Trebs 99363 Handleiding

Categorie
Ijsblokjesmakers
Type
Handleiding
Comfortice
Model 99363
Handleiding ijsblokjesmachine
Bedienungsanleitung Eiswürfelmachine
Manual ice cube maker
Mode demploi de machine à glaçons
Inhoud
Nederlands .............................................................................................................................................. 3
Deutsch .................................................................................................................................................. 13
English ................................................................................................................................................... 23
Français .................................................................................................................................................. 33
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Om het risico op brand, ontploffing, elektrische schokken of letsel te voorkomen wanneer u uw
ijsblokjesmachine gebruikt, dient u deze belangrijke veiligheidsvoorschriften op te volgen:
1. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, controleer of de netspanning overeenkomt met die
aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
2. Verwijder geen van de labels met veiligheidsvoorschriften, waarschuwingen of productinformatie van
uw ijsblokjesmachine.
3. Sluit de ijsblokjesmachine aan op een exclusief, geaard stopcontact. U dient geen andere apparatuur
op hetzelfde stopcontact aan te sluiten. Zorg ervoor dat de stekker volledig in het stopcontact is
gestoken.
4. Dit apparaat moet worden geaard. Het is voorzien van een voedingskabel met een geaarde stekker.
De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat correct geïnstalleerd en geaard is.
5. Gebruik geen verlengsnoer, omdat deze oververhit kan raken en een risico op brand vormt. Als het
echter noodzakelijk is om een verlengsnoer te gebruiken, gebruik dan uitsluitend een verlengsnoer
met een geaarde stekker.
6. De aangegeven nominale specificatie van een verlengsnoer moet gelijk zijn aan of groter zijn dan de
nominale specificatie van dit apparaat.
7. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak zodat deze niet van een aanrecht of tafel kan vallen en waar
kinderen het apparaat niet per ongeluk om kunnen trekken.
8. Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigde kabel of stekker of nadat het apparaat een storing
heeft vertoond of op een bepaalde wijze beschadigd is geraakt. Breng het apparaat dan naar het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
9. Als het netsnoer is beschadigd, moet het -om gevaar te voorkomen- door de fabrikant of zijn
servicedienst worden vervangen of door een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
10. Laat het snoer niet over een rand, tafel of aanrecht hangen.
11. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gaspit of elektrische brander of in een
verwarmde oven.
12. Leg de voedingskabel zodanig neer dat kinderen er niet aan kunnen trekken en er niemand over kan
struikelen.
13. Leg de voedingskabel zodanig neer dat deze nooit contact kan maken met hete oppervlaktes.
14. Raak de verdamper nooit aan wanneer u de ijsblokjesmachine gebruikt of ijs maakt, om het risico op
vrieswonden te voorkomen.
15. Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat in water of andere vloeistoffen en houd het apparaat
niet onder stromend water, anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken.
16. Koppel het apparaat los door deze op “OFF” in te stellen en vervolgens de stekker uit het stopcontact
te trekken.
17. Het apparaat nooit met natte handen aansluiten of loskoppelen.
18. Koppel het apparaat los vóór reiniging of onderhoud en wanneer niet in gebruik.
19. De ijsblokjes moeten altijd met vers, hygiënisch schoon water worden bereid.
20. Gebruik alleen vers, zuiver leidingwater of stilstaand mineraalwater om de ijsblokjes te maken.
21. Koolzuurhoudende vloeistoffen kunnen overmatige druk in het apparaat veroorzaken en schade aan
het apparaat veroorzaken. Gebruik geen kleur- of smaakstoffen.
22. Maak uw ijsblokjesmachine niet schoon met ontvlambare vloeistoffen. De dampen kunnen
brandgevaar of een ontploffing veroorzaken.
23. Zet de ijsblokjesmachine niet ondersteboven. Als de ijsblokjesmachine per ongeluk ondersteboven
komt te staan, laat deze dan 2 uur stabiel staan voordat u het apparaat inschakelt.
24. Gebruik de ijsblokjesmachine enkele uren niet nadat deze tijdens de winter van buiten naar binnen is
gebracht. Laat het apparaat tot kamertemperatuur opwarmen voordat u deze gebruikt.
25. Plaats nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve voorwerpen in de ijsblokjesmachine.
26. Gebruik de ijsblokjesmachine nooit in het geval van lekkend ontvlambaar gas.
27. Om het risico op brand te voorkomen, dient u nooit gas of andere ontvlambare substanties in de
ijsblokjesmachine op te bergen of in de buurt van het apparaat op te gebruiken.
28. Koppel de ijsblokjesmachine los voordat u deze verplaatst, om beschadiging aan het koelsysteem te
voorkomen.
29. Probeer geen enkel onderdeel van uw apparaat te ontmantelen, repareren, modificeren of vervangen.
30. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen <8 jaar) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, tenzij zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het apparaat van een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid.
31. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
32. Strikte supervisie is vereist wanneer enigerlei apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van
kinderen.
33. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer in gebruik.
34. Het apparaat niet buitenshuis gebruiken.
35. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de doeleinden beschreven in deze handleiding.
36. Dank de ijsblokjesmachine a.u.b. af volgens plaatselijke richtlijnen, omdat deze gebruik maakt van
ontvlambaar gas en koelmiddel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DE IJSBLOKJESMACHINE GEBRUIKEN
Onderdelen
EN
NL
Infrared light-receiving diode
Infraroodlicht-ontvangende diode
Handle
Handvat
Top lid
Deksel
Viewing window
Kijkvenster
Front cover
Voorafdekking
Back housing
Achter behuizing
Front housing
Voorbehuizing
Control panel
Bedieningspaneel
Infrared light-emitting diode
Infraroodlicht-uitstralende diode
Filter
Filter
Drain plug
Aftapplug
"MAX" water level
"MAX" waterpeil
Evaporator
Verdamper
Ice tray
IJslade
Ice shovel
IJsschepje
Water reservoir
Waterreservoir
Ice basket
IJsmand
Ice spoon
IJslepel
Bedieningspaneel
Toets (met indicator)
Functie
AAN/UIT
Het apparaat starten of stoppen
ICE
Stand-by-modus: De “ICE-indicator knippert;
Werkzaam: De “ICE”-indicator brandt constant.
ICE FULL
De “ICE FULL”-indicator schakelt in wanneer de ijsmand vol is.
WATER TOEVOEGEN
De “ADD WATER”-indicator schakelt in wanneer het waterreservoir
onvoldoende water bevat.
Vóór het eerste gebruik
1. Pak het apparaat uit en controleer vervolgens of alle accessoires, inclusief ijsmand, ijsschepje,
enz., aanwezig zijn. Neem a.u.b. contact op met de klantendienst als bepaalde accessoires
ontbreken.
2. Volg a.u.b. de procedure hieronder om het hendel goed op zijn plek te installeren.
a. Houd beide zijden van het hendel met uw handen vast zoals aangegeven door de pijltjes en
trek ietwat uit (zie Fig.1).
b. Stem het hendel af op de gaten in de behuizing en laat beide zijden los om het hendel in de
gaten van de behuizing te steken (zie Fig.2).
c. Trek het hendel rechtop en trek beide zijden van het hendel vervolgens uit volgens de
procedure van Stap 1. Controleer of het hendel goed in de gaten van de behuizing past.
d. Houd het midden van het hendel vast, trek deze omhoog en controleer of er geen
problemen zijn.
3. Zorg er a.u.b. voor de ijsblokjesmachine op een stabiele tafel of ander stabiel platform te plaatsen,
om storingen te voorkomen.
4. De ijsblokjesmachine mag tijdens transport of gebruik niet schuiner staan dan 45° staan. Draai de
ijsblokjesmachine niet ondersteboven, anders kunnen de compressor of het koelsysteem incorrect
beginnen te werken. Geef de vloeistoffen in de compressor de tijd om zich te stabiliseren nadat
de ijsblokjesmachine is verplaatst of getransporteerd. Voordat u de ijsblokjesmachine voor het
eerst gebruikt, dient u 2 uur te wachten nadat het apparaat is verplaatst en op de juiste plek is
gezet.
5. De ijsblokjesmachine moet op een droog en vlak oppervlak worden geplaatst met voldoende
ventilatie, ver uit de buurt van corrosief gas en hittebronnen zoals ovens en verwarmingen. Laat
ongeveer 15 cm vrije ruimte over aan alle zijden van de ijsblokjesmachine om voldoende ventilatie
te garanderen.
6. Vul het waterreservoir niet met heet water. De ijsblokjesmachine kan hierdoor worden
beschadigd. U kunt het waterreservoir het beste vullen met water op kamertemperatuur of lager.
7. Gebruik het apparaat niet in erg koude omgevingen (lager dan 5).
8. Reinig het apparaat vóór gebruik volgens de instructies onder “REINIGING EN ONDERHOUD”.
Uw ijsblokjesmachine gebruiken
1. Zorg ervoor dat de aftapplug op de onderzijde van het waterreservoir goed is gesloten.
2. Sluit de ijsblokjesmachine aan op het stopcontact en de “ICE”-indicator begint te knipperen.
OPMERKING: laat de ijsblokjesmachine a.u.b. 30 minuten rusten voordat u deze aansluit als het
apparaat was verplaatst.
3. Open het bovendeksel en verwijder de ijsmand.
4. Vul het waterreservoir met drinkwater.
OPMERKING: niet tot over de MAX waterpeilmarkering vullen.
5. Plaats de ijsmand terug en sluit het bovendeksel.
6. Druk op de “ON/OFF”-toets en de “ICE”-indicator begint constant te branden.
7. De cyclus voor het maken van ijs zal ongeveer 7-15 minuten duren, afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en watertemperatuur.
8. De cyclus voor het maken met ijs begint met het pompen van water in de ijslade geplaatst onder de
verdamper. Gedurende de volgende 7-15 minuten wordt ijs gevormd op de verdamper. Nadat dit
eenmaal is voltooid, zal de ijslade achterover kantelen en wordt het resterende water in de ijslade
terug in het waterreservoir getapt. De ijsblokjes vallen vervolgens van de verdamper af en worden
door het ijsschepje naar voren in de ijsmand geduwd. De ijslade zal automatisch terug in positie onder
de verdamper bewegen en de volgende cyclus starten.
9. De “ICE FULL”-indicator zal oplichten wanneer de ijsmand vol is en de ijsblokjesmachine zal de cyclus
voor het maken van ijs vervolgens automatisch stoppen. Verwijder het ijs voorzichtig uit de ijsmand
met de ijslepel. De ijsblokjesmachine zal ca. 5 seconden later weer automatisch beginnen met het
maken van ijs.
10. De “ADD WATER-indicator zal oplichten wanneer het waterreservoir onvoldoende water bevat en de
cyclus voor het maken van ijs zal automatisch stoppen. Verwijder op dat moment de ijsmand, voeg
water toe aan het waterreservoir en druk vervolgens nogmaals op de “ON/OFF”-toets om de cyclus
voor het maken van ijs te herstarten. Het apparaat zal na een tijdje automatisch beginnen te werken
als u bent vergeten deze opnieuw te starten na te hebben bijgevuld.
11. Wanneer u de gewenste hoeveelheid ijs hebt gemaakt, stop de cyclus voor het maken van ijs door op
de “ON/OFF”-toets te drukken en trek de stekker uit het stopconact.
12. Open het bovendeksel en leg het ijs in een vriezer.
13. Laat de ijsblokjesmachine op kamertemperatuur komen.
14. Wij raden u aan het water wekelijks te verversen. Leeg het waterreservoir a.u.b. als u de
ijsblokjesmachine langere tijd niet gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Wij raden u aan de ijsblokjesmachine één keer per week te reinigen om uw ijs vers en uw
ijsblokjesmachine mooi te houden.
1. Stop de cyclus voor het maken van ijs door op de “ON/OFF”-toets te drukken, koppel de
ijsblokjesmachine los van het stopcontact en laat deze opwarmen tot kamertemperatuur.
2. Als u resterend water in de ijslade ziet, duw de ijslade dan lichtjes naar achteren zodat al het water
in het waterreservoir loopt.
3. Beweeg het apparaat naar voren zodat deze 60 mm over de rand van de tafel uitsteekt en open
de aftapplug om het teveel aan water af te tappen (zie Fig.3, Fig.4 en Fig.5).
4. Verwijder de ijsmand.
5. Reinig de binnenzijde van de ijsblokjesmachine met een zachte doek doordrenkt met warm water
en azijn, spoel vervolgens af met schoon water en tap al het water af.
6. Plaats de aftapplug goed terug in positie. Was de ijsmand en het ijsschepje in een warm sopje.
Afspoelen en drogen.
7. Reinig de buitenzijde van de ijsblokjesmachine met een zacht, vochtig doekje. Gebruik indien nodig
een mild afwasmiddel.
OPMERKING:
a. Gebruik geen plantaardige oplosmiddelen, gekookt water, wasmiddel, agressief zuur, sterke
alkali, enz. om het apparaat te reinigen.
b. Reinig de verdamper niet.
8. Leeg a.u.b. het waterreservoir en droog deze voor opslag als u de ijsblokjesmachine langere tijd
niet gebruikt.
Werktafel
(Fig.3)
Aftapplug
(Fig.4)
(Fig.5)
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Mogelijke oorzaken
De “ADD
WATER”-
indicator
schakelt in
1. Laag waterpeil of
onvoldoende water.
2. Het waterscherm op de
onderzijde van het
waterreservoir is geblokkeerd.
3. Pompstoring.
De “ICE FULL”-
indicator
schakelt in
1. De ijsmand is vol en het
infraroodlicht wordt
geblokkeerd door het ijs.
2. De infraroodlicht-uitstralende
diode en infraroodlicht-
ontvangende diode werken
niet.
De “ADD
WATER”- en
“ICE FULL”-
indicators
schakelen
tegelijkertijd
in
1. De ijslade zit niet in de juiste
positie.
2. De “ICE FULL”-conditie kan
niet worden herkend omdat
de infraroodlichtmodule
wordt gehinderd door
zonlicht.
Het ijs vriest
aan elkaar
Maken van het ijs duurt te lang.
Het water in het waterreservoir
heeft een te lage temperatuur.
De cyclus voor
het maken van
ijs lijkt
normaal, maar
er wordt geen
ijs
geproduceerd
De omgevingstemperatuur of
watertemperatuur is te hoog.
Het koelsysteem lekt
Het koelsysteem blokkeert
Slecht
ijsresultaat
1. Slechte warmteafvoer.
2. De watertemperatuur is te
hoog.
3. De omgevingstemperatuur is
te hoog.
VERWIJDERING VAN OUDE APPARATEN
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen. Ze
bevatten echter ook schadelijke stoffen die noodzakelijk waren voor hun functionaliteit en
veiligheid. Als deze bij het niet-recyclebaar afval worden geplaatst of onjuist worden
verwijderd, dan kunnen ze schadelijk zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu. Zet uw
apparaat daarom nooit bij het niet-recyclebaar afval.
OPMERKING
Maak gebruik van de inzamelpunten die zijn opgericht in uw stad en recycle oude elektrische en
elektronische apparaten. Neem indien nodig voor meer informatie contact op met uw
gemeentehuis, het lokale afvalwerkingsbedrijf of uw dealer.
Zorg ervoor dat u uw oude apparaat, tot het wordt opgehaald, veilig opbergt uit de buurt van
kinderen.
GARANTIE
We bieden 24 maanden garantie op dit product. De garantie start op de datum van aanschaf en
is bedoeld voor fouten die te wijten zijn aan de productie of het materiaal dat is gebruikt.
Uw wettelijke garantierechten in overeenstemming met § 439 ff. BGB-E blijven hierdoor
onaangetast.
De garantie geldt niet voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste behandeling of gebruik,
alsmede voor storingen die slechts een gering effect hebben op de functionaliteit of waarde van
het product. Normale slijtage, transportschade, voor zover wij niet verantwoordelijk zijn voor
deze, evenals schade die is ontstaan door reparaties die niet zijn uitgevoerd door ons, zijn ook
uitgesloten van de garantierechten.
Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en beschikt over de juiste
prestatieniveaus.
Elk gebruik in commerciële situaties wordt alleen gedekt door de garantie als het apparaat niet
zwaarder wordt belast dan in een huishoudelijke situatie. Het apparaat is niet bedoeld voor
aanvullend commercieel gebruik.
In het geval van gegronde klachten zullen we het defecte apparaat repareren naar eigen
goeddunken of het vervangen met een apparaat dat geen problemen vertoont.
Alle mogelijke fabricage fouten moeten worden gemeld binnen 14 dagen na levering. Alle verdere claims
zijn uitgesloten.
Neem, om een garantieclaim af te dwingen, eerst contact met ons op voordat u het apparaat terug
stuurt (u dient ons altijd van een bewijs van aanschaf te voorzien).
TECHNISCHE GEGEVENS
Apparaat
IJsblokjesmachine
Model
99363
Lichtnetgegevens
220- 240V, 50 Hz
Stroomverbruik
105 W
Capaciteit waterreservoir
1.8 liter
Externe afmetingen (H x B x D):
Lengte: 33,5 cm, breedte: 25,7 cm, hoogte: 32,5 cm
Netto gewicht
7,5 kg
CE RICHTLIJNEN
Trebs B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland, verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële
EU-richtlijnen.
De conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd via [email protected]m
SERVICE
Wanneer u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het product, kunt u contact
opnemen met de Trebs klantenservice:
Telefoonnummer: 0858081443
Email: support-trebs@commaxxgroup.com
Internet: www.trebsshop.com/
Trebs BV
Thermiekstraat 1a
6361 HB, Nuth
Nederland
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your ice cube maker, follow
these important safety instructions:
1. Before using the appliance, check that the voltage power corresponds to the one shown on the
appliance nameplate.
2. Do not remove any safety, warning, or product information labels from your ice cube maker.
3. Plug the ice cube maker into an exclusive grounded power outlet. No other appliance should be
plugged into the same outlet. Be sure that the plug is fully inserted into the receptacle.
4. This appliance must be grounded. It is equipped with a power cord having a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
5. Avoid the use of an extension cord because it may overheat and cause a risk of fire. However, if it is
necessary to use an extension cord, only use an extension cord with a grounding plug.
6. The marked rating of an extension cord must be equal to or greater than the rating of this appliance.
7. It should be positioned on a flat surface so it cannot fall over the counter or tabletop or where it can
be pulled over by children intentionally.
8. Do not operate any appliance with a damage cord or plug, after the appliance has a malfunction nor
it has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or adjustment.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
10. Do not let the cord hang over an edge, table or counter.
11. Do not place on or near a hot gas, electric burner or in a heated oven.
12. Place the power cord in such position it cannot be pulled by children or possible tripping.
13. Place the power cord in such position it will be never in contact with hot surfaces.
14. Do not touch the evaporator when using the ice cube maker or making ice to avoid being suffer from
frostbite.
15. Do not immerse any part of the appliance in water or other liquids and do not keep the device under
running water, otherwise there is a risk of electric shock.
16. To disconnect, turn to “OFF”, then remove the plug from the wall outlet.
17. Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
18. Unplug the appliance before cleaning, maintaining it, or when not in use.
19. The ice cubes must always be prepared with fresh, hygienically clean water.
20. Only use fresh, pure tap water or still mineral water to make the ice cubes.
21. Carbonated liquids can create excess pressure in the appliance and cause damage to the appliance.
Do not use colorants or flavors.
22. Do not clean your ice cube maker with any flammable fluids. The fumes may create a fire hazard or
explosion.
23. Do not turnover the ice cube maker. If the ice cube maker is turned accidentally, make it stand
steadily for 2 hours before starting it.
24. If the ice cube maker is brought in from outside in wintertime, do not use for a few hours. Allowing
the appliance to warm up to the room temperature before operating is necessary.
25. Never put flammable, explosive or corrosive things into the ice cube maker.
26. Never use the ice cube maker when there is a flammable gas leakage.
27. Never store or use gas or other flammable things near the ice cube maker to avoid any fire.
28. Unplug the ice cube maker before moving it to avoid damaging the refrigerating system.
29. Do not attempt to disassemble, repair, modify, or replace any part of your appliance.
30. This appliance is not intended for used by persons (including children <8 year) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
31. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
32. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
33. Do not leave the appliance unattended while in use.
34. Do not use outdoor.
35. Do not use the appliance for other than intended use as mentioned in this manual.
36. Please dispose the ice cube maker according to local regulators as it uses flammable blowing gas and
refrigerant.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THE USE OF THE ICE CUBE MAKER
The parts
Top lid
Viewing window
Front cover
Back housing
Front housing
Evaporator
Ice tray
Ice shovel
Water reservoir
Control panel
Infrared light-emitting diode
Infrared light-receiving diode Filter
Drain plug
"MAX" water level
Ice basket
Ice spoon
Handle
The control panel
Key (with indicator)
Function
ON/OFF
Start or stop the appliance
ICE
Standby mode: “ICE” indicator blinks;
Working condition: “ICE” indicator lights solidly.
ICE FULL
“ICE FULL” indicator lights up when the ice basket is full.
ADD WATER
“ADD WATER” indicator lights up when the water
reservoir is lack of water.
Before first use
1. Unpack the appliance, then check and make sure that all the accessories including ice basket and ice
scoop etc. are complete. Please contact with the client service department if some accessories are
missed.
2. Please follow the operation as below to install the handle well in position.
o Grasp both sides of the handle shown in arrows with hands and pull them outwards (see Fig.1).
o Make the handle align with the holes at the housing and release the hands, then the handle is
inserted into the holes of the housing (see Fig.2).
o Pull and make the handle be upright, then pull both sides of the handle outwards by following
the operation of Step 1). Check and make sure that the handle shall be positioned well at the
holes of housing.
o Grasp the center of handle and lift it upwards, check and make sure that there shall be no
abnormal condition can be found.
3. Please ensure the ice cube maker is placed on a stable table or platform to avoid malfunction.
4. The incline angle of the ice cube maker cabinet should not exceed 45° during transportation or use.
Do not turn the ice cube maker upside down otherwise it could cause the compressor or refrigerating
system to operate incorrectly. Please allow time for the fluids in the compressor to settle after the ice
cube maker is moved or transported. Before using the ice cube maker for the first time, please wait
for 2 hours after the unit has been moved and positioned in the proper place.
5. The ice cube maker must be placed on a dry and flat surface with sufficient ventilation, far from heat
sources such as ovens, heaters and corrosive gases. Leave about 15cm space on all sides of the ice
cube maker for proper ventilation.
6. Do not fill the water reservoir with hot water. This may damage the ice cube maker. It is best to fill the
water reservoir with water of room temperature or lower.
7. Do not use the appliance at a very cold environment (lower than 5).
8. Clean the appliance by following the operation of “CLEANING AND MAINTENANCE” before operate.
USING YOUR ICE CUBE MAKER
1. Ensure that the drain plug at the bottom of the water reservoir is closed well.
2. Plug the ice cube maker into the wall outlet, the “ICE” indicator blinks.
NOTE: please make the ice cube maker be rested for 30 minutes before plugged if it has been moved.
3. Open the top lid and remove the ice basket.
4. Fill the water reservoir with drinking water.
NOTE: do not fill above the MAX water level mark.
5. Replace the ice basket and close the top lid.
6. Press the “ON/OFF” key, and the “ICE”-indicator lights solidly.
7. The ice-making cycle will last approximately 7-15 minutes, depending on the ambient temperature
and water temperature.
8. The ice-making cycle starts with water being pumped into the ice tray situated below the evaporator.
Over the next 7-15 minutes ice forms on the evaporator. Once this has completed, the ice tray will tilt
backwards and the remaining water in the ice tray is drained back into the water reservoir. The ice
cubes are then dropped from the evaporator and pushed forward into the ice basket by the ice shovel.
The ice tray will automatically move back into position under the evaporator and start the next cycle.
9. The “ICE FULL” indicator will light up when the ice basket is full and then the ice cube maker will stop
the ice-making cycle automatically. Gently remove the ice from the ice basket with the ice scoop.
About 5 seconds later, the ice cube maker will restart its ice making function automatically.
10. The “ADD WATER” indicator will light up when the water reservoir is lack of water and the ice-making
cycle will stop automatically. At that time, remove the ice basket and add water to the water reservoir,
and then press the “ON/OFF” key again to restart the ice-making cycle. The appliance will start working
automatically after some time if the operator forgets to restart the appliance after refill.
11. When you have got your desired amount of ice, stop the ice making cycle by pressing the “ON/OFF”
key and unplug the unit from the wall outlet.
12. Open the top lid and transfer the ice to a freezer.
13. Allow the ice cube maker to reach room temperature.
14. We suggest replacing the water every week. Please empty the water reservoir if the ice cube maker is
not used for a long time.
CLEANING AND MAINTENANCE
To keep your ice fresh and your ice cube maker looking great, we recommend cleaning your ice cube
maker once per week.
1. Stop the ice-making cycle by pressing the “ON/OFF” key, unplug the ice cube maker from the wall
outlet and allow it to warm up to the room temperature.
2. If residual water is found in the ice tray, gently push the ice tray back so all water drains into the water
reservoir.
3. Move the appliance forward to a place 60mm away from the working table and open the drain plug
to drain out excess water (see Fig.3, Fig.4 and Fig.5).
4. Remove the ice basket.
5. Clean the ice cube maker interior with a soft cloth soaked with warm water and vinegar, then rinse
with clean water and then drain all the water.
6. Replace the drain plug well in position. Wash the ice basket and ice scoop in warm soapy water. Rinse
and dry.
7. Clean the exterior of the ice cube maker with a soft damp cloth. Use a mild dishwashing soap, if
necessary.
NOTE:
1) Do not use organic solvent, boiled water, detergent, strong acid and strong alkali etc. for cleaning.
2) Do not clean the evaporator.
8. Please empty the water reservoir and dry it for storage if the ice cube maker is not used for a long
time.
Fig.3
Fig.4 Fig.5
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible causes
Solution
“ADD WATER”
indicator turns on
1. Low water level or lack
of water.
2. The water screen at the
bottom of the water
reservoir is blocked.
3. Pump malfunction.
1. Stop making ice, refill water and then press the
“ON/OFF” key to restart the ice-making cycle.
2. Need cleaning
3. Send it to the authorized department for
repair.
“ICE FULL”
indicator lights up
1. The ice basket is full and
the infrared light is blocked
by the ice.
2. The Infrared light-
emitting diode & light-
receiving diode does not
work.
1. Remove the ice from the ice basket.
2. Wipe up the foreign objects on the infrared
light-emitting diode & light-receiving diode and
restart the ice cube maker.
2. Call Customer Service if the infrared light-
emitting diode & light-receiving diode still cannot
work after wiping up the foreign objects on them
and restarting the ice cube maker.
“ADD WATER” and
“ICE FULL”
indicators turn on
simultaneously
1. The ice tray is not in the
right position.
2. The “ICE FULL” condition
cannot be detected as the
infrared light module is
interfered by the sunlight.
1. Unplug the appliance and check if the ice tray
is blocked by something.
2. Unplug the appliance and move it to a place
which is not exposed to the sunlight, then plug
the appliance and activate it again.
The ice collects
together
Making ice takes too much
time.
Stop making ice and restart the ice-making cycle
after the ice melts.
The water in the water
reservoir is of too low
temperature.
Fill the water reservoir with water ranges
between 8 and 25.
The ice-making
cycle seems normal
but no ice is
produced
The ambient temperature
or water temperature is
too high.
Start the ice-making cycle at an environment with
an ambient temperature less than 32°C and fill
the water reservoir with some cold water.
Refrigerating system leaks
Call customer service
Poor ice-making
result
1.Poor heat dissipation.
2.The water temperature is
too high.
3.The ambient
temperature is too high.
1. Leave a 6-inch clearance on all sides of the ice
cube maker for proper ventilation.
2. Fill the water reservoir with water ranges
between 8 and 28.
3. Operate the ice cube maker at an environment
with an ambient temperature between 10 and
32.
DISPOSAL OF OLD DEVICE
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also
contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these
were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to
human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste
under any circumstances.
PLEASE NOTE
Utilize the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your
dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
GUARENTEE
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults
which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or
use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the
device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as
damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also
excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would
be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any
additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it
with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with
proof of purchase).
TECHNICAL DATA
Device
Ice cube maker
Model
99363
Mains data
220-240 V, 50 Hz
Power consumption
105 w
Capacity reservoir
1.8 liter
External measurements (H x W x D):
Length: 33,5 cm, width: 25,7 cm, height: 32,5 cm
Net weight
7,5 kg
CE REGULATIONS
Hereby, Trebs B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, declares that this product is in
compliance with the essential EU directive requirements.
The declaration of conformity may be consulted via techdoc@commaxxgroup.com
SERVICE
If, after reading these user instructions, you still have questions about the product, please contact the
Trebs Customer Service:
Email: support-trebs@commaxxgroup.com
Internet: www.trebsshop.com/
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitshinweise, um während der Benutzung des Eiswürfelbereiters
das Risiko von Brand, Explosion, elektrischem Schlag oder Verletzungen zu reduzieren:
1. Überprüfen Sie vor der Benutzung des Geräts, ob die Spannung vor Ort mit der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
2. Entfernen Sie keine Sicherheits-, Warn- oder Produktinformationsaufkleber von Ihrem
Eiswürfelbereiter.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Eiswürfelbereiters in eine eigene geerdete Netzsteckdose. An dieser
sollten keine weiteren Geräte angeschlossen sein/werden. Achten Sie auf einen ordnungsgemäßen
Sitz des Netzsteckers in der Netzsteckdose.
4. Dieses Gerät muss geerdet werden. Es ist mit einem Netzkabel ausgestattet, dass einen Schutzleiter
besitzt. Der Netzstecker muss in eine Netzsteckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert
und geerdet ist.
5. Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln, weil diese überhitzen und so zu Brand
führen könnten. Sollte jedoch die Verwendung eines Verlängerungskabels notwendig sein, dann
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die einen Schutzleiter besitzen.
6. Die elektrischen Nenndaten des Verlängerungskabels müssen gleich oder größer der Nenndaten
dieses Geräts sein.
7. Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche stehen, sodass es nicht herunterfallen kann und es sollte
so aufgestellt werden, dass es nicht von Kindern absichtlich heruntergezogen werden kann.
8. Verwenden Sie niemals ein Gerät, dessen Netzkabel oder Netzstecker beschädigt ist, nachdem eine
Fehlfunktion aufgetreten ist oder es in irgendeiner anderen Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das
Gerät zur nächstgelegenen autorisierten Kundendiensteinrichtung, um es überprüfen, reparieren oder
einstellen zu lassen.
9. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ist dieses zur Gefahrenvorbeugung durch den Hersteller, seiner
Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten Person zu ersetzen.
10. Lassen Sie das Kabel nicht über eine Kante, einen Tisch oder eine Küchentheke hängen.
11. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißem Gas, einem Elektrokochfeld oder in einen geheizten
Ofen.
12. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass Kinder nicht daran ziehen oder darüber stolpern können.
13. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es niemals mit heißen Oberflächen in Berührung kommt.
14. Berühren Sie den Verdampfer nicht, wenn der Eiswürfelbereiter in Betrieb ist oder Sie Eiswürfel
herstellen, um Erfrierungen vorzubeugen.
15. Tauchen Sie keines der Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und halten Sie das Gerät
nicht unter flieβendes Wasser, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
16. Schalten Sie das Gerät auf „OFF“ und ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Netzsteckdose,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
17. Stecken Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen in die Netzsteckdose und ziehen Sie ihn auch
nicht mit nassen Händen aus der Netzsteckdose heraus.
18. Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder warten oder wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzen.
19. Die Eiswürfel müssen immer mit frischem, hygienisch einwandfreiem Wasser zubereitet werden.
20. Verwenden Sie zur Eiswürfelherstellung nur frisches, reines Leitungswasser oder stilles
Mineralwasser. Kohlensäurehaltige Flüssigkeiten können im Gerät einen Überdruck erzeugen und
einen Geräteschaden verursachen. Verwenden Sie keine Farb- oder Geschmacksstoffe.
21. Verwenden Sie zur Eiswürfelherstellung nur frisches, reines Leitungswasser oder stilles
Mineralwasser.
22. Kohlensäurehaltige Flüssigkeiten können im Gerät einen Überdruck erzeugen und einen
Geräteschaden verursachen. Verwenden Sie keine Farb- oder Geschmacksstoffe.
23. Reinigen Sie Ihren Eiswürfelbereiter nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Deren Dämpfe können zu
Brand oder Explosionen führen.
24. Stellen Sie den Eiswürfelbereiter nicht kopfüber auf. Wenn der Eiswürfelbereiter ungewollt gedreht
wurde, dann lassen Sie ihn erst 2 Stunden stehen, bevor Sie ihn benutzen.
25. Wenn der Eiswürfelbereiter in der Winterzeit von draußen hereingeholt wurde, dann können Sie ihn
ein paar Stunden lang nicht benutzen. Das Gerät muss sich zuerst akklimatisieren, bevor Sie es
benutzen können.
26. Geben Sie niemals brennbare, explosive oder korrosive Dinge in den Eiswürfelbereiter.
27. Verwenden Sie den Eiswürfelbereiter niemals, wenn irgendwo brennbares Gas ausströmt.
28. Lagern oder benutzen Sie niemals brennbare Dinge in der Nähe des Eiswürfelbereiters, um Brand zu
vermeiden.
29. Trennen Sie den Eiswürfelbereiter vor einem Umstellen vom Stromnetz, um Beschädigungen am
Kühlsystem vorzubeugen.
30. Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzunehmen, zu reparieren, umzubauen oder irgendwelche
Teile in Ihrem Gerät zu ersetzen.
31. Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder unter 8 Jahren)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und
Wissen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder
bzgl. der Nutzung des Geräts angeleitet.
32. Um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen, sind diese zu beaufsichtigen.
33. Bei der Benutzung des Geräts durch Kinder oder in deren Nähe ist eine ständige Beaufsichtigung der
Kinder notwendig.
34. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
35. Nicht außerhalb geschlossener Räume verwenden.
36. Verwenden Sie das Gerät für keinen anderen als in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
37. Bitte entsorgen Sie den Eiswürfelbereiter entsprechend den örtlichen Vorschriften für Geräte, die
brennbare Treibgase und Kühlmittel enthalten.
BEFOLGEN SIE IMMER DIESE ANWEISUNGEN
DIE BENUTZUNG DES EISWÜRFELBEREITERS
Bestandteile
EN
DE
Infrared light-receiving diode
IR-Empfängerdiode
Handle
Griff
Top lid
Deckel
Viewing window
Sichtfenster
Front cover
Vordere Gehäuseabdeckung
Back housing
Hinteres Gehäuse
Front housing
Vorderes Gehäuse
Control panel
Bedienfeld
Infrared light-emitting diode
IR-Emitterdiode
Filter
Filter
Drain plug
Ablassstopfen
"MAX" water level
Wasserstandsmarkierung „MAX“
Evaporator
Verdampfer
Ice tray
Eiswürfelschale
Ice shovel
Eiswürfelschieber
Water reservoir
Wassertank
Ice basket
Eiswürfelbehälter
Ice spoon
Eiswürfellöffel
Das Bedienfeld
Taste (beleuchtet mit
Anzeige)
Funktion
ON/OFF
Gerät in Betrieb nehmen/ausschalten
ICE
Standby-Modus: Die „ICE“-Anzeige blinkt;
Betriebszustand: Die „ICE“-Anzeige leuchtet konstant.
ICE FULL
Die „ICE FULL“-Anzeige leuchtet, wenn der Eiswürfelbehälter voll ist.
ADD WATER
Die „ADD WATER“-Anzeige leuchtet, wenn sich im Wassertank
unzureichend viel Wasser befindet.
Vor der Erstinbetriebnahme
1. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie dann das mitgelieferte Zubehör einschließlich
Eiswürfelbehälter, Eiswürfellöffel usw. auf Vollständigkeit. Bitte setzen Sie sich mit der
Kundenabteilung in Verbindung, wenn das Zubehör unvollständig ist.
2. Bitte befolgen Sie nachstehende Anleitung, um den Griff in der richtigen Position zu montieren.
a. Ziehen Sie den Griff nach außen, indem Sie ihn mit beiden Händen an den durch die Pfeile
(siehe Abb. 1) gezeigten Stellen anfassen.
b. Stecken Sie die Griffenden in die Bohrungen im Gehäuse und lassen Sie den Griff dann los.
Der Griff ist nun am Gerät angebracht (siehe Abb. 2).
c. Richten Sie den Griff aufwärts und ziehen Sie dann den Griff an beiden Seiten unter
Beachtung der Anweisungen in Schritt 1 heraus. Stellen Sie sicher, dass der Griff
ordnungsgemäß in den Bohrungen im Gehäuse sitzt.
d. Fassen Sie den Griff in der Mitte an und heben Sie ihn an. Überprüfen Sie dabei auf
seltsames Verhalten.
3. Stellen Sie sicher, dass der Eiswürfelbereiter auf einem stabilen Tisch oder einer stabilen Fläche
steht, um Fehlfunktionen vorzubeugen.
4. Während des Transports und der Benutzung darf der Neigungswinkel des Eiswürfelbereiters 45°
nicht überschreiten. Stellen Sie den Eiswürfelbereiter nicht auf den Kopf; bei Nichtbeachtung kann
dies zu Fehlverhalten des Kompressors oder des Kühlsystems führen. Bitte geben Sie dem
Kühlmittel nach einem Transport oder Umstellen etwas Zeit, sich zu setzen. Warten Sie bitte 2
Stunden, nachdem Sie das Gerät transportiert und aufgestellt haben, bevor Sie es das erste Mal
benutzen.
5. Der Eiswürfelbereiter muss auf einer trockenen und ebenen Oberfläche mit ausreichender
Luftzirkulation fern von Hitzequellen wie Öfen, Heizer und korrosiven Gasen stehen. Lassen Sie für
eine ausreichende Luftzirkulation ca. 15 cm Freiraum um den Eiswürfelbereiter herum.
6. Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wassertank. Dadurch kann der Eiswürfelbereiter beschädigt
werden. Am besten ist es, den Wassertank mit Wasser zu füllen, das Zimmertemperatur besitzt
oder noch kühler ist.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht bei sehr niedrigen Temperaturen (unter 5 ).
8. Reinigen Sie das Gerät vor der Benutzung unter Befolgung der Anweisungen unter „REINIGUNG
UND WARTUNG“.
Benutzung Ihres Eiswürfelbereiters
1. Vergewissern Sie sich, dass der Ablassstopfen am Boden des Wassertanks wasserdicht schließt.
2. Wenn Sie den Netzstecker des Eiswürfelbereiters in eine Netzsteckdose stecken, blinkt die „ICE-
Anzeige.
HINWEIS: Bitte lassen Sie den Eiswürfelbereiter 30 Minuten ruhen, bevor Sie ihn am Stromnetz
anschließen, wenn Sie ihn umgestellt haben.
3. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus.
4. Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank.
HINWEIS: Bis maximal zur Wasserstandsmarkierung MAX befüllen.
5. Setzen Sie den Eiswürfelbehälter wieder ein und schließen Sie dann den Deckel.
6. Drücken Sie die Taste „ON/OFF“, woraufhin die „ICE“-Anzeige konstant leuchtet.
7. Der Eiswürfelherstellungszyklus dauert ca. 7 15 Minuten; je nach Umgebungs- und
Wassertemperatur.
8. Der Eiswürfelherstellungszyklus beginnt damit, dass Wasser in die Eiswürfelschale gepumpt wird, die
sich unter dem Verdampfer befindet. In den nächsten 7 15 Minuten werden die Eiswürfel mit Hilfe
des Verdampfers erzeugt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, wird die Eiswürfelschale nach
hinten gekippt, sodass das in der Eisschale verbliebene Wasser zurück in den Tank laufen kann.
Anschließend werden die Eiswürfel vom Verdampfer ausgeworfen und vom Eiswürfelschieber nach
vorn in den Eiswürfelbehälter geschoben. Die Eiswürfelschale bewegt sich daraufhin zurück in ihre
Ausgangsposition unter dem Verdampfer. Danach beginnt der nächste Herstellungszyklus.
9. Die „ICE FULL“-Anzeige leuchtet, wenn der Eiswürfelbehälter voll ist. In diesem Moment unterbricht
der Eiswürfelbereiter die Herstellung von Eiswürfeln automatisch. Nehmen Sie die Eiswürfel vorsichtig
mit dem Eiswürfellöffel aus dem Eiswürfelbehälter heraus. Ca. 5 Sekunden später setzt der
Eiswürfelbereiter die Herstellung von Eiswürfeln automatisch fort.
10. Die „ADD WATER“-Anzeige leuchtet, wenn sich im Wassertank ungenügend viel Wasser befindet. In
diesem Moment wird die Herstellung von Eiswürfeln automatisch unterbrochen. Nehmen Sie in
diesem Fall den Eiswürfelbehälter heraus und füllen Sie dann Wasser in den Wassertank. Drücken Sie
anschließend die Taste „ON/OFF“, um den Eiswürfelherstellungsprozess erneut zu starten. Sollte
der/die Bediener/-in vergessen, nach dem Befüllen des Tanks das Gerät neu zu starten, dann beginnt
das Gerät nach einiger Zeit automatisch mit der Eiswürfelherstellung.
11. Wenn Sie Ihre gewünschte Menge Eiswürfel erhalten haben, dann beenden Sie den
Eiswürfelherstellungsprozess, indem Sie die Taste „ON/OFF“ drücken und das Gerät anschließend vom
Stromnetz trennen.
12. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie die Eiswürfel in ein Gefrierfach.
13. Lassen Sie anschließend den Eiswürfelbereiter akklimatisieren.
14. Wir empfehlen einen wöchentlichen Wasserwechsel des sich im Tank befindlichen Wassers. Bitte
entleeren Sie den Wassertank, wenn Sie den Eiswürfelbereiter für längere Zeit nicht benutzen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wir empfehlen eine wöchentliche Reinigung Ihres Eiswürfelbereiters, damit Ihre Eiswürfel frisch
aussehen und Ihr Eiswürfelbereiter wie neu aussieht.
1. Beenden Sie durch Drücken der Taste ON/OFF“ den Eiswürfelherstellungsprozess, ziehen Sie
dann den Netzstecker des Eiswürfelbereiters aus der Netzsteckdose und lassen Sie ihn dann auf
Zimmertemperatur akklimatisieren.
2. Wenn sich noch etwas Wasser in der Eiswürfelschale befinden sollte, dann drücken Sie die
Eiswürfelschale vorsichtig zurück, damit es zurück in den Wassertank fließen kann.
3. Bewegen Sie das Gerät ca. 60 mm auf der Arbeitsplatte nach vorn und ziehen Sie dann den
Ablassstopfen heraus, um überschüssiges Wasser abzulassen (siehe Abb. 3, 4 und 5).
4. Nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus.
5. Reinigen Sie das Innere des Eiswürfelbereiters mit einem weichen Lappen, der in warmes Wasser
mit Essig getaucht wurde. Spülen Sie dann mit klarem Wasser aus und trocknen Sie dann das
Innere des Eiswürfelbereiters.
6. Setzen Sie den Ablassstopfen wieder ordnungsgemäß ein. Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter und
den Eisschieber in warmem Seifenwasser. Spülen Sie alles gut ab und trocken Sie anschließend
alles.
7. Reinigen Sie die Außenseite des Eiswürfelbereiters mit einem weichen angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, falls notwendig.
HINWEIS:
a. Verwenden Sie für die Reinigung weder organische Lösungsmittel, kochendes Wasser,
Reinigungsmittel noch starke Säuren oder Basen usw.
b. Reinigen Sie nicht den Verdampfer.
8. Bitte entleeren Sie den Wassertank und trocknen Sie ihn anschließend, wenn Sie den
Eiswürfelbereiter für längere Zeit nicht benutzen.
(Abb. 3)
(Arbeitsplatte)
Ablassstopfen
(Abb. 4)
(Abb. 5)
PROBLEMLÖSUNGEN
Problem
Mögliche Ursachen
Lösung
Die „ADD
WATER“-Anzeige
leuchtet.
1. Niedriger Wasserstand oder
kein Wasser.
2. Das grobe Wassersieb auf dem
Boden des Wassertanks ist
zugesetzt.
3. Pumpenausfall.
1. Unterbrechen Sie die Eiswürfelherstellung,
füllen Sie Wasser in den Wassertank und
drücken Sie dann die Taste „ON/OFF“, um
den Eiswürfelherstellungsprozess erneut
zu starten.
2. Reinigen Sie den Filter.
3. Schicken Sie das Gerät zur Reparatur an
eine autorisierte Dienstleistungsstelle.
Die „ICE FULL“-
Anzeige leuchtet.
1. Der Eiswürfelbehälter ist voll,
wodurch der IR-Strahl durch
die Eiswürfel unterbrochen
wird.
2. Die IR-Emitterdiode und die
IR- Empfängerdiode arbeiten
nicht.
1. Nehmen Sie die Eiswürfel aus dem
Eiswürfelbehälter.
2. Wischen Sie Fremdkörper von der IR-
Emitterdiode und der IR-Empfängerdiode
ab und starten Sie dann den
Eiswürfelbereiter neu.
3. Wenn die IR-Emitterdiode und die IR-
Empfängerdiode nach deren Reinigung und
anschließendem Neustart des
Eiswürfelbereiters immer noch nicht
arbeiten sollten, dann setzen Sie sich mit
dem Kundendienst in Verbindung.
Die Anzeigen
„ADD WATER“
und „ICE FULL“
leuchten
gleichzeitig.
1. Die Eisschale befindet sich
nicht in der richtigen Position.
2. Der Zustand ICE FULL“ kann
durch das IR-Modul durch
Sonnenlichteinstrahlung nicht
erkannt werden.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und
überprüfen Sie, ob die Eisschale durch
irgendetwas blockiert wird.
2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
stellen Sie es dann an einen Platz ohne
Sonneneinstrahlung, bevor Sie es wieder
am Stromnetz anschließen und erneut
starten.
Die Eiswürfel
backen
aneinander an.
Die Eiswürfelherstellung dauert
zu lange.
Unterbrechen Sie die Eiswürfelherstellung
und starten Sie den
Eiswürfelherstellungsprozess wieder,
nachdem die Eiswürfel geschmolzen sind.
Das Wasser im Wassertank ist zu
kalt.
Füllen Sie Wasser mit einer Temperatur
zwischen 8 °C und 25 °C in den Wassertank.
Der
Eiswürfelherstellu
ngsprozess
scheint normal
abzulaufen,
jedoch werden
Die Umgebungs- oder
Wassertemperatur ist zu hoch.
Starten Sie den Eiswürfelherstellungsprozess
bei einer Umgebungstemperatur unter 32 °C
und füllen Sie im Wassertank etwas kaltes
Wasser nach.
Das Kühlsystem ist undicht.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in
Verbindung.
keine Eiswürfel
hergestellt.
Das Kühlsystem blockiert.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in
Verbindung.
Schlechtes
Eiswürfelherstellu
ngsergebnis.
1. Schlechte Wärmeableitung.
2. Die Wassertemperatur ist zu
hoch.
3. Die Umgebungstemperatur ist
zu hoch.
1. Lassen Sie für eine ausreichende
Luftzirkulation ca. 15 cm Freiraum um den
Eiswürfelbereiter herum.
2. Füllen Sie Wasser mit einer Temperatur
zwischen 8 °C und 28 °C in den
Wassertank.
3. Betreiben Sie den Eiswürfelbereiter in
einer Umgebung mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C
und 32 °C.
ENTSORGUNG ALTER GERÄTE
Elektrische und elektronische Geräte können wertvolle Materialien, jedoch auch gefährliche
Substanzen enthalten, die für die Funktionalität und Sicherheit des Geräts erforderlich sind.
Wenn letztere nicht recycelt oder nicht sachgemäß behandelt werden, können sie negative
Auswirkungen auf die Gesundheit und Umwelt haben. Entsorgen Sie Ihr Gerät unter keinen Umständen
über den normalen, nicht recycelbaren Haushaltsmüll.
HINWEIS
Geben Sie elektrische und elektronische Altgeräte an Sammelstellen zum Recyceln ab. Wenden Sie
sich mit Fragen an Ihre örtliche Gemeinde, Ihren Sperrmülldienst oder Einzelhändler.
Bewahren Sie Altgeräte bis zur Entsorgung für Kinder unzugänglich auf.
GARANTIE
Wir bieten für dieses Gerät eine 24-monatige Garantie, beginnend ab Kaufdatum, für Mängel
aufgrund von Hersteller- oder Materialfehlern.
Gesetzliche Garantieansprüche gemäß § 439 ff. BGB-E bleiben davon unberührt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Handhabung oder
Verwendung sowie auf Fehlfunktionen, die die Funktionsweise oder den Wert des Geräts nur
geringfügig beeinträchtigen. Wir haften weder für Verbrauchsmaterial oder Transportschäden, noch
für Schäden aufgrund von Reparaturen, die nicht von uns durchgeführt wurden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in privaten Haushalten vorgesehen und verfügt über
entsprechende Leistungsparameter.
Der Verwendung für gewerbliche Zwecke unterliegt der Garantie nur bis zu einem Ausmaß, das mit
dem Einsatz in einer häuslichen Umgebung vergleichbar ist. Darüber hinausgehende, gewerbliche
Verwendungszwecke sind nicht bestimmungsgemäß.
Bei begründeten Schadenersatzansprüchen werden wir nach eigenem Ermessen das fehlerhafte
Gerät reparieren oder durch ein einwandfreies Gerät ersetzen.
Anstehende Störungen müssen innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung gemeldet werden. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Schadenersatzanspruches kontaktieren Sie uns bitte vor dem Einsenden des
Geräts (wir benötigen immer den Kaufbeleg).
TECHNISCHE DATEN
Gerät
Eiswürfelmachine
Modell
99363
Stromversorgung
220-240 V, 50 Hz
Stromverbrauch
105 W
Kapazität Wassertank
1.8 Liter
Äußere Abmessungen (H x B x T)
Länge: 33,5 cm, Breite: 25,7 cm, Höhe: 32,5 cm
Nettogewicht
7,5 kg
CE-RICHTLINIEN
Hiermit erklärt Trebs B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Niederlande, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinie entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter techdoc@commaxxgroup.com eingesehen werden.
KUNDENDIENST
Wenn Sie nach dem Lesen dieses Handbuchs noch Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich
bitte an den Trebs-Kundendienst:
Telefonnummer: +4932213232005
E-Mail: support-trebs@commaxxgroup.com
Internet: www.trebsshop.com/
Franϛais
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou de blessure lorsque vous utilisez
votre machine à glaçons, observez ces consignes de sécurité importantes :
1. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur sa
plaque signalétique.
2. Ne retirez aucune étiquette de sécurité, d’avertissement ou d’informations sur le produit de votre
machine à glaçons.
3. Branchez la machine à glaçons dans une prise de courant réservée avec mise à la terre. Aucun autre
appareil ne doit être branché dans la même prise. Assurez-vous que la fiche est complètement insérée
dans la prise.
4. Cet appareil doit être mis à la terre. Il est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’une fiche avec
mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.
5. Évitez d’utiliser une rallonge, car elle pourrait surchauffer et présenter un risque d’incendie.
Cependant, s’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utilisez uniquement une rallonge disposant d’une
prise de terre.
6. Les caractéristiques nominales d’une rallonge doivent être égales ou supérieures à celles de cet
appareil.
7. Il doit être placé sur une surface plane de manière à ne pas tomber du comptoir ou de la table ou à ne
pas être tiré intentionnellement par des enfants.
8. Ne faites fonctionner aucun appareil avec un cordon ou une fiche abîmé, après un dysfonctionnement
ou un endommagement quelconque. Retournez l’appareil au service de réparation le plus proche afin
qu’il soit examiné, réparé ou réglé.
9. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses
réparateurs ou une personne qualifiée pour éviter tout risque.
10. Ne laissez pas le cordon pendre sur un bord de table ou de comptoir.
11. Ne le placez pas sur un brûleur électrique ou à gaz, sur un four chaud ou à leur proximité.
12. Placez le cordon d’alimentation dans une position telle qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou
occasionner un trébuchement.
13. Placez le cordon d’alimentation dans une position telle qu’il ne sera jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
14. Ne touchez pas l’évaporateur lorsque vous utilisez la machine à glaçons ou fabriquez des glaçons pour
éviter les engelures.
15. Ne plongez aucune partie de l’appareil dans l’eau ou d'autres liquides et ne gardez pas l'appareil sous
l'eau courante, sinon il y a un risque de choc électrique.
16. Pour débrancher, éteignez, puis retirez sa fiche de la prise secteur.
17. Ne branchez ni ne débranchez l’appareil avec les mains mouillées.
18. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de l’entretenir ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
19. Les glaçons doivent toujours être préparés avec de l'eau fraîche et hygiéniquement propre.
20. N'utilisez que de l'eau du robinet fraîche et pure ou de l'eau minérale plate pour faire les glaçons.
21. Les liquides gazéifiés peuvent créer une surpression dans l'appareil et causer des dommages à
l'appareil. Ne pas utiliser de colorants ou d'arômes.
22. Ne nettoyez pas votre machine à glaçons avec des liquides inflammables. Les vapeurs peuvent créer
un risque d’incendie ou d’explosion.
23. Ne retournez pas la machine à glaçons. Si la machine à glaçons est retournée accidentellement, laissez-
la reposer immobile pendant 2 heures avant de la mettre en marche.
24. Si la machine à glaçons est ramenée de l’extérieur en hiver, ne l’utilisez pas avant quelques heures. Il
est nécessaire de laisser l’appareil se réchauffer à la température ambiante avant de le mettre en
marche.
25. Ne mettez jamais d’objets inflammables, explosifs ou corrosifs dans la machine à glaçons.
26. N’utilisez jamais la machine à glaçons en cas de fuite de gaz inflammable.
27. N’entreposez jamais et n’utilisez jamais de gaz ou d’autres objets inflammables à proximité de la
machine à glaçons pour éviter tout incendie.
28. Débranchez la machine à glaçons avant de la déplacer pour éviter d’endommager le système de
réfrigération.
29. N’essayez pas de démonter, de réparer, de modifier ou de remplacer une pièce de votre appareil.
30. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants de moins de 8 ans)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions concernant son
utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
31. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
32. Redoublez d’attention si cet appareil est utilisé par des enfants ou s’il est à proximité d’enfants.
33. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand vous l’utilisez.
34. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
35. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce manuel.
36. Veuillez mettre la machine à glaçons au rebut conformément aux réglementations locales, car elle
utilise des gaz inflammables et un réfrigérant
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
Les pièces
EN
FR
Infrared light-receiving diode
Diode de réception de lumière infrarouge
Handle
Poignée
Top lid
Couvercle
Viewing window
Fenêtre de visualisation
Front cover
Protection avant
Back housing
Boîtier arrière
Front housing
Boîtier avant
Control panel
Panneau de commande
Infrared light-emitting diode
Diode d’émission de lumière infrarouge
Filter
Filtre
Drain plug
Bouchon de vidange
"MAX" water level
Niveau d’eau « MAX »
Evaporator
Évaporateur
Ice tray
Bac à glaçons
Ice shovel
Pelle à glaçons
Water reservoir
Réservoir d’eau
Ice basket
Bac à glaçons
Ice spoon
Cuillère à glaçons
Panneau de contrôle
Touche (avec témoin)
Fonction
ON/OFF
Met en marche ou arrête l’appareil
ICE
Mode Veille : Le témoin «ICE» clignote.
État de marche : Le témoin «ICE» reste allumé.
ICE FULL
Le témoin «ICE FULL» s’allume lorsque le bac à glaçons est plein.
ADD WATER
Le témoin «ADD WATER» s’allume lorsque le réservoir d’eau en
manque.
Avant la première utilisation
1. Déballez l’appareil, puis vérifiez que tous les accessoires, y compris le bac à glaçons et la cuillère
à glaçons, sont au complet. Veuillez contacter le service client si certains accessoires manquent.
2. Suivez la procédure ci-dessous pour installer la poignée bien en place.
a. Saisissez les deux côtés de la poignée indiqués par des flèches avec les mains et tirez-les vers
l’extérieur (voir Fig. 1).
b. Alignez la poignée avec les trous du boîtier et enlevez les mains. La poignée est ensuite
insérée dans les trous du boîtier (voir fig.2).
c. Tirez et redressez la poignée, puis tirez les deux côtés de la poignée vers l’extérieur en
suivant la procédure de l’étape 1). Vérifiez et assurez-vous que la poignée est bien
positionnée dans les trous du boîtier.
d. Saisissez le centre de la poignée et soulevez-le, vérifiez et assurez-vous qu’il n’y a aucune
condition anormale.
3. Assurez que la machine à glaçons est placée sur une table ou une plate-forme stable pour éviter
tout dysfonctionnement
4. L’angle d’inclinaison de l’enceinte de la machine à glaçons ne doit pas dépasser 45° pendant le
transport ou l’utilisation. Ne retournez pas la machine à glaçons, vous risqueriez de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur ou du système de réfrigération. Donnez aux liquides du
compresseur le temps de se déposer après le déplacement ou le transport de la machine à glaçons.
Avant d’utiliser la machine à glaçons pour la première fois, patientez 2 heures après son
déplacement et son positionnement au bon endroit.
5. La machine à glaçons doit être placée sur une surface sèche et plane suffisamment ventilée, loin
de sources de chaleur comme les fours, les appareils de chauffage et les gaz corrosifs. Laissez
environ 15 cm d’espace de chaque côté de la machine à glaçons pour une ventilation adéquate.
6. Ne remplissez pas le réservoir d’eau chaude. Cela pourrait endommager la machine à glaçons. Il
est préférable de remplir le réservoir avec de l’eau à la température ambiante ou à une inférieure.
7. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement très froid (inférieur à °C).
8. Nettoyez l’appareil en suivant la procédure « NETTOYAGE ET ENTRETIEN » avant de l’utiliser.
Utilisation de votre machine à glaçons
1. Assurez-vous que le bouchon de vidange au fond du réservoir d’eau est bien fermé.
2. Branchez la machine à glaçons dans la prise murale, le témoin «ICE» clignote.
REMARQUE : faites reposer la machine à glaçons pendant 30 minutes avant de la brancher si vous
l’avez déplacé.
3. Ouvrez le couvercle supérieur et retirez le bac à glaçons.
4. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
REMARQUE : ne remplissez pas au-delà du repère de niveau d’eau MAX.
5. Replacez le bac à glaçons et fermez le couvercle supérieur.
6. Appuyez sur la touche «ON/OFF» et le témoin «ICE» reste allumé.
7. Le cycle de fabrication de glaçons dure environ 7 à 15 minutes, en fonction de la température
ambiante et de la température de l’eau.
8. Le cycle de fabrication des glaçons commence par le pompage de l’eau dans le bac à glaçons situé sous
l’évaporateur. Au cours des 7 à 15 minutes suivantes, des glaçons se forment sur l’évaporateur. Une
fois cette opération terminée, le bac à glaçons s’incline vers l’arrière et l’eau restante dans le bac à
glaçons est de nouveau drainée dans le réservoir d’eau. Les glaçons tombent ensuite de l’évaporateur
et sont poussés dans le bac à glaçons par la pelle à glaçons. Le bac à glaçons se remet
automatiquement en place sous l’évaporateur et lance le cycle suivant.
9. Le témoin «ICE FULL» s’allume lorsque le bac à glaçons est plein, puis la machine à glaçons arrête
automatiquement le cycle de fabrication de glaçons. Retirez délicatement les glaçons du bac à glaçons
avec la cuillère à glaçons. Environ 5 secondes plus tard, la machine à glaçons redémarre
automatiquement sa fonction de fabrication de glaçons.
10. Le témoin «ADD WATER» s’affiche lorsque le réservoir d’eau manque d’eau et le cycle de fabrication
de glaçons s’arrête automatiquement. À ce moment, retirez le bac à glaçons et ajoutez de l’eau dans
le réservoir d’eau, puis appuyez à nouveau sur la touche «ON/OFF» pour redémarrer le cycle de
fabrication de glaçons. L’appareil commencera à fonctionner automatiquement après un certain
temps si l’opérateur oublie de le redémarrer après le remplissage.
11. Lorsque vous avez obtenu la quantité de glaçons souhaitée, arrêtez le cycle de fabrication de glaçons
en appuyant sur la touche «ON/OFF» et débranchez l’appareil de la prise murale.
12. Ouvrez le couvercle supérieur et transférez les glaçons dans un congélateur.
13. Laissez la machine à glaçons atteindre la température ambiante.
14. Nous suggérons de remplacer l’eau chaque semaine. Videz le réservoir d’eau si la machine à glaçons
n’est pas utilisée pendant une longue période.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour que vos glaçons restent frais et que votre machine à glaçons garde une belle apparence, nous vous
recommandons de la nettoyer une fois par semaine.
1. Arrêtez le cycle de fabrication de glaçons en appuyant sur la touche «ON/OFF», débranchez la
machine à glaçons de la prise murale et laissez-la se réchauffer jusqu’à la température ambiante.
2. Si de l’eau résiduelle se trouve dans le bac à glaçons, poussez doucement le bac à glaçons vers
l’arrière pour que toute l’eau se déverse dans le réservoir d’eau.
3. Déplacez l’appareil vers un endroit éloigné de 60 mm de la table de travail et ouvrez le bouchon
de vidange pour éliminer l’excès d’eau (voir Fig.3, Fig.4 et Fig.5).
4. Retirez le bac à glaçons.
5. Nettoyez l’intérieur de la machine à glaçons avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède et de vinaigre,
puis rincez à l’eau propre puis drainez toute l’eau.
6. Remettez le bouchon de vidange bien en place. Lavez le bac à glaçons et la cuillère à glaçons dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez.
7. Nettoyez l’extérieur de la machine à glaçons avec un chiffon doux et humide. Utilisez un savon à
vaisselle doux, si nécessaire.
REMARQUE :
a. N’utilisez pas de solvant organique, d’eau bouillie, de détergent, d’acide fort, d’alcalin
puissant, etc. pour le nettoyage.
b. Ne nettoyez pas l’évaporateur.
8. Videz le réservoir d’eau et séchez-le aux fins du rangement si la machine à glaçons n’est pas utilisée
pendant une longue période.
Table de travail
(Fig.3)
Bouchon de vidange
(Fig.4)
(Fig.5)
DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Solution
Le témoin «ADD WATER»
s’allume
1. Niveau d’eau bas ou manque d’eau.
2. Le filtre à eau situé au bas du
réservoir est obstrué.
3. Dysfonctionnement de la pompe.
1. Arrêtez de faire des glaçons,
faites le plein d’eau, puis
appuyez sur la touche
«ON/OFF» pour relancer le
cycle de fabrication de
glaçons.
2. Besoin de nettoyage
3. Envoyez-le au service
autorisé pour réparation.
Le témoin «ICE FUL
s’allume
1. Le bac à glaçons est plein et la
lumière infrarouge est bloquée par
les glaçons.
2. La diode émettrice de lumière
infrarouge et la diode réceptrice de
lumière ne fonctionnent pas.
1. Enlevez les glaçons du
panier à glaçons.
2. Retirez les corps étrangers
sur la diode émettrice de
lumière infrarouge et la
diode réceptrice de lumière
et redémarrez la machine à
glaçons.
3. 2. Appelez le service client si
la diode émettrice de
lumière infrarouge et la
diode réceptrice de lumière
ne peuvent toujours pas
fonctionner après le retrait
des corps étrangers qui s’y
trouvent et la remise en
marche de la machine à
glaçons.
Les témoins «ADD
WATER» et «ICE FULL»
s’allument
simultanément
1. Le bac à glaçons n’est pas dans la
bonne position.
2. La condition «ICE FULL» ne peut pas
être détectée, car le module de
lumière infrarouge est perturbé par
la lumière du soleil.
1. Débranchez l’appareil et
vérifiez si le bac à glaçons
est bloqué par quelque
chose.
2. Débranchez l’appareil et
déplacez-le dans un endroit
à l’abri de la lumière du
soleil, puis branchez-le et
allumez-le à nouveau.
Les glaçons sont collés les
uns aux autres
La fabrication de glaçons prend trop de
temps.
Arrêtez la fabrication de glaçons
et recommencez le cycle de
fabrication des glaçons après
leur fonte.
La température de l’eau dans le
réservoir d’eau est trop basse.
Remplissez le réservoir d’eau
avec une plage d’eau comprise
entre 8 °C et 25 °C.
Le cycle de fabrication de
glaçons semble normal,
mais aucun glaçon n’est
produit
La température ambiante ou la
température de l’eau est trop élevée.
Commencez le cycle de
fabrication de glaçons dans un
environnement où la
température ambiante est
inférieure à 32 °C et remplissez
le réservoir d’eau avec de l’eau
froide
Le système de réfrigération fuit
Appelez le service client
Blocs de système de réfrigération
Appelez le service client
Fabrication de glaçons
médiocre
1. Mauvaise dissipation thermique.
2. La température de l’eau est trop
élevée.
3. La température ambiante est trop
élevée.
1. Laissez environ 15 cm
d’espace de chaque côté de
la machine à glaçons pour
une ventilation adéquate.
2. Remplissez le réservoir d’eau
avec une plage d’eau
comprise entre 8 °C et 28 °C.
3. Utilisez la machine à glaçons
dans un environnement où
la température ambiante est
comprise entre 10 °C et
32 °C.
ELIMINATION DES APPAREILS USAGÉS
Les appareils électriques et électroniques usagés contiennent souvent des matériaux
valorisables. Toutefois, ils contiennent aussi des substances dangereuses, qui ont été
nécessaires pour leur fonctionnement et leur sécurité. S’ils sont jetés avec les déchets non
recyclables, ou manipulés incorrectement, ils peuvent devenir nuisibles pour la santé humaine et pour
l’environnement. Par conséquent, ne jetez pas votre ancien appareil avec les déchets non recyclables,
sous aucune circonstance.
REMARQUE
Utilisez les points de collecte établis dans votre ville, pour rendre et recycler les vieux appareils
électriques et électroniques. Si nécessaire, contactez votre mairie, votre service de collecte des
déchets local ou votre vendeur pour plus d’informations.
Assurez-vous que votre ancien appareil est rangé de manière sure et hors de portée des enfants
jusqu'à ce que vous l’emmeniez.
GARANTIE
Nous proposons une garantie de 24 mois pour ce produit, à compter de la date d’achat, pour les
défauts attribuables à la production ou au matériel.
Vos droits légaux de garantie sont conformes au § 439 ff. Le BGB-E reste inaffecté par cela.
La garantie n’inclut pas les dégâts survenus du fait d’une manipulation ou utilisation incorrecte, ainsi
que les dysfonctionnements qui n’ont qu’un effet mineur sur le fonctionnement ou la valeur de
l’appareil. Les pertes de biens périssables, les dégâts dus au transport, tant que nous n’en sommes
pas responsables, qui sont survenus du fait de réparation n’ayant pas été effectuée par nos services,
sont également exclus de cette garantie.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et avec les niveaux de performance
appropriés.
Toute utilisation en contexte commercial est également couverte par la garantie dans la mesure où
elle serait comparable à un niveau d’utilisation domestique. L’appareil n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
Dans le cas de complainte justifiée, nous réparerons l’appareil défectueux ou le remplacerons à
notre discrétion par un appareil sans défaut.
Tout défaut en attente doit être signalé sous 14 jours après livraison. Toutes les réclamations
supplémentaires sont exclues.
Pour faire appliquer une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de renvoyer l’appareil
(fournissez-nous toujours une preuve d’achat).
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil
Machine à glaçons
Modèle
99363
Données secteur
220-240 V, 50 Hz
Consommation énergétique
105 W
Capacité réservoir
1.8 litres
Dimensions externes
(H x L x P):
Longueur : 33,5 cm largeur : 25,7 cm, hauteur : 32,5 cm
Poids net
7,5 kg
NORMES CE
Trebs B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Pays-Bas, déclare par la présente que ce produit
est conforme aux exigences essentielles des directives européennes.
La déclaration de conformité peut être consultée sur techdoc@commaxxgroup.com
SERVICE
Si vous avez encore des questions sur le produit après avoir lu ce manuel, veuillez contacter le
service clientèle de Trebs:
Téléphone : +33973054041
E-mail : support-trebs@commaxxgroup.com
Internet : www.trebsshop.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Trebs 99363 Handleiding

Categorie
Ijsblokjesmakers
Type
Handleiding