Emerio IM-128458 Handleiding

Type
Handleiding
- 1 -
Content Inhalt Innehåll Inhoud Pitoisuus Innhold Indhold
Instruction manual – English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung – German ............................................................................... - 10 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 19 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................................................................................... - 27 -
yttöopas Finnish ................................................................................................ - 36 -
Brukermanual – Norwegian ...................................................................................... - 43 -
Brugsanvisning – Danish ........................................................................................... - 50 -
- 2 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. WARNING: fill with potable water only.
6. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
7. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
8. WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
9. Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
10. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
11. WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
- 3 -
12. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
13. Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
14. Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
15. Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush
the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
16. If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
17. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
18. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses and
by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
19. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
20. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
21. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
22. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
23. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
24. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
25. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
- 4 -
26. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
27. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
28. Never leave the appliance unattended during use.
29. This appliance is not designed for commercial use.
30. Do not use the appliance for other than intended use.
31. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
32. Do not store or use gasoline and other flammable
substances near the ice maker. Do not use ice maker if has
leakage of flammable gas, to avoid cause a fire.
33. Do not move the appliance while it is switched on, to avoid
damaging the cooling system.
34. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
35. Warning: Risk of fire / flammable materials.
36. WARNING: Do not touch the evaporator while the unit is
making ice. It may burn your skin!
37. Do not overturn the appliance. If the ice maker is
overturned accidentally, make it stand steadily for 3 hours
before power it on again.
38. If the ice maker is brought in from outside in wintertime,
do not use for a few hours, allowing the unit to warm up to
the room temperature before operating.
39. Never put flammable, explosive and corrosive articles into
the ice maker.
40. Please abandon the appliance according to local regulators
as it uses flammable blowing gas and refrigerant.
41. Regarding the instructions for operation, cleaning and
disposal of the appliance, please refer to the below
paragraph of the manual.
- 5 -
PARTS DESCRIPTION
1. Handle
2. Transparent lid
3. Evaporator
4. Ice tray
5. Ice shovel
6. Water tank
7. Ice cube basket
8. Ice cube scoop
9. Control panel
10. Infrared light-emitting diode
11. Infrared light-receiving diode
12. Filter
13. Drain plug
Control panel
1. On/off button
2. Power indicator light
3. ADD WATER” indicator light
4. “ICE WATER” indicator light
5. Select button
6. Small size ice cube
7. Large size ice cube
8. Self-clean indicator light
BEFORE USE
1. Remove all the packaging.
2. Place the appliance on a stable and flat surface. Keep the appliance away from heat sources and direct
sunlight; keep it in a well-ventilated place and leave at least 6-inch space near the air inlet and outlet.
3. Clean the appliance and its components (See “CLEANING AND MAINTENANCE”).
4. Do not fill the water tank with hot water. This may damage the appliance. It is best to fill with water of room
temperature or lower.
Caution! Do not use outdoors. Do not use the appliance in a too cold or too hot environment. When the
environment temperature is lower than 10 or higher than 43 ℃, the appliance will have problems in making
ice. The optimum ambient temperature is around 25 ℃.
Note: The incline angle of the ice maker cabinet should not exceed 45°during transportation or use. Do not
turn the ice maker upside down. Doing so could cause the compressor or refrigerating system to operate
incorrectly. Please allow time for the fluids in the compressor to settle after the ice maker is moved or
transported. Before using the ice maker for the first time, please wait for 3 hours after the unit has been
positioned in the proper place.
HOW TO USE
1. Ensure that the drain plug at the bottom of the water tank is closed well.
IM-128458 EN
- 6 -
2. Open the lid and remove the ice cube basket and scoop.
3. Pour drinking water into the water tank. Pay attention do not over the MAX line.
4. Replace the ice cube basket and close the lid.
5. Plug in the appliance. The “POWER” indicator light will blink. Now the appliance is ready for use.
6. Press the “SELECT” button to choose the size of ice cube: “S” = Small; “L= Large. The corresponding light
will be on.
7. Press the “ON/OFF” button, the appliance starts to work. The “POWER” indicator light will be constant on.
8. After about 7-15 minutes (depending on the ambient temperature or the water temperature), the first batch
of 9 ice cubes will be produced and dropped into the ice cube basket. You can also check through the
transparent window on the top.
9. The appliance will continue to make the next batch of ice cubes.
10. When you have got your desired amount of ice cubes, stop the ice making cycle by pressing the “ON/OFF”
button and unplug the unit from the wall outlet.
11. Open the top lid and transfer the ice cubes to a freezer.
12. Allow the appliance to reach the room temperature. Empty the water tank after each use.
Note! The produced ice cubes in the basket will melt gradually so please use the scoop to take out the ice cubes
in time. The melted water will be collected into the water tank.
Ice full indication
The “ICE FULLindicator will light up when the ice cube basket is full and then the appliance will stop the ice-
making cycle automatically. Gently remove the ice cubes from the basket with the scoop. About 5 seconds later,
the appliance will restart its ice making function automatically.
Add water indication
The “ADD WATER” indicator will light up when the water tank is lack of water and the ice-making cycle will stop
automatically. At that time, remove the ice cube basket and add water to the water tank, and then press “ON/OFF”
button to restart the ice-making cycle.
The appliance will start working automatically after about 20 minutes if you forget to restart the appliance after
refill.
How to empty the water tank
Move the appliance forward to a place 60mm away from the working table (A) and open the drain plug (B) to
drain out excess water. You can use a container to catch the excess water. Then, replace the drain plug well in
position. (Fig. 4)
Fig. 4
SELF-CLEANING MODE
This mode can help clean the interior of the appliance.
1. Add water into the water tank. Do not over the Max line.
2. Plug in the appliance, press the “SELECT” button to choose self-cleaning mode; the “CLEAN” indicator light
- 7 -
will be on. Press the “ON/OFF” button, the appliance starts the self-cleaning.
3. During self-cleaning mode, pump will draw water into ice making box, then ice making box rotates and pours
the water into water tank. This cycle will repeat for 5 times.
4. Upon completion, the appliance automatically changes to standby mode.
5. Empty the water tank. Leave the lid open to allow it to air dry.
Note: A small amount of neutral cleaner can be added into the water. The ratio shall be 1:0.05 (water: neutral
cleaner). When the cleaning is finished, rinse the appliance by repeating once or twice of above steps with clean
water.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning and maintenance, turn off and unplug the appliance and allow it to warm up to room
temperature.
2. Clean the interior of the appliance with a soft cloth soaked with warm water and vinegar, then rinse with
clean water and then drain all the water. Replace the drain plug well in position.
3. Wash the ice cube basket and scoop in warm soapy water. Rinse and dry.
4. Clean the exterior of the appliance with a soft damp cloth.
5. The self-cleaning should be conducted before you use the appliance for the first time or haven’t used it for
a long time. (See the “SELF-CLEANING MODE” section)
6. Please empty the water tank and dry it for storage if the appliance is not used for a long time.
Note:
1) Do not use organic solvent, boiled water, detergent, strong acid and strong alkali etc. for cleaning.
2) Do not clean the evaporator.
3) Do not immerise the appliance in water.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible causes
Solution
ADD WATER”
indicator lights on.
Low water level or lack of water
Stop making ice, refill water and then press
“ON/OFF” key to restart.
The filter at the bottom of water tank
is blocked.
Do cleaning.
Pump malfunction.
Send for repair.
“ICE FULL indicator
lights up.
Ice cube basket is full. The infrared
light-emitting diode or light-receiving
diode is blocked by the ice.
Remove the ice from ice cube basket.
Infrared light-emitting diode and light-
receiving diode do not work.
Wipe up the foreign objects on the infrared light-
emitting diode and light-receiving diode; restart the
ice maker. Send the appliance to repair if the
Infrared light-emitting diode and light-receiving
diode still cannot work.
ADD WATER” and
“ICE FULL indicators
The ice tray is not in the right
position.
Unplug the appliance and check if the ice tray is
blocked by something.
- 8 -
turn on
simultaneously.
The “ICE FULL” condition cannot be
detected as the infrared light module
is interfered by the sunlight.
Unplug the appliance and move it to a place which
is not exposed to the sunlight, then plug the
appliance and activate it again.
The ice collects
together.
Making ice takes too much time.
Stop making ice and restart the ice-making cycle
after the ice melts.
The water temperature is too low.
Fill the water tank with water ranges between 8
and 25 .
The ice-making cycle
seems normal but
no ice is produced.
The ambient temperature or water
temperature is too high.
Operate in ambient temperature between 10 and
43 and fill the water reservoir with some cold
water.
Refrigerating system leaks
Need to repair.
Refrigerating system blocks
Need to repair.
Poor ice-making
result
Poor heat dissipation
Leave a 6-inch clearance on all sides of the ice
maker for proper ventilation.
The water temperature is too high.
Fill the water tank with water ranges between 8
and 25 .
The ambient temperature is too high.
Operate the ice maker in ambient temperature
between 10 and 43 .
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 120W
Rated Current: 0.8 A
Foaming agent: C5H10
Refrigerant: R600a/23g
Climatic class: ST/SN/N/T
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
- 9 -
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
- 10 -
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
5. ACHTUNG: Ausschließlich mit Trinkwasser zu befüllen.
6. WARNUNG: Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes
oder der eingebauten Konstruktion frei von Blockaden
halten.
7. WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
8. WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
- 11 -
Lebensmittelfächern verwenden, es sei denn, sie werden
vom Hersteller empfohlen.
9. Keine explosionsgefährlichen Substanzen wie Spraydosen
mit einem entzündlichen Treibgas in diesem Gerät
aufbewahren.
10. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen hlgeräte beladen und
entladen.
11. WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts ist darauf zu achten,
dass das Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
12. WARNUNG: Keine Steckdosenleisten oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der Rückseite des Geräts
positionieren.
13. Das längere Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen
Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen.
14. Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
und die zugänglichen Entwässerungssysteme regelmäßig
reinigen.
15. Wasserbehälter reinigen, wenn diese für 48 Stunden nicht
benutzt wurden. Wassersystem mit einem
Wasseranschluss verbinden und durchspülen, wenn für 5
Tage kein Wasser entnommen wurde.
16. Wenn das Kühlgerät für längere Zeit leer steht, ausschalten,
abtauen, reinigen, abtrocknen und die Tür offenstehen
lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bilden kann.
17. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem
Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
18. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im
Haushalt oder in ähnlichen Anwendungsbereichen
geeignet wie z.B.: Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels
und anderen Unterkunftsarten.
19. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
- 12 -
20. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
(Schukosteckdosen) an.
21. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
22. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
23. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
24. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
25. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
26. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
27. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
28. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
29. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
30. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
31. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
32. Bewahren Sie kein Benzin oder andere leicht entzündliche
Stoffe in der Nähe der Eismaschine auf. Die Eismaschine
darf nicht verwendet werden, wenn entzündliche Gase
ausströmen. Bei Nichtbeachtung besteht Feuergefahr.
33. Das Gerät darf nicht bewegt werden, wenn es angeschaltet
ist. Nichtbeachtung kann zu Schäden im Kühlsystem führen.
34. WARNUNG: Benutzen Sie zur Beschleunigung des
Abtauvorgangs keine anderen mechanischen
- 13 -
Vorrichtungen oder Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen.
35. Warnung: Brandgefahr/brennbares Material
36. ACHTUNG: Berühren Sie den Verdampfer nicht während
des Gefriervorgangs. Es besteht Verbrennungsgefahr!
37. Das Gerät nicht wenden. Falls sich die Eismaschine
versehentlich überschlägt, sollte sie vor dem chsten
Einschalten 3 Stunden lang auf festem Grund stehen
bleiben.
38. Falls die Eismaschine im Winter aus dem Freien ins Haus
gebracht wird, darf sie mehrere Stunden lang nicht benutzt
werden, damit sie sich auf Raumtemperatur erwärmen
kann, bevor sie wieder in Betrieb gesetzt wird.
39. Auf keinen Fall entzündliche, explosionsfähige und
korrosionsfähige Stoffe in die Eismaschine stellen.
40. Bei der Entsorgung des Geräts ssen die örtlichen
Vorschriften befolgt werden, da das Gerät entzündliches
Treibgas und Kältemittel enthält.
41. Für Hinweise zu Betrieb, Reinigung und Entsorgung des
Geräts, beachten Sie bitte den untenstehenden Teil der
Bedienungsanleitung.
- 14 -
IM-128458 DE
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
1. Griffbügel
2. Durchsichtiger Deckel
3. Verdampfer
4. Eisfach
5. Eisschaufel
6. Wassertank
7. Eiswürfelkorb
8. Eiswürfelkelle
9. Bedienfeld
10. Infrarot-Leuchtdiode
11. Infrarot-Empfangsdiode
12. Filter
13. Verschlussstopfen
Bedienfeld
1. Ein-/Ausschalter
2. Betriebsanzeige
3. Anzeigeleuchte Wasser
nachfüllen
4. Anzeigeleuchte Eisbehälter
voll
5. Auswahltaste
6. Kleines Eiswürfelformat
7. Großes Eiswürfelformat
8. Anzeigeleuchte
Selbstreinigung
VOR DEM GEBRAUCH
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
2. Das Gerät auf einen stabilen und flachen Untergrund abstellen. Das Gerät von Wärmequellen und direktem
Sonnenlicht fernhalten. An einem gut belüfteten Platz abstellen und neben dem Luftein- und -auslass
mindestens 15 cm frei lassen.
3. Das Gerät und die Gerätekomponenten reinigen (siehe „REINIGUNG UND PFLEGE“).
4. Den Wassertank nicht mit heißem Wasser befüllen. Dies kann das Gerät beschädigen. Am besten Wasser
mit Raumtemperatur oder niedriger einfüllen.
Achtung! Nicht im Freien verwenden. Das Gerät nicht in zu kalten oder zu warmen Umgebung verwenden. Wenn
die Umgebungstemperatur niedriger als 10 °C oder höher als 43 °C ist, hat das Gerät Probleme bei der
Eisherstellung. Die optimale Umgebungstemperatur liegt bei etwa 25°C.
Hinweis: Beim Transport oder bei Betrieb darf das Eismaschinengehäuse nicht schräger als 45 ° angewinkelt
sein. Die Eismaschine nicht herumdrehen. Dadurch nnen Betriebsstörungen am Kompressor oder an der
Kühlung hervorgerufen werden. Nach dem Verstellen oder Transportieren der Eismaschine warten, bis sich
die Flüssigkeiten im Kompressor gesetzt haben. Vor dem ersten Gebrauch der Eismaschine 3 Stunden nach
dem Aufstellen am endgültigen Standort warten.
- 15 -
BENUTZUNG
1. Darauf achten, dass der Auslaufverschluss unter dem Wassertank fest angebracht ist.
2. Den Deckel öffnen und den Eiswürfelkorb sowie die Kelle entnehmen.
3. Trinkwasser in den Tank füllen. Nicht über die MAX-Linie hinaus befüllen.
4. Den Eiswürfelkorb wieder einsetzen und den Deckel schließen.
5. Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Die Anzeigeleuchte POWER" blinkt. Das Gerät ist nun
einsatzbereit.
6. Mit der Auswahltaste “SELECT” das gewünschte Eiswürfelformat einstellen: S” = Klein; “L” = Groß. Die
entsprechende Anzeigelampe leuchtet.
7. Die Taste EIN/AUS drücken, um das Gerät zu starten. Die Anzeigelampe „POWER" leuchtet jetzt dauerhaft.
8. Nach etwa 7-15 Minuten (je nach Umgebungs- oder Wassertemperatur) sind die ersten 9 Eiswürfel
hergestellt und fallen in den Eiswürfelkorb. Der Vorgang kann über das durchsichtige Fenster oben verfolgt
werden.
9. Das Gerät setzt die Eiswürfelproduktion fort.
10. Wenn die hergestellte Anzahl an Eiswürfeln genügt, die Ein/Aus-Taste ("ON/OFF“) drücken, um die
Eisbereitung auszuschalten. Den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
11. Den Deckel oben öffnen und die Eiswürfel in ein Tiefkühlfach legen.
12. Warten, bis das Gerät die Raumtemperatur erreicht hat. Nach jedem Gebrauch das den Wassertank
entleeren.
Hinweis: Die im Korb befindlichen Eiswürfel schmelzen mit der Zeit. Daher sollten die Eiswürfel rechtzeitig mit
der Kelle herausgenommen werden. Das Schmelzwasser wird im Wassertank gesammelt.
Anzeigeleuchte Eisbehälter voll
Wenn der Eiswürfelkorb voll ist, leuchtet die Anzeigeleuchte “ICE FULL” auf. Das Gerät stellt die
Eiswürfelherstellung automatisch ein. Die Eiswürfel mit der Kelle vorsichtig aus dem Korb nehmen. 5 Sekunden
später wird die Eiswürfelbereitung automatisch nachgestartet.
Anzeigeleuchte Wasser nachfüllen
Die Anzeigeleuchte “ADD WATER” (Wasser nachfüllen) leuchtet auf, sobald im Tank kein Wasser mehr ist. Die
Eiswürfelbereitung wird automatisch unterbrochen. Den Eiswürfelkorb herausnehmen und Wasser im Tank
nachfüllen. Anschließend die Ein/Aus-Taste (“ON/OFF”) drücken, um die Eiswürfelbereitung wieder zu starten.
Falls Sie vergessen haben, das Gerät nach dem Auffüllen zu starten, wird es nach etwa 20 Minuten automatisch
nachgestartet.
Entleeren des Wassertanks
Das Gerät etwa 60 mm vor die Arbeitsplatte (A) verschieben. Den Verschlussstopfen (B) öffnen, um das
Restwasser abzulassen. Das Restwasser kann in einem Behälter aufgefangen werden. Anschließend den
Verschlussstopfen wieder korrekt anbringen. (Abb. 4)
Abb. 4
- 16 -
SELBSTREINIGUNGSFUNKTION
Diese Funktion sorgt für einen Innenreinigung des Geräts.
1. Wasser in den Tank füllen. Nicht über die MAX-Linie hinaus befüllen.
2. Den Gerätestecker an eine Steckdose anschließen, die Auswahltaste “SELECT” drücken, um die
Selbstreinigung auszuwählen. Die Anzeigeleuchte “CLEAN” leuchtet dann auf. Die EIN/AUS-Taste drücken.
Das Gerät startet daraufhin die Selbstreinigung.
3. Bei der Selbstreinigung rdert eine Pumpe Wasser in den Eisbereitungsbehälter. Der Behälter dreht sich
dann. Dabei wird das Wasser in den Wassertank gefüllt. Dieser Vorgang wiederholt sich 5 Mal.
4. Zum Schluss wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Betrieb.
5. Den Wassertank entleeren. Den Deckel geöffnet lassen, damit das Gerät an der Luft trocknen kann.
Hinweis: In das Wasser kann etwas Neutralreiniger gegeben werden. Das Mischverhältnis sollte 1 zu 0,05 sein
(Wasser zu Neutralreiniger). Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs muss das Gerät gespült werden. Dazu die
obigen Schritte ein- oder zweimal mit Frischwasser wiederholen.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät auf
Raumtemperatur erwärmen lassen.
2. Einen weichen Lappen in warmem Wasser und Essig tränken und das Gerät von innen auswischen.
Anschließend mit sauberem Wasser ausspülen und das gesamte Wasser ablaufen lassen. Den
Verschlussstopfen wieder korrekt anbringen.
3. Den Eiswürfelkorb und die Kelle in warmer Seifenlauge abwaschen. Spülen und abtrocknen.
4. Die Außenflächen des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
5. Die Selbstreinigung sollte vor dem ersten Gebrauch des Geräts oder nach einer ngeren
Außerbetriebnahme durchgeführt werden. (Sie das Kapitel “SELBSTREINIGUNGSFUNKTION”)
6. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll, den Wassertank entleeren und vor dem Verstauen
abtrocknen.
Hinweis:
1) Zum Reinigen weder organische sungsmittel, gekochtes Wasser, Haushaltsreiniger, aggressive Säuren
noch aggressive Laugen etc. verwenden.
2) Nicht den Verdampfer reinigen.
3) Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursachen
sung
Die Anzeigeleuchte
„ADD
WATER“ (Wasser
nachfüllen) leuchtet
auf
Es ist nur noch wenig oder gar kein
Wasser eingefüllt
Die Eisbereitung unterbrechen, Wasser nachfüllen
und die Ein-/Aus-Taste (“ON/OFF”) drücken, um neu
zu starten.
Der Filter am Boden des Wassertanks
ist blockiert.
Reinigen
Pumpenstörung
Reparieren lassen.
Anzeigeleuchte "ICE
FULL" (Eisbehälter
voll) leuchtet
Der Eiswürfelkorb ist voll. Die infrarote
Leuchtdiode oder Lichtempfangsdiode
wird durch das Eis blockiert.
Das Eis aus dem Eiswürfelkorb nehmen.
- 17 -
Die IR-Leuchtdiode und die
Empfangsdiode funktionieren nicht.
Die IR-Leuchtdiode und die Empfangsdiode
abwischen, um Verschmutzungen zu beseitigen.
Anschließend die Eismaschine wieder einschalten.
Falls die IR-Leuchtdiode und Empfangsdiode immer
noch nicht funktionieren, muss das Gerät zur
Reparatur eingeschickt werden.
Die Anzeigeleuchten
“ADD WATER”
(Wasser nachfüllen)
und “ICE FULL”
(Eisbehälter voll)
leuchten gleichzeitig
auf
Das Eisfach ist nicht richtig in Position.
Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und prüfen,
ob das Eisfach durch einen Gegenstand blockiert
wird.
Der Zustand “ICE FULL” (Eisbehälter
voll) kann nicht erkannt werden, da
das IR-Lichtmodul durch Sonnenlicht
gestört wird.
Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und das
Gerät an eine Stelle bringen, an der es nicht durch
Sonnenlicht gestört wird. Anschließend den
Gerätestecker wieder anschließen und das Gerät
erneut einschalten.
Das Eis staut sich an.
Die Eisbereitung dauert zu lange.
Eisbereitung anhalten und nach dem Schmelzen des
Eises den Vorgang neu starten.
Die Wassertemperatur ist zu niedrig.
Wasser mit 8 bis 25 °C Temperatur im Wassertank
nachfüllen.
Die Eisbereitung
scheint normal zu
funktionieren, aber
es wird kein Eis
hergestellt.
Die Umgebungstemperatur oder die
Wassertemperatur ist zu hoch.
Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10
und 43°C einsetzen und etwas kaltes Wasser in den
Wassertank füllen.
Kühlung ist undicht
Reparatur erforderlich.
ltesystem blockiert
Reparatur erforderlich.
Eisbereitung
funktioniert nicht
gut
Schlechte Wärmeableitung.
Um für eine gute Belüftung zu sorgen, auf allen
Seiten des Geräts 15 cm frei lassen.
Die Wassertemperatur ist zu hoch.
Wasser mit 8 bis 25 °C Temperatur im Wassertank
nachfüllen.
Die Umgebungstemperatur ist zu
hoch.
Die Eismaschine bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 10 und 43 verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung: 120 W
Nennstrom: 0,8 A
Schaummittel: C5H10
hlmittel: R600a/23g
Klimaklasse: ST/SN/N/T
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den ndler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der ufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
- 18 -
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein defektes
Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
- 19 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt,
samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap under förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för säker användning av apparaten och förstår
riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
4. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
5. VARNING! Fyll endast på apparaten med dricksvatten.
6. VARNING: Håll ventilationsöppningarna i apparatens inre
eller i den inbyggda strukturen fria från hinder.
7. VARNING: Skada inte kylkretsen.
8. VARNING: Använd inte elektriska apparater insidan där
livsmedel förvaras vida inte de rekommenderas av
tillverkaren.
9. Förvara inte explosiva substanser såsom sprejburkar med
brännbara drivladdningar inuti apparaten.
10. Barn från tre till åtta år är tillåtna att fylla och tömma
kylapparater.
- 20 -
11. VARNING: När apparaten placeras se till strömsladden inte
snubblas på eller skadas.
12. VARNING: Placera inte flera portabla strömuttag eller
portabla strömförsörjningar på baksidan av apparaten.
13. Om luckan är öppen under lång tid kan det göra att
temperaturen ökar markant i facket på apparaten.
14. Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga dränagesystem.
15. Rengör vattentankarna om de inte har använts under 48
timmar, skölj igenom vattensystemet som är anslutet till ett
vattenförsörjningssystem om vattnet inte har tömts ut
under fem dagar.
16. Om kylapparaten lämnas tom under långa perioder, stäng
av, avfrosta, rengör, torka och lämna luckan öppen för att
förhindra att det bildas mögel i apparaten.
17. Koppla alltid ur apparaten från strömförsörjningen innan
den lämnas obevakad och före montering, isärtagning eller
rengöring.
18. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande tillämpningar som t.ex. personalkök i butik, kontor
och övriga arbetsmiljöer; bondgårdar och av kunder
hotell, motell och övriga bostadsmijöer; bed and breakfast-
miljöer; catering och liknande tillämpningar som inte är
inom detaljhandeln.
19. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överensstämmer med
specifikationerna på märkplåten.
20. Plugga alltid in apparaten i en jordad kontakt.
21. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
22. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
23. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
någon annan vätska. Det är livsfarligt grund av elektriska
stötar!
24. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
- 21 -
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
25. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
26. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
27. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
28. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
29. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
30. Använd inte apparaten för got annat ändamål än den är
avsedd för.
31. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
32. Undvik att förvara eller använda bensin eller andra
brandfarliga ämnen i närheten av ismaskinen. Om det
läcker brandfarlig gas, använd inte ismaskinen för att
undvika brand.
33. Flytta inte apparaten när den är påslagen, eftersom det kan
skada kylningssystemet.
34. VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra
metoder för att påskynda avfrostningsprocessen. Använd
endast de metoder som rekommenderas av tillverkaren.
35. Varning: Risk för brand/lättantändligt material.
36. VARNING! Vidrör inte förångaren när enheten skapar is. Det
kan orsaka brännskador!
37. Tippa inte apparaten. Om ismaskinen tippas oavsiktligt, låt
ställningen stå stadigt i tre timmar innan den slå igen.
38. Om ismaskinen tas in utifrån under vintern, använd inte
den under fem timmar, t enheten rmas till
rumstemperatur innan den används.
- 22 -
39. Placera aldrig gra ttantändliga, explosiva eller
korrosiva artiklar i ismaskinen.
40. Kasta apparaten enligt lokala bestämmelser den
använder lättantändlig gas och kylmedel.
41. För instruktioner om anndning, rengöring och kassering
av apparaten, hänvisa till nedanstående paragraf i
bruksanvisningen.
- 23 -
IM-128458 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Handtag
2. Genomskinligt lock
3. Förångare
4. Isbricka
5. Isskopa
6. Vattenbehållare
7. Iskubskorg
8. Iskubsskopa
9. Kontrollpanel
10. Infraröd ljussändningsdiod
11. Infraröd ljusmottagningsdiod
12. Filter
13. Tömningsplugg
Kontrollpanel
1. Strömbrytare
2. Strömindikatorlampa
3. Indikatorlampa tillsätt vatten
4. Indikatorlampa isfack fullt
5. Valknapp
6. Iskub liten storlek
7. Iskub stor storlek
8. Indikatorlampa självrengöring
INNAN ANVÄNDNING
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Placera apparaten en stabil och plan yta. ll apparaten undan från varma llor och direkt solljus; förvara
den på en välventilerad plats och lämna minst 15 cm utrymme nära luftintaget och luftutloppet.
3. Rengör apparaten och dess komponenter (se “RENGÖRING OCH UNDERHÅLL”).
4. Fyll inte vattenbehållaren med varmt vatten. Det kan skada apparaten. Det är bäst att fylla med vatten med
rumstemperatur eller svalare.
Försiktighet! Använd inte utomhus. Använd inte apparaten i en alltför kall eller alltför varm miljö. r den
omgivande temperaturen är lägre än 10 °C eller högre än 43 °C, kommer apparaten att ha svårigheter att skapa
is. Den optimala omgivande temperaturen är runt 25 °C.
Notera: Lutningsvinkeln ismaskinens stomme skall inte överstiga 45° under transport eller användning.
Vänd inte enheten upp och ned. Om så görs kan ra att kompressorn eller kylsystemet inte fungerar korrekt.
Låt lite tid passera r vätskorna i kompressorn sätta sig efter att ismaskinen flyttas eller transporterats. Innan
användning av ismaskinen första gången, vänta tre timmar efter att enheten placerats på en lämplig plats.
HUR DEN ANVÄNDS
1. Se till att tömningspluggen på undersidan av vattenbehållaren är ordentligt stängd.
2. Ö ppna locket och ta bort iskubskorgen och skopan.
3. ll i dricksvatten i vattenbehållaren. Var uppmärksam att inte fylla över MAX-linjen.
4. tt tillbaka iskubskorgen och stäng locket.
- 24 -
5. Anslut apparaten till eluttaget. Indikatorlampan “POWER” kommer att blinka. Nu är apparaten klar att
användas.
6. Tryck knappen “SELECT” för att välja storlek iskuberna: S” = liten; “L” = stor. Motsvarande lampa
kommer att tändas.
7. Tryck knappen ON/OFF” och apparaten börjar arbeta. Indikatorlampan “POWER” kommer att lysa
konstant.
8. Efter ungefär 7-15 minuter (beroende omgivande temperatur eller vattentemperaturen) kommer den
rsta omgången på nio iskuber att produceras och droppa in i iskubskorgen. Du kan också se detta genom
det transparenta fönstret på ovansidan.
9. Apparaten kommer fortsätta tillverka nästa omgång med iskuber.
10. När du fått önskad mängd med iskuber, stoppa istillverkningscykeln genom att trycka knappen “ON/OFF”
och koppla bort enheten från vägguttaget.
11. Öppna locket och överför iskuberna till frysen.
12. t apparaten nå rumstemperatur. Töm vattenbehållaren efter varje användning.
NOTERA: De producerade iskuberna i korgen kommer gradvis att smälta annd skopan för att ta ut iskuberna
i tid. Smältvattnet kommer att samlas i vattenbehållaren.
Indikering fullt med is
Indikatorn “ICE FULL” kommer att lysa r iskubskorgen är full och sedan kommer apparaten att stoppa
istillverkningen automatiskt. Ta rsiktigt bort iskuberna från krogen med skopan. Ungefär fem sekunder
refter kommer apparaten att starta om dess istillverkningsfunktion automatiskt.
Indikering tillsätt vatten
Indikatorn “ADD WATER” kommer att lysa när vattenbehållaren har slut vattnet och istillverkningscykeln
stoppas automatiskt. Ta nu bort iskubskorgen och tillsätt vatten till vattenbehållaren och tryck sedan knappen
“ON/OFF” för att starta om istillverkningscykeln.
Apparaten kommer att rja arbeta automatiskt efter ungefär 20 minuter om du glömmer att starta om
apparaten efter påfyllningen.
Hur vattenbehållaren töms
Flytta apparaten framåt till en plats 60 mm ut från arbetsbordet (A) och öppna tömningspluggen (B) för att
tömma ut överskottsvattnet. Du kan använda en behållare r att samla upp överskottsvattnet. tt sedan
tillbaka tömningspluggen på plats. (bild 4)
bild 4
SJÄLVREN RINGSLÄGE
Detta läge kan hjälpa till att rengöra apparatens inre ytor.
1. Fyll på vatten i vattenbehållaren. Fyll inte över Max-linjen.
2. Koppla in apparaten, tryck knappen “SELECT” för att välja självrengöringsläge; indikatorn CLEAN”
kommer att lysa. Tryck på strömbrytaren, apparaten startar självrengöringen.
- 25 -
3. Under självrengöringsläget kommer pumpen att dra in vatten i istillverkningsboxen, istillverkningsboxen
roterar och häller ut vattnet i vattenbehållaren. Denna cykel upprepas fem gånger.
4. r det är klart kommer apparaten automatiskt att byta till standby-läge.
5. Töm vattenbehållaren. Lämna locket öppet för att låta den lufttorka.
Notera: En liten mängd neutralt rengöringsmedel kan tillsättas i vattnet. Förhållandet skall vara 1:0.05 (vatten:
neutralt rengöringsmedel). När rengöringen är klar, skölj apparaten genom att upprepa ovanstående steg en
eller två gånger med rent vatten.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Innan rengöring och underhåll, stäng av och koppla ifrån apparaten från eluttaget och t den värmas till
rumstemperatur.
2. Rengör insidan av apparaten med en mjuk trasa fuktad med varmt vatten och vinäger, skölj sedan med rent
vatten och töm sedan ut allt vatten. Sätt tillbaka tömningspluggen på plats.
3. Diska iskubskorgen och skopan i varmt vatten med diskmedel. Skölj och torka.
4. Torka av apparatens utsida med en mjuk, fuktad trasa.
5. Självrengöringen skall göras innan du använder apparaten rsta ngen eller om den inte har används
under en längre tid. (Se sektionen SJÄLVRENGÖ RINGSLÄGE”)
6. Töm vattenbehållaren och låt den torka innan förvaring om apparaten inte ska användas under en ngre
period.
Notera:
1) Använd inte organiskt rengöringsmedel, kokande vatten, rengöringsmedel, stark syra eller stark alkali etc.
r rengöring.
2) Rengör inte förångaren.
3) nk aldrig ned apparaten i vatten.
FELSÖ KNING
Problem
Möjlig orsak
sning
Indikatorn “ADD
WATER” lyser
g vattenni eller vatten saknas
Sluta tillverka is, fyll på med vatten och tryck sedan
på knappen “ON/OFF” för att starta om.
Filtret på undersidan av
vattenbehållare är blockerat.
Utför rengöringen
Fel på pumpen
Skicka för reparation
Indikatorn “ICE
FULL” lyser
Iskubskorgen är full. Den infraröda
ljusdioden eller ljusmottagande
dioden blockeras av isen.
Ta bort is från iskubskorgen.
Infraröda ljussändningsdioden och
ljusmottagningsdioden fungerar inte.
Torka bort främmande föremål de infraröda
ljussändningsdioden och ljusmottagningsdioden och
starta om ismaskinen. Skicka apparaten för
reparation om den infraröda ljussändningsdioden
och ljusmottagningsdioden fortfarande inte fungerar.
Indikatorerna “ADD
WATER” och “ICE
FULL” slås på
samtidigt
Isbrickan är inte i rätt position.
Koppla ifrån apparaten och kontrollera om isbrickan
är blockerad av något.
Förhållandet “ICE FULL” kan inte
upptäckas då den infraröda
ljusmodulen störs av solljuset.
Koppla ifrån apparaten och flytta den till en plats
r den inte utsätts för solljus, anslut sedan
apparaten och aktivera den igen.
Isen fastnar
tillsammans.
Tillverkningen av is tar alltför lång tid.
Sluta tillverka is och starta om ismaskinscykeln efter
att isen smält.
- 26 -
Vattentemperaturen är alltför låg.
Fyll vattenbehållaren med vatten mellan 8 °C och
25 °C.
Istillverkningscykeln
verkar normal med
ingen is produceras.
Den omgivande temperaturen eller
vattentemperaturen är alltför hög.
Arbeta med en omgivande temperatur mellan 10 °C
och 43 °C och fyll vattenbehållaren med lite kallt
vatten.
Kylsystemet läcker
Reparation behövs.
Kylsystemet blockerat
Reparation behövs.
ligt resultat på
tillverkad is
lig värmeavledning.
mna 15 cm fritt utrymme på alla sidor av
ismaskinen för korrekt ventilation.
Vattentemperaturen är alltför hög.
Fyll vattenbehållaren med vatten mellan 8 °C och
25 °C .
Den omgivande temperaturen är
alltför hög.
Använd ismaskinen med en omgivande temperatur
mellan 10 °C och 43 °C .
TEKNISKA DATA
Spänning: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Effekt: 120 W
rkström: 0,8 A
Skummedel: C5H10
Kylmedel: R600a/23g
Klimatklass: ST/SN/N/T
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada på
produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. rutom de i lag fastställda
garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges års garanti, med början på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du vända dig
direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad avyttring
ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på ett hållbart tt. Returnera
den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren som sålt
produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljömässigt säkert sätt.
- 27 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale
vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen
gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich meebrengt en deze gevaren
begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden zonder toezicht.
4. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
5. LET OP: alleen vullen met drinkwater.
6. WAARSCHUWING: Vermijd dat de ventilatieopeningen in
het apparaat of aan de binnenkant verstopt raken.
7. WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
8. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
- 28 -
de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het type
zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
9. Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas, in dit apparaat.
10. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
vullen en legen.
11. WAARSCHUWING: Tijdens het plaatsen van het apparaat,
zorg dat het snoer niet bekneld raakt of beschadigd wordt.
12. WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stekkerdozen of
voedingsbronnen achter het apparaat.
13. De deur te lang open laten kan leiden tot een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken van het
apparaat.
14. Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen
en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig schoon.
15. Maak de waterreservoirs schoon als ze langer dan 48 u niet
werden gebruikt. Spoel het watersysteem dat op de
watertoevoer is aangesloten als er gedurende 5 dagen geen
water is doorgestroomd.
16. Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel
het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat
de deur open om vorming van schimmel in het apparaat te
voorkomen.
17. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar zet of
reinigt.
18. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen, boerderijen en door
gasten in hotels, motels, pensions en andere
accommodaties, catering en soortgelijke omgevingen.
19. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
20. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
21. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
- 29 -
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
22. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur.
23. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
24. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
25. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
26. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
27. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
28. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
29. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
30. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
31. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
32. Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare
stoffen in de buurt van de ijsblokjesmachine. Gebruik de
ijsblokjesmachine niet als er brandbaar gas uitlekt, om
brand te voorkomen.
33. Verplaats het apparaat niet als het aan staat, om schade
aan het koelsysteem te voorkomen.
34. WAARSCHUWING: Gebruik geen andere dan door de
fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen.
- 30 -
35. Waarschuwing: Brandgevaar / ontvlambare
materialen.
36. VOORZICHTIG: Raak de verdamper niet aan terwijl het
apparaat ijs aan het maken is. Het kan uw huid verbranden!
37. Kantel het apparaat niet. Als de ijsblokjesmachine per
ongeluk wordt gekanteld, wacht vervolgens 3 uur voordat
u het apparaat opnieuw gebruikt.
38. Als de ijsblokjesmachine in de winter van buiten wordt
binnengebracht, gebruik deze dan enkele uren niet, zodat
het apparaat kan opwarmen tot kamertemperatuur
voordat het wordt gebruikt.
39. Doe nooit brandbare, explosieve en corrosieve artikelen in
de ijsblokjesmachine.
40. Dank het apparaat af volgens de lokale voorschriften,
gezien het gebruik maakt van brandbaar blaasgas en
koelmiddel.
41. Instructies voor het gebruik, het onderhoud en de afvoer
van het apparaat vindt u in de volgende paragraaf van de
handleiding.
- 31 -
IM-128458 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Handgreep
2. Transparant deksel
3. Verdamper
4. IJsbak
5. IJsschep
6. Waterreservoir
7. IJsblokjesmand
8. IJsblokjesschep
9. Bedieningspaneel
10. Infrarood lichtemitterende diode
11. Infrarood lichtontvangende diode
12. Filter
13. Afvoerplug
Bedieningspaneel
1. Aan/uit-knop
2. Stroom-controlelampje
3. "WATER TOEVOEGEN"
controlelampje
4. "IJSWATER" controlelampje
5. Selecteren knop
6. Kleine ijsblokjes
7. Grote ijsblokjes
8. Zelfreiniging controlelampje
VOOR GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakking.
2. Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen
en direct zonlicht. Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte en laat een vrije ruimte van minstens
15 cm in de buurt van de luchtinlaat en -uitlaat.
3. Reinig het apparaat en de onderdelen (zie "REINIGING EN ONDERHOUD").
4. Vul het waterreservoir niet met heet water. Dit kan het apparaat beschadigen. Het wordt aanbevolen om
water op kamertemperatuur of lager te gebruiken.
Opgelet! Niet buiten gebruiken. Gebruik het apparaat niet in een te koude of te warme omgeving. Wanneer de
omgevingstemperatuur lager dan 10 °C of hoger dan 43 °C is, zal het apparaat problemen ondervinden bij het
maken van ijsblokjes. De optimale omgevingstemperatuur ligt rond de 25 °C.
Opmerking: De hellingshoek van de ijsblokjesmachine mag tijdens transport of gebruik niet groter dan 45° zijn.
Draai de ijsblokjesmachine niet ondersteboven. Als u dit doet, kan de compressor of het koelsysteem verkeerd
werken. Het kan enige tijd duren voordat de vloeistof in de compressor bezinkt nadat de ijsblokjesmachine is
verplaatst of vervoerd. Voordat de ijsblokjesmachine voor de eerste keer wordt gebruikt, wacht 3 uur nadat
het apparaat op de juiste plaats is gezet.
- 32 -
GEBRUIK
1. Zorg ervoor dat de afvoerplug aan de onderkant van het waterreservoir goed dicht is.
2. Open het deksel en verwijder de ijsblokjesmand en -schep.
3. Giet drinkwater in het waterreservoir. Overschrijd de MAX-lijn niet.
4. Breng de ijsblokjesmand opnieuw aan en sluit het deksel.
5. Steek de stekker in het stopcontact. Het "STROOM" controlelampje brandt. Het apparaat is nu klaar voor
gebruik.
6. Druk op de "SELECT" knop om de grootte van het ijsblokje te kiezen: "S" = Klein; "L" = Groot. Het bijbehorend
lampje brandt.
7. Druk op de "AAN/UIT" knop en het apparaat wordt ingeschakeld. Het "STROOM" controlelampje brandt
continu.
8. Na ongeveer 7-15 minuten (afhankelijk van de omgevingstemperatuur of de watertemperatuur) wordt de
eerste batch van 9 ijsblokjes geproduceerd en in de ijsblokjesmand gedropt. U kunt dit controleren via het
transparante venster aan de bovenkant.
9. Het apparaat zal vervolgens de volgende batch ijsblokjes maken.
10. Wanneer u de gewenste hoeveelheid ijsblokjes hebt, stop de ijsproductiecyclus door op de "AAN/UIT" knop
te drukken en de stekker uit het stopcontact te halen.
11. Open het bovenste deksel en breng de ijsblokjes over naar een diepvries.
12. Laat het apparaat op kamertemperatuur komen. Leeg het waterreservoir na elk gebruik.
Opmerking! De geproduceerde ijsblokjes in de mand zullen geleidelijk aan smelten, gebruik aldus de schep om
de ijsblokjes er op tijd uit te halen. Het gesmolten water wordt in het waterreservoir opgevangen.
IJs vol-aanduiding
Het "IJS VOL" controlelampje brandt wanneer de ijsblokjesmand vol is en het apparaat zal de ijsproductiecyclus
automatisch stoppen. Haal de ijsblokjes voorzichtig uit de mand met de schep. Na ongeveer 5 seconden start
het apparaat zijn ijsproductiefunctie automatisch opnieuw op.
Water toevoegen-aanduiding
Het "WATER TOEVOEGEN" controlelampje brandt wanneer het waterreservoir geen water heeft en de
ijsbereidingscyclus zal automatisch stoppen. Verwijder in dit geval de ijsblokjesmand, voeg water toe aan de
waterreservoir en druk vervolgens op de "AAN/UIT" knop om de ijsproductiecyclus opnieuw te starten.
Het apparaat begint na ongeveer 20 minuten automatisch te werken als u na het bijvullen vergeet het apparaat
opnieuw op te starten.
Hoe het waterreservoir legen
Breng het apparaat ongeveer 60 mm op een aanrecht naar voren (A) en verwijder de afvoerplug (B) om overtollig
water af te voeren. U kunt een houder gebruiken om het overtollig water op te vangen. Breng de afvoerplug
vervolgens opnieuw stevig op zijn plaats aan. (Fig. 4)
Fig. 4
- 33 -
ZELFREINIGINGSMODUS
Deze modus kan helpen bij het reinigen van de binnenkant van het apparaat.
1. Giet water in het waterreservoir. Overschrijd de Max-lijn niet.
2. Steek de stekker in het stopcontact, druk op de "SELECTEREN" knop om de zelfreinigingsmodus te kiezen.
Het "ZELFREINIGING" controlelampje brandt. Druk op de "AAN/UIT" knop en het apparaat start de
zelfreiniging.
3. Tijdens de zelfreinigingsmodus zal de pomp water in de ijsbak trekken, waarna de ijsbak draait en het water
in het waterreservoir giet. Deze cyclus wordt 5 keer herhaald.
4. Na voltooiing gaat het toestel automatisch in stand-by.
5. Maak het waterreservoir leeg. Laat het deksel open om het apparaat aan de lucht te laten drogen.
Opmerking: Een kleine hoeveelheid neutraal reinigingsmiddel kan aan het water worden toegevoegd. De
verhouding is 1:0,05 (water: neutraal reinigingsmiddel). Spoel het apparaat na reiniging af door bovenstaande
stappen één of twee keer met schoon water te herhalen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Voordat u het apparaat schoonmaakt en onderhoudt, schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat tot kamertemperatuur opwarmen.
2. Reinig de binnenkant van het apparaat met een zachte doek geweekt in warm water en azijn, spoel af met
schoon water en voer vervolgens al het water af. Breng de afvoerplug opnieuw stevig op zijn plaats aan.
3. Was de ijsblokjesmand en -schep in een warm sopje. Spoel de onderdelen en droog ze goed af.
4. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
5. De zelfreiniging moet worden uitgevoerd voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt of wanneer u
het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt. (Zie de sectie "ZELFREINIGINGSMODUS")
6. Leeg het waterreservoir en veeg het droog voor opslag als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Opmerking:
1) Gebruik geen organisch oplosmiddel, kokend water, detergent, sterke zure of alkalische middelen, etc. voor
reiniging.
2) Maak de verdamper niet schoon.
3) Dompel het apparaat niet in water.
PROBLEEMOPLOSSING
Mogelijke oorzaken
Oplossing
Laag waterpeil of gebrek aan water
Stop met het maken van ijs, vul water bij en
druk vervolgens op de "AAN/UIT" knop om
het apparaat opnieuw te starten.
De filter aan de onderkant van het
waterreservoir is verstopt.
Reinig de filter.
Pomp is defect.
Laat deze repareren.
IJsblokjesmand is vol. De infrarood
lichtemitterende diode of
lichtontvangende diode is belemmerd
door het ijs.
Haal het ijs uit de ijsblokjesmand.
Infrarood lichtemitterende diode en
lichtontvangende diode werken niet.
Veeg de vreemde voorwerpen op de
infrarood lichtemitterende diode of
lichtontvangende diode weg. Start de
ijsblokjesmachine opnieuw op. Laat het
apparaat repareren als de infrarood
lichtemitterende diode of lichtontvangende
diode nog steeds niet werken.
- 34 -
De ijsbak is niet juist aangebracht.
Haal de stekker uit het stopcontact en
controleer of de ijsbak verstopt is.
De "IJS VOL" toestand kan niet
worden gedetecteerd omdat de
infraroodlichtmodule door zonlicht
wordt verstoord.
Haal de stekker uit het stopcontact en breng
het apparaat naar een ruimte die niet aan
zonlicht wordt blootgesteld, steek de stekker
opnieuw in het stopcontact en schakel het
apparaat in.
Het maken van ijsblokjes duurt te
lang.
Stop met het maken van ijsblokjes en
herstart de ijsproductiecyclus nadat het ijs is
gesmolten.
De watertemperatuur is te laag.
Vul het waterreservoir met water met een
temperatuur tussen 8°C en 25°C.
De omgevings- of watertemperatuur
is te hoog.
Werk bij een omgevingstemperatuur tussen
10°C en 43°C en vul het waterreservoir met
koud water.
Het koelsysteem lekt
Laat het apparaat repareren.
Koelsysteem is verstopt
Laat het apparaat repareren.
Slechte warmteafvoer.
Laat een vrije ruimte van 15 cm aan alle
zijden van de ijsblokjesmachine voor een
goede ventilatie.
De watertemperatuur is te hoog.
Vul het waterreservoir met water met een
temperatuur tussen 8°C en 25°C.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
Gebruik de ijsblokjesmachine bij een
omgevingstemperatuur tussen 10°C en 43°C.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Vermogen: 120W
Nominale stroom: 0,8 A
Schuimmiddel: C5H10
Koelmiddel: R600a/23g
Klimaatklasse: ST/SN/N/T
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
- 35 -
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
- 36 -
Käyttöopas Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen yttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat
ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja
parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä
käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen
jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat
käyttöohjeiden noudattamatta jätmisestä,
huolimattomasta käytös tai tämä käyttöoppaan
vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen
turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
2. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3. Lapset eivät saa tehdä puhdistus- tai
kunnossapitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
4. Jos virtajohto on vaurioitunut, se ytyy vie
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
5. VAROITUS:ytä vain juomavedellä.
6. VAROITUS: pidä laitteen kotelossa tai sisärakenteessa
olevat tuuletusaukot esteettöminä.
7. VAROITUS: älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
8. VAROITUS: älä ytä laitteen sisäpuolella sähkölaitteita,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
9. Älä säilytä tässä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten
aerosolipulloja, joissa on syttyvä ponneaine.
10. 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja purkaa kylmälaitteita.
- 37 -
11. VAROITUS: kun asennat laitetta, varmista, ettei virtajohto
jää puristuksiin tai vaurioidu.
12. VAROITUS: älä sijoita laitteen taakse mitään kannettavia
pistorasioita tai kannettavia virtalähteitä.
13. Oven pitäminen auki pidempiä aikoja voi aiheuttaa
lämpötilan merkittävän nousun laitteen osastoissa.
14. Puhdista säännöllisesti ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat
pinnat ja tyhjennysjärjestelmät, joihin pääsee käsiksi.
15. Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole ytetty 48 tuntiin;
huuhtele vesijärjestelmä, joka on liitetty vesihuoltoon, jos
vettä ei ole valutettu 5 päivän aikana.
16. Jos kylmälaite on pidemmän aikaa tyhjänä, kytke se pois
päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se, ja jätä ovi auki, jotta
laitteeseen ei pääse muodostumaan hometta.
17. Irrota laite sähkövirrasta aina, jos jätät sen ilman valvontaa
sekä kokoamisen, purkamisen tai puhdistamisen ajaksi.
18. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vastaaviin
käyttöihin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä; maatilat; hotellien, motellien ja
muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and
breakfast -tyyppiset ympäristöt; ateriapalvelut ja vastaava
muu kuin vähittäismyynti.
19. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämispistorasiaan,
että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
20. Yhdistä laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
21. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei ytetä sekä
ennen puhdistamista.
22. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja pidä
se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
23. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
24. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämäl. Älä vedä
virtajohdosta.
25. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota pistoke
pistorasiasta, kytke laite pois päältä ja lähetä korjattavaksi
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
- 38 -
26. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta
märin käsin.
27. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta
itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
28. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
29. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
30. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on
tarkoitettu.
31. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele sitä.
32. Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita syttyviä aineita
lähellä jääpalakonetta. Älä käytä jääpalakonetta, jos siitä
vuotaa syttyvää kaasua, tulipalovaara.
33. Älä siirrä laitetta sen ollessa käytössä, jotta vältät
jäähdytysjärjestelmän vioittumisen.
34. VAROITUS: Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen
mekaanisia välineitä tai muita kuin valmistajan
suosittelemia keinoja.
35. Varoitus: tulipalovaara / syttyviä materiaaleja.
36. VAROITUS: Älä koske haihduttimeen, kun laite tekee jäätä.
Palovammojen vaara!
37. Älä käännä laitetta ympäri. Jos jääpalakone kaatuu
vahingossa, anna sen olla tasaisella pinnalla 3 tuntia
ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
38. Jos jääpalakone tuodaan talviaikaan sisälle ulkoa, älä
käytä sitä muutamaan tuntiin, vaan anna laitteen
lämmetä huoneenlämpötilaan ennen käyttöä.
39. Älä koskaan laita jääpalakoneeseen syttyviä,
räjähtäviä tai syövyttäviä esineitä.
40. vitä laite paikallisten määräysten mukaisesti, koska
se sisältää syttyvää kaasua ja jäähdytysainetta.
41. Saat ohjeita laitteen käyttämisestä, puhdistamisesta ja
vittämisestä käyttöoppaan seuraavasta kappaleesta.
- 39 -
IM-128458 FI
OSALUETTELO
1. Kahva
2. Läpinäkyvä kansi
3. Höyrystin
4. Jääpala-astia
5. Jäälapio
6. Vesisäiliö
7. Jääpalakori
8. Jääpalakauha
9. Käyttöpaneeli
10. Infrapunaista valoa lähetvä diodi
11. Infrapunaista valoa vastaanottava
diodi
12. Suodatin
13. Tyhjennystulppa
yttöpaneeli
1. Virtapainike
2. Virran merkkivalo
3. LISÄÄ VETTÄ -merkkivalo
4. JÄÄVETTÄ-merkkivalo
5. Select-painike
6. Pienikokoinen jääpala
7. Suurikokoinen jääpala
8. Itsepuhdistuksen merkkivalo
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Poista kaikki pakkaukset.
2. Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. Pidä laite kaukana lämmönlähteisja suorasta auringonvalosta.
Säilytä sitä hyvin ilmastoidussa paikassa ja jätä vähintään 15 cm tilaa ilmanotto- ja poistoaukkojen lähelle.
3. Puhdista laite ja sen osat (katso PUHDISTUS JA HUOLTO).
4. Älä ytä vesisäiliötä kuumalla vedellä. Tämä voi vahingoittaa laitetta. Se on parasta yttää
huoneenlämpöisellä tai sitä viileämmällä vedellä.
Huomio! Älä ytä ulkona. Älä ylaitetta liian kylmässä tai liian kuumassa ympäristössä. Kun ympäristön
lämpötila on alle 10 tai yli 43 , laitteella on ongelmia jään valmistuksessa. Optimaalinen ympäristön
lämpötila on noin 25 .
Huomaa: Jääpalakoneen kaapin kallistuskulma ei saa ylittää 45 astetta kuljetuksen tai ytön aikana. Älä
käännä jääpalakonetta ylösalaisin. Se voi aiheuttaa kompressorin tai jäähdytysjärjestelmän toimintavirheen.
Anna kompressorissa olevien nesteiden laskeutua sen jälkeen, kun jääpalakonetta on siirretty tai kuljetettu.
Ennen kuin käytät jääpalakonetta ensimmäis kertaa, odota 3 tuntia sen jälkeen, kun laite on asetettu
oikeaan paikkaan.
YTTÄMINEN
1. Varmista, että vesisäiliön pohjassa oleva tyhjennystulppa on kunnolla kiinni.
- 40 -
2. Avaa kansi ja poista jääpalakori ja kauha.
3. Kaada juomavettä vesisäiliöön. Varmista, ettet ylitä MAX-viivaa.
4. Aseta jääpalakori takaisin paikalleen ja sulje kansi.
5. Kytke laite sähkövirtaan. POWER-merkkivalo vilkkuu. Nyt laite on käyttövalmis.
6. Valitse jääpalan koko painamalla SELECT-painiketta: S = pieni; L = suuri. Vastaava merkkivalo syttyy.
7. Laite käynnistyy, kun painat virtapainiketta. POWER-merkkivalo palaa jatkuvasti.
8. Noin 7–15 minuutin kuluttua (ympäristön tai veden lämpötilasta riippuen) valmistuu ensimmäinen 9
jääpalan erä, joka pudotetaan jääpalakoriin. Voit tarkistaa tilanteen yläosassa olevan läpinäkyvän ikkunan
kautta.
9. Laite jatkaa seuraavan jääpalaerän valmistamista.
10. Kun olet saanut haluamasi määrän jääpaloja, lopeta jäänvalmistusjakso painamalla virtapainiketta ja irrota
laite pistorasiasta.
11. Avaa yläkansi ja siirrä jääpalat pakastimeen.
12. Anna laitteen saavuttaa huoneenlämpötila. Tyhjennä vesisäiliö jokaisenytön jälkeen.
Huom! Koriin pudotetut jääpalat sulavat vähitellen, joten ota jääpalat pois kauhalla ajoissa. Sulanut vesi kerätään
vesisäiliöön.
Jääpalakori täynnä -merkkivalo
JÄÄPALAKORI TÄYNNÄ -merkkivalo syttyy, kun jääpalakori on täynnä, ja laite pysäyttää jäänvalmistusjakson
automaattisesti. Irrota jääpalat varovasti kauhalla korista. Noin 5 sekunnin kuluttua laite ynnistää
jäänvalmistustoiminnon automaattisesti uudelleen.
Lisää vettä -merkkivalo
LISÄÄ VETTÄ -merkkivalo syttyy, kun vesisäiliös puuttuu vettä, jolloin jäänvalmistusjakso pysähtyy
automaattisesti. Irrota jääpalakori, lisää vettä vesisäiliöön ja käynnistä jäänvalmistusjakso uudelleen painamalla
virtapainiketta.
Laite ynnistyy automaattisesti noin 20 minuutin kuluttua, jos unohdat käynnistää laitteen uudelleen täytön
jälkeen.
Vesisäiliön tyhjentäminen
Siirrä laitetta eteenpäin 60 mm:n päähän työpöydäs (A) ja avaa tyhjennystulppa (B) ylimääräisen veden
poistamiseksi. Voit yttää astiaa ylimääräisen veden keräämiseen. Aseta sitten tyhjennystulppa takaisin
paikalleen. (Kuva 4)
Kuva 4
ITSEPUHDISTUSTILA
Tämä tila voi auttaa puhdistamaan laitteen sisätilat.
1. Lisää vettä vesisäiliöön. Älä ylitä MAX-viivaa.
2. Kytke laite pistorasiaan ja valitse itsepuhdistustila painamalla SELECT-painiketta. PUHDISTUS-merkkivalo
syttyy. Paina virtapainiketta, jolloin laite aloittaa itsepuhdistuksen.
- 41 -
3. Itsepuhdistustilan aikana pumppu imee vettä jäänvalmistuslaatikkoon, jonka jälkeen jäänvalmistuslaatikko
pyörii ja kaataa veden vesisäiliöön. Tämä jakso toistuu 5 kertaa.
4. Kun tila on valmis, laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
5. Tyhjennä vesisäiliö. Jätä kansi auki, jotta se voi ilmakuivua.
Huomaa: Veteen voidaan lisäpieni määrä neutraalia puhdistusainetta. Suhteen on oltava 1:0,05 (vesi: neutraali
puhdistusaine). Kun puhdistus on valmis, huuhtele laite toistamalla edellä mainitut vaiheet muutaman kerran
puhtaalla vedellä.
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta laite, irrota se pistorasiasta ja anna sen lämmetä
huoneenlämpötilaan.
2. Puhdista laitteen sisäosat lämpimän veden ja etikan seokseen kastetulla pehmeällä liinalla. Huuhtele
puhtaalla vedellä ja valuta kaikki vesi. Aseta tyhjennystulppa takaisin paikalleen.
3. Pese jääpalakori ja kauha lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa.
4. Puhdista laitteen ulkopuoli pehmeällä kostealla liinalla.
5. Itsepuhdistus on suoritettava ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun et ole yttänyt sitä
pitkään aikaan. (Katso kohta ITSEPUHDISTUSTILA.)
6. Tyhjennä vesisäiliö ja kuivaa se säilytystä varten, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Huomaa:
1) Älä käytä puhdistukseen orgaanista liuotinta, keitettyä vettä, pesuainetta, vahvaa happoa tai vahvaa emästä
jne.
2) Älä puhdista höyrystintä.
3) Älä upota laitetta veteen.
VIANMÄÄRITYS
Ongelma
Mahdolliset syyt
Ratkaisu
LISÄÄ VETTÄ -
merkkivalo on päällä
Liian pieni määrä vettä tai ei vettä
Lopeta jään valmistaminen,ytä vettä ja käynnis
sitten uudelleen painamalla virtapainiketta.
Vesisäiliön pohjassa oleva suodatin on
tukossa.
Puhdista.
Pumpun toimintahäiriö.
Lähetä korjattavaksi.
JÄÄPALAKORI
TÄYNNÄ -merkkivalo
palaa
Jääkuutiokori on täynnä. Jää esä
infrapunavaloa lähettävän diodin tai
valoa vastaanottavan diodin.
Poista jää jääpalakorista.
Infrapunavaloa lähettävä diodi ja
valoa vastaanottava diodi eivät toimi.
Pyyhi vieraat esineet pois infrapunavaloa
vastaanottavasta diodista ja valoa vastaanottavasta
diodista. Käynnistä jääpalakone uudelleen. Lähetä
laite korjattavaksi, jos infrapunavaloa lähettävä diodi
ja valoa vastaanottava diodi eivät vieläkään toimi.
LISÄÄ VETTÄ- ja
JÄÄPALAKORI
TÄYNNÄ -
merkkivalot syttyvät
samanaikaisesti.
Jääpala-alusta ei ole oikeassa
asennossa.
Irrota laite pistorasiasta ja tarkista, onko
jääpalalokeroon jäänyt jotain.
JÄÄPALAKORI TÄYNNÄ -tilaa ei voida
havaita, koska auringonvalo häiritsee
infrapunavalomoduulia.
Irrota laite pistorasiasta ja siirrä se paikkaan, joka ei
ole alttiina auringonvalolle. Kytke laite sitten
pistorasiaan ja aktivoi se uudelleen.
Jää kerääntyy
yhteen.
Jään tekeminen vie liikaa aikaa.
Lopeta jäänvalmistus ja käynnis
jäänvalmistusjakso uudelleen jään sulamisen
jälkeen.
- 42 -
Veden lämpötila on liian alhainen.
Täytä vesisäiliö vedellä, jonka lämpötila on 8
25.
Jäänvalmistusjakso
yttää normaalilta,
mutta jäätä ei
muodostu.
Ympäristön lämpötila tai veden
lämpötila on liian korkea.
ytä ympäristön lämpötilassa 10 43 ja
ytä vesisäiliö kylmällä vedellä.
Jäähdytysjärjestelmän vuodot
Korjaustarve.
Jäähdytysjärjestelmän tukokset
Korjaustarve.
Huono
jäänvalmistustulos
Huono lämmöntuotto.
Jätä 15 cm vapaata tila jääpalakoneen kaikille
sivuille asianmukaisen ilmanvaihdon takaamiseksi.
Veden lämpötila on liian korkea.
Täytä vesisäiliö vedellä, jonka lämpötila on 8
25.
Ympäristön lämpötila on liian korkea.
ytä jääpalakonetta ympäristön lämpötilassa 10
43.
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Teho: 120 W
Nimellisvirta: 0,8 A
Vaahdotusaine: C5H10
Kylmäaine: R600a / 23 g
Ilmastoluokka: ST/SN/N/T
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteemme tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi ostajalla
on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Mikäli sinulla on viallinen tuote, voit palata suoraan paikaan jossa
suoritit hankinnan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista tai
korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina kuitti, ilman kuittia et voi vaatia mitään takuun puitteissa. Vauriot jotka johtuvat ohjekirjan noudattamatta
jättämisestä, aiheuttavat takuun raukeamisen, jos tämä johtaa seurannaisiin vahinkoihin, emme ole vastuussa. Meitä
ei voi myöskään pitää vastuullisena materiaalisista vahingoista tai henkilökohtaisista vammoista jotka johtuvat laitteen
epäasiallisesta käytöstai jos käyttöohjeita ei noudateta. Vauriot lisävarusteille eivät tarkoita koko laitteen ilmaista
vaihtoa. Tämän kaltaisessa tapauksessa ole hyvä ja ota yhteyttä palveluyksikköömme. Rikotusta lasista tai muovin
kappaleista veloitetaan aina. Viat kuluvissa osissa tai osissa jotka ovat alttiita rasitukselle kuten myös puhdistukselle,
huollolle tai vaihdolle, mainitut osat eivät kuulu takuun piiriin ja tulee maksaa.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN VITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkinilmaisee, että tätuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden
virheellises vittämises ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote
vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai
liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.
- 43 -
Brukermanual Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
Før bruk du lese alle instruksene nedenfor du unngår
skader personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir
best mulig. Oppbevar håndboken et trygt sted. Hvis du gir
eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de også
får håndboken.
Skulle det oppsskader fordi brukeren ikke følger instruksene
i håndboken, vil garantien ikke lenger være gyldig.
Produsent/importør påtar seg ikke ansvar for skader som
tte opps dersom instruksene ikke blir fulgt, apparatet
utsettes for skjødesløs behandling eller bruken ikke er i tråd
med anvisningene.
1. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner
eller manglende erfaring og kunnskap, sant de er under
betryggende tilsyn eller har fått opplæring i anvendelsen av
apparatet og er klar over risikoen ved bruk.
2. Barn må ikke leke med apparatet.
3. Rengjøring og vedlikehold ikke utføres av barn uten at
de er under tilsyn.
4. Hvis ledningen er ødelagt, den byttes av produsent,
serviceansvarlig eller annen kvalifisert person for at ulykker
skal unngås.
5. ADVARSEL: Fyll kun med drikkevann.
6. ADVARSEL: Sørg for at ventilasjonsåpningene i apparatets
kabinett eller den innebygde strukturen er plassert slik at
ingenting hindrer åpningen.
7. ADVARSEL: Ikke pår skade på kjølekretsen.
8. ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i
oppbevaringsrommene apparatet, med mindre de er av
den typen som er anbefalt av produsenten.
9. Ikke oppbevar eksplosive stoffer som aerosolbokser med
brennbar drivgass i dette apparatet.
10. Det er tillatt for barn i alderen 3 til 8 år til å legge i og ta ut
ting fra kjøleapparater.
- 44 -
11. ADVARSEL: r apparatet settes plass, skal du se at
strømledningen ikke er fastklemt eller ødelagt.
12. ADVARSEL: Ikke plasser flere rbare stikkontakter eller
rbare strømforsyninger på baksiden av apparatet.
13. Åpning av ren i lange perioder kan re til en betydelig
økning av temperaturen i inndelingene i apparatet.
14. Rengjør regelmessig overflater som kommer i kontakt med
matvarer og tilgjengelige dreneringssystemer.
15. Rengjør vanntanker hvis de ikke har rt i bruk over 48
timer, spyl ut vannsystemer som er tilkoblet en
vannforsyning hvis det ikke har blitt tappet vann i de siste
5 dagene.
16. Hvis kjøleskapet står tomt over lengre tid, slår du det av,
tiner, rengjør og rker det, la ren stå åpen for å unngå
muggdannelse i apparatet.
17. Ta alltid ut støpslet av stikkontakten hvis apparatet blir
stående uten tilsyn og r det monteres, demonteres eller
rengjøres.
18. Dette apparatet er beregnet til husholdninger og liknende
bruksområder som personalkjøkken i butikker, kontorer og
andre arbeidsplasser samt gårdsbruk, og til bruk for gjester
hoteller, moteller, pensjonater og andre typer
overnattingssteder.
19. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, du kontrollere
at spenning og frekvens er i samsvar med spesifikasjonene
på typeetiketten.
20. Alltid koble apparatet til en jordet stikkontakt.
21. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk
og før rengjøring.
22. Pass at ledningen ikke henges over skarpe kanter, og
hold den unna varme gjenstander og åpen flamme.
23. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væsker.
Elektrisk støt kan medføre livsfare!
24. Når du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i støpslet.
Unngå å dra i ledningen.
25. Unngå å ta på apparatet hvis det faller ned i vann. Ta
støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det til et
- 45 -
autorisert servicesenter for reparasjon.
26. Apparatet må ikke kobles til eller fra strømnettet med våte
hender.
27. Du aldri forsøke å åpne dekslet apparatet eller
reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt.
28. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
29. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
30. Apparatet aldri brukes til andre formål enn det som det
er beregnet for.
31. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en
knekk på den.
32. Ikke oppbevar eller bruk bensin og andre brennbare stoffer
i næ rheten av ismaskinen. Ikke bruk ismaskinen hvis det er
lekkasje av brennbar gass, for å unngå brann.
33. Ikke flytt apparatet mens det er slått , for å unngå å
skade kjølesystemet.
34. ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske enheter eller andre
metoder for å fremskynde avisingsprosessen med mindre
det anbefales av produsenten.
35. Advarsel: Fare for brann / brennbare materialer.
36. ADVARSEL: Ikke r fordamperen mens enheten lager is.
Det kan føre til brannskader huden din!
37. Ikke velte apparatet. Hvis ismaskinen velter ved et uhell,
du la den s stødig i 3 timer før du slår den på igjen.
38. Hvis ismaskinen kommer inn utenfra om vinteren, du
ikke bruke den i noen timer, slik at enheten kan varme seg
opp til romtemperaturen r den brukes.
39. Legg aldri brennbare, eksplosive og etsende gjenstander i
ismaskinen.
40. Forlat apparatet i henhold til lokale regulatorer, da det
bruker brennbar blåsergass og kjølemiddel.
41. r det gjelder bruksanvisningen, rengjøring og
deponering av apparatet, se avsnittet nedenfor i
ndboken.
- 46 -
IM-128458 NOR
DELEBESKRIVELSE
1. ndtak
2. Gjennomsiktig lokk
3. Fordamper
4. Isbrett
5. Isspade
6. Vanntank
7. Isbitkurv
8. Isbitspade
9. Kontrollpanel
10. Infrarød lysdiode
11. Infrarød lysmottakende diode
12. Filter
13. Tappeplugg
Kontrollpanel
1. -/av knapp
2. Strømindikatorlampe
3. Legg til vannindikatorlampe
4. InIndikatorlampe for full is
5. Velg knapp
6. Isbit i liten størrelse
7. Isbit i stor størrelse
8. Selvrensende indikatorlampe
R BRUK
1. Fjern all emballasjen.
2. Plasser apparatet en stabil og flat overflate. Hold apparatet borte fra varmekilder og direkte sollys.
Oppbevar den på et godt ventilert sted og la det re minst 6-tommers plass næ r luftinntaket og -utløpet.
3. Rengjør apparatet og tilhørende komponenter (se avsnittet "RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD").
4. Ikke fyll vanntanken med varmt vann. Dette kan skade apparatet. Det er best å fylle med vann med
romtemperatur eller lavere.
NB! Ikke bruk utendørs. Ikke bruk apparatet i et for kaldt eller for varmt miljø. Når omgivelsestemperaturen er
lavere enn 10 ° C eller høyere enn 43 ° C, vil apparatet problemer med å lage is. Den optimale
omgivelsestemperaturen er rundt 25 ° C.
Merk: Skråvinkelen til ismaskinskapet skal ikke overstige 45 ° under transport eller bruk. Ikke snu ismaskinen
opp ned. Dette kan re til at kompressoren eller kjølesystemet fungerer feil. La det litt tid for skene i
kompressoren å legge seg etter at ismaskinen er flyttet eller transportert. Før du bruker ismaskinen for første
gang, vent i 3 timer etter at enheten er plassert på riktig sted.
BRUKSANVISNING
1. Forsikre deg om at avløpspluggen i bunnen av vanntanken er godt lukket.
2. Åpne lokket og fjern isbitkurven og øs.
3. Hell drikkevann i vanntanken. r oppmerksom på ikke over MAKS-linjen.
4. Sett isbitkurven på plass og lukk lokket.
- 47 -
5. Koble til apparatet. “POWER” -indikatorlampen vil blinke. Nå er apparatet klart til bruk.
6. Trykk "VELG"-knappen for å velge størrelsen isbiten: “S” = liten; “L” = Stor. Den tilsvarende
indikatorlampen vil væ re på.
7. Trykk på “PÅ / AV” -knappen, apparatet begynner å virke. “POWER” -indikatorlampen vil re konstant på.
8. Etter ca 7-15 minutter (avhengig av omgivelsestemperaturen eller vanntemperaturen) vil den første partiet
med 9 isbiter produseres og slippes i isterningskurven. Du kan også se gjennom det gjennomsiktige vinduet
øverst.
9. Apparatet vil fortsette å lage neste parti med isbiter.
10. Når du har ønsket mengde isbiter, kan du stoppe isen ved å trykke på PÅ / AV” -knappen og koble enheten
fra stikkontakten.
11. Åpne topplokket og overfør isbitene til en fryser.
12. La apparatet nå romtemperaturen. Tapp ut vanntanken etter hver bruk.
Merk! De produserte isbitene i kurven smelter gradvis, så bruk spaden for å ta ut isbitene i tide. Det smeltede
vannet vil bli samlet inn i vanntanken.
Is full-indikasjon
“IS FULL” -indikatoren vil lyse opp r isterningskurven er full, og deretter stopper apparatet
isfremstillingssyklusen automatisk. Fjern isbitene forsiktig fra kurven med spaden. Cirka 5 sekunder senere
starter apparatet automatisk sin isfremstillingsfunksjon.
Legg til vannindikasjon
“LEGG TIL VANN” -indikatoren vil lyse r vanntanken mangler vann og isfremstillingssyklusen stopper
automatisk. På den tiden fjerner du isbitkurven og tilfører vann i vanntanken, og trykker deretter på “PÅ / AV” -
knappen for å starte isfremstillingssyklusen.
Apparatet vil begynne å fungere automatisk etter ca. 20 minutter hvis du glemmer å starte apparatet nytt
etter påfylling.
Hvordan tømme vanntanken
Flytt apparatet frem til et sted 60 mm fra arbeidsbordet (A) og åpne avløpspluggen (B) for å tømme ut overflødig
vann. Du kan bruke en beholder til å fange opp overflødig vann. Bytt deretter avløpspluggen godt på plass. (Fig.
4)
Fig. 4
SELVRENSEMODUS
Denne modusen kan hjelpe til med å rengjøre apparatets indre.
1. Tilsett vann i vanntanken. Ikke over maks-linjen.
2. Koble til apparatet, trykk “VELG” -knappen for å velge selvrensemodus; “RENS” -indikatorlampen vil lyse.
Trykk på "ON/OFF" -knappen, apparatet starter selvrengjøring.
3. Under selvrensemodus vil pumpen trekke vann inn i isboksen, og deretter rotere isboksen og helle vannet
i vanntanken. Denne syklusen vil gjenta fem ganger.
- 48 -
4. r det er ferdig, går apparatet automatisk til standby-modus.
5. Tøm vanntanken. La lokket re åpent slik at det lufttørker.
Merk: En liten mengde nøytralt rengjøringsmiddel kan tilsettes i vannet. Forholdet skal re 1: 0,05 (vann:
nøytralt rengringsmiddel). Når rengjøringen er ferdig, skyller du apparatet ved å gjenta en eller to av trinnene
ovenfor med rent vann.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå av og trekk ut stikkontakten før rengjøring og vedlikehold, og la den varme seg opp til romtemperatur.
2. Rengjør det indre av apparatet med en myk klut dynket med varmt vann og eddik, skyll deretter med rent
vann og tøm deretter alt vannet. Sett avløpspluggen på plass igjen.
3. Vask isbitkurven og øs i varmt såpevann. Skyll og tørk.
4. Rengjør utsiden av apparatet med en myk, fuktig klut.
5. Selvrensingen bør utføres r du bruker apparatet for rste gang eller ikke har brukt det lenge. (Se
avsnittet “SELVRENGJERINGSMODUS”)
6. Tøm vanntanken og tørk den for oppbevaring hvis apparatet ikke har brukt lenge.
Merk:
1) Ikke bruk organisk løsemiddel, kokt vann, vaskemiddel, sterk syre og sterk alkali etc. til rengring.
2) Ikke rengjør fordamperen.
3) Ikke senk apparatet i vann.
FEILSØ KING
Problem
Mulige årsaker
sning
“ADD WATER” -
indikatoren lyser
Lav vannstand eller mangel på
vann
Slutt å lage is, fyll på vann og trykk deretter “PÅ /
AV” -tasten for å starte på nytt.
Filteret i bunnen av vanntanken
er blokkert.
Gjør rengjøring
Pumpefeil.
Send for reparasjon.
“IS FULL” -indikatoren
lyser
Isbitkurven er full.
Infrarødlysdioden eller
lysmottaksdioden er blokkert av
isen.
Fjern isen fra isbitkurven.
Infrarødlysdiode og lysdiode
fungerer ikke.
Tørk av fremmedlegemer på infrarødlysdioden og
lysmottakende dioden og start ismaskinen på nytt.
Send apparatet til reparasjon hvis
infrarødlysdioden og den lysmottakende dioden
fremdeles ikke kan fungere.
“ADD WATER” og “ICE
FULL” indikatorene slås på
samtidig
Isbrettet er ikke i riktig posisjon.
Koble fra apparatet og sjekk om isbrettet er
blokkert av noe.
“ICE FULL” -tilstanden kan ikke
oppdages ettersom den
infrarøde lysmodulen forstyrres
av sollyset.
Koble fra apparatet og flytt det til et sted som ikke
er utsatt for sollys, koble deretter til apparatet og
aktiver det igjen.
Isen samles sammen.
Å lage is tar for lang tid.
Slutt å lage is og start is-syklusen på nytt etter at
isen smelter.
Vanntemperaturen er for lav.
Fyll vanntanken med vann mellom 8 ° C og 25 ° C.
Isfremstillingssyklusen
virker normal, men det
Omgivelsestemperaturen eller
vanntemperaturen er for høy.
Bruk i omgivelsestemperatur mellom 10 ° C og 43 °
C og fyll vannbeholderen med litt kaldt vann.
- 49 -
produseres ingen is.
Kjølesystemet lekker
Trenger å reparere.
Kjølesystemet blokkerer
Trenger å reparere.
rlig
isfremstillingsresultat
rlig varmespredning.
La det væ re en 6-tommers klaring på alle sider av
ismaskinen for riktig ventilasjon.
Vanntemperaturen er for høy.
Fyll vanntanken med vann mellom 8 ° C og 25 ° C.
Omgivelsestemperaturen er for
høy.
Bruk ismaskinen i omgivelsestemperatur mellom
10 ° C og 43 ° C.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strøm: 120W
Merkestrøm: 0.8 A
Skummende middel: C5H10
Kjølemiddel: R600a/23g
Klimaklasse: ST/SN/N/T
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter,
har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. Hvis du har et defekt produkt, kan du
direkte tilbake til kjøpsstedet.
Defekter som oppstår grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade vil vi
ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller personalskade som
skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade på tilbehør gir ikke rett til
utskifting av hele apparatet. Vær vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din serviceavdeling. Knust glass eller
brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter på forbruksdeler eller deler som er utsatt for
slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke være dekket av garantien og må derfor bli betalt.
MILJØVENNLIG KASTING
Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre
mulig skade miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige
retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at
dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.
- 50 -
Brugsanvisning Danish
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Sørg for at læse alle anvisningerne nedenfor, før apparatet
tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at
opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne
vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en
tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til den
senere bruger.
Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke følger
anvisningerne i denne vejledning, bortfalder garantien.
Fabrikanten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader
som opstår som følge af, at brugeren ikke følger vejledningen,
uagtsom anvendelse eller anvendelse i strid med vejledningen.
1. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har været under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
2. Børn må ikke leget med apparatet.
3. Rengøring og vedligeholdelse ikke foretages af rn
uden opsyn.
4. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
5. ADVARSEL: Må kun fyldes med drikkevand.
6. ADVARSEL: Hold ventilationsåbningerne - de i
apparatets kabinet og i en indbygget struktur - fri for
blokeringer.
7. ADVARSEL: Kølemiddelkredsløbet må ikke beskadiges.
8. ADVARSEL: Brug ikke elektriske apparater i
opbevaringsrummene til devarer i apparatet,
medmindre de er af en type, der er anbefalet af
producenten.
9. Opbevar ikke eksplosive stoffer i dette apparat, som
- 51 -
aerosoldåser med et bræ ndbart drivmiddel.
10. rn i alderen 3 til 8 år godt lægge kølevarer i og tage
dem ud af produktet.
11. ADVARSEL: Når apparatet stilles op, skal du sørge for, at
forsyningskablet ikke er klemmes eller beskadiges.
12. ADVARSEL: Tilslut ikke flere stikdåser eller bærbare
strømforsyninger bag på produktet.
13. Hvis lågen holdes åben i længere tid, kan det føre til
markant stigning i temperaturen i apparatets rum.
14. Rengør regelmæssigt overflader, der kan komme i kontakt
med fødevarer og tilgængelige dræningssystemer.
15. Rens vandbeholderne, hvis de ikke har ret brugt i 48
timer. Skyl vandsystemet, der er tilsluttet en vandforsyning,
hvis det ikke har brug vand i 5 dage.
16. Hvis leapparatet efterlades tomt i ngere tid, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og rres. Og det skal stå med
gen åben, så der ikke dannes mug i apparatet.
17. Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, hvis det
efterlades uden opsyn og inden dele ttes på og tages af,
og inden rengøring.
18. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder, som: personalekøkkener i butikker, kontorer og
andre arbejdsmiljøer, rde, af ster hoteller,
moteller og andre former for beboelse samt eksempelvis
bed and breakfast-steder; medlevering og lignende brug,
der ikke er detailhandel.
19. r stikket ttes i en stikkontakt, bedes du kontrollere, at
spæ ndingen og frekvensen overholder specifikationerne
rkeskiltet.
20. Apparatet skal altid sluttes til et stik, der er forbundet med
jord.
21. Tag stikket ud af stikkontakten, r apparatet ikke er i brug
og før rengøring.
22. rg for, at ledningen ikke nger over skarpe kanter, og
hold den væ k fra varme genstande og åben ild.
23. Apparatet eller stikket ikke puttes i vand eller andre
- 52 -
sker. Dette kan væ re livsfarligt pga. elektrisk stød!
24. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du træ kke i selve
stikket. Træ k ikke i ledningen.
25. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag stikket
ud af stikkontakten, og send det til reparation et
autoriseret servicecenter.
26. Undlad at tte stikket i stikkontakten eller tage stikke ud
af kontakten med våde hæ nder.
27. Forsøg aldrig at åbne apparatets kabinet, eller at reparere
apparatet selv. Det kan forårsage elektrisk stød.
28. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
29. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.
30. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
31. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes.
32. Benzin og andre antæ ndelige stoffer ikke opbevares
eller bruges i rheden af ismaskinen. Brug ikke ismaskine,
hvis der er kage af bræ ndbar gas, da dette kan re til
brand.
33. Flyt ikke apparatet, når det er ndt, så lesystemet ikke
beskadiges.
34. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske enheder eller andre
midler til at fremskynde afrimningsprocessen, udover dem,
der er anbefalet af producenten.
35. Advarsel: Risiko for brand/antæ ndelige
materialer.
36. ADVARSEL: Rør ikke fordamperen, r apparatet laver is.
Dette kan bræ nde din hud!
37. Apparatet ikke vendes hovedet. Hvis ismaskinen
lter ved et uheld, skal du lade den stå stille i 3 timer, før
du tæ nder den igen.
38. Hvis ismaskinen bringes ind udefra om vinteren, den
ikke bruges i et par timer, enheden kan varme op til
- 53 -
stuetemperatur, før den bruges.
39. t aldrig bræ ndbare, eksplosive eller æ tsende genstande
i ismaskinen.
40. Apparatet skal bortskaffes i henhold til lokale regler, da det
bruger brandfarligt gas og kølemiddel.
41. Oplysninger om brug, rengøring og bortskaffelse af
apparatet kan findes i nedenstående afsnit i vejledningen.
- 54 -
IM-128458 DK
BESKRIVELSE AF DELENE
1. ndtag
2. Gennemsigtigt låg
3. Fordamper
4. Isbakke
5. Isske
6. Vandbeholder
7. Kurv til isterninger
8. Ske til isterninger
9. Betjeningspanel
10. Diode til udsendelse af infrarødt lys
11. Diode til modtagelse af infrarødt lys
12. Filter
13. Afløbsprop
Betjeningspanel
1. nd/sluk-knap
2. Strømindikator
3. Indikator til tilføjelse af vand
4. Indikator til is fuld
5. Valgknap
6. Små isterninger
7. Store isterninger
8. Indikator til selvrengøring
R ANVENDELSE
1. Fjern al emballagen.
2. Placer apparatet en stabil og plan overflade. Hold apparatet væ k fra varmekiler og direkte sollys. Hold
det i et velventileret område, og sørg for der mindst er 15 cm fri plads omkring luftind- og udtagene.
3. Rengør apparatet og dets dele (Se afsnittet »RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE«).
4. Vandbeholderen ikke fyldes med varmt vand. Dette kan beskadige apparatet. Det er bedst at fylde
apparatet med lunkent vand eller koldere.
Advarsel! Apparatet ikke bruges udendørs. Apparatet ikke bruges steder, der er for varme eller for
kolde. Hvis temperaturen er under 10°C eller over 43°C, kan apparatet muligvis ikke lave is. Den optimale
omgivelsestemperatur er ca. 25 °C.
Bemæ rk: ldningsvinklen ismaskinens kabinet ikke komme over 45° under transport eller brug.
Ismaskinen ikke vendes hovedet. Dette kan re, at kompressoren eller lesystemet ikke virker
ordentligt. Giv venligst skerne i kompressoren tid til at tte sig, hvis ismaskinen er blevet flyttet eller
transporteret. Inden ismaskinen tages i brug for rste gang, skal du vente i 3 timer, efter den er placeret
korrekt.
DAN BRUGES PRODUKTET
1. Sørg for, at afløbsproppen på bunden af vandbeholderen er ordentligt lukket.
2. Åbn låget, og fjern kurven og skeen til isterningerne.
3. ld drikkevand i vandbeholderen. Væ r opmæ rksom på ikke overstige MAX-linjen.
- 55 -
4. t kurven til isterningerne i igen, og luk låget.
5. Slut apparatet til stikkontakten. Strømindikatoren begynder, at blinke. Apparatet er nu klar til brug.
6. Tryk knappen “VÆLG”, for at vælge størrelsen isterningerne: “S” = Lille; “L” = Stor. Den pågæ ldende
indikator lyser.
7. Tryk på nd/sluk-knappen, hvorefter apparatet starter. Strømindikatoren lyser.
8. Efter ca. 7-15 minutter (afhæ ngigt af størrelsen på terningerne) laves de første 9 isterninger, som falder ned
i kurven til isterningerne. Du kan også se processen i det gennemsigtige vindue foroven.
9. Derefter fort tter ismaskinen med, at lave flere isterninger.
10. r du har det ønskede antal isterninger, skal du stoppe isfremstillingen, ved at trykke »tæ nd/sluk«
knappen, og træ kke stikket ud af stikkontakten.
11. Åbn låget foroven, og put isterningerne i fryseren.
12. Lad apparatet nå stuetemperaturen. Tøm vandbeholderen efter hvert brug.
Bemæ rk! Isterningerne i kurven smelter gradvist, brug skeen til at tage dem ud i tide. Det smeltede vand
opsamles i vandbeholderen.
Is fuld-indikator
“IS FULD”-indikatoren lyser, når kurven er fuld, og apparatet stopper automatisk isfremstillingen. Tag forsigtigt
isterningerne ud af kurven med skeen. Cirka 5 sekunder senere starter apparatet automatisk isfremstillingen
igen.
Tilføj vand-indikator
“TILFØJ WATER”-indikatoren lyser, når vandbeholderen mangler vand. Isfremstillingen stopper automatisk. På
dette tidspunkt skal du fjerne kurven og lde vand i vandbeholderen. Tryk derefter på »tæ nd/sluk« knappen
for, at starte isfremstillingen igen.
Apparatet begynder automatisk at køre efter ca. 20 minutter, hvis du glemmer at starte det igen efter
fyldningen.
Sådan tømmes vandbeholderen
Flyt apparatet fremad et sted 60 mm fra arbejdsbordet (A), og åbn afløbsproppen (B) for at dræ ne vandet. Du
kan bruge en beholder til vandet, der dræ nes. Sæ t derefter afløbsproppen ordentligt i igen. (Fig. 4)
Fig. 4
SELVRENGØ RINGSFUNKTION
Denne funktion hjæ lper med at rengøre apparatet indvendigt.
1. ld vand i vandbeholderen. Beholderen ikke fyldes op over max-linjen.
2. t stikket i stikkontakten, tryk »VÆ LG« knappen og lg selvrengøring, hvorefter indikatoren »
RENGØ RING« begynder at lyse. Tryk på knappen "Tænd/sluk", hvorefter apparatet starter selvrensningen.
3. Under selvrengøringen suger pumpen vand ind i isfremstillingskassen. Herefter drejer isfremstillingskassen
og hæ lder vandet i vandbeholderen. Dette gentages 5 gange.
4. r dette er fæ rdig, går apparatet automatisk på standby.
- 56 -
5. Tøm vandbeholderen. Lad låget stå åben, så det kan lufttørre.
Bemæ rk: Du kan tilføje en smule neutral rengøringsmiddel til vandet. Blandingsforholdet skal re 1:0,05 (vand:
neutral rengøringsmiddel). r rengøringen er rdig, skal apparatet skylles ved at gentage ovenstående trin en
eller to gange med rent vand.
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Inden rengøring og vedligeholdelse skal du slukke apparatet, træ kke stikket ud af stikkontakten og lade
apparatet varme op til stuetemperatur.
2. Rengør apparatet indvendigt med en blød klud, varmt vand og eddike. Skyl derefter med rent vand og ld
alt vandet ud. Sæ t afløbsproppen ordentligt i igen.
3. Rengør kurven til isterninger og isskeen i varmt sæ bevand. Skyl dem og tør dem af.
4. Rengør apparatet udvendigt med en fugtig, blød klud.
5. Selvrengøringen skal udføres, før du bruger apparatet for første gang eller hvis det ikke har ret brugt i
lang tid. (Se afsnittet "SELVRENGØ RINGSFUNKTION")
6. Tøm vandbeholderen og tør den af før opbevaring, hvis apparatet ikke skal bruges i læ ngere tid.
Bemæ rk:
1) Brug ikke organisk opløsningsmiddel, kogt vand, vaskemiddel, stæ rk syre, stæ rk alkali eller lignende til
rengøring.
2) Rengør ikke fordamperen.
3) Apparatet ikke nedsæ nkes i vand.
FEJLFINDING
Problem
Mulige årsager
sning
“TILFØJ VAND”
indikatoren lyser
Vandniveauet er lavt eller apparatet
mangler vand
Stop isfremstillingen, fyld vand på apparatet og tryk
» nd/sluk« knappen, for at starte det igen.
Filteret i bunden af vandbeholderen
er tilstoppet.
Rengør det
Pumpefejl.
Send til reparation.
»IS FULD«
indikatoren lyser
Kurven til isterninger er fuld. Den
infrarøde lysindikator eller
lysmodtagende lysindikator er
blokeret af isen.
Tag isen ud af iskurven.
Den infrarøde lysindikator eller den
lysmodtagende lysindikator virker
ikke.
Tør fremmedlegeme på den infrarøde lysindikator
og den lysmodtagelse lysindikator. Start derefter
ismaskinen igen. Send apparatet til reparation, hvis
den infrarøde lysindikator og den lysmodtagende
lysindikator stadig ikke virker.
“TILFØJ VAND” og
“IS FULD”
indikatorerne lyser
samme tid
Isbakken sidder ikke rigtigt.
Træ k stikket ud af stikkontakten, og se om isbakken
er blokeret af noget.
“IS FULD”-tilstanden kan ikke
detekteres, da det infrarøde lysmodul
forstyrres af sollyset.
Træ k stikket ud af stikkontakten, og flyt apparatet
til et sted, der ikke udsæ ttes for sollys. Tilslut
derefter apparatet igen og tæ nd det.
- 57 -
Isen samler sig.
Det tager for lang tid at fremstille
isen.
Stop isfremstillingen, og start isfremstillingen igen,
r isen er smeltet.
Vandtemperaturen er for lav.
Fyld vandbeholderen med vand, der er 8-25 °C
varmt.
Isfremstillingen
virker normal, men
maskinen laver ikke
is.
Omgivelsestemperaturen eller
vandtemperaturen er for høj.
Apparatet skal bruges i en temperatur mellem 10-
43 °C, og vandbeholderen skal fyldes med koldt
vand.
lesystemet er muligvis utæ t
Apparatet skal repareres.
lesystemet er tilstoppet
Apparatet skal repareres.
rligt resultat på
isterningerne
rlig varmeafledning.
Efterlad en afstand på 15 cm på alle sider af
ismaskinen for korrekt ventilation.
Vandtemperaturen er for høj.
Fyld vandbeholderen med vand, der er8 og 25.
Omgivelsestemperaturen er for høj.
Ismaskinen skal bruges i en temperatur mellem
10 og 43.
TEKNISKE DATA
Spæ nding: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Effekt: 120 W
Nominal strøm: 0,8 A
Skummende middel: C5H10
lemiddel: R600a/23g
Klimaklasse: ST/SN/N/T
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Udover de obligatoriske juridiske rettigheder, kan køberen også stille krav under vilkårene i den følgende garanti:
Vi giver 2 års garanti det købte produkt, begyndende salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti dækker ikke defekter som opssom konsekvens af forkert ndtering eller fejl som følge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forsaget af
forkert brug, hvis brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade på tilbehør betyder ikke at hele apparatet bliver
erstattet. I sådanne tilfælde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud glas og plastdele
erstattes altid mod betaling. Defekter forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt rengøring,
vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke dækket af garantien, og der bliver opkrævet betaling for
sådanne tjenester.
- 58 -
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik bæredygtig genanvendelse af
materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og indsamlingssystemerne eller
kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt med henblik på miljømæssig
sikker genbrug.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Emerio IM-128458 Handleiding

Type
Handleiding