Silvercrest SMW 800 C2 Operating Instructions Manual

Categorie
Magnetrons
Type
Operating Instructions Manual
MICROWAVE SMW 800 C2
MICROWAVE
Operating instructions
MIKROVÅGSUGN
Bruksanvisning
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
FOUR À MICRO-ONDES
Mode d'emploi
MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
IAN 102982/102984
GB / IE Operating instructions Page 1
SE Bruksanvisning Sidan 23
FR / BE Mode d'emploi Page 45
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C
1
SMW 800 C2
GB
IE
Contents
Introduction 2
Intended use 2
Package contents 2
Appliance description 2
Technical data 2
Safety guidelines 3
Earthing information/
installation 8
Radio interference with other
appliances 8
Before you begin 9
Basic principles of microwave cookery 9
Suitable cookware 9
First use 10
Setting up the appliance 10
Preparing the appliance 10
Operation 11
Setting the clock 11
Setting the kitchen timer 11
Child lock 12
Heating and cooking 12
Microwave operation 12
Microwave operation, quick start 13
Grill operation 13
Combination cooking 13
Combination 1 14
Combination 2 14
Automatic menu 15
Starting the Automatic Menu 15
Programmes in detail 16
Programme 1: Pasta 16
Programme 2: Fish 16
Programme 3: Rice 17
Programme 4: Chicken 17
Programme 5: Heating up 17
Programme 6: Potatoes 17
Programme 7: Roasting 17
Programme 8: Kebabs 18
Programme 9: Beverages 18
Defrosting 18
Preset start time (Preset) 19
Cleaning and care 19
Storage 20
Troubleshooting 20
Warranty and service 21
Disposal 21
Importer 21
2
SMW 800 C2
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety instructions.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating
up and preparing foodstuff s according to the
described procedures.
Any modifi cations to the appliance shall be deemed
to be improper use and implies substantial danger
of accidents. The manufacturer shall assume no
liability for damage attributable to misuse.
This appliance is intended solely for use in private
homes.
Do not use it for commercial applications, or in
industrial or laboratory situations!
Package contents
Microwave oven
Rotator assembly
Glass plate
Grill stand
Operating instructions
Quick guide
Appliance description
Figure A:
1 Display
2 Glass plate
3 Rotator assembly
4 Door handle
5 Ventilation slits
Figure B:
6 Timer/clock button
7 Combination button
8 Stop button
9 Control dial / Start/Quick start
0 Defrost button
q Grill button
w Microwave button
Figure C:
e Grill stand
Technical data
Rated voltage: 230–240 V
~
, 50Hz
Max. power consumption: 1200 W
Maximum power output – Microwave: 800 W
Max. power consumption – Grill: 1000 W
Microwave frequency: 2450 MHz
3
SMW 800 C2
GB
IE
Safety guidelines
Read the following important safety information carefully and keep it for further
reference.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed
mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply
corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it in
front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being
cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not
suffi cient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the
plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the appliance
is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualifi ed specialist technician or our Customer Service
department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or
other liquids.
Never pour fl uids into the ventilation openings or the safety locks. If liquids
ever get into the vents, switch off the microwave oven immediately and pull
the plug from the mains power socket. Have the appliance checked by
qualifi ed specialists.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
4
SMW 800 C2
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
If the door or the door seal is damaged, do not continue using the appli-
ance under any circumstances. Have the appliance repaired as soon as
possible by qualifi ed specialists.
Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance
housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the
repair to be carried out only by qualifi ed specialists.
This appliance may be used by children aged 8 years or more and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed
in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
The appliance must not be used as a plaything by children.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless
they are aged 8 or over and are supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this
manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance.
This microwave oven is designed especially for heating, cooking, grilling,
or drying foodstuff s. It is not intended for use in industrial applications or
laboratories.
Keep children well away from the microwave oven when it is in use.
Risk of burns!
Under no circumstances should you remove the microwave oven housing.
If the lamp in the interior of the microwave oven needs replacing, have this
done by a qualifi ed specialist.
People fi tted with a heart pacemaker should consult their doctor about the
possible risks of using a microwave oven before using it.
Liquids or other food products should not be heated in sealed containers
as they can easily explode.
Caution! Hot surface!
5
SMW 800 C2
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out main-
tenance or repair work that requires the removal of the housing, since this
provides protection against radiation exposure due to microwave energy.
Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be per-
formed by our Customer Service Unit or by a qualifi ed specialist technician.
Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, ac-
cessories or the crockery directly after the cooking process. The parts will
be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
Ensure that the plug is easily accessible at all times, so that it can be re-
moved quickly in the event of an emergency.
Do not allow the power cable to hang down from a table or work surface.
Children could pull on it.
After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the
opening faces away from your body. Escaping steam could cause scalds.
Never stand directly in front of the microwave oven when opening the door.
Escaping steam could cause scalds.
Do not fry foods in the microwave. Hot oil can damage parts of the appli-
ance and utensils and even cause skin burns.
Always shake up or stir heated up jars of baby food or baby bottles!
The contents can heat up unevenly and burn or scold your baby.
Always check the temperature before you feed your baby!
Do not modify the microwave oven.
Always check the temperature before eating, to avoid a potentially life-
threatening burning injury, for instance, to babies. Cooking utensils can
become hot from the heat emitted by the food, therefore you may require
oven gloves to touch them. Cooking utensils must also be checked to ensure
they are microwaveable.
6
SMW 800 C2
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when
the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid
sudden boiling or risks of injury:
Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being
heated.
To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the micro-
wave oven for about 20 seconds after heating.
Proceed with caution when heating liquids. Use only open containers, so
that any air bubbles produced can escape.
Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the micro-
wave oven as they could explode, even after completion of the heating
process.
Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and
chestnuts must be pricked before cooking.
The drying of foods or clothing or the warming of heating pads, slippers,
sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of the material
or fi res.
WARNING! RISK OF FIRE!
When heating food in plastic or paper containers, the cooking utensils
must be monitored frequently due to the danger of ignition.
Do not place fl ammable materials close to the microwave oven or the
ventilation openings.
Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that you
intend to heat. Risk of fi re!
When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags.
7
SMW 800 C2
GB
IE
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use the microwave oven to warm up cushions fi lled with kernels,
cherry stones or gels. Risk of fi re!
Do not use the microwave oven for storing foodstuff s or other objects.
Do not exceed the cooking times given by the manufacturer.
Do not place any objects on the microwave oven when it is in use.
This will block the ventilation openings!
Do not place the microwave oven next to other appliances discharging
heat, for example, an oven.
Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods,
especially if they were not covered. They could possibly overheat and
ignite. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could
ignite.
Do not use an external timer switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
If the appliance starts to give off smoke it should be switched off immediately
or the plug removed from the mains, and the door should be kept closed to
smother any fl ames that might otherwise escape.
Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after
a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neighbouring
walls/surfaces. Keep a gap of at least 20 cm free above the microwave.
8
SMW 800 C2
GB
IE
Earthing information/
installation
This appliance must be earthed. This appliance
is to be connected only to a correctly earthed
power socket. An individual circuit solely for the
connection of the microwave is recommended.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Improper use of the earthing connector could
increase the risk of an electric shock.
NOTE
If you have any questions about earthing or
the instructions on the use of this electrical
appliance, please consult an electrician or
a maintenance technician.
Neither the manufacturer nor the dealer can
accept liability for damage to the microwave
oven or injury to persons resulting from failure
to comply with the instructions for electrical
connection.
Radio interference with other
appliances
The operation of the microwave may cause interfer-
ence on your radio, television or similar appliances.
If such interference occurs, it can be reduced or
corrected by the following remedial measures:
Clean the door and the sealing surface of the
microwave.
Reorient the receiving antenna of the radio or
television.
Position the microwave in a diff erent location to
the receiver.
Move the microwave away from the receiver.
Plug the microwave into another wall socket.
The microwave and the receiver should be
connected to diff erent circuits.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or using
combination cooking processes if there is no food inside.
Never operate the microwave oven when it is empty.
Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the door
safety locks.
Do not use metallic utensils which could refl ect microwaves and lead to
sparking. Do not place cans in the microwave oven.
The microwave oven may not be set up in areas with high humidity or
where moisture could collect.
Do not lean on the microwave oven door.
Insuffi cient cleanliness of the appliance could lead to the destruction of
the upper surfaces, which themselves aff ect its useful lifespan and could
possibly lead to dangerous situations.
Do not move the microwave oven when it is in use.
9
SMW 800 C2
GB
IE
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
Arrange the food with consideration.
Place the thickest parts near the edges.
Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and increase
as required. Food that is cooked too long can
begin to smoke or catch fi re.
Cover the food during cooking with a lid suit-
able for microwave cookery. The lid prevents
splashing and helps in the even cooking of the
food.
While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers
are cooked more quickly.
Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
Completely rearrange foods, such as meatballs,
after half the cooking time. Turn them over and
move the meatballs from the middle of the cook-
ware to the edge.
Suitable cookware
The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to
penetrate the container to heat the food.
Microwaves cannot permeate metal. For this
reason, metal containers and cookware should
not be used.
When using the microwave for heating, do not
use products made of recycled paper. These
can contain minute fragments of metal, which
can generate sparks and/or fi res.
We recommend the use of round/oval cook-
ware instead of square or oblong containers,
as food in corner areas tends to overcook.
The following list provides general hints to assist
you in selecting the correct cookware.
Cookware
Micro-
wave
oven
Grill
Com-
bin-
ation
Heat-resistant glass
Yes Yes Yes
Non-heat-resistant
glass
No No No
Heat-resistant
ceramics
Yes Yes Yes
Microwaveable
plastic dishes Yes No No
Kitchen roll Yes No No
Metal trays/plates
No Yes No
Grill stand No Yes No
Aluminium foil No Yes No
Foil containers No Yes No
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand e or other metallic
objects when you are using the appliance in
the microwave mode or in the combination
cooking process. Metals refl ect the micro-
wave radiation and this leads to the genera-
tion of sparks.
This can cause a fi re and irreparably damage
the appliance!
10
SMW 800 C2
GB
IE
First use
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance when it is empty.
There is a danger of overheating, especially
in the "microwave" and "combination cooking
process" modes!
Setting up the appliance
WARNING! RISK OF FIRE!
This microwave oven is not suitable for instal-
lation in a kitchen cabinet. Suffi cient ventila-
tion for the appliance cannot be assured in
enclosed cabinets. The appliance could be
damaged and there is an additional risk of
a fi re!
Select an level surface off ering suffi cient space
for the adequate ventilation of the appliance:
Ensure that you maintain a minimum clearance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces.
Make sure that the door of the microwave oven
can be opened easily.
Keep a gap of at least 20 cm free above the
microwave.
Ensure that the electrical plug is accessible with-
out problem, so that it can be easily reached
and removed in case of danger.
Do not remove the feet underneath the micro-
wave oven.
Do not block the ventilation openings 5. If you
do, it could cause damage to the appliance.
Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of
the microwave oven can cause malfunctions
of radio and television reception.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not install the microwave above a cooker
or any other appliance generating heat.
Installation in such a location could cause
damage to the appliance and thus invalida-
tion of the warranty.
Preparing the appliance
1) Remove all packaging materials and any
stickers from the appliance.
NOTE
Do not remove the light grey mica
cover plate, which is mounted in
the cooking chamber to protect the
magnetron.
2) Place the rotator assembly 3 on the drive axle
in the cooking chamber so that this is fi tted
securely onto the drive axle.
3) Place the glass plate 2 centrally on the rotator
assembly 3.
4) Insert the plug into a mains power socket. Use
a 230–240V
~
, 50 Hz, mains power socket
with a 16 amp fuse. It is recommended that
the microwave oven is powered from its own
power circuit. If you are unsure about how
to connect the microwave oven, consult a
specialist.
Before using the microwave oven, the appliance
must be heated up without food to remove any
remaining production residues.
Place a microwaveable and heat-proof bowl fi lled
with water in the microwave.
Switch the appliance on in grill mode.
1) Press the Grill button q
once.
This selects Grill mode. The icon appears
in the display 1.
2) Adjust the control dial 9 to a cooking time
of 3 minutes.
3) Press Start/Quick start 9
to start the grilling
process.
11
SMW 800 C2
GB
IE
NOTE
During initial use, the generation of light
smoke and a slight smell can occur, this is due
to the production residues. This not harmful.
Provide for suffi cient ventilation. For example,
open a window.
4) After 3 minutes, the appliance will switch itself
off automatically. Signal tones sound.
5) Open the door. Wait until it has cooled down
completely.
6) Pull the mains plug from the socket and then
clean the appliance, the rotator assembly 3
and the glass plate 2 with a damp cloth and
then dry it thoroughly.
Operation
Setting the clock
When you use the microwave oven for the fi rst time,
or there has been a power cut, the display 1
shows “1 : 0 1”.
1) Press and hold the Timer/clock button 6 until
“Hr 12” appears on the display 1.
If you want to switch to 24-hour mode, turn
the control dial 9 until “Hr 24” appears.
Confi rm your selection by pressing the Start/
Quick Start button 9
.
2) Now set the required hour by turning the
control dial 9.
3) Press the Start/Quick start button 9
.
The minute indicator appears.
4) Now set the required minutes by turning the
control dial 9.
5) When the clock is correctly set, press the Start/
Quick Start button 9
. The colon blinks to
indicate that the clock is running.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen
timer which you can use independently of the
microwave operation.
1) Press the Timer/clock button 6
when the
appliance is in standby mode. “00:00”
and the icon for the kitchen timer
appear
on the display 1.
2) Set the desired time using the rotary dial 9.
You can select any time range from 10 seconds
to 95 minutes.
3) Press the Start/Quick start button 9
.
The appliance beeps. The countdown begins.
To stop the countdown timer, press the Stop
button 8 . The kitchen timer is cancelled,
the icon disappears and the current time
appears in the display 1.
As soon as the programmed time period has
expired, you will hear three beeps.
NOTE
If you want to use the timer at the same time
as a cooking or grilling function, start this as
described previously while the microwave is
already running.
After you have started the timer, the time and
settings of the selected cooking or grill function
will be shown after about 3 seconds.
The timer continues in the background, the
icon appears on the display 1 to indicate
that the timer is active.
If you wish to check the progress of the
kitchen timer, press the Timer/clock button 6
. The timer appears for a short time on
the display.
If the set cooking or grill function is fi nished
before the time has expired, the timer will
continue to run in the background. You will
hear 3 beeps as soon as the time has expired
and the icon disappears.
12
SMW 800 C2
GB
IE
Child lock
Activate this setting to prevent accidental operation
by children or other persons not familiar with the
operation of the appliance.
The child lock icon
appears in the display 1
and the appliance cannot be put into operation
as long as this function is activated.
Press and hold the Stop button 8 until you
hear a beep and the child lock icon
appears
on the display 1. The buttons and the control
dial are now deactivated.
To deactivate the child lock, press and hold the
Stop button 8 until you hear an extended
beep and the child lock icon
disappears.
Heating and cooking
NOTE
You can cancel all input processes by pressing
the Stop 8 button.
The appliance reverts to standby mode.
Microwave operation
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand e or other metallic
objects when you are using the appliance in the
microwave mode. Metals refl ect the microwave
radiation and this leads to the generation of
sparks. This can cause a fi re and irreparably
damage the appliance!
NOTE
During the cooking process, drops of water can
form on the oven door or on the housing. This is
normal and is not an indication of a malfunction.
When the appliance has cooled down, wipe the
moisture off with a dry cloth.
1) Press the microwave button w . “P800
(800 watts) appears on the display 1 and
the icon.
2) Turn the control dial 9 to set the desired
output level (P800–P100).
3) Confi rm your selection by pressing the Start/
Quick Start button 9
.
4) Now select the desired operating time by
turning the control dial 9.
5) Confi rm the set operating time by pressing
the Start/Quick Start button 9
.
6) The microwave process starts.
13
SMW 800 C2
GB
IE
NOTE
Pausing the cooking process
Press the Stop button 8
once to pause a
cooking process. The appliance pauses the
cooking process and stops countdown of the
remaining time. Press the Start/Quick start
button 9
to resume the cooking process.
Cancel the cooking process
Press the Stop button 8
twice to stop the
cooking process. The appliance reverts to
standby mode.
Check the output level
During the cooking process, press the Microwave
button w
. The set output level is shown
briefl y on the display 1 (P100–P800)
7) When a cooking process is complete, “End”
appears on the display 1 and you will hear
4 beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
Microwave operation, quick start
With this function you can start cooking immedi-
ately for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes)
at 800 W.
Press the button Start/Quick start button 9
once. The icon appears in the display 1 as
well as “30”. After a brief moment, the cooking
process starts for 30 seconds. The countdown
begins.
If you wish to cook for a longer period, press the
Start/Quick start button 9
repeatedly until the
desired time (up to 12 minutes) is reached.
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat,
steaks, burgers, sausages or chicken pieces. It is
also excellent for use in making topped sandwiches
and gratins.
NOTE
Always use the grill stand e for grilling. This
will help you to achieve an optimal grilling
result.
Always place the grill stand e on the glass
plate 2.
1) Press the Grill button q
to activate the grill
function.
The icon appears on the display 1 as well
as “10”.
2) Set the required cooking time with the control
dial 9. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3) To start the grill function, press the button
Start/Quick start 9
.
4) Turn the meat after about half of the cooking
time.
5) When a grill process is complete, “End” ap-
pears on the display 1 and you will hear 4
beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
Combination cooking
WARNING! RISK OF INJURY!
If the appliance is operated in the combination
cooking mode, children may only use the ap-
pliance under adult supervision due to the high
temperatures.
This function combines the grill function and the
normal microwave operation. In combination
mode, a certain amount of time is automatically
set aside for cooking and the remaining time for
grilling in a single process. You may notice a quiet
clicking noise when the oven is switching between
modes.
14
SMW 800 C2
GB
IE
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand e or other metallic
objects when you are using the appliance in
the combination cooking mode. Metals refl ect
the microwave radiation and this leads to the
generation of sparks. This can cause a fi re and
irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave component is
30% and the grill element amounts to 70% of the
cooking time.
This is suitable for fi sh or gratins, for example.
1) Press the Combination button 7 .
,
and
appear on the display 1 as well
as “:10”.
2) Confi rm your selection by pressing the Start/
Quick Start button 9
.
3) Set the required cooking time with the control
dial 9. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button 9
.
Example: “Simple potato gratin”:
Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices,
and place these in an ovenproof gratin dish.
Pour between 150 and 200 ml of cream over
them, and then season everything with salt and
pepper.
Sprinkle grated cheese on top.
The cooking time is approx. 30–40 minutes.
Combination 2
In Combination 2 the microwave component is
55 % and the grill element amounts to 45 % of the
cooking time.
This is suitable for puddings, omelettes, poultry
dishes or lasagne.
1) Press the Combination button 7
.
,
and
appear on the display 1 as well
as “:10”.
2) Turn the control dial until
appears on the
display 1. Confi rm your selection by pressing
the Start/Quick Start button 9
.
3) Set the required cooking time with the control
dial 9. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button 9
.
Example: lasagne (ready meal, defrosted)
A “lasagne” ready meal weighing 400 g requires
around 15 minutes to cook.
NOTE
The time information for the combination cooking
examples can vary considerably due to diff ering
ingredients or food qualities. The specifi ed times
are merely guidelines.
Please check the cooking results and adjust the
cooking time to suit if necessary.
15
SMW 800 C2
GB
IE
Automatic menu
For foods that are prepared in the Automatic menu
modus, it is not necessary to programme in the dur-
ation of the cooking process and the power level.
You only need to enter the type of food you wish to
cook and its weight.
WARNING! RISK OF INJURY!
The cooking utensils and the food may be
very hot after cooking! Use oven gloves or
similar to remove the food from the micro-
wave!
WARNING! RISK OF FIRE!
When using programmes with incorporated grill
function (programme nos. 4, 7 and 8), you should
not use any form of covering or cookware that is
not heat resistant, as these could melt or ignite!
NOTE
The microwave calculates the time/output
level for fresh foods. Frozen foods will not be
adequately cooked with the times programmed
into the microwave.
If required, defrost frozen foods using the defrost
programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Automatic Menu
NOTE
Always place the food item in a suitable container
or on a plate. Bear in mind that liquids such as
grease, etc. can drain from the food during the
cooking or heating process. The container/plate
should therefore be large enough to avoid the
overfl owing of liquids.
1) Turn the control dial 9 slowly to the left. A
number (e.g. “A-02” for Auto Programme 2
(fi sh)) appears on the display 1, and the
“Fish” icon fl ashes. Select the appropriate
automatic menu for your foodstuff (1 to 9).
After you have selected automatic menu mode,
you can also access the desired automatic
menu with a clockwise rotation. Confi rm your
selection by pressing the Start/Quick Start
button 9
.
no. Symbol Food
Weight
(millilitres)
1
Pasta 100–300 g
2
Fish 100–1000 g
3
Rice 100–1000 g
4
Chicken 800–1400 g
5
Heating
up
100–1000 g
6
Potatoes 150–600 g
7
Roasting 300–1300 g
8
Kebabs 100–700 g
9
Beverages 200–600 ml
2) You can now set the desired weight/number
of servings by rotating the control dial 9.
3) Press Start/Quick start 9
to start the
cooking process.
4) When the cooking/grill process is complete,
“End” appears on the display 1 and you will
hear 4 beeps.
16
SMW 800 C2
GB
IE
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
NOTE
In order to achieve an even cooking or
heating result in programmes 4, 7 and 8, the
food should be turned over after about two
thirds of the cooking time. The microwave will
remind you to turn the food over:
"turn" appears in the display 1 and you
will hear a beep.
Open the door and turn the food over.
Be careful, the food may already be very
hot.
Press the Start/Quick start button 9
to resume the cooking process.
If you wish to dispense with turning, simply ignore
the beeps. The microwave will automatically
continue its programme.
NOTE
Please note that the size, shape and the type
of foodstuff aff ects the result of the cooking
process.
If the meal is not properly cooked upon
completion of the automatic menu, continue
cooking for a couple of minutes using the
Quick start programme. For programmes
that involve the use of the grill function
(programme numbers 4, 7 and 8), the food
can be cooked further with the grill function.
Continued cooking with the grill function also
increases the browning of the food.
Programmes in detail
Programme 1: Pasta
This programme uses only
microwave power. This programme runs for
between 25 and 35 minutes depending on the
weight set.
When cooking pasta, use a tall container as
there is a risk of it boiling over.
Use the same amount of water as when cooking
pasta conventionally. The pasta should “fl oat”
in the water.
Boil the water fi rst:
set the highest possible microwave output
level of the microwave (P800) and start
heating. You will need about 10 minutes to
boil one litre of water.
Then carefully add the pasta. After this, you can
start the automatic menu for pasta.
Finally, allow the pasta to stand for approx.
3 minutes.
Programme 2: Fish
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 3:30 and
16 minutes depending on the weight set.
Lay the pieces of fi sh on a microwaveable plate,
add a little butter or another fat, add fl avouring
to taste and then start the automatic menu for
sh.
17
SMW 800 C2
GB
IE
Programme 3: Rice
This programme uses only microwave power.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 36 minutes.
When cooking rice, use a tall container as there
is a risk of it boiling over. Use around 400 ml
water for 200 g of rice. Regardless of the amount
of water you use the weight setting “200 g”.
Always use the weight of the rice for your setting.
Place the rice in the container, fi ll it with the
required volume of liquid and then allow the
rice to swell for approx 3 minutes.
Cover the container. Ensure that it is not sealed
airtight. After this, you can start the automatic
menu for rice.
Programme 4: Chicken
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 39 and 50 minutes.
Place the chicken on a microwaveable plate.
Season to taste and then start the automatic
menu for chicken.
A whole chicken must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this
reason the microwave oven automatically halts
the programme after about 2/3 of the time has
elapsed and beeps. Turn the chicken and then
press the Start/Quick start button 9
once
again to resume the programme.
Programme 5: Heating up
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 1:00 and
6:20 minutes depending on the the weight set.
Place the plate with the food that you wish to
heat up on the glass plate 2 in the cooking
chamber and then start the automatic menu
for heating up.
Programme 6: Potatoes
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 3:50 and
11 minutes depending on the the weight set.
Use unpeeled potatoes for the cooking process.
As far as possible, use potatoes of the same
size.
Prick the skins a couple of times.
Place the unpeeled potatoes onto a microwave-
able plate or into a receptacle. If possible, the
potatoes should not touch each other.
Programme 7: Roasting
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 60 minutes.
Place the roast on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the
automatic menu for roasting.
A whole roast must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this
reason the microwave oven automatically halts
the programme after about 2/3 of the time has
elapsed and beeps. Turn the meat over and then
press the button Start/Quick start 9
once
again to resume the programme.
18
SMW 800 C2
GB
IE
Programme 8: Kebabs
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 9 and 27 minutes.
Place the kebabs on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the
automatic menu for kebabs.
The kebabs must be turned over to ensure even
cooking. For this reason the microwave oven
automatically halts the programme after about
2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn
the kebabs over and then press the button Start/
Quick start 9
once again to resume the
programme.
Programme 9: Beverages
This programme uses only microwave power. This
programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes
depending on the the quantity set.
Place the beverage that you wish to heat up on
the glass plate 2 in the cooking chamber. If
you wish to place several glasses or cups in the
microwave oven, ensure that the receptacles do
not touch each other.
NOTE
To avoid sudden boiling:
If possible, place a glass rod in the liquid
while it is being heated.
To avoid unexpected reboiling, leave the
liquid to stand in the microwave oven for
about 20 seconds after heating.
Defrosting
You can use this function to defrost meat, poultry
and fi sh. The defrosting time and the power level
are calculated and set automatically once you
have entered the weight.
1) Press the Defrost button 0
. The icon
appears in the display 1.
2) Use the control dial 9 to enter the weight
of the food to be defrosted. You can enter
a weight of between 100 g and 1800 g.
3) Press the Start/Quick start button 9
.
The appliance calculates the defrosting time
automatically. It appears in the display 1 and
starts to count down.
After about 1/2 of the time, you will hear a beep
and “turn” appears on the display 1. Open the
door and turn the food. Close the door again and
press the Start/Quick Start button 9
to resume
the defrosting process.
NOTE
If you wish to dispense with turning, simply
ignore the beeps. The defrosting programme
will continue despite the beeps!
19
SMW 800 C2
GB
IE
Preset start time (Preset)
With this programme, you can preset a specifi c start
time to cook or grill your food. If the programming
is carried out correctly, the appliance starts auto-
matically at the programmed time.
TIPS
The clock must be correctly set to be able to
select the function "Preset start time".
The "Preset start time" function does not work
in combination with the "Defrost" function,
automatic programme 5 or the quick start
function.
1) Set the desired microwave function (cook-
ing, grilling or automatic menu (except auto
programme 5)):
For microwave operation: Press the micro-
wave button w , select a power output
level and adjust the cooking time with the
control dial 9.
For grill operation: Press the Grill button q
to activate the grill function. Set the
desired grilling time with the control dial 9.
For the automatic menu: Use the control
dial 9 to select the appropriate programme
for your food (excluding auto programme 5).
Confi rm your selection by pressing the Start/
Quick Start button 9
. Turn the control
dial 9 to set the desired weight/number
of servings.
2) Press the Timer/clock button 6
. “01:”
ashes on the display 1 and the
icon will
appear in the display 1.
3) Turn the control dial 9 to program the hours.
4) Press the Start/Quick Start button 9
,
now the minutes appear.
5) Turn the control dial 9 to program the minutes.
6) Press the Start/Quick start button 9
.
The
icon fl ashes. The start time is displayed.
The microwave oven automatically starts the
cooking process at the programmed time. The
appliance gives off a beep when it starts.
TIPS
To erase the saved start time and thus cancel the
saved procedure, press the Stop button 8 .
The
symbol disappears and the time is
displayed.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket!
There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces
of your appliance.
Always keep the interior of the microwave oven
clean.
If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with a
damp cloth.
Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled.
Avoid using cleaning sprays and other aggres-
sive cleaning agents, as they can cause stains,
smears or clouding of the door surface.
Clean the external surfaces with a damp cloth.
To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not allow
liquids to seep in through the ventilation slits 5.
20
SMW 800 C2
GB
IE
Remove splashes or soiling. Clean the door,
both sides of the viewing window, door seals
and adjacent components with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents.
If condensation accumulates on or around the
outside of the door, wipe it off with a soft cloth.
This can happen if the microwave is operated in
extremely humid conditions.
Clean the glass plate 2 regularly. You can also
clean the glass plate 2 in the dishwasher or in
hot water with a little washing-up liquid.
Wipe the rotator assembly 3 off with a damp
cloth.
Clean the grill stand e in hot dishwater and
dry it well.
Remove odours regularly. Put a deep microwave
bowl with a cup of water, juice and peel of a
lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.
Wipe off thoroughly and rub dry with a soft
cloth.
If the bulb in the microwave needs replacing,
arrange for it to be exchanged by a dealer or
consult our Service Department.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
Troubleshooting
There is nothing on the display 1.
The plug is not inserted into a mains power
socket. Check the plug.
The mains power socket is defective. Try another
mains power socket.
The display 1 is defective. Contact Customer
Service.
The appliance does not respond to pressing
the buttons.
The Child lock is activated. Deactivate the Child
lock (see chapter “Operation“).
The appliance does not start the cooking/
heating process.
The door is not properly closed. Close the door
properly.
The plug is not inserted into a mains power
socket. Connect the plug to the power supply.
The glass plate 2 makes a loud noise when
turning.
The glass plate 2 is not correctly positioned
on the rotator assembly 3.
Centre the glass plate 2 on the rotator
assembly 3.
The rotator assembly 3 and/or the fl oor of the
cooking chamber are dirty. Clean the rotator
assembly 3 and the fl oor of the cooking area.
21
SMW 800 C2
GB
IE
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously
examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Customer Service
Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material
and manufacturing defects, but not for transport
damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not
intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorised service
branch.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of pur-
chase must be reported immediately after unpack-
ing, resp. no later than two days after the date of
purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty
period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 102982/102984
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 102982/102984
Hotline availability: Monday to Friday
08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local
recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
22
SMW 800 C2
GB
IE
23
SMW 800 C2
SE
Innehållsförteckning
Inledning 24
Föreskriven användning 24
Leveransens innehåll 24
Beskrivning 24
Tekniska data 24
Säkerhetsanvisningar 25
Information om jordning/
installation 30
Störningar på andra apparater 30
Innan du sätter igång 31
Grundprinciper för att laga mat
i mikrovågsugn 31
Lämpliga kokkärl 31
Första användningstillfället 32
Ställa upp mikrovågsugnen 32
Förbereda produkten 32
Användning 33
Ställa klockan 33
Ställa in kökstimer 33
Knapplås 34
Koka och steka 34
Mikrovågsdrift 34
Snabbstart av mikrovågsdrift 35
Grilldrift 35
Kombinationsdrift 35
Kombination 1 36
Kombination 2 36
Automeny 37
Starta automeny 37
Programmen i detalj 38
Program 1: Pasta/Nudlar 38
Program 2: Fisk 38
Program 3: Ris 39
Program 4: Kyckling 39
Program 5: Uppvärmning 39
Program 6: Potatis 39
Program 7: Stekar 39
Program 8: Grillspett med kött 40
Program 9: Drycker 40
Upptining 40
Ställa in starttid (Preset) 41
Rengöring och skötsel 41
Förvaring 42
Åtgärda fel 42
Garanti och service 43
Kassering 43
Importör 43
24
SMW 800 C2
SE
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen. Den
innehåller viktig information om säkerhet, användning
och återvinning. Läs noga igenom alla användar-
och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda
produkten. Använd endast produkten enligt beskriv-
ningarna och i de syften som anges här. Lämna
över all dokumentation tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att
värma och tillaga livsmedel på de sätt som beskrivs
här.
All form av förändring på produkten är förbjuden
och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår på grund av felaktig
användning.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet.
Använd den inte yrkesmässigt, industriellt eller i
laboratorier!
Leveransens innehåll
Mikrovågsugn
Sjärnformat fäste
Glastallrik
Grillstativ
Bruksanvisning
Snabbinstruktion
Beskrivning
Bild A:
1 Display
2 Glastallrik
3 Stjärnformat fäste
4 Luckhandtag
5 Ventilationsöppningar
Bild B:
6 Timer/Klocka-knapp
7 Kombinationsknapp
8 Stoppknapp
9 Skruvreglage / Start/Snabbstart-knapp
0 Upptiningsknapp
q Grillknapp
w Mikrovågsknapp
Bild C:
e Grillstativ
Tekniska data
Nominell spänning: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
Max eff ektförbrukning: 1200 W
Maximal uteff ekt mikrovågor: 800 W
Max eff ektförbrukning Grill: 1000 W
Mikrovågsfrekvens: 2450 MHz
25
SMW 800 C2
SE
Säkerhetsanvisningar
Läs följande viktiga säkerhetsinformation noggrant och spara den för framtida
bruk!
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspän-
ningen måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten.
Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas.
Håll kabeln på avstånd från värmekällor. Lägg den inte framför mikro-
vågsugnens lucka. Då kan den skadas av värmen.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när produkten rengörs eller vid eventuella
fel. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det fi nns spänning kvar
i produkten så länge kontakten sitter i uttaget.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produkten.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut
skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn.
Doppa aldrig ner kabeln eller kontakten i vatten eller andra vätskor.
Se till så att det aldrig kommer in vätska i ventilationsöppningarna eller
luckspärren. Skulle det ändå råka komma in vätska ska du omedelbart
stänga av mikrovågsugnen och dra ur kontakten ur eluttaget. Låt sedan
en yrkesman kontrollera mikrovågsugnen.
Du får absolut inte doppa ner produkten i vatten eller andra vätskor.
26
SMW 800 C2
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Om luckan eller tätningarna runt den är skadade får du absolut inte
använda mikrovågsugnen längre. Lämna då genast in den till kvalifi cerad
fackpersonal för reparation.
Försök aldrig själv att reparera produkten. Om höljet tas av kan mikrovågs-
energin komma ut. Låt endast kvalifi cerad fackpersonal reparera produkten.
Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande er-
farenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i
hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.
Endast barn över 8 år som hålls under uppsikt får rengöra och serva
produkten.
Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutnings-
kabeln.
Använd endast mikrovågsugnen till det den är avsedd för enligt beskriv-
ningen i denna bruksanvisning. Använd inga frätande kemikalier eller
ångor i produkten. Den här mikrovågsugnen är byggd speciellt för att
värma, koka/steka grilla eller torka livsmedel. Den är inte avsedd att
användas inom industrin eller i laboratorier.
Håll barnen på avstånd från luckan när mikrovågsugnen används.
Risk för brännskador!
Du får absolut inte under några som helst omständigheter öppna
mikrovågsugnens hölje.
Låt bara kvalifi cerade yrkesmän byta lampa inne i mikrovågsugnen.
Personer som använder pacemaker bör rådfråga sin läkare om eventuella
risker innan de använder mikrovågsugnen.
Vätskor och andra livsmedel får inte värmas i förslutna behållare, eftersom
det fi nns risk för explosion.
Akta! Het yta!
27
SMW 800 C2
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Det är farligt för alla som saknar motsvarande utbildning att göra under-
håll- och reparationsarbeten som kräver att höljet tas bort. Höljet skyddar
mot strålning från mikrovågsenergi.
Försök inte själv reparera produkten. Alla reparationer måste utföras av
kundtjänst eller kvalifi cerad fackpersonal.
Rör inte vid luckan, höljet, ventilationsöppningarna, tillbehör, porslin,
bestick etc. omedelbart efter användningen. Dessa delar blir mycket heta.
Låt alla delar kallna innan du rengör dem.
Se till så att kontakten alltid är lättåtkomlig så att det går snabbt att bryta
strömförbindelsen vid nödsituationer.
Låt aldrig kabeln hänga ner från bord eller arbetsbänkar. Småbarn kan
dra i den.
Öppna alltid burkar, popcornpåsar, etc. som värmts i mikron med öppning-
en riktad från kroppen. Ångan som kommer ut kan ge brännskador.
Stå inte mitt framför mikrovågsugnen när du öppnar luckan. Ångan som
kommer ut kan ge brännskador.
Fritera inte i mikrovågsugnen. Het olja kan skada delar av mikrovågsugnen
och redskap och i värsta fall orsaka brännskador.
Skaka alltid eller rör om innehållet i uppvärmda nappfl askor och liknande
behållare! Det kan hända att innehållet är ojämnt uppvärmt så att barnet
bränner sig. Kontrollera alltid temperaturen innan du matar barnet!
Bygg inte om mikrovågsugnen.
Kontrollera alltid temperaturen innan du serverar den mat som värmts i
mikrovågsugnen för att undvika att t ex spädbarn får livsfarliga bränn-
skador. Köksredskap kan bli mycket varma av den varma maten och
man kan behöva använda grytlappar eller liknande när man tar i dem.
Alla kokkärl måste vara testade för att tåla mikrovågsugn.
28
SMW 800 C2
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
När man värmer upp drycker i mikrovågsugnen kan det bubbla över
kanten en stund när det kokar. Var därför försiktig när du tar ut kärlet.
För att undvika att det plötsligt kokar över och orsakar personskador:
Sätt om möjligt en glaspinne i vätskan medan den värms upp.
Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i 20 sekunder när den värmts
upp så undviker du att den plötsligt kokar över.
Var försiktig när du värmer upp vätskor i mikron. Använd bara öppnade
kärl så att luftbubblor som bildas har möjlighet att försvinna.
Oskalade eller hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugnen, de kan
explodera till och med efter att de tagits ut.
Stick hål i livsmedel med hårda skal, som t ex potatis, små korvar, hela
pumpor, äpplen och kastanjer innan de tillagas.
Att torka livsmedel eller kläder samt att värma värmekuddar, toffl or, tvätt-
svampar, fuktiga trasor och liknande kan orsaka personskador, brännska-
dor och eldsvåda.
VARNING! BRANDRISK!
När man värmer upp rätter i plast- eller pappersförpackningar måste
förpackningen kontrolleras ofta, eftersom det fi nns risk för att den börjar
brinna.
Placera inga brännbara material nära mikrovågsugnen eller dess ventila-
tionsöppningar.
Ta bort alla förslutningar av metall från förpackningar som du ska värma.
Brandrisk!
Använd bara speciella mikropopcorn i påsar som tål mikrovågsugn när
du ska poppa popcorn.
29
SMW 800 C2
SE
VARNING! BRANDRISK!
Använd inte mikrovågsugnen för att värma upp värmekuddar fyllda med
korn, körsbärskärnor eller gel. Brandrisk!
Använd inte mikrovågsugnen som förvaringsplats för mat eller annat.
Överskrid inte de tillagningstider som anges av tillverkaren.
Ställ inga föremål på mikrovågsugnen när den används. Då blockeras
ventilationsöppningarna!
Ställ inte mikrovågsugnen nära andra värmekällor, t ex vanliga spisar och
ugnar.
Rengör mikrovågsugnen noga när du lagat fet mat i den, särskilt om du
använt öppna kärl. Eventuella kvarvarande rester kan bli överhettade och
börja brinna Låt mikrovågsugnen bli helt kall innan den rengörs.
Tina inte upp fruset fett eller olja i mikrovågsugnen. Fettet eller oljan kan
börja brinna.
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten.
Om det kommer rök ur produkten ska du stänga av den eller dra ut kontakten
och hålla luckan stängd så att eventuella lågor kvävs.
Ställ inga plastkärl i mikrovågsugnen om du just använt grill-, kombi- eller
automenyn. Då kan plasten smälta!
Se till så att det fi nns ett avstånd på minst 10 cm till närmsta vägg. Se till så
att det fi nns ett avstånd på minst 20 cm ovanför mikrovågsugnen.
30
SMW 800 C2
SE
Information om jordning/
installation
Den här mikrovågsugnen måste jordas. Den får
endast anslutas till ett eluttag som jordats enligt
gällande föreskrifter. Vi rekommenderar att du
använder en egen strömkrets till mikrovågsug-
nen.
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Om man handskas på fel sätt med den jordade
kontakten kan det fi nnas risk för elchocker.
OBSERVERA
Om du har några frågor om jordning eller
behöver råd vad gäller det elektriska ska du
fråga en elektriker eller en servicetekniker.
Varken tillverkaren eller återförsäljaren tar något
ansvar för skador på person eller mikrovågsugn
som är ett resultat av en felaktigt utförd elektrisk
installation.
Störningar på andra apparater
Mikrovågsugnen kan ge upphov till störningar på
radio- och TV-apparater och liknande när den
används.
Om så skulle ske kan du minska eller ta bort
störningarna helt genom följande åtgärder:
Rengör luckan och mikrovågsugnens tätningar.
Rikta om radions eller tevens mottagningsan-
tenn.
Placera inte mikrovågsugnen och mottagaren
intill varandra.
Flytta mikrovågsugnen längre bort från mot-
tagaren.
Koppla mikrovågsugnen till ett annat uttag.
Mikrovågsugnen och mottagaren bör använda
olika strömkretsar.
AKTA! MATERIALSKADOR!
Använd aldrig mikrovågsugnen på mikrovågs- eller kombinationsläget när
den är tom!
Sätt inte på mikrovågsugnen när den är tom.
Stick inte in några föremål i ventilationsöppningarna eller luckans säkerhets-
spärr.
Använd inga metallföremål som kan refl ektera mikrovågorna och ge upphov
till gnistor. Sätt inte plåtburkar i mikrovågsugnen.
Mikrovågsugnen får inte placeras på ställen med hög luftfuktighet eller
där det samlas fukt.
Luta dig inte mot luckan.
Om den inte hålls tillräckligt ren kan mikrovågsugnens yta förstöras, vilket
påverkar dess livslängd och kan leda till farliga situationer.
Flytta inte på mikrovågsugnen när den används.
31
SMW 800 C2
SE
Innan du sätter igång
Grundprinciper för att laga mat
i mikrovågsugn
Lägg livsmedel i mikron på rätt sätt.
De tjockaste bitarna ska ligga nära kanten.
Observera tillagningstiden. Välj kortast angivna
tid och förläng den vid behov. Mat som tillagas
alltför länge kan börja ryka och brinna.
Lägg ett lock som tål mikrovågsugnar över
maten när den tillagas. Då stänker det inte och
dessutom blir maten jämnare tillagad.
Vänd på maten en gång under tillagningen så
blir t ex kyckling och hamburgare snabbare
genomstekta.
Stora bitar, t ex stekar, måste vändas minst en
gång.
T ex köttbullar måste fl yttas om helt efter halva
stektiden. Vänd på dem och fl ytta de köttbullar
som ligger i mitten av tallriken till kanten och
vice versa.
Lämpliga kokkärl
Det bästa materialet för mikrovågsugnar släpper
igenom mikrovågorna, dvs. släpper in energin
genom kärlet så att maten värms.
Mikrovågor kan inte tränga igenom metall. Av
det skälet får man inte använda några metallkärl
eller metallbestick i mikrovågsugnen.
Använd aldrig produkter som tillverkats av
återvunnet papper i mikrovågsugnen. De kan
innehålla små, små metallfragment som kan ge
upphov till gnistor och/eller eld.
Det bästa är att använda ett runt eller ovalt kärl
istället för ett fyrkantigt eller avlångt, eftersom
livsmedel som hamnar i kanten lätt blir över-
kokta.
Listan nedan ska användas som ett allmänt
hjälpmedel för att välja lämpliga kokkärl.
Kokkärl
Mikro-
vågs-
ugn
Grill
Kom-
bina-
tion
Värmetåligt glas
Ja Ja Ja
Ej värmetåligt glas
Nej Nej Nej
Värmetålig keramik
Ja Ja Ja
Plastkärl lämpliga
för mikrovågsugn Ja Nej Nej
Hushållspapper Ja Nej Nej
Metalltablett/platta
Nej Ja Nej
Grillstativ Nej Ja Nej
Aluminumfolie Nej Ja Nej
Foliebehållare Nej Ja Nej
VARNING! BRANDRISK!
Använd aldrig grillstativet e eller andra
metallföremål när mikrovågsugnen arbetar
på mikrovågs- eller kombinationsläget. Metall
refl ekterar mikrovågsstrålningen, vilket ger
upphov till gnistor.
Då kan det börja brinna och produkten kan
totalförstöras!
32
SMW 800 C2
SE
Första användningstillfället
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd aldrig produkten när den är tom!
Speciellt i mikrovågs. och kombinationsläget
nns risk för överhettning!
Ställa upp mikrovågsugnen
VARNING! BRANDRISK!
Den här mikrovågsugnen ska inte byggas
in i ett skåp. I slutna utrymmen får den inte
tillräckligt med ventilation. Då kan den skadas
och det kan börja brinna!
Välj en plan yta där produkten får tillräckligt
med ventilation:
Se till så att det fi nns ett avstånd på minst 10 cm
till närmsta vägg. Försäkra dig om att luckan kan
öppnas och stängas utan problem.
Se till så att det fi nns ett avstånd på minst 20 cm
ovanför mikrovågsugnen.
Se till så att kontakten är lättåtkomlig så att den
lätt kan dras ut vid nödsituationer.
Ta inte bort stödfötterna under mikrovågsugnen.
Blockera inte ventilationsöppningarna 5.
Då kan mikrovågsugnen skadas.
Ställ mikrovågsugnen så långt från radio- och
TV-apparater som möjligt. När mikrovågsugnen
används kan det uppstå störningar i mottag-
ningen.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Ställ inte mikrovågsugnen på en elektrisk
spis eller någon annan apparat som alstrar
värme. Då kan den skadas och garantin
upphör att gälla.
Förbereda produkten
1) Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella
klistermärken från produkten.
OBSERVERA
Ta intebort den ljusgrå glimmertäck-
plattan som skyddar magnetfältsrören
inuti ugnen.
2) Sätt fast det stjärnformade fästet 3 på drivaxeln
inuti mikrovågsugnen och kontrollera att det
sitter fast ordentligt.
3) Placera glastallriken 2 mitt på det stjärnfor-
made fästet 3.
4) Sätt kontakten i ett eluttag. Använd ett uttag
med 230 - 240 V
~
50 Hz med en 16 A
säkring. Vi rekommenderar att mikrovågsugnen
får en egen strömkrets. Om du är osäker på
hur mikrovågsugnen ska anslutas bör du fråga
en yrkesman om råd.
Innan mikrovågsugnen börjar användas måste den
först hettas upp utan innehåll för att få bort rester
från tillverkningsprocessen.
Fyll en värmetålig skål som är lämplig för mikrovågs-
ugn med vatten och placera den i mikrovågsugnen.
Sätt produkten på grillfunktion:
1) Tryck en gång på grillknappen q
.
Nu har du valt grilldrift. På displayen 1 visas
symbolen .
2) Ställ in tiden på 3 minuter med skruvreglaget 9.
33
SMW 800 C2
SE
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 för
att starta grillen.
OBSERVERA
Första gången produkten sätts på kan det
hända att det ryker och luktar lite av resterna
från tillverkningsprocessen. Det är helt ofarligt.
Sörj för tillräcklig ventilation. Öppna till
exempel fönstret.
4) Efter 3 minuter stängs produkten av automatiskt.
Nu hörs fl era signaler.
5) Öppna luckan. Låt produkten svalna.
6) Dra ut kontakten ur eluttaget och rengör
produkten, det sjärnformade fästet 3 och
glastallriken 2 med en fuktig trasa och torka
noggrant.
Användning
Ställa klockan
När mikrovågsugnen används för första gången
eller om det är strömavbrott visar displayen 1
"1 : 0 1 ".
Tryck och håll Timer/Klocka-knappen 6 intryckt
tills 1 "Hr 12" visas.
Om du vill växla till 24-timmarsvisning vrider
du på skruvreglaget 9 tills "Hr 24" visas.
Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/
Snabbstart-knappen 9
.
7) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in rätt
timme.
8) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
.
Minutangivelsen kommer upp.
9) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in
minuterna.
10) När klockan är rätt inställd trycker du på Start/
Snabbstart-knappen 9
. Kolontecknet
blinkar för att visa att klockan är aktiverad.
Ställa in kökstimer
Mikrovågsugnen är utrustad med en kökstimer som
kan användas även när mikrovågsugnen inte är
påkopplad.
1) Tryck på Timer/Klocka-knappen 6
när
mikrovågsugnen står på standby (viloläge).
På displayen 1 visas "0:00" och symbolen för
kökstimern
.
2) Ställ in önskad tid med skruvreglaget 9.
Du kan ställa in en tid mellan 10 sekunder och
95 minuter.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
.
Det hörs en signal. Tiden räknas ner.
För att avbryta trycker du på Stoppknappen 8
. Köktimern stannar, symbolen slocknar
och klockslaget visas på displayen 1.
Så snart den inställda tiden är slut hörs 3 signaler.
OBSERVERA
Om du vill använda kökstimern när mikro-
vågsugnen är påkopplad är det bara att
starta den som tidigare beskrivits.
När kökstimern startats visas tiden och inställ-
ningen för den valda tillagnings-eller grillfunk-
tionen igen efter ca 3 sekunder. Kökstimern
forsätter att gå i bakgrunden, symbolen
på displayen1 visar att kökstimern är akti-
verad.
Om du vill kontrollera tiden på kökstimern
då och då trycker du på Timer/Klocka-knap-
pen 6 . Då visas kökstimerns tid under
en kort stund.
Om den inställda tiden för tillagnings- eller
grillfunktionen gått ut före den inställda tiden
för kökstimern forsätter kökstimern ändå i
bakgrunden. 3 signaler hörs när tiden gått
ut och symbolen slocknar.
34
SMW 800 C2
SE
Knapplås
Aktivera den här inställningen för att förhindra att
småbarn och personer som inte kan hantera mikro-
vågsugnen råkar sätta på den av misstag.
Knapplåssymbolen
kommer upp på displayen 1
och produkten kan inte startas så länge den här
funktionen är aktiv.
Tryck på Stoppknappen 8 och håll den inne
tills det hörs en signal och knapplåssymbolen
kommer upp på displayen 1. Nu går det inte
att använda mikrovågsugnens knappar och
reglage.
För att avaktivera knapplåset igen håller du
Stoppknappen 8 inne tills det hörs en
signal och knapplåssymbolen
försvinner.
Koka och steka
OBSERVERA
Du kan avbryta alla inställningar genom att
trycka på Stoppknappen 8 .
Mikrovågsugnen går tillbaka till viloläget
(standby).
Mikrovågsdrift
VARNING! BRANDRISK!
Använd aldrig grillstativet e eller andra metallfö-
remål när mikrovågsugnen arbetar i mikrovågslä-
get. Metall refl ekterar mikrovågsstrålningen, vilket
ger upphov till gnistor. Då kan det börja brinna
och produkten kan totalförstöras!
OBSERVERA
Det kan bildas vattendroppar på luckan eller
höljet till mikrovågsugnen när den används. Det
här helt normalt och betyder inte att det är något
fel på mikrovågsugnen. Torka bort fukten med en
torr trasa när mikrovågsugnen kallnat.
1) Tryck på Mikrovågsknappen w .
På displayen 1 visas "P800" (800 Watt) och
symbolen .
2) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in önskad
eff ekt (P800 - P100).
3) Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/
Snabbstart-knappen 9
.
4) Välj därefter önskad tid genom att vrida på
skruvreglaget 9.
5) Bekräfta den valda tiden genom att trycka
på Start/Snabbstart-knappen 9
.
Mikrovågsugnen påbörjar tillagningsprocessen.
35
SMW 800 C2
SE
OBSERVERA
Avbryta tillagningsprocessen
Tryck en gång på Stoppknappen 8
för att
avbryta en tillagningsprocess. Mikrovågsugnen
avbryter tillagningsprocessen och stoppar den
tid som är kvar. Tryck på Start/ Snabbstart-knap-
pen 9
för att sätta igång processen igen.
Avsluta tillagningsprocessen
Tryck två gånger på Stoppknappen 8
för att
avbryta processen. Mikrovågsugnen går tillbaka
till viloläget (standby).
Avläsa eff ekt
Tryck på Mikrovågsknappen w
under till-
lagningsprocessen. Den inställda eff ekten visas
snabbt på displayen 1 (P100 - P800).
6) När maten är klar visas End på displayen 1
och 4 signaler hörs.
Om man inte öppnar luckan hörs signalerna
igen efter ca 2 minuter.
Snabbstart av mikrovågsdrift
Med den här funktionen kan du genast börja en
tillagningsprocess i 30 sekunder (eller längre, upp
till 12 minuter) på 800 W eff ekt.
Tryck en gång på Start/Snabbstart-knappen 9
. På displayen 1 visas symbolen samt
":30". Efter en kort stund startar mikrovågsugnen
tillagningsprocessen under 30 sekunder. Tiden
räknas ner.
Om du vill att maten ska tillagas längre trycker du
upprepade gånger på Start/Snabbstart-knappen 9
tills den tid du vill ha (upp till 12 minuter) kommer
upp.
Grilldrift
Grillfunktionen kan används för tunna skivor kött,
biff ar, köttbullar, små korvar eller kycklingdelar. Den
passar också utmärkt till gratinerade smörgåsar
och gratänger.
OBSERVERA
Använd alltid grillstativet e när du grillar.
Då blir resultatet bäst.
Ställ alltid grillstativet e på glastallriken 2.
1) Tryck på Grillknappen q
för att aktivera
grillfunktionen.
På displayen 1 visas symbolen och ":10".
2) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget 9.
Maximal tid är 95 minuter.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
för
att börja grilla.
4) Köttbitar bör vändas efter ungefär halva tiden.
5) När maten är klar visas End på displayen 1
och 4 signaler hörs.
Om man inte öppnar luckan hörs signalerna
igen efter ca 2 minuter.
Kombinationsdrift
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
När produkten används på kombinationsdrift
får barn endast använda den under uppsikt av
vuxna på grund av de höga temperaturerna.
Den här funktionen kombinerar grillfunktionen med
vanlig mikrovågsdrift. Med den här kombinationen
kommer maten att stekas under en viss tid och
därefter kopplar mikrovågsugnen automatiskt över
till grillfunktionen. Det hörs ett svagt klickande ljud
när mikrovågsugnen kopplar över till grillning.
36
SMW 800 C2
SE
VARNING! BRANDRISK!
Använd aldrig grillstativet e eller andra metall-
föremål när mikrovågsugnen används på kom-
binationsläget. Metall refl ekterar mikrovågsstrål-
ningen, vilket ger upphov till gnistor. Då kan det
börja brinna och produkten kan totalförstöras!
Kombination 1
När man använder funktionen Kombination 1 är
mikrovågsprocessen 30 % och grillningen 70 %
av tillagningstiden.
Det passar bra till t ex fi sk och gratänger.
1) Tryck på Kombinationsknappen 7 . På
displayen 1 visas
, ,
samt ":10".
2) Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/
Snabbstart-knappen 9
.
3) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget 9.
Maximal tid är 95 minuter.
4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
för
att starta.
Exempel: Enkel potatisgratäng:
Skär 500 g potatis i tunna skivor och lägg dem
i en ugnsfast form.
Häll ca 150 - 200 ml grädde över potatisen och
krydda med salt och peppar.
Toppa med riven ost.
Tillagningstiden är ca 30 - 40 minuter.
Kombination 2
När man använder funktionen Kombination 2 är
mikrovågsprocessen 55 % och grillningen 45 % av
tillagningstiden.
Det passar bra till t ex puddingar, omeletter, fågelkött
eller lasagne.
1) Tryck på Kombinationsknappen 7
. På
displayen 1 visas
, ,
samt ":10".
2) Vrid på skruvreglaget tills
visas på dis-
playen 1 Bekräfta ditt val genom att trycka på
Start/Snabbstart-knappen 9
.
3) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget 9.
Maximal tid är 95 minuter.
4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
för
att starta.
Exempel: Lasagne (färdigrätt, upptinad):
Det tar ca 15 minuter att tillaga 400 g färdig
lasagne.
OBSERVERA
På grund av de olika ingredienserna eller
livsmedlens olika egenskaper kan det förekomma
kraftiga avvikelser från de tidsangivelser som
anges i exemplen för kombinationsprocessen.
Angivelserna är bara riktvärden.
Kontrollera resultatet och anpassa tillagningsti-
den vid behov.
37
SMW 800 C2
SE
Automeny
För maträtter som ska tillagas med automenyn be-
höver man inte knappa in tillagningstid och eff ekt.
Det räcker att ange vilken typ av livsmedel som ska
tillagas och hur mycket det väger.
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
Kokkärlen och maten kan bli mycket varma
efter tillagningen! Använd alltid grytlappar o
dyl när du tar ut dem från mikrovågsugnen!
VARNING! BRANDRISK!
I program med grillfunktion (programnummer 4,
7 och 8) får du absolut inte använda lock eller
kärl som inte tål värme, eftersom de kan smälta
och börja brinna!
OBSERVERA
Mikrovågsugnen beräknar tid/eff ekt för färska
livsmedel. Djupfryst mat blir inte färdiglagad
med de tider som ställts in på mikrovågsugnen
i förväg.
Tina ev. först upp frysta livsmedel med upp-
tiningsprogrammet (se kapitel Upptining).
Starta automeny
OBSERVERA
Lägg alltid maten i ett lämpligt kärl eller på en
tallrik. Tänk på att livsmedel kan avge vätskor
som t ex fett när de värms eller tillagas. Därför
måste kärlet/tallriken vara tillräckligt stor så att
det inte rinner över kanten.
1) Vrid skruvreglaget 9 långsamt åt vänster. På
displayen 1 visas ett nummer (t ex A-02 för
autoprogram 2 (fi sk) och symbolen för fi sk
blinkar. Välj den automeny som passar till den
mat som ska tillagas (1 till 9). I automenyläget
kan du också hämta den automeny du vill ha
genom att vrida åt höger. Bekräfta ditt val
genom att trycka på Start/Snabbstart-knappen
9
.
Nr. Symbol
Livs-
medel
Vikt
(milliliter)
1
Pasta/
Nudlar
100 - 300 g
2
Fisk 100 - 1000 g
3
Ris 100 - 1000 g
4
Kyckling 800 - 1400 g
5
Upp-
värmning
100 - 1000 g
6
Potatis 150 - 600 g
7
Stekar 300 - 1300 g
8
Grillspett
med kött
100 - 700 g
9
Drycker 200 - 600 ml
2) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in önskad
vikt eller önskad mängd.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
för
att starta tillagningen.
4) När maten är klar visas End på displayen 1
och 4 signaler hörs.
Om man inte öppnar luckan hörs signalerna
igen efter ca 2 minuter.
38
SMW 800 C2
SE
OBSERVERA
För att maten ska bli jämnt genomstekt eller
kokt bör man vända på den efter ungefär
2/3 av tiden i program 4, 7 och 8. Mikro-
vågsugnen påminner dig när det är dags att
vända:
"turn" visas på displayen 1 och en signal
hörs.
Öppna luckan och vänd på det som skall
tillagas.
Var försiktig, det kan redan vara väldigt
varmt.
Tryck på Start/ Snabbstart-knappen 9
för att sätta igång processen igen.
Om du inte vill vända på maten väntar du bara
tills signalerna tystnat. Mikrovågsugnen fortsätter
automatiskt programmet där det slutade.
OBSERVERA
Kom ihåg att storlek, form och typ av livs-
medel påverkar resultatet.
Om maten inte är riktigt klar när automenyn
avslutats kan du eftersteka den ett par minuter
på snabbstartprogrammet. Om du använder
program som innehåller en grillfunktion (pro-
gramnummer 4, 7 och 8) kan du använda
grillfunktionen för efterstekning. När grillfunk-
tionen används för att eftersteka får maten en
brunare stekyta.
Programmen i detalj
Program 1: Pasta/Nudlar
I det här programmet används bara
mikrovågor. Programmet pågår i mellan 25 och
30 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in.
Använd ett kärl med höga kanter när du kokar
pasta/nudlar, eftersom det annars kan koka
över.
Använd lika mycket vatten som när du kokar
på vanligt sätt. Pasta och nudlar ska "simma"
i vattnet.
Börja med att koka upp vattnet:
Ställ in högsta eff ekt på mikrovågsugnen
(P800) och sätt på den. Det tar ca
10 minuter att koka upp 1 liter vatten.
Tillsätt sedan pastan/nudlarna försiktigt.
Starta automenyn för pasta/nudlar.
Låt sedan pastan/nudlarna vila i 3 minuter.
Program 2: Fisk
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår pro-
grammet i mellan 3:30 och 16 minuter.
Lägg fi skbitarna på ett fat som tål mikrovågsugn,
tillsätt lite smör eller annat matfett, krydda efter
smak och sätt på autoprogrammet för fi sk.
39
SMW 800 C2
SE
Program 3: Ris
I det här programmet används bara mikrovågor.
Programmet pågår i mellan 16 och 36 minuter,
beroende på vilken vikt som ställts in.
Använd ett kärl med höga kanter när du kokar
ris, eftersom det annars kan koka över. Till t ex
200 g ris tar du ca 400 ml vatten. Fast vatten
ingår ställs vikten in på 200 g. Det är bara risets
vikt som ska ställas in.
Lägg riset i kokkärlet, fyll på så mycket vätska
som krävs och låt det svälla i ca 3 minuter.
Täck över kokkärlet. Se till så att det inte blir helt
lufttätt. Starta sedan automenyn för ris.
Program 4: Kyckling
Det här programmet arbetar i fl era steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår i
mellan 39 och 50 minuter, beroende på vilken vikt
som ställts in.
Lägg kycklingen på ett fat som tål mikrovågs-
ugn.
Krydda efter smak och starta automenyn för
kyckling.
En hel kyckling måste vändas, annars kan den
sida som är vänd uppåt bli torr. Av den anled-
ningen avbryts programmet automatiskt när
ca 2/3 av tiden har gått och det hörs fl era
signaler. Vänd på kycklingen och tryck på Start/
Snabbstart-knappen 9
för att fortsätta pro-
grammet.
Program 5: Uppvärmning
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår pro-
grammet i mellan 1:00 och 6:20 minuter.
Ställ fatet med den mat som ska värmas på
glastallriken 2 i mikrovågsugnen och sätt
påautoprogrammet för upptining.
Program 6: Potatis
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår pro-
grammet i mellan 3:50 och 11 minuter.
Använd oskalad potatis.
Använd helst lika stora potatisar.
Stick några hål i skalet.
Lägg de oskalade potatisarna på ett fat eller
i ett kärl som tål mikrovågsugn. Potatisarna
ska helst inte beröra varandra.
Program 7: Stekar
Det här programmet arbetar i fl era steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår
i mellan 16 och 60 minuter, beroende på vilken
vikt som ställts in.
Lägg steken på ett fat som tål mikrovågsugn.
Krydda köttet efter smak och starta automenyn
för stekar.
En hel stek måste vändas, annars kan den bli
torr på ovansidan. Av den anledningen avbryts
programmet automatiskt när ca 2/3 av tiden har
gått och det hörs fl era signaler. Vänd på steken
och tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
för att fortsätta programmet.
40
SMW 800 C2
SE
Program 8: Grillspett med kött
Det här programmet arbetar i fl era steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår
i mellan 9 och 27 minuter, beroende på vilken vikt
som ställts in.
Lägg grillspetten på ett fat som tål mikrovågsugn.
Krydda efter smak och starta automenyn för
grillspett.
Spetten måste vändas för att bli jämnstekta. Av
den anledningen avbryts programmet automa-
tiskt när ca 2/3 av tiden har gått och det hörs
era signaler. Vänd på spetten och tryck på
Start/Snabbstart-knappen 9
för att fortsätta
programmet.
Program 9: Drycker
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på inställd mängd varar programmet i
mellan 1:30 och 3:50 minuter.
Ställ den dryck som ska värmas på glastallriken
2 i mikrovågsugnen. Om du sätter in fl era kop-
par eller glas samtidigt i mikron ska du se till att
de inte rör vid varandra.
OBSERVERA
För att undvika att det plötsligt kokar över:
Sätt om möjligt en glaspinne i vätskan
medan den värms upp.
Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i
20 sekunder när den värmts upp så
undviker du att den plötsligt kokar över.
Upptining
Med den här funktionen kan du lätt tina upp kött,
fågel, grönsaker och fi sk. Upptiningstiden och
eff ekten beräknas och ställs in automatiskt när du
angivit vikten.
1) Tryck på Upptiningsknappen 0
.
På displayen 1 visas symbolen
.
2) Ställ in vikten på det som ska tinas med skruv-
reglaget 9. Du kan ställa in en vikt på mellan
100 g och 1800 g.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
.
Produkten anger upptiningstiden automatiskt.
Tiden visas och räknas ned på displayen 1.
Efter ca halva tiden hörs en signal och "turn" visas
i displayen 1. Öppna luckan och vänd på det
som ska tinas. Stäng luckan igen och tryck på
Start/ Snabbstart-knappen 9
för att fortsätta
upptiningsprocessen.
OBSERVERA
Om du inte vill vända på maten väntar du bara
tills signalerna tystnat. Upptiningsprogrammet
fortsätter fast signalen hörs!
41
SMW 800 C2
SE
Ställa in starttid (Preset)
Med det här programmet kan du programmera in
en tid när du vill börja steka eller grilla maten. Om
inställningarna görs på rätt sätt startar processen
automatiskt vid den inställda tiden.
OBSERVERA
Klockan måste vara inställd för att funktionen
Ställa in starttid ska kunna väljas.
Funktionen Ställa in starttid kan inte användas
tillsammans med upptiningsfunktionen, auto-
program 5 och snabbstartfunktionen.
1) Ställ in önskad funktion på mikrovågsugnen
(steka, grilla eller automeny, autoprogram
5 kan inte väljas):
För mikrovågsdrift: Tryck på Mikrovågsknap-
pen w , välj eff ekt och ställ in tillagnings-
tiden med skruvreglaget 9.
För grillning: Tryck på Grillknappen q
för att aktivera grillfunktionen. Ställ in öns-
kad grilltid med skruvreglaget 9.
För automenyn: Välj det program som passar
till den mat du ska laga med skruvreglaget 9
(autoprogram 5 kan inte väljas).
Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/
Snabbstart-knappen 9
. Vrid på skruv-
reglaget 9 för att ställa in önskad vikt eller
önskad mängd.
2) Tryck på Timer/Klocka-knappen 6
. "01:"
blinkar på displayen 1 och symbolen
visas
också på displayen 1.
3) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in tim-
marna.
4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
att minutangivelsen kommer upp.
5) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in
minuterna.
6) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9
.
Symbolen
blinkar. Starttiden visas. Mikro-
vågsugnen kommer nu att starta automatiskt
vid den inställda tiden. Det hörs en signal när
den startar.
OBSERVERA
För att ta bort den sparade starttiden och därmed
även den sparade processen trycker du på
Stoppknappen 8
. Symbolen slocknar och
klockan visas.
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan
du rengör produkten! Annars fi nns risk för
elchocker!
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller
andra vätskor!
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte slipande medel eller starka ren-
göringsmedel. De kan skada produktens yta!
Håll alltid rent inuti mikrovågsugnen.
Om det stänkt ut vätska eller matrester fastnat
på väggarna inuti ugnen torkar du bort det med
en fuktig trasa.
Använd ett milt diskmedel om mikrovågsugnen
är mycket smutsig.
Använd inte rengöringsspray eller starka rengö-
ringsmedel, då kan det bli fl äckar, ränder eller
beläggningar på luckan.
Torka av mikrovågsugnen utvändigt med en
fuktig trasa.
För att inte skada mikrovågsugnens funktionsde-
lar måste du se till att det inte tränger in vatten
genom ventilationsöppningarna 5.
42
SMW 800 C2
SE
Ta bort stänk och matrester regelbundet. Rengör
luckan och ugnsfönstret på båda sidor, tätnings-
listen runt luckan och runt omkring den med en
fuktig trasa. Använd inte slipande medel.
Om det bildas fukt på utsidan runt luckan torkar
du bort den med en mjuk trasa. Det kan inträff a
om mikrovågsugnen används där det är mycket
fuktigt.
Rengör glastallriken 2 regelbundet. Glastall-
riken 2 kan rengöras i diskmaskin eller med
varmt vatten och diskmedel.
Torka av det stjärnformade fästet 3 med en
fuktig trasa.
Rengör grillstativet e med varmt vatten och
diskmedel och torka det noga efteråt.
Avlägsna obehaglig lukt med jämna mellanrum.
Ställ en djup mikrovågsskål med en kopp vatten
och skal och saft från en citron i ugnen. Värm
det i 5 minuter. Rengör sedan ugnen noga och
gnugga den torr med en mjuk trasa.
Om du behöver byta lampa i mikrovågsugnen
ska du lämna in den till återförsäljaren eller
fråga vår kundtjänst om råd.
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
Åtgärda fel
Det syns ingenting på displayen 1.
Kontakten sitter inte i eluttaget. Kontrollera
kontakten.
Eluttaget är defekt. Prova i ett annat uttag.
Displayen 1 är defekt. Kontakta kundservice.
Det händer ingenting när jag trycker på
knapparna.
Knapplåset är aktiverat. Avaktivera knapplåset
(se kapitel Användning).
Tillagningsprocessen startar inte.
Luckan är inte riktigt stängd. Stäng luckan
ordentligt.
Kontakten sitter inte i eluttaget. Sätt kontakten
i ett eluttag.
Det låter mycket när glastallriken 2 roterar.
Glastallriken 2 ligger inte som den ska på
fästet 3.
Placera glastallriken 2 mitt på det stjärnfor-
made fästet 3.
Det stjärnformade fästet 3 och/eller ugnens
botten är smutsiga. Rengör fästet 3 och ugnens
botten.
43
SMW 800 C2
SE
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten
har tillverkats med omsorg och genomgått en
noggrann kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi
ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid
garantifall. Endast då kan produkten skickas in
fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika-
tionsfel, den täcker inte transportskador, förslit-
ningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex
knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och
får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och
felaktig behandling, användande av våld och
vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade
servicefi lial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnytt-
jar garantin. Det gäller även utbytta och reparerade
delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan
vid köpet måste rapporteras så snart apparaten
packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att
reparera apparaten.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
IAN 102982/102984
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 102982/102984
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland det vanliga
hushållsavfallet. Den här
produkten faller under
det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsfö-
retag eller din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsan-
läggning om du har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
44
SMW 800 C2
SE
45
SMW 800 C2
FR
BE
Table des matières
Introduction 46
Usage conforme 46
Matériel livré 46
Description de l’appareil 46
Caractéristiques techniques 46
Consignes de sécurité 47
Indications relatives à la mise
à la terre / à l’installation 52
Interférences avec d’autres
appareils 52
Avant de commencer 53
Principes fondamentaux lors de la
cuisson au micro-ondes 53
Récipient de cuisson approprié 53
Première mise en service 54
Installer l’appareil 54
Préparez l’appareil 54
Utilisation 55
Réglage de l’heure 55
Réglage de la minuterie de cuisine 55
Sécurité enfant 56
Cuisson 56
Mode micro-ondes 56
Mode micro-ondes démarrage rapide 57
Mode Grill 57
Cuisson combinée 57
Combinaison 1 58
Combinaison 2 58
Menu automatique 59
Démarrer le menu automatique 59
Programmes en détail 60
Programme 1 : Pâtes 60
Programme 2 : Poisson 60
Programme 3 : Riz 61
Programme 4 : Poulet 61
Programme 5 : Réchauff er 61
Programme 6 : Pommes de terre 61
Programme 7 : Rôti 61
Programme 8 : Brochettes de viande 62
Programme 9 : Boissons 62
Décongeler 62
Pré-réglage de l’heure
de démarrage (Preset) 63
Nettoyage et entretien 63
Rangement 64
Dépannage 64
Garantie et service 65
Mise au rebut 65
Importateur 65
46
SMW 800 C2
FR
BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utili-
ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez
le produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement au réchauff ement
et à la préparation d’aliments selon les méthodes
décrites.
Chaque modifi cation réalisée sur l’appareil est
considérée comme non conforme et présente
des risques d’accident. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une
utilisation non conforme.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
Ne pas l’utiliser dans un cadre professionnel,
pour des opérations de caractère industriel ou en
laboratoire !
Matériel livré
Micro-ondes
Support en étoile
Assiette en verre
Support grill
Mode d’emploi
Guide de démarrage rapide
Description de l’appareil
Figure A:
1 Ecran
2 Assiette en verre
3 Support en étoile
4 Poignée de porte
5 Fente d’aération
Figure B:
6 Touche Minuterie/horloge
7 Touche Combinaison
8 Touche Stop
9 Bouton de sélection / Touche Démarrage/
Démarrage rapide
0 Touche Décongélation
q Touche Grill
w Touche Micro-ondes
Figure C:
e Support grill
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
Puissance absorbée max.: 1 200 W
Puissance de sortie maximale
du micro-ondes : 800 W
Puissance absorbée max.grill : 1 000 W
Fréquence du micro-ondes : 2 450 MHz
47
SMW 800 C2
FR
BE
Consignes de sécurité
Lisez avec attention les consignes de sécurité importantes suivantes et conser-
vez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement
installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux
indications fi gurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide pen-
dant le fonctionnement. Posez-le, afi n qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le
faites pas passer devant la porte du micro-ondes. La chaleur risque
d'endommager le cordon.
Retirez toujours la fi che secteur de la prise électrique, lorsque vous nettoyez
l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à l'arrêt n'est pas
suffi sant en raison de la présence de tension électrique dans l'appareil tant
que celui-ci reste branché.
Débranchez la fi che secteur de la prise électrique, lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil !
Faites immédiatement remplacer la fi che secteur ou le cordon d'alimentation
endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-
vente pour éviter tout risque.
Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants.
Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fi che secteur dans l'eau
ou d'autres liquides.
Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures d'aération ou les verrouil-
lages de sécurité de la porte. Si de l'eau pénètre, éteignez immédiatement
le micro-ondes et débranchez la fi che de la prise électrique. Faites contrôler
le micro-ondes par des techniciens qualifi és.
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
48
SMW 800 C2
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, veuillez ne plus utiliser
le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifi é.
N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant
le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie du micro-ondes. Confi ez les
réparations exclusivement à des spécialistes qualifi és.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation
de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans et surveillés par des adultes peuvent
procéder au nettoyage et à la maintenance de l'appareil.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de
8 ans.
N'utilisez cet appareil que de manière conforme à son usage prévu selon
la description mentionnée dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou de
produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce micro-ondes est construit
spécialement pour réchauff er, cuire, faire griller ou sécher des aliments. Il
n'est pas conçu pour une utilisation dans le milieu laboratoire ou industriel.
Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro-ondes, lorsque celui-ci est
en marche. Risque de brûlure!
Ne retirez jamais le boîtier du micro-ondes.
Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro-ondes par des techniciens
qualifi és uniquement.
Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de
s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant la mise
en service d'un appareil micro-ondes.
Des liquides ou d'autres aliments ne doivent pas être réchauff és dans des
récipients fermés, car ils peuvent exploser facilement.
Attention ! Surface brûlante!
49
SMW 800 C2
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Il est dangereux, pour toutes les personnes autres qu'une personne formée
à cet eff et, de réaliser des travaux de réparation ou d'entretien quelconques
qui nécessitent le retrait d'un cache protégeant contre l'exposition aux
radiations causées par l'énergie du micro-ondes.
Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les répara-
tions doivent être eff ectuées par le service après-vente ou par des techni-
ciens qualifi és.
Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le boîtier, les ouvertures
d'aération, les accessoires ou la vaisselle juste après la cuisson. Ces pièces
chauff ent fortement. Laissez refroidir ces pièces avant de les nettoyer.
Veillez à ce que la fi che secteur soit toujours facilement accessible, afi n que
vous puissiez la débrancher rapidement du réseau en cas d'urgence.
Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le plan de
travail. Les enfants pourraient le tirer.
Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn, etc. après la cuisson
en éloignant l'ouverture de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut
provoquer des brûlures.
Ne vous placez jamais directement devant le micro-ondes, lorsque vous
ouvrez la porte. La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures.
Ne pas faire frire des aliments dans le micro-ondes. L'huile très chaude peut
endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même causer
des brûlures cutanées.
Secouez ou remuez systématiquement les biberons en verre ou plastique
réchauff és ! Le contenu peut avoir été réchauff é de manière irrégulière et le
bébé risque de se brûler au contenu. Contrôlez en tous cas la température
avant de le donner à votre enfant !
Ne modifi ez pas la construction du micro-ondes.
Avant la consommation, contrôlez la température pour éviter les brûlures
qui pourraient s'avérer mortelles pour les bébés. Les ustensiles de cuisson
peuvent être très chauds en raison de la chaleur transmise par les aliments
réchauff és, ce qui nécessite éventuellement l'utilisation d'une manique. Il faut
donc vérifi er si les ustensiles de cuisine sont compatibles au micro-ondes.
50
SMW 800 C2
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Lors du réchauff ement de boissons dans le micro-ondes, un bouillonnement
retardé peut se produire, lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez
donc très prudent, lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter les
risques d'accident et de blessures :
Si possible, placez une tige en verre dans le liquide tant qu'il est chauff é.
Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro-ondes
après l'avoir chauff é, pour éviter tout bouillonnement inattendu.
Soyez très prudent, lorsque vous faites chauff er des liquides. N'utilisez que
des récipients ouverts, afi n de permettre aux bulles d'air qui se forment de
s'échapper.
Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauff és au micro-
ondes, car ils risquent d'exploser même après la cuisson dans le micro-
ondes.
Il faut piquer les aliments ayant une peau dure comme des pommes de
terre, des citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes avant la
cuisson.
Sécher des plats ou des vêtements et réchauff er des coussins chauff ants,
chaussons, éponges, chiff ons humides et similaires peut entraîner des
blessures, une infl ammation ou un incendie.
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
Lors du réchauff ement de plats dans des récipients en papier ou en
plastique, l'appareil de cuisson doit être contrôlé fréquemment à cause
du risque d'infl ammation.
Ne placez pas de matériaux infl ammables à proximité du micro-ondes ou
des ouvertures d'aération.
Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur l'emballage des
aliments à chauff er. Risque d'incendie!
Pour la préparation du popcorn, utilisez uniquement des sachets de
popcorn compatibles au micro-ondes.
51
SMW 800 C2
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauff er des coussins contenant des
graines, des noyaux de cerise ou du gel. Risque d'incendie!
N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses.
Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le fabricant.
Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci fonctionne. Les
ouvertures d'aération seraient recouvertes !
Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diff usant de
la chaleur tel qu'un four.
Nettoyez soigneusement le micro-ondes après avoir chauff é des plats
contenant des matières grasses notamment s'ils n'étaient pas recouverts.
D'éventuels résidus pourraient surchauff er et s'enfl ammer. Laissez l'appareil
refroidir complètement avant de le nettoyer.
Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le micro-
ondes. La graisse ou l'huile risque de s'enfl ammer.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance
séparé pour faire fonctionner l'appareil.
Si l'appareil dégage de la fumée, éteindre l'appareil ou le débrancher et
laisser la porte fermée pour étouff er toutes fl ammes éventuelles.
Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiate-
ment après avoir utilisé le mode grill, combiné ou automatique. Le plastique
risque de fondre !
Maintenez une distance minimale de 10 cm entre l’appareil et les murs
adjacents. Maintenez un écart d’au moins 20 cm au-dessus du micro-ondes.
52
SMW 800 C2
FR
BE
Indications relatives à la mise
à la terre / à l’installation
L’appareil présent doit être mis à la terre. Cet
appareil doit être raccordé à une prise électrique
mise à la terre de manière conforme. Il est recom-
mandé d’utiliser un circuit électrique individuel qui
alimente uniquement le micro-ondes.
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCU-
TION!
Une manipulation non appropriée de la prise
de mise à la terre peut entraîner un risque
d'électrocution.
REMARQUE
Si vous avez encore des questions concer-
nant la mise à la terre ou les instructions
en matière d'électricité, demandez conseil
à un spécialiste de maintenance ou à un
électricien.
Le fabricant et le distributeur rejettent toute
responsabilité pour les dommages du micro-
ondes ou corporels suite au non-respect des
indications relatives à la procédure du
raccordement électrique.
Interférences avec d’autres
appareils
La mise en service du micro-ondes peut entraîner
des perturbations sur votre radio, votre téléviseur
ou d’appareils similaires.
Si de telles interférences devaient se produire, il
est possible de les réduire ou de les éliminer en
prenant les mesures suivantes :
Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du
micro-ondes.
Réorientez l’antenne de réception de la radio
ou du téléviseur.
Placez le micro-ondes à un autre endroit que
celui où se trouve le récepteur.
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS !
N'utilisez jamais l'appareil en mode "Micro-ondes" ou la cuisson en mode
combiné sans charge !
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes, lorsqu'il est vide.
N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de
sécurité de la porte.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques, car ils réfl échissent les micro-ondes
et produisent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro-
ondes.
Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou dans
lesquels l'humidité se concentre.
Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes.
Si l'appareil de cuisson se trouve dans un état de propreté insuffi sante,
la surface risque de se détériorer, ce qui réduit sa durée de vie et peut
entraîner des situations dangereuses.
Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il fonctionne.
53
SMW 800 C2
FR
BE
Éloignez le micro-ondes du récepteur.
Branchez le micro-ondes dans une autre prise.
Le micro-ondes et le récepteur doivent utiliser
une section diff érente du circuit électrique.
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la
cuisson au micro-ondes
Ordonnez les aliments de manière correcte.
Placez notamment les morceaux les plus gros
près des bords.
Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez
le temps de cuisson le plus court indiqué et
prolongez-le en cas de besoin. Des aliments
cuits trop longtemps peuvent commencer à
fumer ou s’enfl ammer.
En cours de cuisson, recouvrez les plats avec
un couvercle compatible au micro-ondes. Le
couvercle empêche les éclaboussures et
contribue également à la cuisson uniforme des
aliments.
Pendant la préparation au micro-ondes, retournez
les aliments, afi n que les plats comme le poulet
ou les hamburgers soient plus rapidement cuits
dans leur intégralité.
Les aliments de gross taille comme un rôti
doivent être retournés au moins une fois.
Il est recommandé de remuer entièrement les
aliments comme par exemple des boulettes de
viande à mi-cuisson. Retournez les boulettes et
déplacez-les du milieu de l’assiette vers le bord.
Récipient de cuisson approprié
Le matériau idéal pour un four à micro-ondes
laisse passer les micro-ondes et par conséquent
l’énergie à travers le récipient, pour réchauff er
les aliments.
Les micro-ondes ne passent pas à travers le
métal. C’est la raison pour laquelle il ne faut pas
utiliser de récipient ou de vaisselle métallique.
N’utilisez pas de produits en papier recyclé pour
le réchauff ement au micro-ondes. Ces derniers
peuvent contenir de minuscules fragments métal-
liques et générer des étincelles et/ou un incendie.
Il est plutôt recommandé d’utiliser de la vaisselle
ronde/ovale au lieu de la vaisselle rectangulaire/
longue étant donné que les aliments se trouvant
dans les angles risquent d’être trop cuits.
La liste ci-après doit être considérée comme une
aide générale pour le choix correct de la vais-
selle.
Vaisselle de
cuisson
Micro-
ondes
Grill
Com-
binai-
son
Verre thermorésistant
Oui Oui Oui
Verre non thermo-
résistant
Non Non Non
Céramique thermo-
résistante
Oui Oui Oui
Vaisselle en papier
adaptée au micro-
ondes
Oui Non Non
Essuie-tout Oui Non Non
Tablette/plaque
métallique
Non Oui Non
Support grill Non Oui Non
Papier aluminium Non Oui Non
Récipient avec
feuille
Non Oui Non
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'INCENDIE!
N'utilisez jamais le support grill e ou
d'autres objets métalliques, lorsque vous
utilisez le micro-ondes en mode micro-ondes
ou cuisson combinée. Le métal refl ète le
rayonnement des micro-ondes et entraîne
ainsi la formation d'étincelles.
Cela peut provoquer un incendie et endom-
mager l'appareil de manière irréparable !
54
SMW 800 C2
FR
BE
Première mise en service
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Ne faites jamais fonctionner l'appareil à
vide ! En particulier en mode "Micro-ondes"
et "Cuisson combinée" il y a risque de
surchauff e !
Installer l’appareil
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'INCENDIE!
Ce micro-ondes n'estpas conçu pour être
monté dans un placard de cuisine. En eff et,
dans des armoires fermées, l'aération de
l'appareil est insuffi sante. L'appareil peut être
endommagé et il y arisque d'incendie !
Choisissez une surface plane, pour disposer
d’un espace suffi sant pour l’aération et la
ventilation de l’appareil :
Maintenez une distance minimale de 10 cm
entre l’appareil et les murs adjacents. Assurez-
vous que la porte du micro-ondes puisse être
ouverte correctement.
Maintenez un écart d’au moins 20 cm au-dessus
du micro-ondes.
Assurez-vous que la fi che secteur soit toujours
facilement accessible, pour y accéder et la
débrancherfacilement en cas de danger.
Ne retirez pas les pieds de l’appareil à micro-
ondes.
Ne bloquez pas les fentes d’aération 5.
Sinon, l’appareil risque d’être endommagé.
Installez l’appareil le plus loin possible des
appareils radio et de télévision. Le fonctionne-
ment du micro-ondes peut causer des interfé-
rences sur la radio ou le téléviseur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
N'installez pas le micro-ondes au-dessus
d'une cuisinière ou d'un appareil générant de
la chaleur. Une installation à un tel endroit
pourrait provoquer l'endommagement de
l'appareil et par conséquent l'annulation de
la garantie.
Préparez l’appareil
1) Retirez tous les matériaux d’emballage et les
éventuels autocollants de l’appareil.
REMARQUE
Ne retirez pas la plaque de recou-
vrement en mica, car elle sert de
protection pour les tubes magnétrons
dans l'espace de cuisson.
2) Placez le support en étoile 3 sur l’axe
d’entraînement dans l’espace de cuisson, afi n
qu’il soit logé correctement sur l’axe.
3) Installez l’assiette en verre 2 au milieu du
support en étoile 3.
4) Branchez la fi che secteur dans une prise élec-
trique. Utilisez une prise électrique de 230 -
240 V
~
, 50 Hz avec un fusible de 16 A.
Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique
individuel pour l’alimentation du micro-ondes.
Si vous n’êtes pas sûr de la manière dont vous
souhaitez raccorder le micro-ondes, faites appel
à un expert.
Avant de pouvoir utiliser le micro-ondes, vous
devez tout d’abord chauff er l’appareil à vide,
afi n que tous les résidus liés à la fabrication
s’évaporent.
Placez un récipient rempli d’eau compatible au
micro-ondes et thermorésistant dans le micro-ondes.
Mettez l’appareil en marche en mode grill :
1) Appuyez une fois sur la touche Grill q
.
Vous sélectionnez ainsi le mode Grill.
L’icône s’affi che sur l’écran 1.
55
SMW 800 C2
FR
BE
2) Réglez avec le bouton de sélection 9 une
durée de cuisson de 3 minutes.
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide 9
pour démarrer le grill.
REMARQUE
En raison de résidus liés à la fabrication, la
première mise en service peut entraîner légè-
rement des odeurs ou de la fumée. Ceci est
absolument inoff ensif. Veillez à une aération
suffi sante. Ouvrez par exemple une fenêtre.
4) L’appareil s’arrête automatiquement après 3
minutes. Des signaux sonores retentissent.
5) Ouvrez la porte. Attendez que l’appareil soit
entièrement refroidi.
6) Retirez la fi che secteur de la prise électrique et
nettoyez l’appareil, le support en étoile 3 et
l’assiette en verre 2 avec un chiff on humide et
séchez-les avec soin.
Utilisation
Réglage de l’heure
Lorsque vous mettez le micro-ondes en service pour
la première fois ou après une coupure d’électricité,
l’écran 1 affi che «1 : 0 1 «.
1) Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine/
horloge 6, jusqu’à ce que «Hr 12» appa-
raisse sur l’écran 1.
Si vous souhaitez passer en mode 24 heures,
tournez le bouton de sélection
9
, jusqu’à ce
que «Hr 24» apparaisse.
Confi rmez votre sélection en appuyant sur la
touche Démarrage/Démarrage rapide 9
.
2) Réglez l’heure souhaitée en tournant le bouton
de sélection 9.
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide 9
. L’indication des minutes s’affi che.
4) Réglez les minutes souhaitées en tournant le
bouton de sélection sur 9.
5) Lorsque l’heure estréglée correctement, appuyez
sur la touche Démarrage/démarrage rapide 9
. Le double point indique par un clignote-
ment que l’horloge fonctionne.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d’une minuterie de cuisine,
que vous pouvez utiliser indépendamment du
fonctionnement du micro-ondes.
1) Appuyez sur la touche Minuterie/horloge 6
, lorsque l’appareil est en mode veille. Sur
l’écran 1 apparaît «0:00» et le symbole de la
minuterie de cuisine .
2) À l’aide du bouton de sélection 9, réglez la
durée souhaitée.
Vous pouvez choisir une valeur entre 10 se-
condes et 95 minutes.
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide 9
. Un signal sonore retentit.
Le temps est compté à rebours.
Pour interrompre l’écoulement de temps de
la minuterie de cuisine, appuyez sur la touche
Stop 8 . La minuterie de cuisine s’arrête,
l’icône
disparaît et l’heure apparaît à
l’écran 1.
Lorsque le temps réglé est écoulé, 3 signaux sonores
retentissent.
REMARQUE
Si vous souhaitez utiliser la minuterie de
cuisine pendant une fonction de cuisson ou
de grill, démarrez-la comme décrit le micro-
ondes étant déjà en service.
Lorsque vous avez démarré la minuterie
de cuisine, le temps et les réglages de la
fonction de cuisson ou de grill souhaitée
s'affi chent à nouveau après 3 secondes
environ. La minuterie de cuisine fonctionne en
arrière-plan, l'icône à l'écran 1 indique
que la minuterie de cuisine est active.
Si vous voulez contrôler entre-temps l'heure
de la minuterie de cuisine, appuyez sur la
touche Minuterie/horloge 6 . La minu-
terie de cuisine s'affi che brièvement.
Lorsque le temps de cuisson ou de grill s'est
écoulé, avant que la minuterie de cuisine
n'arrive à terme, celle-ci continue néanmoins
de fonctionner en arrière-plan. 3 signaux
sonores retentissent dès que le temps s'est
écoulé et que l'icône disparaît.
56
SMW 800 C2
FR
BE
Sécurité enfant
Activez ce réglage pour empêcher une mise en
service accidentelle du micro-ondes par de jeunes
enfants et d’autres personnes non familiarisées
avec l’utilisation.
L’icône
pour la sécurité enfant apparaît sur
l’écran 1, et tant que cette fonction est activée,
il est impossible de mettre l’appareil en service.
Appuyez sur la touche Stop 8 et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce qu’un long signal sonore
retentisse et que l’icône
pour la sécurité
enfant s’affi che à l’écran 1. Maintenant, les
touches et le bouton de réglage du micro-ondes
ne sont plus fonctionnels.
Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur
la touche Stop 8 et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce qu’un long signal sonore retentisse et
que l’icône
pour la sécurité enfant s’éteigne.
Cuisson
REMARQUE
Vous pouvez interrompre et quitter toutes les
opérations de saisie en appuyant sur la touche
Stop 8
.
L'appareil revient ensuite en mode veille.
Mode micro-ondes
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCEN-
DIE!
N'utilisez jamais le support grill e ou d'autres
objets métalliques, si vous utilisez le micro-
ondes en mode micro-ondes. Le métal refl ète le
rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi
la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un
incendie et endommager l'appareil de manière
irréparable !
REMARQUE
Des gouttes d'eau peuvent se former sur la
porte du micro-ondes durant la cuisson. C'est
un phénomène normal qui n'indique aucun
dysfonctionnement du micro-ondes. Essuyez
l'humidité à l'aide d'un chiff on sec, une fois que
l'appareil a refroidi.
1) Appuyez sur la touche Micro-ondes w .
Sur l’écran 1 apparaît «P800» (800 watts)
et l’icône .
2) Tournez le bouton de sélection 9 pour régler
la puissance souhaitée (P800-P100).
3) Confi rmez votre sélection en appuyant sur la
touche Démarrage/Démarrage rapide 9
.
4) Sélectionnez maintenant la durée de fonction-
nement souhaitée en tournant le bouton de
sélection 9.
5) Confi rmez la durée de fonctionnement réglée
en appuyant sur la touche Démarrage/Démar-
rage rapide 9
.
Le micro-ondes démarre la cuisson.
57
SMW 800 C2
FR
BE
REMARQUE
Interrompre la cuisson
Appuyez une fois sur la touche Stop 8
, pour
interrompre la de cuisson. L'appareil interrompt
la cuisson et arrête le temps restant. Appuyez sur
la touche Démarrage/ Démarrage rapide 9
,
pour poursuivre la cuisson.
Interrompre la cuisson
Appuyez deux fois sur la touche Stop 8
,
pour interrompre la cuisson. L'appareil passe de
nouveau en mode veille.
Contrôler le niveau de puissance
Pendant la cuisson, appuyez sur la touche Micro-
ondes w
. Le niveau de puissance réglé
apparaît brièvement à l'écran 1 (P100 - P800).
6) Lorsqu’un processus de cuisson est achevé,
1 «End» apparaît sur l’écran et 4 signaux
sonores retentissent.
Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte,
les signaux sonores retentissent de nouveau
après 2 minutes.
Mode micro-ondes démarrage
rapide
Avec cette fonction, vous pouvez démarrer immé-
diatement la cuisson pour 30 secondes (ou plus
longtemps, jusqu’à 12 minutes) avec une puissance
de 800 W.
Appuyez une fois sur la touche Démarrage/
Démarrage rapide 9
. L’écran 1 affi che
l’icône , ainsi que «30». Après un bref ins-
tant, le micro-ondes démarre la cuisson pendant
30 secondes. Le temps estcompté à rebours.
Si vous souhaitez prolonger la cuisson, appuyez
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9
,
jusqu’à ce que la durée souhaitée (jusqu’à 12 mi-
nutes) soit atteinte.
Mode Grill
Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fi nes
tranches de viande, des steaks, des boulettes de
viandes, de petites saucisses ou des morceaux de
poulet. De même, cette fonction est idéalement
adaptée pour les croque-monsieurs et autres
paninis et gratins.
REMARQUE
Utilisez toujours le support grill e pour
réaliser vos grillades. Vous obtiendrez ainsi
un résultat optimal.
Posez toujours le support grill e sur l'assiette
en verre 2.
1) Appuyez sur la touche Grill q
, pour activer
la fonction Grill. L’écran 1 affi che l’icône
et «10».
2) Réglez avec le bouton de sélection 9 le temps
de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maxi-
mal réglable est de 95 minutes.
3) Pour démarrer la fonction grill, appuyez sur la
touche Démarrage/ Démarrage rapide 9
.
4) Retournez la viande après environ la moitié du
temps.
5) Lorsqu’un processus de cuisson est achevé,
«End» apparaît sur l’écran 1 et 4 signaux
sonores retentissent. Si la porte du micro-ondes
n’est pas ouverte, les signaux sonores reten-
tissent de nouveau après 2 minutes.
Cuisson combinée
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Lorsque l'appareil est utilisé en mode cuisson
combinée, les enfants ne doivent utiliser l'appa-
reil que sous surveillance à cause des tempéra-
tures possibles.
Cette fonction associe la fonction d’un grill au fonc-
tionnement normal du micro-ondes. Pendant la
combinaison, une certaine durée de cuisson et la
durée restante pour le grill sont appliquées automa-
tiquement et dans un même processus. Le moment
de commutation de l’appareil se caractérise par un
léger clic audible.
58
SMW 800 C2
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'INCENDIE!
N'utilisez jamais le support grill e ou d'autres
objets métalliques, si vous utilisez le micro-ondes
en mode cuisson combinée. Le métal refl ète le
rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi
la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un
incendie et endommager l'appareil de manière
irréparable !
Combinaison 1
En combinaison 1, la puissance du micro-ondes
s’élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du
temps de cuisson.
Cela convient par ex. pour le poisson ou les
gratins.
1) Appuyez sur la touche Combinaison 7 .
L’écran 1 affi che
, ,
ainsi que
«10».
2) Confi rmez votre sélection en appuyant sur la
touche Démarrage/Démarrage rapide 9
.
3) Réglez avec le bouton de sélection 9 le temps
de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maxi-
mal réglable est de 95 minutes.
4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche
Démarrage/Démarrage rapide 9
.
Exemple «Gratin de pommes de terre
facile»:
Coupez env. 500 g de pommes de terre en
nes tranches et placez celles-ci dans un plat à
gratin allant au four.
Ajoutez env. 150-200 ml de crème et assaison-
nez avec du sel et du poivre.
Saupoudrez de fromage râpé.
Le temps de cuisson est d’env. 30-40 minutes.
Combinaison 2
En combinaison 2, la puissance du micro-ondes
s’élève à 55 % et la puissance du grill à 45 % du
temps de cuisson.
Cette fonction est particulièrement appropriée pour
les puddings, les omelettes ou les plats de volailles
ou les lasagnes.
1) Appuyez sur la touche Combinaison 7
.
L’écran 1 affi che
, ,
ainsi que
«10».
2) Tournez le bouton de sélection, afi n que
apparaisse à l’écran 1. Confi rmez votre
sélection en appuyant sur la touche Démar-
rage/Démarrage rapide 9
.
3) Réglez avec le bouton de sélection9 le temps
de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maxi-
mal réglable est de 95 minutes.
4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche
Démarrage/Démarrage rapide 9
.
Exemple lasagnes (plat cuisiné, décongelé)
Un plat cuisiné de «lasagnes» de 400 g nécessite
env. de 15 minutes de cuisson.
REMARQUE
En raison des diff érents ingrédients ou textures
alimentaires, les indications de durée peuvent
fortement varier selon les cuissons en mode
combiné. Les données fournies ne sont que des
valeurs indicatives.
Contrôlez le résultat de cuisson et ajustez
éventuellement le temps de cuisson.
59
SMW 800 C2
FR
BE
Menu automatique
Pour les plats devant être préparés en mode menu
automatique, il n’est pas nécessaire de régler la
durée de cuisson et le niveau de puissance. Il suffi t
plutôt d’indiquer le type de denrée alimentaire qui
doit être cuit ainsi que son poids.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
La vaisselle de cuisson et les plats sont
éventuellement brûlants une fois la cuisson
terminée ! Utilisez toujours des maniques ou
autre pour sortir les plats du micro-ondes !
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'INCENDIE!
Avec les programmes incorporant la fonction
grill (numéro de programme 4, 7 et 8), n'utilisez
en aucun cas des couvercles ou une vaisselle
non thermorésistante, car ils peuvent fondre ou
s'enfl ammer !
REMARQUE
Le micro-ondes calcule le temps/le niveau de
puissance pour les aliments frais. Les aliments
congelés ne seront pas cuits à l'issue du temps
de cuisson indiqué par le micro-ondes.
Le cas échéant, décongelez au préalable les
aliments congelés à l'aide du programme de
décongelation (voir le chapitre "Décongeler“).
Démarrer le menu automatique
REMARQUE
Toujours mettre les aliments dans un récipient
ou une assiette appropriée. Ne pas oublier
que pendant la phase de réchauff ement ou de
cuisson, du jus ou des graisses peuvent s'écouler
des aliments. Le récipient ou l'assiette doit être
suffi samment grand pour éviter que les liquides
débordent
1) Tournez lentement le bouton de sélection 9 vers
la gauche. Un numéro s’affi che sur l’écran 1
(par ex. «A-02» pour l’autoprogramme 2
(Poisson)), l’icône «Poisson». Sélectionnez
le menu automatique correspondant à votre
plat (1 à 9). Après le passage en mode menu
automatique, vous pouvez aller aussi au menu
automatique souhaité en tournant le bouton
à droite. Confi rmez votre choix en appuyant
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
9
.
Symbole Aliment
Poids
(millilitres)
1
Pâtes 100 - 300 g
2
Poisson 100 - 1 000 g
3
Riz 100 - 1 000 g
4
Poulet 800 - 1 400 g
5
Réchauf-
fer
100 - 1 000 g
6
Pommes
de terre
150 - 600 g
7
Rôti 300 - 1 300 g
8
Brochettes
de viande
100 - 700 g
9
Boissons 200 - 600 ml
2) Tournez le bouton de sélection 9, pour régler
le poids ou la quantité souhaitée.
60
SMW 800 C2
FR
BE
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide 9
pour démarrer la cuisson.
4) Lorsque le processus de cuisson/grill est
achevé, «End» apparaît sur l’écran 1 et
4 signaux sonores retentissent.
Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte,
les signaux sonores retentissent de nouveau
après 2 minutes.
REMARQUE
Pour obtenir une cuisson uniforme, les
aliments doivent être retournés dans les
programmes 4, 7 et 8 après environ 2/3
du temps de cuisson. Le micro-ondes vous
rappelle de retourner les aliments :
"turn" s'affi che à l'écran 1 et un signal
sonore retentit.
Ouvrez la porte et retournez les aliments.
Manipulez les aliments éventuellement
déjà chauds avec précaution.
Appuyez sur la touche Démarrage/
Démarrage rapide 9
, pour poursuivre
le processus de cuisson.
Si vous ne souhaitez pas retourner les aliments,
attendez simplement les signaux sonores. Le
micro-ondes poursuit son programme automati-
quement.
REMARQUE
Veuillez noter que la taille, le forme et les
variétés des aliments déterminent en partie
le résultat de la cuisson.
Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fi n du
menu automatique, faites-le cuire encore un
peu pendant quelques minutes à l'aide du
programme de démarrage rapide. Avec les
programmes qui fonctionnent en utilisant la
fonction grill (programmes 4, 7 et 8), vous
pouvez fi nir la cuisson des aliments à l'aide
de la fonction grill. En terminant la cuisson
avec la fonction grill, vous augmentez égale-
ment le degré de coloration des plats.
Programmes en détail
Programme 1 : Pâtes
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes. Selon le poids
défi ni, le programme demande de 25 à 35
minutes.
Utilisez un récipient haut pour faire cuire les
pâtes, pour éviter tout risque de débordement.
Utilisez autant d’eau que lors de la cuisson
conventionnelle. Les pâtes doivent «nager» dans
l’eau.
Commencez par faire chauff er l’eau.
Réglez le niveau de puissance le plus élevé
du micro-ondes (P800) et démarrez-le. Pour
un litre d’eau, vous avez besoin de 10 mi-
nutes environ jusqu’à ce que l’eau soit à
ébullition.
Ajoutez ensuite les pâtes avec précaution. Vous
pouvez ensuite démarrer le menu automatique
pour les pâtes.
Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env.
3 minutes.
Programme 2 : Poisson
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes.
Selon le poids défi ni, le programme demande de
3.30 à 16 minutes.
Placez les morceaux de poisson sur une assiette
adaptée au micro-ondes, ajoutez un peu de
beurre ou de matière grasse, assaisonnez selon
votre goût et démarrez le menu automatique
pour le poisson.
61
SMW 800 C2
FR
BE
Programme 3 : Riz
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes.
Selon le poids défi ni, le programme demande de
16 à 36 minutes.
Utilisez un récipient haut pour faire cuire le
riz pour éviter tout risque de débordement.
Prenez par ex. 400 ml d’eau pour 200 g de
riz. Malgré l’eau, utilisez le réglage de poids
«200g». Le poids du riz est toujours réglé.
Mettez le riz dans le récipient, remplissez le
liquide nécessaire et laissez le riz gonfl er
pendant env. 3 minutes.
Recouvrez le récipient. Veillez à ce qu’il ne soit
pas fermé de manière étanche à l’air. Vous
pouvez alors démarrer le menu automatique
pour le riz.
Programme 4 : Poulet
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson avec la puissance des micro-ondes et la
fonction grill. Selon le poids défi ni, le programme
demande de 39 à 50 minutes.
Posez le poulet sur une assiette adaptée au
micro-ondes.
Assaisonnez selon vos goûts et démarrez le
menu automatique pour le poulet.
Un poulet entier doit être retourné, pour éviter
que le côté placé vers le haut ne dessèche. Le
micro-ondes interrompt à cet eff et le programme
après environ 2/3 de la durée et des signaux
sonores retentissent. Tournez le poulet et
appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide 9
, pour poursuivre le programme.
Programme 5 : Réchauff er
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes.
Selon le poids défi ni, le programme demande de
1.00 à 6.20 minutes.
Placez l’assiette avec l’aliment que vous souhai-
tez réchauff er sur l’assiette en verre 2 dans la
zone de cuisson et démarrez le menu automa-
tique pour le réchauff ement.
Programme 6 : Pommes de terre
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes.
Selon le poids défi ni, le programme demande de
3,50 à 11 minutes.
Utilisez des pommes de terre non pelées pour
la cuisson.
Utilisez dans la mesure du possible des pommes
de terre de taille similaire.
Piquez la peau à plusieurs endroits.
Mettez les pommes de terre non pelées dans
une assiette ou un récipient adapté au micro-
ondes. Si possible, les pommes de terre ne
doivent pas se toucher.
Programme 7 : Rôti
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson avec la puissance des micro-ondes et la
fonction grill. Selon le poids défi ni, le programme
demande de 16 à 60 minutes.
Posez le rôti sur une assiette adaptée au micro-
ondes. Assaisonnez la viande selon vos goûts
et démarrez le menu automatique pour rôti.
Un rôti entier doit être tourné, sinon le côté
placé vers le haut risque de dessécher. Le micro-
ondes interrompt à cet eff et le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent. Tournez le rôti et appuyez sur la
touche Démarrage/Démarrage rapide 9
,
pour poursuivre le programme.
62
SMW 800 C2
FR
BE
Programme 8 : Brochettes de viande
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux
de cuisson avecla puissance des micro-ondes et la
fonction grill. Selon le poids défi ni, le programme
demande de 9 à 27 minutes.
Posez les brochettes de viande sur une assiette
adaptée au micro-ondes. Assaisonnez la viande
selon vos goûts et démarrez le menu automa-
tique pour brochettes de viande.
Les brochettes doivent être tournées pour
assurer une cuisson uniforme. Le micro-ondes
interrompt à cet eff et le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent. Tournez les brochettes et appuyez
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9
, pour poursuivre le programme.
Programme 9 : Boissons
Ce programme ne fonctionne qu’avec la puissance
des micro-ondes. Selon le poids défi ni, le pro-
gramme demande de 01,30 à 03,50 minutes.
Placez la boisson que vous souhaitez réchauff er
sur l’assiette en verre 2 dans la zone de cuisson.
Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans
le micro-ondes, veillez à ce qu’il n’y ait aucun
contact entre les conteneurs.
REMARQUE
Pour éviter toute ébullition soudaine :
Si possible, placez une tige en verre
dans le liquide tant qu'il est chauff é.
Laissez reposer le liquide pendant
20 secondes dans le micro-ondes
après l'avoir chauff é, pour éviter tout
bouillonnement inattendu.
Décongeler
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans
problème de la viande, de la volaille et du poisson.
Le temps de décongélation et le niveau de puis-
sance sont automatiquement calculés et réglés
après la saisie du poids.
1) Appuyez sur la touche Décongélation 0
.
Le symbole
s’affi che sur l’écran 1.
2) A l’aide du boutonde sélection 9, sélection-
nez le poids des aliments à décongeler. Vous
pouvez sélectionner un poids entre 100 g et
1800 g.
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide 9
.
L’appareil indique automatiquement le temps
de décongélation. Il apparaît sur l’écran 1 et
démarre.
Au bout de 1/2 du temps environ, un signal sonore
retentit et «turn» apparaît à l’écran 1. Ouvrez la
porte et retournez les aliments. Refermez la porte
et appuyez sur la touche Démarrage/ démarrage
rapide 9
pour continuer la décongélation.
REMARQUE
Si vous ne souhaitez pas retourner les aliments,
attendez simplement les signaux sonores.
Le programme décongélation continue malgré
le signal sonore !
63
SMW 800 C2
FR
BE
Pré-réglage de l’heure de
démarrage (Preset)
Grâce à ce programme, vous pouvez prépro-
grammer une heure de démarrage pour cuire ou
griller les plats. Si vous avez eff ectué les réglages
correctement, l’appareil démarre automatiquement
à l’heure défi nie.
REMARQUES
L'heure doit être réglée pour pouvoir
sélectionner la fonction "Prérégler l'heure de
démarrage".
La fonction "Prérégler l'heure de démarrage"
ne fonctionne pas en relation avec la fonction
"Décongélation", avec le programme automa-
tique 5 et la fonction de démarrage rapide.
1) Réglez la fonction de micro-ondes souhaitée
(Cuisson, Grill ou Menu automatique (à
l’exception du programme automatique 5)) :
Pour l’utilisation du micro-ondes : Appuyez
sur la touche micro-ondes w , sélec-
tionnez un niveau de puissance et réglez
le temps de cuisson avec le bouton de
sélection 9.
Pour l’utilisation du grill : Appuyez sur la
touche Grill q , pour activer la fonction
Grill. Réglez le temps de grillade à l’aide du
bouton de sélection 9.
Pour le menu automatique : A l’aide du
bouton de sélection 9, sélectionnez le pro-
gramme adapté à votre plat (à l’exception
du programme automatique 5).
Confi rmez votre sélection en appuyant sur
la touche Démarrage/Démarrage rapide 9
. Tournez le bouton de sélection 9 pour
régler le poids ou la quantité souhaitée.
2) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide 6
. «01» clignote à l’écran 1 et
l’icône
apparaît à l’écran 1.
3) Tournez le bouton de sélection 9 pour régler
les heures.
4) Appuyez sur la touche Démarrage/Démar-
rage rapide 9
, les chiff res des minutes
s’affi chent maintenant.
5) Tournez le bouton de sélection 9 pour régler
les minutes.
6) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide 9
.
L’icône
clignote. L’heure de démarrage
s’affi che. Le micro-ondes démarre automatique-
ment le processus à l’heure défi nie. Un signal
sonore retentit au démarrage.
REMARQUES
Pour eff acer l'heure de démarrage enregistrée et
ainsi le processus sauvegardé, appuyez sur la
touche Stop 8
. L'icône s'éteint et l'heure
est affi chée.
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCU-
TION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fi che
secteur de la prise électrique!
Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en eff et endom-
mager les surfaces!
Maintenez l’intérieur du micro-ondes toujours à
l’état propre.
Si des éclaboussures d’aliments ou des liquides
renversés collent aux parois du micro-ondes,
essuyez-les avec un chiff on humide.
Utilisez un produit vaisselle doux si le micro-
ondes présente des salissures plus importantes.
Evitez l’utilisation de sprays de nettoyage et
autres produits détergents puissants, car ces
derniers peuvent créer des taches, des marques
ou une opacité de la porte.
Nettoyez les parois extérieures avec un chiff on
humide.
64
SMW 800 C2
FR
BE
Pour éviter d’endommager les pièces fonction-
nelles à l’intérieur du micro-ondes, ne laissez
pas pénétrer de l’eau dans la fente d’aération
5.
Éliminez régulièrement les éclaboussures ou les
encrassements. Nettoyez la porte et les fenêtres
des deux côtés, les joints de porte et les pièces
adjacentes avec un chiff on humide. N’utilisez
pas de produits récurants.
En cas de dépôt de condensation dans la porte
ou à l’extérieur, essuyez-la avec un chiff on doux.
C’est le cas, lorsque le micro-ondes est utilisé
dans des conditions d’humidité extrêmes.
Nettoyez également régulièrement l’assiette
en verre 2. Vous pouvez nettoyer l’assiette en
verre 2 au lave-vaisselle ou à l’eau chaude
avec un peu de liquide vaisselle.
Essuyez le support en étoile 3 à l’aide d’un
chiff on humide.
Nettoyez le support grill e dans de l’eau de
vaisselle chaude et séchez-le bien.
Éliminez régulièrement les odeurs. Placez un
récipient profond pour micro-ondes avec une
tasse remplie d’eau, du jus et du zeste de citron
dans le micro-ondes. Réchauff ez ce dernier
pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le
avec un chiff on doux.
S’il faut remplacer l’ampoule du micro-ondes,
demandez alors à un revendeur de la remplacer
ou contactez notre service après-vente.
Rangement
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
Dépannage
L’écran 1 n’affi che rien.
La fi che secteur n’est pas branchée dans la prise
électrique. Contrôlez la fi che secteur.
La prise électrique est défectueuse. Essayez
de brancher l’appareil sur une autre prise
électrique.
L’écran 1 est défectueux. Contactez le service
après-vente.
L’appareil ne réagit pas, lorsque vous
appuyez sur les touches.
La sécurité enfant est activée. Désactiver la
sécurité enfant (voir le chapitre «Opération»).
L’appareil ne démarre pas la cuisson.
La porte n’est pas correctement fermée. Fermez
correctement la porte.
La fi che secteur n’est pas branchée dans la prise
électrique. Raccordez la fi che secteur au réseau
électrique.
L’assiette en verre 2 est très bruyante,
lorsqu’elle tourne sur elle-même.
L’assiette en verre 2 n’est pas placée correcte-
ment sur le support en étoile 3.
Installez l’assiette en verre 2 correctement sur
le support en étoile 3.
Le support en étoile 3 et/ou le fond de la zone
de cuisson sont salis. Nettoyez le support en
étoile 3 et le fond.
65
SMW 800 C2
FR
BE
Garantie et service
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil a
été fabriqué avec soin et consciencieusement
contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie
s’applique, veuillez appeler le service après-vente
compétent. Cette condition doit être respectée
pour assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
Cette garantie concerne uniquement les vices de
fabrication et ne couvre pas les dommages de
transport, les pièces d’usure ou les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commu-
tateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas d’utilisation incor-
recte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas
d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un
centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux. La période sous garantie n’est
pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci
vaut également pour les pièces remplacées et
réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà
présents à l’achat doivent être notifi és immédiatement
après le déballage, au plus tard deux jours après la
date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous
garantie sont payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 102982/102984
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 102982/102984
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil avec
les ordures ménagères. Ce
produit est assujetti à la direc-
tive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qui peuvent être
éliminés auprès de centres de recyclage
proches de chez vous.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
66
SMW 800 C2
FR
BE
67
SMW 800 C2
NL
BE
Inhoud
Inleiding 68
Gebruik in overeenstemming
met bestemming 68
Inhoud van het pakket 68
Productbeschrijving 68
Technische gegevens 68
Veiligheidsvoorschriften 69
Voorschriften voor aarding/
installatie 74
Interferentiestoringen bij
andere apparatuur 74
Voordat u begint 75
Basisprincipes van het koken in de
magnetron 75
Geschikt kookgerei 75
Ingebruikname 76
Apparaat plaatsen 76
Apparaat voorbereiden 76
Bedienen 77
Tijd instellen 77
Kookwekker instellen 77
Kinderslot 78
Koken en garen 78
Magnetronmodus 78
Magnetronmodus snelstart 79
Grillmodus 79
Combinatie-garingsmodus 79
Combinatie 1 80
Combinatie 2 80
Automaat-modus 81
Automaat-modus starten 81
Gedetailleerde beschrijving
van de programma's 82
Programma 1: Pasta 82
Programma 2: Vis 82
Programma 3: Rijst 83
Programma 4: Kip 83
Programma 5: Opwarmen 83
Programma 6: Aardappels 83
Programma 7: Gebraad 83
Programma 8: Vleesspiesen 84
Programma 9: Dranken 84
Ontdooien 84
Starttijd vooraf instellen
(Preset) 85
Reiniging en onderhoud 85
Opbergen 86
Problemen oplossen 86
Garantie en service 87
Afvoeren 87
Importeur 87
68
SMW 800 C2
NL
BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle be-
dienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend om levensmiddelen op
te warmen en te bereiden volgens de beschreven
procedures.
Elke verandering van het apparaat geldt als niet
in overeenstemming met de bestemming en draagt
aanzienlijke risico's voor ongevallen in zich. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met
de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik
in privéhuishoudens.
Gebruik het niet bedrijfsmatig, in de industrie of in
laboratoria!
Inhoud van het pakket
Magnetron
Wieltjesster
Glasplateau
Grillstandaard
Gebruiksaanwijzing
Beknopte gebruiksaanwijzing
Productbeschrijving
Afbeelding A:
1 Display
2 Glasplateau
3 Wieltjesster
4 Deurgreep
5 Ventilatiesleuven
Afbeelding B:
6 Toets Kookwekker/tijd
7 Toets Combinatie
8 Toets Stop
9 Draaiknop/toets Start/Snelstart
0 Toets Ontdooien
q Toets Grill
w Toets Magnetron
Afbeelding C:
e Grillstandaard
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
Max. opgenomen vermogen: 1200 W
Maximaal afgegeven vermogen
magnetron: 800 W
Max. opgenomen vermogen grill: 1000 W
Magnetron-frequentie: 2450 MHz
69
SMW 800 C2
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften
Lees de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften aandachtig door en
bewaar ze voor het verdere gebruik!
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstal-
leerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik van het
apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan
raken.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor
de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd
raken.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het apparaat
moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet voldoende, omdat
onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan zolang de stekker
in het stopcontact zit.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt!
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vak-
kundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's
worden vermeden.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen.
Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoff en.
Giet nooit vloeistof in de ventilatiesleuven of in de veiligheidsvergrendelingen
van de deur. Mocht er toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de
magnetron dan meteen uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de
magnetron nakijken door gekwalifi ceerd en deskundig personeel.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoff en.
70
SMW 800 C2
NL
BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag u de magnetron
in geen geval verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalifi ceerd
en deskundig personeel repareren.
Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Bij het verwijderen van de be-
huizing kan energie in de vorm van microgolven vrijkomen. Laat reparaties
alleen door gekwalifi ceerd en deskundig personeel uitvoeren.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met het gebruiksdoel
conform de beschrijving in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik in dit appa-
raat geen bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal ge-
maakt voor het verwarmen, koken, grillen of drogen van voedingsmiddelen.
Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie of in een laboratorium.
Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron terwijl deze in
werking is. Verbrandingsgevaar!
Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron.
Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door gekwalifi ceerd
en deskundig personeel.
Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de
magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
Vloeistoff en of andere voedingsmiddelen mogen niet in afgesloten houders
worden verwarmd, omdat ze gemakkelijk kunnen exploderen.
Let op! Heet oppervlak!
71
SMW 800 C2
NL
BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het is voor iedereen, behalve voor een hiertoe opgeleid persoon, gevaarlijk
om welke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan ook uit te voeren
waarvoor een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt
tegen de straling van microgolven.
Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten worden
uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalifi ceerd, vakkundig
personeel.
Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatiesleuven,
accessoires of het eetgerei aan direct na de bereiding in de magnetron.
De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat
u ze schoonmaakt.
Zorg dat de stekker altijd goed te bereiken is, zodat u deze in geval van
nood snel uit het stopcontact kunt halen.
Laat het snoer nooit over de rand van tafel of werkblad hangen. Kinderen
zouden eraan kunnen trekken.
Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de
opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen
veroorzaken.
Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer u de deur opent.
Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat
en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
Schud opgewarmde glazen potjes met babyvoeding of zuigfl essen altijd
na het verwarmen of roer de inhoud om! De kans bestaat dat de inhoud niet
gelijkmatig is verhit en de baby zou zich aan de inhoud kunnen verbranden.
Controleer altijd de temperatuur voordat u uw baby voedt!
Verander de magnetron niet.
Controleer vóór consumptie de temperatuur, om verbrandingen te voorkomen
die voor baby’s mogelijk levensgevaarlijk kunnen zijn. Kookbenodigdheden
kunnen heet worden door de hitte die door de verwarmde gerechten wordt
afgegeven, zodat u ze mogelijk alleen met pannenlappen kunt aanpakken.
Controleer of het kookgerei geschikt is voor de magnetron.
72
SMW 800 C2
NL
BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Bij het verwarmen van dranken in de magnetron kan er sprake zijn van een
tijdelijk vertraagd borrelen als de drank kookt. Wees derhalve voorzichtig
bij het hanteren van de beker. Voorkom plotseling aan de kook komen en
letselgevaar:
Zet indien mogelijk een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verwarmen.
Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron staan,
om onverwacht opborrelen te voorkomen.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoff en. Gebruik alleen open
vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen.
Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron
worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron
kunnen exploderen.
Prik voor het koken met een vork in voedingsmiddelen met een dikke schil,
zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes.
Het drogen van etenswaren of kleding en het verwarmen van warmtekussens,
pantoff els, sponzen, vochtige poetslappen en dergelijke kan letsel, ontbran-
ding of brand tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Bij het verwarmen van etenswaren in houders van kunststof of papier moet
de magnetron permanent onder toezicht staan vanwege de mogelijkheid
van ontbranding.
Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de
ventilatiesleuven.
Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen
die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt
zijn voor de magnetron.
73
SMW 800 C2
NL
BE
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde
kussens te verwarmen. Brandgevaar!
Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of
andere zaken.
Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden.
Zet geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in werking is.
De ventilatiesleuven worden dan afgedekt!
Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte
afgeven, zoals bijv. een oven.
Reinig de magnetron na gebruik grondig na het verwarmen van vethoudende
gerechten, vooral als die niet waren afgedekt. Eventuele resten kunnen
oververhit raken en in brand vliegen. Laat het apparaat volledig afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan
in brand vliegen.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het
apparaat te bedienen.
Als er rook uit het apparaat komt, moet u het uitschakelen of de stekker uit
het stopcontact trekken en de deur gesloten houden om eventuele vlammen
te doven.
Plaats geen plastic voorwerpen direct na een grill- of combiprogramma
of automaat-modus in de magnetron. Het plastic kan smelten!
Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden altijd een mini-
male afstand van 10 cm aan. Houd boven de magnetronoven een afstand
van tenminste 20 cm vrij.
74
SMW 800 C2
NL
BE
Voorschriften voor aarding/
installatie
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat
mag alleen worden aangesloten op een volgens
de voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen
wordt om een eigen stroomgroep te gebruiken,
die alleen de magnetron van stroom voorziet.
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Bij ondeskundige omgang met de geaarde
stekker is er gevaar voor een elektrische schok.
OPMERKING
Voor vragen over het aarden of voor instructies
over de elektrische installatie wendt u zich tot
een elektro- of onderhoudsvakman.
Zowel de fabrikant als de dealer wijzen de aan-
sprakelijkheid van de hand voor een bescha-
diging van de magnetron of voor persoonlijke
schade die voortvloeit uit de niet-naleving van
de aanwijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij
andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij
uw radio, tv-toestel of vergelijkbare apparatuur
veroorzaken.
Indien dergelijke interferenties optreden, kunt u
deze met behulp van de volgende maatregelen
verminderen of wegnemen:
Maak de deur en het afdichtvlak van de
magnetron schoon.
Richt de ontvangstantenne van de radio of
tv opnieuw.
Zet de magnetron op een andere plek dan de
ontvanger.
Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
Sluit de magnetron aan op een ander stopcon-
tact. De magnetron en de ontvanger moeten elk
hun voeding krijgen van een andere stroom-
groep.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Schakel het apparaat in de bedrijfsmodus “Magnetron” of de combinatie-
garingsprocedures nooit in lege toestand in!
Schakel de magnetron niet in lege toestand in.
Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven of de veiligheidsvergrende-
lingen van de deur.
Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven refl ecteren en vonken
kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge lucht-
vochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt.
Leun niet op de deur van de magnetron.
Als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor neemt de levensduur van het apparaat af en
kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.
Beweeg de magnetron niet terwijl deze in werking is..
75
SMW 800 C2
NL
BE
Voordat u begint
Basisprincipes van het koken in de
magnetron
Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.
De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij
de rand.
Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven
garingstijd en verleng deze zo nodig. Veel te
lang gekookte gerechten kunnen beginnen te
roken of kunnen vlam vatten.
Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor
de magnetron geschikt deksel. Het deksel voor-
komt spatten en draag er voorts toe bij dat de
gerechten gelijkmatig gaar worden.
Draai de gerechten tijdens de bereiding in de
magnetron één keer om, zodat gerechten zoals
kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv.
gebraad, moeten ten minste eenmaal worden
omgedraaid.
Rangschik delen van levensmiddelen, zoals
bijv. gehaktballen na de helft van de garingstijd
helemaal anders. Draai ze om en verplaats ze
van het midden van de schaal naar de rand.
Geschikt kookgerei
Het ideale materiaal voor een magnetronoven
laat microgolven door en laat dus de energie
door het reservoir heendringen om het gerecht
te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
Derhalve mogen geen metalen pannen of schalen
en metalen keukengerei worden gebruikt.
Gebruik bij het verwarmen in de magnetron
geen voorwerpen van kringlooppapier. Deze
kunnen minuscule metaalfragmenten bevatten
die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
boven hoekige/langwerpige schalen, omdat
gerechten in de hoeken snel te lang koken.
De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen
hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies.
Kookgerei
Mag-
netron
Grill
Com-
bina-
tie
Hittebestendig glas
ja ja ja
Niet hittebestendig
glas
nee nee nee
Hittebestendige
keramiek
ja ja ja
Voor magnetron
geschikt plastic
kookgerei
ja nee nee
Keukenpapier ja nee nee
Metalen plateau/
plaat
nee ja nee
Grillstandaard nee ja nee
Aluminiumfolie nee ja nee
Folie nee ja nee
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik nooit de grillstandaard e of andere
metaalhoudende voorwerpen als u de mag-
netron gebruikt in de magnetronmodus of in
het gecombineerde garingsproces. Metaal
refl ecteert de microgolven en laat zodoende
vonken ontstaan.
Dat kan brand veroorzaken en het apparaat
onherstelbaar beschadigen!
76
SMW 800 C2
NL
BE
Ingebruikname
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Zet het apparaat niet aan als het leeg is!
Met name in de modi “Magnetron” en
“Combinatie-garingsproces” bestaat er
gevaar voor oververhitting!
Apparaat plaatsen
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Deze magnetron is ongeschikt voor inbouw
in een keukenkast. In gesloten kasten is de
ventilatie van het apparaat onvoldoende ge-
garandeerd. Het apparaat kan beschadigd
raken en er bestaat brandgevaar!
Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimte
overlaat voor de luchttoevoer en -afvoer:
Houd tussen het apparaat en de aangrenzende
wanden altijd een minimale afstand van 10 cm
aan. Let er hierbij op dat de deur van de mag-
netron zonder problemen geopend kan worden.
Houd boven de magnetronoven een afstand
van tenminste 20 cm vrij.
Zorg dat de stekker altijd toegankelijk is, zodat
u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
Verwijder de voetjes onder de magnetron niet.
Blokkeer de ventilatiesleuven 5 niet.
Dit zou namelijk beschadigingen aan het
apparaat kunnen veroorzaken.
Zet het apparaat zo mogelijk ver uit de buurt van
radio's en tv's. Het gebruik van de magnetron
kan storingen van radio- of tv-ontvangst tot
gevolg hebben.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Zet de magnetronoven niet boven een fornuis
of enig ander apparaat dat hitte produceert.
Plaatsing op zo'n plek kan tot beschadiging
van het apparaat leiden en dientengevolge
ook tot het vervallen van de garantie.
Apparaat voorbereiden
1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele
stickers van het apparaat.
OPMERKING
Verwijder niet de lichtgrijze mica
afdekplaat die ter bescherming van
de magneetveldbuizen in de gaar-
ruimte aangebracht is.
2) Plaats de wieltjesster 3 op de aandrijfas in de
gaarruimte, zodat deze vast op de aandrijfas
zit.
3) Plaats het glasplateau 2 in het midden op de
wieltjesster 3.
4) Steek de stekker in een stopcontact. Gebruik
een stopcontact van 230 - 240 V
~
, 50 Hz,
met een zekering van 16 A. Het verdient
aanbeveling om voor de magnetron een eigen
stroomgroep te gebruiken. Raadpleeg een vak-
man als u niet zeker weet hoe u de magnetron
moet aansluiten.
Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen,
moet het apparaat eerst zonder levensmiddelen
worden opgewarmd, zodat restanten die inherent
zijn aan het productieproces kunnen verdampen.
Zet een voor de magnetron geschikte en hittebe-
stendige kom met water in de magnetron.
Zet het apparaat aan in de modus Grillen:
1) Druk één keer op de toets Grill q
.
Daarmee kiest u voor de grillmodus. Op
het display 1 verschijnt het symbool .
2) Stel met de draaiknop 9 een garingstijd in
van 3 minuten.
77
SMW 800 C2
NL
BE
3) Druk op de toets Start/Snelstart 9 om
het grillen te starten.
OPMERKING
Bij het eerste gebruik kan een lichte rook- en
geurontwikkeling optreden, veroorzaakt door
restanten die inherent zijn aan het productie-
proces. Dit is onschadelijk. Zorg voor vol-
doende ventilatie. Open bijvoorbeeld een
raam.
4) Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen.
5) Open de deur. Wacht totdat het apparaat
volledig is afgekoeld.
6) Haal de stekker uit het stopcontact en reinig
het apparaat, de wieltjesster 3 en het glas-
plateau 2 daarna met een vochtige doek.
Droog alles zorgvuldig af.
Bedienen
Tijd instellen
Als u de magnetron voor de eerste keer gaat
gebruiken, of als er sprake is geweest van een
stroomuitval, geeft het display 1 “1 : 0 1 ” aan.
1) Houd de toets Kookwekker/Tijd 6 ingedrukt
tot op het display 1 “Hr 12” verschijnt.
Wanneer u wilt omschakelen op 24-uurs
weergave, draait u de draaiknop 9 tot
“Hr 24” verschijnt.
Druk op de toets Start/Snelstart 9
om
uw keuze te bevestigen.
2) Door te draaien aan de draaiknop 9 stelt
u het gewenste uur in.
3) Druk op de toets Start/Snelstart 9
.
De minutenweergave verschijnt.
4) Door te draaien aan de draaiknop 9 stelt
u de gewenste minuten in.
5) Als de tijd correct is ingesteld, drukt u op de
toets Start/Snelstart 9
. De dubbele punt
knippert, ten teken dat de klok loopt.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die
u onafhankelijk van de magnetronmodus kunt
gebruiken.
1) Druk op de toets Kookwekker/Tijd 6
wanneer het apparaat in de stand-bystand
staat. Op het display 1 verschijnt “0:00” en
het symbool voor de kookwekker
.
2) Stel nu met de draaiknop 9 de gewenste tijd in.
U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot
95 minuten.
3) Druk op de toets Start/Snelstart 9
.
Er klinkt een geluidssignaal. De tijd telt terug
naar 0.
Druk op de toets Stop 8
om de teruglopende
tijd van de kookwekker te annuleren. De kook-
wekker wordt geannuleerd, het symbool
verdwijnt en de tijd verschijnt op het display 1.
Als de ingestelde tijd is afgelopen, klinken er
3 geluidssignalen.
OPMERKING
Wanneer u de kookwekker wilt gebruiken
tijdens een garings- of grillproces, start u
deze zoals eerder beschreven, terwijl de
magnetron al werkt.
Nadat u de kookwekker hebt gestart, worden
na ca. 3 seconden weer de tijd en instellin-
gen van de gekozen garings- of grillfunctie
weergegeven. De kookwekker loopt op de
achtergrond door, het symbool op het
display 1 geeft aan dat de kookwekker
actief is.
Als u de tijd van de kookwekker tussentijds
wilt controleren, drukt u op de toets Kookwek-
ker/Tijd 6 . De kookwekker verschijnt
dan even.
Wanneer de ingestelde garings- of grillfunctie
is afgelopen voordat de tijd van de kookwek-
ker is verstreken, blijft de kookwekker op de
achtergrond doorlopen. Er klinken 3 geluids-
signalen zodra de tijd is verstreken, en het
symbool verdwijnt.
78
SMW 800 C2
NL
BE
Kinderslot
Activeer deze instelling om onbedoelde ingebruik-
name van de magnetron te voorkomen door kleine
kinderen of door andere personen die niet bekend
zijn met het gebruik van de magnetron.
Het symbool voor het kinderslot
verschijnt op
het display 1 en zo lang deze functie geactiveerd
is, kan het apparaat niet worden gebruikt.
Druk op de toets Stop 8 en houd deze
zo lang ingedrukt, tot er een geluidssignaal te
horen is en het symbool
voor het kinderslot
op het display 1 verschijnt. De toetsen en de
regelknop van de magnetron werken nu niet
meer.
Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de
toets Stop 8 en houdt u deze zo lang inge-
drukt, tot er een geluidssignaal te horen is en
het symbool voor het kinderslot
verdwijnt.
Koken en garen
OPMERKING
U kunt alle ingevoerde instellingen annuleren
door op de toets Stop 8 te drukken.
Het apparaat keert dan weer terug naar stand-by.
Magnetronmodus
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik nooit de grillstandaard e of andere
metaalhoudende voorwerpen als u de magne-
tron in de magnetronmodus gebruikt. Metaal
refl ecteert de microgolven en laat zodoende
vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en
het apparaat onherstelbaar beschadigen!
OPMERKING
Op de deur van de magnetron of op de be-
huizing kunnen waterdruppels ontstaan tijdens
het garingsproces. Dit is normaal en duidt niet
op een storing van de magnetron. Nadat de
magnetron is afgekoeld, veegt u het vocht met
een droge doek af.
1) Druk op de toets Magnetron w . Op het
display 1 verschijnt “P800” (800 watt) en
het symbool .
2) Draai de draaiknop 9 om het gewenste
vermogen in te stellen (P800 - P100).
3) Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
Start/Snelstart 9
.
4) Kies nu de gewenste bedrijfstijd door de draai-
knop 9 te draaien.
5) Bevestig de ingestelde bedrijfstijd door te
drukken op de toets Start/Snelstart 9
.
De magnetron start het garingsproces.
79
SMW 800 C2
NL
BE
OPMERKING
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets Stop 8
om een
garingsproces te onderbreken. Het apparaat
onderbreekt het garingsproces en zet de reste-
rende tijd stil. Druk op de toets Start/Snelstart 9
om het garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets Stop 8
om een
garingsproces af te breken. Het apparaat keert
weer terug naar stand-by.
Ingesteld vermogen opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
Magnetron w
. Het ingestelde vermogen
wordt kort op het display 1 weergegeven
(P100 - P800).
6) Wanneer een garingsproces is beëindigd,
verschijnt op het display 1 “End” en klinken
er 4 geluidssignalen.
Wanneer de deur van de magnetron niet wordt
geopend, klinken de geluidssignalen na ca.
2 minuten nogmaals.
Magnetronmodus snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk 30 seconden
lang (of langer, tot 12 minuten) op 800 W vermo-
gen met het garen beginnen.
Druk één keer op de toets Start/Snelstart 9 .
Op het display 1 verschijnt het symbool en
“:30”. Na een kort moment start de magnetron
het garingsproces gedurende 30 seconden.
De tijd telt terug naar 0.
Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u
zo vaak op de toets Start/Snelstart 9
, tot de
gewenste tijd (maximaal 12 minuten) is bereikt.
Grillmodus
De grillfunctie kunt u gebruiken voor dunne plakken
vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip.
Ook is deze functie uitstekend geschikt voor ge-
gratineerde sandwiches en gratins.
OPMERKING
Gebruik altijd de grillstandaard e om te
grillen. Zo krijgt u een optimaal grillresultaat.
Plaats de grillstandaard e altijd op het
glasplateau 2.
1) Druk op de toets Grill q
om de grillfunctie
te activeren.
Op het display 1 verschijnt het symbool
en “:10”.
2) Stel met de draaiknop 9 de gewenste grilltijd
in. De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
3) Druk om de grillfunctie te starten op de toets
Start/Snelstart 9
.
4) Draai het vlees na ongeveer de helft van de
tijd om.
5) Wanneer een garingsproces is beëindigd,
verschijnt op het display 1 “End” en klinken
er 4 geluidssignalen.
Wanneer de deur van de magnetron niet
wordt geopend, klinken de geluidssignalen
na ca. 2 minuten nogmaals.
Combinatie-garingsmodus
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wanneer het apparaat in de combinatie-garings-
modus wordt gebruikt, mogen kinderen vanwege
de hoge temperaturen het apparaat uitsluitend
onder toezicht van volwassenen gebruiken.
Deze functie combineert de grillfunctie met de
normale magnetronwerking. Tijdens dit gecombi-
neerde proces wordt een bepaalde tijd voor het
garen en de resterende tijd voor het grillen auto-
matisch en in een doorgaand proces uitgevoerd.
Het omschakelmoment van het apparaat kunt u
waarnemen door een zachte klik.
80
SMW 800 C2
NL
BE
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik nooit de grillstandaard e of andere
metaalhoudende voorwerpen als u de magne-
tron in de combinatie-garingsmodus gebruikt.
Metaal refl ecteert de microgolven en laat
zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand
veroorzaken en het apparaat onherstelbaar
beschadigen!
Combinatie 1
Bij de combinatie 1 werkt de magnetron 30%
en de grill 70% van de garingstijd.
Dit is bijv. geschikt voor vis of gratins.
1) Druk op de toets Combinatie 7 .
Op het display 1 verschijnen
, ,
en “:10”.
2) Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
Start/Snelstart 9
.
3) Stel met de draaiknop 9 de gewenste grill-
tijd in. De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
4) Druk om te starten op de toets Start/Snel-
start 9
.
Voorbeeld “Eenvoudige aardappelgratin”:
Snijd ca. 500 g aardappelen in dunne plakjes
en leg deze in een vuurvaste ovenschaal.
Doe er ca. 150 - 200 ml room over en kruid
het geheel met zout en peper.
Strooi er geraspte kaas overheen.
De garingstijd bedraagt ca. 30-40 minuten.
Combinatie 2
Bij de combinatie 2 werkt de magnetron 55 % en
de grill 45 % van de garingstijd.
Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen,
omeletten, gevogelte of lasagne.
1) Druk op de toets Combinatie 7
.
Op het display 1 verschijnen
, ,
en “:10”.
2) Draai de draaiknop, zodat
op het dis-
play 1 verschijnt. Bevestig uw keuze door te
drukken op de toets Start/Snelstart 9
.
3) Stel met de draaiknop 9 de gewenste grill-
tijd in. De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
4) Om te starten drukt u op de toets Start/Snel-
start 9
.
Voorbeeld lasagne (kant-en-klaar-maaltijd,
ontdooid)
Een kant-en-klaar-maaltijd “Lasagne” met een
gewicht van ong. 400 g heeft ca. 15 minuten
nodig om gaar te worden.
OPMERKING
Vanwege verschillende ingrediënten of eigen-
schappen van levensmiddelen kunnen de tijd-
indicaties bij de voorbeelden van de combinatie-
garingsprocedures sterk variëren. De aangegeven
tijden zijn richtwaarden.
Controleer het garingsresultaat en pas zo nodig
de garingstijd aan.
81
SMW 800 C2
NL
BE
Automaat-modus
Het is niet nodig om voor gerechten die in de auto-
maat-modus moeten worden bereid, de duur van
het garingsproces en het vermogen in te voeren.
Het volstaat dat u invoert welke soort levensmiddelen
gegaard of gekookt moet worden, alsook het
gewicht van deze levensmiddelen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Na afl oop van het garingsproces kunnen
het kookgerei en de spijzen zeer heet zijn!
Gebruik altijd pannenlappen of iets dergelijks
om de spijzen uit de magnetron te halen!
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie
ook is ingeschakeld (programmanummers 4, 7
en 8) in geen geval niet-hittebestendige afdek-
kingen of kookgerei wegens mogelijk smelt- en
brandgevaar!
OPMERKING
De magnetron berekent de tijd/het vermogen
voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit
de diepvries worden niet gaar met de tijden die
door de magnetron worden geprogrammeerd.
In het voorkomende geval ontdooit u de levens-
middelen eerst met het ontdooiprogramma
(zie hoofdstuk “Ontdooien”).
Automaat-modus starten
OPMERKING
Doe de gerechten altijd in een voor het doel
geschikte schaal of op een bord. Houd er
rekening mee, dat tijdens het proces van garen
of opwarmen vloeistoff en zoals vet e.d. uit de
gerechten kunnen lopen. De schaal of het bord
moet daarom groot genoeg zijn om overlopende
vloeistoff en te voorkomen.
1) Draai de draaiknop 9 langzaam naar links.
Op het display 1 verschijnt een cijfer (bijv.
A-02” voor automaat-programma 2 (Vis)) en
het symbool “Vis” knippert. Kies de geschikte
automaat-modus voor uw gerecht (1 t/m 9).
U kunt in de automaat-modus ook met een
draai naar rechts bij de gewenste automaat-
modus komen. Bevestig uw keuze door te
drukken op de toets Start/Snelstart 9
.
Nr. Symbool
Levens-
middel
Gewicht
(milliliter)
1
Pasta 100 - 300 g
2
Vis 100 - 1000 g
3
Rijst 100 - 1000 g
4
Kip 800 - 1400 g
5
Op-
warmen
100 - 1000 g
6
Aard-
appels
150 - 600 g
7
Gebraad 300 - 1300 g
8
Vlees-
spiesen
100 - 700 g
9
Dranken 200 - 600 ml
2) Stel nu door te draaien aan de draaiknop 9
het gewenste gewicht resp. de gewenste
hoeveelheid in.
82
SMW 800 C2
NL
BE
3) Druk op de toets Start/Snelstart 9 , om het
garingsproces te starten.
4) Wanneer het garings-/grillproces is beëindigd,
verschijnt op het display 1 “End” en klinken
er 4 geluidssignalen.
Wanneer de deur van de magnetron niet wordt
geopend, klinken de geluidssignalen na ca.
2 minuten nogmaals.
OPMERKING
Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat
te bereiken, moeten de etenswaren bij de
programma's 4, 7 en 8 na ongeveer 2/3
van de garingstijd worden omgedraaid. De
magnetron herinnert u aan het omdraaien:
“turn” verschijnt op het display 1 en er
klinkt een geluidssignaal.
Open de deur en keer de etenswaren.
Ga voorzichtig te werk met de etenswaren,
die mogelijk al heet zijn.
Druk op de toets Start/Snelstart 9
om het garingsproces te hervatten.
Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
even af. De magnetron gaat dan automatisch
door met het programma.
OPMERKING
Bedenk dat grootte, vorm en soorten levens-
middelen medebepalend zijn voor het kook-
resultaat.
Als het gerecht na afl oop van de automaat-
modus nog niet goed gaar is geworden, gaart
u het nog een paar minuten na met het Snel-
startprogramma. Bij programma's waarbij de
grillfunctie wordt gebruikt (programmanummers
4, 7 en 8), kunt u de etenswaren nagaren
met de grillfunctie. Bij het nagaren met de
grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van
de etenswaren hoger.
Gedetailleerde beschrijving
van de programma's
Programma 1: Pasta
Bij dit programma wordt alleen het magnetronver-
mogen gebruikt. Al naar gelang het ingestelde
gewicht duurt het programma tussen 25 en
35 minuten.
Gebruik een hoge schaal om pasta te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
Gebruik net zoveel water als bij conventioneel
koken. De pasta moet in het water “zwemmen”.
Breng eerst het water aan de kook:
Stel het hoogste vermogen van de magnetron
in (P800) en start het apparaat. Een liter
water wordt in ca. 10 minuten aan de
kook gebracht.
Voeg dan voorzichtig de pasta toe. Daarna
kunt u de automaat-modus voor pasta starten.
Laat de pasta tot slot 3 minuten rusten.
Programma 2: Vis
Bij dit programma wordt alleen het magnetronver-
mogen gebruikt.
Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het
programma tussen 3:30 en 16 minuten.
Leg de stukken vis op een bord dat geschikt
is voor gebruik in de magnetron, doe er een
beetje boter of ander vet bij, kruid naar smaak
en start het automaat-menu voor vis.
83
SMW 800 C2
NL
BE
Programma 3: Rijst
Bij dit programma wordt alleen het magnetron-
vermogen gebruikt.
Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het
programma tussen 16 en 36 minuten.
Gebruik een hoge schaal om rijst te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water.
Kies ondanks het water de gewichtsinstelling
“200 g”. Stel altijd het gewicht van de rijst in.
Doe de rijst in de schaal, voeg de benodigde
hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca.
3 minuten wellen.
Dek de schaal af. Let erop dat de schaal niet
luchtdicht wordt afgesloten. Daarna kunt u de
automaat-modus voor rijst starten.
Programma 4: Kip
Dit programma doorloopt verschillende garings-
stappen met gebruik van de magnetronfunctie
en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde
gewicht duurt het programma tussen 39 en
50 minuten.
Leg de kip op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron.
Kruid naar smaak en start de automaat-modus
voor kip.
Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat
de kant die naar boven wijst anders zou kunnen
uitdrogen. Hiertoe onderbreekt de magnetron
het programma na ongeveer 2/3 van de tijd
automatisch en klinken er geluidssignalen.
Draai de kip om en druk op de toets Start/Snel-
start 9
om het programma voort te zetten.
Programma 5: Opwarmen
Bij dit programma wordt alleen de magnetron-
functie gebruikt.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 1:00 en 6:20 minuten.
Plaats het bord met het gerecht dat u wilt op-
warmen op het glasplateau 2 in de gaarruimte
en start de automaat-modus voor het opwarmen.
Programma 6: Aardappels
Bij dit programma wordt alleen de magnetron-
functie gebruikt.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 3:50 en 11 minuten.
Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor
het garingsproces.
Gebruik zo mogelijk aardappels van gelijke
grootte.
Prik een paar keer in de schil.
Doe de ongeschilde aardappels op een bord
of in een schaal, dat of die geschikt is voor
gebruik in de magnetron. Bij voorkeur mogen
de aardappels elkaar niet aanraken.
Programma 7: Gebraad
Dit programma doorloopt verschillende garings-
stappen met gebruik van de magnetronfunctie
en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde
gewicht duurt het programma tussen 16 en
60 minuten.
Leg het gebraad op een bord dat geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees
naar behoefte en start de automaat-modus
voor gebraad.
Een heel braadstuk moet worden omgedraaid,
omdat de kant die naar boven wijst anders
zou kunnen uitdrogen. Hiertoe onderbreekt de
magnetron het programma na ongeveer 2/3
van de tijd automatisch en klinken er geluids-
signalen. Draai het braadstuk om en druk op de
toets Start/Snelstart 9
om het programma
voort te zetten.
84
SMW 800 C2
NL
BE
Programma 8: Vleesspiesen
Dit programma doorloopt verschillende garings-
stappen met gebruik van de magnetronfunctie en
de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde gewicht
duurt het programma tussen 9 en 27 minuten.
Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees
naar smaak en start de automaat-modus voor
vleesspiesen.
De spiesen moeten worden omgedraaid om
gelijkmatig gaar te worden. Hiertoe onderbreekt
de magnetron het programma na ongeveer 2/3
van de tijd automatisch en klinken er geluids-
signalen. Draai de spiesen om en druk op de
toets Start/Snelstart 9
om het programma
voort te zetten.
Programma 9: Dranken
Bij dit programma wordt alleen de magnetron-
functie gebruikt. Al naar gelang de ingestelde
hoeveelheid duurt het programma tussen 1:30
en 3:50 minuten.
Plaats de drank die u wilt verwarmen op het
glasplateau 2 in de gaarruimte. Als u meerdere
glazen resp. kopjes in de magnetron plaatst,
let er dan op dat ze elkaar niet aanraken.
OPMERKING
Voorkom plotseling aan de kook komen:
Zet zo mogelijk een glazen staaf in de
vloeistof tijdens het verwarmen.
Laat de vloeistof na het verwarmen
20 seconden in de magnetron staan,
om onverwacht aan de kook raken te
voorkomen.
Ontdooien
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevo-
gelte, groente en vis ontdooien. De ontdooitijd en
het vermogen worden na de invoer van het gewicht
automatisch berekend en ingesteld.
1) Druk op de toets Ontdooien 0
. Op het
display 1 verschijnt het symbool
.
2) Kies met behulp van de draaiknop 9 het
gewicht van het gerecht dat moet worden
ontdooid. U kunt een gewicht instellen tussen
100 g en 1800 g.
3) Druk op de toets Start/Snelstart 9
.
Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch
vast. Deze verschijnt op het display 1 en loopt
terug.
Ongeveer halverwege de tijd klinkt er een geluids-
signaal en verschijnt “turn” op het display 1.
Open de deur en keer de etenswaren om. Sluit de
deur weer en druk op de toets Start/ Snelstart 9
om het ontdooien te hervatten.
OPMERKING
Als u het keren van de etenswaren achterwege
wilt laten, wacht dan gewoon na de geluids-
signalen even af. Het ontdooi-programma loopt
ondanks het geluidssignaal door!
85
SMW 800 C2
NL
BE
Starttijd vooraf instellen
(Preset)
Met dit programma kunt u een bepaalde starttijd
voor het garen of grillen van de gerechten voor-
programmeren. Als u de instellingen correct hebt
uitgevoerd, start het programma automatisch op
het ingestelde tijdstip.
OPMERKINGEN
De klok moet zijn ingesteld om de functie
“Starttijd vooraf instellen” te kunnen kiezen.
De functie “Starttijd vooraf instellen” werkt
niet in combinatie met de functie “Ontdooien”,
automaat-programma 5 en de snelstartfunctie.
1) Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen,
grillen of automaat-modus - uitgezonderd
automaat-programma 5):
Voor de magnetronstand: druk op de toets
Magnetron w , kies een vermogen en
stel met de draaiknop 9 de garingstijd in.
Voor de grillstand: Druk op de toets Grill q
om de grillfunctie te activeren. Stel met
de draaiknop 9 de gewenste grilltijd in.
Voor de automaat-modus: kies met de draai-
knop 9 het passende programma voor
uw gerecht (uitgezonderd automaat-
programma 5).
Bevestig uw keuze door te drukken op de
toets Start/Snelstart 9
. Stel nu door te
draaien aan de draaiknop 9 het gewenste
gewicht resp. de gewenste hoeveelheid in.
2) Druk op de toets Kookwekker/Tijd 6
.
Op het display 1 knippert “01: ” en het
symbool
verschijnt op het display 1.
3) Draai de draaiknop 9 om de uren in te
stellen.
4) Druk op de toets Start/Snelstart 9
,
nu verschijnen de cijfers van de minuten.
5) Draai de draaiknop 9 om de minuten in
te stellen.
6) Druk op de toets Start/Snelstart 9
.
Het symbool
knippert. De starttijd wordt
aangegeven. De magnetron start de procedure
op het vooraf ingestelde tijdstip automatisch.
Er klinkt een geluidssignaal bij de start.
OPMERKINGEN
Om de opgeslagen starttijd te wissen en daar-
door de opgeslagen procedure te annuleren,
drukt u op de toets Stop 8
. Het symbool
verdwijnt en de tijd wordt aangegeven.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water
of in andere vloeistoff en!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen!
Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
Als er voedselspatten of gemorste vloeistoff en
aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
neemt u deze met een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
vuiler blijkt te zijn.
Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
scherpe schoonmaakmiddelen, want deze
kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling
van het deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden schoon met een vochtige
doek.
Om beschadiging van de componenten binnenin
de magnetron te voorkomen, laat u geen water
in de ventilatiesleuven 5 sijpelen.
86
SMW 800 C2
NL
BE
Verwijder regelmatig spatten of andere verontrei-
nigingen. Maak de deur, het glas aan weerszij-
den, de deurafdichtingen en de aangrenzende
delen schoon met een vochtige doek. Gebruik
geen schuurmiddelen.
Als op of rond de buitenkant van de deur
wasem neerslaat, veeg dit dan met een zachte
doek af. Dit kan gebeuren als de magnetron
onder zeer vochtige omstandigheden wordt
gebruikt.
Reinig ook het glasplateau 2 regelmatig.
U kunt het glasplateau 2 in de vaatwasser
reinigen of in warm water met een beetje
afwasmiddel.
Veeg de wieltjesster 3 af met een vochtige
doek.
Reinig de grillstandaard e in warm afwaswater
en droog hem goed af.
Reken regelmatig af met geurtjes. Zet een diepe
magnetronschotel met een glas vol met water,
citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit
gedurende 5 minuten op. Neem de magnetron
grondig af en wrijf hem droog met een zachte
doek.
Mocht het nodig zijn om de lamp in de magne-
tron te vervangen, laat dit dan door een dealer
doen of neem contact op met onze service.
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
Problemen oplossen
Het display 1 geeft niets aan.
De stekker zit niet in het stopcontact. Controleer
de stekker.
Het stopcontact is defect. Probeer een ander
stopcontact.
Het display 1 is defect. Neem contact op met
het servicecentrum.
Het apparaat reageert niet op het indrukken
van de toetsen.
Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het
kinderslot uit (zie hoofdstuk “Bediening”).
Het apparaat start niet met de procedure
voor garen/koken.
De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed
dicht.
De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de
stekker in het stopcontact.
Het glasplateau 2 maakt harde geluiden
tijdens het draaien.
Het glasplateau 2 ligt niet goed op de
wieltjesster 3.
Leg het glasplateau 2 correct op de wiel-
tjesster 3.
De wieltjesster 3 en/of de bodem van de
gaarruimte is vervuild. Reinig de wieltjesster 3
en de bodem.
87
SMW 800 C2
NL
BE
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie,
neem dan telefonisch contact op met uw servi-
ceadres. Alleen op die manier is een kostenloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor transportschade, aan
slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of
accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-
gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet ingeperkt. De garantie-
periode wordt niet verlengd door de aansprake-
lijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de
koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpak-
ken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na
datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle
reparaties die optreden in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
IAN 102982/102984
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 102982/102984
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag
van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
88
SMW 800 C2
NL
BE
89
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 90
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 90
Lieferumfang 90
Gerätebeschreibung 90
Technische Daten 90
Sicherheitshinweise 91
Erdungshinweise/Installation 96
Funkstörungen bei anderen
Geräten 96
Bevor Sie beginnen 97
Grundprinzipien beim Kochen
in der Mikrowelle 97
Geeignetes Kochgeschirr 97
Erste Inbetriebnahme 98
Gerät aufstellen 98
Gerät vorbereiten 98
Bedienen 99
Uhr einstellen 99
Küchentimer einstellen 99
Kindersicherung 100
Kochen und Garen 100
Mikrowellenbetrieb 100
Mikrowellenbetrieb Schnellstart 101
Grillbetrieb 101
Kombinations-Garvorgang 101
Kombination 1 102
Kombination 2 102
Automatik-Menü 103
Automatik-Menü starten 103
Programme im Detail 104
Programm 1: Nudeln 104
Programm 2: Fisch 104
Programm 3: Reis 105
Programm 4: Hähnchen 105
Programm 5: Aufwärmen 105
Programm 6: Kartoff eln 105
Programm 7: Braten 105
Programm 8: Fleischspieße 106
Programm 9: Getränke 106
Auftauen 106
Startzeit voreinstellen (Preset) 107
Reinigung und Pfl ege 107
Aufbewahrung 108
Fehler beheben 108
Garantie und Service 109
Entsorgung 109
Importeur 109
90
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen und
Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschrie-
benen Vorgehensweisen.
Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt!
Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder
Laborbereichen!
Lieferumfang
Mikrowelle
Rollenstern
Glasteller
Grillständer
Bedienungsanleitung
Kurzanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Display
2 Glasteller
3 Rollenstern
4 Türgriff
5 Lüftungsschlitze
Abbildung B:
6 Taste Timer/Uhr
7 Taste Kombination
8 Taste Stop
9 Drehregler / Taste Start/Schnellstart
0 Taste Auftauen
q Taste Grill
w Taste Mikrowelle
Abbildung C:
e Grillständer
Technische Daten
Nennspannung: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 1200 W
Max. Leistungsabgabe Mikrowelle: 800 W
Max. Leistungsaufnahme Grill: 1000 W
Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz
91
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig und bewahren
Sie diese für den weiteren Gebrauch auf!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden
kann.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der
Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil
noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt wird!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöff nungen oder die Si-
cherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stellen
Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifi ziertem Fachpersonal
überprüfen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
92
SMW 800 C2
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie die
Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifi ziertem
Fachpersonal reparieren.
Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen
des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie
Reparaturen nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzu-
halten.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät
keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell für
Erhitzen, Kochen, Grillen oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert.
Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie- oder Laborbereich konzipiert.
Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in Betrieb ist.
Verbrennungsgefahr!
Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifi ziertem
Fachpersonal austauschen.
Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnah-
me der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
93
SMW 800 C2
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person,
irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfer-
nung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung
durch Mikrowellenernergie sicherstellt.
Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen
müssen durch den Kundendienst oder von qualifi ziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungs-
öff nungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Garvor-
gang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile
abkühlen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit
Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hän-
gen. Kinder könnten daran ziehen.
Öff nen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die
Öff nung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrü-
hungen führen.
Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öff nen. Aus-
tretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Uten-
silien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babygläschen oder Babyfl äschchen
auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt haben und
das Baby kann sich am Inhalt verbrennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall
die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u. U. lebens-
gefährliche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die
von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich
eventuell nur mit Topfl appen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen
daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowellengeeignet sind.
94
SMW 800 C2
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich
verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie des-
halb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden und
Verletzungsgefahr zu vermeiden:
Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange
diese erhitzt wird.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikro-
welle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur off e-
ne Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle
erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens in
der Mikrowelle explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoff eln, Würstchen, ganze
Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen.
Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu
Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff - oder Papierbehältern muss das
Kochgerät häufi g wegen der Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigt
werden.
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder
der Lüftungsöff nungen auf.
Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen von Lebens-
mittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete
Popcorn-Tüten.
95
SMW 800 C2
DE
AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel
gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder
anderen Dingen.
Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Be-
trieb ist. Die Lüftungsöff nungen werden verdeckt!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondern-
den Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen,
insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Eventuelle
Rückstände könnten überhitzen und sich entzünden. Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder
Öl kann sich entzünden.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksys-
tem, um das Gerät zu betreiben.
Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten oder der Ste-
cker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende
Flammen zu ersticken.
Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder
Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen!
Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindest-
abstand von 10 cm unbedingt ein. Halten Sie über der Mikrowelle einen
Abstand von mindestens 20 cm.
96
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Erdungshinweise/Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein.
Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig
geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird
empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwen-
den, der nur die Mikrowelle versorgt.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungs-
stecker kann das Risiko eines elektrischen
Schlages nach sich ziehen.
HINWEIS
Sollten Sie Fragen zum Erden oder den An-
weisungen in Sachen Elektrik haben, fragen
Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können
die Haftung für eine Beschädigung der Mikro-
welle oder für Personenschäden übernehmen,
die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshin-
weise für den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen
Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei
Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten
hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen
vermindern oder ausschalten:
Säubern Sie die Tür und die Dichtfl äche der
Mikrowelle.
Richten Sie die Empfangsantenne des Radios
oder Fernsehers neu aus.
Stellen Sie die Mikrowelle an einen anderen Ort
als den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steck-
dose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten
einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises
in Anspruch nehmen.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart „Mikrowelle“ oder den Kombi-
nations-Garvorgängen niemals ohne Beladung!
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff nungen oder die Sicher-
heits-Türverriegelungen.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen refl ektieren und
zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich
Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung der
Oberfl äche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinfl usst und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist.
97
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen
in der Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
kürzeste angegebene Garzeit und verlängern
Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte
Speisen können zu rauchen beginnen oder sich
entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke, wie etwa Braten,
müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-
bällchen nach der halben Garzeit komplett um.
Wenden Sie sie und platzieren Sie die Hackbäll-
chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie
durch den Behälter hindurch, um die Speise zu
erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine
Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen-
det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle
keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese
können winzige Metallfragmente enthalten, die
Funken und/oder Brände erzeugen können.
Es empfi ehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbe-
reich leicht verkochen.
Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine
Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Kochgeschirr
Mikro-
welle
Grill
Kom-
binati-
on
hitzebeständiges
Glas
ja ja ja
nicht hitzebeständi-
ges Glas
nein nein nein
hitzebeständige
Keramik
ja ja ja
mikrowellengeeigne-
tes Plastikgeschirr ja nein nein
Küchenpapier ja nein nein
Metalltablett/-
platten
nein ja nein
Grillständer nein ja nein
Alufolien nein ja nein
Folienbehälter nein ja nein
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie niemals den Grillständer e oder
andere metallische Gegenstände, wenn Sie
die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder im
Kombinations-Garvorgang verwenden. Metall
refl ektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so
zu Funkenbildung.
Das kann zu einem Brand führen und das Gerät
irreparabel beschädigen!
98
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Erste Inbetriebnahme
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzu-
stand! Insbesonders in den Betriebsarten „Mi-
krowelle“ und „Kombinations-Garvorgang“
besteht die Gefahr von Überhitzung!
Gerät aufstellen
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in
einen Küchenschrank geeignet. In geschlosse-
nen Schränken ist die Belüftung des Gerätes
nicht ausreichend gewährleistet. Das Gerät
kann beschädigt werden und es besteht die
Gefahr eines Brandes!
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug
Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
lässt:
Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzen-
den Wänden einen Mindestabstand von 10 cm
unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die
Tür der Mikrowelle einwandfrei öff nen lässt.
Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
von mindestens 20 cm.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
problemlos zugänglich ist, damit dieser im Fall
von Gefahren mühelos erreicht und gezogen
werden kann.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro-
wellengerät.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 5.
Andernfalls kann es zu Beschädigungen des
Geräts kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt
von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb
der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder
Fernsehempfangs hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem
Küchenherd oder einem sonstigen Hitze
erzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung an
einem solchen Ort könnte zur Beschädigung
des Gerätes und damit auch zum Erlöschen
der Garantie führen.
Gerät vorbereiten
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
HINWEIS
Entfernen Sie nicht die hellgraue
Glimmer-Abdeckplatte, die zum
Schutz der Magnetfeldröhre im
Garraum angebracht ist.
2) Setzen Sie den Rollenstern 3 auf die Antriebs-
achse im Garraum, so dass dieser fest auf der
Antriebsachse sitzt.
3) Legen Sie den Glasteller 2 mittig auf den
Rollenstern 3.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V
~
,
50 Hz, Netzsteckdose mit einer 16 A Sicherung.
Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis
die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen
sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Ge-
rät zunächst ohne Lebensmittel aufgeheizt werden,
damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen
können.
Stellen Sie eine mikrowellengeeignete und hitzefes-
te Schüssel mit Wasser in die Mikrowelle.
Schalten Sie das Gerät in der Betriebsart Grillen
ein:
1) Drücken Sie einmal die Taste Grill q
. Sie
wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1
erscheint das Symbol .
2) Stellen Sie mit dem Drehregler 9 eine Garzeit
von 3 Minuten ein.
99
SMW 800 C2
DE
AT
CH
3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 ,
um den Grillvorgang zu starten.
HINWEIS
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch
fertigungsbedingte Rückstande zu leichter
Rauch- und Geruchsentwicklung kommen.
Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüftung. Öff nen Sie zum
Beispiel ein Fenster.
4) Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus. Signaltöne erklingen.
5) Öff nen Sie die Tür. Warten Sie, bis es vollstän-
dig abgekühlt ist.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und reinigen Sie das Gerät, den Rollenstern 3
und den Glasteller 2 anschließend mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie alles sorgfältig
ab.
Bedienen
Uhr einstellen
Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in
Betrieb nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt
das Display 1 „1 : 0 1“ an.
1) Drücken und halten Sie die Taste Küchentimer/
Uhr 6, bis im Display 1 „Hr 12“ erscheint.
Wenn Sie in den 24-Stunden- Modus wechseln
wollen, drehen Sie am Drehregler
9
, bis
„Hr 24“ erscheint.
Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der
Taste Start/Schnellstart
9
.
2) Stellen Sie nun durch Drehen am Drehregler 9
die gewünschte Stunde ein.
3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9
.
Die Minutenangabe erscheint.
4) Stellen Sie durch Drehen am Drehregler 9 die
gewünschten Minuten ein.
5) Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken
Sie die Taste Start/Schnellstart 9
. Der
Doppelpunkt zeigt durch Blinken an, dass die
Uhr läuft.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer,
den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb
einsetzen können.
1) Drücken Sie die Taste Timer/Uhr 6
wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im
Display 1 erscheint „0:00“ und das Symbol
für den Küchentimer
.
2) Stellen Sie nun mit dem Drehregler 9 die
gewünschte Zeit ein.
Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden
bis 95 Minuten vornehmen.
3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9
.
Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt rückwärts
herunter.
Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzu-
brechen, drücken Sie die Taste Stop 8 . Der
Küchentimer wird abgebrochen, das Symbol
erlischt und die Uhrzeit erscheint im Display 1.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen
3 Signaltöne.
HINWEIS
Wenn Sie den Küchentimer während einer
Gar- oder Grillfunktion benutzen wollen,
starten Sie diesen wie zuvor beschrieben,
während die Mikrowelle schon arbeitet.
Nachdem Sie den Küchentimer gestartet
haben, werden nach ca. 3 Sekunden wieder
die Zeit und Einstellungen der gewählten
Gar- oder Grillfunktion angezeigt. Der
Küchentimer läuft im Hintergrund weiter, das
Symbol im Display 1 zeigt an, dass der
Küchentimer aktiv ist.
Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Kü-
chentimers kontrollieren wollen, drücken Sie
die Taste Timer/Uhr 6 . Es erscheint für
kurze Zeit der Küchentimer.
Wenn die eingestellte Gar- oder Grillfunktion
beendet ist, bevor die Zeit des Küchenti-
mers abgelaufen ist, läuft der Küchentimer
dennoch im Hintergrund weiter. 3 Signaltöne
erklingen, sobald die Zeit abgelaufen ist und
das Symbol erlischt.
100
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Kindersicherung
Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbeauf-
sichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch
Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung
vertraute Personen zu verhindern.
Das Symbol
für die Kindersicherung erscheint
im Display 1 und das Gerät kann solange, wie
diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genom-
men werden.
Drücken Sie die Taste Stop 8 und halten Sie
sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt
und das Symbol
für die Kindersicherung im
Display 1 erscheint. Die Tasten und der Regler
der Mikrowelle haben nun keine Funktion mehr.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drü-
cken Sie die Taste Stop 8 und halten Sie sie
solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt und
das Symbol
für die Kindersicherung erlischt.
Kochen und Garen
HINWEIS
Sie können alle Eingabevorgänge abbrechen
und beenden, indem Sie die Taste Stop 8
drücken.
Das Gerät schaltet dann wieder in den Standby-
Betrieb zurück.
Mikrowellenbetrieb
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie niemals den Grillständer e oder
andere metallische Gegenstände, wenn Sie die
Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb verwenden.
Metall refl ektiert die Mikrowellenstrahlung und
führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem
Brand führen und das Gerät irreparabel beschä-
digen!
HINWEIS
Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse kön-
nen sich während eines Garvorgangs Wasser-
tropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen
für eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen
Sie die Feuchtigkeit, nachdem sie abgekühlt ist,
mit einem trockenen Tuch ab.
1) Drücken Sie die Taste Mikrowelle w . Im
Display 1 erscheint „P800“ (800 Watt)und
das Symbol .
2) Drehen Sie den Drehregler 9, um die ge-
wünschte Leistung einzustellen (P800 - P100).
3) Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der
Taste Start/Schnellstart 9
.
4) Wählen Sie nun die gewünschte Betriebszeit
durch Drehen des Drehreglers 9.
5) Bestätigen Sie die eingestellte Betriebszeit
durch Drücken der Taste Start/Schnellstart
9
.
Die Mikrowelle startet den Garvorgang.
101
SMW 800 C2
DE
AT
CH
HINWEIS
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste Stop 8
, um
einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät
unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch
verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste Start/
Schnellstart 9
, um den Garvorgang wieder
fortzusetzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste Stop 8
, um
einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät
schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Leistungsstufe abfragen
Drücken Sie während des Garvorganges
die Taste Mikrowelle w
. Die eigestellte
Leistungsstufe wird kurz im Display 1 angezeigt
(P100 - P800).
6) Wenn ein Garvorgang beendet ist, erscheint
im Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklin-
gen.
Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöff net
wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2
Minuten erneut.
Mikrowellenbetrieb Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für 30
Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei
800 W Leistung mit dem Garen beginnen.
Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart 9
. Im Display 1 erscheint das Symbol ,
sowie „:30“. Nach einem kurzen Moment
startet die Mikrowelle den Garvorgang für 30
Sekunden. Die Zeit zählt rückwärts herunter.
Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen,
drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart
9
, bis die gewünschte Zeit (bis zu 12 Minuten)
erreicht ist.
Grillbetrieb
Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben
Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn-
chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervorra-
gend für überbackene Sandwiches und Gratins.
HINWEIS
Benutzen Sie zum Grillen immer den Grill-
ständer e. So erzielen Sie ein optimales
Grillergebnis.
Stellen Sie den Grillständer e immer auf den
Glasteller 2.
1) Drücken Sie die Taste Grill q
, um die Grill-
Funktion zu aktivieren.
Im Display 1 erscheint das Symbol und
„:10“.
2) Stellen Sie mit dem Drehregler 9 die ge-
wünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare
Garzeit beträgt 95 Minuten.
3) Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die
Taste Start/Schnellstart 9
.
4) Wenden Sie das Fleisch nach etwa der Hälfte
der Zeit.
5) Wenn ein Grillvorgang beendet ist, erscheint
im Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklin-
gen.
Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöff net
wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2
Minuten erneut.
Kombinations-Garvorgang
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn das Gerät im Kombinations-Garvorgang
betrieben wird, dürfen Kinder wegen der vor-
kommenden Temperaturen das Gerät nur unter
Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem
normalen Mikrowellenbetrieb. Während des
Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für
Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch
und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt-
zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises
Klicken wahrnehmen.
102
SMW 800 C2
DE
AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie niemals den Grillständer e oder
andere metallische Gegenstände, wenn Sie die
Mikrowelle im Kombinations-Garvorgang ver-
wenden. Metall refl ektiert die Mikrowellenstrah-
lung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu
einem Brand führen und das Gerät irreparabel
beschädigen!
Kombination 1
Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellenleis-
tung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Garzeit.
Dies ist z. B. geeignet für Fisch oder Gratins.
1) Drücken Sie die Taste Kombination 7 .
Im Display 1 erscheinen
, ,
sowie
„:10“.
2) Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der
Taste Start/Schnellstart 9
.
3) Stellen Sie mit dem Drehregler 9 die ge-
wünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare
Garzeit beträgt 95 Minuten.
4) Drücken Sie zum Starten die Taste Start/
Schnellstart 9
.
Beispiel „Einfaches Kartoff elgratin”:
Schneiden Sie ca. 500 g Kartoff eln in dünne
Scheiben und legen Sie diese in eine feuerfeste
Aufl auff orm.
Geben Sie ca. 150 - 200 ml Sahne darüber
und würzen Sie alles mit Salz und Pfeff er.
Streuen Sie geraspelten Käse darüber.
Die Garzeit beträgt ca. 30-40 Minuten.
Kombination 2
Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellenleis-
tung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Garzeit.
Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Ome-
lettes, Gefl ügelgerichte oder Lasagne.
1) Drücken Sie die Taste Kombination 7
.
Im Display 1 erscheinen
, ,
sowie
„:10“.
2) Drehen Sie den Drehregler , so dass
im Display 1 erscheint. Bestätigen Sie die
Auswahl durch Drücken der Taste Start/
Schnellstart 9
.
3) Stellen Sie mit dem Drehregler 9 die ge-
wünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare
Garzeit beträgt 95 Minuten.
4) Drücken Sie zum Starten die Taste Start/
Schnellstart 9
.
Beispiel Lasagne (Fertiggericht, aufgetaut)
Ein Fertiggericht “Lasagne”, 400 g Gewicht, benö-
tigt ca. 15 Minuten zum Garen.
HINWEIS
Aufgrund von verschiedenen Zutaten oder
Lebensmittelbeschaff enheiten können die Zeit-
angaben zu den Beispielen der Kombinations-
Garvorgängen stark variieren. Die Angaben sind
nur Richtwerte.
Kontrollieren Sie das Garergebnis und gleichen
Sie gegebenenfalls die Garzeit an.
103
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zuberei-
tet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer
des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge-
ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben,
welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden
soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Kochgeschirr und die Speisen sind
eventuell sehr heiß nach dem Beenden des
Garvorganges! Benutzen Sie immer Topfl ap-
pen oder ähnliches, um die Speisen aus der
Mikrowelle zu entnehmen!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter
Grillfunktion (Programm-Nummer 4, 7 und 8) auf
keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebe-
ständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in
Brand geraten können!
HINWEIS
Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe
für frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel
werden mit den von der Mikrowelle vorgegebe-
nen Zeiten nicht gar.
Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit
dem Auftau-Programm vorher auf (siehe Kapitel
Auftauen“).
Automatik-Menü starten
HINWEIS
Legen Sie die Speisen immer in ein geeignetes
Gefäß oder auf einen Teller. Bedenken Sie
dabei, dass während des Gar- oder Aufwärm-
vorganges Flüssigkeiten wie Fett o.ä. aus den
Speisen austreten können. Das Gefäß/der Teller
sollte daher ausreichend groß sein, um überlau-
fende Flüssigkeiten zu vermeiden.
1) Drehen Sie den Drehregler 9 langsam nach
links. Im Display 1 erscheint eine Nummer
(z. B. „A-02“ für Autoprogramm 2 (Fisch)), das
Symbol „Fisch“ blinkt. Wählen Sie das pas-
sende Automatik-Menü zu Ihrer Speise aus (1
bis 9). Sie können, nachdem Sie im Automatik-
Menü-Modus sind, auch mit einer Rechtsdre-
hung zu dem gewünschten Automatik-Menü
gelangen. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch
Drücken der Taste Start/Schnellstart 9
.
Nr. Symbol
Lebens-
mittel
Gewicht
(Mililiter)
1
Nudeln 100 - 300 g
2
Fisch 100 - 1000 g
3
Reis 100 - 1000 g
4
Hähnchen 800 - 1400 g
5
Aufwär-
men
100 - 1000 g
6
Kartoff eln 150 - 600 g
7
Braten 300 - 1300 g
8
Fleisch-
spieße
100 - 700 g
9
Getränke 200 - 600 ml
2) Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreg-
lers 9 das gewünschte Gewicht bzw. die
gewünschte Menge ein.
104
SMW 800 C2
DE
AT
CH
3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 ,
um den Garvorgang zu starten.
4) Wenn der Gar-/Grillvorgang beendet ist,
erscheint im Display 1 „End“ und 4 Signaltö-
ne erklingen.
Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöff net
wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2
Minuten erneut.
HINWEIS
Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen
zu erreichen, sollten die Speisen bei den
Programmen 4, 7 und 8 nach etwa 2/3 der
Garzeit umgedreht werden. Die Mikrowelle
erinnert Sie an das Wenden:
„turn“ erscheint im Display 1 und ein
Signalton erklingt.
Öff nen Sie die Tür und wenden Sie die
Speisen.
Gehen Sie vorsichtig mit den eventuell
schon heißen Speisen um.
Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
9
, um den Garvorgang wieder
fortzusetzen.
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzich-
ten wollen, warten Sie nach den Signaltönen
einfach ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm
automatisch fort.
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die
Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis
mitbestimmen.
Wenn das Gericht nach dem Beenden des
Automatik-Menüs nicht richtig durchgegart ist,
garen Sie es noch einmal ein paar Minuten
mit dem Schnellstartprogramm nach. Bei
Programmen, die unter Verwendung der
Grillfunktion ablaufen (Programm-Nummer
4, 7 und 8), können Sie die Speisen mit der
Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren
mit der Grillfunktion erhöht sich auch der
Bräunungsgrad der Speisen.
Programme im Detail
Programm 1: Nudeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem
Gewicht läuft das Programm zwischen 25 und 35
Minuten.
Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein
hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens
besteht.
Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konven-
tionellen Kochen. Die Nudeln sollten im Wasser
„schwimmen“.
Kochen Sie zunächst das Wasser auf:
Stellen Sie die höchste Leistungsstufe der
Mikrowelle (P800) ein und starten Sie sie.
Für einen Liter Wasser benötigen Sie ca. 10
Minuten, um das Wasser zum Kochen zu
bringen.
Geben Sie dann vorsichtig die Nudeln hinzu.
Danach können Sie das Automatik-Menü für
Nudeln starten.
Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3
Minuten ruhen.
Programm 2: Fisch
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten.
Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowel-
lengeeigneten Teller, geben Sie ein wenig
Butter oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach
Geschmack und starten Sie das Automatik
Menü für Fisch.
105
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Programm 3: Reis
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 16 und 36 Minuten.
Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein
hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens
besteht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis ca.
400 ml Wasser. Benutzen Sie trotz des Wassers
die Gewichtseinstellung „200 g“. Es wird immer
das Gewicht des Reises eingestellt.
Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie
die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den
Reis ca. 3 Minuten quellen.
Decken Sie das Behältnis ab. Achten Sie darauf,
dass es nicht luftdicht verschlossen ist. Danach
können Sie das Automatik-Menü für Reis starten.
Programm 4: Hähnchen
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und Grill-
funktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
das Programm zwischen 39 und 50 Minuten.
Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellen-
geeigneten Teller.
Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie
das Automatik-Menü für Hähnchen.
Ein ganzes Hähnchen muss gewendet wer-
den, da die nach oben gerichtete Seite sonst
austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht
zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3
der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen.
Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie
die Taste Start/Schnellstart 9
, um das
Programm fortzusetzen.
Programm 5: Aufwärmen
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 1:00 und 6:20 Minuten.
Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie
aufwärmen wollen, auf den Glasteller 2 in den
Garraum und starten Sie das Automatik-Menü
zum Aufwärmen.
Programm 6: Kartoff eln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 3:50 und 11 Minuten.
Verwenden Sie ungeschälte Kartoff eln für den
Garvorgang.
Verwenden Sie möglichst gleich große Kartof-
feln.
Stechen Sie die Schalen ein paar Mal ein.
Geben Sie die ungeschälten Kartoff eln in einen
mikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß.
Wenn möglich, sollten sich die Kartoff eln nicht
berühren
Programm 7: Braten
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und Grill-
funktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
das Programm zwischen 16 und 60 Minuten.
Legen Sie den Braten auf einen mikrowellenge-
eigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach
Bedarf und starten Sie das Automatik-Menü für
Braten.
Ein ganzer Braten muss gewendet werden, da
die nach oben gerichtete Seite sonst austrock-
nen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu
diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3
der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen.
Drehen Sie den Braten und drücken Sie die Tas-
te Start/Schnellstart 9
, um das Programm
fortzusetzen.
106
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Programm 8: Fleischspieße
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und Grill-
funktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
das Programm zwischen 9 und 27 Minuten.
Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowel-
lengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch
nach Geschmack und starten Sie das Automatik-
Menü für Fleischspieße.
Die Spieße müssen gewendet werden, um
gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unter-
bricht zu diesem Zweck das Programm nach
etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne
erklingen. Drehen Sie die Spieße und drücken
Sie die Taste Start/Schnellstart 9
, um das
Programm fortzusetzen.
Programm 9: Getränke
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung
von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter
Menge läuft das Programm zwischen 1:30 und
3:50 Minuten.
Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen,
auf den Glasteller 2 im Garraum. Wenn Sie
mehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowelle
stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße
nicht berühren.
HINWEIS
Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab
in die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem
Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowel-
le stehen, um unerwartetes Sieden zu
vermeiden.
Auftauen
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,
Gefl ügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die
Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach
Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und
eingestellt.
1) Drücken Sie die Taste Auftauen 0
. Im
Display 1 erscheint das Symbol
.
2) Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers 9 das
Gewicht der aufzutauenden Speise. Sie kön-
nen ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 g
einstellen.
3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9
.
Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor.
Diese erscheint im Display 1 und läuft ab.
Nach ca. 1/2 der Zeit erklingt ein Signalton und
“turn” erscheint im Display 1. Öff nen Sie die Tür
und wenden Sie die Speisen. Schließen Sie die Tür
wieder und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
9
, um den Auftauvorgang wieder fortzusetzen.
HINWEIS
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzich-
ten wollen, warten Sie nach den Signaltönen
einfach ab. Das Auftauprogramm läuft trotz des
Signaltones weiter!
107
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Startzeit voreinstellen (Preset)
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte
Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen
vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen
korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät
automatisch zur eingestellten Zeit.
HINWEISE
Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion
„Startzeit voreinstellen“ wählen zu können.
Die Funktion „Startzeit voreinstellen“ funkti-
oniert nicht in Verbindung mit der Funktion
Auftauen”, dem Automatikprogramm 5 und
der Schnellstartfunktion.
1) Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunk-
tion (Garen, Grillen oder Automatik-Menü
(ausgenommen Autoprogramm 5)) ein:
Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die
Taste Mikrowelle w , wählen Sie eine
Leistungsstufe und stellen Sie die Garzeit mit
dem Drehregler 9 ein.
Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste
Grill q , um die Grill-Funktion zu aktivie-
ren. Stellen Sie mit dem Drehregler 9 die
gewünschte Grillzeit ein.
Für das Automatik-Menü: Wählen Sie mit
dem Drehregler 9 das passende Programm
zu Ihrer Speise aus (ausgenommen Autopro-
gramm 5).
Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der
Taste Start/Schnellstart 9
. Stellen Sie
nun durch Drehen des Drehreglers 9 das
gewünschte Gewicht bzw. die gewünschte
Menge ein.
2) Drücken Sie die Taste Timer/Uhr 6
. Im
Display 1 blinkt „01: “ und das Symbol
erscheint im Display 1.
3) Drehen Sie den Drehregler 9, um die Stunden
einzustellen.
4) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9
,
nun erscheinen die Minutenziff ern.
5) Drehen Sie den Drehregler 9, um die Minuten
einzustellen.
6) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9
.
Das Symbol
blinkt. Die Startzeit wird ange-
zeigt. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur
eingestellten Zeit automatisch. Ein Signalton
ertönt beim Start.
HINWEISE
Um die gespeicherte Startzeit zu löschen und
somit den gespeicherten Vorgang abzubrechen,
drücken Sie die Taste Stop 8 . Das Symbol
erlischt und die Uhrzeit wird angezeigt.
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfl ächen beschädigen!
Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets
sauber.
Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig-
keiten an den Wänden der Mikrowelle haften,
wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die
Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs-
sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da
diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der
Türoberfl äche hervorrufen können.
Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch-
ten Tuch.
Um eine Beschädigung der Funktionsteile im
Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie
kein Wasser in die Lüftungsschlitze 5 einsickern.
108
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver-
unreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster
beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile
mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel.
Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür
Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem
weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die
Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingun-
gen betrieben wird.
Reinigen Sie auch den Glasteller 2 regelmäßig.
Sie können den Glasteller 2 in der Spülmaschine
reinigen oder in warmem Wasser mit etwas
Spülmittel.
Wischen Sie den Rollenstern 3 mit einem
feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie den Grillständer e im warmen
Spülwasser und trocknen Sie ihn gut ab.
Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie
eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse
Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in
die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten.
Gründlich abwischen und mit einem weichen
Lappen trockenreiben.
Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikro-
welle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte
von einem Händler ersetzen oder fragen Sie
unseren Service.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehler beheben
Das Display 1 zeigt nichts an.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdo-
se. Kontrollieren Sie den Netzstecker.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose.
Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den
Service.
Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der
Tasten.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren
Sie die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedie-
nen“).
Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang
nicht.
Die Tür ist nicht richtig verschlossen. Schließen
Sie die Tür richtig.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteck-
dose. Verbinden Sie den Netzstecker mit dem
Stromnetz.
Der Glasteller 2 erzeugt beim Drehen laute
Geräusche.
Der Glasteller 2 liegt nicht richtig auf dem Rol-
lenstern 3. Legen Sie den Glasteller 2 korrekt
auf den Rollenstern 3.
Der Rollenstern 3 und/oder der Boden des
Garraumes sind verschmutzt. Reinigen Sie den
Rollenstern 3 und den Boden.
109
SMW 800 C2
DE
AT
CH
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
IAN 102982/102984
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 102982/102984
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 102982/102984
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
110
SMW 800 C2
DE
AT
CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 11 / 2014
Ident.-No.: SMW800C2-092014-2
IAN 102982/102984

Documenttranscriptie

MICROWAVE SMW 800 C2 MICROWAVE MIKROVÅGSUGN FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRON Operating instructions Mode d'emploi Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing MIKROWELLE Bedienungsanleitung IAN 102982/102984 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE SE FR / BE NL / BE DE / AT / CH Operating instructions Bruksanvisning Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Page Sidan Page Pagina Seite 1 23 45 67 89 A B C Contents Introduction 2 Combination cooking 13 Intended use 2 Combination 1 Combination 2 14 14 Package contents 2 Automatic menu 15 Appliance description 2 Starting the Automatic Menu 15 Technical data 2 Programmes in detail 16 Safety guidelines 3 Earthing information/ installation 8 Radio interference with other appliances 8 Before you begin 9 Basic principles of microwave cookery Suitable cookware 9 9 Programme 1: Pasta Programme 2: Fish Programme 3: Rice Programme 4: Chicken Programme 5: Heating up Programme 6: Potatoes Programme 7: Roasting Programme 8: Kebabs Programme 9: Beverages 16 16 17 17 17 17 17 18 18 Defrosting 18 First use 10 Preset start time (Preset) 19 Setting up the appliance Preparing the appliance 10 10 Cleaning and care 19 Operation 11 Storage 20 Setting the clock Setting the kitchen timer Child lock 11 11 12 Troubleshooting 20 Warranty and service 21 Heating and cooking 12 Disposal 21 Microwave operation Microwave operation, quick start 12 13 Importer 21 Grill operation 13 SMW 800 C2 1 GB IE GB IE Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new appliance. Figure A: You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). 2 Glass plate Intended use 7 Combination button This appliance is intended exclusively for heating up and preparing foodstuffs according to the described procedures. 8 Stop button Any modifications to the appliance shall be deemed to be improper use and implies substantial danger of accidents. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse. q Grill button This appliance is intended solely for use in private homes. Figure C: Do not use it for commercial applications, or in industrial or laboratory situations! 1 Display 3 Rotator assembly 4 Door handle 5 Ventilation slits Figure B: 6 Timer/clock button 9 Control dial / Start/Quick start 0 Defrost button w Microwave button e Grill stand Technical data Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz Package contents Max. power consumption: 1200 W ■ Microwave oven Maximum power output – Microwave: 800 W ■ Rotator assembly Max. power consumption – Grill: 1000 W ■ Glass plate Microwave frequency: 2450 MHz ■ Grill stand ■ Operating instructions ■ Quick guide 2 SMW 800 C2 Safety guidelines Read the following important safety information carefully and keep it for further reference. ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER – ELECTRIC SHOCK! The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Ensure that the power cable does not become wet or moist during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged. Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable. Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket. Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is not in use. To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service department. The appliance and its connecting cable must be kept away from children. Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or other liquids. Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. If liquids ever get into the vents, switch off the microwave oven immediately and pull the plug from the mains power socket. Have the appliance checked by qualified specialists. Never submerge the appliance in water or other liquids. SMW 800 C2 3 GB IE GB IE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! If the door or the door seal is damaged, do not continue using the appliance under any circumstances. Have the appliance repaired as soon as possible by qualified specialists. Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to be carried out only by qualified specialists. This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. The appliance must not be used as a plaything by children. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are aged 8 or over and are supervised. Children younger than eight years of age must be kept away from the appliance and the power cable. Use this appliance only for its intended purpose as described in this manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance. This microwave oven is designed especially for heating, cooking, grilling, or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications or laboratories. Keep children well away from the microwave oven when it is in use. Risk of burns! Under no circumstances should you remove the microwave oven housing. If the lamp in the interior of the microwave oven needs replacing, have this done by a qualified specialist. People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the possible risks of using a microwave oven before using it. Liquids or other food products should not be heated in sealed containers as they can easily explode. Caution! Hot surface! 4 SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out maintenance or repair work that requires the removal of the housing, since this provides protection against radiation exposure due to microwave energy. Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician. Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, accessories or the crockery directly after the cooking process. The parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them. Ensure that the plug is easily accessible at all times, so that it can be removed quickly in the event of an emergency. Do not allow the power cable to hang down from a table or work surface. Children could pull on it. After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the opening faces away from your body. Escaping steam could cause scalds. Never stand directly in front of the microwave oven when opening the door. Escaping steam could cause scalds. Do not fry foods in the microwave. Hot oil can damage parts of the appliance and utensils and even cause skin burns. Always shake up or stir heated up jars of baby food or baby bottles! The contents can heat up unevenly and burn or scold your baby. Always check the temperature before you feed your baby! Do not modify the microwave oven. Always check the temperature before eating, to avoid a potentially lifethreatening burning injury, for instance, to babies. Cooking utensils can become hot from the heat emitted by the food, therefore you may require oven gloves to touch them. Cooking utensils must also be checked to ensure they are microwaveable. SMW 800 C2 5 GB IE GB IE ► ► ► ► ► ► ► ► 6 WARNING! RISK OF INJURY! When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden boiling or risks of injury: – Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being heated. – To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the microwave oven for about 20 seconds after heating. Proceed with caution when heating liquids. Use only open containers, so that any air bubbles produced can escape. Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven as they could explode, even after completion of the heating process. Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must be pricked before cooking. The drying of foods or clothing or the warming of heating pads, slippers, sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of the material or fires. WARNING! RISK OF FIRE! When heating food in plastic or paper containers, the cooking utensils must be monitored frequently due to the danger of ignition. Do not place flammable materials close to the microwave oven or the ventilation openings. Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that you intend to heat. Risk of fire! When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags. SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF FIRE! Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire! Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects. Do not exceed the cooking times given by the manufacturer. Do not place any objects on the microwave oven when it is in use. This will block the ventilation openings! Do not place the microwave oven next to other appliances discharging heat, for example, an oven. Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods, especially if they were not covered. They could possibly overheat and ignite. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it. Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could ignite. Do not use an external timer switch or a separate remote control system to operate the appliance. If the appliance starts to give off smoke it should be switched off immediately or the plug removed from the mains, and the door should be kept closed to smother any flames that might otherwise escape. Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt. Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neighbouring walls/surfaces. Keep a gap of at least 20 cm free above the microwave. SMW 800 C2 7 GB IE GB IE ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or using combination cooking processes if there is no food inside. ► Never operate the microwave oven when it is empty. ► Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the door safety locks. ► Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead to sparking. Do not place cans in the microwave oven. ► The microwave oven may not be set up in areas with high humidity or where moisture could collect. ► Do not lean on the microwave oven door. ► Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction of the upper surfaces, which themselves affect its useful lifespan and could possibly lead to dangerous situations. ► Do not move the microwave oven when it is in use. Earthing information/ installation Radio interference with other appliances ■ This appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a correctly earthed power socket. An individual circuit solely for the connection of the microwave is recommended. The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances. DANGER – ELECTRIC SHOCK! ► Improper use of the earthing connector could increase the risk of an electric shock. NOTE ► If you have any questions about earthing or the instructions on the use of this electrical appliance, please consult an electrician or a maintenance technician. ■ Neither the manufacturer nor the dealer can accept liability for damage to the microwave oven or injury to persons resulting from failure to comply with the instructions for electrical connection. 8 If such interference occurs, it can be reduced or corrected by the following remedial measures: ■ Clean the door and the sealing surface of the microwave. ■ Reorient the receiving antenna of the radio or television. ■ Position the microwave in a different location to the receiver. ■ Move the microwave away from the receiver. ■ Plug the microwave into another wall socket. The microwave and the receiver should be connected to different circuits. SMW 800 C2 Before you begin ■ The following list provides general hints to assist you in selecting the correct cookware. Basic principles of microwave cookery ■ Arrange the food with consideration. ■ Place the thickest parts near the edges. ■ Pay attention to the cooking time. Select the shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire. ■ Cover the food during cooking with a lid suitable for microwave cookery. The lid prevents splashing and helps in the even cooking of the food. Microwave oven Grill Combination Yes Yes Yes Non-heat-resistant glass No No No Heat-resistant ceramics Yes Yes Yes Cookware Heat-resistant glass ■ While cooking, turn the food in the microwave once so that items such as chicken or hamburgers are cooked more quickly. Microwaveable plastic dishes Yes No No ■ Large pieces of food, such as joints of meat, must be turned at least once. Kitchen roll Yes No No No Yes No Grill stand No Yes No Aluminium foil No Yes No Foil containers No Yes No ■ Completely rearrange foods, such as meatballs, after half the cooking time. Turn them over and move the meatballs from the middle of the cookware to the edge. Metal trays/plates Suitable cookware ■ The ideal material for a microwave oven is microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. For this reason, metal containers and cookware should not be used. ■ When using the microwave for heating, do not use products made of recycled paper. These can contain minute fragments of metal, which can generate sparks and/or fires. WARNING! RISK OF FIRE! ► Never use the grill stand e or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode or in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance! ■ We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook. SMW 800 C2 9 GB IE GB IE First use ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Never operate the appliance when it is empty. There is a danger of overheating, especially in the "microwave" and "combination cooking process" modes! Setting up the appliance WARNING! RISK OF FIRE! ► This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for the appliance cannot be assured in enclosed cabinets. The appliance could be damaged and there is an additional risk of a fire! ■ Select an level surface offering sufficient space for the adequate ventilation of the appliance: ■ Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neighbouring walls/surfaces. Make sure that the door of the microwave oven can be opened easily. ■ Keep a gap of at least 20 cm free above the microwave. ■ Ensure that the electrical plug is accessible without problem, so that it can be easily reached and removed in case of danger. ■ Do not remove the feet underneath the microwave oven. ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Do not install the microwave above a cooker or any other appliance generating heat. Installation in such a location could cause damage to the appliance and thus invalidation of the warranty. Preparing the appliance 1) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance. NOTE Do not remove the light grey mica cover plate, which is mounted in the cooking chamber to protect the magnetron. 2) Place the rotator assembly 3 on the drive axle in the cooking chamber so that this is fitted securely onto the drive axle. 3) Place the glass plate 2 centrally on the rotator assembly 3. 4) Insert the plug into a mains power socket. Use a 230–240 V ~, 50 Hz, mains power socket with a 16 amp fuse. It is recommended that the microwave oven is powered from its own power circuit. If you are unsure about how to connect the microwave oven, consult a specialist. ■ Do not block the ventilation openings 5. If you do, it could cause damage to the appliance. Before using the microwave oven, the appliance must be heated up without food to remove any remaining production residues. ■ Install the appliance as far away as possible from radios and televisions. The operation of the microwave oven can cause malfunctions of radio and television reception. Place a microwaveable and heat-proof bowl filled with water in the microwave. Switch the appliance on in grill mode. once. 1) Press the Grill button q This selects Grill mode. The icon appears in the display 1. 2) Adjust the control dial 9 to a cooking time of 3 minutes. 3) Press Start/Quick start 9 process. 10 to start the grilling SMW 800 C2 Setting the kitchen timer NOTE ► During initial use, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to the production residues. This not harmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window. 4) After 3 minutes, the appliance will switch itself off automatically. Signal tones sound. 5) Open the door. Wait until it has cooled down completely. 6) Pull the mains plug from the socket and then clean the appliance, the rotator assembly 3 and the glass plate 2 with a damp cloth and then dry it thoroughly. Operation Setting the clock When you use the microwave oven for the first time, or there has been a power cut, the display 1 shows “1 : 0 1”. 1) Press and hold the Timer/clock button 6 until “Hr 12” appears on the display 1. If you want to switch to 24-hour mode, turn the control dial 9 until “Hr 24” appears. Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button 9 . 2) Now set the required hour by turning the control dial 9. 3) Press the Start/Quick start button 9 The minute indicator appears. . 4) Now set the required minutes by turning the control dial 9. 5) When the clock is correctly set, press the Start/ Quick Start button 9 . The colon blinks to indicate that the clock is running. SMW 800 C2 GB IE The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation. when the 1) Press the Timer/clock button 6 appliance is in standby mode. “00:00” and the icon for the kitchen timer appear on the display 1. 2) Set the desired time using the rotary dial 9. You can select any time range from 10 seconds to 95 minutes. 3) Press the Start/Quick start button 9 . The appliance beeps. The countdown begins. ► To stop the countdown timer, press the Stop button 8 . The kitchen timer is cancelled, the icon disappears and the current time appears in the display 1. As soon as the programmed time period has expired, you will hear three beeps. NOTE ► If you want to use the timer at the same time as a cooking or grilling function, start this as described previously while the microwave is already running. ► After you have started the timer, the time and settings of the selected cooking or grill function will be shown after about 3 seconds. The timer continues in the background, the icon appears on the display 1 to indicate that the timer is active. If you wish to check the progress of the kitchen timer, press the Timer/clock button 6 . The timer appears for a short time on the display. If the set cooking or grill function is finished before the time has expired, the timer will continue to run in the background. You will hear 3 beeps as soon as the time has expired and the icon disappears. 11 GB IE Child lock Heating and cooking Activate this setting to prevent accidental operation by children or other persons not familiar with the operation of the appliance. NOTE The child lock icon appears in the display 1 and the appliance cannot be put into operation as long as this function is activated. The appliance reverts to standby mode. ■ Press and hold the Stop button 8 until you hear a beep and the child lock icon appears on the display 1. The buttons and the control dial are now deactivated. ■ To deactivate the child lock, press and hold the Stop button 8 until you hear an extended beep and the child lock icon disappears. You can cancel all input processes by pressing the Stop 8 button. Microwave operation WARNING! RISK OF FIRE! Never use the grill stand e or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance! NOTE During the cooking process, drops of water can form on the oven door or on the housing. This is normal and is not an indication of a malfunction. When the appliance has cooled down, wipe the moisture off with a dry cloth. . “P800 1) Press the microwave button w (800 watts) appears on the display 1 and the icon. 2) Turn the control dial 9 to set the desired output level (P800–P100). 3) Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button 9 . 4) Now select the desired operating time by turning the control dial 9. 5) Confirm the set operating time by pressing the Start/Quick Start button 9 . 6) The microwave process starts. 12 SMW 800 C2 NOTE Grill operation Pausing the cooking process You can use the grill function for thin slices of meat, steaks, burgers, sausages or chicken pieces. It is also excellent for use in making topped sandwiches and gratins. Press the Stop button 8 once to pause a cooking process. The appliance pauses the cooking process and stops countdown of the remaining time. Press the Start/Quick start to resume the cooking process. button 9 Cancel the cooking process Press the Stop button 8 twice to stop the cooking process. The appliance reverts to standby mode. Check the output level During the cooking process, press the Microwave . The set output level is shown button w briefly on the display 1 (P100–P800) 7) When a cooking process is complete, “End” appears on the display 1 and you will hear 4 beeps. If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes. Microwave operation, quick start With this function you can start cooking immediately for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes) at 800 W. ■ Press the button Start/Quick start button 9 icon appears in the display 1 as once. The well as “30”. After a brief moment, the cooking process starts for 30 seconds. The countdown begins. If you wish to cook for a longer period, press the Start/Quick start button 9 repeatedly until the desired time (up to 12 minutes) is reached. NOTE ► Always use the grill stand e for grilling. This will help you to achieve an optimal grilling result. ► Always place the grill stand e on the glass plate 2. to activate the grill 1) Press the Grill button q function. icon appears on the display 1 as well The as “10”. 2) Set the required cooking time with the control dial 9. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes. 3) To start the grill function, press the button Start/Quick start 9 . 4) Turn the meat after about half of the cooking time. 5) When a grill process is complete, “End” appears on the display 1 and you will hear 4 beeps. If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes. Combination cooking WARNING! RISK OF INJURY! If the appliance is operated in the combination cooking mode, children may only use the appliance under adult supervision due to the high temperatures. This function combines the grill function and the normal microwave operation. In combination mode, a certain amount of time is automatically set aside for cooking and the remaining time for grilling in a single process. You may notice a quiet clicking noise when the oven is switching between modes. SMW 800 C2 13 GB IE GB IE Combination 2 WARNING! RISK OF FIRE! In Combination 2 the microwave component is 55 % and the grill element amounts to 45 % of the cooking time. Never use the grill stand e or other metallic objects when you are using the appliance in the combination cooking mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance! This is suitable for puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne. . , 1) Press the Combination button 7 appear on the display 1 as well and as “:10”. Combination 1 In Combination 1 the microwave component is 30% and the grill element amounts to 70% of the cooking time. appears on the 2) Turn the control dial until display 1. Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start button 9 . This is suitable for fish or gratins, for example. 3) Set the required cooking time with the control dial 9. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes. . , 1) Press the Combination button 7 appear on the display 1 as well and as “:10”. 4) To start, press the Start/Quick start button 9 2) Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button 9 . Example: lasagne (ready meal, defrosted) A “lasagne” ready meal weighing 400 g requires around 15 minutes to cook. 3) Set the required cooking time with the control dial 9. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes. 4) To start, press the Start/Quick start button 9 Example: “Simple potato gratin”: ■ Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices, and place these in an ovenproof gratin dish. ■ Pour between 150 and 200 ml of cream over them, and then season everything with salt and pepper. . . NOTE The time information for the combination cooking examples can vary considerably due to differing ingredients or food qualities. The specified times are merely guidelines. Please check the cooking results and adjust the cooking time to suit if necessary. ■ Sprinkle grated cheese on top. The cooking time is approx. 30–40 minutes. 14 SMW 800 C2 Automatic menu For foods that are prepared in the Automatic menu modus, it is not necessary to programme in the duration of the cooking process and the power level. You only need to enter the type of food you wish to cook and its weight. button 9 . Food Weight (millilitres) 1 Pasta 100–300 g 2 Fish 100–1000 g 3 Rice 100–1000 g 4 Chicken 800–1400 g 5 Heating up 100–1000 g 6 Potatoes 150–600 g 7 Roasting 300–1300 g 8 Kebabs 100–700 g 9 Beverages 200–600 ml no. Symbol WARNING! RISK OF INJURY! ► The cooking utensils and the food may be very hot after cooking! Use oven gloves or similar to remove the food from the microwave! WARNING! RISK OF FIRE! When using programmes with incorporated grill function (programme nos. 4, 7 and 8), you should not use any form of covering or cookware that is not heat resistant, as these could melt or ignite! NOTE The microwave calculates the time/output level for fresh foods. Frozen foods will not be adequately cooked with the times programmed into the microwave. If required, defrost frozen foods using the defrost programme beforehand (see section "Defrosting"). Starting the Automatic Menu NOTE Always place the food item in a suitable container or on a plate. Bear in mind that liquids such as grease, etc. can drain from the food during the cooking or heating process. The container/plate should therefore be large enough to avoid the overflowing of liquids. 1) Turn the control dial 9 slowly to the left. A number (e.g. “A-02” for Auto Programme 2 (fish)) appears on the display 1, and the “Fish” icon flashes. Select the appropriate automatic menu for your foodstuff (1 to 9). After you have selected automatic menu mode, you can also access the desired automatic menu with a clockwise rotation. Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start SMW 800 C2 2) You can now set the desired weight/number of servings by rotating the control dial 9. 3) Press Start/Quick start 9 cooking process. to start the 4) When the cooking/grill process is complete, “End” appears on the display 1 and you will hear 4 beeps. 15 GB IE GB IE If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes. Programmes in detail NOTE Programme 1: Pasta ► In order to achieve an even cooking or heating result in programmes 4, 7 and 8, the food should be turned over after about two thirds of the cooking time. The microwave will remind you to turn the food over: microwave power. This programme runs for between 25 and 35 minutes depending on the weight set. – "turn" appears in the display 1 and you will hear a beep. – Open the door and turn the food over. Be careful, the food may already be very hot. – Press the Start/Quick start button 9 to resume the cooking process. This programme uses only ■ When cooking pasta, use a tall container as there is a risk of it boiling over. ■ Use the same amount of water as when cooking pasta conventionally. The pasta should “float” in the water. ■ Boil the water first: – set the highest possible microwave output level of the microwave (P800) and start heating. You will need about 10 minutes to boil one litre of water. If you wish to dispense with turning, simply ignore the beeps. The microwave will automatically continue its programme. ■ Then carefully add the pasta. After this, you can start the automatic menu for pasta. NOTE ■ Finally, allow the pasta to stand for approx. 3 minutes. ► Please note that the size, shape and the type of foodstuff affects the result of the cooking process. ► If the meal is not properly cooked upon completion of the automatic menu, continue cooking for a couple of minutes using the Quick start programme. For programmes that involve the use of the grill function (programme numbers 4, 7 and 8), the food can be cooked further with the grill function. Continued cooking with the grill function also increases the browning of the food. 16 Programme 2: Fish This programme uses only microwave power. This programme runs for between 3:30 and 16 minutes depending on the weight set. ■ Lay the pieces of fish on a microwaveable plate, add a little butter or another fat, add flavouring to taste and then start the automatic menu for fish. SMW 800 C2 Programme 3: Rice Programme 5: Heating up This programme uses only microwave power. This programme uses only microwave power. Depending on the weight set, this programme runs for between 16 and 36 minutes. This programme runs for between 1:00 and 6:20 minutes depending on the the weight set. ■ When cooking rice, use a tall container as there is a risk of it boiling over. Use around 400 ml water for 200 g of rice. Regardless of the amount of water you use the weight setting “200 g”. Always use the weight of the rice for your setting. ■ Place the plate with the food that you wish to heat up on the glass plate 2 in the cooking chamber and then start the automatic menu for heating up. ■ Place the rice in the container, fill it with the required volume of liquid and then allow the rice to swell for approx 3 minutes. Programme 6: Potatoes ■ Cover the container. Ensure that it is not sealed airtight. After this, you can start the automatic menu for rice. Programme 4: Chicken This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 39 and 50 minutes. ■ Place the chicken on a microwaveable plate. ■ Season to taste and then start the automatic menu for chicken. ■ A whole chicken must be turned over, otherwise the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the chicken and then once press the Start/Quick start button 9 again to resume the programme. SMW 800 C2 GB IE This programme uses only microwave power. This programme runs for between 3:50 and 11 minutes depending on the the weight set. ■ Use unpeeled potatoes for the cooking process. ■ As far as possible, use potatoes of the same size. ■ Prick the skins a couple of times. ■ Place the unpeeled potatoes onto a microwaveable plate or into a receptacle. If possible, the potatoes should not touch each other. Programme 7: Roasting This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 16 and 60 minutes. ■ Place the roast on a microwaveable plate. Season the meat to taste and then start the automatic menu for roasting. ■ A whole roast must be turned over, otherwise the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the meat over and then once press the button Start/Quick start 9 again to resume the programme. 17 GB IE Programme 8: Kebabs Defrosting This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 9 and 27 minutes. You can use this function to defrost meat, poultry and fish. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight. ■ Place the kebabs on a microwaveable plate. Season the meat to taste and then start the automatic menu for kebabs. 1) Press the Defrost button 0 appears in the display 1. ■ The kebabs must be turned over to ensure even cooking. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the kebabs over and then press the button Start/ once again to resume the Quick start 9 programme. Programme 9: Beverages This programme uses only microwave power. This programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes depending on the the quantity set. ■ Place the beverage that you wish to heat up on the glass plate 2 in the cooking chamber. If you wish to place several glasses or cups in the microwave oven, ensure that the receptacles do not touch each other. . The icon 2) Use the control dial 9 to enter the weight of the food to be defrosted. You can enter a weight of between 100 g and 1800 g. 3) Press the Start/Quick start button 9 . The appliance calculates the defrosting time automatically. It appears in the display 1 and starts to count down. After about 1/2 of the time, you will hear a beep and “turn” appears on the display 1. Open the door and turn the food. Close the door again and to resume press the Start/Quick Start button 9 the defrosting process. NOTE If you wish to dispense with turning, simply ignore the beeps. The defrosting programme will continue despite the beeps! NOTE To avoid sudden boiling: – If possible, place a glass rod in the liquid while it is being heated. – To avoid unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the microwave oven for about 20 seconds after heating. 18 SMW 800 C2 Preset start time (Preset) With this programme, you can preset a specific start time to cook or grill your food. If the programming is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time. 6) Press the Start/Quick start button 9 . The icon flashes. The start time is displayed. The microwave oven automatically starts the cooking process at the programmed time. The appliance gives off a beep when it starts. TIPS TIPS ► The clock must be correctly set to be able to select the function "Preset start time". ► The "Preset start time" function does not work in combination with the "Defrost" function, automatic programme 5 or the quick start function. To erase the saved start time and thus cancel the saved procedure, press the Stop button 8 . symbol disappears and the time is The displayed. 1) Set the desired microwave function (cooking, grilling or automatic menu (except auto programme 5)): – For microwave operation: Press the microwave button w , select a power output level and adjust the cooking time with the control dial 9. – For grill operation: Press the Grill button q to activate the grill function. Set the desired grilling time with the control dial 9. – For the automatic menu: Use the control dial 9 to select the appropriate programme for your food (excluding auto programme 5). Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button 9 . Turn the control dial 9 to set the desired weight/number of servings. . “01:” 2) Press the Timer/clock button 6 icon will flashes on the display 1 and the appear in the display 1. 3) Turn the control dial 9 to program the hours. 4) Press the Start/Quick Start button 9 now the minutes appear. , 5) Turn the control dial 9 to program the minutes. SMW 800 C2 Cleaning and care DANGER – ELECTRIC SHOCK! ► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock! NEVER immerse the appliance in water or any other liquid! ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These may damage the surfaces of your appliance. ■ Always keep the interior of the microwave oven clean. ■ If splashes of food or spilt liquids stick to the walls of the microwave, wipe them off with a damp cloth. ■ Use a mild detergent if the microwave is more heavily soiled. ■ Avoid using cleaning sprays and other aggressive cleaning agents, as they can cause stains, smears or clouding of the door surface. ■ Clean the external surfaces with a damp cloth. ■ To avoid damage to the functional components in the interior of the microwave, do not allow liquids to seep in through the ventilation slits 5. 19 GB IE GB IE ■ Remove splashes or soiling. Clean the door, both sides of the viewing window, door seals and adjacent components with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents. ■ If condensation accumulates on or around the outside of the door, wipe it off with a soft cloth. This can happen if the microwave is operated in extremely humid conditions. ■ Clean the glass plate 2 regularly. You can also clean the glass plate 2 in the dishwasher or in hot water with a little washing-up liquid. ■ Wipe the rotator assembly 3 off with a damp cloth. ■ Clean the grill stand e in hot dishwater and dry it well. ■ Remove odours regularly. Put a deep microwave bowl with a cup of water, juice and peel of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes. Wipe off thoroughly and rub dry with a soft cloth. ■ If the bulb in the microwave needs replacing, arrange for it to be exchanged by a dealer or consult our Service Department. The appliance does not respond to pressing the buttons. ■ The Child lock is activated. Deactivate the Child lock (see chapter “Operation“). The appliance does not start the cooking/ heating process. ■ The door is not properly closed. Close the door properly. ■ The plug is not inserted into a mains power socket. Connect the plug to the power supply. The glass plate 2 makes a loud noise when turning. ■ The glass plate 2 is not correctly positioned on the rotator assembly 3. ■ Centre the glass plate 2 on the rotator assembly 3. ■ The rotator assembly 3 and/or the floor of the cooking chamber are dirty. Clean the rotator assembly 3 and the floor of the cooking area. Storage ■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free and dry place. Troubleshooting There is nothing on the display 1. ■ The plug is not inserted into a mains power socket. Check the plug. ■ The mains power socket is defective. Try another mains power socket. ■ The display 1 is defective. Contact Customer Service. 20 SMW 800 C2 Warranty and service Disposal The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Never dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt. The packaging for this product is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) SMW 800 C2 21 GB IE GB IE 22 SMW 800 C2 Innehållsförteckning Inledning 24 Kombinationsdrift 35 Föreskriven användning 24 Kombination 1 Kombination 2 36 36 Leveransens innehåll 24 Automeny 37 Beskrivning 24 Starta automeny 37 Tekniska data 24 Programmen i detalj 38 Säkerhetsanvisningar 25 Information om jordning/ installation 30 Störningar på andra apparater 30 Innan du sätter igång 31 Grundprinciper för att laga mat i mikrovågsugn Lämpliga kokkärl 31 31 Program 1: Pasta/Nudlar Program 2: Fisk Program 3: Ris Program 4: Kyckling Program 5: Uppvärmning Program 6: Potatis Program 7: Stekar Program 8: Grillspett med kött Program 9: Drycker 38 38 39 39 39 39 39 40 40 Upptining 40 Första användningstillfället 32 Ställa in starttid (Preset) 41 Ställa upp mikrovågsugnen Förbereda produkten 32 32 Rengöring och skötsel 41 Användning 33 Förvaring 42 Ställa klockan Ställa in kökstimer Knapplås 33 33 34 Åtgärda fel 42 Garanti och service 43 Koka och steka 34 Kassering 43 Mikrovågsdrift Snabbstart av mikrovågsdrift 34 35 Importör 43 Grilldrift 35 SMW 800 C2 23 SE SE Inledning Beskrivning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Bild A: Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användaroch säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. 1 Display Föreskriven användning 7 Kombinationsknapp Den här produkten ska endast användas för att värma och tillaga livsmedel på de sätt som beskrivs här. 8 Stoppknapp All form av förändring på produkten är förbjuden och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. q Grillknapp Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Bild C: Använd den inte yrkesmässigt, industriellt eller i laboratorier! e Grillstativ 2 Glastallrik 3 Stjärnformat fäste 4 Luckhandtag 5 Ventilationsöppningar Bild B: 6 Timer/Klocka-knapp 9 Skruvreglage / Start/Snabbstart-knapp 0 Upptiningsknapp w Mikrovågsknapp Tekniska data Leveransens innehåll Nominell spänning: 230 - 240 V ~, 50 Hz ■ Mikrovågsugn Max effektförbrukning: 1200 W ■ Sjärnformat fäste Maximal uteffekt mikrovågor: 800 W ■ Glastallrik Max effektförbrukning Grill: 1000 W ■ Grillstativ Mikrovågsfrekvens: 2450 MHz ■ Bruksanvisning ■ Snabbinstruktion 24 SMW 800 C2 Säkerhetsanvisningar Läs följande viktiga säkerhetsinformation noggrant och spara den för framtida bruk! ► ► ► ► ► ► ► ► ► FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt. Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten. Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas. Håll kabeln på avstånd från värmekällor. Lägg den inte framför mikrovågsugnens lucka. Då kan den skadas av värmen. Dra alltid ut kontakten ur uttaget när produkten rengörs eller vid eventuella fel. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget. Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produkten. Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor. Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn. Doppa aldrig ner kabeln eller kontakten i vatten eller andra vätskor. Se till så att det aldrig kommer in vätska i ventilationsöppningarna eller luckspärren. Skulle det ändå råka komma in vätska ska du omedelbart stänga av mikrovågsugnen och dra ur kontakten ur eluttaget. Låt sedan en yrkesman kontrollera mikrovågsugnen. Du får absolut inte doppa ner produkten i vatten eller andra vätskor. SMW 800 C2 25 SE ► SE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Om luckan eller tätningarna runt den är skadade får du absolut inte använda mikrovågsugnen längre. Lämna då genast in den till kvalificerad fackpersonal för reparation. Försök aldrig själv att reparera produkten. Om höljet tas av kan mikrovågsenergin komma ut. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera produkten. Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Endast barn över 8 år som hålls under uppsikt får rengöra och serva produkten. Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln. Använd endast mikrovågsugnen till det den är avsedd för enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Använd inga frätande kemikalier eller ångor i produkten. Den här mikrovågsugnen är byggd speciellt för att värma, koka/steka grilla eller torka livsmedel. Den är inte avsedd att användas inom industrin eller i laboratorier. Håll barnen på avstånd från luckan när mikrovågsugnen används. Risk för brännskador! Du får absolut inte under några som helst omständigheter öppna mikrovågsugnens hölje. Låt bara kvalificerade yrkesmän byta lampa inne i mikrovågsugnen. Personer som använder pacemaker bör rådfråga sin läkare om eventuella risker innan de använder mikrovågsugnen. Vätskor och andra livsmedel får inte värmas i förslutna behållare, eftersom det finns risk för explosion. Akta! Het yta! 26 SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Det är farligt för alla som saknar motsvarande utbildning att göra underhåll- och reparationsarbeten som kräver att höljet tas bort. Höljet skyddar mot strålning från mikrovågsenergi. Försök inte själv reparera produkten. Alla reparationer måste utföras av kundtjänst eller kvalificerad fackpersonal. Rör inte vid luckan, höljet, ventilationsöppningarna, tillbehör, porslin, bestick etc. omedelbart efter användningen. Dessa delar blir mycket heta. Låt alla delar kallna innan du rengör dem. Se till så att kontakten alltid är lättåtkomlig så att det går snabbt att bryta strömförbindelsen vid nödsituationer. Låt aldrig kabeln hänga ner från bord eller arbetsbänkar. Småbarn kan dra i den. Öppna alltid burkar, popcornpåsar, etc. som värmts i mikron med öppningen riktad från kroppen. Ångan som kommer ut kan ge brännskador. Stå inte mitt framför mikrovågsugnen när du öppnar luckan. Ångan som kommer ut kan ge brännskador. Fritera inte i mikrovågsugnen. Het olja kan skada delar av mikrovågsugnen och redskap och i värsta fall orsaka brännskador. Skaka alltid eller rör om innehållet i uppvärmda nappflaskor och liknande behållare! Det kan hända att innehållet är ojämnt uppvärmt så att barnet bränner sig. Kontrollera alltid temperaturen innan du matar barnet! Bygg inte om mikrovågsugnen. Kontrollera alltid temperaturen innan du serverar den mat som värmts i mikrovågsugnen för att undvika att t ex spädbarn får livsfarliga brännskador. Köksredskap kan bli mycket varma av den varma maten och man kan behöva använda grytlappar eller liknande när man tar i dem. Alla kokkärl måste vara testade för att tåla mikrovågsugn. SMW 800 C2 27 SE ► SE ► ► ► ► ► ► ► 28 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! När man värmer upp drycker i mikrovågsugnen kan det bubbla över kanten en stund när det kokar. Var därför försiktig när du tar ut kärlet. För att undvika att det plötsligt kokar över och orsakar personskador: – Sätt om möjligt en glaspinne i vätskan medan den värms upp. – Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i 20 sekunder när den värmts upp så undviker du att den plötsligt kokar över. Var försiktig när du värmer upp vätskor i mikron. Använd bara öppnade kärl så att luftbubblor som bildas har möjlighet att försvinna. Oskalade eller hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugnen, de kan explodera till och med efter att de tagits ut. Stick hål i livsmedel med hårda skal, som t ex potatis, små korvar, hela pumpor, äpplen och kastanjer innan de tillagas. Att torka livsmedel eller kläder samt att värma värmekuddar, tofflor, tvättsvampar, fuktiga trasor och liknande kan orsaka personskador, brännskador och eldsvåda. VARNING! BRANDRISK! När man värmer upp rätter i plast- eller pappersförpackningar måste förpackningen kontrolleras ofta, eftersom det finns risk för att den börjar brinna. Placera inga brännbara material nära mikrovågsugnen eller dess ventilationsöppningar. Ta bort alla förslutningar av metall från förpackningar som du ska värma. Brandrisk! Använd bara speciella mikropopcorn i påsar som tål mikrovågsugn när du ska poppa popcorn. SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VARNING! BRANDRISK! Använd inte mikrovågsugnen för att värma upp värmekuddar fyllda med korn, körsbärskärnor eller gel. Brandrisk! Använd inte mikrovågsugnen som förvaringsplats för mat eller annat. Överskrid inte de tillagningstider som anges av tillverkaren. Ställ inga föremål på mikrovågsugnen när den används. Då blockeras ventilationsöppningarna! Ställ inte mikrovågsugnen nära andra värmekällor, t ex vanliga spisar och ugnar. Rengör mikrovågsugnen noga när du lagat fet mat i den, särskilt om du använt öppna kärl. Eventuella kvarvarande rester kan bli överhettade och börja brinna Låt mikrovågsugnen bli helt kall innan den rengörs. Tina inte upp fruset fett eller olja i mikrovågsugnen. Fettet eller oljan kan börja brinna. Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten. Om det kommer rök ur produkten ska du stänga av den eller dra ut kontakten och hålla luckan stängd så att eventuella lågor kvävs. Ställ inga plastkärl i mikrovågsugnen om du just använt grill-, kombi- eller automenyn. Då kan plasten smälta! Se till så att det finns ett avstånd på minst 10 cm till närmsta vägg. Se till så att det finns ett avstånd på minst 20 cm ovanför mikrovågsugnen. SMW 800 C2 29 SE SE AKTA! MATERIALSKADOR! ► Använd aldrig mikrovågsugnen på mikrovågs- eller kombinationsläget när den är tom! ► Sätt inte på mikrovågsugnen när den är tom. ► Stick inte in några föremål i ventilationsöppningarna eller luckans säkerhetsspärr. ► Använd inga metallföremål som kan reflektera mikrovågorna och ge upphov till gnistor. Sätt inte plåtburkar i mikrovågsugnen. ► Mikrovågsugnen får inte placeras på ställen med hög luftfuktighet eller där det samlas fukt. ► Luta dig inte mot luckan. ► Om den inte hålls tillräckligt ren kan mikrovågsugnens yta förstöras, vilket påverkar dess livslängd och kan leda till farliga situationer. ► Flytta inte på mikrovågsugnen när den används. Information om jordning/ installation ■ Den här mikrovågsugnen måste jordas. Den får endast anslutas till ett eluttag som jordats enligt gällande föreskrifter. Vi rekommenderar att du använder en egen strömkrets till mikrovågsugnen. FARA - RISK FÖR ELCHOCK! ► Om man handskas på fel sätt med den jordade kontakten kan det finnas risk för elchocker. OBSERVERA ► Om du har några frågor om jordning eller behöver råd vad gäller det elektriska ska du fråga en elektriker eller en servicetekniker. ■ Varken tillverkaren eller återförsäljaren tar något ansvar för skador på person eller mikrovågsugn som är ett resultat av en felaktigt utförd elektrisk installation. 30 Störningar på andra apparater Mikrovågsugnen kan ge upphov till störningar på radio- och TV-apparater och liknande när den används. Om så skulle ske kan du minska eller ta bort störningarna helt genom följande åtgärder: ■ Rengör luckan och mikrovågsugnens tätningar. ■ Rikta om radions eller tevens mottagningsantenn. ■ Placera inte mikrovågsugnen och mottagaren intill varandra. ■ Flytta mikrovågsugnen längre bort från mottagaren. ■ Koppla mikrovågsugnen till ett annat uttag. Mikrovågsugnen och mottagaren bör använda olika strömkretsar. SMW 800 C2 Innan du sätter igång ■ Listan nedan ska användas som ett allmänt hjälpmedel för att välja lämpliga kokkärl. Grundprinciper för att laga mat i mikrovågsugn ■ Lägg livsmedel i mikron på rätt sätt. Kokkärl ■ De tjockaste bitarna ska ligga nära kanten. ■ Observera tillagningstiden. Välj kortast angivna tid och förläng den vid behov. Mat som tillagas alltför länge kan börja ryka och brinna. ■ Lägg ett lock som tål mikrovågsugnar över maten när den tillagas. Då stänker det inte och dessutom blir maten jämnare tillagad. Värmetåligt glas Ej värmetåligt glas Värmetålig keramik Mikrovågsugn Grill Kombination Ja Ja Ja Nej Nej Nej Ja Ja Ja ■ Vänd på maten en gång under tillagningen så blir t ex kyckling och hamburgare snabbare genomstekta. Plastkärl lämpliga för mikrovågsugn Ja Nej Nej ■ Stora bitar, t ex stekar, måste vändas minst en gång. Hushållspapper Ja Nej Nej Nej Ja Nej Grillstativ Nej Ja Nej ■ T ex köttbullar måste flyttas om helt efter halva stektiden. Vänd på dem och flytta de köttbullar som ligger i mitten av tallriken till kanten och vice versa. Metalltablett/platta Aluminumfolie Nej Ja Nej Lämpliga kokkärl Foliebehållare Nej Ja Nej ■ Det bästa materialet för mikrovågsugnar släpper igenom mikrovågorna, dvs. släpper in energin genom kärlet så att maten värms. Mikrovågor kan inte tränga igenom metall. Av det skälet får man inte använda några metallkärl eller metallbestick i mikrovågsugnen. ■ Använd aldrig produkter som tillverkats av återvunnet papper i mikrovågsugnen. De kan innehålla små, små metallfragment som kan ge upphov till gnistor och/eller eld. VARNING! BRANDRISK! ► Använd aldrig grillstativet e eller andra metallföremål när mikrovågsugnen arbetar på mikrovågs- eller kombinationsläget. Metall reflekterar mikrovågsstrålningen, vilket ger upphov till gnistor. Då kan det börja brinna och produkten kan totalförstöras! ■ Det bästa är att använda ett runt eller ovalt kärl istället för ett fyrkantigt eller avlångt, eftersom livsmedel som hamnar i kanten lätt blir överkokta. SMW 800 C2 31 SE Första användningstillfället AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR! SE ► Använd aldrig produkten när den är tom! Speciellt i mikrovågs. och kombinationsläget finns risk för överhettning! Ställa upp mikrovågsugnen VARNING! BRANDRISK! ► Den här mikrovågsugnen ska inte byggas in i ett skåp. I slutna utrymmen får den inte tillräckligt med ventilation. Då kan den skadas och det kan börja brinna! ■ Välj en plan yta där produkten får tillräckligt med ventilation: ■ Se till så att det finns ett avstånd på minst 10 cm till närmsta vägg. Försäkra dig om att luckan kan öppnas och stängas utan problem. ■ Se till så att det finns ett avstånd på minst 20 cm ovanför mikrovågsugnen. ■ Se till så att kontakten är lättåtkomlig så att den lätt kan dras ut vid nödsituationer. ■ Ta inte bort stödfötterna under mikrovågsugnen. ■ Blockera inte ventilationsöppningarna 5. Då kan mikrovågsugnen skadas. ■ Ställ mikrovågsugnen så långt från radio- och TV-apparater som möjligt. När mikrovågsugnen används kan det uppstå störningar i mottagningen. AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR! ► Ställ inte mikrovågsugnen på en elektrisk spis eller någon annan apparat som alstrar värme. Då kan den skadas och garantin upphör att gälla. Förbereda produkten 1) Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella klistermärken från produkten. OBSERVERA Ta intebort den ljusgrå glimmertäckplattan som skyddar magnetfältsrören inuti ugnen. 2) Sätt fast det stjärnformade fästet 3 på drivaxeln inuti mikrovågsugnen och kontrollera att det sitter fast ordentligt. 3) Placera glastallriken 2 mitt på det stjärnformade fästet 3. 4) Sätt kontakten i ett eluttag. Använd ett uttag med 230 - 240 V ~ 50 Hz med en 16 A säkring. Vi rekommenderar att mikrovågsugnen får en egen strömkrets. Om du är osäker på hur mikrovågsugnen ska anslutas bör du fråga en yrkesman om råd. Innan mikrovågsugnen börjar användas måste den först hettas upp utan innehåll för att få bort rester från tillverkningsprocessen. Fyll en värmetålig skål som är lämplig för mikrovågsugn med vatten och placera den i mikrovågsugnen. Sätt produkten på grillfunktion: . 1) Tryck en gång på grillknappen q Nu har du valt grilldrift. På displayen 1 visas symbolen . 2) Ställ in tiden på 3 minuter med skruvreglaget 9. 32 SMW 800 C2 3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 att starta grillen. för Ställa in kökstimer Mikrovågsugnen är utrustad med en kökstimer som kan användas även när mikrovågsugnen inte är påkopplad. OBSERVERA ► Första gången produkten sätts på kan det hända att det ryker och luktar lite av resterna från tillverkningsprocessen. Det är helt ofarligt. Sörj för tillräcklig ventilation. Öppna till exempel fönstret. 4) Efter 3 minuter stängs produkten av automatiskt. Nu hörs flera signaler. 5) Öppna luckan. Låt produkten svalna. 6) Dra ut kontakten ur eluttaget och rengör produkten, det sjärnformade fästet 3 och glastallriken 2 med en fuktig trasa och torka noggrant. Användning när 1) Tryck på Timer/Klocka-knappen 6 mikrovågsugnen står på standby (viloläge). På displayen 1 visas "0:00" och symbolen för kökstimern . 2) Ställ in önskad tid med skruvreglaget 9. Du kan ställa in en tid mellan 10 sekunder och 95 minuter. 3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 Det hörs en signal. Tiden räknas ner. . ► För att avbryta trycker du på Stoppknappen 8 . Köktimern stannar, symbolen slocknar och klockslaget visas på displayen 1. Så snart den inställda tiden är slut hörs 3 signaler. Ställa klockan OBSERVERA När mikrovågsugnen används för första gången eller om det är strömavbrott visar displayen 1 "1 : 0 1 ". ► Om du vill använda kökstimern när mikrovågsugnen är påkopplad är det bara att starta den som tidigare beskrivits. ► När kökstimern startats visas tiden och inställningen för den valda tillagnings-eller grillfunktionen igen efter ca 3 sekunder. Kökstimern forsätter att gå i bakgrunden, symbolen på displayen1 visar att kökstimern är aktiverad. Om du vill kontrollera tiden på kökstimern då och då trycker du på Timer/Klocka-knappen 6 . Då visas kökstimerns tid under en kort stund. Om den inställda tiden för tillagnings- eller grillfunktionen gått ut före den inställda tiden för kökstimern forsätter kökstimern ändå i bakgrunden. 3 signaler hörs när tiden gått ut och symbolen slocknar. Tryck och håll Timer/Klocka-knappen 6 intryckt tills 1 "Hr 12" visas. Om du vill växla till 24-timmarsvisning vrider du på skruvreglaget 9 tills "Hr 24" visas. Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/ Snabbstart-knappen 9 . 7) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in rätt timme. 8) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 Minutangivelsen kommer upp. . 9) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in minuterna. 10) När klockan är rätt inställd trycker du på Start/ Snabbstart-knappen 9 . Kolontecknet blinkar för att visa att klockan är aktiverad. SMW 800 C2 33 SE Knapplås SE Koka och steka Aktivera den här inställningen för att förhindra att småbarn och personer som inte kan hantera mikrovågsugnen råkar sätta på den av misstag. OBSERVERA Knapplåssymbolen kommer upp på displayen 1 och produkten kan inte startas så länge den här funktionen är aktiv. Mikrovågsugnen går tillbaka till viloläget (standby). ■ Tryck på Stoppknappen 8 och håll den inne tills det hörs en signal och knapplåssymbolen kommer upp på displayen 1. Nu går det inte att använda mikrovågsugnens knappar och reglage. ■ För att avaktivera knapplåset igen håller du Stoppknappen 8 inne tills det hörs en signal och knapplåssymbolen försvinner. Du kan avbryta alla inställningar genom att trycka på Stoppknappen 8 . Mikrovågsdrift VARNING! BRANDRISK! Använd aldrig grillstativet e eller andra metallföremål när mikrovågsugnen arbetar i mikrovågsläget. Metall reflekterar mikrovågsstrålningen, vilket ger upphov till gnistor. Då kan det börja brinna och produkten kan totalförstöras! OBSERVERA Det kan bildas vattendroppar på luckan eller höljet till mikrovågsugnen när den används. Det här helt normalt och betyder inte att det är något fel på mikrovågsugnen. Torka bort fukten med en torr trasa när mikrovågsugnen kallnat. . 1) Tryck på Mikrovågsknappen w På displayen 1 visas "P800" (800 Watt) och symbolen . 2) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in önskad effekt (P800 - P100). 3) Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/ Snabbstart-knappen 9 . 4) Välj därefter önskad tid genom att vrida på skruvreglaget 9. 5) Bekräfta den valda tiden genom att trycka på Start/Snabbstart-knappen 9 . Mikrovågsugnen påbörjar tillagningsprocessen. 34 SMW 800 C2 OBSERVERA Grilldrift Avbryta tillagningsprocessen Grillfunktionen kan används för tunna skivor kött, biffar, köttbullar, små korvar eller kycklingdelar. Den passar också utmärkt till gratinerade smörgåsar och gratänger. Tryck en gång på Stoppknappen 8 för att avbryta en tillagningsprocess. Mikrovågsugnen avbryter tillagningsprocessen och stoppar den tid som är kvar. Tryck på Start/Snabbstart-knapför att sätta igång processen igen. pen 9 Avsluta tillagningsprocessen Tryck två gånger på Stoppknappen 8 för att avbryta processen. Mikrovågsugnen går tillbaka till viloläget (standby). Avläsa effekt under tillTryck på Mikrovågsknappen w lagningsprocessen. Den inställda effekten visas snabbt på displayen 1 (P100 - P800). 6) När maten är klar visas End på displayen 1 och 4 signaler hörs. Om man inte öppnar luckan hörs signalerna igen efter ca 2 minuter. Snabbstart av mikrovågsdrift Med den här funktionen kan du genast börja en tillagningsprocess i 30 sekunder (eller längre, upp till 12 minuter) på 800 W effekt. ■ Tryck en gång på Start/Snabbstart-knappen 9 . På displayen 1 visas symbolen samt ":30". Efter en kort stund startar mikrovågsugnen tillagningsprocessen under 30 sekunder. Tiden räknas ner. Om du vill att maten ska tillagas längre trycker du upprepade gånger på Start/Snabbstart-knappen 9 tills den tid du vill ha (upp till 12 minuter) kommer upp. SMW 800 C2 OBSERVERA ► Använd alltid grillstativet e när du grillar. Då blir resultatet bäst. ► Ställ alltid grillstativet e på glastallriken 2. för att aktivera 1) Tryck på Grillknappen q grillfunktionen. På displayen 1 visas symbolen och ":10". 2) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget 9. Maximal tid är 95 minuter. 3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 att börja grilla. för 4) Köttbitar bör vändas efter ungefär halva tiden. 5) När maten är klar visas End på displayen 1 och 4 signaler hörs. Om man inte öppnar luckan hörs signalerna igen efter ca 2 minuter. Kombinationsdrift VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! När produkten används på kombinationsdrift får barn endast använda den under uppsikt av vuxna på grund av de höga temperaturerna. Den här funktionen kombinerar grillfunktionen med vanlig mikrovågsdrift. Med den här kombinationen kommer maten att stekas under en viss tid och därefter kopplar mikrovågsugnen automatiskt över till grillfunktionen. Det hörs ett svagt klickande ljud när mikrovågsugnen kopplar över till grillning. 35 SE Kombination 2 VARNING! BRANDRISK! SE Använd aldrig grillstativet e eller andra metallföremål när mikrovågsugnen används på kombinationsläget. Metall reflekterar mikrovågsstrålningen, vilket ger upphov till gnistor. Då kan det börja brinna och produkten kan totalförstöras! Kombination 1 När man använder funktionen Kombination 1 är mikrovågsprocessen 30 % och grillningen 70 % av tillagningstiden. Det passar bra till t ex fisk och gratänger. . På 1) Tryck på Kombinationsknappen 7 displayen 1 visas , samt ":10". , 2) Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/ Snabbstart-knappen 9 . 3) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget 9. Maximal tid är 95 minuter. 4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 att starta. När man använder funktionen Kombination 2 är mikrovågsprocessen 55 % och grillningen 45 % av tillagningstiden. Det passar bra till t ex puddingar, omeletter, fågelkött eller lasagne. . På 1) Tryck på Kombinationsknappen 7 displayen 1 visas , samt ":10". , visas på dis2) Vrid på skruvreglaget tills playen 1 Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/Snabbstart-knappen 9 . 3) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget 9. Maximal tid är 95 minuter. 4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 att starta. för Exempel: Lasagne (färdigrätt, upptinad): Det tar ca 15 minuter att tillaga 400 g färdig lasagne. för Exempel: Enkel potatisgratäng: OBSERVERA ■ Häll ca 150 - 200 ml grädde över potatisen och krydda med salt och peppar. På grund av de olika ingredienserna eller livsmedlens olika egenskaper kan det förekomma kraftiga avvikelser från de tidsangivelser som anges i exemplen för kombinationsprocessen. Angivelserna är bara riktvärden. ■ Toppa med riven ost. Tillagningstiden är ca 30 - 40 minuter. Kontrollera resultatet och anpassa tillagningstiden vid behov. ■ Skär 500 g potatis i tunna skivor och lägg dem i en ugnsfast form. 36 SMW 800 C2 Automeny För maträtter som ska tillagas med automenyn behöver man inte knappa in tillagningstid och effekt. Det räcker att ange vilken typ av livsmedel som ska tillagas och hur mycket det väger. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Kokkärlen och maten kan bli mycket varma efter tillagningen! Använd alltid grytlappar o dyl när du tar ut dem från mikrovågsugnen! Livsmedel Vikt (milliliter) 1 Pasta/ Nudlar 100 - 300 g 2 Fisk 100 - 1000 g 3 Ris 100 - 1000 g 4 Kyckling 800 - 1400 g 5 Uppvärmning 100 - 1000 g 6 Potatis 150 - 600 g 7 Stekar 300 - 1300 g 8 Grillspett med kött 100 - 700 g 9 Drycker 200 - 600 ml Nr. Symbol VARNING! BRANDRISK! I program med grillfunktion (programnummer 4, 7 och 8) får du absolut inte använda lock eller kärl som inte tål värme, eftersom de kan smälta och börja brinna! OBSERVERA Mikrovågsugnen beräknar tid/effekt för färska livsmedel. Djupfryst mat blir inte färdiglagad med de tider som ställts in på mikrovågsugnen i förväg. Tina ev. först upp frysta livsmedel med upptiningsprogrammet (se kapitel Upptining). Starta automeny OBSERVERA Lägg alltid maten i ett lämpligt kärl eller på en tallrik. Tänk på att livsmedel kan avge vätskor som t ex fett när de värms eller tillagas. Därför måste kärlet/tallriken vara tillräckligt stor så att det inte rinner över kanten. 1) Vrid skruvreglaget 9 långsamt åt vänster. På displayen 1 visas ett nummer (t ex A-02 för autoprogram 2 (fisk) och symbolen för fisk blinkar. Välj den automeny som passar till den mat som ska tillagas (1 till 9). I automenyläget kan du också hämta den automeny du vill ha genom att vrida åt höger. Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/Snabbstart-knappen 9 . SMW 800 C2 2) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in önskad vikt eller önskad mängd. 3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 att starta tillagningen. för 4) När maten är klar visas End på displayen 1 och 4 signaler hörs. Om man inte öppnar luckan hörs signalerna igen efter ca 2 minuter. 37 SE OBSERVERA SE ► För att maten ska bli jämnt genomstekt eller kokt bör man vända på den efter ungefär 2/3 av tiden i program 4, 7 och 8. Mikrovågsugnen påminner dig när det är dags att vända: – "turn" visas på displayen 1 och en signal hörs. – Öppna luckan och vänd på det som skall tillagas. Var försiktig, det kan redan vara väldigt varmt. – Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 för att sätta igång processen igen. Om du inte vill vända på maten väntar du bara tills signalerna tystnat. Mikrovågsugnen fortsätter automatiskt programmet där det slutade. Programmen i detalj Program 1: Pasta/Nudlar I det här programmet används bara mikrovågor. Programmet pågår i mellan 25 och 30 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in. ■ Använd ett kärl med höga kanter när du kokar pasta/nudlar, eftersom det annars kan koka över. ■ Använd lika mycket vatten som när du kokar på vanligt sätt. Pasta och nudlar ska "simma" i vattnet. ■ Börja med att koka upp vattnet: – Ställ in högsta effekt på mikrovågsugnen (P800) och sätt på den. Det tar ca 10 minuter att koka upp 1 liter vatten. ■ Tillsätt sedan pastan/nudlarna försiktigt. Starta automenyn för pasta/nudlar. OBSERVERA ■ Låt sedan pastan/nudlarna vila i 3 minuter. ► Kom ihåg att storlek, form och typ av livsmedel påverkar resultatet. ► Om maten inte är riktigt klar när automenyn avslutats kan du eftersteka den ett par minuter på snabbstartprogrammet. Om du använder program som innehåller en grillfunktion (programnummer 4, 7 och 8) kan du använda grillfunktionen för efterstekning. När grillfunktionen används för att eftersteka får maten en brunare stekyta. Program 2: Fisk 38 I det här programmet används bara mikrovågor. Beroende på vilken vikt som ställts in pågår programmet i mellan 3:30 och 16 minuter. ■ Lägg fiskbitarna på ett fat som tål mikrovågsugn, tillsätt lite smör eller annat matfett, krydda efter smak och sätt på autoprogrammet för fisk. SMW 800 C2 Program 3: Ris Program 5: Uppvärmning I det här programmet används bara mikrovågor. I det här programmet används bara mikrovågor. Programmet pågår i mellan 16 och 36 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in. Beroende på vilken vikt som ställts in pågår programmet i mellan 1:00 och 6:20 minuter. ■ Använd ett kärl med höga kanter när du kokar ris, eftersom det annars kan koka över. Till t ex 200 g ris tar du ca 400 ml vatten. Fast vatten ingår ställs vikten in på 200 g. Det är bara risets vikt som ska ställas in. ■ Ställ fatet med den mat som ska värmas på glastallriken 2 i mikrovågsugnen och sätt påautoprogrammet för upptining. ■ Lägg riset i kokkärlet, fyll på så mycket vätska som krävs och låt det svälla i ca 3 minuter. I det här programmet används bara mikrovågor. ■ Täck över kokkärlet. Se till så att det inte blir helt lufttätt. Starta sedan automenyn för ris. Program 4: Kyckling Det här programmet arbetar i flera steg med både mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår i mellan 39 och 50 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in. ■ Lägg kycklingen på ett fat som tål mikrovågsugn. ■ Krydda efter smak och starta automenyn för kyckling. ■ En hel kyckling måste vändas, annars kan den sida som är vänd uppåt bli torr. Av den anledningen avbryts programmet automatiskt när ca 2/3 av tiden har gått och det hörs flera signaler. Vänd på kycklingen och tryck på Start/ för att fortsätta proSnabbstart-knappen 9 grammet. SMW 800 C2 SE Program 6: Potatis Beroende på vilken vikt som ställts in pågår programmet i mellan 3:50 och 11 minuter. ■ Använd oskalad potatis. ■ Använd helst lika stora potatisar. ■ Stick några hål i skalet. ■ Lägg de oskalade potatisarna på ett fat eller i ett kärl som tål mikrovågsugn. Potatisarna ska helst inte beröra varandra. Program 7: Stekar Det här programmet arbetar i flera steg med både mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår i mellan 16 och 60 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in. ■ Lägg steken på ett fat som tål mikrovågsugn. Krydda köttet efter smak och starta automenyn för stekar. ■ En hel stek måste vändas, annars kan den bli torr på ovansidan. Av den anledningen avbryts programmet automatiskt när ca 2/3 av tiden har gått och det hörs flera signaler. Vänd på steken och tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 för att fortsätta programmet. 39 SE Program 8: Grillspett med kött Upptining Det här programmet arbetar i flera steg med både mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår i mellan 9 och 27 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in. Med den här funktionen kan du lätt tina upp kött, fågel, grönsaker och fisk. Upptiningstiden och effekten beräknas och ställs in automatiskt när du angivit vikten. ■ Lägg grillspetten på ett fat som tål mikrovågsugn. Krydda efter smak och starta automenyn för grillspett. 1) Tryck på Upptiningsknappen 0 På displayen 1 visas symbolen ■ Spetten måste vändas för att bli jämnstekta. Av den anledningen avbryts programmet automatiskt när ca 2/3 av tiden har gått och det hörs flera signaler. Vänd på spetten och tryck på för att fortsätta Start/Snabbstart-knappen 9 programmet. Program 9: Drycker I det här programmet används bara mikrovågor. Beroende på inställd mängd varar programmet i mellan 1:30 och 3:50 minuter. ■ Ställ den dryck som ska värmas på glastallriken 2 i mikrovågsugnen. Om du sätter in flera koppar eller glas samtidigt i mikron ska du se till att de inte rör vid varandra. OBSERVERA . . 2) Ställ in vikten på det som ska tinas med skruvreglaget 9. Du kan ställa in en vikt på mellan 100 g och 1800 g. 3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 . Produkten anger upptiningstiden automatiskt. Tiden visas och räknas ned på displayen 1. Efter ca halva tiden hörs en signal och "turn" visas i displayen 1. Öppna luckan och vänd på det som ska tinas. Stäng luckan igen och tryck på för att fortsätta Start/Snabbstart-knappen 9 upptiningsprocessen. OBSERVERA Om du inte vill vända på maten väntar du bara tills signalerna tystnat. Upptiningsprogrammet fortsätter fast signalen hörs! För att undvika att det plötsligt kokar över: – Sätt om möjligt en glaspinne i vätskan medan den värms upp. – Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i 20 sekunder när den värmts upp så undviker du att den plötsligt kokar över. 40 SMW 800 C2 Ställa in starttid (Preset) Med det här programmet kan du programmera in en tid när du vill börja steka eller grilla maten. Om inställningarna görs på rätt sätt startar processen automatiskt vid den inställda tiden. 6) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 . Symbolen blinkar. Starttiden visas. Mikrovågsugnen kommer nu att starta automatiskt vid den inställda tiden. Det hörs en signal när den startar. OBSERVERA OBSERVERA ► Klockan måste vara inställd för att funktionen Ställa in starttid ska kunna väljas. ► Funktionen Ställa in starttid kan inte användas tillsammans med upptiningsfunktionen, autoprogram 5 och snabbstartfunktionen. För att ta bort den sparade starttiden och därmed även den sparade processen trycker du på slocknar och Stoppknappen 8 . Symbolen klockan visas. 1) Ställ in önskad funktion på mikrovågsugnen (steka, grilla eller automeny, autoprogram 5 kan inte väljas): – För mikrovågsdrift: Tryck på Mikrovågsknappen w , välj effekt och ställ in tillagningstiden med skruvreglaget 9. – För grillning: Tryck på Grillknappen q för att aktivera grillfunktionen. Ställ in önskad grilltid med skruvreglaget 9. – För automenyn: Välj det program som passar till den mat du ska laga med skruvreglaget 9 (autoprogram 5 kan inte väljas). Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/ Snabbstart-knappen 9 . Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in önskad vikt eller önskad mängd. . "01:" 2) Tryck på Timer/Klocka-knappen 6 visas blinkar på displayen 1 och symbolen också på displayen 1. 3) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in timmarna. 4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen 9 att minutangivelsen kommer upp. 5) Vrid på skruvreglaget 9 för att ställa in minuterna. SMW 800 C2 så Rengöring och skötsel FARA - RISK FÖR ELCHOCK! ► Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten! Annars finns risk för elchocker! Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR! ► Använd inte slipande medel eller starka rengöringsmedel. De kan skada produktens yta! ■ Håll alltid rent inuti mikrovågsugnen. ■ Om det stänkt ut vätska eller matrester fastnat på väggarna inuti ugnen torkar du bort det med en fuktig trasa. ■ Använd ett milt diskmedel om mikrovågsugnen är mycket smutsig. ■ Använd inte rengöringsspray eller starka rengöringsmedel, då kan det bli fläckar, ränder eller beläggningar på luckan. ■ Torka av mikrovågsugnen utvändigt med en fuktig trasa. ■ För att inte skada mikrovågsugnens funktionsdelar måste du se till att det inte tränger in vatten genom ventilationsöppningarna 5. 41 SE ■ Ta bort stänk och matrester regelbundet. Rengör luckan och ugnsfönstret på båda sidor, tätningslisten runt luckan och runt omkring den med en fuktig trasa. Använd inte slipande medel. SE ■ Om det bildas fukt på utsidan runt luckan torkar du bort den med en mjuk trasa. Det kan inträffa om mikrovågsugnen används där det är mycket fuktigt. ■ Rengör glastallriken 2 regelbundet. Glastallriken 2 kan rengöras i diskmaskin eller med varmt vatten och diskmedel. ■ Torka av det stjärnformade fästet 3 med en fuktig trasa. ■ Rengör grillstativet e med varmt vatten och diskmedel och torka det noga efteråt. ■ Avlägsna obehaglig lukt med jämna mellanrum. Ställ en djup mikrovågsskål med en kopp vatten och skal och saft från en citron i ugnen. Värm det i 5 minuter. Rengör sedan ugnen noga och gnugga den torr med en mjuk trasa. Det händer ingenting när jag trycker på knapparna. ■ Knapplåset är aktiverat. Avaktivera knapplåset (se kapitel Användning). Tillagningsprocessen startar inte. ■ Luckan är inte riktigt stängd. Stäng luckan ordentligt. ■ Kontakten sitter inte i eluttaget. Sätt kontakten i ett eluttag. Det låter mycket när glastallriken 2 roterar. ■ Glastallriken 2 ligger inte som den ska på fästet 3. ■ Placera glastallriken 2 mitt på det stjärnformade fästet 3. ■ Det stjärnformade fästet 3 och/eller ugnens botten är smutsiga. Rengör fästet 3 och ugnens botten. ■ Om du behöver byta lampa i mikrovågsugnen ska du lämna in den till återförsäljaren eller fråga vår kundtjänst om råd. Förvaring ■ Förvara den rengjorda produkten på ett rent, dammfritt och torrt ställe. Åtgärda fel Det syns ingenting på displayen 1. ■ Kontakten sitter inte i eluttaget. Kontrollera kontakten. ■ Eluttaget är defekt. Prova i ett annat uttag. ■ Displayen 1 är defekt. Kontakta kundservice. 42 SMW 800 C2 Garanti och service Kassering För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantin. Det gäller även utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart apparaten packats upp, dock senast två dagar efter köpet. När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera apparaten. Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsavfallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen. Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 102982/102984 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) SMW 800 C2 43 SE SE 44 SMW 800 C2 Table des matières Introduction 46 Cuisson combinée 57 Usage conforme 46 Combinaison 1 Combinaison 2 58 58 Matériel livré 46 Menu automatique 59 Description de l’appareil 46 Démarrer le menu automatique 59 Caractéristiques techniques 46 Programmes en détail 60 Consignes de sécurité 47 Indications relatives à la mise à la terre / à l’installation 52 Interférences avec d’autres appareils 52 Avant de commencer 53 Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes Récipient de cuisson approprié Programme 1 : Pâtes Programme 2 : Poisson Programme 3 : Riz Programme 4 : Poulet Programme 5 : Réchauffer Programme 6 : Pommes de terre Programme 7 : Rôti Programme 8 : Brochettes de viande Programme 9 : Boissons 60 60 61 61 61 61 61 62 62 53 53 Décongeler 62 Première mise en service 54 Pré-réglage de l’heure de démarrage (Preset) 63 Installer l’appareil Préparez l’appareil 54 54 Nettoyage et entretien 63 Utilisation 55 Rangement 64 Réglage de l’heure Réglage de la minuterie de cuisine Sécurité enfant 55 55 56 Dépannage 64 Garantie et service 65 Cuisson 56 Mise au rebut 65 Mode micro-ondes Mode micro-ondes démarrage rapide 56 57 Importateur 65 Mode Grill 57 SMW 800 C2 45 FR BE FR BE Introduction Description de l’appareil Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Figure A : Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. 2 Assiette en verre Usage conforme Cet appareil sert exclusivement au réchauffement et à la préparation d’aliments selon les méthodes décrites. Chaque modification réalisée sur l’appareil est considérée comme non conforme et présente des risques d’accident. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Ne pas l’utiliser dans un cadre professionnel, pour des opérations de caractère industriel ou en laboratoire ! Matériel livré ■ Micro-ondes ■ Support en étoile 1 Ecran 3 Support en étoile 4 Poignée de porte 5 Fente d’aération Figure B : 6 Touche Minuterie/horloge 7 Touche Combinaison 8 Touche Stop 9 Bouton de sélection / Touche Démarrage/ Démarrage rapide 0 Touche Décongélation q Touche Grill w Touche Micro-ondes Figure C : e Support grill Caractéristiques techniques Tension nominale : 230 - 240 V ~, 50 Hz Puissance absorbée max. : 1 200 W Puissance de sortie maximale du micro-ondes : 800 W Puissance absorbée max. grill : 1 000 W Fréquence du micro-ondes : 2 450 MHz ■ Assiette en verre ■ Support grill ■ Mode d’emploi ■ Guide de démarrage rapide 46 SMW 800 C2 Consignes de sécurité Lisez avec attention les consignes de sécurité importantes suivantes et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide pendant le fonctionnement. Posez-le, afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le faites pas passer devant la porte du micro-ondes. La chaleur risque d'endommager le cordon. Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous nettoyez l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à l'arrêt n'est pas suffisant en raison de la présence de tension électrique dans l'appareil tant que celui-ci reste branché. Débranchez la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ! Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service aprèsvente pour éviter tout risque. Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants. Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides. Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de sécurité de la porte. Si de l'eau pénètre, éteignez immédiatement le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise électrique. Faites contrôler le micro-ondes par des techniciens qualifiés. Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. SMW 800 C2 47 FR BE ► ► FR BE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, veuillez ne plus utiliser le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifié. N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie du micro-ondes. Confiez les réparations exclusivement à des spécialistes qualifiés. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans et surveillés par des adultes peuvent procéder au nettoyage et à la maintenance de l'appareil. Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. N'utilisez cet appareil que de manière conforme à son usage prévu selon la description mentionnée dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou de produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce micro-ondes est construit spécialement pour réchauffer, cuire, faire griller ou sécher des aliments. Il n'est pas conçu pour une utilisation dans le milieu laboratoire ou industriel. Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro-ondes, lorsque celui-ci est en marche. Risque de brûlure ! Ne retirez jamais le boîtier du micro-ondes. Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro-ondes par des techniciens qualifiés uniquement. Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant la mise en service d'un appareil micro-ondes. Des liquides ou d'autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, car ils peuvent exploser facilement. Attention ! Surface brûlante ! 48 SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Il est dangereux, pour toutes les personnes autres qu'une personne formée à cet effet, de réaliser des travaux de réparation ou d'entretien quelconques qui nécessitent le retrait d'un cache protégeant contre l'exposition aux radiations causées par l'énergie du micro-ondes. Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés. Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le boîtier, les ouvertures d'aération, les accessoires ou la vaisselle juste après la cuisson. Ces pièces chauffent fortement. Laissez refroidir ces pièces avant de les nettoyer. Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours facilement accessible, afin que vous puissiez la débrancher rapidement du réseau en cas d'urgence. Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le plan de travail. Les enfants pourraient le tirer. Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn, etc. après la cuisson en éloignant l'ouverture de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures. Ne vous placez jamais directement devant le micro-ondes, lorsque vous ouvrez la porte. La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures. Ne pas faire frire des aliments dans le micro-ondes. L'huile très chaude peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même causer des brûlures cutanées. Secouez ou remuez systématiquement les biberons en verre ou plastique réchauffés ! Le contenu peut avoir été réchauffé de manière irrégulière et le bébé risque de se brûler au contenu. Contrôlez en tous cas la température avant de le donner à votre enfant ! Ne modifiez pas la construction du micro-ondes. Avant la consommation, contrôlez la température pour éviter les brûlures qui pourraient s'avérer mortelles pour les bébés. Les ustensiles de cuisson peuvent être très chauds en raison de la chaleur transmise par les aliments réchauffés, ce qui nécessite éventuellement l'utilisation d'une manique. Il faut donc vérifier si les ustensiles de cuisine sont compatibles au micro-ondes. SMW 800 C2 49 FR BE ► FR BE ► ► ► ► ► ► ► 50 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lors du réchauffement de boissons dans le micro-ondes, un bouillonnement retardé peut se produire, lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent, lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter les risques d'accident et de blessures : – Si possible, placez une tige en verre dans le liquide tant qu'il est chauffé. – Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro-ondes après l'avoir chauffé, pour éviter tout bouillonnement inattendu. Soyez très prudent, lorsque vous faites chauffer des liquides. N'utilisez que des récipients ouverts, afin de permettre aux bulles d'air qui se forment de s'échapper. Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauffés au microondes, car ils risquent d'exploser même après la cuisson dans le microondes. Il faut piquer les aliments ayant une peau dure comme des pommes de terre, des citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes avant la cuisson. Sécher des plats ou des vêtements et réchauffer des coussins chauffants, chaussons, éponges, chiffons humides et similaires peut entraîner des blessures, une inflammation ou un incendie. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Lors du réchauffement de plats dans des récipients en papier ou en plastique, l'appareil de cuisson doit être contrôlé fréquemment à cause du risque d'inflammation. Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du micro-ondes ou des ouvertures d'aération. Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque d'incendie ! Pour la préparation du popcorn, utilisez uniquement des sachets de popcorn compatibles au micro-ondes. SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des coussins contenant des graines, des noyaux de cerise ou du gel. Risque d'incendie ! N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses. Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le fabricant. Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci fonctionne. Les ouvertures d'aération seraient recouvertes ! Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diffusant de la chaleur tel qu'un four. Nettoyez soigneusement le micro-ondes après avoir chauffé des plats contenant des matières grasses notamment s'ils n'étaient pas recouverts. D'éventuels résidus pourraient surchauffer et s'enflammer. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le microondes. La graisse ou l'huile risque de s'enflammer. N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil. Si l'appareil dégage de la fumée, éteindre l'appareil ou le débrancher et laisser la porte fermée pour étouffer toutes flammes éventuelles. Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiatement après avoir utilisé le mode grill, combiné ou automatique. Le plastique risque de fondre ! Maintenez une distance minimale de 10 cm entre l’appareil et les murs adjacents. Maintenez un écart d’au moins 20 cm au-dessus du micro-ondes. SMW 800 C2 51 FR BE FR BE ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS ! ► N'utilisez jamais l'appareil en mode "Micro-ondes" ou la cuisson en mode combiné sans charge ! ► Ne faites pas fonctionner le micro-ondes, lorsqu'il est vide. ► N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de sécurité de la porte. ► N'utilisez pas d'ustensiles métalliques, car ils réfléchissent les micro-ondes et produisent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le microondes. ► Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou dans lesquels l'humidité se concentre. ► Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes. ► Si l'appareil de cuisson se trouve dans un état de propreté insuffisante, la surface risque de se détériorer, ce qui réduit sa durée de vie et peut entraîner des situations dangereuses. ► Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il fonctionne. Indications relatives à la mise à la terre / à l’installation ■ L’appareil présent doit être mis à la terre. Cet appareil doit être raccordé à une prise électrique mise à la terre de manière conforme. Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique individuel qui alimente uniquement le micro-ondes. DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Une manipulation non appropriée de la prise de mise à la terre peut entraîner un risque d'électrocution. REMARQUE ► Si vous avez encore des questions concernant la mise à la terre ou les instructions en matière d'électricité, demandez conseil à un spécialiste de maintenance ou à un électricien. 52 ■ Le fabricant et le distributeur rejettent toute responsabilité pour les dommages du microondes ou corporels suite au non-respect des indications relatives à la procédure du raccordement électrique. Interférences avec d’autres appareils La mise en service du micro-ondes peut entraîner des perturbations sur votre radio, votre téléviseur ou d’appareils similaires. Si de telles interférences devaient se produire, il est possible de les réduire ou de les éliminer en prenant les mesures suivantes : ■ Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du micro-ondes. ■ Réorientez l’antenne de réception de la radio ou du téléviseur. ■ Placez le micro-ondes à un autre endroit que celui où se trouve le récepteur. SMW 800 C2 ■ Éloignez le micro-ondes du récepteur. ■ Branchez le micro-ondes dans une autre prise. Le micro-ondes et le récepteur doivent utiliser une section différente du circuit électrique. Avant de commencer Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes ■ Il est plutôt recommandé d’utiliser de la vaisselle ronde/ovale au lieu de la vaisselle rectangulaire/ longue étant donné que les aliments se trouvant dans les angles risquent d’être trop cuits. La liste ci-après doit être considérée comme une aide générale pour le choix correct de la vaisselle. ■ Ordonnez les aliments de manière correcte. Vaisselle de cuisson ■ Placez notamment les morceaux les plus gros près des bords. Verre thermorésistant Microondes Grill Combinaison Oui Oui Oui ■ Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le en cas de besoin. Des aliments cuits trop longtemps peuvent commencer à fumer ou s’enflammer. Verre non thermorésistant Non Non Non Oui Oui Oui ■ En cours de cuisson, recouvrez les plats avec un couvercle compatible au micro-ondes. Le couvercle empêche les éclaboussures et contribue également à la cuisson uniforme des aliments. Céramique thermorésistante Vaisselle en papier adaptée au microondes Oui Non Non Essuie-tout Oui Non Non ■ Pendant la préparation au micro-ondes, retournez les aliments, afin que les plats comme le poulet ou les hamburgers soient plus rapidement cuits dans leur intégralité. Tablette/plaque métallique Non Oui Non Support grill Non Oui Non ■ Les aliments de gross taille comme un rôti doivent être retournés au moins une fois. Papier aluminium Non Oui Non Récipient avec feuille Non Oui Non ■ Il est recommandé de remuer entièrement les aliments comme par exemple des boulettes de viande à mi-cuisson. Retournez les boulettes et déplacez-les du milieu de l’assiette vers le bord. Récipient de cuisson approprié ■ Le matériau idéal pour un four à micro-ondes laisse passer les micro-ondes et par conséquent l’énergie à travers le récipient, pour réchauffer les aliments. Les micro-ondes ne passent pas à travers le métal. C’est la raison pour laquelle il ne faut pas utiliser de récipient ou de vaisselle métallique. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! ► N'utilisez jamais le support grill e ou d'autres objets métalliques, lorsque vous utilisez le micro-ondes en mode micro-ondes ou cuisson combinée. Le métal reflète le rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable ! ■ N’utilisez pas de produits en papier recyclé pour le réchauffement au micro-ondes. Ces derniers peuvent contenir de minuscules fragments métalliques et générer des étincelles et/ou un incendie. SMW 800 C2 53 FR BE Première mise en service ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! FR BE ► Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide ! En particulier en mode "Micro-ondes" et "Cuisson combinée" il y a risque de surchauffe ! Installer l’appareil AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! ► Ce micro-ondes n'estpas conçu pour être monté dans un placard de cuisine. En effet, dans des armoires fermées, l'aération de l'appareil est insuffisante. L'appareil peut être endommagé et il y arisque d'incendie ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'installez pas le micro-ondes au-dessus d'une cuisinière ou d'un appareil générant de la chaleur. Une installation à un tel endroit pourrait provoquer l'endommagement de l'appareil et par conséquent l'annulation de la garantie. Préparez l’appareil 1) Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants de l’appareil. REMARQUE Ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica, car elle sert de protection pour les tubes magnétrons dans l'espace de cuisson. ■ Choisissez une surface plane, pour disposer d’un espace suffisant pour l’aération et la ventilation de l’appareil : 2) Placez le support en étoile 3 sur l’axe d’entraînement dans l’espace de cuisson, afin qu’il soit logé correctement sur l’axe. ■ Maintenez une distance minimale de 10 cm entre l’appareil et les murs adjacents. Assurezvous que la porte du micro-ondes puisse être ouverte correctement. 3) Installez l’assiette en verre 2 au milieu du support en étoile 3. ■ Maintenez un écart d’au moins 20 cm au-dessus du micro-ondes. ■ Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours facilement accessible, pour y accéder et la débrancherfacilement en cas de danger. ■ Ne retirez pas les pieds de l’appareil à microondes. ■ Ne bloquez pas les fentes d’aération 5. Sinon, l’appareil risque d’être endommagé. ■ Installez l’appareil le plus loin possible des appareils radio et de télévision. Le fonctionnement du micro-ondes peut causer des interférences sur la radio ou le téléviseur. 4) Branchez la fiche secteur dans une prise électrique. Utilisez une prise électrique de 230 240 V ~, 50 Hz avec un fusible de 16 A. Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique individuel pour l’alimentation du micro-ondes. Si vous n’êtes pas sûr de la manière dont vous souhaitez raccorder le micro-ondes, faites appel à un expert. Avant de pouvoir utiliser le micro-ondes, vous devez tout d’abord chauffer l’appareil à vide, afin que tous les résidus liés à la fabrication s’évaporent. Placez un récipient rempli d’eau compatible au micro-ondes et thermorésistant dans le micro-ondes. Mettez l’appareil en marche en mode grill : 1) Appuyez une fois sur la touche Grill q Vous sélectionnez ainsi le mode Grill. L’icône s’affiche sur l’écran 1. 54 . SMW 800 C2 2) Réglez avec le bouton de sélection 9 une durée de cuisson de 3 minutes. 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage pour démarrer le grill. rapide 9 REMARQUE ► En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner légèrement des odeurs ou de la fumée. Ceci est absolument inoffensif. Veillez à une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre. 4) L’appareil s’arrête automatiquement après 3 minutes. Des signaux sonores retentissent. 5) Ouvrez la porte. Attendez que l’appareil soit entièrement refroidi. 6) Retirez la fiche secteur de la prise électrique et nettoyez l’appareil, le support en étoile 3 et l’assiette en verre 2 avec un chiffon humide et séchez-les avec soin. Réglage de la minuterie de cuisine Le micro-ondes dispose d’une minuterie de cuisine, que vous pouvez utiliser indépendamment du fonctionnement du micro-ondes. 1) Appuyez sur la touche Minuterie/horloge 6 , lorsque l’appareil est en mode veille. Sur l’écran 1 apparaît «0:00» et le symbole de la minuterie de cuisine . 2) À l’aide du bouton de sélection 9, réglez la durée souhaitée. Vous pouvez choisir une valeur entre 10 secondes et 95 minutes. 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . Un signal sonore retentit. Le temps est compté à rebours. ► Pour interrompre l’écoulement de temps de la minuterie de cuisine, appuyez sur la touche Stop 8 . La minuterie de cuisine s’arrête, disparaît et l’heure apparaît à l’icône l’écran 1. Utilisation Réglage de l’heure Lorsque vous mettez le micro-ondes en service pour la première fois ou après une coupure d’électricité, l’écran 1 affiche «1 : 0 1 «. 1) Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine/ horloge 6, jusqu’à ce que «Hr 12» apparaisse sur l’écran 1. Si vous souhaitez passer en mode 24 heures, tournez le bouton de sélection 9, jusqu’à ce que «Hr 24» apparaisse. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . 2) Réglez l’heure souhaitée en tournant le bouton de sélection 9. 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . L’indication des minutes s’affiche. 4) Réglez les minutes souhaitées en tournant le bouton de sélection sur 9. 5) Lorsque l’heure estréglée correctement, appuyez sur la touche Démarrage/démarrage rapide 9 . Le double point indique par un clignotement que l’horloge fonctionne. SMW 800 C2 Lorsque le temps réglé est écoulé, 3 signaux sonores retentissent. REMARQUE ► Si vous souhaitez utiliser la minuterie de cuisine pendant une fonction de cuisson ou de grill, démarrez-la comme décrit le microondes étant déjà en service. ► Lorsque vous avez démarré la minuterie de cuisine, le temps et les réglages de la fonction de cuisson ou de grill souhaitée s'affichent à nouveau après 3 secondes environ. La minuterie de cuisine fonctionne en arrière-plan, l'icône à l'écran 1 indique que la minuterie de cuisine est active. Si vous voulez contrôler entre-temps l'heure de la minuterie de cuisine, appuyez sur la touche Minuterie/horloge 6 . La minuterie de cuisine s'affiche brièvement. Lorsque le temps de cuisson ou de grill s'est écoulé, avant que la minuterie de cuisine n'arrive à terme, celle-ci continue néanmoins de fonctionner en arrière-plan. 3 signaux sonores retentissent dès que le temps s'est écoulé et que l'icône disparaît. 55 FR BE Sécurité enfant Activez ce réglage pour empêcher une mise en service accidentelle du micro-ondes par de jeunes enfants et d’autres personnes non familiarisées avec l’utilisation. FR BE L’icône pour la sécurité enfant apparaît sur l’écran 1, et tant que cette fonction est activée, il est impossible de mettre l’appareil en service. ■ Appuyez sur la touche Stop 8 et maintenezla enfoncée jusqu’à ce qu’un long signal sonore retentisse et que l’icône pour la sécurité enfant s’affiche à l’écran 1. Maintenant, les touches et le bouton de réglage du micro-ondes ne sont plus fonctionnels. ■ Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur la touche Stop 8 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un long signal sonore retentisse et que l’icône pour la sécurité enfant s’éteigne. Cuisson REMARQUE Vous pouvez interrompre et quitter toutes les opérations de saisie en appuyant sur la touche Stop 8 . L'appareil revient ensuite en mode veille. Mode micro-ondes AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! N'utilisez jamais le support grill e ou d'autres objets métalliques, si vous utilisez le microondes en mode micro-ondes. Le métal reflète le rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable ! REMARQUE Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte du micro-ondes durant la cuisson. C'est un phénomène normal qui n'indique aucun dysfonctionnement du micro-ondes. Essuyez l'humidité à l'aide d'un chiffon sec, une fois que l'appareil a refroidi. 1) Appuyez sur la touche Micro-ondes w . Sur l’écran 1 apparaît «P800» (800 watts) et l’icône . 2) Tournez le bouton de sélection 9 pour régler la puissance souhaitée (P800-P100). 3) Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . 4) Sélectionnez maintenant la durée de fonctionnement souhaitée en tournant le bouton de sélection 9. 5) Confirmez la durée de fonctionnement réglée en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . Le micro-ondes démarre la cuisson. 56 SMW 800 C2 REMARQUE Mode Grill Interrompre la cuisson Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fines tranches de viande, des steaks, des boulettes de viandes, de petites saucisses ou des morceaux de poulet. De même, cette fonction est idéalement adaptée pour les croque-monsieurs et autres paninis et gratins. Appuyez une fois sur la touche Stop 8 , pour interrompre la de cuisson. L'appareil interrompt la cuisson et arrête le temps restant. Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 , pour poursuivre la cuisson. Interrompre la cuisson Appuyez deux fois sur la touche Stop 8 , pour interrompre la cuisson. L'appareil passe de nouveau en mode veille. Contrôler le niveau de puissance Pendant la cuisson, appuyez sur la touche Micro. Le niveau de puissance réglé ondes w apparaît brièvement à l'écran 1 (P100 - P800). 6) Lorsqu’un processus de cuisson est achevé, 1 «End» apparaît sur l’écran et 4 signaux sonores retentissent. Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte, les signaux sonores retentissent de nouveau après 2 minutes. Mode micro-ondes démarrage rapide Avec cette fonction, vous pouvez démarrer immédiatement la cuisson pour 30 secondes (ou plus longtemps, jusqu’à 12 minutes) avec une puissance de 800 W. ■ Appuyez une fois sur la touche Démarrage/ Démarrage rapide 9 . L’écran 1 affiche l’icône , ainsi que «30». Après un bref instant, le micro-ondes démarre la cuisson pendant 30 secondes. Le temps estcompté à rebours. Si vous souhaitez prolonger la cuisson, appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 , jusqu’à ce que la durée souhaitée (jusqu’à 12 minutes) soit atteinte. SMW 800 C2 REMARQUE ► Utilisez toujours le support grill e pour réaliser vos grillades. Vous obtiendrez ainsi un résultat optimal. ► Posez toujours le support grill e sur l'assiette en verre 2. 1) Appuyez sur la touche Grill q , pour activer la fonction Grill. L’écran 1 affiche l’icône et «10». 2) Réglez avec le bouton de sélection 9 le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes. 3) Pour démarrer la fonction grill, appuyez sur la touche Démarrage/ Démarrage rapide 9 . 4) Retournez la viande après environ la moitié du temps. 5) Lorsqu’un processus de cuisson est achevé, «End» apparaît sur l’écran 1 et 4 signaux sonores retentissent. Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte, les signaux sonores retentissent de nouveau après 2 minutes. Cuisson combinée AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lorsque l'appareil est utilisé en mode cuisson combinée, les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous surveillance à cause des températures possibles. Cette fonction associe la fonction d’un grill au fonctionnement normal du micro-ondes. Pendant la combinaison, une certaine durée de cuisson et la durée restante pour le grill sont appliquées automatiquement et dans un même processus. Le moment de commutation de l’appareil se caractérise par un léger clic audible. 57 FR BE Combinaison 2 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! FR BE N'utilisez jamais le support grill e ou d'autres objets métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en mode cuisson combinée. Le métal reflète le rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable ! Cette fonction est particulièrement appropriée pour les puddings, les omelettes ou les plats de volailles ou les lasagnes. 1) Appuyez sur la touche Combinaison 7 L’écran 1 affiche , ainsi que , «10». . 2) Tournez le bouton de sélection, afin que apparaisse à l’écran 1. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . Combinaison 1 En combinaison 1, la puissance du micro-ondes s’élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du temps de cuisson. Cela convient par ex. pour le poisson ou les gratins. 1) Appuyez sur la touche Combinaison 7 L’écran 1 affiche , ainsi que , «10». En combinaison 2, la puissance du micro-ondes s’élève à 55 % et la puissance du grill à 45 % du temps de cuisson. . 2) Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . 3) Réglez avec le bouton de sélection 9 le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes. 4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . Exemple «Gratin de pommes de terre facile» : ■ Coupez env. 500 g de pommes de terre en fines tranches et placez celles-ci dans un plat à gratin allant au four. 3) Réglez avec le bouton de sélection9 le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes. 4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . Exemple lasagnes (plat cuisiné, décongelé) Un plat cuisiné de «lasagnes» de 400 g nécessite env. de 15 minutes de cuisson. REMARQUE En raison des différents ingrédients ou textures alimentaires, les indications de durée peuvent fortement varier selon les cuissons en mode combiné. Les données fournies ne sont que des valeurs indicatives. Contrôlez le résultat de cuisson et ajustez éventuellement le temps de cuisson. ■ Ajoutez env. 150-200 ml de crème et assaisonnez avec du sel et du poivre. ■ Saupoudrez de fromage râpé. Le temps de cuisson est d’env. 30-40 minutes. 58 SMW 800 C2 le menu automatique correspondant à votre plat (1 à 9). Après le passage en mode menu automatique, vous pouvez aller aussi au menu automatique souhaité en tournant le bouton à droite. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . Menu automatique Pour les plats devant être préparés en mode menu automatique, il n’est pas nécessaire de régler la durée de cuisson et le niveau de puissance. Il suffit plutôt d’indiquer le type de denrée alimentaire qui doit être cuit ainsi que son poids. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Aliment Poids (millilitres) 1 Pâtes 100 - 300 g 2 Poisson 100 - 1 000 g Avec les programmes incorporant la fonction grill (numéro de programme 4, 7 et 8), n'utilisez en aucun cas des couvercles ou une vaisselle non thermorésistante, car ils peuvent fondre ou s'enflammer ! 3 Riz 100 - 1 000 g REMARQUE 4 Poulet 800 - 1 400 g 5 Réchauffer 100 - 1 000 g 6 Pommes de terre 150 - 600 g 7 Rôti 300 - 1 300 g 8 Brochettes de viande 100 - 700 g 9 Boissons 200 - 600 ml ► La vaisselle de cuisson et les plats sont éventuellement brûlants une fois la cuisson terminée ! Utilisez toujours des maniques ou autre pour sortir les plats du micro-ondes ! AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Le micro-ondes calcule le temps/le niveau de puissance pour les aliments frais. Les aliments congelés ne seront pas cuits à l'issue du temps de cuisson indiqué par le micro-ondes. Le cas échéant, décongelez au préalable les aliments congelés à l'aide du programme de décongelation (voir le chapitre "Décongeler“). N° Symbole Démarrer le menu automatique REMARQUE Toujours mettre les aliments dans un récipient ou une assiette appropriée. Ne pas oublier que pendant la phase de réchauffement ou de cuisson, du jus ou des graisses peuvent s'écouler des aliments. Le récipient ou l'assiette doit être suffisamment grand pour éviter que les liquides débordent 1) Tournez lentement le bouton de sélection 9 vers la gauche. Un numéro s’affiche sur l’écran 1 (par ex. «A-02» pour l’autoprogramme 2 (Poisson)), l’icône «Poisson». Sélectionnez SMW 800 C2 2) Tournez le bouton de sélection 9, pour régler le poids ou la quantité souhaitée. 59 FR BE FR BE 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage pour démarrer la cuisson. rapide 9 Programmes en détail 4) Lorsque le processus de cuisson/grill est achevé, «End» apparaît sur l’écran 1 et 4 signaux sonores retentissent. Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte, les signaux sonores retentissent de nouveau après 2 minutes. Programme 1 : Pâtes REMARQUE ► Pour obtenir une cuisson uniforme, les aliments doivent être retournés dans les programmes 4, 7 et 8 après environ 2/3 du temps de cuisson. Le micro-ondes vous rappelle de retourner les aliments : – "turn" s'affiche à l'écran 1 et un signal sonore retentit. – Ouvrez la porte et retournez les aliments. Manipulez les aliments éventuellement déjà chauds avec précaution. – Appuyez sur la touche Démarrage/ Démarrage rapide 9 , pour poursuivre le processus de cuisson. Si vous ne souhaitez pas retourner les aliments, attendez simplement les signaux sonores. Le micro-ondes poursuit son programme automatiquement. REMARQUE ► Veuillez noter que la taille, le forme et les variétés des aliments déterminent en partie le résultat de la cuisson. ► Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fin du menu automatique, faites-le cuire encore un peu pendant quelques minutes à l'aide du programme de démarrage rapide. Avec les programmes qui fonctionnent en utilisant la fonction grill (programmes 4, 7 et 8), vous pouvez finir la cuisson des aliments à l'aide de la fonction grill. En terminant la cuisson avec la fonction grill, vous augmentez également le degré de coloration des plats. 60 Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 25 à 35 minutes. ■ Utilisez un récipient haut pour faire cuire les pâtes, pour éviter tout risque de débordement. ■ Utilisez autant d’eau que lors de la cuisson conventionnelle. Les pâtes doivent «nager» dans l’eau. ■ Commencez par faire chauffer l’eau. – Réglez le niveau de puissance le plus élevé du micro-ondes (P800) et démarrez-le. Pour un litre d’eau, vous avez besoin de 10 minutes environ jusqu’à ce que l’eau soit à ébullition. ■ Ajoutez ensuite les pâtes avec précaution. Vous pouvez ensuite démarrer le menu automatique pour les pâtes. ■ Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env. 3 minutes. Programme 2 : Poisson Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 3.30 à 16 minutes. ■ Placez les morceaux de poisson sur une assiette adaptée au micro-ondes, ajoutez un peu de beurre ou de matière grasse, assaisonnez selon votre goût et démarrez le menu automatique pour le poisson. SMW 800 C2 Programme 3 : Riz Programme 5 : Réchauffer Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 16 à 36 minutes. Selon le poids défini, le programme demande de 1.00 à 6.20 minutes. ■ Utilisez un récipient haut pour faire cuire le riz pour éviter tout risque de débordement. Prenez par ex. 400 ml d’eau pour 200 g de riz. Malgré l’eau, utilisez le réglage de poids «200 g». Le poids du riz est toujours réglé. ■ Placez l’assiette avec l’aliment que vous souhaitez réchauffer sur l’assiette en verre 2 dans la zone de cuisson et démarrez le menu automatique pour le réchauffement. ■ Mettez le riz dans le récipient, remplissez le liquide nécessaire et laissez le riz gonfler pendant env. 3 minutes. Programme 6 : Pommes de terre ■ Recouvrez le récipient. Veillez à ce qu’il ne soit pas fermé de manière étanche à l’air. Vous pouvez alors démarrer le menu automatique pour le riz. Selon le poids défini, le programme demande de 3,50 à 11 minutes. Programme 4 : Poulet Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson avec la puissance des micro-ondes et la fonction grill. Selon le poids défini, le programme demande de 39 à 50 minutes. ■ Posez le poulet sur une assiette adaptée au micro-ondes. ■ Assaisonnez selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour le poulet. ■ Un poulet entier doit être retourné, pour éviter que le côté placé vers le haut ne dessèche. Le micro-ondes interrompt à cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et des signaux sonores retentissent. Tournez le poulet et appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 , pour poursuivre le programme. SMW 800 C2 Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. ■ Utilisez des pommes de terre non pelées pour la cuisson. ■ Utilisez dans la mesure du possible des pommes de terre de taille similaire. ■ Piquez la peau à plusieurs endroits. ■ Mettez les pommes de terre non pelées dans une assiette ou un récipient adapté au microondes. Si possible, les pommes de terre ne doivent pas se toucher. Programme 7 : Rôti Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson avec la puissance des micro-ondes et la fonction grill. Selon le poids défini, le programme demande de 16 à 60 minutes. ■ Posez le rôti sur une assiette adaptée au microondes. Assaisonnez la viande selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour rôti. ■ Un rôti entier doit être tourné, sinon le côté placé vers le haut risque de dessécher. Le microondes interrompt à cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et des signaux sonores retentissent. Tournez le rôti et appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 , pour poursuivre le programme. 61 FR BE FR BE Programme 8 : Brochettes de viande Décongeler Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson avecla puissance des micro-ondes et la fonction grill. Selon le poids défini, le programme demande de 9 à 27 minutes. Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille et du poisson. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la saisie du poids. ■ Posez les brochettes de viande sur une assiette adaptée au micro-ondes. Assaisonnez la viande selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour brochettes de viande. ■ Les brochettes doivent être tournées pour assurer une cuisson uniforme. Le micro-ondes interrompt à cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et des signaux sonores retentissent. Tournez les brochettes et appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 , pour poursuivre le programme. Programme 9 : Boissons Ce programme ne fonctionne qu’avec la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 01,30 à 03,50 minutes. ■ Placez la boisson que vous souhaitez réchauffer sur l’assiette en verre 2 dans la zone de cuisson. Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans le micro-ondes, veillez à ce qu’il n’y ait aucun contact entre les conteneurs. REMARQUE Pour éviter toute ébullition soudaine : – Si possible, placez une tige en verre dans le liquide tant qu'il est chauffé. 1) Appuyez sur la touche Décongélation 0 Le symbole s’affiche sur l’écran 1. . 2) A l’aide du boutonde sélection 9, sélectionnez le poids des aliments à décongeler. Vous pouvez sélectionner un poids entre 100 g et 1800 g. 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . L’appareil indique automatiquement le temps de décongélation. Il apparaît sur l’écran 1 et démarre. Au bout de 1/2 du temps environ, un signal sonore retentit et «turn» apparaît à l’écran 1. Ouvrez la porte et retournez les aliments. Refermez la porte et appuyez sur la touche Démarrage/démarrage pour continuer la décongélation. rapide 9 REMARQUE Si vous ne souhaitez pas retourner les aliments, attendez simplement les signaux sonores. Le programme décongélation continue malgré le signal sonore ! – Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro-ondes après l'avoir chauffé, pour éviter tout bouillonnement inattendu. 62 SMW 800 C2 Pré-réglage de l’heure de démarrage (Preset) Grâce à ce programme, vous pouvez préprogrammer une heure de démarrage pour cuire ou griller les plats. Si vous avez effectué les réglages correctement, l’appareil démarre automatiquement à l’heure définie. REMARQUES ► L'heure doit être réglée pour pouvoir sélectionner la fonction "Prérégler l'heure de démarrage". ► La fonction "Prérégler l'heure de démarrage" ne fonctionne pas en relation avec la fonction "Décongélation", avec le programme automatique 5 et la fonction de démarrage rapide. 1) Réglez la fonction de micro-ondes souhaitée (Cuisson, Grill ou Menu automatique (à l’exception du programme automatique 5)) : 5) Tournez le bouton de sélection 9 pour régler les minutes. 6) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . L’icône clignote. L’heure de démarrage s’affiche. Le micro-ondes démarre automatiquement le processus à l’heure définie. Un signal sonore retentit au démarrage. REMARQUES Pour effacer l'heure de démarrage enregistrée et ainsi le processus sauvegardé, appuyez sur la s'éteint et l'heure touche Stop 8 . L'icône est affichée. Nettoyage et entretien DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! – Pour l’utilisation du micro-ondes : Appuyez sur la touche micro-ondes w , sélectionnez un niveau de puissance et réglez le temps de cuisson avec le bouton de sélection 9. ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise électrique ! Risque d'électrocution ! Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides ! – Pour l’utilisation du grill : Appuyez sur la touche Grill q , pour activer la fonction Grill. Réglez le temps de grillade à l’aide du bouton de sélection 9. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! – Pour le menu automatique : A l’aide du bouton de sélection 9, sélectionnez le programme adapté à votre plat (à l’exception du programme automatique 5). Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 . Tournez le bouton de sélection 9 pour régler le poids ou la quantité souhaitée. 2) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage . «01» clignote à l’écran 1 et rapide 6 apparaît à l’écran 1. l’icône 3) Tournez le bouton de sélection 9 pour régler les heures. 4) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide 9 , les chiffres des minutes s’affichent maintenant. SMW 800 C2 ► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endommager les surfaces ! ■ Maintenez l’intérieur du micro-ondes toujours à l’état propre. ■ Si des éclaboussures d’aliments ou des liquides renversés collent aux parois du micro-ondes, essuyez-les avec un chiffon humide. ■ Utilisez un produit vaisselle doux si le microondes présente des salissures plus importantes. ■ Evitez l’utilisation de sprays de nettoyage et autres produits détergents puissants, car ces derniers peuvent créer des taches, des marques ou une opacité de la porte. ■ Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon humide. 63 FR BE FR BE ■ Pour éviter d’endommager les pièces fonctionnelles à l’intérieur du micro-ondes, ne laissez pas pénétrer de l’eau dans la fente d’aération 5. Rangement ■ Éliminez régulièrement les éclaboussures ou les encrassements. Nettoyez la porte et les fenêtres des deux côtés, les joints de porte et les pièces adjacentes avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits récurants. Dépannage ■ En cas de dépôt de condensation dans la porte ou à l’extérieur, essuyez-la avec un chiffon doux. C’est le cas, lorsque le micro-ondes est utilisé dans des conditions d’humidité extrêmes. ■ Nettoyez également régulièrement l’assiette en verre 2. Vous pouvez nettoyer l’assiette en verre 2 au lave-vaisselle ou à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. ■ Essuyez le support en étoile 3 à l’aide d’un chiffon humide. ■ Nettoyez le support grill e dans de l’eau de vaisselle chaude et séchez-le bien. ■ Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec, propre et exempt de poussières. L’écran 1 n’affiche rien. ■ La fiche secteur n’est pas branchée dans la prise électrique. Contrôlez la fiche secteur. ■ La prise électrique est défectueuse. Essayez de brancher l’appareil sur une autre prise électrique. ■ L’écran 1 est défectueux. Contactez le service après-vente. L’appareil ne réagit pas, lorsque vous appuyez sur les touches. ■ La sécurité enfant est activée. Désactiver la sécurité enfant (voir le chapitre «Opération»). L’appareil ne démarre pas la cuisson. ■ Éliminez régulièrement les odeurs. Placez un récipient profond pour micro-ondes avec une tasse remplie d’eau, du jus et du zeste de citron dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le avec un chiffon doux. ■ La porte n’est pas correctement fermée. Fermez correctement la porte. ■ S’il faut remplacer l’ampoule du micro-ondes, demandez alors à un revendeur de la remplacer ou contactez notre service après-vente. L’assiette en verre 2 est très bruyante, lorsqu’elle tourne sur elle-même. ■ La fiche secteur n’est pas branchée dans la prise électrique. Raccordez la fiche secteur au réseau électrique. ■ L’assiette en verre 2 n’est pas placée correctement sur le support en étoile 3. ■ Installez l’assiette en verre 2 correctement sur le support en étoile 3. ■ Le support en étoile 3 et/ou le fond de la zone de cuisson sont salis. Nettoyez le support en étoile 3 et le fond. 64 SMW 800 C2 Garantie et service Mise au rebut Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre pas les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus. Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifiés immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations effectuées après la période sous garantie sont payantes. Ne jamais jeter l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. L'emballage est réalisé à l'aide de matériaux écologiques qui peuvent être éliminés auprès de centres de recyclage proches de chez vous. Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) SMW 800 C2 65 FR BE FR BE 66 SMW 800 C2 Inhoud Inleiding 68 Combinatie-garingsmodus 79 Gebruik in overeenstemming met bestemming 68 Combinatie 1 Combinatie 2 80 80 Inhoud van het pakket 68 Automaat-modus 81 Automaat-modus starten 81 Productbeschrijving 68 Technische gegevens 68 Gedetailleerde beschrijving van de programma's 82 Programma 1: Pasta Programma 2: Vis Programma 3: Rijst Programma 4: Kip Programma 5: Opwarmen Programma 6: Aardappels Programma 7: Gebraad Programma 8: Vleesspiesen Programma 9: Dranken 82 82 83 83 83 83 83 84 84 Veiligheidsvoorschriften 69 Voorschriften voor aarding/ installatie 74 Interferentiestoringen bij andere apparatuur 74 Voordat u begint 75 Basisprincipes van het koken in de magnetron Geschikt kookgerei 75 75 Ontdooien 84 Ingebruikname 76 Starttijd vooraf instellen (Preset) 85 Apparaat plaatsen Apparaat voorbereiden 76 76 Reiniging en onderhoud 85 Bedienen 77 Opbergen 86 Tijd instellen Kookwekker instellen Kinderslot 77 77 78 Problemen oplossen 86 Garantie en service 87 Koken en garen 78 Afvoeren 87 Magnetronmodus Magnetronmodus snelstart 78 79 Importeur 87 Grillmodus 79 SMW 800 C2 67 NL BE NL BE Inleiding Productbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. Afbeelding A: U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. 2 Glasplateau 1 Display 3 Wieltjesster 4 Deurgreep 5 Ventilatiesleuven Afbeelding B: 6 Toets Kookwekker/tijd 7 Toets Combinatie Gebruik in overeenstemming met bestemming 8 Toets Stop Dit apparaat dient uitsluitend om levensmiddelen op te warmen en te bereiden volgens de beschreven procedures. 0 Toets Ontdooien Elke verandering van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en draagt aanzienlijke risico's voor ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het niet bedrijfsmatig, in de industrie of in laboratoria! Inhoud van het pakket ■ Magnetron 9 Draaiknop/toets Start/Snelstart q Toets Grill w Toets Magnetron Afbeelding C: e Grillstandaard Technische gegevens Nominale spanning: 230 - 240 V ~, 50 Hz Max. opgenomen vermogen: 1200 W Maximaal afgegeven vermogen magnetron: 800 W Max. opgenomen vermogen grill: 1000 W Magnetron-frequentie: 2450 MHz ■ Wieltjesster ■ Glasplateau ■ Grillstandaard ■ Gebruiksaanwijzing ■ Beknopte gebruiksaanwijzing 68 SMW 800 C2 Veiligheidsvoorschriften Lees de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften aandachtig door en bewaar ze voor het verdere gebruik! ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd raken. Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het apparaat moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet voldoende, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan zolang de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt! Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden. Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen. Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. Giet nooit vloeistof in de ventilatiesleuven of in de veiligheidsvergrendelingen van de deur. Mocht er toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de magnetron dan meteen uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken door gekwalificeerd en deskundig personeel. Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen. SMW 800 C2 69 NL BE ► ► NL BE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag u de magnetron in geen geval verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd en deskundig personeel repareren. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Bij het verwijderen van de behuizing kan energie in de vorm van microgolven vrijkomen. Laat reparaties alleen door gekwalificeerd en deskundig personeel uitvoeren. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met het gebruiksdoel conform de beschrijving in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik in dit apparaat geen bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal gemaakt voor het verwarmen, koken, grillen of drogen van voedingsmiddelen. Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie of in een laboratorium. Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron terwijl deze in werking is. Verbrandingsgevaar! Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron. Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door gekwalificeerd en deskundig personeel. Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's. Vloeistoffen of andere voedingsmiddelen mogen niet in afgesloten houders worden verwarmd, omdat ze gemakkelijk kunnen exploderen. Let op! Heet oppervlak! 70 SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het is voor iedereen, behalve voor een hiertoe opgeleid persoon, gevaarlijk om welke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan ook uit te voeren waarvoor een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen de straling van microgolven. Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd, vakkundig personeel. Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatiesleuven, accessoires of het eetgerei aan direct na de bereiding in de magnetron. De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat u ze schoonmaakt. Zorg dat de stekker altijd goed te bereiken is, zodat u deze in geval van nood snel uit het stopcontact kunt halen. Laat het snoer nooit over de rand van tafel of werkblad hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken. Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken. Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer u de deur opent. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken. Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken. Schud opgewarmde glazen potjes met babyvoeding of zuigflessen altijd na het verwarmen of roer de inhoud om! De kans bestaat dat de inhoud niet gelijkmatig is verhit en de baby zou zich aan de inhoud kunnen verbranden. Controleer altijd de temperatuur voordat u uw baby voedt! Verander de magnetron niet. Controleer vóór consumptie de temperatuur, om verbrandingen te voorkomen die voor baby’s mogelijk levensgevaarlijk kunnen zijn. Kookbenodigdheden kunnen heet worden door de hitte die door de verwarmde gerechten wordt afgegeven, zodat u ze mogelijk alleen met pannenlappen kunt aanpakken. Controleer of het kookgerei geschikt is voor de magnetron. SMW 800 C2 71 NL BE ► NL BE ► ► ► ► ► ► ► 72 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij het verwarmen van dranken in de magnetron kan er sprake zijn van een tijdelijk vertraagd borrelen als de drank kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker. Voorkom plotseling aan de kook komen en letselgevaar: – Zet indien mogelijk een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verwarmen. – Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen. Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen. Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen. Prik voor het koken met een vork in voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes. Het drogen van etenswaren of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetslappen en dergelijke kan letsel, ontbranding of brand tot gevolg hebben. WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Bij het verwarmen van etenswaren in houders van kunststof of papier moet de magnetron permanent onder toezicht staan vanwege de mogelijkheid van ontbranding. Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de ventilatiesleuven. Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen. Brandgevaar! Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron. SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde kussens te verwarmen. Brandgevaar! Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken. Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden. Zet geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in werking is. De ventilatiesleuven worden dan afgedekt! Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte afgeven, zoals bijv. een oven. Reinig de magnetron na gebruik grondig na het verwarmen van vethoudende gerechten, vooral als die niet waren afgedekt. Eventuele resten kunnen oververhit raken en in brand vliegen. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan in brand vliegen. Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Als er rook uit het apparaat komt, moet u het uitschakelen of de stekker uit het stopcontact trekken en de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven. Plaats geen plastic voorwerpen direct na een grill- of combiprogramma of automaat-modus in de magnetron. Het plastic kan smelten! Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden altijd een minimale afstand van 10 cm aan. Houd boven de magnetronoven een afstand van tenminste 20 cm vrij. SMW 800 C2 73 NL BE NL BE LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Schakel het apparaat in de bedrijfsmodus “Magnetron” of de combinatiegaringsprocedures nooit in lege toestand in! ► Schakel de magnetron niet in lege toestand in. ► Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven of de veiligheidsvergrendelingen van de deur. ► Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron. ► De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt. ► Leun niet op de deur van de magnetron. ► Als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor neemt de levensduur van het apparaat af en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. ► Beweeg de magnetron niet terwijl deze in werking is.. Voorschriften voor aarding/ installatie Interferentiestoringen bij andere apparatuur ■ Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen wordt om een eigen stroomgroep te gebruiken, die alleen de magnetron van stroom voorziet. Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, tv-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken. GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! ► Bij ondeskundige omgang met de geaarde stekker is er gevaar voor een elektrische schok. OPMERKING ► Voor vragen over het aarden of voor instructies over de elektrische installatie wendt u zich tot een elektro- of onderhoudsvakman. ■ Zowel de fabrikant als de dealer wijzen de aansprakelijkheid van de hand voor een beschadiging van de magnetron of voor persoonlijke schade die voortvloeit uit de niet-naleving van de aanwijzingen voor de elektrische installatie. 74 Indien dergelijke interferenties optreden, kunt u deze met behulp van de volgende maatregelen verminderen of wegnemen: ■ Maak de deur en het afdichtvlak van de magnetron schoon. ■ Richt de ontvangstantenne van de radio of tv opnieuw. ■ Zet de magnetron op een andere plek dan de ontvanger. ■ Haal de magnetron weg bij de ontvanger. ■ Sluit de magnetron aan op een ander stopcontact. De magnetron en de ontvanger moeten elk hun voeding krijgen van een andere stroomgroep. SMW 800 C2 Voordat u begint ■ De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies. Basisprincipes van het koken in de magnetron ■ Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze. Kookgerei ■ De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de rand. Hittebestendig glas ■ Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven garingstijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang gekookte gerechten kunnen beginnen te roken of kunnen vlam vatten. ■ Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor de magnetron geschikt deksel. Het deksel voorkomt spatten en draag er voorts toe bij dat de gerechten gelijkmatig gaar worden. ■ Draai de gerechten tijdens de bereiding in de magnetron één keer om, zodat gerechten zoals kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn. ■ Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. gebraad, moeten ten minste eenmaal worden omgedraaid. ■ Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv. gehaktballen na de helft van de garingstijd helemaal anders. Draai ze om en verplaats ze van het midden van de schaal naar de rand. Geschikt kookgerei ■ Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door en laat dus de energie door het reservoir heendringen om het gerecht te verwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Derhalve mogen geen metalen pannen of schalen en metalen keukengerei worden gebruikt. Niet hittebestendig glas Magnetron Grill Combinatie ja ja ja nee nee nee NL BE Hittebestendige keramiek ja ja ja Voor magnetron geschikt plastic kookgerei ja nee nee Keukenpapier ja nee nee Metalen plateau/ plaat nee ja nee Grillstandaard nee ja nee Aluminiumfolie nee ja nee Folie nee ja nee WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Gebruik nooit de grillstandaard e of andere metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron gebruikt in de magnetronmodus of in het gecombineerde garingsproces. Metaal reflecteert de microgolven en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen! ■ Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen voorwerpen van kringlooppapier. Deze kunnen minuscule metaalfragmenten bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken. ■ Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur boven hoekige/langwerpige schalen, omdat gerechten in de hoeken snel te lang koken. SMW 800 C2 75 Ingebruikname LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Zet het apparaat niet aan als het leeg is! Met name in de modi “Magnetron” en “Combinatie-garingsproces” bestaat er gevaar voor oververhitting! Apparaat plaatsen NL BE WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Deze magnetron is ongeschikt voor inbouw in een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie van het apparaat onvoldoende gegarandeerd. Het apparaat kan beschadigd raken en er bestaat brandgevaar! ■ Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimte overlaat voor de luchttoevoer en -afvoer: ■ Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden altijd een minimale afstand van 10 cm aan. Let er hierbij op dat de deur van de magnetron zonder problemen geopend kan worden. ■ Houd boven de magnetronoven een afstand van tenminste 20 cm vrij. ■ Zorg dat de stekker altijd toegankelijk is, zodat u deze in geval van gevaar probleemloos kunt bereiken en uit het stopcontact kunt halen. ■ Verwijder de voetjes onder de magnetron niet. ■ Blokkeer de ventilatiesleuven 5 niet. Dit zou namelijk beschadigingen aan het apparaat kunnen veroorzaken. ■ Zet het apparaat zo mogelijk ver uit de buurt van radio's en tv's. Het gebruik van de magnetron kan storingen van radio- of tv-ontvangst tot gevolg hebben. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Zet de magnetronoven niet boven een fornuis of enig ander apparaat dat hitte produceert. Plaatsing op zo'n plek kan tot beschadiging van het apparaat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen van de garantie. Apparaat voorbereiden 1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele stickers van het apparaat. OPMERKING Verwijder niet de lichtgrijze mica afdekplaat die ter bescherming van de magneetveldbuizen in de gaarruimte aangebracht is. 2) Plaats de wieltjesster 3 op de aandrijfas in de gaarruimte, zodat deze vast op de aandrijfas zit. 3) Plaats het glasplateau 2 in het midden op de wieltjesster 3. 4) Steek de stekker in een stopcontact. Gebruik een stopcontact van 230 - 240 V ~, 50 Hz, met een zekering van 16 A. Het verdient aanbeveling om voor de magnetron een eigen stroomgroep te gebruiken. Raadpleeg een vakman als u niet zeker weet hoe u de magnetron moet aansluiten. Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen, moet het apparaat eerst zonder levensmiddelen worden opgewarmd, zodat restanten die inherent zijn aan het productieproces kunnen verdampen. Zet een voor de magnetron geschikte en hittebestendige kom met water in de magnetron. Zet het apparaat aan in de modus Grillen: 1) Druk één keer op de toets Grill q . Daarmee kiest u voor de grillmodus. Op het display 1 verschijnt het symbool . 2) Stel met de draaiknop 9 een garingstijd in van 3 minuten. 76 SMW 800 C2 3) Druk op de toets Start/Snelstart 9 het grillen te starten. om Kookwekker instellen De magnetron beschikt over een kookwekker die u onafhankelijk van de magnetronmodus kunt gebruiken. OPMERKING ► Bij het eerste gebruik kan een lichte rook- en geurontwikkeling optreden, veroorzaakt door restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijvoorbeeld een raam. 4) Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen. 1) Druk op de toets Kookwekker/Tijd 6 wanneer het apparaat in de stand-bystand staat. Op het display 1 verschijnt “0:00” en het symbool voor de kookwekker . 2) Stel nu met de draaiknop 9 de gewenste tijd in. U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot 95 minuten. 5) Open de deur. Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. 3) Druk op de toets Start/Snelstart 9 . Er klinkt een geluidssignaal. De tijd telt terug naar 0. 6) Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het apparaat, de wieltjesster 3 en het glasplateau 2 daarna met een vochtige doek. Droog alles zorgvuldig af. ► Druk op de toets Stop 8 om de teruglopende tijd van de kookwekker te annuleren. De kookwekker wordt geannuleerd, het symbool verdwijnt en de tijd verschijnt op het display 1. Bedienen Als de ingestelde tijd is afgelopen, klinken er 3 geluidssignalen. Tijd instellen Als u de magnetron voor de eerste keer gaat gebruiken, of als er sprake is geweest van een stroomuitval, geeft het display 1 “1 : 0 1 ” aan. 1) Houd de toets Kookwekker/Tijd 6 ingedrukt tot op het display 1 “Hr 12” verschijnt. Wanneer u wilt omschakelen op 24-uurs weergave, draait u de draaiknop 9 tot “Hr 24” verschijnt. om Druk op de toets Start/Snelstart 9 uw keuze te bevestigen. 2) Door te draaien aan de draaiknop 9 stelt u het gewenste uur in. 3) Druk op de toets Start/Snelstart 9 De minutenweergave verschijnt. . 4) Door te draaien aan de draaiknop 9 stelt u de gewenste minuten in. 5) Als de tijd correct is ingesteld, drukt u op de toets Start/Snelstart 9 . De dubbele punt knippert, ten teken dat de klok loopt. SMW 800 C2 OPMERKING ► Wanneer u de kookwekker wilt gebruiken tijdens een garings- of grillproces, start u deze zoals eerder beschreven, terwijl de magnetron al werkt. ► Nadat u de kookwekker hebt gestart, worden na ca. 3 seconden weer de tijd en instellingen van de gekozen garings- of grillfunctie weergegeven. De kookwekker loopt op de achtergrond door, het symbool op het display 1 geeft aan dat de kookwekker actief is. Als u de tijd van de kookwekker tussentijds wilt controleren, drukt u op de toets Kookwekker/Tijd 6 . De kookwekker verschijnt dan even. Wanneer de ingestelde garings- of grillfunctie is afgelopen voordat de tijd van de kookwekker is verstreken, blijft de kookwekker op de achtergrond doorlopen. Er klinken 3 geluidssignalen zodra de tijd is verstreken, en het symbool verdwijnt. 77 NL BE Kinderslot Activeer deze instelling om onbedoelde ingebruikname van de magnetron te voorkomen door kleine kinderen of door andere personen die niet bekend zijn met het gebruik van de magnetron. Het symbool voor het kinderslot verschijnt op het display 1 en zo lang deze functie geactiveerd is, kan het apparaat niet worden gebruikt. NL BE ■ Druk op de toets Stop 8 en houd deze zo lang ingedrukt, tot er een geluidssignaal te horen is en het symbool voor het kinderslot op het display 1 verschijnt. De toetsen en de regelknop van de magnetron werken nu niet meer. ■ Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de toets Stop 8 en houdt u deze zo lang ingedrukt, tot er een geluidssignaal te horen is en het symbool voor het kinderslot verdwijnt. Koken en garen OPMERKING U kunt alle ingevoerde instellingen annuleren door op de toets Stop 8 te drukken. Het apparaat keert dan weer terug naar stand-by. Magnetronmodus WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik nooit de grillstandaard e of andere metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron in de magnetronmodus gebruikt. Metaal reflecteert de microgolven en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen! OPMERKING Op de deur van de magnetron of op de behuizing kunnen waterdruppels ontstaan tijdens het garingsproces. Dit is normaal en duidt niet op een storing van de magnetron. Nadat de magnetron is afgekoeld, veegt u het vocht met een droge doek af. . Op het 1) Druk op de toets Magnetron w display 1 verschijnt “P800” (800 watt) en het symbool . 2) Draai de draaiknop 9 om het gewenste vermogen in te stellen (P800 - P100). 3) Bevestig uw keuze door te drukken op de toets Start/Snelstart 9 . 4) Kies nu de gewenste bedrijfstijd door de draaiknop 9 te draaien. 5) Bevestig de ingestelde bedrijfstijd door te drukken op de toets Start/Snelstart 9 . De magnetron start het garingsproces. 78 SMW 800 C2 OPMERKING Grillmodus Garingsproces onderbreken De grillfunctie kunt u gebruiken voor dunne plakken vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip. Ook is deze functie uitstekend geschikt voor gegratineerde sandwiches en gratins. Druk één keer op de toets Stop 8 om een garingsproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets Start/Snelstart 9 om het garingsproces te hervatten. Garingsproces afbreken Druk twee keer op de toets Stop 8 om een garingsproces af te breken. Het apparaat keert weer terug naar stand-by. Ingesteld vermogen opvragen Druk tijdens het garingsproces op de toets . Het ingestelde vermogen Magnetron w wordt kort op het display 1 weergegeven (P100 - P800). 6) Wanneer een garingsproces is beëindigd, verschijnt op het display 1 “End” en klinken er 4 geluidssignalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt geopend, klinken de geluidssignalen na ca. 2 minuten nogmaals. Magnetronmodus snelstart Met deze functie kunt u onmiddellijk 30 seconden lang (of langer, tot 12 minuten) op 800 W vermogen met het garen beginnen. ■ Druk één keer op de toets Start/Snelstart 9 . Op het display 1 verschijnt het symbool en “:30”. Na een kort moment start de magnetron het garingsproces gedurende 30 seconden. De tijd telt terug naar 0. Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u zo vaak op de toets Start/Snelstart 9 , tot de gewenste tijd (maximaal 12 minuten) is bereikt. SMW 800 C2 OPMERKING ► Gebruik altijd de grillstandaard e om te grillen. Zo krijgt u een optimaal grillresultaat. ► Plaats de grillstandaard e altijd op het glasplateau 2. om de grillfunctie 1) Druk op de toets Grill q te activeren. Op het display 1 verschijnt het symbool en “:10”. 2) Stel met de draaiknop 9 de gewenste grilltijd in. De maximaal instelbare garingstijd is 95 minuten. 3) Druk om de grillfunctie te starten op de toets Start/Snelstart 9 . 4) Draai het vlees na ongeveer de helft van de tijd om. 5) Wanneer een garingsproces is beëindigd, verschijnt op het display 1 “End” en klinken er 4 geluidssignalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt geopend, klinken de geluidssignalen na ca. 2 minuten nogmaals. Combinatie-garingsmodus WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wanneer het apparaat in de combinatie-garingsmodus wordt gebruikt, mogen kinderen vanwege de hoge temperaturen het apparaat uitsluitend onder toezicht van volwassenen gebruiken. Deze functie combineert de grillfunctie met de normale magnetronwerking. Tijdens dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het garen en de resterende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u waarnemen door een zachte klik. 79 NL BE WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik nooit de grillstandaard e of andere metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron in de combinatie-garingsmodus gebruikt. Metaal reflecteert de microgolven en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen! NL BE Combinatie 1 Bij de combinatie 1 werkt de magnetron 30% en de grill 70% van de garingstijd. Dit is bijv. geschikt voor vis of gratins. 1) Druk op de toets Combinatie 7 Op het display 1 verschijnen , en “:10”. . , Combinatie 2 Bij de combinatie 2 werkt de magnetron 55 % en de grill 45 % van de garingstijd. Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen, omeletten, gevogelte of lasagne. 1) Druk op de toets Combinatie 7 Op het display 1 verschijnen , en “:10”. . , op het dis2) Draai de draaiknop, zodat play 1 verschijnt. Bevestig uw keuze door te drukken op de toets Start/Snelstart 9 . 3) Stel met de draaiknop 9 de gewenste grilltijd in. De maximaal instelbare garingstijd is 95 minuten. 4) Om te starten drukt u op de toets Start/Snelstart 9 . 2) Bevestig uw keuze door te drukken op de toets Start/Snelstart 9 . Voorbeeld lasagne (kant-en-klaar-maaltijd, ontdooid) 3) Stel met de draaiknop 9 de gewenste grilltijd in. De maximaal instelbare garingstijd is 95 minuten. Een kant-en-klaar-maaltijd “Lasagne” met een gewicht van ong. 400 g heeft ca. 15 minuten nodig om gaar te worden. 4) Druk om te starten op de toets Start/Snelstart 9 . Voorbeeld “Eenvoudige aardappelgratin”: OPMERKING ■ Doe er ca. 150 - 200 ml room over en kruid het geheel met zout en peper. Vanwege verschillende ingrediënten of eigenschappen van levensmiddelen kunnen de tijdindicaties bij de voorbeelden van de combinatiegaringsprocedures sterk variëren. De aangegeven tijden zijn richtwaarden. ■ Strooi er geraspte kaas overheen. De garingstijd bedraagt ca. 30-40 minuten. Controleer het garingsresultaat en pas zo nodig de garingstijd aan. ■ Snijd ca. 500 g aardappelen in dunne plakjes en leg deze in een vuurvaste ovenschaal. 80 SMW 800 C2 U kunt in de automaat-modus ook met een draai naar rechts bij de gewenste automaatmodus komen. Bevestig uw keuze door te drukken op de toets Start/Snelstart 9 . Automaat-modus Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid, de duur van het garingsproces en het vermogen in te voeren. Het volstaat dat u invoert welke soort levensmiddelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Na afloop van het garingsproces kunnen het kookgerei en de spijzen zeer heet zijn! Gebruik altijd pannenlappen of iets dergelijks om de spijzen uit de magnetron te halen! Nr. 1 Symbool Levensmiddel Gewicht (milliliter) Pasta 100 - 300 g 2 Vis 100 - 1000 g 3 Rijst 100 - 1000 g 4 Kip 800 - 1400 g 5 Opwarmen 100 - 1000 g 6 Aardappels 150 - 600 g 7 Gebraad 300 - 1300 g 8 Vleesspiesen 100 - 700 g 9 Dranken 200 - 600 ml WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie ook is ingeschakeld (programmanummers 4, 7 en 8) in geen geval niet-hittebestendige afdekkingen of kookgerei wegens mogelijk smelt- en brandgevaar! OPMERKING De magnetron berekent de tijd/het vermogen voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit de diepvries worden niet gaar met de tijden die door de magnetron worden geprogrammeerd. In het voorkomende geval ontdooit u de levensmiddelen eerst met het ontdooiprogramma (zie hoofdstuk “Ontdooien”). Automaat-modus starten OPMERKING Doe de gerechten altijd in een voor het doel geschikte schaal of op een bord. Houd er rekening mee, dat tijdens het proces van garen of opwarmen vloeistoffen zoals vet e.d. uit de gerechten kunnen lopen. De schaal of het bord moet daarom groot genoeg zijn om overlopende vloeistoffen te voorkomen. 1) Draai de draaiknop 9 langzaam naar links. Op het display 1 verschijnt een cijfer (bijv. “A-02” voor automaat-programma 2 (Vis)) en het symbool “Vis” knippert. Kies de geschikte automaat-modus voor uw gerecht (1 t/m 9). SMW 800 C2 2) Stel nu door te draaien aan de draaiknop 9 het gewenste gewicht resp. de gewenste hoeveelheid in. 81 NL BE 3) Druk op de toets Start/Snelstart 9 garingsproces te starten. , om het 4) Wanneer het garings-/grillproces is beëindigd, verschijnt op het display 1 “End” en klinken er 4 geluidssignalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt geopend, klinken de geluidssignalen na ca. 2 minuten nogmaals. OPMERKING NL BE ► Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat te bereiken, moeten de etenswaren bij de programma's 4, 7 en 8 na ongeveer 2/3 van de garingstijd worden omgedraaid. De magnetron herinnert u aan het omdraaien: – “turn” verschijnt op het display 1 en er klinkt een geluidssignaal. – Open de deur en keer de etenswaren. Ga voorzichtig te werk met de etenswaren, die mogelijk al heet zijn. – Druk op de toets Start/Snelstart 9 om het garingsproces te hervatten. Gedetailleerde beschrijving van de programma's Programma 1: Pasta Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 25 en 35 minuten. ■ Gebruik een hoge schaal om pasta te koken, aangezien er gevaar voor overkoken bestaat. ■ Gebruik net zoveel water als bij conventioneel koken. De pasta moet in het water “zwemmen”. ■ Breng eerst het water aan de kook: – Stel het hoogste vermogen van de magnetron in (P800) en start het apparaat. Een liter water wordt in ca. 10 minuten aan de kook gebracht. ■ Voeg dan voorzichtig de pasta toe. Daarna kunt u de automaat-modus voor pasta starten. ■ Laat de pasta tot slot 3 minuten rusten. Programma 2: Vis Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen even af. De magnetron gaat dan automatisch door met het programma. Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt. OPMERKING ■ Leg de stukken vis op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron, doe er een beetje boter of ander vet bij, kruid naar smaak en start het automaat-menu voor vis. ► Bedenk dat grootte, vorm en soorten levensmiddelen medebepalend zijn voor het kookresultaat. ► Als het gerecht na afloop van de automaatmodus nog niet goed gaar is geworden, gaart u het nog een paar minuten na met het Snelstartprogramma. Bij programma's waarbij de grillfunctie wordt gebruikt (programmanummers 4, 7 en 8), kunt u de etenswaren nagaren met de grillfunctie. Bij het nagaren met de grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van de etenswaren hoger. 82 Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 3:30 en 16 minuten. SMW 800 C2 Programma 3: Rijst Programma 5: Opwarmen Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt. Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 16 en 36 minuten. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 1:00 en 6:20 minuten. ■ Gebruik een hoge schaal om rijst te koken, aangezien er gevaar voor overkoken bestaat. Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water. Kies ondanks het water de gewichtsinstelling “200 g”. Stel altijd het gewicht van de rijst in. ■ Plaats het bord met het gerecht dat u wilt opwarmen op het glasplateau 2 in de gaarruimte en start de automaat-modus voor het opwarmen. ■ Doe de rijst in de schaal, voeg de benodigde hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca. 3 minuten wellen. Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. ■ Dek de schaal af. Let erop dat de schaal niet luchtdicht wordt afgesloten. Daarna kunt u de automaat-modus voor rijst starten. Programma 4: Kip Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 39 en 50 minuten. ■ Leg de kip op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. ■ Kruid naar smaak en start de automaat-modus voor kip. ■ Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat de kant die naar boven wijst anders zou kunnen uitdrogen. Hiertoe onderbreekt de magnetron het programma na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en klinken er geluidssignalen. Draai de kip om en druk op de toets Start/Snelom het programma voort te zetten. start 9 Programma 6: Aardappels NL BE Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 3:50 en 11 minuten. ■ Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor het garingsproces. ■ Gebruik zo mogelijk aardappels van gelijke grootte. ■ Prik een paar keer in de schil. ■ Doe de ongeschilde aardappels op een bord of in een schaal, dat of die geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bij voorkeur mogen de aardappels elkaar niet aanraken. Programma 7: Gebraad Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 16 en 60 minuten. ■ Leg het gebraad op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar behoefte en start de automaat-modus voor gebraad. ■ Een heel braadstuk moet worden omgedraaid, omdat de kant die naar boven wijst anders zou kunnen uitdrogen. Hiertoe onderbreekt de magnetron het programma na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en klinken er geluidssignalen. Draai het braadstuk om en druk op de om het programma toets Start/Snelstart 9 voort te zetten. SMW 800 C2 83 NL BE Programma 8: Vleesspiesen Ontdooien Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 9 en 27 minuten. Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte, groente en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld. ■ Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar smaak en start de automaat-modus voor vleesspiesen. 1) Druk op de toets Ontdooien 0 . Op het display 1 verschijnt het symbool . ■ De spiesen moeten worden omgedraaid om gelijkmatig gaar te worden. Hiertoe onderbreekt de magnetron het programma na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en klinken er geluidssignalen. Draai de spiesen om en druk op de om het programma toets Start/Snelstart 9 voort te zetten. Programma 9: Dranken Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. Al naar gelang de ingestelde hoeveelheid duurt het programma tussen 1:30 en 3:50 minuten. ■ Plaats de drank die u wilt verwarmen op het glasplateau 2 in de gaarruimte. Als u meerdere glazen resp. kopjes in de magnetron plaatst, let er dan op dat ze elkaar niet aanraken. OPMERKING 2) Kies met behulp van de draaiknop 9 het gewicht van het gerecht dat moet worden ontdooid. U kunt een gewicht instellen tussen 100 g en 1800 g. 3) Druk op de toets Start/Snelstart 9 . Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch vast. Deze verschijnt op het display 1 en loopt terug. Ongeveer halverwege de tijd klinkt er een geluidssignaal en verschijnt “turn” op het display 1. Open de deur en keer de etenswaren om. Sluit de deur weer en druk op de toets Start/Snelstart 9 om het ontdooien te hervatten. OPMERKING Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen even af. Het ontdooi-programma loopt ondanks het geluidssignaal door! Voorkom plotseling aan de kook komen: – Zet zo mogelijk een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verwarmen. – Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron staan, om onverwacht aan de kook raken te voorkomen. 84 SMW 800 C2 Starttijd vooraf instellen (Preset) Met dit programma kunt u een bepaalde starttijd voor het garen of grillen van de gerechten voorprogrammeren. Als u de instellingen correct hebt uitgevoerd, start het programma automatisch op het ingestelde tijdstip. OPMERKINGEN ► De klok moet zijn ingesteld om de functie “Starttijd vooraf instellen” te kunnen kiezen. ► De functie “Starttijd vooraf instellen” werkt niet in combinatie met de functie “Ontdooien”, automaat-programma 5 en de snelstartfunctie. 1) Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen, grillen of automaat-modus - uitgezonderd automaat-programma 5): – Voor de magnetronstand: druk op de toets , kies een vermogen en Magnetron w stel met de draaiknop 9 de garingstijd in. – Voor de grillstand: Druk op de toets Grill q om de grillfunctie te activeren. Stel met de draaiknop 9 de gewenste grilltijd in. – Voor de automaat-modus: kies met de draaiknop 9 het passende programma voor uw gerecht (uitgezonderd automaatprogramma 5). Bevestig uw keuze door te drukken op de toets Start/Snelstart 9 . Stel nu door te draaien aan de draaiknop 9 het gewenste gewicht resp. de gewenste hoeveelheid in. . 2) Druk op de toets Kookwekker/Tijd 6 Op het display 1 knippert “01: ” en het verschijnt op het display 1. symbool 3) Draai de draaiknop 9 om de uren in te stellen. 4) Druk op de toets Start/Snelstart 9 , nu verschijnen de cijfers van de minuten. 5) Draai de draaiknop 9 om de minuten in te stellen. SMW 800 C2 6) Druk op de toets Start/Snelstart 9 . Het symbool knippert. De starttijd wordt aangegeven. De magnetron start de procedure op het vooraf ingestelde tijdstip automatisch. Er klinkt een geluidssignaal bij de start. OPMERKINGEN Om de opgeslagen starttijd te wissen en daardoor de opgeslagen procedure te annuleren, drukt u op de toets Stop 8 . Het symbool verdwijnt en de tijd wordt aangegeven. NL BE Reiniging en onderhoud GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen! ■ Houd de magnetron van binnen altijd schoon. ■ Als er voedselspatten of gemorste vloeistoffen aan de binnenwanden van de magnetron zitten, neemt u deze met een vochtige doek af. ■ Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron vuiler blijkt te zijn. ■ Gebruik geen schoonmaaksprays en andere scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling van het deuroppervlak veroorzaken. ■ Maak de buitenwanden schoon met een vochtige doek. ■ Om beschadiging van de componenten binnenin de magnetron te voorkomen, laat u geen water in de ventilatiesleuven 5 sijpelen. 85 NL BE ■ Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Maak de deur, het glas aan weerszijden, de deurafdichtingen en de aangrenzende delen schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. Het apparaat reageert niet op het indrukken van de toetsen. ■ Als op of rond de buitenkant van de deur wasem neerslaat, veeg dit dan met een zachte doek af. Dit kan gebeuren als de magnetron onder zeer vochtige omstandigheden wordt gebruikt. Het apparaat start niet met de procedure voor garen/koken. ■ Reinig ook het glasplateau 2 regelmatig. U kunt het glasplateau 2 in de vaatwasser reinigen of in warm water met een beetje afwasmiddel. ■ Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het kinderslot uit (zie hoofdstuk “Bediening”). ■ De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed dicht. ■ De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. Het glasplateau 2 maakt harde geluiden tijdens het draaien. ■ Veeg de wieltjesster 3 af met een vochtige doek. ■ Het glasplateau 2 ligt niet goed op de wieltjesster 3. ■ Reinig de grillstandaard e in warm afwaswater en droog hem goed af. ■ Leg het glasplateau 2 correct op de wieltjesster 3. ■ Reken regelmatig af met geurtjes. Zet een diepe magnetronschotel met een glas vol met water, citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit gedurende 5 minuten op. Neem de magnetron grondig af en wrijf hem droog met een zachte doek. ■ De wieltjesster 3 en/of de bodem van de gaarruimte is vervuild. Reinig de wieltjesster 3 en de bodem. ■ Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron te vervangen, laat dit dan door een dealer doen of neem contact op met onze service. Opbergen ■ Berg het schoongemaakte apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op. Problemen oplossen Het display 1 geeft niets aan. ■ De stekker zit niet in het stopcontact. Controleer de stekker. ■ Het stopcontact is defect. Probeer een ander stopcontact. ■ Het display 1 is defect. Neem contact op met het servicecentrum. 86 SMW 800 C2 Garantie en service Afvoeren U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na afloop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht. Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) SMW 800 C2 87 NL BE NL BE 88 SMW 800 C2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 90 Kombinations-Garvorgang 101 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 90 Kombination 1 Kombination 2 102 102 Lieferumfang 90 Automatik-Menü 103 Automatik-Menü starten 103 Gerätebeschreibung 90 Programme im Detail 104 Technische Daten 90 Sicherheitshinweise 91 Erdungshinweise/Installation 96 Funkstörungen bei anderen Geräten 96 Bevor Sie beginnen 97 Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle Geeignetes Kochgeschirr Programm 1: Nudeln Programm 2: Fisch Programm 3: Reis Programm 4: Hähnchen Programm 5: Aufwärmen Programm 6: Kartoffeln Programm 7: Braten Programm 8: Fleischspieße Programm 9: Getränke 104 104 105 105 105 105 105 106 106 97 97 Auftauen 106 Erste Inbetriebnahme 98 Startzeit voreinstellen (Preset) 107 Gerät aufstellen Gerät vorbereiten 98 98 Reinigung und Pflege 107 Aufbewahrung 108 Bedienen 99 Fehler beheben 108 Garantie und Service 109 Entsorgung 109 Importeur 109 Uhr einstellen Küchentimer einstellen Kindersicherung 99 99 100 Kochen und Garen 100 Mikrowellenbetrieb Mikrowellenbetrieb Schnellstart 100 101 Grillbetrieb 101 SMW 800 C2 89 DE AT CH DE AT CH Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Abbildung A: Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 2 Glasteller Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorgehensweisen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt! Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder Laborbereichen! 1 Display 3 Rollenstern 4 Türgriff 5 Lüftungsschlitze Abbildung B: 6 Taste Timer/Uhr 7 Taste Kombination 8 Taste Stop 9 Drehregler / Taste Start/Schnellstart 0 Taste Auftauen q Taste Grill w Taste Mikrowelle Abbildung C: e Grillständer Technische Daten Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz Max. Leistungsaufnahme: 1200 W Max. Leistungsabgabe Mikrowelle: 800 W Max. Leistungsaufnahme Grill: 1000 W Lieferumfang Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz ■ Mikrowelle ■ Rollenstern ■ Glasteller ■ Grillständer ■ Bedienungsanleitung ■ Kurzanleitung 90 SMW 800 C2 Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf! ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann. Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird! Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. SMW 800 C2 91 DE AT CH ► ► ► DE AT CH ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Kochen, Grillen oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie- oder Laborbereich konzipiert. Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr! Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse. Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem Fachpersonal austauschen. Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren. Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können. Achtung! Heiße Oberfläche! 92 SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenernergie sicherstellt. Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Garvorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können. Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen. Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen. Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen. Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen. Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babygläschen oder Babyfläschchen auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt haben und das Baby kann sich am Inhalt verbrennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern! Bauen Sie die Mikrowelle nicht um. Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowellengeeignet sind. SMW 800 C2 93 DE AT CH ► DE AT CH ► ► ► ► ► ► ► 94 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden und Verletzungsgefahr zu vermeiden: – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange diese erhitzt wird. – Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden. Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können. Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, Würstchen, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen. WARNUNG! BRANDGEFAHR! Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern muss das Kochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigt werden. Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungsöffnungen auf. Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen von Lebensmittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr! Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten. SMW 800 C2 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr! Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder anderen Dingen. Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Betrieb ist. Die Lüftungsöffnungen werden verdeckt! Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf. Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Eventuelle Rückstände könnten überhitzen und sich entzünden. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen! Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 20 cm. SMW 800 C2 95 DE AT CH DE AT CH ACHTUNG! SACHSCHÄDEN! ► Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart „Mikrowelle“ oder den Kombinations-Garvorgängen niemals ohne Beladung! ► Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand. ► Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen. ► Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle. ► Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden. ► Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. ► Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. ► Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist. Erdungshinweise/Installation ■ Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt. GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungsstecker kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach sich ziehen. HINWEIS Funkstörungen bei anderen Geräten Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten: ■ Säubern Sie die Tür und die Dichtfläche der Mikrowelle. ■ Richten Sie die Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu aus. ► Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fragen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft. ■ Stellen Sie die Mikrowelle an einen anderen Ort als den, an dem der Empfänger steht. ■ Weder der Hersteller noch der Händler können die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen, die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen. ■ Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen. 96 ■ Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger. SMW 800 C2 Bevor Sie beginnen ■ Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs. Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle ■ Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an. Kochgeschirr Mikrowelle Grill Kombination ja ja ja nein nein nein ja ja ja ■ Die dicksten Stellen kommen in Randnähe. ■ Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden. ■ Versehen Sie die Speisen während des Garens mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel. Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig gar werden. ■ Wenden Sie die Speisen während der Zubereitung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte wie Hähnchen oder Hamburger schneller „durch“ sind. ■ Große Lebensmittelstücke, wie etwa Braten, müssen mindestens einmal gewendet werden. ■ Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hackbällchen nach der halben Garzeit komplett um. Wenden Sie sie und platzieren Sie die Hackbällchen von der Mitte des Geschirrs an den Rand. Geeignetes Kochgeschirr ■ Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwendet werden. hitzebeständiges Glas nicht hitzebeständiges Glas hitzebeständige Keramik mikrowellengeeignetes Plastikgeschirr ja nein nein Küchenpapier ja nein nein Metalltablett/platten nein ja nein Grillständer nein ja nein Alufolien nein ja nein Folienbehälter nein ja nein WARNUNG! BRANDGEFAHR! ► Benutzen Sie niemals den Grillständer e oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder im Kombinations-Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen! ■ Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthalten, die Funken und/oder Brände erzeugen können. ■ Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbereich leicht verkochen. SMW 800 C2 97 DE AT CH Erste Inbetriebnahme ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand! Insbesonders in den Betriebsarten „Mikrowelle“ und „Kombinations-Garvorgang“ besteht die Gefahr von Überhitzung! Gerät aufstellen WARNUNG! BRANDGEFAHR! DE AT CH ► Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausreichend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigt werden und es besteht die Gefahr eines Brandes! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchenherd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum Erlöschen der Garantie führen. Gerät vorbereiten 1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät. HINWEIS Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist. ■ Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes lässt: 2) Setzen Sie den Rollenstern 3 auf die Antriebsachse im Garraum, so dass dieser fest auf der Antriebsachse sitzt. ■ Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt. 3) Legen Sie den Glasteller 2 mittig auf den Rollenstern 3. ■ Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 20 cm. ■ Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit dieser im Fall von Gefahren mühelos erreicht und gezogen werden kann. ■ Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikrowellengerät. ■ Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 5. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Geräts kommen. ■ Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen. 4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V ~, 50 Hz, Netzsteckdose mit einer 16 A Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate. Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst ohne Lebensmittel aufgeheizt werden, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Stellen Sie eine mikrowellengeeignete und hitzefeste Schüssel mit Wasser in die Mikrowelle. Schalten Sie das Gerät in der Betriebsart Grillen ein: 1) Drücken Sie einmal die Taste Grill q . Sie wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1 erscheint das Symbol . 2) Stellen Sie mit dem Drehregler 9 eine Garzeit von 3 Minuten ein. 98 SMW 800 C2 3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 um den Grillvorgang zu starten. , Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können. HINWEIS ► Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch fertigungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. 1) Drücken Sie die Taste Timer/Uhr 6 wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im Display 1 erscheint „0:00“ und das Symbol für den Küchentimer . 2) Stellen Sie nun mit dem Drehregler 9 die gewünschte Zeit ein. Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden bis 95 Minuten vornehmen. 4) Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Signaltöne erklingen. 5) Öffnen Sie die Tür. Warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist. 6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät, den Rollenstern 3 und den Glasteller 2 anschließend mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie alles sorgfältig ab. Bedienen Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das Display 1 „1 : 0 1“ an. 1) Drücken und halten Sie die Taste Küchentimer/ Uhr 6, bis im Display 1 „Hr 12“ erscheint. Wenn Sie in den 24-Stunden- Modus wechseln wollen, drehen Sie am Drehregler 9, bis „Hr 24“ erscheint. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart 9 . 2) Stellen Sie nun durch Drehen am Drehregler 9 die gewünschte Stunde ein. . 4) Stellen Sie durch Drehen am Drehregler 9 die gewünschten Minuten ein. 5) Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 . Der Doppelpunkt zeigt durch Blinken an, dass die Uhr läuft. SMW 800 C2 3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 . Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt rückwärts herunter. ► Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzubrechen, drücken Sie die Taste Stop 8 . Der Küchentimer wird abgebrochen, das Symbol erlischt und die Uhrzeit erscheint im Display 1. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen 3 Signaltöne. Uhr einstellen 3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 Die Minutenangabe erscheint. Küchentimer einstellen HINWEIS ► Wenn Sie den Küchentimer während einer Gar- oder Grillfunktion benutzen wollen, starten Sie diesen wie zuvor beschrieben, während die Mikrowelle schon arbeitet. ► Nachdem Sie den Küchentimer gestartet haben, werden nach ca. 3 Sekunden wieder die Zeit und Einstellungen der gewählten Gar- oder Grillfunktion angezeigt. Der Küchentimer läuft im Hintergrund weiter, das Symbol im Display 1 zeigt an, dass der Küchentimer aktiv ist. Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchentimers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste Timer/Uhr 6 . Es erscheint für kurze Zeit der Küchentimer. Wenn die eingestellte Gar- oder Grillfunktion beendet ist, bevor die Zeit des Küchentimers abgelaufen ist, läuft der Küchentimer dennoch im Hintergrund weiter. 3 Signaltöne erklingen, sobald die Zeit abgelaufen ist und das Symbol erlischt. 99 DE AT CH Kindersicherung Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbeaufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheint im Display 1 und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genommen werden. DE AT CH ■ Drücken Sie die Taste Stop 8 und halten Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung im Display 1 erscheint. Die Tasten und der Regler der Mikrowelle haben nun keine Funktion mehr. ■ Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste Stop 8 und halten Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung erlischt. Kochen und Garen HINWEIS Sie können alle Eingabevorgänge abbrechen und beenden, indem Sie die Taste Stop 8 drücken. Das Gerät schaltet dann wieder in den StandbyBetrieb zurück. Mikrowellenbetrieb WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie niemals den Grillständer e oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen! HINWEIS Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich während eines Garvorgangs Wassertropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen Sie die Feuchtigkeit, nachdem sie abgekühlt ist, mit einem trockenen Tuch ab. 1) Drücken Sie die Taste Mikrowelle w . Im Display 1 erscheint „P800“ (800 Watt)und das Symbol . 2) Drehen Sie den Drehregler 9, um die gewünschte Leistung einzustellen (P800 - P100). 3) Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart 9 . 4) Wählen Sie nun die gewünschte Betriebszeit durch Drehen des Drehreglers 9. 5) Bestätigen Sie die eingestellte Betriebszeit durch Drücken der Taste Start/Schnellstart 9 . Die Mikrowelle startet den Garvorgang. 100 SMW 800 C2 HINWEIS Grillbetrieb Garvorgang unterbrechen Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähnchenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervorragend für überbackene Sandwiches und Gratins. Drücken Sie einmal die Taste Stop 8 , um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste Start/ Schnellstart 9 , um den Garvorgang wieder fortzusetzen. Garvorgang abbrechen Drücken Sie zweimal die Taste Stop 8 , um einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück. Leistungsstufe abfragen Drücken Sie während des Garvorganges . Die eigestellte die Taste Mikrowelle w Leistungsstufe wird kurz im Display 1 angezeigt (P100 - P800). 6) Wenn ein Garvorgang beendet ist, erscheint im Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklingen. Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut. Mikrowellenbetrieb Schnellstart Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für 30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei 800 W Leistung mit dem Garen beginnen. ■ Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart 9 . Im Display 1 erscheint das Symbol , sowie „:30“. Nach einem kurzen Moment startet die Mikrowelle den Garvorgang für 30 Sekunden. Die Zeit zählt rückwärts herunter. Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen, drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart 9 , bis die gewünschte Zeit (bis zu 12 Minuten) erreicht ist. SMW 800 C2 HINWEIS ► Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer e. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis. ► Stellen Sie den Grillständer e immer auf den Glasteller 2. 1) Drücken Sie die Taste Grill q , um die GrillFunktion zu aktivieren. und Im Display 1 erscheint das Symbol „:10“. 2) Stellen Sie mit dem Drehregler 9 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. 3) Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die Taste Start/Schnellstart 9 . 4) Wenden Sie das Fleisch nach etwa der Hälfte der Zeit. 5) Wenn ein Grillvorgang beendet ist, erscheint im Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklingen. Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut. Kombinations-Garvorgang WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn das Gerät im Kombinations-Garvorgang betrieben wird, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschaltzeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen. 101 DE AT CH Kombination 2 WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie niemals den Grillständer e oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Kombinations-Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen! Kombination 1 Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellenleistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Garzeit. DE AT CH Dies ist z. B. geeignet für Fisch oder Gratins. 1) Drücken Sie die Taste Kombination 7 Im Display 1 erscheinen , , „:10“. . sowie 2) Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart 9 . 3) Stellen Sie mit dem Drehregler 9 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. 4) Drücken Sie zum Starten die Taste Start/ Schnellstart 9 . Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellenleistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Garzeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne. 1) Drücken Sie die Taste Kombination 7 Im Display 1 erscheinen , , „:10“. . sowie 2) Drehen Sie den Drehregler , so dass im Display 1 erscheint. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der Taste Start/ Schnellstart 9 . 3) Stellen Sie mit dem Drehregler 9 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. 4) Drücken Sie zum Starten die Taste Start/ Schnellstart 9 . Beispiel Lasagne (Fertiggericht, aufgetaut) Ein Fertiggericht “Lasagne”, 400 g Gewicht, benötigt ca. 15 Minuten zum Garen. HINWEIS ■ Schneiden Sie ca. 500 g Kartoffeln in dünne Scheiben und legen Sie diese in eine feuerfeste Auflaufform. Aufgrund von verschiedenen Zutaten oder Lebensmittelbeschaffenheiten können die Zeitangaben zu den Beispielen der KombinationsGarvorgängen stark variieren. Die Angaben sind nur Richtwerte. ■ Geben Sie ca. 150 - 200 ml Sahne darüber und würzen Sie alles mit Salz und Pfeffer. Kontrollieren Sie das Garergebnis und gleichen Sie gegebenenfalls die Garzeit an. Beispiel „Einfaches Kartoffelgratin”: ■ Streuen Sie geraspelten Käse darüber. Die Garzeit beträgt ca. 30-40 Minuten. 102 SMW 800 C2 sende Automatik-Menü zu Ihrer Speise aus (1 bis 9). Sie können, nachdem Sie im AutomatikMenü-Modus sind, auch mit einer Rechtsdrehung zu dem gewünschten Automatik-Menü gelangen. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart 9 . Automatik-Menü Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels. Lebensmittel Gewicht (Mililiter) 1 Nudeln 100 - 300 g 2 Fisch 100 - 1000 g 3 Reis 100 - 1000 g 4 Hähnchen 800 - 1400 g Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe für frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel werden mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zeiten nicht gar. 5 Aufwärmen 100 - 1000 g Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit dem Auftau-Programm vorher auf (siehe Kapitel „Auftauen“). 6 Kartoffeln 150 - 600 g 7 Braten 300 - 1300 g 8 Fleischspieße 100 - 700 g 9 Getränke 200 - 600 ml Nr. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Kochgeschirr und die Speisen sind eventuell sehr heiß nach dem Beenden des Garvorganges! Benutzen Sie immer Topflappen oder ähnliches, um die Speisen aus der Mikrowelle zu entnehmen! Symbol WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter Grillfunktion (Programm-Nummer 4, 7 und 8) auf keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können! HINWEIS Automatik-Menü starten HINWEIS Legen Sie die Speisen immer in ein geeignetes Gefäß oder auf einen Teller. Bedenken Sie dabei, dass während des Gar- oder Aufwärmvorganges Flüssigkeiten wie Fett o.ä. aus den Speisen austreten können. Das Gefäß/der Teller sollte daher ausreichend groß sein, um überlaufende Flüssigkeiten zu vermeiden. 1) Drehen Sie den Drehregler 9 langsam nach links. Im Display 1 erscheint eine Nummer (z. B. „A-02“ für Autoprogramm 2 (Fisch)), das Symbol „Fisch“ blinkt. Wählen Sie das pas- SMW 800 C2 2) Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreglers 9 das gewünschte Gewicht bzw. die gewünschte Menge ein. 103 DE AT CH 3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 um den Garvorgang zu starten. 4) Wenn der Gar-/Grillvorgang beendet ist, erscheint im Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklingen. Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut. HINWEIS DE AT CH ► Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu erreichen, sollten die Speisen bei den Programmen 4, 7 und 8 nach etwa 2/3 der Garzeit umgedreht werden. Die Mikrowelle erinnert Sie an das Wenden: – „turn“ erscheint im Display 1 und ein Signalton erklingt. – Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen. Gehen Sie vorsichtig mit den eventuell schon heißen Speisen um. – Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 , um den Garvorgang wieder fortzusetzen. Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. HINWEIS ► Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestimmen. ► Wenn das Gericht nach dem Beenden des Automatik-Menüs nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellstartprogramm nach. Bei Programmen, die unter Verwendung der Grillfunktion ablaufen (Programm-Nummer 4, 7 und 8), können Sie die Speisen mit der Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren mit der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungsgrad der Speisen. 104 , Programme im Detail Programm 1: Nudeln Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 25 und 35 Minuten. ■ Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. ■ Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konventionellen Kochen. Die Nudeln sollten im Wasser „schwimmen“. ■ Kochen Sie zunächst das Wasser auf: – Stellen Sie die höchste Leistungsstufe der Mikrowelle (P800) ein und starten Sie sie. Für einen Liter Wasser benötigen Sie ca. 10 Minuten, um das Wasser zum Kochen zu bringen. ■ Geben Sie dann vorsichtig die Nudeln hinzu. Danach können Sie das Automatik-Menü für Nudeln starten. ■ Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3 Minuten ruhen. Programm 2: Fisch Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten. ■ Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowellengeeigneten Teller, geben Sie ein wenig Butter oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Geschmack und starten Sie das Automatik Menü für Fisch. SMW 800 C2 Programm 3: Reis Programm 5: Aufwärmen Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 36 Minuten. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 1:00 und 6:20 Minuten. ■ Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis ca. 400 ml Wasser. Benutzen Sie trotz des Wassers die Gewichtseinstellung „200 g“. Es wird immer das Gewicht des Reises eingestellt. ■ Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie aufwärmen wollen, auf den Glasteller 2 in den Garraum und starten Sie das Automatik-Menü zum Aufwärmen. ■ Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den Reis ca. 3 Minuten quellen. Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. ■ Decken Sie das Behältnis ab. Achten Sie darauf, dass es nicht luftdicht verschlossen ist. Danach können Sie das Automatik-Menü für Reis starten. Programm 4: Hähnchen Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 39 und 50 Minuten. ■ Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellengeeigneten Teller. ■ Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie das Automatik-Menü für Hähnchen. ■ Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 , um das Programm fortzusetzen. SMW 800 C2 Programm 6: Kartoffeln Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 3:50 und 11 Minuten. ■ Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Garvorgang. ■ Verwenden Sie möglichst gleich große Kartoffeln. ■ Stechen Sie die Schalen ein paar Mal ein. ■ Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in einen mikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln nicht berühren Programm 7: Braten Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 60 Minuten. ■ Legen Sie den Braten auf einen mikrowellengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Bedarf und starten Sie das Automatik-Menü für Braten. ■ Ein ganzer Braten muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie den Braten und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 , um das Programm fortzusetzen. 105 DE AT CH Programm 8: Fleischspieße Auftauen Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 9 und 27 Minuten. Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt. ■ Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowellengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Geschmack und starten Sie das AutomatikMenü für Fleischspieße. DE AT CH ■ Die Spieße müssen gewendet werden, um gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie die Spieße und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 , um das Programm fortzusetzen. Programm 9: Getränke Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter Menge läuft das Programm zwischen 1:30 und 3:50 Minuten. ■ Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen, auf den Glasteller 2 im Garraum. Wenn Sie mehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren. 1) Drücken Sie die Taste Auftauen 0 . Im Display 1 erscheint das Symbol . 2) Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers 9 das Gewicht der aufzutauenden Speise. Sie können ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 g einstellen. 3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 . Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor. Diese erscheint im Display 1 und läuft ab. Nach ca. 1/2 der Zeit erklingt ein Signalton und “turn” erscheint im Display 1. Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen. Schließen Sie die Tür wieder und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 , um den Auftauvorgang wieder fortzusetzen. HINWEIS Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach ab. Das Auftauprogramm läuft trotz des Signaltones weiter! HINWEIS Um plötzliches Sieden zu vermeiden: – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird. – Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes Sieden zu vermeiden. 106 SMW 800 C2 Startzeit voreinstellen (Preset) 6) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 . Das Symbol blinkt. Die Startzeit wird angezeigt. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch. Ein Signalton ertönt beim Start. Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät automatisch zur eingestellten Zeit. HINWEISE HINWEISE Um die gespeicherte Startzeit zu löschen und somit den gespeicherten Vorgang abzubrechen, drücken Sie die Taste Stop 8 . Das Symbol erlischt und die Uhrzeit wird angezeigt. ► Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Startzeit voreinstellen“ wählen zu können. ► Die Funktion „Startzeit voreinstellen“ funktioniert nicht in Verbindung mit der Funktion “Auftauen”, dem Automatikprogramm 5 und der Schnellstartfunktion. Reinigung und Pflege GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! 1) Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion (Garen, Grillen oder Automatik-Menü (ausgenommen Autoprogramm 5)) ein: – Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Taste Mikrowelle w , wählen Sie eine Leistungsstufe und stellen Sie die Garzeit mit dem Drehregler 9 ein. – Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste Grill q , um die Grill-Funktion zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler 9 die gewünschte Grillzeit ein. – Für das Automatik-Menü: Wählen Sie mit dem Drehregler 9 das passende Programm zu Ihrer Speise aus (ausgenommen Autoprogramm 5). Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart 9 . Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreglers 9 das gewünschte Gewicht bzw. die gewünschte Menge ein. . Im 2) Drücken Sie die Taste Timer/Uhr 6 Display 1 blinkt „01: “ und das Symbol erscheint im Display 1. ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen! ■ Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets sauber. ■ Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den Wänden der Mikrowelle haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. ■ Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen. ■ Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungssprays und anderen scharfen Putzmitteln, da diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der Türoberfläche hervorrufen können. 3) Drehen Sie den Drehregler 9, um die Stunden einzustellen. ■ Säubern Sie die Außenwände mit einem feuchten Tuch. 4) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart 9 nun erscheinen die Minutenziffern. ■ Um eine Beschädigung der Funktionsteile im Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser in die Lüftungsschlitze 5 einsickern. , 5) Drehen Sie den Drehregler 9, um die Minuten einzustellen. SMW 800 C2 107 DE AT CH ■ Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Verunreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel. ■ Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingungen betrieben wird. DE AT CH ■ Reinigen Sie auch den Glasteller 2 regelmäßig. Sie können den Glasteller 2 in der Spülmaschine reinigen oder in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. ■ Wischen Sie den Rollenstern 3 mit einem feuchten Tuch ab. ■ Reinigen Sie den Grillständer e im warmen Spülwasser und trocknen Sie ihn gut ab. ■ Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit einem weichen Lappen trockenreiben. Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der Tasten. ■ Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedienen“). Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht. ■ Die Tür ist nicht richtig verschlossen. Schließen Sie die Tür richtig. ■ Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. Der Glasteller 2 erzeugt beim Drehen laute Geräusche. ■ Der Glasteller 2 liegt nicht richtig auf dem Rollenstern 3. Legen Sie den Glasteller 2 korrekt auf den Rollenstern 3. ■ Der Rollenstern 3 und/oder der Boden des Garraumes sind verschmutzt. Reinigen Sie den Rollenstern 3 und den Boden. ■ Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte von einem Händler ersetzen oder fragen Sie unseren Service. Aufbewahrung ■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf. Fehler beheben Das Display 1 zeigt nichts an. ■ Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker. ■ Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose. ■ Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den Service. 108 SMW 800 C2 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102982/102984 DE AT CH Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMW 800 C2 109 DE AT CH 110 SMW 800 C2 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 11 / 2014 Ident.-No.: SMW800C2-092014-2 IAN 102982/102984
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Silvercrest SMW 800 C2 Operating Instructions Manual

Categorie
Magnetrons
Type
Operating Instructions Manual