Silvercrest SDAG 250 A Handleiding

Type
Handleiding
FOOD DEHYDRATOR / DÖRRAUTOMAT /
DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE SDAG 250 A1
IAN 360256_2010
DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE
Mode d’emploi
FOOD DEHYDRATOR
Operating instructions
DROOGAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing
SUŠIČKA POTRAVIN
Návod k obsluze
TØRREMASKINE
Betjeningsvejledning
SUŠIČKA OVOCIA
Návod na obsluhu
DÖRRAUTOMAT
Bedienungsanleitung
SUSZARKA SPOŻYWCZA
Instrukcja obsługi
DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS
Instrucciones de uso
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 47
CZ Návod k obsluze Strana 61
PL Instrukcja obsługi Strona 75
SK Návod na obsluhu Strana 89
ES Instrucciones de uso Página 103
DK Betjeningsvejledning Side 119
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GBIE 1
SDAG 250 A1
Contents
Introduction ...................................................2
Proper use ....................................................2
Package contents ..............................................2
Safety information .............................................3
Appliance description ...........................................5
Technical specifications ..........................................5
Function ......................................................6
Beforerst use ................................................6
Preparing food ................................................7
Drying times ..................................................8
Fruit ................................................................... 8
Vegetables .............................................................. 8
Fish/Meat .............................................................. 8
Other .................................................................. 9
Operation ....................................................9
Storing dried food ............................................10
Cleaning .....................................................10
Storing the appliance ..........................................11
Troubleshooting ..............................................11
Disposal .....................................................12
Disposal of the appliance ................................................. 12
Disposal of packaging ....................................................12
Kompernass Handels GmbH warranty ............................13
Service ................................................................14
Importer ...............................................................14
2 GBIE SDAG 250 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all oper-
ating and safety instructions. This product may only be used as described and for
the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Proper use
This appliance is intended exclusively for drying food. Do not use the appliance
as a hot air blower or to heat the food or dry objects in it.
The appliance is intended exclusively for use in dry interior rooms in private
households. Do not use it outdoors or for commercial purposes.
Any other use or use beyond the scope described herein shall be deemed
improper.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Lid with fan
5 containers
Base
Operating instructions
DANGER!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging materials and any films from the appliance.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
GBIE 3
SDAG 250 A1
Safety information
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
To avoid hazards: if the mains cable of this tool is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its customer
service department or by a similarly qualified person in
order.
Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors
or in moist environments.
Never immerse the appliance and its mains cable in
water or any other liquid! Otherwise there is a risk of
an electric shock.
During cleaning, make sure that no water gets into the appli-
ance. Never clean the appliance under running water.
If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it re-
paired by a qualified technician.
Ensure that the mains cable never gets wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be
trapped or damaged in any way.
After every use, before cleaning, or if there is an operational
fault, disconnect the mains plug from the power socket.
Always disconnect the power cable from the mains socket
by pulling on the plug, not on the power cable itself.
Never operate an appliance that has been dropped or is
damaged. Have the appliance checked and/or repaired
by qualified technicians if necessary.
Never open the housing of the appliance. None of the
components in the appliance can be serviced or replaced
by the user.
4 GBIE SDAG 250 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged 8 years or
older and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been instructed in the safe use
of the appliance and understand the potential risks.
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are aged 8 or older and are
supervised.
The appliance and its mains cable must be kept away from
children younger than 8 years old.
Children must not play with the appliance.
Use the appliance only on a stable, non-slippery and level
surface.
Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance
and to ensure an optimal drying process:
Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance
of at least 30cm on all sides.
Do not place the appliance under or near flammable
objects such as curtains or wall appliances.
Do not cover the appliance and keep the ventilation
slits on the upper side free of any obstruction.
Do not cover the grid shelves of the containers completely
(e.g. with aluminium foil or similar).
Risk of burns! After use, the surfaces of the appliance will still
have some residual heat.
The appliance and the food being dried get very hot during
operation. Always allow both to cool down before removing
the dried food or cleaning the appliance.
Use the appliance only for its intended purpose.
There is a risk of injury if the appliance is misused!
GBIE 5
SDAG 250 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean
the appliance. They could damage the surfaces irreparably.
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
NOTE
No user action is required to switch the product between
50 and 60 Hz. The product switches automatically to either
50 or 60 Hz.
Appliance description
(See fold-out page for illustrations)
1 Lid with fan
2 On/Off switch
3 Container
4 Base
5 Indentations
6 Latches
Technical specifications
Voltage 220‒240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Power consumption 250 W
Protection class II / (double insulation)
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
6 GBIE SDAG 250 A1
Function
Desiccation is the process of preserving food by drying it in the air. This process
involves dehydrating the food, so the microorganisms responsible for the spoil-
age process are deprived of their basis of life. Due to the gentle drying process,
the vitamins and minerals contained are largely preserved.
The appliance draws in fresh air through the fan in the lid 1, heats it to approx.
60–70°C and blows it down through the middle of the containers 3 to the
base 4. Then it rises again up the sides and flows past the food through the
grid shelves of the containers 3.
The warm, dry air causes the moisture on the surface of the food to evaporate.
Water flows outwards from the inside of the food and then also evaporates on the
surface, etc. The moist air is discharged through the ventilation slits in the lid 1.
The desiccated food can be consumed in dried form, further processed in soaked
form or cooked directly.
Before first use
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance:
Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance of at least
30cm on all sides.
Do not place the appliance under or near flammable objects such as
curtains or wall appliances.
Do not cover the appliance and keep the ventilation slits on the upper
side free of any obstruction.
Risk of burns! Allow the appliance to cool down completely before cleaning
it.
1) Set up the appliance on a flat surface near a mains socket that is easily
accessible and then plug the plug into the mains socket.
2) Switch the appliance on with the On/Off switch 2 and run it for 30
minutes without any contents. Afterwards, switch off the appliance, unplug it
from the mains and clean all parts as described in the section "Cleaning".
NOTE
During first use, some odour may be generated due to production-related
residue. This is normal and dissipates after a short time. Ensure that sufficient
ventilation is provided, for example by opening a window.
GBIE 7
SDAG 250 A1
Preparing food
Observe the following instructions to achieve the best possible quality and shelf
life for your desiccated food.
Only use fresh food of the best possible quality. Cut out bad parts, generously
if necessary.
As a rule, the riper the food, the more aromatic it is. However, the food
should not be overripe.
Ensure good hygiene during processing. Wash the food thoroughly and
make sure your hands and utensils are clean.
Wash the food thoroughly and dry it.
Cut the food into evenly sized, evenly shaped pieces as much as possible so
that they are dried evenly.
Seeds from stone fruit may be easier to remove if you first dry the fruits whole
for about half the drying time. Then remove the stones and continue the
drying process.
To prevent browning, sprinkle the cut surfaces of fruit that turns brown quickly
(e.g. apples) with a little lemon juice before the drying process.
Food can be blanched briefly before drying to shorten the drying time and
extend the shelf life.
When drying meat, choose pieces that are as lean as possible. Always
remove fat, tendons and bones from the meat and cut it into thin slices.
You can cure or marinate the meat, but dry it before desiccation.
Cut against the grain of the meat to make the dried meat easy to chew.
Remove skin and bones from fish and cut it into thin slices.
Fish and meat is easier to slice if you put the pieces in the freezer for about
20 minutes beforehand.
After preparation, place the food in the appliance and start the drying
process.
8 GBIE SDAG 250 A1
Drying times
The information provided in the table below is for guidance only. The actual
optimum drying time of the food depends on various factors including your
personal taste, e.g. the variety and ripeness of the food as well as the thickness of
the pieces. Therefore, check the condition of the food at intervals and adjust the
drying time if necessary.
Fruit
Food Size Drying time (hrs) Condition
Pineapple Slices, approx. 8 mm approx. 10‒12 Very flexible
Apples Slices, approx. 8 mm approx. 8‒10 Flexible
Apricots Halved approx. 10‒12 Flexible
Bananas Slices, approx.
2–3 mm approx. 8‒10 Crisp
Strawberries Halved approx. 8‒10 Hard
Figs Halved approx. 8‒10 Dry
Plums Halved approx. 10‒12 Flexible
Grapes Halved approx. 12‒14 Very flexible
Vegetables
Food Size Drying time (hrs) Condition
Beans Whole approx. 6‒8 Brittle
Carrots Slices, approx. 8 mm approx. 6‒8 Hard
Leek Halved, approx.
6‒8 cm long approx. 6‒10 Brittle
Mushrooms Slices, approx. 3 mm approx. 3‒4 Flexible
Celeriac Slices, approx. 8 mm approx. 6‒10 Hard
Tomato Halved approx. 12‒14 Flexible
Slices, approx. 6 mm approx. 7‒10 Hard
Courgettes Slices, approx. 8 mm approx. 6‒8 Hard
Fish/Meat
Food Size Drying time (hrs) Condition
Fish Slices, 0.5 cm approx. 10‒12 Leathery, flexible
Meat Slices, 0.5 cm approx. 10‒12 Leathery, flexible
GBIE 9
SDAG 250 A1
NOTE
After drying, place the fish and meat in a preheated oven at 135°C for
about 10 minutes to eliminate possible contamination by salmonella or
similar.
Other
Food Size Drying time
(hrs) Condition
Herbs (e.g. rose-
mary, thyme) Sprig approx. 3‒4 Brittle
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of fire! To prevent fire or overheating of the appliance and to ensure
an optimal drying process:
Ensure sufficient ventilation. Maintain a minimum distance of at least
30cm on all sides.
Do not place the appliance under or near flammable objects such as
curtains or wall appliances.
Do not cover the appliance and keep the ventilation slits on the upper
side free of any obstruction.
Risk of burns! The appliance and the food being dried get very hot during
operation. Always allow both to cool down before removing the dried food
or cleaning the appliance.
1) Place the base 4 on a flat surface and close to an easily accessible mains
socket.
2) Fill the containers 3 evenly with the prepared food. Make sure none of the
individual pieces overlap. The air should still be able to circulate sufficiently
through the grid shelves.
3) Place the containers 3 one after the other on the base 4.
The height of the 2nd–5th containers 3 is adjustable to accommodate
thicker pieces of food. Note the four graduated indentations 5 on the outer
edges of the containers 3. The four indentations 5 of the selected height
should slide into the latches 6 of the lower container 3 so that the contain-
ers 3 stand stably on each other.
4) Finally, put on the lid 1 and insert the mains plug into the mains socket.
5) Press the On/Off switch 2 to start the drying process.
6) You can interrupt the drying process at any time, e.g. to check the dried
food, by pressing the On/Off switch 2 again.
10 GBIE SDAG 250 A1
7) When the food has finished drying, press the On/Off switch 2 to switch
off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
8) Allow the appliance to cool down before removing the dried food and
cleaning the appliance.
Storing dried food
Allow the dried food to cool down sufficiently and then pack it promptly.
To prevent spoilage or delay it as long as possible, the dried food should
be kept dry, cool, protected from light and packed in an airtight container.
You can use screw-top jars, canning jars or sealable plastic jars or you can
vacuum seal the dehydrated food. The maximum storage temperature should
be room temperature, but ideally around 10–15°C (e.g. in a cool cellar or
storage room).
It is better to store several small portions rather than one large one.
To minimise the exposure to moisture and oxygen, open the packaging of the
dried food as seldom as possible.
The spoilage process is slowed down by the drying process, but not com-
pletely stopped. Poor storage conditions in particular can affect the shelf life
of the dried food. To be on the safe side, check the stored dried food for
possible mould or rotten spots before eating it.
The shelf life of the dried goods can vary greatly and can be several months
to years depending on the drying and storage conditions. The better the
conditions, the longer shelf life.
Cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Never immerse the appliance in water or other liquids! Otherwise
there is a risk of an electric shock.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance.
They could damage the surfaces irreparably.
Clean the lid 1 with a slightly damp cloth. For stubborn stains, apply a mild
detergent to the cloth and wipe afterwards with a cloth moistened only with
water.
GBIE 11
SDAG 250 A1
Clean the containers 3 and the base 4 in a mild soapy solution. Rinse the
parts afterwards with fresh water so that all detergent residues are removed.
NOTE
The containers 3 and the base 4 can also be cleaned in the
dishwasher. If possible, place the parts in the upper dishwasher
basket and do not jam them in.
Dry all parts well.
Storing the appliance
Store the cleaned appliance in a clean and dry location.
Troubleshooting
Problem Possible causes Possible solutions
The appliance
is not working.
The appliance is not connect-
ed to a mains power socket.
Connect the appliance to a
mains power socket.
The appliance is damaged. Contact the Customer Service
department.
The appliance
switches itself
off automat-
ically during
operation.
The thermal cut-out has been
triggered.
The ventilation slots may be
blocked or the appliance
may not have clearance from
surrounding objects.
Disconnect the plug and
allow the appliance to
cool down. Make sure that
the ventilation slits are not
blocked and that a clearance
of 30 cm is ensured on all
sides of the appliance.
If the malfunction cannot be corrected using any of the suggestions above or if
you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer
Service department.
12 GBIE SDAG 250 A1
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The
packaging materials have been selected for their environmental compatibility
and ease of disposal and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
GBIE 13
SDAG 250 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after un-
packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide-
lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
14 GBIE SDAG 250 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 360256_2010.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
IAN 360256_2010
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
DEATCH 15
SDAG 250 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................16
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................16
Lieferumfang .................................................16
Sicherheitshinweise ...........................................17
Gerätebeschreibung ...........................................19
Technische Daten ..............................................19
Funktionsweise ...............................................20
Vor dem ersten Gebrauch ......................................20
Lebensmittel vorbereiten .......................................21
Dörrzeiten ...................................................22
Obst ..................................................................22
Gemüse ............................................................... 22
Fisch/Fleisch ........................................................... 23
Sonstiges ..............................................................23
Bedienen ....................................................23
Dörrgut aufbewahren .........................................24
Reinigen .....................................................24
Gerät aufbewahren ...........................................25
Fehlerbehebung ..............................................25
Entsorgen ....................................................26
Gerät entsorgen .........................................................26
Verpackung entsorgen .................................................... 26
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................27
Service ................................................................28
Importeur ..............................................................28
16 DEATCH SDAG 250 A1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Trocknen von Lebensmitteln vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Heißlüfter oder um darin Lebensmittel zu
erwärmen oder Gegenstände zu trocknen.
Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in trockenen Innenräumen von
privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien oder für gewerb-
liche Zwecke.
Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Deckel mit Lüfter
5 Behälter
Basis
Bedienungsanleitung
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien vom
Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
DEATCH 17
SDAG 250 A1
Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen,
niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
Tauchen Sie das Gerät und seine Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andern-
falls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Gerätes gelangt. Reinigen Sie das Gerät nie
unter fließendem Wasser.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netz-
steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor der Reinigung und bei
Betriebsstörungen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Nehmen Sie ein heruntergefallenes oder beschädigtes Gerät
nicht mehr in Betrieb. Lassen Sie das Gerät von qualifizier-
tem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparie-
ren.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren
Bauteile im Gerät.
18 DEATCH SDAG 250 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten
und ebenen Stellfläche.
Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu
vermeiden und einen optimalen Dörrprozess zu gewährleis-
ten:
Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten
Sie einen Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten
ein.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen
oder Hängeschränken.
Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüf-
tungsschlitze auf der Oberseite frei.
Decken Sie die Gitterböden der Behälter nicht vollständig
(z. B. mit Alufolie o. Ä.) ab.
Verbrennungsgefahr! Nach der Anwendung verfügt die
Oberfläche des Gerätes noch über Restwärme.
DEATCH 19
SDAG 250 A1
Das Gerät und das Dörrgut können während des Betriebs
sehr heiß werden. Lassen Sie beides gut abkühlen, bevor Sie
das Dörrgut entnehmen oder das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberflächen irrepa-
rabel beschädigen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt
passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Deckel mit Lüfter
2 Ein-/Ausschalter
3 Behälter
4 Basis
5 Einkerbungen
6 Arretierungen
Technische Daten
Spannung 220‒240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 250 W
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
20 DEATCH SDAG 250 A1
Funktionsweise
Als Dörren wird das Haltbarmachen von Lebensmitteln durch Lufttrocknung
bezeichnet. Dabei wird den Lebensmitteln Wasser und somit den für den
Verderbungsprozess verantwortlichen Mikroorganismen die Lebensgrundlage
entzogen. Durch die schonende Trocknung bleiben die enthaltenen Vitamine und
Mineralstoffe zum großen Teil erhalten.
Das Gerät zieht frische Luft durch den Lüfter im Deckel 1 an, erwärmt diese auf
ca. 60‒70 °C und bläst sie durch die Mitte der Behälter 3 bis nach unten zur
Basis 4. Dort steigt sie seitlich wieder auf und strömt durch die Gitterböden der
Behälter 3 an den Lebensmitteln vorbei.
Die warme, trockene Luft lässt die Feuchtigkeit an der Oberfläche der Lebensmit-
tel verdunsten. Aus dem Inneren der Lebensmittel fließt Wasser nach, welches an
der Oberfläche erneut verdunstet usw. Die feuchte Luft wird durch die Lüftungs-
schlitze im Deckel 1 abgeführt.
Die gedörrten Lebensmittel können sowohl in getrockneter Form verzehrt als auch
eingeweicht weiterverarbeitet oder direkt mitgekocht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu vermeiden:
Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten Sie einen
Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten ein.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von brennbaren
Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen oder Hängeschränken.
Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze auf
der Oberseite frei.
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät gut abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
1) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund in die Nähe einer gut
erreichbaren Netzsteckdose auf und stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 2 ein und lassen Sie es
für 30 Minuten ohne Inhalt laufen. Schalten Sie das Gerät im Anschluss
aus, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und verliert sich nach
kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
DEATCH 21
SDAG 250 A1
Lebensmittel vorbereiten
Beachten Sie folgende Hinweise, um eine bestmögliche Qualität und Haltbarkeit
Ihres Dörrguts zu erreichen.
Verwenden Sie nur frische Lebensmittel in möglichst guter Qualität. Schnei-
den Sie schlechte Stellen ggf. großzügig heraus.
Je reifer die Lebensmittel, desto aromatischer sind sie in der Regel. Die
Lebensmittel sollten jedoch nicht überreif sein.
Achten Sie bei der Verarbeitung auf eine gute Hygiene. Waschen Sie die
Lebensmittel gründlich und arbeiten Sie mit sauberen Händen und Utensilien.
Waschen Sie die Lebensmittel gründlich und trocknen Sie diese.
Schneiden Sie die Lebensmittel in möglichst gleichmäßig große, gleich
geformte Stücke, damit sie gleichmäßig gedörrt werden.
Kerne aus Steinobst sind ggf. einfacher zu entfernen, wenn Sie diese
zunächst für etwa die Hälfte der Dörrzeit im Ganzen dörren. Entfernen Sie
dann die Kerne und setzen Sie den Dörrvorgang fort.
Sie können die Schnittflächen von Obst, das schnell braun wird (z. B. Äpfel),
vor dem Dörrvorgang mit etwas Zitronensaft beträufeln, um das Braunwer-
den zu verhindern.
Die Lebensmittel können vor dem Dörren kurz blanchiert werden, um die
Dörrzeit zu verkürzen und die Haltbarkeit zu verlängern.
Um Fleisch zu dörren wählen Sie möglichst magere Stücke. Entfernen Sie
immer Fett, Sehnen und Knochen vom Fleisch und schneiden Sie es in dünne
Scheiben. Sie können das Fleisch pökeln oder marinieren, aber trocknen Sie
es vor dem Dörren ab.
Schneiden Sie gegen die Faser des Fleisches, um das Trockenfleisch leicht
kaubar zu machen.
Entfernen Sie Haut und Gräten von Fisch und schneiden Sie ihn in dünne
Scheiben.
Fisch und Fleisch lassen sich am besten schneiden, wenn man die Stücke
zuvor für etwa 20 Minuten in den Tiefkühler gibt.
Geben Sie die Lebensmittel nach der Vorbereitung zügig in das Gerät und
starten Sie den Dörrvorgang.
22 DEATCH SDAG 250 A1
Dörrzeiten
Die Angaben in der nachstehenden Tabelle dienen lediglich als Orientierungshilfe.
Die tatsächliche optimale Dörrzeit der Lebensmittel hängt neben Ihrem persön-
lichen Geschmack von verschiedenen Faktoren ab, z. B. von Sorte und Reife
der Lebensmittel sowie der Dicke der Stücke. Kontrollieren Sie die Lebensmittel
deshalb zwischendurch auf ihren Zustand und passen Sie die Dörrzeit ggf. an.
Obst
Lebensmittel Größe Dörrzeit (Std.) Zustand
Ananas Scheiben, ca.8 mm ca. 10‒12 gut biegsam
Äpfel Scheiben, ca. 8 mm ca. 8‒10 biegsam
Aprikosen halbiert ca. 10‒12 biegsam
Bananen Scheiben, ca. 2‒3 mm ca. 8‒10 knackig
Erdbeeren halbiert ca. 8‒10 hart
Feigen halbiert ca. 8‒10 trocken
Pflaumen halbiert ca. 10‒12 biegsam
Weintrauben halbiert ca. 12‒14 gut biegsam
Gemüse
Lebensmittel Größe Dörrzeit (Std.) Zustand
Bohnen ganz ca. 6‒8 zerbrechlich
Karotten Scheiben, ca. 8 mm ca. 6‒8 hart
Lauch halbiert, ca. 6‒8 cm
lang ca. 6‒10 zerbrechlich
Pilze Scheiben, ca. 3 mm ca. 3‒4 biegsam
Sellerie Scheiben, ca. 8 mm ca. 6‒10 hart
Tomate halbiert ca. 12‒14 biegsam
Scheiben, ca. 6 mm ca. 7‒10 hart
Zucchini Scheiben, ca. 8 mm ca. 6‒8 hart
DEATCH 23
SDAG 250 A1
Fisch/Fleisch
Lebensmittel Größe Dörrzeit (Std.) Zustand
Fisch Scheiben, 0,5 cm ca. 10‒12 ledrig, biegsam
Fleisch Scheiben, 0,5 cm ca. 10‒12 ledrig, biegsam
HINWEIS
Geben Sie Fisch und Fleisch nach dem Dörrvorgang für etwa 10 Minuten
bei 135°C in den vorgeheizten Backofen, um mögliche Verunreinigungen
durch Salmonellen o. Ä. zu eliminieren.
Sonstiges
Lebensmittel Größe Dörrzeit (Std.) Zustand
Kräuter (z. B. Ros-
marin, Thymian) Stängel ca. 3‒4 zerbrechlich
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Brandgefahr! Um Brand oder Überhitzung des Gerätes zu vermeiden und
einen optimalen Dörrprozess zu gewährleisten:
Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation. Halten Sie einen
Abstand von mindestens 30 cm zu den Seiten ein.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von brennbaren
Gegenständen auf, wie z. B. von Gardinen oder Hängeschränken.
Decken Sie das Gerät nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze auf
der Oberseite frei.
Verbrennungsgefahr! Das Gerät und das Dörrgut können während des
Betriebs sehr heiß werden. Lassen Sie beides gut abkühlen, bevor Sie das
Dörrgut entnehmen oder das Gerät reinigen.
1) Stellen Sie die Basis 4 auf einen ebenen Untergrund in die Nähe einer gut
erreichbaren Netzsteckdose auf.
2) Befüllen Sie die Behälter 3 gleichmäßig mit den vorbereiteten Lebensmitteln.
Achten Sie dabei darauf, dass sich die einzelnen Stücke nicht überlappen. Es
sollte noch ausreichend Luft durch die Gitterböden zirkulieren können.
3) Setzen Sie die Behälter 3 nacheinander auf die Basis 4 auf.
Die Höhe des 2.‒5. Behälters 3 ist variabel einstellbar, so dass auch
höhere Lebensmittel Platz finden. Beachten Sie dazu die vier abgestuften
Einkerbungen 5 an den Außenrändern der Behälter 3. Die vier Einkerbun-
gen 5 der gewählten Höhe sollten so auf die Arretierungen 6 des unteren
Behälters 3 rutschen, dass die Behälter 3 stabil aufeinander stehen.
24 DEATCH SDAG 250 A1
4) Setzen Sie zuletzt den Deckel 1 auf und stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
5) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2, um den Dörrvorgang zu starten.
6) Sie können den Dörrvorgang jederzeit z. B. zur Prüfung des Dörrguts unter-
brechen, indem Sie erneut den Ein-/Ausschalter 2 drücken.
7) Drücken Sie am Ende der Dörrzeit den Ein-/Ausschalter 2, um das Gerät
auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
8) Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie das Dörrgut entneh-
men und das Gerät reinigen.
Dörrgut aufbewahren
Lassen Sie das Dörrgut ausreichend abkühlen und verpacken Sie es zeitnah.
Um den Verderb zu verhindern bzw. so lange wie möglich hinauszuzö-
gern, sollte das Dörrgut möglichst trocken, kühl, lichtgeschützt und luftdicht
verpackt aufbewahrt werden. Sie können z. B. Schraubgläser, Einmachgläser
oder verschließbare Kunststoffdosen benutzen oder das Dörrgut vakuumie-
ren. Die Lagerungstemperatur sollte maximal Zimmertemperatur betragen,
im Idealfall jedoch um die 10‒15°C (z. B. in einem kühlen Keller oder
Abstellraum).
Verpacken Sie lieber mehrere kleine statt eine große Portion.
Öffnen Sie die Verpackung des Dörrguts so selten wie möglich, um das
Eindringen von Feuchtigkeit und Sauerstoff zu minimieren.
Der Verderblichkeitsprozess wurde durch das Dörren zwar verlangsamt,
jedoch nicht gänzlich aufgehalten. Vor allem schlechte Lagerbedingungen
können sich auf die Haltbarkeit des Dörrguts auswirken. Kontrollieren Sie das
gelagerte Dörrgut vor dem Verzehr zur Sicherheit auf möglichen Schimmel-
befall oder faule Stellen.
Die Haltbarkeit des Dörrguts kann stark variieren und je nach Dörr- und
Lagerungsbedingungen mehrere Monate bis Jahre betragen. Je besser die
Bedingungen, desto länger die Haltbarkeit.
Reinigen
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
DEATCH 25
SDAG 250 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel. Diese könnten die Oberflächen irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie den Deckel 1 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hart-
näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und
wischen Sie mit einem nur leicht mit Wasser befeuchteten Tuch nach.
Reinigen Sie die Behälter 3 und die Basis 4 in milder Seifenlauge. Spülen
Sie die Teile anschließend mit klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste
beseitigt sind.
HINWEIS
Die Behälter 3 und die Basis 4 sind auch für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet. Falls möglich, legen Sie die Teile in den
oberen Korb der Spülmaschine und versuchen Sie sie nicht
einzuklemmen.
Trocknen Sie alle Teile gut ab.
Gerät aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht mit
einer Netzsteckdose
verbunden.
Schließen Sie das Gerät
an eine Netzsteckdose
an.
Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den
Kunden-Service.
Das Gerät schaltet
sich während des Be-
triebs automatisch aus.
Der Überhitzungsschutz
wurde ausgelöst.
Möglicherweise sind die
Lüftungsschlitze blockiert
oder das Gerät steht
nicht frei genug.
Ziehen Sie den Netzste-
cker und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Stellen
Sie sicher, dass die
Lüftungsschlitze nicht blo-
ckiert sind und dass um
das Gerät ein Freiraum
von 30 cm gewährleistet
ist.
Sollten sich die Störungen nicht mit obenstehenden Lösungen beheben lassen
oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an
den Kunden-Service.
26 DEATCH SDAG 250 A1
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
DEATCH 27
SDAG 250 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ab-
lauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
28 DEATCH SDAG 250 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 360256_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.)
IAN 360256_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
FRBE 29
SDAG 250 A1
Table des matières
Introduction ..................................................30
Utilisation conforme ...........................................30
Matériel livré .................................................30
Avertissements de sécurité ......................................31
Présentation de l'appareil ......................................33
Caractéristiques techniques .....................................33
Mode de fonctionnement .......................................34
Avant la première utilisation ....................................34
Préparer les aliments ..........................................35
Temps de déshydratation .......................................36
Fruits ..................................................................36
Légumes ...............................................................36
Poisson/viande .........................................................37
Divers ................................................................. 37
Utilisation ....................................................37
Conservation des aliments déshydratés ...........................38
Nettoyage ...................................................39
Rangement de l'appareil .......................................39
Dépannage ..................................................40
Recyclage ....................................................40
Recyclage de l'appareil ................................................... 40
Recyclage de l'emballage .................................................41
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .........41
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ...........43
Service après-vente ...........................................46
Importateur ..................................................46
30 FRBE SDAG 250 A1
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
ce produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisa-
tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la déshydratation d'aliments. N'utilisez
pas l'appareil comme thermoventilateur ou pour réchauffer des aliments ou
sécher des objets.
L'appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans des locaux
secs. Ne l'utilisez pas à l'extérieurou à des fins professionnelles.
Toute usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
Matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Couvercle avec ventilateur
5 plateaux
Socle
Mode d'emploi
DANGER!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour
jouer. Il y a un risque d'étouffement.
1) Sortez l'appareil et le mode d'emploi du carton.
2) Enlevez tout le matériel d'emballage et les éventuels films de l'appareil.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
FRBE 31
SDAG 250 A1
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout
risque.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des pièces sèches,
et jamais à l'extérieur ou dans un environnement humide.
N'immergez jamais l'appareil et son cordon d'alimenta-
tion dans de l'eau ni dans d'autres liquides! Sinon un
danger de mort par électrocution est possible.
Lors du nettoyage, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau qui pé-
nètre à l'intérieur de l'appareil. Ne nettoyez jamais l'appareil
sous l'eau courante.
Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise
secteur et confiez l'appareil à des professionnels spécialisés
pour le réparer.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon
de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endom-
magé.
Avant le nettoyage et en cas de problèmes d'utilisation,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, prenez soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
Ne mettez plus en service un appareil qui est tombé par terre
ou qui est endommagé. Faites vérifier et, le cas échéant, répa-
rer l'appareil par des professionnels spécialisés et qualifiés.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. L'appareil ne com-
porte aucune pièce nécessitant une maintenance ou un
échange par l'utilisateur.
32 FRBE SDAG 250 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'ils aient reçu une super-
vision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent
pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance.
Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants
âgés de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement sur une surface stable, antidé-
rapante et plane.
Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe
de l'appareil et pour garantir une déshydratation optimale :
Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un
écart d'au moins 30cm avec les côtés.
Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables
ou à proximité, comme par ex. des rideaux ou des
placards suspendus.
Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération
libres sur le dessus.
Ne recouvrez pas entièrement les grilles des plateaux
(par ex. avec du papier aluminium ou autre).
Risque de brûlure! Après l’utilisation, la surface de l’appa-
reil présente encore une chaleur résiduelle.
FRBE 33
SDAG 250 A1
L'appareil et les aliments à déshydrater peuvent devenir très
chauds en cours de fonctionnement. Laissez refroidir les
deux avant de retirer les aliments déshydratés ou de nettoyer
l'appareil.
N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination.
En cas d'usage abusif de l'appareil, il y a un risque de
blessures!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif
pour le nettoyage. Ces derniers peuvent endommager les
surfaces de manière irréparable.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de
commande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
REMARQUE
Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour
passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s'adapte aussi
bien à 50 qu'à 60Hz.
Présentation de l'appareil
(Figures: voir le volet dépliant)
1 Couvercle avec ventilateur
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Plateaux
4 Socle
5 Crans
6 Ergots
Caractéristiques techniques
Tension 220 –240V ~ (courant alternatif), 50/60Hz
Puissance absorbée 250 W
Classe de protection II / (Double isolation)
Toutes les parties de cet appareil en contact avec
les aliments conviennent aux produits alimentaires.
34 FRBE SDAG 250 A1
Mode de fonctionnement
La déshydratation est un processus de conservation des aliments au moyen
d'un séchage à l'air. Cela consiste à retirer l'eau des aliments et par là-même la
base vitale des microorganismes responsables du processus d'altération. Cette
déshydratation douce permet de conserver la majeure partie des vitamines et
minéraux.
L'appareil reçoit de l'air frais grâce au ventilateur placé dans le couvercle 1, le
chauffe à 60–70 °C et le souffle au travers du centre des plateaux 3 jusqu'au
socle 4 en bas. L'air remonte ensuite sur les côtés et traverse les grilles des
plateaux 3 en baignant les aliments.
L'air chaud et sec fait s'évaporer l'humidité à la surface des aliments. L'eau
s'écoule de l'intérieur des aliments et s'évapore à nouveau à la surface etc.
L'air humide est évacué par l'ouïe de ventilation située dans le couvercle 1.
Les aliments déshydratés peuvent être consommés à la fois sous forme sèche,
ou bien être transformés une fois ramollis dans de l'eau ou directement cuisinés.
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe de l'appareil :
Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un écart d'au moins
30cm avec les côtés.
Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables ou à proximité,
comme par ex. des rideaux ou des placards suspendus.
Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération libres sur
le dessus.
Risque de brûlure! Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le
nettoyer.
1) Placez l'appareil sur une surface plane à proximité d'une prise de courant
facilement accessible et branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
2) Allumez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt 2 et laissez-le
fonctionner 30 minutes sans contenu. Éteignez ensuite l'appareil, débran-
chez la fiche secteur et nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre
"Nettoyage".
REMARQUE
En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut
entraîner l'apparition d'une odeur légère. Ce phénomène est normal et
s'estompe rapidement. Assurez une aération suffisante, en ouvrant une
fenêtre par exemple.
FRBE 35
SDAG 250 A1
Préparer les aliments
Observez les conseils suivants pour obtenir la meilleure qualité et conservation
possibles de vos aliments déshydratés.
Utilisez uniquement des ingrédients frais de la meilleure qualité possible.
Éliminez les endroits abîmés en découpant loin autour.
En règle générale, plus les aliments sont mûrs, plus ils sont aromatiques.
Les aliments ne doivent cependant pas être trop mûrs.
Veillez à une bonne hygiène lors du travail. Lavez bien les aliments et travaillez
avec les mains et des ustensiles propres.
Lavez et séchez bien les aliments.
Coupez les aliments en morceaux les plus réguliers possibles et de forme
identique pour qu'ils puissent être déshydratés de manière uniforme.
Il est plus facile de dénoyauter les fruits lorsque vous commencez par les
déshydrater entiers pendant la moitié du temps de déshydratation.
Dénoyautez-les ensuite et poursuivez la déshydratation.
Avant la déshydratation, vous pouvez citronner les moitiés de fruits coupées
qui brunissent rapidement (par ex. les pommes) pour éviter qu'elles ne
deviennent marron.
Les aliments peuvent être brièvement blanchis avant la déshydratation pour
raccourcir la durée de déshydratation et augmenter la durée de conservation.
Pour déshydrater de la viande, choisissez les morceaux les plus maigres
possibles. Retirez toujours la graisse, les tendons et les os de la viande et
coupez-la en fines tranches. Vous pouvez saumurer ou mariner la viande,
mais séchez-la avant de la déshydrater.
Coupez dans le sens inverse des fibres de la viande pour la rendre facile
à mastiquer.
Retirez la peau et les arêtes du poisson et coupez-le en fines tranches.
Poisson et viande sont plus faciles à couper lorsque l'on place les morceaux
auparavant au congélateur pendant environ 20 minutes.
Placez rapidement les aliments dans l'appareil après la préparation et
démarrez la déshydratation.
36 FRBE SDAG 250 A1
Temps de déshydratation
Les indications figurant dans le tableau ci-dessous sont uniquement données à
titre indicatif. Le temps de déshydratation idéal des aliments dépend, hormis votre
goût personnel, de différents facteurs comme par ex. de la sorte et de la maturité
des aliments ainsi que de l'épaisseur des morceaux. Contrôlez de ce fait les
aliments entre deux et adaptez le cas échéant la durée de la déshydratation.
Fruits
Aliments Taille
Temps de dés-
hydratation
(heures)
État
Ananas tranches, env. 8 mm env. 10‒12 bien souple
Pomme rondelles, env. 8 mm env. 8‒10 souple
Abricots moitiés env. 10‒12 souple
Bananes rondelles, env. 2–3
mm env. 8‒10 croquant
Fraises moitiés env. 8‒10 dur
Figues moitiés env. 8‒10 sec
Prunes moitiés env. 10‒12 souple
Raisins moitiés env. 12‒14 bien souple
Légumes
Aliments Taille
Temps de dés-
hydratation
(heures)
État
Haricots entiers env. 6‒8 friable
Carottes rondelles, env. 8 mm env. 6‒8 dur
Poireau coupé en deux, env.
6‒8 cm de long env. 6‒10 friable
Champignons rondelles, env. 3 mm env. 3‒4 souple
Céleri rondelles, env. 8 mm env. 6‒10 dur
Tomate moitiés env. 12‒14 souple
rondelles, env. 6 mm env. 7‒10 dur
Courgettes rondelles, env. 8 mm env. 6‒8 dur
FRBE 37
SDAG 250 A1
Poisson/viande
Aliments Taille
Temps de dés-
hydratation
(heures)
État
Poisson tranches, 0,5cm env. 10‒12 coriace, souple
Viande tranches, 0,5cm env. 10‒12 coriace, souple
REMARQUE
Après la déshydratation, placez le poisson et la viande pendant 10 minutes
environ au four préchauffé à 135 °C pour éliminer d'éventuelles impuretés
dues à la salmonelle ou autre.
Divers
Aliments Taille
Temps de dés-
hydratation
(heures)
État
Herbes aroma-
tiques (par ex.
romarin, thym)
tiges env. 3‒4 friable
Utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Risque d'incendie! Pour éviter un incendie ou une surchauffe de l'appareil
et pour garantir une déshydratation optimale :
Veillez à une circulation d'air suffisante. Maintenez un écart d'au moins
30cm avec les côtés.
Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables ou à proximité,
comme par ex. des rideaux ou des placards suspendus.
Ne recouvrez pas l'appareil et gardez les ouïes d'aération libres sur le
dessus.
Risque de brûlure! L'appareil et les aliments à déshydrater peuvent devenir
très chauds en cours de fonctionnement. Laissez refroidir les deux avant de
retirer les aliments déshydratés ou de nettoyer l'appareil.
1) Placez le socle 4 sur une surface plane à proximité d'une prise de courant
facilement accessible.
2) Remplissez les plateaux 3 homogènement avec les aliments préparés.
Veillez à ce que les morceaux ne se chevauchent pas. Suffisamment d'air
doit pouvoir encore circuler au travers des grilles.
38 FRBE SDAG 250 A1
3) Empilez les plateaux 3 l'un après l'autre sur le socle 4.
La hauteur du 2e‒5e plateau 3 est réglable, afin de pouvoir également
placer des aliments plus épais. Tenez pour cela compte des quatre crans 5
progressifs placés sur les bords extérieurs des plateaux 3. Les quatre crans 5
de la hauteur choisie doivent glisser sur les ergots 6 du plateau inférieur 3
de manière à ce que les plateaux 3 soient empilés de manière stable.
4) Terminez en posant le couvercle 1 et branchez la fiche secteur dans la
prise secteur.
5) Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt 2 pour démarrer la déshydra-
tation.
6) Vous pouvez interrompre la déshydratation à tout moment en appuyant à
nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt 2.
7) À la fin du temps de déshydratation, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt
2 pour éteindre l'appareil et retirez la fiche secteur de la prise secteur.
8) Laissez refroidir l'appareil suffisamment avant de retirer les aliments déshy-
dratés et de le nettoyer.
Conservation des aliments déshydratés
Laissez suffisamment refroidir les aliments déshydratés et emballez-les
rapidement.
Pour prévenir toute altération, ou pour la retarder le plus possible, les
aliments déshydratés doivent être conservés dans la mesure du possible au
sec, au frais, à l'abri de la lumière et emballés de manière hermétique. Vous
pouvez utiliser par ex. des bocaux à couvercle fileté, bocaux, ou boîtes en
plastique à couvercle ou bien mettre les aliments déshydratés sous vide.
La température de stockage ne doit pas dépasser la température ambiante,
mais se situer idéalement entre 10 et 15 °C (par ex. dans une cave ou un
débarras frais).
Emballez de préférence plusieurs petites portions plutôt qu'une grande.
Ouvrez l'emballage des aliments déshydratés le moins souvent possible
pour réduire la pénétration d'humidité et d'oxygène.
Le caractère périssable a certes été ralenti grâce à la déshydratation, mais
n'est pas entièrement stoppé. De mauvaises conditions de rangement surtout
risquent d'influencer la conservation des aliments déshydratés. Contrôlez les
aliments déshydratés stockés avant de les consommer pour vous assurer de
l'absence de toute moisissure ou de pourriture.
La durée de conservation des aliments déshydratés peut fortement varier
et va de plusieurs mois à plusieurs années en fonction des conditions de
déshydratation et de stockage. Plus les conditions sont bonnes, plus la durée
de conservation est longue.
FRBE 39
SDAG 250 A1
Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres
liquides! Sinon un danger de mort par électrocution est possible.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif pour le
nettoyage. Ces derniers peuvent endommager les surfaces de manière
irréparable.
Nettoyez le couvercle 1 à l'aide d'un chiffon légèrement humecté.
En présence de salissures tenaces, ajoutez du liquide vaisselle doux sur le
chiffon et rincez avec un chiffon légèrement humidifié à l'eau.
Nettoyez les plateaux 3 et le socle 4 dans de l'eau additionnée d'un
liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire afin d'éliminer
tous les résidus de liquide vaisselle.
REMARQUE
Les plateaux 3 et le socle 4 peuvent également être lavés au
lave-vaisselle. Si possible, placez les pièces de préférence dans le
panier supérieur du lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer.
Séchez bien toutes les pièces.
Rangement de l'appareil
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit propre et sec.
40 FRBE SDAG 250 A1
Dépannage
Problème Causes possibles Solutions possibles
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
L'appareil n'est pas
branché sur une prise
secteur.
Branchez l'appareil sur
une prise secteur.
L'appareil est endom-
magé.
Adressez-vous au service
après-vente.
L'appareil s'éteint auto-
matiquement pendant
le fonctionnement.
La protection anti-
surchauffe a été
déclenchée.
Les ouïes de ventilation
sont probablement
bouchées ou l'appareil
ne dispose pas d'un
espace suffisant tout
autour.
Retirez la fiche secteur et
laissez refroidir l'appa-
reil. Assurez-vous que les
ouïes de ventilation ne
soient pas bloquées et
qu'un espace libre de
30 cm soit garanti autour
de l'appareil.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux dysfonctionnements à l'aide des
solutions données ci-dessus ou si vous constatez d'autres types de dysfonctionne-
ments, veuillez vous adresser au service après-vente.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre
de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
FRBE 41
SDAG 250 A1
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères
de respect de l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent leur
recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser
des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler
les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation
locale.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: plastiques,
20–22: papier et carton,
80–98: matériaux composites.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
42 FRBE SDAG 250 A1
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
FRBE 43
SDAG 250 A1
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 360256_2010.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
44 FRBE SDAG 250 A1
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com-
merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa-
tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa-
tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique-
tage ;
FRBE 45
SDAG 250 A1
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
46 FRBE SDAG 250 A1
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 360256_2010.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 360256_2010
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NLBE 47
SDAG 250 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................48
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ..................48
Inhoud van het pakket .........................................48
Veiligheidsvoorschriften ........................................49
Apparaatbeschrijving ..........................................51
Technische gegevens ..........................................51
Werking .....................................................52
Vóór het eerste gebruik ........................................52
Levensmiddelen prepareren ....................................53
Droogtijden ..................................................54
Fruit .................................................................. 54
Groenten ..............................................................54
Vis/vlees ..............................................................55
Overige ...............................................................55
Bediening ....................................................55
Gedroogde levensmiddelen bewaren ............................56
Reinigen .....................................................57
Apparaat opbergen ...........................................57
Problemen oplossen ...........................................57
Afvoeren ....................................................58
Apparaat afvoeren ......................................................58
Verpakking afvoeren ..................................................... 58
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................59
Service ................................................................60
Importeur ..............................................................60
48 NLBE SDAG 250 A1
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veilig-
heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het drogen van levensmiddelen. Gebruik
het apparaat niet als heteluchtventilator of om er levensmiddelen in te verwarmen
of voorwerpen in te drogen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik in droge ruimtes
binnenshuis. Gebruik het niet in de openlucht en gebruik het niet voor bedrijfs-
matige of commerciële doeleinden.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Deksel met ventilator
5 bakjes
Basis
Gebruiksaanwijzing
GEVAAR!
Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie van het apparaat.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
NLBE 49
SDAG 250 A1
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de
klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijk-
bare kwalificaties, om risico's te vermijden.
Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in
de openlucht of in een vochtige omgeving.
Dompel het apparaat en het aansluitsnoer ervan nooit
onder in water of andere vloeistoffen! Anders bestaat
er levensgevaar door een elektrische schok.
Let er bij het reinigen op dat er geen water het apparaat
binnendringt. Maak het apparaat nooit schoon onder
stromend water.
Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en laat het apparaat door een erkend vakbedrijf
repareren.
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt
wanneer het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer,
dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
Haal na elk gebruik, voorafgaand aan reiniging en bij
storingen de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer zelf.
Neem een gevallen of beschadigd apparaat niet opnieuw
in gebruik. Laat het apparaat door deskundig personeel
nakijken en eventueel repareren.
Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat
bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan
onderhouden of vervangen.
50 NLBE SDAG 250 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
die daarvan uitgaan hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Plaats het apparaat voor gebruik alleen op een stabiele,
slipbestendige ondergrond die waterpas is.
Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van
het apparaat en zorgt u voor een optimaal droogproces:
Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de
zijkanten een afstand van minstens 30 cm aan.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder
brandbare voorwerpen, zoals gordijnen of hangkasten.
Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven
aan de bovenkant vrij.
Bedek de roosterbodems van de bakjes niet volledig
(bijv. met aluminiumfolie of iets dergelijks).
Verbrandingsgevaar! Na gebruik bevat het oppervlak van
het apparaat nog restwarmte.
Het apparaat en de te drogen levensmiddelen kunnen zeer
heet worden als het apparaat in werking is. Laat beide goed
afkoelen voordat u de gedroogde levensmiddelen uitneemt
of het apparaat reinigt.
NLBE 51
SDAG 250 A1
Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden
waarvoor het bestemd is.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op
letsel!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
onherstelbaar beschadigen.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
OPMERKING
Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen
tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich
zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan.
Apparaatbeschrijving
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
1 Deksel met ventilator
2 Aan-/uitknop
3 Bakje
4 Basis
5 Inkepingen
6 Fixeringen
Technische gegevens
Spanning 220‒240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Opgenomen vermogen 250 W
Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd)
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddel-
veilig.
52 NLBE SDAG 250 A1
Werking
“Drogen” is in dit verband het conserveren van levensmiddelen door luchtdroging.
Bij dit proces wordt aan de levensmiddelen water onttrokken en worden de micro-
organismen die verantwoordelijk zijn voor het bederfproces van hun levensbasis
beroofd. Door het milde droogproces blijven de vitaminen en mineralen die
de levensmiddelen bevat grotendeels behouden.
Het apparaat trekt verse lucht aan door de ventilator in het deksel 1, verwarmt
die tot ca. 60‒70 °C en blaast de lucht door het midden van de bakjes 3
omlaag tot aan de basis 4. Daar stijgt de lucht weer zijdelings op en stroomt
door de roosterbodems van de bakjes 3 langs de levensmiddelen.
De warme, droge lucht laat het vocht aan de oppervlakte van de levensmiddelen
verdampen. Uit de binnenkant van de levensmiddelen stroomt water, dat weer
verdampt aan de oppervlakte, enz. De vochtige lucht wordt afgevoerd via de
ventilatiesleuven in het deksel 1.
De gedroogde levensmiddelen kunnen in gedroogde vorm worden geconsumeerd,
in geweekte vorm verder worden verwerkt of direct worden meegekookt.
Vóór het eerste gebruik
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van het apparaat:
Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de zijkanten een afstand
van minstens 30 cm aan.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare voorwerpen,
zoals gordijnen of hangkasten.
Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven aan de bovenkant
vrij.
Verbrandingsgevaar! Laat het apparaat goed afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
1) Zet het apparaat op een egale ondergrond in de buurt van een goed
bereikbaar stopcontact en steek de stekker in het stopcontact.
2) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 2 en laat het 30 minuten
zonder inhoud werken. Zet het apparaat daarna uit, haal de stekker uit het
stopcontact en reinig alle onderdelen zoals aangegeven in het hoofdstuk
Reinigen”.
OPMERKING
Tijdens het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geurontwikke-
ling, die wordt veroorzaakt door restanten van het productieproces. Dit is
normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open
bijvoorbeeld een raam.
NLBE 53
SDAG 250 A1
Levensmiddelen prepareren
Neem de volgende aanwijzingen in acht om de best mogelijke kwaliteit en
houdbaarheid van uw gedroogde levensmiddelen te bereiken.
Gebruik alleen verse levensmiddelen van zo goed mogelijke kwaliteit.
Snijd slechte plekken zo nodig royaal weg.
Hoe rijper de levensmiddelen, hoe meer smaak ze meestal hebben.
De levensmiddelen mogen echter niet overrijp zijn.
Zorg tijdens de verwerking voor een goede hygiëne. Was de levensmidde-
len grondig en werk met schone handen en schoon keukengerei.
Was de levensmiddelen grondig en droog ze af.
Snijd de levensmiddelen zoveel mogelijk in even grote, gelijkmatig gevormde
stukken, zodat ze gelijkmatig worden gedroogd.
Pitten van steenvruchten kunnen gemakkelijker worden verwijderd als u ze
eerst in hun geheel droogt gedurende ongeveer de helft van de droogtijd.
Verwijder vervolgens de pitten en ga verder met het droogproces.
U kunt de snijvlakken van fruit dat snel bruin wordt (zoals appels) vóór het
drogen met een beetje citroensap besprenkelen om bruin worden te voorko-
men.
De levensmiddelen kunnen vóór het drogen kort worden geblancheerd om
de droogtijd te verkorten en de houdbaarheid te verlengen.
Om vlees te drogen kiest u zo mager mogelijke stukken. Verwijder altijd vet,
pezen en botten van het vlees en snijd het in dunne plakjes. U kunt het vlees
zouten of marineren, maar droog het wel af voor u met het droogproces
begint.
Snijd tegen de draad van het vlees in, zodat het gedroogde vlees makkelijk
te kauwen is.
Verwijder vel en graten van vis en snijd de vis in dunne plakjes.
Vis en vlees kunnen het best worden gesneden als u de stukken van tevoren
ongeveer 20 minuten in de vriezer legt.
Doe de levensmiddelen na het prepareren meteen in het apparaat en begin
met het droogproces.
54 NLBE SDAG 250 A1
Droogtijden
De gegevens in de onderstaande tabel dienen alleen ter indicatie. De werkelijke
optimale droogtijd van de levensmiddelen hangt naast uw persoonlijke smaak af
van verschillende factoren, bijv. de soort en de rijpheid van de levensmiddelen
en de dikte van de stukken. Controleer daarom tussentijds de toestand van de
levensmiddelen en pas zo nodig de droogtijd aan.
Fruit
Levens-
middel Grootte Droogtijd
(uren) Toestand
Ananas plakjes, ca. 8 mm ca. 10‒12 gemakkelijk
buigbaar
Appels plakjes, ca. 8 mm ca. 8‒10 buigbaar
Abrikozen gehalveerd ca. 10‒12 buigbaar
Bananen plakjes, ca. 2‒3 mm ca. 8‒10 krokant
Aardbeien gehalveerd ca. 8‒10 hard
Vijgen gehalveerd ca. 8‒10 droog
Pruimen gehalveerd ca. 10‒12 buigbaar
Druiven gehalveerd ca. 12‒14 gemakkelijk
buigbaar
Groenten
Levens-
middel Grootte Droogtijd
(uren) Toestand
Bonen heel ca. 6‒8 breekbaar
Wortels plakjes, ca. 8 mm ca. 6‒8 hard
Prei gehalveerd, ca. 6‒8
cm lang ca. 6‒10 breekbaar
Champignons plakjes, ca. 3 mm ca. 3‒4 buigbaar
Bleekselderij plakjes, ca. 8 mm ca. 6‒10 hard
Tomaten gehalveerd ca. 12‒14 buigbaar
plakjes, ca. 6 mm ca. 7‒10 hard
Courgette plakjes, ca. 8 mm ca. 6‒8 hard
NLBE 55
SDAG 250 A1
Vis/vlees
Levens-
middel Grootte Droogtijd
(uren) Toestand
Vis plakjes, 0,5 cm ca. 10‒12 leerachtig,
buigbaar
Vlees plakjes, 0,5 cm ca. 10‒12 leerachtig,
buigbaar
OPMERKING
Leg vis en vlees na het drogen gedurende ongeveer 10 minuten in een
op 135 °C voorverwarmde oven om elke mogelijke besmetting door
salmonella en dergelijke uit te sluiten.
Overige
Levens-
middel Grootte Droogtijd
(uren) Toestand
Kruiden (bijv.
rozemarijn, tijm) takjes ca. 3‒4 breekbaar
Bediening
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Brandgevaar! Zo voorkomt u brand of oververhitting van het apparaat en
zorgt u voor een optimaal droogproces:
Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Houd aan de zijkanten een afstand
van minstens 30 cm aan.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare voorwerpen,
zoals gordijnen of hangkasten.
Dek het apparaat niet af en houd de ventilatiesleuven aan de bovenkant
vrij.
Verbrandingsgevaar! Het apparaat en de te drogen levensmiddelen
kunnen zeer heet worden als het apparaat in werking is. Laat beide goed
afkoelen voordat u de gedroogde levensmiddelen uitneemt of het apparaat
reinigt.
1) Plaats de basis 4 op een vlakke ondergrond, in de buurt van een goed
bereikbaar stopcontact.
2) Vul de bakjes 3 gelijkmatig met de geprepareerde levensmiddelen. Zorg
er daarbij voor dat de afzonderlijke stukken elkaar niet overlappen. Er moet
nog genoeg lucht door de roosterbodems kunnen circuleren.
56 NLBE SDAG 250 A1
3) Plaats de bakjes 3 een voor een op de basis 4.
De hoogte van het 2e‒5e bakje 3 is variabel instelbaar, zodat er ook
ruimte is voor hogere levensmiddelen. Let daarbij op de vier opeenvolgende
inkepingen 5 op de buitenranden van de bakjes 3. De vier inkepingen 5
van de gekozen hoogte moeten zodanig op de fixeringen 6 van het onderste
bakje 3 glijden, dat de bakjes 3 stabiel op elkaar staan.
4) Zet tot slot het deksel 1 erop en steek de stekker in het stopcontact.
5) Druk op de aan-/uitknop 2 om het droogproces te starten.
6) U kunt het droogproces op elk moment onderbreken, bijv. om de te drogen
levensmiddelen te controleren, door opnieuw op de aan-/uitknop 2 te
drukken.
7) Druk na afloop van de droogtijd op de aan-/uitknop 2 om het apparaat
uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
8) Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u de gedroogde levens-
middelen uitneemt en het apparaat reinigt.
Gedroogde levensmiddelen bewaren
Laat de gedroogde levensmiddelen voldoende afkoelen en verpak ze
onmiddellijk.
Om bederf te voorkomen of zo lang mogelijk uit te stellen, moeten de
gedroogde levensmiddelen luchtdicht worden verpakt en zo goed mogelijk
droog, koel en tegen licht beschermd worden bewaard. U kunt bijvoorbeeld
potten met schroefdeksel, weckpotten of afsluitbare kunststof dozen gebruiken,
of u kunt de gedroogde levensmiddelen vacuüm sealen. De opslagtempera-
tuur moet maximaal kamertemperatuur zijn, maar moet idealiter rond de
10‒15 °C zijn (bijv. in een koele kelder of bergruimte).
Verpak liever meerdere kleine porties dan één grote portie.
Open de verpakking van de gedroogde levensmiddelen zo min mogelijk
om het binnendringen van vocht en zuurstof tot een minimum te beperken.
Het bederfproces wordt door het droogproces weliswaar vertraagd, maar
niet volledig gestopt. Met name slechte bewaaromstandigheden kunnen de
houdbaarheid van de gedroogde levensmiddelen beïnvloeden. Controleer
de opgeslagen gedroogde levensmiddelen voor de zekerheid op mogelijke
schimmel of rot voordat u ze eet.
De houdbaarheid van de gedroogde levensmiddelen kan sterk variëren
en kan enkele maanden tot jaren bedragen, afhankelijk van de droog- en
bewaaromstandigheden. Hoe beter de omstandigheden, hoe langer de
houdbaarheid.
NLBE 57
SDAG 250 A1
Reinigen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende schoonmaakmidde-
len. Deze kunnen de oppervlakken onherstelbaar beschadigen.
Reinig het deksel 1 met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek en veeg alles daarna schoon met
een doek die alleen licht met water is bevochtigd.
Reinig de bakjes 3 en de basis 4 in mild zeepsop. Spoel alle onderdelen
daarna met schoon water af, zodat alle afwasmiddelresten verwijderd zijn.
OPMERKING
De bakjes 3 en de basis 4 zijn ook geschikt voor reiniging in
de vaatwasser. Leg de onderdelen zo mogelijk in het bovenste
gedeelte van de vaatwasser en probeer ze niet vast te klemmen.
Droog alle onderdelen goed af.
Apparaat opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een schone en droge plaats op.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat is niet aange-
sloten op een stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact.
Het apparaat is bescha-
digd.
Neem contact op met de klan-
tenservice.
Het apparaat
gaat tijdens
het gebruik
automatisch
uit.
De oververhittingsbeveili-
ging is geactiveerd.
Mogelijk zijn de ventilaties-
leuven geblokkeerd of is er
onvoldoende vrije ruimte
rondom het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen.
Vergewis u ervan dat de ventila-
tiesleuven niet geblokkeerd zijn en
dat er rondom het apparaat een
vrije ruimte van 30 cm is.
Neem contact op met de klantenservice als de storingen met de bovenstaande
oplossingen niet verholpen kunnen worden of indien u andere storingen constateert.
58 NLBE SDAG 250 A1
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk-
heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen.
NLBE 59
SDAG 250 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan-
wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
60 NLBE SDAG 250 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 360256_2010 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 360256_2010
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
CZ 61
SDAG 250 A1
Obsah
Úvod ........................................................62
Použití vsouladu surčením .....................................62
Rozsah dodávky ..............................................62
Bezpečnostní pokyny ..........................................63
Popis přístroje ................................................65
Technické údaje ...............................................65
Popis funkce .................................................66
Před prvním použitím ..........................................66
Příprava potravin .............................................67
Doby sušení ..................................................68
Ovoce ................................................................68
Zelenina ...............................................................68
Ryby/maso ............................................................ 69
Ostatní ................................................................69
Obsluha .....................................................69
Uchovávání sušených potravin ..................................70
Čištění .......................................................70
Uložení přístroje ..............................................71
Odstranění závad .............................................71
Likvidace ....................................................72
Likvidace přístroje .......................................................72
Likvidace obalu .........................................................72
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Servis ................................................................. 74
Dovozce ...............................................................74
62 CZ SDAG 250 A1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč-
nostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k sušení potravin. Přístroj nepoužívejte jako
horkovzdušný ventilátor nebo k ohřevu potravin nebo sušení předmětů.
Přístroj je určen pouze k použití v suchých vnitřních prostorách v domácnostech
pro soukromé účely. Nepoužívejte jej venku nebo ke komerčním účelům.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za
použití vrozporu surčením.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
víko s ventilátorem
5 nádobek
základna
návod k obsluze
NEBEZPEČÍ!
Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
1) Vyjměte přístroj a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál a případně ochranné fólie z přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
CZ 63
SDAG 250 A1
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje poškodí, musí
jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Přístroj používejte jen v suchých prostorách, nikdy ne venku
ani ve vlhkém prostředí.
Přístroj a jeho připojovací kabel nikdy neponořujte do
vody či jiných tekutin! V opačném případě hrozí ohrožení
života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
Při čištění dbejte na to, aby se do vnitřní části přístroje nedo-
stala voda. Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou.
Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
Po každém použití, před čištěním a v případě provozních
poruch vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
ne za samotný kabel.
Spadlý nebo poškozený přístroj již neuvádějte do provozu.
Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné
konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo
vyměňovat.
64 CZ SDAG 250 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez-
pečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývající-
mu nebezpečí.
Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže
jsou starší než 8 let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a jeho připojova-
címu kabelu.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Přístroj provozujte pouze na stabilní, neklouzavé a rovné
ploše.
Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí
přístroje a zajistili optimální proces sušení:
Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Dodržujte
vzdálenost nejméně 30 cm po stranách.
Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo
v jejich blízkosti, např. záclony nebo závěsné skříňky.
Přístroj nezakrývejte a větrací otvory nahoře udržujte
volné.
Mřížková dna nádobek zcela nezakrývejte (např. hliníkovou
fólií apod.).
Nebezpečí popálení! Po použití je na povrchu přístroje ještě
zbytkové teplo.
Přístroj a sušené potraviny se mohou během provozu velmi
zahřát. Před vyjmutím sušených potravin nebo před čištěním
přístroje nechejte obojí dobře vychladnout.
CZ 65
SDAG 250 A1
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo brusné čisticí
prostředky. Mohly by neopravitelně poškodit povrchy.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny
ani samostatné dálkové ovládání.
UPOZORNĚNÍ
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz.
Popis přístroje
(Zobrazení viz výklopná strana)
1 víko s ventilátorem
2 vypínač
3 nádobky
4 základna
5 zářezy
6 aretace
Technické údaje
Napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Příkon 250 W
Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
66 CZ SDAG 250 A1
Popis funkce
Sušení je termín používaný k popisu konzervace potravin sušením vzduchem.
Z potravin je odebírána voda, a tedy i živná půda pro mikroorganismy odpověd-
né za proces zkázy. Díky šetrnému sušení zůstávají do značné míry zachovány
obsažené vitamíny a minerály.
Přístroj nasává čerstvý vzduch ventilátorem ve víku 1, ohřívá jej na cca
60–70 °C a fouká ho středem nádobky 3 až dolů k základně 4. Tam opět
stoupá po stranách nahoru a proudí mřížkovými dny nádobek 3 kolem potravin.
Teplý a suchý vzduch umožňuje odpařování vlhkosti na povrchu potravin. Voda
proudí zevnitř potravin a opět se odpařuje na povrchu atd. Vlhký vzduch je
odváděn ventilačními otvory ve víku 1.
Sušené potraviny lze konzumovat v sušené formě, dále zpracovat namočené
nebo přímo uvařit.
Před prvním použitím
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí přístroje:
Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Dodržujte vzdálenost nejméně
30 cm po stranách.
Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich blízkosti,
např. záclony nebo závěsné skříňky.
Přístroj nezakrývejte a větrací otvory nahoře udržujte volné.
Nebezpečí popálení! Před čištěním nechte přístroj dobře vychladnout.
1) Přístroj postavte na rovný podklad v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky
a zasuňte zástrčku do zásuvky.
2) Zapněte přístroj vypínačem 2 a nechejte jej 30 minut běžet bez obsahu.
Poté přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a očistěte všechny
součásti, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dojít zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě kvývinu
lehkého zápachu. To je normální a po krátké době zápach zmizí. Zajistěte
dostatečné větrání, otevřete například okno.
CZ 67
SDAG 250 A1
Příprava potravin
Abyste dosáhli nejlepší možné kvality a trvanlivosti vašich sušených potravin,
dodržujte následující pokyny.
Používejte pouze čerstvé potraviny v nejlepší možné kvalitě. V případě
potřeby velkoryse vyřízněte špatná místa.
Čím je potravina zralejší, tím je obvykle aromatičtější. Potraviny by však
neměly být přezrálé.
Při zpracování dbejte na správnou hygienu. Potraviny důkladně umyjte
a pracujte s čistýma rukama a náčiním.
Potraviny důkladně umyjte a osušte.
Potraviny nakrájejte na kousky, pokud možno stejné velikosti a tvaru, aby
byly rovnoměrně vysušené.
Jádra z peckového ovoce lze snadněji odstranit, pokud je nejdříve sušíte celé
asi polovinu doby sušení. Poté jádra odstraňte a pokračujte v procesu sušení.
Plochy řezu ovoce, které rychle zhnědnou (např. jablka), před sušením poka-
pejte trochou citronové šťávy, aby se zabránilo zhnědnutí.
Potraviny lze před sušením krátce blanšírovat, aby se zkrátila doba sušení
a prodloužila trvanlivost.
K sušení masa vybírejte, pokud možno libové kousky. Z masa vždy odstraňte
tuk, šlachy a kosti a nakrájejte na tenké plátky. Maso můžete nakládat nebo
marinovat, ale před sušením ho osušte.
Krájejte proti vláknům masa, aby se sušené maso snadno žvýkalo.
Z ryb odstraňte kůži a kosti a nakrájejte je na tenké plátky.
Ryby a maso lze nejlépe krájet po jejich vložení do chladničky asi na
20 minut.
Po přípravě rychle vložte potraviny do přístroje a spusťte proces sušení.
68 CZ SDAG 250 A1
Doby sušení
Údaje v níže uvedené tabulce slouží pouze jako vodítko. Skutečná optimální
doba sušení potravin závisí kromě vaší osobní chuti na různých faktorech, např.
druhu a zralosti potravin a tloušťce kusů. Proto byste měli mezitím kontrolovat stav
potravin a případně upravit dobu sušení.
Ovoce
Potravina Velikost Doba sušení
(hodiny) Stav
Ananas plátky, cca 8 mm cca 10‒12 dobře ohebné
Jablka plátky, cca 8 mm cca 8‒10 ohebné
Meruňky rozpůlené cca 10‒12 ohebné
Banány plátky, cca 2‒3 mm cca 8‒10 křupavé
Jahody rozpůlené cca 8‒10 tvr
Fíky rozpůlené cca 8‒10 suché
Švestky rozpůlené cca 10‒12 ohebné
Hrozny rozpůlené cca 12‒14 dobře ohebné
Zelenina
Potravina Velikost Doba sušení
(hodiny) Stav
Fazole celé cca 6‒8 křehké
Mrkev plátky, cca 8 mm cca 6‒8 tvrdé
rek rozpůlený, délka cca
6‒8 cm cca 6‒10 křehké
Houby plátky, cca 3 mm cca 3‒4 ohebné
Celer plátky, cca 8 mm cca 6‒10 tvrdé
Rajčata rozpůlená cca 12‒14 ohebné
plátky, cca 6 mm cca 7‒10 tvrdé
Cuketa plátky, cca 8 mm cca 6‒8 tvrdé
CZ 69
SDAG 250 A1
Ryby/maso
Potravina Velikost Doba sušení
(hodiny) Stav
Ryby plátky, 0,5 cm cca 10‒12 s kůží, ohebné
Maso plátky, 0,5 cm cca 10‒12 s kůží, ohebné
UPOZORNĚNÍ
Po procesu sušení vložte ryby a maso do předehřáté trouby asi na
10 minut při 135 °C, abyste zabránili možné kontaminaci salmonelou
apod.
Ostatní
Potravina Velikost Doba sušení
(hodiny) Stav
Bylinky (např.
rozmarýn,
tymián)
stonky cca 3‒4 křehké
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nebezpečí požáru! Abyste zabránili požáru nebo přehřátí přístroje
a zajistili optimální proces sušení:
Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Dodržujte vzdálenost nejméně
30 cm po stranách.
Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich blízkosti,
např. záclony nebo závěsné skříňky.
Přístroj nezakrývejte a větrací otvory nahoře udržujte volné.
Nebezpečí popálení! Přístroj a sušené potraviny se mohou během provozu
velmi zahřát. Před vyjmutím sušených potravin nebo před čištěním přístroje
nechejte obojí dobře vychladnout.
1) Základnu 4 postavte na rovný podklad v blízkosti snadno přístupné zásuvky.
2) Naplňte nádobky 3 rovnoměrně připravenými potravinami. Dbejte na
to, aby se kousky nepřekrývaly. Mřížková dna by měla stále umožňovat
cirkulaci dostatečného množství vzduchu.
3) Nádobky 3 umístěte jednu po druhé na základnu 4.
Výška 2. až 5. nádobky 3 je variabilně nastavitelná, aby se vešly i vyšší
potraviny. Dbejte na čtyři odstupňované zářezy 5 na vnějších okrajích
nádobek 3. Čtyři zářezy 5 zvolené výšky by měly vklouznout do aretací 6
spodní nádobky 3 tak, aby nádobky 3 stály stabilně na sobě.
70 CZ SDAG 250 A1
4) Nakonec nasaďte víko 1 a zasuňte zástrčku do zásuvky.
5) Ke spuštění procesu sušení stiskněte vypínač 2.
6) Proces sušení můžete kdykoli přerušit například pro kontrolu sušených potravin
opětovným stisknutím vypínače 2.
7) Na konci doby sušení vypněte přístroj stisknutím vypínače 2 a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
8) Před vyjmutím sušených potravin a před čištěním nechejte přístroj dostatečně
vychladnout.
Uchovávání sušených potravin
Sušené potraviny nechejte dostatečně vychladnout a co nejdříve je zabalte.
Aby se zabránilo zkáze nebo byla oddálena na co nejdelší dobu, měly by
být sušené potraviny uchovávány vzduchotěsně zabalené, pokud možno
v suchu, chladu a chráněné před světlem. Můžete použít například sklenice
se šroubovacím uzávěrem, zavařovací sklenice nebo uzavíratelné plastové
dózy nebo sušené potraviny vakuovat. Skladovací teplota by neměla překro-
čit pokojovou teplotu, ale ideálně by měla být kolem 10–15 °C (např.
v chladném sklepě nebo skladovací místnosti).
Je lepší zabalit několik malých porcí místo jedné velké porce.
Obal sušených potravin otevírejte pokud možno zřídka, aby se minimalizoval
průnik vlhkosti a kyslíku.
Proces zkázy byl zpomalen procesem sušení, ale nebyl zcela zastaven.
Zejména špatné podmínky skladování mohou ovlivnit trvanlivost sušených
potravin. Pro jistotu zkontrolujte skladované sušené potraviny, zda neobsahují
případné plísně nebo shnilá místa.
Trvanlivost sušených potravin se může značně lišit a může se pohybovat od
několika měsíců až let v závislosti na podmínkách sušení a skladování. Čím
lepší podmínky, tím delší trvanlivost.
Čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění
přístroje.
ístroj nikdy neponořujte do vody či jiných kapalin! V opačném
případě hrozí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem.
CZ 71
SDAG 250 A1
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo brusné čisticí prostředky. Mohly by
neopravitelně poškodit povrchy.
Očistěte víko 1 mírně navlhčeným hadříkem. V případě silných nečistot
dejte na hadřík jemný mycí prostředek a otřete hadříkem navlhčeným pouze
lehce vodou.
Vyčistěte nádobky 3 a základnu 4 v jemném mýdlovém roztoku. Díly
poté vypláchněte čistou vodou, aby se odstranily všechny zbytky mycího
prostředku.
UPOZORNĚNÍ
Nádobky 3 a základna 4 jsou také vhodné pro mytí v myčce
nádobí. Díly, pokud možno vložte do horního koše myčky nádobí
a snažte se je nepřiskřípnout.
Všechny díly dobře osušte.
Uložení přístroje
Vyčištěný přístroj uložte na čistém a suchém místě.
Odstranění závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Přístroj nefunguje.
Zástrčka přístroje nebyla
zastrčená do síťové
zásuvky.
Zapojte přístroj do
zásuvky.
Přístroj je poškozený. Obraťte se na zákaznic-
ký servis.
Přístroj se během
provozu automaticky
vypne.
Aktivovala se ochrana
proti přehřátí.
Větrací otvory mohou být
blokovány nebo přístroj
není dostatečně čistý.
Vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj
vychladnout. Ujistěte se,
že větrací otvory nejsou
blokovány a kolem
přístroje je volný prostor
30 cm.
Pokud nelze odstranit poruchy výše popsanými řešeními nebo pokud zjistíte
jakoukoli jinou závadu, obraťte se na zákaznický servis.
72 CZ SDAG 250 A1
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo
ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě nejasností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku získáte na vašem
obecním nebo městském úřadě.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklova-
telný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk-
ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
CZ 73
SDAG 250 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví-
me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne-
správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
74 CZ SDAG 250 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)360256_2010 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 360256_2010
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
PL 75
SDAG 250 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................76
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ..........................76
Zakres dostawy ..............................................76
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................77
Opis urządzenia ..............................................79
Dane techniczne ..............................................79
Zasada działania .............................................80
Przed pierwszym użyciem ......................................80
Przygotowanie produktów spożywczych .........................81
Czasy suszenia ...............................................81
Owoce ................................................................82
Warzywa ..............................................................82
Inne ..................................................................83
Obsługa .....................................................83
Przechowywanie suszonych produktów ..........................84
Czyszczenie ..................................................84
Przechowywanie urządzenia ...................................85
Usuwanie usterek .............................................85
Utylizacja ....................................................86
Utylizacja urządzenia ....................................................86
Utylizacja opakowania ...................................................86
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................87
Serwis ................................................................88
Importer ...............................................................88
76 PL SDAG 250 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny iwartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia produktów
spożywczych. Nie używaj urządzenia jako dmuchawy gorącego powietrza
lub do podgrzewania wnim żywności, albo osuszania przedmiotów.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wsuchych pomiesz-
czeniach wgospodarstwach domowych. Nie używaj urządzenia na otwartej
przestrzeni ani komercyjnie.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne zprzeznaczeniem.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo znastępującymi elementami:
Pokrywa zwentylatorem
5 pojemników
Podstawa
Instrukcja obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
1) Wyjmij urządzenie oraz instrukcję obsługi zkartonu.
2) Usuń zurządzenia całe opakowanie iewentualnie folie oraz naklejki.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
PL 77
SDAG 250 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Wprzypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy
zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym
lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje, co
pozwoli zapobiec zagrożeniom.
Używaj urządzenia tylko wsuchych pomieszczeniach, nigdy
nie używaj go na zewnątrz lub wwilgotnym otoczeniu.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani jego przewodu
zasilającego wwodzie ani winnych cieczach! Grozi
to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
Wczasie czyszczenia uważaj, aby woda nie dostała się
do wnętrza obudowy. Nigdy nie czyść urządzenia pod
strumieniem wody.
Jeśli ciecz dostanie się jednak do wnętrza obudowy urzą-
dzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy
zgniazda zasilania ioddać urządzenie do naprawy
przez wykwalifikowanego specjalistę.
Dopilnuj, by kabel zasilający podczas pracy nigdy nie
został zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj wtaki
sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym
rodzajem uszkodzenia.
Po każdym użyciu, przed czyszczeniem oraz wprzypadku
awarii należy wyciągnąć wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Wyciągając kabel zasilający zgniazda zasilania, trzymaj
zawsze za wtyk, anie za kabel.
Nie należy używać urządzenia, które zostało upuszczone
lub uległo uszkodzeniu. Zleć sprawdzenie iewentualną
naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz
obudowy nie ma części, które wymagałyby konserwacji lub
wymiany przez użytkownika.
78 PL SDAG 250 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych bądź też osoby nieposia-
dające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego
używania urządzenia oraz wynikających ztego zagrożeń.
Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej isą pod
nadzorem.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci wwieku poniżej 8 lat.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Używaj urządzenia wyłącznie na stabilnym, nieśliskim
ipłaskim podłożu.
Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub prze-
grzania urządzenia izapewnić optymalny proces suszenia:
Zadbaj odostateczną cyrkulację powietrza. Utrzymuj
odległość co najmniej 30cm zboków.
Nie umieszczaj urządzenia pod lub wpobliżu przedmio-
tów łatwopalnych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
Nie przykrywaj urządzenia ipozostaw od góry wolne
szczeliny wentylacyjne.
Nie zakrywaj całkowicie kratkowanych spodów pojemni-
ków (np. folią aluminiową lub podobnym materiałem).
Niebezpieczeństwo oparzenia! Po użyciu powierzchnia
urządzenia nadal pozostaje jeszcze ciepła.
Urządzenie isuszona żywność mogą podczas pracy bar-
dzo się nagrzewać. Przed usunięciem wysuszonej żywności
lub czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż jedno
idrugie dokładnie ostygną.
PL 79
SDAG 250 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Używaj urządzenia tylko zgodnie zjego przeznaczeniem.
Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko po-
wstania obrażeń!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie używaj ostrych lub ściernych środków
czyszczących. Mogą one nieodwracalnie uszkodzić po-
wierzchnie.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze-
wnętrznych programatorów zegarowych ani innego systemu
zdalnego sterowania.
WSKAZÓWKA
Przełączanie produktu pomiędzy 50 a60 Hz nie wymaga
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystoso-
wuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i60 Hz.
Opis urządzenia
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
1 Pokrywa zwentylatorem
2 Włącznik/wyłącznik
3 Pojemnik
4 Podstawa
5 Wycięcia
6 Blokady
Dane techniczne
Napięcie 220‒240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Pobór mocy 250 W
Klasa ochron-
ności II / (podwójna izolacja)
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt zżyw-
nością są do tego odpowiednio dopuszczone.
80 PL SDAG 250 A1
Zasada działania
Suszenie to konserwacja żywności poprzez suszenie powietrzem. W tym procesie
zżywności usuwana jest woda, co pozbawia podstaw do życia mikroorganizmy
odpowiedzialne za proces psucia się żywności. Dzięki delikatnemu procesowi
suszenia, zawarte witaminy iminerały zostają wznacznym stopniu zachowane.
Urządzenie zasysa świeże powietrze przez wentylator wpokrywie 1, ogrzewa
je do temperatury ok. 60–70°C iwydmuchuje przez środek pojemników 3 do
podstawy 4. Tam ponownie unosi się bokami iprzepływa przez kratkowe dna
pojemników 3 obok produktów spożywczych.
Ciepłe, suche powietrze powoduje odparowanie wilgoci znajdującej się na
powierzchni żywności. Z wnętrza produktów spożywczych napływa woda, która
ponownie wyparowuje na powierzchni itd. Wilgotne powietrze jest odprowa-
dzane przez szczeliny wentylacyjne wpokrywie 1.
Suszona żywność może być spożywana wpostaci suchej, dalej przetwarzana
wpostaci namoczonej lub bezpośrednio gotowana.
Przed pierwszym użyciem
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub przegrzania urzą-
dzenia:
Zadbaj odostateczną cyrkulację powietrza. Utrzymuj odległość co
najmniej 30cm zboków.
Nie umieszczaj urządzenia pod lub wpobliżu przedmiotów łatwopal-
nych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
Nie przykrywaj urządzenia ipozostaw od góry wolne szczeliny
wentylacyjne.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia odczekaj do jego dostatecznego ostygnięcia.
1) Postaw urządzenie na równej powierzchni wpobliżu łatwo dostępnego
gniazda zasilania iwłóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
2) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 2 ipozostaw
je działające na 30 minut bez zawartości. Następnie wyłącz urządzenie,
wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania iwyczyść wszystkie części
wsposób opisany wrozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego użycia może pojawić się wyczuwalny zapach. Jest to
spowodowane procesem technologicznym przy produkcji urządzenia. Jest to
normalne iznika po krótkim czasie. Pamiętaj ozapewnieniu odpowiedniej
wentylacji wpomieszczeniu, np. przez otwarcie okna.
PL 81
SDAG 250 A1
Przygotowanie produktów spożywczych
Aby uzyskać najlepszą możliwą jakość itrwałość suszonych produktów,
przestrzegaj poniższych instrukcji.
Używaj tylko świeżej żywności omożliwie najlepszej jakości. W razie
potrzeby obficie wyciąć zepsute miejsca.
Im bardziej dojrzała żywność, tym bardziej aromatyczna jest zazwyczaj.
Żywność nie powinna być jednak nadmiernie dojrzała.
Podczas przetwarzania produktów zadbaj oodpowiednią higienę. Dokładnie
myj żywność ipracuj zczystymi rękami iprzyborami.
Dokładnie umyj iwysusz produkty spożywcze.
Pokrój produkty wmiarę możliwości na równej wielkości kawałki orównym
kształcie, tak aby były one równomiernie suszone.
Pestki zowoców pestkowych mogą być łatwiejsze do usunięcia, jeśli najpierw
wysuszysz je wcałości przez około połowę czasu suszenia. Następnie usuń
pestki ikontynuuj proces suszenia.
Aby zapobiec brązowieniu, można przed suszeniem skropić przecięte po-
wierzchnie owoców, które szybko brązowieją (np. jabłek) odrobiną soku
zcytryny.
Żywność można krótko blanszować przed suszeniem, aby skrócić czas
suszenia iwydłużyć okres przydatności do spożycia.
Do suszenia mięsa wybieraj jak najchudsze kawałki. Z mięsa należy zawsze
usunąć tłuszcz, ścięgna ikości, anastępnie pokroić je wcienkie plastry.
Mięso można peklować lub marynować, ale przed suszeniem należy je
osuszyć.
Tnij mięso wpoprzek włókien, aby suche mięso było łatwe do pogryzienia.
Usuń skórę iości zryby ipokrój rybę na cienkie plasterki.
Ryby imięso najlepiej kroić, jeśli wcześniej włoży się je na około 20 minut
do zamrażarki.
Po przygotowaniu, szybko umieść żywność wurządzeniu irozpocznij
proces suszenia.
Czasy suszenia
Informacje zawarte wponiższej tabeli mają charakter wyłącznie orientacyjny.
Rzeczywisty optymalny czas suszenia żywności zależy oprócz osobistych upodo-
bań od różnych czynników, np. od odmiany idojrzałości danego produktu oraz
grubości kawałków. Dlatego należy sprawdzać stan produktów wmiędzyczasie
iw razie potrzeby dostosować czas suszenia.
82 PL SDAG 250 A1
Owoce
Produkt
spożywczy Rozmiar Czas suszenia
(godz.) Stan
ananas plastry, ok. 8mm ok. 10‒12 bardzo giętkie
jabłka plastry, ok. 8mm ok. 8‒10 giętkie
morele przekrojone na pół ok. 10‒12 giętkie
banany plastry, ok. 2‒3mm ok. 8‒10 chrupkie
truskawki przekrojone na pół ok. 8‒10 twarde
figi przekrojone na pół ok. 8‒10 suche
śliwki przekrojone na pół ok. 10‒12 giętkie
winogrona przekrojone na pół ok. 12‒14 bardzo giętkie
Warzywa
Produkt
spożywczy Rozmiar Czas suszenia
(godz.) Stan
fasola całe ok. 6‒8 łamiące się
marchew plastry, ok. 8mm ok. 6‒8 twarde
por przekrojone na pół,
długość ok. 6‒8cm ok. 6‒10 łamiące się
grzyby plastry, ok. 3mm ok. 3‒4 giętkie
seler plastry, ok. 8mm ok. 6‒10 twarde
pomidory przekrojone na pół ok. 12‒14 giętkie
plastry, ok. 6mm ok. 7‒10 twarde
cukinia plastry, ok. 8mm ok. 6‒8 twarde
Ryby/Mięso
Produkt
spożywczy Rozmiar Czas suszenia
(godz.) Stan
ryby plastry, 0,5cm ok. 10‒12 skórzaste,
giętkie
mięso plastry, 0,5cm ok. 10‒12 skórzaste,
giętkie
PL 83
SDAG 250 A1
WSKAZÓWKA
Po wysuszeniu umieść ryby imięso wrozgrzanym piekarniku wtempera-
turze 135°C na około 10 minut, aby wyeliminować ewentualne skażenie
salmonellą lub podobnymi substancjami.
Inne
Produkt
spożywczy Rozmiar Czas suszenia
(godz.) Stan
zioła (np. roz-
maryn, tymianek) łodygi ok. 3‒4 łamiące się
Obsługa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Niebezpieczeństwo pożaru! Aby uniknąć pożaru lub przegrzania urzą-
dzenia izapewnić optymalny proces suszenia:
Zadbaj odostateczną cyrkulację powietrza. Utrzymuj odległość co
najmniej 30cm zboków.
Nie umieszczaj urządzenia pod lub wpobliżu przedmiotów łatwopal-
nych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
Nie przykrywaj urządzenia ipozostaw od góry wolne szczeliny wen-
tylacyjne.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie isuszona żywność mogą
podczas pracy bardzo się nagrzewać. Przed usunięciem wysuszonej żyw-
ności lub czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż jedno idrugie
dokładnie ostygną.
1) Umieść podstawę 4 na równej powierzchni wpobliżu łatwo dostępnego
gniazda zasilania.
2) Napełnij pojemniki 3 wnomiernie przygotowanymi produktami spożyw-
czymi. Upewnij się przy tym, że poszczególne kawałki nie zachodzą na
siebie. Powietrze powinno nadal cyrkulować przez dna kratkowe.
3) Ustawiaj pojemniki 3 kolejno na podstawie 4.
Wysokość 2.‒5. pojemnika 3 może być regulowana, aby można było
wnich umieścić również wyższe produkty spożywcze. Zwróć przy tym
uwagę na cztery stopniowane wycięcia 5 na zewnętrznych krawędziach
pojemników 3. Cztery wycięcia 5 wybranej wysokości powinny wsunąć
się na blokady 6 dolnego pojemnika 3, aby pojemniki 3 stały stabilnie
jeden na drugim.
4) Na koniec założyć pokrywę 1 iwłożyć wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
5) Naciśnij włącznik/wyłącznik 2, aby rozpocząć proces suszenia.
84 PL SDAG 250 A1
6) Proces suszenia można wkażdej chwili przerwać, np. wcelu sprawdzenia
suszonych produktów, naciskając ponownie włącznik/wyłącznik 2.
7) Na końcu suszenia naciśnij włącznik/wyłącznik 2, aby wyłączyć urzą-
dzenie iwyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
8) Przed wyjęciem suszonych produktów iprzystąpieniem do czyszczenia
urządzenia odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.
Przechowywanie suszonych produktów
Poczekaj do ostygnięcia suszonych produktów spożywczych iniezwłocznie
je zapakuj.
Aby zapobiec zepsuciu lub opóźnić je tak długo, jak to możliwe, suszone
produkty powinny być przechowywane wsuchym, chłodnym, chronionym
przed światłem miejscu oraz być hermetycznie zapakowane. Na przykład,
możesz użyć słoików zzakrętką, słoików do konfitury, zamykanych plastiko-
wych puszek lub suszone produkty możesz próżniowo zapakować.
Maksymalna temperatura przechowywania powinna być równa tempera-
turze pokojowej, ale najlepiej około 10–15°C (np. wchłodnej piwnicy lub
spiżarni).
Pakuj raczej kilka małych porcji niż jedną dużą.
Otwieraj opakowanie zsuszoną żywnością tak rzadko, jak to możliwe, aby
zminimalizować przenikanie wilgoci itlenu.
Proces psucia został wprawdzie spowolniony przez proces suszenia, ale
nie całkowicie zatrzymany. W szczególności złe warunki przechowywania
mogą wpłynąć na okres trwałości suszonych produktów. Dla bezpieczeń-
stwa, przed spożyciem sprawdzaj, czy przechowywana suszona żywność
nie jest pokryta pleśnią lub zgniła.
Okres przydatności do spożycia suszonego produktu może być bardzo
różny iwynosić od kilku miesięcy do kilku lat, wzależności od warunków
suszenia iprzechowywania. Im lepsze warunki, tym dłuższy okres przydat-
ności do spożycia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda
zasilania.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie ani winnych
cieczach! Grozi to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
PL 85
SDAG 250 A1
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Mogą one nieodwracalnie uszkodzić powierzchnie.
Pokrywę 1 czyść lekko zwilżoną szmatką. W przypadku uporczywych
zanieczyszczeń dodaj na ściereczkę nieco łagodnego płynu do mycia
naczyń iwytrzyj ściereczką zwilżoną lekko samą wodą.
Myj pojemniki 3 ipodstawę 4 włagodnym roztworze wody zmydłem.
Następnie wypłucz elementy czystą wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości
płynu do mycia naczyń.
WSKAZÓWKA
Pojemniki 3 ipodstawa 4 są również przystosowane do mycia
wzmywarce do naczyń. Jeśli to możliwe, umieść elementy na
górnej półce zmywarki istaraj się, aby się nie zakleszczyły.
Po umyciu dokładnie osusz wszystkie elementy.
Przechowywanie urządzenia
Umyte urządzenie przechowuj wczystym isuchym miejscu.
Usuwanie usterek
Problem Możliwe przyczyny Możliwe
rozwiązania
Urządzenie
nie działa.
Urządzenie nie zostało podłą-
czone do gniazda zasilania.
Podłącz urządzenie
do gniazda zasilania.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się zserwisem.
Urządzenie
wyłącza się
automatycz-
nie podczas
pracy.
Zadziałało zabezpieczenie
przed przegrzaniem.
Szczeliny wentylacyjne
mogą być zablokowane lub
urządzenie może nie mieć
wystarczającej wolnej prze-
strzeni dookoła.
Następnie wyciągnij wtyczkę
zgniazda ipozostaw
urządzenie do ostygnięcia.
Upewnij się, że szczeliny
wentylacyjne nie są zabloko-
wane iże wokół urządzenia
jest 30cm wolnej przestrzeni.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy
występują inne rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
86 PL SDAG 250 A1
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów
lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegaj aktualnie obowiązu-
jących przepisów. W razie pytań iwątpliwości dotyczących zasad utylizacji
skontaktuj się znajbliższym zakładem utylizacji.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać
procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę-
dzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowa-
niowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych
iw razie potrzeby zutylizuj je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier itektura,
80–98: kompozyty.
PL 87
SDAG 250 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate-
riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun-
kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran-
cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich
instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unik
zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgod-
ny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
88 PL SDAG 250 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu-
jąc numer artykułu (IAN) 360256_2010.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 360256_2010
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SK 89
SDAG 250 A1
Obsah
Úvod ........................................................90
Používanie v súlade s účelom ...................................90
Rozsah dodávky ..............................................90
Bezpečnostné pokyny .........................................91
Opis prístroja ................................................93
Technické údaje ...............................................93
Spôsob fungovania ............................................94
Pred prvým použitím ..........................................94
Príprava potravín .............................................95
Čas sušenia ..................................................96
Ovocie ................................................................ 96
Zelenina ...............................................................96
Ryby/mäso ............................................................ 96
Ostatné ...............................................................97
Obsluha .....................................................97
Uskladnenie sušených potravín .................................98
Čistenie .....................................................98
Uskladnenie prístroja ..........................................99
Odstraňovanie porúch .........................................99
Likvidácia ..................................................100
Likvidácia prístroja ......................................................100
Likvidácia obalu ........................................................100
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..................101
Servis ................................................................102
Dovozca .............................................................102
90 SK SDAG 250 A1
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!
Touto kúpou ste sa rozhodli pre moderný výrobok vysokej kvality. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte
sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je to tu opísané, aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je určený výlučne na sušenie potravín. Prístroj nepoužívajte na
ohrev vzduchu, ohrievanie potravín či sušenie predmetov.
Prístroj je určený výlučne na používanie vsuchých vnútorných priestoroch
súkromných domácností. Nepoužívajte ho vonku ani na komerčné účely.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie
v rozpore súčelom.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
Veko s ventilátorom
5 nádob
Základňa
Návod na obsluhu
NEBEZPEČENSTVO!
Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
1) Vyberte prístroj anávod na obsluhu zkartónového obalu.
2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné fólie.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta-
točným balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
SK 91
SDAG 250 A1
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pokiaľ dôjde k poškodeniu pripojovacieho kábla tohto
prístroja, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky
servis či podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
ohrozeniam.
Prístroj používajte výlučne len v suchých miestnostiach a nikdy
ho nepoužívajte v exteriéri alebo vo vlhkom prostredí.
Nikdy neponárajte prístroj ani pripojovací kábel do
vody ani do iných tekutín! Vopačnom prípade existuje
nebezpečenstvo ohrozenia života vdôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Pri čistení dbajte na to, aby sa dovnútra prístroja nedostala
žiadna voda. Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou.
Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď
vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky ane-
chajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Dbajte na to, aby nebol počas prevádzky sieťový kábel
nikdy mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil
ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
Po každom použití, pred čistením a pri prevádzkových poru-
chách vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte zo sieťovej zásuvky vždy za sieťo
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
Ak prístroj padol alebo sa poškodil, už ho nepoužívajte.
Nechajte prístroj skontrolovať a podľa potreby opraviť
kvalifikovaným odborným personálom.
Nikdy neotvárajte kryt prístroja. Prístroj neobsahuje žiadne
konštrukčné diely, ktoré by používateľ mohol opraviť alebo
vymeniť.
92 SK SDAG 250 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí,
ak sú pod dohľadom alebo boli obezpečnom používaní
prístroja poučené apochopili súvisiace nebezpečenstvá.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
okrem prípadov, ak sú staršie ako 8rokov asú pod dohľa-
dom.
Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musia uchovávať mimo
dosahu detí mladších než 8rokov.
Deti sa s prístrojom nesmú hr.
Prístroj používajte len na stabilnom, nešmykľavom arovnom
povrchu.
Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo
prehriatiu prístroja a aby sa dosiahlo optimálne sušenie
potravín:
Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte
zboku odstup minimálne 30 cm.
Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú
záclony alebo závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti
nechajte priechodné.
Mriežky na spodnej časti nádob úplne neprekrývajte
(napr. alobalom).
Nebezpečenstvo popálenia! Po použití je na povrchu prístroja
ešte zvyškové teplo.
Prístroj a sušené potraviny môžu byť počas prevádzky veľmi
horúce. Pred vybratím sušených potravín z prístroja a pred
čistením prístroja nechajte všetko dobre vychladnúť.
SK 93
SDAG 250 A1
Prístroj používajte len na určený účel.
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia!
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Na čistenie nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čis-
tiace prostriedky. Mohli by nenapraviteľne poškodiť povrch.
Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
UPOZORNENIE
Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz.
Opis prístroja
(Obrázky pozri na roztváracej strane)
1 Veko s ventilátorom
2 Spínač ZAP/VYP
3 Nádoby
4 Základňa
5 Zárezy
6 Aretácie
Technické údaje
Napätie 220 ‒ 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Príkon 250 W
Trieda ochrany II/ (dvojitá izolácia)
Všetky diely tohto prístroja, ktoré sa dostávajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné
z hľadiska použitia s potravinami.
94 SK SDAG 250 A1
Spôsob fungovania
Slovom sušenie sa označuje proces, pri ktorom sa sušením pomocou vzduchu
konzervujú potraviny. Odstráni sa pri ňom z potravín voda, ktorú potrebujú mikro-
organizmy spôsobujúce znehodnotenie potravín. Pri šetrnom sušení sa zachová
veľká časť vitamínov a minerálnych látok.
Prístroj nasáva čerstvý vzduch cez ventilátor vo veku 1, zohreje ho na cca 60 ‒
70 °C a fúka ho cez stred nádob 3 až k základni 4. Stadiaľ tento vzduch
stúpa znovu nahor cez mriežky na spodnej časti nádob 3 popri potravinách.
Pôsobením teplého suchého vzduchu sa z povrchu potravín odparí tekutina.
Voda zvnútra potravín postupne prechádza na ich povrch a znovu a znovu sa
odparuje. Vlhký vzduch sa odvádza vetracími otvormi vo veku 1.
Usušené potraviny sa môžu konzumovať suché, môžu sa znovu namočiť a ďalej
spracovať alebo priamo pridať do varenia.
Pred prvým použitím
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo prehriatiu prístroja:
Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte zboku odstup
minimálne 30 cm.
Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú záclony alebo
závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti nechajte priechodné.
Nebezpečenstvo popálenia! Pred čistením nechajte prístroj dobre vychladnúť.
1) Prístroj umiestnite na rovnom podklade v blízkosti dobre dosiahnuteľnej
sieťovej zásuvky. Sieťovú zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky.
2) Zapnite spínač ZAP/VYP 2 a nechajte prístroj 30 minút bežať naprázdno.
Prístroj vypnite, vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčistite všetky diely, ako je
opísané v kapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže dôjsť kmiernemu zápachu spôsobenému zvyškami
zvýroby. To je normálne apo krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte
dostatočné vetranie, napríklad otvorte okno.
SK 95
SDAG 250 A1
Príprava potravín
Na dosiahnutie najlepšej kvality a trvanlivosti sušených potravín sa riaďte nasle-
dujúcimi pokynmi.
Používajte len čerstvé potraviny v čo najlepšej kvalite. Poškodené miesta
vyrežte, a ak je to potrebné, tak aj s väčšou časťou potraviny.
Čím je potravina čerstvejšia, tým je zvyčajne aromatickejšia. Potraviny však
nesmú byť prezreté.
Pri spracovaní dbajte na dobrú hygienu. Potraviny dôkladne umyte a pri
práci majte čisté ruky a používajte čisté pomôcky.
Potraviny dôkladne umyte a usušte.
Potraviny nakrájajte na kúsky, ktoré budú mať podľa možností rovnaký tvar
a veľkosť, aby sa mohli rovnomerne vysušiť.
Kôstky sa z ovocia dajú ľahšie odstrániť, keď necháte ovocie najprv asi polo-
vicu času sušenia sušiť v celku. Kôstky potom odstráňte a pokračujte v sušení.
Rezné plochy na ovocí, ktoré rýchlo zhnedne (napr. jablká), môžete pred
sušením pokvapkať citrónovou šťavou, aby sa predišlo zhnednutiu.
Potraviny je možné pred sušením chvíľu blanšírovať, čím sa skráti čas sušenia
a predĺži ich trvanlivosť.
Ak chcete sušiť mäso, vyberte si podľa možností chudé kúsky. Vždy odstráňte
z mäsa tuk, šľachy a kosti a nakrájajte ho na tenké plátky. Mäso môžete
nasoliť alebo marinovať, no pred sušením ho usušte.
Mäso krájajte naprieč vláknami, aby sa dalo po vysušení ľahko žuť.
Z ryby odstráňte kožu a kosti a nakrájajte ju na tenké plátky.
Mäso a ryby sa vám budú krájať ľahšie, ak ich dáte najprv asi na 20 minút
do mrazničky.
Pripravené potraviny dávajte postupne do prístroja a spustite sušenie.
96 SK SDAG 250 A1
Čas sušenia
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú iba orientačné. Optimálny čas sušenia potravín
v skutočnosti závisí od vašej chuti, ale aj od takých faktorov, ako je druh potraviny,
stupeň jej zrelosti, hrúbka jednotlivých kúskov a podobne. Preto stav potravín
priebežne kontrolujte a prispôsobte mu čas sušenia.
Ovocie
Potravina Veľkosť Čas sušenia (h) Stav
ananás plátky, cca 8 mm cca 10 ‒ 12 dobre ohybné
jablká plátky, cca 8 mm cca 8 ‒ 10 ohybné
marhule rozpolené cca 10 ‒ 12 ohybné
banány plátky, cca 2 – 3 mm cca 8 ‒ 10 chrumkavé
jahody rozpolené cca 8 ‒ 10 tvrdé
figy rozpolené cca 8 ‒ 10 suché
slivky rozpolené cca 10 ‒ 12 ohybné
hrozno rozpolené cca 12 ‒ 14 dobre ohybné
Zelenina
Potravina Veľkosť Čas sušenia (h) Stav
fazuľa celá cca 6 ‒ 8 krehká
mrkva plátky, cca 8 mm cca 6 ‒ 8 tvrdé
pór polovice, dlhé
cca 6 – 8 cm cca 6 ‒ 10 krehké
huby plátky, cca 3 mm cca 3 ‒ 4 ohybné
zeler plátky, cca 8 mm cca 6 ‒ 10 tvrdé
paradajka rozpolená cca 12 ‒ 14 ohybná
plátky, cca 6 mm cca 7 ‒ 10 tvrdé
cuketa plátky, cca 8 mm cca 6 ‒ 8 tvrdé
Ryby/mäso
Potravina Veľkosť Čas sušenia (h) Stav
ryba plátky, 0,5 cm cca 10 ‒ 12 kožovité,
ohybné
mäso plátky, 0,5 cm cca 10 ‒ 12 kožovité,
ohybné
SK 97
SDAG 250 A1
UPOZORNENIE
Ryby a mäso dajte pred sušením asi na 10 minút do rúry predhriatej na
135 °C, aby sa predišlo kontaminácii salmonelou a podobne.
Ostatné
Potravina Veľkosť Čas sušenia (h) Stav
bylinky (napr. roz-
marín, tymian) stonka cca 3 ‒ 4 krehká
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nebezpečenstvo požiaru! Aby sa predišlo požiaru alebo prehriatiu prístroja
a aby sa dosiahlo optimálne sušenie potravín:
Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Zachovajte zboku odstup
minimálne 30 cm.
Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú záclony alebo
závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
Prístroj nezakrývajte a vetracie otvory v hornej časti nechajte priechodné.
Nebezpečenstvo popálenia! Prístroj a sušené potraviny môžu byť počas
prevádzky veľmi horúce. Pred vybratím sušených potravín z prístroja a pred
čistením prístroja nechajte všetko dobre vychladnúť.
1) Postavte základňu 4 na rovný podklad v blízkosti dobre dosiahnuteľnej
sieťovej zásuvky.
2) Do nádob 3 rovnomerne naukladajte pripravené potraviny. Dbajte pritom
na to, aby sa jednotlivé kúsky neprekrývali. Musí byť zabezpečené, aby cez
mriežky mohlo prechádzať dostatočné množstvo vzduchu.
3) Na základňu 4 postupne poukladajte jednotlivé nádoby 3.
Výška 2. ‒ 5. nádoby 3 sa dá prispôsobiť, aby sa zmestili aj vyššie potra-
viny. Dbajte pritom na štyri odstupňované zárezy 5 na vonkajšom okraji
nádob 3. Štyri zárezy 5 zvolenej výšky musia dosadnúť na aretácie 6
spodnej nádoby 3 tak, aby nádoby 3 na sebe stáli stabilne.
4) Napokon nasaďte veko 1 a zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
5) Stlačte spínač ZAP/VYP 2, aby ste spustili proces sušenia.
6) Sušenie môžete kedykoľvek prerušiť, napríklad na kontrolu sušených potravín.
Stačí nanovo stlačiť spínač ZAP/VYP 2.
7) Na konci sušenia stlačte spínač ZAP/VYP 2, čím prístroj vypnete.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
8) Skôr ako vyberiete sušené potraviny a vyčistíte prístroj, nechajte prístroj
dostatočne vychladnúť.
98 SK SDAG 250 A1
Uskladnenie sušených potravín
Sušené potraviny nechajte dostatočne vychladnúť a čo najskôr ich zabaľte.
Aby sa predišlo znehodnoteniu alebo aby sa čo najviac oddialilo, musia
byť sušené potraviny podľa možností vzduchotesne zabalené a uskladnené
na suchom, chladnom mieste chránenom pred svetlom. Na uskladnenie
sušených potravín môžete použiť zavárací sklenený pohár so závitom, pohár
so sponou alebo uzatváracie plastové dózy. Sušené potraviny môžete aj vá-
kuovať. Teplota pri skladovaní nesmie presiahnuť maximálnu izbovú teplotu,
v ideálnom prípade však okolo 10 ‒ 15 °C (napr. v chladnej pivnici alebo
komore).
Radšej vyrobte viacero malých balení namiesto jedného veľkého.
Zabalené sušené potraviny otvárajte čo najmenej často, aby ste minimalizo-
vali preniknutie vlhkosti a kyslíka.
Sušením sa proces znehodnotenia potravín síce spomalí, no úplne sa
nezastaví. Na trvanlivosť sušených potravín môžu mať vplyv predovšetkým
podmienky skladovania. Skladované sušené potraviny pred konzumáciou
pre istotu skontrolujte, či neboli napadnuté plesňou alebo nezačali hniť.
Trvanlivosť sušených potravín je individuálna a podľa podmienok sušenia a
skladovania môže trvať viacero mesiacov až rokov. Čím sú lepšie podmien-
ky, tým lepšia je trvanlivosť.
Čistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred čistením prístroja najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Vopač-
nom prípade existuje nebezpečenstvo ohrozenia života vdôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Na čistenie nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Mohli by nenapraviteľne poškodiť povrch.
Veko 1 očistite jemne navlhčenou handričkou. Pri zatvrdnutých nečistotách
pridajte na handričku jemný umývací prostriedok na riad a potom poutierajte
povrch handričkou jemne navlhčenou iba vo vode.
Nádoby 3 a základňu 4 čistite iba jemným mydlovým roztokom. Potom
tieto diely ešte opláchnite čistou vodou, aby sa odstránili všetky zvyšky
čistiaceho prostriedku.
SK 99
SDAG 250 A1
UPOZORNENIE
Nádoby 3 a základňu 4 je možné umývať v umývačke riadu.
Ak je to možné, dajte tieto diely do horného koša umývačky riadu
a dbajte na to, aby sa nezakliesnili.
Všetky diely poriadne vysušte.
Uskladnenie prístroja
Vyčistený prístroj uchovávajte na čistom asuchom mieste.
Odstraňovanie porúch
Problém Možné príčiny Možné riešenia
Prístroj nefunguje.
Prístroj nie je zapojený
do sieťovej zásuvky.
Zapojte prístroj do
sieťovej zásuvky.
Prístroj je poškodený. Obráťte sa na zákazníc-
ky servis.
Prístroj sa počas pre-
vádzky automaticky
vypne.
Aktivovala sa ochrana
proti prehriatiu.
Možno sú zablokované
vetracie otvory alebo
prístroj nemá okolo seba
dostatočný priestor.
Vytiahnite sieťovú zá-
strčku a prístroj nechajte
vychladnúť. Dbajte na
to, aby neboli vetracie
otvory zablokované a
aby bol okolo prístroja
ponechaný voľný priestor
30 cm.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť riešeniami uvedenými vyššie alebo ak zistíte iné
druhy porúch, obráťte sa, prosím, na náš zákaznícky servis.
100 SK SDAG 250 A1
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho
odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo
vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností kontaktujte príslušný zberný dvor na likvidáciu
odpadov.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere obalových
materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie,
apreto ich možno recyklovať.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad. Nepotreb-
né obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim
významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály.
SK 101
SDAG 250 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou
zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad-
ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový vý-
robok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre-
to ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
102 SK SDAG 250 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN123456_7890) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servi-
su Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)360256_2010 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 360256_2010
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
ES 103
SDAG 250 A1
Índice
Introducción .................................................104
Uso previsto ................................................104
Volumen de suministro ........................................104
Indicaciones de seguridad .....................................105
Descripción del aparato .......................................107
Características técnicas ........................................108
Modo de funcionamiento ......................................108
Antes del primer uso ..........................................108
Preparación de los alimentos ..................................109
Tiempo de deshidratación .....................................110
Fruta ................................................................. 110
Verduras ..............................................................111
Pescado/carne ........................................................111
Otros ................................................................111
Manejo .....................................................112
Conservación de los alimentos deshidratados .....................113
Limpieza ...................................................113
Almacenamiento del aparato ..................................114
Eliminación de fallos ..........................................114
Desecho ....................................................115
Desecho del aparato ....................................................115
Desecho del embalaje ...................................................115
Garantía de Kompernass Handels GmbH ........................116
Asistencia técnica ......................................................117
Importador ............................................................117
104 ES SDAG 250 A1
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para deshidratar alimentos. No utilice
este aparato como calefactor, para calentar alimentos ni para secar objetos.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado en
estancias interiores secas. No lo utilice al aire libre ni para fines comerciales o
industriales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al
uso previsto.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Tapa con ventilador
5 recipientes
Base
Instrucciones de uso
¡PELIGRO!
Los niños no deben usar los materiales de embalaje para jugar.
Existe peligro de asfixia.
1) Extraiga el aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todo el material de embalaje y las posibles láminas del aparato.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba-
laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
ES 105
SDAG 250 A1
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
Si se estropea el cable de conexión de este aparato, enco-
miende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención
al cliente o a una persona que posea una cualificación
similar para evitar peligros.
Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerrados,
nunca a la intemperie ni en ambientes húmedos.
¡No sumerja nunca el aparato ni su cable de conexión
en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe
peligro de muerte por descarga eléctrica.
Procure que no penetre agua en el interior del aparato al
limpiarlo. No limpie nunca el aparato bajo el agua corriente.
Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entregue
el aparato al personal especializado cualificado para su
reparación.
Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca
durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo que
no pueda aplastarse ni dañarse.
Después de cada uso, antes de proceder a la limpieza y en
caso de errores de funcionamiento, desenchufe el aparato
de la toma eléctrica.
Para desconectar el cable de red de la toma eléctrica, tire
siempre del enchufe y no del propio cable.
No ponga en funcionamiento el aparato si se ha caído
o está dañado. Encomiende la revisión del aparato y su
reparación al personal especializado cualificado.
No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no cuenta
con ningún componente susceptible de mantenimiento o que
el usuario deba cambiar.
106 ES SDAG 250 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento a no ser que tengan más de 8años de edad y estén
bajo supervisión.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Utilice el aparato exclusivamente sobre una superficie estable,
antideslizante y plana.
¡Peligro de incendio! Para evitar que el aparato se incendie
o se sobrecaliente y garantizar una deshidratación óptima
de los alimentos, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que la circulación de aire sea suficiente.
Mantenga una distancia libre de al menos 30cm a los
lados del aparato.
No coloque el aparato cerca ni debajo de objetos
inflamables, p.ej., cortinas o armarios suspendidos.
No cubra el aparato y mantenga libres las ranuras de
ventilación de la parte superior.
No cubra totalmente las rejillas inferiores de los recipientes
(p. ej., con papel de aluminio o materiales similares).
ES 107
SDAG 250 A1
¡Peligro de quemaduras! La superficie del aparato sigue
manteniendo el calor residual después de su uso.
El aparato y los alimentos pueden calentarse mucho durante
el funcionamiento. Deje siempre que ambos se enfríen bien
antes de extraer los alimentos o limpiar el aparato.
Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto.
¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones!
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos para
la limpieza, ya que podrían dañar la superficie del aparato
de forma irreparable.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
INDICACIÓN
El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste
del producto entre 50 y 60Hz. El producto se adapta tanto
a 50Hz como a 60Hz.
Descripción del aparato
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
1 Tapa con ventilador
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Recipientes
4 Base
5 Muescas
6 Encastres
108 ES SDAG 250 A1
Características técnicas
Tensión 220-240V ∼ (corriente alterna), 50/60Hz
Consumo de potencia 250W
Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble)
Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para su
uso con alimentos.
Modo de funcionamiento
La deshidratación es un proceso de conservación de los alimentos mediante
un secado por aire que les extrae el agua y, con ello, el sustento vital de los
microorganismos responsables de su deterioro. Además, una deshidratación
cuidadosa permite conservar una gran parte de las vitaminas y minerales de
los alimentos.
El aparato toma el aire fresco a través del ventilador de la tapa 1, lo calienta
a unos 60-70°C y lo conduce hacia abajo por el centro de los recipientes 3
hasta la base 4. Desde allí, el aire vuelve a subir por los laterales y circula por
las rejillas inferiores de los recipientes 3 atravesando los alimentos.
El aire caliente y seco hace que se evapore la humedad de la superficie de
los alimentos. Además, el agua del interior de los alimentos va saliendo a la
superficie, donde también se evapora, etc. Por su parte, el aire húmedo sale
por las rejillas de ventilación de la tapa1.
Los alimentos deshidratados pueden consumirse tal cual en seco, volver a
rehidratarse tras un proceso de remojo o emplearse directamente para cocinar.
Antes del primer uso
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Peligro de incendio! Para evitar que el aparato se incendie o se sobreca-
liente, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que la circulación de aire sea suficiente. Mantenga una
distancia libre de al menos 30cm a los lados del aparato.
No coloque el aparato cerca ni debajo de objetos inflamables, p.ej.,
cortinas o armarios suspendidos.
No cubra el aparato y mantenga libres las ranuras de ventilación de
la parte superior.
¡Peligro de quemaduras! Deje que el aparato se enfríe bien antes de
limpiarlo.
ES 109
SDAG 250 A1
1) Coloque el aparato sobre una superficie nivelada situada cerca de una
toma eléctrica accesible y conecte el enchufe en la toma eléctrica.
2) Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado 2 y
déjelo en funcionamiento durante 30minutos sin alimentos. A continuación,
apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y limpie
todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".
INDICACIÓN
Durante el primer uso, es posible que se genere un ligero olor debido a los
residuos de fabricación. Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que
haya suficiente ventilación; por ejemplo, abra una ventana.
Preparación de los alimentos
Observe las siguientes indicaciones para alcanzar la mejor calidad y conserva-
ción posible de los alimentos.
Utilice solo alimentos frescos de la mejor calidad posible. Retire bien todas
las partes malas.
Cuanto más maduros estén los alimentos, más aromáticos suelen ser.
No obstante, los alimentos no deben estar demasiado maduros.
Procese de forma higiénica los alimentos. Lávelos concienzudamente y
manipúlelos con las manos y los utensilios limpios.
Lave bien los alimentos y séquelos.
Córtelos en trozos del mismo tamaño y forma para que se deshidraten
uniformemente.
Los huesos de las frutas son más fáciles de retirar si primero se deshidratan las
frutas enteras durante aproximadamente la mitad del tiempo de deshidrata-
ción. Tras esto, retire los huesos y prosiga con la deshidratación.
Pueden aplicarse gotas de zumo de limón sobre las superficies de corte de
las frutas que se oxiden rápidamente (p.ej., las manzanas) antes de deshi-
dratarlas para evitar que se oxiden.
Antes de deshidratarlos, los alimentos pueden blanquearse brevemente en
agua hirviendo para reducir el tiempo de deshidratación y prolongar su
durabilidad.
Seleccione los cortes de carne más magros para su deshidratación. Retire
siempre la grasa, los tendones y los huesos de la carne y córtela en lonchas
finas. La carne puede curarse en salmuera o marinarse, pero debe secarse
antes de la deshidratación.
Corte la carne en dirección contraria a la de sus fibras para que la carne
deshidratada sea más fácil de masticar.
Retire la piel y las espinas del pescado y córtelo en lonchas finas.
110 ES SDAG 250 A1
La carne y el pescado se cortan con mayor facilidad si primero se introducen
los trozos durante unos 20minutos en el congelador.
Tras preparar los alimentos, introdúzcalos rápidamente en el aparato y
comience la deshidratación.
Tiempo de deshidratación
Los datos de la siguiente tabla son meramente orientativos. Además de su gusto
personal, el tiempo de deshidratación óptimo de los alimentos depende de
distintos factores, como el tipo y la madurez de los alimentos y el grosor de los
trozos. Por este motivo, debe controlarse el estado de los alimentos de cuando
en cuando y ajustarse el tiempo de deshidratación según corresponda.
Fruta
Alimento Tamaño
Tiempo de
deshidrata-
ción (horas)
Estado
Piña Rodajas de aprox.
8mm Aprox. 10-12 Muy flexible
Manzanas Rodajas de aprox.
8mm Aprox. 8-10 Flexible
Albaricoques En mitades Aprox. 10-12 Flexible
Plátanos Rodajas de aprox.
2-3mm Aprox. 8-10 Firme
Fresas En mitades Aprox. 8-10 Duro
Higos En mitades Aprox. 8-10 Seco
Ciruelas En mitades Aprox. 10-12 Flexible
Uvas En mitades Aprox. 12-14 Muy flexible
ES 111
SDAG 250 A1
Verduras
Alimento Tamaño
Tiempo de
deshidrata-
ción (horas)
Estado
Judías Enteras Aprox. 6-8 Quebradizo
Zanahorias Rodajas de
aprox. 8mm Aprox. 6-8 Duro
Puerro
Cortado por la mitad,
aprox. 6-8cm de
largo
Aprox. 6-10 Quebradizo
Setas Rodajas de
aprox. 3mm Aprox. 3-4 Flexible
Apio Rodajas de
aprox. 8mm Aprox. 6-10 Duro
Tomate
En mitades Aprox. 12-14 Flexible
Rodajas de
aprox. 6mm Aprox. 7-10 Duro
Calabacín Rodajas de
aprox. 8mm Aprox. 6-8 Duro
Pescado/carne
Alimento Tamaño
Tiempo de
deshidrata-
ción (horas)
Estado
Pescado Lonchas de 0,5cm Aprox. 10-12 Coriáceo,
flexible
Carne Lonchas de 0,5cm Aprox. 10-12 Coriáceo,
flexible
INDICACIÓN
Tras la deshidratación, introduzca el pescado y la carne durante unos
10minutos en un horno precalentado a 135°C para eliminar cualquier
posible impureza por salmonela, etc.
Otros
Alimento Tamaño
Tiempo de
deshidrata-
ción (horas)
Estado
Hierbas (p.ej.,
romero, tomillo) Ramitas Aprox. 3-4 Quebradizo
112 ES SDAG 250 A1
Manejo
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Peligro de incendio! Para evitar que el aparato se incendie o se sobre-
caliente y garantizar una deshidratación óptima de los alimentos, debe
tenerse en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que la circulación de aire sea suficiente. Mantenga una
distancia libre de al menos 30cm a los lados del aparato.
No coloque el aparato cerca ni debajo de objetos inflamables, p.ej.,
cortinas o armarios suspendidos.
No cubra el aparato y mantenga libres las ranuras de ventilación de
la parte superior.
¡Peligro de quemaduras! El aparato y los alimentos pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento. Deje siempre que ambos se enfríen
bien antes de extraer los alimentos o limpiar el aparato.
1) Coloque la base 4 sobre una superficie nivelada y cerca de una toma
eléctrica accesible.
2) Llene los recipientes3 de forma uniforme con los alimentos preparados.
Para ello, asegúrese de que los trozos no queden apilados. Además, debe
poder circular suficiente aire por las rejillas inferiores.
3) Coloque los recipientes 3 de forma consecutiva sobre la base 4.
La altura del 2.º-5.º recipiente 3 puede ajustarse de forma variable para
alojar alimentos más altos. Para ello, observe las cuatro muescas 5 escalo-
nadas de los bordes exteriores de los recipientes 3. Las cuatro muescas 5
de la altura seleccionada deben quedar colocadas en los encastres 6 del
recipiente 3 inferior de forma que los recipientes 3 queden apilados de
manera estable.
4) Por último, coloque la tapa 1 y conecte el enchufe en una toma eléctrica.
5) Pulse el interruptor de encendido/apagado 2 para iniciar el proceso
de deshidratación.
6) Puede interrumpir en cualquier momento la deshidratación, p.ej., para
comprobar el estado de los alimentos, con solo pulsar el interruptor de
encendido/apagado 2.
7) Al finalizar el proceso de deshidratación, pulse el interruptor de encendido/
apagado 2 para apagar el aparato y desconecte el enchufe de la toma
eléctrica.
8) Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes de retirar los alimentos y de
limpiarlo.
ES 113
SDAG 250 A1
Conservación de los alimentos deshidratados
Deje que los alimentos deshidratados se enfríen lo suficiente y enváselos lo
antes posible.
Para evitar su deterioro y prolongar al máximo su durabilidad, los alimentos
deshidratados deben guardarse envasados herméticamente en un lugar lo
más seco, fresco y protegido de la luz posible. Para ello, pueden utilizarse,
por ejemplo, frascos con rosca, tarros de conservas o recipientes de plástico
que puedan cerrarse o envasarse los alimentos al vacío. La temperatura de
almacenamiento puede alcanzar como máximo la temperatura ambiente,
pero la temperatura óptima es de unos 10-15°C (p. ej., en un sótano o
despensa frescos).
Es mejor envasar varias porciones pequeñas que una grande.
Abra el envase del alimento deshidratado lo menos posible para minimizar
la penetración de humedad y oxígeno.
La deshidratación ralentiza el proceso de deterioro de los alimentos, pero
no lo detiene por completo. Sobre todo, unas malas condiciones de almace-
namiento pueden afectar a la durabilidad de los alimentos deshidratados.
Antes de consumirlos, compruebe que los alimentos deshidratados almace-
nados carezcan de moho o de partes deterioradas.
La durabilidad de los alimentos deshidratados puede variar mucho —de
varios meses hasta varios años— según las condiciones de dichos alimentos
y de su almacenamiento. Cuanto mejores sean las condiciones, mayor será
su durabilidad.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte primero el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar el
aparato.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo
contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos para la limpieza,
ya que podrían dañar la superficie del aparato de forma irreparable.
Limpie la tapa 1 con un paño ligeramente húmedo. Si hay restos de sucie-
dad incrustados, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave y, tras
esto, frote el aparato con un paño ligeramente humedecido con agua.
Limpie los recipientes3 y la base4 en agua jabonosa suave. A continua-
ción, enjuague las piezas con agua limpia para eliminar cualquier resto de
jabón lavavajillas.
114 ES SDAG 250 A1
INDICACIÓN
Los recipientes 3 y la base 4 también son aptos para su limpieza
en el lavavajillas. Si es posible, coloque las piezas en la parte
superior del lavavajillas y asegúrese de que ninguna quede
aprisionada.
Séquelo todo bien.
Almacenamiento del aparato
Guarde el aparato ya limpio en un lugar limpio y seco.
Eliminación de fallos
Problema Causas posibles Soluciones posibles
El aparato no fun-
ciona.
El aparato no está
conectado a una toma
eléctrica.
Conecte el aparato a
una toma eléctrica.
El aparato está dañado.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
El aparato se apaga
automáticamente
durante el funciona-
miento.
Se ha activado la
protección contra el
sobrecalentamiento.
Es posible que las
ranuras de ventilación
estén bloqueadas o que
el aparato no cuente con
suficiente espacio libre a
su alrededor.
Desenchufe el aparato
y deje que se enfríe.
Asegúrese de que las
ranuras de ventilación no
estén bloqueadas y de
que el aparato tenga un
espacio libre de 30cm
a su alrededor.
Si no logra solucionar los fallos con las soluciones mencionadas o comprueba
la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de
asistencia técnica.
ES 115
SDAG 250 A1
Desecho
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
116 ES SDAG 250 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com-
probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro-
ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com-
pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en
las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa-
rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interrupto-
res, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta-
mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio-
nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo
que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
ES 117
SDAG 250 A1
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que
observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte in-
ferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti-
nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN) 360256_2010.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 360256_2010
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica
especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
118 ES SDAG 250 A1
DK 119
SDAG 250 A1
Indholdsfortegnelse
Introduktion ................................................120
Forskriftsmæssig anvendelse ...................................120
Pakkens indhold .............................................120
Sikkerhedsanvisninger ........................................121
Beskrivelse af produktet ......................................123
Tekniske data ...............................................123
Funktion ....................................................124
Før produktet bruges første gang ...............................124
Forberedelse af fødevarer .....................................125
Tørretider ...................................................126
Frugt .................................................................126
Grøntsager ...........................................................126
Fisk/kød ..............................................................127
Øvrigt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Betjening ...................................................127
Opbevaring af tørrede fødevarer ...............................128
Rengøring ..................................................129
Opbevaring af produktet ......................................129
Afhjælpning af fejl ...........................................129
Bortskaffelse ................................................130
Bortskaffelse af produktet ................................................130
Bortskaffelse af emballage ...............................................130
Garanti for Kompernass Handels GmbH .........................131
Service ...............................................................132
Importør ..............................................................132
120 DK SDAG 250 A1
Introduktion
Til lykke med købet af dit nye produkt!
Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse
og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds-
anvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til tørring af fødevarer. Brug ikke produktet
som varmeventilator eller til opvarmning af fødevarer eller tørring af genstande.
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse i tørre omgivelser i private
husholdninger. Må ikke bruges udendørs eller til erhvervsmæssige formål.
Al anden anvendelse betragtes som værende ikke-forskriftsmæssig.
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
Låg med udlufter
5 beholdere
Sokkel
Betjeningsvejledning
FARE!
Børn må ikke lege med emballagematerialerne. Der er fare for kvælning.
1) Tag produktet og betjeningsvejledningen ud af kassen.
2) Fjern alle emballeringsmaterialer og eventuelle folier fra produktet.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
DK 121
SDAG 250 A1
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den
udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af
en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer
undgås.
Brug kun produktet i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige
omgivelser.
Læg aldrig produktet og dets ledning ned i vand eller
andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af
elektrisk stød.
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i produktet under
rengøring. Rengør aldrig produktet under rindende vand.
Hvis der kommer væske ind i produktets kabinet, skal du straks
trække stikket ud af kontakten og få produktet repareret af
en autoriseret reparatør.
Sørg for, at strømledningen aldrig bliver våd eller fugtig under
brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller
beskadiges på anden vis.
Træk stikket ud af stikkontakten før rengøring og ved driftsfejl.
Træk altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve
stikket og ikke i ledningen.
Brug aldrig produktet, hvis det har været tabt på gulvet eller
er beskadiget. Lad produktet efterse og reparere af en auto-
riseret reparatør.
Åbn aldrig produktets kabinet. Der er ikke dele inde i
produktet, som kan udskiftes, eller som skal vedligeholdes
af brugeren.
122 DK SDAG 250 A1
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt må bruges af børn fra 8 år og af personer
med nedsatte fysiske, psykiske, motoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under
opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer,
der kan være forbundet med det.
Rengøring og vedligeholdelse, som udføres af brugeren, må
ikke udføres af børn, medmindre de er 8 år eller ældre og
under opsyn.
Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for
børns rækkevidde, hvis de er under 8år.
Børn må ikke lege med produktet.
Stil og brug kun produktet på en stabil, skridsikker og plan
overflade.
Brandfare! Undgå brand eller overophedning af produktet
på følgende måde for at sikre den optimale tørreproces:
Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation. Sørg for en afstand
på mindst 30 cm til siderne.
Stil ikke produktet under eller i nærheden af brændbare
genstande, især ikke under gardiner eller overskabe.
Dæk ikke produktet til, og hold udluftningsrillen på
oversiden fri.
Dæk ikke beholdernes bundriste helt til (f.eks. med alufolie
eller lignende).
Fare for forbrændinger! Efter brug har produktets overflade
stadig en del restvarme.
Produktet og de tørrede fødevarer kan blive meget varme
under brug. Lad begge dele køle godt af, før du tager de
tørrede fødevarer ud eller rengør produktet.
DK 123
SDAG 250 A1
Brug kun produktet som angivet under forskriftsmæssig
anvendelse.
Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader!
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler. De kan
ødelægge overfladen, så den ikke kan repareres igen.
Brug aldrig en ekstern timer eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
BEMÆRK
Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille
produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser
sig både til 50 og til 60 Hz.
Beskrivelse af produktet
(Se billederne på klap-ud-siden)
1 Låg med udlufter
2 Tænd-/sluk-knap
3 Beholdere
4 Sokkel
5 Indskæringer
6 Låsemekanismer
Tekniske data
Spænding 220–240 V ∼ (vekselstrøm), 50/60 Hz
Effektforbrug 250 W
Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering)
Alle dele til dette produkt, som kommer i
kontakt med fødevarer, er fødevareegnede.
124 DK SDAG 250 A1
Funktion
Ved lufttørring udtørres fødevarerne og gøres dermed holdbare i længere tid.
Vandet trækkes ud af fødevarerne, og dermed forsvinder livsgrundlaget for
mikroorganismerne, som er ansvarlige for fordærvelsesprocessen. Med den
skånsomme tørring bevares vitaminerne og mineralerne stort set i fødevarerne.
Produktet trækker frisk luft ind gennem udluftningen i låget 1, opvarmer den
til ca. 60‒70 °C og blæser den gennem midten af beholderne 3 og ned til
soklen 4. Der stiger den op igen langs siden og strømmer gennem bundristene
i beholderne 3 og forbi fødevarerne.
Den varme, tørre luft får fugten på overfladen af fødevarerne til at fordampe.
Vandet inden i fødevarerne kommer ud til overfladen, hvor det igen fordamper
osv. Den fugtige luft ledes ud gennem udluftningsrillen i låget 1.
De tørrede fødevarer kan spises, som de er, eller lægges i blød og derefter
tilberedes videre. De kan også tilsættes direkte til maden uden opblødning.
Før produktet bruges første gang
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Brandfare! Undgå brand eller overophedning af produktet på følgende
måde:
Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation. Sørg for en afstand på mindst
30 cm til siderne.
Stil ikke produktet under eller i nærheden af brændbare genstande,
især ikke under gardiner eller overskabe.
Dæk ikke produktet til, og hold udluftningsrillen på oversiden fri.
Fare for forbrændinger! Lad produktet køle godt af, før det rengøres.
1) Stil produktet på et plant underlag i nærheden af en stikkontakt, som er
let tilgængelig, og sæt stikket i stikkontakten.
2) Tænd for produktet på tænd-/sluk-knappen 2, og lad det køre i
30 minutter uden indhold. Sluk for produktet, tag stikket ud, og rengør
alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
BEMÆRK
Når produktet bruges første gang, kan der udvikles lugt på grund af
produktionsbetingede rester. Det er normalt og forsvinder efter kort tid.
Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue.
DK 125
SDAG 250 A1
Forberedelse af fødevarer
Overhold følgende anvisninger for at få den bedste kvalitet og holdbarhed for
dine tørrede fødevarer.
Brug kun friske fødevarer i den bedst mulige kvalitet. Fjern evt. fordærvede
eller dårlige steder på fødevarerne.
Jo mere modne fødevarerne er, jo mere aromatiske er de som regel.
Fødevarerne må dog ikke være overmodne.
Sørg for god hygiejne ved forberedelsen. Vask fødevarerne grundigt, og
arbejd med rene hænder og redskaber.
Vask fødevarerne grundigt, og tør dem.
Skær fødevarerne i stykker med samme størrelse og form, så de tørrer
ensartet.
Kerner fra stenfrugt er evt. nemmere at fjerne, hvis du tørrer frugterne hele
i halvdelen af tørretiden. Fjern så kernerne, og fortsæt tørringen.
Før tørringen kan du forhindre, at frugter (f.eks. æbler) hurtigt bliver brune
ved at dryppe citronsaft på snitfladerne.
Fødevarerne kan blancheres kort før tørringen for at afkorte tørretiden og
forlænge holdbarheden.
For at tørre kød skal du vælge magre stykker. Fjern altid fedt, sener og ben
fra kødet, og skær det i tynde skiver. Du kan salte eller marinere kødet, men
tør det af før tørringen.
Skær mod kødets fibre, så det tørrede kød er lettere at tygge.
Fjern skind og ben fra fisk, og skær den i tynde skiver.
Det er nemmest at skære fisk og kød, hvis stykkerne først har ligget cirka
20 minutter i fryseren.
Læg straks fødevarerne ind i produktet efter forberedelsen, og start tørringen.
126 DK SDAG 250 A1
Tørretider
De angivne tider i den efterfølgende tabel er kun vejledende. Den faktiske optimale
tørretid for fødevarerne afhænger af din personlige smag og forskellige faktorer
som f.eks. fødevaresorter og modenhed samt stykkernes tykkelse. Kontrollér derfor
fødevarerne ind imellem, og tilpas tørretiden efter din egen smag.
Frugt
Fødevarer Størrelse Tørretid
(timer) Tilstand
Ananas Skiver, ca. 8 mm ca. 10‒12 kan let bøjes
Æbler Skiver, ca. 8 mm ca. 8‒10 kan bøjes
Abrikoser halverede ca. 10‒12 kan bøjes
Bananer Skiver, ca. 2‒3 mm ca. 8‒10 sprøde
Jordbær halverede ca. 8‒10 hårde
Figner halverede ca. 8‒10 tørre
Blommer halverede ca. 10‒12 kan bøjes
Vindruer halverede ca. 12‒14 kan let bøjes
Grøntsager
Fødevarer Størrelse Tørretid
(timer) Tilstand
Bønner hele ca. 6‒8 går let i stykker
Gulerødder Skiver, ca. 8 mm ca. 6‒8 hårde
Porrer halverede, ca. 6‒8
cm lang ca. 6‒10 går let i stykker
Svampe Skiver, ca. 3 mm ca. 3‒4 kan bøjes
Selleri Skiver, ca. 8 mm ca. 6‒10 hårde
Tomater halverede ca. 12‒14 kan bøjes
Skiver, ca. 6 mm ca. 7‒10 hårde
Squash Skiver, ca. 8 mm ca. 6‒8 hårde
DK 127
SDAG 250 A1
Fisk/kød
Fødevarer Størrelse Tørretid
(timer) Tilstand
Fisk Skiver, 0,5 cm ca. 10‒12 læderagtige,
kan bøjes
Kød Skiver, 0,5 cm ca. 10‒12 læderagtige,
kan bøjes
BEMÆRK
Læg fisk og kød cirka 10 minutter i den forvarmede bageovn ved 135°C
efter tørringen, så urenheder på grund af salmonella og lignende fjernes.
Øvrigt
Fødevarer Størrelse Tørretid
(timer) Tilstand
Krydderurter
(f.eks. rosmarin,
timian)
Stilke ca. 3‒4 går let i stykker
Betjening
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Brandfare! Undgå brand eller overophedning af produktet på følgende
måde for at sikre den optimale tørreproces:
Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation. Sørg for en afstand på mindst
30 cm til siderne.
Stil ikke produktet under eller i nærheden af brændbare genstande,
især ikke under gardiner eller overskabe.
Dæk ikke produktet til, og hold udluftningsrillen på oversiden fri.
Fare for forbrændinger! Produktet og de tørrede fødevarer kan blive meget
varme under brug. Lad begge dele køle godt af, før du tager de tørrede
fødevarer ud eller rengør produktet.
1) Stil soklen 4 på et plant underlag i nærheden af en let tilgængelig stikkontakt.
2) Fyld beholderne 3 ensartet med de forberedte fødevarer. Sørg for, at de
enkelte stykker ikke overlapper hinanden. Der skal kunne cirkulere tilstrækkelig
luft gennem bundristene.
128 DK SDAG 250 A1
3) Sæt beholderne 3 efter hinanden på soklen 4.
Højden for den 2.‒5. beholder 3 kan indstilles variabelt, så der også er
plads til højere fødevarer. Bemærk de fire trindelte indskæringer 5
yderkanterne af beholderne 3. De fire indskæringer 5 for den valgte
højde skal gå ind i låsemekanismerne 6 på den nederste beholder 3,
så beholderne 3 står stabilt på hinanden.
4) Sæt først låget 1 på, og sæt stikket i stikkontakten.
5) Tryk på tænd-/sluk-knappen 2 for at tænde for tørringen.
6) Du kan når som helst afbryde tørringen for at kontrollere fødevarerne ved
at trykke på tænd-/sluk-knappen 2 igen.
7) Tryk på tænd-/sluk-knappen 2, når tørretiden er slut, for at slukke for
produktet, og tag stikket ud af stikkontakten.
8) Lad produktet køle tilstrækkeligt af, før du tager de tørrede fødevarer ud og
rengør produktet.
Opbevaring af tørrede fødevarer
Lad de tørrede fødevarer køle tilstrækkeligt af, og pak dem derefter hurtigt
ind til opbevaring.
For at forhindre at de tørrede fødevarer fordærver, eller for at udskyde
fordærvelsen så lang tid som muligt skal de opbevares så tørt, køligt, lufttæt
og beskyttet mod lys som muligt. Du kan bruge f.eks. glas med skruelåg,
henkogningsglas eller plastikdåser, der kan lukkes, eller du kan vakuumere
de tørrede fødevarer. Opbevaringstemperaturen må maksimalt være rum-
temperatur, men den bedste opbevaringstemperatur er omkring 10‒15°C
(f.eks. i en kølig kælder eller et spisekammer).
Pak hellere flere små portioner end en stor.
Åbn emballagen til de tørrede fødevarer så sjældent som muligt, så fugt
og ilt kun kan trænge ind i minimalt omfang.
Fordærvelsesprocessen gøres langsommere ved tørringen, men den kan dog
ikke standses helt. Dårlige opbevaringsbetingelser kan især have indvirkning
på de tørrede fødevarers holdbarhed. Kontrollér for en sikkerheds skyld
de opbevarede tørrede fødevarer for eventuelt skimmelangreb eller rådne
steder, før du spiser dem.
De tørrede fødevarers holdbarhed kan variere meget og være flere måneder
til år afhængigt af tørre- og opbevaringsbetingelserne. Jo bedre betingelser,
jo længere holdbarhed.
DK 129
SDAG 250 A1
Rengøring
ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD
Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet.
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være
livsfarligt på grund af elektrisk stød.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler. De kan ødelægge over-
fladen, så den ikke kan repareres igen.
Rengør låget 1 med en let fugtet klud. Hvis snavset sidder meget fast, kan
du hælde lidt opvaskemiddel på kluden og tørre efter med en klud fugtet
med vand.
Rengør beholderne 3 og soklen 4 i en mild sæbeblanding. Skyl derefter
delene med rent vand, så alle rester af opvaskemiddel fjernes.
BEMÆRK
Beholderne 3 og soklen 4 kan også vaskes i opvaskemaskinen.
Læg så vidt muligt delene i den øverste kurv i opvaskemaskinen,
og sørg for, at de ikke kommer i klemme.
Tør alle dele godt af.
Opbevaring af produktet
Opbevar det rengjorte produkt på et rent og tørt sted.
Afhjælpning af fejl
Problem Mulige årsager Mulige løsninger
Produktet fungerer
ikke.
Produktet er ikke sluttet til
en stikkontakt.
Slut produktet til en stik-
kontakt.
Produktet er beskadiget. Henvend dig til kundeser-
vice.
Produktet slukker
automatisk under
driften.
Overophedningsbeskyttel-
sen er udløst.
Muligvis er udluftnings-
rillen blokeret, eller
produktet har ikke fri plads
nok til siden.
Træk stikket ud, og lad
produktet køle af.
Kontrollér, at udluftnings-
rillen ikke er blokeret, og
at produktet har 30 cm fri
plads til alle sider.
Hvis fejlene ikke kan afhjælpes ved hjælp af ovenstående løsninger, eller hvis du
konstaterer andre fejl, bedes du kontakte vores kundeservice.
130 DK SDAG 250 A1
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale
genbrugsstation. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til
den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles
separat.
Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøvenlighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng-
den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballeringsmaterialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med
forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast
20–22: Papir og pap
80-98: Kompositmaterialer.
DK 131
SDAG 250 A1
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et
sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, el-
ler købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter,
at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet
af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro-
duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele,
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller
dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts-
mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje-
ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
132 DK SDAG 250 A1
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret
(f.eks.IAN123456_7890) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering
på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller
som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden
(www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved
indtastning af artikelnummeret (IAN) 360256_2010.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 360256_2010
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
01/ 2021 · Ident.-No.: SDAG250A1-012021-2
IAN 360256_2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Silvercrest SDAG 250 A Handleiding

Type
Handleiding