Silvercrest 90091 Operating Instructions Manual

Categorie
Magnetrons
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
FOUR À MICRO-ONDES SMW 800 B2
FOUR À MICRO-ONDES
Mode d’emploi
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
MICROWAVE
Operating instructions
IAN 90090/90091
FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
GB Operating instructions Page 55
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
A
B C
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Introduction 2
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Description de l'appareil 2
Caractéristiques techniques 2
Consignes de sécurité 3
Avant de commencer 6
Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Première mise en service 7
Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Préparer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Utiliser les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opération 8
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage de la minuterie de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctions d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cuisson 10
Mode micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mode Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Procédure de cuisson combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Menu automatique 12
Démarrer le menu automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programmes en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Décongeler 15
Prérégler l'heure de démarrage (Preset) 15
Nettoyage et entretien 16
Dépannage 17
Mise au rebut 17
Garantie et service après-vente 17
Importateur 18
- 2 -
Four à micro-ondes
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia-
riser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour le réchauffement et
la préparation de denrées alimentaires selon les
procédures décrites.
Chaque modification réalisée sur l'appareil est
considérée comme non conforme et présente des
risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune
responsabilité pour des dommages causés résultant
d'une utilisation non conforme. Cet appareil n'est
pas destiné à une utilisation commerciale.
Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisa-
tion dans un cadre domestique.
Ne pas l'utiliser dans un cadre professionnel, pour
des opérations de caractère industriel ou en labora-
toire !
Accessoires fournis
Four à micro-ondes
Assiette en verre
Support grill
Support en étoile
Mode d'emploi
Guide de démarrage rapide
Description de l'appareil
Figure A :
1 Ecran
2 Touche d'ouverture de la porte
3 Assiette en verre
4 Étoile à rouleaux
5 Fente d'aération
Figure B :
6 Touche Grill
7 Touche temps démarrage (preset)
8 Touche de décongélation
9 Touche Heure
0 Touche Stop
q Bouton régulateur rotatif/ Démarrage/
Démarrage rapide
w Bouton Minuterie de cuisine
e Bouton Combinaison
r Bouton Puissance
Figure C :
t Support grill
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 - 240 V
~
50 Hz
Puissance maximale
absorbée : 1200 W
Puissance délivrée
Micro-ondes : 800 W
Puissance maximale absorbée
Grill : 1000 W
Fréquence de micro-ondes : 2450 MHz
- 3 -
Consignes de sécurité
Attention !
Avertissements pour la prévention d'endommage-
ments sur l'appareil.
Danger ! / Risque de blessures !
Avertissement à l'encontre de blessures et d'un choc
électrique !
Risque d'incendie !
Avertissement face au risque d'incendie.
Remarque !
Remarques et conseils pour la manipulation du
micro-ondes.
Mesures de précaution pour éviter un contact
éventuellement trop important avec l'énergie
du micro-ondes
N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil
avec la porte ouverte, étant donné que le fonc-
tionnement avec la porte ouverte peut conduire
au contact avec une dose nocive de rayons
micro-ondes. A cet égard, il est également
important de ne pas forcer les verrouillages
de sécurité ou de les manipuler.
Ne mettez rien entre l'avant de l'appareil et la
porte et assurez-vous qu'aucune salissure ou
résidu de détergent ne s'accumule sur les joints.
Risque d'accident !
Si la porte ou les joints de portes sont endom-
magés, arrêtez aussitôt d'opérer le micro-ondes.
Faites-le immédiatement réparer par du personnel
qualifié.
N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos
propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez
libérer de l'énergie micro-ondes. Confiez les ré-
parations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable. Les
enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils
jouent avec l'appareil.
Il ne faut autoriser des enfants à utiliser l'appa-
reil de cuisson sans surveillance que s'ils ont
bénéficié d'une formation correspondante qui
les met en mesure de comprendre comment
utiliser l'appareil en toute sécurité, ainsi que
les dangers liés à une utilisation erronée.
Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de
la finalité prévue selon la description mentionnée
dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou
des produits chimiques corrosifs dans cet appa-
reil. Ce micro-ondes est spécialement prévu pour
réchauffer, cuire et faire griller, ou pour sécher
des denrées alimentaires.
Il n'est pas conçu pour une utilisation dans le
milieu laboratoire ou industriel.
N'opérez pas le micro-ondes lorsque le cordon
d'alimentation/la fiche secteur sont endommagés.
Faites remplacer le cordon d'alimentation/la
fiche secteur par des techniciens spécialisés
qualifiés, afin d'éviter tout danger.
Gardez les enfants à l'écart de la porte du
micro-ondes lorsque celui-ci est en marche.
Risque de brûlure !
Ne retirez jamais le boîtier du micro-ondes.
Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro-
ondes par des techniciens qualifiés uniquement.
Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le
boîtier, les ouvertures d'aération, les accessoires
ou les couverts juste après le fonctionnement du
mode grill, de la cuisson combinée ou du menu
automatique. Ces pièces deviennent brûlantes.
Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer.
- 4 -
Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours
facilement accessible, afin que vous puissiez
aisément le débrancher de l'alimentation
électrique en cas d'urgence.
Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs
cardiaques de s'informer auprès de leur médecin
sur les risques éventuels avant d'utiliser le micro-
ondes.
Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation
sur la table ou le plan de travail. Les enfants
pourraient le tirer.
Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn,
etc. après la cuisson en orientant l'ouverture loin
de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut
causer des brûlures.
Ne vous placez jamais directement devant le
micro-ondes lorsque vous ouvrez la porte. La
vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures.
Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes.
De l'huile très chaude peut endommager les
pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même
causer des brûlures cutanées.
Agitez et remuez systématiquement les biberons
en verre ou plastique réchauffés ! Le contenu
peut avoir été réchauffé de manière irrégulière
et le bébé peut se brûler avec le contenu.
Contrôlez en tous cas la température avant de
nourrir votre enfant !
Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.
Les rayons micro-ondes sont dangereux ! Les tra-
vaux de maintenance ou de réparation nécessi-
tant la dépose des capots destinés à protéger du
contact avec les rayons micro-ondes doivent être
exécutés uniquement par des techniciens spécia-
lisés compétents.
Avant toute consommation, contrôlez la tempé-
rature pour éviter toutes brûlures qui pourraient
s'avérer mortelles pour les bébés.
Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très
chauds en raison de la chaleur transmise par
les denrées alimentaires réchauffées, ce qui
empêche de les saisir à mains nues. Utilisez
impérativement une manique.
Assurez-vous que les ustensiles de cuisson sont
bien adaptés au micro-ondes.
Attention ! Surface brûlante !
Risque d'incendie !
Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillance
lorsque vous chauffez des aliments dans des em-
ballages en plastique ou en papier.
Ne placez pas de matériaux inflammables
à proximité du micro-ondes ou des ouvertures
d'aération.
Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes
sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque
d'incendie !
Pour la préparation du popcorn, utilisez unique-
ment des sachets de popcorn allant au micro-
ondes.
N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer
des coussins remplis de graines, de noyaux
de cerise ou de gel. Risque d'incendie !
N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des
aliments ou d'autres choses.
Ne dépassez jamais les temps de cuisson pré-
conisés par le fabricant.
Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque
celui-ci est en opération. Les ouvertures d'aération
seraient recouvertes !
Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres
appareils diffusant de la chaleur tel qu'un four.
Nettoyez soigneusement le micro-ondes après
avoir chauffé des plats contenant des matières
grasses, en particulier s'ils n'étaient pas recouverts.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant
de le nettoyer. Il ne doit rester aucun résidu, de
graisse notamment, sur les éléments chauffants
du grill. Celui-ci pourrait surchauffer et s'enflammer.
Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile
congelée dans le micro-ondes. La graisse ou
l'huile risque de s'enflammer.
N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande distinct pour opérer
l'appareil.
- 5 -
Attention !
Risque d'endommager l'appareil !
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes lorsqu'il
est vide. A part bien entendu s'il s'agit de la
première mise en service (voir le chapitre
«Première mise en service»).
N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aéra-
tion ou les verrouillages de sécurité de la porte.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques : ceux-ci
réfléchissent les micro-ondes et créent des étin-
celles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le
micro-ondes.
Ne placez pas de récipient en plastique dans le
micro-ondes immédiatement après avoir utilisé
le mode grill, cuisson combinée ou le menu
automatique. Le plastique risque de fondre.
Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des
locaux très humides ou dans lesquels l'humidité
se concentre.
Des liquides et autres denrées alimentaires ne
doivent pas être réchauffés dans des récipients
hermétiquement fermés étant donné que ces der-
niers peuvent exploser et endommager l'appareil.
Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes.
Une mauvaise hygiène de l'appareil de cuisson
peut entraîner la destruction de la surface, ce qui
influe d'une part sur la durée d'usage de l'appareil
en aboutissant éventuellement sur des situations
dangereuses.
Danger !
Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou
la fiche secteur dans de l'eau ou d'autres liquides.
Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources
de chaleur. Ne le faites pas passer devant la
porte du micro-ondes. La chaleur risque d'en-
dommager le cordon.
Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures
d'aération ou les fermetures de sécurité. Si toute-
fois, un liquide devait quand même y pénétrer,
éteignez aussitôt le micro-ondes et retirez la
fiche secteur de la prise secteur. Faites contrôler
le micro-ondes par des techniciens qualifiés.
Conseils de sécurité
Afin de réduire le risque d'incendie dans le micro-
ondes : conservez toujours le micro-ondes à
portée de vue lorsque vous réchauffez des denrées
alimentaires emballées dans des récipients en
plastique ou en papier étant donné que les
matériaux peuvent éventuellement s'enflammer.
Lors du réchauffement de boissons dans le micro-
ondes, un bouillonnement retardé peut se pro-
duire lorsque la boisson est portée à ébullition.
Soyez donc très prudent lorsque vous manipulez
le récipient. Pour éviter toute ébullition soudaine :
– Placez si possible une baguette de verre dans
le liquide pendant qu'il est mis à chauffer.
– Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
dans le micro-ondes après l'avoir chauffé afin
d'éviter la projection inattendue de gouttes de
liquide.
Piquez la peau des pommes de terre, des saucis-
ses ou autres aliments afin d'éviter qu'elles
n'éclat.
Soyez très prudent lorsque vous chauffez des
liquides. N'utilisez que des récipients ouverts
afin de permettre aux bulles d'air qui se forment
de s'échapper.
Si vous constatez de la fumée, éteignez l'appa-
reil ou débranchez-le et maintenez la porte
fermée afin d'étouffer d'éventuelles flammes.
Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent
pas être chauffés au micro-ondes car ils risquent
d'exploser même après réchauffement au micro-
ondes. Des denrées alimentaires avec une peau
dure, comme des pommes de terre, des citrouilles
entières, des pommes ou des châtaignes doivent
être piquées avant d'être réchauffées.
Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il
fonctionne.
- 6 -
Indications relatives à la mise à la terre/
installation conforme
Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil
doit être raccordé à une prise mise à la terre. Il est
conseillé d'utiliser un circuit électrique propre qui
est uniquement destiné à alimenter le micro-ondes.
Danger : une manipulation non appropriée
avec un connecteur de mise à la terre peut
entraîner un risque d'électrocution.
Remarque : si vous avez encore des questions
concernant la mise à la terre ou les instructions
en matière de système électrique, demandez
conseil à votre spécialiste de maintenance ou
à votre électricien.
Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune
responsabilité pour un endommagement du micro-
ondes ou pour des atteintes à des personnes qui
seraient à porter au compte d'un non-respect des
procédures pour le raccordement électrique.
Interférences chez d'autres appareils
La mise en service du micro-ondes peut causer des
pannes sur votre radio, votre téléviseur ou des appa-
reils similaires.
Si de telles interférences devaient se produire, elles
peuvent être diminuées ou éliminées à l'aide des
mesures suivantes :
Nettoyage de la porte et des joints du micro-
ondes.
Nouvelle orientation de l'antenne de réception
de la radio ou du téléviseur.
Positionnement du micro-ondes à un autre
endroit que celui où le récepteur est placé.
Eloignement du micro-ondes du récepteur.
Branchement du micro-ondes dans une autre
prise. Le micro-ondes et le récepteur devraient
avoir recours à une section différente du circuit
électrique.
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la
cuisson au micro-ondes
Ordonnez les denrées alimentaires de manière
appropriée.
en plaçant notamment les portions les plus
épaisses aux bords.
Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps
de cuisson le plus court indiqué et prolongez ce
dernier en cas de besoin. Des denrées alimen-
taires cuites pendant trop longtemps peuvent com-
mencer à fumer ou à s'enflammer.
En cours de cuisson, recouvrez les plats avec un
couvercle spécialement adapté pour le micro-
ondes. Le couvercle empêche les éclaboussures
et contribue également à la cuisson uniforme
des denrées.
Pendant la préparation au micro-ondes, tournez
les denrées alimentaires une fois afin que les
plats comme le poulet ou les hamburgers soient
plus rapidement cuits dans leur intégralité.
De gros morceaux comme un rôti doivent être
tournés au moins une fois.
Après la moitié du temps de cuisson, il est re-
commandé de déplacer entièrement les denrées
alimentaires comme des boulettes de viande par
exemple. Tournez-les et déplacez les boulettes
du milieu de l'assiette vers le bord.
Utiliser de la vaisselle de cuisson
appropriée
Le matériau idéal pour un four à micro-ondes
laisse passer les micro-ondes, laisse donc pas-
ser l'énergie à travers le récipient afin de ré-
chauffer les denrées alimentaires.
Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer
à travers le métal. Pour cette raison, il est forte-
ment déconseillé d'utiliser des récipients métal-
liques et de la vaisselle métallique.
N'utilisez pas de produits en papier recyclé
pour le réchauffement au micro-ondes. Ces
derniers peuvent contenir de minuscules frag-
ments métalliques pouvant générer des étincelles
et/ou des incendies.
- 7 -
Il est plutôt recommandé d'utiliser de la vaisselle
ronde/ovale au lieu de vaisselle rectangulaire/
longue étant donné que les denrées alimentaires
dans les coins peuvent facilement cuire trop.
La liste ci-après s'entend comme une assistance
globale pour le choix de la vaisselle correcte.
Risque d'incendie !
N'utilisez jamais le support grill ou d'autres objets
métalliques, lorsque vous utilisez le micro-ondes en
mode micro-ondes ou en procédure de cuisson com-
binée. Le métal reflète le rayonnement des micro-
ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il peut
en résulter un incendie et endommager l'appareil de
manière irréparable !
Vaisselle de
cuisson
Micro-
ondes
Grill
Combi-
naison
Verre résistant à la
chaleur
Oui Oui Oui
Verre non
thermorésistant
Non Non Non
Céramique
thermorésistante
Oui Oui Oui
Vaisselle en plasti-
que adaptée au
micro-ondes
Oui Non Non
Essuie-tout Oui Non Non
Tablette/plaque
métallique
Non Oui Non
Support grill Non Oui Non
Film alu &
conteneur en film
Non Oui Non
Première mise en service
Installer l'appareil
Risque d'incendie !
Ce micro-ondes n'est pas adapté au montage dans
un placard de cuisine. En effet, dans les armoires
fermées, l'aération n'est pas suffisante. L'appareil
peut être endommagé et il y a un risque d'incendie !
Choisissez une surface plane, qui laisse suffisam-
ment d'espace pour assurer l'aération et la
ventilation de l'appareil :
Maintenez impérativement un écart minimum
de 10 cm entre l'appareil et les murs avoisinants.
Assurez-vous que la porte du micro-ondes se
laisse facilement ouvrir.
Maintenez un écart d'au moins 20 cm au-dessus
du micro-ondes.
Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours
aisément accessible afin de pouvoir y accéder
et la débrancher sans peine en cas de danger.
Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à micro-
ondes.
Ne bloquez pas la fente d'aération 5. Sinon,
vous risquez d'endommager l'appareil.
Positionnez l'appareil le plus loin possible des
appareils radio et de télévision. Le fonctionnement
du micro-ondes peut causer des interférences au
niveau de la radio et du téléviseur.
Attention !
Ne positionnez pas le micro-ondes au-dessus d'une
cuisinière ou d'un appareil générant de la chaleur.
Un positionnement à un tel endroit pourrait conduire
à un endommagement de l'appareil et ainsi à une
annulation de la garantie.
- 8 -
Préparer l'appareil
Retirez le matériau d'emballage et si c'est le
cas, le film de protection fixé sur la surface de
l'appareil.
N
Ne pas
enlever la plaque en mica
gris clair mise en place pour la
protection des tubes à champ mag-
nétique.
Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
Utilisez une prise secteur de 230 - 240 V
~
,
50 Hz, avec un fusible de 16 A. Il est recom-
mandé d'utiliser un circuit électrique individuel
qui alimente uniquement le micro-ondes. Si vous
n'êtes pas sûr de la manière dont vous souhai-
tez raccorder le micro-ondes, faites appel à un
expert.
Avant de pouvoir l'utiliser, vous devez tout d'abord
réchauffer l'appareil à vide, afin de faire évaporer
tous les résidus liés à la fabrication.
Allumez l'appareil sans aliments et sans accessoires
(assiette de verre 3, étoile à rouleaux 4 et support
de gril t) en mode de fonctionnement «grillade».
Appuyez une fois sur la touche Grill 6 .
Vous sélectionnez ainsi le mode Grill. L'écran 1
affiche l'icône et l'icône clignote.
Il indique ainsi que l'appareil est prêt.
Réglez un temps de cuisson de 10 minutes à
l'aide du bouton régulateur rotatif q.
Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi-
de q , afin de lancer le processus pour faire
griller les aliments.
Remarque !
En raison de résidus liés à la fabrication, la première
mise en service peut entraîner la formation de cer-
taines odeurs et de fumée. Ceci est absolument in-
offensif. Assurez une aération suffisante. Ouvrez
par exemple une fenêtre.
Après 10 minutes, l'appareil s'éteint automati-
quement. Des signaux sonores retentissent.
Ouvrez la porte. Attendez que l'appareil se
soit entièrement éteint.
Retirez la fiche secteur de la prise secteur et
nettoyez ensuite l'appareil de l'intérieur à l'aide
d'un chiffon humide et séchez-le soigneuse-
ment.
Utiliser les accessoires
Installez le support en étoile 4 au milieu de
l'arbre d'entraînement dans la zone de cuisson.
Veillez à ce qu'il glisse sur l'axe dans son inté-
gralité et qu'il soit fermement assis.
Installez l'assiette en verre 3 au milieu du sup-
port en étoile. Les trois roulettes doivent se situer
au niveau du chant de guidage sur l'assiette en
verre 3.
Opération
Réglage de l'heure
Si vous mettez le micro-ondes en service pour la
première fois ou en présence d'une coupure d'élec-
tricité, l'écran 1 affiche «1 : 0 1 ».
1. Appuyez sur la touche Heure 9 . « Hr 12»
s'affiche sur l'écran 1. Appuyez encore une fois
sur la touche Heure 9 , si vous souhaitez
passer en mode 24 heures.
2. Réglez l'heure souhaitée en tournant le bouton
régulateur rotatif q. Le symbole de l'heure
clignote sur l'écran 1.
3. Appuyez sur la touche «Start/démarrage rapi-
de» q . L'indication des minutes s'affiche.
4. Réglez les minutes souhaitées en tournant le
bouton régulateur rotatif q.
5. Lorsque l'heure est bien réglée, actionnez la touche
«Start/démarrage rapide» q cône de
l'heure sur l'écran 1 est allumée en continu
et le double-point indique en clignotant le défile-
ment de l'heure.
- 9 -
Pour lire l'heure actuelle, tandis que le micro-ondes
est en service, appuyez sur la touche Heure 9 ;
l'heure s'affiche alors pendant env. 4 secondes sur
l'écran 1.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine
que vous pouvez utiliser indépendamment du mode
micro-ondes.
1. Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine
w lorsque l'appareil est en mode veille.
L'écran 1 indique « 00:10 ».
2. Réglez l'heure souhaitée à l'aide du bouton régu-
lateur rotatif q.
Vous pouvez choisir une valeur entre 10 secondes
et 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi-
de q un signal sonore retentit. Le compte
à rebours démarre. Après env. 3 secondes, l'-
heure normale s'affiche à nouveau. La minuterie
de cuisine continue en arrière-plan.
Si vous voulez entre-temps contrôler l'heure de
la minuterie, appuyez sur la touche Minuterie
de cuisine w . La minuterie de cuisine
s'affiche brièvement.
Dès que le temps réglé est écoulé, 3 signaux sonores
retentissent.
Remarque !
Pour interrompre le défilement de l'heure sur la mi-
nuterie de cuisine, appuyez sur la touche Minuterie
de cuisine w , afin que l'heure actuelle de la
minuterie apparaisse. Appuyez encore pendant l'af-
fichage de la minuterie sur l'écran 1 sur la touche
Stop 0 . La minuterie de cuisine s'arrête et
l'heure apparaît sur l'écran 1.
Sécurité enfant
Activez ce réglage pour empêcher une mise en
service accidentelle du micro-ondes par de jeunes
enfants et d'autres personnes non familiarisées avec
l'opération.
L'icône pour la sécurité enfant apparaît sur
l'écran 1, et aussi longtemps que cette fonction est
activée, l'appareil ne peut pas être mis en service.
Appuyez sur la touche Stop 0 et mainte-
nez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse et l'icône pour la sécurité
enfant s'affiche sur l'écran 1. Les touches
et le bouton de réglage du micro-ondes ne sont
maintenant plus fonctionnels.
Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur la
touche Stop 0 et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce qu'un long signal sonore et que l'icô-
ne pour la sécurité enfant s'éteigne.
Fonctions d'affichage
Afficher l'heure pendant l'opération
Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la
touche Heure 9 . L'écran 1 affiche l'heure
pendant 4 secondes.
Afficher le niveau de puissance pendant le
fonctionnement
Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la
touche Puissance r . L'écran 1 affiche le
niveau de puissance activé pendant 3 secondes.
- 10 -
Cuisson
Mode micro-ondes
Remarque !
Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte du
micro-ondes ou du boîtier au cours du processus de
cuisson. C'est un phénomène normal qui n'indique au-
cun dysfonctionnement du micro-ondes. Essuyez l'hu-
midité à l'aide d'un chiffon sec, une fois que
l'appareil s'est refroidi.
Attention !
N'utilisez jamais le support grill t ou d'autres ob-
jets métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en
mode micro-ondes. Le métal reflète le rayonnement
des micro-ondes et entraîne ainsi la formation
d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et end-
ommager l'appareil de manière irréparable !
Sélectionner la puissance
Appuyez sur la touche Puissance r autant
de fois que nécessaire pour sélectionner le niveau
de puissance.
1x pour une puissance de 800 watts (P800).
2x pour une puissance de 700 watts (P700).
3x pour une puissance de 600 watts (P600).
4x pour une puissance de 500 watts (P500).
5x pour une puissance de 400 watts (P400).
6x pour une puissance de 300 watts (P300).
7x pour une puissance de 200 watts (P200).
8x pour une puissance de 100 watts (P100).
La puissance s'affiche sur l'écran 1
(par ex. P800 pour une puissance de 800 watts).
Définir le temps de cuisson
Après avoir sélectionné la puissance, définissez le
temps de cuisson souhaité :
Tournez le bouton régulateur rotatif q, jusqu'à
ce que le temps de cuisson souhaité soit réglé.
Les degrés pour le temps de réglage du bouton
régulateur rotatif q sont les suivants :
de 10 sec. à 5 min. : par pas de 10 sec.
de 5 à 10 min : par pas de 30 sec.
de 10 à 30 min : par pas de 1 min.
de 30 à 95 min : par pas de 5 min.
Interrompre/terminer la procédure de saisie
Appuyez une fois sur la touche Stop 0 , pour
interrompre ou terminer une procédure de saisie.
L'appareil passe de nouveau en mode veille.
Démarrer la procédure de cuisson
Dès que vous avez défini la puissance et le temps
de cuisson et que sur l'écran 1, l'icône clignote,
vous pouvez démarrer le processus de cuisson :
Pour démarrer la procédure de cuisson, appuyez
sur la touche Start/Démarrage rapide q .
L’écran 1 affiche les symboles für l’opération du
micro-ondes et la cuisson (puissance
P100 - P400) ou (puissance P500 - P800).
Le temps défini compte à rebours.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez une fois sur la touche Stop 0 , pour
interrompre la procédure de cuisson. L'appareil
interrompt la procédure de cuisson et stoppe la
durée encore restante. Appuyez sur la touche Start/
Démarrage rapide q , pour poursuivre à
nouveau la procédure de cuisson.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche Stop 0 , pour
interrompre la procédure de cuisson. L'appareil pas-
se de nouveau en mode veille.
Le processus de cuisson est achevé.
Quand un processus de cuisson est achevé, vous
voyez apparaître sur l'écran 1 „End“ et 4 signaux
sonores retentissent.Lorsque la porte du micro-ondes
n'est pas ouverte, les signaux sonores retentissent
encore une fois au bout de 2 minutes.
- 11 -
Démarrage rapide
Cette fonction vous permet de démarrer immédiate-
ment la cuisson pendant 30 secondes (ou plus long-
temps, jusqu'à 12 minutes) à 800 W de puissance.
Appuyez une fois sur la touche Start/Démarrage
rapide q . L'écran 1 affiche les icônes
pour le mode micro-ondes et la cuisson
, ainsi que «30». Le micro-ondes lance le
processus de cuisson pendant 30 secondes.
Le compte à rebours démarre.
Si vous souhaitez prolonger le temps de cuisson, ap-
puyez sur la touche Start/Démarrage rapide q ,
jusqu'à ce que la durée souhaitée soit atteinte.
Mode Grill
Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fines tranches
de viande, des steaks, des boulettes de viandes, de
petites saucisses ou des morceaux de poulet.
Ce mode est également idéalement adapté pour
les croque-monsieur et autres paninis et gratins.
Utilisez toujours le support grill t pour réaliser vos
grillades.
Vous atteignez ainsi un résultat optimal.
Posez toujours le support grill t sur l'assiette en
verre 3.
1. Appuyez sur la touche Grill 6 , pour
activer la fonction Grill.
L'écran 1 affiche l'icône pour la fonction
Grill et «:10».
2. Définissez la durée de cuisson souhaitée à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour le démarrage de la fonction Grill,
appuyez sur la touche Démarrage / Démarrage
rapide q .
4. Tournez la viande après environ la moitié du
temps.
Procédure de cuisson combinée
Risque de blessures !
Lorsque l'appareil est opéré en mode de cuisson
combinée, en raison des températures élevées, les
enfants ne peuvent opérer l'appareil que sous la
surveillance d'adultes.
Cette fonction associe la fonction d'un grill au fonc-
tionnement normal du micro-ondes. Pendant la pro-
cédure combinée, un délai prédéfini est automati-
quement exécuté en une seule procédure pour la
cuisson et le reste du temps pour le grill. Le moment
de commutation de l'appareil se caractérise par un
léger clic audible.
Risque d'incendie !
N'utilisez jamais le support grill t ou d'autres objets
métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en mode
de cuisson combinée. Le métal reflète le rayonne-
ment des micro-ondes et entraîne ainsi la formation
d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et l'ap-
pareil peut être endommagé de manière irréparable !
Combinaison 1
En mode combinaison 1, la puissance du micro-ondes
s'élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du temps
de cuisson. Cette fonction est par exemple appropriée
pour le poisson, les pommes de terre ou les gratins.
1. Appuyez une fois sur la touche Combinaison
e , pour activer la combinaison 1. L'écran
1 affiche ainsi que «:10»
2. Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Démarrage rapide q .
Combinaison 2
En mode combinaison 2, la puissance du micro-
ondes s'élève à 55 % et la puissance du grill à
45 % du temps de cuisson. Cette fonction est par
exemple appropriée pour les puddings, omelettes,
plats de volaille ou la lasagne.
1. Appuyez deux fois sur la touche Combinaison
e , pour activer la combinaison 2. L'é-
cran 1 affiche ainsi que «:10».
2. Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Démarrage rapide q .
- 12 -
Menu automatique
Pour les plats devant être préparés en mode menu
automatique, il n'est pas nécessaire de saisir la durée
de la procédure de cuisson et le niveau de puissance.
Il suffit d'entrer le type de denrée alimentaire qui doit
être cuit ainsi que le poids de cette denrée alimentaire.
Remarque !
Le micro-ondes calcule le temps/le niveau de puis-
sance pour les aliments frais. Les aliments congelés
ne seront pas cuits à l'issue du temps de cuisson in-
diqué par le micro-ondes.
Le cas échéant, décongelez au préalable les aliments
congelés à l'aide du programme de décongelation
(voir le chapitre "Décongeler“).
Démarrer le menu automatique
Remarque !
Toujours mettre les aliments dans un récipient ou
une assiette appropriée. Ne pas oublier que pen-
dant la phase de réchauffement ou de cuisson, des
jus ou des graisses peuvent exsuder des aliments.
Le récipient ou l'assiette doivent être suffisamment
grands pour contenir ces jus et assimilés.
1. Tournez le bouton régulateur rotatif q lente-
ment vers la gauche. Un numéro s'affiche sur
l'écran 1 (par ex. «3» pour l'autoprogramme
3 (Poisson)), l'icône «Poisson» et . Sélec-
tionnez le menu automatique correspondant
à votre plat (1 à 9). Vous pouvez, après passa-
ge en mode menu automatique, aller aussi au
menu automatique souhaité avec une rotation
à droite. Confirmez votre choix en appuyant sur
la touche "Start/démarrage rapide" q .
2. En agissant sur le régulateur rotatif q régler
sur le poids ou le nombre de portions souhaité.
L'icône clignote.
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide
q , afin de lancer la procédure de cuisson.
Remarque !
Pour obtenir une cuisson uniforme, les aliments doi-
vent être retournés dans les programmes 5, 8 et 9
au bout d'environ 2/3 du temps de cuisson. A ce
moment-là, le micro-ondes interrompt le programme
automatiquement : «turn» s'affiche sur l'afficheur 1
et un signal sonore retentit.
• Ouvrez la porte et retournez les aliments. Faites
attention avec les aliments qui sont éventuellement
déjà chauds.
No Icône
Denrées
alimentaires
Poids
(portions)
1 Boissons 1 - 3
2 Pâtes 100 - 300 g
3 Poisson 100 - 1000 g
4 Riz 100 - 1000 g
5 Poulet 800 - 1400 g
6 Réchauffer 100 - 1000 g
7
Pommes de
terre
150 - 600 g
8 Rôti 300 - 1300 g
9
Brochettes de
viande
100 - 700 g
- 13 -
Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide
q pour poursuivre le processus de cuisson.
Remarque !
Si vous voulez renoncer à retourner les aliments,
attendez simplement les signaux sonores. Le micro-
ondes poursuit automatiquement son programme
au bout de 30 secondes environ.
Remarque !
Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fin du menu auto-
matique, faites-le cuire encore un peu pendant quel-
ques minutes en lançant le programme de démarrage
rapide. Chez les programmes qui fonctionnent en
utilisant la fonction grill (Numéro de programme
5, 8 et 9), vous pouvez finir la cuisson des aliments
à l'aide de la fonction Grill. En terminant la cuisson
avec la fonction Grill, vous augmentez également
le degré de dorage des plats.
Risque d'incendie !
Sur les programmes incorporant la fonction grill,
n'utilisez en aucun cas des recouvrements ou une
vaisselle non thermorésistante, car ils fondent ou ils
peuvent s'enflammer !
Risque d'accident !
L'assiette en verre 3 est très chaude après une pro-
cédure de cuisson avec grill ! Voilà pourquoi il est
recommandé d'utiliser les maniques ou les gants
thermorésistants, lorsque vous la sortez de la zone
de cuisson.
Remarque !
Veuillez noter que la taille, la forme et les variétés
des aliments déterminent en partie le résultat de
cuisson.
Programmes en détail
Programme 1 : Boissons
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes. Selon le nombre de portions
défini, le programme s'étend sur 1:30 à 3:50 minutes.
Placez la boisson que vous voulez réchauffer sur
l'assiette en verre 3 dans la zone de cuisson.
Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans
le micro-ondes, veillez à ce qu'il n'y ait aucun
contact entre les conteneurs.
Remarque !
Pour éviter toute ébullition soudaine :
Si possible, placez une tige en verre dans le
liquide aussi longtemps qu'il est chauffé.
Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
dans le micro-ondes après l'avoir chauffé, pour
éviter tout bouillonnement inattendu.
Programme 2 : Pâtes
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur 25
à 35 minutes.
Utilisez un récipient élevé pour faire cuire les
pâtes, pour éviter tout risque de débordement.
Utilisez autant d’eau que pour la cuisson tradi-
tionnelle. Les nouilles devraient « nager » dans
l’eau.
Dans un premier temps, portez l’eau à ébullition:
réglez le degré de performance le plus élevé du
micro-ondes (P800) et démarrez-le. Pour un litre
d’eau, il vous faut env. 10 minutes pour amener
l’eau à ébullition.
Ajoutez ensuite les pâtes. Vous pouvez ensuite
démarrer le menu automatique pour les pâtes.
Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env.
3 minutes.
- 14 -
Programme 3 : Poisson
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
3:30 à 16 minutes.
Placez les morceaux de poisson sur une assiette
adaptée au micro-ondes, ajoutez un peu de
beurre ou de matière grasse, épicez selon vos
préférences et démarrez le menu automatique
pour le poisson.
Programme 4 : Riz
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
16 à 36 minutes.
Utilisez un récipient haut pour faire cuire le riz,
pour éviter tout risque de débordement. Prenez
par ex. 400 ml d'eau pour 200 g de riz. Malgré
la présence d’eau, utilisez le réglage «200 g»
du poids. Il faut toujours régler le poids du riz.
Mettez le riz dans le récipient, remplissez le li-
quide nécessaire et laissez le riz gonfler pendant
env. 3 minutes.
Recouvrez le récipient. Veillez à ce qu'il ne soit
pas fermé de manière étanche à l'air.Vous pouvez
alors démarrer le menu automatique pour le riz.
Programme 5 : Poulet
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 39 à 50 minutes.
Posez le poulet sur une assiette adaptée au micro-
ondes.
Epicez selon vos goûts et démarrez le menu
automatique pour le poulet.
Un poulet entier doit être tourné, pour éviter que
le côté tourné vers le haut ne dessèche. Le micro-
ondes interrompt à cet effet le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent.
Tournez le poulet et appuyez sur la touche
Démarrage/Démarrage rapide q , pour
poursuivre le programme.
Programme 6 : Réchauffer
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
1:00 à 6:20 minutes.
Placez l'assiette avec l'aliment que vous souhaitez
réchauffer sur l'assiette en verre 3 dans la zone
de cuisson et démarrez le menu automatique
pour le réchauffement.
Programme 7 : Pommes de terre
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
3:50 à 11 minutes.
Conseil
Utilisez des pommes de terre non pelées pour la
procédure de cuisson. Piquez les peaux à plusieurs
reprises.
Mettez les pommes de terre non pelées dans
une assiette ou un récipient adapté au micro-
ondes. Utilisez dans la mesure du possible des
pommes de terre de taille similaire. Si possible,
les pommes de terre ne devraient pas se toucher.
- 15 -
Programme 8 : Rôti
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 16 à 60 minutes.
Posez le rôti sur une assiette adaptée au micro-
ondes. Epicez la viande selon vos goûts et
démarrez le menu automatique pour rôti.
Un rôti entier doit être tourné, car sinon le côté
orienté vers le haut peut dessécher. Le micro-ondes
interrompt automatiquement cet effet le program-
me après environ 2/3 de la durée et des signaux
sonores retentissent. Tournez le rôti et appuyez
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
q , pour poursuivre le programme.
Programme 9 : Brochettes de viande
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 9 à 27 minutes.
Posez les brochettes de viande sur une assiette
adaptée au micro-ondes. Epicez la viande selon
vos goûts et démarrez le menu automatique
pour brochettes de viande.
Les brochettes doivent être tournées pour assurer
une cuisson uniforme. Le micro-ondes interrompt
automatiquement cet effet le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent. Tournez les brochettes et appuyez sur
la touche Démarrage/Démarrage rapide q ,
pour poursuivre le programme.
Décongeler
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans
problème de la viande, de la volaille et du poisson.
Le temps de décongélation et le niveau de puissance
sont automatiquement calculés et réglés après la
saisie du poids.
1. Appuyez sur la touche Décongeler 8 .
L'écran 1 indique et . L'icône
clignote.
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif q, sélec-
tionnez le poids de l'aliment à décongeler.
Vous pouvez définir un poids entre 100 g et
1800 g.
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi-
de q .
L'appareil indique automatiquement le temps de dé-
congélation. Il apparaît sur l'écran 1 et s'écoule.
Après environ la 1/2 du temps, un signal sonore
retentit et l'indication «turn» apparaît sur l'afficheur 1.
Ouvrez la porte et retournez les denrées alimentaires.
Refermez la porte et appuyez sur la touche «Start/
démarrage rapide» q pour continuer la décon-
gélation
Remarque !
Si vous voulez renoncer à retourner les aliments, at-
tendez simplement les signaux sonores. Le program-
me décongélation continue malgré le signal sonore !
Prérégler l'heure de démarrage
(Preset)
Grâce à ce programme, vous pouvez préprogrammer
une heure de démarrage pour cuire ou griller les plats.
Si vous avez effectué les réglages correctement,
l'appareil démarre automatiquement à l'heure dé-
finie.
Remarque !
L'heure doit être réglée pour pouvoir sélectionner
la fonction «Prérégler l'heure de démarrage».
- 16 -
1. Réglez la fonction de micro-ondes souhaitée
(Cuisson, Grill ou Menu automatique (à l'excep-
tion du programme automatique 6)) :
Pour l'opération du micro-ondes : appuyez sur
la touche Puissance r autant de fois que
nécessaire pour sélectionner le degré de puis-
sance. Définissez la durée de cuisson à l'aide
du bouton régulateur rotatif q.
Pour l'opération du grill : appuyez sur la touche
Grill 6 , pour activer la fonction Grill.
Réglez la durée de grillade souhaitée à l'aide
du bouton régulateur rotatif q.
Pour le menu automatique : à l'aide du bouton
régulateur rotatif q, sélectionnez le programme
adapté à votre plat (à l'exception du programme
automatique 6). Confirmez votre choix en ap-
puyant sur la touche «Démarrage/Démarrage
rapide» q . En agissant sur le régulateur ro-
tatif q régler sur le poids ou le nombre de por-
tions souhaité.
2. Appuyez sur la touche Temps démarrage 7
. Sur l'afficheur 1 «01: » clignote et
l'icône du sablier s'affiche.
3. Tournez le bouton régulateur rotatif q, pour
régler les heures.
4. Appuyez sur la touche »Démarrage/Démarrage
rapide» q , les chiffres des minutes s'affichent
maintenant.
5. Tournez le bouton régulateur rotatif q, pour
régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide q . L'icône du sablier clignote.
L'heure de démarrage s'affiche. Le micro-ondes
démarre automatiquement le processus à l'heure
définie. Un signal sonore retentit au démarrage.
Remarque !
Pour effacer l'heure de démarrage sauvegardée
et ainsi sauvegarder le processus, appuyez sur la
touche Stop 0 . Le symbole du sablier s'é-
teint et l'heure est affichée.
Nettoyage et entretien
Risque de blessures !
Eteignez le micro-ondes avant de nettoyer le micro-
ondes et retirez la fiche secteur de la prise secteur.
L'appareil ne doit sous aucun prétexte être
plongé dans l'eau ou d'autres liquides. Il peut
en résulter un danger de mort par choc électri-
que et l'appareil peut être endommagé.
Maintenez l'intérieur du micro-ondes toujours à
l'état propre.
Si des éclaboussures de denrées alimentaires
ou des liquides renversés devaient coller aux
parois du micro-ondes, essuyez ces derniers
avec un chiffon humide.
Utilisez un produit vaisselle doux s'il devait
s'avérer nécessaire de nettoyer le micro-ondes
d'encrassements plus importants. Rincer ensuite
à l'eau claire.
Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et
autres produits détergents puissants étant donné
que ces derniers peuvent créer des taches,
des marques ou une opacité de la porte.
Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon
humide.
Pour éviter d'endommager les pièces fonction-
nelles à l'intérieur du micro-ondes, ne laissez
pas pénétrer d'eau dans la fente d'aération 5.
Retirez régulièrement les éclaboussures ou les
encrassements. Nettoyez la porte, le hublot de
contrôle des deux côtés, les joints de porte et
les pièces avoisinantes à l'aide d'un chiffon hu-
midifié. N'utilisez pas de produits récurants.
En cas de dépôt de condensation dans la por-
te ou en-dehors, essuyez-la dans un chiffon
doux. Une telle apparition se produit lorsque
le micro-ondes est utilisé dans des conditions
d'humidité extrême.
- 17 -
Nettoyez également régulièrement l'assiette en
verre 3. Lavez-la dans une eau savonneuse
chaude ou au lave-vaisselle.
Nettoyez le support grill t dans de l'eau de
vaisselle chaude et séchez-le bien.
Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un
récipient pour micro-ondes avec une tasse
remplie d'eau, du jus et de la peau d'un citron
dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier
pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le
avec un chiffon doux.
S'il s'avère nécessaire de remplacer l'ampoule
installée dans le micro-ondes, demandez alors
à un revendeur de procéder à ce remplace-
ment ou contactez notre service après-vente.
Dépannage
L'écran 1 n'indique rien.
La fiche secteur n'a pas été insérée dans la
prise secteur. Contrôlez la fiche secteur.
La prise secteur est défectueuse. Essayez de
brancher l'appareil sur une autre prise.
L'écran 1 est défectueux. Contactez le service
après-vente.
L'appareil ne réagit pas lorsque l'on appuie
sur les touches.
La sécurité enfant est activée. Désactiver la
sécurité enfant (voir le chapitre «Opération»).
L'appareil ne démarre pas la procédure de
cuisson.
La porte n'est pas correctement fermée.
Fermez correctement la porte.
L'assiette en verre 3 est très bruyante lorsqu'elle
tourne sur elle-même.
L'assiette en verre 3 n'est pas bien placée sur
le support en étoile 4.
Placez l'assiette en verre 3 correctement dans
la zone de cuisson.
Le support en étoile 4 et/ou le fond de la zone
de cuisson sont souillés. Nettoyez le support en
étoile 4 et le fond.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à comp-
ter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa distri-
bution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer,
contactez par téléphone votre interlocuteur du service
après-vente. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
- 18 -
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Indépendamment de la garantie commerciale souscri-
te, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du
Code Civil.
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 90090/90091
IAN 90090/90091
- 19 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Inleiding 20
Gebruik volgens de bestemming 20
Inhoud van de verpakking 20
Apparaatbeschrijving 20
Technische gegevens 20
Veiligheidsvoorschriften 21
Voordat u begint 24
Basisprincipes voor het koken in de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Maak gebruik van geschikt kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Voor het eerst in gebruik nemen 25
Apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Apparaat voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Accessoires inzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bediening 26
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Controlefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Koken en gaar laten worden 28
Magnetron-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Grill-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Combinatie-garingsproces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Automaat-menu 30
Automaat-menu starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Gedetailleerde weergave van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ontdooien 33
Starttijd vooraf instellen (Preset) 33
Reiniging en onderhoud 34
Problemen opslossen 35
Milieurichtlijnen 35
Garantie en service 35
Importeur 36
- 20 -
Magnetron
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap-
paraat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doe-
leinden. Geef alle documenten mee als u het pro-
duct doorgeeft aan een derde.
Gebruik volgens de bestemming
Dit apparaat is bestemd om levensmiddelen op te
warmen en toe te bereiden volgens de beschreven
procedures.
Elke verandering van het apparaat wordt beschouwd
als niet correct en draagt aanzienlijke risico's voor
ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
gebruik in strijd met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in
privé-huishoudens.
Gebruik het niet bedrijfsmatig, op industrieel gebied
of in laboratoria!
Inhoud van de verpakking
Magnetron
Glazen draaitafel
Grillstandaard
Wieltjes-ster
Gebruiksaanwijzing
Beknopte handleiding
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Display
2 Toets Deuropener
3 Glazen draaitafel
4 Wieltjes-ster
5 Ventilatiesleuven
Afbeelding B:
6 Toets Grill
7 Toets Starttijd (Preset)
8 Toets Ontdooien
9 Toets Klok
0 Toets Stop
q Draaiknop / Start/Snelstart
w Toets Kookwekker
e Toets Combinatie
r Toets Vermogen
Afbeelding C:
t Grillstandaard
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 - 240 V
~
50 Hz
Maximaal vermogen: 1200 W
Maximaal afgegeven
Magnetronoven: 800 W
Maximaal vermogen
Grill: 1000 W
Magnetron-frequentie: 2450 MHz
- 21 -
Veiligheidsvoorschriften
Let op!
Waarschuwingen voor beschadigingen aan het
apparaat.
Gevaar! / Letselgevaar!
Waarschuwing voor letsel en stroomschokken!
Brandgevaar!
Waarschuwing voor brandgevaar.
Opmerking!
Aanwijzingen en tips voor het gebruik van de mag-
netron.
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel
overmatig contact met microgolfenergie te
voorkomen.
Probeert u het apparaat niet met geopende deur
te gebruiken, omdat het gebruik bij geopende
deur kan leiden tot contact met een schadelijke
dosis microgolfstraling. In dit kader is het ook
belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen
niet open te breken of te manipuleren.
Klem niets tussen de voorzijde van het appa-
raat en de deur en zorg ervoor dat zich geen
kleine verontreinigingen of restanten van
schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken kun-
nen ophopen.
Letselgevaar!
Als de deur beschadigd is of de dichtingen van
de deur beschadigd zijn, mag u de magnetron
in geen geval nog verder gebruiken. Laat deze
onmiddellijk door gekwalificeerd personeel
repareren.
Probeer nooit het apparaat zelf te repareren.
Door het afnemen van de behuizing kan de
microgolfenergie vrijkomen. Laat reparaties
alleen door gekwalificeerd en vakkundig
personeel uitvoeren.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat. Bij kinderen is supervisie
noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het kooktoestel alleen zonder
toezicht gebruiken wanneer een adequate in-
structie is gegeven, die het kind in staat stelt het
kooktoestel op veilige wijze te gebruiken en de
gevaren van een verkeerde bediening te begrijpen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming
met het gebruiksdoel conform de beschrijving in
deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen
bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron
is speciaal voor het verwarmen, koken, grillen of
drogen van voedingsmiddelen gebouwd.
Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie
of in een laboratorium.
Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker
beschadigd zijn. Laat netsnoer/netstekker vervangen
door gekwalificeerd en deskundig personeel om
risico's te vermijden.
Houd kinderen uit de buurt van de deur van de
magnetron terwijl deze in werking is.
Verbrandingsgevaar!
Verwijder onder geen beding de behuizing van
de magnetron.
Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen
door gekwalificeerd en deskundig personeel.
Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron,
de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen
of het eetgerei aan direct na de grill-, combi- of
automaatmenu-procedure. De onderdelen worden
zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat
u ze schoonmaakt.
- 22 -
Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken
is, zodat u deze in geval van nood snel van het
stroomnet kunt scheiden.
Personen die een pacemaker dragen, dienen voor
ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts
te informeren naar mogelijke risico's.
Laat het netsnoer nooit over de tafel of het werkblad
hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het
verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af.
Ontsnappende stoom kan verbrandingen
veroorzaken.
Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer
u de deur opent. Ontsnappende stoom kan
verbrandingen veroorzaken.
Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan
onderdelen van het apparaat en hulpstukken
beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
Opgewarmde glazen potjes met babyvoeding
of zuigflessen in ieder geval schudden of omroeren!
De inhoud kan niet gelijkmatig verhit zijn en de
baby zou zich aan de inhoud kunnen verbranden.
Controleer altijd de temperatuur voordat u uw
baby voedt!
Verander de magnetron niet.
Microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onder-
houds- of reparatiewerkzaamheden waarbij af-
dekkingen moeten worden verwijderd die be-
scherming bieden tegen contact met
microgolfstraling uitsluitend uitvoeren door ge-
schoold en deskundig personeel.
Controleer de temperatuur vóór de consumptie,
om verbrandingen te voorkomen die voor baby’s
eventueel levensgevaarlijk kunnen zijn.
Kookbenodigdheden kunnen door de hitte die
wordt afgegeven door de verwarmde gerechten
heet worden zodat u ze mogelijk alleen met
pannenlappen aan kunt pakken.
Kookgerei moet worden gecontroleerd op
geschiktheid voor de magnetron.
Let op! Heet oppervlak!
Brandgevaar!
Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer
u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen
verwarmt.
Plaats geen brandbare materialen in de buurt
van de magnetron of de ventilatieopeningen.
Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking
van de levensmiddelen die u wilt verwarmen.
Brandgevaar!
Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend
popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten
of met gel gevulde kussens te verwarmen.
Brandgevaar!
Gebruik de magnetron niet voor het opbergen
van levensmiddelen of andere zaken.
Overschrijd nooit de door de fabrikant aange-
geven garingstijden.
Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl
deze in werking is. De ventilatieopeningen
worden afgedekt!
Plaats de magnetron niet in de buurt van andere
apparaten die warmte afgeven, zoals bijv. een
oven.
Reinig de magnetron na gebruik grondig na het
verhitten van vethoudende gerechten, vooral als
die niet waren afgedekt. Laat het apparaat volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Op de verwarmingselementen van de grill mogen
zich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden.
Deze kunnen oververhit raken en in brand vliegen.
Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron.
Het vet of de olie kan in brand vliegen.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
separaat systeem voor afstandbediening om
het apparaat aan te sturen.
- 23 -
Let op! Schade aan het apparaat!
Gebruik de magnetron niet in lege toestand.
Met uitzondering van de eerste ingebruikname
(zie hoofdstuk „Voor het eerst in gebruik nemen“).
Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen
of de veiligheid-deurvergrendelingen.
Gebruik geen metalen voorwerpen die micro-
golven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken.
Plaats geen blikjes in de magnetron.
Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een
grill-, combi- of automaatmenu-procedure in
de magnetron. Het plastic kan smelten.
De magnetron mag niet worden geplaatst op
plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op
plaatsen waar zich vocht verzamelt.
Vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen
niet in luchtdicht afgesloten reservoirs worden
verhit, aangezien deze exploderen en het
apparaat kunnen beschadigen.
Leun niet op de deur van de magnetron.
Niet afdoende schoonmaken van het kooktoestel
kan leiden tot beschadiging van het oppervlak,
hetgeen wederom van invloed is op de levensduur
en mogelijk resulteert in gevaarlijke situaties.
Gevaar!
Dompel het netsnoer of de netstekker nooit onder
in water of andere vloeistoffen.
Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron
langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd
raken.
Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of
de veiligheid-deurvergrendelingen.
Mocht er toch vloeistof binnenkomen, schakel de
magnetron dan meteen uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Laat de magnetron nakijken
door gekwalificeerd en deskundig personeel.
Tips voor veilig gebruik
Om het brandrisico in de magnetron tot een
minimum te beperken: houd wanneer u spijzen
in kunststof- of papieren schalen verwarmt ten
alle tijde de magnetronoven in het oog, want
deze materialen zouden vlam kunnen vatten.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron,
kan er sprake zijn van een tijdelijk vertraagd
borrelen als het drankje kookt. Wees derhalve
voorzichtig bij het hanteren van de beker.
Om een plotseling koken te vermijden:
- Plaats zo mogelijk een glasstaafje in de vloeistof,
zolang die wordt verwarmd.
- Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden
in de magnetron staan, om onverwacht
opborrelen te voorkomen.
Prik op een paar plaatsen in de schil van aardap-
pelen, worstjes, of dergelijke.
Ze kunnen anders exploderen.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen.
Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat
luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen.
Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat
dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en
houd de deur gesloten om eventuele vlammen
te doven.
Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen
niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien
ze zelfs na het verwarmen in de magnetron
kunnen exploderen.Voedingsmiddelen met een
dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen,
appels en kastanjes voor het koken inprikken.
Beweeg de magnetron niet terwijl deze in
werking is.
- 24 -
Aanwijzingen over aarding/installatie volgens
de voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag
alleen worden aangesloten op een volgens de
voorschriften geaard stopcontact. Het verdient de
voorkeur om een eigen stroomkring te gebruiken
waarmee alleen de magnetron wordt verzorgd.
Gevaar: ondeskundige omgang met de aard-
stekker kan het risico van een elektrische schok
tot gevolg hebben.
Opmerking: voor vragen over het aarden of
voor instructies over de elektrische installatie,
wendt u zich tot een elektro- of onderhouds-
vakman.
Zowel de fabrikant, als de dealer wijzen de aan-
sprakelijkheid van de hand voor een beschadiging
van de magnetron of voor persoonlijke schade die
terug te voeren is op de niet-naleving van de aan-
wijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw
radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroor-
zaken.
Indien dergelijke interferenties zouden optreden, kunt
u deze met behulp van de volgende maatregelen
verminderen of wegnemen:
Reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
Richt de ontvangstantenne van de radio of het
TV-toestel opnieuw.
Zet de magnetron op een andere plek dan de
ontvanger.
Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
Sluit de magnetron op een ander stopcontact
aan. De magnetron en de ontvanger moeten
van een verschillende tak van de stroomkring
hun energie betrekken.
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in de
magnetron
Rangschik de gerechten op weloverwogen wijze.
De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij
de rand.
Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven
garingstijd en verleng deze zo nodig.
Veel te lang gekookte gerechten kunnen beginnen
te roken of kunnen vlam vatten.
Bedek de gerechten tijdens het garen met een
voor de magnetron geschikte deksel. Het deksel
verhindert het spatten en draag er voorts toe bij
dat de gerechten gelijkmatig gaar worden.
Draai de gerechten tijdens de bereiding in de
magnetron een keer om, zodat schotels, zoals
kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv.
gebraad moeten ten minste eenmaal worden
omgedraaid.
Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv.
gehaktballen na de helft van de gaartijd helemaal
andersom. Keer ze om, en plaats de gehakt-
ballen van het midden van het bord naar de rand.
Maak gebruik van geschikt kookgerei
Het ideale materiaal voor een magnetronoven
laat microgolven door en laat dus de energie
door het reservoir heendringen om het gerecht
te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
Derhalve mogen geen metalen pannen of
schalen en metalen keukengerei worden ge-
bruikt.
Gebruik bij het verwarmen in de magnetron
geen producten van kringlooppapier.
Deze kunnen minuscule metaalfragmenten
bevatten die vonken en/of branden kunnen
veroorzaken.
- 25 -
Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
boven hoekige/langwerpige schalen, omdat
gerechten in de hoeken snel te lang koken.
De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen
hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies.
Brandgevaar!
Gebruik nooit de grillstandaard of andere metaal-
houdende voorwerpen als u de magnetron gebruikt
in de magnetron-modus of in het gecombineerde
garingsproces. Metaal reflecteert de microgolfstraling
en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand
veroorzaken en het apparaat onherstelbaar bescha-
digen!
Potten en pannen
magnet-
ronoven
grill
Combi-
natie
Hittebestendig
glas
Ja Ja Ja
Niet hittebesten-
dig glas
Nee Nee Nee
Hittebestendig
keramiek
Ja Ja Ja
Plastic servies
geschikt voor
de magnetron
Ja Nee Nee
Keukenrol Ja Nee Nee
Metalen plateau/
plaat
Nee Ja Nee
Grillstandaard Nee Ja Nee
Aluminiumfolie &
reservoirs van folie
Nee Ja Nee
Voor het eerst in gebruik nemen
Apparaat plaatsen
Brandgevaar!
Deze magnetron is ongeschikt voor de inbouw in
een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie
van het apparaat onvoldoende gegarandeerd.
Het apparaat kan beschadigd raken en er bestaat
brandgevaar!
Kies een egaal vlak dat genoeg afstand biedt
voor de be- en ontluchting van het apparaat:
Houd tussen apparaat en aangrenzende wanden
in iedere geval een minimale afstand aan van
10 cm. Verzekert u zich ervan, dat de deur van
de magnetron correct kan worden geopend.
Houd boven de magnetron een afstand aan
van ten minste 20 cm.
Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat
u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
Verwijder de voetjes onder de magnetronoven
niet.
De ventilatiesleuven 5 niet blokkeren. Anders
kan het apparaat mogelijk beschadigd raken.
Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio- en
televisietoestellen vandaan. Het gebruik van
de magnetron kan storingen van radio- of
TV-ontvangst tot gevolg hebben.
Let op!
zet de magnetronoven niet boven een fornuis of enig
ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie
op zo'n plek kan tot de beschadiging van het appa-
raat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen
van de garantie.
- 26 -
Apparaat voorbereiden
Verwijder het verpakkingsmateriaal en een
eventueel op de behuizing aanwezige
beschermingsfolie.
N
Nie
t de lichtgrijze mica afdekplaat
verwijderen die ter bescherming
van de magneetveldbuizen in de
kookruimte aangebracht is.
Steek de netstekker in een stopcontact.
Gebruik een 230 - 240 V
~
, 50 Hz, stop-
contact met een 16 A zekering. Het wordt
aangeraden om voor de magnetron een
eigen stroomkring te gebruiken. Als u niet
zeker weet hoe u de magnetron moet
aansluiten dan raadpleegt u een vakman.
Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen,
moet het apparaat eerst leeg worden opgewarmd
zodat restanten die inherent zijn aan het productie-
proces kunnen verdampen.
Schakel het apparaat in zonder levensmiddelen en
zonder accessoires (glasplateau 3, draaister 4
en grillstandaard t) in de grillmodus:
Druk één keer op de toets Grill 6 .
Daarmee kiest u voor de grill-modus. Op het
display 1 verschijnt het symbool en het
symbool knippert. Het geeft daarmee
aan startklaar te zijn.
Stel met de draaiknop q een garingstijd in
van 10 minuten.
Druk op de toets Start/Snelstart q om de
grillprocedure te starten.
Opmerking!
Bij de eerste ingebruikname kan een lichte rook- en
geurontwikkeling optreden veroorzaakt door restan-
ten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is
onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie.
Open bijv. een raam.
Na 10 minuten wordt het apparaat automa-
tisch uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen.
Open de deur. Wacht totdat het volledig is
afgekoeld.
Haal de stekker uit het stopcontact en reinig
het apparaat vervolgens van binnen met een
vochtige doek en droog het zorgvuldig af.
Accessoires inzetten
Zet de wieltjes-ster 4 in het midden op de
aandrijfas in de kookruimte. Let erop, dat hij
helemaal op de as glijdt en vastzit.
Plaats de glazen draaitafel 3 in het midden
op de wieltjes-ster. De drie wieltjes moeten aan
de geleidingskant van de glazen draaitafel 3
zitten.
Bediening
Tijd instellen
Als u de magnetron voor de eerste keer gaat gebruiken,
of indien er sprake was van een stroomuitval, geeft
het display 1 "1 : 0 1 " aan.
1. Druk op de toets Klok 9 . Op het display 1
verschijnt „Hr 12“. Druk nog een keer op de
toets Klok 9 als u wilt wisselen naar de 24-
uur-modus.
2. Stel het gewenste uur in door te draaien aan de
draaiknop q. Het kloksymbool op het di-
splay 1 knippert.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q .
De minutenweergave verschijnt.
4. Door te draaien aan de draaiknop q stelt u de
gewenste minuten in.
5. Als de tijd correct is ingesteld, drukt u op de
toets Start/Snelstart q . Het kloksymbool
op het display 1 brandt voortdurend en
de dubbele punt geeft door te knipperen aan,
dat de klok loopt.
- 27 -
Om de actuele tijd van de dag af te lezen terwijl
de magnetron in werking is, drukt u op de toets
Klok 9 ; de tijd wordt dan ca. 4 seconden
lang op het display 1 weergegeven.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die
u onafhankelijk van de magnetron-modus kunt
gebruiken.
1. Druk op de toets Kookwekker w als het
apparaat in de stand-bystand staat.
Op het display 1 verschijnt "00:10".
2. Stel nu de gewenste tijd in met de draaiknop q.
U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot
95 minuten.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q .
Er klinkt een geluidssignaal. De tijd wordt ach-
teruit afgeteld. Na ca. 3 seconden wordt de
normale tijd opnieuw weergegeven. De kook-
wekker loopt op de achtergrond door. Als u de
tijd van de kookwekker ondertussen wilt con-
troleren, drukt u op de toets Kookwekker w
.
De kookwekker verschijnt even.
Zodra de ingestelde tijd is afgelopen, klinken er 3
geluidssignalen.
Opmerking!
Om de aflopende tijd van de kookwekker te annuleren,
drukt u op de toets Kookwekker w , zodat de
actuele tijd van de kookwekker verschijnt. Druk, terwijl
de kookwekker nog op het display 1 wordt weer-
gegeven, op de toets Stop 0 . De kookwekker
wordt geannuleerd en de tijd verschijnt op het dis-
play 1.
Kinderslot
Activeer deze instelling om een onbedoelde inge-
bruikname van de magnetron door kleine kinderen
of door andere personen die niet bekend zijn met
het gebruik van de magnetron te voorkomen.
Het symbool voor het kinderslot verschijnt op
het display 1 en zo lang deze functie geactiveerd
is, kan het apparaat niet worden gebruikt.
Druk op de toets Stop 0 en houd deze zo
lang ingedrukt, totdat er een lang geluidssignaal
te horen is en het symbool voor het kinderslot
op het display 1 verschijnt. De toetsen en de
regelknop van de magnetron hebben nu geen
functie meer.
Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de toets
Stop 0 en houdt u deze zo lang ingedrukt,
totdat er een geluidssignaal te horen is en het
symbool voor het kinderslot dooft.
Controlefuncties
Tijd tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets Klok 9 .
Op het display 1 verschijnt de tijd ca. 4 seconden
lang.
Vermogensniveau tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
Vermogen r .
Op het display 1 verschijnt het geactiveerde
vermogensniveau ca. 3 seconden lang.
- 28 -
Koken en gaar laten worden
Magnetron-modus
Opmerking!
Op de deur van de magnetron of op de behuizing
kunnen waterdruppels ontstaan tijdens het garings-
proces. Dit is normaal en duidt niet op een storing van
de magnetron. Nadat de magnetron is afgekoeld
veegt u het vocht met een droge doek af.
Brandgevaar!
nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende
voorwerpen gebruiken als u de magnetron in de
magnetron-modus gebruikt.Metaal reflecteert de
microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan.
Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onher-
stelbaar beschadigen!
Vermogen kiezen
Druk zo vaak als nodig op de toets
Vermogen r voor de keuze van
het vermogensniveau.
1x voor 800 Watt vermogen (P800).
2x voor 700 Watt vermogen (P700).
3x voor 600 Watt vermogen (P600).
4x voor 500 Watt vermogen (P500).
5x voor 400 Watt vermogen (P400).
6x voor 300 Watt vermogen (P300).
7x voor 200 Watt vermogen (P200).
8x voor 100 Watt vermogen (P100).
(Het vermogen wordt weergegeven op het display 1
(bijv. P800 bij 800 Watt vermogen).
Garingstijd instellen
Nadat het vermogen werd gekozen, stelt u de gewenste
garingstijd in:
Draai aan de draaiknop q totdat de gewenste
garingstijd is ingesteld.
De standen voor de tijdsinstelling van de
draaiknop q zijn als volgt:
van 10 sec. tot 5 min: in 10-sec.-stappen
van 5 tot 10 min: in 30-sec.-stappen
van 10 tot 30 min: in 1-min.-stappen
van 30 tot 95 min: in 5-min.-stappen
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk één keer op de toets Stop 0
een invoerprocedure af te breken en te beëindigen.
Het apparaat keert dan weer terug naar de stand-by.
Garingsproces starten
Als het vermogen en de garingstijd zijn ingesteld en
op het display 1 knippert het symbool , kunt
u het garingsproces starten:
Om het garingsproces te starten, drukt u op de toets
Start/Snelstart q . Op het display 1 verschijnen
de symbolen voor magnetron-modus en garen
(vermogen P100 - P400) of (vermogen
P500 - P800). De ingestelde tijd telt achteruit terug.
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets Stop 0 om een
garingsproces te onderbreken. Het apparaat onder-
breekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil.
Druk op de toets Start/Snelstart q , om het ga-
ringsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets Stop 0 om een
garingsproces af te breken. Het apparaat keert
dan weer terug naar de stand-by.
Garingsproces is beëindigd
Wanneer een garingsproces is beëindigd, verschijnt
op het display 1 “End” en er klinken 4 geluidssig-
nalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt
geopend, klinken de geluidssignalen na ca. 2 minuten
nogmaals.
- 29 -
Snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk voor 30 seconden
(of langer, tot aan 12 minuten) bij 800 W vermogen
beginnen met het garingsproces.
Druk één keer op de toets Start/Snelstart q .
Op het display 1 verschijnen de symbolen voor
de magnetronmodus en gaar laten worden
, evenals “:30”. De magnetron start het
garingsproces gedurende 30 seconden. De
tijd wordt achteruit afgeteld.
Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u zo
vaak op de toets Start/Snelstart q , tot de
gewenste tijd is bereikt.
Grill-modus
De grillfunctie kunt u voor dunne plakken vlees, steaks,
frikadellen, worstjes of stukken kip gebruiken. Ook
is deze functie uitstekend geschikt voor gegratineerde
sandwiches en gratins.
Gebruik altijd de grillstandaard t om te grillen.
Zo krijgt u een optimaal grill-resultaat.
Plaats de grillstandaard t altijd op de glazen draai-
tafel 3.
1. Druk op de toets Grill 6 , om de grillfunctie
te activeren.
Op het display 1 verschijnt het symbool voor
de grillfunctie en „:10“.
2. Stel met de draaiknop q de gewenste garings-
tijd in.De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
3. Druk, om de grillfunctie te starten, op de toets
Start/Snelstart q .
4. Draai het vlees na ongeveer de helft van de
tijd om.
Combinatie-garingsproces
Letselgevaar!
Als het apparaat wordt gebruikt in de combi-gaar-
procedure mogen kinderen door de temperatuuront-
wikkeling het apparaat alleen onder toezicht van
volwassenen gebruiken.
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale
magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde
proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en
een resterende tijd voor het grillen automatisch en
in een doorgaand proces uitgevoerd.
Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij
een zachte klik waarnemen.
Brandgevaar!
nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende
voorwerpen gebruiken als u de magnetron in het
combinatie-garingsproces gebruikt. Metaal reflecteert
de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan.
Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onher-
stelbaar beschadigen!
Combinatie 1
Bij de combinatie 1 bedraagt het microgolfver-
mogen 30 % en het grill-vermogen 70 % van de
garingstijd. Dit is bijv. geschikt voor vis, aardappels
of gratins.
1. Druk één keer op de toets Combinatie e
om de combinatie 1 te activeren. Op het
display 1 verschijnt evenals „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de draaik-
nop q. De maximaal instelbare gaartijd is
95 minuten.
3. Om te starten drukt u op de toets Start/
Snelstart q
.
.
Combinatie 2
Bij de combinatie 2 bedraagt het microgolf-vermogen
55 % en het grill-vermogen 45 % van de garingstijd.
Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen, omelet-
ten, gerechten van gevogelte of lasagne.
1. Druk twee keer op de toets Combinatie e
om de combinatie 2 te activeren. Op het
display 1 verschijnt evenals „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de draai-
knop q. De maximaal instelbare garingstijd
is 95 minuten.
3. Om te starten drukt u op de toets Start/
Snelstart q .
- 30 -
Automaat-menu
Het is niet nodig om voor gerechten die in de auto-
maat-modus moeten worden bereid de duur van het
garingsproces en het vermogenniveau in te voeren.
Het is belangrijker dat u invoert welke soort levens-
middelen gegaard of gekookt moet worden, alsook
het gewicht van deze levensmiddelen.
Opmerking!
De magnetron berekent de tijd/het vermogensniveau
voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit de
diepvries worden niet gaar met de tijden die door
de magnetron worden vastgelegd.
In het voorkomende geval ontdooit u de levens-
middelen eerst met het ontdooi-programma
(zie hoofdstuk „Ontdooien“).
Automaat-menu starten
Opmerking!
Doe de gerechten altijd in een geschikt reservoir of
op een bord. Houd er rekening mee, dat tijdens het
proces van garen of opwarmen vloeistoffen zoals vet
e.d. uit de gerechten kunnen komen. Het reservoir/
bord moet daarom groot genoeg zijn om overlo-
pende vloeistoffen te vermijden.
1. Draai de draaiknop q langzaam naar links.
Op het display 1 verschijnt een cijfer (bijv. „3“
voor automaat-programma 3 (vis), het symbool
„vis“ en . Kies het geschikte automaat-menu
voor uw gerecht (1 tot 9). U kunt in de auto-
maat-menu-modus ook met een draai naar
rechts bij het gewenste automaat-menu komen.
Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
Start/Snelstart q .
2. Stel nu door te draaien aan de draaiknop q het
gewenste gewicht, resp. het gewenste aantal
porties in. Het symbool knippert.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q om het
garingsproces te starten.
Opmerking!
Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat te be-
reiken, moeten de etenswaren bij de programma's
5, 8 en 9 na ongeveer 2/3 van de garingstijd worden
omgedraaid. De magnetron herinnert u aan het om-
draaien: „turn“ verschijnt er op het display 1 en er
klinkt een geluidssignaal.
• Open de deur en draai de etenswaren om. Ga
voorzichtig te werk met etenswaren die mogelijk
al heet zijn.
Nr. Symbool
Levens-
middelen
Gewicht
(porties)
1 Dranken 1 - 3
2 Pasta 100 - 300 g
3 Vis 100 - 1000 g
4 Rijst 100 - 1000 g
5 Kip 800 - 1400 g
6 Opwarmen 100 - 1000 g
7 Aardappels 150 - 600 g
8 Gebraad 300 - 1300 g
9 Vleesspiesen 100 - 700 g
- 31 -
• Druk op de toets Start/Snelstart q om het
garingsproces te vervolgen.
Opmerking!
Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
even af. De magnetron vervolgt het programma
na ca. 30 seconden automatisch.
Opmerking!
Als het gerecht na afloop van het automaat-menu nog
niet goed gaar is geworden, dan gaart u het nog
een paar minuten na met het Snelstartprogramma.
Bij programma's die met gebruik van de grillfunctie
verlopen (programmacijfer 5, 8 en 9), kunt u de
gerechten nagaren met de grillfunctie. Bij het nagaren
met de grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van
de gerechten intenser.
Brandgevaar!
Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie ook
is ingeschakeld in geen geval afdekkingen of servies
dat niet hittebestendig is wegens mogelijk smelt- en
brandgevaar!
Letselgevaar!
De glazen draaitafel 3 is erg heet na een garings-
proces met grill! Gebruik daarom beslist ovenhand-
schoenen of hittebestendige handschoenen als u de
draaitafel uit de kookruimte haalt.
Opmerking!
bedenk, dat grootte, vorm en soorten levensmidde-
len mede bepalend zijn voor het kookresultaat.
Gedetailleerde weergave van de
programma's
Programma 1: dranken
Dit programma loopt alleen af met gebruik van micro-
golfvermogen. Naar gelang het ingestelde aantal
porties loopt het programma tussen 1:30 en
3:50 minuten.
Plaats de drank die u wilt verhitten op de glazen
draaitafel 3 in de kookruimte. Als u meerdere
glazen, resp. kopjes in de magnetron plaatst, let
er dan op dat de glazen/kopjes elkaar niet
aanraken.
Opmerking!
Om een plotseling koken te vermijden:
Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de
vloeistof tijdens het verhitten.
Laat de vloeistof na het verhitten 20 seconden
in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen
te voorkomen.
Programma 2: pasta
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 25 en 35 minuten.
Gebruik een hoog reservoir om pasta te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
Gebruik zoveel water als bij het conventionele
koken. De pasta moet in het water „zwemmen“.
Laat het water eerst opkoken:
stel het hoogste vermogensniveau van de mag-
netron (P800) in en start deze. Voor één liter
water heeft u ca. 10 minuten nodig, om het wa-
ter aan de kook te brengen.
Voeg dan de pasta toe. Daarna kunt
u het automaat-menu voor pasta starten.
Laat de pasta vervolgens 3 minuten rusten.
- 32 -
Programma 3: vis
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 3:30 en 16 minuten.
Leg de stukken vis op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron, doe er een beetje boter
of ander vet bij, kruid naar smaak en start het
automaat-menu voor vis.
Programma 4: rijst
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 16 en 36 minuten.
Gebruik een hoog reservoir om rijst te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water.
Gebruik ondanks het water de gewichtsinstelling
„200 g“. Altijd wordt het gewicht van de rijst in-
gesteld.
Doe de rijst in het reservoir, voeg de benodigde
hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca. 3
minuten wellen.
Dek het reservoir af. Let erop dat het niet lucht-
dicht wordt afgesloten. Daarna kunt u het auto-
maat-menu voor rijst starten.
Dek het reservoir af. Daarna kunt u het auto-
maat-menu voor rijst starten.
Programma 5: kip
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grill-
functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 39 en 50 minuten.
Leg de kip op een bord dat geschikt is voor gebruik
in de magnetron.
Kruid naar smaak en start het automaat-menu
voor kip.
Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat
de kant die naar boven wijst anders zou kunnen
uitdrogen. Zodoende onderbreekt de magnetron
het programma na ongeveer 2/3 van de tijd
automatisch en er klinken geluidssignalen.
Draai de kip om en druk op de toets Start/Snel-
start q , om het programma voort te zetten.
Programma 6: opwarmen
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 1:00 en 6:20 minuten.
Plaats het bord met het gerecht dat u wilt opwarmen
op de glazen draaitafel 3 in de kookruimte en
start het automaat-menu voor het opwarmen.
Programma 7: aardappels
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het pro-
gramma tussen 3:50 en 11 minuten.
Tip
Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor het
garingsproces. Prik een paar keer in de schil.
Doe de ongeschilde aardappels op een bord of
in een reservoir dat geschikt is voor gebruik in de
magnetron. Gebruik indien mogelijk aardappels
van gelijke grootte. Bij voorkeur mogen de
aardappels elkaar niet aanraken.
- 33 -
Programma 8: gebraad
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grill-
functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 16 en 60 minuten.
Leg het gebraad op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar
behoefte en start het automaat-menu voor gebraad.
Een heel braadstuk moet worden omgedraaid,
omdat de kant die naar boven wijst anders zou
kunnen uitdrogen. Zodoende onderbreekt de
magnetron het programma na ongeveer 2/3 van
de tijd automatisch en er klinken geluidssignalen.
Draai het braadstuk om en druk op de toets Start/
Snelstart q , om het programma voort te
zetten.
Programma 9: vleesspiesen
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grill-
functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 9 en 27 minuten.
Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar
smaak en start het automaat-menu voor vlees-
spiesen.
De spiesen moeten worden omgedraaid om ge-
lijkmatig gaar te worden. Zodoende onderbreekt
de magnetron het programma na ongeveer 2/3
van de tijd automatisch en er klinken geluidssig-
nalen. Draai de spiesen om en druk op de toets
Start/Snelstart q , om het programma voort
te zetten.
Ontdooien
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte
en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogens-
niveau worden na de invoer van het gewicht auto-
matisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets Ontdooien 8 .
Op het display 1 verschijnt en .
Het symbool knippert.
2. Kies met behulp van de draaiknop q het gewicht
van het gerecht dat ontdooid moet worden.
U kunt een gewicht instellen tussen 100 g en
1800 g.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q .
Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch vast.
Deze verschijnt op het display 1 en loopt af.
Na ca. 1/2 van de tijd klinkt er een geluidssignaal
en “turn” verschijnt op het display 1. Open de
deur en keer de etenswaren. Sluit de deur weer en
druk op de toets Start/Snelstart q , om de
ontdooi-procedure te hervatten.
Opmerking!
Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
even af. Het ontdooi-programma loopt ondanks
het geluidssignaal door!
Starttijd vooraf instellen (Preset)
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd
voor het garen of grillen van de gerechten voorpro-
grammeren. Als u de instellingen correct heeft uit-
gevoerd, start het programma automatisch op de
ingestelde tijd.
Opmerking!
de klok moet ingesteld zijn om de functie „Starttijd
vooraf instellen“ te kunnen kiezen.
- 34 -
1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen,
grillen of automaatmenu (uitgezonderd auto-
programma 6)):
Voor de magnetronstand: druk zo vaak als nodig
op de toets Vermogen r voor de keuze
van het vermogensniveau. Stel de garingstijd in
met de draaiknop q.
Voor de grillstand: druk op de toets Grill 6 ,
om de grillfunctie te activeren.
Stel met de draaiknop q de gewenste grilltijd in.
Voor het automaatmenu: kies met de draaiknop q
het gepaste programma voor uw gerecht (uitge-
zonderd auto-programma 6). Bevestig uw keuze
door te drukken op de toets Start/Snelstart q .
Stel nu door te draaien aan de draaiknop q het
gewenste gewicht, resp. het gewenste aantal
porties in.
2. Druk op de toets Starttijd 7 . Op het
display 1 knippert „01: “ en het zandloper-
symbool verschijnt.
3. Draai de draaiknop q, om de uren in te stellen.
4. Druk op de toets Start/Snelstart q , nu
verschijnen de cijfers van de minuten.
5. Draai de draaiknop q, om de minuten in te stellen.
6. Druk op de toets Start/Snelstart q . Het
zandloper-symbool knippert. De starttijd
wordt aangegeven. De magnetron start de pro-
cedure op de vooraf ingestelde tijd automatisch.
Er klinkt een geluidssignaal bij de start.
Opmerking!
Om de opgeslagen starttijd te wissen en daardoor
de opgeslagen procedure te annuleren, drukt u op
de toets Stop 0 . Het zandloper-symbool
verdwijnt en de tijd wordt aangegeven.
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar!
Schakel de magnetron vóór het schoonmaken uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat mag in geen geval worden
ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok en het apparaat kan
beschadigd raken.
Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen
aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
deze met een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
vuiler blijkt te zijn. Spoel de afwasmiddelresten
af met schoon water.
Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen
vlekken, strepen of een vertroebeling van het
deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden met een vochtige doek
schoon.
Om een beschadiging van de componenten
binnenin de magnetron te voorkomen, laat u geen
water in de ventilatiesleuven 5 sijpelen.
Verwijder regelmatig spatten of andere veront-
reinigingen. Reinig deur, zichtvenster aan bei-
de kanten, deurdichtingen en nabijgelegen de-
len met een vochtige doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
Als op of rond de buitenkant van de deur wa-
sem neerslaat, veeg dit dan met een zachte doek
af. Dit kan gebeuren als de magnetron onder
zeer vochtige omstandigheden gebruikt wordt.
- 35 -
Reinig ook de glazen draaitafel 3 regelmatig.
Was deze af in warm zeepsop of in de
vaatwasmachine.
Reinig de grillstandaard t in warm afwaswater
en droog hem goed af.
Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe
magnetronschotel met een glas vol met water,
citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit
gedurende ca. 5 minuten op. Grondig schoon-
vegen en met een zachte doek droog wrijven.
Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron
te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een dealer
doen of vraag het aan onze service.
Problemen opslossen
Het display 1 geeft niets aan.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Controleer de stekker.
Het stopcontact is defect. Probeer een ander
stopcontact.
Het display 1 is defect. Neem contact op met
het servicecentrum.
Het apparaat reageert niet op het indrukken
van de toetsen.
Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het
kinderslot uit ( zie hoofdstuk „Bediening“).
Het apparaat start niet met de procedure voor
garing/koken.
De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed
dicht.
De glazen draaitafel 3 maakt harde geluiden
tijdens het draaien.
De glazen draaitafel 3 ligt niet goed op de
wieltjes-ster 4.
Plaats de glazen draaitafel 3 correct in de
kookruimte.
De wieltjes-ster 4 en/of de bodem van de kook-
ruimte zijn/is vervuild. Reinig de wieltjes-
ster 4 en de bodem.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan
a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending
van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt.
- 36 -
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 90090/90091
IAN 90090/90091
- 37 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 38
Lieferumfang 38
Gerätebeschreibung 38
Technische Daten 38
Sicherheitshinweise 39
Bevor Sie beginnen 42
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Erste Inbetriebnahme 43
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Gerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zubehör einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Bedienen 44
Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Kochen und Garen 46
Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Grillbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Kombinations-Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Automatik-Menü 48
Automatik-Menü starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Programme im Detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Auftauen 51
Startzeit voreinstellen (Preset) 51
Reinigung und Pflege 52
Fehlerbehebung 53
Entsorgen 53
Garantie und Service 53
Importeur 54
- 38 -
Mikrowelle
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von
Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor-
gehensweisen vorgesehen.
Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt!
Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder
Laborbereichen!
Lieferumfang
Mikrowelle
Glasteller
Grillständer
Rollenstern
Bedienungsanleitung
Kurzinformation
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Display
2 Taste Türöffner
3 Glasteller
4 Rollenstern
5 Lüftungsschlitze
Abbildung B:
6 Taste Grill
7 Taste Startzeit (Preset)
8 Taste Auftauen
9 Taste Uhr
0 Taste Stop
q Drehregler / Start/Schnellstart
w Taste Küchentimer
e Taste Kombination
r Taste Leistung
Abbildung C:
t Grillständer
Technische Daten
Nennspannung: 230 - 240 V
~
,
50 Hz
Maximale Leistungsaufnahme: 1200 W
Maximale Leistungsabgabe
Mikrowelle: 800 W
Maximale Leistungsaufnahme
Grill: 1000 W
Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz
- 39 -
Sicherheitshinweise
Achtung!
Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.
Gefahr! / Verletzungsgefahr!
Warnung vor Verletzungen und elektrischem Schlag!
Brandgefahr!
Warnung vor Brandgefahr.
Hinweis!
Hinweise und Tipps zur Handhabung der Mikrowelle.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines
möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikro-
wellenenergie
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter Tür
zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter Tür
zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis Mikro-
wellenstrahlung führen kann. Wichtig ist hierbei
auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzu-
brechen oder zu manipulieren.
Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und
Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver-
schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände
auf den Dichtflächen ansammeln.
Verletzungsgefahr!
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt
sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall
weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie-
ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann
Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen
Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachper-
sonal durchführen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes
ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine an-
gemessene Anweisung gegeben wurde, die das
Kind in die Lage versetzt, das Kochgerät in si-
cherer Weise zu benutzen und die Gefahren ei-
ner falschen Bedienung zu verstehen.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung
in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem
Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämp-
fe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Ko-
chen, Grillen oder Trocknen von Nahrungsmit-
teln konstruiert.
Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie-
oder Laborbereich konzipiert.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn
Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen
Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem
Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,
während diese in Betrieb ist. Verbrennungs-
gefahr!
Entfernen Sie unter keinen Umständen das
Mikrowellengehäuse.
Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowel-
le nur von qualifiziertem Fachpersonal austau-
schen.
Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro-
wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zube-
hörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem
Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang.
Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem
Reinigen die Teile abkühlen.
- 40 -
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer
gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall
schnell vom Stromnetz trennen können.
Personen, die einen Herzschrittmacher tragen,
sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle
bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken infor-
mieren.
Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch
oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten
daran ziehen.
Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem
Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem
Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu
Verbrühungen führen.
Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle,
wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf
kann zu Verbrühungen führen.
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl
kann Geräteteile und Utensilien beschädigen
und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Baby-
gläschen oder Babyfläschchen auf jeden Fall
um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt
haben und das Baby kann sich am Inhalt ver-
brennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die
Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie
Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen
Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem
Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur
von geschultem Fachpersonal durchführen.
Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Tempera-
tur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Ver-
brennungen zu vermeiden.
Kochutensilien können durch die von den
erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß
werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf-
lappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müs-
sen daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowel-
lengeeignet sind.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Brandgefahr!
Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,
wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierver-
packungen erhitzen.
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der
Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungs-
öffnungen auf.
Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse
der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie
erhitzen wollen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur
mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit
Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen
zu erhitzen. Brandgefahr!
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
Überschreiten Sie nie die vom Hersteller ange-
gebenen Garzeiten.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro-
welle, während diese in Betrieb ist. Die Lüftungs-
öffnungen werden verdeckt!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von
anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum
Beispiel einem Backofen, auf.
Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen
von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die-
se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dür-
fen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett
befinden. Dieses könnte überhitzen und sich ent-
zünden.
Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der
Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich
entzünden.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu
betreiben.
- 41 -
Achtung! Geräteschäden!
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer-
zustand. Ausgenommen ist die erste Inbetrieb-
nahme (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“).
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff-
nungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die
Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung
führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die
Mikrowelle.
Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach
einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-
Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann
schmelzen.
Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit
sammelt, aufgestellt werden.
Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dür-
fen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern
erhitzt werden, da diese explodieren und das
Gerät beschädigen können.
Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann
zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die
ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Gefahr!
Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz-
stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen
fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür
her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf-
tungsöffnungen oder die Sicherheits-Türver-
riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein-
gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Sicherheitstipps
Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu
minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen
in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen,
die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Ma-
terialien eventuell entzünden können.
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle
kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln
kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie
deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem
Gefäß. Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um
unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln,
Würstchen oder ähnlichem. Sie können sonst ex-
plodieren.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkei-
ten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit ent-
stehende Luftblasen entweichen können.
Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und hal-
ten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flam-
men zu ersticken.
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen
nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie
selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens
in der Mikrowelle explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kar-
toffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor
dem Kochen einstechen.
Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie
in Betrieb ist.
- 42 -
Erdungshinweise/ordnungsgemäße
Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses
Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen,
einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur
die Mikrowelle versorgt.
Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er-
dungsstecker kann das Risiko eines elektrischen
Schlages nach sich ziehen.
Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder
den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra-
gen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die
Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle
oder für Personenschäden übernehmen, die auf
eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für
den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem
Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen
vermindern oder ausschalten:
Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers
neu ausrichten.
Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als
den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere
Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger
sollten einen unterschiedlichen Zweig des
Stromkreises in Anspruch nehmen.
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der
Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
kürzeste angegebene Garzeit und verlängern
Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch-
te Speisen können zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten
müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-
bällchen nach der halben Garzeit komplett um.
Wenden Sie sie und platzieren Sie die Bäll-
chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener-
gie durch den Behälter hindurch, um die
Speise zu erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine
Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen-
det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro-
welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier.
Diese können winzige Metallfragmente enthal-
ten, die Funken und/oder Brände erzeugen
können.
- 43 -
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck-
bereich leicht verkochen.
Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei-
ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer oder andere
metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle
im Mikrowellenbetrieb oder im Kombinations-
Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die
Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbil-
dung. Das kann zu einem Brand führen und das
Gerät irreparabel beschädigen!
Kochgeschirr
Mikro-
welle
Grill
Kombi-
nation
Hitzebeständiges
Glas
Ja Ja Ja
Nicht hitze-
beständiges Glas
Nein Nein Nein
Hitzebeständige
Keramik
Ja Ja Ja
Mikrowellen-
geeignetes
Plastikgeschirr
Ja Nein Nein
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metalltablett/
-platte
Nein Ja Nein
Grillständer Nein Ja Nein
Alufolie &
Folienbehälter
Nein Ja Nein
Erste Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
Brandgefahr!
Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen
Küchenschrank geeignet. In geschlossenen
Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausrei-
chend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigt
werden und es besteht die Gefahr eines Brandes!
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug
Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
lässt:
Halten Sie zwischen Gerät und den angren-
zenden Wänden einen Mindestabstand von
10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher,
dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei
öffnen lässt.
Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
von mindestens 20 cm ein.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von
Gefahren mühelos erreicht und gezogen
werden kann.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro-
wellengerät.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 5. An-
dernfalls kann es zu Beschädigungen des Ge-
räts kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt
von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der
Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
Achtung!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchen-
herd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Ge-
rät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könn-
te zur Beschädigung des Gerätes und damit auch
zum Erlöschen der Garantie führen.
- 44 -
Gerät vorbereiten
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche
angebrachte Schutzfolie.
Entfernen Sie
n
nicht
die hellgraue
Glimmer-Abdeckplatte, die zum
Schutz der Magnetfeldröhre im
Garraum angebracht ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V
~
,
50 Hz Netzsteckdose mit einer 16 A Siche-
rung. Es wird empfohlen, dass ein eigener
Stromkreis die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle
anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann
zu Rate.
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Ge-
rät zunächst leer aufgeheizt werden, damit ferti-
gungsbedingte Rückstände verdampfen können.
Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne
Zubehör (Glasteller 3, Rollenstern 4 und Grillstän-
der t) in der Betriebsart Grillen ein:
Drücken Sie einmal die Taste Grill 6 . Sie
wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1
erscheint das Symbol und das Symbol
blinkt. Es zeigt damit die Startbereitschaft an.
Stellen Sie mit dem Drehregler q eine Garzeit
von 10 Minuten ein.
Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,
um den Grillvorgang zu starten.
Hinweis!
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch ferti-
gungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- und
Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus. Signaltöne erklingen. Öffnen Sie
die Tür. Warten Sie, bis es vollständig abge-
kühlt ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und reinigen Sie das Gerät anschließend mit
einem feuchten Tuch von innen und trocknen
Sie es sorgfältig ab.
Zubehör einsetzen
Setzen Sie den Rollenstern 4 mittig auf die An-
triebswelle im Garraum. Achten Sie darauf,
dass er komplett auf die Antriebswelle rutscht
und fest sitzt.
Setzen Sie den Glasteller 3 mittig auf den Rol-
lenstern. Die drei Rollen müssen an der Füh-
rungskante am Glasteller 3 sitzen.
Bedienen
Uhr einstellen
Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb
nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das
Display 1 "1 : 0 1 " an.
1. Drücken Sie die Taste Uhr 9 . Im Display 1
erscheint „Hr 12“. Drücken Sie die Taste Uhr 9
noch einmal, wenn Sie in den 24-Stunden-
Modus wechseln wollen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die
gewünschte Stunde ein. Das Uhrsymbol im
Display 1 blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q .
Die Minutenangabe erscheint.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die
gewünschten Minuten ein.
5. Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken
Sie die Taste Start/Schnellstart q . Das
Uhrsymbol im Display 1 leuchtet dauerhaft
und der Doppelpunkt zeigt durch Blinken an,
dass die Uhr läuft.
- 45 -
Um die aktuelle Tageszeit abzulesen, während die
Mikrowelle in Betrieb ist, drücken Sie die Taste Uhr
9 ; die Uhrzeit wird dann für ca. 4 Sekunden
im Display 1 angezeigt.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den
Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen
können.
1. Drücken Sie die Taste Küchentimer w
wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im
Display 1 erscheint „00:10“.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler q die ge-
wünschte Zeit ein.
Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden
bis 95 Minuten vornehmen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q
. Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt
rückwärts herunter. Nach ca. 3 Sekunden wird
die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der
Küchentimer läuft im Hintergrund weiter.
Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchenti-
mers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste
Küchentimer w . Es erscheint für kurze Zeit
der Küchentimer.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen 3
Signaltöne.
Hinweis!
Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzubre-
chen, drücken Sie die Taste Küchentimer w , so
dass die aktuelle Zeit des Küchentimers erscheint.
Drücken Sie, noch während der Küchentimer im
Display 1 angezeigt wird, die Taste Stop 0 .
Der Küchentimer wird abgebrochen und die Uhrzeit
erscheint im Display 1.
Kindersicherung
Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbe-
aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch
Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung
vertraute Personen zu verhindern.
Das Symbol für die Kindersicherung erscheint
im Display 1 und das Gerät kann solange, wie die-
se Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genommen
werden.
Drücken Sie die Taste Stop 0 und halten
Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt
und das Symbol für die Kindersicherung
im Display 1 erscheint. Die Tasten und der
Regler der Mikrowelle haben nun keine Funk-
tion mehr.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste Stop 0 und halten
Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton er-
tönt und das Symbol für die Kindersicherung
erlischt.
Abfragefunktionen
Uhrzeit während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
Uhr 9 . Im Display 1 erscheint für ca. 4 Se-
kunden die Uhrzeit.
Leistungsstufe während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
Leistung r . Im Display 1 erscheint für ca. 3
Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
- 46 -
Kochen und Garen
Mikrowellenbetrieb
Hinweis!
Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse
können sich während eines Garvorgangs Wasser-
tropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen für
eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen Sie die
Feuchtigkeit, nachdem sie abgekühlt ist, mit einem
trockenen Tuch ab.
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder an-
dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro-
welle im Mikrowellenbetrieb verwenden. Metall
reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu
Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen
und das Gerät irreparabel beschädigen!
Leistung auswählen
Drücken Sie die Taste Leistung r zur
Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig.
1x für 800 Watt Leistung (P800).
2x für 700 Watt Leistung (P700).
3x für 600 Watt Leistung (P600).
4x für 500 Watt Leistung (P500).
5x für 400 Watt Leistung (P400).
6x für 300 Watt Leistung (P300).
7x für 200 Watt Leistung (P200).
8x für 100 Watt Leistung (P100).
Die Leistung wird im Display 1 dargestellt
(z. B. P800 bei 800 Watt Leistung).
Garzeit einstellen
Nachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stel-
len Sie die gewünschte Garzeit ein:
Drehen Sie den Drehregler q, bis die ge-
wünschte Garzeit eingestellt ist.
Die Stufen für die Einstellungszeit des
Drehreglers q sind wie folgt:
von 10 Sek. bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten
von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten
von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten
von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 , um einen
Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das
Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Garvorgang starten
Wenn Sie die Leistung und die Garzeit eingestellt
haben und im Display 1 das Symbol blinkt,
können Sie den Garvorgang starten:
Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die
Taste Start/Schnellstart q . Im Display 1 er-
scheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb
und Garen (Leistung P100 - P400) oder
(Leistung P500 - P800). Die eingestellte Zeit zählt
rückwärts herunter.
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 , um einen
Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht
den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende
Zeit. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q
,
um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste Stop0 , um ei-
nen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet
wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Garvorgang ist beendet
Wenn ein Garvorgang beendet ist, erscheint im
Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklingen.
Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird,
erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut.
- 47 -
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für
30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei
800 W Leistung mit dem Garen beginnen.
Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart
q . Im Display 1 erscheinen die Symbole
für Mikrowellenbetrieb und Garen ,
sowie „:30“. Die Mikrowelle startet den Gar-
vorgang für 30 Sekunden. Die Zeit zählt
rückwärts herunter.
Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen,
drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart
q , bis die gewünschte Zeit erreicht ist.
Grillbetrieb
Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben
Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn-
chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor-
ragend für überbackene Sandwiches und Gratins.
Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer
t. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis.
Stellen Sie den Grillständer t immer auf den
Glasteller 3.
1. Drücken Sie die Taste Grill 6 , um die
Grill-Funktion zu aktivieren.
Im Display 1 erscheint das Symbol für die
Grill-Funktion und „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal
einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die
Taste Start/Schnellstart q .
4. Wenden Sie das Fleisch nach etwa der Hälfte
der Zeit.
Kombinations-Garvorgang
Verletzungsgefahr!
Wenn das Gerät im Kombinations-Garvorgang be-
trieben wird, dürfen Kinder wegen der vorkommen-
den Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von
Erwachsenen benutzen.
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem
normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom-
binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für
Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch
und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt-
zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises
Klicken wahrnehmen.
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder an-
dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro-
welle im Kombinations-Garvorgang verwenden.
Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt
so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand füh-
ren und das Gerät irreparabel beschädigen!
Kombination 1
Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellen-
leistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Gar-
zeit. Dies ist z. B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder
Gratins.
1. Drücken Sie die Taste Kombination e
einmal, um die Kombination 1 zu aktivieren. Im
Display 1 erscheinen sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein-
stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
Start/Schnellstart q .
Kombination 2
Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellen-
leistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Gar-
zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings,
Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.
1. Drücken Sie die Taste Kombination e
zweimal, um die Kombination 2 zu aktivieren.
Im Display 1 erscheinen sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein-
stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
Start/Schnellstart q .
- 48 -
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zuberei-
tet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer
des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge-
ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben,
welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden
soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
Hinweis!
Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe für
frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel wer-
den mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zei-
ten nicht gar.
Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit dem Auf-
tau-Programm vorher auf (siehe Kapitel „Auftauen“).
Automatik-Menü starten
Hinweis!
Legen Sie die Speisen immer in ein geeignetes Ge-
fäß oder auf einen Teller. Bedenken Sie dabei, dass
während des Gar- oder Aufwärmvorganges Flüssig-
keiten wie Fett o.ä. aus den Speisen austreten
können. Das Gefäß/der Teller sollte daher ausrei-
chend groß sein, um überlaufende Flüssigkeiten zu
vermeiden.
1. Drehen Sie den Drehregler q langsam nach
links. Im Display 1 erscheint eine Nummer
(z. B. „3“ für Autoprogramm 3 (Fisch)), das
Symbol „Fisch“ und . Wählen Sie das pas-
sende Automatik-Menü zu Ihrer Speise aus
(1 bis 9). Sie können, nachdem Sie im Automa-
tik-Menü-Modus sind, auch mit einer Rechtsdre-
hung zu dem gewünschten Automatik-Menü
gelangen. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch
Drücken der Taste Start/Schnellstart q .
2. Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreglers
q das gewünschte Gewicht bzw. die ge-
wünscht Anzahl von Portionen ein. Das Symbol
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,
um den Garvorgang zu starten.
Hinweis!
Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu errei-
chen, sollten die Speisen bei den Programmen 5, 8
und 9 nach etwa 2/3 der Garzeit umgedreht
werden. Die Mikrowelle erinnert Sie an das Wen-
den: „turn“ erscheint im Display 1 und ein Signal-
ton erklingt.
• Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.
Gehen Sie vorsichtig mit den eventuell schon hei-
ßen Speisen um.
Nr. Symbol Lebensmittel
Gewicht
(Portionen)
1 Getränke 1 - 3
2 Nudeln 100 - 300 g
3 Fisch 100 - 1000 g
4 Reis 100 - 1000 g
5 Hähnchen 800 - 1400 g
6 Aufwärmen 100 - 1000 g
7 Kartoffeln 150 - 600 g
8 Braten 300 - 1300 g
9 Fleischspieße 100 - 700 g
- 49 -
• Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,
um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Hinweis!
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten
wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach
ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch
fort.
Hinweis!
Wenn das Gericht nach dem Beenden des Automa-
tik-Menüs nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es
noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellstart-
programm nach. Bei Programmen, die unter Ver-
wendung der Grillfunktion ablaufen (Programm-
Nummer 5, 8 und 9), können Sie die Speisen mit
der Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren mit
der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungs-
grad der Speisen.
Brandgefahr!
Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter
Grillfunktion auf keinen Fall Abdeckungen oder
nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen
oder in Brand geraten können!
Verletzungsgefahr!
Der Glasteller 3 ist nach einem Garvorgang mit
Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topf-
lappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie
ihn aus dem Garraum entnehmen.
Hinweis!
Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die
Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestim-
men.
Programme im Detail
Programm 1: Getränke
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter Portio-
nenzahl läuft das Programm zwischen 1:30 und
3:50 Minuten.
Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen,
auf den Glasteller 3 im Garraum. Wenn Sie
mehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowelle
stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße
nicht berühren.
Hinweis!
Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um un-
erwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
Programm 2: Nudeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 25 und 35 Minuten.
Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein
hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens
besteht.
Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konven-
tionellen Kochen. Die Nudeln sollten im Wasser
„schwimmen“.
Kochen Sie zunächst das Wasser auf:
Stellen Sie die höchste Leistungsstufe der Mikro-
welle (P800) ein und starten Sie sie. Für einen Li-
ter Wasser benötigen Sie ca. 10 Minuten, um
das Wasser zum Kochen zu bringen.
Geben Sie dann vorsichtig die Nudeln hinzu.
Danach können Sie das Automatik-Menü für Nu-
deln starten.
Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3 Minu-
ten ruhen.
- 50 -
Programm 3: Fisch
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten.
Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowel-
lengeeigneten Teller, geben Sie ein wenig But-
ter oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Ge-
schmack und starten Sie das Automatik Menü
für Fisch.
Programm 4: Reis
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 16 und 36 Minuten.
Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein ho-
hes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens
besteht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis
ca. 400 ml Wasser. Benutzen Sie trotz des
Wassers die Gewichtseinstellung „200 g“. Es
wird immer das Gewicht des Reises eingestellt.
Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie
die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den
Reis ca. 3 Minuten quellen.
Decken Sie das Behältnis ab. Achten Sie darauf,
dass es nicht luftdicht verschlossen ist. Danach
können Sie das Automatik-Menü für Reis starten.
Programm 5: Hähnchen
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und
Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
das Programm zwischen 39 und 50 Minuten.
Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowel-
lengeeigneten Teller.
Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie
das Automatik-Menü für Hähnchen.
Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden,
da die nach oben gerichtete Seite sonst aus-
trocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu
diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3
der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen.
Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie die
Taste Start/Schnellstart q , um das Pro-
gramm fortzusetzen.
Programm 6: Aufwärmen
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 1:00 und 6:20 Minuten.
Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie
aufwärmen wollen, auf den Glasteller 3 in
den Garraum und starten Sie das Automatik-
Menü zum Aufwärmen.
Programm 7: Kartoffeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 3:50 und 11 Minuten.
Tipp
Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Gar-
vorgang. Stechen Sie die Schalen ein paar Mal ein.
Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in einen
mikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß.
Verwenden Sie möglichst gleich große Kartof-
feln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln
nicht berühren.
- 51 -
Programm 8: Braten
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und
Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
das Programm zwischen 16 und 60 Minuten.
Legen Sie den Braten auf einen mikrowellenge-
eigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach
Bedarf und starten Sie das Automatik-Menü für
Braten.
Ein ganzer Braten muss gewendet werden, da
die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen
könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem
Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit
automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen
Sie den Braten und drücken Sie die Taste
Start/Schnellstart q , um das Programm
fortzusetzen.
Programm 9: Fleischspieße
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunk-
tion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Pro-
gramm zwischen 9 und 27 Minuten.
Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikro-
wellengeeigneten Teller. Würzen Sie das
Fleisch nach Geschmack und starten Sie das
Automatik-Menü für Fleischspieße.
Die Spieße müssen gewendet werden, um
gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unter-
bricht zu diesem Zweck das Programm nach
etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne
erklingen. Drehen Sie die Spieße und drücken
Sie die Taste Start/Schnellstart q , um das
Programm fortzusetzen.
Auftauen
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,
Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftau-
zeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe
des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste Auftauen 8 . Im
Display 1 erscheinen und . Das Sym-
bol blinkt.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers q das
Gewicht der aufzutauenden Speise. Sie kön-
nen ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 g
einstellen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q
.
Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor. Sie
erscheint im Display 1 und läuft ab.
Nach ca. 1/2 der Zeit erklingt ein Signalton und
“turn” erscheint im Display 1. Öffnen Sie die Tür
und wenden Sie die Speisen. Schließen Sie die Tür
wieder und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart
q , um den Auftauvorgang wieder fortzusetzen.
Hinweis!
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten
wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach
ab. Das Auftauprogramm läuft trotz des Signaltones
weiter!
Startzeit voreinstellen (Preset)
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte
Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen
vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor-
rekt vorgenommen haben, startet das Gerät auto-
matisch zur eingestellten Zeit.
Hinweis!
Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Start-
zeit voreinstellen“ wählen zu können.
- 52 -
1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion
(Garen, Grillen oder Automatik-Menü (ausge-
nommen Autoprogramm 6)) ein:
Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta-
ste Leistung r zur Wahl der Leistungsstufe
entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit
dem Drehregler q ein.
Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste
Grill 6 , um die Grill-Funktion zu aktivieren.
Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünsch-
te Grillzeit ein.
Für das Automatik-Menü: Wählen Sie mit dem
Drehregler q das passende Programm zu Ihrer
Speise aus (ausgenommen Autoprogramm 6).
Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der
Taste Start/Schnellstart q . Stellen Sie nun
durch Drehen des Drehreglers q das gewünsch-
te Gewicht bzw. die gewünschte Anzahl von
Portionen ein.
2. Drücken Sie die Taste Startzeit 7 . Im
Display 1 blinkt „01: “ und das Sanduhr-
Symbol erscheint.
3. Drehen Sie den Drehregler q, um die Stunden
einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,
nun erscheinen die Minutenziffern.
5. Drehen Sie den Drehregler q, um die Minuten
einzustellen.
6. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q .
Das Sanduhr-Symbol blinkt. Die Startzeit
wird angezeigt. Die Mikrowelle startet den Vor-
gang zur eingestellten Zeit automatisch. Ein Sig-
nalton ertönt beim Start.
Hinweis!
Um die gespeicherte Startzeit zu löschen und somit
den gespeicherten Vorgang abzubrechen, drücken
Sie die Taste Stop 0 . Das Sanduhr-Symbol
erlischt und die Uhrzeit wird angezeigt.
Reinigung und Pflege
Verletzungsgefahr!
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hier-
durch kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen und das Gerät kann beschä-
digt werden.
Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets
sauber.
Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig-
keiten an den Wänden der Mikrowelle haften,
wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die
Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
Wischen Sie Spülmittelreste mit klarem Wasser
ab.
Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs-
sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da
diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der
Türoberfläche hervorrufen können.
Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch-
ten Tuch.
Um eine Beschädigung der Funktionsteile im
Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen
Sie kein Wasser in die Lüftungsschlitze 5 ein-
sickern.
Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver-
unreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster
beidseitig, Türdichtungen und benachbarte
Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuermittel.
Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür
Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem wei-
chen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die
Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingun-
gen betrieben wird.
- 53 -
Reinigen Sie auch den Glasteller 3 regelmä-
ßig. Spülen Sie ihn in warmer Seifenlauge
oder in der Spülmaschine.
Reinigen Sie den Grillständer t im warmen
Spülwasser und trocknen Sie ihn gut ab.
Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen
Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer
Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone
gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese
für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit
einem weichen Lappen trockenreiben.
Sollte ein Auswechseln der Lampe in der
Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie
diese bitte von einem Händler ersetzen oder
fragen Sie unseren Service.
Fehlerbehebung
Das Display 1 zeigt nichts an.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netz-
steckdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie
eine andere Netzsteckdose.
Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den
Service.
Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der
Tasten.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie
die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedienen“).
Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht.
Die Tür ist nicht richtig verschlossen. Schließen
Sie die Tür richtig.
Der Glasteller 3 erzeugt beim Drehen laute
Geräusche.
Der Glasteller 3 liegt nicht richtig auf dem
Rollenstern 4. Legen Sie den Glasteller 3
korrekt in den Garraum ein.
Der Rollenstern 4 und/oder der Boden des
Garraumes sind verschmutzt. Reinigen Sie den
Rollenstern 4 und den Boden.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
- 54 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 90090/90091
IAN 90090/90091
IAN 90090/90091
- 55 -
INDEX PAGE
Introduction 56
Intended Usage 56
Items supplied 56
Description of the appliance 56
Technical Data 56
Safety instructions 57
Before you begin 60
Basic principles of microwave cookery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Use suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Commissioning 61
Installation of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Preparing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Inserting accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Operation 62
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Setting the kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Child protection system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Query functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Heating and cooking 64
Microwave operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Grill operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Combination cooking processes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Auto menu 66
Starting the Auto-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Programmes in detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Defrosting 69
Preset 69
Cleaning and Care 70
Troubleshooting 71
Disposal 71
Warranty and Service 71
Importer 72
- 56 -
Microwave
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating
and safety instructions. Use the product only as des-
cribed and only for the specified areas of application.
In addition, pass these documents on, together with
the product, to any future owner.
Intended Usage
This appliance is intended for the heating up and
preparation of foodstuffs according to the described
procedures.
Any modifications to the appliance shall be deemed
to be improper use and implies substantial risk of
accidents. The manufacturer declines to accept
responsibility for damage(s) arising out of usage
contrary to the instructions specified below.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households!
Do not use it in/for commercial, industrial or labora-
tory areas/applications!
Items supplied
Microwave
Glass plate
Grill stand
Star rotator
Operating instructions
Concise instruction sheet
Description of the appliance
Figure A:
1 Display
2 Door opener button
3 Glass plate
4 Star rotator
5 Ventilation slots
Figure B:
6 Grill button
7 Preset button
8 Defrosting button
9 Clock button
0 Stop button
q Control dial/Start/Quickstart
w Kitchen timer button
e Combination button
r Operation button
Figure C:
t Grill stand
Technical Data
Power rating: 230 - 240 V
~
50 Hz
Maximum power consumption: 1200 W
Maximum power output
Microwave: 800 W
Maximum power consumption
Grill: 1000 W
Microwave frequency: 2450 MHz
- 57 -
Safety instructions
Important!
Warnings regarding damage to the appliance.
Danger! / Risk of injury!
Warning about physical injuries and electric shock!
Risk of fire!
Warning about risks of fire.
Notice!
Note – Hints and tips for using the microwave.
Safety precautions for the avoidance of excessive
contact with microwave energy
Do not try to operate the appliance while the
door is open, as this can lead to you coming
into contact with a potentially harmful dose of
microwave radiation. It is also important not
to break open or manipulate the safety locks .
Do not jam anything between the front of the
appliance and the door, and make sure that
there is no residual food or cleaning agent
on the seals.
Risk of injury!
If the door or the door seal is damaged, under
no circumstances may you continue to use the
appliance. Arrange for it to be repaired as soon
as possible by qualified specialists.
Never attempt to repair the appliance yourself.
Removal of the appliance housing could cause
the release of microwave energy. Arrange for
the repair to be carried out only by qualified
specialists.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Children may only be allowed to use the ap-
pliance without supervision if appropriate in-
structions have been given that have provided
the child with the knowledge to use the cooker
in a safe manner and to understand the risks
of improper use.
Only use this appliance for its intended purpose
as described in this manual. Do not use any caustic
chemicals or vapours in this appliance. This micro-
wave oven is especially designed for heating,
cooking, grilling, or drying foodstuffs.
It is not intended for use in industrial applications
or laboratories.
Do not operate the microwave oven if the power
cable or plug are damaged. To avoid injury,
arrange for damaged power cables or plugs to
be exchanged by qualified specialists before
re-using the appliance.
Keep children well away from the microwave
oven when it is in use. Risk of Burns!
Under no circumstances should you remove the
microwave oven housing.
Should the lamp in the interior of the microwave
oven need replacing, arrange for this to be done
by a qualified specialist.
Never touch the microwave oven door, housing,
ventilation openings, accessories or the dinnerware
directly after the grill, combi or automatic menu
process. The parts will be very hot. Allow them
to cool down before cleaning them.
- 58 -
Ensure that the plug is at all times easily accessi-
ble, so that it can be quickly removed in the
event of an emergency.
People fitted with a heart pacemaker should
consult their doctor about the possible risks of
using a microwave oven before taking one into
use.
Do not allow the power cable to hang from a
table or work surface. Children could pull on it.
After they have been warmed up, always open
containers, popcorn-bags etc. with the opening
pointing away from your body. Escaping steam
could lead to scalds.
Never stand directly against the microwave
oven when opening the door. Escaping steam
could lead to scalds.
Do not fry in the microwave. Hot oil can damage
parts of the appliance and utensils and even
cause skin burns.
Always shake-up or stir warmed up baby glas-
ses or bottles! The contents could have heated
up unevenly and the baby could be
burned/scalded by them. At all events, check
their temperature before feeding them to the
baby!
Do not modify the microwave oven.
Microwave radiation is dangerous! Maintenance
and repairs requiring the removal of access co-
vers, which are intended for protection against
contact with microwave radiation, are to be car-
ried out by trained specialists only.
Before consumption, check the temperature, so
as to avoid a potentially life-threatening scalding
for babies.
Cooking utensils may become hot from the heat
emitted by the food, so that you may require
oven gloves to touch them. In this case, a check
should also be made to ensure that the cooking
utensils are suitable for use with the microwave
oven.
Attention! Hot surfaces!
Risk of fire!
Never leave the microwave oven unattended if
you are heating foodstuffs packed in plastics or
paper.
Never place flammable materials close to the
microwave oven or the ventilation openings.
Remove ALL metallic closures from the packaging
of the foodstuff that you intend to warm up.
Risk of fire!
When making popcorn, use only popcorn-bags
suitable for microwave ovens.
Do not use the microwave oven to warm up cushions
filled with kernels, cherry stones or gels.
Risk of fire!
Do not use the microwave oven for storing foodstuffs
or other objects.
Do not exceed the cooking times detailed by the
manufacturer.
Do not place any objects on the microwave oven
when it is in use. The ventilation openings would
be blocked!
Do not place the microwave oven adjacent to
other appliances discharging heat, for example,
an oven.
Clean the microwave oven thoroughly after warming
up greasy foods, especially if they were not covered.
Allow the appliance to cool down completely
before cleaning it. Residues such as fat or grease
cannot be allowed to collect on the heating
elements of the grill. They could possibly ignite.
Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven.
The fat or oil could ignite.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 59 -
Important! Appliance Damage!
Do not use the microwave oven when it is empty.
The only exception is for the initial commissioning
(see chapter "Commissioning").
Never insert foreign objects into the ventilation
openings or the door safety locks.
Do not use metallic utensils which reflect micro-
waves and lead to sparking. Do not place tins
in the microwave oven.
Do not place plastic containers in the microwave
oven immediately after a grill, combi or automatic
menu process. The plastic could melt.
This microwave oven may not be located in areas
with high humidity or where moisture could collect.
Liquids and other foods must not be heated in air-
tight containers, as these may explode and
damage the appliance.
Do not lean on the microwave oven door.
Insufficient cleanliness of the appliance could lead
to the destruction of the upper surfaces, which
themselves influence its useful lifespan and could
possibly also lead to dangerous situations.
Danger!
Never submerse the appliance, the power cable
or the plug in water or other fluids.
Keep the power cable away from hot surfaces.
Do not lead it in front of the microwave oven door.
The heat could damage the cable.
Never pour fluids into the ventilation openings
or the safety locks. Should fluids ever enter them,
immediately switch the microwave oven off and
remove the plug from the mains power socket.
Arrange for the appliance to be checked by
qualified specialists.
Safety tips
To minimize the risk of fire in the microwave:
When heating food in plastic or paper containers,
always keep an eye on the microwave when it
is in operation, as these materials can catch fire.
When heating drinks in the microwave, bubbling
may be delayed when the drink boils. Therefore,
be careful when handling the container.
To avoid sudden simmering:
- If possible, place a glass rod in the fluid for as
long as it is being heated.
- To avoid an unexpected reboiling, leave the
fluid to stand in the microwave oven for
ca. 20 seconds after being warmed up.
Puncture the skins of potatoes, sausages or similar.
Otherwise, they could explode.
Proceed with caution when warming up fluids.
Use only open containers, so that any air bubbles
produced can escape.
Should you notice smoke, switch the appliance
off or remove the plug from the socket and
keep the door closed to suffocate any possible
flames.
Eggs in their shells and hard-boiled eggs should
not be heated in the microwave oven as they
could explode, even on completion of the heating
process. Food with thick skins, such as potatoes,
whole pumpkins, apples and chestnuts must be
pricked before cooking.
Do not transport the microwave oven when it is
in use.
- 60 -
Earthing information/correct installation
This appliance must be earthed. This appliance is
to be connected only to a correctly earthed power
socket. An individual circuit, solely for the connection
of the microwave oven, is recommended.
Danger: Improper use of the earthing connector
could increase the risk of an electric shock.
Notice: Should you have any questions about
earthing or about the instructions on the use
of this electrical appliance given here, please
consult an electrician or a maintenance tech-
nician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept
liability for damage to the microwave oven or injury
to persons resulting from failure to comply with the
instructions for electrical connection.
Interference with other appliances
The operation of the microwave may cause interference
on your radio, television or similar appliances.
If such interference should occur, they may be reduced
or corrected by the following remedial measures:
Clean the door and the seal of the microwave.
Re-align the receiver antenna of your radio or
television.
Position the microwave in a different place to
the receiver.
Move the microwave away from the receiver.
Plug the microwave into another wall socket.
The microwave and the receiver should be
connected to different circuits.
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
Arrange the food with consideration.
The thickest parts near the edges.
Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and incre-
ase as required. Food that is cooked too long
can begin to smoke or catch fire.
Cover the food during cooking with a lid suitable
for microwave cookery. The lid prevents splashing
and helps in the even cooking of the food.
While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers
are cooked more quickly.
Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
Completely re-arrange foods such as meatballs
after half the cooking time. Turn them and move
the meatballs from the middle of the cookware
to the edge.
Use suitable cookware
The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to
penetrate the container to heat the food.
Microwaves cannot permeate metal. Therefore,
metal containers and cookware should not be
used.
Microwaves cannot permeate metal. For this
reason metal containers and cookware should
not be used.
When using the microwave for heating do not
use products made of recycled paper. These
can contain minute fragments of metal, which
can generate sparks and/or fires.
- 61 -
We recommend the use of round/oval cookware
instead of square or oblong containers, as food
in corner areas tends to overcook.
The following list provides general hints to assist
you in selecting the correct cookware.
Risk of fire!
Never use the grill stand or other metallic objects
when you are using the appliance in the microwave
mode or in the combination cooking process.
Metals reflect the microwave radiation and it leads
to the generation of sparks. This could cause a fire
and irreparably damage the appliance!
Cookware
Micro-
wave oven
Grill
Combi-
nation
Heat-resistant
glass
Yes Yes Yes
Non-heat-resistant
glass
No No No
Heat-resistant
ceramics
Yes Yes Yes
Plastic crockery
suitable for micro-
wave
Yes No No
Kitchen roll Yes No No
Metal tray/plate No Yes No
Grill stand No Yes No
Alufoil & Foil
containers
No Yes No
Commissioning
Installation of the appliance
Risk of fire!
This microwave oven is not suitable for installation
in a kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient
ventilation for the appliance cannot be assured. The
appliance could be damaged and there would be
the additional risk of a fire!
Select an even surface offering sufficient space
for the adequate ventilation of the appliance:
Ensure that you maintain a minimum distance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces.
Ensure that the door of the microwave oven
can be opened easily.
Maintain a gap of at least 20 cm above the
microwave oven.
Ensure that the electrical plug is accessible
without problem, so that in case of danger it
can be easily reached and removed.
Do not remove the pads underneath the micro-
wave oven.
Do not block the ventilation slots 5. If you do,
it could damage the appliance.
Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of
the microwave oven can cause malfunctions to
radio and televsision reception.
Attention!
Do not install the microwave above a cooker or any
other appliance generating heat. Installation in such
a location could cause damage to the appliance and
lead to a subsequent cancellation of the warranty
provisions.
- 62 -
Preparing the appliance
Remove all packaging materials and any
protective film on the surface of the housing.
DO NOT
remove the light grey
flimmer cover plate, which is moun-
ted in the cooking area to protect
the magnetron.
Insert the plug into a power socket. Use a 230 -
240 V
~
, 50 Hz, mains power socket with a
16A fuse. It is recommended that the microwave
oven is powered from its own ring main. If you
are unsure about how to connect the microwave
oven, consult a specialist.
Before the first regular usage of the microwave oven
the appliance must be heated up to remove any
remaining production residues.
Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, star
rotator 4 and grill stand t), switch the appliance on
in the mode Grill:
Press the button Grill 6 once. With this
you select the Grill operation. In the display 1
appears the symbol and the symbol
blinks. This indicates readiness to start.
Adjust the control dial q to a cooking time of
10 minutes.
Press the button Start/Quickstart q to start
the grilling process.
Notice!
On the first usage, the generation of light smoke
and a slight smell can occur, this is due to the
production residues. This is unharmful. Provide for
sufficient ventilation. For example, open a window.
After 10 minutes, the appliance switches itself
off automatically. Signal tones sound. Open the
door. Wait until it has cooled down completely.
Remove the plug from the mains power socket
then, after cleaning the appliance with a moist
cloth, dry it carefully.
Inserting accessories
Place the star rotator 4 centrally on the drive
shaft in the cooking area. Ensure that it slides
completely onto the axle and is firmly seated.
Place the glass plate 3 centrally on the star
rotator. The three rollers must be seated on the
leading edge on the glass plate 3.
Operation
Setting the Clock
When you take the microwave oven into use for
the first time, or there has been a power cut, the dis-
play 1 indicates "1 : 0 1".
1. Press the button Clock 9 . "Hr 12" appears
in the display 1.Press the button Clock 9
once again should you wish to switch to the 24-
hour mode.
2. By turning the control dial q programme in the
current hour. The clock symbol in the dis-
play 1 blinks.
3. Press button Start/Quickstart q . The
minute indicator appears.
4. By turning the control dial q, programme in the
current minute.
5. When the clock is correctly set, press the Start/
Quickstart button q . The clock symbol in
the display 1 glows continuously and the
colon indicates, by blinking, that the clock is
running.
- 63 -
To read off the current time when the microwave oven
is in operation, press the button Clock 9 ; the
time will then be indicated in the display 1 for
approx. 4 seconds.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen timer
which you can use independently of the microwave
operation.
1. Press the button Kitchen timer w when the
appliance is in standby mode. In the display 1
appears "00:10".
2. Now set the desired time using the control dial q.
You can select any time range from 10 seconds
to 95 minutes.
3. Press button Start/Quickstart q . The
appliance emits an acoustic signal. The count
down begins. After approx. 3 seconds the cur-
rent time is shown once again. The cooking timer
progresses further in the background.
If you wish to check the progress of the kitchen
timer, press the kitchentimer button w . It
appears for a brief period in the kitchen timer.
As soon as the set time has expired you will hear
3 signal tones.
Notice!
To stop the countdown of the kitchen timer, press the
button Kitchen timer w so that the remaining
time of the kitchen appears in the display. Press,
during the period that the remaining time of the
kitchen timer is being shown in the display 1, the
Stop 0 button. The kitchen timer will then be
cancelled and the current time appears in the dis-
play 1.
Child protection system
Engage this setting to prevent accidental activation
by children and other persons not familiar with the
operation of the appliance.
The symbol for Child safety appears in the dis-
play 1 and, for as long as this function is activated,
the appliance cannot be put into operation.
Press and hold the button Stop0 until a
signal tone sounds and the symbol for Child
Safety appears in the display 1. The
buttons and the control dial now no longer
have a function.
To deactivate Child Safety, press and hold the
Stop button 0 until an signal tone sounds
and the symbol for Child Safety extinguis-
hes.
Query functions
Query the time during operation
During the cooking process press the button
Clock 9 . The time appears in the display 1
for approx. 4 seconds.
Query the power level operation
During the cooking process press the button
Operation r .In the display 1 the activated
operational level appears for approx. 3 seconds.
- 64 -
Heating and cooking
Microwave operation
Notice!
During the cooking process, drops of water can
form on the oven door or on the housing. This is normal
and is not an indication of a malfunction.When the
appliance has cooled down, wipe the moisture off
with a dry cloth.
Risk of fire!
Never use the grill stand t or other metallic objects
when you are using the appliance in the microwave
mode. Metals reflect the microwave radiation and it
leads to the generation of sparks. This could cause
a fire and irreparably damage the appliance!
Selecting the operation level
Press the button Operation r the appro-
priate number of times to set the required power
level.
1x for 800 Watts of power (P800).
2x for 700 Watts of power (P700).
3x for 600 Watts of power (P600).
4x for 500 Watts of power (P500).
5x for 400 Watts of power (P400).
6x for 300 Watts of power (P300).
7x for 200 Watts of power (P200).
8x for 100 Watts of power (P100).
The power setting level is indicated in the display 1
(e.g. P800 at 800 Watts of power).
Programming the cooking time
After you have selected the power level, programme
in the desired cooking time:
Turn the control dial q, until the desired coo-
king time has been programmed in.
The increments for setting the time with the control
dial q are as follows:
from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments
from 5 to 10 min: in 30 second increments
from 10 to 30 min: in 1 minute increments
from 30 to 95 min: in 5 minute increments
Aborting/stopping an input process
Press the button Stop 0 once to cancel or end
input of data. The appliance reverts to standby mode.
Starting the cooking process
When you have programmed in the power level
and the cooking time, and the symbol blinks in
the display 1, you can start the cooking process:
To start the cooking process, press button Start/
Quickstart q .In the display 1 appear the sym-
bols for microwave operation and cooking
(Power P100 - P400) or (Power P500 - P800).
The programmed time starts to count down.
Interrupting the cooking process
Press the button Stop 0 once to interrupt a
cooking process. The appliance interrupts the coo-
king process and stops the remaining time. Press the
button Start/Quickstart q to continue the
cooking process.
Abort the cooking process
Press the button Stop 0 twice to stop the coo-
king process. The appliance reverts to standby mode.
Cooking process is finished
When a cooking process is complete, "End" appears
in the display 1 and 4 signal tones sound. If the
door of the microwave is not opened, the signal
tones sound again after about 2 minutes.
- 65 -
Quick start
With this function you can immediately begin cooking
at 800W power for 30 seconds (or longer, up to
12 minutes).
Press the button Start/Quick Start q once.
In the display 1 appear the symbols for micro-
wave operation and cooking , as well
as ":30". The microwave starts the cooking pro-
cess for 30 seconds. The count down begins.
Should you wish to cook for a longer period, re-
peatedly press the button Start/Quickstart q
until the desired time is reached.
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat,
steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It is
also excellent for use in making topped sandwiches
and gratins. Always use the grill stand t for grilling.
To achieve an optimal grilling result.
Always place the Grill stand t on the Glass plate 3.
1. Press the button Grill 6 to activate the
grill function.
In the display 1 appears the symbol for the
grill function and ":10".
2. Using the control dial q, set the required coo-
king time. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3. To start the grilling function press the button
Start/Quickstart q .
4. Turn the meat after about half of the cooking
time.
Combination cooking processes
Risk of injury!
If the appliance is being operated in the combination
cooking process, because of the temperatures gene-
rated the appliance children may only use it under
the supervision of adults.
This function combines the grill function and the normal
microwave operation. In combined mode, the micro-
wave automatically cooks for a certain amount of
time and grills for the remaining time. You may notice
a quiet clicking noise when the oven is switching
between modes.
Warning!
Never use the grill stand t, or other metallic objects,
when you are using the appliance in the combination
cooking process. Metals reflect the microwave radiation
and it leads to the generation of sparks. This could
cause a fire and irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave element amounts
to 30% and the grill element amounts to 70% of the
cooking time. This is suitable for, for example, fish,
potatoes or gratins.
1. Press the button Combination e once to
activate combination 1. In the display 1
appears as well as ":10".
2. Using the control dial q set the required coo-
king time. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3. To start, press the button Start/Quickstart q .
Combination 2
In Combination 2 the microwave element amounts
to 55% and the grill element amounts to 45% of the
cooking time. This is suitable for, for example,
puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.
1. Press the button Combination e twice
to activate combination 2. In the display 1
appears as well as ":10".
2. Using the control dial q set the required coo-
king time. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3. To start, press the button Start/Quickstart q .
- 66 -
Auto menu
For foods that are intended to be prepared in the
Auto Menu modus it is not necessary to programme
in the period of the cooking process and the power
level. It is quite sufficient to enter which type of food
is to be cooked/boiled, and its weight.
Notice!
The microwave calculates the time/operational level
for fresh foods. Frozen foods will not be cooked
with the times programmed into the microwave.
If needs be, defrost frozen foods with the defrost
programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Auto-menu
Notice!
Always place the food item in a suitable container
or on a plate. Bear in mind that, during the cooking
or heating process, liquids such as grease, etc. can
drain from the food. The container/plate should
therefore be large enough to avoid the overflowing
of liquids.
1. Turn the Control dial q slowly to the left. In the
display 1 appears a number (e.g. "3" for
Auto Programme 3 (fish)), the Symbol "Fish"
and
.
Select the appropriate Auto-menu
for your foodstuff (1 to 9). You can, after you
are in automatic mode menu, also access the
desired automatic menu with a clockwise rota-
tion. Confirm your selection by pressing the
Start/Quickstart button q .
2. Now set by, by rotating the control dial q
the desired weight resp. the desired number of
servings. The symbol blinks.
3. Press the button Start/Quickstart q to start
the cooking process.
Notice!
To achieve an even cooking or simmering, you
should turn the food after about 2/3 of the cooking
process (only programme 5, 8 and 9). The microwa-
ve reminds you of the need to turn: "turn" appears in
the display 1 and a signal tone sounds.
Open the door and turn the food over. Proceed
cautiously with the possibly already hot food.
Nr. Symbol Foodstuff
Weight
(Portions)
1 Beverages 1 - 3
2 Noodles 100 - 300 g
3 Fish 100 - 1000 g
4 Rice 100 - 1000 g
5 Chicken 800 - 1400 g
6 Warming 100 - 1000 g
7 Potatoes 150 - 600 g
8 Roasting 300 - 1300 g
9 Kebabs 100 - 700 g
- 67 -
Press the button Start/Quickstart q to continue
the cooking process.
Notice!
If you wish to dispense with turning, simply wait for
the signal tones to finish. The microwave continues
your programme automatically after approx. 30
seconds.
Notice!
Should the meal not be properly cooked on comple-
tion of the auto-menu, continue cooking for a couple
of minutes with the Quick start programme. For pro-
grammes that continue with utilisation of the grill
function (Programme numbers 5, 8 and 9), the food
can be cooked further with the grill function. Extended
cooking with the grill function also increases the
browning level of the food.
Risk of fire!
When using the programes with incorporated grill
function, under no circumstances should you use any
form of covering or cookware that is not heat resistant,
as these could melt or ignite themselves!
Risk of injury!
After a cooking process, the glass plate 3 is very
hot! You should therefore always use an oven cloth
or heat resistant oven gloves when removing it from
the cooking area.
Notice!
Take note that size, shape and the type of foodstuff
determines the result of the cooking process.
Programmes in detail
Programme 1: Beverages
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power. Subject to the number of portions, the
programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes.
Place the beverage that you wish to heat up on
the glass plate 3 in the cooking area. If you
wish to place several glasses or cups in the mi-
crowave oven, ensure that the receptacles do
not touch each other.
Notice!
To avoid sudden simmering:
If possible, place a glass rod in the fluid for as
long as it is being heated.
To avoid an unexpected reboiling, leave the
fluid to stand in the microwave oven for ca. 20
seconds after being warmed up.
Programme 2: Noodles
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 25 and 35 minutes.
When cooking noodles use a tall container, as
there is a great risk of it boiling over.
Use as much water as you would in conventional
cooking. The noodles should "swim" in the water.
First bring the the water to the boil: Set the micro-
wave to its highest performance level (P800)
and then start it. For a liter of water you need
about 10 minutes to bring the water to the boil.
Then add the noodles. After this, you can start
the auto-menu for noodles.
Finally, allow the noodles to stand for approx. 3 mi-
nutes.
- 68 -
Programmme 3: Fish
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between approx 3:30 and 16 minutes.
Lay the pieces of fish on a plate suitable for
microwave ovens, add a little butter or an other
fat, add flavouring to taste and then start the
auto-menu for fish.
Programmme 4: Rice
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 16 and 36 minutes.
When cooking rice use a tall container, as there
is a great risk of it boiling over. Use 400 ml water
for, for example, 200 g of rice. Use the weight
adjustment "200 g" despite the water. It is al-
ways the weight of the rice that is to be set.
Place the rice in the container, fill it with the re-
quired volume of liquids and then allow the rice
to swell for approx 3 minutes.
Cover the container. Ensure that it is not sealed
airtight. After this, you can start the auto-menu
for rice.
Programmme 5: Chicken
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 39 and 50 minutes.
Place the chicken on a plate suitable for micro-
wave ovens.
Season to taste and then start the auto-menu for
chicken.
A whole chicken must be turned, otherwise the
side facing upwards could dry out. For this reason
the microwave oven automatically interrupts the
programme after about 2/3 of the time has
elapsed and a signal tone sounds.
Turn the chicken and then press the button Start/
Quick start q once again to continue the
programme.
Programmme 6: Warming
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between approx 1:00 and 6:20 minutes.
Place the receptacle with the foodstuff that you
wish to warm up on the glass plate 3 in the
cooking area and then start the auto-menu for
warming.
Programme 7: Potatoes
This programme runs only with utilisation of micro-
wave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 3:50 and 11 minutes.
Tip
Use unpeeled potatoes for the cooking process.
Prick the skins a couple of times.
Place the unpeeled potatoes onto a plate suitable
for microwave ovens or into a receptacle. As far
as possible, use potatoes of the same size.
If possible, the potatoes should not touch each
other.
- 69 -
Programmme 8: Roasting
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 16 and 60 minutes.
Place the roast on a plate suitable for microwave
ovens. Season to taste and then start the auto-menu
for roasting.
A whole roast must be used, otherwise the side
facing upwards could dry out. For this reason
the microwave oven automatically interrupts the
programme after about 2/3 of the time has
elapsed and a signal tone sounds.
Turn the roast and then press the button Start/
Quick start q once again to continue the
programme.
Programme 9: Kebabs
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 9 and 27 minutes.
Place the kebabs on a plate suitable for micro-
wave ovens. Season to taste and then start the
auto-menu for kebabs.
The kebabs must be turned to ensure even coo-
king. For this reason the microwave oven auto-
matically interrupts the programme after about
2/3 of the time has elapsed and a signal tone
sounds. Turn the kebabs and then press the button
Start/ Quick start q once again to continue
the programme.
Defrosting
This function enables you to defrost meat, poultry and
fish with ease. The defrosting time and the power level
are calculated and set automatically once you have
entered the weight.
1. Press button Defrosting 8 .
In the display 1 appears and .
The symbol blinks.
2. Using the control dial q enter in the weight of
the foodstuff to be defrosted. You can enter in
a weight of between 100 g and 1800 g.
3. Press button Start/Quickstart q
.
The appliance calculates the defrosting time auto-
matically. It appears in the display 1 and starts to
countdown.
After about 1/2 the time you hear a signal tone
and "turn" appears in the display 1. Open the
door and turn the food over. Close the door and
press the Start/Quick Start q button to continue
the defrosting process.
Notice!
If you wish to dispense with turning, simply wait for
the signal tones to finish. The defrosting programme
will continue despite the signal tone!
Preset
With this programme you can preset a specific start
time for the cooking or grilling of the foodstuff. If the
programming is carried out correctly, the appliance
starts automatically at the programmed time.
Notice!
The clock must be correctly set to be able to select
the function "Preset".
- 70 -
1. Programme in the required microwave function
(cooking, grilling or automatic-menu (except
auto-programme 6):
For microwave operation: Press the button Opera-
tion r the appropriate number of times to
set the required power level. Programme the
cooking time with the rotary switch q.
For grill operation: Press the button Grill 6
to activate the grill function.
Set the desired grilling time using the control
dial q.
For automatic-menu: Using the control dial q
select the appropriate programme for your food-
stuff (excluding auto-programme 6).Confirm your
selection by pressing the Start/Quickstart button
q . Now set by, by rotating the control
dial q, the desired weight resp. the desired num-
ber of servings.
2. Press the Preset button 7 . In the
display 1 "01:" blinks and the hour-glass sym-
bol appears.
3. Turn the control dial q to programme the hours.
4. Press the button Start/Quickstart q , now the
minute figures appear.
5. Turn the control dial q to programme the minutes.
6. Press the button Start/Quickstart q . The
hour-glass symbol blinks. The start time is
shown. The microwave oven automatically starts
the cooking process at the programmed time.
A signal tone sounds when it starts.
Notice!
To erase the saved start time and thus cancel the
saved procedure, press the Stop button 0 .
The hourglass symbol disappears and the time is
displayed.
Cleaning and Care
Risk of personal injury!
Before cleaning, switch the microwave oven off and
remove the plug from the mains power socket.
Under no circumstances should you immerse
the appliance in water or other liquids.
This could result in you receiving a fatal electric
shock and the appliance could be damaged.
Always keep the interior of the microwave oven
clean.
If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with
a damp cloth.
Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled. Rinse detergent residues off with
clear water.
Avoid using cleaning sprays and other aggressive
cleaning agents, as they can cause stains, stripes
or a blurring of the door surface.
Clean the external walls with a damp cloth.
To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not let liquids
seep in through the ventilation slots 5.
Regularly remove splashes or contaminants.
Clean the door, both sides of the viewing win-
dow, the door seals and adjacent components
with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning
agents.
If steam should collect on or around the outside
of the appliance door, wipe it off with a soft to-
wel. This can happen if the microwave is
operated in extremely humid conditions.
- 71 -
Clean the glass plate 3 regularly. Clean the
plate in warm soapy water or in the dishwasher.
Clean the grill stand t in warm dishwater and
dry it well.
Regularly eliminate odours. Put a deep micro-
wave bowl with a cup of water, juice and peel
of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.
Wipe off thoroughly and rub dry with a cloth.
Should replacement of the bulb in the microwave
be necessary, arrange for it to be exchanged
by a dealer or consult our Service Department.
Troubleshooting
The display 1 indicates nothing.
The plug is not inserted into a power socket.
Check the plug.
The mains power socket is defective.
Try another mains power socket.
The display 1 is defective.
Contact our Customer Services Department.
The appliance does not respond to pressing the
buttons.
The Child safety facility is activated. Deactivate
the Child safety facility (see chapter "Operation").
The appliance does not start the cooking/
warming process.
The door is not properly closed.
Close the door correctly.
The glass plate 3 generates loud noise when
revolving.
The glass plate 3 is not correctly positioned
on the star rotator 4. Insert the glass plate 3
correctly into the cooking area.
The star rotator 4 and/or the floor of the
cooking area are unclean. Clean the star
rotator 4 and the floor of the cooking area.
Disposal
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and ma-
nufacturing defects, but not for transport damage, for
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
- 72 -
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 90090/90091
2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
06 / 2013 · Ident.-No.: SMW800B2-052013-1
IAN 90090/90091

Documenttranscriptie

FOUR À MICRO-ONDES SMW 800 B2 FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRON Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MIKROWELLE MICROWAVE Bedienungsanleitung Operating instructions IAN 90090/90091 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. FR / BE NL / BE DE / AT / CH GB Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Operating instructions Page 1 Pagina 19 Seite 37 Page 55 A B C SOMMAIRE PAGE Introduction Usage conforme Accessoires fournis Description de l'appareil Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Avant de commencer 2 2 2 2 2 3 6 Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Première mise en service 7 Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Préparer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Utiliser les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Opération 8 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Réglage de la minuterie de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Fonctions d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Cuisson 10 Mode micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mode Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Procédure de cuisson combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Menu automatique 12 Démarrer le menu automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Programmes en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Décongeler Prérégler l'heure de démarrage (Preset) Nettoyage et entretien Dépannage Mise au rebut Garantie et service après-vente Importateur -1- 15 15 16 17 17 17 18 Four à micro-ondes Description de l'appareil Introduction Figure A : 1 Ecran 2 Touche d'ouverture de la porte 3 Assiette en verre 4 Étoile à rouleaux 5 Fente d'aération Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Figure B : 6 Touche Grill 7 Touche temps démarrage (preset) 8 Touche de décongélation 9 Touche Heure 0 Touche Stop q Bouton régulateur rotatif/ Démarrage/ Démarrage rapide w Bouton Minuterie de cuisine e Bouton Combinaison r Bouton Puissance Usage conforme Cet appareil est prévu pour le réchauffement et la préparation de denrées alimentaires selon les procédures décrites. Chaque modification réalisée sur l'appareil est considérée comme non conforme et présente des risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale. Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisation dans un cadre domestique. Ne pas l'utiliser dans un cadre professionnel, pour des opérations de caractère industriel ou en laboratoire ! Figure C : t Support grill Caractéristiques techniques Tension nominale : Puissance maximale absorbée : Puissance délivrée Micro-ondes : Puissance maximale absorbée Grill : Fréquence de micro-ondes : Accessoires fournis Four à micro-ondes Assiette en verre Support grill Support en étoile Mode d'emploi Guide de démarrage rapide -2- 230 - 240 V ~ 50 Hz 1200 W 800 W 1000 W 2450 MHz Consignes de sécurité • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil. Attention ! Avertissements pour la prévention d'endommagements sur l'appareil. Danger ! / Risque de blessures ! Avertissement à l'encontre de blessures et d'un choc électrique ! • Il ne faut autoriser des enfants à utiliser l'appareil de cuisson sans surveillance que s'ils ont bénéficié d'une formation correspondante qui les met en mesure de comprendre comment utiliser l'appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers liés à une utilisation erronée. Risque d'incendie ! Avertissement face au risque d'incendie. Remarque ! • Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de la finalité prévue selon la description mentionnée dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou des produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce micro-ondes est spécialement prévu pour réchauffer, cuire et faire griller, ou pour sécher des denrées alimentaires. Il n'est pas conçu pour une utilisation dans le milieu laboratoire ou industriel. Remarques et conseils pour la manipulation du micro-ondes. Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement trop important avec l'énergie du micro-ondes • N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil avec la porte ouverte, étant donné que le fonctionnement avec la porte ouverte peut conduire au contact avec une dose nocive de rayons micro-ondes. A cet égard, il est également important de ne pas forcer les verrouillages de sécurité ou de les manipuler. • Ne mettez rien entre l'avant de l'appareil et la porte et assurez-vous qu'aucune salissure ou résidu de détergent ne s'accumule sur les joints. • N'opérez pas le micro-ondes lorsque le cordon d'alimentation/la fiche secteur sont endommagés. Faites remplacer le cordon d'alimentation/la fiche secteur par des techniciens spécialisés qualifiés, afin d'éviter tout danger. • Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro-ondes lorsque celui-ci est en marche. Risque de brûlure ! • Ne retirez jamais le boîtier du micro-ondes. Risque d'accident ! • Faites remplacer la lampe à l'intérieur du microondes par des techniciens qualifiés uniquement. • Si la porte ou les joints de portes sont endommagés, arrêtez aussitôt d'opérer le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifié. • Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le boîtier, les ouvertures d'aération, les accessoires ou les couverts juste après le fonctionnement du mode grill, de la cuisson combinée ou du menu automatique. Ces pièces deviennent brûlantes. Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer. • N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie micro-ondes. Confiez les réparations exclusivement à des spécialistes qualifiés. -3- Risque d'incendie ! • Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours facilement accessible, afin que vous puissiez aisément le débrancher de l'alimentation électrique en cas d'urgence. • Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs cardiaques de s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant d'utiliser le microondes. • Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillance lorsque vous chauffez des aliments dans des emballages en plastique ou en papier. • Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du micro-ondes ou des ouvertures d'aération. • Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le plan de travail. Les enfants pourraient le tirer. • Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque d'incendie ! • Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn, etc. après la cuisson en orientant l'ouverture loin de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures. • Pour la préparation du popcorn, utilisez uniquement des sachets de popcorn allant au microondes. • N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des coussins remplis de graines, de noyaux de cerise ou de gel. Risque d'incendie ! • Ne vous placez jamais directement devant le micro-ondes lorsque vous ouvrez la porte. La vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures. • N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses. • Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes. De l'huile très chaude peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même causer des brûlures cutanées. • Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le fabricant. • Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci est en opération. Les ouvertures d'aération seraient recouvertes ! • Agitez et remuez systématiquement les biberons en verre ou plastique réchauffés ! Le contenu peut avoir été réchauffé de manière irrégulière et le bébé peut se brûler avec le contenu. Contrôlez en tous cas la température avant de nourrir votre enfant ! • Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diffusant de la chaleur tel qu'un four. • Nettoyez soigneusement le micro-ondes après avoir chauffé des plats contenant des matières grasses, en particulier s'ils n'étaient pas recouverts. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Il ne doit rester aucun résidu, de graisse notamment, sur les éléments chauffants du grill. Celui-ci pourrait surchauffer et s'enflammer. • Ne modifiez pas la construction du micro-ondes. • Les rayons micro-ondes sont dangereux ! Les travaux de maintenance ou de réparation nécessitant la dépose des capots destinés à protéger du contact avec les rayons micro-ondes doivent être exécutés uniquement par des techniciens spécialisés compétents. • Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le micro-ondes. La graisse ou l'huile risque de s'enflammer. • Avant toute consommation, contrôlez la température pour éviter toutes brûlures qui pourraient s'avérer mortelles pour les bébés. Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très chauds en raison de la chaleur transmise par les denrées alimentaires réchauffées, ce qui empêche de les saisir à mains nues. Utilisez impérativement une manique. Assurez-vous que les ustensiles de cuisson sont bien adaptés au micro-ondes. • N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande distinct pour opérer l'appareil. Attention ! Surface brûlante ! -4- Attention ! Risque d'endommager l'appareil ! Conseils de sécurité • Afin de réduire le risque d'incendie dans le microondes : conservez toujours le micro-ondes à portée de vue lorsque vous réchauffez des denrées alimentaires emballées dans des récipients en plastique ou en papier étant donné que les matériaux peuvent éventuellement s'enflammer. • Ne faites pas fonctionner le micro-ondes lorsqu'il est vide. A part bien entendu s'il s'agit de la première mise en service (voir le chapitre «Première mise en service»). • N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de sécurité de la porte. • Lors du réchauffement de boissons dans le microondes, un bouillonnement retardé peut se produire lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter toute ébullition soudaine : • N'utilisez pas d'ustensiles métalliques : ceux-ci réfléchissent les micro-ondes et créent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro-ondes. • Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiatement après avoir utilisé le mode grill, cuisson combinée ou le menu automatique. Le plastique risque de fondre. – Placez si possible une baguette de verre dans le liquide pendant qu'il est mis à chauffer. – Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro-ondes après l'avoir chauffé afin d'éviter la projection inattendue de gouttes de liquide. • Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou dans lesquels l'humidité se concentre. • Piquez la peau des pommes de terre, des saucisses ou autres aliments afin d'éviter qu'elles n'éclat. • Des liquides et autres denrées alimentaires ne doivent pas être réchauffés dans des récipients hermétiquement fermés étant donné que ces derniers peuvent exploser et endommager l'appareil. • Soyez très prudent lorsque vous chauffez des liquides. N'utilisez que des récipients ouverts afin de permettre aux bulles d'air qui se forment de s'échapper. • Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes. • Une mauvaise hygiène de l'appareil de cuisson peut entraîner la destruction de la surface, ce qui influe d'une part sur la durée d'usage de l'appareil en aboutissant éventuellement sur des situations dangereuses. • Si vous constatez de la fumée, éteignez l'appareil ou débranchez-le et maintenez la porte fermée afin d'étouffer d'éventuelles flammes. • Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauffés au micro-ondes car ils risquent d'exploser même après réchauffement au microondes. Des denrées alimentaires avec une peau dure, comme des pommes de terre, des citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes doivent être piquées avant d'être réchauffées. Danger ! • Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans de l'eau ou d'autres liquides. • Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le faites pas passer devant la porte du micro-ondes. La chaleur risque d'endommager le cordon. • Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il fonctionne. • Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures d'aération ou les fermetures de sécurité. Si toutefois, un liquide devait quand même y pénétrer, éteignez aussitôt le micro-ondes et retirez la fiche secteur de la prise secteur. Faites contrôler le micro-ondes par des techniciens qualifiés. -5- Avant de commencer Indications relatives à la mise à la terre/ installation conforme Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil doit être raccordé à une prise mise à la terre. Il est conseillé d'utiliser un circuit électrique propre qui est uniquement destiné à alimenter le micro-ondes. Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes • • Danger : une manipulation non appropriée avec un connecteur de mise à la terre peut entraîner un risque d'électrocution. • Remarque : si vous avez encore des questions concernant la mise à la terre ou les instructions en matière de système électrique, demandez conseil à votre spécialiste de maintenance ou à votre électricien. • Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune responsabilité pour un endommagement du microondes ou pour des atteintes à des personnes qui seraient à porter au compte d'un non-respect des procédures pour le raccordement électrique. • • Interférences chez d'autres appareils La mise en service du micro-ondes peut causer des pannes sur votre radio, votre téléviseur ou des appareils similaires. Si de telles interférences devaient se produire, elles peuvent être diminuées ou éliminées à l'aide des mesures suivantes : • Nettoyage de la porte et des joints du microondes. • Nouvelle orientation de l'antenne de réception de la radio ou du téléviseur. • Positionnement du micro-ondes à un autre endroit que celui où le récepteur est placé. • Eloignement du micro-ondes du récepteur. • Branchement du micro-ondes dans une autre prise. Le micro-ondes et le récepteur devraient avoir recours à une section différente du circuit électrique. • Ordonnez les denrées alimentaires de manière appropriée. en plaçant notamment les portions les plus épaisses aux bords. Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez ce dernier en cas de besoin. Des denrées alimentaires cuites pendant trop longtemps peuvent commencer à fumer ou à s'enflammer. En cours de cuisson, recouvrez les plats avec un couvercle spécialement adapté pour le microondes. Le couvercle empêche les éclaboussures et contribue également à la cuisson uniforme des denrées. Pendant la préparation au micro-ondes, tournez les denrées alimentaires une fois afin que les plats comme le poulet ou les hamburgers soient plus rapidement cuits dans leur intégralité. De gros morceaux comme un rôti doivent être tournés au moins une fois. Après la moitié du temps de cuisson, il est recommandé de déplacer entièrement les denrées alimentaires comme des boulettes de viande par exemple. Tournez-les et déplacez les boulettes du milieu de l'assiette vers le bord. Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée • • -6- Le matériau idéal pour un four à micro-ondes laisse passer les micro-ondes, laisse donc passer l'énergie à travers le récipient afin de réchauffer les denrées alimentaires. Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer à travers le métal. Pour cette raison, il est fortement déconseillé d'utiliser des récipients métalliques et de la vaisselle métallique. N'utilisez pas de produits en papier recyclé pour le réchauffement au micro-ondes. Ces derniers peuvent contenir de minuscules fragments métalliques pouvant générer des étincelles et/ou des incendies. • Première mise en service Il est plutôt recommandé d'utiliser de la vaisselle ronde/ovale au lieu de vaisselle rectangulaire/ longue étant donné que les denrées alimentaires dans les coins peuvent facilement cuire trop. La liste ci-après s'entend comme une assistance globale pour le choix de la vaisselle correcte. Vaisselle de cuisson Installer l'appareil Risque d'incendie ! Ce micro-ondes n'est pas adapté au montage dans un placard de cuisine. En effet, dans les armoires fermées, l'aération n'est pas suffisante. L'appareil peut être endommagé et il y a un risque d'incendie ! MicroCombiGrill ondes naison Verre résistant à la Oui chaleur Oui Oui Verre non thermorésistant Non Non Non Céramique thermorésistante Oui Oui Oui Vaisselle en plastiOui que adaptée au micro-ondes Non Non Essuie-tout Oui Non Non Tablette/plaque métallique Non Oui Non Support grill Non Oui Non Film alu & conteneur en film Non Oui Non • • • • • Risque d'incendie ! Choisissez une surface plane, qui laisse suffisamment d'espace pour assurer l'aération et la ventilation de l'appareil : Maintenez impérativement un écart minimum de 10 cm entre l'appareil et les murs avoisinants. Assurez-vous que la porte du micro-ondes se laisse facilement ouvrir. Maintenez un écart d'au moins 20 cm au-dessus du micro-ondes. Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours aisément accessible afin de pouvoir y accéder et la débrancher sans peine en cas de danger. Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à microondes. Ne bloquez pas la fente d'aération 5. Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil. Positionnez l'appareil le plus loin possible des appareils radio et de télévision. Le fonctionnement du micro-ondes peut causer des interférences au niveau de la radio et du téléviseur. Attention ! N'utilisez jamais le support grill ou d'autres objets métalliques, lorsque vous utilisez le micro-ondes en mode micro-ondes ou en procédure de cuisson combinée. Le métal reflète le rayonnement des microondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il peut en résulter un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable ! Ne positionnez pas le micro-ondes au-dessus d'une cuisinière ou d'un appareil générant de la chaleur. Un positionnement à un tel endroit pourrait conduire à un endommagement de l'appareil et ainsi à une annulation de la garantie. -7- Préparer l'appareil • • Retirez le matériau d'emballage et si c'est le cas, le film de protection fixé sur la surface de l'appareil. • Ne pas enlever la plaque en mica gris clair mise en place pour la protection des tubes à champ magnétique. Après 10 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement. Des signaux sonores retentissent. Ouvrez la porte. Attendez que l'appareil se soit entièrement éteint. Retirez la fiche secteur de la prise secteur et nettoyez ensuite l'appareil de l'intérieur à l'aide d'un chiffon humide et séchez-le soigneusement. Utiliser les accessoires • • Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur. Utilisez une prise secteur de 230 - 240 V ~, 50 Hz, avec un fusible de 16 A. Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique individuel qui alimente uniquement le micro-ondes. Si vous n'êtes pas sûr de la manière dont vous souhaitez raccorder le micro-ondes, faites appel à un expert. • Avant de pouvoir l'utiliser, vous devez tout d'abord réchauffer l'appareil à vide, afin de faire évaporer tous les résidus liés à la fabrication. Installez le support en étoile 4 au milieu de l'arbre d'entraînement dans la zone de cuisson. Veillez à ce qu'il glisse sur l'axe dans son intégralité et qu'il soit fermement assis. Installez l'assiette en verre 3 au milieu du support en étoile. Les trois roulettes doivent se situer au niveau du chant de guidage sur l'assiette en verre 3. Opération Réglage de l'heure Allumez l'appareil sans aliments et sans accessoires (assiette de verre 3, étoile à rouleaux 4 et support de gril t) en mode de fonctionnement «grillade». • • • Si vous mettez le micro-ondes en service pour la première fois ou en présence d'une coupure d'électricité, l'écran 1 affiche «1 : 0 1 ». Appuyez une fois sur la touche Grill 6 . Vous sélectionnez ainsi le mode Grill. L'écran 1 affiche l'icône et l'icône clignote. Il indique ainsi que l'appareil est prêt. Réglez un temps de cuisson de 10 minutes à l'aide du bouton régulateur rotatif q. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q , afin de lancer le processus pour faire griller les aliments. 1. Appuyez sur la touche Heure 9 . « Hr 12» s'affiche sur l'écran 1. Appuyez encore une fois sur la touche Heure 9 , si vous souhaitez passer en mode 24 heures. 2. Réglez l'heure souhaitée en tournant le bouton régulateur rotatif q. Le symbole de l'heure clignote sur l'écran 1. 3. Appuyez sur la touche «Start/démarrage rapide» q . L'indication des minutes s'affiche. 4. Réglez les minutes souhaitées en tournant le bouton régulateur rotatif q. 5. Lorsque l'heure est bien réglée, actionnez la touche «Start/démarrage rapide» q cône de l'heure sur l'écran 1 est allumée en continu et le double-point indique en clignotant le défilement de l'heure. Remarque ! En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner la formation de certaines odeurs et de fumée. Ceci est absolument inoffensif. Assurez une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre. -8- Sécurité enfant Pour lire l'heure actuelle, tandis que le micro-ondes est en service, appuyez sur la touche Heure 9 ; l'heure s'affiche alors pendant env. 4 secondes sur l'écran 1. Activez ce réglage pour empêcher une mise en service accidentelle du micro-ondes par de jeunes enfants et d'autres personnes non familiarisées avec l'opération. L'icône pour la sécurité enfant apparaît sur l'écran 1, et aussi longtemps que cette fonction est activée, l'appareil ne peut pas être mis en service. • Appuyez sur la touche Stop 0 et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et l'icône pour la sécurité enfant s'affiche sur l'écran 1. Les touches et le bouton de réglage du micro-ondes ne sont maintenant plus fonctionnels. • Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur la touche Stop 0 et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un long signal sonore et que l'icône pour la sécurité enfant s'éteigne. Réglage de la minuterie de cuisine Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine que vous pouvez utiliser indépendamment du mode micro-ondes. 1. Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine w lorsque l'appareil est en mode veille. L'écran 1 indique « 00:10 ». 2. Réglez l'heure souhaitée à l'aide du bouton régulateur rotatif q. Vous pouvez choisir une valeur entre 10 secondes et 95 minutes. 3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q un signal sonore retentit. Le compte à rebours démarre. Après env. 3 secondes, l'heure normale s'affiche à nouveau. La minuterie de cuisine continue en arrière-plan. Si vous voulez entre-temps contrôler l'heure de la minuterie, appuyez sur la touche Minuterie de cuisine w . La minuterie de cuisine s'affiche brièvement. Dès que le temps réglé est écoulé, 3 signaux sonores retentissent. Fonctions d'affichage Afficher l'heure pendant l'opération Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la touche Heure 9 . L'écran 1 affiche l'heure pendant 4 secondes. Afficher le niveau de puissance pendant le fonctionnement Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la touche Puissance r . L'écran 1 affiche le niveau de puissance activé pendant 3 secondes. Remarque ! Pour interrompre le défilement de l'heure sur la minuterie de cuisine, appuyez sur la touche Minuterie de cuisine w , afin que l'heure actuelle de la minuterie apparaisse. Appuyez encore pendant l'affichage de la minuterie sur l'écran 1 sur la touche Stop 0 . La minuterie de cuisine s'arrête et l'heure apparaît sur l'écran 1. -9- Cuisson Les degrés pour le temps de réglage du bouton régulateur rotatif q sont les suivants : • de 10 sec. à 5 min. : par pas de 10 sec. • de 5 à 10 min : par pas de 30 sec. • de 10 à 30 min : par pas de 1 min. • de 30 à 95 min : par pas de 5 min. Mode micro-ondes Remarque ! Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte du micro-ondes ou du boîtier au cours du processus de cuisson. C'est un phénomène normal qui n'indique aucun dysfonctionnement du micro-ondes. Essuyez l'humidité à l'aide d'un chiffon sec, une fois que l'appareil s'est refroidi. Interrompre/terminer la procédure de saisie Appuyez une fois sur la touche Stop 0 , pour interrompre ou terminer une procédure de saisie. L'appareil passe de nouveau en mode veille. Attention ! N'utilisez jamais le support grill t ou d'autres objets métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en mode micro-ondes. Le métal reflète le rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable ! Sélectionner la puissance • Appuyez sur la touche Puissance r autant de fois que nécessaire pour sélectionner le niveau de puissance. • • • • • • • • 1x pour une puissance de 800 watts (P800). 2x pour une puissance de 700 watts (P700). 3x pour une puissance de 600 watts (P600). 4x pour une puissance de 500 watts (P500). 5x pour une puissance de 400 watts (P400). 6x pour une puissance de 300 watts (P300). 7x pour une puissance de 200 watts (P200). 8x pour une puissance de 100 watts (P100). La puissance s'affiche sur l'écran 1 (par ex. P800 pour une puissance de 800 watts). Définir le temps de cuisson Après avoir sélectionné la puissance, définissez le temps de cuisson souhaité : • Tournez le bouton régulateur rotatif q, jusqu'à ce que le temps de cuisson souhaité soit réglé. Démarrer la procédure de cuisson Dès que vous avez défini la puissance et le temps de cuisson et que sur l'écran 1, l'icône clignote, vous pouvez démarrer le processus de cuisson : Pour démarrer la procédure de cuisson, appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q . L’écran 1 affiche les symboles für l’opération du micro-ondes et la cuisson (puissance P100 - P400) ou (puissance P500 - P800). Le temps défini compte à rebours. Interrompre la procédure de cuisson Appuyez une fois sur la touche Stop 0 , pour interrompre la procédure de cuisson. L'appareil interrompt la procédure de cuisson et stoppe la durée encore restante. Appuyez sur la touche Start/ Démarrage rapide q , pour poursuivre à nouveau la procédure de cuisson. Interrompre la procédure de cuisson Appuyez deux fois sur la touche Stop 0 , pour interrompre la procédure de cuisson. L'appareil passe de nouveau en mode veille. Le processus de cuisson est achevé. Quand un processus de cuisson est achevé, vous voyez apparaître sur l'écran 1 „End“ et 4 signaux sonores retentissent.Lorsque la porte du micro-ondes n'est pas ouverte, les signaux sonores retentissent encore une fois au bout de 2 minutes. - 10 - Démarrage rapide Cette fonction vous permet de démarrer immédiatement la cuisson pendant 30 secondes (ou plus longtemps, jusqu'à 12 minutes) à 800 W de puissance. • Appuyez une fois sur la touche Start/Démarrage rapide q . L'écran 1 affiche les icônes pour le mode micro-ondes et la cuisson , ainsi que «30». Le micro-ondes lance le processus de cuisson pendant 30 secondes. Le compte à rebours démarre. Si vous souhaitez prolonger le temps de cuisson, appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q , jusqu'à ce que la durée souhaitée soit atteinte. Mode Grill Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fines tranches de viande, des steaks, des boulettes de viandes, de petites saucisses ou des morceaux de poulet. Ce mode est également idéalement adapté pour les croque-monsieur et autres paninis et gratins. Utilisez toujours le support grill t pour réaliser vos grillades. Vous atteignez ainsi un résultat optimal. Posez toujours le support grill t sur l'assiette en verre 3. 1. Appuyez sur la touche Grill 6 , pour activer la fonction Grill. L'écran 1 affiche l'icône pour la fonction Grill et «:10». 2. Définissez la durée de cuisson souhaitée à l'aide du bouton régulateur rotatif q. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes. 3. Pour le démarrage de la fonction Grill, appuyez sur la touche Démarrage / Démarrage rapide q . 4. Tournez la viande après environ la moitié du temps. Procédure de cuisson combinée Risque de blessures ! Lorsque l'appareil est opéré en mode de cuisson combinée, en raison des températures élevées, les enfants ne peuvent opérer l'appareil que sous la surveillance d'adultes. Cette fonction associe la fonction d'un grill au fonctionnement normal du micro-ondes. Pendant la procédure combinée, un délai prédéfini est automatiquement exécuté en une seule procédure pour la cuisson et le reste du temps pour le grill. Le moment de commutation de l'appareil se caractérise par un léger clic audible. Risque d'incendie ! N'utilisez jamais le support grill t ou d'autres objets métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en mode de cuisson combinée. Le métal reflète le rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et l'appareil peut être endommagé de manière irréparable ! Combinaison 1 En mode combinaison 1, la puissance du micro-ondes s'élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du temps de cuisson. Cette fonction est par exemple appropriée pour le poisson, les pommes de terre ou les gratins. 1. Appuyez une fois sur la touche Combinaison e , pour activer la combinaison 1. L'écran 1 affiche ainsi que «:10» 2. Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide du bouton régulateur rotatif q. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes. 3. Pour démarrer, appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q . Combinaison 2 En mode combinaison 2, la puissance du microondes s'élève à 55 % et la puissance du grill à 45 % du temps de cuisson. Cette fonction est par exemple appropriée pour les puddings, omelettes, plats de volaille ou la lasagne. 1. 2. 3. - 11 - Appuyez deux fois sur la touche Combinaison e , pour activer la combinaison 2. L'écran 1 affiche ainsi que «:10». Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide du bouton régulateur rotatif q. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes. Pour démarrer, appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q . Menu automatique Denrées alimentaires Poids (portions) 1 Boissons 1-3 2 Pâtes 100 - 300 g 3 Poisson 100 - 1000 g 4 Riz 100 - 1000 g 5 Poulet 800 - 1400 g 6 Réchauffer 100 - 1000 g 7 Pommes de terre 150 - 600 g 8 Rôti 300 - 1300 g No Pour les plats devant être préparés en mode menu automatique, il n'est pas nécessaire de saisir la durée de la procédure de cuisson et le niveau de puissance. Il suffit d'entrer le type de denrée alimentaire qui doit être cuit ainsi que le poids de cette denrée alimentaire. Remarque ! Le micro-ondes calcule le temps/le niveau de puissance pour les aliments frais. Les aliments congelés ne seront pas cuits à l'issue du temps de cuisson indiqué par le micro-ondes. Le cas échéant, décongelez au préalable les aliments congelés à l'aide du programme de décongelation (voir le chapitre "Décongeler“). Icône Démarrer le menu automatique Remarque ! Toujours mettre les aliments dans un récipient ou une assiette appropriée. Ne pas oublier que pendant la phase de réchauffement ou de cuisson, des jus ou des graisses peuvent exsuder des aliments. Le récipient ou l'assiette doivent être suffisamment grands pour contenir ces jus et assimilés. 2. 1. Brochettes de 100 - 700 g viande 9 Tournez le bouton régulateur rotatif q lentement vers la gauche. Un numéro s'affiche sur l'écran 1 (par ex. «3» pour l'autoprogramme 3 (Poisson)), l'icône «Poisson» et . Sélectionnez le menu automatique correspondant à votre plat (1 à 9). Vous pouvez, après passage en mode menu automatique, aller aussi au menu automatique souhaité avec une rotation à droite. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche "Start/démarrage rapide" q . 3. En agissant sur le régulateur rotatif q régler sur le poids ou le nombre de portions souhaité. L'icône clignote. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q , afin de lancer la procédure de cuisson. Remarque ! Pour obtenir une cuisson uniforme, les aliments doivent être retournés dans les programmes 5, 8 et 9 au bout d'environ 2/3 du temps de cuisson. A ce moment-là, le micro-ondes interrompt le programme automatiquement : «turn» s'affiche sur l'afficheur 1 et un signal sonore retentit. • Ouvrez la porte et retournez les aliments. Faites attention avec les aliments qui sont éventuellement déjà chauds. - 12 - • Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q pour poursuivre le processus de cuisson. Remarque ! Si vous voulez renoncer à retourner les aliments, attendez simplement les signaux sonores. Le microondes poursuit automatiquement son programme au bout de 30 secondes environ. Remarque ! Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fin du menu automatique, faites-le cuire encore un peu pendant quelques minutes en lançant le programme de démarrage rapide. Chez les programmes qui fonctionnent en utilisant la fonction grill (Numéro de programme 5, 8 et 9), vous pouvez finir la cuisson des aliments à l'aide de la fonction Grill. En terminant la cuisson avec la fonction Grill, vous augmentez également le degré de dorage des plats. Risque d'incendie ! Sur les programmes incorporant la fonction grill, n'utilisez en aucun cas des recouvrements ou une vaisselle non thermorésistante, car ils fondent ou ils peuvent s'enflammer ! Risque d'accident ! L'assiette en verre 3 est très chaude après une procédure de cuisson avec grill ! Voilà pourquoi il est recommandé d'utiliser les maniques ou les gants thermorésistants, lorsque vous la sortez de la zone de cuisson. Remarque ! Veuillez noter que la taille, la forme et les variétés des aliments déterminent en partie le résultat de cuisson. Programmes en détail Programme 1 : Boissons Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le nombre de portions défini, le programme s'étend sur 1:30 à 3:50 minutes. • Placez la boisson que vous voulez réchauffer sur l'assiette en verre 3 dans la zone de cuisson. Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans le micro-ondes, veillez à ce qu'il n'y ait aucun contact entre les conteneurs. Remarque ! Pour éviter toute ébullition soudaine : • Si possible, placez une tige en verre dans le liquide aussi longtemps qu'il est chauffé. • Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro-ondes après l'avoir chauffé, pour éviter tout bouillonnement inattendu. Programme 2 : Pâtes Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 25 à 35 minutes. • Utilisez un récipient élevé pour faire cuire les pâtes, pour éviter tout risque de débordement. • Utilisez autant d’eau que pour la cuisson traditionnelle. Les nouilles devraient « nager » dans l’eau. • Dans un premier temps, portez l’eau à ébullition: réglez le degré de performance le plus élevé du micro-ondes (P800) et démarrez-le. Pour un litre d’eau, il vous faut env. 10 minutes pour amener l’eau à ébullition. • Ajoutez ensuite les pâtes. Vous pouvez ensuite démarrer le menu automatique pour les pâtes. • Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env. 3 minutes. - 13 - Programme 3 : Poisson Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 3:30 à 16 minutes. • Placez les morceaux de poisson sur une assiette adaptée au micro-ondes, ajoutez un peu de beurre ou de matière grasse, épicez selon vos préférences et démarrez le menu automatique pour le poisson. Programme 4 : Riz Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 16 à 36 minutes. • Utilisez un récipient haut pour faire cuire le riz, pour éviter tout risque de débordement. Prenez par ex. 400 ml d'eau pour 200 g de riz. Malgré la présence d’eau, utilisez le réglage «200 g» du poids. Il faut toujours régler le poids du riz. • Mettez le riz dans le récipient, remplissez le liquide nécessaire et laissez le riz gonfler pendant env. 3 minutes. • Recouvrez le récipient. Veillez à ce qu'il ne soit pas fermé de manière étanche à l'air.Vous pouvez alors démarrer le menu automatique pour le riz. Programme 5 : Poulet Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 39 à 50 minutes. • Posez le poulet sur une assiette adaptée au microondes. • Epicez selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour le poulet. • Un poulet entier doit être tourné, pour éviter que le côté tourné vers le haut ne dessèche. Le microondes interrompt à cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et des signaux sonores retentissent. Tournez le poulet et appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide q , pour poursuivre le programme. Programme 6 : Réchauffer Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 1:00 à 6:20 minutes. • Placez l'assiette avec l'aliment que vous souhaitez réchauffer sur l'assiette en verre 3 dans la zone de cuisson et démarrez le menu automatique pour le réchauffement. Programme 7 : Pommes de terre Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 3:50 à 11 minutes. Conseil Utilisez des pommes de terre non pelées pour la procédure de cuisson. Piquez les peaux à plusieurs reprises. • Mettez les pommes de terre non pelées dans une assiette ou un récipient adapté au microondes. Utilisez dans la mesure du possible des pommes de terre de taille similaire. Si possible, les pommes de terre ne devraient pas se toucher. - 14 - Décongeler Programme 8 : Rôti Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 16 à 60 minutes. • Posez le rôti sur une assiette adaptée au microondes. Epicez la viande selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour rôti. • Un rôti entier doit être tourné, car sinon le côté orienté vers le haut peut dessécher. Le micro-ondes interrompt automatiquement cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et des signaux sonores retentissent. Tournez le rôti et appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide q , pour poursuivre le programme. Programme 9 : Brochettes de viande Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 9 à 27 minutes. • Posez les brochettes de viande sur une assiette adaptée au micro-ondes. Epicez la viande selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour brochettes de viande. • Les brochettes doivent être tournées pour assurer une cuisson uniforme. Le micro-ondes interrompt automatiquement cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et des signaux sonores retentissent. Tournez les brochettes et appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide q , pour poursuivre le programme. Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille et du poisson. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la saisie du poids. 1. Appuyez sur la touche Décongeler 8 . L'écran 1 indique et . L'icône clignote. 2. A l'aide du bouton régulateur rotatif q, sélectionnez le poids de l'aliment à décongeler. Vous pouvez définir un poids entre 100 g et 1800 g. 3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q . L'appareil indique automatiquement le temps de décongélation. Il apparaît sur l'écran 1 et s'écoule. Après environ la 1/2 du temps, un signal sonore retentit et l'indication «turn» apparaît sur l'afficheur 1. Ouvrez la porte et retournez les denrées alimentaires. Refermez la porte et appuyez sur la touche «Start/ démarrage rapide» q pour continuer la décongélation Remarque ! Si vous voulez renoncer à retourner les aliments, attendez simplement les signaux sonores. Le programme décongélation continue malgré le signal sonore ! Prérégler l'heure de démarrage (Preset) Grâce à ce programme, vous pouvez préprogrammer une heure de démarrage pour cuire ou griller les plats. Si vous avez effectué les réglages correctement, l'appareil démarre automatiquement à l'heure définie. Remarque ! L'heure doit être réglée pour pouvoir sélectionner la fonction «Prérégler l'heure de démarrage». - 15 - 1. Réglez la fonction de micro-ondes souhaitée (Cuisson, Grill ou Menu automatique (à l'exception du programme automatique 6)) : Pour l'opération du micro-ondes : appuyez sur la touche Puissance r autant de fois que nécessaire pour sélectionner le degré de puissance. Définissez la durée de cuisson à l'aide du bouton régulateur rotatif q. Pour l'opération du grill : appuyez sur la touche Grill 6 , pour activer la fonction Grill. Réglez la durée de grillade souhaitée à l'aide du bouton régulateur rotatif q. Pour le menu automatique : à l'aide du bouton régulateur rotatif q, sélectionnez le programme adapté à votre plat (à l'exception du programme automatique 6). Confirmez votre choix en appuyant sur la touche «Démarrage/Démarrage rapide» q . En agissant sur le régulateur rotatif q régler sur le poids ou le nombre de portions souhaité. 2. Appuyez sur la touche Temps démarrage 7 . Sur l'afficheur 1 «01: » clignote et l'icône du sablier s'affiche. 3. Tournez le bouton régulateur rotatif q, pour régler les heures. 4. Appuyez sur la touche »Démarrage/Démarrage rapide» q , les chiffres des minutes s'affichent maintenant. 5. Tournez le bouton régulateur rotatif q, pour régler les minutes. 6. Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide q . L'icône du sablier clignote. L'heure de démarrage s'affiche. Le micro-ondes démarre automatiquement le processus à l'heure définie. Un signal sonore retentit au démarrage. Nettoyage et entretien Risque de blessures ! Eteignez le micro-ondes avant de nettoyer le microondes et retirez la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil ne doit sous aucun prétexte être plongé dans l'eau ou d'autres liquides. Il peut en résulter un danger de mort par choc électrique et l'appareil peut être endommagé. • • • • • • • • Remarque ! Pour effacer l'heure de démarrage sauvegardée et ainsi sauvegarder le processus, appuyez sur la touche Stop 0 . Le symbole du sablier s'éteint et l'heure est affichée. - 16 - Maintenez l'intérieur du micro-ondes toujours à l'état propre. Si des éclaboussures de denrées alimentaires ou des liquides renversés devaient coller aux parois du micro-ondes, essuyez ces derniers avec un chiffon humide. Utilisez un produit vaisselle doux s'il devait s'avérer nécessaire de nettoyer le micro-ondes d'encrassements plus importants. Rincer ensuite à l'eau claire. Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et autres produits détergents puissants étant donné que ces derniers peuvent créer des taches, des marques ou une opacité de la porte. Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon humide. Pour éviter d'endommager les pièces fonctionnelles à l'intérieur du micro-ondes, ne laissez pas pénétrer d'eau dans la fente d'aération 5. Retirez régulièrement les éclaboussures ou les encrassements. Nettoyez la porte, le hublot de contrôle des deux côtés, les joints de porte et les pièces avoisinantes à l'aide d'un chiffon humidifié. N'utilisez pas de produits récurants. En cas de dépôt de condensation dans la porte ou en-dehors, essuyez-la dans un chiffon doux. Une telle apparition se produit lorsque le micro-ondes est utilisé dans des conditions d'humidité extrême. • • • • Nettoyez également régulièrement l'assiette en verre 3. Lavez-la dans une eau savonneuse chaude ou au lave-vaisselle. Nettoyez le support grill t dans de l'eau de vaisselle chaude et séchez-le bien. Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un récipient pour micro-ondes avec une tasse remplie d'eau, du jus et de la peau d'un citron dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le avec un chiffon doux. S'il s'avère nécessaire de remplacer l'ampoule installée dans le micro-ondes, demandez alors à un revendeur de procéder à ce remplacement ou contactez notre service après-vente. Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Dépannage L'écran 1 n'indique rien. • La fiche secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur. Contrôlez la fiche secteur. • La prise secteur est défectueuse. Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise. • L'écran 1 est défectueux. Contactez le service après-vente. Garantie et service après-vente L'appareil ne réagit pas lorsque l'on appuie sur les touches. • La sécurité enfant est activée. Désactiver la sécurité enfant (voir le chapitre «Opération»). L'appareil ne démarre pas la procédure de cuisson. • La porte n'est pas correctement fermée. Fermez correctement la porte. L'assiette en verre 3 est très bruyante lorsqu'elle tourne sur elle-même. • L'assiette en verre 3 n'est pas bien placée sur le support en étoile 4. Placez l'assiette en verre 3 correctement dans la zone de cuisson. • Le support en étoile 4 et/ou le fond de la zone de cuisson sont souillés. Nettoyez le support en étoile 4 et le fond. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. - 17 - La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 90090/90091 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 90090/90091 Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 18 - INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruik volgens de bestemming Inhoud van de verpakking Apparaatbeschrijving Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Voordat u begint 20 20 20 20 20 21 24 Basisprincipes voor het koken in de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Maak gebruik van geschikt kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Voor het eerst in gebruik nemen 25 Apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Apparaat voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Accessoires inzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Bediening 26 Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Controlefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Koken en gaar laten worden 28 Magnetron-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Grill-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Combinatie-garingsproces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Automaat-menu 30 Automaat-menu starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Gedetailleerde weergave van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Ontdooien Starttijd vooraf instellen (Preset) Reiniging en onderhoud Problemen opslossen Milieurichtlijnen Garantie en service Importeur 33 33 34 35 35 35 36 - 19 - Magnetron Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Display 2 Toets Deuropener 3 Glazen draaitafel 4 Wieltjes-ster 5 Ventilatiesleuven Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Gebruik volgens de bestemming Dit apparaat is bestemd om levensmiddelen op te warmen en toe te bereiden volgens de beschreven procedures. Elke verandering van het apparaat wordt beschouwd als niet correct en draagt aanzienlijke risico's voor ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privé-huishoudens. Gebruik het niet bedrijfsmatig, op industrieel gebied of in laboratoria! Inhoud van de verpakking Afbeelding B: 6 Toets Grill 7 Toets Starttijd (Preset) 8 Toets Ontdooien 9 Toets Klok 0 Toets Stop q Draaiknop / Start/Snelstart w Toets Kookwekker e Toets Combinatie r Toets Vermogen Afbeelding C: t Grillstandaard Technische gegevens Nominale spanning: Maximaal vermogen: Maximaal afgegeven Magnetronoven: Maximaal vermogen Grill: Magnetron-frequentie: Magnetron Glazen draaitafel Grillstandaard Wieltjes-ster Gebruiksaanwijzing Beknopte handleiding - 20 - 230 - 240 V ~ 50 Hz 1200 W 800 W 1000 W 2450 MHz Veiligheidsvoorschriften Let op! Waarschuwingen voor beschadigingen aan het apparaat. Gevaar! / Letselgevaar! Waarschuwing voor letsel en stroomschokken! Brandgevaar! Waarschuwing voor brandgevaar. Opmerking! Aanwijzingen en tips voor het gebruik van de magnetron. Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen. • Probeert u het apparaat niet met geopende deur te gebruiken, omdat het gebruik bij geopende deur kan leiden tot contact met een schadelijke dosis microgolfstraling. In dit kader is het ook belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen niet open te breken of te manipuleren. • Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine verontreinigingen of restanten van schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken kunnen ophopen. Letselgevaar! • Als de deur beschadigd is of de dichtingen van de deur beschadigd zijn, mag u de magnetron in geen geval nog verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd personeel repareren. • Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Door het afnemen van de behuizing kan de microgolfenergie vrijkomen. Laat reparaties alleen door gekwalificeerd en vakkundig personeel uitvoeren. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen het kooktoestel alleen zonder toezicht gebruiken wanneer een adequate instructie is gegeven, die het kind in staat stelt het kooktoestel op veilige wijze te gebruiken en de gevaren van een verkeerde bediening te begrijpen. • Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met het gebruiksdoel conform de beschrijving in deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal voor het verwarmen, koken, grillen of drogen van voedingsmiddelen gebouwd. Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie of in een laboratorium. • Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker beschadigd zijn. Laat netsnoer/netstekker vervangen door gekwalificeerd en deskundig personeel om risico's te vermijden. • Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron terwijl deze in werking is. Verbrandingsgevaar! • Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron. • Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door gekwalificeerd en deskundig personeel. • Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen of het eetgerei aan direct na de grill-, combi- of automaatmenu-procedure. De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat u ze schoonmaakt. - 21 - Brandgevaar! • Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken is, zodat u deze in geval van nood snel van het stroomnet kunt scheiden. • • Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's. Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen verwarmt. • Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de ventilatieopeningen. • Laat het netsnoer nooit over de tafel of het werkblad hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken. • Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken. • Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer u de deur opent. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken. • Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken. • Opgewarmde glazen potjes met babyvoeding of zuigflessen in ieder geval schudden of omroeren! De inhoud kan niet gelijkmatig verhit zijn en de baby zou zich aan de inhoud kunnen verbranden. Controleer altijd de temperatuur voordat u uw baby voedt! • Verander de magnetron niet. • Microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onderhouds- of reparatiewerkzaamheden waarbij afdekkingen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen contact met microgolfstraling uitsluitend uitvoeren door geschoold en deskundig personeel. • Controleer de temperatuur vóór de consumptie, om verbrandingen te voorkomen die voor baby’s eventueel levensgevaarlijk kunnen zijn. Kookbenodigdheden kunnen door de hitte die wordt afgegeven door de verwarmde gerechten heet worden zodat u ze mogelijk alleen met pannenlappen aan kunt pakken. Kookgerei moet worden gecontroleerd op geschiktheid voor de magnetron. • Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen. Brandgevaar! • Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron. • Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde kussens te verwarmen. Brandgevaar! • Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken. • Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden. • Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl deze in werking is. De ventilatieopeningen worden afgedekt! • Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte afgeven, zoals bijv. een oven. • Reinig de magnetron na gebruik grondig na het verhitten van vethoudende gerechten, vooral als die niet waren afgedekt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen van de grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en in brand vliegen. • Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan in brand vliegen. • Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening om het apparaat aan te sturen. Let op! Heet oppervlak! - 22 - Let op! Schade aan het apparaat! • Gebruik de magnetron niet in lege toestand. Met uitzondering van de eerste ingebruikname (zie hoofdstuk „Voor het eerst in gebruik nemen“). • Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen of de veiligheid-deurvergrendelingen. • Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron. • Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een grill-, combi- of automaatmenu-procedure in de magnetron. Het plastic kan smelten. Tips voor veilig gebruik • Om het brandrisico in de magnetron tot een minimum te beperken: houd wanneer u spijzen in kunststof- of papieren schalen verwarmt ten alle tijde de magnetronoven in het oog, want deze materialen zouden vlam kunnen vatten. • Bij het verhitten van dranken in de magnetron, kan er sprake zijn van een tijdelijk vertraagd borrelen als het drankje kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker. Om een plotseling koken te vermijden: - Plaats zo mogelijk een glasstaafje in de vloeistof, zolang die wordt verwarmd. • De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt. • Vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen niet in luchtdicht afgesloten reservoirs worden verhit, aangezien deze exploderen en het apparaat kunnen beschadigen. • Leun niet op de deur van de magnetron. • Niet afdoende schoonmaken van het kooktoestel kan leiden tot beschadiging van het oppervlak, hetgeen wederom van invloed is op de levensduur en mogelijk resulteert in gevaarlijke situaties. Gevaar! • Dompel het netsnoer of de netstekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd raken. • Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of de veiligheid-deurvergrendelingen. Mocht er toch vloeistof binnenkomen, schakel de magnetron dan meteen uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken door gekwalificeerd en deskundig personeel. - Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen. • Prik op een paar plaatsen in de schil van aardappelen, worstjes, of dergelijke. Ze kunnen anders exploderen. • Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen. • Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. • Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen.Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes voor het koken inprikken. • Beweeg de magnetron niet terwijl deze in werking is. - 23 - Voordat u begint Aanwijzingen over aarding/installatie volgens de voorschriften Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geaard stopcontact. Het verdient de voorkeur om een eigen stroomkring te gebruiken waarmee alleen de magnetron wordt verzorgd. Basisprincipes voor het koken in de magnetron • • • Gevaar: ondeskundige omgang met de aardstekker kan het risico van een elektrische schok tot gevolg hebben. • Opmerking: voor vragen over het aarden of voor instructies over de elektrische installatie, wendt u zich tot een elektro- of onderhoudsvakman. • Zowel de fabrikant, als de dealer wijzen de aansprakelijkheid van de hand voor een beschadiging van de magnetron of voor persoonlijke schade die terug te voeren is op de niet-naleving van de aanwijzingen voor de elektrische installatie. • • Interferentiestoringen bij andere apparatuur Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken. Indien dergelijke interferenties zouden optreden, kunt u deze met behulp van de volgende maatregelen verminderen of wegnemen: • Reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron. • Richt de ontvangstantenne van de radio of het TV-toestel opnieuw. • Zet de magnetron op een andere plek dan de ontvanger. • Haal de magnetron weg bij de ontvanger. • Sluit de magnetron op een ander stopcontact aan. De magnetron en de ontvanger moeten van een verschillende tak van de stroomkring hun energie betrekken. Rangschik de gerechten op weloverwogen wijze. De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de rand. Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven garingstijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang gekookte gerechten kunnen beginnen te roken of kunnen vlam vatten. Bedek de gerechten tijdens het garen met een voor de magnetron geschikte deksel. Het deksel verhindert het spatten en draag er voorts toe bij dat de gerechten gelijkmatig gaar worden. Draai de gerechten tijdens de bereiding in de magnetron een keer om, zodat schotels, zoals kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn. Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. gebraad moeten ten minste eenmaal worden omgedraaid. Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv. gehaktballen na de helft van de gaartijd helemaal andersom. Keer ze om, en plaats de gehaktballen van het midden van het bord naar de rand. Maak gebruik van geschikt kookgerei • • - 24 - Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door en laat dus de energie door het reservoir heendringen om het gerecht te verwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Derhalve mogen geen metalen pannen of schalen en metalen keukengerei worden gebruikt. Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen producten van kringlooppapier. Deze kunnen minuscule metaalfragmenten bevatten die vonken en/of branden kunnen veroorzaken. • Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur boven hoekige/langwerpige schalen, omdat gerechten in de hoeken snel te lang koken. De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies. Potten en pannen magnetronoven Ja Ja Ja Niet hittebestendig glas Nee Nee Nee Hittebestendig keramiek Ja Ja Ja Plastic servies geschikt voor de magnetron Ja Nee Nee Keukenrol Ja Nee Nee Metalen plateau/ plaat Nee Ja Nee Grillstandaard Nee Ja Nee Aluminiumfolie & Nee reservoirs van folie Ja Nee Apparaat plaatsen Brandgevaar! Deze magnetron is ongeschikt voor de inbouw in een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie van het apparaat onvoldoende gegarandeerd. Het apparaat kan beschadigd raken en er bestaat brandgevaar! Combigrill natie Hittebestendig glas Voor het eerst in gebruik nemen • Kies een egaal vlak dat genoeg afstand biedt voor de be- en ontluchting van het apparaat: Houd tussen apparaat en aangrenzende wanden in iedere geval een minimale afstand aan van 10 cm. Verzekert u zich ervan, dat de deur van de magnetron correct kan worden geopend. Houd boven de magnetron een afstand aan van ten minste 20 cm. • Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat u deze in geval van gevaar probleemloos kunt bereiken en uit het stopcontact kunt halen. Verwijder de voetjes onder de magnetronoven niet. De ventilatiesleuven 5 niet blokkeren. Anders kan het apparaat mogelijk beschadigd raken. Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio- en televisietoestellen vandaan. Het gebruik van de magnetron kan storingen van radio- of TV-ontvangst tot gevolg hebben. • • • Brandgevaar! Gebruik nooit de grillstandaard of andere metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron gebruikt in de magnetron-modus of in het gecombineerde garingsproces. Metaal reflecteert de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen! Let op! zet de magnetronoven niet boven een fornuis of enig ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie op zo'n plek kan tot de beschadiging van het apparaat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen van de garantie. - 25 - Apparaat voorbereiden • • Verwijder het verpakkingsmateriaal en een eventueel op de behuizing aanwezige beschermingsfolie. • Niet de lichtgrijze mica afdekplaat verwijderen die ter bescherming van de magneetveldbuizen in de kookruimte aangebracht is. Accessoires inzetten • • Steek de netstekker in een stopcontact. Gebruik een 230 - 240 V ~, 50 Hz, stopcontact met een 16 A zekering. Het wordt aangeraden om voor de magnetron een eigen stroomkring te gebruiken. Als u niet zeker weet hoe u de magnetron moet aansluiten dan raadpleegt u een vakman. • Tijd instellen Als u de magnetron voor de eerste keer gaat gebruiken, of indien er sprake was van een stroomuitval, geeft het display 1 "1 : 0 1 " aan. Schakel het apparaat in zonder levensmiddelen en zonder accessoires (glasplateau 3, draaister 4 en grillstandaard t) in de grillmodus: • • Zet de wieltjes-ster 4 in het midden op de aandrijfas in de kookruimte. Let erop, dat hij helemaal op de as glijdt en vastzit. Plaats de glazen draaitafel 3 in het midden op de wieltjes-ster. De drie wieltjes moeten aan de geleidingskant van de glazen draaitafel 3 zitten. Bediening Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen, moet het apparaat eerst leeg worden opgewarmd zodat restanten die inherent zijn aan het productieproces kunnen verdampen. • Na 10 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen. Open de deur. Wacht totdat het volledig is afgekoeld. Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het apparaat vervolgens van binnen met een vochtige doek en droog het zorgvuldig af. Druk één keer op de toets Grill 6 . Daarmee kiest u voor de grill-modus. Op het display 1 verschijnt het symbool en het symbool knippert. Het geeft daarmee aan startklaar te zijn. Stel met de draaiknop q een garingstijd in van 10 minuten. Druk op de toets Start/Snelstart q om de grillprocedure te starten. Opmerking! Bij de eerste ingebruikname kan een lichte rook- en geurontwikkeling optreden veroorzaakt door restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijv. een raam. 1. Druk op de toets Klok 9 . Op het display 1 verschijnt „Hr 12“. Druk nog een keer op de toets Klok 9 als u wilt wisselen naar de 24uur-modus. 2. Stel het gewenste uur in door te draaien aan de draaiknop q. Het kloksymbool op het display 1 knippert. 3. Druk op de toets Start/Snelstart q . De minutenweergave verschijnt. 4. Door te draaien aan de draaiknop q stelt u de gewenste minuten in. 5. Als de tijd correct is ingesteld, drukt u op de toets Start/Snelstart q . Het kloksymbool op het display 1 brandt voortdurend en de dubbele punt geeft door te knipperen aan, dat de klok loopt. - 26 - Kinderslot Om de actuele tijd van de dag af te lezen terwijl de magnetron in werking is, drukt u op de toets Klok 9 ; de tijd wordt dan ca. 4 seconden lang op het display 1 weergegeven. Kookwekker instellen De magnetron beschikt over een kookwekker die u onafhankelijk van de magnetron-modus kunt gebruiken. 1. Druk op de toets Kookwekker w als het apparaat in de stand-bystand staat. Op het display 1 verschijnt "00:10". 2. Stel nu de gewenste tijd in met de draaiknop q. U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot 95 minuten. 3. Druk op de toets Start/Snelstart q . Er klinkt een geluidssignaal. De tijd wordt achteruit afgeteld. Na ca. 3 seconden wordt de normale tijd opnieuw weergegeven. De kookwekker loopt op de achtergrond door. Als u de tijd van de kookwekker ondertussen wilt controleren, drukt u op de toets Kookwekker w . De kookwekker verschijnt even. Zodra de ingestelde tijd is afgelopen, klinken er 3 geluidssignalen. Opmerking! Om de aflopende tijd van de kookwekker te annuleren, drukt u op de toets Kookwekker w , zodat de actuele tijd van de kookwekker verschijnt. Druk, terwijl de kookwekker nog op het display 1 wordt weergegeven, op de toets Stop 0 . De kookwekker wordt geannuleerd en de tijd verschijnt op het display 1. Activeer deze instelling om een onbedoelde ingebruikname van de magnetron door kleine kinderen of door andere personen die niet bekend zijn met het gebruik van de magnetron te voorkomen. Het symbool voor het kinderslot verschijnt op het display 1 en zo lang deze functie geactiveerd is, kan het apparaat niet worden gebruikt. • Druk op de toets Stop 0 en houd deze zo lang ingedrukt, totdat er een lang geluidssignaal te horen is en het symbool voor het kinderslot op het display 1 verschijnt. De toetsen en de regelknop van de magnetron hebben nu geen functie meer. • Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de toets Stop 0 en houdt u deze zo lang ingedrukt, totdat er een geluidssignaal te horen is en het symbool voor het kinderslot dooft. Controlefuncties Tijd tijdens de werking opvragen Druk tijdens het garingsproces op de toets Klok 9 . Op het display 1 verschijnt de tijd ca. 4 seconden lang. Vermogensniveau tijdens de werking opvragen Druk tijdens het garingsproces op de toets Vermogen r . Op het display 1 verschijnt het geactiveerde vermogensniveau ca. 3 seconden lang. - 27 - Koken en gaar laten worden Magnetron-modus Opmerking! Op de deur van de magnetron of op de behuizing kunnen waterdruppels ontstaan tijdens het garingsproces. Dit is normaal en duidt niet op een storing van de magnetron. Nadat de magnetron is afgekoeld veegt u het vocht met een droge doek af. De standen voor de tijdsinstelling van de draaiknop q zijn als volgt: • van 10 sec. tot 5 min: in 10-sec.-stappen • van 5 tot 10 min: in 30-sec.-stappen • van 10 tot 30 min: in 1-min.-stappen • van 30 tot 95 min: in 5-min.-stappen Invoerproces afbreken/beëindigen Druk één keer op de toets Stop 0 een invoerprocedure af te breken en te beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug naar de stand-by. Brandgevaar! nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende voorwerpen gebruiken als u de magnetron in de magnetron-modus gebruikt.Metaal reflecteert de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen! Vermogen kiezen • Druk zo vaak als nodig op de toets Vermogen r voor de keuze van het vermogensniveau. • 1x voor 800 Watt vermogen (P800). • 2x voor 700 Watt vermogen (P700). • 3x voor 600 Watt vermogen (P600). • 4x voor 500 Watt vermogen (P500). • 5x voor 400 Watt vermogen (P400). • 6x voor 300 Watt vermogen (P300). • 7x voor 200 Watt vermogen (P200). • 8x voor 100 Watt vermogen (P100). (Het vermogen wordt weergegeven op het display 1 (bijv. P800 bij 800 Watt vermogen). Garingstijd instellen Nadat het vermogen werd gekozen, stelt u de gewenste garingstijd in: • Draai aan de draaiknop q totdat de gewenste garingstijd is ingesteld. Garingsproces starten Als het vermogen en de garingstijd zijn ingesteld en op het display 1 knippert het symbool , kunt u het garingsproces starten: Om het garingsproces te starten, drukt u op de toets Start/Snelstart q . Op het display 1 verschijnen de symbolen voor magnetron-modus en garen (vermogen P100 - P400) of (vermogen P500 - P800). De ingestelde tijd telt achteruit terug. Garingsproces onderbreken Druk één keer op de toets Stop 0 om een garingsproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets Start/Snelstart q , om het garingsproces te hervatten. Garingsproces afbreken Druk twee keer op de toets Stop 0 om een garingsproces af te breken. Het apparaat keert dan weer terug naar de stand-by. Garingsproces is beëindigd Wanneer een garingsproces is beëindigd, verschijnt op het display 1 “End” en er klinken 4 geluidssignalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt geopend, klinken de geluidssignalen na ca. 2 minuten nogmaals. - 28 - Snelstart Met deze functie kunt u onmiddellijk voor 30 seconden (of langer, tot aan 12 minuten) bij 800 W vermogen beginnen met het garingsproces. • Druk één keer op de toets Start/Snelstart q . Op het display 1 verschijnen de symbolen voor de magnetronmodus en gaar laten worden , evenals “:30”. De magnetron start het garingsproces gedurende 30 seconden. De tijd wordt achteruit afgeteld. Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u zo vaak op de toets Start/Snelstart q , tot de gewenste tijd is bereikt. Grill-modus De grillfunctie kunt u voor dunne plakken vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip gebruiken. Ook is deze functie uitstekend geschikt voor gegratineerde sandwiches en gratins. Gebruik altijd de grillstandaard t om te grillen. Zo krijgt u een optimaal grill-resultaat. Plaats de grillstandaard t altijd op de glazen draaitafel 3. 1. Druk op de toets Grill 6 , om de grillfunctie te activeren. Op het display 1 verschijnt het symbool voor de grillfunctie en „:10“. 2. Stel met de draaiknop q de gewenste garingstijd in.De maximaal instelbare garingstijd is 95 minuten. 3. Druk, om de grillfunctie te starten, op de toets Start/Snelstart q . 4. Draai het vlees na ongeveer de helft van de tijd om. Combinatie-garingsproces Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en een resterende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij een zachte klik waarnemen. Brandgevaar! nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende voorwerpen gebruiken als u de magnetron in het combinatie-garingsproces gebruikt. Metaal reflecteert de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen! Combinatie 1 Bij de combinatie 1 bedraagt het microgolfvermogen 30 % en het grill-vermogen 70 % van de garingstijd. Dit is bijv. geschikt voor vis, aardappels of gratins. 1. Druk één keer op de toets Combinatie e om de combinatie 1 te activeren. Op het display 1 verschijnt evenals „:10“. 2. Stel de gewenste garingstijd in met de draaiknop q. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten. 3. Om te starten drukt u op de toets Start/ Snelstart q .. Combinatie 2 Bij de combinatie 2 bedraagt het microgolf-vermogen 55 % en het grill-vermogen 45 % van de garingstijd. Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen, omeletten, gerechten van gevogelte of lasagne. 1. Letselgevaar! Als het apparaat wordt gebruikt in de combi-gaarprocedure mogen kinderen door de temperatuurontwikkeling het apparaat alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken. 2. 3. - 29 - Druk twee keer op de toets Combinatie e om de combinatie 2 te activeren. Op het display 1 verschijnt evenals „:10“. Stel de gewenste garingstijd in met de draaiknop q. De maximaal instelbare garingstijd is 95 minuten. Om te starten drukt u op de toets Start/ Snelstart q . Automaat-menu Levensmiddelen Gewicht (porties) 1 Dranken 1-3 2 Pasta 100 - 300 g 3 Vis 100 - 1000 g 4 Rijst 100 - 1000 g 5 Kip 800 - 1400 g 6 Opwarmen 100 - 1000 g 7 Aardappels 150 - 600 g 8 Gebraad 300 - 1300 g 9 Vleesspiesen 100 - 700 g Nr. Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid de duur van het garingsproces en het vermogenniveau in te voeren. Het is belangrijker dat u invoert welke soort levensmiddelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen. Opmerking! De magnetron berekent de tijd/het vermogensniveau voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit de diepvries worden niet gaar met de tijden die door de magnetron worden vastgelegd. In het voorkomende geval ontdooit u de levensmiddelen eerst met het ontdooi-programma (zie hoofdstuk „Ontdooien“). Automaat-menu starten Symbool Opmerking! Doe de gerechten altijd in een geschikt reservoir of op een bord. Houd er rekening mee, dat tijdens het proces van garen of opwarmen vloeistoffen zoals vet e.d. uit de gerechten kunnen komen. Het reservoir/ bord moet daarom groot genoeg zijn om overlopende vloeistoffen te vermijden. 1. Draai de draaiknop q langzaam naar links. Op het display 1 verschijnt een cijfer (bijv. „3“ voor automaat-programma 3 (vis), het symbool „vis“ en . Kies het geschikte automaat-menu voor uw gerecht (1 tot 9). U kunt in de automaat-menu-modus ook met een draai naar rechts bij het gewenste automaat-menu komen. Bevestig uw keuze door te drukken op de toets Start/Snelstart q . 2. Stel nu door te draaien aan de draaiknop q het gewenste gewicht, resp. het gewenste aantal porties in. Het symbool knippert. 3. Druk op de toets Start/Snelstart q om het garingsproces te starten. Opmerking! Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat te bereiken, moeten de etenswaren bij de programma's 5, 8 en 9 na ongeveer 2/3 van de garingstijd worden omgedraaid. De magnetron herinnert u aan het omdraaien: „turn“ verschijnt er op het display 1 en er klinkt een geluidssignaal. • Open de deur en draai de etenswaren om. Ga voorzichtig te werk met etenswaren die mogelijk al heet zijn. - 30 - • Druk op de toets Start/Snelstart q garingsproces te vervolgen. Gedetailleerde weergave van de programma's om het Programma 1: dranken Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde aantal porties loopt het programma tussen 1:30 en 3:50 minuten. • Plaats de drank die u wilt verhitten op de glazen draaitafel 3 in de kookruimte. Als u meerdere glazen, resp. kopjes in de magnetron plaatst, let er dan op dat de glazen/kopjes elkaar niet aanraken. Opmerking! Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen even af. De magnetron vervolgt het programma na ca. 30 seconden automatisch. Opmerking! Als het gerecht na afloop van het automaat-menu nog niet goed gaar is geworden, dan gaart u het nog een paar minuten na met het Snelstartprogramma. Bij programma's die met gebruik van de grillfunctie verlopen (programmacijfer 5, 8 en 9), kunt u de gerechten nagaren met de grillfunctie. Bij het nagaren met de grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van de gerechten intenser. Opmerking! Brandgevaar! Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie ook is ingeschakeld in geen geval afdekkingen of servies dat niet hittebestendig is wegens mogelijk smelt- en brandgevaar! Letselgevaar! De glazen draaitafel 3 is erg heet na een garingsproces met grill! Gebruik daarom beslist ovenhandschoenen of hittebestendige handschoenen als u de draaitafel uit de kookruimte haalt. Opmerking! bedenk, dat grootte, vorm en soorten levensmiddelen mede bepalend zijn voor het kookresultaat. Om een plotseling koken te vermijden: • Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verhitten. • Laat de vloeistof na het verhitten 20 seconden in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen. Programma 2: pasta Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 25 en 35 minuten. • Gebruik een hoog reservoir om pasta te koken, aangezien er gevaar voor overkoken bestaat. • Gebruik zoveel water als bij het conventionele koken. De pasta moet in het water „zwemmen“. • Laat het water eerst opkoken: stel het hoogste vermogensniveau van de magnetron (P800) in en start deze. Voor één liter water heeft u ca. 10 minuten nodig, om het water aan de kook te brengen. • Voeg dan de pasta toe. Daarna kunt u het automaat-menu voor pasta starten. • Laat de pasta vervolgens 3 minuten rusten. - 31 - Programma 3: vis Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 3:30 en 16 minuten. • Leg de stukken vis op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron, doe er een beetje boter of ander vet bij, kruid naar smaak en start het automaat-menu voor vis. Programma 4: rijst Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 16 en 36 minuten. • Gebruik een hoog reservoir om rijst te koken, aangezien er gevaar voor overkoken bestaat. Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water. Gebruik ondanks het water de gewichtsinstelling „200 g“. Altijd wordt het gewicht van de rijst ingesteld. • Doe de rijst in het reservoir, voeg de benodigde hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca. 3 minuten wellen. • Dek het reservoir af. Let erop dat het niet luchtdicht wordt afgesloten. Daarna kunt u het automaat-menu voor rijst starten. • Dek het reservoir af. Daarna kunt u het automaat-menu voor rijst starten. Programma 5: kip Dit programma verloopt in verschillende niveaus van garing met gebruik van microgolfvermogen en grillfunctie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 39 en 50 minuten. • Leg de kip op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. • Kruid naar smaak en start het automaat-menu voor kip. • Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat de kant die naar boven wijst anders zou kunnen uitdrogen. Zodoende onderbreekt de magnetron het programma na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en er klinken geluidssignalen. Draai de kip om en druk op de toets Start/Snelstart q , om het programma voort te zetten. Programma 6: opwarmen Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 1:00 en 6:20 minuten. • Plaats het bord met het gerecht dat u wilt opwarmen op de glazen draaitafel 3 in de kookruimte en start het automaat-menu voor het opwarmen. Programma 7: aardappels Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 3:50 en 11 minuten. Tip Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor het garingsproces. Prik een paar keer in de schil. • Doe de ongeschilde aardappels op een bord of in een reservoir dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Gebruik indien mogelijk aardappels van gelijke grootte. Bij voorkeur mogen de aardappels elkaar niet aanraken. - 32 - Programma 8: gebraad Dit programma verloopt in verschillende niveaus van garing met gebruik van microgolfvermogen en grillfunctie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 16 en 60 minuten. • Leg het gebraad op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar behoefte en start het automaat-menu voor gebraad. • Een heel braadstuk moet worden omgedraaid, omdat de kant die naar boven wijst anders zou kunnen uitdrogen. Zodoende onderbreekt de magnetron het programma na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en er klinken geluidssignalen. Draai het braadstuk om en druk op de toets Start/ Snelstart q , om het programma voort te zetten. Programma 9: vleesspiesen Dit programma verloopt in verschillende niveaus van garing met gebruik van microgolfvermogen en grillfunctie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 9 en 27 minuten. • Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar smaak en start het automaat-menu voor vleesspiesen. • De spiesen moeten worden omgedraaid om gelijkmatig gaar te worden. Zodoende onderbreekt de magnetron het programma na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en er klinken geluidssignalen. Draai de spiesen om en druk op de toets Start/Snelstart q , om het programma voort te zetten. Ontdooien Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld. 1. Druk op de toets Ontdooien 8 . Op het display 1 verschijnt en . Het symbool knippert. 2. Kies met behulp van de draaiknop q het gewicht van het gerecht dat ontdooid moet worden. U kunt een gewicht instellen tussen 100 g en 1800 g. 3. Druk op de toets Start/Snelstart q . Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch vast. Deze verschijnt op het display 1 en loopt af. Na ca. 1/2 van de tijd klinkt er een geluidssignaal en “turn” verschijnt op het display 1. Open de deur en keer de etenswaren. Sluit de deur weer en druk op de toets Start/Snelstart q , om de ontdooi-procedure te hervatten. Opmerking! Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen even af. Het ontdooi-programma loopt ondanks het geluidssignaal door! Starttijd vooraf instellen (Preset) U kunt met dit programma een bepaalde starttijd voor het garen of grillen van de gerechten voorprogrammeren. Als u de instellingen correct heeft uitgevoerd, start het programma automatisch op de ingestelde tijd. Opmerking! de klok moet ingesteld zijn om de functie „Starttijd vooraf instellen“ te kunnen kiezen. - 33 - 1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen, grillen of automaatmenu (uitgezonderd autoprogramma 6)): Voor de magnetronstand: druk zo vaak als nodig op de toets Vermogen r voor de keuze van het vermogensniveau. Stel de garingstijd in met de draaiknop q. Voor de grillstand: druk op de toets Grill 6 , om de grillfunctie te activeren. Stel met de draaiknop q de gewenste grilltijd in. Voor het automaatmenu: kies met de draaiknop q het gepaste programma voor uw gerecht (uitgezonderd auto-programma 6). Bevestig uw keuze door te drukken op de toets Start/Snelstart q . Stel nu door te draaien aan de draaiknop q het gewenste gewicht, resp. het gewenste aantal porties in. 2. Druk op de toets Starttijd 7 . Op het display 1 knippert „01: “ en het zandlopersymbool verschijnt. 3. Draai de draaiknop q, om de uren in te stellen. 4. Druk op de toets Start/Snelstart q , nu verschijnen de cijfers van de minuten. 5. Draai de draaiknop q, om de minuten in te stellen. 6. Druk op de toets Start/Snelstart q . Het zandloper-symbool knippert. De starttijd wordt aangegeven. De magnetron start de procedure op de vooraf ingestelde tijd automatisch. Er klinkt een geluidssignaal bij de start. Reiniging en onderhoud Letselgevaar! Schakel de magnetron vóór het schoonmaken uit en haal de stekker uit het stopcontact. • • • • • • • Opmerking! Om de opgeslagen starttijd te wissen en daardoor de opgeslagen procedure te annuleren, drukt u op de toets Stop 0 . Het zandloper-symbool verdwijnt en de tijd wordt aangegeven. • - 34 - Het apparaat mag in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok en het apparaat kan beschadigd raken. Houd de magnetron van binnen altijd schoon. Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen aan de binnenwanden van de magnetron zitten, deze met een vochtige doek af. Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron vuiler blijkt te zijn. Spoel de afwasmiddelresten af met schoon water. Gebruik geen schoonmaaksprays en andere scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling van het deuroppervlak veroorzaken. Maak de buitenwanden met een vochtige doek schoon. Om een beschadiging van de componenten binnenin de magnetron te voorkomen, laat u geen water in de ventilatiesleuven 5 sijpelen. Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Reinig deur, zichtvenster aan beide kanten, deurdichtingen en nabijgelegen delen met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. Als op of rond de buitenkant van de deur wasem neerslaat, veeg dit dan met een zachte doek af. Dit kan gebeuren als de magnetron onder zeer vochtige omstandigheden gebruikt wordt. • • • • Reinig ook de glazen draaitafel 3 regelmatig. Was deze af in warm zeepsop of in de vaatwasmachine. Reinig de grillstandaard t in warm afwaswater en droog hem goed af. Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe magnetronschotel met een glas vol met water, citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit gedurende ca. 5 minuten op. Grondig schoonvegen en met een zachte doek droog wrijven. Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een dealer doen of vraag het aan onze service. Milieurichtlijnen Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Problemen opslossen Het display 1 geeft niets aan. • De stekker steekt niet in het stopcontact. Controleer de stekker. • Het stopcontact is defect. Probeer een ander stopcontact. • Het display 1 is defect. Neem contact op met het servicecentrum. Het apparaat reageert niet op het indrukken van de toetsen. • Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het kinderslot uit ( zie hoofdstuk „Bediening“). Het apparaat start niet met de procedure voor garing/koken. • De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed dicht. De glazen draaitafel 3 maakt harde geluiden tijdens het draaien. • De glazen draaitafel 3 ligt niet goed op de wieltjes-ster 4. Plaats de glazen draaitafel 3 correct in de kookruimte. • De wieltjes-ster 4 en/of de bodem van de kookruimte zijn/is vervuild. Reinig de wieltjesster 4 en de bodem. Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. - 35 - De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 90090/90091 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 90090/90091 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 36 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Bevor Sie beginnen 38 38 38 38 38 39 42 Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Erste Inbetriebnahme 43 Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Gerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Zubehör einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Bedienen 44 Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Kochen und Garen 46 Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Grillbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Kombinations-Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Automatik-Menü 48 Automatik-Menü starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Programme im Detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Auftauen Startzeit voreinstellen (Preset) Reinigung und Pflege Fehlerbehebung Entsorgen Garantie und Service Importeur 51 51 52 53 53 53 54 - 37 - Mikrowelle Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorgehensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt! Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder Laborbereichen! Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Display 2 Taste Türöffner 3 Glasteller 4 Rollenstern 5 Lüftungsschlitze Abbildung B: 6 Taste Grill 7 Taste Startzeit (Preset) 8 Taste Auftauen 9 Taste Uhr 0 Taste Stop q Drehregler / Start/Schnellstart w Taste Küchentimer e Taste Kombination r Taste Leistung Abbildung C: t Grillständer Technische Daten Nennspannung: Maximale Leistungsaufnahme: Maximale Leistungsabgabe Mikrowelle: Maximale Leistungsaufnahme Grill: Mikrowellen-Frequenz: Lieferumfang Mikrowelle Glasteller Grillständer Rollenstern Bedienungsanleitung Kurzinformation - 38 - 230 - 240 V ~, 50 Hz 1200 W 800 W 1000 W 2450 MHz Sicherheitshinweise Achtung! Warnungen vor Beschädigungen am Gerät. Gefahr! / Verletzungsgefahr! Warnung vor Verletzungen und elektrischem Schlag! Brandgefahr! Warnung vor Brandgefahr. Hinweis! Hinweise und Tipps zur Handhabung der Mikrowelle. Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikrowellenenergie • Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzubrechen oder zu manipulieren. • Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Verschmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln. Verletzungsgefahr! • Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen. • Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Kochen, Grillen oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrieoder Laborbereich konzipiert. • Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr! • Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse. • Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem Fachpersonal austauschen. • Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen. - 39 - • Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können. • Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren. Brandgefahr! • Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierverpackungen erhitzen. • Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungsöffnungen auf. • Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen. • Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr! • Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen. • Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten. • Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen. • Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen. • Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babygläschen oder Babyfläschchen auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt haben und das Baby kann sich am Inhalt verbrennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern! • Bauen Sie die Mikrowelle nicht um. • Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschultem Fachpersonal durchführen. • Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowellengeeignet sind. • Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr! • Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder anderen Dingen. • Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten. • Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Betrieb ist. Die Lüftungsöffnungen werden verdeckt! • Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf. • Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dürfen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden. Dieses könnte überhitzen und sich entzünden. • Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Achtung! Heiße Oberfläche! - 40 - Achtung! Geräteschäden! Sicherheitstipps • Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand. Ausgenommen ist die erste Inbetriebnahme (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“). • Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen. • Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Materialien eventuell entzünden können. • Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle. • Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder AutomatikmenüVorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen. • Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden. • Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese explodieren und das Gerät beschädigen können. • Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden zu vermeiden: – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird. – Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden. • Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würstchen oder ähnlichem. Sie können sonst explodieren. • Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. • Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können. • Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. • Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken. Gefahr! • Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen. • Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen. • Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen. • Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist. - 41 - Bevor Sie beginnen Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt. Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle • • • Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungsstecker kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach sich ziehen. Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fragen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft. • Weder der Hersteller noch der Händler können die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen, die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen. • Funkstörungen bei anderen Geräten Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten: • Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern. • Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu ausrichten. • Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als den, an dem der Empfänger steht. • Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger. • Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen. • • Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an. Die dicksten Stellen kommen in Randnähe. Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden. Versehen Sie die Speisen während des Garens mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel. Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig gar werden. Wenden Sie die Speisen während der Zubereitung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte wie Hähnchen oder Hamburger schneller „durch“ sind. Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müssen mindestens einmal gewendet werden. Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hackbällchen nach der halben Garzeit komplett um. Wenden Sie sie und platzieren Sie die Bällchen von der Mitte des Geschirrs an den Rand. Geeignetes Kochgeschirr verwenden • • - 42 - Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwendet werden. Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthalten, die Funken und/oder Brände erzeugen können. • Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbereich leicht verkochen. Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs. Erste Inbetriebnahme Gerät aufstellen Brandgefahr! Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausreichend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigt werden und es besteht die Gefahr eines Brandes! Kochgeschirr MikroKombiGrill welle nation Hitzebeständiges Glas Ja Ja Nicht hitzebeständiges Glas Nein Nein Nein Hitzebeständige Keramik Ja Ja Mikrowellengeeignetes Plastikgeschirr Ja Nein Nein Küchenpapier Ja Nein Nein Metalltablett/ -platte Nein Ja Nein Grillständer Nein Ja Nein • Alufolie & Folienbehälter Nein Ja Nein • Ja • Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes lässt: Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt. Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 20 cm ein. • Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren mühelos erreicht und gezogen werden kann. Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikrowellengerät. Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 5. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Geräts kommen. Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen. Ja Brandgefahr! Benutzen Sie niemals den Grillständer oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder im KombinationsGarvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen! • Achtung! Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchenherd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum Erlöschen der Garantie führen. - 43 - Gerät vorbereiten • • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche angebrachte Schutzfolie. • Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist. Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Signaltöne erklingen. Öffnen Sie die Tür. Warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät anschließend mit einem feuchten Tuch von innen und trocknen Sie es sorgfältig ab. Zubehör einsetzen • • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V ~, 50 Hz Netzsteckdose mit einer 16 A Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate. Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt werden, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. • • Bedienen Uhr einstellen Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör (Glasteller 3, Rollenstern 4 und Grillständer t) in der Betriebsart Grillen ein: • • Setzen Sie den Rollenstern 4 mittig auf die Antriebswelle im Garraum. Achten Sie darauf, dass er komplett auf die Antriebswelle rutscht und fest sitzt. Setzen Sie den Glasteller 3 mittig auf den Rollenstern. Die drei Rollen müssen an der Führungskante am Glasteller 3 sitzen. Drücken Sie einmal die Taste Grill 6 . Sie wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1 erscheint das Symbol und das Symbol blinkt. Es zeigt damit die Startbereitschaft an. Stellen Sie mit dem Drehregler q eine Garzeit von 10 Minuten ein. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um den Grillvorgang zu starten. Hinweis! Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch fertigungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das Display 1 "1 : 0 1 " an. 1. Drücken Sie die Taste Uhr 9 . Im Display 1 erscheint „Hr 12“. Drücken Sie die Taste Uhr 9 noch einmal, wenn Sie in den 24-StundenModus wechseln wollen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die gewünschte Stunde ein. Das Uhrsymbol im Display 1 blinkt. 3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q . Die Minutenangabe erscheint. 4. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die gewünschten Minuten ein. 5. Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q . Das Uhrsymbol im Display 1 leuchtet dauerhaft und der Doppelpunkt zeigt durch Blinken an, dass die Uhr läuft. - 44 - Kindersicherung Um die aktuelle Tageszeit abzulesen, während die Mikrowelle in Betrieb ist, drücken Sie die Taste Uhr 9 ; die Uhrzeit wird dann für ca. 4 Sekunden im Display 1 angezeigt. Küchentimer einstellen Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können. 1. Drücken Sie die Taste Küchentimer w wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im Display 1 erscheint „00:10“. 2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler q die gewünschte Zeit ein. Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden bis 95 Minuten vornehmen. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q . Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt rückwärts herunter. Nach ca. 3 Sekunden wird die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der Küchentimer läuft im Hintergrund weiter. Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchentimers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste Küchentimer w . Es erscheint für kurze Zeit der Küchentimer. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen 3 Signaltöne. 3. Hinweis! Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzubrechen, drücken Sie die Taste Küchentimer w , so dass die aktuelle Zeit des Küchentimers erscheint. Drücken Sie, noch während der Küchentimer im Display 1 angezeigt wird, die Taste Stop 0 . Der Küchentimer wird abgebrochen und die Uhrzeit erscheint im Display 1. Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbeaufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheint im Display 1 und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genommen werden. • Drücken Sie die Taste Stop 0 und halten Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung im Display 1 erscheint. Die Tasten und der Regler der Mikrowelle haben nun keine Funktion mehr. • Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste Stop 0 und halten Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung erlischt. Abfragefunktionen Uhrzeit während des Betriebs abfragen Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Uhr 9 . Im Display 1 erscheint für ca. 4 Sekunden die Uhrzeit. Leistungsstufe während des Betriebs abfragen Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Leistung r . Im Display 1 erscheint für ca. 3 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe. - 45 - Kochen und Garen Mikrowellenbetrieb Hinweis! Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich während eines Garvorgangs Wassertropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen Sie die Feuchtigkeit, nachdem sie abgekühlt ist, mit einem trockenen Tuch ab. Brandgefahr! Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen! Leistung auswählen • Drücken Sie die Taste Leistung r zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. • 1x für 800 Watt Leistung (P800). • 2x für 700 Watt Leistung (P700). • 3x für 600 Watt Leistung (P600). • 4x für 500 Watt Leistung (P500). • 5x für 400 Watt Leistung (P400). • 6x für 300 Watt Leistung (P300). • 7x für 200 Watt Leistung (P200). • 8x für 100 Watt Leistung (P100). Die Leistung wird im Display 1 dargestellt (z. B. P800 bei 800 Watt Leistung). Garzeit einstellen Nachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stellen Sie die gewünschte Garzeit ein: • Drehen Sie den Drehregler q, bis die gewünschte Garzeit eingestellt ist. Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers q sind wie folgt: • von 10 Sek. bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten • von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten • von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten • von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten Eingabevorgang abbrechen/beenden Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 , um einen Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück. Garvorgang starten Wenn Sie die Leistung und die Garzeit eingestellt haben und im Display 1 das Symbol blinkt, können Sie den Garvorgang starten: Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Taste Start/Schnellstart q . Im Display 1 erscheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen (Leistung P100 - P400) oder (Leistung P500 - P800). Die eingestellte Zeit zählt rückwärts herunter. Garvorgang unterbrechen Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 , um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um den Garvorgang wieder fortzusetzen. Garvorgang abbrechen Drücken Sie zweimal die Taste Stop 0 , um einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück. Garvorgang ist beendet Wenn ein Garvorgang beendet ist, erscheint im Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklingen. Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut. - 46 - Schnellstart Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für 30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei 800 W Leistung mit dem Garen beginnen. • Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart q . Im Display 1 erscheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen , sowie „:30“. Die Mikrowelle startet den Garvorgang für 30 Sekunden. Die Zeit zählt rückwärts herunter. Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen, drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart q , bis die gewünschte Zeit erreicht ist. Grillbetrieb Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähnchenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervorragend für überbackene Sandwiches und Gratins. Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer t. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis. Stellen Sie den Grillständer t immer auf den Glasteller 3. 1. Drücken Sie die Taste Grill 6 , um die Grill-Funktion zu aktivieren. Im Display 1 erscheint das Symbol für die Grill-Funktion und „:10“. 2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. 3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die Taste Start/Schnellstart q . 4. Wenden Sie das Fleisch nach etwa der Hälfte der Zeit. Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschaltzeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen. Brandgefahr! Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Kombinations-Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen! Kombination 1 Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellenleistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Garzeit. Dies ist z. B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder Gratins. 1. Drücken Sie die Taste Kombination e einmal, um die Kombination 1 zu aktivieren. Im Display 1 erscheinen sowie „:10“. 2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. 3. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Schnellstart q . Kombination 2 Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellenleistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Garzeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne. Kombinations-Garvorgang 1. Verletzungsgefahr! Wenn das Gerät im Kombinations-Garvorgang betrieben wird, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. 2. 3. - 47 - Drücken Sie die Taste Kombination e zweimal, um die Kombination 2 zu aktivieren. Im Display 1 erscheinen sowie „:10“. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Schnellstart q . Automatik-Menü Lebensmittel Gewicht (Portionen) 1 Getränke 1-3 2 Nudeln 100 - 300 g 3 Fisch 100 - 1000 g 4 Reis 100 - 1000 g 5 Hähnchen 800 - 1400 g 6 Aufwärmen 100 - 1000 g 7 Kartoffeln 150 - 600 g 8 Braten 300 - 1300 g Nr. Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels. Symbol Hinweis! Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe für frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel werden mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zeiten nicht gar. Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit dem Auftau-Programm vorher auf (siehe Kapitel „Auftauen“). Automatik-Menü starten Hinweis! Legen Sie die Speisen immer in ein geeignetes Gefäß oder auf einen Teller. Bedenken Sie dabei, dass während des Gar- oder Aufwärmvorganges Flüssigkeiten wie Fett o.ä. aus den Speisen austreten können. Das Gefäß/der Teller sollte daher ausreichend groß sein, um überlaufende Flüssigkeiten zu vermeiden. 1. 9 2. Drehen Sie den Drehregler q langsam nach links. Im Display 1 erscheint eine Nummer (z. B. „3“ für Autoprogramm 3 (Fisch)), das Symbol „Fisch“ und . Wählen Sie das passende Automatik-Menü zu Ihrer Speise aus (1 bis 9). Sie können, nachdem Sie im Automatik-Menü-Modus sind, auch mit einer Rechtsdrehung zu dem gewünschten Automatik-Menü gelangen. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart q . 3. Fleischspieße 100 - 700 g Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreglers q das gewünschte Gewicht bzw. die gewünscht Anzahl von Portionen ein. Das Symbol blinkt. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um den Garvorgang zu starten. Hinweis! Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu erreichen, sollten die Speisen bei den Programmen 5, 8 und 9 nach etwa 2/3 der Garzeit umgedreht werden. Die Mikrowelle erinnert Sie an das Wenden: „turn“ erscheint im Display 1 und ein Signalton erklingt. • Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen. Gehen Sie vorsichtig mit den eventuell schon heißen Speisen um. - 48 - • Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q um den Garvorgang wieder fortzusetzen. Programme im Detail , Programm 1: Getränke Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter Portionenzahl läuft das Programm zwischen 1:30 und 3:50 Minuten. Hinweis! Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. • Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen, auf den Glasteller 3 im Garraum. Wenn Sie mehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren. Hinweis! Wenn das Gericht nach dem Beenden des Automatik-Menüs nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellstartprogramm nach. Bei Programmen, die unter Verwendung der Grillfunktion ablaufen (ProgrammNummer 5, 8 und 9), können Sie die Speisen mit der Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren mit der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungsgrad der Speisen. Hinweis! Um plötzliches Sieden zu vermeiden: • Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird. • Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden. Brandgefahr! Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter Grillfunktion auf keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können! Verletzungsgefahr! Der Glasteller 3 ist nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen. Hinweis! Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestimmen. Programm 2: Nudeln Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 25 und 35 Minuten. • Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. • Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konventionellen Kochen. Die Nudeln sollten im Wasser „schwimmen“. • Kochen Sie zunächst das Wasser auf: Stellen Sie die höchste Leistungsstufe der Mikrowelle (P800) ein und starten Sie sie. Für einen Liter Wasser benötigen Sie ca. 10 Minuten, um das Wasser zum Kochen zu bringen. • Geben Sie dann vorsichtig die Nudeln hinzu. Danach können Sie das Automatik-Menü für Nudeln starten. • Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3 Minuten ruhen. - 49 - Programm 3: Fisch Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten. • Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowellengeeigneten Teller, geben Sie ein wenig Butter oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Geschmack und starten Sie das Automatik Menü für Fisch. Programm 4: Reis Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 36 Minuten. • Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis ca. 400 ml Wasser. Benutzen Sie trotz des Wassers die Gewichtseinstellung „200 g“. Es wird immer das Gewicht des Reises eingestellt. • Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den Reis ca. 3 Minuten quellen. • Decken Sie das Behältnis ab. Achten Sie darauf, dass es nicht luftdicht verschlossen ist. Danach können Sie das Automatik-Menü für Reis starten. Programm 5: Hähnchen Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 39 und 50 Minuten. • Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellengeeigneten Teller. • Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie das Automatik-Menü für Hähnchen. • Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um das Programm fortzusetzen. Programm 6: Aufwärmen Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 1:00 und 6:20 Minuten. • Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie aufwärmen wollen, auf den Glasteller 3 in den Garraum und starten Sie das AutomatikMenü zum Aufwärmen. Programm 7: Kartoffeln Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 3:50 und 11 Minuten. Tipp Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Garvorgang. Stechen Sie die Schalen ein paar Mal ein. • - 50 - Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in einen mikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß. Verwenden Sie möglichst gleich große Kartoffeln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln nicht berühren. Programm 8: Braten Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 60 Minuten. • Legen Sie den Braten auf einen mikrowellengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Bedarf und starten Sie das Automatik-Menü für Braten. • Ein ganzer Braten muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie den Braten und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um das Programm fortzusetzen. Programm 9: Fleischspieße Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 9 und 27 Minuten. • Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowellengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Geschmack und starten Sie das Automatik-Menü für Fleischspieße. • Die Spieße müssen gewendet werden, um gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie die Spieße und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um das Programm fortzusetzen. Auftauen Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt. 1. Drücken Sie die Taste Auftauen 8 . Im Display 1 erscheinen und . Das Symbol blinkt. 2. Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers q das Gewicht der aufzutauenden Speise. Sie können ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 g einstellen. 3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q . Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor. Sie erscheint im Display 1 und läuft ab. Nach ca. 1/2 der Zeit erklingt ein Signalton und “turn” erscheint im Display 1. Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen. Schließen Sie die Tür wieder und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um den Auftauvorgang wieder fortzusetzen. Hinweis! Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach ab. Das Auftauprogramm läuft trotz des Signaltones weiter! Startzeit voreinstellen (Preset) Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät automatisch zur eingestellten Zeit. Hinweis! Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Startzeit voreinstellen“ wählen zu können. - 51 - 1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion (Garen, Grillen oder Automatik-Menü (ausgenommen Autoprogramm 6)) ein: Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Taste Leistung r zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit dem Drehregler q ein. Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste Grill 6 , um die Grill-Funktion zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünschte Grillzeit ein. Für das Automatik-Menü: Wählen Sie mit dem Drehregler q das passende Programm zu Ihrer Speise aus (ausgenommen Autoprogramm 6). Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart q . Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreglers q das gewünschte Gewicht bzw. die gewünschte Anzahl von Portionen ein. 2. Drücken Sie die Taste Startzeit 7 . Im Display 1 blinkt „01: “ und das SanduhrSymbol erscheint. 3. Drehen Sie den Drehregler q, um die Stunden einzustellen. 4. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , nun erscheinen die Minutenziffern. 5. Drehen Sie den Drehregler q, um die Minuten einzustellen. 6. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q . Das Sanduhr-Symbol blinkt. Die Startzeit wird angezeigt. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch. Ein Signalton ertönt beim Start. Reinigung und Pflege Verletzungsgefahr! Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden. • • • • • • • Hinweis! Um die gespeicherte Startzeit zu löschen und somit den gespeicherten Vorgang abzubrechen, drücken Sie die Taste Stop 0 . Das Sanduhr-Symbol erlischt und die Uhrzeit wird angezeigt. • - 52 - Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets sauber. Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den Wänden der Mikrowelle haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen. Wischen Sie Spülmittelreste mit klarem Wasser ab. Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungssprays und anderen scharfen Putzmitteln, da diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der Türoberfläche hervorrufen können. Säubern Sie die Außenwände mit einem feuchten Tuch. Um eine Beschädigung der Funktionsteile im Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser in die Lüftungsschlitze 5 einsickern. Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Verunreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingungen betrieben wird. • • • • Entsorgen Reinigen Sie auch den Glasteller 3 regelmäßig. Spülen Sie ihn in warmer Seifenlauge oder in der Spülmaschine. Reinigen Sie den Grillständer t im warmen Spülwasser und trocknen Sie ihn gut ab. Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit einem weichen Lappen trockenreiben. Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte von einem Händler ersetzen oder fragen Sie unseren Service. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Fehlerbehebung Garantie und Service Das Display 1 zeigt nichts an. • Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker. • Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose. • Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den Service. Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der Tasten. • Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedienen“). Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht. • Die Tür ist nicht richtig verschlossen. Schließen Sie die Tür richtig. Der Glasteller 3 erzeugt beim Drehen laute Geräusche. • Der Glasteller 3 liegt nicht richtig auf dem Rollenstern 4. Legen Sie den Glasteller 3 korrekt in den Garraum ein. • Der Rollenstern 4 und/oder der Boden des Garraumes sind verschmutzt. Reinigen Sie den Rollenstern 4 und den Boden. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. - 53 - Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected] IAN 90090/90091 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 90090/90091 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 90090/90091 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 54 - INDEX PAGE Introduction Intended Usage Items supplied Description of the appliance Technical Data Safety instructions Before you begin 56 56 56 56 56 57 60 Basic principles of microwave cookery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Use suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Commissioning 61 Installation of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Preparing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Inserting accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Operation 62 Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Setting the kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Child protection system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Query functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Heating and cooking 64 Microwave operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Grill operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Combination cooking processes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Auto menu 66 Starting the Auto-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Programmes in detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Defrosting Preset Cleaning and Care Troubleshooting Disposal Warranty and Service Importer 69 69 70 71 71 71 72 - 55 - Microwave Description of the appliance Figure A: 1 Display 2 Door opener button 3 Glass plate 4 Star rotator 5 Ventilation slots Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. Figure B: 6 Grill button 7 Preset button 8 Defrosting button 9 Clock button 0 Stop button q Control dial/Start/Quickstart w Kitchen timer button e Combination button r Operation button Intended Usage This appliance is intended for the heating up and preparation of foodstuffs according to the described procedures. Any modifications to the appliance shall be deemed to be improper use and implies substantial risk of accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. This appliance is intended exclusively for use in domestic households! Do not use it in/for commercial, industrial or laboratory areas/applications! Items supplied Figure C: t Grill stand Technical Data Power rating: 230 - 240 V ~ 50 Hz Maximum power consumption: 1200 W Maximum power output Microwave: 800 W Maximum power consumption Grill: 1000 W Microwave frequency: 2450 MHz Microwave Glass plate Grill stand Star rotator Operating instructions Concise instruction sheet - 56 - Safety instructions • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Important! Warnings regarding damage to the appliance. Danger! / Risk of injury! Warning about physical injuries and electric shock! Risk of fire! • Children may only be allowed to use the appliance without supervision if appropriate instructions have been given that have provided the child with the knowledge to use the cooker in a safe manner and to understand the risks of improper use. Warning about risks of fire. Notice! Note – Hints and tips for using the microwave. Safety precautions for the avoidance of excessive contact with microwave energy • Only use this appliance for its intended purpose as described in this manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance. This microwave oven is especially designed for heating, cooking, grilling, or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications or laboratories. • Do not try to operate the appliance while the door is open, as this can lead to you coming into contact with a potentially harmful dose of microwave radiation. It is also important not to break open or manipulate the safety locks . • Do not jam anything between the front of the appliance and the door, and make sure that there is no residual food or cleaning agent on the seals. • Do not operate the microwave oven if the power cable or plug are damaged. To avoid injury, arrange for damaged power cables or plugs to be exchanged by qualified specialists before re-using the appliance. Risk of injury! • If the door or the door seal is damaged, under no circumstances may you continue to use the appliance. Arrange for it to be repaired as soon as possible by qualified specialists. • Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to be carried out only by qualified specialists. • Keep children well away from the microwave oven when it is in use. Risk of Burns! • Under no circumstances should you remove the microwave oven housing. • Should the lamp in the interior of the microwave oven need replacing, arrange for this to be done by a qualified specialist. • Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, accessories or the dinnerware directly after the grill, combi or automatic menu process. The parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them. - 57 - • Ensure that the plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly removed in the event of an emergency. • People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the possible risks of using a microwave oven before taking one into use. • Do not allow the power cable to hang from a table or work surface. Children could pull on it. • After they have been warmed up, always open containers, popcorn-bags etc. with the opening pointing away from your body. Escaping steam could lead to scalds. • Never stand directly against the microwave oven when opening the door. Escaping steam could lead to scalds. • Do not fry in the microwave. Hot oil can damage parts of the appliance and utensils and even cause skin burns. • Always shake-up or stir warmed up baby glasses or bottles! The contents could have heated up unevenly and the baby could be burned/scalded by them. At all events, check their temperature before feeding them to the baby! • Do not modify the microwave oven. • Microwave radiation is dangerous! Maintenance and repairs requiring the removal of access covers, which are intended for protection against contact with microwave radiation, are to be carried out by trained specialists only. • Before consumption, check the temperature, so as to avoid a potentially life-threatening scalding for babies. Cooking utensils may become hot from the heat emitted by the food, so that you may require oven gloves to touch them. In this case, a check should also be made to ensure that the cooking utensils are suitable for use with the microwave oven. Risk of fire! • Never leave the microwave oven unattended if you are heating foodstuffs packed in plastics or paper. • Never place flammable materials close to the microwave oven or the ventilation openings. • Remove ALL metallic closures from the packaging of the foodstuff that you intend to warm up. Risk of fire! • When making popcorn, use only popcorn-bags suitable for microwave ovens. • Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire! • Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects. • Do not exceed the cooking times detailed by the manufacturer. • Do not place any objects on the microwave oven when it is in use. The ventilation openings would be blocked! • Do not place the microwave oven adjacent to other appliances discharging heat, for example, an oven. • Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods, especially if they were not covered. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it. Residues such as fat or grease cannot be allowed to collect on the heating elements of the grill. They could possibly ignite. • Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could ignite. • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Attention! Hot surfaces! - 58 - Important! Appliance Damage! Safety tips • Do not use the microwave oven when it is empty. The only exception is for the initial commissioning (see chapter "Commissioning"). • Never insert foreign objects into the ventilation openings or the door safety locks. • To minimize the risk of fire in the microwave: When heating food in plastic or paper containers, always keep an eye on the microwave when it is in operation, as these materials can catch fire. • When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden simmering: • Do not use metallic utensils which reflect microwaves and lead to sparking. Do not place tins in the microwave oven. • Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt. - If possible, place a glass rod in the fluid for as long as it is being heated. • This microwave oven may not be located in areas with high humidity or where moisture could collect. - To avoid an unexpected reboiling, leave the fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up. • Liquids and other foods must not be heated in airtight containers, as these may explode and damage the appliance. • Puncture the skins of potatoes, sausages or similar. Otherwise, they could explode. • Proceed with caution when warming up fluids. Use only open containers, so that any air bubbles produced can escape. • Do not lean on the microwave oven door. • Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction of the upper surfaces, which themselves influence its useful lifespan and could possibly also lead to dangerous situations. • Should you notice smoke, switch the appliance off or remove the plug from the socket and keep the door closed to suffocate any possible flames. Danger! • Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or other fluids. • Keep the power cable away from hot surfaces. Do not lead it in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable. • Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. Should fluids ever enter them, immediately switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket. Arrange for the appliance to be checked by qualified specialists. • Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven as they could explode, even on completion of the heating process. Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must be pricked before cooking. • Do not transport the microwave oven when it is in use. - 59 - Before you begin Earthing information/correct installation This appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a correctly earthed power socket. An individual circuit, solely for the connection of the microwave oven, is recommended. Basic principles of microwave cookery • • • Danger: Improper use of the earthing connector could increase the risk of an electric shock. Notice: Should you have any questions about earthing or about the instructions on the use of this electrical appliance given here, please consult an electrician or a maintenance technician. • Neither the manufacturer nor the dealer can accept liability for damage to the microwave oven or injury to persons resulting from failure to comply with the instructions for electrical connection. • Interference with other appliances The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances. If such interference should occur, they may be reduced or corrected by the following remedial measures: • • Use suitable cookware • • Clean the door and the seal of the microwave. • Re-align the receiver antenna of your radio or television. • Position the microwave in a different place to the receiver. • Move the microwave away from the receiver. • Plug the microwave into another wall socket. The microwave and the receiver should be connected to different circuits. Arrange the food with consideration. The thickest parts near the edges. Pay attention to the cooking time. Select the shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire. Cover the food during cooking with a lid suitable for microwave cookery. The lid prevents splashing and helps in the even cooking of the food. While cooking, turn the food in the microwave once so that items such as chicken or hamburgers are cooked more quickly. Large pieces of food, such as joints of meat, must be turned at least once. Completely re-arrange foods such as meatballs after half the cooking time. Turn them and move the meatballs from the middle of the cookware to the edge. • - 60 - The ideal material for a microwave oven is microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. Therefore, metal containers and cookware should not be used. Microwaves cannot permeate metal. For this reason metal containers and cookware should not be used. When using the microwave for heating do not use products made of recycled paper. These can contain minute fragments of metal, which can generate sparks and/or fires. • We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook. The following list provides general hints to assist you in selecting the correct cookware. Cookware MicroCombiGrill wave oven nation Heat-resistant glass Yes Yes Yes Non-heat-resistant No glass No No Heat-resistant ceramics Yes Yes Yes Plastic crockery suitable for microwave Yes No No Kitchen roll Yes No No Metal tray/plate No Yes No Grill stand No Yes No Commissioning Installation of the appliance Risk of fire! This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient ventilation for the appliance cannot be assured. The appliance could be damaged and there would be the additional risk of a fire! • Select an even surface offering sufficient space for the adequate ventilation of the appliance: Ensure that you maintain a minimum distance of 10 cm from neighbouring walls/surfaces. Ensure that the door of the microwave oven can be opened easily. Maintain a gap of at least 20 cm above the microwave oven. • Ensure that the electrical plug is accessible without problem, so that in case of danger it can be easily reached and removed. Do not remove the pads underneath the microwave oven. Do not block the ventilation slots 5. If you do, it could damage the appliance. Install the appliance as far away as possible from radios and televisions. The operation of the microwave oven can cause malfunctions to radio and televsision reception. • • • Alufoil & Foil containers No Yes No Risk of fire! Never use the grill stand or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode or in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance! Attention! Do not install the microwave above a cooker or any other appliance generating heat. Installation in such a location could cause damage to the appliance and lead to a subsequent cancellation of the warranty provisions. - 61 - Preparing the appliance • • Remove all packaging materials and any protective film on the surface of the housing. • DO NOT remove the light grey flimmer cover plate, which is mounted in the cooking area to protect the magnetron. Inserting accessories • • Insert the plug into a power socket. Use a 230 240 V ~, 50 Hz, mains power socket with a 16A fuse. It is recommended that the microwave oven is powered from its own ring main. If you are unsure about how to connect the microwave oven, consult a specialist. • Before the first regular usage of the microwave oven the appliance must be heated up to remove any remaining production residues. • • Press the button Grill 6 once. With this you select the Grill operation. In the display 1 appears the symbol and the symbol blinks. This indicates readiness to start. Adjust the control dial q to a cooking time of 10 minutes. Press the button Start/Quickstart q to start the grilling process. Notice! On the first usage, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to the production residues. This is unharmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window. Place the star rotator 4 centrally on the drive shaft in the cooking area. Ensure that it slides completely onto the axle and is firmly seated. Place the glass plate 3 centrally on the star rotator. The three rollers must be seated on the leading edge on the glass plate 3. Operation Setting the Clock When you take the microwave oven into use for the first time, or there has been a power cut, the display 1 indicates "1 : 0 1". Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, star rotator 4 and grill stand t), switch the appliance on in the mode Grill: • After 10 minutes, the appliance switches itself off automatically. Signal tones sound. Open the door. Wait until it has cooled down completely. Remove the plug from the mains power socket then, after cleaning the appliance with a moist cloth, dry it carefully. 1. Press the button Clock 9 . "Hr 12" appears in the display 1.Press the button Clock 9 once again should you wish to switch to the 24hour mode. 2. By turning the control dial q programme in the current hour. The clock symbol in the display 1 blinks. 3. Press button Start/Quickstart q . The minute indicator appears. 4. By turning the control dial q, programme in the current minute. 5. When the clock is correctly set, press the Start/ Quickstart button q . The clock symbol in the display 1 glows continuously and the colon indicates, by blinking, that the clock is running. - 62 - To read off the current time when the microwave oven is in operation, press the button Clock 9 ; the time will then be indicated in the display 1 for approx. 4 seconds. Setting the kitchen timer The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation. 1. Press the button Kitchen timer w when the appliance is in standby mode. In the display 1 appears "00:10". 2. Now set the desired time using the control dial q. You can select any time range from 10 seconds to 95 minutes. 3. Press button Start/Quickstart q . The appliance emits an acoustic signal. The count down begins. After approx. 3 seconds the current time is shown once again. The cooking timer progresses further in the background. If you wish to check the progress of the kitchen timer, press the kitchentimer button w . It appears for a brief period in the kitchen timer. As soon as the set time has expired you will hear 3 signal tones. Notice! Child protection system Engage this setting to prevent accidental activation by children and other persons not familiar with the operation of the appliance. The symbol for Child safety appears in the display 1 and, for as long as this function is activated, the appliance cannot be put into operation. • Press and hold the button Stop 0 until a signal tone sounds and the symbol for Child Safety appears in the display 1. The buttons and the control dial now no longer have a function. • To deactivate Child Safety, press and hold the Stop button 0 until an signal tone sounds and the symbol for Child Safety extinguishes. Query functions Query the time during operation During the cooking process press the button Clock 9 . The time appears in the display 1 for approx. 4 seconds. Query the power level operation During the cooking process press the button Operation r .In the display 1 the activated operational level appears for approx. 3 seconds. To stop the countdown of the kitchen timer, press the button Kitchen timer w so that the remaining time of the kitchen appears in the display. Press, during the period that the remaining time of the kitchen timer is being shown in the display 1, the Stop 0 button. The kitchen timer will then be cancelled and the current time appears in the display 1. - 63 - Heating and cooking Microwave operation Notice! During the cooking process, drops of water can form on the oven door or on the housing. This is normal and is not an indication of a malfunction.When the appliance has cooled down, wipe the moisture off with a dry cloth. Risk of fire! Never use the grill stand t or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance! Selecting the operation level • Press the button Operation r the appropriate number of times to set the required power level. • 1x for 800 Watts of power (P800). • 2x for 700 Watts of power (P700). • 3x for 600 Watts of power (P600). • 4x for 500 Watts of power (P500). • 5x for 400 Watts of power (P400). • 6x for 300 Watts of power (P300). • 7x for 200 Watts of power (P200). • 8x for 100 Watts of power (P100). Aborting/stopping an input process Press the button Stop 0 once to cancel or end input of data. The appliance reverts to standby mode. Starting the cooking process When you have programmed in the power level and the cooking time, and the symbol blinks in the display 1, you can start the cooking process: To start the cooking process, press button Start/ Quickstart q .In the display 1 appear the symbols for microwave operation and cooking (Power P100 - P400) or (Power P500 - P800). The programmed time starts to count down. Interrupting the cooking process Press the button Stop 0 once to interrupt a cooking process. The appliance interrupts the cooking process and stops the remaining time. Press the button Start/Quickstart q to continue the cooking process. Abort the cooking process Press the button Stop 0 twice to stop the cooking process. The appliance reverts to standby mode. The power setting level is indicated in the display 1 (e.g. P800 at 800 Watts of power). Programming the cooking time After you have selected the power level, programme in the desired cooking time: • Turn the control dial q, until the desired cooking time has been programmed in. The increments for setting the time with the control dial q are as follows: • from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments • from 5 to 10 min: in 30 second increments • from 10 to 30 min: in 1 minute increments • from 30 to 95 min: in 5 minute increments Cooking process is finished When a cooking process is complete, "End" appears in the display 1 and 4 signal tones sound. If the door of the microwave is not opened, the signal tones sound again after about 2 minutes. - 64 - Quick start With this function you can immediately begin cooking at 800W power for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes). • Press the button Start/Quick Start q once. In the display 1 appear the symbols for microwave operation and cooking , as well as ":30". The microwave starts the cooking process for 30 seconds. The count down begins. Should you wish to cook for a longer period, repeatedly press the button Start/Quickstart q until the desired time is reached. This function combines the grill function and the normal microwave operation. In combined mode, the microwave automatically cooks for a certain amount of time and grills for the remaining time. You may notice a quiet clicking noise when the oven is switching between modes. Warning! Never use the grill stand t, or other metallic objects, when you are using the appliance in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance! Grill operation You can use the grill function for thin slices of meat, steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It is also excellent for use in making topped sandwiches and gratins. Always use the grill stand t for grilling. To achieve an optimal grilling result. Always place the Grill stand t on the Glass plate 3. 1. Press the button Grill 6 to activate the grill function. In the display 1 appears the symbol for the grill function and ":10". 2. Using the control dial q, set the required cooking time. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes. 3. To start the grilling function press the button Start/Quickstart q . 4. Turn the meat after about half of the cooking time. Combination cooking processes Risk of injury! Combination 1 In Combination 1 the microwave element amounts to 30% and the grill element amounts to 70% of the cooking time. This is suitable for, for example, fish, potatoes or gratins. 1. 2. 3. Combination 2 In Combination 2 the microwave element amounts to 55% and the grill element amounts to 45% of the cooking time. This is suitable for, for example, puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne. 1. If the appliance is being operated in the combination cooking process, because of the temperatures generated the appliance children may only use it under the supervision of adults. Press the button Combination e once to activate combination 1. In the display 1 appears as well as ":10". Using the control dial q set the required cooking time. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes. To start, press the button Start/Quickstart q . 2. 3. - 65 - Press the button Combination e twice to activate combination 2. In the display 1 appears as well as ":10". Using the control dial q set the required cooking time. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes. To start, press the button Start/Quickstart q . Auto menu Foodstuff Weight (Portions) 1 Beverages 1-3 2 Noodles 100 - 300 g 3 Fish 100 - 1000 g 4 Rice 100 - 1000 g 5 Chicken 800 - 1400 g 6 Warming 100 - 1000 g 7 Potatoes 150 - 600 g 8 Roasting 300 - 1300 g 9 Kebabs 100 - 700 g Nr. For foods that are intended to be prepared in the Auto Menu modus it is not necessary to programme in the period of the cooking process and the power level. It is quite sufficient to enter which type of food is to be cooked/boiled, and its weight. Notice! The microwave calculates the time/operational level for fresh foods. Frozen foods will not be cooked with the times programmed into the microwave. If needs be, defrost frozen foods with the defrost programme beforehand (see section "Defrosting"). Symbol Starting the Auto-menu Notice! Always place the food item in a suitable container or on a plate. Bear in mind that, during the cooking or heating process, liquids such as grease, etc. can drain from the food. The container/plate should therefore be large enough to avoid the overflowing of liquids. 1. Turn the Control dial q slowly to the left. In the display 1 appears a number (e.g. "3" for Auto Programme 3 (fish)), the Symbol "Fish" and . Select the appropriate Auto-menu for your foodstuff (1 to 9). You can, after you are in automatic mode menu, also access the desired automatic menu with a clockwise rotation. Confirm your selection by pressing the Start/Quickstart button q . 2. 3. Now set by, by rotating the control dial q the desired weight resp. the desired number of servings. The symbol blinks. Press the button Start/Quickstart q to start the cooking process. Notice! To achieve an even cooking or simmering, you should turn the food after about 2/3 of the cooking process (only programme 5, 8 and 9). The microwave reminds you of the need to turn: "turn" appears in the display 1 and a signal tone sounds. • Open the door and turn the food over. Proceed cautiously with the possibly already hot food. - 66 - • Press the button Start/Quickstart q the cooking process. Programmes in detail to continue Programme 1: Beverages This programme runs only with utilisation of microwave power. Subject to the number of portions, the programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes. Notice! If you wish to dispense with turning, simply wait for the signal tones to finish. The microwave continues your programme automatically after approx. 30 seconds. Notice! Should the meal not be properly cooked on completion of the auto-menu, continue cooking for a couple of minutes with the Quick start programme. For programmes that continue with utilisation of the grill function (Programme numbers 5, 8 and 9), the food can be cooked further with the grill function. Extended cooking with the grill function also increases the browning level of the food. Risk of fire! When using the programes with incorporated grill function, under no circumstances should you use any form of covering or cookware that is not heat resistant, as these could melt or ignite themselves! Risk of injury! After a cooking process, the glass plate 3 is very hot! You should therefore always use an oven cloth or heat resistant oven gloves when removing it from the cooking area. Notice! Take note that size, shape and the type of foodstuff determines the result of the cooking process. • Place the beverage that you wish to heat up on the glass plate 3 in the cooking area. If you wish to place several glasses or cups in the microwave oven, ensure that the receptacles do not touch each other. Notice! To avoid sudden simmering: • If possible, place a glass rod in the fluid for as long as it is being heated. • To avoid an unexpected reboiling, leave the fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up. Programme 2: Noodles This programme runs only with utilisation of microwave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 25 and 35 minutes. • When cooking noodles use a tall container, as there is a great risk of it boiling over. • Use as much water as you would in conventional cooking. The noodles should "swim" in the water. • First bring the the water to the boil: Set the microwave to its highest performance level (P800) and then start it. For a liter of water you need about 10 minutes to bring the water to the boil. • Then add the noodles. After this, you can start the auto-menu for noodles. • Finally, allow the noodles to stand for approx. 3 minutes. - 67 - Programmme 3: Fish This programme runs only with utilisation of microwave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between approx 3:30 and 16 minutes. • Lay the pieces of fish on a plate suitable for microwave ovens, add a little butter or an other fat, add flavouring to taste and then start the auto-menu for fish. Programmme 4: Rice This programme runs only with utilisation of microwave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 16 and 36 minutes. • When cooking rice use a tall container, as there is a great risk of it boiling over. Use 400 ml water for, for example, 200 g of rice. Use the weight adjustment "200 g" despite the water. It is always the weight of the rice that is to be set. • Place the rice in the container, fill it with the required volume of liquids and then allow the rice to swell for approx 3 minutes. • Cover the container. Ensure that it is not sealed airtight. After this, you can start the auto-menu for rice. Programmme 5: Chicken This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 39 and 50 minutes. • Place the chicken on a plate suitable for microwave ovens. • Season to taste and then start the auto-menu for chicken. • A whole chicken must be turned, otherwise the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the chicken and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme. Programmme 6: Warming This programme runs only with utilisation of microwave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between approx 1:00 and 6:20 minutes. • Place the receptacle with the foodstuff that you wish to warm up on the glass plate 3 in the cooking area and then start the auto-menu for warming. Programme 7: Potatoes This programme runs only with utilisation of microwave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 3:50 and 11 minutes. Tip Use unpeeled potatoes for the cooking process. Prick the skins a couple of times. • Place the unpeeled potatoes onto a plate suitable for microwave ovens or into a receptacle. As far as possible, use potatoes of the same size. If possible, the potatoes should not touch each other. - 68 - Programmme 8: Roasting This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 16 and 60 minutes. • Place the roast on a plate suitable for microwave ovens. Season to taste and then start the auto-menu for roasting. • A whole roast must be used, otherwise the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the roast and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme. Defrosting Programme 9: Kebabs This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 9 and 27 minutes. After about 1/2 the time you hear a signal tone and "turn" appears in the display 1. Open the door and turn the food over. Close the door and press the Start/Quick Start q button to continue the defrosting process. • Place the kebabs on a plate suitable for microwave ovens. Season to taste and then start the auto-menu for kebabs. • The kebabs must be turned to ensure even cooking. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the kebabs and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme. This function enables you to defrost meat, poultry and fish with ease. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight. 1. Press button Defrosting 8 . In the display 1 appears and . The symbol blinks. 2. Using the control dial q enter in the weight of the foodstuff to be defrosted. You can enter in a weight of between 100 g and 1800 g. 3. Press button Start/Quickstart q . The appliance calculates the defrosting time automatically. It appears in the display 1 and starts to countdown. Notice! If you wish to dispense with turning, simply wait for the signal tones to finish. The defrosting programme will continue despite the signal tone! Preset With this programme you can preset a specific start time for the cooking or grilling of the foodstuff. If the programming is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time. Notice! The clock must be correctly set to be able to select the function "Preset". - 69 - 1. Programme in the required microwave function (cooking, grilling or automatic-menu (except auto-programme 6): For microwave operation: Press the button Operation r the appropriate number of times to set the required power level. Programme the cooking time with the rotary switch q. For grill operation: Press the button Grill 6 to activate the grill function. Set the desired grilling time using the control dial q. For automatic-menu: Using the control dial q select the appropriate programme for your foodstuff (excluding auto-programme 6).Confirm your selection by pressing the Start/Quickstart button q . Now set by, by rotating the control dial q, the desired weight resp. the desired number of servings. 2. Press the Preset button 7 . In the display 1 "01:" blinks and the hour-glass symbol appears. 3. Turn the control dial q to programme the hours. 4. Press the button Start/Quickstart q , now the minute figures appear. 5. Turn the control dial q to programme the minutes. 6. Press the button Start/Quickstart q . The hour-glass symbol blinks. The start time is shown. The microwave oven automatically starts the cooking process at the programmed time. A signal tone sounds when it starts. Notice! To erase the saved start time and thus cancel the saved procedure, press the Stop button 0 . The hourglass symbol disappears and the time is displayed. Cleaning and Care Risk of personal injury! Before cleaning, switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket. Under no circumstances should you immerse the appliance in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be damaged. • • • • • • • • - 70 - Always keep the interior of the microwave oven clean. If splashes of food or spilt liquids stick to the walls of the microwave, wipe them off with a damp cloth. Use a mild detergent if the microwave is more heavily soiled. Rinse detergent residues off with clear water. Avoid using cleaning sprays and other aggressive cleaning agents, as they can cause stains, stripes or a blurring of the door surface. Clean the external walls with a damp cloth. To avoid damage to the functional components in the interior of the microwave, do not let liquids seep in through the ventilation slots 5. Regularly remove splashes or contaminants. Clean the door, both sides of the viewing window, the door seals and adjacent components with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents. If steam should collect on or around the outside of the appliance door, wipe it off with a soft towel. This can happen if the microwave is operated in extremely humid conditions. • • • • Clean the glass plate 3 regularly. Clean the plate in warm soapy water or in the dishwasher. Clean the grill stand t in warm dishwater and dry it well. Regularly eliminate odours. Put a deep microwave bowl with a cup of water, juice and peel of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes. Wipe off thoroughly and rub dry with a cloth. Should replacement of the bulb in the microwave be necessary, arrange for it to be exchanged by a dealer or consult our Service Department. Disposal Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Troubleshooting Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. The display 1 indicates nothing. • The plug is not inserted into a power socket. Check the plug. • The mains power socket is defective. Try another mains power socket. • The display 1 is defective. Contact our Customer Services Department. Warranty and Service The appliance does not respond to pressing the buttons. • The Child safety facility is activated. Deactivate the Child safety facility (see chapter "Operation"). The appliance does not start the cooking/ warming process. • The door is not properly closed. Close the door correctly. The glass plate 3 generates loud noise when revolving. • The glass plate 3 is not correctly positioned on the star rotator 4. Insert the glass plate 3 correctly into the cooking area. • The star rotator 4 and/or the floor of the cooking area are unclean. Clean the star rotator 4 and the floor of the cooking area. The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. - 71 - The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 90090/90091 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 72 - KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 06 / 2013 · Ident.-No.: SMW800B2-052013-1 IAN 90090/90091 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Silvercrest 90091 Operating Instructions Manual

Categorie
Magnetrons
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen