Documenttranscriptie
Mikrowelle
Magnetron
Micro-ondes
Forno a microonde
BE634LGS1, BE634RGS1
siemens-home.com/welcome
GH
QO
IU
LW
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
0RGHG·HPSORL
,VWUX]LRQLSHUO·XVR
Register
your
product
online
de
Inhaltsverzeichnis
gnu t i e l nashcuarbeG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Gerät kennen lernen
Bedienfeld . . . . . . . . .
Bedienelemente . . . . .
Display . . . . . . . . . . . .
Betriebsarten-Menü . .
Weitere Informationen
Garraumfunktionen. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
......................7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garraum und Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 21
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auftauen und Erhitzen oder Garen
tiefgefrorener Speisen . . . . . . . . . .
Erhitzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipps zur Mikrowelle . . . . . . . . . . . .
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill mit Mikrowelle kombiniert . . . .
. . . . . . . . . . . . . .21
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.22
.23
.24
.24
.25
.25
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garen mit Mikrowelle Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Auftauen mit Mikrowelle Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garen mit Mikrowelle und Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Betriebsart einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
^ Mikrowelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Geschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mikrowellen-Leistungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mikrowelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
d Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemenshome.com und Online-Shop: www.siemenseshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter
[email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
Grill einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mikrowellen-Kombibetrieb einstellen . . . . . . . . . . . . . 13
O Wecker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wecker einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Programm einstellen . . . . . . . .
Hinweise zur den Programmen
Ruhezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmtabelle . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 15
. 15
. 16
. 16
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Einstellungen ändern . .
Liste der Einstellungen .
Stromausfall . . . . . . . . .
Uhrzeit ändern . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 17
. 17
. 17
. 17
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung
für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät während des
Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben. ~ "Zubehör" auf Seite 9
hcuarbeG reßämegsgnum i t seB
4
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Generell
es i ewn i hs t i ehrehc iS eg i t hc iW
: Warnung
Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare
Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie
die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät
auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
: Warnung
Verbrennungsgefahr!
■
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen
Mengen an hochprozentigen alkoholischen
Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen
hochprozentiger Getränke verwenden.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
: Warnung
Verbrühungsgefahr!
■
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in
den heißen Garraum gießen.
: Warnung
Verletzungsgefahr!
■
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
■
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen. Nicht in den Bereich
der Scharniere greifen.
Wichtige Sicherheitshinweise de
: Warnung
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
: Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen sind
Permanentmagnete eingesetzt. Diese können
elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen, beeinflussen. Als
Träger von elektronischen Implantaten 10 cm
Mindestabstand zum Bedienfeld einhalten.
Mikrowelle
: Warnung
Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist gefährlich und kann
Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen auch
noch nach Stunden entzünden. Das Gerät
nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
■
Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen oder
erwärmen.
Brandgefahr!
■
Speiseöl kann sich entzünden. Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhitzen.
■
: Warnung
Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen
erhitzen.
: Warnung
Verbrennungsgefahr!
■
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalen- und
Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern oder
Eiern im Glas vorher den Dotter anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln
oder Würstchen, kann die Schale platzen.
Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut
anstechen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in
geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer
den Deckel oder den Sauger entfernen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor Sie
dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
■
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder
Zubehör immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die
Angaben auf der Verpackung beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
5
de
Ursachen für Schäden
: Warnung
Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei
geringer Erschütterung des Gefäßes kann die
heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen
und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen
Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
: Warnung
Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr
aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher
in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen
Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In den
Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann
das Geschirr zum Bersten bringen. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
: Warnung
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
: Warnung
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■
Bei mangelhafter Reinigung kann die Oberfläche des Gerätes beschädigt werden. Es
kann Mikrowellen-Energie austreten. Gerät
regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste sofort entfernen. Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag immer sauber
halten. ~ "Reinigen" auf Seite 18
Gefahr
schwerer
Gesundheitsschäden!
■
Durch
eine beschädigte
Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn die
Garraumtür oder die Türdichtung beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr
schwerer Gesundheitsschäden!
■
Bei Geräten
ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die Gehäuseabdeckung entfernen. Bei Wartungs- oder
Reparaturarbeit Kundendienst rufen.
6
]Ursachen für Schäden
Achtung!
■
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das
innere Türglas zerstören.
■
Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im
Gerät verwenden. Das Gerät wird durch entstehende
Funkenbildung beschädigt.
■
Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des
Gerätes ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung. Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum
starten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest. ~ "Gerät bedienen" auf Seite 10
■
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach
dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine
feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie keine Speisen im Garraum.
■
Auskühlen mit offener Gerätetür: Nach einem Betrieb
mit hohen Temperaturen den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen Spalt breit
offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der
Zeit beschädigt werden.
Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den
Garraum geöffnet trocknen lassen.
■
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung immer
sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 18
■
Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe MikrowellenLeistung einstellen. Maximal 600 Watt verwenden.
Die Popcorntüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Türscheibe kann durch Überbelastung springen.
n e d ä h cS r ü f n e h c a s r U
7Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
z t uhcs t l ewmU
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Gerät kennen lernen
de
Bedienfeld
*Gerät kennen lernen
Über das Bedienfeld stellen Sie mit Hilfe von Tasten,
Touch-Feldern und einem Drehwähler die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes ein. Das Display zeigt
Ihnen die aktuellen Einstellungen an.
Die Übersicht zeigt das Bedienfeld bei eingeschaltetem
Gerät mit einer ausgewählten Betriebsart.
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
nenre l nen ek t äreG
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Farben und Einzelheiten möglich.
#
#
:
POPGG
NFOV
Bedienelemente
Die einzelnen Bedienelemente sind auf die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes abgestimmt. So können
Sie Ihr Gerät einfach und direkt einstellen.
Tasten und Touch-Felder
Die Bedeutung der verschiedenen Tasten und TouchFelder sehen Sie hier kurz erklärt.
start/stop
Touch-Felder
O
( Tasten
Die Tasten links und rechts vom Drehwähler
haben einen Druckpunkt. Drücken Sie die Taste
zum Betätigen.
0 Drehwähler
Den Drehwähler können Sie nach links oder
rechts drehen.
8 Display
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte,
Auswahlmöglichkeiten oder auch Hinweistexte.
@ Touch-Felder
Unter den Touch-Feldern links ¾ und rechts ¿ vom
Display liegen Sensoren. Tippen Sie auf den
jeweiligen Pfeil um die Funktion auszuwählen.
Tasten
on/off
menu
l
0
open
PLQV
Bedeutung
Gerät ein- und ausschalten
Menü
Betriebsarten-Menü öffnen
Information
Hinweise anzeigen lassen
Zeitfunktion
Wecker einstellen
Automatische Tür- Gerätetür öffnen
öffnung
Betrieb starten oder anhalten
PQFO
TUBSUTUPQ
¾
¿
Feld links vom Dis- Navigation nach links
play
Feld rechts vom
Navigation nach rechts
Display
--------
Drehwähler
Mit dem Drehwähler ändern Sie die Betriebsarten und
die Einstellwerte, die im Display angezeigt sind.
Bei den meisten Auswahllisten, z.B. Programmen,
beginnt nach dem letzten Punkt wieder der erste.
Bei einigen Auswahllisten, z. B. Dauer, müssen Sie den
Drehwähler wieder zurückdrehen, wenn der minimale
oder maximale Wert erreicht ist.
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben
auf einen Blick ablesen können.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist fokussiert. Er ist in weißer Schrift dargestellt und der Hintergrund ist dunkel.
Statuszeile
Die Statuszeile befindet sich oben im Display. Dort werden die Uhrzeit, Weckerzeit und Programmdauer angezeigt.
Fortschrittslinie
Anhand der Fortschrittslinie sehen Sie, wie weit z. B. die
Dauer abgelaufen ist. Die gerade Linie unter den Einstellwerten füllt sich von links nach rechts, je weiter der
laufende Betrieb fortschreitet.
Die Farbe der Fortschrittsline ändert sich je nach
Betriebsart.
7
de
Gerät kennen lernen
Betriebsarten-Menü
Das Menü ist in verschiedene Betriebsarten unterteilt.
So können Sie schnell auf die gewünschte Funktion
zugreifen.
Je nach Gerätetyp gibt es unterschiedlich viele
Betriebsarten.
Betriebsart
Mikrowelle
Grill
Programme
Einstellungen
~ "Grundeinstellungen"
auf Seite 17
Verwendung
Mikrowellen-Leistungen auswählen
Grillstufe oder Grillstufe mit Mikrowellen-Leistung auswählen
Automatikprogramme
Ausgewählte Speisen ganz einfach zubereiten
Die Grundeinstellungen Ihres
Gerätes können Sie an Ihre
Gewohnheiten anpassen.
--------
Weitere Informationen
In den meisten Fällen bietet Ihnen das Gerät Hinweise
und weitere Informationen zur gerade ausgeführten
Aktion. Drücken Sie dazu auf die Taste l. Der Hinweis
wird für einige Sekunden angezeigt. Bei längeren Hinweisen blättern Sie mit dem Drehwähler zum Ende.
Manche Hinweise erscheinen automatisch, z. B. zur
Bestätigung, als Aufforderung oder Warnung.
Der Hinweis kann durch erneutes Drücken auf die
Taste l entfernt werden.
Garraumfunktionen
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Gerätes. So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleuchtet und ein Kühlgebläse schützt das Gerät vor
Überhitzung.
Automatische Türöffnung
Die Gerätetür springt auf, wenn Sie die automatische
Türöffnung betätigen. Sie können die Gerätetür von
Hand vollständig öffnen.
Bei Stromausfall funktioniert die automatische Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öffnen.
Hinweise
■
Wenn Sie die Gerätetür während des laufenden
Betriebs öffnen, wird dieser angehalten.
■
Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb
von Hand starten.
■
Ist das Gerät längere Zeit ausgeschaltet öffnet sich
die Gerätetür zeitverzögert.
8
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als ca.
5 Minuten geöffnet, schaltet sich die Garraumbeleuchtung wieder aus. Durch Betätigen der automatischen
Türöffnung schaltet die Garraumbeleuchtung wieder
ein.
Bei allen Betriebsarten schaltet sich die Garraumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb gestartet wird. Wenn
der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich aus.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein. Die
warme Luft entweicht über der Tür.
Nach dem Betrieb kann das Kühlgebläse eine
bestimmte Zeit lang nachlaufen.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Das Gerät überhitzt sonst.
Hinweise
■
Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt das Gerät kalt. Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann weiterlaufen auch wenn der Mikrowellen-Betrieb bereits
beendet ist.
■
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann Kondenswasser auftreten. Das ist normal, die Funktion
der Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Wischen Sie das Kondenswasser nach dem Garen
ab.
Zubehör
de
Datum einstellen
_Zubehör
Ihrem Gerät liegt diverses Zubehör bei. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das mitgelieferte Zubehör und
dessen richtige Verwendung.
r ö h e b uZ
Mitgeliefertes Zubehör
Ihr Gerät ist mit folgendem Zubehör ausgestattet:
Rost
Als Stellfläche für Geschirr oder
zum Grillen und Überbacken.
Glasschale
Sie dient als Spritzschutz, wenn
Sie Lebensmittel direkt auf dem
Rost grillen. Dazu stellen Sie
den Rost in die Glasschale.
Die Glasschale kann bei Mikrowellen-Betrieb auch als Geschirr
verwendet werden.
Verwenden Sie nur Originalzubehör vom Hersteller
Ihres Gerätes. Es ist speziell auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet nachkaufen.
KVor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen
Sie einige Einstellungen vornehmen. Reinigen Sie
außerdem den Garraum und das Zubehör.
hcuarbeG ne t s re med roV
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall
erscheinen im Display die Einstellungen für die erste
Inbetriebnahme. Es kann einige Sekunden dauern, bis
die Aufforderung erscheint.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mit dem Drehwähler den aktuellen Tag einstellen.
Zum Bestätigen auf Pfeil ¿ tippen.
Mit dem Drehwähler den aktuellen Monat einstellen.
Zum Bestätigen auf Pfeil ¿ tippen.
Mit dem Drehwähler das aktuelle Jahr einstellen.
Zum Bestätigen auf Pfeil ¿ tippen.
Im Display erscheint ein Hinweis, dass die erste
Inbetriebnahme abgeschlossen ist.
Garraum und Zubehör reinigen
Bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten, reinigen Sie den Garraum und das Zubehör.
Garraum reinigen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Garraum auf.
Achten Sie darauf, dass keine Verpackungsreste wie
Styroporkügelchen im Garraum sind. Wischen Sie vor
dem Aufheizen die glatten Flächen im Garraum mit
einem weichen, feuchten Tuch ab. Lüften Sie die Küche
solange das Gerät heizt.
Nehmen Sie die angegebenen Einstellungen vor. Wie
Sie den Grill und die Dauer einstellen erfahren Sie im
nachfolgenden Kapitel. ~ "Grillen" auf Seite 12
Einstellungen
Grill
Dauer
Stufe 3
15 Minuten
Schalten Sie das Gerät nach der angegeben Dauer aus.
Wenn der Garraum abgekühlt ist, reinigen Sie die glatten Flächen mit Spüllauge und einem Spültuch.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie das Zubehör gründlich mit Spüllauge und
einem Spültuch oder einer weichen Bürste.
Hinweis: Sie können diese Einstellungen jederzeit wieder in den Grundeinstellungen ändern.
Sprache einstellen
1. Mit dem Drehwähler die gewünschte Sprache ein-
stellen.
2. Auf Pfeil ¿ tippen.
Die nächste Einstellung erscheint.
Uhrzeit einstellen
1. Mit dem Drehwähler die aktuelle Uhrzeit einstellen.
2. Auf Pfeil ¿ tippen
9
de
Gerät bedienen
1Gerät bedienen
Die Bedienelemente und ihre Funktionsweise haben Sie
bereits kennen gelernt. Nun erklären wir Ihnen, wie Sie
Ihr Gerät einstellen. Sie erfahren, was beim Ein- und
Ausschalten passiert und wie Sie die Betriebsarten einstellen.
nene i deb t äreG
Gerät ein- und ausschalten
Bevor Sie an Ihrem Gerät etwas einstellen können, müssen Sie es einschalten.
Hinweis: Der Wecker kann auch bei ausgeschaltetem
Gerät eingestellt werden. Einige Anzeigen und Hinweise
bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät im Display
sichtbar.
Wenn Sie Ihr Gerät nicht benötigen, schalten Sie es
aus. Wenn längere Zeit nichts eingestellt ist, schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
Gerät einschalten
Mit Taste on/off schalten Sie das Gerät ein.
on/off über der Taste wird blau beleuchtet.
Im Display erscheint das Siemens Logo und danach die
höchste Mikrowellen-Leistung.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Wie Sie die Betriebsarten einstellen, können Sie den
einzelnen Kapiteln entnehmen.
Gerät ausschalten
Mit Taste on/off schalten Sie das Gerät aus.
Die Beleuchtung über der Taste erlischt.
Eine evtl. laufende Funktion wird abgebrochen.
Im Display erscheint die Uhrzeit und das Datum.
Hinweis: Ob die Uhrzeit und das Datum bei ausgeschaltetem Gerät angezeigt werden soll oder nicht, können Sie in den Grundeinstellungen festlegen.
Betrieb
Einige Bedienschritte sind beim Betrieb aller Betriebsarten gleich. Im Folgenden lernen Sie die grundlegenden
Bedienschritte kennen.
Betrieb starten
Jeden Betrieb müssen Sie mit Taste start/stop starten.
Nach dem Start werden im Display Ihre Einstellungen
angezeigt. Anhand der Fortschrittslinie sehen Sie, wie
weit z. B. die Dauer abgelaufen ist.
Hinweis: Wird der Berieb durch das Öffnen der Gerätetür angehalten, muss der Betrieb nach dem Schließen
der Gerätetür wieder mit Taste start/stop gestartet werden.
10
Betrieb anhalten
Mit Taste start/stop können Sie den Betrieb anhalten
und wieder starten.
Um alle Einstellungen zu löschen, drücken Sie die
Taste on/off.
Hinweise
■
Durch das Öffnen der Gerätetür wird der Betrieb
auch angehalten.
■
Nach einer Unterbrechung oder Abbruch des
Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Betriebsart einstellen
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint die eingestellte Vorschlags-Betriebsart. Sie können diese Einstellung sofort starten.
Wenn Sie eine andere Betriebsart einstellen möchten,
finden Sie die genauen Beschreibungen dazu in den
entsprechenden Kapiteln.
Grundsätzlich gilt:
1. Taste menu dücken.
Das Betriebsarten-Menü öffnet.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Betriebsart aus-
wählen.
Je nach Betriebsart stehen verschiedene Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung.
3. Mit Pfeil ¿ kommen Sie in die ausgewählte Betriebsart.
4. Mit dem Drehwähler die Auswahl verändern.
Je nach Auswahl weitere Einstellungen ändern.
5. Mit Taste start/stop starten.
Im Display erscheint ein Zeitablauf. Die Einstellungen
und die Fortschrittslinie sind sichtbar.
Hinweis: Möchten Sie die aktuelle Einstellung verlassen, gelangen Sie mit Taste menu wieder auf die Ebene
der Betriebsarten.
Mikrowelle
^Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Ihre Speisen besonders
schnell garen, erhitzen oder auftauen. Die Mikrowelle
können Sie alleine oder kombiniert mit dem Grill einsetzen.
Um die Mikrowelle optimal zu nutzen, beachten Sie die
Hinweise zum Geschirr und orientieren Sie sich an den
Angaben in den Anwendungstabellen am Ende der
Gebrauchsanleitung.
de
Mikrowellen-Leistungen
Folgende Mikrowellen-Leistungen stehen Ihnen zur Verfügung.
e l ewor k iM
Geschirr
Leistung
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Speisen
zum Auftauen empfindlicher Speisen
zum Auftauen und Weitergaren
zum Garen von Fleisch und zum
Erwärmen empfindlicher Speisen
zum Erhitzen und Garen von Speisen
zum Erhitzen von Flüssigkeiten
maximale Dauer
1 Std. 30 Min.
1 Std. 30 Min.
1 Std. 30 Min.
1 Std. 30 Min.
30 Min.
Nicht jedes Geschirr ist für Mikrowellen geeignet. Damit
Ihre Speisen erwärmt werden und das Gerät nicht
beschädigt wird, verwenden Sie nur für Mikrowellen
geeignetes Geschirr.
Vorschlagswerte:
Zu jeder Mikrowellen-Leistung schlägt das Gerät eine
Dauer vor. Diese können Sie übernehmen oder im
jeweiligen Bereich ändern.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem
Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen
Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Goldoder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert,
dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Mikrowelle einstellen
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen
Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere
Türglas zerstören.
Geschirrtest
Niemals die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Ausnahme ist der kurze Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test.
1. Leeres Geschirr für ½ - 1 Minute bei maximaler Leis-
Beispiel: Mikrowellen-Leistung 600 W, Dauer 5 Minuten.
1. Taste on/off drücken.
Das Gerät ist betriebsbereit. Im Display wird die
maximale Mikrowellen-Leistung und eine Dauer vorgeschlagen, sie kann jederzeit geändert werden.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschten MikrowellenLeistung wählen.
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
Im Display wird die Mikrowellen-Leistung und eine
Vorschlagsdauer angezeigt.
3. Auf Pfeil ¿ tippen.
Die Dauer kann eingestellt werden.
4. Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
tung in den Garraum stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur des Geschirrs prü-
fen.
Das Geschirr muss kalt oder handwarm bleiben.
:
PLQV
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet.
Brechen Sie den Test ab.
PQFO
TUBSUTUPQ
5. Mit Taste start/stop starten.
11
de
Grillen
dGrillen
:
PLQV
Mit dem Grill können Sie Ihre Speisen besonders schön
bräunen. Den Grill können Sie alleine oder kombiniert
mit der Mikrowelle einsetzen.
Folgende Grillstufen stehen Ihnen zur Verfügung:
ne l i rG
PQFO
TUBSUTUPQ
Grill
Das Gerät startet den Betrieb. Im Display läuft die
Dauer ab.
Hinweise
■
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint im Display immer als Vorschlag die höchste MikrowellenLeistung.
■
Wenn Sie die Gerätetür zwischendurch öffnen, kann
das Kühlgebläse weiterlaufen.
Dauer abgelaufen
Ein Signal ertönt.
Der Betrieb ist beendet.
Signal vorzeitig beenden:
Auf Taste 0 tippen.
Hinweis: Nach dem Tippen auf die Taste 0 erscheint
die Weckerfunktion, sie wird nach kurzer Zeit automatisch ausgeblendet. Tippen Sie nochmals auf die
Taste 0 und die Weckerfunktion wird sofort ausgeblendet.
Leistung
Stufe 1 (schwach)
Stufe 2 (mittel)
Stufe 3 (stark)
Speisen
für Soufflés und hohe Aufläufe
für flache Aufläufe und Fisch
für Steaks, Würstchen und Toast
Grill einstellen
Beispiel: Grill 2, Dauer 12 Minuten
1. Taste on/off drücken.
Das Gerät ist betriebsbereit.
2. Taste menu drücken.
Die Betriebsarten werden eingeblendet.
3. Mit dem Drehwähler die Betriebsart Grill wählen.
4. Auf Pfeil ¿ tippen.
*ULOO
POPGG
NFOV
PLQV
O
Mit Taste on/off das Gerät ausschalten.
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich.
Mit dem Drehwähler die Dauer ändern.
Der Betrieb läuft weiter.
Mikrowellen-Leistung ändern
Das ist jederzeit möglich.
Mit Pfeil ¾ zur Mikrowellen-Leistung wechseln.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Mikrowellen-Leistung einstellen.
Die Dauer bleibt unverändert.
Der Betrieb läuft weiter.
Hinweis: Sollte die eingestellte Dauer die maximale
Dauer für die Mikrowellen-Leistung 900W überschreiten, wird sie automatisch reduziert. Der Betrieb läuft
nicht weiter. Mit Taste start/stop den Betrieb starten
Im Display wird der Vorschlagswert Grill 3 angezeigt,
er kann jederzeit geändert werden.
5. Mit dem Drehwähler die gewünschte Grillstufe einstellen.
Im Display wird die Grillstufe und eine Vorschlagsdauer angezeigt.
6. Auf Pfeil ¿ tippen.
Die Dauer kann eingestellt werden.
7. Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
*ULOO
PLQV
8. Mit Taste start/stop starten.
PQFO
TUBSUTUPQ
Das Gerät startet den Betrieb. Im Display läuft die
Dauer ab.
12
Grillen
Hinweise
■
Der Vorschlagswert für den Grill ist Grill 3.
Der Grill 2 und 1 befinden sich davor, Drehwähler
nach links drehen.
Der Kombibetrieb Grill 3 mit 360 W, Grill 3 mit
180 W, usw. befinden sich danach, Drehwähler nach
rechts drehen.
■
Wenn Sie die Gerätetür zwischendurch öffnen, kann
das Kühlgebläse weiterlaufen.
Dauer abgelaufen
Ein Signal ertönt.
Der Betrieb ist beendet.
Signal vorzeitig beenden:
Auf Taste 0 tippen.
Hinweis: Nach dem Tippen auf die Taste 0 erscheint
die Weckerfunktion, sie wird nach kurzer Zeit automatisch ausgeblendet. Tippen Sie nochmals auf die
Taste 0 und die Weckerfunktion wird sofort ausgeblendet.
Mit Taste on/off das Gerät ausschalten.
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich.
Mit dem Drehwähler die Dauer ändern.
Der Betrieb läuft weiter.
de
Mikrowellen-Kombibetrieb einstellen
Dabei ist der Grill gleichzeitig mit der Mikrowelle in
Betrieb. Ihre Gerichte werden durch die Mikrowellen
schneller fertig und trotzdem schön gebräunt.
Sie können alle Mikrowellen-Leistungen auswählen.
Ausnahme: 900 und 600 Watt.
Mikrowellen-Kombibetrieb einstellen
Beispiel: Grill 3 und Mikrowellen-Leistung 180 W, Dauer
25 Minuten.
1. Taste on/off drücken.
Das Gerät ist betriebsbereit.
2. Taste menu drücken.
Die Betriebsarten werden eingeblendet.
3. Mit dem Drehwähler Betriebsart Grill wählen.
4. Auf Pfeil ¿ tippen.
Im Display wird der Vorschlagswert Grill 3 angezeigt.
5. Den Drehwähler nach rechts drehen und den
gewünschten Kombibetrieb einstellen.
Im Display wird der Kombibetrieb und eine Vorschlagsdauer angezeigt.
6. Auf Pfeil ¿ tippen.
Die Dauer kann eingestellt werden.
7. Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
Grillstufe ändern
Das ist jederzeit möglich.
Mit Pfeil ¾ zum Grill wechseln.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Grillstufe einstellen.
Die Dauer bleibt unverändert.
Der Betrieb läuft weiter.
Hinweis: Beim Wechsel der Betriebsart von Grill zu
Kombibetrieb und umgekehrt geht das Gerät in den
Pause Modus. Der Betrieb läuft nicht weiter. Ist der
Wechsel der Betriebsart gewünscht, setzen Sie den
Betrieb mit Taste start/stop fort.
*ULOO:
POPGG
NFOV
PLQV
O
8. Mit Taste start/stop starten.
Das Gerät startet den Betrieb. Im Display läuft die
Dauer ab.
Hinweise
■
Der Vorschlagswert für den Grill ist Grill 3.
Der Grill 2 und 1 befinden sich davor, Drehwähler
nach links drehen.
Der Kombibetrieb Grill 3 mit 360 W, Grill 3 mit
180 W, usw. befinden sich danach, Drehwähler nach
rechts drehen.
■
Wenn Sie die Gerätetür zwischendurch öffnen, kann
das Kühlgebläse weiterlaufen.
Dauer abgelaufen
Ein Signal ertönt.
Der Betrieb ist beendet.
Signal vorzeitig beenden:
Auf Taste 0 tippen.
Hinweis: Nach dem Tippen auf die Taste 0 erscheint
die Weckerfunktion, sie wird nach kurzer Zeit automatisch ausgeblendet. Tippen Sie nochmals auf die
Taste 0 und die Weckerfunktion wird sofort ausgeblendet.
Mit Taste on/off das Gerät ausschalten.
13
de
Wecker
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich.
Mit dem Drehwähler die Dauer ändern.
Der Betrieb läuft weiter.
Kombibetrieb ändern
Das ist jederzeit möglich.
Mit Pfeil ¾ zum Kombibetrieb wechseln.
Mit dem Drehwähler den gewünschten Kombibetrieb
einstellen.
Die Dauer bleibt unverändert.
Der Betrieb läuft weiter.
Hinweis: Beim Wechsel der Betriebsart von Grill zu
Kombibetrieb und umgekehrt geht das Gerät in den
Pause Modus. Der Betrieb läuft nicht weiter. Ist der
Wechsel der Betriebsart gewünscht, setzen Sie den
Betrieb mit Taste start/stop fort.
OWecker
Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker
benutzen. Der Wecker läuft parallel zu anderen Einstellungen. Sie können ihn jederzeit einstellen, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Er hat ein eigenes Signal,
sodass Sie hören, ob der Wecker oder eine Dauer
abgelaufen ist.
rekceW
Wecker einstellen
Maximal sind 24 Stunden einstellbar.
Je höher der Wert, desto größer die Zeitschritte.
1. Taste 0 drücken.
Der Wecker wird angezeigt.
2. Mit dem Drehwähler die Weckerzeit einstellen.
:HFNHUPLQV
PQFO
TUBSUTUPQ
3. Mit Taste 0 starten.
Hinweis: Nach einigen Sekunden startet der Wecker
auch automatisch.
Die Weckerzeit läuft ab. Die Anzeige wechselt nach kurzer Zeit zurück. Es wird ein Weckersymbol und die
ablaufende Zeit in der Statuszeile angezeigt.
Wenn die Weckerzeit beendet ist, ertönt ein Signal. Mit
der Taste 0 können Sie das Signal vorzeitig löschen.
Hinweise
Der Wecker bleibt im Display sichtbar, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
■
Läuft gerade eine Betriebsart, zum Anwählen des
Weckers auf Taste 0 tippen. Die Weckerzeit wird für
einige Zeit angezeigt und kann geändert werden.
■
Wecker ändern
Um die Weckerzeit zu ändern, tippen Sie auf die
Taste 0. Die Weckerzeit wird angezeigt und kann mit
dem Drehwähler geändert werden.
Wecker abbrechen
Wenn Sie den Wecker abbrechen möchten, stellen Sie
die Weckerzeit wieder ganz zurück. Nach Übernahme
der Änderung leuchtet das Symbol nicht mehr.
14
Programme de
PProgramme
Mit den Programmen können Sie ganz einfach Speisen
zubereiten. Sie wählen ein Programm und geben das
Gewicht Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung übernimmt das Programm.
emargorP
Programm einstellen
Hinweise
■
Die Dauer wird von den Programmen berechnet.
■
Bei manchen Gerichten erscheinen während der
Zubereitung Hinweise im Display zum Wenden oder
Umrühren. Folgen Sie den Hinweisen. Beim Öffnen
der Gerätetür hält der Betrieb an. Nach dem Schließen der Gerätetür den Betrieb erneut starten. Wenn
Sie das Gericht nicht wenden oder umrühren läuft
das Programm trotzdem normal weiter bis zum
Ende.
Beispiel: Programm “Brot auftauen”, 250 g Gewicht.
Hinweise zur den Programmen
1. Taste on/off drücken.
Das Gerät ist betriebsbereit.
2. Taste menu drücken.
Die Betriebsarten werden eingeblendet.
3. Mit dem Drehwähler “Programme” wählen.
4. Auf Pfeil ¿ tippen.
Im Display erscheint das erste Programm.
5. Mit dem Drehwähler das gewünschte Programm ein-
stellen.
PLQV
%URWDXIWDXHQ
POPGG
NFOV
J !
O
Das gewünschte Programm ist ausgewählt. Im Display erscheint ein Vorschlagswert für das Gewicht.
6. Auf Pfeil ¿ tippen.
Das Gewicht kann eingestellt werden.
7. Mit dem Drehwähler das gewünschte Gewicht einstellen.
%URWDXIWDXHQ
PLQV
J !
8. Auf Pfeil ¿ tippen.
PQFO
TUBSUTUPQ
Es wird der Zubereitungshinweis angezeigt.
9. Mit Taste start/stop starten.
Das Gerät startet den Betrieb. Im Display läuft die
Dauer ab.
Stellen Sie die Lebensmittel in den kalten Garraum.
Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung und
wiegen Sie es ab. Wenn Sie das genaue Gewicht nicht
eingeben können, runden Sie es auf bzw. ab.
Verwenden Sie für die Programme immer mikrowellengeeignetes Geschirr, z. B. aus Glas oder Keramik.
Beachten Sie dazu die Zubehörhinweise in der Programmtabelle.
Eine Tabelle mit geeigneten Lebensmitteln, dem jeweiligen Gewichtsbereich und dem erforderlichen Zubehör
finden Sie im Anschluss an die Hinweise.
Das Einstellen von Gewichten außerhalb des Gewichtsbereiches ist nicht möglich.
Bei vielen Gerichten hören Sie nach einiger Zeit ein Signal. Wenden Sie das Lebensmittel oder rühren Sie es
um.
Auftauen:
■
Lebensmittel möglichst flach und portionsgerecht
bei -18°C einfrieren und lagern.
■
Das gefrorene Lebensmittel auf ein flaches Geschirr,
z. B. einen Glas- oder Porzellanteller legen.
■
Nach dem Auftauen das Lebensmittel noch 15 bis
90 Minuten zum Temperaturausgleich nachtauen
lassen.
■
Brot nur in der benötigten Menge auftauen. Es wird
schnell altbacken.
■
Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Diese beim Wenden entfernen und in
keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
■
Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden
entfernen.
■
Ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite, Geflügelteile mit der Hautseite auf das Geschirr legen.
Gemüse:
■
Frisches Gemüse: In gleich große Stücke schneiden.
Pro 100 g einen Esslöffel Wasser zugeben.
■
Gefrorenes Gemüse: Geeignet ist nur blanchiertes,
nicht vorgegartes Gemüse. Tiefkühlgemüse mit Sahnesoße ist ungeeignet. 1 bis 3 Esslöffel Wasser
zugeben. Für Spinat und Rotkohl kein Wasser zugeben.
15
de
Programme
Kartoffeln:
■
Salzkartoffeln: In gleich große Stücke schneiden. Pro
100 g zwei Esslöffel Wasser und etwas Salz zugeben.
■
Pellkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden.
Waschen und Schale einstechen. Kartoffeln noch
feucht in ein Geschirr ohne Wasser geben.
■
Backofenkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden. Waschen, trocknen und Schale einstechen.
Reis:
■
Keinen Natur- oder Kochbeutel-Reis verwenden.
■
Die zwei- bis zweieinhalbfache Menge Wasser zum
Reis geben.
Geflügel:
■
Hähnchenteile mit der Hautseite nach oben auf den
Rost legen.
Ruhezeit
Einige Gerichte benötigen nach Programmende noch
eine Ruhezeit im Garraum.
Gericht
Gemüse
Kartoffeln
Reis
Ruhezeit
ca. 5 Minuten
ca. 5 Minuten. Vorher das entstandene
Wasser abgießen
5 bis 10 Minuten
Programmtabelle
Programm
Auftauen
Brot*
Fleisch*
Fisch*
Geeignete Lebensmittel
Brot, ganz, rund oder länglich, Brot in Scheiben, Rühr- 0,20-1,50 kg
kuchen, Hefekuchen, Obstkuchen, Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gelantine
Braten, flache Fleischstücke, Hackfleisch, Hähnchen, 0,20-2,00 kg
Poularde, Ente
ganzer Fisch, Fischfilet, Fischkotelett
0,10-1,00 kg
Garen
Frisches Gemüse**
Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlrabi, Lauch, Paprika, Zucchini
Gefrorenes Gemüse** Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlrabi, Rotkohl,
Spinat
Kartoffeln**
Salzkartoffeln, Pellkartoffeln, Kartoffelstücke gleich
groß
Reis**
Reis, Langkornreis
Backofenkartoffeln
Gewichtsbereich in kg
0,15-1,00 kg
0,15-1,00 kg
0,20-1,00 kg
0,05-0,30 kg
Festkochende, vorwiegend festkochende oder mehlig- 0,20-1,50 kg
kochende Kartoffeln, ca. 6 cm dick
Kombibetrieb
Tiefgekühlte Lasagne
Lasagne Bolognese
0,30-1,00 kg
Hähnchenteile
Hähnchenschenkel, halbe Hähnchen
0,50-1,80 kg
*) Wendesignal beachten
**) Umrührsignal beachten
16
Geschirr / Zubehör,
Einschubhöhe
Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
Flaches, offenes Geschirr
Garraumboden
geschlossenes Geschirr
Garraumboden
geschlossenes Geschirr
Garraumboden
geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Hohes, geschlossenes Geschirr
Garraumboden
Rost
Garraumboden
offenes Geschirr
Garraumboden
Glasschale und Rost
Garraumboden
Grundeinstellungen de
QGrundeinstellungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf
ändern.
negnu l e t s n i ednu rG
Einstellungen ändern
1. Taste on/off drücken.
2. Taste menu drücken.
Das Betriebsarten-Menü öffnet.
Mit dem Drehwähler “Einstellungen” auswählen.
Auf Pfeil ¿ tippen.
Mit dem Drehwähler die Werte verändern.
Mit Pfeil ¿ immer in die nächsten Einstellungen
wechseln und bei Bedarf ändern.
7. Zum Speichern Taste menu drücken.
Im Display erscheint verwerfen oder speichern.
8. Mit den Touch-Feldern entsprechend auswählen.
3.
4.
5.
6.
Liste der Einstellungen
Sie finden in der Liste alle Grundeinstellungen und die
Änderungsmöglichkeiten dazu. Je nach Ausstattung
Ihres Gerätes werden im Display nur die Einstellungen
angezeigt, die zu Ihrem Gerät passen.
Sie können folgende Einstellungen ändern:
Hinweis: Änderungen der Einstellungen zur Sprache,
zum Tastenton und zur Displayhelligkeit sind sofort wirksam. Alle anderen Einstellungen erst nach dem Speichern.
--------
Stromausfall
Die von Ihnen gesetzten Änderungen an den Einstellungen bleiben auch nach einem Stromausfall erhalten.
Nur die Einstellungen zur ersten Inbetriebnahme müssen Sie nach einem Stromausfall neu vornehmen.
Uhrzeit ändern
Die Uhrzeit ändern Sie in den Grundeinstellungen.
Beispiel: Uhrzeit ändern von Sommer- auf Winterzeit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Taste on/off drücken.
Taste menu drücken.
Mit dem Drehwähler “Einstellungen” auswählen.
Mit Pfeil ¿ zur “Uhrzeit” tippen.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit verändern.
Taste menu drücken.
Im Display erscheint speichern oder verwerfen.
Einstellung
Sprache
Uhrzeit
Datum
Signalton
Auswahl
Sprachen einstellen
Aktuelle Uhrzeit einstellen
Aktuelles Datum einstellen
Kurze Dauer
Mittlere Dauer*
Lange Dauer
Tastenton
Eingeschaltet
Ausgeschaltet*
(Tastenton bei on/off bleibt)
Display Helligkeit
Einstellung über 5 Stufen
Stufe 3*
Uhranzeige
Digital + Datum*
Digital
Aus
Nachtabdunkelung
Ausgeschaltet*
Eingeschaltet (Display abgedunkelt zwischen 22:00 und 6:00 Uhr)
Demo-Modus
Ausgeschaltet*
Eingeschaltet
(wird nur in den ersten 3 Minuten nach
einem Reset oder der ersten Inbetriebnahme angezeigt)
Werkseinstellungen
Zurücksetzen
Nicht zurücksetzen*
* Werkseinstellung (je nach Gerätetyp können die Werkseinstellungen abweichen)
17
de
Reinigen
DReinigen
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
neg i n i eR
: Warnung
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die Angaben in der Tabelle.
Verwenden Sie
■
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen GarraumInnenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
■
: Warnung
■
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
: Warnung
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen
Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Hinweis: Unangenehme Gerüche, z. B. nach der Zubereitung von Fisch können Sie ganz einfach beseitigen.
Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft in eine Tasse
Wasser. Immer einen Löffel in das Gefäß geben, um
Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das Wasser für
1 bis 2 Minuten mit maximaler Mikrowellen-Leistung.
■
■
keine scharfen oder scheuernden Reinigungmittel.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türscheiben.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türdichtung.
keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Bereich
Gerätefront
Display
Edelstahl
Garraum aus Edelstahl
Türscheiben
Türdichtung
Nicht entfernen!
Zubehör
18
Reinigungsmittel
Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung
verwenden.
Mit einem Microfasertuch oder einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht nass
abwischen.
Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort
entfernen. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im
Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger
erhältlich.
Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem
Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen. Benutzen Sie kein Backofenspray und keine anderen aggressiven Backofenreiniger oder Scheuermittel. Auch
Scheuerkissen, raue Schwämme und Topfreiniger sind ungeeignet. Diese Mittel verkratzen
die Oberfläche. Innenflächen gründlich trocknen lassen.
Glasreiniger: Mit einem Spüllappen reinigen.
Keinen Glasschaber benutzen.
Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reinigen, nicht scheuern. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Heiße Spüllauge: Einweichen und mit einem
Spüllappen oder einer Bürste reinigen.
Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Einstellung.~ "Für Sie in unserem Kochstudio
getestet" auf Seite 21
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen
Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu
beheben.
: Warnung
?nu t saw , negnurö tS
Tipp: Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt,
sehen Sie im folgenden Kapitel nach. Dort finden Sie
viele Tipps und Hinweise zur optimalen
Störungstabelle
Störung
Gerät funktioniert nicht, keine
Anzeige im Display
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker
ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Mögliche Ursache
Stecker ist nicht eingesteckt
Stromausfall
Sicherung defekt
Fehlbedienung
Gerät lässt sich nicht starten
Gerät heizt nicht auf.
Im Display wird das Wort “Demo”
angezeigt.
Gerätetür ist nicht ganz geschlossen
Geräte ist im Demo-Modus
Garraumbeleuchtung funktioniert
nicht
Fehlermeldung "Exxx"*
Garraumbeleuchtung defekt
de
Abhilfe / Hinweise
Gerät am Stromnetz anschließen
Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren
Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
Sicherung für das Gerät im Sicherungskasten ausschalten und nach ca. 60 Sekunden wieder einschalten
Gerätetür schließen
Demo-Modus in den Grundeinstellungen deaktivieren.
Dazu das Gerät kurz vom Netz trennen (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). Anschließend den Demo-Modus innerhalb von 3 Minuten in den Grundeinstellungen deaktivieren.
Kundendienst rufen
Bei einer Fehlermeldung das Gerät aus- und wieder
einschalten; erlischt die Anzeige, war es ein einmaliges Problem. Tritt der Fehler wiederholt auf oder
bleibt die Anzeige bestehen, bitte den Kundendienst
kontaktieren und Fehlercode übermitteln.
* Besonderheiten:
Fehlermeldung “E0532”: Gerätetür öffnen und wieder schließen.
Fehlermeldung “E6501”: Gerät ausschalten. 10 Minuten warten. Gerät wieder einschalten.
--------
19
de
Kundendienst
4Kundendienst
Technische Daten
E-Nummer und FD-Nummer
Stromversorgung
Max. Gesamt-Anschlusswert
Mikrowellen-Leistung
Max. Grill Ausgangsleistung
Mikrowellen-Frequenz
Absicherung
220-240 V, 50/60 Hz
1990 W
900 W (IEC 60705)
1300 W
2450 MHz
10 A
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an,
damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen.
Abmessung (H/B/T)
- Gerät
- Garraum
382 x 594 x 318 mm
220 x 350 x 270 mm
VDE-geprüft
CE-Zeichen
ja
ja
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende
Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
t sne i dnednuK
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der
Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 522
D
089 21 751 751
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw.
CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der
Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse
B besagt, dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet ist.
20
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche
Mikrowellen-Leistung oder Grillstufe für Ihr Gericht am
besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und
zur Zubereitung.
t e t se t eg o i du t shcoK meresnu n i e iS rüF
Hinweise
■
Die Tabellenwerte gelten immer für den kalten und
leeren Garraum. Entfernen Sie vor der Benutzung
nicht benötigtes Zubehör aus dem Garraum.
■
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
sind von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
■
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.
■
Benutzen Sie immer Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
: Warnung
Verbrühungsgefahr!
Beim Herausziehen der Glasschale kann heiße Flüssigkeit überschwappen. Die Glasschale vorsichtig aus
dem Garraum herausziehen.
In den folgenden Tabellen finden Sie viele Möglichkeiten und Einstellwerte zur Mikrowelle.
Gericht
Gewicht
Fleisch im Ganzen vom Rind, Schwein, Kalb
(mit und ohne Knochen)
800 g
1000 g
1500 g
200 g
500 g
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Schwein, Kalb
Hackfleisch, gemischt
Geflügel oder Geflügelteile
Fischfilet, Fischkotelett oder -scheiben
Fisch im Ganzen
Gemüse, z. B. Erbsen
Obst, z. B. Himbeeren
Butter, antauen
Brot im Ganzen
800 g
200 g
500 g
1000 g
600 g
1200 g
400 g
300 g
600 g
300 g
300 g
500 g
125 g
250 g
500 g
1000 g
de
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte, Sie
sind abhängig vom Geschirr, von der Qualität, Temperatur und Beschaffenheit der Lebensmittel.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben.
Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern
Sie, wenn es erforderlich ist.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in
den Tabellen angegeben. Für den Mikrowellenbetrieb
gibt es eine Faustregel: Doppelte Menge - fast doppelte
Dauer, halbe Menge - halbe Dauer.
Sie können das Geschirr in die Mitte des Rostes oder
auf den Garraumboden stellen. Die Mikrowellen können
so die Speisen von allen Seiten erreichen.
Auftauen
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß auf den Garraumboden.
Die Speisen zwischendurch 1-2 Mal wenden oder
umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden.
Entfernen Sie beim Wenden die entstandene AuftauFlüssigkeit.
Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 - 60 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur ausgleicht. Bei Geflügel können Sie dann die Innereien herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den Garraumboden.
Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
180 W, 15 Min. + 90 W, 15- 25 Min.
180 W, 20 Min. + 90 W, 20-30 Min.
180 W, 25 Min.+ 90 W, 25-30 Min.
180 W, 5-8 Min. + 90 W, 5-10 Min.
180 W, 8-11 Min. + 90 W,
10-15 Min.
180 W, 10 Min. + 90 W, 10-15 Min.
90 W, 10-15 Min.
180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min.
180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min.
180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min.
180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
180 W, 3 Min. + 90 W, 10-15 Min.
180 W, 8 Min. + 90 W, 15-20 Min.
180 W, 10-15 Min.
180 W, 6-9 Min.
180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min.
180 W, 1 Min. + 90 W, 1-2 Min.
180 W, 1 Min. + 90 W, 2-4 Min.
180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min.
180 W, 12 Min. + 90 W, 10-20 Min.
Hinweis
mehrmals wenden
beim Wenden die Fleischteile voneinander
trennen
möglichst flach einfrieren;
zwischendurch mehrmals wenden und
bereits aufgetautes Fleisch entfernen
zwischendurch wenden;
Auftauflüssigkeit entfernen
aufgetaute Teile voneinander trennen
zwischendurch wenden
zwischendurch vorsichtig umrühren
zwischendurch vorsichtig umrühren und aufgetaute Teile voneinander trennen
Verpackung vollständig entfernen
zwischendurch wenden
21
de
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Gericht
Gewicht
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen
500 g
750 g
Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
90 W, 10-15 Min.
180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quarkkuchen
500 g
750 g
180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min.
180 W, 7 Min. + 90 W, 15-20 Min.
Auftauen und Erhitzen oder Garen
tiefgefrorener Speisen
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell
erwärmen.
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie
die Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
Hinweis
Kuchenstücke voneinander trennen;
nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder
Creme
nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gelatine
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 - 3 mal umrühren bzw. wenden.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen
sparsam umgehen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den Garraumboden.
Gericht
Gewicht
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
(2-3 Komponenten)
Suppe
Eintöpfe
Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B.
Gulasch
Fisch, z. B. Filetstücke
Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren
Rahmspinat
22
Hinweis
300-400 g
Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
600 W, 8-13 Min.
400 g
500 g
500 g
600 W, 8-12 Min.
600 W, 10-15 Min.
600 W, 10-15 Min.
geschlossenes Geschirr
geschlossenes Geschirr
geschlossenes Geschirr
400 g
450 g
600 W, 10-15 Min.
600 W, 10-15 Min.
250 g
500 g
300 g
600 g
450 g
600 W, 3-7 Min.
600 W, 8-12 Min.
600 W, 7-11 Min.
600 W, 14-17 Min.
600 W, 10-15 Min.
abgedeckt
Rost als Stellfläche für das Geschirr verwenden
geschlossenes Geschirr, Flüssigkeit zugeben
abgedeckt
geschlossenes Geschirr, 1 EL Wasser zugeben
ohne Zugabe von Wasser garen
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Erhitzen
: Warnung
Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird
erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes
kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen
und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in
das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
de
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere
Türglas zerstören.
Hinweise
■
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell
erwärmen.
■
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen
Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
■
Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals
umrühren bzw. wenden. Kontrollieren Sie die Temperatur.
■
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den Garraumboden.
Gericht
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
(2-3 Komponenten)
Getränke
Babykost, z. B. Milchfläschchen
Suppe, 1 Tasse
Suppe, 2 Tassen
Fleisch in Soße
Eintopf
Gemüse, 1 Portion
Gemüse, 2 Portionen
Menge
125 ml
200 ml
500 ml
50 ml
100 ml
200 ml
à 175 g
à 175 g
500 g
400 g
800 g
150 g
300 g
Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
600 W, 5-8 Min.
Hinweis
900 W, ½-1 Min.
900 W, 1-2 Min.
900 W, 3-4 Min.
360 W, ca. ½ Min.
360 W, ½-1 Min.
360 W, 1-2 Min.
600 W, 1-2 Min.
600 W, 2-3 Min.
600 W, 7-10 Min.
600 W, 5-7 Min.
600 W, 7-8 Min.
600 W, 2-3 Min.
600 W, 3-5 Min.
immer einen Löffel ins Gefäß geben, alkoholische Getränke nicht überhitzen; zwischendurch kontrollieren
-
Fläschchen ohne Sauger oder Deckel, nach
dem Erhitzen gut schütteln oder umrühren;
unbedingt Temperatur kontrollieren
-
23
de
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Garen
■
Hinweise
■
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen
Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr.
Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
■
Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr.
Wenn Sie keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr
haben, nehmen Sie einen Teller oder MikrowellenSpezialfolie.
Gericht
Menge
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien
Fischfilet, frisch
Gemüse, frisch
1200 g
400 g
250 g
500 g
Kartoffeln
250 g
500 g
750 g
125 g
■
■
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam umgehen.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Hinweis: Stellen Sie das Geschirr auf den Garraumboden.
Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
600 W, 25-30 Min.
600 W, 7-12 Min.
600 W, 6-10 Min.
600 W, 10-15 Min.
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant)
500 ml
600 W, 8-10 Min.
600 W, 10-15 Min.
600 W, 15-22 Min.
600 W, 4-6 Min. +
180 W, 12-15 Min.
600 W, 6-8 Min. +
180 W, 15-18 Min.
600 W, 6-8 Min.
Obst, Kompott
Popcorn für die Mikrowelle
500 g
100 g
600 W, 9-12 Min.
600 W, 3-4 Min.
Reis
250 g
Hinweis
nach der Hälfte der Zeit wenden
Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
je 100 g Gemüse 1-2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
je 100 g 1 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen 2-3 mal gut umrühren
zwischendurch umrühren
Popcorntüte immer auf die Glasschale legen;
Herstellerangaben beachten
Tipps zur Mikrowelle
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe..
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeit nach folgender Faustregel: doppelte Menge = fast doppelte Zeit, halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise ist zu trocken geworden.
Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen Sie eine
niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab und geben Sie
mehr Flüssigkeit dazu.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heiß oder
Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen braugar.
chen länger.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in der Mitte Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal eine niedriaber noch nicht fertig.
gere Leistung und eine längere Dauer.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart, in Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung. Wenden
der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Sie große Mengen an Geflügel oder Fleisch mehrmals.
24
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Grillen
■
Hinweise
■
Alle angegebenen Werte sind Richtwerte, die je nach
Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können.
■
Spülen Sie das Fleisch kalt ab und tupfen Sie es mit
Küchenpapier trocken. Salzen Sie Fleisch erst nach
dem Grillen.
■
Grillen Sie immer auf dem Rost bei geschlossener
Gerätetür und heizen Sie nicht vor.
■
■
Damit der Fleischsaft aufgefangen wird, stellen Sie
den Rost auf die Glasschale.
Wenden Sie die Grillstücke mit einer Grillzange.
Wenn Sie mit einer Gabel ins Fleisch stechen, verliert es Saft und wird trocken.
Dunkles Fleisch z. B. vom Rind bräunt schneller als
helles Fleisch vom Kalb oder Schwein. Grillstücke
aus hellem Fleisch oder Fischfilet sind oft an der
Oberfläche nur hellbraun, innen trotzdem gar und
saftig.
Gericht
Nackensteaks ca. 2 cm dick
Menge
3 bis 4 Stück
Gewicht
à ca. 120 g
Grillstufe
3 (stark)
Grillwürste
4 bis 6 Stück
à ca. 150 g
3 (stark)
Fischkotelett*
2 bis 3 Stück
à ca. 150 g
3 (stark)
Fisch, ganz* z. B. Forellen
2 bis 3 Stück
à ca. 150 g
3 (stark)
Toastbrot (vortoasten)
2 bis 6 Scheiben
3 (stark)
Toast überbacken
* Den Rost zuvor mit Öl einfetten.
2 bis 6 Scheiben
3 (stark)
Grill mit Mikrowelle kombiniert
■
Hinweise
■
Verwenden Sie den Rost als Stellfläche für das
Geschirr.
■
Verwenden Sie zum Braten eine hohe Form. So
bleibt der Garraum sauberer.
■
Verwenden Sie für Aufläufe und Gratins ein großes,
flaches Geschirr. In engen, hohen Gefäßen benötigen die Speisen mehr Zeit und werden an der Oberseite dunkler.
■
■
■
de
Dauer in Minuten
1. Seite: ca. 15 Min.
2. Seite: ca. 10-15 Min.
1. Seite: ca. 10-15 Min.
2. Seite: ca. 10-15 Min.
1. Seite: ca. 10 Min.
2. Seite: ca. 10-15 Min.
1. Seite: ca. 15 Min.
2. Seite: ca. 15-20 Min.
1. Seite: ca. 4 Min.
2. Seite: ca. 4 Min.
je nach Belag: 5-10 Min.
Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr in den Garraum passt. Es
darf nicht zu groß sein.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden noch
5 bis 10 Minuten ruhen. So verteilt sich der Fleischsaft gleichmäßig und läuft beim Anschneiden nicht
aus.
Aufläufe und Gratins sollten im abgeschalteten Gerät
noch 5 Minuten nachgaren.
Stellen Sie immer die maximale Garzeit ein. Überprüfen Sie die Speise nach der kürzeren angegebenen
Zeit.
Gericht
Gewicht
Grillstufe
Schweinebraten,
z. B. Nackenstück
Hackbraten
max. 7 cm hoch
Hähnchen, halbiert
ca. 750 g
1 (schwach)
Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
360 W, 35-40 Min.
ca. 750 g
2 (mittel)
360 W, ca. 25 Min.
ca. 1200 g
3 (stark)
360 W, 40 Min.
Hähnchenteile,
z. B. Hähnchenviertel
Entenbrust
ca. 800 g
2 (mittel)
360 W, 20-25 Min.
ca. 800 g
3 (stark)
180 W, 25-30 Min.
Nudelauflauf
(aus vorgegarten Zutaten)
Kartoffelgratin
(aus rohen Kartoffeln) max. 3 cm
hoch
Fisch, überbacken
Quarkauflauf
max. 5 cm hoch
ca. 1000 g
1 (schwach)
360 W, 25-30 Min.
ca. 1000 g
2 (mittel)
360 W, ca. 35 Min.
ca. 500 g
ca. 1000 g
3 (stark)
1 (schwach)
360 W, 15 Min.
360 W, 20-25 Min.
Hinweis
nach ca. 15 Minuten wenden
mit der Hautseite nach oben legen;
nicht wenden
mit der Hautseite nach oben legen;
nicht wenden
mit der Hautseite nach oben legen;
nicht wenden
mit Käse bestreuen
tiefgefrorenen Fisch vorher auftauen
25
de
Prüfgerichte
EPrüfgerichte
Qualität und Funktion von Mikrowellengeräten werden
von Prüfinstituten anhand dieser Gerichte geprüft.
Nach Norm EN 60705, IEC 60705 bzw. DIN 44547
und EN 60350 (2009)
e t h c i r eg f ü r P
Garen mit Mikrowelle Solo
Gericht
Eiermilch, 1000 g
Biskuit, 475 g
Hackbraten, 900 g
Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten
600 W, 11-12 Min. + 180 W, 8-10 Min.
600 W, 7-9 Min.
600 W, 25-30 Min.
Hinweis
Pyrexform
Pyrexform Ø 22 cm.
Pyrexform-Kastenform, 28 cm lang
Auftauen mit Mikrowelle Solo
Gericht
Fleisch, 500 g
Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten
Programm “Fleisch”, 500 g
oder
180 W, 8Min. + 90 W 7-10 Min.
Hinweis
Pyrexform, Ø 24 cm
Garen mit Mikrowelle und Grill
Gericht
Kartoffelgratin, 1100 g
Kuchen
Hähnchen, halbiert
ca. 1100 g
26
Grillstufe, Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten
360 W, + Grillstufe 2, 30 - 35 Min.
360 W + Grillstufe 3, ca. 40 - 45 Min.
Hinweis
Runde Pyrexform, Ø 22 cm
Nicht empfohlen
Rost, Glasschale
nl
Inhoudsopgave
gn i z j iwna sk i urbeG
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 28
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 28
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . .
Bedieningselementen. . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Functiekeuze-menu . . . . . . . . .
Meer informatie . . . . . . . . . . . .
Functies voor de binnenruimte.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 32
. 32
. 32
. 33
. 33
. 33
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
K Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Binnenruimte en toebehoren reinigen . . . . . . . . . . . . 34
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 46
Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ontdooien en verwarmen of bereiden van
diepvriesgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tips voor de magnetron . . . . . . . . . . . . . .
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill in combinatie met magnetron.. . . . . .
. . . . . . . . .46
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.47
.48
.49
.49
.50
.50
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bereiden met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ontdooien met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Bereiden met magnetron en grill . . . . . . . . . . . . . . . .51
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Functie instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
^ De magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.com en in de online-shop:
www.siemens-eshop.com
Vormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Magnetronvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Magnetron instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
d Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grill instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Magnetron-combi instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
O Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
P Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Programma instellen . . . . . . . . . . . .
Aanwijzingen voor de programma's .
Rusttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmatabel. . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 39
. 40
. 40
. 41
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instellingen veranderen
Lijst met instellingen. . .
Stroomuitval . . . . . . . . .
Tijd wijzigen . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 42
. 42
. 42
. 42
27
nl
Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht gebruikt
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten
ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte leggen. ~ "Toebehoren"
op pagina 34
ne t f i rhcs ro v ed sneg l ov k i urbeG
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Algemeen
ne t f i rhcs ro vsd i ehg i l i ev ek j i rgna l eB
: Waarschuwing
Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte
worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar
geen brandbare voorwerpen in de
binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er
sprake is van rookontwikkeling in het
apparaat. Het toestel uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
: Waarschuwing
Risico van verbranding!
■
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico
van verbranding!
■
Toebehoren
of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico
van verbranding!
■
Alcoholdampen
kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
die een hoog percentage alcohol bevatten.
Alleen kleine hoeveelheden drank met een
hoog alcoholpercentage gebruiken. De
deur van het toestel voorzichtig openen.
: Waarschuwing
Kans op verbranding!
■
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico
van openen
verbranding!
■
Bij het
van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans
op verbrandingen!
■
Door
water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
binnenruimte gieten.
: Waarschuwing
Risico van letsel!
■
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
28
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
■
Bij het openen en sluiten van de
apparaatdeur bewegen de scharnieren zich
en kunnen ze klem komen te zitten. Kom
niet met uw handen bij de scharnieren.
: Waarschuwing
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans
een elektrische
schok!
■
Deop
kabelisolatie
van
hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans
op een elektrische
schok!
■
Binnendringend
vocht
kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans
opdefect
een elektrische
schok!
■
Een
toestel kan
een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
■
: Waarschuwing
Gevaar door magnetisme!
In het bedieningspaneel of de
bedieningselementen bevinden zich
permanente magneten. Deze kunnen
elektronische implantaten, zoals pacemakers,
of insulinepompen beïnvloeden. Dragers van
elektronische implantaten dienen een afstand
van minstens 10 cm tot het bedieningspaneel
aan te houden.
nl
Magnetron
: Waarschuwing
Risico van brand!
■
Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en
er kan schade ontstaan.
Het is niet toegestaan om gerechten of
kleding te drogen of pantoffels, warmte- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes en dergelijke te
verwarmen.
Verwarmde pantoffels, warmte- of
graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na
uren nog vlam vatten. Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het bereiden van gerechten
en drank.
Risico
van brand!
■
Levensmiddelen
kunnen vlam vatten. Nooit
levensmiddelen opwarmen in verpakkingen
die bestemd zijn om ze warm te houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof,
papier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen.
Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
Nooit levensmiddelen met weinig water,
zoals bijv. brood, met een te hoog
magnetronvermogen of te lange -tijd
ontdooien of verwarmen.
Risico
van brand!
■
Spijsolie
kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
: Waarschuwing
Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit
vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten
in dicht afgesloten vormen.
29
nl
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
: Waarschuwing
Risico van verbranding!
■
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken
in de schil of hardgekookte eieren
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
een glas dient u eerst de dooier door te
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
aardappelen en worstjes, kan de schil
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in
de schil of pel.
Risico
van verbranding!
■
De warmte
wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit
babyvoeding op in gesloten vormen.
Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
het verwarmen goed roeren of schudden.
Controleer de temperatuur voordat u het
kind de voeding geeft.
Risico
van verbranding!
■
Verhitte
gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem
vormen en toebehoren altijd met behulp
van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico
van verbranding!
■
De verpakking
van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
aan de opgaven op de verpakking. Neem
gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
: Waarschuwing
Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de
kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er
bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de
vorm kan de hete vloeistof dan plotseling
hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor
dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in
de vorm staat. Zo wordt kookvertraging
voorkomen.
: Waarschuwing
Risico van letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen
van porselein en keramiek kunnen kleine
gaatjes hebben in de handgrepen en deksels.
Achter deze gaatjes bevindt zich een lege
ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan
dit barsten veroorzaken in de vormen. Alleen
vormen gebruiken die geschikt zijn voor de
magnetron.
30
: Waarschuwing
Kans op een elektrische schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit
de behuizing verwijderen.
: Waarschuwing
Ernstig gezondheidsrisico!
■
Wanneer het apparaat verkeerd wordt
gereinigd kan het oppervlak worden
beschadigd. Er kan energie van de
microgolven naar buiten komen. Het
apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct
verwijderen. Zorg ervoor dat de
binnenruimte, deurdichting, deur en
deuraanslag altijd schoon zijn.
~ "Reinigen" op pagina 43
Ernstig
gezondheidsrisico!
■
Wanneer
de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er
microgolfenergie vrijkomen. Het toestel
nooit gebruiken wanneer de deur van de
binnenruimte of deurdichting beschadigd is.
Contact opnemen met de klantenservice.
Ernstig
gezondheidsrisico!
■
Bij toestellen
waarvan de afdekking van de
behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.
Oorzaken van schade
]Oorzaken van schade
Attentie!
■
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals
een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van
de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de
binnenste deurruit aantasten.
■
Aluminium schalen: geen aluminium schalen in het
apparaat plaatsen. Wanneer er vonken ontstaan,
raakt het apparaat beschadigd.
■
Gebruik van de magnetron zonder etenswaar:
wanneer het apparaat wordt gebruikt zonder dat er
etenswaar in staat, leidt dit tot overbelasting. Nooit
de magnetron starten als er geen etenswaar in de
binnenruimte staat. Alleen een korte serviestest
vormt hierop een uitzondering. ~ "Apparaat
bedienen" op pagina 35
■
Blijft er gedurende langere tijd vocht in de
binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De
binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar
gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de
gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in
de binnenruimte.
■
Koelen met de apparaatdeur open: na een bereiding
met hoge temperaturen de binnenruimte laten
afkoelen met de deur gesloten. Zorg ervoor dat er
niets tussen de apparaatdeur beklemd raakt. Ook
wanneer de deur slechts op een kier staat, kunnen
naburige voorzijden van meubels in de loop van de
tijd beschadigd raken.
Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte
laten drogen met de deur open.
■
Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan
beschadigd raken. Zorg ervoor dat de dichting altijd
schoon is. ~ "Reinigen" op pagina 43
■
Popcorn uit de magnetron: stel nooit een te hoog
magnetronvermogen in. Maximaal 600 watt
gebruiken. Leg de popcornzak altijd op een glazen
bord. Door overbelasting kan de deurruit barsten.
edahcs nav nekaz roO
nl
7Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
g n i mr e h c s e b u e i l i M
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
31
Het apparaat leren kennen
nl
Bedieningspaneel
*Het apparaat leren kennen
Via het bedieningspaneel stelt u met behulp van
toetsen, touch-velden en een draaiknop de
verschillende functies van uw apparaat in.Het display
geeft de actuele instellingen weer.
Als het apparaat ingeschakeld is, toont het overzicht het
bedieningspaneel met een gekozen functie.
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
nen ek nere l t a rap a t eH
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleuren detailafwijkingen mogelijk.
#
#
:
POPGG
NFOV
O
( Toetsen
De toetsen links en rechts van de draaiknop
hebben een drukpunt. Druk op de toets om deze
in werking te stellen.
0 Draaiknop
U kunt de draaiknop naar rechts of naar links
draaien.
8 Display
Op het display ziet u de actuele instelwaarden,
keuzemogelijkheden en aanwijzingen.
@ Touch-velden
Onder de touch-velden links ¾ en rechts ¿ van het
display liggen sensoren. Tip op de juiste pijl om
de functie te kiezen.
Bedieningselementen
De afzonderlijke bedieningselementen zijn afgestemd
op de verschillende functies van uw apparaat. Zo kunt u
het apparaat eenvoudig en direct instellen.
Toetsen en touch-velden
De betekenis van de verschillende toetsen en touchvelden wordt hier kort uitgelegd.
Toetsen
on/off
menu
l
0
open
start/stop
Touch-velden
32
PLQV
Menu
Informatie
Tijdfunctie
Deur opent automatisch
Betekenis
Apparaat in- en uitschakelen
Functiekeuze-menu openen
Aanwijzingen laten weergeven
Kookwekker instellen
Apparaatdeur openen
Werking starten of stoppen
PQFO
TUBSUTUPQ
¾
¿
Veld links van het
display
Veld rechts van
het display
Navigatie naar links
Navigatie naar rechts
--------
Draaiknop
Met de draaiknop wijzigt u de functies en de
instelwaarden die op het display zijn weergegeven,
Bij de meeste keuzelijsten, bijv. programma's, begint na
het laatste punt het eerste weer.
Bij enkele keuzelijsten, bijv. tijdsduur, moet u de
draaiknop weer terugdraaien wanneer de minimale of
maximale waarde bereikt is.
Display
Het display is zo gestructureerd dat u de opgaven met
één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in focus. Hij wordt
in het wit weergegeven tegen een donkere achtergrond.
Statusregel
De statusregel bevindt zich boven in het display. Hier
worden de tijd, de wekkertijd en de duur van het
programma weergegeven.
Voortgangslijn
Aan de hand van de voortgangslijn ziet u hoever bijv.
de tijdsduur afgelopen is. De rechte lijn onder de
instelwaarden wordt tijdens de voortgang van links naar
rechts gevuld.
De kleur van de voortgangslijn verandert naargelang de
functie.
Het apparaat leren kennen
Functiekeuze-menu
Het menu is onderverdeeld in verschillende functies. Zo
kunt u snel naar de gewenste functie gaan.
Naargelang het apparaattype zijn er veel verschillende
functies.
Functie
Magnetron
Grill
Programma’s
Instellingen
~ "Basisinstellingen"
op pagina 42
Gebruik
Magnetronvermogen kiezen
Grillstand of grillstand met magnetronvermogen kiezen
Automatische programma's
Heel eenvoudig gekozen gerechten bereiden.
U kunt de basisinstellingen van
uw apparaat aanpassen aan uw
gewoontes.
--------
nl
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
De warme lucht ontsnapt via de deur.
Na gebruik kan de koelventilator een bepaalde tijd
nalopen.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt het
apparaat oververhit.
Aanwijzingen
■
Bij gebruik van de magnetronfunctie blijft het
apparaat koud. De koelventilator wordt echter toch
ingeschakeld. Hij kan verder lopen, ook wanneer de
magnetronfunctie al beëindigd is.
■
Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de
bodem kan condenswater onstaan. Dit is normaal,
de werking van de magnetron wordt hierdoor niet
gehinderd. Verwijder het condenswater na de
bereiding.
Meer informatie
In de meeste gevallen biedt het apparaat u
aanwijzingen en meer informatie over de zojuist
uitgevoerde actie.Druk hiervoor op de toets l.De
aanwijzing wordt enkele seconden weergegeven. Bij
langere aanwijzingen bladert u met de draaiknop tot het
einde.
Vele aanwijzingen verschijnen automatisch, bijv. ter
bevestiging, als oproep of waarschuwing.
De aanwijzing kan worden verwijderd door opnieuw op
de toets l te drukken.
Functies voor de binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het
gebruik van uw apparaat. Zo wordt bijv. de
binnenruimte volledig verlicht en een koelventilator
beschermt het apparaat tegen oververhitting.
Deur opent automatisch
De apparaatdeur springt open wanneer u de
automatische deuropening aanraakt.U kunt de
apparaatdeur volledig met de hand openen.
Bij een stroomonderbreking werkt de automatische
deuropening niet. U kunt de deur met de hand openen.
Aanwijzingen
■
Wanneer u de apapraatdeur tijdens het gebruik
opent, wordt de werking stopgezet.
■
Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet dit handmatig doen.
■
Is het apparaat langere tijd uitgeschakeld, dan gaat
de apparaatdeur open met een vertraging.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, schakelt de
binnenruimteverlichting in.Blijft de deur langer dan ca.
5 minuten open, dan schakelt de verlichting weer uit.
Wanneer u de automatische deuropening aanraakt,
schakelt de verlichting van de binnenruimte weer in.
Bij alle functies schakelt de binnenruimteverlichting in
zodra de werking wordt gestart. Wanneer ze beëindigd
zijn, schakelt de verlichting uit.
33
nl
Toebehoren
_Toebehoren
Bij uw apparaat horen verschillende toebehoren. Hier is
krijgt u een overzicht over de meegeleverde toebehoren
en de manier waarop ze worden gebruikt.
n e r o h e b e oT
Meegeleverde toebehoren
Uw apparaat is voorzien van de volgende toebehoren:
Rooster
Als plaats om vormen op te
zetten of om te grillen en te
gratineren.
Glazen schaal
Deze dient als bescherming
tegen spetters, wanneer u
levensmiddelen direct op het
rooster grilt. Plaats hiervoor het
rooster in de glazen schaal.
De glazen schaal kan met de
magnetronfunctie ook als
servies worden gebruikt.
Gebruik alleen originele toebehoren van de fabrikant
van uw apparaat. Deze zijn speciaal op uw apparaat
afgestemd.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de servicedienst, in
de vakhandel of via internet.
KVoor het eerste gebruik
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u
enkele instellingen uitvoeren: Reinig daarnaast de
binnenruimte en de toebehoren.
k i u r beg e t s r e t eh r o V
Eerste gebruik
Na de stroomaansluiting of een stroomonderbreking
verschijnen op het display de instellingen voor het
eerste gebruik. Het kan enkele seconden duren tot de
melding verschijnt.
Aanwijzing: U kunt deze instellingen op elk moment
weer in de basisinstellingen wijzigen.
Taal instellen
1. Met de draaiknop de gewenste taal instellen.
2. Op de pijl ¿ tippen.
De volgende instelling verschijnt.
Tijd instellen
1. Met de draaiknop de actuele tijd instellen.
2. Op de pijl ¿ tippen
34
Datum instellen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Met de draaiknop de actuele dag instellen.
Om te bevestigen op de pijl ¿ tippen.
Met de draaiknop de actuele maand instellen.
Om te bevestigen op de pijl ¿ tippen.
Met de draaiknop het actuele jaar instellen.
Om te bevestigen op de pijl ¿ tippen.
Op het display verschijnt een melding dat het eerste
gebruik is afgesloten
Binnenruimte en toebehoren reinigen
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de toebehoren te
reinigen.
Binnenruimte reinigen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
lege, gesloten binnenruimte op.
Let erop dat zich geen verpakkingsresten, zoals
korreltjes piepschuim, in de binnenruimte bevinden.
Neem voor het opwarmen de gladde oppervlakken in
de binnenruimte af met een zachte, vochtige doek. Zorg
ervoor dat de keuken geventileerd is zolang het
apparaat opwarmt.
Voer de opgegeven instellingen uit. In het volgende
hoofdstuk kunt u lezen hoe u de grill en de tijdsduur
instelt. ~ "Grillen" op pagina 37
Instellingen
Grill
Tijdsduur
Stand 3
15 min.
Schakel het apparaat na de aangegeven tijdsduur uit.
Wanneer de binnenruimte afgekoeld is, reinigt u de
gladde oppervlakken met zeepsop en een
schoonmaakdoekje.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren grondig met zeepsop en een
schoonmaakdoekje of een zachte borstel.
Apparaat bedienen nl
1Apparaat bedienen
U heeft de bedieningselementen en hun werking al
leren kennen. Nu leggen we uit hoe u het apparaat
instelt. U komt te weten wat er bij het in- en
uitschakelen gebeurt en hoe u de functies instelt.
nene i deb t a r ap A
Apparaat in- en uitschakelen
Uw apparaat moet eerst ingeschakeld worden voordat
u iets kunt instellen.
Aanwijzing: De wekker kan ook worden ingesteld als
het apparaat uitgeschakeld is. Sommige indicaties en
aanwijzingen blijven ook te zien op het display wanneer
het apparaat uitgeschakeld is.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet nodig heeft.
Wanneer er langere tijd niets is ingesteld, schakelt het
apparaat automatisch uit.
Apparaat inschakelen
Met de toets on/off schakelt u het apparaat in.
on/off boven de toets wordt blauw verlicht.
Op het display verschijnt het Siemens-logo en
vervolgens het hoogste magnetronvermogen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
U kunt in de afzonderlijke hoofdstukken nalezen hoe u
de functies instelt.
Apparaat uitschakelen
Met de toets on/off schakelt u het apparaat uit.
De verlichting boven de toets verdwijnt.
Een eventueel lopende functie wordt afgebroken.
Op het display verschijnen de tijd en de datum.
Werking stopzetten
Met de toets start/stop kunt u de werking stopzetten en
weer starten.
Om alle instellingen te wissen, drukt u op de toets on/
off.
Aanwijzingen
■
Ook door het openen van de apparaatdeur wordt de
werking stopgezet.
■
Nadat de werking onderbroken of afgebroken is, kan
de koelventilator verder lopen.
Functie instellen.
Nadat het apparaat is ingeschakeld verschijnt de
voorgestelde functie die is ingesteld. U kunt deze
instelling direct starten.
Wanneer u een andere functie wilt instellen, vindt u de
precieze beschrijvingen hiervan in de betreffende
hoofdstukken.
In principe geldt:
1. De menutoets indrukken.
Het functie-menu wordt geopend.
2. Met de draaiknop de gewenste functie kiezen.
Afhankelijk van de functie zijn er verschillende
keuzemogelijkheden beschikbaar.
3. Met de pijl ¿ komt u bij de geselecteerde functie.
4. Met de draaiknop de keuze veranderen.
Naar keuze andere instellingen veranderen
5. Starten met de toets start/stop.
Op het display verschijnt een tijdsafloop. De
instellingen en de voortgangslijn zijn zichtbaar.
Aanwijzing: Wilt u de actuele instelling verlaten, dan
komt u met de menutoets weer op het niveau van de
functies.
Aanwijzing: U kunt in de basisinstellingen vastleggen
of de tijd en de datum al dan niet worden weergegeven
als het apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik
Enkele bedieningsstappen zijn bij het gebruik van alle
functies gelijk. Hierna leert u de fundamentele
bedieningsstappen kennen.
In werking stellen
U moet altijd starten met de toets start/stop.
Na de start worden uw instellingen weergegeven op het
display.Aan de hand van de voortgangslijn ziet u hoever
bijv. de tijdsduur afgelopen is.
Aanwijzing: Wordt de werking door het openen van de
apparaatdeur stopgezet, dan moet deze na het sluiten
van de apparaatdeur weer met de toets start/stop
worden voortgezet.
35
nl
De magnetron
^De magnetron
Magnetronvermogen
Met de magnetron kunt u de gerechten bijzonder snel
bereiden, verwarmen of ontdooien. U kunt de
magnetron alleen, of in combinatie met de grill
gebruiken.
Om de magnetron optimaal te kunnen gebruiken, dient
u de aanwijzingen over de vormen in acht te nemen. Zie
ook de opgaven in de toepassingstabellen aan het
einde van de gebruiksaanwijzing.
Vermogen
90 W
Vormen
600 W
nor t engam eD
Niet alle vormen zijn geschikt voor de magnetron.
Gebruik alleen vormen die geschikt zijn voor de
magnetron. Dan worden de gerechten verwarmd en
raakt het apparaat niet beschadigd.
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas,
glaskeramiek, porselein, keramiek of
temperatuurbestendige kunststof. Deze materialen laten
microgolven door.
U kunt ook servies gebruiken. Zo hoeft u de gerechten
niet over te brengen. Gebruik alleen servies met goudof zilverdecor wanneer de fabrikant garandeert dat het
geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven
de gerechten koud.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
deurruit aantasten.
Vormtest
Schakel de magnetron nooit in als er geen gerecht in
staat. De enige uitzondering hierop is de korte vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor
de magnetron, doet u deze test:
1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal
vermogen in het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.
De volgende magnetron-vermogens zijn beschikbaar.
180 W
360 W
900 W
Gerechten
voor het ontdooien van kwetsbare
gerechten
voor het ontdooien en verder bereiden
voor het bereiden van vlees en het
opwarmen van kwetsbare gerechten
voor het opwarmen en bereiden van
gerechten
voor het verwarmen van vloeistof
maximale tijdsduur
1 uur 30 min.
1 uur 30 min.
1 uur 30 min.
1 uur 30 min.
30 min.
Voorgestelde waarden:
Bij elk magnetronvermogen stelt het apparaat een
tijdsduur voor. U kunt deze overnemen of in het
betreffende bereik veranderen.
Magnetron instellen
Voorbeeld: magnetronvermogen 600 W, tijdsduur
5 min.
1. Toets on/off indrukken.
Het apparaat is klaar voor gebruik. Op het display
wordt het maximale magnetronvermogen en een
tijdsduur voorgesteld, deze kan op elk moment
worden gewijzigd.
2. Met de draaiknop het gewenste
magnetronvermogen kiezen.
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
Op het display worden het magnetronvermogen en
een voorgestelde tijdsduur weergegeven.
3. Op de pijl ¿ tippen.
Er kan een tijdsduur worden ingesteld.
4. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
De vorm moet koud of handwarm blijven.
Wordt hij heet of ontstaan er vonken, dan is hij niet
geschikt.
Breek de test af.
:
PLQV
5. Starten met de toets start/stop.
36
PQFO
TUBSUTUPQ
Grillen
dGrillen
:
nl
PLQV
Met de grill kunt u de gerechten een bijzonder mooie
bruine kleur geven. U kunt de grill alleen of in
combinatie met de magnetron gebruiken.
De volgende grillstanden zijn beschikbaar.
ne l i rG
PQFO
TUBSUTUPQ
Grill
De werking start. De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen
Wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt als
voorstel altijd het hoogste magnetron-vermogen op
het display.
■
Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen .
■
Tijdsduur afgelopen
Er klinkt een signaal..
De werking is beëindigd.
Signaal voortijdig beëindigen:
Op de toets 0 tippen.
Vermogen
Stand 1 (zwak)
Stand 2 (gemiddeld)
Stand 3 (sterk)
Gerechten
voor soufflés en hoge ovenschotels
voor platte ovenschotels en vis
voor steaks, worstjes en toast
Grill instellen
Voorbeeld: Grill 2, tijdsduur 12 min.
1. Toets on/off indrukken.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
2. Menutoets indrukken.
De functies worden weergegeven.
3. Met de draaiknop de functie Grill kiezen.
4. Op de pijl ¿ tippen.
Aanwijzing: Nadat u op de toets 0 heeft getipt,
verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de
weergave automatisch. Tip nogmaals op de toets 0 en
de weergave van de wekkerfunctie verdwijnt direct.
*ULOO
PLQV
Met de toets on/off het apparaat uitschakelen.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Met de draaiknop de tijdsduur veranderen.
De werking wordt voortgezet.
Magnetronvermogen veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Met de pijl ¾ naar magnetronvermogen gaan.
Met de draaiknop het gewenste magnetronvermogen
instellen.
De tijdsduur blijft onveranderd.
De werking wordt voortgezet.
Aanwijzing: Wanneer de ingestelde tijdsduur de
maximale tijdsduur voor het magnetronvermogen 900W
overschrijdt, wordt hij automatisch ingekort. De werking
wordt niet voortgezet.Met de toets start/stop de werking
starten.
POPGG
NFOV
O
Op het display wordt de voorgestelde waarde Grill 3
weergegeven. Deze kan op elk moment worden
veranderd.
5. Met de draaiknop de gewenste grillstand instellen.
Op het display wordt de grillstand en een
voorgestelde tijdsduur weergegeven.
6. Op de pijl ¿ tippen.
Er kan een tijdsduur worden ingesteld.
7. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
*ULOO
PLQV
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Starten met de toets start/stop.
De werking start. De tijdsduur loopt af op het display.
37
nl
Grillen
Aanwijzingen
■
De voorgestelde waarde voor de grill is Grill 3.
Grill 2 en 1 bevinden zich hiervoor, de draaiknop
naar links draaien..
De combifunctie Grill 3 met 360 W, Grill 3 met
180 W etc. bevinden zich hierachter, de draaiknop
naar rechts draaien.
■
Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen .
5. De draaiknop naar rechts draaien en de gewenste
combifunctie instellen.
Op het display worden de combifunctie en een
voorgestelde tijdsduur weergegeven.
6. Op de pijl ¿ tippen.
Er kan een tijdsduur worden ingesteld.
7. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
Tijdsduur afgelopen
Er klinkt een signaal..
De werking is beëindigd.
Signaal voortijdig beëindigen:
Op de toets 0 tippen.
Aanwijzing: Nadat u op de toets 0 heeft getipt,
verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de
weergave automatisch. Tip nogmaals op de toets 0 en
de weergave van de wekkerfunctie verdwijnt direct.
Met de toets on/off het apparaat uitschakelen.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Met de draaiknop de tijdsduur veranderen.
De werking wordt voortgezet.
Grillstand wijzigen
Dit is op elk moment mogelijk.
Met de pijl ¾ naar Grill gaan.
Met de draaiknop de gewenste grillstand instellen.
De tijdsduur blijft onveranderd.
De werking wordt voortgezet.
Aanwijzing: Wordt de functie Grill veranderd in
Combifunctie en omgekeerd, dan gaat het apparaat
over in de pauzemodus. De werking wordt niet
voortgezet. Wilt u wisselen van functie, zet de werking
dan voort met de toets start/stop.
Magnetron-combi instellen
Hierbij is de grill gelijktijdig in combinatie met de
magnetron in gebruik. Uw gerechten zijn door de
microgolven sneller klaar en worden toch mooi bruin.
U kunt alle magnetronvermogens kiezen.
Uitzondering: 900 en 600 watt.
Magnetron-combi instellen
Voorbeeld: Grill 3 en magnetronvermogen 180 W,
tijdsduur 25 minuten..
1. Toets on/off indrukken.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
2. Menutoets indrukken.
De functies worden weergegeven.
3. Met de draaiknop de functie Grill kiezen.
4. Op de pijl ¿ tippen.
Op het display wordt als voorgestelde waarde Grill 3
weergegeven.
38
*ULOO :
POPGG
NFOV
PLQV
O
8. Starten met de toets start/stop.
De werking start. De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen
De voorgestelde waarde voor de grill is Grill 3.
Grill 2 en 1 bevinden zich hiervoor, de draaiknop
naar links draaien..
De combifunctie Grill 3 met 360 W, Grill 3 met
180 W etc. bevinden zich hierachter, de draaiknop
naar rechts draaien.
■
Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen .
■
Tijdsduur afgelopen
Er klinkt een signaal..
De werking is beëindigd.
Signaal voortijdig beëindigen:
Op de toets 0 tippen.
Aanwijzing: Nadat u op de toets 0 heeft getipt,
verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de
weergave automatisch. Tip nogmaals op de toets 0 en
de weergave van de wekkerfunctie verdwijnt direct.
Met de toets on/off het apparaat uitschakelen.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Met de draaiknop de tijdsduur veranderen.
De werking wordt voortgezet.
Combifunctie veranderen
Dit is op elk moment mogelijk.
Met de pijl ¾ naar de combifunctie gaan.
Met de draaiknop de gewenste combifunctie instellen.
De tijdsduur blijft onveranderd.
De werking wordt voortgezet.
Aanwijzing: Wordt de functie Grill veranderd in
Combifunctie en omgekeerd, dan gaat het apparaat
over in de pauzemodus. De werking wordt niet
voortgezet. Wilt u wisselen van functie, zet de werking
dan voort met de toets start/stop.
Kookwekker nl
OKookwekker
PProgramma’s
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. De
wekker loopt parallel met de andere instellingen. U kunt
hem op elk moment instellen, ook wanneer het
apparaat uitgeschakeld is. Hij heeft een eigen signaal.
Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur afgelopen is.
rek ewko K
Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten
klaarmaken. U kiest een programma en voert het
gewicht van uw gerecht in. Het programma neemt de
optimale instelling over.
s ’ amargorP
Programma instellen
Kookwekker instellen
U kunt maximaal 24 uur instellen.
Hoe hoger de waarde, des te groter de tijdstappen.
1. Toets 0 indrukken.
Voorbeeld: programma “Brood ontdooien”, 250 g
gewicht.
1. Toets on/off indrukken.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
De kookwekker wordt weergegeven.
2. Met de draaiknop de wekkertijd instellen.
2. Menutoets indrukken.
De functies worden weergegeven.
3. Met de draaiknop “Programma's” kiezen.
4. Op de pijl ¿ tippen.
Het eerste programma verschijnt op het display.
5. Met de draaiknop het gewenste programma
:HNNHUPLQV
instellen.
PQFO
TUBSUTUPQ
PLQV
%URRGRQWGRRLHQ
3. Met de toets 0 starten.
Aanwijzing: Na enkele seconden start de wekker
ook automatisch.
De wekkertijd loopt af. De indicatie gaat na korte tijd
weer terug. In de statusregel worden een
wekkersymbool en de aflopende tijd weergegeven.
Wanneer de wekkertijd beëindigd is, klinkt er een
signaal. U kunt het signaal met de toets 0 voortijdig
uitschakelen.
Aanwijzingen
■
Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, blijft de
wekker zichtbaar op het display.
■
Loopt er op dat moment een programma, tip dan op
de toets 0 om de wekker te kiezen. De wekkertijd
wordt enige tijd weergegeven en kan worden
veranderd.
Kookwekker veranderen
Om de wekkertijd te veranderen tipt u op de toets 0.
De wekkertijd wordt weergegeven en kan met de
draaiknop worden veranderd.
Wekker afbreken
Wilt u de wekker afbreken, zet de wekkertijd dan weer
helemaal terug. Als de verandering is overgenomen is
het symbool niet meer verlicht.
POPGG
NFOV
J !
O
Het gewenste programma is gekozen.Op het display
verschijnt een voorgestelde waarde voor het
gewicht.
6. Op de pijl ¿ tippen.
Het gewicht kan worden ingesteld.
7. Met de draaiknop het gewenste gewicht instellen.
%URRGRQWGRRLHQ
PLQV
J !
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Op de pijl ¿ tippen.
De aanwijzing voor de bereiding wordt
weergegeven.
9. Starten met de toets start/stop.
De werking start. De tijdsduur loopt af op het display.
39
nl
Programma’s
Aanwijzingen
■
De tijdsduur wordt door de programma's berekend.
■
Bij vele gerechten verschijnen tijdens de bereiding
aanwijzingen op het display om te keren of om te
roeren. Volg deze aanwijzingen op. Bij het openen
van de apparaatdeur wordt de werking stopgezet.
Na het sluiten van de apparaatdeur de werking
opnieuw starten. Wanneer u het gerecht niet keert of
omroert, loopt het programma toch normaal verder
tot het einde.
Aanwijzingen voor de programma's
Zet de levensmiddelen in de onverwarmde
binnenruimte
Neem het product uit de verpakking en weeg het. Kunt
u het exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar
boven of beneden af.
Gebruik voor de programma's altijd vormen die
geschikt zijn voor de magnetron, bijv. van glas of
keramiek. Neem hiervoor de aanwijzingen voor de
toebehoren in de programmatabellen in acht.
Na de aanwijzingen vindt u een tabel met geschikte
levensmiddelen, het betreffende gewichtsbereik en de
benodigde toebehoren.
Het is niet mogelijk gewichten in te stellen buiten het
gewichtsbereik.
Bij veel gerechten klinkt na enige tijd een signaal. Keer
het gerecht of roer het om.
Ontdooien:
■
Levensmiddelen zo vlak mogelijk en verdeeld in
porties bij -18°C invriezen en bewaren.
■
De diepvriesproducten op een ondiepe vorm, bijv.
een bord van glas of porselein leggen.
■
Na het ontdooien de levensmiddelen met het oog op
een gelijkmatige temperatuurverdeling nog 15 tot 90
minuten laten rusten.
■
Brood dient u alleen in de benodigde hoeveelheid te
ontdooien. Het wordt snel oudbakken.
■
Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder dit tijdens het keren. Gebruik het
in geen geval verder en laat het niet met andere
levensmiddelen in aanraking komen.
■
Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
■
Gevogelte in zijn geheel eerst met de borstzijde en
stukken gevogelte eerst met de kant van het vel in
de vorm leggen.
Groente:
Verse groente: in stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100g een eetlepel water toevoegen.
■
Diepvriesgroente: alleen geblancheerde, en geen
voorgekookte groente is geschikt. Diepvriesgroente
met roomsaus is niet geschikt. 1 tot 3 eetlepels
water toevoegen.Bij spinazie en rode kool geen
water toevoegen.
■
40
Aardappels
■
Aardappels om te koken: snijd deze in stukken van
gelijke grootte. Per 100g twee eetlepels water en
wat zout toevoegen.
■
Aardappels in de schil: gebruik aardappels van
gelijke dikte. Wassen en meerdere gaatjes in de
schil prikken.Aardappels nog vochtig in een vorm
zonder water doen.
■
Aardappels in de oven: aardappels van gelijke dikte
gebruiken. Wassen, drogen en meerdere gaatjes in
de schil prikken.
Rijst:
Geen zilvervliesrijst in of rijst in kookbuiltjes
gebruiken.
■
Twee tot tweeënhalf keer zoveel water bij de rijst
doen.
■
Gevogelte:
■
Leg halve kippen en stukken kip met de kant van het
vel naar boven op het rooster.
Rusttijd
Sommige gerechten moeten na het einde van het
programma nog even rusten in de binnenruimte.
Gerecht
Groente
Aardappels
Rijst
Rusttijd
ca. 5 minuten
ca. 5 minuten. Eerst het water afgieten
5 tot 10 minuten
Programma’s
nl
Programmatabel
Programma
Ontdooien
Brood*
Vlees*
Vis*
Bereiden
Verse groente**
Diepvriesgroente**
Aardappels**
Rijst**
Geschikte levensmiddelen
Gewichtsbereik in kg
Vormen / Toebehoren
Inschuifhoogte
Brood, heel, rond of langwerpig, brood in sneetjes,
0,20-1,50 kg
cake, gistgebak, vruchtengebak, taart zonder glazuur,
slagroom of gelatine
Braadstukken, platte stukken vlees, gehakt, kip,
0,20-2,00 kg
braadkip, eend
hele vis, visfilet, viskotelet
0,10-1,00 kg
Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, prei, paprika,
courgettes
Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, rode kool, spinazie
Gekookte aardappels, aardappels in de schil, aardappels in stukken van gelijke grootte
Rijst, rijst met lange korrel
gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Hoge, gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Rooster
Bodem van de binnenruimte
0,15-1,00 kg
0,15-1,00 kg
0,20-1,00 kg
0,05-0,30 kg
Aardappels in de oven Vastkokende, overwegend vastkokende of zachtkokende aardappels, ca. 6 cm dik
Combi
Diepvries-lasagne
Lasagne bolognese
0,20-1,50 kg
Stukken kip
0,50-1,80 kg
Kippenpoten, halve kip
0,30-1,00 kg
Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
open vorm
Bodem van de binnenruimte
Glazen schaal en rooster
Bodem van de binnenruimte
*) Letten op het keersignaal
**) Letten op het roersignaal
41
nl
Basisinstellingen
QBasisinstellingen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw
apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U
kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
negn i l e t sn i s i saB
Aanwijzing: Wijzigingen aan de instellingen van de taal,
het toetssignaal en de display-helderheid hebben direct
effect. Alle andere gaan pas in nadat de instellingen zijn
opgeslagen.
--------
Stroomuitval
Instellingen veranderen
1. Toets on/off indrukken.
2. Menutoets indrukken.
Het functie-menu wordt geopend.
Met de draaiknop "Instellingen" kiezen.
Op de pijl ¿ tippen.
Met de draaiknop de waarden veranderen.
Met de pijl ¿ altijd naar de volgende instellingen
gaan en zo nodig wijzigen.
7. Om op te slaan de menutoets indrukken..
Op het display verschijnt afwijzen of opslaan.
8. Maak uw keuze met behulp van de touch-velden.
3.
4.
5.
6.
Lijst met instellingen
U vindt in de lijst alle basisinstellingen en de
mogelijkheden om te wijzigen. Afhankelijk van de
uitvoering van uw apparaat worden op het display
alleen de instellingen weergegeven die bij uw apparaat
passen.
U kunt de volgende instellingen veranderen:
Instelling
Taal
Tijd
Datum
Geluidssignaal
Keuze
Talen instellen
Actuele tijd instellen
Actuele datum instellen
Korte duur
Gemiddelde duur*
Lange duur
Toetssignaal
Ingeschakeld
Uitgeschakeld*
(Toetssignaal bij on/off blijft)
Display-helderheid
Instelling via 5 standen
Stand 3*
Tijdsindicatie
Digitaal + datum*
Digitaal
Uit
Nachtverduistering
Uitgeschakeld*
Ingeschakeld (display verduisterd tussen
22:00 en 6:00 uur)
Demonstratiemodus
Uitgeschakeld*
Ingeschakeld
(wordt alleen in de eerste 3 minuten na
een reset of bij de eerste ingebruikneming weergegeven)
Fabrieksinstellingen
Terugzetten
Niet terugzetten*
* Fabrieksinstelling (afhankelijk van het apparaattype kunnen de fabrieksinstellingen afwijken)
42
De door u gewijzigde instellingen blijven ook na een
stroomuitval behouden.
Alleen de instellingen voor het eerste gebruik moet u bij
een stroomonderbreking opnieuw uitvoeren.
Tijd wijzigen
In de basisinstellingen kunt u de tijd veranderen.
Voorbeeld: de tijd wijzigen van zomer- in wintertijd.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Toets on/off indrukken.
Menutoets indrukken.
Met de draaiknop "Instellingen" kiezen.
Met de pijl ¿ naar “Tijd” tippen.
Met de draaiknop de tijd wijzigen.
Menutoets indrukken.
Op het display verschijnt opslaan of afwijzen.
Reinigen nl
DReinigen
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
neg i n i eR
: Waarschuwing
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
: Waarschuwing
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Waarschuwing
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Aanwijzing: Onaangename geurtjes, bijv. na de
bereiding van vis, kunt u heel eenvoudig verwijderen.
Doe een paar druppeltjes citroensap in een kopje
water. Zet er altijd een lepel in, om kookvertraging te
voorkomen. Verwarm het water 1 tot 2 minuten met
maximaal magnetron-vermogen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabellen om te voorkomen dat
de verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd.
Gebruik
■
■
■
■
■
geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Geen metalen of glazen schraper om de ruiten van
de deur schoon te maken.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken om de
deurdichting schoon te maken.
geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
Geen sterk alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
Was nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit.
Bereik
Schoonmaakmiddelen
Voorzijde van het toe- Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
stel
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken
voor het schoonmaken.
Display
Afnemen met een microvezeldoek of een licht
bevochtigd doekje. Niet nat afnemen!
Roestvrij staal
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk
verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie
ontstaan. Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar.
Binnenruimte van
Warm zeepsop of azijnwater: Met een schoonroestvrij staal
maakdoekje reinigen en met een zachte doek
nadrogen. Gebruik geen ovenspray, schuurmiddelen of andere agressieve reinigingsproducten voor de oven. Ook schuursponsjes en
ruwe sponsjes en schoonmaakmiddelen voor
pannen zijn niet geschikt. Deze middelen
maken krassen op het oppervlak. De binnenvlakken grondig laten drogen.
Ruiten van de deur
Schoonmaakmiddelen voor glas: met een
schoonmaakdoekje reinigen. Geen glazen
schraper gebruiken.
Deurdichting
Heet zeepsop: met een schoonmaakdoekje
Niet verwijderen!
reinigen, niet schuren. Geen metalen of glazen
schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Toebehoren
Warm zeepsop: laten weken en met een
schoonmaakdoekje of borstel reinigen.
43
nl
Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de
servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp
van de tabel.
?negn i ro t s j i b neod e t t aW
Tip: Lukt een gerecht niet helemaal, raadpleeg dan het
volgende hoofdstuk Hier vindt u vele tips en
aanwijzingen voor de optimale instelling.~ "Voor u in
onze kookstudio uitgetest." op pagina 46
: Waarschuwing
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en
de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact
of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
Storingentabel
Storing
Mogelijke oorzaak
Apparaat werkt niet, geen indicatie op Stekker is niet in het stopcontact gestoken
het display
Stroomuitval
Zekering defect
Verkeerde bediening
Apparaat kan niet worden gestart
Het apparaat warmt niet op.
Op het display wordt het woord
“Demo” weergegeven.
Apparaatdeur is niet helemaal gesloten
Het apparaat bevindt zich in de demonstratiemodus
Verlichting van de binnenruimte werkt Verlichting van de binnenruimte defect
niet
Foutmelding "Exxx"*
Oplossing / aanwijzing
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
Controleer of andere keukenapparaten functioneren
Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
De zekering voor het apparaat in de meterkast uitschakelen en na ca. 60 seconden weer inschakelen
Apparaatdeur sluiten.
De demonstratiemodus in de basisinstellingen deactiveren.
Hiervoor het apparaat even ontkoppelen van het net
(zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uitschakelen). Vervolgens de demonstratiemodus binnen 3 minuten deactiveren in de basisinstellingen.
Contact opnemen met de servicedienst
Bij een foutmelding het apparaat uit- en weer inschakelen; verdwijnt de melding, dan was het een eenmalig probleem. Treedt de fout vaker op of houdt de
melding aan, neem dan contact op met de servicedienst en geef de foutcode door.
* Bijzonderheden:
Foutmelding “E0532”: apparaatdeur openen en weer sluiten.
Foutmelding “E6501”: Apparaat uitschakelen. 10 minuten wachten. Apparaat weer inschakelen.
--------
44
Servicedienst nl
4Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
t sne i dec i v reS
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
aan de rechterkant, wanneer u de apparaatdeur opent.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
E-nr.
Technische gegevens
Stroomvoorziening
Max. totale aansluitwaarde
Magnetronvermogen
Max. uitgangsvermogen van de
grill
Microgolven-frequentie
Zekering
220-240 V, 50/60 Hz
1990 W
900 W (IEC 60705)
1300 W
2450 MHz
10 A
Afmetingen (h/b/d)
- apparaat
- binnenruimte
382 x 594 x 318 mm
220 x 350 x 270 mm
VDE-getest
CE-markering
ja
ja
FD-nr.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp.
CISPR 11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden
geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen.
Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor
huishoudelijk gebruik.
45
nl
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk
magnetronvermogen of welke grillstand het meest
geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de
juiste toebehoren. U krijgt tips over vormen en de
bereiding.
. t s e t eg t i u o i du t s k o k e z no n i u r o V
Aanwijzingen
■
De tabel geldt altijd voor producten die in de
onverwarmde en lege binnenruimte worden
geplaatst. Verwijder voor het gebruik alle toebehoren
die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
■
De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
■
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren.
■
Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete
accessoires of serviesgoed uit de binnenruimte
neemt.
: Waarschuwing
Risico van verbranding!
Wanneer u de glazen schaal naar buiten trekt, kan hete
vloeistof over de rand stromen. De glazen schaal
voorzichtig uit de binnenruimte halen.
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en
de aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel
eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna
dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
U kunt de vorm midden op het rooster of op de bodem
van de binnenruimte plaatsen. Zo kunnen de
microgolven de gerechten van alle kanten bereiken.
Ontdooien
Plaats de diepvriesproducten in een open vorm op de
bodem van de binnenruimte.
De gerechten tussentijds 1-2 keer omroeren of keren.
Grote stukken moet u herhaaldelijk keren. Verwijder bij
het keren van de producten de ontdooivloeistof die is
ontstaan.
Laat het ontdooide product nog 10 - 60 minuten rusten
bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de
ingewanden eruit nemen.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht
Vlees in zijn geheel: rund-, varken- en kalfsvlees (met en zonder been)
Gewicht
800 g
1000 g
1500 g
Vlees in stukken of plakken, rund-, varkens- of 200 g
kalfsvlees
500 g
800 g
Gehakt, gemengd
200 g
500 g
1000 g
Gevogelte of stukken gevogelte
600 g
1200 g
Visfilet, viskotelet of visplakken
400 g
Hele vis
300 g
600 g
Groente, bijv. erwten
300 g
Fruit, bijv. frambozen
300 g
500 g
Boter, ontdooien
125 g
250 g
Heel brood
500 g
1000 g
46
Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min.
180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
180 W, 10-15 min.
180 W, 6-9 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min.
180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Aanwijzing
regelmatig keren
de stukken vlees tijdens het keren van elkaar
losmaken
zo plat mogelijk invriezen;
tussendoor regelmatig keren en reeds ontdooid vlees verwijderen
tussentijds keren;
Ontdooivloeistof verwijderen
ontdooide delen van elkaar losmaken
tussendoor keren
tussendoor voorzichtig roeren
tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide
stukken van elkaar losmaken
Verpakking volledig verwijderen
tussendoor keren
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Gerecht
Gewicht
Gebak, droog, bijv. cake
500 g
750 g
Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart 500 g
750 g
180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.
180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Ontdooien en verwarmen of bereiden van
diepvriesgerechten
Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit de
verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze
sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de
verschillende componenten van de gerechten warm
worden kan verschillen.
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de
gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm.
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar liggen.
U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passende deksel voor de vormen, neem dan een bord
of speciaal folie voor de magnetron.
Gerecht
Gewicht
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
(2-3 componenten)
soep
Eenpansgerechten
Plakken of stukken vlees in saus, bijv. goulash
vis, bijv. filetstukken
Ovenschotels, bijv. lasagne, cannelloni
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wortelen
Spinazie a la crème
nl
Aanwijzing
Stukken gebak van elkaar losmaken;
alleen voor gebak zonder glazuur, room of
crème
alleen voor gebak zonder glazuur, room of
gelatine
De gerechten moet u tussentijds 2 - 3 keer omroeren of
keren.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig
kan verdelen.
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u spaarzaam
omgaan met zout en kruiden.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Aanwijzing
300-400 g
Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
600 W, 8-13 min.
400 g
500 g
500 g
400 g
450 g
600 W, 8-12 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
250 g
500 g
300 g
600 g
450 g
600 W, 3-7 min.
600 W, 8-12 min.
600 W, 7-11 min.
600 W, 14-17 min.
600 W, 10-15 min.
gesloten vorm
gesloten vorm
gesloten vorm
afgedekt
Rooster gebruiken als plaats om servies op te
zetten
gesloten vorm, vloeistof toevoegen
afgedekt
gesloten vorm, 1 el water toevoegen
bereiden zonder toevoeging van water
47
nl
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Verwarmen
: Waarschuwing
Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling
hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er
tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat.
Zo wordt kookvertraging voorkomen.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
deurruit aantasten.
Aanwijzingen
Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit
de verpakking. In magnetronbestendige vormen
worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De
snelheid waarmee de verschillende componenten
van de gerechten warm worden kan verschillen.
■
U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passend deksel voor de vorm, neem dan een bord
of speciale folie voor de magnetron.
■
U moet de gerechten tussentijds meerdere keren
omroeren of keren. Controleer de temperatuur.
■
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
■
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
■
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
(2-3 componenten)
Drank
Babyvoeding, bijv. melkflesjes
Soep, 1 kop
Soep, 2 koppen
Vlees in saus
Eenpansgerecht
Groenten, 1 portie
Groenten, 2 porties
48
Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
600 W, 5-8 min.
Aanwijzing
125 ml
200 ml
500 ml
50 ml
100 ml
200 ml
à 175 g
à 175 g
500 g
400 g
800 g
150 g
300 g
altijd een lepel in de vorm doen, alcoholische
dranken niet oververhitten; tussentijds controleren
900 W, ½-1 min.
900 W, 1-2 min.
900 W, 3-4 min.
360 W, ca. ½ min.
360 W, ½-1 min.
360 W, 1-2 min.
600 W, 1-2 min.
600 W, 2-3 min.
600 W, 7-10 min.
600 W, 5-7 min.
600 W, 7-8 min.
600 W, 2-3 min.
600 W, 3-5 min.
-
Flesjes zonder speen of deksel na het verwarmen goed schudden of roeren; beslist de temperatuur controleren
-
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Garen
■
Aanwijzingen
■
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm.
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar
liggen.
■
Bereid de gerechten in gesloten vormen. Heeft u
geen passende deksel voor de vormen, neem dan
een bord of speciaal folie voor de magnetron.
Gerecht
Hele kip, vers, zonder ingewanden
Visfilet, vers
Groente, vers
■
■
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u
spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
Laat de gerechten na de bereiding nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
1200 g
600 W, 25-30 min.
400 g
600 W, 7-12 min.
250 g
600 W, 11-16 min.
500 g
600 W, 10-15 min.
Aardappels
250 g
500 g
750 g
600 W, 8-10 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 15-22 min.
Rijst
125 g
zoete gerechten, bijv. pudding (instant)
500 ml
600 W, 4-6 min. +
180 W, 12-15 min.
600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
600 W, 6-8 min.
Fruit, compote
Popcorn voor de magnetron
500 g
100 g
600 W, 9-12 min.
600 W, 3-4 min.
250 g
nl
Aanwijzing
halverwege de bereidingstijd keren
Groente in stukken van gelijke grootte snijden;
per 100 g groente 1-2 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
Aardappels in stukken van gelijke grootte snijden;
per 100 g 1 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
Pudding tussentijds met de garde 2-3 keer
goed omroeren
tussentijds omroeren
Popcornzak altijd op de glazen schaal leggen;
De opgaven van de fabrikant in acht nemen.
Tips voor de magnetron
U vindt voor de voorbereide hoeveelheid gerechten geen opgegeven
instellingen.
Het gerecht is droog geworden.
Maak de bereidingstijd langer of korter volgens deze vuistregel: dubbele hoeveelheid = bijna dubbele tijd, halve hoeveelheid = halve tijd
Stel de volgende keer een kortere bereidingstijd in of kies een lager magnetronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid,
Stel een langere tijd in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten is meer
warm of gaar.
tijd nodig.
Na afloop van de bereidingstijd is het gerecht aan de rand oververhit, Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een lanmaar in het midden nog niet gaar.
gere bereidingstijd.
Na het ontdooien is het gevogelte of vlees van buiten gebakken maar Kies de volgende keer een kleiner magnetronvermogen. Grotere hoeveelhein het midden nog niet ontdooid.
den gevogelte of vlees herhaaldelijk keren.
49
nl
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Grillen
■
Aanwijzingen
■
Alle opgegeven waarden zijn richtwaarden, die
afhankelijk van de kwaliteit van het product kunnen
variëren.
■
Spoel het vlees af en dep het droog met
keukenpapier. Bestrooi vlees pas na het grillen.
■
Zorg er wanneer u op het rooster grillt altijd voor dat
de apparaatdeur gesloten is.
■
■
Plaats het rooster op de glazen schaal om het
vleessap op te vangen.
Keer de grillstukken met een grilltang. Wanneer u
met een vork in het vlees prikt, verliest het sap en
wordt het droog.
Donker vlees, zoals rundvlees, wordt sneller buin
dan licht vlees, zoals kalfs- of varkensvlees.
Grillstukken van licht vlees of visfilet hebben vaak
een lichtbruin oppervlak, terwijl ze van binnen gaar
en sappig zijn.
Gerecht
Neksteaks ca. 2 cm dik
Hoeveelheid
3 tot 4 stuks
Gewicht
à ca. 120 g
Grillstand
3 (sterk)
Grillworsten
4 tot 6 stuks
à ca. 150 g
3 (sterk)
Viskotelet*
2 tot 3 stuks
à ca. 150 g
3 (sterk)
Vis, heel* bijv. forellen
2 tot 3 stuks
à ca. 150 g
3 (sterk)
Toastbrot (voortoasten)
2 tot 6 sneetjes
3 (sterk)
Toast grillen
2 tot 6 sneetjes
* Het rooster van tevoren invetten met olie.
3 (sterk)
Grill in combinatie met magnetron.
■
Aanwijzingen
■
Gebruik het rooster als plaats om vormen op te
zetten.
■
Gebruik een hoge vorm voor het bakken. Dan blijft
de binnenruimte schoner.
■
Gebruik voor ovenschotels en gegratineerde
gerechten een grote, platte vorm. In smalle, hoge
vormen hebben de gerechten meer tijd nodig en
worden donkerder aan de bovenkant.
■
■
■
Controleer of de vorm in de binnenruimte past. Hij
mag niet te groot zijn.
Laat het vlees nog 5 tot 10 minuten rusten voordat u
het aansnijdt. Zo verdeelt het vleessap zich
gelijkmatig en komt het niet vrij wanneer het vlees
wordt gesneden.
Ovenschotels en gegratineerde gerechten moeten
nog 5 minuten nagaren in het uitgeschakelde
apparaat.
Stel altijd de maximale bereidingstijd in. Controleer
de gerechten na de kortere opgegeven tijd.
Gerecht
Gewicht
Grillstand
Varkensvlees,
bijv. nekstuk
Gebraden gehakt
max. 7 cm hoog
Kip, gehalveerd
ca. 750 g
1 (zwak)
ca. 750 g
2 (gemiddeld) 360 W, ca. 25 min.
ca. 1200 g
3 (sterk)
Stukken kip,
bijv. kwart kippen
Eendenborst
ca. 800 g
2 (gemiddeld) 360 W, 20-25 min.
ca. 800 g
3 (sterk)
180 W, 25-30 min.
Pastaschotel
(van voorgegaarde ingrediënten)
Gegratineerde aardappels
(van rauwe aardappels) max. 3 cm
hoog
Vis, gegratineerd
ca. 1000 g
1 (zwak)
360 W, 25-30 min.
ca. 1000 g
2 (gemiddeld) 360 W, ca. 35 min.
ca. 500 g
3 (sterk)
360 W, 15 min.
Kwarkschotel
max. 5 cm hoog
ca. 1000 g
1 (zwak)
360 W, 20-25 min.
50
tijdsduur in minuten
1e kant: ca. 15 min.
2e kant: ca. 10-15 min.
1e kant: ca.15-20 min.
2e kant: ca. 10-15 min.
1e kant: ca. 10 min.
2e kant: ca. 10-15 min.
1e kant: ca. 15 min.
2e kant: ca. 15-20 min.
1e kant: ca. 4 min.
2e kant: ca. 4 min.
afhankelijk van het beleg: 5-10 min.
Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
360 W, 35-40 min.
360 W, 40 min.
Aanwijzing
na ca. 15 minuten keren
met het vel naar boven leggen;
niet keren
met het vel naar boven leggen;
niet keren
met het vel naar boven leggen;
niet keren
bestrooien met kaas
vis uit de diepvries van tevoren ontdooien
Testgerechten nl
ETestgerechten
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden
door testinstituten aan de hand van deze gerechten
gecontroleerd.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp.
DIN 44547 en EN 60350 (2009)
n e t h c e r e g t s eT
Bereiden met magnetron solo
Gerecht
kandeel, 1000 g
Biscuit, 475 g
Gebraden gehakt, 900 g
Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten
600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min.
600 W, 7-9 min.
600 W, 25-30 min.
Aanwijzing
Pyrexvorm
Pyrexvorm Ø 22 cm.
Pyrexvorm, langwerpig, 28 cm
Ontdooien met magnetron solo
Gerecht
Vlees, 500 g
Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten
Programma “Vlees”, 500 g
of
180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Aanwijzing
Pyrexvorm, Ø 24 cm
Bereiden met magnetron en grill
Gerecht
Gegratineerde aardappels,
1100 g
Gebak
Kip, gehalveerd ca. 1100 g
Grillstand, magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten
360 W, + grillstand 2, 30 - 35 min.
Aanwijzing
Ronde pyrexvorm, Ø 22 cm
360 W + Grillstand 3, ca. 40 - 45 min.
Niet aanbevolen
Rooster, glazen schaal
51
fr
Table des matières
ec i t oN
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 53
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 56
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . .
Éléments de commande . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu des modes de fonctionnement. . .
Autres informations . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions du compartiment de cuisson .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 57
. 57
. 57
. 58
. 58
. 58
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
K Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 59
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyer le compartiment de cuisson
et les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Nettoyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Numéro E et numéro FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
J Testés pour vous dans notre laboratoire. . . . . 71
Décongélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décongeler, faire chauffer ou cuire des
surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réchauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Astuces concernant les micro-ondes . .
Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gril combiné aux micro-ondes . . . . . . .
........
aliments
........
........
........
........
........
........
. . .71
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.72
.73
.74
.74
.75
.75
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cuisson avec les micro-ondes seules . . . . . . . . . . . .76
Décongélation avec les micro-ondes seules . . . . . . .76
Cuisson avec les micro-ondes et le gril . . . . . . . . . . .76
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Réglage du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 60
^ Les micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Récipient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Puissances micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage des micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
d Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réglage du gril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réglage du mode Micro-combi . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
O Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage du minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
P Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage d'un programme . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant les programmes .
Temps de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 64
. 65
. 65
. 66
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Modifier les réglages
Liste des réglages . .
Coupure de courant .
Modifier l'heure. . . . .
52
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 67
. 67
. 67
. 67
no i t a s i l i t u ' d
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.siemenshome.com et la boutique en ligne : www.siemenseshop.com
Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors
que vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité. Conserver
la notice d'utilisation et de montage pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale de
montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des boissons.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Assurez-vous de toujours insérer les
accessoires dans le bon sens dans le
compartiment de cuisson. ~ "Accessoires"
à la page 59
emro f noc no i t as i l i tU
fr
(Précautions de sécurité
importantes
Généralités
se t na t ropmi é t i rucés ed sno i t uacérP
: Mise en garde
Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut s'enflammer.
Ne jamais entreposer d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
: Mise en garde
Risque de brûlure !
■
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances
chauffantes. Toujours laisser l'appareil
refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque
brûlure ! ou les accessoires
■
Les de
récipients
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque
brûlured'alcool
!
■
Les de
vapeurs
peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
: Mise en garde
Risque de brûlures !
■
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque
devapeur
brûlure !chaude peut s'échapper lors
■
De la
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque
de brûlure d'eau
!
■
La présence
dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
53
fr
Précautions de sécurité importantes
: Mise en garde
Risque de blessure !
■
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque
blessure ! de la porte de l'appareil
■
Les de
charnières
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre
les doigts dans la zone des charnières.
: Mise en garde
Risque de choc électrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque
de chocdes
électrique
■
L'isolation
câbles! des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque
de choc électrique
!
■
De l'humidité
qui pénètre
peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
Risque
de choc électrique
! peut provoquer un
■
Un appareil
défectueux
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
: Mise en garde
Danger par magnétisme !
Le bandeau de commande ou les éléments de
commande contiennent des aimants
permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par ex. stimulateurs
cardiaques ou pompes à insuline. En tant que
porteur d'un implant électronique, respecter
une distance minimum de 10 cm du bandeau
de commande.
54
Micro-ondes
: Mise en garde
Risque d'incendie !
■
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut provoquer
des dommages.
Il est interdit de sécher des aliments ou
vêtements, de chauffer des chaussons,
coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides et similaire.
Par exemple des chaussons, coussins de
graines ou de céréales chauffés peuvent
s'enflammer même après plusieurs
heures.Utiliser l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des boissons.
Risque
!
■
Les d'incendie
aliments peuvent
s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique, en papier ou autres
matériaux inflammables, sans les surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
les indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée
ou trop longtemps des aliments dont la
teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque
d'incendie
!
■
L'huile
alimentaire
peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
aux micro-ondes.
: Mise en garde
Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
Précautions de sécurité importantes
: Mise en garde
Risque de brûlure !
■
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la
manière d'une explosion, au moment de les
réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille
ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais
faire cuire d'animaux à coquilles ni de
crustacés. Avant de faire des œufs sur le
plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe
peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau
avant de les réchauffer.
Risque
de brûlure
■
La chaleur
ne! se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais
réchauffer des aliments pour bébé dans
des récipients fermés. Toujours retirer le
couvercle et la tétine. Après réchauffage,
remuer ou secouer énergiquement. Vérifier
la température des aliments avant de
donner les aliments à l'enfant.
Risque
brûlure chauffés
!
■
Les de
aliments
dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Risque
de aliments
brûlure ! sont hermétiquement
■
Si les
emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du
compartiment de cuisson.
: Mise en garde
Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que
la température d'ébullition est atteinte sans
que les bulles de vapeur typiques remontent.
À la moindre secousse ou vibration, le liquide
chaud peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient
que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter
ce retard d'ébullition.
fr
: Mise en garde
Risque de blessure !
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La
vaisselle en porcelaine ou en céramique peut
présenter des microporosités dans les
poignées et les couvercles. Derrière ces
microporosités se dissimulent des cavités. De
l'humidité peut s'y introduire et faire éclater le
récipient. Utiliser uniquement de la vaisselle
conçue pour aller au micro-ondes.
: Mise en garde
Risque de choc électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
: Mise en garde
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
■
En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper. Nettoyez l'appareil
régulièrement et enlevez immédiatement
tous les résidus d'aliments. Veillez à ce que
le compartiment de cuisson, le joint de
porte, la porte et la butée de porte restent
toujours propres. ~ "Nettoyage"
à la page 68
Risque
de préjudice
sérieux pourpeut
la santé
!
■
L'énergie
du micro-ondes
s'échapper
par une porte de compartiment de cuisson
ou un joint de porte endommagé. Ne jamais
utiliser l'appareil si la porte ou le joint de
porte du compartiment de cuisson est
endommagé. Appeler le service aprèsvente.
Risque
de préjudice
sérieux pours'échappe
la santé ! dans
■
L'énergie
du micro-ondes
le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais
enlever l'habillage du corps de l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas
d'intervention de maintenance ou de
réparation.
55
fr
Causes de dommages
]Causes de dommages
Attention !
■
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère
dans un verre, doit se trouver à une distance d'au
moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson
et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
■
Barquettes en aluminium : n'utilisez aucune
barquette en aluminium dans l'appareil. La formation
d'étincelles endommage l'appareil.
■
Utilisation du micro-ondes sans aliments : faire
fonctionner l'appareil sans aliments dans le
compartiment de cuisson entraîne une surchauffe.
Ne démarrez jamais le micro-ondes sans aliments
dans le compartiment de cuisson. Sauf pour tester
rapidement un récipient. ~ "Utilisation de l’appareil"
à la page 60
■
Humidité dans le compartiment de cuisson : si de
l'humidité subsiste longtemps dans le compartiment
de cuisson, cela peut entraîner une corrosion.
Laissez sécher le compartiment de cuisson après
utilisation. Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une
longue durée. Ne stockez pas d'aliments dans le
compartiment de cuisson.
■
Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte :
lorsque vous avez utilisé l'appareil à haute
température, laissez refroidir le compartiment de
cuisson uniquement la porte fermée. Ne coincez rien
dans la porte de l'appareil. Même si la porte n'est
qu'en partie ouverte, les façades des meubles
voisins peuvent s'endommager avec le temps.
Laissez refroidir le compartiment de cuisson porte
ouverte uniquement lorsque la cuisson a créé
beaucoup d'humidité.
■
Joint de porte fortement encrassé : si le joint est
fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme
plus correctement lors du fonctionnement. La façade
des meubles voisins peut être endommagée. Veillez
à ce que le joint soit toujours propre. ~ "Nettoyage"
à la page 68
■
Popcorn au micro-ondes : ne sélectionnez jamais
une puissance trop élevée. Réglez au maximum sur
600 W. Veillez à toujours placer le cornet de pop
corn sur une assiette en verre. La vitre de la porte
peut éclater en cas de surcharge.
segamod ed sesuaC
56
7Protection de
l'environnement
Elimination écologique
t nem n or i vne ' l ed no i t ce t orP
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Présentation de l'appareil
Bandeau de commande
*Présentation de l'appareil
Au bandeau de commande, vous réglez les différentes
fonctions de votre appareil à l'aide de touches, de
champs tactiles et d'un sélecteur rotatif. L'écran vous
affiche les réglages actuels.
L'aperçu montre le bandeau de commande, l'appareil
allumé, avec un mode de fonctionnement sélectionné.
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages
et les éléments de commande. De plus, vous allez
découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
l i e r ap a ' l ed no i t a t ne s é r P
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
#
fr
#
:
POPGG
NFOV
Éléments de commande
Les différents éléments de commande sont adaptés
aux différentes fonctions de votre appareil. Cela vous
permet de régler votre appareil facilement et
directement.
Touches et champs tactiles
Vous trouverez ci-après l'explication succincte de la
signification des différentes touches et des champs
tactiles.
l
0
O
( Touches
Les touches à gauche et à droite du sélecteur
rotatif possèdent un point de pression. Appuyez
sur la touche pour l'actionner.
0 Sélecteur rotatif
Vous pouvez tourner le sélecteur rotatif à gauche
ou à droite.
8 Écran
Dans l'écran sont affichés les valeurs de réglage
actuelles, les sélections possibles ou aussi des
textes d'information.
@ Champs tactiles
Sous les champs tactiles à gauche ¾ et à droite ¿
de l'écran se trouvent des sondes. Effleurer la
flèche respective pour sélectionner la fonction.
Touches
on/off
menu
PLQV
Signification
Allumer et éteindre l'appareil
Menu
Ouvrir le menu des modes de
fonctionnement
Information
Appeler l'affichage d'informations
Fonction de temps Réglage du minuteur
PQFO
TUBSUTUPQ
open
start/stop
Ouverture de porte Ouvrir la porte de l'appareil
automatique
Démarrer ou arrêter le fonctionnement
Champs tactiles
¾
Champ à gauche Navigation vers la gauche
de l'écran
¿
Champ à droite de Navigation vers la droite
l'écran
--------
Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif permet de modifier les modes de
fonctionnement et les valeurs de réglage qui sont
affichés dans l'écran.
Lors de la plupart des listes de sélection, par ex. les
programmes, le premier point réapparaît après le
dernier.
Lors de certaines listes de sélection, par ex. la durée,
vous devez ramener le sélecteur rotatif en arrière
lorsque la valeur minimale ou maximale est atteinte.
Écran
L'écran est structuré de telle manière que vous puissiez
lire les indications d'un coup d'oeil.
La valeur que vous pouvez actuellement régler, est
focalisée. Elle apparaît en caractères blancs sur un
fond foncé.
Ligne d'état
La ligne d'état se situe en haut dans l'écran. L'heure, le
temps du minuteur et la durée du programme y sont
affichés.
57
fr
Présentation de l'appareil
Ligne de progression
La ligne de progression vous permet de voir l'état
d'avancement par ex. l'écoulement de la durée. La ligne
droite en dessous des valeurs réglées se remplit de
gauche à droite au fur et à mesure de la progression du
fonctionnement en cours.
La couleur de la ligne de progression change selon le
mode de fonctionnement.
Remarques
■
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un
fonctionnement en cours, cela arrête le
fonctionnement.
■
Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le
fonctionnement ne continue pas automatiquement.
Vous devez le démarrer manuellement.
■
Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.
Menu des modes de fonctionnement
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte reste
ouverte plus d'env. 5 minutes, l'éclairage du
compartiment de cuisson s'éteint. En actionnant
l'ouverture de porte automatique, l'éclairage du
compartiment de cuisson se rallume.
Lors de tous les modes de cuisson, l'éclairage du
compartiment de cuisson s'allume avec le démarrage
du fonctionnement. Il s'éteint lorsque le fonctionnement
est terminé.
Le menu est divisé en différents modes de
fonctionnement. Cela vous permet d'accéder
rapidement à la fonction désirée.
Selon le modèle d'appareil, le nombre de modes de
fonctionnement est différent.
Mode de fonctionnement
Micro-ondes
Emploi
Sélectionner les puissances
micro-ondes
Gril
Sélectionner la position gril ou la
position gril avec une puissance
micro-ondes
Programmes
Programmes automatiques
Préparer facilement des plats
sélectionnés
Réglages ~ "Réglages de base" Vous pouvez adapter les réglages
à la page 67
de base de votre appareil à vos
habitudes.
--------
Autres informations
Dans la plupart des cas, l'appareil vous affiche des
indications et d'autres informations concernant l'action
actuellement exécutée. Pour cela, appuyez sur la
touche l. L'indication est affichée pendant quelques
secondes. En cas d'indications plus longues, feuilletez
jusqu'à la fin avec le sélecteur rotatif.
Certaines indications apparaissent automatiquement,
par ex. pour confirmation, comme invitation ou
avertissement.
L'indication peut être effacée en rappuyant sur la
touche l.
Fonctions du compartiment de cuisson
Les fonctions dans le compartiment de cuisson
facilitent l'utilisation de votre appareil. Ainsi par ex., une
large surface du compartiment de cuisson est éclairée
et un ventilateur protège l'appareil d'une surchauffe.
Ouverture de porte automatique
La porte de l'appareil s'ouvre lorsque vous actionnez
l'ouverture de porte automatique. Vous pouvez ouvrir
complètement la porte de l'appareil à la main.
L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas en
cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la porte
manuellement.
58
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche en
cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la
porte.
Après le fonctionnement de l'appareil, le ventilateur
peut continuer de fonctionner un certain temps.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon l'appareil
surchauffe.
Remarques
L'appareil reste froid en mode micro-ondes. Le
ventilateur de refroidissement se met toutefois en
marche. Il peut continuer de fonctionner même si le
mode micro-ondes est déjà terminé.
■
De l'eau de condensation peut se former à la vitre
de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci
est normal et ne compromet pas le fonctionnement
des micro-ondes. Essuyez l'eau de condensation
après la cuisson.
■
Accessoires fr
_Accessoires
Votre appareil est livré avec divers accessoires. Vous
trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et de
leur utilisation.
se r i os ec A
Accessoires fournis
Votre appareil est équipé des accessoires suivants :
Grille
Comme surface support pour la
vaisselle ou pour faire des
grillades et pour gratiner.
Tablette en verre
Elle sert de protection contre
les projections lorsque vous
faites griller des aliments
directement sur la grille. Pour
cela, placez la grille sur la
tablette en verre.
Au micro-ondes, vous pouvez
également utiliser la tablette en
verre comme vaisselle.
Utilisez uniquement les accessoires d'origine du
fabricant de votre appareil. Ils ont été spécialement
élaborés pour votre appareil.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du
service après-vente, dans le commerce spécialisé ou
sur Internet.
KAvant la première
utilisation
Avant que vous puissiez utiliser votre nouvel appareil,
vous devez procéder à quelques réglages. Nettoyez
aussi le compartiment de cuisson et les accessoires.
Régler la date
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Avec le sélecteur rotatif, régler le jour actuel.
Pour confirmer, effleurer la flèche ¿.
Avec le sélecteur rotatif, régler le mois actuel.
Pour confirmer, effleurer la flèche ¿.
Avec le sélecteur rotatif, régler l'année actuelle.
Pour confirmer, effleurer la flèche ¿.
Dans l'écran apparaît l'indication que la première
mise en service est terminée.
Nettoyer le compartiment de cuisson et les
accessoires
Avant de préparer pour la première fois des mets avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
Nettoyer le compartiment de cuisson
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, chauffez le compartiment
de cuisson à vide, la porte fermée.
Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne
contient pas de restes d'emballage, comme des billes
de polystyrène. Avant la chauffe, essuyez les surfaces
lisses dans le compartiment de cuisson avec un chiffon
doux humide. Aérez la cuisine tant que l'appareil
chauffe.
Procédez aux réglages indiqués. Dans le chapitre
suivant vous apprendrez comment régler le gril et la
durée. ~ "Grillades" à la page 62
Réglages
Gril
Durée
Position 3
15 minutes
Éteignez l'appareil après la durée indiquée.
Lorsque le compartiment de cuisson a refroidi, nettoyez
les surfaces lisses avec de l'eau additionnée de produit
à vaisselle et une lavette.
no i t as i l i t u erè imerp a l t navA
Première mise en service
Nettoyage des accessoires
Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l'eau
additionnée de produit à vaisselle et une lavette ou une
brosse douce.
Après le branchement de l'appareil ou une panne de
courant, les réglages pour la première mise en service
apparaissent dans l'écran. Cela peut durer quelques
secondes jusqu'à ce que l'invitation apparaisse.
Remarque : Vous pouvez remodifier ces réglages à
tout moment dans les réglages de base.
Régler la langue
1. Avec le sélecteur rotatif, régler la langue désirée.
2. Effleurer la flèche ¿.
Le réglage suivant apparaît.
Régler l'heure
1. Régler l'heure actuelle à l'aide du sélecteur rotatif.
2. Effleurer la flèche ¿
59
fr
Utilisation de l’appareil
1Utilisation de l’appareil
Nous vous avons déjà présenté les éléments de
commande et leur fonctionnement. Maintenant, nous
vous expliquons comment régler votre appareil. Vous
apprendrez ce qui se passe lors de la mise sous
tension et de la mise hors tension et comment régler
les modes de fonctionnement.
l i e r ap a ’ l ed no i t a s i l i t U
Allumer et éteindre l'appareil
Avant que vous puissiez procéder à un réglage sur
votre appareil, vous devez l'allumer.
Remarque : Le minuteur peut aussi être réglé lorsque
l'appareil est éteint. Certains affichages et informations
restent aussi visibles dans l'écran lorsque l'appareil est
éteint.
Si vous n'avez pas besoin de votre appareil, mettez-le
hors tension. Si rien n'est réglé pendant une longue
durée, l'appareil s'éteint automatiquement.
Allumer l'appareil
Avec la touche on/off vous allumez l'appareil.
on/off au-dessus de la touche est éclairé en bleu.
Dans l'écran apparaît le logo Siemens et ensuite la
puissance micro-ondes maximale.
L'appareil est opérationnel.
Dans les différents chapitres est expliqué comment
régler les modes de fonctionnement.
Éteindre l'appareil
Avec la touche on/off vous éteignez l'appareil.
L'éclairage au-dessus de la touche s'éteint.
Une fonction éventuellement en cours est annulée.
L'heure et la date apparaissent dans l'écran.
Remarque : Dans les réglages de base vous pouvez
déterminer si l'heure et la date doivent être affichées ou
pas lorsque l'appareil est éteint.
Fonctionnement
Certaines opérations sont identiques lors du
fonctionnement de tous les modes. Vous apprendrez ciaprès les opérations fondamentales.
Démarrer le fonctionnement
Vous devez démarrer chaque mode avec la
touche start/stop.
Après le démarrage, vos réglages sont affichés dans
l'écran. La ligne de progression vous permet de voir
l'état d'avancement par ex. l'écoulement de la durée.
Remarque : Si le fonctionnement est arrêté par
l'ouverture de la porte de l'appareil, il doit doit être
redémarré avec la touche start/stop après la fermeture
de la porte de l'appareil.
60
Arrêter le fonctionnement
Vous pouvez arrêter et redémarrer le fonctionnement
avec la touche start/stop.
Pour effacer tous les réglages, appuyez sur la touche
on/off.
Remarques
■
Le fonctionnement est également arrêté en ouvrant
la porte de l'appareil.
■
Après une interruption ou l'arrêt du fonctionnement,
le ventilateur peut continuer à fonctionner.
Réglage du mode de fonctionnement
Après la mise en service de l'appareil, le mode de
fonctionnement de référence réglé apparaît. Vous
pouvez immédiatement démarrer ce réglage.
Si vous voulez régler un autre mode de fonctionnement,
vous trouverez les descriptions précises pour cela dans
les chapitres correspondants.
Il est généralement valable :
1. Appuyer sur la touche menu.
Le menu des modes de fonctionnement s'ouvre.
2. Sélectionner le mode de fonctionnement désiré à
l'aide du sélecteur rotatif.
Selon le mode de fonctionnement, différentes
options possibles sont à disposition.
3. Avec la flèche ¿ vous accédez au mode de
fonctionnement sélectionné.
4. Modifier la sélection à l'aide du sélecteur rotatif.
Selon la sélection, modifier d'autres réglages.
5. Démarrer à l'aide de la touche start/stop.
Un temps apparaît dans l'écran. Les réglages et la
ligne de progression sont visibles.
Remarque : Si vous voulez quitter le réglage actuel,
vous retournez au niveau des modes de
fonctionnement à l'aide de la touche menu.
Les micro-ondes fr
^Les micro-ondes
Puissances micro-ondes
Avec les micro-ondes vous pouvez faire cuire, chauffer
ou décongeler vos mets très rapidement. Vous pouvez
utilisez les micro-ondes seules ou combinées avec le
gril.
Pour utiliser les micro-ondes de manière optimale,
tenez compte des consignes concernant les récipients
et basez-vous sur les indications dans les tableaux
d'utilisation à la fin de la notice d'utilisation.
Puissance
90 W
180 W
s edno - o r c i m s eL
Récipient
Les récipients ne sont pas tous appropriés aux microondes. Afin que vos mets soient chauffés et que
l'appareil ne soit pas endommagé, utilisez uniquement
des récipients appropriés aux micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre,
vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique
résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les
micro-ondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de
service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez
de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés
uniquement si le fabricant garantit qu'elle est
appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal
ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les
récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans
aliments. La seule exception à cette règle est le test de
vaisselle de très courte durée.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est
microondable, effectuez ce test.
1. Placez le récipient vide pendant ½ - 1 minute dans
le compartiment de cuisson à la puissance
maximale.
2. Entre-temps, vérifiez la température du récipient.
Le récipient doit rester froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre
récipient n'est pas approprié.
Arrêtez le test.
Vous disposez des puissances micro-ondes suivantes.
360 W
600 W
900 W
Mets
Durée maximale
pour décongeler des mets délicats
pour décongeler et poursuivre la cuisson
pour cuire de la viande et pour faire
chauffer des mets délicats
pour faire chauffer et cuire des mets
pour chauffer des liquides
1 h 30 min.
1 h 30 min.
1 h 30 min.
1 h 30 min.
30 min.
Valeurs de référence :
L'appareil propose une durée pour chaque puissance
micro-ondes. Vous pouvez la valider ou modifier dans la
plage respective.
Réglage des micro-ondes
Exemple : Puissance micro-ondes 600 W, durée
5 minutes.
1. Appuyer sur la touche on/off.
L'appareil est opérationnel. La puissance microondes maximale et une durée sont affichées dans
l'écran comme valeurs de référence, elles peuvent
être modifiées à tout moment.
2. Avec le sélecteur rotatif, sélectionner la puissance
micro-ondes désirée.
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
La puissance micro-ondes et une durée de
référence sont affichées dans l'écran.
3. Effleurer la flèche ¿.
La durée peut être réglée.
4. Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
:
PLQV
PQFO
TUBSUTUPQ
5. Démarrer à l'aide de la touche start/stop.
61
fr
Grillades
dGrillades
:
PLQV
Avec le gril vous pouvez bien faire dorer vos mets.
Vous pouvez utiliser le gril soit seul soit combiné aux
micro-ondes.
Les positions gril suivantes suivantes sont disponibles :
s eda l i rG
PQFO
TUBSUTUPQ
Gril
Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule dans
l'écran.
Remarques
■
Lorsque vous allumez l'appareil, la puissance microondes maximale apparaît toujours comme
puissance de référence dans l'écran.
■
Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si entre-temps vous ouvrez la porte de
l'appareil.
La durée est écoulée
Un signal retentit.
Le fonctionnement est terminé.
Arrêter le signal prématurément :
Effleurer la touche 0.
Remarque : Après l'effleurement de la touche 0, la
fonction minuteur apparaît ; elle sera automatiquement
masquée après un laps de temps. Si vous réeffleurez la
touche 0, la fonction minuteur est immédiatement
masquée.
Puissance
Position 1 (faible)
Position 2 (moyen)
Position 3 (fort)
Mets
pour des soufflés et gratins épais
pour des soufflés peu épais et du
poisson
pour des steaks, saucisses et toasts
Réglage du gril
Exemple : Gril 2, durée 12 minutes
1. Appuyer sur la touche on/off.
L'appareil est opérationnel.
2. Appuyer sur la touche menu.
Les modes de fonctionnement s'affichent.
3. Avec le sélecteur rotatif, sélectionner le mode Gril.
4. Effleurer la flèche ¿.
*ULO
POPGG
NFOV
PLQV
O
Éteindre l'appareil avec la touche on/off.
Modifier la durée
Cela est possible à tout moment.
Modifier la durée à l'aide du sélecteur rotatif.
Le fonctionnement continue.
Modifier la puissance micro-ondes
Cela est possible à tout moment.
Commuter à la puissance micro-ondes à l'aide de la
flèche ¾.
Régler la puissance micro-ondes désirée au moyen du
sélecteur rotatif.
La durée reste inchangée.
Le fonctionnement continue.
Remarque : Si la durée réglée dépasse la durée
maximale pour la puissance micro-ondes 900W, elle
sera automatiquement réduite. Le fonctionnement ne
continue pas. Démarrer le fonctionnement avec la
touche start/stop
La valeur de référence Gril 3 est affichée dans
l'écran, elle peut être modifiée à tout moment.
5. Régler la puissance gril désirée au moyen du
sélecteur rotatif.
La position gril et une durée de référence sont
affichées dans l'écran.
6. Effleurer la flèche ¿.
La durée peut être réglée.
7. Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
*ULO
PLQV
PQFO
8. Démarrer à l'aide de la touche start/stop.
TUBSUTUPQ
Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule dans
l'écran.
62
Grillades
Remarques
La valeur de référence pour le gril est Gril 3.
Gril 2 et 1 se trouvent avant cette valeur de
référence, tourner le sélecteur rotatif à gauche.
Le mode combiné Gril 3 avec 360 W, Gril 3 avec
180 W, etc. se trouvent après la valeur de référence,
tourner le sélecteur rotatif à droite.
■
Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si entre-temps vous ouvrez la porte de
l'appareil.
■
La durée est écoulée
Un signal retentit.
Le fonctionnement est terminé.
Arrêter le signal prématurément :
Effleurer la touche 0.
Remarque : Après l'effleurement de la touche 0, la
fonction minuteur apparaît ; elle sera automatiquement
masquée après un laps de temps. Si vous réeffleurez la
touche 0, la fonction minuteur est immédiatement
masquée.
Éteindre l'appareil avec la touche on/off.
Modifier la durée
Cela est possible à tout moment.
Modifier la durée à l'aide du sélecteur rotatif.
Le fonctionnement continue.
Modifier le position gril
Cela est possible à tout moment.
Commuter au gril à l'aide de la flèche ¾.
Régler la position gril désirée avec le sélecteur rotatif.
La durée reste inchangée.
Le fonctionnement continue.
Remarque : Lors de la commutation du mode gril au
mode combiné et vice versa, l'appareil se met en mode
Pause. Le fonctionnement ne continue pas. Si vous
voulez changer le mode de fonctionnement, continuez
le fonctionnement à l'aide de la touche start/stop.
5. Tourner le sélecteur rotatif à droite et régler le mode
combiné désiré.
Le mode combiné et une durée de référence sont
affichés dans l'écran.
6. Effleurer la flèche ¿.
La durée peut être réglée.
7. Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
*ULO:
POPGG
NFOV
PLQV
O
8. Démarrer à l'aide de la touche start/stop.
Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule dans
l'écran.
Remarques
■
La valeur de référence pour le gril est Gril 3.
Gril 2 et 1 se trouvent avant cette valeur de
référence, tourner le sélecteur rotatif à gauche.
Le mode combiné Gril 3 avec 360 W, Gril 3 avec
180 W, etc. se trouvent après la valeur de référence,
tourner le sélecteur rotatif à droite.
■
Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si entre-temps vous ouvrez la porte de
l'appareil.
La durée est écoulée
Un signal retentit.
Le fonctionnement est terminé.
Arrêter le signal prématurément :
Effleurer la touche 0.
Remarque : Après l'effleurement de la touche 0, la
fonction minuteur apparaît ; elle sera automatiquement
masquée après un laps de temps. Si vous réeffleurez la
touche 0, la fonction minuteur est immédiatement
masquée.
Réglage du mode Micro-combi
Éteindre l'appareil avec la touche on/off.
Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les
micro-ondes. Avec les micro-ondes, vos mets seront
prêts plus tôt, tout en étant bien dorés.
Vous pouvez sélectionner toutes les puissances microondes.
Sauf : 900 et 600 Watts.
Modifier la durée
Cela est possible à tout moment.
Modifier la durée à l'aide du sélecteur rotatif.
Le fonctionnement continue.
Réglage du mode Micro-combi
Exemple : Gril 3 et puissance micro-ondes 180 W,
durée 25 minutes.
1. Appuyer sur la touche on/off.
L'appareil est opérationnel.
2. Appuyer sur la touche menu.
Les modes de fonctionnement s'affichent.
3. Avec le sélecteur rotatif, sélectionner le mode Gril.
4. Effleurer la flèche ¿.
La valeur de référence Gril 3 est affichée dans
l'écran.
fr
Modifier le mode combiné
Cela est possible à tout moment.
Commuter au mode combiné à l'aide de la flèche ¾.
Avec le sélecteur rotatif, régler le mode combiné désiré.
La durée reste inchangée.
Le fonctionnement continue.
Remarque : Lors de la commutation du mode gril au
mode combiné et vice versa, l'appareil se met en mode
Pause. Le fonctionnement ne continue pas. Si vous
voulez changer le mode de fonctionnement, continuez
le fonctionnement à l'aide de la touche start/stop.
63
fr
Minuterie
OMinuterie
PProgrammes
Vous pouvez utiliser le minuteur comme un minuteur de
cuisine. Le minuteur fonctionne en parallèle aux autres
réglages. Vous pouvez le régler à tout moment, même
lorsque l'appareil est éteint. Il émet un signal sonore
spécifique, de la sorte, vous pouvez distinguer si c'est
le minuteur ou une durée qui est écoulé.
e i r e t un i M
Réglage du minuteur
Il est possible de régler au maximum 24 heures.
Plus la valeur est grande, plus les incréments de temps
sont grands.
1. Appuyer sur la touche 0.
Le minuteur s'affiche.
2. Régler le temps du minuteur avec le sélecteur rotatif.
Avec les programmes, vous pouvez facilement préparer
des mets. Vous sélectionnez un programme et entrez le
poids de votre mets. Le programme se charge du
réglage optimal.
semargorP
Réglage d'un programme
Exemple : Programme "Décongeler du pain", poids
250 g.
1. Appuyer sur la touche on/off.
L'appareil est opérationnel.
2. Appuyer sur la touche menu.
Les modes de fonctionnement s'affichent.
3. Avec le sélecteur rotatif, sélectionner "Programmes".
4. Appuyer sur la flèche ¿.
Le premier programme apparaît dans l'écran.
5. Au moyen du sélecteur rotatif, régler le programme
désiré.
0LQXWHXUPLQV
PQFO
PLQV
'pFRQJHOHU
GXSDLQ
TUBSUTUPQ
POPGG
NFOV
J !
O
3. Démarrer avec la touche 0.
Remarque : Le minuteur se met aussi
automatiquement en marche après quelques
secondes.
Le temps du minuteur s'écoule. L'affichage recommute
après peu de temps. L'écran affiche un symbole de
réveil et le temps qui s'écoule dans la ligne d'état.
Un signal retentit lorsque le temps réglé du minuteur
est écoulé. Avec la touche 0 vous pouvez effacer le
signal prématurément.
Le programme désiré est sélectionné. Une valeur de
référence pour le poids apparaît dans l'écran.
6. Appuyer sur la flèche ¿.
Le poids peut être réglé.
7. Régler le poids désiré à l'aide du sélecteur rotatif.
'pFRQJHOHU
GXSDLQ
Remarques
■
Le minuteur reste visible dans l'écran lorsque
l'appareil est éteint.
■
Si un mode de fonctionnement est en cours,
effleurer la touche 0 pour sélectionner le minuteur.
Le temps du minuteur s'affiche pendant une courte
durée et peut être modifié.
Modifier le temps du minuteur
Pour modifier le temps du minuteur, effleurez la touche
0. Le temps du minuteur s'affiche et peut être modifié à
l'aide du sélecteur rotatif.
Annuler le minuteur
Si vous voulez annuler le minuteur, remettez le temps
du minuteur à zéro. Après la validation de la
modification, le symbole n'est plus allumé.
64
PLQV
J !
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Appuyer sur la flèche ¿.
L'indication de préparation s'affiche.
9. Démarrer à l'aide de la touche start/stop.
L'appareil se met en marche. La durée s'écoule dans
l'écran.
Remarques
La durée est calculée par les programmes.
■
Programmes fr
■
Pour certains plats, des indications pour retourner
ou remuer le mets apparaissent dans l'écran
pendant la préparation. Suivez ces indications. Lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil, le
fonctionnement s'arrête. Après la fermeture de la
porte de l'appareil, redémarrer le fonctionnement. Si
vous ne retournez ou ne remuez pas le mets, le
programme continue toutefois normalement jusqu'à
la fin.
Remarques concernant les programmes
Placez les aliments dans le compartiment de cuisson
froid.
Retirez l'aliment de son emballage et pesez-le. Si vous
ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissezle vers le haut ou vers le bas.
Pour les programmes, utilisez toujours des récipients
appropriés aux micro-ondes, par ex. en verre ou en
céramique. Respectez les indications concernant les
accessoires dans le tableau des programmes.
A la suite de ces indications, vous trouverez un tableau
avec des aliments appropriés, la fourchette de poids
respective et les accessoires nécessaires.
Il n'est pas possible de régler des poids en dehors de
la fourchette de poids.
Lors de nombreux plats, un signal retentit au bout d'un
moment. Retournez l'aliment ou remuez-le.
Décongeler :
■
Congeler et stocker les aliments à plat et portionnés
à -18°C.
■
Placer l'aliment surgelé dans un récipient plat, par
ex. une assiette en verre ou en porcelaine.
■
Après la décongélation, laisser encore l'aliment
décongeler à coeur pendant 15 à 90 minutes afin
que la température s'égalise.
■
Décongeler uniquement la quantité de pain
nécessaire. Il rassit très vite.
■
Un liquide se forme lors de la décongélation de
viande ou de volaille. En retournant les aliments,
enlever ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
par la suite ou entrer en contact avec d'autres
aliments.
■
En cas de viande hachée, enlever les parties déjà
décongelées après avoir retourné la viande.
■
Placer la volaille entière d'abord avec le côté blanc
en contact avec le récipient, la volaille en quartiers
avec le côté peau vers le bas.
Pommes de terre :
■
Pommes de terre à l'anglaise : les couper en
morceaux de même grosseur. Ajouter deux
cuillerées à soupe d'eau et un peu de sel pour 100
g.
■
Pomme de terre en robe des champs: utiliser des
pommes de terre de même grosseur. Les laver et
piquer la peau. Mettre les pommes de terre encore
humides dans un récipient, sans ajouter de l'eau.
■
Pommes de terre au four : Utiliser des pommes de
terre de même grosseur. Les laver, sécher et piquer
la peau.
Riz :
■
Ne pas utiliser de riz complet ou en sachet.
■
Ajouter au riz deux fois à deux fois et demi son
volume d'eau.
Volaille :
■
Placer les morceaux de poulet sur, la grille, le côté
peau vers le haut.
Temps de repos
Certains plats nécessitent encore un temps de repos
dans le compartiment de cuisson après la fin du
programme.
Plat
Légumes
Pommes de terre
Riz
Temps de repos
env. 5 minutes
env. 5 minutes. Enlever d'abord l'eau produite
5 à 10 minutes
Légumes :
■
Légumes frais : les couper en morceaux de même
grosseur. Ajouter une cuillerée à soupe d'eau pour
100 g de légumes.
■
Légumes surgelés : seuls des légumes blanchis,
non précuits, sont appropriés. Des légumes surgelés
avec de la sauce à la crème sont inappropriés.
Ajouter 1 à 3 cuillerées à soupe d'eau. En cas
d'épinards ou de chou rouge, ne pas ajouter de
l'eau.
65
fr
Programmes
Tableau des programmes
Programme
Aliments appropriés
Fourchette de poids en
kg
Récipient / accessoire,
hauteur d'enfournement
Pain, entier, rond ou oblong, pain en tranches, cake,
gâteau à la levure de boulanger, gâteau aux fruits,
gâteau sans glaçage, chantilly ou gélatine
Rôtis, morceaux de viande peu épais, viande hachée,
poulet, poularde, canard
Poisson entier, filet de poisson, darne de poisson
0,20-1,50 kg
Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
0,20-2,00 kg
Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, poireau, poivron, courgette
Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, chou rouge,
épinards
Pommes de terre à l'anglaise, pommes de terre en
robe des champs, morceaux de pommes de terre de
même grosseur
Riz, riz long grain
0,15-1,00 kg
Pommes de terre à chair ferme, généralement des
pommes de terre restant fermes ou farineuses à la
cuisson, d'env. 6 cm d'épaisseur
0,20-1,50 kg
Mode combiné
Lasagne surgelée
Lasagne bolognaise
0,30-1,00 kg
Morceaux de poulet
Cuisses de poulet, demi-poulets
0,50-1,80 kg
Décongélation
Pain*
Viande*
Poisson*
Cuire
Légumes frais**
Légumes congelés**
Pommes de terre**
Riz**
Pommes de terre au
four
*) Observer le signal pour retourner l'aliment
**) Observer le signal pour remuer l'aliment
66
0,10-1,00 kg
0,15-1,00 kg
0,20-1,00 kg
0,05-0,30 kg
Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
Récipient fermé
Fond du compartiment de cuisson
Récipient haut, fermé
Fond du compartiment de cuisson
Grille
Fond du compartiment de cuisson
Récipient ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Lèchefrite en verre et grille
Fond du compartiment de cuisson
Réglages de base
QRéglages de base
Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement
et de manière optimale, différents réglages sont à votre
disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en
fonction de vos besoins.
esab ed sega l géR
Modifier les réglages
1. Appuyer sur la touche on/off.
2. Appuyer sur la touche menu.
Le menu des modes de fonctionnement s'ouvre.
Sélectionner "Réglages" avec le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la flèche ¿.
Modifier les valeurs au moyen du sélecteur rotatif.
Commuter toujours aux réglages suivants à l'aide de
la flèche ¿ et les modifier en cas de besoin.
7. Pour mémoriser, appuyer sur la touche menu.
Dans l'écran apparaît Rejeter ou Mémoriser.
8. Sélectionner en conséquence à l'aide des champs
tactiles.
3.
4.
5.
6.
Liste des réglages
Dans la liste, vous trouverez tous les réglages de base
et les possibilités de modification. Selon l'équipement
de votre appareil, seuls les réglages correspondant à
votre appareil seront affichés dans l'écran.
Vous pouvez modifier les réglages suivants :
fr
Remarque : Les modifications des réglages concernant
la langue, la tonalité des touches et la luminosité de
l'écran sont immédiatement effectives. Tous les autres
réglages seulement après la mémorisation.
--------
Coupure de courant
Les modifications des réglages que vous avez définies
sont conservées même après une panne de courant.
Après une panne de courant, vous devez uniquement
procéder de nouveau aux réglages de la première mise
en service.
Modifier l'heure
Vous modifiez l'heure dans les réglages de base.
Exemple : Modifier l'heure de l'heure d'été à l'heure
d'hiver.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyer sur la touche on/off.
Appuyer sur la touche menu.
Sélectionner "Réglages" avec le sélecteur rotatif.
Effleurer la flèche ¿ jusqu'à atteindre "Heure".
Modifier l'heure au moyen du sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche menu.
Dans l'écran apparaît Mémoriser ou Rejeter.
Réglage
Langue
Heure
Date
Signal sonore
Sélection
Réglage des langues
Régler l'heure actuelle
Régler la date actuelle
Durée courte
Durée moyenne*
Durée longue
Tonalité des touches
Activée
Désactivée*
(Tonalité de la touche on/off reste)
Luminosité de l'écran
Réglage sur 5 niveaux
Niveau 3*
Affichage de l'heure
Digital + Date*
Digital
Éteint
Assombrissement de nuit Désactivé*
Activé (écran assombri entre 22:00 et
6:00 heures)
Mode démonstration
Désactivé*
Activé
(est uniquement affiché dans les 3 premières minutes après une réinitialisation
ou lors de la première mise en service)
Réglages usine
Réinitialiser
Ne pas réinitialiser*
* Réglage usine (les réglages usine peuvent être différents selon le
modèle d'appareil)
67
fr
Nettoyage
DNettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
egayo t eN
: Mise en garde
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
: Mise en garde
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyer à vapeur.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en
utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter
les indications dans le tableau.
N'utilisez pas
■
■
■
■
■
de produits agressifs ou à récurer,
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint,
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint de la porte,
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant,
de nettoyants fortement alcoolisés.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Niveau
Façade de l'appareil
: Mise en garde
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage
agressif ou abrasif.
Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser
votre appareil des odeurs désagréables, p. ex. après
avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à
l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes
de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/
cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition
tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la
puissance micro-ondes maximale.
Écran
Inox
Compartiment de
cuisson en inox
Vitres de la porte
Joint de porte
Ne pas enlever !
Accessoires
68
Nettoyants
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de racloirs à verre
ou métalliques pour le nettoyage.
Essuyer avec un chiffon doux ou un chiffon
microfibres légèrement humide. Ne pas
essuyer avec un chiffon mouillé.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chiffon doux. Éliminer immédiatement les
dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de
blanc d'œuf. De la corrosion peut se former
sous ces salissures. Des nettoyants spéciaux
pour inox sont en vente auprès du service
après-vente ou dans les commerces spécialisés.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle
ou eau vinaigrée chaude : nettoyer avec une
lavette, puis sécher avec un chiffon doux. Ne
pas utiliser de vaporisateur pour four ni
d'autres produits agressifs de nettoyage pour
four ni de produits récurants. Les tampons en
paille métallique, les éponges à dos récurant
et les produits abrasifs sont également inappropriés. Ils rayent la surface. Laisser bien
sécher les surfaces intérieures.
Produit nettoyant à vitres : nettoyer avec une
lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette, ne pas frotter. Ne
pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques
pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
laisser tremper puis nettoyer à l'aide d'une
lavette ou d'une brosse.
Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
réglage optimal.~ "Testés pour vous dans notre
laboratoire" à la page 71
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service
après-vente, veuillez essayer de remédier par vousmême à la panne à l'aide du tableau.
: Mise en garde
? er i a f euq , se i l amonA
Conseil : Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat
n'est pas optimal, consultez le chapitre suivant. Vous y
trouverez de nombreux conseils et indications pour le
Tableau de dérangements
Dérangement
L'appareil ne fonctionne pas, pas
d'affichage dans l'écran
L'appareil ne peut pas être mis en
marche
L’appareil ne chauffe pas.
Le mot "Démo" est affiché dans
l'écran.
Éclairage du compartiment de cuisson ne fonctionne pas
Message d'erreur "Exxx"*
fr
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
Seul un technicien du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le
service après-vente.
Cause possible
La fiche n'est pas connectée
Coupure de courant
Fusible défectueux
Remède / remarques
Connecter l'appareil au secteur
Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
Manipulation incorrecte
Couper le fusible pour l'appareil dans le boîtier à
fusibles et le réarmer après env. 60 secondes
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée Fermer la porte de l'appareil
L'appareil se trouve en mode démonstration
Désactiver le mode démonstration dans les réglages
de base.
Pour ce faire, séparer brièvement l'appareil du secteur (couper le disjoncteur général ou le disjoncteur
dans le boîtier à fusibles). Désactiver ensuite le mode
démonstration dans les 3 minutes dans les réglages
de base.
Éclairage du compartiment de cuisson est défectueux Appeler le service après-vente
En cas de message d'erreur, éteindre l'appareil et le
rallumer ; si le message s'éteint il s'agissait d'un problème occasionnel. Si l'erreur apparaît de nouveau ou
si le message reste affiché, veuillez appeler le service
après-vente et leur communiquer le code d'erreur.
* Particularités :
Message d'erreur "E0532" : Ouvrir la porte de l'appareil et la refermer.
Message d'erreur "E6501" : Éteindre l'appareil. Attendre 10 minutes. Rallumer l’appareil.
--------
69
fr
Service après-vente
4Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
e t nev - sèrpa ec i v reS
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FDNr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique avec les numéros en
ouvrant la porte de l'appareil.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou
bien CISPR 11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont
générées pour chauffer des aliments. « Classe B »
signifie que l'appareil est approprié à l'environnement
domestique.
70
Données techniques
Alimentation électrique
Puissance connectée totale max.
Puissance micro-ondes
Puissance de sortie Gril max.
Fréquence micro-ondes
Fusible
220-240 V, 50/60 Hz
1990 W
900 W (IEC 60705)
1300 W
2450 MHz
10 A
Dimensions (h/l/p)
- appareil
- compartiment de cuisson
382 x 594 x 318 mm
220 x 350 x 270 mm
Conforme aux normes VDE
Marque CE
oui
oui
Testés pour vous dans notre laboratoire
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages
optimaux correspondants. Nous vous indiquons la
puissance micro-ondes ou la position gril la plus
appropriée à votre plat. Des conseils vous sont
prodigués pour savoir quel accessoire utiliser. Nous
vous donnons des conseils concernant les récipients et
la préparation.
e r i o t a r o b a l e r t o n s n a d s u o v r u o p s é t s eT
Remarques
■
Les valeurs des tableaux sont toujours valables pour
un compartiment de cuisson froid et vide. Avant
toute utilisation, retirez les accessoires dont vous
n'avez pas besoin du compartiment de cuisson.
■
Les durées indiquées dans les tableaux sont
indicatives. Elles dépendent de la qualité et de la
nature des aliments.
■
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil.
■
Utilisez toujours des maniques pour retirer des
accessoires ou récipients chauds du compartiment
de cuisson.
: Mise en garde
Risque de brûlure !
Du liquide brûlant peut déborder lors du retrait de la
tablette en verre. Retirez la tablette en verre du
compartiment de cuisson avec prudence.
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Plat
Poids
Viande de bœuf, de porc, de veau en un seul
morceau (avec ou sans os)
800 g
1000 g
1500 g
200 g
500 g
800 g
200 g
500 g
1000 g
600 g
1200 g
400 g
300 g
600 g
300 g
300 g
500 g
125 g
250 g
500 g
1000 g
Viande de bœuf, de porc, de veau en morceaux ou en tranches
Viande hachée, mixte
Volaille ou morceaux de volaille
Filet, darnes ou tranches de poisson
Poisson entier
Légumes, p. ex. petits pois
Fruits, p. ex. framboises
Dégeler du beurre
Pain entier
fr
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à
titre indicatif, elles dépendent du récipient utilisé, de la
qualité, de la température et de la nature des aliments.
Les tableaux indiquent fréquemment des plages de
durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis
rallongez-la si nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En mode microondes, la règle générale suivante s'applique : quantité
multipliée par deux, durée quasiment multipliée par
deux, quantité divisée par deux, durée divisée par deux.
Vous pouvez placer le récipient au centre de la grille ou
sur le fond du compartiment de cuisson. Les microondes peuvent ainsi atteindre les aliments de tous les
côtés.
Décongélation
Disposez les aliments surgelés dans un récipient non
fermé que vous placez sur le fond du compartiment de
cuisson.
Pendant la décongélation, remuez ou retournez les
aliments 1-2 fois. Retournez les gros morceaux
plusieurs fois. Lorsque vous retournez les aliments,
retirez le liquide produit lors de la décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à
60 minutes à température ambiante, afin que la
température s'égalise. Si vous décongelez de la volaille,
vous pouvez alors retirer les abats.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min.
180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
180 W, 10-15 min.
180 W, 6-9 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min.
180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 12 min. + 90 W, 10-12 min.
Remarque
Retourner plusieurs fois
En les retournant, séparer les morceaux de
viande.
La congeler à plat, si possible
Retourner plusieurs fois en cours de cuisson
et enlever la viande déjà décongelée
Retourner en cours de cuisson ;
enlever le liquide de décongélation.
Séparer les pièces déjà décongelées
Retourner en cours de cuisson
Remuer délicatement en cours de cuisson
Remuer délicatement en cours de cuisson et
séparer les pièces déjà décongelées.
Retirer complètement l'emballage
Retourner en cours de cuisson
71
fr
Testés pour vous dans notre laboratoire
Plat
Poids
Gâteau sec, p. ex. cake
500 g
750 g
Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Gâteau fondant, p. ex. gâteau aux fruits,
gâteau au fromage blanc
500 g
750 g
180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.
180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Décongeler, faire chauffer ou cuire des
aliments surgelés
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se
réchauffent plus rapidement et plus uniformément dans
un récipient micro-ondable. Les différents ingrédients
du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite.
Les aliments peu épais cuisent plus vite que les
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de
bien répartir uniformément les aliments dans le
récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur
possible. N'empilez pas les aliments.
Plat
Poids
Menu, plat, plat cuisiné
(2-3 composants)
Potage
Potées/Ragoûts
Tranches ou morceaux de viande en sauce, p.
ex. goulasch
Poisson, p. ex. morceaux de filet
Soufflés, p. ex. lasagne, cannelloni
Remarque
Séparer les morceaux de gâteau.
uniquement pour des gâteaux sans glaçage,
chantilly ou crème fraîche
Uniquement pour des gâteaux sans glaçage,
chantilly ou gélatine
Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne disposez
pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une
assiette ou du film micro-ondable.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois pendant le
processus de décongélation.
Une fois réchauffées, laissez reposer les préparations 2
à 5 minutes pour que la température s'égalise à
l'intérieur.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Remarque
300-400 g
Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
600 W, 8-13 min.
400 g
500 g
500 g
600 W, 8-12 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
Récipient fermé
Récipient fermé
Récipient fermé
400 g
450 g
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
250 g
500 g
Légumes, p. ex. petits pois, brocolis, carottes 300 g
600 g
Épinards à la crème
450 g
600 W, 3-7 min.
600 W, 8-12 min.
600 W, 7-11 min.
600 W, 14-17 min.
600 W, 10-15 min.
couvert
Utilisez la grille comme surface support pour
le récipient
Récipient fermé, ajouter du liquide
Garnitures, p. ex. riz, pâtes
72
couvert
Récipient fermé, ajouter 1 c. à s. d'eau
Faire cuire sans ajouter de l'eau
Testés pour vous dans notre laboratoire
2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Réchauffer
: Mise en garde
Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse ou
vibration, le liquide chaud peut alors subitement
déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le
récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter
ce retard d'ébullition.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
Plat
Menu, plat, plat cuisiné
(2-3 composants)
Boissons
Aliments pour bébé, p. ex. biberon de lait
Potage, 1 tasse
Potage, 2 tasses
Viande en sauce
Ragoût/potée
Légumes, 1 portion
Légumes, 2 portions
fr
Quantité
125 ml
200 ml
500 ml
50 ml
100 ml
200 ml
de 175 g
de 175 g
500 g
400 g
800 g
150 g
300 g
Remarques
■
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se
réchauffent plus rapidement et plus uniformément
dans un récipient micro-ondable. Les différents
ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou
moins vite.
■
Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle adapté à votre
récipient, utilisez une assiette ou du film microondable.
■
Remuez ou retournez les aliments plusieurs fois
pendant le processus de réchauffage. Vérifiez la
température.
■
Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température
s'égalise à l'intérieur.
■
Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
600 W, 5-8 min.
Remarque
900 W, ½-1 min.
900 W, 1-2 min.
900 W, 3-4 min.
360 W, env. ½ min.
360 W, ½-1 min.
360 W, 1-2 min.
600 W, 1-2 min.
600 W, 2-3 min.
600 W, 7-10 min.
600 W, 5-7 min.
600 W, 7-8 min.
600 W, 2-3 min.
600 W, 3-5 min.
Toujours placer une cuillère dans le verre, ne
pas trop chauffer les boissons alcoolisées,
vérifier régulièrement
-
Biberon sans tétine ni couvercle, bien agiter
ou remuer après le réchauffage ; contrôler
impérativement la température
-
73
fr
Testés pour vous dans notre laboratoire
Cuire
■
Remarques
■
Les aliments peu épais cuisent plus vite que les
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de
bien répartir uniformément les aliments dans le
récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur
possible. N'empilez pas les aliments.
■
Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si
vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre
récipient, utilisez une assiette ou du film microondable.
■
■
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2 à 5
minutes pour que la température s'égalise à
l'intérieur.
Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Plat
Quantité
Poulet entier, frais, sans abats
Filet de poisson, frais
Légumes, frais
1200 g
400 g
250 g
500 g
Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
600 W, 25-30 min.
600 W, 7-12 min.
600 W, 6-10 min.
600 W, 10-15 min.
Pommes de terre
250 g
500 g
750 g
600 W, 8-10 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 15-22 min.
Riz
125 g
Entremets, p. ex. flan (instant.)
500 ml
600 W, 4-6 min. +
180 W, 12-15 min.
600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
600 W, 6-8 min.
Fruits, compote
Pop-corn pour micro-ondes
500 g
100 g
600 W, 9-12 min.
600 W, 3-4 min.
250 g
Remarque
Retourner à mi-cuisson
Couper les légumes en morceaux de même
grosseur ;
ajouter 1 - 2 c. à s. d'eau pour 100 g de
légumes ;
remuer en cours de cuisson
Couper les pommes de terre en morceaux de
même grosseur ;
ajouter 1 c. à s. d'eau pour 100 g ;
remuer en cours de cuisson
Ajouter deux fois le volume de liquide
Bien remuer le flan 2-3 fois avec un fouet pendant la cuisson
Remuer en cours de cuisson
Toujours placer le cornet de pop corn sur la
tablette en verre;
respecter les indications du fabricant
Astuces concernant les micro-ondes
Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité d'aliments à préparer.
Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale suivante : si
vous doublez la quantité, doublez la durée, si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant le temps.
Les aliments sont devenus trop secs.
La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une
plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de
liquide.
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus
décongelés, chauds ou cuits.
épais nécessitent plus de temps.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus faible puisau bord mais pas encore cuits au milieu.
sance et une durée plus longue.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à cuire à La fois suivante, choisissez une plus faible puissance micro-ondes. Retournez
l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au milieu.
plusieurs fois les grandes quantités de volaille ou de viande.
74
Testés pour vous dans notre laboratoire
Grillades
■
Pour récupérer le jus de viande, placez la grille sur
la tablette en verre.
Pour retourner les morceaux à griller, utilisez une
pince. Si vous piquez la viande avec une fourchette,
elle perdra du jus et se dessèchera.
La viande rouge, p. ex. du bœuf, dore plus vite que
la viande blanche (veau ou porc). Même légèrement
dorés à la surface, les morceaux de viande blanche
à griller ou les filets de poisson sont quand même
cuits et juteux à l'intérieur.
Remarques
■
■
Toutes les valeurs indiquées sont des valeurs
indicatives qui peuvent varier en fonction de la
nature de l'aliment.
■
■
Rincez la viande sous l'eau froide et épongez-la
avec du papier absorbant. Salez la viande
uniquement une fois grillée.
■
Faites toujours les grillades sur la grille avec la porte
de l'appareil fermée et sans préchauffer.
Plat
Quantité
Poids
Côtes d'échine, env. 2 cm d'épaisseur 3 à 4 pièces
d'env. 120 g
Position gril
puissant (3)
Saucisses à griller
4 à 6 pièces
d'env. 150 g
puissant (3)
Darne de poisson*
2 à 3 pièces
d'env. 150 g
puissant (3)
Poisson entier,* p. ex. truites
2 à 3 pièces
d'env. 150 g
puissant (3)
Brunir des toasts
2 à 6 tranches
puissant (3)
Gratiner des toasts
* Huiler la grille au préalable.
2 à 6 tranches
puissant (3)
Gril combiné aux micro-ondes
■
Remarques
■
Utilisez la grille comme surface support pour le
récipient.
■
Utilisez un moule à bord haut pour frire. Le
compartiment de cuisson reste ainsi propre.
■
Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand
récipient plat. Placés dans des récipients étroits et
hauts, les aliments nécessitent plus de temps pour
la cuisson et dorent davantage à la surface.
■
■
■
fr
Durée en minutes
1ère face : env. 15 min.
2e face : env. 10-15 min.
1ère face : env. 10-15 min.
2e face : env. 10-15 min.
1ère face : env. 10 min.
2e face : env. 10-15 min.
1ère face : env. 15 min.
2e face : env. 15-20 min.
1ère face : env. 4 min.
2e face : env. 4 min.
Selon la garniture : 5-10 min.
Vérifiez si la taille du récipient est adaptée au
compartiment de cuisson. Il ne doit pas être trop
grand.
Laissez reposer la viande encore 5à 10 minutes
avant de l'entamer. Le jus de viande se répartit ainsi
uniformément et ne s'écoulera pas lorsque vous
entamez la viande.
Poursuivez la cuisson des soufflés et gratins encore
5 minutes, l'appareil éteint.
Réglez toujours le temps de cuisson maximal.
Vérifiez les aliments après le temps plus court
indiqué.
Plat
Poids
Rôti de porc,
p. ex. échine
Rôti de viande hachée
max. 7 cm de haut
Poulet, demi
env. 750 g
Position gril Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
faible (1)
360 W, 35-40 min.
env. 750 g
moyen (2)
360 W, ca. 25 min.
env. 1200 g
puissant (3)
360 W, 40 min.
Morceaux de poulet,
p. ex. quartiers de poulet
env. 800 g
moyen (2)
360 W, 20-25 min.
Magret de canard
env. 800 g
puissant (3)
180 W, 25-30 min.
Gratin de pâtes
(à base d'ingrédients précuits)
Gratin de pommes de terre
(à base de pommes de terre crues)
max. 3 cm de hauteur
env. 1000 g
faible (1)
360 W, 25-30 min.
env. 1000 g
moyen (2)
360 W, env. 35 min.
Remarque
Le retourner après env. 15 minutes
Le placer avec le coté peau vers le
haut ;
ne pas retourner
Le placer avec le coté peau vers le
haut ;
ne pas retourner
Le placer avec le coté peau vers le
haut ;
ne pas retourner
Parsemer de fromage
75
fr
Plats tests
Plat
Poids
Poisson, gratiné
env. 500 g
Position gril Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
puissant (3) 360 W, 15 min.
Soufflé au fromage blanc
max. 5 cm de haut
env. 1000 g
faible (1)
Remarque
Décongeler au préalable le poisson
surgelé
360 W, 20-25 min.
EPlats tests
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests
pour vérifier la qualité et le fonctionnement des
appareils micro-ondes.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et
EN 60350 (2009)
s t se t s t a l P
Cuisson avec les micro-ondes seules
Plat
Lait aux œufs, 1000 g
Génoise, 475 g
Rôti de viande hachée, 900 g
Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes
600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min.
600 W, 7-9 min.
600 W, 25-30 min.
Remarque
Moule Pyrex
Moule en pyrex Ø 22 cm.
Moule à cake Pyrex, 28 cm de long
Décongélation avec les micro-ondes seules
Plat
Viande, 500 g
Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes
Programme « Viande », 500 g
ou
180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Remarque
Moule en pyrex, Ø 24 cm.
Cuisson avec les micro-ondes et le gril
Plat
Gratin de pommes de terre,
1100g
Gâteaux
Poulet, demi env. 1100 g
76
Position gril, puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
360 W, + position gril 2, 30-35 min.
Moule en pyrex rond, Ø 22 cm.
360 W + position gril 3, env. 40-45 min.
Non recommandé
Grille, tablette en verre
it
Indice
i no i z u r t s I
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 78
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
*
Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Menu delle modalità di funzionamento. . . . . . . . . . . . 83
Ulteriori informazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Funzioni del vano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
r ep
osu ’ l
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Detergenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .95
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
J Testati nel nostro laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 96
Scongelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti
Riscaldare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consigli per la cottura al microonde. . . . .
Grigliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill combinato con microonde . . . . . . . .
. . . . . . . . .96
surgelati . .97
. . . . . . . . .98
. . . . . . . . .99
. . . . . . . . .99
. . . . . . . .100
. . . . . . . .101
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cottura con microonde Solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Scongelamento con Microonde Solo . . . . . . . . . . . .102
Cottura con microonde e grill . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pulizia del vano di cottura e degli accessori . . . . . . . 84
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Accensione e spegnimento dell'apparecchio. . . . . . . 85
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Impostare la modalità di funzionamento . . . . . . . . . . 85
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemenseshop.com
^ Il forno a microonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Stoviglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Potenze microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Impostazione microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
d Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Impostazione del grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Impostare il microonde in modalità combinata . . . . . 88
O Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Impostazione della suoneria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
P Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Impostazione del programma .
Avvertenze sui programmi . . . .
Tempo di riposo . . . . . . . . . . . .
Tabella programmi . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 89
. 90
. 90
. 91
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Modifica delle impostazioni . . . . . . . . .
Elenco delle impostazioni. . . . . . . . . . .
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Modifica dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 92
. 92
. 92
. 92
77
it
Conformità d'uso
8Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli 8
anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura. ~ "Accessori"
a pagina 84
osu ' d à t imro f noC
78
(Importanti avvertenze di
sicurezza
In generale
az eruc i s i d ezne t rev a i t na t ropmI
: Avviso
Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di
cottura possono incendiarsi. Non riporre mai
oggetti infiammabili all'interno del vano di
cottura. Non aprire mai la porta
dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo.
Disattivare l'apparecchio e staccare la spina o
il fusibile nella scatola dei fusibili.
: Avviso
Pericolo di scottature!
■
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare
mai le superfici interne calde del vano di
cottura o le resistenze. Lasciar sempre
raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo
di scottature!
■
L'accessorio
o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo
di scottature!
■
I vapori
dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
: Avviso
Pericolo di scottature!
■
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo
di bruciature!
■
Aprendo
la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo
di bruciature!
■
La presenza
di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
: Avviso
Pericolo di lesioni!
■
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti
per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
Importanti avvertenze di sicurezza
■
Le cerniere della porta dell'apparecchio si
muovono aprendo e chiudendo la porta e
possono bloccarsi. Non toccare mai la zona
delle cerniere.
: Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo
di scariche
■
Se posto
vicinoelettriche!
ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo
di scariche
■
L'infiltrazione
dielettriche!
liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo
di scariche elettriche!
■
Un apparecchio
difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
■
: Avviso
Pericoli dovuti ai campi magnetici!
Nel pannello di comando o negli elementi di
comando sono inseriti magneti permanenti.
Questi possono agire sugli impianti elettronici,
quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. I
portatori di impianti elettronici devono
mantenersi a una distanza minima di 10 cm
dal pannello di comando.
it
Microonde
: Avviso
Pericolo di incendio!
■
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni.
Non è consentito asciugare alimenti e
vestiti, riscaldare le pantofole, i cuscini di
grano o di cereali, le spugnette, i panni per
la pulizia umidi e simili.
Ad esempio, le pantofole e i cuscini di
grano o di cereali riscaldati possono
incendiarsi anche dopo alcune
ore.Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e bevande.
Pericolo
di incendio!
■
Gli alimenti
possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di
confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in
plastica, carta o altri materiali infiammabili
devono essere tenuti sempre sotto
sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la
funzione microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli
alimenti a basso contenuto d'acqua, come
ad es. il pane.
Pericolo
incendio!
■
L'olio di
può
prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far scaldare
soltanto dell'olio.
: Avviso
Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi possono esplodere. Non riscaldare mai
liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi.
: Avviso
Pericolo di scottature!
■
Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il
riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel
guscio o riscaldare le uova sode. Non
cuocere mai molluschi e crostacei. In caso
di uova al tegamino forare prima il tuorlo. In
caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o
salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle.
Pericolo di scottature!
79
it
Importanti avvertenze di sicurezza
Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai
riscaldare gli alimenti per neonati all'interno
di contenitori con coperchio. Rimuovere
sempre il coperchio o la tettarella. Una volta
terminata la fase di riscaldamento, scuotere
o mescolare sempre con cura. Controllare
la temperatura prima di dare gli alimenti al
bambino.
Pericolo
di scottature!
■
Le pietanze
riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Pericolo
di scottature!
■
Le confezioni
ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le
istruzioni riportate sulla confezione. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
pietanze dal vano di cottura.
■
: Avviso
Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di
ebollizione. In altri termini, la temperatura di
ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche
un urto leggero del recipiente può causare
l'improvviso traboccare del liquido o la
formazione di spruzzi. Quando si riscalda,
aggiungere sempre un cucchiaio nel
contenitore, così si evita un ritardo nel
processo di ebollizione.
: Avviso
Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare.
Le stoviglie in porcellana e ceramica possono
presentare piccoli fori sui manici e sul
coperchio. Dietro questi fori possono
nascondersi cavità. Se si verifica
un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la
stoviglia si può spaccare. Utilizzare
esclusivamente stoviglie adatte al microonde.
: Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
80
: Avviso
Rischio di gravi danni alla salute!
■
In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Pulire regolarmente
l'apparecchio e rimuovere sempre i residui
delle pietanze. Tenere sempre puliti vano di
cottura, guarnizione della porta, porta e
fermaporta. ~ "Pulizia" a pagina 93
Rischio
gravi del
danni
alla di
salute!
■
Se ladiporta
vano
cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Se la porta del vano di cottura o
la guarnizione della porta sono
danneggiate, l'apparecchio non deve
essere messo in funzione. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Rischio
gravi danni alla
salute!
■
Neglidiapparecchi
senza
rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde. Non
rimuovere mai il rivestimento esterno. In
caso di lavori di manutenzione o riparazione
contattare il servizio assistenza clienti.
Cause dei danni
]Cause dei danni
Attenzione!
■
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle
pareti del vano di cottura e dal lato interno della
porta. Le scintille possono infatti danneggiare
gravemente il vetro interno della porta.
■
Vaschette in alluminio: non utilizzare vaschette in
alluminio nell'apparecchio, poiché potrebbe
danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
■
Funzionamento a microonde senza pietanze: il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze
all'interno del vano di cottura comporta un
sovraccarico. Non avviare mai il forno a microonde
senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica
eccezione consentita è quella di un breve test per le
stoviglie. ~ "Uso dell'apparecchio" a pagina 85
■
Umidità nel vano di cottura: un'umidità prolungata
nel vano di cottura può causare la corrosione. Dopo
avere utilizzato il vano di cottura, lasciarlo asciugare.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano di
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Non
conservare gli alimenti all'interno del vano di cottura.
■
Raffreddamento con porta dell'apparecchio aperta:
dopo il funzionamento ad alte temperatura, il
raffreddamento del vano di cottura deve avvenire
esclusivamente con la porta chiusa. Controllare che
nulla resti incastrato nella porta dell'apparecchio.
Anche se la porta è socchiusa, con il passare del
tempo i mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Dopo un funzionamento con molta umidità, lasciare
aperto il vano di cottura per farlo asciugare.
■
Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto
sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la
porta non si chiude più correttamente. Le superfici
dei mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione. ~ "Pulizia"
a pagina 93
■
Popcorn al microonde: non impostare mai una
potenza microonde troppo elevata. Utilizzare al
massimo 600 watt. Appoggiare sempre la busta dei
popcorn su un piatto in vetro. Il pannello della porta
potrebbe spaccarsi a causa del sovraccarico.
i n ad i ed esuaC
it
7Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
e t ne i bma ' l ed a l e t uT
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
81
Conoscere l'apparecchio
it
Pannello di comando
* Conoscere l'apparecchio
Servendosi dei tasti, dei campi tattili e del selettore
girevole impostare sul pannello di comando le diverse
funzioni dell'apparecchio.Sul display vengono
visualizzate le impostazioni attuali.
La panoramica mostra il campo di comando quando
l'apparecchio è acceso con una modalità selezionata.
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
o i hc erap a ' l erecsonoC
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
#
#
:
POPGG
NFOV
O
( Tasti
I tasti a destra e sinistra del selettore girevole
possono essere premuti. Premere il tasto per
confermare.
0 Selettore girevole
Il selettore girevole può essere ruotato verso
destra o verso sinistra.
8 Display
Sul display vengono visualizzati i valori di
impostazione aggiornati, le possibilità di selezione
e anche testi di avvertenza.
@ Campi tattili
Sotto ai campi tattili a sinistra ¾ e destra ¿ del
display si trovano dei sensori. Premere sulla
relativa freccia per selezionare la funzione.
Elementi di comando
I singoli elementi di comando sono armonizzati con le
diverse funzioni dell'apparecchio. Così è possibile
impostare l'apparecchio in modo semplice e diretto.
Tasti e campi tattili
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti
e campi tattili.
Tasti
on/off
menu
Menu
l
0
Informazione
Funzione durata
82
PLQV
Significato
Accendere e spegnere l'apparecchio
Aprire il menu delle modalità di
funzionamento
Visualizzare le avvertenze
Impostazione della suoneria
PQFO
TUBSUTUPQ
open
Apertura automatica della porta
start/stop
Campi tattili
¾
Campo a sinistra
del display
¿
Campo a destra
del display
Aprire la porta dell’apparecchio
Avviare o sospendere il funzionamento
Navigazione verso sinistra
Navigazione verso destra
--------
Selettore
Con il selettore girevole modificare le modalità di
funzionamento e i parametri di impostazione visualizzati
sul display.
Per la maggior parte degli elenchi di selezione, ad es. i
programmi, dopo l'ultimo punto si ricomincia dall'inizio.
In alcuni elenchi di selezione, ad es. la durata, riportare
indietro nuovamente il selettore girevole quando è stato
raggiunto il valore minimo o massimo.
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano
essere rilevati in uno sguardo.
Il valore che si desidera impostare al momento viene
messo in evidenza, utilizzando il colore bianco su uno
sfondo nero.
Barra di stato
La barra di stato si trova nella parte superiore del
display. Lì vengono visualizzati l'ora, il tempo del
contaminuti e la durata del programma.
Conoscere l'apparecchio it
Barra di avanzamento
Dalla barra di avanzamento si può vedere a che punto
è, ad esempio, la durata. La linea diritta sotto ai valori di
impostazione si riempie da sinistra a destra man mano
che il programma in corso avanza.
Il colore della barra di avanzamento cambia a seconda
della modalità di funzionamento.
Menu delle modalità di funzionamento
Il menu è suddiviso in diverse modalità di
funzionamento. In questo modo è possibile accedere
rapidamente alla funzione desiderata.
A seconda del tipo di apparecchio vi sono molte
modalità di funzionamento diverse.
Modalità di funzionamento
Microonde
Grill
Tipo di utilizzo
Selezionare le potenze microonde
Selezionare livello grill o livello
grill con potenza microonde
Programmi
Programmi automatici
Le pietanze selezionate possono
essere preparate con estrema
semplicità
Impostazioni ~ "Impostazioni di Le impostazioni di base dell'appabase" a pagina 92
recchio possono essere adeguate
alle abitudini individuali
dell'utente.
--------
Ulteriori informazioni
Nella maggior parte dei casi l'apparecchio vi offre
indicazioni e ulteriori informazioni inerenti all'azione
appena eseguita. Per visualizzarle premere il tasto l.
L'informazione viene visualizzata per alcuni secondi.
Nelle indicazioni più lunghe scorrere fino alla fine con il
selettore.
Alcune indicazioni compaiono automaticamente, ad es.
per confermare, richiedere o avvisare.
L'avvertenza può essere rimossa premendo di nuovo
sul tasto l.
Avvertenze
■
Se durante il funzionamento viene aperta lo sportello
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente.
■
Quando si chiude lo sportello dell'apparecchio, il
funzionamento non prosegue automaticamente. Il
funzionamento deve essere avviato manualmente.
■
Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
ritardo.
Illuminazione del vano di cottura
Quando si apre la porta dell'apparecchio, l'illuminazione
interna si attiva. Se la porta rimane aperta per più di
5 minuti, l'illuminazione interna si spegne. Attivando
l'apertura automatica della porta, l'illuminazione interna
si riaccende.
In tutte le modalità di funzionamento l'illuminazione
interna si accende non appena viene avviato
l'apparecchio. Quando il funzionamento è terminato, si
spegne.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce attraverso la porta.
Dopo l'utilizzo, la ventola di raffreddamento può restare
attiva ancora per un certo periodo di tempo.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. L'apparecchio si
surriscalderebbe.
Avvertenze
■
Durante il funzionamento a microonde, l'apparecchio
rimane freddo. Ciononostante la ventola di
raffreddamento si attiva e può continuare a
funzionare anche quando il funzionamento a
microonde è terminato.
■
Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base
può formarsi della condensa. Questo è un fenomeno
normale che non compromette il corretto
funzionamento del forno a microonde. Una volta
terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
Funzioni del vano di cottura
Alcune funzioni nel vano di cottura facilitano il
funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano
cottura viene illuminato interamente e una ventola di
raffreddamento protegge l'apparecchio da
sovrariscaldamento.
Apertura automatica della porta
Lo sportello dell'apparecchio si apre di scatto,
azionando l'apertura automatica dello sportello. È
possibile aprire completamente lo sportello
manualmente.
In caso di interruzione di corrente l'apertura automatica
dello sportello non funziona. È possibile aprire lo
sportello manualmente.
83
it
Accessori
_Accessori
Insieme all'apparecchio sono forniti alcuni accessori. Si
riceve qui una panoramica relativa agli accessori forniti
e al loro esatto utilizzo.
i r os ec A
Accessori forniti
Il forno è dotato degli accessori seguenti:
Griglia
come superficie d'appoggio per
le pentole o per grigliare e
dorare.
Vassoio di vetro
Funge anche da protezione
spruzzo quando il cibo viene
cucinato direttamente sulla
griglia. Posizionare la griglia nel
vassoio di vetro.
In caso di funzionamento a
microonde il vassoio di vetro
può essere utilizzato anche
come stoviglia.
Utilizzare solo gli accessori originali del produttore
dell'apparecchio, in quanto sono particolarmente adatti
a questo apparecchio.
Gli accessori si possono acquistare presso il servizio
clienti, i rivenditori specializzati o in Internet.
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è
necessario effettuare alcune impostazioni. Pulire inoltre
il vano di cottura e gli accessori.
a t l ov ami rp a l rep o i hc erap a ' l eraz i l i t u i d ami rP
Prima messa in funzione
In seguito all'allacciamento o a una caduta di corrente
vengono visualizzate sul display le impostazioni per la
prima messa in funzione. Possono trascorrere alcuni
secondi prima che la richiesta compaia.
Avvertenza: È sempre possibile modificare
nuovamente queste impostazioni nelle impostazioni di
base.
Impostazione della lingua
1. Servendosi del selettore girevole impostare la lingua
desiderata.
2. Premere sulla freccia ¿.
Viene visualizzata l'impostazione successiva.
84
Impostazione dell'ora
1. Impostare l'ora attuale servendosi dell'apposito
selettore.
2. Scorrere sulla freccia ¿
Impostazione della data
1. Servendosi del selettore girevole, impostare il giorno
attuale.
2. Per confermare premere sulla freccia ¿.
3. Servendosi del selettore girevole, impostare il mese
attuale.
4. Per confermare premere sulla freccia ¿.
5. Impostare l'anno attuale con il selettore.
6. Per confermare premere sulla freccia ¿.
Sul display viene indicato che la prima messa in
funzione è stata terminata.
Pulizia del vano di cottura e degli accessori
Prima di preparare per la prima volta le pietanze
nell'apparecchio, pulire il vano di cottura e gli accessori.
Pulizia del vano di cottura
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare
il vano cottura vuoto tenendolo chiuso.
Controllare che il vano di cottura sia sgombro dai resti
dell'imballaggio, quali ad es. le palline di polistirolo.
Prima di riscaldare, pulire le superfici lisce nel vano di
cottura servendosi di un panno morbido e inumidito.
Arieggiare la cucina durante il riscaldamento
dell'apparecchio.
Effettuare le impostazioni indicate. Per le istruzioni
relative all'impostazione del grill e della durata,
consultare il capitolo seguente. ~ "Grill" a pagina 87
Impostazioni
Grill
Durata
Livello 3
15 minuti
Al termine della durata indicata spegnere l'apparecchio.
Quando il vano cottura è raffreddato, pulire le superfici
lisce con una soluzione di lavaggio e con un panno
spugna.
Pulizia degli accessori
Pulire bene gli accessori con una soluzione di lavaggio
e con un panno spugna o una spazzola morbida.
Uso dell'apparecchio it
1Uso dell'apparecchio
Gli elementi di comando e le modalità di funzionamento
sono già state apprese. Sono qui illustrate le
impostazione dell'apparecchio. Si apprende cosa
avviene nel momento dell'accensione e dello
spegnimento e come impostare le modalità di
funzionamento.
o i hc erap a ' l ed osU
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Prima di eseguire qualsiasi impostazione, accendere
l'apparecchio.
Avvertenza: Il contaminuti può essere impostato anche
se l'apparecchio è spento. Alcuni indicatori e le
avvertenze restano visibili sul display anche ad
apparecchio spento.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo. Se per
un tempo prolungato non viene eseguita alcuna
impostazione, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Accensione dell’apparecchio
Accendere l'apparecchio con il tasto on/off.
L'indicazione on/off sul tasto viene illuminata in blu.
Sul display compare il logo Siemens e di seguito la
potenza massima del microonde.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
Per le istruzioni relative alle modalità di funzionamento,
consultare i singoli capitoli.
Spegnimento dell’apparecchio
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off.
L'illuminazione sopra il tasto si spegne.
La funzione eventualmente in corso viene annullata.
Sul display viene visualizzata l'ora e la data.
Avvertenza: È possibile determinare nelle impostazioni
di base se devono essere visualizzate o meno l'ora e la
data quando l'apparecchio è spento.
Funzione Pausa
Tramite il tasto start/stop è possibile sospendere il
funzionamento e riavviarlo.
Per cancellare tutte le impostazioni premere il tasto on/
off.
Avvertenze
■
Aprendo la porta dell'apparecchio il funzionamento
si arresta.
■
Dopo un'interruzione o annullamento del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in
funzione.
Impostare la modalità di funzionamento
Dopo l'accensione dell'apparecchio compare la
modalità di funzionamento proposta come impostata. È
possibile avviare subito questa impostazione.
Se si desidera impostare una modalità diversa, le
descrizioni precise di come procedere sono indicate
nei relativi capitoli.
In generale vale quanto segue:
1. Premere il tasto Menu.
Si apre il menu delle modalità di funzionamento.
2. Selezionare la modalità di funzionamento desiderata
servendosi del selettore.
A seconda della modalità di funzionamento sono
disponibili diverse possibilità di scelta.
3. Con la freccia ¿ ottenete la modalità di
funzionamento selezionata.
4. Modificare la selezione servendosi del selettore.
A seconda della selezione effettuata possono essere
modificate ulteriori impostazioni.
5. Avviare con il tasto start/stop.
Nel display compare lo scorrere del tempo. Le
impostazioni e la linea di avanzamento sono visibili.
Avvertenza: Se si desidera abbandonare
l'impostazione attuale, tornare con il tasto Menu al
livello delle modalità di funzionamento.
Uso
Alcuni step operativi sono uguali in tutte le modalità di
funzionamento. Nella parte che segue sono indicati gli
step operativi basilari.
Avviare
Ogni programma deve essere avviato con il tasto start/
stop.
Dopo l'avvio le impostazioni sono visualizzate nel
display.Dalla barra di avanzamento si può vedere a che
punto è, ad esempio, la durata.
Avvertenza: Se il funzionamento viene arrestato
aprendo la porta dell'apparecchio, deve essere
riavviato nuovamente con il tasto start/stop dopo la
chiusura della porta.
85
it
Il forno a microonde
^Il forno a microonde
Potenze microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o
scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze.
Il forno a microonde può essere utilizzato da solo
oppure in abbinamento alla funzione grill.
Per utilizzare il microonde in maniera ottimale,
osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi
secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla
fine delle istruzioni per l'uso.
Potenza
90 W
180 W
edno r c i m a on r o f l I
Stoviglia
Sono disponibili le seguenti potenze del microonde.
360 W
600 W
900 W
Cibi
Per scongelare cibi delicati
per scongelare e continuare la cottura
per cuocere la carne e riscaldare cibi
delicati
per riscaldare e cuocere i cibi
per riscaldare i liquidi
durata massima
1 ora e 30 min.
1 ora e 30 min.
1 ora e 30 min.
1 ora e 30 min.
30 min.
Non tutte le stoviglie sono adatte per il microonde.
Affinché le pietanze siano scaldate senza danneggiare
l'apparecchio, utilizzare solo stoviglie adatte per il
microonde.
Valori predefiniti:
L'apparecchio propone una durata per ogni potenza del
microonde. I valori proposti possono essere accettati o
modificati nella rispettiva area.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale
plastico refrattario.Questi materiali sono permeabili alle
microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo
modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le
stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono
essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore
garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a
microonde.
Impostazione microonde
Esempio: potenza del microonde 600 W, durata 5
minuti.
1. Premere il tasto on/off.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Nel
display viene proposta la potenza massima del
microonde ed una durata, che può essere
modificata in qualsiasi momento.
2. Impostare la potenza microonde desiderata
servendosi del selettore.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo
non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti
entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti
del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le
scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro
interno della porta.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima
inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è
rappresentata dal breve test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie
all'uso nel forno a microonde, si consiglia di effettuare il
seguente test.
:
POPGG
NFOV
O
Nel display viene visualizzata la potenza microonde
ed una durata predefinita.
3. Premere sulla freccia ¿.
E' possibile impostare la durata.
4. Impostare con il selettore la durata desiderata.
:
PLQV
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano di cottura per ½
- 1 minuto alla massima potenza.
2. Di tanto in tanto controllare la temperatura della
stoviglia.
La stoviglia deve essere fredda o tiepida.
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille,
la stoviglia non è adatta.
Interrompere il test.
86
PLQV
5. Avviare con il tasto start/stop.
PQFO
TUBSUTUPQ
Grill
dGrill
:
it
PLQV
Con il grill le pietanze vengono dorate particolarmente
bene. E' possibile utilizzare il grill da solo oppure in
abbinamento con il microonde.
Sono disponibili i seguenti livelli grill:
l i rG
PQFO
TUBSUTUPQ
Grill
L'apparecchio si avvia. La durata scorre sul display.
Avvertenze
■
Quando si accende l'apparecchio appare sempre
come predefinita la potenza massima del
microonde.
■
Se nel frattempo si apre la porta del forno, il
ventilatore può continuare a funzionare.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico.
Il funzionamento è terminato.
Terminare il segnale anticipatamente:
Premere il tasto 0.
Potenza
Livello 1 (basso)
Livello 2 (medio)
Livello 3 (elevato)
Cibi
per soufflé e sformati alti
per sformati bassi e pesce
per bistecche, salsicce e toast
Impostazione del grill
Esempio: Grill 2, durata 12 minuti
1. Premere il tasto on/off.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
2. Premere il tasto menu.
Le modalità di funzionamento diventano visibili.
3. Selezionare la modalità di funzionamento Grill con il
selettore.
4. Premere sulla freccia ¿.
Avvertenza: Dopo aver premuto il tasto 0 compare la
funzione contaminuti, che scompare automaticamente
dopo breve tempo. Premendo nuovamente il tasto 0la
funzione scompare immediatamente.
*ULOO
PLQV
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off.
Modifica della durata
È sempre possibile eseguire la modifica.
Modificare la durata con il selettore.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Modifica della potenza microonde
È sempre possibile eseguire la modifica.
Cambiare la potenza dei microonde con la freccia ¾.
Impostare la potenza microonde desiderata servendosi
del selettore.
La durata rimane invariata.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Avvertenza: Se la durata impostata supera la durata
massima della potenza del microonde di 900W, essa
viene ridotta automaticamente. L'apparecchio non
riprende a funzionare.Avviare con il tasto start/stop
POPGG
NFOV
O
Nel display viene visualizzato il valore predefinito
Grill 3, che tuttavia può sempre essere modificato.
5. Servendosi del selettore impostare il livello grill
desiderato.
Nel display viene visualizzato il livello grill ed una
durata predefinita.
6. Premere sulla freccia ¿.
E' possibile impostare la durata.
7. Impostare con il selettore la durata desiderata.
*ULOO
PLQV
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Avviare con il tasto start/stop.
L'apparecchio si avvia. La durata scorre sul display.
87
it
Grill
Avvertenze
■
Il valore predefinito per il grill è Grill 3.
Il Grill 2 e 1 si trovano prima, ruotare il selettore
verso sinistra.
Il funzionamento combinato Grill 3 con 360 W,
Grill 3 con 180 W, ecc. si trovano dopo, ruotare il
selettore verso destra.
■
Se nel frattempo si apre la porta del forno, il
ventilatore può continuare a funzionare.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico.
Il funzionamento è terminato.
Terminare il segnale anticipatamente:
Premere il tasto 0.
4. Premere sulla freccia ¿.
Nel display viene visualizzato il valore predefinito
Grill 3.
5. Ruotare il selettore verso destra e impostare la
modalità combinata desiderata.
Nel display viene visualizzata la modalità combinata
ed una durata predefinita.
6. Premere sulla freccia ¿.
E' possibile impostare la durata.
7. Impostare con il selettore la durata desiderata.
*ULOO :
Avvertenza: Dopo aver premuto il tasto 0 compare la
funzione contaminuti, che scompare automaticamente
dopo breve tempo. Premendo nuovamente il tasto 0la
funzione scompare immediatamente.
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off.
Modifica della durata
È sempre possibile eseguire la modifica.
Modificare la durata con il selettore.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Modifica del livello grill
È sempre possibile eseguire la modifica.
Passare al grill mediante la freccia ¾.
Servendosi del selettore impostare il livello grill
desiderato.
La durata rimane invariata.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Avvertenza: Passando dalla modalità di funzionamento
Grill alla modalità combinata e viceversa, l'apparecchio
va in pausa. L'apparecchio non riprende a funzionare.
Se si desidera cambiare la modalità, proseguite il
funzionamento con il tasto start/stop.
Impostare il microonde in modalità
combinata
La funzione grill è attiva contemporaneamente al
microonde. Le pietanze cuociono più velocemente con
il forno a microonde e al tempo stesso si rosolano
bene.
E' possibile selezionare tutte le potenze microonde.
Eccezione: 900 e 600 watt.
Impostare il microonde in modalità combinata
Esempio: Grill 3 e potenza del microonde 180 W,
durata 25 minuti.
1. Premere il tasto on/off.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
2. Premere il tasto menu.
Le modalità di funzionamento diventano visibili.
3. Selezionare la modalità di funzionamento Grill con il
selettore.
88
POPGG
NFOV
PLQV
O
8. Avviare con il tasto start/stop.
L'apparecchio si avvia. La durata scorre sul display.
Avvertenze
Il valore predefinito per il grill è Grill 3.
Il Grill 2 e 1 si trovano prima, ruotare il selettore
verso sinistra.
Il funzionamento combinato Grill 3 con 360 W,
Grill 3 con 180 W, ecc. si trovano dopo, ruotare il
selettore verso destra.
■
Se nel frattempo si apre la porta del forno, il
ventilatore può continuare a funzionare.
■
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico.
Il funzionamento è terminato.
Terminare il segnale anticipatamente:
Premere il tasto 0.
Avvertenza: Dopo aver premuto il tasto 0 compare la
funzione contaminuti, che scompare automaticamente
dopo breve tempo. Premendo nuovamente il tasto 0la
funzione scompare immediatamente.
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off.
Modifica della durata
È sempre possibile eseguire la modifica.
Modificare la durata con il selettore.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Modifica della modalità combinata
È sempre possibile eseguire la modifica.
Passare alla modalità combinata mediante la freccia ¾.
Con il selettore impostare la modalità combinata
desiderata.
La durata rimane invariata.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Avvertenza: Passando dalla modalità di funzionamento
Grill alla modalità combinata e viceversa, l'apparecchio
va in pausa. L'apparecchio non riprende a funzionare.
Se si desidera cambiare la modalità, proseguite il
funzionamento con il tasto start/stop.
Contaminuti it
OContaminuti
PProgrammi
Il contaminuti può essere utilizzato come un normale
timer da cucina. Il contaminuti funziona parallelamente
alle altre impostazioni. È sempre possibile impostare il
contaminuti, anche quando l'apparecchio è spento. Il
contaminuti ha un suo segnale, che viene emesso
all'ora impostata oppure al termine di certa durata.
i t un ima t noC
Con la funzione di programmazione è possibile
preparare le pietanze con estrema semplicità. Basta
selezionare il programma e inserire il peso relativo alla
pietanza. La funzione di programmazione adotta
l'impostazione ottimale.
i m a r go r P
Impostazione del programma
Impostazione della suoneria
È possibile impostare al max 24 ore.
Maggiore è il valore, maggiore è l'intervallo di tempo.
1. Premere il tasto 0.
Viene visualizzato il contaminuti.
2. Impostare il tempo del contaminuti servendosi del
selettore girevole.
Esempio: Programma “Scongelamento pane”, 250 g di
peso.
1. Premere il tasto on/off.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
2. Premere il tasto menu.
Le modalità di funzionamento diventano visibili.
3. Selezionare “Programmi” con il selettore.
4. Premere sulla freccia ¿.
Sul display compare il primo programma.
5. Servendosi del selettore, impostare il programma
desiderato.
&RQWDPLQXWLPLQV
PQFO
TUBSUTUPQ
POPGG
NFOV
3. Avviare con il tasto 0.
Avvertenza: Il contaminuti entra in funzione
automaticamente dopo alcuni secondi.
Il tempo del contaminuti inizia a scorrere. Dopo breve
tempo l'indicatore torna alla visualizzazione precedente.
Viene visualizzato il simbolo del contaminuti e lo
scorrere del tempo sulla barra di stato.
Quando il tempo del contaminuti è terminato, viene
emesso un segnale acustico. Il segnale può essere
eliminato anticipatamente con il tasto 0.
Avvertenze
■
Il contaminuti resta visibile sul display quando
l'apparecchio è spento.
■
Mentre è in corso una modalità di funzionamento,
per la selezione del contaminuti, premere sul tasto
0. Il tempo del contaminuti viene visualizzato per un
po' di tempo e può essere modificato con il
selettore.
Modifica del contaminuti
Per modificare il tempo del contaminuti, premere il
tasto 0. Il tempo del contaminuti viene visualizzato e
può essere modificato con il selettore.
Annullamento del contaminuti
Se si desidera annullare il contaminuti, riportarlo
indietro completamente. Dopo che la modifica è stata
accettata, il simbolo smette di lampeggiare.
PLQV
6FRQJHODUH
LOSDQH
J !
O
Il programma desiderato è stato selezionato. Sul
display compare un valore predefinito per il peso.
6. Premere sulla freccia ¿.
È possibile impostare il peso.
7. Servendosi del selettore, impostare il peso
desiderato.
6FRQJHODUH
LOSDQH
PLQV
J !
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Premere sulla freccia ¿.
Viene visualizzata l'indicazione per la preparazione.
9. Avviare con il tasto start/stop.
L'apparecchio si avvia. La durata scorre sul display.
89
it
Programmi
Avvertenze
■
La durata viene calcolata dai programmi.
■
Per alcune pietanze, durante la preparazione,
compaiono avvertenze sul display che invitano a
girare o mescolare. Seguire tali avvertenze.
All'apertura dello sportello dell'apparecchio il
funzionamento si arresta. Dopo la chiusura dello
sportello dell'apparecchio si riavvia il funzionamento.
Se si sceglie di non girare o mescolare la pietanza, il
programma prosegue comunque normalmente fino
alla fine.
Avvertenze sui programmi
Introdurre gli alimenti nel vano di cottura freddo.
Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se non è
possibile inserire il peso esatto, arrotondarlo per
eccesso o per difetto.
Per utilizzare i programmi occorre impiegare sempre
stoviglie adatte al sistema di cottura a microonde, per
esempio in vetro o in ceramica. Prestare attenzione alle
avvertenze relative agli accessori fornite nella tabella
del programma.
Al termine della sezione delle avvertenze si trova una
tabella con l'indicazione degli alimenti appropriati,
dell'ambito di peso corrispondente e degli accessori
richiesti.
Non è possibile impostare misure di peso esterne agli
ambiti di valori indicati.
Per molte pietanze viene emesso un segnale acustico
dopo un certo intervallo di tempo. Girare gli alimenti o
mescolare.
Scongelamento:
■
Surgelare e conservare gli alimenti possibilmente in
piano, in porzioni appropriate e a una temperatura di
-18°C.
■
Disporre gli alimenti surgelati in stoviglie piane,
come ad esempio un piatto in vetro o in porcellana.
■
Dopo lo scongelamento, lasciare scongelare
ulteriormente il cibo per altri 15 - 90 minuti in modo
da raggiungere la temperatura ambiente.
■
Si consiglia di far scongelare soltanto la quantità di
pane realmente necessaria, in quanto il pane diventa
presto raffermo.
■
Durante lo scongelamento di carne o pollame
fuoriesce del liquido. Fare sgocciolare tale liquido,
che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né
messo a contatto con altri alimenti.
■
Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla
girata.
■
Il pollame intero deve essere disposto nella pentola
dalla parte del petto, mentre singoli pezzi di pollo
devono essere disposti in modo che la parte con la
pelle sia rivolta verso il basso.
90
Verdura:
■
Verdure fresche: tagliare in pezzi di dimensioni
uguali. Aggiungere un cucchiaio d'acqua ogni 100
g.
■
Verdure surgelate: per questo programma si può
usare soltanto della verdura sbollentata non
precotta. Le verdure surgelate con crema alla panna
non sono adatte. Aggiungere da 1 a 3 cucchiai
d'acqua. Per gli spinaci e il cavolo rosso non si deve
aggiungere acqua.
Patate:
■
Patate lesse: tagliare in pezzi di dimensioni uguali.
Aggiungere due cucchiai d'acqua e un pizzico di
sale ogni 100 g di patate.
■
Patate lesse con la buccia: utilizzare patate dello
stesso spessore. Lavarle e perforare più volte la
buccia,quindi metterle ancora bagnate in una
pentola senz'acqua.
■
Patate al forno: utilizzare patate dello stesso
spessore, lavarle, asciugarle e perforare la buccia.
Riso:
■
Non utilizzare riso integrale o in busta.
■
Aggiungere al riso una quantità di acqua 2 o 2,5
volte superiore.
Pollame:
Disporre sulla griglia le porzioni di pollo con la parte
della pelle sulla griglia, rivolta verso l'alto.
■
Tempo di riposo
Al termine del programma di cottura, alcuni alimenti
devono essere lasciati riposare in forno.
Pietanza
Verdura
Patate
Riso
Tempo di riposo
ca. 5 minuti
ca. 5 minuti. Far prima scolare l'acqua formatasi.
da 5 a 10 minuti
Programmi
it
Tabella programmi
Programma
Scongelamento
Pane*
Pietanza appropriata
Campo di peso in kg
Stoviglie/accessori,
Livello di inserimento
Pane intero, rotondo o allungato, fette di pane, torte
0,20-1,50 kg
morbide, torte lievitate, torte di frutta, torte senza
glassa, panna o gelatina
Arrosto, pezzi di carne non spessi, carne tritata, pollo, 0,20-2,00 kg
pollo grande, anatra
pesce intero, filetto di pesce, cotoletta di pesce
0,10-1,00 kg
Stoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, porri, peperoni, zucchine
Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, cavolo rosso,
spinaci
Patate lessate, patate lesse con la buccia, patate a
pezzi della stessa dimensione
Riso, riso a chicco lungo
0,15-1,00 kg
Patate sode, patate prevalentemente sode o patate
farinose, con ca. 6 cm di spessore
0,20-1,50 kg
Stoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Stoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Stoviglie con coperchio
Fondo del vano di cottura
Stoviglia alta con coperchio
Fondo del vano di cottura
Griglia
Fondo del vano di cottura
Modalità combinata
Lasagne surgelate
Lasagne alla bolognese
0,30-1,00 kg
Porzioni di pollo
Cosce di pollo, metà pollo
0,50-1,80 kg
Carne*
Pesce*
Cottura
Verdure fresche**
Verdure congelate**
Patate**
Riso**
Patate al forno
0,15-1,00 kg
0,20-1,00 kg
0,05-0,30 kg
Stoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Stoviglia bassa senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Stoviglia senza coperchio
Fondo del vano di cottura
Vassoio di vetro e griglia
Fondo del vano di cottura
*) Prestare attenzione al segnale che indica quando girare
**) Prestare attenzione al segnale che indica quando mescolare
91
it
Impostazioni di base
QImpostazioni di base
Sono disponibili diverse impostazioni che consentono
di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale.
Se necessario, le impostazioni possono essere
modificate.
esab i d i no i za t sopmI
Modifica delle impostazioni
1. Premere il tasto on/off.
2. Premere il tasto menu.
Si apre il menu delle modalità di funzionamento.
Selezionare “Impostazioni” servendosi del selettore.
Premere sulla freccia ¿.
Modificare i valori servendosi del selettore.
Con la freccia ¿ passare sempre alle impostazioni
successive e se necessario modificarle.
7. Per salvare premere il tasto menu.
Sul display compare scartare o salvare.
8. Selezionare il comando desiderato servendosi dei
campi touch.
3.
4.
5.
6.
Elenco delle impostazioni
La tabella contiene tutte le impostazioni di base e le
relative possibilità di modifica. A seconda della
dotazione dell'apparecchio, sul display vengono
visualizzate solo le impostazioni adatte per il vostro
apparecchio.
È possibile modificare le seguenti impostazioni:
Impostazione
Lingua
Ora
Data
Segnale acustico
Selezione
Impostazione lingua
Impostazione dell'ora attuale
Impostazione della data attuale
Breve durata
Durata media*
Durata prolung.
Tono tasti
Attivato
Disattivato*
(Il tono dei tasti rimane su on/off)
Luminosità del display
Impostazione mediante 5 livelli
Livello 3*
Indicatore dell'ora
Digitale+data*
digitale
spento
Spegnimento notturno
Disattivato*
Attivato (Display oscurato tra le 22:00 e le
6:00)
Modalità demo
Disattivato*
Attivato
(viene visualizzato solo entro i primi 3
minuti dopo un reset o dopo la prima
messa in servizio)
Impostazioni di fabbrica Ripristina
Non ripristinare*
* Impostazioni di fabbrica (a seconda del tipo di apparecchio le impostazioni possono essere differenti)
92
Avvertenza: Le modifiche delle impostazioni inerenti a
lingua, tono dei tasti e luminosità del display sono
operative da subito. Tutte le altre impostazioni sono
operative solo dopo il salvataggio.
--------
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Le modifiche apportate alle impostazioni restano
memorizzate anche dopo un'interruzione di corrente.
Solo le impostazioni inerenti alla prima messa in
servizio devono essere ripetute dopo un'interruzione di
corrente.
Modifica dell'ora
L'ora viene modificata dalle impostazioni di base.
Esempio: passare dall'ora legale all'ora solare.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Premere il tasto on/off.
Premere il tasto menu.
Selezionare "Impostazioni" servendosi del selettore.
Scorrere con la freccia ¿ su "Ora".
Modificare l'ora servendosi del selettore.
Premere il tasto menu.
Sul display compare Salvare o scartare.
Pulizia
DPulizia
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
a i z i l uP
: Avviso
Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le
superfici interne calde del vano di cottura o le
resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini.
: Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
: Avviso
Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe
saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti
abrasivi o corrosivi.
Avvertenza: Gli odori sgradevoli, per esempio dovuti
alla preparazione di pesce, possono essere eliminati
facilmente. Aggiungere qualche goccia di succo di
limone in una tazza d'acqua. Inserire sempre un
cucchiaio nel recipiente, per evitare un ritardo nel
raggiungimento del punto di ebollizione. Far scaldare
l'acqua per ca. 1-2 minuti alla massima potenza del
microonde.
it
Detergenti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni della tabella.
Non utilizzare
■
■
■
■
■
detergenti aggressivi o abrasivi;
raschietti per metallo o per vetro per la pulizia del
pannello della porta;
raschietti per metallo o per vetro per la pulizia della
guarnizione della porta;
spugnette dure o abrasive.
detergenti a elevato contenuto di alcol.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Zona
Lato frontale
dell'apparecchio
Display
Acciaio inox
Vano di cottura in
acciaio inox
Pannelli della porta
Guarnizione della
porta
Non rimuovere!
Accessori
Detergenti
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna e asciugare con un panno morbido. Non utilizzare per la pulizia raschietti per
metallo o per vetro.
Pulire con un panno in microfibra o con un
panno leggermente inumidito. Accertarsi che
non sia bagnato.
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna e asciugare con un panno morbido. Rimuovere immediatamente le macchie
di calcare, grasso, amido o albume, in quanto
potrebbero corrodere la superficie. Speciali
detergenti per superfici in acciaio inox possono essere richiesti presso il servizio di assistenza tecnica o presso il proprio rivenditore
specializzato.
Soluzione di lavaggio calda oppure acqua e
aceto: pulire con un panno spugna e asciugare
con un panno morbido. Non utilizzare spray
per forno, altri detergenti aggressivi o abrasivi.
Non sono adatte neanche le spugnette abrasive, ruvide o in metallo poiché graffiano la
superficie. Fare asciugare completamente le
superfici interne.
Detergente per vetri: pulire con un panno spugna. Non utilizzare raschietti per vetro.
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna senza grattare. Non utilizzare
per la pulizia raschietti per metallo o per vetro.
Soluzione di lavaggio calda: inumidire e pulire
con un panno spugna o una spazzola.
93
it
Malfunzionamento, che fare?
3Malfunzionamento, che
fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare
autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni
fornite nella tabella.
?era f ehc , o t nemano i znu f l aM
Consiglio: Se un piatto non riesce in modo ottimale,
consultare il capitolo che segue che contiene molti
suggerimenti e avvertenze per la preparazione delle
pietanze.~ "Testati nel nostro laboratorio" a pagina 96
: Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito dal servizio di assistenza
tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio
di assistenza clienti.
Tabella dei guasti
Guasto
Possibile causa
L'apparecchio non funziona, nessuna La spina non è inserita
visualizzazoine nel display
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Il fusibile è difettoso
Utilizzo improprio
Non si riesce ad avviare l'apparecchio La porta dell'apparecchio non è completamente
chiusa
L'apparecchio non scalda.
L'apparecchio è in modalità demo
Nel display viene visualizzata la parola
"Demo".
L'illuminazione interna non funziona
Messaggio d'errore "Exxx"*
Illuminazione interna difettosa
Rimedio/avvertenze
Collegare l'apparecchio alla corrente
Controllare se gli altri elettrodomestici funzionano
Verificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
scatola è a posto
Disattivare il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
scatola e riattivarlo dopo ca. 60 secondi
Chiudere la porta dell'apparecchio
Disattivazione della modalità demo nelle impostazioni
di base.
Scollegare brevemente l'apparecchio dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore
differenziale all'interno della scatola dei fusibili). Disattivare successivamente la modalità demo entro 3
minuti nel menu Impostazioni di base.
Rivolgersi al centro di assistenza tecnica autorizzato
In caso di messaggio d'errore spegnere e riaccendere l'apparecchio; se l'indicazione scompare, si trattava di un problema eccezionale. Se l'errore compare
ripetutamente o l'indicazione resta fissa, contattare il
servizio assistenza e trasmettere il codice errore.
* Particolarità:
Messaggio di errore "E0532": Aprire la porta dell'apparecchio e richiuderla.
Messaggio di errore "E6501": Spegnere l’apparecchio. Attendere 10 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
--------
94
Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
i t ne i l c azne t s i s a o i z i v reS
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza
mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova
aprendo la porta dell'apparecchio.
it
Dati tecnici
Alimentazione di corrente
Potenza massima allacciata totale
Potenza microonde
Massima potenza in uscita del grill
Frequenza microonde
Protezione:
220-240 V, 50/60 Hz
1990 W
900 W (IEC 60705)
1300 W
2450 MHz
10 A
Dimensioni (Alt./Largh./Prof.)
- Apparecchio
- Vano di cottura
382 x 594 x 318 mm
220 x 350 x 270 mm
Testato VDE (ente di certificazione sì
tedesco)
Contrassegno CE
sì
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza tecnica.
E
FD
Servizio di assistenza tecnica
O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del personale del servizio di
assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato
durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-018346
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle norme EN 55011
o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del gruppo 2,
classe B.
'Gruppo 2' significa che le microonde vengono
generate ai fini del riscaldamento e della cottura di
alimenti. Classe B indica che l'apparecchio è adatto
all'uso in ambito domestico.
95
it
Testati nel nostro laboratorio
JTestati nel nostro
laboratorio
Qui di seguito, viene proposta una selezione di pietanze
con le relative impostazioni ottimali. Viene indicata la
potenza microonde o il livello grill migliore per ogni
piatto. Vengono anche fornite di volta in volta le
indicazioni sugli accessori più adatti. Le istruzioni sono
corredate da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla
preparazione dei piatti.
o i r o t a r o b a l o r t s o n l e n i t a t s eT
Avvertenze
■
I valori della tabella valgono sempre per
l'introduzione dei cibi nel vano di cottura freddo e
vuoto. Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano di
cottura gli accessori non necessari.
■
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi e dipendono dalla qualità e dalle
caratteristiche degli alimenti stessi.
■
Utilizzare gli accessori forniti in dotazione.
■
Estrarre sempre gli accessori o le stoviglie dal vano
di cottura utilizzando una presina.
: Avviso
Pericolo di scottature!
Rimuovendo il vassoio di vetro, potrebbe fuoriuscire del
liquido caldo. Rimuovere attentamente il vassoio di
vetro dal vano di cottura.
Le tabelle seguenti riportano le possibilità di cottura e i
parametri di impostazione per il microonde.
Pietanza
Peso
Carne intera di manzo, maiale, agnello (disos- 800 g
sata o con osso)
1000 g
1500 g
Pezzi o fettine di carne di manzo, maiale,
200 g
agnello
500 g
800 g
Carne tritata, mista
200 g
500 g
1000 g
Pollame o pezzi di pollo
600 g
1200 g
Filetto, cotoletta o fette di pesce
Pesce intero
Verdure, ad es. piselli
Frutta, ad es. lamponi
Burro, sciogliere
Pane intero
96
400 g
300 g
600 g
300 g
300 g
500 g
125 g
250 g
500 g
1000 g
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi che dipendono dal tipo di stoviglia, dalla
qualità, dalla temperatura e dalle caratteristiche degli
alimenti.
Nelle tabelle sono spesso riportati gli intervalli di tempo.
Impostare dapprima il tempo minimo e, se necessario,
prolungarlo.
I valori delle quantità indicati nelle tabelle potrebbero
essere differenti da quelli di cui si dispone. Per il
funzionamento a microonde esiste a riguardo una
regola generale: doppia quantità - quasi doppia durata,
metà quantità - metà durata.
È possibile collocare la stoviglia al centro della griglia o
sul vano di cottura. In questo modo, le microonde
possono raggiungere tutti i lati delle pietanze.
Scongelamento
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore
aperto sul fondo del vano di cottura.
Girare o mescolare 1-2 volte gli alimenti. Le porzioni di
maggiori dimensioni devono essere girate
ripetutamente. Quando si girano gli alimenti, rimuovere
il liquido formatosi durante la fase di scongelamento.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10-60
minuti a temperatura ambiente, in modo da uniformare
la temperatura. Nel caso di pollame è possibile estrarre
le interiora.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
Potenza microonde in watt,
durata in minuti
180 W, 15 min. + 90 W, 15-25 min.
180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
180 W, 25 min. + 90 W, 25-30 min.
180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
180 W, 10-15 min.
180 W, 6-9 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min.
180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Avvertenza
Girare ripetutamente.
Separare i pezzi di carne girandoli
Se possibile surgelare in posizione piana.
Nel frattempo girare ripetutamente e togliere
le porzioni di carne già scongelate.
Girare di tanto in tanto;
Rimuovere il liquido formatosi durante lo
scongelamento
Separare le parti scongelate
Girare di tanto in tanto
Mescolare di tanto in tanto con cautela.
Mescolare di tanto in tanto con cautela, separare le parti scongelate.
Rimuovere completamente la confezione.
Girare di tanto in tanto
Testati nel nostro laboratorio
Pietanza
Peso
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide
500 g
750 g
500 g
750 g
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di
frutta, torta di ricotta
Potenza microonde in watt,
durata in minuti
90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.
180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti
surgelati
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una pentola
adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e
in modo più uniforme. I diversi componenti delle
pietanze si scaldano in tempi diversi.
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella
stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia
di non sovrapporre gli alimenti.
Pietanza
Peso
Menu e piatti pronti o precotti
(2-3 portate)
Minestra
Pasticci
Fette o pezzi di carne con sugo, ad es. gulasch
Pesce, ad es. filetto
Sformati, ad es. lasagne, cannelloni
Contorni, ad es. riso, pasta
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote
Spinaci con panna
it
Avvertenza
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
Solo per dolci senza glassa, panna o crema
Solo per dolci senza glassa, panna o gelatina.
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola
speciale adatta ai forni a microonde.
Girare o mescolare 2-3 volte durante la cottura.
Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri 25 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e spezie.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
Avvertenza
300-400 g
Potenza microonde in watt,
durata in minuti
600 W, 8-13 min.
400 g
500 g
500 g
600 W, 8-12 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
Stoviglie con coperchio,
Stoviglie con coperchio,
Stoviglie con coperchio,
400 g
450 g
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
250 g
500 g
300 g
600 g
450 g
600 W, 3-7 min.
600 W, 8-12 min.
600 W, 7-11 min.
600 W, 14-17 min.
600 W, 10-15 min.
Con coperchio
Utilizzare la griglia come superficie d'appoggio.
Stoviglie con coperchio, aggiungere liquido
Con coperchio
stoviglie con coperchio; aggiungere 1 cucchiaio di acqua
Cuocere senza aggiungere acqua
97
it
Testati nel nostro laboratorio
Riscaldare
: Avviso
Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un
ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la
temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto
leggero del recipiente può causare l'improvviso
traboccare del liquido o la formazione di spruzzi.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio
nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di
ebollizione.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti
del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le
scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro
interno della porta.
Avvertenze
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più
rapidamente e in modo più uniforme. I diversi
componenti delle pietanze si scaldano in tempi
diversi.
■
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola
speciale adatta ai forni a microonde.
■
Girare o mescolare più volte durante la cottura.
Controllare la temperatura.
■
Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2-5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
■
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
■
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
Pietanza
Menu e piatti pronti o precotti
(2-3 portate)
Bevande
Alimenti per bambini ad es. biberon
Minestra, 1 tazza
Minestra, 2 tazze
Carne in salsa
Pasticcio
Verdure, 1 porzione
Verdure, 2 porzioni
98
Quantità
Potenza microonde in watt,
durata in minuti
600 W, 5-8 min.
Avvertenza
125 ml
200 ml
500 ml
50 ml
100 ml
200 ml
900 W, ½-1 min.
900 W, 1-2 min.
900 W, 3-4 min.
360 W, ca. ½ min.
360 W, ½-1 min.
360 W, 1-2 min.
Mettere sempre un cucchiaio nel contenitore,
non riscaldare troppo le bevande alcoliche;
controllare di tanto in tanto
da 175 g
da 175 g
500 g
400 g
800 g
150 g
300 g
600 W, 1-2 min.
600 W, 2-3 min.
600 W, 7-10 min.
600 W, 5-7 min.
600 W, 7-8 min.
600 W, 2-3 min.
600 W, 3-5 min.
-
Riscaldare il biberon senza tettarella o coperchio; terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare bene; controllare
assolutamente la temperatura.
-
Testati nel nostro laboratorio
Cottura
■
Avvertenze
■
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze
nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si
consiglia di non sovrapporre gli alimenti.
■
Coprire con un coperchio e far cuocere come
indicato. Se non si dispone di un coperchio adatto,
utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai
forni a microonde.
■
■
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e
spezie.
Dopo aver cotto il cibo, lasciarlo riposare per altri 25 minuti di modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Avvertenza: Collocare la stoviglia sul fondo del vano di
cottura.
Pietanza
Quantità
Pollo intero, fresco senza interiora
Filetto di pesce, fresco
Verdura, fresca
1200 g
400 g
250 g
500 g
Potenza microonde in watt,
durata in minuti
600 W, 25-30 min.
600 W, 7-12 min.
600 W, 6-10 min.
600 W, 10-15 min.
Patate
250 g
500 g
750 g
600 W, 8-10 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 15-22 min.
Riso
125 g
Dolci, ad es. budino (istantaneo)
500 ml
600 W, 4-6 min. +
180 W, 12-15 min.
600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
600 W, 6-8 min.
Frutta, composta di frutta
Popcorn per il microonde
500 g
100 g
600 W, 9-12 min.
600 W, 3-4 min.
250 g
it
Avvertenza
Girare trascorsa metà del tempo impostato.
Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni
uguali;
ogni 100 g di verdure, aggiungere 1-2 cucchiai di acqua;
mescolare di tanto in tanto
Tagliare le patate in pezzi di dimensioni
uguali;
ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di acqua;
mescolare di tanto in tanto
Aggiungere l'acqua in quantità doppia
Di tanto in tanto mescolare bene il budino 2-3
volte con la frusta.
mescolare di tanto in tanto
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su
un vassoio di vetro.;
Rispettare le istruzioni del produttore.
Consigli per la cottura al microonde
Non sono indicate le impostazioni da effettuare relativamente alla
quantità di cibo che si intende preparare.
Prolungare o ridurre i tempi di cottura basandosi sulla seguente regola generale: quantità raddoppiata = tempo raddoppiato, quantità dimezzata = tempo
dimezzato
Il cibo si è asciugato troppo.
La prossima volta impostare un tempo di cottura più breve o selezionare una
potenza microonde inferiore. Coprire la pietanza e aggiungere più liquido.
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora scongelato, caldo Impostare un tempo più lungo. Grandi quantità e alimenti più spessi necessio cotto.
tano di tempi più lunghi.
Al termine del tempo impostato il cibo si è surriscaldato ai bordi, ma la Durante la cottura mescolare di tanto in tanto e la prossima volta selezionare
parte centrale non è ancora cotta.
una potenza inferiore e un tempo di cottura più lungo.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del pollame o della carne è La prossima volta selezionare una potenza microonde inferiore. Girare più
ancora surgelato.
volte grandi quantità di pollame o di carne.
99
it
Testati nel nostro laboratorio
Grigliare
■
Affinché il sugo della carne venga raccolto, disporre
la griglia sul vassoio di vetro.
Girare i pezzi da cuocere al grill con una pinza da
grill. Bucandola con una forchetta, la carne perde la
sua parte liquida e risulterà asciutta.
La carne scura, ad es. di manzo, rosola più
velocemente della carne chiara di vitello o maiale. La
carne bianca e il filetto di pesce spesso risultano
poco dorati in superficie, ma cotti e morbidi
all'interno.
Avvertenze
■
■
Tutti i valori riportati sono valori indicativi che
possono variare a seconda delle caratteristiche degli
alimenti.
■
■
Sciacquare carne sotto l'acqua fredda e asciugarla
con carta da cucina. Si consiglia di salare la carne
soltanto dopo la cottura al grill.
■
Durante la cottura al grill tenere sempre chiusa la
porta dell'apparecchio e non preriscaldare.
Pietanza
Quantità
Peso
Bistecche di coppa, ca. 2 cm di spes- 3-4 pezzi
da ca. 120 g
sore
Salsicce
4-6 pezzi
da ca. 150 g
Livello grill
3 (elevata)
3 (elevata)
Cotoletta di pesce*
2-3 pezzi
da ca. 150 g
3 (elevata)
Pesce, intero* ad es. trota
2-3 pezzi
da ca. 150 g
3 (elevata)
Pane per toast (pretostare)
2-6 fette
3 (elevata)
Gratinare i toast
* Oliare precedentemente la griglia.
2-6 fette
3 (elevata)
100
Durata in minuti
1° lato: ca. 15 min.
2° lato: ca. 10-15 min.
1° lato: ca. 10-15 min.
2° lato: ca. 10-15 min.
1° lato: ca. 10 min.
2° lato: ca. 10-15 min.
1° lato: ca. 15 min.
2° lato: ca. 15-20 min.
1° lato: ca. 4 min.
2° lato: ca. 4 min.
A seconda della farcitura: 5-10 min.
Testati nel nostro laboratorio
Grill combinato con microonde
■
Avvertenze
■
Utilizzare la griglia come superficie d'appoggio.
■
Per arrostire utilizzare sempre teglie alte, in modo
tale che il vano di cottura resti più pulito.
■
Per la preparazione di sformati e gratin, si consiglia
di utilizzare pentole grandi e piane. In contenitori
stretti e alti, gli alimenti necessitano infatti di un
tempo di cottura maggiore e la parte superiore
diventa più scura.
■
■
■
it
Accertarsi che le stoviglie siano adatte alle
dimensioni del vano cottura. Non devono essere
troppo grandi.
Prima di tagliare la carne, lasciarla riposare ancora
per 5-10 minuti. In questo modo il sugo della carne
si ripartisce in maniera uniforme e non fuoriesce
durante il taglio.
Dopo aver disattivato l'apparecchio, lasciar
proseguire la cottura degli sformati e dei gratin per
altri 5 minuti.
Impostare sempre il massimo tempo di cottura.
Controllare la pietanza dopo il tempo più breve
indicato.
Pietanza
Peso
Livello grill
Arrosto di maiale,
ad es. pezzo di coppa
Polpettone
altezza max. 7 cm
Pollo, diviso a metà
ca. 750 g
1 (ridotta)
Potenza microonde in watt,
durata in minuti
360 W, 35-40 min.
ca. 750 g
2 (media)
360 W, ca. 25 min.
ca. 1200 g
3 (elevata)
360 W, 40 min.
Porzioni di pollo,
ad es. quarto di pollo
ca. 800 g
2 (media)
360 W, 20-25 min.
Petto d'anatra
ca. 800 g
3 (elevata)
180 W, 25-30 min.
Sformato di pasta
(con ingredienti precotti)
Gratin di patate
(con patate crude) altezza max. 3 cm
Pesce, gratinare
Sformato di quark
altezza max. 5 cm
ca. 1000 g
1 (ridotta)
360 W, 25-30 min.
ca. 1000 g
2 (media)
360 W, ca. 35 min.
ca. 500 g
ca. 1000 g
3 (elevata)
1 (ridotta)
360 W, 15 min.
360 W, 20-25 min.
Avvertenza
Girare dopo ca. 15 minuti
Infornare con la parte della pelle
rivolta verso l'alto;
non girare
Infornare con la parte della pelle
rivolta verso l'alto;
non girare
Infornare con la parte della pelle
rivolta verso l'alto;
non girare
Cospargere di formaggio
Prima scongelare il pesce surgelato.
101
it
Pietanze sperimentate
EPietanze sperimentate
La qualità e il funzionamento degli apparecchi a
microonde sono testati da istituti di controllo sulla base
di queste ricette.
Conforme alla norma EN 60705, IEC 60705 o
DIN 44547 e EN 60350 (2009)
e t a t nemi reps ezna t e iP
Cottura con microonde Solo
Pietanza
Latte all'uovo, 1000 g
Pan di Spagna, 475 g
Polpettone, 900 g
Potenza microonde in watt, durata in minuti
600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min.
600 W, 7-9 min.
600 W, 25-30 min.
Avvertenza
Stampo pyrex
Stampo pyrex Ø 22 cm.
Teglia rettangolare in pyrex, lunghezza 28 cm
Scongelamento con Microonde Solo
Pietanza
Carne, 500 g
Potenza microonde in watt, durata in minuti
Programma "Carne", 500 g
o
180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Avvertenza
Stampo pyrex Ø 24 cm
Cottura con microonde e grill
Pietanza
Gratin di patate, 1100 g
Dolci
Pollo diviso a metà ca. 1100
g
102
Livello grill, potenza microonde in watt, durata in minuti
360 W, + livello grill 2, 30-35 min.
360 W + livello grill 3, ca. 40-45 min.
Avvertenza
Teglia rotonda in pyrex Ø 22 cm
Non consigliati
Griglia, vassoio di vetro
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY
siemens-home.com
*9000967424*
9000967424
940901