Mercure MC950 Handleiding

Categorie
Stroomgeneratoren
Type
Handleiding
5
I La combustione di benzina genera uno scarico di monossido di carbonio, un
gas incolore, inodore e dannoso per la salute.
NON utilizzare i generatori in spazi ristretti.
Assicurarsi di utilizzare i generatori in ambienti ventilati o provvisti di sistemi di
aerazione!
GB Petrol combustion generates a release of carbon monoxide, a colourless,
odourless and harmful gas. NEVER USE generators in confined spaces.
Make sure that generators are used in well ventilated areas!
F
La combustion d’essence entraîne un échappement de monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore dangereux pour la santé. NE JAMAIS utiliser les
générateurs dans des lieux exigüs. S’assurer que les générateurs sont utilisés
dans un milieu ventilé ou pourvu de systèmes d’aération !
D
Die Verbrennung von Benzin erzeugt einen Ausstoß von Kohlenmonoxyd,
einem
farblosen, geruchlosen und gesundheitsschädlichen Gas. Um gegen die Gefahr
von Vergiftungen vorzubeugen, ist der Stromerzeuger NIE in abgeschlossenen
Räumen zu verwenden. Überprüfen Sie, dass der Stromerzeuger in einer gut
durchlüfteten Umgebung mit einemftungssystem verwendet wird!
E La combustión de gasolina genera una descarga de monóxido de carbono, un
gas incoloro, inodoro y nocivo para la salud. NO utilice los generadores en
espacios restringidos. ¡ASEGÚRESE de utilizar los generadores en entornos
ventilados o dotados de sistema de aireación!
P
A combustão de gasolina gera uma saída de monóxido de carbono, um gás
incolor, inodoro prejudicial a saúde. NÃO utilizar os geradores dentro
de pequenos espaços. CERTIFICAR-SE de utilizar os geradores em
ambientes ventilados ou equipados com sistemas de aeração!
NL
De ontbranding van benzine genereert een uitlaat van carbon monoxide, een
kleur- en reukloze gas, die schadelijk is voor de gezondheid. De generatoren
NIET in kleine ruimtes gebruiken. Ervoor zorgen dat u generatorsen gebruikt
in geventileerde ruimtes of in ruimtes die voorzien zijn van luchtsystemen!
DK Benzinforbrændingen udvikler udstødning af kulilte, en farveløs og lugtfri
gas, som er skadelig for helbredet. Anvend IKKE generatorerne i små lukkede
lokaler. Sørg for at bruge generatorerne i et godt ventileret miljø eller
på steder med udluftningsanlæg.
S
Förbränningen av bensin orsakar en utgift av kolmonoxid, en färglös och
skadlig gas. ALLDRIG ANVÄND generatorer i begränsade områden.
Försäkra alltid att generatorer användas i luftiga områden eller i lokaler med
ett ventilationssystem.
FIN
Bensiinin palaminen saa aikaan hiilimonoksidipäästön, värittömän, hajuttoman
ja terveydelle vaarallisen kaasun. Generaattoreita EI saa käyttää ahtaissa
tiloissa. Varmista aina, että generaattoreita käytetään tuuletetuissa tiloissa tai
tuuletusjärjestelmällä varustetuissa tiloissa!
GR
Η καύση της βενζίνης δημιουργεί παροχή μονοξειδίου του άνθρακα, ένα
άγχρωμο, άοσμο και βλαβερό για την υγεία αέριο. ΜΗΝ χρησιμοποιείται τις
γεννήτριες σε περιορισμένους χώρους. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται τις
γεννήτριες σε χώρους που αερίζονται ή που διαθέτουν σύστημα αερισμού!
PL Spalanie benzyny powoduje wydzielanie monotlenku węgla - gazu
bezbarwnego, bezwonnego i szkodliwego dla zdrowia. NIE ywać
generatorów na niewielkich przestrzeniach. UPEWNIĆ SIĘ, że generatory
używane w pomieszczeniach wietrzonych lub wyposażonych w systemy
napowietrzania!
HR Sagorijevanje benzina, proizvodi ugljenik, gas bez boje i mirisa, koji je štetan
po zdravlje. Ne upotrijebit generatore u malim prostorijama. Upotrijebit
generatore u provjetrenim prostorijama ili koje imaju sustav za provjetravanje.
SLO
Pri zgorevanju bencina lahko nastaja ogljikov monoksid, brezbarven in strupen
plin, brez vonja. Generatorja NIKOLI NE uporabljati v zaprtih prostorih.
Generatorje uporabljati samo v dobro prezračevanih prostorih ali v prostorih,
ki so opremljeni s primernim prezračevalnim sistemom.
H
A benzin égése szénmonoxid fejlődését eredményezi, mely színtelen,
szagtalan, az egészségre káros gáz. Kis helyen NE alkalmazzon generátort.
Győződjön meg arról, hogy generátort csak jól szellőző vagy szellőzőrendszerrel
ellátott helységekben alkalmazza!
CZ Při spalování benzínu se tvoří oxid uhelnatý, bezbarevný plyn bez
zápachu, zdraví škodlivý. Generátory NEPOUŽÍVEJTE v stísněných
prostorech. Zajistěte používání generátoru ve větraných prostorech nebo v
prostorech vybavených ventilačními systémy!
SK Pri spaľova benzínu sa tvorí kysličník uhoľnatý, bezfarebný, zdraviu
škodlivý plyn bez zápachu. NEPOUŽÍVAJTE generátory v stiesnených
priestoroch. Zabezpečte používanie generátora vo vetraných priestoroch
alebo v priestoroch s ventilačným systémom.
RUS Сжигание бензина создаёт выброс моноксида углерода, бесцветного
газа без запаха, вредного для здоровья. НЕ используйте генераторы
в ограниченных пространствах. Обеспечьте использование
генераторов в проветриваемых или обеспеченных вентиляционными
системами помещениях!
N
Forbrenningen av bensin forårsaker utslipp av karbonmonoksid, en fargeløs
gass uten lukt som er farlig for helsen. IKKE bruk generatoren på avgrensede
områder. Pass alltid på å bruke generatorene i rom med god lufting eller med
ventilasjonssystem!
TR Benzinin yanmasıyla oluşan karbon monoksit gazı eksozdan dışarı çıkar,
bu gaz renksiz, kokusuz ve sağlığa zararlıdır. Jeneratörleri dar mekânlarda
KULLANMAYINIZ. Jeneratörlerin kullanıldığı mekânlarda havalandırma
sisteminin bulunduğundan ya da ortamın havalandırıldığından emin olunuz!
RO Combustia benzinei emană dioxid de carbon, un gaz incolor, inodor, care
dăunează sănătăţii. Nu utilizaţi generatorii în spaţii închise. Asiguraţi-vă ca
folosirea generatorului să se desfăşoare în spaţii bine ventilate sau prevăzute
cu sistem de aerisire.
BG Внимание! Горенето на бензин предизвиква отделяне на въглероден
окис - безцветен газ, без мирис, но вреден за здравето. Не използвайте
в никакъв случай генераторите в ограничени пространства. Уверете се,
че работното помещение е лесно проветриво или снабдено с
вентилационна система.
SRB Sagorevanje benzina proizvodi ugljen dioksid, gas bezbojan i bez mirisa,
koji je opasan po zdravlje. Ne upotrebljavati generatore u malim prostorima.
Upotrebljavati generatore u provetrenim prostorijama ili koje poseduju
sisteme za provetravanje.
LT Degant benzinui, į aplinką išskiriamas anglies dioksidas. Tai bespalvės,
bekvapės ir sveikatai labai pavojingos dujos. Niekada NENAUDOKITE
generatorių ankštose patalpose. Įsitikinkite, kad aplinka, kurioje naudojamas
generatorius, yra gerai vėdinama arba joje yra numatyta ventiliacinė sistema.
EST Bensiinikütte kasutamine põhjustab värvitu, lõhnatu ja tervistkahjustava
gaasi - süsinik monoksiidi väljutamist. ÄRGE kasutage generaatorit kitsastes
ruumides. Tagage generaatori töö hästi õhutatud või õhutussüsteemidega
varustatud keskondades!
LV Benzīna dedzināšana izraisa oglekļa monoksida - veselībai kaitīgas
beskrāsainas gāzes bez smaržas - atdalījumu. NElietojiet ğeneratorus
aprobežotās telpās. Nodrošinājiet ğeneratoru lietošanu izvēdinātās telpās
vai telpās, apgādātās ar ventilācijas sistēmām.
I NON collegare in parallelo altri cavi alle prese di corrente, utilizzare un
connettore a spina speciale, altrimenti si potrebbe incorrere nel rischio di
scossa elettrica!
GB DO NOT connect other cables to sockets in parallel. Please use a
connector with a special plug. Otherwise, you might incur the risk of
electric shock!
F
Ne relier AUCUN autre câble en parallèle aux prises de courant, utiliser
un connecteur pourvu d’une prise spéciale afin d’éviter tout risque de
décharge électrique.
D
Schließen Sie KEINE anderen Kabel parallel an die Stromzufuhr,
verwenden Sie einen Anschluss mit speziellem Stecker, sonst besteht
die Gefahr von elektrischen Schlägen!
E
¡NO conecte cables en paralelo en las tomas de corriente; utilice un
conector hembra especial para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica!
P
NÃO conectar outros cabos em paralelo na tomada elétrica e utilizar um
plugue especial, em caso contrário existe o perigo de choque elétrico!
NL NIET andere kabels op parallelle wijze verbinden aan de stopcontacten,
een connector met speciale stekker gebruiken, anders bestaat er het
risico op een elektrische shock !
DK Foretag ingen paralleltilslutning af andre kabler til stikkontakterne; anvend
et specielt forbindelsesstik, da der ellers kan være fare for elektrisk stød.
S
ALLDRIG anslut parallelt kablerna till elkontakter, använd alltid en speciell
jack, annars den kunde orsaka en elekrtisk stöt.
FIN Älä kytke muiden kaapeleiden kanssa rinnakkain pistorasiaan; käytä
erityistä pistokeliitäntää, sillä muussa tapauksessa voi syntyä
sähköiskuvaara.
GR ΜΗΝ συνδέετε σε παράλληλο άλλα καλώδια στις ηλεκτρκές πρίζες,
χρησιμοποιείτα ένα ειδικό τάφ, διαφορετικά μπορείτε να διατρέξετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
PL W celu uniknięcia porażenia prądem, NIE podłączać ròwnolegle
dodatkowych kabli do gniazdek. W razie potrzeby użyć specjalnego
gniazda wtykowego.
HR Ne povezivati uporedno druge kablove na utičnice, koristiti konektor sa
specijalnom utičnicom, inače može doć do strujnog udara.
6
SLO NE priključiti vzporedno drugih kablov v električni priključek, ampak
uporabljati posebno vtičnico, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost
elektrošoka.
H
NE kössön párhuzamosan más vezetékeket az elektromos
csatlakozóaljzatba, használjon speciális villásdugót, különben fennáll az
áramütés veszélye!
CZ NEZAPÁJEJTE jiné kabely paralelně k síťovým zásuvkám, používejte
konektor se speciální zástrčkou, jinak hrozí poranění elektrickým
proudem!
SK NEZAPÁJAJTE iné káble paralelne k elektrickej sieťovej zásuvke,
používajte konektor so špeciálnou zástrčkou, inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
RUS НЕ подсоединяйте параллельно другие провода к штепсельной
розетке, используйте соединитель со специальной штепсельной
вилкой, иначе возможен риск удара электрическим током.
N
IKKE parallellkoble andre ledninger til strømkontaktene, bruk spesielt
støpsel, i motsatt fall er det fare for elektrisk støt.
TR Elektrik prizine diğer kabloları paralel BAĞLAMAYINIZ, özel fişli bir
konnektör kullanınız, aksi takdirde elektrik çarpıntı riskine
maruz kalabilirsiniz.
RO Nu introduceţi în paralel în prizele de curent alte cabluri, folosiţi un ştecăr
special, altfel există riscul de a produce un scurt circuit.
BG Внимание! Не включвайте паралелно други кабели в контакта,
използвайте специално пригоден за целта щепсел, в противен случай
се излагате на риск от токов удар!
SRB Ne vezivati paralelno druge kablove na utikače, koristiti konektor sa
specijalnim utikačem, inače se rizikuje strujni udar
LT Į elektros srovės lizdus lygiagrečiai NEJUNKITE kitų laidų, naudokite
specialias kištukines jungtis, priešingu atveju gali kilti elektros smūgio
pavojus!
EST Ärge ühendage samaaegselt vooluvõrku teisi juhtmeid, kasutage
spetsiaalset pistikupesa, vastasel korral on olemas elektrilöögi oht.
LV Nepievienojiet paralēli citus vadus kontaktligzdai, lietojiet savienotāju
ar speciālu kontakta dakšiņu, citādi ir iespējams elektriskās strāvas
spēriena risks.
I Non fumare o evitare fiamme o scintille quando si rifornisce di carburante
il generatore o quando la benzina viene conservata.
GB Do not smoke or avoid any flame or spark when the generator is refueled
or when petrol is stored.
F
Ne pas fumer et éviter toute flamme ou étincelle au cours du ravitaillement
en carburant du générateur où lorsque l’essence est stockée.
D Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie Flammen und Funken, wenn der
Treibstoff nachgefüllt wird oder der Treibstoff zur Lagerung entnommen wird.
E
No fume y evite la presencia de llamas o chispas mientras añade
carburante en el depósito del generador o cuando se almacena gasolina.
P
Não fumar, provocar chamas ou faíscas onde o gerador é abastecido ou
onde se conserva a gasolina.
NL Niet roken en vlammen of vonken vermijden wanneer er brandstof getankt
wordt in de generator of wanneer de benzine bewaard wordt
DK Der ikke ryges eller iøvrigt forekomme åben ild eller gnister, når der
fyldes brændstof på generatoren eller hvor benzinen opbevares.
S
Rök inte och undvik låga och gnistor under påfyllningen av generatoren
eller när bensinet bevaras.
FIN Älä tupakoi tai vältä liekkejä tai kipinää kun tankkaat generaattoria tai
varastoit bensiiniä.
GR Μην καπνίζετε ή αποφεύγετε φλόγες ή σπίθες όταν γεμίζετε με καύσιμα τη
γεννήτρια ή όταν η βενζίνη αποθηκεύται
PL Nie palić i nie dopuścić do pożaròw lub iskrzeń podczas uzupełniania
paliwa lub w miejscu jego przechowywania.
HR Ne palit cigarete, i izbegavati plamen ili varnice, tokom punjenja generatora
benzinom ili kada se benzina konzervira.
SLO Ne kaditi in preprečiti iskrenje in plamen med polnjenjem goriva ali v bližini
prostorov, v katerih je shranjeno bencinsko gorivo.
H
A generátor benzinnel történő feltöltése vagy benzin tárolása közben ne
dohányozzon vagy kerülje a láng vagy szikra használatát.
CZ Nekuřte nebo se vyhýbejte použití otevřeného plamenu při plnění
generátoru palivem nebo v místech skladování paliva.
SK Nefajčte alebo sa vyhýbajte použitiu otvoreného plameňa pri dopĺňaní
paliva do generátora alebo v skladovacích priestoroch paliva.
RUS Не курите и избегайте огня и искр в то время, когда генератор
заправляется топливом, или там, где хранится бензин.
N
Unngå røyking og flammer eller gnister ved påfylling av drivstoff eller
oppbevaring av bensin.
TR Benzin depoda muhafaza edildiğinde ya da jeneratör için yakıt olarak
kullanıldığında, alevin veya kıvılcımın oluşumunu engellemek amacıyla
sigara içmeyiniz.
RO Nu fumaţi şi evitaţi flăcările şi scânteile în timpul alimentării cu carburant al
generatorului sau în cazul depozitării benzinei.
BG
Не пушете и стойте настрана от евентуални пламъци или искри когато
зареждате с гориво генератора и когато пренасяте самото гориво.
SRB Ne pušiti i ne prouzrokovati plamen ili varnice kada se generator puni
gorivom ili kada se benzin konzerviše.
LT Nerūkyti, vengti liepsnos ar žiežirbų susiformavimo pilant degalus į
generatorių arba sandėliuojant benziną.
EST Ärge suitsetage, vältimaks leekite või sädemete tekkimist generaatori
kütusega tankimisel või bensiini säilitamisel.
LV Nesmēķējiet un nepieļaujiet uguni vai dzirksteles, kad ğenerators tiek
iepildīts ar kurināmo, vai tur, kur tiek glabāts benzīns.
I Spegnere il motore prima dell’operazione di rifornimento della macchina.
GB Always stop engine before refueling the machine.
F
Éteindre le moteur avant de procéder au remplissage de la machine.
D Jedes Mal den Motor vor dem Tanken abstellen.
E Apague el motor antes de la operación de abastecimiento de la máquina.
P Desligar o motor antes do abastecimento do maquinário.
N
L Zet altijd de motor af voordat men de brandstof in de auto begint te
tanken.
DK Sluk altid for motoren inden påfyldning.
S
Stanna alltid motorn vid påfillning.
F
IN Sammuta moottori ennen tankkaamista.
GR Σβήστε τον κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό με καύσιμα του οχήματος .
PL Przed uzupełnieniem paliwa w urządzeniu należy zawsze wyłączyć silnik.
HR Ugasiti motor prije operacije snabdevanja auta.
SLO Izkljucxite motor pred tocxenjem goriva v stroj
H
Mielőtt megtankolja a gépet, mindig kapcsolja ki a motort.
C
Z Před tankováním pohonných hmot vždycky vypněte motor automobilu.
SK Pred čerpaním pohonných hmôt vždy vypnite motor automobilu.
RUS Всегда останавливайте мотор перед заправкой машины топливом.
N
Steng alltid av motoren før du fyller brennstoff på maskinen.
T
R Makinaya yakıt koymadan önce her zaman motoru durdurunuz.
RO Opriţi întotdeauna motorul înainte de a alimenta autovehicolul.
BG Изключете двигателя преди зареждане на машината.
SRB Ugasiti motor pre snabdevanja automobila
LT Prieš pildami degalus visada išjunkite mašinos variklį.
EST Enne sõiduki tankimist lülitage mootor välja
LV Vienmēr apstāt motoru pirms mašīnas uzpildīšanai ar degvielu.
I Pericolo Rumore. Protezione obbligatoria dell’udito.
GB Danger: Noise Hazard. Ear protectors must be worn.
F
Danger Bruit. Protection des oreilles obligatoire.
D Gefahr durch Lärm. Gehörschutz erforderlich.
E Peligro Ruido. Protección obligatoria del oído.
P Perigo Ruído. Proteção auricular obrigatória
N
L Gevaar op lawaai. Verplichte gehoorbescherming.
DK Støjfare. Høreværn obligatorisk.
S
Fara till buller. Användningen av hörselskydd är nödvänding.
F
IN Meluvaara. Käytettävä kuulosuojaimia.
GR Κίνδυνος Θορύβου. Υποχρεωτική ακουστική προστασία.
PL Ostrzeżenie przed hałasem. Nakaz stosowania ochrony słuchu.
HR Opasnost od buke. Obavezno zaštitit uši.
SLO Nevarnost hrupa. Obvezna uporaba osebne opreme za varovanje sluha.
H
Zajveszély. Kötelező hallásvédelem.
C
Z Nebezpečí hluku. Povinná ochrana sluchu.
SK Nebezpečenstvo hluku. Povinná ochrana sluchu.
RUS Шумовая опасность. Защита слуха обязательна.
N
Fare for støy. Obligatorisk hørselvern.
47
NL
INLEIDING
Wij danken u voor de aanschaf van dit product, dat aan onze strenge procedures voor kwaliteitsborging is onderworpen. We hebben
alles in het werk gesteld opdat dit product u in perfecte toestand bereikt. Als u echter desondanks een probleem mocht constateren of
als wij u op de een of andere manier van dienst kunnen zijn, neemt u dan contact op met onze klantenservice. Voor informatie over het
dichtstbijzijnde centrum kunt u de nummers op de achterkant van deze handleiding gebruiken.
VEILIGHEID OP DE EERSTE PLAATS
Voordat u dit product gaat gebruiken, moet u altijd de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen toepassen, om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. Het is belangrijk dat u de handleiding doorleest om de toepassing, de limieten
en de potentiële risico’s die met dit product verband houden te begrijpen.
GARANTIECERTIFICAAT
De fabrikant garandeert het product gedurende  maanden vanaf de aanschafdatum. Deze garantie dekt niet producten die voor
verhuur zijn bestemd. Wij verplichten ons om eventuele onderdelen te vervangen die wegens fabricagefouten of –defecten imperfect
blijken. In geen geval zal de garantie terugbetaling of de betaling van directe of indirecte schade inhouden. Bovendien zijn van de
garantie uitgesloten: verbruiksaccessoires, oneigenlijk gebruik, gebruik voor professionele doeleinden en kosten betaald voor transport
en verpakking van het apparaat, die altijd voor rekening van de klant zijn. Eventuele artikelen die voor reparatie worden toegestuurd
met het vervoer voor rekening van de ontvanger zullen niet geaccepteerd worden. Bovendien geldt dat als het product op een of
andere manier gewijzigd wordt of gebruikt wordt in combinatie met accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, de garantie
hierdoor automatisch ongeldig wordt. De fabrikant wijst alle wettelijke aansprakelijkheid af die het gevolg is van oneigenlijk gebruik van
het product of het niet in acht nemen van de aanwijzingen betreffende de werking, de instellingen en het onderhoud. De assistentie
onder garantie is uitsluitend toelaatbaar als het verzoek wordt gericht tot de erkende after-sales service en vergezeld gaat van het
aanschafbewijs. Men adviseert om meteen na aanschaf van het product te controleren of het in intacte toestand verkeert en om
aandachtig de gebruiksaanwijzingen te lezen alvorens het te gebruiken.
WETTELIJKE RECHTEN
Deze garantie tast op geen enkele manier eventuele statutaire rechten aan.
VERWERKING VAN HET PRODUCT
Wanneer dit product geëlimineerd moet worden omdat het niet meer bruikbaar is of om andere redenen, mag het niet als gewoon
huishoudelijk afval worden behandeld. Voor de bescherming van de natuurlijke hulpbronnen en om de gevaarlijke gevolgen voor het
milieu zo veel mogelijk te beperken, dient het product correct gerecycled of verwerkt te worden, door het naar het plaatselijke centrum
voor gescheiden afvalinzameling of naar een ander erkend centrum te brengen. Raadpleeg in geval van twijfel de plaatselijke instantie
die verantwoordelijk is voor inzameling en verwerking, om informatie over mogelijke alternatieven voor recycling en/of verwerking te
ontvangen.
48
NL
1 - SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
OPGELET!
Deze stroomgenerator is ontworpen voor een veilig en
betrouwbaar bedrijf, mits gebruikt in overeenstemming met
de aanwijzingen. Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing
goed, voordat men de stroomgenerator laat werken, het
verkeerde gebruik kan leiden tot ernstig letsel aan personen
of schade aan apparatuur.
VOORBEREIDINGEN
De bedieners van de generator moeten professioneel
gekwalificeerd zijn en weten hoe de generator snel tot stilstand
kan worden gebracht, tevens moeten ze de werking van alle
controleerbare onderdelen begrijpen.
Om ongelukken en schade aan apparatuur te voorkomen, moet
men regelmatig controleren dat het brandstofaanvoersysteem
niet lekt, dat de leidingen niet beschadigd zijn, dat de klemmen
niet los zitten of ontbreken, en dat de benzinetank en de dop
hiervan niet beschadigd zijn. Alle defecten moeten gerepareerd
worden voordat de generator in bedrijf wordt gebracht.
Controleer dat de massa van de generator wordt aangesloten
(F
ig. 2).
OPMERKING: de aardkabel wordt niet samen met de generator
geleverd. Gebruik een aardkabel die voldoende stroom kan geleiden.
Aardkabel: Ø 0.12 mm (0.005 inch)/ampere (voorbeeld: 10
Ampere - Ø 1.2 mm)
Tijdens bedrijf of transport moet men de generator op een stevige
ondergrond zetten; zorg dat hij altijd horizontaal staat. Als hij
schuin staat zou er brandstof uit kunnen lopen.
BIJVULLEN
OPGELET!
Als brandstof mag men alleen mengsmering van 2%
gebruiken, ofwel loodvrije benzine met smeerolie voor twee-takt
motoren.
Mengsmering van 2% wil zeggen dat men voor elke liter
benzine 0.02 liter (20 cc) olie moet toevoegen.
Inhoud van de brandstoftank: 4,2 liter.
Om brand te voorkomen moet men altijd de motor uitzetten
als men brandstof bijvult, verder moet men gemorste benzine
verwijderen.
Vul de brandstof van de generator nooit bij als men rookt of dicht
bij open vuur. Zorg dat er nooit brandstof op de motor of op de
uitlaat valt, als deze heet zijn.
Raadpleeg onmiddelijk een arts als men brandstof inslikt, de
dampen inademt of in geval van contact met de ogen. In geval
van contact met de huid of de kleding moet men onmiddelijk met
water en zeep wassen en andere kleren aantrekken.
TIJDENS BEDRIJF
OPGELET!
Verbranding van benzine leidt tot de vorming van
koolmonoxide, een kleurloos en geurloos gas, gevaarlijk voor
de gezondheid. Om gevaar van vergiftiging te voorkomen
mag men de generator NIET in kleine gesloten ruimten
gebruiken. Zorg dat de generator in geventileerde ruimten
wordt gebruikt, of dat er luchtverversingsystemen zijn!
H
o
udt kinderen en dieren uit de werkzone.
Houd de generator op een afstand van tenminste 1 meter van
bouwwerken of andere apparatuur, om oververhitting van
de motor te voorkomen. Houd de generator ver van andere
electrische draden of kabels (bijvoorbeeld verdeelkast).
Het is aan te raden om oordoppen te gebruiken tijdens het bedrijf
van de machine.
De generator kan leiden tot electrische schokken, als men deze
niet goed gebruikt. Gebruik het nooit met natte handen. Stel de
generator niet bloot aan vochtigheid, regen of sneeuw.
Om brandgevaar te voorkomen moet men de uitlaat van de
generator ver houden van materialen, die kunnen exploderen.
De uitlaat zal erg heet worden tijdens het gebruik en zal na het
stoppen nog een tijd lang warm blijven. Let erop dat men de
uitlaat NIET aanraakt als deze heet is.
AANSLUITINGEN
Wanneer de generator op constant regime werkt, mag men het
nominale vermogen NIET overschreiden. Bij niet constant regime
moet men het totale vermogen van de gevoede apparatuur in
rekening nemen.
Men mag NIET de nominale stroom overschreiden.
Sluit de generator NIET aan op het electrische huisnet, anders
kunnen de generator of de huishoudelijke apparatuur schade
oplopen.
De verlengsnoeren, electrische kabels en alle electrische
apparatuur moeten in goede staat zijn. Laat electrische apparatuur
nooit werken als de kabels daarvan beschadigd of defect zijn.
Wil men de snoeren verlengen, dan moet men kabels van het
type SJ of SJO gebruiken.
Maximale lengte van het verlengde snoer: doorsnede 1.5 mm
2
(maximaal 60 meter kabel); doorsnede 2.5 mm
2
(maximaal 100
meter).
De generator moet de bedrijfssnelheid bereiken voordat de
electrische gebruikers worden ingeschakeld. Schakel de
gebruikers uit voordat men de motor uitzet.
Om stroomvariaties, die schade zouden kunnen veroorzaken aan
de apparatuur, te voorkomen moet men zorgen dat de brandstof
niet opraakt terwijl de electrische gebruikers zijn ingeschakeld.
Om electrische schokken en brand te voorkomen moet men de
machine nooit op een circuit aansluiten waar al spanning op staat.
Niet aansluiten op een andere electrische energiebron.
Sluit GEEN andere kabels parallel aan op de contactdoos, gebruik
een connector met speciale stekker, anders bestaat het risico op
een electrische schok!
Sluit de generator niet aan op een gewone commerciele
contactdoos.
Sluit de generator niet parallel aan op enige andere generator.
De aansluitingen voor de noodstroomvoorziening op de
electrische installatie van een gebouw moet door een vakkundige
electriciën worden uitgevoerd.
De aansluiting van de generator moet geïsoleerd zijn ten opzichte
van de circuits voor de hulpcircuits, en in overeenstemming zijn
ijnde wetten.
OPGELET!
GEBRUIK DE GENERATOR NIET OM ELECTRONISCHE
APPARATUUR TE VOEDEN.
49
NL
ACCU
Indien de generator is voorzien van een accu:
Niet roken als men met de accu werkt.
De accu produceert brandbare gassen, deze kunnen exploderen
in aanwezigheid van vonken of open vuur.
Tijdens het gebruik van accu’s moet men deze in goed
geventileerde ruimten houden en ver van open vuur of vonken.
TRANSPORT EN OPSLAG
Voordat men de generator op een voertuig zet, of hem voor
lange tijd opbergt, moet men alle brandstof uit de tank en de
olie uit de carter (indien aanwezig) halen om mogelijk lekken te
voorkomen.
Bewaar de generator in een goed geventileerde ruimte.
2 - COMPONENTEN EN
BEDIENINGSORGANEN (FIG. 1)
1) Handgreep voor het transport
2) Brandstofdop
3) Brandstoftank
4) Stopklep voor de brandstof
5) Handgreep en startkabel
6) Schakelaar van de motor
7) Hendel voor de lucht
8) Luchtfilter
9) AC contact (wisselstroom)
10) Generator
11) Uitlaat
12) Motor
13) Bougie
14) DC contact (gelijkstroom) - 12V
3 - VOORBEREIDING VÓÓR HET BEDRIJF
1. Om electrische schokken te voorkomen moet men de
machine voor het gebruik met de aarde verbinden (FIG. 2)
2.
Maak de brandstof met groene benzine 2% olie klaar in
speciaal daarvoor bestemd vat, gebruik daarbij de dop van
de tank als maatbeker. (FIG. 3/b).
WAARSCHUWING:
houd u aan de hoeveelheid die in de
tabel wordt aangegeven.
Inhoud van de brandstoftank: 4,2 liter.
3. Giet de mengsmering in de tank en sluit goed de dop
4.
Vul niet bij tot boven de grens van het brandstoffilter. (FIG. 3/a)
WAARSCHUWING: haal nooit het filter van de tank af als men
de mengsmering erin giet.
OPGELET!
- Vul geen tank opnieuw terwijl de motor of heet loopt.
- Sluit de brandstofhaan alvorens met brandstof bij te tanken.
- Ben zorgvuldig om stof, vuil, water of andere buitenlandse
voorwerpen in de brandstof niet toe te staan.
- Veeg grondig van gemorste brandstof af alvorens te beginnen
motor.
4 - STARTEN VAN DE MOTOR
Voor de start moet men nog geen electrische apparatuur
aansluiten (FIG. 4/a)
1. Schud de brandstoftank voordat men de motor start.
2. Draai de brandstofkraan naar «ON». (FIG. 4/b)
3. Draai de luchthendel naar
(1). (FIG. 5/a)
4. Zet de schakelaar van de motor op «ON». (FIG. 5/b)
5. Trek voorzichtig aan het startkoord tot men weerstand voelt,
daarna hard en snel doortrekken (FIG. 6/a).
OPGELET:
Voorkom dat het startkoord vrij wordt opgerold
tegen de voorkomen. Men moet het langzaam naar binnen
laten gaan om schade aan de starter of de behuizing te
voorkomen.
6.
Na het starten moet men de luchthendel voor een paar
minuten in de middelste stand laten en zo de motor warm
laten lopen.
Draai de luchthendel terug. (FIG. 6/b)
OPGELET
Bij de eerste start kan het zijn dat de motor niet
meteen wil starten. Probeer dus zolang de motor start.
Met warme motor is het mogelijk niet nodig om de choke uit
te trekken.
Start de motor NOOIT in een gesloten ruimte: de uitlaatgassen
bevatten koolmonoxide, een gas waarvan men eerst het
bewustzijn verliest en daarna kan sterven.
5 - TABEL TOEPASSINGEN
NPEGG780 - Vermogen CA Vermogensfactor
50 Hz ~ 650 W
1
6
0
Hz ~ 800 W
50 Hz ~ 480 W
0.7-0.8
60 Hz ~ 600 W
50 Hz ~ 570 W
0.7-0.95
60 Hz ~ 700 W
NPEGG780 - Wanneer men de accu laadt
12V / 8.3 A
Maximale capaciteit
van de te laden accu:
40 Ah (Ampere-ora)
GROENE BENZINE
OLIE
50
NL
6 - AANSLUITING (FIG. 8/A)
1. Zorg ervoor dat het elektromateriaal alvorens met de
generator te verbinden uitgeschakeld is.
2.
Verbind de stop van het elektromateriaal met de aangewezen
contactdoos.
12V de BESCHERMER van de KRING (PIC. 9) de Beschermer
van de Kring 12V zet automatisch aan wanneer de lading de
maximum geschatte output overschrijdt.
Druk op de knop om de veiligheidsvoorziening weer terug
te zetten, verminder de electrische belasting als de CA
veiligheidsvoorziening afslaat.
(1) - ON
(2) - OFF
7 - STOPPEN VAN DE MOTOR
1. Voordat men de generator stopt moet men de electrische
apparatuur uitzetten en uit de generator trekken. (FIG. 4/a)
2. Zet de schakelaar van de motor op «STOP». (FIG. 7/a)
3. Draai de brandstofkraan naar «OFF». (FIG. 7/b)
8 - REGELMATIG ONDERHOUD
OPGELET:
Zet de motor af voordat men onderhoud uitvoert, en trek alle
electrische apparatuur eruit.
De afvoer geeft koolmonoxide af: ZORG ERVOOR dat men het
onderhoud in goed geventileerde ruimten uitvoert.
Indien met onderdelen vervangt, dan moet men originele
reserveonderdelen gebruiken of in ieder geval van hoge kwaliteit.
Reserveonderdelen van lage kwaliteit kunnen tot schade aan de
generator leiden.
Voor het volgende handelingen moet men geschikte
handschoenen gebruiken:
1. BOUGIE (ELKE 50 UUR OF EENS PER MAAND) (FIG. 10)
1.1 Verwijder voorzichtig de connector.
1.2 Trek de bougie eruit.
1.3 Verwijder de koolresten daarvan.
1.4 Controleer de verkleuring. Normaal: lichtbruin
1.5 Controleer de afstand tussen de electroden van de bougie.
Normaal: 0,7 ~ 0,8 mm.
1.6 Als de bougie versleten is dan moet men het vervangen
met een nieuwe van hetzelfde type.
Type bougie: BOSCH W9DC
1.7 Bij het indraaien van de bougie moet men opletten dat
men hem goed plaatst, zonder forceren, en niet te hard
aandraait. Zet de connector er weer op.
2. LUCHTFILTER (ELKE 50 UUR OF EENS PER MAAND)
(FIG. 11)
2.1 Verwijder de beschermkap (fig. 1 part. 8) door de twee
schroeven los te draaien. Daarna moet men deze aan
de linkerkant een stukje oplichten en erafhalen.
2.2 Trek het luchtfilter eruit.
2.3 Was het met oplosmiddel.
2.4 Doe er een paar druppels motorolie op.
2.5 Verwijder het teveel aan motorolie.
2.6 Monteer de kap weer door de twee lipjes (A) in hun
gaatjes te schuiven.
Opgelet: Gebruik de motor nooit zonder het filter.
3. TANKFILTER (ELKE 150 UUR OF EENS PER DRIE
MAANDEN)
(FIG. 12 - 13)
3.1 Controleer regelmatig of er vuil in het filter op de
brandstoftank zit.
3.2 Reinig het tankfilter.
3.3 Was met oplosmiddellen.
3.4 Droog af.
3.5 Steek het weer in de brandstoftank.
Opgelet: Men moet niet vergeten dat de VERWERKING van
afgewerkte olie en alle filters in overeenstemming met de
milieubescherming en met de van kracht zijnde wetten moet
worden uitgevoerd, het gaat om vervuilende producten.
9 - TABEL VOOR ONDERHOUDSINTERVALLEN
Artikel Handeling Elke 50 uur Elke 150 uur
Bougie
Verwijder met een metaalborstel het vuil tussen de electroden.
Stel de afstand tussen de electroden van de bougie bij.
Indien noodzakelijk vervangen.
X
Luchtfilter Schoonmaken. Indien noodzakelijk vervangen. X
Brandstoffilters
Schoonmaken. Indien noodzakelijk vervangen. X
10 - OPSLAG
Indien de generator voor meer dan een maand niet wordt gebruikt en moet worden opgeborgen, ga dan als volgt te werk:
1. Verwijder alle brandstof van de tank en de carburateur.
2. Schud de tank tot alle brandstof eruit is.
3. Trek de bougie eruit en giet een lepel schone olie in de cylinder, trek en paar keer aan het startkoord om de olie te verdelen en draai
de bougie er weer in.
4. Bewaar de generator op een droge en goed geventileerde plaats, eventueel bedekken.
DE INSTALLATIE EN DE REPARATIES MOGEN UITSLUITEND DOOR PROFESSIONEEL GEKWALIFICEERD PERSONEEL
WORDEN UITGEVOERD
OPGELET!
GEBRUIK DE GENERATOR NIET OM ELECTRONISCHE
APPARATUUR TE VOEDEN.
51
NL
11 - DIAGNOSE PROBLEMEN
Problemen met de motor
SITUATIE WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING
Bougie zit los
Draai de bougie
aan met juiste
moment
Compressie
onvoldoende
Bout van
cylinderkop zit los
Draai bout aan
met juiste moment
Afdichting
beschadigd
Afdichting
vervangen
Problemen met
brandstofaanvoer-
systeem
Te lage snelheid
waarmee men
startkoord trekt
Trek met meer
kracht
De motor
start niet
Niet genoeg
brandstof in
verbrandingskamer
Voorwerp in
brandstoftank
Brandstoftank
schoonmaken
Brandstofslang
verstopt
Brandstofslang
schoonmaken
Laag motor-
rendement
Niet genoeg
brandstof in tank.
Brandstof bijvullen
Stopklep voor
de brandstof niet
helemaal open
Klep helemaal
openen
De motor
draait
onregelmatig
Problemen
aan electrische
systemen
Bougie vuil: koolstof
of brandstof
Verwijder de
koolresten of
droog de brandstof
eraf
Compressie
onvoldoende
Bougie
niet geschikt
Bougie beschadigd Bougie vervangen
Verbrandingskamer
gevoed met
brandstof
Magneet defect
Carburator verkeerd
afgesteld
Raadpleeg de
verkoper
Bougie
niet geschikt
Snelheid van
startkoord niet hoog
genoeg
Trek met meer
kracht
Type gebruikte
brandstof niet
geschikt
Controleer
brandstof
Overbelasting
Controleer de
bedrijfsom-
standigheden
Oververhitting
52
NL
TECHNISCHE SPECIFICATIES
MODEL                          MC950
GENERATORE
Type Zonder koolborstels, met 2 polen, Monofase
Spanningsregelaar Met condensator
CA uitgang max. 0,78 kW
CA uitgang nominaal 0,65 kW
CA spanning 230V
Frequentie 50 Hz
Fase Monofase
Vermogensfactor cos φ = 1,0
Beschermingsgraad IP23
Prestatiecategorie G1
Niveau geluidsdruk (gemeten op 4 meter) *
Niveau geluidsvermogen
LP
67.6 dB (A)
LW 91 dB (A)
MOTOR
Model UP65
Type Tweetakt, luchtkoeling, mengsmering, monocylinder
Slag 45 × 40 mm
Cylinderinhoud(cc) 63
Uitgang max. (HP/kW - RPM) 2 / 1.5 - 3000
Brandstof
MENGSMERING 2% (GROENE BENZINE + OLIE)
Verhouding mix brandstof/olie 50:1 of 40:1 (zomer)
Inhoud brandstoftank (lt) 4.2
Continue looptijd met volle tank (uur) 6
Smeerolie Mengsmering-olie voor tweetakt motoren
Inhoud smeerolie (lt) - - -
Startsysteem Starter met zelfopspoeler
Ontstekingssysteem C.D.I.
Type bougie
F5TC - BOSCH W9DC
AFMETINGEN
Lengte x Breedte x Hoogte 365 × 310 × 315 mm
Netto gewicht 17.5 kg
Specaties kunnen zonder voorafgaande waarschuwing gewijzigd worden - Generator-eenheid ISO 8528
* Volgens de aanwijzingen van de standaard EN ISO 3744. De aangegeven waarden zijn afgifte-niveau’s en niet noodzakelijkerwijs
veilige bedrijfswaarden. Hoewel er een verband is tussen niveau’s van afgifte en blootstelling, kan dit niet op betrouwbare manier worden
gebruikt om te bepalen of er wel of geen verdere maatregelen nodig zijn.
Enkele factoren die invloed hebben op het werkelijke blootstellingsniveau zijn: de eigenschappen van de werkomgeving, de andere
geluidsbronnen, zoals het aantal machines en andere processen vlakbij; de blootstellingstijd van een bediener. Bovendien kunnen de
blootstellingsniveau’s verschillen van land tot land. Toch zal de hier gegeven informatie nuttig zijn voor de gebruiker van de machine om
een betere beoordeling van de gevaren en risico’s te maken.
SPECIFICATIES CA UITGANG
Nominale spanning (V) 120 220 240
Frequentie (Hz) 60 50 60 60
StroomCA (A) 6.7 3.0 2.7 3.6
Nominale vermogen (VA) 800 650 650 800

Documenttranscriptie

генераторов в проветриваемых или обеспеченных вентиляционными системами помещениях! Forbrenningen av bensin forårsaker utslipp av karbonmonoksid, en fargeløs gass uten lukt som er farlig for helsen. IKKE bruk generatoren på avgrensede områder. Pass alltid på å bruke generatorene i rom med god lufting eller med ventilasjonssystem! TR Benzinin yanmasıyla oluşan karbon monoksit gazı eksozdan dışarı çıkar, bu gaz renksiz, kokusuz ve sağlığa zararlıdır. Jeneratörleri dar mekânlarda KULLANMAYINIZ. Jeneratörlerin kullanıldığı mekânlarda havalandırma sisteminin bulunduğundan ya da ortamın havalandırıldığından emin olunuz! RO Combustia benzinei emană dioxid de carbon, un gaz incolor, inodor, care dăunează sănătăţii. Nu utilizaţi generatorii în spaţii închise. Asiguraţi-vă ca folosirea generatorului să se desfăşoare în spaţii bine ventilate sau prevăzute cu sistem de aerisire. BG Внимание! Горенето на бензин предизвиква отделяне на въглероден окис - безцветен газ, без мирис, но вреден за здравето. Не използвайте в никакъв случай генераторите в ограничени пространства. Уверете се, че работното помещение е лесно проветриво или снабдено с вентилационна система. SRB Sagorevanje benzina proizvodi ugljen dioksid, gas bezbojan i bez mirisa, koji je opasan po zdravlje. Ne upotrebljavati generatore u malim prostorima. Upotrebljavati generatore u provetrenim prostorijama ili koje poseduju sisteme za provetravanje. LT Degant benzinui, į aplinką išskiriamas anglies dioksidas. Tai bespalvės, bekvapės ir sveikatai labai pavojingos dujos. Niekada NENAUDOKITE generatorių ankštose patalpose. Įsitikinkite, kad aplinka, kurioje naudojamas generatorius, yra gerai vėdinama arba joje yra numatyta ventiliacinė sistema. EST Bensiinikütte kasutamine põhjustab värvitu, lõhnatu ja tervistkahjustava gaasi - süsinik monoksiidi väljutamist. ÄRGE kasutage generaatorit kitsastes ruumides. Tagage generaatori töö hästi õhutatud või õhutussüsteemidega varustatud keskondades! LV Benzīna dedzināšana izraisa oglekļa monoksida - veselībai kaitīgas beskrāsainas gāzes bez smaržas - atdalījumu. NElietojiet ğeneratorus aprobežotās telpās. Nodrošinājiet ğeneratoru lietošanu izvēdinātās telpās vai telpās, apgādātās ar ventilācijas sistēmām. N I La combustione di benzina genera uno scarico di monossido di carbonio, un gas incolore, inodore e dannoso per la salute. NON utilizzare i generatori in spazi ristretti. Assicurarsi di utilizzare i generatori in ambienti ventilati o provvisti di sistemi di aerazione! GB Petrol combustion generates a release of carbon monoxide, a colourless, odourless and harmful gas. NEVER USE generators in confined spaces. Make sure that generators are used in well ventilated areas! F La combustion d’essence entraîne un échappement de monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore dangereux pour la santé. NE JAMAIS utiliser les générateurs dans des lieux exigüs. S’assurer que les générateurs sont utilisés dans un milieu ventilé ou pourvu de systèmes d’aération ! D Die Verbrennung von Benzin erzeugt einen Ausstoß von Kohlenmonoxyd, einem farblosen, geruchlosen und gesundheitsschädlichen Gas. Um gegen die Gefahr von Vergiftungen vorzubeugen, ist der Stromerzeuger NIE in abgeschlossenen Räumen zu verwenden. Überprüfen Sie, dass der Stromerzeuger in einer gut durchlüfteten Umgebung mit einem Lüftungssystem verwendet wird! E La combustión de gasolina genera una descarga de monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y nocivo para la salud. NO utilice los generadores en espacios restringidos. ¡ASEGÚRESE de utilizar los generadores en entornos ventilados o dotados de sistema de aireación! P A combustão de gasolina gera uma saída de monóxido de carbono, um gás incolor, inodoro prejudicial a saúde. NÃO utilizar os geradores dentro de pequenos espaços. CERTIFICAR-SE de utilizar os geradores em ambientes ventilados ou equipados com sistemas de aeração! NL De ontbranding van benzine genereert een uitlaat van carbon monoxide, een kleur- en reukloze gas, die schadelijk is voor de gezondheid. De generatoren NIET in kleine ruimtes gebruiken. Ervoor zorgen dat u generatorsen gebruikt in geventileerde ruimtes of in ruimtes die voorzien zijn van luchtsystemen! DK Benzinforbrændingen udvikler udstødning af kulilte, en farveløs og lugtfri gas, som er skadelig for helbredet. Anvend IKKE generatorerne i små lukkede lokaler. Sørg for at bruge generatorerne i et godt ventileret miljø eller på steder med udluftningsanlæg. S Förbränningen av bensin orsakar en utgift av kolmonoxid, en färglös och skadlig gas. ALLDRIG ANVÄND generatorer i begränsade områden. Försäkra alltid att generatorer användas i luftiga områden eller i lokaler med ett ventilationssystem. FIN Bensiinin palaminen saa aikaan hiilimonoksidipäästön, värittömän, hajuttoman ja terveydelle vaarallisen kaasun. Generaattoreita EI saa käyttää ahtaissa tiloissa. Varmista aina, että generaattoreita käytetään tuuletetuissa tiloissa tai tuuletusjärjestelmällä varustetuissa tiloissa! GR Η καύση της βενζίνης δημιουργεί παροχή μονοξειδίου του άνθρακα, ένα άγχρωμο, άοσμο και βλαβερό για την υγεία αέριο. ΜΗΝ χρησιμοποιείται τις γεννήτριες σε περιορισμένους χώρους. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται τις γεννήτριες σε χώρους που αερίζονται ή που διαθέτουν σύστημα αερισμού! PL Spalanie benzyny powoduje wydzielanie monotlenku węgla - gazu bezbarwnego, bezwonnego i szkodliwego dla zdrowia. NIE używać generatorów na niewielkich przestrzeniach. UPEWNIĆ SIĘ, że generatory są używane w pomieszczeniach wietrzonych lub wyposażonych w systemy napowietrzania! HR Sagorijevanje benzina, proizvodi ugljenik, gas bez boje i mirisa, koji je štetan po zdravlje. Ne upotrijebit generatore u malim prostorijama. Upotrijebit generatore u provjetrenim prostorijama ili koje imaju sustav za provjetravanje. SLO Pri zgorevanju bencina lahko nastaja ogljikov monoksid, brezbarven in strupen plin, brez vonja. Generatorja NIKOLI NE uporabljati v zaprtih prostorih. Generatorje uporabljati samo v dobro prezračevanih prostorih ali v prostorih, ki so opremljeni s primernim prezračevalnim sistemom. H A benzin égése szénmonoxid fejlődését eredményezi, mely színtelen, szagtalan, az egészségre káros gáz. Kis helyen NE alkalmazzon generátort. Győződjön meg arról, hogy generátort csak jól szellőző vagy szellőzőrendszerrel ellátott helységekben alkalmazza! CZ Při spalování benzínu se tvoří oxid uhelnatý, bezbarevný plyn bez zápachu, zdraví škodlivý. Generátory NEPOUŽÍVEJTE v stísněných prostorech. Zajistěte používání generátoru ve větraných prostorech nebo v prostorech vybavených ventilačními systémy! SK Pri spaľovaní benzínu sa tvorí kysličník uhoľnatý, bezfarebný, zdraviu škodlivý plyn bez zápachu. NEPOUŽÍVAJTE generátory v stiesnených priestoroch. Zabezpečte používanie generátora vo vetraných priestoroch alebo v priestoroch s ventilačným systémom. RUS Сжигание бензина создаёт выброс моноксида углерода, бесцветного газа без запаха, вредного для здоровья. НЕ используйте генераторы в ограниченных пространствах. Обеспечьте использование I GB F D E P NL DK S FIN GR PL HR 5 NON collegare in parallelo altri cavi alle prese di corrente, utilizzare un connettore a spina speciale, altrimenti si potrebbe incorrere nel rischio di scossa elettrica! DO NOT connect other cables to sockets in parallel. Please use a connector with a special plug. Otherwise, you might incur the risk of electric shock! Ne relier AUCUN autre câble en parallèle aux prises de courant, utiliser un connecteur pourvu d’une prise spéciale afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Schließen Sie KEINE anderen Kabel parallel an die Stromzufuhr, verwenden Sie einen Anschluss mit speziellem Stecker, sonst besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen! ¡NO conecte cables en paralelo en las tomas de corriente; utilice un conector hembra especial para evitar el riesgo de una descarga eléctrica! NÃO conectar outros cabos em paralelo na tomada elétrica e utilizar um plugue especial, em caso contrário existe o perigo de choque elétrico! NIET andere kabels op parallelle wijze verbinden aan de stopcontacten, een connector met speciale stekker gebruiken, anders bestaat er het risico op een elektrische shock ! Foretag ingen paralleltilslutning af andre kabler til stikkontakterne; anvend et specielt forbindelsesstik, da der ellers kan være fare for elektrisk stød. ALLDRIG anslut parallelt kablerna till elkontakter, använd alltid en speciell jack, annars den kunde orsaka en elekrtisk stöt. Älä kytke muiden kaapeleiden kanssa rinnakkain pistorasiaan; käytä erityistä pistokeliitäntää, sillä muussa tapauksessa voi syntyä sähköiskuvaara. ΜΗΝ συνδέετε σε παράλληλο άλλα καλώδια στις ηλεκτρκές πρίζες, χρησιμοποιείτα ένα ειδικό τάφ, διαφορετικά μπορείτε να διατρέξετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. W celu uniknięcia porażenia prądem, NIE podłączać ròwnolegle dodatkowych kabli do gniazdek. W razie potrzeby użyć specjalnego gniazda wtykowego. Ne povezivati uporedno druge kablove na utičnice, koristiti konektor sa specijalnom utičnicom, inače može doć do strujnog udara. SLO NE priključiti vzporedno drugih kablov v električni priključek, ampak uporabljati posebno vtičnico, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost elektrošoka. H NE kössön párhuzamosan más vezetékeket az elektromos csatlakozóaljzatba, használjon speciális villásdugót, különben fennáll az áramütés veszélye! CZ NEZAPÁJEJTE jiné kabely paralelně k síťovým zásuvkám, používejte konektor se speciální zástrčkou, jinak hrozí poranění elektrickým proudem! SK NEZAPÁJAJTE iné káble paralelne k elektrickej sieťovej zásuvke, používajte konektor so špeciálnou zástrčkou, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. RUS НЕ подсоединяйте параллельно другие провода к штепсельной розетке, используйте соединитель со специальной штепсельной вилкой, иначе возможен риск удара электрическим током. N IKKE parallellkoble andre ledninger til strømkontaktene, bruk spesielt støpsel, i motsatt fall er det fare for elektrisk støt. TR Elektrik prizine diğer kabloları paralel BAĞLAMAYINIZ, özel fişli bir konnektör kullanınız, aksi takdirde elektrik çarpıntısı riskine maruz kalabilirsiniz. RO Nu introduceţi în paralel în prizele de curent alte cabluri, folosiţi un ştecăr special, altfel există riscul de a produce un scurt circuit. BG Внимание! Не включвайте паралелно други кабели в контакта, използвайте специално пригоден за целта щепсел, в противен случай се излагате на риск от токов удар! SRB Ne vezivati paralelno druge kablove na utikače, koristiti konektor sa specijalnim utikačem, inače se rizikuje strujni udar LT Į elektros srovės lizdus lygiagrečiai NEJUNKITE kitų laidų, naudokite specialias kištukines jungtis, priešingu atveju gali kilti elektros smūgio pavojus! EST Ärge ühendage samaaegselt vooluvõrku teisi juhtmeid, kasutage spetsiaalset pistikupesa, vastasel korral on olemas elektrilöögi oht. LV Nepievienojiet paralēli citus vadus kontaktligzdai, lietojiet savienotāju ar speciālu kontakta dakšiņu, citādi ir iespējams elektriskās strāvas spēriena risks. N TR RO BG SRB LT EST LV I GB F D E P NL I Non fumare o evitare fiamme o scintille quando si rifornisce di carburante il generatore o quando la benzina viene conservata. GB Do not smoke or avoid any flame or spark when the generator is refueled or when petrol is stored. F Ne pas fumer et éviter toute flamme ou étincelle au cours du ravitaillement en carburant du générateur où lorsque l’essence est stockée. D Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie Flammen und Funken, wenn der Treibstoff nachgefüllt wird oder der Treibstoff zur Lagerung entnommen wird. E No fume y evite la presencia de llamas o chispas mientras añade carburante en el depósito del generador o cuando se almacena gasolina. P Não fumar, provocar chamas ou faíscas onde o gerador é abastecido ou onde se conserva a gasolina. NL Niet roken en vlammen of vonken vermijden wanneer er brandstof getankt wordt in de generator of wanneer de benzine bewaard wordt DK Der må ikke ryges eller iøvrigt forekomme åben ild eller gnister, når der fyldes brændstof på generatoren eller hvor benzinen opbevares. S Rök inte och undvik låga och gnistor under påfyllningen av generatoren eller när bensinet bevaras. FIN Älä tupakoi tai vältä liekkejä tai kipinää kun tankkaat generaattoria tai varastoit bensiiniä. GR Μην καπνίζετε ή αποφεύγετε φλόγες ή σπίθες όταν γεμίζετε με καύσιμα τη γεννήτρια ή όταν η βενζίνη αποθηκεύται PL Nie palić i nie dopuścić do pożaròw lub iskrzeń podczas uzupełniania paliwa lub w miejscu jego przechowywania. HR Ne palit cigarete, i izbegavati plamen ili varnice, tokom punjenja generatora benzinom ili kada se benzina konzervira. SLO Ne kaditi in preprečiti iskrenje in plamen med polnjenjem goriva ali v bližini prostorov, v katerih je shranjeno bencinsko gorivo. H A generátor benzinnel történő feltöltése vagy benzin tárolása közben ne dohányozzon vagy kerülje a láng vagy szikra használatát. CZ Nekuřte nebo se vyhýbejte použití otevřeného plamenu při plnění generátoru palivem nebo v místech skladování paliva. SK Nefajčte alebo sa vyhýbajte použitiu otvoreného plameňa pri dopĺňaní paliva do generátora alebo v skladovacích priestoroch paliva. RUS Не курите и избегайте огня и искр в то время, когда генератор 6 заправляется топливом, или там, где хранится бензин. Unngå røyking og flammer eller gnister ved påfylling av drivstoff eller oppbevaring av bensin. Benzin depoda muhafaza edildiğinde ya da jeneratör için yakıt olarak kullanıldığında, alevin veya kıvılcımın oluşumunu engellemek amacıyla sigara içmeyiniz. Nu fumaţi şi evitaţi flăcările şi scânteile în timpul alimentării cu carburant al generatorului sau în cazul depozitării benzinei. Не пушете и стойте настрана от евентуални пламъци или искри когато зареждате с гориво генератора и когато пренасяте самото гориво. Ne pušiti i ne prouzrokovati plamen ili varnice kada se generator puni gorivom ili kada se benzin konzerviše. Nerūkyti, vengti liepsnos ar žiežirbų susiformavimo pilant degalus į generatorių arba sandėliuojant benziną. Ärge suitsetage, vältimaks leekite või sädemete tekkimist generaatori kütusega tankimisel või bensiini säilitamisel. Nesmēķējiet un nepieļaujiet uguni vai dzirksteles, kad ğenerators tiek iepildīts ar kurināmo, vai tur, kur tiek glabāts benzīns. DK S FIN GR PL HR SLO H CZ SK RUS N TR RO BG SRB LT EST LV Spegnere il motore prima dell’operazione di rifornimento della macchina. Always stop engine before refueling the machine. Éteindre le moteur avant de procéder au remplissage de la machine. Jedes Mal den Motor vor dem Tanken abstellen. Apague el motor antes de la operación de abastecimiento de la máquina. Desligar o motor antes do abastecimento do maquinário. Zet altijd de motor af voordat men de brandstof in de auto begint te tanken. Sluk altid for motoren inden påfyldning. Stanna alltid motorn vid påfillning. Sammuta moottori ennen tankkaamista. Σβήστε τον κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό με καύσιμα του οχήματος . Przed uzupełnieniem paliwa w urządzeniu należy zawsze wyłączyć silnik. Ugasiti motor prije operacije snabdevanja auta. Izkljucxite motor pred tocxenjem goriva v stroj Mielőtt megtankolja a gépet, mindig kapcsolja ki a motort. Před tankováním pohonných hmot vždycky vypněte motor automobilu. Pred čerpaním pohonných hmôt vždy vypnite motor automobilu. Всегда останавливайте мотор перед заправкой машины топливом. Steng alltid av motoren før du fyller brennstoff på maskinen. Makinaya yakıt koymadan önce her zaman motoru durdurunuz. Opriţi întotdeauna motorul înainte de a alimenta autovehicolul. Изключете двигателя преди зареждане на машината. Ugasiti motor pre snabdevanja automobila Prieš pildami degalus visada išjunkite mašinos variklį. Enne sõiduki tankimist lülitage mootor välja Vienmēr apstāt motoru pirms mašīnas uzpildīšanai ar degvielu. I GB F D E P NL DK S FIN GR PL HR SLO H CZ SK RUS N Pericolo Rumore. Protezione obbligatoria dell’udito. Danger: Noise Hazard. Ear protectors must be worn. Danger Bruit. Protection des oreilles obligatoire. Gefahr durch Lärm. Gehörschutz erforderlich. Peligro Ruido. Protección obligatoria del oído. Perigo Ruído. Proteção auricular obrigatória Gevaar op lawaai. Verplichte gehoorbescherming. Støjfare. Høreværn obligatorisk. Fara till buller. Användningen av hörselskydd är nödvänding. Meluvaara. Käytettävä kuulosuojaimia. Κίνδυνος Θορύβου. Υποχρεωτική ακουστική προστασία. Ostrzeżenie przed hałasem. Nakaz stosowania ochrony słuchu. Opasnost od buke. Obavezno zaštitit uši. Nevarnost hrupa. Obvezna uporaba osebne opreme za varovanje sluha. Zajveszély. Kötelező hallásvédelem. Nebezpečí hluku. Povinná ochrana sluchu. Nebezpečenstvo hluku. Povinná ochrana sluchu. Шумовая опасность. Защита слуха обязательна. Fare for støy. Obligatorisk hørselvern. NL INLEIDING Wij danken u voor de aanschaf van dit product, dat aan onze strenge procedures voor kwaliteitsborging is onderworpen. We hebben alles in het werk gesteld opdat dit product u in perfecte toestand bereikt. Als u echter desondanks een probleem mocht constateren of als wij u op de een of andere manier van dienst kunnen zijn, neemt u dan contact op met onze klantenservice. Voor informatie over het dichtstbijzijnde centrum kunt u de nummers op de achterkant van deze handleiding gebruiken. VEILIGHEID OP DE EERSTE PLAATS Voordat u dit product gaat gebruiken, moet u altijd de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen toepassen, om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. Het is belangrijk dat u de handleiding doorleest om de toepassing, de limieten en de potentiële risico’s die met dit product verband houden te begrijpen. GARANTIECERTIFICAAT De fabrikant garandeert het product gedurende  maanden vanaf de aanschafdatum. Deze garantie dekt niet producten die voor verhuur zijn bestemd. Wij verplichten ons om eventuele onderdelen te vervangen die wegens fabricagefouten of –defecten imperfect blijken. In geen geval zal de garantie terugbetaling of de betaling van directe of indirecte schade inhouden. Bovendien zijn van de garantie uitgesloten: verbruiksaccessoires, oneigenlijk gebruik, gebruik voor professionele doeleinden en kosten betaald voor transport en verpakking van het apparaat, die altijd voor rekening van de klant zijn. Eventuele artikelen die voor reparatie worden toegestuurd met het vervoer voor rekening van de ontvanger zullen niet geaccepteerd worden. Bovendien geldt dat als het product op een of andere manier gewijzigd wordt of gebruikt wordt in combinatie met accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, de garantie hierdoor automatisch ongeldig wordt. De fabrikant wijst alle wettelijke aansprakelijkheid af die het gevolg is van oneigenlijk gebruik van het product of het niet in acht nemen van de aanwijzingen betreffende de werking, de instellingen en het onderhoud. De assistentie onder garantie is uitsluitend toelaatbaar als het verzoek wordt gericht tot de erkende after-sales service en vergezeld gaat van het aanschafbewijs. Men adviseert om meteen na aanschaf van het product te controleren of het in intacte toestand verkeert en om aandachtig de gebruiksaanwijzingen te lezen alvorens het te gebruiken. WETTELIJKE RECHTEN Deze garantie tast op geen enkele manier eventuele statutaire rechten aan. VERWERKING VAN HET PRODUCT Wanneer dit product geëlimineerd moet worden omdat het niet meer bruikbaar is of om andere redenen, mag het niet als gewoon huishoudelijk afval worden behandeld. Voor de bescherming van de natuurlijke hulpbronnen en om de gevaarlijke gevolgen voor het milieu zo veel mogelijk te beperken, dient het product correct gerecycled of verwerkt te worden, door het naar het plaatselijke centrum voor gescheiden afvalinzameling of naar een ander erkend centrum te brengen. Raadpleeg in geval van twijfel de plaatselijke instantie die verantwoordelijk is voor inzameling en verwerking, om informatie over mogelijke alternatieven voor recycling en/of verwerking te ontvangen. 47 NL 1 - SPECIFIEKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Houdt kinderen en dieren uit de werkzone. Houd de generator op een afstand van tenminste 1 meter van bouwwerken of andere apparatuur, om oververhitting van de motor te voorkomen. Houd de generator ver van andere electrische draden of kabels (bijvoorbeeld verdeelkast). Het is aan te raden om oordoppen te gebruiken tijdens het bedrijf van de machine. De generator kan leiden tot electrische schokken, als men deze niet goed gebruikt. Gebruik het nooit met natte handen. Stel de generator niet bloot aan vochtigheid, regen of sneeuw. Om brandgevaar te voorkomen moet men de uitlaat van de generator ver houden van materialen, die kunnen exploderen. De uitlaat zal erg heet worden tijdens het gebruik en zal na het stoppen nog een tijd lang warm blijven. Let erop dat men de uitlaat NIET aanraakt als deze heet is. OPGELET! Deze stroomgenerator is ontworpen voor een veilig en betrouwbaar bedrijf, mits gebruikt in overeenstemming met de aanwijzingen. Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing goed, voordat men de stroomgenerator laat werken, het verkeerde gebruik kan leiden tot ernstig letsel aan personen of schade aan apparatuur. VOORBEREIDINGEN De bedieners van de generator moeten professioneel gekwalificeerd zijn en weten hoe de generator snel tot stilstand kan worden gebracht, tevens moeten ze de werking van alle controleerbare onderdelen begrijpen. Om ongelukken en schade aan apparatuur te voorkomen, moet men regelmatig controleren dat het brandstofaanvoersysteem niet lekt, dat de leidingen niet beschadigd zijn, dat de klemmen niet los zitten of ontbreken, en dat de benzinetank en de dop hiervan niet beschadigd zijn. Alle defecten moeten gerepareerd worden voordat de generator in bedrijf wordt gebracht. Controleer dat de massa van de generator wordt aangesloten (Fig. 2). OPMERKING: de aardkabel wordt niet samen met de generator geleverd. Gebruik een aardkabel die voldoende stroom kan geleiden. Aardkabel: Ø 0.12 mm (0.005 inch)/ampere (voorbeeld: 10 Ampere - Ø 1.2 mm) Tijdens bedrijf of transport moet men de generator op een stevige ondergrond zetten; zorg dat hij altijd horizontaal staat. Als hij schuin staat zou er brandstof uit kunnen lopen. AANSLUITINGEN Wanneer de generator op constant regime werkt, mag men het nominale vermogen NIET overschreiden. Bij niet constant regime moet men het totale vermogen van de gevoede apparatuur in rekening nemen. Men mag NIET de nominale stroom overschreiden. Sluit de generator NIET aan op het electrische huisnet, anders kunnen de generator of de huishoudelijke apparatuur schade oplopen. De verlengsnoeren, electrische kabels en alle electrische apparatuur moeten in goede staat zijn. Laat electrische apparatuur nooit werken als de kabels daarvan beschadigd of defect zijn. Wil men de snoeren verlengen, dan moet men kabels van het type SJ of SJO gebruiken. Maximale lengte van het verlengde snoer: doorsnede 1.5 mm2 (maximaal 60 meter kabel); doorsnede 2.5 mm2 (maximaal 100 meter). BIJVULLEN OPGELET! Als brandstof mag men alleen mengsmering van 2% gebruiken, ofwel loodvrije benzine met smeerolie voor twee-takt motoren. Mengsmering van 2% wil zeggen dat men voor elke liter benzine 0.02 liter (20 cc) olie moet toevoegen. Inhoud van de brandstoftank: 4,2 liter. Om brand te voorkomen moet men altijd de motor uitzetten als men brandstof bijvult, verder moet men gemorste benzine verwijderen. Vul de brandstof van de generator nooit bij als men rookt of dicht bij open vuur. Zorg dat er nooit brandstof op de motor of op de uitlaat valt, als deze heet zijn. Raadpleeg onmiddelijk een arts als men brandstof inslikt, de dampen inademt of in geval van contact met de ogen. In geval van contact met de huid of de kleding moet men onmiddelijk met water en zeep wassen en andere kleren aantrekken. De generator moet de bedrijfssnelheid bereiken voordat de electrische gebruikers worden ingeschakeld. Schakel de gebruikers uit voordat men de motor uitzet. Om stroomvariaties, die schade zouden kunnen veroorzaken aan de apparatuur, te voorkomen moet men zorgen dat de brandstof niet opraakt terwijl de electrische gebruikers zijn ingeschakeld. Om electrische schokken en brand te voorkomen moet men de machine nooit op een circuit aansluiten waar al spanning op staat. Niet aansluiten op een andere electrische energiebron. Sluit GEEN andere kabels parallel aan op de contactdoos, gebruik een connector met speciale stekker, anders bestaat het risico op een electrische schok! Sluit de generator niet aan op een gewone commerciele contactdoos. Sluit de generator niet parallel aan op enige andere generator. De aansluitingen voor de noodstroomvoorziening op de electrische installatie van een gebouw moet door een vakkundige electriciën worden uitgevoerd. De aansluiting van de generator moet geïsoleerd zijn ten opzichte van de circuits voor de hulpcircuits, en in overeenstemming zijn ijnde wetten. TIJDENS BEDRIJF OPGELET! Verbranding van benzine leidt tot de vorming van koolmonoxide, een kleurloos en geurloos gas, gevaarlijk voor de gezondheid. Om gevaar van vergiftiging te voorkomen mag men de generator NIET in kleine gesloten ruimten gebruiken. Zorg dat de generator in geventileerde ruimten wordt gebruikt, of dat er luchtverversingsystemen zijn! OPGELET! GEBRUIK DE GENERATOR NIET OM ELECTRONISCHE APPARATUUR TE VOEDEN. 48 NL ACCU TRANSPORT EN OPSLAG 2 - COMPONENTEN EN BEDIENINGSORGANEN (FIG. 1) 4 - STARTEN VAN DE MOTOR Indien de generator is voorzien van een accu: Niet roken als men met de accu werkt. De accu produceert brandbare gassen, deze kunnen exploderen in aanwezigheid van vonken of open vuur. Tijdens het gebruik van accu’s moet men deze in goed geventileerde ruimten houden en ver van open vuur of vonken. Voordat men de generator op een voertuig zet, of hem voor lange tijd opbergt, moet men alle brandstof uit de tank en de olie uit de carter (indien aanwezig) halen om mogelijk lekken te voorkomen. Bewaar de generator in een goed geventileerde ruimte. Voor de start moet men nog geen electrische apparatuur aansluiten (FIG. 4/a) 1. Schud de brandstoftank voordat men de motor start. 2. Draai de brandstofkraan naar «ON». (FIG. 4/b) (1). (FIG. 5/a) 3. Draai de luchthendel naar 4. Zet de schakelaar van de motor op «ON». (FIG. 5/b) 5. Trek voorzichtig aan het startkoord tot men weerstand voelt, daarna hard en snel doortrekken (FIG. 6/a). OPGELET: Voorkom dat het startkoord vrij wordt opgerold tegen de voorkomen. Men moet het langzaam naar binnen laten gaan om schade aan de starter of de behuizing te voorkomen. 6. Na het starten moet men de luchthendel voor een paar minuten in de middelste stand laten en zo de motor warm laten lopen. Draai de luchthendel terug. (FIG. 6/b) 1) Handgreep voor het transport 2) Brandstofdop 3) Brandstoftank 4) Stopklep voor de brandstof 5) Handgreep en startkabel 6) Schakelaar van de motor 7) Hendel voor de lucht 8) Luchtfilter 9) AC contact (wisselstroom) 10) Generator 11) Uitlaat 12) Motor 13) Bougie 14) DC contact (gelijkstroom) - 12V 3 - VOORBEREIDING VÓÓR HET BEDRIJF OPGELET Bij de eerste start kan het zijn dat de motor niet meteen wil starten. Probeer dus zolang de motor start. Met warme motor is het mogelijk niet nodig om de choke uit te trekken. 1. Om electrische schokken te voorkomen moet men de machine voor het gebruik met de aarde verbinden (FIG. 2) 2. Maak de brandstof met groene benzine 2% olie klaar in speciaal daarvoor bestemd vat, gebruik daarbij de dop van de tank als maatbeker. (FIG. 3/b). WAARSCHUWING: houd u aan de hoeveelheid die in de tabel wordt aangegeven. Inhoud van de brandstoftank: 4,2 liter. GROENE BENZINE Start de motor NOOIT in een gesloten ruimte: de uitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een gas waarvan men eerst het bewustzijn verliest en daarna kan sterven. OLIE 5 - TABEL TOEPASSINGEN NPEGG780 - Vermogen CA 3. Giet de mengsmering in de tank en sluit goed de dop 4. Vul niet bij tot boven de grens van het brandstoffilter. (FIG. 3/a) WAARSCHUWING: haal nooit het filter van de tank af als men de mengsmering erin giet. OPGELET! - Vul geen tank opnieuw terwijl de motor of heet loopt. - Sluit de brandstofhaan alvorens met brandstof bij te tanken. - Ben zorgvuldig om stof, vuil, water of andere buitenlandse voorwerpen in de brandstof niet toe te staan. - Veeg grondig van gemorste brandstof af alvorens te beginnen motor. Vermogensfactor 50 Hz ~ 650 W 60 Hz ~ 800 W 50 Hz ~ 480 W 60 Hz ~ 600 W 50 Hz ~ 570 W 60 Hz ~ 700 W 1 0.7-0.8 0.7-0.95 NPEGG780 - Wanneer men de accu laadt 12V / 8.3 A 49 Maximale capaciteit van de te laden accu: 40 Ah (Ampere-ora) NL 6 - AANSLUITING (FIG. 8/A) 1.2 1.3 1.4 1.5 Trek de bougie eruit. Verwijder de koolresten daarvan. Controleer de verkleuring. Normaal: lichtbruin Controleer de afstand tussen de electroden van de bougie. Normaal: 0,7 ~ 0,8 mm. 1.6 Als de bougie versleten is dan moet men het vervangen met een nieuwe van hetzelfde type. Type bougie: BOSCH W9DC 1.7 Bij het indraaien van de bougie moet men opletten dat men hem goed plaatst, zonder forceren, en niet te hard aandraait. Zet de connector er weer op. 1. Zorg ervoor dat het elektromateriaal alvorens met de generator te verbinden uitgeschakeld is. 2. Verbind de stop van het elektromateriaal met de aangewezen contactdoos. OPGELET! GEBRUIK DE GENERATOR NIET OM ELECTRONISCHE APPARATUUR TE VOEDEN. 12V de BESCHERMER van de KRING (PIC. 9) de Beschermer van de Kring 12V zet automatisch aan wanneer de lading de maximum geschatte output overschrijdt. Druk op de knop om de veiligheidsvoorziening weer terug te zetten, verminder de electrische belasting als de CA veiligheidsvoorziening afslaat. (1) - ON (2) - OFF 2. LUCHTFILTER (ELKE 50 UUR OF EENS PER MAAND) (FIG. 11) 2.1 Verwijder de beschermkap (fig. 1 part. 8) door de twee schroeven los te draaien. Daarna moet men deze aan de linkerkant een stukje oplichten en erafhalen. 2.2 Trek het luchtfilter eruit. 2.3 Was het met oplosmiddel. 2.4 Doe er een paar druppels motorolie op. 2.5 Verwijder het teveel aan motorolie. 2.6 Monteer de kap weer door de twee lipjes (A) in hun gaatjes te schuiven. Opgelet: Gebruik de motor nooit zonder het filter. 7 - STOPPEN VAN DE MOTOR 1. Voordat men de generator stopt moet men de electrische apparatuur uitzetten en uit de generator trekken. (FIG. 4/a) 2. Zet de schakelaar van de motor op «STOP». (FIG. 7/a) 3. Draai de brandstofkraan naar «OFF». (FIG. 7/b) 8 - REGELMATIG ONDERHOUD OPGELET: Zet de motor af voordat men onderhoud uitvoert, en trek alle electrische apparatuur eruit. De afvoer geeft koolmonoxide af: ZORG ERVOOR dat men het onderhoud in goed geventileerde ruimten uitvoert. Indien met onderdelen vervangt, dan moet men originele reserveonderdelen gebruiken of in ieder geval van hoge kwaliteit. Reserveonderdelen van lage kwaliteit kunnen tot schade aan de generator leiden. Voor het volgende handelingen moet men geschikte handschoenen gebruiken: 3. TANKFILTER (ELKE 150 UUR OF EENS PER DRIE MAANDEN) (FIG. 12 - 13) 3.1 Controleer regelmatig of er vuil in het filter op de brandstoftank zit. 3.2 Reinig het tankfilter. 3.3 Was met oplosmiddellen. 3.4 Droog af. 3.5 Steek het weer in de brandstoftank. Opgelet: Men moet niet vergeten dat de VERWERKING van afgewerkte olie en alle filters in overeenstemming met de milieubescherming en met de van kracht zijnde wetten moet worden uitgevoerd, het gaat om vervuilende producten. 1. BOUGIE (ELKE 50 UUR OF EENS PER MAAND) (FIG. 10) 1.1 Verwijder voorzichtig de connector. 9 - TABEL VOOR ONDERHOUDSINTERVALLEN Artikel Handeling Elke 50 uur Bougie Verwijder met een metaalborstel het vuil tussen de electroden. Stel de afstand tussen de electroden van de bougie bij. Indien noodzakelijk vervangen. X Luchtfilter Schoonmaken. Indien noodzakelijk vervangen. X Brandstoffilters Schoonmaken. Indien noodzakelijk vervangen. 10 - OPSLAG Elke 150 uur X Indien de generator voor meer dan een maand niet wordt gebruikt en moet worden opgeborgen, ga dan als volgt te werk: 1. Verwijder alle brandstof van de tank en de carburateur. 2. Schud de tank tot alle brandstof eruit is. 3. Trek de bougie eruit en giet een lepel schone olie in de cylinder, trek en paar keer aan het startkoord om de olie te verdelen en draai de bougie er weer in. 4. Bewaar de generator op een droge en goed geventileerde plaats, eventueel bedekken. DE INSTALLATIE EN DE REPARATIES MOGEN UITSLUITEND DOOR PROFESSIONEEL GEKWALIFICEERD PERSONEEL WORDEN UITGEVOERD 50 NL 11 - DIAGNOSE PROBLEMEN Problemen met de motor SITUATIE WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK Compressie onvoldoende De motor start niet OPLOSSING Bougie zit los Draai de bougie aan met juiste moment Bout van cylinderkop zit los Draai bout aan met juiste moment Afdichting beschadigd Afdichting vervangen Problemen met brandstofaanvoersysteem Te lage snelheid waarmee men startkoord trekt Trek met meer kracht Niet genoeg brandstof in verbrandingskamer Voorwerp in brandstoftank Brandstoftank schoonmaken Brandstofslang verstopt Brandstofslang schoonmaken Niet genoeg brandstof in tank. Brandstof bijvullen Stopklep voor de brandstof niet helemaal open Klep helemaal openen Laag motorrendement De motor draait onregelmatig Compressie onvoldoende Problemen aan electrische systemen Bougie vuil: koolstof of brandstof Verwijder de koolresten of droog de brandstof eraf Bougie niet geschikt Bougie beschadigd Bougie vervangen Verbrandingskamer gevoed met brandstof Magneet defect Bougie niet geschikt Carburator verkeerd afgesteld Raadpleeg de verkoper Snelheid van startkoord niet hoog genoeg Trek met meer kracht Type gebruikte brandstof niet geschikt Controleer brandstof Overbelasting Oververhitting 51 Controleer de bedrijfsomstandigheden NL TECHNISCHE SPECIFICATIES GENERATORE MODEL MC950 Type Spanningsregelaar CA uitgang max. CA uitgang nominaal CA spanning Frequentie Fase Vermogensfactor Beschermingsgraad Zonder koolborstels, met 2 polen, Monofase Met condensator 0,78 kW 0,65 kW 230V 50 Hz Monofase cos φ = 1,0 IP23 Prestatiecategorie G1 LP 67.6 dB (A) LW 91 dB (A) Niveau geluidsdruk (gemeten op 4 meter) * Niveau geluidsvermogen Model Type Slag UP65 Tweetakt, luchtkoeling, mengsmering, monocylinder 45 × 40 mm MOTOR Cylinderinhoud(cc) 63 Uitgang max. (HP/kW - RPM) Brandstof Verhouding mix brandstof/olie Inhoud brandstoftank (lt) Continue looptijd met volle tank (uur) Smeerolie Inhoud smeerolie (lt) Startsysteem 2 / 1.5 - 3000 MENGSMERING 2% (GROENE BENZINE + OLIE) 50:1 of 40:1 (zomer) 4.2 6 Mengsmering-olie voor tweetakt motoren --Starter met zelfopspoeler Ontstekingssysteem C.D.I. AFMETINGEN Type bougie F5TC - BOSCH W9DC Lengte x Breedte x Hoogte 365 × 310 × 315 mm Netto gewicht 17.5 kg Specaties kunnen zonder voorafgaande waarschuwing gewijzigd worden - Generator-eenheid ISO 8528 * Volgens de aanwijzingen van de standaard EN ISO 3744. De aangegeven waarden zijn afgifte-niveau’s en niet noodzakelijkerwijs veilige bedrijfswaarden. Hoewel er een verband is tussen niveau’s van afgifte en blootstelling, kan dit niet op betrouwbare manier worden gebruikt om te bepalen of er wel of geen verdere maatregelen nodig zijn. Enkele factoren die invloed hebben op het werkelijke blootstellingsniveau zijn: de eigenschappen van de werkomgeving, de andere geluidsbronnen, zoals het aantal machines en andere processen vlakbij; de blootstellingstijd van een bediener. Bovendien kunnen de blootstellingsniveau’s verschillen van land tot land. Toch zal de hier gegeven informatie nuttig zijn voor de gebruiker van de machine om een betere beoordeling van de gevaren en risico’s te maken. SPECIFICATIES CA UITGANG Nominale spanning (V) 120 Frequentie (Hz) 60 50 60 60 StroomCA (A) 6.7 3.0 2.7 3.6 Nominale vermogen (VA) 800 650 650 800 220 52 240
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Mercure MC950 Handleiding

Categorie
Stroomgeneratoren
Type
Handleiding