EINHELL 41.525.35 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

TC-PG 10/E5
Art.-Nr.: 41.525.35 I.-Nr.: 11019
9
D Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
GB Original operating instructions
Power Generator
F Instructions d’origine
Générateur de courant
I Istruzioni per l’uso originali
Generatore di corrente
DK/ Original betjeningsvejledning
N Generator
S Original-bruksanvisning
Strömgenerator
CZ Originální návod k obsluze
Generátor
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrický generátor
NL Originele handleiding
Elektriciteitsgenerator
E Manual de instrucciones original
Grupo Electrogeno
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Generaattori
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
электрический генератор
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni generator
H Eredeti használati utasítás
Áramfejlesztő
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Generator de curent
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γεννήτρια
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 1Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 1 07.11.2019 10:00:1407.11.2019 10:00:14
- 2 -
1
3
1
2 3
9
2
6
9
5 4 7
8
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 2Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 2 07.11.2019 10:00:1507.11.2019 10:00:15
- 3 -
4
6 7
5
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 3Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 3 07.11.2019 10:00:1607.11.2019 10:00:16
- 4 -
8
1
2
3
4
6
5
7
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 4Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 4 07.11.2019 10:00:1707.11.2019 10:00:17
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
(Bild 8)
1. Gefahr! Bedienungsanleitung lesen.
2. Warnung! Heiße Teile. Abstand halten.
3. Gefahr! Während des Tankens Motor abstellen.
4. Gefahr! Die Abgase des Stromerzeugers sind
giftig. Warnung vor Erstickungsgefahr.
5. Gefahr! Nicht in unbelüfteten Räumen
betreiben.
6. Warnung vor feuergefährlichen Sto en.
7. Warnung vor elektrischer Spannung.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Origi-
nalteile verwendet werden.
Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraft-
stoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase
dürfen nicht eingeatmet werden.
Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten
Achtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage
und Antriebsaggregat nicht berühren
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes be-
finden.
Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind
leicht entzündlich bzw. explosiv.
Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten,
nicht in ausreichend belüfteten, Räumen oder
in leicht entflammbarer Umgebung betrei-
ben. Wenn der Generator in gut belüfteten
Räumen betrieben werden soll, müssen die
Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins
Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim
Betrieb eines Abgasschlauches können gif-
tige Abgase entweichen. Wegen der Brand-
gefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf
brennbare Stoffe gerichtet werden.
Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger nie-
mals in Räumen mit leicht entzündlichen
Stoffen betreiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers
darf nicht verändert werden. Stromerzeuger
oder angeschlossene Geräte können be-
schädigt werden.
Während des Transports ist der Stromer-
zeuger gegen Verrutschen und Kippen zu
sichern.
Den Generator mindestens 1m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten
aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebe-
nen Platz geben. Drehen und Kippen oder
Standort-wechsel während des Betriebes ist
verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor
stets abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein
Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff ver-
schüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder
Schneefall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen
anfassen
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas-
sene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel (H07RN..).
Wenn Verlängerungsleitungen oder mobile
Verteilnetze verwendet werden, darf der
Widerstandswert 1,5 nicht überschreiten.
Als Richtwert gilt, dass die Gesamtlänge von
Leitungen für einen Querschnitt von 1,5 mm
2
60 m nicht überschreiten sollte, bei einem
Querschnitt von 2,5 mm
2
sollten 100 m nicht
überschritten werden.
An den Motor- und Generatoreinstellungen
dürfen keine Veränderungen vorgenommen
werden.
Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt
werden.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 5Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 5 07.11.2019 10:00:1807.11.2019 10:00:18
D
- 6 -
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer
oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank ent-
leeren. Nicht rauchen!
Berühren Sie keine mechanisch beweg-
ten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine
Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder
Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umge-
bungs-temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000
m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht
kondensierend)
Der Generator wird von einem Verbrennungs-
motor angetrieben, der im Bereich des
Auspuffes (auf der gegenüber liegenden
Seite der Steck-dose) und Auspuffaustritts
Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser
Oberflächen wegen der Gefahr von Hautver-
brennungen.
Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich.
Nicht während des Betriebs befüllen.
Einige Teile des Hubkolben-Verbrennungs-
motors sind heiß und können Verbrennungen
hervorrufen. Die Warnhinweise auf dem
Stromerzeugungsaggregat sind zu beachten.
Wenn es in belüfteten Räumen montiert ist,
müssen zusätzliche Anforderungen an den
Schutz vor Feuer und Explosion eingehalten
werden.
Vor der Anwendung sollten das Stromer-
zeugungsaggregat und dessen elektrische
Ausrüstung (einschließlich Leitungen und
Steckerverbindungen) überprüft werden, um
sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt.
Das Stromerzeugungsaggregat darf nicht an
andere Stromquellen angeschlossen werden,
wie etwa an die Stromversorgung von Ener-
gieversorgungsunternehmen. In besonderen
Fällen, wo eine Reserveverbindung an be-
stehende elektrische Systeme vorgesehen
ist, darf dies nur durch einen qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden, der die Un-
terschiede zwischen der betriebenen Aus-
rüstung, die das öffentliche Stromnetz nutzt,
und dem Betrieb des Stromerzeugungsag-
gregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der
ISO 8528 müssen die Unterschiede in der
Betriebsanleitung angegeben werden.
Infolge hoher mechanischer Belastungen
sollten nur strapazierfähige Gummischlauch-
leitungen (nach IEC 60245-4) oder gleichwer-
tige Ausrüstung verwendet werden.
Warnung! Halten Sie sich an die Vorschriften
zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort
gelten, an dem die Stromerzeugungsaggre-
gate verwendet werden.
Warnung! Berücksichtigen Sie die Anforde-
rungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle
der Wiederversorgung einer Anlage durch
Stromerzeugungsaggregate in Abhängigkeit
von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage
und den anwendbaren Richtlinien.
Stromerzeugungsaggregate sollten nur bis
zu ihrer Nennleistung unter den Nenn-Um-
gebungsbedingungen angewendet werden.
Wenn die Anwendung des Stromerzeugungs-
aggregates unter Bedingungen erfolgt, die
den Bezugsbedingungen nach ISO 8528-8,
nicht entsprechen und wenn das Abkühlen
des Motors oder Generators beeinträchtigt
ist, z. B. als Ergebnis des Betriebs in einge-
schränkten Bereichen, ist eine Verringerung
der Leistung erforderlich. Es sollten Infor-
mationen zur Verfügung gestellt werden,
um den Anwender über die erforderliche
Leistungsverringerung infolge höherer Tem-
peraturen, Aufstellungshöhe und Luftfeuchte
im Vergleich zu den Bezugsbedingungen zu
informieren.
Bei den technischen Daten unter Schall-
leistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel
(LWM) angegebene Werte stellen Emissions-
pegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere
Arbeits-pegel. Da es einen Zusammenhang
zwischen Emissions- und Immissionspegeln
gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Be-
stimmung eventuell erforderlicher, zusätzli-
cher Vorsichts-maßnahmen herangezogen
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen
Immissions-pegel der Arbeitskraft schließen
die Eigenschaf-ten des Arbeitsraumes, ande-
re Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl
der Maschinen und anderer angrenzender
Prozesse und die Zeit-spanne, die ein Bedie-
ner dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls
kann der zulässige Immissions-pegel von
Land zu Land abweichen. Dennoch wird
diese Information dem Betreiber der Ma-
schine die Möglichkeit bieten, eine bessere
Abschätzung der Risiken und Gefährdungen
durchzuführen.
Verwenden Sie keine elektrische Betriebsmit-
tel (auch Verlängerungskabel und Steckver-
bindungen), die fehlerhaft sind.
elektrische Zuleitungen und angeschlossene
Geräte müssen in einem einwandfreien Zu-
stand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangs-
spannung des Stromerzeugers überein-
stimmt.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 6Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 6 07.11.2019 10:00:1807.11.2019 10:00:18
D
- 7 -
Niemals den Stromerzeuger mit dem Strom-
netz (Steckdose)verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.
verschmutztes Wartungsmaterial und Be-
triebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sam-
melstelle abgeben
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Tankdeckel
2. Tragegri
3. Sicherheitsauslöser
4. Chokehebel
5. Ein-/Ausschalter
6. 230V-Steckdose
7. Reversierstarter
8. Benzinhahn
9. Zündkerzenschlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen
Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle
vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt
die Einschränkungen in den Sicherheitshinwei-
sen. Zweck des Generators ist der Antrieb von
Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung
von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten
prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen
Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen
autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 7Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 7 07.11.2019 10:00:1807.11.2019 10:00:18
D
- 8 -
4. Technische Daten
Generator: ............................................. Synchron
Schutzart: .................................................. IP23 M
Dauerleistung P
nenn
(S1): ............................ 680 W
Maximallleistung P
max
(S2 5 min): ............... 700 W
Maximallleistung P
max
(1 min): .................... 800 W
Nennspannung: ........................................ 230 V~
Nennstrom: ............................................. 2,96 A ~
Frequenz: .................................................... 50 Hz
Bauart Antriebsmotor: .......1 Zyl. 2 Takt luftgekühlt
Hubraum: ............................................... 63,5 cm³
Max. Leistung: .............................1 kW / (1,36 PS)
Kraftsto : ...................................... Mischung 1:40
Tankinhalt: ......................................................... 4 l
Verbrauch bei 2/3 Last: ......................... ca. 0,6 l/h
Gewicht: ...................................................16,5 kg
Schalldruckpegel LpA: ........................ 68,5 dB(A)
Schallleistungspegel LWA / Unsicherheit KWA ....
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Zündkerze: .......................................... LG F6RTC
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebe-
nen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebe-
nen Leistung betrieben werden. Danach muss die
Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich
nicht unzulässig zu erwärmen.
5. Vor Inbetriebnahme
Erdung
Zur Ableitung statischer Au adungen ist eine
Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf
der einen Seite am Erdungsanschluss des Ge-
nerators (Abb. 4) und auf der anderen Seite mit
einer externen Masse (z. B. Staberder) verbinden.
6. Bedienung
Hinweis! Vor Erstinbetriebnahme müssen Sie den
Tank mit Benzingemisch im Mischungsverhältnis
1:40 füllen. Hierzu können Sie den im Inneren des
Tankes be ndlichen Messbecher verwenden. Das
Benzingemisch muss vor dem Einfüllen in den
Tank geschüttelt werden.
Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
Für ausreichende Belüftung des Geräts sor-
gen
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeu-
gers begutachten
Eventuell angeschlossenes elektrisches Ge-
rät vom Stromerzeuger trennen
Mischung Normalbenzin
bleifrei
2-Takt-Öl
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Motor starten
Benzinhahn (8) öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen
Ein-/Ausschalter (5) auf Stellung “ON” brin-
gen
Chokehebel (4) auf Stellung bringen
Den Motor mit dem Reversierstarter (7) star-
ten; hierfür am Griff kräftig anziehen, sollte
der Motor nicht gestartet haben, nochmals
am Griff anziehen
Chokehebel (4) nach dem Starten des Motors
(nach ca. 15-30 s) nach rechts schieben.
Warnung!
Beim Starten mit dem Reservierstarter kann es
durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch
den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der
Hand kommen. Tragen Sie zum Starten Schutz-
handschuhe.
6.2 Belasten des Stromerzeugers
Zu betreibende Geräte an die 230 V~ Steck-
dose (6) anschließen
Hinweis! Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit
680W und kurzzeitig für max. 1 Minute mit 800W
belastet werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V~ Wechsel-
spannungsgeräte geeignet
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz an-
schließen, dadurch kann eine Beschädigung
des Generators oder anderer Elektrogeräte
im Haus verursacht werden.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 8Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 8 07.11.2019 10:00:1807.11.2019 10:00:18
D
- 9 -
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsä-
gen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren
Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwer-
ten Bedingungen eingesetzt werden.
6.3 Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung lau-
fen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das
Aggregat “nachkühlen” kann
Den Ein- /Ausschalter (5) auf Stellung “STOP”
bringen
Den Benzinhahn schließen.
Hinweis! Der Stromerzeuger ist mit einem Über-
lastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdose (6) ab. Durch
Drücken des Überlastungsschutzes (3) kann
die Steckdose (6) wieder in Betrieb genommen
werden.
Hinweis! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren
Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem
Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie
defekte angeschlossene Geräte.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündker-
zenstecker von der Zündkerze.
Hinweis! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wen-
den Sie sich an Ihre Service Station:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen
Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehl-
zündungen hat
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Luft lter (Abb. 5/6)
Der Luft lter sollte alle 30 Betriebsstunden gerei-
nigt werden.
Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.5)
Entfernen Sie das Filterelement (Abb.6)
Reinigen Sie das Filterelement mit Seifen-
wasser, spülen es anschließend mit klarem
Wasser und lassen es vor erneutem Einbau
gut trocknen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
7.3 Zündkerze (Abb. 7)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdraht-
bürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebs-
stunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer
Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze mit dem beilie-
genden Zündkerzenschlüssel
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
7.4 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine zu war-
tenden Teile.
7.5 Lagerung
Hinweis! Ein Fehler bei der Befolgung dieser
Schritte kann zur Folge haben, dass sich Ablager-
ungen an der Vergaserinnenwand bilden, was ein
erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften
Schaden an der Maschine zur Folge haben kann.
1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbei-
ten durch, welche im Abschnitt Wartung in
der Bedienungsanleitung stehen.
2. Lassen Sie den Treibsto aus dem Tank ab
(Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche
Kunststo -Benzinpumpe aus dem Baumarkt).
3. Nachdem der Treibsto abgelassen ist, star-
ten Sie die Maschine.
4. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiter-
laufen bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser
vom restlichen Treibsto .
5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Mi-
nuten)
6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt
7.3).
7. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Ma-
schine.
8. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten,
trockenen Platz außerhalb der Reichweite
von Zündquellen und brennbaren Substan-
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 9Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 9 07.11.2019 10:00:1807.11.2019 10:00:18
D
- 10 -
zen auf.
Wiederinbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus
um die Feuerungskammer von Ölrückständen
zu reinigen.
3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder
setzen Sie eine neue Zündkerze ein.
4. Füllen Sie den Tank.
Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten
entleeren Sie zuvor den Benzintank wie im Unter-
punkt 2 im Kapitel Lagerung erklärt. Reinigen Sie
das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger
von grobem Schmutz.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Transport
Verwenden Sie zum Transport den Handgriff
und fahren Sie damit den Stromerzeuger.
Transportieren Sie das Gerät nur am Trans-
portgriff.
Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
Schläge bzw. Vibrationen.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 10Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 10 07.11.2019 10:00:1907.11.2019 10:00:19
D
- 11 -
10. Störungen beheben
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor kann nicht
gestartet werden
Zündkerze verrußt
kein Kraftsto
Zündkerze reinigen, bzw.
tauschen. Elektrodenabstand
0,6 mm
Kraftsto nachfüllen /
Benzinhahn überprüfen lassen
Generator hat zu
wenig oder keine
Spannung
Regler oder Kondensator defekt
Überstromschutzschalter ausge-
löst
Luft lter verschmutzt
Fachhändler aufsuchen
Schalter betätigen und Ver-
braucher verringern
Filter reinigen oder ersetzen
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 11Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 11 07.11.2019 10:00:1907.11.2019 10:00:19
D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 12Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 12 07.11.2019 10:00:1907.11.2019 10:00:19
D
- 13 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luft lter, Benzin lter
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 13Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 13 07.11.2019 10:00:1907.11.2019 10:00:19
D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 14Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 14 07.11.2019 10:00:2007.11.2019 10:00:20
D
- 15 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 15Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 15 07.11.2019 10:00:2007.11.2019 10:00:20
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the warning signs on the
machine (Fig. 8)
1. Danger! Read the operating instructions.
2. Warning! Hot parts. Keep your distance.
3. Danger! Switch o the engine before refueling.
4. Danger! The exhaust gases from the genera-
tor are toxic. Risk of su ocation.
5. Danger! Never operate in non-ventilated
rooms.
6. Beware of in ammable materials.
7. Beware of electrical voltage.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
No changes may be made to the generator.
Only original parts may be used for mainte-
nance and accessories.
Important: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
Children are to be kept away from the gene-
rator.
Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
Wear suitable ear protection when in the vici-
nity of the equipment.
Important: Petrol and petrol fumes are highly
combustible or explosive.
Never operate the generator in non-ventilated
rooms or in easyly inflammable adjacency.
When operating the generator in rooms with
good ventilation, the exhaust gases must
be channeled directly outdoors through an
exhaust hose. Important: Toxic exhaust gases
can escape despite the exhaust hose. Due to
the fire hazard, never direct the exhaust hose
towards inflammable materials.
Risk of explosion: Never operate the genera-
tor in rooms with combustible materials.
The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or
connected equipment may be damaged.
Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
Place the generator in a secure, level positi-
on. Do not turn, tip or change the generator‘s
position while it is working.
Always switch off the engine when trans-
porting and refueling the generator.
Make sure that when you refuel the generator
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
Never operate the generator in rain or snow.
Never touch the generator with wet hands.
Guard against electric danger. When working
outdoors, use only extension cables that are
approved for outdoor use and which are
marked accordingly (H07RN..).
If you use extension cables or mobile distribu-
tion networks, the resistance value must not
exceed 1.5 . As a reference value, cables
with a cross-section of 1.5 mm² should not
be any longer than 60 m in length, and cables
with a cross-section of 2.5 mm² should not be
any longer than 100 m.
No changes may be made to the settings of
the motor or generator.
Repairs and adjustment work may only be
carried out by authorized trained personnel.
Do not refuel or empty the tank near open
lights, fire or sparks. Do not smoke!
Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
Do not expose the tools to damp or dust.
Permissible ambient temperature – 10 to +
40 °C, max. altitude above sea level 1000 m,
relative humidity: 90 % (non-condensing)
The generator is driven by a combustion en-
gine, which produces heat in the area of the
exhaust (on the opposite side of the sockets)
and the exhaust outlet. You should therefore
keep clear of these surfaces because of risk
of skin burns.
Fuel is combustible and highly flammable. Do
not fill up while in operation.
Some parts of the reciprocating internal com-
bustion engine are hot and can cause burns.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 16Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 16 07.11.2019 10:00:2107.11.2019 10:00:21
GB
- 17 -
The warnings on the generating set must be
observed.
If it is installed in ventilated rooms, the ad-
ditional requirements relating to protection
against fire and explosions must be observed.
Before use, the generating set and its elec-
trical equipment (including cables and plug
connections) need to be checked to ensure
that they are not faulty.
The generating set must never be connected
to any other source of electricity such as
the electricity supply from a power supply
company. In special cases where a back-up
connection to existing electrical systems is
intended, this may only be carried out by a
qualified electrician who takes account of the
differences between the operated equipment
used by the public power grid and that used
for the operation of the generating set. It is a
requirement of this part of ISO 8528 that the
differences must be specified in the instruc-
tions.
Given the high mechanical loads, only
hard-wearing rubber-insulated cables (in
accordance with IEC 60245-4) or equivalent
equipment should be used.
Warning! Observe the regulations on electri-
cal safety applicable to the area in which the
generating sets are used.
Warning! Observe the requirements to be met
and precautions to be taken if restoring power
to a system using generating sets in depen-
dency on the safety measures for the system
and the applicable directives and guidelines.
Generating sets should only be used up to
their nominal power rating under the rated
ambient conditions. If the generating set is
used under conditions which do not meet the
reference conditions required by ISO 8528-8
and if this impairs the cooling of the engine or
the generator, e.g. as a result of operation in
restricted areas, the output must be reduced.
Information should be provided to inform the
user about the reduction in output required as
a consequence of higher temperatures, ins-
tallation height and air humidity in comparison
to the reference conditions.
The values quoted in the technical data for
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LWM) are emission values and not ne-
cessarily reliable workplace values. As there
is a correlation between emission and immis-
sion levels, the values are not a reliable basis
for deciding on any additional precautions
which may be needed. Factors in uencing
the actual user immission level include the
properties of the work area, other sound sour-
ces etc., the number of machines and other
processes in the vicinity, as well as the time
span in which the operator is subjected to the
noise. Also, the permitted immission level can
vary from country to country. Nevertheless,
with this information the user is able to make
a better assessment of the dangers and risks
involved.
Never use a faulty or damaged electrical
equipment (this also applies to extension
cables and plug connections).
Electric supply cables and connected equip-
ment must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications con-
form with the generator‘s output voltage.
Never connect the generator to the power
supply (socket-outlet).
Keep the cable length to the consumer as
short as possible.
Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collec-
tion point.
Recycle packaging material, metal and plas-
tics.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1 Tank cover
2 Carry handle
3 Safety tripping element
4 Choke lever
5 ON/OFF switch
6 230 V ~ socket
7 Reversing starter
8 Petrol cock
9 Spark plug wrench
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 17Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 17 07.11.2019 10:00:2107.11.2019 10:00:21
GB
- 18 -
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
3. Proper use
The device is designed for applications operated
with a 230 V alternating current source. Be sure to
observe the restrictions in the safety instructions.
The generator is intended to provide electric tools
and light sources with electricity.
When using the device with household applian-
ces, please check their suitability in accordance
with the relevant manufacturer’s instructions. In
case of doubt, ask an authorized dealer of the
respective appliance.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Generator ....................................... Synchronous
Protection type: ........................................ IP 23M
Continuous rated power P
rated
(S1): ............ 680 W
Maximum power P
max
(S2 5 min): ............... 700 W
Maximum power P
max
(1 min): .................... 800 W
Rated voltage: ......................................... 230 V~
Rated current: ......................................... 2.96 A~
Frequency: ................................................. 50 Hz
Drive engine design ..............2-stroke, air-cooled
Displacement ........................................ 63.5 cm
3
Max. power: ................................1 kW / (1.36 PS)
Fuel: .................................................Mixture 1:40
Tank capacity: ..................................................4 l
Consumption at 3/4 load ................ approx. 0,6 l/h
Weight: .....................................................16.5 kg
Sound pressure level LpA: ................. 68.5 dB(A)
LWA sound power level/KWA uncertainty
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Spark plug: ......................................... LG F6RTC
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with
the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with
the quoted power output. Afterwards the machine
must be stopped for a while to prevent it from
overheating.
5. Before starting the equipment
Connecting to earth
The housing is allowed to be connected to earth
in order to discharge static electricity. To do this,
connect one end of a cable to the earth connec-
tion on the generator (Fig. 4) and the other end to
an external earth (for example an earthing rod).
6. Operation
Notice! Before using the appliance for the rst
time the tank must be lled with a petrol mixture
in a mixing ratio of 1:40. To do so, use the measu-
ring jug inside the tank. Shake the petrol mixture
before lling into the tank.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 18Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 18 07.11.2019 10:00:2107.11.2019 10:00:21
GB
- 19 -
Check the fuel level and top it up if necessary
Make sure that the generator has sufficient
ventilation
Make sure that the ignition cable is secured to
the spark plug
Inspect the immediate vicinity of the gene-
rator
Disconnect any electrical equipment which
may already be connected to the generator
Mixture Regular un-
leaded Petrol
2- stroke - Oil
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Starting the engine
Open the petrol cock (8) by turning it down
Move the ON/OFF switch (5) to position „ON”
with the key.
Move the choke lever (4) to position .
Start the engine with the reversing starter (7)
by pulling the handle forcefully. If the engine
does not start, pull the handle again.
Push the choke lever (4) back again after the
engine has started.
Warning!
When starting with the reserve starter, the motor
may recoil suddenly as it starts up, resulting in
hand injuries. Wear protective gloves when star-
ting the equipment.
6.2 Connecting consumers to the generator
Connect the appliance you want to use to the
230 V~ socket.
Notice! This socket may be loaded continuously
(S1) with 680W and temporarily for a maximum of
1 minutes with 800W. The generator is suitable for
230 V~ a.c. appliances.
Do not connect the generator to the
household network as this may result in da-
mage to the generator itself or to other electri-
cal appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power con-
sumption when used in di cult conditions.
6.3 Switching o the engine
Before you switch off the generator, allow it
to run briefly with no consumers so that it can
„cool down”
Move the ON/OFF switch (5) to position
„OFF” with the key.
Close the petrol cock
Notice! The generator is equipped with an over-
load cut-out.
This shuts down the socket (6). You can reactivate
the socket (6) by pressing the overload cut-out
(3).
Notice! If this happens, reduce the electric power
you are taking from the generator or remove any
defective connected appliances.
7. Cleaning, maintenance, storage
and ordering of spare parts
Switch o the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning
and maintenance work on the equipment.
Notice! Switch o the machine immediately and
contact your service station:
In the event of unusual vibrations or noise
If the engine appears to be overloaded or
misfires
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. En-
sure that no water can seep into the device.
7.2. Air lter (Fig. 5/6)
The air filter should be cleaned after every 30
hours of operation.
Remove the air filter cover (Fig. 5).
Remove the filter element (Fig. 6).
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 19Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 19 07.11.2019 10:00:2107.11.2019 10:00:21
GB
- 20 -
Clean the filter element with soapy water,
rinse with clear water and leave to dry well
before re-installing.
Assemble in reverse order
7.3. Spark plug (Fig. 7)
Check the spark plug for dirt and grime after 10
hours of operation and if necessary clean with a
copper wire brush. Thereafter service the spark
plug after every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot with a twist.
Remove the spark plug with the supplied
spark plug wrench.
Assemble in reverse order
7.4 Maintenance
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
7.5 Storage
Notice! If you fail to follow these instructions
correctly, deposits may form on the interior of the
carburetor which may result in the engine being
more di cult to start or the machine su ering per-
manent damage.
1. Carry out all the maintenance work.
2. Drain the fuel out of the tank (use a conventi-
onal plastic petrol pump from a DIY store for
this purpose).
3. When the fuel has been drained, start the en-
gine.
4. Allow the engine to run at idling speed until it
stops. This will clean the remainder of the fuel
out of the carburetor.
5. Leave the machine to cool (approx. 5 minu-
tes).
6. Remove the spark plug (see point 7.3).
7. Clean the exterior housing of the machine.
8. Store the machine in a cold, dry place where
it is out of the reach of ignition sources and
in ammable substances.
Restarting
1. Remove the spark plug.
2. Pull the starter cable several times to clean
the oil residue out of the combustion cham-
ber.
3. Clean the spark plug contacts or t a new
spark plug.
4. Fill the tank.
Transport
To transport the machine, rst empty the petrol
tank as described in section 2 in the section en-
titled “Storage”. Clean coarse dirt o the machine
with a brush or hand brush.
7.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Transportation
Use the handle for transporting the generator
and use it to move the generator about.
Transport the equipment only by carrying it by
the transport handle.
Protect the equipment against unexpected
knocks and vibrations.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 20Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 20 07.11.2019 10:00:2207.11.2019 10:00:22
GB
- 21 -
10. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Engine does not
start
Automatic oil cut-out has not
responded
No fuel
Check the oil level, top up with engine
oil
Refuel
Generator has too
little or no
voltage
Controller or capacitor defective
Overcurrent circuit-breaker has
triggered
Air lter dirty
Contact your dealer
Actuate the circuit-breaker and
reduce the consumers
Clean or replace the lter
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 21Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 21 07.11.2019 10:00:2207.11.2019 10:00:22
GB
- 22 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 22Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 22 07.11.2019 10:00:2207.11.2019 10:00:22
GB
- 23 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* spark plug, air lter, petrol lter
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 23Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 23 07.11.2019 10:00:2207.11.2019 10:00:22
GB
- 24 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 24Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 24 07.11.2019 10:00:2207.11.2019 10:00:22
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des plaques signalétiques
situées sur l’appareil ( gure 8)
1. Danger ! Lisez le mode d’emploi.
2. Avertissement ! Pièces brûlantes. Restez à
distance.
3. Danger ! Mettez le moteur hors circuit pen-
dant que vous refaites le plein.
4. Danger ! Les gaz d‘échappement du généra-
teur de courant sont toxiques. Attention au
risque d‘étou ement.
5. Danger ! Ne pas exploiter dans les pièces
non aérées.
6. Attention aux substances in ammables.
7. Attention à la tension électrique.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Aucune modification ne doit être entreprise
sur le générateur de courant.
Seules les pièces d’origine doivent être
employées pour la maintenance et les acces-
soires.
Attention : danger d’empoisonnement, les
gaz d’échappement ne doivent pas être re-
spirés.
Il faut éloigner les enfants du générateur de
courant
Attention : risque de brûlure, ne touchez pas
le système de gaz d’échappement, ni le grou-
pe d’entraînement
Utilisez un casque anti-bruit, lorsque vous
vous trouvez à proximité de l’appareil.
Attention : L’essence et les vapeurs
d’essence sont très inflammables et explo-
sives.
Ne faites jamais fonctionner le générateur de
courant dans un endroit non aéré. Lors du
fonctionnement dans un endroit bien aéré, les
gaz d’échappement doivent être directement
évacués dehors en passant par un tuyau
d’échappement.
Attention : Attention : Attention : Attention:
même lors du fonctionnement avec un tuyau
d’échappement, des gaz d’échappement
toxiques peuvent s’échapper. à cause du
risque d’incendie, le tuyau d’échappement
ne doit jamais être dirigé sur des matières
combustibles.
Danger d’explosion : ne mettez pas le gé-
nérateur de courant en circuit dans un endroit
comprenant des substances très inflamma-
bles.
Le régime préréglé par le fabricant ne doit
pas être modifié. Le générateur de courant ou
les appareils raccordés peuvent être endom-
magés.
Pendant le transport, il faut s’assurer que le
générateur de courant ne glisse ni ne se ren-
verse pas.
Positionnez le générateur à une distance de
1m au minimum des bâtiments ou appareils
raccordés.
Donnez une place sûre et plane au généra-
teur de courant. Il est interdit de le tourner, de
le renverser ou même de le changer de place
pendant le fonctionnement !
Mettez toujours le moteur hors circuit pour le
transporter ou remplir le réservoir.
Veillez à ne pas renverser de carburant sur
le moteur ou l’échappement pendant le rem-
plissage.
N’exploitez pas le générateur de courant
lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
Ne touchez jamais le générateur de courant
avec les mains mouillées
Protégez-vous contre les risques liés à
l‘électricité. Utilisez en plein air seulement
des rallonges admises pour cela et dûment
caractérisées (H07RN).
En cas d‘utilisation de rallonges ou de ré-
seaux de distribution mobiles, la valeur de
résistance ne doit pas dépasser 1,5 . À titre
indicatif, la longueur totale des câbles ne doit
pas excéder 60 m pour une section transver-
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 25Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 25 07.11.2019 10:00:2207.11.2019 10:00:22
F
- 26 -
sale de 1,5 mm
2
. Elle ne doit pas être supéri-
eure à 100 m pour une section transversale
de 2,5 mm
2
.
Il ne faut modifier en aucun cas les réglages
de moteur et de générateur.
VLes travaux de réparations et de réglage
doivent exclusivement être effectués par un
personnel spécialisé dûment autorisé.
Ne pas ravitailler ni vidanger à proximi-
té de lumière sans protection, de feu ou
d‘étincelles. Ne pas fumer !
Ne toucher aucune pièce déplacée mécani-
quement ou chaude. Ne retirer aucun
recouvrement de protection.
Les appareils ne doivent pas être soumis à
l‘humidité et la poussière. Température ambi-
ante admise -10 à +40°, altitude max. 1000
m, humidité de l‘air rel. : 90 % (ne condensant
pas)
Ce générateur est entraîné par un moteur à
combustion qui génère de la chaleur dans la
zone du pot d‘échappement (côté opposé
à celui de la prise) et de sa sortie. Evitez
de vous tenir à proximité de ces surfaces à
cause du risque de brûlures.
Le carburant est combustible et facilement
inflammable. Ne faites pas le plein pendant le
fonctionnement.
Certaines pièces du moteur à combustion à
pistons sont brûlantes et peuvent provoquer
des brûlures. Respectez les avertissements
figurant sur le groupe électrogène.
S‘il est monté dans des pièces ventilées,
il faut respecter des exigences supplé-
mentaires en termes de protection contre
l‘incendie et l‘explosion.
Avant utilisation, contrôlez le groupe électro-
gène et son équipement électrique (y com-
pris les câbles et les raccords à fiche) pour
s‘assurer qu‘il n‘y a aucun défaut.
Le groupe électrogène ne doit pas être rac-
cordé à d‘autres sources de courant, comme
par exemple à l‘alimentation électrique de
fournisseurs d‘énergie. Dans les cas parti-
culiers où une connexion de réserve à des
systèmes électriques existants est prévue,
seul un électricien qualifié, qui tient compte
des différences entre l‘équipement entraîné,
qui utilise le réseau électrique public, et le
fonctionnement du groupe électrogène, peut
l‘effectuer. D‘après cette partie de la norme
ISO 8528, les différences doivent être indi-
quées dans le mode d‘emploi.
Suite à des sollicitations mécaniques éle-
vées, seules des lignes en tuyau de caout-
chouc résistantes (selon CEI 60245-4) ou un
équipement équivalent doivent être utilisées.
Avertissement ! Respectez la règlementation
relative à la sécurité électrique, qui est vala-
ble pour le lieu au niveau duquel les groupes
électrogènes sont utilisés.
Avertissement ! Tenez compte des exigences
et des mesures de précaution en cas de réa-
limentation d‘une installation par des groupes
électrogènes en fonction des mesures de
protection de cette installation et des directi-
ves applicables.
Les groupes électrogènes ne doivent être
utilisés que jusqu‘à leur puissance nomina-
le dans les conditions environnementales
nominales. Si le groupe électrogène est
utilisé dans des conditions qui ne répondent
pas aux conditions de référence selon ISO
8528-8, et si le refroidissement du moteur ou
du générateur est entravé, par ex. suite au
fonctionnement dans des zones restreintes,
une réduction de la puissance est néces-
saire. Il convient de mettre à disposition des
informations pour indiquer à l‘utilisateur qu‘il
est nécessaire de réduire la puissance suite
à une augmentation des températures, de la
hauteur de mise en place et de l‘humidité de
l‘air par rapport aux conditions de référence.
fLes niveaux d‘émission sont représentés
dans les caractéristiques techniques sous
les valeurs données des niveaux acoustiques
(LWA) et de pression acoustique (LWM) et
ne sont pas nécessairement des niveaux de
travail sûrs. Etant donné qu‘il existe un lien
entre les niveaux d‘émission et d‘immission,
celui-ci ne peut être mis à contribution de
façon fiable pour la disposition de mesures
de précautions éventuellement nécessaires
et supplémentaires. Les facteurs qui influ-
encent le niveau d‘immission actuel de la
main d’oeuvre comprennent les propriétés
de l‘espace de travail, d‘autres sources de
bruit, etc., comme par ex. le nombre de ma-
chines et d‘autres processus limitrophes et
la période pendant laquelle un(e) opérateur/
opératrice est soumis(e) au bruit. Le niveau
d‘immission admissible peut également varier
de pays à pays. Cette information permettra
toutefois à l‘exploitant de la machine de mi-
eux évaluer les risques et dangers.
N’utilisez aucun matériel d’exploitation
électrique (même câbles de rallonge et con-
necteurs enfichables) défectueux.
les câbles d’alimentation électriques et les
appareils raccordés doivent être dans un état
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 26Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 26 07.11.2019 10:00:2307.11.2019 10:00:23
F
- 27 -
irréprochable.
Seuls des appareils dont l’indication de ten-
sion correspond à la tension de sortie du gé-
nérateur de courant peuvent être raccordés.
Ne raccordez jamais le générateur de courant
au réseau de courant (prise de courant).
Les longueurs de câble au récépteur doivent
être les plus courtes possibles.
Eliminez le matériel d’entretien encrassé et
les carburants usagés dans les dépôts pré-
vus à cet effet
Recyclez le matériel d’emballage, le métal et
les matières plastiques.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-3)
1 Couvercle du réservoir
2 Poignée
3 Interrupteur de sécurité
4 Levier étrangleur
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Prise femelle 230 V~
7 Starter réversible
8 Robinet d’essence
9 Clé à bougie
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Cet appareil convient à toutes les applications
prévues pour un fonctionnement avec une
source de tension alternative de 230 V. Veuillez
absolument respecter les limites indiquées dans
les consignes de sécurité. Le but de ce généra-
teur est l’entraînement d’outils électriques et
l’alimentation électrique de sources d’éclairage.
Véri ez bien l’aptitude des appareils ménagers
conformément aux indications du producteur. En
cas de doute, adressez-vous à un distributeur
professionnel dûment autorisé pour l’appareil en
question.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 27Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 27 07.11.2019 10:00:2307.11.2019 10:00:23
F
- 28 -
4. Données techniques
Générateur ..........................................synchrone
Type de protection : ............................... IP 23M
Puissance continue P
nenn
(S1) : .................. 680 W
Puissance maximale P
max
(S2 5 min) : ........ 700 W
Puissance maximale P
max
(1 min) : ............. 800 W
Tension nominale : ................................... 230 V ~
Courant nominal .....................................2,96 A ~
Fréquence : ................................................ 50 Hz
Type de construction du moteur d’entraînement :
..........................................2 temps refroidi par air
Cylindrée : ............................................. 63,5 cm
3
max. Puissance : ......................1 KW / (1,36 CV)
Carburant : .....................................Mélange 1:40
Contenance du réservoir : ................................4 l
Consommation à 3/4 de charge ...........env. 0,6 l/h
Poids : ....................................................16,5 kg
Niveau de pression acoustique LpA : .. 68,5 dB(A)
Niveau acoustique LWA / Imprécision KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Bougie d’allumage : ............................ LG F6RTC
Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la
puissance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la
puissance indiquée. Ensuite, la machine doit
rester arrêtée pendant un moment a n de ne pas
réchau er de façon inadmissible.
5. Avant la mise en service
Mise à la terre
Pour dériver les charges statiques, il est permis
de mettre le boîtier à la terre. Pour ce faire, rac-
cordez un câble d’un côté au branchement de ter-
re du générateur ( g. 4) et de l’autre à une masse
externe (p. ex. barrette de terre).
6. Commande
Remarque ! Avant la première mise en service,
il faut remplir le réservoir de mélange d’essence
au rapport 1:40. Vous pouvez dans ce but utiliser
le récipient doseur qui se trouve à l’intérieur du
réservoir. Secouez le mélange d’essence avant
de remplir le réservoir.
Contrôlez le niveau de carburant, remplissez
éventuellement
Assurez-vous de la bonne aération de
l’appareil
Assurez-vous que le câble d’allumage est fixé
à la bougie d’allumage
Inspectez l’environnement direct du généra-
teur de courant
Débranchez le matériel électrique éventuelle-
ment raccordé au générateur de courant
Mélange Essence norma-
le sans plomb
Huile deux
temps
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Lancez le moteur
Ouvrez le robinet d’essence (8) ; pour cela,
tournez le robinet vers le bas
Mettre l‘interrupteur Marche / Arrêt (5) avec la
clé en position „ON“
Mettez le levier de starter (4) sur la position
Lancez le moteur avec le starter réversible (7)
pour cela, tirez très fort sur la poignée, si le
moteur ne démarre pas, tirez encore sur la
poignée
Repoussez le levier étrangleur (4) après le
démarrage du moteur
Avertissement !
Lors du démarrage avec le démarreur, le moteur
qui démarre peut provoquer un retour soudain et
des blessures au niveau de la main. Portez des
gants de protection pour le démarrage.
6.2 Charge du générateur de courant
Connectez les appareils devant être utilisés à
une prise 230 V~ (6)
Remarque ! Il est possible de solliciter cette prise
durablement (S1) à 680 W et brièvement
pendant maxi. 1 minute à 800 W.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 28Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 28 07.11.2019 10:00:2307.11.2019 10:00:23
F
- 29 -
Le générateur de courant convient aux ap-
pareils à tension alternative 230 V ~
Ne connectez pas le générateur au réseau
domestique, cela pourrait entraîner un en-
dommagement du générateur ou d‘autres
appareils dans la maison.
Remarque : Certains appareils électriques (scies
à guichet à moteur, perceuses, etc.) peuvent
consommer plus de courant lorsqu‘ils sont utilisés
sous des conditions di ciles.
6.3 Eteindre le moteur
Faites fonctionner le générateur de courant
brièvement sans charge avant de l‘arrêter afin
que le groupe puisse „refroidir“.
Mettez l‘interrupteur Marche/Arrêt (5) avec la
clé en position „OFF“
Fermez le robinet d’essence.
Remarque ! Le générateur de courant est équipé
d’une protection contre les surcharges.
Celle-ci déconnecte la prise (6). En appuyant sur
la protection anti-surcharge (3), on peut remettre
la prise (6) à nouveau en service.
Remarque ! Dans un tel cas, réduisez la puis-
sance électrique que vous soutirez du générateur
de courant ou supprimez les appareils défectueux
connectés.
7. Nettoyage, maintenance,
stockage et commande de pièces
de rechange
Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage
et de maintenance et tirez la bougie d’allumage
de sa cosse.
Remarque ! arrêtez immédiatement l’appareil et
faite appel à votre service après vente :
lors de vibrations ou de bruits inhabituels
lorsque le moteur semble être surchargé ou
qu’il présente des défauts d’allumage
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
7.2 Filtre à air ( g. 5/6)
Il faut nettoyer le ltre à air toutes les 30 heures
de service.
Retirez le couvercle du filtre à air (fig. 5)
Retirez la cartouche filtrante (fig. 6)
Nettoyez la cartouche filtrante avec de l’eau
savonneuse, rincez-la ensuite à l’eau et
faites-la bien sécher avant de la remonter.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse
7.3 Bougie d’allumage ( g. 7)
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première
fois au but de 10 heures de service. Repérez les
encrassements et nettoyez-les le cas échéant
à l’aide d’une brosse à ls de cuivre. E ectuez
ensuite une maintenance de la bougie d’allumage
toutes les 50 heures de service.
Retirez la cosse de bougie d’allumage d’un
mouvement rotatif.
Enlevez la bougie d’allumage à l’aide de la
clé à bougie jointe.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse
7.4. Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
7.5 Stockage
Remarque ! Une erreur pendant que vous suivez
ces étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi
intérieure de l’accélérateur, ce qui à son tour
entraîne un démarrage di cile ou un dommage
durable sur la machine.
1. E ectuez tous les travaux d’entretien.
2. Faites couler le carburant du réservoir (uti-
lisez à ce propos une pompe à essence en
plastique courante achetée dans un magasin
d’accessoires de construction).
3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer
la machine.
4. Laissez la machine fonctionner à vide jusqu’à
ce qu’elle s’arrête. Cela nettoie le carburateur
de tout reste de combustible.
5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes)
6. Retirez la bougie d’allumage (voir point 7.3).
7. Nettoyez le boîtier externe de la machine.
8. Conservez la machine dans un endroit frais et
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 29Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 29 07.11.2019 10:00:2307.11.2019 10:00:23
F
- 30 -
sec hors de portée de sources d’in ammation
et de substances in ammables.
Remise en service
1. Retirez la bougie d’allumage.
2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage
pour nettoyer la chambre d’explosion de tout
résidu d’huile.
3. Nettoyez les contacts de la bougie
d’allumage ou montez une nouvelle bougie
d’allumage.
4. Remplissez le bac.
Transport
Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez
d’abord le réservoir à essence comme expliqué
dans le sous-point 2 au chapitre Entreposage.
Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une ba-
layette à main pour éliminer les déchets grossiers.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Transport
Pour le transport, utilisez la poignée et dé-
placez le générateur de courant avec.
Transportez l‘appareil uniquement par la
poignée de transport.
Protégez l‘appareil contre les chocs ou les
vibrations inattendus.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 30Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 30 07.11.2019 10:00:2307.11.2019 10:00:23
F
- 31 -
10. Dépannage
Dérangement Origine Mesure
le moteur ne peut
pas être démarré
le moteur ne peut pas être démarré la
mise hors circuit automatique
bougie d’allumage encrassée
contrôlez le niveau d’huile,
remplissez d’huile moteur
nettoyez la bougie d’allumage,
distance des électrodes 0,6 mm
le générateur n’a
pas assez ou
aucune tension
régulateur ou condensateur
défectueux
la protection contre les surcharges
s’est déclenchée
ltre à air encrassé
consultez un spécialiste
appuyez sur l’interrupteur et diminuez
le récepteur
nettoyez ou remplacez le ltre
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 31Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 31 07.11.2019 10:00:2407.11.2019 10:00:24
F
- 32 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 32Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 32 07.11.2019 10:00:2407.11.2019 10:00:24
F
- 33 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* bougie, ltre à air, ltre à essence
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 33Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 33 07.11.2019 10:00:2407.11.2019 10:00:24
F
- 34 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 34Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 34 07.11.2019 10:00:2407.11.2019 10:00:24
I
- 35 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione delle targhette di avvertenze
sull’apparecchio (Fig. 8)
1. Pericolo! Leggete le istruzioni per l’uso.
2. Avvertenza! Parti molto calde. Tenetevi a dis-
tanza.
3. Pericolo! Spegnete il motore durante il riforni-
mento.
4. Pericolo! I gas di scarico del generatore di
corrente sono tossici. Fate attenzione al peri-
colo di so ocamento.
5. Pericolo! Non usare in locali non arieggiati.
6. Fate attenzione alle sostanze in ammabili.
7. Fate attenzione alla tensione elettrica.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Non si devono effettuare modifiche al gruppo
elettrogeno.
Per la manutenzione e come accessori si de-
vono utilizzare solo pezzi originali.
Attenzione: pericolo di avvelenamento, i gas
di scarico non devono essere inalati.
Tenete i bambini lontani dal gruppo elettro-
geno.
Attenzione: pericolo di ustioni, non toccate
l’impianto di scarico e il gruppo motore.
Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate
quando siete nelle vicinanze dell’apparecchio.
Attenzione: la benzina e i vapori della benzina
sono infiammabili ovvero esplosivi.
Non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in
locali non areati. In caso di impiego in locali
ben areati, i gas di scarico devono essere
condotti direttamente all’aperto mediante un
tubo flessibile di scarico.
Attenzione: anche usando un tubo flessibile
di scarico possono fuoriuscire gas tossici.
A causa del pericolo di incendio, il tubo di
scarico non deve essere mai indirizzato verso
sostanze infiammabili.
Pericolo d’esplosione: non utilizzate mai il
gruppo elettrogeno in locali con sostanze fa-
cilmente infiammabili.
Non si deve modificare il numero di giri preim
postato dal produttore. Si potrebbe dann-
eggiare il gruppo elettrogeno o gli apparecchi
collegati.
Durante il trasporto si deve assicurare il grup-
po elettrogeno contro lo scivolamento e il
ribaltamento.
Installate il generatore a una distanza di al-
meno 1 m da edifici o apparecchi collegati.
Mettete il generatore di corrente in un posto
sicuro e piano. È vietato capovolgerlo, ribal-
tarlo o spostarlo durante l’esercizio.
Spegnete sempre il motore durante il traspor-
to o il rifornimento di benzina.
Fate attenzione che durante il rifornimento
non sia versata della benzina sul motore o
sull’impianto di scarico.
Non usate mai i gruppi elettrogeni se piove o
nevica.
Non toccate mai il gruppo elettrogeno con le
mani bagnate.
Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla cor-
rente elettrica. Usate all‘aperto solo i cavi di
prolunga omologati per questo e contrasseg-
nati in modo corrispondente (H07RN.).
Se vengono utilizzati cavi di prolunga o reti di
distribuzione mobili il valore di resistenza non
deve superare 1,5 . Come regola generale
la lunghezza totale dei cavi non deve super-
are 60 m in caso di una sezione di 1,5 mm²,
mentre non deve superare 100 m se la sezio-
ne è di 2,5 mm².
Non si devono eseguire modifiche alle instal-
lazioni del motore e del generatore.
l lavori di riparazione e di regolazione devono
essere eseguiti solo da tecnici autorizzati.
Non riempite o svuotate il serbatoio nelle vici-
nan- ze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non
fumare!
Non toccate parti mosse meccanicamente o
molto calde. Non togliete nessuna copertura
di protezione.
Gli apparecchi non devono essere esposti
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 35Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 35 07.11.2019 10:00:2407.11.2019 10:00:24
I
- 36 -
ad umidità o polvere. Temperatura ambiente
consentita da -10 a +40°C, altitudine max.
sul livello del mare di 1000 m, umidità relativa
dell‘aria: 90% (senza formazione di conden-
sa).
Il generatore viene azionato da un motore a
combustione che produce calore nell’area
dello scappamento (sulla parte opposta alle
prese di corrente) e della sua parte nale.
Evitate la vicinanza a queste super ci visto il
pericolo di ustioni cutanee.
Il carburante è combustibile e facilmente
infiammabile. Non rabboccare durante
l’esercizio.
Alcune parti del motore alternativo a com-
bustione interna sono molto calde e possono
causare ustioni. Le avvertenze sul generatore
di corrente devono essere osservate.
Se viene montato in locali con circolazione di
aria, devono essere rispettati ulteriori requisiti
di protezione antincendio e antiesplosione.
Prima dell’utilizzo il generatore di corrente e
le relative apparecchiature elettriche (com-
presi i cavi e i collegamenti a innesto) devono
essere controllati per assicurarsi che non
presentino difetti.
Il generatore non deve essere collegato
ad altre fonti di corrente come ad esempio
fonti di alimentazione di enti di fornitura
dell‘energia elettrica. Nei casi particolari in
cui è previsto un collegamento di riserva a
sistemi elettrici esistenti, questo deve essere
eseguito soltanto da un elettricista qualificato
che tenga in considerazione le differenze tra i
dispositivi alimentati che si servono della rete
elettrica pubblica e l’esercizio del generato-
re di corrente. Secondo questa parte della
norma ISO 8528 le differenze devono essere
indicate nelle istruzioni per l’uso.
Viste le sollecitazioni meccaniche elevate
devono essere impiegati soltanto cavi in
tubolare di gomma resistenti (secondo IEC
60245-4) o dispositivi equivalenti.
Avvertimento! Rispettate le disposizioni di
sicurezza elettrica valide per il luogo in cui
vengono utilizzati i generatori di corrente.
Avvertimento! Tenete in considerazione i
requisiti e le precauzioni in caso di ripristino
dell’alimentazione di un impianto tramite un
generatore di corrente in base alle misure
di sicurezza di tale impianto e delle direttive
applicabili.
I generatori di corrente devono essere impie-
gati solo fino alla loro potenza nominale alle
condizioni ambientali nominali. Se il genera-
tore di corrente viene utilizzato in condizioni
che non corrispondono a quelle di riferimento
secondo ISO 8528-8 e se è pregiudicato il
raffreddamento del motore o generatore, ad
es. se viene utilizzato in in spazi limitati, è
necessario ridurre la potenza. Devono essere
messe a disposizione dell’utilizzatore infor-
mazioni riguardanti la necessaria riduzione
della potenza a causa di temperatura elevate,
altezza di installazione e umidità dell’aria ris-
petto alle condizioni di riferimento.
I valori indicati nelle caratteristiche tecniche
per il livello di potenza acustica (LWA) ed il
livello di pressione acustica (LWM) rappre-
sentano dei livelli di emissione e non neces-
sariamente dei livelli sicuri di lavoro. Dato che
non c‘è relazione fra il livello di emissione e
quello di immissione, non è possibile usarlo
in modo affidabile per determinare la neces-
sità di altre eventuali misure cautelative. Tra
i fattori che influiscono su livello effettivo del
livello di immissione per gli operatori ci sono
le caratteristiche dell‘ambiente di lavoro, altre
fonti di rumore ecc. come per es. il numero
delle macchine e delle lavorazioni vicine,
come anche la durata dell‘esposizione al
rumore degli operatori. Il livello di immissione
consentito può inoltre variare da un paese
all‘altro. Queste informazioni danno tuttavia
la possibilità all‘utilizzatore della macchina di
eseguire una migliore valutazione dei rischi e
dei pericoli.
Non usate dispositivi elettrici (neanche pro-
lunghe e connettori) difettosi.
I cavi elettrici di alimentazione e gli appa-
recchi collegati devono essere in perfette
condizioni.
Si devono collegare solo apparecchi con dati
di tensione che corrispondano alla tensione
in uscita del gruppo elettrogeno.
Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla
rete elettrica (presa di corrente).
Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più
corti possibili.
Consegnate il materiale sporco di manuten-
zione e di esercizio presso un apposito punto
di raccolta.
Portate il materiale di imballaggio, il metallo e
le materie plastiche ai centri di riciclaggio.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 36Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 36 07.11.2019 10:00:2507.11.2019 10:00:25
I
- 37 -
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1 Tappo del serbatoio
2 Maniglia
3 Dispositivo di sicurezza
4 Levetta della valvola dell’aria
5 Interruttore ON/OFF
6 Presa 230 V ~
7 Avviatore autoavvolgente
8 Rubinetto della benzina
9 Set di viti per montaggio della maniglia di
trasporto
10 Chiave della candela di accensione
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che
prevedono un funzionamento con una fonte di
tensione alternata di 230 V. Osservate attenta-
mente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza.
Lo scopo del generatore è l’azionamento di
elettroutensili e l’alimentazione di corrente per
fonti di illuminazione. In caso di elettrodomestici
controllate l’idoneità in base ai dati dei rispettivi
produttori. Nel dubbio, chiedete a un rivenditore
autorizzato del rispettivo apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Generatore: ............................................sincrono
Tipo di protezione: ................................... IP 23M
Potenza nominalw P
nenn
(S1): ..................... 680 W
Potenza massima P
max
(S2 5 min): ............. 700 W
Potenza massima P
max
(1 min): ................... 800 W
Tensione nominale: ................................ 230 V ~
Frequenza: .................................................50 Hz
Corrente nominale: ................................ 2,96 A ~
Tipo motore azionamento: ..................................
................................a 2 tempi, ra reddato ad aria
Cilindrata: .............................................. 63,5 cm
3
Potenza max.: ...........................1 KW / (1,36 PS)
Carburante: .................................... Miscela 1:40
Volume serbatoio: ............................................4 l
Consumo con carico 3/4: ...................... ca. 0,6 l/h
Peso: ........................................................16,5 kg
Livello di pressione acustica LpA: ...... 68,5 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA / Incertezza KWA
............................................... 90 dB (A)/ 2 dB (A)
Candela di accensione:....................... LG F6RTC
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 37Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 37 07.11.2019 10:00:2507.11.2019 10:00:25
I
- 38 -
Modalità operativa S1 (esercizio continuo)
L‘apparecchio può essere fatto funzionare in
modo continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve)
L‘apparecchio può essere fatto funzionare breve-
mente con la potenza indicata. Poi l‘apparecchio
deve rimanere ferma per un intervallo di tempo
per non surriscaldarsi eccessivamente.
5. Prima della messa in esercizio
Messa a terra
Per la conduzione delle cariche elettriche è con-
sentita una messa a terra del rivestimento. A tal
ne collegate un cavo con un’estremità all’attacco
di terra del generatore (Fig. 4) e con l’altra ad una
massa esterna (per es. un picchetto di massa).
6. Uso
Avviso! Prima della prima messa in esercizio
dovete riempire il serbatoio con una miscela di
benzina avente un rapporto di 1:40. A tal scopo
potete utilizzare il misurino che si trova all’interno
del serbatoio. La miscela di benzina deve essere
agitata prima di essere versata nel serbatoio.
Controllate il livello del carburante, rabbocca-
telo se necessario.
Provvedete a una ventilazione sufficiente
dell’apparecchio.
Accertatevi che il cavo di accensione sia col-
legato alla candela.
Controllate le dirette vicinanze del gruppo
elettro geno.
Staccate gli apparecchi elettrici eventualmen-
te collegati al gruppo elettrogeno.
Miscela benzina normale
senza piombo
olio a 2 tempi
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Avviare il motore
Aprite il rubinetto della benzina (8) ruotandolo
verso il basso.
Portate l‘interruttore ON/OFF (5) con la chia-
ve in posizione „ON“.
Portate la levetta dell‘aria (4) in posizione .
Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol-
gente (7), tirando con forza l‘impugnatura; se
il motore non dovesse avviarsi tirate ancora
una volta l‘impugnatura.
Dopo l‘avvio del motore riportate indietro la
levetta dell‘aria (4).
Avvertenza!
In caso di avviamento con avviatore autoavvol-
gente è possibile che a causa di un improvviso
contraccolpo dovuto al motore che si avvia ven-
gano causate lesioni alle mani. Portate dei guanti
al momento dell’accensione.
6.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno
Collegare l’apparecchio da alimentare alla
presa (6) da 230V~
Avviso! questa presa può essere sollecitata
in modo durevole (S1) con 680 W e brevemente
per max. 1 minuti con 800 W.
Il generatore di corrente è adatto per appa-
recchi a corrente alternata di 230 V~.
Non collegate il generatore alla rete elettrica
di casa, perché ne possono derivare dei dan-
ni al generatore o ad altre apparecchiature
elettriche in casa.
Nota: alcuni apparecchi elettrici (seghetti al-
ternativi a motore, trapani) possono avere un
assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in
condizioni di cili.
6.3 Spegnere il motore
Fare funzionare brevemente il gruppo elettro-
geno senza sollecitazione prima di spegnerlo
in modo che possa „raffreddarsi“.
Portate l‘interruttore ON/OFF (5) con la chia-
ve in posizione „OFF“.
Chiudete il rubinetto della benzina.
Avviso! Il gruppo elettrogeno è dotato di una pro-
tezione contro i sovraccarichi.
Esso disinserisce la presa (6). Premendo la pro-
tezione contro i sovraccarichi (3) si può riattivare
la presa (6).
Avviso! Se ciò si dovesse veri care, dovete ri-
durre la potenza elettrica che viene richiesta al
gruppo elettrogeno.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 38Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 38 07.11.2019 10:00:2507.11.2019 10:00:25
I
- 39 -
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione e ordinazione dei
pezzi di ricambio
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia
e manutenzione e s late il connettore della can-
dela dalla candela.
Avviso! Spegnete subito l’apparecchio e rivolge-
tevi al servizio assistenza:
in caso di vibrazioni o di rumori insoliti;
se il motore sembra sottoposto a sovraccari-
co o spesso non si accende;
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
7.2 Filtro dell’aria (Fig. 5/6)
Il ltro dell’aria dovrebbe essere pulito ogni 30 ore
di esercizio.
Togliete il coperchio del filtro dell’aria (Fig. 5)
Togliete l’elemento filtrante (Fig. 6)
Pulite l’elemento filtrante con acqua sapo-
nata, ris ciacquatelo con acqua limpida e
lasciatelo quindi asciugare bene prima di
rimontarlo.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso
7.3 Candela di accensione (Fig. 7)
Controllate per la prima volta dopo 10 ore di
esercizio che la candela di accensione non sia
sporca e pulitela eventualmente con una spazzo-
la a setole di rame. Successivamente provvedete
alla manutenzione della candela ogni 50 ore di
esercizio.
Sfilate la candela di accensione con un movi-
mento rotatorio.
Togliete la candela di accensione facendo
uso dell’apposita chiave in dotazione.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso
7.4 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
7.5 Conservazione
Attenzione: un errore durante l’esecuzione di
queste operazioni può provocare la formazione
di depositi sulla parete interna del carburatore,
con conseguente avviamento di coltoso o danni
permanenti all’apparecchio.
1. Eseguite tutti i lavori di manutenzione
2. Togliete il carburante dal serbatoio (a tal ne
utilizzate una pompa per benzina di plastica
comunemente reperibile in commercio pres-
so un centro fai-da-te).
3. Dopo aver tolto il carburante, avviate
l’apparecchio.
4. Fate girare al minimo l’utensile no a quando
si ferma. Questa operazione pulisce il carbu-
ratore dal carburante residuo.
5. Fate ra reddare l’apparecchio (ca. 5 minuti).
6. Togliete la candela di accensione (vedi punto
7.3).
7. Pulite l’involucro esterno dell’apparecchio.
8. Conservate l’utensile in un luogo freddo e
asciutto, distante da fonti di accensione e
sostanze combustibili.
Rimessa in esercizio
1. Togliete la candela di accensione.
2. Tirate la corda dello starter più volte per pulire
il vano di combustione da residui di olio.
3. Pulite i contatti della candela di accensione o
mettetene una nuova.
4. Riempite il serbatoio.
Trasporto
Se desiderate trasportare l’apparecchio, vuotate
prima il serbatoio della benzina come descritto al
punto 2 nel capitolo Conservazione. Pulite rego-
larmente l’apparecchio con una spazzola o con
uno scopino per togliere lo sporco più grossolano.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 39Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 39 07.11.2019 10:00:2507.11.2019 10:00:25
I
- 40 -
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Trasporto
Per trasportare il generatore di corrente utiliz-
zate la maniglia di trasporto.
Trasportate l’apparecchio solo prendendolo
per la maniglia di trasporto.
Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero
colpi inaspettati.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 40Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 40 07.11.2019 10:00:2507.11.2019 10:00:25
I
- 41 -
10. Eliminazione delle anomalie
Anomalia Causa Intervento
Il motore non si
avvia
Candela di accensione sporca
Manca il carburante
Pulire la candela di accensione,
distanza elettrodi 0,6 mm.
Rabboccare il carburante.
Il generatore ha
troppo poca o
nessuna tensione
Regolatore o condensatore difettoso
È intervenuto l’interruttore di
protezione contro le sovracorrenti
Filtro dell’aria sporco
Rivolgersi ad un rivenditore
specializzato.
Azionare l’interruttore e diminuire gli
utenti.
Pulire o sostituire il ltro.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 41Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 41 07.11.2019 10:00:2607.11.2019 10:00:26
I
- 42 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 42Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 42 07.11.2019 10:00:2607.11.2019 10:00:26
I
- 43 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * candela di accensione, ltro dell‘aria, ltro della
benzina
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 43Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 43 07.11.2019 10:00:2607.11.2019 10:00:26
I
- 44 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 44Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 44 07.11.2019 10:00:2607.11.2019 10:00:26
DK/N
- 45 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Oplysningsskiltenes betydning ( g. 8)
1. Fare! Læs brugsanvisningen først.
2. Advarsel! Brandvarme dele. Hold afstand.
3. Fare! Sluk motoren, inden du tanker.
4. Fare! Generatorens udstødningsgas er giftig.
Advarsel mod fare for kvælning.
5. Fare! Må ikke benyttes i rum uden ventilation.
6. Advarsel mod brandfarlige materialer.
7. Advarsel mod elektrisk spænding.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sik-
kerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstel-
ser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Der må ikke foretages ændringer på genera-
toren.
Brug kun originale dele som tilbehør og i
forbindelse med vedligeholdelsesarbejde.
Vigtigt: Fare for forgiftning, udblæsningsgas
må ikke indåndes.
Børn skal holdes på afstand af generatoren.
Vigtigt: Fare for forbrænding, røggasanlæg og
drivaggregat må ikke berøres.
Brug egnet høreværn, når du opholder dig i
nærheden af generatoren.
Vigtigt: Benzin og benzindampe er letantæn-
deligt og eksplosivt.
Brug aldrig generatoren i rum uden ventilati-
on. Ved brug i rum med god ventilation skal
udblæsningsgassen ledes direkte ud i det fri
via en røggasslange.
Vigtigt: Brug af røggasslange er ingen garanti
for, at der ikke slipper udblæsningsgas ud.
grund af brandfaren må røggasslangen aldrig
rettes mod brændbare stoffer.
Eksplosionsfare: Brug aldrig generatoren,
hvis der er let antændelige stoffer i rummet.
Det fabriksindstillede omdrejningstal må ikke
ændres. Generatoren eller tilsluttede appara-
ter kan blive beskadiget.
Generatoren skal sikres under transport, så
den ikke kan rutsche ned eller vælte.
Generatoren skal opstilles med mindst 1
meters afstand til bygninger eller tilsluttede
apparater.
Placer generatoren et sikkert sted på et plant
underlag. Generatoren må ikke drejes, vippes
eller flyttes under driften.
Sluk altid motoren inden transport og optan-
kning.
Pas på ikke at spilde brændstof på motoren
eller udstødningen ved optankning.
Brug ikke generatoren, når det regner eller
sner.
Tag ikke fat om generatoren med våde hæn-
der.
Beskyt dig altid mod de farer, som udgår
fra elektriske apparater og installationer.
Til udendørs brug skal benyttes særligt
godkendte, mærkede forlængerledninger
(H07RN..).
Anvendes forlængerledninger eller mobile for-
delingsnet, må modstandsværdien ikke over-
skride 1,5 . Som vejledende værdi gælder,
at den samlede længde på ledninger med en
tværsnit på 1,5 mm² ikke bør overskride 60 m,
ved en tværsnit på 2,5 mm² bør 100 m ikke
overskrides.
Der må ikke foretages ændringer af motor- og
generatorindstillinger.
Reparations- og justeringsarbejder skal udfø-
res af autoriseret fagmand.
Tanken må ikke fyldes op eller tømmes i nær-
heden af åbne flammer, ild eller gnistregn.
Rygning forbudt!
Rør ikke ved mekanisk bevægelige dele eller
varme dele. Beskyttelsesafdækninger må
ikke fjernes.
Apparaterne må ikke udsættes for fugt eller
støv. Omgivende temperaturer skal ligge i
området -10 til +40°, maks. højde over ha-
voverfladen 1000 m, rel. luftfugtighed: 90 %
(ikke-kondenserende)
Generatoren drives af en forbrændingsmotor,
som frembringer varme i området omkring
udstødningen (på siden over for stikdåserne).
Undgå at komme for tæt på disse overflader
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 45Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 45 07.11.2019 10:00:2607.11.2019 10:00:26
DK/N
- 46 -
på grund af faren for forbrænding.
Brændstof er brændbart og let antændelig.
Må ikke påfyldes under driften.
Nogle dele af forbrændingsmotorens løfte-
stempel er varme og kan føre til forbrændin-
ger. Advarslerne på den strømgenererende
enhed skal overholdes.
Er den monteret i ventilerede rum, skal yder-
ligere krav, der gælder for beskyttelse mod
brand og eksplosion, overholdes.
Før den strømgenererende enhed og dens
elektriske udstyr (inkl. ledninger og stikfor-
bindelser) tages i brug, skal det sikres, at der
ikke er nogen defekt.
Den strømgenererende enhed må ikke forbin-
des med andre strømkilder som f.eks. med
strømforsyningen fra elektricitetsselskaber. I
særlige tilfælde, hvor en reserveforbindelse
findes til eksisterende, elektriske systemer,
må dette kun gennemføres af en autoriseret
elektriker, der tager højde for forskellene mel-
lem det drevede udstyr, der bruger det offent-
lige strømnet, og driften af den den strømge-
nererende enhed. Iht. denne del af ISO 8528
skal forskellene angives i driftsvejledningen.
Som følge af mekaniske belastninger bør der
kun anvendes slidstærke gummislangeled-
ninger (iht. IEC 60245-4) eller lignende udstyr.
Advarsel! Overhold forskrifterne vedr. den
elektriske sikkerhed, der gælder på stedet,
hvor de strømgenererende enheder anven-
des.
Advarsel! Overhold kravene og sikkerhedsfo-
ranstaltningerne, hvis et anlæg skal genforsy-
nes fra strømgenererende enheder afhængigt
af beskyttelsesforanstaltningerne, der gælder
for dette anlæg, og de gældende retningslin-
jer/direktiver.
Strømgenererende enheder bør kun an-
vendes indtil deres nominelle ydelse på de
nominelle omgivelsesbetingelser. Anvendes
den strømgenererende enhed på betingelser,
der ikke overholder referencebetingelserne
iht. ISO 8528-8, og hvis afkølingen af motoren
eller generatoren er svækket f.eks. som følge
af drift i begrænsede områder, skal ydelsen
forringes. Der bør stilles informationer til rå-
dighed, der informerer brugeren om den kræ-
vede reducerede ydelse som følge af højere
temperaturer, opstillingshøjde og luftfugtighed
i sammenligning med referencebetingelserne.
Værdier, som er angivet som lydeffektniveau
(LWA) og lydtryksniveau (LWM) under teknis-
ke data, er emissionsniveauer og ikke nød-
vendigvis sikre niveauer på arbejdspladsen.
Da der er en sammenhæng mellem emissi-
ons- og immissionsniveauer, er det ikke mu-
ligt at bestemme eventuelt påkrævede, ekstra
sikkerhedsforanstaltninger på baggrund he-
raf. Faktorer, der har indflydelse på det
aktuelle immissionsniveau for arbejdskraften
ombefatter arbejdsrummets egenskaber,
andre støjkilder, etc., såsom f.eks. antallet
af maskiner og øvrige tilstødende processer
samt det tidsrum, hvori brugeren er udsat for
støj. Ligeledes kan det tilladte immissions-
niveau variere fra land til land. Denne infor-
mation kan dog være en hjælp til maskinens
ejer til bedre at kunne foretage et skøn
om eksisterende risici.
Brug ikke elektriske driftsdele (heller ikke for-
længerledninger eller stikforbindelser), som
er fejlbehæftede.
Elektriske fødeledninger og tilsluttede appa-
rater skal være fuldstændig intakte.
Apparater må kun tilsluttes, hvis spæn-
dingsangivelsen stemmer overens med gene-
ratorens udgangsspænding.
Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnet-
tet (stikdåse).
Længde på ledning til forbrugeren skal være
så kort som mulig.
Snavset materiale, som stammer fra vedlige-
holdelsesarbejde, og driftsstoffer skal indle-
veres på relevant miljødepot.
Emballage, metal og kunststoffer skal borts-
kaffes som genanvendeligt affald.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-3)
1 Tankdæksel
2 Bæregreb
3 Sikkerhedsudløser
4 Chokerarm
5 Tænd/sluk-knap
6 230 V~ stikdåse
7 Reverseringsstarter
8 Benzinhane
9 Tændrørsnøgle
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 46Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 46 07.11.2019 10:00:2607.11.2019 10:00:26
DK/N
- 47 -
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Generatoren er bygget til anvendelser, som er
forberedt for drift via en 230 V vekselspændings-
kilde. Det er vigtigt, at du følger begrænsningsda-
taene ifølge sikkerhedsanvisningerne. Generato-
rens formål er at levere energi til drift af el-værktøj
og strøm til belysningskilder.
Til brug i forbindelse med husholdningsapparater
skal du kontrollere egnetheden i henhold til pro-
ducentens oplysninger. Er du i tvivl, så spørg en
autoriseret fagmand.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Generator. .............................................. Synkron
Kapslingsklasse: ...................................... IP 23M
Mærkee ekt ved kontinuerlig drift .......................
P
nom
. (S1): ................................................... 680 W
Maksimal e ekt P
max
(S2 5 min): ................. 700 W
Maksimal e ekt P
max
(1 min): ...................... 800 W
Mærkespænding: ................................... 230 V ~
Frekvens: ...................................................50 Hz
Mærkestrøm: ......................................... 2,96 A ~
Konstruktionstype drivmotor: ... 2-takts, luftafkølet
Kubikindhold: ........................................ 63,5 cm
3
Maks. ydelse: .............................1 kW / (1,36 PS)
Brændstof: .................................... Blanding 1:40
Tankindhold: .....................................................4 l
Forbrug ved 3/4 belastning:................... ca. 0.6 l/h
Vægt: ........................................................16,5 kg
Lydtryksniveau LpA: ............................ 68,5 dB(A)
Lydtryksniveau LWA / Usikkerhed KWA ...............
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Tændrør: ............................................. LG F6RTC
Driftsmodus S1 (vedvarende drift)
Maskinen kan køre konstant med den angivne
e ekt.
Driftsmodus S2 (kortvarig drift)
Maskinen kan køre kortvarigt med den angivne
e ekt . Herefter skal maskinen stå stille et stykke
tid, så den ikke bliver for varm.
5. Inden ibrugtagning
Jording
Til a edning af statisk opladning kan huset jor-
des. Det gøres ved at forbinde et kabel på den
ene side til generatorens jordtilslutning ( g. 4) og
på den anden side til en ekstern stelforbindelse
(f.eks. jordspyd).
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 47Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 47 07.11.2019 10:00:2707.11.2019 10:00:27
DK/N
- 48 -
6. Betjening
Bemærk! Inden du tager apparatet i brug første
gang, skal tanken fyldes op med benzinblanding
i blandingsforholdet 1:40. Til det kan du benytte
målebægret, som sidder indvendigt i tanken.
Benzinblandingen skal rystes, inden den fyldes i
tanken.
Kontroller brændstofniveauet, fyld efter om
nødvendigt
Sørg for tilstrækkelig ventilering af apparatet
Kontroller, at tændkablet er fastgjort til tæn-
drøret
Er der et el-apparat tilsluttet, skal forbindelsen
til generatoren afbrydes
Blanding Almindeling blvfri
benzin
2-taktsolie
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Start motoren
Åbn for benzinhanen (8) ved at dreje den
nedad
Sæt tænd/sluk-knappen (5) på position „ON”
med nøglen
Sæt chokerarmen (4) i position .
Start motoren med reverseringsstarteren (7)
ved at trække kraftigt i grebet; hvis motoren
ikke starter, så træk i grebet en gang til
Skub chokerarmen (4) tilbage igen, når moto-
ren er startet
Advarsel!
Under start med den reverserbare starter kan du
skade hånden på grund af pludseligt tilbageslag,
forårsaget af den opstartende motor. Brug beskyt-
telseshandsker, når du starter maskinen.
6.2 Belastning af generatoren
Det ønskede apparat (drivobjektet) sluttes til
230 V~ stikdåsen (6)
Bemærk! Denne stikdåse må belastes
vedvarende (S1) med 680W og kortvarigt med
800W i maks. 1 min.
Generatoren er konstrueret til 230 V~ veksel-
spændingsapparater
Slut ikke generatoren til et husstrømnet, da
det kan ødelægge generatoren eller andre
elektriske apparater.
Bemærk: En del el-drevne maskiner (motors-
tiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere
strømforbrug, hvis de anvendes under svære
betingelser.
6.3 Sluk motoren
Lad generatoren køre et kort stykke tid uden
belastning, inden du slukker den, så aggrega-
tet kan „køle af
Sæt tænd/sluk-knappen (5) på position „OFF”
med nøglen
Luk for benzinhanen.
Bemærk! Generatoren er udstyret med en over-
belastningssikring.
Denne kobler stikdåsen (6) fra. Stikdåsen (3) kan
tages i brug igen, efter at du har trykket på over-
belastningssikringen (6).
Bemærk! Hvis overbelastningssikringen kobler
fra, skal du nedsætte den elektriske e ekt, som
fremgår af generatoren, eller fjerne defekte ap-
parater.
7. Rengøring, vedligeholdelse,
opbevaring og
reservedelsbestilling
Sluk motoren før enhver form for rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde, og træk tændrørshæt-
ten ud af tændrøret.
Bemærk! Sluk omgående for apparatet, og kon-
takt din serviceforbindelse:
I tilfælde af usædvanlig vibration eller støj
Hvis motoren virker overbelastet eller har
fejltænding
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 48Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 48 07.11.2019 10:00:2707.11.2019 10:00:27
DK/N
- 49 -
7.2 Luft lter ( g. 5/6)
Luft ltret skal renses hver gang efter 30 timers
drift.
Tag luftfilterdækslet (fig. 5) af.
Tag filterelementet ud (fig. 6).
Rens filterelementet med sæbevand, skyl
efter med klart vand, og lad det tørre godt,
inden du sætter det i igen.
Samling sker i modsat rækkefølge.
7.3 Tændrør ( g. 7)
Tjek tændrøret for snavs første gang efter 10
driftstimer, og rens det om nødvendigt med en
kobbertrådsbørste. Herefter efterses tændrøret i
intervaller à 50 driftstimer.
Træk tændrørshætten ud med en drejende
bevægelse.
Tag tændrøret af med den medfølgende tæn-
drørsnøgle.
Samling sker i modsat rækkefølge.
7.4 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.5 Opbevaring
Bemærk! Hvis der begås fejl i forbindelse med
opbevaring, kan følgen være, at der danner sig
a ejringer på karburatorens indervæg; det kan
besværliggøre startproceduren eller forårsage
varig skade på maskinen.
1. Udfør vedligeholdelsesarbejde komplet.
2. Tøm tanken for brændstof (hertil benyttes en
almindelig benzinpumpe af plastik, som fås i
byggemarkeder).
3. Når brændsto et er aftappet, startes
hækkeklipperen.
4. Lad hækkeklipperen køre videre i tomgang,
indtil
den stopper. Det vil rense kaburatoren for
resterende brændstof.
5. Lad hækkeklipperen køle af (i ca. 5 min.).
6. Tag tændrøret ud (se punkt 7.3).
7. Rengør maskinens udvendige hus.
8. Opbevar maskinen et koldt, tørt sted på god
afstand af tændkilder og brændbare substan-
ser.
Genoptagelse af drift
1. Fjern tændrøret.
2. Træk ud i startsnoren ere gange for at fjerne
olierester fra forbrændingskammeret.
3. Rens tændrørskontakterne, eller sæt et nyt
tændrør i.
4. Fyld tanken op.
Transport
Inden generatoren transporteres, skal benzintan-
ken tømmes, jvf. afsnittet Opbevaring, punkt 2.
Groft snavs fjernes fra generatoren med en børste
eller en håndkost.
7.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Transport
Brug håndgrebet under transporten og kør
generatoren dermed.
Transportér kun produktet i transportgrebet.
Beskyt produktet mod uventede slag og vib-
rationer.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 49Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 49 07.11.2019 10:00:2707.11.2019 10:00:27
DK/N
- 50 -
10. Fejlafhjælpning
Fejl Årsag Handlingsprocedure
Motor kan ikke
startes
Tændrør sidder skævt
Ingen brændstof
Rens tændrør, elektrode-
afstand 0,6 mm
Fyld efter med brændstof
Generator har for
lidt eller ingen
spænding
Regulator eller kondensator defekt
Kontakt for overstrømsbeskyttelse
udløst
Luft lter snavset
Kontakt din forhandler
Tryk på kontakten, og reducer
forbruger
Rens eller skift lter
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 50Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 50 07.11.2019 10:00:2707.11.2019 10:00:27
DK/N
- 51 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 51Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 51 07.11.2019 10:00:2707.11.2019 10:00:27
DK/N
- 52 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* tændrør, luft lter, benzin lter
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 52Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 52 07.11.2019 10:00:2807.11.2019 10:00:28
DK/N
- 53 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 53Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 53 07.11.2019 10:00:2807.11.2019 10:00:28
S
- 54 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av skyltar på generatorn (bild 8)
1. Fara! Läs igenom bruksanvisningen.
2. Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
3. Fara! Slå ifrån motorn före tankning.
4. Fara! Avgaserna från strömgeneratorn är gifti-
ga. Varning för kvävning.
5. Fara! Får ej användas i utrymmen som saknar
ventilation.
6. Varning för brandfarliga ämnen.
7. Varning för elektrisk spänning.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Inga förändringar får genomföras på ström-
generatorn.
Använd endast originaldelar för underhåll och
tillbehör.
Varning! Risk för förgiftning! Andas inte in
avgaser.
Se till att barn hålls på avstånd från strömge-
neratorn.
Varning! Risk för brännskador. Rör inte vid
avgasanläggningen eller drivaggregatet.
Använd lämpligt hörselskydd om du befinner
dig i närheten av generatorn.
Varning! Bensin och bensinångor är mycket
brandfarliga och explosiva.
Använd aldrig strömgeneratorn i utrymmen
som saknar ventilation. Vid drift i väl venti-
lerade rum måste avgaserna ledas ut direkt
via en avgasslang. Varning! Även om en av-
gasslang används finns det risk för att giftiga
avgaser läcker ut. Av brandsäkerhetsskäl
får avgasslangen aldrig riktas mot brännbart
material.
Explosionsfara: Använd aldrig strömgene-
ratorn i rum med mycket brandfarliga material.
Varvtalet som har förinställts av tillverkaren
får inte ändras. Det finns risk för att strömge-
neratorn eller ansluten utrustning tar skada.
Om du ska transportera strömgeneratorn
måste du först säkra den mot att glida eller
välta.
Ställ upp generatorn minst 1 m från byggna-
der eller ansluten utrustning.
Ställ strömgeneratorn på en säker plats som
inte lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta
genera-torn medan den är i drift.
Se alltid till att motorn är frånslagen innan du
transporterar generatorn eller fyller tanken.
Var försiktig så att inget bränsle spills ut på
motorn eller avgasröret när du fyller tanken.
Använd aldrig strömgeneratorn vid regn eller
snöfall.
Fatta aldrig tag i strömgeneratorn med våta
händer.
Skydda dig mot elektriska risker. Använd
endast godkända och märkta förlängnings-
sladdar (H07RN..) utomhus.
Om förlängningskablar eller mobila distributi-
onsnät används får resistansen inte överskri-
da 1,5 . Som riktvärde gäller att kablarnas
komplettlängd vid kabelarea 1,5 mm² inte bör
överskrida 60 m. Vid kabelarea 2,5 mm² bör
100 m inte överskridas.
Motor- och generatorinställningarna får inte-
ändras.
Reparationer och inställningar får endast ut-
föras av behörig fackpersonal.
Tanka inte strömgeneratorn och töm inte tan-
ken i närheten av öppen låga, eld eller gnist-
regn. Rökning förbjuden!
Rör inte vid några mekaniskt rörliga eller heta
delar. Ta inte bort några skyddskåpor.
Strömgeneratorerna får inte utsättas för fukt
eller damm. Tillåten omgivningstemperatur
-10 till +40°C, max. 1000 m.ö.h., rel. luftfuk-
tighet: 90 % (icke-kondenserande)
Generatorn drivs av en förbränningsmotor
som avger värme i närheten av avgasröret
(på motsatta sidan av stickuttagen) samt vid
själva avgasöppningen. Eftersom det finns
risk för brännskador ska du alltid undvika
dessa områden.
Bränsle är brännbart och mycket brandfarligt.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 54Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 54 07.11.2019 10:00:2807.11.2019 10:00:28
S
- 55 -
Fyll inte på under drift.
Vissa delar i förbränningsmotorn med press-
kolv är heta och kan orsaka brännskador.
Beakta varningsanvisningarna på strömge-
neratorn.
Om denna monteras i ventilerade utrymmen
ska ytterligare krav på skydd mot brand och
explosion uppfyllas.
Före användningen ska strömgeneratorn och
dess elektriska utrustning (inkl. ledningar och
stickanslutningar) kontrolleras för att säker-
ställa att ingen defekt föreligger.
Strömgeneratorn får inte anslutas till andra
strömkällor, t ex strömförsörjning från ett elbo-
lag. I särskilda fall om en reservanslutning till
föreliggande elektriska system planeras, får
detta endast utföras av en kvalificerad elins-
tallatör som tar hänsyn till skillnaderna mellan
den drivna utrustningen som är ansluten till
det offentliga elnätet och driften av ström-
generatorn. Enligt denna del i ISO 8528 ska
dessa skillnader anges i bruksanvisningen.
På grund av mekaniska belastningar bör
endast slitstarka gummiledningar (enl. IEC
60245-4) eller likvärdig utrustning användas.
Varning! Beakta föreskrifterna för den elek-
triska säkerheten som gäller för platsen där
strömgeneratorer används.
Varning! Beakta föreliggande krav och försik-
tighetsåtgärder om en anläggning ska försör-
jas på nytt med strömgeneratorer beroende
på skyddsåtgärderna i denna anläggning och
tillämpbara direktiv.
Strömgeneratorer bör endast användas upp
till sin nominella effekt under nominella om-
givningsvillkor. Om strömgeneratorn används
under sådana villkor som inte motsvarar
referensvillkoren enligt ISO 8528-8 och om
motorn eller generatorn inte kan svalna i
tillräcklig mån, t ex som ett resultat av drift
i begränsade områden, måste effekten be-
gränsas. Information ska tillhandahållas som
informerar användaren om erforderlig effek-
treducering på grund av högre temperatur,
uppställningshöjd och luftfuktighet jämfört
med referensvillkoren.
Ljudeffektsnivån (LWA) och ljudtrycksnivån
(LWM) som anges i tekniska data motsvarar
emissionsnivåerna och är inte tvunget iden-
tiska med en säker arbetsnivå. Eftersom det
finns ett sammanhang mellan emission och
immission, kan denna inte användas för att
på ett tillförlitligt sätt bestämma om ytterligare
försiktighetsåtgärder eventuellt krävs. Aktuell
immission som användaren utsätts för kan
påverkas av arbetsrummets utformning eller
andra bullerkällor, t ex antal maskiner och
angränsande processer samt under vilken tid
som en användare är utsatt för buller. Det är
dessutom möjligt att den tillåtna immissionen
avviker mellan olika länder. Trots detta kan
ägaren av maskinen använda denna
information för att bättre bedöma vilka risker
och faror som föreligger.
Använd inga elektriska driftenheter (eller
förlängningskablar och stickkontakter) som är
felaktiga. Elektriska tilledningar och ansluten
utrustning måste vara i fullgott skick.
Anslut endast sådan utrustning vars spän-
nings-värde överensstämmer med strömge-
neratorns utgångsspänning.
Anslut aldrig strömgeneratorn till elnätet
(stickut-tag).
Se till att kabellängden till den förbrukande
enhe-ten är så kort som möjligt.
Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och
driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
Lämna in förpackningsmaterial, metaller och
pla-ster för återvinning.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1 Tanklock
2 Bärhandtag
3 Säkerhetsutlösare
4 Chokereglage
5 Strömbrytare
6 230 V ~ stickuttag
7 Snörstart
8 Bensinkran
9 Tändstiftsnyckel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 55Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 55 07.11.2019 10:00:2807.11.2019 10:00:28
S
- 56 -
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för alla användningar som
kräver en växelspänningskälla på 230 V. Beakta
tvunget begränsningarna som anges i säker-
hetsanvisningarna. Generatorn används till att
driva elverktyg och säkerställa strömförsörjningen
till belysningsutrustning.
Om hushållsapparater ska anslutas måste du
först se efter i tillverkarens uppgifter om detta är
lämpligt. Fråga en behörig återförsäljare för resp.
produkt om du är osäker.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Generator. .............................................. Synkron
Kapslingsklass: ........................................ IP 23M
Kontinuerlig e ekt P
nom
(S1): ...................... 680 W
Max. e ekt P
max
(S2 5 min): ........................ 700 W
Max. e ekt P
max
(1 min): ............................ 800 W
Nominell spänning: ................................. 230 V ~
Frekvens: ...................................................50 Hz
Nominell ström: ................................... 2,96 A ~
Typ drivmotor: ...............................2-takts luftkyld
Cylindervolym: ...................................... 63,5 cm
3
Max. e ekt: ................................. 1 kW / (1,36 hk)
Bränsle: ....................................... Blandning 1:40
Tankvolym: .......................................................4 l
Förbrukning vid 3/4 belastning .............. ca. 0,6 l/h
Vikt: ..........................................................16,5 kg
Ljudtrycksnivå LpA: ............................. 68,5 dB(A)
Ljude ektnivå LWA / Osäkerhet KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Tändstift: ............................................. LG F6RTC
Driftslag S1 (kontinuerlig drift)
Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven
e ekt.
Driftslag S2 (korttidsdrift)
Maskinen får köras under kort tid med angiven
e ekt . Därefter måste maskinen stå still under
en viss tid för att den inte ska värmas upp till en
otillåten temperatur.
5. Före användning
5.1 Montera generatorn
Skruva fast bärhandtaget (2) på tanken med
skruvsatsen (9) (bild 3).
5.2 Jordning
För avledning av statiska uppladdningar är det
tillåtet att jorda kåpan. Anslut en kabel mellan
jordanslutningen på generatorn (bild 4) och en
extern jordpunkt (t ex en jordstav).
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 56Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 56 07.11.2019 10:00:2807.11.2019 10:00:28
S
- 57 -
6. Användning
Märk! Innan apparaten tas i drift måste du fylla på
tanken med en bensinblandning med blandnings-
förhållandet 1:40. Du kan använda mätbägaren
som nns i tankens inre. Skaka bensinblandnin-
gen innan du häller den i tanken.
Kontrollera nivån i tanken, fyll på vid behov.
Se till att ventilationen runt om generatorn är
till-räcklig.
Kontrollera att tändkabeln sitter fast vid tänd-
stiftet.
Kontrollera omgivningen runt om strömgene-
ratorn.
Åtskilj all utrustning som ev. har anslutits till
strömgeneratorn.
Blandning 95-oktanig blyfri
bensin
Tvåtaktsolja
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Starta motorn
Öppna bensinkranen (8) genom att vrida den
nedåt.
Ställ strömbrytaren (5) i läge „ON“ med ny-
ckel.
Ställ chokereglaget (4) i läge .
Starta motorn med snörstarten (7). Dra or-
dentligt i handtaget. Om motorn inte startar
måste du dra ut snöret igen.
Skjut tillbaka chokereglaget (4) efter att
motorn har startat.
Varning!
När du startar generatorn med snörstarten nns
det risk för rekyler som förorsakas av motorn
som startar upp. Var försiktig så att du inte skadar
handen. Bär skyddshandskar när du startar ge-
neratorn.
6.2 Belasta strömgeneratorn
Anslut apparaterna som ska drivas till 230 V~
stickuttaget (6).
Märk! Detta stickuttag får belastas kontinuerligt
(S1) med 680 W och under kort tid med max.
800 W under max. 1 minuter.
Strömgeneratorn är lämplig för växelspän-
ningsu trustning som kräver 230 V~ .
Anslut inte generatorn till husets elnät. Det
finns risk för att generatorn eller annan elekt-
risk utrustning som finns i huset skadas.
Obs! Vissa elutrustningar (motorsticksågar, borr-
maskiner osv) uppvisar en högre strömbrukning
om de måste användas under krävande villkor.
6.3 Stänga av motorn
Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan
belastning innan du stänger av den. Detta är
nödvändigt för att aggregatet ska „efterkylas“.
Ställ strömbrytaren (5) i läge „OFF“ med
nyckel.
Stäng bensinkranen.
Märk! Strömgeneratorn är utrustad med ett över-
belastningsskydd.
Detta skydd kopplar ifrån stickuttaget (6). Tryck in
överbelastningsskyddet (3) för att stickuttaget (6)
ska avge ström på nytt.
Märk! Om detta inträ ar ofta måste du reducera
den elektriska e ekten som tas från strömgene-
ratorn eller koppla ifrån defekta apparater.
7. Rengöring, underhåll, förvaring
och reservdelsbeställning
Koppla ifrån motorn och dra av tändstiftskontak-
ten från tändstiftet varje gång innan du ska rengö-
ra eller underhålla motorn.
Märk! Slå genast ifrån generatorn och kontakta
din service-station:
Vid ovanliga vibrationer eller ljud
Om motorn verkar vara överbelastad eller har
feltändningar
Om avgaserna är mycket mörka eller ljusa
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka
av maskinen med en ren duk eller blås av den
med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 57Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 57 07.11.2019 10:00:2807.11.2019 10:00:28
S
- 58 -
vätskor tränger in i maskinens inre.
7.2 Luft lter (bild 5/6)
Luft ltret bör rengöras var 30:e drifttimme.
Ta bort luftfilterlocket (bild 5).
Ta bort luftfilterelementet (bild 6).
Rengör filterelementet med såpvatten, spola
ur det med rent vatten och låt det torka or-
dentligt innan det monteras in på nytt.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7.3 Tändstift (bild 7)
Kontrollera tändstiftet för första gången efter 10
drifttimmar med avseende på nedsmutsning och
rengör det vid behov med en trådborste av kop-
par. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e
drifttimme.
Dra av tändstiftskontakten med en vridande
rörelse.
Skruva ut tändstiftet med den bifogade tänd-
stifts-nyckeln.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7.4 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
7.5 Förvaring
Märk! Om dessa arbetssteg inte beaktas nns
det risk för att avlagringar bildas på förgasarens
innervägg. Denna avlagring kan leda till att det
blir svårt att starta maskinen eller att permanenta
skador uppstår under förvaringen.
1. Genomför alla underhållsarbeten.
2. Tappa av bränslet som nns i tanken (använd
en normal bensinpump av plast som du kan
köpa på en byggmarknad).
3. Starta maskinen efter att du har tappat ur
bränslet.
4. Låt maskinen köra i tomgång tills den stannar
av sig själv. Detta rengör förgasaren från res-
terande bränsle.
5. Låt maskinen svalna (ca 5 minuter).
6. Skruva ut tändstiftet (se punkt 7.3).
7. Rengör maskinens ytterkåpa.
8. Förvara maskinen på en sval och torr plats på
tillräckligt avstånd från tändkällor och bränn-
bara ämnen.
Ny driftstart
1. Ta ut tändstiftet.
2. Dra ut startsnöret era gånger för att rengöra
förbränningskammaren från oljerester.
3. Rengör tändstiftskontakterna eller montera in
ett nytt tändstift.
4. Fyll på tanken.
Transport
Om du vill transportera generatorn måste du först
tömma bensintanken enligt beskrivningen vid
underpunkt 2 i kapitlet “Förvaring”. Ta bort smuts
från generatorn med en kvast eller en handborste.
7.6 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Transport
Använd handtaget för att transportera och
flytta strömgeneratorn.
Transportera alltid generatorn med transport-
handtaget.
Skydda generatorn mot plötsliga slag eller
vibrationer.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 58Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 58 07.11.2019 10:00:2907.11.2019 10:00:29
S
- 59 -
10. Åtgärda störningar
Störning Orsak Åtgärder
Motorn kan inte
startas
Tändstiftet är sotigt
Inget bränsle
brak paliwa
Rengör tändstiftet, elektrod-
gap 0,6 mm
Fyll på bränsle
Genratorn avger för
låg eller ingen spän-
ning alls
Regleringen eller kondensatorn är
defekt
Överströmsutlösaren har löst ut
Luft ltret är nedsmutsat
Kontakta din försäljare
Tryck på knappen och anslut färre
antal förbrukande enheter
Rengör eller byt ut ltret
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 59Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 59 07.11.2019 10:00:2907.11.2019 10:00:29
S
- 60 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 60Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 60 07.11.2019 10:00:2907.11.2019 10:00:29
S
- 61 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* tändstift, luft lter, bensin lter
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 61Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 61 07.11.2019 10:00:2907.11.2019 10:00:29
S
- 62 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 62Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 62 07.11.2019 10:00:2907.11.2019 10:00:29
CZ
- 63 -
Nebezpečí!
Pi používání pístroj musí být dodržována uritá
bezpenostní opatení, aby se zabránilo zranním
a škodám. Pette si proto peliv tento návod
k obsluze / bezpenostní pokyny. Dobe si ho/
je uložte, abyste mli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám,
pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpenostní pokyny. Nepebíráme žádné ruení
za škody a úrazy vzniklé v dsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpenostních
pokyn.
Objasnění štítků s pokyny na přístroji
(obr . 8)
1. Nebezpeí! Peíst si návod k obsluze.
2. Varování! Horké díly. Udržovat odstup.
3. Nebezpeí! Bhem plnní paliva odstavit mo-
tor.
4. Nebezpeí! Výfukové plyny generátoru jsou
jedovaté. Varování ped nebezpeím udušení.
5. Nebezpeí! Neprovozovat v nevtraných
prostorách.
6. Varování ped ho
lavou látkou.
7. Varování ped elektrickým naptím.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání pi dodržování
bezpenostních pokyn a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo tžká zranní. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Na generátoru nesmí být provádny žádné
zmny.
Na údržbu a jako píslušenství smí být
používány výhradn originální náhradní díly.
Pozor: nebezpeí otravy, spaliny nesmí být
vde-chovány.
Dti nepouštt do blízkosti generátoru.
Pozor: nebezpeí popálení, nedotýkat sevýfu-
ko-vého zaízení a hnacího agregátu.
Pokud se pohybujete v blízkosti pístroje,
používejte vhodnou ochranu sluchu.
Pozor: Benzín a výpary benzínu jsou lehce
zápalné, resp. výbušné.
Generátor neprovozujte v nevtraných,
nedostaten vtraných místnostech nebo v
lehce zápalném prostedí. Má-li být generátor
provozován v dobe vtraných místnostech,
musí být zplodiny odvádny výfukovou
hadicí pímo ven. Pozor: Také pi provozu
s výfukovou hadicí mohou unikat jedovaté
zplodiny. Z dvodu nebezpeí požáru nesmí
být výfuková hadice nikdy nasmrována na
holavé látky.
Nebezpeí výbuchu: generátor nikdy
neprovozo-vat v prostorách s lehce zápalnými
látkami.
Výrobcem pednastavený poet otáek nes-
mí být zmnn. Mohlo by dojít k poškození
generátoru nebo pipojených pístroj.
Bhem transportu musí být generátor zajištn
proti pevrácení a posunutí.
Generátor umístit minimáln 1 m od budov
nebo pipojených pístroj.
Generátor umístit na bezpeném, rovném
míst. Vyvarovat se otáení nebo naklán
nebo zmny stanovišt bhem provozu.
Pi doprav a doplování paliva motor vždy
vypnout.
Dbát na to, aby pi plnní nádrže nebylo pali-
vo vylito na motor nebo výfuk.
Generátor nikdy neprovozovat za dešt nebo
snžení.
Na generátor nikdy nesahat mokrýma ruka-
ma.
Chrate se ped nebezpeím zpsobeným
elektrickým proudem. Na volném prostran-
ství používejte pouze schválené a ádn
oznaené prodlužovací kabely (H07RN..).
Pokud se používají prodlužovací kabely nebo
mobilní rozvodné sít, nesmí hodnota odporu
pekroit hodnotu 1,5 . Jako smrodatná
hodnota platí, že by celková délka kabel pi
prezu 1,5 mm
2
nemla pekroit 60 m, pi
prezu 2,5 mm
2
by délka nemla pekroit
100 m.
Na nastavení motoru a generátoru nesmí být
provádny žádné zmny.
Opravné a seizovací práce smí provádt
pouze autorizovaný odborný personál.
Palivo nedoplovat, resp. vypouštt v blízkosti
oteveného svtla, ohn nebo výletu jisker!
Nedotýkejte se žádných mechanicky pohy-
bovaných nebo horkých díl. Neodstraujte
žádné ochranné kryty.
Pístroje nesmí být vystaveny vlhkosti nebo
prachu. Pípustná teplota okolí -10 až +40°,
max. nadmoská výška 1000 m, rel. vlhkost
vzduchu: 90 % (nekondenzující).
Generátor je pohánn spalovacím motorem,
který v oblasti výfuku (na protilehlé stran
zásuvek) a výstupu výfuku vytváí žár. Z
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 63Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 63 07.11.2019 10:00:2907.11.2019 10:00:29
CZ
- 64 -
dvod popálení kže se tmto povrchm
vyhýbejte.
Palivo je holavé a je snadno zápalné.
Nedoplujte palivo za provozu.
Nkteré ásti pístového spalovacího motoru
jsou horké a mohou zpsobit popáleniny.
Je nutno dbát varovných upozornní na
elektrickém generátoru.
Pokud je generátor namontován ve vtraných
prostorách, je nutné dodržet další požadavky
na ochranu ped požárem a výbuchem.
Ped použitím by se ml elektrický generátor
a jeho elektrické vybavení (vetn kabel a
zástrkových spojení) zkontrolovat, abyste se
ujistili, že nic není defektní.
Elektrický generátor se nesmí pipojovat na
jiné zdroje elektrického proudu, jako nap.
na elektrickou pípojku do veejné rozvodné
sít napájené energetickou firmou. Ve
zvláštních pípadech, kdy se pedpokládá
rezervní pipojení na stávající elektrické
rozvodné systémy, smí toto pipojení provést
pouze kvalifikovaný elektriká, který zohlední
rozdíly mezi provozovaným vybavením, které
využívá veejnou rozvodnou sí, a provozem
elektrického generátoru. Podle této ásti
normy ISO 8528 se musejí tyto rozdíly uvést v
návodu k obsluze.
V dsledku velkého mechanického zatížení
se smjí používat pouze odolné gumové
hadice (podle IEC 60245-4) nebo stejn
odolné vybavení.
Varování! Vždy dodržujte pedpisy ohledn
bezpenosti elektrických zaízení platné tam,
kde se budou elektrické generátory používat.
Varování! Zohlednte požadavky a
preventivní opatení v pípad optovného
napájení zaízení pomocí elektrických
agregát v závislosti na ochranných
opateních platných pro toto zaízení a
aplikovatelných smrnicích.
Elektrické generátory by se mly používat
jen po hranici jejich jmenovitého výkonu za
jmenovitých podmínek okolního prostedí.
Pokud se elektrický generátor používá za
podmínek, které neodpovídají referenním
podmínkám podle normy ISO 8528-8 a
pokud je omezeno chlazení motoru nebo
generátoru, nap. jako dsledek provozu ve
stísnných prostorách, je potebné snížení
výkonu. Uživatel by ml dostat k dispozici
informace ohledn potebného snížení
výkonu v dsledku vyšších teplot, výšky
instalace a vzdušné vlhkosti v porovnání s
referenními podmínkami.
U technických dat uvedených pod hodnotami
„Hladina akustického výkonu (LWA)“ a
„Hladina akustického tlaku (LWM)“ se jedná
o emisní hodnoty a nemusí tím souasn být
také bezpenými hodnotami na pracovišti.
Pestože existuje korelace mezi emisními a
imisními hladinami, nelze z toho spolehliv
odvodit, jsou-li nutná dodatená preventivní
bezpenostní opatení nebo ne. Faktory, které
mohou ovlivnit souasnou, na pracovišti
existující imisní hladinu, obsahují délku
psobení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné
zdroje hluku atd., nap. poet stroj a jiných
sousedních proces, a dobu, po kterou je
obsluha hluku vystavena. Pípustné hodnoty
pracovišt se mohou také odlišovat od jedné
zem k druhé. Tato informace má ale pesto
uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout
nebezpeí a rizika.
Nepoužívejte žádné elektrické provozní
prostedky (také prodlužovací kabely a ko-
nektory), které jsou vadné.
Elektrická pívodní vedení a pipojené
pístroje musí být v bezvadném stavu.
Pipojeny smjí být pouze pístroje, jejichž
údaj o naptí souhlasí s výstupním naptím
generátoru.
Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí
(zásuvka).
Délky vedení ke spotebim udržovat pokud
možno krátké.
Zneištný údržbový materiál a provozní
prostedky odevzdat ve sbrn urené pro
tyto úely.
Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1 ko nádrže
2 Nosné madlo
3 Spouš se zajišovaem
4 ka sytie
5 Za-/vypína
6 230 V~ zásuvka
7 Reverzaní startér
8 Palivový kohout
9 Klí na svíky
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ
popsaného rozsahu dodávky. V pípad
chybjících díl se prosím obrate nejpozdji
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 64Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 64 07.11.2019 10:00:3007.11.2019 10:00:30
CZ
- 65 -
bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku
za pedložení platného dokladu o koupi na naše
servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P ekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte pístroj a píslušenství, zda neby-
ly pi peprav poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruní doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
P ístroj je vhodný pro všechna použití
vyžadující provoz na 230 V zdroji stídavého
naptí. Bezpodmínen dodržujte omezení v
bezpenostních pokynech. Úelem generátoru
je pohon elektrického náadí a zásobování
zdroj svtla elektrickým proudem. U domácích
spotebi zkontrolujte prosím podle údaj
výrobce jejich vhodnost. V pípad nejasností se
prosím obrate na autorizovaného prodejce.
Pístroj smí být používán pouze podle svého
úelu urení. Každé další, toto pekraující
použití, neodpovídá použití podle úelu urení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranní všeho dru-
hu ruí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše pístroje nebyly
podle svého úelu urení konstruovány pro
živnostenské, emeslnické nebo prmyslové
použití. Nepebíráme proto žádné ruení, pokud
je pístroj používán v živnostenských, emeslných
nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných
innostech.
4. Technická data
Generátor. .......................................... synchronní
Druh krytí: ................................................. IP 23M
Trvalý výkon P
nom
(S1): .............................. 680 W
Maximální výkon P
max
(S2 5 min): .............700 W
Maximální výkon P
max
(1 min): ................... 800 W
Jmenovité naptí: .................................... 230 V ~
Kmitoet: ..................................................... 50 Hz
Jmenovitý proud: .................................... 2,96 A ~
Konstrukní typ hnacího motoru: .........................
.................................. 2 dobý vzduchem chlazený
Obsah válc: ......................................... 63,5 cm
3
Max. výkon: ...............................1 KW / (1,36 PS)
Palivo: ................................................ Sms 1:40
Obsah nádrže: .................................................4 l
Spoteba pi 3/4 zátži ....................... caa. 0,6 l/h
Hmotnost: .................................................16,5 kg
Hladina akustického tlaku LpA: ........... 68,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA / Nejistota KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Zapalovací svíka: ............................... LG F6RTC
Druh provozu S1 (trvalý provoz)
Stroj mže být s udaným výkonem trvale provo-
zován.
Druh provozu S2 (krátkodobý provoz)
Stroj smí být s udaným výkonem provozován
krátkodob. Poté musí být stroj po uritou zasta-
ven, aby se nepí pustn nezahál.
5. Před uvedením do provozu
Uzemně
K odvádní statických náboj je pípustné
uzemnní krytu. K tomu pipojit kabel na jedné
stran na zemnicí pípojku generátoru (obr. 4) a
na druhé stran na externí kostru (nap. tyový
zemni).
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 65Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 65 07.11.2019 10:00:3007.11.2019 10:00:30
CZ
- 66 -
6. Obsluha
Upozornní! Ped prvním uvedením do provozu
musíte nádrž naplnit palivovou smsí s pomrem
množství oleje v benzínu 1:40. K tomu mžete
použít odmrku nalézající se uvnit nádrže. Pali-
vová sms musí být ped naplnním do nádrže
promíchána.
Pekontrolovat stav paliva, v pípad poteby
doplnit.
Postarat se o dostatené vtrání pístroje.
Ubezpete se, zda je kabel zapalování
upevnn na sce.
Bezprostední okolí generátoru zkontrolovat.
Eventuáln napojený elektrický pístroj od
generátoru odpojit.
Sms Normální bezo-
lovnatý benzín
Olej pro
dvoudobé motory
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Motor nastartovat
Palivový kohout (8) otevít; k tomu otoit ko-
hout dol.
Za-/vypína (5) s klíem nastavit do polohy
„ON”.
ku sytie (4) nastavit do polohy .
Motor nastartovat reverzním startérem (7); k
tomu siln zatáhnout za rukoje, pokud by se
motor nerozebhl, zatáhnout ješt jednou.
ku sytie (4) po nastartování motoru opt
posunout zpt.
Varování!
Pi spouštní reverzaním startérem mže do-
jít k náhlému zptnému úderu zpsobenému
naskoeným motorem a tím ke zranní ruky. Nos-
te pi spouštní ochranné rukavice.
6.2 Zatížení generátoru
Pístroj urený k pohonu pipojit na 230 V~
zásuvku (6).
Upozornní! Tato zásuvka smí být trvale zatížena
(S1) 680 W a krátkodob po dobu max. 1 minut
800 W.
Generátor je vhodný pro pístroje na stída
naptí 230 V~.
Generátor nepipojovat na domácí sí, tím
mže být zpsobeno poškození generátoru
nebo jiných elektrospotebi v dom.
Pokyn: Mnohé elektrické pístroje (motorové
pímoaré pily, vrtaky atd.) mohou mít vtší
spotebu proudu, pokud jsou používány za
ztížených podmínek.
6.3 Motor zastavit
Ped vypnutím nechat generátor krátce bžet
bez zátže, aby se mohl agregát „dochladit“.
Za-/vypína (5) s klíem uvést do polohy
„OFF”.
Palivový kohout uzavít.
Upozornní! Generátor je vybaven ochranou proti
petížení.
Tato vypne zásuvku (6). Stisknutím ochrany proti
petížení (3) mže být zásuvka (6) opt uvedena
do provozu.
Upozornní! Pokud by k tomuto pípadu došlo,
zredukujte elektrický výkon, který z generátoru
odebíráte nebo odstrate defektní pipojené
pístroje.
7. Čištění, údržba, uložení a
objednání náhradních dílů
Ped isticími a údržbáskými pracemi vypnte
motor a stáhnte ze sky nástrku zapalovací
svíky.
Upozornní! Pístroj okamžit odstavte a obrat’te
se na Váš servis:
pi nezvyklých vibracích nebo zvucích.
když se zdá, že je motor petížen nebo má
perušená zapalování.
7.1 Čiště
Udržujte bezpenostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a neistot, jak
jen to je možné. Otete pístroj istým hadrem
nebo ho profouknte stlaeným vzduchem
pi nízkém tlaku.
Doporuujeme pímo po každém použití
pístroj vyistit.
Pravideln pístroj istte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné isticí prostedky nebo rozpouštdla,
mohlo by dojít k poškození plastových ástí
pístroje. Dbejte na to, aby se dovnit pístroje
nedostala voda.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 66Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 66 07.11.2019 10:00:3007.11.2019 10:00:30
CZ
- 67 -
7.2 Vzducho ltr (obr. 5/6)
Vzducho ltr by ml být každých 30 provozních
hodin vyištn.
Odstrate víko vzduchového filtru (obr. 5).
Odstrate filtraní prvek (obr. 6).
Filtraní prvek vyistte mýdlovou vodou,
poté ho vypláchnte irou vodou a ped
optnou montáží ho nechte ádn vyschnout.
Montáž se provádí v opaném poadí.
7.3 Zapalovací svíčka (obr. 7)
Zapalovací svíku poprvé pekontrolujte po 10
provozních hodinách, zda není zneištná a v
pípad poteby ji vyistte kartáem z mdného
drátu. Poté provádt údržbu svíky každých 50
provozních hodin.
Otáivým pohybem vytáhnte nástrku zapa-
lovací svíky.
Odstrate zapalovací svíku piloženým
klíem na svíky.
Montáž se provádí v opaném poadí.
7.4 Údržba
Uvnit pístroje se nevyskytují žádné další,
údržbu vyžadující, díly.
7.5 Uložení
Upozornní! Chyba pi provádní následujících
bod mže vést k vytvoení usazeniny na vnit
stran karburátoru, což mže mít za následek
tžkosti pi startování nebo mže dojít k trvalým
škodám na stroji.
1. Provádjte všechny údržbové práce.
2. Vyprázdnte palivovou nádrž (používejte k
tomu bžn dostupné plastové benzino
erpadlo ze stavebního centra).
3. Po vyprázdnní palivové nádrže nastartujte
motor.
4. Nechte motor na volnobh bžet, až se
zastaví. Tím se vyistí karburátor od zbylého
paliva.
5. Nechte motor ochladit (cca 5 minut).
6. Odstrate zapalovací sku (viz bod 7.3).
7. Vyistte venkovní ásti stroje.
8. Uložte pístroj na chladném, suchém míst a
v bezpené vzdálenosti od zápalných zdroj
a holavých látek.
Opětné uvedení do provozu
1. Odstrate zapalovací svíku.
2. Aby se ze spalovací komory odstranil
pebytený olej, zatáhn
te nkolikrát za šru
startéru.
3. Vyistte kontakty zapalovací svíky nebo
nasate svíku novou.
4. Naplte nádrž.
Transport
Pokud chcete pístroj pepravovat, vyprázdnte
pedtím palivovou nádrž jako v podbod 2 kapi-
toly Uložení. Vyistte pístroj kartákem nebo
smetákem od hrubých neistot.
7.6 Objednání náhradních dílů:
Pi objednávce náhradních díl je teba uvést
následující údaje:
Typ pístroje
íslo artiklu pístroje
Identifikaíslo pístroje
íslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Pístroj je uložen v balení, aby bylo zabránno
poškození pi peprav. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo mže být dáno zpt do
cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov
a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj
odevzdán na píslušném sbrném míst. Pokud
žádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah
dtí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický pístroj v originálním balení.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 67Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 67 07.11.2019 10:00:3007.11.2019 10:00:30
CZ
- 68 -
10. Odstranění poruch
Porucha Příčina Opatření
Motor nelze nast-
artovat
Zakarbonovaná svíka
Žádné palivo
S v í ku vyistit, vzdálenost
elektrod 0,6 mm
Doplnit palivo
Generátor má moc
málo nebo žádné
nap
Regulátor nebo kondenzátor defektní
Nadproudový ochranný spína zare
agoval
Vzducho ltr zneištn
Vyhledat odborného prodejce
Spína stisknout a spotebu snížit
Filtr vyistit nebo vymnit
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 68Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 68 07.11.2019 10:00:3007.11.2019 10:00:30
CZ
- 69 -
Jen pro zem EU
Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a
pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklaního závodu.
Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit
pi jeho správném zužitkování v pípad, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad
odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslušenství a pomocné prostedky bez elektrických souástí
pidané ke starým pístrojm.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a prvodních listin, také ve výtažcích, je pípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické zmny vyhrazeny
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 69Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 69 07.11.2019 10:00:3107.11.2019 10:00:31
CZ
- 70 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záruním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záruním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, že u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému použití nebo
pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotebitelné díly* zapalovací ska, vzduchový ltr, benzínový ltr
Spotební materiál/spotební díly*
Chybjící díly
* není nutn obsaženo v rozsahu dodávky!
V pípad nedostatk nebo chyb Vás žádame, abyste píslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v každém pípad na nás-
ledující otázky:
Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zaátku defektní?
Všimli jste si neho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)?
Jakou chybnou funkci pístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 70Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 70 07.11.2019 10:00:3107.11.2019 10:00:31
CZ
- 71 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záruním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním ísle.
Pro uplatování požadavk poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruní podmínky jsou ureny výlun pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlen inné aktivity. Tyto záruní podmínky
upravují dodatené záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedoteny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje.
Dbejte prosím na to, že naše pístroje nebyly podle svého úelu urení konstruovány pro
živnostenské, emeslnické nebo odborné použití. Záruní smlouva se proto nenaplní, pokud byl
pístroj bhem záruní doby používán v živnostenských, emeslnických nebo prmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
eny:
- Škody na pístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základ neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokyn k údržb a bezpenostních pokyn, vystavením pístroje
nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatenou péí a údržbou.
- Škody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným použitím (jako nap. petížení
pístroje nebo použití neschválených pídavných nástroj nebo píslušenství), vniknutím cizích tles
do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, škody pi peprav), používáním násilí nebo cizím
psobením (jako nap. škody zpsobené pádem).
- Škody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bžným opotebením
pimeného použití nebo jiným pirozeným opotebením.
4. Záruní doba iní 24 msíc a zaíná datem koup pístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatovány ped uplynutím záruní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjištna.
Uplatování požadavk poskytnutí záruky po uplynutí záruní doby je vyloueno. Oprava nebo
výmna pístroje nevede ani k prodloužení záruní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi využití
místního servisu.
5. Pro uplatování požadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní pístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mjte pipravenu nákupní útenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Pístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového štítku, jsou ze záruního plnní vyloueny
z dvodu nedostatené možnosti jednoznaného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zašlete pístroj na naší
servisní adresu.
V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 71Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 71 07.11.2019 10:00:3107.11.2019 10:00:31
SK
- 72 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiava
príslušné bezpenostné opatrenia, aby bolo
možné zabráni prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo preítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpenostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požiiava tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpenostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ruenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpenostných pokynov.
Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji
(obr. 8)
1. Nebezpeenstvo! Preíta návod na obsluhu.
2. Výstraha! Horúce diely. Dodržiava odstup.
3. Nebezpeenstvo! Poas tankovania vypnú
motor.
4. Nebezpeenstvo! Výfukové plyny
elektrického generátora sú jedovaté. Výstraha
pred nebezpeenstvom udusenia.
5. Nebezpeenstvo! Neprevádzkova v
nevetraných miestnostiach.
6. Výstraha pred horavými látkami.
7. Výstraha pred elektrickým napätím.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpenostných predpisov a pokynov môžu
ma za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Na elektrickom generátore nesmú by vyko-
nané žiadne zmeny.
Pri údržbe a ako príslušenstvo smú by
použité výlune len originálne náhradné diely.
Pozor: Nebezpeenstvo otravy, výfukové ply-
ny nesmú by vdychované.
Zabráte prístup deom k elektrickému ge-
nerátoru.
Pozor: Nebezpeenstvo popálenia, nedotýka
sa výfukovej asti a pohonného agregátu.
Používajte vhodnú ochranu sluchu, ke sa
nachádzate v blízkosti prístroja.
Pozor: Benzín a benzínové výpary sú ahko
zápalné, resp. výbušné.
Nikdy neprevádzkujte elektrický generátor v
nevetraných alebo nedostatone vetraných
priestoroch ani v ahko zápalnom prostredí.
Ak má by generátor prevádzkovaný v
dobre vetraných miestnostiach, musia sa
výfukové plyny odvádza pomocou výfukovej
hadice priamo do vonkajšieho prostredia.
Pozor: Aj pri prevádzke s výfukovou hadicou
môžu unika jedovaté výfukové plyny. Kvôli
nebezpeenstvu požiaru nesmie by výfuková
hadica v žiadnom prípade nasmerovaná na
horavé látky.
Nebezpeenstvo výbuchu: Nikdy
neprevádzkujte elektrický generátor v
miestnostiach s ahko zápalnými látkami.
Výrobcom nastavený poet otáok nesmie
by menený. Elektrický generátor alebo pripo-
jené prístroje by tak mohli by poškodené.
Poas transportu sa musí elektrický generátor
zabezpei proti šmyknutiu a prevráteniu.
Generátor postavi do vzdialenosti minimálne
1m od budov alebo zapojených elektrických
prístrojov.
Elektrický generátor vyžaduje bezpené,
rovné miesto. Otáanie a naklápanie alebo
premiestovanie generátora poas prevádzky
je zakázané.
Pri transporte a tankovaní je potrebné vždy
vypnú motor.
Dba na to, aby sa pri tankovaní nevylialo
žiadne palivo na motor alebo výfuk.
Nikdy nepoužívajte generátor poas dažd’a
alebo pri snežení.
Nikdy sa nedotýkajte elektrického generátora
mokrými rukami.
Chráte sa pred nebezpeenstvami elek-
trického prúdu. Pri práci vonku používajte
len také predlžovacie káble, ktoré sú na toto
použitie urené a sú aj príslušne oznaené
(H07RN).
Ak sa používajú predlžovacie vedenia alebo
mobilné rozvodné siete, nesmie ich hodnota
odporu prekroi 1,5 . Ako smerná hodnota
platí, že by nemala celková džka vedení s
prierezom 1,5 mm
2
prekroi 60 m, v prípade
prierezu 2,5 mm
2
by sa nemala prekroi
džka 100 m.
Na nastavení motora a generátora nesmú by
uskutonené žiadne zmeny.
Opravné práce a nastavovanie smú by
vykonávané len autorizovaným odborným
personálom.
Neplni resp. nevyprázdova nádrž v blíz-
kosti otvoreného svetla, oha alebo pri tvorbe
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 72Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 72 07.11.2019 10:00:3107.11.2019 10:00:31
SK
- 73 -
iskrenia. Nefajite!
Nedotýkajte sa mechanicky pohybujúcich sa
dielov alebo horúcich súastí. Neodoberajte
ochranné kryty.
Prístroje nesmú by vystavené vlhku alebo
prachu. Prípustná teplota okolia -10 až +40°,
max. nadmorská výška 1000 m n. m., relatív-
na vlhkos vzduchu: 90 % (nekondenzujúca).
Generátor je hnaný spaovacím motorom,
ktorý vytvára teplo v oblasti výfuku (na
protiahlej strane zásuviek) ako v oblasti
výstupu výfuku. Vystríhajte sa blízkemu
kontaktu s týmito povrchmi kvôli
nebezpeenstvu popálením pokožky.
Palivo je horavé a ahko zápalné. Neplni
poas prevádzky.
Niektoré diely piestového spaovacieho
motora sú horúce a môžu spôsobi
popáleniny. Je potrebné dodržiava výstražné
upozornenia na elektrickom agregáte.
Ak je namontovaný vo vetraných
miestnostiach, musia sa dodrža dodato
požiadavky na ochranu pred ohom a
explóziou.
Pred použitím by sa mal elektrický agregát
ako aj jeho elektrické vybavenie (vrátane
vedení a konektorových spojení) skontrolova,
aby sa zabezpeilo, že nie je defektný.
Elektrický agregát sa nesmie pripája na
iné zdroje elektrického prúdu, ako napríklad
na elektrické zásobovanie energetickej
distribunej siete. Vo zvláštnych prípadoch,
kde sa jedná o rezervné napojenie na
existujúce elektrické systémy, tak je možné
uskutoni takéto zapojenie výlune len
kvalifikovaným elektrikárom, ktorý zohadní
rozdiely medzi prevádzkovaným zariadením,
ktoré využíva verejnú elektrickú sie a
prevádzkou s elektrickým agregátom. Poda
tejto asti smernice ISO 8528 sa musia
uvádza rozdiely v návode na obsluhu.
Následkom vysokých mechanických záaží
by sa mali používa len odolné gumové
káblové vedenia (poda IEC 60245-4) alebo
obdobne kvalitné vybavenie.
Výstraha! Dodržiavajte predpisy ohadne
elektrickej bezpenosti, ktoré platia pre
miesto, na ktorom sa používajú elektrické
agregáty.
Výstraha! Zohadnite požiadavky a
bezpenostné opatrenia v prípade
opätovného napájania zariadenia pomocou
elektrického agregátu v závislosti od
ochranných opatrení tohto zariadenia ako aj
použitených smerníc.
Elektrické agregáty by sa mali používa len
v rozsahu do ich nominálneho výkonu v
rámci nominálnych podmienok okolia. Ak
sa uskutoní použitie elektrického agregátu
v podmienkach, ktoré nie sú v súlade s
predpísanými podmienkami poda ISO
8528-8, a bude negatívne ovplyvnené
chladenie motora alebo generátora, napr. ako
výsledok použitia v malých obmedzených
priestoroch, je potrebné zníženie výkonu.
Mali by by poskytnuté informácie, ktoré budú
používatea informova o potrebnom znížení
výkonu následkom vysokých teplôt, výšky
postavenia a vlhkosti vzduchu v porovnaní s
predpísanými podmienkami.
Hodnoty uvedené v technických údajoch
ako hladina akustického výkonu (LWA) a
hladina akustického tlaku (LWM) predstavujú
emisnú hladinu a nemusia by taktiež
bezpenými pracovnými hladinami. Pretože
existuje súvislos medzi emisnou a imisnou
hladinou, nie je možné použi ich pre
spoahlivé urenie prípadných potrebných
dodatoných bezpenostných opatrení.
Faktory ovplyvujúce aktuálnu imisnú hladinu
pracovnej sily zahajú vlastnosti pracovnej
miestnosti, iné zdroje hluku, at., ako napr.
poet strojov a iných súvisiacich blízkych
procesov ako aj asový úsek, poas ktorého
je obsluhujúca osoba vystavená hluku.
Taktiež sa môžu prípustné imisné hodnoty
odlišova v závislosti na danej krajine.
Napriek tomu poskytuje táto informácia
prevádzkovateovi stroja možnos, aby
uskutonil lepšie zhodnotenie ohrozenia a
rizika.
Nepoužívajte žiadne elektrické prevádzkové
prostriedky (ani predlžovacie káble i konek-
torové spojenia), ktoré sú defektné. Elektrické
prípojky ako aj pripojené prístroje musia by
vždy v bezchybnom stave.
Môžu sa pripája výlune len také prístroje,
ktorých údaj o napätí na typovom štítku je
zhodný s výstupným napätím tohto elektrické-
ho generátora.
Nikdy nepripájajte elektrický generátor na
elek-trickú sie (do elektrickej zásuvky).
Džky prívodných káblov k spotrebiom musia
by pokia možné o najkratšie.
Zneistený údržbový materiál a prevádzkové
látky odovzda v zbernom mieste urenom
pre tento druh odpadu.
Obalový materiál, kovy a plasty odovzda k
recy-klácii.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 73Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 73 07.11.2019 10:00:3107.11.2019 10:00:31
SK
- 74 -
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1 Kryt nádrže
2 Nosná ruko
3 Bezpenostná spúš
4 ka sýtia
5 Vypína zap/vyp
6 230 V~ zásuvka
7 Reverzný štartér
8 Benzínový ventil
9 Sviekový kú
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich astí sa prosím obráte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záru
tabuku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
Skontrolujte, i obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, i nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokia možno, uschovajte si obal až do konca
zárunej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je vhodný pre také druhy použitia, kde je
potrebná prevádzka na 230 V zdroj striedavého
napätia. Bezpodmienene dbajte na obmedzenia
v bezpenostných pokynoch. Úel generátora je
pohon elektrických nástrojov a zásobovanie elekt-
rickým prúdom zdrojov svetla.
Pri domácich spotrebioch prosím skontrolujte
vhodnos pre použitie v príslušných údajoch
výrobcu. V prípade pochybností kontaktujte auto-
rizovaného predajcu príslušného prístroja.
Prístroj smie by použitý len na ten úel, na ktorý
bol urený. Akékovek iné odlišné použitie sa
považuje za nespajúce úel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ruí používate /
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohad na skutonos, že naše
prístroje neboli svojim urením konštruované na
profesionálne, remeselnícke ani priemyselné
použitie. Nepreberáme žiadne záruné ruenie,
ak sa prístroj bude používa v profesionálnych,
remeselníckych alebo priemyselných
prevádzkach ako aj na innosti rovnocenné s
takýmto použitím.
4. Technické údaje
Generátor. ......................................... synchrónny
Druh ochrany: ........................................... IP 23M
Trvalý výkon P
nom
. (S1): .............................. 680 W
Maximálny výkon P
max
. (S2 5 min): ............ 700 W
Maximálny výkon P
max
. (S1): ..................... 800 W
Menovité napätie: ................................... 230 V ~
Frekvencia: .................................................50 Hz
Menovitý prúd: .......................................2,96 A ~
Prevedenie hnací motor: ....................................
.................................... 2 takt chladený vzduchom
Zdvihový objem: .................................... 63,5 cm
3
Max. výkon: ...............................1 KW / (1,36 PS)
Palivo: ................................................ Zmes 1:40
Objem nádrže: .................................................4 l
Spotreba pri 3/4 zaažení .................... cca. 0,6 l/h
Hmotnos: ................................................16,5 kg
Hladina akustického tlaku LpA: ........... 68,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA / Neistota KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Zapaovacia svieka: .......................... LG F6RTC
Druh prevádzky S1 (trvalá prevádzka)
Prístroj môže by trvalo prevádzkovaný s uve-
deným výkonom.
Druh prevádzky S2 (krátkodobá prevádzka)
Prístroj môže by krátkodobo prevádzkovaný s
uvedeným výkonom. Potom sa musí prístroj po
uritú dobu uvies do stavu pokoja, aby sa príliš
neprehrial .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 74Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 74 07.11.2019 10:00:3107.11.2019 10:00:31
SK
- 75 -
5. Pred uvedením do prevádzky
Uzemnenie
Na odvádzanie statického náboja je prípustné
uzemni kryt prístroja. K tomu zapojte jeden kábel
na jednej strane na uzemovacie pripojenie ge-
nerátora (obr. 4) a na druhej strane ho spojte s ex-
ternou kostrou (napr. tyovým uzemovaom).
6. Obsluha
Upozornenie! Pred prvým uvedením do prevádz-
ky musíte naplni nádrž benzínovou zmesou v
zmiešavacom pomere 1:40. Na to môžete použi
odmerku nachádzajúcu sa vo vnútri nádrži. Ben-
zínová zmes sa musí pred naplnením do nádrže
pretrepa.
Skontrolova stav paliva, eventuálne ho
doplni
Postara sa o dostatoné vetranie prístroja
Presvedite sa o tom, že je kábel zapaovania
správne umiestnený na zapaovacích
sviekach
Posúd’te vhodnos bezprostredného okolia
elektrického generátora
Odpoji eventuálne pripojený elektrický príst-
roj od elektrického generátora
Zmes bezolovnatý
benzín normál
2-taktový ole
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Štartovanie motora
Otvori benzínový ventil (8); otoi za týmto
úelom ventil smerom nadol.
Vypína zap/vyp (5) uvies s kúom do polo-
hy zapnutia „ON“.
ku sýtia (4) uvies do polohy .
Pomocou reverzného štartéra (7) naštartova
motor; za týmto úelom silne potiahnu za
ruko; a v prípade, že motor nenaštartuje,
opakovane potiahnu za rukova.
ku sýtia (4) po naštartovaní motora opä
posunú naspä.
Výstraha!
Pri štartovaní pomocou reverzného štartéra môže
náhlym spätným nárazom, spôsobeným rozbie-
hajúcim sa motorom, dôjs k poraneniam ruky. Pri
štartovaní motora noste ochranné rukavice.
6.2 Zaťaženie elektrického generátora
Pripoji príslušný elektrický prístroj na 230 V~
zásuvku (6)
Upozornenie! Táto zásuvka smie by zaažená
dlhodobo (S1) na 680 W a krátkodobo po dobu
max. 1 minút na 800 W.
Elektrický generátor je vhodný pre napájanie
prístrojov na striedavé napätie 230 V~ fázové.
Generátor nenapája na elektrickú sie v
domácnosti, pretože sa tým môže spôsobi
poškodenie generátora alebo iných elekt-
rických prístrojov v domácnosti.
Upozornenie! Niektoré elektrické prístroje (mo-
torové priamoiare pílky, vtaky at.) môžu
ma vyššiu spotrebu elektrického prúdu, ke sa
používajú v sažených podmienkach.
6.3 Vypnutie motora
Elektrický generátor necha beža krátko bez
zaaženia, predtým než bude vypnutý, aby sa
mohol agregát „dochladi“.
VVypína zap/vyp (5) uvies s kúom do po-
lohy vypnutia „OFF“.
VZatvori benzínový ventil.
Upozornenie! Elektrický generátor je vybavený
ochranou pred preažením.
Táto ochrana vypína zásuvku (6). Stlaením
tlaidla ochrany pred preažením (3) je možné
zásuvku (6) znovu uvies do prevádzky.
Upozornenie! V prípade, že dôjde k takému prípa-
du vypnutia ochrany, redukujte elektrický výkon,
ktorý odoberáte z elektrického generátora alebo
odstráte defektné pripojené prístroje.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 75Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 75 07.11.2019 10:00:3107.11.2019 10:00:31
SK
- 76 -
7. Čistenie, údržba, skladovanie
a objednávanie náhradných
dielov
Pred akýmikovek istiacimi a údržbovými práca-
mi vypnite motor od svieky a odpojte koncovku
zapaovacej svieky.
Upozornenie! Bezodkladne odstavte prístroj a
obráte sa na Vašu servisnú stanicu:
Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch
prístroja;
Ak sa zdá, že je motor preažený alebo má
chybné zapaovanie;
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové ot-
vory a ebo ho vyistite vyfúkaním stlaeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúame, aby ste prístroj istili spravidla
vždy po každom použití.
istite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky aostriedky alebo riedidlá; tieto pros-
triedky by mohli napadnú umelohmotné diely
prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra príst-
roja nedostala voda.
7.2 Vzducho lter (obr. 5/6)
Vzducho lter by mal by istený každých 30
prevádzkových hodín.
Odoberte kryt vzduchového filtra (obr. 5).
Odoberte filtraný prvok (obr. 6).
Vyistite filtraný prvok pomocou mydlovej
vody, vypláchnite ho potom istou vodou a
nechajte ho pred opätovným namontovaním
dôkladne vyschnú.
Opätovná montáž sa uskutoní v opanom
poradí.
7.3 Zapaľovacia sviečka (obr. 7)
Skontrolujte zneistenie zapaovacej svieky
po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách a
vyistite ju v prípade potreby medenou drôte-
nou kefkou. Potom istite zapaovacie svieky
každých 50 prevádzkových hodín.
Odoberte koncovku zapaovacej svieky
otoným pohybom.
Odoberte zapaovaciu svieku pomocou pri-
loženého sviekového kúa.
Opätovná montáž sa uskutoní v opanom
poradí.
7.4 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
alšie diely vyžadujúce údržbu.
7.5 Skladovanie
Upozornenie! Chyba pri nasledovaní týchto
krokov môže spôsobi, že sa na vnútornej stene
karburátora vytvoria usadeniny, o môže vyvola
sažené štartovanie alebo trvalé poškodenie
stroja.
1. Vykonajte všetky údržbové innosti.
2. Vypustite palivo z palivovej nádrže (použite
k tomu bežné plastové benzínoerpadlo zo
špecializovaného obchodu).
3. Po úplnom vypustení paliva naštartujte stroj.
4. Nechajte stroj beža alej na vonobehu, až
kým sa sám nezastaví. To vyistí karburátor
od zvyšného paliva.
5. Nechajte stroj vychladnú (cca 5 minút).
6. Odoberte zapaovaciu svieku (pozri bod
7.3).
7. Vyistite vonkajší kryt stroja.
8. Skladujte stroj na chladnom, suchom mieste,
mimo dosahu zápalných zdrojov a horavých
materiálov.
Opätovné uvedenie do prevádzky
1. Odoberte zapaovaciu svieku.
2. Vytiahnite štartovacie lanko viackrát rýchlo
von, aby ste spaovaciu komoru vyistili od
zvyškov oleja.
3. Vyistite kontakty zapaovacej svieky alebo
namontujte novú zapaovaciu svieku.
4. Naplte palivovú nádrž.
Doprava
Ak by ste chceli prístroj transportova, vyprázdnite
najskôr benzínovú nádrž poda bodu 2 v kapitole
Skladovanie. Vyistite prístroj kefou alebo runou
metlikou od hrubej neistoty.
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uvies nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné íslo prístroja
Identifikaíslo prístroja
íslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 76Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 76 07.11.2019 10:00:3207.11.2019 10:00:32
SK
- 77 -
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úelom
zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal
je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné
znovu použi alebo sa môže da do zberu na
recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo
sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr.
kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do
domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k
odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste.
Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto,
informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj
v originálnom balení.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 77Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 77 07.11.2019 10:00:3207.11.2019 10:00:32
SK
- 78 -
10. Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Opatrenie
Motor sa nedá
naštartova
Zapaovacia svieka je zanesená
Žiadne palivo
V y isti zapaovaciu svieku, odstup
elektród 0,6 mm
Doplni palivo
Generátor má príliš
nízke alebo nemá
žiadne napätie
Regulátor alebo kondenzátor je
defektný
Nadprúdový ochranný spína bol
aktivovaný
Vzducho lter je zneistený
V y h ada odborný servis
Stlai spína a zníži odber prúdu
Vyisti lter alebo ho vymeni
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 78Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 78 07.11.2019 10:00:3207.11.2019 10:00:32
SK
- 79 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzda do triedeného
zberu a musí sa zabezpei ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklaná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže by za týmto úelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatoná tla alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
astí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolonosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 79Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 79 07.11.2019 10:00:3207.11.2019 10:00:32
SK
- 80 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na zárunom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevzia zo záruného listu.Vám k dispozícii pre akékovek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dba na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* svieka, vzduchový lter, benzínový lter
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienene obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaiatku chybný?
Všimli ste si nieo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 80Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 80 07.11.2019 10:00:3207.11.2019 10:00:32
SK
- 81 -
Záručný list
Vážená zákazníka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto zárunom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom ísle. Pre uplatnenie nárokov na záruné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záruné podmienky sa týkajú výlune štandardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používa na úely v rámci svojich remeselníckych inností ani na iné samostatne
zárobkové innosti. Tieto záruné podmienky upravujú dodatoné záruné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatone k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záruné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záruné plnenie sa vzahuje výlune len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim urením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záruná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj poas
zárunej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpenostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatonou
starostlivosou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na astiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a zaína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatni pred koncom uplynutia zárunej doby do dvoch týžd
ov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárunej doby je vylúené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predženiu zárunej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
zárunej doby pre prístroj ani pre akékovek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii útenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúené zo
záruného plnenia kvôli nedostatonej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záruné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 81Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 81 07.11.2019 10:00:3207.11.2019 10:00:32
NL
- 82 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de aanwijzingsborden op het
apparaat ( g. 8)
1. Gevaar! Handleiding lezen.
2. Waarschuwing! Warme onderdelen. Op af-
stand blijven.
3. Gevaar! Tijdens het tanken motor afzetten.
4. Gevaar! De uitlaatgassen van de generator
zijn giftig. Waarschuwing voor verstikkingsge-
vaar.
5. Gevaar! Niet inzetten in onbeluchte ruimtes.
6. Waarschuwing voor brandgevaarlijke sto en.
7. Waarschuwing voor elektrische spanning.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Er mogen geen veranderingen op de elektrici-
teitsgenerator worden uitgevoerd.
Voor onderhoud en accessoires uitsluitend
origi-nele stukken gebruiken.
Let op: Gevaar voor vergiftiging, uitlaatgassen
mogen niet worden ingeademd.
Kinderen weghouden van de elektriciteits-
generator.
Let op: Gevaar voor brandwonden, uitlaat-
gasin-stallatie en aandrijfaggregaat niet
raken.
Gebruik een gepaste gehoorbeschermer als
u zich in de buurt van het apparaat bevindt.
Let op! Benzine en benzinedampen zijn licht
ontvlambaar of explosief.
De elektriciteitsgenerator nooit in niet ver-
luchte ruimten laten draaien. Als de generator
in goed verluchte ruimten wordt gebruikt,
dienen de uitlaatgassen via een uitlaatgass-
lang rechtstreeks de open lucht in te worden
geleid.
Let op: Er kunnen giftige uitlaatgassen
ontsnap-pen ook al is en uitlaatgasslang
aangesloten. Wegens brandrisico mag de
uitlaatgasslang nooit op brandbaar materiaal
worden gericht.
Ontploffingsgevaar: de elektriciteitsgenerator
nooit in ruimten gebruiken waarin er zich licht
ontvlambare materialen bevinden.
Het door de fabrikant vooraf ingestelde to-
erental mag niet worden veranderd. Anders
zouden de elektriciteitsgenerator of aangeslo-
ten toestellen kunnen worden beschadigd.
Tijdens het transport dient de elektriciteits-
generator tegen wegglijden en kantelen te
worden geborgd.
De generator minstens op 1m afstand van ge-
bouwen of aangesloten toestellen opstellen.
De generator op een veilige effen plaats
opstellen. Draaien en kantelen of verwisselen
van standplaats tijdens het bedrijf is verbo-
den.
Vóór het transport en het bijtanken motor
steeds afzetten.
Bij het bijtanken erop letten dat geen brand-
stof op de motor of de uitlaat terechtkomt.
Generator nooit bij regen of sneeuwval ge-
bruiken.
Generator nooit met natte handen vastpak-
ken.
Bescherm u tegen elektrische gevaren.
Gebruik in open lucht enkel verlengkabels
(H07RN..), die daarvoor goedgekeurd en
overeenkomstig gekenmerkt zijn.
Wanneer er verlengkabels of mobiele ver-
deelnetten worden gebruikt, dan mag de
weerstandswaarde 1,5 niet overschrijden.
Als richtwaarde geldt dat de totale lengte van
leidingen voor een doorsnede van 1,5 mm²
60 m niet mag overschrijden, bij een doors-
nede van 2,5 mm² mag 100 m niet worden
overschreden.
De afstelling van de motor en de generator
mag niet worden veranderd.
Herstel- en afstelwerkzaamheden mogen
enkel door geautoriseerd vakpersoneel wor-
den uitgevoerd
De tank niet in de buurt van open licht, vuur of
vonkenregen vullen of leegmaken. Niet roken!
Kom niet aan mechanisch bewogen of warme
onderdelen. Verwijder geen beschermende
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 82Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 82 07.11.2019 10:00:3307.11.2019 10:00:33
NL
- 83 -
afdekkingen.
De toestellen mogen niet aan vocht of stof
worden blootgesteld. Toegestane omgevings-
temperatuur -10 tot +40° C, maximale hoogte
boven zeeniveau 1000 m, relatieve luchtvoch-
tigheid: 90 % (niet condenserend)
De generator wordt aangedreven door een
verbrandingsmotor die in het gebied rond de
uitlaat (aan de overkant van de stopcontac-
ten) en aan de uitgang ervan hitte verwekt.
Mijdt de buurt van deze oppervlakken omwille
van het gevaar voor brandwonden op de huid.
Brandstof is brandbaar en licht ontvlambaar.
Niet vullen tijdens het bedrijf.
Sommige delen van de zuigerverbrandings-
motor zijn heet en kunnen verbrandingen
veroorzaken. De waarschuwingen op het
stroomopwekkingsaggregaat moeten in acht
worden genomen.
Wanneer dit is gemonteerd in geventileerde
ruimtes, dan moeten aanvullende eisen aan
de bescherming tegen brand en explosie
worden nageleefd.
Vóór de inzet moeten het stroomopwekkings-
aggregaat en de elektrische uitrusting daar-
van (inclusief leidingen en stekkerverbindin-
gen) worden gecontroleerd om te garanderen
dat er geen sprake is van een defect.
Het stroomopwekkingsaggregaat mag niet
worden aangesloten aan andere stroombron-
nen, zoals bijvoorbeeld aan de stroomtoevoer
van energiebedrijven. In bijzondere gevallen,
waar een reserveverbinding met bestaande
elektrische systemen is voorzien, mag dit
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien, die rekening houdt met de ver-
schillen tussen de ingezette uitrusting die
het openbare stroomnet benut, en de wer-
king van het stroomopwekkingsaggregaat.
Volgens dit deel van ISO 8528 moeten de
verschillen in de gebruiksaanwijzing worden
vermeld.
Als gevolg van hoge mechanische belastin-
gen mogen alleen slijtvaste rubber slanglei-
dingen (volgens IEC 60245-4) of een gelijk-
waardige uitrusting worden ingezet.
Waarschuwing! Houd u aan de voorschriften
voor elektrische veiligheid die gelden op de
plaats waar de stroomopwekkingsaggregaten
worden ingezet.
Waarschuwing! Houd rekening met de eisen
en voorzorgsmaatregelen in het geval van
een nieuwe stroomtoevoer van een installatie
door stroomopwekkingsaggregaten, afhan-
kelijk van de voorzorgsmaatregelen van deze
installatie en de toepasselijke richtlijnen.
Stroomopwekkingsaggregaten mogen
alleen tot aan hun nominale vermogen on-
der de nominale omgevingsvoorwaarden
worden ingezet. Wanneer de inzet van het
stroomopwekkingsaggregaat gebeurt onder
voorwaarden die niet overeenkomen met de
aankoopvoorwaarden volgens ISO 8528-8,
en wanneer het afkoelen van de motor of de
generator negatief is beïnvloed, bijv. als ge-
volg van de inzet in nauwe ruimtes, dan is een
verlaging van het vermogen vereist. Er moet
informatie ter beschikking worden gesteld om
de gebruiker te informeren over de vereiste
verlaging van het vermogen als gevolg van
hogere temperaturen, opstellingshoogte en
luchtvochtigheid in vergelijking met de refe-
rentievoorwaarden.
De waarden vermeld bij de technische
gegevens onder geluidsvermogen (LWA)
en geluidsdrukniveau (LWM) stellen emis-
siewaarden voor en zijn niet noodzakelijk
werkniveau’s. Aangezien er geen verband
bestaat tussen emissie- en immisieniveau’s
kunnen deze waarden niet beslist worden ge-
bruikt om eventueel noodzakelijke aanvullen-
de voorzorgsmaatregelen te bepalen. Bij de
factoren, die van invloed zijn op het momen-
tele immissiepeil van de werkkracht, zijn de
eigenschappen van de werkruimte, andere
geluidsbronnen etc. alsmede b.v. het aantal
machines en andere naburige processen
en de periode die een bedienaar aan het
lawaai is blootgesteld inbegrepen. Ook kan
het toelaatbare immisiepeil van land tot land
verschillen. Toch zal deze informatie aan de
gebruiker van de machine de mogelijkheid
geven de risico’s en gevaren beter te beoor-
delen.
Gebruik geen elektrisch materieel (ook geen
verlengkabel en insteekverbindingen) die
defect zijn. Elektrische toevoerkabels en aan-
gesloten to estellen dienen in een perfecte
staat te zijn.
Er mogen enkel toestellen worden aangeslo-
ten waarvan de spanning overeenkomt met
de uitgangsspanning van de elektriciteitsge-
nerator.
Nooit de elektriciteitsgenerator met het stro-
omnet (stopcontact) verbinden.
De kabellengtes naar de verbruiker zijn zo
kort mogelijk te houden.
Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën etc. naar
een inzamelplaats brengen die daarvoor
voorzien is.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 83Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 83 07.11.2019 10:00:3307.11.2019 10:00:33
NL
- 84 -
Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof
laten recycleren.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-3)
1 Tankdop
2 Transportgreep
3 Uitschakelinrichting als beveiliging
4 Chokehendel
5 AAN/UIT-schakelaar
6. 230 V ~ stopcontact
7 Starthendel
8 Benzinekraan
9 Bougiesleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Het toestel is geschikt voor toepassingen die
op een wisselspanningsbron van 230 V draaien.
Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de
veiligheidsinstructies in acht te nemen. De gene-
rator is bedoeld om elektrisch gereedschap aan
te drijven en verlichtingsbronnen met stroom te
voorzien.
Gelieve bij huishoudtoestellen de geschiktheid
conform de informatie verstrekt door de fabrikant
van het toestel te veri ëren. Raadpleeg in geval
van twijfel een geautoriseerde gespecialiseerde
handelaar van het respectievelijke toestel.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Generator. ............................................synchroon
Bescherming type: ................................... IP 23M
Continuvermogen P
nenn
(S1): ...................... 680 W
Maximumvermogen P
max
(S2 5 min.): ......... 700 W
Maximumvermogen P
max
(1 min.): .............. 800 W
Nominale spanning: ................................ 230 V ~
Nominale stroom: .................................... 2,96 A ~
Frequentie: ................................................. 50 Hz
Type aandrijfmotor: ........... tweetakt luchtgekoeld
Cilinderinhoud: ...................................... 63,5 cm
3
max. vermogen: .......................... 1 kW / (1,36 pk)
Brandstof: ......................................Mengsel 1:40
Tankinhoud: ......................................................4 l
Verbruik bij 3/4 belasting: ...................... ca. 0,6 l/h
Gewicht: .................................................... 16,5 kg
Geluidsdrukniveau LpA: ...................... 68,5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau LWA / onzekerheid
KWA ....................................... 90 dB(A) / 2 dB(A)
Bougie:................................................ LG F6RTC
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 84Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 84 07.11.2019 10:00:3307.11.2019 10:00:33
NL
- 85 -
Werkmodus S1 (continubedrijf)
De machine kan continu met het opgegeven ver-
mogen worden gebruikt.
Werkmodus S2 (korte-tijdbedrijf)
De machine mag kortstondig met het opgegeven
vermogen worden gebruikt. Daarna moet de
machine een tijdje stilstaan om oververhitting te
voorkomen.
5. Vóór ingebruikneming
Aarding
Voor het a eiden van statische oplading is een
aarding van de behuizing toegestaan. Te dien ein-
de een kabel aan de ene kant met de aardklem
van de generator ( g. 4) en aan de andere kant
met een externe massa (b.v. aardstaf) verbinden.
6. Bediening
Aanwijzing! Voor de eerste ingebruikneming dient
u de tank met een benzinemengsel in de meng-
verhouding van 1 tot 40 te vullen. Hiervoor kunt
u de maatbeker gebruiken die zich binnen in de
tank bevindt. Het benzinemengsel dient te wor-
den geschud voordat u het de tank in giet.
Brandstofpeil controleren, indien nodig, bij-
vullen.
Zorg voor een voldoende ventilatie van het
toestel.
Vergewis u er zich van dat de ontstekingska-
bel goed vastzit op de bougie.
De onmiddellijke omgeving van de generator
in oogschijn nemen.
Eventueel aangesloten elektrisch toestel van
de generator scheiden.
Mengsel Normale
benzine loodvrij
tweetakolie
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Motor starten
Benzinekraan (8) naar beneden opendraaien.
Aan- / uit-schakelaar (5) met sleutel naar
stand „ON” brengen.
Chokehendel (4) naar stand brengen.
De motor met de omkeerstartinrichting (7)
starten door flink aan de hendel te trekken;
mocht de motor niet onmiddellijk starten,
opnieuw aan de hendel trekken.
Chokehendel (4) na het starten van de motor
opnieuw terugschuiven.
Waarschuwing!
Bij het starten met de trekkabelstarter kan u
aan de hand een verwonding oplopen door een
plotselinge terugstoot veroorzaakt door de aans-
laande motor. Draag bij het starten veiligheids-
handschoenen.
6.2 Belasten van de generator
De aan te drijven toestellen aansluiten op het
230 V ~ stopcontact (6)
Aanwijzing! Dit stopcontact mag permanent
(S1) met 680 W en kortstondig voor maximaal 1
minute met 800 W worden belast.
De generator is geschikt voor toestellen die
op wisselspanning 230 V ~ draaien.
De generator niet aansluiten op een huis-
houdnet; daardoor kan schade aan de gene-
rator of aan andere elektrische toestellen in
het huis worden berokkend.
Aanwijzing! Elektrisch materieel kan soms (motor-
decoupeerzagen, boormachines enz.) een groter
stroomverbruik hebben als het onder verzwaarde
omstandigheden wordt gebruikt.
6.3 Motor afzetten
De generator kort onbelast laten draaien
voordat u hem afzet zodat het aggregaat kan
nakoelen.
Aan- / uit-schakelaar (5) met sleutel naar
stand „OFF” brengen.
Benzinekraan dichtdraaien.
Aanwijzing! De generator is voorzien van een be-
veiliging tegen overbelasting.
Die schakelt het stopcontact (6) uit. Het stopcon-
tact (6) kan opnieuw in gebruik worden genomen
door op de knop (3) van de beveiliging tegen
overbelasting te drukken.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 85Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 85 07.11.2019 10:00:3307.11.2019 10:00:33
NL
- 86 -
Aanwijzing! Mocht dit geval zich voordoen, ver-
minder dan het elektrische vermogen dat u aan
de generator onttrekt of verwijder aangesloten
defecte toestellen.
7. Reiniging, onderhoud, opbergen
en bestellen van wisselstukken
Zet vóór alle reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden de motor af en trek de bougiesleutel
van de bougie af.
Aanwijzing! Zet het toestel meteen af en wendt u
zich tot uw servicestation:
als er zich ongewone trillingen of geluiden
voordoen,
als de motor blijkbaar overbelast is of als u
het overslaan van de ontsteking vaststelt,
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel
met een schone doek af of blaas het met per-
slucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt.
7.2 Lucht lter ( g. 5/6)
De lucht lter moet om de 30 bedrijfsuren worden
gereinigd.
Verwijder het deksel van de luchtfilter (fig. 5)
Verwijder het filterelement (fig. 6)
Reinig het filterelement met zeepsop, spoel
het vervolgens met helder water door en
laat het goed drogen voordat u het opnieuw
installeert.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
7.3. Bougie ( g. 7)
Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedri-
jfsuren op vervuiling en reinig hem, indien nodig,
m.b.v. een koperdraadborstel. Daarna de bougie
om de 50 bedrijfsuren onderhouden.
Trek de bougiestekker met een draaiende
bewe ging eraf.
Verwijder de bougie met behulp van de bijga-
ande bougiesleutel.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
7.4 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
7.5 Opbergen
Aanwijzing! Een fout bij het naleven van deze
stappen kan leiden tot vorming van aankoekingen
aan de binnenwand van de carburator zodat de
motor mogelijk moeilijker start of een permanente
schade aan de motor wordt berokkend.
1. Voer alle onderhoudswerkzaamheden uit.
2. Laat de brandstof uit de tank af (gebruik daar-
voor een in de bouwmarkt verkrijgbaar plastic
hevelpompje voor benzine).
3. Na het a aten van de brandstof start u de
motor.
4. Laat de motor stationair draaien tot hij stopt.
Daardoor wordt de carburator van de reste-
rende brandstof ontdaan.
5. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten).
6. Verwijder de bougie (zie punt 7.3).
7. Maak de behuizing van de motor aan de bui-
tenkant schoon.
8. Berg het gereedschap op een koude droge
plaats buiten het bereik van ontstekingsbron-
nen en van brandbare sto en.
Heringebruikneming
1. Verwijder de bougie.
2. Haal de starterkoord meermaals door om de
verbrandingskamer van resterende olie te
ontdoen.
3. Maak de contacten van de bougie schoon of
draai er een nieuwe bougie in.
4. Vul de tank.
Transport
Voordat u het apparaat transporteert dient u de
benzinetank leeg te maken zoals beschreven in
punt 2 van het hoofdstuk ”Opbergen”. Ontdoe het
apparaat met een borstel of handveger van grof
vuil.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 86Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 86 07.11.2019 10:00:3307.11.2019 10:00:33
NL
- 87 -
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Transport
Gebruik voor het transport de handgreep en
verrijd daarmee de generator.
Transporteer het apparaat alleen aan de
transportgreep.
Bescherm het apparaat tegen onverwachte
schokken resp. trillingen.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 87Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 87 07.11.2019 10:00:3307.11.2019 10:00:33
NL
- 88 -
10. Verhelpen van storingen
Storing Oorzaak Maatregel
De motor kan niet
worden gestart
Bougie zit vol roet.
Geen brandstof.
Bougie reinigen, elektrodeafstand
0,6 mm.
Brandstof bijvullen. Generator heeft
te weinig of geen spanning. Regelaar
of condensator defect.
Generator heeft te
weinig of geen
spanning.
Regelaar of condensator defect.
Overstroomveiligheidsschakelaar
heeft gereageerd.
Lucht lter verstopt geraakt.
Naar de gespecialiseerde handelaar
gaan.
Schakelaar bedienen en aantal verb
ruikers verminderen.
Filter schoonmaken of vervangen.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 88Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 88 07.11.2019 10:00:3307.11.2019 10:00:33
NL
- 89 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 89Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 89 07.11.2019 10:00:3407.11.2019 10:00:34
NL
- 90 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* bougie, lucht lter, benzine lter
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 90Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 90 07.11.2019 10:00:3407.11.2019 10:00:34
NL
- 91 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 91Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 91 07.11.2019 10:00:3407.11.2019 10:00:34
E
- 92 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato ( g. 8)
1. Peligro! Leer el manual de instrucciones.
2. Aviso! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
3. Peligro! Apagar el motor a la hora de repostar.
4. ¡Peligro! Los gases que expulsa el generador
eléctrico son tóxicos. ¡Riesgo de as xia!
5. ¡Peligro! No utilizar en lugares sin ventilación.
6. ¡Atención! ¡Sustancias in amables!
7. ¡Atención! ¡Tensión eléctrica!
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
No está permitido hacer modificaciones en el
generador eléctrico.
Para mantenimiento y accesorios solo se utili-
zarán piezas originales.
Atención: Peligro de intoxicación, no se inha-
larán las emisiones de gas.
Mantenga el generador eléctrico fuera del
alcance de los niños
Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no
tocar el sistema de escape ni la unidad motriz
Utilizar una protección adecuada para los
oídos cuando se esté en las inmediaciones
del aparato.
Atención: Tanto la gasolina como los vapores
que emana son fácilmente inflamables y ex-
plosivos.
Nunca ponga el generador eléctrico en
funcio-namiento en recintos no ventilados. En
caso de funcionar en recintos óptimamente
ventilados, las emisiones de gas han de ser
conducidas directamente al exterior a través
de una manguera. Atención: También pueden
salir gases nocivos al usar una manguera
de escape. Por peligro de incendio, nunca
se orientará la manguera hacia sustancias
combustibles.
Peligro de explosión: No operar jamás el ge-
nera-dor eléctrico en recintos con sustancias
altamente inflamables.
No está permitido modificar la velocidad ajus-
tada por el fabricante. El generador eléctrico
o los aparatos conectados podrían resultar
dañados.
Asegurar el generador eléctrico durante su
trans-porte evitando que se desplace o vuel-
que.
Coloque el generador a un mínimo de 1 m de
edificios y aparatos conectados.
Coloque el generador eléctrico sobre una su-
perficie estable y lisa. Queda prohibido girar,
volcar o cambiar de posición el generador
mientras esté en funcionamiento.
Desconecte el motor siempre que lo trans-
porte o introduzca combustible.
Al llenar el combustible procure no derramar-
lo sobre el motor o la manguera.
Nunca ponga en funcionamiento el genera-
dor eléctrico cuando llueva o nieve.
Nunca toque el generador eléctrico cuando
tenga las manos húmedas
Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja
al aire libre, utilice sólo alargaderas homolo-
gadas a tal efecto y correspondientemente
marcadas (H07RN..).
Si se utilizan alargaderas o redes móviles de
distribución, el valor óhmico no debe superar
1,5 . Como valor de referencia, la longitud
total de cables con una sección de 1,5 mm²
no debe superar los 60 m, con una sección
de 2,5 mm² no debe superar los 100 m.
No se podrán efectuar modificaciones en los
ajustes del generador y motor.
Los trabajos de reparación y ajuste solo
podrán ser efectuados por profesionales
autorizados.
Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca
de velas, fuego o proyección de chispas.
¡Prohibido fumar!
No toque ninguna pieza en caliente o de mo-
vimiento mecánico. No retire ninguna de las
cubiertas de protección.
Los aparatos no se podrán exponer a la hu-
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 92Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 92 07.11.2019 10:00:3407.11.2019 10:00:34
E
- 93 -
medad o polvo. Temperatura ambiente permi-
tida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del
mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90%
(no condensante)
El generador se acciona mediante un motor
de combustión interna que desprende calor
en la zona del tubo de escape (en lado opu-
esto a la toma de corriente) y en la salida del
tubo de escape. No aproximarse a dichas
superficies para evitar sufrir quemaduras en
la piel.
El combustible es fácilmente inflamable. No
introducir combustible en el depósito mient-
ras el generador esté funcionando.
Algunas piezas del motor de combustión
interna se calientan y pueden provocar que-
maduras. Es preciso tener en cuenta las ad-
vertencias en el generador eléctrico.
Si está montado en habitaciones ventiladas,
observar los requisitos adicionales relativos a
la protección contra incendios y explosión.
Antes de utilizar el generador eléctrico, com-
probar que ni el generador ni su equipamien-
to eléctrico (inclusive los cables y conexio-
nes) presenten defectos.
El generador no se debe conectar a otras
fuentes de corriente, como por ejemplo a la
alimentación de corriente de empresas de
suministro energético. En casos especiales
en los que se haya previsto una conexión
de reserva a sistemas eléctricos existentes,
dicha conexión solo la podrá realizar un
electricista cualificado que tenga en cuenta
las diferencias entre el equipamiento en fun-
cionamiento que se alimenta de la corriente
pública y el funcionamiento del generador
eléctrico. Conforme a este apartado de la
norma ISO 8528, las diferencias deben estar
indicadas en el manual de instrucciones.
Utilizar solo conexiones de goma resistentes
(conforme a IEC 60245-4) o equipamientos
similares que puedan soportar las altas car-
gas mecánicas.
¡Aviso! Es preciso cumplir la normativa en
materia de seguridad eléctrica vigente en el
país en el que se va a utilizar el generador
eléctrico.
¡Aviso! Tener en cuenta los requisitos y las
medidas de precaución en caso de realimen-
tación de una instalación con un generador
eléctrico en función de las medidas de pro-
tección de dicha instalación y la normativa
aplicable.
Utilizar los generadores eléctricos solo hasta
su potencia nominal bajo las condiciones am-
bientales nominales. Si el generador eléctrico
se utiliza en condiciones que no correspon-
den a las condiciones de referencia estable-
cidas en ISO 8528-8, y si se ve perjudicado
el enfriamiento del motor o del generador, p,
ej. como resultado de la puesta en servicio
en áreas limitadas, entonces será preciso
reducir la potencia. En tal caso, será preciso
poner a disposición del usuario la informaci-
ón necesaria para que tenga conocimiento
de la reducción de potencia requerida debido
al incremento de temperaturas, altura de co-
locación y humedad del aire en comparación
con las condiciones de referencia.
Los valores indicados en las características
técnicas para el nivel de potencia acústica
(LWA) y el nivel de presión acústica (LWM)
representan los niveles de emisión y no son
necesariamente niveles seguros de trabajo.
Dado que existe una correlación entre los
niveles de emisión y los niveles de inmisión,
no se puede deducir de ello de forma fiable
si es preciso o no tomar precauciones adici-
onales. Entre los factores que influyen en el
nivel actual de inmisión para los operarios,
se encuentran las características particulares
del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido,
etc. como, por ejemplo, el número de máqui-
nas y otros procesos derivados, así como el
periodo de tiempo que el operario se somete
al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión
permitido puede variar según el país. Esta in-
formación está destinada a ayudar al operario
de la máquina a realizar una mejor estimaci-
ón de los posibles riesgos y amenazas.
No utilizar productos eléctricos (también alar-
gaderas y enchufes) que estén defectuosos.
Los cables eléctricos y los aparatos conecta-
dos han de estar en perfecto estado.
Solo está permitido conectar aparatos cuyas
características de tensión coincidan con la
tensión de salida del generador eléctrico.
Jamás se conectará a la red (enchufe) el ge-
nerador eléctrico.
La longitud de cables al consumidor ha de
ser la menor posible.
Los materiales de producción y mantenimien-
to contaminados han de ser eliminados a
través de una entidad recolectora prevista a
tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, me-
tal y plástico.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 93Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 93 07.11.2019 10:00:3407.11.2019 10:00:34
E
- 94 -
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-3)
1 Tapa del depósito
2 Dispositivo de transporte
3 Interruptor de seguridad
4 Palanca del estárter
5 Interruptor ON/OFF
6 Enchufe 230 V
7 Estárter reversible
8 Llave de la gasolina
9 Llave de bujía de encendido
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para funcionar con una
fuente de corriente alterna de 230 V. Es preciso
observar las restricciones indicadas en las adver-
tencias de seguridad. La nalidad del generador
es accionar herramientas eléctricas y suministrar
corriente a fuentes de iluminación.
Para aparatos domésticos, comprobar la idonei-
dad conforme a las indicaciones del fabricante.
En caso de duda, consultar a un especialista
autorizado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Generador: ........................................... Synchron
Tipo de protección: ................................. IP 23M
Potencia continua P
nom
(S1): ....................... 680 W
Potencia máx. P
max
(S2 5 min): ................... 700 W
Potencia máx. P
max
(1 min): ........................ 800 W
Tensión nominal: .................................. 230 V ~
Frecuencia: ...............................................50 Hz
Corriente nominal: ................................. 2,96 A ~
Tipo motor accionamiento: ................................
............................. 2 tiempos, refrigerado por aire
Cilindrada: ........................................... 63,5 cm
3
máx. Potencia: .........................1 KW / (1,36 PS)
Combustible: ................................. Mezcla 1:40
Volumen del depósito: ....................................4 l
Consuma en carga de 3/4 ................ aprox. 0,6 l/h
Peso: .....................................................16,5 kg
Nivel de presión acústica LpA: ............ 68,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA/Imprecisión KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Bujía de encendido: ............................ LG F6RTC
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 94Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 94 07.11.2019 10:00:3407.11.2019 10:00:34
E
- 95 -
Régimen de funcionamiento S1
(servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente
con la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2
(servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con
la potencia indicada. Después, será preciso parar
la máquina por un periodo de tiempo para que no
se sobrecaliente.
5. Antes de la puesta en marcha
Puesta a tierra
Realizar una puesta a tierra de la carcasa para
desviar las descargas eléctricas. Para ello,
conectar un cable en uno de los lados de la toma
de tierra del generador ( g. 4) y, en el otro lado,
con una masa externa (p. ej., varilla de puesta a
tierra).
6. Manejo
Advertencia! Antes de la primera puesta en mar-
cha, llenar el depósito con la mezcla de gasolina
en una concentración de 1:40. Para ello, utilizar la
cubeta de medida que se encuentra en el interior
del depósito. Agitar bien la mezcla de gasolina
antes de introducirla en el depósito.
Compruebe el nivel de combustible y, en
caso necesario, añada combustible
Es preciso garantizar la ventilación suficiente
del aparato
Asegúrese de que el cable de encendido
se halle sujeto de manera fija a la bujía de
encendido
Examine las inmediaciones del generador
eléctrico
Separe cualquier aparto eléctrico que pueda
estar conectado al generador eléctrico
Mezcla Gasolina normal
sin plomo
Aceite de 2
tiempos
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Arrancar el motor
Abrir la llave de la gasolina (8); para ello, girar
la llave hacia abajo.
Poner el interruptor ON/OFF (5) con la llave
en la posición „ON”.
Poner la palanca del estárter (4) en la posi-
ción
.
Arrancar el motor con el arrancador reversi-
ble (7); para ello, apretar la empuñadura con
fuerza y, en caso de que el motor no se haya
arrancado, volver a apretar la empuñadura.
Una vez arrancado el motor, volver a poner la
palanca del estárter (4) en la posición inicial.
Aviso!
Al arrancar con el cable de arranque, al estar el
motor en marcha, es posible que el cable rebote
de forma repentina y se dañe la mano. Por este
motivo, ponerse guantes de protección para ar-
rancar el aparato.
6.2 Cargar el generador eléctrico
Conectar los aparatos a una toma de corrien-
te de 230 V (6).
Advertencia! esta toma de corriente se puede
cargar permanentemente (S1) con 680 vatios y
temporalmente durante un máx. de 1 minutos con
800 vatios.
El generador eléctrico está indicado para ser
utilizado con aparatos de corriente alterna de
230 V~.
No conectar el generador a una red domésti-
ca, puesto que esto podría dañar el genera-
dor u otro aparato eléctrico doméstico.
Advertencia! algunos aparatos eléctricos (sierras,
taladros, etc.) pueden tener un consumo eléctrico
superior cuando se utilizan bajo condiciones muy
duras.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 95Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 95 07.11.2019 10:00:3507.11.2019 10:00:35
E
- 96 -
6.3 Desconectar el motor
Antes de desconectar el generador eléctrico,
dejarlo funcionar brevemente sin carga para
que la unidad se pueda „enfriar“.
Poner el interruptor ON/OFF (5) con llave en
la posición „OFF“.
VCerrar la llave de la gasolina.
Advertencia! El generador eléctrico está equipa-
do con una protección contra sobrecarga.
Su tarea es desconectar la toma de corriente (6).
Presionando la protección contra sobrecarga (3),
podrá volver a utilizar la toma de corriente (6).
Advertencia! En caso de que esto ocurra, reducir
la potencia eléctrica que se obtiene del gene-
rador o desenchufar los aparatos conectados
indebidamente.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento y pedido de
piezas de repuesto
Parar el motor antes de realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la
bujía de encendido.
Advertencia! Detenga el aparato inmediatamente
y póngase en contacto con su estación de ser-
vicio:
cuando el generador produzca vibraciones o
ruidos extraños
cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
7.2 Filtro de aire ( g. 5/6)
Es preciso limpiar el ltro de aire cada 30 horas
de servicio.
Retirar la tapa del filtro de aire (fig. 5)
Retirar el elemento del filtro (fig. 6)
Limpiar el elemento del filtro con agua y
jabón, aclararlo con agua limpia y dejarlo
secar bien antes de volver a montarlo.
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
7.3 Bujía de encendido ( g. 7)
Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar
que la bujía de encendido no esté sucia y, en
caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos
de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50
horas de servicio.
Desmontar el enchufe de la bujía de encendi-
do dándole un giro.
Retirar la bujía de encendido con la llave
adecuada
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
7.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.5 Almacenamiento
Advertencia! Cualquier error al seguir estos
pasos podría conllevar la formación de incrusta-
ciones en la pared interna del carburador, lo que
tiene como consecuencia que cueste poner en
marcha la máquina y se dañe de forma duradera.
1. Realizar todos los trabajos de mantenimiento.
2. Vaciar el depósito de combustible (para ello,
utilizar una bomba de plástico común para
gasolina de una tienda especializada).
3. Una vez se haya sacado el combustible, po-
ner en funcionamiento la máquina.
4. Dejar que funcione en marcha en vacío hasta
que se pare. De esta forma se limpia el car-
burador de los restos de combustible.
5. Esperar a que se enfríe la máquina (unos 5
minutos).
6. Retirar la bujía de encendido (véase punto
7.3).
7. Limpiar la carcasa exterior de la máquina.
8. Guardar la máquina en un sitio fresco, seco
y alejado de fuentes de ignición y sustancias
in amables.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 96Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 96 07.11.2019 10:00:3507.11.2019 10:00:35
E
- 97 -
Nueva puesta en marcha
1. Retirar la bujía de encendido.
2. Tirar varias veces del cable de arranque para
limpiar la cámara de combustión de restos de
aceite.
3. Limpiar los contactos de la bujía de encendi-
do o colocar una bujía nueva.
4. Rellenar el depósito.
Transporte
Antes de transportar el aparato, vaciar el depósito
de gasolina según se describe en el apartado 2
en el capítulo Almacenamiento. Limpiar el apara-
to con un cepillo o una escobilla.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Transporte
Para transportar el generador eléctrico es
preciso moverlo sujetándolo por la empuña-
dura.
Transportarlo solo por la empuñadura de
transporte.
Proteger el aparato contra golpes o vibracio-
nes inesperadas.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 97Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 97 07.11.2019 10:00:3507.11.2019 10:00:35
E
- 98 -
10. Eliminación de averías
Averia Causa Medida
El motor no arranca La bujía tiene hollín
Sin combustible
Limpiar bujía, distancia
electrodos 0,6 mm
Añadir combustible
El generador se ha
quedado sin tensión
o es insu ciente
Regulador o condensador defectuoso
Dispositivo de sobreprotección de
corriente activado
Filtro del aire sucio
Acudir al concesionario
Accionar el interruptor y
disminuir consumidores
Limpiar o sustituir ltro
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 98Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 98 07.11.2019 10:00:3507.11.2019 10:00:35
E
- 99 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 99Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 99 07.11.2019 10:00:3507.11.2019 10:00:35
E
- 100 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* bujía de encendido, ltro de aire, ltro de gasolina
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 100Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 100 07.11.2019 10:00:3607.11.2019 10:00:36
E
- 101 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 101Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 101 07.11.2019 10:00:3607.11.2019 10:00:36
FIN
- 102 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Laitteessa olevien ohjekilpien selitys (kuva 8)
1. Vaara! Lue käyttöohje.
2. Varoitus! Osat ovat kuumia. Säilytä välimatka.
3. Vaara! Sammuta moottori polttoaineen täytön
ajaksi.
4. Vaara! Virtageneraattorin pakokaasut ovat
myrkyllisiä. Varo tukehtumisvaaraa.
5. Vaara! Älä käytä tuulettamattomissa tiloissa.
6. Varo tulenarkoja aineita.
7. Varo sähköjännitettä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Sähkögeneraattoriin ei saa tehdä mitään
muutoksia.
Huoltotoimissa ja lisävarusteissa saa käyttää
ainoastaan alkuperäisosia.
Huomio: Myrkytysvaara, pakokaasuja ei saa
hengittää sisään.
Pidä lapset poissa sähkögeneraattorin läheltä
Huomio: Palovammavaara, älä kosketa pako-
putkistoon tai käyttölaitteisiin
Käytä tarkoituksenmukaista kuulosuojaa, kun
oleskelet laitteen lähellä.
Huomio: Bensiini ja bensiininhöyryt ovat hel-
posti syttyviä tai räjähdysalttiita.
Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria tuulet-
ta-mattomissa tiloissa. Käytettäessä laitetta
hyvin tuuletetuissa tiloissa tulee pakokaasut
johtaa pakokaasuletkun avulla suoraan ulko-
ilmaan.
Huomio: Myös käytettäessä pakokaasuletkua
saattaa myrkyllisiä pakokaasuja päästä pur-
kautu maan. Palovaaran takia ei pakokaasu-
letkua saa koskaan suunnata palavia aineita
kohti.
Räjähdysvaara: älä koskaan käytä sähkögene
raattoria tiloissa, joissa on helposti syttyviä
aineita.Valmistajan ennalta-asettamaa kier-
roslukua ei saa muuttaa. Sähkögeneraattori
tai siihen liitetyt laitteet saattavat vahingoittua.
Varmista, että sähkögeneraattori ei voi luistaa
paikaltaan tai kaatua kuljetuksen aikana.
Generaattorin sijoituspaikan tulee olla vähin-
tään 1 m päässä rakennuksista tai liitetyistä
laitteista.
Aseta sähkögeneraattori turvalliselle, tasai-
selle paikalle. Kääntäminen, kallistaminen tai
paikan-vaihto on kielletty käytön aikana.
Sammuta moottori aina kuljetuksen tai tank-
kauk-sen aikana.
Huolehdi siitä, että tankkauksen aikana ei
polttoainetta kaadu moottorin tai pakoputken
päälle.
Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria sateel-
la tai lumisateessa.
Älä koskaan koske sähkögeneraattoriin märin
käsin
Varautukaa sähköstä aiheutuvien vaarojen
varalle. Käyttäkää ulkona vain tarkoitusta var-
ten hyväksyttyjä ja vastaavasti rekisteröityjä
pidennyskaapeleita (H07RN.).
Käytettäessä jatkojohtoja tai siirrettäviä jake-
luverkkoja vastuksen arvo ei saa ylittää 1,5
ohmia. Ohjesääntönä pätee, että johtojen, joi-
den läpimitta on 1,5 mm², pituus ei saa ylittää
60 metriä, eikä johtojen, joiden läpimitta on
2,5 mm², pituus saa ylittää 100 metriä.
Moottori- ja generaattorisäätöä ei saa mu-
uttaa.
Pelkästään valtuutettu ammattihenkilökunta
on oikeutettu suorittamaan korjaus- ja sää-
tötöitä.
Polttoainesäiliötä ei saa täyttää eikä tyhjentää
kynttilän, avotulen eikä kipinöiden lähettyvillä.
Tupakanpoltto kielletty!
Älkää koskeko mekaanisesti liikkuviin tai ku-
umiin osiin. Älkää poistako suojuksia.
Laitteita ei saa altistaa kosteudelle eikä pölyl-
le. Sallittu ympäristön lämpötila -10 - +40°,
maksimikorkeus merenpinnasta 1000 m,
suhteellinen ilman kosteus: 90 % (ei-konden-
soituva)
Generaattorin käyttövoima tulee polttomoot-
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 102Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 102 07.11.2019 10:00:3607.11.2019 10:00:36
FIN
- 103 -
torista, josta kehittyy kuumuutta pakoputken
(pistorasioiden vastapäisellä sivulla) ja pako-
putken aukon alueelle. Vältä koskettamasta
näihin pintoihin palovammavaaran vuoksi.
Polttoaine on palavaa ja helposti syttyvää. Ei
saa täyttää käytön aikana.
Jotkin iskumäntäpolttomoottorin osat ovat ku-
umia ja voivat aiheuttaa palovammoja. Nou-
data virtageneraattorissa olevia varoituksia.
Jos se on asennettu tuuletettuihin tiloihin, niin
paloturvallisuutta ja räjähdysvaaraa koskevat
lisävaatimukset tulee täyttää.
Ennen käyttöä tulee virtageneraattori ja sen
sähkövarusteet (mukaanlukien johdot ja pis-
toliittimet) tarkastaa, jotta varmistetaan, ettei
se ole viallinen.
Virtageneraattoria ei saa liittää muihin virr-
anlähteisiin, kuten esimerkiksi energianjake-
luyritysten virranjakeluun. Erityistapauksissa,
joissa tarvitaan varayhteys olemassa oleviin
sähköjärjestelmiin, tämän liitännän saa suo-
rittaa vain pätevä sähköasentaja, joka ottaa
huomioon julkista sähköverkkoa käyttävien
varusteiden poikkeavuudet virtageneraattorin
käyttöön nähden. Tämän ISO 8528 -stan-
dardin osan mukaan poikkeavuudet tulee
ilmoittaa käyttöohjeessa.
Suurten mekaanisten rasituksen vuoksi tulee
käyttää vain kulutusta kestäviä (standardin
IEC 60245-4 mukaisia) kumiletkujohtoja tai
samanarvoisia varusteita.
Varoitus! Noudata virtageneraattorin käyt-
töpaikalla voimassa olevia sähköturvallisuutta
koskevia määräyksiä.
Varoitus! Ota huomioon vaatimukset ja
varotoimenpiteet siinä tapauksessa, että
laitteiston virransyöttö tehdään uudelleen
virtageneraattorien avulla, riippuvaisina tätä
laitteistoa koskevista suojatoimenpiteistä ja
sovellettavista direktiiveistä.
Virtageneraattoreita tulee kuormittaa enintään
nimellistehoonsa asti nimellis-ympäristöo-
losuhteissa. Jos virtageneraattoria käytetään
olosuhteissa, jotka eivät vastaa standardin
ISO 8528-8 mukaisia käyttöolosuhteita ja
jos moottorin tai generaattorin jäähdytys on
vaikeampaa, esim. kun sitä käytetään ahtailla
alueilla, on tarpeen alentaa tehoa. Laitteen
käyttäjän tulee saada käyttöönsä tiedot, joilla
häntä ohjeistetaan tarvittavasta tehonalen-
nuksesta, jos lämpötilat, asennuskorkeus ja
ilmankosteus ovat korkeampia kuin viitteenä
annetut käyttöolosuhteet.
Teknisissä tiedoissa annetut äänen tehotason
(LWA) ja äänen painetehon (LWM) arvot ovat
päästötason arvoja eivätkä aina välttämättä
merkitse turvallista työskentelytasoa. Koska
päästö- ja melutasojen välillä on yhteys,
ei päästöarvoja voi aina luotettavasti ottaa
mahdollisesti tarvittavien täydentävien varo-
toimenpiteiden mittapuuksi. Todelliseen
työpaikalla työskentelevän henkilön kokema-
an melutasoon vaikuttaviin tekijöihin kuuluvat
mm. työskentelytilan ominaisuudet, muut
melunlähteet kuten esim. koneiden ja muiden
viereisten prosessien määrä sekä se ajan-
jakso, jonka keston ajan käyttäjä on alttiina
melulle. Samoin saattaa sallitun melutason
määritelmä vaihdella maasta toiseen. Tästä
huolimatta nämä tiedot antavat koneen käyt-
täjälle mahdollisuuden arvioida riskien
ja vaarojen määrä paremmin.
Älä käytä sellaisia sähkötarvikkeita (ei myös-
kään jatkojohtoja tai pistoliitoksia), jotka ovat
viallisia. Sähköliitäntäjohtojen ja liitettyjen
laitteiden tulee olla moitteettomassa kun-
nossa.
Sähkögeneraattoriin saa liittää ainoastaan
sellai-sia laitteita, joiden jännitetiedot ovat
samat kuin sähkögeneraattorin antojännite.
Älä koskaan liitä sähkögeneraattoria virtaver-
kkoon (pistorasiaan).
Kuluttajaan vievät johdot tulee pitää mahdolli-
simman lyhyinä.
Toimita likaantunut huoltomateriaali ja käyttö-
aineet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Toimita pakkausmateriaali, metallit ja muovit
kierrätykseen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1-3)
1 Polttoainesäiliön kansi
2 Kantokahva
3 Turvakäynnistin
4 Rikastinvipu
5 Päälle-/pois-katkaisin
6 Vaihtokäynnistin
7 Reversiokäynnistimellä
8 Bensiinihana
9 Sytytystulppa-avain
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 103Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 103 07.11.2019 10:00:3607.11.2019 10:00:36
FIN
- 104 -
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu käytettäväksi sellaisiin tarkoituk-
siin, jotka edellyttävät 230 V vaihtovirtalähdettä.
Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyksissä
annettuja rajoituksia. Generaattorin käyttötar-
koituksena on käyttää sähkötyökaluja ja tuottaa
virtaa valaisimia varten.
Tarkasta kotitalouslaitteiden soveltuvuus kunkin
laitteen valmistajan antamien tietojen mukaisesti.
Jos tästä on epäselvyyttä, pyydä tietoja kyseisen
laitteen valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Generaattori ......................................Synkronoitu
Suojalaji: .................................................. IP 23M
atkuva teho P
nim
(S1): ................................. 680 W
Suurin teho P
max
(S2 5 min.): ...................... 700 W
Suurin teho P
max
(1 min.):............................ 800 W
Nimellisjännite: ........................................ 230 V ~
Taajuus: ...................................................... 50 Hz
Nimellisvirta: ........................................ 2,96 A ~
Käyttömoottorin rakenne: .....................................
.................................2-tahtinen ilmajäähdytteinen
Tilavuus: ................................................ 63,5 cm
3
Suurin teho: ...............................1 KW / (1,36 PS)
Polttoaine: ......................................Sekoitus 1:40
Säiliön sisältö: .................................................4 l
Kulutus kuormituksella: ........................... n. 0,6 l/h
Paino: .......................................................16,5 kg
Äänen painetaso LpA: ......................... 68,5 dB(A)
Äänen tehotaso LWA / mittausepävarmuus KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Sytytystulppa: ..................................... LG F6RTC
Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö)
Konetta voidaan käyttää jatkuvasti annetulla te-
holla.
Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö)
Konetta saa käyttää lyhyen aikaa annetulla te-
holla. Sen jälkeen koneen tulee seistä tietty aika,
jotta se ei kuumene liikaa.
5. Ennen käyttöönottoa
Maadoitus
Staattisten lataumien purkamista varten on ko-
telon maadoittaminen sallittu. Tätä varten liitetään
johdon yksi pää generaattorin maadoitusliitäntään
(kuva 4) ja toinen pää ulkoiseen massaan (esim.
sauvamaadoittimeen).
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 104Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 104 07.11.2019 10:00:3607.11.2019 10:00:36
FIN
- 105 -
6. Käyttö
Viite! Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tulee
polttoainesäiliöön täyttää bensiinisekoitusta
suhteessa 1:40. Tässä voit käyttää apuna säiliön
sisäpuolella olevaa mittapikaria. Ennen säiliöön
täyttämistä tulee bensiinisekoitusta ravistella
hyvin.
Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvitta-
essa
Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta
Varmista, että sytytyskaapeli on kiinnitetty
sytyty-stulppaan
Tarkasta sähkögeneraattorin välitön lähiym-
päristö
Irroita mahdollisesti sähkögeneraattoriin lii-
tetty laite
Sekoitus Vähäoktaanista lyi-
jytöntä bensiiniä
2-tahtiöljyä
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Moottorin käynnistys
Avaa bensiinihana (8); käännä tätä varten
hana alaspäin
Käännä Päälle-/pois-katkaisin (5) avaimella
asentoon „ON”.
Aseta rikastinvipu (4) asentoon .
Käynnistä moottori reversiokäynnistimellä (7);
vedä kahvasta voimakkaasti, mikäli moottori
ei käynnisty, vedä kahvasta uudelleen.
Palauta rikastinvipu (4) takaisin alkuasen-
toonsa moottorin käynnistyttyä
Varoitus!
Kun laite käynnistetään vetokäynnistimellä,
saattaa käynnistyvän moottorin aiheuttama äkil-
linen takapotku johtaa käsien loukkaantumiseen.
Käytä suojakäsineitä laitetta käynnistäessäsi.
6.2 Generaattorin kuormitus
Liitä käytettävät laitteet 230 V ~ pistorasiaan
(6)
Viite! Tätä pistorasiaa saa kuormittaa jatku
vassa käytössä (S1) 680 W virralla ja lyhytaikaise
sti kork. 1 minuuttia 800 W virralla.
Generaattori sopii 230 V ~ vaihtovirtalaitteille.
Älä liitä generaattoria talousverkkoon, siitä
saattaa aiheutua generaattorin tai muiden
talossa olevien sähkölaitteiden vahingoittu-
minen.Viite: Monien sähkölaitteiden mootto-
ripistosahan, porakoneen jne.) virrankulutus
saattaa olla korke ampi, jos niitä käytetään
vaikeissa työskentelyolo suhteissa.
6.3 Moottorin sammutus
Anna generaattorin käydä lyhyen aikaa kuor-
mittamatta, ennen kuin sammutat sen, jotta
laite voi „jäähtyä”.
Käännä Päälle-/pois-katkaisin (5) avaimella
asentoon „OFF”.
Sulje bensiinihana.
Viite! Sähkögeneraattori on varustettu ylikuormi-
tussuojauksella.
Tämä kytkee pistorasian (6) pois päältä. Paina-
malla ylikuormitussuojaa (3) voit ottaa pistorasian
(6) jälleen käyttöön.
Viite! Mikäli näin käy, tulee vähentää sitä säh-
kötehon määrää, jonka otat generaattorista, tai
poistaa liitetyt vialliset laitteet.
7. Puhdistus, huolto, säilytys ja
varaosatilaus
Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja
huoltotöitä ja irroita sytytystulpan pistoke sytytys-
tulpasta.
Viite! Sammuta laite heti ja ota yhteyttä huoltopis-
teeseen, jos:
esiintyy epätavallista tärinää tai ääniä
moottori vaikuttaa ylikuormitetulta tai siinä on
sytytyshäiriöitä
pakokaasut ovat liian tummia tai liian vaaleita
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineil-
malla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käy
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 105Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 105 07.11.2019 10:00:3607.11.2019 10:00:36
FIN
- 106 -
7.2 Ilmansuodatin (kuvat 5/6)
Ilmansuodatin tulee puhdistaa aina 30 käyttötun-
nin jälkeen.
Ota ilmansuodattimen kansi pois (kuva 5)
Ota suodatinelementti pois (kuva 6)
Puhdista suodatinelementti saippuavedellä,
huuhtele se sitten puhtaalla vedellä ja anna
sen kuivua perusteellisesti ennen sen asenta-
mista takaisin paikalleen.
Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
7.3 Sytytystulppa (kuva 7)
Tarkasta ensimmäisen kerran sytytystulpan 10
käyttötunnin jälkeen, onko se likaantunut, ja
puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Sen
jälkeen huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin
välein.
Vedä sytytystulpan pistoke kiertoliikkeellä
pois.
Irroita sytytystulppa mukana toimitetulla
sytyty-stulpan avaimella
Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järje-
styksessä.
7.4 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
7.5 Säilytys
Viite! Näiden ohjeiden noudattamatta jättämise-
stä saattaa seurata likakertymien muodostumi-
nen kaasuttimen sisäpinnoille, ja tämä saattaa
vaikeuttaa käynnistämistä tai aiheuttaa koneen
vaurioitumisen.
1. Suorita kaikki huoltotoimet.
2. Laske polttoaine pois polttoainesäiliöstä
(käytä tässä apuna tavallista muovista bensi-
inipumppua, jonka saat rakennustarvikeliik-
keestä/rautakaupasta).
3. Kun olet laskenut polttoaineen pois, käynnistä
kone.
4. Anna koneen käydä joutokäynnillä, kunnes
se pysähtyy. Se puhdistaa lopun polttoaineen
kaasuttimesta.
5. Anna koneen jäähtyä (n. 5 minuuttia)
6. Ota sytytystulppa pois (katso kohtaa 7.3).
7. Puhdista koneen ulkoinen kotelo.
8. Säilytä konetta kylmässä, kuivassa paikassa
poissa sytytyslähteiden ja tulenarkojen ainei-
den lähistöltä.
Uudelleenkäyttöönotto
1. Ota sytytystulppa pois.
2. Vedä käynnistinnarua useamman kerran ulos
puhdistaaksesi öljynjätteet polttokammiosta.
3. Puhdista sytytystulpan kontaktit tai pane tilal-
le uusi sytytystulppa.
4. Täytä polttoainesäiliö. Katso lukua Polttoaine
ja öljy.
Kuljetus
Jos haluat kuljettaa laitetta, tyhjennä sitä ennen
bensiinisäiliö kuten luvun Säilytys alakohdassa 2
on selitetty. Puhdista laitteesta karkea lika harjalla
tai lattiaharjalla.
7.6 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Kuljetus
Käytä kuljetukseen laitteen kahvaa ja siirrä
virtageneraattoria sitä käyttäen.
Kuljeta laitetta vain kuljetuskahvasta.
Suojaa laitetta odottamattomilta töytäyksistä
tai tärinältä.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 106Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 106 07.11.2019 10:00:3607.11.2019 10:00:36
FIN
- 107 -
10. Häiriöiden poisto
Häiriö Syy Toimenpide
Moottoria ei voi
käynnistää
Sytytystulppa on nokinen
Polttoaine lopussa
Puhdista sytytystulppa, elektrodien
etäisyys 0, 6 mm
Täytä polttoainetta
Generaattorissa on
liian vähäinen j än-
nite tai ei lainkaan
Säädin tai kondensaattori viallinen
Virtapiikin suojakytkin on lauennut
Ilmansuodatin on likainen
Ota yhteyttä alan liikkeeseen
Paina kytkintä ja vähennä käyttäjien
lukumäärää
Puhdista suodatin tai vaihda uuteen
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 107Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 107 07.11.2019 10:00:3707.11.2019 10:00:37
FIN
- 108 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 108Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 108 07.11.2019 10:00:3707.11.2019 10:00:37
FIN
- 109 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* sytytystulppa, ilmansuodatin, bensiininsuodatin
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 109Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 109 07.11.2019 10:00:3707.11.2019 10:00:37
FIN
- 110 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 110Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 110 07.11.2019 10:00:3707.11.2019 10:00:37
RUS
- 111 -
Опасность!
   
   
  ,  
  . 
  
   /  
  . 
    ,  
 ,  
.    
  
,   
    / 
  .   
    ,
    
  
    
.
Пояснение значений указательных
табличек на устройстве (рисунок 8)
1. !   
 
.
2. !   
 .  .
3. !    
.
4. !  
  .
!  .
5. !  
 .
6. !  .
7. !  .
1. Указания по технике
безопасности
   
  
!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
    
  
   ,
  / 
 . Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того,
чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
  
 .
  
 
  
.
:  ,
   .
   
 .
:   ,
   
 .
  
     
 .
:   
  
.
  
 ,  
.  
  
  
   
    
 .
:   
   
   
.  
  
     
 .
  :
  
 
 .
  
  
.   
    
.
  
  
   
.
  
   1   
 .
  
    .
 , 
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 111Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 111 07.11.2019 10:00:3707.11.2019 10:00:37
RUS
- 112 -
   
   .
  
   .
  , 
     
    .
  
    .
  
  .
    
  .   
   
 
  (H07RN..).
   
 
    ,
   
1,5 .  
 :  
  
1,5 ²    60 ,
  2,5 ² – 100 .
  
  .
   
  
 
.
  
    
  ,  
 .  !
  
   .
  
.
   
   . 
   
-10  +40,   
  1000 , 
 : 90% ( 
).
   
   ,
    (
   
)     
  . 
  ,  
    
.
  
 .
  
    .
  
  
 ,  
  . 
  ,
  
.
   
  
,  
  
 
.
  
   
 ( 
 ) 
 .
  
   ,
   .
 ,  
  
 , 
   
 ,
   
 , 
   ,
  .
  
 ISO 8528  
    
.
   
   
   (
 IEC 60245-4) 
 .
! 
  ,
  
 .
! 
  
   
 
  
  
  .
  
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 112Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 112 07.11.2019 10:00:3707.11.2019 10:00:37
RUS
- 113 -
   
   
 .  
  
  
ISO 8528-8   
    ,
,   
 , 
  . 
   
  
   
,   ,
    
  .
  
   (LWA) 
  (LWM)  
   
  .  
   
 ,  
   
  
  .
,   
   ,

  
,    ..,
  :  
  ,
   
  . 
    
  . 
    
   
 .
  
 
 (   
  ).
  
  
 .
  
,  
  
  .
  
  
( ).
   
    
.
 
 
 
  .
 , 
   
 .
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-3)
1  
2   
3   
4    
5  -
6   -230
7  
8  
9    
2.2 Состав комплекта устройства
   
   .
   
   
 ,   
,     5-
    ,
  
.    
   
  .
    
 .
  , 
   
  (
).
  .
  
   
 .
   
   
.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 113Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 113 07.11.2019 10:00:3707.11.2019 10:00:37
RUS
- 114 -
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
  

3. Использование в соответствии
с предназначением
   
  
 230 .   ,
   .
   
  
  
.
   
   
  
   
.  
    
 .
   
  . 
,    
  
.   
    
    
  ,
 
.
,    
   
 ,  
 .   
   
  
 , 
  , 
 .
4. Технические данные
 .......................................
 : ............................................ IP 23M
   P

(S1): .......
.................................................................. 680 
.  P

(S2 5 ):
.................................................................. 700 
.  P

(1 ): .....
.................................................................. 800 
 : .....................230 ~
  : ...................... 2,96 ~
: ..................................................... 50 
   :
.............1 , 2- , 
...................................................... 
P : .................................... 63,5 
3
M. : ................1  / (1,36 .).
: ............................................ 1:40
 : ............................................... 4
  2/3  .......  0,6 /
: .......................................................... 16,5 
   LpA: .......... 68,5 ()
   LWA /
 KWA ....... 90 (A) / 2 (A)
 : ............................. LG F6RTC
Режим работы S1 (продолжительный
режим работы)
  
 
 .
Режим работы S2 (кратковременный
режим работы)
 

 
 . 
  
  ,  
     
.
5. перед первым пуском
Заземление
   
  
.    
   
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 114Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 114 07.11.2019 10:00:3707.11.2019 10:00:37
RUS
- 115 -
 (. 4),  
  ( 
).
6. Работа с устройством
!   
   
   1:40. 
    
    
    
.
   ,
  .
  
.
 ,   
 .
  
  
.
 
 
 .
 
  
2- 

1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Пуск двигателя
  (8) ;  
  
 - (5)
 N“
    (4)
 
   
  (7);  
   , 
  ,  
  
   ( 
15 20 )   
  (4) .
!
     
    
   
   .
    
.
6.2 Нагрузка электрического генератора
  
  - 230 (6)
!    
 :
 (S1) 680 , 
  1  800 .
  
    
  -230 .
  
 , 
  
   
  .
!  
 (-, 
..)    
,    
 .
6.3 Отключение двигателя
   
    
  ,   
 “.
  -
 (5)  “STP“.
  .
!   
  .
   
  (6).  
    
(3)     
(6)  .
!    
 , 
 ,   
   

.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 115Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 115 07.11.2019 10:00:3807.11.2019 10:00:38
RUS
- 116 -
7. Очистка, техобслуживание,
хранение и заказ запасных
деталей
    
  
   
   .
!   
   
  :
  
  
 ,    
  
7.1 Очистка
  ,
  
     
.    
    
.
    
 .
   
  
 .  
   ; 
   
.   , 
   
.
7.2 Воздушный фильтр (рис. 5/6)
   
  30  .
   
(.5)
   (. 6)
   
  , 
   
 ,     
 .
  

7.3 Свеча зажигания (рис. 7)
     
10     
     
  .  
   
 50  .
   
 .
    
  .
  
.
7.4 Технический уход
    ,
   .
7.5 Хранение
:   
   
 ,    
   ,
     
   .
1.    
.
2.    
(
   
   
 ).
3.      ,
 .
4.    
 ,    .
   
 .
5.   . ( 5
)
6.    ( 
7.3).
7.    
.
8.   ,
    
  
.
Подготовка к работе
1.   .
2.     
 ,    
  .
3.   
  
    
.
4.   . 
  .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 116Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 116 07.11.2019 10:00:3807.11.2019 10:00:38
RUS
- 117 -
Транспортировка
   
,    
  ,    
2  .   
      .
7.6 Заказ запасных деталей:
    
  ;
 
  
  
   
    
 www.isc-gmbh.info
8. Утилизация и вторичное
использование
  
   
.   
    
    
 .  
   
, ,  .
   
  .  
   
  .    ,
   ,  
  .
9. Транспортировка
  
  .
  ,  .
 
  
 .
   
   .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 117Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 117 07.11.2019 10:00:3807.11.2019 10:00:38
RUS
- 118 -
10. Устранение недостатков
Неисправность Причина Мероприятие
 

   
 
   
.  
 0,6 .
 , 
 
 
 

 

  
;
  
 ;
  
 
.
 
 
. 
 .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 118Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 118 07.11.2019 10:00:3807.11.2019 10:00:38
RUS
- 119 -
   
     .
   2012/19/EG    
      
       
    .
  -      :
       ,
    ,   .
       , 
      
 .      
    ,  
 .
       
 ,   ,    
 ISC GmbH.
paec a  eee 
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 119Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 119 07.11.2019 10:00:3807.11.2019 10:00:38
RUS
- 120 -
Информация о сервисном обслуживании
  ,   ,   
 ,       .
       ,  ,
,  ,    , 
  .
    
,      
      /   
  .
Категория Пример
 *  ,  ,
 
 / *
 
*     !
           
   www.isc-gmbh.info.      
     
:
        ?
  -     ( 
)?
   ,    ( )?
  .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 120Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 120 07.11.2019 10:00:3807.11.2019 10:00:38
RUS
- 121 -
Гарантийное свидетельство
 ,  ,
     .       
 ,         ,
   .         ,
   .    
 
.
1.       , ..
 ,        
    .   
     ,  
       
  .      
  .      .
2.         
,   ,    
 ,       
 
 . ,      
  ,    
.     ,  
     ,   
 ,    .
3.     
:
-  ,      
  ,     (, 
      ),  
     ,  
        
;
-
 ,     
 (,      
   ),   
 (, ,   ,   ),
     (,   );
-     , 
 
,     .
4.    24 ,      .
        
       .   
      .  

     ,      
          
.         .
5.         
www.isc-gmbh.info.   
   
  .     ,
       
,        . 
     ,   
   .
  ,   
     ,
          .   
       .
  ,    ,
         
  
 .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 121Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 121 07.11.2019 10:00:3807.11.2019 10:00:38
SLO
- 122 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi prepreili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. e bi napravo izroili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izroite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Obrazložitev opozorilnih napisov na napravi
(Slika 8)
1. Nevarnost! Preberite navodila za upravljanje.
2. Opozorilo! Vroi deli. Držite razdaljo.
3. Nevarnost! Med nalivanjem goriva ugasnite
motor.
4. Nevarnost! Izpušni plini generatorja so stru-
peni. Opozorilo pred nevarnostjo zadušitve.
5. Nevarnost! Ne uporabljajte v neprezraenih
prostorih.
6. Opozorilo pred gorljivimi snovmi.
7. Opozorilo pred elektrino napetostjo.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoe varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico elektrini udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Na generatorju elektrinega toka ne smete izvaja-
ti nikakršnih sprememb.
Za vzdrževanje in pribor smete uporabljati
samo originalne dele.
Pozor: Nevarnost zastrupitve! Prepovedano je
vdihovati izpušne pline.
Otroci se ne smejo zadrževati v bližini gene-
ratorja elektrinega toka.
Pozor: Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se
opreme izpušnih plinov in pogonskega agre-
gata.
Uporabljajte primerno zašito za ušesa, ko se
nahajate v bližini naprave.
Pozor ! Bencin in bencinske pare so lahko
vnetljive oziroma eksplozivne.
Generatorja elektrinega toka nikoli ne upora-
bljajte v neprezraevanih prostorih. Pri upora-
bi generatorja v dobro prezraevanih prosto-
rih morate speljati izpušne pline preko cevi za
izpušne pline neposredno na prosto. Pozor:
Tudi pri uporabi cevi za odvajanje izpušnih
plinov lahko pride do uhajanja strupenih
izpušnih plinov. Zaradi nevarnosti požara ne
sme biti cev za odvajanje izpušnih plinov ni-
koli usmerjena na gorljive snovi.
Nevarnost eksplozije: Nikoli ne uporabljajte
generatorja elektrinega toka v prostorih z
lahko vnetljivimi snovmi.
Števila vrtljajev, ki ga je že predhodno nas-
tavil proizvajalec, ne smete spreminjati, ker
v nasprotnem lahko poškodujete generator
elektrinega toka ali na generator prikljuene
naprave.
Med transportom morate zavarovati generator
elektrinega toka pred zdrsom in obraanjem.
Generator morate postaviti najmanj 1 m
vstran od zgradb ali prikljuenih naprav.
Za generator elektrinega toka izberite var-
no, ravno mesto postavitve. Prepovedano je
obraati in prevraati generator ali menjavati
lokacijo generatorja, ko le-ta obratuje.
Med transportom in med dolivanjem goriva
zme-raj izkljuite motor generatorja.
Pazite na to, da ne boste med dolivanjem
goriva razlivali gorivo po motorju ali po izpušni
cevi.
Nikoli ne uporabljajte generatorja elektrinega
toka v dežju ali sneženju.
Nikoli ne prijemajte generatorja elektrinega
toka z mokrimi rokami.
Zašitite se pred elektrinimi nevarnostmi.
Na prostem uporabljajte samo v ta namen
odobrene in ustrezne kabelske podaljške
(H07RN).
Pri uporabi podaljškov ali mobilnih distribu-
cijskih omrežij vrednost upora ne sme presei
1,5 . Kot smerna vrednost velja, da celotna
dolžina napeljav za presek 1,5 mm² ne sme
presegati 60 m, pri preseku 2,5 mm² pa ne
sme presegati 100 m.
Na nastavitvah motorja in generatorja ne
smete izvajati nobenih sprememb.
Popravila in nastavitve sme izvajati samo
pooblašeno strokovno usposobljeno osebje
V bližini odprte lui, ognja ali iskrenja ne do-
livajte goriva oziroma ne praznite posode za
gorivo. Ne kadite!
Ne dotikajte se mehansko preminih delov
ali vroih delov. Ne odstranjujte nobenih
zašitnih pokrovov.
Naprave ne smejo biti izpostavljene vlagi ali
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 122Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 122 07.11.2019 10:00:3807.11.2019 10:00:38
SLO
- 123 -
prahu. Dopustna temperatura okolice od -10
do +40°, max. nadmorska višina 1000 m, re-
lativna zrana vlaga: 90 % (nekondenzna)
Generator žene motor na notranje zgorevan-
je, ki v obmoju izpuha (na nasproti ležei
strani od vtinic) in v obmoju izhoda izpuha
tvori toploto. Izogibajte se bližini teh površin,
ker obstaja nevarnost, da si opeete kožo.
Gorivo je gorljivo in lahko vnetljivo. Ne polnite
med obratovanjem.
Nekateri deli izgorevalnega motorja na z
bati so vroi in lahko povzroijo opekline.
Upoštevajte opozorila na zasilnem genera-
torju.
Pri montaži v prezraevanih prostorih je treba
dodatno upoštevati zahteve glede zašite
pred požarom in eksplozijo.
Pred uporabo je treba preveriti zasilni gene-
rator in njegovo elektrino opremo (vkljuno
z napeljavami in vtinimi spoji) ter zagotoviti,
da ni okvar.
Zasilnega generatorja ni dovoljeno prikljuiti
v drug vir elektrinega toka, na primer na
oskrbo z energijo podjetij za oskrbo z ener-
gijo. V posebnih primerih, kjer je predvidena
rezervna povezava na obstojee elektrine
sisteme, sme slednjo vzpostaviti le uspo-
sobljeni elektrotehnik, ki upošteva razlike
med uporabljeno opremo, ki uporablja javno
elektrino omrežje, in obratovanjem zasilnega
generatorja. V skladu s tem delo ISO 8528 je
treba razlike navesti v navodilu za uporabo.
Zaradi velikih mehanskih obremenitev je
dovoljeno uporabljati le odporne gumijaste
cevne napeljave (po IEC 60245-4) ali enakov-
redno opremo.
Opozorilo! Upoštevajte predpise glede
elektrine varnosti, ki veljajo v kraju, kjer upo-
rabljate zasilni generator.
Opozorilo! Upoštevajte zahteve in previdnost-
ne ukrepe v primeru ponovne oskrbe naprave
s pomojo zasilnega generatorja glede na
zašitne ukrepe te naprave in smernice, ki se
uporabljajo.
Zasilne generatorje je dovoljeno uporabljati le
do nazivne moi v nazivnih pogojih uporabe.
e se zasilni generator uporablja v pogojih,
ki ne ustrezajo referennih pogojem po ISO
8528-8, in e sta hlajenje motorja ali gene-
ratorja zmanjšana, npr. zaradi obratovanja
v omejenih obmojih, je treba njegovo mo
zmanjšati. Na voljo je treba dati informacije
za obvešanje uporabnika o potrebnem
zmanjšanju moi zaradi visokih temperatur,
višine postavitve in zrane vlage v primerjavi
z referennimi pogoji.
Vrednosti, ki so pri tehninih podatkih na-
vedene za nivo zvone moi (LWA) in za nivo
zvonega tlaka (LWM), predstavljajo nivo
emisije in niso nujno zanesljiv delovni nivo.
Ker obstaja povezava med nivojem emisije
in nivojem imisije, le-te ni možno zanesljivo
uporabiti za doloanje eventualno potrebnih,
dodatnih preventivnih ukrepov. Faktorji, ki
vplivajo na dejanski nivo imisije delovne moi,
vkljuujejo karakteristike delovnega pros-
tora, druge vire hrupa, itd., kot n.pr. število
strojev in drugih v bližini izvajanih postopkov
in asovni obseg, katerim je izpostavljeni up-
ravljalec stroja. Prav tako lahko dopustni nivo
imisije odstopa od države do države. Vendarle
pa bodo te informacije uporabniku stroja nu-
dile možnost, da bolje izvede ocenitev rizikov
in nevarnosti.
Ne uporabljajte nobene elektrine opreme
(tudi kabelskih podaljškov in prikljukov), ki
so pomanjkljivi. Elektrini dovodni kabli in
prikljuene naprave morajo biti v brezhibnem
stanju.
Prikljuujete lahko samo naprave, katerih
nape-tostni podatki odgovarjajo izhodni nape-
tosti generatorja elektrinega toka.
Nikoli ne prikljuujte generatorja elektrinega
toka na elektrino omrežje ( elektrina
omrežna vtinica) .
Dolžine kablov do porabnikov naj so po
možnosti im krajše.
Umazani material za vzdrževanje in pogons-
ke snovi odstranjujte na zbirna mesta, ki so
predvi-dena za te namene.
Embalažni material, kovine in plastiko predaj-
te v recikliranje.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1 Pokrov posode za gorivo
2 Nosilni roaj
3 Varnostni sprožilec
4 Roica za Choke
5 Stikalo za vklop/izklop
6 Elektrina vtinica 230 V~
7 Reverzivni zaganja
8 Pipica za bencin
9 Klju za vžigalno sveko
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 123Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 123 07.11.2019 10:00:3907.11.2019 10:00:39
SLO
- 124 -
2.2 Obseg dobave
S pomojo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. e deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite raun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (e obstaja-
jo).
Preverite, e je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za uporabe, za katere je
predvideno obratovanje na vir izmenine nape-
tosti 230 V. Brezpogojno upoštevajte omejitve v
varnostnih navodilih. Generator je namenjen za
pogon elektrinega orodja in za oskrbo virov razs-
vetljave z elektrinim tokom.
Pri gospodinjskih aparatih prosimo preverite
ustreznost za uporabo po dotinih podatkih proiz-
vajalca. V primeru dvoma povprašajte strokovne-
ga trgovca, ki je pooblašen za dotino napravo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, e je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Generator: ............................................. Synchron
Vrsta zašite: ............................................. IP 23M
Trajna mo P -
nazivna
(S1): .......................... 680 W
Najveja mo P
max
(S2 5 min): .................. 700 W
Najveja mo P
max
(1 min): ....................... 800 W
Nazivna napetost: ................................... 230 V ~
Frekvenca: .................................................50 Hz
Nazivni tok: ............................................ 2,96 A ~
Vrsta pogonskega motorja: 2-taktni, zrano hlajeni
Delovna prostornina: .............................. 63,5 cm
3
Najveja zmogljivost: .................1 KW / (1,36 PS)
Gorivo: .........................................Mešanica 1:40
Prostornina rezervoarja za gorivo: .....................4 l
Poraba goriva pri 3/4 obremenitvi.......... ca. 0,6 l/h
Teža: ........................................................16,5 kg
Nivo zvonega tlaka LPA: .................... 68,5 dB(A)
Nivo zvone moi LWA / negotovost KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Vžigalna sveka: ................................. LG F6RTC
Način delovanja S1 (trajno delovanje)
Stroj lahko z navedeno mojo dela trajno.
Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje)
Stroj lahko z navedeno mojo dela kratkotrajno.
Po tem asu mora stroj doloen as mirovati, da
se ne bi segrel do nedopustne meje.
5. Pred zagonom
Ozemljitev
Za odvajanje statinih nabojev je dopustna ozem-
ljitev ohišja. V ta namen povežite kabel na eni
strani na ozemljitvenem prikljuku generatorja
(Slika 4) in na drugi strani na zunanjo maso (n.pr.
palino ozemljilo).
j
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 124Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 124 07.11.2019 10:00:3907.11.2019 10:00:39
SLO
- 125 -
6. Upravljanje generatorja
Opomba! Pred prvim zagonom morate napolniti
posodo za gorivo z bencinsko mešanico v raz-
merju 1:40. V ta namen lahko uporabite v notran-
josti posode za gorivo nahajajoo se merilno
posodico. Pred polnjenjem bencinske mešanice
v posodo za gorivo morate bencinsko mešanico
najprej dobro pretresti.
Preverite stanje goriva in ga po potrebi dolijte.
Poskrbite za zadostno zraenje naprave.
Prepriajte se, e je vžigalni kabel pritrjen na
vžigalno sveko.
Preglejte neposredno okolico generatorja
elektrinega toka.
Odklopite eventuelno prikljueno elektrino
napravo od generatorja elektrinega toka.
Mešanica Normalni bencin,
neosvineni
2-taktno olje
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Zagon motorja
Odprite pipo za bencin (8); v ta namen obrnite
pipo dol.
S kljuem obrnite stikalo za vklop / izklop (5)
v položaj „ON”.
Roico za choke (4) pomaknite v položaj .
Z reverzijskim zaganjalnikom (7) zaženite mo-
tor; v ta namen mono potegnite za roaj. V
primeru, da se motor ne bi zagnal, še enkrat
potegnite za roaj.
Po zagonu motorja potisnite roico za choke
(4) na prvotni položaj.
Opozorilo!
Pri zagonu z reverzivnim zaganjaem lahko pride
zaradi nenadnega povratnega sunka zaradi zago-
na motorja do poškodb rok. Za zagon uporabljajte
zašitne rokavice.
6.2 Obremenitev proizvajalca električnega
toka
Napravo, ki jo bo generator poganjal,
prikljuite na elektrino vtinico 230 V~ (6)
Opomba! Le-to elektrino vtinico je možno trajno
(S1) obremeniti s 680 W in za kratki as za
najve 1 minut z 800 W.
Proizvajalec elektrinega toka je primeren za
naprave na izmenini tok 230 V~.
Generatorja ne smete prikljuiti na gospo-
dinjsko elektrino omrežje, ker s tem lahko
povzroite poškodbo generatorja ali katere
druge elektrine naprave v hiši.
Opomba! Nekatere elektrine naprave (motorne
mizne žage, vrtalni stroji itd.) lahko imajo vejo
porabo toka, ko jih uporabljate pod oteženimi
pogoji.
6.3 Ugašanje motorja
Preden ugasnete proizvajalec elektrinega
toka, ga pustite, da za kratek as dela brez
obremenitve, da se agregat lahko postopoma
»ohladi«.
Stikalo za vklop/izklop (5) s kljuem obrnete v
položaj »OFF«.
Zaprite pipo za bencin.
Opomba! Generator elektrinega toka je oprem-
ljeni z zašito pred preobremenitvijo.
Le-ta odklopi elektrino vtinico (6). S pritiskom
na zašito preobremenitve (3) je možno ponovno
vkljuiti elektrino vtinico (6) v obratovanje.
Opomba! e bi prišlo do takšnega primera,
zmanjšajte elektrino mo, ki jo odvzemate ge-
neratorju ali odstranite pokvarjene prikljuene
naprave.
7. Ččenje, vzdrževanje,
skladiščenje in naročanje
nadomestnih delov
Pred vsakim istilnim in vzdrževalnim opravilom
ugasnite motor in snemite vtika vžigalne sveke
s sveke.
Opomba! Takoj ugasnite napravo in se obrnite na
servisno službo v sledeih primerih:
v primeru neobiajnih vibracij ali hrupa;
e kaže motor stanje preobremenjenosti ali
ima okvaro vžiga;
7.1 Ččenje
Zašitne naprave, zrane reže in ohišje
motorja vzdržujte v karseda istem stanju.
Napravo zdrgnite s isto krpo ali pa jo izpi-
hajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim
pritiskom).
Priporoamo, da napravo oistite takoj po
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 125Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 125 07.11.2019 10:00:3907.11.2019 10:00:39
SLO
- 126 -
vsaki uporabi.
V rednih intervalih napravo oistite tudi z
mokro krpo in mazavim milom. Ne uporab-
ljajte nobenih istilnih sredstev ali razredil;
ta sredstva lahko zanejo nažirati dele iz
umetne mase. Pazite na to, da voda ne more
prodreti v notranjost naprave.
7.2 Zračni lter (Slika 5/6)
Zrani lter je potrebno oistiti po vsakih 30 urah
obratovanja.
Odstranite pokrov zranega filtra (Slika 5)
Odstranite filterski element (Slika 6)
Oistite filterski element z milnico, potem
splaknite s isto vodo in ga pred ponovno
uporabo pustite, da se dobro osuši.
Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem
redu
7.3 Vžigalna svečka (Slika 7)
Preverite stanje vžigalne sveke prvi po 10 urah
obratovanja in jo po potrebi oistite z bakreno
krtako. Potem vzdržujte vžigalno sveko vsakih
50 ur obratovanja.
Vtika za vžigalno sveko snemite z
obraanjem.
Vžigalno sveko odvijte s priloženim kljuem
za vžigalne sveke
Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem
redu
7.4 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni
deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
7.5 Skladiščenje
Opomba! Napaka pri izvajanju teh korakov ima
laho za posledico to, da pride do oblog na notranji
strani uplinjaa, kar bo povzroilo otežani zagon
ali trajne poškodbe na stroju.
1. Izvajajte vsa splošna vzdrževalna dela, katera
so navedena v navodilih za uporabo v poglav-
ju Vzdrževanje.
2. Izpustite gorivo iz posode za gorivo (V ta na-
men uporabite obiajno plastino bencinsko
rpalko, ki jo je možno dobiti v trgovini).
3. Potem, ko ste izpustili gorivo, zaženite motor.
4. Pustite motor delati v prostem teku tako dol-
go, da sam ugasne. Na ta nain se bo porabi-
lo preostalo gorivo v uplinjau.
5. Pustite, da se stroj ohladi.(ca. 5 minut)
6. Odstranite vžigalno sveko (glej toko 7.3).
7. Oistite zunanje površine ohišja stroja.
8. Shranite stroj na hladnem, suhem mestu iz-
ven dosega virov vžiga in vnetljivih snovi.
Ponovni zagon
1. Odstranite vžigalno sveko.
2. Vekrat potegnite za vrvico za zagon, da
oistite zgorevalno komoro ostankov olja.
3. Oistite kontaktne površine vžigalne sveke
ali pa vstavite novo vžigalno sveko.
4. Napolnite posodo za gorivo.
Transport
e želite transportirati napravo, najprej izpraznite
posodo z bencinskim gorivom kot je obrazloženo
v podtoki 2 v poglavju Skladišenje. Oistite
grobo umazanijo z naprave s krtako ali rono
metlico.
7.6 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naroanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
razlinih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališu, da bo pravilno odstranjena. e ne poz-
nate primernih zbirališ, se pozanimajte pri svoji
obinski upravi.
9. Transport
Za transport uporabljajte roaj, za katerega
peljete generator.
Napravo transportirajte samo s transportno
roico.
Napravo zitite pred nepriakovanimi udar-
ci ali tresljaji.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 126Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 126 07.11.2019 10:00:3907.11.2019 10:00:39
SLO
- 127 -
10. Odprava motenj
Motnja Vzrok Odprave motnje
Motorja ni možno
zagnati
Sajasta vžigalna sveka
Ni goriva
O istite vžigalno sveko, razmak
elektrod mora znašati 0,6 mm.
Dolijte gorivo
Generator ima pre-
malo ali ni
napetosti
Okvara regulatorja ali kondenzatorja
Aktiviralo se je zašitno stikalo
prekomernega toka
Onesnaženi zrani lter
Poišite specializiranega trgovca
Vkljuite stikalo in zmanjšajte
porabnike
Oistite ali zamenjajte zrani lter.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 127Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 127 07.11.2019 10:00:3907.11.2019 10:00:39
SLO
- 128 -
Samo za dežele EU
Elektrinega orodja ne meite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektrinih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate loeno zbirati izrabljena elektrina orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vraanje:
Lastnik elektrine naprave je alternativno zavezan, da namesto vraanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez elektrinih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajoih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlekih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehninih sprememb
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 128Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 128 07.11.2019 10:00:3907.11.2019 10:00:39
SLO
- 129 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* vžigalna sveka, zrani lter, bencinski lter
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoi deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natanno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava neko delovala, ali je bila od vsega zaetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobiajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napano delovanje.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 129Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 129 07.11.2019 10:00:3907.11.2019 10:00:39
SLO
- 130 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo konno kontrolo kakovosti. e ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljuno porabniku, tj. zinim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplane.
2. Garancijske storitve se nanašajo izkljuno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, e napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali e je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljuitvijo na napano omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih doloil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obiajne ali drugane
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zane z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljueno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zaetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite raun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izkljuene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. e je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plailu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo ve. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoe dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 130Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 130 07.11.2019 10:00:3907.11.2019 10:00:39
H
- 131 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A készüléken található jelzőtáblák
magyarázata (8-es kép)
1. Veszély! Elolvasni a használati utasítást.
2. Figyelmeztetés! Forró részek. Távolságot tar-
tani.
3. Veszély! A tankolás ideje alatt leállítani a
motort.
4. Veszély! Ne üzemeltesse nem szellztetett
termekben.
1. Biztonsági utasítások
A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Az áramfejlesztn nem szabad semmilyen
fajta változtatásokat elvégezni.
Karbantartáshoz és tartozékként csak ori-
ginálrészeket szabad felhasználni.
Figyelem: Mérgezés veszélye, nem szabad a
kipufogó gázokat belélegezni.
Tartsa a gyerekeket az áramfejleszttöl távol.
Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse
meg a kipufogószerelvényt vagy a meghajtó-
aggregátort.
Ha a készülék közelében tartózkodik, akkor
használjon egy megfelel hallásvédt.
Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen gyul-
lékony ill. robbanékony.
Az áramfejlesztt sohasem szabad nem
szellztetett termekben használni. A jól
szellztetett termekben történ üzemelteté-
snél a kipufogógázt, egy kipufogógáztömln
keresztül ki kell vezetni a szabadba. Figyelem:
Egy kipufogógáztöml használatánál is tá-
vozhatnak mérgez gázok el. A tzveszélye
miatt, sohasem szabad a kipufogógáztömlt
gyullékony anyagokra irányítani.
Robbanás veszélye: Soha sem üzemeltesse
az áramfejlesztt olyan termekben ahol kön-
nyen gyuladható anyagok vannak.
A gyártó által már elre beállított fordulats-
zámot nem szabad elállítani. Megsérülhet az
áramfejleszt, vagy pedig a csatlakoztatott
készülékek.
A szállítás ideje alatt az áramfejlesztt bizto-
sítani kell elcsúszás vagy billenés ellen.
A generátort legalább 1 m-re távol
az épületektl vagy a csatlakoztatott
készülékektl felállítani.
Az áramfejlesztt egy biztos, sík helyre tenni.
Tilos az üzemeltetés ideje allati elfordítás és
döntés vagy a telephely megváltoztatása.
A szállításnál és a feltankolásnál a motort
mindig lekapcsolni.
Ügyeljen arra, hogy a feltankolásnál ne
loccsantson ki üzemanyagot a motorra vagy
a kipufogóra.
Ne üzemeltese sohasem az áramfejlesztt
esben vagy havazásban.
Ne nyúljon sohasem nedves kézzel az
áramfe-jleszthöz.
Òvja magát a villamossági veszélyektl. A
szabadban csak az arra engedélyezett és
megfelel ismertet jellel ellátot hosszabító
kábelt használni (H07RN..).
A hosszabító kábelek használat esetében,
nem szabad ezek össz hosszának 1,5 mm
2
nél 50 m-t, 2,5 mm
2
–nél 100 m-t túlllépniük.
Nem szabad a motoron és a generátorbeállí-
táson semmilyen változtatást elvégezni.
Javításokat és beállításokat csakis feljo-
gosított szakszemélyzetnek szabad elvégez-
nie.
Ne tankolja fel illetve ürítse ki a tartályt, nyílt
fényforrások, tz vagy szikrahullás melett. Ne
dohányozzon!
Ne érintse meg a mozgásban lev mechani-
kus részeket vagy a forró részeket. Ne távolí-
tsa el a védburkolatokat.
Nem szabad kitenni a készülékeket ned-
vességnek vagy pornak Az engedélyezett
környezethmérséklet -10 –tl +40°-ig, max.
tengerszint feletti magasság 1000 m, rel. lég-
nedvesség: 90 % (nem-kondenzálódó)
A generátor egy bels égés motor által van
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 131Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 131 07.11.2019 10:00:4007.11.2019 10:00:40
H
- 132 -
meghajtva, amely a kipufogócs terén (a du-
gaszoló aljzatokkal szemben lev oldalon) és
a kipufogó kiáramlásánál hséget hoz létre.
Kerülje ezeknek a felületeknek a közelségét a
br megégetésének veszélye miatt.
A technikai adatoknál a hangteljesítménymér-
ték (LWA) és a hangnyomásmérték (LWM)
alatt megadott értékek, emissziós szintet
jelentenek és nem okvetlenül biztos munka-
helyi szintet. Mivel az emissziós- és imisszió
szint között egy összefüggés áll fenn, ezért
ezt nem lehet megbízhatóan az esetleg szük-
séges kiegészít óvóintézkedések megha-
torázására felhasználni. A munkaer aktuális
imisszió szintjét befolyásoló tényezk ma-
gukba foglalják a munkaterem tulajdonságát,
más zajforrásokat, stb. mint
például a gépek számát és más szomszédos
lefolyásokat valamint az idtartamot, amig a
kezel zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet
országról országra az engedélyezett imisszió
szint. Mégis megadja ez az információ a gép
használójának a lehetséget a rizikó és a
veszélyeztetés felbecsülésének az elvégzé-
sét.
Ne használjon olyan elektromos üzemsze-
reket (hosszabbítókábelt és dugaszolócsat-
lakozásokat), amelyek hibásak. A villamos
vezetékeknek és a csatlakoztatott készüléke-
knek egy kifogástalan állapotban kell lenniük.
Csak olyan készülékeket szabad csatla-
koztatni, amelyeknek a megadott feszültsége
egyezik az áramfejleszt kimeneteli feszült-
ségével.
Ne kapcsolja sohasem össze az
áramfejleszt a villamos hálózattal (dugaszo-
ló aljzat).
A fogyasztóhoz vezet vezetékek hosszát
lehetleg röviden kell tartani.
A szennyezett karbantartási anyagot és azü-
ze-manyagokat le kell adni az erre elrelátott
gyjthelyen.
Vezesse a csomagolási anyagot, fémet és
manyagokat az újrahasznosításhoz.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-3)
1 Tanksapka
2 Hordozó fogantyú
3 Biztonságkioldó
4 Hidegindítókar
5 Ki-/bekapcsoló
6 230 V ~ dugaszoló aljzat
7 Reverzálóstartberendezés
8 Benzincsap
9 Gyújtógyertyakulcs
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 132Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 132 07.11.2019 10:00:4007.11.2019 10:00:40
H
- 133 -
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék olyan használatra alkalmas, amelyek
egy 230 V-os váltakozó feszültségforráson történ
üzemet látnak el. Vegye okvetlenül gyelebe a
biztonsági utasításokban foglalt fenntartásokat.
A generátor célja az elektromos szerszámok
meghajtása és a világítóforrásoknak az árammal
történ ellátása.
Kérjük ellenrizze le a háztartási készülékeknél
az egyes gyártó adatai szerinti megfelelséget.
Kétség esetében, érdekldjön az egyes készülék
feljogosított szakkereskedénél.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenérték tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Generátor. ............................................. Szinkron
Védelmi rendszer: .................................... IP 23M
Tartósteljesítmény P
név
(S1): ....................... 680 W
Maximális teljesítmén P
max
(S2 5 perc): ...... 700 W
Maximális teljesítmén P
max
(S1): ................. 800 W
Névleges feszültség: .............................. 230 V ~
Névleges áram: ................................... 2,96 A ~
Frekvencia: .................................................50 Hz
Hajtómotorszerkezet: .................2 Takt léghtés
Lökettér: ................................................ 63,5 cm
3
max. teljesítmény: ......................1 KW / (1,36 PS)
Üzemanyag: ....................................Keverék 1:40
A tartály befogadóképessége: ..........................4 l
Fogyasztás 3/4 megterhelésnél ..... cca. 0,6 l/óra
Súly: .........................................................16,5 kg
Hangnyomásmérték LpA: ................... 68,5 dB(A)
Hangteljesítménymérték LWA/ Bizonytalanság
KWA ....................................... 90 dB(A) / 2 dB(A)
Gyújtógyertya: ..................................... LG F6RTC
Üzemmód S1 (Tartósüzem)
A gépet tartósan lehet a megadott teljesítménnyel
üzemeltetni.
Üzemmód S2 (Rövid idejű üzem)
A gépet rövid ideig szabad a megadott teljesít-
ménnyel üzemeltetni. Azután a gépnek egy ideig
le kell állnia, azért hogy ne melegedjen fel me-
gengedhetetlenül.
5. Üzembe helyezés előtt
Földelés
A statikai feltöltdések levezetéséhez engedé-
lyezett a gépház földellése. Ehhez egy kábelt az
egyik oldalon a generátor (4-es ábra) földel ka-
pocsával és a másik oldalon egy externi tömeggel
(mint például rúdföldeléssel) összekötni.
6. Kezelés
Utalás! Az els üzembevétel eltt fel kell egy 1:40
–es keverékviszonyú benzínkeverékkel tölteni a
tartályt. Ehhez használhatja a tartály belsejében
található mérpoharat. A benzíkeveréket a tartály-
ba történ betöltés eltt fel kell rázni.
Leellenrizni az üzemanyag állását, esetleg
utánna tölteni.
Gondoskodjon a készülék elegend levegz-
tetésérl
Gyzdjön meg arról, hogy a gyujtókábel rá
van ersítve a gyújtógyertyára.
Az áramfejleszt közvetlen környezeté me-
gitélni.
Esetleg leválasztani az áramfejlesztröl a rá-
kapcsolt elektromos készüléket
Keverék normális benzín
ólommentes
2- taktus - olaj
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 133Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 133 07.11.2019 10:00:4007.11.2019 10:00:40
H
- 134 -
6.1 Startolni a motort
Benzincsapot (8) megnyitni; ehhez a csapot
lefelé fordítani
A be-/kikapcsolót (5) a kulccsal az “ON” állás-
ba tenni.
A hidegindítókart (4) a állásba tenni.
Startolni a motort a reverzálóstarterrel (7);
ehhez a fogantyút erssen meghúzni, ha nem
indulna be a motor, akkor a fogantyút mége-
gyszer meghúzni.
A motor stratolása után a hidegindítókart (4)
ismét vissza tolni
Figyelmeztetés!
A reverzálókapcsoló általi indításkor a hirtelen
visszacsapódás által, elidézve a beinduló motor
álta, a kezeken sérülések keletkezhetnek. Hord-
jon az indításhoz védkesztyket.
6.2 Az áramfejlesztő megterhelése
A meghajtásra szánt készülékeket a 230V~
-os dugaszoló aljzatba (6) csatlakoztatni
Utalás! Ezt a dugaszoló aljzatot tartósan (S1)
680 W-al és rövid idre, max. 1 percre 800
W-al szabad megterhelni.
Az áramfejleszt a 230 V~ as váltakozó
feszültség készülékekre alkalmas.
Ne kapcsolja rá a generátort a háztartási
hálóza tra, mivel azáltal a generátor vagy a
háztartásban lev más villamos készülékek
megsérülését idézheti el.
Utalás! némely villamos készülékeknek
(Motorszúrófrészek, fúrógépek stb. ) egy ma-
gasabb áramfogyasztásuk van, ha megnehezített
körülmények alatt vannak használva.
6.3 Leállítani a motort
Mieltt leállítaná az áramfejlesztt hagyja rö-
viden megterhelés nélkül futni, azért hogy az
aggregát tudjon „utána hülni”.
A be-/kikapcsolót (5) a kulccsal az “OFF”
állásba tenni.
Lezárni a benzincsapot.
Utalás! Az áramfejleszt túlterhelés elleni
védberendezéssel van felszerelve.
Ez lekapcsolja a dugaszoló aljzatot (6). A túlter-
helés elleni védberendezés (3) nyomása által,
ismét üzembe lehet venni a dugaszoló aljzatot (6).
Utalás! Ha ez az eset betörténne, akkor csökkent-
se az elektromos teljesítményt amelyet az
áramfejleszttöl igényel vagy pedig távolítsa el a
defekt csatlakoztatott készülékeket.
7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és
pótalkatrészmegrendelés
Minden tisztítási és karbantartási munka eltt
leállítani a motort és á gyújtógyertyadugót lehúzni
a gyújtógyertyáról.
Utalás! Állítsa azonnal le a készüléket és forduljon
a szervízállomásához:
Szokatlan rezgéseknél vagy zörejeknél.
Ha a motor túlterheltnek tnik vagy ha gyuj-
táshibái vannak
7.1 Tisztítás
Tartsa a védberendezéseket, szellztet
nyíllásokat és a gépházat annyira por és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörz-
sölje le a készüléket egy tiszta posztóval le
vagy pedig fúja ki srített levegvel, alacsony
nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt min-
den használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszere-
sen egy nedves posztóval és egy kevés
kenszappannal. Ne használjon tisztító és
oldó szereket; ezek megtámadhatják a kés-
zülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne
jusson víz a készülék belsejébe.
7.2 Légszűrő (Ábrák 5/6)
A légszrt minden 30 üzemóra után meg kellene
tisztítani.
Távolítsa el a légszr fedelét (5-ös ábra)
Távolítsa el a szr alkotórészeit (6-os ábra)
A szregységet szappanos vízzel megtisz-
títani, azután tiszta vízzel leöblíteni és az
újboli beépítés eltt hagyni jól megszáradni.
Az összeszerelés az ellenkez sorrendben
törté-nik.
7.3 Gyújtógyertya (7-es ábra)
A gyújtógyertyát elsször 10 üzemóra után
leellenrizni szennyezdésekre és tisztítsa ezt
adott esetben egy rézdrótos kefével meg. Azu-
tán a gyújtógyertyát minden 50 üzemóra után
karbantartani.
A gyújtógyertyadugót egy forgómozgással
lehúzni.
Távolítsa el a mellékelt gyertyakulccsal a
gyújtógyertyát.
Az összeszerelés az ellenkez sorrendben
törté-nik.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 134Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 134 07.11.2019 10:00:4007.11.2019 10:00:40
H
- 135 -
7.4 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.5 Tárolás
Utalás! Ezeknek a lépéseknek a betartásánál
történ hibáknak a következménye lehet, hogy a
karburátor bels falán lerakódások keletkeznek,
aminek a következménye egy megnehezített indí-
tás vagy egy maradandó kár lehet a gépen.
1. Végezen minden általános karbantartási
munkálatot el, amely a használati utasítás
karbantartási fejezetében áll.
2. Eressze le az üzemanyagot a tartályból
(használjon ehhez egy szokványos manyag-
benzínszivattyút a barkácsboltból).
3. Miután le lett eresztve az üzemanyag, indítsa
be a gépet.
4. Hagyja a motrot üresmenetben addig futni,
amig a készülék le nem áll. Ezáltal meg lesz
tisztítva a karburátor a maradék üzemanyag-
tól.
5. Hagyja a motort lehülni (cca. 5 perc).
6. Távolítsa el a gyújtógyertyát (lásd a 7.3-as
pontot).
7. Tisztítsa meg a gép küls gépházát.
8. Tárolja a gépet egy hideg, száraz helyen
és mindenféle gyujtóforrások és gyullékony
anyagok hatótávolságán kívül.
Újboli üzembevétel
1. Távolítsa el a gyújtógyertyát.
2. Húzza töbször ki az indítózsinórt, azért hogy
megtisztítsa az égéskamrát a felesleges ola-
jattól.
3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyakontaktust vagy
pedig tegyen egy új gyújtógyertyát bele.
4. Töltse fel a benzíntartályt.
Szállítás
Ha szállítani szeretné a készüléket, akkor ürítse
ki eltte a benzintartályt, a tárolási fejezet 2-es
alpontja szerint. Tisztítsa meg a készüléket
egy kefével vagy egy kézi seprvel a durva
szennyezdéstl.
7.6 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következ adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböz anyagokból állnak, mint például
fémbl és manyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer
gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 135Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 135 07.11.2019 10:00:4007.11.2019 10:00:40
H
- 136 -
9. Zavarok elhárítása
Zavar Ok Intézkedések
Nem lehet elindítani
a motort
Kormos a gyújtógyertya
Nincs üzemanyag
Megtisztítani a gyújtógyertyákat.
Elektródatávolság 0,6 mm
Üzemanyagot utánnatölteni
Túl kevés vagy hiá-
nyzik teljesen a ge-
nerátor feszültsége
Defekt a szabályozó vagy a
kondenzátor
Kioldódott a túláramvédôkapcsoló
Szenyezôdött a levegôszûrô
Felkeresni a szaküzletet
Üzemeltetni a kapcsolót és
csökkenteni a fogyasztókat
Megtisztítani vagy kicserélni a szûrôt
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 136Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 136 07.11.2019 10:00:4007.11.2019 10:00:40
H
- 137 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segíteszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 137Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 137 07.11.2019 10:00:4007.11.2019 10:00:40
H
- 138 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* gyújtógyertya, légszr, benzínszr
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:
Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 138Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 138 07.11.2019 10:00:4007.11.2019 10:00:40
H
- 139 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vev,
termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenérték igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erszak kifejtése vagy idegenkezség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetek vissza.
4. A garancia idtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a
garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
ség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 139Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 139 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 140 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
msuri de siguran, pentru a evita accidentele
i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile
de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aces-
te materiale în bune condiii, pentru ca aceste
informaii s e disponibile în orice moment.
Dac predai aparatul altor persoane, înmânai-
le i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de
siguran. Nu ne asumm nici o rspundere
pentru accidente sau daune care rezult din ne-
respectarea acestor instruciuni de utilizare i a
indicaiilor de siguran.
Explicarea plăcuţelor cu indicaţii de pe
aparat (Figura 8)
1. Pericol! Citii instruciunile de folosire.
2. Avertisment! Piese erbini. Pstrai distana.
3. Pericol! Pe timpul umplerii rezervorului oprii
motorul.
4. Pericol! Gazele de evacuare ale generatorului
de curent sunt otrvitoare. Avertizare privind
pericolul de as xiere.
5. Pericol! A nu se folosi în spaii neaerisite.
6. Avertizare privind substanele in amabile.
7. Avertizare privind prezena tensiunii electrice.
1. Indicaţii de siguranţă
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaiilor de siguran i a
îndrumrilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu i/sau rniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
La generatorul de curent nu se vor efectua
niciun fel de modificri.
La lucrrile de întreinere i drept auxiliari se
vor folosi numai piese de schimb originale.
Atenie: Pericol de otrvire, gazele de
eapament, combustibilii i lubrifianii sunt
toxici, gazele de eapament nu au voie s fie
inhalate.
Copiii se vor ine la distan de generatorul
de curent.
Atenie: Pericol de arsuri, nu atingei instalaia
de eapament i agregatul de antrenare.
Utilizai protecie antifonic adecvat, atunci
când v aflai în apropierea aparatului.
Atenie: Benzina i vaporii de benzin sunt
uor inflamabili respectiv explozivi.
Nu exploatai generatorul de curent în
încperi neaerisite sau în zone uor infla-
mabile. La utilizarea generatorului de curent
în încperi închise bine aerisite, gazele
de eapament trebuie dirijate afar direct
prin intermediul unui furtun de evacuare a
gazelor de eapament. Atenie: Chiar i la
folosirea unui furtun de evacuare a gazelor de
eapament pot rezulta gaze toxice. Datorit
pericolului de incendiu, furtunul nu se va
îndrepta niciodat asupra materialelor infla-
mabile.
Pericol de explozie: Generatorul de curent nu
se va exploata niciodat în încperi cu mate-
riale uor inflamabile.
Nu se va modifica turaia prereglat de
productor. În caz contrar generatorul de cu-
rent i aparatele racordate pot fi deteriorate.
Pe timpul transportului generatorul de curent
se va asigura împotriva alunecrii i înclinrii.
Generatorul se va amplasa la distan de cel
puin 1 m fa de ziduri sau aparatele racor-
date.
Generatorul de curent se va amplasa pe o
suprafa sigur, plan. Este interzis întoar-
cerea, înclinarea sau schimbarea poziiei în
timpul funcionrii.
Pe timpul transportului i încrcrii combusti-
bilului se va opri întotdeauna motorul.
Se va ine cont ca pe timpul încrcrii com-
bustibilului, acesta s nu se preling pe motor
sau eapament.
Generatorul de curent nu se va exploata
niciodat pe ploaie sau ninsoare.
Generatorul de curent nu se va prinde
niciodat cu mâinile ude.
Protejai-v împotriva pericolelor electrice.
În aer liber folosii numai cablurile prelungitoa-
re special aprobate i marcate corespunztor
în acest sens (H07RN..).
Dac se folosesc conductori prelungitori sau
reele mobile de distribuie, impedana lor nu
are voie s depeasc valoarea de 1,5 .
Ca valoare orientativ la o seciune de
1,5 mm², lungimea total a conductorilor s
nu depeasc 60 m, iar la o seciune de
2,5 mm² s nu depeasc o lungime de
100 m.
Reglajele motorului i generatorului nu se vor
modifica.
Lucrrile de reglare i reparaiile se vor efec-
tua numai de ctre personal de specialitate
autorizat.
Nu se va încrca sau goli rezervorul în apro-
pierea luminii, focului sau scânteilor deschise.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 140Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 140 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 141 -
Nu fumai!
Nu atingei piesele micate mecanic sau
piesele fierbini. Nu îndeprtai capacele de
protecie.
Aparatele nu se vor expune la praf sau umidi-
tate. Temperatura admis a mediului -10 pân
la +40°, nivelul maxim al mrii 1000 m, umidi-
tatea relativ a aerului 90 % (necondensabil).
Generatorul este antrenat de ctre un mo-
tor cu ardere care produce cldur în zona
eapamentului (pe partea opus a prizelor)
i la ieirea din eapament. Evitai atingerea
acestor suprafee datorit pericolelor de arsu-
ri ale pielii.
Carburantul este combustibil i uor inflama-
bil. A nu se alimenta în timpul funcionrii.
Unele componente ale motorului cu ardere
intern cu piston sunt fierbini i pot provoca
arsuri. Avertizrile de pe agregatul generator
de curent trebuie respectate.
Dac generatorul de curent este amplasat
în spaii aerisite, trebuie respectate cerine
suplimentare privind protecia la incendiu i
la explozii.
Înainte de utilizare, agregatul generator de
curent i echipamentul electric al acestuia (in-
clusiv cablurile i conectorii) trebuie verificate,
pentru a v asigur c nu exist defeciuni.
Agregatul generator de curent nu are voie
s fie conectat la alte surse de curent, ca
de exemplu la reeaua public de alimen-
tare electric. În cazuri speciale, unde este
prevzut o legtur de rezerv la sistemele
electrice existente, poate fi realizat o cone-
xiune doar de ctre un electrician autorizat,
care s in cont de diferenele de exploa-
tare a echipamentului folosit, care utilizeaz
curentul din reeaua public de alimentare,
alternativ la utilizarea curentului produs de
generator. Conform acestei seciuni a normei
ISO 8528, trebuie indicate în instruciunile de
exploatare diferenele.
Având în vedere solicitrile mecanice ridicate
ar trebui folosii doar conductori cauciucai,
rezisteni la uzur (conform IEC 60245-4) sau
echipamente echivalente.
Avertizare! Respectai prevederile de securi-
tate referitoare la curentul electric, valabile la
faa locului, în care se utilizeaz generatorul
electric.
Avertizare! Respectai cerinele i prevederile
în cazul realimentrii unei instalaii cu ajutorul
agregatelor generatoare de curent, în funcie
de msurile de protecie pentru aceast
instalaie i de directivele aplicabile.
Agregatele generatoare de curent trebuie
utilizate doar în limita puterii lor nominal,
în condiii standard de mediu. Dac utiliza-
rea agregatului generator de curent are loc
în condiii, care nu corespund condiiilor
de referin conform ISO 8528-8 i dac
rcirea motorului sau a generatorului este
obstrucionat, de ex. din cauza unui spaiu li-
mitat, este necesar o reducere a puterii. Tre-
buie puse la îndemâna utilizatorului informaii,
care s-l îndrume cu privire la reducerea
puterii, în condiii de temperatur ridicat,
înlime de amplasare, umiditate a aerului, în
comparaie cu condiiile standard de mediu.
Valorile nivelului puterii sonore (LWA) i ni-
velului presiunii sonore (LWM) prezentate la
datele tehnice, reprezint nivele de emisie
i nu sunt automat nivele de lucru sigure.
Dei exist o corelaie între nivelul de emi-
sie i nivelul de imisie, nu se poate deduce
cu siguran dac sunt sau nu necesare
msuri de precauie suplimentare. Factorii
de influen a nivelului de imisie momentan
asupra forei de munc cuprind i proprietile
încperii în care se lucreaz, alte surse de
zgomot, etc., cum ar fi de exemplu numrul
de maini existente i alte procese învecina-
te, precum i durata de timp în care un ope-
rator este expus zgomotului. De asemenea
nivelul de imisie admis poate diferi de la ar
la ar. Totui aceast informaie îi va oferi
beneficiarului mainii posibilitatea de a face o
estimare mai bun a riscurilor i pericolelor.
Nu utilizai dispozitive electrice auxiliare
(chiar i cabluri prelungitoare sau îmbinri cu
fie) care prezint defeciuni.
Cablurile electrice i aparatele racorda-
te trebuie s se gseasc într-o stare de
funcionare perfect.
Se vor racorda numai aparate a cror ten-
siune corespunde cu tensiunea de ieire a
generatorului de curent.
Generatorul de curent nu se va racorda
niciodat la reeaua de curent (priz).
Lungimile cablurilor la consumatori se vor
pstra cât mai scurt posibile.
Materialele murdare provenite în urma
lucrrilor de întreinere i materialele de lucru
se vor preda la un centru de colectare special
prevzut în acest sens.
Ambalajul, metalele i materialele plastice se
vor preda la reciclare.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 141Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 141 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 142 -
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3)
1 Capacul rezervorului
2 Mâner de tracøiune
3 Declanator de siguranøå
4 Buton de oc
5 Întrerupåtor pornire/oprire
6 Prizå de 230 V~
7 Starter inversor
8 Robinet de benzinå
9 Cheie pentru bujii
2.2 Cuprinsul livrării
V rugm s veri cai integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care
lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval
de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în
acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm
s inei cont de tabelul de garanie cuprins în
informaiile de service din captul instruciunilor
de utilizare.
Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
Verificai dac livrarea este complet.
Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
P strai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instruciuni de utilizare originale
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul se preteazå la utilizåri care prevåd o
funcøionare la o surså de curent alternativ de 230
V. Øineøi cont de restricøiile prevåzute în inst-
rucøiunile de folosire. Scopul generatorului este
antrenarea uneltelor electrice i alimentarea cu
curent a surselor de iluminare. În cazul aparatelor
casnice vå rugåm så veri caøi compatibilitatea pe
baza datelor producåtorului. În caz de neclaritåøi
întrebaøi comerciantul de specialitate autorizat al
aparatului respectiv.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depete acest domeniu este considerat
neconform. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii
neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/
operatorul i nu productorul.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu
ne asumm nicio rspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meteugreti sau
industriale precum i în alte activiti similare.
4. Date tehnice
Generator: ............................................... Sincron
Modul de protecøie: ................................. IP 23M
Putere de durat Pnenn (S1): ..................... 680 W
Putere maxim Pmax (S2 5 min): .............. 700 W
Putere maxim Pmax (1 min): .................... 800 W
Tensiunea nominalå: ............................... 230 V ~
Intensitatea nominalå: ............................ 2,96 A ~
Frecvenøa: ................................................. 50 Hz
Mod de construcøie motor de antrenare: ............
...................................... 1 cil. 2 timpi råcire cu aer
Capacitatea cilindricå: ........................... 63,5 cm
3
Puterea max.: ............................1 KW / (1,36 PS)
Combustibilul: ................................amestec 1:40
Volumul rezervorului: ........................................4 l
Consumul la 3/4 sarcinå ....................... ca. 0,6 l/h
Greutatea: ................................................16,5 kg
Nivelul presiunii acustice LpA: ............ 68,5 dB(A)
Pragul de zgomot LWA / Nesiguran KWA
................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A)
Bujia: .................................................. LG F6RTC
Modul de funcøionare S1 (funcøionare de
duratå)
Maina poate acøionatå continuu cu puterea
menøionatå.
Modul de funcøionare S2 (funcøionare de
scurtå duratå)
Maina are voie så e acøionatå un timp scurt la
î
Î
î
î
Î
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 142Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 142 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 143 -
puterea menøionatå. Apoi maina trebuie så e
opritå un anumit interval de timp pentru a nu se
încålzi excesiv i nepermis.
5. Înainte de punerea în funcøiune
Împământare
Pentru devierea încrcturilor statice este
permis legarea la pmânt a carcasei. Pentru
aceasta legai un cablu la un capt cu racordul
de împmântare al generatorului (Fig. 4) i la
cellalt capt cu o mas extern (de ex. Bar de
împmântare).
6. Comanda
Indicaie! Înainte de prima punere în funcøiune
trebuie så umpleøi rezervorul cu benzinå amestec
în proporøie de 1:40. Pentru aceasta puteøi folosi
paharul de måsurå a at în interiorul rezervorului.
Înainte de introducerea în rezervor amestecul de
benzinå trebuie agitat.
Se verificå nivelul combustibilului, eventual se
completeazå
Se va asigura o aerisire suficientå a apara-
tului
Asiguraøi-vå cå cablul de aprindere este fixat
labujie
Se va inspecta cu atenøie mediul imediat ap-
ropiat al generatorului
Aparatul electric racordat eventual la genera-
tor se va deconecta
Amestec Benzinå normalå
fårå plumb
Ulei în doi timpi
1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Pornirea motorului
Se deschide robinetul de benzinå (8); pentru
aceasta robinetul se rotete în jos
Se aduce întrerupåtorul pornire/oprire (5) pe
poziøia “ON”
Butonul de oc (4) se aduce pe poziøia
Se pornete motorul cu starterul inversor (7);
pentru aceasta se trage puternic de mâner,
dacå motorul nu pornete se repetå operaøi-
unea
Dupå pornirea motorului (dupå ca. 15-30 s)
butonul de oc (4) se împinge spre dreapta.
Avertisment!
La pornirea cu demarorul de inversare, din cauza
reculului brusc cauzat de pornirea motorului,
exist riscul de rnire a mâinilor. La pornirea apa-
ratului, purtai mnui de protecie.
6.2 Utilizarea generatorului de curent
Aparatele se vor racorda la priza de 230 V~
(6)
Indicaie! priza poate solicitatå permanent (S1)
cu 680 W i scurt pentru max. 1 minute cu
800 W.
Generatorul de curent se preteazå la aparate
cu curent alternativ de 230 V~
Generatorul de curent nu se va racorda la
reøeaua casnicå de curent deoarece el i alte
aparate electrocasnice pot fi deteriorate.
Indicaie! Unele aparate electrice (feråstraiele
coadå de oarece cu motor, mainile de gåurit i
altele) pot avea un consum de curent mai mare
atunci când sunt utilizate la suprasarcinå.
6.3 Oprirea motorului
Înainte de oprire, generatorul de curent se va
låsa så funcøioneze puøin fårå sarcinå pentru
ca agregatul så se poatå „råci“.
Întrerupåtorul pornire/oprire (5) se aduce pe
poziøia “STOP”
Se închide robinetul de benzinå.
Indicaie! Generatorul de curent este echipat cu
protecøie de suprasarcinå.
Acesta decupleazå priza (6). Prin apåsarea
protecøiei de suprasarcinå (3) priza (6) poate
folositå din nou.
Indicaie! Dacå se întâmplå acest lucru, reduceøi
puterea electricå pe care o luaøi de la generatorul
de curent sau îndepårtaøi aparatele defecte ra-
cordate.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 143Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 143 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 144 -
7. Curăţare, întreţinere, depozitare
şi comandarea pieselor de
schimb
Înainte de toate lucrrile de întreinere i curare
oprii motorul i scoatei ele bujiilor.
Indicaie! Opriøi imediat aparatul i adresaøi-vå
unui centru service atunci când:
observaøi vibraøii sau zgomote neobinuite
motorul pare så fie supraâncårcat sau are
rateuri la aprindere.
7.1 Curåøirea
Påstraøi curate dispozitivele de protecøie,
liøele de aerisire i carcasa mainii. Îtergeøi
aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful
cu aer sub presine la o presine micå.
Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat
dupå fiecare folosire.
Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå i puøin
såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau sol-
venøi; acetia pot ataca piesele din material
plastic ale aparatului. Fiøi atenøi så nu intre
apå în interiorul aparatului.
7.2 Filtrul de aer (Fig. 5/6)
Filtrul de aer trebuie curåøat la ecare 30 de ore
de funcøionare.
Îndepårtaøi capacul filtrului de aer (Fig. 5)
Îndepårtaøi elementul de fitrare (Fig. 6)
Curåøaøi elementul de filtrare cu apå cu
såpun, clåtiøi-l apoi cu apå curatå i låsaøi-l
så se usucebine înainte de montare.
Montarea se va efectua în ordine inverså.
7.3 Bujia (Fig. 7)
Veri caøi bujia prima datå dupå 10 ore de funcøi-
onare dacå este murdarå i curåøaøi-o eventual
cu o perie din sârmå de cupru. Dupå aceea bujia
se va controla la ecare 50 de ore de funcøionare.
Scoateøi techerul bujiei printr-o micare de
rotaøie.
Îndepårtaøi bujia cu ajutorul cheii de bujii
aferente
Montarea se efectueazå în ordine inverså
7.4 Întreøinerea
În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese
care trebuiesc întreøinute.
7.5 Depozitarea
Indicaie! O eroare în respectarea acestor etape
poate avea drept consecin depuneri pe pere-
tele interior al carburatorului ceea ce poate avea
ca efect o pornire îngreunat sau o deteriorare
permanent a mainii.
1. Executai toate lucrrile de întreinere ge-
nerale indicate în capitolul Întreinerea din
instruciunile de folosire.
2. Lsai s se scurg tot carburantul din re-
zervor (folosii pentru aceasta o pomp de
benzin din material plastic obinuit din
comer).
3. Dup ce s-a scurs carburantul, pornii
maina.
4. Lsai maina s mearg în gol pân se
oprete. În acest mod carburatorul se va
cura de resturile de carburant.
5. Lsai maina s se rceasc.(cca. 5 minute)
6. Scoatei bujia (vezi punctul 7.3).
7. Cura
i carcasa extern a mainii.
8. Depozitai aparatul într-un loc rcoros i uscat
la distan de surse de aprindere i substane
in amabile.
Repunerea în funcţiune
1. Scoatei bujia.
2. Tragei de mai multe ori cablul de pornire pen-
tru a cura camera de ardere de resturi de
ulei.
3. Curai contactele bujiei sau înlocuii bujia.
4. Umplei rezervorul de combustibil. Vezi capi-
tolul 8.1 Înainte de punerea în funciune.
Transportul
Atunci când dorii s transportai aparatul, golii
mai întâi rezervorul de benzin aa cum s-a de-
scris la subpunctul 2 din capitolul Depozitarea.
Curai aparatul de mizerie grosolan cu o perie
sau o mtur de mân.
7.6 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate urmtoarele informaii;
Tipul aparatului
Numrul articolului aparatului
Numrul de identificare al aparatului
Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaii i preuri actuale gsii la adresa
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 144Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 144 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 145 -
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie prim i este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunztoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dac nu avei cunotin
unde se a un centru de colectare, informai-v
în acest sens la administraia comunal.
9. Transportul
Folosii mânerul prevzut i transportai gene-
ratorul cu ajutorul acestuia.
Transportai generatorul inându-l doar de
mânerul de transport.
Protejai aparatul contra loviturilor accidentale
respectiv a vibraiilor.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 145Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 145 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 146 -
10. Remedierea defecøiunilor
Defecøiunea Cauza Måsura
Motorul nu poate
pornit
Bujia plinå de funingine
Nu este combustibil
Se curåøå bujia, eventual se
înlocuiete
Distanøa dintre electrozi 0,6 mm
Se introduce combustibil/ se laså så
se veri ce robinetul de benzinå
Generatorul are o
tensiune prea micå
sau deloc
Regulatorul sau condensatorul defect
Întrerupåtorul de protecøie
suprasarcinå declanat
Filtrul de aer murdar
Se contacteazå un comerciant de
specialitate
Se acøioneazå întrerupåtorul i se
reduc consumatorii
Se curåøå sau înlocuiete ltrul
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 146Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 146 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 147 -
Numai pentru ri ale UE
Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea
în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valori care corect a
acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare
i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente
electrice.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar
i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervm dreptul pentru modi cri de ordin tehnic
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 147Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 147 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 148 -
Informaţii de service
În toate rile menionate în certi catul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele
de contact ale acestora le putei gsi în certi catul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzur* bujie, ltru de aer, ltru de benzin
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lips
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele
întrebri:
A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect?
Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 148Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 148 07.11.2019 10:00:4107.11.2019 10:00:41
RO
- 149 -
Certi cat de garanţie
Stimat client, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu
va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la ad-
resa indicat la nalul acestui certi cat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la
dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut
cont de urmtoarele:
1. Aceste instruciuni de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesio-
nale independente. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimen-
tare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor s
i la cumprarea unui aparat nou,
suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast
garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr.
2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de
dumneavoastr de la productorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaie i se
limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative,
meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare.
3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele:
- Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruc
iunilor de montare, a instruciunilor de utilizare
sau instalrii necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau
la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i
siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insu cient.
- Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau
in uene strine (cum ar de exemplu deteriorri datorit cderii).
- Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal,
conform utilizrii sau alt uzur natural.
4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se
vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendica-
rea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va xa o durat de garanie nou pentru
prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil
i în cazul unui service la faa locului.
5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau f
r plcu de identi care sunt excluse de
la prestaia de garanie datorit posibilitilor insu ciente de alocare. Dac defectul aparatului este
cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service:
La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere
restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 149Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 149 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 150 -
Κίνδυνος!
     ,
    ,
     
 .     
    / 
.       
    . 
     , 
      / 
.    
      
      
 .
Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις
επάνω στη συσκευή (εικ. 8)
1. !    .
2. !  .  
.
3. !     
 .
4. !     
. ,  .
5. !    
   .
6.    .
7.     
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες.   
      
 ,  /
 . Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
   
.
    
   .
:  , 
,      
,    .
     
.
:  , 
     
  
N  
    
.
:     
    .
     
   
.   
    ,
      
  . :  
     
  .  
    

   
 .
 :   
     
.
   
    
.    
   .
     
    
 .
     1
    
.
     ,
 .  
     
    .
      
.
      
  .
     
  .
       .
  .
      
    
    (H07RN..=..
  , 
    
  1,5 .   
      
 1,5 mm²     60
m,   2,5 mm²   
 100 m.
   
    
.
    
   
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 150Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 150 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 151 -
  .
   
    
,     
.  !
    
.   
.
     
  . 
  -10  +40°,
: 1000m , . : 90%
(  )
    ,
   
   (  ,
   )    
.    
     
 .
   .  
    .
    
      
 .  
   .
    
     
    .
     
   
(    
 )    
  .
     
    
   
  .  
   
   
   , 
     
    
     
 
   
   . 
      ISO 8528
     
 .
   
   
  ( IEC 60245-4)
 .
!   
   
     
 .
!   
     
    
    
      
    .
    
      
   .
     
    
   ISO 8528-8 
    
 , . .   
 ,  
 .    
     
    
 ,  
     
     .
   
    
  (LWA)  
  (LWM)  
   
   . 
    
    ,  
    
    
  
.    
    
    
  ,   ,
.  ..    
   ,  
     
.    
     
 .   
   , 
  ,  
   .
   
   ( 
 / 
)
     
     
.
   
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 151Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 151 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 152 -
      
  .
       
().
      
   .
    
     
    
.
    ,
    
.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1.  
2. 
3.  
4. 
5.  /
6. 230 V
7.   
8.  
9. 
2.2 Συμπαραδιδόμενα
    
    
 .   
    
5     
 
  (Service Center) 
      
  ,  
  .  
     
    .
    
  .
   
     
 /  ( ).
     .
      
  .
      
    .
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
  
3. Ενδεδειγμένη χρήση
     
    
  230V.  
   
 .   
    
  .  
    
     
.   
      
 .
      
   .   
   .  
    
     
/    .
  ,  
     
,   
.    ,
    
   .
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
: .......................................... 
 : .................................. IP23 m
  Pnenn(S1): ........................ 680 W
  Pmax (S2 5 min): ............. 700 W
M  Pmax (1 min): . ................... 800 W
 : ................................... 230 V~
 : ................................ 2,96 A ~
: ................................................50 Hz
   :..............
.......1 .  , 
: ............................................. 63,5 cm³
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 152Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 152 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 153 -
. : ................................1 kW / (1,36 PS)
: .......................................... 1:40
 : ..............................4 l
  2/3 : ........... . 0,6 l/h
: .....................................................16,5 kg
   LpA: .......... 68,5 dB(A)
   LWA/ ........................
 WA: ................. 90 dB(A) / 2 dB(A)
: .............................................. LG F6RTC
Είδος λειτουργίας S1 (συνεχής λειτουργία)
     
  .
Είδος λειτουργίας S2 (σύντομη λειτουργία)
   
     
 
 .  
     
.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Γείωση
    
   . 
       
     
(. 4)      
 (. .    ).
6. Χειρισμός
!      
      
 1:40.   
      
.     
    .
    ,
 .
     
.
     
  .
     
.
   
  
.
M 

 2-

1:40
1 l 25 ml
2 l 50 ml
3 l 75 ml
4 l 100 ml
6.1 Εκκίνηση κινητήρα
     (8)
    .
   /
 (5)   „ON“.
   (4)    .
     
  (7)   
.     ,
   .
   (4)    
 (  . 15-30 .) 
 .
!
      
   ,  
     
  .    
   .
6.2 Φόρτωση της γεννήτριας
     230 V~
(6)
!   
   (S1)  680W  
    1  
800W.
   
  230 V~
     
,     
    
  .
:   
(,  .)  
  , 
   .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 153Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 153 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 154 -
6.3 Σβήσιμο του κινητήρα
    
    
,     
.
   ON/OFF (5)  
„STOP“
     .
!    
   .
     
(6).      
 (3)   
 (6).
!    
      
  

 .
7. Καθαρισμός, συντήρηση,
αποθήκευση και παραγγελία
ανταλλακτικών
      
      
       .
!    
     :
   

   
  
7.1 Καθαρισμός
      
    
,     
  .   
   ,   
    .
    
    .
      
     . 
  ,
     
  .   
     .
7.2 Φίλτρο αέρα (εικ. 5/6)
       30
 .
      
(. 5).
     (. 6).
     ,
       
     
  .
  
 .
7.3 Μπουζί (Εικ. 7)
       
 10    
     
.   
    50  .
      
.
    
    .
  
 .
7.4 Συντήρηση
     
   .
7.5 Φύλαξη
!     
      
    
    
    
.
1.      
    
   .
2.      
(   
     
)
3.    ,  
 .
4.      
    .
     

.
5.      (. 5
).
6.    (  7.3).
7.     
.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 154Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 154 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 155 -
8.     ,  ,
     
.
Νέα θέση σε λειτουργία
1.   .
2.     
      
  .
3.     
  .
4.   .
Μεταφορά
     ,
    
    2  
.     
      
.
7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών:
    
  :
  
   
   
 
      
  www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
     
     
    
     
.     
   ,  ..
   .  
   
 .   
    
 .   
    
 ,  
   .
9. Μεταφορά
     
,    
.
      
.
    
  o.
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 155Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 155 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 156 -
10. Βλάβες και η αποκατάστασή τους
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
 


 
  
  ,
 . 
 0,6mm
  /  
 
 
 
 
 

  
  
  
   
 

  
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 156Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 156 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 157 -
  -  ..
      !
     2012/19/      
       ,     
         .
     
           
         .   
            
   . 
    
      .
       
    ,   ,   
   iSC GmbH.
M   
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 157Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 157 07.11.2019 10:00:4207.11.2019 10:00:42
GR
- 158 -
Ενημέρωση για το σέρβις
            
 ,       .     
   ,      .
          
 
   .
Κατηγορία Παράδειγμα
 * ,  ,  
 / *

*       !
          
  www.isc-gmbh.info.         
  :
        ?
        ( )?
     ( )?
   .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 158Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 158 07.11.2019 10:00:4307.11.2019 10:00:43
GR
- 159 -
Εγγύηση
 ,  ,
       .     
   ,         
          . 
       
     .
       :
1.        , .     
           
.         

           
.           .   
 .
2.             
   
       
          .
          ,
  .         
           
        .
3.       :
-            
  ,      ( ..   
    )         
          
 .
-          ( ..
       ),   
   ( .. ,  ,  ),  
  ( . .   ).
-            .
4. 
    24         
.             
       .   
      .   

             
       .    
   .
5.             :
www.isc-gmbh.info.         .   
      ,    
   .       ,  
        .
      ,  
 
    .          
   .
           
          .
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 159Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 159 07.11.2019 10:00:4307.11.2019 10:00:43
Yong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 160 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shod podle smrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode poda smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következ konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodno wymienionego poniej artykuu z
nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG    
     
LV paskaidro šdu atbilstbu ES direktvai un standartiem
LT apib
dina š atitikim EU reikalavimams ir preks normoms
RO declar urmtoarea conformitate conform directivei UE i
normelor pentru articolul
GR       
       
HR potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS  ,   
   
UKR  
   
     
MK     
-   
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereince aaıda
ıklanan uygunluu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Stromerzeuger TC-PG 10/E5 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 88,6 dB (A); guaranteed L
WA
= 90 dB (A)
P = 1 kW; L/Ø = cm
Noti ed Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westentstr. 199,
80686 München (N.B. 0036)
X
2012/46/EU
Emission No.: e24*2016/1628*2018/989SHB1/P*0281*00 (V)
Standard references: EN ISO 8528-13; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 18.10.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR019288
Art.-No.: 41.525.35 I.-No.: 11019 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 160Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 160 07.11.2019 10:00:4307.11.2019 10:00:43
- 161 -
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 161Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 161 07.11.2019 10:00:4307.11.2019 10:00:43
EH 11/2019 (01)
Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 162Anl_TC_PG_10-E5_SPK9.indb 162 07.11.2019 10:00:4307.11.2019 10:00:43

Documenttranscriptie

TC-PG 10/E5 D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger E GB Original operating instructions Power Generator FIN Alkuperäiskäyttöohje Generaattori F Instructions d’origine Générateur de courant I Istruzioni per l’uso originali Generatore di corrente RUS Оригинальное руководство по эксплуатации электрический генератор DK/ Original betjeningsvejledning N Generator Manual de instrucciones original Grupo Electrogeno SLO Originalna navodila za uporabo Električni generator H Eredeti használati utasítás Áramfejlesztő S Original-bruksanvisning Strömgenerator RO CZ Originální návod k obsluze Generátor Instrucţiuni de utilizare originale Generator de curent GR SK Originálny návod na obsluhu Elektrický generátor Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Γεννήτρια NL Originele handleiding Elektriciteitsgenerator 9 Art.-Nr.: 41.525.35 I.-Nr.: 11019 1 1 2 6 3 5 4 2 7 3 9 8 9 -2- 4 5 쵰 6 7 -3- 8 1 2 3 4 5 6 7 -4- D • Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. • • Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 8) 1. Gefahr! Bedienungsanleitung lesen. 2. Warnung! Heiße Teile. Abstand halten. 3. Gefahr! Während des Tankens Motor abstellen. 4. Gefahr! Die Abgase des Stromerzeugers sind giftig. Warnung vor Erstickungsgefahr. 5. Gefahr! Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben. 6. Warnung vor feuergefährlichen Stoffen. 7. Warnung vor elektrischer Spannung. • • • • 1. Sicherheitshinweise • Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. • • • • • • • • • • • Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeuger vorgenommen werden. Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile verwendet werden. Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden. Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten Achtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden. Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. • • • -5- Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten, nicht in ausreichend belüfteten, Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn der Generator in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden. Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben. Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden. Während des Transports ist der Stromerzeuger gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. Den Generator mindestens 1m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen. Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz geben. Drehen und Kippen oder Standort-wechsel während des Betriebes ist verboten. Beim Transport und Auftanken den Motor stets abschalten. Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird. Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall betreiben. Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen anfassen Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN..). Wenn Verlängerungsleitungen oder mobile Verteilnetze verwendet werden, darf der Widerstandswert 1,5 Ω nicht überschreiten. Als Richtwert gilt, dass die Gesamtlänge von Leitungen für einen Querschnitt von 1,5 mm2 60 m nicht überschreiten sollte, bei einem Querschnitt von 2,5 mm2 sollten 100 m nicht überschritten werden. An den Motor- und Generatoreinstellungen dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. D • • • • • • • • • • • • Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen! Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs-temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend) Der Generator wird von einem Verbrennungsmotor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite der Steck-dose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen. Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich. Nicht während des Betriebs befüllen. Einige Teile des Hubkolben-Verbrennungsmotors sind heiß und können Verbrennungen hervorrufen. Die Warnhinweise auf dem Stromerzeugungsaggregat sind zu beachten. Wenn es in belüfteten Räumen montiert ist, müssen zusätzliche Anforderungen an den Schutz vor Feuer und Explosion eingehalten werden. Vor der Anwendung sollten das Stromerzeugungsaggregat und dessen elektrische Ausrüstung (einschließlich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt. Das Stromerzeugungsaggregat darf nicht an andere Stromquellen angeschlossen werden, wie etwa an die Stromversorgung von Energieversorgungsunternehmen. In besonderen Fällen, wo eine Reserveverbindung an bestehende elektrische Systeme vorgesehen ist, darf dies nur durch einen qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der die Unterschiede zwischen der betriebenen Ausrüstung, die das öffentliche Stromnetz nutzt, und dem Betrieb des Stromerzeugungsaggregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsanleitung angegeben werden. Infolge hoher mechanischer Belastungen sollten nur strapazierfähige Gummischlauchleitungen (nach IEC 60245-4) oder gleichwertige Ausrüstung verwendet werden. Warnung! Halten Sie sich an die Vorschriften zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort gelten, an dem die Stromerzeugungsaggregate verwendet werden. • • • • • -6- Warnung! Berücksichtigen Sie die Anforderungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wiederversorgung einer Anlage durch Stromerzeugungsaggregate in Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien. Stromerzeugungsaggregate sollten nur bis zu ihrer Nennleistung unter den Nenn-Umgebungsbedingungen angewendet werden. Wenn die Anwendung des Stromerzeugungsaggregates unter Bedingungen erfolgt, die den Bezugsbedingungen nach ISO 8528-8, nicht entsprechen und wenn das Abkühlen des Motors oder Generators beeinträchtigt ist, z. B. als Ergebnis des Betriebs in eingeschränkten Bereichen, ist eine Verringerung der Leistung erforderlich. Es sollten Informationen zur Verfügung gestellt werden, um den Anwender über die erforderliche Leistungsverringerung infolge höherer Temperaturen, Aufstellungshöhe und Luftfeuchte im Vergleich zu den Bezugsbedingungen zu informieren. Bei den technischen Daten unter Schallleistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LWM) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeits-pegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichts-maßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions-pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf-ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeit-spanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissions-pegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. Verwenden Sie keine elektrische Betriebsmittel (auch Verlängerungskabel und Steckverbindungen), die fehlerhaft sind. elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden, deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt. D • • • • • Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose)verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen. Originalbetriebsanleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3) 1. Tankdeckel 2. Tragegriff 3. Sicherheitsauslöser 4. Chokehebel 5. Ein-/Ausschalter 6. 230V-Steckdose 7. Reversierstarter 8. Benzinhahn 9. Zündkerzenschlüssel Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! -7- D • • 4. Technische Daten Generator:............................................. Synchron Schutzart:.................................................. IP23 M Dauerleistung Pnenn (S1): ............................ 680 W Maximallleistung Pmax (S2 5 min): ............... 700 W Maximallleistung Pmax (1 min): .................... 800 W Nennspannung: ........................................ 230 V~ Nennstrom: ............................................. 2,96 A ~ Frequenz:.................................................... 50 Hz Bauart Antriebsmotor:.......1 Zyl. 2 Takt luftgekühlt Hubraum: ............................................... 63,5 cm³ Max. Leistung:.............................1 kW / (1,36 PS) Kraftstoff: ...................................... Mischung 1:40 Tankinhalt:.........................................................4 l Verbrauch bei 2/3 Last: ......................... ca. 0,6 l/h Gewicht: ...................................................16,5 kg Schalldruckpegel LpA: ........................ 68,5 dB(A) Schallleistungspegel LWA / Unsicherheit KWA .... ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Zündkerze: .......................................... LG F6RTC • • • Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers begutachten Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromerzeuger trennen Mischung 1:40 Normalbenzin bleifrei 2-Takt-Öl 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Motor starten Benzinhahn (8) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen • Ein-/Ausschalter (5) auf Stellung “ON” bringen • Chokehebel (4) auf Stellung bringen • Den Motor mit dem Reversierstarter (7) starten; hierfür am Griff kräftig anziehen, sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen • Chokehebel (4) nach dem Starten des Motors (nach ca. 15-30 s) nach rechts schieben. Warnung! Beim Starten mit dem Reservierstarter kann es durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kommen. Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe. • Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen. 5. Vor Inbetriebnahme Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb. 4) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z. B. Staberder) verbinden. 6.2 Belasten des Stromerzeugers Zu betreibende Geräte an die 230 V~ Steckdose (6) anschließen • Hinweis! Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit 680W und kurzzeitig für max. 1 Minute mit 800W belastet werden. 6. Bedienung • Hinweis! Vor Erstinbetriebnahme müssen Sie den Tank mit Benzingemisch im Mischungsverhältnis 1:40 füllen. Hierzu können Sie den im Inneren des Tankes befindlichen Messbecher verwenden. Das Benzingemisch muss vor dem Einfüllen in den Tank geschüttelt werden. • -8- Der Stromerzeuger ist für 230 V~ Wechselspannungsgeräte geeignet Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden. D 7.2 Luftfilter (Abb. 5/6) Der Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gereinigt werden. • Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.5) • Entfernen Sie das Filterelement (Abb.6) • Reinigen Sie das Filterelement mit Seifenwasser, spülen es anschließend mit klarem Wasser und lassen es vor erneutem Einbau gut trocknen. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. 6.3 Motor abstellen • Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat “nachkühlen” kann • Den Ein- /Ausschalter (5) auf Stellung “STOP” bringen • Den Benzinhahn schließen. Hinweis! Der Stromerzeuger ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet die Steckdose (6) ab. Durch Drücken des Überlastungsschutzes (3) kann die Steckdose (6) wieder in Betrieb genommen werden. 7.3 Zündkerze (Abb. 7) Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. • Entfernen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Hinweis! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte. 7.4 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung • Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. 7.5 Lagerung Hinweis! Ein Fehler bei der Befolgung dieser Schritte kann zur Folge haben, dass sich Ablagerungen an der Vergaserinnenwand bilden, was ein erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften Schaden an der Maschine zur Folge haben kann. 1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten durch, welche im Abschnitt Wartung in der Bedienungsanleitung stehen. 2. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab (Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche Kunststoff-Benzinpumpe aus dem Baumarkt). 3. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten Sie die Maschine. 4. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiterlaufen bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser vom restlichen Treibstoff. 5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Minuten) 6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt 7.3). 7. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine. 8. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Zündquellen und brennbaren Substan- Hinweis! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station: • Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen • Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat 7.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. • -9- D 9. Transport zen auf. Wiederinbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Zündkerze. 2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um die Feuerungskammer von Ölrückständen zu reinigen. 3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen Sie eine neue Zündkerze ein. 4. Füllen Sie den Tank. • • • Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie zuvor den Benzintank wie im Unterpunkt 2 im Kapitel Lagerung erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. 7.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. - 10 - Verwenden Sie zum Transport den Handgriff und fahren Sie damit den Stromerzeuger. Transportieren Sie das Gerät nur am Transportgriff. Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete Schläge bzw. Vibrationen. D 10. Störungen beheben Störung Motor kann nicht gestartet werden Generator hat zu wenig oder keine Spannung Mögliche Ursache Behebung Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Überstromschutzschalter ausgelöst Schalter betätigen und Verbraucher verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen - 11 - D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 12 - D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Beispiel Zündkerze, Luftfilter, Benzinfilter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 13 - D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 15 - GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. • • • • Explanation of the warning signs on the machine (Fig. 8) 1. Danger! Read the operating instructions. 2. Warning! Hot parts. Keep your distance. 3. Danger! Switch off the engine before refueling. 4. Danger! The exhaust gases from the generator are toxic. Risk of suffocation. 5. Danger! Never operate in non-ventilated rooms. 6. Beware of inflammable materials. 7. Beware of electrical voltage. • 1. Safety regulations • Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. • • • • • • • • • No changes may be made to the generator. Only original parts may be used for maintenance and accessories. Important: Danger of poisoning, do not inhale emissions. Children are to be kept away from the generator. Important: Risk of burns. Do not touch the exhaust system or drive unit. Wear suitable ear protection when in the vicinity of the equipment. Important: Petrol and petrol fumes are highly combustible or explosive. Never operate the generator in non-ventilated rooms or in easyly inflammable adjacency. When operating the generator in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be channeled directly outdoors through an • • • • • • • • • • • • • - 16 - exhaust hose. Important: Toxic exhaust gases can escape despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, never direct the exhaust hose towards inflammable materials. Risk of explosion: Never operate the generator in rooms with combustible materials. The speed preset by the manufacturer is not allowed to be changed. The generator or connected equipment may be damaged. Secure the generator against shifting and toppling during transport. Place the generator at least 1m away from buildings and the equipment connected to it. Place the generator in a secure, level position. Do not turn, tip or change the generator‘s position while it is working. Always switch off the engine when transporting and refueling the generator. Make sure that when you refuel the generator no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe. Never operate the generator in rain or snow. Never touch the generator with wet hands. Guard against electric danger. When working outdoors, use only extension cables that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN..). If you use extension cables or mobile distribution networks, the resistance value must not exceed 1.5 Ω. As a reference value, cables with a cross-section of 1.5 mm² should not be any longer than 60 m in length, and cables with a cross-section of 2.5 mm² should not be any longer than 100 m. No changes may be made to the settings of the motor or generator. Repairs and adjustment work may only be carried out by authorized trained personnel. Do not refuel or empty the tank near open lights, fire or sparks. Do not smoke! Do not touch any mechanically driven or hot parts. Do not remove the safety guards. Do not expose the tools to damp or dust. Permissible ambient temperature – 10 to + 40 °C, max. altitude above sea level 1000 m, relative humidity: 90 % (non-condensing) The generator is driven by a combustion engine, which produces heat in the area of the exhaust (on the opposite side of the sockets) and the exhaust outlet. You should therefore keep clear of these surfaces because of risk of skin burns. Fuel is combustible and highly flammable. Do not fill up while in operation. Some parts of the reciprocating internal combustion engine are hot and can cause burns. GB • • • • • • • • The warnings on the generating set must be observed. If it is installed in ventilated rooms, the additional requirements relating to protection against fire and explosions must be observed. Before use, the generating set and its electrical equipment (including cables and plug connections) need to be checked to ensure that they are not faulty. The generating set must never be connected to any other source of electricity such as the electricity supply from a power supply company. In special cases where a back-up connection to existing electrical systems is intended, this may only be carried out by a qualified electrician who takes account of the differences between the operated equipment used by the public power grid and that used for the operation of the generating set. It is a requirement of this part of ISO 8528 that the differences must be specified in the instructions. Given the high mechanical loads, only hard-wearing rubber-insulated cables (in accordance with IEC 60245-4) or equivalent equipment should be used. Warning! Observe the regulations on electrical safety applicable to the area in which the generating sets are used. Warning! Observe the requirements to be met and precautions to be taken if restoring power to a system using generating sets in dependency on the safety measures for the system and the applicable directives and guidelines. Generating sets should only be used up to their nominal power rating under the rated ambient conditions. If the generating set is used under conditions which do not meet the reference conditions required by ISO 8528-8 and if this impairs the cooling of the engine or the generator, e.g. as a result of operation in restricted areas, the output must be reduced. Information should be provided to inform the user about the reduction in output required as a consequence of higher temperatures, installation height and air humidity in comparison to the reference conditions. The values quoted in the technical data for sound power level (LWA) and sound pressure level (LWM) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a correlation between emission and immission levels, the values are not a reliable basis for deciding on any additional precautions which may be needed. Factors influencing • • • • • • • the actual user immission level include the properties of the work area, other sound sources etc., the number of machines and other processes in the vicinity, as well as the time span in which the operator is subjected to the noise. Also, the permitted immission level can vary from country to country. Nevertheless, with this information the user is able to make a better assessment of the dangers and risks involved. Never use a faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables and plug connections). Electric supply cables and connected equipment must be in perfect condition. The generator is to be operated only with equipment whose voltage specifications conform with the generator‘s output voltage. Never connect the generator to the power supply (socket-outlet). Keep the cable length to the consumer as short as possible. Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point. Recycle packaging material, metal and plastics. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1-3) 1 Tank cover 2 Carry handle 3 Safety tripping element 4 Choke lever 5 ON/OFF switch 6 230 V ~ socket 7 Reversing starter 8 Petrol cock 9 Spark plug wrench 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. - 17 - GB • • • • 4. Technical data Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied. Inspect the equipment and accessories for transport damage. If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • Original operating instructions 3. Proper use The device is designed for applications operated with a 230 V alternating current source. Be sure to observe the restrictions in the safety instructions. The generator is intended to provide electric tools and light sources with electricity. When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturer’s instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer of the respective appliance. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Generator ....................................... Synchronous Protection type: ........................................ IP 23M Continuous rated power Prated (S1): ............ 680 W Maximum power Pmax (S2 5 min): ............... 700 W Maximum power Pmax (1 min): .................... 800 W Rated voltage: ......................................... 230 V~ Rated current: ......................................... 2.96 A~ Frequency: ................................................. 50 Hz Drive engine design ..............2-stroke, air-cooled Displacement ........................................ 63.5 cm3 Max. power: ................................1 kW / (1.36 PS) Fuel: .................................................Mixture 1:40 Tank capacity: ..................................................4 l Consumption at 3/4 load ................ approx. 0,6 l/h Weight: .....................................................16.5 kg Sound pressure level LpA: ................. 68.5 dB(A) LWA sound power level/KWA uncertainty ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Spark plug: ......................................... LG F6RTC Operating mode S1 (continuous operation) The machine can be continuously operated with the quoted power output. Operating mode S2 (temporary operation) The machine may be temporarily operated with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating. 5. Before starting the equipment Connecting to earth The housing is allowed to be connected to earth in order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the earth connection on the generator (Fig. 4) and the other end to an external earth (for example an earthing rod). 6. Operation Notice! Before using the appliance for the first time the tank must be filled with a petrol mixture in a mixing ratio of 1:40. To do so, use the measuring jug inside the tank. Shake the petrol mixture before filling into the tank. - 18 - GB • • • • • Check the fuel level and top it up if necessary Make sure that the generator has sufficient ventilation Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug Inspect the immediate vicinity of the generator Disconnect any electrical equipment which may already be connected to the generator Mixture 1:40 Regular unleaded Petrol 2- stroke - Oil 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml This shuts down the socket (6). You can reactivate the socket (6) by pressing the overload cut-out (3). Notice! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances. 6.1 Starting the engine • Open the petrol cock (8) by turning it down • Move the ON/OFF switch (5) to position „ON” with the key. • Move the choke lever (4) to position . • Start the engine with the reversing starter (7) by pulling the handle forcefully. If the engine does not start, pull the handle again. • Push the choke lever (4) back again after the engine has started. 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts Switch off the motor and pull the spark plug boot from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment. Notice! Switch off the machine immediately and contact your service station: • In the event of unusual vibrations or noise • If the engine appears to be overloaded or misfires Warning! When starting with the reserve starter, the motor may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand injuries. Wear protective gloves when starting the equipment. 6.2 Connecting consumers to the generator Connect the appliance you want to use to the 230 V~ socket. Notice! This socket may be loaded continuously (S1) with 680W and temporarily for a maximum of 1 minutes with 800W. The generator is suitable for 230 V~ a.c. appliances. Do not connect the generator to the household network as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home. Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions. 7.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. • • • 6.3 Switching off the engine Before you switch off the generator, allow it to run briefly with no consumers so that it can „cool down” • Move the ON/OFF switch (5) to position „OFF” with the key. • Close the petrol cock Notice! The generator is equipped with an overload cut-out. • 7.2. Air filter (Fig. 5/6) The air filter should be cleaned after every 30 hours of operation. • Remove the air filter cover (Fig. 5). • Remove the filter element (Fig. 6). • - 19 - GB • • with a brush or hand brush. 7.6 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info Clean the filter element with soapy water, rinse with clear water and leave to dry well before re-installing. Assemble in reverse order 7.3. Spark plug (Fig. 7) Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. • Pull off the spark plug boot with a twist. • Remove the spark plug with the supplied spark plug wrench. • Assemble in reverse order 8. Disposal and recycling 7.4 Maintenance • There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.5 Storage Notice! If you fail to follow these instructions correctly, deposits may form on the interior of the carburetor which may result in the engine being more difficult to start or the machine suffering permanent damage. 1. Carry out all the maintenance work. 2. Drain the fuel out of the tank (use a conventional plastic petrol pump from a DIY store for this purpose). 3. When the fuel has been drained, start the engine. 4. Allow the engine to run at idling speed until it stops. This will clean the remainder of the fuel out of the carburetor. 5. Leave the machine to cool (approx. 5 minutes). 6. Remove the spark plug (see point 7.3). 7. Clean the exterior housing of the machine. 8. Store the machine in a cold, dry place where it is out of the reach of ignition sources and inflammable substances. The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. 9. Transportation • • • Restarting 1. Remove the spark plug. 2. Pull the starter cable several times to clean the oil residue out of the combustion chamber. 3. Clean the spark plug contacts or fit a new spark plug. 4. Fill the tank. Transport To transport the machine, first empty the petrol tank as described in section 2 in the section entitled “Storage”. Clean coarse dirt off the machine - 20 - Use the handle for transporting the generator and use it to move the generator about. Transport the equipment only by carrying it by the transport handle. Protect the equipment against unexpected knocks and vibrations. GB 10. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not responded No fuel Refuel Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective Contact your dealer Overcurrent circuit-breaker has triggered Actuate the circuit-breaker and reduce the consumers Air filter dirty Clean or replace the filter - 21 - Check the oil level, top up with engine oil GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes - 22 - GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* spark plug, air filter, petrol filter Consumables* Missing parts * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: • • • Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 23 - GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 24 - F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. Explication des plaques signalétiques situées sur l’appareil (figure 8) 1. Danger ! Lisez le mode d’emploi. 2. Avertissement ! Pièces brûlantes. Restez à distance. 3. Danger ! Mettez le moteur hors circuit pendant que vous refaites le plein. 4. Danger ! Les gaz d‘échappement du générateur de courant sont toxiques. Attention au risque d‘étouffement. 5. Danger ! Ne pas exploiter dans les pièces non aérées. 6. Attention aux substances inflammables. 7. Attention à la tension électrique. 1. Consignes de sécurité Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. • • • • • Aucune modification ne doit être entreprise sur le générateur de courant. Seules les pièces d’origine doivent être employées pour la maintenance et les accessoires. Attention : danger d’empoisonnement, les gaz d’échappement ne doivent pas être respirés. Il faut éloigner les enfants du générateur de courant Attention : risque de brûlure, ne touchez pas le système de gaz d’échappement, ni le grou- • • • • • • • • • • • • • • • - 25 - pe d’entraînement Utilisez un casque anti-bruit, lorsque vous vous trouvez à proximité de l’appareil. Attention : L’essence et les vapeurs d’essence sont très inflammables et explosives. Ne faites jamais fonctionner le générateur de courant dans un endroit non aéré. Lors du fonctionnement dans un endroit bien aéré, les gaz d’échappement doivent être directement évacués dehors en passant par un tuyau d’échappement. Attention : Attention : Attention : Attention: même lors du fonctionnement avec un tuyau d’échappement, des gaz d’échappement toxiques peuvent s’échapper. à cause du risque d’incendie, le tuyau d’échappement ne doit jamais être dirigé sur des matières combustibles. Danger d’explosion : ne mettez pas le générateur de courant en circuit dans un endroit comprenant des substances très inflammables. Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas être modifié. Le générateur de courant ou les appareils raccordés peuvent être endommagés. Pendant le transport, il faut s’assurer que le générateur de courant ne glisse ni ne se renverse pas. Positionnez le générateur à une distance de 1m au minimum des bâtiments ou appareils raccordés. Donnez une place sûre et plane au générateur de courant. Il est interdit de le tourner, de le renverser ou même de le changer de place pendant le fonctionnement ! Mettez toujours le moteur hors circuit pour le transporter ou remplir le réservoir. Veillez à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou l’échappement pendant le remplissage. N’exploitez pas le générateur de courant lorsqu’il pleut ou qu’il neige. Ne touchez jamais le générateur de courant avec les mains mouillées Protégez-vous contre les risques liés à l‘électricité. Utilisez en plein air seulement des rallonges admises pour cela et dûment caractérisées (H07RN). En cas d‘utilisation de rallonges ou de réseaux de distribution mobiles, la valeur de résistance ne doit pas dépasser 1,5 Ω. À titre indicatif, la longueur totale des câbles ne doit pas excéder 60 m pour une section transver- F • • • • • • • • • • • • sale de 1,5 mm2. Elle ne doit pas être supérieure à 100 m pour une section transversale de 2,5 mm2. Il ne faut modifier en aucun cas les réglages de moteur et de générateur. VLes travaux de réparations et de réglage doivent exclusivement être effectués par un personnel spécialisé dûment autorisé. Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de lumière sans protection, de feu ou d‘étincelles. Ne pas fumer ! Ne toucher aucune pièce déplacée mécaniquement ou chaude. Ne retirer aucun recouvrement de protection. Les appareils ne doivent pas être soumis à l‘humidité et la poussière. Température ambiante admise -10 à +40°, altitude max. 1000 m, humidité de l‘air rel. : 90 % (ne condensant pas) Ce générateur est entraîné par un moteur à combustion qui génère de la chaleur dans la zone du pot d‘échappement (côté opposé à celui de la prise) et de sa sortie. Evitez de vous tenir à proximité de ces surfaces à cause du risque de brûlures. Le carburant est combustible et facilement inflammable. Ne faites pas le plein pendant le fonctionnement. Certaines pièces du moteur à combustion à pistons sont brûlantes et peuvent provoquer des brûlures. Respectez les avertissements figurant sur le groupe électrogène. S‘il est monté dans des pièces ventilées, il faut respecter des exigences supplémentaires en termes de protection contre l‘incendie et l‘explosion. Avant utilisation, contrôlez le groupe électrogène et son équipement électrique (y compris les câbles et les raccords à fiche) pour s‘assurer qu‘il n‘y a aucun défaut. Le groupe électrogène ne doit pas être raccordé à d‘autres sources de courant, comme par exemple à l‘alimentation électrique de fournisseurs d‘énergie. Dans les cas particuliers où une connexion de réserve à des systèmes électriques existants est prévue, seul un électricien qualifié, qui tient compte des différences entre l‘équipement entraîné, qui utilise le réseau électrique public, et le fonctionnement du groupe électrogène, peut l‘effectuer. D‘après cette partie de la norme ISO 8528, les différences doivent être indiquées dans le mode d‘emploi. Suite à des sollicitations mécaniques élevées, seules des lignes en tuyau de caout- • • • • • • - 26 - chouc résistantes (selon CEI 60245-4) ou un équipement équivalent doivent être utilisées. Avertissement ! Respectez la règlementation relative à la sécurité électrique, qui est valable pour le lieu au niveau duquel les groupes électrogènes sont utilisés. Avertissement ! Tenez compte des exigences et des mesures de précaution en cas de réalimentation d‘une installation par des groupes électrogènes en fonction des mesures de protection de cette installation et des directives applicables. Les groupes électrogènes ne doivent être utilisés que jusqu‘à leur puissance nominale dans les conditions environnementales nominales. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions qui ne répondent pas aux conditions de référence selon ISO 8528-8, et si le refroidissement du moteur ou du générateur est entravé, par ex. suite au fonctionnement dans des zones restreintes, une réduction de la puissance est nécessaire. Il convient de mettre à disposition des informations pour indiquer à l‘utilisateur qu‘il est nécessaire de réduire la puissance suite à une augmentation des températures, de la hauteur de mise en place et de l‘humidité de l‘air par rapport aux conditions de référence. fLes niveaux d‘émission sont représentés dans les caractéristiques techniques sous les valeurs données des niveaux acoustiques (LWA) et de pression acoustique (LWM) et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu‘il existe un lien entre les niveaux d‘émission et d‘immission, celui-ci ne peut être mis à contribution de façon fiable pour la disposition de mesures de précautions éventuellement nécessaires et supplémentaires. Les facteurs qui influencent le niveau d‘immission actuel de la main d’oeuvre comprennent les propriétés de l‘espace de travail, d‘autres sources de bruit, etc., comme par ex. le nombre de machines et d‘autres processus limitrophes et la période pendant laquelle un(e) opérateur/ opératrice est soumis(e) au bruit. Le niveau d‘immission admissible peut également varier de pays à pays. Cette information permettra toutefois à l‘exploitant de la machine de mieux évaluer les risques et dangers. N’utilisez aucun matériel d’exploitation électrique (même câbles de rallonge et connecteurs enfichables) défectueux. les câbles d’alimentation électriques et les appareils raccordés doivent être dans un état F • • • • • irréprochable. Seuls des appareils dont l’indication de tension correspond à la tension de sortie du générateur de courant peuvent être raccordés. Ne raccordez jamais le générateur de courant au réseau de courant (prise de courant). Les longueurs de câble au récépteur doivent être les plus courtes possibles. Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet Recyclez le matériel d’emballage, le métal et les matières plastiques. 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (figure 1-3) 1 Couvercle du réservoir 2 Poignée 3 Interrupteur de sécurité 4 Levier étrangleur 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Prise femelle 230 V~ 7 Starter réversible 8 Robinet d’essence 9 Clé à bougie Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • Mode d’emploi d’origine 3. Utilisation conforme à l’affectation Cet appareil convient à toutes les applications prévues pour un fonctionnement avec une source de tension alternative de 230 V. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité. Le but de ce générateur est l’entraînement d’outils électriques et l’alimentation électrique de sources d’éclairage. Vérifiez bien l’aptitude des appareils ménagers conformément aux indications du producteur. En cas de doute, adressez-vous à un distributeur professionnel dûment autorisé pour l’appareil en question. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. - 27 - F 4. Données techniques 6. Commande Générateur ..........................................synchrone Type de protection : ............................... IP 23M Puissance continue Pnenn (S1) : .................. 680 W Puissance maximale Pmax (S2 5 min) :........ 700 W Puissance maximale Pmax (1 min) : ............. 800 W Tension nominale : ................................... 230 V ~ Courant nominal ..................................... 2,96 A ~ Fréquence : ................................................ 50 Hz Type de construction du moteur d’entraînement : .......................................... 2 temps refroidi par air Cylindrée : ............................................. 63,5 cm3 max. Puissance : ......................1 KW / (1,36 CV) Carburant : .....................................Mélange 1:40 Contenance du réservoir : ................................4 l Consommation à 3/4 de charge ...........env. 0,6 l/h Poids : ....................................................16,5 kg Niveau de pression acoustique LpA :.. 68,5 dB(A) Niveau acoustique LWA / Imprécision KWA ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Bougie d’allumage : ............................ LG F6RTC Remarque ! Avant la première mise en service, il faut remplir le réservoir de mélange d’essence au rapport 1:40. Vous pouvez dans ce but utiliser le récipient doseur qui se trouve à l’intérieur du réservoir. Secouez le mélange d’essence avant de remplir le réservoir. • • • • • Contrôlez le niveau de carburant, remplissez éventuellement Assurez-vous de la bonne aération de l’appareil Assurez-vous que le câble d’allumage est fixé à la bougie d’allumage Inspectez l’environnement direct du générateur de courant Débranchez le matériel électrique éventuellement raccordé au générateur de courant Mélange 1:40 Mode S1 (fonctionnement continu) La machine peut être exploitée durablement à la puissance indiquée. Mode S2 (fonctionnement bref) La machine peut être exploitée brièvement à la puissance indiquée. Ensuite, la machine doit rester arrêtée pendant un moment afin de ne pas réchauffer de façon inadmissible. 5. Avant la mise en service Mise à la terre Pour dériver les charges statiques, il est permis de mettre le boîtier à la terre. Pour ce faire, raccordez un câble d’un côté au branchement de terre du générateur (fig. 4) et de l’autre à une masse externe (p. ex. barrette de terre). Essence normale sans plomb Huile deux temps 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Lancez le moteur • Ouvrez le robinet d’essence (8) ; pour cela, tournez le robinet vers le bas • Mettre l‘interrupteur Marche / Arrêt (5) avec la clé en position „ON“ • Mettez le levier de starter (4) sur la position • Lancez le moteur avec le starter réversible (7) pour cela, tirez très fort sur la poignée, si le moteur ne démarre pas, tirez encore sur la poignée • Repoussez le levier étrangleur (4) après le démarrage du moteur Avertissement ! Lors du démarrage avec le démarreur, le moteur qui démarre peut provoquer un retour soudain et des blessures au niveau de la main. Portez des gants de protection pour le démarrage. 6.2 Charge du générateur de courant Connectez les appareils devant être utilisés à une prise 230 V~ (6) • Remarque ! Il est possible de solliciter cette prise durablement (S1) à 680 W et brièvement pendant maxi. 1 minute à 800 W. - 28 - F • • • Le générateur de courant convient aux appareils à tension alternative 230 V ~ Ne connectez pas le générateur au réseau domestique, cela pourrait entraîner un endommagement du générateur ou d‘autres appareils dans la maison. Remarque : Certains appareils électriques (scies à guichet à moteur, perceuses, etc.) peuvent consommer plus de courant lorsqu‘ils sont utilisés sous des conditions difficiles. 6.3 Eteindre le moteur Faites fonctionner le générateur de courant brièvement sans charge avant de l‘arrêter afin que le groupe puisse „refroidir“. • Mettez l‘interrupteur Marche/Arrêt (5) avec la clé en position „OFF“ • Fermez le robinet d’essence. Remarque ! Le générateur de courant est équipé d’une protection contre les surcharges. Celle-ci déconnecte la prise (6). En appuyant sur la protection anti-surcharge (3), on peut remettre la prise (6) à nouveau en service. • Remarque ! Dans un tel cas, réduisez la puissance électrique que vous soutirez du générateur de courant ou supprimez les appareils défectueux connectés. 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et de maintenance et tirez la bougie d’allumage de sa cosse. Remarque ! arrêtez immédiatement l’appareil et faite appel à votre service après vente : • lors de vibrations ou de bruits inhabituels • lorsque le moteur semble être surchargé ou qu’il présente des défauts d’allumage 7.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. 7.2 Filtre à air (fig. 5/6) Il faut nettoyer le filtre à air toutes les 30 heures de service. • Retirez le couvercle du filtre à air (fig. 5) • Retirez la cartouche filtrante (fig. 6) • Nettoyez la cartouche filtrante avec de l’eau savonneuse, rincez-la ensuite à l’eau et faites-la bien sécher avant de la remonter. • Le montage s’effectue dans l’ordre inverse 7.3 Bougie d’allumage (fig. 7) Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au but de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de service. • Retirez la cosse de bougie d’allumage d’un mouvement rotatif. • Enlevez la bougie d’allumage à l’aide de la clé à bougie jointe. • Le montage s’effectue dans l’ordre inverse 7.4. Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. • 7.5 Stockage Remarque ! Une erreur pendant que vous suivez ces étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi intérieure de l’accélérateur, ce qui à son tour entraîne un démarrage difficile ou un dommage durable sur la machine. 1. Effectuez tous les travaux d’entretien. 2. Faites couler le carburant du réservoir (utilisez à ce propos une pompe à essence en plastique courante achetée dans un magasin d’accessoires de construction). 3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer la machine. 4. Laissez la machine fonctionner à vide jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Cela nettoie le carburateur de tout reste de combustible. 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) 6. Retirez la bougie d’allumage (voir point 7.3). 7. Nettoyez le boîtier externe de la machine. 8. Conservez la machine dans un endroit frais et - 29 - F sec hors de portée de sources d’inflammation et de substances inflammables. Remise en service 1. Retirez la bougie d’allumage. 2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour nettoyer la chambre d’explosion de tout résidu d’huile. 3. Nettoyez les contacts de la bougie d’allumage ou montez une nouvelle bougie d’allumage. 4. Remplissez le bac. 9. Transport • • • Transport Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans le sous-point 2 au chapitre Entreposage. Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers. 7.6 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. - 30 - Pour le transport, utilisez la poignée et déplacez le générateur de courant avec. Transportez l‘appareil uniquement par la poignée de transport. Protégez l‘appareil contre les chocs ou les vibrations inattendus. F 10. Dépannage Dérangement le moteur ne peut pas être démarré le générateur n’a pas assez ou aucune tension Origine Mesure le moteur ne peut pas être démarré la mise hors circuit automatique contrôlez le niveau d’huile, remplissez d’huile moteur bougie d’allumage encrassée nettoyez la bougie d’allumage, distance des électrodes 0,6 mm régulateur ou condensateur défectueux consultez un spécialiste la protection contre les surcharges s’est déclenchée appuyez sur l’interrupteur et diminuez le récepteur filtre à air encrassé nettoyez ou remplacez le filtre - 31 - F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 32 - F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d‘usure* Exemple bougie, filtre à air, filtre à essence Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 33 - F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 34 - I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Spiegazione delle targhette di avvertenze sull’apparecchio (Fig. 8) 1. Pericolo! Leggete le istruzioni per l’uso. 2. Avvertenza! Parti molto calde. Tenetevi a distanza. 3. Pericolo! Spegnete il motore durante il rifornimento. 4. Pericolo! I gas di scarico del generatore di corrente sono tossici. Fate attenzione al pericolo di soffocamento. 5. Pericolo! Non usare in locali non arieggiati. 6. Fate attenzione alle sostanze infiammabili. 7. Fate attenzione alla tensione elettrica. • • • • • • • • • • • • Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. • • • 1. Avvertenze sulla sicurezza • • • • • • Non si devono effettuare modifiche al gruppo elettrogeno. Per la manutenzione e come accessori si devono utilizzare solo pezzi originali. Attenzione: pericolo di avvelenamento, i gas di scarico non devono essere inalati. Tenete i bambini lontani dal gruppo elettrogeno. Attenzione: pericolo di ustioni, non toccate l’impianto di scarico e il gruppo motore. Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate quando siete nelle vicinanze dell’apparecchio. Attenzione: la benzina e i vapori della benzina sono infiammabili ovvero esplosivi. Non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in • • • • • - 35 - locali non areati. In caso di impiego in locali ben areati, i gas di scarico devono essere condotti direttamente all’aperto mediante un tubo flessibile di scarico. Attenzione: anche usando un tubo flessibile di scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa del pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve essere mai indirizzato verso sostanze infiammabili. Pericolo d’esplosione: non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in locali con sostanze facilmente infiammabili. Non si deve modificare il numero di giri preim postato dal produttore. Si potrebbe danneggiare il gruppo elettrogeno o gli apparecchi collegati. Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo elettrogeno contro lo scivolamento e il ribaltamento. Installate il generatore a una distanza di almeno 1 m da edifici o apparecchi collegati. Mettete il generatore di corrente in un posto sicuro e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo o spostarlo durante l’esercizio. Spegnete sempre il motore durante il trasporto o il rifornimento di benzina. Fate attenzione che durante il rifornimento non sia versata della benzina sul motore o sull’impianto di scarico. Non usate mai i gruppi elettrogeni se piove o nevica. Non toccate mai il gruppo elettrogeno con le mani bagnate. Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente elettrica. Usate all‘aperto solo i cavi di prolunga omologati per questo e contrassegnati in modo corrispondente (H07RN.). Se vengono utilizzati cavi di prolunga o reti di distribuzione mobili il valore di resistenza non deve superare 1,5 Ω. Come regola generale la lunghezza totale dei cavi non deve superare 60 m in caso di una sezione di 1,5 mm², mentre non deve superare 100 m se la sezione è di 2,5 mm². Non si devono eseguire modifiche alle installazioni del motore e del generatore. l lavori di riparazione e di regolazione devono essere eseguiti solo da tecnici autorizzati. Non riempite o svuotate il serbatoio nelle vicinan- ze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non fumare! Non toccate parti mosse meccanicamente o molto calde. Non togliete nessuna copertura di protezione. Gli apparecchi non devono essere esposti I • • • • • • • • • • ad umidità o polvere. Temperatura ambiente consentita da -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare di 1000 m, umidità relativa dell‘aria: 90% (senza formazione di condensa). Il generatore viene azionato da un motore a combustione che produce calore nell’area dello scappamento (sulla parte opposta alle prese di corrente) e della sua parte finale. Evitate la vicinanza a queste superfici visto il pericolo di ustioni cutanee. Il carburante è combustibile e facilmente infiammabile. Non rabboccare durante l’esercizio. Alcune parti del motore alternativo a combustione interna sono molto calde e possono causare ustioni. Le avvertenze sul generatore di corrente devono essere osservate. Se viene montato in locali con circolazione di aria, devono essere rispettati ulteriori requisiti di protezione antincendio e antiesplosione. Prima dell’utilizzo il generatore di corrente e le relative apparecchiature elettriche (compresi i cavi e i collegamenti a innesto) devono essere controllati per assicurarsi che non presentino difetti. Il generatore non deve essere collegato ad altre fonti di corrente come ad esempio fonti di alimentazione di enti di fornitura dell‘energia elettrica. Nei casi particolari in cui è previsto un collegamento di riserva a sistemi elettrici esistenti, questo deve essere eseguito soltanto da un elettricista qualificato che tenga in considerazione le differenze tra i dispositivi alimentati che si servono della rete elettrica pubblica e l’esercizio del generatore di corrente. Secondo questa parte della norma ISO 8528 le differenze devono essere indicate nelle istruzioni per l’uso. Viste le sollecitazioni meccaniche elevate devono essere impiegati soltanto cavi in tubolare di gomma resistenti (secondo IEC 60245-4) o dispositivi equivalenti. Avvertimento! Rispettate le disposizioni di sicurezza elettrica valide per il luogo in cui vengono utilizzati i generatori di corrente. Avvertimento! Tenete in considerazione i requisiti e le precauzioni in caso di ripristino dell’alimentazione di un impianto tramite un generatore di corrente in base alle misure di sicurezza di tale impianto e delle direttive applicabili. I generatori di corrente devono essere impiegati solo fino alla loro potenza nominale alle condizioni ambientali nominali. Se il genera- • • • • • • • • - 36 - tore di corrente viene utilizzato in condizioni che non corrispondono a quelle di riferimento secondo ISO 8528-8 e se è pregiudicato il raffreddamento del motore o generatore, ad es. se viene utilizzato in in spazi limitati, è necessario ridurre la potenza. Devono essere messe a disposizione dell’utilizzatore informazioni riguardanti la necessaria riduzione della potenza a causa di temperatura elevate, altezza di installazione e umidità dell’aria rispetto alle condizioni di riferimento. I valori indicati nelle caratteristiche tecniche per il livello di potenza acustica (LWA) ed il livello di pressione acustica (LWM) rappresentano dei livelli di emissione e non necessariamente dei livelli sicuri di lavoro. Dato che non c‘è relazione fra il livello di emissione e quello di immissione, non è possibile usarlo in modo affidabile per determinare la necessità di altre eventuali misure cautelative. Tra i fattori che influiscono su livello effettivo del livello di immissione per gli operatori ci sono le caratteristiche dell‘ambiente di lavoro, altre fonti di rumore ecc. come per es. il numero delle macchine e delle lavorazioni vicine, come anche la durata dell‘esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può inoltre variare da un paese all‘altro. Queste informazioni danno tuttavia la possibilità all‘utilizzatore della macchina di eseguire una migliore valutazione dei rischi e dei pericoli. Non usate dispositivi elettrici (neanche prolunghe e connettori) difettosi. I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi collegati devono essere in perfette condizioni. Si devono collegare solo apparecchi con dati di tensione che corrispondano alla tensione in uscita del gruppo elettrogeno. Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla rete elettrica (presa di corrente). Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più corti possibili. Consegnate il materiale sporco di manutenzione e di esercizio presso un apposito punto di raccolta. Portate il materiale di imballaggio, il metallo e le materie plastiche ai centri di riciclaggio. I 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che prevedono un funzionamento con una fonte di tensione alternata di 230 V. Osservate attentamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza. Lo scopo del generatore è l’azionamento di elettroutensili e l’alimentazione di corrente per fonti di illuminazione. In caso di elettrodomestici controllate l’idoneità in base ai dati dei rispettivi produttori. Nel dubbio, chiedete a un rivenditore autorizzato del rispettivo apparecchio. 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3) 1 Tappo del serbatoio 2 Maniglia 3 Dispositivo di sicurezza 4 Levetta della valvola dell’aria 5 Interruttore ON/OFF 6 Presa 230 V ~ 7 Avviatore autoavvolgente 8 Rubinetto della benzina 9 Set di viti per montaggio della maniglia di trasporto 10 Chiave della candela di accensione 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • Istruzioni per l’uso originali L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Generatore: ............................................sincrono Tipo di protezione: ................................... IP 23M Potenza nominalw Pnenn (S1): ..................... 680 W Potenza massima Pmax (S2 5 min): ............. 700 W Potenza massima Pmax (1 min):................... 800 W Tensione nominale: ................................ 230 V ~ Frequenza: ................................................. 50 Hz Corrente nominale: ................................ 2,96 A ~ Tipo motore azionamento: .................................. ................................a 2 tempi, raffreddato ad aria Cilindrata: .............................................. 63,5 cm3 Potenza max.: ...........................1 KW / (1,36 PS) Carburante: .................................... Miscela 1:40 Volume serbatoio: ............................................4 l Consumo con carico 3/4: ...................... ca. 0,6 l/h Peso: ........................................................16,5 kg Livello di pressione acustica LpA: ...... 68,5 dB (A) Livello di potenza acustica LWA / Incertezza KWA ............................................... 90 dB (A)/ 2 dB (A) Candela di accensione:....................... LG F6RTC - 37 - I Modalità operativa S1 (esercizio continuo) L‘apparecchio può essere fatto funzionare in modo continuo con la potenza indicata. Modalità operativa S2 (esercizio breve) L‘apparecchio può essere fatto funzionare brevemente con la potenza indicata. Poi l‘apparecchio deve rimanere ferma per un intervallo di tempo per non surriscaldarsi eccessivamente. 5. Prima della messa in esercizio Messa a terra Per la conduzione delle cariche elettriche è consentita una messa a terra del rivestimento. A tal fine collegate un cavo con un’estremità all’attacco di terra del generatore (Fig. 4) e con l’altra ad una massa esterna (per es. un picchetto di massa). Avviso! Prima della prima messa in esercizio dovete riempire il serbatoio con una miscela di benzina avente un rapporto di 1:40. A tal scopo potete utilizzare il misurino che si trova all’interno del serbatoio. La miscela di benzina deve essere agitata prima di essere versata nel serbatoio. • Controllate il livello del carburante, rabboccatelo se necessario. • Provvedete a una ventilazione sufficiente dell’apparecchio. • Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela. • Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettro geno. • Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente collegati al gruppo elettrogeno. 1:40 6.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno Collegare l’apparecchio da alimentare alla presa (6) da 230V~ • 6. Uso Miscela 6.1 Avviare il motore Aprite il rubinetto della benzina (8) ruotandolo verso il basso. • Portate l‘interruttore ON/OFF (5) con la chiave in posizione „ON“. • Portate la levetta dell‘aria (4) in posizione . • Avviate il motore con l‘avviatore autoavvolgente (7), tirando con forza l‘impugnatura; se il motore non dovesse avviarsi tirate ancora una volta l‘impugnatura. • Dopo l‘avvio del motore riportate indietro la levetta dell‘aria (4). Avvertenza! In caso di avviamento con avviatore autoavvolgente è possibile che a causa di un improvviso contraccolpo dovuto al motore che si avvia vengano causate lesioni alle mani. Portate dei guanti al momento dell’accensione. • benzina normale senza piombo olio a 2 tempi 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml Avviso! questa presa può essere sollecitata in modo durevole (S1) con 680 W e brevemente per max. 1 minuti con 800 W. • • Il generatore di corrente è adatto per apparecchi a corrente alternata di 230 V~. Non collegate il generatore alla rete elettrica di casa, perché ne possono derivare dei danni al generatore o ad altre apparecchiature elettriche in casa. Nota: alcuni apparecchi elettrici (seghetti alternativi a motore, trapani) possono avere un assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in condizioni difficili. 6.3 Spegnere il motore Fare funzionare brevemente il gruppo elettrogeno senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo che possa „raffreddarsi“. • Portate l‘interruttore ON/OFF (5) con la chiave in posizione „OFF“. • Chiudete il rubinetto della benzina. Avviso! Il gruppo elettrogeno è dotato di una protezione contro i sovraccarichi. Esso disinserisce la presa (6). Premendo la protezione contro i sovraccarichi (3) si può riattivare la presa (6). • Avviso! Se ciò si dovesse verificare, dovete ridurre la potenza elettrica che viene richiesta al gruppo elettrogeno. - 38 - I 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 7.4 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. • Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione e sfilate il connettore della candela dalla candela. 7.5 Conservazione Attenzione: un errore durante l’esecuzione di queste operazioni può provocare la formazione di depositi sulla parete interna del carburatore, con conseguente avviamento difficoltoso o danni permanenti all’apparecchio. 1. Eseguite tutti i lavori di manutenzione 2. Togliete il carburante dal serbatoio (a tal fine utilizzate una pompa per benzina di plastica comunemente reperibile in commercio presso un centro fai-da-te). 3. Dopo aver tolto il carburante, avviate l’apparecchio. 4. Fate girare al minimo l’utensile fino a quando si ferma. Questa operazione pulisce il carburatore dal carburante residuo. 5. Fate raffreddare l’apparecchio (ca. 5 minuti). 6. Togliete la candela di accensione (vedi punto 7.3). 7. Pulite l’involucro esterno dell’apparecchio. 8. Conservate l’utensile in un luogo freddo e asciutto, distante da fonti di accensione e sostanze combustibili. Avviso! Spegnete subito l’apparecchio e rivolgetevi al servizio assistenza: • in caso di vibrazioni o di rumori insoliti; • se il motore sembra sottoposto a sovraccarico o spesso non si accende; 7.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. • 7.2 Filtro dell’aria (Fig. 5/6) Il filtro dell’aria dovrebbe essere pulito ogni 30 ore di esercizio. • Togliete il coperchio del filtro dell’aria (Fig. 5) • Togliete l’elemento filtrante (Fig. 6) • Pulite l’elemento filtrante con acqua saponata, ris ciacquatelo con acqua limpida e lasciatelo quindi asciugare bene prima di rimontarlo. • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso 7.3 Candela di accensione (Fig. 7) Controllate per la prima volta dopo 10 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a setole di rame. Successivamente provvedete alla manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio. • • • Sfilate la candela di accensione con un movimento rotatorio. Togliete la candela di accensione facendo uso dell’apposita chiave in dotazione. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso Rimessa in esercizio 1. Togliete la candela di accensione. 2. Tirate la corda dello starter più volte per pulire il vano di combustione da residui di olio. 3. Pulite i contatti della candela di accensione o mettetene una nuova. 4. Riempite il serbatoio. Trasporto Se desiderate trasportare l’apparecchio, vuotate prima il serbatoio della benzina come descritto al punto 2 nel capitolo Conservazione. Pulite regolarmente l’apparecchio con una spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco più grossolano. 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info - 39 - I 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. 9. Trasporto • • • Per trasportare il generatore di corrente utilizzate la maniglia di trasporto. Trasportate l’apparecchio solo prendendolo per la maniglia di trasporto. Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero colpi inaspettati. - 40 - I 10. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Candela di accensione sporca Manca il carburante Rabboccare il carburante. Il generatore ha troppo poca o nessuna tensione Regolatore o condensatore difettoso Rivolgersi ad un rivenditore specializzato. È intervenuto l’interruttore di protezione contro le sovracorrenti Azionare l’interruttore e diminuire gli utenti. Filtro dell’aria sporco Pulire o sostituire il filtro. - 41 - Pulire la candela di accensione, distanza elettrodi 0,6 mm. I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 42 - I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Esempio candela di accensione, filtro dell‘aria, filtro della benzina Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 43 - I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 44 - DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. Oplysningsskiltenes betydning (fig. 8) 1. Fare! Læs brugsanvisningen først. 2. Advarsel! Brandvarme dele. Hold afstand. 3. Fare! Sluk motoren, inden du tanker. 4. Fare! Generatorens udstødningsgas er giftig. Advarsel mod fare for kvælning. 5. Fare! Må ikke benyttes i rum uden ventilation. 6. Advarsel mod brandfarlige materialer. 7. Advarsel mod elektrisk spænding. • • • • • • • • • • 1. Sikkerhedsanvisninger Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. • • • • • • • • • Der må ikke foretages ændringer på generatoren. Brug kun originale dele som tilbehør og i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Vigtigt: Fare for forgiftning, udblæsningsgas må ikke indåndes. Børn skal holdes på afstand af generatoren. Vigtigt: Fare for forbrænding, røggasanlæg og drivaggregat må ikke berøres. Brug egnet høreværn, når du opholder dig i nærheden af generatoren. Vigtigt: Benzin og benzindampe er letantændeligt og eksplosivt. Brug aldrig generatoren i rum uden ventilation. Ved brug i rum med god ventilation skal udblæsningsgassen ledes direkte ud i det fri via en røggasslange. Vigtigt: Brug af røggasslange er ingen garanti • • • • • • • • - 45 - for, at der ikke slipper udblæsningsgas ud. På grund af brandfaren må røggasslangen aldrig rettes mod brændbare stoffer. Eksplosionsfare: Brug aldrig generatoren, hvis der er let antændelige stoffer i rummet. Det fabriksindstillede omdrejningstal må ikke ændres. Generatoren eller tilsluttede apparater kan blive beskadiget. Generatoren skal sikres under transport, så den ikke kan rutsche ned eller vælte. Generatoren skal opstilles med mindst 1 meters afstand til bygninger eller tilsluttede apparater. Placer generatoren et sikkert sted på et plant underlag. Generatoren må ikke drejes, vippes eller flyttes under driften. Sluk altid motoren inden transport og optankning. Pas på ikke at spilde brændstof på motoren eller udstødningen ved optankning. Brug ikke generatoren, når det regner eller sner. Tag ikke fat om generatoren med våde hænder. Beskyt dig altid mod de farer, som udgår fra elektriske apparater og installationer. Til udendørs brug skal benyttes særligt godkendte, mærkede forlængerledninger (H07RN..). Anvendes forlængerledninger eller mobile fordelingsnet, må modstandsværdien ikke overskride 1,5 Ω. Som vejledende værdi gælder, at den samlede længde på ledninger med en tværsnit på 1,5 mm² ikke bør overskride 60 m, ved en tværsnit på 2,5 mm² bør 100 m ikke overskrides. Der må ikke foretages ændringer af motor- og generatorindstillinger. Reparations- og justeringsarbejder skal udføres af autoriseret fagmand. Tanken må ikke fyldes op eller tømmes i nærheden af åbne flammer, ild eller gnistregn. Rygning forbudt! Rør ikke ved mekanisk bevægelige dele eller varme dele. Beskyttelsesafdækninger må ikke fjernes. Apparaterne må ikke udsættes for fugt eller støv. Omgivende temperaturer skal ligge i området -10 til +40°, maks. højde over havoverfladen 1000 m, rel. luftfugtighed: 90 % (ikke-kondenserende) Generatoren drives af en forbrændingsmotor, som frembringer varme i området omkring udstødningen (på siden over for stikdåserne). Undgå at komme for tæt på disse overflader DK/N • • • • • • • • • • på grund af faren for forbrænding. Brændstof er brændbart og let antændelig. Må ikke påfyldes under driften. Nogle dele af forbrændingsmotorens løftestempel er varme og kan føre til forbrændinger. Advarslerne på den strømgenererende enhed skal overholdes. Er den monteret i ventilerede rum, skal yderligere krav, der gælder for beskyttelse mod brand og eksplosion, overholdes. Før den strømgenererende enhed og dens elektriske udstyr (inkl. ledninger og stikforbindelser) tages i brug, skal det sikres, at der ikke er nogen defekt. Den strømgenererende enhed må ikke forbindes med andre strømkilder som f.eks. med strømforsyningen fra elektricitetsselskaber. I særlige tilfælde, hvor en reserveforbindelse findes til eksisterende, elektriske systemer, må dette kun gennemføres af en autoriseret elektriker, der tager højde for forskellene mellem det drevede udstyr, der bruger det offentlige strømnet, og driften af den den strømgenererende enhed. Iht. denne del af ISO 8528 skal forskellene angives i driftsvejledningen. Som følge af mekaniske belastninger bør der kun anvendes slidstærke gummislangeledninger (iht. IEC 60245-4) eller lignende udstyr. Advarsel! Overhold forskrifterne vedr. den elektriske sikkerhed, der gælder på stedet, hvor de strømgenererende enheder anvendes. Advarsel! Overhold kravene og sikkerhedsforanstaltningerne, hvis et anlæg skal genforsynes fra strømgenererende enheder afhængigt af beskyttelsesforanstaltningerne, der gælder for dette anlæg, og de gældende retningslinjer/direktiver. Strømgenererende enheder bør kun anvendes indtil deres nominelle ydelse på de nominelle omgivelsesbetingelser. Anvendes den strømgenererende enhed på betingelser, der ikke overholder referencebetingelserne iht. ISO 8528-8, og hvis afkølingen af motoren eller generatoren er svækket f.eks. som følge af drift i begrænsede områder, skal ydelsen forringes. Der bør stilles informationer til rådighed, der informerer brugeren om den krævede reducerede ydelse som følge af højere temperaturer, opstillingshøjde og luftfugtighed i sammenligning med referencebetingelserne. Værdier, som er angivet som lydeffektniveau (LWA) og lydtryksniveau (LWM) under tekniske data, er emissionsniveauer og ikke nødvendigvis sikre niveauer på arbejdspladsen. • • • • • • • Da der er en sammenhæng mellem emissions- og immissionsniveauer, er det ikke muligt at bestemme eventuelt påkrævede, ekstra sikkerhedsforanstaltninger på baggrund heraf. Faktorer, der har indflydelse på det aktuelle immissionsniveau for arbejdskraften ombefatter arbejdsrummets egenskaber, andre støjkilder, etc., såsom f.eks. antallet af maskiner og øvrige tilstødende processer samt det tidsrum, hvori brugeren er udsat for støj. Ligeledes kan det tilladte immissionsniveau variere fra land til land. Denne information kan dog være en hjælp til maskinens ejer til bedre at kunne foretage et skøn om eksisterende risici. Brug ikke elektriske driftsdele (heller ikke forlængerledninger eller stikforbindelser), som er fejlbehæftede. Elektriske fødeledninger og tilsluttede apparater skal være fuldstændig intakte. Apparater må kun tilsluttes, hvis spændingsangivelsen stemmer overens med generatorens udgangsspænding. Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnettet (stikdåse). Længde på ledning til forbrugeren skal være så kort som mulig. Snavset materiale, som stammer fra vedligeholdelsesarbejde, og driftsstoffer skal indleveres på relevant miljødepot. Emballage, metal og kunststoffer skal bortskaffes som genanvendeligt affald. 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-3) 1 Tankdæksel 2 Bæregreb 3 Sikkerhedsudløser 4 Chokerarm 5 Tænd/sluk-knap 6 230 V~ stikdåse 7 Reverseringsstarter 8 Benzinhane 9 Tændrørsnøgle 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med - 46 - DK/N forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • • • • • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Kontroller, at der ikke mangler noget. Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • Original betjeningsvejledning 3. Formålsbestemt anvendelse Generatoren er bygget til anvendelser, som er forberedt for drift via en 230 V vekselspændingskilde. Det er vigtigt, at du følger begrænsningsdataene ifølge sikkerhedsanvisningerne. Generatorens formål er at levere energi til drift af el-værktøj og strøm til belysningskilder. Til brug i forbindelse med husholdningsapparater skal du kontrollere egnetheden i henhold til producentens oplysninger. Er du i tvivl, så spørg en autoriseret fagmand. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. 4. Tekniske data Generator. .............................................. Synkron Kapslingsklasse: ...................................... IP 23M Mærkeeffekt ved kontinuerlig drift ....................... Pnom. (S1): ................................................... 680 W Maksimal effekt Pmax (S2 5 min):................. 700 W Maksimal effekt Pmax (1 min): ...................... 800 W Mærkespænding: ................................... 230 V ~ Frekvens: ................................................... 50 Hz Mærkestrøm: ......................................... 2,96 A ~ Konstruktionstype drivmotor: ... 2-takts, luftafkølet Kubikindhold: ........................................ 63,5 cm3 Maks. ydelse: .............................1 kW / (1,36 PS) Brændstof: .................................... Blanding 1:40 Tankindhold: .....................................................4 l Forbrug ved 3/4 belastning:................... ca. 0.6 l/h Vægt: ........................................................16,5 kg Lydtryksniveau LpA:............................ 68,5 dB(A) Lydtryksniveau LWA / Usikkerhed KWA ............... ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Tændrør: ............................................. LG F6RTC Driftsmodus S1 (vedvarende drift) Maskinen kan køre konstant med den angivne effekt. Driftsmodus S2 (kortvarig drift) Maskinen kan køre kortvarigt med den angivne effekt . Herefter skal maskinen stå stille et stykke tid, så den ikke bliver for varm. 5. Inden ibrugtagning Jording Til afledning af statisk opladning kan huset jordes. Det gøres ved at forbinde et kabel på den ene side til generatorens jordtilslutning (fig. 4) og på den anden side til en ekstern stelforbindelse (f.eks. jordspyd). Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. - 47 - DK/N 6. Betjening elektriske apparater. Bemærk! Inden du tager apparatet i brug første gang, skal tanken fyldes op med benzinblanding i blandingsforholdet 1:40. Til det kan du benytte målebægret, som sidder indvendigt i tanken. Benzinblandingen skal rystes, inden den fyldes i tanken. • Kontroller brændstofniveauet, fyld efter om nødvendigt • Sørg for tilstrækkelig ventilering af apparatet • Kontroller, at tændkablet er fastgjort til tændrøret • Er der et el-apparat tilsluttet, skal forbindelsen til generatoren afbrydes Blanding 1:40 Almindeling blvfri benzin 2-taktsolie 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.2 Belastning af generatoren Det ønskede apparat (drivobjektet) sluttes til 230 V~ stikdåsen (6) Bemærk! Denne stikdåse må belastes vedvarende (S1) med 680W og kortvarigt med 800W i maks. 1 min. • • Generatoren er konstrueret til 230 V~ vekselspændingsapparater Slut ikke generatoren til et husstrømnet, da det kan ødelægge generatoren eller andre 6.3 Sluk motoren Lad generatoren køre et kort stykke tid uden belastning, inden du slukker den, så aggregatet kan „køle af” • Sæt tænd/sluk-knappen (5) på position „OFF” med nøglen • Luk for benzinhanen. Bemærk! Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåsen (6) fra. Stikdåsen (3) kan tages i brug igen, efter at du har trykket på overbelastningssikringen (6). • Bemærk! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal du nedsætte den elektriske effekt, som fremgår af generatoren, eller fjerne defekte apparater. 6.1 Start motoren • Åbn for benzinhanen (8) ved at dreje den nedad • Sæt tænd/sluk-knappen (5) på position „ON” med nøglen • Sæt chokerarmen (4) i position . • Start motoren med reverseringsstarteren (7) ved at trække kraftigt i grebet; hvis motoren ikke starter, så træk i grebet en gang til • Skub chokerarmen (4) tilbage igen, når motoren er startet Advarsel! Under start med den reverserbare starter kan du skade hånden på grund af pludseligt tilbageslag, forårsaget af den opstartende motor. Brug beskyttelseshandsker, når du starter maskinen. • Bemærk: En del el-drevne maskiner (motorstiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere strømforbrug, hvis de anvendes under svære betingelser. 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling Sluk motoren før enhver form for rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, og træk tændrørshætten ud af tændrøret. Bemærk! Sluk omgående for apparatet, og kontakt din serviceforbindelse: • I tilfælde af usædvanlig vibration eller støj • Hvis motoren virker overbelastet eller har fejltænding 7.1 Rengøring Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. • - 48 - DK/N 7.2 Luftfilter (fig. 5/6) Luftfiltret skal renses hver gang efter 30 timers drift. • Tag luftfilterdækslet (fig. 5) af. • Tag filterelementet ud (fig. 6). • Rens filterelementet med sæbevand, skyl efter med klart vand, og lad det tørre godt, inden du sætter det i igen. • Samling sker i modsat rækkefølge. 7.3 Tændrør (fig. 7) Tjek tændrøret for snavs første gang efter 10 driftstimer, og rens det om nødvendigt med en kobbertrådsbørste. Herefter efterses tændrøret i intervaller à 50 driftstimer. • Træk tændrørshætten ud med en drejende bevægelse. • Tag tændrøret af med den medfølgende tændrørsnøgle. • Samling sker i modsat rækkefølge. 7.4 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. • 7.5 Opbevaring Bemærk! Hvis der begås fejl i forbindelse med opbevaring, kan følgen være, at der danner sig aflejringer på karburatorens indervæg; det kan besværliggøre startproceduren eller forårsage varig skade på maskinen. 1. Udfør vedligeholdelsesarbejde komplet. 2. Tøm tanken for brændstof (hertil benyttes en almindelig benzinpumpe af plastik, som fås i byggemarkeder). 3. Når brændstoffet er aftappet, startes hækkeklipperen. 4. Lad hækkeklipperen køre videre i tomgang, indtil den stopper. Det vil rense kaburatoren for resterende brændstof. 5. Lad hækkeklipperen køle af (i ca. 5 min.). 6. Tag tændrøret ud (se punkt 7.3). 7. Rengør maskinens udvendige hus. 8. Opbevar maskinen et koldt, tørt sted på god afstand af tændkilder og brændbare substanser. Transport Inden generatoren transporteres, skal benzintanken tømmes, jvf. afsnittet Opbevaring, punkt 2. Groft snavs fjernes fra generatoren med en børste eller en håndkost. 7.6 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 9. Transport • • • Genoptagelse af drift 1. Fjern tændrøret. 2. Træk ud i startsnoren flere gange for at fjerne olierester fra forbrændingskammeret. 3. Rens tændrørskontakterne, eller sæt et nyt tændrør i. 4. Fyld tanken op. - 49 - Brug håndgrebet under transporten og kør generatoren dermed. Transportér kun produktet i transportgrebet. Beskyt produktet mod uventede slag og vibrationer. DK/N 10. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes Tændrør sidder skævt Rens tændrør, elektrodeafstand 0,6 mm Ingen brændstof Fyld efter med brændstof Generator har for lidt eller ingen spænding Regulator eller kondensator defekt Kontakt din forhandler Kontakt for overstrømsbeskyttelse udløst Tryk på kontakten, og reducer forbruger Luftfilter snavset Rens eller skift filter - 50 - DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 51 - DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Eksempel Sliddele* tændrør, luftfilter, benzinfilter Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: • • • Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. - 52 - DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. - 53 - S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. Förklaring av skyltar på generatorn (bild 8) 1. Fara! Läs igenom bruksanvisningen. 2. Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd. 3. Fara! Slå ifrån motorn före tankning. 4. Fara! Avgaserna från strömgeneratorn är giftiga. Varning för kvävning. 5. Fara! Får ej användas i utrymmen som saknar ventilation. 6. Varning för brandfarliga ämnen. 7. Varning för elektrisk spänning. Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. • • • • • • • Inga förändringar får genomföras på strömgeneratorn. Använd endast originaldelar för underhåll och tillbehör. Varning! Risk för förgiftning! Andas inte in avgaser. Se till att barn hålls på avstånd från strömgeneratorn. Varning! Risk för brännskador. Rör inte vid avgasanläggningen eller drivaggregatet. Använd lämpligt hörselskydd om du befinner dig i närheten av generatorn. Varning! Bensin och bensinångor är mycket brandfarliga och explosiva. Använd aldrig strömgeneratorn i utrymmen som saknar ventilation. Vid drift i väl ventilerade rum måste avgaserna ledas ut direkt • • • • • • • • 1. Säkerhetsanvisningar • • • • • • • • • • • - 54 - via en avgasslang. Varning! Även om en avgasslang används finns det risk för att giftiga avgaser läcker ut. Av brandsäkerhetsskäl får avgasslangen aldrig riktas mot brännbart material. Explosionsfara: Använd aldrig strömgeneratorn i rum med mycket brandfarliga material. Varvtalet som har förinställts av tillverkaren får inte ändras. Det finns risk för att strömgeneratorn eller ansluten utrustning tar skada. Om du ska transportera strömgeneratorn måste du först säkra den mot att glida eller välta. Ställ upp generatorn minst 1 m från byggnader eller ansluten utrustning. Ställ strömgeneratorn på en säker plats som inte lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera-torn medan den är i drift. Se alltid till att motorn är frånslagen innan du transporterar generatorn eller fyller tanken. Var försiktig så att inget bränsle spills ut på motorn eller avgasröret när du fyller tanken. Använd aldrig strömgeneratorn vid regn eller snöfall. Fatta aldrig tag i strömgeneratorn med våta händer. Skydda dig mot elektriska risker. Använd endast godkända och märkta förlängningssladdar (H07RN..) utomhus. Om förlängningskablar eller mobila distributionsnät används får resistansen inte överskrida 1,5 Ω. Som riktvärde gäller att kablarnas komplettlängd vid kabelarea 1,5 mm² inte bör överskrida 60 m. Vid kabelarea 2,5 mm² bör 100 m inte överskridas. Motor- och generatorinställningarna får inteändras. Reparationer och inställningar får endast utföras av behörig fackpersonal. Tanka inte strömgeneratorn och töm inte tanken i närheten av öppen låga, eld eller gnistregn. Rökning förbjuden! Rör inte vid några mekaniskt rörliga eller heta delar. Ta inte bort några skyddskåpor. Strömgeneratorerna får inte utsättas för fukt eller damm. Tillåten omgivningstemperatur -10 till +40°C, max. 1000 m.ö.h., rel. luftfuktighet: 90 % (icke-kondenserande) Generatorn drivs av en förbränningsmotor som avger värme i närheten av avgasröret (på motsatta sidan av stickuttagen) samt vid själva avgasöppningen. Eftersom det finns risk för brännskador ska du alltid undvika dessa områden. Bränsle är brännbart och mycket brandfarligt. S • • • • • • • • • Fyll inte på under drift. Vissa delar i förbränningsmotorn med presskolv är heta och kan orsaka brännskador. Beakta varningsanvisningarna på strömgeneratorn. Om denna monteras i ventilerade utrymmen ska ytterligare krav på skydd mot brand och explosion uppfyllas. Före användningen ska strömgeneratorn och dess elektriska utrustning (inkl. ledningar och stickanslutningar) kontrolleras för att säkerställa att ingen defekt föreligger. Strömgeneratorn får inte anslutas till andra strömkällor, t ex strömförsörjning från ett elbolag. I särskilda fall om en reservanslutning till föreliggande elektriska system planeras, får detta endast utföras av en kvalificerad elinstallatör som tar hänsyn till skillnaderna mellan den drivna utrustningen som är ansluten till det offentliga elnätet och driften av strömgeneratorn. Enligt denna del i ISO 8528 ska dessa skillnader anges i bruksanvisningen. På grund av mekaniska belastningar bör endast slitstarka gummiledningar (enl. IEC 60245-4) eller likvärdig utrustning användas. Varning! Beakta föreskrifterna för den elektriska säkerheten som gäller för platsen där strömgeneratorer används. Varning! Beakta föreliggande krav och försiktighetsåtgärder om en anläggning ska försörjas på nytt med strömgeneratorer beroende på skyddsåtgärderna i denna anläggning och tillämpbara direktiv. Strömgeneratorer bör endast användas upp till sin nominella effekt under nominella omgivningsvillkor. Om strömgeneratorn används under sådana villkor som inte motsvarar referensvillkoren enligt ISO 8528-8 och om motorn eller generatorn inte kan svalna i tillräcklig mån, t ex som ett resultat av drift i begränsade områden, måste effekten begränsas. Information ska tillhandahållas som informerar användaren om erforderlig effektreducering på grund av högre temperatur, uppställningshöjd och luftfuktighet jämfört med referensvillkoren. Ljudeffektsnivån (LWA) och ljudtrycksnivån (LWM) som anges i tekniska data motsvarar emissionsnivåerna och är inte tvunget identiska med en säker arbetsnivå. Eftersom det finns ett sammanhang mellan emission och immission, kan denna inte användas för att på ett tillförlitligt sätt bestämma om ytterligare försiktighetsåtgärder eventuellt krävs. Aktuell immission som användaren utsätts för kan • • • • • • påverkas av arbetsrummets utformning eller andra bullerkällor, t ex antal maskiner och angränsande processer samt under vilken tid som en användare är utsatt för buller. Det är dessutom möjligt att den tillåtna immissionen avviker mellan olika länder. Trots detta kan ägaren av maskinen använda denna information för att bättre bedöma vilka risker och faror som föreligger. Använd inga elektriska driftenheter (eller förlängningskablar och stickkontakter) som är felaktiga. Elektriska tilledningar och ansluten utrustning måste vara i fullgott skick. Anslut endast sådan utrustning vars spännings-värde överensstämmer med strömgeneratorns utgångsspänning. Anslut aldrig strömgeneratorn till elnätet (stickut-tag). Se till att kabellängden till den förbrukande enhe-ten är så kort som möjligt. Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe. Lämna in förpackningsmaterial, metaller och pla-ster för återvinning. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3) 1 Tanklock 2 Bärhandtag 3 Säkerhetsutlösare 4 Chokereglage 5 Strömbrytare 6 230 V ~ stickuttag 7 Snörstart 8 Bensinkran 9 Tändstiftsnyckel 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). - 55 - S • • • Kontrollera att leveransen är komplett. Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • Original-bruksanvisning 3. Ändamålsenlig användning Apparaten är avsedd för alla användningar som kräver en växelspänningskälla på 230 V. Beakta tvunget begränsningarna som anges i säkerhetsanvisningarna. Generatorn används till att driva elverktyg och säkerställa strömförsörjningen till belysningsutrustning. Om hushållsapparater ska anslutas måste du först se efter i tillverkarens uppgifter om detta är lämpligt. Fråga en behörig återförsäljare för resp. produkt om du är osäker. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. 4. Tekniska data Generator. .............................................. Synkron Kapslingsklass: ........................................ IP 23M Kontinuerlig effekt Pnom (S1): ...................... 680 W Max. effekt Pmax (S2 5 min): ........................ 700 W Max. effekt Pmax (1 min): ............................ 800 W Nominell spänning: ................................. 230 V ~ Frekvens: ................................................... 50 Hz Nominell ström: ................................... 2,96 A ~ Typ drivmotor: ...............................2-takts luftkyld Cylindervolym: ...................................... 63,5 cm3 Max. effekt: ................................. 1 kW / (1,36 hk) Bränsle: ....................................... Blandning 1:40 Tankvolym: .......................................................4 l Förbrukning vid 3/4 belastning .............. ca. 0,6 l/h Vikt: ..........................................................16,5 kg Ljudtrycksnivå LpA:............................. 68,5 dB(A) Ljudeffektnivå LWA / Osäkerhet KWA ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Tändstift: ............................................. LG F6RTC Driftslag S1 (kontinuerlig drift) Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven effekt. Driftslag S2 (korttidsdrift) Maskinen får köras under kort tid med angiven effekt . Därefter måste maskinen stå still under en viss tid för att den inte ska värmas upp till en otillåten temperatur. 5. Före användning 5.1 Montera generatorn Skruva fast bärhandtaget (2) på tanken med skruvsatsen (9) (bild 3). 5.2 Jordning För avledning av statiska uppladdningar är det tillåtet att jorda kåpan. Anslut en kabel mellan jordanslutningen på generatorn (bild 4) och en extern jordpunkt (t ex en jordstav). - 56 - S 6. Användning • Märk! Innan apparaten tas i drift måste du fylla på tanken med en bensinblandning med blandningsförhållandet 1:40. Du kan använda mätbägaren som finns i tankens inre. Skaka bensinblandningen innan du häller den i tanken. • Kontrollera nivån i tanken, fyll på vid behov. • Se till att ventilationen runt om generatorn är till-räcklig. • Kontrollera att tändkabeln sitter fast vid tändstiftet. • Kontrollera omgivningen runt om strömgeneratorn. • Åtskilj all utrustning som ev. har anslutits till strömgeneratorn. • Blandning 1:40 95-oktanig blyfri bensin Tvåtaktsolja 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Starta motorn • Öppna bensinkranen (8) genom att vrida den nedåt. • Ställ strömbrytaren (5) i läge „ON“ med nyckel. • Ställ chokereglaget (4) i läge . • Starta motorn med snörstarten (7). Dra ordentligt i handtaget. Om motorn inte startar måste du dra ut snöret igen. • Skjut tillbaka chokereglaget (4) efter att motorn har startat. Varning! När du startar generatorn med snörstarten finns det risk för rekyler som förorsakas av motorn som startar upp. Var försiktig så att du inte skadar handen. Bär skyddshandskar när du startar generatorn. 6.2 Belasta strömgeneratorn Anslut apparaterna som ska drivas till 230 V~ stickuttaget (6). • Märk! Detta stickuttag får belastas kontinuerligt (S1) med 680 W och under kort tid med max. 800 W under max. 1 minuter. Strömgeneratorn är lämplig för växelspänningsu trustning som kräver 230 V~ . Anslut inte generatorn till husets elnät. Det finns risk för att generatorn eller annan elektrisk utrustning som finns i huset skadas. Obs! Vissa elutrustningar (motorsticksågar, borrmaskiner osv) uppvisar en högre strömbrukning om de måste användas under krävande villkor. 6.3 Stänga av motorn Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan belastning innan du stänger av den. Detta är nödvändigt för att aggregatet ska „efterkylas“. • Ställ strömbrytaren (5) i läge „OFF“ med nyckel. • Stäng bensinkranen. Märk! Strömgeneratorn är utrustad med ett överbelastningsskydd. Detta skydd kopplar ifrån stickuttaget (6). Tryck in överbelastningsskyddet (3) för att stickuttaget (6) ska avge ström på nytt. • Märk! Om detta inträffar ofta måste du reducera den elektriska effekten som tas från strömgeneratorn eller koppla ifrån defekta apparater. 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning Koppla ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten från tändstiftet varje gång innan du ska rengöra eller underhålla motorn. Märk! Slå genast ifrån generatorn och kontakta din service-station: • Vid ovanliga vibrationer eller ljud • Om motorn verkar vara överbelastad eller har feltändningar • Om avgaserna är mycket mörka eller ljusa 7.1 Rengöra maskinen Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. • Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga • - 57 - S Ny driftstart 1. Ta ut tändstiftet. 2. Dra ut startsnöret flera gånger för att rengöra förbränningskammaren från oljerester. 3. Rengör tändstiftskontakterna eller montera in ett nytt tändstift. 4. Fyll på tanken. vätskor tränger in i maskinens inre. 7.2 Luftfilter (bild 5/6) Luftfiltret bör rengöras var 30:e drifttimme. • Ta bort luftfilterlocket (bild 5). • Ta bort luftfilterelementet (bild 6). • Rengör filterelementet med såpvatten, spola ur det med rent vatten och låt det torka ordentligt innan det monteras in på nytt. • Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.3 Tändstift (bild 7) Kontrollera tändstiftet för första gången efter 10 drifttimmar med avseende på nedsmutsning och rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e drifttimme. • Dra av tändstiftskontakten med en vridande rörelse. • Skruva ut tändstiftet med den bifogade tändstifts-nyckeln. • Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.4 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. • 7.5 Förvaring Märk! Om dessa arbetssteg inte beaktas finns det risk för att avlagringar bildas på förgasarens innervägg. Denna avlagring kan leda till att det blir svårt att starta maskinen eller att permanenta skador uppstår under förvaringen. 1. Genomför alla underhållsarbeten. 2. Tappa av bränslet som finns i tanken (använd en normal bensinpump av plast som du kan köpa på en byggmarknad). 3. Starta maskinen efter att du har tappat ur bränslet. 4. Låt maskinen köra i tomgång tills den stannar av sig själv. Detta rengör förgasaren från resterande bränsle. 5. Låt maskinen svalna (ca 5 minuter). 6. Skruva ut tändstiftet (se punkt 7.3). 7. Rengör maskinens ytterkåpa. 8. Förvara maskinen på en sval och torr plats på tillräckligt avstånd från tändkällor och brännbara ämnen. Transport Om du vill transportera generatorn måste du först tömma bensintanken enligt beskrivningen vid underpunkt 2 i kapitlet “Förvaring”. Ta bort smuts från generatorn med en kvast eller en handborste. 7.6 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 9. Transport • • • - 58 - Använd handtaget för att transportera och flytta strömgeneratorn. Transportera alltid generatorn med transporthandtaget. Skydda generatorn mot plötsliga slag eller vibrationer. S 10. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Tändstiftet är sotigt Inget bränsle Rengör tändstiftet, elektrodgap 0,6 mm brak paliwa Fyll på bränsle Genratorn avger för låg eller ingen spänning alls Regleringen eller kondensatorn är defekt Kontakta din försäljare Överströmsutlösaren har löst ut Tryck på knappen och anslut färre antal förbrukande enheter Luftfiltret är nedsmutsat Rengör eller byt ut filtret - 59 - S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 60 - S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Slitagedelar* Exempel tändstift, luftfilter, bensinfilter Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • • • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. - 61 - S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. - 62 - CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. Objasnění štítků s pokyny na přístroji (obr . 8) 1. Nebezpečí! Přečíst si návod k obsluze. 2. Varování! Horké díly. Udržovat odstup. 3. Nebezpečí! Během plnění paliva odstavit motor. 4. Nebezpečí! Výfukové plyny generátoru jsou jedovaté. Varování před nebezpečím udušení. 5. Nebezpečí! Neprovozovat v nevětraných prostorách. 6. Varování před hořlavou látkou. 7. Varování před elektrickým napětím. 1. Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. • • • • • • • • Na generátoru nesmí být prováděny žádné změny. Na údržbu a jako příslušenství smí být používány výhradně originální náhradní díly. Pozor: nebezpečí otravy, spaliny nesmí být vde-chovány. Děti nepouštět do blízkosti generátoru. Pozor: nebezpečí popálení, nedotýkat sevýfuko-vého zařízení a hnacího agregátu. Pokud se pohybujete v blízkosti přístroje, používejte vhodnou ochranu sluchu. Pozor: Benzín a výpary benzínu jsou lehce zápalné, resp. výbušné. Generátor neprovozujte v nevětraných, nedostatečně větraných místnostech nebo v lehce zápalném prostředí. Má-li být generátor • • • • • • • • • • • • • • • • • - 63 - provozován v dobře větraných místnostech, musí být zplodiny odváděny výfukovou hadicí přímo ven. Pozor: Také při provozu s výfukovou hadicí mohou unikat jedovaté zplodiny. Z důvodu nebezpečí požáru nesmí být výfuková hadice nikdy nasměrována na hořlavé látky. Nebezpečí výbuchu: generátor nikdy neprovozo-vat v prostorách s lehce zápalnými látkami. Výrobcem přednastavený počet otáček nesmí být změněn. Mohlo by dojít k poškození generátoru nebo připojených přístrojů. Během transportu musí být generátor zajištěn proti převrácení a posunutí. Generátor umístit minimálně 1 m od budov nebo připojených přístrojů. Generátor umístit na bezpečném, rovném místě. Vyvarovat se otáčení nebo naklánění nebo změny stanoviště během provozu. Při dopravě a doplňování paliva motor vždy vypnout. Dbát na to, aby při plnění nádrže nebylo palivo vylito na motor nebo výfuk. Generátor nikdy neprovozovat za deště nebo sněžení. Na generátor nikdy nesahat mokrýma rukama. Chraňte se před nebezpečím způsobeným elektrickým proudem. Na volném prostranství používejte pouze schválené a řádně označené prodlužovací kabely (H07RN..). Pokud se používají prodlužovací kabely nebo mobilní rozvodné sítě, nesmí hodnota odporu překročit hodnotu 1,5 Ω. Jako směrodatná hodnota platí, že by celková délka kabelů při průřezu 1,5 mm2 neměla překročit 60 m, při průřezu 2,5 mm2 by délka neměla překročit 100 m. Na nastavení motoru a generátoru nesmí být prováděny žádné změny. Opravné a seřizovací práce smí provádět pouze autorizovaný odborný personál. Palivo nedoplňovat, resp. vypouštět v blízkosti otevřeného světla, ohně nebo výletu jisker! Nedotýkejte se žádných mechanicky pohybovaných nebo horkých dílů. Neodstraňujte žádné ochranné kryty. Přístroje nesmí být vystaveny vlhkosti nebo prachu. Přípustná teplota okolí -10 až +40°, max. nadmořská výška 1000 m, rel. vlhkost vzduchu: 90 % (nekondenzující). Generátor je poháněn spalovacím motorem, který v oblasti výfuku (na protilehlé straně zásuvek) a výstupu výfuku vytváří žár. Z CZ • • • • • • • • • důvodů popálení kůže se těmto povrchům vyhýbejte. Palivo je hořlavé a je snadno zápalné. Nedoplňujte palivo za provozu. Některé části pístového spalovacího motoru jsou horké a mohou způsobit popáleniny. Je nutno dbát varovných upozornění na elektrickém generátoru. Pokud je generátor namontován ve větraných prostorách, je nutné dodržet další požadavky na ochranu před požárem a výbuchem. Před použitím by se měl elektrický generátor a jeho elektrické vybavení (včetně kabelů a zástrčkových spojení) zkontrolovat, abyste se ujistili, že nic není defektní. Elektrický generátor se nesmí připojovat na jiné zdroje elektrického proudu, jako např. na elektrickou přípojku do veřejné rozvodné sítě napájené energetickou firmou. Ve zvláštních případech, kdy se předpokládá rezervní připojení na stávající elektrické rozvodné systémy, smí toto připojení provést pouze kvalifikovaný elektrikář, který zohlední rozdíly mezi provozovaným vybavením, které využívá veřejnou rozvodnou síť, a provozem elektrického generátoru. Podle této části normy ISO 8528 se musejí tyto rozdíly uvést v návodu k obsluze. V důsledku velkého mechanického zatížení se smějí používat pouze odolné gumové hadice (podle IEC 60245-4) nebo stejně odolné vybavení. Varování! Vždy dodržujte předpisy ohledně bezpečnosti elektrických zařízení platné tam, kde se budou elektrické generátory používat. Varování! Zohledněte požadavky a preventivní opatření v případě opětovného napájení zařízení pomocí elektrických agregátů v závislosti na ochranných opatřeních platných pro toto zařízení a aplikovatelných směrnicích. Elektrické generátory by se měly používat jen po hranici jejich jmenovitého výkonu za jmenovitých podmínek okolního prostředí. Pokud se elektrický generátor používá za podmínek, které neodpovídají referenčním podmínkám podle normy ISO 8528-8 a pokud je omezeno chlazení motoru nebo generátoru, např. jako důsledek provozu ve stísněných prostorách, je potřebné snížení výkonu. Uživatel by měl dostat k dispozici informace ohledně potřebného snížení výkonu v důsledku vyšších teplot, výšky instalace a vzdušné vlhkosti v porovnání s referenčními podmínkami. • • • • • • • • U technických dat uvedených pod hodnotami „Hladina akustického výkonu (LWA)“ a „Hladina akustického tlaku (LWM)“ se jedná o emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jsou-li nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů, a dobu, po kterou je obsluha hluku vystavena. Přípustné hodnoty pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má ale přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout nebezpečí a rizika. Nepoužívejte žádné elektrické provozní prostředky (také prodlužovací kabely a konektory), které jsou vadné. Elektrická přívodní vedení a připojené přístroje musí být v bezvadném stavu. Připojeny smějí být pouze přístroje, jejichž údaj o napětí souhlasí s výstupním napětím generátoru. Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí (zásuvka). Délky vedení ke spotřebičům udržovat pokud možno krátké. Znečištěný údržbový materiál a provozní prostředky odevzdat ve sběrně určené pro tyto účely. Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci. 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1-3) 1 Víčko nádrže 2 Nosné madlo 3 Spoušť se zajišťovačem 4 Páčka sytiče 5 Za-/vypínač 6 230 V~ zásuvka 7 Reverzační startér 8 Palivový kohout 9 Klíč na svíčky 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději - 64 - CZ 4. Technická data během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Generátor. .......................................... synchronní Druh krytí: ................................................. IP 23M Trvalý výkon Pnom (S1): .............................. 680 W Maximální výkon Pmax (S2 5 min): ............. 700 W Maximální výkon Pmax (1 min): ................... 800 W Jmenovité napětí: .................................... 230 V ~ Kmitočet:..................................................... 50 Hz Jmenovitý proud: .................................... 2,96 A ~ Konstrukční typ hnacího motoru: ......................... .................................. 2 dobý vzduchem chlazený Obsah válců: ......................................... 63,5 cm3 Max. výkon: ...............................1 KW / (1,36 PS) Palivo: ................................................ Směs 1:40 Obsah nádrže: .................................................4 l Spotřeba při 3/4 zátěži ....................... caa. 0,6 l/h Hmotnost: .................................................16,5 kg Hladina akustického tlaku LpA: ........... 68,5 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA / Nejistota KWA ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Zapalovací svíčka:............................... LG F6RTC Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • Originální návod k obsluze 3. Použití podle účelu určení Druh provozu S1 (trvalý provoz) Stroj může být s udaným výkonem trvale provozován. Přístroj je vhodný pro všechna použití vyžadující provoz na 230 V zdroji střídavého napětí. Bezpodmínečně dodržujte omezení v bezpečnostních pokynech. Účelem generátoru je pohon elektrického nářadí a zásobování zdrojů světla elektrickým proudem. U domácích spotřebičů zkontrolujte prosím podle údajů výrobce jejich vhodnost. V případě nejasností se prosím obraťte na autorizovaného prodejce. Druh provozu S2 (krátkodobý provoz) Stroj smí být s udaným výkonem provozován krátkodobě. Poté musí být stroj po určitou zastaven, aby se nepří pustně nezahřál. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. 5. Před uvedením do provozu Uzemnění K odvádění statických nábojů je přípustné uzemnění krytu. K tomu připojit kabel na jedné straně na zemnicí přípojku generátoru (obr. 4) a na druhé straně na externí kostru (např. tyčový zemnič). - 65 - CZ 6. Obsluha • Upozornění! Před prvním uvedením do provozu musíte nádrž naplnit palivovou směsí s poměrem množství oleje v benzínu 1:40. K tomu můžete použít odměrku nalézající se uvnitř nádrže. Palivová směs musí být před naplněním do nádrže promíchána. Pokyn: Mnohé elektrické přístroje (motorové přímočaré pily, vrtačky atd.) mohou mít větší spotřebu proudu, pokud jsou používány za ztížených podmínek. • • • • • Překontrolovat stav paliva, v případě potřeby doplnit. Postarat se o dostatečné větrání přístroje. Ubezpečte se, zda je kabel zapalování upevněn na svíčce. Bezprostřední okolí generátoru zkontrolovat. Eventuálně napojený elektrický přístroj od generátoru odpojit. Směs 1:40 Normální bezolovnatý benzín Olej pro dvoudobé motory 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Motor nastartovat • Palivový kohout (8) otevřít; k tomu otočit kohout dolů. • Za-/vypínač (5) s klíčem nastavit do polohy „ON”. • Páčku sytiče (4) nastavit do polohy . • Motor nastartovat reverzním startérem (7); k tomu silně zatáhnout za rukojeť, pokud by se motor nerozeběhl, zatáhnout ještě jednou. • Páčku sytiče (4) po nastartování motoru opět posunout zpět. Varování! Při spouštění reverzačním startérem může dojít k náhlému zpětnému úderu způsobenému naskočeným motorem a tím ke zranění ruky. Noste při spouštění ochranné rukavice. 6.2 Zatížení generátoru Přístroj určený k pohonu připojit na 230 V~ zásuvku (6). • Upozornění! Tato zásuvka smí být trvale zatížena (S1) 680 W a krátkodobě po dobu max. 1 minut 800 W. • Generátor je vhodný pro přístroje na střídavé napětí 230 V~. Generátor nepřipojovat na domácí síť, tím může být způsobeno poškození generátoru nebo jiných elektrospotřebičů v domě. 6.3 Motor zastavit • Před vypnutím nechat generátor krátce běžet bez zátěže, aby se mohl agregát „dochladit“. • Za-/vypínač (5) s klíčem uvést do polohy „OFF”. • Palivový kohout uzavřít. Upozornění! Generátor je vybaven ochranou proti přetížení. Tato vypne zásuvku (6). Stisknutím ochrany proti přetížení (3) může být zásuvka (6) opět uvedena do provozu. Upozornění! Pokud by k tomuto případu došlo, zredukujte elektrický výkon, který z generátoru odebíráte nebo odstraňte defektní připojené přístroje. 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů Před čisticími a údržbářskými pracemi vypněte motor a stáhněte ze svíčky nástrčku zapalovací svíčky. Upozornění! Přístroj okamžitě odstavte a obrat’te se na Váš servis: • při nezvyklých vibracích nebo zvucích. • když se zdá, že je motor přetížen nebo má přerušená zapalování. 7.1 Čištění • Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. - 66 - CZ 4. Naplňte nádrž. 7.2 Vzduchový filtr (obr. 5/6) Vzduchový filtr by měl být každých 30 provozních hodin vyčištěn. • Odstraňte víčko vzduchového filtru (obr. 5). • Odstraňte filtrační prvek (obr. 6). • Filtrační prvek vyčistěte mýdlovou vodou, poté ho vypláchněte čirou vodou a před opětnou montáží ho nechte řádně vyschnout. • Montáž se provádí v opačném pořadí. Transport Pokud chcete přístroj přepravovat, vyprázdněte předtím palivovou nádrž jako v podbodě 2 kapitoly Uložení. Vyčistěte přístroj kartáčkem nebo smetáčkem od hrubých nečistot. 7.3 Zapalovací svíčka (obr. 7) Zapalovací svíčku poprvé překontrolujte po 10 provozních hodinách, zda není znečištěná a v případě potřeby ji vyčistěte kartáčem z měděného drátu. Poté provádět údržbu svíčky každých 50 provozních hodin. • Otáčivým pohybem vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. • Odstraňte zapalovací svíčku přiloženým klíčem na svíčky. • Montáž se provádí v opačném pořadí. 7.4 Údržba • Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly. 7.5 Uložení Upozornění! Chyba při provádění následujících bodů může vést k vytvoření usazeniny na vnitřní straně karburátoru, což může mít za následek těžkosti při startování nebo může dojít k trvalým škodám na stroji. 1. Provádějte všechny údržbové práce. 2. Vyprázdněte palivovou nádrž (používejte k tomu běžně dostupné plastové benzinové čerpadlo ze stavebního centra). 3. Po vyprázdnění palivové nádrže nastartujte motor. 4. Nechte motor na volnoběh běžet, až se zastaví. Tím se vyčistí karburátor od zbylého paliva. 5. Nechte motor ochladit (cca 5 minut). 6. Odstraňte zapalovací svíčku (viz bod 7.3). 7. Vyčistěte venkovní části stroje. 8. Uložte přístroj na chladném, suchém místě a v bezpečné vzdálenosti od zápalných zdrojů a hořlavých látek. 7.6 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. 9. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. Opětné uvedení do provozu 1. Odstraňte zapalovací svíčku. 2. Aby se ze spalovací komory odstranil přebytečný olej, zatáhněte několikrát za šňůru startéru. 3. Vyčistěte kontakty zapalovací svíčky nebo nasaďte svíčku novou. - 67 - CZ 10. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat Zakarbonovaná svíčka Svíčku vyčistit, vzdálenost elektrod 0,6 mm Žádné palivo Doplnit palivo Generátor má moc málo nebo žádné napětí Regulátor nebo kondenzátor defektní Vyhledat odborného prodejce Nadproudový ochranný spínač zare agoval Spínač stisknout a spotřebu snížit Vzduchový filtr znečištěn Filtr vyčistit nebo vyměnit - 68 - CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy iSC GmbH. Technické změny vyhrazeny - 69 - CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Rychle opotřebitelné díly* Příklad zapalovací svíčka, vzduchový filtr, benzínový filtr Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • • • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)? Popište tuto chybnou funkci. - 70 - CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení. 3. Z naší záruky jsou vyloučeny: - Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou. - Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj. Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu. V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. - 71 - SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov. • • Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji (obr. 8) 1. Nebezpečenstvo! Prečítať návod na obsluhu. 2. Výstraha! Horúce diely. Dodržiavať odstup. 3. Nebezpečenstvo! Počas tankovania vypnúť motor. 4. Nebezpečenstvo! Výfukové plyny elektrického generátora sú jedovaté. Výstraha pred nebezpečenstvom udusenia. 5. Nebezpečenstvo! Neprevádzkovať v nevetraných miestnostiach. 6. Výstraha pred horľavými látkami. 7. Výstraha pred elektrickým napätím. • • • • • • • • • Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. • • • 1. Bezpečnostné pokyny • • • • Na elektrickom generátore nesmú byť vykonané žiadne zmeny. Pri údržbe a ako príslušenstvo smú byť použité výlučne len originálne náhradné diely. Pozor: Nebezpečenstvo otravy, výfukové plyny nesmú byť vdychované. Zabráňte prístup deťom k elektrickému generátoru. Pozor: Nebezpečenstvo popálenia, nedotýkať sa výfukovej časti a pohonného agregátu. Používajte vhodnú ochranu sluchu, keď sa nachádzate v blízkosti prístroja. Pozor: Benzín a benzínové výpary sú ľahko • • • • - 72 - zápalné, resp. výbušné. Nikdy neprevádzkujte elektrický generátor v nevetraných alebo nedostatočne vetraných priestoroch ani v ľahko zápalnom prostredí. Ak má byť generátor prevádzkovaný v dobre vetraných miestnostiach, musia sa výfukové plyny odvádzať pomocou výfukovej hadice priamo do vonkajšieho prostredia. Pozor: Aj pri prevádzke s výfukovou hadicou môžu unikať jedovaté výfukové plyny. Kvôli nebezpečenstvu požiaru nesmie byť výfuková hadica v žiadnom prípade nasmerovaná na horľavé látky. Nebezpečenstvo výbuchu: Nikdy neprevádzkujte elektrický generátor v miestnostiach s ľahko zápalnými látkami. Výrobcom nastavený počet otáčok nesmie byť menený. Elektrický generátor alebo pripojené prístroje by tak mohli byť poškodené. Počas transportu sa musí elektrický generátor zabezpečiť proti šmyknutiu a prevráteniu. Generátor postaviť do vzdialenosti minimálne 1m od budov alebo zapojených elektrických prístrojov. Elektrický generátor vyžaduje bezpečné, rovné miesto. Otáčanie a naklápanie alebo premiestňovanie generátora počas prevádzky je zakázané. Pri transporte a tankovaní je potrebné vždy vypnúť motor. Dbať na to, aby sa pri tankovaní nevylialo žiadne palivo na motor alebo výfuk. Nikdy nepoužívajte generátor počas dažd’a alebo pri snežení. Nikdy sa nedotýkajte elektrického generátora mokrými rukami. Chráňte sa pred nebezpečenstvami elektrického prúdu. Pri práci vonku používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú na toto použitie určené a sú aj príslušne označené (H07RN). Ak sa používajú predlžovacie vedenia alebo mobilné rozvodné siete, nesmie ich hodnota odporu prekročiť 1,5 Ω. Ako smerná hodnota platí, že by nemala celková dĺžka vedení s prierezom 1,5 mm2 prekročiť 60 m, v prípade prierezu 2,5 mm2 by sa nemala prekročiť dĺžka 100 m. Na nastavení motora a generátora nesmú byť uskutočnené žiadne zmeny. Opravné práce a nastavovanie smú byť vykonávané len autorizovaným odborným personálom. Neplniť resp. nevyprázdňovať nádrž v blízkosti otvoreného svetla, ohňa alebo pri tvorbe SK • • • • • • • • • • • iskrenia. Nefajčite! Nedotýkajte sa mechanicky pohybujúcich sa dielov alebo horúcich súčastí. Neodoberajte ochranné kryty. Prístroje nesmú byť vystavené vlhku alebo prachu. Prípustná teplota okolia -10 až +40°, max. nadmorská výška 1000 m n. m., relatívna vlhkosť vzduchu: 90 % (nekondenzujúca). Generátor je hnaný spaľovacím motorom, ktorý vytvára teplo v oblasti výfuku (na protiľahlej strane zásuviek) ako v oblasti výstupu výfuku. Vystríhajte sa blízkemu kontaktu s týmito povrchmi kvôli nebezpečenstvu popálením pokožky. Palivo je horľavé a ľahko zápalné. Neplniť počas prevádzky. Niektoré diely piestového spaľovacieho motora sú horúce a môžu spôsobiť popáleniny. Je potrebné dodržiavať výstražné upozornenia na elektrickom agregáte. Ak je namontovaný vo vetraných miestnostiach, musia sa dodržať dodatočné požiadavky na ochranu pred ohňom a explóziou. Pred použitím by sa mal elektrický agregát ako aj jeho elektrické vybavenie (vrátane vedení a konektorových spojení) skontrolovať, aby sa zabezpečilo, že nie je defektný. Elektrický agregát sa nesmie pripájať na iné zdroje elektrického prúdu, ako napríklad na elektrické zásobovanie energetickej distribučnej siete. Vo zvláštnych prípadoch, kde sa jedná o rezervné napojenie na existujúce elektrické systémy, tak je možné uskutočniť takéto zapojenie výlučne len kvalifikovaným elektrikárom, ktorý zohľadní rozdiely medzi prevádzkovaným zariadením, ktoré využíva verejnú elektrickú sieť a prevádzkou s elektrickým agregátom. Podľa tejto časti smernice ISO 8528 sa musia uvádzať rozdiely v návode na obsluhu. Následkom vysokých mechanických záťaží by sa mali používať len odolné gumové káblové vedenia (podľa IEC 60245-4) alebo obdobne kvalitné vybavenie. Výstraha! Dodržiavajte predpisy ohľadne elektrickej bezpečnosti, ktoré platia pre miesto, na ktorom sa používajú elektrické agregáty. Výstraha! Zohľadnite požiadavky a bezpečnostné opatrenia v prípade opätovného napájania zariadenia pomocou elektrického agregátu v závislosti od ochranných opatrení tohto zariadenia ako aj použiteľných smerníc. • • • • • • • • - 73 - Elektrické agregáty by sa mali používať len v rozsahu do ich nominálneho výkonu v rámci nominálnych podmienok okolia. Ak sa uskutoční použitie elektrického agregátu v podmienkach, ktoré nie sú v súlade s predpísanými podmienkami podľa ISO 8528-8, a bude negatívne ovplyvnené chladenie motora alebo generátora, napr. ako výsledok použitia v malých obmedzených priestoroch, je potrebné zníženie výkonu. Mali by byť poskytnuté informácie, ktoré budú používateľa informovať o potrebnom znížení výkonu následkom vysokých teplôt, výšky postavenia a vlhkosti vzduchu v porovnaní s predpísanými podmienkami. Hodnoty uvedené v technických údajoch ako hladina akustického výkonu (LWA) a hladina akustického tlaku (LWM) predstavujú emisnú hladinu a nemusia byť taktiež bezpečnými pracovnými hladinami. Pretože existuje súvislosť medzi emisnou a imisnou hladinou, nie je možné použiť ich pre spoľahlivé určenie prípadných potrebných dodatočných bezpečnostných opatrení. Faktory ovplyvňujúce aktuálnu imisnú hladinu pracovnej sily zahŕňajú vlastnosti pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku, atď., ako napr. počet strojov a iných súvisiacich blízkych procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa môžu prípustné imisné hodnoty odlišovať v závislosti na danej krajine. Napriek tomu poskytuje táto informácia prevádzkovateľovi stroja možnosť, aby uskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika. Nepoužívajte žiadne elektrické prevádzkové prostriedky (ani predlžovacie káble či konektorové spojenia), ktoré sú defektné. Elektrické prípojky ako aj pripojené prístroje musia byť vždy v bezchybnom stave. Môžu sa pripájať výlučne len také prístroje, ktorých údaj o napätí na typovom štítku je zhodný s výstupným napätím tohto elektrického generátora. Nikdy nepripájajte elektrický generátor na elek-trickú sieť (do elektrickej zásuvky). Dĺžky prívodných káblov k spotrebičom musia byť pokiaľ možné čo najkratšie. Znečistený údržbový materiál a prevádzkové látky odovzdať v zbernom mieste určenom pre tento druh odpadu. Obalový materiál, kovy a plasty odovzdať k recy-klácii. SK 2. Popis prístroja a objem dodávky Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. 2.1 Popis prístroja (obr. 1-3) 1 Kryt nádrže 2 Nosná rukoväť 3 Bezpečnostná spúšť 4 Páčka sýtiča 5 Vypínač zap/vyp 6 230 V~ zásuvka 7 Reverzný štartér 8 Benzínový ventil 9 Sviečkový kľúč Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. 4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • Originálny návod na obsluhu 3. Správne použitie prístroja Prístroj je vhodný pre také druhy použitia, kde je potrebná prevádzka na 230 V zdroj striedavého napätia. Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia v bezpečnostných pokynoch. Účel generátora je pohon elektrických nástrojov a zásobovanie elektrickým prúdom zdrojov svetla. Pri domácich spotrebičoch prosím skontrolujte vhodnosť pre použitie v príslušných údajoch výrobcu. V prípade pochybností kontaktujte autorizovaného predajcu príslušného prístroja. Generátor. ......................................... synchrónny Druh ochrany: ........................................... IP 23M Trvalý výkon Pnom. (S1): .............................. 680 W Maximálny výkon Pmax. (S2 5 min): ............ 700 W Maximálny výkon Pmax. (S1): ..................... 800 W Menovité napätie: ................................... 230 V ~ Frekvencia: ................................................. 50 Hz Menovitý prúd: ....................................... 2,96 A ~ Prevedenie hnací motor: .................................... .................................... 2 takt chladený vzduchom Zdvihový objem: .................................... 63,5 cm3 Max. výkon: ...............................1 KW / (1,36 PS) Palivo: ................................................ Zmes 1:40 Objem nádrže: .................................................4 l Spotreba pri 3/4 zaťažení .................... cca. 0,6 l/h Hmotnosť: ................................................16,5 kg Hladina akustického tlaku LpA: ........... 68,5 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA / Neistota KWA ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Zapaľovacia sviečka: .......................... LG F6RTC Druh prevádzky S1 (trvalá prevádzka) Prístroj môže byť trvalo prevádzkovaný s uvedeným výkonom. Druh prevádzky S2 (krátkodobá prevádzka) Prístroj môže byť krátkodobo prevádzkovaný s uvedeným výkonom. Potom sa musí prístroj po určitú dobu uviesť do stavu pokoja, aby sa príliš neprehrial . - 74 - SK 5. Pred uvedením do prevádzky Uzemnenie Na odvádzanie statického náboja je prípustné uzemniť kryt prístroja. K tomu zapojte jeden kábel na jednej strane na uzemňovacie pripojenie generátora (obr. 4) a na druhej strane ho spojte s externou kostrou (napr. tyčovým uzemňovačom). Upozornenie! Pred prvým uvedením do prevádzky musíte naplniť nádrž benzínovou zmesou v zmiešavacom pomere 1:40. Na to môžete použiť odmerku nachádzajúcu sa vo vnútri nádrži. Benzínová zmes sa musí pred naplnením do nádrže pretrepať. • • • • • • Skontrolovať stav paliva, eventuálne ho doplniť Postarať sa o dostatočné vetranie prístroja Presvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania správne umiestnený na zapaľovacích sviečkach Posúd’te vhodnosť bezprostredného okolia elektrického generátora Odpojiť eventuálne pripojený elektrický prístroj od elektrického generátora Zmes 1:40 bezolovnatý benzín normál 2-taktový ole 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Štartovanie motora • Otvoriť benzínový ventil (8); otočiť za týmto účelom ventil smerom nadol. • Vypínač zap/vyp (5) uviesť s kľúčom do polohy zapnutia „ON“. • Páčku sýtiča (4) uviesť do polohy . • Pomocou reverzného štartéra (7) naštartovať motor; za týmto účelom silne potiahnuť za rukoväť; a v prípade, že motor nenaštartuje, opakovane potiahnuť za rukovať. • Páčku sýtiča (4) po naštartovaní motora opäť posunúť naspäť. 6.2 Zaťaženie elektrického generátora Pripojiť príslušný elektrický prístroj na 230 V~ zásuvku (6) • Upozornenie! Táto zásuvka smie byť zaťažená dlhodobo (S1) na 680 W a krátkodobo po dobu max. 1 minút na 800 W. 6. Obsluha • Výstraha! Pri štartovaní pomocou reverzného štartéra môže náhlym spätným nárazom, spôsobeným rozbiehajúcim sa motorom, dôjsť k poraneniam ruky. Pri štartovaní motora noste ochranné rukavice. Elektrický generátor je vhodný pre napájanie prístrojov na striedavé napätie 230 V~ fázové. Generátor nenapájať na elektrickú sieť v domácnosti, pretože sa tým môže spôsobiť poškodenie generátora alebo iných elektrických prístrojov v domácnosti. Upozornenie! Niektoré elektrické prístroje (motorové priamočiare pílky, vŕtačky atď.) môžu mať vyššiu spotrebu elektrického prúdu, keď sa používajú v sťažených podmienkach. 6.3 Vypnutie motora Elektrický generátor nechať bežať krátko bez zaťaženia, predtým než bude vypnutý, aby sa mohol agregát „dochladiť“. • VVypínač zap/vyp (5) uviesť s kľúčom do polohy vypnutia „OFF“. • VZatvoriť benzínový ventil. Upozornenie! Elektrický generátor je vybavený ochranou pred preťažením. Táto ochrana vypína zásuvku (6). Stlačením tlačidla ochrany pred preťažením (3) je možné zásuvku (6) znovu uviesť do prevádzky. • Upozornenie! V prípade, že dôjde k takému prípadu vypnutia ochrany, redukujte elektrický výkon, ktorý odoberáte z elektrického generátora alebo odstráňte defektné pripojené prístroje. - 75 - SK 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednávanie náhradných dielov 7.4 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. • Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami vypnite motor od sviečky a odpojte koncovku zapaľovacej sviečky. Upozornenie! Bezodkladne odstavte prístroj a obráťte sa na Vašu servisnú stanicu: • Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch prístroja; • Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má chybné zapaľovanie; 7.1 Čistenie • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy po každom použití. • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. 7.2 Vzduchový filter (obr. 5/6) Vzduchový filter by mal byť čistený každých 30 prevádzkových hodín. • Odoberte kryt vzduchového filtra (obr. 5). • Odoberte filtračný prvok (obr. 6). • Vyčistite filtračný prvok pomocou mydlovej vody, vypláchnite ho potom čistou vodou a nechajte ho pred opätovným namontovaním dôkladne vyschnúť. • Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. 7.3 Zapaľovacia sviečka (obr. 7) Skontrolujte znečistenie zapaľovacej sviečky po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách a vyčistite ju v prípade potreby medenou drôtenou kefkou. Potom čistite zapaľovacie sviečky každých 50 prevádzkových hodín. • • • Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky otočným pohybom. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou priloženého sviečkového kľúča. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. 7.5 Skladovanie Upozornenie! Chyba pri nasledovaní týchto krokov môže spôsobiť, že sa na vnútornej stene karburátora vytvoria usadeniny, čo môže vyvolať sťažené štartovanie alebo trvalé poškodenie stroja. 1. Vykonajte všetky údržbové činnosti. 2. Vypustite palivo z palivovej nádrže (použite k tomu bežné plastové benzínové čerpadlo zo špecializovaného obchodu). 3. Po úplnom vypustení paliva naštartujte stroj. 4. Nechajte stroj bežať ďalej na voľnobehu, až kým sa sám nezastaví. To vyčistí karburátor od zvyšného paliva. 5. Nechajte stroj vychladnúť (cca 5 minút). 6. Odoberte zapaľovaciu sviečku (pozri bod 7.3). 7. Vyčistite vonkajší kryt stroja. 8. Skladujte stroj na chladnom, suchom mieste, mimo dosahu zápalných zdrojov a horľavých materiálov. Opätovné uvedenie do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku. 2. Vytiahnite štartovacie lanko viackrát rýchlo von, aby ste spaľovaciu komoru vyčistili od zvyškov oleja. 3. Vyčistite kontakty zapaľovacej sviečky alebo namontujte novú zapaľovaciu sviečku. 4. Naplňte palivovú nádrž. Doprava Ak by ste chceli prístroj transportovať, vyprázdnite najskôr benzínovú nádrž podľa bodu 2 v kapitole Skladovanie. Vyčistite prístroj kefou alebo ručnou metličkou od hrubej nečistoty. 7.6 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info - 76 - SK 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. - 77 - SK 10. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať Zapaľovacia sviečka je zanesená Žiadne palivo Doplniť palivo Generátor má príliš nízke alebo nemá žiadne napätie Regulátor alebo kondenzátor je defektný Vyhľadať odborný servis Nadprúdový ochranný spínač bol aktivovaný Stlačiť spínač a znížiť odber prúdu Vzduchový filter je znečistený Vyčistiť filter alebo ho vymeniť - 78 - Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, odstup elektród 0,6 mm SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia). Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH. Technické zmeny vyhradené - 79 - SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Príklad sviečka, vzduchový filter, benzínový filter Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • • • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíšte túto chybnú funkciu. - 80 - SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. 3. Z našej záruky sú vylúčené: - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou. - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. - 81 - NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. • • • Verklaring van de aanwijzingsborden op het apparaat (fig. 8) 1. Gevaar! Handleiding lezen. 2. Waarschuwing! Warme onderdelen. Op afstand blijven. 3. Gevaar! Tijdens het tanken motor afzetten. 4. Gevaar! De uitlaatgassen van de generator zijn giftig. Waarschuwing voor verstikkingsgevaar. 5. Gevaar! Niet inzetten in onbeluchte ruimtes. 6. Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen. 7. Waarschuwing voor elektrische spanning. • • • • • 1. Veiligheidsaanwijzingen • Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. • • • • • • • • • • Er mogen geen veranderingen op de elektriciteitsgenerator worden uitgevoerd. Voor onderhoud en accessoires uitsluitend origi-nele stukken gebruiken. Let op: Gevaar voor vergiftiging, uitlaatgassen mogen niet worden ingeademd. Kinderen weghouden van de elektriciteitsgenerator. Let op: Gevaar voor brandwonden, uitlaatgasin-stallatie en aandrijfaggregaat niet raken. Gebruik een gepaste gehoorbeschermer als u zich in de buurt van het apparaat bevindt. Let op! Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar of explosief. De elektriciteitsgenerator nooit in niet ver- • • • • • - 82 - luchte ruimten laten draaien. Als de generator in goed verluchte ruimten wordt gebruikt, dienen de uitlaatgassen via een uitlaatgasslang rechtstreeks de open lucht in te worden geleid. Let op: Er kunnen giftige uitlaatgassen ontsnap-pen ook al is en uitlaatgasslang aangesloten. Wegens brandrisico mag de uitlaatgasslang nooit op brandbaar materiaal worden gericht. Ontploffingsgevaar: de elektriciteitsgenerator nooit in ruimten gebruiken waarin er zich licht ontvlambare materialen bevinden. Het door de fabrikant vooraf ingestelde toerental mag niet worden veranderd. Anders zouden de elektriciteitsgenerator of aangesloten toestellen kunnen worden beschadigd. Tijdens het transport dient de elektriciteitsgenerator tegen wegglijden en kantelen te worden geborgd. De generator minstens op 1m afstand van gebouwen of aangesloten toestellen opstellen. De generator op een veilige effen plaats opstellen. Draaien en kantelen of verwisselen van standplaats tijdens het bedrijf is verboden. Vóór het transport en het bijtanken motor steeds afzetten. Bij het bijtanken erop letten dat geen brandstof op de motor of de uitlaat terechtkomt. Generator nooit bij regen of sneeuwval gebruiken. Generator nooit met natte handen vastpakken. Bescherm u tegen elektrische gevaren. Gebruik in open lucht enkel verlengkabels (H07RN..), die daarvoor goedgekeurd en overeenkomstig gekenmerkt zijn. Wanneer er verlengkabels of mobiele verdeelnetten worden gebruikt, dan mag de weerstandswaarde 1,5 Ω niet overschrijden. Als richtwaarde geldt dat de totale lengte van leidingen voor een doorsnede van 1,5 mm² 60 m niet mag overschrijden, bij een doorsnede van 2,5 mm² mag 100 m niet worden overschreden. De afstelling van de motor en de generator mag niet worden veranderd. Herstel- en afstelwerkzaamheden mogen enkel door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd De tank niet in de buurt van open licht, vuur of vonkenregen vullen of leegmaken. Niet roken! Kom niet aan mechanisch bewogen of warme onderdelen. Verwijder geen beschermende NL • • • • • • • • • • afdekkingen. De toestellen mogen niet aan vocht of stof worden blootgesteld. Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +40° C, maximale hoogte boven zeeniveau 1000 m, relatieve luchtvochtigheid: 90 % (niet condenserend) De generator wordt aangedreven door een verbrandingsmotor die in het gebied rond de uitlaat (aan de overkant van de stopcontacten) en aan de uitgang ervan hitte verwekt. Mijdt de buurt van deze oppervlakken omwille van het gevaar voor brandwonden op de huid. Brandstof is brandbaar en licht ontvlambaar. Niet vullen tijdens het bedrijf. Sommige delen van de zuigerverbrandingsmotor zijn heet en kunnen verbrandingen veroorzaken. De waarschuwingen op het stroomopwekkingsaggregaat moeten in acht worden genomen. Wanneer dit is gemonteerd in geventileerde ruimtes, dan moeten aanvullende eisen aan de bescherming tegen brand en explosie worden nageleefd. Vóór de inzet moeten het stroomopwekkingsaggregaat en de elektrische uitrusting daarvan (inclusief leidingen en stekkerverbindingen) worden gecontroleerd om te garanderen dat er geen sprake is van een defect. Het stroomopwekkingsaggregaat mag niet worden aangesloten aan andere stroombronnen, zoals bijvoorbeeld aan de stroomtoevoer van energiebedrijven. In bijzondere gevallen, waar een reserveverbinding met bestaande elektrische systemen is voorzien, mag dit worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien, die rekening houdt met de verschillen tussen de ingezette uitrusting die het openbare stroomnet benut, en de werking van het stroomopwekkingsaggregaat. Volgens dit deel van ISO 8528 moeten de verschillen in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. Als gevolg van hoge mechanische belastingen mogen alleen slijtvaste rubber slangleidingen (volgens IEC 60245-4) of een gelijkwaardige uitrusting worden ingezet. Waarschuwing! Houd u aan de voorschriften voor elektrische veiligheid die gelden op de plaats waar de stroomopwekkingsaggregaten worden ingezet. Waarschuwing! Houd rekening met de eisen en voorzorgsmaatregelen in het geval van een nieuwe stroomtoevoer van een installatie door stroomopwekkingsaggregaten, afhankelijk van de voorzorgsmaatregelen van deze • • • • • • • - 83 - installatie en de toepasselijke richtlijnen. Stroomopwekkingsaggregaten mogen alleen tot aan hun nominale vermogen onder de nominale omgevingsvoorwaarden worden ingezet. Wanneer de inzet van het stroomopwekkingsaggregaat gebeurt onder voorwaarden die niet overeenkomen met de aankoopvoorwaarden volgens ISO 8528-8, en wanneer het afkoelen van de motor of de generator negatief is beïnvloed, bijv. als gevolg van de inzet in nauwe ruimtes, dan is een verlaging van het vermogen vereist. Er moet informatie ter beschikking worden gesteld om de gebruiker te informeren over de vereiste verlaging van het vermogen als gevolg van hogere temperaturen, opstellingshoogte en luchtvochtigheid in vergelijking met de referentievoorwaarden. De waarden vermeld bij de technische gegevens onder geluidsvermogen (LWA) en geluidsdrukniveau (LWM) stellen emissiewaarden voor en zijn niet noodzakelijk werkniveau’s. Aangezien er geen verband bestaat tussen emissie- en immisieniveau’s kunnen deze waarden niet beslist worden gebruikt om eventueel noodzakelijke aanvullende voorzorgsmaatregelen te bepalen. Bij de factoren, die van invloed zijn op het momentele immissiepeil van de werkkracht, zijn de eigenschappen van de werkruimte, andere geluidsbronnen etc. alsmede b.v. het aantal machines en andere naburige processen en de periode die een bedienaar aan het lawaai is blootgesteld inbegrepen. Ook kan het toelaatbare immisiepeil van land tot land verschillen. Toch zal deze informatie aan de gebruiker van de machine de mogelijkheid geven de risico’s en gevaren beter te beoordelen. Gebruik geen elektrisch materieel (ook geen verlengkabel en insteekverbindingen) die defect zijn. Elektrische toevoerkabels en aangesloten to estellen dienen in een perfecte staat te zijn. Er mogen enkel toestellen worden aangesloten waarvan de spanning overeenkomt met de uitgangsspanning van de elektriciteitsgenerator. Nooit de elektriciteitsgenerator met het stroomnet (stopcontact) verbinden. De kabellengtes naar de verbruiker zijn zo kort mogelijk te houden. Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën etc. naar een inzamelplaats brengen die daarvoor voorzien is. NL • 3. Reglementair gebruik Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten recycleren. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1-3) 1 Tankdop 2 Transportgreep 3 Uitschakelinrichting als beveiliging 4 Chokehendel 5 AAN/UIT-schakelaar 6. 230 V ~ stopcontact 7 Starthendel 8 Benzinekraan 9 Bougiesleutel 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • Originele handleiding Het toestel is geschikt voor toepassingen die op een wisselspanningsbron van 230 V draaien. Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de veiligheidsinstructies in acht te nemen. De generator is bedoeld om elektrisch gereedschap aan te drijven en verlichtingsbronnen met stroom te voorzien. Gelieve bij huishoudtoestellen de geschiktheid conform de informatie verstrekt door de fabrikant van het toestel te verifiëren. Raadpleeg in geval van twijfel een geautoriseerde gespecialiseerde handelaar van het respectievelijke toestel. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Generator. ............................................synchroon Bescherming type: ................................... IP 23M Continuvermogen Pnenn (S1): ...................... 680 W Maximumvermogen Pmax (S2 5 min.): ......... 700 W Maximumvermogen Pmax (1 min.): .............. 800 W Nominale spanning: ................................ 230 V ~ Nominale stroom:.................................... 2,96 A ~ Frequentie: ................................................. 50 Hz Type aandrijfmotor: ........... tweetakt luchtgekoeld Cilinderinhoud: ...................................... 63,5 cm3 max. vermogen: .......................... 1 kW / (1,36 pk) Brandstof: ......................................Mengsel 1:40 Tankinhoud: ......................................................4 l Verbruik bij 3/4 belasting: ...................... ca. 0,6 l/h Gewicht:....................................................16,5 kg Geluidsdrukniveau LpA: ...................... 68,5 dB(A) Geluidsvermogensniveau LWA / onzekerheid KWA ....................................... 90 dB(A) / 2 dB(A) Bougie:................................................ LG F6RTC - 84 - NL Werkmodus S1 (continubedrijf) De machine kan continu met het opgegeven vermogen worden gebruikt. Werkmodus S2 (korte-tijdbedrijf) De machine mag kortstondig met het opgegeven vermogen worden gebruikt. Daarna moet de machine een tijdje stilstaan om oververhitting te voorkomen. 5. Vóór ingebruikneming Aarding Voor het afleiden van statische oplading is een aarding van de behuizing toegestaan. Te dien einde een kabel aan de ene kant met de aardklem van de generator (fig. 4) en aan de andere kant met een externe massa (b.v. aardstaf) verbinden. 6. Bediening Aanwijzing! Voor de eerste ingebruikneming dient u de tank met een benzinemengsel in de mengverhouding van 1 tot 40 te vullen. Hiervoor kunt u de maatbeker gebruiken die zich binnen in de tank bevindt. Het benzinemengsel dient te worden geschud voordat u het de tank in giet. • • • • • Brandstofpeil controleren, indien nodig, bijvullen. Zorg voor een voldoende ventilatie van het toestel. Vergewis u er zich van dat de ontstekingskabel goed vastzit op de bougie. De onmiddellijke omgeving van de generator in oogschijn nemen. Eventueel aangesloten elektrisch toestel van de generator scheiden. Mengsel 1:40 Normale benzine loodvrij tweetakolie 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Motor starten Benzinekraan (8) naar beneden opendraaien. Aan- / uit-schakelaar (5) met sleutel naar stand „ON” brengen. • Chokehendel (4) naar stand brengen. • De motor met de omkeerstartinrichting (7) starten door flink aan de hendel te trekken; mocht de motor niet onmiddellijk starten, opnieuw aan de hendel trekken. • Chokehendel (4) na het starten van de motor opnieuw terugschuiven. Waarschuwing! Bij het starten met de trekkabelstarter kan u aan de hand een verwonding oplopen door een plotselinge terugstoot veroorzaakt door de aanslaande motor. Draag bij het starten veiligheidshandschoenen. • • 6.2 Belasten van de generator De aan te drijven toestellen aansluiten op het 230 V ~ stopcontact (6) • Aanwijzing! Dit stopcontact mag permanent (S1) met 680 W en kortstondig voor maximaal 1 minute met 800 W worden belast. • • De generator is geschikt voor toestellen die op wisselspanning 230 V ~ draaien. De generator niet aansluiten op een huishoudnet; daardoor kan schade aan de generator of aan andere elektrische toestellen in het huis worden berokkend. Aanwijzing! Elektrisch materieel kan soms (motordecoupeerzagen, boormachines enz.) een groter stroomverbruik hebben als het onder verzwaarde omstandigheden wordt gebruikt. 6.3 Motor afzetten De generator kort onbelast laten draaien voordat u hem afzet zodat het aggregaat kan nakoelen. • Aan- / uit-schakelaar (5) met sleutel naar stand „OFF” brengen. • Benzinekraan dichtdraaien. • Aanwijzing! De generator is voorzien van een beveiliging tegen overbelasting. Die schakelt het stopcontact (6) uit. Het stopcontact (6) kan opnieuw in gebruik worden genomen door op de knop (3) van de beveiliging tegen overbelasting te drukken. - 85 - NL Aanwijzing! Mocht dit geval zich voordoen, verminder dan het elektrische vermogen dat u aan de generator onttrekt of verwijder aangesloten defecte toestellen. • 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken • Zet vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor af en trek de bougiesleutel van de bougie af. Aanwijzing! Zet het toestel meteen af en wendt u zich tot uw servicestation: • als er zich ongewone trillingen of geluiden voordoen, • als de motor blijkbaar overbelast is of als u het overslaan van de ontsteking vaststelt, 7.1 Reiniging Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. • 7.2 Luchtfilter (fig. 5/6) De luchtfilter moet om de 30 bedrijfsuren worden gereinigd. • Verwijder het deksel van de luchtfilter (fig. 5) • Verwijder het filterelement (fig. 6) • Reinig het filterelement met zeepsop, spoel het vervolgens met helder water door en laat het goed drogen voordat u het opnieuw installeert. • De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 7.3. Bougie (fig. 7) Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedrijfsuren op vervuiling en reinig hem, indien nodig, m.b.v. een koperdraadborstel. Daarna de bougie om de 50 bedrijfsuren onderhouden. • Trek de bougiestekker met een draaiende bewe ging eraf. • Verwijder de bougie met behulp van de bijgaande bougiesleutel. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 7.4 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.5 Opbergen Aanwijzing! Een fout bij het naleven van deze stappen kan leiden tot vorming van aankoekingen aan de binnenwand van de carburator zodat de motor mogelijk moeilijker start of een permanente schade aan de motor wordt berokkend. 1. Voer alle onderhoudswerkzaamheden uit. 2. Laat de brandstof uit de tank af (gebruik daarvoor een in de bouwmarkt verkrijgbaar plastic hevelpompje voor benzine). 3. Na het aflaten van de brandstof start u de motor. 4. Laat de motor stationair draaien tot hij stopt. Daardoor wordt de carburator van de resterende brandstof ontdaan. 5. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). 6. Verwijder de bougie (zie punt 7.3). 7. Maak de behuizing van de motor aan de buitenkant schoon. 8. Berg het gereedschap op een koude droge plaats buiten het bereik van ontstekingsbronnen en van brandbare stoffen. Heringebruikneming 1. Verwijder de bougie. 2. Haal de starterkoord meermaals door om de verbrandingskamer van resterende olie te ontdoen. 3. Maak de contacten van de bougie schoon of draai er een nieuwe bougie in. 4. Vul de tank. Transport Voordat u het apparaat transporteert dient u de benzinetank leeg te maken zoals beschreven in punt 2 van het hoofdstuk ”Opbergen”. Ontdoe het apparaat met een borstel of handveger van grof vuil. 7.6 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk - 86 - NL Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Transport • • • Gebruik voor het transport de handgreep en verrijd daarmee de generator. Transporteer het apparaat alleen aan de transportgreep. Bescherm het apparaat tegen onverwachte schokken resp. trillingen. - 87 - NL 10. Verhelpen van storingen Storing De motor kan niet worden gestart Generator heeft te weinig of geen spanning. Oorzaak Maatregel Bougie zit vol roet. Bougie reinigen, elektrodeafstand 0,6 mm. Geen brandstof. Brandstof bijvullen. Generator heeft te weinig of geen spanning. Regelaar of condensator defect. Regelaar of condensator defect. Naar de gespecialiseerde handelaar gaan. Overstroomveiligheidsschakelaar heeft gereageerd. Schakelaar bedienen en aantal verb ruikers verminderen. Luchtfilter verstopt geraakt. Filter schoonmaken of vervangen. - 88 - NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden - 89 - NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Voorbeeld bougie, luchtfilter, benzinefilter Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 90 - NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 91 - E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. • • Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fig. 8) 1. Peligro! Leer el manual de instrucciones. 2. Aviso! Piezas calientes. Mantenerse alejado. 3. Peligro! Apagar el motor a la hora de repostar. 4. ¡Peligro! Los gases que expulsa el generador eléctrico son tóxicos. ¡Riesgo de asfixia! 5. ¡Peligro! No utilizar en lugares sin ventilación. 6. ¡Atención! ¡Sustancias inflamables! 7. ¡Atención! ¡Tensión eléctrica! • • • • • • • • • Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. • • • 1. Instrucciones de seguridad • • • • No está permitido hacer modificaciones en el generador eléctrico. Para mantenimiento y accesorios solo se utilizarán piezas originales. Atención: Peligro de intoxicación, no se inhalarán las emisiones de gas. Mantenga el generador eléctrico fuera del alcance de los niños Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no tocar el sistema de escape ni la unidad motriz Utilizar una protección adecuada para los oídos cuando se esté en las inmediaciones del aparato. Atención: Tanto la gasolina como los vapores que emana son fácilmente inflamables y explosivos. Nunca ponga el generador eléctrico en • • • • • • - 92 - funcio-namiento en recintos no ventilados. En caso de funcionar en recintos óptimamente ventilados, las emisiones de gas han de ser conducidas directamente al exterior a través de una manguera. Atención: También pueden salir gases nocivos al usar una manguera de escape. Por peligro de incendio, nunca se orientará la manguera hacia sustancias combustibles. Peligro de explosión: No operar jamás el genera-dor eléctrico en recintos con sustancias altamente inflamables. No está permitido modificar la velocidad ajustada por el fabricante. El generador eléctrico o los aparatos conectados podrían resultar dañados. Asegurar el generador eléctrico durante su trans-porte evitando que se desplace o vuelque. Coloque el generador a un mínimo de 1 m de edificios y aparatos conectados. Coloque el generador eléctrico sobre una superficie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar o cambiar de posición el generador mientras esté en funcionamiento. Desconecte el motor siempre que lo transporte o introduzca combustible. Al llenar el combustible procure no derramarlo sobre el motor o la manguera. Nunca ponga en funcionamiento el generador eléctrico cuando llueva o nieve. Nunca toque el generador eléctrico cuando tenga las manos húmedas Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja al aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente marcadas (H07RN..). Si se utilizan alargaderas o redes móviles de distribución, el valor óhmico no debe superar 1,5 Ω. Como valor de referencia, la longitud total de cables con una sección de 1,5 mm² no debe superar los 60 m, con una sección de 2,5 mm² no debe superar los 100 m. No se podrán efectuar modificaciones en los ajustes del generador y motor. Los trabajos de reparación y ajuste solo podrán ser efectuados por profesionales autorizados. Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido fumar! No toque ninguna pieza en caliente o de movimiento mecánico. No retire ninguna de las cubiertas de protección. Los aparatos no se podrán exponer a la hu- E • • • • • • • • • • medad o polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90% (no condensante) El generador se acciona mediante un motor de combustión interna que desprende calor en la zona del tubo de escape (en lado opuesto a la toma de corriente) y en la salida del tubo de escape. No aproximarse a dichas superficies para evitar sufrir quemaduras en la piel. El combustible es fácilmente inflamable. No introducir combustible en el depósito mientras el generador esté funcionando. Algunas piezas del motor de combustión interna se calientan y pueden provocar quemaduras. Es preciso tener en cuenta las advertencias en el generador eléctrico. Si está montado en habitaciones ventiladas, observar los requisitos adicionales relativos a la protección contra incendios y explosión. Antes de utilizar el generador eléctrico, comprobar que ni el generador ni su equipamiento eléctrico (inclusive los cables y conexiones) presenten defectos. El generador no se debe conectar a otras fuentes de corriente, como por ejemplo a la alimentación de corriente de empresas de suministro energético. En casos especiales en los que se haya previsto una conexión de reserva a sistemas eléctricos existentes, dicha conexión solo la podrá realizar un electricista cualificado que tenga en cuenta las diferencias entre el equipamiento en funcionamiento que se alimenta de la corriente pública y el funcionamiento del generador eléctrico. Conforme a este apartado de la norma ISO 8528, las diferencias deben estar indicadas en el manual de instrucciones. Utilizar solo conexiones de goma resistentes (conforme a IEC 60245-4) o equipamientos similares que puedan soportar las altas cargas mecánicas. ¡Aviso! Es preciso cumplir la normativa en materia de seguridad eléctrica vigente en el país en el que se va a utilizar el generador eléctrico. ¡Aviso! Tener en cuenta los requisitos y las medidas de precaución en caso de realimentación de una instalación con un generador eléctrico en función de las medidas de protección de dicha instalación y la normativa aplicable. Utilizar los generadores eléctricos solo hasta su potencia nominal bajo las condiciones am- • • • • • • • - 93 - bientales nominales. Si el generador eléctrico se utiliza en condiciones que no corresponden a las condiciones de referencia establecidas en ISO 8528-8, y si se ve perjudicado el enfriamiento del motor o del generador, p, ej. como resultado de la puesta en servicio en áreas limitadas, entonces será preciso reducir la potencia. En tal caso, será preciso poner a disposición del usuario la información necesaria para que tenga conocimiento de la reducción de potencia requerida debido al incremento de temperaturas, altura de colocación y humedad del aire en comparación con las condiciones de referencia. Los valores indicados en las características técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA) y el nivel de presión acústica (LWM) representan los niveles de emisión y no son necesariamente niveles seguros de trabajo. Dado que existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o no tomar precauciones adicionales. Entre los factores que influyen en el nivel actual de inmisión para los operarios, se encuentran las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como el periodo de tiempo que el operario se somete al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión permitido puede variar según el país. Esta información está destinada a ayudar al operario de la máquina a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas. No utilizar productos eléctricos (también alargaderas y enchufes) que estén defectuosos. Los cables eléctricos y los aparatos conectados han de estar en perfecto estado. Solo está permitido conectar aparatos cuyas características de tensión coincidan con la tensión de salida del generador eléctrico. Jamás se conectará a la red (enchufe) el generador eléctrico. La longitud de cables al consumidor ha de ser la menor posible. Los materiales de producción y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto. Debe reciclarse el material de embalaje, metal y plástico. E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado El aparato está indicado para funcionar con una fuente de corriente alterna de 230 V. Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad. La finalidad del generador es accionar herramientas eléctricas y suministrar corriente a fuentes de iluminación. Para aparatos domésticos, comprobar la idoneidad conforme a las indicaciones del fabricante. En caso de duda, consultar a un especialista autorizado. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-3) 1 Tapa del depósito 2 Dispositivo de transporte 3 Interruptor de seguridad 4 Palanca del estárter 5 Interruptor ON/OFF 6 Enchufe 230 V 7 Estárter reversible 8 Llave de la gasolina 9 Llave de bujía de encendido 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • Manual de instrucciones original Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Generador: ........................................... Synchron Tipo de protección: ................................. IP 23M Potencia continua Pnom (S1):....................... 680 W Potencia máx. Pmax (S2 5 min): ................... 700 W Potencia máx. Pmax (1 min): ........................ 800 W Tensión nominal: .................................. 230 V ~ Frecuencia: ............................................... 50 Hz Corriente nominal: ................................. 2,96 A ~ Tipo motor accionamiento: ................................ ............................. 2 tiempos, refrigerado por aire Cilindrada: ........................................... 63,5 cm3 máx. Potencia: .........................1 KW / (1,36 PS) Combustible: ................................. Mezcla 1:40 Volumen del depósito: ....................................4 l Consuma en carga de 3/4 ................ aprox. 0,6 l/h Peso: .....................................................16,5 kg Nivel de presión acústica LpA: ............ 68,5 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA/Imprecisión KWA ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Bujía de encendido: ............................ LG F6RTC - 94 - E Régimen de funcionamiento S1 (servicio continuo) La máquina se puede utilizar permanentemente con la potencia indicada. Régimen de funcionamiento S2 (servicio temporal) La máquina se puede utilizar temporalmente con la potencia indicada. Después, será preciso parar la máquina por un periodo de tiempo para que no se sobrecaliente. 5. Antes de la puesta en marcha Puesta a tierra Realizar una puesta a tierra de la carcasa para desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar un cable en uno de los lados de la toma de tierra del generador (fig. 4) y, en el otro lado, con una masa externa (p. ej., varilla de puesta a tierra). 6. Manejo Advertencia! Antes de la primera puesta en marcha, llenar el depósito con la mezcla de gasolina en una concentración de 1:40. Para ello, utilizar la cubeta de medida que se encuentra en el interior del depósito. Agitar bien la mezcla de gasolina antes de introducirla en el depósito. • • • • • Compruebe el nivel de combustible y, en caso necesario, añada combustible Es preciso garantizar la ventilación suficiente del aparato Asegúrese de que el cable de encendido se halle sujeto de manera fija a la bujía de encendido Examine las inmediaciones del generador eléctrico Separe cualquier aparto eléctrico que pueda estar conectado al generador eléctrico Mezcla 1:40 Gasolina normal sin plomo Aceite de 2 tiempos 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Arrancar el motor Abrir la llave de la gasolina (8); para ello, girar la llave hacia abajo. • Poner el interruptor ON/OFF (5) con la llave en la posición „ON”. • Poner la palanca del estárter (4) en la posición . • Arrancar el motor con el arrancador reversible (7); para ello, apretar la empuñadura con fuerza y, en caso de que el motor no se haya arrancado, volver a apretar la empuñadura. • Una vez arrancado el motor, volver a poner la palanca del estárter (4) en la posición inicial. Aviso! Al arrancar con el cable de arranque, al estar el motor en marcha, es posible que el cable rebote de forma repentina y se dañe la mano. Por este motivo, ponerse guantes de protección para arrancar el aparato. • 6.2 Cargar el generador eléctrico Conectar los aparatos a una toma de corriente de 230 V (6). • Advertencia! esta toma de corriente se puede cargar permanentemente (S1) con 680 vatios y temporalmente durante un máx. de 1 minutos con 800 vatios. • • El generador eléctrico está indicado para ser utilizado con aparatos de corriente alterna de 230 V~. No conectar el generador a una red doméstica, puesto que esto podría dañar el generador u otro aparato eléctrico doméstico. Advertencia! algunos aparatos eléctricos (sierras, taladros, etc.) pueden tener un consumo eléctrico superior cuando se utilizan bajo condiciones muy duras. - 95 - E 7.2 Filtro de aire (fig. 5/6) Es preciso limpiar el filtro de aire cada 30 horas de servicio. • Retirar la tapa del filtro de aire (fig. 5) • Retirar el elemento del filtro (fig. 6) • Limpiar el elemento del filtro con agua y jabón, aclararlo con agua limpia y dejarlo secar bien antes de volver a montarlo. • El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. 6.3 Desconectar el motor • Antes de desconectar el generador eléctrico, dejarlo funcionar brevemente sin carga para que la unidad se pueda „enfriar“. • Poner el interruptor ON/OFF (5) con llave en la posición „OFF“. • VCerrar la llave de la gasolina. Advertencia! El generador eléctrico está equipado con una protección contra sobrecarga. Su tarea es desconectar la toma de corriente (6). Presionando la protección contra sobrecarga (3), podrá volver a utilizar la toma de corriente (6). 7.3 Bujía de encendido (fig. 7) Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio. • Desmontar el enchufe de la bujía de encendido dándole un giro. • Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada • El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. Advertencia! En caso de que esto ocurra, reducir la potencia eléctrica que se obtiene del generador o desenchufar los aparatos conectados indebidamente. 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto Parar el motor antes de realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia! Detenga el aparato inmediatamente y póngase en contacto con su estación de servicio: • cuando el generador produzca vibraciones o ruidos extraños • cuando el motor parezca sobrecargado o presente averías en el arranque 7.1 Limpieza Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. • 7.4 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. • 7.5 Almacenamiento Advertencia! Cualquier error al seguir estos pasos podría conllevar la formación de incrustaciones en la pared interna del carburador, lo que tiene como consecuencia que cueste poner en marcha la máquina y se dañe de forma duradera. 1. Realizar todos los trabajos de mantenimiento. 2. Vaciar el depósito de combustible (para ello, utilizar una bomba de plástico común para gasolina de una tienda especializada). 3. Una vez se haya sacado el combustible, poner en funcionamiento la máquina. 4. Dejar que funcione en marcha en vacío hasta que se pare. De esta forma se limpia el carburador de los restos de combustible. 5. Esperar a que se enfríe la máquina (unos 5 minutos). 6. Retirar la bujía de encendido (véase punto 7.3). 7. Limpiar la carcasa exterior de la máquina. 8. Guardar la máquina en un sitio fresco, seco y alejado de fuentes de ignición y sustancias inflamables. - 96 - E Nueva puesta en marcha 1. Retirar la bujía de encendido. 2. Tirar varias veces del cable de arranque para limpiar la cámara de combustión de restos de aceite. 3. Limpiar los contactos de la bujía de encendido o colocar una bujía nueva. 4. Rellenar el depósito. Transporte Antes de transportar el aparato, vaciar el depósito de gasolina según se describe en el apartado 2 en el capítulo Almacenamiento. Limpiar el aparato con un cepillo o una escobilla. 7.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 9. Transporte • • • Para transportar el generador eléctrico es preciso moverlo sujetándolo por la empuñadura. Transportarlo solo por la empuñadura de transporte. Proteger el aparato contra golpes o vibraciones inesperadas. - 97 - E 10. Eliminación de averías Averia Causa Medida El motor no arranca La bujía tiene hollín Limpiar bujía, distancia electrodos 0,6 mm Sin combustible Añadir combustible El generador se ha quedado sin tensión o es insuficiente Regulador o condensador defectuoso Acudir al concesionario Dispositivo de sobreprotección de corriente activado Accionar el interruptor y disminuir consumidores Filtro del aire sucio Limpiar o sustituir filtro - 98 - E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 99 - E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Ejemplo bujía de encendido, filtro de aire, filtro de gasolina Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 100 - E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 101 - FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. • • • Laitteessa olevien ohjekilpien selitys (kuva 8) 1. Vaara! Lue käyttöohje. 2. Varoitus! Osat ovat kuumia. Säilytä välimatka. 3. Vaara! Sammuta moottori polttoaineen täytön ajaksi. 4. Vaara! Virtageneraattorin pakokaasut ovat myrkyllisiä. Varo tukehtumisvaaraa. 5. Vaara! Älä käytä tuulettamattomissa tiloissa. 6. Varo tulenarkoja aineita. 7. Varo sähköjännitettä. Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. • • • • • • • • • • • 1. Turvallisuusmääräykset • • Sähkögeneraattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. Huoltotoimissa ja lisävarusteissa saa käyttää ainoastaan alkuperäisosia. Huomio: Myrkytysvaara, pakokaasuja ei saa hengittää sisään. Pidä lapset poissa sähkögeneraattorin läheltä Huomio: Palovammavaara, älä kosketa pakoputkistoon tai käyttölaitteisiin Käytä tarkoituksenmukaista kuulosuojaa, kun oleskelet laitteen lähellä. Huomio: Bensiini ja bensiininhöyryt ovat helposti syttyviä tai räjähdysalttiita. Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria tuuletta-mattomissa tiloissa. Käytettäessä laitetta hyvin tuuletetuissa tiloissa tulee pakokaasut • • • • • • • • • - 102 - johtaa pakokaasuletkun avulla suoraan ulkoilmaan. Huomio: Myös käytettäessä pakokaasuletkua saattaa myrkyllisiä pakokaasuja päästä purkautu maan. Palovaaran takia ei pakokaasuletkua saa koskaan suunnata palavia aineita kohti. Räjähdysvaara: älä koskaan käytä sähkögene raattoria tiloissa, joissa on helposti syttyviä aineita.Valmistajan ennalta-asettamaa kierroslukua ei saa muuttaa. Sähkögeneraattori tai siihen liitetyt laitteet saattavat vahingoittua. Varmista, että sähkögeneraattori ei voi luistaa paikaltaan tai kaatua kuljetuksen aikana. Generaattorin sijoituspaikan tulee olla vähintään 1 m päässä rakennuksista tai liitetyistä laitteista. Aseta sähkögeneraattori turvalliselle, tasaiselle paikalle. Kääntäminen, kallistaminen tai paikan-vaihto on kielletty käytön aikana. Sammuta moottori aina kuljetuksen tai tankkauk-sen aikana. Huolehdi siitä, että tankkauksen aikana ei polttoainetta kaadu moottorin tai pakoputken päälle. Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria sateella tai lumisateessa. Älä koskaan koske sähkögeneraattoriin märin käsin Varautukaa sähköstä aiheutuvien vaarojen varalle. Käyttäkää ulkona vain tarkoitusta varten hyväksyttyjä ja vastaavasti rekisteröityjä pidennyskaapeleita (H07RN.). Käytettäessä jatkojohtoja tai siirrettäviä jakeluverkkoja vastuksen arvo ei saa ylittää 1,5 ohmia. Ohjesääntönä pätee, että johtojen, joiden läpimitta on 1,5 mm², pituus ei saa ylittää 60 metriä, eikä johtojen, joiden läpimitta on 2,5 mm², pituus saa ylittää 100 metriä. Moottori- ja generaattorisäätöä ei saa muuttaa. Pelkästään valtuutettu ammattihenkilökunta on oikeutettu suorittamaan korjaus- ja säätötöitä. Polttoainesäiliötä ei saa täyttää eikä tyhjentää kynttilän, avotulen eikä kipinöiden lähettyvillä. Tupakanpoltto kielletty! Älkää koskeko mekaanisesti liikkuviin tai kuumiin osiin. Älkää poistako suojuksia. Laitteita ei saa altistaa kosteudelle eikä pölylle. Sallittu ympäristön lämpötila -10 - +40°, maksimikorkeus merenpinnasta 1000 m, suhteellinen ilman kosteus: 90 % (ei-kondensoituva) Generaattorin käyttövoima tulee polttomoot- FIN • • • • • • • • • • torista, josta kehittyy kuumuutta pakoputken (pistorasioiden vastapäisellä sivulla) ja pakoputken aukon alueelle. Vältä koskettamasta näihin pintoihin palovammavaaran vuoksi. Polttoaine on palavaa ja helposti syttyvää. Ei saa täyttää käytön aikana. Jotkin iskumäntäpolttomoottorin osat ovat kuumia ja voivat aiheuttaa palovammoja. Noudata virtageneraattorissa olevia varoituksia. Jos se on asennettu tuuletettuihin tiloihin, niin paloturvallisuutta ja räjähdysvaaraa koskevat lisävaatimukset tulee täyttää. Ennen käyttöä tulee virtageneraattori ja sen sähkövarusteet (mukaanlukien johdot ja pistoliittimet) tarkastaa, jotta varmistetaan, ettei se ole viallinen. Virtageneraattoria ei saa liittää muihin virranlähteisiin, kuten esimerkiksi energianjakeluyritysten virranjakeluun. Erityistapauksissa, joissa tarvitaan varayhteys olemassa oleviin sähköjärjestelmiin, tämän liitännän saa suorittaa vain pätevä sähköasentaja, joka ottaa huomioon julkista sähköverkkoa käyttävien varusteiden poikkeavuudet virtageneraattorin käyttöön nähden. Tämän ISO 8528 -standardin osan mukaan poikkeavuudet tulee ilmoittaa käyttöohjeessa. Suurten mekaanisten rasituksen vuoksi tulee käyttää vain kulutusta kestäviä (standardin IEC 60245-4 mukaisia) kumiletkujohtoja tai samanarvoisia varusteita. Varoitus! Noudata virtageneraattorin käyttöpaikalla voimassa olevia sähköturvallisuutta koskevia määräyksiä. Varoitus! Ota huomioon vaatimukset ja varotoimenpiteet siinä tapauksessa, että laitteiston virransyöttö tehdään uudelleen virtageneraattorien avulla, riippuvaisina tätä laitteistoa koskevista suojatoimenpiteistä ja sovellettavista direktiiveistä. Virtageneraattoreita tulee kuormittaa enintään nimellistehoonsa asti nimellis-ympäristöolosuhteissa. Jos virtageneraattoria käytetään olosuhteissa, jotka eivät vastaa standardin ISO 8528-8 mukaisia käyttöolosuhteita ja jos moottorin tai generaattorin jäähdytys on vaikeampaa, esim. kun sitä käytetään ahtailla alueilla, on tarpeen alentaa tehoa. Laitteen käyttäjän tulee saada käyttöönsä tiedot, joilla häntä ohjeistetaan tarvittavasta tehonalennuksesta, jos lämpötilat, asennuskorkeus ja ilmankosteus ovat korkeampia kuin viitteenä annetut käyttöolosuhteet. Teknisissä tiedoissa annetut äänen tehotason (LWA) ja äänen painetehon (LWM) arvot ovat • • • • • • päästötason arvoja eivätkä aina välttämättä merkitse turvallista työskentelytasoa. Koska päästö- ja melutasojen välillä on yhteys, ei päästöarvoja voi aina luotettavasti ottaa mahdollisesti tarvittavien täydentävien varotoimenpiteiden mittapuuksi. Todelliseen työpaikalla työskentelevän henkilön kokemaan melutasoon vaikuttaviin tekijöihin kuuluvat mm. työskentelytilan ominaisuudet, muut melunlähteet kuten esim. koneiden ja muiden viereisten prosessien määrä sekä se ajanjakso, jonka keston ajan käyttäjä on alttiina melulle. Samoin saattaa sallitun melutason määritelmä vaihdella maasta toiseen. Tästä huolimatta nämä tiedot antavat koneen käyttäjälle mahdollisuuden arvioida riskien ja vaarojen määrä paremmin. Älä käytä sellaisia sähkötarvikkeita (ei myöskään jatkojohtoja tai pistoliitoksia), jotka ovat viallisia. Sähköliitäntäjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla moitteettomassa kunnossa. Sähkögeneraattoriin saa liittää ainoastaan sellai-sia laitteita, joiden jännitetiedot ovat samat kuin sähkögeneraattorin antojännite. Älä koskaan liitä sähkögeneraattoria virtaverkkoon (pistorasiaan). Kuluttajaan vievät johdot tulee pitää mahdollisimman lyhyinä. Toimita likaantunut huoltomateriaali ja käyttöaineet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Toimita pakkausmateriaali, metallit ja muovit kierrätykseen. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1-3) 1 Polttoainesäiliön kansi 2 Kantokahva 3 Turvakäynnistin 4 Rikastinvipu 5 Päälle-/pois-katkaisin 6 Vaihtokäynnistin 7 Reversiokäynnistimellä 8 Bensiinihana 9 Sytytystulppa-avain - 103 - FIN 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • Alkuperäiskäyttöohje 4. Tekniset tiedot Generaattori ......................................Synkronoitu Suojalaji: .................................................. IP 23M atkuva teho Pnim (S1): ................................. 680 W Suurin teho Pmax (S2 5 min.): ...................... 700 W Suurin teho Pmax (1 min.):............................ 800 W Nimellisjännite: ........................................ 230 V ~ Taajuus: ...................................................... 50 Hz Nimellisvirta: ........................................ 2,96 A ~ Käyttömoottorin rakenne: ..................................... .................................2-tahtinen ilmajäähdytteinen Tilavuus: ................................................ 63,5 cm3 Suurin teho: ...............................1 KW / (1,36 PS) Polttoaine: ......................................Sekoitus 1:40 Säiliön sisältö: .................................................4 l Kulutus kuormituksella: ........................... n. 0,6 l/h Paino: .......................................................16,5 kg Äänen painetaso LpA:......................... 68,5 dB(A) Äänen tehotaso LWA / mittausepävarmuus KWA ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Sytytystulppa: ..................................... LG F6RTC Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö) Konetta voidaan käyttää jatkuvasti annetulla teholla. 3. Määräysten mukainen käyttö Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö) Konetta saa käyttää lyhyen aikaa annetulla teholla. Sen jälkeen koneen tulee seistä tietty aika, jotta se ei kuumene liikaa. Laite soveltuu käytettäväksi sellaisiin tarkoituksiin, jotka edellyttävät 230 V vaihtovirtalähdettä. Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyksissä annettuja rajoituksia. Generaattorin käyttötarkoituksena on käyttää sähkötyökaluja ja tuottaa virtaa valaisimia varten. Tarkasta kotitalouslaitteiden soveltuvuus kunkin laitteen valmistajan antamien tietojen mukaisesti. Jos tästä on epäselvyyttä, pyydä tietoja kyseisen laitteen valtuutetulta jälleenmyyjältä. 5. Ennen käyttöönottoa Maadoitus Staattisten lataumien purkamista varten on kotelon maadoittaminen sallittu. Tätä varten liitetään johdon yksi pää generaattorin maadoitusliitäntään (kuva 4) ja toinen pää ulkoiseen massaan (esim. sauvamaadoittimeen). Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. - 104 - FIN 6. Käyttö saattaa aiheutua generaattorin tai muiden talossa olevien sähkölaitteiden vahingoittuminen.Viite: Monien sähkölaitteiden moottoripistosahan, porakoneen jne.) virrankulutus saattaa olla korke ampi, jos niitä käytetään vaikeissa työskentelyolo suhteissa. Viite! Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tulee polttoainesäiliöön täyttää bensiinisekoitusta suhteessa 1:40. Tässä voit käyttää apuna säiliön sisäpuolella olevaa mittapikaria. Ennen säiliöön täyttämistä tulee bensiinisekoitusta ravistella hyvin. • Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvittaessa • Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta • Varmista, että sytytyskaapeli on kiinnitetty sytyty-stulppaan • Tarkasta sähkögeneraattorin välitön lähiympäristö • Irroita mahdollisesti sähkögeneraattoriin liitetty laite Sekoitus 1:40 Vähäoktaanista lyijytöntä bensiiniä 2-tahtiöljyä 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.3 Moottorin sammutus Anna generaattorin käydä lyhyen aikaa kuormittamatta, ennen kuin sammutat sen, jotta laite voi „jäähtyä”. • Käännä Päälle-/pois-katkaisin (5) avaimella asentoon „OFF”. • Sulje bensiinihana. Viite! Sähkögeneraattori on varustettu ylikuormitussuojauksella. Tämä kytkee pistorasian (6) pois päältä. Painamalla ylikuormitussuojaa (3) voit ottaa pistorasian (6) jälleen käyttöön. • Viite! Mikäli näin käy, tulee vähentää sitä sähkötehon määrää, jonka otat generaattorista, tai poistaa liitetyt vialliset laitteet. 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus 6.1 Moottorin käynnistys • Avaa bensiinihana (8); käännä tätä varten hana alaspäin • Käännä Päälle-/pois-katkaisin (5) avaimella asentoon „ON”. • Aseta rikastinvipu (4) asentoon . • Käynnistä moottori reversiokäynnistimellä (7); vedä kahvasta voimakkaasti, mikäli moottori ei käynnisty, vedä kahvasta uudelleen. • Palauta rikastinvipu (4) takaisin alkuasentoonsa moottorin käynnistyttyä Varoitus! Kun laite käynnistetään vetokäynnistimellä, saattaa käynnistyvän moottorin aiheuttama äkillinen takapotku johtaa käsien loukkaantumiseen. Käytä suojakäsineitä laitetta käynnistäessäsi. 6.2 Generaattorin kuormitus Liitä käytettävät laitteet 230 V ~ pistorasiaan (6) • Viite! Tätä pistorasiaa saa kuormittaa jatku vassa käytössä (S1) 680 W virralla ja lyhytaikaise sti kork. 1 minuuttia 800 W virralla. • • Generaattori sopii 230 V ~ vaihtovirtalaitteille. Älä liitä generaattoria talousverkkoon, siitä Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä ja irroita sytytystulpan pistoke sytytystulpasta. Viite! Sammuta laite heti ja ota yhteyttä huoltopisteeseen, jos: • esiintyy epätavallista tärinää tai ääniä • moottori vaikuttaa ylikuormitetulta tai siinä on sytytyshäiriöitä • pakokaasut ovat liian tummia tai liian vaaleita 7.1 Puhdistus Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. • - 105 - FIN 7.2 Ilmansuodatin (kuvat 5/6) Ilmansuodatin tulee puhdistaa aina 30 käyttötunnin jälkeen. • Ota ilmansuodattimen kansi pois (kuva 5) • Ota suodatinelementti pois (kuva 6) • Puhdista suodatinelementti saippuavedellä, huuhtele se sitten puhtaalla vedellä ja anna sen kuivua perusteellisesti ennen sen asentamista takaisin paikalleen. • Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 7.3 Sytytystulppa (kuva 7) Tarkasta ensimmäisen kerran sytytystulpan 10 käyttötunnin jälkeen, onko se likaantunut, ja puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Sen jälkeen huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin välein. • Vedä sytytystulpan pistoke kiertoliikkeellä pois. • Irroita sytytystulppa mukana toimitetulla sytyty-stulpan avaimella • Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. Uudelleenkäyttöönotto 1. Ota sytytystulppa pois. 2. Vedä käynnistinnarua useamman kerran ulos puhdistaaksesi öljynjätteet polttokammiosta. 3. Puhdista sytytystulpan kontaktit tai pane tilalle uusi sytytystulppa. 4. Täytä polttoainesäiliö. Katso lukua Polttoaine ja öljy. Kuljetus Jos haluat kuljettaa laitetta, tyhjennä sitä ennen bensiinisäiliö kuten luvun Säilytys alakohdassa 2 on selitetty. Puhdista laitteesta karkea lika harjalla tai lattiaharjalla. 7.6 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 7.4 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö • 7.5 Säilytys Viite! Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa seurata likakertymien muodostuminen kaasuttimen sisäpinnoille, ja tämä saattaa vaikeuttaa käynnistämistä tai aiheuttaa koneen vaurioitumisen. 1. Suorita kaikki huoltotoimet. 2. Laske polttoaine pois polttoainesäiliöstä (käytä tässä apuna tavallista muovista bensiinipumppua, jonka saat rakennustarvikeliikkeestä/rautakaupasta). 3. Kun olet laskenut polttoaineen pois, käynnistä kone. 4. Anna koneen käydä joutokäynnillä, kunnes se pysähtyy. Se puhdistaa lopun polttoaineen kaasuttimesta. 5. Anna koneen jäähtyä (n. 5 minuuttia) 6. Ota sytytystulppa pois (katso kohtaa 7.3). 7. Puhdista koneen ulkoinen kotelo. 8. Säilytä konetta kylmässä, kuivassa paikassa poissa sytytyslähteiden ja tulenarkojen aineiden lähistöltä. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Kuljetus • • • - 106 - Käytä kuljetukseen laitteen kahvaa ja siirrä virtageneraattoria sitä käyttäen. Kuljeta laitetta vain kuljetuskahvasta. Suojaa laitetta odottamattomilta töytäyksistä tai tärinältä. FIN 10. Häiriöiden poisto Häiriö Syy Toimenpide Moottoria ei voi käynnistää Sytytystulppa on nokinen Polttoaine lopussa Täytä polttoainetta Generaattorissa on liian vähäinen j ännite tai ei lainkaan Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä alan liikkeeseen Virtapiikin suojakytkin on lauennut Paina kytkintä ja vähennä käyttäjien lukumäärää Ilmansuodatin on likainen Puhdista suodatin tai vaihda uuteen - 107 - Puhdista sytytystulppa, elektrodien etäisyys 0, 6 mm FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 108 - FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Esimerkki sytytystulppa, ilmansuodatin, bensiininsuodatin Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • • • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 109 - FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 110 - RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности. Пояснение значений указательных табличек на устройстве (рисунок 8) 1. Опасность! Прочитайте руководство по экс плуатации. 2. Предупреждение! Детали имеют высокую температу ру. Соблюдайте дистанцию. 3. Опасность! Во время заправки выключите двигатель. 4. Опасность! Выхлопные газы электрического генератора ядовиты. Осторожно! Опасность удушья. 5. Опасность! Запрещено использовать в невентилируемых помещениях. 6. Осторожно! Опасность возгорания. 7. Осторожно! Электрическое напряжение. 1. Указания по технике безопасности Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах! Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования. При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем. • • • • • • • • • • • • • • - 111 - Запрещается осуществлять изменения электрического генератора. Для техобслуживания и в качестве принадлежностей разрешается использовать только оригинальные детали. Внимание: Опасность отравления, запрещено вдыхать отработанные газы. Не позволяйте детям приближаться к электрическому генератору. Внимание: Опасность получения ожогов, не прикасайтесь к выхлопной системе и устройству привода. Используйте подходящие средства защиты слуха если Вы находитесь вблизи от устройства. Внимание: бензин и пары бензина являются легковоспламеняющимися или взрывоопасными. Запрещено использовать электрический генератор в помещениях, где отсутствует вентиляция. При использовании устройства в хорошо проветриваемом помещении необходимо организовывать вывод отработанныхгазов через шланг для выхлопных газов непосредственно из здания наружу. Внимание: Даже при использовании шланга для выхлопных газов отрабатываемые газы могут просочиться в помещение. В связи с опасностью возникновения пожара запрещается направлять шланг для выхлопных газов на воспламеняющиеся предметы. Опасность возникновения взрыва: Запрещается использовать электрический генератор в помещениях с легковоспламеняющимися материалами. Запрещается изменять предварительно установленную изготовителем скорость вращения. Электрический генератор или подключенные устройства могут выйти из строя. Во время транспортировки электрического генератора необходимо предохранять его от сползания и опрокидывания. Необходимо устанавливать генератор на удалении минимально 1 м от стен или подключенных устройств. Установить электрический генератор в безопасном месте на ровной поверхности. Запрещено поворачивать, опрокидывать RUS • • • • • • • • • • • или менять место расположения устройства во время работы. Перед транспортировкой и заправкой топливом всегда выключайте двигатель. Необходимо внимательно следить, чтобы при заправке горючим на двигатель или выхлопную трубу не попало топливо. Запрещено использовать электрический генератор под дождем или снегопадом. Запрещено прикасаться к электрическому генератору влажными руками. Предпринимайте меры для защиты себя от удара током. Используйте вне здания только для этого предназначенные и соответственно маркированные удлинительные кабели (H07RN..). При использовании удлинителей или передвижных распределительных сетей необходимо следить за тем, чтобы сопротивление не превышало 1,5 Ом. Необходимо руководствоваться следующими значениями: общая длина удлинителей с поперечным сечением 1,5 мм² не должна превышать 60 м, а с поперечным сечением 2,5 мм² – 100 м. Запрещено производить изменения регулировок двигателя и генератора. Работы по ремонту и регулировкам разрешается производить только авторизированному техническому персоналу. Запрещается заливать топливо или опорожнять бак вблизи от открытых источников света, огня или разлетающихся искр. Не курить! Не прикасайтесь к подвижным механическим или горячим деталям. Запрещено удалять защитные приспособления. Инструмент не должен подвергаться воздействию влаги или пыли. Допустимая температура окружающей среды от -10∞ до +40∞, максимальная высота над уровнем моря 1000 м, относительная влажность воздуха: 90% (без выделения конденсата). Генератор приводится в действие при помощи двигателя внутреннего сгорания, у которого в области выхлопной трубы (на противоположной стороне от штепсельной розетки) и на выпуске из выхлопной трубы образуется высокие температуры. Не приближайтесь к этим областям, так как в противном случае Вы можете получить ожоги. • • • • • • • • • - 112 - Топливо является горючим и легковоспламеняющимся материалом. Запрещено производить заправку прибора во время его эксплуатации. Некоторые детали поршневого двигателя внутреннего сгорания очень горячие, прикосновение к ним может привести к ожогам. Необходимо соблюдать предупреждающие указания, содержащиеся на электрическом генераторе. При установке устройства в хорошо проветриваемом помещении необходимо проследить, чтобы соблюдались дополнительные требования по взрывобезопасности и пожарной безопасности. Перед использованием следует выполнить проверку генератора и его электрооборудования (включая провода и штепсельные разъемы) и убедиться в отсутствии дефектов. Запрещено подключать электрический генератор к другим источникам питания, таким как питающая электросеть. В особых случаях, когда необходимо резервное подключение к имеющимся электрическим системам, такие работы должны проводиться только квалифицированным электриком, который должен знать особенности эксплуатации оборудования, работающего от электросети общего пользования, и эксплуатации электрического генератора. Согласно соответствующей части стандарта ISO 8528 эти особенности должны быть указаны в руководстве по эксплуатации. Ввиду высоких механических нагрузок могут использоваться только прочные кабели с резиновой оболочкой (в соответствии с IEC 60245-4) или аналогичные им. Предупреждение! Выполняйте предписания по электробезопасности, действующие в месте использования электрического генератора. Предупреждение! Соблюдайте требования и меры предосторожности в случае повторной подачи генератором электроэнергии к установке в зависимости от предусмотренных в данной установке предохранительных устройств и используемых директив. Электрические генераторы допускается RUS • • • • • нагружать только до номинальной мощности при нормальных условиях окружающей среды. Если условия эксплуатации генератора не соответствуют приведенным в стандарте ISO 8528-8 и если система охлаждения двигателя или генератора не действует, например, в результате работы в зонах ограниченного доступа, необходимо снизить мощность прибора. В инструкциях должно содержаться указание для потребителя о необходимости снижения мощности прибора при эксплуатации в условиях, когда значения температуры, высоты над уровнем моря и влажности воздуха выше номинальных. В приведенных технических данных уровень мощности шума (LWA) и уровень давления шума (LWM) выражают уровень эмиссии и не являются обязательными данными рабочего уровня. Так как существует связь между уровнем излучения и проникновения, то это значение невозможно использовать для достоверного определения необходимых дополнительных защитных мероприятий. Факторы, влияющие на актуальный уровень воздействия на работающего, включают в себя характеристики рабочего помещения, другие источники шума и т.д., такие как например: количество устройств и прочих соседствующих процессов, а также длительность воздействия шума на работающего с инструментом. Также может быть различным в разных странах допустимый уровень воздействия. Тем не менее эта информация позволит пользователю устройства лучше оценить риск и опасность. Не используйте неисправные электрические производственные устройства (в том числе удлинительные кабели и штекерные разъемы). Электрические кабели и подключенные устройства должны находиться в безупречном состоянии. Разрешается подключать только устройства, номинальное напряжение которх соответствует выходному напряжению электрического генератора. Запрещается соединять электрический генератор с электрической сетью (штепсельная розетка). длина соединительных кабелей до потребителя должна быть как можно • • короче. Загрязненные материалы техобслуживания и производственные материалы сдавайте в специализированные пункты сбора. Упаковочный материал, металл и пластмассу сдавайте в пункты приема вторичной переработки. 2. Состав устройства и состав упаковки 2.1 Состав устройства (рисунки 1-3) 1 крышка бака 2 ручка для переноски 3 предохранительное пусковое устройство 4 рычаг привода воздушной заслонки 5 переключатель включено-выключено 6 штепсельная разетка -230 в 7 реверсивный стартер 8 бензиновый краник 9 Ключ для свечи зажигания 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании. • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). • Проверьте комплектность устройства. • Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений. • Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств. Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, - 113 - RUS пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья! • Оригинальное руководство по эксплуатации 3. Использование в соответствии с предназначением Устройство предназначено для работ с использованием источника переменного тока 230 в. Учтите непременно ограничения, приведенные в указаниях по безопасности. Генератор предназначен для приведения в действие электрического инструмента и обеспечения электричеством источников света. При работе с электрическим инструментом из домашнего обихода обязательно проверьте возможность использования инструмента по соответствующим указаниям изготовителя. Обратитесь к специалисту в авторизированном магазине если у Вас нет точной информации. Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель. Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности. 4. Технические данные Генератор ....................................... синхронный Тип защиты: ............................................ IP 23M Мощность длительного режима Pном (S1): ....... .................................................................. 680 Вт Максим. производительность Pмакс (S2 5 мин): .................................................................. 700 Вт Максим. производительность Pмакс (1 мин): ..... .................................................................. 800 Вт Номинально напряжение: .....................230 в ~ Номинальная сила тока: ...................... 2,96 А ~ Частота: ..................................................... 50 Гц Тип конструкции приводного двигателя: .............1 цилиндр, 2-х тактовый, с воздушным ...................................................... охлаждением Pабочий объем: .................................... 63,5 см3 Mаксим. мощность: ................1 кВт / (1,36 л.)с. Топливо: ............................................смесь 1:40 Емкость бака: ............................................... 4 л Расход при 2/3 нагрузки ....... примерно 0,6 л/ч Вес: .......................................................... 16,5 кг Уровень давления шума LpA: .......... 68,5 дБ(А) уровень мощности шума LWA / неопределенность KWA ....... 90 дБ(A) / 2 дБ(A) Свеча зажигания: ............................. LG F6RTC Режим работы S1 (продолжительный режим работы) Устройство может длительно эксплуатироваться с приведенными параметрами производительности. Режим работы S2 (кратковременный режим работы) Разрешается кратковременно эксплуатировать устройство с приведенными параметрами производительности. Затем устройство должно бездействовать определенный промежуток времени, для того чтобы оно не перегрелось до недопустимой температуры. 5. перед первым пуском Заземление Для отведения статических зарядов допустимо подключение заземления к корпусу. Для этого необходимо подключить кабель одной стороной к заземлению - 114 - RUS генератора (рис. 4), а другой стороной к внешней массе (например к стержню заземления). 6. Работа с устройством Указание! Перед первым вводом в эксплуатацию необходимо заполнить бак бензиновой смесью в соотношении 1:40. Для этого Вы можете использовать находящуюся внутри бака мерную емкость необходимо перед заливкой в бак взболтать бензиновую смесь. • • • • • Проверить уровень заполнения топлива, при необходимости долить. Обеспечить достаточную вентиляцию устройства. Убедитесь в том, что провод зажигания прикреплен к свече. Оцените окружающее пространство непосредственно вокруг электрического генератора. Отсоедините подключенные к электрическому генератору электрические устройства. Смесь 1:40 Стандартный бензин без свинца 2-х тактовое масло 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Пуск двигателя • Бензиновый кран (8) открыть; для этого провернуть краник вниз • Переключатель включено-выключено (5) установить в положени “ОN“ • Рычаг привода воздушной заслонки (4) установить в положение • Запустить двигатель при помощи реверсивного стартера (7); для этого сильно дернуть за рукоятку, если двигатель не запустится, то повторно дернуть за рукоятку • После пуска двигателя (примерно через 15 20 сек) перевести рычаг привода воздушной заслонки (4) вправо. Предупреждение! Во время пуска при помощи реверсивного стартера можно получить травмы руки в результате возникновения внезапной отдачи от приведенного в действие двигателя. Используйте во время пуска защитные перчатки. 6.2 Нагрузка электрического генератора • Используемые устройства подключить к штепсельной розетке - 230 в (6) Указание! эту штепсельную розетку можно нагружатьустройствами потребления: длительно (S1) 680 Вт, кратковременно максимально на 1 минут 800 Вт. • • Электрический генератор предназначен для работающих на переменном токе устройств с напряжением -230 в. Запрещено подключать генератор к домашней электросети, в противном случае возможно повреждение генератора или прочих находящихся в доме электрических устройств. Указание! некоторые электрические устройства (электропила-ножовка, дрель и т.д.) могут иметь повышенное потребление электричесва, если они работают под большой нагрузкой. 6.3 Отключение двигателя • Прежде чем выключить электрический генератор необходимо ему дать немного проработать без нагрузки, для того чтобы генератор мог “остыть“. • Установить переключатель включеновыключено (5) в положение “STОP“. • Закрыть бензиновый кран. Указание! Электрический генератор снабжен защитой от перегрузки. Это приспособление отключает соединение с штепсельной розеткой (6). При помощи нажатия выключателя защиты от перегрузки (3) можно вновь ввести штепсельную розетку (6) в производственный режим. Указание! Таким действием вы снизите электрическую мощность, выдаваемую электрическим генератором, или также Вы можете удалить неисправные подключенные устройства. - 115 - RUS 7. Очистка, техобслуживание, хранение и заказ запасных деталей техобслуживание свечи зажигания через каждый 50 часов работы. • Стяните штекер свечи зажигания вращательным движением. • Удалите свечу зажигания при помощи любого свечного ключа. • Установка осуществляется в обратной последовательности. Выключайте перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию двигатель и отсоединяйте штекер свечи зажигания от свечи зажигания. Указание! немедленно выключите устройство и обратитесь в Ваше отделение службы сервиса в следующих случаях: • при возникновении необычайных вибраций или шумов • если видно, что двигатель перегружен или при отказах зажигания 7.1 Очистка • Очищайте защитные устройства, вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением. • Мы рекомендуем очищать фрезу после каждого использования. • Очищайте устройство регулярно влажной тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. 7.2 Воздушный фильтр (рис. 5/6) Воздушный фильтр необходимо очищать через каждые 30 часов работы. • Удалите крышку воздушного фильтра (рис.5) • Удалите фильтровальный элемент (рис. 6) • Очистите фильтровальный элемент при помощи мыльного раствора, ополосните в заключении прозрачной водой и дайте ему высохнуть, перед тем как его вновь установить в сушилку. • Сборка осуществляется в обратной последовательности 7.3 Свеча зажигания (рис. 7) Проверьте свечу зажигания первый раз после 10 часов работы на загрязнения и очистите ее при необходимости при помощи щетки из медной проволоки. Затем проводите 7.4 Технический уход • В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. 7.5 Хранение Внимание: Неправильные действия при выполнении следующих шагов может привести к тому, что на внутренних стенках карбюратора могут образоваться отложения, которые могут вызвать затруднения при пуске или серьезные повреждения устройства. 1. Осуществите все работы по техобслуживанию. 2. Выпустите топливо из бака (используйте для этого обычный пластмассовый бензиновый насос из магазина строительных деталей). 3. После того как топливо будет слито, запустите устройство. 4. Устройство должно поработать на холостом ходу, пока оно не остановится. Это освободит карбюратор от оставшегося топлива. 5. Дайте устройству остыть. (примерно 5 минут) 6. Удалите свечу зажигания (смотрите пункт 7.3). 7. Очистите внешнюю сторону корпуса устройства. 8. Храните устройство в прохладном, сухом месте за пределами досягаемости источников воспламенения и горящих веществ. Подготовка к работе 1. Удалите свечу зажигания. 2. Потяните несколько раз пусковой шнур для того, чтобы удалить избыточное масло из камеры сгорания. 3. Очистите свечу зажигания и отрегулируйте расстояния между электродами или установите новую свечу зажигания. 4. Заполните бензиновый бак. Смотрите раздел Топливо и масло. - 116 - RUS Транспортировка Если Вы желаете транспортировать устройство, то опорожните перед этим бензиновый бак так, как это описано в пункте 2 раздела Хранение. Очистите устройство при помощи щетки или веника от крупного мусора. 7.6 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления. 9. Транспортировка • • • Для транспортировки электрического генератора используйте рукоятку. Держась за нее, переместите прибор. Транспортировка прибора возможна только с использованием соответствующей рукоятки. Необходимо защитить прибор от воздействия ударов или вибраций. - 117 - RUS 10. Устранение недостатков Неисправность Двигатель не запускается Причина Мероприятие Свеча зажигания покрыта нагаром Отсутствует топливо Слишком малое или совсем отсутствует напряжение на генераторе Очистить или заменить свечу зажигания. Расстояние между электродами 0,6 мм. Залить топливо, проверить бензиновый кран Стабилизатор или конденсатор неисправны; Обратитесь в специализированный магазин. Сработал защитный автомат максимального тока; Задействуйте переключатель и уменьшите количество Воздушный фильтр загрязне потребителей.Очистите или замените фильтр. - 118 - RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 119 - RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов. Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов. Категория Быстроизнашивающиеся детали* Пример свеча зажигания, воздушный фильтр, бензиновый фильтр Расходный материал/расходные части* Недостающие компоненты * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: • • • Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала? Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)? Опишите эту неисправность. - 120 - RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны. 2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке. 3. Наша гарантия не распространяется на: - повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания; - повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении); - повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с эксплуатацией, обычным или другим естественным износом. 4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел. 5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство. Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса. Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации. - 121 - SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. • • Obrazložitev opozorilnih napisov na napravi (Slika 8) 1. Nevarnost! Preberite navodila za upravljanje. 2. Opozorilo! Vroči deli. Držite razdaljo. 3. Nevarnost! Med nalivanjem goriva ugasnite motor. 4. Nevarnost! Izpušni plini generatorja so strupeni. Opozorilo pred nevarnostjo zadušitve. 5. Nevarnost! Ne uporabljajte v neprezračenih prostorih. 6. Opozorilo pred gorljivimi snovmi. 7. Opozorilo pred električno napetostjo. • • • • • 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. Na generatorju električnega toka ne smete izvajati nikakršnih sprememb. • Za vzdrževanje in pribor smete uporabljati samo originalne dele. • Pozor: Nevarnost zastrupitve! Prepovedano je vdihovati izpušne pline. • Otroci se ne smejo zadrževati v bližini generatorja električnega toka. • Pozor: Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se opreme izpušnih plinov in pogonskega agregata. • Uporabljajte primerno zaščito za ušesa, ko se nahajate v bližini naprave. • Pozor ! Bencin in bencinske pare so lahko vnetljive oziroma eksplozivne. • Generatorja električnega toka nikoli ne upora- • • • • • • • • • - 122 - bljajte v neprezračevanih prostorih. Pri uporabi generatorja v dobro prezračevanih prostorih morate speljati izpušne pline preko cevi za izpušne pline neposredno na prosto. Pozor: Tudi pri uporabi cevi za odvajanje izpušnih plinov lahko pride do uhajanja strupenih izpušnih plinov. Zaradi nevarnosti požara ne sme biti cev za odvajanje izpušnih plinov nikoli usmerjena na gorljive snovi. Nevarnost eksplozije: Nikoli ne uporabljajte generatorja električnega toka v prostorih z lahko vnetljivimi snovmi. Števila vrtljajev, ki ga je že predhodno nastavil proizvajalec, ne smete spreminjati, ker v nasprotnem lahko poškodujete generator električnega toka ali na generator priključene naprave. Med transportom morate zavarovati generator električnega toka pred zdrsom in obračanjem. Generator morate postaviti najmanj 1 m vstran od zgradb ali priključenih naprav. Za generator električnega toka izberite varno, ravno mesto postavitve. Prepovedano je obračati in prevračati generator ali menjavati lokacijo generatorja, ko le-ta obratuje. Med transportom in med dolivanjem goriva zme-raj izključite motor generatorja. Pazite na to, da ne boste med dolivanjem goriva razlivali gorivo po motorju ali po izpušni cevi. Nikoli ne uporabljajte generatorja električnega toka v dežju ali sneženju. Nikoli ne prijemajte generatorja električnega toka z mokrimi rokami. Zaščitite se pred električnimi nevarnostmi. Na prostem uporabljajte samo v ta namen odobrene in ustrezne kabelske podaljške (H07RN). Pri uporabi podaljškov ali mobilnih distribucijskih omrežij vrednost upora ne sme preseči 1,5 Ω. Kot smerna vrednost velja, da celotna dolžina napeljav za presek 1,5 mm² ne sme presegati 60 m, pri preseku 2,5 mm² pa ne sme presegati 100 m. Na nastavitvah motorja in generatorja ne smete izvajati nobenih sprememb. Popravila in nastavitve sme izvajati samo pooblaščeno strokovno usposobljeno osebje V bližini odprte luči, ognja ali iskrenja ne dolivajte goriva oziroma ne praznite posode za gorivo. Ne kadite! Ne dotikajte se mehansko premičnih delov ali vročih delov. Ne odstranjujte nobenih zaščitnih pokrovov. Naprave ne smejo biti izpostavljene vlagi ali SLO • • • • • • • • • • prahu. Dopustna temperatura okolice od -10 do +40°, max. nadmorska višina 1000 m, relativna zračna vlaga: 90 % (nekondenzna) Generator žene motor na notranje zgorevanje, ki v območju izpuha (na nasproti ležeči strani od vtičnic) in v območju izhoda izpuha tvori toploto. Izogibajte se bližini teh površin, ker obstaja nevarnost, da si opečete kožo. Gorivo je gorljivo in lahko vnetljivo. Ne polnite med obratovanjem. Nekateri deli izgorevalnega motorja na z bati so vroči in lahko povzročijo opekline. Upoštevajte opozorila na zasilnem generatorju. Pri montaži v prezračevanih prostorih je treba dodatno upoštevati zahteve glede zaščite pred požarom in eksplozijo. Pred uporabo je treba preveriti zasilni generator in njegovo električno opremo (vključno z napeljavami in vtičnimi spoji) ter zagotoviti, da ni okvar. Zasilnega generatorja ni dovoljeno priključiti v drug vir električnega toka, na primer na oskrbo z energijo podjetij za oskrbo z energijo. V posebnih primerih, kjer je predvidena rezervna povezava na obstoječe električne sisteme, sme slednjo vzpostaviti le usposobljeni elektrotehnik, ki upošteva razlike med uporabljeno opremo, ki uporablja javno električno omrežje, in obratovanjem zasilnega generatorja. V skladu s tem delo ISO 8528 je treba razlike navesti v navodilu za uporabo. Zaradi velikih mehanskih obremenitev je dovoljeno uporabljati le odporne gumijaste cevne napeljave (po IEC 60245-4) ali enakovredno opremo. Opozorilo! Upoštevajte predpise glede električne varnosti, ki veljajo v kraju, kjer uporabljate zasilni generator. Opozorilo! Upoštevajte zahteve in previdnostne ukrepe v primeru ponovne oskrbe naprave s pomočjo zasilnega generatorja glede na zaščitne ukrepe te naprave in smernice, ki se uporabljajo. Zasilne generatorje je dovoljeno uporabljati le do nazivne moči v nazivnih pogojih uporabe. Če se zasilni generator uporablja v pogojih, ki ne ustrezajo referenčnih pogojem po ISO 8528-8, in če sta hlajenje motorja ali generatorja zmanjšana, npr. zaradi obratovanja v omejenih območjih, je treba njegovo moč zmanjšati. Na voljo je treba dati informacije za obveščanje uporabnika o potrebnem zmanjšanju moči zaradi visokih temperatur, višine postavitve in zračne vlage v primerjavi • • • • • • • z referenčnimi pogoji. Vrednosti, ki so pri tehničnih podatkih navedene za nivo zvočne moči (LWA) in za nivo zvočnega tlaka (LWM), predstavljajo nivo emisije in niso nujno zanesljiv delovni nivo. Ker obstaja povezava med nivojem emisije in nivojem imisije, le-te ni možno zanesljivo uporabiti za določanje eventualno potrebnih, dodatnih preventivnih ukrepov. Faktorji, ki vplivajo na dejanski nivo imisije delovne moči, vključujejo karakteristike delovnega prostora, druge vire hrupa, itd., kot n.pr. število strojev in drugih v bližini izvajanih postopkov in časovni obseg, katerim je izpostavljeni upravljalec stroja. Prav tako lahko dopustni nivo imisije odstopa od države do države. Vendarle pa bodo te informacije uporabniku stroja nudile možnost, da bolje izvede ocenitev rizikov in nevarnosti. Ne uporabljajte nobene električne opreme (tudi kabelskih podaljškov in priključkov), ki so pomanjkljivi. Električni dovodni kabli in priključene naprave morajo biti v brezhibnem stanju. Priključujete lahko samo naprave, katerih nape-tostni podatki odgovarjajo izhodni napetosti generatorja električnega toka. Nikoli ne priključujte generatorja električnega toka na električno omrežje ( električna omrežna vtičnica) . Dolžine kablov do porabnikov naj so po možnosti čim krajše. Umazani material za vzdrževanje in pogonske snovi odstranjujte na zbirna mesta, ki so predvi-dena za te namene. Embalažni material, kovine in plastiko predajte v recikliranje. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 Opis naprave (Slika 1-3) 1 Pokrov posode za gorivo 2 Nosilni ročaj 3 Varnostni sprožilec 4 Ročica za Choke 5 Stikalo za vklop/izklop 6 Električna vtičnica 230 V~ 7 Reverzivni zaganjač 8 Pipica za bencin 9 Ključ za vžigalno svečko - 123 - SLO 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • Originalna navodila za uporabo ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 4. Tehnični podatki Generator:............................................. Synchron Vrsta zaščite:............................................. IP 23M Trajna moč P - nazivna (S1): .......................... 680 W Največja moč Pmax (S2 5 min): .................. 700 W Največja moč Pmax (1 min): ....................... 800 W Nazivna napetost: ................................... 230 V ~ Frekvenca: ................................................. 50 Hz Nazivni tok: ............................................ 2,96 A ~ Vrsta pogonskega motorja:2-taktni, zračno hlajeni Delovna prostornina: .............................. 63,5 cm3 Največja zmogljivost: .................1 KW / (1,36 PS) Gorivo: ......................................... Mešanica 1:40 Prostornina rezervoarja za gorivo:.....................4 l Poraba goriva pri 3/4 obremenitvi.......... ca. 0,6 l/h Teža: ........................................................16,5 kg Nivo zvočnega tlaka LPA:.................... 68,5 dB(A) Nivo zvočne moči LWA / negotovost KWA ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Vžigalna svečka: ................................. LG F6RTC Način delovanja S1 (trajno delovanje) Stroj lahko z navedeno močjo dela trajno. 3. Predpisana namenska uporaba Naprava je primerna za uporabe, za katere je predvideno obratovanje na vir izmenične napetosti 230 V. Brezpogojno upoštevajte omejitve v varnostnih navodilih. Generator je namenjen za pogon električnega orodja in za oskrbo virov razsvetljave z električnim tokom. Pri gospodinjskih aparatih prosimo preverite ustreznost za uporabo po dotičnih podatkih proizvajalca. V primeru dvoma povprašajte strokovnega trgovca, ki je pooblaščen za dotično napravo. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje) Stroj lahko z navedeno močjo dela kratkotrajno. Po tem času mora stroj določen čas mirovati, da se ne bi segrel do nedopustne meje. 5. Pred zagonom Ozemljitev Za odvajanje statičnih nabojev je dopustna ozemljitev ohišja. V ta namen povežite kabel na eni strani na ozemljitvenem priključku generatorja (Slika 4) in na drugi strani na zunanjo maso (n.pr. palično ozemljilo). Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu - 124 - SLO 6. Upravljanje generatorja • Opomba! Pred prvim zagonom morate napolniti posodo za gorivo z bencinsko mešanico v razmerju 1:40. V ta namen lahko uporabite v notranjosti posode za gorivo nahajajočo se merilno posodico. Pred polnjenjem bencinske mešanice v posodo za gorivo morate bencinsko mešanico najprej dobro pretresti. • • • • • • Preverite stanje goriva in ga po potrebi dolijte. Poskrbite za zadostno zračenje naprave. Prepričajte se, če je vžigalni kabel pritrjen na vžigalno svečko. Preglejte neposredno okolico generatorja električnega toka. Odklopite eventuelno priključeno električno napravo od generatorja električnega toka. Mešanica 1:40 Normalni bencin, neosvinčeni 2-taktno olje 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml Proizvajalec električnega toka je primeren za naprave na izmenični tok 230 V~. Generatorja ne smete priključiti na gospodinjsko električno omrežje, ker s tem lahko povzročite poškodbo generatorja ali katere druge električne naprave v hiši. Opomba! Nekatere električne naprave (motorne mizne žage, vrtalni stroji itd.) lahko imajo večjo porabo toka, ko jih uporabljate pod oteženimi pogoji. 6.3 Ugašanje motorja • Preden ugasnete proizvajalec električnega toka, ga pustite, da za kratek čas dela brez obremenitve, da se agregat lahko postopoma »ohladi«. • Stikalo za vklop/izklop (5) s ključem obrnete v položaj »OFF«. • Zaprite pipo za bencin. Opomba! Generator električnega toka je opremljeni z zaščito pred preobremenitvijo. Le-ta odklopi električno vtičnico (6). S pritiskom na zaščito preobremenitve (3) je možno ponovno vključiti električno vtičnico (6) v obratovanje. 6.1 Zagon motorja Odprite pipo za bencin (8); v ta namen obrnite pipo dol. • S ključem obrnite stikalo za vklop / izklop (5) v položaj „ON”. • Ročico za choke (4) pomaknite v položaj . • Z reverzijskim zaganjalnikom (7) zaženite motor; v ta namen močno potegnite za ročaj. V primeru, da se motor ne bi zagnal, še enkrat potegnite za ročaj. • Po zagonu motorja potisnite ročico za choke (4) na prvotni položaj. Opozorilo! Pri zagonu z reverzivnim zaganjačem lahko pride zaradi nenadnega povratnega sunka zaradi zagona motorja do poškodb rok. Za zagon uporabljajte zaščitne rokavice. • 6.2 Obremenitev proizvajalca električnega toka • Napravo, ki jo bo generator poganjal, priključite na električno vtičnico 230 V~ (6) Opomba! Če bi prišlo do takšnega primera, zmanjšajte električno moč, ki jo odvzemate generatorju ali odstranite pokvarjene priključene naprave. 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov Pred vsakim čistilnim in vzdrževalnim opravilom ugasnite motor in snemite vtikač vžigalne svečke s svečke. Opomba! Takoj ugasnite napravo in se obrnite na servisno službo v sledečih primerih: • v primeru neobičajnih vibracij ali hrupa; • če kaže motor stanje preobremenjenosti ali ima okvaro vžiga; 7.1 Čiščenje Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom). • Priporočamo, da napravo očistite takoj po • Opomba! Le-to električno vtičnico je možno trajno (S1) obremeniti s 680 W in za kratki čas za največ 1 minut z 800 W. - 125 - SLO • Ponovni zagon 1. Odstranite vžigalno svečko. 2. Večkrat potegnite za vrvico za zagon, da očistite zgorevalno komoro ostankov olja. 3. Očistite kontaktne površine vžigalne svečke ali pa vstavite novo vžigalno svečko. 4. Napolnite posodo za gorivo. vsaki uporabi. V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave. 7.2 Zračni filter (Slika 5/6) Zračni filter je potrebno očistiti po vsakih 30 urah obratovanja. • Odstranite pokrov zračnega filtra (Slika 5) • Odstranite filterski element (Slika 6) • Očistite filterski element z milnico, potem splaknite s čisto vodo in ga pred ponovno uporabo pustite, da se dobro osuši. • Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem redu 7.3 Vžigalna svečka (Slika 7) Preverite stanje vžigalne svečke prvič po 10 urah obratovanja in jo po potrebi očistite z bakreno krtačko. Potem vzdržujte vžigalno svečko vsakih 50 ur obratovanja. • Vtikač za vžigalno svečko snemite z obračanjem. • Vžigalno svečko odvijte s priloženim ključem za vžigalne svečke • Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem redu 7.4 Vzdrževanje V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrževanje. • 7.5 Skladiščenje Opomba! Napaka pri izvajanju teh korakov ima laho za posledico to, da pride do oblog na notranji strani uplinjača, kar bo povzročilo otežani zagon ali trajne poškodbe na stroju. 1. Izvajajte vsa splošna vzdrževalna dela, katera so navedena v navodilih za uporabo v poglavju Vzdrževanje. 2. Izpustite gorivo iz posode za gorivo (V ta namen uporabite običajno plastično bencinsko črpalko, ki jo je možno dobiti v trgovini). 3. Potem, ko ste izpustili gorivo, zaženite motor. 4. Pustite motor delati v prostem teku tako dolgo, da sam ugasne. Na ta način se bo porabilo preostalo gorivo v uplinjaču. 5. Pustite, da se stroj ohladi.(ca. 5 minut) 6. Odstranite vžigalno svečko (glej točko 7.3). 7. Očistite zunanje površine ohišja stroja. 8. Shranite stroj na hladnem, suhem mestu izven dosega virov vžiga in vnetljivih snovi. Transport Če želite transportirati napravo, najprej izpraznite posodo z bencinskim gorivom kot je obrazloženo v podtočki 2 v poglavju Skladiščenje. Očistite grobo umazanijo z naprave s krtačko ali ročno metlico. 7.6 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. 9. Transport • • • - 126 - Za transport uporabljajte ročaj, za katerega peljete generator. Napravo transportirajte samo s transportno ročico. Napravo zaščitite pred nepričakovanimi udarci ali tresljaji. SLO 10. Odprava motenj Motnja Vzrok Odprave motnje Motorja ni možno zagnati Sajasta vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko, razmak elektrod mora znašati 0,6 mm. Ni goriva Dolijte gorivo Generator ima premalo ali nič napetosti Okvara regulatorja ali kondenzatorja Poiščite specializiranega trgovca Aktiviralo se je zaščitno stikalo prekomernega toka Vključite stikalo in zmanjšajte porabnike Onesnaženi zračni filter Očistite ali zamenjajte zračni filter. - 127 - SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 128 - SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Kategorija Obrabni deli* Primer vžigalna svečka, zračni filter, bencinski filter Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: • Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena? • Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)? • Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)? Opišite to napačno delovanje. - 129 - SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja. - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih). - Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 130 - H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. A készüléken található jelzőtáblák magyarázata (8-es kép) 1. Veszély! Elolvasni a használati utasítást. 2. Figyelmeztetés! Forró részek. Távolságot tartani. 3. Veszély! A tankolás ideje alatt leállítani a motort. 4. Veszély! Ne üzemeltesse nem szellőztetett termekben. • • • • • • • • • • • A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve. • • • 1. Biztonsági utasítások • • • • • Az áramfejlesztőn nem szabad semmilyen fajta változtatásokat elvégezni. Karbantartáshoz és tartozékként csak originálrészeket szabad felhasználni. Figyelem: Mérgezés veszélye, nem szabad a kipufogó gázokat belélegezni. Tartsa a gyerekeket az áramfejlesztőtöl távol. Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse meg a kipufogószerelvényt vagy a meghajtóaggregátort. Ha a készülék közelében tartózkodik, akkor használjon egy megfelelő hallásvédőt. Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen gyullékony ill. robbanékony. Az áramfejlesztőt sohasem szabad nem szellőztetett termekben használni. A jól • • • • • • - 131 - szellőztetett termekben történő üzemeltetésnél a kipufogógázt, egy kipufogógáztömlőn keresztül ki kell vezetni a szabadba. Figyelem: Egy kipufogógáztömlő használatánál is távozhatnak mérgező gázok el. A tűzveszélye miatt, sohasem szabad a kipufogógáztömlőt gyullékony anyagokra irányítani. Robbanás veszélye: Soha sem üzemeltesse az áramfejlesztőt olyan termekben ahol könnyen gyuladható anyagok vannak. A gyártó által már előre beállított fordulatszámot nem szabad elállítani. Megsérülhet az áramfejlesztő, vagy pedig a csatlakoztatott készülékek. A szállítás ideje alatt az áramfejlesztőt biztosítani kell elcsúszás vagy billenés ellen. A generátort legalább 1 m-re távol az épületektől vagy a csatlakoztatott készülékektől felállítani. Az áramfejlesztőt egy biztos, sík helyre tenni. Tilos az üzemeltetés ideje allati elfordítás és döntés vagy a telephely megváltoztatása. A szállításnál és a feltankolásnál a motort mindig lekapcsolni. Ügyeljen arra, hogy a feltankolásnál ne loccsantson ki üzemanyagot a motorra vagy a kipufogóra. Ne üzemeltese sohasem az áramfejlesztőt esőben vagy havazásban. Ne nyúljon sohasem nedves kézzel az áramfe-jlesztőhöz. Òvja magát a villamossági veszélyektől. A szabadban csak az arra engedélyezett és megfelelő ismertető jellel ellátot hosszabító kábelt használni (H07RN..). A hosszabító kábelek használat esetében, nem szabad ezek össz hosszának 1,5 mm2 – nél 50 m-t, 2,5 mm2 –nél 100 m-t túlllépniük. Nem szabad a motoron és a generátorbeállításon semmilyen változtatást elvégezni. Javításokat és beállításokat csakis feljogosított szakszemélyzetnek szabad elvégeznie. Ne tankolja fel illetve ürítse ki a tartályt, nyílt fényforrások, tűz vagy szikrahullás melett. Ne dohányozzon! Ne érintse meg a mozgásban levő mechanikus részeket vagy a forró részeket. Ne távolítsa el a védőburkolatokat. Nem szabad kitenni a készülékeket nedvességnek vagy pornak Az engedélyezett környezethőmérséklet -10 –től +40°-ig, max. tengerszint feletti magasság 1000 m, rel. légnedvesség: 90 % (nem-kondenzálódó) A generátor egy belső égésű motor által van H • • • • • • • meghajtva, amely a kipufogócső terén (a dugaszoló aljzatokkal szemben levő oldalon) és a kipufogó kiáramlásánál hőséget hoz létre. Kerülje ezeknek a felületeknek a közelségét a bőr megégetésének veszélye miatt. A technikai adatoknál a hangteljesítménymérték (LWA) és a hangnyomásmérték (LWM) alatt megadott értékek, emissziós szintet jelentenek és nem okvetlenül biztos munkahelyi szintet. Mivel az emissziós- és imisszió szint között egy összefüggés áll fenn, ezért ezt nem lehet megbízhatóan az esetleg szükséges kiegészítő óvóintézkedések meghatorázására felhasználni. A munkaerő aktuális imisszió szintjét befolyásoló tényezők magukba foglalják a munkaterem tulajdonságát, más zajforrásokat, stb. mint például a gépek számát és más szomszédos lefolyásokat valamint az időtartamot, amig a kezelő zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet országról országra az engedélyezett imisszió szint. Mégis megadja ez az információ a gép használójának a lehetőséget a rizikó és a veszélyeztetés felbecsülésének az elvégzését. Ne használjon olyan elektromos üzemszereket (hosszabbítókábelt és dugaszolócsatlakozásokat), amelyek hibásak. A villamos vezetékeknek és a csatlakoztatott készülékeknek egy kifogástalan állapotban kell lenniük. Csak olyan készülékeket szabad csatlakoztatni, amelyeknek a megadott feszültsége egyezik az áramfejlesztő kimeneteli feszültségével. Ne kapcsolja sohasem össze az áramfejleszőt a villamos hálózattal (dugaszoló aljzat). A fogyasztóhoz vezető vezetékek hosszát lehetőleg röviden kell tartani. A szennyezett karbantartási anyagot és azüze-manyagokat le kell adni az erre előrelátott gyűjtőhelyen. Vezesse a csomagolási anyagot, fémet és műanyagokat az újrahasznosításhoz. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (képek 1-3) 1 Tanksapka 2 Hordozó fogantyú 3 Biztonságkioldó 4 Hidegindítókar 5 Ki-/bekapcsoló 6 230 V ~ dugaszoló aljzat 7 Reverzálóstartberendezés 8 Benzincsap 9 Gyújtógyertyakulcs 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • - 132 - Eredeti használati utasítás H 3. Rendeltetésszerűi használat A készülék olyan használatra alkalmas, amelyek egy 230 V-os váltakozó feszültségforráson történő üzemet látnak elő. Vegye okvetlenül figyelebe a biztonsági utasításokban foglalt fenntartásokat. A generátor célja az elektromos szerszámok meghajtása és a világítóforrásoknak az árammal történő ellátása. Kérjük ellenőrizze le a háztartási készülékeknél az egyes gyártó adatai szerinti megfelelőséget. Kétség esetében, érdeklődjön az egyes készülék feljogosított szakkereskedőénél. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Üzemmód S1 (Tartósüzem) A gépet tartósan lehet a megadott teljesítménnyel üzemeltetni. Üzemmód S2 (Rövid idejű üzem) A gépet rövid ideig szabad a megadott teljesítménnyel üzemeltetni. Azután a gépnek egy ideig le kell állnia, azért hogy ne melegedjen fel megengedhetetlenül. 5. Üzembe helyezés előtt Földelés A statikai feltöltődések levezetéséhez engedélyezett a gépház földellése. Ehhez egy kábelt az egyik oldalon a generátor (4-es ábra) földelő kapocsával és a másik oldalon egy externi tömeggel (mint például rúdföldeléssel) összekötni. 6. Kezelés Utalás! Az első üzembevétel előtt fel kell egy 1:40 –es keverékviszonyú benzínkeverékkel tölteni a tartályt. Ehhez használhatja a tartály belsejében található mérőpoharat. A benzíkeveréket a tartályba történő betöltés előtt fel kell rázni. 4. Technikai adatok • Generátor. ............................................. Szinkron Védelmi rendszer: .................................... IP 23M Tartósteljesítmény Pnév (S1): ....................... 680 W Maximális teljesítmén Pmax (S2 5 perc): ...... 700 W Maximális teljesítmén Pmax (S1): ................. 800 W Névleges feszültség: .............................. 230 V ~ Névleges áram: ................................... 2,96 A ~ Frekvencia: ................................................. 50 Hz Hajtómotorszerkezet: .................2 Takt léghűtésű Lökettér: ................................................ 63,5 cm3 max. teljesítmény: ......................1 KW / (1,36 PS) Üzemanyag: ....................................Keverék 1:40 A tartály befogadóképessége: ..........................4 l Fogyasztás 3/4 megterhelésnél ..... cca. 0,6 l/óra Súly: .........................................................16,5 kg Hangnyomásmérték LpA: ................... 68,5 dB(A) Hangteljesítménymérték LWA/ Bizonytalanság KWA ....................................... 90 dB(A) / 2 dB(A) Gyújtógyertya: ..................................... LG F6RTC • • • • - 133 - Leellenőrizni az üzemanyag állását, esetleg utánna tölteni. Gondoskodjon a készülék elegendő levegőztetéséről Győződjön meg arról, hogy a gyujtókábel rá van erősítve a gyújtógyertyára. Az áramfejlesztő közvetlen környezeté megitélni. Esetleg leválasztani az áramfejlesztőröl a rákapcsolt elektromos készüléket Keverék 1:40 normális benzín ólommentes 2- taktus - olaj 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml H 6.1 Startolni a motort • Benzincsapot (8) megnyitni; ehhez a csapot lefelé fordítani • A be-/kikapcsolót (5) a kulccsal az “ON” állásba tenni. • A hidegindítókart (4) a állásba tenni. • Startolni a motort a reverzálóstarterrel (7); ehhez a fogantyút erőssen meghúzni, ha nem indulna be a motor, akkor a fogantyút mégegyszer meghúzni. • A motor stratolása után a hidegindítókart (4) ismét vissza tolni Figyelmeztetés! A reverzálókapcsoló általi indításkor a hirtelen visszacsapódás által, előidézve a beinduló motor álta, a kezeken sérülések keletkezhetnek. Hordjon az indításhoz védőkesztyűket. 6.2 Az áramfejlesztő megterhelése A meghajtásra szánt készülékeket a 230V~ -os dugaszoló aljzatba (6) csatlakoztatni • Utalás! Ezt a dugaszoló aljzatot tartósan (S1) 680 W-al és rövid időre, max. 1 percre 800 W-al szabad megterhelni. • • Az áramfejlesztő a 230 V~ as váltakozó feszültségű készülékekre alkalmas. Ne kapcsolja rá a generátort a háztartási hálóza tra, mivel azáltal a generátor vagy a háztartásban levő más villamos készülékek megsérülését idézheti elő. Utalás! némely villamos készülékeknek (Motorszúrófűrészek, fúrógépek stb. ) egy magasabb áramfogyasztásuk van, ha megnehezített körülmények alatt vannak használva. 6.3 Leállítani a motort Mielőtt leállítaná az áramfejlesztőt hagyja röviden megterhelés nélkül futni, azért hogy az aggregát tudjon „utána hülni”. • A be-/kikapcsolót (5) a kulccsal az “OFF” állásba tenni. • Lezárni a benzincsapot. Utalás! Az áramfejlesztő túlterhelés elleni védőberendezéssel van felszerelve. Ez lekapcsolja a dugaszoló aljzatot (6). A túlterhelés elleni védőberendezés (3) nyomása által, ismét üzembe lehet venni a dugaszoló aljzatot (6). • Utalás! Ha ez az eset betörténne, akkor csökkentse az elektromos teljesítményt amelyet az áramfejlesztőtöl igényel vagy pedig távolítsa el a defekt csatlakoztatott készülékeket. 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés Minden tisztítási és karbantartási munka előtt leállítani a motort és á gyújtógyertyadugót lehúzni a gyújtógyertyáról. Utalás! Állítsa azonnal le a készüléket és forduljon a szervízállomásához: • Szokatlan rezgéseknél vagy zörejeknél. • Ha a motor túlterheltnek tűnik vagy ha gyujtáshibái vannak 7.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt. • Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden használat után kitisztítani. • Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe. • 7.2 Légszűrő (Ábrák 5/6) A légszűrőt minden 30 üzemóra után meg kellene tisztítani. • Távolítsa el a légszűrő fedelét (5-ös ábra) • Távolítsa el a szűrő alkotórészeit (6-os ábra) • A szűrőegységet szappanos vízzel megtisztítani, azután tiszta vízzel leöblíteni és az újboli beépítés előtt hagyni jól megszáradni. • Az összeszerelés az ellenkező sorrendben törté-nik. 7.3 Gyújtógyertya (7-es ábra) A gyújtógyertyát elősször 10 üzemóra után leellenőrizni szennyeződésekre és tisztítsa ezt adott esetben egy rézdrótos kefével meg. Azután a gyújtógyertyát minden 50 üzemóra után karbantartani. • A gyújtógyertyadugót egy forgómozgással lehúzni. • Távolítsa el a mellékelt gyertyakulccsal a gyújtógyertyát. • Az összeszerelés az ellenkező sorrendben törté-nik. - 134 - H 7.4 Karbantartás • A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 7.5 Tárolás Utalás! Ezeknek a lépéseknek a betartásánál történő hibáknak a következménye lehet, hogy a karburátor belső falán lerakódások keletkeznek, aminek a következménye egy megnehezített indítás vagy egy maradandó kár lehet a gépen. 1. Végezen minden általános karbantartási munkálatot el, amely a használati utasítás karbantartási fejezetében áll. 2. Eressze le az üzemanyagot a tartályból (használjon ehhez egy szokványos műanyagbenzínszivattyút a barkácsboltból). 3. Miután le lett eresztve az üzemanyag, indítsa be a gépet. 4. Hagyja a motrot üresmenetben addig futni, amig a készülék le nem áll. Ezáltal meg lesz tisztítva a karburátor a maradék üzemanyagtól. 5. Hagyja a motort lehülni (cca. 5 perc). 6. Távolítsa el a gyújtógyertyát (lásd a 7.3-as pontot). 7. Tisztítsa meg a gép külső gépházát. 8. Tárolja a gépet egy hideg, száraz helyen és mindenféle gyujtóforrások és gyullékony anyagok hatótávolságán kívül. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. Újboli üzembevétel 1. Távolítsa el a gyújtógyertyát. 2. Húzza töbször ki az indítózsinórt, azért hogy megtisztítsa az égéskamrát a felesleges olajattól. 3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyakontaktust vagy pedig tegyen egy új gyújtógyertyát bele. 4. Töltse fel a benzíntartályt. Szállítás Ha szállítani szeretné a készüléket, akkor ürítse ki előtte a benzintartályt, a tárolási fejezet 2-es alpontja szerint. Tisztítsa meg a készüléket egy kefével vagy egy kézi seprővel a durva szennyeződéstől. 7.6 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát - 135 - H 9. Zavarok elhárítása Zavar Ok Intézkedések Nem lehet elindítani a motort Kormos a gyújtógyertya Megtisztítani a gyújtógyertyákat. Elektródatávolság 0,6 mm Nincs üzemanyag Üzemanyagot utánnatölteni Túl kevés vagy hiányzik teljesen a generátor feszültsége Defekt a szabályozó vagy a kondenzátor Felkeresni a szaküzletet Kioldódott a túláramvédôkapcsoló Üzemeltetni a kapcsolót és csökkenteni a fogyasztókat Szenyezôdött a levegôszûrô Megtisztítani vagy kicserélni a szûrôt - 136 - H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 137 - H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Gyorsan kopó részek* Példa gyújtógyertya, légszűrő, benzínszűrő Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • • • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)? Írja le ezt a hibás működést. - 138 - H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. 4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 139 - RO • Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă. • Explicarea plăcuţelor cu indicaţii de pe aparat (Figura 8) 1. Pericol! Citiţi instrucţiunile de folosire. 2. Avertisment! Piese fierbinţi. Păstraţi distanţa. 3. Pericol! Pe timpul umplerii rezervorului opriţi motorul. 4. Pericol! Gazele de evacuare ale generatorului de curent sunt otrăvitoare. Avertizare privind pericolul de asfixiere. 5. Pericol! A nu se folosi în spaţii neaerisite. 6. Avertizare privind substanţele inflamabile. 7. Avertizare privind prezenţa tensiunii electrice. • • • • • • • • Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. • • • 1. Indicaţii de siguranţă • • • • La generatorul de curent nu se vor efectua niciun fel de modificări. La lucrările de întreţinere şi drept auxiliari se vor folosi numai piese de schimb originale. Atenţie: Pericol de otrăvire, gazele de eşapament, combustibilii şi lubrifianţii sunt toxici, gazele de eşapament nu au voie să fie inhalate. Copiii se vor ţine la distanţă de generatorul de curent. Atenţie: Pericol de arsuri, nu atingeţi instalaţia de eşapament şi agregatul de antrenare. Utilizaţi protecţie antifonică adecvată, atunci când vă aflaţi în apropierea aparatului. Atenţie: Benzina şi vaporii de benzină sunt uşor inflamabili respectiv explozivi. • • • • • • - 140 - Nu exploataţi generatorul de curent în încăperi neaerisite sau în zone uşor inflamabile. La utilizarea generatorului de curent în încăperi închise bine aerisite, gazele de eşapament trebuie dirijate afară direct prin intermediul unui furtun de evacuare a gazelor de eşapament. Atenţie: Chiar şi la folosirea unui furtun de evacuare a gazelor de eşapament pot rezulta gaze toxice. Datorită pericolului de incendiu, furtunul nu se va îndrepta niciodată asupra materialelor inflamabile. Pericol de explozie: Generatorul de curent nu se va exploata niciodată în încăperi cu materiale uşor inflamabile. Nu se va modifica turaţia prereglată de producător. În caz contrar generatorul de curent şi aparatele racordate pot fi deteriorate. Pe timpul transportului generatorul de curent se va asigura împotriva alunecării şi înclinării. Generatorul se va amplasa la distanţă de cel puţin 1 m faţă de ziduri sau aparatele racordate. Generatorul de curent se va amplasa pe o suprafaţă sigură, plană. Este interzisă întoarcerea, înclinarea sau schimbarea poziţiei în timpul funcţionării. Pe timpul transportului şi încărcării combustibilului se va opri întotdeauna motorul. Se va ţine cont ca pe timpul încărcării combustibilului, acesta să nu se prelingă pe motor sau eşapament. Generatorul de curent nu se va exploata niciodată pe ploaie sau ninsoare. Generatorul de curent nu se va prinde niciodată cu mâinile ude. Protejaţi-vă împotriva pericolelor electrice. În aer liber folosiţi numai cablurile prelungitoare special aprobate şi marcate corespunzător în acest sens (H07RN..). Dacă se folosesc conductori prelungitori sau reţele mobile de distribuţie, impedanţa lor nu are voie să depășească valoarea de 1,5 Ω. Ca valoare orientativă la o secţiune de 1,5 mm², lungimea totală a conductorilor să nu depășească 60 m, iar la o secţiune de 2,5 mm² să nu depășească o lungime de 100 m. Reglajele motorului şi generatorului nu se vor modifica. Lucrările de reglare şi reparaţiile se vor efectua numai de către personal de specialitate autorizat. Nu se va încărca sau goli rezervorul în apropierea luminii, focului sau scânteilor deschise. RO • • • • • • • • • • • Nu fumaţi! Nu atingeţi piesele mişcate mecanic sau piesele fierbinţi. Nu îndepărtaţi capacele de protecţie. Aparatele nu se vor expune la praf sau umiditate. Temperatura admisă a mediului -10 până la +40°, nivelul maxim al mării 1000 m, umiditatea relativă a aerului 90 % (necondensabil). Generatorul este antrenat de către un motor cu ardere care produce căldură în zona eşapamentului (pe partea opusă a prizelor) şi la ieşirea din eşapament. Evitaţi atingerea acestor suprafeţe datorită pericolelor de arsuri ale pielii. Carburantul este combustibil și ușor inflamabil. A nu se alimenta în timpul funcţionării. Unele componente ale motorului cu ardere internă cu piston sunt fierbinţi și pot provoca arsuri. Avertizările de pe agregatul generator de curent trebuie respectate. Dacă generatorul de curent este amplasat în spaţii aerisite, trebuie respectate cerinţe suplimentare privind protecţia la incendiu și la explozii. Înainte de utilizare, agregatul generator de curent și echipamentul electric al acestuia (inclusiv cablurile și conectorii) trebuie verificate, pentru a vă asigură că nu există defecţiuni. Agregatul generator de curent nu are voie să fie conectat la alte surse de curent, ca de exemplu la reţeaua publică de alimentare electrică. În cazuri speciale, unde este prevăzută o legătură de rezervă la sistemele electrice existente, poate fi realizată o conexiune doar de către un electrician autorizat, care să ţină cont de diferenţele de exploatare a echipamentului folosit, care utilizează curentul din reţeaua publică de alimentare, alternativ la utilizarea curentului produs de generator. Conform acestei secţiuni a normei ISO 8528, trebuie indicate în instrucţiunile de exploatare diferenţele. Având în vedere solicitările mecanice ridicate ar trebui folosiţi doar conductori cauciucaţi, rezistenţi la uzură (conform IEC 60245-4) sau echipamente echivalente. Avertizare! Respectaţi prevederile de securitate referitoare la curentul electric, valabile la faţa locului, în care se utilizează generatorul electric. Avertizare! Respectaţi cerinţele și prevederile în cazul realimentării unei instalaţii cu ajutorul agregatelor generatoare de curent, în funcţie de măsurile de protecţie pentru această instalaţie și de directivele aplicabile. • • • • • • • • • - 141 - Agregatele generatoare de curent trebuie utilizate doar în limita puterii lor nominală, în condiţii standard de mediu. Dacă utilizarea agregatului generator de curent are loc în condiţii, care nu corespund condiţiilor de referinţă conform ISO 8528-8 și dacă răcirea motorului sau a generatorului este obstrucţionată, de ex. din cauza unui spaţiu limitat, este necesară o reducere a puterii. Trebuie puse la îndemâna utilizatorului informaţii, care să-l îndrume cu privire la reducerea puterii, în condiţii de temperatură ridicată, înălţime de amplasare, umiditate a aerului, în comparaţie cu condiţiile standard de mediu. Valorile nivelului puterii sonore (LWA) şi nivelului presiunii sonore (LWM) prezentate la datele tehnice, reprezintă nivele de emisie şi nu sunt automat nivele de lucru sigure. Deşi există o corelaţie între nivelul de emisie şi nivelul de imisie, nu se poate deduce cu siguranţă dacă sunt sau nu necesare măsuri de precauţie suplimentare. Factorii de influenţă a nivelului de imisie momentan asupra forţei de muncă cuprind şi proprietăţile încăperii în care se lucrează, alte surse de zgomot, etc., cum ar fi de exemplu numărul de maşini existente şi alte procese învecinate, precum şi durata de timp în care un operator este expus zgomotului. De asemenea nivelul de imisie admis poate diferi de la ţară la ţară. Totuşi această informaţie îi va oferi beneficiarului maşinii posibilitatea de a face o estimare mai bună a riscurilor şi pericolelor. Nu utilizaţi dispozitive electrice auxiliare (chiar şi cabluri prelungitoare sau îmbinări cu fişe) care prezintă defecţiuni. Cablurile electrice şi aparatele racordate trebuie să se găsească într-o stare de funcţionare perfectă. Se vor racorda numai aparate a căror tensiune corespunde cu tensiunea de ieşire a generatorului de curent. Generatorul de curent nu se va racorda niciodată la reţeaua de curent (priză). Lungimile cablurilor la consumatori se vor păstra cât mai scurt posibile. Materialele murdare provenite în urma lucrărilor de întreţinere şi materialele de lucru se vor preda la un centru de colectare special prevăzut în acest sens. Ambalajul, metalele şi materialele plastice se vor preda la reciclare. RO 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării întrebaøi comerciantul de specialitate autorizat al aparatului respectiv. 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3) 1 Capacul rezervorului 2 Mâner de tracøiune 3 Declanμator de siguranøå 4 Buton de μoc 5 Întrerupåtor pornire/oprire 6 Prizå de 230 V~ 7 Starter inversor 8 Robinet de benzinå 9 Cheie pentru bujii Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul. 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • Instrucţiuni de utilizare originale 3. Utilizarea conform scopului Aparatul se preteazå la utilizåri care prevåd o funcøionare la o surså de curent alternativ de 230 V. Øineøi cont de restricøiile prevåzute în instrucøiunile de folosire. Scopul generatorului este antrenarea uneltelor electrice μi alimentarea cu curent a surselor de iluminare. În cazul aparatelor casnice vå rugåm så verificaøi compatibilitatea pe baza datelor producåtorului. În caz de neclaritåøi Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. 4. Date tehnice Generator: ............................................... Sincron Modul de protecøie: ................................. IP 23M Putere de durată Pnenn (S1):..................... 680 W Putere maximă Pmax (S2 5 min): .............. 700 W Putere maximă Pmax (1 min): .................... 800 W Tensiunea nominalå: ............................... 230 V ~ Intensitatea nominalå: ............................ 2,96 A ~ Frecvenøa: ................................................. 50 Hz Mod de construcøie motor de antrenare: ............ ...................................... 1 cil. 2 timpi råcire cu aer Capacitatea cilindricå: ........................... 63,5 cm3 Puterea max.: ............................1 KW / (1,36 PS) Combustibilul: ................................amestec 1:40 Volumul rezervorului: ........................................4 l Consumul la 3/4 sarcinå ....................... ca. 0,6 l/h Greutatea: ................................................16,5 kg Nivelul presiunii acustice LpA: ............ 68,5 dB(A) Pragul de zgomot LWA / Nesiguranţă KWA ................................................ 90 dB(A) / 2 dB(A) Bujia: .................................................. LG F6RTC Modul de funcøionare S1 (funcøionare de duratå) Maμina poate fi acøionatå continuu cu puterea menøionatå. Modul de funcøionare S2 (funcøionare de scurtå duratå) Maμina are voie så fie acøionatå un timp scurt la - 142 - RO puterea menøionatå. Apoi maμina trebuie så fie opritå un anumit interval de timp pentru a nu se încålzi excesiv μi nepermis. • dacå motorul nu porneμte se repetå operaøiunea Dupå pornirea motorului (dupå ca. 15-30 s) butonul de μoc (4) se împinge spre dreapta. Avertisment! La pornirea cu demarorul de inversare, din cauza reculului brusc cauzat de pornirea motorului, există riscul de rănire a mâinilor. La pornirea aparatului, purtaţi mănuşi de protecţie. 5. Înainte de punerea în funcøiune Împământare Pentru devierea încărcăturilor statice este permisă legarea la pământ a carcasei. Pentru aceasta legaţi un cablu la un capăt cu racordul de împământare al generatorului (Fig. 4) şi la celălalt capăt cu o masă externă (de ex. Bară de împământare). 6.2 Utilizarea generatorului de curent Aparatele se vor racorda la priza de 230 V~ (6) • Indicaţie! priza poate fi solicitatå permanent (S1) cu 680 W μi scurt pentru max. 1 minute cu 800 W. 6. Comanda Indicaţie! Înainte de prima punere în funcøiune trebuie så umpleøi rezervorul cu benzinå amestec în proporøie de 1:40. Pentru aceasta puteøi folosi paharul de måsurå aflat în interiorul rezervorului. Înainte de introducerea în rezervor amestecul de benzinå trebuie agitat. • • Indicaţie! Unele aparate electrice (feråstraiele coadå de μoarece cu motor, maμinile de gåurit μi altele) pot avea un consum de curent mai mare atunci când sunt utilizate la suprasarcinå. • • • • Se verificå nivelul combustibilului, eventual se completeazå Se va asigura o aerisire suficientå a aparatului Asiguraøi-vå cå cablul de aprindere este fixat labujie Se va inspecta cu atenøie mediul imediat apropiat al generatorului Aparatul electric racordat eventual la generator se va deconecta Amestec 1:40 Benzinå normalå fårå plumb Ulei în doi timpi 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Pornirea motorului Se deschide robinetul de benzinå (8); pentru aceasta robinetul se roteμte în jos • Se aduce întrerupåtorul pornire/oprire (5) pe poziøia “ON” • Butonul de μoc (4) se aduce pe poziøia • Se porneμte motorul cu starterul inversor (7); pentru aceasta se trage puternic de mâner, • • Generatorul de curent se preteazå la aparate cu curent alternativ de 230 V~ Generatorul de curent nu se va racorda la reøeaua casnicå de curent deoarece el μi alte aparate electrocasnice pot fi deteriorate. 6.3 Oprirea motorului Înainte de oprire, generatorul de curent se va låsa så funcøioneze puøin fårå sarcinå pentru ca agregatul så se poatå „råci“. • Întrerupåtorul pornire/oprire (5) se aduce pe poziøia “STOP” • Se închide robinetul de benzinå. • Indicaţie! Generatorul de curent este echipat cu protecøie de suprasarcinå. Acesta decupleazå priza (6). Prin apåsarea protecøiei de suprasarcinå (3) priza (6) poate fi folositå din nou. Indicaţie! Dacå se întâmplå acest lucru, reduceøi puterea electricå pe care o luaøi de la generatorul de curent sau îndepårtaøi aparatele defecte racordate. - 143 - RO 7. Curăţare, întreţinere, depozitare şi comandarea pieselor de schimb Înainte de toate lucrările de întreţinere şi curăţare opriţi motorul şi scoateţi fişele bujiilor. Indicaţie! Opriøi imediat aparatul μi adresaøi-vå unui centru service atunci când: • observaøi vibraøii sau zgomote neobiμnuite • motorul pare så fie supraâncårcat sau are rateuri la aprindere. 7.1 Curåøirea Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub presine la o presine micå. • Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat dupå fiecare folosire. • Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi; aceμtia pot ataca piesele din material plastic ale aparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul aparatului. • 7.2 Filtrul de aer (Fig. 5/6) Filtrul de aer trebuie curåøat la fiecare 30 de ore de funcøionare. • Îndepårtaøi capacul filtrului de aer (Fig. 5) • Îndepårtaøi elementul de fitrare (Fig. 6) • Curåøaøi elementul de filtrare cu apå cu såpun, clåtiøi-l apoi cu apå curatå μi låsaøi-l så se usucebine înainte de montare. • Montarea se va efectua în ordine inverså. 7.3 Bujia (Fig. 7) Verificaøi bujia prima datå dupå 10 ore de funcøionare dacå este murdarå μi curåøaøi-o eventual cu o perie din sârmå de cupru. Dupå aceea bujia se va controla la fiecare 50 de ore de funcøionare. • Scoateøi μtecherul bujiei printr-o miμcare de rotaøie. • Îndepårtaøi bujia cu ajutorul cheii de bujii aferente • Montarea se efectueazå în ordine inverså 7.4 Întreøinerea În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute. • 7.5 Depozitarea Indicaţie! O eroare în respectarea acestor etape poate avea drept consecinţă depuneri pe peretele interior al carburatorului ceea ce poate avea ca efect o pornire îngreunată sau o deteriorare permanentă a maşinii. 1. Executaţi toate lucrările de întreţinere generale indicate în capitolul Întreţinerea din instrucţiunile de folosire. 2. Lăsaţi să se scurgă tot carburantul din rezervor (folosiţi pentru aceasta o pompă de benzină din material plastic obişnuită din comerţ). 3. După ce s-a scurs carburantul, porniţi maşina. 4. Lăsaţi maşina să meargă în gol până se opreşte. În acest mod carburatorul se va curăţa de resturile de carburant. 5. Lăsaţi maşina să se răcească.(cca. 5 minute) 6. Scoateţi bujia (vezi punctul 7.3). 7. Curăţaţi carcasa externă a maşinii. 8. Depozitaţi aparatul într-un loc răcoros şi uscat la distanţă de surse de aprindere şi substanţe inflamabile. Repunerea în funcţiune 1. Scoateţi bujia. 2. Trageţi de mai multe ori cablul de pornire pentru a curăţa camera de ardere de resturi de ulei. 3. Curăţaţi contactele bujiei sau înlocuiţi bujia. 4. Umpleţi rezervorul de combustibil. Vezi capitolul 8.1 Înainte de punerea în funcţiune. Transportul Atunci când doriţi să transportaţi aparatul, goliţi mai întâi rezervorul de benzină aşa cum s-a descris la subpunctul 2 din capitolul Depozitarea. Curăţaţi aparatul de mizerie grosolană cu o perie sau o mătură de mână. 7.6 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info - 144 - RO 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se află un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală. 9. Transportul • • • Folosiţi mânerul prevăzut și transportaţi generatorul cu ajutorul acestuia. Transportaţi generatorul ţinându-l doar de mânerul de transport. Protejaţi aparatul contra loviturilor accidentale respectiv a vibraţiilor. - 145 - RO 10. Remedierea defecøiunilor Defecøiunea Motorul nu poate fi pornit Generatorul are o tensiune prea micå sau deloc Cauza Måsura Bujia plinå de funingine Se curåøå bujia, eventual se înlocuieμte Distanøa dintre electrozi 0,6 mm Nu este combustibil Se introduce combustibil/ se laså så se verifice robinetul de benzinå Regulatorul sau condensatorul defect Se contacteazå un comerciant de specialitate Întrerupåtorul de protecøie suprasarcinå declanμat Se acøioneazå întrerupåtorul μi se reduc consumatorii Filtrul de aer murdar Se curåøå sau înlocuieμte filtrul - 146 - RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic. Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic - 147 - RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie Piese de uzură* exemplu bujie, filtru de aer, filtru de benzină Material de consum/ Piese de consum* Piese lipsă * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • • • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)? Descrieţi această defecţiune. - 148 - RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră. 2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. 3. Excluse de la garanţie sunt următoarele: - Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă. - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii). - Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală. 4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului. 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service: La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare. - 149 - GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. • • Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις επάνω στη συσκευή (εικ. 8) 1. Κίνδυνος! Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης. 2. Προειδοποίηση! Καυτά τμήματα. Να κρατάτε απόσταση. 3. Κίνδυνος! Όταν βάζετε βενζίνη να σβήνετε τον κινητήρα. 4. Κίνδυνος! Τα απαέρια της γεννήτριας είναι τοξικά. Προσοχή, κίνδυνος πνιγμού. 5. Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια σε μη αεριζόμενους χώρους. 6. Προσοχή με εύφλεκτα υλικά. 7. Προσοχή με την ηλεκτρική τάση • • • • • 1. Υποδείξεις ασφαλείας • Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. • • • • • • • • Δεν επιτρέπονται μεταβολές της γεννήτριας. Για συντήρηση και αξεσουάρ επιτρέπεται μόνο η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Προσοχή: Κίνδυνος δηλητηρίασης, τα απαέρια, τα καύσιμα και τα λιπαντικά είναι τοξικά, δεν επιτρέπεται η εισπνοή απαερίων. Να κρατάτε τα παιδιά μακριά απ΄οτη γεννήτρια. Προσοχή: Κίνδυνος εγκαύματος, μην αγγίζετε το σύστημα απαερίων και τη μονάδα μετάδοσης κίνησης Nα χρησιμοποιείτε κατάλληλη • • • • • • - 150 - ηχοπροστασία όταν βρίσκεστε κοντά στη συσκευή. Προσοχή: Η βενζίνη και οι ατμοί της βενζίνης είναι εύφλεκτοι ή και εκρηκτικοί. Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια σε μη αεριζόμενους χώρους ή σε εύφλεκτο περιβάλλον. Όταν χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια σε καλά αεριζόμενους χώρους, πρέπει τα απέρια να οδηγηθούν με σωλήνα απευθείας στο ύπαιθρο. Προσοχή: Ακόμη και με χρήση σωλήνα απαερίων δεν αποκλείεται η διαφυγή τοξικών απαερίων. Λόγω του κινδύνου πυρκαγιάς δεν επιτρέπεται ποτέ να κατευθυνθεί ο σωλήανς απαερίων προς εύφλεκτα υλικά. Κίνδυνος έκρηξης: Η γεννήτρια να μη λειτουργεί ποτέ σε χώρους με εύφλεκτα υλικά. Ο από τον κατασκευαστή προρυθμισμένος αριθμός στροφών δεν επιτρέπεται να αλλαχτεί. Μπορεί να υποστούν βλάβη η γεννήτρια ή οι συνδεδεμένες συσκευές. Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς να ασφαλίζετε τη γεννήτρια κατά ολίσθησης και πτώσης. Να τοποθετείτε τη γεννήτρια τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από τοίχους ή συνδεδεμένες συσκευές. Να τοποθετείτε τη γεννήτρια σε ασφαλή, επίπεδη θέση. Απαγορεύεται η περιστροφή ή η κλίση της ή η αλλαγή της θέσης της κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κατά τη μεταφορά και την πλήρωση με καύσιμο. Προσέξτε να μη χυθεί καύσιμο πάνω στον κινητήρα ή την εξάτμιση. Μη λειτουργείτε την γεννήτρια ποτέ στη βροχή ή στο χιόνι. Ποτέ μη πιάνετε τη γεννήτρια με υγρά χέρια. Προστατευθείτε από ηλεκτροπληξία. Στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε μόνο τα για το σκοπό αυτό εγκεκριμένες μπαλαντέζες με την ανάλογη σήμανση (H07RN..=.. Εάν χρησιμοποιούνται μπαλαντέζες, δεν επιτρέπεται η τιμή της αντίστασης να υπερβαίνει τα 1,5 Ω. Σαν κατευθυντήρια τιμή ισχύει πως το συνολικό μήκος καλωδίων για διατομή 1,5 mm² να μην υπερβαίνει τα 60 m, με διατομή 2,5 mm² να μην υπερβαίνει τα 100 m. Δεν επιτρέπονται οποιεσδήποτε μεταβολές στις ρυθμίσει του κινητήρα ή της γεννήτριας. Επισκευές και εργασίες ρύθμισης να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο GR • • • • • • • • • • • προσωπικό συμβεβλημένου συνεργείου. Μη συμπληρώνετε ή μην εκκενώνετε καύσιμο κοντά σε ανοικτή πηγή φωτός, κοντά σε φωτιά ή σε σημεία σπινθηροβολίας. Μη καπνίζετε! Μην αγγίζετε μηχανικά κινούμενα ή καυτά τμήματα. Αφαιρέστε τα προστατευτικά καλύμματα. Οι συσκευές δεν επιτρέπεται να εκτίθενται σε υγρασία ή σκόνη. Επιτρπεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος -10 έως +40°, ύψος: 1000m υψόμετρο, σχετ. υγρασία: 90% (χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος) Η γεννήτρια κινείται με κινητήρα καύσης, ο οποίος δημιουργεί θερμότητα στην περιοχή της εξάτμισης (στην άλλη πλευρά, απέναντι από την πρίζα) και της εξόδου της εξάτμισης. Να αποφεύγετε να πλησιάζετε τις επιφάνειες αυτές λόγω του κινδύνου δερματικών εγκαυμάτων. Τα καύσιμα είναι εύφλεκτα. Μην γεμίζετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μερικά τμήματα του εμβολοφόρου κινητήρα καύσης είναι πολύ ζεστά και μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα. Προσέξτε τις προειδοποιήσεις πάνω στη γεννήτρια. Εάν τοποθετηθεί σε αεριζόμενους χώρους πρέπει να ληφθούν πρόσθετα μέτρα για προστασία από φωτιά και έκρηξη. Πριν τη χρήση να ελεγχθεί η γεννήτρια και ο ηλεκτρικός της εξοπλισμός (συμπεριλαμβανομένων και των αγωγών και των βυσμάτων) ώστε να εξασφαλισθεί πως δεν υπάρχει βλάβη. Η γεννήτρια να μην συνδεθεί με άλλες πηγές παροχής ρεύματος όπως στην παροχή ρεύματος από επιχειρήσεις παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Σε ειδικές περιπτώσεις όπου έχει προβλεφθεί σύνδεση σε υπάρχοντα ηλεκτρικά συστήματα για περίπτωση ανάγκης, να γίνουν οι απαιτούμενες εργασίες μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο που θα λάβει υπόψη του τις διαφορές μεταξύ του από το δίκτυο χρησιμοποιούμενου εξοπλισμού και της λειτουργίας της γεννήτριας. Σύμφωνα με αυτό το μέρς του προτύπου ISO 8528 οι διαφορές πρέπει να αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Λόγω της μηχανικής καταπόνησης να χρησιμοποιούνται μόνο ανθεκτικοί λαστιχένιοι αγωγοί (κατά IEC 60245-4) ή παρόμοιος εξοπλισμός. Προειδοποίηση! Να τηρείτε τις προδιαγραφές για ηλεκτρική ασφάλεια • • • • • • - 151 - που ισχύουν στον τόπο στον οποίο χρησιμοποιείται η γεννήτρια. Προειδοποίηση! Λάβετε υπόψη σας τις απαιτήσεις και τα μέτρα ασφαλείας σε περίπτωση νέας παροχής μίας εγκατάστασης από γεννήτριες ανάλογα με τα μέτρα ασφαλείας που ισχύουν για την εγκατάσταση και τις εφαρμοστέες διατάξεις. Οι γεννήτριες να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι την ονομαστική τους ισχύ υπό τις ονομαστικές συνθήκες του περιβάλλοντος. Εάν η χρήση της γεννήτριας γίνεται υπό όρους που δεν ανταποκρίνονται στους όρους αναφοράς κατά ISO 8528-8 και εάν εμποδίζεται η ψύξη του κινητήρα ή της γεννήτριας, π. χ. λόγω χρήσης σε περιορισμένα σημεία, απαιτείται η μείωση της ισχύος. Να δοθούν πληροφορίες έτσι ώστε να ενημερώνεται ο χρήστης για την απαιτούμενη μείωση της ισχύος λόγω αυξημένων θερμοκρασιών, ύψους του χώρους τοποθέτησης και υγρασία του αέρα σε σχέση με τις συνθήκες αναφοράς. Στα τεχνικά χαρακτηριστικά αναφέρονται τιμές εκπομπής θορύβων για στάθμη ηχητικής πίεσης (LWA) και στάθμη ακουστικής ισχύος (LWM) που δεν παριστάνουν οπωσδήποτε ασφαλείς τιμές στάθμης στον τόπο εργασίας. Επειδή σχετίζονται οι τιμές εκπομπής θορύβου και οι τιμές εισροής θορύβου, η τιμή αυτή δεν μπορεί να αποτελέσει αξιόπιστη βάση για τον προσδιορισμό ενδεχόμενων απαραίτητων πρόσθετων μέτρων προστασίας. Παράγοντες που επιδρούν στην επικρατούσα στάθμη εισροής θορύβων κατά την εργασία περιλαμβάνουν τις ιδιότητες του χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων, κλπ. όπως π.χ. τον αριθμό των μηχανών και άλλων γειτονικών διαδικασιών, και το χρονικό διάστημα έκθεσης του χειριστή στο θόρυβο. Επίσης μπορεί η επιτρεπτή τιμή εισροής θορύβων να διαφέρει από χώρα σε χώρα. Παρ΄όλα αυτά η πληροφορία αυτή παρέχει στην επιχείρηση, στην οποία λειτουργεί η μηχανή, τη δυνατότητα καλύτερης εκτίμησης των κινδύνων. Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά ηλεκτρικά βοηθητικά μέσα λειτουργίας (ούτε και καλώδια επέκτασης/μπαλαντέζες και συνδέσεις) Τα ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδεδεμένες συσκευές πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση. Επιτρέπεται μόνο η σύνδεση συσκευών GR • • • • των οποίων συμφωνεί η τάση με την τάση εξόδου της γεννήτριας. Ποτέ μη συνδέετε τη γεννήτρια με το δίκτυο (πρίζα). Τα καλώδια προς τον καταναλωτή να είναι όσο λιγότερο μακριά γίνεται. Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών συντήρησης και βοηθητικές ύλες στα για το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα συλλογής. Να παραδίδετε τα υλικά συσκευασίας, μέταλλα και πλαστικά υλικά για ανακύκλωση. 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3) 1. Καπάκι ντεπόζιτου 2. Χειρολαβή 3. Διακόπτης ασφαλείας 4. Τσοκ 5. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 6. 230Πρίζα V 7. Σύστημα σχοινιού εκκίνησης 8. Βαλβίδα βενζίνης 9. Μπουζόκλειδο 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες βλάβες μεταφοράς. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! • Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 3. Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή είναι κατάλληλη για τις χρήσεις που προβλέπουν λειτουργία σε πηγή εναλλασσόμενης τάσης 230V. Να προσέχετε οπωσδήποτε τους περιορισμούς στις υποδείξεις ασφαλείας. Σκοπός της γεννήτριας είναι η κίνηση ηλεκτρικών εργαλείων και η τροφοδότηση φωτιστικών πηγών. Στις οικιακές συσκευές παρακαλούμε να ελέγχετε πρώτα την καταλληλότητα βάσει των στοιχείων του κατασκευαστή. Σε περίπτωση αμφιβολιών ρωτήστε το για την εκάστοτε συσκευή ειδικό συμβεβλημένο κατάστημα. Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Γεννήτρια: .......................................... σύγχρονη Είδος προστασίας: .................................. IP23 m Διαρκής ισχύς Pnenn(S1): ........................ 680 W Μέγιστη ισχύς Pmax (S2 5 min): ............. 700 W Mέγιστη ισχύς Pmax (1 min): .................... 800 W Ονομαστική τάση: ................................... 230 V~ Ονομαστικό ρεύμα: ................................ 2,96 A ~ Συχνότητα: ................................................ 50 Hz Είδος κατασκευής κινητήριας μηχανής:.............. .......1 κύλ. κινητήρας τετράχρονος, υδρόψυκτος Κυβισμός: ............................................. 63,5 cm³ - 152 - GR Μέγ. Ισχύς: ................................1 kW / (1,36 PS) Καύσιμο: ..........................................Μείγμα 1:40 Χωρητικότητα ντεπόζιτου: ..............................4 l Κατανάλωση σε 2/3 φορτίου: ........... περ. 0,6 l/h Βάρος: .....................................................16,5 kg Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA: .......... 68,5 dB(A) Στάθμη ακουστικής ισχύος LWA/ ........................ αβεβαιότητα ΚWA: ................. 90 dB(A) / 2 dB(A) Μπουζί: .............................................. LG F6RTC Είδος λειτουργίας S1 (συνεχής λειτουργία) Η μηχανή μπορεί να λειρτουργήσει συνεχώς με την αναφερόμενη ισχύ. Είδος λειτουργίας S2 (σύντομη λειτουργία) Η μηχανή επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνο για ένα σύντομο χρονικό διάστημα με την αναφερόμενη ισχύ. Κατόπιν πρέπει να ακινητοποιηθεί η μηχανή για να μην υπερθερμανθεί. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία • • 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Εκκίνηση κινητήρα • Ανοίξτε τη βαλβίδα της βενζίνης (8) στρίβοντας την προς τα κάτω. • Φέρτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (5) στη θέση „ON“. • Βάλτε το τσοκ (4) στη θέση του . • Εκκίνηση της μηχανής με δυνατό τράβηγμα του σχοινιού (7) τραβώντας δυνατά στη λαβή. Εάν δεν πάρει μπροστά η μηχανή, ξανατραβήξτε από τη λαβή. • Σπρώξτε το τσοκ (4) μετά την εκκίνηση της μηχανής (μετά από περ. 15-30 δευτ.) προς τα δεξιά. Προειδοποίηση! Αυτή η πρίζα επιτρέπεται να φορτωθεί συνεχώς (S1) με 680W και για σύντομο διάστημα για μάξιμουμ 1 λεπτά με 800W. Υπόδειξη! Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία γεμίστε το ντεπόζιτο με μείγμα βενζίνης σε αναλογία 1:40. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μεζούρα που βρίσκεται στο εσωτερικό του ντεπόζιτου. Το μείγμα βενζίνης πρέπει να ανακινηθεί πριν γεμιστεί στο ντεπόζιτο. • Λάδι 2-χρονου κινητήρα 6.2 Φόρτωση της γεννήτριας • Συνδέστε τις συσκευές στις πρίζες 230 V~ (6) 6. Χειρισμός • 1:40 Αμόλυβδη βενζίνη Προειδοποίηση! Κατά την εκκίνηση με το κορδόνι μπορεί να προκληθεί δυνατή αντίκρουση, από τον εκκινούμενο κινητήρα και να προκληθούν έτσι τραυματισμοί στο χέρι. Κατά την εκκίνηση να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια. Γείωση Για την απαγωγή στατικού ηλεκτρισμού επιβάλλεται η γείωση του περιβλήματος. Για το σκοπό αυτό συνδέστε ένα καλώδιο στη μία πλευρά στη σύνδεση γείωσης της γεννήτριας (εικ. 4) και στην άλλη πλευρά με εξωτερική γείωση (π. χ. με γείωση στη γή). • Mείγμα • • Ελέγξτε τη στάθμη του καύσιμου, ενδεχομένως συμπληρώστε. Να φροντίζετε για επαρκή αερισμό της συσκευής. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει στερεωθεί στο μπουζί. Να παρατηρείτε τον χώρο κοντά στη γεννήτρια. Αποσυνδέστε από τη γεννήτρια ενδεχομένως συνδεδεμένες ηλεκτρικές συσκευές. Η γεννήτρια προορίζεται για συσκευές εναλλασσόμενης τάσης 230 V~ Μη συνδέετε τη γεννήτρια σε οικιακό δίκτυο, διότι έτσι μπορεί να προκληθεί η βλάβη της γεννήτριας ή άλλων ηλεκτρικών συσκευών στο σπίτι. Υπόδειξη: Μερικές ηλεκτρικές συσκευές (πριόνια, τρυπάνια κλπ.) μπορεί να καταναλώνουν περισσότερο ρεύμα, όταν λειτουργούν υπό δυσχερείς συνθήκες. - 153 - GR 6.3 Σβήσιμο του κινητήρα • Αφήστε τη γεννήτρια να λειτουργήσει σύντομα χωρίς φορτίο πριν την απενεργοποιήσετε, για να κρυώσει λίγο το μηχάνημα. • Φέρτε το διακόπτη ON/OFF (5) στη θέση „STOP“ • Κλείστε τη βάνα για τη βενζίνη. Υπόδειξη! Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας από υπερφόρτωση. Το σύστημα αυτό απενεργοποιεί την πρίζα (6). Με πίεση του συστήματος ασφαλείας από υπερφόρτωση (3) μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί η πρίζα (6). Υπόδειξη! Στην περίπτωση αυτή μειώστε την ηλεκτρική ισχύ που απορροφάτε από τη γεννήτρια ή απομακρύντε τις ελαττωματικές συνδεδεμένες συσκευές. 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης να σβήνετε τον κινητήρα και να βγάζετε το βύσμα του μπουζί από το μπουζί. 7.1 Καθαρισμός Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. 7.3 Μπουζί (Εικ. 7) Να ελέγξετε για πρώτη φορά το μπουζί μετά από 10 ώρες λειτουργίας για ακαθαρσίες και καθαρίστε το ενδεχομένως με χάλκινη συρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση του μπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας. • Βγάλτε το βύσμα του μπουζί με περιστροίκή κίνηση. • Αφαιρέστε το μπουζί με το συμπαραδιδόμενο κλειδί για το μπουζί. • Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. 7.4 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. • Υπόδειξη! Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποτανθείτε προς το συνεργείο σέρβις: • Σε περίπτωση περίεργων δονήσεων ή θορύβων • Εάν νομίζετε πως υπερφορτώνεται ο κινητήρας ή παρουσιάζει αστοχίες • 7.2 Φίλτρο αέρα (εικ. 5/6) Το φίλτρο του αέρα να καθαρίζεται κάθε 30 ώρες λειτουργίας. • Αφαιρέστε το καπάκι του φίλτρου του αέρα (εικ. 5). • Αφαιρέστε το στοιχείο του φίλτρου (εικ. 6). • Να καθαρίζετε το φίλτρο με σαπουνόνερο, κατόπιν να το ξεπλένετε με καθαρό νερό και πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε να το αφήνετε να στεγνώσει καλά. • Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. 7.5 Φύλαξη Υπόδειξη! Ένα σφάλμα στην εκτέλεση αυτών των βημάτων μπορεί να έχει σαν συνέπεια τον σχηματισμό εναποθέσεων στο εσωτερικό τοίχωμα του καρμπυρατέρ που συνεπάγεται δύσκολη ενεργοποίηση ή μόνιμη βλάβη της μηχανής. 1. Να εκτελείτε όλες τις γενικές εργασίες συντήρησης που αναφέρονται στο κεφάλαιο Συντήρηση στις Οδηγίες χρήσης. 2. Εκκενώστε το καύσιμο από το ντεπόζιτο (χρησιμοποιήστε κοινή πλαστική αντλία βενζίνης που θα βρε΄τιε σε τεχνικά σούπερμαρκετ) 3. Αφού εκκενωθεί το καύσιμο, βάλτε μπροστά τη μηχανή. 4. Αφήστε τη μηχανή να περιστραφεί σε λειτουργία κενού μέχρι να σταματήσει. Έτσι καθαρίζεται το καρμπυρατέρ από το υπόλοιπο καύσιμο. 5. Αφήστε τη μηχανή να κρυώσει (περ. 5 λεπτά). 6. Απομακρύντε το μπουζί (βλέπε εδάφιο 7.3). 7. Καθαρίστε το εξωτερικό περίβλημα της μηχανής. - 154 - GR 8. Φυλάξτε τη μηχανή σε κρύο, στεγνό χώρο, μακριά από πηγές ανάφλεξης και εύφλεκτες ουσίες. Νέα θέση σε λειτουργία 1. Απομακρύντε το μπουζί. 2. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης περισς΄τοερες φορές για να καθαρίσετε το θάλαμο καύση από κατάλοιπα λαδιού. 3. Καθαρίστε τις επαφές του μπουζί ή τοποθετήστε νέο μπουζί. 4. Γεμίστε το ντεπόζιτο. 9. Μεταφορά • • • Μεταφορά Όταν θέλετε να μεταφέρετε τη συσκευή, αδειάστε προηγουμένως το ντεπόζιτο βενζίνης όπως εξηγείται στο υποεδάφιο 2 στο κεφάλαιο Αποθήκευση. Καθαρίστε τη συσκευή με μία βούρτσα ή με ένα σκουπάκι από τις χοντρές ακαθαρσίες. 7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. - 155 - Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την χειρολαβή, οδηγώντας από αυτή τη γεννήτρια. Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη χειρολαβή. Να προστατεύετε τη συσκευή από απρόοπτες κρούσεις ή δoνήσεις. GR 10. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβη Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Η γεννήτρια έχει πολύ χαμηλή ή καθόλου τάση Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Καπνισμένο μπουζί Καθαρισμός του μπουζί, ή αντικατάστασή του. Απόσταση ηλεκτροδίων 0,6mm δεν υπάρχει καύσιμο Συμπληρώστε καύσιμο / να ελεγχθεί η βαλβίδα βενζίνης Ελαττωματικός ρυθμιστής ή συμπυκνωτής Συμβουλευθείτε ειδικό κατάστημα Αποκρίθηκε ο διακόπτης ασφαλεάις Πιέστε το διακόπτη και μειώστε τους καταναλωτές Ακάθαρτο φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το - 156 - GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 157 - GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Φθειρόμενα εξαρτήματα* Παράδειγμα Μπουζί, φίλτρο αέρα, φίλτρο βενζίνας Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 158 - GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 159 - ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Stromerzeuger TC-PG 10/E5 (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X 2014/30/EU Annex V 2014/32/EU X Annex VI Noise: measured LWA = 88,6 dB (A); guaranteed LWA = 90 dB (A) P = 1 kW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westentstr. 199, 80686 München (N.B. 0036) 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: X 2012/46/EU Emission No.: e24*2016/1628*2018/989SHB1/P*0281*00 (V) (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN ISO 8528-13; EN 55012; EN 61000-6-1 Landau/Isar, den 18.10.2019 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 41.525.35 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Yong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR019288 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 160 - - 161 - EH 11/2019 (01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

EINHELL 41.525.35 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor