Laserliner 083.028A MultiMeter PocketBox Handleiding

Type
Handleiding
MultiMeter-PocketBox
CAT III
300 V
02
09
16
23
30
37
44
51
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
58
02
Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein. Umbauten oder Veränderungen
am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung
und die Sicherheitsspezikation.
In der Überspannungskategorie III (CAT III) darf die Spannung von
300 V zwischen Prüfgerät und Erde nicht überschritten werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung,
enormen Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
Beim Umgang mit Spannungen größer als 25 V AC bzw. 60 V DC
ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der elektrischen
Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits eine lebensgefährliche
Stromschlaggefahr.
Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rückständen
benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet werden. Ab einer
Spannung von 25 V AC bzw. 60 V DC besteht durch die Feuchtig-
keit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge. Reinigen
und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung. Achten Sie beim
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung:
Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile
im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr
ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen
Schlags auszusetzen.
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Symbole
Funktion / Verwendung
Multimeter zur Messung im Bereich der Überspannungskategorie
CAT III bis max. 300 V. Mit dem Messgerät können Gleich- und
Wechselspannungsmessungen, Gleich- und Wechselstrommes-
sungen, Durchgangs- und Diodenprüfung innerhalb der spezizierten
Bereiche durchgeführt werden.
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das bei-
liegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist
aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
DE
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen
Installationen und für solche Fälle, in denen beson-
dere Anforderungen an die Zuverlässigkeit und die
Verfügbarkeit der Betriebsmittel gestellt werden,
z.B. Schalter in festen Installationen und Geräte für
industriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss an die
feste Installation.
MultiMeter-PocketBox
03
Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden
Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen
eingesetzt wird.
Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfende
Bereich (z.B. Leitung), das Prüfgerät und das verwendete Zubebör
(z.B. Anschlussleitung) in einwandfreiem Zustand sind. Testen Sie
das Gerät an bekannten Spannungsquellen (z.B. 230 V-Steckdose
zur AC-Prüfung oder Autobatterie zur DC-Prüfung). Das Gerät darf
nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen
ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Das Gerät muss vor dem Öffnen der Abdeckung, um die Batterie/n
oder Sicherung/en zu wechseln, von allen Stromquellen getrennt
werden. Schalten Sie das Gerät mit geöffneter Abdeckung nicht ein.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes
und eventuell vorgeschriebene Sicherheitsausrüstungen
(z.B. Elektriker-Handschuhe).
Fassen Sie die Messspitzen nur an den Handgriffen an. Die Mess-
kontakte dürfen während der Messung nicht berührt werden.
Achten Sie darauf, dass immer die richtigen Anschlüsse und die
richtige Drehschalterposition mit dem richtigen Messbereich für
die jeweils anstehende Messung ausgewählt ist.
Schalten Sie vor dem Prüfen bzw. Messen von Dioden, Widerstand
oder Batterieladung die Spannung des Stromkreises ab. Achten Sie
darauf, dass alle Hochspannungskondensatoren entladen sind.
Dazu entfernen Sie die Messleitungen des Gerätes von dem Prüing
vor jedem Wechsel der Betriebsart.
Verbinden Sie immer zuerst die schwarze Messleitung vor der
roten beim Anklemmen an eine Spannung. Beim Abklemmen
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine. Führen Sie Messungen
in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen nur nach Anweisung
einer verantwortlichen Elektrofachkraft durch.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
DE
Zusatz-Hinweis zur Anwendung:
Beachten Sie die technischen Sicherheitsregeln für das Arbeiten
an elektrischen Anlagen, unter anderem: 1. Freischalten, 2. gegen
Wiedereinschalten sichern, 3. Spannungsfreiheit zweipolig prüfen,
4. Erden und kurzschließen, 5. benachbarte spannungsführende
Teile sichern und Abdecken.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchte-
ten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und
Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren
Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
04
Einsetzen der Batterien / Wechseln der Sicherung
1
Das Gerät muss vor dem Öffnen
der Batteriefachabdeckung von
allen Stromquellen getrennt
werden. Schalten Sie das Gerät
mit geöffneter Abdeckung nicht
ein.
1
5
schwarz rot
7
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
6
AMesswertanzeige
(3 1/2 Stellen, 1999 digits)
BNegativ Messwerte
CGleichgrößen (DC)
DWechselgrößen (AC)
EAutomatische Bereichswahl
FDiodentest
GDurchgangsprüfung
HAktueller Messwert
wird gehalten
IBatterieladung gering
JMesseinheiten:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Displayanzeige:
O.L: Open line / Overflow:
Messkreis nicht geschlos-
sen bzw. Messbereich
überschritten
1Drehschalter zur Einstel-
lung der Messfunktion
2Umschaltung der
Messfunktion
3LC-Display
4Halterung für
Messspitzen
5
Aktuellen Messwert halten
6Messkontakte:
schwarz „-“, rot „+“
7
Messspitzen
DE
2
3
4
MultiMeter-PocketBox
05
Berühren Sie nicht die grüne
Leiterplatte. Halten Sie diese
zudem von Verunreinigungen
frei.
2 x LR44 1,5V Knopfzelle
ANSI/NEDA 1166A
Sicherung
DE
Spannungsmessung DC
Zur Spannungsmessung den Drehschalter
auf die Position „ “ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit dem
Messobjekt verbinden. Der ermittelte
Messwert sowie die Polarität wird im
Display angezeigt.
rotschwarz
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung AC
Zur Spannungsmessung den Drehschalter
auf die Position „ “ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit dem
Messobjekt verbinden. Der ermittelte
Messwert sowie die Polarität wird im
Display angezeigt.
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rotschwarz
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
06
Durchgangsprüfung
Zur Durchgangsprüfung den Drehschalter
auf die Position „ “ stellen und durch
einmaliges Drücken der Taste „Mode“
die Funktion „Durchgangsprüfung“
aktivieren.
Anschließend die Messkontakte mit
dem Messobjekt verbinden. Als Durch-
gang wird ein Messwert von < 30 Ohm
erkannt, welcher durch ein akustisches
Signal bestätigt wird. Sollte kein Mess-
wert, sondern „O.L“ im Display angezeigt
werden, so ist entweder der Messbereich
überschritten oder der Messkreis ist nicht
geschlossen bzw. unterbrochen.
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rot
schwarz
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Bei Widerstandsmessungen sollten die Messpunkte frei von
Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichen Verunreinigungen sein,
da sonst verfälschte Messergebnisse auftreten können.
!
Widerstandsmessung
Zur Widerstandsmessung den Drehschalter
auf die Position „“ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit dem
Messobjekt verbinden. Der ermittelte
Messwert wird im Display angezeigt. Sollte
kein Messwert, sondern „O.L“ im Display
angeigt werden, so ist entweder der Mess-
bereich überschritten oder der Messkreis
ist nicht geschlossen bzw. unterbrochen.
Widerstände können nur separat korrekt
gemessen werden, deshalb müssen die
Bauteile eventuell von der restlichen Schal-
tung getrennt werden.
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rotschwarz
DE
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
MultiMeter-PocketBox
07
DE
Diodenprüfung
Zum Diodentest den Drehschalter auf die
Position „ “ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit der
Diode verbinden. Der ermittelte Messwert
der Durchlassspannung wird im Display
angezeigt. Sollte kein Messwert, sondern
„O.L“ im Display angeigt werden, so wird
die Diode in Sperrichtung gemessen oder
die Diode ist defekt.
6
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Durchlassrichtung
rot schwarz
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Sperrrichtung Durchlassrichtung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Strommessung DC/AC
Zur Strommessung im Bereich 0 bis 200 mA
den Drehschalter auf die Position „mA“
stellen und durch Drücken der Taste
„Mode“ die Spannungsart (AC, DC)
einstellen.
Den Stromkreislauf vor dem Anschließen
des Messgerätes abschalten. Anschließend
die Messkontakte mit dem Messobjekt
verbinden. Der ermittelte Messwert sowie
die Polarität wird im Display angezeigt.
Den Stromkreislauf vor dem Trennen des
Messgerätes erneut abschalten.
7rot schwarz
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Es dürfen im Bereich mA keine Ströme über 200 mA gemes-
sen werden! In diesem Fall löst die eingebaute Sicherung aus
(Sicherung 250 mA/300 V schnell, Ø 5 mm x 20 mm).
!
08
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten.
Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
8
Technische Daten
Funktion Bereich Genauigkeit
DC Spannung
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digits)
2/20/200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
AC Spannung 2/20/200 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
250 V
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
DC Strom
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
200 mA
AC Strom 20 mA ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
200 mA
Widerstand
200 Ω
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
2 kΩ
± (1,0% rdg ± 5 Digits)20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
20 MΩ ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
Technische Änderungen vorbehalten. 07.17
Max. Eingangsspannung
250 V AC/DC
Diodenprüfung
Leerlaufspannung 1,5 V
Durchgangsprüfung Akustisches Signal, wenn Widerstand < 30 Ω
Leerlaufspannung ca. 0,5V (Messspannung) bei Durchgangs- und
Widerstandsmessung (Modus)
Eingangswiderstand
> 10 MΩ (V DC, V AC)
Polarität
Vorzeichen für negative Polarität
LC-Display bis 1999 (3 1/2 Stellen)
Sicherung 250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Überspannung
CAT III - 300 V
Verschmutzungsgrad
2
Schutzart IP 40
Max. rel. Luftfeuchte 75% rH nicht kondensierend
Arbeitstemperatur
0 °C … 40 °C
Spannungsversorgung
2 x LR44 1,5 V Knopfzelle
Abmessungen
114 x 56 x 23 mm
Gewicht (inkl. Batterien) 101 g
Prüfnormen EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
DE
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=mumepobo
MultiMeter-PocketBox
09
Safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications. Modications
or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specications.
In overvoltage category III (CAT III), the voltage between the test
device and earth must not exceed 300 V.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures
or signicant vibration.
If you are working with voltages higher than 25 V AC / 60 V DC,
exercise extreme caution. Touching the electrical conductors at
such voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
If the device comes into contact with moisture or other conductive-
residue, work must not be carried out under voltage. At and above
voltages of 25 V AC / 60 V DC, the presence of moisture creates
the risk of life-threatening electric shocks. Clean and dry the device
before use. When using the device outdoors, make sure that the
Protection class II: The test device has
reinforced or double insulation.
Danger area warning
Hazardous electrical voltage warning:
Unprotected live components inside the device
housing may pose a risk of electric shock.
Symbols
Read the operating instructions and the enclosed brochure
„Guarantee and additional notices“ completely. Follow the
instructions they contain. This document must be kept in a
safe place and passed on together with the device.
!
Function/Application
Multimeter for taking measurements in the range of overvoltage
category CAT III up to max. 300 V. The meter can be used to
measure DC and AC voltages and direct and alternating currents
within the specied ranges, as well as for continuity and diode
testing.
Overvoltage category III: Equipment in xed installations
and for applications where specic requirements with
regard to the reliability and availability of equipment
have to be met, e.g. circuit-breakers in xed installations
and devices used in industrial applications which are
permanently connected to the xed installation.
EN
10
weather conditions are appropriate and / or that suitable protection
measures are taken.
Before taking any measurements, make sure that both the area to
be tested (e.g. a line), the test device and the accessories used
(e.g. connection cable) are in proper working order. Test the device
by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in
the case of AC testing or a car battery in the case of DC testing).
The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
The device must be isolated from all current sources before
opening the cover to change the battery(ies) or fuse(s).
Do not switch on the device with the cover open.
Observe the safety precautions of local and national authorities
relating to the correct use of the device and any prescribed safety
equipment (e.g. electrician‘s safety gloves).
If you have to take hold of the measuring spikes, do so by the
grip sections only. Do not touch the measuring contacts whilst
the measurement is being taken.
Make sure that you always select the correct connections and
rotary switch position with the correct measuring range for the
measurement to be carried out.
Disconnect the power supply to the electrical circuit before
measuring or checking the diodes, resistance or battery charge.
Make sure that all high-voltage capacitors are discharged.
To check, remove the measuring leads of the device from
the test piece before changing the mode.
When connecting to a voltage, always connect the black measuring
lead rst before the red lead. Follow the reverse procedure when
disconnecting.
If possible, do not work alone. Carry out measurements in
the vicinity of hazardous electrical installations only under the
guidance of a qualied electrician.
The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
EN
Additional information on use:
Observe the technical safety regulations for working on electrical
systems, especially: 1. Safely isolating from power supply, 2. Securing
to prevent system being switched on again, 3. Checking zero
potential, two-pole, 4. Earthing and short-circuiting, 5. Securing and
covering adjacent live components.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before
storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
MultiMeter-PocketBox
11
EN
1
2
3
4
5
6
7
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
red
black
AMeasured value display
(3.5 segments, 1999 digits)
BNegative measured values
CDirect (DC)
DAlternating (AC) variables
EAutomatic range selection
FDiode test
GContinuity test
HActual measurement is
retained
ILow battery charge
JMeasurement units:
mV, V, mA, Ohm,
kOhm, MOhm
Display: O.L: Open line/
overow: measuring
circuit not closed or
measuring range
exceeded
1Rotary switch to set the
measuring function
2Switch over measuring
function
3LCD
4Holder for test prods
5Hold actual measured
value
6Measuring contacts:
black „–“, red „+“
7Test prods
Insertion of batteries / Replacing the fuse
1
Isolate the device from all
current sources before opening
the battery compartment cover.
Do not switch on the device
with the cover open.
12
EN
Voltage measurement AC
To take a voltage measurement, turn the
rotary switch to position „ “.
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. The measured
value acquired and the polarity appear on
the display.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Voltage measurement DC/AC
To take a voltage measurement, turn the
rotary switch to position „ “.
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. The measured
value acquired and the polarity appear on
the display.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
red
red
black
black
Do not touch the green
pc-board. Also make sure
it is kept clean.
2 x LR44 1,5V button cell
ANSI/NEDA 1166A
Fuse
MultiMeter-PocketBox
EN
13
Resistance measurement
To measure the resistance, turn the rotary
switch to position „Ω“.
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. The measured
value acquired appears on the display.
If „O.L.“ appears on the display instead
of a measured value, either the measuring
range has been exceeded or the
measuring circuit is not closed or has
been interrupted. Resistances can only be
measured correctly in isolation; therefore,
the components might need to be
disconnected from the remainder of the
circuit.
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
redblack
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Continuity test
To test continuity, turn the rotary switch
to position „ “ and press the „Mode“
switch once to activate the „Continuity
test“ function.
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. A measured value
of < 30 ohms is recognised as continuity;
this is conrmed by an audible signal.
If „O.L.“ appears on the display instead
of a measured value, either the measuring
range has been exceeded or the
measuring circuit is not closed or has
been interrupted.
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
When measuring resistance, to avoid the risk of the results
of a measurement being distorted, there must be no traces of
dirt, oil, solder spray or other contamination on the test prods.
!
red
black
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
14
Current measurement DC/AC
To take a current measurement in the range
from 0 to 200 mA, turn the rotary switch to
position „mA“ and press the „Mode“ button
to set the voltage mode (AC, DC).
Disconnect the circuit before connecting the
meter. Then connect the measuring contacts
to the object to be tested. The measured value
acquired and the polarity appear on the display.
Disconnect the circuit again before
disconnecting the meter.
Diode test
To test the diode, turn the rotary switch to
position „ “.
Then connect the measuring contacts to
the diode. The measured value acquired
for the forward voltage appears on the
display. If „O.L.“ appears on the display
instead of a measured value, the diode
has either been tested in the reverse
direction or is faulty.
EN
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
7
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Reverse direction Forward direction
Forward direction
6
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
No currents above 200 mA may be measured in the µA/mA
range! Currents above this level trigger the automatic
fuse in the meter (fuse 250 mA/300 V quick blow,
Ø 5 mm x 20 mm).
!
red black
black
red
MultiMeter-PocketBox
15
EN
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to
ensure it produces accurate measurement results. We recommend
carrying out calibration once a year.
8
Max. input voltage 250 V AC/DC
Diode test
open circuit voltage 1,5 V
Continuity test
Audible signal if the resistance is < 30 Ω
Open circuit voltage approx. 0.5V (measuring voltage) for continuity
and resistance measurement (mode)
Input resistance > 10 MΩ (V DC, V AC)
Polarity Sign for negative polarity
LCD
bis 1999 (3 1/2 segments)
Fuse
250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Overvoltage CAT III - 300 V
Pollution degree 2
Degree of protection
IP 40
Max. rel. humidity
75% rH non-condensing
Operating temperature 0 °C … 40 °C
Power supply 2 x LR44 1,5 V button cell
Dimensions 114 x 56 x 23 mm
Weight (incl. batteries)
101 g
Test standards
EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Technical data
Function Range Accuracy
DC voltage
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digits)
2/20/200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
AC voltage 2/20/200 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
250 V
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
DC current
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
200 mA
AC current 20 mA ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
200 mA
Resistance
200 Ω
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
2 kΩ
± (1,0% rdg ± 5 Digits)20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
20 MΩ
± (1,5% rdg ± 5 Digits)
Subject to technical alterations. 07.17
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=mumepobo
16
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste
installaties en voor toepassingen waarbij bijzondere ver-
eisten aan de betrouwbaarheid en de beschikbaarheid
van de bedrijfsmiddelen worden gesteld, bijv. schakelaars
in vaste installaties en apparaten voor industriële toepas-
singen met constante aansluiting op de vaste installatie.
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt
over een versterkte of dubbele isolatie.
Waarschuwing voor een gevarenpunt
Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en
de veiligheidsspecicatie te vervallen.
In overspanings-categorie III (CAT III) mag de spanning van 300 V
tussen het controleapparaat en de aarding niet worden overschreden.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen of sterke trillingen.
Bij de omgang met spanningen van meer dan 25 V AC resp. 60 V
DC dient uiterst voorzichtig te worden gewerkt. Bij contact met de
elektrische geleiders bestaat bij deze spanningen al levensgevaar
door elektrische schokken.
Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevochtigd is,
mag niet onder spanning worden gewerkt. Vanaf een spanning van
25 V AC resp. 60 V DC bestaat gevaar voor levensgevaarlijke schok-
ken op grond van de vochtigheid. Reinig en droog het apparaat
vóór gebruik. Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen
onder dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het
treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning:
door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen in
de behuizing bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Symbolen
Functie / toepassing
Multimeter voor de meting in het bereik van de overspannings-
categorie CAT III tot max. 300 V. Met het meetapparaat kunnen
gelk- en wisselspanningsmetingen, gelk- en wisselstroommetingen,
doorgangs- en diodetests binnen de gespeciceerde bereiken
worden uitgevoerd.
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door.
Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
!
NL
MultiMeter-PocketBox
17
Waarborg vóór iedere meting dat het te controleren bereik
(bijv. leiding), het testapparaat en het toegepaste toebehoren
(bijv. aansluitleiding) in optimale staat verkeren. Test het apparaat
op bekende spanningsbronnen (bijv. 230 V-contactdoos voor de
AC-controle of de autoaccu voor de DC-controle). Het apparaat
mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
De verbinding van het apparaat naar alle stroombronnen moet
worden onderbroken voordat u de afdekking opent om de
batterij(en) / zekering(en) te vervangen. Schakel het toestel niet
in alsde afdekking geopend is.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instanties voor het veilige en deskundige gebruik van het toestel
in acht en draag eventueel voorgeschreven veiligheidsuitrusting
(bijv. elektricien-handschoenen).
Grijp de meetpunten alleen vast aan de handgrepen. De meet-
contacten mogen tijdens de meting niet worden aangeraakt.
Let op dat altijd de correcte aansluitingen en de correcte positie
van de draaischakelaar evenals het correcte meetbereik voor de
betreffende meting geselecteerd zijn.
Schakel vóór het meten resp. controleren van dioden, weer-
standen of batterijladingen de spanning van de stroomkring uit.
Let op dat alle hoogspannings condensators ontladen zijn.
Verwijder daarvoor de meetleidingen van het toestel van het te
controleren object voordat u een andere bedrijfsmodus instelt.
Verbind altijd eerst de zwarte meetleiding voordat u de rode op
de spanning aansluit. Bij het verwijderen gaat u in omgekeerde
volgorde te werk.
Werk bij voorkeur niet alleen. Voer metingenin gevaarlijke nabijheid
van elektrische installaties alleen uit volgens de instructies van een
verantwoordelijke elektromonteur.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
NL
Aanvullende opmerking voor het gebruik:
Neem bij werkzaamheden aan elektrische installaties altijd de van
toepassing zijnde technische veiligheidsregels in acht, onder andere:
1. Vrijschakelen, 2. Tegen hernieuwd inschakelen beveiligen,
3. Spanningsvrijheid tweepolig controleren, 4. Aarden en korts-
luiten, 5. Aangrenzende, spanningvoerende onderdelen beveiligen
en afdekken.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de
batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet
gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
18
1
2
3
4
5
6
7
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
zwart rood
NL
AMeetwaardeweergave
(3 1/2 cijfers, 1.999 digits)
BNegatieve meetwaarden
CGelijk- (DC)
DWisselgrootheden (AC)
EAutomatische
bereikskeuze
FDiodetest
GDoorgangstest
HActuele meetwaarde
wordt gehouden
IBatterijlading gering
JMeeteenheden:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Displayweergave:
O.L: Open line / overflow:
Meetkring niet gesloten
resp. meetbereik over-
schreden
1Draaischakelaar voor
de instelling van de
meetfunctie
2Omschakelen van de
meetfunctie
3LC-display
4Houder voor meetpunten
5Actuele meetwaarde
behouden
6Meetcontacten:
zwart ‚-‘, rood ‚+‘
7Meetpunten
Plaatsen van de batterijen / Vervangen van de zekering
1
Vóór het openen van het
batterijvakdeksel dient de
stroomtoevoer naar het ap-
paraat te worden onderbroken
Schakel het toestel niet in als
de afdekking geopend is.
MultiMeter-PocketBox
19
rood
NL
Raak de groene geleideplaat
niet aan. Houd de plaat
bovendien vrij van veront-
reinigingen.
2 x LR44 1,5V knoopcel
ANSI/NEDA 1166A
Zekering
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spanningsmeting AC
Zet de draaischakelaar op ‚ ‘ stellen.
Verbind vervolgens de meetcontacten met
het meetobject. De berekende meetwaarde
en de polariteit worden op het display
weergegeven.
Spanningsmeting DC
Zet de draaischakelaar op ‚ ‘ stellen.
Verbind vervolgens de meetcontacten met
het meetobject. De berekende meetwaarde
en de polariteit worden op het display
weergegeven.
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
zwart
zwart
rood
rood
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
20
Weerstandsmeting
Zet de draaischakelaar op ‚Ω‘ voor de
weerstandsmeting.
Verbind vervolgens de meetcontacten met
het meetobject. De berekende meetwaarde
wordt op het display weergegeven. Indien
geen meetwaarde, maar ‚O.L‘ op het
display wordt weergegeven, werd het
meetbereik overschreden of de meetkring
is niet gesloten resp. onderbroken. Weer-
standen kunnen alleen separaat correct
worden gemeten, daarom moeten beide
onderdelen eventueel van de resterende
schakeling worden gescheiden.
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
zwart rood
NL
Doorgangstest
Zet de draaischakelaar op de positie
‚ ‘ en druk een keer op de toets
‚Mode‘ om de functie ‚Doorgangstest‘
te activeren.
Verbind vervolgens de meetcontacten
met het meetobject. Als doorgang wordt
een meetwaarde van < 30 Ohm herkend,
hetgeen door middel van een akoestisch
signaal wordt bevestigd. Indien geen
meetwaarde, maar ‚O.L‘ op het display
wordt weergegeven, werd het meet-
bereik overschreden of de meetkring
is niet gesloten resp. onderbroken.
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
zwart rood
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Bij weerstandsmetingen dienen de meetpunten vrij
van verontreinigingen, olie, soldeerlak of vergelijkbare
verontreinigingen te zijn omdat anders verkeerde
meetresultaten kunnen optreden.
!
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
MultiMeter-PocketBox
21
NL
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Diodetest
Zet de draaischakelaar op ‚ ‘.
Verbind vervolgens de meetcontacten
met de diode. De berekende
meetwaarde van de doorlaatspanning
wordt op het display weergegeven.
Indien geen meetwaarde, maar ‚O.L‘
op het display wordt weergegeven,
werd de diode in blokkeerrichting
gemeten of is de diode defect.
Stroommeting DC/AC
Zet voor de stroommeting in het bereik
van 0 tot 200 mA de draaischakelaar op
‚mA‘ en druk op de toets ‚Mode‘ om de
spanningssoort (AC, DC) in te stellen
Schakel de stroomkring uit voordat u het
meetapparaat aansluit. Verbind vervolgens
de meetcontacten met het meetobject.
De berekende meetwaarde en de polariteit
worden op het display weergegeven.
Schakel de stroomkring opnieuw uit
voordat u het meetapparaat verwijdert.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
7
6
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
In het bereik µA/mA mogen geen stromen boven 200 mA
worden gemeten! In dit geval wordt de automatische
zekering in het apparaat geactiveerd. (zekering 250 mA/300 V
snel, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Blokkeerrichting
Doorlaatrichting
Doorlaatrichting
rood
rood
zwart
zwart
22
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen
waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
8
Max. ingangsspanning 250 V AC/DC
Diodetest
nullastspanning 1,5 V
Doorgangstest
Akoestisch signaal als de weerstand < 30 Ω bedraagt
Nullastspanning ca. 0,5V (meetspanning) bij doorgangs-
en weerstandsmeting (modus)
Ingangsweerstand > 10 MΩ (V DC, V AC)
Polariteit Voortekens voor negatieve polariteit
LC-display
tot 1999 (3 1/2 cijfers)
Zekering
250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Overspanning CAT III - 300 V
Verontreinigingsgraad 2
Beschermingsklasse
IP 40
Max. rel. luchtvochtigheid
75% rH niet condenserend
Arbeidstemperatuur 0 °C … 40 °C
Spanningsvoorziening 2 x LR44 1,5 V knoopcel
Afmetingen
114 x 56 x 23 mm
Gewicht (incl. batterijen)
101 g
Controlenormen EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Technische gegevens
Functie Bereik Nauwkeurigheid
DC spanning
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digits)
2/20/200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
AC spanning 2/20/200 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
250 V
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
DC stroom
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
200 mA
AC stroom 20 mA ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
200 mA
Weerstand
200 Ω
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
2 kΩ
± (1,0% rdg ± 5 Digits)20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
20 MΩ
± (1,5% rdg ± 5 Digits)
Technische veranderingen voorbehouden. 07.17
NL
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de
Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=mumepobo
MultiMeter-PocketBox
23
DA
Symbole
Advarsel mod farligt sted
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede,
spændingsførende komponenter i husets indre kan
være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer for
risiko for elektrisk stød.
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har forstærket
eller dobbelt isolering.
Overspændingskategori III: Driftsmidler i faste
installationer og i tilfælde, hvor der stilles særlige
krav til driftsmidlernes pålidelighed og tilgængelighed,
fx kontakter i faste installationer og apparater til indus-
triel brug med varig tilslutning til den faste installation.
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer. Ombygning eller ændring
af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
I overspændingskategorien III (CAT III) spændingen mellem
prøveapparat og jord ikke overskride 300 V.
Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget
høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
Ved omgang med spændinger højere end 25 V AC eller 60 V DC skal
der udvises særlig forsigtighed. Ved berøring af de elektriske lednin-
ger er der allerede ved disse spændinger livsfare pga. elektrisk stød.
Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk ledende
restprodukter, må der ikke arbejdes under spænding. Fra og med
en spænding på 25 V AC eller 60 V DC er der ekstra stor fare for
livsfarlige stød pga. fugten. Apparatet skal rengøres og tørres
inden ibrugtagning. Ved brug udendørs må apparatet kun
anvendes under egnede vejrforhold og/eller ved brug af passende
beskyttelsesforanstaltninger.
Funktion/anvendelse
Multimeter til måling i overspændingskategori-området CAT III til
max 300 V. Med måleapparatet kan man udføre jævn- og
vekselspændingsmålinger, jævn- og vekselstrømsmålinger,
gennemgangs- og diodetest inden for de specicerede områder.
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti-
oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigtigennem.
Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til
en ny ejer.
!
24
Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der
skaltestes (fx en ledning), og testapparatet samt det anvendte
tilbehør (fx tilslutningsledning) er i fejlfri stand. Apparatet skal
testes på kendte spændingskilder (fx 230 V-stik til AC-test eller
bilbatteri til DC-test). Apparatet må ikke anvendes længere,
hvis en eller ere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen
er svag.
Inden man åbner afdækningen for at skifte batteri(er) eller
sikring(er), skal man altid huske at koble apparatet fra alle
strømkilder. Apparatet må ikke tændes med åbnet afdækning.
Følg de sikkerhedsregler, der måtte være udstukket af lokale
eller nationale myndigheder vedr. korrekt brug af apparatet,
og evt. nødvendigt sikkerhedsudstyr (fx elektriker-handsker).
Målespidserne må kun holdes i håndgrebene. Målekontakterne
må ikke berøres under målingen.
Sørg altid for at vælge de rigtige tilslutninger og den rigtige
kontaktposition med det rigtige måleområde i forhold til den
aktuelle måling.
Inden man udfører måling eller test af dioder, modstand eller
batteriladning, skal man huske at slukke strømkredsen. Sørg for,
at alle højspændingskondensatorer er aadet. Dette gøres ved,
at man fjerner apparatets måleledninger fra prøveemnet, inden
hver gang der skiftes driftsmåde.
Man skal altid først forbinde den sorte måleledning til en
spænding, inden man forbinder den røde. Når man frakobler
måleledningerne, er rækkefølgen den modsatte.
Sørg så vidt muligt for aldrig at arbejde alene. Der må kun
foretages målinger i faretruende nærhed af elektriske anlæg
under vejledning af en autoriseret elektriker.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
DA
Ekstra henvisning vedr. brug:
Bemærk de tekniske sikkerhedsregler for arbejde med elektrisk
udstyr, herunder: 1. Frakobling fra lysnet, 2. Sikring mod
genindkobling, 3. Kontrol på to poler, at der ikke foreligger
spænding 4. Jording og kortslutning, 5. Sikring og isolering af
nærliggende spændingsførende komponenter.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man
skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
MultiMeter-PocketBox
25
DA
1
2
3
4
5
6
7
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
rød
sort
AMåleværdi-visning
(3 1/2 ciffer, max visning
1999)
BNegativ måleværdi
CJævn- (DC)
DVekselværdier (AC
EAutomatisk områdevalg
FDiodetest
GGennemgangstest
HAktuel måleværdi
fastholdes
IBatteriladning lav
JMåleenheder:
mV, V, mA, ohm, kohm,
mohm
Display-visning:
O.L: Open line / Overflow:
Målekreds ikke sluttet eller
måleområde overskredet
1Drejekontakt til indstilling
af målefunktionen
2Omskiftning af
målefunktion
3LC-display
4Holder til målespidser
5Fasthold aktuel måleværdi
6Målekontakter:
sort „–“, rød „+“
7Målespidser
Indsættelse af batterier / Udskiftning af sikring
1
Apparatet skal adskilles fysisk
fra alle strømkilder, inden der
åbnes for batterirumsdækslet.
Apparatet må ikke tændes med
åbnet afdækning.
26
DA
Spændingsmåling AC
Til spændingsmåling stiller man
drejekontakten i pos. „ “.
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet. Den fundne måleværdi
og polariteten vises på displayet.
Spændingsmåling DC
Til spændingsmåling stiller man
drejekontakten i pos. „ “.
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet. Den fundne måleværdi
og polariteten vises på displayet.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rød
rød
sort
sort
Undgå at røre ved den grønne
printplade. Denne må desuden
ikke blive forurenet.
2 x LR44 1,5V knapbatteri
ANSI/NEDA 1166A
Sikring
MultiMeter-PocketBox
27
DA
Modstandsmåling
Til modstandsmåling stiller man
drejekontakten i pos. „Ω“.
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet. Den fundne måleværdi
vises på displayet. Hvis der i stedet for
en måleværdi vises „O.L“ på displayet,
betyder det, at enten er måleområdet
overskredet, eller også er målekredsen
ikke sluttet eller afbrudt. Modstande
kan kun måles korrekt separat; derfor
kan det evt. være nødvendigt at adskille
komponenterne fra resten af kredsløbet.
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rødsort
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Gennemgangstest
Til gennemgangstest stilles drejekontakten
i pos. „ “, og ved at trykke to gange
på knappen „Mode“ aktiveres funktionen
„Gennemgangstest“.
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet. Som gennemgang
detekteres en måle-værdi på < 30 ohm,
hvilket bekræftes med et akustisk signal.
Hvis der ikke vises en måleværdi, men
derimod „O.L“, på displayet, betyder
det, at enten er måleområdet overskredet,
eller også er målekredsen ikke sluttet
eller afbrudt.
Ved modstandsmålinger skal målepunkterne helst være fri
for smuds, olie, loddelak eller lignende forureninger, da der
ellers kan forekomme falske måleresultater.
!
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rød
sort
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
28
Strømmåling DC/AC
Til strømmåling i området fra 0 til 200 mA
stiller man drejekontakten i pos. „mA“,
hvorefter man indstiller spændingstypen
(AC, DC) ved at trykke på knappen
„Mode“.
Husk at afbryde strømkredsløbet, inden
måleapparatet tilsluttes. Herefter forbinder
man målekontakterne med måleobjektet.
Den fundne måleværdi og polariteten vises
på displayet. Husk at afbryde strømkreds-
løbet igen, inden måleapparatet frakobles.
Diodetest
Til diodetest stilles drejekontakten
i pos. „ “.
Herefter forbinder man målekontakterne
med dioden. Den fundne måleværdi for
gennemgangsspændingen vises på displayet.
Hvis der ikke vises en måleværdi, men
derimod „O.L“, på displayet, betyder det,
at dioden måles i spærreretning,
eller at dioden er defekt.
DA
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
I området µA/mA må der ikke måles strøm over 200 mA!
I så fald udløses den automatiske sikring i apparatet
(sikring 250 mA/300 V hurtig, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
7
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
6
Spærreretning Gennemgangsretning
Gennemgangsretning
sort
rød
sort
rød
MultiMeter-PocketBox
29
DA
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre,
at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval
på et år.
8
Tekniske data
Funktion Område Nøjagtighed
DC spænding
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 cifre)
2/20/200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 cifre)
AC spænding 2/20/200 V ± (1,0% rdg ± 5 cifre)
250 V
± (1,2% rdg ± 5 cifre)
DC strøm
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 cifre)
200 mA
AC strøm 20 mA ± (1,5% rdg ± 5 cifre)
200 mA
Modstand
200 Ω
± (1,2% rdg ± 5 cifre)
2 kΩ
± (1,0% rdg ± 5 cifre)20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
± (1,2% rdg ± 5 cifre)
20 MΩ
± (1,5% rdg ± 5 cifre)
Forbehold for tekniske ændringer. 07.17
Max indgangsspænding 250 V AC/DC
Diodetest Kredsløbsspænding 1,5 V
Gennemgangstest Akustisk signal hvis modstanden er < 30 Ω
Kredsløbsspænding ca. 0,5V (målespænding) ved gennemgangs-
og modstandsmåling (modus)
Indgangsmodstand > 10 MΩ (V DC, V AC)
Polaritet Fortegn for negativ polaritet
LC-display op til 1999 (3 1/2 ciffer)
Sikring 250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Overspænding CAT III - 300 V
Tilsmudsningsgrad
2
Beskyttelsesmåde IP 40
Max rel. luftfugtighed 75% rH ikke kondenserende
Arbejdstemperatur 0 °C … 40 °C
Spændingsforsyning 2 x LR44 1,5 V knapbatteri
Dimensioner 114 x 56 x 23 mm
Vægt (inkl. batterier) 101 g
Testnormer EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips
på: http://laserliner.com/info?an=mumepobo
30
Symboles
Avertissement d‘un endroit à risque
Avertissement de la présence d‘une tension électrique
dangereuse : À cause de composants non protégés et
sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un
danger suffisant d‘exposition des personnes au risque
d‘une décharge électrique.
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle
dispose d‘une isolation renforcée ou double.
Catégorie de surtension III : Moyen d‘exploitation
dans des installations fixes et pour les cas qui ont
des exigences particulières au niveau de la fiabilité
et de la disponibilité des moyens d‘exploitation,
par ex. des interrupteurs dans des installations fixes
et des appareils pour l‘utilisation industrielle avec
un raccordement permanent à l‘installation fixe.
Consignes de sécurité
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le
cadre des spécications. Les transformations ou modications de
l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation
et les spécications de sécurité.
Dans la catégorie des surtensions III (CAT III), il est interdit de
dépasser la tension de 300 V entre l‘appareil de contrôle et la terre.
Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des
températures considérables ni à des vibrations importantes.
Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions
supérieures à 25 V CA ou 60 V CC. Un contact des conducteurs
électriques à ces tensions présente un risque de décharges
électriques mortelles.
Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus
conducteurs, il est interdit de travailler sous tension. À partir
d‘une tension de 25 V CA ou 60 V CC, il y a des risques plus
élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques mortelles
Fonction/Utilisation
Multimètre de mesure dans le domaine de la catégorie de surtension
CAT III jusqu‘à max. 300 V. Cet instrument de mesure permet de
mesurer la tension continue et de la tension alternative, de mesurer
le courant continu et le courant alternatif ainsi que de contrôler
le passage et les diodes dans les plages spéciques.
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaireset concernant la garantie»
cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
ces informations et les donner à la personne à laquelle
vous remettez l‘instrument.
!
FR
MultiMeter-PocketBox
31
en cas d‘humidité. Nettoyer et sécher l‘instrument avant toute
utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur
à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques
adéquates et / ou en prenant les mesures de sécurité appropriées.
S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex.
la ligne), l‘instrument de contrôle et les accessoires (par ex. la ligne
de raccordement) utilisés sont en parfait état. Tester l‘instrument
aux sources de tension connues (par ex. une prise de 230 V pour
le contrôle du courant alternatif ou à la batterie pour le contrôle
du courant continu). Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou
plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau
de charge de la pile est bas.
Débrancher l‘instrument de toutes les sources de courant avant
d‘ouvrir le couvercle an de remplacer la/les pile(s) ou le(s) fusible(s).
Ne pas mettre l’appareil en marche si le couvercle est ouvert.
Veuillez tenir compte des mesures de sécurité xées par les
autorités locales ou nationales relatives à l’utilisation conforme
de l’appareil et des équipements de protection éventuellement
prescrits (p. ex. gants isolants).
Ne toucher les pointes de mesure qu‘au niveau des poignées.
Ne pas toucher les contacts de mesure pendant la mesure.
Faire attention à toujours choisir les raccords corrects et la position
correcte du commutateur rotatif avec la plage de mesure
adéquate pour la mesure à effectuer.
Avant la mesure ou la vérication de diodes, de la résistance
ou du niveau de charge de la pile, couper la tension du circuit
électrique. Faire attention à ce que tous les condensateurs
à haute tension soient déchargés. De plus, retirer de l’échantillon
les câbles de mesure de l’appareil avant tout changement du
mode de fonctionnement.
Brancher toujours d’abord le câble de mesure noir avant
le rouge pour la connexion à une tension. Procéder en sens
inverse pour la déconnexion.
Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul. Réaliser des
mesures à proximité d’installations électriques dangereuses
uniquement sur avis d’un électricien spécialisé.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
FR
Remarque supplémentaire concernant l’utilisation:
Respecter les règles de sécurité techniques concernant les opérations
sur des installations électriques, notamment: 1. la mise hors tension,
2. la protection contre toute remise en marche, 3. la vérification
d’absence de tension sur les deux pôles, 4. la mise à la terre et
le court-circuitage 5. la protection et le recouvrement des pièces
sous tension voisines.
Remarques concernant la maintenance et l'entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d'utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l'appareil. Stocker l'appareil à un endroit sec et propre.
32
1
2
3
4
5
noir rouge
6
7
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
FR
AAffichage de la valeur
mesurée (3 1/2 emplace-
ments, 1999 caractères)
BValeurs mesurées négatives
CGrandeurs continues (CC)
DGrandeurs alternatives (CA)
ESélection automatique de
la plage
FTest des diodes
GContrôle du passage
HLa valeur mesurée actuelle
est conservée
ICharge faible des piles
JUnités de mesure :
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Affichage à l‘écran : O.L :
Open line / Overflow :
cercle
de mesure non fermé ou
plage de mesure dépassée
1Commutateur rotatif
pour régler la fonction
de mesure
2Commutation de la
fonction de mesure
3
Affichage à cristaux liquides
4Fixation pour les pointes
de mesure
5Conserver la valeur
de mesure actuelle
6Contacts de mesure :
noir „–“, rouge „+“
7Pointes de mesure
Mise en place des piles / Remplacement du fusible
1
Débrancher l‘instrument de
toutes les sources de courant
avant d‘ouvrir le couvercle du
compartiment des piles. Ne pas
mettre l‘appareil en marché si le
couvercle est ouvert.
MultiMeter-PocketBox
33
FR
Ne pas toucher le circuit
imprimé vert. Le protéger de
plus des saletés.
2 x LR44 1,5V piles rondes
ANSI/NEDA 1166A
Fusible
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Mesure de la tension CA
Pour mesurer la tension, mettre
le commutateur rotatif à la position „ “
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet à mesurer. La valeur mesurée
calculée et la polarité s‘affichent à l‘écran
d‘affichage.
Mesure de la tension CC
Pour mesurer la tension, mettre
le commutateur rotatif à la position „ “
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet à mesurer. La valeur mesurée
calculée et la polarité s‘affichent à l‘écran
d‘affichage.
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rouge
rouge
noir
noir
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
34
Mesure de la résistance
Mettre le commutateur rotatif en position
„Ω“ pour mesurer la résistance.
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet de mesure. La valeur de mesure
calculée s‘afche à l‘écran d‘afchage.
Si aucune valeur, mais „O.L“ s‘afchent à
l‘écran d‘afchage, soit la plage de mesure
est dépassée, soit le cercle de mesure n‘est
pas connecté ou est interrompu.
Les résistances ne peuvent être mesurées
correctement que séparément, c‘est
pourquoi il faut éventuellement débrancher
les composants du reste du circuit.
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rouge
noir
FR
Contrôle du passage
Pour contrôler la continuité, mettre le
commutateur rotatif à la position „ “
et activer la fonction „Contrôle de la
continuité“ en appuyant une fois sur la
touche „Mode“.
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet de mesure. Une valeur me-
surée inférieure à 30 ohms est reconnue
comme passage qui est conrmé par un
signal sonore. Si aucune valeur de mesure
mais „O.L“ s‘afchent à l‘écran, soit la pla-
ge de mesure est dépassée, soit le cercle de
mesure n‘est pas fermé ou est interromp
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Pour pouvoir effectuer les mesures de la résistance, il est
nécessaire que les points de mesure soient exempts de saleté,
d‘huile, de vernis soudable ou d‘autres saletés car cela
pourrait sinon conduire à des résultats de mesure faussés.
!
rouge
noir
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
MultiMeter-PocketBox
35
FR
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Mesure du courant CC/CA
Pour mesurer le courant dans une plage
comprise entre 0 et 200 mA, mettre le
commutateur rotatif à la position „mA“
et régler le type de tension (CA/CC) en
appuyant sur la touche „Mode“.
Mettre le circuit du courant hors tension
avant de brancher l‘instrument de mesure.
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet de mesure. La valeur de
mesure calculée et la polarité s‘affichent à l‘écran
d‘affichage. Déconnecter à nouveau le circuit du
courant avant de débrancher l‘instrument de mesure.
Contrôle des diodes
Pour tester les diodes, mettre le
commutateur rotatif à la position „ “.
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec la diode. La valeur de mesure
calculée de la tension de passage s‘affiche
à l‘écran d‘affichage. Si aucune valeur de
mesure mais „O.L“ s‘affichent à l‘écran,
la diode est mesurée en direction
du blocage ou la diode est défectueuse.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
7
6
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Il est interdit de mesurer des courants supérieurs à 200 mA
dans le domaine µA/mA ! Dans ce cas, le fusible automatique
de l‘instrument se déclenche. (fusible 250 mA/300 V rapide,
Ø 5 mm x 20 mm).
!
Direction du blocage Direction du passage
Direction du passage
rouge
rouge
noir
noir
36
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
8
Données techniques
Fonction Plage Précision
Tension CC
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 chiffres)
2/20/200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 chiffres)
Tension CA 2/20/200 V ± (1,0% rdg ± 5 chiffres)
250 V
± (1,2% rdg ± 5 chiffres)
Courant CC
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 chiffres)
200 mA
Courant CA 20 mA ± (1,5% rdg ± 5 chiffres)
200 mA
Résistance
200 Ω
± (1,2% rdg ± 5 chiffres)
2 kΩ
± (1,0% rdg ± 5 chiffres)20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
± (1,2% rdg ± 5 chiffres)
20 MΩ
± (1,5% rdg ± 5 chiffres)
Sous réserve de modifications techniques. 07.17
Tension à l‘entrée max. 250 V AC/DC
Contrôle des diodes
tension en circuit ouvert 1,5 V
Contrôle du passage
Signal audible si la résistance est < 30 Ω
Tension en circuit ouvert env. 0,5 V (tension de mesure) pour la mesure
du passage et de la résistance (mode)
Résistance d‘entrée > 10 MΩ (V DC, V AC)
Polarité Signes d‘une polarité négative
Affichage à cristaux liquides
jusqu‘à 1999 (3 1/2 positions)
Fusible
250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Surtension CAT III - 300 V
Degré d‘encrassement 2
Type de protection
IP 40
Humidité rel. de l‘air max.
75% rH non condensante
Température de fonctionnement 0 °C … 40 °C
Alimentation électrique 2 x LR44 1,5 V pile bouton
Dimensions
114 x 56 x 23 mm
Poids (piles incluse)
101 g
Normes d‘essai EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
FR
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=mumepobo
MultiMeter-PocketBox
37
ES
Funcionamiento y uso
Multimeter para efectuar mediciones en el rango de la categoría de
sobretensiones CAT III, hasta un máx. de 300 V. Con este aparato se
puede efectuar mediciones de tensión continua y alterna, de
corriente continua y alterna, comprobación de paso y de diodos
dentro de rangos especícos.
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto
„Garantía e información complementaria“. Siga las instruc-
ciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y
entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Símbolos
Aviso ante un punto de peligro
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: Los componentes
conductores de tensión no protegidos en el interior de la
carcasa pueden representar riesgo suciente para exponer
a las personas a una descarga eléctrica.
Clase de protección II: el comprobador dispone de
aislamiento reforzado o doble.
Categoría de sobretensión III: medios de producción
en instalaciones fijas y los casos en los que se exigen
requisitos especiales de seguridad y disponibilidad de
los medios, como son interruptores en instalaciones
fijas y aparatos de uso industrual con conexión
permanente a la instalación fija.
Instrucciones de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones. No está permitido realizar transformaciones
ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especicación de seguridad.
En la categoría de sobretensión III (CAT III) no se puede exceder
la tensión de 250 V entre el comprobador y tierra.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muyelevadas o vibraciones fuertes.
Cuando se trabaje con tensiones superiores a 25 V AC o bien
60 V DC es muy importante trabajar con especial precaución.
El contacto con los conductores eléctricos bajo esas tensiones
supone riesgo de descarga eléctrica ya mortal.
No se puede poner el aparato bajo tensión cuando haya sido
salpicado con humedad u otras sustancias conductoras. A partir
de una tensión de 25 V AC o de 60 V DC el riesgo de descargas
eléctricas mortales por humedad es muy superior. Limpie y seque
38
el aparato antes de utilizarlo. Cuando utilice el aparato al aire
libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas
adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
Asegúrese antes de cada medición de que la zona a comprobar
(p. ej. cable), el aparato y los accesorios a utilizar (p. ej. cable de
conexión) están en perfecto estado. Pruebe el aparato en puntos
de tensión conocidos (p. ej. enchufe de 230 V para la compro-
bación AC y la batería del coche para la comprobación DC).
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Antes de abrir la tapa para cambiar la/s pila/s o el/los fusible/s
es imprescindible desconectar el aparato de todas las fuentes
de corriente. No encienda el aparato con la tapa abierta.
Por favor, siga las instrucciones de precaución de las autoridades
locales y nacionales sobre el uso correcto del aparato, así como
sobre la utilización de eventuales equipos de seguridad obligatorios
(p. ej. guantes para electricistas).
Agarre las puntas de medición siempre por los mangos. Los contactos
de medición no pueden ser tocados durante la medición.
Compruebe que estén siempre correctamente seleccionadas las
conexiones y la posición del selector giratorio, así como el rango
de medición para la medición que desea realizar.
Desconecte la tensión del circuito de corriente antes de medir o de
comprobar diodos, resistencias o la carga de baterías. Compruebe si
están descargados todos los condensadores de alta tensión. Antes
de cambiar el modo de funcionamiento, retire de la pieza a medir
los cables de medición del aparato.
Al conectar a una tensión, enchufe siempre en primer lugar el cable
de medición negro y luego el rojo. Al desconectar proceda en orden
inverso.
Si es posible no trabaje nunca sólo. Realice las mediciones en
distancias peligrosas respecto a instalaciones eléctricas únicamente
según las instrucciones de un técnico electricista responsable.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son
juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
ES
Nota adicional sobre el uso:
Observe las reglas técnicas de seguridad para trabajar en instala-
ciones eléctricas, entre otras: 1. Desconectar 2. Asegurar contra
la conexión de nuevo 3. Comprobar la ausencia de tensión en
los dos polos 4. Puesta a tierra y cortocircuito 5. Asegurar y
cubrir las piezas adyacentes conductoras de tensión
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
MultiMeter-PocketBox
39
ES
1
2
3
4
5
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
6
7
negro rojo
1Selector de la función
de medición
2Cambio del modo
de medición
3Pantalla LC
4Soporte para las puntas
de medición
5Mantener valor actual
6Contactos de medición:
negro „–“, rojo „+“
7Puntas de medición
AIndicación del valor
medido (3 1/2 posiciones,
1999 dígigos)
BValor negativo
C
Magnitudes continua (DC)
DAlterna (AC)
ESelección automática
de rango
FTest de diodos
GComprobación de paso
HMantener valor actual
ICarga de pila baja
JUnidades de medición:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Indicación en pantalla:
O.L: Open line / Overflow:
circuito de medición no
cerrado o rango de
medición sobrepasado
Colocación de las pilas / Cambio del fusible
1
Antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería es
imprescindible desconectar el
aparato de todas las fuentes
de corriente. No encienda el
aparato con la tapa abierta.
40
ES
Medición de tensión AC
Para realizar mediciones de tensión gire
el selector a la posicón „ “
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
En la pantalla se muestra el valor medido
y la polaridad.
Medición de tensión DC
Para realizar mediciones de tensión gire
el selector a la posicón „ “
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
En la pantalla se muestra el valor medido y
la polaridad.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
negro rojo
rojonegro
No toque la placa de circuitos
impresos verde. Mantenga
esta placa siempre limpia de
impurezas.
2 x LR44 1,5V pilas de botón
ANSI/NEDA 1166A
Fusible
MultiMeter-PocketBox
41
ES
Medición de resistencia
Para realizar mediciones de resistencia
cambie el selector a la posición „Ω“.
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
En la pantalla se muestra el valor medido.
Si en la pantalla se visualiza „O.L.“ en
lugar del valor medido, esto indica bien
que el rango de medición ha sido sobre-
pasado, bien que el circuito de medición
no está cerrado o está interrumpido. Las
resistencias sólo pueden ser medidas
correctamente por separado, por eso
eventualmente habrá que separar los
componentes de la conexión restante.
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rojonegro
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Comprobación de paso
Para realizar comprobaciones de paso gire
el selector a la posición „ “ y active
la función de „comprobación de paso“
pulsando una vez el botón „Mode“.
A continuación aplique los contactos
de medición sobre el objeto a medir.
Como paso se detecta un valor de
< 30 ohmios, conrmado por una
señal acústica. Si en la pantalla se
visualiza „O.L.“ en lugar del valor
medido, esto indica bien que el rango
de medición ha sido sobrepasado,
bien que el circuito de medición no
está cerrado o está interrumpido.
Para las mediciones de resistencia es muy importante que los
puntos a medir no presenten suciedad, aceite, barniz soldable
o impurezas similares pues podrían falsificar los resultados.
!
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rojo
negro
42
Medición de corriente DC/AC
Para realizar mediciones de corriente en un
rango de 0 a 200 mA gire el selector a la
posicón „mA“ y active el modo de tensión
(AC, DC) pulsando el botón „Mode“
Desconecte el circuito de corriente antes
e conectar el aparato de medición.
A continuación aplique los contactos
de medición sobre el objeto a medir.
En la pantalla se muestra el valor medido
y la polaridad. Desconecte de nuevo el
circuito de corriente antes de separar
el aparato de medición.
Comprobación de diodos
Para realizar comprobaciones de diodos
gire el selector a la posicón „ “.
A continuación aplique los contactos
de medición sobre los diodos a probar.
En la pantalla se muestra el valor medido
de tensión de paso. Si en la pantalla se
visualiza „O.L.“ en lugar del valor medido,
esto indica bien que el diodo ha sido
medido en el sentido de bloqueo o bien
que está defectuoso.
ES
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
7
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
6
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Sentido de bloqueo Sentido de paso
Sentido de paso
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
¡No está permitido medir corrientes superiores a 200 mA en
el rango µA/mA! En ese caso se activa el seguro automático
del aparato (fusible 250 mA/300 V rápido, Ø 5 mm x 20 mm).
!
negro
rojo
rojo negro
MultiMeter-PocketBox
43
ES
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad
parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición.
Se recomienda un intervalo de calibración de un año.
8
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=mumepobo
Datos técnicos
Función Rango Precisión
Tensión DC
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 dígitos)
2/20/200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 dígitos)
Tensión AC 2/20/200 V ± (1,0% rdg ± 5 dígitos)
250 V
± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
Corriente DC
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
200 mA
Corriente AC 20 mA ± (1,5% rdg ± 5 dígitos)
200 mA
Resistencia
200 Ω
± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
2 kΩ
± (1,0% rdg ± 5 dígitos)20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
20 MΩ
± (1,5% rdg ± 5 dígitos)
Tensión de entrada máx. 250 V AC/DC
Comprobación de diodos
Voltaje de circuito abierto 1,5 V
Comprobación de paso
Señal acústica cuando la resistencia es < 30 Ω
Voltaje de circuito abierto aprox. 0,5V (tensión de medición) en mediciones
de paso y resistencia (modo)
Resistencia de entrada > 10 MΩ (V DC, V AC)
Polaridad Signo para polaridad negativa
Pantalla LC
hasta 1999 (3 1/2 posiciones)
Seguro
250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Sobretensión CAT III - 300 V
Grado de suciedad 2
Tipo de protección
IP 40
Humedad rel. del aire máx.
75% rH no condensante
Temperatura de trabajo 0 °C … 40 °C
Alimentación de tensión 2 x LR44 1,5 V pilas de botón
Medidas
114 x 56 x 23 mm
Peso (pilas incluida)
101 g
Normas de control EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Sujeto a modificaciones técnicas. 07.17
Simboli
Indicazioni di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli
scopi previsti e nei limiti delle specicazioni. Manomissioni o
modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere
l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Nella categoria di sovratensione III (CAT III) non deve essere
superata la tensione di 300 V tra apparecchio di verica e massa.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici,
elevate temperature o forti vibrazioni.
Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di tensioni
superiori a 25 V AC o 60 V DC, perché il rischio di scosse elettriche
letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori elettrici.
Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri residui
conduttivi, non lo si deve utilizzare sotto tensione. Con tensioni
superiori a 25 V AC o 60 V DC aumenta il rischio di scosse elettriche
letali dovute all‘umidità. Pulire e asciugare l‘apparecchio prima di
utilizzarlo. In caso di impiego in esterni, assicurarsi che l‘apparecchio
venga utilizzato solo con le corrette condizioni atmosferiche e
osservando le relative misure di protezione.
Categoria di sovratensione III: mezzi di esercizio in
installazioni fisse e nei casi in cui sono richiesti requisiti
particolari di affidabilità e disponibilità degli stessi,
p.e. interruttori in installazioni fisse e apparecchi
per impiego industriale con attacco continuo
all‘installazione fissa.
Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato
di un isolamento doppio e rafforzato.
Avviso di luogo pericoloso
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: strutture
non protette e sotto tensione all‘interno dell‘edicio
potrebbero rappresentare un serio pericolo per le
persone (rischio di una scosse elettriche).
Funzione/uso
Multimetro per la misurazione nell‘ambito della categoria di
sovratensione classe III no a max. 300 V. Con questo apparecchio di
misurazione si possono effettuare misurazioni di tensioni continue e
alternate, misurazioni di correnti continue e alternate, effettuare la
prova di continuità e il test del diodo all‘interno di campi specici.
Leggere completamente le istruzioni nell‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito
insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
IT
44
MultiMeter-PocketBox
Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da controllare
(p.e. la linea), l‘apparecchio e gli accessori utilizzati (p.e. linea di
collegamento) siano in perfetto stato. Controllare l‘apparecchio su
sorgenti di tensione conosciute (p.e. prese da 230 V per il controllo
della corrente alternata o la batteria della macchina per la verica
della corrente continua). Non utilizzare più l‘apparecchio in caso
di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie sono quasi
scariche.
Prima di aprire il coperchio per rimuovere la/le batteria/e o il/i
fusibile/i, scollegare l‘apparecchio da qualsiasi fonte di corrente.
Non accendere l‘apparecchio con la copertura aperta.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali ovvero
nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio ed eventuali
dispositivi di sicurezza prescritti (per es. guanti da elettricista).
Afferrare le punte di misura solo dai manici. I contatti di misura
non devono essere toccati durante la misurazione.
Fare attenzione a scegliere sempre il collegamento giusto
e la posizione corretta dell‘interruttore girevole con il campo
di misurazione giusto per le rispettive misurazioni da eseguire.
Prima di misurare o vericare diodi, la resistenza o la carica di
batterie, disattivare la tensione del circuito elettrico. Assicurarsi
che tutti i condensatori per l’alta tensione siano scarichi. A tale
scopo, prima di ogni cambio del tipo di funzionamento rimuovere
le linee di misura dell‘apparecchio dal dispositivo sotto prova.
Quando si effettua il collegamento alla tensione, collegare sempre
prima la linea di misura nera, poi quella rossa. Quando si disconnette
procedere nell‘ordine inverso.
Se possibile, non lavorare mai da soli. Nelle vicinanze di impianti
elettrici eseguire le misurazioni solo attenendosi alle istruzioni
di un elettricista specializzato.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
IT
45
Ulteriori note per l‘impiego:
Osservare le norme di sicurezza per gli interventi su impianti elettrici,
tra cui: 1. Isolamento, 2. Protezione da riattivazione 3. Verifica
dell‘assenza di tensione su due poli, 4. Messa in sicurezza e in
cortocircuito, 5. messa in sicurezza e copertura di elementi sotto
tensione vicini.
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed
evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere
la/le batteria/e prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
46
1
2
3
4
5
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
6
7
rossonero
IT
AVisualizzazione valori
misurati (3 1/2 caratteri,
1999 cifre)
BValori misurati negativi
CGrandezze di corrente
continua (DC)
DAlternata (AC)
ESelezione automatica
di campo
FTest diodi
GProva di continuità
HMantenimento dell‘ultimo
valore misurato
ICarica batteria bassa
JUnità di misura:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Visualizzazione display:
O.L: Linea aperta/oferflow:
circuito di misurazione non
chiuso ovvero campo di
misura superato
1Pomello di regolazione
della funzione di
misurazione
2Commutazione della
funzione di misurazione
3Display LC
4Supporto per punte
5Mantenere il valore
misurato attuale
6Contatti di misurazione:
nero „-“, rosso „+“
7Punte
Inserimento delle batterie / Sostituzione del fusibile
1
Prima di aprire il vano batterie,
staccare l‘apparecchio da
qualsiasi fonte di corrente.
Non accendere l‘apparecchio
con la copertura aperta.
MultiMeter-PocketBox
47
IT
Non toccare il circuito stampato
verde. Tenerlo libero da
impurità.
2 x LR44 1,5V batterie a bottone
ANSI/NEDA 1166A
Fusibile
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Misurazione della tensione DC
Per la misurazione della tensione ruotare
il pomello in posizione „ “.
Inne collegare i contatti di misurazione
con l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato nonché la polarità
vengono visualizzati sul display.
Misurazione della tensione AC
Per la misurazione della tensione ruotare
il pomello in posizione „ “.
Inne collegare i contatti di misurazione
con l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato nonché la polarità
vengono visualizzati sul display.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rosso
nero
rossonero
48
Prova di continuità
Per effettuare la prova di continuità
ruotare il pomello in posizione „ “ e,
premendo una volta il tasto „Mode“,
impostare la funzione „Prova di continuità“.
Inne collegare i contatti di misurazione
con l‘oggetto di misurazione. Come
continuità viene riconosciuto un valore
misurato di < 30 Ohm, confermato da un
segnale acustico. Se sul display non viene
visualizzato il valore misurato, bensì „O.L.“,
cioè signica che il campo di misura è stato
superato oppure che il circuito di misurazione
non è chiuso ovvero è interrotto.
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Per la misurazione di resistenze, i punti di misura devono
essere privi di sporcizia, olio, liquido per saldature o simili
impurità, perché altrimenti si potrebbero ottenere risultati
di misurazione sfalsati.
!
rosso
nero
Misurazione della resistenza
Per misurare la resistenza ruotare il
pomello in posizione „Ω“.
Inne collegare i contatti di misurazione
con l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato viene visualizzato
sul display. Se sul display non viene
visualizzato il valore misurato, bensì
„O.L.“, cioè signica che il campo di
misura è stato superato oppure che il
circuito di misurazione non è chiuso
ovvero è interrotto. Le resistenze possono
essere misurate solo separatamente, per ciò
gli elementi costruttivi devono eventual-
mente essere rimossi dal resto del circuito.
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
rossonero
IT
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
MultiMeter-PocketBox
49
IT
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Misurazione della corrente DC/AC
Per la misurazione della corrente da 0 a
200 mA ruotare il pomello in posizione
„mA“ e, premendo il tasto „Mode“,
impostare il tipo di tensione (AC, DC).
Spegnere il circuito prima di collegare
l‘apparecchio di misurazione. Inne
collegare i contatti di misurazione con
l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato nonché la polarità
vengono visualizzati sul display. Spegnere
nuovamente il circuito prima di scollegare
l‘apparecchio di misurazione.
Test del diodo
Per eseguire la prova dei diodi mettere
la manopola nella posizione „ “.
Collegare quindi i contatti di misura con
il diodo. Il valore rilevato della tensione
diretta viene indicato a display. Se a
display non venisse indicato il valore
misurato ma „O.L.“, significa che il
diodo viene misurato in senso inverso
o che è difettoso.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
7
6
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Nel campo µA/mA non si possono misurare correnti superiori
a 200 mA! In tal caso la sicura spegne automaticamente
l‘apparecchio (fusibile 250 mA/300 V rapido, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
direzione di chiusura direzione di flusso
direzione di flusso
nerorosso
nero
rosso
50
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei
risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Dati tecnici
Funzione Campo Precisione
Tensione DC
200 mV
± (0,8% valore misurato ± 5 cifre)
2/20/200 V
250 V ± (1,0% valore misurato ± 5 cifre)
Tensione AC 2/20/200 V ± (1,0% valore misurato ± 5 cifre)
250 V
± (1,2% valore misurato ± 5 cifre)
Corrente DC
20 mA
± (1,2% valore misurato ± 5 cifre)
200 mA
Corrente AC 20 mA ± (1,5% valore misurato ± 5 cifre)
200 mA
Resistenza
200 Ω
± (1,2% valore misurato± 5 cifre)
2 kΩ
± (1,0% valore misurato ± 5 cifre)20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
± (1,2% valore misurato ± 5 cifre)
20 MΩ
± (1,5% valore misurato ± 5 cifre)
Fatto salvo modifiche tecniche. 07.17
Tensione d‘ingresso max. 250 V AC/DC
Test del diodo
Voltaggio circuito aperto 1,5 V
Prova di continuità
Segnale udibile se la resistenza è < 30 Ω
Voltaggio circuito aperto
ca. 0,5V (tensione di misura) con modalità
di misurazione della continuità e della resistenza
(modalità)
Resistenza d‘ingresso
> 10 MΩ (V DC, V AC)
Polarità Segno per polarità negativa
Display LC fino al 1999 (3 1/2 caratteri)
Sicura
250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Sovratensione
CAT III - 300 V
Grado di inquinamento 2
Tipo di protezione IP 40
Umidità relativa dell‘aria max.
75% rH non condensante
Temperatura d‘esercizio
0 °C … 40 °C
Tensione di alimentazione 2 x LR44 1,5 V batterie a bottone
Dimensioni 114 x 56 x 23 mm
Peso (con batterie)
101 g
Norme di prova
EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
IT
8
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=mumepobo
MultiMeter-PocketBox
51
PL
Działanie izastosowanie
Miernik uniwersalny do pomiaru wramach kategorii przepięciowej
CAT III do maks. 300V. Za pomocą tego przyrządu pomiarowego
można mierzyć napięcie inatężenie prądu stałego iprzemiennego
oraz przeprowadzać testowanie przewodności ibadać diody
wpodanym zakresie parametrów.
Symboli
Uwaga niebezpieczeństwo
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem
elektrycznym: Niezabezpieczone, przewodzące
prąd części wewnątrz obudowy mogą stwarzać
dla ludzi zagrożenie porażenia prądem.
Klasa ochrony II: Tester posiada wzmocnioną lub
podwójną izolację.
Kategoria przepięciowa III: Środki zakładowe w
instalacjach stałych oraz na przypadki, w których
stawiane są szczególne wymogi odnnie
niezawodnci i dyspozycyjnci środków
zakładowych, np. włączniki w instalacjach stałych
oraz urządzenia do zastosowania przemysłowego
z trwałym podłączeniem do instalacji stałej.
Zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania
podanego wspecykacji.Przebudowa lub zmiany wurządzeniu
są niedozwolone iprowadzą do wygaśnięcia atestu oraz
specykacji bezpieczeństwa.
W kategorii przepięciowej III (CAT III) nie może zostać przekroczone
napięcie 300 V pomiędzy urządzeniem kontrolnym oraz ziemią.
Nie należy narażać urządzenia na obciążenia mechaniczne,
ekstremalne temperatury oraz silne wibracje.
Przy pomiarze wnapięciach powyżej 25V AC lub 60V DC należy
zachować szczególną ostrożność. Wrazie dotknięcia przewodu
elektrycznego już wprzy tych napięciach zachodzi śmiertelne
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Jeżeli urządzenie pokryte jest wilgocią lub innymi pozostałościami
substancji przewodzących prąd, to praca pod napięciem ejst
zabroniona. Począwszy od napięcia 25V AC lub 60V DC wilgoć
stwarza ryzyko zagrażającego życiu porażenia prądem. Przed użyciem
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę
„Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie
z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy
zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć
kolejnemu posiadaczowi.
!
52
oczyścić i osuszyć urządzenie. Przy zastosowaniu na zewnątrz należy
zwracać uwagę na to, aby urządzenie było stosowane tylko
w odpowiednich warunkach atmosferycznych bądź z zastosowaniem
środków ochronnych.
Przed każdym pomiarem upewnić się, że testowany obszar
(np. przewód), urządzenie pomiarowe oraz stosowane akcesoria
(np. przewód przyłączeniowy) są wnienagannym stanie. Sprawdzić
urządzenie na znanym źródle napięcia (np. gniazdo 230V wcelu
sprawdzenia napięcia przemiennego lub akumulator samochodowy
wcelu sprawdzenia napięcia stałego). Nie wolno używać urządzenia,
jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt
słabe.
Przed otwarciem pokrywy wcelu wymiany baterii lub bezpieczni-
ków odłączyć urządzenie od wszystkich źródeł prądu. Nie włączać
urządzenia zotwartą pokrywą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych
urzędów dot. prawidłowego korzystania zurządzenia iwrazie
potrzeby stosować wymagane wyposażenie bezpieczeństwa
(np. rękawice dla elektryków).
Końcówki pomiarowe chwytać wyłącznie za uchwyty. Podczas
pomiaru nie wolno dotykać końcówek pomiarowych.
Zwrócić uwagę na to, aby zawsze dopasować prawidłowe
przyłącza iprawidłową pozycję pokrętła do odpowiedniego
zakresu pomiarowego dla aktualnie planowanego pomiaru.
Przed pomiarem lub testem diod, rezystancji lub stanu naładowania
baterii odłączyć obwód elektryczny od napięcia. Zwrócić uwagę,
aby wszystkie kondensatory wysokiego napięcia były rozładowane.
Wtym celu przed każdą zmianą trybu pracy usunąć wszystkie
przewody pomiarowe urządzenia zbadanego elementu.
Przy podłączaniu do źródła napięcia wpierwszej kolejności zawsze
podłączać czarny przewód pomiarowy, anastępnie czerwony.
Odłączanie odbywa się wodwrotnej kolejności.
Wmiarę możliwości nie pracować samemu. Pomiarów w
niebezpiecznej bliskośc instalacji elektrycznych dokonywać tylko
pod nadzorem odpowiedzialnego, wykwalikowanego elektryka.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
PL
Dodatkowa wskazówka dotycząca stosowania:
Podczas prac przy instalacjach elektrycznych przestrzegać reguł
bezpieczeństwa technicznego, m.in.: 1. Odłączyć urządzenie od
źródła napięcia. 2. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
3. Sprawdzić na dwóch biegunach, czy urządzenie znajduje się
wstanie beznapięciowym. 4. Uziemić izewrzeć. 5. Zabezpieczyć
iosłonić sąsiednie części znajdujące się pod napięciem.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką;
unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
MultiMeter-PocketBox
53
PL
czerwony
1
2
3
4
5
czarny
6
7
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
AWyświetlacz wartości
pomiarowych (3 1/2
miejsca, 1999 cyfr)
BUjemne wartości
pomiarowe
CWielkości dla prądu
stałego (DC)
DPrzemiennego (AC)
EAutomatyczny wybór
zakresów
FTestowanie diod
GBadanie przewodności
HAktualna wartość pomia-
rowa jest zatrzymywana
INiski stan baterii
JJednostki pomiarowe:
mV, V, mA, om, kiloom,
megaom
Wyświetlacz:
O.L: Open line / Overflow:
obwód pomiarowy nie
zamknięty lub przekroczony
zakres pomiarowy
1Przełącznik obrotowy
do ustawiania funkcji
pomiarowej
2Przełączanie funkcji
pomiarowej
3Wyświetlacz LCD
4Uchwyt końcówek
pomiarowych
5Zatrzymanie aktualnej
wartości pomiarowej
6Styki pomiarowe:
czarny „-”, czerwony „+”
7Końcówki pomiarowe
Wkładanie baterii / Wymiana bezpiecznika
1
Przed otwarciem pokrywy
komory baterii odłączyć
urządzenie od wszystkich
źródeł prądu. Nie włączać
urządzenia zotwartą pokrywą.
54
PL
Pomiar napięcia AC
Do pomiaru napięcia ustawić przełącznik
obrotowy wpozycji „ “.
Następnie połączyć styki pomiarowe
zmierzonym obiektem. Na wyświetlaczu
pojawia się zmierzona wartość oraz
biegunowość.
Pomiar napięcia DC
Do pomiaru napięcia ustawić przełącznik
obrotowy wpozycji „ “.
Następnie połączyć styki pomiarowe
zmierzonym obiektem. Na wyświetlaczu
pojawia się zmierzona wartość oraz
biegunowość.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
czerwony
czerwony
czarny
czarny
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Nie dotykać zielonej płytki
obwodu drukowanego. Oprócz
tego należy ją chronić przed
zanieczyszczeniami.
2 x LR44 1,5V bateria guzikowa
ANSI/NEDA 1166A
Bezpiecznik
MultiMeter-PocketBox
55
PL
Pomiar rezystancji
Do pomiaru rezystancji ustawić
przełącznik obrotowy wpozycji „Ω”.
Następnie połączyć styki pomiarowe
zmierzonym obiektem. Na wyświetlaczu
pokazana zostaje zmierzona wartość.
Jeżeli zamiast wartości pomiarowej na
wyświetlaczu pojawi się „O.L”, to albo
przekroczony został zakres pomiarowy,
albo obwód pomiarowy nie jest zamknięty
bądź jest przerwany. Prawidłowy pomiar
rezystorów jest możliwy tylko oddzielnie,
dlatego ewentualnie konieczne może być
oddzielone tych elementów od pozostałej
części obwodu.
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
czerwony
czarny
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Badanie przewodności
Przed kontrolą ciągłości obwodu ustawić
pokrętło wpołożeniu „ ” ipoprzez
jednokrotne naciśnięcie przycisku „Mode”
włączyć funkcję „Kontrola ciągłości obwodu”.
Następnie połączyć styki pomiarowe z
mierzonym obiektem. Jako przewodność
uznawana jest wartość pomiarowa
< 30omów, co potwierdza sygnał
akustyczny. Jeżeli zamiast wartości
pomiarowej na wyświetlaczu pojawi się
„O.L”, to albo przekroczony został zakres
pomiarowy, albo obwód pomiarowy nie
jest zamknięty bądź jest przerwany.
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Przy pomiarze rezystancji punkty pomiarowe muszą być
czyste iwolne od oleju, kalafonii lub innych podobnych
zanieczyszczeń, gdyż inaczej mogą wystąpić zafałszowane
wyniki pomiaru.
!
czerwony
czarny
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
56
Badanie diod
Do badania diod ustawić przełącznik
obrotowy wpozycji „ ”.
Następnie połączyć styki pomiarowe
zdiodą. Na wyświetlaczu pokazana
zostaje zmierzona wartość napięcia
wkierunku przewodzenia. Jeżeli zamiast
wartości pomiarowej na wyświetlaczu
pojawi się „O.L”, to dioda została albo
zmierzona wkierunku blokady, albo jest
uszkodzona.
Pomiar natężenia prądu DC/AC
Do pomiaru natężenia prądu wzakresie
od 0 do 200mA ustawić przełącznik
obrotowy wpozycji „mA” iprzez naciśnięcie
przycisku „Mode” wybrać rodzaj napięcia
(AC, DC).
Przed podłączeniem przyrządu pomiarowego
wyłączyć obwód elektryczny. Następnie
połączyć styki pomiarowe zmierzonym
obiektem. Na wyświetlaczu pojawia się
zmierzona wartość oraz biegunowość.
Przed odłączeniem przyrządu pomiarowego
ponownie wyłączyć obwód elektryczny.
PL
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
7
6
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Wzakresie µA/mA nie wolno mierzyć prądów onatężeniu
powyżej 200 mA. W tym przypadku zadziała automatyczne
zabezpieczenie przyrządu (bezpiecznik 250 mA/300 V szybki,
Ø 5 mm x 20 mm).
!
czerwony czarny
Kierunek blokady Kierunek przewodzenia
Kierunek przewodzenia
czerwony czarny
MultiMeter-PocketBox
57
PL
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i
testowany wcelu zapewnienia dokładności wyników pomiarów.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
8
Dane Techniczne
Funkcja Zakres Dokładność
Napięcie DC
200 mV
± (zaokr. 0,8% ± 5 cyfry)
2/20/200 V
250 V ± (zaokr. 1,0% ± 5 cyfry)
Napięcie AC 2/20/200 V ± (zaokr. 1,0% ± 5 cyfry)
250 V
± (zaokr. 1,2% ± 5 cyfry)
Prąd DC
20 mA
± (zaokr. 1,2% ± 5 cyfry)
200 mA
Prąd AC 20 mA ± (zaokr. 1,5% ± 5 cyfry)
200 mA
Rezystancja
200 Ω
± (zaokr. 1,2% ± 5 cyfry)
2 kΩ
± (zaokr. 1,0% ± 5 cyfry)20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
± (zaokr. 1,2% ± 5 cyfry)
20 MΩ
± (zaokr. 1,5% ± 5 cyfry)
Maks. napięcie wejściowe 250 V AC/DC
Badanie diod
napięcie w otwartym obwodzie 1,5 V
Badanie przewodności
sygnał akustyczny przy rezystancji < 30 Ω
Napięcie w otwartym obwodzie ok. 0,5 V (napięcie pomiarowe) przy pomiarze
ciągłości obwodu i rezystancji (tryb)
Rezystancja wejściowa > 10 MΩ (V DC, V AC)
Biegunowość znak biegunowości ujemnej
Wyświetlacz LCD
do 1999 (3 1/2 miejsc)
Zabezpieczenie
250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Przepięcie CAT III - 300 V
Stopień zabrudzenia 2
Stopień ochrony
IP 40
Maks. wzgl. wilgotność powietrza
75% rH bez skraplania
Temperatura robocza 0 °C … 40 °C
Zasilanie 2 x LR44 1,5 V bateria guzikowa
Wymiary
114 x 56 x 23 mm
Masa (z baterie)
101 g
Normy badawcze EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 07.17
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z
europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego
i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=mumepobo
58
Toiminnot ja käyttö
Yleismittari mittauksiin ylijänniteluokassa CAT III enint. 300 V asti. Mit-
talaitteella voidaan suorittaa tasa- ja vaihtojännitemittaukset, tasa- ja vai-
htovirtamittaukset sekä johtavuus- ja dioditestaukset annetuilla alueilla.
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja
lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet
ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
Symbolit
Varoitus vaarakohdasta
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä:
Suojaamattomat, jännitteelliset osat kotelon
sisällä saattavat aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Suojausluokka II: Testerissä on vahvistettu
tai kaksinkertainen eristys.
Ylijännitekategoria III: Kiinteisiin asennuksiin sisältyvät
apuvälineet ja sellaiset tapaukset, joissa asetetaan
erityisvaatimuksia apuvälineiden luotettavuudelle ja
käytettävydelle, esim. kiinteiden asennusten kytkimet
ja teollisuudessa käytettävät kiinteästi asennetut ja
jatkuvasti sähköverkkoon liitettyinä olevat laitteet.
Turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti. Rakennemuutokset ja omavaltaiset
asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen
hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
Ylinnitekategoriassa III (CAT III) jännite ei saa ylittää 300 V
tarkistuslaitteen ja maan välillä.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan
tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Yli 25 V AC tai 60 V DC jännitteitä mitattaessa pitää noudattaa
erityistä varovaisuutta. Jännitteellisen johtimen koskettaminen
voi näillä jännitteillä aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun.
Jos laitteen pinnalla on kosteutta tai muuta sähköä johtavaa
ainetta, laitetta ei saa kytkeä jännitteeseen. Yli 25 V AC ja
60 V DC jännitteillä kosteus voi aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun. Puhdista ja kuivaa laite ennen käyttöä.
Huomaa, että käytät laitetta ulkona vain sopivan sään vallitessa
ja tarkoituksenmukaisia suojaustoimia käyttäen.
Varmista ennen jokaista mittausta, että testattava kohde
(esim. kaapeli), mittalaite ja tarvikkeet (esim. liitäntäkaapeli)
ovat moitteettomassa kunnossa.Testaa laite tunnetulla jännite-
lähteellä (esim. 230 V pistorasia ennen AC-testausta ja auton
akku ennen DC-testausta). Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai
FI
MultiMeter-PocketBox
59
useampi toiminto ei toimi tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Kytke laite irti kaikista virtalähteistä ennen kotelon avaamista
paristo(je)n tai sulakke(id)en vaihtamista varten. Älä kytke
laitetta päälle kansi auki.
Noudata paikallisia ja kansallisia laitteen käyttöä koskevia
työsuojelumääräyksiä. Käytä tarvittaessa suojavarusteita,
esim. sähköasentajan käsineitä.
Tartu mittauskärkiin ainoastaan kahvoista. Mittauskärkiä ei saa
koskettaa mittauksen aikana.
Varmista aina, että olet valinnut kyseiseen mittaukseen tarvittavat
liitännät ja valitsimen asennon oikein.
Katkaise virtapiirin jännitteensyöttö ennen diodin, vastuksen tai
paristojen varaustilan mittaamista tai testaamista. Varmista, että
kaikki suurjännite kondensaattorit ovat purkaneet varauksensa.
Sitä varten irroita laitteen mittausjohtimet testattavasta kohteesta
joka kerta ennen käyttötavan vaihtamista.
Liitä jännitteiseen kohteeseen aina ensin musta johto ja vasta sitten
punainen. Irroita johdot päinvastaisessa järjestyksessä.
Jos mahdollista älä työskentele yksin. Suorita mittauksia
vaarallisen lähellä sähkölaitteita vain työstä vastaavan sähköalan
ammattilaisen ohjeiden mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä
ne poissa lasten ulottuvilta.
FI
Lisäohjeita:
Noudata yleisesti hyväksyttyjä sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia
teknisiä periaatteita, esimerkiksi: 1. Kytke irti verkosta 2. Estä
tahaton verkkoon uudelleen kytkeminen 3. Tarkista jännitteettömyys
kaksinapaisesti 4. Maadoita ja oikosulje 5. Varmista ja peitä lähellä
sijaitsevat jännitteiset osat
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän
säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Paristojen asettaminen / Sulakkeen vaihtaminen
1
Irtikytke laite kaikista
virtalähteistä ennen
paristolokeron avaamista.
Älä kytke laitetta päälle
kansi auki.
Älä koske vihreään piirilevyyn.
Varo, että piirilevyyn ei pääse
likaa.
2 x LR44 1,5V nappiparisto
ANSI/NEDA 1166A
Sulake
60
1
2
3
4
5
37mm
15mm
E
C
B
AD
F G H I
J
6
7
punainenmusta
FI
A
Mittausarvon näyttö
(3 1/2 merkkiä, suurin
näyttämä 1999)
B
Negatiiviset mittausarvot
C
Tasa- (DC)
D
Vaihtosuureet (AC)
E
Automaattinen alueen
valinta
F
Dioditesti
G
Johtavuustesti
H
Mittausarvon pito
I
Paristot tyhjenemässä
J
Mittayksiköt:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Näyttö:
O.L: Open line / Overflow:
Mittauspiiri ei ole suljettu
tai mittausalue ylitetty
1Toimintovalitsin
3Mittaustilan valinta
3LCD-näyttö
4Mittauskärkien pidin
5Mittausarvon pito
6Mittauskärjet:
musta „–“, punainen „+“
7Mittapuikot
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Jännitemittaus DC
Käännä valitsin asentoon .
Aseta mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo ja
napaisuus näkyvät näytössä.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
2
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
punainen
musta
MultiMeter-PocketBox
61
FI
Resistanssimittaus
Käännä valitsin asentoon Ω.
Aseta mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo näkyy näytössä.
Josytössä näkyy O.L, mittausalue on
ylitetty, mittauspiiri on auki tai siinä on
katkos. Resistanssiarvot voidaan mitata
oikein vain erillisestä, tarvittaessa
virtapiiristä irrotetusta komponentista.
Jännitemittaus AC
Käännä valitsin asentoon .
Aseta mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo ja
napaisuus näkyvät näytössä.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
4
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
3
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
punainen
musta
musta punainen
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Resistanssimittauksissa mittauspisteissä ei saa olla likaa,
öljyä, juotoslakkaa tai muita epäpuhtauksia, muuten
mittaustulokset saattavat olla virheellisiä.
!
Johtavuustesti
Käännä valitsin asentoon ja valitse
johtavuustesti painamalla yhden kerran
Mode-painiketta.
Aseta mittauskärjet mitattaviin kohteisiin.
Johtavuudeksi hyväksytään < 30 ohmin
mittausarvo, ja se vahvistetaan
äänisignaalilla. Jos näytössä näkyy O.L,
mittausalue on ylitetty, mittauspiiri on
auki tai siinä on katkos.
5
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
punainen
musta
62
FI
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Dioditesti
Käännä valitsin asentoon ja valitse
dioditesti painamalla yhden kerran
Mode-painiketta.
Aseta mittauskärjet diodin liittimiin.
Mitattu päästöjännitteen arvo näkyy
näytössä. Jos näytössä näkyy mittausarvon
sijasta O.L, diodi on mitattu estosuunnassa
tai diodi on viallinen.
6
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Estosuunta Päästösuunta
Päästösuunta
musta
punainen
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
1x
Virtamittaus DC/AC
Alueen 0-200 mA virtamittauksia varten
käännä valitsin asentoon mA ja valitse AC
tai DC Mode-painiketta painamalla.
Katkaise virransyöttö ennen mittalaitteen
liittämistä. Aseta mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo ja napaisuus
näkyvät näytössä. Katkaise virransyöttö
ennen mittalaitteen irtikytkemistä.
Spannungsmessung DC
Widerstandsmessung
Spannungsmessung AC
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
Strommessung
7punainen musta
MultiMeter-PocketBox
63
FI
Mittausalueilla µA/mA ei saa mitata yli 200 mA virtoja!
Jos näin tehdään, laitteen automaattivaroke laukeaa.
(sulake 250 mA/300 V nopea, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin
mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme,
että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
8
Tekniset tiedot
Toiminta Alue Tarkkuus
Tasajännite (DC)
200 mV ± (0,8% ± 5 numeroa)
2/20/200 V
250 V
± (1,0% ± 5 numeroa)
Vaihtojännite (AC)
2/20/200 V
± (1,0% ± 5 numeroa)
250 V ± (1,2% ± 5 numeroa)
Tasavirta (DC) 20/200 mA ± (1,2% ± 5 numeroa)
Vaihtovirta (AC)
20/200 mA
± (1,5% ± 5 numeroa)
Resistanssi
200 Ω
± (1,2% ± 5 numeroa)
2/20/200 kΩ ± (1,0% ± 5 numeroa)
2 MΩ ± (1,2% ± 5 numeroa)
20 MΩ
± (1,5% ± 5 numeroa)
Tekniset muutokset mahdollisia. 07.17
Maks. tulojännite
250 V AC/DC
Dioditesti Etumerkki negatiiviselle napaisuudelle 1,5 V
Johtavuustesti Äänimerkki, kun resistanssi < 30 Ω
Etumerkki negatiiviselle napaisuudelle n. 0,5 V (mittausjännite) johtavuus- ja
vastusmittauksilla (toimintatila)
Tuloimpedanssi
> 10 MΩ (V DC, V AC)
Napaisuus Etumerkki negatiiviselle napaisuudelle
LCD-näyttö suurin näyttämä 1999 (3 1/2 merkkiä)
Varoke
250 mA/300 V, Ø 5 mm x 20 mm
Ylijännite
CAT III - 300 V
Saasteluokka
2
Kotelointiluokka IP 40
Suurin suhteellinen kosteus 75% rH ei kondensoituva
Käyttölämpötila
0 °C … 40 °C
Paristot
2 x LR44 1,5 V nappiparisto
Mitat 114 x 56 x 23 mm
Paino (sis. paristot) 101 g
Testistandardit
EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=mumepobo
Rev.0717
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
MultiMeter-PocketBox
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner 083.028A MultiMeter PocketBox Handleiding

Type
Handleiding