Documenttranscriptie
viscount
Prestige 80
CANCEL
MAN. II
18
20
19
21
22
23
24
25
AMPLIFICATION
MAN.II ORCHESTRA
PEDAL ORCHESTRA
MAN.III ORCHESTRA
MAN.I ORCHESTRA
MAN. III
26
35
MAN. I MAN. III
Prinzipal Prinzipal Hohlflöte
16'
8'
28
27
Waldflöte
2’
8'
29
Larigot
1 1 /3'
Flöte
Dulciana
Celeste
8’
8’
31
30
Fagott
Mixtur
6 f.
Rohrflöte
Oktave
4’
32
Superoktave
2’
Reed
Mixtur
Console
On
Main
On
Antiphonal
On
Cello
Ac. Bass
Tuba
Harp
Strings 2
Celesta
Chimes
Oboe
Trumpet
Piano
Harpsich.
Strings 1
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
2
3
4
5
Contra PrinzipalSubbass Gedackt
Bourdon
bass
16'
16'
32'
16'
10
11
Mixtur
4 f.
12
6
Oktavbass
8'
14
13
Contra
Bombarde Bombarde Trompete
16'
16’
8'
7
4’
Choralbass
4'
8'
16
Coupler
II / P
TRANSPOSER
36
Gedackt Prinzipal
16’
I / II KEYB. INV.
8'
44
Terz
Flöte
Flöte
4’
2’
2
3
4
5
6
P
HR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEM-
MEM+
P
HR
1
2
3
4
5
6
III
1
2
3
4
5
6
P
HR
1
2
3
4
5
6
III
M.SOLO
ENC
8'
Zimbel
M.SOLO
A.P
Regal
3 f.
40
Oktave
41
Rohrflote
4'
4'
47
Trompete
16'
Flöte
8'
54
48
Oboe
8'
Erzähler
8'
55
42
Nasard
2 2/3 '
8'
Vox
Humaine
8'
49
43
Waldflöte
2’
50
56
57
Klarine
51
Tremulant
4'
Erzähler
Prinzipal Offenflöte Doublette
Celeste
8'
2'
4'
4'
59
58
Terz
1 3/5 '
60
Larigot
1 1/3 '
T
62
61
17
Coupler
III / P
39
Vox
Celeste
8'
46
MAN. I
8'
O.SOLO
38
Gamba
45
53
52
Prinzipal
I
Rohrgedackt
8'
II / PD PIST. COMB.
Prestige 80
viscount
1
37
CRESCENDO
1 3/5 '
HR
9
8
Gedackt
15
Klarine
M. BANK
EQUAL
MEANTONE
CHAUMONT
WERKMEISTER
KIRNBERGER
PYTHAGOREAN
VALLOTTI
KELLNER
Coupler
I / II
Coupler
III / II
8'
PEDAL
1
TEMPERAMENT
34
Trompete Tremulant
16’
Quinte
2 2 /3'
4'
33
Coupler
I/P
Sifflöte
1'
Mixture
4f.
63
64
Spanische KrummTremulant
Trompete horn
8'
8'
65
66
Coupler
III / I
POWER
S
THRU
HEADPHONES
OUT
MIDI
IN
L(MONO)
R
INPUT
HR
C
M.SOLO
L(MONO)
R
OUTPUT
CRESCENDO
II / P
MAN. I
MAN. III
III / P
TUTTI
I/P
I / II
1
MIDI
REVERS.
III / II
MIDI
SUSTAIN
III / I
10
2
3
8
4
9
7
5
MEM -
MEM +
6
Guida Rapida - IT
Quick Guide - EN
Kurzanleitung - DE
Verkorte handleiding - NL
Guide Rapide - FR
Ver. EU - 1.3
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
INDICE
1. Note importanti ........................................................................................................................... 3
1.1 Cura del prodotto .................................................................................................................... 3
1.2 Note riguardanti i floppy disk ................................................................................................ 3
1.3 Note riguardanti il manuale .................................................................................................... 4
2. Comandi e connessioni ............................................................................................................... 5
2.1 I pannelli laterali ..................................................................................................................... 5
2.2 Il pannello centrale ................................................................................................................. 6
2.3 I comandi sui divisori dei manuali ......................................................................................... 7
2.4 I comandi sulla pedaliera ...................................................................................................... 10
2.5 Le connessioni poste sotto i manuali ................................................................................... 11
2.6 Le connessioni nel pannello posteriore ................................................................................ 12
2.7 Il telecomando (optional) ..................................................................................................... 14
3. L’unità centrale di controllo .................................................................................................... 15
4. Impostazioni generali dell’organo .......................................................................................... 18
4.1 Regolazione dei tremoli........................................................................................................ 19
4.2 Selezione del tipo di riverbero ............................................................................................. 20
4.3 Impostazioni generali dei manuali ....................................................................................... 21
5. Registrazione e riproduzione di esecuzioni musicali ............................................................ 22
5.1 Registrare un’escuzione ....................................................................................................... 22
5.2 Riprodurre un’esecuzione..................................................................................................... 23
6. Local Off delle voci ................................................................................................................... 24
7. Factory Setting .......................................................................................................................... 24
1
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
2
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
1. NOTE IMPORTANTI
1.1 CURA DEL PRODOTTO
•
Non applicate eccessiva forza alle strutture ed ai comandi dell’organo (manopole, registri,
pulsanti, ecc…).
•
Non collocare, quando possibile, lo strumento in prossimità di unità che producano forti
interferenze come apparecchi radio – TV, monitor, ecc...
•
Evitate di posizionare l’organo in prossimità di fonti di calore, in luoghi umidi o polverosi o
nelle vicinanze di forti campi magnetici.
•
Evitate di esporre lo strumento all’irradiazione solare diretta.
•
Non introdurre per nessuna ragione oggetti estranei o liquidi di qualsiasi genere all’interno
dello strumento.
•
Per la pulizia usate solo un pennello morbido od aria compressa, non usate mai detergenti,
solventi od alcool.
•
Per il collegamento con impianti di amplificazione e diffusione utilizzate sempre cavi schermati
di buona qualità. Quando scollegate i cavi dalle prese abbiate cura di afferrarli per il connettore
e non per il cavo stesso; avvolgendoli, inoltre, evitate nodi e torsioni.
•
Prima di effettuare i collegamenti accertatevi che le altre unità (in particolar modo sistemi di
amplificazione e di diffusione) che state per collegare siano spente. Eviterete rumorosi se non
pericolosi picchi di segnale.
•
In caso di lunghi periodi di inutilizzo dell’organo scollegate la spina della presa di corrente.
1.2 NOTE RIGUARDANTI I FLOPPY DISK
•
Utilizzare solo floppy disk di buona qualità.
•
Durante le operazioni di lettura e scrittura su disco (in queste fasi il Led del drive è acceso) non
estrarre il floppy disk onde evitare danneggiamenti alla testina e al supporto magnetico.
•
Utilizzare solo floppy disk da 3.5’ DD e HD (720Kbyte e 1.44Mbyte) formattati secondo lo
standard MS-DOS.
•
Porre particolare attenzione alla cura dei floppy disk evitando di posizionarli in prossimità di
fonti di calore, di campi magnetici (monitor, altoparlanti, ecc..) o in ambienti umidi e polverosi.
•
Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni al floppy disk drive qualora
vengano utilizzati dischi danneggiati.
3
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
1.3 NOTE RIGUARDANTI IL MANUALE
• Conservate con cura questo manuale.
• Il presente manuale costituisce parte integrante dello strumento. Le descrizioni e le illustrazioni
contenute nella presente pubblicazione si intendono non impegnative.
• Ferme restando le caratteristiche essenziali dello strumento, il costruttore si riserva il diritto di
apportare eventuali modifiche di parti, dettagli ed accessori che riterrà opportune per il
miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque
momento e senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione.
• Tutti i diritti sono riservati, è vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale, in
qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto del costruttore.
• Tutti i marchi citati all’interno del manuale sono di proprietà delle rispettive case produttrici.
• Leggete attentamente tutte le informazioni descritte. Eviterete inutili perdite di tempo ed otterrete
le migliori prestazioni dallo strumento.
• Le sigle od i numeri riportati tra parentesi quadre ([]) stanno ad indicare i nomi dei pulsanti,
sliders, potenziometri e connettori presenti sullo strumento.
Per esempio la scritta [ENTER] indica il pulsante ENTER.
• Le illustrazioni e le videate del display sono puramente a scopo informativo e possono differire
da quelle che vengono realmente visualizzate sul display.
4
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
2. COMANDI E CONNESSIONI
2.1 I PANNELLI LATERALI
PANNELLO SINISTRO
1. Registri [MAN. II]: tramite questi registri è possibile
accendere e spegnere le voci del secondo manuale. In
questa sezione sono inoltre presenti le unioni:
1
o [III/II]: le voci del terzo manuale suonano anche sul
secondo manuale.
o [I/II]: le voci del primo manuale suonano anche sul
secondo manuale.
2. Registri [PEDAL]: in questa sezione sono raccolte le
voci della pedaliera e le unioni:
2
3
o [II/P]: le voci del secondo manuale suonano anche
sulla pedaliera.
o [III/P]: le voci del terzo manuale suonano anche sulla
pedaliera.
o [I/P]: le voci del primo manuale suonano anche sulla pedaliera.
3. Interruttore [POWER]: interruttore per l’accensione
e spegnimento dell’organo.
PANNELLO DESTRO
4
4. Registri [MAN. III]: in questa sezione sono presenti i
registri delle voci del terzo manuale.
5. Registri [MAN. I]: qui sono raccolte le voci del primo
manuale e l’unione:
o [III/I]: le voci del terzo manuale suonano anche sul
primo manuale.
NOTA
Le unioni non agiscono sulle voci Orchestra.
5
5
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
2.2 IL PANNELLO CENTRALE
1
2
3
4
5
6
7
10
8
11
9
1. Sezione CANCEL: questi annullatori permettono di escludere dall’esecuzione tutte le voci
facenti parte delle Ance ([REEDS]) e/o dei Ripieni ([MIXTURE]).
2. Sezione AMPLIFICATION: tramite questi tre comandi è possibile attivare (registro acceso)
o disattivare (registro spento) le varie amplificazioni dell’organo, e più precisamente:
o [CONSOLE ON]: controlla l’amplificazione interna dell’organo.
o [MAIN ON]: controlla le uscite posteriori [MAIN OUT].
o [ANTIPHONAL ON]: controlla le uscite posteriori [ANTIPHONAL OUT].
3. Sezione ORCHESTRA: in questa sezione sono raccolte le voci Orchestra dell’organo.
Una delle caratteristiche principali del Prestige 80 è data proprio dalla presenza di queste voci
tramite le quali suonare tutti gli strumenti previsti dallo standard General MIDI ed arricchire le
sonorità dal vostro organo.
I registri sono suddivisi in quattro sezioni:
o
o
o
o
[PEDAL ORCHESTRA]: voci della pedaliera.
[MAN. II ORCHESTRA]: voci del secondo manuale.
[MAN. III ORCHESTRA]: voci del terzo manuale.
[MAN. I ORCHESTRA]: voci del primo manuale.
Per la selezione di voci diverse da quelle di default e la regolazione dei parametri interni
consultare il “Manuale Avanzato”.
4. Barra a Led [MAN. I]: visualizza la posizione del pedale d’espressione [MAN. I].
5. Barra a Led [MAN. III]: visualizza la posizione del pedale d’espressione [MAN. III].
6. Barra a Led [TEMPERAMENT]: indica il temperamento attualmente selezionato tramite
l’unità centrale di controllo presente nel cassetto sotto i manuali (per ulteriori informazioni
consultare il cap. 3).
7. Selettore [M. BANK]: tramite questi pulsanti è possibile selezionare uno degli otto banchi di
memoria, visualizzato dell’indicatore a Led, nel quale si desiderano salvare le memorie generali
e/o dedicate.
Oltre, quindi, a disporre di un totale di 80 memorie generali e 192 memorie dedicate, questa
funzione risulta particolarmente utile in caso di utilizzo dello strumento da parte di più organisti:
ognuno potrà salvare le proprie programmazioni in un diverso Memory Bank.
6
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
8. Selettore [TRANSPOSER]: regola l’intonazione dello strumento in un range di +5 / -6 semitoni
(regolazione per semitoni).
9. Led [II/P PIST. COMB.]: Led di visualizzazione dello stato del PISTON COMBINE.
A funzione abilitata (Led acceso), le memorie della pedaliera vengono “agganciate” a quelle
del secondo manuale. Così facendo attivando una memoria dedicata del secondo manuale viene
automaticamente richiamata la stessa memoria della pedaliera. Per l’attivazione di questa
funzione fate riferimento al par. 4.3.
10. Indicatore [CRESCENDO]: visualizza lo step del Crescendo attualmente selezionato tramite
l’omonimo pedale.
11. Led [I/II KEYB. INV.]: Led di visualizzazione dello stato della funzione I/II KEYBOARDS
INVERSION tramite la quale è possibile invertire (Led acceso) le posizioni del Man.II con il
Man.I. Per impostare la funzione fate riferimento al par. 4.3.
2.3 I COMANDI SUI DIVISORI DEI MANUALI
MANUALE III
1
4A
2A
4B
2B
8A
9
MANUALE II
1
5
7
10
11
8B
MANUALE I
3
2D
4C
2C
6
8C
12
13
1. Memorie generali: questa sezione raccoglie le memorie generali dello strumento.
E’ altresì possibile utilizzare i pulsanti [MEM+] per selezionare le singole memorie in ordine
crescente e [MEM-] per il richiamo in ordine decrescente.
7
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
2. Memorie divisionali: le memorie del Prestige 80 includono anche sei memorie divisionali del
Man.III (2A), del Man.II (2B), del Man.I (2C) e della pedaliera (2D).
Nelle memorie divisionali è possibile memorizzare solo la configurazione della sezione
associata alla memoria selezionata.
Le memorie includono inoltre un pulsante [HR], conosciuto anche con il nome di 0, il quale
richiama la configurazione presente prima dell’attivazione di una memoria.
Il contenuto del [HR] non viene modificato richiamando una memoria quando ne è stata
precedentemente attivata un’altra.
In ogni memoria, sia essa generale o divisionale, è possibile memorizzare:
-
le voci (anche Orchestra)
le unioni
i tremoli (anche con velocità e profondità di modulazione diverse attivando l’apposita funzione
del menu SET-UP descritta nel par. 4.3)
i controlli MIDI To (par. 3), MIDI Solo (punto 8 di questo paragrafo) e Program Change impostati
tramite le funzione SEND PROGRAM CHANGE (“Manuale Avanzato”)
Solo nelle memorie generali è inoltre possibile memorizzare:
-
l’Organ Solo
l’Enclosed e l’Automatic Pedal (attivando l’apposita funzione, vedi par. 4.3)
Per il salvataggio delle memorie fate riferimento al punto 3.
3. Pulsante [S]: pulsante “Set” il quale abilita il salvataggio delle memorie. Per fare ciò è sufficiente
premere il pulsante [S] e, mantenendolo premuto, il pulsante della memoria che si desidera
salvare, sia essa dedicata o generale.
4. Pulsanti [P]: questi pulsanti attivano le unioni dei manuali con la pedaliera, e più precisamente:
o [P] (4A): unione del terzo manuale con la pedaliera (III/P).
o [P] (4B): unione del secondo manuale con la pedaliera (II/P).
o [P] (4C): unione del primo manuale con la pedaliera (I/P).
5. Unioni del secondo manuale: questi pulsanti attivano le unioni con il Man.II, ovvero:
o [III]: unione del terzo manuale con il secondo (III/II).
o [I]: unione del primo manuale con il secondo (I/II).
6. Pulsante [III]: questo pulsante abilita l’unione del terzo manuale con il primo (III/I).
NOTA
Le unioni non agiscono sulle voci Orchestra.
8
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
7. Pulsante [O.SOLO]: questo pulsante controlla lo stato della funzione Organ Solo.
Attivando questa funzione e l’unione III/II le voci del terzo manuale possono essere suonate
sul secondo manuale in monofonia con priorità verso la nota più acuta. Sul terzo manuale le
voci continuano a suonare in polifonia.
8. Pulsante [M.SOLO]: questi pulsanti controllano lo stato della funzione MIDI Solo per il Man.III
(8A), Man.II (8B) e Man.I (8C).
Attivando questa funzione, sullo strumento collegato alla porta [MIDI OUT] viene suonata
solo la nota più acuta tra quelle premute (monofonia con priorità verso la nota più acuta).
NOTA
Le note monofoniche generate dal MIDI Solo vengono trasmesse solo sul canale MIDI B.
Per una descrizione dettagliata dei canali MIDI gestiti dall’organo consultare il “Manuale
Avanzato”.
9. Pulsante [ENC]: premendo questo pulsante viene attivata la funzione Enclosed tramite la quale
potrete controllare il volume generale dell’organo agendo sul pedale [MAN.III].
10. Pulsante [A.P.]: questo pulsante abilita l’Automatic Pedal, tramite il quale suonare le voci
della pedaliera con le prime 32 note del Man.II. In questo caso la pedaliera dell’organo viene
disattivata e le voci diventano monofoniche con priorità sulla nota più grave.
11. Pulsante [T]: pulsante del Tutti il quale abilita una serie prefissata di voci e unioni.
La composizione fonica del Tutti è programmabile. Per salvare una nuova configurazione attivare
le voci e le unioni desiderate, premere [S] e, mantenendolo premuto, il pulsante [T] o il pistone
a piede [TUTTI].
12. Pulsante [C]: pulsante “annullatore” il quale spegne tutte le voci, le unioni e i pulsanti sui
divisionali dei manuali eventualmente accesi ed accende i pulsanti HR.
13. Floppy disk driver: utilizzare esclusivamente floppy disk 3.5" da 720 Kb o 1.44 Mb.
NOTA
L’Automatic Pedal e l’Enclosed non vengono spenti premendo il pulsante Cancel se ne è
stata abilitata la memorizzazione nelle memorie generali tramite l’apposita funzione a display
(vedi par. 4.3).
9
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
2.4 I COMANDI SULLA PEDALIERA
1
3
4
5
6
7
8
2
1. Pistoni delle unioni: questi pistoni attivano le unioni dell’organo descritte nei par. 2.1 e/o 2.3.
2. Pistoni delle memorie generali: tramite questi pistoni è possibile richiamare le memorie generali
dell’organo. Sono inoltre presenti i pistoni [MEM+] e [MEM-] per la selezione delle memorie
in ordine crescente e decrescente.
3. Pedale [CRESCENDO]: tramite questo pedale potrete selezionare gli step del Crescendo con
il quale attivare una serie prefissata di registri. Lo step attualmente selezionato viene visualizzato
dall’indicatore a Led [CRESCENDO] presente sul pannello centrale (vedi anche punto 11 del
par. 2.2).
Ogni step del Crescendo è programmabile. A tal fine selezionare, tramite il pedale
[CRESCENDO] lo step desiderato, attivare le voci e le unioni necessarie, premere il pulsante
[S] e, mantenendolo premuto, il pulsante [HR] delle memorie generali.
4. Pedale [MAN.I]: pedale d’espressione con il quale regolare il volume del primo manuale.
5. Pedale [MAN.III]: questo pedale d’espressione permette di regolare il volume del terzo manuale.
6. Pistone [MIDI SUSTAIN]: pistone del Sustain delle voci Orchestra e tramite il quale
trasmettere il CC64 sulla [MIDI OUT].
7. Pistone [MIDI REVERSIBLE]: annulla l’impostazione attuale dei MIDI To permettendone
così una nuova configurazione. Disattivando il MIDI Reversible, i MIDI To vengono reimpostati
come prima dell’accensione del pistone.
8. Pistone [TUTTI]: pistone con il quale attivare il Tutti. Per una descrizione più dettagliata
consultare il punto 11 del par. 2.3.
10
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
2.5 LE CONNESSIONI POSTE SOTTO I MANUALI
1
2
3
4
1. Presa [HEADPHONES]: presa Jack a cui collegare un set di cuffie. A cuffia inserita
l’amplificazione interna dell’organo viene disabilitata.
NOTA
Per una resa ottimale dell’uscita [HEADPHONES] si consiglia di utilizzare cuffie con
un’impedenza minima di 16Ω.
2. Prese [MIDI]: connettori pentapolari DIN tramite i quali collegare strumenti dotati di interfaccia
MIDI. Tramite la presa [IN] è possibile ricevere i dati MIDI generati da sorgenti MIDI esterne,
la presa [OUT] trasmette i messaggi MIDI generati dal Prestige 80, la presa [THRU] trasmette
gli stessi dati MIDI ricevuti dalla presa [IN].
3. Prese [INPUT]: connettori RCA di ingresso tramite le quali suonare altri strumenti con
l’amplificazione interna dell’organo.
In caso di sorgente monofonica utilizzare esclusivamente la presa [L(MONO)].
4. Prese [OUTPUT]: connettori RCA di uscita del segnale non amplificato alle quali collegare
casse amplificate opzionali, impianti di amplificazione esterni o impianti di registrazione.
Qualora si desideri utilizzare un segnale monofonico collegare esclusivamente la presa
[L(MONO)].
11
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
2.6 LE CONNESSIONI NEL PANNELLO POSTERIORE
2
1
3
4
1. Prese [EXT. +12V DC]: tramite questi connettori è possibile prelevare la tensione di +12 Volt
per l’alimentazione delle casse VISCOUNT collegate alle uscite [MAIN OUT] e/o
[ANTIPHONAL OUT].
2. Sezione [MAIN OUT]: in questa sezione sono raccolte otto uscite di linea, attivabili tramite il
registro [MAIN ON] presente nel pannello centrale (punto 2 del par. 2.2), tramite le quali
collegare un massimo di otto casse per l’amplificazione esterna dell’organo.
Grazie alle funzioni interne di configurazione, richiamabili tramite l’unità centrale di controllo
sarà inoltre possibile regolare diversi parametri relativi queste uscite audio (singoli volumi,
ritardi ed equalizzazioni) ed impostare queste uscite così da poter simulare i somieri degli
originali organi liturgici. Queste funzioni denominate EXTERNAL OUTPUTS CONTROL e
EXTERNAL VOICES ROUTER sono descritte nel “Manuale Avanzato”.
ATTENZIONE!
- Porre particolare attenzione al fatto che una presa [MAIN OUT] non collegata disabilita
anche le successive. Ciò vuol dire che qualora la presa [6] risulti scollegata, anche le
prese [7] e [8] non saranno abilitate.
- Onde evitare errori nella simulazione dei somieri, è necessario posizionare i diffusori in
base alla numerazione delle uscite. La cassa collegata all’uscita [1] dovrà essere
posizionata all’estrema sinistra, a seguire verranno posizionate sempre più a destra le
casse collegate alle uscite [2], [3], [4], ecc… sino a collocare il diffusore dell’uscita [8]
all’estrema destra.
3. Sezione [ANTIPHONAL OUT]: in questa sezione sono presenti quattro uscite di linea attivabili
tramite il registro [ANTIPHONAL ON] presente nel pannello centrale (punto 2 del par. 2.2).
I segnali sono distribuiti sulle quattro uscite in base alle impostazioni del menu SET-UP (funzione
ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING), dell’amplificazione interna (funzione VOICES
ADJUST) e della distribuzione della singola voce sulla uscite esterne (funzione EXTERNAL
VOICES ROUTER).
Tutte queste funzioni sono ampiamente descritte nel “Manuale Avanzato”.
12
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
4. Sezione [INPUT]: in questa sezione sono raccolti gli ingressi tramite i quali amplificare il
segnale in uscita da apparecchiature esterne con il sistema di amplificazione interno dell’organo.
I connettori sono i seguenti:
o [L(+R)], [R]: ingressi di linea stereofonici tramite i quali collegare strumenti con uscite di
linea. In caso di sorgente monofonica utilizzare esclusivamente la presa [L(+R)].
o [MIC]: ingresso microfonico tramite il quale amplificare il segnale proveniente da un
microfono.
o [GAIN]: potenziometro di regolazione del guadagno del segnale di ingresso alla presa
[MIC].
NOTA
I controlli di volume dei manuali, della pedaliera e delle voci Orchestra presenti nel cassetto
a scomparsa (vedi anche par. 3), così come i pedali di espressione [MAN.I] e [MAN.III] (par.
2.4) regolano anche i livelli dei segnali presenti sulle uscite audio [MAIN OUT] e
[ANTIPHONAL OUT] del pannello posteriore e [OUTPUT] della vaschetta sotto i manuali.
L’unico controllo che non ha effetto su queste uscite è il potenziometro [GENERAL].
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DELLE USCITE POSTERIORI
13
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
2.7 IL TELECOMANDO (OPTIONAL)
Il Prestige 80 può essere equipaggiato con un telecomando ad onde radio tramite il quale controllare a distanza il
volume generale dell’organo e le funzioni principali del
sequencer. Contattare il proprio rivenditore di fiducia per
l’acquisto del dispositivo.
Di seguito le funzioni dei pulsanti:
1
5
2
4
1. [PLAY-STOP]: premuto ciclicamente avvia e arresta
la registrazione / riproduzione della sequenza MIDI.
3
2. [PAUSE]: arresto temporaneo della sequenza MIDI in
fase di riproduzione.
3. [AUTO PLAY SONG]: tramite questi sei pulsanti è possibile riprodurre automaticamente le
prime sei basi MIDI salvate nel floppy disk, senza la necessità di premere il pulsante [PLAYSTOP] per avviare la riproduzione.
4. [SONG]: tramite questi due pulsanti è possibile selezionare le sequenze MIDI presenti nel
floppy disk.
5. [VOLUME]: pulsanti per la regolazione del volume generale dell’organo.
NOTA
Sopra il pulsante [PLAY-STOP] è presente un Led il quale visualizza la trasmissione dei dati
dal telecomando. Qualora, durante la pressione di un pulsante, il Led dovesse lampeggiare
invece che accendersi a luce continua, è necessario sostituire le batterie contenute all’interno del telecomando.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Svitare la vite presente sulla parte posteriore del telecomando, quindi rimuovere con cautela
l’involucro plastico. Disinserite le vecchie batterie posizionare quelle nuove facendo attenzione a
non invertire la polarità (vedi figura sotto).
ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente il modello di batterie CR1220 3 Volts tipo Litio.
vite di bloccaggio
del coperchio
Batteria al
litio da 3V
Batteria al
litio da 3V
Polo positivo (+) sopra,
polo negativo (-) sotto
14
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
3. L’UNITA’ CENTRALE DI CONTROLLO
Nel cassetto a scomparsa sotto il primo manuale è presente l’unità centrale di controllo di tutte le
funzioni interne del Prestige 80.
In questa “Guida Rapida” vengono descritte le funzioni basilari di questo sistema, per una descrizione
dettagliata di tutte le restanti funzioni e parametri si rimanda al “Manuale Avanzato”.
1
2
A
MAN. III
B
VOICES
A
MAN. II
B
SET - UP
A
MAN. I
B
MIDI & UTILITY
A
PEDAL
B
DISK
VALUE
CURSOR
ENTER
6
3
EXIT
RECORD
PLAY
METRONOME
START - STOP
5
MIDI TO
PEDAL
MAN. I
MENU
MAN. II
SEQUENCER
MAN. III
ORCH.
REVERB
GENERAL
4
VOLUMES
1. Display: display da 40 caratteri su due righe per la visualizzazione di tutte le videate inerenti le
funzioni dell’organo.
2. Pulsanti per la selezione dei menu: tramite questi pulsanti sarà possibile selezionare i quattro
menu delle funzioni a display, e più precisamente:
o [VOICES] (descritte nel “Manuale Avanzato”): menu delle principali funzioni inerenti le
voci dell’organo.
o [SET-UP] (cap. 4): funzioni generali di impostazione dell’organo.
o [MIDI & UTILITY] (descritte nel “Manuale Avanzato”): impostazioni relative l’interfaccia
MIDI e le uscite posteriori.
o [DISK] (descritte nel “Manuale Avanzato”): funzioni per la gestione dei floppy disk ed i
file in essi memorizzati.
3. Sezione MIDI TO: in questa sezione sono raccolti i pulsanti tramite i quali attivare lo
trasmissione dei codici MIDI di nota sui canali A e B di ogni manuale e della pedaliera.
Il Led di ogni pulsante visualizza lo stato della trasmissione sul relativo canale MIDI secondo
la regola:
o Led acceso: trasmissione dei codici di nota abilitata
o Led spento: trasmissione dei codici di nota disabilitata
Per ulteriori informazioni circa l’interfaccia MIDI dell’organo consultare il “Manuale Avanzato”.
15
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
4. Sezione VOLUMES: tramite questi controlli potrete regolare i singoli volumi dell’organo e
più precisamente:
o
o
o
o
o
o
o
[PEDAL]: volume della pedaliera.
[MAN. I]: volume del primo manuale.
[MAN. II]: volume del secondo manuale.
[MAN. III]: volume del terzo manuale.
[ORCH.]: volume delle voci Orchestra.
[REVERB]: livello dell’effetto di riverbero.
[GENERAL]: volume generale dell’organo.
5. Sequencer: in questa sezione sono raccolti i pulsanti per la gestione del sequencer multitraccia
di cui è dotato il Prestige 80.
Le funzioni basilari del sequencer sono descritte nel cap. 5 di questa “Guida Rapida”, mentre
una descrizione completa di tutte le funzioni è presente nel “Manuale Avanzato”.
o [PLAY]: tramite questo pulsante è possibile riprodurre le sequenze MIDI registrate.
o [RECORD]: pulsante per avviare una sessione di registrazione.
o [METRONOME]: premuto velocemente attiva il metronomo audio, tenuto premuto per
qualche istante ne richiama la videata di impostazione.
o [START-STOP]: avvia / arresta la registrazione o riproduzione della sequenza MIDI.
6. Pulsanti per la gestione delle funzioni a display: tramite questi pulsanti è possibile muovere
il cursore (indicato dal campo a display lampeggiante), impostare i valori, selezionare le videate
e confermare o meno eventuali richieste da parte del sistema.
o [VALUE]: encoder rotativo per la regolazione dei parametri.
o CURSOR [ ], [ ], [ ], [ ]: tramite questi pulsanti è possibile muovere il cursore
all’interno delle videate a display.
I pulsanti [] e [] inoltre sono dotati di Led che, quando accesi indicano rispettivamente
la presenza di una videata precedente e/o successiva a quella visualizzata.
Premere il relativo pulsante per la visualizzazione della videata desiderata.
o [ENTER]: pulsante per visualizzare il contenuto delle funzioni o per confermare eventuali
richieste del sistema.
o [EXIT]: pulsante per abbandonare la videata corrente o annullare eventuali richieste del
sistema.
Qualche istante dopo l’accensione dello strumento, il display visualizza la videata iniziale:
ZRbZ37#.
ZP
in cui sono presenti i seguenti parametri:
o ENSEMBLE: tramite questo parametro è possibile impostare otto livelli di naturali
microstonature tra una canna ed un’altra così da simulare le non perfette intonazioni delle
canne dell’organo a causa dell’usura con il tempo e la temperatura.
I valori vanno da – (canne perfettamente intonate) a 8 (massima instabilità di intonazione).
16
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
o TEMPERAMENT: questo parametro permette la selezione di una serie di temperamenti
storici di varie epoche e di varia origine nazionale. E’ possibile selezionare un temperamento
perfettamente intonato EQUAL od i classici MEANTONE, CHAUMONT,
WERCKMEISTER, KIRNBERGER, PYTHAGOREAN, VALLOTTI, KELLNER.
o TUNING: permette di regolare l’intonazione fine dello strumento in un range di ± 50 centesimi di semitono.
UN BREVE ACCENNO SUI TEMPERAMENTI
Nel sistema “naturale” di accordatura, basato sul fenomeno acustico dei suoni armonici, non è possibile far coesistere allo stato “puro” (cioè senza battimenti) due importanti intervalli musicali: la terza maggiore e la quinta giusta.
Pertanto nel corso dei secoli sono state proposte e realizzate numerose soluzioni di compromesso che vengono
chiamate TEMPERAMENTI. Essi privilegiano di volta in volta questo o quell’intervallo, modificandoli variamente.
Nell’antichità e nel Medioevo, sino agli ultimi decenni del XV secolo, era in uso il sistema di accordatura “pitagorico”
in cui le quinte erano conservate perfettamente pure. L’intervallo di terza maggiore che ne derivava era particolarmente sgradevole e pertanto veniva considerato dissonante.
La musica dell’epoca era tuttavia prevalentemente monodica e le prime forme polifoniche vocali e strumentali usavano largamente l’intervallo di quinta. Col primo Rinascimento e l’inizio della grande fioritura polifonica vocale,
l’intervallo di terza maggiore venne progressivamente sentito come consonante. Gli strumenti ad accordatura fissa,
come l’organo ed il cembalo, si adeguarono a tale situazione, adottando un sistema di temperamento detto “mesotonico”
che privilegiava l’intervallo di terza maggiore rispetto a quello di quinta.
Questo temperamento riveste un’importanza particolare, in quanto usato normalmente in Europa nei secoli XVI e
XVII, fino ai primi del ‘700. Ecco quindi i sei temperamenti di cui dispone il Prestige 80, primo fra tutti il “mesotonico”
o MEANTONE.
MEANTONE
- N. 8 terze maggiori pure: MIb – SOL / SIb – RE / FA – LA / DO – MI / SOL – SI / RE – FA# / LA – DO# / MI – SOL#.
- N. 4 terze maggiori inutilizzabili (quarte diminuite): SI – RE# / FA# - LA# / DO# - MI# / LAb – DO.
- N. 1 quinta cosiddetta “del lupo” (quinta crescente, fortemente dissonante): LAb - MIb.
- Scala cromatica molto irregolare (di conseguenza le composizioni cromatiche risultano estremamente caratterizzate).
- Tonalità utilizzabili con questo temperamento: DO magg. / RE magg. / SOL magg. / LA magg. / SIb magg. e i
relativi minori.
I temperamenti che seguono consentono invece di usare tutte le tonalità maggiori e minori, anche se quelle con più
alterazioni, contrariamente a quanto avviene con l’attuale temperamento equabile, risultano variamente caratterizzate.
CHAUMONT (1696)
Si basa su sei terze maggiori pure: RE-FA# / MI-SOL# / FA-LA / SOL-SI / LA-DO# / DO-MI (quest’ultima leggermente
calante)
Si può usare per la musica prevalentemente francese scritta tra la fine del XVII e l’inizio del XVIII secolo.
WERCKMEISTER
Questo temperamento, proposto dall’organista e teorico musicale Andreas Werckmeister, risulta indicato nell’esecuzione del repertorio musicale tedesco di fine 1600.
KIRNBERGER
Il temperamento elaborato da Johann Philipp Kirnberger, allievo di J.S. Bach, si presta ugualmente all’esecuzione
degli autori barocchi tedeschi e delle opere bachiane.
PYTHAGOREAN
Questo temperamento ha la caratteristica di avere tutti gli intervalli di V naturali fatta eccezione per la ”quinta del
lupo” nell’intervallo LAb-MIb che è invece fortemente calante.
Risale al periodo del Medioevo sino al 1400, per cui può essere utilizzato per composizioni di quel periodo.
17
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
VALLOTTI
Questo temperamento italiano di Francescantonio Vallotti fu ripreso più tardi in Inghilterra da Thomas Young.
Può essere efficacemente utilizzato per il repertorio settecentesco italiano, ma anche per quello inglese dello stesso
periodo.
KELLNER
Herbert Anton, nato a Praga nel 1938 ha studiato fisica, matematica e astronomia nell’università di Vienna.
I suoi studi lo hanno portato ad identificare nel 1975 il temperamento omonimo non equabile usato da Bach per il suo
“Il clavicembalo ben temperato”. Adatto per la musica tedesca del XVIII secolo e in particolare per la musica di Bach.
4. IMPOSTAZIONI GENERALI DELL’ORGANO
Premendo il pulsante [SET-UP] presente nella sezione MENU dell’unità centrale di controllo è
possibile accedere alle funzioni generali di impostazione dell’organo.
La videata visualizzata è la seguente:
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INT.EQUALIZER] [ANTIPH.OUT]
Nella versione dell’organo equipaggiato con riverbero AFC il menu SET-UP è composto di due
videate:
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INTERNAL EQUALIZER]
[EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING]
[AFC EFFECT CALIBRATION]
la quale contiene i seguenti campi di selezione:
o TREMULANT: regolazione dei Tremoli per ogni manuale.
o REVERB: selezione del tipo di riverbero desiderato. Bilanciamento tra riverbero interno e
riverbero AFC (solo nella versione con riverbero AFC).
o KEYBOARDS SETTING: regolazione dei parametri generali riguardanti i manuali e la
pedaliera.
o INTERNAL EQUALIZER: regolazione dell’equalizzatore interno dell’organo.
o ANTIPH. OUT / EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING: impostazione delle
18
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
uscite posteriori [ANTIPHONAL OUT].
o AFC EFFECT CALIBRATION: calibrazione automatica del riverbero AFC.
NOTA
Le funzioni INTERNAL EQUALIZER, ANTIPHONAL OUT e AFC EFFECT CALIBRATION
sono descritte nel “Manuale Avanzato”.
Per selezionare la funzione desiderata posizionare il cursore sul campo interessato tramite i pulsanti [CURSOR] e premere [ENTER]. Premere invece [EXIT] o [SET-UP] per abbandonare il menu
corrente e tornare a visualizzare la videata principale. Premendo invece il pulsante di un altro
menu sarà possibile accedere direttamente al menu di funzioni desiderato.
4.1 REGOLAZIONE DEI TREMOLI
Tramite la funzione TREMULANT è possibile regolare la velocità e la profondità di modulazione
dei Tremoli, per ogni manuale. Dopo aver selezionato il campo TREMULANT nel menu SET-UP
il display visualizza la videata:
bZ#0M #0M
#0M
'26*N2''&QUNQUQUNQUQUNQU
in cui vengono riportati i tre manuali e, nella riga inferiore, le Depth (profondità di modulazione)
e Speed (velocità di modulazione). Come informa il display il numero a sinistra del simbolo “/”
rappresenta la Depth, mente il numero a destra è la Speed. Per regolare i valori utilizzare i pulsanti
[CURSOR] per muovere il cursore e l’encoder [VALUE].
Eseguite le regolazioni desiderate premere [EXIT] per tornare a visualizzare il menu SET-UP e
salvare le nuove impostazioni.
4.2 SELEZIONE DEL TIPO DI RIVERBERO
La funzione REVERBERATION TYPE permette di selezionare otto effetti di riverbero, differenti
per diffusione e propagazione del segnale riverberato, tramite i quali simulare al meglio la
riverberazione del suono generato dall’organo in diversi ambienti.
Come descritto nel cap. 3, tramite il potenziometro [REVERB] presente nella sezione centrale di
controllo è possibile regolare il livello del riverbero.
Per impostare il tipo di effetto di ambiente desiderato, selezionare il campo REVERB nel menu
SET-UP e premere [ENTER], verrà visualizzata la videata:
b 6;2'Z#6*'&4#.
19
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
Utilizzare l’encoder per selezionare il tipo di riverbero e premere [EXIT] per memorizzare la selezione e tornare a visualizzare il menu SET-UP.
NOTA
Il riverbero interno dell’organo ha effetto anche sulle voci Orchestra e sui segnali in ingresso
alle prese [INPUT] presenti nel pannello posteriore e sotto i manuali.
VERSIONE DELL’ORGANO EQUIPAGGIATA CON RIVERBERO AFC
Il modulo AFC (Active Field Control) sviluppato da Yamaha Corporation è un’innovativo sistema
di riverberazione che impiega le ultime tecnologie elettroacustiche per rendere più efficienti e
naturali le caratteristiche dell’effetto del riverbero quali la forza, la spaziosità e le riflessione del
suono.
Per la generazione del riverbero l’AFC controlla la risposta acustica dell’ambiente in cui si trova
l’organo e adatta le caratteristiche dell’effetto in relazione ad esse. Grazie a ciò è possibile utilizzare l’organo in ambienti di grandi dimensioni evitando gli effetti indesiderati che questo tipo di
ambiente genera, o, al contrario, posizionare l’organo in una stanza molto piccola ed ottenere la
stessa riverberazione di una grande sala da concerto.
Nella versione dell’organo equipaggiata con il sistema AFC, in aggiunta alla selezione del tipo di
riverbero è possibile regolare il bilanciamento tra riverbero interno e riverbero AFC.
La videata visualizzata è la seguente:
b 6;2'Z#6*'&4#.
14/#.Nb#.#0%'ZTPNUPb
Il parametro NORMAL/AFC BALANCE regola il bilanciamento tra i due tipi di riverbero, mentre
la voce alla destra visualizza lo stato attuale del sistema AFC, e più precisamente:
-
AFC ON: sistema AFC attivo
AFC BUSY: sistema AFC occupato ed in corso di elaborazione dati. Il riverbero non è attualmente in funzione. Attendere la visualizzazione di “AFC ON”.
AFC OFF: sistema AFC disattivato
Eseguite le regolazioni desiderate premere [EXIT] per tornare a visualizzare il menu SET-UP e
salvare le nuove impostazioni.
4.3 IMPOSTAZIONI GENERALI DEI MANUALI
La voce KEYBOARDS SETTING del menu SET-UP contiene quattro funzioni principali di
impostazione dei manuali e della pedaliera. La prima di queste è il RANKS DISTANCE (descritta
nel “Manuale Avanzato).
Premendo il pulsante CURSOR [] è possibile visualizzare i parametri PISTON COMBINE e
KEYBOARDS INVERSION.
20
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
MAN.I/MAN.II KEYBOARDS INVERSION:disable
MAN.II/PEDAL PISTON COMBINE:disable
Tramite il MAN.I/MAN.II KEYBOARDS INVERSION è possibile invertire le posizioni del Man.I
con il Man.II.
Il MAN.II/PEDAL PISTON COMBINE permette invece di “agganciare” le memorie del secondo
manuale con quelle della pedaliera. Così facendo, richiamando una memoria del II° manuale viene
automaticamente attivata anche la stessa memoria della pedaliera.
Per impostare questi due parametri è sufficiente portare il cursore a fianco della voce a display e
selezionare, tramite l’encoder [VALUE], enable per attivarli o disable per disattivarli.
Lo stato di queste due regolazioni viene inoltre visualizzato dai Led [I/II KEYB. INV.] e [II/PD
PIST. COMB.] presenti nel pannello centrale (vedi anche par. 2.2).
Premendo ora il pulsante CURSOR [] viene visualizzata l’ultima funzione Keyboards Setting
tramite la quale attivare o meno la memorizzazione dell’Encosed e dell’Automatic Pedal nelle
memorie generali e dei parametri Depth e Speed di tutti i tremoli nelle memorie generali e divisionali:
ENCLOSED, AUTOMATIC PEDAL AND TREMULANT
DEPTH AND SPEED STORED IN MEMORIES:NO
Tramite l’encoder [VALUE] selezionare YES per abilitare la memorizzazione o NO per disabilitarla.
NOTA
Abilitando la memorizzazione dell’Enclosed e dell’Automatic Pedal, premendo il pulsante
Cancel ([C]) posto sotto i manuali queste due funzioni non verranno spente.
21
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
5. REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE
DI ESECUZIONI MUSICALI
Il Prestige 80 è dotato di un sequencer multitraccia tramite il quale registrare, memorizzare su
floppy e rieseguire esecuzioni musicali.
Di seguito sono riportate le operazioni basilari per eseguire queste operazioni ; la descrizione
dettagliata di tutte le funzionalità del sequencer è riportata nel “Manuale Avanzato”.
5.1 REGISTRARE UN’ESECUZIONE
Per avviare una sessione di registrazione premere il pulsante [RECORD] dopo aver inserito un
floppy disk nel drive. Il sistema procede con la lettura del disco visualizzando sul display:
*** Reading disk contents ***
Please wait
dopodichè viene mostrata la videata con cui impostare la registrazione:
RECORD:NEWSONG
Tempo:120
Meas:
1
PD:REC M.I:REC M.II:REC M.III:REC CM:REC
Accendere ora le voci ed i controlli desiderati, premere quindi [START-STOP] per avviare la
registrazione, il sequencer inizia con le misure di precount (regolate nella videata di impostazione
del metronomo, vedi “Manuale Avanzato”) ed il Led del pulsante [START-STOP] che lampeggia
sincronizzato con l’attuale tempo metronomico.
Per terminare la registrazione premere di nuovo [START-STOP], il display visualizza la videata di
salvataggio della sequenza appena registrata tramite la quale inserire il nome del file .MID che
verrà creato nel floppy disk.
SEQUENCER SAVE:
SONG:SESSION1.MID - Press ENTER to start
Anche in questo caso utilizzare i pulsanti [CURSOR] per muovere il cursore e l’encoder per
selezionare i caratteri. Premere quindi [ENTER] per salvare la registrazione o [EXIT] per annullare il salvataggio.
Utilizzare [RECORD] o [EXIT] per abbandonare il sequencer e tornare a visualizzare la videata
principale.
22
Guida Rapida - Viscount Prestige 80
ATTENZIONE!
Onde evitare di perdere precedenti registrazioni, durante la composizione del nome della
song abbiate cura di non inserire un nome già presente nel disco. In caso contrario, infatti, il
file originale viene sovrascritto.
5.2 RIPRODURRE UN’ESECUZIONE
Per eseguire una base registrata con il sequencer, inserire il floppy disk nel drive e premere [PLAY].
Il sistema procede con la lettura del floppy:
*** Reading disk contents ***
Please wait
terminata la quale vengono visualizzate tutte le basi (file .MID) memorizzate nel disco:
ERICSONG.MID SESSION1.MID RECORD_1.MID
RECORD_2.MID RECORD_3.MID
Tramite i tasti [CURSOR] selezionare la song che si desidera eseguire e premere [ENTER].
Il display visualizza la videata:
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:--- M.I:PLY M.II:PLY M.III:PLY CM:PLY
Premere [START-STOP] per avviare la riproduzione del file.
Durante il play della base è altresì possibile modificare lo stato delle voci e suonare in aggiunta a
quanto riprodotto dal sequencer.
Tramite il pulsante [PLAY] è invece possibile arrestare temporaneamente la riproduzione:
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:PSE M.I:PSE M.II:PSE M.III:PSE CM:PSE
premere di nuovo [PLAY] per continuare.
Per terminare la riproduzione premere di nuovo [START-STOP], premere quindi [EXIT] o [PLAY]
per abbandonare il sequencer e tornare a visualizzare la videata principale.
23
INFORMAZIONI FCC
NOTA: Questo strumento è stato provato e garantito in conformità con le specifiche tecniche stabilite per dispositivi digitali della Classe B, secondo le norme FCC parte 15. Queste
norme servono per garantire una misura di protezione contro interferenze con altri dispositivi
elettronici nell’ambiente residenziale. Questo apparecchio genera ed usa frequenze radio
e, se non viene installato ed utilizzato secondo le istruzioni contenute in questo manuale,
può provocare interferenze. L’osservazione delle norme FCC non garantisce che le interferenze non si manifestino in tutte le installazioni. Se questo apparecchio dovesse essere
causa di interferenza nella ricezione radio e TV, la quale può essere verificata spegnendolo
e riaccendendolo, potete cercare di eliminare il problema seguendo una delle seguenti
misure:
-
Spostare o riorientare l’antenna dell’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza.
Spostare questo strumento o l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza.
Collegare questo strumento ad una presa di corrente diversa in modo che esso e
l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza si trovino su due circuiti diversi.
Consultare il rivenditore od un tecnico radio / TV per maggiori informazioni.
Eventuali modifiche non approvate dal costruttore potrebbero invalidare il vostro diritto di
utilizzare l’apparecchio.
Viscount Prestige 80 - Guida Rapida
6. LOCAL OFF DELLE VOCI
Impostare una voce in Local Off significa fare in modo che questa non suoni tramite la generazione
interna dell’organo ma che ne venga trasmesso il relativo messaggio MIDI (codice di Sistema
Esclusivo) così da poter essere accesa e suonata su uno strumento collegato.
Per impostare il Local Off delle voci è necessario premere il pulsante [S] (Set) e, mantenendolo
premuto, [C] (Cancel). Tutti i tiranti verranno accesi ed il display visualizzerà la videata:
LOCAL ON/OFF STOPS SETTINGS
****************************************
Per posizionare una voce in Local Off agire sul registro in modo da spegnerne la luce. Dopo aver
impostato la configurazione desiderata premere contemporaneamente [S] e [C] per memorizzarla.
Successivi accessi al settaggio del Local Off visualizzeranno lo stato delle voci secondo la regola:
-
Luce accesa: voce in Local On (suona con la generazione interna)
Luce spenta: voce in Local Off
Nel normale funzionamento, quando una voce in Local Off viene accesa, il tirante lampeggia due
volte quindi si accende a luce fissa.
7. FACTORY SETTING
La procedura di Factory Setting permette di ripristinare le impostazioni di fabbrica di tutte le funzioni interne dello strumento, annullando così le modifiche apportate dall’utente.
Per richiamare questa funzione accendere lo strumento con i pulsanti CURSOR [] e [] premuti,
il display visualizza la videata:
#%614;'66+0)+0241)4'55
per tutto il tempo necessario a completare l’operazione:
24
Quick Guide - Viscount Prestige 80
CONTENTS
1. Important notes ......................................................................................................................... 29
1.1 Looking after the product ..................................................................................................... 29
1.2 Notes on floppy disks ........................................................................................................... 29
1.3 Notes about the manual ....................................................................................................... .30
2. Controls and connections ......................................................................................................... 31
2.1 The side panels ..................................................................................................................... 31
2.2 The central panel................................................................................................................... 32
2.3 The controls for the manuals thumb pistons ........................................................................ 33
2.4 Pedalboard controls .............................................................................................................. 36
2.5 Connections underneath the manuals ................................................................................... 37
2.6 Connections on the rear panel .............................................................................................. 38
2.7 The remote control (optional) .............................................................................................. 40
3. Central control unit .................................................................................................................. 41
4. Organ general settings .............................................................................................................. 44
4.1 Setting the tremulants ........................................................................................................... 45
4.2 Selecting the type of reverb .................................................................................................. 45
4.3 General settings for the manuals .......................................................................................... 46
5. Recording and playing back musical performances ............................................................. 48
5.1 Recording a performance ..................................................................................................... 48
5.2 Playing back a performance ................................................................................................. 49
6. Voice local off ............................................................................................................................. 50
7. Factory Setting .......................................................................................................................... 50
27
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
28
Quick Guide - Viscount Prestige 80
1. IMPORTANT NOTES
1.1 LOOKING AFTER THE PRODUCT
•
Do not apply excessive force to the organ’s structures or the controls (knobs, stops, pushbuttons, etc.).
•
When possible, do not place the instrument close to units which generate strong interference,
such as radios, TVs, computer videos, etc.
•
Do not place the organ close to heat sources, in damp or dusty places or in the vicinity of strong
magnetic fields.
•
Do not expose the instrument to direct sunlight.
•
Never insert foreign bodies inside the instrument or pour liquids of any kind into it.
•
For cleaning, use only a soft brush or compressed air; never use detergents, solvents or alcohol.
•
Always use good quality screened cables for connection to amplification or diffusion systems.
When disconnecting cables from sockets, always take hold of the connector and not the cable
itself; when winding cables, do not knot or twist them.
•
Before making the connections ensure that the other units (especially amplification and diffusion
systems) you are about to connect are switched off. This will prevent noisy or even dangerous
signal peaks.
•
If the organ is to be out of use for lengthy periods, disconnect the plug from the power socket.
1.2 NOTES ON FLOPPY DISKS
•
Use only good quality floppy disks.
•
Do not extract the floppy disk when reading or writing operations are in progress (when the
LED on the drive is on); this may damage the head and the magnetic medium.
•
Use only 3.5" DD and HD (720Kbyte and 1.44Mbyte) floppy disks formatted to the MS-DOS
standard.
•
Take good care of your floppy disks and do not place them close to heat sources or magnetic
fields (computer videos, loudspeakers, etc.), or in damp or dusty places.
•
The manufacturer does not accept any liability for damage to the floppy disk drive in case of
use of damaged floppy disks.
29
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
1.3 NOTES ABOUT THE MANUAL
• Take good care of this manual.
• This manual is an integral part of the instrument. The descriptions and illustrations in this
publication are not binding.
• While the instrument’s essential characteristics remain the same, the manufacturer reserves the
right to make any modifications to parts, details or accessories considered appropriate to improve
the product or for requirements of a constructional or commercial nature, at any time and without
undertaking to update this publication immediately.
• All rights reserved; the reproduction of any part of this manual, in any form, without the
manufacturer’s specific written permission is forbidden.
• All the trademarks referred to in this manual are the property of the respective manufacturers.
• Please read all the information carefully, sothat you obtain the best performance and will from
your instrument.
• The codes or numbers in square brackets ([]) indicate the names of the buttons, sliders, trimmers
and connectors on the instrument. For example, [ENTER] refers to the ENTER button.
• The illustrations and display pages are purely guideline and may differ from those actually
shown on the display.
30
Quick Guide - Viscount Prestige 80
2. CONTROLS AND CONNECTIONS
2.1 THE SIDE PANELS
LEFT PANEL
1. [MAN. II] stops: these stops can be used to activate the
voices of manual II on and off.
This section also contains the following couplers:
1
o [III/II]: the voices of Manual III will also play on
Manual II.
o [I/II]: the voices of the Manual I will also play on
Manual II.
2. [PEDAL] stops: this section contains the voices of the
pedal board and the couplers.
2
3
o [II/P]: the voices of Manual II will also play on the
pedal board.
o [III/P]: the voices of Manual III will also play on
the pedal board.
o [I/P]: the voices of the Manual I will also play on
the pedal board.
3. [POWER ] Switch: in order to switch the instrument
on and off.
RIGHT PANEL
4
4. [MAN. III] stops: this section contains the stops of
Manual III voices.
5. [MAN. I] stops: this section contains the stops of Manual
I as well as the couplers.
o [III/I]: the voices of Manual III will also play on
Manual I.
NOTE
The couplers do not work with the Orchestra voices.
5
31
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
2.2 THE CENTRAL PANEL
1
2
3
4
5
6
7
10
8
11
9
1. CANCEL section: these controls can be used to exclude all of the reed ([REEDS]) and/or
mixtures ([MIXTURE]).
2. AMPLIFICATION section: these three controls can be used to activate or deactivate the
organ amplification, more specifically:
o [CONSOLE ON]: controls the organ’s internal amplification.
o [MAIN ON]: controls the rear outputs [MAIN OUT].
o [ANTIPHONAL ON]: controls the rear outputs [ANTIPHONAL OUT].
3. ORCHESTRA Section: this section contains the organ’s Orchestra voices. One of the most
important feature of the Prestige 80 is the Orchestra section, which can be added to the organ
voices, enhancing the organ’s voice range. The buttons are divided into four sections:
o
o
o
o
[PEDAL ORCHESTRA]: pedal board voices.
[MAN. II ORCHESTRA]: voices of the Manual II
[MAN. III ORCHESTRA]: voices of the Manual III.
[MAN. I ORCHESTRA]: voices of the Manual I.
To select voices other than the default ones and to change the internal parameters please refer to
the “Advanced Manual”.
4. [MAN. I] LED bar: shows the position of the [MAN. I] expression pedal.
5. [MAN. III] LED bar: shows the position of the [MAN. III] expression pedal.
6. [TEMPERAMENT] LED bar: shows the temperament currently selected by means of the
central control unit located in the drawer under the manuals (for more information see chap. 3).
7. [M. BANK] selector: in order to select one of the eight memory banks for memorizing general
and/or dedicated memories.
Thus you will have in total 80 general and 192 dedicated memories. This feature is particularly
useful in case the instrument is used by more than one organist, as each will be able to save his
setting in a different Memory Bank.
8. [TRANSPOSER] selector: sets the instrument’s tuning within a range of +5 / -6 semitones
(adjustments in steps of one semitone).
32
Quick Guide - Viscount Prestige 80
9. [II/P PIST. COMB.] LED: LED which displays the status of the PISTON COMBINE function.
When the function is enabled (LED on), the pedal board memories are “coupled” to those of the
second manual. In this way when a memory dedicated to the second manual is activated,
automatically the same memory is recalled for the pedal board.
For how to activate this function, see par. 4.3.
10. [CRESCENDO] LED bar: these LEDs display the step of the Crescendo currently set with
the pedal of the same name.
11. [I/II KEYB. INV.] LED: LED displaying the status of the I/II KEYBOARDS INVERSION
function, which enables the positions of Man.II and Man.I to be inverted (LED on). To set the
function, refer to par. 4.3.
2.3 THE CONTROLS FOR THE MANUAL THUMB PISTONS
MANUAL III
1
4A
2A
4B
2B
8A
9
MANUAL II
1
5
7
10
11
8B
MANUAL I
3
2D
4C
2C
6
8C
12
13
1. General memories: this section contains the instrument’s general memories. The [MEM+]
buttons can also be used to select the individual memories in ascending order and [MEM-] to
recall them in descending order.
33
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
2. Dedicated memories: the Prestige 80 memories also include six dedicated memories for Man.III
(2A), Man.II (2B), Man.I (2C) and the pedal board (2D). In the dedicated memories it is only
possible to save the set up of the section coupled to the selected memory.
The memories also include an [HR] button, also known as 0, which recalls the set up that was
present before a memory was activated. The contents of [HR] are not affected by calling up a
memory when another one has previously been activated.
In each memory, whether general or dedicated memory, the following can be saved:
-
the voices (including Orchestra)
the couplers
the Tremulants (also with different speed and depth by activating this function on menu
Set-Up, see par. 4.3)
the MIDI To controls (par.3), MIDI Solo (point 8 of this paragraph) and Program Change
set using the SEND PROGRAM CHANGE function (“Advanced Manual”)
Only in the general memories is it also possible to save:
-
the Organ Solo
the Enclosed and Automatic Pedal (by activating the relevant function, see par. 4.3)
For the memory saving procedure, see point 3.
3. [S] button: “Set” button which enables memory saving. To save a memory, simply press the
[S] button and, keeping it pressed down, then press the button of the memory you wish to save,
whether it is dedicated or general.
4. [P] buttons: these buttons activate the couplings of the manuals with the pedal board, as follows:
o [P] (4A): coupling the third manual with the pedal board (III/P).
o [P] (4B): coupling the second manual with the pedal board (II/P).
o [P] (4C): coupling the first manual with the pedal board (I/P).
5. Second manual couplers: these buttons activate the couplings with Man.II, as follows:
o [III]: coupling the third manual with the second (III/II).
o [I]: coupling the first manual with the second (I/II).
6. [III] button: this button enables the coupling of the third manual with the first (III/I).
NOTE
The couplers do not work on the Orchestra voices.
7. [O.SOLO] button: this button controls the status of the Organ Solo function. By activating
this function plus the coupling III/II the voices of the third manual can be played on the
second manual in monophony with priority given to the highest note. On the third manual the
voices continue to sound in polyphony.
34
Quick Guide - Viscount Prestige 80
8. [M.SOLO] button: these buttons control the status of the MIDI Solo function for Man.III
(8A), Man.II (8B) and Man.I (8C). By activating this function, on the instrument connected to
the [MIDI OUT] port only the highest note of those pressed down will sound (monophony with
priority given to the highest note).
NOTE
The monophonic notes generated by the MIDI Solo are only sent on MIDI channel B.
For a detailed description of the MIDI channels controlled by the organ see the “Advanced
Manual”.
9. [ENC] button: pressing this button activates the Enclosed function used to control the organ’s
general volume by means of the [MAN.III] pedal.
10. [A.P.] button: this button enables the Automatic Pedal, used to play the voices of the pedal
board using the first 32 notes of Man.II. In this case, the organ pedal board is deactivated and
the voices become monophonic, with priority given to the lowest note.
11. [T] button: “Tutti” button, which turns on a preset series of voices and couplers.
The voice composition of the ‘Tutti’ function is programmable. To save a new set up, switch on
the voices and couplers of your choice, press [S] and, keeping it pressed down, then press
button [T] or the [TUTTI] foot piston.
12. [C] button: “Cancel” button, which switches off any voices, couplers and buttons on the manual
divisionals which may be on and turns the HR buttons on.
13. Floppy disk drive: use only 720 Kb or 1.44 Mb 3.5" floppy disks.
NOTE
The Automatic Pedal and Enclosed will not be turned off by the Cancel button if saving these
two controls programmed in the general memories (see also par. 4.3).
35
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
2.4 PEDAL BOARD CONTROLS
1
3
4
5
6
7
8
2
1. Coupler pistons: these pistons activate the organ couplings described in par. 2.1 and/or 2.3).
2. General memory pistons: these pistons can be used to recall the organ general memories.
There are also the [MEM+] and [MEM-] pistons to select the memories in ascending and
descending order.
3. [CRESCENDO] pedal: this pedal can be used to select the Crescendo steps which activate a
preset series of stops. The step currently selected is displayed by the [CRESCENDO] LED bar
on the centre panel (see also point 11 of par. 2.2).
Each Crescendo step is programmable. To do this, use the [CRESCENDO] pedal to select the
step required, switch on the voices and couplers needed, press button [S] and, keeping it pressed
down, then press the general memories [HR] button.
4. [MAN. I] pedal: expression pedal used to control the volume of the first manual.
5. [MAN. III] pedal: this expression pedal is used to control the volume of the third manual.
6. [MIDI SUSTAIN] piston: Sustain piston of the Orchestra voices and by which CC64 is sent
to the [MIDI OUT].
7. [MIDI REVERSIBLE] piston: cancels the current MIDI To settings to allow a new set up.
By deactivating MIDI Reversible, the MIDI To settings will revert to how they were before the
piston was turned on.
8. [TUTTI] piston: the piston used to activate the Tutti. For a more detailed description, refer to
point 11 of par. 2.3.
36
Quick Guide - Viscount Prestige 80
2.5 CONNECTIONS UNDERNEATH THE MANUALS
1
2
3
4
1. [HEADPHONES] socket: Jack socket to which a headphone set can be connected.
With headphones connected, the organ’s internal amplification is cut off.
NOTE
For optimum performance from the [HEADPHONES] output it is recommended that
headphones with a minimum impedance of 16Ω be used.
2. [MIDI] sockets: five-pin DIN plugs for connecting instruments with MIDI interface.
The [IN] connector allows receipt of MIDI messages generated by remote MIDI sources, the
[OUT] connector sends the MIDI messages generated by the Prestige 80, and the [THRU]
connection sends exactly the same data received at the [IN] connector.
3. [INPUT] sockets: RCA input sockets which allow other instruments to be played using the
organ’s internal amplification. If the source is monophonic use the [L(MONO)] connector only.
4. [OUTPUT] sockets: RCA sockets to output the non-amplified signal, for connecting optional
amplified speakers, remote amplification systems or recording systems. For monophonic signals
connect to the [L(MONO)] socket only.
37
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
2.6 CONNECTIONS ON THE REAR PANEL
2
1
3
4
Internal connections by qualified service person only.
1. [EXT. +12V DC] connectors: these sockets can be used to obtain the +12V DC voltage needed
to supply the VISCOUNT speakers connected to the [MAIN OUT] sockets and/or the
[ANTIPHONAL OUT].
2. [MAIN OUT] Section: this section contains eight line outputs, that can be activated by the
[MAIN ON] stop on the centre panel (point 2 of par. 2.2), to which a maximum of eight speakers
can be connected for external organ amplification.
By means of the internal set up functions, which can be called up using the central control unit,
it will also be possible to edit various parameters for these audio outputs (individual volumes,
delays and equalisations) and to set these outputs in such a way as to simulate the wind chests
of the original church organs. These functions called EXTERNAL OUTPUTS CONTROL and
EXTERNAL VOICES ROUTER are described in the “Advanced Manual”.
WARNING!
- Pay particular attention to the fact that a non connected [MAIN OUT] socket also disables
the next ones. This means that if socket [6] is not connected, sockets [7] and [8] will not
work either.
- In order to reach a proper pipes simulation, you have to locate the speakers boxes according
to the output numbers. The speaker box connected to output [1] has to be located on the
extreme left followed by all other speakers connected to outputs [2], [3] and [4] sothat
the last speaker box connected to output [8] will be located to the extreme right.
3. [ANTIPHONAL OUT] section: This section contains four line outputs that can be activated
by the [ANTIPHONAL ON] stop on the centre panel (point 2 of par. 2.2). The signals are
divided among the four outputs according to the settings in the SET-UP menu (ANTIPHONAL
OUTPUTS SETTING function), of the internal amplification (VOICES ADJUST function)
and the distribution of the individual voice on the external outputs (EXTERNAL VOICES
ROUTER function). All these functions are fully described in the “Advanced Manual”.
38
Quick Guide - Viscount Prestige 80
4. [INPUT] section: this section contains the inputs through which the output signal of external
equipment is amplified with the organ’s internal amplification system. The connections are as
follows:
o [L(+R)], [R]: stereo line inputs for connecting instruments with line outputs. For mono
sources use only the socket [L(+R)].
o [MIC]: Microphone input for amplifying any signal coming from a microphone.
o [GAIN]: trimmer for adjusting the input signal connected to the [MIC] input.
NOTE
The volume controls for the manuals, the pedal board and the Orchestra voices are in the
drawer under the keyshelf (see also par. 3), as well as the [MAN.I] and [MAN.III] swell
pedals (par. 2.4) also affect the levels of the audio output signals [MAIN OUT] and
[ANTIPHONAL OUT] found on the back panel and [OUTPUT] in the drawer under the
manuals. The only control that does not affect these outputs is the [GENERAL] trimmer.
EXAMPLE OF REAR OUTPUTS CONNECTIONS
39
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
2.7 THE REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The Prestige 80 can be equipped with a radio remote
control which can be used to control the general
volume of the organ and the main sequencer functions
at a distance. Refer to your dealer to purchase this
device.
The button functions are:
1
5
2
4
1. [PLAY-STOP]: press repeatedly to start / stop
recording / playback the MIDI sequence.
3
2. [PAUSE]: stops the MIDI sequence temporarily
during playback.
3. [AUTO PLAY SONG]: these six buttons can be used to playback automatically the first six
MIDI backing tracks saved on the floppy disk, without the need to press the [PLAY-STOP]
button to start playback.
4. [SONG]: these two buttons can be used to select the MIDI sequences on the floppy disk.
5. [VOLUME]: buttons for adjusting the general volume of the organ.
NOTE
The Led on the [PLAY–STOP] switch indicates the datas transmission of the remote control.
In case of flashing, please replace the batteries located inside the remote control.
REPLACEMENT OF THE BATTERIES
Remove the screw located on the back of the remote control, carefully remove the plastic cover and
replace the batteries in the proper place (Do not invert the polarity – see picture below)
ATTENTION – use only CR1220 3 Volts Lithium batteries
cover’s lock screw
3V lithium
battery
3V lithium
battery
positive pole (+) above,
negative pole (-) below
40
Quick Guide - Viscount Prestige 80
3. CENTRAL CONTROL UNIT
The drawer located under the keyshelf contains the central control unit for all the internal functions
of the Prestige 80.
This “Quick Guide” describes the basic functions of this system, for a detailed description of all the
remaining functions and parameters please see the “Advanced Manual”.
1
2
A
MAN. III
B
VOICES
A
MAN. II
B
SET - UP
A
MAN. I
B
MIDI & UTILITY
A
PEDAL
B
DISK
VALUE
CURSOR
ENTER
6
3
EXIT
RECORD
PLAY
METRONOME
START - STOP
5
MIDI TO
PEDAL
MAN. I
MENU
MAN. II
SEQUENCER
MAN. III
ORCH.
REVERB
GENERAL
4
VOLUMES
1. Display: 40-characters display on two lines showing all the pages relating to the organ’s
functions.
2. Menu selection buttons: these buttons are used to select the four main display function menus,
as follows:
o [VOICES] (described in the “Advanced Manual”): menu of the main functions relating to
the organ voices.
o [SET-UP] (chap. 4): general functions for organ settings.
o [MIDI & UTILITY] (described in the “Advanced Manual”): settings for MIDI interface
and the rear outputs.
o [DISK] (described in the “Advanced Manual”): functions relating to floppy disks and the
files saved in them.
3. MIDI TO section: this section contains the buttons used to activate transmission of the MIDI
note codes on channels A and B of each manual and the pedal board. The LED for each button
shows the transmission status on the relative MIDI channel according to the rule:
o LED on: transmission of note codes enabled:
o LED off: transmission of note codes disabled:
For further information about the organ’s MIDI interface capabilities, see the “Advanced
Manual”.
41
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
4. VOLUMES section: these controls are used to adjust the individual volumes of the organ, as
follows:
o
o
o
o
o
o
o
[PEDAL]: pedal board volume.
[MAN. I]: volume of the first manual.
[MAN. II]: volume of the second manual.
[MAN. III]: volume of the third manual.
[ORCH.]: volume of the Orchestra voices.
[REVERB]: regulates the level of the reverb effect.
[GENERAL]: the general volume of the organ.
5. Sequencer: this section contains the buttons for operating the multitrack sequencer incorporated
into the Prestige 80.
The basic functions of the sequencer are described in chap. 5 of this “Quick Guide”, while a
complete description of all the functions can be found in the “Advanced Manual”.
o [PLAY]: this button is used to playback the MIDI sequences recorded
o [RECORD]: button for starting a recording session.
o [METRONOME]: when pressed quickly activates the audio metronome; when held down
for a few moments it calls up the metronome setting page.
o [START-STOP]: starts / stops recording or playback of the MIDI sequence.
6. Display function control buttons: these buttons are used to move the cursor (indicated by a
flashing field on the display), to set values, to select pages and to confirm or reject prompts
from the system.
o [VALUE]: rotary encoder for setting parameters.
o CURSOR [], [], [], []: these buttons are used to move the cursor within the page on
the screen.
The [] and [] buttons are additionally equipped with LEDs which, when illuminated,
signal respectively the presence of a previous and/or subsequent page to the one currently
showing. Press the appropriate button to see the page required:
o [ENTER]: button for displaying the content of functions or for confirming any prompts
that may appear on the display.
o [EXIT]: button for exiting the current page or for rejecting any system prompts.
Some seconds after the switching on of the instrument, the display will show:
ZRbZ37#.
ZP
containing the following parameters:
o ENSEMBLE: using this parameter it is possible to set eight levels of natural slight lack of
intonation between one pipe and another in order to simulate the imperfect tunings of organ
pipes caused in time by wear and temperature.
The values range from – (pipes perfectly in tune) to 8 (maximum lack of intonation).
42
Quick Guide - Viscount Prestige 80
o TEMPERAMENT: this parameter provides a selection of historical temperaments from various
ages and different national origin. A perfectly tuned EQUAL temperament can be selected, or
alternatively the classic MEANTONE, CHAUMONT, WERCKMEISTER, KIRNBERGER,
PYTHAGOREAN, VALLOTTI and KELLNER.
o TUNING: allows adjustment of the fine tuning of the instrument within a range of ± 50
hundredths of a semiton.
A BRIEF NOTE ON TEMPERAMENTS
In the “natural” tuning system, based on the acoustic phenomenon of harmonic voices, two important musical intervals,
the major third and the perfect fifth, cannot be made to coexist in the “pure” state (i.e. beat-free). Therefore, over the
centuries a variety of compromise solutions known as TEMPERAMENTS have been invented and realised.
These give the priority to one interval or the other, and modify them in various ways..
In ancient times and in the Middle Ages, until the end of the 15th Century, the “Pythagorean” tuning system, in which
the fifths were kept perfectly pure, was used. The resulting major third interval was particularly unpleasant and was
therefore considered a dissonance. However, the music of the time was mainly monodic and the first vocal and
instrumental polyphonic forms made wide use of the interval of a fifth. With the early Renaissance and the start of the
great age of vocal polyphony, the interval of a major third gradually came to be heard as a consonance. The instruments
with fixed tuning, such as the organ and harpsichord, were adapted to this situation by using a system of temperament
known as meantone, which gave priority to the major third over the fifth. This temperament is particularly important
since it was in normal use in Europe in the 16th and 17th Centuries, until the beginning of the 18th. Here are the six
temperaments offered by the Prestige 80, first of all the MEANTONE.
MEANTONE
- 8 pure major thirds: E flat – G / B flat – D / F – A / C – E / G – B / D – F # / A – C# / E – G.
- 4 unusable major thirds (diminished fourths): B – D# / F# - A# / C# - E# / A flat - C.
- 1 fifth known as the “wolf” (very dissonant extended fifth): G# - E flat.
- Highly irregular chromatic scale (meaning that chromatic compositions are given a very distinctive voice)
- Keys usable with this temperament: C maj. / D maj. / G maj. / A maj. / B flat maj. and the relative minors.
The temperaments which follow allow all the major and minor keys to be used, although those with the most alterations
have a highly distinctive voice, in contrast with the modern equal temperament.
WERCKMEISTER
This temperament, invented by the organist and musical theorist Andreas Werckmeister, is recommended for performing
the German musical repertoire of the late 1600s.
KIRNBERGER
This temperament, developed by Johann Philipp Kirnberger, pupil of J.S. Bach, is also suitable for playing the German
baroque composers and the works of Bach.
CHAUMONT
This is based on six pure major thirds: D-F# / E-G# : D-F# / E-G# / F-A / G-B / A-C# C-E (this last one slightly flat).
It can be used mainly for French music written between the end of the XVII and the beginning of the XVIII centuries.
PYTHAGOREAN
This temperament, in which the fifths were preserved perfectly pure, dates from the Middle Ages up to the 15th century,
and can therefore be used for compositions of that period.
VALLOTTI
This Italian temperament by Francescantonio Vallotti was later taken up in England by Thomas Young. It can be used
with effect for the 18th century Italian repertoire, but also for English music of the same period.
KELLNER
Herbert Anton, born in Prague in 1938 studied physics, mathematics and astronomy at Vienna University. His studies
led him to identify in 1975 the non equal temperament of the same name used by Bach for his “Well tempered Clavier”.
Suitable for German music of the XVIII century and in particular for the compositions of Bach
43
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
4. ORGAN GENERAL SETTINGS
Pressing the [SET-UP] button on the central panel gives access to the organ’s general settings.
The page displayed is as follows:
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INT.EQUALIZER] [ANTIPH.OUT]
On the version of the organ equipped with AFC reverb the SET-UP menu consists of two pages:
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INTERNAL EQUALIZER]
[EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING]
[AFC EFFECT CALIBRATION]
containing the following selection fields:
o TREMULANT: for setting the Tremulants on each manual.
o REVERB: for selecting the type of reverb required. Balance between the internal reverb and
the AFC reverb (only on the version with AFC reverb).
o KEYBOARDS SETTING: for adjusting the general parameters for the manuals and the pedal
board.
o INT. EQUALIZER / INTERNAL EQUALIZER: for setting the organ’s internal equalizer.
o ANTIPH. OUT / EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING: for setting the rear
outputs [ANTIPHONAL OUT].
o AFC EFFECT CALIBRATION: automatic calibration of the AFC reverb.
NOTE
INTERNAL EQUALIZER, ANTIPHONAL OUT and AFC EFFECT CALIBRATION functions
are described in the “Advanced Manual”.
To select the function required, place the cursor on the relative field using the [CURSOR] buttons
and press [ENTER]. Otherwise, press [EXIT] or [SET-UP] to exit the current menu and return to
the main menu page. Instead by pressing a button in a different menu it will be possible to access
directly the list of functions required.
44
Quick Guide - Viscount Prestige 80
4.1 SETTING THE TREMULANTS
The TREMULANT function can be used to set the modulation speed and depth of the tremulants
for each manual. When the TREMULANT field is selected in the SET-UP menu, the display will
show the page:
TREMULANT:
Depth/Speed
Man.I
16/16
Man.II
16/16
Man.III
16/16
which shows the three manuals and, on the bottom line, the Depth (modulation depth) and Speed
(modulation speed).
As the display states, the number to the left of the “/”symbol represents the Depth, while the number
to the right is the Speed. To change the values use the [CURSOR] buttons to move the cursor and
the encoder [VALUE].
After making all the changes required, press [ESC] to return to the SET-UP menu and to save the
new settings.
4.2 SELECTING THE TYPE OF REVERB
The REVERBERATION TYPE function allows eight types of reverb to be selected, with different
diffusion and propagation of the reverberated signal, which can be used to simulate the reverberation
of the sound generated by the organ in different ambient settings.
As described in chap. 3, the [REVERB] potentiometer on the centre panel is used to adjust the level
of reverb.
To set the type of ambient effect required, select the REVERB field in the SET-UP menu and press
[ENTER] the following page will appear:
REVERBERATION type:Cathedral
Use the encoder to select the type of reverb and press [EXIT] to save the selection and return to the
SET-UP menu.
NOTE
The organ’s internal reverb also affects the Orchestra voices and any incoming signals through
the [INPUT] sockets on the rear panel and underneath the manuals.
45
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
VERSION OF THE ORGAN EQUIPPED WITH AFC REVERB
The AFC (Active Field Control) module developed by Yamaha Corporation is an innovative reverb
system that makes use of the latest electro-acoustic technology to make certain aspects of the
reverb effect more efficient and natural sounding such as the strength, spatial dimension and reflection
of the sound.
To generate the reverb the AFC controls the acoustic response of the room setting in which the
organ is placed and adapts the characteristics of the effect in relation to it. In this way the organ can
be used in large size rooms avoiding all the undesirable effects which this type of surrounding can
generate, or, on the contrary, the organ can be positioned in a very small room but the same reverb
typical of a large concert hall can be achieved.
On the version of the organ equipped with AFC, in addition to selecting the type of reverb, it is also
possible to adjust the balance between the internal reverb and the AFC reverb. The following page
is used to do this:
REVERBERATION type: Cathedral
Normal/AFC Balance:40/60
AFC ON
The NORMAL/AFC BALANCE parameter adjusts the balance between the two types of reverb,
while the heading on the right shows the current status of the AFC system, more specifically:
-
AFC ON: AFC system is turned on
AFC BUSY: AFC system occupied and is processing data. The reverb is not currently working.
Wait until “AFC ON” appears
AFC OFF: AFC system is turned off
After making all the changes required, press [EXIT] to return to the SET-UP menu and to save the
new settings.
4.3 GENERAL SETTINGS FOR THE MANUALS
The KEYBOARDS SETTING function contains four main parameter settings for the manuals and
the pedal board. The first of these, which can be called up by selecting the KEYBOARDS SETTING
field from the SET-UP menu, is RANKS DISTANCE (described in the “Advanced Manual”).
Now by pressing the CURSOR [ ] button the PISTON COMBINE and KEYBOARDS
INVERSION parameters can be called up.
MAN.I/MAN.II KEYBOARDS INVERSION:disable
MAN.II/PEDAL PISTON COMBINE:disable
Using MAN.I/MAN.II KEYBOARDS INVERSION the positions of Man.I and Man.II can be
inverted.
46
Quick Guide - Viscount Prestige 80
The MAN.II/PEDAL PISTON COMBINE allows the memories of the second manual to be
“coupled” with those of the pedal board. In this way, when a manual II memory is called up, the
same pedal board memory will be activated automatically.
To set these two parameters position the cursor next to the heading on the display and use the
[VALUE] encoder to select enable to turn it on or disable to turn it off.
The status of these two settings is also shown by the [I/II KEYB. INV.] and [II/PD PIST. COMB.]
LEDs on the centre panel (see also par. 2.2).
If you push CURSOR [] the display will show the last Keyboards Setting function that allows to
activate or de-activate the Enclosed and Automatic Pedal in the general memories and the Tremulant’s
depth and speed in the general and divisional memories.
ENCLOSED, AUTOMATIC PEDAL AND TREMULANT
DEPTH AND SPEED STORED IN MEMORIES:NO
Use the [VALUE] encoder to select either YES to enable memorisation or NO to disable it.
NOTE
If memorisation of the Enclosed and Automatic Pedal settings are enabled, when the Cancel
button ([C]) is pressed under the manuals these two functions will not turn off.
Now press the [EXIT] button to return to the SET-UP menu and to save the settings.
47
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
5. RECORDING AND PLAYING BACK MUSICAL
PERFORMANCES
The Prestige 80 is equipped with a multitrack sequencer used to record, save to floppy disk and
playback musical performances. The following are the basic directions for using these functions; a
detailed description of all the sequencer functions is given in the “Advanced Manual”.
5.1 RECORDING A PERFORMANCE
To start a recording session, simply press the [RECORD] button after inserting a floppy disk in the
drive. The system will read the disk and show it on the display:
*** Reading disk contents ***
Please wait
after which the page used will appear to start recording:
RECORD:NEWSONG
Tempo:120
Meas:
1
PD:REC M.I:REC M.II:REC M.III:REC CM:REC
Now turn on the voices and controls required, then press [START-STOP] to start recording.
The sequencer will start with the number of count-in bars (set using the metronome page, see the
“Advanced Manual”) and the Led of the [START-STOP] button will flash in time with the current
tempo and the Time Signature set.
To stop recording, press [START-STOP] again; the display will show the page for saving the sequence
just recorded, on which the name of the .MID file that will be written to the floppy disk can be
entered.
SEQUENCER SAVE:
SONG:SESSION1.MID - Press ENTER to start
With the usual procedure, use the [CURSOR] buttons to move the cursor and the encoder to select
the characters. Then press [ENTER] to save the recording or [EXIT] to abort the saving operation.
Otherwise, use [RECORD] or [EXIT] to exit the sequencer function and return to the main page.
WARNING!
To make sure that existing recordings are not lost, when entering the name of the song take
care not to enter a name already on the disk. In this case, the original file will be overwritten.
48
Quick Guide - Viscount Prestige 80
5.2 PLAYING BACK A PERFORMANCE
To play back a track recorded using the sequencer, insert the floppy disk in the drive and press
[PLAY]. The system will proceed to read the floppy disk:
*** Reading disk contents ***
Please wait
after which all the tracks (.MID files) saved on the disk will be displayed:
ERICSONG.MID SESSION1.MID RECORD_1.MID
RECORD_2.MID RECORD_3.MID
Use the [CURSOR] keys to select the song you wish to play and press [ENTER]. The display will
show the page:
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:--- M.I:PLY M.II:PLY M.III:PLY CM:PLY
Press [START-STOP] to start playing back the file.
While the track is playing back the voices can also be changed and it is possible to play along with
the sequencer.
Playback can be paused temporarily using the [PLAY] button.
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:PSE M.I:PSE M.II:PSE M.III:PSE CM:PSE
press [PLAY] again to continue.
To stop the playback, press [START-STOP] again; press [EXIT] or [PLAY] to exit the sequencer
and return to the main menu.
49
Viscount Prestige 80 - Quick Guide
6. VOICE LOCAL OFF
Setting a voice in Local Off mode means that it will not be played by the organ’s internal sound
generation system but the relative MIDI message is sent (System Exclusive) so that it can be turned
on and played on a connected instrument.
To set Local Off for a voice press [S] (Set) and, keeping it down, press [C] (Cancel). All the stops
will come on and the display will show the page:
LOCAL ON/OFF STOPS SETTINGS
****************************************
To set a voice in Local Off mode, push its stop so that the light goes out. After creating the set up
required, press [S] and [C] together to save it. Accessing the Local Off setting function after this
will trigger display of the status of the voices as follows:
-
Light on: voice in Local On mode (sound generated internally)
Light off: voice in Local Off mode
In normal operation, when a voice in Local Off is turned on, the stop flashes twice and then a fixed
light stays on.
7. FACTORY SETTING
With the operation of the Factory Setting, all functions will return to factory setting, cancelling the
changes made by the user.
To recall this procedure, press switches, CURSOR [] and [] together, and keep them pressed
down whilst switching the organ on. The following video page will appear:
#%614;'66+0)+0241)4'55
50
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital Device, persuant to Part 15 if the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio comunications.
However, there is no guarantee that the interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determinated by turning the equipment off and on, the user is encuraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced Radio/Tv technician for help.
The user is cautioned that any changes or modification not expressly approved by the party
responsable for compliance could void the user’s authority opearate the equipment.
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
INHALTSVERZEICHNIS
1. Wichtige Hinweise ..................................................................................................................... 55
1.1 Benutzung und Pflege........................................................................................................... 55
1.2 Hinweise zu den Disketten ................................................................................................... 55
1.3 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung ........................................................................... .56
2. Bedienungseinrichtungen und Anschlüsse ............................................................................. 57
2.1 Die seitlichen Paneele .......................................................................................................... 57
2.2 Das mittlere Paneel ............................................................................................................... 58
2.3 Bedienungseinrichtungen auf den Trennfeldern zwischen den Manualen ......................... 59
2.4 Bedienungseinrichtungen auf das Pedalklaviatur ................................................................ 62
2.5 Anschlüsse unter den Manualen ........................................................................................... 63
2.6 Anschlüsse auf dem hinteren Paneel .................................................................................... 64
2.7 Die Fernbedienung (auf Anfrage) ........................................................................................ 66
3. Hauptsteuereinheit .................................................................................................................... 67
4. Allgemeine Einstellungen der Orgel ....................................................................................... 70
4.1 Einstellung der Tremolos...................................................................................................... 71
4.2 Wahl des Nachhalltyps ......................................................................................................... 71
4.3 Allgemeine Einstellungen der Manuale ............................................................................... 72
5. Einstellung und Wiedergabe von Musikstücken ................................................................... 74
5.1 Aufnehmen eines Musikstückes ........................................................................................... 74
5.2 Wiedergabe eines Stückes .................................................................................................... 75
6. Local off der Stimmen .............................................................................................................. 76
7. Factory Setting .......................................................................................................................... 76
53
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
54
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
1. WICHTIGE HINWEISE
1.1 BENUTZUNG UND PFLEGE
•
Behandeln Sie die Strukturen und die Bedienungseinrichtungen (Knöpfe, Register, Tasten, usw.)
der Orgel mit Sorgfalt.
•
Stellen Sie das Instrument nicht in der Nähe von Störungsquellen, wie Radio- oder
Fernsehgeräten, Bildschirmen, usw. auf, da diese starke Interferenzen verursachen könnten.
•
Stellen Sie die Orgel nicht in der Nähe von Wärmequellen, in feuchten oder staubigen Räumen
oder in der Nähe von starken Magnetfeldern auf.
•
Das Instrument darf nicht der direkten Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden.
•
Auf keinen Fall Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Instrument geben.
•
Verwenden Sie für die Reinigung ausschließlich einen weichen Pinsel oder Druckluft und niemals
Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Alkohol.
•
Verwenden Sie für den Anschluss an Verstärker- und Verteileranlagen nur hochwertige,
abgeschirmte Kabel. Fassen Sie die Kabel zum Herausziehen aus der Steckdose immer am
Stecker an und ziehen Sie niemals direkt am Kabel; achten Sie beim Aufwickeln der Kabel
darauf, dass diese nicht geknickt werden und keine Knoten entstehen.
•
Vergewissern Sie sich vor dem Herstellen der Verbindungen, dass die anderen Einheiten (im
Besonderen Verstärker- und Verteilersysteme) auch wirklich ausgeschaltet sind, um störende
oder sogar gefährliche Signalspitzen zu vermeiden.
•
Wird das Instrument längere Zeit nicht benutzt, sollte der Netzstecker gezogen werden.
1.2 HINWEISE ZU DEN DISKETTEN
•
Verwenden Sie nur hochwertige Disketten.
•
Beim Lesen und Beschreiben von Disketten (die LED des Laufwerks leuchtet dabei auf) darf
die Diskette auf keinen Fall herausgenommen werden, da in einem solchen Fall der magnetische
Träger und der Kopf beschädigt werden können.
•
Verwenden Sie nur 3,5“-DD- und HD-Disketten (720KB und 1.44 MB), die nach MS-DOSStandard formatiert wurden.
•
Behandeln Sie die Disketten mit Sorgfalt und bewahren Sie diese niemals in der Nähe von
Wärmequellen, Magnetfeldern (Bildschirmen, Lautsprechern, usw.) oder in feuchten oder
staubigen Räumen auf.
•
Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen des Diskettenlaufwerks, die auf die Benutzung
von beschädigten Disketten zurückzuführen sind.
55
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
1.3 HINWEISE ZU BEDIENUNGSANLEITUNG
• Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf.
• Dieses Handbuch ist integrierender Bestandteil des Instrumentes. Die in diesem Handbuch
enthaltenen Beschreibungen und Illustrationen sind unverbindlich.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor, unter Beibehaltung der essentiellen Merkmale des
Instrumentes jederzeit und ohne rechtzeitige Aktualisierung dieser Veröffentlichung allfällige
Änderungen an Komponenten, Details und Zubehör vorzunehmen, die er zur Verbesserung des
Produktes oder aus baulichen oder kommerziellen Gründen für wichtig erachtet.
• Alle Rechte sind vorbehalten. Die auch nur auszugsweise Reproduktion in jeglicher Form dieses
Handbuches ist ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers untersagt.
• Alle in diesem Handbuch angeführten Markennamen und -zeichen sind Eigentum der jeweiligen
Produzenten.
• Lesen Sie alle Beschreibungen und Informationen genau durch. Sie werden danach keine Zeit
unnütz verschwenden und Ihr Instrument besser nutzen können.
• Die zwischen eckigen Klammern ([]) stehenden Siglen oder Nummern beziehen sich auf die
Tasten, Sliders, Potentiometer und Verbinder auf dem Instrument.
So steht zum Beispiel [ENTER] für die Taste ENTER.
• Die Illustrationen und die Masken des Displays sind rein informativ und können sich von den
effektiven Displayanzeigen unterscheiden.
56
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
2. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND ANSCHLÜSSE
2.1 DIE SEITLICHEN PANEELE
LINKES PANEEL
1. Zugriegel [MAN. II]: mit diesen Zugriegeln können die
Stimmen des zweiten Manuals ein- und ausgeschaltet
werden. In diesem Abschnitt sind außerdem die
Kopplungen vorhanden:
1
o [III/II]: die Stimmen des dritten Manuals ertönen
auch auf dem zweiten Manual.
o [I/II]: die Stimmen des ersten Manuals ertönen auch
auf dem zweiten Manual.
2. Zugriegel [PEDAL]: in diesem Abschnitt finden Sie die
Stimmen der Pedalklaviatur und die Kopplungen:
2
3
o [II/P]: die Stimmen des zweiten Manuals ertönen
auch auf der Pedalklaviatur.
o [III/P]: die Stimmen des dritten Manuals ertönen
auch auf der Pedalklaviatur.
o [I/P]: die Stimmen des ersten Manuals ertönen auch
auf der Pedalklaviatur.
3. Schalter [POWER]: Schalter zum Ein- und Ausschalten
der Orgel.
RECHTES PANEEL
4
4. Zugriegel [MAN. III]: in diesem Abschnitt finden Sie
die Zugriegel des dritten Manuals.
5. Zugriegel [MAN. I]: hier finden Sie die Stimmen des
ersten Manuals und die Kopplung:
o [III/I]: die Stimmen des dritten Manuals ertönen auch
auf dem ersten Manual.
NB:
Die Kopplungen wirken nicht auf die Orchesterstimmen.
5
57
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
2.2 DAS MITTLERE PANEEL
1
2
3
4
5
6
7
10
8
11
9
1. Abschnitt CANCEL: mit diesen Annullierbefehlen können von der Ausführung alle Stimmen
ausgeschlossen werden, die zu den Zungen ([REEDS]) und/oder den Füllstimmen
([MIXTURE]) gehören.
2. Abschnitt AMPLIFICATION: mit diesen drei Befehlen können die diversen Verstärkungen
der Orgel aktiviert (Register eingeschaltet) oder deaktiviert (Register ausgeschaltet) werden,
und zwar im Einzelnen:
o [CONSOLE ON]: steuert die interne Verstärkung der Orgel.
o [MAIN ON]: steuert die hinteren Ausgänge [MAIN OUT].
o [ANTIPHONAL ON]: steuert die hinteren Ausgänge [ANTIPHONAL OUT].
3. Abschnitt ORCHESTRA: in diesem Abschnitt finden Sie die Orchesterstimmen der Orgel.
Eines der Hauptmerkmale der Prestige 80 ist, dass die Stimmen vorhanden sind, mit denen alle
vom Standard General MIDI vorgesehenen Instrumente gespielt werden können und die
Klangfülle Ihrer Orgel bereichert werden kann. Die Register sind in vier Abschnitte unterteilt:
o
o
o
o
[PEDAL ORCHESTRA]: Stimmen der Pedalklaviatur.
[MAN. II ORCHESTRA]: Stimmen des zweiten Manuals.
[MAN. III ORCHESTRA]: Stimmen des dritten Manuals.
[MAN. I ORCHESTRA]: Stimmen des ersten Manuals.
Für die Wahl von anderen Stimmen als den Default-Stimmen und die Einstellung der internen
Parameter wird auf das “komplette Handbuch” verwiesen.
4. LED-Leiste [MAN. I]: Anzeige der Position des Fußschwellers [MAN. I].
5. LED-Leiste [MAN. III]: Anzeige der Position des Fußschwellers [MAN. III].
6. LED-Leiste [TEMPERAMENT]: Anzeige der gerade mit der Hauptsteuereinheit in der Lade
unter den Manualen gewählten Temperatur (weiter Infos siehe Kap. 3).
7. Wählschalter [M. BANK]: mit dieser Taste kann eine der acht Speicherbänke gewählt werden,
die von der LED angezeigt wird und in die die allgemeinen und/oder dedizierten Speicher
gesichert werden sollen.
Diese Funktion verfügt also über insgesamt 80 allgemeine und 192 dedizierte Speicher und ist
besonders nützlich, wenn das Instrument von mehreren Organisten benutzt wird, da jeder seine
Programmierungen in einer anderen Memory Bank sichern kann.
58
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
8. Wählschalter [TRANSPOSER]: zum Einstellen der Intonation des Instruments in einem
Bereich von +5/-6 Halbtönen (Einstellung nach Halbtönen).
9. LED [II/P PIST. COMB.]: LED zur Anzeige des Status des PISTON COMBINE. Ist diese
Funktion freigegeben (LED leuchtet), werden die Speicher der Pedalklaviatur an die Speicher
des zweiten Manuals “gehängt”. Aktiviert man nun einen dedizierten Speicher des zweiten
Manuals, wird automatisch der selbe Speicher der Pedalklaviatur aufgerufen.
Für die Aktivierung dieser Funktion lesen Sie bitte den Abschnitt 4.3.
10. Anzeige [CRESCENDO]: zur Anzeige des Step des gerade mit dem jeweiligen Pedal gewählten
Crescendo.
11. LED [I/II KEYB. INV.]: LED für die Anzeige des Status der Funktion I/II KEYBOARDS
INVERSION, mit der die Positionen von Man.II und Man.I miteinander vertauscht werden
können (LED leuchtet auf). Zum Einstellen dieser Funktion lesen Sie bitte den Abschnitt 4.3.
2.3 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN AUF DEN TRENNFELDERN
ZWISCHEN DEN MANUALEN
MANUAL III
1
4A
2A
4B
2B
8A
9
MANUAL II
1
5
7
10
11
8B
MANUAL I
3
2D
4C
2C
6
8C
12
13
59
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
1. Allgemeine Speicher: in diesem Abschnitt finden Sie die allgemeinen Speicher des Instruments.
Sie können die einzelnen Speicher auch in ansteigender Reihenfolge mit den Tasten [MEM+]
und in absteigender Reihenfolge mit den Tasten [MEM-] aufrufen.
2. Dedizierte Speicher: zu den Speichern von Prestige 80 gehören auch sechs dedizierte Speicher
von Man. III (2A), Man. II (2B), Man.I (2C) und der Pedalklaviatur (2D). In den dedizierten
Speichern können Sie nur die Konfiguration des dem gewählten Speicher zugeordneten
Abschnittes speichern.
Die Speicher haben auch eine Taste [HR], die auch unter der Bezeichnung 0 bekannt ist und die
die vor der Aktivierung eines Speichers vorhandene Konfiguration aufruft. Der Inhalt der [HR]
wird beim Aufrufen eines Speichers nicht verändert, wenn vorher ein anderer Speicher aktiviert
wurde.
In jeden Speicher - unabhängig davon, ob er allgemein oder dediziert ist, können Sie speichern:
- die Stimmen (auch Orchesterstimmen)
- die Kopplungen
- die Tremulanten (auch mit verschiedenen Tiefe und Schnelle mit der Funktion auf Menu
Set-Up, siehe par. 4.3)
- die Steuerungen MIDI To (Abschn. 3), MIDI Solo (Punkt 8 dieses Abschnittes) und Program
Change, die mit der Funktion SEND PROGRAM CHANGE (“komplettes Handbuch”)
eingestellt wurden
Nur in den allgemeinen Speichern können Sie darüber hinaus auch speichern:
- das Organ Solo
- das Enclosed und das Automatic Pedal (durch Aktivierung der entsprechenden Funktion,
siehe Abschnitt 4.3)
Zum Sichern der Speicher lesen Sie bitte Punkt 3.
3. Taste [S]: Taste “Set” zum Freigeben der Sicherung der Speicher. Dazu drücken Sie einfach
die Taste [S], halten sie gedrückt und drücken auch die Taste des Speichers, der gesichert werden
soll, ganz egal, ob es sich um einen dedizierten oder einen allgemeinen Speicher handelt.
4. Tasten [P]: mit diesen Tasten können Sie die Kopplungen der Manuale mit der Pedalklaviatur
aktivieren:
o [P] (4A): Kopplung des dritten Manuals mit der Pedalklaviatur (III/P).
o [P] (4B): Kopplung des zweiten Manuals mit der Pedalklaviatur (II/P).
o [P] (4C): Kopplung des ersten Manuals mit der Pedalklaviatur (I/P).
5. Verbindungen des zweiten Manuals: mit diesen Tasten aktivieren Sie die Kopplungen mit
Man.II, d. h.:
o [III]: Kopplung des dritten Manuals mit dem zweiten Manual (III/II).
o [I]: Kopplung des ersten Manuals mit dem zweiten Manual (I/II).
6. Taste [III]: mit dieser Taste befähigen Sie die Kopplung zwischen drittem und erstem Manual
(III/I).
60
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
NB:
Die Kopplungen wirken nicht auf die Orchesterstimmen.
7. Taste [O.SOLO]: diese Taste steuert den Status der Funktion Organ Solo. Wenn Sie diese
Funktion und die Kopplung III/II aktivieren, können die Stimmen des dritten Manuals auf
dem zweiten Manual in Monophonie gespielt werden, mit Priorität auf der schärferen Note.
Auf dem dritten Manual ertönen die Stimmen weiterhin in Polyphonie.
8. Taste [M.SOLO]: diese Tasten steuern den Status der Funktion MIDI Solo für Man.III (8A),
Man.II (8B) und Man.I (8C). Wenn Sie diese Funktion aktivieren, ertönt auf dem an die
Schnittstelle [MIDI OUT] angeschlossenen Instrument nur die schärfere der gedrückten Noten
(Monophonie mit Priorität auf der schärferen Note).
NB:
Die vom MIDI Solo erzeugten monophonen Noten werden nur auf dem Kanal MIDI B
übertragen. Für eine detailliertere Beschreibung der von der Orgel verwalteten MIDI-Kanäle
wird auf das “komplette Handbuch” verwiesen.
9. Taste [ENC]: zum Aktivieren der Funktion Enclosed, mit der Sie die allgemeine Lautstärke
der Orgel über das Pedal [MAN.III] steuern können.
10. Taste [A.P.]: zum Freigeben von Automatic Pedal zum Spielen der Stimmen der Pedalklaviatur
mit den ersten 32 Noten von Man.II. In diesem Fall wird die Pedalklaviatur der Orgel deaktiviert
und die Stimmen werden einstimmig mit Priorität auf der tiefsten Note.
11. Taste [T]: Taste “Tutti” (alle) zum Freigeben einer vorgegebenen Reihe von Stimmen und
Kopplungen.
Die Stimmenbesetzung des Tutti kann programmiert werden. Zum Sichern einer neuen
Konfiguration aktivieren Sie die gewünschten Stimmen und Kopplungen, halten [S] gedrückt
und drücken die Taste [T] oder den Fußpiston [TUTTI].
12. Taste [C]: “Annullierung”staste zum Ausschalten aller Stimmen, der Kopplungen und der Tasten
auf den Trennfeldern der eventuell eingeschalteten Manuale und zum Einschalten der HRTasten.
13. Diskettenlaufwerk: ausschließlich 3.5”-Disketten mit 720 KB oder 1.44 MB benutzen.
NB:
Automatic Pedal und Enclosed werden von der Cancel-Taste nicht ausgeschaltet, wenn das
Sichern dieser beiden Steuerungen in den allgemeinen Speichern befähigt wird (siehe auch
Abschnitt 4.3).
61
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
2.4 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN AUF DER PEDALKLAVIATUR
1
3
4
5
6
7
8
2
1. Pistons der Kopplungen: Sie aktivieren damit die in den Abschnitten 2.1 und/oder 2.3
beschriebenen Kopplungen der Orgel.
2. Pistons der allgemeinen Speicher: damit können Sie die allgemeinen Speicher der Orgel
aufrufen. Darüber hinaus gibt es die Pistons [MEM+] und [MEM-] für die Wahl der Speicher in
an- und absteigender Reihenfolge.
3. Pedal [CRESCENDO]: damit können Sie die Steps des Crescendo zum Aktivieren einer
vorgegebenen Reihe von Registern wählen. Der gerade gewählte Step wird von der LED-Anzeige
[CRESCENDO] auf dem mittleren Paneel angezeigt (siehe auch Punkt 11 Abschnitt 2.2).
Jeder Step des Crescendos kann programmiert werden. Dazu wählen Sie mit dem Pedal
[CRESCENDO] den gewünschten Step, aktivieren die erforderlichen Stimmen und Kopplungen,
drücken die Taste [S], halten sie gedrückt und drücken die Taste [HR] der allgemeinen Speicher.
4. Pedal [MAN.I]: Fußschweller zum Regeln der Lautstärke des ersten Manuals.
5. Pedal [MAN.III]: mit diesem Fußschweller wird die Lautstärke des dritten Manuals geregelt.
6. Piston [MIDI SUSTAIN]: Piston des Sustain der Orchesterstimmen, mit dem der CC64 auf
MIDI OUT übertragen wird.
7. Piston [MIDI REVERSIBLE]: zum Annullieren der aktuellen Einstellung der MIDI To für
die Erstellung einer neuen Konfiguration. Durch die Deaktivierung des MIDI Reversible, werden
die MIDI To wie vor dem Einschalten des Pistons eingestellt.
8. Piston [TUTTI]: damit aktivieren Sie Tutti. Eine detaillierte Beschreibung finden Sie unter
Punkt 11 Abschnitt 2.3.
62
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
2.5 ANSCHLÜSSE UNTER DEN MANUALEN
1
2
3
4
1. Buchse [HEADPHONES]: Jack-Buchse zum Anschließen der Köpfhörer. Ist der Kopfhörer
eingeschaltet, ist die interne Verstärkung der Orgel deaktiviert.
ANM.:
Für eine optimale Leistung des Ausgangs [HEADPHONES] sollten Sie Kopfhörer mit einer
Mindestimpedanz von 16Ω benutzen.
2. Buchsen [MIDI]: fünfpolige DIN-Buchsen zum Anschließen von Instrumenten mit MIDISchnittstelle. Mit der Buchse [IN] können Sie die von externen MIDI-Quellen erzeugte MIDIDaten empfangen, die Buchse [OUT] überträgt die von der Prestige 80 erzeugten MIDIMitteilungen, die Buchse [THRU] überträgt die von der Buchse [IN] empfangenen MIDI-Daten.
Expander, sequencer, usw
MIDI IN
MIDI OUT
Expander, sequencer, usw
MIDI IN
Master keyboard, keyboard,
MIDI Filer, usw
HEADPHONES
THRU
OUT
MIDI
IN
L(MONO)
R
INPUT
L(MONO)
R
OUTPUT
3. Buchsen [INPUT]: RCA-Eingangsverbinder zum Spielen anderer Instrumente mit der internen
Verstärkung der Orgel. Bei einer Mono-Quelle darf nur der Anschluss [L(MONO)] benutzt
werden.
4. Buchsen [OUTPUT]: RCA-Ausgangsverbinder des nicht verstärkten Signals, zum Anschließen
von zusätzlichen verstärkten Boxen, externen Verstärkeranlagen oder Recorderanlagen.
Wenn Sie ein Mono-Signal benutzen wollen, dürfen Sie nur die Schnittstelle [L(MONO)]
verwenden.
AUDIO IN
AUDIO OUT
Keyboard, synth, orgel, usw
HEADPHONES
THRU
OUT
MIDI
63
IN
L(MONO)
R
INPUT
L(MONO)
R
OUTPUT
Aufnahmegeraete,
Verstaerkte Boxen,
Verstaerker
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
2.6 ANSCHLÜSSE AUF DEM HINTEREN PANEEL
2
1
3
4
1. Buchsen [EXT. +12V DC]: mit diesen Buchsen können Sie die +12-Volt-Spannung für die
Speisung der an die Ausgänge [MAIN OUT] und/oder [ANTIPHONAL OUT] angeschlossenen
VISCOUNT-Boxen entnehmen.
2. Abschnitt [MAIN OUT]: in diesem Abschnitt finden Sie acht Linienausgänge, die Sie mit
dem Register [MAIN ON] auf dem mittleren Paneel (Punkt 2 Abschnitt 2.2) aktivieren können
und über die Sie maximal acht Boxen für die externe Verstärkung der Orgel anschließen können.
Dank der internen und über die Hauptsteuerung aufrufbaren Konfigurationsfunktionen können
Sie außerdem diverse Parameter für diese Audioausgänge regeln (einzelne Lautstärken,
Verzögerungen und Stabilisierungen) und diese Ausgänge so einstellen, dass Sie die Laden
richtiger Kirchenorgeln simulieren können.
Diese Funktionen werden EXTERNAL OUTPUTS CONTROL und EXTERNAL VOICES
ROUTER genannt und im “kompletten Handbuch” beschrieben.
ACHTUNG!
- Beachten Sie bitte die Tatsache, dass eine nicht angeschlossene Buchse [MAIN OUT]
auch die folgenden Buchsen deaktiviert. Das bedeutet, dass, wenn die Buchse [6] nicht
angeschlossen ist, auch die Buchsen [7] und [8] nicht befähigt sind.
- Es ist notwendig, die externen Boxen laut den Ausgangsnummern zu installieren. Die an
Ausgang [11] verbundene Box muss ganz links installiert werden und dann werden nach
rechts alle anderen Boxen, die an den Ausgänge [2], [3] u. [4] verbunden sind, installiert.
Die letzte Box wird ganz rechts installiert.
3. Abschnitt [ANTIPHONAL OUT]: hier finden Sie vier Linienausgänge, die Sie mit dem
Register [ANTIPHONAL ON] im mittleren Paneel aktivieren können (Punkt 2 Abschnitt 2.2).
Die Signale sind verteilt auf die vier Ausgänge nach den Einstellungen des Menüs SET-UP
(Funktion ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING), der internen Verstärkung (Funktion VOICES
ADJUST) und der Verteilung der einzelnen Stimme auf den externen Ausgängen (Funktion
EXTERNAL VOICES ROUTER). Alle diese Funktionen werden im “kompletten Handbuch”
genau beschrieben.
64
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
4. Abschnitt [INPUT]: hier finden Sie die Eingänge, über die Sie das von externen Geräten
kommende Signal mit dem internen Verstärkungssystem der Orgel verstärken können.
Die Buchsen sind:
o [L(+R)], [R]: Stereo-Linieneingänge, über die Instrumente mit Linienausgängen
angeschlossen werden können. Bei einer Mono-Quelle darf nur die Buchse [L(+R)] benutzt
werden.
o [MIC]: Mikrofoneingang, über den das von einem Mikrofon kommende Signal verstärkt
werden kann.
o [GAIN]: Einstellungspotentiometer der Verstärkung des auf der Buchse [MIC] eingehenden
Signals.
NB:
Die Lautstärkensteuerungen der Manuale, der Pedalklaviatur und der Orchesterstimmen in
der versenkbaren Lade (siehe auch Abschnitt 3), ebenso die Fußschweller [MAN.I] und
[MAN.III] (Abschnitt 2.4) regeln auch die Levels der Signale auf den Audioausgängen [MAIN
OUT] und [ANTIPHONAL OUT] auf dem hinteren Paneel und [OUTPUT] in der Wanne
unter den Manualen. Die einzige Steuerung, die nicht auf diese Ausgänge wirkt, ist der
Potentiometer [GENERAL].
BEISPIEL FÜR AUDIO-AUSGÄNGE VERBINDUNG
65
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
2.7 FERNBEDIENUNG (AUF ANFRAGE)
Auf Anfrage wird gern für die Prestige 80 eine
Fernbedienung geliefert, um das Gesamtvolumen der
Orgel und die wichtigsten Sequencerfunktionen zu
kontrollieren.
Die Tasten haben die folgenden Funktionen:
1. [PlAY-STOP]: mit dieser Taste wird die
Aufnahme/Wiedergabe der MIDI-Sequenz
gestartet und gestoppt.
1
5
2
4
3
2. [PAUSE]: vorübergehender Stopp der MIDISequenz bei der Wiedergabe.
3. [AUTO PLAY SONG]: mit diesen sechs Tasten können Sie die ersten sechs auf der Diskette
gesicherten Stücke automatisch wiedergeben, ohne zum Starten der Wiedergabe die Taste [PLAYSTOP] drücken zu müssen.
4. [SONG]: mit diesen beiden Tasten können Sie die auf der Diskette vorhandenen MIDISequenzen wählen.
5. [VOLUME]: diese Tasten dienen zum Regeln der allgemeinen Lautstärke der Orgel.
NB:
Die Beleuchtung auf der [PLAY-STOP]-Taste zeigt die Funktion der Fernbedienung. Falls
dieses Licht blinken sollte, müssen die Batterien gewechselt werden.
DAS BATTERIEWECHSELN
Drehen sie die Schraube auf der Rückseite der Fernbedienung ab. Die Abdeckung anschliessend
abnehmen. Installieren sie die Batterien in der korrekten Lage (siehe Zeichnung).
ACHTUNG: Verwenden Sie bitte nur CR1220 3 Volt Lithium Batterien!
Deckelbefestigungsschrauben
Lithium
3V. batterie
Lithium
3V. batterie
positiver Pol (+) oben,
negativer Pol (-) unter
66
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
3. HAUPTSTEUEREINHEIT
In der versenkbaren Lade unter dem ersten Manual befindet sich die Hauptsteuereinheit für alle
internen Funktionen der Prestige 80.
In dieser “Kurzanleitung” werden die grundlegenden Funktionen dieses Systems erklärt. Eine
detaillierte Beschreibung aller anderen Funktionen und Parameter finden Sie im “kompletten
Handbuch”.
1
2
3
A
MAN. III
B
VOICES
A
MAN. II
B
SET - UP
A
MAN. I
B
MIDI & UTILITY
A
PEDAL
B
DISK
MIDI TO
PEDAL
MAN. I
VALUE
ENTER
6
EXIT
RECORD
PLAY
MENU
MAN. II
CURSOR
METRONOME
START - STOP
5
SEQUENCER
MAN. III
ORCH.
REVERB
GENERAL
4
VOLUMES
1. Display: 40 Zeichen auf zwei Zeilen für die Anzeige aller funktionsrelevanten Masken.
2. Menüwahltasten: mit diesen Tasten können Sie die folgenden vier Menüs der über das Display
verwaltbaren Funktionen wälen:
o [VOICES] (siehe “komplettes Handbuch”): Menü der Hauptfunktionen der Stimmen der
Orgel.
o [SET-UP] (Abschnitt 4): allgemeine Einstellungsfunktionen der Orgel.
o [MIDI & UTILITY] (siehe “komplettes Handbuch”): Einstellungen der MIDI-Schnittstelle
und der hinteren Ausgänge.
o [DISK] (siehe “komplettes Handbuch”): Funktionen für die Verwaltung der Disketten und
der darin gespeicherten Dateien.
3. Abschnitt MIDI TO: hier finden Sie die Tasten zum Aktivieren der Übertragung der MIDINotencodes auf den Kanälen A und B jedes Manuals und der Pedalklaviatur.
Die LED jeder Taste zeigt den Übertragungsstatus auf dem jeweiligen MIDI-Kanal nach der
folgenden Regel an:
o LED leuchtet: Übertragung der Notencodes freigegeben.
o LED leuchtet nicht: Übertragung der Notencodes nicht freigegeben.
Weitere Infos zur MIDI-Schnittstelle der Orgel finden Sie im “kompletten Handbuch”.
67
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
4. Abschnitt [VOLUMES]: zum Regeln der einzelnen Lautstärken der Orgel:
o [PEDAL]: Lautstärke der Pedalklaviatur.
o [MAN. I]: Lautstärke des ersten Manuals.
o [MAN. II]: Lautstärke des zweiten Manuals.
o [MAN. III]: Lautstärke des dritten Manuals.
o [ORCH.]: Lautstärke der Orchesterstimmen.
o [REVERB]: Pegel des Nachhalleffekts.
o [GENERAL]: allgemeine Lautstärke der Orgel.
5. Sequencer: in diesem Abschnitt befinden sich die Tasten für die Verwaltung des MehrspurSequenzers der Prestige 80. Die Grundfunktionen des Sequenzers werden im Kapitel 5 dieser
“Kurzanleitung” beschrieben, eine Beschreibung aller Funktionen finden Sie im “kompletten
Handbuch”.
o [PLAY]: mit dieser Taste können Sie die aufgenommenen MIDI-Sequenzen wiedergeben.
o [RECORD]: Taste zum Starten einer Aufnahmesession.
o [METRONOME]: durch kurzes Drücken wird der Audio-Metronom aktiviert, durch
Gedrückthalten wird die Einstellungsmaske aufgeschaltet.
o [START-STOP]: zum Starten/Stoppen der Aufnahme oder Wiedergabe der MIDI-Sequenz.
6. Taste für die Verwaltung der displaygesteuerten Funktionen: mit diesen Tasten können Sie
den Cursor (das blinkende Feld auf dem Display) bewegen, die Werte einstellen, die Masken
wählen und allfällige Anfragen vom System bestätigen oder nicht.
o [VALUE]: Drehgeber zum Einstellen der Parameter.
o CURSOR [], [], [], []: mit diesen Tasten können Sie den Cursor in den Displaymasken
bewegen. Die Tasten [] und [] sind auch mit LEDs ausgestattet, die, wenn sie leuchten,
anzeigen, dass außer der angezeigten Maske auch vorher und/oder nachher eine Maske
vorhanden ist. Zum Aufschalten der gewünschten Maske drücken Sie einfach die
entsprechende Taste.
o [ENTER / YES]: Taste zum Aufschalten des Inhalts der Funktionen oder zum Bestätigen
allfälliger Anfragen des Systems.
o [EXIT]: Taste zum Verlassen der gerade aufgeschalteten Maske oder Annullieren eventueller
Systemanfragen.
Einige Sekunden, nach dem Einschalten der Orgel, wir das Display folgendes anzeigen:
ZRbZ37#.
ZP
mit den folgenden Parametern:
o ENSEMBLE: mit diesem Parameter können Sie acht Levels von natürlichen
Mikroverstimmungen zwischen zwei Pfeifen einstellen, um die abnutzungs- und
temperaturbedingt nicht perfekten Intonationen der Orgelpfeifen zu simulieren.
Die Werte reichen von – (perfekt intonierte Pfeifen) bis 8 (maximale Intonationsinstabilität).
o TEMPERAMENT: mit diesem Parameter können Sie eine Reihe von historischen Temperaturen
diverser Epochen und anderen nationalen Ursprungs wählen. Sie können eine perfekt intonierte
Temperatur EQUAL wählen oder eine klassische Temperatur: MEANTONE, CHAUMONT,
WERCKMEISTER, KIRNBERGER, PYTHAGOREAN, VALLOTTI, KELLNER.
68
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
O TUNING: um die Intonierung in einer Reihe von 50 Halbton cents zu führen
KURZE ANMERKUNG ZU DEN TEMPERATUREN
Beim ”natürlichen” Stimmverfahren, das auf dem akustischen Phänomen der Harmonien beruht, ist es nicht möglich,
dass zwei wichtige Intervalle im ”reinen” Zustand (d.h. ohne Schwebungen) nebeneinander bestehen: die große Terz
und die reine Quinte. Daher wurden im Laufe der Jahrhunderte zahlreiche Kompromisslösungen vorgeschlagen, die
als TEMPERATUREN bezeichnet werden. Sie privilegieren das eine oder das andere Intervall und variieren sie in
vielfältiger Weise. In der Antike und im Mittelalter bis zu den letzten Jahrzehnten des 15. Jahrhunderts war das
„pythagoreische“ Stimmsystem in Gebrauch, bei dem die Quinten vollkommen rein gestimmt wurden. Die sich hieraus
ergebende große Terz klang besonders unangenehm und wurde daher als dissonant angesehen. Die Musik jener Zeit
war jedoch vorwiegend einstimmisch und die ersten Formen polyphoner Vokal- und Instrumentalmusik machten von
der Quinte großzügigen Gebrauch. Mit Beginn der Renaissance und dem Aufblühen des polyphonen Gesangs wurde
die große Terz allmählich als konsonant empfunden. Die Instrumente mit fester Stimmung wie die Orgel und das
Cembalo wurden dieser neuen Situation angepasst, indem man eine „mitteltönige“ Temperatur anwandte, welche die
große Terz gegenüber der Quinte privilegierte. Dieser Temperatur kommt eine besondere Bedeutung zu, da sie ab dem
16. Jahrhundert bis zu Beginn des 18. Jahrhunderts normalerweise in Europa verwendet wurde. Nachstehend sind die
sechs Temperaturen der Prestige 80 aufgeführt und zwar zuerst die ”mitteltönige Stimmung” oder MEANTONE.
MEANTONE
- 8 reine große Terzen: Es – G / B – D / F – A / C – E / G – H / D – Fis / A – Cis / E – Gis.
- 4 unbrauchbare große Terzen (verminderte Quarten): H – Dis / Fis - Ais / Cis - Eis / As – C.
- 1 Quinte, die gemeinhin als ”Wolfquinte” bezeichnet wird (zunehmende Quinte, stark dissonant): As - Es.
- Sehr unregelmäßige chromatische Tonleiter (folglich erweisen sich die chromatischen Kompositionen als sehr
charakteristisch).
- Mit dieser Temperatur verwendbare Tonarten: C-Dur / D-Dur / G-Dur / A-Dur / B-Dur und die zugehörigen MollTonarten.
Die folgenden Temperaturen erlauben hingegen den Gebrauch aller Dur- und Moll-Tonarten, auch wenn sich die
Tonarten mit mehr Alterierungen im Gegensatz zu dem, was bei der aktuellen gleichstufigen Temperatur geschieht, als
vielfältig charakterisiert erweisen.
CHAUMONT (1696)
Basiert auf sechs reinen großen Terzen: D-Fis / E-Gis / F-A / G-H / A-Cis / C-E (letztere leicht abfallend)
Kann verwendet werden für die vorwiegend französische, zwischen dem ausgehenden 17. und Beginn des 18. Jh.
geschriebene Musik.
WERCKMEISTER
Diese vom Organist und Musiktheoretiker Andreas Werckmeister entwickelte Temperatur empfiehlt sich für Interpretation
des deutschen Musikrepertoires des ausgehenden 17. Jahrhunderts.
KIRNBERGER
Diese von Johann Philipp Kirnberger, einem Schüler von J.S. Bach, erarbeitete Temperatur erweist sich als geeignet
sowohl für die Interpretation der deutschen Barockkomponisten als auch der Werke von Bach.
PYTHAGOREAN
Charakteristisch für diese Temperatur ist, dass alle V-Intervalle natürlich sind, mit Ausnahme der ”Wolfquinte” im
Intervall As-Es, die stark abfallend ist.
Diese Temperatur geht auf das Mittelalter bis zum 15. Jahrhundert zurück und kann daher auch für Stücke aus dieser
Zeit benutzt werden.
VALLOTTI
Diese Temperatur des Italieners Francescantonio Vallotti wurde später in England von Thomas Young wieder
aufgenommen. Besonders wirkungsvoll kann sie für das italienische Repertoire des 18. Jahrhunderts, aber auch für
das englische Repertoire des gleichen Zeitraums verwendet werden.
KELLNER
Herbert Anton, 1938 in Prag geboren, studierte Physik, Mathematik und Astronomie an der Universität Wien. Im Zuge
seiner Studien identifizierte er 1975 die von Bach für sein “wohltemperiertes Clavicembalo” verwendete, gleichnamige,
ungleichförmige Temperatur. Sie eignet sich für die deutsche Musik des 18. Jh. und im Besonderen für Bach.
69
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
4. ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN DER ORGEL
Mit der Taste [SET-UP] im Abschnitt MENÜ der Hauptsteuereinheit können Sie auf die allgemeinen
Einstellungen der Orgel zugreifen.
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INT.EQUALIZER] [ANTIPH.OUT]
Bei der Orgelversion mit AFC-Nachhall besteht das SET-UP-Menü aus zwei Masken:
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INTERNAL EQUALIZER]
[EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING]
[AFC EFFECT CALIBRATION]
mit den folgenden Wahlfeldern:
o TREMULANT: Einstellung der Tremolos für jedes Manual.
o REVERB: Wahl des gewünschten Nachhalltyps. Ausgleich zwischen internem Nachhall und
AFC-Nachhall (nur bei Version mit AFC-Nachhall).
o KEYBOARDS SETTING: Einstellung der allgemeinen Parameter für die Manuale und die
Pedalklaviatur.
o INTERNAL EQUALIZER: Einstellung des Equalizers der Orgel.
o ANTIPH. OUT / EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING: Einstellung der
hinteren Ausgänge [ANTIPHONAL OUT].
o AFC EFFECT CALIBRATION: automatische Kalibrierung des AFC-Nachhalls.
ANM:
Die Funktionen INTERNAL EQUALIZER, ANTIPHONAL OUT und AFC EFFECT
CALIBRATION werden im “kompletten Handbuch” beschrieben.
Zum Wählen der gewünschten Funktion positionieren Sie den Cursor mit Hilfe der Tasten [CURSOR]
auf das gewünschte Feld und drücken [ENTER]. Mit [EXIT] oder [SET-UP] hingegen verlassen
Sie das Menü, in dem Sie sich gerade befinden und kehren zur Anzeige der Hauptmaske zurück.
Drücken Sie die Taste eines anderen Menüs, können Sie direkt in das gewünschte Funktionsmenü
gelangen.
70
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
4.1 EINSTELLUNG DER TREMOLOS
Mit der Funktion TREMULANT können Sie für jedes Manual die Modulationsgeschwindigkeit
und die Modulationstiefe der Tremolos wählen. Sobald Sie das Feld TREMULANT im Menü
SET-UP gewählt haben, erscheint auf dem Display die folgende Maske:
TREMULANT:
Depth/Speed
Man.I
16/16
Man.II
16/16
Man.III
16/16
mit den drei Manualen und in der Zeile darunter Depth (Modulationstiefen) und Speed
(Modulationsgeschwindigkeiten).
Wie auf dem Display angegeben wird, ist die Zahl links vom Symbol “/” die Tiefe (Depth), die
Zahl rechts davon die Geschwindigkeit (Speed). Zum Einstellen der Werte benutzen Sie die
[CURSOR]-Tasten zum Versetzen des Cursors und den Drehgeber [VALUE].
Wenn Sie die gewünschten Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie [EXIT], um zum Menü
SET-UP zurückzukehren und die neuen Einstellungen zu sichern.
4.2 WAHL DES NACHHALLTYPS
Die Funktion REVERBERATION TYPE ermöglicht es Ihnen, acht Nachhalleffekte zu wählen, die
sich durch die Diffusion und die Ausbreitung des nachgehallten Signals voneinander unterscheiden
und mit denen der Raumeffekt des von der Orgel in diversen Räumlichkeiten erzeugten Klangs
optimal simuliert werden kann.
Wie im Kapitel 3 beschrieben wird, können Sie das Nachhallniveau mit dem regler [REVERB] im
mittleren Abschnitt regeln. Zum Einstellen des gewünschten Raumeffektes wählen Sie das Feld
REVERB im Menü SET-UP und drücken [ENTER]; nun erscheint die folgenden Bildschirmmaske:
REVERBERATION type:Cathedral
Mit dem Drehgeber können Sie nun den Nachhalltyp wählen. Drücken Sie [EXIT], um die Wahl zu
speichern und wieder das Menü SET-UP aufzuschalten.
ANM:
Die eingebauten Halleffekte der Orgel beeinflussen ebenfalls die Eingangssignale der
[INPUT]-Anschlüsse auf der Rückabdeckung und unterhalb der Manuale.
71
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
ORGELVERSION MIT AFC-NACHHALL
Das von Yamaha Corporation entwickelte AFC-Modul (Active Field Control) ist ein innovatives
Nachhallsystem, das die neuesten elektroakustischen Technologien nutzt, um die Merkmale des
Nachhalleffektes (Stärke, Räumlichkeit und Reflexion des Klanges) effizienter und natürlicher zu
gestalten.
Für die Erzeugung des Nachhalls kontrolliert die AFC die akustische Antwort des Raums, in dem
sich die Orgel befindet und passt die Merkmale des Effektes an. Dadurch kann die Orgel auch in
großen Räumen eingesetzt werden, ohne dass die dafür typischen, unerwünschten Effekte eintreten;
und in einem sehr kleinen Raum kann der selbe Nachhall erzeugt werden wie in einer riesigen
Konzerthalle.
Bei der Orgelversion mit AFC-System können Sie zusätzlich zur Wahl des Nachhalltyps auch die
Balance zwischen internem und AFC-Nachhall einstellen. Die Bildschirmmaske sieht wie folgt
aus:
REVERBERATION type: Cathedral
Normal/AFC Balance:40/60
AFC ON
Der Parameter NORMAL/AFC BALANCE regelt die Balance zwischen den beiden Nachhalltypen,
die Angabe auf der rechten Seite zeigt den aktuellen Status des AFC-Systems an:
-
AFC ON: AFC-System ist aktiv
AFC BUSY: AFC-System verarbeitet gerade Daten. Der Raumeffekt ist derzeit nicht in Funktion.
Warten Sie, bis “AFC ON” angezeigt wird
AFC OFF: AFC-System ist deaktiviert
Wenn Sie die gewünschten Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie [EXIT], um zum Menü
SET-UP zurückzukehren und die neuen Einstellungen zu sichern.
4.3 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN DER MANUALE
Die Funktion KEYBOARDS SETTING enthält vier Hauptparameter zum Einstellen der Manuale
und der Pedalklaviatur. Der erste Parameter, der aufgeschaltet wird, indem Sie das Feld
KEYBOARDS SETTING des Menüs SET-UP wählen, ist RANKS DISTANCE (siehe “komplettes
Handbuch).
Wenn Sie nun die Taste CURSOR [] drücken, können Sie die Parameter PISTON COMBINE
und KEYBOARDS INVERSION aufschalten:
MAN.I/MAN.II KEYBOARDS INVERSION:disable
MAN.II/PEDAL PISTON COMBINE:disable
Mit MAN.I/MAN.II KEYBOARDS INVERSION hingegen können Sie die Positionen des 1. und
des 2. Manuals miteinander vertauschen.
72
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
Mit MAN. II/PEDAL PISTON COMBINE können Sie die Speicher des zweiten Manuals an die
Speicher der Pedalklaviatur “koppeln“. Rufen Sie dann einen Speicher des 2. Manuals auf, wird
automatisch auch der selbe Speicher der Pedalklaviatur aktiviert.
Um diese beiden Parameter einzustellen, setzen Sie einfach den Cursor neben den Posten auf dem
Display und wählen mit dem Drehgeber [VALUE], enable, um sie zu aktivieren, oder disable, um
sie zu deaktivieren.
Der Status dieser beiden Einstellungen wird außerdem von den LEDs [I/II KEYB. INV.] und [II/
PD PIST. COMB.] auf dem mittleren Paneel angezeigt (siehe auch Abschnitt 2.2).
Beim Drucken der Taste CURSOR [] das Display wird die letzte Keyboards Setting Funktion
zeigen. Mit dem Keyboards Setting koennen Sie: Enclosed und Automatic Pedal in den Generalsetzer
und die Tremolo Tiefe-u. Schnelle in den General-und Manualsetzer ein-oder ausschalten.
ENCLOSED, AUTOMATIC PEDAL AND TREMULANT
DEPTH AND SPEED STORED IN MEMORIES:NO
Mit dem Drehgeber [VALUE] wählen Sie YES , um die Speicherung freizugeben, oder NO , um
sie zu sperren.
ANM:
Wenn Sie die Speicherung von Enclosed und Automatic Pedal freigeben und die Taste Cancel
unter den Manualen drücken, werden diese beiden Funktionen nicht ausgeschaltet.
Durch Drücken von [EXIT] kehren Sie zum Menü SET-UP zurück und sichern die Einstellungen.
73
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
5. EINSTELLUNG UND WIEDERGABE
VON MUSIKSTÜCKEN
Die Prestige 80 ist mit einem Mehrspur-Sequenzer ausgestattet, mit dem Musikstücke auf Diskette
gespeichert und wiedergegeben werden können. Es folgt eine Auflistung der grundlegenden
Operationen zum Ausführen dieser Funktionen; eine detaillierte Beschreibung aller Funktionen
des Sequenzers finden Sie im “kompletten Handbuch”.
5.1 AUFNEHMEN EINES MUSIKSTÜCKES
Um einen Aufnahmesession zu starten, legen Sie eine Diskette in das Laufwerk und drücken die
Taste [RECORD]. Das System liest die Diskette und es erscheint:
*** Reading disk contents ***
Please wait
danach erscheint eine Maske, auf der die Aufnahme eingestellt werden muss:
RECORD:NEWSONG
Tempo:120
Meas:
1
PD:REC M.I:REC M.II:REC M.III:REC CM:REC
Schalten Sie nun die gewünschten Stimmen und Befehle ein, drücken Sie dann [START-STOP],
um die Aufnahme zu starten und der Sequenzer beginnt mit den Precount-Messungen (die in der
Maske der Einstellung des Metronoms eingestellt werden, siehe “komplettes Handbuch”) und die
LED der Taste [START-STOP], die synchron mit der aktuellen Metronomzeit blinkt.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie neuerlich [START-STOP] und auf dem Display erscheint
die Maske zum Sichern der soeben aufgenommenen Sequenz und auf der Sie den Namen der
.MID-Datei eingeben müssen, die auf der Diskette erstellt wird.
SEQUENCER SAVE:
SONG:SESSION1.MID - Press ENTER to start
Auch in diesem Fall können Sie die [CURSOR]-Tasten benutzen, um den Cursor zu versetzen, und
den Drehgeber, um die Zeichen zu wählen. Mit [ENTER] sichern Sie die Aufnahme, mit [EXIT]
annullieren Sie den Sicherungsvorgang.
Mit [RECORD] oder [EXIT] verlassen Sie den Sequenzer und kehren zur Anzeige der Hauptmaske
zurück.
74
Kurzanleitung - Viscount Prestige 80
ACHTUNG!
Damit alte Aufnahmen nicht verloren gehen, sollten Sie bei der Bildung des neuen Namens
darauf achten, dass Sie keinen bereits auf der Diskette vorhandenen Namen eingeben, da in
einem solchen Fall die “alte” Datei überschrieben wird.
5.2 WIEDERGABE EINES STÜCKES
Zum Ausführen eines mit dem Sequenzer aufgenommenen Stückes geben Sie die Diskette in das
Laufwerk und drücken [PLAY], damit das System mit dem Lesen der Diskette beginnt:
*** Reading disk contents ***
Please wait
danach werden alle auf der Diskette gespeicherten .MID-Dateien angezeigt:
ERICSONG.MID SESSION1.MID RECORD_1.MID
RECORD_2.MID RECORD_3.MID
Mit den [CURSOR]-Tasten wählen Sie nun das Stück, das Sie ausführen wollen und bestätigen mit
[ENTER]. Auf dem Display erscheint die Maske:
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:--- M.I:PLY M.II:PLY M.III:PLY CM:PLY
Drücken Sie [START-STOP], um die Wiedergabe der Datei zu starten.
Während das Stück abgespielt wird, kann auch der Status der Stimmen geändert und zusätzlich zu
dem, was der Sequenzer reproduziert, gespielt werden.
Mit der Taste [PLAY] können Sie die Wiedergabe vorübergehend aussetzen:
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:PSE M.I:PSE M.II:PSE M.III:PSE CM:PSE
zum Weitermachen nochmals [PLAY] drücken.
Zum Beenden der Wiedergabe drücken Sie wieder [START-STOP], dann [EXIT] oder [PLAY], um
den Sequenzer zu verlassen und zur Anzeige der Hauptseite zurückzukehren.
75
Viscount Prestige 80 - Kurzanleitung
6. LOCAL OFF DER STIMMEN
Eine Stimme in Local Off einzustellen, bedeutet, dass sie nicht über die interne Erzeugung der
Orgel funktioniert, sondern dass von dieser Stimme die entsprechende MIDI-Information (exklusiver
Systemcode) gesendet wird, sodass sie auf einem angeschlossenen Instrument eingeschaltet und
gespielt werden kann. Zum Einstellen des Local Off der Stimmen müssen Sie die Taste [S] (Set)
gedrückt halten und [C] (Cancel) drücken. Alle Zugriegel werden eingeschaltet und auf dem Display
erscheint die folgende Maske:
LOCAL ON/OFF STOPS SETTINGS
****************************************
Um eine Stimme in Local Off zu positionieren, betätigen Sie den entsprechenden Zugriegel, damit
dessen Licht erlischt. Wenn Sie die gewünschte Konfiguration eingestellt haben, drücken Sie
gleichzeitig [S] und [C], um sie zu speichern. Bei späteren Zugriffen auf die Einstellung des Local
Off wird der Status der Stimmen nach der folgenden Regel angezeigt:
- Licht leuchtet: Stimme in Local On (funktioniert mit der internen Erzeugung)
- Licht aus: Stimme in Local Off
Wenn man beim normalen Betrieb eine Stimme in Local Off eingeschaltet wird, blinkt das Register
zwei Mal und dann leuchtet es fix auf.
7. FACTORY SETTING
Mit dem Factory Setting werden alle Funktionen in die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die
Orgel ist dann wie im Auslieferungszustand.
Das Factory Setting wird folgendermassen durchgeführt: Drücken sie die Taste CURSOR [] und
[] achten sie auf die eingeschaltete Orgel. Das Display zeigt alles an.
#%614;'66+0)+0241)4'55
76
FCC NORMEN
N.B. - Dieses Geraet ist kontrolliert worden und entspricht die in der Klasse B Digital Device.Part 15 enthaltene FCC Normen. Diese Normen versichern eine bestimmte Schuetzung gegen
Stoerungen bei Hausinstallationen.
Dieses Geraet nuetzt und can Radio Stoerungen verursachen. Wenn nicht nach den
Anweisungen installiert und gebraucht , kann Stoerungen an Radio Sendungen verursachen.
Es gibt keine Garantie, dass in Sonderinstallationen keine Stoerungen geben wird. Falls dieses
Geraet Stoerungen an Radio oder Fernseh verursacht und das kann man festestellen beim
aus-und einschalten des Geraetes, koennen Sie Folgendes versuchen:
-
Orientieren oder versetzen Sie die Empfangsantenna
Installieren Sie das Geraet entfern von der Empfangsantenna
Nuetzen Sie nicht die Buchse wo die Emfangsantenna verbunden ist
Wenden Sie sich an einen Fachhaendler
Der Gebraucher wird angezeigt, dass Aenderungen, die vom Hersteller nicht genemigt worden
sind, ihn verhindern das Geraet zu benuetzen.
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
INHOUDSOPGAVE
1. Belangrijke informatie vooraf ................................................................................................. 81
1.1 Zorg voor het instrument ...................................................................................................... 81
1.2 Opmerkingen over floppy disks ........................................................................................... 81
1.3 Opmerkingen over deze handleiding .................................................................................. .82
2. Instellingen en aansluitingen ................................................................................................... 83
2.1 De zijpanelen ........................................................................................................................ 83
2.2 Het centrale paneel ............................................................................................................... 84
2.3 De mogelijkheden voor het splitsen van het manuaal ......................................................... 85
2.4 De besturing van het pedaal ................................................................................................. 88
2.5 De aansluitingen onder de manualen ................................................................................... 89
2.6 De aansluitingen op het achterpaneel................................................................................... 90
2.7 Afstandsbesturing (Optioneel) ............................................................................................. 92
3. De centrale besturingseenheid ................................................................................................. 93
4. Algemene instelmogelijkheden van het orgel ......................................................................... 96
4.1 Instelling van de tremulanten ............................................................................................... 97
4.2 Instelling van het soort nagalm ............................................................................................ 97
4.3 Instelling van de manualen ................................................................................................... 98
5. Het opnemen en terugspelen van een muzikale uitvoering ................................................ 100
5.1 Het opnemen van een uitvoering ........................................................................................ 100
5.2 Het terugspelen van een uitvoering .................................................................................... 101
6. Uitzetten van de interne geluidsweergave ............................................................................ 102
7. Factory Setting ........................................................................................................................ 102
79
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
80
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
1. BELANGRIJKE INFORMATIE VOORAF
1.1 ZORG VOOR HET INSTRUMENT
•
Behandel het orgel met zijn instelorganen (knopjes, registers, druktoetsen, enz) voorzichtig.
•
Plaats, zo mogelijk, het instrument niet dichtbij toestellen die aanmerkelijke storing kunnen
veroorzaken, zoals radio’s, TV’s, computer video’s, enz.
•
Stel het instrument niet aan direct zonlicht bloot.
•
Plaats nooit vreemde voorwerpen in het instrument en giet er nooit vloeistoffen, van welke aard
ook, in.
•
Gebruik, voor het reinigen, alleen een zachte borstel of perslucht; gebruik nooit wasmiddelen,
oplosmiddelen of alcohol.
•
Gebruik altijd afgeschermde kabels van goede kwaliteit voor verbinding met versterkers of
geluidsdistributiesystemen.
Houd bij het losnemen van de verbindingen altijd de stekker/connector vast en trek niet aan de
kabel zelf. Maak geen knikken in de kabel bij het oprollen.
•
Als het orgel voor langere tijd niet wordt gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact.
1.2 OPMERKINGEN OVER FLOPPY DISKS
•
Gebruik alleen floppy disks van goede kwaliteit.
•
Haal de floppy disk niet uit de drive als de lees- of schrijfoperaties nog niet klaar zijn (de LED
(het kleine lampje) van de floppy disk drive is dan nog aan).
Zowel het mechanisme (de lees/schrijf kop) als het magnetische medium kan hierdoor worden
beschadigd.
•
Gebruik alleen 3.5” DD of HD (720 Kbyte of 1.44 Mbyte) floppy disks, geformatteerd volgens
de MS-DOS standaard.
•
Behandel de floppy disks zorgvuldig en breng ze niet in de buurt van warmtebronnen of
magnetische velden (computer video’s, luidsprekers, enz), of in een vochtige dan wel stoffige
omgeving.
81
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
1.3 OPMERKINGEN OVER DE HANDLEIDING
• Wees zuinig op deze handleiding.
• Deze handleiding maakt deel uit van dit instrument. De beschrijvingen en illustraties in deze
handleiding zijn niet bindend.
• Hoewel de essentiële eigenschappen van het instrument niet zullen veranderen, behoudt de
fabrikant zich het recht voor om modificaties aan te brengen in onderdelen, details of accessoires
teneinde het product verder te verbeteren dan wel beter te kunnen voldoen aan commerciële
eisen van de constructie zonder onmiddellijk de handleiding te herzien.
• Alle rechten zijn voorbehouden (“All rights reserved”). De reproductie van enig deel van deze
handleiding, in welke vorm dan ook, is zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant
verboden.
• Lees de beschreven informatie zorgvuldig door. Dit voorkomt tijdverlies en u bent dan in staat
de beste mogelijkheden uit uw instrument halen.
• De codes, namen of nummers die in vierkante haken zijn geplaatst ( [ ] ), geven de namen aan
van de knoppen, schuiven, instelorganen of aansluitingen van uw instrument. Een voorbeeld:
“[ENTER]” heeft betrekking op de ENTER toets.
• De illustraties en weergaven van het display (het informatiescherm) zijn bedoeld als richtlijn,
en kunnen soms verschillen met wat werkelijk zichtbaar is op de display.
82
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
2. INSTELLINGEN EN AANSLUITINGEN
2.1 DE ZIJPANELEN
LINKER BESTURINGSPANEEL
1. [MAN. II] trekregisters: met deze registers kan de
gewenste registratie voor manuaal II worden gekozen.
Ook bevat deze sectie de volgende koppelingen:
1
o [III/II]: de registers van manuaal III worden ook op
manuaal II gespeeld
o [I/II]: de registers van manuaal I worden ook op
manuaal II gespeeld
2. [PEDAL] trekregisters: in deze sectie kunt u de gewenste
klankregistratie voor het pedaal en de koppelingen
instellen.
2
3
o [II/P]: de registers van manuaal II worden ook met
het pedaal gespeeld
o [III/P]: registers van manuaal III worden ook met
het pedaal gespeeld
o [I/P]: de registers van Manuaal I worden ook met
het pedaal gespeeld
3. [POWER] schakelaar: hiermee wordt het instrument aan
en uit gezet.
RECHTER BESTURINGSPANEEL
4
4. [MAN. III] trekregisters: deze sectie bevat de registers
van het derde manuaal.
5. [MAN.I] registers: deze sectie bevat de registers van het
derde manuaal en de volgende koppeling:
o [III/I]: de registers van manuaal III worden ook op
manuaal I gespeeld
NB.:
De genoemde koppelingen werken niet voor de Orchestra’ (orkest) registers.
5
83
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
2.2 HET CENTRALE PANEEL
1
2
3
4
5
6
7
10
8
11
9
1. CANCEL sectie: in deze sectie kunnen alle tongwerken, [REEDS], en/of alle samengestelde
stemmen, [MIXTURES] worden uitgeschakeld.
2. AMPLIFICATION sectie: dit zijn de instelmogelijkheden om de geluidsversterking als volgt
in- resp. uit te schakelen:
o [CONSOLE ON]: besturing van de interne geluidsversterking van het orgel
o [MAIN ON]: besturing van de uitgangen [MAIN OUT] aan de achterzijde van het orgel
o [ANTIPHONAL ON]: besturing van de uitgangen [ANTIPHONAL OUT] aan de achterzijde
van het orgel
3. ORCHESTRA sectie: dit is de sectie die de Orchestra stemmen van het orgel bevat. Deze
vormen een van de belangrijkste eigenschappen van de Prestige 80, omdat hiermee
orkeststemmen aan de orgelregisters kunnen worden toegevoegd, waarmee het spectrum van
klankmogelijkheden aanmerkelijk wordt verrijkt.
Deze registers zijn verdeeld in vier secties (groepen):
o
o
o
o
[PEDAL ORCHESTRA]: orkeststemmen van het pedaal
[MAN. II ORCHESTRA]: orkeststemmen van het tweede manuaal
[MAN. III ORCHESTRA]: orkeststemmen van het derde manuaal
[MAN. I ORCHESTRA]: orkeststemmen van het eerste manuaal
Om andere orkeststemmen te kiezen dan die standaard beschikbaar zijn en ook voor het wijzigen
van de interne parameters zij verwezen naar het ‘Uitgebreide handleiding’, de uitgebreide
handleiding.
4. [MAN. I] LED indicatiebalk: toont de stand van de [MAN. I] expressiepedaal.
5. [MAN. III] LED indicatiebalk: toont de stand van de [MAN. III] expressiepedaal.
6. [TEMPERAMENT] LED indicatiebalk: toont de actuele stemming (temperatuur) die gekozen
wordt met behulp van de centrale besturingseenheid, die te vinden is in de schuiflade onder de
klavieren (voor meer informatie zie hoofdstuk 3).
7. [M.BANK] selector: hiermee kunt u één van de 8 geheugenbanken kiezen, die bedoeld zijn
voor de opslag van de inhoud van algemene en/of speciale geheugens. U heeft in totaal 89
algemene en 192 speciale geheugens ter beschikking. Dit is erg handig wanneer het instrument
door meerdere organisten wordt gebruikt, dan kan een ieder zijn eigen programmering in een
andere geheugenbank opslaan.
84
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
8. [TRANSPOSER] selector: hiermee kan het instrument tot maximaal 5 semitonen lager of 6
semitonen hoger worden gestemd, in stappen van een semitoon (NB een semitoon is een halve
toonafstand, bijv C-Cis).
9. [II/P PIST.COMB.] LED: deze LED laat de status van de PISTON COMBINE functie zien.
Als deze functie is ingeschakeld (bijbehorende LED is aan), wordt de geheugenbank van het
Pedaal “gekoppeld” aan die van het tweede manuaal. Indien de geheugenbank van het tweede
manuaal is geactiveerd, dan zal automatisch dezelfde geheugenbank worden opgeroepen voor
het pedaal. Zie paragraaf 4.3 voor het gebruik van deze functie.
10. [CRESCENDO] LED indicatiebalk: deze LED’s laten de stappen zien die gemaakt zijn met
de trede die dezelfde naam draagt.
11. [I/II KEYB. INVERS.] LED: deze LED toont de status van de I/II KEYBOARDS INVERSION
functie, waarmee de manualen I en II kunnen worden omgewisseld (LED brandt dan). Zie
paragraaf 4.3 voor het gebruik van deze functie.
2.3 DE MOGELIJKHEDEN VOOR HET SPLITSEN VAN HET MANUAAL
MANUAAL III
1
4A
2A
4B
2B
8A
9
MANUAAL II
1
5
7
10
11
8B
MANUAAL I
3
2D
4C
2C
6
8C
12
13
85
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
1. Algemene (‘general’) geheugenbanken: deze sectie bevat de algemene geheugenbanken van
het instrument. De [MEM+] en [MEM-] toetsen kunnen ook worden gebruikt om de afzonderlijke
geheugenbanken in opgaande resp. neergaande volgorde te selecteren.
2. Verdeel (‘splitter’) geheugens: de Prestige 80 heeft bezit ook zes ‘splitter’ geheugenbanken
voor manuaal III (2A), manuaal II (2B) en manuaal I (2C) en het pedaal (2D).
U kunt deze speciale geheugenbanken alleen gebruiken om de instellingen van de sectie die
gekoppeld is aan het de geselecteerde geheugenbank in op te slaan.
In de geheugenbanken wordt ook informatie van de [HR] druktoets, ook bekend als 0, opgeslagen.
Hiermee worden de oorspronkelijke instellingen opgeroepen die gemaakt zijn vóórdat een
geheugenbank werd geactiveerd. De inhoud van [HR] wordt niet gewijzigd door het oproepen
van een geheugenbank, wanneer daarvoor een andere was geactiveerd.
In iedere geheugenbank, hetzij een algemene dan wel een ‘splitter’, kan de volgende informatie
worden opgeslagen:
- de registers (inclusief Orchestra stemmen)
- de koppelingen
- de Tremolo’s (ook met instelbare snelheid en diepte door het activeren van deze functie in
het Set-Up menu zie par. 4.3)
- de ‘MIDI To’ besturing (zie par. 3), ‘MIDI Solo’ (zie punt 8 van deze paragraaf) en de
‘PROGRAM CHANGE’ functie die gebruik maakt van de ‘SEND PROGRAM CHANGE’
FUNCTIE (zie voor meer informatie de uitgebreide (‘Advanced’) handleiding).
De volgende informatie kan alleen in de algemene geheugenbank worden opgeslagen:
- de ‘Organ Solo’
- de ‘Enclosed’ en’Automatic Pedal’ functies (door het activeren van de betreffende functie,
zie par. 4.3).
Voor de procedure voor het opslaan van de informatie in de geheugenbanken zij verwezen naar
punt 3.
3. [S] toets: met de ‘SET’ toets is het mogelijk om de ingegeven informatie op te slaan. Druk
hiertoe de [S] toets in, houd deze ingedrukt en druk dan de toets van de geheugenbank (algemeen
of speciaal) in waarvan u de informatie wilt opslaan.
4. [P] toets: deze bedieningstoetsen activeren als volgt de ingestelde koppelingen van de manualen
met het pedaal:
o [P] (4A): koppeling van het derde manuaal met het pedaal (III/P).
o [P] (4B): koppeling van het tweede manuaal met het pedaal (II/P).
o [P] (4C): koppeling van het eerste manuaal met het pedaal (I/P).
5. Koppelingen naar manuaal II: deze bedieningstoetsen activeren de koppelingen met Man II
als volgt:
o [III]: koppeling van het derde met het tweede manuaal (III/II)
o [I]: koppeling van het eerste met het tweede manuaal (I/II)
6. [III] toets: met deze bedieningstoets wordt het derde met het eerste manuaal gekoppeld (III/I).
86
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
NB.:
De koppelingen werken niet op de Orchestra stemmen.
7. [O.SOLO] toets: deze toets bepaalt de status van de ‘Organ Solo’functie. Door het activeren
van deze functie samen met de koppeling III/II kunnen de stemmen van het derde manuaal (III)
monofoon (éénstemmig) op het tweede manuaal (II) worden gespeeld, waarbij telkens de hoogste
noot klinkt.
Op het derde manuaal (III) zelf worden de tonen dan wel polyfoon weergegeven.
8. [M.SOLO] toets: deze toets bepaalt de status van de ‘MIDI Solo’ functies voor manuaal III
(8A), manuaal II (8B) en manuaal I (8C). Door het activeren van deze functie worden op het
MIDI instrument, dat via de [MIDI OUT] poort is aangesloten, monofoon alleen de hoogste
gespeelde noten tot klinken gebracht.
NB.:
De monofone noten, opgewekt door de MIDI Solo functie, worden allen via MIDI kanaal B
doorgegeven (zie voor meer informatie het ‘Uitgebreide handleiding’, de uitgebreide
handleiding).
9. [ENC] toets: het indrukken van deze toets activeert de ‘’Enclosed’ ofwel insluitingsfunctie die
wordt gebruikt om het algehele geluidsvolume van het orgel te regelen via de [MAN. III] trede.
10. [A.P.] toets: met deze Automatic Pedal (A.P), ofwel automatisch pedaal toets kunt u de registers
van het pedaal bespelen via de eerste 32 toetsen van manuaal II. Indien ingeschakeld, wordt het
pedaal zelf gedeactiveerd en de tonen monofoon doorgekoppeld, zodanig dat de alleen laagste
toets die op manuaal II is ingedrukt, als pedaalstem zal klinken.
11. [T] toets: de Tutti toets schakelt een preset of voorselectie van registers en koppelingen in. De
registersamenstelling van deze ‘Tutti’ functie is programmeerbaar. Om een nieuwe keuze op te
slaan, schakelt u eerst de registers, koppelingen van uw keuze in, druk dan op de [S] toets, houd
deze ingedrukt en druk dan ook de [T] toets of de [TUTTI] voetpiston in.
12. [C] toets: deze ‘Cancel’ (annuleer) toets schakelt alle registers, koppelingen en de toetsen van
de mauaal-verdeelfunctie, die mogelijk aan staan, uit en zet de HR toetsen aan.
13. Floppy disk drive: gebruik alleen de gangbare 720 Kb of 1.44 Mb 3.5”floppy disks.
NB:
De ‘Automatic Pedal’ en ‘Enclosed’ functies wordt niet door de ‘Cancel’ toets uitgezet, indien
in de algemene geheugenbank het‘saven’(bewaren-) van deze functies is ingeschakeld (zie
ook par. 4.3).
87
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
2.4 DE BESTURING VAN HET PEDAAL
1
3
4
5
6
7
8
2
1. Coupler pistons: deze pistons (voetschakelaars) activeren de koppelingen van het orgel, zoals
beschreven in par. 2.1 en/of par. 2.3.
2. General memory pistons: deze pistons worden gebruikt om de algemene geheugenbanken
van het orgel op te roepen. De [MEM+] en [MEM-] pistons kunnen ook worden gebruikt om de
geheugenbanken in opgaande resp. neergaande volgorde te selecteren.
3. [CRESCENDO] trede: hiermee kunt u stapsgewijs de Crescendo functie aansturen, waarbij
een serie van register-presets wordt gekozen. De geselecteerde stap (fase) wordt zichtbaar
gemaakt via de [CRESCENDO] LED-balk op het centrale paneel.
Iedere CRESCENDO stap is programmeerbaar. Dit gebeurt door het [CRESCENDO] trede zo
ver in te drukken dat de gewenste stap (fase) wordt gekozen. Schakel vervolgens de registers en
koppelingen van uw keuze in, druk dan op de [S] toets, houd deze ingedrukt en druk dan ook de
algemene geheugenbank-toets [HR] in.
4. [MAN.I] trede: dit is de zweltrede die wordt gebruikt om het geluidsvolume van het eerste
manuaal te variëren.
5. [MAN.III] trede: dit is de zweltrede die wordt gebruikt om het geluidsvolume van het derde
manuaal te variëren.
6. [MIDI SUSTAIN] piston: dit is de sustain- of doorklinkpiston voor de Orchestra stemmen.
Deze piston zendt bij bekrachtiging de ‘CC64’code naar de [MIDI OUT] aansluiting.
7. [MIDI REVERSIBLE] piston: deze schakelt de huidige ‘MIDO To’ instellingen uit ten behoeve
van een nieuwe instelling. Bij het uitschakelen (deactiveren) van de ‘MIDI REVERSIBLE’
functie, worden de ‘MIDI To’ instellingen die gemaakt waren vóórdat de piston werd ingedrukt,
weer geactiveerd.
8. [TUTTI] piston: deze piston is bedoeld om een tutti-registratie in te schakelen. Zie voor meer
details punt 11 van paragraaf 2.3.
88
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
2.5 DE AANSLUITINGEN ONDER DE MANUALEN
1
2
3
4
1. [HEADPHONES] connector: Jackplug aansluiting voor een hoofdtelefoon. Zodra een
hoofdtelefoon wordt aangesloten, worden de luidsprekers van het orgel uitgeschakeld.
NB.:
Gebruik voor een optimale weergave via de [HEADPHONES] aansluiting, hoofdtelefoons
met een impedantie van tenminste 16 Ohm.
2. [MIDI] connectors: 5-polige DIN connectors voor aansluiting van instrumenten met een MIDI
interface. De [IN] connector accepteert altijd MIDI boodschappen die worden opgewekt door
externe MIDI bronnen, via de [OUT] connector worden MIDI boodschappen verstuurd die
door de Prestige 80 zelf worden gegenereerd. De [THRU] connector zendt de MIDI informatie,
die via de [IN] connector binnenkomt, ongewijzigd door.
Expander, sequencer, etc.
MIDI IN
MIDI OUT
Expander, sequencer, etc.
MIDI IN
Hoofdklavier, MIDI filespeler, etc.
HEADPHONES
THRU
OUT
MIDI
L(MONO)
R
INPUT
IN
L(MONO)
R
OUTPUT
3. [INPUT] connectors: dit zijn RCA-type input connectors die het mogelijk maken dat andere
instrumenten hun geluid weergeven via de interne versterkers en luidsprekers van de Prestige
80.
4. [OUTPUT] connectors: dit zijn RCA-type output connectors, die een onversterkt geluidssignaal
afgeven. Dit signaal kan worden gestuurd naar optionele externe versterkers of naar een
geluidsrecorder. Gebruik de [L(MONO)] connector voor het doorgeven van een mono-signaal.
AUDIO IN
AUDIO OUT
Analoog opname systeem,
luidsprekers, versterks, etc.
Keyboard, synth, orgel, usw
HEADPHONES
THRU
OUT
MIDI
89
IN
L(MONO)
R
INPUT
L(MONO)
R
OUTPUT
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
2.6 DE AANSLUITINGEN OP HET ACHTERPANEEL
2
1
3
4
1. [EXT. +12V DC] connector: deze plug kan worden gebruikt om de +12 Volt DC spanning te
verkrijgen die nodig is voor de VISCOUNT luidsprekers, die verbonden zijn met de [MAIN
OUTPUTS] connector en/of die van [ANTIPHONAL OUT].
2. [MAIN OUTPUTS] Section: deze sectie bevat 8 ‘line out’ aansluitingen, die kunnen worden
geactiveerd met behulp van de [MAIN ON] schakelaar op het centrale bedieningspaneel (zie
punt 2 van par. 2.2). Op deze wijze kunnen maximaal 8 externe luidsprekers voor extra
geluidsversterking worden aangesloten.
Met behulp van interne instelfuncties, die kunnen worden opgeroepen via de centrale
besturingseenheid, wordt ook het mogelijk om de verschillende parameters (instelmogelijkheden)
voor deze audio uitgangen te wijzigen (daarbij kan worden gedacht aan b.v. de individuele
geluidssterkten, vertragingen en klankegalisatie) en om deze uitgangen zodanig af te stellen dat
daarmee de eigenschappen van de windladen van een pijporgel worden nagebootst.
Deze functies, die ‘EXTERNAL OUTPUTS CONTROL’ (externe uitgangsregeling) en
‘EXTERNAL VOICES ROUTER’ (externe ruimtelijke verdeling van de uitgangen) worden
genoemd, zijn beschreven in het ‘Uitgebreide handleiding’.
WAARSCHUWING!
- Speciale aandacht wordt gevraagd voor het feit dat niet aangesloten [MAIN OUT]
connectors ook de daarop volgende connectors uitschakelen. Dat betekent bij voorbeeld
dat wanneer connector [6] niet is aangesloten, ook de connectors [7] en [8] buiten werking
zijn gesteld.
- Om een optimale nabootsing van de geluidsweergave van orgelpijpen te verkrijgen, dienen
de luidsprekerboxen in dezelfde volgorde als de nummering van de uitgangen te worden
geplaatst. De luidsprekerbox die is verbonden met uitgang [1] dient uiterst links te worden
opgesteld, gevolgd door de luidsprekerboxen die verbonden zijn met de uitgangen [2],
[3] en [4], zodat de laatste luidsprekerbox die aangesloten is op uitgang [8] uiterst rechts
staat opgesteld.
3. [ANTIPHONAL OUT] sectie: deze sectie bevat de vier lijnuitgangen die worden geactiveerd
met behulp van het [ANTIPHONAL ON] register op het centrale paneel (zie punt 2 van par.
2.2). De signalen worden verdeeld over de vier uitgangen in overeenstemming met de instellingen
in het SET-UP menu (ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING functie), de instelling van de interne
90
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
versterking (VOICES ADJUST functie) en de ruimtelijke verdeling van de individuele registers
over de externe uitgangen (EXTERNAL VOICES ROUTER functie). Al deze functie worden
volledig beschreven in het ‘Uitgebreide handleiding’.
4. [INPUT] sectie: deze sectie bevat de ingangen die kunnen worden gebruikt om de
uitgangssignalen van externe apparatuur te versterken via de interne versterkers van het orgel.
De aansluitingen zijn als volgt:
o [L(+R)], [R]: stereo lijningangen voor aansluiting op instrumenten met lijnuitgangen. Voor
mono geluidsbronnen wordt alleen de connector [L(+R)] gebruikt.
o [MIC]: microfoon ingang voor het versterken van het signaal dat afkomstig is van een
microfoon.
o [GAIN]: insteltrimmer voor het afregelen van het microfoonsignaal dat via de [MIC] ingang
binnen komt.
NB.:
De geluidsregelingen voor de manualen, het pedaal en de Orchestra stemmen in de afgesloten
box (zie ook par. 3), en ook de zwelpedalen van [MAN. I1] en [MAN. III] (zie par 2.4.) zijn
van invloed op de niveaus van de audio uitgangssignalen van [MAIN OUT] en [ANTIPHONAL
OUT], aanwezig op het achterpaneel, alsmede de [OUTPUT] in de schuiflade onder de
klavieren. De enige regelaar, die geen invloed op deze uitgangen heeft, is de [GENERAL]
insteltrimmer.
VOORBELD VAN VERBINDING VAN DE ACHTER OUTPUTS
91
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
2.7 AFSTANDSBESTURING (OPTIONEEL)
De Prstige 80 kan worden gebruikt met een
afstandbediening (optie) die het mogelijk maakt om
de totale geluidssterkte van het orgel en de
hoofdfunctiesvan de ‘sequencer’ (het MIDI
afspeelsysteem) op afstand te besturen.
De afstandsbesturing heeft de volgende functies:
1. [PLAY-STOP]: met herhaald indrukken kunt u
één van de volgende functies kiezen: start/stop/
opname/weergave van de MIDI registratie.
1
5
2
4
3
2. [PAUSE]: stopt tijdelijk het weergeven (afspelen)
van de MIDI registratie.
3. [AUTO PLAY SONG]: deze functie heeft zes druktoetsen die kunnen worden gebruikt om
automatisch de eerste zes MIDI opnamen, die op de floppy disk zijn gezet, terug te spelen
zonder de noodzaak om daarvoor gebruik te maken van de [PLAY-STOP] toets.
4. [SONG]: twee bedieningsknoppen waarmee MIDI registraties op de floppy disk kunnen worden
gekozen.
5. [VOLUME]: regelt het totale geluidsvolume van het orgel.
NB:
De LED op de [PLAY–STOP] schakelaar geeft de status van de data-overdracht van de
afstandsbesturing weer. Als deze knippert dienen de batterijen van de afstandsbesturing te
worden vervangen.
HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN GAAT ALS VOLGT
Draai de schroef aan de achterkant van de afstandsbediening los, verwijder dan voorzichtig de
plastic afsluiting en vervang de batterijen, lettend op de juiste positie (let daarbij speciaal op de
polariteit, die mag niet worden omgedraaid), zie onderstaande figuur.
LET OP: alléén CR1220 3 Volts Lithium batterijen mogen worden gebruikt!
afsluitschroef van het deksel
(note: the right translation of
the word ‘cover’ highly
depends on the situation)
3 Volt lithium
batterij
3 Volt lithium
batterij
Positieve pool (+) boven,
negatieve pool (-) beneden
92
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
3. DE CENTRALE BESTURINGSEENHEID
De centrale eenheid, die alle interne functies van de Prestige 80 regelt, is gelokaliseerd in een
afgesloten lade onder het eerste manuaal. In deze verkorte handleiding (‘Verkorte handleiding’)
worden de basisfuncties van dit systeem beschreven.
Voor een meer gedetailleerde beschrijving van alle overige functies zij verwezen naar het
‘Uitgebreide handleiding’.
1
2
3
A
MAN. III
B
VOICES
A
MAN. II
B
SET - UP
A
MAN. I
B
MIDI & UTILITY
A
PEDAL
B
DISK
MIDI TO
PEDAL
MAN. I
VALUE
ENTER
6
EXIT
RECORD
PLAY
MENU
MAN. II
CURSOR
METRONOME
START - STOP
5
SEQUENCER
MAN. III
ORCH.
REVERB
GENERAL
4
VOLUMES
1. Display: display (informatiescherm) met 40 tekens en twee regels voor weergave van alle
videopagina’s die betrekking hebben op de functies van het orgel.
2. Menu selectie toetsen: met deze toetsen kunnen de vier hoofdfuncties als volgt worden gekozen:
o [VOICES] menu van de hoofdfuncties met betrekking tot de orgelregisters. Deze zijn
gedetailleerd beschreven in het ‘Uitgebreide handleiding’.
o [SET-UP] algemene instellingen van het orgel (zie hoofdstuk 4).
o [MIDI & UTILITY] instelling van het MIDI interface en de achteruitgangen (zie het
‘Uitgebreide handleiding’).
o [DISK] functies met betrekking tot de floppy disks en de daarop opgeslagen files (zie het
‘Uitgebreide handleiding’).
3. MIDI TO sectie: deze sectie bevat de toetsen voor het activeren van de uitsturing van de MIDI
codes van de gespeelde noten op de kanalen A en B van de beide manualen en het pedaal. De
LED bij iedere druktoets toont de transmissie(zend)-status van het betreffende MIDI kanaal
volgens de regel:
o LED aan: de transmissie van de MIDI codes van de gespeelde noten is aangezet
o LED uit: de transmissie van de MIDI codes van de gespeelde noten is uitgezet.
Voor verdere informatie over de MIDI mogelijkheden van het orgel zij verwezen naar het
‘Uitgebreide handleiding’.
93
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
4. VOLUMES sectie: de regelschuiven in deze sectie dienen om de verschillende geluidsvolumen
van het orgel als volgt in te stellen:
o [PEDAL]: geluidsvolume van het pedaal.
o [MAN. I]: geluidsvolume van het eerste manuaal
o [MAN. II]: geluidsvolume van het tweede manuaal
o [MAN. III]: geluidsvolume van het derde manuaal
o [ORCH.]: geluidsvolume van de Orchestra stemmen
o [REVERB]: regelt het geluidsniveau van het nagalmeffect
o [GENERAL]: het totale geluidsvolume van het orgel.
5. Sequencer: deze sectie bevat de toetsen voor opnemen, afspelen en modificeren van muzikale
uitvoeringen waarbij gebruik wordt gemaakt van de multispoor-sequencer die in de Prestige 80
is ingebouwd. De elementaire functies van de sequencer worden in hoofdstuk 5 van deze ‘Quick
Guide’ beschreven, voor een volledige beschrijving van alle functies zij verwezen naar het
‘Uitgebreide handleiding’ op Internet.
Dit zijn de vier basistoetsen van de sequencer:
o [PLAY]: toets voor het afspelen (playback) van een eerder gemaakte MIDI opname
o [RECORD]: toets voor het starten van een opnamesessie
o [METRONOME]: wanneer deze toets kort wordt ingedrukt, wordt de audio metronoom
geactiveerd; wanneer deze toets wat langer wordt ingedrukt zal de videopagina voor de
metronoominstellingen worden opgeroepen
o [START-STOP]: start/stop van het opnemen of afspelen (playback) van de MIDI registratie.
6. Besturingstoetsen van de display: met deze toetsen kan de cursor worden bewogen (herkenbaar
aan een knipperend veldje in het display), waarden ingesteld, video pagina’s geselecteerd en
systeemmeldingen geaccepteerd dan wel genegeerd.
o [VALUE]: roterende invoer van systeeminstellingen.
o CURSOR [], [], [], []: ier toetsen om de cursor in de gewenste richting over het
display te bewegen. De [] en [] toetsen zijn daarbij voorzien van LED’s, die, als zij
branden, ten opzichte van de huidige videopagina de aanwezigheid aangeven van een vorige
resp. volgende pagina. Na het indrukkende van de betreffende toets verschijnt de gewenste
pagina.
o [ENTER / YES]: toets om de inhoud van een functie te tonen of om op een het scherm
getoonde melding te bevestigen.
o [EXIT]: toets om de huidige videopagina te verlaten of om een systeemmelding te negeren.
Nadat het instrument is ingeschakeld, wordt binnen enkele seconden de volgende videopagina
zichtbaar:
ZRbZ37#.
ZP
Op deze hoofdpagina worden de volgende parameters (instellingen) getoond:
o ENSEMBLE: deze instelparameter maakt het mogelijk om acht niveaus van natuurlijke
intonatie-verschillen tussen de pijpen onderling in te stellen.
Hierdoor worden stemmingsonvolkomenheden van de pijpen, die in de loop van de tijd door
temperatuurverschillen en veroudering worden veroorzaakt, gesimuleerd.
94
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
De waarden variëren van - (pijpen zijn perfect gestemd) tot 8 (maximale mate van
onvolkomenheden in intonatie).
o TEMPERAMENT: met deze parameter kan een keuze worden gemaakt uit een reeks historische
stemmingen, de ‘temperaturen’, die van onderscheiden afkomst zijn. De bespeler kan kiezen
voor de gelijkzwevende stemming, ‘EQUAL’, die normaal wordt toegepast. Ook kan een keuze
worden gemaakt uit verschillende klassieke ongelijkzwevende stemmingen: MEANTONE,
CHAUMONT, WERCKMEISTER, KIRNBERGER, PYTHAGOREAN, VALLOTTI en
KELLNER stemmingen (‘temperaturen’).
O TUNING: hiermee kan de algemene toonhoogte van het instrument ‘fijn’ worden geregeld
binnen een bereik van een halve semitoon (een semitoon is een halve toonafstand), in stappen
van honderdsten van een semitoon.
ENKELE OPMERKINGEN OVER DE BESCHIKBARE STEMMINGEN
In het “natuurlijke”stemmingssysteem, gebaseerd op het akoestische verschijnsel van harmonisch klinkende stemmingen,
zijn twee belangrijke intervallen, de grote terts en de reine kwint die niet gelijktijdig zwevingsvrij zijn te realiseren.
Daarom zijn er door de eeuwen heen verschillende compromissen ontwikkeld, die bekend staan als de
TEMPERATUREN. Deze geven op verschillende wijzen voorrang aan de zuiverheid van bepaalde intervallen boven
andere.
In de oude tijden en de Middeleeuwen tot het eind van de 15de eeuw werd het Pythagoreïsche stemmingssysteem of
temperatuur met zijn reine kwinten gebruikt. Dit resulteerde in sterk zwevende en daarom onaangenaam klinkende
grote terts intervallen, die als dissonant werden beschouwd. De muziekpraktijk in die dagen was voornamelijk monodisch
(eenstemmig) en als er in polyfonie (meerstemmigheid) intervallen werden gebruikt, waren dat kwinten.
In de beginperiode van de Renaissance met de grootse opkomst van de vocale polyfonie, werd het grote terts interval
steeds meer als consonant (zuiver) ervaren en gewaardeerd.
Instrumenten met een vaste stemming, zoals orgel en klavichord, werden hierop aangepast met een stemmingssysteem
dat bekend is geworden als het Middentoon systeem. Deze temperatuur wordt gekenmerkt door het weergeven van
zuivere grote tertsen, die ten koste gingen van zuivere kwinten. Deze Middentoon stemming is bijzondere belangrijk
omdat deze tot de standaard temperatuur werd verheven in het Europa van de 16de en 17de eeuw. Pas in de tweede helft
van de 18de eeuw werd deze verdrongen door de Gelijkzwevende temperatuur, waarin de onzuiverheden in de intervallen
op gelijke wijze zijn verdeeld.Daarom is de Prestige 80 voorzien zes verschillende oude stemmingen, waarvan de
belangrijkste de Middentoonstemming is.
MEANTONE
Deze belangrijke stemming heeft 8 zuivere grote tertsen (Es –G, Bes – D, F- A, C –E, G _ B, D – Fis, A – Cis, E –Gis)
en 4 uiterst onzuivere tertsen (B – Dis, Fis – Ais, Cis – Eis, As – C).
Van de kwinten is er één zeer dissonant, de “wolfskwint”(as – Es).
De chromatische opeenvolging van halve toonafstanden is in de Middentoonstemming nogal onregelmatig. Dit geeft
apart karakter aan composities met chromatische passages.
Met deze temperatuur kan zeer zuiver worden gespeeld in de volgende toonsoorten: C, D, G, A en Bes Majeur en
Mineur.
De hiernavolgende stemmingen laten allen het gebruik van verhogingen en verlagingen toe, hoewel die met de meeste
voortekens, in tegenstelling tot de moderne gelijkzwevende stemming, een heel apart klankeffect geven
CHAUMONT (1696)
Een stemming, die gebaseerd is op zes zuivere grote tertsen (D – Fis, E – Gis, F – A, G – B, A - Cis, C – E, de laatste
is iets onzuiver). Deze stemming komt goed tot zijn recht bij het vertolken van Franse literatuur die geschreven is aan
het eind van de 17de eeuw en het begin van de 18de eeuw.
WERCKMEISTER
Temperatuur, ontwikkeld door Andreas Werckmeister, aanbevolen voor de vertolking van Duitse muziek aan het eind
van de 16de eeuw.
95
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
KIRNBERGER
Temperatuur, ontwikkeld door Johann Philipp Kirnberger, een leerling van Bach, geschikt voor Duitse barokmuziek en
het oeuvre van J.S. Bach.
PYTHAGOREAN
Oude temperatuur, opgebouwd met zuivere kwinten,met uitzondering van de “wolfskwint”(As – Es), die erg vals is.
Deze stemming dateert uit de Middeleeuwen en is daarom erg geschikt voor het spelen van werken uit die periode.
VALLOTTI
Italiaanse temperatuur van Francescantonio Vallotti, later in Engeland bewerkt door Thomas Young. Deze temperatuur
is vooral geschikt voor de uitvoering van 18de eeuwse Italiaanse en Engelse muziek.
KELLNER
Herbert Anton, in 1938 geboren in Praag, studeerde fysica, wiskunde en astronomie aan de universiteit van Wenen.
Door zijn studie kon hij in 1975 de ongelijknamige stemming met dezelfde naam in verband brengen met de stemming,
die J.S. Bach voor zijn “Wohltemperierte Klavier” gebruikte.
De Kellner stemming is geschikt voor het spelen van Duitse muziek uit de 18de eeuw, en in het bijzonder de composities
van J.S. Bach.
4. DE ALGEMENE INSTELLING VAN HET ORGEL
Het drukken op de [SET-UP] toets op het centrale instelpaneel geeft toegang tot de algemene
instellingen van het orgel. In het videodisplay verschijnt dan:
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INT.EQUALIZER] [ANTIPH.OUT]
Als het orgel is voorzien van een AFC nagalmsysteem, bestaat het SET-UP menu uit twee pagina’s:
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INTERNAL EQUALIZER]
[EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING]
[AFC EFFECT CALIBRATION]
Deze bevatten de volgende keuzevelden:
o TREMULANT: voor het instellen van de tremulanten op elk manuaal.
o REVERB: voor het kiezen van het gewenste type nagalm. En de balans tussen de interne
nagalm en het AFC nagalmsysteem (alleen bij orgels die hiermee zijn uitgerust).
o KEYBOARDS SETTING: voor het bijstellen van de algemene parameters voor de manualen
en het pedaal.
96
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
o INTERNAL EQUALIZER: voor de instelling van de interne equalizer (klankkleurregeling)
van het orgel.
o ANTIPH. OUT / EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING: voor het instellen
van de uitgangen aan de achterzijde [ANTIPHONAL OUT] .
o AFC EFFECT CALIBRATION: voor de automatsche calibratie van het AFC nagalmsysteem
(alleen bij orgels die hiermee zijn uitgerust).
NB.:
De INTERNAL EQUALIZER, ANTIPHONAL OUT en AFC EFFECT CALBRATION functies
worden uitvoerig beschreven in het ‘Uitgebreide handleiding’
Plaats, om de gewenste functie te kiezen, de cursor op het betreffende veld met behulp van de
[CURSOR] toetsen en druk dan op [ENTER] of op de [EXIT] dan wel de [SET-UP] toets om het
huidige menu te verlaten en terug te keren naar de hoofdpagina van het videoscherm.
In plaats van het indrukken van toetsen in verschillende menu’s, is het mogelijk om direct toegang
te krijgen tot de gewenste lijst van functies.
4.1 INSTELLING VAN DE TREMULANTEN
De functie TREMULANT kan worden gebruikt om de snelheid en de modulatiediepte van de
tremulant per manuaal in te stellen.
Als het TREMULANT veld in het SET-UP programma is geselecteerd, zal de volgende videopagina
worden getoond:
TREMULANT:
Depth/Speed
Man.I
16/16
Man.II
16/16
Man.III
16/16
Hier zijn de drie manualen afgebeeld en op de onderste regel de Depth (modulatiediepte) en Speed
(modulatiesnelheid).
Zoals het videodisplay verder laat zien, vertegenwoordigt het cijfer voorafgaand aan het ‘/’ symbool
de diepte (Depth) en het cijfer erachter de snelheid (Speed). Gebruik de [CURSOR] toetsen om
naar deze waarden te bewegen en volgens te wijzigen, gebruik makend van de digitale draaiknop
[VALUE].
Druk, na het aanbrengen van de gewenste wijzigingen op de [EXIT] toets om terug te keren naar
het SET-UP menu en de nieuwe instellingen op te slaan.
97
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
4.2 INSTELLING VAN HET SOORT NAGALM
De REVERBERATION TYPE (aard van de nagalm) functie van de Prestige 80 biedt de keuze uit
acht typen akoestiek, waarmee een juiste aanpassing van het orgelgeluid aan de te bespelen ruimte
kan worden verkregen.
Zoals beschreven in hoofdstuk 3, kan met de [REVERB] regel op het centrale paneel het niveau
van de nagalm worden ingesteld.
Ga, om het gewenste type akoestiek te kiezen, met de [CURSOR] toetsen naar het REVERB veld
in het SET-UP menu en druk op [ENTER]. Dan wordt de volgende videopagina getoond:
b 6;2'Z#6*'&4#.
Gebruik de digitale draaiknop om het type nagalm te kiezen en druk dan op [EXIT] ter bevestiging
en om daarna weer terug te keren naar de videopagina van het SET-UP menu.
NB.:
De interne echo van het orgel heeft ook effect op de input signalen die de [INPUT] verbindingen
achteraan het paneel en onder de manualen bereiken.
DE VERSIE VAN HET ORGEL UITGERUST MET AFC NAGALM
De AFC (AFC staat voor ‘Active field Control’) akoestiekmodule, ontwikkeld door Yamaha Corp.,
is een innovatief galmsysteem dat gebruik maakt van de laatste elektro-akoestische technologie.
Hiermee wordt bereikt dat de verschillende details van de galm efficiënter worden gerealiseerd
(galmsterkte, ruimtelijke dimensies en reflecties) en ook natuurlijker zal klinken.
Bij het opwekken van de nagalm houdt het AFC systeem rekening met en compenseert voor de
akoestische eigenschappen van de ruimte waarin het orgel klinkt. Op deze manier kan het orgel ook
worden gebruikt in ruimten van grote afmetingen, waarvan de ongewenste ruimtelijke effecten
worden omzeild. Wordt het orgel daarentegen in een erg kleine ruimte geplaatst, dan kan toch de
kenmerkende nagalm van een concertzaal worden gerealiseerd. Als het orgel is uitgerust met een
AFC systeem, kan behalve de keuze van het type nagalm ook de balans tussen de interne nagalm en
de AFC nagalm worden ingesteld. Dit gebeurt via de volgende videopagina:
b 6;2'Z#6*'&4#.
14/#.Nb#.#0%'ZTPNUPb
Met de instelparameter NORMAL/AFC BALANCE wordt de balans ingesteld tussen deze twee
nagalmsystemen, terwijl het opschrift rechts als volgt de huidige status van het AFC
galmsysteem weergeeft:
- AFC ON: het AFC systeem is actief
- AFC BUSY: het AFC systeem is bezet en verwerkt gegevens. In deze toestand werk de AFC
galm niet. Wacht in dit geval tot de tekst “AFC ON” verschijnt.
- AFC OFF: het AFC systeem is uitgeschakeld.
98
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
Druk, na het instellen van de gewenste veranderingen, op de [EXIT] toets om terug te keren naar
het SET-UP menu en de nieuwe instellingen te bewaren.
4.3 ALGEMENE INSTELLING VAN DE MANUALEN
De functie KEYBOARDS SETTING (instellingen van de manualen) bevat vier hoofdinstellingen
voor zowel de manualen als voor het pedaal. De eerste hiervan, die kan worden opgeroepen door in
het SET-UP menu KEYBOARDS SETTING te kiezen, is de functie RANKS DISTANCE (letterlijk:
de afstand tussen de rijen pijpen). Deze functie wordt beschreven in het “Uitgebreide handleiding”.
Door nu op de CURSOR [] toets te drukken, kunnen de PISTON COMBINE en KEYBOARDS
INVERSION instelparameters worden opgeroepen.
MAN.I/MAN.II KEYBOARDS INVERSION:disable
MAN.II/PEDAL PISTON COMBINE:disable
Met behulp van de MAN. I/MAN. II KEYBOARDS INVERSION toets kunnen de posities van de
manualen I en II worden omgedraaid.
De MAN.II/PED PISTON COMBINE functie maakt het mogelijk om de geheugenbanken van het
tweede manuaal te koppelen (‘combine’) aan die van het pedaal. Op deze manier wordt, wanneer
de geheugenbank van het tweede manuaal wordt opgeroepen, ook automatisch de overeenkomstige
geheugenbank van het pedaal geactiveerd.
Om deze twee instellingen te kiezen wordt eerst de cursor in het display op het betreffende opschrift
geplaatst en vervolgens met de digitale draaiknop [VALUE] “enable” gekozen om de instelling te
selecteren of “disable” om deze uit te zetten. De status van deze twee instellingen wordt ook
zichtbaar gemaakt door het branden van de LED’s op het centrale paneel bij de [I/II KEYB. INV.]
en [II/PED PIST. COMB.] toetsen (zie ook par. 2.2).
Als u op CURSOR [] drukt, toont de display de laatst ingebrachte instellingen van het Keyboard.
Met de instelling van het Keyboard kunt u de “Enclosed” en “Automatic Pedal” in het globale
geheugen en de diepte resp. snelheid van de Tremolo in zowel de globale als de klaviergebonden
geheugens activeren dan wel deactiveren.
ENCLOSED, AUTOMATIC PEDAL AND TREMULANT
DEPTH AND SPEED STORED IN MEMORIES:NO
Gebruik de [VALUE] draaiknop om YES te kiezen voor het aanzetten of NO voor het uitzetten van
de geheugenopslag.
ANM:
Wanneer de geheugenopslag van de“Enclosed” en “Automatic Pedal Settings” is geselecteerd,
dan zullen deze twee functies niet worden uitgezet wanneer op de Cancel-toets onder de
manualen wordt gedruk .
Door op de [EXIT] toets te drukken keert u terug naar het SET-UP menu waar de gemaakte
instellingen worden opgeslagen.
99
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
5. HET OPNEMEN EN TERUGSPELEN VAN
EEN MUZIKALE UITVOERING
De Prestige 80 heeft een multitrack (veel sporen) sequencer (MIDI opname en weergave apparaat)
waarmee het mogelijk is om een muzikale uitvoering op een floppy disk op te slaan (registratie) en
vervolgens terug te spelen. In de volgende paragrafen worden de belangrijkste functies hiervan
besproken. Voor een gedetailleerde beschrijving van alle sequencer zij verwezen naar het
“Uitgebreide handleiding”.
5.1 HET OPNEMEN VAN EEN UITVOERING
Druk, om de opname van een uitvoering te starten, eenvoudigweg op de [RECORD] toets, nadat
een floppy disk in de diskdrive is geplaatst. Het systeem leest de inhoud van de floppy disk en
laat op de display zien:
*** Reading disk contents ***
Please wait
Daarna verschijnt de volgende videopagina voor het instellen van de opname:
RECORD:NEWSONG
Tempo:120
Meas:
1
PD:REC M.I:REC M.II:REC M.III:REC CM:REC
Kies de gewenste registratie en andere instellingen van het orgel en druk daarna op [START-STOP]
om de opname te beginnen. De sequencer (het MIDI opnamesysteem) begint een aantal inloop
maatdelen voorafgaande aan het begin van de opname (instelling via de metronoom-videopagina,
zie het “Uitgebreide handleiding”) terwijl de LED van de [START-STOP] knop knippert in het
huidige tempo en volgens de instelling van de maatsoort (‘Time Signature’).
Om de opname te beëindigen wordt de [START-STOP] knop nogmaals ingedrukt. De display toont
nu de videopagina voor het opslaan van de juist opgenomen uitvoering (sequentie). Hier wordt de
naam ingevoerd van de .MID file, die naar de floppy disk wordt weggeschreven.
SEQUENCER SAVE:
SONG:SESSION1.MID - Press ENTER to start
Gebruik de [CURSOR] toetsen, op de gebruikelijke wijze, om de cursor op de display te verplaatsen
en de ENCODER draaiknop om de symbolen (karakters) te kiezen. Druk daarna op [ENTER] om
de opname weg te schrijven of op [EXIT] om de het opslaan (save) te ongedaan te maken.
Anderszins, gebruik de [RECORD] of [EXIT] toetsen om de sequencer functie te verlaten en terug
te keren naar de videopagina voor het hoofdmenu.
100
Verkorte handleiding - Viscount Prestige 80
WAARSCHUWING!
Om er zeker van te zijn dat bestaande opnamen niet verloren gaan (overschreven worden)
wanneer een naam voor nieuwe opname wordt ingevoerd, let er dan op dat er niet een naam
wordt gekozen, die al voor de opslag van een andere opname is gebruikt, want in dat geval
wordt de file van de bestaande opname overschreven.
5.2 HET TERUGSPELEN VAN EEN UITVOERING
Plaats, om een gemaakte opname via de sequencer terug te spelen, de betreffende floppy disk in de
drive en druk op [PLAY]. Het systeem zal nu beginnen met het lezen van de floppy disk:
*** Reading disk contents ***
Please wait
De aanwezige opnamen (. MID files) zullen nu op de display verschijnen:
ERICSONG.MID SESSION1.MID RECORD_1.MID
RECORD_2.MID RECORD_3.MID
Selecteer de opname die u wilt afspelen met behulp van de [CURSOR] toetsen en druk dan op
[ENTER]. De display laat nu de volgende pagina zien:
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:--- M.I:PLY M.II:PLY M.III:PLY CM:PLY
Druk op de [START-STOP] toets om de gekozen file af te spelen.
Terwijl de gemaakte opname (sequentie, track) wordt afgespeeld, kan de keuze van registers naar
wens worden gewijzigd. Ook is het mogelijk gelijktijdig met de sequencer mee te spelen.
Indien u het afspelen tijdelijk wilt onderbreken, druk op de [PLAY] toets. Als u deze toets opnieuw
indrukt, zal het afspelen worden hervat.
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:PSE M.I:PSE M.II:PSE M.III:PSE CM:PSE
Om het afspelen te stoppen dient u de [START-STOP] toets opnieuw in te drukken. Druk op [EXIT]
of op [PLAY] om de sequencer te verlaten en terug te keren naar het hoofdmenu.
101
Viscount Prestige 80 - Verkorte handleiding
6. UITZETTEN INTERNE GELUIDSWEERGAVE
Het gebruik van de Local Off modus voor een bepaald register betekent dat de geluidsopwekking
en –weergave ervan niet door de interne geluidsgenerators van de Prestige 80 wordt verzorgd.
Wèl worden de bijbehorende MIDI (System Exclusive) codes doorgestuurd, zodat een aangesloten
extern MIDI-instrument de geluidsopwekking voor dat register kan verzorgen. Druk, om de Local
Off modus voor een register in te schakelen de [S] (set, instellen) toets in en de [C] (cancel, annuleer)
toets om deze functie uit te schakelen. De vergrendeling van alle registers zal aan gaan en het
display vertoont het volgende beeld:
LOCAL ON/OFF STOPS SETTINGS
****************************************
Om een register in de Local Off modus te zetten, dient de betreffende registerknop te worden
ingedrukt, waarna de verlichting ervan uit zal gaan. Druk, als op deze wijze de gewenste registratie
is verkregen, vervolgens gelijktijdig op de [C] en de [S] toetsen om deze instelling op te slaan.
Als hierna de Local Off modus wordt ingeschakeld zal de status van de registers als volgt worden
weergegeven:
- Verlichting registerknop aan: register in Local On mode en speelt via de interne geluidsopwekking.
- Verlichting registerknop uit : register in Local Off mode en speelt via een externe geluidsopwekking.
Onder normale gebruiksomstandigheden zal, wanneer een register in Local Off modus wordt
gekozen, de verlichting ervan twee keer knipperen alvorens continue te gaan branden.
7. FACTORY SETTING
Met de Factory Setting functie kunt u terugkeren naar de fabriekinstelling van alle functies, waarbij
alle veranderingen, die door gebruiker zijn aangebracht, ongedaan worden gemaakt.
De Factory Setting procedure wordt als volgt uitgevoerd: Druk gelijktijdig op de cursortoetsen
CURSOR [] en [] en houd deze ingedrukt als u het orgel aanzet.
Het display laat dan het volgende beeld zien:
#%614;'66+0)+0241)4'55
102
FCC REGLEMENT
BELANGRIJK: dit apparaat is getest en akkoord bevonden volgens de eisen die zijn vastgesteld
voor een Klasse B digitaal apparaat van Deel 15 van de FCC regelgeving. Deze eisen zijn
ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen een schadelijke storing in een huiselijke
situatie. Dit apparaat verwekt, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
volgens de instructies geïnstalleerd kan het schadelijke storingen veroorzaken bij
radioverbindingen. Er is echter geen garantie dat er geen storing zal optreden in een bepaalde
installatie. Indien het apparaat schadelijke storing veroorzaakt aan radio en/of televisieontvangst,
welke vastgesteld kan worden door het apparaat aan en uit te zetten, zal de gebruiker moeten
proberen de storing te verhelpen door een van de volgende maatregelen te treffen:
Heroriënteren of verplaatsen van de ontvangstantenne
Ruimte vergroten tussen het apparaat en de ontvanger
De stekkers van het apparaat en de ontvanger in verschillende stopcontacten plaatsen
Raadpleeg de dealer of een deskundige Radio/TV technici voor hulp
The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user´s authority operate the equipment.
AVIS IMPORTANT!
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Ce simbole sert pour avertir l’utilisateur
qu’à l’interieur de ce produit sont
présents éléments non isolés soumis à
“tensions dangereuses” suffisants à créer
un risque d’électrocution.
Ce simbole sert pour avertir l’utilisateur
qu’à l’interieur de la documentation de
l’appareil sont présentes importantes
instructions pour l’utilisation correcte et la
manutention de l’appareil.
ATTENTION
AFIN D’EVITER LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE:
NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE (OU PANNEAU ARRIERE)
L’UTILISATEUR NE PEUT EFFECTUER AUCUNE REPARATION
PUOR TOUTE REPARATION EVENTUELLE, FAIRE APPEL A
UN PERSONNEL QUALIFIE
“INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS”
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVIS:
1) Lire ces consignes.
2) Conserver ces consignes.
3) Observer tous les avertissements
4) Suivre toutes les consignes.
5) Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. Ne pas exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements.
Ne pas poser des objets contenant de l’eau, comme des vases, sur l’appareil.
6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne pas obstruer les ouvertures de vintilation. Installer en respectant les consignes du fabricant.
8) Ne pas installer à proximité d’une source de chaleur telle que radiateur, bouche de chaleur, poêle ou autres appareils
(dont les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne pas annuler la sécurité de la fiche de terre. La troisième broche est destinée à la sécurité.
Quand la fiche fournie ne s’adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer
la prise hors normes.
10) La prise de courant doit etre installée prés de l'appareil et doit etre facilement accessible
11) Protéger le cordon afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier aux fiches, aux prises
de courant et au point de sortie de l’appareil.
12) Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
13) Utiliser uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support
ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil.
Si un chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot-appareil avec
pré-caution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner
des blessures.
14) Débrancher l’appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
15) Confier toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l’appareil est endommagé d’une
façon quelconque, par exemple: cordon ou prise d’alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l’intérieur
de l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l’on
a fait tomber.
INSTRUCTIONS A CONSERVER
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
TABLES DES MATIERES
1. Notes importantes ................................................................................................................... 107
1.1 Conseils d’utilisation .......................................................................................................... 107
1.2 Informations sur le système de disquettes ......................................................................... 107
1.3 Notes sur le mode d’emploi ............................................................................................... 108
2. Commandes et connexions ..................................................................................................... 109
2.1 Panneaux lateraux ............................................................................................................... 109
2.2 Panneau central ................................................................................................................... 110
2.3 Contrôles sur les séparateurs de clavier ............................................................................. 111
2.4 Contrôles au pied ................................................................................................................ 114
2.5 Connexions sous les claviers .............................................................................................. 115
2.6 Connexions sur le panneau arriére ..................................................................................... 116
2.7 Télécommande à distance (optional) ................................................................................. 118
3. Les contrôles de l’unité centrale ............................................................................................ 119
4. Réglages de l’orgue ................................................................................................................. 122
4.1 Réglages des tremblants ..................................................................................................... 123
4.2 Séléction du type de reverb ................................................................................................ 123
4.3 Réglages generaux pour les claviers .................................................................................. 125
5. Enregistrement et play back .................................................................................................. 126
5.1 Enregistrer une sequence .................................................................................................... 126
5.2 Ecoute d’une sequence ....................................................................................................... 127
6. Voice Local Off ........................................................................................................................ 128
7. Factory Setting ........................................................................................................................ 128
105
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
106
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
1. NOTES IMPORTANTES
1.1 CONSEILS D’UTILISATION
•
Ne pas exercer de pressions trop fortes sur les structures de l’orgue et les organes de contrôle
(boutons, registres, etc…).
•
Si possible, ne pas placer l’instrument à proximité d’appareils générateurs d’interférences tels
que radios, TV, ordinateurs ou systèmes vidéo.
•
Ne pas placer l’instrument près d’une source de chaleur, dans des endroits humides ou
poussiéreux ou à proximité de champs magnétiques.
•
Ne pas installer l’instrument près d’une source de lumière directe.
•
Ne jamais insérer de corps étrangers à l’intérieur de l’instrument ou verser de liquides de quelque
nature que ce soit.
•
Pour le nettoyage, n’utiliser qu’un chiffon doux ou un aspirateur, ne jamais utiliser de détergents,
solvants ou alcool.
•
Utiliser toujours des câbles de bonne qualité pour toute connection concernant l’amplification
ou les systèmes de diffusion externes. Lors de la déconnection des câbles, prendre soin de saisir
le connecteur à sa tête et non le câble, même pour les cables torsadés.
•
Avant d’effectuer les connections, assurez-vous que l’instrument n’est pas sous tension.
Cela évitera des bruits parasites dangereux.
•
Lorsque l’instrument n’est pas utilisé pendant une période prolongée; il est souhaitable de
débrancher la prise d’alimentation du secteur.
1.2 INFORMATIONS SUR LE SYSTEME DE DISQUETTES
•
Utiliser uniquement des disquettes de bonne qualité.
•
Ne pas retirer les disquettes lorsque des opérations de lecture et d’écriture sont en cours (quand
le led est allumé sur le tableau de contrôle). Cela peut endommager le système.
•
Utiliser seulement des disquettes 3.5" DD et HD (720Kbyte et 1.44Mbyte) formatées MSDOS.
•
Prendre soin des disquettes et ne pas les placer près de sources de chaleur ou de champs
magnétiques (ordinateurs, vidéos, enceintes etc.), ou dans des endroits humides ou poussiéreux.
•
Le fabricant dégage toute responsabilité concernant les dommages causés au lecteur de disquette
en cas d’utilisation de disquettes endommagées.
107
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
1.3 NOTES SUR LE MODE D’EMPLOI
• Garder précieusement ce mode d’emploi.
• Ce manuel concerne l’instrument qui l’accompagne. Son descriptif et ses illustrations sont non
contractuelles et sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
• Même si les caractéristiques essentielles de l’instrument demeurent inchangées, le fabricant se
réserve le droit d’apporter toute modification aux pièces et accessoires, qu’il jugera utile pour
actualiser le produit ou pour répondre à des nécessités de fabrication et ce, sans préavis.
• Le mode d’emploi ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation
expresse du fabricant, propriétaire exclusif des droits.
• Toutes les marques référencées dans ce mode d’emploi sont la propriété exclusive des fabricants
respectifs.
• Lire attentivement l’ensemble des informations. Cela vous évitera toute perte de temps et vous
permettra d’obtenir la meilleure utilisation des capacités de votre instrument.
• Les codes et nombres mentionnés entre crochets([]) indiquent le nom des boutons, interrupteurs,
ajusteurs et connecteurs de l’instrument. Par exemple, [ENTER] fait référence au bouton ENTER.
• Les illustrations et pages d’affichage sont donnés à titre indicatif et peuvent s’avérer quelque
peu différentes de l’affichage réel sur l’écran.
108
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
2.1 PANNEAUX LATERAUX
PANNEAU DE GAUCHE
1. Registres [MAN II]: ces registres activent les registres
du 2ème clavier. Cette partie comprend également les
accouplements suivants:
1
o [III/II]: 3ème clavier sur 2ème clavier
o [I/II]: 1er clavier sur 2ème clavier
2. Registres [PEDAL]: cette partie comprend les registres
du pédalier et les accouplements:
o [II/P]: les registres du 2ème clavier seront joués
également par le pédalier
o [III/P]: les registres du 3ème clavier seront joués
également par le pédalier
o [I/P]: les registres du 1er clavier seront joués
également par le pédalier
2
3
3. Interrupteur [POWER]: pour allumer et éteindre
l’instrument.
PANNEAU DE DROITE
4
4. Registres [MAN. III] : ces registres activent les jeux du
3ème clavier.
5. Registres [MAN.I]: ces registres activent les jeux du
1er clavier et le accouplement:
o [III/I]: les registres du 3ème clavier seront joués
également sur le 1er clavier
N.B.:
Les accouplements ne fonctionnent pas avec les
registres d’orchestre.
5
109
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
2.2 PANNEAU CENTRAL
1
2
3
4
5
6
7
10
8
11
9
1. Section CANCEL: ces boutons servent à supprimer tous les jeux d’anches ([REEDS]) et/ou
les jeux de mixture ([MIXTURE]).
2. Section AMPLIFICATION: ces 3 boutons servent à activer ou désactiver les différents systèmes
d’amplification de l’orgue:
o [CONSOLE ON]: contrôle l’amplification interne de l’orgue.
o [MAIN ON]: contrôle les sorties situées à l’arrière de la console [MAIN OUT].
o [ANTIPHONAL ON]: contrôle les sorties situées à l’arrière de la console [ANTIPHONAL
OUT].
3. Section ORCHESTRA: cette partie contient les registres orchestraux de l’orgue. Une des
principales caractéristiques du Prestige 80 est sa section Orchestra, permettant d’ajouter aux
registres de l’orgue, des instruments d’orchestre qui enrichissent les possibilités de l’instrument.
Ces boutons sont divisés en 4 sections :
o
o
o
o
[PEDAL ORCHESTRA]: registres du pédalier
[MAN. II ORCHESTRA]: registres du clavier II
[MAN. III ORCHESTRA]: registres du clavier III.
[MAN. I ORCHESTRA]: registres du clavier I
Pour sélectionner d’autres registres ou changer les paramètres, se réferrer au Mode d’emploi.
4. [MAN. I] LED : permet de contrôler visuellement la position de la pédale d’expression du 1er
clavier.
5. [MAN. III] LED: permet de contrôler visuellement la position de la pédale d’expression du
3ème clavier.
6. Led [TEMPERAMENT]: permet de vérifier le tempérament sélectionné dans l’unité centrale
située dans le tiroir sous les claviers (pour plus d’information, voir chapitre 3).
7. Selecteur [M. BANK] : permet de sélectionner une des huit banques de mémoires pour conserver
les combinaisons générales ou particulières.
Ainsi, vous aurez un total de 80 combinaisons générales et 192 combinaisons particulières.
Cette caractéristique est particulièrement appréciable lorsque plusieurs organistes utilisent
l’instrument, leur permettant de sauvegarder leurs propres combinaisons dans une banque de
mémoire donnée.
110
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
8. Selecteur [TRANSPOSER]: transpositeur décalant par demi ton +5 / -6
9. Led [II/P PIST. COMB.]: quand on utilise cette fonction, les combinaisons particulières du
pédalier sont accouplées à celles du 2ème clavier.
Dans ce cas, lorsqu’une combinaison du 2ème clavier est utilisée, la même combinaison sera
activé automatiquement au pédalier.
Pour savoir comment activer cette fonction, voir paragraphe 4.3.
10. [CRESCENDO] LED : permet de contrôler visuellement la position du Crescendo en activant
la pédale Crescendo.
11. Led [I/II KEYB. INV.] : voyant d’inversion du clavier I/II, permettant l’inversion des claviers
I et II. Pour activer cette fonction, se référer au paragraphe 4.3.
2.3 CONTROLES SUR LES SEPARATEURS DE CLAVIER
CLAVIER III
1
4A
2A
4B
2B
8A
9
CLAVIER II
1
5
7
10
11
8B
CLAVIER I
3
2D
4C
2C
6
8C
12
13
1. Combinaisons générales : cette section comprend les combinaisons générales de l’orgue.
Le bouton [MEM+] [MEM-] peut être utilisé pour faire défiler aussi bien les combinaisons
générales par progression ascendante ou descendante pas à pas.
111
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
2. Combinaisons de division: Les combinaisons du Prestige 80 comprennent aussi six
combinaisons de division des claviers Man.III (2A), Man.II (2B), Man.I (2C) et du pédalier
(2D). Avec ces combinaisons de division, il est seulement possible de mémoriser les
paramètres de cette partie dans la combinaison sélectionnée.
Le bouton [HR], (registration manuelle) rappelle une combinaison affichée manuellement après
avoir utilisé une combinaison programmée. Les caractéristiques de la combinaison [HR] ne
sont pas effacées même si on utilise les diverses combinaisons programmées.
Dans chaque combinaison, on peut mettre en mémoire ce qui suit:
-
Les registres (y compris les voix orchestrales)
Les accouplements
les Tremblants (aussi avec différentes vîtesse et profondeur en activant cette fonction avec
Menu Set-Up – voir par. 4.3)
Les contrôles MIDI To (par.3), MIDI Solo (point 8 de ce chapitre) et Program Change utilisant
la fonction SEND PROGRAM CHANGE (“Mode d’Emploi”)
Seules les combinaisons générales permettent de mettre en mémoire :
-
la fonction Orgue Solo (Soprano soliste)
les fonctions « orgue expressif » et « pédale automatique » (voir §. 4.3)
Pour mettre en mémoire les combinaisons, voir le point 3.
3. [S]: Pour la mise en mémoire des combinaisons, appuyer et maintenir le bouton [S] puis
sélectionner et appuyer sur le bouton de combinaison desiré ( soit générale soit particulière)
4. [P]: Ces boutons activent les différentes accouplements comme suit:
o [P] (4A): accouplement du 3ème clavier sur le pédalier (III/P)
o [P] (4B): accouplement du 2ème clavier sur le pédalier (II/P)
o [P] (4C): accouplement du 1er clavier sur le pédalier (I/P)
5. Accouplements sur le second clavier: Ces boutons activent les accouplements sur le 2ème
clavier comme suit:
o [III]: Accouplement du 3ème clavier sur le 2ème (III/II)
o [I]: Accouplement du 1er clavier sur le 2ème (I/II)
6. [III]: Accouplement du 3ème clavier sur le 1er (III/I)
N.B.:
Les accouplements ne fonctionnent pas avec les registres orchestraux.
112
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
7. [O.SOLO]: Ce bouton active la fonction Orgue Soprano. En appuyant sur ce bouton ainsi que
l’accouplement III/II, les registres du 3ème clavier sont joués sur le 2ème clavier en monophonie
avec priorité donnée à la note la plus haute. Sur le 3ème clavier, les registres continuent de
parler en polyphonie
8. [M.SOLO]: Ces boutons contrôlent l’état de la fonction MIDI Solo pour le Man.III (8A),
Man.II (8B) et Man.I (8C).
En activant cette fonction, les instruments périphériques connectés sur la prise [MIDI OUT]
joueront sur la note supérieure du clavier concerné. Man.III (8A), Man.II (8B) et Man.I (8C).
N.B.:
Les notes jouées par le MIDI Solo ne fonctionnent qu’avec le canal MIDI B ;
Pour un descriptif détaillé des canaux MIDI voir le Mode d’emploi au chapitre MIDI.
9. [ENC]: En pressant ce bouton, on rend l’ensemble de l’orgue « expressif » avec un contrôle
par la pédale d’expression [MAN.III].
10. [A.P.]: ce bouton active la pédale automatique. utilisable sur les 32 premières notes du 2ème
clavier. Dans ce cas, le pédalier est désactivé et les registres du pédalier fonctionnent en
monophonie sur le 2ème clavier avec priorité donnée à la note la plus grave.
11. [T]: “Tutti” programmable.
Pour programmer un « Tutti », sélectionner les registres et les accouplements désirés, puis en
appuyant et en gardant appuyé le bouton [S] appuyer sur le bouton [T] ou le piston [TUTTI] .
12. [C]: “annulateur général” désactive toutes les fonctions utilisées et ramène l’orgue à la position
O.
13. Floppy disk driver : utiliser exclusivement des disquettes 3.5” de 720 Kb ou 1.44 Mb.
N.B.:
Les fonctions “pédale automatique” et “orgue expressif” ne seront pas affectées par le bouton
[C] si elles sont mises en mémoire dans les combinaisons générales.(par 4.3).
113
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
2.4 CONTROLES AU PIED
1
3
4
5
6
7
8
2
1. Pistons de accouplements : Ces pistons activent les accouplements décrits dans les § 2.1 et/ou
2.3.
2. Pistons de combinaisons générales : Ces pistons appellent les combinaisons générales ainsi
que les pistons ascendant et descendant [MEM+] et [MEM-].
3. Pédale [CRESCENDO] : Cette pédale active les différents pas du crescendo dans lesquels ont
été sélectionnés des séries de registres. Le pas de crescendo activé est visible sur les leds de la
barre de [CRESCENDO] LED située sur le panneau central (voir aussi point 11 du § 2.2).
Chaque pas du Crescendo est programmable. Pour ce faire, se placer sur le pas de la pédale
[CRESCENDO] désiré, sélectionner les registres et accouplements, appuyer sur le bouton [S]
et, en le maintenant appuyé, appuyer sur le bouton [HR] des combinaisons générales.
4. Pédale [MAN. I] : Cette pédale contrôle l’expression du 1er clavier.
5. Pédale [MAN. III]: Cette pédale contrôle l’expression du 3ème clavier.
6. [MIDI SUSTAIN] piston: Piston de sustain des registres de l’Orchestra voices et par lequel
CC64 est envoyé au [MIDI OUT].
7. [MIDI REVERSIBLE] piston: annule la configuration MIDI et permet une nouvelle
configuration. En désactivant le piston MIDI REVERSIBLE, la configuration initiale sera
réactivée.
8. [TUTTI] piston: ce piston est utilisé pour activer le TUTTI . Pour plus de détails, se référer au
point 11 du § 2.3.
114
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
2.5 CONNEXIONS SOUS LES CLAVIERS
1
2
3
4
1. [HEADPHONES]: Prise d’entrée Jack dans laquelle on peut connecter un casque d’écoute.
Lorsque le casque est utilisé, l’amplification interne de l’orgue est automatiquement coupée.
N.B.:
Pour une écoute optimale, utiliser un casque d’une impédance minimum de 16Ω.
2. Prises [MIDI]: Prises DIN à 5 broches pour connecter des périphériques avec l’interface MIDI.
La prise [IN] permet la réception de messages MIDI envoyés par une source, la prise [OUT]
envoie les messages MIDI générés par le Prestige 80, et la prise [THRU] envoie exactement les
mêmes messages que ceux reçus par la prise [IN].
3. Prises [INPUT]: Prises d’entrée RCA qui permettent d’utiliser l’amplification interne de l’orgue
pour d’autres instruments. Si la source connectée est monophonique, utiliser la prise [L(MONO)]
seulement.
4. Prises [OUTPUT]: Prises RCA de sortie du signal non-amplifié pour connecter des enceintes
amplifiées, une chaîne ou un magnétophone. Si l’appareil est monophonique, utiliser la prise
[L(MONO)] seulement.
115
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
2.6 CONNEXIONS SUR LE PANNEAU ARRIERE
2
1
3
4
1. Prises [EXT. +12V DC] : Ces prises peuvent être utilisées pour obtenir l’alimentation +12
Volt nécessaire à l’alimentation des enceintes VISCOUNT connectées sur les prises [MAIN
OUT] et/ou sur les prises [ANTIPHONAL OUT].
2. Section [MAIN OUT]: Cette partie comprend 8 sorties qui sont activées par l’interrupteur
[MAIN ON] situé sur le panneau central (point 2 du § 2.2), et à partir desquelles 8 enceintes
peuvent être connectées en amplification externe.
A partir des fonctions de l’unité centrale de réglages, il sera possible d’éditer les paramètres
réglables pour ces sorties audio (volumes de chaque sortie, delays et égalisations) et d’organiser
la répartition des voix pour simuler les différents plans sonores d’un orgue à tuyaux.
Ces fonctions dénommées EXTERNAL OUTPUTS CONTROL et EXTERNAL VOICES
ROUTER sont expliquées dans le“Mode d’emploi”.
ATTENTION!
- Prêter une attention particulière au fait que si une connection n’est pas effectuée,par
exemple [6], les suivantes [7] et [8] ne pourront pas fonctionner.
- Afin d’obtenir une coorécte simulation des tuyeaux, il faut positionner les encenintes selon
le numèro de sortie.
L’enceinte brancé à la sortie [1] doit être positionné complétement à gauche et à suivre
les autres enceintes branchés à les sorties [2], [3] et [4].
Le dérnier enceinte enfin branché à la sortie [8] sera positionné complétement à droit.
3. Section [ANTIPHONAL OUT]: Cette partie comprend 4 sorties qui sont activées par
l’interrupteur [ANTIPHONAL ON] sur le panneau central (point 2 du §. 2.2).
Les signaux sont distribués sur les 4 sorties selon les répartitions du menu SET-UP
(ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING fonction), de l’amplification externe (VOICES ADJUST
fonction) et la distribution de chaque voix sur les sorties (EXTERNAL VOICES ROUTER
fonction). Toutes ces fonctions sont décrites avec précision dans le Mode d’Emploi.
116
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
4. Section [INPUT]: Cette partie comprend les entrées à travers lesquelles un signal externe sera
amplifié par le système d’amplification interne de l’orgue. Les connections sont les suivantes:
o [L(+R)], [R]: Entrées stéréo pour connecter des instruments. Pour un instrument mono
utiliser uniquement la prise [L]
o [MIC]: Entrée d’un microphone
o [GAIN]: Potentiomètre pour régler le signal d’entrée du microphone [MIC]
N.B.:
Les contrôles de volume des claviers, du pédalier et des timbres orchestraux dans la boite de
contrôle (voir § 3), ainsi que les pédales d’expression [MAN.I] et [MAN.III] (§ 2.4)
interviennent aussi dans le niveau de volume des sorties [MAIN OUT] et [ANTIPHONAL
OUT] situées au bas du panneau arrière et [OUTPUT] dans le tiroir sous les claviers. Le seul
contrôle qui ne modifie pas ces sorties est le potentiomètre [GENERAL].
EXAMPLES DE CONNECTIONS SUR LE PANNEAU ARRIÉRE
117
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
2.7 LA TELECOMMANDE A DISTANCE (OPTIONAL)
Le Prestige 80 est équipé d’une télécommande permettant
de régler à distance le volume général de l’orgue ainsi que
les principales fonctions du séquenceur.
Les fonctions de la télécommande sont :
1. [PLAY-STOP]: appuyer pour lancer / arrêter un
enregistrement ou faire jouer une séquence MIDI.
1
5
2
4
2. [PAUSE]: arrêter momentanément la séquence MIDI.
3
3. [AUTO PLAY SONG]: Ces 6 boutons sont utilisés
pour un playback automatique des 6 pistes
préalablement sauvegardées dans la disquette, sans qu’il
soit nécessaire d’appuyer sur le bouton [PLAY-STOP].
4. [SONG]: Ces deux boutons servent à sélectionner les séquences MIDI de la disquette.
5. [VOLUME]: Boutons de réglage du volume général.
N.B.:
Le lampe temoin sur le bouton [PLAY–STOP] indique la transmission des datas du
télécommande. Si la lampe temoin clignotera, il faut remplacer les batteries.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Enlever la vis à l’arriére du télécommande, le couvercle en plastique e remplacer les batteries
(Faire attention de pas inverser la polarité – voir photo)
ATTENTION – il faut utiliser que des batteries au Lithium CR1220 à 3 Volts
Vis de fermeture
du couvercle
3 V Lithium
batterie
3 V Lithium
batterie
pôle positif (+) en haut,
pôle négatif (-) en bas
118
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
3. LES CONTROLES DE L’UNITE CENTRALE
La boite située sous le 1er clavier contient l’unité centrale pour toutes les fonctions du Prestige 80.
Le “guide rapide” décrit les fonctions de base du système. Pour une description détaillée des différents
paramètres se reporter au “Mode d’Emploi”.
1
2
A
MAN. III
B
VOICES
A
MAN. II
B
SET - UP
A
MAN. I
B
MIDI & UTILITY
A
PEDAL
B
DISK
VALUE
CURSOR
ENTER
6
3
EXIT
PLAY
RECORD
METRONOME
START - STOP
5
MIDI TO
PEDAL
MAN. I
MENU
MAN. II
SEQUENCER
MAN. III
ORCH.
REVERB
GENERAL
4
VOLUMES
1. Display : 40 caractères Affichage sur deux lignes des pages concernant les fonctions de l’orgue.
2. Menu selection: ces boutons permettent de sélectionner les quatres principaux affichages des
menus comme suit:
o [VOICES] (descriptif dans le “Mode d’Emploi”): menu des principales fonctions concernant
les registres.
o [SET-UP] (chap. 4): menu des fonctions générales pour la programmation de l’orgue.
o [MIDI & UTILITY] (descriptif dans le “Mode d’Emploi”): affichage de l’interface MIDI
et des sorties arrière.
o [DISK] (descriptif dans le “Mode d’Emploi”): fonctions relatives aux disquettes et aux
séquences sauvegardées.
3. Section MIDI TO: Cette partie contient les boutons utilisés pour activer la transmission des
codes MIDI sur les canaux A et B de chaque clavier et du pédalier.
Le LED pour chaque bouton montre l’état de transmission relatif au réglage du canal MIDI
concerné .;
o LED on: la transmission des messages de note est activée
o LED off: la transmission des messages de note est désactivée
Pour de plus amples informations sur les possibilités de l’interface MIDI de l’orgue voir le
“Mode d’Emploi”.
119
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
4. VOLUMES section: Ces boutons de réglage servent à ajuster les volumes individuels de l’orgue
comme suit:
o
o
o
o
o
o
o
[PEDAL] : volume.du pédalier
[MAN. I] : volume du 1er clavier.
[MAN. II] : volume du 2ème clavier.
[MAN. III] : volume du 3ème clavier
[ORCH.] : volume des registres orchestraux
[REVERB] : réglage du niveau de la reverb
[GENERAL] : Volume général de l’orgue
5. Séquenceur: Cette partie comprend les boutons pour faire fonctionner le séquenceur multipistes du Prestige 80. Les fonctions de base sont décrites dans le chap. 5 du “Guide Rapide”,
une description complète de toutes les fonctions se trouve dans le “Mode d’Emploi”.
o [PLAY] : ce bouton sert pour faire jouer les séquences enregistrées en MIDI
o [RECORD] : ce bouton sert pour démarrer une séquence d’enregistrement
o [METRONOME] : une pression rapide active le métronome. Maintenu appuyé un instant,
il active l’affichage de la page métronome
o [START-STOP] : démarre ou arrête l’enregistrement ou la reproduction de la séquence
MIDI
6. Boutons de contrôle des fonctions affichées : ces boutons servent à déplacer le curseur (indiqué
par un clignotant sur l’écran), pour changer les valeurs, sélectionner les pages et pour confirmer
ou rejeter les paramètres du système.
o [VALUE]: bouton rotatif pour enregistrer les paramètres
o CURSOR [], [], [], []: Ces boutons servent à déplacer le curseur dans la page de
l’écran. Les boutons [] et [] sont équipés d’un LED qui signale la présence de page
précédente et/ou suivante sur la page en cours. Presser le bouton approprié pour voir la page
désirée.
o [ENTER]: bouton pour afficher le contenu des fonctions ou pour confirmer les valeurs
sélectionnées sur l’écran.
o [EXIT]: bouton poussoir pour sortir de la page affichée ou pour annuler les réglages non
désirés
Quelques secondes aprés avoir allumé l’instrument, le display montrera:
ZRbZ37#.
ZP
Elle contient les paramètres suivants:
o ENSEMBLE: Ce paramètre réglable sur 8 niveaux permet de simuler l’effet de désaccord
naturel d’un tuyau à l’autre pour restituer les changements aléatoires d’accord provoqués par
les variations de température dans un orgue à tuyaux. Ce paramétre fonctionne selon l’accord
général de l’orgue, avec le transpositeur, le tempérament sélectionné et le nombre de registres
en marche. Les variations vont de – (tuyaux parfaitement accordés) à 8 (désaccord maximum).
120
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
o TEMPERAMENT: Ce paramètre donne une sélection de tempéraments historiques suivant
les siècles et les pays d’origine. A part le tempérament EQUAL on peut choisir les tempéraments
MEANTONE, CHAUMONT, WERCKMEISTER, KIRNBERGER, PYTHAGOREAN,
VALLOTTI et KELLNER.
o TUNING : permet un accord fin dans l’intervalle de ± 50 centième de demi-ton.
BREVE NOTE SUR LES TEMPERAMENTS
Dans un principe d’accord “naturel”, basé sur un phénomène acoustique d’ harmoniques, il est impossible pour deux
intervalles primordiaux de rester à l’état pur (c’est-à-dire sans aucun battement) : la Tierce Majeure et la Quinte juste.
C’est pourquoi, au cours des siècles plusieurs solutions de compromis privilégiant certains intervalles par rapport aux
autres en fonction des choix désirés ont été établies. On appelle ceci des TEMPERAMENTS.
Au Moyen- Age ,jusqu’à la fin du XV siècle,on utilisait le système “Pythagoricien” privilégiant les quintes parfaitement
justes. De ce fait, les tierces majeures étaient dissonnantes et très désagréables. Les pièces de musique de cette époque,
monophoniques et polyphoniques tournaient principalement autour de la Quinte. Au début de la Renaissance puis
avec l’avènement de la polyphonie vocale, la Tierce Majeure a été de plus en plus utilisée.
Les instruments dont l’accord est fixe, comme l’orgue ou le clavecin se sont adaptés à cette tendance, donnant naissance
au tempérament “mésotonique” qui privilégie la Tierce Majeure à la Quinte. Ce tempérament est d’une importance
particulière car son usage a été « standardisé » dans toute l’Europe du XVI and XVII siècles.
C’est la raison pour laquelle le tempérament « mésotonique » est le plus important des six tempéraments proposés
dans le Prestige 80 sous l’appellation MEANTONE
MEANTONE
- 8 tierces pures MIb – SOL / SIb – RE / FA – LA / DO – MI / SOL – SI / RE – FA# / LA – DO# / MI – SOL#.
- 4 tierces pures sont inutilisables (quarte diminuée). SI – RE# / FA# - LA# / DO# - MI# / LAb – DO.
- Un intervalle de quinte appellée « Quinte du loup » car très dissonnante par son extension LAb - MIb.
- L’echelle chromatique était de fait très irrégulière, donnant aux pièces chromatiques un caractère très expressif.
- Les tonalités utilisées avec ce tempérament sont : DO Maj. /RE Maj. / SOL Maj. / LA Maj. / SIb Maj, ainsi que
leurs relatifs mineurs.
Les tempéraments suivants permettent d’utiliser toutes les tonalités majeures ou mineures malgré quelques
”dissonances”dont le caractère restera purement ” musical” si on se réfère au tempérament égal.
CHAUMONT
Ce tempérament est constitué de 6 Tierces pures: RE-FA# / MI-SOL# : RE-FA# /MI-SOL# / FA-LA / SOL-SI /L A-DO# /
DO-MI (Cette dernière étant légèrement plate).
Celui-ci était joué principalement pour la musique francaise à la fin du XVII et au début du XVIII siècles.
WERCKMEISTER
Ce tempérament, inventé par l’organiste et théoricien Andreas Werckmeister,est recommandé pour jouer le répertoire
allemand du XVII siècle.
KIRNBERGER
Ce temperament inventé par Johann Philipp Kirnberger, élève de J.S. Bach,convient également pour les pieces baroques
allemandes et les oeuvres de Bach.
PYTHAGOREAN
Dans ce tempérament toutes les quintes sont justes à l’exception de la “quinte du loup” dans l’intervalle Lab-MIb qui
est très faux.
e tempérament date du Moyen-Age jusqu’au 15éme siècle, et peut ,être utilisé pour les pièces de cette période.
VALLOTTI
Ce tempérament italien de Francescantonio Vallottia été repris plus tard par Thomas Young en Angleterre.Il est
particulièrement recommandé pour la musique italienne du XVIII comme pour la musique anglaise de la même époque.
121
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
KELLNER
Herbert Anton, né à Prague en 1938, étudia la physique, les mathématiques et l’astronomie à l’université de Vienne.
Ses recherches le conduisirent à identifier en 1975 le tempérament qui servit à BACH dans son fameux “clavier bien
tempéré » . Il est particulièrement recommandé pour la musique allemande du XVIII siècle et bien entendu pour
l’œuvre de Bach.
4. REGLAGES DE L’ORGUE
Le bouton [SET-UP] sur le panneau central donne accés aux différents réglages de l’orgue.
La page affichée est la suivante :
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INT.EQUALIZER] [ANTIPH.OUT]
Sur la version de l’orgue équipé de la reverb AFC, le menu SET-UP est constitué de 2 parties :
[TREMULANT] [REVERB] [KEYBOARDS SETTING]
[INTERNAL EQUALIZER]
[EXTERNAL ANTIPHONAL OUTPUTS SETTING]
[AFC EFFECT CALIBRATION]
Comprenant les champs de sélection suivants:
o TREMULANT: réglages des tremblants de chaque clavier
o REVERB: sélection du type de reverb désirée; Balance entre la reverb interne et reverb AFC
(uniquement sur la version avec la reverb AFC).
o KEYBOARDS SETTING: Pour régler les paramètres généraux pour les claviers et le pédalier.
o EQUALIZER: pour régler l’égaliseur interne de l’orgue.
o ANTIPHONAL OUT: pour régler les sorties arrière [ANTIPHONAL OUT]
o AFC CALIBRATION: calibrage automatiquede la reverbAFC
122
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
NOTA
Les fonctions INTERNAL EQUALIZER, ANTIPHONAL OUT et AFC EFFECT CALIBRATION
sont descrites dans le “Mode d’Emploi”.
Pour sélectionner la fonction désirée, placer le curseur sur la partie correspondante en utilisant le
bouton [CURSOR] et appuyer sur [ENTER].
Sinon, appuyer sur [EXIT] ou [SET-UP] pour sortir du menu en cours et retourner à la page principale du menu. Plutôt que d’appuyer sur un bouton dans les différents menus , on peut accéder
directement à la liste des fonctions désirées.
4.1 REGLAGES DES TREMBLANTS
Les TREMBLANTS peuvent être réglés pour chaque clavier, de manière indépendante, en vitesse
et en profondeur. Quand on sélectionne le champ TREMULANT dans le menu SET-UP, l’écran
montrera la page correspondante.
TREMULANT:
Depth/Speed
Man.I
16/16
Man.II
16/16
Man.III
16/16
Celle-ci montrera pour les trois claviers la valeur de profondeur puis la valeur de vitesse. Pour
changer les valeurs, utiliser le bouton [CURSOR]
Aprés avoir effectué les changements désirés, appuyer sur [EXIT] pour retourner au menu SET-UP
menu et conserver les nouveaux paramètres enregistrés.
4.2 SELECTION DU TYPE DE REVERB
La fonction REVERBERATION TYPE comprend quatre types de reverb comprenant une diffusion
et propagation différentes du signal réverbéré, afin de simuler les différentes acoustiques désirées.
Comme décrit au chap. 3, le curseur [REVERB] sur le panneau central est utilisé pour régler le
niveau de reverb.
Pour obtenir le type d’effet ambiant recherché, sélectionner le champ REVERB dans le menu SETUP et appuyer sur [ENTER] : la page suivante apparaitra.
b 6;2'Z#6*'&4#.
Utiliser l’encodeur pour sélectionner le type de reverb et appuyer sur le bouton [EXIT] pour
sauvegarder la sélection et retourner au menu SET-UP
123
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
N.B.:
La réverb de l’orgue joue aussi sur les voix d’Orchestre et tout signal entrant par l’intermédiaire
des prises [INPUT] sur le panneau arrière et en dessous des claviers.
VERSION DE L’ORGUE EQUIPE DE LA REVERB AFC
Le module AFC (Active Field Control) développé par Yamaha est un nouveau système reverb qui
utilise la dernière technologie électro-acoustique, donnant à certains effets reverb plus d’efficacité
et un son plus naturel, tels que la force, la dimension dans l’espace et la réflexion du son.
Pour générer de la réverb, l’AFC contrôle la réponse acoustique de la pièce où l’instrument est
installé et adapte les effets réverb en fonction. Ainsi, l’orgue peut être utilisé dans des pièces vastes
en évitant tous les effets indésirables que le grand volume de la pièce peut générer ou, au contraire,
l’orgue peut être positionné dans une très petite pièce, tout en obtenant une réverb digne d’une salle
de concert.
Sur la version de l’orgue équipé de l’AFC, en plus de la sélection du type de reverb, il est également
possible d’ajuster la balance entre la reverb interne et la reverb AFC.
Pour ce faire :
b 6;2'Z#6*'&4#.
14/#.Nb#.#0%'ZTPNUPb
Le paramètre NORMAL/AFC BALANCE ajuste la balance entre les deux types de réverb, tandis que la ligne sur la
droite montre la position actuelle du système AFC :
-
AFC ON: le système AFC est activé
AFC BUSY: le système AFC est en cours de chargement. Pendant ce temps, la réverb est
inactive. Attendre jusqu’à ce que soit affiché “AFC ON”
AFC OFF: le système AFC est désactivé
Après avoir effectué tous les changements désirés, appuyer sur [EXIT] pour retourner au menu
SET-UP et sauvegarder les nouveaux réglages.
124
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
4.3 REGLAGES GENERAUX POUR LES CLAVIERS
La fonction Keyboard Settings comprend 4 principaux paramètres de réglage pour les claviers et le
pédalier. Le premier d’entre-eux, qui peut être obtenu en sélectionnant le champ KEYBOARD
SETTINGS dans le menu SET-UP, est le RANKS DISTANCE (décrit dans le “mode d’Emploi”).
En pressant le bouton CURSOR [ ], les paramètres PISTON COMBINE et KEYBOARD
INVERSION (inversion des claviers) peuvent être obtenus.
MAN.I/MAN.II KEYBOARDS INVERSION:disable
MAN.II/PEDAL PISTON COMBINE:disable
MAN.I/MAN.II KEYBOARD INVERSION : les 1er et 2ème claviers sont inversés.
Le MAN.II/PEDAL Piston Combine fait fonctionner les combinaisons du 2ème clavier avec celles
du pédalier. Ainsi, quand on appelle une combinaison du 2ème clavier, la même combinaison sera
automatiquement activé au pédalier.
Pour régler ces deux paramètres, placer le curseur à côté de la ligne d’affichage et utiliser l’encodeur
[VALUE]. Pour l’activer, tourner sur enable et pour le désactiver, tourner sur disable.
MAN.II/PEDAL Piston Combine : la position de ces deux réglages est aussi visualisée par les
voyants [I/II KEYB. INV.] et [II/PD PIST. COMB.] du panneau central (voir aussi §. 2.2).
En poussant le bouton CURSOR [], le display (controlla se si dice l’ecrain) vous montrera la
dernière fonction KEYBOARD SETTINGS en permettant d’activer ou désactiver l’Enclosed ou la
Pédale automatique dans les mémoires génrales et la vitesse et profondeur du Tremblant dans les
memoires générales et particuliéres.
ENCLOSED, AUTOMATIC PEDAL AND TREMULANT
DEPTH AND SPEED STORED IN MEMORIES:NO
Actionner l’encodeur [VALUE] pour selectionner soit YES pour activer la memorisation, soit NO
pour la désactiver.
N.B.:
Si les réglages d’orgue expressif et de pédale automatique sont actifs, lorsque l’on presse le
bouton Cancel sous les claviers, ces deux réglages seront annulés.
125
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
5. ENREGISTREMENT ET PLAY BACK
Le Prestige 80 est équipé d’un séquenceur multi-pistes permettant d’enregistrer, sauvegarder sur
disquette et écouter les enregistrements sauvegardés.
Ci-dessous figurent les instructions de base pour l’utilisation de ces fonctions. Se reporter au Mode
d’Emploi pour une description détaillée de toutes les fonctions du séquenceur.
5.1 ENREGISTRER UNE SEQUENCE
Pour démarrer une séquence, insérer une disquette dans le lecteur et appuyer simplement sur le
bouton [RECORD].
Le système indiquera la présence de la disquette sur l’écran
*** Reading disk contents ***
Please wait
Après quoi, une page apparaîtra pour démarrer l’enregistrement
RECORD:NEWSONG
Tempo:120
Meas:
1
PD:REC M.I:REC M.II:REC M.III:REC CM:REC
Tirer les registres et contrôles désirés puis appuyer sur le bouton [START-STOP] pour démarrer
l’enregistrement. Le séquenceur démarrera avec le nombre de mesures (se reférer à la page
metronome dans le Mode d’Emploi”) et le voyant du bouton [START-STOP] clignotera à la vitesse
du tempo utilisé.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau sur le bouton [START-STOP]. L’écran affichera
la page où pourra être mémorisé le nom du fichier de la disquette.
SEQUENCER SAVE:
SONG:SESSION1.MID - Press ENTER to start
Selon la procédure courante, utiliser le bouton [CURSOR] pour déplacer le curseur et l’encodeur
pour sélectionner les caractères.
Ensuite appuyer sur [ENTER] pour sauvegarder les données ou [EXIT] pour abandonner l’opération.
Sinon, utiliser [RECORD] ou [EXIT] pour sortir de la fonction séquenceur et revenir à la page
principale.
126
Guide Rapide - Viscount Prestige 80
ATTENTION!
Pour s’assurer que les enregistrements effectués ne sont pas perdus, ne pas rentrer un nom de
séquence déjà utilisé sur la disquette. Sinon, la séquence initiale sera effacée.
5.2 ECOUTE D’UNE SEQUENCE
Pour écouter une piste enregistrée en utilisant le séquenceur, après avoir insérer la disquette, appuyer
sur [PLAY]. Le système procédera à la lecture de la disquette.
*** Reading disk contents ***
Please wait
Ainsi, toutes les pistes sauvegardées sur la disquette seront affichées.
ERICSONG.MID SESSION1.MID RECORD_1.MID
RECORD_2.MID RECORD_3.MID
Utiliser les touches [CURSOR] pour choisir le morceau que vous voulez écouter et appuyer sur
[ENTER]. L’écran affichera alors la plage :
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:--- M.I:PLY M.II:PLY M.III:PLY CM:PLY
Appuyer sur [START-STOP] pour démarrer l’écoute du morceau.
Pendant que le morceau défile, on peut changer les registres et jouer par-dessus l’enregistrement
écouté.
L’écoute peut être mise sur pause temporairement en appuyant sur le bouton [PLAY].
PLAY:SESSION1
Tempo:120
Meas:
1
PD:PSE M.I:PSE M.II:PSE M.III:PSE CM:PSE
Pour redémarrer appuyer à nouveau sur [PLAY].
Pour arrêter la lecture, appuyer à nouveau sur [START-STOP], puis appuyer sur [EXIT] pour sortir
du séquenceur et revenir au menu principal.
127
Viscount Prestige 80 - Guide Rapide
6. VOICE LOCAL OFF
Mettre en mode Local Off signifie que les échantillons de l’orgue seront désactivés et remplacés
par ceux d’un périphérique externe connecté et envoyé par un canal MIDI.
Pour mettre en Local Off pour un son presser [S] (Set) et, en le maintenant appuyé, presser [C]
(Cancel).Tous les registres viendront et l’écran affichera la page:
LOCAL ON/OFF STOPS SETTINGS
****************************************
Pour mettre un registre en mode Local Off, appuyer jusqu’à ce que la lumière s’éteigne.
Après avoir créer la recherche désirée, presser [S] et [C] ensemble pour la sauvegarder.
En accédant à la function Local Off l’état des registres sera configurer comme suit :
-
Lumière allumée: registre en mode Local On (sonorités générées par le processeur de l’orgue)
Lumière éteinte: registre enmode Local Off
D’une manière générale, quand un registre en Local Off est tiré, le tirant de ce registre clignotera 2
fois avant de rester allumé.
7. FACTORY SETTING
Avec cette operation, toutes les fonctions rétourneront au réglage d’usine en effaceant tous les
changements.
Pour faire cette operation de “Factory Setting” appuyez sur les boutons Cursor [] et [] au même
temps et en les tenant poussés, allumez l’orgue. Le display vous montrera:
#%614;'66+0)+0241)4'55
128
INFORMATIONS FCC
NOTE : Cet instrument a été controlé et il est garanti pour etre en conformité avec les
spécifications techniques établies pour les dispositifs numériques de la « Classe B » selon
les normes de protection contre les interférences avec d’autres dispositifs électroniques
environnants. Cet appareil produit et utilise des fréquences radio. S’il n’est pas installé et
utilisé selon les instructions contenues dans le mode d’emploi, il peut générer des
interférences. L’observation des normes FCC ne garanti pas qu’il y aura aucune interférence.
Si cet appareil est la cause d’ interférences avec une réception Radio ou TV, il est possible
de le vérifier en éteignant puis en allumant l’instrument : Vous pouvez alors résoudre le
problème en suivant les procédures suivantes :
-
déplacer ou orienter l’antenne de l’appareil avec lequel se manifeste l’interférence.
déplacer cet instrument ou l’appareil avec lequel se produit l’interférence
connecter cet instrument à une prise de courant différente afin de mettre les deux
appareils sur deux circuits différents.
consulter le revendeur ou un technicien radio/tv pour d’autres renseignements.
D’éventuelles modifications non approuvées par le constructeur peuvent annuler votre
garantie de l’appareil.
viscount
Viscount International S.p.A.
Via Borgo n.° 68/70 – 47836 Mondaino (RN), ITALY
From Italy: TEL: 0541-981700 FAX: 0541-981052
From all other countries: TEL: +39-0541-981700 FAX: +39-0541-981052
E-MAIL:
[email protected]
WEB: http://www.viscount-organs.com
http://www.viscount.it