Documenttranscriptie
Deutsch
Cover_E_UX-G1EP.fm Page 1 Wednesday, July 22, 2009 11:08 AM
MICRO COMPONENT SYSTEM
Français
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
MICROSISTEMA DE COMPONENTES
Nederlands
UX-G1EP
Italiano
—Besteht aus CA-UXG1EP und SP-UXG110
—Composée du CA-UXG1EP et du SP-UXG110
—Bestaande uit de CA-UXG1EP en de SP-UXG110
—Composto dalle unità CA-UXG1EP e SP-UXG110
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES
LVT2070-005A
[E]
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 1 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
ACHTUNG
Die
Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig
betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de
toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto
non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia
STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
Attenzione
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-1
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 2 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti
contenenti liquidi (vasi etc.).
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur
von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare
Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de
behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te
repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Kijk met optische
instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL
IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le
coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible
de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la
scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione
rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
G-2
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 3 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met
een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
Vista laterale
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
SP-UXG110 CA-UXG1EP
SP-UXG110
CA-UXG1EP
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-3
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 4 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
DEUTSCH
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die
Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG
einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und
Batterien zugeführt werden.
Produkte
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der
Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung
Strafen ausgesprochen werden.
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
http://www.jvc.eu/, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à l’intention des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
Produits
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez
votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans
lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément
à la législation nationale.
Pile
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles
usagés.
G-4
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 5 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude
apparatuur en batterijen
NEDERLANDS
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit
symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de
toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Producten
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en
de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/ bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische
en elektronische apparatuur en batterijen.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature e batterie obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno
riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I
prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie
normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Prodotti
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere
provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il
prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto
previsto dalla legislazione nazionale vigente.
Batteria
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Nota:
il simbolo Pb sotto
il simbolo delle
batterie indica che
questa batteria
contiene piombo.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
G-5
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 6 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique
et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
G-6
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 1
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung
des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort
in der Nähe von Hitzequellen oder an einem
Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem
Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in
der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in
erster Linie die Bedienung mit der Fernbedienung
erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am
Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder
ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
• Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser
Anlage” und “Störungssuche” gegeben, aber nicht im
gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt
werden. Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen,
gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen
dort die Antworten nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums.
• In einem feuchten Raum.
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und
wiederholt drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
2 s.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung
um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch
schlechte Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oderbohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die
Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere
Maßnahmen treffen.
1
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl gedrückt
halten.
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.
Page 2
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Inhalt
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Erste Schritte ...................................................... 3
Schritt 1: Auspacken........................................................... 3
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung........................ 3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................ 4
Displayanzeigen .................................................. 5
Tägliche Bedienung—Wiedergabe .................. 6
Hören von UKW-Rundfunk .............................................. 7
Wiedergabe von Discs ....................................................... 8
Wiedergabe eines Bandes .................................................. 9
Wiedergabe eines externen Geräts ..................................... 9
Tägliche Bedienung—Klang u.
andere Einstellungen .................................... 10
Einstellen der Lautstärke .................................................. 10
Einstellen des Klangs ....................................................... 10
Einstellen der Uhr............................................................. 11
Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ............... 11
Erweiterte Radiofunktionen............................ 12
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System .... 12
Suchen eines Programms mit PTY-Codes ....................... 13
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl
umschalten .................................................................... 13
Erweiterte Disc-Funktionen ............................ 14
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ................................................... 14
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe ..................... 15
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe................. 15
Aufnahme-Bedienvorgänge ............................ 16
Aufnahme einer UKW-Sendung ..................................... 16
Aufnahme von einer Disc................................................. 17
Aufnahme von einem externen Gerät............................... 17
Löschen eines Bandes....................................................... 17
Zusätzliche Information .................................. 18
Weitere Informationen zu dieser Anlage.......................... 18
Störungssuche................................................................... 18
Wartung ............................................................................ 19
Technische Daten ............................................................. 19
Teile-Index ....................................................................... 20
2
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 3
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1:Die Packung öffnen und
die Zubehörsteile prüfen.
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Schritt 2:Die Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien
ausgewechselt werden.
vorbereiten.
1
Schritt 3:Schließen Sie die UKW-
2
Antenne und Lautsprecher
an (siehe Seite 4).
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Schließlich den Netzstecker
einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
Page 4
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
UKW-Antenne
(mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um
den besten Empfang zu
erzielen.
Rot
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen
hergestellt sind.
Für besseren UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKWAntenne ab, und schließen Sie eine UKWUKWAußenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit
Außenantenne Koaxstecker (nicht mitgeliefert) an.
Schwarz
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
1. Entriegeln
3. Verriegeln
2. Einsetzen
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
Diese Anlage kann nicht AM-Sendung
empfangen.
• Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren
Sie die Spitze der Lautsprecherkabel durch Drehen des
Vinyls ab.
4
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 5
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1
3
2
REPEAT1
TRACK
7
5 6
4
RANDOM
CD
8
PROG. RDS NEWS INFO
TAPE REC
MHz
SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO
9
11
10
12
Anzeigen im Hauptdisplay
UKW-Tuner:
MHz
Frequenz
Audio-CD:
• Während der Wiedergabe:
TRACK
CD
Verstrichene
Spielzeit
Tracknummer
• Bei gestoppter Wiedergabe:
TRACK
CD
GesamtTrackzahl
Gesamte
Spielzeit
Band:
• Während der Wiedergabe eines Bandes:
5
13
1 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT)
• Leuchten auf, wenn Wiederholwiedergabe-Modus
aktiviert ist.
2 TRACK-Anzeige
• Leuchtet, wenn CD ausgewählt ist.
3 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe-Modus
aktiviert ist.
4 CD-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
5 PROG (Programm)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
6 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
• 3: Leuchtet auf, wenn eine Disc wiedergegeben
wird.
• 8: Leuchtet auf, wenn eine Disc auf Pause geschaltet ist.
7 Radio Data System-Anzeigen
• RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der
Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
• NEWS/INFO:
– Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
– Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im
PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
8 Bandbetriebsanzeige
• TAPE: Leuchtet auf, während ein Band gelöscht wird.
• VREC: Leuchtet beim der Aufnahme auf.
9 SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
p HBS-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
q SOUND MODE-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
w UKW-Empfangsanzeige
• MONO: Leuchtet, wenn der UKW-Mono-Modus
aktiviert ist.
• ST: Leuchtet, während ein UKW-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
e Frequenzanzeige
• Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 6
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Deutsch
Tägliche Bedienung — Wiedergabe
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
1
PRESET
1,y,
4, x
2 Wählen Sie die Quelle.
2
STOP 7
TUNING/
PTY
K,5
3
PROGRAM
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie TAPE als Quelle wählen, drücken Sie 3
am Hauptgerät zum Starten der Wiedergabe.
(Siehe Seite 9.)
• Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabe am externen Gerät.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am
Hauptgerät leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
1
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr
hoch eingestellter Lautstärke aus (auf
Standby); andernfalls kann der plötzlich
einsetzende laute Ton Ihr Gehör und/oder
die Lautsprecher beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe
geschaltet wird.
2
3
CD
4
6
Deutsch
UX-G110[B]_Body.fm
Page 7 Monday, July 20, 2009
3:32 PM
Zum Eingaben von Festsendern
Hören von UKW-Rundfunk
Sie können die 20 UKW-Festsender eingeben.
Diese Anlage kann nicht AM-Sendung empfangen.
Zum Wählen von FM (UKW)
FM (PRE)
1
Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz
eingespeichert werden soll.
2
Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.
FM MONO
MHz
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
So stellen Sie Sender ein
Während UKW gewählt ist...
1 s.
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs, drücken Sie eine
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören
ist
FM (PRE)
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu
speichern gewünschten Sender.
4
Speichern Sie den Sender.
So stellen Sie einen Festsender ein
1
Wählen Sie FM (UKW).
FM (PRE)
FM MONO
FM MONO
2
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Die Anzeige MONO leuchtet auf.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt, drücken Sie FM
erneut.
Wählen Sie die Nummer für den gespeicherten
Festsender.
Die Anzeige PROG leuchtet im Display auf.
7
Page 8
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Zur Wiedergabe einer Disc
Wiedergabe von Discs
Zum Start:
Zum Pausieren:
Diese Anlage kann die folgenden Disctypen abspielen.
• Audio-CD
• CD-R/CD-RW (aufgenommen im Audio-CD-Format)
Audio-CD
CD-R
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Zum
Stoppen:
CD-RW
Zum Freigeben erneut
drücken.
• Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte
Dateien nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben
aufgeführt sind.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht
nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Zum Einsetzen einer Disc
• Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
Zum Wählen eines Tracks
Wählt den nächsten Track.
Wählt den vorherigen Track.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten
Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Etikettseite
8
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 9
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Wiedergabe eines Bandes
Main Unit
ONLY
Zum Einsetzen eines Bandes
2
Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Start:
Zum Pausieren:
Sie können Bänder des Typs I abspielen.
1
Zum
Stoppen:
Die Abdeckung öffnen.
Zum Freigeben erneut
drücken.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe eines Bandes...
2
Drücken Sie v .
Vorspulen des Bandes.
Zurückspulen des Bandes.
Zum Freigeben drücken Sie 3.
Wiedergabe eines externen Geräts
3
Zum Anschließen eines externen Geräts
Einsetzen.
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie ein Gerät mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
Mit der Bandseite nach unten
weisend
4
Tragbarer
Audio-Player, usw
Schließen.
StereoMinisteckerkabel
(nicht mitgeliefert)
WICHTIG
• Drücken Sie v zum Öffnen des Decks.
Zur Bandwiedergabe
1
9
Wählen Sie “TAPE” als Quelle.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN”
stellen, wenn Sie das externe Geräte anschließen oder
entfernen.
Zum Wählen von AUDIO IN
CD
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 10
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Deutsch
Tägliche Bedienung — Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Fernbedienung
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL
MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.
Fernbedienung:
Hauptgerät:
PRESET
1,y,
4, x
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
HBS
FADE
MUTING
SOUND
MODE
Remote
ONLY
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
VOLUME
+ /–
CLOCK/
SLEEP
Einstellen des Klangs
Remote
ONLY
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-BassSoundeffekt erhalten.
HBS
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Hauptgerät
Zur Auswahl eines Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)Modi wählen.
ROCK
POP
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
CLOCK/
SLEEP
PRESET4
VOLUME
+ /–
CLASSIC
JAZZ
ROCK
Verstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen.
POP
Gut für Vokalmusik.
CLASSIC
Gut für klassische Musik.
JAZZ
Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
Keine
Anzeige
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
PRESETx
10
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 11
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Einstellen der Uhr
Automatisches Ausschalten
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (auf Standby).
—Einschlaf-Timer
1
Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
1
Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 s.
SLEEP
2
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
2
2 s.
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
REPEAT1 GROUP
TRACK WMA
10
SLEEP HBS JAZZ
3
Stellen Sie die Stunde ein.
20
AUS
90
(Abgebrochen)
30
80
40
50
70
60
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
2 s.
SLEEP
4
Stellen Sie die Minuten ein.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00”
blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
11
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 12
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Empfang von UKW-Sendern mit
Fernbedienung
Radio Data System
Remote
ONLY
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
• Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abgestimmt ist,
der den Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die
RDS-Anzeige im Display auf.
TUNING/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
PTY (Programmtyp)
Zeigt die Art der
ausgestrahlten Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt die vom Sender
übertragenen
Textmeldungen an.
Enhanced Other
Networks
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die
von Radio Data SystemSendern auf verschiedenen
Netzwerken ausgestrahlt
werden.
Zur Anzeige der Radio Data SystemInformation
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PS
PTY
RT
Senderfrequenz
PS
Sendername erscheint. “NO PS” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt.
“NO PTY” erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
RT
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
12
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 13
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsendern (siehe Seite 7) durch Angabe der PTY-Codes
aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKWSenders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Während des Empfangs eines UKW-Senders...,
NEWS
INFO
Senderfrequenz
2
3
Wählen Sie einen PTY-Code.
Starten Sie den Suchlauf.
NEWS
Nachrichten.
INFO
Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt.
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
CD
FALL 1
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO
FOUND” im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
Ç
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das
Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
13
Page 14
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Erweiterte Disc-Funktionen
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Fernbedienung
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks
(bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten
Tracks wiederholen lassen.
CD 6
PRESET
1,y,
4, x
RANDOM
STOP 7
1
Wählen Sie “CD” als Quelle, und stoppen Sie dann
die Wiedergabe.
2
Aktivieren Sie die Programmwiedergabe.
REPEAT
PROGRAM
TRACK
3
CD
Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Tracknummer
PROG.
TRACK
CD
Programmschritt
Hauptgerät
4
Bestätigen Sie die Auswahl.
PROG.
TRACK
MP3
CD
Der nächste Programmschritt wird angezeigt
CD 6
CD 7
PROGRAM
PRESET4
5
Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6
Starten Sie die Wiedergabe.
PRESETx
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
14
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 15
Zum Überspringen
eines Tracks:
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Tracks auf der Disc in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
Zum Freigeben
erneut drücken.
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt
sind.
Zum Überspringen eines Zum Pausieren:
Tracks:
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
Zum Freigeben erneut
drücken.
Bearbeiten:
1 Drücken Sie PROGRAM wiederholt, bis der zu
bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.
2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 14 aus.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie PROGRAM wiederholt bis “--”
angezeigt wird.
2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 14 aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
• Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken
von STOP 7 beenden.
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Tracks wiederholt abspielen.
Die PROG-Anzeige erlischt.
Die Programminhalte werden durch die folgenden
Bedienverfahren gelöscht:
• Öffnen des CD-Deckels.
• Ändern der Quelle.
• Ausschalten der Anlage.
15
REPEAT1
REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT1
Wiederholt den aktuellen Track.
REPEAT
Wiederholt alle Tracks (oder das
Programm bei Programmwiedergabe).
Page 16
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Aufnahme-Bedienvorgänge
Sie können Bänder des Typs I zur Aufnahme verwenden.
Hauptgerät
Aufnahme einer UKW-Sendung
1
Setzen Sie eine bespielbare Kassette ein.
1. Die Abdeckung öffnen
CD 6
Main Unit
ONLY
2. Drücken Sie v
CD 7
TAPE
AUDIO IN
UKW
4. Schließen
3. Einsetzen
PRESETx
PRESET4
Mit der Aufnahmeseite
nach außen weisend
V 3
2
Stimmen Sie den UKW-Sender ab, der
aufgenommen werden soll.
3
Starten Sie die Aufnahme.
v
WICHTIG
Beachten Sie, dass es illegal sein kann, vorbespielte
Bänder, Schallplatten oder Discs ohne
Genehmigung des Urheberrechtsinhabers der
enthaltenen Ton- oder Videoaufnahmen,
Sendungen oder Kabelprogramme oder aller darin
enthaltenen literarischen, dramatischen,
musikalischen oder künstlerischen Inhalte auf
Tonträger festzuhalten.
(Zur gleichen Zeit)
Die VREC-Anzeige leuchtet im Display auf.
Zum Stoppen der Aufnahme
16
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 17
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Aufnahme von einer Disc
1
Main Unit
ONLY
Setzen Sie eine Disc und eine bespielbare Kassette
ein.
• Wenn die aktuelle Quelle nicht die CD ist, drücken
Sie CD 6, dann CD 7.
Zur Aufnahme mit Programm- oder
Zufallswiedergabe
Wählen Sie Programmwiedergabe (und
programmieren Sie eine Reihenfolge: siehe
Seite 14) oder Zufallswiedergabe (siehe Seite 15),
dann drücken Sie CD 6 um die Wiedergabe
anzuhalten.
Zum Starten der Wiedergabe mit einem
festgelegten Track
Drücken Sie 4/x zum Wählen eines Tracks,
bei dem die Aufnahme beginnen soll.
2
Aufnahme von einem externen Gerät
1
2
Main Unit
ONLY
Schließen Sie ein Gerät an und setzen Sie eine
bespielbare Kassette ein.
• Zum Anschließen eines externen Geräts, siehe Seite 9.
Stellen Sie die Quelle auf AUDIO IN und schalten
das externe Gerät ein.
CD
3
4
Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des externen
Geräts.
Starten Sie die Aufnahme.
(Zur gleichen Zeit)
Starten Sie die Aufnahme.
Die VREC-Anzeige leuchtet im Display auf.
Zum Stoppen der Aufnahme
(Zur gleichen Zeit)
Wiedergabe und Aufnahme beginnt mit dem ersten
Track.
• Wenn Sie V und 3 während der Wiedergabe eines
Tracks drücken, startet die Wiedergabe neu vom
Anfang des aktuellen Tracks, und die Aufnahme
beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Löschen eines Bandes
Main Unit
ONLY
Sie können ein leeres Band durch Löschen der Inhalte
erstellen.
1
Setzen Sie ein zu löschen gewünschtes Band ein.
2
Wählen Sie “TAPE” als Quelle.
3
Starten Sie den Löschvorgang.
Die Aufnahme stoppt, und die Wiedergabe pausiert.
• Zum Neustarten der Aufnahme drücken Sie V und 3.
• Zum Fertigstellen der Aufnahme drücken Sie CD 7.
Sobald das Bandende erreicht ist und bevor die
Wiedergabe der Disc beendet ist, wird die Aufnahme
und Wiedergabe auf Pause gestellt. In diesem Fall wenden
Sie die Bandkassette und starten die Aufnahme auf eine
der folgenden Weisen neu.
• Zum Neustarten der Aufnahme von der Stelle, wo die
Wiedergabe auf Pause geschaltet wurde, drücken Sie V
und 3.
• Zum Neustarten der Aufnahme vom Anfang des
aktuellen Tracks drücken Sie 4 und anschließend V
und 3.
MP3
(Zur gleichen Zeit)
Zum Stoppen des Löschvorgangs
7
17
TAPE
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 18
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Deutsch
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Störungssuche
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung
zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst
einreichen.
Seite 6 bis 9)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Discs:
• Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.
Wiedergabe eines Bandes:
• Es wird nicht empfohlen, Bandcassetten des Typs C-120
oder noch längere Bänder zu verwenden.
Diese Bänder verfangen sich zu leicht in der Andruckrolle
und dem Capstan und verursachen typische Mängel in der
Wiedergabe.
Wiedergabe eines externen Geräts:
• Wenn der Audioausgang am Gerät nicht auf
Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die
Bedienungsanleitungen des Geräts.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen (siehe Seite 10 und 11)
Einstellung der Uhr:
Allgemein:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
sEs gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
sDer eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Wenn das Problem auf die oben beschriebene Weise nicht
behoben werden kann, schalten Sie die Anlage aus (auf
Bereitschaftsmodus), und halten
dann die Taste
AUDIO IN am Hauptgerät gedrückt, bis “RESET” im
Display erscheint.
Wenn Sie die Anlage zurücksetzen, werden die
Einstellungen für Uhrzeit und Festsender gelöscht und
müssen neu eingestellt werden.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu
steuern.
sEs befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
sRichten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
sGehen Sie näher an die Anlage heran.
sDie Batterien sind erschöpft.
• “0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
Erweiterte Disc-Funktionen (siehe Seite 14 und
Bedienung des Radios:
15)
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
sAntennenverbindungen sind falsch oder locker.
sDie UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder
platziert.
• Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren,
erscheint “FULL” im Display.
• Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer Disc,
die nur 12 Tracks enthält).
Aufnahme-Bedienvorgänge (siehe Seite 16
und 17)
• Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt.
Auf diese Weise können Sie den Klang einstellen, ohne den
Aufnahmepegel zu beeinflussen.
• Es gibt ein Vorspannband am Anfang und Ende von
Kassettenbändern, auf dem keine Aufnahme möglich ist.
Beim Aufnehmen spulen Sie deshalb über das
Vorspannband hinaus, um sicherzustellen, dass bei der
Aufnahme kein Musikmaterial verloren geht.
sLautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 4).
Disc-Vorgänge:
Die Disc wird nicht abgespielt.
sDie Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
sDie Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Aufnahme-Bedienvorgänge:
Aufnehmen unmöglich.
sDie kleinen Zapfen der Kassette sind herausgebrochen.
Decken Sie die Aussparungen mit Klebeband ab.
18
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Page 19
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den
Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen
Sie die Disc nicht.
• Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter unter.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu zerkratzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
Technische Daten
Verstärkersektion
3 W pro Kanal, min. eff. an 4 Ω
bei 1 kHz mit weniger als 10%
Klirrfaktor. (IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 4 Ω – 8 Ω
Ausgangsleistung:
Klemme
AUDIO IN:
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von
der Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit Kassettenbändern
• Wenn ei Band locker in seiner Kassette sitzt, ziehen Sie das
Band straff, indem Sie einen Bleistift in eine der Spulen
setzen und diese drehen.
– Bei lockerem Band kann dieses gezerrt werden ode sich in
der Cassette verfangen.
• Achten Sie darauf, nicht die Bandoberfläche zu berühren.
• Lagern Sie das Band nicht an den folgenden Orten—
staubige Orte, Orte im direkten Sonnenlicht, heiße Orte,
feuchte Bereiche, auf einem Fernsehgerät oder
Lautsprecher, in der Nähe von Magneten.
Für beste Klangqualität bei Aufnahme und Wiedergabe
• Verwenden Sie einen mit Alkohol befeuchteten Wattetuper zur
Reinigung von Tonköpfen, Kapstanwelle und Andruckwalzen.
• Verwenden Sie einen Tonkopf-Entmagnetisierer (in
Elektronik- und Audiogeschäften erhältlich) zum
Entmagnetisieren der Tonköpfe (bei ausgeschalteter Anlage).
Zum Schützen Ihrer Aufnahme
Zwei kleine Löschschutzzungen befinden
sich auf der Kassette, um zu verhindern,
daß Aufnahmen unabsichtlich gelöscht
oder überspielt werden.
Zum Schützen Ihrer Aufnahme
entfernen Sie diese Zapfen.
Wenn Sie eine Kassette erneut
bespielen wollen, deren
Löschschutzzungen herausgebrochen
wurden, müssen Sie diese Löcher mit
Klebeband überkleben.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden,
auf folgendes achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
19
Eingangsempfindlichkeit/
Impedanz
500 mV/50 kΩ
UKW-Tunersektion
Abstimmbereich:
87,50 MHz – 108,00 MHz
CD-Player-Sektion
Dynamikumfang:
60 dB
Signal-Rauschabstand: 60 dB
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Kassettendeck-Sektion
Frequenzgang
Normal (Typ I):
125 Hz – 8 kHz
Gleichlaufschwankungen: 0,35% (eff.)
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme:
18 W (im Betrieb)
1 W (bei Standby)
Abmessungen (ca.):
140 mm × 209 mm × 208 mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.):
2,2 kg
Lautsprecher
Typ:
Lautsprechereinheiten:
Impedanz:
Abmessungen (ca.):
Gewicht (ca.):
1-Weg Bassreflex
8 cm Konus × 1
4Ω
135 mm × 209 mm × 175 mm
(B × H × T)
je 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
Page 20
Monday, July 20, 2009 3:03 PM
Deutsch
UX-G110[B]_DE1.BOOK
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
6
6, 11
6, 8, 14, 15
6, 7
7, 8, 11, 14, 15
8, 14, 15
7, 13
6, 9
12, 13
13
10
12
15
10
6, 10
11
15
10
7, 14, 15
Hauptgerät
8
6, 8, 14, 15, 17
6
6, 11, 18
8, 14, 15, 17
6, 7, 16
6, 9, 17
11
7, 14, 15
6, 9, 17, 18
7
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6, 10
9, 16, 17
9, 16, 17
9
16, 17
9
20
UX-G110_FR1.BOOK
Page 1
Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Français
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de
l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en
endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un
poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le
téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez
toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation secteur.
.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne
comprend au niveau interne aucune zone
nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre
que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
• Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel,
nous expliquons principalement les opérations à l’aide de
la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les
touches et les commandes de l’appareil si elles portent le
même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
• Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur
cette chaîne” et “Guide de dépannage” , mais pas dans
la section expliquant les opérations. Si vous souhaitez
avoir plus d’informations à propos des fonctions, ou si
vous vous posez des questions, allez à ces sections et vous
trouverez les réponses.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une
des touches.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud.
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le.
2 sec.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal.
Une mauvaise ventilation peut entraîner
un échauffement et endommager la chaîne.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. En cas de blocage ou
d’obstruction par un journal, un vêtement,
etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué
correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur
de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser
l’appareil à nouveau.
1
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indique que vous maintenez pressée la
touche pendant le nombre de secondes
indiqué.
• Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle
vous devez maintenir la touche pressée
(2 secondes, dans cet exemple).
• Si aucun nombre n’est indiqué dans la
flèche, maintenez la touche pressée
jusqu’à la fin de la procédure ou
jusqu’à ce que vous obteniez le
résultat souhaité.
• Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
Page 2
Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Table des matières
Pour commencer................................................. 3
Étape 1: Déballage.............................................................. 3
Étape 2: Préparation de la télécommande .......................... 3
Étape 3: Connexions........................................................... 4
Indicateurs d’affichage ...................................... 5
Français
UX-G110_FR1.BOOK
Opérations quotidiennes—Lecture................... 6
Écoute de la radio FM ....................................................... 7
Lecture de disques ............................................................. 8
Lecture d’une cassette ........................................................ 9
Lecture d'un appareil extérieur .......................................... 9
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements ......................................... 10
Ajustement du volume...................................................... 10
Ajustement du son ............................................................ 10
Réglage de l’horloge......................................................... 11
Mise hors tension automatique de l’appareil—Minuterie
d'arrêt ........................................................................... 11
Opérations avancées de la radio ..................... 12
Réception des station FM avec le Radio Data System .... 12
Recherche d’un programme par code PTY ...................... 13
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
automatiquement........................................................... 13
Opérations avancées des disques .................... 14
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée .................................................................. 14
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ......... 15
Répétition de la lecture—Lecture répétée ........................ 15
Opérations d’enregistrement ......................... 16
Enregistrement d’une émission FM ................................ 16
Enregistrement à partir d’un disque ................................. 17
Enregistrement à partir de l’appareil extérieur................. 17
Effacement d’une bande ................................................... 17
Informations additionnelles............................. 18
Pour en savoir plus sur cette chaîne ................................. 18
Guide de dépannage ......................................................... 18
Entretien ........................................................................... 19
Spécifications ................................................................... 19
Nomenclature ................................................................... 20
2
UX-G110_FR1.BOOK
Page 3
Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Pour commencer
Étape 1:Déballage et vérification
Français
des accessoires.
Étape 1: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Étape 2:Préparation de la
télécommande.
Étape 3:Connectez l’antenne FM et
1
2
les enceintes (voir page 4).
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaîne.
3
UX-G110_FR1.BOOK
Page 4
Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Étape 3: Connexions
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
Français
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à
obtenir la meilleure
réception possible.
Rouge
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après que
toutes les connexions sont terminées.
Pour une meilleure réception FM
Antenne FM
extérieure
Déconnectez l’antenne FM fournie et
connectez l’appareil à une antenne FM
extérieure en utilisant un connecteur
de type coaxial 75 Ω (non fourni).
Noir
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
1. Déverrouillez
2. Insérez
3. Verrouillez
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le
cordon rouge à (+).
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l'antenne à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de
connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela
pourrait entraîner une mauvaise réception.
Cette chaîne ne peut pas recevoir les
émissions AM.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une
enceinte à chaque prise.
• NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
• Si les fils des cordons d’enceinte sont recouverts de
vinyle, retirez le vinyle pour mettre à nu l’âme des
cordons d’enceinte en torsadant la partie en vinyle.
4
UX-G110_FR1.BOOK
Page 5
Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Indicateurs d’affichage
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
Français
1
3
2
REPEAT1
TRACK
5 6
4
RANDOM
CD
7
8
PROG. RDS NEWS INFO
TAPE REC
MHz
SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO
9
11
10
12
Indications sur l’affichage principal
Tuner FM:
MHz
Fréquence
CD Audio:
• Pendant la lecture:
TRACK
CD
Numéro de plage Durée de lecture
écoulée
• Quand la lecture est arrêtée:
TRACK
CD
Nombre total
de plages
Durée de lecture
totale
Cassette:
• Lors de la lecture d’une cassette:
5
13
1 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT)
• S’allument quand le mode de lecture répétée est en
service.
2 Indicateur TRACK
• S’allume quand CD est sélectionné.
3 Indicateur RANDOM
• S’allume quand le mode de lecture aléatoire est en
service.
4 Indicateur CD
• S’allume quand un CD audio est détecté.
5 Indicateur PROG (Programme)
• S’allume quand une station préréglée est choisie.
• S’allume quand le mode de lecture programmée est en
service.
6 Indicateurs de lecture/pause
• 3: S’allume quand un disque est reproduit.
• 8: S’allume quand un disque est en pause.
7 Indicateurs Radio Data System
• RDS: S’allume quand une station FM émettant le
signal Radio Data System est accordée.
• NEWS/INFO:
– S’allume pour indiquer le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
– Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
8 Indicateur de fonctionnement d’une cassette
• TAPE: S’allume lors de l’effacement d'une bande.
• VREC: S’allume pendant un enregistrement.
9 Indicateur SLEEP
• S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service.
p Indicateur HBS
• S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en
service.
q Indicateur SOUND MODE
• S’allume quand un des modes sonores est en service.
w Indicateur de réception FM
• MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en
service.
• ST: S’allume lorsqu’une station FM stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
e Indicateur de fréquence
• S’allume pour indiquer la fréquence FM.
UX-G110_FR1.BOOK
Page 6
Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
1
2 Sélection de la source.
2
STOP 7
TUNING/
PTY
K,5
3
PROGRAM
La lecture automatique démarre si la source choisie
est prête.
• Si vous choisissez TAPE comme source, appuyez
sur 3 sur l’appareil principal pour démarrer la
lecture. (Reportez-vous à la page 9.)
• Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la lecture
sur l’appareil extérieur.
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source
comme expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
• Une petite quantité d’énergie est
toujours consommée, même en mode
d’attente.
1
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension
(en attente) quand son niveau de volume est
réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager votre ouïe et/ou les enceintes
lors de la mise sous tension du système ou le
démarrage de la lecture.
2
3
CD
4
6
Français
PRESET
1,y,
4, x
UX-G110_FR1.BOOK
Page 7
Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Pour prérégler les stations
Écoute de la radio FM
Vous pouvez préréglez 20 stations FM.
Français
Cette chaîne ne peut pas recevoir les émissions AM.
Pour choisir FM
FM (PRE)
1
2
Réglez la station que vous souhaitez mémoriser.
Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
FM MONO
MHz
• Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
Pour accorder une station
Quand FM est choisi...
3
Choisissez un numéro de préréglage pour la station
que vous souhaitez mémoriser.
4
Mémorisez la station.
1 sec.
La recherche de station démarre et l’indication de la
fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal
suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur
n’importe quelle touche.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la
fréquence change pas à pas.
Pour accorder une station préréglée
1
Si la station FM reçue est difficile à écouter
FM (PRE)
Choisir FM.
FM (PRE)
FM MONO
FM MONO
2
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
L’indicateur MONO s’allume.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM.
Choisissez un numéro de préréglage pour la station
mémorisée.
L’indicateur PROG s’allume sur l’affichage.
7
Page 8
Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Pour reproduire un disque
Lecture de disques
Cette chaîne peut reproduire les types de disques
suivants.
• CD Audio
• CD-R/CD-RW (enregistré au format CD Audio)
CD Audio
CD-R
Pour
démarrer:
Pour faire une pause:
Pour
arrêter:
Français
UX-G110_FR1.BOOK
CD-RW
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
• Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers
même si leur format apparaissent dans la liste
ci-dessus.
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
Pour choisir une plage
Choisit la plage suivante.
Choisit la plage précédente.
Pour localiser un passage particulier
Pour mettre un disque en place
• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Avance rapide de la plage.
Retour rapide de la plage.
Face portant l’étiquette
8
UX-G110_FR1.BOOK
Page 9
Monday, July 20, 2009
Lecture d’une cassette
3:07 PM
Main Unit
ONLY
Pour insérer une cassette
Vous pouvez reproduire les cassettes de type I.
Démarrez la lecture.
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour
arrêter:
Ouvrez le couvercle.
Français
1
2
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour localiser un passage particulier
2
Lors de la lecture d’une cassette...
Appuyez sur v.
Pour faire avancer rapidement la
cassette.
Rebobinez la bande.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche 3.
3
Lecture d’un appareil extérieur
Insérez.
Connexion d’un appareil extérieur
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni),
vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie
audio analogique tel qu’un lecture audio portable.
Insérer la cassette avec la bande
magnétique tournée vers le bas
4
Lecteur audio
portable, etc
Fermez.
Cordon à mini-fiche
stéréo (non fourni)
IMPORTANT
• Appuyez sur v pour ouvrir la platine.
Pour reproduire une cassette
1
• Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la
connexion ou de la déconnexion de l’appareil
extérieur.
Pour choisir AUDIO IN
Choisissez “TAPE” comme source.
CD
9
UX-G110_FR1.BOOK
Page 10 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements
Ajustement du volume
Télécommande
Vous pouvez ajuster le niveau du volume de 0
(“VOL MIN”) à 31 (“VOL MAX”).
Appareil principal:
Français
Télécommande:
PRESET
1,y,
4, x
Remote
ONLY
Pour couper le volume momentanément
HBS
FADE
MUTING
SOUND
MODE
Pour rétablir le volume, appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
VOLUME
+ /–
CLOCK/
SLEEP
Ajustement du son
Remote
ONLY
Pour renforcer les sons graves—HBS
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet
Hyper-Bass Sound.
HBS
Annulée
(Pas d’indication)
Appareil principal
Pour choisir un mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound
Effect Amplifier).
ROCK
POP
Annulée
(Pas d’indication)
CLOCK/
SLEEP
PRESET4
VOLUME
+ /–
CLASSIC
JAZZ
ROCK
Accentue les basses et hautes
fréquences.
POP
Pour la musique vocale.
CLASSIC
Pour la musique classique.
JAZZ
Accentuation des basses fréquences
pour les musiques telles que le jazz.
Pas
d’indication
Aucun effet sonore n’est appliqué.
PRESETx
10
UX-G110_FR1.BOOK
Page 11 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Réglage de l’horloge
Mise hors tension automatique de
• Vous pouvez régler l’horloge uniquement quand la
chaîne est hors tension (en attente).
l’appareil—Minuterie d’arrêt
1
1
Français
Mettez la chaîne hors tension (en attente).
Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 sec.
2
SLEEP
Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
2 sec.
REPEAT1 GROUP
TRACK WMA
2
Spécifiez la durée (en minutes).
10
SLEEP HBS JAZZ
3
20
Éteint
(Annulée)
Ajustez les heures.
90
30
80
40
50
70
60
Pour vérifier la durée restante ssavant la mise hors tension
2 sec.
4
Ajustez les minutes.
SLEEP
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous
pouvez changer l’heure de mise hors tension.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous
devez régler l’horloge à nouveau.
11
UX-G110_FR1.BOOK
Page 12 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Opérations avancées de la radio
Réception des station FM avec le
Radio Data System
Remote
ONLY
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes
réguliers des informations Radio Data System.
• Quand la chaîne est accordée sur une station FM qui
fournie le service Radio Data System, l’indicateur RDS
s’allume.
TUNING/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de
signaux Radio Data System suivants.
PS (Nom de la station)
Indique le nom commun de
la station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de
programme diffusé.
RT (Radio texte)
Affiche un message que la
station envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur
les types de programme
diffusés par les stations
Radio Data System de
différents réseaux.
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
PS PTY RT
Fréquence
de la station
PS
Le nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY
Le type de programme diffusé est affiché.
“NO PTY” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
RT
Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
12
Français
Télécommande
UX-G110_FR1.BOOK
Page 13 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Recherche d’un programme par code
Français
PTY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des stations préréglées (voir page 7) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes
PTY
1
Lors de l’écoute d’une station FM...
2
Choisissez un code PTY.
3
Commutation temporaire sur le programme
de votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne
de commuter temporairement sur une station FM diffusant
le programme de votre choix (NEWS ou INFO).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM...
NEWS
INFO
Fréquence
de la station
NEWS
Informations.
INFO
Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
Démarrez la recherche.
CAS 1
CD
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du
type choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND”
apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY
SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
13
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
Ç
Quand une station diffuse le programme de votre choix,
la chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
Ç
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur
la station accordée précédemment, mais la fonction reste
en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste
allumé).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
Ç
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
UX-G110_FR1.BOOK
Page 14 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Opérations avancées des disques
Programmation de l’ordre de lecture—
Télécommande
Lecture programmée
CD 6
PRESET
1,y,
4, x
RANDOM
STOP 7
1
Choisissez “CD” comme source pour arrêter la
lecture.
2
Mettez en service la lecture programmée.
Français
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages
(32 maximum) avant de démarrer la lecture.
• Vous pouvez répéter les plages programmées en
appuyant sur REPEAT.
REPEAT
PROGRAM
TRACK
3
CD
Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
Numéro de plage
PROG.
TRACK
CD
Appareil principal
Pas de programme
4
Validez le choix.
PROG.
TRACK
MP3
CD
Le prochain pas du programme est indiqué
CD 6
CD 7
PROGRAM
PRESET4
5
Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres
plages.
6
Démarrez la lecture.
PRESETx
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmé.
14
UX-G110_FR1.BOOK
Page 15 Monday, July 20, 2009
Français
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
3:07 PM
Pour
arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez
de nouveau sur la
touche.
Pour vérifier le contenu programmé
Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage
et que la lecture est arrêtée...
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
aléatoire
Remote
ONLY
Vous pouvez reproduire toutes les plages sur disque de
façon aléatoire.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été
reproduites.
Pour sauter une plage:
Pour faire une pause:
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage
et que la lecture est arrêtée...
Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur la
touche.
Modifier:
1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce
que le pas du programme que vous souhaitez modifier
apparaisse.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 14.
Pour quitter la lecture aléatoire
Pour ajouter de l'étape au programme:
1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce
que “--” soit affiché.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 14.
• Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en
appuyant sur STOP 7.
Pour effacer tout le programme:
Répétition de la lecture—Lecture répétée
Remote
ONLY
Vous pouvez reproduire les plages répétitivement.
L’indicateur PROG s’éteint.
Le contenu du programme est aussi effacé par les
opérations suivantes:
• Ouverture de la porte du compartiment à CD.
• Changement de la source.
• Mise hors tension de la chaîne.
15
REPEAT1
REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
REPEAT1
Répète la plage actuelle.
REPEAT
Répète toutes les plages (du
programme pendant la lecture
programmée).
UX-G110_FR1.BOOK
Page 16 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Opérations d’enregistrement
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour
l’enregistrement.
Enregistrement d’une émission FM
1
Insérez une cassette enregistrable.
2. Appuyez sur v
1. Ouvrez le
CD 6
Main Unit
ONLY
CD 7
TAPE
AUDIO IN
FM
4. Fermez
3. Insérez
PRESETx
PRESET4
Avec la face de l’enregistrement
dirigée vers l’extérieur
V 3
v
IMPORTANT
Notez qu’il peut être illégal de copier des cassettes
préenregistrées, des disques ou des CD sans le
consentement du propriétaire des droits d’auteur,
dans un enregistrement audio ou vidéo, une
émission radio ou par câble et dans n’importe quel
autre support littéraire, dramatique, musical ou
artistique y étant contenu.
2
Accordez la station FM que vous souhaitez
prérégler.
3
Démarrez l’enregistrement.
(En même temps)
L’indicateur VREC s’allume sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement
16
Français
Appareil principal
UX-G110_FR1.BOOK
Page 17 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Enregistrement à partir d’un disque
Français
1
Main Unit
ONLY
Mettez un disque en place et insérez une cassette
enregistrable.
• Si la source actuelle n’est pas le CD, appuyez sur
CD 6, puis appuyez sur CD 7.
Avant de démarrer la lecture, mettez en service
la lecture aléatoire
Choisissez la lecture programmée (et réalisez un
programme: voir page 14) ou la lecture aléatoire
(voir page 15), puis appuyez sur CD 6 pour
mettre la lecture en pause.
Pour démarrer l’enregistrement à partir d’une
plage donnée
Appuyez sur 4/x pour choisir la plage à partir
de laquelle vous souhaitez commencer
l'enregistrement.
2
Enregistrement à partir de l’appareil extérieur
1
2
Main Unit
ONLY
Connectez un appareil et insérez une cassette
enregistrable.
• Pour connecter un appareil extérieur, voir page 9.
Choisissez la source AUDIO IN et mettez sous
tension l’appareil extérieur.
CD
3
4
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
• Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec
l’appareil extérieur.
Démarrez l’enregistrement.
(En même temps)
Démarrez l’enregistrement.
L’indicateur VREC s’allume sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement
(En même temps)
La lecture et l’enregistrement démarrent à partir de la
première plage.
• Si vous appuyez sur V et 3 pendant la lecture d’une
plage, la lecture redémarre à partir du début de la
plage actuelle et l’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Effacement d’une bande
Main Unit
ONLY
Vous pouvez faire une cassette vierge en effaçant son
contenu.
1
Insérez une bande que vous souhaitez effacer.
2
Choisissez “TAPE” comme source.
3
Démarrez l’effacement.
L’enregistrement s’arrête et la lecture se met en pause.
• Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur V et 3.
• Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur CD 7.
Quand la fin de la bande est atteinte avant que le disque
soit fini, l’enregistrement et la lecture entrent en pause.
Dans ce cas, retournez la cassette et redémarrer
l'enregistrement à l’aide d’une des façons suivantes.
• Pour reprendre l’enregistrement à partir de la position où
la lecture est entrée en pause, appuyez sur V et 3.
• Pour reprendre l’enregistrement à partir de la plage
actuellement, appuyez sur 4, puis appuyez sur V et
3.
17
MP3
(En même temps)
Pour arrêter l’effacement
TAPE
UX-G110_FR1.BOOK
Page 18 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Informations additionnelles
Guide de dépannage
Opérations quotidiennes—Lecture (voir
pages 6 à 9)
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord
une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Écoute de la radio:
Général:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée
sur ce numéro est effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si
une coupure de courant se produit, les stations préréglées
sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez
de nouveau les stations.
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
Lecture de disques:
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture
par paquets”.
Lecture d’une cassette:
• Il n’est pas recommandé d’utiliser des casettes C-120 ou
plus longues.
Les bandes de ces cassettes se prennent facilement dans les
galets presseur et les cabestans et causent des détériorations
caractéristiques.
Lecture d'un appareil extérieur:
• Si la sortie audio de l’appareil n’est pas de type à mini-fiche
stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la minifiche stéréo dans le type de fiche correspondant à la sortie
audio. Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec
l’appareil.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son
et autres ajustements (voir pages 10 et 11)
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes
par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées des disques (voir pages 14
et 15)
Français
Pour en savoir plus sur cette chaîne
sIl y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
sLe microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Si le problème ne peut pas être résolu par la procédure cidessus, mettez la chaîne hors tension (en attente), puis
maintenez pressé
et AUDIO IN sur l'appareil
principal jusqu'à ce que “RESET” apparaisse sur
l'affichage.
Si vous réinitialisez votre chaîne, le réglage de l’horloge
et les stations préréglées sont effaces et vous devez les
régler de nouveau.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
sIl y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
sDirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le
panneau avant.
sApprochez-vous de la chaîne.
sLes piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
sLes connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches
(voir page 4).
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio
sLes connexions des antennes sont incorrectes ou lâches.
sL’antenne FM n’est pas correctement étendue ou
positionnée.
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée:
Disques:
• Si vous essayez de programmer une 33e plage, “FULL”
apparaît sur l’affichage.
• Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un
numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage
14 sur un disque avec seulement 12 plages).
sLe disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Opérations d’enregistrement (voir pages 16
et 17)
• Le niveau d’enregistrement est réglé correctement
automatiquement. Par conséquent, vous pouvez réaliser les
réglages sonores sans affecter le niveau d’enregistrement.
• Il y a une amorce au début et à la fin de la bande sur laquelle
il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, avant un
enregistrement, bobiner d’abord la bande au-delà de
l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans
perte.
Le disque n’est pas reproduit.
Le son d’un disque est discontinu.
sLe disque est rayé ou sale.
Opérations d’enregistrement:
Impossible d’enregistrer.
sLes languettes de la cassette ont été retirées. Recouvrez
les trous de ruban adhésif.
18
UX-G110_FR1.BOOK
Page 19 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Français
Entretien
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique
en contact prolongé avec la chaîne.
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre
chaîne, gardez vos disques et le mécanisme propre.
Spécifications
Manipulation des disques
Section de l’amplificateur
• Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés
et en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour
éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Puissance de sortie:
Enceintes/Impédance:
3 W par canal, min. RMS,
entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec
moins de 10% de distorsion
harmonique totale. (IEC268-3)
4Ω–8Ω
Prise
AUDIO IN:
Sensibilité d’entrée/Impédance
500 mV / 50 kΩ
Manipulation des cassettes
Section du tuner FM
• Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en
insérant un stylo dans une des bobines et en le tournant.
– Si la bande est lâche, elle peut s’étirer, se couper ou se
prendre dans la cassette.
• Faites attention de ne pas toucher la surface de la bande.
• Évitez de ranger les cassettes dans les endroits suivants—
dans des endroits poussiéreux, à la lumière directe du soleil,
dans un endroit chaud ou humide, sur un téléviseur ou une
enceinte, ou près d’un aimant.
Plage d’accord:
Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement
de lecture possible
Réponse en fréquence
Normal (type I):
125 Hz – 8 kHz
Pleurage et scintillement: 0,35% (WRMS)
• Utilisez un coton-tige humidifié avec de l’alcool pour
nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseur.
• Utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les
magasins d’électronique et de matériel audiovisuel) pour
démagnétiser les têtes (quand la chaîne est hors tension).
Pour protéger votre enregistrement
Les cassettes possèdent deux petites
languettes pour les protéger contre un
effacement accidentel ou un
réenregistrement.
Pour protéger vos enregistrements,
retirez ces languettes.
Pour enregistrer à nouveau sur une
cassette protégée, recouvrir ces trous
de ruban adhésif.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la
chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec
une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis
essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la
chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être
endommagée ou sa peinture pourrait peler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
– Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
19
87,50 MHz – 108,00 MHz
Section du lecteur CD
Plage dynamique:
60 dB
Rapport signal sur bruit: 60 dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Section de la platine cassette
Général
Alimentation:
Consommation:
Dimensions (approx.):
Masse (approx.):
Secteur 230 V , 50 Hz
18 W (pendant le
fonctionnement)
1 W (en attente)
140 mm × 209 mm × 208 mm
(L×H×P)
2,2 kg
Enceintes
Type:
Haut-parleurs:
Impédance:
Dimensions (approx.):
Masse (approx.):
1 voie, à évent acoustique
accordé
cône de 8 cm × 1
4Ω
135 mm × 209 mm × 175 mm
(L×H×P)
1,2 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
UX-G110_FR1.BOOK
Page 20 Monday, July 20, 2009
3:07 PM
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes.
Français
Télécommande
6
6, 11
6, 8, 14, 15
6, 7
7, 8, 11, 14, 15
8, 14, 15
7, 13
6, 9
12, 13
13
10
12
15
10
6, 10
11
15
10
7, 14, 15
Appareil principal
8
6, 8, 14, 15, 17
6
6, 11, 18
8, 14, 15, 17
6, 7, 16
6, 9, 17
11
7, 14, 15
6, 9, 17, 18
7
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6, 10
9, 16, 17
9, 16, 17
9
16, 17
9
20
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 1
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te
lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u
een volledig inzicht in de functies van het apparaat en
kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
Voorzorgen
Installeren
Nederlands
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of
te koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de
TV is.
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer
om het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen
aan.
.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
indien u het systeem voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijkte-begrijpen te houden, hebben wij de volgende methodes
gebruikt:
• Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder
getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing wordt
voornamelijk de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op
het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
• Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden
later in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en
“Oplossen van problemen” , gedeelten beschreven, en
niet in het gedeelte dat de bediening zelf beschrijft. Ga
naar deze gedeelten voor antwoorden indien u meer over
een bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de
werking van een functie.
Toont dat u kort op de toets drukt.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
• Vlak nadat de verwarming in een ruimte is aangezet.
• In een vochtige ruimte.
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst.
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Toont dat u kort en herhaaldelijk op
de toets drukt totdat de gewenste optie
is gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
2 sec.
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het
hoofdtoestel is. Het systeem kan
oververhit raken en worden beschadigd
door een slechte ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten
NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed
worden afgevoerd.
Overige
• Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een
metalen voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is
gekomen.
1
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Toont dat u de toets een aantal
seconden ingedrukt houdt.
• Het cijfer in de pijl toont het aantal in te
drukken seconden (in dit voorbeeld,
2 seconden).
• Indien er geen cijfer in de pijl wordt
getoond, houdt u de toets ingedrukt
totdat de procedure geheel is uitgevoerd
of het gewenste resultaat is verkregen.
• Toont dat u de regelaar naar de
aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
toetsen en regelaars op het hoofdtoestel kan
worden uitgevoerd.
Page 2
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Inhoudsopgave
Starten ................................................................ 3
Stap 1: Uitpakken .............................................................. 3
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening .... 3
Stap 3: Aansluiten .............................................................. 4
Display-indicators ............................................. 5
Dagelijkse bediening—Weergave .................... 6
Luisteren naar de FM-radio ............................................... 7
Discs afspelen .................................................................... 8
Afspelen van een cassette .................................................. 9
Afspelen van een externe apparatuur ................................. 9
Dagelijkse bediening—Instellen van het
geluid & overige ............................................... 10
Nederlands
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Instellen van het volume .................................................. 10
Instellen van het geluid .................................................... 10
Instellen van de klok ........................................................ 11
Automatisch uitschakelen van de stroom—
Inslaaptimer ................................................................. 11
Geavanceerde bediening voor de radio ......... 12
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem...... 12
Opzoeken van een programma met PTY-codes .............. 13
Tijdelijk automatisch overschakelen naar een
programma van uw keuze ............................................ 13
Geavanceerde bediening voor disc ................. 14
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave ....................................... 14
Afspelen in een willekeurige volgorde—Willekeurige
weergave ...................................................................... 15
Herhaald afspelen—Herhaalde weergave ....................... 15
Bediening voor opname .................................. 16
Opname van een FM-uitzending ..................................... 16
Opname van een disc ....................................................... 17
Opname van een externe apparatuur ................................ 17
Wissen van een band ........................................................ 17
Extra informatie .............................................. 18
Wat meer uitleg over dit systeem .................................... 18
Oplossen van problemen ................................................. 18
Onderhoud ....................................................................... 19
Technische gegevens ....................................................... 19
Toetsen en regelaars ........................................................ 20
2
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 3
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Starten
Stap 1:Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen
heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het
bijgeleverde aantal van de onderdelen.
• FM-antenne (1)
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de
Nederlands
afstandsbediening
Stap 2:Plaats batterijen in de
Plaats de batterijen met de (+ en –) polen in de juiste
richting in de afstandsbediening.
• Als de afstandsbediening minder goed begint te
functioneren, vervangt u beide batterijen.
afstandsbediening.
1
Stap 3:Verbind de FM-antenne en
luidsprekers (zie bladzijde 4).
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Steek als laatste de stekker in een
stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
3
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 4
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Stap 3: Aansluiten
Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens verbindingen te maken.
Nederlands
FM-antenne
(bijgeleverd)
Strek uit voor een
optimale ontvangst.
Rood
Zwart
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle
verbindingen zijn gemaakt.
Voor een betere FM-ontvangst
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne
en verbind een FM-buitenantenne met
FMgebruik van een 75 Ω draad met
buitenantenne coaxiale stekker (niet bijgeleverd).
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn
aangesloten.
1. Ontgrendel
2. Steek in
3. Vergrendel
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met
de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte
snoer met (–), en het rode snoer met (+).
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met
andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de
antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van
het systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
• Verbind NIET meer dan één luidspreker
met iedere aansluiting.
• Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van het
systeem.
U kunt met dit systeem geen AM-uitzendingen
ontvangen.
• Indien de luidsprekersnoeren met vinyl zijn bedekt, moet
u een stukje vinyl verwijderen door het te draaien zodat
de uiteinden van de luidsprekersnoeren blootliggen.
4
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 5
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Display-indicators
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem.
Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicators en hoe deze op het display oplichten.
1
3
2
REPEAT1
TRACK
4
RANDOM
CD
7
5 6
8
PROG. RDS NEWS INFO
TAPE REC
MHz
SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO
Nederlands
9
11
10
12
Aanduidingen op het hoofddisplay
FM-tuner:
MHz
Frequentie
Audio-CD:
• Tijdens weergave:
TRACK
CD
Fragmentnummer
Verstreken
weergavetijd
• Wanneer de weergave is gestopt:
TRACK
CD
Totaal aantal
fragmenten
Totale
weergavetijd
Casette:
• Tijdens weergave van een tape:
5
13
1 REPEAT-functie indicators
(REPEAT1/REPEAT)
• Lichten op wanneer de herhaalde weergavefunctie
wordt geactiveerd.
2 TRACK-indicator
• Licht op wanneer CD is geselecteerd.
3 RANDOM-indicator
• Licht op wanneer de willekeurige weergavefunctie
wordt geactiveerd.
4 CD-indicator
• Licht op wanneer een audio-CD wordt herkend.
5 PROG (Programma)-indicator
• Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen.
• Licht op wanneer de geprogrammeerde
weergavefunctie wordt geactiveerd.
6 Weergave/pauze-indicators
• 3: Licht op wanneer een disc wordt afgespeeld.
• 8: Licht op wanneer de weergave van een disc wordt
gepauzeerd.
7Radio Data Systeem indicators
• RDS: Licht op wanneer op een FM-zender met Radio
Data Systeem-signalen wordt afgestemd.
• NEWS/INFO:
– Licht op en toont het huidige gekozen
programmatype voor PTY-standbyontvangst.
– Knippert wanneer automatisch met PTYstandbyontvangst op een programma wordt
afgestemd.
8 Indicator voor bediening cassette
• TAPE: Licht op wanneer een band wordt gewist.
• VREC: Licht op tijdens opname.
9 SLEEP indicator
• Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
p HBS-indicator
• Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie is
geactiveerd.
q SOUND MODE-indicator
• Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt
geactiveerd.
w FM-ontvangstindicator
• MONO: Licht op wanneer de FM-monofunctie is
geactiveerd.
• ST: Licht op wanneer een FM-stereozender met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
e Frequentie indicator
• Licht op en toont de FM-frequentie.
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 6
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY-lampje op het hoofdtoestel schakelt
uit.
1
2 Kies de bron.
2
STOP 7
TUNING/
PTY
K,5
3
PROGRAM
De weergave start automatisch indien de gekozen
bron gereed staat.
• Druk op 3 op het hoofdtoestel om de weergave te
starten indien u TAPE als bron heeft gekozen. (Zie
bladzijde 9.)
• Indien u AUDIO IN heeft gekozen, moet u de
weergave met de externe apparatuur starten.
3 Stel het volume in.
4 Bedien de gewenste bron als later
Nederlands
PRESET
1,y,
4, x
uitgelegd.
Uitschakelen (standby) van het systeem
Het STANDBY-lampje op het
hoofdtoestel licht op.
• Tijdens standby wordt ook nog een
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
1
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume nog in een zeer hoge stand
gesteld; Een plotseling hard geluid zou
namelijk uw gehoor en/of de luidsprekers
kunnen beschadigen wanneer u later het
systeem weer inschakelt of de weergave
start.
2
3
CD
4
6
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 7
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Vastleggen van zenders
Luisteren naar de FM-radio
U kunt 20 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
U kunt met dit systeem geen AM-uitzendingen
ontvangen.
Kiezen van FM
FM (PRE)
1
Stem af op de zender die u als voorkeurzender wilt
instellen.
2
Activeer de functie voor voorkeurnummers.
FM MONO
MHz
• Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding
op het display knippert.
Nederlands
Afstemmen op een zender
3
Kies een voorkeurnummer voor de vast te leggen
zender.
4
Leg de zender vast.
Terwijl FM gekozen...
1 sec.
Het zenderzoeken start en de frequentie-aanduiding begint
op het display te veranderen.
Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
Om het zoeken handmatig te stoppen, drukt u op een van
de toetsen.
• De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
Afstemmen op een voorkeurzender
1
FM (PRE)
Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt
FM (PRE)
FM MONO
FM MONO
2
De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat
echter verloren.
De MONO indicator licht op.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect, drukt u
nogmaals op FM.
7
Kiezen van FM.
Kies het voorkeurnummer van de vastgelegde
zender.
De PROG-indicator licht op het display op.
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 8
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Afspelen van een disc
Discs afspelen
Starten:
Pauzeren:
Stoppen:
Dit systeem kan de volgende disctypes weergeven.
• Audio-CD
• CD-R/CD-RW (opgenomen met het Audio CD-formaat)
Audio-CD
CD-R
CD-RW
Druk nogmaals om weer
te starten.
Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet
aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard.
Het gebruik van de niet-dvd kant van een
“DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
Plaatsen van een disc
• U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere
bron.
Kiezen van een fragment
Kiezen van het volgende fragment.
Nederlands
• Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet af,
ook al is het formaat als hierboven aangegeven.
Kiezen van het voorgaande
fragment.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het
gewenste gedeelte is bereikt.
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
Labelkant
8
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 9
Monday, July 20, 2009 2:13 PM
Afspelen van een cassette
Main Unit
ONLY
Plaatsen van een cassette
2
Start de weergave.
Starten:
Pauzeren:
Stoppen:
U kunt type I cassettes afspelen.
1
Open de afdekking.
Druk nogmaals om
weer te starten.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Tijdens weergave van een cassette...
Spoel de band snel vooruit.
Druk op v.
Nederlands
2
De tape terugspoelen.
Voor het voortzetten, drukt u op 3.
Afspelen van een externe apparatuur
3
Verbinden van een externe apparatuur
Plaatsen.
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet
bijgeleverd) kunt u een apparatuur met analoge
audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld
een draagbare audiospeler.
Met de tapezijde naar beneden ge
4
Draagbare
audiospeler, etc
Sluiten.
Stereo-ministekkersnoer
(niet bijgeleverd)
BELANGRIJK
• Stel het volume altijd in de “VOL MIN” stand
alvorens de externe apparatuur aan te sluiten of te
ontkoppelen.
• Druk op v om het deck te openen.
Afspelen van een cassette
1
9
Kies “TAPE” als bron.
Kiezen van AUDIO IN
CD
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 10
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Instellen van het volume
Afstandsbediening
U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”)
tot niveau 31 (“VOL MAX”).
Afstandsbediening:
Hoofdtoestel:
PRESET
1,y,
4,x
HBS
FADE
MUTING
SOUND
MODE
Remote
ONLY
Voor het weer herstellen van het geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het
volumeniveau in.
VOLUME
+/–
CLOCK/
SLEEP
Instellen van het geluid
Remote
ONLY
Versterken van de lage tonen—HBS
Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige
lage tonen weergegeven.
HBS
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Hoofdtoestel
Kiezen van een geluidsfunctie
U kunt een van de vier SEA (Sound Effect Amplifier)functies kiezen.
ROCK
POP
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
CLOCK/
SLEEP
PRESET4
VOLUME
+/–
CLASSIC
JAZZ
ROCK
De lage en hoge frequenties worden
versterkt.
POP
Geschikt voor zang.
CLASSIC
Geschikt voor klassieke muziek.
JAZZ
De lage frequenties worden voor
jazzmuziek versterkt.
Geen
aanduiding
Er wordt geen geluidseffect toegepast.
PRESETx
10
Nederlands
Snel dempen van het geluid
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 11
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Instellen van de klok
Automatisch uitschakelen van de stroom
• U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is
uitgeschakeld (standby geschakeld).
—Inslaaptimer
1
Schakel het systeem uit (standby).
1
Activeer de inslaaptimerfunctie.
2 sec.
SLEEP
2
Activeer de functie voor het instellen van de klok.
2
2 sec.
Voer de tijd in (in minuten).
Nederlands
REPEAT1 GROUP
TRACK WMA
10
SLEEP HBS JAZZ
3
Stel het uur in.
20
OFF
90
(Geannuleerd)
30
80
40
50
70
60
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
2 sec.
SLEEP
4
Stel de minuut in.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk
op de toets te drukken.
De ingebouwde klok start.
Controleren van de huidige tijd tijdens weergave
De tijd wordt een paar seconden getoond.
Indien er een stroomonderbreking is
De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00”
knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
11
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 12
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Geavanceerde bediening voor de radio
Ontvangst van FM-zenders met
Afstandsbediening
Radio Data Systeem
Remote
ONLY
Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de
normale programmasignalen extra signalen verzenden.
• De RDS indicator licht op wanneer het systeem op een
FM zender heeft afgestemd die Radio Data Systeem
service levert.
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data
Systeem-signalen ontvangen.
PS (Programma
Service)
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
PTY (Programma
Type)
Toont het soort programma
dat wordt uitgezonden.
RT (RadioTekst)
Toont tekstmededelingen
die door de zender worden
uitgezonden.
Enhanced Other
Networks
Levert informatie over de
soorten programma’s die
door Radio Data Systeemzenders van verschillende
netwerken worden
uitgezonden.
Tonen van Radio Data Systeem-informatie
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
PS
PTY
RT
Zenderfrequentie
PS
De zendernamen worden getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
PTY
Het type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
RT
De door de zender uitgezonden
tekstmededelingen worden getoond. “NO RT”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
12
Nederlands
TUNING/PTY
K,5
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 13
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Opzoeken van een programma met
PTY-codes
Remote
ONLY
Remote
ONLY
U kunt een bepaald soort programma van de
voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken (zie bladzijde 7)
door de PTY-code te specificeren.
Nederlands
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
een programma van uw keuze
Opzoeken van een programma met gebruik van de
PTY-codes
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het
systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden
overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt
(NEWS of INFO).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar een
FM-zender die de vereiste signalen uitstuurt.
1
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
NEWS
INFO
Zenderfrequentie
2
3
Kies een PTY-code.
NEWS
Nieuws.
INFO
Programma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
Start het zoeken.
GEVAL 1
CD
Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af,
stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af.
• “NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display
indien er geen programma werd gevonden.
• Druk tijdens het zoeken op PTY SEARCH om het
zoeken voortijdig te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste
zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de
aanduidingen op het display knipperen.
Indien een zender niet het door u gekozen
programma uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
Ç
Indien een zender een door u gekozen programma start
uit te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die
zender over.
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
Ç
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie
blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen
en licht continu op).
GEVAL 2
Indien de zender waarop is afgestemd het door u
gekozen programma uitzendt
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
Ç
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de
functie blijft geactiveerd).
13
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 14
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Geavanceerde bediening voor disc
Programmeren van de weergavevolgorde
Afstandsbedienings
—Geprogrammeerde weergave
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start.
• U kunt geprogrammeerde fragmenten herhalen door op
REPEAT te drukken.
CD 6
RANDOM
STOP 7
1
Kies “CD” als bron en stop vervolgens de weergave.
2
Activeer de geprogrammeerde weergave.
REPEAT
PROGRAMMA
TRACK
3
Nederlands
PRESET
1,y,
4,x
CD
Kies de gewenste fragmenten voor
geprogrammeerde weergave.
Fragmentnummer
PROG.
TRACK
CD
Programmastap
Hoofdtoestel
4
Bevestig de keuze.
PROG.
TRACK
MP3
CD
De volgende programmastap
wordt getoond
CD 6
CD 7
PROGRAM
PRESET4
5
Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van
andere fragmenten.
6
Start de weergave.
PRESETx
De door u gekozen fragmenten worden nu in de
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
14
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 15
Verspringen van
fragment:
Monday, July 20, 2009
Pauzeren:
2:13 PM
Stoppen:
Afspelen in een willekeurige volgorde—
Willekeurige weergave
Remote
ONLY
U kunt alle fragmenten op de disc in willekeurige volgorde
weergeven.
Druk nogmaals
om weer te
starten.
Controleren van het programma
Nederlands
Terwijl de PROG indicator op het display is opgelicht en
de weergave is gestopt...
De weergave start nu in een willekeurige volgorde.
De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten zijn
afgespeeld.
Verspringen van
fragment:
Pauzeren:
Veranderen van het programma
Terwijl de PROG indicator op het display is opgelicht en
de weergave is gestopt...
Druk nogmaals om weer te
starten.
Bewerken:
1 Druk herhaaldelijk op PROGRAM totdat de te
veranderen programmastap op het display wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijde 14 uit.
Uitschakelen van willekeurige weergave
Toevoegen van stappen aan het programma:
1 Druk herhaaldelijk op PROGRAM totdat “--” wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijde 14 uit.
Wissen van het hele programma:
• U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door
een druk op STOP 7.
Herhaald afspelen—Herhaalde
weergave
Remote
ONLY
U kunt fragmenten herhaald afspelen.
De PROG-indicator dooft.
Het programma wordt tevens gewist door de volgende
handelingen:
• Het openen van de CD-klep.
• Veranderen van de bron.
• Uitschakelen van het systeem.
15
REPEAT1
REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
REPEAT1
Herhalen van het huidige fragment.
REPEAT
Herhalen van alle fragmenten (of het
programma tijdens geprogrammeerde
weergave).
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 16
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Bediening voor opname
U kunt type I cassettes voor opname gebruiken.
Hoofdtoestel
Opname van een FM-uitzending
1
Plaats een voor opname geschikte cassette.
1. Open de afdekking
2. Druk op v
CD 7
TAPE
AUDIO IN
FM
4. Sluit
3. Steek in
PRESETx
PRESET4
Met de opnamekant naar
de buitenkant gericht
V 3
2
Stem af op de FM-zender die u wilt opnemen.
3
Start de opname.
v
BELANGRIJK
Het is mogelijk verboden om voorbespeelde
cassettes, platen of discs zonder voorafgaande
toestemming van de auteursrechthouder van de
geluidsopname of video-opname, uitzending of
kabelprogramma en daarmee verwante literaire,
dramatische, muzikale of artistieke werken
opnieuw op te nemen.
(Tegelijkertijd)
De indicator VREC verschijnt op de display.
Stoppen van de opname
16
Nederlands
CD 6
Main Unit
ONLY
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 17
Monday, July 20, 2009
Opname van een disc
1
2:20 PM
Main Unit
ONLY
Plaats een disc en een voor opname geschikte
cassette.
• Indien de huidige bron niet CD is, moet u eerst op
CD 6 en dan op CD 7 drukken.
Opname van een externe apparatuur
1
2
Nederlands
Opnemen met Program Play of Random Play
Kies geprogrammeerde weergave (en maak een
programma: zie bladzijde 14) of willekeurige
weergave (zie bladzijde 15), en druk vervolgens op
CD 6 om de weergave te pauzeren.
Opname vanaf een bepaald fragment
Druk op 4/x om het fragment te kiezen vanaf
waar u de opname wilt starten.
2
Start de opname.
Main Unit
ONLY
Verbind een apparatuur en plaats een voor opname
geschikte cassette.
• Verbinden van een externe apparatuur, zie
bladzijde 9.
Kies AUDIO IN als bron en schakel de externe
apparatuur in.
CD
3
4
Start de weergave van de externe apparatuur.
• Zie tevens de bij de externe apparatuur geleverde
gebruiksaanwijzingen.
Start de opname.
(Tegelijkertijd)
(Tegelijkertijd)
De weergave en opname starten vanaf het eerste
fragment.
• Indien u tijdens weergave van een fragment op V en
3 drukt, wordt dit fragment opnieuw vanaf het begin
afgespeeld en start de opname.
Stoppen van de opname
De indicator VREC verschijnt op de display.
Stoppen van de opname
Wissen van een band
Main Unit
ONLY
U kunt de opname van een cassette wissen zodat u een lege
band krijgt.
De opname stopt en de weergave wordt gepauzeerd.
• Druk op V en 3 om de opname opnieuw te starten.
• Druk op CD 7 om te opname te stoppen.
Wanneer het eind van de band wordt bereikt voordat
de hele disc is afgespeeld, worden de opname en
weergave gepauzeerd. Draai in dat geval de cassette om en
start de opname opnieuw op een van de volgende
manieren.
• Druk op V en 3 om de opname voort te zetten vanaf het
punt waar de weergave werd gepauzeerd.
• Druk op 4 en vervolgens op V en 3 om de opname
voort te zetten vanaf het begin van het huidige fragment.
1
Plaats de te wissen cassette.
2
Kies “TAPE” als bron.
3
Start het wissen.
MP3
(Tegelijkertijd)
Stoppen van het wissen
7
17
TAPE
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 18
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Extra informatie
Wat meer uitleg over dit systeem
Oplossen van problemen
Dagelijkse bediening—Weergave (zie
bladzijden 6 t/m 9)
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te
bellen indien u een probleem met uw systeem heeft.
Luisteren naar de radio:
Algemeen:
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder
dat nummer voorkeurzender gewist.
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen
gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft
getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat
geval de zenders opnieuw vastleggen.
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd
voordat u klaar bent.
• U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen.
Afspelen van een cassette:
• Het gebruik van C-120 of langere cassettes wordt afgeraden.
Deze bandjes lopen gemakkelijk in de aandrukrol en
aandrijfas vast, en kunnen leiden tot een slechtere weergave.
Afspelen van een externe apparatuur:
• Indien de audio-uitgang van de apparatuur niet voor een
stereo-ministekker geschikt is, moet u een stekkeradapter
kopen zodat de stereo-ministekker met de audio-uitgang kan
worden verbonden. Zie tevens de bij de apparatuur
geleverde gebruiksaanwijzingen.
Dagelijkse bediening—Instellen van het
geluid & overige (zie bladzijden 10 en 11)
Instellen van de klok:
Bedieningen worden genegeerd.
sDe ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de
stekker uit het stopcontact en steek weer in het
stopcontact.
Indien het probleem niet met deze procedure werd
opgelost, schakel dan het systeem uit (standby) en houd
vervolgens
en AUDIO IN op het hoofdtoestel even
ingedrukt totdat “RESET” op het display verschijnt.
Wanneer u het systeem terugstelt, worden tevens de
instellingen voor de klok en voorkeurzenders gewist. U
moet deze instellingen dus opnieuw maken.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden
bediend.
sEr is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor op het systeem.
sRicht naar de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel.
sHoud dichter bij het systeem.
sDe batterijen zijn leeg.
• “0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
• De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of
voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
sDe luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 4).
Geavanceerde bediening voor disc (zie
Bediening voor de radio:
bladzijden 14 en 15)
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave:
sDe antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt.
sDe FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst.
• “FULL” verschijnt op het display indien u probeert het 33ste
fragment te programmeren.
• Uw invoer wordt genegeerd indien u probeert een niet op de
disc aanwezig nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12
fragmenten kiest).
Bediening voor opname (zie bladzijden 16 en 17)
• Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld. U kunt
derhalve geluidsinstellingen maken zonder het
opnameniveau te beïnvloeden.
• De cassette heeft een aanloopstrookje bij het begin waar niet
op kan worden opgenomen. Spoel derhalve eerst voorbij het
aanloopstrookje alvorens een opname te starten zodat u het
begin van de opname niet zal missen.
Bediening voor disc:
Disc wordt niet afgespeeld.
sDe disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
Geluid van disc wordt onderbroken.
sDe disc heeft krassen of is vuil.
Bediening voor opname:
Opname is onmogelijk.
sDe kleine lipjes van de cassette zijn verwijderd. Bedek de
openingen met plakband.
18
Nederlands
Discs afspelen:
sEr is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 19
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw
discs en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
Nederlands
• Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen
vast om de disc uit het doosje te halen.
• Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en
buig een disc niet.
• Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na
gebruik terug in het doosje.
• Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen.
• Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme
temperaturen en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de
rand in een rechte lijn schoon.
Omgaan met cassettes
• Trek eventuele speling in de band van een cassette strak
door een potlood in een van de spoeltjes te steken en rond te
draaien.
– Losse band wordt mogelijk uitgestrekt, afgesneden of
loopt in het mechanisme vast.
• Wees voorzichtig en raak het bandoppervlak niet aan.
• Bewaar cassettes niet op de volgende plaatsen—stoffige
plaatsen, in het directe zonlicht of op warme plaatsen, in
vochtige ruimtes, op een TV of luidspreker of in de buurt
van een magneet.
Behouden van een optimale opname- en
weergavegeluidskwaliteit
• Reinig de koppen, geleidingswieltjes en aandrukrollers met
een met alcohol bevochtigd wattenstaafje.
• Demagnetiseer de koppen indien nodig (met het systeem
uitgeschakeld) met een kopdemagnetiseerder (verkrijgbaar
in elektronicawinkels).
Beschermen van uw opname
Cassettes hebben twee kleine lipjes
zodat opnames niet per ongeluk
kunnen worden gewist of
overschreven.
Voor het beschermen van uw
opname, moet u deze lipjes verwijderen.
Bedek de openingen met plakband,
om opnieuw op een beschermde tape
te kunnen opnemen.
Reinigen van het systeem
• Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een
doekje met een in water opgelost neutraal
schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem
indien het zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt,
het systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en
let derhalve op het volgende:
– Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
– Veeg NIET te hard.
– Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
– Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Uitgangsvermogen:
3 W per kanaal, min. RMS,
aangedreven in 4 Ω bij 1 kHz
met niet meer dan 10% totale
harmonische vervorming.
(IEC268-3)
Luidsprekers/Impedantie: 4 Ω – 8 Ω
Aansluiting
AUDIO IN:
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
500 mV/50 kΩ
FM-tunergedeelte
Afstembereik:
87,50 MHz – 108,00 MHz
CD-speler
Dynamisch bereik:
60 dB
Signaal-tot-ruis verhouding:
60 dB
Wow en flutter:
Onmeetbaar
Cassettedeck
Frequentierespons
Normaal (type I):
Wow en flutter:
125 Hz – 8 kHz
0,35% (WRMS)
Algemeen
Stroomvereisten:
Stroomverbruik:
230 V , 50 Hz wisselstroom
18 W (tijdens gebruik)
1 W (tijdens standby)
Afmetingen (bij benadering):
140 mm × 209 mm × 208 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):2,2 kg
Luidsprekers
Type:
1-weg bass-reflex
Luidsprekerunits:
8 cm hoornvormig × 1
Impedantie:
4Ω
Afmetingen (bij benadering):
135 mm × 209 mm × 175 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):1,2 kg per stuk
Bijgeleverde accessoires
Zie bladzijde 3.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
19
NL-UX-G110[E]_1.BOOK
Page 20
Monday, July 20, 2009
2:13 PM
Toetsen en regelaars
Zie de aangegeven bladzijden voor het gebruik van de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
6
6, 11
6, 8, 14, 15
6, 7
7, 8, 11, 14, 15
8, 14, 15
7, 13
6, 9
12
15
Nederlands
12, 13
13
10
10
6, 10
11
15
10
7, 14, 15
Hoofdtoestel
8
6, 8, 14, 15, 17
6
6, 11, 18
8, 14, 15, 17
6, 7, 16
6, 9, 17
11
7, 14, 15
6, 9, 17, 18
7
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6, 10
9, 16, 17
9, 16, 17
9
16, 17
9
20
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 1
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di
utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al
meglio le prestazioni.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né
troppo calda né troppo fredda, con una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno del sistema,
installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di
calore o in una posizione esposta a luce
solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio
sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
Italiano
• Per scollegare il sistema dalla presa di corrente,
scollegare la spina senza tirare il cavo di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
.
NON smontare il sistema, in quanto non
sono presenti componenti interni per i quali
la manutenzione può essere effettuata
dall’utente.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da
comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
• Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come
elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale
vengono illustrate principalmente le operazioni di
utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare
i pulsanti e i comandi direttamente nell’unità principale
se i nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
• Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati
di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su
questo sistema” e “Localizzazione dei guasti” ma non
nella stessa sezione in cui vengono illustrate le
operazioni. Per ulteriori informazioni o in caso di dubbi
sulle funzioni, visitare le sezioni relative per ottenere le
risposte.
Formazione di umidità
Indica una pressione leggera del tasto.
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del
sistema nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel
locale di ascolto.
• In un locale umido.
• Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo
freddo a un luogo caldo.
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non
corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune
ore fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che vi sia un’adeguata
ventilazione attorno all’unità principale.
Una scarsa ventilazione può provocare il
surriscaldamento con conseguenti danni al
sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di
ventilazione. Se fossero bloccati da giornali,
stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire
disperso.
Indica una pressione leggera e ripetuta
del tasto, finché viene selezionata
l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un tasto.
2 seg.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido
penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione
e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna
operazione.
1
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indica di mantenere premuto il tasto
per un numero di secondi specificato.
• Il numero all’interno della freccia indica
il periodo di pressione (in questo
esempio, 2 secondi).
• Se non è presente alcun numero
all’interno della freccia, mantenere
premuto finché l’intera procedura viene
completata o si ottiene il risultato
desiderato.
• Indica la rotazione della manopola
nella o nelle direzioni specificate.
Indica che questa operazione è possibile solo
tramite il telecomando.
Indica che questa operazione è possibile solo
utilizzando i tasti e i controlli dell’unità
principale.
Page 2
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Indice
Operazioni preliminari ..................................... 3
Passo 1: Apertura della confezione ................................... 3
Passo 2: Preparare il telecomando ..................................... 3
Passo 3: Collegamenti ....................................................... 4
Indicatori del display ......................................... 5
Operazioni giornaliere—Riproduzione ........... 6
Ascolto delle stazioni radio FM ........................................ 7
Riproduzione di dischi ....................................................... 8
Riproduzione di un nastro ................................................. 9
Riproduzione di un apparecchio esterno ........................... 9
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio
e generali ....................................................... 10
Regolazione del volume .................................................. 10
Regolazione del suono ..................................................... 10
Regolazione dell’orologio ............................................... 11
Spegnimento automatico dell’unità—Timer di
autospegnimento .......................................................... 11
Operazioni avanzate con la radio .................. 12
Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System........ 12
Ricerca di un programma tramite i codici PTY ............... 13
Passaggio temporaneo a un programma di propria
scelta in modo automatico ........................................... 13
Italiano
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Operazioni avanzate con i dischi .................. 14
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata ......................................... 14
Riproduzione in modalità casuale—Riproduzione
casuale .......................................................................... 15
Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione ripetuta ...... 15
Operazioni di registrazione ............................ 16
Registrazione di una stazione FM ................................... 16
Registrazione da un disco ................................................ 17
Registrazione da un apparecchio esterno ........................ 17
Cancellazione del nastro .................................................. 17
Ulteriori informazioni ..................................... 18
Ulteriori informazioni su questo sistema ......................... 18
Localizzazione dei guasti ................................................ 18
Manutenzione .................................................................. 19
Specifiche ........................................................................ 19
Indice delle parti .............................................................. 20
2
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 3
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Operazioni preliminari
Passo 1:Aprire la confezione e
controllare gli accessori.
Passo 1: Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di
verificare che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra
parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
In caso di mancata fornitura di alcune di queste parti si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Passo 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie sul telecomando abbinando la polarità
(+ e –) in modo corretto.
• Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce,
sostituire entrambe le batterie.
Passo 2:Preparare il telecomando.
Italiano
1
Passo 3:Collegare antenna FM e
2
diffusori (vedere a pagina 4).
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Infine, collegare il cavo di
alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
3
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 4
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Passo 3: Collegamenti
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Antenna FM (in
dotazione)
Estenderla in modo da
ottenere la ricezione
migliore.
Rosso
Per una migliore ricezione FM
Antenna FM
per esterni
Scollegare l’antenna FM fornita e
collegarla a un’antenna FM esterna
utilizzando un cavo da 75 Ω con un
connettore di tipo coassiale (non in
dotazione).
Italiano
Nero
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli
altri collegamenti.
Per collegare i cavi per i diffusori
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
1. Sbloccare
3. Bloccare
2. Inserire
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la
polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare
il cavo nero a (–), e il cavo rosso a (+).
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino
altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di
alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti
metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal
cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una
cattiva ricezione.
Questo sistema riceve le frequenze della
banda AM.
• NON collegare più di un diffusore a
ciascun terminale.
• Il conduttore dei cavi dei diffusori NON
deve venire a contatto con parti metalliche
del sistema.
• Se il rivestimento plastico del cavo dei diffusori si
estende per l’intera lunghezza, alle estremità è necessario
asportarlo in modo da esporne i punti di contatto.
4
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 5
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Indicatori del display
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1
3
2
REPEAT1
TRACK
4
RANDOM
CD
7
5 6
8
PROG. RDS NEWS INFO
TAPE REC
MHz
SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO
9
11
10
12
Indicazioni sul display principale
Sintonizzatore FM:
MHz
Italiano
Frequenza
Audio CD:
• Durante la riproduzione:
TRACK
CD
Numero di traccia
Tempo di riproduzione
trascorso
• A riproduzione ferma:
TRACK
CD
Numero totale di
tracce
Tempo di riproduzione
totale
Nastro:
• Durante la riproduzione di un nastro:
5
13
1 Indicatori della modalità REPEAT
(REPEAT1/REPEAT)
• S’illuminano quando è attiva la modalità di
riproduzione ripetuta.
2 Indicatore TRACK
• S’illumina quando è selezionato CD.
3 Indicatore RANDOM
• S’illumina quando è attiva la modalità di riproduzione
casuale.
4 Indicatore CD
• S’illumina quando l’apparecchio rileva un CD audio.
5 Indicatore PROG (Programma)
• S’illumina quando è selezionata una stazione
predefinita.
• S’illumina quando è attiva la modalità di riproduzione
programmata.
6 Indicatori di riproduzione e pausa
• 3: S’illumina durante la riproduzione del disco.
• 8: S’illumina mentre il disco è in pausa.
7 Indicatori Radio Data System
• RDS: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a
una stazione FM che invia segnali Radio Data System.
• NEWS/INFO:
– S’illumina per indicare il tipo di programma
selezionato al momento per la ricezione in PTY
Standby.
– Lampeggia quando avviene la sintonizzazione
automatica su un programma con la ricezione in
PTY Standby.
8 Indicatore del funzionamento del nastro
• TAPE: S’illumina durante la cancellazione di un
nastro.
• VREC: S’illumina durante le registrazione.
9 Indicatore SLEEP
• S’illumina quando è attivo il timer di
autospegnimento.
p Indicatore HBS
• S’illumina quando viene attivata la funzione HBS
(Hyper Bass Sound).
q Indicatore SOUND MODE
• S’illumina mentre è attivata una delle modalità audio.
w Indicatore di ricezione FM
• MONO: S’illumina quando è attiva la modalità FM
monoaurale.
• ST: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a
una stazione stereo FM con una forza di segnale
sufficiente.
e Indicatore di frequenza
• S’illumina per indicare la frequenza FM.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 6
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Operazioni giornaliere—Riproduzione
1 Accendere l’unità.
La spia di STANDBY sull’unità principale si spegne.
1
PRESET
1,y,
4,x
2 Selezionare la sorgente.
2
STOP 7
TUNING/
PTY
K,5
3
PROGRAM
La riproduzione viene avviata automaticamente se la
sorgente selezionata è pronta.
• Quando si seleziona la sorgente TAPE, premendo
il tasto 3 dell’unità principale si avvia la
riproduzione. (Vedere a pagina 9.)
• Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la
riproduzione dall’apparecchio esterno.
3 Regolare il volume.
4 Utilizzare la sorgente di destinazione
come illustrato di seguito.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema
1
Italiano
La spia STANDBY dell’unità principale
s’illumina.
• Un consumo minimo di energia si
verifica anche in modalità standby.
NON spegnere il sistema (modalità standby)
quando il volume è molto alto. In caso
contrario l’improvvisa emissione di energia
sonora alla successiva accensione dell’unità
o al successivo avvio della riproduzione può
danneggiare l’udito e/o i diffusori.
2
3
CD
4
6
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 7
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Ascolto delle stazioni radio FM
Questo sistema riceve le frequenze della banda AM.
Per selezionare la banda FM
FM (PRE)
Per preselezionare le stazioni
È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM.
1
2
Sintonizzare la stazione che si desidera predefinire.
Attivare la modalità di immissione del numero
predefinito.
FM MONO
MHz
Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM...
• Completare il processo seguente mentre l’indicazione
sul display lampeggia.
3
Selezionare un numero predefinito per la stazione
da memorizzare.
4
Memorizzare la stazione.
Italiano
1 seg.
Si avvia così la ricerca delle stazioni e la frequenza
visualizzata sul display inizia a variare.
La ricerca si arresta quando l’apparecchio si sintonizza su
una stazione (frequenza) di sufficiente potenza.
Per terminare la ricerca manualmente, premere uno dei
due tasti.
• Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un
passo alla volta.
Per sintonizzare una stazione preselezionata
1
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
FM (PRE)
Selezionare FM.
FM (PRE)
FM MONO
FM MONO
2
La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto
l’effetto stereo.
S’illumina l’indicatore MONO.
Per ripristinare l’effetto stereo, premere nuovamente
FM.
Selezionare il numero di una delle stazioni
predefinite memorizzate.
Sul display s’illumina l’indicatore PROG.
7
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 8
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Per riprodurre un disco
Riproduzione di dischi
Per avviare:
Per la pausa:
Questo sistema può riprodurre i seguenti tipi di disco.
• Audio CD
• CD-R e CD-RW (registrati nel formato CD Audio)
Audio CD
CD-R
Per
interrompere:
CD-RW
Per rilasciare, premere
nuovamente.
• Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati
file anche qualora si trovino in un formato tra quelli
elencati sopra.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme
allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Con
questo apparecchio potrebbe pertanto non essere
raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi
DualDisc.
Per selezionare una traccia
Seleziona la traccia successiva.
Seleziona la traccia precedente.
Per individuare una parte particolare
• È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di
un’altra sorgente.
Durante la riproduzione di un disco, mantenere premuto
finché viene raggiunta la parte desiderata.
Italiano
Per inserire un disco
Per la riproduzione accelerata in
avanti delle tracce.
Per la riproduzione accelerata
all’indietro delle tracce.
Lato dell’etichetta
8
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 9
Monday, July 20, 2009 2:16 PM
Riproduzione di un nastro
Main Unit
ONLY
Per inserire un nastro
Potete riprodurre nastri di Tipo I.
1
2
Iniziare la riproduzione.
Per
avviare:
Per la pausa:
Per
interrompere:
Aprire il portanastro.
Per rilasciare,
premere nuovamente.
Per individuare una parte particolare
Durante la riproduzione di un nastro...
2
Premere v.
Avanzamento del nastro.
Riavvolgimento del nastro.
Per abbandonare l’operazione, premere 3.
Riproduzione di un apparecchio esterno
3
Per collegare un apparecchio esterno
Inserire.
Italiano
Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
è possibile collegare un apparecchio provvisto di prese di
uscita audio analogiche, ad esempio un lettore audio
portatile.
Con il lato del nastro rivolto verso il
basso
4
Lettore audio
portatile, ecc
Chiudere.
Cavo con minispinotto
stereo (non in
dotazione)
IMPORTANTE
• Prima di collegare o scollegare apparecchi esterni,
portare sempre il volume su “VOL MIN”.
• Premere v in modo da aprire il portanastro.
Per selezionare AUDIO IN
Per riprodurre un nastro
1
9
CD
Selezionare “TAPE” come sorgente.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 10
Monday, July 20, 2009
2:16 PM
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Regolazione del volume
Telecomando
È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL
MIN”) a 31 (“VOL MAX”).
Telecomando:
Unità principale:
PRESET
1,y,
4,x
Remote
ONLY
Per silenziare il volume immediatamente
HBS
FADE
MUTING
SOUND
MODE
Per ripristinare il volume, premere
nuovamente o regolare il livello del
volume.
VOLUME
+/–
CLOCK/
SLEEP
Regolazione del suono
Remote
ONLY
Per rinforzare i suoni bassi—HBS
Italiano
Con l’effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un
potenziamento.
HBS
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Unità principale
Per selezionare una modalità audio
È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound
Effect Amplifier).
ROCK
POP
CLASSIC
Disattivato
(Nessuna indicazione)
CLOCK/
SLEEP
PRESET4
VOLUME
+/–
PRESETx
JAZZ
ROCK
Enfatizza gli alti e i bassi.
POP
Buono per canzoni.
CLASSIC
Buono per musica classica.
JAZZ
Frequenze più marcatamente basse per
la musica jazz.
Nessuna
indicazione
Nessun effetto audio.
10
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 11
Monday, July 20, 2009
2:16 PM
Regolazione dell’orologio
Spegnimento automatico dell’unità
• L’orologio può essere regolato esclusivamente mentre il
sistema è spento (in standby).
—Timer di autospegnimento
1
Spegnere (in standby) il sistema.
1
Attivare la modalità sleep timer.
2 seg.
SLEEP
2
Attivare la modalità di regolazione dell’orologio.
2
2 seg.
Specificare il tempo (in minuti).
REPEAT1 GROUP
TRACK WMA
10
SLEEP HBS JAZZ
3
Regolare l’ora.
20
OFF
90
(Disattivato)
30
80
40
50
70
60
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento
Italiano
2 seg.
4
Regolare i minuti.
SLEEP
• Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile
modificare il tempo di spegnimento.
L’orologio incorporato inizia a funzionare.
Per visualizzare l’ora corrente durante le riproduzione
Appare per alcuni secondi l’ora.
Se si verifica una perdita di corrente
L’orologio perde l’impostazione e l’indicazione “0:00”
inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente
l’orario.
11
IT-UX-G110[E]_3.BOOK
Page 12
Tuesday, July 21, 2009
1:43 PM
Operazioni avanzate con la radio
Ricezione di stazioni FM con il
Telecomando
Radio Data System
Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di
trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali
segnali del programma.
• Quando il sistema è sintonizzato su una stazione FM che
fornisce il servizio Radio Data System appare
l’indicatore RDS.
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di
segnale Radio Data System.
PS (Servizi associati al
programma)
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
PTY (Tipo di
programma)
Mostra il tipo di programma
trasmesso.
RT (Testo radio)
Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other
Networks
Fornisce informazioni
relative ai tipi di programmi
trasmessi da stazioni Radio
Data System di reti diverse.
Per visualizzare le informazioni Radio Data
System
Mentre si ascolta una stazione FM...
PS
PTY
RT
Frequenza della stazione
PS
Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se
la stazione non trasmette alcun segnale, sul
display viene visualizzato “NO PS”.
PTY
Viene visualizzato il tipo di programma
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO
PTY”.
RT
Vengono visualizzati i messaggi di testo
inviati dalla stazione. Se la stazione non
trasmette alcun segnale, sul display viene
visualizzato “NO RT”.
12
Italiano
TUNING/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
Remote
ONLY
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 13
Monday, July 20, 2009
2:16 PM
Ricerca di un programma tramite i codici
PTY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
È possibile individuare un tipo di programma particolare
dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 7) specificando
i codici PTY.
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
1
Passaggio temporaneo a un programma di
propria scelta in modo automatico
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre
reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una
stazione FM predefinita che trasmette un programma di
propria scelta (NEWS o INFO).
• Questa funzione viene utilizzata durante l’ascolto di una
stazione FM che fornisce i segnali richiesti.
Mentre si ascolta una stazione FM...
Mentre si ascolta una stazione FM...
NEWS
INFO
Frequenza della stazione
2
Iniziare la ricerca.
Italiano
3
Selezionare un codice PTY.
NEWS
Notiziari.
INFO
Programmi informativi, nel senso più
ampio del termine.
Come opera la funzione Enhanced Other Networks:
CD
Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate,
fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla
quale si sintonizza.
• Se non viene individuato alcun programma, sul
display viene visualizzato “NO FOUND”.
• Per terminare la ricerca in qualsiasi momento,
premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione
non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando,
premere nuovamente PTY SEARCH.
CASO 1
Se una stazione non sta trasmettendo il programma
scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
Ç
Se una stazione trasmette il programma di propria scelta,
il sistema passa automaticamente alla stazione desiderata.
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
Ç
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione
rimane attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e
rimane acceso).
CASO 2
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del
programma scelto
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
Ç
Al termine del programma, l’indicatore termina di
lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
13
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 14
Monday, July 20, 2009
2:16 PM
Operazioni avanzate con i dischi
Programmazione dell’ordine di
Telecomando
riproduzione—Riproduzione programmata
È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce
(fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
• Premendo REPEAT si ripete la riproduzione delle tracce
programmate.
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
RANDOM
STOP 7
1
Selezionare la sorgente “CD” e arrestare quindi la
riproduzione.
2
Attivare la riproduzione programmata.
REPEAT
PROGRAM
3
CD
Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione
programmata.
Numero di traccia
PROG.
TRACK
CD
Unità principale
Fase di programmazione
4
Confermare la selezione.
PROG.
TRACK
CD 6
MP3
CD
Appare il passo successivo della
programmazione
CD 7
PROGRAM
5
Ripetere i passi 3 e 4 per programmare le altre
tracce.
6
Iniziare la riproduzione.
PRESET4
PRESETx
Le tracce selezionate vengono riprodotte nell’ordine
programmato.
14
Italiano
TRACK
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 15
Per saltare una
traccia:
Monday, July 20, 2009
Per la pausa:
2:16 PM
Per
interrompere:
Riproduzione in modalità casuale—
Riproduzione casuale
Remote
ONLY
È possibile riprodurre in modo casuale tutte le tracce
presenti sul disco.
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
Per visualizzare i contenuti programmati
Mentre sul display appare l’indicatore PROG e la
riproduzione è ferma...
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce
sono state riprodotte.
Per saltare una traccia:
Per la pausa:
Per modificare il programma
Mentre sul display appare l’indicatore PROG e la
riproduzione è ferma...
Per rilasciare, premere
nuovamente.
Italiano
Modifica:
1 Premere quindi ripetutamente PROGRAM sino a
quando appare il passo della programmazione che si
desidera modificare.
2 Eseguire i passi 3 e 4 a pagina 14.
Per uscire dalla riproduzione casuale
Per aggiungere passaggi al programma:
1 Premere ripetutamente PROGRAM sino a quando
appare “--”.
2 Eseguire i passi 3 e 4 a pagina 14.
Per cancellare l’intero programma:
• Dalla modalità di riproduzione casuale si può altresì
uscire premendo STOP 7.
Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione
ripetuta
Remote
ONLY
Il sistema può riprodurre ripetutamente le tracce.
L’indicatore PROG scompare.
Il contenuto della programmazione si cancella altresì nei
seguenti casi:
• Si apre lo sportello del CD.
• Si cambia sorgente.
• Quando si spegne il sistema.
15
REPEAT1
REPEAT
Disattivato
(Nessuna indicazione)
REPEAT1
Ripete la traccia attuale.
REPEAT
Ripete tutte le tracce del programma
durante la riproduzione programmata.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 16
Monday, July 20, 2009
2:16 PM
Operazioni di registrazione
Per la registrazione possono essere utilizzati soltanto nastri
di tipo I.
Unità principale
Registrazione di una stazione FM
1
Inserire una cassetta registrabile.
1. Aprire il
CD 6
Main Unit
ONLY
2. Premere v
CD 7
TAPE
AUDIO IN
FM
4. Chiudere
3. Inserire
PRESETx
PRESET4
V 3
v
IMPORTANTE
La registrazione di materiale registrato su supporto
audio o video, trasmesso via etere o via cavo con
contenuto letterario, drammatico, musicale o
artistico senza il preventivo consenso del
proprietario, può contravvenire alle vigenti leggi sui
diritti d'autore.
2
Sintonizzare la stazione FM che si desidera
registrare.
3
Iniziare la registrazione.
Italiano
Con il lato di registrazione
rivolto all’esterno
(Contemporaneamente)
Sul display s’illumina l’indicatoreVREC.
Per interrompere la registrazione
16
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 17
Monday, July 20, 2009
Registrazione da un disco
1
2:16 PM
Main Unit
ONLY
Caricare un disco e inserire una cassetta
registrabile.
• Se la sorgente attualmente selezionata non è CD
occorre premere CD 6 e quindi CD 7 .
Per registrare durante la riproduzione
programmata o casuale
Selezionare la riproduzione programmata (per
creare un programma si prega di vedere a: vedere a
pagina 14) oppure la riproduzione casuale (vedere a
pagina 15) e quindi premere CD 6 per metterla
in pausa.
Per avviare la riproduzione da una specifica
traccia
Premere 4/x sino a selezionare la traccia
dalla quale si desidera avviare la registrazione.
2
Registrazione da un apparecchio
esterno
1
2
Main Unit
ONLY
Collegare un apparecchio e inserire una cassetta
registrabile.
• Per collegare un apparecchio esterno vedere a
pagina 9.
Selezionare la sorgente AUDIO IN e accendere
l’apparecchio esterno.
CD
3
4
Avviare la riproduzione dell’apparecchio esterno.
• Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio
esterno.
Iniziare la registrazione.
Iniziare la registrazione.
Italiano
(Contemporaneamente)
Sul display s’illumina l’indicatoreVREC.
(Contemporaneamente)
La riproduzione e la registrazione si avviano dalla
prima traccia.
• Se durante la riproduzione di una traccia si preme V
e3 la riproduzione stessa riparte dall’inizio di quella
stessa traccia e si avvia quindi la registrazione.
Per interrompere la registrazione
La registrazione si arresta e la riproduzione si mette in
pausa.
• Per riavviare la registrazione si deve premere V e 3.
• Per terminare la registrazione si deve premere CD 7 .
Se il nastro raggiunge la fine prima che la riproduzione
del disco termini sia la registrazione che la riproduzione
si arrestano. In tal caso occorre voltare il nastro e riavviare
la registrazione in uno dei seguenti due modi.
• Per riavviare la registrazione dal punto in cui la
riproduzione si pone in pausa occorre premere V e 3.
• Per riavviare la registrazione dall’inizio della traccia
attualmente selezionata occorre premere 4 e quindi
V e 3.
Per interrompere la registrazione
Cancellazione del nastro
È possibile creare un nastro vuoto cancellandone il
contenuto.
1
Inserire il nastro da cancellare.
2
Selezionare “TAPE” come sorgente.
3
Avviare la cancellazione.
MP3
(Contemporaneamente)
Per arrestare la cancellazione
7
17
Main Unit
ONLY
TAPE
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 18
Monday, July 20, 2009
2:16 PM
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni su questo sistema
Localizzazione dei guasti
Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi
all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente
contiene la soluzione al problema.
Ascolto della radio:
• Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito
già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà
cancellata.
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se
manca la corrente, le stazioni predefinite verranno
cancellate in pochi giorni. In tal caso sarà necessario
memorizzare nuovamente le stazioni.
Riproduzione di dischi:
• Questo sistema non consente la riproduzione di dischi
“packet write”.
Riproduzione di un nastro:
• Non è consigliato l’uso di nastri C-120 o di lunghezza
maggiore.
I nastri di questo tipo si inceppano facilmente nel rullo
pressore e nel rullo di scorrimento e possono danneggiare
l’apparecchio.
Riproduzione di un apparecchio esterno:
• Se l’uscita audio dell’apparecchio non ha un minispinotto
stereo a spillo, usare un adattatore per convertire il vostro
minispinotto a spillo nella spina posseduta dall’uscita audio.
Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio.
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e
generali (vedere le pagine da 10 e 11)
Regolazione dell’orologio:
• I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché
l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
• L’orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese.
In tal caso è necessario regolare nuovamente l’orologio.
Operazioni avanzate con i dischi (vedere le
pagine da 14 e 15)
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata:
• Se si tenta di programmare la traccia numero 33, viene
visualizzata sul display la dicitura “FULL”.
• L’immissione verrà ignorata se è stato programmato il
numero di una voce non esistente sul disco (per esempio, è
stata selezionata la traccia 14 su un disco che contiene solo
12 tracce).
Operazioni di registrazione (vedere le pagine
da 16 e 17)
• Il livello di registrazione viene impostato automaticamente
in modo corretto. È pertanto possibile regolare il suono
senza influenzare il livello di registrazione.
• All’inizio e alla fine del nastro è presente una porzione non
registrabile. Pertanto, quando si registra è opportuno
avvolgere la porzione di nastro non registrabile in modo da
non perdere alcuna parte sonora all’inizio della
registrazione.
Generali:
Le regolazioni o le regolazioni vengono cancellate
improvvisamente prima di completare l’operazione.
sEsiste un limite di tempo. Quindi è necessario ripetere la
procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
sIl microprocessore incorporato non funziona
correttamente a causa di interferenze elettriche esterne.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e
collegarlo nuovamente.
Se non si riesce a risolvere il problema nel modo appena
descritto si suggerisce di spegnere il sistema (standby) e
di premere
e AUDIO IN dell’unità principale sino a
quando sul display appare “RESET”.
Poiché al reset dell’unità si cancellano la regolazione
dell’orologio e le stazioni predefinite è necessario
provvedervi nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il
sistema.
sIl segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di
raggiungere il sensore sul sistema.
sPuntare il telecomando al sensore remoto sul pannello
anteriore.
sAvvicinarsi al sistema.
sLe batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono dai diffusori.
sI collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono
allentati (vedere a pagina 4).
Operazioni con la radio:
L’ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze
sI collegamenti della antenna non sono corretti o sono
allentati.
sL’antenna FM non è stata estesa o posizionata
correttamente.
Operazioni con i dischi:
È impossibile riprodurre il disco.
sIl disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
sIl disco è graffiato o sporco.
Operazioni di registrazione:
È impossibile registrare.
sLe piccole linguette della cassetta sono state rimosse.
Coprire i fori con nastro adesivo.
18
Italiano
le pagine da 6 a 9)
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 19
Monday, July 20, 2009
2:16 PM
Manutenzione
Specifiche
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere
i dischi ed i meccanismi puliti.
Sezione amplificatore
Potenza uscita:
Manipolazione dei dischi
• Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e
premere leggermente nel foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di
danneggiarlo.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie del disco.
• Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a temperature
estreme e all’umidità.
Diffusori/impedenza:
Terminale
AUDIO IN:
Per pulire il disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento
diretto dal centro verso il bordo.
Italiano
Manipolazione dei nastri su cassetta
• Se il nastro è allentato nella cassetta, inserire una matita in
una delle rotelle e ruotarla per riavvolgere il nastro in modo
che sia teso.
– Se il nastro è allentato potrebbe tendersi, spezzarsi o
incastrarsi nella cassetta.
• Prestare attenzione a non toccare la superficie del nastro.
• Evitare di riporre il nastro in luoghi polverosi, alla luce
diretta del sole, in aree umide, sopra televisori o diffusori
oppure nei pressi di una fonte magnetica.
Per mantenere la migliore qualità sonora per la
registrazione e la riproduzione
• Utilizzare uno strofinaccio inumidito con alcol per pulire
testine, rulli di presa e rulli pressori di avanzamento.
• Utilizzare uno smagnetizzatore per testine (disponibile nei
negozi di elettronica e dispositivi audio) per smagnetizzare
le testine (a sistema spento).
Per proteggere le registrazioni
Le cassette dispongono di due piccole
linguette che consentono di proteggere
il nastro da cancellazioni o
registrazioni involontarie.
Per proteggere la registrazione,
rimuovere le linguette.
Per effettuare una nuova
registrazione su un nastro protetto,
ricoprire i fori con nastro adesivo.
Pulizia del sistema
• Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è
molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una
soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato;
quindi asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la
vernice dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
– NON usare panni ruvidi.
– Pulire sempre delicatamente.
– NON usare solvente o benzina.
– NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi.
– NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici
dell’unità per lungo tempo.
19
3 W per canale, min. RMS,
pilotato a 4 Ω a 1 kHz con non
oltre il 10% di distorsione
armonica complessiva.
(IEC268-3)
4Ω–8Ω
Sensibilità d’ingresso/
Impedenza
500 mV/50 kΩ
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Sezione lettore CD
Gamma dinamica:
60 dB
Rapporto segnale/interferenza:
60 dB
Fluttazione e wow:
Non misurabile
Sezione piastra cassette
Risposta in frequenza
Normale (tipo I):
Fluttazione e wow:
da 125 Hz a 8 kHz
0,35% (WRMS)
Generali
Alimentazione:
Consumo di energia:
230 V CA , 50 Hz
18 W (in funzionamento)
1 W (in standby)
Dimensioni (approssimative):
140 mm × 209 mm × 208 mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo): 2,2 kg
Diffusori
Tipo:
Bass-reflex a 1 via
Diffusori:
cono da 8 cm × 1
Impedenza:
4Ω
Dimensioni (approssimative):
135 mm × 209 mm × 175 mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo): 1,2 kg ciascuno
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 3.
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK
Page 20
Monday, July 20, 2009
2:16 PM
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei tasti e dei comandi.
Telecomando
6
6, 11
6, 8, 14, 15
6, 7
7, 8, 11, 14, 15
8, 14, 15
7, 13
6, 9
12, 13
13
10
12
15
10
6, 10
11
15
10
Italiano
7, 14, 15
Unità principale
8
6, 8, 14, 15, 17
6
6, 11, 18
8, 14, 15, 17
6, 7, 16
6, 9, 17
11
7, 14, 15
6, 9, 17, 18
7
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6, 10
9, 16, 17
9, 16, 17
9
16, 17
9
20
Cover_E_UX-G1EP.fm Page 2 Wednesday, July 22, 2009 11:08 AM
UX-G1EP
MICRO COMPONENT SYSTEM
GE, FR, NL, IT
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
0709YAMMDWMTS