JVC UX-GP1E de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
MICROSISTEMA DE COMPONENTES
UX-G1EP
—Besteht aus CA-UXG1EP und SP-UXG110
—Composée du CA-UXG1EP et du SP-UXG110
—Bestaande uit de CA-UXG1EP en de SP-UXG110
—Composto dalle unità CA-UXG1EP e SP-UXG110
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES
LVT2070-005A
[E]
DeutschNederlands Français
Italiano
Cover_E_UX-G1EP.fm Page 1 Wednesday, July 22, 2009 11:08 AM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig
betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia
STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
Attenzione
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 1 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur
von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare
Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le
coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible
de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de
behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te
repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Kijk met optische
instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL
IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la
scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione
rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti
contenenti liquidi (vasi etc.).
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 2 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
G-3
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met
een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
Vista laterale
SP-UXG110
CA-UXG1EP
SP-UXG110
CA-UXG1EP
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 3 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
l’intention des utilisateurs
DEUTSCH
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die
Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG
einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und
Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der
Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung
Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
http://www.jvc.eu/
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
Produkte
Batterie
FRANÇAIS
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez
votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans
lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément
à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/
, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles
usagés.
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
Produits
Pile
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 4 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
G-5
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude
apparatuur en
batterijen
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature e batterie
obsolete
NEDERLANDS
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit
symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de
toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en
de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/
bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische
en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
Producten
Batterij
ITALIANO
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno
riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I
prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie
normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere
provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il
prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto
previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/
per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dellUnione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Nota:
il simbolo Pb sotto
il simbolo delle
batterie indica che
questa batteria
contiene piombo.
Prodotti
Batteria
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 5 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
G-6
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique
et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 6 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM
1
Deutsch
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung
des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums.
• In einem feuchten Raum.
Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die
Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere
Maßnahmen treffen.
.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in
der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in
erster Linie die Bedienung mit der Fernbedienung
erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am
Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder
ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser
Anlage” und “Störungssuche” gegeben, aber nicht im
gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt
werden.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen,
gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen
dort die Antworten nach.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort
in der Nähe von Hitzequellen oder an einem
Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem
Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung
um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch
schlechte Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder-
bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz und
wiederholt
drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl gedrückt
halten.
Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.
2 s.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 1 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
2
Deutsch
Inhalt
Erste Schritte ...................................................... 3
Schritt 1: Auspacken........................................................... 3
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung........................ 3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................ 4
Displayanzeigen .................................................. 5
Tägliche Bedienung—Wiedergabe .................. 6
Hören von UKW-Rundfunk .............................................. 7
Wiedergabe von Discs ....................................................... 8
Wiedergabe eines Bandes .................................................. 9
Wiedergabe eines externen Geräts ..................................... 9
Tägliche Bedienung—Klang u.
andere Einstellungen .................................... 10
Einstellen der Lautstärke .................................................. 10
Einstellen des Klangs ....................................................... 10
Einstellen der Uhr............................................................. 11
Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ............... 11
Erweiterte Radiofunktionen............................ 12
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System .... 12
Suchen eines Programms mit PTY-Codes ....................... 13
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl
umschalten .................................................................... 13
Erweiterte Disc-Funktionen ............................ 14
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ................................................... 14
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe ..................... 15
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe................. 15
Aufnahme-Bedienvorgänge ............................ 16
Aufnahme einer UKW-Sendung ..................................... 16
Aufnahme von einer Disc................................................. 17
Aufnahme von einem externen Gerät............................... 17
Löschen eines Bandes....................................................... 17
Zusätzliche Information .................................. 18
Weitere Informationen zu dieser Anlage.......................... 18
Störungssuche................................................................... 18
Wartung ............................................................................ 19
Technische Daten ............................................................. 19
Teile-Index ....................................................................... 20
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 2 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
3
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
Batterien (2)
Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien
ausgewechselt werden.
Schritt 1:Die Packung öffnen und
die Zubehörsteile prüfen.
Schritt 2:Die Fernbedienung
vorbereiten.
Schritt 3:Schließen Sie die UKW-
Antenne und Lautsprecher
an (siehe Seite 4).
Schließlich den Netzstecker
einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 3 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
4
Deutsch
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Für besseren UKW-Empfang
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren
Sie die Spitze der Lautsprecherkabel durch Drehen des
Vinyls ab.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen
hergestellt sind.
UKW-Antenne
(mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um
den besten Empfang zu
erzielen.
Schwarz
Rot
Diese Anlage kann nicht AM-Sendung
empfangen.
UKW-
Außenantenne
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-
Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-
Außenantenne mit einem 75
-Draht mit
Koaxstecker (nicht mitgeliefert) an.
NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
1. Entriegeln
2. Einsetzen
3. Verriegeln
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 4 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
5
Deutsch
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT)
Leuchten auf, wenn Wiederholwiedergabe-Modus
aktiviert ist.
2 TRACK-Anzeige
Leuchtet, wenn CD ausgewählt ist.
3 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe-Modus
aktiviert ist.
4 CD-Anzeige
Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
5 PROG (Programm)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.
Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
6 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
3: Leuchtet auf, wenn eine Disc wiedergegeben
wird.
8
: Leuchtet auf, wenn eine Disc auf Pause geschaltet ist.
7 Radio Data System-Anzeigen
RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der
Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
NEWS/INFO:
Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im
PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
8 Bandbetriebsanzeige
TAPE: Leuchtet auf, während ein Band gelöscht wird.
VREC: Leuchtet beim der Aufnahme auf.
9 SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
p HBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
q SOUND MODE-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
w UKW-Empfangsanzeige
• MONO: Leuchtet, wenn der UKW-Mono-Modus
aktiviert ist.
ST: Leuchtet, während ein
UKW
-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
e Frequenzanzeige
Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz
TRACK CD
MHz
TRACK CD
UKW-Tuner:
Frequenz
• Bei gestoppter Wiedergabe:
Gesamt-
Trackzahl
Gesamte
Spielzeit
Audio-CD:
Anzeigen im Hauptdisplay
Tracknummer
Verstrichene
Spielzeit
Während der Wiedergabe eines Bandes:
Während der Wiedergabe:
Band:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
CD
RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
2
4
3
1
5
6
7
8
9
10
11 12
13
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 5 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
6
Deutsch
Tägliche Bedienung — Wiedergabe
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
2 Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie TAPE als Quelle wählen, drücken Sie 3
am Hauptgerät zum Starten der Wiedergabe.
(Siehe Seite 9.)
Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabe am externen Gerät.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
2
1
3
4
1
3
CD
2
PROGRAM
TUNING/
PTY
K,5
PRESET
1,y,
4, x
STOP 7
Das STANDBY-Lämpchen am
Hauptgerät leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr
hoch eingestellter Lautstärke aus (auf
Standby); andernfalls kann der plötzlich
einsetzende laute Ton Ihr Gehör und/oder
die Lautsprecher beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe
geschaltet wird.
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 6 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
7
Deutsch
Hören von UKW-Rundfunk
Zum Wählen von FM (UKW)
So stellen Sie Sender ein
Während UKW gewählt ist...
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
, drücken Sie eine
der Tasten.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören
ist
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Die Anzeige MONO leuchtet auf.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
, drücken Sie FM
erneut.
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 20 UKW-Festsender eingeben.
1 Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz
eingespeichert werden soll.
2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu
speichern gewünschten Sender.
4 Speichern Sie den Sender.
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie FM (UKW).
2 Wählen Sie die Nummer für den gespeicherten
Festsender.
Die Anzeige PROG leuchtet im Display auf.
Diese Anlage kann nicht AM-Sendung empfangen.
FM MONO
FM (PRE)
1 s.
FM (PRE)
FM MONO
MHz
FM MONO
FM (PRE)
UX-G110[B]_Body.fm Page 7 Monday, July 20, 2009 3:32 PM
8
Deutsch
Wiedergabe von Discs
Zum Einsetzen einer Disc
Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
Zur Wiedergabe einer Disc
Zum Wählen eines Tracks
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten
Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Diese Anlage kann die folgenden Disctypen abspielen.
Audio-CD
CD-R/CD-RW (aufgenommen im Audio-CD-Format)
Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte
Dateien nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben
aufgeführt sind.
Audio-CD CD-R CD-RW
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht
nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Etikettseite
Zum Start: Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben erneut
drücken.
Wählt den vorherigen Track.
Wählt den nächsten Track.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 8 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
9
Deutsch
Wiedergabe eines Bandes
Zum Einsetzen eines Bandes
Sie können Bänder des Typs I abspielen.
•Drücken Sie
v zum Öffnen des Decks.
Zur Bandwiedergabe
1 Wählen Sie “TAPE” als Quelle.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe eines Bandes...
Zum Freigeben drücken Sie 3.
Wiedergabe eines externen Geräts
Zum Anschließen eines externen Geräts
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie ein Gerät mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
Zum Wählen von AUDIO IN
Main Unit
ONLY
1 Die Abdeckung öffnen.
2 Drücken Sie v
3 Einsetzen.
4 Schließen.
Mit der Bandseite nach unten
weisend
.
Zum Start: Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben erneut
drücken.
WICHTIG
Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN”
stellen, wenn Sie das externe Geräte anschließen oder
entfernen.
Vorspulen des Bandes.
Zurückspulen des Bandes.
Stereo-
Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Tragbarer
Audio-Player, usw
CD
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 9 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
10
Deutsch
Tägliche Bedienung — Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL
MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-Bass-
Soundeffekt erhalten.
Zur Auswahl eines Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-
Modi wählen.
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+ /–
HBS
Hauptgerät
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+ /–
PRESET
x
PRESET
4
PRESET
1,y,
4, x
Fernbedienung: Hauptgerät:
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
ROCK Verstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen.
POP Gut für Vokalmusik.
CLASSIC Gut für klassische Musik.
JAZZ Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
Keine
Anzeige
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
Remote
ONLY
Remote
ONLY
HBS
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
JAZZ
CLASSIC
POP
ROCK
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 10 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
11
Deutsch
Einstellen der Uhr
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (auf Standby).
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
3 Stellen Sie die Stunde ein.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00”
blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Automatisches Ausschalten
—Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
2 s.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
2 s.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
(Abgebrochen)
AUS
SLEEP
2 s.
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 11 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
12
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abgestimmt ist,
der den Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die
RDS-Anzeige im Display auf.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
Zur Anzeige der Radio Data System-
Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Fernbedienung
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/PTY
K,5
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
PTY (Programmtyp)
Zeigt die Art der
ausgestrahlten Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt die vom Sender
übertragenen
Textmeldungen an.
Enhanced Other
Networks
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die
von Radio Data System-
Sendern auf verschiedenen
Netzwerken ausgestrahlt
werden.
PS Sendername erscheint. “NO PS” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt.
“NO PTY” erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
Remote
ONLY
Senderfrequenz
PS
PTY RT
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 12 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
13
Deutsch
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsendern (siehe Seite 7) durch Angabe der PTY-Codes
aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
3 Starten Sie den Suchlauf.
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO
FOUND” im Display.
Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-
Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Während des Empfangs eines UKW-Senders...,
Remote
ONLY
CD
NEWS Nachrichten.
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt.
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
Ç
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das
Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Remote
ONLY
NEWS INFO
Senderfrequenz
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 13 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
14
Deutsch
Erweiterte Disc-Funktionen
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks
(bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten
Tracks wiederholen lassen.
1 Wählen Sie “CD” als Quelle, und stoppen Sie dann
die Wiedergabe.
2 Aktivieren Sie die Programmwiedergabe.
3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Fernbedienung
CD 6
RANDOM
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Hauptgerät
CD 6
PROGRAM
CD 7
PRESET
1,y,
4, x
PRESET
x
PRESET
4
TRACK
CD
Tracknummer
TRACK
CD
PROG.
Programmschritt
TRACK
MP3 CD
PROG.
Der nächste Programmschritt wird angezeigt
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 14 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
15
Deutsch
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe
Sie können alle Tracks auf der Disc in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt
sind.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken
von STOP 7 beenden.
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe
Sie können die Tracks wiederholt abspielen.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben
erneut drücken.
Bearbeiten:
1 Drücken Sie PROGRAM wiederholt, bis der zu
bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.
2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 14 aus.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie PROGRAM wiederholt bis “--”
angezeigt wird.
2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 14 aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
Die PROG-Anzeige erlischt.
Die Programminhalte werden durch die folgenden
Bedienverfahren gelöscht:
• Öffnen des CD-Deckels.
• Ändern der Quelle.
• Ausschalten der Anlage.
Zum Überspringen eines
Tracks:
Zum Pausieren:
Zum Freigeben erneut
drücken.
REPEAT1 Wiederholt den aktuellen Track.
REPEAT Wiederholt alle Tracks (oder das
Programm bei Programmwiedergabe).
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT1
REPEAT
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 15 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
16
Deutsch
Aufnahme-Bedienvorgänge
Sie können Bänder des Typs I zur Aufnahme verwenden.
Aufnahme einer UKW-Sendung
1 Setzen Sie eine bespielbare Kassette ein.
2 Stimmen Sie den UKW-Sender ab, der
aufgenommen werden soll.
3 Starten Sie die Aufnahme.
Die
VREC-Anzeige leuchtet im Display auf.
Zum Stoppen der Aufnahme
WICHTIG
Beachten Sie, dass es illegal sein kann, vorbespielte
Bänder, Schallplatten oder Discs ohne
Genehmigung des Urheberrechtsinhabers der
enthaltenen Ton- oder Videoaufnahmen,
Sendungen oder Kabelprogramme oder aller darin
enthaltenen literarischen, dramatischen,
musikalischen oder künstlerischen Inhalte auf
Tonträger festzuhalten.
Hauptgerät
CD 6 CD 7
UKW
V
v
3
TAPE
PRESET
x
PRESET
4
AUDIO IN
Main Unit
ONLY
Mit der Aufnahmeseite
nach außen weisend
3. Einsetzen4. Schließen
1. Die Abdeckung öffnen 2. Drücken Sie v
(Zur gleichen Zeit)
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 16 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
17
Deutsch
Aufnahme von einer Disc
1 Setzen Sie eine Disc und eine bespielbare Kassette
ein.
Wenn die aktuelle Quelle nicht die CD ist, drücken
Sie CD 6, dann CD 7
2 Starten Sie die Aufnahme.
Wiedergabe und Aufnahme beginnt mit dem ersten
Track.
Wenn Sie V und 3 während der Wiedergabe eines
Tracks drücken, startet die Wiedergabe neu vom
Anfang des aktuellen Tracks, und die Aufnahme
beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Die Aufnahme stoppt, und die Wiedergabe pausiert.
Zum Neustarten der Aufnahme drücken Sie
V und 3.
• Zum Fertigstellen der Aufnahme drücken Sie CD 7
Sobald das Bandende erreicht ist und bevor die
Wiedergabe der Disc beendet ist, wird die Aufnahme
und Wiedergabe auf Pause gestellt. In diesem Fall wenden
Sie die Bandkassette und starten die Aufnahme auf eine
der folgenden Weisen neu.
Zum Neustarten der Aufnahme von der Stelle, wo die
Wiedergabe auf Pause geschaltet wurde, drücken Sie
V
und
3.
Zum Neustarten der Aufnahme vom Anfang des
aktuellen Tracks drücken Sie 4 und anschließend V
und
3.
Aufnahme von einem externen Gerät
1 Schließen Sie ein Gerät an und setzen Sie eine
bespielbare Kassette ein.
Zum Anschließen eines externen Geräts, siehe Seite 9.
2 Stellen Sie die Quelle auf AUDIO IN und schalten
das externe Gerät ein.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des externen
Geräts.
4 Starten Sie die Aufnahme.
Die
VREC-Anzeige leuchtet im Display auf.
Zum Stoppen der Aufnahme
Löschen eines Bandes
Sie können ein leeres Band durch Löschen der Inhalte
erstellen.
1 Setzen Sie ein zu löschen gewünschtes Band ein.
2 Wählen Sie “TAPE” als Quelle.
3 Starten Sie den Löschvorgang.
Zum Stoppen des Löschvorgangs
7
Zur Aufnahme mit Programm- oder
Zufallswiedergabe
Wählen Sie Programmwiedergabe (und
programmieren Sie eine Reihenfolge: siehe
Seite 14) oder Zufallswiedergabe (siehe Seite 15),
dann drücken Sie CD 6 um die Wiedergabe
anzuhalten.
Zum Starten der Wiedergabe mit einem
festgelegten Track
Drücken Sie 4/x zum Wählen eines Tracks,
bei dem die Aufnahme beginnen soll.
Main Unit
ONLY
(Zur gleichen Zeit)
Main Unit
ONLY
CD
(Zur gleichen Zeit)
Main Unit
ONLY
TAPE
MP3
(Zur gleichen Zeit)
.
.
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 17 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
18
Deutsch
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe
Seite6 bis9)
Rundfunkempfang:
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Discs:
Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.
Wiedergabe eines Bandes:
Es wird nicht empfohlen, Bandcassetten des Typs C-120
oder noch längere Bänder zu verwenden.
Diese Bänder verfangen sich zu leicht in der Andruckrolle
und dem Capstan und verursachen typische Mängel in der
Wiedergabe.
Wiedergabe eines externen Geräts:
Wenn der Audioausgang am Gerät nicht auf
Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die
Bedienungsanleitungen des Geräts.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen
(siehe Seite 10 und 11)
Einstellung der Uhr:
“0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Erweiterte Disc-Funktionen
(siehe Seite 14 und
15)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren,
erscheint “FULL” im Display.
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer Disc,
die nur 12 Tracks enthält).
Aufnahme-Bedienvorgänge (siehe Seite 16
und 17)
Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt.
Auf diese Weise können Sie den Klang einstellen, ohne den
Aufnahmepegel zu beeinflussen.
Es gibt ein Vorspannband am Anfang und Ende von
Kassettenbändern, auf dem keine Aufnahme möglich ist.
Beim Aufnehmen spulen Sie deshalb über das
Vorspannband hinaus, um sicherzustellen, dass bei der
Aufnahme kein Musikmaterial verloren geht.
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung
zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst
einreichen.
Allgemein:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
sEs gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
sDer eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Wenn das Problem auf die oben beschriebene Weise nicht
behoben werden kann, schalten Sie die Anlage aus (auf
Bereitschaftsmodus), und halten dann die Taste
AUDIO IN am Hauptgerät gedrückt, bis “RESET” im
Display erscheint.
Wenn Sie die Anlage zurücksetzen, werden die
Einstellungen für Uhrzeit und Festsender gelöscht und
müssen neu eingestellt werden.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu
steuern.
sEs befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
sRichten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
sGehen Sie näher an die Anlage heran.
sDie Batterien sind erschöpft.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
sLautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 4).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen
sAntennenverbindungen sind falsch oder locker.
sDie UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder
platziert.
Disc-Vorgänge:
Die Disc wird nicht abgespielt.
sDie Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
sDie Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Aufnahme-Bedienvorgänge:
Aufnehmen unmöglich.
sDie kleinen Zapfen der Kassette sind herausgebrochen.
Decken Sie die Aussparungen mit Klebeband ab.
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 18 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
19
Deutsch
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den
Rändern haltend herausheben.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen
Sie die Disc nicht.
Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter unter.
Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu zerkratzen.
Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von
der Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit Kassettenbändern
Wenn ei Band locker in seiner Kassette sitzt, ziehen Sie das
Band straff, indem Sie einen Bleistift in eine der Spulen
setzen und diese drehen.
Bei lockerem Band kann dieses gezerrt werden ode sich in
der Cassette verfangen.
Achten Sie darauf, nicht die Bandoberfläche zu berühren.
Lagern Sie das Band nicht an den folgenden Orten—
staubige Orte, Orte im direkten Sonnenlicht, heiße Orte,
feuchte Bereiche, auf einem Fernsehgerät oder
Lautsprecher, in der Nähe von Magneten.
Für beste Klangqualität bei Aufnahme und Wiedergabe
Verwenden Sie einen mit Alkohol befeuchteten Wattetuper zur
Reinigung von Tonköpfen, Kapstanwelle und Andruckwalzen.
Verwenden Sie einen Tonkopf-Entmagnetisierer (in
Elektronik- und Audiogeschäften erhältlich) zum
Entmagnetisieren der Tonköpfe (bei ausgeschalteter Anlage).
Reinigung der Anlage
Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden,
auf folgendes achten:
NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
NICHT gewaltsam abwischen.
NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
Technische Daten
Verstärkersektion
Ausgangsleistung: 3 W pro Kanal, min. eff. an 4
bei 1 kHz mit weniger als 10%
Klirrfaktor. (IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 4 – 8
Klemme
AUDIO IN: Eingangsempfindlichkeit/
Impedanz
500 mV/50 k
UKW-Tunersektion
Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
CD-Player-Sektion
Dynamikumfang: 60 dB
Signal-Rauschabstand: 60 dB
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Kassettendeck-Sektion
Frequenzgang
Normal (Typ I): 125 Hz – 8 kHz
Gleichlaufschwankungen: 0,35% (eff.)
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 18 W (im Betrieb)
1 W (bei Standby)
Abmessungen (ca.): 140 mm × 209 mm × 208 mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.): 2,2 kg
Lautsprecher
Typ: 1-Weg Bassreflex
Lautsprechereinheiten: 8 cm Konus × 1
Impedanz: 4
Abmessungen (ca.): 135 mm × 209 mm × 175 mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.): je 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
Zum Schützen Ihrer Aufnahme
Zwei kleine Löschschutzzungen befinden
sich auf der Kassette, um zu verhindern,
daß Aufnahmen unabsichtlich gelöscht
oder überspielt werden.
Zum Schützen Ihrer Aufnahme
entfernen Sie diese Zapfen.
Wenn Sie eine Kassette erneut
bespielen wollen, deren
Löschschutzzungen herausgebrochen
wurden, müssen Sie diese Löcher mit
Klebeband überkleben.
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 19 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
20
Deutsch
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
6
10
6, 8, 14, 15
7, 8, 11, 14, 15
7, 13
12
15
10
11
6, 11
7, 14, 15
6, 7
6, 9
8, 14, 15
12, 13
10
15
6, 10
13
Fernbedienung
Hauptgerät
8
6, 8, 14, 15, 17
8, 14, 15, 17
6, 7, 16
7, 14, 15
7
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6
6, 11, 18
6, 9, 17
11
6, 9, 17, 18
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6, 10
9, 16, 17
9
9
9, 16, 17
16, 17
UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 20 Monday, July 20, 2009 3:03 PM
1
Français
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de
l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le
téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez
toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce.
Dans une pièce humide.
Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud.
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur
de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser
l’appareil à nouveau.
.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre
que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel,
nous expliquons principalement les opérations à l’aide de
la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les
touches et les commandes de l’appareil si elles portent le
même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur
cette chaîne” et “Guide de dépannage” , mais pas dans
la section expliquant les opérations.
Si vous souhaitez
avoir plus d’informations à propos des fonctions, ou si
vous vous posez des questions, allez à ces sections et vous
trouverez les réponses.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en
endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un
poussière excessive ou à des vibrations.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal.
Une mauvaise ventilation peut entraîner
un échauffement et endommager la chaîne.
NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. En cas de blocage ou
d’obstruction par un journal, un vêtement,
etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué
correctement.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne
comprend au niveau interne aucune zone
nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une
des touches.
Indique que vous maintenez pressée la
touche pendant le nombre de secondes
indiqué.
Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle
vous devez maintenir la touche pressée
(2 secondes, dans cet exemple).
Si aucun nombre n’est indiqué dans la
flèche, maintenez la touche pressée
jusqu’à la fin de la procédure ou
jusqu’à ce que vous obteniez le
résultat souhaité.
Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-G110_FR1.BOOK Page 1 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
2
Français
Table des matières
Pour commencer................................................. 3
Étape 1: Déballage.............................................................. 3
Étape 2: Préparation de la télécommande .......................... 3
Étape 3: Connexions........................................................... 4
Indicateurs d’affichage ...................................... 5
Opérations quotidiennes—Lecture................... 6
Écoute de la radio FM ....................................................... 7
Lecture de disques ............................................................. 8
Lecture d’une cassette ........................................................ 9
Lecture d'un appareil extérieur .......................................... 9
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements ......................................... 10
Ajustement du volume...................................................... 10
Ajustement du son ............................................................ 10
Réglage de l’horloge......................................................... 11
Mise hors tension automatique de l’appareil—Minuterie
d'arrêt ........................................................................... 11
Opérations avancées de la radio ..................... 12
Réception des station FM avec le Radio Data System .... 12
Recherche d’un programme par code PTY ...................... 13
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
automatiquement........................................................... 13
Opérations avancées des disques .................... 14
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée .................................................................. 14
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ......... 15
Répétition de la lecture—Lecture répétée ........................ 15
Opérations d’enregistrement ......................... 16
Enregistrement d’une émission FM ................................ 16
Enregistrement à partir d’un disque ................................. 17
Enregistrement à partir de l’appareil extérieur................. 17
Effacement d’une bande ................................................... 17
Informations additionnelles............................. 18
Pour en savoir plus sur cette chaîne ................................. 18
Guide de dépannage ......................................................... 18
Entretien ........................................................................... 19
Spécifications ................................................................... 19
Nomenclature ................................................................... 20
UX-G110_FR1.BOOK Page 2 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
3
Français
Pour commencer
Étape 1: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
•Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Étape
1
:Déballage et vérification
des accessoires.
Étape 2:Préparation de la
télécommande.
Étape 3:Connectez l’antenne FM et
les enceintes (voir page 4).
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaîne.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
UX-G110_FR1.BOOK Page 3 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
4
Français
Étape 3: Connexions
Pour une meilleure réception FM
Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l'antenne à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de
connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela
pourrait entraîner une mauvaise réception.
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le
cordon rouge à (+).
Si les fils des cordons d’enceinte sont recouverts de
vinyle, retirez le vinyle pour mettre à nu l’âme des
cordons d’enceinte en torsadant la partie en vinyle.
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après que
toutes les connexions sont terminées.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à
obtenir la meilleure
réception possible.
Noir
Rouge
Cette chaîne ne peut pas recevoir les
émissions AM.
Antenne FM
extérieure
Déconnectez l’antenne FM fournie et
connectez l’appareil à une antenne FM
extérieure en utilisant un connecteur
de type coaxial 75 (non fourni).
NE CONNECTEZ PAS plus d’une
enceinte à chaque prise.
NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
1.
Déverrouillez
2. Insérez
3.
Verrouillez
UX-G110_FR1.BOOK Page 4 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
5
Français
Indicateurs d’affichage
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
1 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT)
S’allument quand le mode de lecture répétée est en
service.
2 Indicateur TRACK
S’allume quand CD est sélectionné.
3 Indicateur RANDOM
S’allume quand le mode de lecture aléatoire est en
service.
4 Indicateur CD
S’allume quand un CD audio est détecté.
5 Indicateur PROG (Programme)
S’allume quand une station préréglée est choisie.
S’allume quand le mode de lecture programmée est en
service.
6 Indicateurs de lecture/pause
3: S’allume quand un disque est reproduit.
8 : S’allume quand un disque est en pause.
7 Indicateurs Radio Data System
• RDS: S’allume quand une station FM émettant le
signal Radio Data System est accordée.
NEWS/INFO:
S’allume pour indiquer le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
8 Indicateur de fonctionnement d’une cassette
TAPE: S’allume lors de l’effacement d'une bande.
VREC: S’allume pendant un enregistrement.
9 Indicateur SLEEP
• S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service.
p Indicateur HBS
S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en
service.
q Indicateur SOUND MODE
S’allume quand un des modes sonores est en service.
w Indicateur de réception FM
MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en
service.
ST: S’allume lorsqu’une station
FM
stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
e Indicateur de fréquence
S’allume pour indiquer la fréquence FM.
TRACK CD
MHz
TRACK CD
Tuner FM:
Fréquence
• Quand la lecture est arrêtée:
Nombre total
de plages
Durée de lecture
totale
CD Audio:
Indications sur l’affichage principal
Numéro de plage
Durée de
lecture
écoulée
Lors de la lecture d’une cassette:
Pendant la lecture:
Cassette:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
CD
RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
2
4
3
1
5
6
7
8
9
10
11 12
13
UX-G110_FR1.BOOK Page 5 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
6
Français
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
2 Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie
est prête.
Si vous choisissez TAPE comme source, appuyez
sur 3 sur l’appareil principal pour démarrer la
lecture. (Reportez-vous à la page 9.)
Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la lecture
sur l’appareil extérieur.
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source
comme expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
2
1
3
4
1
3
CD
2
PROGRAM
TUNING/
PTY
K,5
PRESET
1,y,
4, x
STOP 7
Le témoin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
Une petite quantité d’énergie est
toujours consommée, même en mode
d’attente.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension
(en attente) quand son niveau de volume est
réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager votre ouïe et/ou les enceintes
lors de la mise sous tension du système ou le
démarrage de la lecture.
UX-G110_FR1.BOOK Page 6 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
7
Français
Écoute de la radio FM
Pour choisir FM
Pour accorder une station
Quand FM est choisi...
La recherche de station démarre et l’indication de la
fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal
suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle,
appuyez sur
n’importe quelle touche.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la
fréquence change pas à pas.
Si la station FM reçue est difficile à écouter
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
L’indicateur MONO s’allume.
Pour rétablir l’effet stéréo,
appuyez de nouveau sur FM.
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 20 stations FM.
1 Réglez la station que vous souhaitez mémoriser.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station
que vous souhaitez mémoriser.
4 Mémorisez la station.
Pour accorder une station préréglée
1 Choisir FM.
2 Choisissez un numéro de préréglage pour la station
mémorisée.
L’indicateur PROG s’allume sur l’affichage.
Cette chaîne ne peut pas recevoir les émissions AM.
FM MONO
FM (PRE)
1 sec.
FM (PRE)
FM MONO
MHz
FM MONO
FM (PRE)
UX-G110_FR1.BOOK Page 7 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
8
Français
Lecture de disques
Pour mettre un disque en place
• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
Pour reproduire un disque
Pour choisir une plage
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Cette chaîne peut reproduire les types de disques
suivants.
CD Audio
CD-R/CD-RW (enregistré au format CD Audio)
Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers
même si leur format apparaissent dans la liste
ci-dessus.
CD Audio CD-R CD-RW
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
Face portant l’étiquette
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour
arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Choisit la plage précédente.
Choisit la plage suivante.
Avance rapide de la plage.
Retour rapide de la plage.
UX-G110_FR1.BOOK Page 8 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
9
Français
Lecture d’une cassette
Pour insérer une cassette
Vous pouvez reproduire les cassettes de type I.
Appuyez sur
v pour ouvrir la platine.
Pour reproduire une cassette
1 Choisissez “TAPE” comme source.
2 Démarrez la lecture.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’une cassette...
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche 3.
Lecture d’un appareil extérieur
Connexion d’un appareil extérieur
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni),
vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie
audio analogique tel qu’un lecture audio portable.
Pour choisir AUDIO IN
Main Unit
ONLY
1 Ouvrez le couvercle.
2 Appuyez sur v.
3 Insérez.
4 Fermez.
Insérer la cassette avec la bande
magnétique tournée vers le bas
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour
arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la
connexion ou de la déconnexion de l’appareil
extérieur.
Pour faire avancer rapidement la
cassette.
Rebobinez la bande.
Cordon à mini-fiche
stéréo (non fourni)
Lecteur audio
portable, etc
CD
UX-G110_FR1.BOOK Page 9 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
10
Français
Opérations quotidiennes
—Ajustement du son et autres ajustements
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume de 0
(“VOL MIN”) à 31 (“VOL MAX”).
Pour couper le volume momentanément
Ajustement du son
Pour renforcer les sons graves—HBS
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet
Hyper-Bass Sound.
Pour choisir un mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound
Effect Amplifier).
Télécommande
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+ /–
HBS
Appareil principal
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+ /–
PRESET
x
PRESET
4
PRESET
1,y,
4, x
Télécommande: Appareil principal:
Pour rétablir le volume,
appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
ROCK Accentue les basses et hautes
fréquences.
POP Pour la musique vocale.
CLASSIC Pour la musique classique.
JAZZ Accentuation des basses fréquences
pour les musiques telles que le jazz.
Pas
d’indication
Aucun effet sonore n’est appliqué.
Remote
ONLY
Remote
ONLY
HBS
Annulée
(Pas d’indication)
Annulée
(Pas d’indication)
JAZZ
CLASSIC
POP
ROCK
UX-G110_FR1.BOOK Page 10 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
11
Français
Réglage de l’horloge
• Vous pouvez régler l’horloge uniquement quand la
chaîne est hors tension (en attente).
1 Mettez la chaîne hors tension (en attente).
2 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
3 Ajustez les heures.
4 Ajustez les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous
devez régler l’horloge à nouveau.
Mise hors tension automatique de
l’appareil—Minuterie d’arrêt
1 Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 Spécifiez la durée (en minutes).
Pour vérifier la durée restante ssavant la mise hors tension
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous
pouvez changer l’heure de mise hors tension.
2 sec.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
2 sec.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
(Annulée)
Éteint
SLEEP
2 sec.
UX-G110_FR1.BOOK Page 11 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
12
Français
Opérations avancées de la radio
Réception des station FM avec le
Radio Data System
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes
réguliers des informations Radio Data System.
• Quand la chaîne est accordée sur une station FM qui
fournie le service Radio Data System, l’indicateur RDS
s’allume.
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de
signaux Radio Data System suivants.
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Télécommande
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/PTY
K,5
PS (Nom de la station)
Indique le nom commun de
la station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de
programme diffusé.
RT (Radio texte)
Affiche un message que la
station envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur
les types de programme
diffusés par les stations
Radio Data System de
différents réseaux.
PS Le nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY Le type de programme diffusé est affiché.
“NO PTY” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
RT Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
Remote
ONLY
Fréquence
de la station
PS
PTY RT
UX-G110_FR1.BOOK Page 12 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
13
Français
Recherche d’un programme par code
PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des stations préréglées (voir page 7) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes
PTY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2 Choisissez un code PTY.
3 Démarrez la recherche.
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du
type choisi et accorde cette station.
Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND”
apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY
SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Commutation temporaire sur le programme
de votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne
de commuter temporairement sur une station FM diffusant
le programme de votre choix (NEWS ou INFO).
Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM...
Remote
ONLY
CD
NEWS Informations.
INFO Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
Ç
Quand une station diffuse le programme de votre choix,
la chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
Ç
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur
la station accordée précédemment, mais la fonction reste
en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste
allumé).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
Ç
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
Remote
ONLY
NEWS INFO
Fréquence
de la station
UX-G110_FR1.BOOK Page 13 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
14
Français
Opérations avancées des disques
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages
(32 maximum) avant de démarrer la lecture.
Vous pouvez répéter les plages programmées en
appuyant sur REPEAT.
1 Choisissez “CD” comme source pour arrêter la
lecture.
2 Mettez en service la lecture programmée.
3 Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
4 Validez le choix.
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres
plages.
6 Démarrez la lecture.
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmé.
Télécommande
CD 6
RANDOM
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Appareil principal
CD 6
PROGRAM
CD 7
PRESET
1,y,
4, x
PRESET
x
PRESET
4
TRACK
CD
Numéro de plage
TRACK
CD
PROG.
Pas de programme
TRACK
MP3 CD
PROG.
Le prochain pas du programme est indiqué
UX-G110_FR1.BOOK Page 14 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
15
Français
Pour vérifier le contenu programmé
Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage
et que la lecture est arrêtée...
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage
et que la lecture est arrêtée...
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages sur disque de
façon aléatoire.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été
reproduites.
Pour quitter la lecture aléatoire
Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en
appuyant sur STOP
7.
Répétition de la lecture—Lecture répétée
Vous pouvez reproduire les plages répétitivement.
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
Pour
arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez
de nouveau sur la
touche.
Modifier:
1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce
que le pas du programme que vous souhaitez modifier
apparaisse.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 14.
Pour ajouter de l'étape au programme:
1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce
que “--” soit affiché.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 14.
Pour effacer tout le programme:
L’indicateur PROG s’éteint.
Le contenu du programme est aussi effacé par les
opérations suivantes:
Ouverture de la porte du compartiment à CD.
Changement de la source.
Mise hors tension de la chaîne.
Pour sauter une plage: Pour faire une pause:
Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur la
touche.
REPEAT1 Répète la plage actuelle.
REPEAT Répète toutes les plages (du
programme pendant la lecture
programmée).
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Annulée
(Pas d’indication)
REPEAT1
REPEAT
UX-G110_FR1.BOOK Page 15 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
16
Français
Opérations d’enregistrement
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour
l’enregistrement.
Enregistrement d’une émission FM
1 Insérez une cassette enregistrable.
2 Accordez la station FM que vous souhaitez
prérégler.
3 Démarrez l’enregistrement.
L’indicateur
VREC s’allume sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement
IMPORTANT
Notez qu’il peut être illégal de copier des cassettes
préenregistrées, des disques ou des CD sans le
consentement du propriétaire des droits d’auteur,
dans un enregistrement audio ou vidéo, une
émission radio ou par câble et dans n’importe quel
autre support littéraire, dramatique, musical ou
artistique y étant contenu.
Appareil principal
CD 6 CD 7
FM
V
v
3
TAPE
PRESET
x
PRESET
4
AUDIO IN
Main Unit
ONLY
Avec la face de l’enregistrement
dirigée vers l’extérieur
3. Insérez4. Fermez
1. Ouvrez le 2. Appuyez sur v
(En même temps)
UX-G110_FR1.BOOK Page 16 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
17
Français
Enregistrement à partir d’un disque
1 Mettez un disque en place et insérez une cassette
enregistrable.
Si la source actuelle n’est pas le CD, appuyez sur
CD 6, puis appuyez sur CD
7.
2 Démarrez l’enregistrement.
La lecture et l’enregistrement démarrent à partir de la
première plage.
Si vous appuyez sur V et 3 pendant la lecture d’une
plage, la lecture redémarre à partir du début de la
plage actuelle et l’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
L’enregistrement s’arrête et la lecture se met en pause.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur
V et 3.
Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur CD
7.
Quand la fin de la bande est atteinte avant que le disque
soit fini, l’enregistrement et la lecture entrent en pause.
Dans ce cas, retournez la cassette et redémarrer
l'enregistrement à l’aide d’une des façons suivantes.
Pour reprendre l’enregistrement à partir de la position où
la lecture est entrée en pause, appuyez sur
V et 3.
Pour reprendre l’enregistrement à partir de la plage
actuellement, appuyez sur 4, puis appuyez sur
V et
3.
Enregistrement à partir de l’appareil extérieur
1 Connectez un appareil et insérez une cassette
enregistrable.
Pour connecter un appareil extérieur, voir page 9.
2 Choisissez la source AUDIO IN et mettez sous
tension l’appareil extérieur.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
• Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec
l’appareil extérieur.
4 Démarrez l’enregistrement.
L’indicateur
VREC s’allume sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement
Effacement d’une bande
Vous pouvez faire une cassette vierge en effaçant son
contenu.
1 Insérez une bande que vous souhaitez effacer.
2 Choisissez “TAPE” comme source.
3 Démarrez l’effacement.
Pour arrêter l’effacement
Avant de démarrer la lecture, mettez en service
la lecture aléatoire
Choisissez la lecture programmée (et réalisez un
programme: voir page 14) ou la lecture aléatoire
(voir page 15), puis appuyez sur CD 6 pour
mettre la lecture en pause.
Pour démarrer l’enregistrement à partir d’une
plage donnée
Appuyez sur 4/x pour choisir la plage à partir
de laquelle vous souhaitez commencer
l'enregistrement.
Main Unit
ONLY
(En même temps)
Main Unit
ONLY
CD
(En même temps)
Main Unit
ONLY
TAPE
MP3
(En même temps)
UX-G110_FR1.BOOK Page 17 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
18
Français
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Opérations quotidiennes—Lecture (voir
pages 6 à 9)
Écoute de la radio:
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée
sur ce numéro est effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si
une coupure de courant se produit, les stations préréglées
sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez
de nouveau les stations.
Lecture de disques:
Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture
par paquets”.
Lecture d’une cassette:
Il n’est pas recommandé d’utiliser des casettes C-120 ou
plus longues.
Les bandes de ces cassettes se prennent facilement dans les
galets presseur et les cabestans et causent des détériorations
caractéristiques.
Lecture d'un appareil extérieur:
Si la sortie audio de l’appareil n’est pas de type à mini-fiche
stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la mini-
fiche stéréo dans le type de fiche correspondant à la sortie
audio. Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec
l’appareil.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son
et autres ajustements
(voir pages 10 et 11)
Réglage de l’horloge:
“0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes
par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées des disques
(voir pages 14
et 15)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée:
Si vous essayez de programmer une 33e plage, “FULL”
apparaît sur l’affichage.
Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un
numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage
14 sur un disque avec seulement 12 plages).
Opérations d’enregistrement (voir pages 16
et 17)
Le niveau d’enregistrement est réglé correctement
automatiquement. Par conséquent, vous pouvez réaliser les
réglages sonores sans affecter le niveau d’enregistrement.
Il y a une amorce au début et à la fin de la bande sur laquelle
il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, avant un
enregistrement, bobiner d’abord la bande au-delà de
l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans
perte.
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord
une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
sIl y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
sLe microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Si le problème ne peut pas être résolu par la procédure ci-
dessus, mettez la chaîne hors tension (en attente), puis
maintenez pressé et AUDIO IN sur l'appareil
principal jusqu'à ce que “RESET” apparaisse sur
l'affichage.
Si vous réinitialisez votre chaîne, le réglage de l’horloge
et les stations préréglées sont effaces et vous devez les
régler de nouveau.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
sIl y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
sDirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le
panneau avant.
sApprochez-vous de la chaîne.
sLes piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
sLes connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches
(voir page 4).
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio
sLes connexions des antennes sont incorrectes ou lâches.
sLantenne FM n’est pas correctement étendue ou
positionnée.
Disques:
Le disque n’est pas reproduit.
sLe disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Le son d’un disque est discontinu.
sLe disque est rayé ou sale.
Opérations d’enregistrement:
Impossible d’enregistrer.
sLes languettes de la cassette ont été retirées. Recouvrez
les trous de ruban adhésif.
UX-G110_FR1.BOOK Page 18 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
19
Français
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre
chaîne, gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés
et en appuyant légèrement sur le trou central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour
éviter tout gondolage.
Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Manipulation des cassettes
Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en
insérant un stylo dans une des bobines et en le tournant.
Si la bande est lâche, elle peut s’étirer, se couper ou se
prendre dans la cassette.
Faites attention de ne pas toucher la surface de la bande.
Évitez de ranger les cassettes dans les endroits suivants—
dans des endroits poussiéreux, à la lumière directe du soleil,
dans un endroit chaud ou humide, sur un téléviseur ou une
enceinte, ou près d’un aimant.
Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement
de lecture possible
Utilisez un coton-tige humidifié avec de l’alcool pour
nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseur.
Utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les
magasins d’électronique et de matériel audiovisuel) pour
démagnétiser les têtes (quand la chaîne est hors tension).
Nettoyage de la chaîne
Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la
chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec
une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis
essuyez avec un chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la
chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être
endommagée ou sa peinture pourrait peler:
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
NE FROTTEZ PAS trop fort.
NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique
en contact prolongé avec la chaîne.
Spécifications
Section de l’amplificateur
Puissance de sortie: 3 W par canal, min. RMS,
entraîné sur 4 à 1 kHz avec
moins de 10% de distorsion
harmonique totale. (IEC268-3)
Enceintes/Impédance: 4 – 8
Prise
AUDIO IN: Sensibilité d’entrée/Impédance
500 mV / 50 k
Section du tuner FM
Plage d’accord: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Section du lecteur CD
Plage dynamique: 60 dB
Rapport signal sur bruit: 60 dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Section de la platine cassette
Réponse en fréquence
Normal (type I): 125 Hz – 8 kHz
Pleurage et scintillement: 0,35% (WRMS)
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation: 18 W (pendant le
fonctionnement)
1 W (en attente)
Dimensions (approx.): 140 mm × 209 mm × 208 mm
(L×H×P)
Masse (approx.): 2,2 kg
Enceintes
Type: 1 voie, à évent acoustique
accordé
Haut-parleurs: cône de 8 cm × 1
Impédance: 4
Dimensions (approx.): 135 mm × 209 mm × 175 mm
(L×H×P)
Masse (approx.): 1,2 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Pour protéger votre enregistrement
Les cassettes possèdent deux petites
languettes pour les protéger contre un
effacement accidentel ou un
réenregistrement.
Pour protéger vos enregistrements,
retirez ces languettes.
Pour enregistrer à nouveau sur une
cassette protégée, recouvrir ces trous
de ruban adhésif.
UX-G110_FR1.BOOK Page 19 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
20
Français
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes.
6
10
6, 8, 14, 15
7, 8, 11, 14, 15
7, 13
12
15
10
11
6, 11
7, 14, 15
6, 7
6, 9
8, 14, 15
12, 13
10
15
6, 10
13
Télécommande
Appareil principal
8
6, 8, 14, 15, 17
8, 14, 15, 17
6, 7, 16
7, 14, 15
7
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6
6, 11, 18
6, 9, 17
11
6, 9, 17, 18
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6, 10
9, 16, 17
9
9
9, 16, 17
16, 17
UX-G110_FR1.BOOK Page 20 Monday, July 20, 2009 3:07 PM
1
Nederlands
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te
lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u
een volledig inzicht in de functies van het apparaat en
kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
Voorzorgen
Installeren
Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of
te koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de
TV is.
Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer
om het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
Vlak nadat de verwarming in een ruimte is aangezet.
• In een vochtige ruimte.
Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst.
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Overige
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een
metalen voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is
gekomen.
.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
indien u het systeem voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijk-
te-begrijpen te houden, hebben wij de volgende methodes
gebruikt:
Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder
getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing wordt
voornamelijk de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op
het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden
later in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en
“Oplossen van problemen” , gedeelten beschreven, en
niet in het gedeelte dat de bediening zelf beschrijft.
Ga
naar deze gedeelten voor antwoorden indien u meer over
een bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de
werking van een functie.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
Raak het netsnoer NIET met natte handen
aan.
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
Zorg dat er een goede ventilatie rond het
hoofdtoestel is. Het systeem kan
oververhit raken en worden beschadigd
door een slechte ventilatie.
Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten
NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed
worden afgevoerd.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
Toont dat u
kort
op de toets drukt.
Toont dat u
kort en herhaaldelijk
op
de toets drukt totdat de gewenste optie
is gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
Toont dat u de toets een aantal
seconden
ingedrukt houdt.
Het cijfer in de pijl toont het aantal in te
drukken seconden (in dit voorbeeld,
2 seconden).
Indien er geen cijfer in de pijl wordt
getoond, houdt u de toets ingedrukt
totdat de procedure geheel is uitgevoerd
of het gewenste resultaat is verkregen.
Toont dat u de regelaar naar de
aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
toetsen en regelaars op het hoofdtoestel kan
worden uitgevoerd.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 1 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
2
Nederlands
Inhoudsopgave
Starten ................................................................ 3
Stap 1: Uitpakken .............................................................. 3
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening .... 3
Stap 3: Aansluiten .............................................................. 4
Display-indicators ............................................. 5
Dagelijkse bediening—Weergave .................... 6
Luisteren naar de FM-radio ............................................... 7
Discs afspelen .................................................................... 8
Afspelen van een cassette .................................................. 9
Afspelen van een externe apparatuur ................................. 9
Dagelijkse bediening—Instellen van het
geluid & overige ............................................... 10
Instellen van het volume .................................................. 10
Instellen van het geluid .................................................... 10
Instellen van de klok ........................................................ 11
Automatisch uitschakelen van de stroom—
Inslaaptimer ................................................................. 11
Geavanceerde bediening voor de radio ......... 12
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem...... 12
Opzoeken van een programma met PTY-codes .............. 13
Tijdelijk automatisch overschakelen naar een
programma van uw keuze ............................................ 13
Geavanceerde bediening voor disc ................. 14
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave ....................................... 14
Afspelen in een willekeurige volgorde—Willekeurige
weergave ...................................................................... 15
Herhaald afspelen—Herhaalde weergave ....................... 15
Bediening voor opname .................................. 16
Opname van een FM-uitzending ..................................... 16
Opname van een disc ....................................................... 17
Opname van een externe apparatuur ................................ 17
Wissen van een band ........................................................ 17
Extra informatie .............................................. 18
Wat meer uitleg over dit systeem .................................... 18
Oplossen van problemen ................................................. 18
Onderhoud ....................................................................... 19
Technische gegevens ....................................................... 19
Toetsen en regelaars ........................................................ 20
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 2 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
3
Nederlands
Starten
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen
heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het
bijgeleverde aantal van de onderdelen.
FM-antenne (1)
• Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de batterijen met de (+ en –) polen in de juiste
richting in de afstandsbediening.
Als de afstandsbediening minder goed begint te
functioneren, vervangt u beide batterijen.
Stap 1:Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Stap 2:Plaats batterijen in de
afstandsbediening.
Stap 3:Verbind de FM-antenne en
luidsprekers (zie bladzijde 4).
Steek als laatste de stekker in een
stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 3 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
4
Nederlands
Stap 3: Aansluiten
Voor een betere FM-ontvangst
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met
andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de
antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van
het systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn
aangesloten.
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met
de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte
snoer met (–), en het rode snoer met (+).
Indien de luidsprekersnoeren met vinyl zijn bedekt, moet
u een stukje vinyl verwijderen door het te draaien zodat
de uiteinden van de luidsprekersnoeren blootliggen.
Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens verbindingen te maken.
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle
verbindingen zijn gemaakt.
FM-antenne
(bijgeleverd)
Strek uit voor een
optimale ontvangst.
Zwart
Rood
U kunt met dit systeem geen AM-uitzendingen
ontvangen.
FM-
buitenantenne
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne
en verbind een FM-buitenantenne met
gebruik van een 75 draad met
coaxiale stekker (niet bijgeleverd).
• Verbind NIET meer dan één luidspreker
met iedere aansluiting.
Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van het
systeem.
1. Ontgrendel
2. Steek in
3. Vergrendel
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 4 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
5
Nederlands
Display-indicators
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem.
Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicators en hoe deze op het display oplichten.
1 REPEAT-functie indicators
(REPEAT1/REPEAT)
Lichten op wanneer de herhaalde weergavefunctie
wordt geactiveerd.
2 TRACK-indicator
• Licht op wanneer CD is geselecteerd.
3 RANDOM-indicator
• Licht op wanneer de willekeurige weergavefunctie
wordt geactiveerd.
4 CD-indicator
Licht op wanneer een audio-CD wordt herkend.
5 PROG (Programma)-indicator
• Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen.
• Licht op wanneer de geprogrammeerde
weergavefunctie wordt geactiveerd.
6 Weergave/pauze-indicators
3: Licht op wanneer een disc wordt afgespeeld.
8 : Licht op wanneer de weergave van een disc wordt
gepauzeerd.
7Radio Data Systeem indicators
RDS: Licht op wanneer op een FM-zender met Radio
Data Systeem-signalen wordt afgestemd.
NEWS/INFO:
Licht op en toont het huidige gekozen
programmatype voor PTY-standbyontvangst.
Knippert wanneer automatisch met PTY-
standbyontvangst op een programma wordt
afgestemd.
8 Indicator voor bediening cassette
• TAPE: Licht op wanneer een band wordt gewist.
VREC: Licht op tijdens opname.
9 SLEEP indicator
• Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
p HBS-indicator
Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie is
geactiveerd.
q SOUND MODE-indicator
• Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt
geactiveerd.
w FM-ontvangstindicator
• MONO: Licht op wanneer de FM-monofunctie is
geactiveerd.
• ST: Licht op wanneer een
FM
-stereozender met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
e Frequentie indicator
Licht op en toont de FM-frequentie.
TRACK CD
MHz
TRACK CD
FM-tuner:
Frequentie
Wanneer de weergave is gestopt:
Totaal aantal
fragmenten
Totale
weergavetijd
Audio-CD:
Aanduidingen op het hoofddisplay
Fragmentnummer
Verstreken
weergavetijd
Tijdens weergave van een tape:
Tijdens weergave:
Casette:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
CD
RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
2
4
3
1
5
6
7
8
9
10
11 12
13
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 5 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
6
Nederlands
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY-lampje op het hoofdtoestel schakelt
uit.
2 Kies de bron.
De weergave start automatisch indien de gekozen
bron gereed staat.
Druk op 3 op het hoofdtoestel om de weergave te
starten indien u TAPE als bron heeft gekozen. (Zie
bladzijde 9.)
Indien u AUDIO IN heeft gekozen, moet u de
weergave met de externe apparatuur starten.
3 Stel het volume in.
4 Bedien de gewenste bron als later
uitgelegd.
Uitschakelen (standby) van het systeem
2
1
3
4
1
3
CD
2
PROGRAM
TUNING/
PTY
K,5
PRESET
1,y,
4, x
STOP 7
Het STANDBY-lampje op het
hoofdtoestel licht op.
Tijdens standby wordt ook nog een
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume nog in een zeer hoge stand
gesteld; Een plotseling hard geluid zou
namelijk uw gehoor en/of de luidsprekers
kunnen beschadigen wanneer u later het
systeem weer inschakelt of de weergave
start.
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 6 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
7
Nederlands
Luisteren naar de FM-radio
Kiezen van FM
Afstemmen op een zender
Terwijl FM gekozen...
Het zenderzoeken start en de frequentie-aanduiding begint
op het display te veranderen.
Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
Om het zoeken handmatig te stoppen,
drukt u op een van
de toetsen.
De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt
De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat
echter verloren.
De MONO indicator licht op.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
drukt u
nogmaals op FM.
Vastleggen van zenders
U kunt 20 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
1 Stem af op de zender die u als voorkeurzender wilt
instellen.
2 Activeer de functie voor voorkeurnummers.
Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding
op het display knippert.
3 Kies een voorkeurnummer voor de vast te leggen
zender.
4 Leg de zender vast.
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Kiezen van FM.
2 Kies het voorkeurnummer van de vastgelegde
zender.
De PROG-indicator licht op het display op.
U kunt met dit systeem geen AM-uitzendingen
ontvangen.
FM MONO
FM (PRE)
1 sec.
FM (PRE)
FM MONO
MHz
FM MONO
FM (PRE)
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 7 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
8
Nederlands
Discs afspelen
Plaatsen van een disc
U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere
bron.
Afspelen van een disc
Kiezen van een fragment
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het
gewenste gedeelte is bereikt.
Dit systeem kan de volgende disctypes weergeven.
Audio-CD
CD-R/CD-RW (opgenomen met het Audio CD-formaat)
Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet af,
ook al is het formaat als hierboven aangegeven.
Audio-CD CD-R CD-RW
Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet
aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard.
Het gebruik van de niet-dvd kant van een
“DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
Labelkant
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals om weer
te starten.
Kiezen van het voorgaande
fragment.
Kiezen van het volgende fragment.
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 8 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
9
Nederlands
Afspelen van een cassette
Plaatsen van een cassette
U kunt type I cassettes afspelen.
Druk op
v om het deck te openen.
Afspelen van een cassette
1 Kies “TAPE” als bron.
2 Start de weergave.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Tijdens weergave van een cassette...
Voor het voortzetten, drukt u op 3.
Afspelen van een externe apparatuur
Verbinden van een externe apparatuur
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet
bijgeleverd) kunt u een apparatuur met analoge
audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld
een draagbare audiospeler.
Kiezen van AUDIO IN
Main Unit
ONLY
1 Open de afdekking.
2 Druk op v.
3 Plaatsen.
4 Sluiten.
Met de tapezijde naar beneden ge
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals om
weer te starten.
BELANGRIJK
• Stel het volume altijd in de “VOL MIN” stand
alvorens de externe apparatuur aan te sluiten of te
ontkoppelen.
Spoel de band snel vooruit.
De tape terugspoelen.
Stereo-ministekkersnoer
(niet bijgeleverd)
Draagbare
audiospeler, etc
CD
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 9 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
10
Nederlands
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Instellen van het volume
U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”)
tot niveau 31 (“VOL MAX”).
Snel dempen van het geluid
Instellen van het geluid
Versterken van de lage tonen—HBS
Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige
lage tonen weergegeven.
Kiezen van een geluidsfunctie
U kunt een van de vier SEA (Sound Effect Amplifier)-
functies kiezen.
Afstandsbediening
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Hoofdtoestel
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
PRESET
x
PRESET
4
PRESET
1,y,
4,x
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
Voor het weer herstellen van het geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het
volumeniveau in.
ROCK De lage en hoge frequenties worden
versterkt.
POP Geschikt voor zang.
CLASSIC Geschikt voor klassieke muziek.
JAZZ De lage frequenties worden voor
jazzmuziek versterkt.
Geen
aanduiding
Er wordt geen geluidseffect toegepast.
Remote
ONLY
Remote
ONLY
HBS
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
JAZZ
CLASSIC
POP
ROCK
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 10 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
11
Nederlands
Instellen van de klok
U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is
uitgeschakeld (standby geschakeld).
1 Schakel het systeem uit (standby).
2 Activeer de functie voor het instellen van de klok.
3 Stel het uur in.
4 Stel de minuut in.
De ingebouwde klok start.
Controleren van de huidige tijd tijdens weergave
De tijd wordt een paar seconden getoond.
Indien er een stroomonderbreking is
De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00”
knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
Automatisch uitschakelen van de stroom
—Inslaaptimer
1 Activeer de inslaaptimerfunctie.
2 Voer de tijd in (in minuten).
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk
op de toets te drukken.
2 sec.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
2 sec.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
(Geannuleerd)
OFF
SLEEP
2 sec.
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 11 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
12
Nederlands
Geavanceerde bediening voor de radio
Ontvangst van FM-zenders met
Radio Data Systeem
Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de
normale programmasignalen extra signalen verzenden.
• De RDS indicator licht op wanneer het systeem op een
FM zender heeft afgestemd die Radio Data Systeem
service levert.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data
Systeem-signalen ontvangen.
Tonen van Radio Data Systeem-informatie
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
Afstandsbediening
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/PTY
K,5
PS (Programma
Service)
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
PTY (Programma
Type)
Toont het soort programma
dat wordt uitgezonden.
RT (RadioTekst)
Toont tekstmededelingen
die door de zender worden
uitgezonden.
Enhanced Other
Networks
Levert informatie over de
soorten programma’s die
door Radio Data Systeem-
zenders van verschillende
netwerken worden
uitgezonden.
PS De zendernamen worden getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
PTY Het type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
RT De door de zender uitgezonden
tekstmededelingen worden getoond. “NO RT”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
Remote
ONLY
Zenderfrequentie
PS
PTY RT
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 12 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
13
Nederlands
Opzoeken van een programma met
PTY-codes
U kunt een bepaald soort programma van de
voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken (zie bladzijde 7)
door de PTY-code te specificeren.
Opzoeken van een programma met gebruik van de
PTY-codes
1 Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
2 Kies een PTY-code.
3 Start het zoeken.
Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af,
stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af.
“NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display
indien er geen programma werd gevonden.
Druk tijdens het zoeken op PTY SEARCH om het
zoeken voortijdig te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste
zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de
aanduidingen op het display knipperen.
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
een programma van uw keuze
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het
systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden
overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt
(NEWS of INFO).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar een
FM-zender die de vereiste signalen uitstuurt.
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
Remote
ONLY
CD
NEWS Nieuws.
INFO Programma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
GEVAL 1
Indien een zender niet het door u gekozen
programma uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
Ç
Indien een zender een door u gekozen programma start
uit te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die
zender over.
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
Ç
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie
blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen
en licht continu op).
GEVAL 2
Indien de zender waarop is afgestemd het door u
gekozen programma uitzendt
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
Ç
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de
functie blijft geactiveerd).
Remote
ONLY
NEWS INFO
Zenderfrequentie
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 13 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
14
Nederlands
Geavanceerde bediening voor disc
Programmeren van de weergavevolgorde
—Geprogrammeerde weergave
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start.
U kunt geprogrammeerde fragmenten herhalen door op
REPEAT te drukken.
1 Kies “CD” als bron en stop vervolgens de weergave.
2 Activeer de geprogrammeerde weergave.
3 Kies de gewenste fragmenten voor
geprogrammeerde weergave.
4 Bevestig de keuze.
5 Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van
andere fragmenten.
6 Start de weergave.
De door u gekozen fragmenten worden nu in de
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Afstandsbedienings
CD 6
RANDOM
PROGRAMMA
STOP 7
REPEAT
Hoofdtoestel
CD 6
PROGRAM
CD 7
PRESET
1,y,
4,x
PRESET
x
PRESET
4
TRACK
CD
Fragmentnummer
TRACK
CD
PROG.
Programmastap
TRACK
MP3 CD
PROG.
De volgende programmastap
wordt getoond
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 14 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
15
Nederlands
Controleren van het programma
Terwijl de PROG indicator op het display is opgelicht en
de weergave is gestopt...
Veranderen van het programma
Terwijl de PROG indicator op het display is opgelicht en
de weergave is gestopt...
Afspelen in een willekeurige volgorde—
Willekeurige weergave
U kunt alle fragmenten op de disc in willekeurige volgorde
weergeven.
De weergave start nu in een willekeurige volgorde.
De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten zijn
afgespeeld.
Uitschakelen van willekeurige weergave
U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door
een druk op STOP 7.
Herhaald afspelen—Herhaalde
weergave
U kunt fragmenten herhaald afspelen.
Verspringen van
fragment:
Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals
om weer te
starten.
Bewerken:
1 Druk herhaaldelijk op PROGRAM totdat de te
veranderen programmastap op het display wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijde 14 uit.
Toevoegen van stappen aan het programma:
1 Druk herhaaldelijk op PROGRAM totdat “--” wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijde 14 uit.
Wissen van het hele programma:
De PROG-indicator dooft.
Het programma wordt tevens gewist door de volgende
handelingen:
• Het openen van de CD-klep.
• Veranderen van de bron.
Uitschakelen van het systeem.
Verspringen van
fragment:
Pauzeren:
Druk nogmaals om weer te
starten.
REPEAT1 Herhalen van het huidige fragment.
REPEAT Herhalen van alle fragmenten (of het
programma tijdens geprogrammeerde
weergave).
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
REPEAT1
REPEAT
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 15 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
16
Nederlands
Bediening voor opname
U kunt type I cassettes voor opname gebruiken.
Opname van een FM-uitzending
1 Plaats een voor opname geschikte cassette.
2 Stem af op de FM-zender die u wilt opnemen.
3 Start de opname.
De indicator VREC verschijnt op de display.
Stoppen van de opname
BELANGRIJK
Het is mogelijk verboden om voorbespeelde
cassettes, platen of discs zonder voorafgaande
toestemming van de auteursrechthouder van de
geluidsopname of video-opname, uitzending of
kabelprogramma en daarmee verwante literaire,
dramatische, muzikale of artistieke werken
opnieuw op te nemen.
Hoofdtoestel
CD 6 CD 7
FM
V
v
3
TAPE
PRESET
x
PRESET
4
AUDIO IN
Main Unit
ONLY
Met de opnamekant naar
de buitenkant gericht
3. Steek in4. Sluit
1. Open de afdekking 2. Druk op v
(Tegelijkertijd)
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 16 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
17
Nederlands
Opname van een disc
1 Plaats een disc en een voor opname geschikte
cassette.
Indien de huidige bron niet CD is, moet u eerst op
CD 6 en dan op CD 7 drukken.
2 Start de opname.
De weergave en opname starten vanaf het eerste
fragment.
Indien u tijdens weergave van een fragment op V en
3 drukt, wordt dit fragment opnieuw vanaf het begin
afgespeeld en start de opname.
Stoppen van de opname
De opname stopt en de weergave wordt gepauzeerd.
Druk op
V en 3 om de opname opnieuw te starten.
Druk op CD 7 om te opname te stoppen.
Wanneer het eind van de band wordt bereikt voordat
de hele disc is afgespeeld, worden de opname en
weergave gepauzeerd. Draai in dat geval de cassette om en
start de opname opnieuw op een van de volgende
manieren.
Druk op
V en 3 om de opname voort te zetten vanaf het
punt waar de weergave werd gepauzeerd.
Druk op 4 en vervolgens op V en 3 om de opname
voort te zetten vanaf het begin van het huidige fragment.
Opname van een externe apparatuur
1 Verbind een apparatuur en plaats een voor opname
geschikte cassette.
Verbinden van een externe apparatuur, zie
bladzijde 9.
2 Kies AUDIO IN als bron en schakel de externe
apparatuur in.
3 Start de weergave van de externe apparatuur.
• Zie tevens de bij de externe apparatuur geleverde
gebruiksaanwijzingen.
4 Start de opname.
De indicator
VREC verschijnt op de display.
Stoppen van de opname
Wissen van een band
U kunt de opname van een cassette wissen zodat u een lege
band krijgt.
1 Plaats de te wissen cassette.
2 Kies “TAPE” als bron.
3 Start het wissen.
Stoppen van het wissen
7
Opnemen met Program Play of Random Play
Kies geprogrammeerde weergave (en maak een
programma: zie bladzijde 14) of willekeurige
weergave (zie bladzijde 15), en druk vervolgens op
CD 6 om de weergave te pauzeren.
Opname vanaf een bepaald fragment
Druk op 4/x om het fragment te kiezen vanaf
waar u de opname wilt starten.
Main Unit
ONLY
(Tegelijkertijd)
Main Unit
ONLY
CD
(Tegelijkertijd)
Main Unit
ONLY
TAPE
MP3
(Tegelijkertijd)
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 17 Monday, July 20, 2009 2:20 PM
18
Nederlands
Extra informatie
Wat meer uitleg over dit systeem
Dagelijkse bediening—Weergave (zie
bladzijden 6 t/m 9)
Luisteren naar de radio:
Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder
dat nummer voorkeurzender gewist.
De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen
gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft
getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat
geval de zenders opnieuw vastleggen.
Discs afspelen:
U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen.
Afspelen van een cassette:
Het gebruik van C-120 of langere cassettes wordt afgeraden.
Deze bandjes lopen gemakkelijk in de aandrukrol en
aandrijfas vast, en kunnen leiden tot een slechtere weergave.
Afspelen van een externe apparatuur:
Indien de audio-uitgang van de apparatuur niet voor een
stereo-ministekker geschikt is, moet u een stekkeradapter
kopen zodat de stereo-ministekker met de audio-uitgang kan
worden verbonden. Zie tevens de bij de apparatuur
geleverde gebruiksaanwijzingen.
Dagelijkse bediening—Instellen van het
geluid & overige
(zie bladzijden 10 en 11)
Instellen van de klok:
“0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of
voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.
Geavanceerde bediening voor disc
(zie
bladzijden 14 en 15)
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave:
“FULL” verschijnt op het display indien u probeert het 33ste
fragment te programmeren.
Uw invoer wordt genegeerd indien u probeert een niet op de
disc aanwezig nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12
fragmenten kiest).
Bediening voor opname (zie bladzijden 16 en 17)
Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld. U kunt
derhalve geluidsinstellingen maken zonder het
opnameniveau te beïnvloeden.
De cassette heeft een aanloopstrookje bij het begin waar niet
op kan worden opgenomen. Spoel derhalve eerst voorbij het
aanloopstrookje alvorens een opname te starten zodat u het
begin van de opname niet zal missen.
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te
bellen indien u een probleem met uw systeem heeft.
Algemeen:
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd
voordat u klaar bent.
sEr is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
sDe ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de
stekker uit het stopcontact en steek weer in het
stopcontact.
Indien het probleem niet met deze procedure werd
opgelost, schakel dan het systeem uit (standby) en houd
vervolgens en AUDIO IN op het hoofdtoestel even
ingedrukt totdat “RESET” op het display verschijnt.
Wanneer u het systeem terugstelt, worden tevens de
instellingen voor de klok en voorkeurzenders gewist. U
moet deze instellingen dus opnieuw maken.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden
bediend.
sEr is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor op het systeem.
sRicht naar de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel.
sHoud dichter bij het systeem.
sDe batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
sDe luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 4).
Bediening voor de radio:
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen
sDe antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt.
sDe FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst.
Bediening voor disc:
Disc wordt niet afgespeeld.
sDe disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
Geluid van disc wordt onderbroken.
sDe disc heeft krassen of is vuil.
Bediening voor opname:
Opname is onmogelijk.
sDe kleine lipjes van de cassette zijn verwijderd. Bedek de
openingen met plakband.
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 18 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
19
Nederlands
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw
discs en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen
vast om de disc uit het doosje te halen.
Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en
buig een disc niet.
Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na
gebruik terug in het doosje.
Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen.
Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme
temperaturen en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de
rand in een rechte lijn schoon.
Omgaan met cassettes
Trek eventuele speling in de band van een cassette strak
door een potlood in een van de spoeltjes te steken en rond te
draaien.
Losse band wordt mogelijk uitgestrekt, afgesneden of
loopt in het mechanisme vast.
Wees voorzichtig en raak het bandoppervlak niet aan.
Bewaar cassettes niet op de volgende plaatsen—stoffige
plaatsen, in het directe zonlicht of op warme plaatsen, in
vochtige ruimtes, op een TV of luidspreker of in de buurt
van een magneet.
Behouden van een optimale opname- en
weergavegeluidskwaliteit
Reinig de koppen, geleidingswieltjes en aandrukrollers met
een met alcohol bevochtigd wattenstaafje.
Demagnetiseer de koppen indien nodig (met het systeem
uitgeschakeld) met een kopdemagnetiseerder (verkrijgbaar
in elektronicawinkels).
Reinigen van het systeem
Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een
doekje met een in water opgelost neutraal
schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem
indien het zeer vuil is.
Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt,
het systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en
let derhalve op het volgende:
Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
Veeg NIET te hard.
Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Uitgangsvermogen: 3 W per kanaal, min. RMS,
aangedreven in 4 bij 1 kHz
met niet meer dan 10% totale
harmonische vervorming.
(IEC268-3)
Luidsprekers/Impedantie: 4 – 8
Aansluiting
AUDIO IN:
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
500 mV/50 k
FM-tunergedeelte
Afstembereik: 87,50 MHz – 108,00 MHz
CD-speler
Dynamisch bereik: 60 dB
Signaal-tot-ruis verhouding:
60 dB
Wow en flutter: Onmeetbaar
Cassettedeck
Frequentierespons
Normaal (type I): 125 Hz – 8 kHz
Wow en flutter: 0,35% (WRMS)
Algemeen
Stroomvereisten: 230 V , 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik: 18 W (tijdens gebruik)
1 W (tijdens standby)
Afmetingen (bij benadering):
140 mm × 209 mm × 208 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):2,2 kg
Luidsprekers
Type: 1-weg bass-reflex
Luidsprekerunits: 8 cm hoornvormig × 1
Impedantie: 4
Afmetingen (bij benadering):
135 mm × 209 mm × 175 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):1,2 kg per stuk
Bijgeleverde accessoires
Zie bladzijde 3.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Beschermen van uw opname
Cassettes hebben twee kleine lipjes
zodat opnames niet per ongeluk
kunnen worden gewist of
overschreven.
Voor het beschermen van uw
opname, moet u deze lipjes verwijderen.
Bedek de openingen met plakband,
om opnieuw op een beschermde tape
te kunnen opnemen.
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 19 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
20
Nederlands
Toetsen en regelaars
Zie de aangegeven bladzijden voor het gebruik van de toetsen en regelaars.
6
10
6, 8, 14, 15
7, 8, 11, 14, 15
7, 13
12
15
10
11
6, 11
7, 14, 15
6, 7
6, 9
8, 14, 15
12, 13
10
15
6, 10
13
Afstandsbediening
Hoofdtoestel
8
6, 8, 14, 15, 17
8, 14, 15, 17
6, 7, 16
7, 14, 15
7
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6
6, 11, 18
6, 9, 17
11
6, 9, 17, 18
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6, 10
9, 16, 17
9
9
9, 16, 17
16, 17
NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 20 Monday, July 20, 2009 2:13 PM
1
Italiano
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di
utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al
meglio le prestazioni.
Precauzioni
Installazione
Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né
troppo calda né troppo fredda, con una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C.
Per evitare il surriscaldamento interno del sistema,
installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio
sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare il sistema dalla presa di corrente,
scollegare la spina senza tirare il cavo di alimentazione.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del
sistema nei seguenti casi:
Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel
locale di ascolto.
In un locale umido.
Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo
freddo a un luogo caldo.
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non
corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune
ore fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Varie
Qualora un oggetto metallico oppure del liquido
penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione
e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna
operazione.
.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da
comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come
elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale
vengono illustrate principalmente le operazioni di
utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare
i pulsanti e i comandi direttamente nell’unità principale
se i nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati
di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su
questo sistema” e “Localizzazione dei guasti” ma non
nella stessa sezione in cui vengono illustrate le
operazioni.
Per ulteriori informazioni o in caso di dubbi
sulle funzioni, visitare le sezioni relative per ottenere le
risposte.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di
calore o in una posizione esposta a luce
solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
Accertarsi che vi sia un’adeguata
ventilazione attorno all’unità principale.
Una scarsa ventilazione può provocare il
surriscaldamento con conseguenti danni al
sistema.
NON ostruire le aperture o i fori di
ventilazione. Se fossero bloccati da giornali,
stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire
disperso.
NON smontare il sistema, in quanto non
sono presenti componenti interni per i quali
la manutenzione può essere effettuata
dall’utente.
Indica una pressione
leggera
del tasto.
Indica una pressione
leggera e ripetuta
del tasto, finché viene selezionata
l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un tasto.
Indica di
mantenere premuto
il tasto
per un numero di secondi specificato.
Il numero all’interno della freccia indica
il periodo di pressione (in questo
esempio, 2 secondi).
Se non è presente alcun numero
all’interno della freccia, mantenere
premuto finché l’intera procedura viene
completata o si ottiene il risultato
desiderato.
Indica la rotazione della manopola
nella o nelle direzioni specificate.
Indica che questa operazione è possibile solo
tramite il telecomando.
Indica che questa operazione è possibile solo
utilizzando i tasti e i controlli dell’unità
principale.
2 seg.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 1 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
2
Italiano
Indice
Operazioni preliminari ..................................... 3
Passo 1: Apertura della confezione ................................... 3
Passo 2: Preparare il telecomando ..................................... 3
Passo 3: Collegamenti ....................................................... 4
Indicatori del display ......................................... 5
Operazioni giornaliere—Riproduzione ........... 6
Ascolto delle stazioni radio FM ........................................ 7
Riproduzione di dischi ....................................................... 8
Riproduzione di un nastro ................................................. 9
Riproduzione di un apparecchio esterno ........................... 9
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio
e generali ....................................................... 10
Regolazione del volume .................................................. 10
Regolazione del suono ..................................................... 10
Regolazione dell’orologio ............................................... 11
Spegnimento automatico dell’unità—Timer di
autospegnimento .......................................................... 11
Operazioni avanzate con la radio .................. 12
Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System........ 12
Ricerca di un programma tramite i codici PTY ............... 13
Passaggio temporaneo a un programma di propria
scelta in modo automatico ........................................... 13
Operazioni avanzate con i dischi .................. 14
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata ......................................... 14
Riproduzione in modalità casuale—Riproduzione
casuale .......................................................................... 15
Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione ripetuta ...... 15
Operazioni di registrazione ............................ 16
Registrazione di una stazione FM ................................... 16
Registrazione da un disco ................................................ 17
Registrazione da un apparecchio esterno ........................ 17
Cancellazione del nastro .................................................. 17
Ulteriori informazioni ..................................... 18
Ulteriori informazioni su questo sistema ......................... 18
Localizzazione dei guasti ................................................ 18
Manutenzione .................................................................. 19
Specifiche ........................................................................ 19
Indice delle parti .............................................................. 20
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 2 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
3
Italiano
Operazioni preliminari
Passo 1: Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di
verificare che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra
parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Telecomando (1)
Batterie (2)
In caso di mancata fornitura di alcune di queste parti si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Passo 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie sul telecomando abbinando la polarità
(+ e –) in modo corretto.
• Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce,
sostituire entrambe le batterie.
Passo 1:Aprire la confezione e
controllare gli accessori.
Passo 2:Preparare il telecomando.
Passo 3:Collegare antenna FM e
diffusori (vedere a pagina 4).
Infine, collegare il cavo di
alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 3 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
4
Italiano
Passo 3: Collegamenti
Per una migliore ricezione FM
Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino
altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di
alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti
metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal
cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una
cattiva ricezione.
Per collegare i cavi per i diffusori
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la
polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare
il cavo nero a (–), e il cavo rosso a (+).
Se il rivestimento plastico del cavo dei diffusori si
estende per l’intera lunghezza, alle estremità è necessario
asportarlo in modo da esporne i punti di contatto.
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli
altri collegamenti.
Antenna FM (in
dotazione)
Estenderla in modo da
ottenere la ricezione
migliore.
Nero
Rosso
Questo sistema riceve le frequenze della
banda AM.
Antenna FM
per esterni
Scollegare l’antenna FM fornita e
collegarla a un’antenna FM esterna
utilizzando un cavo da 75 con un
connettore di tipo coassiale (non in
dotazione).
NON collegare più di un diffusore a
ciascun terminale.
Il conduttore dei cavi dei diffusori NON
deve venire a contatto con parti metalliche
del sistema.
1. Sbloccare
2. Inserire
3. Bloccare
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 4 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
5
Italiano
Indicatori del display
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1 Indicatori della modalità REPEAT
(REPEAT1/REPEAT)
S’illuminano quando è attiva la modalità di
riproduzione ripetuta.
2 Indicatore TRACK
• S’illumina quando è selezionato CD.
3 Indicatore RANDOM
S’illumina quando è attiva la modalità di riproduzione
casuale.
4 Indicatore CD
S’illumina quando l’apparecchio rileva un CD audio.
5 Indicatore PROG (Programma)
• S’illumina quando è selezionata una stazione
predefinita.
S’illumina quando è attiva la modalità di riproduzione
programmata.
6 Indicatori di riproduzione e pausa
3: S’illumina durante la riproduzione del disco.
8 : S’illumina mentre il disco è in pausa.
7 Indicatori Radio Data System
RDS: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a
una stazione FM che invia segnali Radio Data System.
NEWS/INFO:
S’illumina per indicare il tipo di programma
selezionato al momento per la ricezione in PTY
Standby.
Lampeggia quando avviene la sintonizzazione
automatica su un programma con la ricezione in
PTY Standby.
8 Indicatore del funzionamento del nastro
• TAPE: S’illumina durante la cancellazione di un
nastro.
VREC: S’illumina durante le registrazione.
9 Indicatore SLEEP
S’illumina quando è attivo il timer di
autospegnimento.
p Indicatore HBS
S’illumina quando viene attivata la funzione HBS
(Hyper Bass Sound).
q Indicatore SOUND MODE
S’illumina mentre è attivata una delle modalità audio.
w Indicatore di ricezione FM
• MONO: S’illumina quando è attiva la modalità FM
monoaurale.
ST: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a
una stazione stereo
FM
con una forza di segnale
sufficiente.
e Indicatore di frequenza
S’illumina per indicare la frequenza FM.
TRACK CD
MHz
TRACK CD
Sintonizzatore FM:
Frequenza
• A riproduzione ferma:
Numero totale di
tracce
Tempo di riproduzione
totale
Audio CD:
Indicazioni sul display principale
Numero di traccia
Tempo di
riproduzione
trascorso
Durante la riproduzione di un nastro:
Durante la riproduzione:
Nastro:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
CD
RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
2
4
3
1
5
6
7
8
9
10
11 12
13
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 5 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
6
Italiano
Operazioni giornaliere—Riproduzione
1 Accendere l’unità.
La spia di STANDBY sull’unità principale si spegne.
2 Selezionare la sorgente.
La riproduzione viene avviata automaticamente se la
sorgente selezionata è pronta.
Quando si seleziona la sorgente TAPE, premendo
il tasto 3 dell’unità principale si avvia la
riproduzione. (Vedere a pagina 9.)
Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la
riproduzione dall’apparecchio esterno.
3 Regolare il volume.
4 Utilizzare la sorgente di destinazione
come illustrato di seguito.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema
2
1
3
4
1
3
CD
2
PROGRAM
TUNING/
PTY
K,5
PRESET
1,y,
4,x
STOP 7
La spia STANDBY dell’unità principale
s’illumina.
Un consumo minimo di energia si
verifica anche in modalità standby.
NON spegnere il sistema (modalità standby)
quando il volume è molto alto. In caso
contrario l’improvvisa emissione di energia
sonora alla successiva accensione dell’unità
o al successivo avvio della riproduzione può
danneggiare l’udito e/o i diffusori.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 6 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
7
Italiano
Ascolto delle stazioni radio FM
Per selezionare la banda FM
Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM...
Si avvia così la ricerca delle stazioni e la frequenza
visualizzata sul display inizia a variare.
La ricerca si arresta quando l’apparecchio si sintonizza su
una stazione (frequenza) di sufficiente potenza.
Per terminare la ricerca manualmente,
premere uno dei
due tasti.
Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un
passo alla volta.
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto
l’effetto stereo.
S’illumina l’indicatore MONO.
Per ripristinare l’effetto stereo,
premere nuovamente
FM.
Per preselezionare le stazioni
È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM.
1 Sintonizzare la stazione che si desidera predefinire.
2 Attivare la modalità di immissione del numero
predefinito.
Completare il processo seguente mentre l’indicazione
sul display lampeggia.
3 Selezionare un numero predefinito per la stazione
da memorizzare.
4 Memorizzare la stazione.
Per sintonizzare una stazione preselezionata
1 Selezionare FM.
2 Selezionare il numero di una delle stazioni
predefinite memorizzate.
Sul display s’illumina l’indicatore PROG.
Questo sistema riceve le frequenze della banda AM.
FM MONO
FM (PRE)
1 seg.
FM (PRE)
FM MONO
MHz
FM MONO
FM (PRE)
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 7 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
8
Italiano
Riproduzione di dischi
Per inserire un disco
È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di
un’altra sorgente.
Per riprodurre un disco
Per selezionare una traccia
Per individuare una parte particolare
Durante la riproduzione di un disco, mantenere premuto
finché viene raggiunta la parte desiderata.
Questo sistema può riprodurre i seguenti tipi di disco.
Audio CD
CD-R e CD-RW (registrati nel formato CD Audio)
Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati
file anche qualora si trovino in un formato tra quelli
elencati sopra.
Audio CD CD-R CD-RW
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme
allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Con
questo apparecchio potrebbe pertanto non essere
raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi
DualDisc.
Lato dell’etichetta
Per avviare: Per la pausa: Per
interrompere:
Per rilasciare, premere
nuovamente.
Seleziona la traccia precedente.
Seleziona la traccia successiva.
Per la riproduzione accelerata in
avanti delle tracce.
Per la riproduzione accelerata
all’indietro delle tracce.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 8 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
9
Italiano
Riproduzione di un nastro
Per inserire un nastro
Potete riprodurre nastri di Tipo I.
• Premere
v in modo da aprire il portanastro.
Per riprodurre un nastro
1 Selezionare “TAPE” come sorgente.
2 Iniziare la riproduzione.
Per individuare una parte particolare
Durante la riproduzione di un nastro...
Per abbandonare l’operazione, premere 3.
Riproduzione di un apparecchio esterno
Per collegare un apparecchio esterno
Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
è possibile collegare un apparecchio provvisto di prese di
uscita audio analogiche, ad esempio un lettore audio
portatile.
Per selezionare AUDIO IN
Main Unit
ONLY
1 Aprire il portanastro.
2 Premere v.
3 Inserire.
4 Chiudere.
Con il lato del nastro rivolto verso il
basso
Per
avviare:
Per la pausa: Per
interrompere:
Per rilasciare,
premere nuovamente.
IMPORTANTE
Prima di collegare o scollegare apparecchi esterni,
portare sempre il volume su “VOL MIN”.
Avanzamento del nastro.
Riavvolgimento del nastro.
Cavo con minispinotto
stereo (non in
dotazione)
Lettore audio
portatile, ecc
CD
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 9 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
10
Italiano
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL
MIN”) a 31 (“VOL MAX”).
Per silenziare il volume immediatamente
Regolazione del suono
Per rinforzare i suoni bassi—HBS
Con l’effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un
potenziamento.
Per selezionare una modalità audio
È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound
Effect Amplifier).
Telecomando
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Unità principale
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
PRESET
x
PRESET
4
PRESET
1,y,
4,x
Telecomando: Unità principale:
Per ripristinare il volume,
premere
nuovamente o regolare il livello del
volume.
ROCK Enfatizza gli alti e i bassi.
POP Buono per canzoni.
CLASSIC Buono per musica classica.
JAZZ Frequenze più marcatamente basse per
la musica jazz.
Nessuna
indicazione
Nessun effetto audio.
Remote
ONLY
Remote
ONLY
HBS
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Disattivato
(Nessuna indicazione)
JAZZ
CLASSIC
POP
ROCK
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 10 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
11
Italiano
Regolazione dell’orologio
L’orologio può essere regolato esclusivamente mentre il
sistema è spento (in standby).
1 Spegnere (in standby) il sistema.
2 Attivare la modalità di regolazione dell’orologio.
3 Regolare l’ora.
4 Regolare i minuti.
L’orologio incorporato inizia a funzionare.
Per visualizzare l’ora corrente durante le riproduzione
Appare per alcuni secondi l’ora.
Se si verifica una perdita di corrente
L’orologio perde l’impostazione e l’indicazione “0:00”
inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente
l’orario.
Spegnimento automatico dell’unità
—Timer di autospegnimento
1 Attivare la modalità sleep timer.
2 Specificare il tempo (in minuti).
Per controllare il tempo rimanente prima dello
• Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile
modificare il tempo di spegnimento.
2 seg.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
SLEEP
2 seg.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
(Disattivato)
OFF
SLEEP
2 seg.
spegnimento
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 11 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
12
Italiano
Operazioni avanzate con la radio
Ricezione di stazioni FM con il
Radio Data System
Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di
trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali
segnali del programma.
Quando il sistema è sintonizzato su una stazione FM che
fornisce il servizio Radio Data System appare
l’indicatore RDS.
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di
segnale Radio Data System.
Per visualizzare le informazioni Radio Data
System
Mentre si ascolta una stazione FM...
Telecomando
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/PTY
K,5
PS (Servizi associati al
programma)
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
PTY (Tipo di
programma)
Mostra il tipo di programma
trasmesso.
RT (Testo radio)
Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other
Networks
Fornisce informazioni
relative ai tipi di programmi
trasmessi da stazioni Radio
Data System di reti diverse.
PS Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se
la stazione non trasmette alcun segnale, sul
display viene visualizzato “NO PS”.
PTY Viene visualizzato il tipo di programma
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO
PTY”.
RT Vengono visualizzati i messaggi di testo
inviati dalla stazione. Se la stazione non
trasmette alcun segnale, sul display viene
visualizzato “NO RT”.
Remote
ONLY
Frequenza della stazione
PS
PTY RT
IT-UX-G110[E]_3.BOOK Page 12 Tuesday, July 21, 2009 1:43 PM
13
Italiano
Ricerca di un programma tramite i codici
PTY
È possibile individuare un tipo di programma particolare
dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 7) specificando
i codici PTY.
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
1 Mentre si ascolta una stazione FM...
2 Selezionare un codice PTY.
3 Iniziare la ricerca.
Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate,
fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla
quale si sintonizza.
Se non viene individuato alcun programma, sul
display viene visualizzato “NO FOUND”.
Per terminare la ricerca in qualsiasi momento,
premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione
non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando,
premere nuovamente PTY SEARCH.
Passaggio temporaneo a un programma di
propria scelta in modo automatico
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre
reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una
stazione FM predefinita che trasmette un programma di
propria scelta (NEWS o INFO).
Questa funzione viene utilizzata durante l’ascolto di una
stazione FM che fornisce i segnali richiesti.
Mentre si ascolta una stazione FM...
Remote
ONLY
CD
NEWS Notiziari.
INFO Programmi informativi, nel senso più
ampio del termine.
Come opera la funzione Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se una stazione non sta trasmettendo il programma
scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
Ç
Se una stazione trasmette il programma di propria scelta,
il sistema passa automaticamente alla stazione desiderata.
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
Ç
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione
rimane attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e
rimane acceso).
CASO 2
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del
programma scelto
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
Ç
Al termine del programma, l’indicatore termina di
lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
Remote
ONLY
NEWS INFO
Frequenza della stazione
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 13 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
14
Italiano
Operazioni avanzate con i dischi
Programmazione dell’ordine di
riproduzione—Riproduzione programmata
È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce
(fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
Premendo REPEAT si ripete la riproduzione delle tracce
programmate.
1 Selezionare la sorgente “CD” e arrestare quindi la
riproduzione.
2 Attivare la riproduzione programmata.
3 Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione
programmata.
4 Confermare la selezione.
5 Ripetere i passi 3 e 4 per programmare le altre
tracce.
6 Iniziare la riproduzione.
Le tracce selezionate vengono riprodotte nell’ordine
programmato.
Telecomando
CD 6
RANDOM
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
Unità principale
CD 6
PROGRAM
CD 7
PRESET
1,y,
4,x
PRESET
x
PRESET
4
TRACK
CD
Numero di traccia
TRACK
CD
PROG.
Fase di programmazione
TRACK
MP3 CD
PROG.
Appare il passo successivo della
programmazione
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 14 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
15
Italiano
Per visualizzare i contenuti programmati
Mentre sul display appare l’indicatore PROG e la
riproduzione è ferma...
Per modificare il programma
Mentre sul display appare l’indicatore PROG e la
riproduzione è ferma...
Riproduzione in modalità casuale—
Riproduzione casuale
È possibile riprodurre in modo casuale tutte le tracce
presenti sul disco.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce
sono state riprodotte.
Per uscire dalla riproduzione casuale
• Dalla modalità di riproduzione casuale si può altresì
uscire premendo STOP
7.
Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione
ripetuta
Il sistema può riprodurre ripetutamente le tracce.
Per saltare una
traccia:
Per la pausa: Per
interrompere:
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
Modifica:
1 Premere quindi ripetutamente PROGRAM sino a
quando appare il passo della programmazione che si
desidera modificare.
2 Eseguire i passi 3 e 4 a pagina 14.
Per aggiungere passaggi al programma:
1 Premere ripetutamente PROGRAM sino a quando
appare “--”.
2 Eseguire i passi 3 e 4 a pagina 14.
Per cancellare l’intero programma:
L’indicatore PROG scompare.
Il contenuto della programmazione si cancella altresì nei
seguenti casi:
• Si apre lo sportello del CD.
Si cambia sorgente.
Quando si spegne il sistema.
Per saltare una traccia: Per la pausa:
Per rilasciare, premere
nuovamente.
REPEAT1 Ripete la traccia attuale.
REPEAT Ripete tutte le tracce del programma
durante la riproduzione programmata.
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Disattivato
(Nessuna indicazione)
REPEAT1
REPEAT
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 15 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
16
Italiano
Operazioni di registrazione
Per la registrazione possono essere utilizzati soltanto nastri
di tipo I.
Registrazione di una stazione FM
1 Inserire una cassetta registrabile.
2 Sintonizzare la stazione FM che si desidera
registrare.
3 Iniziare la registrazione.
Sul display s’illumina l’indicatore
VREC.
Per interrompere la registrazione
IMPORTANTE
La registrazione di materiale registrato su supporto
audio o video, trasmesso via etere o via cavo con
contenuto letterario, drammatico, musicale o
artistico senza il preventivo consenso del
proprietario, può contravvenire alle vigenti leggi sui
diritti d'autore.
Unità principale
CD 6 CD 7
FM
V
v
3
TAPE
PRESET
x
PRESET
4
AUDIO IN
Main Unit
ONLY
Con il lato di registrazione
rivolto all’esterno
3. Inserire4. Chiudere
1. Aprire il 2. Premere v
(Contemporaneamente)
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 16 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
17
Italiano
Registrazione da un disco
1 Caricare un disco e inserire una cassetta
registrabile.
• Se la sorgente attualmente selezionata non è CD
occorre premere CD 6 e quindi CD 7
2 Iniziare la registrazione.
La riproduzione e la registrazione si avviano dalla
prima traccia.
Se durante la riproduzione di una traccia si preme V
e
3 la riproduzione stessa riparte dall’inizio di quella
stessa traccia e si avvia quindi la registrazione.
Per interrompere la registrazione
La registrazione si arresta e la riproduzione si mette in
pausa.
Per riavviare la registrazione si deve premere
V e 3.
Per terminare la registrazione si deve premere CD 7
Se il nastro raggiunge la fine prima che la riproduzione
del disco termini sia la registrazione che la riproduzione
si arrestano. In tal caso occorre voltare il nastro e riavviare
la registrazione in uno dei seguenti due modi.
Per riavviare la registrazione dal punto in cui la
riproduzione si pone in pausa occorre premere
V e 3.
Per riavviare la registrazione dall’inizio della traccia
attualmente selezionata occorre premere 4 e quindi
V e 3.
Registrazione da un apparecchio
esterno
1 Collegare un apparecchio e inserire una cassetta
registrabile.
• Per collegare un apparecchio esterno vedere a
pagina 9.
2 Selezionare la sorgente AUDIO IN e accendere
l’apparecchio esterno.
3 Avviare la riproduzione dell’apparecchio esterno.
• Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio
esterno.
4 Iniziare la registrazione.
Sul display s’illumina l’indicatoreVREC.
Per interrompere la registrazione
Cancellazione del nastro
È possibile creare un nastro vuoto cancellandone il
contenuto.
1 Inserire il nastro da cancellare.
2 Selezionare “TAPE” come sorgente.
3 Avviare la cancellazione.
Per arrestare la cancellazione
7
Per registrare durante la riproduzione
programmata o casuale
Selezionare la riproduzione programmata (per
creare un programma si prega di vedere a: vedere a
pagina 14) oppure la riproduzione casuale (vedere a
pagina 15) e quindi premere CD 6 per metterla
in pausa.
Per avviare la riproduzione da una specifica
traccia
Premere 4/x sino a selezionare la traccia
dalla quale si desidera avviare la registrazione.
Main Unit
ONLY
(Contemporaneamente)
Main Unit
ONLY
CD
(Contemporaneamente)
Main Unit
ONLY
TAPE
MP3
(Contemporaneamente)
.
.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 17 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
18
Italiano
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni su questo sistema
Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere
le pagine da 6 a 9)
Ascolto della radio:
Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito
già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà
cancellata.
Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se
manca la corrente, le stazioni predefinite verranno
cancellate in pochi giorni. In tal caso sarà necessario
memorizzare nuovamente le stazioni.
Riproduzione di dischi:
Questo sistema non consente la riproduzione di dischi
“packet write”.
Riproduzione di un nastro:
Non è consigliato l’uso di nastri C-120 o di lunghezza
maggiore.
I nastri di questo tipo si inceppano facilmente nel rullo
pressore e nel rullo di scorrimento e possono danneggiare
l’apparecchio.
Riproduzione di un apparecchio esterno:
Se l’uscita audio dell’apparecchio non ha un minispinotto
stereo a spillo, usare un adattatore per convertire il vostro
minispinotto a spillo nella spina posseduta dall’uscita audio.
Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio.
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e
generali
(vedere le pagine da 10 e 11)
Regolazione dell’orologio:
I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché
l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
L’orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese.
In tal caso è necessario regolare nuovamente l’orologio.
Operazioni avanzate con i dischi
(vedere le
pagine da 14 e 15)
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata:
Se si tenta di programmare la traccia numero 33, viene
visualizzata sul display la dicitura “FULL”.
L’immissione verrà ignorata se è stato programmato il
numero di una voce non esistente sul disco (per esempio, è
stata selezionata la traccia 14 su un disco che contiene solo
12 tracce).
Operazioni di registrazione (vedere le pagine
da 16 e 17)
Il livello di registrazione viene impostato automaticamente
in modo corretto. È pertanto possibile regolare il suono
senza influenzare il livello di registrazione.
All’inizio e alla fine del nastro è presente una porzione non
registrabile. Pertanto, quando si registra è opportuno
avvolgere la porzione di nastro non registrabile in modo da
non perdere alcuna parte sonora all’inizio della
registrazione.
Localizzazione dei guasti
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi
all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente
contiene la soluzione al problema.
Generali:
Le regolazioni o le regolazioni vengono cancellate
improvvisamente prima di completare l’operazione.
sEsiste un limite di tempo. Quindi è necessario ripetere la
procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
sIl microprocessore incorporato non funziona
correttamente a causa di interferenze elettriche esterne.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e
collegarlo nuovamente.
Se non si riesce a risolvere il problema nel modo appena
descritto si suggerisce di spegnere il sistema (standby) e
di premere e AUDIO IN dell’unità principale sino a
quando sul display appare “RESET”.
Poiché al reset dell’unità si cancellano la regolazione
dell’orologio e le stazioni predefinite è necessario
provvedervi nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il
sistema.
sIl segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di
raggiungere il sensore sul sistema.
sPuntare il telecomando al sensore remoto sul pannello
anteriore.
sAvvicinarsi al sistema.
sLe batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono dai diffusori.
sI collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono
allentati (vedere a pagina 4).
Operazioni con la radio:
L’ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze
sI collegamenti della antenna non sono corretti o sono
allentati.
sLantenna FM non è stata estesa o posizionata
correttamente.
Operazioni con i dischi:
È impossibile riprodurre il disco.
sIl disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
sIl disco è graffiato o sporco.
Operazioni di registrazione:
È impossibile registrare.
sLe piccole linguette della cassetta sono state rimosse.
Coprire i fori con nastro adesivo.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 18 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
19
Italiano
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere
i dischi ed i meccanismi puliti.
Manipolazione dei dischi
Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e
premere leggermente nel foro centrale.
Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di
danneggiarlo.
Fare attenzione a non graffiare la superficie del disco.
Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a temperature
estreme e all’umidità.
Per pulire il disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento
diretto dal centro verso il bordo.
Manipolazione dei nastri su cassetta
Se il nastro è allentato nella cassetta, inserire una matita in
una delle rotelle e ruotarla per riavvolgere il nastro in modo
che sia teso.
Se il nastro è allentato potrebbe tendersi, spezzarsi o
incastrarsi nella cassetta.
Prestare attenzione a non toccare la superficie del nastro.
Evitare di riporre il nastro in luoghi polverosi, alla luce
diretta del sole, in aree umide, sopra televisori o diffusori
oppure nei pressi di una fonte magnetica.
Per mantenere la migliore qualità sonora per la
registrazione e la riproduzione
Utilizzare uno strofinaccio inumidito con alcol per pulire
testine, rulli di presa e rulli pressori di avanzamento.
Utilizzare uno smagnetizzatore per testine (disponibile nei
negozi di elettronica e dispositivi audio) per smagnetizzare
le testine (a sistema spento).
Pulizia del sistema
Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è
molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una
soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato;
quindi asciugare con un panno asciutto.
Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la
vernice dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
NON usare panni ruvidi.
Pulire sempre delicatamente.
NON usare solvente o benzina.
NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi.
NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici
dell’unità per lungo tempo.
Specifiche
Sezione amplificatore
Potenza uscita: 3 W per canale, min. RMS,
pilotato a 4 a 1 kHz con non
oltre il 10% di distorsione
armonica complessiva.
(IEC268-3)
Diffusori/impedenza: 4 – 8
Terminale
AUDIO IN: Sensibilità d’ingresso/
Impedenza
500 mV/50 k
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Sezione lettore CD
Gamma dinamica: 60 dB
Rapporto segnale/interferenza:
60 dB
Fluttazione e wow: Non misurabile
Sezione piastra cassette
Risposta in frequenza
Normale (tipo I): da 125 Hz a 8 kHz
Fluttazione e wow: 0,35% (WRMS)
Generali
Alimentazione: 230 V CA , 50 Hz
Consumo di energia: 18 W (in funzionamento)
1 W (in standby)
Dimensioni (approssimative):
140 mm × 209 mm × 208 mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo): 2,2 kg
Diffusori
Tipo: Bass-reflex a 1 via
Diffusori: cono da 8 cm × 1
Impedenza: 4
Dimensioni (approssimative):
135 mm × 209 mm × 175 mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo): 1,2 kg ciascuno
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 3.
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
Per proteggere le registrazioni
Le cassette dispongono di due piccole
linguette che consentono di proteggere
il nastro da cancellazioni o
registrazioni involontarie.
Per proteggere la registrazione,
rimuovere le linguette.
Per effettuare una nuova
registrazione su un nastro protetto,
ricoprire i fori con nastro adesivo.
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 19 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
20
Italiano
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei tasti e dei comandi.
6
10
6, 8, 14, 15
7, 8, 11, 14, 15
7, 13
12
15
10
11
6, 11
7, 14, 15
6, 7
6, 9
8, 14, 15
12, 13
10
15
6, 10
13
Telecomando
Unità principale
8
6, 8, 14, 15, 17
8, 14, 15, 17
6, 7, 16
7, 14, 15
7
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6
6, 11, 18
6, 9, 17
11
6, 9, 17, 18
7, 8, 11, 14, 15, 16, 17
6, 10
9, 16, 17
9
9
9, 16, 17
16, 17
IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 20 Monday, July 20, 2009 2:16 PM
0709YAMMDWMTS
GE, FR, NL, IT
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
UX-G1EP MICRO COMPONENT SYSTEM
Cover_E_UX-G1EP.fm Page 2 Wednesday, July 22, 2009 11:08 AM

Documenttranscriptie

Deutsch Cover_E_UX-G1EP.fm Page 1 Wednesday, July 22, 2009 11:08 AM MICRO COMPONENT SYSTEM Français MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICROCOMPONENTENSYSTEEM MICROSISTEMA DE COMPONENTES Nederlands UX-G1EP Italiano —Besteht aus CA-UXG1EP und SP-UXG110 —Composée du CA-UXG1EP et du SP-UXG110 —Bestaande uit de CA-UXG1EP en de SP-UXG110 —Composto dalle unità CA-UXG1EP e SP-UXG110 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES LVT2070-005A [E] SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 1 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Avvertenze e precauzioni da osservare ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc. 1. Non togliete viti, coperchi o la scatola. 2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità. ACHTUNG Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit. • Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot. • Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte. Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. ATTENTION La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale. Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé. • Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge. • Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation peut être commandée à distance. VOORZICHTIG In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn. • Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op. • Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd. U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening. ATTENZIONE Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale. Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso. • Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso. • Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando. ACHTUNG Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden. ATTENTION Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.). WAARSCHUWING Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke. Attenzione Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili. G-1 SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 2 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ATTENTION • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. VOORZICHTIG • Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) • Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. • Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen. • Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat. ATTENZIONE • Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire. • Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio. • Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia. • Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.). WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT. 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal. 4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT. 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici. 4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ. G-2 SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 3 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM Vorsicht: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe. Attention: Aération correcte Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1. Avant: Bien dégagé de tout objet. 2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous. 3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur. Voorzichtig: Goede ventilatie vereist Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones. 3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen. Attenzione: Per una corretta ventilazione Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito. 3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm. Vorderansicht Vue avant Vooraanzicht Vista frontale Seitenansicht Vue de côté Zij-aanzicht Vista laterale 15 cm 15 cm 1 cm 1 cm 15 cm 15 cm 15 cm 10 cm SP-UXG110 CA-UXG1EP SP-UXG110 CA-UXG1EP Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.” G-3 SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 4 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien DEUTSCH [Europäische Union] Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden. Produkte Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden. Batterie Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält. [Geschäftskunden] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien. Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs FRANÇAIS [Union européenne] Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/ électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC. Produits En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits. Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale. Pile Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. [Utilisateurs professionnels] Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/, afin d’obtenir des informations sur son recyclage. [Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne] Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés. G-4 SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 5 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen NEDERLANDS [Europese Unie] Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG. Producten Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten. Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering. Batterij Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat. [Zakelijke gebruikers] Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/ bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product. [Overige landen buiten M Europese Unie] Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen. Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete ITALIANO [Unione Europea] Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Prodotti Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto. Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente. Batteria [Per gli utenti aziendali] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. Nota: il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete. G-5 SAFETY_E_UX-G1EP.FM Page 6 Wednesday, July 22, 2009 1:42 PM Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne Geachte klant, Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland Gentile Cliente. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania G-6 Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 1 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Einleitung Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. Vorsichtsmaßregeln Aufstellung • An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C. • Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden. Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist. • Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät. • Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden. Betriebsstromquellen • Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel. Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen. . Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. • Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler. Wie Sie diese Anleitung lesen Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet: • Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen. • Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser Anlage” und “Störungssuche” gegeben, aber nicht im gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden. Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach. Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken. Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden: • Beim starken Aufheizen eines Raums. • In einem feuchten Raum. • Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein. Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist. Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken. 2 s. Zur Sicherheit müssen Sie folgende Gegenstände beachten: • Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden. • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oderbohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen. Sonstiges • Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen. 1 Remote ONLY Main Unit ONLY Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl gedrückt halten. • Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel 2 Sekunden). • Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde. • Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen. Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist. Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist. Page 2 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Inhalt Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Erste Schritte ...................................................... 3 Schritt 1: Auspacken........................................................... 3 Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung........................ 3 Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................ 4 Displayanzeigen .................................................. 5 Tägliche Bedienung—Wiedergabe .................. 6 Hören von UKW-Rundfunk .............................................. 7 Wiedergabe von Discs ....................................................... 8 Wiedergabe eines Bandes .................................................. 9 Wiedergabe eines externen Geräts ..................................... 9 Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen .................................... 10 Einstellen der Lautstärke .................................................. 10 Einstellen des Klangs ....................................................... 10 Einstellen der Uhr............................................................. 11 Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ............... 11 Erweiterte Radiofunktionen............................ 12 Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System .... 12 Suchen eines Programms mit PTY-Codes ....................... 13 Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl umschalten .................................................................... 13 Erweiterte Disc-Funktionen ............................ 14 Programmierung der Wiedergabereihenfolge— Programmwiedergabe ................................................... 14 Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe ..................... 15 Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe................. 15 Aufnahme-Bedienvorgänge ............................ 16 Aufnahme einer UKW-Sendung ..................................... 16 Aufnahme von einer Disc................................................. 17 Aufnahme von einem externen Gerät............................... 17 Löschen eines Bandes....................................................... 17 Zusätzliche Information .................................. 18 Weitere Informationen zu dieser Anlage.......................... 18 Störungssuche................................................................... 18 Wartung ............................................................................ 19 Technische Daten ............................................................. 19 Teile-Index ....................................................................... 20 2 UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 3 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Deutsch Erste Schritte Schritt 1:Die Packung öffnen und die Zubehörsteile prüfen. Schritt 1: Auspacken Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an. • UKW-Antenne (1) • Fernbedienung (1) • Batterien (2) Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler. Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung Schritt 2:Die Fernbedienung Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein. • Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien ausgewechselt werden. vorbereiten. 1 Schritt 3:Schließen Sie die UKW- 2 Antenne und Lautsprecher an (siehe Seite 4). R03(UM-4)/AAA(24F) 3 Schließlich den Netzstecker einstecken. Jetzt können Sie die Anlage bedienen. 3 Page 4 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus. UKW-Antenne (mitgeliefert) Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen. Rot An eine Wandsteckdose Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind. Für besseren UKW-Empfang Trennen Sie die mitgelieferte UKWAntenne ab, und schließen Sie eine UKWUKWAußenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Außenantenne Koaxstecker (nicht mitgeliefert) an. Schwarz Zum Anschließen der Lautsprecherkabel Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind. 1. Entriegeln 3. Verriegeln 2. Einsetzen Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze Kabel an (–), das rote Kabel an (+). • Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden. • NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen. • NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt. Diese Anlage kann nicht AM-Sendung empfangen. • Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze der Lautsprecherkabel durch Drehen des Vinyls ab. 4 Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 5 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Displayanzeigen Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut. 1 3 2 REPEAT1 TRACK 7 5 6 4 RANDOM CD 8 PROG. RDS NEWS INFO TAPE REC MHz SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO 9 11 10 12 Anzeigen im Hauptdisplay UKW-Tuner: MHz Frequenz Audio-CD: • Während der Wiedergabe: TRACK CD Verstrichene Spielzeit Tracknummer • Bei gestoppter Wiedergabe: TRACK CD GesamtTrackzahl Gesamte Spielzeit Band: • Während der Wiedergabe eines Bandes: 5 13 1 REPEAT-Modus-Anzeigen (REPEAT1/REPEAT) • Leuchten auf, wenn Wiederholwiedergabe-Modus aktiviert ist. 2 TRACK-Anzeige • Leuchtet, wenn CD ausgewählt ist. 3 RANDOM-Anzeige • Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe-Modus aktiviert ist. 4 CD-Anzeige • Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird. 5 PROG (Programm)-Anzeige • Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist. • Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist. 6 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen • 3: Leuchtet auf, wenn eine Disc wiedergegeben wird. • 8: Leuchtet auf, wenn eine Disc auf Pause geschaltet ist. 7 Radio Data System-Anzeigen • RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist. • NEWS/INFO: – Leuchtet, um den momentan ausgewählten Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang anzuzeigen. – Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde. 8 Bandbetriebsanzeige • TAPE: Leuchtet auf, während ein Band gelöscht wird. • VREC: Leuchtet beim der Aufnahme auf. 9 SLEEP-Anzeige • Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist. p HBS-Anzeige • Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus aktiviert ist. q SOUND MODE-Anzeige • Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist. w UKW-Empfangsanzeige • MONO: Leuchtet, wenn der UKW-Mono-Modus aktiviert ist. • ST: Leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist. e Frequenzanzeige • Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 6 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Deutsch Tägliche Bedienung — Wiedergabe 1 Schalten Sie das Gerät ein. Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt. 1 PRESET 1,y, 4, x 2 Wählen Sie die Quelle. 2 STOP 7 TUNING/ PTY K,5 3 PROGRAM Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist. • Wenn Sie TAPE als Quelle wählen, drücken Sie 3 am Hauptgerät zum Starten der Wiedergabe. (Siehe Seite 9.) • Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die Wiedergabe am externen Gerät. 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. 4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt. Zum Ausschalten der Anlage (Standby) Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät leuchtet auf. • Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb. 1 Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör und/oder die Lautsprecher beschädigen, wenn die Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe geschaltet wird. 2 3 CD 4 6 Deutsch UX-G110[B]_Body.fm Page 7 Monday, July 20, 2009 3:32 PM Zum Eingaben von Festsendern Hören von UKW-Rundfunk Sie können die 20 UKW-Festsender eingeben. Diese Anlage kann nicht AM-Sendung empfangen. Zum Wählen von FM (UKW) FM (PRE) 1 Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz eingespeichert werden soll. 2 Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus. FM MONO MHz • Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt. So stellen Sie Sender ein Während UKW gewählt ist... 1 s. Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige beginnt im Display umzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen. Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs, drücken Sie eine der Tasten. • Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um. Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist FM (PRE) 3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu speichern gewünschten Sender. 4 Speichern Sie den Sender. So stellen Sie einen Festsender ein 1 Wählen Sie FM (UKW). FM (PRE) FM MONO FM MONO 2 Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht. Die Anzeige MONO leuchtet auf. Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt, drücken Sie FM erneut. Wählen Sie die Nummer für den gespeicherten Festsender. Die Anzeige PROG leuchtet im Display auf. 7 Page 8 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Zur Wiedergabe einer Disc Wiedergabe von Discs Zum Start: Zum Pausieren: Diese Anlage kann die folgenden Disctypen abspielen. • Audio-CD • CD-R/CD-RW (aufgenommen im Audio-CD-Format) Audio-CD CD-R Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Zum Stoppen: CD-RW Zum Freigeben erneut drücken. • Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind. Achtung bei DualDisc-Wiedergabe Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen. Zum Einsetzen einer Disc • Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird. Zum Wählen eines Tracks Wählt den nächsten Track. Wählt den vorherigen Track. Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist. Spult schnell im Titel vor. Spult schnell im Titel zurück. Etikettseite 8 Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 9 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Wiedergabe eines Bandes Main Unit ONLY Zum Einsetzen eines Bandes 2 Starten Sie die Wiedergabe. Zum Start: Zum Pausieren: Sie können Bänder des Typs I abspielen. 1 Zum Stoppen: Die Abdeckung öffnen. Zum Freigeben erneut drücken. Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts Während der Wiedergabe eines Bandes... 2 Drücken Sie v . Vorspulen des Bandes. Zurückspulen des Bandes. Zum Freigeben drücken Sie 3. Wiedergabe eines externen Geräts 3 Zum Anschließen eines externen Geräts Einsetzen. Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie ein Gerät mit analogen Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player, anschließen. Mit der Bandseite nach unten weisend 4 Tragbarer Audio-Player, usw Schließen. StereoMinisteckerkabel (nicht mitgeliefert) WICHTIG • Drücken Sie v zum Öffnen des Decks. Zur Bandwiedergabe 1 9 Wählen Sie “TAPE” als Quelle. • Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN” stellen, wenn Sie das externe Geräte anschließen oder entfernen. Zum Wählen von AUDIO IN CD UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 10 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Deutsch Tägliche Bedienung — Klang u. andere Einstellungen Einstellen der Lautstärke Fernbedienung Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen. Fernbedienung: Hauptgerät: PRESET 1,y, 4, x Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke HBS FADE MUTING SOUND MODE Remote ONLY Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut, oder stellen den Lautstärkepegel ein. VOLUME + /– CLOCK/ SLEEP Einstellen des Klangs Remote ONLY Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-BassSoundeffekt erhalten. HBS Abgebrochen (Keine Anzeige) Hauptgerät Zur Auswahl eines Klangmodus Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)Modi wählen. ROCK POP Abgebrochen (Keine Anzeige) CLOCK/ SLEEP PRESET4 VOLUME + /– CLASSIC JAZZ ROCK Verstärkt die niedrigen und hohen Frequenzen. POP Gut für Vokalmusik. CLASSIC Gut für klassische Musik. JAZZ Betonte niedrigere Frequenzen für jazzartige Musik. Keine Anzeige Es wird kein Klangeffekt angewendet. PRESETx 10 Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 11 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Einstellen der Uhr Automatisches Ausschalten • Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage ausgeschaltet ist (auf Standby). —Einschlaf-Timer 1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby). 1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus. 2 s. SLEEP 2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus. 2 2 s. Geben Sie die Zeit ein (in Minuten). REPEAT1 GROUP TRACK WMA 10 SLEEP HBS JAZZ 3 Stellen Sie die Stunde ein. 20 AUS 90 (Abgebrochen) 30 80 40 50 70 60 Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten 2 s. SLEEP 4 Stellen Sie die Minuten ein. • Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern. Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen. Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der Wiedergabe Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt. Bei einem Stromausfall Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00” blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen. 11 UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 12 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Empfang von UKW-Sendern mit Fernbedienung Radio Data System Remote ONLY Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen. • Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abgestimmt ist, der den Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die RDS-Anzeige im Display auf. TUNING/PTY K,5 DISPLAY MODE Deutsch Erweiterte Radiofunktionen PTY SEARCH NEWS/INFO Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen empfangen. PS (Sendername) Zeigt bekannte Sendernamen an. PTY (Programmtyp) Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an. RT (Radiotext) Zeigt die vom Sender übertragenen Textmeldungen an. Enhanced Other Networks Bietet Information über die Typen von Programmen, die von Radio Data SystemSendern auf verschiedenen Netzwerken ausgestrahlt werden. Zur Anzeige der Radio Data SystemInformation Während des Empfangs eines UKW-Senders... PS PTY RT Senderfrequenz PS Sendername erscheint. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird. PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird. RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird. 12 Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 13 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Suchen eines Programms mit PTY-Codes Remote ONLY Remote ONLY Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe Seite 7) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen. So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes 1 Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl umschalten Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (NEWS oder INFO). • Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKWSenders, der die gewünschten Signale ausstrahlt. Während des Empfangs eines UKW-Senders... Während des Empfangs eines UKW-Senders..., NEWS INFO Senderfrequenz 2 3 Wählen Sie einen PTY-Code. Starten Sie den Suchlauf. NEWS Nachrichten. INFO Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt. Wie die Enhanced Other Networks-Funktion praktisch arbeitet: CD FALL 1 Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab. • Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO FOUND” im Display. • Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH abgebrochen werden. Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut. Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen. Ç Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken. Ç Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig). FALL 2 Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken. Ç Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv). 13 Page 14 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Erweiterte Disc-Funktionen Programmierung der Wiedergabereihenfolge— Fernbedienung Programmwiedergabe Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen. • Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten Tracks wiederholen lassen. CD 6 PRESET 1,y, 4, x RANDOM STOP 7 1 Wählen Sie “CD” als Quelle, und stoppen Sie dann die Wiedergabe. 2 Aktivieren Sie die Programmwiedergabe. REPEAT PROGRAM TRACK 3 CD Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe. Tracknummer PROG. TRACK CD Programmschritt Hauptgerät 4 Bestätigen Sie die Auswahl. PROG. TRACK MP3 CD Der nächste Programmschritt wird angezeigt CD 6 CD 7 PROGRAM PRESET4 5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere gewünschte Tracks zu programmieren. 6 Starten Sie die Wiedergabe. PRESETx Die gewählten Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt. 14 Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 15 Zum Überspringen eines Tracks: Monday, July 20, 2009 3:03 PM Zum Pausieren: Zum Stoppen: Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe Remote ONLY Sie können alle Tracks auf der Disc in zufälliger Reihenfolge abspielen. Zum Freigeben erneut drücken. Zum Prüfen der Programminhalte Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist... Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt sind. Zum Überspringen eines Zum Pausieren: Tracks: Zum Modifizieren des Programms Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist... Zum Freigeben erneut drücken. Bearbeiten: 1 Drücken Sie PROGRAM wiederholt, bis der zu bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint. 2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 14 aus. Zum Verlassen der Zufallswiedergabe Zum Hinzufügen von Schritten im Programm: 1 Drücken Sie PROGRAM wiederholt bis “--” angezeigt wird. 2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 14 aus. Zum Löschen des gesamten Programms: • Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken von STOP 7 beenden. Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe Remote ONLY Sie können die Tracks wiederholt abspielen. Die PROG-Anzeige erlischt. Die Programminhalte werden durch die folgenden Bedienverfahren gelöscht: • Öffnen des CD-Deckels. • Ändern der Quelle. • Ausschalten der Anlage. 15 REPEAT1 REPEAT Abgebrochen (Keine Anzeige) REPEAT1 Wiederholt den aktuellen Track. REPEAT Wiederholt alle Tracks (oder das Programm bei Programmwiedergabe). Page 16 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Aufnahme-Bedienvorgänge Sie können Bänder des Typs I zur Aufnahme verwenden. Hauptgerät Aufnahme einer UKW-Sendung 1 Setzen Sie eine bespielbare Kassette ein. 1. Die Abdeckung öffnen CD 6 Main Unit ONLY 2. Drücken Sie v CD 7 TAPE AUDIO IN UKW 4. Schließen 3. Einsetzen PRESETx PRESET4 Mit der Aufnahmeseite nach außen weisend V 3 2 Stimmen Sie den UKW-Sender ab, der aufgenommen werden soll. 3 Starten Sie die Aufnahme. v WICHTIG Beachten Sie, dass es illegal sein kann, vorbespielte Bänder, Schallplatten oder Discs ohne Genehmigung des Urheberrechtsinhabers der enthaltenen Ton- oder Videoaufnahmen, Sendungen oder Kabelprogramme oder aller darin enthaltenen literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalte auf Tonträger festzuhalten. (Zur gleichen Zeit) Die VREC-Anzeige leuchtet im Display auf. Zum Stoppen der Aufnahme 16 Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 17 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Aufnahme von einer Disc 1 Main Unit ONLY Setzen Sie eine Disc und eine bespielbare Kassette ein. • Wenn die aktuelle Quelle nicht die CD ist, drücken Sie CD 6, dann CD 7. Zur Aufnahme mit Programm- oder Zufallswiedergabe Wählen Sie Programmwiedergabe (und programmieren Sie eine Reihenfolge: siehe Seite 14) oder Zufallswiedergabe (siehe Seite 15), dann drücken Sie CD 6 um die Wiedergabe anzuhalten. Zum Starten der Wiedergabe mit einem festgelegten Track Drücken Sie 4/x zum Wählen eines Tracks, bei dem die Aufnahme beginnen soll. 2 Aufnahme von einem externen Gerät 1 2 Main Unit ONLY Schließen Sie ein Gerät an und setzen Sie eine bespielbare Kassette ein. • Zum Anschließen eines externen Geräts, siehe Seite 9. Stellen Sie die Quelle auf AUDIO IN und schalten das externe Gerät ein. CD 3 4 Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät. • Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des externen Geräts. Starten Sie die Aufnahme. (Zur gleichen Zeit) Starten Sie die Aufnahme. Die VREC-Anzeige leuchtet im Display auf. Zum Stoppen der Aufnahme (Zur gleichen Zeit) Wiedergabe und Aufnahme beginnt mit dem ersten Track. • Wenn Sie V und 3 während der Wiedergabe eines Tracks drücken, startet die Wiedergabe neu vom Anfang des aktuellen Tracks, und die Aufnahme beginnt. Zum Stoppen der Aufnahme Löschen eines Bandes Main Unit ONLY Sie können ein leeres Band durch Löschen der Inhalte erstellen. 1 Setzen Sie ein zu löschen gewünschtes Band ein. 2 Wählen Sie “TAPE” als Quelle. 3 Starten Sie den Löschvorgang. Die Aufnahme stoppt, und die Wiedergabe pausiert. • Zum Neustarten der Aufnahme drücken Sie V und 3. • Zum Fertigstellen der Aufnahme drücken Sie CD 7. Sobald das Bandende erreicht ist und bevor die Wiedergabe der Disc beendet ist, wird die Aufnahme und Wiedergabe auf Pause gestellt. In diesem Fall wenden Sie die Bandkassette und starten die Aufnahme auf eine der folgenden Weisen neu. • Zum Neustarten der Aufnahme von der Stelle, wo die Wiedergabe auf Pause geschaltet wurde, drücken Sie V und 3. • Zum Neustarten der Aufnahme vom Anfang des aktuellen Tracks drücken Sie 4 und anschließend V und 3. MP3 (Zur gleichen Zeit) Zum Stoppen des Löschvorgangs 7 17 TAPE UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 18 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Deutsch Zusätzliche Information Weitere Informationen zu dieser Anlage Störungssuche Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen. Seite 6 bis 9) Rundfunkempfang: • Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht. • Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab. Wiedergabe von Discs: • Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu. Wiedergabe eines Bandes: • Es wird nicht empfohlen, Bandcassetten des Typs C-120 oder noch längere Bänder zu verwenden. Diese Bänder verfangen sich zu leicht in der Andruckrolle und dem Capstan und verursachen typische Mängel in der Wiedergabe. Wiedergabe eines externen Geräts: • Wenn der Audioausgang am Gerät nicht auf Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des Geräts. Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen (siehe Seite 10 und 11) Einstellung der Uhr: Allgemein: Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig sind. sEs gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren. Bedienungsvorgänge werden deaktiviert. sDer eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein. Wenn das Problem auf die oben beschriebene Weise nicht behoben werden kann, schalten Sie die Anlage aus (auf Bereitschaftsmodus), und halten dann die Taste AUDIO IN am Hauptgerät gedrückt, bis “RESET” im Display erscheint. Wenn Sie die Anlage zurücksetzen, werden die Einstellungen für Uhrzeit und Festsender gelöscht und müssen neu eingestellt werden. Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern. sEs befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor an der Anlage. sRichten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor auf der Vorderseite. sGehen Sie näher an die Anlage heran. sDie Batterien sind erschöpft. • “0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen. • Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein. Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern. Erweiterte Disc-Funktionen (siehe Seite 14 und Bedienung des Radios: 15) Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen Programmierung der Wiedergabereihenfolge— Programmwiedergabe: sAntennenverbindungen sind falsch oder locker. sDie UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder platziert. • Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren, erscheint “FULL” im Display. • Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer Disc, die nur 12 Tracks enthält). Aufnahme-Bedienvorgänge (siehe Seite 16 und 17) • Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Auf diese Weise können Sie den Klang einstellen, ohne den Aufnahmepegel zu beeinflussen. • Es gibt ein Vorspannband am Anfang und Ende von Kassettenbändern, auf dem keine Aufnahme möglich ist. Beim Aufnehmen spulen Sie deshalb über das Vorspannband hinaus, um sicherzustellen, dass bei der Aufnahme kein Musikmaterial verloren geht. sLautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe Seite 4). Disc-Vorgänge: Die Disc wird nicht abgespielt. sDie Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein. Der Disc-Klang ist unterbrochen. sDie Disc ist zerkratzt oder schmutzig. Aufnahme-Bedienvorgänge: Aufnehmen unmöglich. sDie kleinen Zapfen der Kassette sind herausgebrochen. Decken Sie die Aussparungen mit Klebeband ab. 18 Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Page 19 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Wartung Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie Ihre Discs und Mechanismen immer sauber. Umgang mit Discs • Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben. • Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen Sie die Disc nicht. • Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter unter. • Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu zerkratzen. • Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit. – NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in Berührung lassen. Technische Daten Verstärkersektion 3 W pro Kanal, min. eff. an 4 Ω bei 1 kHz mit weniger als 10% Klirrfaktor. (IEC268-3) Lautsprecher/Impedanz: 4 Ω – 8 Ω Ausgangsleistung: Klemme AUDIO IN: Zum Reinigen der Disc: Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab. Umgang mit Kassettenbändern • Wenn ei Band locker in seiner Kassette sitzt, ziehen Sie das Band straff, indem Sie einen Bleistift in eine der Spulen setzen und diese drehen. – Bei lockerem Band kann dieses gezerrt werden ode sich in der Cassette verfangen. • Achten Sie darauf, nicht die Bandoberfläche zu berühren. • Lagern Sie das Band nicht an den folgenden Orten— staubige Orte, Orte im direkten Sonnenlicht, heiße Orte, feuchte Bereiche, auf einem Fernsehgerät oder Lautsprecher, in der Nähe von Magneten. Für beste Klangqualität bei Aufnahme und Wiedergabe • Verwenden Sie einen mit Alkohol befeuchteten Wattetuper zur Reinigung von Tonköpfen, Kapstanwelle und Andruckwalzen. • Verwenden Sie einen Tonkopf-Entmagnetisierer (in Elektronik- und Audiogeschäften erhältlich) zum Entmagnetisieren der Tonköpfe (bei ausgeschalteter Anlage). Zum Schützen Ihrer Aufnahme Zwei kleine Löschschutzzungen befinden sich auf der Kassette, um zu verhindern, daß Aufnahmen unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden. Zum Schützen Ihrer Aufnahme entfernen Sie diese Zapfen. Wenn Sie eine Kassette erneut bespielen wollen, deren Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie diese Löcher mit Klebeband überkleben. Reinigung der Anlage • Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen. • Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes achten: – NICHT mit einem harten Lappen abwischen. – NICHT gewaltsam abwischen. – NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol abwischen. – NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays darauf sprühen. 19 Eingangsempfindlichkeit/ Impedanz 500 mV/50 kΩ UKW-Tunersektion Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz CD-Player-Sektion Dynamikumfang: 60 dB Signal-Rauschabstand: 60 dB Gleichlaufschwankungen: Unmessbar Kassettendeck-Sektion Frequenzgang Normal (Typ I): 125 Hz – 8 kHz Gleichlaufschwankungen: 0,35% (eff.) Allgemein Betriebsstromanforderungen:Wechselstrom 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 18 W (im Betrieb) 1 W (bei Standby) Abmessungen (ca.): 140 mm × 209 mm × 208 mm (B × H × T) Gewicht (ca.): 2,2 kg Lautsprecher Typ: Lautsprechereinheiten: Impedanz: Abmessungen (ca.): Gewicht (ca.): 1-Weg Bassreflex 8 cm Konus × 1 4Ω 135 mm × 209 mm × 175 mm (B × H × T) je 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 3. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. Page 20 Monday, July 20, 2009 3:03 PM Deutsch UX-G110[B]_DE1.BOOK Teile-Index Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten. Fernbedienung 6 6, 11 6, 8, 14, 15 6, 7 7, 8, 11, 14, 15 8, 14, 15 7, 13 6, 9 12, 13 13 10 12 15 10 6, 10 11 15 10 7, 14, 15 Hauptgerät 8 6, 8, 14, 15, 17 6 6, 11, 18 8, 14, 15, 17 6, 7, 16 6, 9, 17 11 7, 14, 15 6, 9, 17, 18 7 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17 6, 10 9, 16, 17 9, 16, 17 9 16, 17 9 20 UX-G110_FR1.BOOK Page 1 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Introduction Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Français Précautions Installation • Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C. • Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil. N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations. • Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur. • Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier. Sources d’alimentations • Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur. . NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne comprend au niveau interne aucune zone nécessitant l’intervention de l’utilisateur. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur. Comment lire ce manuel Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes: • Les opérations des touches et des commandes sont expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque. • Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne” et “Guide de dépannage” , mais pas dans la section expliquant les opérations. Si vous souhaitez avoir plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement. NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement et répétitivement jusqu’à ce que l’option souhaitée soit choisie. Indique que vous devez appuyer sur une des touches. Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants: • Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce. • Dans une pièce humide. • Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un endroit chaud. Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. 2 sec. Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement: • Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil principal. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement et endommager la chaîne. • NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement. Autres • Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau. 1 Remote ONLY Main Unit ONLY Indique que vous maintenez pressée la touche pendant le nombre de secondes indiqué. • Le nombre à l’intérieur de la flèche indique la période pendant laquelle vous devez maintenir la touche pressée (2 secondes, dans cet exemple). • Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche, maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez le résultat souhaité. • Indique que vous devez tourner la commande dans la ou les directions spécifiées. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant les touches et les commandes de l’appareil. Page 2 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Table des matières Pour commencer................................................. 3 Étape 1: Déballage.............................................................. 3 Étape 2: Préparation de la télécommande .......................... 3 Étape 3: Connexions........................................................... 4 Indicateurs d’affichage ...................................... 5 Français UX-G110_FR1.BOOK Opérations quotidiennes—Lecture................... 6 Écoute de la radio FM ....................................................... 7 Lecture de disques ............................................................. 8 Lecture d’une cassette ........................................................ 9 Lecture d'un appareil extérieur .......................................... 9 Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements ......................................... 10 Ajustement du volume...................................................... 10 Ajustement du son ............................................................ 10 Réglage de l’horloge......................................................... 11 Mise hors tension automatique de l’appareil—Minuterie d'arrêt ........................................................................... 11 Opérations avancées de la radio ..................... 12 Réception des station FM avec le Radio Data System .... 12 Recherche d’un programme par code PTY ...................... 13 Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement........................................................... 13 Opérations avancées des disques .................... 14 Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée .................................................................. 14 Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ......... 15 Répétition de la lecture—Lecture répétée ........................ 15 Opérations d’enregistrement ......................... 16 Enregistrement d’une émission FM ................................ 16 Enregistrement à partir d’un disque ................................. 17 Enregistrement à partir de l’appareil extérieur................. 17 Effacement d’une bande ................................................... 17 Informations additionnelles............................. 18 Pour en savoir plus sur cette chaîne ................................. 18 Guide de dépannage ......................................................... 18 Entretien ........................................................................... 19 Spécifications ................................................................... 19 Nomenclature ................................................................... 20 2 UX-G110_FR1.BOOK Page 3 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Pour commencer Étape 1:Déballage et vérification Français des accessoires. Étape 1: Déballage Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la quantité de chaque pièce fournie. • Antenne FM (1) • Télécommande (1) • Piles (2) Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur immédiatement. Étape 2: Préparation de la télécommande Insérez les piles dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –). • Si la télécommande perd de sa puissance ou de son efficacité, remplacez les deux piles. Étape 2:Préparation de la télécommande. Étape 3:Connectez l’antenne FM et 1 2 les enceintes (voir page 4). R03(UM-4)/AAA(24F) 3 Finalement, branchez le cordon d’alimentation. Maintenant, vous pouvez utiliser la chaîne. 3 UX-G110_FR1.BOOK Page 4 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Étape 3: Connexions Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions. Français Antenne FM (fournie) Étendez-la de façon à obtenir la meilleure réception possible. Rouge À une prise murale Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées. Pour une meilleure réception FM Antenne FM extérieure Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de type coaxial 75 Ω (non fourni). Noir Pour connecter les cordons d’enceinte Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées correctement et solidement. 1. Déverrouillez 2. Insérez 3. Verrouillez Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le cordon rouge à (+). • Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon d’alimentation. De plus, gardez l'antenne à l’écart des parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner une mauvaise réception. Cette chaîne ne peut pas recevoir les émissions AM. • NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à chaque prise. • NE LAISSEZ PAS les conducteurs des cordons d’enceinte toucher les parties métalliques de la chaîne. • Si les fils des cordons d’enceinte sont recouverts de vinyle, retirez le vinyle pour mettre à nu l’âme des cordons d’enceinte en torsadant la partie en vinyle. 4 UX-G110_FR1.BOOK Page 5 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Indicateurs d’affichage Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne. Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage. Français 1 3 2 REPEAT1 TRACK 5 6 4 RANDOM CD 7 8 PROG. RDS NEWS INFO TAPE REC MHz SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO 9 11 10 12 Indications sur l’affichage principal Tuner FM: MHz Fréquence CD Audio: • Pendant la lecture: TRACK CD Numéro de plage Durée de lecture écoulée • Quand la lecture est arrêtée: TRACK CD Nombre total de plages Durée de lecture totale Cassette: • Lors de la lecture d’une cassette: 5 13 1 Indicateurs de mode de REPEAT (REPEAT1/REPEAT) • S’allument quand le mode de lecture répétée est en service. 2 Indicateur TRACK • S’allume quand CD est sélectionné. 3 Indicateur RANDOM • S’allume quand le mode de lecture aléatoire est en service. 4 Indicateur CD • S’allume quand un CD audio est détecté. 5 Indicateur PROG (Programme) • S’allume quand une station préréglée est choisie. • S’allume quand le mode de lecture programmée est en service. 6 Indicateurs de lecture/pause • 3: S’allume quand un disque est reproduit. • 8: S’allume quand un disque est en pause. 7 Indicateurs Radio Data System • RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal Radio Data System est accordée. • NEWS/INFO: – S’allume pour indiquer le type de programme actuellement choisi pour l’attente de réception PTY. – Clignote quand un programme est accordé automatiquement avec l’attente de réception PTY. 8 Indicateur de fonctionnement d’une cassette • TAPE: S’allume lors de l’effacement d'une bande. • VREC: S’allume pendant un enregistrement. 9 Indicateur SLEEP • S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service. p Indicateur HBS • S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en service. q Indicateur SOUND MODE • S’allume quand un des modes sonores est en service. w Indicateur de réception FM • MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en service. • ST: S’allume lorsqu’une station FM stéréo de signal suffisamment fort est accordée. e Indicateur de fréquence • S’allume pour indiquer la fréquence FM. UX-G110_FR1.BOOK Page 6 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations quotidiennes—Lecture 1 Mise sous tension de l’appareil. Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil. 1 2 Sélection de la source. 2 STOP 7 TUNING/ PTY K,5 3 PROGRAM La lecture automatique démarre si la source choisie est prête. • Si vous choisissez TAPE comme source, appuyez sur 3 sur l’appareil principal pour démarrer la lecture. (Reportez-vous à la page 9.) • Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la lecture sur l’appareil extérieur. 3 Ajustez le volume. 4 Commandez l’appareil source comme expliqué ci-après. Pour mettre la chaîne hors tension (en attente) Le témoin STANDBY s’allume sur l’appareil. • Une petite quantité d’énergie est toujours consommée, même en mode d’attente. 1 NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en attente) quand son niveau de volume est réglé extrêmement haut; sinon la déflagration soudaine du son pourrait endommager votre ouïe et/ou les enceintes lors de la mise sous tension du système ou le démarrage de la lecture. 2 3 CD 4 6 Français PRESET 1,y, 4, x UX-G110_FR1.BOOK Page 7 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Pour prérégler les stations Écoute de la radio FM Vous pouvez préréglez 20 stations FM. Français Cette chaîne ne peut pas recevoir les émissions AM. Pour choisir FM FM (PRE) 1 2 Réglez la station que vous souhaitez mémoriser. Mettez en service le mode d’entrée de numéro de préréglage. FM MONO MHz • Terminez la procédure suivante pendant que l’indication clignote sur l’affichage. Pour accorder une station Quand FM est choisi... 3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station que vous souhaitez mémoriser. 4 Mémorisez la station. 1 sec. La recherche de station démarre et l’indication de la fréquence change sur l’affichage. Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur n’importe quelle touche. • Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence change pas à pas. Pour accorder une station préréglée 1 Si la station FM reçue est difficile à écouter FM (PRE) Choisir FM. FM (PRE) FM MONO FM MONO 2 La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu. L’indicateur MONO s’allume. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM. Choisissez un numéro de préréglage pour la station mémorisée. L’indicateur PROG s’allume sur l’affichage. 7 Page 8 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Pour reproduire un disque Lecture de disques Cette chaîne peut reproduire les types de disques suivants. • CD Audio • CD-R/CD-RW (enregistré au format CD Audio) CD Audio CD-R Pour démarrer: Pour faire une pause: Pour arrêter: Français UX-G110_FR1.BOOK CD-RW Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. • Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers même si leur format apparaissent dans la liste ci-dessus. Précautions pour la lecture de disques à double face La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. Pour choisir une plage Choisit la plage suivante. Choisit la plage précédente. Pour localiser un passage particulier Pour mettre un disque en place • Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une autre source. Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte. Avance rapide de la plage. Retour rapide de la plage. Face portant l’étiquette 8 UX-G110_FR1.BOOK Page 9 Monday, July 20, 2009 Lecture d’une cassette 3:07 PM Main Unit ONLY Pour insérer une cassette Vous pouvez reproduire les cassettes de type I. Démarrez la lecture. Pour démarrer: Pour faire une pause: Pour arrêter: Ouvrez le couvercle. Français 1 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Pour localiser un passage particulier 2 Lors de la lecture d’une cassette... Appuyez sur v. Pour faire avancer rapidement la cassette. Rebobinez la bande. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche 3. 3 Lecture d’un appareil extérieur Insérez. Connexion d’un appareil extérieur En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni), vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio analogique tel qu’un lecture audio portable. Insérer la cassette avec la bande magnétique tournée vers le bas 4 Lecteur audio portable, etc Fermez. Cordon à mini-fiche stéréo (non fourni) IMPORTANT • Appuyez sur v pour ouvrir la platine. Pour reproduire une cassette 1 • Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la connexion ou de la déconnexion de l’appareil extérieur. Pour choisir AUDIO IN Choisissez “TAPE” comme source. CD 9 UX-G110_FR1.BOOK Page 10 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements Ajustement du volume Télécommande Vous pouvez ajuster le niveau du volume de 0 (“VOL MIN”) à 31 (“VOL MAX”). Appareil principal: Français Télécommande: PRESET 1,y, 4, x Remote ONLY Pour couper le volume momentanément HBS FADE MUTING SOUND MODE Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche ou ajuster le niveau de volume. VOLUME + /– CLOCK/ SLEEP Ajustement du son Remote ONLY Pour renforcer les sons graves—HBS Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet Hyper-Bass Sound. HBS Annulée (Pas d’indication) Appareil principal Pour choisir un mode sonore Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound Effect Amplifier). ROCK POP Annulée (Pas d’indication) CLOCK/ SLEEP PRESET4 VOLUME + /– CLASSIC JAZZ ROCK Accentue les basses et hautes fréquences. POP Pour la musique vocale. CLASSIC Pour la musique classique. JAZZ Accentuation des basses fréquences pour les musiques telles que le jazz. Pas d’indication Aucun effet sonore n’est appliqué. PRESETx 10 UX-G110_FR1.BOOK Page 11 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Réglage de l’horloge Mise hors tension automatique de • Vous pouvez régler l’horloge uniquement quand la chaîne est hors tension (en attente). l’appareil—Minuterie d’arrêt 1 1 Français Mettez la chaîne hors tension (en attente). Activer le mode Minuterie d’arrêt. 2 sec. 2 SLEEP Mettez en service le mode de réglage de l’horloge. 2 sec. REPEAT1 GROUP TRACK WMA 2 Spécifiez la durée (en minutes). 10 SLEEP HBS JAZZ 3 20 Éteint (Annulée) Ajustez les heures. 90 30 80 40 50 70 60 Pour vérifier la durée restante ssavant la mise hors tension 2 sec. 4 Ajustez les minutes. SLEEP • Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez changer l’heure de mise hors tension. L’horloge intégrée commence à fonctionner. Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture L’heure est affichée pendant quelques secondes. Si une coupure de courant se produit L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous devez régler l’horloge à nouveau. 11 UX-G110_FR1.BOOK Page 12 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations avancées de la radio Réception des station FM avec le Radio Data System Remote ONLY Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes réguliers des informations Radio Data System. • Quand la chaîne est accordée sur une station FM qui fournie le service Radio Data System, l’indicateur RDS s’allume. TUNING/PTY K,5 DISPLAY MODE PTY SEARCH NEWS/INFO Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de signaux Radio Data System suivants. PS (Nom de la station) Indique le nom commun de la station. PTY (Type de programme) Indique le type de programme diffusé. RT (Radio texte) Affiche un message que la station envoie. Enhanced Other Networks Donne des informations sur les types de programme diffusés par les stations Radio Data System de différents réseaux. Pour afficher les informations Radio Data System Lors de l’écoute d’une station FM... PS PTY RT Fréquence de la station PS Le nom de la station est affiché. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. PTY Le type de programme diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé. RT Le message envoyé par la station est affiché. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé. 12 Français Télécommande UX-G110_FR1.BOOK Page 13 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Recherche d’un programme par code Français PTY Remote ONLY Remote ONLY Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des stations préréglées (voir page 7) en spécifiant le code PTY. Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY 1 Lors de l’écoute d’une station FM... 2 Choisissez un code PTY. 3 Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de commuter temporairement sur une station FM diffusant le programme de votre choix (NEWS ou INFO). • Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une station FM émettant les signaux requis. Lors de l’écoute d’une station FM... NEWS INFO Fréquence de la station NEWS Informations. INFO Programme dont le but est de donné des conseils dans le sens le plus large possible. Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks: Démarrez la recherche. CAS 1 CD La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station. • Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND” apparaît sur l’affichage. • Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH. Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station indésirable Pendant que les indications clignotent sur l’affichage, appuyez de nouveau sur PTY SEARCH. 13 Si une station ne diffuse pas le programme de votre choix La chaîne reste accordée sur la station actuelle. Ç Quand une station diffuse le programme de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur cette station. L’indicateur NEWS/INFO clignote. Ç Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé). CAS 2 Si la station actuellement accordée diffuse le programme de votre choix L’indicateur NEWS/INFO clignote. Ç Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de clignoter (la fonction reste en service). UX-G110_FR1.BOOK Page 14 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations avancées des disques Programmation de l’ordre de lecture— Télécommande Lecture programmée CD 6 PRESET 1,y, 4, x RANDOM STOP 7 1 Choisissez “CD” comme source pour arrêter la lecture. 2 Mettez en service la lecture programmée. Français Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (32 maximum) avant de démarrer la lecture. • Vous pouvez répéter les plages programmées en appuyant sur REPEAT. REPEAT PROGRAM TRACK 3 CD Choisissez les plages que vous souhaitez pour la lecture programmée. Numéro de plage PROG. TRACK CD Appareil principal Pas de programme 4 Validez le choix. PROG. TRACK MP3 CD Le prochain pas du programme est indiqué CD 6 CD 7 PROGRAM PRESET4 5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres plages. 6 Démarrez la lecture. PRESETx Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans l’ordre que vous avez programmé. 14 UX-G110_FR1.BOOK Page 15 Monday, July 20, 2009 Français Pour sauter une plage: Pour faire une pause: 3:07 PM Pour arrêter: Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Pour vérifier le contenu programmé Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée... Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire Remote ONLY Vous pouvez reproduire toutes les plages sur disque de façon aléatoire. La lecture dans un ordre aléatoire démarre. La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été reproduites. Pour sauter une plage: Pour faire une pause: Pour modifier le programme Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée... Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Modifier: 1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que le pas du programme que vous souhaitez modifier apparaisse. 2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 14. Pour quitter la lecture aléatoire Pour ajouter de l'étape au programme: 1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que “--” soit affiché. 2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 14. • Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en appuyant sur STOP 7. Pour effacer tout le programme: Répétition de la lecture—Lecture répétée Remote ONLY Vous pouvez reproduire les plages répétitivement. L’indicateur PROG s’éteint. Le contenu du programme est aussi effacé par les opérations suivantes: • Ouverture de la porte du compartiment à CD. • Changement de la source. • Mise hors tension de la chaîne. 15 REPEAT1 REPEAT Annulée (Pas d’indication) REPEAT1 Répète la plage actuelle. REPEAT Répète toutes les plages (du programme pendant la lecture programmée). UX-G110_FR1.BOOK Page 16 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations d’enregistrement Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l’enregistrement. Enregistrement d’une émission FM 1 Insérez une cassette enregistrable. 2. Appuyez sur v 1. Ouvrez le CD 6 Main Unit ONLY CD 7 TAPE AUDIO IN FM 4. Fermez 3. Insérez PRESETx PRESET4 Avec la face de l’enregistrement dirigée vers l’extérieur V 3 v IMPORTANT Notez qu’il peut être illégal de copier des cassettes préenregistrées, des disques ou des CD sans le consentement du propriétaire des droits d’auteur, dans un enregistrement audio ou vidéo, une émission radio ou par câble et dans n’importe quel autre support littéraire, dramatique, musical ou artistique y étant contenu. 2 Accordez la station FM que vous souhaitez prérégler. 3 Démarrez l’enregistrement. (En même temps) L’indicateur VREC s’allume sur l’affichage. Pour arrêter l’enregistrement 16 Français Appareil principal UX-G110_FR1.BOOK Page 17 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Enregistrement à partir d’un disque Français 1 Main Unit ONLY Mettez un disque en place et insérez une cassette enregistrable. • Si la source actuelle n’est pas le CD, appuyez sur CD 6, puis appuyez sur CD 7. Avant de démarrer la lecture, mettez en service la lecture aléatoire Choisissez la lecture programmée (et réalisez un programme: voir page 14) ou la lecture aléatoire (voir page 15), puis appuyez sur CD 6 pour mettre la lecture en pause. Pour démarrer l’enregistrement à partir d’une plage donnée Appuyez sur 4/x pour choisir la plage à partir de laquelle vous souhaitez commencer l'enregistrement. 2 Enregistrement à partir de l’appareil extérieur 1 2 Main Unit ONLY Connectez un appareil et insérez une cassette enregistrable. • Pour connecter un appareil extérieur, voir page 9. Choisissez la source AUDIO IN et mettez sous tension l’appareil extérieur. CD 3 4 Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur. • Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil extérieur. Démarrez l’enregistrement. (En même temps) Démarrez l’enregistrement. L’indicateur VREC s’allume sur l’affichage. Pour arrêter l’enregistrement (En même temps) La lecture et l’enregistrement démarrent à partir de la première plage. • Si vous appuyez sur V et 3 pendant la lecture d’une plage, la lecture redémarre à partir du début de la plage actuelle et l’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement Effacement d’une bande Main Unit ONLY Vous pouvez faire une cassette vierge en effaçant son contenu. 1 Insérez une bande que vous souhaitez effacer. 2 Choisissez “TAPE” comme source. 3 Démarrez l’effacement. L’enregistrement s’arrête et la lecture se met en pause. • Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur V et 3. • Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur CD 7. Quand la fin de la bande est atteinte avant que le disque soit fini, l’enregistrement et la lecture entrent en pause. Dans ce cas, retournez la cassette et redémarrer l'enregistrement à l’aide d’une des façons suivantes. • Pour reprendre l’enregistrement à partir de la position où la lecture est entrée en pause, appuyez sur V et 3. • Pour reprendre l’enregistrement à partir de la plage actuellement, appuyez sur 4, puis appuyez sur V et 3. 17 MP3 (En même temps) Pour arrêter l’effacement TAPE UX-G110_FR1.BOOK Page 18 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Informations additionnelles Guide de dépannage Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 6 à 9) Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur. Écoute de la radio: Général: • Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée. • Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations. Les ajustements ou les réglages sont annulés soudainement avant la fin. Lecture de disques: • Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture par paquets”. Lecture d’une cassette: • Il n’est pas recommandé d’utiliser des casettes C-120 ou plus longues. Les bandes de ces cassettes se prennent facilement dans les galets presseur et les cabestans et causent des détériorations caractéristiques. Lecture d'un appareil extérieur: • Si la sortie audio de l’appareil n’est pas de type à mini-fiche stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la minifiche stéréo dans le type de fiche correspondant à la sortie audio. Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil. Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements (voir pages 10 et 11) Réglage de l’horloge: • “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge. • L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge. Opérations avancées des disques (voir pages 14 et 15) Français Pour en savoir plus sur cette chaîne sIl y a un temps limite. Recommencez la procédure. La chaîne ne fonctionne pas. sLe microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d’interférences électriques extérieures. Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. Si le problème ne peut pas être résolu par la procédure cidessus, mettez la chaîne hors tension (en attente), puis maintenez pressé et AUDIO IN sur l'appareil principal jusqu'à ce que “RESET” apparaisse sur l'affichage. Si vous réinitialisez votre chaîne, le réglage de l’horloge et les stations préréglées sont effaces et vous devez les régler de nouveau. La chaîne ne peut pas être commandé avec la télécommande. sIl y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de la chaîne. sDirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le panneau avant. sApprochez-vous de la chaîne. sLes piles sont usées. Aucun son n’est entendu des enceintes. sLes connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches (voir page 4). Radio: Trop de bruit pendant les émissions de radio sLes connexions des antennes sont incorrectes ou lâches. sL’antenne FM n’est pas correctement étendue ou positionnée. Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée: Disques: • Si vous essayez de programmer une 33e plage, “FULL” apparaît sur l’affichage. • Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage 14 sur un disque avec seulement 12 plages). sLe disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut. Opérations d’enregistrement (voir pages 16 et 17) • Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement. Par conséquent, vous pouvez réaliser les réglages sonores sans affecter le niveau d’enregistrement. • Il y a une amorce au début et à la fin de la bande sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, avant un enregistrement, bobiner d’abord la bande au-delà de l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans perte. Le disque n’est pas reproduit. Le son d’un disque est discontinu. sLe disque est rayé ou sale. Opérations d’enregistrement: Impossible d’enregistrer. sLes languettes de la cassette ont été retirées. Recouvrez les trous de ruban adhésif. 18 UX-G110_FR1.BOOK Page 19 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Français Entretien – NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec la chaîne. Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne, gardez vos disques et le mécanisme propre. Spécifications Manipulation des disques Section de l’amplificateur • Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés et en appuyant légèrement sur le trou central. • Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez. • Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter tout gondolage. • Faites attention de ne pas rayer la surface du disque. • Évitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à l’humidité. Pour nettoyez les disques: Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur. Puissance de sortie: Enceintes/Impédance: 3 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3) 4Ω–8Ω Prise AUDIO IN: Sensibilité d’entrée/Impédance 500 mV / 50 kΩ Manipulation des cassettes Section du tuner FM • Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans une des bobines et en le tournant. – Si la bande est lâche, elle peut s’étirer, se couper ou se prendre dans la cassette. • Faites attention de ne pas toucher la surface de la bande. • Évitez de ranger les cassettes dans les endroits suivants— dans des endroits poussiéreux, à la lumière directe du soleil, dans un endroit chaud ou humide, sur un téléviseur ou une enceinte, ou près d’un aimant. Plage d’accord: Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement de lecture possible Réponse en fréquence Normal (type I): 125 Hz – 8 kHz Pleurage et scintillement: 0,35% (WRMS) • Utilisez un coton-tige humidifié avec de l’alcool pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseur. • Utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audiovisuel) pour démagnétiser les têtes (quand la chaîne est hors tension). Pour protéger votre enregistrement Les cassettes possèdent deux petites languettes pour les protéger contre un effacement accidentel ou un réenregistrement. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée, recouvrir ces trous de ruban adhésif. Nettoyage de la chaîne • Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec. • Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée ou sa peinture pourrait peler: – NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine. – Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme des insecticides. 19 87,50 MHz – 108,00 MHz Section du lecteur CD Plage dynamique: 60 dB Rapport signal sur bruit: 60 dB Pleurage et scintillement: Non mesurable Section de la platine cassette Général Alimentation: Consommation: Dimensions (approx.): Masse (approx.): Secteur 230 V , 50 Hz 18 W (pendant le fonctionnement) 1 W (en attente) 140 mm × 209 mm × 208 mm (L×H×P) 2,2 kg Enceintes Type: Haut-parleurs: Impédance: Dimensions (approx.): Masse (approx.): 1 voie, à évent acoustique accordé cône de 8 cm × 1 4Ω 135 mm × 209 mm × 175 mm (L×H×P) 1,2 kg chacun Accessoires fournis Voir page 3. La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. UX-G110_FR1.BOOK Page 20 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Nomenclature Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes. Français Télécommande 6 6, 11 6, 8, 14, 15 6, 7 7, 8, 11, 14, 15 8, 14, 15 7, 13 6, 9 12, 13 13 10 12 15 10 6, 10 11 15 10 7, 14, 15 Appareil principal 8 6, 8, 14, 15, 17 6 6, 11, 18 8, 14, 15, 17 6, 7, 16 6, 9, 17 11 7, 14, 15 6, 9, 17, 18 7 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17 6, 10 9, 16, 17 9, 16, 17 9 16, 17 9 20 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 1 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Introductie Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. Voorzorgen Installeren Nederlands • Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te koud wordt—tussen 5°C en 35°C. • Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken. Installeer het systeem NIET in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen die aan het directe zonlicht, overmatig stof of trillingen onderhevig zijn. • Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV is. • Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers derhalve uit de buurt van de TV. Stroombron • Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om het systeem van het stopcontact te ontkoppelen. Raak het netsnoer NIET met natte handen aan. . Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het systeem. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken. Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert. Meer over deze gebruiksaanwijzing Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijkte-begrijpen te houden, hebben wij de volgende methodes gebruikt: • Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing wordt voornamelijk de bediening met de afstandsbediening beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of gelijkwaardige) namen en markeringen hebben. • Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden later in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en “Oplossen van problemen” , gedeelten beschreven, en niet in het gedeelte dat de bediening zelf beschrijft. Ga naar deze gedeelten voor antwoorden indien u meer over een bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de werking van een functie. Toont dat u kort op de toets drukt. Condensvorming In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het systeem worden gevormd: • Vlak nadat de verwarming in een ruimte is aangezet. • In een vochtige ruimte. • Indien het systeem direct van een koude naar een warme ruimte wordt verplaatst. Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact. Toont dat u kort en herhaaldelijk op de toets drukt totdat de gewenste optie is gekozen. Toont dat u op een van de toetsen drukt. 2 sec. Let voor de veiligheid goed op het volgende: • Zorg dat er een goede ventilatie rond het hoofdtoestel is. Het systeem kan oververhit raken en worden beschadigd door een slechte ventilatie. • Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten NIET. Indien door een krant, doek, etc. geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed worden afgevoerd. Overige • Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen. 1 Remote ONLY Main Unit ONLY Toont dat u de toets een aantal seconden ingedrukt houdt. • Het cijfer in de pijl toont het aantal in te drukken seconden (in dit voorbeeld, 2 seconden). • Indien er geen cijfer in de pijl wordt getoond, houdt u de toets ingedrukt totdat de procedure geheel is uitgevoerd of het gewenste resultaat is verkregen. • Toont dat u de regelaar naar de aangegeven richting(en) draait. Toont dat deze bediening uitsluitend met de afstandsbediening kan worden uitgevoerd. Toont dat deze bediening uitsluitend met de toetsen en regelaars op het hoofdtoestel kan worden uitgevoerd. Page 2 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Inhoudsopgave Starten ................................................................ 3 Stap 1: Uitpakken .............................................................. 3 Stap 2: Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening .... 3 Stap 3: Aansluiten .............................................................. 4 Display-indicators ............................................. 5 Dagelijkse bediening—Weergave .................... 6 Luisteren naar de FM-radio ............................................... 7 Discs afspelen .................................................................... 8 Afspelen van een cassette .................................................. 9 Afspelen van een externe apparatuur ................................. 9 Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige ............................................... 10 Nederlands NL-UX-G110[E]_1.BOOK Instellen van het volume .................................................. 10 Instellen van het geluid .................................................... 10 Instellen van de klok ........................................................ 11 Automatisch uitschakelen van de stroom— Inslaaptimer ................................................................. 11 Geavanceerde bediening voor de radio ......... 12 Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem...... 12 Opzoeken van een programma met PTY-codes .............. 13 Tijdelijk automatisch overschakelen naar een programma van uw keuze ............................................ 13 Geavanceerde bediening voor disc ................. 14 Programmeren van de weergavevolgorde— Geprogrammeerde weergave ....................................... 14 Afspelen in een willekeurige volgorde—Willekeurige weergave ...................................................................... 15 Herhaald afspelen—Herhaalde weergave ....................... 15 Bediening voor opname .................................. 16 Opname van een FM-uitzending ..................................... 16 Opname van een disc ....................................................... 17 Opname van een externe apparatuur ................................ 17 Wissen van een band ........................................................ 17 Extra informatie .............................................. 18 Wat meer uitleg over dit systeem .................................... 18 Oplossen van problemen ................................................. 18 Onderhoud ....................................................................... 19 Technische gegevens ....................................................... 19 Toetsen en regelaars ........................................................ 20 2 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 3 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Starten Stap 1:Pak het systeem uit en controleer de accessoires. Stap 1: Uitpakken Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het bijgeleverde aantal van de onderdelen. • FM-antenne (1) • Afstandsbediening (1) • Batterijen (2) Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt. Stap 2: Plaatsen van batterijen in de Nederlands afstandsbediening Stap 2:Plaats batterijen in de Plaats de batterijen met de (+ en –) polen in de juiste richting in de afstandsbediening. • Als de afstandsbediening minder goed begint te functioneren, vervangt u beide batterijen. afstandsbediening. 1 Stap 3:Verbind de FM-antenne en luidsprekers (zie bladzijde 4). 2 R03(UM-4)/AAA(24F) 3 Steek als laatste de stekker in een stopcontact. U kunt het systeem nu gebruiken. 3 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 4 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Stap 3: Aansluiten Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens verbindingen te maken. Nederlands FM-antenne (bijgeleverd) Strek uit voor een optimale ontvangst. Rood Zwart Naar een stopcontact Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt. Voor een betere FM-ontvangst Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een FM-buitenantenne met FMgebruik van een 75 Ω draad met buitenantenne coaxiale stekker (niet bijgeleverd). Aansluiten van de luidsprekersnoeren Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn aangesloten. 1. Ontgrendel 2. Steek in 3. Vergrendel Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte snoer met (–), en het rode snoer met (+). • Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt anders mogelijk slechter. • Verbind NIET meer dan één luidspreker met iedere aansluiting. • Zorg dat de geleiderdraden van de luidsprekersnoeren GEEN contact maken met andere metalen onderdelen van het systeem. U kunt met dit systeem geen AM-uitzendingen ontvangen. • Indien de luidsprekersnoeren met vinyl zijn bedekt, moet u een stukje vinyl verwijderen door het te draaien zodat de uiteinden van de luidsprekersnoeren blootliggen. 4 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 5 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Display-indicators De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem. Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicators en hoe deze op het display oplichten. 1 3 2 REPEAT1 TRACK 4 RANDOM CD 7 5 6 8 PROG. RDS NEWS INFO TAPE REC MHz SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO Nederlands 9 11 10 12 Aanduidingen op het hoofddisplay FM-tuner: MHz Frequentie Audio-CD: • Tijdens weergave: TRACK CD Fragmentnummer Verstreken weergavetijd • Wanneer de weergave is gestopt: TRACK CD Totaal aantal fragmenten Totale weergavetijd Casette: • Tijdens weergave van een tape: 5 13 1 REPEAT-functie indicators (REPEAT1/REPEAT) • Lichten op wanneer de herhaalde weergavefunctie wordt geactiveerd. 2 TRACK-indicator • Licht op wanneer CD is geselecteerd. 3 RANDOM-indicator • Licht op wanneer de willekeurige weergavefunctie wordt geactiveerd. 4 CD-indicator • Licht op wanneer een audio-CD wordt herkend. 5 PROG (Programma)-indicator • Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen. • Licht op wanneer de geprogrammeerde weergavefunctie wordt geactiveerd. 6 Weergave/pauze-indicators • 3: Licht op wanneer een disc wordt afgespeeld. • 8: Licht op wanneer de weergave van een disc wordt gepauzeerd. 7Radio Data Systeem indicators • RDS: Licht op wanneer op een FM-zender met Radio Data Systeem-signalen wordt afgestemd. • NEWS/INFO: – Licht op en toont het huidige gekozen programmatype voor PTY-standbyontvangst. – Knippert wanneer automatisch met PTYstandbyontvangst op een programma wordt afgestemd. 8 Indicator voor bediening cassette • TAPE: Licht op wanneer een band wordt gewist. • VREC: Licht op tijdens opname. 9 SLEEP indicator • Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd. p HBS-indicator • Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie is geactiveerd. q SOUND MODE-indicator • Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt geactiveerd. w FM-ontvangstindicator • MONO: Licht op wanneer de FM-monofunctie is geactiveerd. • ST: Licht op wanneer een FM-stereozender met voldoende signaalsterkte is afgestemd. e Frequentie indicator • Licht op en toont de FM-frequentie. NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 6 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Dagelijkse bediening—Weergave 1 Schakel de stroom in. Het STANDBY-lampje op het hoofdtoestel schakelt uit. 1 2 Kies de bron. 2 STOP 7 TUNING/ PTY K,5 3 PROGRAM De weergave start automatisch indien de gekozen bron gereed staat. • Druk op 3 op het hoofdtoestel om de weergave te starten indien u TAPE als bron heeft gekozen. (Zie bladzijde 9.) • Indien u AUDIO IN heeft gekozen, moet u de weergave met de externe apparatuur starten. 3 Stel het volume in. 4 Bedien de gewenste bron als later Nederlands PRESET 1,y, 4, x uitgelegd. Uitschakelen (standby) van het systeem Het STANDBY-lampje op het hoofdtoestel licht op. • Tijdens standby wordt ook nog een kleine hoeveelheid stroom verbruikt. 1 Schakel het systeem NIET uit (standby) met het volume nog in een zeer hoge stand gesteld; Een plotseling hard geluid zou namelijk uw gehoor en/of de luidsprekers kunnen beschadigen wanneer u later het systeem weer inschakelt of de weergave start. 2 3 CD 4 6 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 7 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Vastleggen van zenders Luisteren naar de FM-radio U kunt 20 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen. U kunt met dit systeem geen AM-uitzendingen ontvangen. Kiezen van FM FM (PRE) 1 Stem af op de zender die u als voorkeurzender wilt instellen. 2 Activeer de functie voor voorkeurnummers. FM MONO MHz • Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding op het display knippert. Nederlands Afstemmen op een zender 3 Kies een voorkeurnummer voor de vast te leggen zender. 4 Leg de zender vast. Terwijl FM gekozen... 1 sec. Het zenderzoeken start en de frequentie-aanduiding begint op het display te veranderen. Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met voldoende signaalsterkte is afgestemd. Om het zoeken handmatig te stoppen, drukt u op een van de toetsen. • De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u herhaaldelijk op de toets drukt. Afstemmen op een voorkeurzender 1 FM (PRE) Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt FM (PRE) FM MONO FM MONO 2 De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat echter verloren. De MONO indicator licht op. Voor het weer herstellen van het stereo-effect, drukt u nogmaals op FM. 7 Kiezen van FM. Kies het voorkeurnummer van de vastgelegde zender. De PROG-indicator licht op het display op. NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 8 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Afspelen van een disc Discs afspelen Starten: Pauzeren: Stoppen: Dit systeem kan de volgende disctypes weergeven. • Audio-CD • CD-R/CD-RW (opgenomen met het Audio CD-formaat) Audio-CD CD-R CD-RW Druk nogmaals om weer te starten. Voorzorgen voor weergave van DualDisc De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-dvd kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden. Plaatsen van een disc • U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere bron. Kiezen van een fragment Kiezen van het volgende fragment. Nederlands • Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet af, ook al is het formaat als hierboven aangegeven. Kiezen van het voorgaande fragment. Opzoeken van een bepaald gedeelte Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het gewenste gedeelte is bereikt. Snel-voorwaarts van fragment. Snel-achterwaarts van fragment. Labelkant 8 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 9 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Afspelen van een cassette Main Unit ONLY Plaatsen van een cassette 2 Start de weergave. Starten: Pauzeren: Stoppen: U kunt type I cassettes afspelen. 1 Open de afdekking. Druk nogmaals om weer te starten. Opzoeken van een bepaald gedeelte Tijdens weergave van een cassette... Spoel de band snel vooruit. Druk op v. Nederlands 2 De tape terugspoelen. Voor het voortzetten, drukt u op 3. Afspelen van een externe apparatuur 3 Verbinden van een externe apparatuur Plaatsen. Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd) kunt u een apparatuur met analoge audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een draagbare audiospeler. Met de tapezijde naar beneden ge 4 Draagbare audiospeler, etc Sluiten. Stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd) BELANGRIJK • Stel het volume altijd in de “VOL MIN” stand alvorens de externe apparatuur aan te sluiten of te ontkoppelen. • Druk op v om het deck te openen. Afspelen van een cassette 1 9 Kies “TAPE” als bron. Kiezen van AUDIO IN CD NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 10 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige Instellen van het volume Afstandsbediening U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”) tot niveau 31 (“VOL MAX”). Afstandsbediening: Hoofdtoestel: PRESET 1,y, 4,x HBS FADE MUTING SOUND MODE Remote ONLY Voor het weer herstellen van het geluid, drukt u nogmaals of stelt u het volumeniveau in. VOLUME +/– CLOCK/ SLEEP Instellen van het geluid Remote ONLY Versterken van de lage tonen—HBS Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige lage tonen weergegeven. HBS Geannuleerd (Geen aanduiding) Hoofdtoestel Kiezen van een geluidsfunctie U kunt een van de vier SEA (Sound Effect Amplifier)functies kiezen. ROCK POP Geannuleerd (Geen aanduiding) CLOCK/ SLEEP PRESET4 VOLUME +/– CLASSIC JAZZ ROCK De lage en hoge frequenties worden versterkt. POP Geschikt voor zang. CLASSIC Geschikt voor klassieke muziek. JAZZ De lage frequenties worden voor jazzmuziek versterkt. Geen aanduiding Er wordt geen geluidseffect toegepast. PRESETx 10 Nederlands Snel dempen van het geluid NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 11 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Instellen van de klok Automatisch uitschakelen van de stroom • U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is uitgeschakeld (standby geschakeld). —Inslaaptimer 1 Schakel het systeem uit (standby). 1 Activeer de inslaaptimerfunctie. 2 sec. SLEEP 2 Activeer de functie voor het instellen van de klok. 2 2 sec. Voer de tijd in (in minuten). Nederlands REPEAT1 GROUP TRACK WMA 10 SLEEP HBS JAZZ 3 Stel het uur in. 20 OFF 90 (Geannuleerd) 30 80 40 50 70 60 Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd 2 sec. SLEEP 4 Stel de minuut in. • U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op de toets te drukken. De ingebouwde klok start. Controleren van de huidige tijd tijdens weergave De tijd wordt een paar seconden getoond. Indien er een stroomonderbreking is De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00” knippert. U moet de klok opnieuw instellen. 11 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 12 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Geavanceerde bediening voor de radio Ontvangst van FM-zenders met Afstandsbediening Radio Data Systeem Remote ONLY Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de normale programmasignalen extra signalen verzenden. • De RDS indicator licht op wanneer het systeem op een FM zender heeft afgestemd die Radio Data Systeem service levert. DISPLAY MODE PTY SEARCH NEWS/INFO Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data Systeem-signalen ontvangen. PS (Programma Service) Toont de algemeen bekende zendernamen. PTY (Programma Type) Toont het soort programma dat wordt uitgezonden. RT (RadioTekst) Toont tekstmededelingen die door de zender worden uitgezonden. Enhanced Other Networks Levert informatie over de soorten programma’s die door Radio Data Systeemzenders van verschillende netwerken worden uitgezonden. Tonen van Radio Data Systeem-informatie Tijdens het luisteren naar een FM-zender... PS PTY RT Zenderfrequentie PS De zendernamen worden getoond. “NO PS” verschijnt indien er geen signaal wordt ontvangen. PTY Het type van het ontvangen programma wordt getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen signaal wordt ontvangen. RT De door de zender uitgezonden tekstmededelingen worden getoond. “NO RT” verschijnt indien er geen signaal wordt ontvangen. 12 Nederlands TUNING/PTY K,5 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 13 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Opzoeken van een programma met PTY-codes Remote ONLY Remote ONLY U kunt een bepaald soort programma van de voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken (zie bladzijde 7) door de PTY-code te specificeren. Nederlands Tijdelijk automatisch overschakelen naar een programma van uw keuze Opzoeken van een programma met gebruik van de PTY-codes Met de Enhanced Other Networks functie kan met het systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt (NEWS of INFO). • Deze functie werkt tijdens het luisteren naar een FM-zender die de vereiste signalen uitstuurt. 1 Tijdens het luisteren naar een FM-zender... Tijdens het luisteren naar een FM-zender... NEWS INFO Zenderfrequentie 2 3 Kies een PTY-code. NEWS Nieuws. INFO Programma dat advies over diverse onderwerpen levert. Werking van de Enhanced Other Networks functie: Start het zoeken. GEVAL 1 CD Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af, stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en stemt op die zender af. • “NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display indien er geen programma werd gevonden. • Druk tijdens het zoeken op PTY SEARCH om het zoeken voortijdig te stoppen. Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste zender Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de aanduidingen op het display knipperen. Indien een zender niet het door u gekozen programma uitzendt Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd. Ç Indien een zender een door u gekozen programma start uit te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die zender over. De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen. Ç Na het programma schakelt het systeem terug naar de zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen en licht continu op). GEVAL 2 Indien de zender waarop is afgestemd het door u gekozen programma uitzendt De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen. Ç Na het programma stopt de indicator te knipperen (de functie blijft geactiveerd). 13 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 14 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Geavanceerde bediening voor disc Programmeren van de weergavevolgorde Afstandsbedienings —Geprogrammeerde weergave U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start. • U kunt geprogrammeerde fragmenten herhalen door op REPEAT te drukken. CD 6 RANDOM STOP 7 1 Kies “CD” als bron en stop vervolgens de weergave. 2 Activeer de geprogrammeerde weergave. REPEAT PROGRAMMA TRACK 3 Nederlands PRESET 1,y, 4,x CD Kies de gewenste fragmenten voor geprogrammeerde weergave. Fragmentnummer PROG. TRACK CD Programmastap Hoofdtoestel 4 Bevestig de keuze. PROG. TRACK MP3 CD De volgende programmastap wordt getoond CD 6 CD 7 PROGRAM PRESET4 5 Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van andere fragmenten. 6 Start de weergave. PRESETx De door u gekozen fragmenten worden nu in de geprogrammeerde volgorde afgespeeld. 14 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 15 Verspringen van fragment: Monday, July 20, 2009 Pauzeren: 2:13 PM Stoppen: Afspelen in een willekeurige volgorde— Willekeurige weergave Remote ONLY U kunt alle fragmenten op de disc in willekeurige volgorde weergeven. Druk nogmaals om weer te starten. Controleren van het programma Nederlands Terwijl de PROG indicator op het display is opgelicht en de weergave is gestopt... De weergave start nu in een willekeurige volgorde. De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten zijn afgespeeld. Verspringen van fragment: Pauzeren: Veranderen van het programma Terwijl de PROG indicator op het display is opgelicht en de weergave is gestopt... Druk nogmaals om weer te starten. Bewerken: 1 Druk herhaaldelijk op PROGRAM totdat de te veranderen programmastap op het display wordt getoond. 2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijde 14 uit. Uitschakelen van willekeurige weergave Toevoegen van stappen aan het programma: 1 Druk herhaaldelijk op PROGRAM totdat “--” wordt getoond. 2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijde 14 uit. Wissen van het hele programma: • U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door een druk op STOP 7. Herhaald afspelen—Herhaalde weergave Remote ONLY U kunt fragmenten herhaald afspelen. De PROG-indicator dooft. Het programma wordt tevens gewist door de volgende handelingen: • Het openen van de CD-klep. • Veranderen van de bron. • Uitschakelen van het systeem. 15 REPEAT1 REPEAT Geannuleerd (Geen aanduiding) REPEAT1 Herhalen van het huidige fragment. REPEAT Herhalen van alle fragmenten (of het programma tijdens geprogrammeerde weergave). NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 16 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Bediening voor opname U kunt type I cassettes voor opname gebruiken. Hoofdtoestel Opname van een FM-uitzending 1 Plaats een voor opname geschikte cassette. 1. Open de afdekking 2. Druk op v CD 7 TAPE AUDIO IN FM 4. Sluit 3. Steek in PRESETx PRESET4 Met de opnamekant naar de buitenkant gericht V 3 2 Stem af op de FM-zender die u wilt opnemen. 3 Start de opname. v BELANGRIJK Het is mogelijk verboden om voorbespeelde cassettes, platen of discs zonder voorafgaande toestemming van de auteursrechthouder van de geluidsopname of video-opname, uitzending of kabelprogramma en daarmee verwante literaire, dramatische, muzikale of artistieke werken opnieuw op te nemen. (Tegelijkertijd) De indicator VREC verschijnt op de display. Stoppen van de opname 16 Nederlands CD 6 Main Unit ONLY NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 17 Monday, July 20, 2009 Opname van een disc 1 2:20 PM Main Unit ONLY Plaats een disc en een voor opname geschikte cassette. • Indien de huidige bron niet CD is, moet u eerst op CD 6 en dan op CD 7 drukken. Opname van een externe apparatuur 1 2 Nederlands Opnemen met Program Play of Random Play Kies geprogrammeerde weergave (en maak een programma: zie bladzijde 14) of willekeurige weergave (zie bladzijde 15), en druk vervolgens op CD 6 om de weergave te pauzeren. Opname vanaf een bepaald fragment Druk op 4/x om het fragment te kiezen vanaf waar u de opname wilt starten. 2 Start de opname. Main Unit ONLY Verbind een apparatuur en plaats een voor opname geschikte cassette. • Verbinden van een externe apparatuur, zie bladzijde 9. Kies AUDIO IN als bron en schakel de externe apparatuur in. CD 3 4 Start de weergave van de externe apparatuur. • Zie tevens de bij de externe apparatuur geleverde gebruiksaanwijzingen. Start de opname. (Tegelijkertijd) (Tegelijkertijd) De weergave en opname starten vanaf het eerste fragment. • Indien u tijdens weergave van een fragment op V en 3 drukt, wordt dit fragment opnieuw vanaf het begin afgespeeld en start de opname. Stoppen van de opname De indicator VREC verschijnt op de display. Stoppen van de opname Wissen van een band Main Unit ONLY U kunt de opname van een cassette wissen zodat u een lege band krijgt. De opname stopt en de weergave wordt gepauzeerd. • Druk op V en 3 om de opname opnieuw te starten. • Druk op CD 7 om te opname te stoppen. Wanneer het eind van de band wordt bereikt voordat de hele disc is afgespeeld, worden de opname en weergave gepauzeerd. Draai in dat geval de cassette om en start de opname opnieuw op een van de volgende manieren. • Druk op V en 3 om de opname voort te zetten vanaf het punt waar de weergave werd gepauzeerd. • Druk op 4 en vervolgens op V en 3 om de opname voort te zetten vanaf het begin van het huidige fragment. 1 Plaats de te wissen cassette. 2 Kies “TAPE” als bron. 3 Start het wissen. MP3 (Tegelijkertijd) Stoppen van het wissen 7 17 TAPE NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 18 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Extra informatie Wat meer uitleg over dit systeem Oplossen van problemen Dagelijkse bediening—Weergave (zie bladzijden 6 t/m 9) Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te bellen indien u een probleem met uw systeem heeft. Luisteren naar de radio: Algemeen: • Door een nieuwe zender onder een reeds bezet voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder dat nummer voorkeurzender gewist. • De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat geval de zenders opnieuw vastleggen. Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd voordat u klaar bent. • U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen. Afspelen van een cassette: • Het gebruik van C-120 of langere cassettes wordt afgeraden. Deze bandjes lopen gemakkelijk in de aandrukrol en aandrijfas vast, en kunnen leiden tot een slechtere weergave. Afspelen van een externe apparatuur: • Indien de audio-uitgang van de apparatuur niet voor een stereo-ministekker geschikt is, moet u een stekkeradapter kopen zodat de stereo-ministekker met de audio-uitgang kan worden verbonden. Zie tevens de bij de apparatuur geleverde gebruiksaanwijzingen. Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige (zie bladzijden 10 en 11) Instellen van de klok: Bedieningen worden genegeerd. sDe ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de stekker uit het stopcontact en steek weer in het stopcontact. Indien het probleem niet met deze procedure werd opgelost, schakel dan het systeem uit (standby) en houd vervolgens en AUDIO IN op het hoofdtoestel even ingedrukt totdat “RESET” op het display verschijnt. Wanneer u het systeem terugstelt, worden tevens de instellingen voor de klok en voorkeurzenders gewist. U moet deze instellingen dus opnieuw maken. Systeem kan niet met de afstandsbediening worden bediend. sEr is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het systeem. sRicht naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel. sHoud dichter bij het systeem. sDe batterijen zijn leeg. • “0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt. • De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen. Er komt geen geluid uit de luidsprekers. sDe luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd gemaakt (zie bladzijde 4). Geavanceerde bediening voor disc (zie Bediening voor de radio: bladzijden 14 en 15) Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen Programmeren van de weergavevolgorde— Geprogrammeerde weergave: sDe antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd gemaakt. sDe FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst. • “FULL” verschijnt op het display indien u probeert het 33ste fragment te programmeren. • Uw invoer wordt genegeerd indien u probeert een niet op de disc aanwezig nummer te programmeren (wanneer u bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12 fragmenten kiest). Bediening voor opname (zie bladzijden 16 en 17) • Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld. U kunt derhalve geluidsinstellingen maken zonder het opnameniveau te beïnvloeden. • De cassette heeft een aanloopstrookje bij het begin waar niet op kan worden opgenomen. Spoel derhalve eerst voorbij het aanloopstrookje alvorens een opname te starten zodat u het begin van de opname niet zal missen. Bediening voor disc: Disc wordt niet afgespeeld. sDe disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het label boven. Geluid van disc wordt onderbroken. sDe disc heeft krassen of is vuil. Bediening voor opname: Opname is onmogelijk. sDe kleine lipjes van de cassette zijn verwijderd. Bedek de openingen met plakband. 18 Nederlands Discs afspelen: sEr is een tijdslimiet. Herhaal de procedure. NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 19 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Onderhoud Voor een optimale werking van het systeem moet u uw discs en het mechanisme schoon houden. Omgaan met discs Nederlands • Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen vast om de disc uit het doosje te halen. • Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en buig een disc niet. • Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na gebruik terug in het doosje. • Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen. • Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme temperaturen en vocht onderhevig. Reinigen van een disc: Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de rand in een rechte lijn schoon. Omgaan met cassettes • Trek eventuele speling in de band van een cassette strak door een potlood in een van de spoeltjes te steken en rond te draaien. – Losse band wordt mogelijk uitgestrekt, afgesneden of loopt in het mechanisme vast. • Wees voorzichtig en raak het bandoppervlak niet aan. • Bewaar cassettes niet op de volgende plaatsen—stoffige plaatsen, in het directe zonlicht of op warme plaatsen, in vochtige ruimtes, op een TV of luidspreker of in de buurt van een magneet. Behouden van een optimale opname- en weergavegeluidskwaliteit • Reinig de koppen, geleidingswieltjes en aandrukrollers met een met alcohol bevochtigd wattenstaafje. • Demagnetiseer de koppen indien nodig (met het systeem uitgeschakeld) met een kopdemagnetiseerder (verkrijgbaar in elektronicawinkels). Beschermen van uw opname Cassettes hebben twee kleine lipjes zodat opnames niet per ongeluk kunnen worden gewist of overschreven. Voor het beschermen van uw opname, moet u deze lipjes verwijderen. Bedek de openingen met plakband, om opnieuw op een beschermde tape te kunnen opnemen. Reinigen van het systeem • Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een doekje met een in water opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem indien het zeer vuil is. • Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt, het systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let derhalve op het volgende: – Veeg NIET met een harde, schurende doek af. – Veeg NIET te hard. – Veeg NIET met thinner of benzine schoon. – Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld insectenspray, op het systeem. – Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het systeem maakt. Technische gegevens Versterkergedeelte Uitgangsvermogen: 3 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 4 Ω bij 1 kHz met niet meer dan 10% totale harmonische vervorming. (IEC268-3) Luidsprekers/Impedantie: 4 Ω – 8 Ω Aansluiting AUDIO IN: Ingangsgevoeligheid/Impedantie 500 mV/50 kΩ FM-tunergedeelte Afstembereik: 87,50 MHz – 108,00 MHz CD-speler Dynamisch bereik: 60 dB Signaal-tot-ruis verhouding: 60 dB Wow en flutter: Onmeetbaar Cassettedeck Frequentierespons Normaal (type I): Wow en flutter: 125 Hz – 8 kHz 0,35% (WRMS) Algemeen Stroomvereisten: Stroomverbruik: 230 V , 50 Hz wisselstroom 18 W (tijdens gebruik) 1 W (tijdens standby) Afmetingen (bij benadering): 140 mm × 209 mm × 208 mm (B × H × D) Gewicht (bij benadering):2,2 kg Luidsprekers Type: 1-weg bass-reflex Luidsprekerunits: 8 cm hoornvormig × 1 Impedantie: 4Ω Afmetingen (bij benadering): 135 mm × 209 mm × 175 mm (B × H × D) Gewicht (bij benadering):1,2 kg per stuk Bijgeleverde accessoires Zie bladzijde 3. Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. 19 NL-UX-G110[E]_1.BOOK Page 20 Monday, July 20, 2009 2:13 PM Toetsen en regelaars Zie de aangegeven bladzijden voor het gebruik van de toetsen en regelaars. Afstandsbediening 6 6, 11 6, 8, 14, 15 6, 7 7, 8, 11, 14, 15 8, 14, 15 7, 13 6, 9 12 15 Nederlands 12, 13 13 10 10 6, 10 11 15 10 7, 14, 15 Hoofdtoestel 8 6, 8, 14, 15, 17 6 6, 11, 18 8, 14, 15, 17 6, 7, 16 6, 9, 17 11 7, 14, 15 6, 9, 17, 18 7 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17 6, 10 9, 16, 17 9, 16, 17 9 16, 17 9 20 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 1 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Introduzione La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. Precauzioni Installazione • Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né troppo calda né troppo fredda, con una temperatura compresa tra 5°C e 35°C. • Per evitare il surriscaldamento interno del sistema, installarlo in una posizione adeguatamente ventilata. NON installare il sistema vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive. • Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore. • Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il televisore. Sorgenti di alimentazione Italiano • Per scollegare il sistema dalla presa di corrente, scollegare la spina senza tirare il cavo di alimentazione. NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. . NON smontare il sistema, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la manutenzione può essere effettuata dall’utente. • Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore. Come leggere il presente manuale Per rendere il presente manuale più semplice e facile da comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti: • Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti e i comandi direttamente nell’unità principale se i nomi e i contrassegni sono uguali o simili. • Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su questo sistema” e “Localizzazione dei guasti” ma non nella stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni. Per ulteriori informazioni o in caso di dubbi sulle funzioni, visitare le sezioni relative per ottenere le risposte. Formazione di umidità Indica una pressione leggera del tasto. L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del sistema nei seguenti casi: • Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel locale di ascolto. • In un locale umido. • Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo freddo a un luogo caldo. Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune ore fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo. Per motivi di sicurezza, osservare scrupolosamente le seguenti norme: • Accertarsi che vi sia un’adeguata ventilazione attorno all’unità principale. Una scarsa ventilazione può provocare il surriscaldamento con conseguenti danni al sistema. • NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione. Se fossero bloccati da giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso. Indica una pressione leggera e ripetuta del tasto, finché viene selezionata l’opzione desiderata. Indica la pressione di un tasto. 2 seg. Varie • Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione. 1 Remote ONLY Main Unit ONLY Indica di mantenere premuto il tasto per un numero di secondi specificato. • Il numero all’interno della freccia indica il periodo di pressione (in questo esempio, 2 secondi). • Se non è presente alcun numero all’interno della freccia, mantenere premuto finché l’intera procedura viene completata o si ottiene il risultato desiderato. • Indica la rotazione della manopola nella o nelle direzioni specificate. Indica che questa operazione è possibile solo tramite il telecomando. Indica che questa operazione è possibile solo utilizzando i tasti e i controlli dell’unità principale. Page 2 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Indice Operazioni preliminari ..................................... 3 Passo 1: Apertura della confezione ................................... 3 Passo 2: Preparare il telecomando ..................................... 3 Passo 3: Collegamenti ....................................................... 4 Indicatori del display ......................................... 5 Operazioni giornaliere—Riproduzione ........... 6 Ascolto delle stazioni radio FM ........................................ 7 Riproduzione di dischi ....................................................... 8 Riproduzione di un nastro ................................................. 9 Riproduzione di un apparecchio esterno ........................... 9 Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali ....................................................... 10 Regolazione del volume .................................................. 10 Regolazione del suono ..................................................... 10 Regolazione dell’orologio ............................................... 11 Spegnimento automatico dell’unità—Timer di autospegnimento .......................................................... 11 Operazioni avanzate con la radio .................. 12 Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System........ 12 Ricerca di un programma tramite i codici PTY ............... 13 Passaggio temporaneo a un programma di propria scelta in modo automatico ........................................... 13 Italiano IT-UX-G110[E]_2.BOOK Operazioni avanzate con i dischi .................. 14 Programmazione dell’ordine di riproduzione— Riproduzione programmata ......................................... 14 Riproduzione in modalità casuale—Riproduzione casuale .......................................................................... 15 Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione ripetuta ...... 15 Operazioni di registrazione ............................ 16 Registrazione di una stazione FM ................................... 16 Registrazione da un disco ................................................ 17 Registrazione da un apparecchio esterno ........................ 17 Cancellazione del nastro .................................................. 17 Ulteriori informazioni ..................................... 18 Ulteriori informazioni su questo sistema ......................... 18 Localizzazione dei guasti ................................................ 18 Manutenzione .................................................................. 19 Specifiche ........................................................................ 19 Indice delle parti .............................................................. 20 2 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 3 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Operazioni preliminari Passo 1:Aprire la confezione e controllare gli accessori. Passo 1: Apertura della confezione Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di verificare che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione. • Antenna FM (1) • Telecomando (1) • Batterie (2) In caso di mancata fornitura di alcune di queste parti si prega di rivolgersi al proprio rivenditore. Passo 2: Preparare il telecomando Inserire le batterie sul telecomando abbinando la polarità (+ e –) in modo corretto. • Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire entrambe le batterie. Passo 2:Preparare il telecomando. Italiano 1 Passo 3:Collegare antenna FM e 2 diffusori (vedere a pagina 4). R03(UM-4)/AAA(24F) 3 Infine, collegare il cavo di alimentazione. Ora è possibile utilizzare il sistema. 3 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 4 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Passo 3: Collegamenti Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti. Antenna FM (in dotazione) Estenderla in modo da ottenere la ricezione migliore. Rosso Per una migliore ricezione FM Antenna FM per esterni Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da 75 Ω con un connettore di tipo coassiale (non in dotazione). Italiano Nero Alla presa di corrente Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli altri collegamenti. Per collegare i cavi per i diffusori Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati correttamente e saldamente. 1. Sbloccare 3. Bloccare 2. Inserire Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare il cavo nero a (–), e il cavo rosso a (+). • Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una cattiva ricezione. Questo sistema riceve le frequenze della banda AM. • NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale. • Il conduttore dei cavi dei diffusori NON deve venire a contatto con parti metalliche del sistema. • Se il rivestimento plastico del cavo dei diffusori si estende per l’intera lunghezza, alle estremità è necessario asportarlo in modo da esporne i punti di contatto. 4 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 5 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Indicatori del display Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema. Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display. 1 3 2 REPEAT1 TRACK 4 RANDOM CD 7 5 6 8 PROG. RDS NEWS INFO TAPE REC MHz SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO 9 11 10 12 Indicazioni sul display principale Sintonizzatore FM: MHz Italiano Frequenza Audio CD: • Durante la riproduzione: TRACK CD Numero di traccia Tempo di riproduzione trascorso • A riproduzione ferma: TRACK CD Numero totale di tracce Tempo di riproduzione totale Nastro: • Durante la riproduzione di un nastro: 5 13 1 Indicatori della modalità REPEAT (REPEAT1/REPEAT) • S’illuminano quando è attiva la modalità di riproduzione ripetuta. 2 Indicatore TRACK • S’illumina quando è selezionato CD. 3 Indicatore RANDOM • S’illumina quando è attiva la modalità di riproduzione casuale. 4 Indicatore CD • S’illumina quando l’apparecchio rileva un CD audio. 5 Indicatore PROG (Programma) • S’illumina quando è selezionata una stazione predefinita. • S’illumina quando è attiva la modalità di riproduzione programmata. 6 Indicatori di riproduzione e pausa • 3: S’illumina durante la riproduzione del disco. • 8: S’illumina mentre il disco è in pausa. 7 Indicatori Radio Data System • RDS: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a una stazione FM che invia segnali Radio Data System. • NEWS/INFO: – S’illumina per indicare il tipo di programma selezionato al momento per la ricezione in PTY Standby. – Lampeggia quando avviene la sintonizzazione automatica su un programma con la ricezione in PTY Standby. 8 Indicatore del funzionamento del nastro • TAPE: S’illumina durante la cancellazione di un nastro. • VREC: S’illumina durante le registrazione. 9 Indicatore SLEEP • S’illumina quando è attivo il timer di autospegnimento. p Indicatore HBS • S’illumina quando viene attivata la funzione HBS (Hyper Bass Sound). q Indicatore SOUND MODE • S’illumina mentre è attivata una delle modalità audio. w Indicatore di ricezione FM • MONO: S’illumina quando è attiva la modalità FM monoaurale. • ST: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a una stazione stereo FM con una forza di segnale sufficiente. e Indicatore di frequenza • S’illumina per indicare la frequenza FM. IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 6 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Operazioni giornaliere—Riproduzione 1 Accendere l’unità. La spia di STANDBY sull’unità principale si spegne. 1 PRESET 1,y, 4,x 2 Selezionare la sorgente. 2 STOP 7 TUNING/ PTY K,5 3 PROGRAM La riproduzione viene avviata automaticamente se la sorgente selezionata è pronta. • Quando si seleziona la sorgente TAPE, premendo il tasto 3 dell’unità principale si avvia la riproduzione. (Vedere a pagina 9.) • Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la riproduzione dall’apparecchio esterno. 3 Regolare il volume. 4 Utilizzare la sorgente di destinazione come illustrato di seguito. Per spegnere (mettere in standby) il sistema 1 Italiano La spia STANDBY dell’unità principale s’illumina. • Un consumo minimo di energia si verifica anche in modalità standby. NON spegnere il sistema (modalità standby) quando il volume è molto alto. In caso contrario l’improvvisa emissione di energia sonora alla successiva accensione dell’unità o al successivo avvio della riproduzione può danneggiare l’udito e/o i diffusori. 2 3 CD 4 6 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 7 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Ascolto delle stazioni radio FM Questo sistema riceve le frequenze della banda AM. Per selezionare la banda FM FM (PRE) Per preselezionare le stazioni È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM. 1 2 Sintonizzare la stazione che si desidera predefinire. Attivare la modalità di immissione del numero predefinito. FM MONO MHz Per sintonizzarsi su una stazione Mentre viene selezionato FM... • Completare il processo seguente mentre l’indicazione sul display lampeggia. 3 Selezionare un numero predefinito per la stazione da memorizzare. 4 Memorizzare la stazione. Italiano 1 seg. Si avvia così la ricerca delle stazioni e la frequenza visualizzata sul display inizia a variare. La ricerca si arresta quando l’apparecchio si sintonizza su una stazione (frequenza) di sufficiente potenza. Per terminare la ricerca manualmente, premere uno dei due tasti. • Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un passo alla volta. Per sintonizzare una stazione preselezionata 1 Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile FM (PRE) Selezionare FM. FM (PRE) FM MONO FM MONO 2 La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto l’effetto stereo. S’illumina l’indicatore MONO. Per ripristinare l’effetto stereo, premere nuovamente FM. Selezionare il numero di una delle stazioni predefinite memorizzate. Sul display s’illumina l’indicatore PROG. 7 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 8 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Per riprodurre un disco Riproduzione di dischi Per avviare: Per la pausa: Questo sistema può riprodurre i seguenti tipi di disco. • Audio CD • CD-R e CD-RW (registrati nel formato CD Audio) Audio CD CD-R Per interrompere: CD-RW Per rilasciare, premere nuovamente. • Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati file anche qualora si trovino in un formato tra quelli elencati sopra. Avvertenza per la riproduzione di DualDisc Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Con questo apparecchio potrebbe pertanto non essere raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi DualDisc. Per selezionare una traccia Seleziona la traccia successiva. Seleziona la traccia precedente. Per individuare una parte particolare • È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di un’altra sorgente. Durante la riproduzione di un disco, mantenere premuto finché viene raggiunta la parte desiderata. Italiano Per inserire un disco Per la riproduzione accelerata in avanti delle tracce. Per la riproduzione accelerata all’indietro delle tracce. Lato dell’etichetta 8 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 9 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Riproduzione di un nastro Main Unit ONLY Per inserire un nastro Potete riprodurre nastri di Tipo I. 1 2 Iniziare la riproduzione. Per avviare: Per la pausa: Per interrompere: Aprire il portanastro. Per rilasciare, premere nuovamente. Per individuare una parte particolare Durante la riproduzione di un nastro... 2 Premere v. Avanzamento del nastro. Riavvolgimento del nastro. Per abbandonare l’operazione, premere 3. Riproduzione di un apparecchio esterno 3 Per collegare un apparecchio esterno Inserire. Italiano Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione) è possibile collegare un apparecchio provvisto di prese di uscita audio analogiche, ad esempio un lettore audio portatile. Con il lato del nastro rivolto verso il basso 4 Lettore audio portatile, ecc Chiudere. Cavo con minispinotto stereo (non in dotazione) IMPORTANTE • Prima di collegare o scollegare apparecchi esterni, portare sempre il volume su “VOL MIN”. • Premere v in modo da aprire il portanastro. Per selezionare AUDIO IN Per riprodurre un nastro 1 9 CD Selezionare “TAPE” come sorgente. IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 10 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali Regolazione del volume Telecomando È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL MIN”) a 31 (“VOL MAX”). Telecomando: Unità principale: PRESET 1,y, 4,x Remote ONLY Per silenziare il volume immediatamente HBS FADE MUTING SOUND MODE Per ripristinare il volume, premere nuovamente o regolare il livello del volume. VOLUME +/– CLOCK/ SLEEP Regolazione del suono Remote ONLY Per rinforzare i suoni bassi—HBS Italiano Con l’effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un potenziamento. HBS Disattivato (Nessuna indicazione) Unità principale Per selezionare una modalità audio È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound Effect Amplifier). ROCK POP CLASSIC Disattivato (Nessuna indicazione) CLOCK/ SLEEP PRESET4 VOLUME +/– PRESETx JAZZ ROCK Enfatizza gli alti e i bassi. POP Buono per canzoni. CLASSIC Buono per musica classica. JAZZ Frequenze più marcatamente basse per la musica jazz. Nessuna indicazione Nessun effetto audio. 10 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 11 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Regolazione dell’orologio Spegnimento automatico dell’unità • L’orologio può essere regolato esclusivamente mentre il sistema è spento (in standby). —Timer di autospegnimento 1 Spegnere (in standby) il sistema. 1 Attivare la modalità sleep timer. 2 seg. SLEEP 2 Attivare la modalità di regolazione dell’orologio. 2 2 seg. Specificare il tempo (in minuti). REPEAT1 GROUP TRACK WMA 10 SLEEP HBS JAZZ 3 Regolare l’ora. 20 OFF 90 (Disattivato) 30 80 40 50 70 60 Per controllare il tempo rimanente prima dello spegnimento Italiano 2 seg. 4 Regolare i minuti. SLEEP • Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile modificare il tempo di spegnimento. L’orologio incorporato inizia a funzionare. Per visualizzare l’ora corrente durante le riproduzione Appare per alcuni secondi l’ora. Se si verifica una perdita di corrente L’orologio perde l’impostazione e l’indicazione “0:00” inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente l’orario. 11 IT-UX-G110[E]_3.BOOK Page 12 Tuesday, July 21, 2009 1:43 PM Operazioni avanzate con la radio Ricezione di stazioni FM con il Telecomando Radio Data System Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. • Quando il sistema è sintonizzato su una stazione FM che fornisce il servizio Radio Data System appare l’indicatore RDS. PTY SEARCH NEWS/INFO Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di segnale Radio Data System. PS (Servizi associati al programma) Mostra i nomi delle stazioni conosciute. PTY (Tipo di programma) Mostra il tipo di programma trasmesso. RT (Testo radio) Mostra i messaggi di testo trasmessi dalla stazione. Enhanced Other Networks Fornisce informazioni relative ai tipi di programmi trasmessi da stazioni Radio Data System di reti diverse. Per visualizzare le informazioni Radio Data System Mentre si ascolta una stazione FM... PS PTY RT Frequenza della stazione PS Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PS”. PTY Viene visualizzato il tipo di programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PTY”. RT Vengono visualizzati i messaggi di testo inviati dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO RT”. 12 Italiano TUNING/PTY K,5 DISPLAY MODE Remote ONLY IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 13 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Ricerca di un programma tramite i codici PTY Remote ONLY Remote ONLY È possibile individuare un tipo di programma particolare dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 7) specificando i codici PTY. Per cercare un programma utilizzando i codici PTY 1 Passaggio temporaneo a un programma di propria scelta in modo automatico La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una stazione FM predefinita che trasmette un programma di propria scelta (NEWS o INFO). • Questa funzione viene utilizzata durante l’ascolto di una stazione FM che fornisce i segnali richiesti. Mentre si ascolta una stazione FM... Mentre si ascolta una stazione FM... NEWS INFO Frequenza della stazione 2 Iniziare la ricerca. Italiano 3 Selezionare un codice PTY. NEWS Notiziari. INFO Programmi informativi, nel senso più ampio del termine. Come opera la funzione Enhanced Other Networks: CD Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate, fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla quale si sintonizza. • Se non viene individuato alcun programma, sul display viene visualizzato “NO FOUND”. • Per terminare la ricerca in qualsiasi momento, premere PTY SEARCH. Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione non desiderata Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando, premere nuovamente PTY SEARCH. CASO 1 Se una stazione non sta trasmettendo il programma scelto Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale. Ç Se una stazione trasmette il programma di propria scelta, il sistema passa automaticamente alla stazione desiderata. L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare. Ç Al termine del programma, il sistema ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione rimane attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e rimane acceso). CASO 2 Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del programma scelto L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare. Ç Al termine del programma, l’indicatore termina di lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva). 13 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 14 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Operazioni avanzate con i dischi Programmazione dell’ordine di Telecomando riproduzione—Riproduzione programmata È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce (fino a 32) prima di iniziare la riproduzione. • Premendo REPEAT si ripete la riproduzione delle tracce programmate. CD 6 PRESET 1,y, 4,x RANDOM STOP 7 1 Selezionare la sorgente “CD” e arrestare quindi la riproduzione. 2 Attivare la riproduzione programmata. REPEAT PROGRAM 3 CD Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione programmata. Numero di traccia PROG. TRACK CD Unità principale Fase di programmazione 4 Confermare la selezione. PROG. TRACK CD 6 MP3 CD Appare il passo successivo della programmazione CD 7 PROGRAM 5 Ripetere i passi 3 e 4 per programmare le altre tracce. 6 Iniziare la riproduzione. PRESET4 PRESETx Le tracce selezionate vengono riprodotte nell’ordine programmato. 14 Italiano TRACK IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 15 Per saltare una traccia: Monday, July 20, 2009 Per la pausa: 2:16 PM Per interrompere: Riproduzione in modalità casuale— Riproduzione casuale Remote ONLY È possibile riprodurre in modo casuale tutte le tracce presenti sul disco. Per rilasciare, premere nuovamente. Per visualizzare i contenuti programmati Mentre sul display appare l’indicatore PROG e la riproduzione è ferma... Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce sono state riprodotte. Per saltare una traccia: Per la pausa: Per modificare il programma Mentre sul display appare l’indicatore PROG e la riproduzione è ferma... Per rilasciare, premere nuovamente. Italiano Modifica: 1 Premere quindi ripetutamente PROGRAM sino a quando appare il passo della programmazione che si desidera modificare. 2 Eseguire i passi 3 e 4 a pagina 14. Per uscire dalla riproduzione casuale Per aggiungere passaggi al programma: 1 Premere ripetutamente PROGRAM sino a quando appare “--”. 2 Eseguire i passi 3 e 4 a pagina 14. Per cancellare l’intero programma: • Dalla modalità di riproduzione casuale si può altresì uscire premendo STOP 7. Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione ripetuta Remote ONLY Il sistema può riprodurre ripetutamente le tracce. L’indicatore PROG scompare. Il contenuto della programmazione si cancella altresì nei seguenti casi: • Si apre lo sportello del CD. • Si cambia sorgente. • Quando si spegne il sistema. 15 REPEAT1 REPEAT Disattivato (Nessuna indicazione) REPEAT1 Ripete la traccia attuale. REPEAT Ripete tutte le tracce del programma durante la riproduzione programmata. IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 16 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Operazioni di registrazione Per la registrazione possono essere utilizzati soltanto nastri di tipo I. Unità principale Registrazione di una stazione FM 1 Inserire una cassetta registrabile. 1. Aprire il CD 6 Main Unit ONLY 2. Premere v CD 7 TAPE AUDIO IN FM 4. Chiudere 3. Inserire PRESETx PRESET4 V 3 v IMPORTANTE La registrazione di materiale registrato su supporto audio o video, trasmesso via etere o via cavo con contenuto letterario, drammatico, musicale o artistico senza il preventivo consenso del proprietario, può contravvenire alle vigenti leggi sui diritti d'autore. 2 Sintonizzare la stazione FM che si desidera registrare. 3 Iniziare la registrazione. Italiano Con il lato di registrazione rivolto all’esterno (Contemporaneamente) Sul display s’illumina l’indicatoreVREC. Per interrompere la registrazione 16 IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 17 Monday, July 20, 2009 Registrazione da un disco 1 2:16 PM Main Unit ONLY Caricare un disco e inserire una cassetta registrabile. • Se la sorgente attualmente selezionata non è CD occorre premere CD 6 e quindi CD 7 . Per registrare durante la riproduzione programmata o casuale Selezionare la riproduzione programmata (per creare un programma si prega di vedere a: vedere a pagina 14) oppure la riproduzione casuale (vedere a pagina 15) e quindi premere CD 6 per metterla in pausa. Per avviare la riproduzione da una specifica traccia Premere 4/x sino a selezionare la traccia dalla quale si desidera avviare la registrazione. 2 Registrazione da un apparecchio esterno 1 2 Main Unit ONLY Collegare un apparecchio e inserire una cassetta registrabile. • Per collegare un apparecchio esterno vedere a pagina 9. Selezionare la sorgente AUDIO IN e accendere l’apparecchio esterno. CD 3 4 Avviare la riproduzione dell’apparecchio esterno. • Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio esterno. Iniziare la registrazione. Iniziare la registrazione. Italiano (Contemporaneamente) Sul display s’illumina l’indicatoreVREC. (Contemporaneamente) La riproduzione e la registrazione si avviano dalla prima traccia. • Se durante la riproduzione di una traccia si preme V e3 la riproduzione stessa riparte dall’inizio di quella stessa traccia e si avvia quindi la registrazione. Per interrompere la registrazione La registrazione si arresta e la riproduzione si mette in pausa. • Per riavviare la registrazione si deve premere V e 3. • Per terminare la registrazione si deve premere CD 7 . Se il nastro raggiunge la fine prima che la riproduzione del disco termini sia la registrazione che la riproduzione si arrestano. In tal caso occorre voltare il nastro e riavviare la registrazione in uno dei seguenti due modi. • Per riavviare la registrazione dal punto in cui la riproduzione si pone in pausa occorre premere V e 3. • Per riavviare la registrazione dall’inizio della traccia attualmente selezionata occorre premere 4 e quindi V e 3. Per interrompere la registrazione Cancellazione del nastro È possibile creare un nastro vuoto cancellandone il contenuto. 1 Inserire il nastro da cancellare. 2 Selezionare “TAPE” come sorgente. 3 Avviare la cancellazione. MP3 (Contemporaneamente) Per arrestare la cancellazione 7 17 Main Unit ONLY TAPE IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 18 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni su questo sistema Localizzazione dei guasti Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente contiene la soluzione al problema. Ascolto della radio: • Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà cancellata. • Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se manca la corrente, le stazioni predefinite verranno cancellate in pochi giorni. In tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni. Riproduzione di dischi: • Questo sistema non consente la riproduzione di dischi “packet write”. Riproduzione di un nastro: • Non è consigliato l’uso di nastri C-120 o di lunghezza maggiore. I nastri di questo tipo si inceppano facilmente nel rullo pressore e nel rullo di scorrimento e possono danneggiare l’apparecchio. Riproduzione di un apparecchio esterno: • Se l’uscita audio dell’apparecchio non ha un minispinotto stereo a spillo, usare un adattatore per convertire il vostro minispinotto a spillo nella spina posseduta dall’uscita audio. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio. Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali (vedere le pagine da 10 e 11) Regolazione dell’orologio: • I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché l’impostazione dell’orologio verrà terminata. • L’orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese. In tal caso è necessario regolare nuovamente l’orologio. Operazioni avanzate con i dischi (vedere le pagine da 14 e 15) Programmazione dell’ordine di riproduzione— Riproduzione programmata: • Se si tenta di programmare la traccia numero 33, viene visualizzata sul display la dicitura “FULL”. • L’immissione verrà ignorata se è stato programmato il numero di una voce non esistente sul disco (per esempio, è stata selezionata la traccia 14 su un disco che contiene solo 12 tracce). Operazioni di registrazione (vedere le pagine da 16 e 17) • Il livello di registrazione viene impostato automaticamente in modo corretto. È pertanto possibile regolare il suono senza influenzare il livello di registrazione. • All’inizio e alla fine del nastro è presente una porzione non registrabile. Pertanto, quando si registra è opportuno avvolgere la porzione di nastro non registrabile in modo da non perdere alcuna parte sonora all’inizio della registrazione. Generali: Le regolazioni o le regolazioni vengono cancellate improvvisamente prima di completare l’operazione. sEsiste un limite di tempo. Quindi è necessario ripetere la procedura. È impossibile eseguire alcune operazioni. sIl microprocessore incorporato non funziona correttamente a causa di interferenze elettriche esterne. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente. Se non si riesce a risolvere il problema nel modo appena descritto si suggerisce di spegnere il sistema (standby) e di premere e AUDIO IN dell’unità principale sino a quando sul display appare “RESET”. Poiché al reset dell’unità si cancellano la regolazione dell’orologio e le stazioni predefinite è necessario provvedervi nuovamente. È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il sistema. sIl segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di raggiungere il sensore sul sistema. sPuntare il telecomando al sensore remoto sul pannello anteriore. sAvvicinarsi al sistema. sLe batterie sono scariche. Non si sente alcun suono dai diffusori. sI collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono allentati (vedere a pagina 4). Operazioni con la radio: L’ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze sI collegamenti della antenna non sono corretti o sono allentati. sL’antenna FM non è stata estesa o posizionata correttamente. Operazioni con i dischi: È impossibile riprodurre il disco. sIl disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con l’etichetta rivolta verso l’alto. L’audio del disco non viene riprodotto in modo omogeneo. sIl disco è graffiato o sporco. Operazioni di registrazione: È impossibile registrare. sLe piccole linguette della cassetta sono state rimosse. Coprire i fori con nastro adesivo. 18 Italiano le pagine da 6 a 9) IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 19 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Manutenzione Specifiche Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i dischi ed i meccanismi puliti. Sezione amplificatore Potenza uscita: Manipolazione dei dischi • Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e premere leggermente nel foro centrale. • Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo. • Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di danneggiarlo. • Fare attenzione a non graffiare la superficie del disco. • Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a temperature estreme e all’umidità. Diffusori/impedenza: Terminale AUDIO IN: Per pulire il disco: Pulire il disco con un panno morbido con un movimento diretto dal centro verso il bordo. Italiano Manipolazione dei nastri su cassetta • Se il nastro è allentato nella cassetta, inserire una matita in una delle rotelle e ruotarla per riavvolgere il nastro in modo che sia teso. – Se il nastro è allentato potrebbe tendersi, spezzarsi o incastrarsi nella cassetta. • Prestare attenzione a non toccare la superficie del nastro. • Evitare di riporre il nastro in luoghi polverosi, alla luce diretta del sole, in aree umide, sopra televisori o diffusori oppure nei pressi di una fonte magnetica. Per mantenere la migliore qualità sonora per la registrazione e la riproduzione • Utilizzare uno strofinaccio inumidito con alcol per pulire testine, rulli di presa e rulli pressori di avanzamento. • Utilizzare uno smagnetizzatore per testine (disponibile nei negozi di elettronica e dispositivi audio) per smagnetizzare le testine (a sistema spento). Per proteggere le registrazioni Le cassette dispongono di due piccole linguette che consentono di proteggere il nastro da cancellazioni o registrazioni involontarie. Per proteggere la registrazione, rimuovere le linguette. Per effettuare una nuova registrazione su un nastro protetto, ricoprire i fori con nastro adesivo. Pulizia del sistema • Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato; quindi asciugare con un panno asciutto. • Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice dal sistema, fare attenzione a quanto segue: – NON usare panni ruvidi. – Pulire sempre delicatamente. – NON usare solvente o benzina. – NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi. – NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici dell’unità per lungo tempo. 19 3 W per canale, min. RMS, pilotato a 4 Ω a 1 kHz con non oltre il 10% di distorsione armonica complessiva. (IEC268-3) 4Ω–8Ω Sensibilità d’ingresso/ Impedenza 500 mV/50 kΩ Sezione sintonizzatore FM Gamma di sintonizzazione: 87,50 MHz – 108,00 MHz Sezione lettore CD Gamma dinamica: 60 dB Rapporto segnale/interferenza: 60 dB Fluttazione e wow: Non misurabile Sezione piastra cassette Risposta in frequenza Normale (tipo I): Fluttazione e wow: da 125 Hz a 8 kHz 0,35% (WRMS) Generali Alimentazione: Consumo di energia: 230 V CA , 50 Hz 18 W (in funzionamento) 1 W (in standby) Dimensioni (approssimative): 140 mm × 209 mm × 208 mm (L × A × P) Peso (approssimativo): 2,2 kg Diffusori Tipo: Bass-reflex a 1 via Diffusori: cono da 8 cm × 1 Impedenza: 4Ω Dimensioni (approssimative): 135 mm × 209 mm × 175 mm (L × A × P) Peso (approssimativo): 1,2 kg ciascuno Accessori in dotazione Vedere a pagina 3. Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso. IT-UX-G110[E]_2.BOOK Page 20 Monday, July 20, 2009 2:16 PM Indice delle parti Vedere le pagine relative per l’uso dei tasti e dei comandi. Telecomando 6 6, 11 6, 8, 14, 15 6, 7 7, 8, 11, 14, 15 8, 14, 15 7, 13 6, 9 12, 13 13 10 12 15 10 6, 10 11 15 10 Italiano 7, 14, 15 Unità principale 8 6, 8, 14, 15, 17 6 6, 11, 18 8, 14, 15, 17 6, 7, 16 6, 9, 17 11 7, 14, 15 6, 9, 17, 18 7 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17 6, 10 9, 16, 17 9, 16, 17 9 16, 17 9 20 Cover_E_UX-G1EP.fm Page 2 Wednesday, July 22, 2009 11:08 AM UX-G1EP MICRO COMPONENT SYSTEM GE, FR, NL, IT © 2009 Victor Company of Japan, Limited 0709YAMMDWMTS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

JVC UX-GP1E de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding