Silvercrest SBB 850 B1 Operating Instructions Manual

Categorie
Machines voor het maken van brood
Type
Operating Instructions Manual
IAN 115367
BREAD MAKER SBB 850 B1
BREAD MAKER
Operating instructions
BAKMASKIN
Bruksanvisning
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
BROODBAKAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing
MACHINE À PAIN
Mode d'emploi
GB / IE Operating instructions Page 1
SE Bruksanvisning Sidan 21
FR / BE Mode d'emploi Page 43
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 65
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
C
B
b a
f
e d c
1
SBB 850 B1
GB
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Description of the appliance ..............................................2
Technical data ..........................................................2
Safety instructions ......................................................3
Before initial use ........................................................7
Features ...............................................................7
Control panel ..........................................................7
Programme ............................................................9
Timer function .........................................................10
Before baking .........................................................10
Baking bread .........................................................11
Cleaning and care ......................................................13
Disposal ..............................................................14
Warranty and service ..................................................14
Importer .............................................................15
Programme sequence ..................................................16
Troubleshooting the bread maker ........................................20
2
SBB 850 B1
GB
BREAD MAKER
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for
baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuffs
or other objects. Do not use the bread maker
outdoors.
Use only the accessories recommended by the
manufacturer. Other accessories can cause damage
to the appliance.
This appliance is intended solely for use in private
households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker
Baking mould
2 kneading blades
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading blade remover
Operating instructions
Brief information
Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
thoroughly for possible transport damage.
If required, contact the Service Centre (see
section "Warranty and Service").
Description of the appliance
Figure A:
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slots
Mains cable
Control panel
Figure B:
2 kneading blades
Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220–240 V
~
/50 Hz
Power consumption: 850 Watt
3
SBB 850 B1
GB
Safety instructions
Please read the operating instructions completely before using the appli-
ance for the first time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Always check the power cable and plug before use. To reduce potential
risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be
examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by
Customer Services or by a similarly qualified person.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces
or objects. These may damage the insulation of the power cable.
When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of elec-
trical shock!
Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with electri-
cal components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of suffocation! Children can suffocate through the improper use of
packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or
store them in a place that is out of reach of children.
To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is equipped with
a short power cable.
Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance and
allow it to cool down.
Place an extension cable in such a way as to prevent anyone from
tripping over it or inadvertently pulling on it.
If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it,
remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool
down before removing individual parts.
4
SBB 850 B1
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised
or have been instructed with regard to the safe use of the appliance
and have understood the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
This appliance complies with all pertinent safety regulations. Inspection,
repair and technical maintenance may only be performed by a qualified
specialist. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do not
touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
During operation, the temperature of exposed surfaces can be very
high. Risk of burns!
Caution! Hot surface!
Parts of the appliance get very hot during use!
Risk of burns!
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/
combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other
objects.
5
SBB 850 B1
GB
WARNING! RISK OF FIRE!
Never cover the appliance with a towel or other material. Heat and
steam must be able to escape. A fire can be caused if the appliance is
covered with inflammable material or comes into contact with inflam-
mable materials, e.g. curtains.
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during
use.
Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
Never use more than 700 g of flour when baking and never add more
than 1¼ packets of dried yeast. The dough could overflow and cause
a fire!
The only exception to this rule is gluten-free bread. In this case, a maxi-
mum of 2 packets of dried yeast may be used (see recipe booklet).
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed at
any time. Risk of overheating!
Never leave the appliance unsupervised whilst in use!
Only use the appliance inside of buildings.
Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a
hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause
damage to the appliance. Only use the appliance for its intended pur-
poses. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance.
This could cause irreparable damage to the appliance.
Do not pull on the cable to remove the plug from the socket; always
pull on the plug itself.
Do not use the bread maker to store foods or utensils.
6
SBB 850 B1
GB
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Never use the appliance without a baking mould or with an empty
one. This will irreparably damage the appliance.
Always close the lid during use.
Never attempt to remove the baking mould during use.
Always place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.
Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of current
and mains voltage match the information given on the type plate.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
7
SBB 850 B1
GB
Before initial use
Unpacking
Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective
lms.
When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required,
contact the Service Centre (see section "Warranty
and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading blades
and upper surfaces of the bread maker with a
clean moist cloth before taking it into operation.
Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning
agents. Remove the protective foil from the control
panel if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould into the appliance and
then close the lid .
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould .
There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the
section "Programmes", and press the Start/
Stop button to heat up the appliance for
5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by press-
ing and holding the Start/Stop button until
you hear a long signal tone.
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you
may notice a slight smell when using the appli-
ance for the fi rst time. This is harmless and stops
after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for
example, by opening a window.
4) Let the appliance cool down completely and
once again wipe the baking mould , knead-
ing blades and the outer surfaces of the
bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just
the way you like it.
You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
You can use ready-to-use baking mixtures.
You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes
containing gluten-free fl ours, such as cornfl our,
buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
a
b
f
e d c
8
SBB 850 B1
GB
Display
Display for
a selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g)
b the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
c the selected browning level (Light
,
Medium , Dark , Rapid )
d the selected programme number
e the programme sequence
f the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
To start and stop operation or to delete a timer
programme.
To interrupt operation, briefly press the Start/Stop
button until you hear a beep and the time flashes
on display . If you press the Start/Stop button
again within the next 10 minutes, operation will be
resumed. If you forget to restart the programme, it
will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete
a programme, press the Start/Stop button for
3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
want to simply check the condition of the
bread. You can check the baking progress
through the viewing window .
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
any button while the appliance is running.
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid
mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the
browning level button repeatedly, until the
arrow appears above the desired browning level.
For programmes 1–4 you can, through repeated
pressing of the browning level button , activate
the rapid mode to shorten the baking process.
Press the browning level button repeatedly until
the arrow appears above "Rapid" icon. A browning
level cannot be selected with the programmes 6,
7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
Time-delayed baking cannot be set for
programme 11.
Operating light
The operating light lights up when a programme
is running.
If you want to start a programme with a time delay,
the operating light flashes as soon as the timer
setting is confirmed. As soon as the programme
starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight specifications
(750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount
of ingredients placed in the baking mould .
NOTE
The default setting when switching the appli-
ance on is 1250 g. You cannot adjust the
bread weight with the Programmes 6, 7, 11
and 12.
9
SBB 850 B1
GB
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12).
The programme number appears on the display
along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after
a power failure of up to about 10 minutes, the
programme will continue from the same point. This,
however, does not apply to deleting/ending the
baking process or pressing the Start/Stop button
until you hear a long beep.
Viewing window
You can monitor the baking process through the
viewing window .
Programme
Select the desired programme using the pro-
gramme selection button . The corresponding
programme number is shown on the display .
The baking times are dependent on the selected
programme combinations. See section "Programme
sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-flour breads, comprising
predominantly wheat and rye. The bread has a
compact consistency. Set the degree of browning
of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule, the
bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. By means of an extended rising phase the
bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this programme, however, use only recipes that
do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of flour. Note that in this programme the
bread is less aerated and might not come out quite
as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza
or plaits. This programme does not include a baking
process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme
does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free flours and baking
mixes. Gluten-free flours take longer to absorb
liquids and they have differing rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not
brown enough, not baked through or for ready-
made doughs. There are no kneading and rising
processes in this programme. The bread is kept
warm for up to one hour after the baking process.
This prevents the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop
button until your hear a long signal tone. To
switch the appliance off, remove the plug from the
wall power socket.
10
SBB 850 B1
GB
NOTE
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
signal tone sounds during the sequence and
"ADD" f appears on the display. Directly
after this, add the other ingredients, such as
fruit or nuts. You do not need to interrupt the
programme.
The kneading blades will not chop the
ingredients. If you have set the timer, you can
put all the ingredients into the baking mould
at the programme start. In this case, however,
fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking
process by a preset time.
Use the arrow buttons
and
to set the
desired completion time for the baking process.
The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe first to
ensure that the proportions of the ingredients
are correct, that the dough is not too firm or
too thin, and that the quantities are not too
much and could possibly overflow.
1) Select a programme. The display indicates
the required baking time.
2) Using the arrow key
, you can delay
the end of the programme. The first activation
pushes the completion time back to the next full
interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key
delays the completion
time by 10 minutes. You can accelerate this
procedure by holding the button pressed
down. The display shows you the whole period
of the baking time and delay time.
If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
.
3) Confirm the programming of the timer with the
Start/Stop button .
The operating light starts to flash. The colon
on the display flashes and the programmed
time starts to run.
As soon as the programme starts, the operating
light is on permanently. When the baking pro-
cess has been completed, you will hear ten beeps
and the display indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and
then press the arrow keys until 7:30 appears
in the display , as the time until completion is
7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when
using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
Remove the baking mould from the appli-
ance before filling it with ingredients. If any
ingredients drop into the baking chamber, a
fire may be caused by them from heating of
the heating elements.
Always add the ingredients into the baking
mould in the specified sequence.
To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
11
SBB 850 B1
GB
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use quantities greater than those speci-
fied. If there is too much dough, some could
spill over the baking mould , drop onto the
hot heating elements and cause a fire.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specified
in the recipe may affect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and firm
surface.
1) Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2) Push the kneading blades onto the drive
shafts in the baking mould . Ensure that they
are firmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould .
First add the liquids, sugar and salt, then the
flour. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould again. Ensure that it
clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid .
6) Put the power plug into the mains power socket.
You will hear a beep and the programme
number and the duration for programme 1
will appear on the display .
7) Select the programme you want using the
programme select button . Every input is
acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button to select the size
of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for
your bread. The arrow on the display shows
you if you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Super
Rapid" to shorten the time during which the
dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available for
programmes 1–4.
A bread weight cannot be selected for pro-
grammes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme
11.
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
10 to 30 minute preheating phase (except
Super Rapid, see table for programme se-
quences). The kneading blades do not
move. This is not a malfunction of the appli-
ance.
The programme will carry out the various operations
automatically.
You can monitor the programme sequence through
the viewing window of your bread maker.
Occasionally, condensation may build up on the
viewing window during baking. The appliance
lid may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid during the
rising or baking phases. The bread could
collapse.
12
SBB 850 B1
GB
Ending a programme
When the baking process has been completed,
you will hear ten beeps and the display indicates
0:00. At the end of the programme, the appliance
automatically changes to a keep-warm mode for
up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and
11.
In this mode, warm air circulates inside the appli-
ance. The keep-warm function can be ended early
by keeping the Start/Stop button pressed until
a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid , discon-
nect the power plug from the socket. The
appliance should always be disconnected
from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when re-
moving the hot baking mould . Hold the baking
mould tilted over a grill tray and shake it lightly
until the bread slides out of the baking mould .
If the bread does not slip off the kneading blades ,
carefully remove the kneading blades using the
supplied kneading blade remover .
NOTE
Do not use any metal objects that could cause
scratches on the non-stick coating. Rinse the
baking mould with warm water directly after
removing the bread. This will help prevent the
kneading blades becoming stuck on the drive
shafts.
TIP
If you remove the kneading hooks from the
dough after the last kneading process, the bread
will not be torn open when removing it from the
baking mould .
Press the Start/Stop button briefly to pause
the programme at the very start of the baking
phase or, pull the power plug out of the socket.
Ensure that you replace the power plug within
10 minutes so that the baking process can be
continued.
Open the appliance lid and remove the
baking mould . With floured hands, you can
remove the dough and then pull out the knead-
ing hooks .
Replace the dough in the back baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure
that the kneading blades have been removed
from it.
Error messages
If the display shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the
temperature in the bread maker is still too high.
Stop the programme and remove the power
plug. Open the appliance lid and allow the
machine to cool down for 20 minutes before
reusing it.
If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking
process, it means the appliance is still too hot.
In this case, the display panel reverts to the
default setting (programme 1). Open the ap-
pliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
Do not attempt to reuse the appliance until it
has cooled itself down. This functions only in
programme 12.
13
SBB 850 B1
GB
If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the
bread maker off and then on again by removing
the plug from the socket and then putting it
back in. If the failure display persists, contact
Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
the plug from the socket and allow the appli-
ance to cool down completely.
Protect the appliance from moisture, as
this can lead to electric shock. Please also
observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
dishwasher-proof!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly
damp soft sponge.
Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth or sponge.
For easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
Open the appliance lid until the plastic
pegs fit through the openings of the hinge
guides.
Pull the appliance lid out of the hinge
guides.
To replace the appliance lid after cleaning,
guide the plastic locking tabs through the opening
of the hinge guides.
Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and
accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould in water
or other liquids.
The surfaces of the baking mould and the
kneading blades are coated with a non-
stick coating. When cleaning the appliance,
do not use aggressive detergents, abrasive
cleaning agents or objects that may cause
scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
various parts may change in their appear-
ance over the course of time. This has no
influence on the function nor does it reduce
the quality of the baking results.
Before cleaning, remove the baking mould
and the kneading blades from the baking
chamber.
14
SBB 850 B1
GB
Remove the kneading blades from the bak-
ing mould . If the kneading blades cannot
be removed from the baking mould , fill the
baking mould with hot water for around
30 minutes. The kneading blades should
now be easy to remove.
Clean the kneading blades in warm water
with mild dishwashing detergent. For stubborn in-
crustations, you can leave the kneading blades
in the washing water until the incrustations can
be removed by means of a dishwashing brush.
If the mounting holes in the kneading hooks
are blocked, these can be carefully cleaned with
a wooden toothpick or similar.
Dry the kneading blades thoroughly after
cleaning.
Wipe the exterior surfaces of the baking mould
with a moist cloth.
Clean the interior of the baking mould with
warm water and a little dishwashing detergent.
If there are incrustations in the baking mould ,
fill the baking mould with water and add mild
dishwashing detergent. Let it soak until the incrus-
tations have softened and can be removed with
a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking
mould with clean water and dry it off thor-
oughly.
Clean the measuring cup , the measuring
spoon and the kneading blade remover
in warm water with a little mild washing-up
liquid. Then rinse all parts with plenty of clean
water to remove all detergent residues. Dry
everything thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts, such as baking trays or dough hooks,
or for damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
15
SBB 850 B1
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 115367
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
16
SBB 850 B1
GB
Programme sequence
Pro-
gramme
1. Regular 2. French
Browning level
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 03:18 03:25 02:18 02:25 02:30
Preheating (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rising 1 (min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rising 2 (min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rising 3 (min)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Baking (min)
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Keep warm time (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Add the ingredients
(remaining hours)
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 01:58 02:03
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
17
SBB 850 B1
GB
Pro-
gramme
3. Whole Wheat 4. Sweet
Browning level
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 03:18 03:25 03:35 02:24 02:30 02:35 02:56 03:01 03:10 02:10 02:16 02:20
Preheating (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rising 1 (min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rising 2 (min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rising 3 (min)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Baking (min)
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Keep warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Add the ingredients
(remaining hours)
02:17 02:21 02:26 01:59 02:03 02:08 02:03 02:07 02:11 01:46 01:50 01:54
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
18
SBB 850 B1
GB
Pro-
gramme
5. Super Rapid
6.
Dough
7.
Pasta
8. Buttermilk
Bread
9. Gluten Free
Browning level
Light
Medium
Dark
N/A N/A
Light
Medium
Dark
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 01:15 01:18 01:20 01:50 00:15 03:17 03:21 03:30 02:14 02:20 02:25
Preheating (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min)
8 8 8 12 15 1010 10121313
Rising 1 (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rising 2 (min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Rising 3 (min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Baking (min)
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Keep warm time (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Add the ingredients
(remaining hours)
01:05 01:08 01:10 01:15 N/A 02:15 02:19 02:23 01:49 01:53 01:58
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
19
SBB 850 B1
GB
Pro-
gramme
10. Cake 11. Jam 12. Bake
Browning level
Light
Medium
Dark
N/A
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours) 01:30 01:35 01:40 01:20 01:00
Preheating (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min)
15 15 15 N/A N/A
Rising 1 (min)
N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
Kneading 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rising 2 (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Rising 3 (min)
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
N/A
Baking (min)
60 65 70
20
Rise
60
15
rising
15 rising 15 rising
Keep warm time (min)
60 60 60 N/A 60
Add the ingredients
(remaining hours)
N/A N/A N/A N/A N/A
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A 15 hrs
20
SBB 850 B1
GB
Troubleshooting the bread maker
What do I do if the kneading blades are stuck
in the baking mould after baking?
Fill the baking mould with hot water and twist
the kneading blades to loosen the incrustation
underneath.
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
The "Keep warm function" ensures that the bread
is kept warm for about 1 hour and also that it is
protected against moisture. If the bread remains
in the bread maker for longer than 1 hour, it may
become moist.
Can the baking mould and kneading blades
be cleaned in the dishwasher?
No. Please rinse the baking mould and the
kneading blades by hand.
Why doesn't the dough get stirred, even though the
motor is running?
Check to see if the kneading blades and the
baking mould are correctly engaged.
What do I do if a kneading blade is stuck in the
bread?
Remove the kneading blade with the
kneading blade remover .
What happens if there is a power failure when a
programme is running?
In the case of a power failure of up to 10 minutes,
the bread maker will complete the last set pro-
gramme through to the end.
How long does it take to bake bread? Please check the times given in the table "Programme
sequence".
What weights of breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g -
1000 g - 1250 g.
Why can I not use the timer function for baking
with fresh milk?
Fresh products such as milk or eggs spoil if they
remain in the appliance for too long.
Why does the bread maker not start up after the
Start/Stop button has been pressed?
Some baking processes, such as "Warming up“ or
"Resting" are difficult to recognise.
Using the table "Programme sequence" to check
which programme section is currently in operation.
Verify that the appliance is functioning by checking
whether the operation lamp is on.
Check to see if you have pressed the Start/Stop
button correctly.
Check to see if the power plug is connected to the
power grid.
The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal tone
has sounded.
21
SBB 850 B1
SE
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................22
Föreskriven användning ................................................22
Leveransens innehåll ...................................................22
Beskrivning ...........................................................22
Tekniska data .........................................................22
Säkerhetsanvisningar ..................................................23
Före första användningen ...............................................27
Egenskaper ...........................................................27
Kontrollfält ...........................................................27
Program .............................................................29
Timerfunktion .........................................................30
Innan bakningen ......................................................30
Baka bröd ............................................................31
Rengöring och skötsel ..................................................33
Kassering .............................................................34
Garanti och service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Importör .............................................................35
Programförlopp .......................................................36
Åtgärda fel på bakmaskinen ............................................40
22
SBB 850 B1
SE
BAKMASKIN
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen.
Den innehåller viktig information om säkerhet, an-
vändning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten
enligt beskrivningarna och i de syften som anges
här. Lämna över all dokumentation tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon
annan person.
Föreskriven användning
Använd bara bakmaskinen till att baka bröd och
koka marmelad eller sylt i hemmet.
Använd inte produkten för att torka livsmedel eller
föremål. Använd inte bakmaskinen utomhus.
Använd bara de tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren. Andra typer av tillbehör kan skada
produkten.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet.
Använd inte produkten yrkesmässigt!
Leveransens innehåll
Bakmaskin
Bakform
2 degkrokar
Måttbägare
Måttsked
Degkrokslossare
Bruksanvisning
Snabbinformation
Recepthäfte
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och att
produkten inte har några transportskador när
du packat upp den. Kontakta vår kundservice
om någonting fattas eller skadats (se kapitel
Garanti och service).
Beskrivning
Bild A:
Tittfönster
Lock
Ventilationsöppningar
Strömkabel
Kontrollfält
Bild B:
2 degkrokar
Bakform för bröd på högst 1250 g
Måttbägare
Måttsked
Degkrokslossare
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Effektförbrukning: 850 Watt
23
SBB 850 B1
SE
Säkerhetsanvisningar
Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda produkten!
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Kontrollera strömkabeln och kontakten före varje användning. Om
produktens kabel är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillver-
karens kundtjänst eller personer med liknande kvalifikationer för att
undvika olyckor.
Lägg inte kabeln över vassa kanter eller i närheten av heta ytor eller
föremål. Då kan kabelns isolering skadas.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produkten
och innan den rengörs.
Doppa aldrig ner bakmaskinen i vatten eller andra vätskor.
Risk för elchocker!
Rengör inte produkten med slipande kökssvampar.
Om en partikel lossnar från svampen och kommer i kontakt med
elektriska delar finns risk för elchocker.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Kvävningsrisk Barn kan kvävas när de leker med förpackningsmaterial.
Släng bort förpackningen så snart du packat upp produkten eller
förvara den oåtkomligt för barn.
För att minska risken för att snubbla och falla är produkten utrustad
med en kort strömkabel.
Låt produkten svalna och dra ut kontakten innan du tar ut eller sätter
in tillbehör.
Lägg förlängningskablar så att ingen kan snava över dem och dra ner
produkten.
Om det finns barn i närheten måste de passas noga! När produkten
inte används och innan den rengörs ska du alltid dra ut kontakten.
Låt produkten svalna innan du tar ut några delar ur den.
24
SBB 850 B1
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka
risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.
Barn får inte rengöra eller serva produkten, såvida de inte är över 8 år
och hålls under uppsikt.
Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutnings-
kabeln.
Den här produkten uppfyller kraven i tillämpliga säkerhetsbestämmelser.
Kontroll, reparation och teknisk service får bara utföras av kvalificerad
fackpersonal. Annars upphör garantin att gälla.
Akta! Bakmaskinen blir het. Ta inte i den förrän den har kallnat eller
använd en grytlapp.
Flytta inte på bakmaskinen om dess innehåll är hett eller flytande,
t ex om du kokar sylt i bakformen. Det finns risk för brännskador!
Rör aldrig de roterande degkrokarna när produkten arbetar.
Risk för personskador!
Temperaturen kan bli mycket hög på den yta man kan komma åt.
Risk för brännskador!
Akta! Het yta!
Delar av produkten blir mycket varma när produkten används!
Risk för brännskador!
25
SBB 850 B1
SE
VARNING! BRANDRISK!
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra
produkten.
Ställ inte apparaten i närheten av brännbara material, explosiva och/
eller brännbara gaser. Det måste finnas ett avstånd på minst 10 cm
till andra föremål.
Täck aldrig över produkten med en kökshandduk eller liknande. Värme
och ångor måste kunna avdunsta. Det kan börja brinna om produkten
täcks av brännbara material eller står för nära t ex gardiner och för-
hängen.
Ställ inga föremål på produkten och täck inte över den.
Lägg aldrig aluminiumfolie eller andra metallföremål i bakmaskinen.
Det kan leda till kortslutning.
Ta aldrig mer än 700 g mjöl när du bakar och tillsätt aldrig mer än 1 ¼
kuvert torrjäst. Annars kan degen jäsa över och orsaka en eldsvåda!
Undantaget är glutenfritt bröd. Där kan man använda max. 2 kuvert
torrjäst (se recepthäftet).
AKTA RISK FÖR SAKSKADOR!
Akta så att ventilationsöppningarna inte täcks över. Risk för överhettning!
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används!
Använd bara produkten inomhus.
Ställ aldrig produkten på eller bredvid en gasspis eller en elektrisk spis,
en varm ugn eller andra värmekällor. Risk för överhettning!
Produkten kan skadas om man använder andra tillbehör än de som
rekommenderas av tillverkaren. Produkten får endast användas till det
den är avsedd för. Annars upphör garantin att gälla.
Sätt aldrig igång ett bakprogram utan att först ha satt in bakformen.
Annars kan produkten totalförstöras.
Dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget.
Använd inte bakmaskinen för att förvara mat eller föremål.
26
SBB 850 B1
SE
AKTA RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd aldrig bakmaskinen om bakformen är tom eller inte satts in.
Då blir produkten helt förstörd.
Locket ska alltid vara stängt när produkten används.
Ta aldrig ut bakformen när produkten är igång.
Ställ endast produkten på en torr, plan yta som tål värme.
Kontrollera att strömtyp och nätspänning överensstämmer med angivel-
serna på typskylten innan du ansluter produkten.
Om du använder en förlängningskabel måste dess maximala effekt
motsvara bakmaskinens.
27
SBB 850 B1
SE
Före första användningen
Uppackning
Packa upp produkten och ta bort allt förpack-
ningsmaterial och ev. klistermärken och skydds-
folie.
Kontrollera att leveransen är komplett och att
produkten inte har några transportskador när du
packat upp den. Kontakta vår kundservice om
någonting fattas eller skadats (se kapitel Garanti
och service).
Första rengöringen
Torka av bakformen , degkrokarna och bak-
maskinens utsida med en ren, fuktig trasa innan du
börjar använda bakmaskinen. Använd inte köks-
svampar eller skurmedel. Om du inte redan gjort
det tar du bort skyddsfolien från kontrollfältet .
Första uppvärmningen
1) Den är endast första gången produkten
värms upp som du ska sätta in den tomma
bakformen och stänga locket .
VARNING! BRANDRISK!
Låt inte bakmaskinen värmas upp i mer än
5 minuter med tom bakform . Annars fi nns
risk för överhettning.
2) Välj program 12 så som beskrivs i kapitel
Program och tryck på Start/Stop för att
värma upp produkten i 5 minuter.
3) När 5 minuter har gått trycker du på Start/
Stopp tills det hörs en lång signal som talar
om att programmet har avslutats.
OBSERVERA
Eftersom värmeslingorna har fettats in lätt kan
det hända att det luktar lite första gången bak-
maskinen värms upp. Det är helt ofarligt och
lukten försvinner efter en liten stund. Sörj för god
ventilation, tex genom att öppna ett fönster.
4) Låt bakmaskinen bli helt kall och torka sedan
av bakformen , degkrokarna och utsidan
med en ren, fuktig trasa igen.
Egenskaper
Med bakmaskinen kan du baka bröd efter eget
tycke och smak.
Det fi nns 12 olika program att välja på.
Du kan använda färdiga bakmixer.
Du kan knåda deg till pasta och portionsbröd
eller koka marmelad.
Med programmet Glutenfri kan du baka med
glutenfria bakmixer och recept med glutenfritt
mjöl som t ex majsmjöl, bovetemjöl och potatis-
mjöl.
Kontrollfält
a
b
f
e d c
28
SBB 850 B1
SE
Display
Visning av
a Viktalternativ (750 g, 1000 g, 1250 g)
b Återstående tid i timmar och programmerad
tidsinställning
c Den gräddningsgrad som valts (ljus
,
medel , mörk , snabb )
d Det programnummer som valts
e Programförloppet
f Dags att tillsätta ingredienser (ADD)
Start/Stopp
Starta eller stoppa bakmaskinen eller ta bort en
timerprogrammering.
För att pausa trycker du snabbt på Start/Stop tills
det hörs en signal och tidsangivelsen börjar blinka
på displayen . Om du trycker på Start/ Stop-
knappen en gång till inom tio minuter fortsätter
bakmaskinen att arbeta. Om du glömmer bort att
sätta igång programmet igen fortsätter det auto-
matiskt efter 10 minuter.
För att stänga av bakmaskinen helt eller ta bort
inställningarna håller du Start/Stop-knappen
inne i 3 sekunder tills det hörs en signal.
OBSERVERA
Tryck inte på Start/Stop om du bara vill
kontrollera hur brödet ser ut. Du kan se hur
går genom tittfönstret .
AKTA!
Det måste höras en signal när man trycker på
någon av knapparna, förutom när produkten
arbetar.
Gräddningsgrad
(eller snabbläge)
Välj gräddningsgrad eller växla till snabbläget
(ljus/medel/mörk/snabb). Tryck upprepade gånger
på knappen Gräddningsgrad tills pilen hamnar
ovanför det alternativ du vill ha. I program 1 - 4 kan
du aktivera snabbläget och förkorta baktiden om
du trycker flera gånger på knappen Gräddnings-
grad . Tryck upprepade gånger på knappen
Gräddningsgrad tills pilen hamnar ovanför
Snabb. I program 6, 7 och 11 kan ingen grädd-
ningsgrad ställas in.
Timer
Fördröjd bakning.
OBSERVERA
I program 11 kan du ställa in en senare tid
för bakningen.
driftindikator
När driftindikatorn lyser betyder det att ett
program körs.
Om ett program ska startas senare med timerfunk-
tionen börjar driftindikatorn att blinka så snart du
bekräftat timerinställningen. Så snart programmet
startat lyser driftindikatorn med fast sken.
Brödets vikt
Välj brödets vikt (750 g / 1000 g / 1250 g).
Tryck upprepade gånger på knappen tills pilen
hamnar under den vikt du vill ha. Viktangivelserna
(750 g / 1000 g / 1250 g) baseras på mängden
ingredienser i bakformen .
OBSERVERA
När bakmaskinen sätts på är vikten alltid
inställd på 1250 g. I program 6, 7, 11 och
12 kan brödets vikt inte ställas in.
29
SBB 850 B1
SE
Programval (meny)
För att ta fram önskat bakprogram (1 - 12). Pro-
grammets nummer och motsvarande gräddningstid
visas på displayen .
Minnesfunktion
Efter ett strömavbrott på högst tio minuter fortsätter
programmet på samma ställe som det slutade när
apparaten sätts på igen. Det gäller emellertid inte
om bakprogrammet raderats eller avbrutits för att
man tryckt på knappen Start/Stopp tills det
hörts en lång signal.
Tittfönster
Genom tittfönstret kan du observera baknings-
processen.
Program
Välj program med knappen Programval .
Programmets nummer visas på displayen .
Baktiderna beror på vilka programkombinationer
som väljs. Se kapitel Programförlopp.
Program 1: Normal
För vitt bröd och bröd av blandade mjölsorter som
huvudsakligen består av vete och råg. Brödet får
en kompakt konsistens. Ställ in brödets gräddnings-
grad med knappen Gräddningsgrad .
Program 2: Luftig
För lätt bröd av finmalet mjöl. Brödet blir i regel
luftigt och får en knaprig skorpa.
Program 3: Fullkorn
För bröd av grövre mjölsorter, t ex fullkornsvetemjöl-
och rågmjöl. Brödet blir kompaktare och tyngre.
Program 4: Söt
För degar som innehåller fruktsaft, riven kokos, russin,
torkad frukt, choklad eller extra socker. En längre
jästid gör brödet lättare och luftigare.
Program 5: Express
Här krävs mindre tid för knådning, jäsning och
gräddning. Det här programmet lämpar sig bara
för recept som inte innehåller några "tunga" ingre-
dienser eller grovt mjöl. Observera att bröd som
bakas med det här programmet kanske inte blir så
luftigt och inte smakar så mycket.
Program 6: Deg (knåda)
För att knåda jäsdegar till portionsbröd, pizza
och flätor. Gräddningsfasen ingår inte i det här
programmet.
Program 7: Pastadeg
För att tillreda pastadeg. Gräddningsfasen ingår
inte i det här programmet.
Program 8: Kärnmjölksbröd
För bröd med degvätska av kärnmjölk eller yoghurt.
Program 9: Glutenfri
För bröd av glutenfritt mjöl och glutenfria bakmixer.
Glutenfritt mjöl kräver längre tid för att ta upp vätska
och har andra jäsegenskaper.
Program 10: Kaka
I det här programmet knådas ingredienserna ihop
till en deg som jäser upp och gräddas. Använd
bakpulver för det här programmet.
Program 11: Marmelad
För att koka marmelad, sylt, gelé och liknande.
Program 12: Grädda
För att eftergrädda bröd som blivit för ljusa eller
inte tillräckligt genomgräddade och för färdiga
degar. Ingen knådning och jäsning ingår i det här
programmet. Brödet hålls varmt upp till en timme
efter att det är klart. På så sätt undviker man att
brödet blir för fuktigt. I program 12 gräddas brödet
i 60 minuter.
För att avbryta processen i förtid trycker du på
Start/Stopp tills det hörs en lång signal. Dra ut
kontakten ur uttaget för att stänga av produkten.
30
SBB 850 B1
SE
OBSERVERA
När du använder program 1, 2, 3, 4, 5, 6,
8 och 9 kommer det att höras en signal och
ADD f kommer upp på displayen. Direkt
efter signalen ska du tillsätta ingredienser
som frukt eller nötter. Programmet behöver
inte avbrytas.
Ingredienserna hackas inte sönder av degkro-
karna . Om du ställt in timern kan samtliga
ingredienser tillsättas i bakformen redan
i början av programmet. I så fall bör du först
hacka sönder frukt och nötter en aning.
Timerfunktion
Med timerfunktionen kan du senarelägga baktiden.
Använd pilknapparna
och
för att ställa
in en sluttid för förloppet. Den maximala tidsfördröj-
ning som kan ställas in är 15 timmar.
VARNING! BRANDRISK!
Innan du försöker baka ett bröd med timer-
funktionen bör du prova receptet på vanligt
sätt för att kontrollera att förhållandet mellan
ingredienserna är rätt, att degen inte blir för
hård eller lös och att mängden inte är för stor
så att det jäser över kanten.
1) Välj ett program. På displayen visas hur
lång baktid som krävs.
2) Med pilknappen
kan du förskjuta pro-
grammets slut. Första gången du trycker på
knappen flyttas tiden fram tio minuter. Varje
gång du trycker på pilknappen
förskjuts
tiden med 10 minuter. Det går snabbare om du
håller pilknappen intryckt. På displayen visas
den totala baktiden plus fördröjning.
Om du råkar överskrida den möjliga tidsför-
skjutningen kan du rätta till det med pilknap-
pen
.
3) Bekräfta timerinställningen med Start/Stopp-
knappen .
Driftindikatorn börjar blinka. Kolontecknet
blinkar på displayen och den inprogramme-
rade tiden börjar löpa.
Så snart programmet startat börjar driftindikatorn
att lysa med fast sken. När baket är klart hörs tio
signaler och displayen visar 0:00.
Exempel:
Klockan är 8.00 och du vill ha ett nygräddat bröd
om 7 timmar och 30 minuter, alltså kl. 15:30. Välj
först program 1 och håll sedan pilknappen inne
tills 7:30 visas på displayen , eftersom brödet
ska vara klart om 7 timmar och 30 minuter.
OBSERVERA
I programmet Marmelad kan timerfunktionen
inte användas.
OBSERVERA
Använd inte timern när degen innehåller öm-
tåliga livsmedel med kort hållbarhet, som tex
ägg, mjölk, grädde och ost.
Innan bakningen
För att baket ska lyckas ska du tänka på följande:
Ingredienser
VARNING! BRANDRISK!
Ta ut bakformen ur bakmaskinen innan du
fyller på ingredienserna. Om ingredienserna
hamnar på ugnens värmeslingor kan det
börja brinna.
Tillsätt alltid ingredienserna i bakformen i
den ordningsföljd som anges.
Alla ingredienser bör ha rumstemperatur för att
det ska jäsa så bra som möjligt.
31
SBB 850 B1
SE
VARNING! BRANDRISK!
Använd absolut inte större mängder än de
som anges. För mycket deg kan jäsa över
kanten på bakformen och börja brinna
om den kommer i kontakt med de heta
värmeslingorna.
Var noga med att mäta upp ingredienserna
exakt. Till och med mycket små avvikelser från
den mängd som anges i receptet kan påverka
resultatet .
Baka bröd
Förberedelser
OBSERVERA
Ställ bakmaskinen på ett rakt och stabilt
underlag.
1) Dra bakformen uppåt och ta ut den ur
bakmaskinen.
2) Sätt degkrokarna på drivaxlarna i bakfor-
men . Se till så att de sitter fast ordentligt.
3) Tillsätt ingredienserna i bakformen . Tillsätt
först vätskan, sedan socker, salt och mjöl och
allra sist jästen.
OBSERVERA
Akta så att jästen inte kommer i kontakt med
saltet eller vätskan.
4) Sätt in bakformen i bakmaskinen igen.
Se till att den låser fast ordentligt.
5) Stäng locket .
6) Sätt kontakten i ett eluttag. Det hörs en signal
och på displayen visas nummer och varak-
tighet för Program 1.
7) Välj program med programvalsknappen .
Alla val bekräftas med en hörbar signal.
8) Välj ev. brödets storlek med knappen .
9) Välj brödets gräddningsgrad . På displayen
visar pilen om du valt ljus, medel eller mörk.
Här kan du också välja snabbinställningen för
att förkorta jästiden.
OBSERVERA
Det går inte att välja gräddningsgrad i pro-
gram 6, 7 och 11.
Det går bara att välja snabbfunktionen i
program 1 - 4.
I program 6, 7, 11 och 12 går det inte att
ställa in brödets storlek.
10) Du kan nu ställa in en sluttid för programmet
med timern. Du kan programmera in en tidsför-
skjutning på upp till 15 timmar.
OBSERVERA
Funktionen finns inte i program 11.
Starta program
Starta nu programmet med knappen Start/Stopp .
OBSERVERA
Program 1, 2, 3, 4, 6 och 8 startar med en
10 till 30minuters förvärmningsfas (utom i
snabbläget, se tabellen Programförlopp).
Degkrokarna rör sig inte under den här
tiden. Det betyder inte att det är något fel
på produkten.
Programmet går igenom de olika arbetsmomenten
automatiskt.
Du kan iaktta programmets förlopp genom tittfönst-
ret . Ibland kan det bildas ånga på tittfönstret
när bakmaskinen används. Locket kan öppnas
under knådningsfasen.
OBSERVERA
Öppna inte locket när brödet jäser eller
gräddas. Då kan brödet falla ihop.
32
SBB 850 B1
SE
Avsluta program
När baket är klart hörs tio signaler och displayen
visar 0:00.
När programmet är slut kopplar produkten auto-
matiskt över till en varmhållningsperiod på upp till
60 minuter.
OBSERVERA
Det gäller inte för program 6, 7 och 11.
Då cirkulerar varm luft i produkten. Varmhållnings-
fasen kan avslutas i förtid om man håller Start/
Stopp-knappen inne tills signalerna hörs.
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra ut kontakten ur eluttaget innan du öppnar
locket . Bakmaskinen ska alltid vara bort-
kopplad från elnätet när den inte används!
Ta ut bröd
Använd alltid grytlappar eller skyddshandskar när
du tar ut bröd ur bakformen . Luta bakformen
över ett galler och skaka försiktigt till brödet lossnar
ur bakformen .
Om brödet inte lossnar från degkrokarna tar du
försiktigt bort degkrokarna med degkrokslossa-
ren som ingår i leveransen.
OBSERVERA
Använd inga metallföremål som kan repa non-
stickbeläggningen. Skölj ur bakformen med
varmt vatten så fort du tagit ut brödet. Då fastnar
inte degkrokarna så lätt i drivaxlarna.
TIPS
Om du tar ut degkrokarna efter den sista
knådningen spricker inte brödet när det sedan
tas ut ur bakformen .
Tryck snabbt på Start/Stop- knappen för
att avbryta programmet eller dra ut kontakten
ur uttaget för att avbryta programmet alldeles
i början av gräddningsfasen. Du måste sätta i
kontakten igen inom 10 minuter för att proces-
sen ska fortsätta.
Öppna locket och ta ut bakformen . Med
mjölade händer tar du ut degen och tar bort
degkrokarna .
Lägg tillbaka degen i bakformen .
Sätt in bakformen igen och stäng locket .
Sätt ev. kontakten i uttaget. Bakprogrammet
fortsätter.
Låt brödet svalna i 15 - 30 minuter innan du äter det.
Försäkra dig alltid om att det inte sitter kvar någon
degkrok i brödet innan du skär upp det.
Felmeddelanden
Om HHH kommer upp på displayen när pro-
grammet startats betyder det att temperaturen i
bakmaskinen fortfarande är för hög. Avbryt pro-
grammet och dra ut kontakten. Öppna locket
och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter
innan du sätter på den igen.
Om det inte går att starta ett nytt program när
ett annat just avslutats är bakmaskinen för varm.
I så fall går displayen över till att visa grundin-
ställningen (Program 1). Öppna locket och
låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter
innan du sätter på den igen.
OBSERVERA
Försök inte använda bakmaskinen igen förrän
den svalnat. Det fungerar bara i program 12.
33
SBB 850 B1
SE
Om EE0, EE1 eller LLL visas på displayen när
programmet startats ska du först stänga av bak-
maskinen och sedan sätta på den igen genom
att först dra ut och sedan sätta i kontakten. Om
felmeddelandet inte försvinner ska du kontakta
kundservice.
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget och låt pro-
dukten bli helt kall innan den rengörs.
Skydda produkten från fukt, annars finns risk
för elchocker. Observera även säkerhetsan-
visningarna.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Produktens delar och tillbehören kan inte
diskas i maskin!
Använd inga förtunningsmedel eller kemiska
rengöringsmedel för att rengöra bakmaskinen.
Hölje, lock, ugnsutrymme
Ta bort allt spill inuti bakugnen med en fuktig
trasa eller en lätt fuktad, mjuk svamp.
Torka också endast av höljet och locket med en
fuktig trasa eller svamp.
För underlätta rengöringen kan locket tas av:
Öppna locket så mycket att plasttappar-
na går in genom öppningarna i gångjärns-
lederna:
Dra ut locket ur gångjärnslederna.
För att sätta tillbaka locket efter rengöringen
för du in plasttapparna genom öppningarna i
gångjärnslederna.
Torka allt noga och försäkra dig om att alla
delar är helt torra innan du använder dem igen.
Bakform, degkrokar och tillbehör
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Doppa aldrig ner bakformen i vatten eller
andra vätskor.
Bakformen och degkrokarna är för-
sedda med en nonstickbeläggning. Använd
inga starka rengöringsmedel, slipande medel
eller föremål som kan repa ytorna när du
rengör produkten.
OBSERVERA
Ytornas utseende kan förändras genom tiden
av fukt och ånga. Det innebär inte att funktion
eller kvalitet försämras.
Ta ut bakformen och degkrokarna ur
ugnsutrymmet innan de rengörs.
34
SBB 850 B1
SE
Ta ut degkrokarna ur bakformen . Om
det inte går att lossa degkrokarna från bak-
formen fyller du bakformen med varmt
vatten och låter det stå i 30 minuter. Sedan bör
degkrokarna kunna lossas.
Rengör degkrokarna i varmt vatten med
lite milt diskmedel. Hårda skorpor som bränt
eller torkat fast på degkrokarna ska lösas
upp i diskvatten tills de går att få bort med en
diskborste.
Om det är stopp i degkrokarnas fästen kan
du ta bort det försiktigt med en smal trästicka
Torka degkrokarna noga efter rengöringen.
Torka av bakformen utvändigt med en fuktig
trasa.
Rengör bakformen invändigt med varmt
vatten och lite diskmedel. Om degen bränt fast i
bakformen fyller du varmt vatten i bakfor-
men och tillsätter lite milt diskmedel. Låt stå
tills det som bränts fast har lösts upp och ta
sedan bort det med en diskborste. Skölj sedan
bakformen med rikligt med rent vatten och
torka den noga.
Rengör måttbägaren , måttskeden och
degkrokslossaren i varmt vatten med lite milt
diskmedel. Skölj sedan delarna noga i rent vatten
för att få bort alla rester av diskmedlet. Torka
alla delar noga.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas
bland det vanliga hushållsavfal-
let. Den här produkten faller
under det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag el-
ler din kommunala avfallsanläggning för kassering.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsan-
läggning om du har några frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med
omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden
ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara
då kan du skicka in produkten utan kostnad.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations-
fel, den täcker inte transportskador och förslitnings-
delar som tex bakformar och degkrokar eller ska-
dor på ömtåliga delar, tex brytare och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av
denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga-
rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart pro-
dukten packats upp, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
35
SBB 850 B1
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
IAN 115367
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 115367
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)T)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
36
SBB 850 B1
SE
Programförlopp
Program 1. Normal 2. Luftig
Gräddnings-
grad
Ljus
Medel
Mörk:
Snabb
Ljus
Medel
Mörk:
Snabb
Storlek 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30
Förvärmning (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Knådning 1 (min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Jäsning 1 (min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Knådning 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Jäsning 2 (min):
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Jäsning 3 (min):
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Gräddning (min):
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Varmhållning (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Tillsätta ingredienser
(återstående timmar)
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 1:53 1:58 2:03
Förinställning av tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 3A innebär att efter 3 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD f kommer upp på
displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller
nötter.
37
SBB 850 B1
SE
Program 3. Fullkorn 4. Söt
Gräddnings-
grad
Ljus
Medel
Mörk:
Snabb
Ljus
Medel
Mörk:
Snabb
Storlek 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Förvärmning (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Knådning 1 (min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Jäsning 1 (min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Knådning 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Jäsning 2 (min):
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Jäsning 3 (min):
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Gräddning (min):
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Varmhållning (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Tillsätta ingredienser
(återstående timmar)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Förinställning av tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A innebär att efter 4 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD f kommer upp på
displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller
nötter.
38
SBB 850 B1
SE
Program 5. Express
6.
Deg
7. Pas-
tadeg
8. Kärnmjölks-
bröd
9. Glutenfri
Gräddningsgrad
Ljus
Medel
Mörk:
N/A N/A
Ljus
Medel
Mörk:
Ljus
Medel
Mörk:
Storlek 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Förvärmning (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Knådning 1 (min)
8 8 8 12 15 1010 101213 13
Jäsning 1 (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Knådning 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Jäsning 2 (min):
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Jäsning 3 (min):
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Gräddning (min):
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Varmhållning (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Tillsätta ingredienser
(återstående timmar)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Förinställning av tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 5A innebär att efter 5 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD f kommer upp på
displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller
nötter.
39
SBB 850 B1
SE
Program 10. Kaka 11. Marmelad 12. Grädda
Gräddningsgrad
Ljus
Medel
Mörk:
N/A
Ljus
Medel
Mörk:
Storlek 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tid (timmar) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Förvärmning (min.)
N/A N/A N/A N/A N/A
Knådning 1 (min)
15 15 15 N/A N/A
Jäsning 1 (min)
N/A N/A N/A
15
Värme + knådning
N/A
Knådning 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Jäsning 2 (min):
N/A N/A N/A N/A N/A
Jäsning 3 (min):
N/A N/A N/A
45
Värme + knådning
N/A
Gräddning (min):
60 65 70
20
Jäsning
60
15 Jäs-
ning
15 Jäs-
ning
15 Jäs-
ning
Varmhållning (min)
60 60 60 N/A 60
Tillsätta ingredienser
(återstående timmar)
N/A N/A N/A N/A N/A
Förinställning av tid 15h 15h 15h N/A 15h
40
SBB 850 B1
SE
Åtgärda fel på bakmaskinen
Vad ska jag göra om degkrokarna fastnat i
bakformen när jag bakat färdigt?
Fyll bakformen med hett vatten och vrid på
degkrokarna för att lossa dem.
Vad händer om det färdiga brödet står kvar i
bakmaskinen?
Med varmhållningsfunktionen hålls brödet varmt
och torrt i upp till en timme. Om brödet får stå
kvar i bakmaskinen längre än en timme kan det bli
fuktigt.
Kan bakformen och degkrokarna diskas i
maskin?
Nej. Diska bakformen och degkrokarna för
hand.
Varför rörs inte degen fast motorn går?
Kontrollera om degkrokarna och bakformen
sitter ordentligt fast.
Vad ska jag göra om degkroken fastnat i
brödet?
Ta bort degkroken med
degkrokslossaren .
Vad händer om strömmen går under bakningen? Efter ett strömavbrott på upp till tio minuter kommer
bakmaskinen att slutföra det program som senast
kördes.
Hur lång tid tar det att baka brödet? De exakta tiderna hittar du i tabellen Programför-
lopp.
Hur stora bröd kan jag baka? Du kan baka bröd som väger 750 g - 1000 g -
1250 g.
Varför går det inte att använda timern när
man bakar med färsk mjölk?
Färskvaror som mjölk och ägg kan bli dåliga om
de står för länge i bakmaskinen.
Vad har hänt när bakmaskinen inte sätter igång
när man tryckt på Start/Stopp ?
Vissa moment, som t ex förvärmnings- eller vilofasen
är svåra att märka.
Kontrollera i vilken fas programmet befinner sig i
tabellen Programförlopp.
Kontrollera om produkten är igång genom att se
efter om driftindikatorn lyser.
Kontrollera att du verkligen tryckt på knappen
Start/Stopp .
Kontrollera att kontakten verkligen sitter i uttaget.
Produkten hackar sönder russinen i degen. r att undvika att ingredienser som russin och annan
frukt hackas sönder ska de inte tillsättas förrän efter
signalen.
(Ort, datum) (Underskrift)
BETALNINGSSÄTT
Överföring
=
BESTÄLLNINGSKORT SBB 850 B1
BESTÄLLNINGSANTAL
(max. 3 set per beställning)
ARTIKELBESKRIVNING STYCKPRIS TOTALBELOPP
www.kompernass.com
1 bakform inkl. 2 degkrokar
4 degkrokar
Plus Kostnader för porto,
administration, förpackning
och frakt
5 €
+
10 €
Plus Kostnader för porto,
administration, förpackning
och frakt
3 €
+
10 €
Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen
Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro!
1) Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade
bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart).
2) För över hela summan till vårt konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Postbank Dortmund AG
Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och
bostadsort. Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka
det till följande adress.
Vår postadress:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Tyskland
VIKTIGT
Frankera brevet tillräckligt.
Skriv ditt namn som avsändare på kuvertet.
AVSÄNDARE/BESTÄLLARE
(var vänlig använd tryckbokstäver)
Namn, Förnamn
Gata
Postnummer, Ort
Telefon
BESTÄLLNINGSKORT SBB 850 B1
www.kompernass.com
43
SBB 850 B1
FR
BE
Table des matières
Introduction ...........................................................44
Usage conforme .......................................................44
Matériel livré ..........................................................44
Description de l'appareil ................................................44
Caractéristiques techniques ..............................................44
Consignes de sécurité ...................................................45
Avant la première utilisation .............................................49
Propriétés ............................................................49
Champ de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Programmes ..........................................................51
Fonction minuterie .....................................................52
Avant la cuisson .......................................................52
Faire cuire du pain .....................................................53
Nettoyage et entretien ..................................................55
Mise au rebut .........................................................56
Garantie et service .....................................................56
Importateur ...........................................................57
Déroulement du programme .............................................58
Dépannage de la machine à pain .........................................62
44
SBB 850 B1
FR
BE
MACHINE À PAIN
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utili-
ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain que pour la cuisson
du pain et la préparation de marmelades/confitures
dans le cadre domestique.
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage
d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à
pain à l'extérieur.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non
recommandés peut conduire à un endommage-
ment de l'appareil.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
N'utilisez pas l'appareil pour des applications
commerciales !
Matériel livré
Machine à pain
Moule
2 crochets de pétrissage
Verre mesureur
Cuillère doseuse
Extracteur de crochets de pétrissage
Mode d'emploi
Brève notice
Livret de recettes
REMARQUE
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de
transport. Le cas échéant, adressez-vous au
service après-vente (voir chapitre "Garantie et
service après-vente").
Description de l'appareil
Figure A:
Fenêtre de contrôle
Couvercle d'appareil
Fentes d'aération
Cordon d'alimentation
Champ de commande
Figure B:
2 crochets de pétrissage
Moule pour un pain d'un poids allant jusqu'à
1250 g
Verre mesureur
Cuillère doseuse
Extracteur de crochet de pétrissage
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Puissance absorbée: 850 watts
45
SBB 850 B1
FR
BE
Consignes de sécurité
Veuillez lire intégralement le mode d'emploi avant la première utilisation !
DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Contrôlez le cordon d'alimentation et la fiche avant toute utilisation. Si
le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit impé-
rativement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire afin d'éviter d'autres risques.
N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité de
surfaces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être endommagé.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage, débran-
chez la fiche secteur de la prise.
Ne plongez pas la machine à pain dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. Risque d'électrocution!
Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges récurantes.
Si des particules de l'éponge se désagrègent et entrent en contact
avec des pièces électriques, il y a risque d'électrocution.
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Risque d'étouffement ! Les enfants peuvent étouffer en cas d'utilisation
inappropriée de l'emballage. Mettez-le au rebut immédiatement après
le déballage ou conservez-le hors de portée des enfants.
Afin d'éviter tout risque de trébuchement ou d'accident, l'appareil est
équipé d'un cordon d'alimentation court.
Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fiche secteur avant de
retirer ou de mettre en place les pièces accessoires.
Acheminez une rallonge de telle manière que personne ne puisse
trébucher ou tirer dessus par inadvertance.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si des enfants se trouvent à
proximité. Retirer la fiche secteur lorsque l'appareil est inutilisé et avant
de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareil avant d'enlever des pièces.
46
SBB 850 B1
FR
BE
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et /ou de connaissances à
condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant
I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les
dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisées
par des enfants, à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés !
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes. Les
vérifications, les réparations et l'entretien technique sont exclusivement
réservés au revendeur spécialisé qualifié. Sinon, la garantie est annulée.
Prudence! La machine à pain est un appareil qui chauffe. Avant de
toucher l'appareil, attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
Ne déplacez pas la machine à pain si le moule contient quelque
chose de brûlant ou un liquide tel que de la confiture. Il y a un risque
de brûlure !
Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les crochets de pétris-
sage en rotation. Il y a risque de blessures !
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de contact
peut être très élevée. Risque de brûlure!
Attention ! Surface brûlante!
Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisa-
tion ! Risque de brûlure!
47
SBB 850 B1
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande à
distance pour faire fonctionner l'appareil.
N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles,
explosifs et/ou de gaz combustibles. La distance par rapport aux
autres appareils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette ou tout autre matériau.
La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendie peut
se déclarer si l'appareil est recouvert d'un matériau inflammable tel
que des rideaux ou qu'il entre en contact avec.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le recouvrez pas.
Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou d'autres objets métalliques
dans la machine à pain. Cela peut causer un court-circuit.
Lors de la cuisson, ne dépassez jamais la quantité de 700 g de farine
et n'ajoutez jamais plus de 1 ¼ sachet de levure sèche. La pâte peut
en effet déborder et provoquer un incendie !
Les pains sans gluten font ici exception. Ici, 2 sachets de levure sèche
maximum peuvent être ajoutés (voir le livret de recettes).
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS !
Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil ne sont pas recou-
vertes. Risque de surchauffe!
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance !
L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.
Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à côté d'une cuisinière à
gaz ou électrique ou d'un four brûlant ou d'autres sources de chaleur.
Risque de surchauffe!
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut être à
l'origine de dommages. L'appareil ne doit être utilisé que pour l'emploi
auquel il est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
48
SBB 850 B1
FR
BE
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS !
Ne commencez un programme de cuisson qu'après avoir introduit un
moule.
L'appareil risque sinon d'être endommagé de manière irréparable.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de
la prise.
N'utilisez pas la machine à pain pour conserver des aliments ou des
ustensiles.
Ne jamais utiliser l'appareil sans moule ou avec un moule vide.
Ceci risque d'endommager l'appareil de manière irréversible.
Fermez toujours le couvercle lorsque l'appareil est en marche.
Ne retirez jamais le moule lorsque l'appareil est en marche.
Posez l'appareil uniquement sur une surface sèche, plane et non
sensible à la chaleur.
Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la tension
du réseau correspondent aux indications figurant sur la plaque
signalétique.
Si vous utilisez une rallonge, la puissance maximum autorisée du câble
doit correspondre à la puissance de la machine à pain.
49
SBB 850 B1
FR
BE
Avant la première utilisation
Déballage
Déballez la machine et retirez tout matériau
d'emballage, ainsi que d'éventuels autocollants
et fi lms protecteurs.
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de
transport. Le cas échéant, adressez-vous au
service après-vente (voir chapitre "Garantie et
service après-vente").
Premier nettoyage
Essuyez à l'aide d'un chiff on propre et humide le
moule , les crochets de pétrissage et la face
extérieure de la machine à pain avant sa mise en
service. N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de
produits à récurer. Retirez le fi lm protecteur sur le
champ de commande si ce n'est pas encore fait.
Première opération de chauff age
1) Uniquement la première fois que vous faites
chauff er la machine à pain,placez le moule
vide dans la machine et fermez le couvercle
de l'appareil .
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais la machine à pain chauff er
pendant plus de 5 minutes avec le moule
vide. Il y a risque de surchauff e.
2) Sélectionnez le programme 12, comme indiqué
au chapitre "Programmes", et appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour chauff er l'appa-
reil pendant 5 minutes.
3) Après 5 minutes, appuyez sur la touche Marche/
Arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore
retentisse, pour interrompre le programme.
REMARQUE
Les éléments chauff ants étant légèrement graissés,
une légère odeur peut se dégager lors de la pre-
mière mise en service. Elle n'est pas dangereuse
et se dissipe rapidement. Assurez une aération
suffi sante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
4) Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
et essuyez à nouveau le moule , les crochets
de pétrissage et la face extérieure de la
machine à pain à l'aide d'un chiff on propre et
humide.
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité
de faire cuire du pain selon votre goût.
Vous pouvez choisir entre 12 programmes
diff érents.
Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes
tout prêts.
Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et
confectionner de la marmelade.
Grâce au programme "Sans gluten", vous
pouvez cuire des mélanges à pâte sans gluten
et confectionner des recettes à base de farines
sans gluten, comme par ex. la farine de maïs,
la farine de sarrasin et la fécule de pommes de
terre.
Champ de commande
a
b
f
e d c
50
SBB 850 B1
FR
BE
Ecran
L'affichage indique
a la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g)
b le temps d'opération restant en heures et la
présélection du temps programmée
c le degré de dorage sélectionné (clair,
,
moyen , doré , vite )
d le numéro de programme sélectionné
e le déroulement du programme
f l'ajout d'ingrédients ("ADD")
Marche / Arrêt
Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou
pour effacer une programmation de minuterie.
Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement
sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse et que l'indication des heures
clignote sur l'écran . En appuyant à nouveau
sur la touche Marche/Arrêt , l'opération peut
être poursuivie dans un délai de 10 minutes. Si
vous oubliez d'enclencher le programme, celui-ci
reprend automatiquement après 10 minutes.
Pour arrêter définitivement le fonctionnement de
l'appareil ou effacer la configuration, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt pendant 3 secondes.
Un signal sonore prolongé retentit.
REMARQUE
N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt
, si vous souhaitez uniquement contrôler
l'état du pain. Observez la procédure de
cuisson par la fenêtre de contrôle .
ATTENTION!
A chaque fois que vous appuyez sur une
touche, un signal sonore doit retentir, à part
quand l'appareil est en marche.
Degré de dorage
(ou mode Vite)
Sélection du degré de dorage ou passage en
mode Vite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez
plusieurs fois sur la touche Degré de dorage ,
jusqu'à ce que la flèche apparaisse au-dessus du
degré de dorage souhaité. Pour les programmes 1 -
4, vous pouvez activer le mode Vite en appuyant
plusieurs fois sur la touche Degré de dorage ,
pour raccourcir la procédure de cuisson. Appuyez
sur la touche Degré de dorage jusqu'à ce que
la flèche apparaisse au-dessus de "Vite". Il n'est
pas possible de choisir un degré de dorage pour
les programmes 6, 7 et 11.
Minuterie
Cuisson temporisée.
REMARQUE
Dans le cas du programme 11, vous ne pouvez
pas définir de cuisson temporisée.
Voyant lumineux de service
Le voyant lumineux de service montre avec son
allumage qu'un programme est en cours.
Si vous voulez démarrer un programme en différé
avec la fonction minuterie, le voyant lumineux de
service clignote dès que vous avez effectué le
réglage de la minuterie. Dès que le programme
démarre, le voyant lumineux de service s'allume
en permanence.
Poids du pain
Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g /
1250 g).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu'à ce
que la flèche apparaisse sous le poids souhaité. Les
indications de poids (750 g / 1000 g / 1250 g)
se rapportent à la quantité d'ingrédients versés
dans le moule .
REMARQUE
Le réglage par défaut lors de la mise en
marche de l'appareil s'élève à 1250 g.
Chez les programmes 6, 7, 11 et 12, vous
ne pouvez pas régler le poids du pain.
51
SBB 850 B1
FR
BE
Sélection du programme (menu)
Affichage du programme de cuisson souhaité (1-12).
L'écran affiche le numéro de programme et la
durée de cuisson correspondante.
Fonction Memory
Suite à une coupure de courant n'excédant pas
10 minutes, le programme est poursuivi à l'endroit
où il a été arrêté lorsque l'appareil se remet en
marche. Ceci ne vaut cependant pas lors de la
suppression/fin de l'opération de cuisson ou lors
de l'actionnement de la touche Marche/Arrêt
jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse.
Fenêtre de contrôle
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer
la procédure de cuisson.
Programmes
Avec la touche de sélection de programme , vous
sélectionnez le programme souhaité. Le numéro de
programme correspondant s'affiche sur l'écran .
Les temps de cuisson dépendent des combinaisons
de programme sélectionnées. Voir le chapitre
"Déroulement des programmes".
Programme 1: Normal
Pour les pains mixtes et blancs essentiellement com-
posés de farine de blé ou de seigle. La pain est
d'une consistance compacte. Le dorage du pain est
défini à l'aide de la touche Degré de dorage .
Programme 2: Léger
Pour des pains légers composés de farine bien fine.
En règle générale, le pain est léger et présente une
croûte croustillante.
Programme 3: Pain complet
Pour les pains à base de farine plus consistante,
par ex. de la farine de blé complète et de la farine
de seigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
Programme 4: Sucré
Pour des pains avec des ingrédients composés de
jus de fruits, de flocons de noix de coco, de raisins,
de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémen-
taire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue
d'une phase de levée plus longue.
Programme 5: Express
Pour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuisson
sera moins longue. Ce programme n'est indiqué que
pour les recettes ne contenant pas d'ingrédients
lourds ou des types de farine complète. Notez
bien qu'avec ce programme, le pain peut devenir
moins moelleux et pas aussi savoureux qu'avec un
autre programme.
Programme 6: Pâte
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits
pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procé-
dure de cuisson n'est pas applicable pour ce
programme.
Programme 7: Pâte à pâtes
Pour la confection de pâtes. La procédure de cuisson
n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 8: Pain au petit-lait
Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
Programme 9: Sans gluten
Pour les pains composés de farines et de mélanges
de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont
besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'ab-
sorption des liquides et disposent de propriétés de
gonflement différentes.
Programme 10: Gâteau
Les ingrédients sont pétris dans ce programme,
avant être laissés au repos et cuits. Utilisez de la
poudre à lever pour ce programme.
Programme 11: Confiture
Pour la confection de marmelades, de confitures,
de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Programme 12: Cuire
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou
qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes prêtes
à cuire.. L'ensemble des procédures de pétrissage
et de repos ne sont pas applicables pour ce pro-
gramme. Après la fin de la procédure de cuisson,
le pain est maintenu au chaud pendant une heure
maximum. Ce programme empêche que le pain
devienne trop humide. Le programme 12 cuit le
pain pendant 60 minutes.
52
SBB 850 B1
FR
BE
Pour arrêter prématurément ces fonctions, appuyez
sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un
signal sonore prolongé retentisse. Pour arrêter
l'appareil, coupez l'alimentation électrique.
REMARQUE
Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8
et 9, un signal sonore retentit pendant le
déroulement du programme et "ADD" f
apparaît sur l'écran. Ajoutez immédiatement
d'autres ingrédients tels que des fruits ou des
noix. Vous n'avez pas besoin d'interrompre le
programme pour cela.
Les ingrédients ne sont pas réduits en morceaux
par les crochets de pétrissage . Si vous
avez réglé la minuterie, vous pouvez verser
tous les ingrédients dans le moule de cuisson
également au début du programme.. Dans
ce cas, vous devriez légèrement réduire les
fruits et les noix avant de les ajouter.
Fonction minuterie
La fonction de minuterie vous permet de procéder
à une cuisson temporisée.
Les touches fléchées
et
vous permettent
de définir la fin de la procédure de cuisson. La
temporisation maximale est égale à 15 heures.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Avant de procéder à la cuisson d'un pain
donné avec la fonction de minuterie, testez
d'abord la recette afin de vous assurer que
les ingrédients affichent une bonne propor-
tion entre eux, que la pâte n'est pas trop
ferme ou trop mince ou que la quantité n'est
pas trop importante pour éviter tout risque de
débordement.
1) Sélectionnez un programme. L'écran indique
la durée de cuisson requise.
2) La touche fléchée
vous permet de déca-
ler la fin du programme. Lorsque vous appuyez
pour la première fois, la fin est décalée de
10 minutes. A chaque fois que vous appuyez à
nouveau sur la touche fléchée
le temps
est décalé de 10 minutes. En maintenant la
touche fléchée enfoncée, vous accélérez cette
procédure. L'affichage vous indique la durée
totale du temps de cuisson et le délai.
En cas de dépassement du décalage de temps
possible, vous pouvez corriger le temps à
l'aide de la touche fléchée
.
3) Confirmez la configuration de la minuterie à
l'aide de la touche Marche/Arrêt .
Le voyant lumineux de service commence à
clignoter. Le double point clignote à l'écran
et le temps programmé commence à s'écouler.
Dès que le programme démarre, le voyant lumineux
de service s'allume en permanence. Lorsque
la procédure de cuisson est terminée, dix signaux
sonores retentissent et l'écran affiche 0:00.
Exemple :
Il est 8h00 et vous souhaitez avoir du pain frais
dans 7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15h30.
Dans un premier temps, sélectionnez le programme
1 et maintenez la touche fléchée enfoncée
jusqu'à ce que l'écran affiche 7:30 dans la
mesure où le temps de la préparation s'élève à 7
heures et 30 minutes.
REMARQUE
La fonction de minuterie n'est pas disponible
pour le programme "Marmelade".
REMARQUE
Ne pas utiliser la fonction de minuterie en cas
de transformation de denrées alimentaires
rapidement périssables tels que le lait, les
œufs, la crème fraîche ou le fromage, etc.
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir
compte des facteurs suivants :
Ingrédients
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Retirez le moule du corps de l'appareil
avant de verser les ingrédients. Si des ingré-
dients pénètrent dans la zone de cuisson, un
incendie peut se déclencher suite au réchauf-
fement des serpentins de chauffage.
53
SBB 850 B1
FR
BE
Mettez toujours les ingrédients dans l'ordre
indiqué dans le moule .
Tous les ingrédients doivent être à température
ambiante afin d'obtenir une procédure de
fermentation optimale de la levure.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez en aucun cas des quantités plus
importantes que celles indiquées. Une quantité
excessive de pâte peut déborder du moule
et un incendie peut se déclencher suite au
réchauffement des serpentins de chauffage.
Veillez à la mesure exacte des ingrédients. De
légères divergences par rapport aux quantités
indiquées dans la recette peuvent déjà influen-
cerle résultat de cuisson.
Faire cuire du pain
Préparation
REMARQUE
Installez la machine à pain sur une surface
plane et ferme.
1) Retirez le moule de l'appareil par le haut.
2) Enfoncez les crochets de pétrissage sur
l'arbre d'entraînement dans le moule .
Veillez à ce qu'ils soient fermement positionnés.
3) Versez les ingrédients de votre recette dans le
moule . Ajoutez tout d'abord les liquides, le
sucre, le sel puis la farine, et, pour terminer, la
levure.
REMARQUE
Veillez à ce que la levure n'entre pas en
contact avec le sel ou des liquides.
4) Remettez le moule en place. Veillez à ce
qu'elle s'enclenche correctement.
5) fermez le couvercle de l'appareil .
6) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
Un signal sonore retentit et l'écran affiche
le numéro du programme et la durée du
programme 1.
7) Sélectionnez votre programme avec la touche
de choix de programme . Chaque entrée est
confirmée par un signal acoustique.
8) Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain à
l'aide de la touche .
9) Sélectionnez le degré de dorage de votre
pain. Dans l'écran , la flèche vous indique
si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré.
Vous pouvez en l'occurrence également sélec-
tionner le mode "Vite" pour raccourcir le temps
de levée de la pâte.
REMARQUE
La fonction "Degré de dorage" nest pas dis-
ponible pour les programmes 6, 7 et 11.
La fonction "Vite" est uniquement possible
pour les programmes 1-4.
Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le
réglage du poids du pain n'est pas possible.
10) Vous avez maintenant la possibilité de régler
l'heure de fin de votre programme à l'aide de
la fonction de minuterie. Vous pouvez saisir un
décalage maximal allant jusqu'à 15 heures.
REMARQUE
Cette fonction n'est pas possible pour le
programme 11.
Démarrer le programme
Démarrez à présent le programme à l'aide de la
touche Marche/Arrêt .
REMARQUE
Les programmes 1, 2, 3, 4, 6 et 8 démarrent
avec une phase de préchauffage de 10 à
30 minutes (à l'exception du mode Vite, voir
le tableau du déroulement des programmes).
Les crochets de pétrissage ne bougent
pas. Il ne s'agit pas d'une erreur de l'appareil.
Le programme exécute automatiquement les diffé-
rentes étapes de travail.
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer
la procédure de cuisson de votre machine à pain.
De l'humidité peut occasionnellement se former sur
la fenêtre de contrôle pendant la procédure
de cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le
couvercle peut être ouvert.
54
SBB 850 B1
FR
BE
REMARQUE
N'ouvrez pas le couvercle de la machine
au cours de la phase de levée et de cuisson.
Le pain peut s'affaisser.
Terminer le programme
Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix
signaux sonores retentissent et l'écran affiche
0:00. Lorsque le programme est terminé, l'appa-
reil passe automatiquement en mode "Garder au
chaud" qui dure 60 minutes maximum.
REMARQUE
Ceci ne s'applique pas aux programmes 6,
7 et 11.
Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans
l'appareil. Vous pouvez mettre fin prématurément
à la fonction "Garder au chaud" en maintenant la
touche Marche/Arrêt enfoncée jusqu'à ce que
les signaux sonores retentissent.
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Débranchez la fiche secteur de la prise avant
d'ouvrir le couvercle . Lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, débranchez toujours ce
dernier de l'alimentation électrique.
Sortir le pain
Lorsque vous sortez le moule de l'appareil, utilisez
toujours une manique ou des gants de protection.
Maintenez le moule penché au-dessus d'une
grille et secouez-le légèrement jusqu'à ce que le
pain se décolle du moule de cuisson .
Si le pain ne se détache pas des crochets de
pétrissage , retirez doucement les crochets de
pétrissage à l'aide de l'extracteur de crochets
de pétrissage .
REMARQUE
N'utilisez aucun objet métallique susceptible de
rayer le revêtement antiadhésif. Aussitôt après
avoir retiré le pain, rincez le moule à l'eau
chaude. Vous empêchez ainsi que les crochets
de pétrissage ne colle sur l'arbre d'entraîne-
ment.
CONSEIL
Si vous retirez les crochets de pétrissage
après le dernier pétrissage de la pâte, le pain
n'est pas déchiré au moment de le sortir du
moule .
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt pour interrompre le programme au
tout début de la phase de cuisson ou retirez la
fiche de la prise réseau. Vous devez rétablir la
connexion avec le réseau électrique dans un
délai de 10 minutes afin d'assurer la poursuite
de la procédure de cuisson.
Ouvrez le couvercle et sortez le moule .
Appliquez de la farine sur les mains pour sortir
la pâte et retirer les crochets de pétrissage .
Placez à nouveau la pâte dans le moule .
Insérez à nouveau le moule et fermez le
couvercle de l'appareil .
Le cas échéant, enfichez la fiche secteur dans la
prise de courant. Le programme de cuisson est
poursuivi.
Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutes
avant de le consommer.
Avant de couper le pain, assurez-vous toujours qu'il
ne reste pas de crochets de pétrissage dans la
pâte.
Messages d'erreur
Lorsque l'écran affiche "HHH" après le
démarrage du programme, cela signifie que la
température de la machine à pain est encore
trop élevée. Arrêtez le programme et retirez la
fiche secteur. Ouvrez le couvercle de l'appareil
et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes
avant de l'utiliser à nouveau.
S'il s'avère impossible de démarrer un nouveau
programme alors que la machine à pain vient
d'en achever un, cela signifie que l'appareil est
encore trop chaud. Dans ce cas, l'écran affiche
le réglage de base (Programme 1). Ouvrez le
couvercle de l'appareil et laissez refroidir
l'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliser
à nouveau.
55
SBB 850 B1
FR
BE
REMARQUE
N'essayez pas de mettre en service l'appareil
avant qu'il ne se soit refroidi. Cela fonctionne
uniquement pour le programme 12.
Lorsque l'écran affiche "EE0", "EE1" ou "LLL", après
que le programme ait été démarré, éteignez
dans un premier temps la machine à pain, puis
rallumez-la, en débranchant la fiche de la prise
secteur puis en la rebranchant aussitôt. Si le
messsage d'erreur persiste, adressez-vous au
service après-vente.
Nettoyage et entretien
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Avant tout nettoyage, débranchez la fiche
secteur de la prise et laissez tout d'abord
l'appareil refroidir entièrement.
Protégez l'appareil à l'encontre de l'humidité,
car ceci peut entraîner un choc électrique.
Respectez à cet effet les consignes de sécurité.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Les éléments de l'appareil et les accessoires
ne sont pas adaptés au lavage en lave-vais-
selle !
N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique
ou diluant pour le nettoyage de la machine
à pain.
Corps de l'appareil, couvercle, cuve
Retirez tous les résidus de la cuve avec un chiffon
humide ou une éponge légèrement humidifiée.
Essuyez également le corps de l'appareil et
le couvercle avec un chiffon ou une éponge
humide.
Pour faciliter le nettoyage, retirez le couvercle
du corps de l'appareil :
Ouvrez le couvercle jusqu'à ce que les
tenons en plastique soient introduits dans
les ouvertures des guides de la charnière.
Retirez le couvercle des guides de la
charnière.
Pour remonter le couvercle après le nettoyage,
passez les tenons en plastique à travers l'ouver-
ture des guides de la charnière.
Séchez bien le tout et assurez-vous que toutes
les pièces soient bien sèches avant une nouvelle
utilisation.
Moule, crochets de pétrissage et acces-
soires
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Ne plongez jamais le moule dans de l'eau
ou tout autre liquide.
La surface du moule et des crochets de
pétrissage est recouverte d'un revêtement
antiadhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas
de produits nettoyants agressifs, de récurants
ou d'objets qui pourraient provoquer des
rayures sur les surfaces.
REMARQUE
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence des
surfaces peut se modifier au cours du temps.
Cet état ne correspond pas à un entravement
du fonctionnement ou à une réduction de la
qualité.
Avant le nettoyage, retirez le moule et les
crochets de pétrissage de la zone de cuisson.
56
SBB 850 B1
FR
BE
Retirez les crochets de pétrissage du moule
. Si les crochets de pétrissage ne se dé-
tachent pas du moule remplissez le moule
d'eau chaude pendant 30 minutes. Les crochets
de pétrissage devraient maintenant pouvoir
être détachés.
Nettoyez les crochets de pétrissage à l'eau
chaude et ajoutez un peu de liquide de vaisselle
doux. En cas d'incrustations coriaces, laissez les
crochets de pétrissage tremper dans l'eau de
rincage jusqu'à ce que les incrustations puissent
être éliminées avec une brosse.
Si le support de fixation à l'intérieur des crochets
de pétrissage est bouché, vous pouvez le
nettoyer prudemment à l'aide d'une baguette
de bois.
Séchez bien les crochets de pétrissage après
le nettoyage.
Essuyez l'extérieur du moule à l'aide d'un
chiffon humide.
Nettoyez l'intérieur du moule à l'eau chaude
savonneuse. En cas d'incrustations dans le moule
, remplissez de l'eau chaude dans le moule de
cuisson et ajoutez un peu de liquide vaisselle
doux. Laissez-le tremper jusqu'à ce que les incrus-
tations soient ramollies et puissent être éliminées
à l'aide d'une brosse. Rincez ensuite le moule
à l'eau claire abondante et séchez-le bien.
Nettoyez le verre mesureur ,la cuillère
doseuse et l'extracteur de crochets de pétris-
sage à l'eau chaude et ajoutez un peu de
liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces
à l'eau claire pour éliminer les résidus de liquide
de vaisselle. Séchez soigneusement le tout.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil avec
les ordures ménagères. Ce pro-
duit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU-DEEE.
Recyclez l'appareil via une entreprise de recyclage
agréée ou via votre centre de recyclage communal.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de
doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie,
veuillez contacter le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
La garantie est uniquement valable en cas d'erreurs
de fabrication ou de matériel, mais pas pour les
dommages de transport, les pièces d'usure, telles
que les moules ou les crochets de pétrissage, ou
en cas de détériorations de pièces fragiles, par
ex. interrupteurs ou accus. Le produit est destiné
uniquement à un usage privé et ne répond pas à
un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect
et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas
restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans
attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel
au moment du déballage et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet
d'une facturation après expiration de la période de
garantie.
57
SBB 850 B1
FR
BE
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 115367
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 115367
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
58
SBB 850 B1
FR
BE
Déroulement du programme
Pro-
gramme
1. Normal 2. Léger
Degré de
dorage
Clair
Moyen
Doré
Vite
Clair
Moyen
Doré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30
Préchauffage (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
trir 1 (min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Lever 1 (min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
trir 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lever 2 (min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Lever 3 (min)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cuire (min)
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Garder au chaud
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 1:58 2:03
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 3A signifie que suite aux 3 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage
écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
59
SBB 850 B1
FR
BE
Pro-
gramme
3. Pain complet 4. Sucré
Degré de
dorage
Clair
Moyen
Doré
Vite
Clair
Moyen
Doré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Préchauffage (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
trir 1 (min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Lever 1 (min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
trir 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Lever 2 (min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Lever 3 (min)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cuire (min)
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Garder au chaud
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A signifie que suite aux 4 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage
écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
60
SBB 850 B1
FR
BE
Pro-
gramme
5. Express
6.
P
âte
7. Pâte
à pâtes
8. Pain au
petit-lait
9. Sans gluten
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
P/I P/I
Clair
Moyen
Doré
Clair
Moyen
Doré
Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Préchauffage (min)
N/A N/A N/A 10 P/I 25 25 30 N/A N/A N/A
trir 1 (min)
8 8 8 12 15 1010 101213 13
Lever 1 (min)
P/I P/I P/I 10 P/I 20 20 20 10 10 10
trir 2 (min)
P/I
2A
5
P/I
2A
5
P/I
2A
5
P/I
3A
5
P/I
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lever 2 (min)
P/I P/I P/I 25 P/I 45 45 45 18 18 18
Lever 3 (min)
20 20 20 45 P/I 30 30 30 30 30 30
Cuire (min)
40 43 45 P/I P/I 52 56 60 56 60 65
Garder au chaud
(min)
60 60 60 P/I P/I 60 60 60 60 60 60
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
1:05 1:08 1:10 1:15 P/I 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 5A signifie que suite aux 5 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage
écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
61
SBB 850 B1
FR
BE
Pro-
gramme
10. Gâteau 11. Confiture 12. Cuire
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
P/I
Clair
Moyen
Doré
Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I
Temps (heures) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Préchauffage (min)
P/I P/I P/I P/I N/A
trir 1 (min)
15 15 15 P/I P/I
Lever 1 (min)
P/I P/I P/I
15
Chaleur + pétrir
P/I
trir 2 (min)
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
Lever 2 (min)
P/I P/I P/I P/I P/I
Lever 3 (min)
P/I P/I P/I
45
Chaleur + pétrir
P/I
Cuire (min)
60 65 70
20
Lever
60
15
Lever
15 Lever 15 Lever
Garder au chaud (min)
60 60 60 P/I 60
Ajouter les ingrédients
(Heures restantes)
P/I P/I P/I P/I P/I
Préréglage du temps 15h 15h 15h P/I 15h
62
SBB 850 B1
FR
BE
Dépannage de la machine à pain
Que faire si les crochets de pétrissage restent
bloqués dans le moule après la cuisson ?
Versez de l'eau chaude dans le moule et tournez
les crochets de pétrissage pour détacher la
pâte incrustée.
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la
machine à pain ?
Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est
maintenu au chaud pendant env. 1 heure, tout en
étant protégé de l'humidité. Si le pain devait rester
plus d'une heure dans la machine à pain, il risque
de s'humidifier.
Le moule et les crochets de pétrissage
peuvent-ils être lavés au lave-vaisselle ?
Non. Rincez le moule et les crochets de pétris-
sage à la main.
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le
moteur tourne ?
Assurez-vous que les crochets de pétrissage et
le moule sont correctement insérés.
Que faire si les crochets de pétrissage restent
coincés dans le pain ?
Retirez les crochets de pétrissage avec
l'extracteur de crochets de pétrissage .
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant
pendant un programme ?
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes
maximum, la machine à pain va poursuivre le
programme exécuté en dernier.
Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le
tableau Déroulement du programme.
Quels poids de pain puis-je cuire ? Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g -
1250 g.
Pourquoi est-ce que la fonction de minuterie ne
peut pas être utilisée
pour une préparation avec du lait frais ?
Des produits frais comme le lait ou les œufs s'ava-
rient s'ils restent trop longtemps dans l'appareil.
Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonc-
tionne pas, alors que l'on a appuyé sur la touche
Marche/Arrêt ?
Certaines étapes sont difficiles à reconnaître, comme
par ex. "Préchauffer" ou "Reposer". A l'aide du
tableau "Déroulement des programmes", vérifiez
quelle étape du programme est en cours.
Veuillez vérifier si l'appareil travaille en contrôlant
si la lampe témoin s'allume. Vérifiez que vous
avez bien appuyé sur la touche Marche/Arrêt .
Vérifiez que la fiche secteur est bien branché sur
l'alimentation électrique.
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs
ajoutés.
Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients
comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers
uniquement après le retentissement du signal sonore.
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
Virement/Overschrijving
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
en verzending.
5 €
+
=
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 B1
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
www.kompernass.com
1 forme de cuisson avec 2 fouets
à pétrir
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10 €
4 fouets à pétrir
4 kneedhaken
10 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
en verzending.
3 €
+
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson),
vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het
hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant :
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
née dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
IMPORTANT
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
Rue/Straat
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Téléphone/Telefoon
Simplifi ez-vous la vie en commandant
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
internet
www.kompernass.com
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 B1
www.kompernass.com
65
SBB 850 B1
NL
BE
Inhoud
Inleiding ..............................................................66
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................66
Inhoud van het pakket ..................................................66
Productbeschrijving ....................................................66
Technische gegevens ...................................................66
Veiligheidsvoorschriften ................................................67
Vóór de ingebruikname .................................................71
Eigenschappen ........................................................71
Bedieningspaneel ......................................................71
Programma's .........................................................73
Timerfunctie ...........................................................74
Vóór het bakken .......................................................74
Brood bakken .........................................................75
Reiniging en onderhoud .................................................77
Afvoeren .............................................................78
Garantie en service ....................................................78
Importeur ............................................................79
Programmaverloop ....................................................80
Problemen met de broodbakmachine oplossen .............................84
66
SBB 850 B1
NL
BE
BROODBAKAUTOMAAT
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw appa-
raat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedie-
nings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Gebruik de broodbakmachine uitsluitend om brood
te bakken en voor het maken van jams/confituren
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor het drogen van
levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de brood-
bakmachine niet buitenshuis.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires. Niet aanbevolen accessoires kunnen
het apparaat beschadigen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in
privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
Inhoud van het pakket
Broodbakmachine
Bakvorm
2 kneedhaken
Maatbeker
Maatlepel
Kneedhaakverwijderaar
Gebruiksaanwijzing
Beknopte informatie
Receptenboekje
OPMERKING
Controleer het apparaat meteen na het uit-
pakken op volledigheid en transportschade.
Neem zo nodig contact op met de klanten-
service (zie „Garantie en service“).
Productbeschrijving
Afbeelding A:
Kijkvenster
Apparaatdeksel
Ventilatiesleuven
Snoer
Bedieningspaneel
Afbeelding B:
2 kneedhaken
Bakvorm voor maximaal 1250 g broodgewicht
Maatbeker
Maatlepel
Kneedhaakverwijderaar
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 850 Watt
67
SBB 850 B1
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften
Lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het
apparaat gebruikt!
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer vóór ieder gebruik snoer en stekker. Wanneer het snoer
van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, diens
klantendienst of een hiertoe bevoegde persoon te worden vervangen
om gevaar te voorkomen.
Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete oppervlakken
of voorwerpen. De isolatie van het snoer kan beschadigd raken.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt
en als u het gaat schoonmaken.
Dompel de broodbakmachine niet onder in water of andere vloeistoffen.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Reinig het apparaat niet met krassende schuursponzen.
Als deeltjes van de spons losraken en met elektrische delen in aanraking
komen, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken bij onjuist gebruik van het
verpakkingsmateriaal. Gooi het verpakkingsmateriaal na het uitpakken
onmiddellijk weg of bewaar het op een plek die niet toegankelijk is
voor kinderen.
Ter voorkoming van het risico van struikelen of van andere ongelukken
is het apparaat voorzien van een kort snoer.
Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact alvorens
onderdelen te verwijderen of te plaatsen.
Leg een verlengsnoer zodanig neer dat niemand erover kan struikelen
of er per ongeluk aan kan trekken.
68
SBB 850 B1
NL
BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Let goed op als kinderen zich in de buurt van het apparaat bevinden!
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt,
en ook voor het reinigen van het apparaat. Voor het demonteren van
afzonderlijke onderdelen dient u het apparaat eerst te laten afkoelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Controle,
reparaties en technisch onderhoud mogen slechts door een gekwalifi-
ceerde vakhandelaar worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie.
Voorzichtig! De broodbakmachine wordt heet. Raak het apparaat pas
aan als het is afgekoeld of gebruik een pannenlap.
Verplaats de broodbakmachine niet, als zich hete of vloeibare inhoud,
bijvoorbeeld jam, in de bakvorm bevindt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
Vermijd tijdens het gebruik contact met de roterende kneedhaken.
Er bestaat letselgevaar!
Tijdens gebruik kan de temperatuur van de oppervlakken die u kunt
aanraken zeer hoog zijn. Verbrandingsgevaar!
Let op! Heet oppervlak!
Delen van het apparaat worden erg heet tijdens het gebruik.
Verbrandingsgevaar!
69
SBB 850 B1
NL
BE
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem
om het apparaat aan te sturen.
Zet het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen, explosieven
en/of brandbare gassen. Ten opzichte van andere voorwerpen moet
een minimale afstand worden aangehouden van 10 cm.
Dek het apparaat nooit af met een handdoek of andere materialen.
Hitte en stoom moeten kunnen ontsnappen. Er kan brand ontstaan als
het apparaat met een brandbaar materiaal, bijvoorbeeld gordijnen,
wordt afgedekt of hiermee in contact komt.
Leg geen voorwerpen op het apparaat en dek het niet af.
Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpen van metaal in de
broodbakmachine. Dit kan kortsluiting veroorzaken.
Gebruik bij het bakken nooit meer dan 700 g meel en nooit meer dan
1 ¼ pakjes gedroogde gist. Het deeg kan overlopen en brand veroor-
zaken!
Dit geldt niet voor glutenvrij brood. Daar mag u maximaal 2 pakjes
droge gist aan toevoegen (zie het receptenboekje).
LET OP MATERIËLE SCHADE!
Let op dat de ventilatiesleuven van het apparaat niet worden afgedekt.
Gevaar voor oververhitting!
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zolang het in bedrijf is!
Gebruik het apparaat alleen binnen.
Zet het apparaat nooit op of naast een gasfornuis of elektrisch fornuis,
een hete oven of andere warmtebronnen. Gevaar voor oververhitting!
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen,
kan tot beschadigingen leiden. Gebruik het apparaat alleen voor het
doel waarvoor het bestemd is. Anders vervalt de garantie.
Start een bakprogramma alleen als er een bakvorm in het apparaat is
geplaatst.
Anders kan dit een onherstelbare schade aan het apparaat veroorzaken.
70
SBB 850 B1
NL
BE
LET OP MATERIËLE SCHADE!
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
Gebruik de broodbakmachine niet om er etenswaren of keukengerei in
te bewaren.
Gebruik het apparaat nooit leeg of zonder bakvorm. Dat leidt tot
onherstelbare schade aan het apparaat.
Sluit tijdens gebruik van het apparaat altijd het deksel.
Verwijder tijdens gebruik van het apparaat nooit de bakvorm.
Zet het apparaat uitsluitend op een oppervlak dat droog, waterpas en
hittebestendig is.
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het stroomtype en de
netspanning overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
De maximaal toegestane belastbaarheid van een eventueel verlengsnoer
moet overeenstemmen met het vermogen van de broodbakmachine.
71
SBB 850 B1
NL
BE
Vóór de ingebruikname
Uitpakken
Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkings-
materiaal, eventuele stickers en folie.
Controleer het apparaat meteen na het uitpakken
op volledigheid en transportschade. Neem zo
nodig contact op met de klantenservice (zie
„Garantie en service“).
Eerste reiniging
Veeg, voor de ingebruikname, de bakvorm , de
kneedhaken en de buitenkant van de brood-
bakmachine met een schone, vochtige doek af.
Gebruik geen krassende schuurspons of schuur-
middelen. Verwijder de beschermende folie van
het bedieningspaneel als u dat nog niet had
gedaan.
Eerste keer verwarmen
1) Plaats uitsluitend als u het apparaat voor de
eerste keer verwarmt, de lege bakvorm
in het apparaat en sluit het deksel .
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Warm de broodbakmachine niet langer dan
5 minuten op met een lege bakvorm .
Er bestaat gevaar op oververhitting.
2) Kies programma 12, zoals in hoofdstuk „Pro-
gramma's“ beschreven, en druk op de toets
Start/Stop om het apparaat gedurende
5 minuten voor te verwarmen.
3) Druk na 5 minuten op de toets Start/Stop
tot een lang geluidssignaal klinkt, om het
programma af te breken.
OPMERKING
Daar de verwarmingselementen licht ingevet zijn,
kan er bij ingebruikname een lichte geurontwikke-
ling optreden. Dit is normaal en gaat na korte
tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open
bijvoorbeeld een raam.
4) Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg
de bakvorm , de kneedhaken en het uit-
wendige oppervlak van de broodbakmachine
nog een keer af met een schone, vochtige
doek.
Eigenschappen
Met de broodbakmachine kunt u brood naar uw
eigen smaak bakken.
U kunt uit 12 verschillende programma's kiezen.
U kunt kant-en-klare bakmixen gebruiken.
U kunt pasta- of kleinbrooddeeg laten kneden
en marmelade maken.
Dankzij het programma "Glutenvrij" kunt u gluten-
vrije bakmixen en recepten met glutenvrije meel-
soorten maken, zoals maïsmeel, boekweitmeel
en aardappelmeel.
Bedieningspaneel
a
b
f
e d c
72
SBB 850 B1
NL
BE
Display
Op het display wordt het volgende weergegeven:
a het gekozen gewicht (750 g, 1000 g, 1250 g)
b de resterende baktijd in uren en de gepro-
grammeerde tijdsinstelling
c de gekozen bruiningsgraad (licht
,
middel , donker , snel )
d het gekozen programmanummer
e het programmaverloop
f het toevoegen van ingrediënten ("ADD")
Start/Stop
In- en uitschakelen van de broodbakmachine en
wissen van een timerprogrammering.
Druk kort op de toets Start/Stop tot een geluids-
signaal klinkt en de tijd op het display knippert,
om een programma te onderbreken. Als u binnen
10 minuten opnieuw op de toets Start/Stop drukt,
wordt het programma voortgezet. Als u vergeet het
programma voort te zetten, gebeurt dat na 10 mi-
nuten automatisch.
Druk gedurende 3 seconden op de toets Start/
Stop om de broodbakmachine helemaal uit te
schakelen of de instellingen te wissen; ter bevesti-
ging klinkt een lang geluidssignaal.
OPMERKING
Druk niet op de toets Start/Stop wanneer u
alleen de toestand van het brood wilt contro-
leren. Door het kijkvenster kunt u de voort-
gang van het bakproces volgen.
LET OP!
Steeds als u op een toets drukt, klinkt een
geluidssignaal, behalve als het apparaat in
bedrijf is.
Bruiningsgraad
(of snelmodus)
Keuze van de bruiningsgraad of overschakelen
naar de snelmodus (licht/middel/donker/snel).
Druk herhaaldelijk op de toets bruiningsgraad ,
tot de pijl boven de gewenste bruiningsgraad ver-
schijnt. Voor de programma's 1 - 4 kunt u door
herhaaldelijk op de toets Bruiningsgraad te
drukken de snelmodus activeren, om het bakproces
te verkorten. Druk net zo vaak op de toets Brui-
ningsgraad , tot de pijl boven "Snel" verschijnt.
Bij de programma's 6, 7 en 11 kan geen bruinings-
graad worden gekozen.
Timer
Het bakken na een bepaalde tijd starten.
OPMERKING
Bij programma 11 kunt u niet instellen dat het
bakken na een bepaalde tijd moet starten.
Bedrijfsindicatielampje
Het bedrijfsindicatielampje brandt als er een
programma loopt.
Als u een programma uitvoert met een vertraagde
starttijd, gaat het bedrijfsindicatielampje knippe-
ren als u de instelling voor de timer hebt bevestigd.
Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindica-
tielampje continu branden.
Broodgewicht
Keuze van het broodgewicht ( 750 g/1000
g/1250 g).
Druk herhaaldelijk op deze toets tot de pijl onder
het gewenste gewicht wordt weergegeven. De
gewichtsaanduidingen (750 g/1000 g/1250 g)
hebben betrekking op de hoeveelheid ingrediënten
die zich in de bakvorm bevindt.
OPMERKING
De standaardinstelling bij het inschakelen van
de broodbakmachine is 1250 g. Bij de pro-
gramma's 6, 7, 11 en 12 kunt u het gewicht
van het brood niet instellen.
73
SBB 850 B1
NL
BE
Programmakeuze (menu)
Oproepen van het gewenste bakprogramma (1-12).
Op het display worden het programmanummer
en de bijbehorende baktijd weergegeven.
Geheugenfunctie
Het programma wordt, als het na een stroomstoring
van maximaal 10 minuten weer wordt gestart, hervat
op de plaats waar het was gebleven. Dit is echter
niet het geval als u het bakproces wist/afbreekt
of op de toets Start/Stop drukt tot een lang
geluidssignaal klinkt.
Kijkvenster
Door het kijkvenster kunt u het bakproces in het
oog houden.
Programma's
Met de programmakeuzetoets kunt u het ge-
wenste programma selecteren. Het desbetreffende
programmanummer wordt op het display weer-
gegeven. De baktijden hangen af van de gekozen
programmacombinaties. Zie het hoofdstuk “Program-
maverloop”.
Programma 1: Normaal
Voor meergranen- en witbrood dat voornamelijk uit
tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft een
compacte consistentie. De bruining van het brood
stelt u in met de toets Bruiningsgraad .
Programma 2: Luchtig
Voor licht brood van fijne bloem. Dit brood is over
het algemeen luchtig en heeft een knapperige
korst.
Programma 3: Volkoren
Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv.
tarwevolkorenmeel en roggemeel. Het brood wordt
compacter en zwaarder.
Programma 4: Zoet
Voor brood met ingrediënten als vruchtensappen,
kokosvlokken, rozijnen, geconfijte vruchten, choco-
lade of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt
het brood lichter en luchtiger.
Programma 5: Express
Voor het kneden, rijzen en bakken wordt minder
tijd uitgetrokken. Voor dit programma zijn echter
alleen recepten geschikt die geen zware ingredi-
enten of krachtige meelsoorten bevatten. Bedenk
dat het brood met dit programma minder luchtig en
smakelijk kan worden.
Programma 6: Deeg (kneden)
Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza's
of bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 7: Pastadeeg
Voor het maken van pastadeeg. Bij dit programma
vervalt het bakproces.
Programma 8: Karnemelkbrood
Voor brood dat wordt gemaakt met karnemelk of
yoghurt.
Programma 9: Glutenvrij
Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bak-
mixen. Glutenvrije meelsoorten doen langer over
de opname van vloeistoffen en hebben andere
rijseigenschappen.
Programma 10: Gebak
De ingrediënten doorlopen bij dit programma de
fasen kneden, rijzen en bakken. Gebruik voor dit
programma bakpoeder.
Programma 11: Jam
Voor het maken van marmelade, jam, gelei en
ander broodbeleg uit vruchten.
Programma 12: Bakken
Voor het afbakken van brood dat niet of niet hele-
maal is doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle
kneed- of rustprocessen vervallen bij dit program-
ma. Het brood wordt na afloop van het bakproces
gedurende een uur warm gehouden. Daardoor
wordt voorkomen dat het brood te vochtig wordt.
Bij programma 12 wordt het brood 60 minuten
lang gebakken.
Druk op de toets Start/Stop tot een lang
geluidssignaal klinkt om het programma voortijdig
af te breken. Trek de stekker uit het stopcontact om
het apparaat uit te schakelen.
74
SBB 850 B1
NL
BE
OPMERKING
Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9
klinkt tijdens het programmaverloop een ge-
luidssignaal en wordt op het display "ADD"
f weergegeven. Voeg daarna direct extra
ingrediënten toe, zoals fruit of noten. U hoeft
daartoe het programma niet te onderbreken.
De ingrediënten worden niet vermalen door
de kneedhaken . Als u de timer hebt
ingesteld, kunt u alle ingrediënten ook aan
het begin van het programma in de bakvorm
doen. Het fruit en de noten dienen in dit
geval voordat ze worden toegevoegd, een
beetje te worden fijn gemaakt.
Timerfunctie
Met de timerfunctie kunt u het bakken op een
bepaalde tijd laten beginnen.
Met de pijltoetsen
en stelt u de gewenste
eindtijd van het bakproces in. De maximale tijdver-
traging bedraagt 15 uur.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Probeer een recept waarvoor u de timerfunc-
tie wilt gebruiken eerst uit zonder timerfunctie,
zodat u zeker weet dat de verhouding tussen
de ingrediënten klopt, het deeg niet te droog
of te nat is, en de hoeveelheid juist is zodat
de bakvorm niet overloopt.
1) Kies een programma. Op het display wordt
de vereiste baktijd aangegeven.
2) Met de pijltoets
verschuift u de eindtijd
van het programma. Als u de eerste keer op
deze toets drukt, verschuift de eindtijd naar
het eerstvolgende moment dat er tien minuten
volledig zijn verstreken. Steeds als u daarna op
de toets
drukt, wordt de eindtijd met 10
minuten uitgesteld. Houd de pijltoets ingedrukt
om deze handeling te versnellen. Op het dis-
play wordt de totale baktijd en de vertraging
weergegeven.
Bij overschrijding van de gewenste tijdvertraging
kunt u de tijd met pijltoets
corrigeren.
3) Bevestig de instelling van de timer met de toets
Start/Stop .
Het bedrijfsindicatielampje begint te knip-
peren. De dubbele punt op het display
knippert en de geprogrammeerde tijd begint
af te tellen.
Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindica-
tielampje continu branden. Aan het einde van
het bakproces klinken tien geluidssignalen en wordt
0:00 weergegeven op het display .
Voorbeeld:
Het is 8:00 uur en u wilt over 7 uur en 30 minuten,
dus om 15:30 uur, vers brood hebben. Kies eerst
programma 1 en druk dan net zo vaak op de
pijltjestoetsen tot 7:30 op het display wordt
weergegeven, omdat het 7 uur en 30 minuten
duurt tot het brood klaar is.
OPMERKING
Bij het programma "Marmelade" is de timer-
functie niet beschikbaar.
OPMERKING
Gebruik de timerfunctie niet als u snel beder-
felijke ingrediënten als eieren, melk, room of
kaas verwerkt.
Vóór het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgende
aanwijzingen in acht te nemen:
Ingrediënten
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Haal de bakvorm uit de ovenruimte, voor-
dat u de ingrediënten toevoegt. Als ingrediën-
ten in de ovenruimte terechtkomen, kan door
het heet worden van de verwarmingsbuizen
brand ontstaan.
Doe de ingrediënten altijd in de aangegeven
volgorde in de bakvorm .
Voor een optimaal gistingsproces dienen alle
ingrediënten op kamertemperatuur te zijn.
75
SBB 850 B1
NL
BE
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik in geen geval grotere hoeveelheden
dan aangegeven. Bij te veel deeg kan de
bakvorm overlopen en kan het deeg op de
hete verwarmingsbuizen brand veroorzaken.
Wees nauwkeurig bij het afmeten van de exacte
hoeveelheden ingrediënten. Een geringe afwijking
van de in het recept aangegeven hoeveelheid
kan het bakresultaat al beïnvloeden.
Brood bakken
Voorbereiding
OPMERKING
Plaats de broodbakmachine op een vlakke
en stevige ondergrond.
1) Til de bakvorm omhoog uit het apparaat.
2) Steek de kneedhaken op de aandrijfassen
in de bakvorm . Zorg ervoor dat ze goed op
de aandrijfassen zitten.
3) Vul de bakvorm met de ingrediënten van
uw recept. Voeg eerst de vloeistoffen, suiker,
zout toe, vervolgens meel, en tenslotte de gist.
OPMERKING
Let op dat de gist niet met zout of vloeistoffen
in aanraking komt.
4) Plaats de bakvorm weer in de broodbakma-
chine. Let erop dat deze goed vastklikt.
5) Sluit het deksel van het apparaat .
6) Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt
een geluidssignaal en op het display
worden het programmanummer en de tijdsduur
voor programma 1 weergegeven.
7) Kies het gewenste programma met de pro-
grammakeuzetoets . Elke toetsdruk wordt
bevestigd met een geluidssignaal.
8) Kies eventueel het formaat van het brood met
toets .
9) Kies de bruiningsgraad voor het brood. Op
het display geeft de pijl aan of u licht, middel
of donker hebt ingesteld. U kunt hier ook de
functie „snel“ kiezen, om de tijd waarin het
deeg rijst, te verkorten.
OPMERKING
Voor de programma's 6, 7 en 11 is de functie
"Bruiningsgraad" niet beschikbaar.
De functie "Snel" is alleen beschikbaar voor
de programma's 1 - 4.
Bij de programma's 6,7,11 en 12 is het instel-
len van het broodgewicht niet mogelijk.
10) U kunt nu desgewenst met de timerfunctie de
eindtijd van het programma instellen. U kunt
een vertraging van maximaal 15 uur instellen.
OPMERKING
Bij programma 11 is deze functie niet
beschikbaar.
Programma starten
Start het programma met de toets Start/Stop .
OPMERKING
De programma's 1, 2, 3, 4, 6 en 8 starten
met een 10 tot 30 minuten durende voorver-
warmingsfase (met uitzondering van de snel-
modus, zie de tabel Programmaverloop). De
kneedhaken treden hierbij niet in werking.
Dit is geen fout van het apparaat.
Het programma voert achtereenvolgens automa-
tisch de verschillende processen uit.
U kunt het programmaverloop door het kijkvenster
van uw broodbakmachine in het oog houden.
Soms kan het kijkvenster tijdens het bakken be-
slaan. Het deksel van het apparaat kan tijdens
de kneedfase geopend worden.
OPMERKING
Open het deksel van het apparaat niet
tijdens de rijs- of bakfase. Het brood kan dan
inzakken.
76
SBB 850 B1
NL
BE
Programma beëindigen
Aan het einde van het bakproces klinken tien ge-
luidssignalen en wordt 0:00 weergegeven op het
display .
Bij beëindiging van het programma schakelt het
apparaat automatisch over op een warmhoud-
stand die maximaal 60 minuten duurt.
OPMERKING
Dit geldt niet voor de programma's 6, 7
en 11.
Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat.
U kunt de warmhoudfunctie voortijdig afbreken
door op de toets Start/Stop te drukken tot een
geluidssignaal klinkt.
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u het deksel van het apparaat opent.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet
als u het niet gebruikt!
Brood uitnemen
Gebruik altijd pannenlappen of ovenhandschoenen
als u de bakvorm uit de broodbakmachine haalt.
Houd de bakvorm schuin boven een rooster
en schud licht tot het brood uit de bakvorm
loskomt.
Verwijder de kneedhaken als ze in het brood
blijven steken, voorzichtig met de meegeleverde
kneedhaakverwijderaar .
OPMERKING
Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen
op de antiaanbaklaag kunnen veroorzaken.
Spoel de bakvorm uit met warm water nadat
u het brood eruit hebt gehaald. Zo wordt verhin-
derd dat de kneedhaken zich vastzetten op
de aandrijfassen.
TIP
Als u de kneedhaken na de laatste kneedcyclus
uit het deeg verwijdert, gaat het brood niet stuk
als u het uit de bakvorm haalt.
Druk kort op de toets Start/Stop om het
programma aan het begin van de bakfase te
onderbreken of trek de stekker uit het stopcon-
tact. U moet de stekker binnen 10 minuten weer
in het stopcontact steken om ervoor te zorgen
dat het bakproces weer kan worden voortgezet.
Open het deksel van het apparaat en haal
de bakvorm uit de broodbakmachine. Wrijf
uw handen met meel in als u het deeg eruit wilt
halen en de kneedhaken wilt verwijderen.
Leg het deeg weer in de bakvorm . Zet de
bakvorm weer in de broodbakmachine en
sluit het apparaatdeksel .
Steek zo nodig de stekker in het stopcontact.
Het bakprogramma wordt voortgezet.
Laat het brood 15 - 30 minuten afkoelen alvorens
het te nuttigen.
Controleer altijd voor het aansnijden van het brood
of zich geen kneedhaken in het brood bevinden.
Foutmeldingen
Als op het display "HHH" wordt weerge-
geven nadat het programma is gestart, is de
temperatuur van de broodbakmachine nog te
hoog. Stop het programma en trek de stekker
uit het stopcontact. Open het deksel van het
apparaat en laat het apparaat 20 minuten
afkoelen voordat u het verder gebruikt.
Wanneer u geen nieuw programma kunt starten
na beëindiging van een eerder programma, is
de broodbakmachine nog te warm. In dit geval
springt de weergave op het display naar de
standaardinstelling (Programma 1). Open het
deksel van het apparaat en laat het appa-
raat 20 minuten afkoelen voordat u het verder
gebruikt.
OPMERKING
Probeer het apparaat niet in werking te stellen
voordat het is afgekoeld. Dit functioneert
alleen bij programma 12.
77
SBB 850 B1
NL
BE
Schakel de broodbakmachine uit en weer in
door de stekker uit het stopcontact te trekken en
er weer in te steken, als op het display „EE0“,
„EE1“ of „LLL” wordt weergegeven na de start
van het programma. Neem contact op met
de klantenservice als de foutmelding opnieuw
wordt weergegeven.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal steeds de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat helemaal afkoelen voordat
u het schoonmaakt .
Bescherm het apparaat tegen vocht, aan-
gezien dit kan resulteren in een elektrische
schok. Neem hierbij ook de veiligheidsvoor-
schriften in acht.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Het apparaat en de onderdelen zijn niet
vaatwasmachinebestendig!
Gebruik voor het reinigen van de brood-
bakmachine geen chemische reinigings- of
oplosmiddelen.
Behuizing, deksel, ovenruimte
Verwijder alle restjes uit de ovenruimte met een
vochtige doek of een licht bevochtigde zachte
spons.
Neem ook de behuizing en het deksel af met
een vochtige doek of spons.
Voor een oppervlakkige reiniging kan het ap-
paraatdeksel van de behuizing verwijderd
worden:
Open het apparaatdeksel tot de kunst-
stofnokken door de openingen van de
scharniergeleidingen passen.
Trek het apparaatdeksel uit de scharnier-
geleidingen.
Schuif de kunststofnokken door de openingen
van de scharniergeleidingen om het deksel van
het apparaat weer te monteren.
Droog alles goed af en controleer of alle
onderdelen volledig droog zijn voordat u de
broodbakmachine opnieuw gebruikt.
Bakvorm, kneedhaken en accessoires
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Dompel de bakvorm nooit in water of
andere vloeistoffen.
De bakvorm en de kneedhaken zijn
voorzien van een antiaanbaklaag. Gebruik
voor het reinigen ervan geen agressieve
schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of
voorwerpen die krassen op het oppervlak
kunnen achterlaten.
OPMERKING
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het
oppervlak er na verloop van tijd anders gaan
uitzien. Dit houdt geen vermindering van de
werking of de kwaliteit in.
Haal voor het reinigen de bakvorm en
kneedhaken uit de ovenruimte.
78
SBB 850 B1
NL
BE
Neem de kneedhaken uit de bakvorm . Als
de kneedhaken vastzitten in de bakvorm ,
vult u de bakvorm ongeveer 30 minuten lang
met heet water. Daarna moeten de kneedhaken
zich probleemloos laten verwijderen.
Reinig de kneedhaken in warm water waaraan
een mild afwasmiddel is toegevoegd. Laat bij
hardnekkig aangekoekt vuil de kneedhaken
zolang in een sopje weken tot de korsten zich
met een afwasborstel laten verwijderen.
AIs de inzetklem in de kneedhaken verstopt
is geraakt, kunt u die voorzichtig reinigen met
een houten staafje.
Droog de kneedhaken na reiniging grondig
af.
Veeg de buitenkant van de bakvorm af met
een vochtige doek.
Reinig de binnenkant van de bakvorm met
warm water en een beetje afwasmiddel. Bij
aangekoekt vuil in de bakvorm vult u de
bakvorm met water en een beetje mild
afwasmiddel. Laat de bakvorm zolang staan tot
het vuil is losgeweekt en met een afwasborstel
kan worden verwijderd. Spoel de bakvorm
daarna met ruim schoon water uit en droog hem
goed af.
Reinig de maatbeker , de maatlepel en de
kneedhaakverwijderaar in warm water en
voeg een mild afwasmiddel toe. Spoel daarna
de onderdelen af met ruim schoon water om
eventuele afwasmiddelresten te verwijderen.
Droog alles goed af.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval
weg bij het gewone huisvuil. Dit
product voldoet aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht. Neem bij twijfel contact op met de verant-
woordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop.
Neem telefonisch contact op met uw servicepunt,
mocht u aanspraak willen maken op de garantie.
Alleen op die manier is een kosteloze verzending
van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
aan slijtage onderhevige delen (zoals bakvormen
of kneedhaken) of voor beschadigingen van breek-
bare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het
product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en
niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande-
ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die
niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge-
repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
79
SBB 850 B1
NL
BE
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
IAN 115367
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 115367
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag
van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
80
SBB 850 B1
NL
BE
Programmaverloop
Program-
ma
1. Normaal 2. Luchtig
Bruiningsgraad
Licht
Middel
Donker
Snel
Licht
Middel
Donker
Snel
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Voorverwarmen (min)
15 15 20 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 10 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
Kneden 1 (min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rijzen 1 (min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneden 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rijzen 2 (min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rijzen 3 (min)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bakken (min)
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Warmhouden (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Voorinstelling
van de tijd
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
* 3A betekent dat na 3 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ f wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
81
SBB 850 B1
NL
BE
Program-
ma
3. Volkoren 4. Zoet
Bruiningsgraad
Licht
Middel
Donker
Snel
Licht
Middel
Donker
Snel
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Voorverwarmen (min)
15 15 20 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 10 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
Kneden 1 (min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rijzen 1 (min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneden 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rijzen 2 (min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rijzen 3 (min)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bakken (min)
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Warmhouden (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Voorinstelling van
de tijd
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
* 4A betekent dat na 4 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ f wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
82
SBB 850 B1
NL
BE
Program-
ma
5. Express
6.
Deeg
7.
Pasta-
deeg
8. Karnemelk-
brood
9. Glutenvrij
Bruiningsgraad
Licht
Middel
Donker
n.v.t. n.v.t.
Licht
Middel
Donker
Licht
Middel
Donker
Grootte 750 g 1000 g 1250 g n.v.t. n.v.t. 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Voorverwarmen (min)
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 n.v.t. 25 25 30 n.v.t. n.v.t. n.v.t.
Kneden 1 (min)
8 8 8 12 15 1010 101213 13
Rijzen 1 (min)
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 n.v.t. 20 20 20 10 10 10
Kneden 2 (min)
n.v.t.
2A
5
n.v.t.
2A
5
n.v.t.
2A
5
n.v.t.
3A
5
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rijzen 2 (min)
n.v.t. n.v.t. n.v.t. 25 n.v.t. 45 45 45 18 18 18
Rijzen 3 (min)
20 20 20 45 n.v.t. 30 30 30 30 30 30
Bakken (min)
40 43 45 n.v.t. n.v.t. 52 56 60 56 60 65
Warmhouden (min)
60 60 60 n.v.t. n.v.t. 60 60 60 60 60 60
Ingrediënten
toevoegen
(resterende uren)
1:05 1:08 1:10 1:15 n.v.t. 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Voorinstelling van
de tijd
15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u
* 5A betekent dat na 5 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ f wordt
weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen.
83
SBB 850 B1
NL
BE
Program-
ma
10. Gebak 11. Marmelade 12. Bakken
Bruiningsgraad
Licht
Middel
Donker
n.v.t.
Licht
Middel
Donker
Grootte 750 g 1000 g 1250 g n.v.t. n.v.t.
Tijd (uren) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Voorverwarmen (min)
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
Kneden 1 (min)
15 15 15 n.v.t. n.v.t.
Rijzen 1 (min)
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
15
Verwarmen + kneden
n.v.t.
Kneden 2 (min)
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
Rijzen 2 (min)
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
Rijzen 3 (min)
n.v.t. n.v.t. n.v.t.
45
Verwarmen + kneden
n.v.t.
Bakken (min)
60 65 70
20
Rijzen
60
15
Rijzen
15
Rijzen
15
Rijzen
Warmhouden (min)
60 60 60 n.v.t. 60
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t.
Voorinstelling
van de tijd
15u 15u 15u n.v.t. 15u
84
SBB 850 B1
NL
BE
Problemen met de broodbakmachine oplossen
Wat te doen als de kneedhaken na het bakken
in de bakvorm blijven steken?
Vul de bakvorm met heet water en draai de
kneedhaken rond om het aangekoekte vuil
daaronder los te weken.
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de
broodbakmachine blijft?
De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood
ca. 1 uur lang warm wordt gehouden en tegen
vocht wordt beschermd. Als het brood langer dan
een uur in de broodbakmachine blijft, kan het
vochtig worden.
Zijn de bakvorm en de kneedhaken vaat-
wasmachinebestendig?
Nee. Spoel de bakvorm en de kneedhaken
met de hand af.
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd,
terwijl de motor wel draait?
Controleer of de kneedhaken en de bakvorm
correct geplaatst zijn.
Wat te doen als de kneedhaken in het brood
blijven steken?
Verwijder de kneedhaken met de kneedhaak-
verwijderaar .
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het
uitvoeren van een programma?
Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten
maakt de broodbakmachine het laatste programma
af.
Hoe lang duurt het bakken van een brood? De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaver-
loop.
Wat voor broden kan ik wat betreft het gewicht
bakken?
U kunt broden van 750 g - 1000 g - 1250 g
bakken.
Waarom mag de timerfunctie niet worden gebruikt
bij bakken met verse melk?
Verse producten als melk en eieren bederven als
ze te lang in het apparaat blijven.
Wat gebeurt er als de broodbakmachine niet
werkt, nadat u op de toets Start/Stop hebt
gedrukt?
Enkele handelingen zoals bijvoorbeeld "Opwar-
men" of "Rusten" zijn moeilijk herkennen.
Controleer aan de hand van de tabel "Program-
maverloop" welk gedeelte van het programma nu
loopt.
Controleer of het apparaat werkt (het bedrijfsindi-
catielampje brandt).
Controleer of u goed op de toets Start/Stop
hebt gedrukt.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fijn. Om het fijnmalen van ingrediënten als fruit of noten
te voorkomen, moet u die pas na het signaal aan
het deeg toevoegen.
(Plaats, datum) (Handtekening)
BETALINGSWIJZE
Overschrijving
=
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
verzending.
5,- €
+
BESTELKAART SBB 850 B1
AANTAL
(max. 3 sets per bestelling)
ARTIKELBESCHRIJVING PRIJS P. STUK TOTAALBEDRAG
www.kompernass.com
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10,- €
4 kneedhaken 10,- €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
verzending.
3,- €
+
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt
u altijd het hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Duitsland
IMPORTANT
Frankeer de zending voldoende.
Schrijf uw naam als afzender op de envelop.
Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen
wij uw bestelling niet verwerken.
AFZENDER/BESTELLER
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
Naam, aanspreektitel
Straat
Postcode, woonplaats
Telefoon
BESTELKAART SBB 850 B1
www.kompernass.com
Bestel gemakkelijk op het internet
www.kompernass.com
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
Virement/Overschrijving
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
en verzending.
5 €
+
=
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 B1
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
www.kompernass.com
1 forme de cuisson avec 2 fouets
à pétrir
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10 €
4 fouets à pétrir
4 kneedhaken
10 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
en verzending.
3 €
+
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson),
vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het
hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro!
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant :
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
née dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
IMPORTANT
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
Rue/Straat
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Téléphone/Telefoon
Simplifi ez-vous la vie en commandant
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
internet
www.kompernass.com
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 B1
www.kompernass.com
89
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................90
Lieferumfang ..........................................................90
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Technische Daten ......................................................90
Sicherheitshinweise ....................................................91
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................95
Eigenschaften .........................................................95
Bedienfeld ............................................................95
Programme ...........................................................97
Timer-Funktion ........................................................98
Vor dem Backen .......................................................98
Brot backen ...........................................................99
Reinigung und Pflege ................................................. 101
Entsorgung ......................................................... 102
Garantie und Service ................................................. 102
Importeur .......................................................... 103
Programmablauf .................................................... 104
Fehlerbehebung Brotbackautomat ...................................... 108
90
SBB 850 B1
DE
AT
CH
BROTBACKAUTOMAT
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/
Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Lieferumfang
Brotbackautomat
Backform
2 Knethaken
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
Bedienungsanleitung
Kurzinformation
Rezeptheft
HINWEIS
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Aus-
packen auf Vollständigkeit und auf Transport-
schäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls
an den Service (siehe Kapitel "Garantie und
Service").
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Sichtfenster
Gerätedeckel
Belüftungsschlitze
Netzkabel
Bedienfeld
Abbildung B:
2 Knethaken
Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 850 Watt
91
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie
das Gerät benutzen!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn
das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der
Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des
Kabels kann beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung
des Gerätes aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in
Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken
oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem
kurzen Netzkabel ausgestattet.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber
stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
92
SBB 850 B1
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte
den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät
auskühlen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem
qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst
an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfassen einen
Topflappen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder
flüssiger Inhalt, z. B. Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken
in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche
sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß!
Verbrennungsgefahr!
93
SBB 850 B1
DE
AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirk-
system um das Gerät zu betreiben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien,
explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen
muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Ma-
terialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand
kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt
wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den
Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen.
Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g Mehl
und geben Sie niemals mehr als 1 ¼ Päckchen Trockenhefe dazu. Der
Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen!
Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis maxi-
mal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe Rezeptheft).
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt
werden. Überhitzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt!
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen hei-
ßen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform.
Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
94
SBB 850 B1
DE
AT
CH
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder
Utensilien aufzubewahren.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt
zu irreparablen Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.
Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs.
Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine trockene, ebene und
hitzeunempfindliche Oberfläche.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal
zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten
entsprechen.
95
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle
Aufkleber und Schutzfolien.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspa-
cken auf Vollständigkeit und auf Transportschä-
den. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den
Service (siehe Kapitel "Garantie und Service").
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken und
Außenfl äche des Brotbackautomaten vor der Inbe-
triebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme
oder Scheuermittel. Entfernen Sie, falls noch nicht
geschehen, die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Erstes Aufheizen
1) Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät
ein und schließen Sie den Gerätedeckel .
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger
als 5 Minuten mit leerer Backform aufhei-
zen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
2) Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel
„Programme“ beschrieben und drücken Sie
Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten
aufzuheizen.
3) Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste Start/
Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um
das Programm zu beenden.
HINWEIS
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann
es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich
und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knetha-
ken und Außenfl äche des Brotbackautoma-
ten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglich-
keit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Sie können zwischen 12 verschiedenen Pro-
grammen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen oder Marmelade herstellen.
Durch das Programm „Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z. B. Maismehl, Buch-
weizenmehl und Kartoff elmehl, backen.
Bedienfeld
a
b
f
e d c
96
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Display
Anzeige für
a die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
b die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
c den gewählten Bräunungsgrad (Hell
,
Mittel , Dunkel , Schnell )
d die gewählte Programm-Nummer
e den Programmablauf
f das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das
Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Ein-
stellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die
Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
HINWEIS
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste ,
wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes
kontrollieren wollen. Beobachten Sie den
Backvorgang durch das Sichtfenster .
ACHTUNG!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton
ertönen, ausgenommen, während das Gerät
in Betrieb ist.
Bräunungsgrad
(oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in
den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad ,
bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad
erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch
mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad
den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang
zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad
so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den
Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad
gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
HINWEIS
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzö-
gertes Backen einstellen.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft.
Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion
zeitverzögert starten wollen, blinkt die Betriebsin-
dikationslampe , sobald Sie die Einstellung des
Timers bestätigt haben. Sobald das Programm
startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe
dauerhaft.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschten Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) be-
ziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten
in die Backform .
HINWEIS
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes
ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und
12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
97
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer
und die entsprechende Backzeit.
Memory-Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht
bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den Backvor-
gang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Bro-
tes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Wei-
zenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird
kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnuss-
flocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder
zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgeh-
phase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind
jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zu-
taten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten
Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger
luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder
Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang
entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-
stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmi-
schungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für
die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere
Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet,
gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Back-
pulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das
Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
98
SBB 850 B1
DE
AT
CH
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und
9 ertönt während des Programmablaufs ein
Signalton und „ADD“ f erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten,
wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen
dazu das Programm nicht unterbrechen.
Die Zutaten werden durch den Knethaken 
nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer ein-
gestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten
auch zu Programmbeginn in die Backform
geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in die-
sem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-
gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
und stellen Sie den
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timer-
funktion backen wollen, probieren Sie das
Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das
Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der
Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die
Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
1) Wählen Sie ein Programm. Das Display
zeigt Ihnen die benötigte Backdauer.
2) Mit der Pfeiltaste
verschieben Sie das
Ende des Programmes. Beim erstmaligen
Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum
nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der
Pfeiltaste
verschiebt die Endzeit um 10
Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleu-
nigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt
Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und
Verzögerungszeit.
Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit-
verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit
der Start/Stop-Taste .
Die Betriebsindikationslampe beginnt zu blin-
ken. Der Doppelpunkt im Display blinkt und
die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsin-
dikationslampe dauerhaft. Bei Beendigung des
Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das
Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden
und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot
haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis
im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
HINWEIS
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die
Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
HINWEIS
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn
Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier,
Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-
gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie die Backform aus dem Ge-
häuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn
Zutaten in den Backraum gelangen, kann
durch die Erhitzung der Heizschlangen ein
Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen
Reihenfolge in die Backform .
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
99
SBB 850 B1
DE
AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Men-
gen als angegeben. Zu viel Teig kann über
die Backform laufen und an den heißen
Heizschlangen einen Brand verursachen.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen
von der im Rezept angegebenen Menge können
das Backergebnis beeinflussen.
Brot backen
Vorbereitung
HINWEIS
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1) Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät
nach oben heraus.
2) Stecken Sie die Knethaken auf die Antriebs-
wellen in der Backform . Achten Sie darauf,
dass sie fest sitzen.
3) Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die
Backform . Geben Sie zuerst die Flüssigkei-
ten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die
Hefe als letzte Zutat.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz
oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4) Setzen Sie die Backform wieder ein. Achten
Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5) Schließen Sie den Gerätedeckel .
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display er-
scheint die Programm-Nummer und Zeitdauer
für das Programm 1.
7) Wählen Sie Ihr Programm mit der Programm-
wahl-Taste . Jede Eingabe wird mit einem
Signalton bestätigt.
8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
9) Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres Brotes.
Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell,
Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können
hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um
die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
HINWEIS
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funkti-
on „Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Program-
me 1 - 4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10) Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer-
Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale Zeitver-
schiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
HINWEIS
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6 und 8 starten mit
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer
Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf).
Die Knethaken bewegen sich hierbei nicht.
Das ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
Sie können den Programmablauf über das Sicht-
fenster Ihres Brotbackautomaten beobachten.
Gelegentlich kann es während des Backvorgangs
zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster
kommen. Der Gerätedeckel kann während der
Knetphase geöffnet werden.
HINWEIS
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während
der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
100
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andau-
ernden Warmhaltebetrieb.
HINWEIS
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warm-
haltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem
Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen der
Signaltöne gedrückt halten.
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, bevor Sie den Gerätedeckel öffnen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer
vom Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform schräg über einen
Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform löst.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken mit dem
beiliegenden Knethakenentferner .
HINWEIS
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnah-
me die Backform mit warmem Wasser aus.
Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken 
an der Antriebswelle.
TIPP
Wenn Sie die Knethaken nach dem letzten Knet-
vorgang entnehmen, wird das Brot beim Heraus-
nehmen aus der Backform nicht aufgerissen.
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um
das Programm ganz zu Anfang der Backphase
zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker
aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzste-
cker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem
Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang
anschließend fortgesetzt werden kann.
Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform .
Setzen Sie die Backform wieder ein und
schließen Sie den Gerätedeckel .
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose.
Das Backprogramm wird fortgesetzt.
Lassen Sie das Brot 15 - 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig
befindet.
Fehlermeldungen
Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Tempe-
ratur des Brotbackautomaten noch zu hoch.
Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den
Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel
und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie es weiter benutzen.
Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das
funktioniert nur bei dem Programm 12.
101
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder „LLL
anzeigt, nachdem das Programm gestartet
wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten
zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleran-
zeige weiterhin bestehen, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät ganz abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit,
da dies einen Stromschlag zur Folge haben
kann. Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht
spülmaschinengeeignet!
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackauto-
maten keine chemischen Reinigungsmittel oder
Verdünner.
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht ange-
feuchteten weichen Schwamm.
Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel
ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm ab.
Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel
vom Gehäuse entfernt werden:
Öffnen Sie den Gerätedeckel soweit, bis
die Kunststoffzapfen durch die Öffnungen
der Scharnierführungen passen:
Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den
Scharnierführungen heraus.
Um den Gerätedeckel nach der Reinigung
wieder zu montieren, führen Sie die Kunststoff-
zapfen durch die Öffnung der Scharnierführun-
gen.
Trocknen Sie alles gut ab und stellen Sie sicher,
dass vor einer erneuten Benutzung alle Teile
trocken sind.
Backform, Knethaken und Zubehör
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Tauchen Sie die Backform niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Oberflächen der Backform und der
Knethaken sind mit einer Antihaftbe-
schichtung versehen. Benutzen Sie bei der
Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Krat-
zern auf den Oberflächen führen können.
HINWEIS
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit
verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform
und die Knethaken aus dem Backraum.
102
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Nehmen Sie die Knethaken aus der Back-
form . Sollten sich die Knethaken nicht aus
der Backform lösen, füllen Sie die Backform
für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die
Knethaken sollten sich nun lösen lassen.
Reinigen Sie die Knethaken in warmem Was-
ser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen Sie
die Knethaken solange in dem Spülwasser
einweichen, bis sich die Verkrustungen mit Hilfe
einer Spülbürste lösen lassen.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken
verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem
Holzstäbchen reinigen.
Trocknen Sie die Knethaken nach der Reini-
gung gründlich ab.
Wischen Sie die Außenseite der Backform
mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie den Innenraum der Backform
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei
Verkrustungen in der Backform , füllen Sie
Wasser in die Backform und geben Sie ein
mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange
stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind
und sich mit einer Spülbürste lösen lassen. Spü-
len Sie die Backform danach mit viel klarem
Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab.
Reinigen Sie den Messbecher , den Mess-
löffel und den Knethakenentferner in
warmem Wasser und geben Sie ein mildes
Spülmittel hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit
klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseiti-
gen. Trocknen Sie alles gründlich ab.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor-
gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile, wie Backformen oder Knethaken,
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-
ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
103
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
IAN 115367
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 115367
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 115367
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr
(MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
104
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programmablauf
Programm 1. Normal 2. Locker
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Vorheizen (Min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Gehen 1 (Min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Gehen 3 (Min)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Backen (Min)
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Warmhalten (Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Voreinstellung
der Zeit
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 3A heißt, dass nach den 3 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben
können.
105
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Vorheizen (Min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Gehen 1 (Min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Gehen 2 (Min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Gehen 3 (Min)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Backen (Min)
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Warmhalten (Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Voreinstellung
der Zeit
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A heißt, dass nach den 4 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben
können.
106
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programm
5.
Express
6.
Teig
7.
Nudel-
teig
8.
Buttermilch-
brot
9.
Glutenfrei
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Vorheizen (Min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min)
8 8 8 12 15 1010 101213 13
Gehen 1 (Min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Gehen 3 (Min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Backen (Min)
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Warmhalten (Min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Voreinstellung
der Zeit
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 5A heißt, dass nach den 5 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben
können.
107
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Vorheizen (Min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min)
15 15 15 N/A N/A
Gehen 1 (Min)
N/A N/A N/A
15
Hitze + kneten
N/A
Kneten 2 (Min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Gehen 2 (Min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Gehen 3 (Min)
N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
N/A
Backen (Min)
60 65 70
20
Gehen
60
15
Gehen
15
Gehen
15
Gehen
Warmhalten (Min)
60 60 60 N/A 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
N/A N/A N/A N/A N/A
Voreinstellung
der Zeit
15h 15h 15h N/A 15h
108
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken nach dem
Backen in der Backform stecken bleibt?
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und
drehen Sie den Knethaken , um die Verkrustun-
gen darunter zu lösen.
Was passiert, wenn das fertige Brot im
Backautomaten bleibt?
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt,
dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor
Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger
als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es
feucht werden.
Sind Backform und Knethaken spülmaschinen-
geeignet?
Nein. Bitte spülen Sie die Backform und Knetha-
ken mit der Hand.
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der
Motor läuft?
Überprüfen Sie, ob die Knethaken und die
Backform richtig eingerastet sind.
Was tun, wenn der Knethaken im Brot stecken
bleibt?
Entfernen Sie den Knethaken mit dem
Knethakenentferner .
Was passiert bei einem Stromausfall während
eines Programms?
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Pro-
gramm zu Ende führen.
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g
backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben,
wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben.
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht
arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste
gedrückt hat?
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwär-
men“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen.
Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmab-
lauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie
prüfen, ob die Betriebsindikationslampe leuchtet.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste
richtig gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Strom-
netz angeschlossen ist.
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder
Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach
Ertönen des Signals zum Teig.
IAN 115367
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen:
03 / 2015 · Ident.-No.: SBB850B1-022015-1

Documenttranscriptie

BREAD MAKER SBB 850 B1 BREAD MAKER BAKMASKIN MACHINE À PAIN BROODBAKAUTOMAAT Operating instructions Mode d'emploi BROTBACKAUTOMAT Bedienungsanleitung IAN 115367 Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE SE FR / BE NL / BE DE / AT / CH Operating instructions Bruksanvisning Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Page Sidan Page Pagina Seite 1 21 43 65 89 A B C     f   a b  ed c Contents GB Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Before baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Baking bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Programme sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Troubleshooting the bread maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 SBB 850 B1 1 GB BREAD MAKER NOTE Introduction ► When unpacking the appliance, check it thoroughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Warranty and Service"). Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Description of the appliance Figure A:  Viewing window  Appliance lid  Ventilation slots  Mains cable Intended use This bread maker is intended only for home use for baking bread or for cooking jams and preserves. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the bread maker outdoors. Use only the accessories recommended by the manufacturer. Other accessories can cause damage to the appliance. This appliance is intended solely for use in private households. Not for commercial use! Package contents Bread maker Control panel Figure B: 2 kneading blades Baking mould for loaves with weights of up to 1250 g Measuring cup Measuring spoon  Kneading blade remover Technical data Rated voltage: 220–240 V ~ /50 Hz Power consumption: 850 Watt Baking mould 2 kneading blades Measuring cup Measuring spoon Kneading blade remover Operating instructions Brief information Recipe Book 2 SBB 850 B1 Safety instructions ► Please read the operating instructions completely before using the appliance for the first time! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GB DANGER – ELECTRIC SHOCK! Always check the power cable and plug before use. To reduce potential risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualified person. Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable. When not in use, and before cleaning the appliance, remove the power cable from the plug. Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of electrical shock! Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges. If parts come loose from the sponge and come into contact with electrical components, there is a risk of electric shock. WARNING! RISK OF INJURY! Risk of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children. To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is equipped with a short power cable. Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance and allow it to cool down. Place an extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or inadvertently pulling on it. If there are any children nearby, please watch over the appliance closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts. SBB 850 B1 3 GB ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► 4 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children, unless they are older than 8 years of age and supervised. Children younger than eight years of age must be kept away from the appliance and the power cable. This appliance complies with all pertinent safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified specialist. Improper usage invalidates all claims under the warranty. Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves. Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns! Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use. There is a risk of injury! During operation, the temperature of exposed surfaces can be very high. Risk of burns! Caution! Hot surface! Parts of the appliance get very hot during use! Risk of burns! WARNING! RISK OF FIRE! Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other objects. SBB 850 B1 ► ► ► ► WARNING! RISK OF FIRE! Never cover the appliance with a towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire can be caused if the appliance is covered with inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains. Do not place any objects on the appliance and do not cover it during use. Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread maker. This could cause a short circuit. GB Never use more than 700 g of flour when baking and never add more than 1¼ packets of dried yeast. The dough could overflow and cause a fire! The only exception to this rule is gluten-free bread. In this case, a maximum of 2 packets of dried yeast may be used (see recipe booklet). CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed at any time. Risk of overheating! ► Never leave the appliance unsupervised whilst in use! ► Only use the appliance inside of buildings. ► Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot oven or any other heat source. Risk of overheating! ► ► ► ► The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Improper usage invalidates all claims under the warranty. Do not start a baking programme if the baking mould is not in the appliance. This could cause irreparable damage to the appliance. Do not pull on the cable to remove the plug from the socket; always pull on the plug itself. Do not use the bread maker to store foods or utensils. SBB 850 B1 5 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This will irreparably damage the appliance. ► Always close the lid during use. ► Never attempt to remove the baking mould during use. ► Always place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface. ► Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of current and mains voltage match the information given on the type plate. ► If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread maker. GB 6 SBB 850 B1 Before initial use Unpacking ■ Unpack the appliance and remove all packaging materials as well as any stickers and protective films. 4) Let the appliance cool down completely and once again wipe the baking mould , kneading blades and the outer surfaces of the bread maker with a clean moist cloth. Features ■ When unpacking the appliance, check it thoroughly for possible transport damage. If required, contact the Service Centre (see section "Warranty and Service"). This bread maker allows you to bake bread just the way you like it. Initial cleaning ■ You can use ready-to-use baking mixtures. Wipe the baking mould , kneading blades and upper surfaces of the bread maker with a clean moist cloth before taking it into operation. Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning agents. Remove the protective foil from the control panel if you have not already done so. ■ You can prepare dough for rolls and noodles and even make marmalades and jams. Initial heating 1) When heating for the first time, place the empty baking mould into the appliance and then close the lid . ■ You can choose from 12 different baking programmes. ■ By using the programme “Gluten-free” you can bake gluten-free baking mixes and recipes containing gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour or potato flour. Control panel  WARNING! RISK OF FIRE! ► Do not heat the bread maker for more than 5 minutes with an empty baking mould . There is a risk of overheating. 2) Select programme 12, as described in the section "Programmes", and press the Start/ Stop button  to heat up the appliance for 5 minutes.  f      b a 3) After 5 minutes, end the programme by pressing and holding the Start/Stop button  until you hear a long signal tone. NOTE As the heating elements are lightly greased, you may notice a slight smell when using the appliance for the first time. This is harmless and stops after a short time. Ensure sufficient ventilation; for example, by opening a window. SBB 850 B1 e d c 7 GB  Browning level (or rapid mode)  Display GB Display for  Start/Stop Select the browning level or switch into the rapid mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the browning level button  repeatedly, until the arrow appears above the desired browning level. For programmes 1–4 you can, through repeated pressing of the browning level button , activate the rapid mode to shorten the baking process. Press the browning level button  repeatedly until the arrow appears above "Rapid" icon. A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11. To start and stop operation or to delete a timer programme.  Timer a selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g) b the remaining baking time in minutes and the preselected programme time c the selected browning level (Light Medium , Dark , Rapid d the selected programme number e the programme sequence f the addition of ingredients ("ADD") , ) To interrupt operation, briefly press the Start/Stop button  until you hear a beep and the time flashes on display . If you press the Start/Stop button  again within the next 10 minutes, operation will be resumed. If you forget to restart the programme, it will resume automatically after 10 minutes. Time-delayed baking. To completely terminate the operation or to delete a programme, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until you hear a long beep. The operating light  lights up when a programme is running. If you want to start a programme with a time delay, the operating light  flashes as soon as the timer setting is confirmed. As soon as the programme starts, the operating light  lights up permanently. NOTE ► Do not press the Start/Stop button  if you want to simply check the condition of the bread. You can check the baking progress through the viewing window . CAUTION! ► You should always hear a beep when pressing any button while the appliance is running. NOTE ► Time-delayed baking cannot be set for programme 11.  Operating light  Bread weight Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight specifications (750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount of ingredients placed in the baking mould . NOTE ► The default setting when switching the appliance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12. 8 SBB 850 B1  Programme selection (menu) Call up the desired baking programme (1–12). The programme number appears on the display  along with the respective baking time. Memory function When the appliance is switched back on after a power failure of up to about 10 minutes, the programme will continue from the same point. This, however, does not apply to deleting/ending the baking process or pressing the Start/Stop button  until you hear a long beep. Viewing window  You can monitor the baking process through the viewing window . Programme 5: Super Rapid Less time is required for kneading, rising and baking. For this programme, however, use only recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and might not come out quite as tasty. Programme 6: Dough (kneading) For the preparation of yeast dough for rolls, pizza or plaits. This programme does not include a baking process. Programme 7: Pasta For the preparation of pasta dough. This programme does not include a baking process. Programme 8: Buttermilk Bread Programme Select the desired programme using the programme selection button . The corresponding programme number is shown on the display . The baking times are dependent on the selected programme combinations. See section "Programme sequence". Programme 1: Regular For white and mixed-flour breads, comprising predominantly wheat and rye. The bread has a compact consistency. Set the degree of browning of the bread using the browning level button . Programme 2: French For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust. For breads made with buttermilk or yoghurt. Programme 9: Gluten Free For breads made with gluten-free flours and baking mixes. Gluten-free flours take longer to absorb liquids and they have differing rising properties. Programme 10: Cake In this programme, the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme. Programme 11: Jam For making jams, preserves, jellies and fruit spreads. Programme 12: Bake Programme 4: Sweet For the additional baking of breads that are not brown enough, not baked through or for readymade doughs. There are no kneading and rising processes in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes. For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. By means of an extended rising phase the bread is lighter and airier. To stop these functions early, press the Start/Stop button  until your hear a long signal tone. To switch the appliance off, remove the plug from the wall power socket. Programme 3: Whole Wheat For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy. SBB 850 B1 9 GB GB NOTE ► In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a signal tone sounds during the sequence and "ADD" f appears on the display. Directly after this, add the other ingredients, such as fruit or nuts. You do not need to interrupt the programme. The kneading blades will not chop the ingredients. If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould at the programme start. In this case, however, fruits and nuts should be chopped beforehand. Timer function The timer function allows you to delay the baking process by a preset time. Use the arrow buttons and  to set the desired completion time for the baking process. The maximum time delay is 15 hours. As soon as the programme starts, the operating light  is on permanently. When the baking process has been completed, you will hear ten beeps and the display  indicates 0:00. Example: It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and then press the arrow keys  until 7:30 appears in the display , as the time until completion is 7 hours and 30 minutes. NOTE ► The timer function cannot be activated with the programme "Jam". NOTE ► Please do not use perishable ingredients such as milk, eggs, cream or cheese, etc. when using the time delay function. WARNING! RISK OF FIRE! ► Before you bake a particular type of bread with time delay, try out the recipe first to ensure that the proportions of the ingredients are correct, that the dough is not too firm or too thin, and that the quantities are not too much and could possibly overflow. 1) Select a programme. The display  indicates the required baking time. , you can delay 2) Using the arrow key the end of the programme. The first activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent press of the arrow key  delays the completion time by 10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. If you exceed of the maximum time delay, you . can correct the time with the arrow key Before baking For a successful baking process, please consider the following factors: Ingredients WARNING! RISK OF FIRE! ► Remove the baking mould from the appliance before filling it with ingredients. If any ingredients drop into the baking chamber, a fire may be caused by them from heating of the heating elements. ■ Always add the ingredients into the baking mould in the specified sequence. ■ To ensure an optimal rising result from the yeast, all ingredients should be at room temperature. 3) Confirm the programming of the timer with the Start/Stop button . The operating light  starts to flash. The colon on the display  flashes and the programmed time starts to run. 10 SBB 850 B1 WARNING! RISK OF FIRE! ► Never use quantities greater than those specified. If there is too much dough, some could spill over the baking mould , drop onto the hot heating elements and cause a fire. ■ Ensure that you measure the ingredients precisely. Even small deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results. Baking bread Preparation NOTE ► Place the bread maker on a level and firm surface. 1) Pull the baking mould the appliance. upwards and out of 2) Push the kneading blades shafts in the baking mould are firmly seated. onto the drive . Ensure that they 3) Add the ingredients into the baking mould . First add the liquids, sugar and salt, then the flour. Add the yeast as the last ingredient. NOTE ► Ensure that the yeast does not come into contact with salt or liquids. 4) Insert the baking mould again. Ensure that it clicks into place correctly. 5) Close the appliance lid . 6) Put the power plug into the mains power socket. You will hear a beep and the programme number and the duration for programme 1 will appear on the display . 7) Select the programme you want using the programme select button . Every input is acknowledged with a beep. 8) If necessary, use button  to select the size of bread you want to bake. SBB 850 B1 9) Select the required level of browning  for your bread. The arrow on the display  shows you if you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Super Rapid" to shorten the time during which the dough rises. NOTE ► A browning level cannot be selected for programmes 6, 7 and 11. The function "Rapid" is only available for programmes 1–4. A bread weight cannot be selected for programmes 6, 7, 11 and 12. 10) You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours. NOTE ► This function is not available for programme 11. Starting a programme Start the programme with the Start/Stop button . NOTE ► Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a 10 to 30 minute preheating phase (except Super Rapid, see table for programme sequences). The kneading blades do not move. This is not a malfunction of the appliance. The programme will carry out the various operations automatically. You can monitor the programme sequence through the viewing window  of your bread maker. Occasionally, condensation may build up on the viewing window  during baking. The appliance lid  may be opened during the kneading phase. NOTE ► Do not open the appliance lid  during the rising or baking phases. The bread could collapse. 11 GB Ending a programme GB When the baking process has been completed, you will hear ten beeps and the display  indicates 0:00. At the end of the programme, the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes. NOTE ► This does not apply to programmes 6, 7 and 11. In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep-warm function can be ended early by keeping the Start/Stop button  pressed until a beep is heard. DANGER! ELECTRIC SHOCK! ► Before opening the appliance lid , disconnect the power plug from the socket. The appliance should always be disconnected from the power grid when not in use! Taking out the bread Always use pot holders or oven gloves when removing the hot baking mould . Hold the baking mould tilted over a grill tray and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould . If the bread does not slip off the kneading blades , carefully remove the kneading blades using the supplied kneading blade remover . NOTE Do not use any metal objects that could cause scratches on the non-stick coating. Rinse the baking mould with warm water directly after removing the bread. This will help prevent the kneading blades becoming stuck on the drive shafts. ■ Press the Start/Stop button  briefly to pause the programme at the very start of the baking phase or, pull the power plug out of the socket. Ensure that you replace the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued. ■ Open the appliance lid  and remove the baking mould . With floured hands, you can remove the dough and then pull out the kneading hooks . ■ Replace the dough in the back baking mould Replace the baking mould and close the appliance lid . ■ Put the power plug into the socket if necessary. The baking program continues from where it was stopped. Allow the bread to cool for 15–30 minutes before eating it. Before cutting the bread, always check to ensure that the kneading blades have been removed from it. Error messages ■ If the display  shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperature in the bread maker is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid  and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it. ■ If a new programme cannot be started directly after the bread maker has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case, the display panel reverts to the default setting (programme 1). Open the appliance lid  and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it. TIP NOTE If you remove the kneading hooks from the dough after the last kneading process, the bread will not be torn open when removing it from the baking mould . ► Do not attempt to reuse the appliance until it has cooled itself down. This functions only in programme 12. 12 . SBB 850 B1 ■ If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display after the programme has started, switch the bread maker off and then on again by removing the plug from the socket and then putting it back in. If the failure display persists, contact Customer Service. GB Cleaning and care DANGER! ELECTRIC SHOCK! ► Before cleaning the appliance, always remove the plug from the socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance from moisture, as this can lead to electric shock. Please also observe the safety instructions. CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ► The appliance and its accessories are not dishwasher-proof! ► Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the bread maker. – Pull the appliance lid  out of the hinge guides. ■ To replace the appliance lid  after cleaning, guide the plastic locking tabs through the opening of the hinge guides. ■ Dry everything thoroughly and make sure that all parts are dry before reuse. Baking mould, kneading blades and accessories Housing, lid, baking chamber CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ■ Remove all residues from the inside of the baking chamber using a wet cloth or a slightly damp soft sponge. ► Never immerse the baking mould in water or other liquids. ► The surfaces of the baking mould and the kneading blades are coated with a nonstick coating. When cleaning the appliance, do not use aggressive detergents, abrasive cleaning agents or objects that may cause scratches to the surfaces. ■ Wipe both the housing and the lid also only with a moist cloth or sponge. For easier cleaning, the appliance lid  can be removed from the housing: – Open the appliance lid  until the plastic pegs fit through the openings of the hinge guides. NOTE ► Due to moisture and vapours, the surfaces of various parts may change in their appearance over the course of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results. ■ Before cleaning, remove the baking mould and the kneading blades from the baking chamber. SBB 850 B1 13 GB ■ Remove the kneading blades from the baking mould . If the kneading blades cannot be removed from the baking mould , fill the baking mould with hot water for around 30 minutes. The kneading blades should now be easy to remove. Clean the kneading blades in warm water with mild dishwashing detergent. For stubborn incrustations, you can leave the kneading blades in the washing water until the incrustations can be removed by means of a dishwashing brush. If the mounting holes in the kneading hooks are blocked, these can be carefully cleaned with a wooden toothpick or similar. Dry the kneading blades thoroughly after cleaning. Disposal ■ Wipe the exterior surfaces of the baking mould with a moist cloth. Warranty and service ■ Clean the interior of the baking mould with warm water and a little dishwashing detergent. If there are incrustations in the baking mould , fill the baking mould with water and add mild dishwashing detergent. Let it soak until the incrustations have softened and can be removed with a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking mould with clean water and dry it off thoroughly. ■ Clean the measuring cup , the measuring spoon and the kneading blade remover  in warm water with a little mild washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues. Dry everything thoroughly. 14 Never dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts, such as baking trays or dough hooks, or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. SBB 850 B1 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 115367 GB Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1 15 Programme sequence GB Programme 1. Regular Light Medium Dark Browning level Size Time (hours) 2. French Light Medium Dark Rapid Rapid 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 03:18 03:25 02:18 02:25 02:30 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Add the ingredients 02:01 (remaining hours) 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 01:58 02:03 Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs Preheating (min) Kneading 1 (min) Rising 1 (min) Kneading 2 (min) Rising 2 (min) Rising 3 (min) Baking (min) Keep warm time (min) 15 hrs *3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. 16 SBB 850 B1 Programme 3. Whole Wheat Light Medium Dark Browning level Size Time (hours) 4. Sweet Light Medium Dark Rapid GB Rapid 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 03:18 03:25 03:35 02:24 02:30 02:35 02:56 03:01 03:10 02:10 02:16 02:20 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Add the ingredients 02:17 (remaining hours) 02:21 02:26 01:59 02:03 02:08 02:03 02:07 02:11 01:46 01:50 01:54 Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs Preheating (min) Kneading 1 (min) Rising 1 (min) Kneading 2 (min) Rising 2 (min) Rising 3 (min) Baking (min) Keep warm time (Min) 15 hrs *4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. SBB 850 B1 17 GB 6. 7. Dough Pasta 8. Buttermilk Bread 9. Gluten Free Light Medium Dark Light Medium Dark Programme 5. Super Rapid Browning level Light Medium Dark N/A N/A Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 01:15 01:18 01:20 01:50 00:15 03:17 03:21 03:30 02:14 02:20 02:25 N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A* 8 2 5A* 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Add the ingredients (remaining hours) 01:05 01:08 01:10 01:15 N/A 02:15 02:19 02:23 01:49 01:53 01:58 Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs Time (hours) Preheating (min) Kneading 1 (min) Rising 1 (min) Kneading 2 (min) Rising 2 (min) Rising 3 (min) Baking (min) Keep warm time (min) *5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. 18 SBB 850 B1 Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake Light Medium Dark N/A Light Medium Dark 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 01:30 01:35 01:40 01:20 01:00 N/A N/A N/A N/A N/A 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 Heat + kneading N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 45 Heat + kneading N/A 60 65 70 20 Rise 60 Browning level Size Time (hours) Preheating (min) Kneading 1 (min) Rising 1 (min) Kneading 2 (min) Rising 2 (min) Rising 3 (min) Baking (min) 15 15 rising 15 rising rising Keep warm time (min) 60 60 60 N/A 60 Add the ingredients (remaining hours) N/A N/A N/A N/A N/A Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A 15 hrs SBB 850 B1 GB 19 Troubleshooting the bread maker GB What do I do if the kneading blades in the baking mould after baking? are stuck Fill the baking mould the kneading blades underneath. with hot water and twist to loosen the incrustation What happens if the finished bread is left inside the The "Keep warm function" ensures that the bread bread maker? is kept warm for about 1 hour and also that it is protected against moisture. If the bread remains in the bread maker for longer than 1 hour, it may become moist. Can the baking mould and kneading blades be cleaned in the dishwasher? No. Please rinse the baking mould kneading blades by hand. and the Why doesn't the dough get stirred, even though the Check to see if the kneading blades and the motor is running? baking mould are correctly engaged. What do I do if a kneading blade bread? is stuck in the Remove the kneading blade kneading blade remover . with the What happens if there is a power failure when a programme is running? In the case of a power failure of up to 10 minutes, the bread maker will complete the last set programme through to the end. How long does it take to bake bread? Please check the times given in the table "Programme sequence". What weights of breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g 1000 g - 1250 g. Why can I not use the timer function for baking with fresh milk? Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long. Why does the bread maker not start up after the Start/Stop button  has been pressed? Some baking processes, such as "Warming up“ or "Resting" are difficult to recognise. Using the table "Programme sequence" to check which programme section is currently in operation. Verify that the appliance is functioning by checking whether the operation lamp  is on. Check to see if you have pressed the Start/Stop button  correctly. Check to see if the power plug is connected to the power grid. The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or nuts, add them to the dough after the signal tone has sounded. 20 SBB 850 B1 Innehållsförteckning Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Före första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Kontrollfält . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Innan bakningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Baka bröd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Kassering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Garanti och service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Programförlopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Åtgärda fel på bakmaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 SBB 850 B1 21 SE BAKMASKIN OBSERVERA Inledning ► Kontrollera att leveransen är komplett och att produkten inte har några transportskador när du packat upp den. Kontakta vår kundservice om någonting fattas eller skadats (se kapitel Garanti och service). Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. SE Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Använd bara bakmaskinen till att baka bröd och koka marmelad eller sylt i hemmet. Använd inte produkten för att torka livsmedel eller föremål. Använd inte bakmaskinen utomhus. Använd bara de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Andra typer av tillbehör kan skada produkten. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt! Beskrivning Bild A:  Tittfönster  Lock  Ventilationsöppningar  Strömkabel Kontrollfält Bild B: 2 degkrokar Bakform för bröd på högst 1250 g Måttbägare Måttsked  Degkrokslossare Tekniska data Leveransens innehåll Nominell spänning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Bakmaskin Effektförbrukning: 850 Watt Bakform 2 degkrokar Måttbägare Måttsked Degkrokslossare Bruksanvisning Snabbinformation Recepthäfte 22 SBB 850 B1 Säkerhetsanvisningar ► Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda produkten! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Kontrollera strömkabeln och kontakten före varje användning. Om produktens kabel är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika olyckor. Lägg inte kabeln över vassa kanter eller i närheten av heta ytor eller föremål. Då kan kabelns isolering skadas. Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produkten och innan den rengörs. Doppa aldrig ner bakmaskinen i vatten eller andra vätskor. Risk för elchocker! Rengör inte produkten med slipande kökssvampar. Om en partikel lossnar från svampen och kommer i kontakt med elektriska delar finns risk för elchocker. SE VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Kvävningsrisk Barn kan kvävas när de leker med förpackningsmaterial. Släng bort förpackningen så snart du packat upp produkten eller förvara den oåtkomligt för barn. För att minska risken för att snubbla och falla är produkten utrustad med en kort strömkabel. Låt produkten svalna och dra ut kontakten innan du tar ut eller sätter in tillbehör. Lägg förlängningskablar så att ingen kan snava över dem och dra ner produkten. Om det finns barn i närheten måste de passas noga! När produkten inte används och innan den rengörs ska du alltid dra ut kontakten. Låt produkten svalna innan du tar ut några delar ur den. SBB 850 B1 23 ► SE ► ► ► ► ► ► ► ► 24 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller serva produkten, såvida de inte är över 8 år och hålls under uppsikt. Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln. Den här produkten uppfyller kraven i tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Kontroll, reparation och teknisk service får bara utföras av kvalificerad fackpersonal. Annars upphör garantin att gälla. Akta! Bakmaskinen blir het. Ta inte i den förrän den har kallnat eller använd en grytlapp. Flytta inte på bakmaskinen om dess innehåll är hett eller flytande, t ex om du kokar sylt i bakformen. Det finns risk för brännskador! Rör aldrig de roterande degkrokarna när produkten arbetar. Risk för personskador! Temperaturen kan bli mycket hög på den yta man kan komma åt. Risk för brännskador! Akta! Het yta! Delar av produkten blir mycket varma när produkten används! Risk för brännskador! SBB 850 B1 ► ► ► ► VARNING! BRANDRISK! Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten. SE Ställ inte apparaten i närheten av brännbara material, explosiva och/ eller brännbara gaser. Det måste finnas ett avstånd på minst 10 cm till andra föremål. Täck aldrig över produkten med en kökshandduk eller liknande. Värme och ångor måste kunna avdunsta. Det kan börja brinna om produkten täcks av brännbara material eller står för nära t ex gardiner och förhängen. Ställ inga föremål på produkten och täck inte över den. ► Lägg aldrig aluminiumfolie eller andra metallföremål i bakmaskinen. Det kan leda till kortslutning. ► Ta aldrig mer än 700 g mjöl när du bakar och tillsätt aldrig mer än 1 ¼ kuvert torrjäst. Annars kan degen jäsa över och orsaka en eldsvåda! Undantaget är glutenfritt bröd. Där kan man använda max. 2 kuvert torrjäst (se recepthäftet). AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR! ► Akta så att ventilationsöppningarna inte täcks över. Risk för överhettning! ► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används! ► Använd bara produkten inomhus. ► Ställ aldrig produkten på eller bredvid en gasspis eller en elektrisk spis, en varm ugn eller andra värmekällor. Risk för överhettning! ► ► ► ► Produkten kan skadas om man använder andra tillbehör än de som rekommenderas av tillverkaren. Produkten får endast användas till det den är avsedd för. Annars upphör garantin att gälla. Sätt aldrig igång ett bakprogram utan att först ha satt in bakformen. Annars kan produkten totalförstöras. Dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Använd inte bakmaskinen för att förvara mat eller föremål. SBB 850 B1 25 AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR! ► Använd aldrig bakmaskinen om bakformen är tom eller inte satts in. Då blir produkten helt förstörd. ► Locket ska alltid vara stängt när produkten används. ► Ta aldrig ut bakformen när produkten är igång. ► Ställ endast produkten på en torr, plan yta som tål värme. ► Kontrollera att strömtyp och nätspänning överensstämmer med angivelserna på typskylten innan du ansluter produkten. ► Om du använder en förlängningskabel måste dess maximala effekt motsvara bakmaskinens. SE 26 SBB 850 B1 Före första användningen Uppackning ■ Packa upp produkten och ta bort allt förpackningsmaterial och ev. klistermärken och skyddsfolie. ■ Kontrollera att leveransen är komplett och att produkten inte har några transportskador när du packat upp den. Kontakta vår kundservice om någonting fattas eller skadats (se kapitel Garanti och service). Första rengöringen Torka av bakformen , degkrokarna och bakmaskinens utsida med en ren, fuktig trasa innan du börjar använda bakmaskinen. Använd inte kökssvampar eller skurmedel. Om du inte redan gjort det tar du bort skyddsfolien från kontrollfältet . 4) Låt bakmaskinen bli helt kall och torka sedan av bakformen , degkrokarna och utsidan med en ren, fuktig trasa igen. Egenskaper SE Med bakmaskinen kan du baka bröd efter eget tycke och smak. ■ Det finns 12 olika program att välja på. ■ Du kan använda färdiga bakmixer. ■ Du kan knåda deg till pasta och portionsbröd eller koka marmelad. ■ Med programmet Glutenfri kan du baka med glutenfria bakmixer och recept med glutenfritt mjöl som t ex majsmjöl, bovetemjöl och potatismjöl. Kontrollfält Första uppvärmningen  1) Den är endast första gången produkten värms upp som du ska sätta in den tomma bakformen och stänga locket . VARNING! BRANDRISK! ► Låt inte bakmaskinen värmas upp i mer än 5 minuter med tom bakform . Annars finns risk för överhettning. 2) Välj program 12 så som beskrivs i kapitel Program och tryck på Start/Stop  för att värma upp produkten i 5 minuter.  f      b a 3) När 5 minuter har gått trycker du på Start/ Stopp  tills det hörs en lång signal som talar om att programmet har avslutats. OBSERVERA Eftersom värmeslingorna har fettats in lätt kan det hända att det luktar lite första gången bakmaskinen värms upp. Det är helt ofarligt och lukten försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation, t ex genom att öppna ett fönster. SBB 850 B1 e d c 27  Gräddningsgrad (eller snabbläge)  Display Visning av a Viktalternativ (750 g, 1000 g, 1250 g) b Återstående tid i timmar och programmerad tidsinställning c Den gräddningsgrad som valts (ljus medel , mörk , snabb ) d Det programnummer som valts e Programförloppet f Dags att tillsätta ingredienser (ADD) SE ,  Start/Stopp Starta eller stoppa bakmaskinen eller ta bort en timerprogrammering. För att pausa trycker du snabbt på Start/Stop  tills det hörs en signal och tidsangivelsen börjar blinka på displayen . Om du trycker på Start/ Stopknappen  en gång till inom tio minuter fortsätter bakmaskinen att arbeta. Om du glömmer bort att sätta igång programmet igen fortsätter det automatiskt efter 10 minuter. För att stänga av bakmaskinen helt eller ta bort inställningarna håller du Start/Stop-knappen  inne i 3 sekunder tills det hörs en signal. OBSERVERA ► Tryck inte på Start/Stop  om du bara vill kontrollera hur brödet ser ut. Du kan se hur går genom tittfönstret . AKTA! ► Det måste höras en signal när man trycker på någon av knapparna, förutom när produkten arbetar. 28 Välj gräddningsgrad eller växla till snabbläget (ljus/medel/mörk/snabb). Tryck upprepade gånger på knappen Gräddningsgrad  tills pilen hamnar ovanför det alternativ du vill ha. I program 1 - 4 kan du aktivera snabbläget och förkorta baktiden om du trycker flera gånger på knappen Gräddningsgrad . Tryck upprepade gånger på knappen Gräddningsgrad  tills pilen hamnar ovanför Snabb. I program 6, 7 och 11 kan ingen gräddningsgrad ställas in.  Timer Fördröjd bakning. OBSERVERA ► I program 11 kan du ställa in en senare tid för bakningen.  driftindikator När driftindikatorn  lyser betyder det att ett program körs. Om ett program ska startas senare med timerfunktionen börjar driftindikatorn  att blinka så snart du bekräftat timerinställningen. Så snart programmet startat lyser driftindikatorn  med fast sken.  Brödets vikt Välj brödets vikt (750 g / 1000 g / 1250 g). Tryck upprepade gånger på knappen tills pilen hamnar under den vikt du vill ha. Viktangivelserna (750 g / 1000 g / 1250 g) baseras på mängden ingredienser i bakformen . OBSERVERA ► När bakmaskinen sätts på är vikten alltid inställd på 1250 g. I program 6, 7, 11 och 12 kan brödets vikt inte ställas in. SBB 850 B1  Programval (meny) För att ta fram önskat bakprogram (1 - 12). Programmets nummer och motsvarande gräddningstid visas på displayen . Minnesfunktion Efter ett strömavbrott på högst tio minuter fortsätter programmet på samma ställe som det slutade när apparaten sätts på igen. Det gäller emellertid inte om bakprogrammet raderats eller avbrutits för att man tryckt på knappen Start/Stopp  tills det hörts en lång signal. Tittfönster  Genom tittfönstret  kan du observera bakningsprocessen. Program 5: Express Här krävs mindre tid för knådning, jäsning och gräddning. Det här programmet lämpar sig bara för recept som inte innehåller några "tunga" ingredienser eller grovt mjöl. Observera att bröd som bakas med det här programmet kanske inte blir så luftigt och inte smakar så mycket. Program 6: Deg (knåda) För att knåda jäsdegar till portionsbröd, pizza och flätor. Gräddningsfasen ingår inte i det här programmet. Program 7: Pastadeg För att tillreda pastadeg. Gräddningsfasen ingår inte i det här programmet. Program 8: Kärnmjölksbröd Program Välj program med knappen Programval . Programmets nummer visas på displayen . Baktiderna beror på vilka programkombinationer som väljs. Se kapitel Programförlopp. Program 1: Normal För vitt bröd och bröd av blandade mjölsorter som huvudsakligen består av vete och råg. Brödet får en kompakt konsistens. Ställ in brödets gräddningsgrad med knappen Gräddningsgrad . För bröd med degvätska av kärnmjölk eller yoghurt. Program 9: Glutenfri För bröd av glutenfritt mjöl och glutenfria bakmixer. Glutenfritt mjöl kräver längre tid för att ta upp vätska och har andra jäsegenskaper. Program 10: Kaka I det här programmet knådas ingredienserna ihop till en deg som jäser upp och gräddas. Använd bakpulver för det här programmet. Program 2: Luftig Program 11: Marmelad För lätt bröd av finmalet mjöl. Brödet blir i regel luftigt och får en knaprig skorpa. För att koka marmelad, sylt, gelé och liknande. Program 3: Fullkorn För att eftergrädda bröd som blivit för ljusa eller inte tillräckligt genomgräddade och för färdiga degar. Ingen knådning och jäsning ingår i det här programmet. Brödet hålls varmt upp till en timme efter att det är klart. På så sätt undviker man att brödet blir för fuktigt. I program 12 gräddas brödet i 60 minuter. För bröd av grövre mjölsorter, t ex fullkornsvetemjöloch rågmjöl. Brödet blir kompaktare och tyngre. Program 4: Söt För degar som innehåller fruktsaft, riven kokos, russin, torkad frukt, choklad eller extra socker. En längre jästid gör brödet lättare och luftigare. SBB 850 B1 Program 12: Grädda För att avbryta processen i förtid trycker du på Start/Stopp  tills det hörs en lång signal. Dra ut kontakten ur uttaget för att stänga av produkten. 29 SE OBSERVERA SE ► När du använder program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 och 9 kommer det att höras en signal och ADD f kommer upp på displayen. Direkt efter signalen ska du tillsätta ingredienser som frukt eller nötter. Programmet behöver inte avbrytas. Ingredienserna hackas inte sönder av degkrokarna . Om du ställt in timern kan samtliga ingredienser tillsättas i bakformen redan i början av programmet. I så fall bör du först hacka sönder frukt och nötter en aning. Timerfunktion Så snart programmet startat börjar driftindikatorn  att lysa med fast sken. När baket är klart hörs tio signaler och displayen  visar 0:00. Exempel: Klockan är 8.00 och du vill ha ett nygräddat bröd om 7 timmar och 30 minuter, alltså kl. 15:30. Välj först program 1 och håll sedan pilknappen  inne tills 7:30 visas på displayen , eftersom brödet ska vara klart om 7 timmar och 30 minuter. OBSERVERA ► I programmet Marmelad kan timerfunktionen inte användas. Med timerfunktionen kan du senarelägga baktiden. OBSERVERA Använd pilknapparna  för att ställa och in en sluttid för förloppet. Den maximala tidsfördröjning som kan ställas in är 15 timmar. ► Använd inte timern när degen innehåller ömtåliga livsmedel med kort hållbarhet, som t ex ägg, mjölk, grädde och ost. VARNING! BRANDRISK! ► Innan du försöker baka ett bröd med timerfunktionen bör du prova receptet på vanligt sätt för att kontrollera att förhållandet mellan ingredienserna är rätt, att degen inte blir för hård eller lös och att mängden inte är för stor så att det jäser över kanten. 1) Välj ett program. På displayen  visas hur lång baktid som krävs.  kan du förskjuta pro2) Med pilknappen grammets slut. Första gången du trycker på knappen flyttas tiden fram tio minuter. Varje gång du trycker på pilknappen  förskjuts tiden med 10 minuter. Det går snabbare om du håller pilknappen intryckt. På displayen visas den totala baktiden plus fördröjning. Om du råkar överskrida den möjliga tidsförskjutningen kan du rätta till det med pilknappen . Innan bakningen För att baket ska lyckas ska du tänka på följande: Ingredienser VARNING! BRANDRISK! ► Ta ut bakformen ur bakmaskinen innan du fyller på ingredienserna. Om ingredienserna hamnar på ugnens värmeslingor kan det börja brinna. ■ Tillsätt alltid ingredienserna i bakformen den ordningsföljd som anges. i ■ Alla ingredienser bör ha rumstemperatur för att det ska jäsa så bra som möjligt. 3) Bekräfta timerinställningen med Start/Stoppknappen . Driftindikatorn  börjar blinka. Kolontecknet blinkar på displayen  och den inprogrammerade tiden börjar löpa. 30 SBB 850 B1 VARNING! BRANDRISK! ► Använd absolut inte större mängder än de som anges. För mycket deg kan jäsa över kanten på bakformen och börja brinna om den kommer i kontakt med de heta värmeslingorna. ■ Var noga med att mäta upp ingredienserna exakt. Till och med mycket små avvikelser från den mängd som anges i receptet kan påverka resultatet . Baka bröd 9) Välj brödets gräddningsgrad . På displayen  visar pilen om du valt ljus, medel eller mörk. Här kan du också välja snabbinställningen för att förkorta jästiden. OBSERVERA ► Det går inte att välja gräddningsgrad i program 6, 7 och 11. Det går bara att välja snabbfunktionen i program 1 - 4. I program 6, 7, 11 och 12 går det inte att ställa in brödets storlek. 10) Du kan nu ställa in en sluttid för programmet med timern. Du kan programmera in en tidsförskjutning på upp till 15 timmar. Förberedelser OBSERVERA OBSERVERA ► Ställ bakmaskinen på ett rakt och stabilt underlag. ► Funktionen finns inte i program 11. 1) Dra bakformen bakmaskinen. SE uppåt och ta ut den ur 2) Sätt degkrokarna på drivaxlarna i bakformen . Se till så att de sitter fast ordentligt. 3) Tillsätt ingredienserna i bakformen . Tillsätt först vätskan, sedan socker, salt och mjöl och allra sist jästen. OBSERVERA ► Akta så att jästen inte kommer i kontakt med saltet eller vätskan. 4) Sätt in bakformen i bakmaskinen igen. Se till att den låser fast ordentligt. 5) Stäng locket . 6) Sätt kontakten i ett eluttag. Det hörs en signal och på displayen  visas nummer och varaktighet för Program 1. 7) Välj program med programvalsknappen . Alla val bekräftas med en hörbar signal. Starta program Starta nu programmet med knappen Start/Stopp . OBSERVERA ► Program 1, 2, 3, 4, 6 och 8 startar med en 10 till 30minuters förvärmningsfas (utom i snabbläget, se tabellen Programförlopp). Degkrokarna rör sig inte under den här tiden. Det betyder inte att det är något fel på produkten. Programmet går igenom de olika arbetsmomenten automatiskt. Du kan iaktta programmets förlopp genom tittfönstret . Ibland kan det bildas ånga på tittfönstret  när bakmaskinen används. Locket  kan öppnas under knådningsfasen. OBSERVERA ► Öppna inte locket  när brödet jäser eller gräddas. Då kan brödet falla ihop. 8) Välj ev. brödets storlek med knappen . SBB 850 B1 31 Avsluta program SE När baket är klart hörs tio signaler och displayen  visar 0:00. När programmet är slut kopplar produkten automatiskt över till en varmhållningsperiod på upp till 60 minuter. OBSERVERA ► Det gäller inte för program 6, 7 och 11. Då cirkulerar varm luft i produkten. Varmhållningsfasen kan avslutas i förtid om man håller Start/ Stopp-knappen  inne tills signalerna hörs. FARA - RISK FÖR ELCHOCK! ► Dra ut kontakten ur eluttaget innan du öppnar locket . Bakmaskinen ska alltid vara bortkopplad från elnätet när den inte används! ■ Tryck snabbt på Start/Stop- knappen  för att avbryta programmet eller dra ut kontakten ur uttaget för att avbryta programmet alldeles i början av gräddningsfasen. Du måste sätta i kontakten igen inom 10 minuter för att processen ska fortsätta. ■ Öppna locket  och ta ut bakformen . Med mjölade händer tar du ut degen och tar bort degkrokarna . ■ Lägg tillbaka degen i bakformen . Sätt in bakformen igen och stäng locket . ■ Sätt ev. kontakten i uttaget. Bakprogrammet fortsätter. Låt brödet svalna i 15 - 30 minuter innan du äter det. Försäkra dig alltid om att det inte sitter kvar någon degkrok i brödet innan du skär upp det. Ta ut bröd Felmeddelanden Använd alltid grytlappar eller skyddshandskar när du tar ut bröd ur bakformen . Luta bakformen över ett galler och skaka försiktigt till brödet lossnar ur bakformen . ■ Om HHH kommer upp på displayen  när programmet startats betyder det att temperaturen i bakmaskinen fortfarande är för hög. Avbryt programmet och dra ut kontakten. Öppna locket  och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter innan du sätter på den igen. Om brödet inte lossnar från degkrokarna tar du försiktigt bort degkrokarna med degkrokslossaren  som ingår i leveransen. OBSERVERA Använd inga metallföremål som kan repa nonstickbeläggningen. Skölj ur bakformen med varmt vatten så fort du tagit ut brödet. Då fastnar inte degkrokarna så lätt i drivaxlarna. TIPS Om du tar ut degkrokarna efter den sista knådningen spricker inte brödet när det sedan tas ut ur bakformen . 32 ■ Om det inte går att starta ett nytt program när ett annat just avslutats är bakmaskinen för varm. I så fall går displayen över till att visa grundinställningen (Program 1). Öppna locket  och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter innan du sätter på den igen. OBSERVERA ► Försök inte använda bakmaskinen igen förrän den svalnat. Det fungerar bara i program 12. SBB 850 B1 ■ Om EE0, EE1 eller LLL visas på displayen när programmet startats ska du först stänga av bakmaskinen och sedan sätta på den igen genom att först dra ut och sedan sätta i kontakten. Om felmeddelandet inte försvinner ska du kontakta kundservice. SE Rengöring och skötsel FARA - RISK FÖR ELCHOCK! ► Dra alltid ut kontakten ur uttaget och låt produkten bli helt kall innan den rengörs. Skydda produkten från fukt, annars finns risk för elchocker. Observera även säkerhetsanvisningarna. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! ► Produktens delar och tillbehören kan inte diskas i maskin! ► Använd inga förtunningsmedel eller kemiska rengöringsmedel för att rengöra bakmaskinen. Hölje, lock, ugnsutrymme ■ Ta bort allt spill inuti bakugnen med en fuktig trasa eller en lätt fuktad, mjuk svamp. ■ Torka också endast av höljet och locket med en fuktig trasa eller svamp. För underlätta rengöringen kan locket  tas av: – Öppna locket  så mycket att plasttapparna går in genom öppningarna i gångjärnslederna: – Dra ut locket  ur gångjärnslederna. ■ För att sätta tillbaka locket  efter rengöringen för du in plasttapparna genom öppningarna i gångjärnslederna. ■ Torka allt noga och försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du använder dem igen. Bakform, degkrokar och tillbehör AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! ► Doppa aldrig ner bakformen i vatten eller andra vätskor. ► Bakformen och degkrokarna är försedda med en nonstickbeläggning. Använd inga starka rengöringsmedel, slipande medel eller föremål som kan repa ytorna när du rengör produkten. OBSERVERA ► Ytornas utseende kan förändras genom tiden av fukt och ånga. Det innebär inte att funktion eller kvalitet försämras. ■ Ta ut bakformen och degkrokarna ugnsutrymmet innan de rengörs. SBB 850 B1 ur 33 SE ■ Ta ut degkrokarna ur bakformen . Om det inte går att lossa degkrokarna från bakformen fyller du bakformen med varmt vatten och låter det stå i 30 minuter. Sedan bör degkrokarna kunna lossas. Rengör degkrokarna i varmt vatten med lite milt diskmedel. Hårda skorpor som bränt eller torkat fast på degkrokarna ska lösas upp i diskvatten tills de går att få bort med en diskborste. Om det är stopp i degkrokarnas fästen kan du ta bort det försiktigt med en smal trästicka Torka degkrokarna noga efter rengöringen. ■ Torka av bakformen trasa. Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsavfallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning för kassering. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning. utvändigt med en fuktig ■ Rengör bakformen invändigt med varmt vatten och lite diskmedel. Om degen bränt fast i bakformen fyller du varmt vatten i bakformen och tillsätter lite milt diskmedel. Låt stå tills det som bränts fast har lösts upp och ta sedan bort det med en diskborste. Skölj sedan bakformen med rikligt med rent vatten och torka den noga. ■ Rengör måttbägaren , måttskeden och degkrokslossaren  i varmt vatten med lite milt diskmedel. Skölj sedan delarna noga i rent vatten för att få bort alla rester av diskmedlet. Torka alla delar noga. 34 Kassering Garanti och service För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador och förslitningsdelar som t ex bakformar och degkrokar eller skador på ömtåliga delar, t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. SBB 850 B1 Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: [email protected] IAN 115367 SE Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 115367 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)T) Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1 35 Programförlopp Program SE 1. Normal Ljus Medel Mörk: Gräddningsgrad Storlek Tid (timmar) Förvärmning (min) Knådning 1 (min) Jäsning 1 (min) Knådning 2 (min) Jäsning 2 (min): Jäsning 3 (min): Gräddning (min): Varmhållning (min) Ljus Medel Mörk: Snabb Snabb 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 1:53 1:58 2:03 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Tillsätta ingredienser 02:01 (återstående timmar) Förinställning av tid 2. Luftig 15h * 3A innebär att efter 3 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD f kommer upp på displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller nötter. 36 SBB 850 B1 Program 3. Fullkorn Ljus Medel Mörk: Gräddningsgrad Storlek Tid (timmar) 4. Söt Ljus Medel Mörk: Snabb Snabb SE 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Tillsätta ingredienser (återstående timmar) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Förinställning av tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Förvärmning (min) Knådning 1 (min) Jäsning 1 (min) Knådning 2 (min) Jäsning 2 (min): Jäsning 3 (min): Gräddning (min): Varmhållning (min) * 4A innebär att efter 4 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD f kommer upp på displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller nötter. SBB 850 B1 37 Program 5. Express 6. Deg Gräddningsgrad Ljus Medel Mörk: N/A N/A Storlek 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A* 8 2 5A* 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Tillsätta ingredienser (återstående timmar) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Förinställning av tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h SE Tid (timmar) Förvärmning (min) Knådning 1 (min) Jäsning 1 (min) Knådning 2 (min) Jäsning 2 (min): Jäsning 3 (min): Gräddning (min): Varmhållning (min) 7. Pas- 8. Kärnmjölkstadeg bröd 9. Glutenfri Ljus Medel Mörk: Ljus Medel Mörk: * 5A innebär att efter 5 minuters knådning hörs 10 signaler samtidigt som ADD f kommer upp på displayen. Det ska påminna dig om att det nu är dags att tillsätta ev. ingredienser som frukt eller nötter. 38 SBB 850 B1 Program 10. Kaka 11. Marmelad 12. Grädda Ljus Medel Mörk: N/A Ljus Medel Mörk: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 N/A N/A N/A N/A N/A 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 Värme + knådning N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 45 Värme + knådning N/A 60 65 70 20 Jäsning 60 Gräddningsgrad Storlek Tid (timmar) Förvärmning (min.) Knådning 1 (min) Jäsning 1 (min) Knådning 2 (min) Jäsning 2 (min): Jäsning 3 (min): Gräddning (min): 15 Jäs- 15 Jäsning ning Varmhållning (min) 15 Jäsning 60 60 60 N/A 60 Tillsätta ingredienser (återstående timmar) N/A N/A N/A N/A N/A Förinställning av tid 15h 15h 15h N/A 15h SBB 850 B1 SE 39 Åtgärda fel på bakmaskinen SE Vad ska jag göra om degkrokarna fastnat i bakformen när jag bakat färdigt? Fyll bakformen med hett vatten och vrid på degkrokarna för att lossa dem. Vad händer om det färdiga brödet står kvar i bakmaskinen? Med varmhållningsfunktionen hålls brödet varmt och torrt i upp till en timme. Om brödet får stå kvar i bakmaskinen längre än en timme kan det bli fuktigt. Kan bakformen maskin? Nej. Diska bakformen hand. och degkrokarna diskas i och degkrokarna Varför rörs inte degen fast motorn går? Kontrollera om degkrokarna sitter ordentligt fast. Vad ska jag göra om degkroken brödet? Ta bort degkroken med degkrokslossaren . fastnat i för och bakformen Vad händer om strömmen går under bakningen? Efter ett strömavbrott på upp till tio minuter kommer bakmaskinen att slutföra det program som senast kördes. Hur lång tid tar det att baka brödet? De exakta tiderna hittar du i tabellen Programförlopp. Hur stora bröd kan jag baka? Du kan baka bröd som väger 750 g - 1000 g 1250 g. Varför går det inte att använda timern när man bakar med färsk mjölk? Färskvaror som mjölk och ägg kan bli dåliga om de står för länge i bakmaskinen. Vad har hänt när bakmaskinen inte sätter igång när man tryckt på Start/Stopp ? Vissa moment, som t ex förvärmnings- eller vilofasen är svåra att märka. Kontrollera i vilken fas programmet befinner sig i tabellen Programförlopp. Kontrollera om produkten är igång genom att se efter om driftindikatorn  lyser. Kontrollera att du verkligen tryckt på knappen Start/Stopp . Kontrollera att kontakten verkligen sitter i uttaget. Produkten hackar sönder russinen i degen. För att undvika att ingredienser som russin och annan frukt hackas sönder ska de inte tillsättas förrän efter signalen. 40 SBB 850 B1 10 € 10 € ► 1 bakform inkl. 2 degkrokar ► 4 degkrokar (Ort, datum) (Underskrift) Sie immer den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro! ► Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen (max. 3 set per beställning) Plus Kostnader för porto, administration, förpackning och frakt Plus Kostnader för porto, administration, förpackning och frakt Överföring BETALNINGSSÄTT = + + € 3€ € 5€ € TOTALBELOPP STYCKPRIS BESTÄLLNINGSANTAL ARTIKELBESKRIVNING www.kompernass.com BESTÄLLNINGSKORT SBB 850 B1 BESTÄLLNINGSKORT SBB 850 B1 1) Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart). 2) För över hela summan till vårt konto Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Tyskland ■ Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och bostadsort. Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka det till följande adress. Vår postadress: VIKTIGT ► Frankera brevet tillräckligt. ► Skriv ditt namn som avsändare på kuvertet. www.kompernass.com AVSÄNDARE/BESTÄLLARE (var vänlig använd tryckbokstäver) Namn, Förnamn Gata Postnummer, Ort Telefon Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Champ de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Avant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Faire cuire du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Dépannage de la machine à pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 SBB 850 B1 43 FR BE MACHINE À PAIN REMARQUE Introduction ► Contrôlez l'intégralité de la machine une fois déballée, ainsi que d'éventuels dommages de transport. Le cas échéant, adressez-vous au service après-vente (voir chapitre "Garantie et service après-vente"). Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. FR BE Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Description de l'appareil Figure A :  Fenêtre de contrôle  Couvercle d'appareil  Fentes d'aération  Cordon d'alimentation Champ de commande Usage conforme N'utilisez votre machine à pain que pour la cuisson du pain et la préparation de marmelades/confitures dans le cadre domestique. N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à pain à l'extérieur. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non recommandés peut conduire à un endommagement de l'appareil. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil pour des applications commerciales ! Figure B : 2 crochets de pétrissage Moule pour un pain d'un poids allant jusqu'à 1250 g Verre mesureur Cuillère doseuse  Extracteur de crochet de pétrissage Caractéristiques techniques Tension nominale : 220 - 240 V ~ / 50 Hz Puissance absorbée : 850 watts Matériel livré Machine à pain Moule 2 crochets de pétrissage Verre mesureur Cuillère doseuse Extracteur de crochets de pétrissage Mode d'emploi Brève notice Livret de recettes 44 SBB 850 B1 Consignes de sécurité ► Veuillez lire intégralement le mode d'emploi avant la première utilisation ! DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Contrôlez le cordon d'alimentation et la fiche avant toute utilisation. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter d'autres risques. N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité de surfaces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être endommagé. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise. Ne plongez pas la machine à pain dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Risque d'électrocution ! Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges récurantes. Si des particules de l'éponge se désagrègent et entrent en contact avec des pièces électriques, il y a risque d'électrocution. FR BE ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES ! Risque d'étouffement ! Les enfants peuvent étouffer en cas d'utilisation inappropriée de l'emballage. Mettez-le au rebut immédiatement après le déballage ou conservez-le hors de portée des enfants. Afin d'éviter tout risque de trébuchement ou d'accident, l'appareil est équipé d'un cordon d'alimentation court. Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fiche secteur avant de retirer ou de mettre en place les pièces accessoires. Acheminez une rallonge de telle manière que personne ne puisse trébucher ou tirer dessus par inadvertance. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si des enfants se trouvent à proximité. Retirer la fiche secteur lorsque l'appareil est inutilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareil avant d'enlever des pièces. SBB 850 B1 45 ► FR BE ► ► ► ► ► ► ► ► 46 ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et /ou de connaissances à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants, à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés ! Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes. Les vérifications, les réparations et l'entretien technique sont exclusivement réservés au revendeur spécialisé qualifié. Sinon, la garantie est annulée. Prudence ! La machine à pain est un appareil qui chauffe. Avant de toucher l'appareil, attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique. Ne déplacez pas la machine à pain si le moule contient quelque chose de brûlant ou un liquide tel que de la confiture. Il y a un risque de brûlure ! Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les crochets de pétrissage en rotation. Il y a risque de blessures ! Pendant le fonctionnement, la température de la surface de contact peut être très élevée. Risque de brûlure ! Attention ! Surface brûlante ! Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Risque de brûlure ! SBB 850 B1 ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil. N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles, explosifs et/ou de gaz combustibles. La distance par rapport aux autres appareils ne doit pas être inférieure de 10 cm. Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette ou tout autre matériau. La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est recouvert d'un matériau inflammable tel que des rideaux ou qu'il entre en contact avec. Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le recouvrez pas. ► Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou d'autres objets métalliques dans la machine à pain. Cela peut causer un court-circuit. ► Lors de la cuisson, ne dépassez jamais la quantité de 700 g de farine et n'ajoutez jamais plus de 1 ¼ sachet de levure sèche. La pâte peut en effet déborder et provoquer un incendie ! Les pains sans gluten font ici exception. Ici, 2 sachets de levure sèche maximum peuvent être ajoutés (voir le livret de recettes). ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS ! ► Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil ne sont pas recouvertes. Risque de surchauffe ! ► Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance ! ► L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur. ► Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à côté d'une cuisinière à gaz ou électrique ou d'un four brûlant ou d'autres sources de chaleur. Risque de surchauffe ! ► L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut être à l'origine de dommages. L'appareil ne doit être utilisé que pour l'emploi auquel il est destiné. Sinon, la garantie est annulée. SBB 850 B1 47 FR BE ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS ! ► Ne commencez un programme de cuisson qu'après avoir introduit un moule. L'appareil risque sinon d'être endommagé de manière irréparable. ► Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise. ► N'utilisez pas la machine à pain pour conserver des aliments ou des ustensiles. FR BE ► ► ► ► ► ► 48 Ne jamais utiliser l'appareil sans moule ou avec un moule vide. Ceci risque d'endommager l'appareil de manière irréversible. Fermez toujours le couvercle lorsque l'appareil est en marche. Ne retirez jamais le moule lorsque l'appareil est en marche. Posez l'appareil uniquement sur une surface sèche, plane et non sensible à la chaleur. Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la tension du réseau correspondent aux indications figurant sur la plaque signalétique. Si vous utilisez une rallonge, la puissance maximum autorisée du câble doit correspondre à la puissance de la machine à pain. SBB 850 B1 Avant la première utilisation Déballage ■ Déballez la machine et retirez tout matériau d'emballage, ainsi que d'éventuels autocollants et films protecteurs. ■ Contrôlez l'intégralité de la machine une fois déballée, ainsi que d'éventuels dommages de transport. Le cas échéant, adressez-vous au service après-vente (voir chapitre "Garantie et service après-vente"). Premier nettoyage Essuyez à l'aide d'un chiffon propre et humide le moule , les crochets de pétrissage et la face extérieure de la machine à pain avant sa mise en service. N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de produits à récurer. Retirez le film protecteur sur le champ de commande si ce n'est pas encore fait. Première opération de chauffage 1) Uniquement la première fois que vous faites chauffer la machine à pain,placez le moule vide dans la machine et fermez le couvercle de l'appareil . 4) Attendez que l'appareil ait complètement refroidi et essuyez à nouveau le moule , les crochets de pétrissage et la face extérieure de la machine à pain à l'aide d'un chiffon propre et humide. Propriétés Avec la machine à pain, vous avez la possibilité de faire cuire du pain selon votre goût. ■ Vous pouvez choisir entre 12 programmes différents. ■ Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes tout prêts. ■ Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et confectionner de la marmelade. ■ Grâce au programme "Sans gluten", vous pouvez cuire des mélanges à pâte sans gluten et confectionner des recettes à base de farines sans gluten, comme par ex. la farine de maïs, la farine de sarrasin et la fécule de pommes de terre. Champ de commande  ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! ► Ne laissez jamais la machine à pain chauffer pendant plus de 5 minutes avec le moule vide. Il y a risque de surchauffe. 2) Sélectionnez le programme 12, comme indiqué au chapitre "Programmes", et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt  pour chauffer l'appareil pendant 5 minutes. 3) Après 5 minutes, appuyez sur la touche Marche/ Arrêt  jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse, pour interrompre le programme.  f      b a REMARQUE Les éléments chauffants étant légèrement graissés, une légère odeur peut se dégager lors de la première mise en service. Elle n'est pas dangereuse et se dissipe rapidement. Assurez une aération suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple. e d SBB 850 B1 c 49 FR BE  Degré de dorage (ou mode Vite)  Ecran L'affichage indique FR BE a la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g) b le temps d'opération restant en heures et la présélection du temps programmée c le degré de dorage sélectionné (clair, moyen , doré , vite ) d le numéro de programme sélectionné e le déroulement du programme f l'ajout d'ingrédients ("ADD") ,  Marche / Arrêt Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou pour effacer une programmation de minuterie. Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que l'indication des heures clignote sur l'écran . En appuyant à nouveau sur la touche Marche/Arrêt , l'opération peut être poursuivie dans un délai de 10 minutes. Si vous oubliez d'enclencher le programme, celui-ci reprend automatiquement après 10 minutes. Pour arrêter définitivement le fonctionnement de l'appareil ou effacer la configuration, appuyez sur la touche Marche/Arrêt  pendant 3 secondes. Un signal sonore prolongé retentit. REMARQUE ► N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt , si vous souhaitez uniquement contrôler l'état du pain. Observez la procédure de cuisson par la fenêtre de contrôle . ATTENTION ! ► A chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore doit retentir, à part quand l'appareil est en marche. Sélection du degré de dorage ou passage en mode Vite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez plusieurs fois sur la touche Degré de dorage , jusqu'à ce que la flèche apparaisse au-dessus du degré de dorage souhaité. Pour les programmes 1 4, vous pouvez activer le mode Vite en appuyant plusieurs fois sur la touche Degré de dorage , pour raccourcir la procédure de cuisson. Appuyez sur la touche Degré de dorage  jusqu'à ce que la flèche apparaisse au-dessus de "Vite". Il n'est pas possible de choisir un degré de dorage pour les programmes 6, 7 et 11.  Minuterie Cuisson temporisée. REMARQUE ► Dans le cas du programme 11, vous ne pouvez pas définir de cuisson temporisée.  Voyant lumineux de service Le voyant lumineux de service  montre avec son allumage qu'un programme est en cours. Si vous voulez démarrer un programme en différé avec la fonction minuterie, le voyant lumineux de service  clignote dès que vous avez effectué le réglage de la minuterie. Dès que le programme démarre, le voyant lumineux de service  s'allume en permanence.  Poids du pain Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu'à ce que la flèche apparaisse sous le poids souhaité. Les indications de poids (750 g / 1000 g / 1250 g) se rapportent à la quantité d'ingrédients versés dans le moule . REMARQUE ► Le réglage par défaut lors de la mise en marche de l'appareil s'élève à 1250 g. Chez les programmes 6, 7, 11 et 12, vous ne pouvez pas régler le poids du pain. 50 SBB 850 B1  Sélection du programme (menu) Affichage du programme de cuisson souhaité (1-12). L'écran  affiche le numéro de programme et la durée de cuisson correspondante. Fonction Memory Suite à une coupure de courant n'excédant pas 10 minutes, le programme est poursuivi à l'endroit où il a été arrêté lorsque l'appareil se remet en marche. Ceci ne vaut cependant pas lors de la suppression/fin de l'opération de cuisson ou lors de l'actionnement de la touche Marche/Arrêt  jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse. Fenêtre de contrôle  La fenêtre de contrôle  vous permet d'observer la procédure de cuisson. Programme 5 : Express Pour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuisson sera moins longue. Ce programme n'est indiqué que pour les recettes ne contenant pas d'ingrédients lourds ou des types de farine complète. Notez bien qu'avec ce programme, le pain peut devenir moins moelleux et pas aussi savoureux qu'avec un autre programme. Programme 6 : Pâte Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procédure de cuisson n'est pas applicable pour ce programme. Programme 7 : Pâte à pâtes Pour la confection de pâtes. La procédure de cuisson n'est pas applicable pour ce programme. Programmes Programme 8 : Pain au petit-lait Avec la touche de sélection de programme , vous sélectionnez le programme souhaité. Le numéro de programme correspondant s'affiche sur l'écran . Les temps de cuisson dépendent des combinaisons de programme sélectionnées. Voir le chapitre "Déroulement des programmes". Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt. Programme 1 : Normal Pour les pains mixtes et blancs essentiellement composés de farine de blé ou de seigle. La pain est d'une consistance compacte. Le dorage du pain est défini à l'aide de la touche Degré de dorage . Programme 2 : Léger Pour des pains légers composés de farine bien fine. En règle générale, le pain est léger et présente une croûte croustillante. Programme 3 : Pain complet Pour les pains à base de farine plus consistante, par ex. de la farine de blé complète et de la farine de seigle. Le pain est plus compact et plus lourd. Programme 4 : Sucré Pour des pains avec des ingrédients composés de jus de fruits, de flocons de noix de coco, de raisins, de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémentaire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue d'une phase de levée plus longue. SBB 850 B1 Programme 9 : Sans gluten Pour les pains composés de farines et de mélanges de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'absorption des liquides et disposent de propriétés de gonflement différentes. Programme 10 : Gâteau Les ingrédients sont pétris dans ce programme, avant être laissés au repos et cuits. Utilisez de la poudre à lever pour ce programme. Programme 11 : Confiture Pour la confection de marmelades, de confitures, de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits. Programme 12 : Cuire Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes prêtes à cuire.. L'ensemble des procédures de pétrissage et de repos ne sont pas applicables pour ce programme. Après la fin de la procédure de cuisson, le pain est maintenu au chaud pendant une heure maximum. Ce programme empêche que le pain devienne trop humide. Le programme 12 cuit le pain pendant 60 minutes. 51 FR BE Pour arrêter prématurément ces fonctions, appuyez sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un signal sonore prolongé retentisse. Pour arrêter l'appareil, coupez l'alimentation électrique. REMARQUE FR BE ► Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 et 9, un signal sonore retentit pendant le déroulement du programme et "ADD" f apparaît sur l'écran. Ajoutez immédiatement d'autres ingrédients tels que des fruits ou des noix. Vous n'avez pas besoin d'interrompre le programme pour cela. Les ingrédients ne sont pas réduits en morceaux par les crochets de pétrissage . Si vous avez réglé la minuterie, vous pouvez verser tous les ingrédients dans le moule de cuisson également au début du programme. . Dans ce cas, vous devriez légèrement réduire les fruits et les noix avant de les ajouter. Fonction minuterie La fonction de minuterie vous permet de procéder à une cuisson temporisée. Les touches fléchées et  vous permettent de définir la fin de la procédure de cuisson. La temporisation maximale est égale à 15 heures. ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! ► Avant de procéder à la cuisson d'un pain donné avec la fonction de minuterie, testez d'abord la recette afin de vous assurer que les ingrédients affichent une bonne proportion entre eux, que la pâte n'est pas trop ferme ou trop mince ou que la quantité n'est pas trop importante pour éviter tout risque de débordement. 1) Sélectionnez un programme. L'écran  indique la durée de cuisson requise.  vous permet de déca2) La touche fléchée ler la fin du programme. Lorsque vous appuyez pour la première fois, la fin est décalée de 10 minutes. A chaque fois que vous appuyez à nouveau sur la touche fléchée  le temps est décalé de 10 minutes. En maintenant la touche fléchée enfoncée, vous accélérez cette 52 procédure. L'affichage vous indique la durée totale du temps de cuisson et le délai. En cas de dépassement du décalage de temps possible, vous pouvez corriger le temps à . l'aide de la touche fléchée 3) Confirmez la configuration de la minuterie à l'aide de la touche Marche/Arrêt . Le voyant lumineux de service  commence à clignoter. Le double point clignote à l'écran  et le temps programmé commence à s'écouler. Dès que le programme démarre, le voyant lumineux de service  s'allume en permanence. Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix signaux sonores retentissent et l'écran  affiche 0:00. Exemple : Il est 8h00 et vous souhaitez avoir du pain frais dans 7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15h30. Dans un premier temps, sélectionnez le programme 1 et maintenez la touche fléchée  enfoncée jusqu'à ce que l'écran  affiche 7:30 dans la mesure où le temps de la préparation s'élève à 7 heures et 30 minutes. REMARQUE ► La fonction de minuterie n'est pas disponible pour le programme "Marmelade". REMARQUE ► Ne pas utiliser la fonction de minuterie en cas de transformation de denrées alimentaires rapidement périssables tels que le lait, les œufs, la crème fraîche ou le fromage, etc. Avant la cuisson Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir compte des facteurs suivants : Ingrédients ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! ► Retirez le moule du corps de l'appareil avant de verser les ingrédients. Si des ingrédients pénètrent dans la zone de cuisson, un incendie peut se déclencher suite au réchauffement des serpentins de chauffage. SBB 850 B1 ■ Mettez toujours les ingrédients dans l'ordre indiqué dans le moule . ■ Tous les ingrédients doivent être à température ambiante afin d'obtenir une procédure de fermentation optimale de la levure. ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! ► N'utilisez en aucun cas des quantités plus importantes que celles indiquées. Une quantité excessive de pâte peut déborder du moule et un incendie peut se déclencher suite au réchauffement des serpentins de chauffage. ■ Veillez à la mesure exacte des ingrédients. De légères divergences par rapport aux quantités indiquées dans la recette peuvent déjà influencerle résultat de cuisson. Faire cuire du pain Préparation REMARQUE ► Installez la machine à pain sur une surface plane et ferme. 1) Retirez le moule de l'appareil par le haut. 2) Enfoncez les crochets de pétrissage sur l'arbre d'entraînement dans le moule . Veillez à ce qu'ils soient fermement positionnés. 3) Versez les ingrédients de votre recette dans le moule . Ajoutez tout d'abord les liquides, le sucre, le sel puis la farine, et, pour terminer, la levure. REMARQUE ► Veillez à ce que la levure n'entre pas en contact avec le sel ou des liquides. 4) Remettez le moule en place. Veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement. 5) fermez le couvercle de l'appareil . 6) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. Un signal sonore retentit et l'écran  affiche le numéro du programme et la durée du programme 1. SBB 850 B1 7) Sélectionnez votre programme avec la touche de choix de programme . Chaque entrée est confirmée par un signal acoustique. 8) Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain à l'aide de la touche . 9) Sélectionnez le degré de dorage  de votre pain. Dans l'écran , la flèche vous indique si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré. Vous pouvez en l'occurrence également sélectionner le mode "Vite" pour raccourcir le temps de levée de la pâte. REMARQUE ► La fonction "Degré de dorage" nest pas disponible pour les programmes 6, 7 et 11. La fonction "Vite" est uniquement possible pour les programmes 1-4. Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le réglage du poids du pain n'est pas possible. 10) Vous avez maintenant la possibilité de régler l'heure de fin de votre programme à l'aide de la fonction de minuterie. Vous pouvez saisir un décalage maximal allant jusqu'à 15 heures. REMARQUE ► Cette fonction n'est pas possible pour le programme 11. Démarrer le programme Démarrez à présent le programme à l'aide de la touche Marche/Arrêt . REMARQUE ► Les programmes 1, 2, 3, 4, 6 et 8 démarrent avec une phase de préchauffage de 10 à 30 minutes (à l'exception du mode Vite, voir le tableau du déroulement des programmes). Les crochets de pétrissage ne bougent pas. Il ne s'agit pas d'une erreur de l'appareil. Le programme exécute automatiquement les différentes étapes de travail. La fenêtre de contrôle  vous permet d'observer la procédure de cuisson de votre machine à pain. De l'humidité peut occasionnellement se former sur la fenêtre de contrôle  pendant la procédure de cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le couvercle  peut être ouvert. 53 FR BE REMARQUE CONSEIL ► N'ouvrez pas le couvercle de la machine  au cours de la phase de levée et de cuisson. Le pain peut s'affaisser. Si vous retirez les crochets de pétrissage après le dernier pétrissage de la pâte, le pain n'est pas déchiré au moment de le sortir du moule . Terminer le programme FR BE Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix signaux sonores retentissent et l'écran  affiche 0:00. Lorsque le programme est terminé, l'appareil passe automatiquement en mode "Garder au chaud" qui dure 60 minutes maximum. REMARQUE ► Ceci ne s'applique pas aux programmes 6, 7 et 11. Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans l'appareil. Vous pouvez mettre fin prématurément à la fonction "Garder au chaud" en maintenant la touche Marche/Arrêt  enfoncée jusqu'à ce que les signaux sonores retentissent. DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! ► Débranchez la fiche secteur de la prise avant d'ouvrir le couvercle . Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez toujours ce dernier de l'alimentation électrique. Sortir le pain Lorsque vous sortez le moule de l'appareil, utilisez toujours une manique ou des gants de protection. Maintenez le moule penché au-dessus d'une grille et secouez-le légèrement jusqu'à ce que le pain se décolle du moule de cuisson . Si le pain ne se détache pas des crochets de pétrissage , retirez doucement les crochets de pétrissage à l'aide de l'extracteur de crochets de pétrissage . REMARQUE N'utilisez aucun objet métallique susceptible de rayer le revêtement antiadhésif. Aussitôt après avoir retiré le pain, rincez le moule à l'eau chaude. Vous empêchez ainsi que les crochets de pétrissage ne colle sur l'arbre d'entraînement. 54 ■ Appuyez brièvement sur la touche Marche/ Arrêt  pour interrompre le programme au tout début de la phase de cuisson ou retirez la fiche de la prise réseau. Vous devez rétablir la connexion avec le réseau électrique dans un délai de 10 minutes afin d'assurer la poursuite de la procédure de cuisson. ■ Ouvrez le couvercle  et sortez le moule . Appliquez de la farine sur les mains pour sortir la pâte et retirer les crochets de pétrissage . ■ Placez à nouveau la pâte dans le moule . Insérez à nouveau le moule et fermez le couvercle de l'appareil . ■ Le cas échéant, enfichez la fiche secteur dans la prise de courant. Le programme de cuisson est poursuivi. Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de le consommer. Avant de couper le pain, assurez-vous toujours qu'il ne reste pas de crochets de pétrissage dans la pâte. Messages d'erreur ■ Lorsque l'écran  affiche "HHH" après le démarrage du programme, cela signifie que la température de la machine à pain est encore trop élevée. Arrêtez le programme et retirez la fiche secteur. Ouvrez le couvercle de l'appareil  et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliser à nouveau. ■ S'il s'avère impossible de démarrer un nouveau programme alors que la machine à pain vient d'en achever un, cela signifie que l'appareil est encore trop chaud. Dans ce cas, l'écran affiche le réglage de base (Programme 1). Ouvrez le couvercle de l'appareil  et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliser à nouveau. SBB 850 B1 REMARQUE ► N'essayez pas de mettre en service l'appareil avant qu'il ne se soit refroidi. Cela fonctionne uniquement pour le programme 12. ■ Lorsque l'écran affiche "EE0", "EE1" ou "LLL", après que le programme ait été démarré, éteignez dans un premier temps la machine à pain, puis rallumez-la, en débranchant la fiche de la prise secteur puis en la rebranchant aussitôt. Si le messsage d'erreur persiste, adressez-vous au service après-vente. Nettoyage et entretien DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! ► Avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez tout d'abord l'appareil refroidir entièrement. Protégez l'appareil à l'encontre de l'humidité, car ceci peut entraîner un choc électrique. Respectez à cet effet les consignes de sécurité. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Les éléments de l'appareil et les accessoires ne sont pas adaptés au lavage en lave-vaisselle ! ► N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique ou diluant pour le nettoyage de la machine à pain. Corps de l'appareil, couvercle, cuve ■ Retirez tous les résidus de la cuve avec un chiffon humide ou une éponge légèrement humidifiée. ■ Essuyez également le corps de l'appareil et le couvercle avec un chiffon ou une éponge humide. Pour faciliter le nettoyage, retirez le couvercle  du corps de l'appareil : – Ouvrez le couvercle  jusqu'à ce que les tenons en plastique soient introduits dans les ouvertures des guides de la charnière. SBB 850 B1 FR BE – Retirez le couvercle  des guides de la charnière. ■ Pour remonter le couvercle  après le nettoyage, passez les tenons en plastique à travers l'ouverture des guides de la charnière. ■ Séchez bien le tout et assurez-vous que toutes les pièces soient bien sèches avant une nouvelle utilisation. Moule, crochets de pétrissage et accessoires ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Ne plongez jamais le moule dans de l'eau ou tout autre liquide. ► La surface du moule et des crochets de pétrissage est recouverte d'un revêtement antiadhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, de récurants ou d'objets qui pourraient provoquer des rayures sur les surfaces. REMARQUE ► De par l'humidité et la vapeur, l'apparence des surfaces peut se modifier au cours du temps. Cet état ne correspond pas à un entravement du fonctionnement ou à une réduction de la qualité. ■ Avant le nettoyage, retirez le moule et les crochets de pétrissage de la zone de cuisson. 55 FR BE ■ Retirez les crochets de pétrissage du moule . Si les crochets de pétrissage ne se détachent pas du moule remplissez le moule d'eau chaude pendant 30 minutes. Les crochets de pétrissage devraient maintenant pouvoir être détachés. Nettoyez les crochets de pétrissage à l'eau chaude et ajoutez un peu de liquide de vaisselle doux. En cas d'incrustations coriaces, laissez les crochets de pétrissage tremper dans l'eau de rincage jusqu'à ce que les incrustations puissent être éliminées avec une brosse. Si le support de fixation à l'intérieur des crochets de pétrissage est bouché, vous pouvez le nettoyer prudemment à l'aide d'une baguette de bois. Séchez bien les crochets de pétrissage après le nettoyage. ■ Essuyez l'extérieur du moule chiffon humide. à l'aide d'un ■ Nettoyez l'intérieur du moule à l'eau chaude savonneuse. En cas d'incrustations dans le moule , remplissez de l'eau chaude dans le moule de cuisson et ajoutez un peu de liquide vaisselle doux. Laissez-le tremper jusqu'à ce que les incrustations soient ramollies et puissent être éliminées à l'aide d'une brosse. Rincez ensuite le moule à l'eau claire abondante et séchez-le bien. ■ Nettoyez le verre mesureur ,la cuillère doseuse et l'extracteur de crochets de pétrissage  à l'eau chaude et ajoutez un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire pour éliminer les résidus de liquide de vaisselle. Séchez soigneusement le tout. 56 Mise au rebut Ne jamais jeter l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE. Recyclez l'appareil via une entreprise de recyclage agréée ou via votre centre de recyclage communal. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Garantie et service Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La garantie est uniquement valable en cas d'erreurs de fabrication ou de matériel, mais pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure, telles que les moules ou les crochets de pétrissage, ou en cas de détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou accus. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie. SBB 850 B1 Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 115367 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 115367 FR BE Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1 57 Déroulement du programme Programme 1. Normal Clair Moyen Doré Degré de dorage FR BE Taille Temps (heures) 2. Léger Clair Moyen Doré Vite Vite 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Ajouter les ingrédients (Heures restantes) 02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 1:58 2:03 Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Préchauffage (min) Pétrir 1 (min) Lever 1 (min) Pétrir 2 (min) Lever 2 (min) Lever 3 (min) Cuire (min) Garder au chaud (min) * 3A signifie que suite aux 3 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix. 58 SBB 850 B1 Programme 3. Pain complet Clair Moyen Doré Degré de dorage Taille Temps (heures) 4. Sucré Clair Moyen Doré Vite Vite 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Ajouter les ingrédients (Heures restantes) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Préchauffage (min) Pétrir 1 (min) Lever 1 (min) Pétrir 2 (min) Lever 2 (min) Lever 3 (min) Cuire (min) Garder au chaud (min) * 4A signifie que suite aux 4 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix. SBB 850 B1 59 FR BE FR BE Programme 5. Express 6. Pâte à pâtes Degré de dorage Clair Moyen Doré P/I P/I Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I Temps (heures) 7. Pâte 8. Pain au petit-lait 9. Sans gluten Clair Moyen Doré Clair Moyen Doré 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 N/A N/A N/A 10 P/I 25 25 30 N/A N/A N/A 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 P/I P/I P/I 10 P/I 20 20 20 10 10 10 P/I 2A 5 P/I 2A 5 P/I 2A 5 P/I 3A 5 P/I N/A N/A 2 5A* 8 2 5A* 8 2 5A* 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 P/I P/I P/I 25 P/I 45 45 45 18 18 18 20 20 20 45 P/I 30 30 30 30 30 30 40 43 45 P/I P/I 52 56 60 56 60 65 60 60 60 P/I P/I 60 60 60 60 60 60 Ajouter les ingrédients (Heures restantes) 1:05 1:08 1:10 1:15 P/I 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Préchauffage (min) Pétrir 1 (min) Lever 1 (min) Pétrir 2 (min) Lever 2 (min) Lever 3 (min) Cuire (min) Garder au chaud (min) * 5A signifie que suite aux 5 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix. 60 SBB 850 B1 Programme 10. Gâteau 11. Confiture 12. Cuire Clair Moyen Doré P/I Clair Moyen Doré 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I Degré de dorage Taille Temps (heures) Préchauffage (min) Pétrir 1 (min) Lever 1 (min) Pétrir 2 (min) Lever 2 (min) Lever 3 (min) Cuire (min) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 P/I P/I P/I P/I N/A 15 15 15 P/I P/I P/I P/I P/I 15 Chaleur + pétrir P/I P/I N/A N/A P/I N/A N/A P/I N/A N/A P/I N/A N/A P/I N/A N/A P/I P/I P/I P/I P/I P/I P/I P/I 45 Chaleur + pétrir P/I 60 65 70 20 Lever 60 15 15 Lever 15 Lever Lever Garder au chaud (min) 60 60 60 P/I 60 Ajouter les ingrédients (Heures restantes) P/I P/I P/I P/I P/I Préréglage du temps 15h 15h 15h P/I 15h SBB 850 B1 FR BE 61 Dépannage de la machine à pain FR BE Que faire si les crochets de pétrissage restent bloqués dans le moule après la cuisson ? Versez de l'eau chaude dans le moule et tournez les crochets de pétrissage pour détacher la pâte incrustée. Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la machine à pain ? Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est maintenu au chaud pendant env. 1 heure, tout en étant protégé de l'humidité. Si le pain devait rester plus d'une heure dans la machine à pain, il risque de s'humidifier. Le moule et les crochets de pétrissage peuvent-ils être lavés au lave-vaisselle ? Non. Rincez le moule sage à la main. Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le moteur tourne ? Assurez-vous que les crochets de pétrissage le moule sont correctement insérés. Que faire si les crochets de pétrissage coincés dans le pain ? Retirez les crochets de pétrissage avec l'extracteur de crochets de pétrissage . restent et les crochets de pétriset Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant pendant un programme ? Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes maximum, la machine à pain va poursuivre le programme exécuté en dernier. Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le tableau Déroulement du programme. Quels poids de pain puis-je cuire ? Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g 1250 g. Pourquoi est-ce que la fonction de minuterie ne peut pas être utilisée pour une préparation avec du lait frais ? Des produits frais comme le lait ou les œufs s'avarient s'ils restent trop longtemps dans l'appareil. Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonctionne pas, alors que l'on a appuyé sur la touche Marche/Arrêt  ? Certaines étapes sont difficiles à reconnaître, comme par ex. "Préchauffer" ou "Reposer". A l'aide du tableau "Déroulement des programmes", vérifiez quelle étape du programme est en cours. Veuillez vérifier si l'appareil travaille en contrôlant si la lampe témoin  s'allume. Vérifiez que vous avez bien appuyé sur la touche Marche/Arrêt . Vérifiez que la fiche secteur est bien branché sur l'alimentation électrique. L'appareil réduit en morceaux les raisins secs ajoutés. Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers uniquement après le retentissement du signal sonore. 62 SBB 850 B1 ► 4 kneedhaken ► 4 fouets à pétrir à pétrir ► 1 bakvorm incl. 2 kneedhaken 10 € 10 € ► 1 forme de cuisson avec 2 fouets (Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening) ► Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro! ► Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson), vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros ! (max. 3 sets par commande) (max. 3 sets per bestelling) Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus./ Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus./ Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. € 3€ € 5€ Virement/Overschrijving MODE DE RÈGLEMENT/ BETALINGSWIJZE = + + € PRIX NET/ TOTAALBEDRAG PRIX UNITAIRE/ PRIJS P. STUK QUANTITÉ/AANTAL DESCRIPTION DES ARTICLES/ ARTIKELBESCHRIJVING www.kompernass.com CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 B1 CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 B1 1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds). 2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant : Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN : DE03440100460799566462 SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440 Banque/Bank: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Allemagne/Duitsland ■ Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après. Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast vermelde postadres. Notre adresse postale/Ons postadres: IMPORTANT ► Veuillez affranchir au tarif en vigueur./Frankeer de zending voldoende. ► Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als afzender op de envelop. www.kompernass.com EXPÉDITEUR/ACHETEUR AFZENDER/BESTELLER (à compléter en majuscules) (compleet invullen in blokletters a.u.b.) Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel Rue/Straat Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats Téléphone/Telefoon Simplifiez-vous la vie en commandant sur Internet/Bestel gemakkelijk op het internet www.kompernass.com Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Timerfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Vóór het bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Brood bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Programmaverloop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Problemen met de broodbakmachine oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 SBB 850 B1 65 NL BE BROODBAKAUTOMAAT OPMERKING Inleiding ► Controleer het apparaat meteen na het uitpakken op volledigheid en transportschade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice (zie „Garantie en service“). Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. NL BE U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Productbeschrijving Afbeelding A:  Kijkvenster  Apparaatdeksel  Ventilatiesleuven  Snoer Bedieningspaneel Gebruik in overeenstemming met bestemming Gebruik de broodbakmachine uitsluitend om brood te bakken en voor het maken van jams/confituren voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor het drogen van levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de broodbakmachine niet buitenshuis. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires. Niet aanbevolen accessoires kunnen het apparaat beschadigen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Afbeelding B: 2 kneedhaken Bakvorm voor maximaal 1250 g broodgewicht Maatbeker Maatlepel  Kneedhaakverwijderaar Technische gegevens Nominale spanning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Opgenomen vermogen: 850 Watt Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig! Inhoud van het pakket Broodbakmachine Bakvorm 2 kneedhaken Maatbeker Maatlepel Kneedhaakverwijderaar Gebruiksaanwijzing Beknopte informatie Receptenboekje 66 SBB 850 B1 Veiligheidsvoorschriften ► Lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het apparaat gebruikt! ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer vóór ieder gebruik snoer en stekker. Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, diens klantendienst of een hiertoe bevoegde persoon te worden vervangen om gevaar te voorkomen. Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete oppervlakken of voorwerpen. De isolatie van het snoer kan beschadigd raken. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en als u het gaat schoonmaken. Dompel de broodbakmachine niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Reinig het apparaat niet met krassende schuursponzen. Als deeltjes van de spons losraken en met elektrische delen in aanraking komen, bestaat er gevaar voor een elektrische schok. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken bij onjuist gebruik van het verpakkingsmateriaal. Gooi het verpakkingsmateriaal na het uitpakken onmiddellijk weg of bewaar het op een plek die niet toegankelijk is voor kinderen. Ter voorkoming van het risico van struikelen of van andere ongelukken is het apparaat voorzien van een kort snoer. Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderdelen te verwijderen of te plaatsen. Leg een verlengsnoer zodanig neer dat niemand erover kan struikelen of er per ongeluk aan kan trekken. SBB 850 B1 67 NL BE ► ► NL BE ► ► ► ► ► ► ► ► 68 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Let goed op als kinderen zich in de buurt van het apparaat bevinden! Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt, en ook voor het reinigen van het apparaat. Voor het demonteren van afzonderlijke onderdelen dient u het apparaat eerst te laten afkoelen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Controle, reparaties en technisch onderhoud mogen slechts door een gekwalificeerde vakhandelaar worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie. Voorzichtig! De broodbakmachine wordt heet. Raak het apparaat pas aan als het is afgekoeld of gebruik een pannenlap. Verplaats de broodbakmachine niet, als zich hete of vloeibare inhoud, bijvoorbeeld jam, in de bakvorm bevindt. Er bestaat verbrandingsgevaar! Vermijd tijdens het gebruik contact met de roterende kneedhaken. Er bestaat letselgevaar! Tijdens gebruik kan de temperatuur van de oppervlakken die u kunt aanraken zeer hoog zijn. Verbrandingsgevaar! Let op! Heet oppervlak! Delen van het apparaat worden erg heet tijdens het gebruik. Verbrandingsgevaar! SBB 850 B1 ► ► ► ► WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat aan te sturen. Zet het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen, explosieven en/of brandbare gassen. Ten opzichte van andere voorwerpen moet een minimale afstand worden aangehouden van 10 cm. Dek het apparaat nooit af met een handdoek of andere materialen. Hitte en stoom moeten kunnen ontsnappen. Er kan brand ontstaan als het apparaat met een brandbaar materiaal, bijvoorbeeld gordijnen, wordt afgedekt of hiermee in contact komt. Leg geen voorwerpen op het apparaat en dek het niet af. ► Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpen van metaal in de broodbakmachine. Dit kan kortsluiting veroorzaken. ► Gebruik bij het bakken nooit meer dan 700 g meel en nooit meer dan 1 ¼ pakjes gedroogde gist. Het deeg kan overlopen en brand veroorzaken! Dit geldt niet voor glutenvrij brood. Daar mag u maximaal 2 pakjes droge gist aan toevoegen (zie het receptenboekje). NL BE LET OP – MATERIËLE SCHADE! ► Let op dat de ventilatiesleuven van het apparaat niet worden afgedekt. Gevaar voor oververhitting! ► Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zolang het in bedrijf is! ► Gebruik het apparaat alleen binnen. ► Zet het apparaat nooit op of naast een gasfornuis of elektrisch fornuis, een hete oven of andere warmtebronnen. Gevaar voor oververhitting! ► ► Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, kan tot beschadigingen leiden. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. Anders vervalt de garantie. Start een bakprogramma alleen als er een bakvorm in het apparaat is geplaatst. Anders kan dit een onherstelbare schade aan het apparaat veroorzaken. SBB 850 B1 69 LET OP – MATERIËLE SCHADE! ► Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. ► Gebruik de broodbakmachine niet om er etenswaren of keukengerei in te bewaren. ► ► NL BE ► ► ► ► 70 Gebruik het apparaat nooit leeg of zonder bakvorm. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat. Sluit tijdens gebruik van het apparaat altijd het deksel. Verwijder tijdens gebruik van het apparaat nooit de bakvorm. Zet het apparaat uitsluitend op een oppervlak dat droog, waterpas en hittebestendig is. Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het stroomtype en de netspanning overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. De maximaal toegestane belastbaarheid van een eventueel verlengsnoer moet overeenstemmen met het vermogen van de broodbakmachine. SBB 850 B1 Vóór de ingebruikname Uitpakken ■ Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkingsmateriaal, eventuele stickers en folie. ■ Controleer het apparaat meteen na het uitpakken op volledigheid en transportschade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice (zie „Garantie en service“). 4) Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg de bakvorm , de kneedhaken en het uitwendige oppervlak van de broodbakmachine nog een keer af met een schone, vochtige doek. Eigenschappen Met de broodbakmachine kunt u brood naar uw eigen smaak bakken. Eerste reiniging ■ U kunt uit 12 verschillende programma's kiezen. Veeg, voor de ingebruikname, de bakvorm , de kneedhaken en de buitenkant van de broodbakmachine met een schone, vochtige doek af. Gebruik geen krassende schuurspons of schuurmiddelen. Verwijder de beschermende folie van het bedieningspaneel als u dat nog niet had gedaan. ■ U kunt kant-en-klare bakmixen gebruiken. Eerste keer verwarmen 1) Plaats uitsluitend als u het apparaat voor de eerste keer verwarmt, de lege bakvorm in het apparaat en sluit het deksel . ■ U kunt pasta- of kleinbrooddeeg laten kneden en marmelade maken. ■ Dankzij het programma "Glutenvrij" kunt u glutenvrije bakmixen en recepten met glutenvrije meelsoorten maken, zoals maïsmeel, boekweitmeel en aardappelmeel. Bedieningspaneel  WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Warm de broodbakmachine niet langer dan 5 minuten op met een lege bakvorm . Er bestaat gevaar op oververhitting. 2) Kies programma 12, zoals in hoofdstuk „Programma's“ beschreven, en druk op de toets Start/Stop  om het apparaat gedurende 5 minuten voor te verwarmen.  f      b a 3) Druk na 5 minuten op de toets Start/Stop  tot een lang geluidssignaal klinkt, om het programma af te breken. OPMERKING Daar de verwarmingselementen licht ingevet zijn, kan er bij ingebruikname een lichte geurontwikkeling optreden. Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam. SBB 850 B1 e d c 71 NL BE  Display Op het display wordt het volgende weergegeven: NL BE  Bruiningsgraad (of snelmodus)  Start/Stop Keuze van de bruiningsgraad of overschakelen naar de snelmodus (licht/middel/donker/snel). Druk herhaaldelijk op de toets bruiningsgraad , tot de pijl boven de gewenste bruiningsgraad verschijnt. Voor de programma's 1 - 4 kunt u door herhaaldelijk op de toets Bruiningsgraad  te drukken de snelmodus activeren, om het bakproces te verkorten. Druk net zo vaak op de toets Bruiningsgraad , tot de pijl boven "Snel" verschijnt. Bij de programma's 6, 7 en 11 kan geen bruiningsgraad worden gekozen. In- en uitschakelen van de broodbakmachine en wissen van een timerprogrammering.  Timer a het gekozen gewicht (750 g, 1000 g, 1250 g) b de resterende baktijd in uren en de geprogrammeerde tijdsinstelling c , de gekozen bruiningsgraad (licht middel , donker , snel ) d het gekozen programmanummer e het programmaverloop f het toevoegen van ingrediënten ("ADD") Druk kort op de toets Start/Stop  tot een geluidssignaal klinkt en de tijd op het display  knippert, om een programma te onderbreken. Als u binnen 10 minuten opnieuw op de toets Start/Stop  drukt, wordt het programma voortgezet. Als u vergeet het programma voort te zetten, gebeurt dat na 10 minuten automatisch. Druk gedurende 3 seconden op de toets Start/ Stop  om de broodbakmachine helemaal uit te schakelen of de instellingen te wissen; ter bevestiging klinkt een lang geluidssignaal. OPMERKING ► Druk niet op de toets Start/Stop  wanneer u alleen de toestand van het brood wilt controleren. Door het kijkvenster  kunt u de voortgang van het bakproces volgen. LET OP! ► Steeds als u op een toets drukt, klinkt een geluidssignaal, behalve als het apparaat in bedrijf is. Het bakken na een bepaalde tijd starten. OPMERKING ► Bij programma 11 kunt u niet instellen dat het bakken na een bepaalde tijd moet starten.  Bedrijfsindicatielampje Het bedrijfsindicatielampje  brandt als er een programma loopt. Als u een programma uitvoert met een vertraagde starttijd, gaat het bedrijfsindicatielampje  knipperen als u de instelling voor de timer hebt bevestigd. Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindicatielampje  continu branden.  Broodgewicht Keuze van het broodgewicht ( 750 g/1000 g/1250 g). Druk herhaaldelijk op deze toets tot de pijl onder het gewenste gewicht wordt weergegeven. De gewichtsaanduidingen (750 g/1000 g/1250 g) hebben betrekking op de hoeveelheid ingrediënten die zich in de bakvorm bevindt. OPMERKING ► De standaardinstelling bij het inschakelen van de broodbakmachine is 1250 g. Bij de programma's 6, 7, 11 en 12 kunt u het gewicht van het brood niet instellen. 72 SBB 850 B1  Programmakeuze (menu) Oproepen van het gewenste bakprogramma (1-12). Op het display  worden het programmanummer en de bijbehorende baktijd weergegeven. Geheugenfunctie Het programma wordt, als het na een stroomstoring van maximaal 10 minuten weer wordt gestart, hervat op de plaats waar het was gebleven. Dit is echter niet het geval als u het bakproces wist/afbreekt of op de toets Start/Stop  drukt tot een lang geluidssignaal klinkt. Kijkvenster  Door het kijkvenster  kunt u het bakproces in het oog houden. Programma's Met de programmakeuzetoets  kunt u het gewenste programma selecteren. Het desbetreffende programmanummer wordt op het display  weergegeven. De baktijden hangen af van de gekozen programmacombinaties. Zie het hoofdstuk “Programmaverloop”. Programma 5: Express Voor het kneden, rijzen en bakken wordt minder tijd uitgetrokken. Voor dit programma zijn echter alleen recepten geschikt die geen zware ingredienten of krachtige meelsoorten bevatten. Bedenk dat het brood met dit programma minder luchtig en smakelijk kan worden. Programma 6: Deeg (kneden) Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza's of bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces. Programma 7: Pastadeeg Voor het maken van pastadeeg. Bij dit programma vervalt het bakproces. Programma 8: Karnemelkbrood Voor brood dat wordt gemaakt met karnemelk of yoghurt. Programma 9: Glutenvrij Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bakmixen. Glutenvrije meelsoorten doen langer over de opname van vloeistoffen en hebben andere rijseigenschappen. Programma 1: Normaal Programma 10: Gebak Voor meergranen- en witbrood dat voornamelijk uit tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft een compacte consistentie. De bruining van het brood stelt u in met de toets Bruiningsgraad . De ingrediënten doorlopen bij dit programma de fasen kneden, rijzen en bakken. Gebruik voor dit programma bakpoeder. Programma 2: Luchtig Voor het maken van marmelade, jam, gelei en ander broodbeleg uit vruchten. Voor licht brood van fijne bloem. Dit brood is over het algemeen luchtig en heeft een knapperige korst. Programma 3: Volkoren Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv. tarwevolkorenmeel en roggemeel. Het brood wordt compacter en zwaarder. Programma 4: Zoet Voor brood met ingrediënten als vruchtensappen, kokosvlokken, rozijnen, geconfijte vruchten, chocolade of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt het brood lichter en luchtiger. SBB 850 B1 Programma 11: Jam Programma 12: Bakken Voor het afbakken van brood dat niet of niet helemaal is doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle kneed- of rustprocessen vervallen bij dit programma. Het brood wordt na afloop van het bakproces gedurende een uur warm gehouden. Daardoor wordt voorkomen dat het brood te vochtig wordt. Bij programma 12 wordt het brood 60 minuten lang gebakken. Druk op de toets Start/Stop  tot een lang geluidssignaal klinkt om het programma voortijdig af te breken. Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen. 73 NL BE OPMERKING NL BE ► Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9 klinkt tijdens het programmaverloop een geluidssignaal en wordt op het display "ADD" f weergegeven. Voeg daarna direct extra ingrediënten toe, zoals fruit of noten. U hoeft daartoe het programma niet te onderbreken. De ingrediënten worden niet vermalen door de kneedhaken . Als u de timer hebt ingesteld, kunt u alle ingrediënten ook aan het begin van het programma in de bakvorm doen. Het fruit en de noten dienen in dit geval voordat ze worden toegevoegd, een beetje te worden fijn gemaakt. Timerfunctie Met de timerfunctie kunt u het bakken op een bepaalde tijd laten beginnen. Met de pijltoetsen en  stelt u de gewenste eindtijd van het bakproces in. De maximale tijdvertraging bedraagt 15 uur. WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Probeer een recept waarvoor u de timerfunctie wilt gebruiken eerst uit zonder timerfunctie, zodat u zeker weet dat de verhouding tussen de ingrediënten klopt, het deeg niet te droog of te nat is, en de hoeveelheid juist is zodat de bakvorm niet overloopt. 1) Kies een programma. Op het display  wordt de vereiste baktijd aangegeven.  verschuift u de eindtijd 2) Met de pijltoets van het programma. Als u de eerste keer op deze toets drukt, verschuift de eindtijd naar het eerstvolgende moment dat er tien minuten volledig zijn verstreken. Steeds als u daarna op  drukt, wordt de eindtijd met 10 de toets minuten uitgesteld. Houd de pijltoets ingedrukt om deze handeling te versnellen. Op het display wordt de totale baktijd en de vertraging weergegeven. Bij overschrijding van de gewenste tijdvertraging kunt u de tijd met pijltoets  corrigeren. Het bedrijfsindicatielampje  begint te knipperen. De dubbele punt op het display  knippert en de geprogrammeerde tijd begint af te tellen. Zodra het programma start, gaat het bedrijfsindicatielampje  continu branden. Aan het einde van het bakproces klinken tien geluidssignalen en wordt 0:00 weergegeven op het display . Voorbeeld: Het is 8:00 uur en u wilt over 7 uur en 30 minuten, dus om 15:30 uur, vers brood hebben. Kies eerst programma 1 en druk dan net zo vaak op de pijltjestoetsen  tot 7:30 op het display  wordt weergegeven, omdat het 7 uur en 30 minuten duurt tot het brood klaar is. OPMERKING ► Bij het programma "Marmelade" is de timerfunctie niet beschikbaar. OPMERKING ► Gebruik de timerfunctie niet als u snel bederfelijke ingrediënten als eieren, melk, room of kaas verwerkt. Vóór het bakken Voor een succesvol bakproces dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Ingrediënten WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Haal de bakvorm uit de ovenruimte, voordat u de ingrediënten toevoegt. Als ingrediënten in de ovenruimte terechtkomen, kan door het heet worden van de verwarmingsbuizen brand ontstaan. ■ Doe de ingrediënten altijd in de aangegeven volgorde in de bakvorm . ■ Voor een optimaal gistingsproces dienen alle ingrediënten op kamertemperatuur te zijn. 3) Bevestig de instelling van de timer met de toets Start/Stop . 74 SBB 850 B1 WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Gebruik in geen geval grotere hoeveelheden dan aangegeven. Bij te veel deeg kan de bakvorm overlopen en kan het deeg op de hete verwarmingsbuizen brand veroorzaken. ■ Wees nauwkeurig bij het afmeten van de exacte hoeveelheden ingrediënten. Een geringe afwijking van de in het recept aangegeven hoeveelheid kan het bakresultaat al beïnvloeden. Brood bakken Voorbereiding OPMERKING ► Plaats de broodbakmachine op een vlakke en stevige ondergrond. 1) Til de bakvorm omhoog uit het apparaat. 2) Steek de kneedhaken op de aandrijfassen in de bakvorm . Zorg ervoor dat ze goed op de aandrijfassen zitten. 3) Vul de bakvorm met de ingrediënten van uw recept. Voeg eerst de vloeistoffen, suiker, zout toe, vervolgens meel, en tenslotte de gist. OPMERKING ► Let op dat de gist niet met zout of vloeistoffen in aanraking komt. 4) Plaats de bakvorm weer in de broodbakmachine. Let erop dat deze goed vastklikt. 5) Sluit het deksel van het apparaat . 6) Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en op het display  worden het programmanummer en de tijdsduur voor programma 1 weergegeven. 7) Kies het gewenste programma met de programmakeuzetoets . Elke toetsdruk wordt bevestigd met een geluidssignaal. 8) Kies eventueel het formaat van het brood met toets . SBB 850 B1 9) Kies de bruiningsgraad  voor het brood. Op het display  geeft de pijl aan of u licht, middel of donker hebt ingesteld. U kunt hier ook de functie „snel“ kiezen, om de tijd waarin het deeg rijst, te verkorten. OPMERKING ► Voor de programma's 6, 7 en 11 is de functie "Bruiningsgraad" niet beschikbaar. De functie "Snel" is alleen beschikbaar voor de programma's 1 - 4. Bij de programma's 6,7,11 en 12 is het instellen van het broodgewicht niet mogelijk. 10) U kunt nu desgewenst met de timerfunctie de eindtijd van het programma instellen. U kunt een vertraging van maximaal 15 uur instellen. OPMERKING ► Bij programma 11 is deze functie niet beschikbaar. Programma starten Start het programma met de toets Start/Stop . OPMERKING ► De programma's 1, 2, 3, 4, 6 en 8 starten met een 10 tot 30 minuten durende voorverwarmingsfase (met uitzondering van de snelmodus, zie de tabel Programmaverloop). De kneedhaken treden hierbij niet in werking. Dit is geen fout van het apparaat. Het programma voert achtereenvolgens automatisch de verschillende processen uit. U kunt het programmaverloop door het kijkvenster  van uw broodbakmachine in het oog houden. Soms kan het kijkvenster  tijdens het bakken beslaan. Het deksel van het apparaat  kan tijdens de kneedfase geopend worden. OPMERKING ► Open het deksel van het apparaat  niet tijdens de rijs- of bakfase. Het brood kan dan inzakken. 75 NL BE Programma beëindigen Aan het einde van het bakproces klinken tien geluidssignalen en wordt 0:00 weergegeven op het display . Bij beëindiging van het programma schakelt het apparaat automatisch over op een warmhoudstand die maximaal 60 minuten duurt. OPMERKING NL BE ► Dit geldt niet voor de programma's 6, 7 en 11. Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat. U kunt de warmhoudfunctie voortijdig afbreken door op de toets Start/Stop  te drukken tot een geluidssignaal klinkt. GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ► Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het deksel van het apparaat  opent. Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als u het niet gebruikt! Brood uitnemen Gebruik altijd pannenlappen of ovenhandschoenen als u de bakvorm uit de broodbakmachine haalt. Houd de bakvorm schuin boven een rooster en schud licht tot het brood uit de bakvorm loskomt. Verwijder de kneedhaken als ze in het brood blijven steken, voorzichtig met de meegeleverde kneedhaakverwijderaar . OPMERKING Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen op de antiaanbaklaag kunnen veroorzaken. Spoel de bakvorm uit met warm water nadat u het brood eruit hebt gehaald. Zo wordt verhinderd dat de kneedhaken zich vastzetten op de aandrijfassen. TIP Als u de kneedhaken na de laatste kneedcyclus uit het deeg verwijdert, gaat het brood niet stuk als u het uit de bakvorm haalt. 76 ■ Druk kort op de toets Start/Stop  om het programma aan het begin van de bakfase te onderbreken of trek de stekker uit het stopcontact. U moet de stekker binnen 10 minuten weer in het stopcontact steken om ervoor te zorgen dat het bakproces weer kan worden voortgezet. ■ Open het deksel van het apparaat  en haal de bakvorm uit de broodbakmachine. Wrijf uw handen met meel in als u het deeg eruit wilt halen en de kneedhaken wilt verwijderen. ■ Leg het deeg weer in de bakvorm . Zet de bakvorm weer in de broodbakmachine en sluit het apparaatdeksel . ■ Steek zo nodig de stekker in het stopcontact. Het bakprogramma wordt voortgezet. Laat het brood 15 - 30 minuten afkoelen alvorens het te nuttigen. Controleer altijd voor het aansnijden van het brood of zich geen kneedhaken in het brood bevinden. Foutmeldingen ■ Als op het display  "HHH" wordt weergegeven nadat het programma is gestart, is de temperatuur van de broodbakmachine nog te hoog. Stop het programma en trek de stekker uit het stopcontact. Open het deksel van het apparaat  en laat het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt. ■ Wanneer u geen nieuw programma kunt starten na beëindiging van een eerder programma, is de broodbakmachine nog te warm. In dit geval springt de weergave op het display naar de standaardinstelling (Programma 1). Open het deksel van het apparaat  en laat het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt. OPMERKING ► Probeer het apparaat niet in werking te stellen voordat het is afgekoeld. Dit functioneert alleen bij programma 12. SBB 850 B1 ■ Schakel de broodbakmachine uit en weer in door de stekker uit het stopcontact te trekken en er weer in te steken, als op het display „EE0“, „EE1“ of „LLL” wordt weergegeven na de start van het programma. Neem contact op met de klantenservice als de foutmelding opnieuw wordt weergegeven. Reiniging en onderhoud GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal steeds de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het schoonmaakt . Bescherm het apparaat tegen vocht, aangezien dit kan resulteren in een elektrische schok. Neem hierbij ook de veiligheidsvoorschriften in acht. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Het apparaat en de onderdelen zijn niet vaatwasmachinebestendig! ► Gebruik voor het reinigen van de broodbakmachine geen chemische reinigings- of oplosmiddelen. Behuizing, deksel, ovenruimte ■ Verwijder alle restjes uit de ovenruimte met een vochtige doek of een licht bevochtigde zachte spons. ■ Neem ook de behuizing en het deksel af met een vochtige doek of spons. Voor een oppervlakkige reiniging kan het apparaatdeksel  van de behuizing verwijderd worden: – Open het apparaatdeksel  tot de kunststofnokken door de openingen van de scharniergeleidingen passen. – Trek het apparaatdeksel  uit de scharniergeleidingen. ■ Schuif de kunststofnokken door de openingen van de scharniergeleidingen om het deksel van het apparaat  weer te monteren. ■ Droog alles goed af en controleer of alle onderdelen volledig droog zijn voordat u de broodbakmachine opnieuw gebruikt. Bakvorm, kneedhaken en accessoires LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Dompel de bakvorm nooit in water of andere vloeistoffen. ► De bakvorm en de kneedhaken zijn voorzien van een antiaanbaklaag. Gebruik voor het reinigen ervan geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of voorwerpen die krassen op het oppervlak kunnen achterlaten. OPMERKING ► Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het oppervlak er na verloop van tijd anders gaan uitzien. Dit houdt geen vermindering van de werking of de kwaliteit in. ■ Haal voor het reinigen de bakvorm kneedhaken uit de ovenruimte. SBB 850 B1 en 77 NL BE NL BE ■ Neem de kneedhaken uit de bakvorm . Als de kneedhaken vastzitten in de bakvorm , vult u de bakvorm ongeveer 30 minuten lang met heet water. Daarna moeten de kneedhaken zich probleemloos laten verwijderen. Reinig de kneedhaken in warm water waaraan een mild afwasmiddel is toegevoegd. Laat bij hardnekkig aangekoekt vuil de kneedhaken zolang in een sopje weken tot de korsten zich met een afwasborstel laten verwijderen. AIs de inzetklem in de kneedhaken verstopt is geraakt, kunt u die voorzichtig reinigen met een houten staafje. Droog de kneedhaken na reiniging grondig af. Afvoeren ■ Veeg de buitenkant van de bakvorm een vochtige doek. Garantie en service af met ■ Reinig de binnenkant van de bakvorm met warm water en een beetje afwasmiddel. Bij aangekoekt vuil in de bakvorm vult u de bakvorm met water en een beetje mild afwasmiddel. Laat de bakvorm zolang staan tot het vuil is losgeweekt en met een afwasborstel kan worden verwijderd. Spoel de bakvorm daarna met ruim schoon water uit en droog hem goed af. ■ Reinig de maatbeker , de maatlepel en de kneedhaakverwijderaar  in warm water en voeg een mild afwasmiddel toe. Spoel daarna de onderdelen af met ruim schoon water om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen. Droog alles goed af. 78 Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen (zoals bakvormen of kneedhaken) of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. SBB 850 B1 Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 115367 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 115367 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) NL BE Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1 79 Programmaverloop Programma 1. Normaal Licht Middel Donker Bruiningsgraad Grootte Tijd (uren) NL BE 2. Luchtig Licht Middel Donker Snel Snel 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 15 15 20 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 10 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Ingrediënten toevoegen (resterende uren) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Voorinstelling van de tijd 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u Voorverwarmen (min) Kneden 1 (min) Rijzen 1 (min) Kneden 2 (min) Rijzen 2 (min) Rijzen 3 (min) Bakken (min) Warmhouden (min) * 3A betekent dat na 3 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ f wordt weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen. 80 SBB 850 B1 Programma 3. Volkoren Licht Middel Donker Bruiningsgraad Grootte Tijd (uren) 4. Zoet Licht Middel Donker Snel Snel 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 15 15 20 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 10 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Ingrediënten toevoegen (resterende uren) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Voorinstelling van de tijd 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u Voorverwarmen (min) Kneden 1 (min) Rijzen 1 (min) Kneden 2 (min) Rijzen 2 (min) Rijzen 3 (min) Bakken (min) Warmhouden (min) * 4A betekent dat na 4 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ f wordt weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen. SBB 850 B1 81 NL BE 5. Express 6. Deeg Bruiningsgraad Licht Middel Donker n.v.t. n.v.t. Grootte 750 g 1000 g 1250 g n.v.t. n.v.t. 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 n.v.t. 25 25 30 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 10 n.v.t. 20 20 20 10 10 10 n.v.t. 2A 5 n.v.t. 2A 5 n.v.t. 2A 5 n.v.t. 3A 5 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 2 5A* 8 2 5A* 8 2 5A* 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 n.v.t. n.v.t. n.v.t. 25 n.v.t. 45 45 45 18 18 18 20 20 20 45 n.v.t. 30 30 30 30 30 30 40 43 45 n.v.t. n.v.t. 52 56 60 56 60 65 60 60 60 n.v.t. n.v.t. 60 60 60 60 60 60 Ingrediënten toevoegen (resterende uren) 1:05 1:08 1:10 1:15 n.v.t. 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Voorinstelling van de tijd 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u 15u Tijd (uren) NL BE 7. 8. KarnemelkPastabrood deeg Programma Voorverwarmen (min) Kneden 1 (min) Rijzen 1 (min) Kneden 2 (min) Rijzen 2 (min) Rijzen 3 (min) Bakken (min) Warmhouden (min) 9. Glutenvrij Licht Middel Donker Licht Middel Donker * 5A betekent dat na 5 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ f wordt weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen. 82 SBB 850 B1 Programma 10. Gebak 11. Marmelade 12. Bakken Licht Middel Donker n.v.t. Licht Middel Donker 750 g 1000 g 1250 g n.v.t. n.v.t. 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. Bruiningsgraad Grootte Tijd (uren) Voorverwarmen (min) Kneden 1 (min) Rijzen 1 (min) Kneden 2 (min) Rijzen 2 (min) Rijzen 3 (min) Bakken (min) Warmhouden (min) 15 15 15 n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. 15 Verwarmen + kneden n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. 45 Verwarmen + kneden n.v.t. 60 65 70 15 Rijzen 15 Rijzen 15 Rijzen 20 Rijzen 60 60 60 60 n.v.t. 60 n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. 15u 15u n.v.t. 15u Ingrediënten toevoegen n.v.t. (resterende uren) Voorinstelling van de tijd SBB 850 B1 15u NL BE 83 Problemen met de broodbakmachine oplossen Wat te doen als de kneedhaken in de bakvorm blijven steken? NL BE na het bakken Vul de bakvorm met heet water en draai de kneedhaken rond om het aangekoekte vuil daaronder los te weken. Wat gebeurt er als het gebakken brood in de broodbakmachine blijft? De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood ca. 1 uur lang warm wordt gehouden en tegen vocht wordt beschermd. Als het brood langer dan een uur in de broodbakmachine blijft, kan het vochtig worden. Zijn de bakvorm en de kneedhaken wasmachinebestendig? Nee. Spoel de bakvorm met de hand af. vaat- en de kneedhaken Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd, terwijl de motor wel draait? Controleer of de kneedhaken correct geplaatst zijn. Wat te doen als de kneedhaken blijven steken? Verwijder de kneedhaken verwijderaar . in het brood en de bakvorm met de kneedhaak- Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het uitvoeren van een programma? Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten maakt de broodbakmachine het laatste programma af. Hoe lang duurt het bakken van een brood? De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaverloop. Wat voor broden kan ik wat betreft het gewicht bakken? U kunt broden van 750 g - 1000 g - 1250 g bakken. Waarom mag de timerfunctie niet worden gebruikt Verse producten als melk en eieren bederven als bij bakken met verse melk? ze te lang in het apparaat blijven. Wat gebeurt er als de broodbakmachine niet werkt, nadat u op de toets Start/Stop  hebt gedrukt? Enkele handelingen zoals bijvoorbeeld "Opwarmen" of "Rusten" zijn moeilijk herkennen. Controleer aan de hand van de tabel "Programmaverloop" welk gedeelte van het programma nu loopt. Controleer of het apparaat werkt (het bedrijfsindicatielampje  brandt). Controleer of u goed op de toets Start/Stop  hebt gedrukt. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fijn. Om het fijnmalen van ingrediënten als fruit of noten te voorkomen, moet u die pas na het signaal aan het deeg toevoegen. 84 SBB 850 B1 10,- € 10,- € ► 1 bakvorm incl. 2 kneedhaken ► 4 kneedhaken (Plaats, datum) (Handtekening) u altijd het hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro! ► Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt (max. 3 sets per bestelling) Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. Overschrijving BETALINGSWIJZE = + + Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. € 3,- € € 5,- € € TOTAALBEDRAG PRIJS P. STUK AANTAL ARTIKELBESCHRIJVING www.kompernass.com BESTELKAART SBB 850 B1 BESTELKAART SBB 850 B1 1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds). 2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN : DE03440100460799566462 SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Duitsland ■ Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast vermelde postadres. Ons postadres: IMPORTANT ► Frankeer de zending voldoende. ► Schrijf uw naam als afzender op de envelop. ► Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier, onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen wij uw bestelling niet verwerken. www.kompernass.com AFZENDER/BESTELLER (compleet invullen in blokletters a.u.b.) Naam, aanspreektitel Straat Postcode, woonplaats Telefoon Bestel gemakkelijk op het internet www.kompernass.com ► 4 kneedhaken ► 4 fouets à pétrir à pétrir ► 1 bakvorm incl. 2 kneedhaken 10 € 10 € ► 1 forme de cuisson avec 2 fouets (Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening) ► Tip: Wanneer uw bestelling uit meerdere artikelen bestaat (set van 4 kneedhaken en bakvorm), betaalt u altijd het hogere bedrag voor verzendkosten van 5 euro! ► Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson), vous payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros ! (max. 3 sets par commande) (max. 3 sets per bestelling) Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus./ Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus./ Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. € 3€ € 5€ Virement/Overschrijving MODE DE RÈGLEMENT/ BETALINGSWIJZE = + + € PRIX NET/ TOTAALBEDRAG PRIX UNITAIRE/ PRIJS P. STUK QUANTITÉ/AANTAL DESCRIPTION DES ARTICLES/ ARTIKELBESCHRIJVING www.kompernass.com CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 B1 CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 B1 1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds). 2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant : Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN : DE03440100460799566462 SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440 Banque/Bank: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Allemagne/Duitsland ■ Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après. Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast vermelde postadres. Notre adresse postale/Ons postadres: IMPORTANT ► Veuillez affranchir au tarif en vigueur./Frankeer de zending voldoende. ► Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als afzender op de envelop. www.kompernass.com EXPÉDITEUR/ACHETEUR AFZENDER/BESTELLER (à compléter en majuscules) (compleet invullen in blokletters a.u.b.) Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel Rue/Straat Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats Téléphone/Telefoon Simplifiez-vous la vie en commandant sur Internet/Bestel gemakkelijk op het internet www.kompernass.com Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Timer-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Vor dem Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Brot backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Programmablauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Fehlerbehebung Brotbackautomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 SBB 850 B1 89 DE AT CH BROTBACKAUTOMAT HINWEIS Einleitung ► Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel "Garantie und Service"). Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. DE AT CH Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Gerätebeschreibung Abbildung A:  Sichtfenster  Gerätedeckel  Belüftungsschlitze  Netzkabel Bedienfeld Bestimmungsgemäßer Gebrauch Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/ Konfitüren im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Abbildung B: 2 Knethaken Backform bis zu 1250 g Brotgewicht Messbecher Messlöffel  Knethakenentferner Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 Watt Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! Lieferumfang Brotbackautomat Backform 2 Knethaken Messbecher Messlöffel Knethakenentferner Bedienungsanleitung Kurzinformation Rezeptheft 90 SBB 850 B1 Sicherheitshinweise ► Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen! ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden. Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der Steckdose. Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr! Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr. DE AT CH WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet. Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen. Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann. SBB 850 B1 91 ► ► DE AT CH ► ► ► ► ► ► ► ► 92 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topflappen. Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z. B. Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht Verbrennungsgefahr! Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr! Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! Achtung! Heiße Oberfläche! Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß! Verbrennungsgefahr! SBB 850 B1 ► ► ► ► WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden. Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht. ► Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen. ► Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g Mehl und geben Sie niemals mehr als 1 ¼ Päckchen Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen! Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis maximal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe Rezeptheft). ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhitzungsgefahr! ► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! ► Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen. ► Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr! ► ► ► Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform. Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. SBB 850 B1 93 DE AT CH ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren. ► ► ► ► DE AT CH ► ► 94 Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät. Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs. Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs. Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine trockene, ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche. Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen. SBB 850 B1 Vor dem ersten Gebrauch Auspacken ■ Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle Aufkleber und Schutzfolien. 4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken und Außenfläche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Eigenschaften ■ Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Service (siehe Kapitel "Garantie und Service"). Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen. Erste Reinigung ■ Sie können fertige Backmischungen verarbeiten. Wischen Sie Backform , Knethaken und Außenfläche des Brotbackautomaten vor der Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie, falls noch nicht geschehen, die Schutzfolie auf dem Bedienfeld . ■ Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten lassen oder Marmelade herstellen. Erstes Aufheizen 1) Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein und schließen Sie den Gerätedeckel . ■ Sie können zwischen 12 verschiedenen Programmen wählen. ■ Durch das Programm „Glutenfrei” können Sie glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit glutenfreien Mehlen, wie z. B. Maismehl, Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen. Bedienfeld  WARNUNG! BRANDGEFAHR! ► Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten mit leerer Backform aufheizen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung. 2) Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel „Programme“ beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen.  f      b a 3) Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste Start/ Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden. HINWEIS Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. SBB 850 B1 e d c 95 DE AT CH  Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)  Display Anzeige für DE AT CH a die Auswahl des Gewichts (750 g, 1000 g, 1250 g) b die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden und die programmierte Zeitvorwahl c den gewählten Bräunungsgrad (Hell Mittel , Dunkel , Schnell ) d die gewählte Programm-Nummer e den Programmablauf f das Zugeben von Zutaten („ADD“) ,  Start / Stop Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen. Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display  blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste  kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt. Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Einstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste  bis ein langer Signalton ertönt. HINWEIS ► Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch das Sichtfenster . ACHTUNG! ► Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb ist. Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell). Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad , bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad  den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad  so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.  Timer Zeitverzögertes Backen. HINWEIS ► Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes Backen einstellen.  Betriebsindikationslampe Die Betriebsindikationslampe  zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, blinkt die Betriebsindikationslampe , sobald Sie die Einstellung des Timers bestätigt haben. Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe  dauerhaft.  Brotgewicht Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil unter dem gewünschten Gewicht erscheint. Die Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) beziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten in die Backform . HINWEIS ► Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen. 96 SBB 850 B1  Programmwahl (Menü) Programm 5: Express Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display  erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit. Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann. Memory-Funktion Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei Betätigung der Start/Stop-Taste  bis ein langer Signalton ertönt. Sichtfenster  Durch das Sichtfenster  können Sie den Backvorgang beobachten. Programme Mit der Taste Programmwahl  wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display  angezeigt. Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten Programmkombinationen. Siehe Kapitel „Programmablauf“. Programm 6: Teig (kneten) Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm. Programm 7: Nudelteig Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm. Programm 8: Buttermilchbrot Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt hergestellt werden. Programm 9: Glutenfrei Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften. Programm 1: Normal Programm 10: Kuchen Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein. Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Backpulver für dieses Programm. Programm 2: Locker Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren, Gelees und Fruchtaufstrichen. Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige Kruste. Programm 3: Vollkorn Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kompakter und schwerer. Programm 4: Süß Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger. SBB 850 B1 Programm 11: Marmelade Programm 12: Backen Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten. Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Start/Stop-Taste  , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 97 DE AT CH HINWEIS ► Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“ f erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen dazu das Programm nicht unterbrechen. Die Zutaten werden durch den Knethaken  nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern. DE AT CH Timer-Funktion Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzögertes Backen. und  stellen Sie den Mit den Pfeiltasten gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein. Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden. WARNUNG! BRANDGEFAHR! ► Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timerfunktion backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft. 1) Wählen Sie ein Programm. Das Display  zeigt Ihnen die benötigte Backdauer.  verschieben Sie das 2) Mit der Pfeiltaste Ende des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der  verschiebt die Endzeit um 10 Pfeiltaste Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der Pfeiltaste  die Zeit korrigieren. Die Betriebsindikationslampe  beginnt zu blinken. Der Doppelpunkt im Display  blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen. Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe  dauerhaft. Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an. Beispiel: Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten  so lange, bis im Display  7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt. HINWEIS ► Bei dem Programm „Marmelade“ steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung. HINWEIS ► Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, Sahne oder Käse verarbeiten. Vor dem Backen Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichtigen Sie bitte folgende Faktoren: Zutaten WARNUNG! BRANDGEFAHR! ► Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand entstehen. ■ Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen Reihenfolge in die Backform . ■ Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten. 3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste . 98 SBB 850 B1 WARNUNG! BRANDGEFAHR! ► Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen. ■ Achten Sie auf ein genaues Abmessen der Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinflussen. Brot backen Vorbereitung HINWEIS ► Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen geraden und festen Untergrund. 1) Ziehen Sie die Backform nach oben heraus. aus dem Gerät 2) Stecken Sie die Knethaken auf die Antriebswellen in der Backform . Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen. 3) Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die Backform . Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte Zutat. HINWEIS ► Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder Flüssigkeiten in Berührung kommt. 9) Wählen Sie den Bräunungsgrad  Ihres Brotes. Im Display  zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen. HINWEIS ► Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion „Bräunungsgrad” nicht möglich. Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1 - 4 möglich. Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die Einstellung des Brotgewichts nicht möglich. 10) Sie haben jetzt die Möglichkeit über die TimerFunktion den Endzeitpunkt Ihres Programms einzustellen. Sie können eine maximale Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden eingeben. HINWEIS ► Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich. Programm starten Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop Taste . HINWEIS ► Die Programme 1, 2, 3, 4, 6 und 8 starten mit einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf). Die Knethaken bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler des Gerätes. 4) Setzen Sie die Backform wieder ein. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet. Das Programm führt automatisch die verschiedenen Arbeitsgänge durch. 5) Schließen Sie den Gerätedeckel . Sie können den Programmablauf über das Sichtfenster  Ihres Brotbackautomaten beobachten. Gelegentlich kann es während des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster  kommen. Der Gerätedeckel  kann während der Knetphase geöffnet werden. 6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display  erscheint die Programm-Nummer und Zeitdauer für das Programm 1. 7) Wählen Sie Ihr Programm mit der Programmwahl-Taste . Jede Eingabe wird mit einem Signalton bestätigt. 8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste . SBB 850 B1 HINWEIS ► Öffnen Sie den Gerätedeckel  nicht während der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich zusammenfallen. 99 DE AT CH Programm beenden Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an. Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauernden Warmhaltebetrieb. HINWEIS ► Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11. Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem Sie die Start/Stop-Taste  bis zum Ertönen der Signaltöne gedrückt halten. DE AT CH GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Gerätedeckel  öffnen. Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom Stromnetz getrennt werden! Brot entnehmen Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform immer Topflappen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform schräg über einen Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der Backform löst. Löst sich das Brot nicht von den Knethaken , entfernen Sie vorsichtig die Knethaken mit dem beiliegenden Knethakenentferner . HINWEIS Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken  an der Antriebswelle. ■ Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das Programm ganz zu Anfang der Backphase zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang anschließend fortgesetzt werden kann. ■ Öffnen Sie den Gerätedeckel  und nehmen Sie die Backform heraus. Mit bemehlten Händen können Sie den Teig entnehmen und die Knethaken entfernen. ■ Legen Sie den Teig wieder in die Backform . Setzen Sie die Backform wieder ein und schließen Sie den Gerätedeckel . ■ Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose. Das Backprogramm wird fortgesetzt. Lassen Sie das Brot 15 - 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es verzehren. Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig befindet. Fehlermeldungen ■ Wenn das Display  „HHH“ anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, ist die Temperatur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel  und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. ■ Wenn sich kein neues Programm starten lässt, nachdem der Brotbackautomat ein Programm bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In diesem Fall springt die Displayanzeige auf die Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den Gerätedeckel  und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. TIPP HINWEIS Wenn Sie die Knethaken nach dem letzten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot beim Herausnehmen aus der Backform nicht aufgerissen. ► Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert nur bei dem Programm 12. 100 SBB 850 B1 ■ Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder „LLL” anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst. Reinigung und Pflege GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz abkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann. Beachten Sie dazu bitte auch die Sicherheitshinweise. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet! ► Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner. Gehäuse, Deckel, Backraum ■ Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchteten weichen Schwamm. ■ Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel  vom Gehäuse entfernt werden: – Öffnen Sie den Gerätedeckel  soweit, bis die Kunststoffzapfen durch die Öffnungen der Scharnierführungen passen: – Ziehen Sie den Gerätedeckel  aus den Scharnierführungen heraus. ■ Um den Gerätedeckel  nach der Reinigung wieder zu montieren, führen Sie die Kunststoffzapfen durch die Öffnung der Scharnierführungen. ■ Trocknen Sie alles gut ab und stellen Sie sicher, dass vor einer erneuten Benutzung alle Teile trocken sind. Backform, Knethaken und Zubehör ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Tauchen Sie die Backform niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ► Die Oberflächen der Backform und der Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberflächen führen können. HINWEIS ► Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung. ■ Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform und die Knethaken aus dem Backraum. SBB 850 B1 101 DE AT CH DE AT CH ■ Nehmen Sie die Knethaken aus der Backform . Sollten sich die Knethaken nicht aus der Backform lösen, füllen Sie die Backform für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die Knethaken sollten sich nun lösen lassen. Reinigen Sie die Knethaken in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen Sie die Knethaken solange in dem Spülwasser einweichen, bis sich die Verkrustungen mit Hilfe einer Spülbürste lösen lassen. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen reinigen. Trocknen Sie die Knethaken nach der Reinigung gründlich ab. ■ Wischen Sie die Außenseite der Backform mit einem feuchten Tuch ab. ■ Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei Verkrustungen in der Backform , füllen Sie Wasser in die Backform und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind und sich mit einer Spülbürste lösen lassen. Spülen Sie die Backform danach mit viel klarem Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab. ■ Reinigen Sie den Messbecher , den Messlöffel und den Knethakenentferner  in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseitigen. Trocknen Sie alles gründlich ab. 102 Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile, wie Backformen oder Knethaken, oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. SBB 850 B1 Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 115367 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 115367 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 115367 DE AT CH Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1 103 Programmablauf Programm 1. Normal Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) Hell Mittel Dunkel Schnell Schnell 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Vorheizen (Min) DE AT CH 2. Locker Kneten 1 (Min) Gehen 1 (Min) Kneten 2 (Min) Gehen 2 (Min) Gehen 3 (Min) Backen (Min) Warmhalten (Min) * 3A heißt, dass nach den 3 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. 104 SBB 850 B1 Programm 3. Vollkorn Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 4. Süß Hell Mittel Dunkel Schnell Schnell 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Vorheizen (Min) Kneten 1 (Min) Gehen 1 (Min) Kneten 2 (Min) Gehen 2 (Min) Gehen 3 (Min) Backen (Min) Warmhalten (Min) * 4A heißt, dass nach den 4 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. SBB 850 B1 105 DE AT CH 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9. Glutenfrei Bräunungsgrad Hell Mittel Dunkel N/A N/A Hell Mittel Dunkel Hell Mittel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25 N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A 8 8 8 12 15 10 10 10 12 13 13 N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A* 8 2 5A* 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18 20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Programm Zeit (Stunden) Vorheizen (Min) DE AT CH Kneten 1 (Min) Gehen 1 (Min) Kneten 2 (Min) Gehen 2 (Min) Gehen 3 (Min) Backen (Min) Warmhalten (Min) * 5A heißt, dass nach den 5 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. 106 SBB 850 B1 Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen Hell Mittel Dunkel N/A Hell Mittel Dunkel 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 N/A N/A N/A N/A N/A 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 Hitze + kneten N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 45 Hitze + kneten N/A 60 65 70 20 Gehen 60 Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) Vorheizen (Min) Kneten 1 (Min) Gehen 1 (Min) Kneten 2 (Min) Gehen 2 (Min) Gehen 3 (Min) Backen (Min) 15 15 Gehen Gehen Warmhalten (Min) 15 Gehen 60 60 60 N/A 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) N/A N/A N/A N/A N/A Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h SBB 850 B1 DE AT CH 107 Fehlerbehebung Brotbackautomat DE AT CH Was tun, wenn der Knethaken nach dem Backen in der Backform stecken bleibt? Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu lösen. Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt? Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden. Sind Backform geeignet? und Knethaken spülmaschinen- Nein. Bitte spülen Sie die Backform ken mit der Hand. und Knetha- Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor läuft? Überprüfen Sie, ob die Knethaken und die Backform richtig eingerastet sind. Was tun, wenn der Knethaken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken Knethakenentferner . im Brot stecken mit dem Was passiert bei einem Stromausfall während eines Programms? Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu Ende führen. Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle „Programmablauf“. Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen. Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden? Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben. Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste  gedrückt hat? Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen, ob die Betriebsindikationslampe  leuchtet. Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste  richtig gedrückt haben. Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz angeschlossen ist. Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig. 108 SBB 850 B1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 03 / 2015 · Ident.-No.: SBB850B1-022015-1 IAN 115367
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Silvercrest SBB 850 B1 Operating Instructions Manual

Categorie
Machines voor het maken van brood
Type
Operating Instructions Manual