B.E.G. LUXOMAT net PD4N-KNX-K-DX Mounting instructions

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Mounting instructions
LUXOMAT
®
net PD4N-KNX-K/C-DX 93389
DE
Montage-Anleitung
Vorbereitung
GB
Mounting-Instructions
Preparations
FR
Montage - Instructions
Preparation du montage
NL
Montage - Instructies
Montagevoorbereiding
!
Arbeiten an elektrischen
Anlagen dürfen nur von
Elektrofachkräften oder von
unterwiesenen Personen unter
Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend
den elektrotechnischen Regeln
vorge nommen werden.
!
Der Präsenzmelder sollte so
montiert werden, dass die
Hauptrichtung immer tangential
(seitlich zum Gerät) erfolgt. Die
Lichtmessung sollte immer an der
dunkelsten Stelle des Raumes
erfolgen. Nur so kann sicherge-
stellt werden, dass ausreichend
Licht im Raum vorhanden ist.
!
Beachten Sie die länder-
spezifischen Vorschriften sowie
die gültigen KNX-Richtlinien.
!
Work on the mains supply may
only be carried out by qualified
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualified skilled
electrical personnel in accord-
ance with electrotechnical
regulations.
!
The occupancy detector should be
mounted in such a way that the
main direction is always
tangential (laterally to device).
Brightness should be measured at
the darkest point in the room. This
is the only way to ensure that
there is sufficient light in the room.
!
Observe the country-specific
regulations as well as the valid
KNX guidelines.
!
Travailler sur un réseau
ne
s’improvise pas, seul un
electricien qualifié et habilité
doit effectuer ce raccordement.
!
Le détecteur de présence doit
être installé de manière à
favoriser les mouvements
transversaux (latéraux). La
mesure de luminosité doit être
effectué à l’endroit où la
quantité de lumière est la plus
faible. C‘est la seule façon
d‘assurer que la luminosité dans
la pièce est suffisante.
!
Respecter les réglementations
spécifiques du pays et les
directives KNX en vigueur.
!
Werkzaamheden aan elektrische
installaties mogen enkel door
gekwalificeerde installateurs of
geschoold personeel uitgevoerd
worden en dit in overeenstemming
met de elektrotechnische regels.
!
De aanwezigheidsmelder moet
zodanig gemonteerd worden,
dat de hoofdrichting tangentieel
is (zijwaarts langs het toestel).
De lichtmeting moet steeds
gebeuren op het donkerste punt
in de ruimte. Alleen dan kan
voldoende licht in de ruimte
gewaarborgd worden.
!
Let op de landspecifieke
voorschriften en de geldende
KNX-richtlijnen.
Funktionsweise Operation Fonctionnement Werking
Das KNX-Gerät ist ein fernbedienbarer
Decken-Präsenzmelder für
Innenanwendungen speziell für
Korridore.
The KNX device is a remote control-
capable occupancy detector for
ceiling mounting (interior applications)
designed for corridors.
L’appareil KNX est un détecteur de pré-
sence télécommandable pour montage
en faux-plafond (applications intérieures)
pour les circulations horizontales
(couloirs).
Deze KNX melder is een op afstand
bedienbare aanwezigheidsmelder voor
plafondmontage (binnentoepassingen)
speciaal voor gangen.
Der Präsenzmelder schaltet das Licht
automatisch in Abhängigkeit von
anwesenden Personen (Bewegungen)
und der Umgebungshelligkeit.
Der im Melder integrierte Lichtfühler
misst stetig die Umgebungshelligkeit
und vergleicht sie mit dem am Melder
eingestellten Helligkeitssollwert. Ist die
Umgebungshelligkeit ausreichend, wird
die Beleuchtung nicht zugeschaltet.
Liegt die Umgebungshelligkeit unterhalb
des eingestellten Helligkeitssollwerts,
bewirkt eine Bewegung im Raum das
Einschalten der Beleuchtung.
Zusätzlich verfügt das Gerät über einen
einstellbaren Geräuschsensor. Durch
erkannte Bewegung sowie erkannte
Geräusche wird die Nach laufzeit
automatisch verlängert. Für das erste
Einschalten der Beleuchtung ist eine
erkannte Bewegung erforderlich.
Innerhalb von 10 s nach Ab lauf der
Nach laufzeit kann die Beleuchtung
jedoch automatisch durch Ge räusche
wieder eingeschaltet werden.
The occupancy detector controls
the light automatically according to
people present (movements) and the
ambient brightness.
The integrated light sensor constantly
measures the ambient light and com-
pares it with the brightness set value
on the detector. If the ambient light is
sufcient, lighting will not be switched.
If the ambient light level is below the
brightness set value, a movement
activates the lighting in the room.
In addition, the device has an
adjustable sound sensor. The follow-up
time is automatically extended by
detected movement as well as detected
noises. However, a recognized
movement is initially required for
switching on the lighting. Within
10
sec. after the end of the follow-up
time the lighting can be switched on
automatically by means of noises.
Le détecteur actionne automatique-
ment les éclairages en fonction de
la présence, du mouvement et de la
luminosité ambiante.
Le capteur de luminosité incorporé
évalue constamment la luminosité
ambiante et la compare à la valeur de
consigne de luminosité. Si la valeur de
consigne de luminosité est sufsante,
l’éclairage n’est pas activé. Si la
valeur de consigne de luminosité est
en dessous du seuil d‘enclenchement,
un mouvement actionnera l’éclairage
dans la pièce.
De plus l’appareil possède un
capteur de bruits. La temporisation est
automatiquement prolongée par un
mouvement détecté ou par un bruit.
Cependant un mouvement initial est
nécessaire pour enclencher l’éclairage.
L’éclairage peut aussi être allumé dans
un délai de 10 sec. après la n de la
temporisation si un bruit est perçu.
De aanwezigheidsdetector schakelt de
verlichting automatisch aan in functie
van bewegingen en de aanwezige
helderheidswaarde.
De geïntegreerde lichtsensor meet con-
stant de aanwezige helderheidswaarde
en vergelijkt deze met de ingestelde
helderheidswaarde van de detector.
Als het aanwezige licht voldoende is,
zal de verlichting niet aanspringen als
er beweging wordt gedetecteerd. Als
het aanwezige licht minder is dan de
ingestelde helderheidswaarde op de
detector, zal de verlichting aanspringen
bij beweging.
Bijkomend heeft het toestel een
regelbare geluidsensor. De nalooptijd
wordt automatisch verlengd door
waargenomen beweging en door
waargenomen geluid. Het licht
wordt echter alleen aangeschakeld
door beweging. Binnen 10
sec. na
het einde van de nalooptijd, kan
het licht automatisch terug worden
aangeschakeld door geluid.
Montage Mounting Montage Montage
!
Beim Aufsetzen der Abdeckung
(d) muss der Lichtsensor 1 frei
bleiben.
!
When replacing the cover,
please take care that the
opening for light sensor 1 is
placed on the same.
!
En remplaçant le couvercle,
veuillez respecter que l’ouver-
ture pour le capteur de lumière
1 est placée sur ce capteur.
!
Bij het vervangen van de
afdekking (d) moet de
lichtsensor 1 vrij blijven.
UP/FM/EN/VZ
93389
Prog.
Prog.
LED Mic | LED PIR
d
e
Programming
button/LED
Potentiometer Mic
Light
sensor 2
Light
sensor 1
Fig. 1
Fig. 2
1 2
2.50 m Ø 40.00 m Ø 20.00 m
3 m
5 m
20 m
40 m
2
1
Mandatory mounting height:
2.4 - 2.6 m
!
Product
Code
!
Beim Korridormelder sind
die Korridorfenster in der
Linse entscheidend für die
Ausrichtung. (Fig. 2)
!
For the corridor detector, the
corridor window in the lens
is critical for alignment (fig.
2).
!
Dans le cas du détecteur de
couloir, le fenêtre de couloir
dans la lentille doit être
orienté correctement (Fig. 2) !
!
Voor het correct instellen
van de corridor detector, de
corridor venster in de lens in
de aangegeven richting
monteren (zie figuur 2)!
Inbetriebnahme Putting into operation Mise en service In werking stellen
Das entsprechende Applikations-
programm zum Importieren in die
ETS kann von der B.E.G. Home-
page heruntergeladen werden.
Details zur Applikation entneh-
men Sie bitte der Applikationsbe-
schreibung. Diese steht ebenfalls
auf der B.E.G. Homepage zum
Download bereit.
Download the corresponding
application program to import in
the ETS at the B.E.G. homepage.
Details of the application can be
found in the application descrip-
tion. This is also available on the
B.E.G. homepage.
Vous devez télécharger
l‘application depuis le site B.E.G.
et l‘importer dans votre logiciel
ETS.
Les details sont fournis dans le
descriptif de l‘application et sur la
page internet de B.E.G.
Laad het juiste applicatiepro-
gramma vanaf de B.E.G. pagina
in de ETS.
Details van de applicatie zijn te
vinden in de applicatiebeschrij-
ving. Deze is ook op de B.E.G.
pagina beschikbaar.
Ausgrenzen von
Störquellen
Exclude sources of
interference
Exclusion des sources de
pertubation
Detectiegebied en
storingsbronnen uitsluiten
Falls der Erfassungsbereich des
Melders zu groß ist oder Bereiche
abdeckt, welche nicht überwacht
werden sollen, kann mit den
beiliegenden Abdecklamellen (e)
der Bereich nach Bedarf reduziert
bzw. eingeschränkt werden.
In case the detection area of the
detector is too large or areas are
being covered that should not
be monitored, the range can be
reduced or limited by using the
enclosed blinds (e).
Si la portée de détection est trop
grande ou couvre des zones qui
ne doivent pas être détectées,
utiliser les obturateurs fournis pour
délimiter la zone de détection
souhaitée (e).
Indien het detectiebereik van de
melder te groot is, of indien deze
gebieden dekt die niet bewaakt
dienen te worden, kan dit bereik
verkleind of beperkt worden met
de meegeleverde afdeklamel-
len (e).
Selbstprüfzyklus Self-test cycle Cycle d’auto-contrôle Zelftestcyclus
Nach Stromanschluss durchläuft
der Melder einen Selbstprüfzyklus
von 60 Sekunden.
The product enters an initial
60-second self-test cycle when the
supply is rst connected.
Après le raccordement électrique,
le détecteur effectue un cycle
d‘auto-contrôle de 60 secs.
Nadat de spanning is aange-
sloten, doorloopt de melder een
zelftestcyclus van 60sec.
LED-Funktions anzeigen LED function indicators Indicateurs de
fonctionnement à LEDs
Indicatie LED's na
zelftestcyclus
Bewegungserkennung
- rot blinkt (LED PIR)
Motion detection
- red ashes (LED PIR)
Détection de mouvement
- LED rouge clignote (LED PIR)
Bewegingsdetectie
- rood knippert (LED PIR)
Programmiermodus aktiviert
- rot leuchtet (LED Prog.)
Programming mode activated
- red ashes (LED Prog.)
Mode programmation activé
- LED rouge clignote (LED Prog.)
Programmeermode geactiveerd
- rood knippert (LED Prog.)
Geräuscherkennung
- rot blinkt (LED Mic)
Acoustic detection
- red ashes (LED Mic)
Détection d‘acoustique
- LED rouge clignote (LED Mic)
Geluidsdetectie
- rood knippert (LED Mic)
EU-Konformitäts erklärung
EU Declaration of
conformity
Déclaration de conformité
UE
EU-Conformiteits-
verklaring
Das Produkt erfüllt die Richtlinien
über
1. die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU)
2.
die Niederspannung
(2014/35/EU)
3.
die Beschränkung der
Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (2011/65/EU)
This product respects the
directives concerning
1. electromagnetic compatibility
(2014/30/EU)
2. low voltage (2014/35/EU)
3. restriction of the use of certain
hazardous substances in
electrical and electronic
equipment (2011/65/EU)
Ce produit répond aux directives sur
1. la compatibilité
électromagnétique
(2014/30/UE)
2. la basse tension
(2014/35/UE)
3. la restriction de l’utilisation
de certaines substances
dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques
(2011/65/UE)
Dit product beantwoordt aan de
volgende richtlijnen
1. Elektromagnetische
compatibiliteit (2014/30/EU)
2. Laagspanning (2014/35/EU)
3. Verbod op gebruik van
gevaarlijke chemicaliën in
elektrische en elektronische
apparatuur (2011/65/EU)
Zubehör Accessory Accessoires Accessoires
93398 Fernbedienung IR-PD-KNX-Mini Remote control IR-PD-KNX-Mini Télécommande IR-PD-KNX-Mini
Afstandsbediening IR-PD-KNX-Mini
92123 Fernbedienung IR-PD-KNX Remote control IR-PD-KNX Télécommande IR-PD-KNX
Afstandsbediening
IR-PD-KNX
92726 IR-Adapter für Smartphones IR-Adapter for Smartphones
Adaptateur IR pour Smartphones IR-Adapter voor Smartphones
93307 AP Montageset IP54 SM mounting kit IP54 Kit de montage AP IP54 OB montageset IP54
93030 IR-LM Infrarot-Luxmeter IR-LM Infrared Luxmeter IR-LM Infrarouge Luxmètre IR-LM Infrarood Luxmeter
Aufputz-Montage Surface Mounting Montage Apparent Montage Opbouw
Mit Hilfe des AP-Montage-Sets
(Zubehör optional) kann das Un-
terputzgerät für die Aufputz-Mon-
tage verwendet werden.
By using the SM mounting kit
(optional accessory), the flush
mount device can be surface
mounted.
L’appareil pour montage encastré
peut être monté en apparence
par l’utilisation du kit de montage
AP (accessoire optionnel).
Met behulp van de OB montage-
set (optioneel accessoire) kan het
inbouwtoestel in opbouwmontage
gebruikt worden.
AP Montageset IP54
SM mounting kit IP54
Kit de montage AP IP54
OB montageset IP54
Technische Daten Technical data
Caractéristiques
techniques
Technische gegevens
PD4N-KNX-K/C-DX
Spannung Voltage Tension nominale Spanning 24 V DC KNX-BUS
Stromaufnahme Typ. power input Absorption de courant Nominale stroom 12 mA
Anschlussklemmen:
für BUS-Leitung
Terminal clamps:
for bus line
Bornes de raccordement:
pour ligne de bus câble KNX
Aansluitklemmen:
voor buslijn
Y (St) Y 2x2x0,8
Erfassungsbereich Area of coverage Zone de détection Detectiehoek 360°
Pichtmontagehöhe Mandatory mounting height Hauteur de montage
nécessaire
Verplichte montage hoogte
!
2.4 - 2.6 m
Reichweite bei
Montagehöhe 2,5 m
Umgebungstemperatur 18°C
1 quer
2 frontal
Range of coverage at
mounting height 2.5 m
Ambient temperature 18°C
1 accross
2 towards
Portée pour une hauteur de
montage de 2,5 m
température ambiente 18°C
1 transversale
2 frontale
Bereik op
montagehoogte 2,5m
Omgevingstemperatuur 18°C
1 dwars
2 frontaal
Fig. 1
1
= Ø 40 m
2
= Ø 20 m
Schutzklasse / Schutzart Class / Degree of protection Classe / Type de Protection Klasse / Beschermingsgraad
II / IP20
Abmessungen H x Ø [mm] Dimensions H x Ø [mm] Dimensions H x Ø [mm] Afmetingen H x Ø [mm]
54 x 106 mm
Einbrennfunktion für
Leuchtstofampen
Burn-in function for
uorescent lamps
Fonction de rodage pour
tubes uorescents
Burn-in functie voor
uorescentieverlichting
1 h – 100 h
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Omgevingstemperatuur -25°C – +55°C
Geräuschmessbereich Sound measuring range Plage de mesure de bruits Geluidmeetbereik 50 db
Anzahl Lichtfühler* Number of light sensors* Capteurs de lumière* Lichtsensors* 2
Anzahl PIR Sensoren Number of PIR sensors Capteurs PIR Aantal PIR Sensoren 1
fernbedienbar
remote control-capable
télécommandable
op afstand bedienbaar
Einstellungen über ETS
Ausgänge:
1x Licht (zum Regeln oder
Schalten)
3x HKL-Blöcke (unabhängig)
1x Slave
Orientierungslicht
Nachtlicht
*Helligkeitssollwert
Settings via ETS
Outputs:
1x light output (for regulating
or switching)
3x separate HVAC blocks
1x Slave
Orientation light
Night light
*Brightness set value
Réglages par
ETS
Sorties:
1x sortie éclairage (pour
réglage ou commutation)
3x sorties individuelles pour
CVC
1x sortie type „esclave
Lumière d‘orientation
Lumière de nuit
* Valeur de consigne de
luminosité
Instellingen met ETS
Uitgangen:
1x licht (voor regeling of
schakelen)
3x HVAC (onafhankelijk)
1x slaaf
Oriëntatieverlichting
Nachtverlichting
*Helderheidswaarde
10 % - 100 % / OFF /
1 min - 255 min
10 % - 100 %
5 - 2000 Lux
Einstellungen durch
Potentiometer
Ansprechempndlichkeit
Geräuschsensor
Settings via potentiometers
Sensitivity of sound sensor
Réglages par potentiometres
Sensibilité du capteur de
bruits
Instellingen met potentiometers
Gevoeligheid geluidsensor
0 – 100%
Schaltbilder Wiring diagrams
Schémas de câblage
Schakelschema’s
Schematisches Schaltbild – Bitte
beachten Sie beim Anschließen die
Beschriftung der Klemmen am Melder!
Schematic diagram - when connecting
the detector, please respect the
labelling of the terminal connections at
the detector!
Présentation schématique – veuillez
respecter le marquage des bornes sur le
détecteur !
Aansluitschema – respecteer de label-
ling van de klemmen bij het aansluiten
van de melder!
-
+
+
-
KNX-BUS
DE
Fehlersuche
GB
Trouble shooting
FR
Dépannages
NL
Foutopsporing
1. Die angeschlossene Lampe schaltet
nicht
Die Linse des Sensorteils ist
beschmutzt:
Linse reinigen
1. Lamp does not light up
Lens of sensor unit obstructed by dirt
or other objects:
Clean lens, remove objects
1. La lampe ne s’allume pas
La lentille du détecteur est en-
crassée :
Nettoyer la lentille
1. De lamp schakelt niet
Lens van de melder is vuil:
Lens reinigen.
2. Die angeschlossene Leuchte schaltet
zu spät ein oder die Reichweite
ist zu klein
Der Melder ist zu hoch montiert:
Gegebenenfalls Befestigungshöhe
korrigieren.
Der Melder wurde nicht korrekt
ausgerichtet:
- Melder in Achse des Korridors
ausrichten
2. Lamp turns ON too late or detection
range too small
The detector is mounted too high:
Correct mounting if required.
The detector has not been correctly
aligned:
- Align the detector in the axis of the
corridor
2. La source de lumière raccordée
s’allume trop tard ou la portée est
trop faible
Le détecteur est installé à une trop
grande hauteur :
Si nécessaire, corriger la hauteur
de montage.
Le détecteur n‘a pas correctement
été aligné :
- Aligner le détecteur dans l‘axe du
couloir
2. Het aangesloten licht schakelt te
laat in of de reikwijdte is te klein
De melder is op te grote hoogte
geïnstalleerd:
Indien nodig, installatiehoogte
corrigeren.
De melder is niet juist gericht:
- Aligneer de melder met de as van
de gang
3. Die Leuchte bleibt dauernd
eingeschaltet
Permanente Wärmebewegungen im
Erfassungsbereich:
Wärmequelle entfernen. Den kor-
rekten Betrieb des Melders durch
Abdecken der Linse kontrollieren.
Nach Ablauf der eingestellten
Nachlaufzeit muss der Melder das
Licht ausschalten.
Der Geräuschsensor ist zu
empfindlich eingestellt (LED Mic
leuchtet auf):
- Ansprechempndlichkeit korrigieren
3. Lamp stays ON continuously
Continuous thermal activity detected
within detection area:
Remove heat source. Check proper
function of the detector by covering
the lens. After expiry of the follow-up
time, the detector has to turn OFF
lighting.
The sound sensor is set too sensitive
(LED Mic lights up):
- Correct the sensitivity
3.
La lumière raccordée reste allumée en
permanence
Perturbations infrarouges permanen-
tes dans la plage de détection :
Eliminer la source de chaleur.
Contrôler le bon fonctionnement
du détecteur en couvrant la lentille.
Après écoulement de la temporisa-
tion réglée le détecteur doit éteindre
la lumière.
La sensibilité du capteur de bruits
est trop élevée :
- Ajuster la sensibilité
3. Het aangesloten licht blijft
permanent ingeschakeld
Storingsbron binnen het detectie-
bereik:
Storingsbron verwijderen. De
correcte werking van de melder
controleren door de lens af te dek-
ken. Nadat de ingestelde nalooptijd
verstreken is, moet de melder het
licht uitschakelen.
De geluidsensor is te gevoelig (LED
Mic licht op):
- Pas de gevoeligheid aan
4. Ungewolltes Einschalten des Lichtes
Bewegungen von Wärmequellen im
Erfassungsbereich:
- Melder nicht in der Nähe von
Heizkörpern und Lüftern montieren.
- Auch Tiere können vom Melder als
sich bewegende Wärmequellen
erfasst werden.
Leuchten befinden sich im direkten
Erfassungsbereich.
Wärmequelle entfernen. Den kor-
rekten Betrieb des Melders durch
Abdecken der Linse kontrollieren.
4. Unintended switching of light
Movement of heat sources within
detection area:
- Do not install the detector in the
vicinity of radiators, fans or air
vents.
- Animals are detected as moving
heat sources, too.
Lights are directly located in the
detection area.
Remove heat source. Check proper
function of the detector by covering
the lens.
4. Enclenchement intempestif de la
lumière
Mouvements de source(s) de chaleur
dans la plage de détection:
- Ne pas monter le détecteur à proxi-
mité de radiateurs et ventilateurs.
- Les animaux peuvent également
être détectés par le détecteur
comme sources de chaleur.
Les éclairages sont directement dans
le champ de vision du détecteur.
Eliminer la source de chaleur.
Contrôler le bon fonctionnement du
détecteur en couvrant la lentille.
4. Ongewild inschakelen van het licht
Bewegingen van warmtebronnen
binnen het detectiebereik:
- Installeer de melder niet in de
buurt van radiatoren, airco
systemen of ventilators.
- Dieren worden ook als een
bewegende warmtebron
gedetecteerd.
Verlichting bevindt zich direct in de
detectiezone.
Storingsbron verwijderen. De
correcte werking van de melder
controleren door de lens af te
dekken.
Erweiterte Funktionen Additional functions Fonctions supplémentaires Extra functies
Die Erläuterungen aller Funktionen nden
Sie in der Applikationsbeschreibung:
www.beg-luxomat.com/de
For a description of all functions please
consult the description application:
www.beg-luxomat.com/en
Des informations détaillées sont dispo
-
nibles en ashant le QR-Code ci dessous :
www.beg-luxomat.com/fr
Alle functieomschrijvingen vindt u terug
in de applicatiebeschrijving:
www.beg-luxomat.com/nl
MAN 9640 19102017–2
92726 – IR-Adapter/
Adaptateur IR
B.E.G. Remote Control App
92123 –
IR-PD-KNX
93398 –
IR-PD-KNX-Mini
B.E.G. BiRC
B.E.G.
Brück Electronic GmbH
Gerberstr. 33 D-51789 Lindlar
Telefon: +49 (0) 2266.90 121-0
Fax: +49 (0) 2266.90 121-50
E-Mail: info@beg.de
Internet: www.beg-luxomat.com
IR-PD-KNX-Mini
3 4
2
LUXOMAT
®
net
B.E.G.
1
5
93307 –
AP Montageset IP54
SM mounting kit IP54
Kit de montage AP IP54
OB montageset IP54

Documenttranscriptie

LUXOMAT ® net PD4N-KNX-K/C-DX DE ! ! ! Montage-Anleitung  Vorbereitung  rbeiten an elektrischen A Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft entsprechend den elektrotechnischen Regeln vorge­nommen werden. Der Präsenzmelder sollte so montiert werden, dass die Hauptrichtung immer tangential (seitlich zum Gerät) erfolgt. Die Lichtmessung sollte immer an der dunkelsten Stelle des Raumes erfolgen. Nur so kann sichergestellt werden, dass ausreichend Licht im Raum vorhanden ist. Beachten Sie die länder­ spezifischen Vorschriften sowie die gültigen KNX-Richtlinien. GB ! ! ! Mounting-Instructions  Preparations  ork on the mains supply may W only be carried out by qualified professionals or by instructed persons under the direction and supervision of qualified skilled electrical personnel in accordance with electrotechnical regulations. T he occupancy detector should be mounted in such a way that the main direction is always tangential (laterally to device). Brightness should be measured at the darkest point in the room. This is the only way to ensure that there is sufficient light in the room. FR ! ! !  bserve the country-specific O regulations as well as the valid KNX guidelines. Montage - Instructions  Preparation du montage T ravailler sur un réseau ne s’improvise pas, seul un electricien qualifié et habilité doit effectuer ce raccordement. L e détecteur de présence doit être installé de manière à favoriser les mouvements transversaux (latéraux). La mesure de luminosité doit être effectué à l’endroit où la quantité de lumière est la plus faible. C‘est la seule façon d‘assurer que la luminosité dans la pièce est suffisante.  especter les réglementations R spécifiques du pays et les directives KNX en vigueur. 93389 NL ! ! ! Montage - Instructies  Montagevoorbereiding  erkzaamheden aan elektrische W installaties mogen enkel door gekwalificeerde installateurs of geschoold personeel uitgevoerd worden en dit in overeenstemming met de elektrotechnische regels.  e aanwezigheidsmelder moet D zodanig gemonteerd worden, dat de hoofdrichting tangentieel is (zijwaarts langs het toestel). De lichtmeting moet steeds gebeuren op het donkerste punt in de ruimte. Alleen dan kan voldoende licht in de ruimte gewaarborgd worden. L et op de landspecifieke voorschriften en de geldende KNX-richtlijnen. Funktionsweise Operation Fonctionnement Werking Das KNX-Gerät ist ein fernbedienbarer Decken-Präsenzmelder für Innenanwendungen speziell für Korridore. The KNX device is a remote controlcapable occupancy detector for ceiling mounting (interior applications) designed for corridors. L’appareil KNX est un détecteur de présence télécommandable pour montage en faux-plafond (applications intérieures) pour les circulations horizontales (couloirs). Deze KNX melder is een op afstand bedienbare aanwezigheidsmelder voor plafondmontage (binnentoepassingen) speciaal voor gangen. Der Präsenzmelder schaltet das Licht automatisch in Abhängigkeit von anwesenden Personen (Bewegungen) und der Umgebungshelligkeit. Der im Melder integrierte Lichtfühler misst stetig die Umgebungshelligkeit und vergleicht sie mit dem am Melder eingestellten Helligkeitssollwert. Ist die Umgebungshelligkeit ausreichend, wird die Beleuchtung nicht zugeschaltet. Liegt die Umgebungshelligkeit unterhalb des eingestellten Helligkeitssollwerts, bewirkt eine Bewegung im Raum das Einschalten der Beleuchtung. Zusätzlich verfügt das Gerät über einen einstellbaren Geräuschsensor. Durch erkannte Bewegung sowie erkannte Geräusche wird die Nach­laufzeit automatisch verlängert. Für das erste Einschalten der Beleuchtung ist eine erkannte Bewegung erforderlich. Innerhalb von 10 s nach Ab­lauf der Nach­laufzeit kann die Beleuchtung jedoch automatisch durch Ge­räusche wieder eingeschaltet werden. The occupancy detector controls the light automatically according to people present (movements) and the ambient brightness. Le détecteur actionne automatiquement les éclairages en fonction de la présence, du mouvement et de la luminosité ambiante. The integrated light sensor constantly measures the ambient light and compares it with the brightness set value on the detector. If the ambient light is sufficient, lighting will not be switched. If the ambient light level is below the brightness set value, a movement activates the lighting in the room. Le capteur de luminosité incorporé évalue constamment la luminosité ambiante et la compare à la valeur de consigne de luminosité. Si la valeur de consigne de luminosité est suffisante, l’éclairage n’est pas activé. Si la valeur de consigne de luminosité est en dessous du seuil d‘enclenchement, un mouvement actionnera l’éclairage dans la pièce. De aanwezigheidsdetector schakelt de verlichting automatisch aan in functie van bewegingen en de aanwezige helderheidswaarde. De geïntegreerde lichtsensor meet constant de aanwezige helderheidswaarde en vergelijkt deze met de ingestelde helderheidswaarde van de detector. Als het aanwezige licht voldoende is, zal de verlichting niet aanspringen als er beweging wordt gedetecteerd. Als het aanwezige licht minder is dan de ingestelde helderheidswaarde op de detector, zal de verlichting aanspringen bij beweging. Bijkomend heeft het toestel een regelbare geluidsensor. De nalooptijd wordt automatisch verlengd door waargenomen beweging en door waargenomen geluid. Het licht wordt echter alleen aangeschakeld door beweging. Binnen 10 sec. na het einde van de nalooptijd, kan het licht automatisch terug worden aangeschakeld door geluid. Montage Mounting In addition, the device has an adjustable sound sensor. The follow-up time is automatically extended by detected movement as well as detected noises. However, a recognized movement is initially required for switching on the lighting. Within 10 sec. after the end of the follow-up time the lighting can be switched on automatically by means of noises. De plus l’appareil possède un capteur de bruits. La temporisation est automatiquement prolongée par un mouvement détecté ou par un bruit. Cependant un mouvement initial est nécessaire pour enclencher l’éclairage. L’éclairage peut aussi être allumé dans un délai de 10  sec. après la fin de la temporisation si un bruit est perçu. Montage Montage Product Code LED Mic | LED PIR Potentiometer Mic 2 3 m 5 m Light sensor 2 20 m 40 m 1 Fig. 1 d Light sensor 1 Programming button/LED ! 1 2.50 m g. . Pro Prog  eim Aufsetzen der Abdeckung B (d) muss der Lichtsensor 1 frei bleiben. e ! UP/FM/EN/VZ 93389  hen replacing the cover, W please take care that the opening for light sensor 1 is placed on the same. ! Fig. 2 E n remplaçant le couvercle, veuillez respecter que l’ouverture pour le capteur de lumière 1 est placée sur ce capteur. ! ! 2 Ø 40.00 m Ø 20.00 m Mandatory mounting height: 2.4 - 2.6 m  ij het vervangen van de B afdekking (d) moet de lichtsensor 1 vrij blijven. !  eim Korridormelder sind B die Korridorfenster in der Linse entscheidend für die Ausrichtung. (Fig. 2) ! F or the corridor detector, the corridor window in the lens is critical for alignment (fig. 2). !  ans le cas du détecteur de D couloir, le fenêtre de couloir dans la lentille doit être orienté correctement (Fig. 2) ! !  oor het correct instellen V van de corridor detector, de corridor venster in de lens in de aangegeven richting monteren (zie figuur 2)! Inbetriebnahme Putting into operation Mise en service In werking stellen Das entsprechende Applikationsprogramm zum Importieren in die ETS kann von der B.E.G. Homepage heruntergeladen werden. Download the corresponding application program to import in the ETS at the B.E.G. homepage. Vous devez télécharger l‘application depuis le site B.E.G. et l‘importer dans votre logiciel ETS. Laad het juiste applicatieprogramma vanaf de B.E.G. pagina in de ETS. Details zur Applikation entnehmen Sie bitte der Applikationsbeschreibung. Diese steht ebenfalls auf der B.E.G. Homepage zum Download bereit. Ausgrenzen von Störquellen Details of the application can be found in the application description. This is also available on the B.E.G. homepage. Exclude sources of interference Falls der Erfassungsbereich des Melders zu groß ist oder Bereiche abdeckt, welche nicht überwacht werden sollen, kann mit den beiliegenden Abdecklamellen (e) der Bereich nach Bedarf reduziert bzw. eingeschränkt werden. In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds (e). Selbstprüfzyklus Nach Stromanschluss durchläuft der Melder einen Selbstprüfzyklus von 60 Sekunden. Les details sont fournis dans le descriptif de l‘application et sur la page internet de B.E.G.  xclusion des sources de E pertubation Details van de applicatie zijn te vinden in de applicatiebeschrijving. Deze is ook op de B.E.G. pagina beschikbaar. Detectiegebied en storingsbronnen uitsluiten Si la portée de détection est trop grande ou couvre des zones qui ne doivent pas être détectées, utiliser les obturateurs fournis pour délimiter la zone de détection souhaitée (e). Indien het detectiebereik van de melder te groot is, of indien deze gebieden dekt die niet bewaakt dienen te worden, kan dit bereik verkleind of beperkt worden met de meegeleverde afdeklamellen (e). Self-test cycle Cycle d’auto-contrôle Zelftestcyclus The product enters an initial 60-second self-test cycle when the supply is first connected. Après le raccordement électrique, le détecteur effectue un cycle d‘auto-contrôle de 60 secs. Nadat de spanning is aangesloten, doorloopt de melder een zelftestcyclus van 60 sec. LED-Funktions­anzeigen LED function indicators Indicateurs de fonctionnement à LEDs Indicatie LED's na zelftestcyclus Bewegungserkennung - rot blinkt (LED PIR) Programmiermodus aktiviert - rot leuchtet (LED Prog.) Geräuscherkennung - rot blinkt (LED Mic) Motion detection - red flashes (LED PIR) Programming mode activated - red flashes (LED Prog.) Acoustic detection - red flashes (LED Mic) Détection de mouvement - LED rouge clignote (LED PIR) Mode programmation activé - LED rouge clignote (LED Prog.) Détection d‘acoustique - LED rouge clignote (LED Mic) Bewegingsdetectie - rood knippert (LED PIR) Programmeermode geactiveerd - rood knippert (LED Prog.) Geluidsdetectie - rood knippert (LED Mic) EU-Konformitäts­erklärung  U Declaration of E conformity Déclaration de conformité UE This product respects the directives concerning 1. e lectromagnetic compatibility (2014/30/EU) 2. low voltage (2014/35/EU) 3. restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU) Ce produit répond aux directives sur 1. la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE) 2. la basse tension (2014/35/UE) 3. la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (2011/65/UE) Das Produkt erfüllt die Richtlinien über 1. d  ie elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) 2. die Niederspannung (2014/35/EU) 3. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (2011/65/EU) EU-Conformiteits­ verklaring Dit product beantwoordt aan de volgende richtlijnen 1. Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) 2. Laagspanning (2014/35/EU) 3. Verbod op gebruik van gevaarlijke chemicaliën in elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/EU) Zubehör Accessory Accessoires Accessoires 93398 Fernbedienung IR-PD-KNX-Mini Remote control IR-PD-KNX-Mini Télécommande IR-PD-KNX-Mini Afstandsbediening IR-PD-KNX-Mini 92123 Fernbedienung IR-PD-KNX Remote control IR-PD-KNX Télécommande IR-PD-KNX Afstandsbediening IR-PD-KNX 92726 IR-Adapter für Smartphones IR-Adapter for Smartphones Adaptateur IR pour Smartphones IR-Adapter voor Smartphones 93307 AP Montageset IP54 SM mounting kit IP54 Kit de montage AP IP54 OB montageset IP54 93030 IR-LM Infrarot-Luxmeter IR-LM Infrared Luxmeter IR-LM Infrarouge Luxmètre IR-LM Infrarood Luxmeter Aufputz-Montage Surface Mounting Montage Apparent Montage Opbouw Mit Hilfe des AP-Montage-Sets (Zubehör optional) kann das Unterputzgerät für die Aufputz-Montage verwendet werden. By using the SM mounting kit (optional accessory), the flush mount device can be surface mounted. L’appareil pour montage encastré peut être monté en apparence par l’utilisation du kit de montage AP (accessoire optionnel). Met behulp van de OB montageset (optioneel accessoire) kan het inbouwtoestel in opbouwmontage gebruikt worden. AP Montageset IP54 SM mounting kit IP54 Kit de montage AP IP54 OB montageset IP54 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens PD4N-KNX-K/C-DX Spannung Voltage Tension nominale Spanning 24 V DC KNX-BUS Stromaufnahme Typ. power input Absorption de courant Nominale stroom 12 mA Anschlussklemmen: für BUS-Leitung Terminal clamps: for bus line Bornes de raccordement: pour ligne de bus câble KNX Aansluitklemmen: voor buslijn Y (St) Y 2x2x0,8 Erfassungsbereich Area of coverage Zone de détection Detectiehoek 360° Pflichtmontagehöhe Mandatory mounting height Hauteur de montage nécessaire Verplichte montage hoogte Reichweite bei Montagehöhe 2,5 m Umgebungstemperatur 18°C 1 quer 2 frontal Range of coverage at mounting height Ambient temperature 1 accross 2 towards Portée pour une hauteur de montage de 2,5 m température ambiente 18°C 1 transversale 2 frontale Bereik op montagehoogte 2,5 m Omgevingstemperatuur 18°C 1 dwars 2 frontaal  2.5 m 18°C ! 1 2 2.4 - 2.6 m Fig. 1 = Ø 40 m = Ø 20 m Schutzklasse / Schutzart Class / Degree of protection Classe / Type de Protection Klasse / Beschermingsgraad II / IP20 Abmessungen H x Ø [mm] Dimensions H x Ø [mm] Dimensions H x Ø [mm] Afmetingen H x Ø [mm] 54 x 106 mm Einbrennfunktion für Leuchtstofflampen Burn-in function for fluorescent lamps Fonction de rodage pour tubes fluorescents Burn-in functie voor fluorescentieverlichting 1 h – 100 h Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Omgevingstemperatuur -25°C – +55°C Geräuschmessbereich Sound measuring range Plage de mesure de bruits Geluidmeetbereik 50 db Anzahl Lichtfühler* Number of light sensors* Capteurs de lumière* Lichtsensors* 2 Anzahl PIR Sensoren Number of PIR sensors Capteurs PIR Aantal PIR Sensoren 1 fernbedienbar  remote control-capable   télécommandable op afstand bedienbaar  Einstellungen über ETS Settings via ETS Réglages par ETS Instellingen met ETS Ausgänge: 1x L icht (zum Regeln oder Schalten) 3x HKL-Blöcke (unabhängig) 1x Slave Outputs: 1x light output (for regulating or switching) 3x separate HVAC blocks 1x Slave Uitgangen: 1x licht (voor regeling of schakelen) 3x HVAC (onafhankelijk) 1x slaaf Orientierungslicht Orientation light Sorties: 1x sortie éclairage (pour réglage ou commutation) 3x sorties individuelles pour CVC 1x sortie type „esclave“ Lumière d‘orientation Oriëntatieverlichting 10 % - 100 % / OFF / 1 min - 255 min Nachtlicht Night light Lumière de nuit Nachtverlichting 10 % - 100 % *Helligkeitssollwert *Brightness set value *Valeur de consigne de luminosité *Helderheidswaarde 5 - 2000 Lux Einstellungen durch Potentiometer Ansprechempfindlichkeit Geräuschsensor Settings via potentiometers Réglages par potentiometres Instellingen met potentiometers Sensitivity of sound sensor Sensibilité du capteur de bruits Gevoeligheid geluidsensor 0 – 100 % Schaltbilder Wiring diagrams Schémas de câblage Schakelschema’s Schematisches Schaltbild – Bitte beachten Sie beim Anschließen die Beschriftung der Klemmen am Melder! Schematic diagram - when connecting the detector, please respect the labelling of the terminal connections at the detector! Présentation schématique – veuillez respecter le marquage des bornes sur le détecteur ! Aansluitschema – respecteer de labelling van de klemmen bij het aansluiten van de melder! + KNX-BUS + - DE Fehlersuche GB T rouble shooting 1. D  ie angeschlossene Lampe schaltet nicht • Die Linse des Sensorteils ist beschmutzt: Linse reinigen 2. D  ie angeschlossene Leuchte schaltet zu spät ein oder die Reichweite ist zu klein • Der Melder ist zu hoch montiert: Gegebenenfalls Befestigungshöhe korrigieren. • Der Melder wurde nicht korrekt ausgerichtet: - Melder in Achse des Korridors ausrichten 3. Die Leuchte bleibt dauernd eingeschaltet • Permanente Wärmebewegungen im Erfassungsbereich: Wärmequelle entfernen. Den korrekten Betrieb des Melders durch Abdecken der Linse kontrollieren. Nach Ablauf der eingestellten Nachlaufzeit muss der Melder das Licht ausschalten. • Der Geräuschsensor ist zu empfindlich eingestellt (LED Mic leuchtet auf): - Ansprechempfindlichkeit korrigieren • Lens of sensor unit obstructed by dirt or other objects: Clean lens, remove objects 2. L amp turns ON too late or detection range too small • The detector is mounted too high: Correct mounting if required. • The detector has not been correctly aligned: -A  lign the detector in the axis of the corridor 3. Lamp stays ON continuously • Continuous thermal activity detected within detection area: Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. After expiry of the follow-up time, the detector has to turn OFF lighting. • The sound sensor is set too sensitive (LED Mic lights up): -C  orrect the sensitivity 4. Ungewolltes Einschalten des Lichtes 4. Unintended switching of light • Bewegungen von Wärmequellen im Erfassungsbereich: - Melder nicht in der Nähe von Heizkörpern und Lüftern montieren. • Movement of heat sources within detection area: -D  o not install the detector in the vicinity of radiators, fans or air vents. - Auch Tiere können vom Melder als sich bewegende Wärmequellen erfasst werden. FR Dépannages 1. Lamp does not light up -A  nimals are detected as moving heat sources, too. • L euchten befinden sich im direkten Erfassungsbereich. Wärmequelle entfernen. Den korrekten Betrieb des Melders durch Abdecken der Linse kontrollieren. • Lights are directly located in the detection area. Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. Erweiterte Funktionen Additional functions NL Foutopsporing 1. La lampe ne s’allume pas • La lentille du détecteur est encrassée : Nettoyer la lentille 1. De lamp schakelt niet • Lens van de melder is vuil: Lens reinigen. 2. L a source de lumière raccordée s’allume trop tard ou la portée est trop faible • Le détecteur est installé à une trop grande hauteur : Si nécessaire, corriger la hauteur de montage. 2. H  et aangesloten licht schakelt te laat in of de reikwijdte is te klein • De melder is op te grote hoogte geïnstalleerd: Indien nodig, installatiehoogte corrigeren. • Le détecteur n‘a pas correctement été aligné : - Aligner le détecteur dans l‘axe du couloir • De melder is niet juist gericht: - Aligneer de melder met de as van de gang 3. La lumière raccordée reste allumée en permanence • Perturbations infrarouges permanentes dans la plage de détection : Eliminer la source de chaleur. Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille. Après écoulement de la temporisation réglée le détecteur doit éteindre la lumière. 3. Het aangesloten licht blijft permanent ingeschakeld • Storingsbron binnen het detectiebereik: Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dekken. Nadat de ingestelde nalooptijd verstreken is, moet de melder het licht uitschakelen. • La sensibilité du capteur de bruits est trop élevée : - Ajuster la sensibilité • De geluidsensor is te gevoelig (LED Mic licht op): - Pas de gevoeligheid aan 4. Enclenchement intempestif de la lumière • Mouvements de source(s) de chaleur dans la plage de détection: - Ne pas monter le détecteur à proximité de radiateurs et ventilateurs. 4. Ongewild inschakelen van het licht • Bewegingen van warmtebronnen binnen het detectiebereik: - Installeer de melder niet in de buurt van radiatoren, airco systemen of ventilators. - L es animaux peuvent également être détectés par le détecteur comme sources de chaleur. -D  ieren worden ook als een bewegende warmtebron gedetecteerd. • L es éclairages sont directement dans le champ de vision du détecteur. Eliminer la source de chaleur. Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille. • V  erlichting bevindt zich direct in de detectiezone. Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dekken. Fonctions supplémentaires Extra functies www.beg-luxomat.com/de www.beg-luxomat.com/en www.beg-luxomat.com/fr www.beg-luxomat.com/nl 93307 – AP Montageset IP54 SM mounting kit IP54 Kit de montage AP IP54 OB montageset IP54 92726 – IR-Adapter/ Adaptateur IR IR-PD-KNX-Mini 1 2 3 4 B.E.G. Remote Control App B.E.G. Brück Electronic GmbH Gerberstr. 33  D-51789 Lindlar Telefon: +49 (0) 2266.90 121-0 Fax: +49 (0) 2266.90 121-50 5 B.E.G. 92123 – IR-PD-KNX LUXOMAT ® net 93398 – IR-PD-KNX-Mini B.E.G. BiRC E-Mail: [email protected] Internet: www.beg-luxomat.com MAN 9640 19102017–2 Die Erläuterungen aller Funktionen finden For a description of all functions please Alle functieomschrijvingen vindt u terug Des informations détaillées sont dispoSie in der Applikationsbeschreibung: consult the description application: nibles en flashant le QR-Code ci dessous : in de applicatiebeschrijving:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

B.E.G. LUXOMAT net PD4N-KNX-K-DX Mounting instructions

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Mounting instructions