Hager EE610 Handleiding

Type
Handleiding

EE610
a
Lampe décorative LED
avec détecteur de mouvement
z
Decorative LED lamp
with motion detector
e
LED- Außenleuchte mit IR
Bewegungsmelder
i
Decoratieve led-lamp
met bewegingsmelder
y
Lampada decorativa LED
con rilevatore di movimento
r
Lámpara decorativa de LED
con detector de movimientoent
t
Lâmpada decorativa LED
com detector de movimento
u
Διακοσμητικός λαμπτήρας LED
με ανιχνευτή κίνησης
6LE000756C
e
Inhalt
Beschreibung des Gerätes
und seiner Funktionsprinzipien
.................. 11
Abmessungen
..................................................... 11
Installation / Demontage
................................. 12
Einstellungen
....................................................... 13
Technische Daten
.............................................. 15
z
Contents
Product description
and working principles
..................................... 6
Dimensions .............................................. 6
Installation / Dismantling
.................................. 7
Settings
.................................................................... 8
Technical characteristics
............................... 10
y
Sommario
Presentazione dello strumento
e principi di funzionamento
........................... 21
Dimensioni
............................................................ 21
Installazione / Smontaggio
............................ 22
Regolazione
......................................................... 23
Caratteristiche tecniche
................................. 25
t
Índice
Apresentação do produto
e princípios de funcionamento
................... 31
Dimensões
............................................................ 31
Instalação / Desmontagem
........................... 32
Regulações
.......................................................... 33
Características técnicas
................................ 35
i
Inhoudsopgave
Beschrijving van het product
en werkingsprincipe
......................................... 16
Afmetingen
........................................................... 16
Installatie / Demontage
.................................... 17
Instellingen
........................................................... 18
Technische kenmerken
................................... 20
a
Sommaire
Présentation du produit
et principe de fonctionnement
..................... 1
Dimensions .............................................. 1
Installation / Démontage
................................... 2
Réglages
.................................................................. 3
Caractéristiques techniques
.......................... 5
r
Índice
Presentación del producto
y principios de funcionamiento
.................. 26
Dimensiones
........................................................ 26
Instalación /Desmontaje
................................. 27
Ajustes
.................................................................... 28
Características técnicas
................................ 30
u
Περιεχόμενα
Παρουσίαση του προϊόντος
και αρχές λειτουργίας
.................................... 36
Διαστάσεις
............................................................ 36
Εγκατάσταση / Αποσυναρμολόγηση
........ 37
Ρυθμίσεις
.............................................................. 38
Τεχνικά χαρακτηριστικά
................................ 40
Présentation du produit
et principe de fonctionnement
La lampe LED EE610 est équipée d’un
détecteur sensible au rayonnement infrarouge
lié à l’émission calori que de tout corps en
mouvement.
Le détecteur allume la lampe lorsqu’un corps
émettant de la chaleur se déplace dans sa zone
de détection. Celle-ci reste allumée pendant la
durée pour laquelle le détecteur a été réglé et
jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de mouvement
dans sa zone de surveillance.
A la première mise sous tension, le produit
s’allume pendant 45 secondes. Les paramètres
sont modi ables après cette période.
Le dissipateur du produit peut être chaud
durant et après l’utilisation, ne pas le toucher.
Dissipateur aluminium
Support mural
avec bloc secteur
Tête de détection
Description
Potentiomètres de réglage
A
Source lumineuse LED
Dimensions
PP
PP
PP
1
a
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installation
Insérer le câble dans le passe-câble 1 a n de
faciliter l’accès aux câbles lors du montage.
Visser la plaque murale 2 au mur à l’aide des
2 vis et chevilles fournies 3.
Câbler selon le schéma de raccordement 4.
Le bornier Terre est uniquement utilisé pour
câbler la Terre.
Clipser le corps de la lampe 5 sur la plaque
murale 2 (le «clac» con rme la fermeture du
boîtier).
Visser la vis antivol 6 située sous la lampe
LED.
Effectuer les réglages (voir pages 3 et 4).
Mettre le cache 7 en place.
Démontage
Placer un tournevis plat dans l’encoche du
cache 7 et pousser ce dernier vers le mur
(~ 2 mm).
Presser l’arrière du cache, le faire pivoter et le
retirer.
Dévisser la vis antivol 6 située sous la lampe
LED.
Appuyer avec un tournevis plat dans l’encoche
supérieure du produit.
Retirer le corps de la lampe 5 de la plaque
murale 2.
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Veiller à effectuer toutes les manipulations
hors tension.
Démontage
Installation
2
a
PP
P
PP

PP
Réglages
Zone de détection
Test et validation de la zone
de détection
Mettre le potentiomètre B en mode “test”.
Le mode “test” est disponible pour une durée de
3 minutes. Chaque mouvement détecté
enclenche la lumière pendant 1 seconde.
Après 3 minutes sans détection de mouvement,
le produit revient en fonctionnement normal.
Fonctionnement “normal” (marche/
arrêt)
La lampe s’allume dès lors que le niveau de
luminosité déni par le potentiomètre
B est
jugé insufsant et qu’un mouvement est détecté.
Après détection, la lumière reste allumée pendant
la durée prédénie par le potentiomètre
A.
La temporisation est relancée après chaque
détection.
Remarque : lorsque le potentiomètre
B est sur
“auto test”, les réglages sont prédénis (voir
tableau suivant).
La hauteur d’installation optimale est de 2 mètres
Le champ de détection doit rester libre.
Ne pas oublier de mettre le cache en place après les réglages.
Zone de détection par défaut (en sortie d’usine)
Zone de détection max. réglable par télécommande (EE806 / 52900)
A B
Luminosité B Temporisation A (durée
de fonctionnement de la
source lumineuse LED)
3
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
a
Utilisation de la télécommande
(option : réf. EE806 / 52900)
Le détecteur reçoit des commandes de la
télécommande quand le potientiomètre
B est
sur la position “auto test”. Si le potentiomètre
est mis sur une autre valeur, retour au réglage
manuel. La LED du détecteur s’allume pour
conrmer le signal avec la télécommande.
Elle clignote rapidement pendant 2 secondes
à réception d’un ordre et 5 secondes pour
un reset. Quand une commande n’est pas
autorisée, la LED s’allume pendant 1 seconde.
Réglages disponibles :
- temporisation ;
- niveau de luminosité ;
- sensibilité (zone de détection) ;
- marche/arrêt ;
- vacances ;
- auto ;
- reset (retour aux réglages usine) ;
- test.
Action Réglages Potentiomètre
Utiliser les réglages
Auto (usine)
ou régler par la
télécommande
pour allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps déni.
Réglages Auto
Mettre le potentiomètre lux
sur “auto test”.
Les réglages sont prédénis :
Lux =
, (fonctionnement
nocturne uniquement)
temps = 3 min.,
sensibilité = min.
Réglages télécommande
(réglages manuels inhibés).
A B
Allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps déni.
Réglages installateur
A B
Allumer
brièvement
la lumière.
Impulsion
Réglages Auto disponibles
avec durée = 5 sec.
(non modiable).
A B
Tester et valider la
zone de détection.
Mode test
Déplacer le potentiomètre
B
jusqu’à “auto test”.
Sur cette position la
télécommande peut être utilisée.
Après 3 minutes sans détection
de mouvement, le produit revient
en fonctionnement normal.
A B
Position du
potentiomètre
Valeurs en lux
A B
5
A B
50 / 60
A B
> 1000
4
a
Caractéristiques techniques
Puissance env.15 W (75 W incandescent)
Couleur de la lumière 4 000 kelvin
Flux lumineux 1100 lumen
Alimentation 230 V AC 50 / 60 Hz
Protection obligatoire fusible 10AgG/gl
ou disjoncteur 16A courbe C ou courbe B
Classe d’isolation II
Cable préconisé U1000R02V3G1.5
Raccordement par bornes sans vis (Sanvis)
1,5… 2,5 mm
2
Indice de protection IP55
Température de fonctionnement -25… +50 °C
Température de stockage -30… +70 °C
Angle de détection 140°
Distance de détection frontale 6 m (par défault)
12 m max. (avec télécommande)
Réglage du seuil crépusculaire 5 … 1000 lux
Réglage de la durée de fonctionnement
5 s. … 15 min
Accessoires chevilles et vis de xation
Normes EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Que faire si…
La lampe ne s’allume pas
En fonctionnement diurne, le réglage de
crépuscularité est positionné sur fonctionnement
nocturne.
- Ajuster à nouveau.
Réglage incorrect de la zone de détection.
- Ajuster à nouveau.
La lampe ne s’éteint pas
Mouvement continu dans la zone de détection.
- Contrôler la zone de détection et
éventuellement la régler à nouveau.
La lampe s’allume et s’éteint continuellement
Des animaux se déplacent dans la zone de
détection.
- Contrôler la zone de détection.
Utilisable partout en Europe å et en Suisse
Par la présente Hager Controls déclare que la lampe
LED est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes des directives basse
tension 2014/35/EU et CEM 2014/30/EU.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net

5
a
Product description
and working principles
The EE610 LED lamp is equipped with a detector
sensitive to infrared radiation linked to the
emission of heat from any moving body.
The detector turns on the lamp when a body that
emits heat moves within in its area of detection.
The lamp remains switched on for a duration
that has been set for the detector and until it no
longer detects movement within the surveillance
area.
When  rst energised, the device illuminates for
45 seconds.
The parameters are adjustable after this period.
The Heat sink of the product can be hot
during and after use, don’t toucht it.
Description
Z
Wall support with
power supply block
Detection head
Adjustment potentiometers
Aluminium heat sink
LED light source
Dimensions
PP
PP
PP
6
z
This device is to be installed only by a
professional electrician according to local
applicable installation standards.
Be sure to perform all manipulations
with the device switched off.
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installation
Insert the cable into the cable grommet 1 in
order to facilitate access to the cables during
assembly.
Screw the wall plate 2 to the wall using the
2 screws and wall plugs provided 3.
Connect the wires as shown in the diagram
4. The earth terminal is used for earth wire
parking only.
Clip the body of the lamp 5 onto the wall
plate 2 (a «click» confirms that the casing is
closed).
Tighten the theft prevention screw 6 located
under the LED lamp.
Carry out the adjustments (see pages 8 and 9).
Put in place the cover 7.
Dismantling
Place a flat screwdriver in the notch of the
cover 7 and push it towards the wall (~ 2 mm).
Press the rear of the cover, rotate it and
remove.
Loosen the theft prevention screw 6 located
under the LED lamp.
Using a flat screwdriver, press in the upper
notch of the product.
Remove the body of the lamp 5 from the wall
plate 2.
Dismantling
Installation
z
7
Testing and validating
the detection zone
Put the potentiometer B on “test” mode.
The “test” mode is available for 3 min. Every
movement detected switches on the light for 1s.
After 3 min without detection of movement, the
product returns to normal operation.
“Normal” operation (on/off)
The lamp is lit when the brightness level set by
potentiometer
B is judged insufcient and a
movement is detected.
After detection, the light stays on for the length
of time predened by the potentiometer
A.
The xed timing is reset after each detection.
Please note : when the potentiometer
B is on
“auto test”, the settings are predened (see table
below).
Settings
A B
Temporisation A
(duration of operation of
the LED light source)
PP
P
PP

PP
Detection zone
Optimal installation height is 2 m.
The detection zone shall remain free of obstacle.
Default detection area (set at factory)
Remotely adjustable maximum detection area (EE806 / 52900)
Brightness
B
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
8
z
Using the remote control
(option: ref. EE806 / 52900)
The detector receives instructions from the
remote control when the lux potentiometer
B is
on the “auto test” position.
If the potentiometer is put on another value, the
local setting resumes.
The LED of the detector lights up to conrm the
signal with the remote control.
It ashes quickly for 2 s when an instruction is
received and 5 s for a reset.
When an instruction is not authorised, the LED
lights up for 1 s.
The available settings are:
- xed time,
- level of luminosity,
- sensitivity (detection area),
- on / off,
- holidays,
- auto,
- reset (return to factory settings),
- test.
Action Settings Potentiometer
Use Auto settings
(factory) or set by
the remote control
to switch the light
automatically for a
given time.
Auto Settings
Put the lux potentiometer on
“auto test”.
The settings are predened:
Lux =
, (operating at night only)
time = 3 min,
sensitivity = min.
Remote control settings
(manual settings inhibited).
A B
Automatically
switch on the light
for a dened time.
Installer settings
A B
Briey turn on
the light.
Impulse
Auto settings are usable with
time = 5 s. (cannot be changed).
A B
Test and validate
the detection zone.
Test mode
Move the potentiometer
B to
“auto test”. On this position,
the remote control can be used.
After 3 min without detection of
movement, the product returns to
normal operation.
A B
Potentiometer
position
Values in lux
A B
5
A B
50/ 60
A B
> 1000
9
z
Technical characteristics
Power around 15 W (75 W luminous energy)
Colour of the light 4 000 Kelvin
Luminous ux 1 100 lumen
Power supply 230 V AC 50 / 60 Hz
Compulsory protection 10 A gG/gl fuse or
16A circuit-breaker curve C or curve B
Insulation class II
Recommended cable U1000R02V3G1.5
Connection without screws (Sanvis) terminals
1,5 … 2,5 mm
2
Protection class IP55
Operating temperature -25 … +50 °C
Storage temperature -30 … +70 °C
Detection angle 140°
Forward detection distance 6 m (by default)
12 m maximum (with remote control)
Twilight threshold setting 5 … 1000 lux
Operating duration setting 5 s … 15 min
Accessories Mounting screws and wall plugs
Standards EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
What to do if...
The lamp does not switch on
In day/night mode, the twilight setting is set to
night only mode.
- Readjust.
Incorrect adjustment of the detection zone.
- Readjust.
The lamp does not switch off
Continuous movement in the detection zone.
- Inspect the detection zone, you may need to
readjust the zone.
The lamp continually switches on and off
Animals are moving in the detection zone.
- Adjust the sensitivity.
Usable in all Europe å and in Switzerland
Hereby, Hager Controls, declares that this LED lamp
is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the low voltage directives
2014/35/EC and CEM 2014/30/EC.
The CE declaration can be consulted on the site:
www.hagergroup.net

10
z
Beschreibung des Gerätes
und seiner Funktionsprinzipien
Die LED-Leuchte EE610 verfügt über einen
LED- Außenleuchte mit IR Bewegungsmelder.
Der Sensor schaltet die LED- Leuchte ein, sobald
er die Wärmeabstrahlung eines bewegten
Körpers in seinem Erfassungsbereich detektiert.
Die LED- Leuchte bleibt für die Dauer
eingeschaltet, auf die das Potentiometer
eingestellt wurde, und er keine Bewegung mehr
in seinem Überwachungsbereich feststellt. Bei
der ersten Erstinbetriebnahme wird das Gerät für
45 s eingeschaltet.
Die Parameter können nach dieser Vorgang
geändert werden.
Der Kühlkörper des Geräts kann während
und nach dem Gebrauch heiß sein, bitte nicht
berühren.
Beschreibung
E
Wandhalterung
mit Netzteil
Sensor
Einstell-Potentiometer
Alu-Kühlkörper
LED-Lichtquelle
Abmessungen
PP
PP
PP
11
e
Einbau und Montage dü rfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Sämtliche Maßnahmen dürfen nur
spannungslos ausgeführt werden!
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installation
Kabel in die Kabeldurchführung 1 einführen,
damit die Kabel bei der Montage besser
zugänglich sind.
Wandhalterungsplatte 2 mit den beiden
mitgelieferten Schrauben und Dübeln 3 an die
Wand schrauben.
Kabel gemäß Anschlussskizze 4 anschließen.
Die Erdungsklemme dient nur zur Verdrahtung
der Erde.
Leuchtenkörper 5 auf die
Wandhalterungsplatte 2 clipsen (ertönt ein
„Klack“, ist das Gehäuse geschlossen).
Diebstahlsicherungsschraube 6 unter der
LED-Leuchte festschrauben.
Einstellungen vornehmen (siehe Seite 13
und 14).
Abdeckung 7 einsetzen.
Demontage
Schlitzschraubendreher in die Aussparung der
Abdeckung 7 stecken und diese gegen die
Wand drücken (~ 2 mm).
Gegen die Abdeckungsrückseite drücken,
drehen und abnehmen.
Diebstahlsicherungsschraube 6 unter der
LED-Leuchte abschrauben.
Mit einem Schlitzschraubendreher in die obere
Aussparung des Geräts drücken.
Leuchtenkörper 5 von der
Wandhalterungsplatte 2 abnehmen.
Demontage
Installation
12
e
Einstellungen Test und Überprüfung des
Überwachungsbereichs
Potentiometer B in die Betriebsart “Test”
setzen. Die Betriebsart “Test” hält 3 Minuten an.
Jede gemeldete Bewegung schaltet jetzt eine
Sekunde lang das Licht ein. Nach Ablauf von
3Min. ohne Bewegungsmeldung kehrt das Gerät
wieder in den Normalbetrieb zurück.
Betriebsart “Normal” (Ein/Aus)
Die Leuchte leuchtet, sobald das
vom Potentiometer
B eingestellte
Helligkeitsschwellwert unterschritten wird und
eine Bewegung festgestellt wird. Liegt eine
Bewegungsmeldung vor, bleibt das Licht über
die am Potentiometer
A vorgegebene Zeitdauer
eingeschaltet. Diese Ausschaltverzögerung wird
nach jeder Meldung nachgetriggert.
Hinweis : wenn das Potentiometer
B auf
"autotest" steht, sind die Einstellungen laut
Standarderfassung vorgegeben siehe Abbildung
unten).
A B
Helligkeit BZeitverzögerung A
(Leuchtdauer der
LED-Lichtquelle)
PP
P
PP

PP
Überwachungsbereich
Empfohlene Installationshöhe 2 m
Der Erfassungsbereich muss frei bleiben.
Standarderfassungsbereich (ab Werk)
Max. Erfassungsbereich über die optionale Fernbedienung einstellbar (EE806 / 52900)
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
13
e
Vorgang Einstellungen Potentiomètre
Automatisches
Einschalten
des Lichts
über einen
vorgegebenen
Zeitraum
über Auto-
Einstellungen
(Werk) oder
mit der
Fernbedienung.
Automatik-Einstellungen
Potentiometer lux Auf
“autotest” stellen.
Die Einstellungen sind vorgegeben :
Lux =
, (nur Nachtbetrieb)
Zeitraum = 3 Min,
Sensibilität = Min.
Fernbedienungs- Einstellungen
(manuelle Einstellungen am
Gerät gesperrt).
A B
Automatisches
Einschalten
des Lichts
über einen
vorgegebenen
Zeitraum.
Installateur-Einstellungen
A B
Impulsschaltung
des Lichts
Impuls
Automatik-Einstellungen sind
mit xem Zeitintervall = 5 s.
(nicht variabel).
A B
Überprüfung
des Erfassungs-
bereiches.
Betriebsart Test
Das Potentiometer
B auf «auto
test» drehen. Auf dieser Stelle, ist
die Fernbedienung verwendbar.
Nach Ablauf von 3 Min.
ohne Detektion kehrt das Gerät
wieder in den Normalbetrieb
zurück.
A B
Bedienung der Fernbedienung
(Zubehör: Art.-Nr. EE806 /52900)
Der Melder empfängt Steuerbefehle von der
Fernbedienung, wenn das Potentiometer
B in
Stellung “auto test” steht.
Ist das Potentiometer auf einer anderen Position
eingestellt, erfolgt der Rücksprung in den lokalen
Einstellmodus.
Die LED des Melders leuchtet auf, um das Signal
der Fernbedienung zu bestätigen. Bei Empfang
eines Steuerbefehls blinkt sie 2 Sek. lang schnell,
und bei Reset 5 Sekunden lang .
Ist ein Steuerbefehl nicht zulässig, leuchtet die
LED eine Sekunde lang auf.
Folgende Einstellungen sind möglich :
- Zeitverzögerung,
- Helligkeitswert,
- Empndlichkeit (Erfassungsbereich),
- Ein/Aus,
- Ferien,
- Urlaub,
- Auto,
- Reset (Zurücksetzen auf Werkeinstellungen),
- Test.
Potentiometer
-Stellung
Wert
in Lux
5
50/ 60
> 1000
14
e
Technische Daten
Leistung ca. 15 W (75 W weißglühend)
Lichtfarbe 4.000 kelvin
Lichtuss 1.100 lumen
Versorgungsspannung 230 V AC 50 / 60 Hz
Mindestabsicherung Sicherung 10AgG/gl oder
Schutzschalter 16 A Kurve C oder Kurve B
Isolationsklasse II
Empfohlenes Kabel U1000R02V3G1.5
Anschluss ohne (Sanvis) Schrauben 1,5 … 2,5 mm
2
Schutzart IP55
Betriebstemperatur -25 … +50 °C
Lagerungstemperatur -30 … +70 °C
Erfassungswinkel 140°
max. Vorfelddetektion 6 m (Standard)
max. 12 m (mit Fernbedienung)
Einstellung der Dämmerungsschwelle
5 … 1.000 lux
Einstellung der Einschaltdauer 5 s … 15 min
Zubehör Montagedübel und -schrauben
Normen EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Was tun, wenn ...?
Die Leuchte schaltet sich nicht an
Bei Tagesbetrieb ist die Dämmerungseinstellung
auf Nachtbetrieb gestellt.
- Neu einstellen.
Falsche Einstellung des Erfassungsbereichs.
- Neu einstellen.
Die Leuchte schaltet sich nicht aus
Ständige Bewegung im Erfassungsbereich.
- Erfassungsbereich kontrollieren, ggf. neu
einstellen.
Die Leuchte schaltet sich ständig an und aus
Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich.
- Emp ndlichkeit anpassen.
Überall in Europa å und in der Schweiz einsetzbar
Hiermit erklärt Hager Controls, dass der LED-
Leuchte den relevanten Anforderungen und
die anderen vorgegebenen Bestimmungen der
Niederspannungsrichtlinien 2014/35/EC und CEM
2014/30/EC erfüllt.
Weitere Informationen zur CE-Konformitätserklärung
nden sie auf der Website : www.hagergroup.net

15
e
Beschrijving van het product
en werkingsprincipe
De led-lamp EE610 is voorzien van een
bewegingsmelder die gevoelig is voor de met
de warmteafgifte van ieder bewegend lichaam
verband houdende IR straling.
De bewegingsmelder schakelt de lamp in
wanneer een warmte afgevend lichaam zich in
zijn detectiezone verplaatst. Deze blijft branden
gedurende de tijd waarvoor de bewegingsmelder
is ingesteld en totdat deze geen bewegingen
meer detecteert in zijn toezichtszone. Bij de
eerste inschakeling brandt het product 45
seconden.
Na deze periode kunnen de parameters
gewijzigd worden.
Tijdens en na het gebruik kan de koelplaat
van het product warm worden, raak deze niet
aan.
Beschrijving
I
Wandhouder
met netblok
Detectiekop
Instelpotentiometers
Aluminium koelplaat
Led lichtbron
Afmetingen
PP
PP
PP
16
i
Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geïnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
Zorg dat alle handelingen spanningloos
worden uitgevoerd.
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installatie
Steek de kabel in de kabeldoorvoer 1 om de
toegang tot de kabels tijdens het monteren te
vergemakkelijken.
Schroef de muurplaat 2 op de muur met de
2 meegeleverde schroeven en pluggen 3.
Sluit de draden aan zoals aangegeven in
diagram 4. De klemmenstrook Aarde wordt
uitsluitend gebruikt voor het bekabelen van de
Aarde.
Klik de romp van de lamp 5 op de muurplaat
2 vast (de « klik » geeft aan dat het kastje
gesloten is).
Schroef de anti-diefstalschroeven 6 onder de
led-lamp vast.
Voer de afstellingen uit (zie pagina 18 en 19).
Zet het kapje 7 op zijn plaats.
Demontage
Plaats een platte schroevendraaier in de
inkeping van het kapje 7 en duw deze naar de
muur (~ 2 mm).
Duw op de achterkant van het kapje, draai en
verwijder het.
Schroef de anti-diefstalschroeven 6 onder de
led-lamp los.
Duw met een platte schroevendraaier in de
bovenste inkeping van het product.
Verwijder de romp van de lamp 5 van de
muurplaat 2.
Demontage
Installatie
17
i
Testen en valideren van de
detectiezone
Plaats de potentiometer B in de testmodus.
De testmodus is beschikbaar gedurende 3 min.
Bij elke gedetecteerde beweging wordt het licht
gedurende 1 s ingeschakeld. Als er 3 minuten
lang geen beweging wordt gedetecteerd, keert
het product terug naar de normale werking.
“Normale” werking (aan/uit)
De lamp gaat branden zodra de door de
potentiometer
B bepaalde lichtsterkte
als onvoldoende wordt beschouwd en een
beweging gemeld wordt. Na detectie van een
beweging blijft het licht branden gedurende de
via de potentiometer
A vooraf ingestelde tijd.De
uitschakelvertraging wordt opnieuw geactiveerd
bij elke detectie van een beweging.
Opmerking : als de potentiometer
B zich in de
stand “auto test” bevindt, zijn de instellingen
vooraf vastgelegd (zie de tabel hierna).
Instellingen
A B
Tijdvertraging A
(werkingsduur
van de led lichtbron)
PP
P
PP

PP
Detectiezone
De optimale montagehoogte bedraagt 2 m.
Het detectieveld moet vrij zijn.
Standaard detectiezone (fabriek af)
Max. via de afstandsbediening afstelbare detectiezone (EE806 / 52900)
Lichtsterkte
B
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
18
i
Gebruik van de afstandsbediening
(optie: art-nr. EE806 / 52900)
De bewegingsmelder ontvangt de bevelen vande
afstandsbediening als de Lux-potentiometer
B
zich in de stand “auto-test” bevindt. Staat de
potentiometer op een andere waarde, dan
keert de bewegingsmelder terug naar de lokale
instelling.
LED van de bewegingsmelder gaat branden
om het signaal met de afstandsbediening te
bevestigen. Ze knippert snel gedurende 2 s bij
ontvangst van een bevel en gedurende 5 s voor
een reset. Bij een niet-toegelaten bediening gaat
de LED gedurende 1 s branden.
De beschikbare instellingen zijn :
- tijdvertraging,
- lichtsterkteniveau,
- gevoeligheid (detectiezone),
- aan/uit,
- vakantie,
- automatisch,
- reset (terug naar de fabrieksinstellingen),
- test.
Actis Instellingen Potentiometer
Maak gebruik van
de auto-instellingen
(fabrieksinstellingen)
of van de
afstandsbediening
om het licht
gedurende een
bepaalde tijd
automatisch in te
schakelen.
Auto-instellingen
Plaats de lux-potentiometer op
“auto test”. De instellingen zijn
vooraf vastgelegd :
Lux =
, (werkt alleen ‘s nachts)
tijd = 3 min,
gevoeligheid = min.
Instellingen afstandsbediening
(Handmatige of
autoinstellingen gesperd).
A B
Het licht
automatisch
inschakelen
gedurende een
ingestelde tijd.
Instellingen installateur
A B
Zet het licht even
aan.
Impuls
De auto-instellingen zijn
beschikbaar met tijd = 5 s.
(Kan niet worden gewijzigd).
A B
Detectiezone testen
en valideren.
Testmodus
Plaats de potentiometer
B tot
“auto test”. In deze stand kan
de afstandsbediening worden
gebruikt.
Als er 3 minuten lang geen
beweging wordt gedetecteerd,
keert het product terug naar de
normale werking.
A B
Stand van de
potentiometer
Waarden in lux
A B
5
A B
50/ 60
A B
> 1000
19
i
Technische kenmerken
Vermogen ca. 15 W (75 W gloeilamp)
Kleur van het licht 4000 kelvin
Lichtstroom 1100 lumen
Voedingsspanning 230 V AC 50 / 60 Hz
Verplichte beveiliging zekering 10 AgG/gl of
stroomonderbreker 16 A curve C of curve B
Isolatieklasse II
Aanbevolen kabel U1000R02V3G1.5
Aansluiting zonder schroeven (Sanvis)
1,5 … 2,5 mm
2
Beschermingsgraad IP55
Bedrijfstemperatuur -25 … +50 °C
Opslagtemperatuur -30 … +70 °C
Detectiehoek 140°
Frontale detectieafstand 6 m (standaard)
max. 12 m (met afstandsbediening)
Instelling van de schemerwaarde 5 … 1000 lux
Instelling van de werkingstijd 5 s … 15 min
Accessoires Pluggen en montageschroeven
Normen EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Wat de toen als…?
De lamp gaat niet branden
Tijdens de dagfunctie staat de schemerwaarde
ingesteld op de nachtfunctie.
- Opnieuw bijstellen.
Verkeerde instelling van de detectiezone.
- Opnieuw bijstellen.
De lamp gaat niet uit
Continue beweging in de detectiezone.
- De detectiezone controleren, deze eventueel
opnieuw instellen.
De lamp gaat doorlopend aan en uit
Er verplaatsen zich dieren in de detectiezone.
- De gevoeligheid wijzigen.
Te gebruiken in heel Europa å en in Zwitserland
Hierbij verklaart Hager Controls dat het toestel LED-
lamp met IR bewegingsmelder in overeenstemming
is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van de richtlijnen laagspanning 2014/35/
EG en EMC 2014/30/EG.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload
via de website: www.hagergroup.net

20
i
Y
Presentazione dello strumento
e principi di funzionamento
La lampada LED EE610 è dotata di un sensore
che rileva l’irraggiamento a infrarossi associato
all’emissione di calore di qualsiasi corpo in
movimento.
Il sensore accende la lampada quando un corpo
che emette calore si sposta all’interno del suo
campo di rilevamento.
La lampada rimane accesa per un tempo
preimpostato sul sensore  no a quando non
percepisce più alcun movimento all’interno del
campo di rilevamento.
Quando viene collegato all’alimentazione
elettrica per la prima volta, questo prodotto
si accende per 45 secondi. Trascorso questo
tempo, i parametri di impostazione possono
essere modi cati.
Il dissipatore del prodotto può essere caldo
durante e dopo l'installazione: non toccarlo.
Supporto murale
con blocco rete
Testina di rilevazione
Descrizione
Potenziometri di regolazione
Dissipatore in allumino
Sorgente luminosa LED
Dimensioni
PP
PP
PP
21
y
L’apparecchio va installato unicamente da
un elettricista quali cato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
Assicuratevi che tutte le operazioni siano
eseguite mentre il prodotto non è collegato
all’alimentazione.
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installazione
Inserire il cavo nel passacavo 1 in modo da
facilitare l’accesso ai cavi durante il montaggio.
Avvitare la piastra di fissaggio a muro 2
utilizzando i 2 tasselli forniti 3.
Collegare i cavi come indicato nello schema
4. La morsettiera di terra è utilizzata
esclusivamente per cablare la terra.
Inserire il corpo della lampada 5 sulla piastra
di fissaggio a muro 2 (il rumore di scatto
conferma il fissaggio in posizione).
Avvitare la vite antifurto 6 posizionata sotto la
lampada LED.
Effettuare le regolazioni (vedere le pagine 22
e 23).
Posizionare la maschera 7.
Smontaggio
Infilare un cacciavite piatto nella tacca della
maschera 7 premendo quest’ultima in
direzione del muro (~ 2 mm).
Fare pressione sulla parte posteriore della
maschera, farla ruotare ed estrarla.
Svitare la vite antifurto 6 posizionata sotto la
lampada LED.
Premere un cacciavite piatto nella tacca
superiore della lampada.
Estrarre il corpo della lampada 5 dalla piastra
di fissaggio a muro 2.
Smontaggio
Installazione
22
y
Test e convalida della zona di
rilevazione
Mettere il potenziometro B in modalità “test”.
Il modo “test” è disponibile per una durata di
3 minuti. Ogni movimento rilevato attiva la luce
per 1 secondo. Dopo 3 minuti senza rilevazione,
lo strumento ritorna al funzionamento normale.
Funzionamento “normale” (ON/OFF)
La lampada si accende quando il livello di
luminosità denito dal potenziamento
B
è ritenuto insufciente e viene rilevato un
movimento. Dopo la rilevazione, la luce rimane
accesa per il periodo predenito tramite il
potenziometro
A. Il timer viene riavviato dopo
ogni rilevazione.
Nota : quando il potenziometro
B è su
“auto test”, le regolazioni sono predenite
(cf. tabella seguente).
Regolazione
A B
Luminosità BTemporizzazione A
(durata di
funzionamento della
sorgente luminosa LED)
PP
P
PP

PP
Zona di rilevazione
L’altezza ottimale dell’impianto è di 2 metri.
Il campo di rilevazione deve rimanere libero.
Campo di rilevamento preimpostato dal fabbricante
Campo di rilevamento massimo regolabile tramite telecomando (EE806 / 52900)
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
23
y
Azione Regolazioni Potenziometro
Utilizzare le
regolazioni
Auto (fabbrica )
per accendere
automaticamente
la luce per un
tempo impostato.
Regolazioni Auto
Mettere il potenziometro lux su
“auto test”.
Le regolazioni sono
preimpostate :
Lux =
, (solo funzionamento
notturno)
tempo = 3 minuti,
sensibilità = mini.
Regolazioni telecomando
(Regolazioni manuali inibite).
A B
Accendere
automaticamente
la luce per un
tempo impostato.
Regolazioni installatore
A B
Accendere
brevemente
la luce.
Impulso
Regolazioni Auto disponibili con
durata 5 s. (non modicabile).
A B
Testare e
convalidare
la zona di
rilevazione.
Modo test
Spostare il potenziometro
B
no all’ “auto test”.
In questa posizione, è possibile
utilizzare il telecomando.
Dopo 3 minuti senza rilevazione,
lo strumento ritorna al
funzionamento normale.
A B
Utilizzo del telecomando
(optional : rif. EE806 / 52900)
Il rilevatore riceve comandi dal telecomando
quando il potenziometro
B è in posizione
“auto test”. Se il potenziometro è impostato
diversamente, ritorno alla regolazione manuale.
Il LED del rilevatore si accende per confermare
il segnale con il telecomando. Lampeggia
rapidamente per 2 s. al ricevimento di un ordine
e 5 s. per un reset. Quando un comando non è
autorizzato, il LED si accende per 1 s.
Le regolazioni disponibili sono le seguenti :
- timer,
- livello di luminosità,
- sensibilità (campo di rilevamento),
- ON/OFF,
- vacanze,
- auto,
- reset (ripristino delle regolazioni di fabbrica),
- test.
Posizione del
potenziometro
Valori in lux
5
50/ 60
> 1000
24
y
Caratteristiche tecniche
Potenza ca. 15 W (75W incandescente)
Colore della luce 4000 kelvin
Flusso luminoso 1100 lumen
Alimentazione 230 V AC 50 / 60 Hz
Protezione obbligatoria fusible 10AgG/gl o
magnetotermico 16A curva C ou curva B
Classe d’isolamento II
Cavo richiesto U1000R02V3G1.5
Attacco senza viti (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm
2
Indice di protezione IP55
Temperatura di funzionamento -25 … +50 °C
Temperatura di stoccaggio -30 … +70 °C
Angolo di rilevazione 140°
Distanza di rilevazione frontale 6 m (preimpostato)
12 m max (con telecomando)
Regolazione della soglia crepusculore
5 … 1000 lux
Regolazione della durata di funzionamento :
5 s … 15 min
Accessori Tasselli di montaggio e viti di ssaggio
Norma EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Che cosa fare se?
La lampada non si accende
Nel funzionamento diurno, la regolazione
crepuscolare è impostata sul funzionamento
notturno.
- Regolare nuovamente.
Regolazione errata della zona di rilevazione.
- Regolare nuovamente.
La lampada non si spegne
Movimento continuo nella zona di rilevazione.
- Controllare la zona di rilevazione e,
eventualmente, regolarla nuovamente.
La lampada si accende e si spegne
continuamente
Animali si spostano nella zona di rilevazione.
- Modi care la sensibilità.
Utilizzabile ovunque in Europa å e in Svizzera
Con la presente scrittura Hager Controls dichiara che
l’apparecchio Lampada LED è conforme alle esigenze
essenziali e agli altri disposti pertinenti delle Direttive
Bassa Tensione 2014/35/EC e CEM 2014/30/EC.
E’ possibile consultare la dichiarazione CE sul sito :
www.hagergroup.net

25
y
Presentación del producto
y principios de funcionamiento
La lámpara de LED EE610 incorpora un detector
sensible a la radiación infrarroja asociada al calor
que emite cualquier cuerpo en movimiento.
El detector enciende la lámpara cuando un
cuerpo que emita calor se desplace por su zona
de detección.
La lámpara permanece encendida durante el
tiempo al que se haya ajustado el detector
y hasta que este último deje de detectar
movimiento en su zona de vigilancia.
La primera vez que recibe corriente, el producto
se enciende durante 45 segundos.
Los parámetros se pueden con gurar después
de este periodo.
El disipador del producto puede estar
caliente durante el uso y después de usar el
producto, por lo que no debe tocarse.
Descripción
R
Soporte mural con
bloque en red
Cabeza de detección
Potenciómetros de arreglo
Disipador de aluminio
Fuente luminosa de LED
Dimensiones
PP
PP
PP
26
r
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cuali cado según as normas de instalación
vigentes en el país. Procurar manipular
siempre el producto con la corriente
desconectada.
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Instalación
Insertar el cable en el pasacables 1 para
facilitar el acceso a los cables durante el
montaje.
Fijar la placa mural 2 a la pared por medio de
los 2 tornillos y tacos facilitados 3.
Conectar los hilos como se indica en el
diagrama 4. El bloque de terminales de Tierra
se utiliza únicamente para cablear la conexión
a tierra.
Enganchar el cuerpo de la lámpara 5 a la
placa mural 2 (un “clac” confirma el cierre de
la caja).
Atornillar el tornillo antirrobo 6 situado debajo
de la lámpara de LED.
Efectuar los ajustes (consultar las páginas
28 y 29).
Colocar la tapa 7 en su lugar.
Desmontaje
Introducir un destornillador plano en la muesca
de la tapa 7 y empujarla hacia la pared
(~ 2 mm).
Presionar la parte posterior de la tapa, girarla
y retirarla.
Desatornillar el tornillo antirrobo 6 situado
debajo de la lámpara de LED.
Apoyar un destornillador plano en la muesca
superior del producto.
Quitar el cuerpo de la lámpara 5 de la placa
mural 2.
Desmontaje
Instalación
27
r
Prueba y validación de la zona de
detección
Poner el potenciómetro B en modo “test”.
El modo “test” está disponible por un período
e 3 mn. Cada movimiento detectado conecta
entonces la luz durante 1 s. Después de 3 sin
detección de movimiento, el producto vuelve en
funcionamiento “normal”.
Funcionamiento “Normal”
(conexión/desconexión)
La lámpara se enciende en cuanto el nivel de
luminosidad denido por el potenciómetro
B se considera insuciente y se detecta un
movimiento. Después de la detección, la luz
permanece encendida durante el tiempo denido
por el potenciómetro
A. La temporización está
reactivada tras cada detección.
Observación : cuando el potenciómetro
B está
en “auto test”, los arreglos son predenidos (ver
cuadro siguiente).
Ajustes
A B
Temporización A
(tiempo de
funcionamiento de la
fuente luminosa de LED)
PP
P
PP

PP
Zona de detección
La altura de instalación óptima es de 2 m.
El campo de detección debe quedar libre.
Zona de detección por defecto (a la salida de fábrica)
Zona de detección máx. regulable por mando a distancia (EE806 / 52900)
Luminosidad
B
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
28
r
Utilización del mando a distancia
(opción: ref. EE806 / 52900)
El detector recibe mandos del mando a distancia
cuando el potenciómetro
B está en la posición
“auto test”. Si el potenciómetro en otro valor,
vuelta al ajuste local.
El LED del detector se enciende para conrmar
el señal con el mando a distancia.
Parpadea rápidamente durante 2 s a recepción
de un orden y 5 s para un reset.
Cuando un mando no es autorizado, el LED se
enciende durante 1 s.
Los arreglos disponibles son :
- temporización,
- nivel de luminosidad,
- sensibilidad (zona de detección),
- conexión/desconexión,
- vacaciones,
- auto,
- reset (vuelta a los ajustes de fábrica),
- test.
Acción Arreglos Potenciómetro
Utilizar los
arreglos Auto
(fábrica) o ajustar
por el mando
a distancia
para encender
automáticamente
la luz durante un
tiempo denido.
Arreglos Auto
Poner el potenciómetro lux en
“auto test”.
Los arreglos son predenidos :
Lux =
, (funcionamiento
nocturno solamente
tiempo = 3 min,
sensibilidad = min.
Arreglos vía mando a
distancia
arreglos manuales
inhibidos).
A B
Encender
automáticamente
la luz durante un
tiempo denido.
Arreglos instalador
A B
Encender la luz
brevemente.
Impulso
Arreglos Auto utilizable pero
temporización = 5 s.
(no modicable).
A B
Pruebar y validar
la zona de
detección.
Modo prueba
Desplazar el potenciómetro
B
hasta “auto test”. Sobre esta
posición, el mando a distancia
puede utilizarse.
Después de 3 sin detección de
movimiento, el producto vuelve
en funcionamiento “normal”.
A B
Posición del
potenciómetro
Valores en lux
A B
5
A B
50/ 60
A B
> 1000
29
r
Características técnicas
Potencia aprox. 15 W (75 W incandescente)
Color de la luz 4000 kelvin
Flujo luminoso 1100 lumen
Alimentación 230 V AC 50 / 60 Hz
Protección obligatoria fusible 10AgG/gl, ó
disyuntor 16A curva C o curva B
Tipo de aislamiento II
Cable recomendado U1000R02V3G1.5
Conexión sin tornillos (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm
2
Índice de protección IP55
Temperatura de funcionamiento -25 … +50 °C
Temperatura de almacenamiento -30 … +70 °C
Ángulo de detección 140°
Distancia de detección frontal 6 m (por defecto)
12 m máx. (con mando a distancia)
Ajuste del umbral crepuscular 5 … 1000 lux
Ajuste de la duración de funcionamiento
5 s … 15 min
Accesorios Tacos y tornillos de montaje
Normas EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Qué hacer si...
La lámpara no se enciende
En funcionamiento diurno, el ajuste del nivel
crepuscular se deja en funcionamiento nocturno.
- Volver a ajustar.
Ajuste incorrecto de la zona de detección.
- Volver a ajustar.
La lámpara no se apaga
Movimiento continuo en la zona de detección.
- Controlar la zona de detección y en su caso
volverla a ajustar.
La lámpara se enciende y se apaga
continuamente
Desplazamiento de animales por la zona de
detección.
- Modi car la sensibilidad.
Utilizable por todas partes en Europa å y en Suiza.
Por la presente Hager Controls declara que el
aparato Lámpara de LED con detector infrarrojo es
conforme con las exigencias esenciales y con las
demás disposiciones pertinentes de las directivas
de baja tensión 2014/35/EC y CEM 2014/30/
EC.directiva 1999/5/CE.
La declaración CE puede consultarse en el sitio :
www.hagergroup.net

30
r
T
Apresentação do produto
e princípios de funcionamento
A lâmpada LED EE610 está equipada com
um detector sensível aos raios solares de
infravermelhos ligado à emissão calorí ca de
qualquer corpo em movimento.
O detector acende a lâmpada quando um
corpo que emite calor se desloca na sua zona
de detecção. Esta permanece acesa durante
o período de tempo para o qual o detector foi
regulado e até que detecte mais movimento na
sua zona de vigilância.
Durante a primeira activação, o produto acende
durante 45 segundos. Os parâmetros são
modi cáveis após este período.
O dissipador do produto pode estar quente
durante e depois da utilização, não toque no
mesmo.
Suporte de parede com
transformador de rede
Cabeça de detecção
Descrição
Con gurações potenciômetros
Dissipador de alumínio
Fonte de iluminação LED
Dimensões
PP
PP
PP
31
t
Aparelho a ser instalado apenas por um
técnico habilitado de acordo com as
normas de instalação em vigor no pais.
Efectue todos os manuseamentos fora de
tensão.
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Instalação
Introduza o cabo no passa-cabos 1 de modo
a facilitar o acesso aos cabos durante a
montagem.
Aparafusar a placa de parede 2 na parede
com 2 parafusos e buchas fornecidos 3.
Ligar os cabos conforme apresentado no
esquema 4. O terminal de ligação à terra é
apenas utilizado para efectuar a ligação do
cabo à terra.
Encaixar o corpo da lâmpada 5 na placa de
parede 2 (o «clique» confirma o fecho da
caixa).
Aparafusar o parafuso anti-roubo 6 situado
sob a lâmpada LED.
Efectuar os ajustes (ver páginas 33 e 34).
Colocar a tampa 7 em posição.
Desmontagem
Colocar a chave de fendas no entalhe da
tampa 7 e pressione esta última contra a
parede (aprox. 2 mm).
Pressionar a parte traseira da tampa, girar e
remover.
Desaparafusar o parafuso anti-roubo 6
situado sob a lâmpada LED.
Pressionar com uma chave de fendas no
entalhe superior do produto.
Remover o corpo da lâmpada 5 da placa de
parede 2.
Desmontagem
Instalação
32
t
Teste e validação da zona de
detecção
Colocar o potenciómetro B em modo
“test”. O modo “test” está disponível durante
3minutos. Cada movimento detectado liga a
luz durante 1 segundo. Após 3 minutos sem
detecção de movimento, o produto regressa ao
funcionamento normal.
Funcionamento “Normal” (ligar/
desligar)
A lâmpada acende assim que o nível de
luminosidade denido pelo potenciómetro
B é
considerado insuciente e que um movimento
é detectado. Após a detecção, a luz permanece
acesa durante o tempo predenido pelo
potenciómetro
A. A temporização reinicia após
cada detecção.
Observação: quando o potenciómetro
B está
em modo “auto test”, as regulações estão
predenidas (ver o quadro seguinte).
Regulações
A B
Temporização A
(duração de
funcionamento da fonte
de iluminação LED)
PP
P
PP

PP
Zona de detecção
A altura de instalação ideal é de 2 m.
O campo de detecção deve permanecer desobstruído.
Zona de detecção por defeito (na saída da fábrica)
Zona de detecção máx. regulável através de comando à distância (EE806 / 52900)
Luminosidade
B
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
33
t
Acção Regulações Potenciómetro
Utilizar as
regulaçõesAuto
(fábrica) ou
ajustar com o
telecomando
para acender
automaticamente
a luz durante um
tempo denido.
Regulações Auto
Coloque o potenciómetro lux no
modo «auto test».
As regulações estão
predenidas :
Lux =
, (funcionamento
nocturno unicamente)
tempo = 3 min,
sensibilidade = min.
Regulações do telecomando
(regulações manuais inibidas).
A B
Acender
automaticamente
a luz durante um
tempo denido.
Regulações do instalador
A B
Acender a luz
durante um curto
espaço de tempo.
Impulso
Regulações «Auto» disponíveis
com duração = 5 s.
(não modicável).
A B
Testar e validar a
zona de detecção.
Modo «test»
Rodar o potenciómetro
B
até ao modo «auto test».
Nesta posição pode utilizar o
telecomando.
Após 3 minutos sem detecção
de movimento, o produto
regressa ao funcionamento
normal.
A B
Utilização do telecomando
(opcional, ref. EE806 / 52900)
O sensor recebe os comandos do telecomando
quando o potenciómetro
B está na posição
“auto test”.
Se o potenciómetro for colocado noutro valor,
regressa à regulação manual.
O LED do sensor acende para conrmar o sinal
com o telecomando.
O LED ca intermitente de forma rápida durante
2 s aquando da recepção de um comando e 5 s
aquando de uma reinicialização.
Quando um comando não é permitido, o LED
acende durante 1 s.
As regulações disponíveis são :
- temporização,
- nível de luminosidade,
- sensibilidade (zona de detecção),
- ligar/desligar,
- férias,
- «auto»,
- reinicialização (reposição das regulações de
fábrica),
- «test».
Posição do
potenciómetro
Valor em Lux
5
50/ 60
> 1000
34
t
Características técnicas
Potência cerca de 15 W (75 W incandescente)
Cor da luz 4000 kelvin
Fluxo luminoso 1100 lumen
Alimentação 230 V AC 50 / 60 Hz
Protecção obrigatória fusível 10AgG/gl ou
disjuntor 16A curva C ou curva B
Classe de isolamento II
Cabo recomendado U1000R02V3G1.5
Ligação sem parafusos (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm2
Índice de protecção IP55
Temperatura de funcionamento -25 … +50 °C
Temperatura de armazenamento -30 … +70 °C
Ângulo de detecção 140°
Distância de detecção frontal 6 m (por defeito)
12 m, no máx. (através de comando à distância)
Regulação do limite crepuscular 5 … 1000 lux
Regulação da duração do funcionamento
5 s … 15 min
Acessórios Buchas e parafusos de montagem
Normas EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Como proceder se...
A lâmpada não acende
Em funcionamento diurno, a regulação
da crepuscularidade está posicionado no
funcionamento nocturno.
- Voltar a ajustar.
Regulação incorrecta da zona de detecção.
- Voltar a ajustar.
A lâmpada não apaga
- Movimento contínuo na zona de detecção.
- Veri car a zona de detecção, eventualmente
terá de a voltar a regular.
A lâmpada acende e apaga continuamente
Deslocação de animais na zona de detecção.
- Modi car a sensibilidade.
Utilizável em toda a Europa å e na Suíça
Através do presente documento a Hager Controls
declara que o aparelho Lâmpada LED está em
conformidade com os requisitos essenciais e com
outras disposições pertinentes das directivas de
baixa tensão 2014/35/EC e CEM 2014/30/EC.
A declaração CE pode ser consultada no site :
www.hagergroup.net
35
t

Παρουσίαση του προϊόντος
και αρχές λειτουργίας
Ο λαμπτήρας LED EE610 διαθέτει έναν
ευαίσθητο ανιχνευτή υπερύθρων ο οποίος
ανιχνεύει τη θερμότητα που εκπέμπεται από
κάθε κινούμενο σώμα.
Ο λαμπτήρας ανάβει μόλις ο ανιχνευτής
ανιχνεύσει ότι ένα σώμα που εκπέμπει
θερμότητα κινείται μέσα στην περιοχή
ανίχνευσης.
Παραμένει αναμμένος για όλο το διάστημα για
το οποίο έχει ρυθμιστεί ο ανιχνευτής, μέχρις
ότου να μην ανιχνεύεται πλέον κίνηση εντός της
περιοχής παρακολούθησης.
Κατά την πρώτη ενεργοποίηση, το προϊόν ανάβει
για 45 δευτερόλεπτα.
Μετά από αυτό το διάστημα, οι παράμετροι
μπορούν να τροποποιηθούν.
Η θερμοκρασία της ψύκτρας του προϊόντος
μπορεί να είναι αυξημένη κατά τη διάρκεια της
χρήσης ή μετά από αυτήν, επομένως μην την
αγγίζετε.
Περιγραφή
U
Επιτοίχια στερέωση
με μετασχηματιστή
πηνίο
Ροοστάτες ρύθμισης
Ψύκτρα αλουμινίου
Φωτισμός LED
Διαστάσεις
PP
PP
PP
36
u
Η συσκευήπρέπει να τοποθετηθεί
αποκλειστικά από ηλεκτρολόγο σύμφωνα
με τους κανονισμούς τοποθέτησης που
ισχύουν στη χώρα σας.
Κάθε χειρισμός θα πρέπει να γίνεται με το
προϊόν απενεργοποιημένο.
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Εγκατάσταση
Δρομολογήστε το καλώδιο μέσα από το
δακτύλιο στερέωσης 1 για να διευκολυνθεί
η πρόσβαση στα καλώδια κατά την
εγκατάσταση.
Βιδώστε την πλάκα στήριξης 2 στον τοίχο με
τις 2 βίδες και τα ούπα που παρέχονται 3.
Συνδέστε τα καλώδια όπως υποδεικνύεται
στο σχεδιάγραμμα 4. Ο ακροδέκτης γείωσης
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη σύνδεση
της γείωσης.
Στερεώστε το σώμα του λαμπτήρα 5 στην
πλάκα στήριξης στον τοίχο 2 (ένα «κλικ» θα
επιβεβαιώσει την ασφάλιση του κουτιού).
Βιδώστε την αντικλεπτική βίδα 6 που
βρίσκεται κάτω από το λαμπτήρα.
Προχωρήστε στις ρυθμίσεις (βλ. σελίδες
38 και 39).
Τοποθετήστε το κάλυμμα 7 στη θέση του.
Αποσυναρμολόγηση
Τοποθετήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι στην
υποδοχή του καλύμματος 7 και σπρώξτε το
κάλυμμα προς τον τοίχο (~ 2 χλστ.).
Πιέστε το πίσω μέρος του καλύμματος,
περιστρέψτε το και αφαιρέστε το.
Ξεβιδώστε την αντικλεπτική βίδα 6 που
βρίσκεται κάτω από το λαμπτήρα.
Εισαγάγετε ένα επίπεδο κατσαβίδι στην πάνω
εγκοπή του προϊόντος και πιέστε.
Αφαιρέστε το σώμα του λαμπτήρα 5 από την
πλάκα στήριξης στον τοίχο 2.
Αποσυναρμολόγηση
Εγκατάσταση
37
u
Δοκιμή και επιβεβαίωση της
περιοχής ανίχνευσης
Γυρίστε το διακόπτη B στη λειτουργία "τεστ".
Η δοκιμαστική λειτουργία είναι διαθέσιμη για
3 λεπτά. Για κάθε κίνηση που ανιχνεύεται, το
φως ανάβει για 1 δευτερόλεπτο.
Μετά από 3 λεπτά χωρίς ανίχνευση κίνησης, το
προϊόν επανέρχεται στην κανονική λειτουργία.
Κανονική λειτουργία
(ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)
Ο λαμπτήρας ανάβει όταν το επίπεδο
φωτεινότητας που καθορίζεται από το ροοστάτη
B κριθεί ανεπαρκές και όταν ανιχνευτεί κάποια
κίνηση.
Μετά την ανίχνευση, το φως παραμένει
αναμμένο για τη διάρκεια που προκαθορίζεται
από το ροοστάτη
A. Η διάρκεια μηδενίζεται
μετά από κάθε ανίχνευση.
Σημείωση: Όταν ο ροοστάτης
B βρίσκεται
στη ρύθμιση αυτόματης δοκιμής (“auto test”),
οι ρυθμίσεις είναι προκαθορισμένες (βλ. τον
πίνακα παρακάτω).
Ρυθμίσεις
A B
Διάρκεια A
(διάρκεια λειτουργίας
του φωτισμού LED)
PP
P
PP

PP
Περιοχή ανίχνευσης
Το βέλτιστο ύψος τοποθέτησης είναι στα 2 μέτρα.
Το πεδίο ανίχνευσης πρέπει να παραμένει ελεύθερο.
Προεπιλεγμένη περιοχή ανίχνευσης (εργοστασιακή ρύθμιση)
Μέγιστη περιοχή ανίχνευσης ρυθμιζόμενη από το τηλεχειριστήριο (EE806 / 52900)
Φωτεινότητα
B
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
38
u
Χρήση του τηλεχειριστηρίου
(προαιρετικό, κωδικός EE806/52900)
Ο ανιχνευτής λαμβάνει οδηγίες από το
τηλεχειριστήριο όταν ο ροοστάτης
B βρίσκεται
στη θέση αυτόματης δοκιμής (auto test).
Αν ο ροοστάτης τοποθετηθεί σε άλλη τιμή,
γίνεται επαναφορά στη ρύθμιση που ορίστηκε με
το χέρι. Η φωτεινή ένδειξη LED του ανιχνευτή
ανάβει για επιβεβαίωση του σήματος με το
τηλεχειριστήριο.
Αναβοσβήνει γρήγορα για 2 δευτερόλεπτα όταν
γίνει η λήψη μιας εντολής και για 5 δευτερόλεπτα
όταν πρόκειται για επαναρρύθμιση.
Όταν δεν έχει δοθεί κάποια εντολή, η φωτεινή
ένδειξη LED ανάβει για 1 δευτερόλεπτο.
Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις είναι οι εξής:
- καθορισμένη διάρκεια
- στάθμη φωτεινότητας
- ευαισθησία
- ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
- διακοπές
- αυτόματο
- επαναφορά (στις εργοστασιακές ρυθμίσεις)
- δοκιμή.
Ενέργεια Ρυθμίσεις Ροοστάτης
Χρησιμοποιήστε
τις ρυθμίσεις Auto
(εργοστασιακές)
ή κάντε τις με το
τηλεχειριστήριο
για να ανάβει το
φως αυτόματα
κατά τον
καθορισμένο
χρόνο.
Αυτόματες ρυθμίσεις
Ορίστε το ροοστάτη lux στη
λειτουργία αυτόματης δοκιμής
(auto test).
Οι ρυθμίσεις είναι
προκαθορισμένες:
Lux =
, (μόνο λειτουργία
νυχτός) χρόνος = 3 λεπτά,
ευαισθησία = ελάχστη.
Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου
(αποκλεισμός χειροκίνητων
ρυθμίσεων).
A B
Το φως ανάβει
αυτόματα για
τον καθορισμένο
χρόνο.
Ρυθμίσεις εγκαταστάτη
A B
Ανάψτε για λίγο
το φως.
Διέγερση
Οι αυτόματες ρυθμίσεις Auto
διατίθενται με διάρκεια =
5 δευτ. (δεν μπορεί να αλλάξει).
A B
Ελέγξτε και
επαληθεύστε
την περιοχή
ανίχνευσης.
Δοκιμαστική λειτουργία
Μετακινήστε το ροοστάτη
B στη
λειτουργία αυτόματης δοκιμής
(auto test). Σε αυτήν τη θέση,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
τηλεχειριστήριο.
Μετά από 3 λεπτά χωρίς
ανίχνευση κίνησης, το προϊόν
επανέρχεται στην κανονική
λειτουργία.
A B
Θέση του ροοστάτη Τιμές σε lux
A B
5
A B
50/ 60
A B
> 1000
39
u
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς περίπου 15 W (75 W πυρακτώσεως)
Χρώμα φωτός 4000 K
Φωτεινή ροή 1100 lumen
Τάση τροφοδοσίας 230 V AC 50 / 60 Hz
Υποχρεωτική προστασία ασφάλεια 10AgG/gl ή
διακόπτης 16A καμπύλης C ή καμπύλης B
Κλάση μόνωσης II
Συνιστώμενο καλώδιο U1000R02V3G1.5
Σύνδεση χωρίς βίδες (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm
2
Δείκτης προστασίας IP55
Θερμοκρασία λειτουργίας -25 … +50 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης -30 … +70 °C
Γωνία ανίχνευσης 140°
Απόσταση ανίχνευσης μπροστά
6 μ (από προεπιλογή)
12 μ. μέγ (με τηλεχειριστήριο)
Ρύθμιση ορίου φωτεινότητας
λυκόφωτος 5 … 1000 lux
Ρύθμιση διάρκειας λειτουργίας
5 δευτ … 15 λεπτά
Αξεσουάρ Ούπα και βίδες τοποθέτησης
Πρότυπα EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Τι να κάνετε αν...
Ο λαμπτήρας δεν ανάβει
Στη λειτουργία ημέρας, η ρύθμιση φωτεινότητας
λυκόφωτος ρυθμίζεται στη λειτουργία νυχτός.
- Ρυθμίστε ξανά.
Εσφαλμένη ρύθμιση της περιοχής ανίχνευσης.
- Ρυθμίστε ξανά.
Ο λαμπτήρας δεν σβήνει
Συνεχής κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης.
- Ελέγξτε την περιοχή ανίχνευσης, ενδεχομένως
ρυθμίστε την ξανά ή απενεργοποιήστε.
Ο λαμπτήρας αναβοσβήνει συνεχώς
Στην περιοχή ανίχνευσης κινούνται ζώα.
- Αλλάξτε την ευαισθησία.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις χώρες
της Ευρώπης
å και στην Ελβετία
Δια του παρόντος, η Hager Controls δηλώνει ότι
αυτός ο Λαμπτήρας LED συμμορφώνεται με τις
απαραίτητες απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις
της Οδηγίας αριθμ. 2014/35/ΕΚ για τη χαμηλή
τάση και της Οδηγίας αριθμ. 2014/30/ΕΚ για την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
Δείτε τη δήλωση CE στην τοποθεσία:
www.hagergroup.net

40
u
41
Votre installateur
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 02.15 - OCOM 121924 - 6LE000756C

Documenttranscriptie

EE610 a Lampe décorative LED z e i y r t avec détecteur de mouvement Decorative LED lamp with motion detector LED- Außenleuchte mit IR Bewegungsmelder Decoratieve led-lamp met bewegingsmelder Lampada decorativa LED con rilevatore di movimento Lámpara decorativa de LED con detector de movimientoent Lâmpada decorativa LED com detector de movimento u Διακοσμητικός λαμπτήρας LED με ανιχνευτή κίνησης 6LE000756C Contents Product description and working principles...................................... 6 Dimensions............................................... 6 Installation / Dismantling................................... 7 Settings..................................................................... 8 Technical characteristics................................ 10 Inhalt Beschreibung des Gerätes und seiner Funktionsprinzipien................... Abmessungen...................................................... Installation / Demontage.................................. Einstellungen........................................................ Technische Daten.............................................. 11 11 12 13 15 Inhoudsopgave Beschrijving van het product en werkingsprincipe.......................................... Afmetingen............................................................ Installatie / Demontage..................................... Instellingen............................................................ Technische kenmerken................................... 16 16 17 18 20 y r 1 1 2 3 5 t Présentation du produit et principe de fonctionnement...................... Dimensions............................................... Installation / Démontage.................................... Réglages................................................................... Caractéristiques techniques........................... u a z e i Sommaire Sommario Presentazione dello strumento e principi di funzionamento............................ 21 Dimensioni............................................................. 21 Installazione / Smontaggio............................. 22 Regolazione.......................................................... 23 Caratteristiche tecniche.................................. 25 Índice Presentación del producto y principios de funcionamiento................... Dimensiones......................................................... Instalación /Desmontaje.................................. Ajustes..................................................................... Características técnicas................................. 26 26 27 28 30 Índice Apresentação do produto e princípios de funcionamento.................... Dimensões............................................................. Instalação / Desmontagem............................ Regulações........................................................... Características técnicas................................. 31 31 32 33 35 Περιεχόμενα Παρουσίαση του προϊόντος και αρχές λειτουργίας..................................... Διαστάσεις. ........................................................... Εγκατάσταση / Αποσυναρμολόγηση. ....... Ρυθμίσεις............................................................... Τεχνικά χαρακτηριστικά................................. 36 36 37 38 40 Description A Présentation du produit et principe de fonctionnement La lampe LED EE610 est équipée d’un détecteur sensible au rayonnement infrarouge lié à l’émission calorifique de tout corps en mouvement. Le détecteur allume la lampe lorsqu’un corps émettant de la chaleur se déplace dans sa zone de détection. Celle-ci reste allumée pendant la durée pour laquelle le détecteur a été réglé et jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de mouvement dans sa zone de surveillance. A la première mise sous tension, le produit s’allume pendant 45 secondes. Les paramètres sont modifiables après cette période. Dissipateur aluminium Support mural avec bloc secteur Source lumineuse LED Le dissipateur du produit peut être chaud durant et après l’utilisation, ne pas le toucher. Tête de détection Dimensions PP PP PP Potentiomètres de réglage 1 a Appareil à installer uniquement par un installateur électricien selon les normes d’installation en vigueur dans le pays. Veiller à effectuer toutes les manipulations hors tension. Installation *SHJ *SHJ Installation • Insérer le câble dans le passe-câble 1 afin de faciliter l’accès aux câbles lors du montage. • Visser la plaque murale 2 au mur à l’aide des 2 vis et chevilles fournies 3. • Câbler selon le schéma de raccordement 4. Le bornier Terre est uniquement utilisé pour câbler la Terre. • Clipser le corps de la lampe 5 sur la plaque murale 2 (le «clac» confirme la fermeture du boîtier). • Visser la vis antivol 6 située sous la lampe LED. • Effectuer les réglages (voir pages 3 et 4). • Mettre le cache 7 en place. 3 5 3  5  Démontage Démontage • Placer un tournevis plat dans l’encoche du cache 7 et pousser ce dernier vers le mur (~ 2 mm). • Presser l’arrière du cache, le faire pivoter et le retirer. • Dévisser la vis antivol 6 située sous la lampe LED. • Appuyer avec un tournevis plat dans l’encoche supérieure du produit. • Retirer le corps de la lampe 5 de la plaque murale 2. 2 a Réglages Temporisation A (durée de fonctionnement de la source lumineuse LED) A Luminosité B B Test et validation de la zone de détection Mettre le potentiomètre B en mode “test”. Le mode “test” est disponible pour une durée de 3 minutes. Chaque mouvement détecté enclenche la lumière pendant 1 seconde. Après 3 minutes sans détection de mouvement, le produit revient en fonctionnement normal. OX[ R LHM / Fonctionnement “normal” (marche/ arrêt) @TSN LHM SDRS •N  e pas oublier de mettre le cache en place après les réglages. La lampe s’allume dès lors que le niveau de luminosité défini par le potentiomètre B est jugé insuffisant et qu’un mouvement est détecté. Après détection, la lumière reste allumée pendant la durée prédéfinie par le potentiomètre A. La temporisation est relancée après chaque détection. Remarque : lorsque le potentiomètre B est sur “auto test”, les réglages sont prédéfinis (voir tableau suivant). Zone de détection   P P La hauteur d’installation optimale est de 2 mètres Le champ de détection doit rester libre. P P P P P Zone de détection par défaut (en sortie d’usine) Zone de détection max. réglable par télécommande (EE806 / 52900) 3 a Action Réglages Utiliser les réglages Auto (usine) ou régler par la A télécommande pour allumer automatiquement la lumière durant un temps défini. Réglages Auto Mettre le potentiomètre lux sur “auto test”. B réglages sont prédéfinis : Les Lux = , (fonctionnement nocturne uniquement) temps = 3 min., sensibilité = min. Réglages télécommande (réglages manuels inhibés). Allumer automatiquement la lumière durant un temps défini. Réglages installateur Allumer brièvement la lumière. Impulsion Réglages Auto disponibles avec durée = 5 sec. (non modifiable). Tester et valider la zone de détection. Mode test Déplacer le potentiomètre B jusqu’à “auto test”. Sur cette position la télécommande peut être utilisée. Après 3 minutes sans détection de mouvement, le produit revient en fonctionnement normal. Potentiomètre Utilisation de la télécommande (option : réf. EE806 / 52900) Le détecteur reçoit des commandes de la télécommande quand le potientiomètre B est sur la position “auto test”. Si le potentiomètre est mis sur une autre valeur, retour au réglage manuel. La LED du détecteur s’allume pour confirmer le signal avec la télécommande. Elle clignote rapidement pendant 2 secondes à réception d’un ordre et 5 secondes pour un reset. Quand une commande n’est pas autorisée, la LED s’allume pendant 1 seconde. Réglages disponibles : - temporisation ; - niveau de luminosité ; - sensibilité (zone de détection) ; - marche/arrêt ; - vacances ; - auto ; - reset (retour aux réglages usine) ; - test. Position du potentiomètre Valeurs en lux ≤5 ≈ 50 / 60 > 1000 4 a Caractéristiques techniques Que faire si… Puissance env.15 W (75 W incandescent) Couleur de la lumière 4 000 kelvin Flux lumineux 1100 lumen Alimentation 230 V AC 50 / 60 Hz Protection obligatoire fusible 10AgG/gl ou disjoncteur 16A courbe C ou courbe B Classe d’isolation II Cable préconisé U1000R02V3G1.5 Raccordement par bornes sans vis (Sanvis) 1,5… 2,5 mm2 Indice de protection IP55 Température de fonctionnement -25… +50 °C Température de stockage -30… +70 °C Angle de détection 140° Distance de détection frontale 6 m (par défault) 12 m max. (avec télécommande) Réglage du seuil crépusculaire 5 … 1000 lux Réglage de la durée de fonctionnement 5 s. … 15 min Accessoires chevilles et vis de fixation Normes EN 60598-2-5 (07/1999) EN 60669-2-1 (08/2004) La lampe ne s’allume pas • En fonctionnement diurne, le réglage de crépuscularité est positionné sur fonctionnement nocturne. - Ajuster à nouveau. • Réglage incorrect de la zone de détection. - Ajuster à nouveau. La lampe ne s’éteint pas • Mouvement continu dans la zone de détection. - Contrôler la zone de détection et éventuellement la régler à nouveau. La lampe s’allume et s’éteint continuellement • Des animaux se déplacent dans la zone de détection. - Contrôler la zone de détection.  Utilisable partout en Europe å et en Suisse Par la présente Hager Controls déclare que la lampe LED est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives basse tension 2014/35/EU et CEM 2014/30/EU. La déclaration CE peut être consultée sur le site : www.hagergroup.net 5 a Description Z Product description and working principles The EE610 LED lamp is equipped with a detector sensitive to infrared radiation linked to the emission of heat from any moving body. The detector turns on the lamp when a body that emits heat moves within in its area of detection. The lamp remains switched on for a duration that has been set for the detector and until it no longer detects movement within the surveillance area. When first energised, the device illuminates for 45 seconds. The parameters are adjustable after this period. Aluminium heat sink Wall support with power supply block LED light source The Heat sink of the product can be hot during and after use, don’t toucht it. Detection head Dimensions PP PP PP Adjustment potentiometers 6 z This device is to be installed only by a professional electrician according to local applicable installation standards. Be sure to perform all manipulations with the device switched off. Installation *SHJ *SHJ Installation • Insert the cable into the cable grommet 1 in order to facilitate access to the cables during assembly. • Screw the wall plate 2 to the wall using the 2 screws and wall plugs provided 3. • Connect the wires as shown in the diagram 4. The earth terminal is used for earth wire parking only. • Clip the body of the lamp 5 onto the wall plate 2 (a «click» confirms that the casing is closed). • Tighten the theft prevention screw 6 located under the LED lamp. • Carry out the adjustments (see pages 8 and 9). • Put in place the cover 7. 3 5 3  5  Dismantling Dismantling • Place a flat screwdriver in the notch of the cover 7 and push it towards the wall (~ 2 mm). • Press the rear of the cover, rotate it and remove. • Loosen the theft prevention screw 6 located under the LED lamp. • Using a flat screwdriver, press in the upper notch of the product. • Remove the body of the lamp 5 from the wall plate 2. 7 z Settings Temporisation A (duration of operation of the LED light source) A LHM B The “test” mode is available for 3 min. Every movement detected switches on the light for 1s. After 3 min without detection of movement, the product returns to normal operation. “Normal” operation (on/off) OX[ R Brightness B Testing and validating the detection zone Put the potentiometer B on “test” mode. / The lamp is lit when the brightness level set by potentiometer B is judged insufficient and a movement is detected. After detection, the light stays on for the length of time predefined by the potentiometer A. The fixed timing is reset after each detection. Please note : when the potentiometer B is on “auto test”, the settings are predefined (see table below). @TSN LHM SDRS Detection zone   P P Optimal installation height is 2 m. The detection zone shall remain free of obstacle. P P P P P Default detection area (set at factory) Remotely adjustable maximum detection area (EE806 / 52900) 8 z Action Settings Use Auto settings (factory) or set by A control the remote to switch the light automatically for a given time. Auto Settings Put the lux potentiometer on B test”. “auto The settings are predefined: Lux = , (operating at night only) time = 3 min, sensitivity = min. Remote control settings (manual settings inhibited). Automatically switch on the light for a defined time. Installer settings Briefly turn on the light. Impulse Auto settings are usable with time = 5 s. (cannot be changed). Test and validate the detection zone. Test mode Move the potentiometer B to “auto test”. On this position, the remote control can be used. After 3 min without detection of movement, the product returns to normal operation. Potentiometer Using the remote control (option: ref. EE806 / 52900) The detector receives instructions from the remote control when the lux potentiometer B is on the “auto test” position. If the potentiometer is put on another value, the local setting resumes. The LED of the detector lights up to confirm the signal with the remote control. It flashes quickly for 2 s when an instruction is received and 5 s for a reset. When an instruction is not authorised, the LED lights up for 1 s. The available settings are: - fixed time, - level of luminosity, - sensitivity (detection area), - on / off, - holidays, - auto, - reset (return to factory settings), - test. Potentiometer position Values in lux ≤5 ≈ 50/ 60 > 1000 9 z Technical characteristics What to do if... Power around 15 W (75 W luminous energy) Colour of the light 4 000 Kelvin Luminous flux 1 100 lumen Power supply 230 V AC 50 / 60 Hz Compulsory protection 10 A gG/gl fuse or 16A circuit-breaker curve C or curve B Insulation class II Recommended cable U1000R02V3G1.5 Connection without screws (Sanvis) terminals 1,5 … 2,5 mm2 Protection class IP55 Operating temperature -25 … +50 °C Storage temperature -30 … +70 °C Detection angle 140° Forward detection distance 6 m (by default) 12 m maximum (with remote control) Twilight threshold setting 5 … 1000 lux Operating duration setting 5 s … 15 min Accessories Mounting screws and wall plugs Standards EN 60598-2-5 (07/1999) EN 60669-2-1 (08/2004) The lamp does not switch on • In day/night mode, the twilight setting is set to night only mode. - Readjust. • Incorrect adjustment of the detection zone. - Readjust. The lamp does not switch off • Continuous movement in the detection zone. - Inspect the detection zone, you may need to readjust the zone. The lamp continually switches on and off • Animals are moving in the detection zone. - Adjust the sensitivity.  Usable in all Europe å and in Switzerland Hereby, Hager Controls, declares that this LED lamp is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the low voltage directives 2014/35/EC and CEM 2014/30/EC. The CE declaration can be consulted on the site: www.hagergroup.net 10 z Beschreibung E Beschreibung des Gerätes und seiner Funktionsprinzipien Die LED-Leuchte EE610 verfügt über einen LED- Außenleuchte mit IR Bewegungsmelder. Der Sensor schaltet die LED- Leuchte ein, sobald er die Wärmeabstrahlung eines bewegten Körpers in seinem Erfassungsbereich detektiert. Die LED- Leuchte bleibt für die Dauer eingeschaltet, auf die das Potentiometer eingestellt wurde, und er keine Bewegung mehr in seinem Überwachungsbereich feststellt. Bei der ersten Erstinbetriebnahme wird das Gerät für 45 s eingeschaltet. Die Parameter können nach dieser Vorgang geändert werden. Alu-Kühlkörper Wandhalterung mit Netzteil LED-Lichtquelle Der Kühlkörper des Geräts kann während und nach dem Gebrauch heiß sein, bitte nicht berühren. Sensor Abmessungen PP PP PP Einstell-Potentiometer 11 e Einbau und Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen Installationsnormen des Landes erfolgen. Sämtliche Maßnahmen dürfen nur spannungslos ausgeführt werden! Installation *SHJ *SHJ Installation • Kabel in die Kabeldurchführung 1 einführen, damit die Kabel bei der Montage besser zugänglich sind. • Wandhalterungsplatte 2 mit den beiden mitgelieferten Schrauben und Dübeln 3 an die Wand schrauben. • Kabel gemäß Anschlussskizze 4 anschließen. Die Erdungsklemme dient nur zur Verdrahtung der Erde. • Leuchtenkörper 5 auf die Wandhalterungsplatte 2 clipsen (ertönt ein „Klack“, ist das Gehäuse geschlossen). • Diebstahlsicherungsschraube 6 unter der LED-Leuchte festschrauben. • Einstellungen vornehmen (siehe Seite 13 und 14). • Abdeckung 7 einsetzen. 3 5 3  5  Demontage Demontage • Schlitzschraubendreher in die Aussparung der Abdeckung 7 stecken und diese gegen die Wand drücken (~ 2 mm). • Gegen die Abdeckungsrückseite drücken, drehen und abnehmen. • Diebstahlsicherungsschraube 6 unter der LED-Leuchte abschrauben. • Mit einem Schlitzschraubendreher in die obere Aussparung des Geräts drücken. • Leuchtenkörper 5 von der Wandhalterungsplatte 2 abnehmen. 12 e Einstellungen Zeitverzögerung A (Leuchtdauer der LED-Lichtquelle) A Helligkeit B B OX[ R LHM Test und Überprüfung des Überwachungsbereichs Potentiometer B in die Betriebsart “Test” setzen. Die Betriebsart “Test” hält 3 Minuten an. Jede gemeldete Bewegung schaltet jetzt eine Sekunde lang das Licht ein. Nach Ablauf von 3 Min. ohne Bewegungsmeldung kehrt das Gerät wieder in den Normalbetrieb zurück. / @TSN LHM SDRS Betriebsart “Normal” (Ein/Aus) Die Leuchte leuchtet, sobald das vom Potentiometer B eingestellte Helligkeitsschwellwert unterschritten wird und eine Bewegung festgestellt wird. Liegt eine Bewegungsmeldung vor, bleibt das Licht über die am Potentiometer A vorgegebene Zeitdauer eingeschaltet. Diese Ausschaltverzögerung wird nach jeder Meldung nachgetriggert. Hinweis : wenn das Potentiometer B auf "autotest" steht, sind die Einstellungen laut Standarderfassung vorgegeben siehe Abbildung unten). Überwachungsbereich   P P Empfohlene Installationshöhe 2 m Der Erfassungsbereich muss frei bleiben. P P P P P Standarderfassungsbereich (ab Werk) Max. Erfassungsbereich über die optionale Fernbedienung einstellbar (EE806 / 52900) 13 e A Vorgang Einstellungen Automatisches Einschalten des Lichts über einen A vorgegebenen Zeitraum über AutoEinstellungen (Werk) oder mit der Fernbedienung. Automatik-Einstellungen Potentiometer lux Auf “autotest” stellen. Die Einstellungen sind vorgegeben : B= , (nur Nachtbetrieb) Lux Zeitraum = 3 Min, Sensibilität = Min. Fernbedienungs- Einstellungen (manuelle Einstellungen am Gerät gesperrt). Automatisches Einschalten des Lichts über einen vorgegebenen Zeitraum. Installateur-Einstellungen Impulsschaltung des Lichts Impuls Automatik-Einstellungen sind mit fixem Zeitintervall = 5 s. (nicht variabel). Überprüfung des Erfassungsbereiches. Betriebsart Test Das Potentiometer B auf «auto test» drehen. Auf dieser Stelle, ist die Fernbedienung verwendbar. Nach Ablauf von 3 Min. ohne Detektion kehrt das Gerät wieder in den Normalbetrieb zurück. Potentiomètre B Bedienung der Fernbedienung (Zubehör: Art.-Nr. EE806 /52900) Der Melder empfängt Steuerbefehle von der Fernbedienung, wenn das Potentiometer B in Stellung “auto test” steht. Ist das Potentiometer auf einer anderen Position eingestellt, erfolgt der Rücksprung in den lokalen Einstellmodus. Die LED des Melders leuchtet auf, um das Signal der Fernbedienung zu bestätigen. Bei Empfang eines Steuerbefehls blinkt sie 2 Sek. lang schnell, und bei Reset 5 Sekunden lang . Ist ein Steuerbefehl nicht zulässig, leuchtet die LED eine Sekunde lang auf. Folgende Einstellungen sind möglich : - Zeitverzögerung, - Helligkeitswert, - Empfindlichkeit (Erfassungsbereich), - Ein/Aus, - Ferien, - Urlaub, - Auto, - Reset (Zurücksetzen auf Werkeinstellungen), - Test. Potentiometer -Stellung Wert in Lux ≤5 ≈ 50/ 60 > 1000 14 e Technische Daten Was tun, wenn ...? Leistung ca. 15 W (75 W weißglühend) Lichtfarbe 4.000 kelvin Lichtfluss 1.100 lumen Versorgungsspannung 230 V AC 50 / 60 Hz Mindestabsicherung Sicherung 10AgG/gl oder Schutzschalter 16 A Kurve C oder Kurve B Isolationsklasse II Empfohlenes Kabel U1000R02V3G1.5 Anschluss ohne (Sanvis) Schrauben1,5 … 2,5 mm2 Schutzart IP55 Betriebstemperatur -25 … +50 °C Lagerungstemperatur -30 … +70 °C Erfassungswinkel 140° max. Vorfelddetektion 6 m (Standard) max. 12 m (mit Fernbedienung) Einstellung der Dämmerungsschwelle 5 … 1.000 lux Einstellung der Einschaltdauer 5 s … 15 min Zubehör Montagedübel und -schrauben Normen EN 60598-2-5 (07/1999) EN 60669-2-1 (08/2004) Die Leuchte schaltet sich nicht an • Bei Tagesbetrieb ist die Dämmerungseinstellung auf Nachtbetrieb gestellt. - Neu einstellen. • Falsche Einstellung des Erfassungsbereichs. - Neu einstellen. Die Leuchte schaltet sich nicht aus • Ständige Bewegung im Erfassungsbereich. - Erfassungsbereich kontrollieren, ggf. neu einstellen. Die Leuchte schaltet sich ständig an und aus • Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich. - Empfindlichkeit anpassen.  Überall in Europa å und in der Schweiz einsetzbar Hiermit erklärt Hager Controls, dass der LEDLeuchte den relevanten Anforderungen und die anderen vorgegebenen Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinien 2014/35/EC und CEM 2014/30/EC erfüllt. Weitere Informationen zur CE-Konformitätserklärung finden sie auf der Website : www.hagergroup.net 15 e Beschrijving I Beschrijving van het product en werkingsprincipe De led-lamp EE610 is voorzien van een bewegingsmelder die gevoelig is voor de met de warmteafgifte van ieder bewegend lichaam verband houdende IR straling. De bewegingsmelder schakelt de lamp in wanneer een warmte afgevend lichaam zich in zijn detectiezone verplaatst. Deze blijft branden gedurende de tijd waarvoor de bewegingsmelder is ingesteld en totdat deze geen bewegingen meer detecteert in zijn toezichtszone. Bij de eerste inschakeling brandt het product 45 seconden. Na deze periode kunnen de parameters gewijzigd worden. Aluminium koelplaat Wandhouder met netblok Led lichtbron Tijdens en na het gebruik kan de koelplaat van het product warm worden, raak deze niet aan. Detectiekop Afmetingen PP PP PP Instelpotentiometers 16 i Het toestel mag alleen door een elektroinstallateur worden geïnstalleerd volgens de installatienormen die van toepassing zijn in het land. Zorg dat alle handelingen spanningloos worden uitgevoerd. Installatie *SHJ *SHJ Installatie • Steek de kabel in de kabeldoorvoer 1 om de toegang tot de kabels tijdens het monteren te vergemakkelijken. • Schroef de muurplaat 2 op de muur met de 2 meegeleverde schroeven en pluggen 3. • Sluit de draden aan zoals aangegeven in diagram 4. De klemmenstrook Aarde wordt uitsluitend gebruikt voor het bekabelen van de Aarde. • Klik de romp van de lamp 5 op de muurplaat 2 vast (de « klik » geeft aan dat het kastje gesloten is). • Schroef de anti-diefstalschroeven 6 onder de led-lamp vast. • Voer de afstellingen uit (zie pagina 18 en 19). • Zet het kapje 7 op zijn plaats. 3 5 3  5  Demontage Demontage • Plaats een platte schroevendraaier in de inkeping van het kapje 7 en duw deze naar de muur (~ 2 mm). • Duw op de achterkant van het kapje, draai en verwijder het. • Schroef de anti-diefstalschroeven 6 onder de led-lamp los. • Duw met een platte schroevendraaier in de bovenste inkeping van het product. • Verwijder de romp van de lamp 5 van de muurplaat 2. 17 i Instellingen Tijdvertraging A (werkingsduur van de led lichtbron) A OX[ R LHM Lichtsterkte B B Testen en valideren van de detectiezone Plaats de potentiometer B in de testmodus. De testmodus is beschikbaar gedurende 3 min. Bij elke gedetecteerde beweging wordt het licht gedurende 1 s ingeschakeld. Als er 3 minuten lang geen beweging wordt gedetecteerd, keert het product terug naar de normale werking. / “Normale” werking (aan/uit) @TSN LHM SDRS De lamp gaat branden zodra de door de potentiometer B bepaalde lichtsterkte als onvoldoende wordt beschouwd en een beweging gemeld wordt. Na detectie van een beweging blijft het licht branden gedurende de via de potentiometer A vooraf ingestelde tijd.De uitschakelvertraging wordt opnieuw geactiveerd bij elke detectie van een beweging. Opmerking : als de potentiometer B zich in de stand “auto test” bevindt, zijn de instellingen vooraf vastgelegd (zie de tabel hierna). Detectiezone   P P De optimale montagehoogte bedraagt 2 m. Het detectieveld moet vrij zijn. P P P P P Standaard detectiezone (fabriek af) Max. via de afstandsbediening afstelbare detectiezone (EE806 / 52900) 18 i A Actis Instellingen Maak gebruik van de auto-instellingen (fabrieksinstellingen) of van A de afstandsbediening om het licht gedurende een bepaalde tijd automatisch in te schakelen. Auto-instellingen Plaats de lux-potentiometer op “auto test”. De instellingen zijn vooraf vastgelegd : B Lux = , (werkt alleen ‘s nachts) tijd = 3 min, gevoeligheid = min. Instellingen afstandsbediening (Handmatige of autoinstellingen gesperd). Het licht automatisch inschakelen gedurende een ingestelde tijd. Instellingen installateur Zet het licht even aan. Impuls De auto-instellingen zijn beschikbaar met tijd = 5 s. (Kan niet worden gewijzigd). Detectiezone testen Testmodus Plaats de potentiometer B tot en valideren. “auto test”. In deze stand kan de afstandsbediening worden gebruikt. Als er 3 minuten lang geen beweging wordt gedetecteerd, keert het product terug naar de normale werking. Potentiometer B Gebruik van de afstandsbediening (optie: art-nr. EE806 / 52900) De bewegingsmelder ontvangt de bevelen van de afstandsbediening als de Lux-potentiometer B zich in de stand “auto-test” bevindt. Staat de potentiometer op een andere waarde, dan keert de bewegingsmelder terug naar de lokale instelling. LED van de bewegingsmelder gaat branden om het signaal met de afstandsbediening te bevestigen. Ze knippert snel gedurende 2 s bij ontvangst van een bevel en gedurende 5 s voor een reset. Bij een niet-toegelaten bediening gaat de LED gedurende 1 s branden. De beschikbare instellingen zijn : - tijdvertraging, - lichtsterkteniveau, - gevoeligheid (detectiezone), - aan/uit, - vakantie, - automatisch, - reset (terug naar de fabrieksinstellingen), - test. Stand van de potentiometer Waarden in lux ≤5 ≈ 50/ 60 > 1000 19 i Technische kenmerken Wat de toen als…? Vermogen ca. 15 W (75 W gloeilamp) Kleur van het licht 4000 kelvin Lichtstroom 1100 lumen Voedingsspanning 230 V AC 50 / 60 Hz Verplichte beveiliging zekering 10 AgG/gl of stroomonderbreker 16 A curve C of curve B Isolatieklasse II Aanbevolen kabel U1000R02V3G1.5 Aansluiting zonder schroeven (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm2 Beschermingsgraad IP55 Bedrijfstemperatuur -25 … +50 °C Opslagtemperatuur -30 … +70 °C Detectiehoek 140° Frontale detectieafstand 6 m (standaard) max. 12 m (met afstandsbediening) Instelling van de schemerwaarde 5 … 1000 lux Instelling van de werkingstijd 5 s … 15 min Accessoires Pluggen en montageschroeven Normen EN 60598-2-5 (07/1999) EN 60669-2-1 (08/2004) De lamp gaat niet branden • Tijdens de dagfunctie staat de schemerwaarde ingesteld op de nachtfunctie. - Opnieuw bijstellen. • Verkeerde instelling van de detectiezone. - Opnieuw bijstellen. De lamp gaat niet uit • Continue beweging in de detectiezone. - De detectiezone controleren, deze eventueel opnieuw instellen. De lamp gaat doorlopend aan en uit • Er verplaatsen zich dieren in de detectiezone. - De gevoeligheid wijzigen.  Te gebruiken in heel Europa å en in Zwitserland Hierbij verklaart Hager Controls dat het toestel LEDlamp met IR bewegingsmelder in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van de richtlijnen laagspanning 2014/35/ EG en EMC 2014/30/EG. De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de website: www.hagergroup.net 20 i Descrizione Y Presentazione dello strumento e principi di funzionamento La lampada LED EE610 è dotata di un sensore che rileva l’irraggiamento a infrarossi associato all’emissione di calore di qualsiasi corpo in movimento. Il sensore accende la lampada quando un corpo che emette calore si sposta all’interno del suo campo di rilevamento. La lampada rimane accesa per un tempo preimpostato sul sensore fino a quando non percepisce più alcun movimento all’interno del campo di rilevamento. Quando viene collegato all’alimentazione elettrica per la prima volta, questo prodotto si accende per 45 secondi. Trascorso questo tempo, i parametri di impostazione possono essere modificati. Dissipatore in allumino Supporto murale con blocco rete Sorgente luminosa LED Il dissipatore del prodotto può essere caldo durante e dopo l'installazione: non toccarlo. Testina di rilevazione Dimensioni PP PP PP Potenziometri di regolazione 21 y L’apparecchio va installato unicamente da un elettricista qualificato secondo le norme d’installazione in vigore nel paese. Assicuratevi che tutte le operazioni siano eseguite mentre il prodotto non è collegato all’alimentazione. Installazione *SHJ *SHJ Installazione • Inserire il cavo nel passacavo 1 in modo da facilitare l’accesso ai cavi durante il montaggio. • Avvitare la piastra di fissaggio a muro 2 utilizzando i 2 tasselli forniti 3. • Collegare i cavi come indicato nello schema 4. La morsettiera di terra è utilizzata esclusivamente per cablare la terra. • Inserire il corpo della lampada 5 sulla piastra di fissaggio a muro 2 (il rumore di scatto conferma il fissaggio in posizione). • Avvitare la vite antifurto 6 posizionata sotto la lampada LED. • Effettuare le regolazioni (vedere le pagine 22 e 23). • Posizionare la maschera 7. 3 5 3  5  Smontaggio Smontaggio • Infilare un cacciavite piatto nella tacca della maschera 7 premendo quest’ultima in direzione del muro (~ 2 mm). • Fare pressione sulla parte posteriore della maschera, farla ruotare ed estrarla. • Svitare la vite antifurto 6 posizionata sotto la lampada LED. • Premere un cacciavite piatto nella tacca superiore della lampada. • Estrarre il corpo della lampada 5 dalla piastra di fissaggio a muro 2. 22 y Regolazione Temporizzazione A (durata di funzionamento della sorgente luminosa LED) A Luminosità B B OX[ R LHM Test e convalida della zona di rilevazione Mettere il potenziometro B in modalità “test”. Il modo “test” è disponibile per una durata di 3 minuti. Ogni movimento rilevato attiva la luce per 1 secondo. Dopo 3 minuti senza rilevazione, lo strumento ritorna al funzionamento normale. Funzionamento “normale” (ON/OFF) / @TSN LHM SDRS La lampada si accende quando il livello di luminosità definito dal potenziamento B è ritenuto insufficiente e viene rilevato un movimento. Dopo la rilevazione, la luce rimane accesa per il periodo predefinito tramite il potenziometro A. Il timer viene riavviato dopo ogni rilevazione. Nota : quando il potenziometro B è su “auto test”, le regolazioni sono predefinite (cf. tabella seguente). Zona di rilevazione   P P L’altezza ottimale dell’impianto è di 2 metri. Il campo di rilevazione deve rimanere libero. P P P P P Campo di rilevamento preimpostato dal fabbricante Campo di rilevamento massimo regolabile tramite telecomando (EE806 / 52900) 23 y A Azione Regolazioni Utilizzare le regolazioni Auto (fabbrica ) per accendere A automaticamente la luce per un tempo impostato. Regolazioni Auto Mettere il potenziometro lux su “auto test”. Le regolazioni sono B preimpostate  : Lux = , (solo funzionamento notturno) tempo = 3 minuti, sensibilità = mini. Regolazioni telecomando (Regolazioni manuali inibite). Accendere automaticamente la luce per un tempo impostato. Regolazioni installatore Accendere brevemente la luce. Impulso Regolazioni Auto disponibili con durata 5 s. (non modificabile). Testare e convalidare la zona di rilevazione. Modo test Spostare il potenziometro B fino all’ “auto test”. In questa posizione, è possibile utilizzare il telecomando. Dopo 3 minuti senza rilevazione, lo strumento ritorna al funzionamento normale. Potenziometro B Utilizzo del telecomando (optional : rif. EE806 / 52900) Il rilevatore riceve comandi dal telecomando quando il potenziometro B è in posizione “auto test”. Se il potenziometro è impostato diversamente, ritorno alla regolazione manuale. Il LED del rilevatore si accende per confermare il segnale con il telecomando. Lampeggia rapidamente per 2 s. al ricevimento di un ordine e 5 s. per un reset. Quando un comando non è autorizzato, il LED si accende per 1 s. Le regolazioni disponibili sono le seguenti : - timer, - livello di luminosità, - sensibilità (campo di rilevamento), - ON/OFF, - vacanze, - auto, - reset (ripristino delle regolazioni di fabbrica), - test. Posizione del potenziometro Valori in lux ≤5 ≈ 50/ 60 > 1000 24 y Caratteristiche tecniche Che cosa fare se? Potenza ca. 15 W (75W incandescente) Colore della luce 4000 kelvin Flusso luminoso 1100 lumen Alimentazione 230 V AC 50 / 60 Hz Protezione obbligatoria fusible 10AgG/gl o magnetotermico 16A curva C ou curva B Classe d’isolamento II Cavo richiesto U1000R02V3G1.5 Attacco senza viti (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm2 Indice di protezione IP55 Temperatura di funzionamento -25 … +50 °C Temperatura di stoccaggio -30 … +70 °C Angolo di rilevazione 140° Distanza di rilevazione frontale 6 m (preimpostato) 12 m max (con telecomando) Regolazione della soglia crepusculore 5 … 1000 lux Regolazione della durata di funzionamento : 5 s … 15 min Accessori Tasselli di montaggio e viti di fissaggio Norma EN 60598-2-5 (07/1999) EN 60669-2-1 (08/2004) La lampada non si accende • Nel funzionamento diurno, la regolazione crepuscolare è impostata sul funzionamento notturno. - Regolare nuovamente. • Regolazione errata della zona di rilevazione. - Regolare nuovamente. La lampada non si spegne • Movimento continuo nella zona di rilevazione. - Controllare la zona di rilevazione e, eventualmente, regolarla nuovamente. La lampada si accende e si spegne continuamente • Animali si spostano nella zona di rilevazione. - Modificare la sensibilità.  Utilizzabile ovunque in Europa å e in Svizzera Con la presente scrittura Hager Controls dichiara che l’apparecchio Lampada LED è conforme alle esigenze essenziali e agli altri disposti pertinenti delle Direttive Bassa Tensione 2014/35/EC e CEM 2014/30/EC. E’ possibile consultare la dichiarazione CE sul sito : www.hagergroup.net 25 y Descripción R Presentación del producto y principios de funcionamiento La lámpara de LED EE610 incorpora un detector sensible a la radiación infrarroja asociada al calor que emite cualquier cuerpo en movimiento. El detector enciende la lámpara cuando un cuerpo que emita calor se desplace por su zona de detección. La lámpara permanece encendida durante el tiempo al que se haya ajustado el detector y hasta que este último deje de detectar movimiento en su zona de vigilancia. La primera vez que recibe corriente, el producto se enciende durante 45 segundos. Los parámetros se pueden configurar después de este periodo. Disipador de aluminio Soporte mural con bloque en red Fuente luminosa de LED El disipador del producto puede estar caliente durante el uso y después de usar el producto, por lo que no debe tocarse. Cabeza de detección Dimensiones PP PP PP Potenciómetros de arreglo 26 r Este aparato debe ser instalado obligatoriamente por un electricista cualificado según as normas de instalación vigentes en el país. Procurar manipular siempre el producto con la corriente desconectada. Instalación *SHJ *SHJ Instalación • Insertar el cable en el pasacables 1 para facilitar el acceso a los cables durante el montaje. • Fijar la placa mural 2 a la pared por medio de los 2 tornillos y tacos facilitados 3. • Conectar los hilos como se indica en el diagrama 4. El bloque de terminales de Tierra se utiliza únicamente para cablear la conexión a tierra. • Enganchar el cuerpo de la lámpara 5 a la placa mural 2 (un “clac” confirma el cierre de la caja). • Atornillar el tornillo antirrobo 6 situado debajo de la lámpara de LED. • Efectuar los ajustes (consultar las páginas 28 y 29). • Colocar la tapa 7 en su lugar. 3 5 3  5  Desmontaje Desmontaje • Introducir un destornillador plano en la muesca de la tapa 7 y empujarla hacia la pared (~ 2 mm). • Presionar la parte posterior de la tapa, girarla y retirarla. • Desatornillar el tornillo antirrobo 6 situado debajo de la lámpara de LED. • Apoyar un destornillador plano en la muesca superior del producto. • Quitar el cuerpo de la lámpara 5 de la placa mural 2. 27 r Ajustes Luminosidad B Temporización A (tiempo de funcionamiento de la fuente luminosa de LED) A OX[ R LHM / B Prueba y validación de la zona de detección Poner el potenciómetro B en modo “test”. El modo “test” está disponible por un período e 3 mn. Cada movimiento detectado conecta entonces la luz durante 1 s. Después de 3 sin detección de movimiento, el producto vuelve en funcionamiento “normal”. Funcionamiento “Normal” (conexión/desconexión) @TSN LHM SDRS La lámpara se enciende en cuanto el nivel de luminosidad definido por el potenciómetro B se considera insuficiente y se detecta un movimiento. Después de la detección, la luz permanece encendida durante el tiempo definido por el potenciómetro A. La temporización está reactivada tras cada detección. Observación : cuando el potenciómetro B está en “auto test”, los arreglos son predefinidos (ver cuadro siguiente). Zona de detección   P P La altura de instalación óptima es de 2 m. El campo de detección debe quedar libre. P P P P P Zona de detección por defecto (a la salida de fábrica) Zona de detección máx. regulable por mando a distancia (EE806 / 52900) 28 r A Acción Arreglos Utilizar los arreglos Auto (fábrica) o ajustar por el mando A a distancia para encender automáticamente la luz durante un tiempo definido. Arreglos Auto Poner el potenciómetro lux en “auto test”. Los arreglos son predefinidos : B Lux = , (funcionamiento nocturno solamente tiempo = 3 min, sensibilidad = min. Arreglos vía mando a distancia arreglos manuales inhibidos). Encender automáticamente la luz durante un tiempo definido. Arreglos instalador Encender la luz brevemente. Impulso Arreglos Auto utilizable pero temporización = 5 s. (no modificable). Pruebar y validar la zona de detección. Modo prueba Desplazar el potenciómetro B hasta “auto test”. Sobre esta posición, el mando a distancia puede utilizarse. Después de 3 sin detección de movimiento, el producto vuelve en funcionamiento “normal”. Potenciómetro B Utilización del mando a distancia (opción: ref. EE806 / 52900) El detector recibe mandos del mando a distancia cuando el potenciómetro B está en la posición “auto test”. Si el potenciómetro en otro valor, vuelta al ajuste local. El LED del detector se enciende para confirmar el señal con el mando a distancia. Parpadea rápidamente durante 2 s a recepción de un orden y 5 s para un reset. Cuando un mando no es autorizado, el LED se enciende durante 1 s. Los arreglos disponibles son : - temporización, - nivel de luminosidad, - sensibilidad (zona de detección), - conexión/desconexión, - vacaciones, - auto, - reset (vuelta a los ajustes de fábrica), - test. Posición del potenciómetro Valores en lux ≤5 ≈ 50/ 60 > 1000 29 r Características técnicas Qué hacer si... Potencia aprox. 15 W (75 W incandescente) Color de la luz 4000 kelvin Flujo luminoso 1100 lumen Alimentación 230 V AC 50 / 60 Hz Protección obligatoria fusible 10AgG/gl, ó disyuntor 16A curva C o curva B Tipo de aislamiento II Cable recomendado U1000R02V3G1.5 Conexión sin tornillos (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm2 Índice de protección IP55 Temperatura de funcionamiento -25 … +50 °C Temperatura de almacenamiento -30 … +70 °C Ángulo de detección 140° Distancia de detección frontal 6 m (por defecto) 12 m máx. (con mando a distancia) Ajuste del umbral crepuscular 5 … 1000 lux Ajuste de la duración de funcionamiento 5 s … 15 min Accesorios Tacos y tornillos de montaje Normas EN 60598-2-5 (07/1999) EN 60669-2-1 (08/2004) La lámpara no se enciende • En funcionamiento diurno, el ajuste del nivel crepuscular se deja en funcionamiento nocturno. - Volver a ajustar. • Ajuste incorrecto de la zona de detección. - Volver a ajustar. La lámpara no se apaga • Movimiento continuo en la zona de detección. - Controlar la zona de detección y en su caso volverla a ajustar. La lámpara se enciende y se apaga continuamente • Desplazamiento de animales por la zona de detección. - Modificar la sensibilidad.  Utilizable por todas partes en Europa å y en Suiza. Por la presente Hager Controls declara que el aparato Lámpara de LED con detector infrarrojo es conforme con las exigencias esenciales y con las demás disposiciones pertinentes de las directivas de baja tensión 2014/35/EC y CEM 2014/30/ EC.directiva 1999/5/CE. La declaración CE puede consultarse en el sitio : www.hagergroup.net 30 r Descrição T Apresentação do produto e princípios de funcionamento A lâmpada LED EE610 está equipada com um detector sensível aos raios solares de infravermelhos ligado à emissão calorífica de qualquer corpo em movimento. O detector acende a lâmpada quando um corpo que emite calor se desloca na sua zona de detecção. Esta permanece acesa durante o período de tempo para o qual o detector foi regulado e até que detecte mais movimento na sua zona de vigilância. Durante a primeira activação, o produto acende durante 45 segundos. Os parâmetros são modificáveis após este período. Dissipador de alumínio Suporte de parede com transformador de rede Fonte de iluminação LED O dissipador do produto pode estar quente durante e depois da utilização, não toque no mesmo. Cabeça de detecção Dimensões PP PP PP Configurações potenciômetros 31 t Aparelho a ser instalado apenas por um técnico habilitado de acordo com as normas de instalação em vigor no pais. Efectue todos os manuseamentos fora de tensão. Instalação *SHJ *SHJ Instalação • Introduza o cabo no passa-cabos 1 de modo a facilitar o acesso aos cabos durante a montagem. • Aparafusar a placa de parede 2 na parede com 2 parafusos e buchas fornecidos 3. • Ligar os cabos conforme apresentado no esquema 4. O terminal de ligação à terra é apenas utilizado para efectuar a ligação do cabo à terra. • Encaixar o corpo da lâmpada 5 na placa de parede 2 (o «clique» confirma o fecho da caixa). • Aparafusar o parafuso anti-roubo 6 situado sob a lâmpada LED. • Efectuar os ajustes (ver páginas 33 e 34). • Colocar a tampa 7 em posição. 3 5 3  5  Desmontagem Desmontagem • Colocar a chave de fendas no entalhe da tampa 7 e pressione esta última contra a parede (aprox. 2 mm). • Pressionar a parte traseira da tampa, girar e remover. • Desaparafusar o parafuso anti-roubo 6 situado sob a lâmpada LED. • Pressionar com uma chave de fendas no entalhe superior do produto. • Remover o corpo da lâmpada 5 da placa de parede 2. 32 t Regulações Temporização A (duração de funcionamento da fonte de iluminação LED) A Luminosidade B B OX[ R LHM / Teste e validação da zona de detecção Colocar o potenciómetro B em modo “test”. O modo “test” está disponível durante 3 minutos. Cada movimento detectado liga a luz durante 1 segundo. Após 3 minutos sem detecção de movimento, o produto regressa ao funcionamento normal. Funcionamento “Normal” (ligar/ desligar) @TSN LHM SDRS A lâmpada acende assim que o nível de luminosidade definido pelo potenciómetro B é considerado insuficiente e que um movimento é detectado. Após a detecção, a luz permanece acesa durante o tempo predefinido pelo potenciómetro A. A temporização reinicia após cada detecção. Observação: quando o potenciómetro B está em modo “auto test”, as regulações estão predefinidas (ver o quadro seguinte). Zona de detecção   P P A altura de instalação ideal é de 2 m. O campo de detecção deve permanecer desobstruído. P P P P P Zona de detecção por defeito (na saída da fábrica) Zona de detecção máx. regulável através de comando à distância (EE806 / 52900) 33 t A Acção Regulações Utilizar as regulaçõesAuto (fábrica) ou ajustarA com o telecomando para acender automaticamente a luz durante um tempo definido. Regulações Auto Coloque o potenciómetro lux no modo «auto test». As regulações estão B predefinidas : Lux = , (funcionamento nocturno unicamente) tempo = 3 min, sensibilidade = min. Regulações do telecomando (regulações manuais inibidas). Acender automaticamente a luz durante um tempo definido. Regulações do instalador Acender a luz durante um curto espaço de tempo. Impulso Regulações «Auto» disponíveis com duração = 5 s. (não modificável). Testar e validar a zona de detecção. Modo «test» Rodar o potenciómetro B até ao modo «auto test». Nesta posição pode utilizar o telecomando. Após 3 minutos sem detecção de movimento, o produto regressa ao funcionamento normal. Potenciómetro B Utilização do telecomando (opcional, ref. EE806 / 52900) O sensor recebe os comandos do telecomando quando o potenciómetro B está na posição “auto test”. Se o potenciómetro for colocado noutro valor, regressa à regulação manual. O LED do sensor acende para confirmar o sinal com o telecomando. O LED fica intermitente de forma rápida durante 2 s aquando da recepção de um comando e 5 s aquando de uma reinicialização. Quando um comando não é permitido, o LED acende durante 1 s. As regulações disponíveis são : - temporização, - nível de luminosidade, - sensibilidade (zona de detecção), - ligar/desligar, - férias, - «auto», - r einicialização (reposição das regulações de fábrica), - «test». Posição do potenciómetro Valor em Lux ≤5 ≈ 50/ 60 > 1000 34 t Características técnicas Como proceder se... Potência cerca de 15 W (75 W incandescente) Cor da luz 4000 kelvin Fluxo luminoso 1100 lumen Alimentação 230 V AC 50 / 60 Hz Protecção obrigatória fusível 10AgG/gl ou disjuntor 16A curva C ou curva B Classe de isolamento II Cabo recomendado U1000R02V3G1.5 Ligação sem parafusos (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm2 Índice de protecção IP55 Temperatura de funcionamento -25 … +50 °C Temperatura de armazenamento -30 … +70 °C Ângulo de detecção 140° Distância de detecção frontal 6 m (por defeito) 12 m, no máx. (através de comando à distância) Regulação do limite crepuscular 5 … 1000 lux Regulação da duração do funcionamento 5 s … 15 min Acessórios Buchas e parafusos de montagem Normas EN 60598-2-5 (07/1999) EN 60669-2-1 (08/2004) A lâmpada não acende • Em funcionamento diurno, a regulação da crepuscularidade está posicionado no funcionamento nocturno. - Voltar a ajustar. • Regulação incorrecta da zona de detecção. - Voltar a ajustar. A lâmpada não apaga - Movimento contínuo na zona de detecção. - Verificar a zona de detecção, eventualmente terá de a voltar a regular. A lâmpada acende e apaga continuamente • Deslocação de animais na zona de detecção. - Modificar a sensibilidade.  Utilizável em toda a Europa å e na Suíça Através do presente documento a Hager Controls declara que o aparelho Lâmpada LED está em conformidade com os requisitos essenciais e com outras disposições pertinentes das directivas de baixa tensão 2014/35/EC e CEM 2014/30/EC. A declaração CE pode ser consultada no site : www.hagergroup.net 35 t Περιγραφή U Παρουσίαση του προϊόντος και αρχές λειτουργίας Ψύκτρα αλουμινίου Ο λαμπτήρας LED EE610 διαθέτει έναν ευαίσθητο ανιχνευτή υπερύθρων ο οποίος ανιχνεύει τη θερμότητα που εκπέμπεται από κάθε κινούμενο σώμα. Ο λαμπτήρας ανάβει μόλις ο ανιχνευτής ανιχνεύσει ότι ένα σώμα που εκπέμπει θερμότητα κινείται μέσα στην περιοχή ανίχνευσης. Παραμένει αναμμένος για όλο το διάστημα για το οποίο έχει ρυθμιστεί ο ανιχνευτής, μέχρις ότου να μην ανιχνεύεται πλέον κίνηση εντός της περιοχής παρακολούθησης. Κατά την πρώτη ενεργοποίηση, το προϊόν ανάβει για 45 δευτερόλεπτα. Μετά από αυτό το διάστημα, οι παράμετροι μπορούν να τροποποιηθούν. Επιτοίχια στερέωση με μετασχηματιστή Φωτισμός LED Η θερμοκρασία της ψύκτρας του προϊόντος μπορεί να είναι αυξημένη κατά τη διάρκεια της χρήσης ή μετά από αυτήν, επομένως μην την αγγίζετε. πηνίο Διαστάσεις PP PP PP Ροοστάτες ρύθμισης 36 u Η συσκευήπρέπει να τοποθετηθεί αποκλειστικά από ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους κανονισμούς τοποθέτησης που ισχύουν στη χώρα σας. Κάθε χειρισμός θα πρέπει να γίνεται με το προϊόν απενεργοποιημένο. Εγκατάσταση *SHJ *SHJ Εγκατάσταση • Δρομολογήστε το καλώδιο μέσα από το δακτύλιο στερέωσης 1 για να διευκολυνθεί η πρόσβαση στα καλώδια κατά την εγκατάσταση. • Βιδώστε την πλάκα στήριξης 2 στον τοίχο με τις 2 βίδες και τα ούπα που παρέχονται 3. • Συνδέστε τα καλώδια όπως υποδεικνύεται στο σχεδιάγραμμα 4. Ο ακροδέκτης γείωσης χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη σύνδεση της γείωσης. • Στερεώστε το σώμα του λαμπτήρα 5 στην πλάκα στήριξης στον τοίχο 2 (ένα «κλικ» θα επιβεβαιώσει την ασφάλιση του κουτιού). • Βιδώστε την αντικλεπτική βίδα 6 που βρίσκεται κάτω από το λαμπτήρα. • Προχωρήστε στις ρυθμίσεις (βλ. σελίδες 38 και 39). • Τοποθετήστε το κάλυμμα 7 στη θέση του. 3 5 3  5  Αποσυναρμολόγηση Αποσυναρμολόγηση • Τοποθετήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι στην υποδοχή του καλύμματος 7 και σπρώξτε το κάλυμμα προς τον τοίχο (~ 2 χλστ.). • Πιέστε το πίσω μέρος του καλύμματος, περιστρέψτε το και αφαιρέστε το. • Ξεβιδώστε την αντικλεπτική βίδα 6 που βρίσκεται κάτω από το λαμπτήρα. • Εισαγάγετε ένα επίπεδο κατσαβίδι στην πάνω εγκοπή του προϊόντος και πιέστε. • Αφαιρέστε το σώμα του λαμπτήρα 5 από την πλάκα στήριξης στον τοίχο 2. 37 u Ρυθμίσεις Διάρκεια A (διάρκεια λειτουργίας του φωτισμού LED) A Φωτεινότητα B B OX[ R LHM Δοκιμή και επιβεβαίωση της περιοχής ανίχνευσης Γυρίστε το διακόπτη B στη λειτουργία "τεστ". Η δοκιμαστική λειτουργία είναι διαθέσιμη για 3 λεπτά. Για κάθε κίνηση που ανιχνεύεται, το φως ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Μετά από 3 λεπτά χωρίς ανίχνευση κίνησης, το προϊόν επανέρχεται στην κανονική λειτουργία. Κανονική λειτουργία (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) / @TSN LHM SDRS Ο λαμπτήρας ανάβει όταν το επίπεδο φωτεινότητας που καθορίζεται από το ροοστάτη B κριθεί ανεπαρκές και όταν ανιχνευτεί κάποια κίνηση. Μετά την ανίχνευση, το φως παραμένει αναμμένο για τη διάρκεια που προκαθορίζεται από το ροοστάτη A. Η διάρκεια μηδενίζεται μετά από κάθε ανίχνευση. Σημείωση: Όταν ο ροοστάτης B βρίσκεται στη ρύθμιση αυτόματης δοκιμής (“auto test”), οι ρυθμίσεις είναι προκαθορισμένες (βλ. τον πίνακα παρακάτω). Περιοχή ανίχνευσης   P P Το βέλτιστο ύψος τοποθέτησης είναι στα 2 μέτρα. Το πεδίο ανίχνευσης πρέπει να παραμένει ελεύθερο. P P P P P Προεπιλεγμένη περιοχή ανίχνευσης (εργοστασιακή ρύθμιση) Μέγιστη περιοχή ανίχνευσης ρυθμιζόμενη από το τηλεχειριστήριο (EE806 / 52900) 38 u A Ενέργεια Ρυθμίσεις Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις Auto (εργοστασιακές) ή κάντε τις με το τηλεχειριστήριο για ναA ανάβει το φως αυτόματα κατά τον καθορισμένο χρόνο. Αυτόματες ρυθμίσεις Ορίστε το ροοστάτη lux στη λειτουργία αυτόματης δοκιμής (auto test). Οι ρυθμίσεις είναι B προκαθορισμένες: Lux = , (μόνο λειτουργία νυχτός) χρόνος = 3 λεπτά, ευαισθησία = ελάχστη. Το φως ανάβει αυτόματα για τον καθορισμένο χρόνο. Ρυθμίσεις εγκαταστάτη Ανάψτε για λίγο το φως. Διέγερση Οι αυτόματες ρυθμίσεις Auto διατίθενται με διάρκεια = 5 δευτ. (δεν μπορεί να αλλάξει). Ελέγξτε και επαληθεύστε την περιοχή ανίχνευσης. Δοκιμαστική λειτουργία Μετακινήστε το ροοστάτη B στη λειτουργία αυτόματης δοκιμής (auto test). Σε αυτήν τη θέση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο. Μετά από 3 λεπτά χωρίς ανίχνευση κίνησης, το προϊόν επανέρχεται στην κανονική λειτουργία. Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου (αποκλεισμός χειροκίνητων ρυθμίσεων). Ροοστάτης B Χρήση του τηλεχειριστηρίου (προαιρετικό, κωδικός EE806/52900) Ο ανιχνευτής λαμβάνει οδηγίες από το τηλεχειριστήριο όταν ο ροοστάτης B βρίσκεται στη θέση αυτόματης δοκιμής (auto test). Αν ο ροοστάτης τοποθετηθεί σε άλλη τιμή, γίνεται επαναφορά στη ρύθμιση που ορίστηκε με το χέρι. Η φωτεινή ένδειξη LED του ανιχνευτή ανάβει για επιβεβαίωση του σήματος με το τηλεχειριστήριο. Αναβοσβήνει γρήγορα για 2 δευτερόλεπτα όταν γίνει η λήψη μιας εντολής και για 5 δευτερόλεπτα όταν πρόκειται για επαναρρύθμιση. Όταν δεν έχει δοθεί κάποια εντολή, η φωτεινή ένδειξη LED ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις είναι οι εξής: - καθορισμένη διάρκεια - στάθμη φωτεινότητας - ευαισθησία - ενεργοποίηση/απενεργοποίηση - διακοπές - αυτόματο - επαναφορά (στις εργοστασιακές ρυθμίσεις) - δοκιμή. Θέση του ροοστάτη Τιμές σε lux ≤5 ≈ 50/ 60 > 1000 39 u Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς περίπου 15 W (75 W πυρακτώσεως) Χρώμα φωτός 4000 K Φωτεινή ροή 1100 lumen Τάση τροφοδοσίας 230 V AC 50 / 60 Hz Υποχρεωτική προστασία ασφάλεια 10AgG/gl ή διακόπτης 16A καμπύλης C ή καμπύλης B Κλάση μόνωσης II Συνιστώμενο καλώδιο U1000R02V3G1.5 Σύνδεση χωρίς βίδες (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm2 Δείκτης προστασίας IP55 Θερμοκρασία λειτουργίας -25 … +50 °C Θερμοκρασία αποθήκευσης -30 … +70 °C Γωνία ανίχνευσης 140° Απόσταση ανίχνευσης μπροστά 6 μ (από προεπιλογή) 12 μ. μέγ (με τηλεχειριστήριο) Ρύθμιση ορίου φωτεινότητας λυκόφωτος 5 … 1000 lux Ρύθμιση διάρκειας λειτουργίας 5 δευτ … 15 λεπτά Αξεσουάρ Ούπα και βίδες τοποθέτησης Πρότυπα EN 60598-2-5 (07/1999) EN 60669-2-1 (08/2004) Τι να κάνετε αν... Ο λαμπτήρας δεν ανάβει • Στη λειτουργία ημέρας, η ρύθμιση φωτεινότητας λυκόφωτος ρυθμίζεται στη λειτουργία νυχτός. - Ρυθμίστε ξανά. • Εσφαλμένη ρύθμιση της περιοχής ανίχνευσης. - Ρυθμίστε ξανά. Ο λαμπτήρας δεν σβήνει • Συνεχής κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης. - Ελέγξτε την περιοχή ανίχνευσης, ενδεχομένως ρυθμίστε την ξανά ή απενεργοποιήστε. Ο λαμπτήρας αναβοσβήνει συνεχώς • Στην περιοχή ανίχνευσης κινούνται ζώα. - Αλλάξτε την ευαισθησία.  Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις χώρες της Ευρώπης å και στην Ελβετία Δια του παρόντος, η Hager Controls δηλώνει ότι αυτός ο Λαμπτήρας LED συμμορφώνεται με τις απαραίτητες απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας αριθμ. 2014/35/ΕΚ για τη χαμηλή τάση και της Οδηγίας αριθμ. 2014/30/ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Δείτε τη δήλωση CE στην τοποθεσία: www.hagergroup.net 40 u 41 Votre installateur Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 02.15 - OCOM 121924 - 6LE000756C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hager EE610 Handleiding

Type
Handleiding