Lexibook TW43 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Switching the walkie-talkies on and off: To turn the walkie-talkies on and off, hold down the on/off button for 2 to 3 seconds. You will
hear a musical tone each time to conrm.
Volume control: To adjust the loudspeaker volume, press the ▲ or ▼ button
Changing the channels:
Your walkie-talkie has eight channels, numbered 1 to 8. To communicate with other walkie-talkie users within the range, you must all have
your walkie-talkie tuned to the same channel. Press the MENU button once. The current channel number ashes on the display. Press
the ▲ or ▼ buttons to go to the channel you want. Press the PTT button to conrm the channel setting.
Changing the subchannel: If there are many device users near you, there is a chance that some of the users are operating on the same
radio channel. Press the MENU button twice, the current CTCSS/DCS code will ash on the display. Press the up/down button to choose
among the 121 available codes. Press the PTT button to conrm and return to stand-by mode.
Speaking to another walkie-talkie user: Press and hold the PTT button. Walkie-Talkie transmission is ‘one way-at-a-time’ - while you
are speaking, you cannot receive a transmission. Make sure to release the PTT button when you are done talking; this will let your partner
communicate back.
Ringtone: You can send ringtones to other handsets within range that are tuned to the same channel (and sub-channel if applicable) by
short pressing the PTT button. To change the melody, press the MENU button 4 times until “CA” is displayed on the screen. Press the
UP▲ or Down ▼ button to choose among 10 available call tones. Press the PTT button to conrm and return to stand-by mode.
Scan (SCAN):
Press and hold the UP ▲ button for 3 seconds: “SCAN” function indicator will appear on the display and the device will scan continuously
the channels from 1 to 8. Once an active channel is found, the scanning will stop automatically and you can start transmitting / receiving.
Note: If you press PTT button while listening to a found channel, the device will go back to stand-by mode on the found channel.
Hands free function (VOX): Press the MENU button three times, the current VOX setting will ash on the display and the VOX icon will
display, Press up ▲ button to set the VOX sensitivity level between 1 and 3 (level 3 is the highest sensitivity level).Press down on the
button until “OF” appears on the display to turn VOX OFF. Press the PTT button to conrm and return to stand-by mode. In VOX mode,
the radio will transmit a signal when it is activated by your voice or other sounds around you. VOX Operation is not recommended if you
plan to use your device in a noisy or windy environment. Note: VOX mode will be overridden when you press the PTT button.
Monitor: Press and hold the DOWN ▼ button about 3 seconds to activate/deactivate monitor.
Roger Beep: Once you release the PTT button, the device will send out a roger beep to conrm that you have stopped talking. Press 6
times the MENU button, “RO” will be displayed. Press the UP▲/Down▼ button to turn roger beep on/off. Press The PTT button to conrm
your selection and return to the stand-by mode.
Backlit display: Press any button except for the PTT button to activate the back light of the LCD display. The back light will light on for about 5 seconds.
Bell: Turn button sounds on/off. Press the MENU button 7 times. Press the UP▲/Down▼ button to turn beep sounds on/off. Press The
PTT button to conrm your selection and return to stand-by mode.
Time-Out: Unit stops communication automatically after 30 or 60 seconds if PTT button is pressed. Press the MENU button 5 times.
Press the UP▲/Down▼ button to choose between 30, 60 seconds or OF.
Transmitting range
• The talk range depends on environmental and terrain. It will be greatest (up to about 5km or 3 miles) in wide open spaces, without
obstructions such as hills or buildings. If you are having issues with communicating, it is recommended to be in a location with less
trafc and less surrounding noise.
• Don’t try to use two walkie-talkies which are less than 1.5m (5 feet) apart. lf you do, you may get interference.
• PMR446 is an open-license band - always identify yourself when transmitting, as other people may be communicating on the same
channel.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Different types of batteries or new
and used batteries are not to be mixed. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the
correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the toy. The supply terminals are not to be short circuited. Do not throw batteries into a re. Remove
the batteries if you are not going to use the game for a long period of time. Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
ENGLISH
size: 420(W) x297(H)mmformat: Leaet
UNPACKING
TW43series
TALKIES-WALKIES RECHARGEABLES
RECHARGEABLE WALKIE-TALKIES
Includes:
2 x walkie-talkies 1 x instruction manual 2 x micro-USB cables 2 x 3.6V Ni-MH rechargeable batteries 600mAh
WARNING: All packaging materials, such as tape, plastic sheets, wire ties and tags are not part of this toy and should be discarded for your child’s safety.
WARNING: Malfunction or loss of memory may be caused by strong frequency interference or electrostatic discharge. Should any abnormal function
occur, remove the batteries and insert them again.
These walkie-talkies operate on 3.6V Ni-MH rechargeable batteries 600mAh (3 x 1.2V AAA) for each walkie-talkie (included).
Remove the belt clip on the rear of the walkie-talkie to access the battery door.
To remove the belt clip
It is easier to t the batteries without the belt clip in place.
Pull the tab forward (away from the handset) to release the belt clip. Then lift the belt clip off.
Installing batteries:
1. Open the battery compartment located under the unit.
2. Install the 3.6V Ni-MH rechargeable batteries 600mAh (3 x 1.2V AAA) observing the polarity
markings inside the battery compartment.
3. Close the battery compartment.
4. The walkie-talkies will automatically power on and are ready for use.
To t the belt clip
Slide the belt clip down into the slot until it clicks into place.
Charging the batteries
Connect one end of the micro USB cable to the micro USB port (11) and the other end into the USB port of your powered computer or
plug it to a USB adapter connected to a wall socket.
Power source: 5.0V 1.0A
POWER SUPPLY
Important safety warning
• To reduce radio frequency exposure when you’re using your TW43series, hold the handset at least 5cm (2 inches) from your face.
• Never use your walkie-talkies outdoors in a thunderstorm.
• Don’t use your PMR in the rain.
• If your PMR becomes wet, turn it off and remove the battery pack. Dry the battery compartment and leave the battery cover off for a few hours.
• Don’t use the PMR until it is completely dry.
• Keep the PMR out of the reach of babies and young children.
• Battery should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• The device complies with RF specications when used near your body. Keep a distance of 2.5 cm from the body. Ensure that the
device accessories, such as a device case and device holster, are not composed of metal components. Keep the device away from
your body to meet the distance requirement.
CAUTION : RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES
ACCORDING TO THE INSTRUCTION.
• Keep minimum distances around the apparatus for sufcient ventilation;
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.;
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus;
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
• Batteries should be disposed safely. Take them to the collection container in order to protect the environment;
FUNCTIONS
PRODUCT DESCRIPTION
SAFETY INFORMATION
1. Antenna
2. PTT Talk/Call/Select button
3. On/off & Menu
4. Monitor/down button
5. Speaker
6. Flashlight
7. LCD screen
8. Microphone
9. Light on/off
10. SCAN/up button
11. Micro USB port
12. Channel/mode display
13. CTCSS/DCS (sub channels) display
14. Battery indicator
15. Sound on/off
2
1
Allumer et éteindre les talkies-walkies: Pour allumer les talkies-walkies, appuyez sur le bouton On/Off pendant 2 à 3 secondes. Vous
entendrez une tonalité conrmant l’allumage
Contrôle du volume: Pour régler le volume du haut-parleur : appuyez sur la touche ▲ ou ▼.
Changement de canaux: Le TW43series a huit canaux, numérotés de 1 à 8. Pour communiquer avec d’autres utilisateurs à portée,
vos talkies-walkies doivent être toujours réglés sur un même canal. Appuyez une fois sur la touche MENU. Le numéro de canal actuel
clignote sur l’afchage. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour accéder au canal que vous souhaitez. Appuyez sur la touche PTT pour
conrmer.
Changement des sous-canaux: Si d’autres utilisateurs de talkie-walkies se trouvent à portée, il est possible qu’ils utilisent le même canal
radio. Appuyez deux fois sur le bouton MENU, le code CTCSS/DCS actuel clignotera à l’écran. Appuyez sur le bouton haut / bas pour
choisir parmi les 121 codes disponibles. Appuyez sur le bouton PTT pour conrmer.
Pour parler à un autre utilisateur de talkie-walkie: Appuyez sur la touche PTT et maintenez-là enfoncée. Parlez clairement dans le
microphone, d’une voix normale. Ne criez pas. Quand vous avez ni de parler, relâchez la touche PTT(parler). La transmission PMR est
‘un-sens-à-la-fois’. Pendant que vous parlez, vous ne pouvez pas recevoir de transmission.
Tonalité d’appel: Vous pouvez envoyer une tonalité d’appel vers d’autres appareils à portée et réglés sur le même canal (ou sous-canal
si applicable) en appuyant brièvement sur le bouton PTT. Pour changer de sonnerie, appuyez 4 fois sur le bouton MENU jusqu’à ce que
“CA” s’afche à l’écran. Appuyez sur le bouton HAUT ▲ ou BAS ▼ pour choisir parmi 10 tonalités d’appel disponibles. Appuyez sur le
bouton PTT pour conrmer.
Recherche de canal actif (SCAN): Quand la fonction SCAN est en service, l’appareil interrogera les huit canaux, jusqu’à en trouver
un sur lequel un autre utilisateur est en train de transmettre. Appuyez sur la touche ▲ et maintenez-là enfoncée pendant 3 secondes et
l’appareil débute le scan. Quand l’appareil détecte un canal actif, il s’arrête sur ce canal. Appuyez sur ou ▲ pour continuer à interroger
les canaux 1 à 8. Appuyez sur la touche PTT ou MENU pour terminer le scan et communiquer.
Fonction mains libres (VOX): Appuyez trois fois sur le bouton MENU, le réglage VOX actuel clignotera sur l’écran. Appuyez sur le bouton
▲ pour régler le niveau de sensibilité VOX entre les niveaux 1 à 3 (le niveau 3 est le niveau de sensibilité le plus haut) ou sur “OF” pour le
désactiver. Appuyez sur le bouton PTT pour conrmer. En mode VOX, l’appareil transmet un signal lorsqu’il est activé par votre voix ou un autre
son autour de vous. La fonction VOX n’est pas recommandée si vous prévoyez d’utiliser votre appareil dans un environnement bruyant ou venteux.
Surveillance du canal actuel: Appuyez et maintenez le bouton BAS ▼ environ 3 secondes pour activer/désactiver le moniteur.
Bip « Roger »: Le bip ‘Roger’est une tonalité qui est transmise automatiquement lorsque la touche PTT est relâchée. Elle permet d’indiquer
à votre interlocuteur que vous avez terminé de parler et que vous êtes désormais en mode de réception. Appuyez 6 fois sur le bouton MENU, “RO”
FONCTIONNEMENT
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Pas d’énergie
Réception faible/
Pas de réception/
Réception bruyante
Impossible de
changer de canaux
Solution
Les piles sont épuisées ou mal mises.
L’appareil n’est pas allumé.
Les piles sont épuisées ou mal mises.
L’autre utilisateur n’est pas à portée.
Les talkies-walkies ne sont pas branchés sur le même canal.
Le volume est trop faible : Parlez avec une voix normale, à 5-8 cm du microphone.
Les conditions locales gênent la réception : Allez dans un autre endroit, en évitant les obstacles et
aussi haut que possible.
Vous tenez l’appareil trop près de votre corps.
L’autre utilisateur ne transmet pas.
L’autre utilisateur est trop près.
Il y a une interférence avec d’autres utilisateurs sur le même canal : Convenez d’un autre canal.
Les piles sont épuisées ou mal mises.
FRÉQUENCES DE FONCTIONNEMENT
Nous, Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis - France
Le soussigné, Lexibook Limited, déclare que l’équipement radioélectrique du type TW43series est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.lexibook.com/doc/tw43/tw43_1.pdf
Désignation : Talkies-Walkies
Référence : TW43series
Bande de fréquence : 446.0 - 446.1 MHz
Puissance émise : ≤27dBm ≤500mW
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE
Yiu Wai Man
Directeur du développement du produit
Hong Kong
Protéger le jouet contre l’humidité. S’il est mouillé, l’essuyer immédiatement. Ne pas le laisser en plein soleil, ne pas l’exposer à une
source de chaleur. Ne pas le laisser tomber. Ne pas tenter de le démonter. Pour le nettoyer, utiliser un chiffon légèrement imbibé d’eau à
l’exclusion de tout produit détergent. En cas de mauvais fonctionnement, essayer d’abord de changer les piles. Si le problème persiste,
relire attentivement la notice an de vérier que rien n’a été omis.
Note : Veuillez garder ce mode d’emploi, il contient d’importantes informations.
Ce produit est couvert par notre garantie de 2 ans. Pour toute mise en œuvre de la garantie ou du service après-vente, vous devez
vous adresser à votre revendeur muni d’une preuve d’achat. Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage imputables au
constructeur à l’exclusion de toute détérioration provenant du non-respect de la notice d’utilisation ou toute intervention intempestive
sur l’article (telle que le démontage, exposition à la chaleur ou à l’humidité …). Il est recommandé de conserver l’emballage pour toute
référence ultérieure. Dans un souci constant d’amélioration, nous pouvons être amenés à modier les couleurs et les détails du produit
présenté sur l’emballage.
Référence : TW43series
Conçu et développé en Europe – Fabriqué en Chine
© Lexibook®
www.lexibook.com
Lexibook S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis
France
Pour vos demandes concernant un problème SAV ou une réclamation, écrivez à [email protected].
MAINTENANCE ET GARANTIE
Suivez-nous sur
@LexibookCom
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie des ordures ménagères ! Nous vous
demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de
l’environnement en déposant cet appareil dans des sites de collecte (si existants).
DEUTSCH
AUSPACKEN DES GERÄTES
Inhalt:
2 x Walkie-Talkies 1 x Bedienungsanleitung 2 x Micro USB Ladekabel 2 x 3.6V Ni-MH Wiederauadbare Batterien 600mAh
WARNUNG: Alle Verpackungsmaterialien wie Klebeband, Plastikfolien, Drahtbänder und Etiketten sind nicht Teil dieses Produktes und sollten entsorgt werden.
Tous les papiers
sont recyclables
Ce produit n’est pas un jouet.
Ne pas recharger les piles non rechargeables. Ne charger les accumulateurs que sous la surveillance d’un adulte. Ne pas mélanger différents types de
piles ou accumulateurs, ou des piles et accumulateurs neufs et usagés. Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité.
Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit.
Ne pas jeter les piles au feu. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée. Ce jeu doit être alimenté avec les piles spéciées seulement. Les
batteries ne doivent jamais être exposées à une source de chaleur excessive, par exemple la lumière du soleil ou un feu.
FRANÇAIS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Inclus:
2 x talkie-walkies 1 x mode d’emploi 2 x cable micro-USB 2 x 3.6V Ni-MH batteries rechargeables 600mAh
AVERTISSEMENT: Tous les matériaux d’emballage, comme le scotch, les feuilles en plastique, les celles et les étiquettes ne font pas partie du produit
et doivent être jetés.
ATTENTION : D’importantes interférences électromagnétiques ou des décharges électrostatiques peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou une
perte de données. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, enlevez puis remettez les piles.
Ces talkies-walkies fonctionnent avec 3.6V Ni-MH batteries rechargeables 600mAh (3 x 1.2V AAA) pour chaque talkie-walkie (fournies).
Enlevez l’attache ceinture à l’arrière du talkie-walkie pour accéder au compartiment des piles.
Pour enlever l’attache ceinture
Il est plus facile d’installer le bloc pile sans l’attache. Tirez la languette vers l’avant (en éloignant l’appareil) pour
détacher l’attache ceinture. Retirez alors l’attache ceinture.
Installation des piles :
1. Ouvrez le compartiment des piles sous l’appareil.
2. Insérer 3.6V Ni-MH batteries rechargeables 600mAh (3 x 1.2V AAA), en respectant la polarité
indiquée au fond du compartiment des piles.
3. Refermez le boîtier.
4. Les talkies-walkies se mettent automatiquement en marche et sont prêts à l’emploi.
Pour remettre l’attache ceinture
Faites glisser l’attache dans la fente en cliquant.
Charger l’appareil
Branchez une extrémité du câble micro-USB (inclus) dans le port micro-USB (11), et l’autre extrémité au port USB d’un ordinateur ou sur
un adaptateur USB connecté à une prise murale.
Alimentation: 5.0V 1.0A
Importantes règles de sécurité
Pour limiter l’exposition aux fréquences radio quand vous utilisez votre talkie-walkie, tenez votre appareil au moins à 5 cm (2 pouces) de votre visage.
• N’utilisez jamais votre talkie-walkie à l’extérieur pendant un orage.
• N’utilisez jamais votre talkie-walkie sous la pluie.
• Si votre talkie-walkie est très mouillé, éteignez–le et enlevez le bloc-pile. Séchez le compartiment à piles et laissez ouvert quelques heures.
• N’utilisez pas le talkie-walkie avant qu’il soit parfaitement sec.
• Ne pas laisser le talkie-walkie à la portée de jeunes enfants.
• Les batteries ne doivent jamais être exposées à une source de chaleur excessive, par exemple la lumière du soleil ou un feu.
• L’appareil est conforme aux spécications RF d’utilisation près de votre corps. Gardez à une distance de 2.5 cm de votre corps.
Vériez que les accessoires de l’appareil, par exemple un étui de rangement ou un boîtier, ne comportent pas de parties métalliques.
Maintenez l’appareil éloigné de votre corps pour respecter la distance exigée.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST MAL REMPLACEE. VEUILLEZ JETER LA BATTERIE OU PILES
USAGEES SELON LES INSTRUCTIONS.
• Garder une distance minimale autour de l’appareil pour une aération sufsante ;
• Il convient que l’aération ne soit pas gênée par l’obstruction des ouvertures d’aération par des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc. ;
• Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de ammes nues, telles que des bougies allumées ;
• L’appareil est destiné à être utilisé sous un climat tempéré et/ou tropical ;
• Les piles doivent être mises au rebut de façon sûre. Les déposer dans des bacs de collecte prévus an de protéger l’environnement ;
Only use a soft, slightly damp cloth to clean the unit. Do not use detergent. Do not to expose the unit to direct sunlight or any other heat
source. Do not immerse the unit in water. Do not dismantle or drop the unit. Do not try to twist or bend the unit.
Note: Please keep this instruction manual, it contains important information.
This product is covered by our 2-year warranty.
For any claim under the warranty or after sale service, please contact your distributor and present a valid proof of purchase. Our
warranty covers any manufacturing material and workmanship defect, with the exception of any deterioration arising from the non-
observance of the instruction manual or from any careless action implemented on this item (such as dismantling, exposition to heat and
humidity, etc.). It is recommended to keep the packaging for any further reference. In a bid to keep improving our services, we could
implement modication on the colours and the details of the product shown on the packaging.
Reference: TW43series
Designed and developed in Europe – Manufactured in China
© Lexibook®
United Kingdom & Ireland
For after-sales service, please contact us at [email protected].
DESCRIPTION DU PRODUIT
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ALIMENTATION
TROUBLESHOOTING GUIDE
MAINTENANCE AND WARRANTY
OPERATING FREQUENCIES
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Symptom
No power
Weak reception/
no reception/
noisy reception
Cannot change channels
Solution
Battery is low or not tted correctly.
The walkie-talkie is not switched on.
Battery is low or not tted correctly.
Other user is not within range.
The walkie-talkies are not tuned to the same channel.
The volume is too low: Speak in a normal voice, 5-8cm (2-3 inches) away from the microphone.
Local conditions are impairing reception: move to a different location away from obstructions and as
high as possible.
You are holding the walkie-talkie too close to your body.
Other user is not transmitting.
Other user is too close.
There is interference from other users on the same channel: agree with the other users to use a
different channel.
Battery is low or not tted correctly.
Follow us
@LexibookCom
We, Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis - France
Hereby, Lexibook Limited declares that the radio equipment type TW43series is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.lexibook.com/doc/tw43/tw43_1.pdf
Kind of product: Walkie-Talkies
Type designation: TW43series
Frequency range : 446.0 - 446.1 MHz
Transmitted power : ≤27dBm ≤500mW
Yiu Wai Man
Product Development Manager
Hong Kong
Environmental Protection
Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with regular household waste! Please
actively support the conservation of resources and help protect the environment by returning this appliance to a collection
centre (if available).
· Channel 1: 446.00625MHz
· Channel 2: 446.01875MHz
· Channel 3: 446.03125MHz
This product is not a toy.
Ein- und Ausschalten der Walkie-Talkies: Um die Walkie-Talkies ein- und auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste 2 bis 3 Sekunden
gedrückt halten. Sie hören jedes Mal einen Ton zur Bestätigung.
Lautstärkeregelung: Die Lautstärke einstellen. Drücken Sie die Taste ▲ / ▼.
Die Kanäle verändern: Ihr PMF verfügt über 8 Kanäle, die von 1 bis 8 nummeriert sind. Damit Sie mit anderen Funkgerätebenutzern
in Ihrem Empfangs-/Sendebereich sprechen können, müssen alle Teilnehmer den gleichen Kanal verwenden. Drücken Sie einmaldie
MENU Taste.Die aktuelle Kanalnummer blinkt am Display. Wählen Sie die Kanäle mit den Tasten ▲ / ▼ aus. Bestätigen Sie Ihre
Einstellung mit der Gesprächstaste PTT Taste.
ANFANGEN
FEHLERBEHEBUNG
BETRIEBSFREQUENZ
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Problem
Kein Strom
Schwacher Empfang/
kein
Empfang / störende
Geräusche
Kein Kanalwechsel
möglich
Lösung
Schwacher Akku bzw. nicht richtig eingelegt.
PMF nicht eingeschaltet.
Schwacher Akku bzw. nicht richtig eingelegt.
Kein anderer Benutzer in Reichweite.
PMF nicht auf den gleichen Kanal eingestellt.
Lautstärke zu geringe : Sprechen Sie in normaler Lautstärke, 5-8 cm vom Mikrofon entfernt
Lokale Bedingungen beeinträchtigen den Empfang: Bewegen Sie sich an einen anderen Ort, weg von
Hindernissen und so hoch wie möglich.
Sie halten das Walkie-Talkie zu nah an Ihrem Körper.
Anderer Benutzer sendet nicht.
Der andere Benutzer ist zu nah.
Es gibt Interferenzen von anderen Benutzern auf demselben Kanal: Stimmen Sie mit den anderen
Benutzern überein, einen anderen Kanal zu verwenden.
Schwacher Akku bzw. nicht richtig eingelegt.
Wir, Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis - Frankreich
Hiermit erklärt Lexibook Limited, dass der Funkanlagentyp TW43series der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden:
https://www.lexibook.com/doc/tw43/tw43_1.pdf
Produktart: Walkie-Talkies
Typbezeichnung: TW43series
Frequenzbereich: 446.0 - 446.1 MHz
Übertragungsleistung: ≤27dBm ≤500mW
Yiu Wai Man
Produktentwicklungsleiter
Hong Kong
Verwenden Sie zur Reinigung des Spielzeugs nur ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch und niemals Reinigungsmittel. Setzen Sie
das Spielzeug nicht direkter Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aus. Bringen Sie es auf keinen Fall mit Nässe in Berührung.
Nehmen Sie es nicht auseinander und lassen Sie es nicht fallen.
Anmerkung: Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, da sie wichtige Hinweise enthält. 2 Jahre Garantie.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte bleiben, neben der Garantie bestehen. Für jede Inanspruchnahme der Garantie oder des
Kundendienstes, kontaktieren Sie bitte Ihren Einzelhändler unter Vorlage der Einkaufsquittung. Unsere Garantie deckt Materialschäden
oder Installationsfehler, die auf den Hersteller zurückzuführen sind. Nicht eingeschlossen sind Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung oder auf unsachgemäße Behandlung (wie z. B. unbefugtes Öffnen, Aussetzen von Hitze oder Feuchtigkeit,
usw.) zurückzuführen sind. Wir empfehlen, die Verpackung für spätere Konsultationen aufzubewahren. Bedingt durch unser ständiges
Bemühen nach Verbesserung, kann das Produkt möglicherweise in Farben und Details von der Verpackungsabbildung abweichen.
Referenznummer: TW43series
Design und Entwicklung in Europa - Hergestellt in China
©Lexibook®
Deutschland & Österreich
Für den Kundendienst wenden Sie sich bitte an unsere Teams:
PFLEGE UND GARANTIE
· Channel 4: 446.04375MHz
· Channel 5: 446.05625MHz
· Channel 6: 446.06875MHz
· Channel 7: 446.08125MHz
· Channel 8: 446.09375MHz
1. Antenne
2. PTT Parler/Appeler/Sélectionner
3. On/off & Menu
4. Fonction monitor/baisser
5. Haut-parleur
6. Lampe-torche
7. Écran LCD
8. Microphone
9. Allumer/éteindre la lampe-torche
10. SCAN / up
11. Port Micro USB
12. Afchage du canal/du mode
13. Afchage CTCSS/DCS (sous canaux)
14. Niveau de batterie de la pile
15. Son on/off
· Canal 1: 446.00625MHz
· Canal 2: 446.01875MHz
· Canal 3: 446.03125MHz
· Canal 4: 446.04375MHz
· Canal 5: 446.05625MHz
· Canal 6: 446.06875MHz
· Canal 7: 446.08125MHz
· Canal 8: 446.09375MHz
3
· Kanal 1: 446.00625MHz
· Kanal 2: 446.01875MHz
· Kanal 3: 446.03125MHz
· Kanal 4: 446.04375MHz
· Kanal 5: 446.05625MHz
· Kanal 6: 446.06875MHz
· Kanal 7: 446.08125MHz
· Kanal 8: 446.09375MHz
Diese Walkie-Talkies werden mit 3.6V Ni-MH Wiederauadbare Batterien 600mAh (3 x 1.2V AAA) (beiliegend).
Entfernen Sie den Gürtelclip an der Rückseite des Walkie-Talkies, um auf die
Batteriefachabdeckung zuzugreifen.
Nehmen Sie Den Gurtclipab
Die Batterien lassen sich ohne Gurtclip leichter einlegen.
Ziehen Sie die Abdeckung nach vorne (vom Gerät weg), um den Gurtclip zu entfernen. Ziehen Sie den Gurtclip dann ab.
Batterien einlegen:
1. Zum Einlegen der Batterien das Batteriefach an der Rückseite des Gerätes.
2. Setzen Sie 3.6V Ni-MH Wiederauadbare Batterien 600mAh (3 x 1.2V AAA) ein, wobei Sie die im
Inneren des Batteriefachs angegebene und auf der anderen Seite abgebildete Polarität beachten.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
4. Die Walkie-Talkies schalten sich automatisch ein und sind einsatzbereit.
Gurtclipbefestigung
Schieben Sie den Gurtclip in den Schlitz, bis er einrastet.
Stromversorgung
Schließen Sie den kleinen Stecker des Micro USB-Kabels (enthalten) an den Mikro-USB-Port (11) und Schließen Sie das andere Ende
an einen USB-Anschluss des eingeschalteten Computers oder an einen USB-Netzadapter an, den Sie in die Steckdose stecken.
Stromversorgung: 5.0V 1.0A
STROMVERSORGUNG
Folgen Sie uns auf
@LexibookCom
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
s’afche à l’écran. Appuyez sur le bouton HAUT ▲ / BAS ▼ pour activer / désactiver le bip sonore. Appuyez sur le bouton PTT pour conrmer.
Écran rétro-éclairé: Appuyez sur n’importe quel bouton, à l’exception du bouton PTT pour activer le rétroéclairage de l’écran LCD. Le
rétro-éclairage s’allume environ 5 secondes.
Cloche: Activer/désactiver le son des touches. Appuyez sur la touche MENU 7 fois. Appuyez sur le bouton UP▲/Down▼pour activer/
désactiver le son des touches. Appuyez sur le bouton PTT pour conrmer votre choix et revenir en mode veille.
Time-Out: La communication s’arrête automatiquement après 30 ou 60 secondes si le bouton PTT est enclenché. Appuyez sur la touche
MENU 5 fois. Choisissez entre 30, 60 secondes ou OF.
Demande de transmission
• La portée de communication dépend de l’environnement et du terrain. Elle sera maximum (jusqu’à 5km environ) dans des grands
espaces ouverts, sans obstacles, tels que collines ou bâtiments. Si vous avez des problèmes de communication, il est recommandé
d’être dans un endroit avec moins de trac et moins de bruit environnant.
• N’essayez pas d’utiliser deux talkies-walkies à moins de 1,5 m de distance. Si vous le faites, vous pourrez avoir des interférences.
• La transmission PMR est sur fréquence ouverte. Identiez-vous toujours avant de parler comme d’autres utilisateurs pourraient être sur
le même canal.
Nicht wieder auadbare Batterien können nicht aufgeladen werden. Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden. Unterschiedliche
Batterietypen bzw. alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt werden. Es dürfen nur solche Batterien verwendet werden, die gleichwertig zum empfohlenen
Batterietyp sind. Die Batterien müssen korrekt entsprechend der Polaritätsmarkierungen eingelegt werden. Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug enommen
werden. Die Anschlüsse dürfen nicht kurz geschlossen werden. Batterien niemals ins Feuer werfen. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Spielzeug für
längere Zeit nicht benutzen. Wenn der Sound schwächer wird oder das Spielzeug anfängt, nicht mehr direkt zu reagieren, deutet dieses ebenfalls darauf hin, dass
es Zeit wird, neue Batterien einzusetzen. Die Batterien dürfen keinen übermäßigen Hitzequellen ausgesetzt werden, zum Beispiel Sonnenschein oder Feuer.
WARNUNG: Fehlfunktionen oder Speicherverlust können durch starke Frequenzstörungen oder elektrostatische Entladungen verursacht werden. Sollte
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, entfernen Sie die Batterien und legen sie wieder ein.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Ihr Walkie-Talkies setzt Strahlen frei, halten Sie das Gerät daher mindestens 5 cm von Ihrem Gesicht entfernt.
• Verwenden Sie Ihr Walkie-Talkies niemals während eines Gewitters im Freien.
• Verwenden Sie Ihr Walkie-Talkies nicht im Regen.
• Wenn der Akku nass werden sollten, nehmen Sie diese bitte aus dem Akkufach heraus. Trocknen Sie das Batteriefach und lassen Sie
es einige Tage offen. Verwenden Sie das Walkie-Talkies erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
• Bewahren Sie Ihr Walkie-Talkies außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Die Batterien dürfen keinen übermäßigen Hitzequellen ausgesetzt werden, zum Beispiel Sonnenschein oder Feuer.
• Das Gerät entspricht den Radiofrequenz-Bestimmungen wenn es in der Nähe des Körpers. Halten Sie einen Abstand von 2,5 cm vom
Körper ein. Stellen sie sicher, dass Zubehörteile des Gerätes wie z.B. eine Gerätehülle oder ein Halfter nicht aus
Metallteilen bestehen. Halten Sie das Gerät vom Körper fern und befolgen Sie die Abstandsanforderungen.
WARNUNG: EXPLOSIONSGEFAHR BEI FALSCH AUSGEWECHSELTER BATTERIE. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE BATTERIEN VORSCHRIFTSMÄSSIG.
• Halten Sie um das Gerät herum einen Mindestabstand ein, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Die Luftzirkulation darf nicht durch Bedecken der Lüftungsöffnungen durch solche Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken,
Vorhängen usw. behindert werden.
• Es dürfen keine offenen Flammen auf das Gerät gestellt werden, wie zum Beispiel brennende Kerzen.
• Das Gerät ist für den Gebrauch in einem moderaten und/oder tropischen Klima vorgesehen.
Batterien müssen auf sichere Weise entsorgt werden. Entsorgen Sie Batterien in den hierfür vorgesehenen Sammelbehältern, um die Umwelt zu schützen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
1. Antenne
2. PTT (Push To Talk)/Anruf/
Auswahl-Taste
3. Ein- Und Ausschalten & Menu
4. Überwachung/Abwärts-Taste
5. Lautsprecher
6. Taschenlampe
7. LCD-Anzeige
8. Mikrofon
9. Lichter-Taste
10. SCAN/up
11. Mikro-USB-Port
12. Kanal/Modus-Anzeige
13. CTCSS/DCS (Unterkanäle)-Anzeige
14. Anzeige des Batterieladestands
15. Lautstärke Ein/Aus
Estos walkie-talkies funcionan con 3.6V Ni-MH pilas recargables 600mAh (3 x 1.2V AAA) pilas para cada walkie-talkie (incluidas).
Retira el clip de cinturón ubicado en la parte posterior del walkie-talkie para acceder a la tapa del compartimiento de las pilas.
Para remover el pasador para el cinturón
Es más fácil instalar la batería con el pasador para el cinturón quitado. Tire hacia delante de la pestaña (hacia fuera del terminal) para
liberar el pasador. Extraiga entonces el pasador.
Instalación de las baterías:
1. Abre el compartimento de las pilas, que se encuentra en la parte posterior de la unidad,
2. Inserte 3.6V Ni-MH pilas recargables 600mAh (3 x 1.2V AAA), siguiendo las indicaciones de
dirección de las polaridades situadas dentro del compartimiento.
3. Cierre el compartimiento de las pilas.
4. Los walkie-talkies se encenderán automáticamente y estarán listos para utilizarse.
Para colocar el pasador para el cinturón
Desplace el pasador hacia abajo hasta que encaje en su posición.
Alimentación Eléctrica
Conecte el extremo más pequeño del cable micro USB (incluido) al puerto micro USB (11) y conecte el otro extremo al puerto USB de
su ordenador o adaptador de alimentación tipo USB y conecte éste a una toma de corriente.
Alimentación : 5.0V 1.0A
ESPAÑOL
APRIRE LA CONFEZIONEDESEMBALAJE DEL PRODUCTO
No intente nunca recargar pilas no recargables. Las pilas recargables deben recargarse siempre bajo la supervisión de un adulto. No mezcle pilas de distinto tipo, o pilas
nuevas con pilas usadas. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o equivalentes. Colocar siempre las pilas en la posición correcta, de acuerdo con la polaridad
indicada en el compartimento. Retire del juguete las pilas gastadas. No permita que entren en contacto eléctrico los terminales de la alimentación. Si prevé que el juguete
no va a utilizarse durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas. Cuando el sonido se hace débil o el juego no responde adecuadamente es señal de que debe sustituir
las pilas. Deberá evitarse exponer las baterías a temperaturas excesivamente elevadas tales como las generadas por la acción de los rayos del sol o de las llamas.
Contiene:
2 x walkie-talkies 1 x manual de instrucciones 2 x cable de carga USB 2 x 3.6V Ni-MH pilas recargables 600mAh
¡ADVERTENCIA! Las descargas electrostáticas o interferencias de una frecuencia sucientemente fuerte podrán provocar el funcionamiento anormal del
aparato o la pérdida de los datos almacenados en su memoria. En caso de observarse algún funcionamiento anormal, o bien retire y vuelva a instalar las pilas.
¡ADVERTENCIA! Todos los elementos utilizados para el embalaje, como por ejemplo cintas, recubrimientos plásticos, ataduras metálicas y etiquetas no
forman parte del aparato y deberán desecharse.
ALIMENTACIÓN
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem
aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den (falls
vorhanden) eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
Wechseln der Unterkanäle: Wenn sich viele Gerätebenutzer in Ihrer Nähe benden, kann es vorkommen, dass manche Benutzer auf
dem gleichen Funkkanal wie Sie senden. Drücken Sie zweimal die MENU-Taste. Der aktuelle CTCSS/DCS-Code blinkt daraufhin auf
dem Display. Drücken Sie die Aufwärts/Abwärts-Taste, um zwischen 121 verfügbaren Codes auszuwählen. Drücken Sie die PTT-Taste,
um zu bestätigen und in den Stand-by-Modus zurückzukehren.
Das Gespräch mit einem anderen PMF-Teilnehmer: Halten Sie die Gesprächstaste gedrückt. Sprechen Sie laut und deutlich in
normalem Ton in das Mikrofon - schreien Sie nicht. Wenn Sie zu Ende gesprochen haben, drücken Sie die Gesprächstaste. Die PMF-
Übertragung ist eine Einwegeübertragung - während Sie sprechen könnenSie nicht empfangen.
Klingelton: Sie können anderen Handgeräten in der Nähe, die auf den gleichen Kanal (und Unterkanal, sofern zutreffend) eingestellt
sind, einen Klingelton senden, indem Sie einmal kurz die PTT-Taste drücken. Um die Melodie zu ändern, drücken Sie die MENU-Taste
viermal, bis „CA“ auf dem Display angezeigt wird. Drücken Sie die▲ oder ▼ Taste, um zwischen 10 verfügbaren Anruftönen zu wählen.
Drücken Sie die PTT-Taste, um zu bestätigen und in den Stand-by-Modus zurückzukehren.
Kanäle durchsuchen (Scanning): Wenn die Scan-Funktion aktiviert ist, durchsucht das Handgerät permanent alle 8 Kanäle nach einem
Sendesignal. Halten sie die Taste ▲ gedrückt. Am Display wird SCAN eingeblendet. Das Handgerät startet die Suche. Sobald ein Signal
erkannt wird, stoppt die Suche. Mit der Gesprächstaste (PTT) oder die MENU Taste stoppen Sie die Suche und nehmen das Gespräch auf.
Freisprechfunktion (VOX): Drücken Sie dreimal die MENU-Taste. Die aktuelle VOX-Einstellung blinkt daraufhin auf dem Display und
das VOX-Symbol wird angezeigt. Drücken Sie die ▲ Taste, um die VOX-Empndlichkeitsstufe zwischen 1 und 3 (Stufe 3 ist die höchste
empndlichkeitsstufe) einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis „OF“ auf dem Display angezeigt wird, um VOX zu DEAKTIVIEREN.
Drücken Sie die PTT-Taste, um zu bestätigen und in den Stand-by-Modus zurückzukehren. Im VOX-Modus sendet das Funkgerät ein
Signal, wenn es durch Ihre Stimme oder ein anderes Geräusch in Ihrer Umgebung aktiviert wird. Der VOX-Betrieb wird nicht empfohlen,
wenn Sie Ihr Gerät in einer lauten oder windigen Umgebung benutzen wollen. Hinweis: Der VOX-Modus wird deaktiviert, wenn Sie die
PTT-Taste drücken.
Monitor: Halten Sie die ▼ Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Überwachungsfunktion zu aktivieren/deaktivieren .
Akustisches Roger-Signal: Sobald Sie die PTT-Taste loslassen, sendet das Gerät ein akustisches Roger-Signal, um zu bestätigen,
dass Sie aufgehört haben zu sprechen. Drücken Sie sechsmal die MENU-Taste. Daraufhin wird „RO“ angezeigt. Drücken Sie die▲
bzw.▼ Taste, um das akustische Roger-Signal auszuschalten. Drücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen und in den
Stand-by-Modus zurückzukehren.
Display mit Hintergrundbeleuchtung: Drücken Sie eine beliebige Taste – mit Ausnahme der PTT-Taste – um die
Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays zu aktivieren. Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für etwa 5 Sekunden.
Glocke: Tastenton aktivieren/deaktivieren. Drücken Sie die MENU-Taste 7 mal. Drücken Sie die Tasten UP▲/Down▼ um den Tastenton
zu aktivieren/deaktivieren. Drücken Sie die Taste PTT um Ihre Auswahl zu bestätigen und zum Stand-by Modus zurückzukehren.
Time-Out: Die Kommunikation wird nach 30 oder 60 Sekunden automatisch beendet, wenn die Taste PTT eingeschaltet ist. Drücken Sie
die MENU-Taste 5 mal. Wählen Sie zwischen 30, 60 Sekunden oder OF.
Übertragungsreichweite
• Die Gesprächsreichweite hängt voAn der Umgebung und dem Gelände ab. Im freien Gelände oder bei Hindernissen, wie Hügel oder
Gebäude, ist die Übertragungs-reich-weite am längsten (bis cirka 5km oder 3 Meilen).
Falls Sie Probleme mit der Kommunikation haben, empehlt es sich, sich an eine Stelle mit weniger Verkehr und
Umgebungsgeräuschen zu begeben.
• Versuchen Sie nicht zwei Walkie-Talkies Handgeräte gleichzeitig in einer Reichweite zu verwenden, die unter 1,5 m liegt. Dieskönnte
Störungen verursachen.
• PMF ist eine offene Übertragungsart - geben Sie sich stets zu erkennen, wenn Siesenden, da auch Andere auf dem gleichen Kanal \
kommunizieren könnten.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Antena
2. Botón PTT (Presionar para
hablar)/Llamar/Seleccionar
3. Ligar/Desligar & Menu
4. Botón de monitor/descender
5. Altavoz
6. Linterna
7. Pantalla LCD
8. Micrófono
9. Enciende / apaga la luz
10. SCAN/up
11. Puerto micro USB
12. Pantalla de canal/modo
13. Pantalla de CTCSS/DCS (subcanales)
14. Nivel de carga de la batería
15. Sonido on/off
Advertencias importantes de seguridad
• Para reducir la exposición a radio frecuencias cuando utilice el walkie-talkie, coloque el terminal por lo menos a 5cm (2 pulgadas) de su cara.
• Nunca utilice el walkie-talkie en exteriores en condiciones de tormenta.
• No use el walkie-talkie bajo la lluvia.
• Si el walkie-talkie se mojase, apague lo y retire la batería. Seque el compartimento de la batería y deje la puerta del compartimento sin
poner durante unas pocas horas. No utilice el walkie-talkie hasta que esté completamente seco.
• Mantenga el walkie-talkie fuera del alcance de bebés y niños pequeños.
• Deberá evitarse exponer las baterías a temperaturas excesivamente elevadas tales como las generadas por la acción de los rayos del
sol o de las llamas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14 15
2
ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL /
PORTUGUÊS / ITALIANO / NEDERLANDS
Correct disposal of batteries in this product
(Applicable in countries with separate collection systems) This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery
covered by European Directive 2013/56/EU which cannot be disposed of with normal household waste.All batteries should be disposed
separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. The
correct disposal of your old batteries will help to prevent potential negative consequences for the environment, animal and human health.
We strongly advise you to take your product to an ofcial collection point or service center to have a professional remove the rechargeable
battery. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products and rechargeable batteries. Follow
local rules and never dispose of the product and rechargeable batteries with normal household waste. For more detailed information about
disposal of your old batteries, please contact your city ofce or waste disposal service center.
Élimination de la batterie de ce produit
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole indique que la batterie contenue dans ce produit ne doit
pas être mise au rebut avec les déchets ménagers comme stipulé dans la directive européenne 2013/56/EU. Les piles usagées doivent
être mises au rebut séparément des ordures ménagères, auprès de centres de récupération agréés par le gouvernement ou les autorités
locales. L’élimination correcte de vos piles et batteries usagées permet d’éviter toute conséquence néfaste sur l’environnement et votre
propre santé. Renseignez-vous sur le système de collecte des produits électriques et électroniques et batteries. Ne jetez jamais le produit
et batteries usagées avec les déchets ménagers et suivez les règles de votre collectivité. Pour plus d’informations sur l’élimination de vos
piles et batteries usagées contactez votre mairie ou le centre de collecte des déchets.
Umweltgerechte Entsorgung der Batterien in diesem Produkt
(Gültig in Ländern mit separatem Sammelsystem) Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt eine Batterie enthält, die unter die EU-
Richtlinie 2013/56/EU fällt und demnach nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden kann. Alle Batterien müssen getrennt
vom Hausmüll entsorgt werden, indem sie an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Die umweltgerechte
Entsorgung Ihrer Altbatterien trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die Gesundheit von Mensch und Tier
zu verhindern. Informieren Sie sich über Ihre örtlichen Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte und Batterien. Befolgen Sie
die örtlichen Vorschriften und entsorgen Sie das Produkt und Batterien niemals mit dem normalen Hausmüll. Für weitere Informationen
zur Entsorgung Ihrer Altbatterien wenden Sie sich bitte an Ihre Stadtverwaltung oder einen Wertstoffhof.
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
SAR values:
Face: 0.145 W/Kg
Body: 0.218 W/Kg
Valeurs DAS:
Tête: 0.145 W/Kg
Corps: 0.218 W/Kg
TW43seriesIM2270_327_V09.indd 1 30/6/2020 11:39 AM
8
Encendido y apagado de los walkie-talkies: Para encender y apagar los walkie-talkies, mantén presionado el botón de encendido/
apagado de 2 a 3 segundos. Cada vez que lo hagas escucharás un tono musical de conrmación.
Control de volumen:
Para ajustar el volumen del altavoz pulse las teclas ▲ y ▼.
Cambio de canales:
El PMR tiene 8 canales, numerados de 1 a 8. Par acomunicarse con otros usuarios de PMR situados dentro del rango de
emisión, todos los PMR deben estar sintonizados en el mismo canal. Pulse la tecla Menú una vez. El numero de canal actual parpadeará en la
pantalla. Utilice las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el canal deseado. Pulse las teclas PTT para conrmar el ajuste de canal.
Cambio de subcanales:
Si hay muchos usuarios de dispositivo cerca de usted, existe la posibilidad de que algunos de los usuarios estén operando
en el mismo canal de radio. Presione el botón de MENU dos veces y el código CTCSS/DCS en curso parpadeará en pantalla. Presione el botón de
ascender/descender para seleccionar uno de los 121 códigos disponibles. Presione el botón PTT para conrmar y volver al modo de standby.
Para hablar a otro usuario de PMR:
Mantenga pulsada la tecla PTT. Hable con claridad al micrófono, en un tono normal – no grite.Cuando haya
terminado de hablar suelte la tecla PTT. La transmisión PMR es una transmisión de unúnico sentido en cada momento – no puede recibir al mismo
tiempo que está transmitiendo.
Tono de llamada:
Puede enviar un tono de llamada a otros dispositivos ubicados dentro del alcance y sintonizados en el mismo canal (y subcanal si
fuera el caso) haciendo una presión corta sobre el botón PTT. Para cambiar la melodía, presione el botón de MENU 4 veces hasta que “CA” aparezca
en pantalla. Presione los botones ascender▲ o descender ▼ para elegir uno de los 10 tonos de llamada disponibles. Presione el botón PTT para
conrmar y volver al modo de standby.
Rastreo de canales:
Cuando está activada la función de rastreo de canales, la unidad estará continuamente rastreando los 8 canales hasta que
encuentre uno por el cual esté transmitiendo algún usuario. Mantenga pulsada la tecla ▲. En la pantalla se mostrará SCAN y el terminal comenzará a
rastrear los canales. Pulse las teclas PTT o MENU para detener el rastreo y comunicar.
Función manos libres (VOX):
Presione el botón de MENU tres veces, la conguración VOX en curso parpadeará en pantalla y el icono de VOX
aparecerá en pantalla. Presione el botón ▲ para congurar el nivel de sensibilidad de VOX entre 1 y 3 (el nivel 3 es el de sensibilidad más alta).
Presione el botón hasta que “OF” aparezca en pantalla para desactivar la función VOX. Presione el botón PTT para conrmar y volver al modo de
standby. En el modo de VOX, la radio transmitirá una señal al activarse con su voz o con otros sonidos a su alrededor. El uso de la función VOX no se
recomienda si el entorno es ruidoso o hace viento. Nota: El modo de VOX se desactiva al presionar el botón PTT.
Monitor:
Mantenga presionado el botón descender ▼ durante unos 3 segundos para activar/desactivar el monitor.
Señal de cambio:
Una vez que ha soltado del botón PTT, el dispositivo envía una señal de cambio para conrmar que usted ha terminado de hablar.
Presione 6 veces el botón de MENU, “RO” aparecerá en pantalla. Presione los botones ascender ▲ / descender▼ para activar/desactivar la función de
señal de cambio. Presione el botón PTT para conrmar su selección y volver al modo de standby.
Retroiluminación de la pantalla:
Presione cualquier botón, excepto el botón de PTT, para activar la retroiluminación de la pantalla LCD. La
retroiluminación permanecerá encendida durante unos 5 segundos.
Campanilla:
Activar/desactivar el sonido de las teclas. Pulse el botón MENU 7 veces. Pulse el botón UP▲/Down▼para activar/desactivar el sonido
de las teclas. Pulse el botón PTT para conmar su elección y volver al modo de suspensión.
Time-Out: La
comunicación se para automaticamente al cabo de 30 o 60 segundos si el botón PTT esta presionado. Pulse la tecla MENU 5 veces.
Escoja entre 30,60 segundos u OF.
Rango de transmisión
El rango de transmisión depende de las circunstancias ambientales y del terreno. Será may or (hasta 5km o 3 millas) en espacios abiertos, sin obstáculos
como edificios o montes. Si tienes problemas con la comunicación, es aconsejable cambiar a un lugar con menos tco y ruido en el entorno.
• No intente usar dos terminales que estén más cerca que 1,5 m (5 pies). Pueden producirse interferencias.
• PMR es una banda de licencia abierta –identifíquese siempre cuando transmita, ya que otras personas pueden estar comunicándose por el
mismo canal.
EMPEZANDO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FREQUÊNCIA DE FUNCIONAMENTO:
Problema
No se enciende
Recepción débil /
No hay recepción /
Recepción con ruido
No se puede cambiar
de canal
Resolución
La batería está baja o no esta colocada correctamente.
No ha encendido la unidad.
La batería está baja o no esta colocada correctamente.
El interlocutor está fuera del rango de transmisión.
El PMR no está sintonizado al mismo canal.
Hable en un tono normal a una distancia de 5 a 8 cm (2 a 3 pulgadas) del micrófono.
Las condiciones locales dicultan la recepción: sitúese en otro lugar, más apartado de edicios y más
alto a ser posible.
Sosteniendo el walkie-talkie demasiado cerca de su cuerpo.
El interlocutor no está transmitiendo.
El interlocutor está demasiado cerca.
Se están produciendo interferencias debidas a otros usuarios que se comunican por el mismo canal :
acuerden utilizar un canal diferente.
La batería está baja o no esta colocada correctamente.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Nosotros, Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis - Francia
Por la presente, Lexibook Limited declara que el tipo de equipo radioeléctrico TW43series es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en ladirección Internet siguiente:
https://www.lexibook.com/doc/tw43/tw43_1.pdf
Tipo de producto: Walkie-Talkies
Designación de tipo: TW43series
Gama de frecuencia: 446.0 - 446.1 MHz
Potencia transmitida: ≤27dBm ≤500mW
Yiu Wai Man
Gerente de desarrollo de productos
Hong Kong
Ligar e desligar os walkie-talkies: Para ligar e desligar os walkie-talkies, mantenha premido o botão de ligar/desligar durante 2 a 3
segundos. Ouvirá uma música de conrmação.
Controlo do volume: Para ajustar o volume do altifalante, prima os botões ▲ ou ▼.
Mudar de canal: O seu TW43series tem oito canais, numerados de 1 a 8. Para comunicar com outros utilizadores que se encontrem
dentro do alcance da sua unidade, todas as unidades deverão estar sintonizadas no mesmo canal. Primauma vezo botão MENU.
O actual número do canal pisca no ecrã. Prima os botões ▲ ou ▼ para escolher o canal desejado. Prima os botões PTT para conrmar
o canal.
Mudar os subcanais: Se houver muitos dispositivos perto de si, pode dar-se o caso de alguns utilizadores estarem a utilizar o mesmo
canal de rádio. Prima duas vezes o botão MENU. O atual código CTCSS/DCS pisca no visor. Prima o botão para cima/baixo para
escolher entre os 121 códigos disponíveis. Prima o botão PTT para conrmar e voltar ao modo inativo.
Para falar com outro utilizador de um PMR: Prima e mantenha premido o botão PTT. Fale claramente para o microfone, com um tom
normal. Não grite. Quando terminar de falar, deixe de premir o botão PTT. A transmissão por PMR é só de uma via: enquanto estiver a
falar, não pode receber uma transmissão.
Toque: Pode enviar um toque para outros walkie-talkies dentro do alcance e sintonizar o mesmo canal (e subcanal, se aplicável)
premindo o botão PTT. Para alterar a melodia, prima o botão MENU 4 vezes, até que “”CA”” seja apresentado no visor. Prima o botão
para cima ▲ ou para baixo ▼ para escolher entre os 10 toques disponíveis. Prima o botão PTT para conrmar e voltar ao modo inativo.
Sintonizar Canais: Quando a função de sintonização estiver ligada, a unidade irá procurar continuamente pelos oito canais até que
encontre um que outro utilizador esteja a utilizar. Prima e mantenha premido o botão ▲. Aparece a mensagem SCAN no ecrã e a
unidade começa a sintonizar. Prima os botões PTT ou MENU para parar a sintonização e comunicar.
Função mãos-livres (VOX): Prima três vezes o botão MENU. As atuais denições VOX piscam no visor e o ícone VOX é apresentado.
Prima o botão para cima ▲ para denir o nível de sensibilidade entre 1 e 3 (o nível 3 é o nível de sensibilidade elevado). Prima o botão
para baixo até que “OF” apareça no visor, para desligar o VOX. Prima o botão PTT para conrmar e voltar ao modo inativo. No modo VOX,
o rádio transmite um sinal quando for ativado pela sua voz ou por outro som em seu redor. O funcionamento VOX não é recomendado se
planear usar o seu dispositivo num ambiente ruidoso ou ventoso. Nota: O modo VOX é anulado se premir o botão PTT.
Monitor: Prima e mantenha premido o botão para baixo ▼ durante cerca de 3 segundos para ativar/desativar o monitor.
Beep de “nalização”: Quando libertar o botão PTT, o dispositivo envia um beep de nalização a conrmar que parou de falar. Prima 6
vezes o botão MENU. “RO” é apresentado. Prima o botão para cima ▲ e para baixo ▼ para ligar/desligar o beep de nalização. Prima
o botão PTT para conrmar a sua seleção e voltar ao modo inativo.
Visualização da luz de fundo: Prima qualquer botão exceto o botão PTT para ativar a luz de fundo no visor LCD. A luz de fundo
acende durante cerca de 5 segundos.
Campainha: Ativar / desativar o som dos toques. Prima o botão MENU 7 vezes. Prima o botão para cima ▲ / baixo ▼ para ativar /
desativar o som dos toques. Prima o botão PTT para conrmar a sua escolha e voltar ao modo inativo.
Time-Out: A comunicação é interrompida automaticamente passados 30 ou 60 segundos se o botão PTT for premido. Prima o botão
MENU 5 vezes. Escolha entre 30, 60 segundos ou OF.
Raio de Transmissão
• O raio de conversação depende do ambiente e do terreno. Será maior (até cerca de 8km) em áreas abertas, sem obstruções, como montanhas ou
edifícios. Se tiver problemas com a comunicação, recomendamos que vá para um local com menos trânsito e menos ruídos em redor.
• Não tente usarduas unidades PMR que estejam a uma distância inferior a 1,5 m. Se o zer, pode obter interferências.
• O PMR tem uma banda de licença aberta. Identique-se sempre quando estiver a transmitir, pois podem haver outras pessoas a
comunicar no mesmo canal.
COMEÇANDO
FREQUÊNCIA DE FUNCIONAMENTO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IM Code: TW43seriesIM2270
65
· Canal 1: 446.00625MHz
· Canal 2: 446.01875MHz
· Canal 3: 446.03125MHz
· Canal 4: 446.04375MHz
· Canal 5: 446.05625MHz
· Canal 6: 446.06875MHz
· Canal 7: 446.08125MHz
· Canal 8: 446.09375MHz
Questi walkie-talkie funziona con 3.6V Ni-MH batterie ricaricabili 600mAh (3 x 1.2V AAA) per ciascun walkie-talkie (in dotazione).
Rimuovere la clip per cintura sul retro del walkie-talkie per accedere al vano batterie.
Togliere la clip per attacco alla cintura
È più semplice inserire la batteria senza la clip. Tirare in avanti la linguetta (staccarla dal microtelefono) per sganciare la clip. Quindi
togliere la clip.
Installare le batterie:
1. Aprire lo scomparto batterie situato dietro il microfono.
2. Inserire 3.6V Ni-MH batterie ricaricabili 600mAh (3 x 1.2V AAA), rispettando la polarità indicata
all’interno dello scomparto batterie.
3. Richiudere il vano batterie.
4. I walkie-talkie si accenderanno automaticamente e saranno pronti per l’uso.
Per inserire la clip
Far scivolare la clip nella scanalatura no a sentire un “click” di aggancio .
Alimentazione
Inserire l’estremità piccola del cavo micro-USB (incluso) nella porta micro USB (11) e collegare l’altra estremità del cavo micro-USB alla
porta USB di un computer acceso o di un adattatore collegato alla presa di corrente.
Alimentazione: 5.0V 1.0A
ALIMENTAZIONE
1. Antenna
2. Pulsante PTT (Push To Talk)/
Chiamata/Selezione
3. On/off & Menu
4. Pulsante Monitor/Giù
5. Altoparlante
6. Torcia
7. Schermo LCD
8. Microfono
9. Accendi / spegni la luce
10. SCAN/up
11. Porta micro USB
12. Indicatore canale/modalità
13. Indicatore CTCSS/DCS (sotto-canali)
14. Livello batteria
15. Suono on / off
· Canal 1: 446.00625MHz
· Canal 2: 446.01875MHz
· Canal 3: 446.03125MHz
· Canal 4: 446.04375MHz
· Canal 5: 446.05625MHz
· Canal 6: 446.06875MHz
· Canal 7: 446.08125MHz
· Canal 8: 446.09375MHz
Para limpiar el juguete, utilice únicamente un paño suave humedecido en agua. No utilice ningún producto detergente. No exponga el juguete a la
acción directa de los rayos del sol ni a ninguna otra fuente de calor. No mojar el juguete. No desmonte o deje caer el juguete.
Nota: Conserve este manual de instrucciones ya que contiene informaciones de importancia.
Este producto está cubierto por nuestra garantía de 2 años.
Para cualquier reclamación bajo la garantía o petición de servicio post venta deberá dirigirse a su revendedor y presentar su comprobante de compra.
Nuestra garantía cubre los defectos de material o montaje que sean imputables al fabricante, con la excepción de todo aquel deterioro que sea
consecuencia de la no observación de las indicaciones indicadas en el manual de instrucciones, o de toda intervención improcedente sobre este
aparato (como por ejemplo el desmontaje, exposición al calor o a la humedad…). Se recomienda conservar el embalaje para cualquier referencia
futura. En nuestro constante afán de superación, podemos proceder a la modicación de los colores y detalles del producto mostrado en el embalaje.
Referencia: TW43series
Diseñado y desarrollado en Europa – Fabricado en China.
© Lexibook®
España
Para servicio postventa, entre en contacto con nuestros equipos:
MANTENIMIENTO Y GARANTÍA
Síganos en
@LexibookCom
Protección medioambiental
¡Los aparatos eléctricos pueden ser reciclados y no deben ser desechados junto con la basura doméstica habitual! Apoye
activamente el aprovechamiento racional de los recursos y ayude a proteger el medio ambiente enviando este producto a
un centro de recolección para reciclaje (en caso de estar disponible).
PORTUGUÊS
RETIRAR O APARELHO DA CAIXA
Inclui:
2 x walkie-talkies 1 x manual de instruções 2 x cabo micro USB 2 x 3.6V Ni-MH pilhas recarregáveis 600mAh
AVISO: Todos os materiais de empacotamento, como ta, películas de plástico, arames e etiquetas não fazem parte da unidade e devem ser eliminados.
Este producto no es un juguete.
Estes walkie-talkies funcionam com 3.6V Ni-MH pilhas recarregáveis 600mAh (3 x 1.2V AAA) pilhas em cada walkie-talkie (incluídas).
Retire o clipe para o cinto na parte traseira do walkie-talkie para poder aceder à tampa do compartimento das pilhas.
Para retirar o clipe para o cinto
É fácil colocar as pilhas sem que o clipe para o cinto esteja no lugar.Puxe a aba para a frente (afastar da unidade)
parasoltar o clipe para o cinto. De seguida retire-o.
Instalação das pilhas:
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da unidade.
2. Insira 3.6V , Ni-MH pilhas recarregáveis 600mAh (3 x 1.2V AAA) tendo em conta a polaridade
indicada no fundo do compartimento das pilhas.
3. Feche o compartimento das pilhas.
4. Os walkie-talkies ligam-se automaticamente e estão prontos a ser utilizados.
Para voltar a colocar o clipe
Faça deslizar o clipe para o cinto para dentro da ranhura,até ouvir um clique, o que signica que já está no devidolugar.
Alimentação
Ligue a extremidade pequena do cabo micro USB (incluído) na porta micro USB (11) e a outra extremidade do cabo micro USB na
porta USB do seu computador ligado à alimentação ou adaptador de alimentação do tipo USB.
Alimentação : 5.0V 1.0A
ALIMENTAÇÃO
As pilhas recarregáveis só deverão ser recarregadas sob a supervisão de um adulto. Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas
usadas. Só deverá utilizar pilhas do mesmo tipo ou de um tipo equivalente às recomendadas. As pilhas deverão ser colocadas com a polaridade correcta.
Deverá retirar as pilhas gastas do brinquedo. Não coloque os terminais em curto-circuito. Não atire as pilhas para o fogo. Retire as pilhas caso não utilize
a unidade durante um longo período de tempo. Quando o som car fraco ou o jogo não responder, pense em substituir as pilhas. As pilhas não deverão
ser expostas a calor em excesso, como luz directa do sol, fogo ou algo parecido.
AVISO: O mau funcionamento ou perda de memória podem ser causados por fortes interferências ou descargas electrostáticas. Caso ocorra algum
funcionamento anormal, retire e volte a colocar as pilhas.
Nós, Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis - França
O abaixo assinado Lexibook Limited declara que o presente tipo de equipamento de rádio TW43series está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://www.lexibook.com/doc/tw43/tw43_1.pdf
Tipo de produto: Walkie-Talkies
Designação do tipo: TW43series
Alcance da frequência: 446.0 - 446.1 MHz
Potência de transmissão: ≤27dBm ≤500mW
Yiu Wai Man
Product Development Manager
Hong Kong
Para limpar o jogo, utilize apenas um pano suave ligeiramente humedecido e sem qualquer tipo de detergente. Não exponha o jogo à
luz directa do sol nem a qualquer outra fonte de calor. Não molhe a unidade. Não desmonte nem deixe cair a unidade.
Nota: Por favor guarde este manual, pois contém informações importantes. Este produto está coberto pela nossa garantia de 2 anos.
Para a utilização da garantia ou do serviço pós-venda, deverá dirigir-se ao seu revendedor, levando consigo o talão da compra. A nossa garantia
cobre defeitos de material ou de montagem da responsabilidade do fabricante, excluindo qualquer deterioração proveniente do não cumprimento
do modo de utilização ou de qualquer intervenção inoportuna sobre a unidade (como a desmontagem, exposição ao calor ou à
humidade…). Recomenda-se que guarde a caixa para uma futura referência. Na procura de uma constante melhoria, poderemos modicar
as cores ou características do produto apresentadas na caixa.
Referência: TW43series
Criado e desenvolvido na Europa – Fabricado na China
©Lexibook®
Para qualquer serviço pós-venda, por favor,
contacte as nossas equipas:
www.lexibook.com
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
MANUTENÇÃO E GARANTIA
Siga-nos
@LexibookCom
Protecção Ambiental
Os aparelhos eléctricos indesejados podem ser reciclados e não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico
comum! Por favor, suporte activamente a conservação de recursos e ajude a proteger o ambiente, devolvendo este
aparelho num centro de recolha (se disponível).
Este produto não é um brinquedo.
ITALIANO
APRIRE LA CONFEZIONE
Contenuto:
2 x walkie-talkie 1 x manuale di istruzioni 2 x cavo di ricarica micro-USB 2 x 3.6V Ni-MH batterie ricaricabili 600mAh
AVVERTENZA: Tutti i materiali da imballaggio quali nastro adesivo, fogli di plastica, cavi e linguette non fanno parte dal prodotto e vanno gettati.
FREQUENZA OPERATIVA
· Canal 1: 446.00625MHz
· Canal 2: 446.01875MHz
· Canal 3: 446.03125MHz
· Canal 4: 446.04375MHz
· Canal 5: 446.05625MHz
· Canal 6: 446.06875MHz
· Canal 7: 446.08125MHz
· Canal 8: 446.09375MHz
Noi, Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis - France
Il fabbricante, Lexibook Limited, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio TW43series è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.lexibook.com/doc/tw43/tw43_1.pdf
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Tipo di prodotto: Walkie-talkie
Modello: TW43series
Banda di frequenza: 446.0 - 446.1 MHz
Potenza trasmessa: ≤27dBm ≤500mW
Yiu Wai Man
Manager Sviluppo prodotto
Hong Kong
Per pulire il giocattolo, servirsi unicamente di un panno morbido leggermente inumidito con acqua, evitando qualsiasi prodotto detergente. Non esporre il
giocattolo alla luce diretta del sole né ad altre sorgenti di calore. Non bagnare. Non smontare il giocattolo e non lasciarlo cadere.
Nota: Conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni importanti. Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia di 2 anni.
Per servirsi della garanzia o del servizio di assistenza post vendita, rivolgersi al negoziante muniti di prova d’acquisto. La nostra garanzia copre i vizi di materiale o di
montaggio imputabili al costruttore a esclusione di qualsiasi deterioramento causato dal mancato rispetto delle istruzioni d’uso o di qualsiasi intervento inadeguato sul
prodotto (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…). Si raccomanda di conservare la confezione per qualsiasi riferimento futuro. Nel nostro impegno costante
volto al miglioramento dei nostri prodotti, è possibile che i colori e I dettagli dei prodotti illustrati sulla confezione differiscano dal prodotto effettivo.
Riferimento: TW43series
Progettato e sviluppato in Europa – Fabbricato in Cina
©Lexibook®
Per i servizi di assistenza post-vendita, contattare i nostri team:
www.lexibook.com
MANUTENZIONE E GARANZIA
Seguiteci
@LexibookCom
Protezione Ambientale
Gli elettrodomestici da smaltire possono essere riciclati e non devono essere gettati con i riuti domestiti! Sostenete
attivamente la conservazione delle risorse e aiutate a proteggere lambiente riportando questo apparecchio ad un
centro di raccolta (se disponibile).
Questo prodotto non è un giocattolo.
NEDERLANDS
HET APPARAAT UITPAKKEN
Bevat:
2 x walkietalkies 1 x gebruikershandleiding 2 x micro USB-laadkabel 2 x 3.6V Ni-MH oplaadbare batterijen 600mAh
WAARSCHUWING: Alle verpakkingsmateriaal, zoals plakband, plastic vellen, draadklemmen en labels die niet deel uitmaken van dit apparaat dienen
weggegooid te worden.
Wij, Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis - Frankrijk
Hierbij verklaar ik, Lexibook Limited, dat het type radioapparatuur TW43series conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://www.lexibook.com/doc/tw43/tw43_1.pdf
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
BEDRIJFSFREQUENTIE
Soort product: Walkietalkies
Type benaming: TW43series
Frequentie: 446.0 - 446.1 MHz
Uitgezonden vermogen: ≤27dBm ≤500mW
Yiu Wai Man
Manager Productontwikkeling
Hong Kong
Om het speelgoed te reinigen, gebruik je alleen een zachte, licht vochtige doek. Alle detergenten zijn verboden. Stel het spel niet bloot aan direct zonlicht
of eender welke hittebron. Maak het spel niet nat. Haal het niet uit elkaar en laat het niet vallen.
Opmerking: gelieve deze handleiding te bewaren aangezien het belangrijke informatieve bevat. Het product is gedekt door onze 2 jaar garantie.
Voor alle herstellingen tijdens de garantie of naverkoopdienst, moet je je richten tot de verkoper met een aankoopbewijs. Onze garantie geldt voor al
het materiaal en de montage van de fabrikant, exclusief alle schade veroorzaakt door het niet respecteren van onze gebruiksaanwijzing (zoals uit elkaar
halen, blootstellen aan hitte of vochtigheid….). Wij raden aan de verpakking te bewaren voor enige referentie in de toekomst. In onze poging voor
constante verbetering, is het mogelijk dat kleuren en details van dit product lichtjes verschillen van deze op de verpakking.
Referentie: TW43series
Ontworpen en ontwikkeld in Europa - Gemaakt in China
©Lexibook®
Voor service na verkoop, neem contact op met onze teams: www.lexibook.com
ONDERHOUD EN GARANTIE
Volg ons op
@LexibookCom
Milieubescherming
Ongewenste elektrische apparaten dienen gerecycleerd te worden en niet weggegooid met het algemeen huishoudelijk afval! Gelieve
actief bij te dragen tot het behoud van middelen en het milieu te helpen beschermen door dit apparaat terug te bezorgen aan een
verzamelcentrum (indien beschikbaar).
Dit product is geen speelgoed.
· Kanaal 1: 446.00625MHz
· Kanaal 2: 446.01875MHz
· Kanaal 3: 446.03125MHz
· Kanaal 4: 446.04375MHz
· Kanaal 5: 446.05625MHz
· Kanaal 6: 446.06875MHz
· Kanaal 7: 446.08125MHz
· Kanaal 8: 446.09375MHz
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes de segurança
• Para reduzir a exposição à frequência de rádio quando estiver a usar o seu walkie-talkies, segure a unidade pelo menos a 5 cm da cara.
• Nunca use o seu walkie-talkie no exterior em dias de tempestade.
• Não use o seu walkie-talkie à chuva.
• Se o seu walkie-talkie car molhado, desligue-o e retire a bateria. Seque o compartimentoda bateria e não coloque a tampa do
compartimento durante algumas horas. Nãouse o walkie-talkie enquanto não estiver completamente seco.
• Mantenha o walkie-talkie fora do alcance de bebés e de crianças.
• As pilhas não deverão ser expostas a calor em excesso, como luz directa do sol, fogo ou algo parecido.
• O dispositivo encontra-se em conformidade com as especicações RF quando usado perto do seu corpo. Mantenha a uma distância
de 2,5 cm do corpo. Certique-se de que os acessórios do dispositivo, como o estojo e o coldre, não são fabricados com componentes
de metal. Mantenha o dispositivo afastado do seu corpo para ir de encontro aos requerimentos relativos à distância.
AVISO: PERIGO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR COLOCADA INCORRECTAMENTE. ELIMINE AS PILHAS USADAS DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
• Mantenha uma distância mínima em redor do aparelho, para uma ventilação suciente.
• Conm que a ventilação não seja perturbada pela obstrução das aberturas de ventilação por objetos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
• Convém que não coloque em cima do aparelho fontes de chamas sem proteção, como velas acesas.
• O aparelho destina-se a ser utilizado num clima temperado e/ou tropical.
As pilhas devem ser eliminadas de modo seguro. Coloque-as em contentores de recolha previstos para este efeito, de modo a proteger o ambiente.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate unicamente con la supervisione di un adulto; non mischiare differenti tipi di batterie o batterie nuove
e usate; utilizzare unicamente batterie del tipo raccomandato o equivalenti; inserire le batterie rispettando le polarità; rimuovere le batterie esaurite
dal giocattolo; non cortocircuitare i terminali di alimentazione. Non buttare le batterie nel fuoco. Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per molto
tempo. Sostituire le batterie quando il suono diventa debole o il gioco non funziona. Non esporre le batterie a un calore eccessivo, ad esempio la
luce del sole o un fuoco.
AVVERTENZA: Il cattivo funzionamento o la perdita di memoria può essere causato da una forte interferenza di frequenza o scariche elettrostatiche. In
caso di qualsiasi funzionamento anormale, rimuovere le batterie e inserirle di nuovo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Niet-heroplaadbare batterijen kunnen niet worden heropgeladen; heroplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen; verschillende
types batterijen of nieuwe en oude batterijen mogen niet onderling gebruikt worden; gebruik alleen batterijen van hetzelfde of equivalente type zoals aangeraden door de
fabrikant; batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden ingestoken; lege batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd; de toevoerterminals mogen geen
kortsluiting ondervinden. Gelieve de verpakking te bewaren als referentie voor later daar het belangrijke informatie bevat. Gooi batterijen nooit in open vuur. Indien je het spel
voor langere tijd niet zal gebruiken, neem de batterijen uit het spel. Wanneer het geluid verzwakt of het spel niet reageert, vervang dan de batterijen. Stel de batterijen nooit
bloot aan een warmtebron, zoals zonlicht of vuur.
WAARSCHUWING: Storing of geheugenverlies van het apparaat kan worden veroorzaakt door sterke frequentiestoringen of elektrostatische ontlading.
Als het apparaat niet naar behoren werkt, haal de batterijen uit en plaats deze dan opnieuw.
Jouw TW43series werkt met 3.6V Ni-MH oplaadbare batterijen 600mAh (3 x 1.2V AAA) voor elke walkietalkie (bijgeleverd).
Verwijder de riemclip aan de achterkant van de walkietalkie om toegang tot het batterijdeksel te krijgen.
Om de riemclip te verwijderen
Het is makkelijker om de batterijen in te steken zonder de riemclip. Trek het klepje naar voor (weg van de handset) om de riemclip vrij te
maken. Trek nadien de riemclip weg.
Batterijen plaatsen:
1. Om de batterijen te installeren, open het batterij vak aan de achterkant van het apparaat.
2. Plaats 3.6V Ni-MH oplaadbare batterijen 600mAh (3 x 1.2V AAA) en let hierbij op de juiste polariteit
zoals aangegeven binnenin het batterij vak.
3. Sluit het batterij vak.
4. De walkietalkies worden automatisch ingeschakeld en zijn klaar voor gebruik.
Om de riemclip te bevestigen
Schuif de riemclip naar beneden in het gleufje tot het vastklikt.
Stroombronnen
Steek het kleine uiteinde van de micro USB-kabel (inbegrepen) in de micro USB-poort (11) en sluit het andere uiteinde van de
micro USB-kabel in de USB poort van uw computer of USB type stroomadapter en sluit deze aan op een stopcontact.
Stroombronnen: 5.0V 1.0A
STROOMBRONNEN
PRODUCT BESCHRIJVING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Antenne
2. PTT (Push To Talk/Druk om te
spreken)/Oproep/Selecteren knop
3. On/off & Menu
4. Monitor/omlaag knop
5. Luidspreker
6. Zaklamp
7. Scherm LCD
8. Microfoon
9. Lichtknop
10. SCAN/up
11. Micro USB-poort
12. Weergave van kanaal/modus
13. Weergave van CTCSS/DCS (subkanalen)
14. Batterijniveau
15. Geluid aan / uit
Accensione e spegnimento dei walkie-talkie: Per accendere e spegnere i walkie-talkie, tieni premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 2
o 3 secondi. Verrà emesso un segnale acustico di conferma.
Controllo del Volume: Per regolare il volume dell’altoparlante: Premere il pulsante ▲ o ▼.
Cambiare canali: TW43series ha otto canali, numerati da 1 a 8. Per comunicare con altri utilizzatori di PMR nella portata, dovete avere tutti
il PMR sintonizzato sullo stesso canale. Premere il pulsante MENU una volta. Il numero del canale attuale lampeggia sul display. Premere il
pulsante ▲ o ▼per andare al canale desiderato. Premere il pulsante PTT per confermare l’impostazione del canale.
Selezione dei sotto-canali: Se intorno a sé sono presenti molti dispositivi, è possibile che alcuni operino sullo stesso canale radio. Premere
due volte il pulsante MENU; sul display lampeggerà il codice CTCSS/DCS corrente. Premere il pulsante Su/Giù per selezionare uno dei 121
codici disponibili. Premere il pulsante PTT per confermare e tornare alla modalità di standby.
Per parlare con un altro utilizzatore di microtelefono: Tenere premuto il pulsante PTT. Parlare chiaramente al microfono, con un tono normale –
non gridare. Quando avete nito di parlare, lasciate il pulsante PTT. Nota: La trasmissione PMR è ‘a senso unico’ - mentre si parla, non si può ricevere.
Suoneria: È possibile inviare una suoneria agli altri dispositivi a portata di trasmissione e sintonizzati sullo stesso canale (e sotto-canale se applicabile)
premendo brevemente il pulsante PTT. Per modicare la melodia, premere 4 volte il pulsante MENU nché sul display non appare “CA”. Premere il
pulsante Su▲ o Giù ▼ per selezionare una delle 10 suonerie disponibili. Premere il pulsante PTT per confermare e tornare alla modalità di standby.
Scansione dei canali: Quando la funzione di Scansione è attiva, il microtelefono continua a scansire tutti gli otto canali no a che ne trova uno in cui un
altro utente sta trasmettendo. Tenere premuto il pulsante ▲. SCAN compare sul display, e il numero del canale cambia. Quando viene rilevato un segnale,
l’unità entra in pausa. Premere il pulsante ▲per continuare la scansione dei canali da 1 a 8. Premere il pulsante PTT o MENU per interrompere la scansione e
comunicare.
Funzione mani libere (VOX): premere tre volte il pulsante MENU; sul display apparirà l’icona VOX e lampeggerà l’impostazione VOX corrente.
Premere il pulsante ▲ per selezionare il livello di sensibilità VOX tra 1 e 3 (al livello 3 corrisponde la massima sensibilità). Per disattivare la funzione,
premere il pulsante Giù nché sul display non appare “OF”. Premere il pulsante PTT per confermare e tornare alla modalità di standby. In modalità
VOX, la radio trasmetterà un segnale quando è attivata dalla propria voce o da altri rumori ambientali. Si raccomanda di disattivare la funzione VOX se
si intende usare il dispositivo in un ambiente rumoroso o ventoso. Nota: premendo il pulsante PTT, la funzione VOX verrà bypassata.
Monitor: tenere premuto il pulsante GIÙ ▼ per circa 3 secondi per attivare/disattivare la funzione monitor.
Segnale “roger”: al rilascio del pulsante PTT, il dispositivo invierà un segnale acustico per confermare l’interruzione della comunicazione
vocale. Premere 6 volte il pulsante MENU; sul display apparirà “RO”. Premere il pulsante Su▲ o Giù ▼ per attivare/disattivare il segnale
“roger”. Premere il pulsante PTT per confermare e tornare alla modalità di standby.
Retroilluminazione del display: premere qualsiasi pulsante ad eccezione del pulsante PTT per attivare la retroilluminazione del display LCD.
Il display rimarrà illuminato per circa 5 secondi.
Campana: attiva/disattiva il suono dei tasti. Premere il pulsante MENU 7 volte. Premere il pulsante SU▲/Giù▼ per attivare/disattivare il suono dei tasti.
Premere il pulsante PTT per confermare la scelta e tornare alla modalità di standby.
Timeout: la comunicazione si interrompe automaticamente dopo 30 o 60 secondi se si preme il pulsante PTT. Premere il pulsante MENU 5 volte.
Selezionare 30 secondi, 60 secondi o OF.
Portata della Trasmissione
• La portata dipende dall’ambiente e dal terreno. Sarà maggiore (no a circa 5km) in ampi spazi aperti, senza ostacoli come colline o
edici. Se la comunicazione è disturbata, ti consigliamo di usare i walkie-talkie in un luogo con meno trafco e rumori ambientali.
• Non tentare di utilizzare due microtelefoni PMR a meno di 1.5 m di distanza. Se lo fate, potreste avere interferenze.
• TW41series è una banda di utilizzo senza licenza - identicatevi sempre durante la trasmissione, in quanto altre persone potrebbero
comunicare sullo stesso canale.
ERMEE BEGINNEN
De walkietalkies in- en uitschakelen: Om de walkietalkies in of uit te schakelen, houd de aan/uit-knop gedurende 2 tot 3 seconden
ingedrukt. Je hoort telkens een geluidssignaal als bevestiging.
Volumecontrole: Om het volume van de luidspreker aan te passen: Druk op de ▲ of ▼ toets.
De kanalen veranderen: De TW43series heeft 8 kanalen, genummerd van 1 tot 8. Om met andere PMR-gebruikers binnen dit bereik te
communiceren, moet iederen zijn PMR op hetzelfde kanaal afstemmen. Druk eenmaal op de MENU toets. Het huidige kanaalnummer
zal op het display ikkeren. Druk op de ▲ of ▼toets om naar het gewenste kanaal over te springen. Druk op de PTT toets toets om de
kanaalinstelling te bevestigen.
De subkanalen wijzigen: Als er zich vele apparaten in uw buurt bevinden, bestaat er de kans dat er bepaalde apparaten op hetzelfde
radiokanaal werken. Druk tweemaal op de MENU knop, de huidige CTCSS/DCS-code knippert op het scherm. Druk op de omhoog/
omlaag knop om de 121 beschikbare codes te doorlopen. Druk op de PTT knop om te bevestigen en naar de stand-bymodus terug te gaan.
Om met een andere handsetgebruiker te spreken: Hou de PTT-toets ingedrukt. Spreek klaar en duidelijk door de microfoon, met
een normale stem – schreeuw niet. Wanneer je klaar bent met spreken, laat je de PTT toets los. Opmerking: PMR-transmissie is een
“éénrichtingsverkeer” – wanneer je spreekt, kan je geen transmissie ontvangen.
Beltoon: U kunt een beltoon naar andere handsets zenden die zich binnen het bereik bevinden en op hetzelfde kanaal (en subkanaal,
indien van toepassing) zijn afgestemd door kort op de PTT knop te drukken. Om de melodie te wijzigen, druk 4 keer op de MENU knop
totdat “CA” op het scherm verschijnt. Druk op de Omhoog▲ of Omlaag ▼ knop om een van de 10 beschikbare beltonen te kiezen. Druk
op de PTT knop om te bevestigen en naar de stand-bymodus terug te gaan.
Kanalen scannen: Wanneer de scanfunctie ingeschakeld is, zal de handset continu alle acht kanalen en 38 subkanalen scannen tot het
het kanaal vindt waarop een andere gebruiker een transmissie doorstuurt. Hou de ▲-toets ingedrukt. SCAN verschijnt op het display en
het kanaalnummer verandert. Wanneer een signaal wordt ontdekt, zal het toestel pauzeren. Druk op de ▲- toets om verder te gaan met
het scannen van kanalen 1 tot 8. Druk op de PTT-toets of MENU-toets om het scannen te stoppen en te communiceren.
Handsfree-functie (VOX): Druk drie keer op de MENU knop, de huidige VOX-instelling knippert op het scherm en het VOX-pictogram wordt
weergegeven. Druk op de Omhoog▲ knop om het VOX-gevoeligheidsniveau tussen 1 en 3 in te stellen (niveau 3 is de hoogste gevoeligheid).
Om VOX uit te schakelen, druk op de omlaag ▼knop totdat “OF” op het scherm verschijnt. Druk op de PTT knop om te bevestigen en naar de
stand-bymodus terug te gaan. In de VOX-modus zal de radio een signaal zenden wanneer het door uw stem of een ander geluid in uw buurt
wordt geactiveerd. Het wordt aangeraden om de VOX-functie niet te gebruiken wanneer u van plan bent om uw apparaat in een omgeving met
veel lawaai of wind te gebruiken. Opmerking: De VOX-modus wordt opgeheven wanneer u op de PTT knop drukt.
Monitor: Druk en houd de Omlaag ▼ knop circa 3 seconden vast om de monitor te activeren/deactiveren.
“Over” pieptoon: Als u de PTT knop loslaat, zendt het apparaat een “over” pieptoon om te bevestigen dat u gestopt bent met praten.
Druk 6 keer op de MENU knop en “RO” verschijnt op het scherm. Druk op de Omhoog▲ / Omlaag▼ knop om de “over” pieptoon in/uit te
schakelen. Druk op de PTT knop om uw keuze te bevestigen en naar de stand-bymodus terug te gaan.
Achtergrondverlichting: Druk op een willekeurige knop, uitgezonderd de PTT knop, om de achtergrondverlichting van het LCD-scherm
te activeren. De achtergrondverlichting is ongeveer 5 seconden ingeschakeld.
Bel: zet knopgeluiden aan/uit. Druk 7 keer op de MENU-knop. Druk op de UP ▲ / Down ▼ knop om pieptonen in/uit te schakelen. Druk
op de PTT-knop om uw selectie te bevestigen en terug te keren naar de stand-bymodus.
Time-out: Het apparaat stopt de communicatie automatisch na 30 of 60 seconden als de PTT-knop wordt ingedrukt. Druk 5 keer op de
MENU-knop. Druk op de UP ▲ / Down ▼ knop om te kiezen tussen 30, 60 seconden of OF (uit).
Zendbereik
• Het spreekbereik hangt af van de omgeving en het terrein. Het is het grootst (tot ongeveer 5km of 3 mijl) in wijde, open ruimtes
zonder hindernissen, zoals heuvels of gebouwen. Als er communicatieproblemen optreden, wordt het aangeraden om naar een
omgeving met minder verkeer of lawaai te gaan.
• Probeer niet om twee PMR handsets te gebruiken minder dan 1,5m ( 5 voet) van elkaar verwijderd. Indien je dit wel doet, kunnen er
storingen optreden.
• Walkietalkies is een frequentieband met vrije licentie – je moet jezelf altijd bekendmaken tijdens het verzenden, daar er mogelijk
andere mensen op hetzelfde kanaal communiceren.
• El dispositivo cumple con las especicaciones de radiofrecuencia cuando se utiliza cuerpo. Manténgase a una distancia de 2.5 cm s
¡ADVERTENCIA! EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA PILA SE COLOCA DE FORMA INCORRECTA AL REEMPLAZARSE.
ELIMINE LAS PILAS USADAS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES.
Guardar una distancia mínima alrededor del aparato, para que tenga una ventilación adecuada;
• La ventilación no debe quedar impedida debido a la obstrucción de las aberturas de ventilación por objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.;
• No es conveniente colocar sobre el aparato fuentes de llama viva, como velas encendidas;
• El aparato ha sido diseñado para su uso en un clima templado o tropical;
• Las pilas de
ben desecharse d
e manera segura. Deposítelas en contenedores selectivos previstos a este efecto, para
proteger el medio am
biente;
Juiste verwijdering van de batterijen in dit product
(Van toepassing in landen met afzonderlijke inzamelsystemen) Dit symbool geeft aan dat het product een batterij bevat die onder
de Europese Richtlijn 2013/56/EU valt en niet met het gewone huisvuil weggegooid mag worden. Alle batterijen mogen niet met het
gemeentelijk huisvuil worden weggegooid en moeten naar een erkend inzamelpunt in uw gemeente worden gebracht. Door te zorgen
voor een juiste verwijdering van uw gebruikte batterijen helpt u om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu, en de gezondheid van
mens en dier te voorkomen. Zoek naar informatie over het inzamelsysteem voor elektrische en elektronische producten, en batterijen
die in uw gemeente van kracht is. Volg de geldende voorschriften in uw gemeente en gooi het product en de batterijen nooit weg met
het gewone huisvuil. Voor meer informatie over het weggooien van uw gebruikte batterijen, neem contact op met uw gemeente of
plaatselijk inzamelpunt.
Smaltimento corretto delle batterie di questo prodotto
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata) Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria coperta dalla
direttiva europea 2013/56/EU che non può essere smaltita insieme ai riuti domestici indifferenziati. Tutte le batterie devono essere
raccolte separatamente dai riuti domestici tramite gli appositi punti di raccolta messi a disposizione dalle autorità nazionali o locali. Lo
smaltimento corretto delle batterie contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente, gli animali e la salute umana.
Informarsi sui sistemi di raccolta differenziata locali per prodotti elettrici ed elettronici e batterie. Rispettare le normative locali e non
smaltire il prodotto e le batterie insieme ai riuti domestici indifferenziati. Per informazioni dettagliate sullo smaltimento delle batterie,
contattare le autorità locali o un centro di smaltimento dei riuti.
INIZIARE
7
Eliminação correta das baterias neste produto
(Aplicável em países com sistemas de recolha em separado) Este símbolo signica que o produto contém uma bateria abrangida pela
Diretiva Europeia 2013/56/EU que não pode ser eliminada juntamente com o lixo doméstico comum. Todas as baterias deverão ser
eliminadas em separado do lixo doméstico comum através de instalações de recolha nomeadas pelo governo ou pelas autoridades
locais. A eliminação correta das suas baterias antigas ajuda a evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente, animais
e saúde humana. Informe-se sobre o sistema de recolha em separado para produtos elétricos e eletrónicos e baterias. Siga as regras
locais e nunca elimine o produto nem as baterias juntamente com o lixo doméstico comum. Para informações mais detalhadas acerca da
eliminação de baterias antigas, contacte as autoridades locais ou o centro de eliminação de resíduos.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
• Om blootstelling aan radiofrequentie te verlagen tijdens het gebruik van jouw walkietalkies, moet je de handset tenminste 5cm (2 duim)
van je gelaat verwijderd houden.
• Gebruik jouw walkietalkies nooit buitenshuis tijdens een onweer.
• Gebruik de walkietalkies niet in de regen.
• Indien jouw walkietalkies ooit nat wordt, moet je het uitzetten en de batterijen verwijderen. Droog het batterij vak en laat het deksel
gedurende enkele uren open. Gebruik enkel de handset wanneer het opnieuw droog is.
• Hou de walkietalkies buiten het bereik van peuters en jonge kinderen.
• Verwijder de batterijen wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt. Stel de batterijen nooit bloot aan een warmtebron,
zoals zonlicht of vuur.
• Het apparaat voldoet aan de RF-specicaties bij gebruik in de buurt van het lichaam. Blijf op een afstand van 2,5 cm van het lichaam.
Zorg ervoor dat de accessoires van het apparaat, zoals een case of houder, geen metalen componenten bevatten. Houd het apparaat
uit de buurt van uw lichaam om te voldoen aan de vereiste afstanden.
WAARSCHUWING: EXPLOSIEGEVAAR WANNEER DE BATTERIJ VERKEERD WORDT VERVANGEN.GOOI GEBRUIKTE
BATTERIJEN WEG OVEREENKOMSTIG DE INSTRUCTIES.
• Houd een minimale afstand rond het apparaat voor voldoende ventilatie.
• De ventilatie dient niet belemmerd te worden door het afdekken van de ventilatieopeningen door voorwerpen zoals een krant, een
tafellaken, gordijnen, etc.
• Plaats geen voorwerp met een open vlam, zoals een brandende kaars, op het apparaat.
• Het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt in een gematigd en/of tropisch klimaat.
• Gooi de batterijen op een juiste manier weg. Gooi gebruikte batterijen in de inzamelbakken die voor dit doeleinde voorzien zijn.
Importante avvertenza sulla sicurezza
• Per ridurre l’esposizione alle frequenze radio quando si utilizza il walkie-talkie, tenere il microtelefono ad almeno 5 cm dal viso.
• Non utilizzare mai il walkie-talkie all’aperto durante un temporale.
• Non utilizzare il walkie-talkie sotto la pioggia.
• Se il walkie-talkie si bagna, spegnerlo e togliere le batterie Asciugare il vano batterie e lasciare il coperchio aperto per alcuni giorni.
Non utilizzare il microtelefono nché non è completamente asciutto.
• Tenere il walkie-talkie fuori dalla portata dei bambini.
• Non esporre le batterie a un calore eccessivo, ad esempio la luce del sole o un fuoco.
• Il dispositivo è conforme alle speciche RF quando è utilizzato in prossimità del corpo. Mantenere una distanza di 2,5 cm dal corpo.
Assicurarsi che gli accessori del dispositivo, ad esempio il contenitore o la custodia del dispositivo, non abbiano componenti in metallo.
Tenere il dispositivo lontano dal corpo per rispettare i requisiti relativi alla distanza.
AVVERTENZA: ATTENZIONE, LA BATTERIA PUÒ ESPLODERE SE INSERITA IN MANIERA SCORRETTA. SMALTIRE LE BATTERIE
USATE SECONDO LE ISTRUZIONI.
• Mantenere una distanza minima intorno all’apparecchio per garantire un’adeguata ventilazione.
• Per garantire una corretta ventilazione, non ostruire le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
• Non posizionare sull’apparecchio fonti di amme libere, ad esempio candele accese.
• L’apparecchio deve essere usato in climi temperati e/o tropicali.
• Smaltire le batterie in modo sicuro. Portarle presso gli appositi punti di raccolta per salvaguardare l’ambiente.
Eliminación apropiada de las baterías de este producto
(aplicable en países con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo signica que el producto contiene una batería cubierta por la Directiva europea 2013/56/UE que no puede desecharse
conjuntamente con la basura doméstica normal. Las baterías no podrán eliminarse en los vertederos municipales sino que deberán
depositarse en las instalaciones de recogida designadas por las autoridades gubernamentales o locales. La eliminación correcta de
sus baterías ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente, los animales y la salud humana. Infórmese
acerca del sistema de recogida selectiva local para productos eléctricos y electrónicos y baterías. Respete la normativa local y nunca
deseche el producto ni las baterías conjuntamente con los residuos domésticos normales. Para obtener una información detallada sobre
el desecho de sus baterías gastadas, póngase en contacto con la ocina o el centro de servicio de eliminación de residuos municipales.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Antena
2. Botão PTT (Premir para falar)/
Chamada/Selecionar
3. On/off & Menu
4. Botão Monitor/baixo
5. Altifalante
6. Lanterna
7. Ecrã LCD
8. Microfone
9. Ligar / desligar a luz
10. SCAN/up
11. Porta micro USB
12. Visualização do canal/modo
13. Visualização dos CTCSS/DCS (subcanais)
14. Nível da bateria
15. Som ligado / desligado
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
1.2V AAA
TW43seriesIM2270_327_V09.indd 2 30/6/2020 11:39 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lexibook TW43 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding