EBENCH KH 2289 de handleiding

Type
de handleiding
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2289-12/07-V2
KÜCHENRADIO
Bedienungsanleitung
1
KH 2289
KÜCHEN RADIO
RADIO DE CUISINE
Mode d'emploi
RADIO DA CUCINA
Istruzioni per l'uso
KEUKENRADIO
Gebruiksaanwijzing
RADIO DE COZINHA
Manual de instruções
CV_KH2289_E1548_LB1_V1.qxd 18.02.2008 9:18 Uhr Seite 1
KH 2289
rt y
g
q
w
e
ui oa sdf
CV_KH2289_E1548_LB1_V1.qxd 18.02.2008 9:18 Uhr Seite 4
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Technische Daten 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 2
Lieferumfang 4
Legende Gerät 4
Anbringen des Küchenradios unter einen Hängeschrank 4
Aufstellen des Küchenradios 5
Inbetriebnahme 5
Radiobetrieb 8
Reinigung 9
Entsorgen 10
Importeur 10
Garantie & Service 10
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 1
- 2 -
KÜCHENRADIO
KH2289
Technische Daten
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EG, sowie der Richtlinie für Niederspan-
nungsgeräte 2006/95/EG geprüft und genehmigt.
Netzanschluss: AC 220 - 240 V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme: 5 Watt
Leistungsaufnahme
Standby: 0,7 W
Betriebstemperatur: +5
~
+35°C
Feuchtigkeit: 5
~
90 %
(keine Kondensation)
Abmessungen
(L x B x H): 275 x 157 x 64 mm
Gewicht: ca 1,1 kg
Schutzklasse: II /
Backup-Batterien
2x 1,5 V, Typ AAA/LR03/Micro
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Frequenzbereich Radio:
UKW (FM): 87,5 – 108,5 MHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich
von 87,5 - 108,5MHz.
In verschiedenen Ländern können abweichende na-
tionale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunk-
frequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie
die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenz-
bereiches empfangenen Informationen nicht verwer-
ten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet
missbräuchlich verwenden dürfen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Mon-
tage unter einem Schrank bestimmt.
Das Küchenradio ist zum Empfang von FM-Radiosen-
dern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio
vorgesehen.
Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerb-
lichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch des Geräts resultieren, wird keine Gewähr-
leistung übernommen!
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermei-
den, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor
jeder Reinigung den Netzstecker.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom
Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netz-
steckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 2
- 3 -
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die
nicht einwandfrei funktionieren oder beschä-
digt wurden, sofort vom Kundendienst reparie-
ren oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-
ser ein. Wischen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch ab.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung wäh-
rend des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit
nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwas-
ser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit ge-
füllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf
oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die
direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. An-
dernfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
Hängen Sie das Küchenradio nicht über einem
Herd auf. Das Küchenradio kann beschädigt
werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des
Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie
z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
Verletzungsgefahr
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und
Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren von Elektrogeräten.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschä-
digt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb neh-
men. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen. Kinder könnten Batterien in
den Mund nehmen und verschlucken.
Hinweis:
Einige aggressive Möbellacke können die
Gummifüße des Geräts angreifen. Stellen Sie
das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Unterlage.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz an-
geschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen
Sie bei Gewitter deshalb immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis zu Stoßspannungen
(EFT/elektrischer
schneller Übergangsvorgang) und
elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektri-
scher schneller Übergangsvorgänge (Stoß-
spannung) bzw. elektrostatischer Entladungen
muss das Produkt zurückgesetzt werden, um
den normalen Betrieb wieder herzustellen.
Möglicherweise muss die Stromversorgung ge-
trennt und wieder neu angeschlossen werden.
Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnom-
men und wieder eingesetzt werden.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 3
- 4 -
Hinweis zur Netztrennung
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außer-
dem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb
Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netz-
steckdose gezogen werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batte-
rien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie
bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf.
Öffnen Sie die Batterien niemals, Löten oder
Schweißen Sie nie an Batterien.
Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Aus-
laufende Batterien können Beschädigungen
am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an.
Reinigen Sie das Batteriefach und die Batterie-
kontakte mit einem trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuch-
tigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes
Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird
keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
- Küchenradio KH 2289
- Montageplatte
- 4 Schrauben
- Bedienungsanleitung
Legende Gerät
q
Montageplatte
w
Netzleitung
e
Wurfantenne
r
Tasten 1-6
t
Taste POWER
y
Display
u
Taste MEMORY SETTING
i
Taste MODE SETTING
o
Taste TIMER/ALARM MODE
a
Taste MEMORY REVIEW/A.M.S.
s
Tasten UP/DOWN
d
Taste ALARM 2/VOL-
f
Taste ALARM 1/VOL+
g
Batteriefach
Anbringen des Küchenradios
unter einen Hängeschrank
Sie können das Küchenradio mit der mitgelieferten
Montageplatte
q
z. B. an einem Küchenschrank
aufhängen:
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das
Küchenradio aus.
2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf
der Geräterückseite nach unten. Schieben Sie
die Montageplatte
q
nach hinten und nehmen
Sie sie ab.
3. Halten Sie die Montageplatte
q
an die An-
baustelle. Lassen Sie zu den vorderen Kanten
ca. 3,5 cm Platz. So schließt das Küchenradio
später bündig ab.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 4
- 5 -
4. Markieren Sie die vier Punkte für die Bohrun-
gen mit einem Stift.
5. Markieren Sie die Bohrung mit einem Dorn.
6. Schrauben Sie die Montageplatte
q
mit den
im Zubehör beiliegenden Schrauben fest.
7. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den
zwei Aussparungen in die Haltenasen an der
Montageplatte
q
. Drücken Sie das Küchenra-
dio nach oben, bis es hörbar einrastet.
Fixieren Sie die Wurfantenne mit einem Stück
Klebeband, so dass sie nicht herunterhängt.
Aufstellen des Küchenradios
Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Monta-
geplatte
q
auf. Der Lautsprecher ist sonst verdeckt
und die Musik kaum hörbar.
Um das Küchenradio mit der mitgelieferten Monta-
geplatte
q
aufzustellen:
1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretierungs-
hebel auf der Geräterückseite nach unten. Zie-
hen Sie die Montageplatte
q
nach hinten und
nehmen Sie sie ab.
2. Schieben Sie die beiden Haltenasen an der
Montageplatte
q
in die Vertiefungen an der
hinteren Unterseite des Küchenradios.
3. Drücken Sie den vorderen Teil der Montageplat-
te
q
fest nach unten, bis sie hörbar einrastet.
Sie können das Küchenradio nun aufstellen.
Um die Montageplatte
q
zu demontieren, greifen
Sie mit den Daumen unter die Montageplatte
q
und drücken Sie sie nach vorne und oben, bis sie
sich löst. Nehmen Sie die Montageplatte
q
ab.
Inbetriebnahme
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Strom-
ausfall die Uhrzeit, Datum, Weckzeiten und ein ein-
gestellter SDA (Special Day Alert) nicht verloren.
Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs
AAA. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs
g
an
der Unterseite des Küchenradios.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
g
.
Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal
jährlich überprüft und gegebenenfalls ausge-
wechselt werden.
Stromversorgung herstellen
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Das Küchenradio startet im Automatik-
Modus. Im Display erscheint wiederholt
PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“.
Wenn ein RDS-Signal empfangen wird, stellen sich
nun Uhrzeit und Datum automatisch ein. Danach
wird im Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt wurde,
stellen Sie Uhrzeit und Datum manuell ein, wie in
den folgenden Abschnitten beschrieben.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 5
- 6 -
Uhrzeit einstellen
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste ge-
drückt wird, schaltet das Küchenradio in den Auto-
matik-Modus (die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt).
Um die Uhrzeit einstellen zu können, muss der Ra-
diobetrieb ausgeschaltet sein.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste
MODE SETTING
i
einmal. Die Uhrzeit blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN
s
, um die
Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert die Uhr-
zeit in Intervallen von 10 Minuten.
Datum einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste
MODE SETTING
i
zweimal. Im Display erscheint
01
D01M2007Y“, die Datumsanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN
s
, um das
Datum in Tagesintervallen einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert das
Datum in Intervallen von 10 Tagen.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste ge-
drückt wird, schaltet das Küchenradio in den
Automatik-Modus.
Einstellen des SDA
Mit dem SDA (Special Day Alert)-Modus ist es mög-
lich bestimmte Tage zu speichern. Sie können bis zu
6 Termine aktivieren. Das Küchenradio erinnert Sie
dann um 8 Uhr morgens an den eingestellten Tag.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus dreimal die
Taste
MODE SETTING
i
. Im Display blinkt ab-
wechselnd „SDA 1“ und das aktuell eingestell-
te Datum.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN
s
, um das
Datum in Tagesintervallen einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert das
Datum in Intervallen von 10 Tagen.
3. Drücken Sie die Taste TIMER
o
, um die Jahres-
zahl zu deaktivieren. Wenn Sie die Jahreszahl
deaktivieren, ertönt der SDA-Alarm jedes Jahr
am eingestellten Datum.
4. Drücken Sie die Tasten 1-6
r
, um weitere SDA-
Alarme zu programmieren.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste ge-
drückt wird, schaltet das Küchenradio automatisch
in den Automatik-Modus.
Wenn das eingestellte Datum mit dem Datum des
SDA-Alarm übereinstimmt...
ertönt um 8:00 Uhr morgens 10 Minuten lang
ein Signalton,
•„SDA“ blinkt im Display,
jede volle Stunde bis 23:00 Uhr ertönt der Sig-
nalton erneut.
Wenn Sie den SDA-Alarm stoppen wollen, drücken
Sie eine beliebige Taste.
Automatisches Update (RDS)
Das RDS-Signal übermittelt Zusatzinformationen,
wie Sendername, Uhrzeit oder Liedtitel an das Ra-
dio. Mit Hilfe des automatischen Updates wird die
Uhrzeit Ihres Küchenradios automatisch bei Emp-
fang des RDS-Signals aktualisiert.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste
MODE SETTING
i
viermal.
Auf dem Display erscheint „UPDATE“.
2. Drücken Sie die Taste UP
s
, um das automati-
sche Update zu aktivieren.
Im Display blinkt links oben ein Uhrensymbol.
Die Uhrzeit wird nun automatisch aktualisiert,
wenn das Gerät eingeschaltet ist und ein Sen-
der mit RDS-Signal empfangen wird. Das Up-
date ist abgeschlossen, wenn das Uhrensymbol
aufhört zu blinken und dauerhaft angezeigt
wird.
3. Drücken Sie die Taste DOWN
s
, um das auto-
matische Update zu deaktivieren.
Das Uhren-Symbol erlischt.
Dimmer ein- und ausschalten
Die Dimmerfunktion verdunkelt das Display, wenn
keine Aktionen ausgeführt werden.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus fünfmal die
Taste
MODE SETTING
i
.
Im Display erscheint „DIM OFF“.
2. Drücken Sie die Taste UP
s
, um die Dimmer-
funktion zu aktivieren.
Im Display erscheint „DIM ON“.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 6
- 7 -
3. Drücken Sie die Taste DOWN
s
, um die Dimmer-
funktion zu deaktivieren.
Im Display erscheint „DIM OFF“.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus sechsmal die
Taste
MODE SETTING
i
.
Im Display erscheint „24 HOUR“ für den
24-Stundenmodus.
2. Drücken Sie die Taste UP
s
, um den 24-Stun-
denmodus einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste DOWN
s
, um den 12-
Stundenmodus einzustellen.
Im Display erscheint „12 HOUR“. Für die Stunden
des Vormittags erscheint nun zusätzlich AM im Dis-
play und für die Stunden des Nachmittags PM.
Weckmelodie einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus siebenmal
die Taste
MODE SETTING
i
.
Im Display erscheint „MEL OFF“.
2. Drücken Sie die Taste UP
s
, um Weckmelodie
zu aktivieren.
Im Display erscheint „MEL ON“. Beim Wecken
durch Signalton erklingt eine Melodie.
3. Drücken Sie die Taste DOWN
s
, um die Weck-
melodie zu deaktivieren.
Im Display erscheint „MEL OFF“. Beim
Wecken durch Signalton erklingt ein Wecksignal.
Küchentimer
1. Drücken Sie die Taste TIMER
o
.
2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN
s
die ge-
wünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 Minute
bis 23:59 h ist möglich).
3. Drücken Sie die Taste TIMER
o
erneut, um den
Küchentimer zu starten. Im Display erscheint
ein rückwärtslaufendes Uhrensymbol.
30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit, ertönt alle 5
Sekunden ein akustisches Signal, das bei fortlaufen-
der Zeit in immer kürzeren Abständen ertönt. Ist die
Zeit abgelaufen, ertönt das Signal fortlaufend.
Drücken Sie die Taste
TIMER
o
, um den
Signalton zu beenden.
Küchentimer unterbrechen
Sie können den Küchentimer unterbrechen, in-
dem Sie die Taste
TIMER
o
kurz drücken.
Die Zeit wird angehalten. Das Uhren-Symbol
erlischt.
Drücken Sie die Taste
TIMER
o
erneut.
Die Zeit läuft weiter.
Küchentimer abbrechen
Um den Küchentimer abzubrechen, halten Sie
die Taste
TIMER
o
gedrückt.
Das Küchenradio zeigt die Uhrzeit an.
Küchentimer programmieren
Sie können mit den Speichertasten 1-6
r
Küchentimer-Zeiten abspeichern.
1. Drücken Sie die Taste TIMER
o
.
2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN
s
die ge-
wünschte Zeit ein.
3. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING
u
.
Im Display blinkt „T“ auf.
4. Drücken Sie die Taste für den gewünschten
Speicherplatz. Ihnen stehen sechs Speicher-
plätze zur Verfügung: Tasten
1-6
r
. Im Display
erscheint die Nummer des von Ihnen gewähl-
ten Speicherplatzes.
5. Drücken Sie erneut die Taste MEMORY SETTING
u
.
Die Zeit ist nun gespeichert.
Um wieder die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie die
Taste
MODE SETTING
i
.
6. Um die gespeicherten Küchentimer -Zeiten abzu-
rufen, drücken Sie im Automatik-Modus die Taste
TIMER
o
und die Taste des entsprechenden Spei-
cherplatzes (Tasten
1-6
r
).
7. Drücken Sie die Taste TIMER
o
erneut, um den
Küchentimer zu starten. Im Display erscheint
ein rückwärts laufendes Uhrensymbol.
8. Um in den Automatik-Modus zurück zu kehren,
drücken und halten Sie die Taste
TIMER
o
für
zwei Sekunden.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 7
- 8 -
Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2)
Sie können mit Ihrem Küchenradio zwei Weckzeiten
programmieren.
1. Drücken Sie die Taste ALARM 1
f
(oder ALARM 2
d
). Im Display erscheint die zuletzt eingestellte
Weckzeit und das Symbol für den Typ des
Alarms.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN
s
, um die ge-
wünschte Weckzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste ALARM 1
f
(oder ALARM 2
d
) so oft, bis die gewünschte Weckfunktion
(siehe Tabelle oben) im Display angezeigt wird.
4. Drücken Sie die Taste ALARM MODE
o
, um die
Wochentage, an denen Sie geweckt werden
wollen, einzustellen:
Sie können wählen zwischen werktags (Mo,
Tu, We, Th, Fr), Wochenende (Su, Sa), ganze
Woche (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) oder den
aktuellen Wochentag. Die gewählte Einstellung
wird im Display angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste ALARM MODE
o
so oft, bis
die gewünschten Wecktage eingestellt sind.
Halten Sie die Taste
ALARM MODE
o
gedrückt,
bis im Display ein einzelner Wochentag
angezeigt wird.
6. Drücken Sie die Taste ALARM MODE
o
, um den
gewünschten Wochentag einzustellen.
Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen,
Wochenende oder ganzer Woche zu gelangen,
halten Sie die Taste
ALARM MODE
o
erneut kurz ge-
drückt.
7. Drücken Sie die Taste MODE SETTING
i
, um die
Einstellung zu speichern und in den Automatik-
Modus zurückzukehren.
Weckfunktion Symbol im Display
Signaltöne
Radio
Abgeschaltet kein Symbol
Wenn der Alarm ertönt...
und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist,
läuft das Radio eine Stunde mit einer vordefi-
nierten Wecklautstärke. Zum Beenden drücken
Sie die Taste
ALARM 1
f
oder ALARM 2
d
.
und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist,
ertönen die Signaltöne 10 Minuten. Zum Been-
den drücken Sie die Taste
ALARM 1
f
oder
ALARM 2
d
.
Radiobetrieb
Sender manuell einstellen
1. Drücken Sie die Taste POWER
t
. Im Display
wird die aktuelle Frequenz angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste UP
s
, um die Frequenz
zu erhöhen.
3. Drücken Sie die Taste DOWN
s
, um die
Frequenz zu verringern.
Sender automatisch suchen
Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Kü-
chenradio durchsucht dann die Frequenzen, bis es
einen Sender gefunden hat.
1. Drücken Sie die Taste POWER
t
.
2. Halten Sie die Taste UP
s
zwei Sekunden ge-
drückt: das Küchenradio sucht nach dem Sen-
der mit der nächsthöheren Frequenz.
3. Halten Sie die Taste DOWN
s
zwei Sekunden
gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem
Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den entspre-
chenden Sender gefunden haben.
Sender speichern
Sie können mit den Speichertasten 1-6
r
60 Sen-
der abspeichern.
1. Drücken Sie die Taste POWER
t
.
2. Suchen Sie einen Sender, wie im Kapitel „
Sen-
der suchen
“ beschrieben.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 8
- 9 -
3. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING
u
.
Im Display blinkt „MEM“.
4. Drücken Sie eine der Tasten 1-6
r
, auf der Sie
den Sender ablegen wollen.
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste einmal
für den ersten Speicherplatz (z. B. 1x Taste
1 für
Speicherplatz 11). Drücken Sie die Speicher-
taste zweimal für den zweiten Speicherplatz (z.
B. 1x Taste
1 für Speicherplatz 12).
5. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING
u
erneut.
Der Sender ist gespeichert.
Um gespeicherte Sender einzustellen, drücken
Sie im Radio-Modus mehrmals die entspre-
chende Speichertaste (
1-6
r
) bis die Nummer
des Speicherplatzes im Display erscheint.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucht das Radio automatisch
nach Sendern und speichert diese auf den Spei-
cherplätzen
1-6
r
.
Schalten Sie das Radio mit der Taste
POWER
t
ein.
Halten Sie die Taste
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
für
zwei Sekunden gedrückt. Das Küchenradio
sucht automatisch den nächsten Sender und
speichert ihn ab.
Der Sendersuchlauf kann durch Drücken auf
die Taste
MODE SETTING
i
gestoppt werden. Die
zuletzt eingestellte Frequenz wird wiedergege-
ben.
Wenn Sie die AMS-Funktion von einer bestimmten
Frequenz aus starten möchten, stellen Sie mit den
Tasten
UP/DOWN
s
die Startfrequenz ein.
Halten Sie die Taste
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
für
zwei Sekunden gedrückt. Das Küchenradio
sucht nun automatisch, von der Startfrequenz
beginnend, den nächsten Sender und speichert
ihn ab.
Wenn Sie die gespeicherten Sender abrufen wol-
len, drücken Sie während des Radiobetriebs die
Taste
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
. Das Küchenradio
spielt jeden Speicherplatz für fünf Sekunden.
Drücken Sie die Taste
MODE SETTING
i
, um den
Durchlauf zu stoppen.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie während des Radiobetriebs die
Taste
ALARM 1/VOL+
f
, um die Lautstärke zu er-
höhen.
Drücken Sie die Taste
ALARM 2/VOL-
d
, um die
Lautstärke zu verringern.
Sperren
Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbefug-
te oder Kinder keine Einstellungen ändern können.
Halten Sie die Taste
MEMORY SETTING
u
gedrückt.
Im Display erscheint ein Schlüsselsymbol.
Um die Sperre zu entfernen, halten Sie erneut
die Taste
MEMORY SETTING
u
gedrückt, bis das
Schlüsselsymbol erlischt.
Reinigung
Warnung!
Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außer-
dem kann das Küchenradio dabei irreparabel
beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios aus-
schließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel. Achten Sie darauf, dass bei der
Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 9
- 10 -
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent-
sorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Set-
zen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen!
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzu-
geben.Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen
Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien ei-
ner umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 10
- 11 -
SOMMAIRE PAGE
Caractéristiques techniques 12
Usage conforme 12
Consignes de sécurité 12
Accessoires fournis 14
Légende de l'appareil 14
Fixation de la radio de cuisine sous une armoire à suspendre 14
Installation de la radio de cuisine 15
Mise en service 15
Utilisation de la radio 18
Nettoyage 19
Mise au rebut 20
Importateur 20
Garantie & service après-vente 20
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 11
- 12 -
RADIO DE CUISINE
KH2289
Caractéristiques techniques
Cet appareil a été contrôlé et agréé en conformité
avec les exigences fondamentales et les autres con-
signes correspondantes de la directive 2004/108/
CE sur la CEM, ainsi que celles de la directive
2006/95/CE portant sur les appareils basse tension.
Alimentation électrique : AC 220 - 240 V
~
50 Hz
Puissance consommée : 5 watts
Puissance consommée
Standby: 0,7 W
Température de service : +5
~
+35°C
Humidité : 5
~
90 %
(pas de condensation)
Dimensions
(L x l x H) : 275 x 157 x 64 mm
Poids : environ 1,1 kg
Classe de protection : II /
Piles de secours
2 x 1,5 V, type AAA/LR03 (micro)
(Non compris dans la livraison)
Gamme de fréquences radio :
OUC (FM) : 87,5 – 108,5 MHz
Les caractéristiques techniques de l'appareil auto-
risent une plage de fréquences réglable de 87,5 -
108,5MHz.
Dans différents pays, il est possible qu'il existe des
régulations nationales divergentes pour les plages
de fréquence radio attribuées. Attention à ne pas
exploiter des informations diffusées hors de la plage
de fréquences radio attribuée, à ne pas les rediffuser
à des tiers ou à en faire un usage non autorisé.
Usage conforme
La radio de cuisine est destinée à être installée ou
montée sous une armoire.
La radio de cuisine est prévue pour la réception de
chaînes radio FM ainsi que pour le réveil à
l'aide d'un signal sonore ou de la radio.
La radio de cuisine n'est pas conçue pour être utilisée
dans des contextes commerciaux ou industriels.
Aucune garantie n'est donnée pour des dégâts qui
résulteraient d'une utilisation non conforme !
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales ou dont le
manque d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr des appa-
reils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au
préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Toujours débrancher l'appareil après chaque
utilisation ou avant nettoyage pour éviter une
remise en marche par inadvertance.
Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en
vue de dommages apparents. La sécurité de
l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier
est en parfait état.
La prise pour la tension secteur doit rester ac-
cessible : l'appareil doit pouvoir être débran-
ché rapidement en cas d'urgence.
Risque de choc électrique !
Branchez l'appareil exclusivement à une prise
de courant réseau installée et mise à la terre
en bonne et due forme. La tension secteur doit
correspondre aux indications figurant sur la
plaque signalétique de l'appareil.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 12
- 13 -
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par
un technicien spécialisé ou par le service clien-
tèle afin d'éviter tout danger.
Si des câbles de raccordement ou des appareils
ne fonctionnent pas correctement ou ont été
endommagés, veuillez les remettre immédiate-
ment au service après-vente pour réparation ou
remplacement.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Essuyez la poussière avec un tissu éven-
tuellement humidifié, mais sans excès.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez
pas non plus dans un environnement humide
ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon de raccordement
ne soit jamais humide ou mouillé pendant le
fonctionnement.
Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil ou
de réparer ce dernier. Dans ce cas, la sécurité
n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice
de la garantie.
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et
les éclaboussures. Par conséquent, ne posez pas
sur ou à côté de l'appareil des objets contenant
des liquides (par ex. des vases).
Risque d'incendie.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces
chaudes.
N'installez pas l'appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il y a en effet
un risque certain de surchauffe et de dommage
irréparable.
Ne suspendez pas la radio de cuisine au-dessus
d'une cuisinière. La radio de cuisine peut être
endommagée. Il y a un risque d'incendie !
Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appa-
reil sans surveillance.
Ne jamais obstruer la fente pour ventilation
lorsque l'appareil est en marche.
Ne placez pas de flammes nues, comme par
ex. des bougies sur l'appareil ou à côté.
Risque de blessures
Tenez le câble de raccordement et l'appareil
hors de portée des enfants. Les enfants sous-
estiment fréquemment les risques émanant des
appareils électriques.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une
surface stable.
Si l'appareil est tombé ou est endommagé,
vous ne devez pas le remettre en fonctionne-
ment. Faites inspecter et réparer, le cas éché-
ant, l'appareil par des techniciens spécialisés
et qualifiés.
Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas
âge : risque de manipulation dangereuse, in-
gestion d'une pile par l'enfant, etc..
Remarque :
Certains vernis pour meubles agressifs peuvent
attaquer les pieds en caoutchouc de l'appa-
reil. Le cas échéant, posez l'appareil sur une
surface antidérapante.
Orage !
En cas d'orage, les appareils raccordés au
réseau électrique peuvent être endommagés.
Pour cette raison, débranchez la fiche secteur
de la prise lors d'un orage.
Remarque sur les tensions de choc
(EFT / transitoire électrique rapide)
et décharges électrostatiques :
En cas de dysfonctionnement résultant de tran-
sitoires électriques rapides (tension de choc)
ou de décharges électrostatiques, le produit
doit être réinitialisé pour rétablir le fonctionne-
ment normal. L'alimentation électrique doit
sans doute être coupée, puis rétablie. Les piles
(s'il y en a) doivent être retirées, puis remises
en place.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 13
- 14 -
Remarque sur la coupure d'ali-
mentation
L'interrupteur POWER de cet appareil ne coupe
pas complètement l'alimentation électrique.
Par ailleurs, l'appareil consomme du courant
lorsqu'il est en mode veille. Pour couper com-
plètement l'alimentation électrique de l'appareil,
retirez la fiche secteur de la prise d'alimentation.
Remarques concernant l'utilisation
des piles
L'appareil utilise des piles pour la sauvegarde de
la mémoire. Veuillez noter que la manipulation de
piles est soumise aux précautions suivantes :
Risque d'explosion
Ne pas jeter de piles dans un feu. Les piles ne
se rechargent pas.
N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais
de les souder.
Risque d'explosion et de blessures.
Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites
de piles peuvent provoquer des dommages
sur l'appareil.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
durée prolongée, retirez les piles.
En cas de fuite des piles, portez des gants
de protection.
Nettoyez le compartiment à piles et les con-
tacts des piles avec un chiffon propre.
Attention !
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages affectant la radio de cuisine, suite à
l'action de l'humidité, l'introduction d'eau dans
l'appareil ou la surchauffe ne sont pas couverts
par la garantie !
Accessoires fournis
- Radio de cuisine KH 2289
- Plaque de montage
- 4 vis
- Mode d'emploi
Légende de l'appareil
q
Plaque de montage
w
Cordon d'alimentation
e
Antenne baladeuse
r
Boutons 1-6
t
Bouton POWER
y
Affichage
u
Bouton MEMORY SETTING
i
Bouton MODE SETTING
o
Bouton TIMER/ALARM MODE
a
Bouton MEMORY REVIEW/A.M.S.
s
Bouton UP/DOWN
d
Bouton ALARM 2/VOL-
f
Bouton ALARM 1/VOL+
g
Compartiment à piles
Fixation de la radio de cuisine
sous une armoire à suspendre
Vous pouvez suspendre la radio de cuisine à l'aide
de la plaque de montage
q
par exemple à une
armoire de cuisine :
1. Recherchez un emplacement de montage
approprié pour la radio de cuisine.
2. Poussez les deux leviers d'arrêt vers le bas
au dos de l'appareil. Poussez la plaque de
montage
q
en arrière et retirez-la.
3. Maintenez la plaque de montage
q
contre
le point de montage. Laissez un espace d'env.
3,5 cm par rapport à la bordure avant. La
radio de cuisine se trouve ainsi ensuite dans
l'alignement.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 14
- 15 -
4. Marquez les quatre points pour les alésages
avec un crayon.
5. Marquez l'alésage avec un mandrin.
6. Fixez la plaque de montage
q
à l'aide des
vis fournies parmi les accessoires.
7. Placez la radio de cuisine en biais avec les
deux évidements dans les tenons de retenue
sur la plaque de montage
q
. Poussez la radio
de cuisine vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche de manière audible.
Fixez l'antenne baladeuse avec un morceau de
papier collant afin qu'elle ne pende pas dans
le vide.
Installation de la radio de
cuisine
N'installez pas la radio de cuisine sans la plaque
de montage
q
. Dans le cas contraire, le haut-parleur
serait recouvert et la musique serait pratiquement
inaudible.
Pour installer la radio de cuisine avec la plaque de
montage livrée
q
:
1. Poussez simultanément les deux leviers d'arrêt
vers le bas au dos de l'appareil. Poussez la
plaque de montage
q
en arrière et retirez-la.
2. Poussez les deux tenons de retenue sur la plaque
de montage
q
dans les renfoncements dans
la partie inférieure, à l'arrière de la radio de
cuisine.
3. Poussez sur l'avant de la plaque de montage
q
vers le bas, jusqu'à ce qu'elle s'encliquète de
manière audible. Vous pouvez installer la radio
de cuisine.
Pour démonter la plaque de montage
q
, placez les
pouces sous la plaque de montage
q
et détachez-la
d'un mouvement vers le haut et le bas. Déposez la
plaque de montage
q
.
Mise en service
Mise en place des piles de secours
Grâce aux piles de secours, l'heure, la date, les
heures de réveil et les SDA (Special Day Alert) réglés
ne sont effacés. A cet effet, vous avez besoin de
deux piles de 1,5 V du type AAA. Ces dernières
ne sont pas comprises dans la livraison.
1. Ouvrez le compartiment à piles
g
en-dessous
de la radio de cuisine.
2. Insérez les piles. Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment à piles
g
. Le cou-
vercle doit se refermer de manière audible.
Remarque :
Les piles de secours doivent être contrôlées
une fois par an et remplacées si besoin.
Raccordement à l'alimentation électrique
Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
La radio de cuisine démarre en mode automa-
tique. L'affichage indique
"PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS"
de manière répétitive.
Si la radio capte un signal RDS, l'heure et la date
sont réglées automatiquement. L'heure correcte est
ensuite affichée.
Si l'heure n'est pas réglée correctement, procédez
au réglage manuel comme indiqué dans les sections
ci-après.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 15
- 16 -
Régler l'heure
Si aucune touche n'est enfoncée en l'espace de
10 secondes, la radio de cuisine commute en mode
automatique (l'heure actuelle est affichée). Afin de
pouvoir régler l'heure, la radio doit être en service.
1. Pressez en mode automatique une fois sur le
bouton
MODE SETTING
i
. L'horloge clignote.
2. Pressez sur les boutons UP/DOWN
s
pour régler
l'heure à l'aide des minutes. Lorsque vous ap-
puyez sur les touches et que vous maintenez
ces dernières enfoncées, l'heure change par
intervalles de 10 minutes.
Réglage de la date
1. Pressez en mode automatique deux fois sur
le bouton
MODE SETTING
i
. L'affichage indique
"01
D01M2007Y", l'affichage de la date clignote.
2. Pressez sur les boutons UP/DOWN
s
pour régler
la date à l'aide des jours. Lorsque vous appuyez
sur les touches et que vous maintenez ces der-
nières enfoncées, la date change par intervalles
de 10 jours.
Si vous ne pressez sur aucun bouton au bout de
10 secondes, la radio de cuisine revient en mode
automatique.
Réglage du SDA
Avec le mode SDA (Special Day Alert), il est possible
de mémoriser des jours précis. Vous pouvez activer
jusqu'à 6 dates. La radio de cuisine vous rappelle
alors le jour réglé le matin à 8 heures.
1. Pressez en mode automatique trois fois sur le
bouton
MODE SETTING
i
. Le texte "SDA 1" et
la date réglée s'affichent alternativement en
clignotant.
2. Pressez sur les boutons UP/DOWN
s
pour régler
la date à l'aide des jours. Lorsque vous appuyez
sur les touches et que vous maintenez ces der-
nières enfoncées, la date change par intervalles
de 10 jours.
3. Pressez sur le bouton TIMER
o
pour désactiver
le chiffre de l'année. Si vous désactivez le chiffre
de l'année, l'alarme SDA retentit chaque année à
la même date réglée.
4. Pressez sur les boutons 1-6
r
pour programmer
d'autres alarmes SDA.
Si vous ne pressez sur aucun bouton au bout de
10 secondes, la radio de cuisine revient automati-
quement en mode automatique.
Lorsque la date réglée correspond à la date de
l'alarme SDA,
un signal sonore retentit à 8h00 le matin
pendant 10 minutes,
l'affichage "SDA" clignote à l'écran,
le signal sonore retentit à chaque heure pleine
jusqu'à 23h00.
Si vous souhaitez arrêter l'alarme SDA, appuyez
sur une touche quelconque.
Mise à jour automatique (RDS)
Le signal RDS transmet des informations supplémen-
taires comme le nom de la station, l'heure ou le titre
de la chanson à la radio. L'heure de votre radio de
cuisine est automatiquement actualisée lors de la
réception du signal RDS à l'aide de la fonction de
mise à jour automatique.
1. Pressez en mode automatique quatre fois sur le
bouton
MODE SETTING
i
. L'écran indique "UPDATE".
2. Pressez sur le bouton UP
s
pour désactiver
l'actualisation automatique. Un symbole d'horloge
clignote sur l'écran, dans le coin supérieur gauche.
L'heure est actualisée automatiquement lorsque
l'appareil est allumé et que le signal d'un émet-
teur RDS est capté. L'actualisation est terminée
lorsque le symbole représentant l'horloge cesse
de clignoter et reste allumé en continu.
3. Pressez sur le bouton DOWN
s
pour désactiver
l'actualisation automatique. Le symbole de
l'horloge s'éteint.
Allumer et éteindre le variateur
La fonction de variateur assombrit l'écran lorsque
aucune action n'est exécutée.
1. Pressez en mode automatique cinq fois sur le
bouton
MODE SETTING
i
. L'affichage indique
"DIM OFF".
2. Pressez sur le bouton UP
s
pour activer la fonc-
tion variateur. L'affichage "DIM ON" apparaît.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 16
- 17 -
3. Pressez sur le bouton DOWN
s
pour désactiver
la fonction variateur.
L'affichage "DIM OFF" apparaît.
Réglage du mode 12 heures ou
24 heures
1. Pressez en mode automatique six fois sur le
bouton
MODE SETTING
i
.
L'affichage indique "24 HOUR" pour le mode
24 heures.
2. Pressez sur le bouton UP
s
pour régler le
mode 24 heures.
3. Pressez sur le bouton DOWN
s
pour régler le
mode 12 heures.
L'affichage indique "12 HOUR". L'indication AM
s'affiche également pour les heures du matin et PM
pour l'après-midi.
Réglage de la mélodie de réveil
1. Pressez en mode automatique sept fois sur le
bouton
MODE SETTING
i
. L'affichage indique
"MEL OFF".
2. Pressez sur le bouton UP
s
pour activer la
mélodie de réveil.
L'affichage indique "MEL ON". Une mélodie
retentit lorsque le réveil sonore est déclenché.
3. Pressez sur le bouton DOWN
s
pour désactiver
la mélodie de réveil. L'affichage indique "MEL
OFF". Un signal de réveil retentit lorsque le réveil
sonore est déclenché.
Minuterie de cuisine
1. Pressez sur le bouton TIMER
o
.
2 Avec les touches UP/Down
s
, réglez l'heure
souhaitée (il est possible de régler une plage
de 1 minute jusqu'à 23h59).
3. Pressez à nouveau sur le bouton TIMER
o
pour
activer la minuterie de cuisine. Un symbole
d'horloge fonctionnant comme un compte à
rebours apparaît à l'écran.
30 secondes avant que le délai soit écoulé, un signal
acoustique retentit toutes les 5 secondes et se répète à
des intervalles toujours plus courts. Lorsque le délai
est écoulé, le signal retentit en permanence.
Pressez sur le bouton
TIMER
o
pour arrêter le
signal sonore.
Interrompre la minuterie de cuisine
Vous pouvez stopper la minuterie de cuisine en
appuyant brièvement sur le bouton
TIMER
o
.
Le compte à rebours est stoppé. Le symbole de
l'horloge s'éteint.
Pressez à nouveau sur le bouton
TIMER
o
.
Le compte à rebours redémarre.
Arrêter la minuterie de cuisine
Pour arrêter la minuterie, maintenez le bouton
TIMER
o
enfoncé. La radio de cuisine indique
l'heure.
Programmer la minuterie de cuisine
Vous pouvez enregistrer les durées de la minuterie
de cuisine à l'aide des boutons mémoire
1-6
r
.
1. Pressez sur le bouton TIMER
o
.
2. Réglez la durée souhaitée à l'aide des boutons
UP/DOWN
s
.
3. Pressez sur le bouton MEMORY SETTING
u
.
L'indication "T" clignote.
4. Pressez sur le bouton pour l'emplacement de
mémorisation souhaité. Six emplacements de
mémorisation sont à votre disposition :
Boutons
1-6
r
. L'affichage indique le numéro
de l'emplacement de mémorisation choisi.
5. Pressez à nouveau sur le bouton MEMORY SETTING
u
. La durée est enregistrée.
Pressez sur le bouton
MODE SETTING
i
pour afficher
à nouveau l'heure.
6. Pour consulter les durées de minuterie de cuisine
mémorisées, pressez en mode automatique sur
le bouton
TIMER
o
et sur le bouton de l'emplace-
ment mémoire correspondant (boutons
1-6
r
).
7. Pressez à nouveau sur le bouton TIMER
o
pour
activer la minuterie de cuisine. Un symbole
d'horloge fonctionnant comme un compte à
rebours apparaît à l'écran.
8. Pour retourner dans le mode automatique,
appuyez sur l bouton
TIMER
o
et maintenez-le
enfoncé pendant deux secondes.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 17
- 18 -
Fonction de réveil (alarme 1 et alarme 2)
Vous pouvez programmer deux heures de réveil
avec votre radio de cuisine.
1. Pressez sur le bouton ALARM 1
f
(ou ALARM 2
d
).
L'heure de réveil réglée en dernier ainsi que le
symbole pour le type de l'alarme apparaît à
l'écran.
2. Pressez sur les boutons UP/DOWN
s
pour régler
l'heure de réveil souhaitée.
3. Pressez sur le bouton ALARM 1
f
(ou ALARM 2
d
) jusqu'à ce que la fonction de réveil choisie
(voir le tableau ci-dessus) soit affichée.
4. Pressez sur le bouton ALARM MODE
o
pour régler
les jours de la semaine auxquels vous souhaitez
être réveillé :
Vous avez le choix entre les jours ouvrés (Su,
Mo, Tu, We, Th, Fr), le week-end (Su, Sa),
toute la semaine (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa)
ou le jour de la semaine actuel. Le réglage
sélectionné est affiché à l'écran.
5. Pressez sur le bouton ALARM MODE
o
jusqu'à ce
que les jours de réveil souhaités soient réglés.
Maintenez le bouton de mode Alarme
o
en-
foncé jusqu'à ce qu'un jour de la semaine indi-
viduel soit affiché.
6. Pressez sur le bouton ALARM MODE
o
pour
régler le jour de la semaine souhaité.
Pour revenir à la sélection des jours de la semaine,
du week-end ou de toute la semaine, maintenez
à nouveau le bouton
ALARM MODE
o
enfoncé briève-
ment.
7. Pressez sur le bouton MODE SETTING
i
pour
mémoriser le réglage et retourner en mode
automatique.
Fonction sur
l'affichage
Symbole sur
l'affichage
Signaux sonores
Radio
Eteint aucun symbole
Lorsque l'alarme retentit...
et que la fonction de réveil "Radio" est sélec-
tionnée, la radio reste allumée pendant une
heure avec le volume préréglé pour le réveil.
Pour arrêter la radio, pressez sur le bouton
ALARM 1
f
ou ALARM 2
d
.
et que la fonction de réveil "Signaux sonores"
est sélectionnée, les signaux sonores retentissent
pendant 10 minutes. Pour arrêter la radio,
pressez sur le bouton
ALARM 1
f
ou ALARM 2
d
.
Utilisation de la radio
Réglage manuel de la station
1. Pressez sur le bouton POWER
t
. La fréquence
sélectionnée est indiquée.
2. Pressez sur le bouton UP
s
pour augmenter
la fréquence.
3. Pressez sur le bouton DOWN
s
pour diminuer
la fréquence.
Recherche automatique de station
Vous pouvez lancer la fonction de recherche de
stations. La radio de cuisine recherche alors les
fréquences jusqu'à ce qu'elle ait trouvé une station.
1. Pressez sur le bouton POWER
t
.
2. Maintenez le bouton UP
s
enfoncé pendant
deux secondes : la radio de cuisine recherche
la station sur la fréquence immédiatement
supérieure.
3. Maintenez le bouton DOWN
s
enfoncé pen-
dant deux secondes : la radio de cuisine re-
cherche la station sur la fréquence immédiate-
ment inférieure.
Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez trouvé
une station qui vous plaît.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 18
- 19 -
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer 60 stations à l'aide des
boutons mémoire
1-6
r
.
1. Pressez sur le bouton POWER
t
.
2 Recherchez une station comme décrit dans
le chapitre "Rechercher des stations".
3. Pressez sur le bouton MEMORY SETTING
u
.
L'indication "MEM" clignote.
4. Pressez sur un des boutons 1-6
r
sur lequel
vous voulez enregistrer la station.
Pressez une fois sur le bouton mémoire pour le
premier emplacement mémoire, (par ex. 1 x le
bouton
1 pour l'emplacement 11). Pressez deux
fois sur le bouton mémoire pour le premier em-
placement mémoire, (par ex. 1 x le bouton
1
pour l'emplacement 12).
5. Pressez à nouveau sur le bouton MEMORY SETTING
u
. La station est mémorisée.
Pour régler les stations enregistrées, pressez
plusieurs fois en mode radio sur le bouton mé-
moire correspondant (
1-6
r
) jusqu'à ce que le
numéro de l'emplacement mémoire correspon-
dant apparaisse.
AMS (Automatic Memory System)
La fonction AMS permet à la radio de rechercher
automatiquement les stations et de les enregistrer
dans les emplacements mémoire
1-6
r
.
Allumez la radion à l'aide du bouton
POWER
t
.
Maintenez le bouton
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
enfoncé pendant deux secondes. La radio de
cuisine recherche automatiquement la station
la plus proche et la mémorise.
La recherche de station peut être interrompue
à l'aide du bouton
MODE SETTING
i
.
La dernière fréquence enregistrée est activée.
Si vous souhaitez démarrer la fonction AMS à partir
d'une fréquence particulière, réglez la fréquence de
démarrage avec les boutons
UP/DOWN
s
.
Maintenez le bouton
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
enfoncé pendant deux secondes. La radio de
cuisine recherche maintenant automatiquement
la station suivante, à partir de la fréquence de
démarrage,et la mémorise.
Pour sélectionner la station mémorisée, pressez sur
le bouton
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
en mode radio.
La radio de cuisine diffuse chaque emplacement
mémoire pendant cinq secondes.
Pressez sur le bouton
MODE SETTING
i
pour
arrêter.
Réglage du volume
Pressez en mode radio sur le bouton ALARM
1/VOL+
f
pour augmenter le volume.
Pressez sur le bouton
ALARM 2/VOL-
d
pour bais-
ser le volume.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller la radio de cuisine afin
que des personnes non autorisées ou des enfants
ne puissent pas modifier les réglages.
Maintenez le bouton
MEMORY SETTING
u
enfoncé.
Un symbole de clé apparaît à l'écran.
Pour déverrouiller, maintenez à nouveau le
bouton
MEMORY SETTING
u
enfoncé jusqu'à ce
que le symbole de clé disparaisse.
Nettoyage
Avertissement !
L'humidité pénétrant dans l'appareil peut créer
un choc électrique. Vous risquez par ailleurs
d'endommager la radio de cuisine de manière
irréparable !
Nettoyez le boîtier de la radio de cuisine unique-
ment avec un chiffon légèrement humecté et un net-
toyant vaisselle doux. Veillez à ce qu'aucun liquide
ne pénètre dans l'appareil !
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 19
- 20 -
Mise au rebut
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la
poubelle domestique normale.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2002/96/CE.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une en-
treprise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de
doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Mettre les piles au rebut !
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères.
Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre
les piles/accumulateurs
à un point de collecte
de sa commune / son quartier
ou dans le commerce.
Cette obligation à pour objectif d'assurer la mise au
rebut écologique des piles.
Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Recyclage de l'emballage
Procéder à une élimination écologique des
matériaux d'emballage.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga-
rantie s'applique, veuillez appeler le service après-
vente compétent. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les er-
reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou pour les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta-
teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné
à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 20
- 21 -
INDICE PAGINA
Dati tecnici 22
Uso corretto 22
Avvertenze di sicurezza 22
Fornitura 24
Legenda apparecchio 24
Applicazione della radio da cucina sotto un pensile 24
Montaggio della radio da cucina 25
Messa in funzione 25
Funzionamento della radio: 28
Pulizia 29
Smaltimento 30
Importatore 30
Garanzia & assistenza 30
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 21
- 22 -
RADIO DA CUCINA
KH2289
Dati tecnici
Questo apparecchio è stato collaudato e approvato
in conformità ai requisiti fondamentali e alle altre
norme rilevanti della direttiva EMV 2004/108/CE,
nonché della direttiva bassa tensione 2006/95/CE.
Connessione di rete: AC 220 - 240 V
~
50 Hz
Potenza assorbita: 5 Watt
Potenza assorbita:
Standby: 0,7 W
Temperatura di esercizio: +5
~
+35°C
Umidità: 5
~
90 %
(senza condensa)
Dimensioni
(L x P x A): 241 x 430 x 50 mm
Peso: ca. 1,1 kg
Classe di protezione: II /
Pile di back-up
2x 1,5 V, tipo AAA/LR03 (micro)
(Non incluso nella fornitura)
Gamma di frequenze radio:
VHF (FM): 87,5 – 108,5 MHz
Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio permet-
tono un campo di frequenze regolabile di 87,5 -
108,5MHz.
A seconda delle nazioni potrebbero esistere regola-
menti differenti in relazione ai campi di frequenza
radiofonici attribuiti. Si ricorda che è vietato utilizzare,
inoltrare a terzi o abusare delle informazioni ricevute
al di fuori del campo di frequenza attribuito.
Uso corretto
La radio da cucina è destinata al montaggio o all'in-
stallazione sotto un pensile.
La radio da cucina è prevista per la ricezione di emit-
tenti radiofoniche in FM / AM, nonché per la sveglia
tramite segnale acustico o radio.
La radio da cucina non è prevista per l'impiego in
ambienti commerciali o industriali.
Non si assume alcuna responsabilità per i danni deri-
vanti da un uso non conforme dell'apparecchio!
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con limi-
tate capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive dell'esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone non ven-
gano sorvegliate da un responsabile per la sicu-
rezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impie-
go dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Per evitare un'accensione indesiderata, dopo
ogni uso e prima di ogni pulizia, staccare
sempre la presa dalla spina.
Controllare che l'apparecchio e tutte le sue
parti non abbiano danni visibili. La sicurezza
dell'apparecchio è garantita solo se lo stesso si
trova in perfetto stato.
La spina deve essere sempre facilmente rag-
giungibile, in modo da poter scollegare rapida-
mente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso
di emergenza.
Pericolo di scossa elettrica!
Collegare l'apparecchio solo a una presa elet-
trica installata a norma e provvista di messa a
terra. La tensione di rete deve corrispondere ai
dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 22
- 23 -
Fare sostituire immediatamente la spina o il
cavo di rete danneggiato da personale specia-
lizzato autorizzato o dal centro di assistenza
ai clienti, per evitare possibili danni.
Fare immediatamente riparare o sostituire dal
servizio di assistenza i cavi o gli apparecchi
non perfettamente funzionanti o danneggiati.
Non immergere mai l'apparecchio in
acqua. Ripulirlo semplicemente con un
panno leggermente inumidito.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non
utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati.
Impedire che il cavo di connessione alla rete
elettrica si bagni o inumidisca durante l'uso.
Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e
non tentare di ripararlo. In caso contrario, non
si garantisce la sicurezza e la garanzia decade.
Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce
d'acqua. Non collocare pertanto alcun oggetto
pieno di liquidi (ad es. vasi di fiori) su o accanto
all'apparecchio.
Pericolo d'incendio!
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze
di superfici surriscaldate.
Non posizionare l'apparecchio in luoghi diretta-
mente irradiati dal sole. In caso contrario, esso
potrebbe surriscaldarsi e danneggiarsi irre-
parabilmente.
Non sospendere la radio da cucina sui fornelli.
Ciò potrebbe provocarne il danneggiamento.
Sussiste inoltre il pericolo d'incendio!
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
Non coprire mai le aperture di aerazione
dell'apparecchio acceso.
Non collocare fiamme libere, come ad es.
candele, su o accanto all'apparecchio.
Pericolo di ferimento
Tenere i bambini lontani dal cavo di collega-
mento e dall'apparecchio. I bambini spesso
sottovalutano i rischi collegati all'uso di appa-
recchi elettrici.
Provvedere a un posizionamento sicuro
dell'apparecchio.
Se l'apparecchio ha subìto cadute o danni,
non deve più essere messo in funzione. L'appa-
recchio deve essere sottoposto a controllo da
parte di personale specializzato e all'occorrenza
riparato.
Le pile devono essere tenute lontano dalla
portata dei bambini. I bambini potrebbero
mettere in bocca le pile e ingoiarle.
Avvertenza:
Alcune vernici aggressive per mobili possono
corrodere i piedini in gomma dell'apparecchio.
Collocare l'apparecchio, se necessario, su
una base antisdrucciolevole.
Temporale!
In caso di temporale, gli apparecchi collegati
alla rete elettrica potrebbero subire dei danni.
In caso di temporali, quindi, disinserire sempre
la spina dalla presa.
Indicazioni sulle tensioni a impulsi
(EFT / transitori elettrici veloci)
e scariche elettrostatiche:
In caso di malfunzionamento a seguito di tran-
sitori elettrici veloci (tensione a impulsi) o scariche
elettrostatiche il prodotto deve essere reimpostato
per ripristinarne il normale funzionamento. Si
consiglia di scollegare l'alimentazione elettrica
e collegarla di nuovo. Le pile (se presenti)
devono essere estratte e reinserite.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 23
- 24 -
Avvertenza sulla sospensione della
tensione
L'interruttore POWER di questo apparecchio
non lo scollega completamente dalla rete di
corrente. L'apparecchio, inoltre, assorbe cor-
rente in modalità di standby. Per scollegare
completamente l'apparecchio dalla rete elettrica,
è necessario staccare la spina dalla presa.
Avvertenze relative all'uso delle pile
L'apparecchio utilizza delle pile per il salvataggio
dei dati in memoria. Per il corretto uso delle pile
osservare quanto segue:
Pericolo di esplosione!
Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare
le pile.
Non aprire, saldare o sciogliere le pile.
Pericolo di esplosione e lesioni!
Controllare periodicamente le pile. Le pile
che presentano fuoriuscita di acidi possono
causare danni all'apparecchio.
Se non si utilizza l'apparecchio per lungo
tempo, rimuovere le pile.
Se le pile sono deteriorate, indossare guanti
di protezione.
Pulire il vano pile e i contatti delle pile con un
panno asciutto.
Attenzione!
L'azienda declina ogni responsabilità per
i danni alla radio da cucina provocati
dall'umidità, dalla penetrazione di acqua
nell'apparecchio o dal surriscaldamento!
Fornitura
- Radio da cucina KH 2289
- Piastra di montaggio
- 4 viti
- Istruzioni per l'uso
Legenda apparecchio
q
Piastra di montaggio
w
Cavo
e
Antenna lineare
r
Tasti 1-6
t
Tasto POWER
y
Display
u
Tasto MEMORY SETTING
i
Tasto MODE SETTING
o
Tasto TIMER/ALARM MODE
a
Tasto MEMORY REVIEW/A.M.S.
s
Tasti UP/DOWN
d
Tasto AL2/VOL-
f
Tasto AL1/VOL+
g
Vano pile
Applicazione della radio da
cucina sotto un pensile
La radio da cucina può essere sospesa, ad es.
a un pensile, con l'ausilio dell'acclusa piastra di
montaggio
q
:
1. cercare un luogo di installazione adatto per
la radio da cucina.
2. Premere verso il basso le due leve di arresto
sul retro dell'apparecchio. Spingere la piastra
di montaggio
q
all'indietro e prelevarla.
3. Mantenere la piastra di montaggio
q
sul
punto di installazione. Lasciare circa 3,5 cm.
di spazio agli angoli anteriori. In tal modo,
successivamente sarà possibile allineare la
radio da cucina.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 24
- 25 -
4. Contrassegnare i quattro punti per i fori con
una matita.
5. Marcare i fori con uno spinotto.
6. Avvitare la piastra di montaggio
q
con la vite
acclusa negli accessori.
7. Collocare obliquamente la radio da cucina
con i due intagli collocati nei perni di sostegno
sulla piastra di montaggio
q
. Spingere verso
l'alto la radio da cucina fino all'inserimento
udibile.
Fissare l'antenna lineare con un pezzo di nastro
adesivo in modo che non penda verso il basso.
Montaggio della radio da cucina
Non montare la radio da cucina priva della piastra
di montaggio
q
. L'altoparlante resterà altrimenti
coperto e la musica sarà difficilmente udibile.
Per installare la radio da cucina con l'acclusa
piastra di montaggio
q
:
1. premere contemporaneamente verso il basso
le due leve di arresto sul retro dell'apparecchio.
Spingere la piastra di montaggio
q
all'indietro
e prelevarla.
2. Spingere entrambi i perni di sostegni sulla piastra
di montaggio
q
negli intagli sul lato inferiore
posteriore della radio da cucina.
3. Premere la parte anteriore della piastra di
montaggio
q
saldamente verso il basso fino
all'inserimento udibile. Ora è possibile montare
la radio da cucina.
Per smontare la piastra di montaggio
q
, afferrare
la piastra di montaggio
q
da sotto con il pollice,
e premere in avanti e verso l'alto fino a svincolarla.
Prelevare la piastra di montaggio
q
.
Messa in funzione
Inserimento delle pile di back-up
In caso di caduta di tensione, grazie alle pile di
back-up, i dati relativi all'ora, alla data, all'ora di
sveglia e agli allarmi speciali impostati (SDA:
Special Day Alert) non andranno perduti. Utilizzare
a tal fine due pile da 1,5V tipo AAA, non incluse
nella fornitura.
1. Aprire lo sportello del vano pile
g
sul retro
della radio da cucina.
2. Inserire le pile, rispettando la corretta polarità.
3. Chiudere lo sportello del vano pile
g
. Lo
sportello deve inserirsi in modo udibile.
Avvertenza:
le pile di back-up devono essere controllate
almeno una volta all'anno ed eventualmente
sostituite.
Connessione all'alimentazione di
corrente
Infilare la spina in una presa di corrente. La
radio da cucina si avvia in modalità automatica.
Nel display compare ripetutamente la scritta
PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS
(ATTENDERE PER L'IMPOSTAZIONE).
Se si riceve un segnale RDS, l'ora e la data vengono
impostate automaticamente. Nel display viene quindi
visualizzata l'ora corrente.
Se l'ora non è stata impostata correttamente, impo-
stare l'ora e la data manualmente, come descritto
nelle sezioni seguenti.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 25
- 26 -
Impostazione dell'ora
Se entro 10 secondi non viene premuto alcun tasto,
la radio da cucina passa alla modalità automatica
(viene visualizzata l'ora corrente).
Per poter regolare l'ora è necessario disattivare la
modalità radio.
1. In modalità automatica premere una volta il
tasto
MODE SETTING
i
. L'ora lampeggia.
2. Premere il tasto UP/ Down
s
, per impostare
l'orario in intervalli di minuti. Premendo e man-
tenendo premuti i tasti, l'orario si modifica in
intervalli di 10 minuti.
Impostazione della data
1. In modalità automatica premere due volte il
tasto
MODE SETTING
i
. Nel display compare
„01D01
M2005Y“, l'indicazione della data
lampeggia.
2. Premere il tasto UP/ Down
s
, per impostare la
data a intervalli di giorni. Premendo e mante-
nendo premuti i tasti, la data si modifica in
intervalli di 10 giorni.
Se entro 10 secondi non viene premuto alcun tasto,
la radio da cucina passa alla modalità automatica.
Impostazione SDA
Con la modalità SDA (Special Day Alert) è possibile
memorizzare determinati giorni. Si può attivare fino
a un massimo di 6 scadenze. La radio da cucina
ricorda il giorno impostato alle ore 8 di mattina.
1. In modalità automatica premere tre volte il
tasto
MODE SETTING
i
. Nel display lampeggia
alternativamente il messaggio „SDA 1“ e la
data impostata correntemente.
2. Premere il tasto UP/ Down
s
, per impostare la
data a intervalli di giorni. Premendo e mante-
nendo premuti i tasti, la data si modifica in
intervalli di 10 giorni.
3. Premere il tasto Timer
o
, per disattivare la
cifra dell'anno. Disattivando la cifra dell'anno,
l'allarme SDA suonerà ogni anno alla data
impostata.
4. Premere i tasti 1-6
r
, per programmare altri
allarmi SDA.
Se entro 10 secondi non viene premuto alcun tasto,
la radio da cucina passa automaticamente alla
modalità automatica.
Se la data impostata coincide con la data
dell'allarme SDA...
alle ore 8:00 di mattina risuonerà un segnale
acustico per 10 minuti,
nel display lampeggerà „SDA“,
ogni ora fino alle 23:00 risuonerà nuovamente
un segnale acustico.
Se si desidera arrestare l'allarme SDA, premere un
tasto a piacere.
Aggiornamento automatico (RDS)
Il segnale RDS trasmette alla radio informazioni
aggiuntive, come ad esempio nome dell'emittente,
orario o titolo della canzone. Con l'aiuto dell'ag-
giornamento automatico, l'ora della radio da cucina
viene aggiornata automaticamente alla ricezione
del segnale RDS.
1. In modalità automatica premere quattro volte
il tasto
MODE SETTING
i
.
Sul display compare „UPDATE“.
2. Premere il tasto Up
s
, per attivare l'aggiorna-
mento automatico.
Nel display, in alto a sinistra lampeggia il sim-
bolo di un orologio. L'ora viene aggiornata
automaticamente, se l'apparecchio è acceso
e si riceve un'emittente con il segnale RDS.
L'aggiornamento viene concluso quando il
simbolo dell'orologio smette di lampeggiare
e diviene fisso.
3. Premere il tasto Down
s
, per disattivare l'ag-
giornamento automatico. Il simbolo dell'ora
scompare.
Attivazione e disattivazione dimmer
La funzione dimmer oscura il display, se non viene
eseguita alcuna azione.
1. In modalità automatica premere cinque volte
il tasto
MODE SETTING
i
. Nel display compare
„DIM OFF“.
2. Premere il tasto Up
s
, per attivare la funzione
dimmer. Nel display compare „DIM ON“.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 26
- 27 -
3. Premere il tasto Down
S
, per disattivare la
funzione dimmer.
Nel display compare „DIM OFF“.
Impostazione della modalità 12 o
24 ore
1. In modalità automatica premere sei volte il
tasto
MODE SETTING
i
.
Nel display compare „24 HOUR“ per la modalità
24 ore.
2. Premere il tasto UP
s
, per impostare la modalità
24.
3. Premere il tasto DOWN
s
, per impostare la
modalità 12 ore.
Nel display compare „12 HOUR“. Sul display
compare inoltre AM per le ore della mattina e
PM per le ore del pomeriggio.
Impostazione della suoneria
1. In modalità automatica premere sette volte il
tasto
MODE SETTING
i
. Nel display compare
„MEL OFF“.
2. Premere il tasto Up
s
, per attivare la funzione
suoneria.
Nel display compare „MEL ON“. La sveglia
con il segnale acustico emetterà una melodia.
3. Premere il tasto Down
s
, per disattivare la
melodia.
Nel display compare „MEL OFF“. La sveglia
con il segnale acustico emetterà un suono di
sveglia.
Timer da cucina
1. Premere il tasto TIMER
o
.
2. Con i tasti UP/ e Down
s
impostare il tempo
desiderato (compreso fra 1 minuto e 23:59 h).
3. Premere nuovamente il tasto Timer
o
, per av-
viare il timer da cucina. Nel display lampeggia
il simbolo di un orologio con il tempo che scorre
a ritroso.
30 secondi prima della scadenza, ogni 5 secondi
viene emesso un segnale acustico che diviene sempre
più frequente man mano che il tempo passa. Una
volta scaduto il tempo, il segnale acustico diviene
fisso.
Premere il tasto Timer
o
, per arrestare il
segnale acustico.
Interruzione del timer da cucina
Premere brevemente il tasto Timer
o
, per
interrompere il timer da cucina.
Il tempo si ferma. Il simbolo dell'ora scompare.
Premere nuovamente il tasto TIMER
o
.
Il tempo continua a scorrere.
Arresto del timer da cucina
Tenere premuto il tasto Timer
o
, per arrestare
il timer da cucina.
La radio da cucina indica l'ora.
Programmazione del timer da cucina
Con i tasti di memoria 1-6
r
è possibile memorizzare
i tempi del timer da cucina.
1. Premere il tasto TIMER
o
.
2. Con i tasti UP/ Down
s
impostare il tempo
desiderato.
3. Premere il tasto MEMORY SETTING
u
. Nel display
lampeggerà „T“.
4. Premere il tasto per la posizione di memoria
desiderata. Sono a disposizione sei posizioni
di memoria: tasti
1-6
r.
Nel display compare il
numero della posizione di memoria selezionata.
5. Premere nuovamente il tasto MEMORY SETTING
u
.
L'ora è stata così memorizzata.
Per visualizzare nuovamente l'ora, premere il tasto
MODE SETTING
i
.
6. Per richiamare i tempi memorizzati del timer da
cucina, in modalità automatica premere il tasto
TIMER
o
e il tasto della relativa posizione di
memoria (tasti
1-6
r
).
7. Premere nuovamente il tasto Timer
o
, per avviare
il timer da cucina. Nel display lampeggia il
simbolo di un orologio con il tempo che scorre
a ritroso.
8. Per ritornare alla modalità automatica, premere
e mantenere premuto il tasto Timer
o
per due
secondi.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 27
- 28 -
Funzione di sveglia (allarme 1 e
allarme 2)
Con la radio da cucina è possibile programmare
due orari di sveglia.
1. Premere il tasto AL1
f
(o AL2
d
). Nel display
compare l'orario di sveglia impostato per ultimo
e il simbolo relativo al tipo di allarme.
2. Premere il tasto UP/Down
s
, per impostare
l'orario di sveglia desiderato.
3. Premere il tasto AL1
f
(o AL2
d
) fino a visua-
lizzare nel display la funzione di sveglia de-
siderata (v. tabella in alto).
4. Premere il tasto Alarm Mode
o
, per impostare
il giorno della settimana in cui si desidera essere
svegliati:
È possibile scegliere fra giorni feriali (Mo, Tu,
We, Th, Fr), fine settimana (Su, Sa), intera set-
timana (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) o singolo
giorno. L'impostazione selezionata viene visua-
lizzata nel display.
5. Premere il tasto ALARM MODE
o
tante volte fino
a impostare il giorno della sveglia desiderato.
Mantenere premuto il tasto
ALARM MODE
o
, fino
alla comparsa nel display di un unico giorno
della settimana.
6. Premere il tasto ALARM MODE
o
, per impostare
il giorno della settimana desiderato.
Per ritornare alla selezione dei giorni feriali, fine
settimana o di tutta la settimana, tenere nuovamente
premuto il tasto
ALARM MODE
o
per breve tempo.
7. Premere il tasto MODE SETTING
i
per salvare
le impostazioni e ritornare alla modalità auto-
matica.
Funzione di
sveglia
Simbolo nel display
Segnali acustici
Radio
Spenta Nessun simbolo
Quando suona l'allarme...
ed è stata selezionata la funzione di sveglia
Radio“, la radio resterà accesa per un'ora
a volume predefinito. Per spegnerla, premere
il tasto
AL 1
f
o AL 2
d
.
ed è stata selezionata la funzione di sveglia
„Segnali acustici“, i segnali acustici verranno
emessi per 10 minuti. Per spegnerli, premere
il tasto
AL 1
f
o AL 2
d
.
Funzionamento della radio:
Impostazione manuale delle emittenti
1. Premere il tasto POWER
t
. Nel display viene
visualizzata la frequenza corrente.
2. Premere il tasto Up
s
, per aumentare la
frequenza.
3. Premere il tasto Down
s
per ridurre la frequenza.
Ricerca automatica delle emittenti
È possibile eseguire la ricerca per emittente. La radio
da cucina esegue la scansione delle frequenze fino
a trovare un'emittente.
1. Premere il tasto POWER
t
.
2. Tenere premuto per due secondi il tasto UP
s
:
la radio da cucina cerca l'emittente con la
frequenza immediatamente superiore.
3. Tenere premuto per due secondi il tasto DOWN
s
:
la radio da cucina cerca l'emittente con la
frequenza immediatamente inferiore.
Ripetere questi passi fino a trovare l'emittente
desiderata.
Memorizzazione dell'emittente
Con i tasti di memoria 1-6
r
è possibile memoriz-
zare 60 emittenti.
1. Premere il tasto POWER
t
.
2. Cercare un'emittente, come descritto al
capitolo „
Ricerca emittente
“.
3. Premere il tasto MEMORY SETTING
u
. Nel display
lampeggia „MEM“.
4. Premere uno dei tasti 1-6
r
su cui si desidera
memorizzare l'emittente.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 28
- 29 -
Premere una volta il rispettivo tasto di memoria
per la prima posizione di memoria (ad es. 1x
tasto
1 per la posizione di memoria 11).
Premere due volte il tasto di memoria per la
seconda posizione di memoria (ad es. 1x tasto
1 per la posizione di memoria 12).
5. Premere nuovamente il tasto MEMORY SETTING
u
.
In tal modo è stata memorizzata l'emittente.
Per impostare l'emittente memorizzata, nella
modalità Radio premere più volte il relativo
tasto di memoria (
1-6
r
) fino alla comparsa
del numero della posizione di memoria nel
display.
AMS (Automatic Memory System)
Con la funzione AMS la radio cerca automatica-
mente l'emittente e la salva nelle posizioni di me-
moria
1-6
r
.
Accendere la radio con il tasto
POWER
t
.
Tenere premuto per due secondi il tasto
MEMORY
REVIEW/A.M.S.
a
. La radio da cucina ricerca
automaticamente l'emittente successiva e la
memorizza.
La ricerca dell'emittente può essere arrestata
premendo sul tasto
MODE SETTING
i
. Verrà
riprodotta la frequenza impostata per ultima.
Se si desidera avviare la funzione AMS da una
determinata frequenza, impostare la frequenza di
avvio con i tasti
UP/DOWN
s
.
Tenere premuto per due secondi il tasto
MEMORY
REVIEW/A.M.S.
a
. Cominciando dalla frequenza
di avvio, la radio da cucina cerca ora automa-
ticamente l'emittente successiva e la memorizza.
Se si desidera richiamare l'emittente memorizzata,
a radio accesa premere il tasto
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
. La radio da cucina riprodurrà per cinque secondi
ogni posizione di memoria.
PPremere il tasto
MODE SETTING
i
, per
interrompere l'azione.
Impostazione del volume
Durante il funzionamento della radio, premere
il tasto
AL1/VOL+
f
, per aumentare il volume.
Premere il tasto
AL2/VOL-
d
, per ridurre il volume.
Blocco
La radio da cucina può essere bloccata per impedire
la modifica delle impostazioni a persone non autoriz-
zate o a terzi.
Tenere premuto il tasto
MEMORY SETTING
u
.
Nel display compare il simbolo di una chiave.
Per eliminare il blocco, mantenere premuto
nuovamente il tasto
MEMORY SETTING
u
fino alla
scomparsa del simbolo della chiave.
Pulizia
Attenzione!
L'infiltrazione di umidità nella radio da cucina
comporta il pericolo di scarica elettrica! La
radio da cucina può subire danni irreparabili!
Pulire l'alloggiamento della radio da cucina solo
con un panno leggermente umido e un detergente
delicato. Impedire la penetrazione di umidità nell'
apparecchio durante la pulizia!
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 29
- 30 -
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della
Direttiva europea 2002/96/CE.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a consegnare le
pile o pile usate presso gli appositi centri di raccolta
della propria città o del proprio quartiere o presso
i punti vendita.
Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento
ecologico delle pile.
Restituire le pile / accumulatori solo se completa-
mente scarichi.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutto il materiale di imballaggio
in modo ecocompatibile.
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-
lo commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/550833
Fax: 0434/550833
e-mail: support.it@kompernass.com
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 30
- 31 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Technische gegevens 32
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 32
Veiligheidsvoorschriften 32
Inhoud van het pakket 34
Legende apparaat 34
De keukenradio onder een hangkast bevestigen 34
Plaatsen van de keukenradio 35
Ingebruikname 35
Radiofunctie 38
Reiniging 39
Milieurichtlijnen 40
Importeur 40
Garantie & service 40
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 31
- 32 -
KEUKENRADIO KH2289
Technische gegevens
Dit apparaat werd gecontroleerd en goedgekeurd
in overeenstemming met de wezenlijke eisen en de
andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn
2004/108/EG, evenals de richtlijn voor laagspan-
ningsapparatuur 2006/95/EG.
Netstroom: AC 220 - 240 V
~
50 Hz
Vermogen : 5 Watt
Vermogen
standby: 0,7 W
Bedrijfstemperatuur: +5
~
+35°C
Vochtigheid: 5
~
90 %
(geen condensatie)
Afmetingen
(L x B x H): 275 x 157 x 64 mm
Gewicht: ca. 1,1 kg
Beveiligingsklasse : II /
Backup-batterijen
2x 1,5 V, type AAA/LR03 (Micro)
Niet inbegrepen in de levering
Frequentiebereik radio:
UKW (FM) : 87,5 – 108,5 MHz
De technische gegevens van het apparaat maken een
in te stellen frequentiebereik van 87,5 - 108,5MHz
mogelijk.
In verschillende landen kunnen afwijkende landelijke
bepalingen bestaan voor de toegewezen radiofre-
quentiebereiken. Houd er rekening mee dat u buiten
het toegewezen radiofrequentiebereik ontvangen in-
formatie niet mag verkopen, doorgeven aan derden
of gebruiken voor niet-geëigende doeleinden.
Gebruik in overeenstemming
met gebruiksdoel
De keukenradio is bestemd om neer te zetten of voor
de montage onder een kast.
De keukenradio is voorgezien voor de ontvangst van
FM radiozenders, evenals voor het wekken door een
signaalgeluid of door radio.
De keukenradio is niet voorgezien om gebruikt te
worden in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
Voor schade die voortvloeit uit niet in overeenstemming
met de bestemming zijnde gebruik van het apparaat,
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Om onbedoeld inschakelen te voorkomen,
haalt u na elk gebruik en voor elke reiniging
de netstekker uit het stopcontact.
Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op
zichtbare beschadigingen. Alleen als het appa-
raat in perfecte toestand is, is de veiligheid van
het apparaat gegarandeerd.
De netstekker moet altijd goed toegankelijk
zijn, zodat het apparaat in geval van nood
snel van het lichtnet kan worden losgekoppeld.
Gevaar van een elektrische schok!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een vol-
gens de voorschriften geïnstalleerd en geaard
stopcontact. De netspanning moet overeen-
stemmen met de gegevens op het kenplaatje
van het apparaat.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 32
- 33 -
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen, om gevaarlijke
situaties te vermijden.
Laat netsnoeren en apparaten die niet pro-
bleemloos werken of beschadigd zijn, terstond
door de klantendienst repareren of vervangen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Veeg het alleen af met een vochtige
doek.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik
het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
Let erop of het netsnoer tijdens het gebruik niet nat
of vochtig wordt.
U mag de behuizing van het apparaat niet ope-
nen of repareren. In dit geval is de veiligheid
niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater.
Plaats daarom geen met vloeistoffen gevulde
voorwerpen, (bijv. vazen) op of naast het appa-
raat.
Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete
oppervlakken.
Zet het apparaat niet op plaatsen waar het
blootstaat aan rechtstreeks zonlicht. Anders
kan het oververhit raken en onherstelbaar
worden beschadigd.
Hang de keukenradio niet op boven een fornu-
is. De keukenradio kan daardoor beschadigd
raken. Er bestaat brandgevaar!
Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit
onbeheerd achter.
Dek nooit de ventilatieopeningen van het
apparaat af wanneer het is ingeschakeld.
Geen open vuurbronnen, zoals bijvoorbeeld
kaarsen, op of naast het apparaat te zetten.
Letselgevaar
Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en
het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de
gevaren van elektrische apparaten.
Zorg voor een veilige opstelling van het appa-
raat.
In het geval dat het apparaat gevallen of be-
schadigd is, mag u het niet meer in gebruik ne-
men. Laat het apparaat door deskundig perso-
neel nakijken en eventueel repareren.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen
en inslikken.
Opmerking:
Een aantal agressieve laksoorten voor meubels
kunnen de rubberen voetjes van het apparaat
aantasten. Plaats het apparaat desnoods op
een antislip ondergrond.
Onweer!
Tijdens onweer kunnen de op het stroomnet
aangesloten apparaten schade oplopen. Trek
bij onweer daarom altijd de stekker uit het
stopcontact.
Opmerking over stootspanningen
(EFT / elektrische snelle over-
gangsstroom) en elektrostatische
ontladingen:
in geval van storingen door gevallen van snelle
elektrische overgang ( stootspanning ), resp.
elektrostatische ontladingen, dient het product
gereset te worden om het normale gebruik
weer te herstellen. Wellicht moet het apparaat
worden losgekoppeld van het stroomnet en op-
nieuw daarop worden aangesloten. De batterijen
(indien aanwezig) moeten uit het apparaat wor-
den genomen en er opnieuw in worden gezet.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 33
- 34 -
Aanwijzing over ontkoppelen van
de netstroom
Der POWER-schakelaar van dit apparaat ont-
koppelt het apparaat niet volledig van de net-
stroom. Bovendien verbruikt het apparaat in
de stand-by stand stroom. Om het apparaat
volledig van het net los te koppelen, dient de
netstekker uit het stopcontact getrokken te worden.
Aanwijzingen over de omgang met
batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen als opslagbeveiliging.
Voor het omgaan met batterijen dient u het volgende in
acht te nemen:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen
niet opnieuw op.
Nooit de batterijen openen en batterijen nooit
solderen of lassen.
Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
Controleer regelmatig de batterijen. Door lek-
kende batterijen kan het apparaat beschadigd
raken.
Haal de batterijen eruit als u het apparaat lan-
gere tijd niet gebruikt.
Trek bij lekkende batterijen eerst veiligheids-
handschoenen aan.
Reinig het batterijvak en de contacten van de
batterijen met een droge doek.
Let op!
Voor schade aan de keukenradio door inwer-
king van vocht, water dat het apparaat is
binnengedrongen of oververhitting wordt geen
aansprakelijk genomen of garantie gegeven!
Inhoud van het pakket
- Keukenradio KH 2289
- Montageplaat
- 4 schroeven
- Gebruiksaanwijzing
Legende apparaat
q
Montageplaat
w
Netsnoer
e
Draadantenne
r
Toetsen 1-6
t
Toets POWER
y
Display
u
Toets MEMORY SETTING
i
Toets MODE SETTING
o
Toets TIMER/ALARM MODE
a
Toets MEMORY REVIEW/A.M.S.
s
Toetsen UP/DOWN
d
Toets ALARM 2/VOL-
f
Toets ALARM 1/VOL+
g
Batterijvak
De keukenradio onder een
hangkast bevestigen
U kunt de keukenradio met de meegeleverde mon-
tageplaat
q
bijv. onder een keukenkast ophangen:
1. Zoek een geschikte plaats om de keukenradio
te bevestigen.
2. Druk de twee vergrendelingen op de achter-
kant van apparaat omlaag. Schuif de monta-
geplaat
q
naar achteren en haal deze eraf
.
3. Houd de montageplaat
q
tegen de bevesti-
gingsplaats. Laat aan de voorzijde ca. 3,5 cm.
ruimte vrij. Zo wordt de keukenradio later goed
afgesloten bevestigd.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 34
- 35 -
4. Markeer de vier punten voor de boorgaten
met een pen.
5. Markeer het boorgat met een drevel.
6. Schroef de montageplaat
q
met de meege-
leverde schroeven vast.
7. Zet de keukenradio schuin met de twee uitspa-
ringen in de houders op de montageplaat
q
.
Druk de keukenradio naar boven, totdat deze
hoorbaar vastklikt.
Maak de draadantenne met een stuk plakband
vast zodat deze niet omlaag hangt.
Plaatsen van de keukenradio
Zet de keukenradio niet zonder de montageplaat
q
neer. Anders is de luidspreker afgedekt en de
muziek amper te horen.
Om de keukenradio met de meegeleverde monta-
geplaat
q
te plaatsen:
1. Druk de twee vergrendelingen op de achter-
kant van apparaat gelijktijdig omlaag. Trek de
montageplaat
q
naar achteren en haal deze
eraf.
2. Schuif de twee houders op de montageplaat
q
in de verdiepingen aan de achterste onder-
zijde van de keukenradio.
3. Druk het voorste gedeelte van de montageplaat
q
stevig omlaag, totdat deze hoorbaar vast-
klikt. Nu kunt u de keukenradio neerzetten.
Om de montageplaat
q
te demonteren, pakt u
met uw duim onder de montageplaat
q
en drukt
u deze naar voren en naar boven totdat de plaat
loslaat.Haal de montageplaat
q
eraf.
Ingebruikname
Plaatsen van de backup-batterijen
Dankzij de backup-batterijen gaan bij een strooms-
toring de tijd, datum, wektijden en ingestelde SDA's
(Special Day Alert) niet verloren. U hebt hiervoor
twee 1,5V batterijen van het type AAA nodig. Deze
worden niet meegeleverd.
1. Open het klepje van het batterijvak
g
aan de
onderzijde van de keukenradio.
2. Plaats de batterijen. Let op de juiste stand van
de polen.
3. Sluit het klepje van het batterijvak
g
. Het
klepje moet hoorbaar vastklikken.
Opmerking:
D backup-batterijen moeten ten minste een
keer per jaar gecontroleerd worden en des-
noods vervangen.
Netvoeding inschakelen
Steek de netstekker in een stopcontact. De
keukenradio start in de automatische modus.
Op het display verschijnt herhaaldelijk
PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“.
Wordt een RDS-signaal ontvangen, dan worden tijd
en datum automatisch ingesteld. Daarna wordt op
het display de actuele tijd weergegeven.
Als de tijd niet correct werd ingesteld, stelt u de tijd
handmatig in zoals beschreven in de navolgende
passages.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 35
- 36 -
Tijd instellen
Als er niet binnen 10 seconden op een toets wordt
gedrukt, schakelt de keukenradio in de automatische
modus (de actuele tijd wordt weergegeven).
Om de tijd te kunnen instellen, moet de radiofunctie
zijn uitgeschakeld.
1. Druk in de automatische modus een keer op
de toets
MODE SETTING
i
. De tijd knippert.
2. Druk op de toetsen UP/DOWN
s
om de tijd in
intervallen van minuten in te stellen. Als u de
toetsen ingedrukt houdt, verandert de tijd in
intervallen van 10 minuten.
Datum instellen
1. Druk in de automatische modus twee keer op
de toets
MODE SETTING
i
. Op het display ver-
schijnt „01
D01M2007Y“ en de datumaandui-
ding knippert.
2. Druk op de toetsen UP/DOWN
s
om de datum
in intervallen van dagen in te stellen. Als u de
toetsen ingedrukt houdt, verandert de datum in
intervallen van 10 dagen.
Als er niet binnen 10 seconden op een toets wordt
gedrukt, schakelt de keukenradio in de automati-
sche modus.
SDA instellen
In de SDA-modus (Special Day Alert) kunt u be-
paalde dagen opslaan. U kunt maximaal 6 specia-
le dagen activeren. De keukenradio herinnert u dan
om 8 uur 's morgens aan de ingestelde dag.
1. Druk in de automatische modus drie keer op
de toets
MODE SETTING
i
. Op het display knip-
pert afwisselend „SDA 1“ en de actueel inge-
stelde datum.
2. Druk op de toetsen UP/DOWN
s
om de datum
in intervallen van dagen in te stellen. Als u de
toetsen ingedrukt houdt, verandert de datum
in intervallen van 10 dagen.
3. Druk op de toets TIMER
o
om het jaartal te de-
activeren. Als u het jaartal deactiveert, gaat
het SDA-alarm elk jaar af op de ingestelde
datum.
4. Druk op de toetsen 1-6
r
om verdere SDA-
alarmen te programmeren.
Als er binnen 10 seconden geen toets wordt gedrukt,
schakelt de keukenradio in de automatische modus.
Als de ingestelde datum gelijk is aan de datum van
het SDA-alarm...
klinkt er om 8.00 's ochtends 10 minuten lang
een signaalgeluid,
•„SDA“ knippert op het display,
ieder heel uur tot 23.00 uur klinkt het signaal-
geluid opnieuw.
Om het SDA-alarm te stoppen, drukt u op een wille-
keurige toets.
Automatische update (RDS)
Het RDS-signaal geeft extra informatie door, zoals
de zendernaam, de tijd of de titel van een muziek-
stuk op de radio. Door middel van de automatische
update wordt de tijd van de keukenradio automatisch
geactualiseerd bij ontvangst van het RDS-signaal.
1. Druk in de automatische modus vier keer op de
toets
MODE SETTING
i
.
Op het display verschijnt „UPDATE“.
2. Druk op de toets UP
s
om de automatische
update te activeren.
Op het display knippert links boven een klok-
symbool. De tijd wordt nu automatisch geactu-
aliseerd als het apparaat is ingeschakeld en er
een zender met een RDS-signaal wordt ontvan-
gen. De update is voltooid als het kloksymbool
niet meer knippert en duurzaam wordt weerge-
geven.
3. Druk op de toets DOWN
s
om de automatische
update te deactiveren. Het kloksymbool verdwijnt.
Dimmer in- en uitschakelen
De dimmerfunctie maakt het display donker als er
geen acties worden uitgevoerd.
1. Druk in de automatische modus vijf keer op de
toets
MODE SETTING
i
. Op het display verschijnt
DIM OFF“.
2. Druk op de toets UP
s
om de dimmer-functie te
activeren. Op het display verschijnt „DIM ON“.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 36
- 37 -
3. Druk op de toets DOWN
s
om de dimmer-functie
te deactiveren. Op het display verschijnt „DIM
OFF“.
12- of 24-uur modus instellen
1. Druk in de automatische modus zes keer op
de toets
MODE SETTING
i
.
Op het display verschijnt „24 HOUR“ voor de
24-uur modus.
2. Druk op de toets UP
s
om de 24-uur modus
in te stellen.
3. Druk op de toets DOWN
s
om de 12-uur modus
in te stellen.
Op het display verschijnt „12 HOUR“. Voor de
uren in de voormiddag verschijnt nu bovendien AM
op het display en voor de uren in de namiddag PM.
Wekmelodie instellen
1. Druk in de automatische modus zeven keer
op de toets
MODE SETTING
i
. Op het display
verschijnt „MEL OFF“.
2. Druk op de toets UP
s
om wekmelodie te acti-
veren. Op het display verschijnt „MEL ON“.
Bij het wekken door een signaalgeluid klinkt
een melodie.
3. Druk op de toets DOWN
s
om de wekmelodie
te deactiveren. Op het display verschijnt „MEL
OFF“. Bij wekken door signaalgeluid klinkt een
weksignaal.
Kookwekker
1. Druk op de toets TIMER
o
.
2. Stel met de toetsen UP/DOWN
s
de gewenste
tijd in (mogelijk is een tijdbestek van 1 minuut
tot 23:59 uur.
3. Druk opnieuw op de toets TIMER
o
om de
kookwekker te starten. Op het display ver-
schijnt een terugtellend kloksymbool.
30 seconden voor het verstrijken van de tijd klinkt
om de 5 seconden een geluidssignaal, met steeds
kortere tussenpozen. Als de tijd is verstreken, klinkt
het signaal continu.
Druk op de toets
TIMER
o
om de signaaltoon te
laten stoppen.
Kookwekker onderbreken
U kunt de kookwekker onderbreken doordat
u kort op de toets
TIMER
o
drukt.
De tijd wordt stopgezet. Het kloksymbool verdwijnt.
Druk opnieuw op de toets
TIMER
o
.
De tijd loopt verder.
Kookwekker annuleren
Om de kookwekker te stoppen, houdt u de
toets
TIMER
o
ingedrukt.
De keukenradio geeft nu de tijd aan.
Kookwekker programmeren
U kunt met de geheugentoetsen 1-6
r
tijden voor
de kookwekker opslaan.
1. Druk op de toets TIMER
o
.
2. Stel met de toetsen UP/DOWN
s
de gewenste
tijd in.
3. Druk op de toets MEMORY SETTING
u
. Op het
display knippert „T“ .
4. Druk op de toets voor de gewenste geheugen-
positie. Er staan zes geheugenposities ter be-
schikking: toetsen
1-6
r
. Op het display ver-
schijnt het nummer van de door u gekozen
geheugenpositie.
5. Druk opnieuw op de toets MEMORY SETTING
u
.
De tijd is nu opgeslagen.
Om de tijd opnieuw weer te geven, drukt u op de
toets
MODE SETTING
i
.
6. Om de opgeslagen tijden van de kookwekker
op te roepen, drukt u in de automatische modus
op de toets
TIMER
o
en op de toets van de be-
treffende geheugenpositie (toetsen
1-6
r
).
7. Druk opnieuw op de toets TIMER
o
om de
kookwekker te starten. Op het display ver-
schijnt een terugtellend kloksymbool.
8. Om terug te gaan naar de automatische modus,
houdt u de toets
TIMER
o
twee seconden in-
gedrukt.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 37
- 38 -
Wekfunctie (Alarm1 en Alarm2)
U kunt met de keukenradio twee wektijden program-
meren.
1. Druk op de toets ALARM 1
f
(of ALARM 2
d
).
Op het display verschijnt de laatst ingestelde
wektijd en het symbool voor het type alarm.
2. Druk op de toetsen UP/DOWN
s
om de gewenste
wektijd in te stellen.
3. Druk zo vaak op de toets ALARM 1
f
(of ALARM
2
d
) totdat de gewenste wekfunctie (zie tabel
boven) op het display wordt weergegeven.
4. Druk op de toets ALARM MODE
o
om de week-
dagen waarop u gewekt wilt worden in te stellen:
U kunt kiezen uit op werkdagen (Mo, Tu, We,
Th, Fr), in het weekeinde(Su, Sa),de gehele
week (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa), of de actue-
le dag van de week. De gekozen instelling ver-
schijnt op het display.
5. Druk zo vaak op de toets ALARM MODE
o
totdat
de gewenste dagen waarop gewekt moet wor-
den, zijn ingesteld. Houd de toets
ALARM MODE
o
ingedrukt totdat op het display een enkele
dag in de week wordt weergegeven.
6. Druk op de toets ALARM MODE
o
om de gewen-
ste dag van de week in te stellen.
Om weer terug te gaan naar de keuze van weekda-
gen, weekeinde of de gehele week, houdt u opnie-
uw de toets
ALARM MODE
o
kort ingedrukt.
7. Druk op de toets MODE SETTING
i
om de instel-
ling op te slaan en om terug te gaan naar de
automatische modus.
Wekfunctie Symbool op display
Geluidssignalen
Radio
Uitgeschakeld geen symbool
Als het alarmsignaal klinkt...
en de wekfunctie „Radio“ is gekozen, dan loopt
de radio een uur lang met een vooraf gedefini-
eerd wekvolume. Om te stoppen drukt u op de
toets
ALARM 1
f
of ALARM 2
d
.
en de wekfunctie „Signaalgeluiden“ is geko-
zen, dan klinken de signaalgeluiden 10 minu-
ten lang. Om te stoppen drukt u op de toets
ALARM 1
f
of ALARM 2
d
.
Radiofunctie
Zenders handmatig instellen
1. Druk op de toets POWER
t
. Op het display
wordt de actuele frequentie getoond.
2. Druk op de toets UP
s
om de frequentie te
verhogen.
3. Druk op de toets DOWN
s
om de frequentie te
verlagen.
Zenders automatisch zoeken
U kunt naar zenders laten zoeken. De keukenradio
doorzoekt dan de frequenties tot er een zender is
gevonden.
1. Druk op de toets POWER
t
.
2. Houd de toets UP
s
twee seconden ingedrukt:
de keukenradio zoekt de zender met de eerst-
volgende hogere frequentie op.
3. Houd de toets DOWN
s
twee seconden inge-
drukt: de keukenradio zoekt de zender met de
eerstvolgende lagere frequentie op.
Herhaal deze stappen totdat u de zender van uw
keuze heeft gevonden.
Zenders opslaan
U kunt met de geheugentoetsen 1-6
r
60 zenders
opslaan.
1. Druk op de toets POWER
t
.
2. Zoek een zender zoals beschreven in het
hoofdstuk „
Zenders zoeken
“ .
3. Druk op de toets MEMORY SETTING
u
. Op het
display knippert „MEM“.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 38
- 39 -
4. Druk op één van de toetsen 1-6
r
waarop u de
zender wilt opslaan.
Druk voor de betreffende geheugentoets een
keer voor de eerste geheugenplaats (bijv. 1x
toets
1 voor geheugenplaats 11). Druk twee
keer op de geheugentoets voor de tweede ge-
heugenplaats (bijv. 1x toets
1 voor geheugen-
plaats 12).
5. Druk opnieuw op de toets MEMORY SETTING
u
.
De zender is opgeslagen.
Om de opgeslagen zender in te stellen, drukt
u in de radio-modus een paar keer op de be-
treffende geheugentoets (
1-6
r
) totdat het cij-
fer van de geheugenplaats op het display ver-
schijnt.
AMS (Automatic Memory System)
Met de AMS-functie zoekt de radio automatisch
naar zenders en slaat deze op de geheugenplaat-
sen
1-6
r
op.
Zet de radio aan met de toets
POWER
t
.
Houd de toets
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
twee se-
conden lang ingedrukt. De keukenradio zoekt
automatisch de eerstvolgende zender op en
slaat deze op.
De zenderzoekloop kan ook door op de toets
MODE SETTING
i
te drukken worden gestopt. De
laatste ingestelde frequentie wordt
weegegeven.
Als u de AMS-functie vanuit een bepaalde frequentie
wilt starten, stelt u met de toetsen
UP/DOWN
s
de
startfrequentie in.
Houd de toets
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
twee se-
conden lang ingedrukt. De keukenradio zoekt
nu automatisch, beginnend met de startfre-
quentie, de eerstvolgende zender en slaat
deze op.
Als u de opgeslagen zenders wilt oproepen, drukt
u tijdens de radiofunctie op de toets
MEMORY
REVIEW/A.M.S.
a
. De keukenradio laat iedere geheu-
genplaats vijf seconden lang horen.
Druk op de toet
MODE SETTING
i
om de
zoekloop te stoppen.
Volume instellen
Druk in de radiofunctie op de toets ALARM 1/VOL+
f
om het volume te verhogen.
Druk op de toets
ALARM 2/VOL-
d
om het
volume te verlagen.
Vergrendelen
U kunt de keukenradio vergrendelen, zodat onbe-
voegden of kinderen geen instellingen kunnen
wijzigen.
Houd de toets
MEMORY SETTING
u
ingedrukt.
Op het display verschijnt een sleutelsymbool.
Om de vergrendeling te verwijderen, houdt u
opnieuw de toets
MEMORY SETTING
u
ingedrukt,
totdat het sleutelsymbool verdwijnt.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Als er vocht in het apparaat komt, bestaat het
gevaar van een elektrische schok! Bovendien
kan de keukenradio hierbij onherstelbaar be-
schadigd raken!
Reinig de behuizing van de keukenradio uitsluitend
met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel.
Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht in het
apparaat binnendringt!
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 39
- 40 -
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2002/96/EG.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met uw gemeentereini-
gingsdienst.
Batterijen afvoeren!
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht
om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt
van de gemeente of wijk of in een winkel.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen tot afval te
kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast.
Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand
in.
Milieurichtlijnen verpakking
Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren
van alle verpakkingsmaterialen.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare on-
derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 40
- 41 -
ÍNDICE PÁGINA
Dados técnicos 42
Utilização correcta 42
Indicações de segurança 42
Volume de fornecimento 44
Legenda do aparelho 44
Colocação do rádio de cozinha pendurado nos armários 44
Instalação do rádio de cozinha 45
Colocação em funcionamento 45
Modo de rádio 48
Limpeza 49
Eliminar 50
Importador 50
Garantia & Assistência Técnica 50
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 41
- 42 -
RÁDIO DE COZINHA
KH2289
Dados técnicos
Este aparelho foi testado e aprovado em conformidade
com as exigências básicas e outras normas relevantes
da Directiva CEM 2004/108/CE, bem como a
Directiva para aparelhos de baixa tensão
2006/95/CE.
Ligação de rede: AC 220 - 240 V
~
50 Hz
Consumo de energia : 5 Watt
Consumo de energia
Standby: 0,7 W
Temperatura de serviço: +5
~
+35°C
Humidade: 5
~
90 %
(sem condensação)
Dimensões
(C x L x A): 275 x 157 x 64 mm
Peso : aprox. 1,1 kg
Classe de protecção: II /
Pilhas de backup
2x 1,5 V, do tipo AAA/LR03 (Micro)
(Não incluído no volume de fornecimento)
Gama de frequências de rádio:
UHF (FM) : 87,5 – 108,5 MHz
As características técnicas do aparelho permitem
um gama de frequência ajustável de 87,5 -
108,5MHz.
Noutros países podem existir regulamentos nacio-
nais diferentes, relativamente às gamas de frequên-
cia de rádio mencionadas. Tenha em atenção que
não pode utilizar as informações recebidas fora da
área de frequência de radiodifusão, transmitir a ter-
ceiros ou utilizar para outros fins de forma abusiva.
Utilização correcta
O rádio de cozinha foi concebido para uma instala-
ção ou montagem na parte inferior de armários.
O rádio de cozinha está preparado para a recep-
ção de emissoras de rádio FM, assim como para a fu-
nção de despertar através de tom de alarme ou de
rádio.
O rádio de cozinha não foi concebido para utiliza-
ção em áreas industriais ou comerciais.
A garantia não cobre danos resultantes de uma utiliza-
ção incorrecta do aparelho!
Indicações de segurança
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com limitações das capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo,
a não ser que seja efectuada uma vigilância
por uma pessoa responsável pela sua segurança
ou que recebam instruções acerca do funciona-
mento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Para evitar uma ligação não intencional, após
cada utilização e antes de cada limpeza retire
a ficha de rede.
Verifique o aparelho e todas as peças quanto
a danos visíveis. Apenas num estado perfeito
o conceito de segurança do aparelho pode
funcionar.
A ficha de rede deve estar sempre bem acessível
para que seja possível desligá-la rapidamente
da rede eléctrica em caso de emergência.
Perigo de choque eléctrico!
Ligue o aparelho apenas a uma tomada cor-
rectamente instalada. A tensão de rede deve
estar de acordo com a indicação existente na
chapa de identificação do aparelho.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 42
- 43 -
No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede
devem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pela Assistência Técnica, de
modo a evitar perigos.
Mande imediatamente reparar ou substituir,
pelo serviço de apoio ao cliente, cabos de
ligação ou aparelhos danificados, que não
funcionem na perfeição ou que tenham sido
danificados.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Limpe-o apenas com um pano levemente
humedecido.
Não coloque o aparelho à chuva e também
não o utilize em ambientes húmidos ou molhados.
Preste atenção para que o cabo de ligação
nunca fique molhado ou húmido durante o fun-
cionamento.
Não deve abrir nem reparar a caixa do apare-
lho. Nesse caso a segurança não é assegurada
e a garantia extingue-se.
Proteja o aparelho contra salpicos e água. Por
isso, não coloque objectos cheios com líquidos
(p. ex. jarras com flores), ao lado ou sobre o
aparelho.
Perigo de incêndio!
Não utilize o aparelho próximo de superfícies
quentes.
Não coloque o aparelho em locais em que
fique sujeito à exposição directa de raios solares.
Caso contrário poderia sobreaquecer e ficar
irreparavelmente danificado.
Não pendure o rádio de cozinha por cima
de um fogão. O rádio de cozinha pode ficar
danificado. Existe perigo de incêndio!
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o seu funcionamento.
Nunca cubra as ranhuras de ventilação do
aparelho quando este se encontra ligado.
Não coloque fontes de incêndio, como p. ex.
velas sobre ou ao lado do aparelho.
P
erigo de ferimentos!
Mantenha as crianças afastadas do cabo de
ligação e do aparelho. As crianças não tem
noção dos perigos que os aparelhos eléctricos
podem causar.
Certifique-se de que o aparelho é instalado de
forma segura.
Caso o aparelho tenha caído ou se encontre
danificado, não o deve voltar a colocar em
funcionamento. O aparelho deve ser verificado
por um técnico especializado e, se necessário,
reparado.
Manter as pilhas longe do alcace das crianças.
Estas poderiam colocar as pilhas na boca e
engoli-las.
Nota:
Os vernizes agressivos dos móveis podem
danificar as bases de borracha do aparelho.
Se necessário, coloque o aparelho sobre uma
superfície antiderrapante.
Trovoada!
Em caso de trovoada, os aparelhos ligados
à corrente podem sofrer danos. Por isso, em
caso de trovoada, retire sempre a ficha de
rede da tomada.
Indicação relativamente a tensões
transitórias (EFT/processos de
transição rápidos eléctricos) e
descargas electrostáticas:
No caso de uma anomalia devido a processos
de transição rápidos eléctricos (tensão transi-
tória) ou descargas electrostáticas, o produto
deve ser reposto nas definições de origem
para regressar ao modo de funcionamento
normal. Possivelmente é necessário desligar
a alimentação de tensão e voltar a ligá-la.
As pilhas (caso existam) devem ser removidas
e novamente colocadas.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 43
- 44 -
Indicação relativa à desconexão
da rede
O interruptor POWER deste aparelho não o
desliga totalmente da rede eléctrica. Além disso,
o aparelho continua a consumir energia, mesmo
no modo Standby. Para desligar o aparelho
totalmente da rede, a ficha de rede tem de
ser retirada da tomada.
Indicações relativas ao manusea-
mento das pilhas
O aparelho utiliza pilhas para a função de memória.
Para um manuseamento correcto das pilhas, tenha
atenção às seguintes indicações:
Perigo de explosão!
Não coloque as pilhas no fogo. Não volte a
carregar as pilhas.
Nunca abra nem tente soldar as pilhas.
Existe o perigo de explosão e de ferimentos!
Verifique as pilhas regularmente. Pilhas vertidas
podem danificar o aparelho.
Caso não pretenda utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, deve retirar as
pilhas.
No caso das pilhas terem vertido ácido, calce
luvas de protecção.
Limpe o compartimento para as pilhas e os
contactos das pilhas com um pano seco.
Atenção!
Não é assumida qualquer responsabilidade
por danos no rádio de cozinha, resultantes do
efeito da humidade, da entrada de água no
aparelho ou sobreaquecimento !
Volume de fornecimento
- Rádio de cozinha KH 2289
- Placa de montagem
- 4 parafusos
- Manual de instruções
Legenda do aparelho
q
Placa de montagem
w
Cabo de rede
e
Antena de fio
r
Botões 1-6
t
Botão POWER
y
Visor
u
Botão MEMORY SETTING
i
Botão MODE SETTING
o
Botão TIMER/ALARM MODE
a
Botão MEMORY REVIEW/A.M.S.
s
Botões UP/DOWN
d
Botão ALARM 2/VOL-
f
Botão ALARM 1/VOL+
g
Compartimento para pilhas
Colocação do rádio de cozinha
pendurado nos armários
Pode pendurar o rádio de cozinha, p. ex. num
armário de cozinha, com a placa de montagem
q
fornecida:
1. Procure um local de instalação apropriado
para o rádio de cozinha.
2. Empurre as duas alavancas de fixação na parte
de trás do aparelho para baixo. Desloque a
placa de montagem
q
para trás e retire-a.
3. Fixe a placa de montagem
q
no local de
montagem. Deixe um espaço de aprox. 3,5
cm das arestas frontais. Desse modo, o rádio
de cozinha fecha mais tarde, niveladamente.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 44
- 45 -
4. Marque os quatro pontos para os orifícios com
uma caneta.
5. Marque o orifício com um objecto pontiagudo.
6. Aparafuse a placa de montagem
q
com os
parafusos incluídos nos acessórios.
7. Coloque o rádio de cozinha inclinado, com os
dois entalhes nas partes frontais de fixação na
placa de montagem
q
. Empurre o rádio de
cozinha para cima, até este encaixar de forma
audível.
Fixe a antena de fio com um pouco de fita ade-
siva, de modo a que esta não fique suspenso.
Instalação do rádio de cozinha
Não instale o rádio de cozinha sem a placa de
montagem
q
. Desse modo a coluna fica coberta
e é quase impossível ouvir a música.
Para pendurar o rádio de cozinha com a placa de
montagem
q
fornecida:
1. Empurre as duas alavancas de fixação na parte
de trás do aparelho para baixo. Desloque a
placa de montagem
q
para baixo e retire-a.
2. Desloque ambas as partes frontais de fixação
na placa de montagem
q
para dentro das
ranhuras na parte de trás do rádio de cozinha.
3. Empurre a parte frontal da placa de montagem
q
para baixo, até esta encaixar de forma au-
dível. Pode agora instalar o rádio de cozinha.
Para desmontar a placa de montagem
q
, coloque
os polegares por baixo da placa de montagem
q
e empurre-a para a frente, até esta estar solta. Retire
a placa de montagem
q
.
Colocação em funcionamento
Colocação das pilhas de backup
Através das pilhas de backup a hora, data, horas
de despertar e os SDAs (Special Day Alert) ajustados
não são perdidos. Necessita de duas pilhas de 1,5 V
do tipo AAA. Estas não estão incluídas no volume
de fornecimento.
1. Abra a tampa do compartimento para as pilhas
g
na parte de baixo do rádio de cozinha.
2. Insira as pilhas. Tenha atenção à polaridade
correcta.
3. Feche a tampa do compartimento para as
pilhas
g
. A tampa tem de encaixar de forma
audível.
NOTA:
As pilhas de backup devem ser testadas pelo
menos uma vez por ano e, se necessário, subs-
stituídas.
Estabelecer a alimentação de corrente
Insira a ficha de rede numa tomada. O rádio
de cozinha inicia no modo automático. No
visor surge repetidamente
"PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS".
Se for captado um sinal RDS, ajuste a hora e a data
ajustam-se automaticamente. No visor é exibida da
hora actual.
Se a hora não tiver sido correctamente ajustada,
ajuste a hora e a data manualmente, tal como
descrito nos parágrafos que se seguem.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 45
- 46 -
Ajustar a hora
Se não for premido qualquer botão, no espaço
de 10 segundos o rádio de cozinha passa para
o modo automático (é indicada a hora actual).
De modo a poder ajustar a hora, tem de desligar
o modo de rádio.
1. No modo automático, prima o botão MODE
SETTING
i
uma vez. A hora pisca.
2. Prima o botão UP/DOWN
s
, para ajustar a hora
por intervalo de minutos. Premir o botão e
mante-lo premido altera a hora em intervalos
de 10 minutos.
Ajustar a data
1. No modo automático, prima o botão MODE
SETTING
i
duas vezes. No visor surge
"01
D01M2007Y", a indicação da data pisca.
2. Prima os botões UP/DOWN
s
, para ajustar a
data por intervalo de dias. Premir o botão e
mante-lo premido altera a data em intervalos
de 10 dias.
Se não for premido nenhum botão no período de
10 segundos, o rádio de cozinha muda para o
modo automático.
Ajuste do SDA
Com o modo SDA (Special Day Alert) é possível
memorizar determinados dias. Pode activar até
6 compromissos. O rádio de cozinha lembra-o às
8 horas do dia ajustado.
1. No modo automático, prima três vezes o
botão
MODE SETTING
i
. No visor pisca alternada-
mente "SDA 1" e a data actualmente ajustada.
2. Prima os botões UP/DOWN
s
, para ajustar a
data por intervalo de dias. Premir o botão e
mante-lo premido altera a data em intervalos
de 10 dias.
3. Prima o botão TIMER
o
, para desactivar o ano.
Se desactivar o ano, ouve um alarme SDA todos
os anos, na data ajustada.
4. Prima os botões 1-6
r
, para programar outros
alarmes SDA.
Se não for premido nenhum botão no período de
10 segundos, o rádio de cozinha muda para o
modo automático.
Se a data ajustada coincidir com a data do alarme
SDA...
ouve-se às 8:00 horas um som de alarme,
durante 10 minutos,
•"SDA" pisca no visor,
ouve-se novamente um sinal sonoro de hora
em hora, até às 23:00.
Se pretender parar o alarme SDA, prima qualquer
botão.
Update automático (RDS)
O sinal RDS transmite informações adicionais,
como nome da emissora, hora ou nome da música
que está a passar na rádio. Com o auxílio do Up-
date automático a hora é automaticamente actuali-
zada, com a recepção do sinal RDS.
1. No modo automático, prima o botão MODE
SETTING
i
quatro vezes. No visor surge
"UPDATE".
2. Prima o botão UP
s
, para activar o
update
automático.
No visor pisca um símbolo de relógio no canto
superior esquerdo. O relógio é agora automa-
ticamente actualizado, quando o aparelho
está ligado e está aser captada uma emissora
com sinal RDS. O
update
está concluído,
quando o símbolo do relógio pára de piscar
e é apresentado permanentemente.
3. Prima o botão DOWN
s
, para desactivar o
update
automático.
O símbolo do relógio desaparece.
Ligar e desligar a resistência variável
A função de resistência variável escurece o visor,
se não forem efectuadas quaisquer acções.
1. No modo automático, prima cinco vezes o
botão
MODE SETTING
i
. No visor surge "DIM
OFF".
2. Prima o botão UP
s
, para activar a função de
resistência variável. No visor surge "DIM ON".
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 46
- 47 -
3. Prima o botão DOWN
s
, para desactivar a
função de resistência variável.
No visor surge "DIM OFF".
Ajustar o modo de 12 ou 24 horas
1. No modo automático, prima seis vezes o
botão
MODE SETTING
i
.
No visor surge "24 HOUR" para o modo de 24 horas.
2. Prima o botão UP
s
, para ajustar o modo de
24 horas.
3. Prima o botão DOWN
s
, para ajustar o modo
de 12 horas.
No visor surge "12 HOUR". Para as horas da manhã
surge no visor adicionalmente AM e para as horas
da tarde PM.
Ajustar a melodia de alarme
1. No modo automático, prima sete vezes o botão
MODE SETTING
i
. No visor surge "MEL OFF".
2. Prima o botão UP
s
, para activar a melodia
de alarme.
No visor surge "MEL ON". Ao acordar com
o sinal de aviso, é tocada uma melodia.
3. Prima o botão DOWN
s
, para desactivar a
melodia de alarme.
No visor surge "MEL OFF". Ao acordar com o
sinal de aviso, ouve-se um sinal de alarme.
Temporizador de cozinha
1. Prima o botão TIMER
o
.
2. Com os botões UP/DOWN
s
, ajuste a hora pre-
tendida (é possível um período de 1 minuto
a 23:59 h).
3. Prima o botão TIMER
o
novamente, para iniciar
o temporizador de cozinha. No visor surge o
símbolo de um relógio em contagem decrescente.
30 segundos antes de acabar o tempo, soa um
sinal acústico de 5 em 5 segundos, que, com o
passar do tempo, soa com intervalos cada vez
mais curtos. Quando o tempo acaba, o sinal torna-se
contínuo.
Prima o botão
TIMER
o
, para desligar o sinal
de aviso.
Interromper o temporizador de cozinha
Pode interromper o temporizador de cozinha,
premindo brevemente o botão
TIMER
o
.
O tempo pára. O símbolo do relógio desaparece.
Prima o botão
TIMER
o
novamente.
O tempo contínua a decorrer.
Interromper temporizador de cozinha
Para interromper o temporizador de cozinha,
mantenha o botão
TIMER
o
premido.
O rádio de cozinha mostra a hora.
Programar temporizador de cozinha
Pode memorizar diferentes períodos de tempo do
temporizador de cozinha com os botões de memória
1-6
r
.
1. Prima o botão TIMER
o
.
2. Com os botões UP/DOWN
s
, ajuste o tempo
desejado.
3. Prima o botão MEMORY SETTING
u
. No visor
pisca "T".
4. Prima o botão para a posição de memória
pretendida. Estão disponíveis seis posições
de memória: Botões
1-6
r
. No visor surge o
número da posição de memória por si escolhida.
5. Prima novamente o botão MEMORY SETTING
u
.
O período de tempo está agora memorizado.
Para voltar a exibir a hora, prima o botão
MODE
SETTING
i
.
6. Para consultar os períodos de tempo memorizados
no temporizador de cozinha, prima no modo
automático o botão
TIMER
o
e o botão da res-
pectiva posição de memória (botões
1-6
r
).
7. Prima o botão TIMER
o
novamente, para iniciar
o temporizador de cozinha. No visor surge o
símbolo de um relógio em contagem decres-
cente.
8. Para voltar para o modo automático, prima e
mantenha premido o botão
TIMER
o
durante
dois segundos.
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 47
- 48 -
Função de despertar (Alarme1 e
Alarme2)
Pode programar duas horas de despertar com
o seu rádio de cozinha.
1. Prima o botão ALARM 1
f
(ou ALARM 2
d
). No
visor surge a última hora de despertar ajusta-
da e o símbolo para o tipo do alarme.
2. Prima o botão UP/DOWN
s
, para ajustar a hora
de despertar pretendida.
3. Prima o botão ALARM 1
f
(ou ALARM 2
d
) vári-
as vezes, até a a função de despertar preten-
dida (ver tabela acima) surgir no visor.
4. Prima o botão ALARM MODE
o
, para seleccionar
os dias da semana em que pretende ser des-
pertado:
Pode escolher entre dias úteis (Mo, Tu, We, Th,
Fr), Fim-de-semana (Su, Sa), toda a semana (Su,
Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) ou o dia actual. O ajuste
escolhido é indicado no visor.
5. Prima o botão ALARM MODE
o
várias vezes, até
os dias pretendidos estarem ajustados. Man-
tenha o botão
ALARM MODE
o
premido, até ser
indicado no visor um único dia da semana.
6. Prima o botão ALARM MODE
o
, para ajustar o
dia de semana pretendido.
Para voltar à selecção de dias, fim-de-semana ou
toda a semana, mantenha o botão
ALARM MODE
o
novamente premido durante alguns segundos.
7. Prima o botão MODE SETTING
i
, para memorizar
o ajuste e para voltar ao modo automático.
Função de despertar Símbolo no visor
Sinais de aviso
Rádio
Desligado sem símbolo
Quando o alarme toca...
e está seleccionada a função de despertar
"Rádio", o rádio funciona durante uma hora
a um volume predefinido. Para terminar prima
ALARM 1
f
ou ALARM 2
d
.
e se estiver seleccionada a função de despertar
"Sons de alarme", ouvem-se os sinais de alarme
durante 10 minutos. Para terminar prima
ALARM
1
f
ou ALARM 2
d
.
Modo de rádio
Ajustar a emissora manualmente
1. Prima o botão POWER
t
. No visor é indicada
a frequência actual.
2. Prima o botão UP
s
, para aumentar a frequência.
3. Prima o botão DOWN
s
, para diminuir a fre-
quência.
Procurar emissora automaticamente
Pode deixar procurar as emissoras. O rádio de
cozinha procura as frequências, até ter encontrado
uma emissora.
1. Prima o botão POWER
t
.
2. Mantenha o botão UP
s
premido durante dois
segundos: o rádio de cozinha procura pela
emissora seguinte com a frequência mais forte,
aumentando a frequência.
3. Mantenha o botão DOWN
s
premido durante
dois segundos: o rádio de cozinha procura
pela emissora com a frequência mais forte,
descendo na frequência.
Repita estas operações, até ter encontrado a res-
pectiva emissora.
Memorizar emissora
Pode memorizar até 60 emissoras, com os botões
de memória
1-6
r
.
1. Prima o botão POWER
t
.
2. Procure uma emissora, tal como é descrito
no capítulo "
Procurar emissora
".
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 48
- 49 -
3. Prima o botão MEMORY SETTING
u
. No visor
pisca "MEM".
4. Prima um dos botões 1-6
r
, no qual pretende
memorizar a emissora.
Prima o respectivo botão de memória uma vez
para a primeira posição de memória (p. ex. 1x
botão
1 para posição de memória 11). Prima o
botão de memória duas vezes para a segunda
posição de memória (p. ex. 1x botão
1 para
posição de memória 12).
5. Prima o botão MEMORY SETTING
u
novamente.
A emissora está gravada.
Para ajustar as emissoras memorizadas, prima
no modo de rádio várias vezes o botão de
memória (
1-6
r
) até o número do botão de
memória surgir.
AMS (Automatic Memory System)
Com a função AMS, o rádio procura automatica-
mente as emissoras e memoriza-as nas posições
de memória
1-6
r
.
Ligue o rádio com o botão
POWER
t
.
Mantenha o botão
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
premido durante dois segundos. O rádio de
cozinha procura automaticamente a emissora
seguinte e memoriza-a.
A busca de emissoras pode ser interrompida
premindo o botão
MODE SETTING
i
.
É reproduzida a última frequência ajustada.
Se pretender iniciar a função AMS a partir de uma
determinada frequência, ajuste a frequência de
início com os botões
UP/DOWN
s
.
Mantenha o botão
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
premido durante dois segundos. O rádio de
cozinha procura automaticamente, partindo
da frequência de início, a próxima emissora
e memoriza-a.
Se pretender aceder às emissoras memorizadas,
prima o botão
MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
com o rádio
ligado. O rádio de cozinha passa por cada posi-
ção de memória durante cinco segundos.
Prima o botão
MODE SETTING
i
, para interrom-
per a função.
Ajustar o volume
No modo de rádio, prima o botão
ALARM 1/VOL+
f
, para aumentar o volume.
Prima o botão
ALARM 2/VOL-
d
, para diminuir o
volume.
Bloquear
Pode bloquear o rádio de cozinha, de modo a que
pessoas não autorizadas ou crianças alterem os
ajustes.
Mantenha o botão
MEMORY SETTING
u
premido.
No visor aparece um símbolo de uma chave.
Para desbloquear, mantenha o botão
MEMORY
SETTING
u
novamente premido, até o símbolo
da chave desaparecer.
Limpeza
Aviso!
Se entrar humidade no rádio, existe o perigo
de choque eléctrico! Além disso, o rádio de
cozinha também pode sofrer danos irreparáveis!
Limpe a parte exterior do rádio de cozinha unica-
mente com um pano ligeiramente humedecido e
um detergente suave. Tenha atenção para que, ao
proceder à limpeza, não entre humidade na caixa!
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 49
- 50 -
Eliminar
Eliminar o aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico
normal.
Este produto foi submetido à directiva
europeia 2002/96/CE.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimina-
ção autorizado ou das entidades de eliminação
locais.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação das pilhas!
As pilhas não devem ser eliminadas juntamente com
o lixo doméstico. Todo o consumidor deve entregar
as baterias/pilhas num ponto de recolha da sua
freguesia / da sua região ou numa loja comercial.
Dessa forma as pilhas são eliminadas
ecologicamente.
Entregue as baterias/pilhas apenas quando
completamente descarregadas.
Eliminar a embalagem
Elimine todos os materiais da embalagem
de acordo com o meio-ambiente.
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. No caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas anomalias de material
e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste
das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter-
ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas
para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se no caso de utilização incor-
recta e de intervenções que não foram efectuadas
pelo nosso representante autorizado de assistência
técnica. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22 9069140
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 50

Documenttranscriptie

CV_KH2289_E1548_LB1_V1.qxd 18.02.2008 9:18 Uhr Seite 1 1 KÜCHEN RADIO KH 2289 KÜCHENRADIO Bedienungsanleitung RADIO DE CUISINE Mode d'emploi RADIO DA CUCINA Istruzioni per l'uso KEUKENRADIO Gebruiksaanwijzing RADIO DE COZINHA Manual de instruções KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH2289-12/07-V2 CV_KH2289_E1548_LB1_V1.qxd 18.02.2008 9:18 Uhr Seite 4 KH 2289 w q e r t y u i oa s d f g IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 1 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Technische Daten 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Sicherheitshinweise 2 Lieferumfang 4 Legende Gerät 4 Anbringen des Küchenradios unter einen Hängeschrank 4 Aufstellen des Küchenradios 5 Inbetriebnahme 5 Radiobetrieb 8 Reinigung 9 Entsorgen 10 Importeur 10 Garantie & Service 10 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 2 KÜCHENRADIO KH2289 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Montage unter einem Schrank bestimmt. Das Küchenradio ist zum Empfang von FM-Radiosendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio vorgesehen. Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen! Technische Daten Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG, sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EG geprüft und genehmigt. Netzanschluss: AC 220 - 240 V ~50 Hz Leistungsaufnahme: 5 Watt Leistungsaufnahme Standby: 0,7 W Betriebstemperatur: +5 ~ +35°C Feuchtigkeit: 5 ~ 90 % (keine Kondensation) Abmessungen (L x B x H): 275 x 157 x 64 mm Gewicht: ca 1,1 kg Schutzklasse: II / Sicherheitshinweise • Backup-Batterien 2x 1,5 V, Typ AAA/LR03/Micro (Nicht im Lieferumfang enthalten) • Frequenzbereich Radio: UKW (FM): • 87,5 – 108,5 MHz Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich von 87,5 - 108,5MHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen. • • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker. Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren. Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann. Gefahr durch elektrischen Schlag! • -2- Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. IB_KH2289_E1548_LB1 • • 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 3 Verletzungsgefahr Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen. • • • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab. • • • • • Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Hinweis: Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße des Geräts angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Unterlage. Gewitter! Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/elektrischer schneller Übergangsvorgang) und elektrostatischen Entladungen: Brandgefahr! • • • • • • Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten. Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes. Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen. Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Hängen Sie das Küchenradio nicht über einem Herd auf. Das Küchenradio kann beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes! Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät. Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder eingesetzt werden. -3- IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 4 Hinweis zur Netztrennung Lieferumfang Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. - Hinweise zum Umgang mit Batterien Legende Gerät Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes: q Montageplatte w Netzleitung e Wurfantenne r Tasten 1-6 t Taste POWER y Display u Taste MEMORY SETTING i Taste MODE SETTING o Taste TIMER/ALARM MODE a Taste MEMORY REVIEW/A.M.S. s Tasten UP/DOWN d Taste ALARM 2/VOLf Taste ALARM 1/VOL+ g Batteriefach Explosionsgefahr! Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf. • • • • • Küchenradio KH 2289 Montageplatte 4 Schrauben Bedienungsanleitung Öffnen Sie die Batterien niemals, Löten oder Schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr! Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien. Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch. Anbringen des Küchenradios unter einen Hängeschrank Sie können das Küchenradio mit der mitgelieferten Montageplatte q z. B. an einem Küchenschrank aufhängen: 1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das Küchenradio aus. 2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräterückseite nach unten. Schieben Sie die Montageplatte q nach hinten und nehmen Sie sie ab. 3. Halten Sie die Montageplatte q an die Anbaustelle. Lassen Sie zu den vorderen Kanten ca. 3,5 cm Platz. So schließt das Küchenradio später bündig ab. Achtung! Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen! -4- IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 5 Inbetriebnahme 4. Markieren Sie die vier Punkte für die Bohrungen mit einem Stift. 5. Markieren Sie die Bohrung mit einem Dorn. 6. Schrauben Sie die Montageplatte q mit den im Zubehör beiliegenden Schrauben fest. 7. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den zwei Aussparungen in die Haltenasen an der Montageplatte q. Drücken Sie das Küchenradio nach oben, bis es hörbar einrastet. Einlegen der Backup-Batterien Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Stromausfall die Uhrzeit, Datum, Weckzeiten und ein eingestellter SDA (Special Day Alert) nicht verloren. Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten. 1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs g an der Unterseite des Küchenradios. 2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. 3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs g. Die Klappe muss hörbar einrasten. Fixieren Sie die Wurfantenne mit einem Stück Klebeband, so dass sie nicht herunterhängt. Aufstellen des Küchenradios Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Montageplatte q auf. Der Lautsprecher ist sonst verdeckt und die Musik kaum hörbar. Um das Küchenradio mit der mitgelieferten Montageplatte q aufzustellen: 1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretierungshebel auf der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie die Montageplatte q nach hinten und nehmen Sie sie ab. 2. Schieben Sie die beiden Haltenasen an der Montageplatte q in die Vertiefungen an der hinteren Unterseite des Küchenradios. 3. Drücken Sie den vorderen Teil der Montageplatte q fest nach unten, bis sie hörbar einrastet. Sie können das Küchenradio nun aufstellen. Um die Montageplatte q zu demontieren, greifen Sie mit den Daumen unter die Montageplatte q und drücken Sie sie nach vorne und oben, bis sie sich löst. Nehmen Sie die Montageplatte q ab. Hinweis: Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden. Stromversorgung herstellen • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Küchenradio startet im AutomatikModus. Im Display erscheint wiederholt „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Wenn ein RDS-Signal empfangen wird, stellen sich nun Uhrzeit und Datum automatisch ein. Danach wird im Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt wurde, stellen Sie Uhrzeit und Datum manuell ein, wie in den folgenden Abschnitten beschrieben. -5- IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 6 Uhrzeit einstellen Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Küchenradio in den Automatik-Modus (die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt). Um die Uhrzeit einstellen zu können, muss der Radiobetrieb ausgeschaltet sein. 1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE SETTING i einmal. Die Uhrzeit blinkt. 2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN s, um die Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Drücken und Halten der Tasten ändert die Uhrzeit in Intervallen von 10 Minuten. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Küchenradio automatisch in den Automatik-Modus. Wenn das eingestellte Datum mit dem Datum des SDA-Alarm übereinstimmt... • ertönt um 8:00 Uhr morgens 10 Minuten lang ein Signalton, • „SDA“ blinkt im Display, • jede volle Stunde bis 23:00 Uhr ertönt der Signalton erneut. Wenn Sie den SDA-Alarm stoppen wollen, drücken Sie eine beliebige Taste. Datum einstellen Automatisches Update (RDS) 1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE SETTING i zweimal. Im Display erscheint Das RDS-Signal übermittelt Zusatzinformationen, wie Sendername, Uhrzeit oder Liedtitel an das Radio. Mit Hilfe des automatischen Updates wird die Uhrzeit Ihres Küchenradios automatisch bei Empfang des RDS-Signals aktualisiert. 1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE SETTING i viermal. Auf dem Display erscheint „UPDATE“. 2. Drücken Sie die Taste UP s, um das automatische Update zu aktivieren. Im Display blinkt links oben ein Uhrensymbol. Die Uhrzeit wird nun automatisch aktualisiert, wenn das Gerät eingeschaltet ist und ein Sender mit RDS-Signal empfangen wird. Das Update ist abgeschlossen, wenn das Uhrensymbol aufhört zu blinken und dauerhaft angezeigt wird. 3. Drücken Sie die Taste DOWN s, um das automatische Update zu deaktivieren. Das Uhren-Symbol erlischt. „01D01M2007Y“, die Datumsanzeige blinkt. 2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN s, um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Drücken und Halten der Tasten ändert das Datum in Intervallen von 10 Tagen. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Küchenradio in den Automatik-Modus. Einstellen des SDA Mit dem SDA (Special Day Alert)-Modus ist es möglich bestimmte Tage zu speichern. Sie können bis zu 6 Termine aktivieren. Das Küchenradio erinnert Sie dann um 8 Uhr morgens an den eingestellten Tag. 1. Drücken Sie im Automatik-Modus dreimal die Taste MODE SETTING i. Im Display blinkt abwechselnd „SDA 1“ und das aktuell eingestellte Datum. 2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN s, um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Drücken und Halten der Tasten ändert das Datum in Intervallen von 10 Tagen. 3. Drücken Sie die Taste TIMER o, um die Jahreszahl zu deaktivieren. Wenn Sie die Jahreszahl deaktivieren, ertönt der SDA-Alarm jedes Jahr am eingestellten Datum. 4. Drücken Sie die Tasten 1-6 r, um weitere SDAAlarme zu programmieren. Dimmer ein- und ausschalten Die Dimmerfunktion verdunkelt das Display, wenn keine Aktionen ausgeführt werden. 1. Drücken Sie im Automatik-Modus fünfmal die Taste MODE SETTING i. Im Display erscheint „DIM OFF“. 2. Drücken Sie die Taste UP s, um die Dimmerfunktion zu aktivieren. Im Display erscheint „DIM ON“. -6- IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:24 Uhr Seite 7 3. Drücken Sie die Taste DOWN s, um die DimmerKüchentimer unterbrechen funktion zu deaktivieren. Im Display erscheint „DIM OFF“. • Sie können den Küchentimer unterbrechen, indem Sie die Taste TIMER o kurz drücken. Die Zeit wird angehalten. Das Uhren-Symbol erlischt. • Drücken Sie die Taste TIMER o erneut. Die Zeit läuft weiter. 12- oder 24-Stundenmodus einstellen 1. Drücken Sie im Automatik-Modus sechsmal die Taste MODE SETTING i. Im Display erscheint „24 HOUR“ für den 24-Stundenmodus. 2. Drücken Sie die Taste UP s, um den 24-Stundenmodus einzustellen. 3. Drücken Sie die Taste DOWN s, um den 12Stundenmodus einzustellen. Im Display erscheint „12 HOUR“. Für die Stunden des Vormittags erscheint nun zusätzlich AM im Display und für die Stunden des Nachmittags PM. Küchentimer abbrechen • Um den Küchentimer abzubrechen, halten Sie die Taste TIMER o gedrückt. Das Küchenradio zeigt die Uhrzeit an. Küchentimer programmieren Sie können mit den Speichertasten 1-6 r Küchentimer-Zeiten abspeichern. 1. Drücken Sie die Taste TIMER o. 2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN s die gewünschte Zeit ein. 3. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING u. Im Display blinkt „T“ auf. 4. Drücken Sie die Taste für den gewünschten Speicherplatz. Ihnen stehen sechs Speicherplätze zur Verfügung: Tasten 1-6 r. Im Display erscheint die Nummer des von Ihnen gewählten Speicherplatzes. 5. Drücken Sie erneut die Taste MEMORY SETTING u. Die Zeit ist nun gespeichert. Um wieder die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie die Taste MODE SETTING i. 6. Um die gespeicherten Küchentimer -Zeiten abzurufen, drücken Sie im Automatik-Modus die Taste TIMER o und die Taste des entsprechenden Speicherplatzes (Tasten 1-6 r). 7. Drücken Sie die Taste TIMER o erneut, um den Küchentimer zu starten. Im Display erscheint ein rückwärts laufendes Uhrensymbol. 8. Um in den Automatik-Modus zurück zu kehren, drücken und halten Sie die Taste TIMER o für zwei Sekunden. Weckmelodie einstellen 1. Drücken Sie im Automatik-Modus siebenmal die Taste MODE SETTING i. Im Display erscheint „MEL OFF“. 2. Drücken Sie die Taste UP s, um Weckmelodie zu aktivieren. Im Display erscheint „MEL ON“. Beim Wecken durch Signalton erklingt eine Melodie. 3. Drücken Sie die Taste DOWN s, um die Weckmelodie zu deaktivieren. Im Display erscheint „MEL OFF“. Beim Wecken durch Signalton erklingt ein Wecksignal. Küchentimer 1. Drücken Sie die Taste TIMER o. 2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN s die gewünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 Minute bis 23:59 h ist möglich). 3. Drücken Sie die Taste TIMER o erneut, um den Küchentimer zu starten. Im Display erscheint ein rückwärtslaufendes Uhrensymbol. 30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit, ertönt alle 5 Sekunden ein akustisches Signal, das bei fortlaufender Zeit in immer kürzeren Abständen ertönt. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Signal fortlaufend. • Drücken Sie die Taste TIMER o, um den Signalton zu beenden. -7- IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 8 Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2) Wenn der Alarm ertönt... Sie können mit Ihrem Küchenradio zwei Weckzeiten programmieren. Weckfunktion • Symbol im Display Signaltöne • Radio Abgeschaltet kein Symbol und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft das Radio eine Stunde mit einer vordefinierten Wecklautstärke. Zum Beenden drücken Sie die Taste ALARM 1 f oder ALARM 2 d. und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minuten. Zum Beenden drücken Sie die Taste ALARM 1 f oder ALARM 2 d. Radiobetrieb 1. Drücken Sie die Taste ALARM 1 f (oder ALARM 2 d). Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Weckzeit und das Symbol für den Typ des Alarms. 2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN s, um die gewünschte Weckzeit einzustellen. 3. Drücken Sie die Taste ALARM 1 f (oder ALARM 2 d) so oft, bis die gewünschte Weckfunktion (siehe Tabelle oben) im Display angezeigt wird. 4. Drücken Sie die Taste ALARM MODE o, um die Wochentage, an denen Sie geweckt werden wollen, einzustellen: Sie können wählen zwischen werktags (Mo, Tu, We, Th, Fr), Wochenende (Su, Sa), ganze Woche (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) oder den aktuellen Wochentag. Die gewählte Einstellung wird im Display angezeigt. 5. Drücken Sie die Taste ALARM MODE o so oft, bis die gewünschten Wecktage eingestellt sind. Halten Sie die Taste ALARM MODE o gedrückt, bis im Display ein einzelner Wochentag angezeigt wird. 6. Drücken Sie die Taste ALARM MODE o, um den gewünschten Wochentag einzustellen. Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche zu gelangen, halten Sie die Taste ALARM MODE o erneut kurz gedrückt. 7. Drücken Sie die Taste MODE SETTING i, um die Einstellung zu speichern und in den AutomatikModus zurückzukehren. Sender manuell einstellen 1. Drücken Sie die Taste POWER t. Im Display wird die aktuelle Frequenz angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste UP s, um die Frequenz zu erhöhen. 3. Drücken Sie die Taste DOWN s, um die Frequenz zu verringern. Sender automatisch suchen Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Küchenradio durchsucht dann die Frequenzen, bis es einen Sender gefunden hat. 1. Drücken Sie die Taste POWER t. 2. Halten Sie die Taste UP s zwei Sekunden gedrückt: das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächsthöheren Frequenz. 3. Halten Sie die Taste DOWN s zwei Sekunden gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz. Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den entsprechenden Sender gefunden haben. Sender speichern Sie können mit den Speichertasten 1-6 r 60 Sender abspeichern. 1. Drücken Sie die Taste POWER t. 2. Suchen Sie einen Sender, wie im Kapitel „Sender suchen“ beschrieben. -8- IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 9 3. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING u. Lautstärke einstellen Im Display blinkt „MEM“. 4. Drücken Sie eine der Tasten 1-6 r, auf der Sie den Sender ablegen wollen. • Drücken Sie die jeweilige Speichertaste einmal für den ersten Speicherplatz (z. B. 1x Taste 1 für Speicherplatz 11). Drücken Sie die Speichertaste zweimal für den zweiten Speicherplatz (z. B. 1x Taste 1 für Speicherplatz 12). 5. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING u erneut. Der Sender ist gespeichert. • Um gespeicherte Sender einzustellen, drücken Sie im Radio-Modus mehrmals die entsprechende Speichertaste (1-6 r) bis die Nummer des Speicherplatzes im Display erscheint. • • Drücken Sie während des Radiobetriebs die Taste ALARM 1/VOL+ f, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie die Taste ALARM 2/VOL- d, um die Lautstärke zu verringern. Sperren Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbefugte oder Kinder keine Einstellungen ändern können. • Halten Sie die Taste MEMORY SETTING u gedrückt. Im Display erscheint ein Schlüsselsymbol. • Um die Sperre zu entfernen, halten Sie erneut die Taste MEMORY SETTING u gedrückt, bis das Schlüsselsymbol erlischt. AMS (Automatic Memory System) Reinigung Mit der AMS-Funktion sucht das Radio automatisch nach Sendern und speichert diese auf den Speicherplätzen 1-6 r. • Schalten Sie das Radio mit der Taste POWER t ein. • Halten Sie die Taste MEMORY REVIEW/A.M.S. a für zwei Sekunden gedrückt. Das Küchenradio sucht automatisch den nächsten Sender und speichert ihn ab. • Der Sendersuchlauf kann durch Drücken auf die Taste MODE SETTING i gestoppt werden. Die zuletzt eingestellte Frequenz wird wiedergegeben. Wenn Sie die AMS-Funktion von einer bestimmten Frequenz aus starten möchten, stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN s die Startfrequenz ein. • Halten Sie die Taste MEMORY REVIEW/A.M.S. a für zwei Sekunden gedrückt. Das Küchenradio sucht nun automatisch, von der Startfrequenz beginnend, den nächsten Sender und speichert ihn ab. Wenn Sie die gespeicherten Sender abrufen wollen, drücken Sie während des Radiobetriebs die Taste MEMORY REVIEW/A.M.S. a. Das Küchenradio spielt jeden Speicherplatz für fünf Sekunden. • Drücken Sie die Taste MODE SETTING i, um den Durchlauf zu stoppen. Warnung! Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Küchenradio dabei irreparabel beschädigt werden! Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt! -9- IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Entsorgen Garantie & Service Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Batterien/Akkus entsorgen! Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Verpackung entsorgen Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Seite 10 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: [email protected] - 10 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 11 SOMMAIRE PAGE Caractéristiques techniques 12 Usage conforme 12 Consignes de sécurité 12 Accessoires fournis 14 Légende de l'appareil 14 Fixation de la radio de cuisine sous une armoire à suspendre 14 Installation de la radio de cuisine 15 Mise en service 15 Utilisation de la radio 18 Nettoyage 19 Mise au rebut 20 Importateur 20 Garantie & service après-vente 20 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. - 11 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr RADIO DE CUISINE KH2289 Seite 12 Usage conforme La radio de cuisine est destinée à être installée ou montée sous une armoire. La radio de cuisine est prévue pour la réception de chaînes radio FM ainsi que pour le réveil à l'aide d'un signal sonore ou de la radio. La radio de cuisine n'est pas conçue pour être utilisée dans des contextes commerciaux ou industriels. Aucune garantie n'est donnée pour des dégâts qui résulteraient d'une utilisation non conforme ! Caractéristiques techniques Cet appareil a été contrôlé et agréé en conformité avec les exigences fondamentales et les autres consignes correspondantes de la directive 2004/108/ CE sur la CEM, ainsi que celles de la directive 2006/95/CE portant sur les appareils basse tension. Alimentation électrique : AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance consommée : 5 watts Puissance consommée Standby: 0,7 W Température de service : +5 ~ +35°C Humidité : 5 ~ 90 % (pas de condensation) Dimensions (L x l x H) : 275 x 157 x 64 mm Poids : environ 1,1 kg Classe de protection : II / Consignes de sécurité • • Piles de secours 2 x 1,5 V, type AAA/LR03 (micro) (Non compris dans la livraison) • Gamme de fréquences radio : • OUC (FM) : 87,5 – 108,5 MHz Les caractéristiques techniques de l'appareil autorisent une plage de fréquences réglable de 87,5 108,5MHz. • Dans différents pays, il est possible qu'il existe des régulations nationales divergentes pour les plages de fréquence radio attribuées. Attention à ne pas exploiter des informations diffusées hors de la plage de fréquences radio attribuée, à ne pas les rediffuser à des tiers ou à en faire un usage non autorisé. Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Toujours débrancher l'appareil après chaque utilisation ou avant nettoyage pour éviter une remise en marche par inadvertance. Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de dommages apparents. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état. La prise pour la tension secteur doit rester accessible : l'appareil doit pouvoir être débranché rapidement en cas d'urgence. Risque de choc électrique ! • - 12 - Branchez l'appareil exclusivement à une prise de courant réseau installée et mise à la terre en bonne et due forme. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. IB_KH2289_E1548_LB1 • • 18.02.2008 10:25 Uhr Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger. Si des câbles de raccordement ou des appareils ne fonctionnent pas correctement ou ont été endommagés, veuillez les remettre immédiatement au service après-vente pour réparation ou remplacement. Seite 13 Risque de blessures • • • Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la poussière avec un tissu éventuellement humidifié, mais sans excès. • • • • • N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas non plus dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le cordon de raccordement ne soit jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement. Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil ou de réparer ce dernier. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et les éclaboussures. Par conséquent, ne posez pas sur ou à côté de l'appareil des objets contenant des liquides (par ex. des vases). Risque d'incendie. • • • • • • N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes. N'installez pas l'appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil. Il y a en effet un risque certain de surchauffe et de dommage irréparable. Ne suspendez pas la radio de cuisine au-dessus d'une cuisinière. La radio de cuisine peut être endommagée. Il y a un risque d'incendie ! Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Ne jamais obstruer la fente pour ventilation lorsque l'appareil est en marche. Ne placez pas de flammes nues, comme par ex. des bougies sur l'appareil ou à côté. - 13 - Tenez le câble de raccordement et l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants sousestiment fréquemment les risques émanant des appareils électriques. Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable. Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés. Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge : risque de manipulation dangereuse, ingestion d'une pile par l'enfant, etc.. Remarque : Certains vernis pour meubles agressifs peuvent attaquer les pieds en caoutchouc de l'appareil. Le cas échéant, posez l'appareil sur une surface antidérapante. Orage ! En cas d'orage, les appareils raccordés au réseau électrique peuvent être endommagés. Pour cette raison, débranchez la fiche secteur de la prise lors d'un orage. Remarque sur les tensions de choc (EFT / transitoire électrique rapide) et décharges électrostatiques : En cas de dysfonctionnement résultant de transitoires électriques rapides (tension de choc) ou de décharges électrostatiques, le produit doit être réinitialisé pour rétablir le fonctionnement normal. L'alimentation électrique doit sans doute être coupée, puis rétablie. Les piles (s'il y en a) doivent être retirées, puis remises en place. IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 14 Remarque sur la coupure d'alimentation Accessoires fournis L'interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement l'alimentation électrique. Par ailleurs, l'appareil consomme du courant lorsqu'il est en mode veille. Pour couper complètement l'alimentation électrique de l'appareil, retirez la fiche secteur de la prise d'alimentation. - Radio de cuisine KH 2289 Plaque de montage 4 vis Mode d'emploi Légende de l'appareil Remarques concernant l'utilisation des piles L'appareil utilise des piles pour la sauvegarde de la mémoire. Veuillez noter que la manipulation de piles est soumise aux précautions suivantes : Risque d'explosion Ne pas jeter de piles dans un feu. Les piles ne se rechargent pas. • • • • • N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les souder. Risque d'explosion et de blessures. Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée, retirez les piles. En cas de fuite des piles, portez des gants de protection. Nettoyez le compartiment à piles et les contacts des piles avec un chiffon propre. Attention ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages affectant la radio de cuisine, suite à l'action de l'humidité, l'introduction d'eau dans l'appareil ou la surchauffe ne sont pas couverts par la garantie ! q Plaque de montage w Cordon d'alimentation e Antenne baladeuse r Boutons 1-6 t Bouton POWER y Affichage u Bouton MEMORY SETTING i Bouton MODE SETTING o Bouton TIMER/ALARM MODE a Bouton MEMORY REVIEW/A.M.S. s Bouton UP/DOWN d Bouton ALARM 2/VOLf Bouton ALARM 1/VOL+ g Compartiment à piles Fixation de la radio de cuisine sous une armoire à suspendre Vous pouvez suspendre la radio de cuisine à l'aide de la plaque de montage q par exemple à une armoire de cuisine : 1. Recherchez un emplacement de montage approprié pour la radio de cuisine. 2. Poussez les deux leviers d'arrêt vers le bas au dos de l'appareil. Poussez la plaque de montage q en arrière et retirez-la. 3. Maintenez la plaque de montage q contre le point de montage. Laissez un espace d'env. 3,5 cm par rapport à la bordure avant. La radio de cuisine se trouve ainsi ensuite dans l'alignement. - 14 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 15 Mise en service 4. Marquez les quatre points pour les alésages avec un crayon. 5. Marquez l'alésage avec un mandrin. 6. Fixez la plaque de montage q à l'aide des vis fournies parmi les accessoires. 7. Placez la radio de cuisine en biais avec les deux évidements dans les tenons de retenue sur la plaque de montage q. Poussez la radio de cuisine vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. Mise en place des piles de secours Grâce aux piles de secours, l'heure, la date, les heures de réveil et les SDA (Special Day Alert) réglés ne sont effacés. A cet effet, vous avez besoin de deux piles de 1,5 V du type AAA. Ces dernières ne sont pas comprises dans la livraison. 1. Ouvrez le compartiment à piles g en-dessous de la radio de cuisine. 2. Insérez les piles. Veillez à respecter la polarité. 3. Refermez le compartiment à piles g. Le couvercle doit se refermer de manière audible. Fixez l'antenne baladeuse avec un morceau de papier collant afin qu'elle ne pende pas dans le vide. Installation de la radio de cuisine Remarque : Les piles de secours doivent être contrôlées une fois par an et remplacées si besoin. N'installez pas la radio de cuisine sans la plaque de montage q. Dans le cas contraire, le haut-parleur serait recouvert et la musique serait pratiquement inaudible. Pour installer la radio de cuisine avec la plaque de montage livrée q : 1. Poussez simultanément les deux leviers d'arrêt vers le bas au dos de l'appareil. Poussez la plaque de montage q en arrière et retirez-la. 2. Poussez les deux tenons de retenue sur la plaque de montage q dans les renfoncements dans la partie inférieure, à l'arrière de la radio de cuisine. 3. Poussez sur l'avant de la plaque de montage q vers le bas, jusqu'à ce qu'elle s'encliquète de manière audible. Vous pouvez installer la radio de cuisine. Pour démonter la plaque de montage q, placez les pouces sous la plaque de montage q et détachez-la d'un mouvement vers le haut et le bas. Déposez la plaque de montage q. Raccordement à l'alimentation électrique • Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur. La radio de cuisine démarre en mode automatique. L'affichage indique "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS" de manière répétitive. Si la radio capte un signal RDS, l'heure et la date sont réglées automatiquement. L'heure correcte est ensuite affichée. Si l'heure n'est pas réglée correctement, procédez au réglage manuel comme indiqué dans les sections ci-après. - 15 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 16 Régler l'heure 4. Pressez sur les boutons 1-6 r pour programmer Si aucune touche n'est enfoncée en l'espace de 10 secondes, la radio de cuisine commute en mode automatique (l'heure actuelle est affichée). Afin de pouvoir régler l'heure, la radio doit être en service. 1. Pressez en mode automatique une fois sur le bouton MODE SETTING i. L'horloge clignote. 2. Pressez sur les boutons UP/DOWN s pour régler l'heure à l'aide des minutes. Lorsque vous appuyez sur les touches et que vous maintenez ces dernières enfoncées, l'heure change par intervalles de 10 minutes. Réglage de la date d'autres alarmes SDA. Si vous ne pressez sur aucun bouton au bout de 10 secondes, la radio de cuisine revient automatiquement en mode automatique. Lorsque la date réglée correspond à la date de l'alarme SDA, • un signal sonore retentit à 8h00 le matin pendant 10 minutes, • l'affichage "SDA" clignote à l'écran, • le signal sonore retentit à chaque heure pleine jusqu'à 23h00. Si vous souhaitez arrêter l'alarme SDA, appuyez sur une touche quelconque. 1. Pressez en mode automatique deux fois sur le bouton MODE SETTING i. L'affichage indique Mise à jour automatique (RDS) "01D01M2007Y", l'affichage de la date clignote. 2. Pressez sur les boutons UP/DOWN s pour régler la date à l'aide des jours. Lorsque vous appuyez sur les touches et que vous maintenez ces dernières enfoncées, la date change par intervalles de 10 jours. Si vous ne pressez sur aucun bouton au bout de 10 secondes, la radio de cuisine revient en mode automatique. Réglage du SDA Avec le mode SDA (Special Day Alert), il est possible de mémoriser des jours précis. Vous pouvez activer jusqu'à 6 dates. La radio de cuisine vous rappelle alors le jour réglé le matin à 8 heures. 1. Pressez en mode automatique trois fois sur le bouton MODE SETTING i. Le texte "SDA 1" et la date réglée s'affichent alternativement en clignotant. 2. Pressez sur les boutons UP/DOWN s pour régler la date à l'aide des jours. Lorsque vous appuyez sur les touches et que vous maintenez ces dernières enfoncées, la date change par intervalles de 10 jours. 3. Pressez sur le bouton TIMER o pour désactiver le chiffre de l'année. Si vous désactivez le chiffre de l'année, l'alarme SDA retentit chaque année à la même date réglée. Le signal RDS transmet des informations supplémentaires comme le nom de la station, l'heure ou le titre de la chanson à la radio. L'heure de votre radio de cuisine est automatiquement actualisée lors de la réception du signal RDS à l'aide de la fonction de mise à jour automatique. 1. Pressez en mode automatique quatre fois sur le bouton MODE SETTING i. L'écran indique "UPDATE". 2. Pressez sur le bouton UP s pour désactiver l'actualisation automatique. Un symbole d'horloge clignote sur l'écran, dans le coin supérieur gauche. L'heure est actualisée automatiquement lorsque l'appareil est allumé et que le signal d'un émetteur RDS est capté. L'actualisation est terminée lorsque le symbole représentant l'horloge cesse de clignoter et reste allumé en continu. 3. Pressez sur le bouton DOWN s pour désactiver l'actualisation automatique. Le symbole de l'horloge s'éteint. Allumer et éteindre le variateur La fonction de variateur assombrit l'écran lorsque aucune action n'est exécutée. 1. Pressez en mode automatique cinq fois sur le bouton MODE SETTING i. L'affichage indique "DIM OFF". 2. Pressez sur le bouton UP s pour activer la fonction variateur. L'affichage "DIM ON" apparaît. - 16 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr 3. Pressez sur le bouton DOWN s pour désactiver Seite 17 • la fonction variateur. L'affichage "DIM OFF" apparaît. Pressez sur le bouton TIMER o pour arrêter le signal sonore. Interrompre la minuterie de cuisine Réglage du mode 12 heures ou 24 heures • 1. Pressez en mode automatique six fois sur le bouton MODE SETTING i. • L'affichage indique "24 HOUR" pour le mode 24 heures. 2. Pressez sur le bouton UP s pour régler le mode 24 heures. 3. Pressez sur le bouton DOWN s pour régler le mode 12 heures. L'affichage indique "12 HOUR". L'indication AM s'affiche également pour les heures du matin et PM pour l'après-midi. Vous pouvez stopper la minuterie de cuisine en appuyant brièvement sur le bouton TIMER o. Le compte à rebours est stoppé. Le symbole de l'horloge s'éteint. Pressez à nouveau sur le bouton TIMER o. Le compte à rebours redémarre. Arrêter la minuterie de cuisine • Pour arrêter la minuterie, maintenez le bouton TIMER o enfoncé. La radio de cuisine indique l'heure. Programmer la minuterie de cuisine Réglage de la mélodie de réveil 1. Pressez en mode automatique sept fois sur le bouton MODE SETTING i. L'affichage indique "MEL OFF". 2. Pressez sur le bouton UP s pour activer la mélodie de réveil. L'affichage indique "MEL ON". Une mélodie retentit lorsque le réveil sonore est déclenché. 3. Pressez sur le bouton DOWN s pour désactiver la mélodie de réveil. L'affichage indique "MEL OFF". Un signal de réveil retentit lorsque le réveil sonore est déclenché. Minuterie de cuisine 1. Pressez sur le bouton TIMER o. 2 Avec les touches UP/Down s, réglez l'heure souhaitée (il est possible de régler une plage de 1 minute jusqu'à 23h59). 3. Pressez à nouveau sur le bouton TIMER o pour activer la minuterie de cuisine. Un symbole d'horloge fonctionnant comme un compte à rebours apparaît à l'écran. 30 secondes avant que le délai soit écoulé, un signal acoustique retentit toutes les 5 secondes et se répète à des intervalles toujours plus courts. Lorsque le délai est écoulé, le signal retentit en permanence. Vous pouvez enregistrer les durées de la minuterie de cuisine à l'aide des boutons mémoire 1-6 r. 1. Pressez sur le bouton TIMER o. 2. Réglez la durée souhaitée à l'aide des boutons UP/DOWN s. 3. Pressez sur le bouton MEMORY SETTING u. L'indication "T" clignote. 4. Pressez sur le bouton pour l'emplacement de mémorisation souhaité. Six emplacements de mémorisation sont à votre disposition : Boutons 1-6 r. L'affichage indique le numéro de l'emplacement de mémorisation choisi. 5. Pressez à nouveau sur le bouton MEMORY SETTING u. La durée est enregistrée. Pressez sur le bouton MODE SETTING i pour afficher à nouveau l'heure. 6. Pour consulter les durées de minuterie de cuisine mémorisées, pressez en mode automatique sur le bouton TIMER o et sur le bouton de l'emplacement mémoire correspondant (boutons 1-6 r). 7. Pressez à nouveau sur le bouton TIMER o pour activer la minuterie de cuisine. Un symbole d'horloge fonctionnant comme un compte à rebours apparaît à l'écran. 8. Pour retourner dans le mode automatique, appuyez sur l bouton TIMER o et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. - 17 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 18 Fonction de réveil (alarme 1 et alarme 2) Lorsque l'alarme retentit... Vous pouvez programmer deux heures de réveil avec votre radio de cuisine. Fonction sur l'affichage • Symbole sur l'affichage Signaux sonores • Radio Eteint aucun symbole 1. Pressez sur le bouton ALARM 1 f (ou ALARM 2 d). L'heure de réveil réglée en dernier ainsi que le symbole pour le type de l'alarme apparaît à l'écran. 2. Pressez sur les boutons UP/DOWN s pour régler l'heure de réveil souhaitée. 3. Pressez sur le bouton ALARM 1 f (ou ALARM 2 d) jusqu'à ce que la fonction de réveil choisie (voir le tableau ci-dessus) soit affichée. 4. Pressez sur le bouton ALARM MODE o pour régler les jours de la semaine auxquels vous souhaitez être réveillé : Vous avez le choix entre les jours ouvrés (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr), le week-end (Su, Sa), toute la semaine (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) ou le jour de la semaine actuel. Le réglage sélectionné est affiché à l'écran. 5. Pressez sur le bouton ALARM MODE o jusqu'à ce que les jours de réveil souhaités soient réglés. Maintenez le bouton de mode Alarme o enfoncé jusqu'à ce qu'un jour de la semaine individuel soit affiché. 6. Pressez sur le bouton ALARM MODE o pour régler le jour de la semaine souhaité. Pour revenir à la sélection des jours de la semaine, du week-end ou de toute la semaine, maintenez à nouveau le bouton ALARM MODE o enfoncé brièvement. 7. Pressez sur le bouton MODE SETTING i pour mémoriser le réglage et retourner en mode automatique. et que la fonction de réveil "Radio" est sélectionnée, la radio reste allumée pendant une heure avec le volume préréglé pour le réveil. Pour arrêter la radio, pressez sur le bouton ALARM 1 f ou ALARM 2 d. et que la fonction de réveil "Signaux sonores" est sélectionnée, les signaux sonores retentissent pendant 10 minutes. Pour arrêter la radio, pressez sur le bouton ALARM 1 f ou ALARM 2 d. Utilisation de la radio Réglage manuel de la station 1. Pressez sur le bouton POWER t. La fréquence sélectionnée est indiquée. 2. Pressez sur le bouton UP s pour augmenter la fréquence. 3. Pressez sur le bouton DOWN s pour diminuer la fréquence. Recherche automatique de station Vous pouvez lancer la fonction de recherche de stations. La radio de cuisine recherche alors les fréquences jusqu'à ce qu'elle ait trouvé une station. 1. Pressez sur le bouton POWER t. 2. Maintenez le bouton UP s enfoncé pendant deux secondes : la radio de cuisine recherche la station sur la fréquence immédiatement supérieure. 3. Maintenez le bouton DOWN s enfoncé pendant deux secondes : la radio de cuisine recherche la station sur la fréquence immédiatement inférieure. Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez trouvé une station qui vous plaît. - 18 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Mémorisation des stations Vous pouvez enregistrer 60 stations à l'aide des boutons mémoire 1-6 r. 1. Pressez sur le bouton POWER t. 2 Recherchez une station comme décrit dans le chapitre "Rechercher des stations". 3. Pressez sur le bouton MEMORY SETTING u. L'indication "MEM" clignote. 4. Pressez sur un des boutons 1-6 r sur lequel vous voulez enregistrer la station. • Pressez une fois sur le bouton mémoire pour le premier emplacement mémoire, (par ex. 1 x le bouton 1 pour l'emplacement 11). Pressez deux fois sur le bouton mémoire pour le premier emplacement mémoire, (par ex. 1 x le bouton 1 pour l'emplacement 12). 5. Pressez à nouveau sur le bouton MEMORY SETTING u. La station est mémorisée. • Pour régler les stations enregistrées, pressez plusieurs fois en mode radio sur le bouton mémoire correspondant (1-6 r) jusqu'à ce que le numéro de l'emplacement mémoire correspondant apparaisse. AMS (Automatic Memory System) La fonction AMS permet à la radio de rechercher automatiquement les stations et de les enregistrer dans les emplacements mémoire 1-6 r. • Allumez la radion à l'aide du bouton POWER t. • Maintenez le bouton MEMORY REVIEW/A.M.S. a enfoncé pendant deux secondes. La radio de cuisine recherche automatiquement la station la plus proche et la mémorise. • La recherche de station peut être interrompue à l'aide du bouton MODE SETTING i. La dernière fréquence enregistrée est activée. Si vous souhaitez démarrer la fonction AMS à partir d'une fréquence particulière, réglez la fréquence de démarrage avec les boutons UP/DOWN s. • Maintenez le bouton MEMORY REVIEW/A.M.S. a enfoncé pendant deux secondes. La radio de cuisine recherche maintenant automatiquement la station suivante, à partir de la fréquence de démarrage,et la mémorise. Seite 19 Pour sélectionner la station mémorisée, pressez sur le bouton MEMORY REVIEW/A.M.S. a en mode radio. La radio de cuisine diffuse chaque emplacement mémoire pendant cinq secondes. • Pressez sur le bouton MODE SETTING i pour arrêter. Réglage du volume • • Pressez en mode radio sur le bouton ALARM 1/VOL+ f pour augmenter le volume. Pressez sur le bouton ALARM 2/VOL- d pour baisser le volume. Verrouillage Vous pouvez verrouiller la radio de cuisine afin que des personnes non autorisées ou des enfants ne puissent pas modifier les réglages. • Maintenez le bouton MEMORY SETTING u enfoncé. Un symbole de clé apparaît à l'écran. • Pour déverrouiller, maintenez à nouveau le bouton MEMORY SETTING u enfoncé jusqu'à ce que le symbole de clé disparaisse. Nettoyage Avertissement ! L'humidité pénétrant dans l'appareil peut créer un choc électrique. Vous risquez par ailleurs d'endommager la radio de cuisine de manière irréparable ! Nettoyez le boîtier de la radio de cuisine uniquement avec un chiffon légèrement humecté et un nettoyant vaisselle doux. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! - 19 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Mise au rebut Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/CE. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Mettre les piles au rebut ! Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation à pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles. Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé. Recyclage de l'emballage Procéder à une élimination écologique des matériaux d'emballage. Seite 20 Garantie & service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service aprèsvente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk) Importateur Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 20 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 21 INDICE PAGINA Dati tecnici 22 Uso corretto 22 Avvertenze di sicurezza 22 Fornitura 24 Legenda apparecchio 24 Applicazione della radio da cucina sotto un pensile 24 Montaggio della radio da cucina 25 Messa in funzione 25 Funzionamento della radio: 28 Pulizia 29 Smaltimento 30 Importatore 30 Garanzia & assistenza 30 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni. - 21 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr RADIO DA CUCINA KH2289 Dati tecnici Questo apparecchio è stato collaudato e approvato in conformità ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della direttiva EMV 2004/108/CE, nonché della direttiva bassa tensione 2006/95/CE. Connessione di rete: AC 220 - 240 V ~50 Hz Potenza assorbita: 5 Watt Potenza assorbita: Standby: 0,7 W Temperatura di esercizio: +5 ~ +35°C Umidità: 5 ~ 90 % (senza condensa) Dimensioni (L x P x A): 241 x 430 x 50 mm Peso: ca. 1,1 kg Classe di protezione: II / Seite 22 Uso corretto La radio da cucina è destinata al montaggio o all'installazione sotto un pensile. La radio da cucina è prevista per la ricezione di emittenti radiofoniche in FM / AM, nonché per la sveglia tramite segnale acustico o radio. La radio da cucina non è prevista per l'impiego in ambienti commerciali o industriali. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un uso non conforme dell'apparecchio! Avvertenze di sicurezza • Pile di back-up 2x 1,5 V, tipo AAA/LR03 (micro) (Non incluso nella fornitura) • • Gamma di frequenze radio: VHF (FM): 87,5 – 108,5 MHz Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio permettono un campo di frequenze regolabile di 87,5 108,5MHz. A seconda delle nazioni potrebbero esistere regolamenti differenti in relazione ai campi di frequenza radiofonici attribuiti. Si ricorda che è vietato utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle informazioni ricevute al di fuori del campo di frequenza attribuito. • • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Per evitare un'accensione indesiderata, dopo ogni uso e prima di ogni pulizia, staccare sempre la presa dalla spina. Controllare che l'apparecchio e tutte le sue parti non abbiano danni visibili. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo se lo stesso si trova in perfetto stato. La spina deve essere sempre facilmente raggiungibile, in modo da poter scollegare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza. Pericolo di scossa elettrica! • - 22 - Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica installata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. IB_KH2289_E1548_LB1 • • 18.02.2008 10:25 Uhr Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni. Fare immediatamente riparare o sostituire dal servizio di assistenza i cavi o gli apparecchi non perfettamente funzionanti o danneggiati. Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Ripulirlo semplicemente con un panno leggermente inumidito. • • • • Seite 23 Pericolo di ferimento • • • Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati. Impedire che il cavo di connessione alla rete elettrica si bagni o inumidisca durante l'uso. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e non tentare di ripararlo. In caso contrario, non si garantisce la sicurezza e la garanzia decade. Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non collocare pertanto alcun oggetto pieno di liquidi (ad es. vasi di fiori) su o accanto all'apparecchio. • Tenere i bambini lontani dal cavo di collegamento e dall'apparecchio. I bambini spesso sottovalutano i rischi collegati all'uso di apparecchi elettrici. Provvedere a un posizionamento sicuro dell'apparecchio. Se l'apparecchio ha subìto cadute o danni, non deve più essere messo in funzione. L'apparecchio deve essere sottoposto a controllo da parte di personale specializzato e all'occorrenza riparato. Le pile devono essere tenute lontano dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero mettere in bocca le pile e ingoiarle. Avvertenza: Alcune vernici aggressive per mobili possono corrodere i piedini in gomma dell'apparecchio. Collocare l'apparecchio, se necessario, su una base antisdrucciolevole. Temporale! Pericolo d'incendio! • • • • • • Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superfici surriscaldate. Non posizionare l'apparecchio in luoghi direttamente irradiati dal sole. In caso contrario, esso potrebbe surriscaldarsi e danneggiarsi irreparabilmente. Non sospendere la radio da cucina sui fornelli. Ciò potrebbe provocarne il danneggiamento. Sussiste inoltre il pericolo d'incendio! Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. Non coprire mai le aperture di aerazione dell'apparecchio acceso. Non collocare fiamme libere, come ad es. candele, su o accanto all'apparecchio. - 23 - In caso di temporale, gli apparecchi collegati alla rete elettrica potrebbero subire dei danni. In caso di temporali, quindi, disinserire sempre la spina dalla presa. Indicazioni sulle tensioni a impulsi (EFT / transitori elettrici veloci) e scariche elettrostatiche: In caso di malfunzionamento a seguito di transitori elettrici veloci (tensione a impulsi) o scariche elettrostatiche il prodotto deve essere reimpostato per ripristinarne il normale funzionamento. Si consiglia di scollegare l'alimentazione elettrica e collegarla di nuovo. Le pile (se presenti) devono essere estratte e reinserite. IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 24 Avvertenza sulla sospensione della tensione Fornitura L'interruttore POWER di questo apparecchio non lo scollega completamente dalla rete di corrente. L'apparecchio, inoltre, assorbe corrente in modalità di standby. Per scollegare completamente l'apparecchio dalla rete elettrica, è necessario staccare la spina dalla presa. - Radio da cucina KH 2289 Piastra di montaggio 4 viti Istruzioni per l'uso Legenda apparecchio Avvertenze relative all'uso delle pile L'apparecchio utilizza delle pile per il salvataggio dei dati in memoria. Per il corretto uso delle pile osservare quanto segue: Pericolo di esplosione! Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile. • • • • • Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Pericolo di esplosione e lesioni! Controllare periodicamente le pile. Le pile che presentano fuoriuscita di acidi possono causare danni all'apparecchio. Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile. Se le pile sono deteriorate, indossare guanti di protezione. Pulire il vano pile e i contatti delle pile con un panno asciutto. Attenzione! L'azienda declina ogni responsabilità per i danni alla radio da cucina provocati dall'umidità, dalla penetrazione di acqua nell'apparecchio o dal surriscaldamento! q Piastra di montaggio w Cavo e Antenna lineare r Tasti 1-6 t Tasto POWER y Display u Tasto MEMORY SETTING i Tasto MODE SETTING o Tasto TIMER/ALARM MODE a Tasto MEMORY REVIEW/A.M.S. s Tasti UP/DOWN d Tasto AL2/VOLf Tasto AL1/VOL+ g Vano pile Applicazione della radio da cucina sotto un pensile La radio da cucina può essere sospesa, ad es. a un pensile, con l'ausilio dell'acclusa piastra di montaggio q: 1. cercare un luogo di installazione adatto per la radio da cucina. 2. Premere verso il basso le due leve di arresto sul retro dell'apparecchio. Spingere la piastra di montaggio q all'indietro e prelevarla. 3. Mantenere la piastra di montaggio q sul punto di installazione. Lasciare circa 3,5 cm. di spazio agli angoli anteriori. In tal modo, successivamente sarà possibile allineare la radio da cucina. - 24 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr 4. Contrassegnare i quattro punti per i fori con Seite 25 Messa in funzione una matita. 5. Marcare i fori con uno spinotto. 6. Avvitare la piastra di montaggio q con la vite Inserimento delle pile di back-up acclusa negli accessori. 7. Collocare obliquamente la radio da cucina In caso di caduta di tensione, grazie alle pile di back-up, i dati relativi all'ora, alla data, all'ora di sveglia e agli allarmi speciali impostati (SDA: Special Day Alert) non andranno perduti. Utilizzare a tal fine due pile da 1,5V tipo AAA, non incluse nella fornitura. 1. Aprire lo sportello del vano pile g sul retro della radio da cucina. 2. Inserire le pile, rispettando la corretta polarità. 3. Chiudere lo sportello del vano pile g. Lo sportello deve inserirsi in modo udibile. con i due intagli collocati nei perni di sostegno sulla piastra di montaggio q. Spingere verso l'alto la radio da cucina fino all'inserimento udibile. Fissare l'antenna lineare con un pezzo di nastro adesivo in modo che non penda verso il basso. Montaggio della radio da cucina Non montare la radio da cucina priva della piastra di montaggio q. L'altoparlante resterà altrimenti coperto e la musica sarà difficilmente udibile. Per installare la radio da cucina con l'acclusa piastra di montaggio q: 1. premere contemporaneamente verso il basso le due leve di arresto sul retro dell'apparecchio. Spingere la piastra di montaggio q all'indietro e prelevarla. 2. Spingere entrambi i perni di sostegni sulla piastra di montaggio q negli intagli sul lato inferiore posteriore della radio da cucina. 3. Premere la parte anteriore della piastra di montaggio q saldamente verso il basso fino all'inserimento udibile. Ora è possibile montare la radio da cucina. Per smontare la piastra di montaggio q, afferrare la piastra di montaggio q da sotto con il pollice, e premere in avanti e verso l'alto fino a svincolarla. Prelevare la piastra di montaggio q. Avvertenza: le pile di back-up devono essere controllate almeno una volta all'anno ed eventualmente sostituite. Connessione all'alimentazione di corrente • Infilare la spina in una presa di corrente. La radio da cucina si avvia in modalità automatica. Nel display compare ripetutamente la scritta „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“ (ATTENDERE PER L'IMPOSTAZIONE). Se si riceve un segnale RDS, l'ora e la data vengono impostate automaticamente. Nel display viene quindi visualizzata l'ora corrente. Se l'ora non è stata impostata correttamente, impostare l'ora e la data manualmente, come descritto nelle sezioni seguenti. - 25 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Impostazione dell'ora Se entro 10 secondi non viene premuto alcun tasto, la radio da cucina passa alla modalità automatica (viene visualizzata l'ora corrente). Per poter regolare l'ora è necessario disattivare la modalità radio. 1. In modalità automatica premere una volta il tasto MODE SETTING i. L'ora lampeggia. 2. Premere il tasto UP/ Down s, per impostare l'orario in intervalli di minuti. Premendo e mantenendo premuti i tasti, l'orario si modifica in intervalli di 10 minuti. Seite 26 Se entro 10 secondi non viene premuto alcun tasto, la radio da cucina passa automaticamente alla modalità automatica. Se la data impostata coincide con la data dell'allarme SDA... • alle ore 8:00 di mattina risuonerà un segnale acustico per 10 minuti, • nel display lampeggerà „SDA“, • ogni ora fino alle 23:00 risuonerà nuovamente un segnale acustico. Se si desidera arrestare l'allarme SDA, premere un tasto a piacere. Aggiornamento automatico (RDS) Impostazione della data 1. In modalità automatica premere due volte il tasto MODE SETTING i. Nel display compare „01D01M2005Y“, l'indicazione della data lampeggia. 2. Premere il tasto UP/ Down s, per impostare la data a intervalli di giorni. Premendo e mantenendo premuti i tasti, la data si modifica in intervalli di 10 giorni. Se entro 10 secondi non viene premuto alcun tasto, la radio da cucina passa alla modalità automatica. Impostazione SDA Con la modalità SDA (Special Day Alert) è possibile memorizzare determinati giorni. Si può attivare fino a un massimo di 6 scadenze. La radio da cucina ricorda il giorno impostato alle ore 8 di mattina. 1. In modalità automatica premere tre volte il tasto MODE SETTING i. Nel display lampeggia alternativamente il messaggio „SDA 1“ e la data impostata correntemente. 2. Premere il tasto UP/ Down s, per impostare la data a intervalli di giorni. Premendo e mantenendo premuti i tasti, la data si modifica in intervalli di 10 giorni. 3. Premere il tasto Timer o, per disattivare la cifra dell'anno. Disattivando la cifra dell'anno, l'allarme SDA suonerà ogni anno alla data impostata. 4. Premere i tasti 1-6 r, per programmare altri allarmi SDA. Il segnale RDS trasmette alla radio informazioni aggiuntive, come ad esempio nome dell'emittente, orario o titolo della canzone. Con l'aiuto dell'aggiornamento automatico, l'ora della radio da cucina viene aggiornata automaticamente alla ricezione del segnale RDS. 1. In modalità automatica premere quattro volte il tasto MODE SETTING i. Sul display compare „UPDATE“. 2. Premere il tasto Up s, per attivare l'aggiornamento automatico. Nel display, in alto a sinistra lampeggia il simbolo di un orologio. L'ora viene aggiornata automaticamente, se l'apparecchio è acceso e si riceve un'emittente con il segnale RDS. L'aggiornamento viene concluso quando il simbolo dell'orologio smette di lampeggiare e diviene fisso. 3. Premere il tasto Down s, per disattivare l'aggiornamento automatico. Il simbolo dell'ora scompare. Attivazione e disattivazione dimmer La funzione dimmer oscura il display, se non viene eseguita alcuna azione. 1. In modalità automatica premere cinque volte il tasto MODE SETTING i. Nel display compare „DIM OFF“. 2. Premere il tasto Up s, per attivare la funzione dimmer. Nel display compare „DIM ON“. - 26 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 27 3. Premere il tasto Down S, per disattivare la • funzione dimmer. Nel display compare „DIM OFF“. Impostazione della modalità 12 o 24 ore Premere il tasto Timer o, per arrestare il segnale acustico. Interruzione del timer da cucina Premere brevemente il tasto Timer o, per interrompere il timer da cucina. Il tempo si ferma. Il simbolo dell'ora scompare. • Premere nuovamente il tasto TIMER o. Il tempo continua a scorrere. • 1. In modalità automatica premere sei volte il tasto MODE SETTING i. Nel display compare „24 HOUR“ per la modalità 24 ore. 2. Premere il tasto UP s, per impostare la modalità 24. 3. Premere il tasto DOWN s, per impostare la modalità 12 ore. Nel display compare „12 HOUR“. Sul display compare inoltre AM per le ore della mattina e PM per le ore del pomeriggio. Arresto del timer da cucina Tenere premuto il tasto Timer o, per arrestare il timer da cucina. La radio da cucina indica l'ora. • Programmazione del timer da cucina Con i tasti di memoria 1-6 r è possibile memorizzare Impostazione della suoneria 1. In modalità automatica premere sette volte il tasto MODE SETTING i. Nel display compare „MEL OFF“. 2. Premere il tasto Up s, per attivare la funzione suoneria. Nel display compare „MEL ON“. La sveglia con il segnale acustico emetterà una melodia. 3. Premere il tasto Down s, per disattivare la melodia. Nel display compare „MEL OFF“. La sveglia con il segnale acustico emetterà un suono di sveglia. Timer da cucina 1. Premere il tasto TIMER o. 2. Con i tasti UP/ e Down s impostare il tempo desiderato (compreso fra 1 minuto e 23:59 h). 3. Premere nuovamente il tasto Timer o, per avviare il timer da cucina. Nel display lampeggia il simbolo di un orologio con il tempo che scorre a ritroso. 30 secondi prima della scadenza, ogni 5 secondi viene emesso un segnale acustico che diviene sempre più frequente man mano che il tempo passa. Una volta scaduto il tempo, il segnale acustico diviene fisso. i tempi del timer da cucina. 1. Premere il tasto TIMER o. 2. Con i tasti UP/ Down s impostare il tempo desiderato. 3. Premere il tasto MEMORY SETTING u. Nel display lampeggerà „T“. 4. Premere il tasto per la posizione di memoria desiderata. Sono a disposizione sei posizioni di memoria: tasti 1-6 r. Nel display compare il numero della posizione di memoria selezionata. 5. Premere nuovamente il tasto MEMORY SETTING u. L'ora è stata così memorizzata. Per visualizzare nuovamente l'ora, premere il tasto MODE SETTING i. 6. Per richiamare i tempi memorizzati del timer da cucina, in modalità automatica premere il tasto TIMER o e il tasto della relativa posizione di memoria (tasti 1-6 r). 7. Premere nuovamente il tasto Timer o, per avviare il timer da cucina. Nel display lampeggia il simbolo di un orologio con il tempo che scorre a ritroso. 8. Per ritornare alla modalità automatica, premere e mantenere premuto il tasto Timer o per due secondi. - 27 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 28 Quando suona l'allarme... Funzione di sveglia (allarme 1 e allarme 2) • Con la radio da cucina è possibile programmare due orari di sveglia. Funzione di sveglia • Simbolo nel display Segnali acustici ed è stata selezionata la funzione di sveglia „Radio“, la radio resterà accesa per un'ora a volume predefinito. Per spegnerla, premere il tasto AL 1 f o AL 2 d. ed è stata selezionata la funzione di sveglia „Segnali acustici“, i segnali acustici verranno emessi per 10 minuti. Per spegnerli, premere il tasto AL 1 f o AL 2 d. Radio Spenta Funzionamento della radio: Nessun simbolo 1. Premere il tasto AL1 f (o AL2 d). Nel display compare l'orario di sveglia impostato per ultimo e il simbolo relativo al tipo di allarme. 2. Premere il tasto UP/Down s, per impostare l'orario di sveglia desiderato. 3. Premere il tasto AL1 f (o AL2 d) fino a visualizzare nel display la funzione di sveglia desiderata (v. tabella in alto). 4. Premere il tasto Alarm Mode o, per impostare il giorno della settimana in cui si desidera essere svegliati: È possibile scegliere fra giorni feriali (Mo, Tu, We, Th, Fr), fine settimana (Su, Sa), intera settimana (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) o singolo giorno. L'impostazione selezionata viene visualizzata nel display. 5. Premere il tasto ALARM MODE o tante volte fino a impostare il giorno della sveglia desiderato. Mantenere premuto il tasto ALARM MODEo, fino alla comparsa nel display di un unico giorno della settimana. 6. Premere il tasto ALARM MODE o, per impostare il giorno della settimana desiderato. Per ritornare alla selezione dei giorni feriali, fine settimana o di tutta la settimana, tenere nuovamente premuto il tasto ALARM MODE o per breve tempo. 7. Premere il tasto MODE SETTING i per salvare le impostazioni e ritornare alla modalità automatica. Impostazione manuale delle emittenti 1. Premere il tasto POWER t. Nel display viene visualizzata la frequenza corrente. 2. Premere il tasto Up s, per aumentare la frequenza. 3. Premere il tasto Down s per ridurre la frequenza. Ricerca automatica delle emittenti È possibile eseguire la ricerca per emittente. La radio da cucina esegue la scansione delle frequenze fino a trovare un'emittente. 1. Premere il tasto POWER t. 2. Tenere premuto per due secondi il tasto UP s: la radio da cucina cerca l'emittente con la frequenza immediatamente superiore. 3. Tenere premuto per due secondi il tasto DOWN s: la radio da cucina cerca l'emittente con la frequenza immediatamente inferiore. Ripetere questi passi fino a trovare l'emittente desiderata. Memorizzazione dell'emittente Con i tasti di memoria 1-6 r è possibile memorizzare 60 emittenti. 1. Premere il tasto POWER t. 2. Cercare un'emittente, come descritto al capitolo „Ricerca emittente“. 3. Premere il tasto MEMORY SETTING u. Nel display lampeggia „MEM“. 4. Premere uno dei tasti 1-6 r su cui si desidera memorizzare l'emittente. - 28 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Premere una volta il rispettivo tasto di memoria per la prima posizione di memoria (ad es. 1x tasto 1 per la posizione di memoria 11). Premere due volte il tasto di memoria per la seconda posizione di memoria (ad es. 1x tasto 1 per la posizione di memoria 12). 5. Premere nuovamente il tasto MEMORY SETTING u. In tal modo è stata memorizzata l'emittente. • Per impostare l'emittente memorizzata, nella modalità Radio premere più volte il relativo tasto di memoria (1-6 r) fino alla comparsa del numero della posizione di memoria nel display. Seite 29 • Impostazione del volume • • Durante il funzionamento della radio, premere il tasto AL1/VOL+ f, per aumentare il volume. Premere il tasto AL2/VOL- d, per ridurre il volume. Blocco La radio da cucina può essere bloccata per impedire la modifica delle impostazioni a persone non autorizzate o a terzi. • Tenere premuto il tasto MEMORY SETTING u. Nel display compare il simbolo di una chiave. • Per eliminare il blocco, mantenere premuto nuovamente il tasto MEMORY SETTING u fino alla scomparsa del simbolo della chiave. AMS (Automatic Memory System) Con la funzione AMS la radio cerca automaticamente l'emittente e la salva nelle posizioni di memoria 1-6 r. • Accendere la radio con il tasto POWER t. • Tenere premuto per due secondi il tasto MEMORY REVIEW/A.M.S. a. La radio da cucina ricerca automaticamente l'emittente successiva e la memorizza. • La ricerca dell'emittente può essere arrestata premendo sul tasto MODE SETTING i. Verrà riprodotta la frequenza impostata per ultima. Se si desidera avviare la funzione AMS da una determinata frequenza, impostare la frequenza di avvio con i tasti UP/DOWN s. • Tenere premuto per due secondi il tasto MEMORY REVIEW/A.M.S. a. Cominciando dalla frequenza di avvio, la radio da cucina cerca ora automaticamente l'emittente successiva e la memorizza. Se si desidera richiamare l'emittente memorizzata, a radio accesa premere il tasto MEMORY REVIEW/A.M.S. a. La radio da cucina riprodurrà per cinque secondi ogni posizione di memoria. • PPremere il tasto MODE SETTING i, per interrompere l'azione. Pulizia Attenzione! L'infiltrazione di umidità nella radio da cucina comporta il pericolo di scarica elettrica! La radio da cucina può subire danni irreparabili! Pulire l'alloggiamento della radio da cucina solo con un panno leggermente umido e un detergente delicato. Impedire la penetrazione di umidità nell' apparecchio durante la pulizia! - 29 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Smaltimento Smaltimento dell'apparecchio Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva europea 2002/96/CE. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Smaltimento delle pile! Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a consegnare le pile o pile usate presso gli appositi centri di raccolta della propria città o del proprio quartiere o presso i punti vendita. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Restituire le pile / accumulatori solo se completamente scarichi. Seite 30 Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Kompernass Service Italia Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 Fax: 0434/550833 e-mail: [email protected] Smaltimento dell'imballaggio Smaltire tutto il materiale di imballaggio in modo ecocompatibile. Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 30 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 31 INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Technische gegevens 32 Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 32 Veiligheidsvoorschriften 32 Inhoud van het pakket 34 Legende apparaat 34 De keukenradio onder een hangkast bevestigen 34 Plaatsen van de keukenradio 35 Ingebruikname 35 Radiofunctie 38 Reiniging 39 Milieurichtlijnen 40 Importeur 40 Garantie & service 40 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders! - 31 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr KEUKENRADIO KH2289 Seite 32 Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel Technische gegevens De keukenradio is bestemd om neer te zetten of voor de montage onder een kast. De keukenradio is voorgezien voor de ontvangst van FM radiozenders, evenals voor het wekken door een signaalgeluid of door radio. De keukenradio is niet voorgezien om gebruikt te worden in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Voor schade die voortvloeit uit niet in overeenstemming met de bestemming zijnde gebruik van het apparaat, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard! Dit apparaat werd gecontroleerd en goedgekeurd in overeenstemming met de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EG, evenals de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EG. Netstroom: AC 220 - 240 V ~50 Hz Vermogen : 5 Watt Vermogen standby: 0,7 W Bedrijfstemperatuur: +5 ~ +35°C Vochtigheid: 5 ~ 90 % (geen condensatie) Afmetingen (L x B x H): 275 x 157 x 64 mm Gewicht: ca. 1,1 kg Beveiligingsklasse : II / Veiligheidsvoorschriften • Backup-batterijen 2x 1,5 V, type AAA/LR03 (Micro) Niet inbegrepen in de levering • Frequentiebereik radio: UKW (FM) : • 87,5 – 108,5 MHz De technische gegevens van het apparaat maken een in te stellen frequentiebereik van 87,5 - 108,5MHz mogelijk. • In verschillende landen kunnen afwijkende landelijke bepalingen bestaan voor de toegewezen radiofrequentiebereiken. Houd er rekening mee dat u buiten het toegewezen radiofrequentiebereik ontvangen informatie niet mag verkopen, doorgeven aan derden of gebruiken voor niet-geëigende doeleinden. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Om onbedoeld inschakelen te voorkomen, haalt u na elk gebruik en voor elke reiniging de netstekker uit het stopcontact. Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd. De netstekker moet altijd goed toegankelijk zijn, zodat het apparaat in geval van nood snel van het lichtnet kan worden losgekoppeld. Gevaar van een elektrische schok! • - 32 - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat. IB_KH2289_E1548_LB1 • • 18.02.2008 10:25 Uhr Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onmiddellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden. Laat netsnoeren en apparaten die niet probleemloos werken of beschadigd zijn, terstond door de klantendienst repareren of vervangen. Seite 33 Letselgevaar • • • Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een vochtige doek. • • • • • Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving. Let erop of het netsnoer tijdens het gebruik niet nat of vochtig wordt. U mag de behuizing van het apparaat niet openen of repareren. In dit geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen, (bijv. vazen) op of naast het apparaat. Brandgevaar! • • • • • • Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken. Zet het apparaat niet op plaatsen waar het blootstaat aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar worden beschadigd. Hang de keukenradio niet op boven een fornuis. De keukenradio kan daardoor beschadigd raken. Er bestaat brandgevaar! Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter. Dek nooit de ventilatieopeningen van het apparaat af wanneer het is ingeschakeld. Geen open vuurbronnen, zoals bijvoorbeeld kaarsen, op of naast het apparaat te zetten. Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische apparaten. Zorg voor een veilige opstelling van het apparaat. In het geval dat het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren. Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Opmerking: Een aantal agressieve laksoorten voor meubels kunnen de rubberen voetjes van het apparaat aantasten. Plaats het apparaat desnoods op een antislip ondergrond. Onweer! Tijdens onweer kunnen de op het stroomnet aangesloten apparaten schade oplopen. Trek bij onweer daarom altijd de stekker uit het stopcontact. Opmerking over stootspanningen (EFT / elektrische snelle overgangsstroom) en elektrostatische ontladingen: in geval van storingen door gevallen van snelle elektrische overgang ( stootspanning ), resp. elektrostatische ontladingen, dient het product gereset te worden om het normale gebruik weer te herstellen. Wellicht moet het apparaat worden losgekoppeld van het stroomnet en opnieuw daarop worden aangesloten. De batterijen (indien aanwezig) moeten uit het apparaat worden genomen en er opnieuw in worden gezet. - 33 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 34 Aanwijzing over ontkoppelen van de netstroom Inhoud van het pakket Der POWER-schakelaar van dit apparaat ontkoppelt het apparaat niet volledig van de netstroom. Bovendien verbruikt het apparaat in de stand-by stand stroom. Om het apparaat volledig van het net los te koppelen, dient de netstekker uit het stopcontact getrokken te worden. - Keukenradio KH 2289 Montageplaat 4 schroeven Gebruiksaanwijzing Legende apparaat Aanwijzingen over de omgang met batterijen Het apparaat gebruikt batterijen als opslagbeveiliging. Voor het omgaan met batterijen dient u het volgende in acht te nemen: Explosiegevaar! Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet opnieuw op. • • • • • Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen of lassen. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar! Controleer regelmatig de batterijen. Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken. Haal de batterijen eruit als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Trek bij lekkende batterijen eerst veiligheidshandschoenen aan. Reinig het batterijvak en de contacten van de batterijen met een droge doek. Let op! Voor schade aan de keukenradio door inwerking van vocht, water dat het apparaat is binnengedrongen of oververhitting wordt geen aansprakelijk genomen of garantie gegeven! q Montageplaat w Netsnoer e Draadantenne r Toetsen 1-6 t Toets POWER y Display u Toets MEMORY SETTING i Toets MODE SETTING o Toets TIMER/ALARM MODE a Toets MEMORY REVIEW/A.M.S. s Toetsen UP/DOWN d Toets ALARM 2/VOLf Toets ALARM 1/VOL+ g Batterijvak De keukenradio onder een hangkast bevestigen U kunt de keukenradio met de meegeleverde montageplaat q bijv. onder een keukenkast ophangen: 1. Zoek een geschikte plaats om de keukenradio te bevestigen. 2. Druk de twee vergrendelingen op de achterkant van apparaat omlaag. Schuif de montageplaat q naar achteren en haal deze eraf . 3. Houd de montageplaat q tegen de bevestigingsplaats. Laat aan de voorzijde ca. 3,5 cm. ruimte vrij. Zo wordt de keukenradio later goed afgesloten bevestigd. - 34 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr 4. Markeer de vier punten voor de boorgaten met een pen. 5. Markeer het boorgat met een drevel. 6. Schroef de montageplaat q met de meegeleverde schroeven vast. 7. Zet de keukenradio schuin met de twee uitsparingen in de houders op de montageplaat q. Druk de keukenradio naar boven, totdat deze hoorbaar vastklikt. Maak de draadantenne met een stuk plakband vast zodat deze niet omlaag hangt. Plaatsen van de keukenradio Zet de keukenradio niet zonder de montageplaat q neer. Anders is de luidspreker afgedekt en de muziek amper te horen. Om de keukenradio met de meegeleverde montageplaat q te plaatsen: 1. Druk de twee vergrendelingen op de achterkant van apparaat gelijktijdig omlaag. Trek de montageplaat q naar achteren en haal deze eraf. 2. Schuif de twee houders op de montageplaat q in de verdiepingen aan de achterste onderzijde van de keukenradio. 3. Druk het voorste gedeelte van de montageplaat q stevig omlaag, totdat deze hoorbaar vastklikt. Nu kunt u de keukenradio neerzetten. Om de montageplaat q te demonteren, pakt u met uw duim onder de montageplaat q en drukt u deze naar voren en naar boven totdat de plaat loslaat.Haal de montageplaat q eraf. Seite 35 Ingebruikname Plaatsen van de backup-batterijen Dankzij de backup-batterijen gaan bij een stroomstoring de tijd, datum, wektijden en ingestelde SDA's (Special Day Alert) niet verloren. U hebt hiervoor twee 1,5V batterijen van het type AAA nodig. Deze worden niet meegeleverd. 1. Open het klepje van het batterijvak g aan de onderzijde van de keukenradio. 2. Plaats de batterijen. Let op de juiste stand van de polen. 3. Sluit het klepje van het batterijvak g. Het klepje moet hoorbaar vastklikken. Opmerking: D backup-batterijen moeten ten minste een keer per jaar gecontroleerd worden en desnoods vervangen. Netvoeding inschakelen • Steek de netstekker in een stopcontact. De keukenradio start in de automatische modus. Op het display verschijnt herhaaldelijk „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Wordt een RDS-signaal ontvangen, dan worden tijd en datum automatisch ingesteld. Daarna wordt op het display de actuele tijd weergegeven. Als de tijd niet correct werd ingesteld, stelt u de tijd handmatig in zoals beschreven in de navolgende passages. - 35 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 36 Tijd instellen 4. Druk op de toetsen 1-6 r om verdere SDA- Als er niet binnen 10 seconden op een toets wordt gedrukt, schakelt de keukenradio in de automatische modus (de actuele tijd wordt weergegeven). Om de tijd te kunnen instellen, moet de radiofunctie zijn uitgeschakeld. 1. Druk in de automatische modus een keer op de toets MODE SETTING i. De tijd knippert. 2. Druk op de toetsen UP/DOWN s om de tijd in intervallen van minuten in te stellen. Als u de toetsen ingedrukt houdt, verandert de tijd in intervallen van 10 minuten. alarmen te programmeren. Als er binnen 10 seconden geen toets wordt gedrukt, schakelt de keukenradio in de automatische modus. Als de ingestelde datum gelijk is aan de datum van het SDA-alarm... • klinkt er om 8.00 's ochtends 10 minuten lang een signaalgeluid, • „SDA“ knippert op het display, • ieder heel uur tot 23.00 uur klinkt het signaalgeluid opnieuw. Om het SDA-alarm te stoppen, drukt u op een willekeurige toets. Datum instellen 1. Druk in de automatische modus twee keer op de toets MODE SETTING i. Op het display verschijnt „01D01M2007Y“ en de datumaanduiding knippert. 2. Druk op de toetsen UP/DOWN s om de datum in intervallen van dagen in te stellen. Als u de toetsen ingedrukt houdt, verandert de datum in intervallen van 10 dagen. Als er niet binnen 10 seconden op een toets wordt gedrukt, schakelt de keukenradio in de automatische modus. SDA instellen In de SDA-modus (Special Day Alert) kunt u bepaalde dagen opslaan. U kunt maximaal 6 speciale dagen activeren. De keukenradio herinnert u dan om 8 uur 's morgens aan de ingestelde dag. 1. Druk in de automatische modus drie keer op de toets MODE SETTING i. Op het display knippert afwisselend „SDA 1“ en de actueel ingestelde datum. 2. Druk op de toetsen UP/DOWN s om de datum in intervallen van dagen in te stellen. Als u de toetsen ingedrukt houdt, verandert de datum in intervallen van 10 dagen. 3. Druk op de toets TIMER o om het jaartal te deactiveren. Als u het jaartal deactiveert, gaat het SDA-alarm elk jaar af op de ingestelde datum. Automatische update (RDS) Het RDS-signaal geeft extra informatie door, zoals de zendernaam, de tijd of de titel van een muziekstuk op de radio. Door middel van de automatische update wordt de tijd van de keukenradio automatisch geactualiseerd bij ontvangst van het RDS-signaal. 1. Druk in de automatische modus vier keer op de toets MODE SETTING i. Op het display verschijnt „UPDATE“. 2. Druk op de toets UP s om de automatische update te activeren. Op het display knippert links boven een kloksymbool. De tijd wordt nu automatisch geactualiseerd als het apparaat is ingeschakeld en er een zender met een RDS-signaal wordt ontvangen. De update is voltooid als het kloksymbool niet meer knippert en duurzaam wordt weergegeven. 3. Druk op de toets DOWN s om de automatische update te deactiveren. Het kloksymbool verdwijnt. Dimmer in- en uitschakelen De dimmerfunctie maakt het display donker als er geen acties worden uitgevoerd. 1. Druk in de automatische modus vijf keer op de toets MODE SETTING i. Op het display verschijnt „DIM OFF“. 2. Druk op de toets UP s om de dimmer-functie te activeren. Op het display verschijnt „DIM ON“. - 36 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr 3. Druk op de toets DOWN s om de dimmer-functie Seite 37 • te deactiveren. Op het display verschijnt „DIM OFF“. Druk op de toets TIMER o om de signaaltoon te laten stoppen. Kookwekker onderbreken 12- of 24-uur modus instellen • 1. Druk in de automatische modus zes keer op de toets MODE SETTING i. Op het display verschijnt „24 HOUR“ voor de 24-uur modus. 2. Druk op de toets UP s om de 24-uur modus in te stellen. 3. Druk op de toets DOWN s om de 12-uur modus in te stellen. Op het display verschijnt „12 HOUR“. Voor de uren in de voormiddag verschijnt nu bovendien AM op het display en voor de uren in de namiddag PM. Wekmelodie instellen 1. Druk in de automatische modus zeven keer op de toets MODE SETTING i. Op het display verschijnt „MEL OFF“. 2. Druk op de toets UP s om wekmelodie te activeren. Op het display verschijnt „MEL ON“. Bij het wekken door een signaalgeluid klinkt een melodie. 3. Druk op de toets DOWN s om de wekmelodie te deactiveren. Op het display verschijnt „MEL OFF“. Bij wekken door signaalgeluid klinkt een weksignaal. Kookwekker 1. Druk op de toets TIMER o. 2. Stel met de toetsen UP/DOWN s de gewenste tijd in (mogelijk is een tijdbestek van 1 minuut tot 23:59 uur. 3. Druk opnieuw op de toets TIMER o om de kookwekker te starten. Op het display verschijnt een terugtellend kloksymbool. 30 seconden voor het verstrijken van de tijd klinkt om de 5 seconden een geluidssignaal, met steeds kortere tussenpozen. Als de tijd is verstreken, klinkt het signaal continu. U kunt de kookwekker onderbreken doordat u kort op de toets TIMER o drukt. De tijd wordt stopgezet. Het kloksymbool verdwijnt. • Druk opnieuw op de toets TIMER o. De tijd loopt verder. Kookwekker annuleren • Om de kookwekker te stoppen, houdt u de toets TIMER o ingedrukt. De keukenradio geeft nu de tijd aan. Kookwekker programmeren U kunt met de geheugentoetsen 1-6 r tijden voor de kookwekker opslaan. 1. Druk op de toets TIMER o. 2. Stel met de toetsen UP/DOWN s de gewenste tijd in. 3. Druk op de toets MEMORY SETTING u. Op het display knippert „T“ . 4. Druk op de toets voor de gewenste geheugenpositie. Er staan zes geheugenposities ter beschikking: toetsen 1-6 r. Op het display verschijnt het nummer van de door u gekozen geheugenpositie. 5. Druk opnieuw op de toets MEMORY SETTING u. De tijd is nu opgeslagen. Om de tijd opnieuw weer te geven, drukt u op de toets MODE SETTING i. 6. Om de opgeslagen tijden van de kookwekker op te roepen, drukt u in de automatische modus op de toets TIMER o en op de toets van de betreffende geheugenpositie (toetsen 1-6 r). 7. Druk opnieuw op de toets TIMER o om de kookwekker te starten. Op het display verschijnt een terugtellend kloksymbool. 8. Om terug te gaan naar de automatische modus, houdt u de toets TIMER o twee seconden ingedrukt. - 37 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 38 Als het alarmsignaal klinkt... Wekfunctie (Alarm1 en Alarm2) • U kunt met de keukenradio twee wektijden programmeren. Wekfunctie • Symbool op display Geluidssignalen Radio Uitgeschakeld geen symbool en de wekfunctie „Radio“ is gekozen, dan loopt de radio een uur lang met een vooraf gedefinieerd wekvolume. Om te stoppen drukt u op de toets ALARM 1 f of ALARM 2 d. en de wekfunctie „Signaalgeluiden“ is gekozen, dan klinken de signaalgeluiden 10 minuten lang. Om te stoppen drukt u op de toets ALARM 1 f of ALARM 2 d. Radiofunctie 1. Druk op de toets ALARM 1 f (of ALARM 2 d). Op het display verschijnt de laatst ingestelde wektijd en het symbool voor het type alarm. 2. Druk op de toetsen UP/DOWN s om de gewenste wektijd in te stellen. 3. Druk zo vaak op de toets ALARM 1 f (of ALARM 2 d) totdat de gewenste wekfunctie (zie tabel boven) op het display wordt weergegeven. 4. Druk op de toets ALARM MODE o om de weekdagen waarop u gewekt wilt worden in te stellen: U kunt kiezen uit op werkdagen (Mo, Tu, We, Th, Fr), in het weekeinde(Su, Sa),de gehele week (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa), of de actuele dag van de week. De gekozen instelling verschijnt op het display. 5. Druk zo vaak op de toets ALARM MODE o totdat de gewenste dagen waarop gewekt moet worden, zijn ingesteld. Houd de toets ALARM MODE o ingedrukt totdat op het display een enkele dag in de week wordt weergegeven. 6. Druk op de toets ALARM MODE o om de gewenste dag van de week in te stellen. Om weer terug te gaan naar de keuze van weekdagen, weekeinde of de gehele week, houdt u opnieuw de toets ALARM MODE o kort ingedrukt. 7. Druk op de toets MODE SETTING i om de instelling op te slaan en om terug te gaan naar de automatische modus. Zenders handmatig instellen 1. Druk op de toets POWER t. Op het display wordt de actuele frequentie getoond. 2. Druk op de toets UP s om de frequentie te verhogen. 3. Druk op de toets DOWN s om de frequentie te verlagen. Zenders automatisch zoeken U kunt naar zenders laten zoeken. De keukenradio doorzoekt dan de frequenties tot er een zender is gevonden. 1. Druk op de toets POWER t. 2. Houd de toets UP s twee seconden ingedrukt: de keukenradio zoekt de zender met de eerstvolgende hogere frequentie op. 3. Houd de toets DOWN s twee seconden ingedrukt: de keukenradio zoekt de zender met de eerstvolgende lagere frequentie op. Herhaal deze stappen totdat u de zender van uw keuze heeft gevonden. Zenders opslaan U kunt met de geheugentoetsen 1-6 r 60 zenders opslaan. 1. Druk op de toets POWER t. 2. Zoek een zender zoals beschreven in het hoofdstuk „Zenders zoeken“ . 3. Druk op de toets MEMORY SETTING u. Op het display knippert „MEM“. - 38 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 39 4. Druk op één van de toetsen 1-6 r waarop u de Volume instellen zender wilt opslaan. • Druk voor de betreffende geheugentoets een keer voor de eerste geheugenplaats (bijv. 1x toets 1 voor geheugenplaats 11). Druk twee keer op de geheugentoets voor de tweede geheugenplaats (bijv. 1x toets1 voor geheugenplaats 12). 5. Druk opnieuw op de toets MEMORY SETTING u. De zender is opgeslagen. • Om de opgeslagen zender in te stellen, drukt u in de radio-modus een paar keer op de betreffende geheugentoets (1-6 r) totdat het cijfer van de geheugenplaats op het display verschijnt. • AMS (Automatic Memory System) Met de AMS-functie zoekt de radio automatisch naar zenders en slaat deze op de geheugenplaatsen 1-6 rop. • Zet de radio aan met de toets POWER t. • Houd de toets MEMORY REVIEW/A.M.S. a twee seconden lang ingedrukt. De keukenradio zoekt automatisch de eerstvolgende zender op en slaat deze op. • De zenderzoekloop kan ook door op de toets MODE SETTING i te drukken worden gestopt. De laatste ingestelde frequentie wordt weegegeven. Als u de AMS-functie vanuit een bepaalde frequentie wilt starten, stelt u met de toetsen UP/DOWN s de startfrequentie in. • Houd de toets MEMORY REVIEW/A.M.S. a twee seconden lang ingedrukt. De keukenradio zoekt nu automatisch, beginnend met de startfrequentie, de eerstvolgende zender en slaat deze op. Als u de opgeslagen zenders wilt oproepen, drukt u tijdens de radiofunctie op de toets MEMORY REVIEW/A.M.S. a. De keukenradio laat iedere geheugenplaats vijf seconden lang horen. • Druk op de toet MODE SETTING i om de zoekloop te stoppen. • Druk in de radiofunctie op de toets ALARM 1/VOL+ f om het volume te verhogen. Druk op de toets ALARM 2/VOL- d om het volume te verlagen. Vergrendelen U kunt de keukenradio vergrendelen, zodat onbevoegden of kinderen geen instellingen kunnen wijzigen. • Houd de toets MEMORY SETTING u ingedrukt. Op het display verschijnt een sleutelsymbool. • Om de vergrendeling te verwijderen, houdt u opnieuw de toets MEMORY SETTING u ingedrukt, totdat het sleutelsymbool verdwijnt. Reiniging WAARSCHUWING! Als er vocht in het apparaat komt, bestaat het gevaar van een elektrische schok! Bovendien kan de keukenradio hierbij onherstelbaar beschadigd raken! Reinig de behuizing van de keukenradio uitsluitend met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel. Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht in het apparaat binnendringt! - 39 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Milieurichtlijnen Garantie & service Apparaat afdanken Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EG. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst. Batterijen afvoeren! Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in. Milieurichtlijnen verpakking Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren van alle verpakkingsmaterialen. Importeur Seite 40 U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] Kompenass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 40 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 41 ÍNDICE PÁGINA Dados técnicos 42 Utilização correcta 42 Indicações de segurança 42 Volume de fornecimento 44 Legenda do aparelho 44 Colocação do rádio de cozinha pendurado nos armários 44 Instalação do rádio de cozinha 45 Colocação em funcionamento 45 Modo de rádio 48 Limpeza 49 Eliminar 50 Importador 50 Garantia & Assistência Técnica 50 Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual. - 41 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr RÁDIO DE COZINHA KH2289 Seite 42 Utilização correcta Dados técnicos Este aparelho foi testado e aprovado em conformidade com as exigências básicas e outras normas relevantes da Directiva CEM 2004/108/CE, bem como a Directiva para aparelhos de baixa tensão 2006/95/CE. Ligação de rede: AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Consumo de energia : 5 Watt Consumo de energia Standby: 0,7 W Temperatura de serviço: +5 ~ +35°C Humidade: 5 ~ 90 % (sem condensação) Dimensões (C x L x A): 275 x 157 x 64 mm Peso : aprox. 1,1 kg Classe de protecção: II / O rádio de cozinha foi concebido para uma instalação ou montagem na parte inferior de armários. O rádio de cozinha está preparado para a recepção de emissoras de rádio FM, assim como para a função de despertar através de tom de alarme ou de rádio. O rádio de cozinha não foi concebido para utilização em áreas industriais ou comerciais. A garantia não cobre danos resultantes de uma utilização incorrecta do aparelho! Indicações de segurança • Pilhas de backup 2x 1,5 V, do tipo AAA/LR03 (Micro) (Não incluído no volume de fornecimento) • • Gama de frequências de rádio: UHF (FM) : 87,5 – 108,5 MHz As características técnicas do aparelho permitem um gama de frequência ajustável de 87,5 108,5MHz. Noutros países podem existir regulamentos nacionais diferentes, relativamente às gamas de frequência de rádio mencionadas. Tenha em atenção que não pode utilizar as informações recebidas fora da área de frequência de radiodifusão, transmitir a terceiros ou utilizar para outros fins de forma abusiva. • • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. Para evitar uma ligação não intencional, após cada utilização e antes de cada limpeza retire a ficha de rede. Verifique o aparelho e todas as peças quanto a danos visíveis. Apenas num estado perfeito o conceito de segurança do aparelho pode funcionar. A ficha de rede deve estar sempre bem acessível para que seja possível desligá-la rapidamente da rede eléctrica em caso de emergência. Perigo de choque eléctrico! • - 42 - Ligue o aparelho apenas a uma tomada correctamente instalada. A tensão de rede deve estar de acordo com a indicação existente na chapa de identificação do aparelho. IB_KH2289_E1548_LB1 • • 18.02.2008 10:25 Uhr No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos. Mande imediatamente reparar ou substituir, pelo serviço de apoio ao cliente, cabos de ligação ou aparelhos danificados, que não funcionem na perfeição ou que tenham sido danificados. Seite 43 Perigo de ferimentos! • • • Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe-o apenas com um pano levemente humedecido. • • • • • Não coloque o aparelho à chuva e também não o utilize em ambientes húmidos ou molhados. Preste atenção para que o cabo de ligação nunca fique molhado ou húmido durante o funcionamento. Não deve abrir nem reparar a caixa do aparelho. Nesse caso a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se. Proteja o aparelho contra salpicos e água. Por isso, não coloque objectos cheios com líquidos (p. ex. jarras com flores), ao lado ou sobre o aparelho. Mantenha as crianças afastadas do cabo de ligação e do aparelho. As crianças não tem noção dos perigos que os aparelhos eléctricos podem causar. Certifique-se de que o aparelho é instalado de forma segura. Caso o aparelho tenha caído ou se encontre danificado, não o deve voltar a colocar em funcionamento. O aparelho deve ser verificado por um técnico especializado e, se necessário, reparado. Manter as pilhas longe do alcace das crianças. Estas poderiam colocar as pilhas na boca e engoli-las. Nota: Os vernizes agressivos dos móveis podem danificar as bases de borracha do aparelho. Se necessário, coloque o aparelho sobre uma superfície antiderrapante. Trovoada! Em caso de trovoada, os aparelhos ligados à corrente podem sofrer danos. Por isso, em caso de trovoada, retire sempre a ficha de rede da tomada. Perigo de incêndio! • • • • • • Indicação relativamente a tensões transitórias (EFT/processos de transição rápidos eléctricos) e descargas electrostáticas: Não utilize o aparelho próximo de superfícies quentes. Não coloque o aparelho em locais em que fique sujeito à exposição directa de raios solares. Caso contrário poderia sobreaquecer e ficar irreparavelmente danificado. Não pendure o rádio de cozinha por cima de um fogão. O rádio de cozinha pode ficar danificado. Existe perigo de incêndio! Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento. Nunca cubra as ranhuras de ventilação do aparelho quando este se encontra ligado. Não coloque fontes de incêndio, como p. ex. velas sobre ou ao lado do aparelho. No caso de uma anomalia devido a processos de transição rápidos eléctricos (tensão transitória) ou descargas electrostáticas, o produto deve ser reposto nas definições de origem para regressar ao modo de funcionamento normal. Possivelmente é necessário desligar a alimentação de tensão e voltar a ligá-la. As pilhas (caso existam) devem ser removidas e novamente colocadas. - 43 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 44 Indicação relativa à desconexão da rede Volume de fornecimento O interruptor POWER deste aparelho não o desliga totalmente da rede eléctrica. Além disso, o aparelho continua a consumir energia, mesmo no modo Standby. Para desligar o aparelho totalmente da rede, a ficha de rede tem de ser retirada da tomada. - Rádio de cozinha KH 2289 Placa de montagem 4 parafusos Manual de instruções Legenda do aparelho Indicações relativas ao manuseamento das pilhas O aparelho utiliza pilhas para a função de memória. Para um manuseamento correcto das pilhas, tenha atenção às seguintes indicações: Perigo de explosão! Não coloque as pilhas no fogo. Não volte a carregar as pilhas. • • • • • Nunca abra nem tente soldar as pilhas. Existe o perigo de explosão e de ferimentos! Verifique as pilhas regularmente. Pilhas vertidas podem danificar o aparelho. Caso não pretenda utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, deve retirar as pilhas. No caso das pilhas terem vertido ácido, calce luvas de protecção. Limpe o compartimento para as pilhas e os contactos das pilhas com um pano seco. Atenção! Não é assumida qualquer responsabilidade por danos no rádio de cozinha, resultantes do efeito da humidade, da entrada de água no aparelho ou sobreaquecimento ! q Placa de montagem w Cabo de rede e Antena de fio r Botões 1-6 t Botão POWER y Visor u Botão MEMORY SETTING i Botão MODE SETTING o Botão TIMER/ALARM MODE a Botão MEMORY REVIEW/A.M.S. s Botões UP/DOWN d Botão ALARM 2/VOLf Botão ALARM 1/VOL+ g Compartimento para pilhas Colocação do rádio de cozinha pendurado nos armários Pode pendurar o rádio de cozinha, p. ex. num armário de cozinha, com a placa de montagem q fornecida: 1. Procure um local de instalação apropriado para o rádio de cozinha. 2. Empurre as duas alavancas de fixação na parte de trás do aparelho para baixo. Desloque a placa de montagem q para trás e retire-a. 3. Fixe a placa de montagem q no local de montagem. Deixe um espaço de aprox. 3,5 cm das arestas frontais. Desse modo, o rádio de cozinha fecha mais tarde, niveladamente. - 44 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr 4. Marque os quatro pontos para os orifícios com uma caneta. 5. Marque o orifício com um objecto pontiagudo. 6. Aparafuse a placa de montagem q com os parafusos incluídos nos acessórios. 7. Coloque o rádio de cozinha inclinado, com os dois entalhes nas partes frontais de fixação na placa de montagem q. Empurre o rádio de cozinha para cima, até este encaixar de forma audível. Fixe a antena de fio com um pouco de fita adesiva, de modo a que esta não fique suspenso. Instalação do rádio de cozinha Não instale o rádio de cozinha sem a placa de montagem q. Desse modo a coluna fica coberta e é quase impossível ouvir a música. Para pendurar o rádio de cozinha com a placa de montagem q fornecida: 1. Empurre as duas alavancas de fixação na parte de trás do aparelho para baixo. Desloque a placa de montagem q para baixo e retire-a. 2. Desloque ambas as partes frontais de fixação na placa de montagem q para dentro das ranhuras na parte de trás do rádio de cozinha. 3. Empurre a parte frontal da placa de montagem q para baixo, até esta encaixar de forma audível. Pode agora instalar o rádio de cozinha. Para desmontar a placa de montagem q, coloque os polegares por baixo da placa de montagem q e empurre-a para a frente, até esta estar solta. Retire a placa de montagem q. Seite 45 Colocação em funcionamento Colocação das pilhas de backup Através das pilhas de backup a hora, data, horas de despertar e os SDAs (Special Day Alert) ajustados não são perdidos. Necessita de duas pilhas de 1,5 V do tipo AAA. Estas não estão incluídas no volume de fornecimento. 1. Abra a tampa do compartimento para as pilhas g na parte de baixo do rádio de cozinha. 2. Insira as pilhas. Tenha atenção à polaridade correcta. 3. Feche a tampa do compartimento para as pilhas g. A tampa tem de encaixar de forma audível. NOTA: As pilhas de backup devem ser testadas pelo menos uma vez por ano e, se necessário, subsstituídas. Estabelecer a alimentação de corrente • Insira a ficha de rede numa tomada. O rádio de cozinha inicia no modo automático. No visor surge repetidamente "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS". Se for captado um sinal RDS, ajuste a hora e a data ajustam-se automaticamente. No visor é exibida da hora actual. Se a hora não tiver sido correctamente ajustada, ajuste a hora e a data manualmente, tal como descrito nos parágrafos que se seguem. - 45 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Ajustar a hora Seite 46 Se não for premido qualquer botão, no espaço de 10 segundos o rádio de cozinha passa para o modo automático (é indicada a hora actual). De modo a poder ajustar a hora, tem de desligar o modo de rádio. 1. No modo automático, prima o botão MODE SETTING i uma vez. A hora pisca. 2. Prima o botão UP/DOWN s, para ajustar a hora por intervalo de minutos. Premir o botão e mante-lo premido altera a hora em intervalos de 10 minutos. Se não for premido nenhum botão no período de 10 segundos, o rádio de cozinha muda para o modo automático. Se a data ajustada coincidir com a data do alarme SDA... • ouve-se às 8:00 horas um som de alarme, durante 10 minutos, • "SDA" pisca no visor, • ouve-se novamente um sinal sonoro de hora em hora, até às 23:00. Se pretender parar o alarme SDA, prima qualquer botão. Ajustar a data Update automático (RDS) 1. No modo automático, prima o botão MODE SETTING i duas vezes. No visor surge O sinal RDS transmite informações adicionais, como nome da emissora, hora ou nome da música que está a passar na rádio. Com o auxílio do Update automático a hora é automaticamente actualizada, com a recepção do sinal RDS. 1. No modo automático, prima o botão MODE SETTING i quatro vezes. No visor surge "UPDATE". 2. Prima o botão UP s, para activar o update automático. No visor pisca um símbolo de relógio no canto superior esquerdo. O relógio é agora automaticamente actualizado, quando o aparelho está ligado e está aser captada uma emissora com sinal RDS. O update está concluído, quando o símbolo do relógio pára de piscar e é apresentado permanentemente. 3. Prima o botão DOWN s, para desactivar o update automático. O símbolo do relógio desaparece. "01D01M2007Y", a indicação da data pisca. 2. Prima os botões UP/DOWN s, para ajustar a data por intervalo de dias. Premir o botão e mante-lo premido altera a data em intervalos de 10 dias. Se não for premido nenhum botão no período de 10 segundos, o rádio de cozinha muda para o modo automático. Ajuste do SDA Com o modo SDA (Special Day Alert) é possível memorizar determinados dias. Pode activar até 6 compromissos. O rádio de cozinha lembra-o às 8 horas do dia ajustado. 1. No modo automático, prima três vezes o botão MODE SETTING i. No visor pisca alternadamente "SDA 1" e a data actualmente ajustada. 2. Prima os botões UP/DOWN s, para ajustar a data por intervalo de dias. Premir o botão e mante-lo premido altera a data em intervalos de 10 dias. 3. Prima o botão TIMER o, para desactivar o ano. Se desactivar o ano, ouve um alarme SDA todos os anos, na data ajustada. 4. Prima os botões 1-6 r, para programar outros alarmes SDA. Ligar e desligar a resistência variável A função de resistência variável escurece o visor, se não forem efectuadas quaisquer acções. 1. No modo automático, prima cinco vezes o botão MODE SETTING i. No visor surge "DIM OFF". 2. Prima o botão UP s, para activar a função de resistência variável. No visor surge "DIM ON". - 46 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 47 3. Prima o botão DOWN s, para desactivar a função de resistência variável. No visor surge "DIM OFF". Ajustar o modo de 12 ou 24 horas 1. No modo automático, prima seis vezes o botão MODE SETTING i. Interromper o temporizador de cozinha • Pode interromper o temporizador de cozinha, premindo brevemente o botão TIMER o. O tempo pára. O símbolo do relógio desaparece. • Prima o botão TIMER o novamente. O tempo contínua a decorrer. No visor surge "24 HOUR" para o modo de 24 horas. 2. Prima o botão UP s, para ajustar o modo de Interromper temporizador de cozinha 24 horas. 3. Prima o botão DOWN s, para ajustar o modo de 12 horas. No visor surge "12 HOUR". Para as horas da manhã surge no visor adicionalmente AM e para as horas da tarde PM. • Ajustar a melodia de alarme 1. No modo automático, prima sete vezes o botão MODE SETTING i. No visor surge "MEL OFF". 2. Prima o botão UP s, para activar a melodia de alarme. No visor surge "MEL ON". Ao acordar com o sinal de aviso, é tocada uma melodia. 3. Prima o botão DOWN s, para desactivar a melodia de alarme. No visor surge "MEL OFF". Ao acordar com o sinal de aviso, ouve-se um sinal de alarme. Temporizador de cozinha 1. Prima o botão TIMER o. 2. Com os botões UP/DOWN s, ajuste a hora pretendida (é possível um período de 1 minuto a 23:59 h). 3. Prima o botão TIMER o novamente, para iniciar o temporizador de cozinha. No visor surge o símbolo de um relógio em contagem decrescente. 30 segundos antes de acabar o tempo, soa um sinal acústico de 5 em 5 segundos, que, com o passar do tempo, soa com intervalos cada vez mais curtos. Quando o tempo acaba, o sinal torna-se contínuo. • Prima o botão TIMER o, para desligar o sinal de aviso. Para interromper o temporizador de cozinha, mantenha o botão TIMER o premido. O rádio de cozinha mostra a hora. Programar temporizador de cozinha Pode memorizar diferentes períodos de tempo do temporizador de cozinha com os botões de memória 1-6 r. 1. Prima o botão TIMER o. 2. Com os botões UP/DOWN s, ajuste o tempo desejado. 3. Prima o botão MEMORY SETTING u. No visor pisca "T". 4. Prima o botão para a posição de memória pretendida. Estão disponíveis seis posições de memória: Botões 1-6 r. No visor surge o número da posição de memória por si escolhida. 5. Prima novamente o botão MEMORY SETTING u. O período de tempo está agora memorizado. Para voltar a exibir a hora, prima o botão MODE SETTING i. 6. Para consultar os períodos de tempo memorizados no temporizador de cozinha, prima no modo automático o botão TIMER o e o botão da respectiva posição de memória (botões 1-6 r). 7. Prima o botão TIMER o novamente, para iniciar o temporizador de cozinha. No visor surge o símbolo de um relógio em contagem decrescente. 8. Para voltar para o modo automático, prima e mantenha premido o botão TIMER o durante dois segundos. - 47 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Função de despertar (Alarme1 e Alarme2) Seite 48 Quando o alarme toca... Pode programar duas horas de despertar com o seu rádio de cozinha. • Função de despertar Símbolo no visor • Sinais de aviso Rádio Desligado e está seleccionada a função de despertar "Rádio", o rádio funciona durante uma hora a um volume predefinido. Para terminar prima ALARM 1 f ou ALARM 2 d. e se estiver seleccionada a função de despertar "Sons de alarme", ouvem-se os sinais de alarme durante 10 minutos. Para terminar prima ALARM 1 f ou ALARM 2 d. sem símbolo Modo de rádio 1. Prima o botão ALARM 1 f (ou ALARM 2 d). No visor surge a última hora de despertar ajustada e o símbolo para o tipo do alarme. 2. Prima o botão UP/DOWN s, para ajustar a hora de despertar pretendida. 3. Prima o botão ALARM 1 f (ou ALARM 2 d) várias vezes, até a a função de despertar pretendida (ver tabela acima) surgir no visor. 4. Prima o botão ALARM MODE o, para seleccionar os dias da semana em que pretende ser despertado: Pode escolher entre dias úteis (Mo, Tu, We, Th, Fr), Fim-de-semana (Su, Sa), toda a semana (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) ou o dia actual. O ajuste escolhido é indicado no visor. 5. Prima o botão ALARM MODE o várias vezes, até os dias pretendidos estarem ajustados. Mantenha o botão ALARM MODE o premido, até ser indicado no visor um único dia da semana. 6. Prima o botão ALARM MODE o, para ajustar o dia de semana pretendido. Para voltar à selecção de dias, fim-de-semana ou toda a semana, mantenha o botão ALARM MODE o novamente premido durante alguns segundos. 7. Prima o botão MODE SETTING i, para memorizar o ajuste e para voltar ao modo automático. Ajustar a emissora manualmente 1. Prima o botão POWER t. No visor é indicada a frequência actual. 2. Prima o botão UP s, para aumentar a frequência. 3. Prima o botão DOWN s, para diminuir a frequência. Procurar emissora automaticamente Pode deixar procurar as emissoras. O rádio de cozinha procura as frequências, até ter encontrado uma emissora. 1. Prima o botão POWER t. 2. Mantenha o botão UP s premido durante dois segundos: o rádio de cozinha procura pela emissora seguinte com a frequência mais forte, aumentando a frequência. 3. Mantenha o botão DOWN s premido durante dois segundos: o rádio de cozinha procura pela emissora com a frequência mais forte, descendo na frequência. Repita estas operações, até ter encontrado a respectiva emissora. Memorizar emissora Pode memorizar até 60 emissoras, com os botões de memória 1-6 r. 1. Prima o botão POWER t. 2. Procure uma emissora, tal como é descrito no capítulo "Procurar emissora". - 48 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Seite 49 3. Prima o botão MEMORY SETTING u. No visor Ajustar o volume pisca "MEM". 4. Prima um dos botões 1-6 r, no qual pretende memorizar a emissora. • Prima o respectivo botão de memória uma vez para a primeira posição de memória (p. ex. 1x botão 1 para posição de memória 11). Prima o botão de memória duas vezes para a segunda posição de memória (p. ex. 1x botão 1 para posição de memória 12). 5. Prima o botão MEMORY SETTING u novamente. A emissora está gravada. • Para ajustar as emissoras memorizadas, prima no modo de rádio várias vezes o botão de memória (1-6 r) até o número do botão de memória surgir. • No modo de rádio, prima o botão • ALARM 1/VOL+ f, para aumentar o volume. Prima o botão ALARM 2/VOL- d, para diminuir o AMS (Automatic Memory System) Com a função AMS, o rádio procura automaticamente as emissoras e memoriza-as nas posições de memória 1-6 r. • Ligue o rádio com o botão POWER t. • Mantenha o botão MEMORY REVIEW/A.M.S. a premido durante dois segundos. O rádio de cozinha procura automaticamente a emissora seguinte e memoriza-a. • A busca de emissoras pode ser interrompida premindo o botão MODE SETTING i. É reproduzida a última frequência ajustada. Se pretender iniciar a função AMS a partir de uma determinada frequência, ajuste a frequência de início com os botões UP/DOWN s. • Mantenha o botão MEMORY REVIEW/A.M.S. a premido durante dois segundos. O rádio de cozinha procura automaticamente, partindo da frequência de início, a próxima emissora e memoriza-a. Se pretender aceder às emissoras memorizadas, prima o botão MEMORY REVIEW/A.M.S. a com o rádio ligado. O rádio de cozinha passa por cada posição de memória durante cinco segundos. • Prima o botão MODE SETTING i, para interromper a função. volume. Bloquear Pode bloquear o rádio de cozinha, de modo a que pessoas não autorizadas ou crianças alterem os ajustes. • Mantenha o botão MEMORY SETTING u premido. No visor aparece um símbolo de uma chave. • Para desbloquear, mantenha o botão MEMORY SETTING u novamente premido, até o símbolo da chave desaparecer. Limpeza Aviso! Se entrar humidade no rádio, existe o perigo de choque eléctrico! Além disso, o rádio de cozinha também pode sofrer danos irreparáveis! Limpe a parte exterior do rádio de cozinha unicamente com um pano ligeiramente humedecido e um detergente suave. Tenha atenção para que, ao proceder à limpeza, não entre humidade na caixa! - 49 - IB_KH2289_E1548_LB1 18.02.2008 10:25 Uhr Eliminar Eliminar o aparelho Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto foi submetido à directiva europeia 2002/96/CE. Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Eliminação das pilhas! As pilhas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Todo o consumidor deve entregar as baterias/pilhas num ponto de recolha da sua freguesia / da sua região ou numa loja comercial. Dessa forma as pilhas são eliminadas ecologicamente. Entregue as baterias/pilhas apenas quando completamente descarregadas. Eliminar a embalagem Elimine todos os materiais da embalagem de acordo com o meio-ambiente. Importador Seite 50 Garantia & Assistência Técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Kompernass Service Portugal FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: [email protected] KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 50 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

EBENCH KH 2289 de handleiding

Type
de handleiding