EBENCH KH 2217 PROJECTION CLOCK WITH RADIO de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 1
W
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM ·
www.kompernass.com
ID : KH2217-04/07-V3
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 2
Horloge à projection avec radio KH 2217
Mode d'emploi
Projectieklok met radio KH 2217
Gebruiksaanwijzing
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 3
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 4
KH 2217
2!
2@
2$
2%
2^
2&
2*
3!
2#
3)
2(
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 5
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 6
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 7
KH 2217
3%
3$
3@
3#
3^
3&
3(
3*
4)
4!
4@
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 8
- 3 -
Sommaire Page
Consignes de sécurité 4
Usage conforme 6
Accessoires fournis 6
Présentation de l'appareil 6
Caractéristiques techniques 8
Installation 8
Raccordement à l'alimentation électrique 9
Opération de l'horloge 10
Opération de la radio 16
Nettoyage de l'appareil 20
Mise au rebut 20
Garantie et service après-vente 21
Importateur 21
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation
et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert
de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode
d'emploi.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 3
- 4 -
Horloge à projection
avec radio KH 2217
Consignes de sécurité
Pour éviter tout danger
de mort résultant d'un
choc électrique :
Utilisez l'appareil exclusi-
vement dans des locaux
secs.
Veillez à empêcher la pé-
nétration de tous liquides
ou objets dans l'appareil.
Ne posez pas sur l'appa-
reil des objets contenant
des liquides, comme par
ex. des vases.
Pour éviter les risques
d'incendie et d'accident :
Placez l'appareil de ma-
nière à éviter l'accumu-
lation de chaleur. Ne
recouvrez jamais les ou-
vertures d'aération !
Ne placez pas de flammes
ouvertes, comme par ex.
des bougies sur l'appareil.
Evitez toute source de
chaleur supplémentaire
telle que l'exposition di-
recte aux rayons du soleil,
les appareils de chauffage
ou autres, etc. !
Ne laissez jamais des en-
fants ou des personnes
devant être surveillées
manipuler l'appareil sans
surveillance. En effet, ces
personnes ne sont pas
toujours en mesure d'ap-
précier certains dangers.
Utilisez uniquement
l'adaptateur réseau fourni
pour raccorder l'appareil
au réseau électrique.
Assurez-vous que l'adap-
tateur réseau soit facile-
ment accessible en cas de
danger et que le cordon
d'alimentation ne repré-
sente pas de risque de
trébuchement.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 4
- 5 -
Contrôlez le bon fonc-
tionnement et l'état des
piles insérées au moins
une fois par an.
Mettez des gants de pro-
tection si vous manipulez
des piles présentant des
fuites. L'écoulement de
liquide de pile peut provo-
quer des brûlures. Utilisez
un chiffon sec pour net-
toyer le compartiment à
piles.
Champs électromagné-
tiques
Cet appareil présente des
valeurs de smog électrique
inférieures aux valeurs limi-
tes légales déjà dans le
boîtier !
Si vous avez toutefois des
inquiétudes concernant
l'installation de l'appareil
dans une chambre à coucher :
• Installez l'appareil à
environ 50 cm du lit.
A partir de cette distance, les
champs magnétiques n'exis-
tent plus, même pour les per-
sonnes sensibles aux champs
électromagnétiques.
Remarque :
Cet appareil est équipé de
pieds caoutchoutés antidé-
rapants. Comme les revête-
ments de sols se composent
des matériaux les plus divers
et sont traités avec diffé-
rents produits de nettoyage,
il ne peut être totalement
exclu que certains de ces
éléments contiennent des
substances qui agressent et
ramollissent les pieds caout-
choutés. Placez si besoin un
tapis antidérapant sous les
pieds de l'appareil.
Remarque :
Différents pays peuvent im-
poser différentes réglemen-
tations concernant les fré-
quences radio assignées.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 5
- 6 -
Veuillez noter qu'il est stric-
tement interdit d'utiliser des
services radio évtl. reçus,de
les transmettre à des tiers
ou de les affecter à un usage
abusif non conforme.
Usage conforme
L'appareil est destiné à faire
fonction de réveil par signal
sonore ou radio et à la ré-
ception de stations de radio.
Toute autre utilisation ou
modification de l'appareil
est considérée comme non
conforme et comporte
d'importants risques d'acci-
dent.
Le fabricant n'endosse au-
cune responsabilité pour
l'utilisation non conforme
ou la mauvaise utilisation de
l'appareil. Cet appareil n'est
pas prévu pour l'utilisation
commerciale.
Accessoires fournis
Directement après le dé-
ballage, contrôlez toujours
l'intégralité des accessoires
fournis et le parfait état de
l'appareil.
1 horloge à projection
1 bloc d'alimentation réseau
1 mode d'emploi/
notice de garantie
Les piles ne sont pas com-
prises dans la livraison.
Présentation de
l'appareil
Ecran
Affichage des fréquences/
de l'heure
Affichage de la bande de
fréquence FM/AM
Affichage de l'heure de
réveil
Heure du réveil 2 (AL2)
Réveil avec signal sonore
Avertissement de chan-
gement de piles
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 6
- 7 -
Opération avec bloc
d'alimentation réseau
Touches verrouillées
Numéro de l'emplace-
ment de mémorisation
sélectionné
Affichage du volume VOL
Réveil par radio
Heure du réveil 1 (AL1)
Sleep Timer enclenché
Affichage en mode radio
Touche fonction sommeil
(SLEEP)
Touche Enregistrer la sta-
tion/ verrouillage des tou-
ches (MEMORY KEY LOCK)
Touche Heure du réveil 1/
augmenter le volume
(AL1/VOL+)
Touche Heure du réveil 2/
baisser le volume
(AL2/VOL–)
Touche RADIO ON/OFF
2! Touche Snooze/Eclairage
de l'écran (SNOOZE/ DI-
SPLAY DIMMER)
2@ Touche Changer la bande
de fréquence (BAND
AM/FM)
2# Touche Lire la station
mémorisée/mémoriser
automatiquement la sta-
tion (MEM SCAN/A.M.S.)
2$ Touche Recherche des-
cendante des stations
(DOWN)
2% Touche Recherche ascen-
dante des stations (UP)
2^ Touche Emplacement de
mémorisation 1/6, Régler
l'heure du réveil 1 (MEM.
1/6, AL.1 SET)
2& Touche Emplacement de
mémorisation 2/7, Régler
l'heure du réveil 2 (MEM.
2/7, AL.2 SET)
2* Touche Emplacement de
mémorisation 3/8, Régler
les minutes (MEM. 3/8,
MIN.+ SET)
2( Touche Emplacement de
mémorisation 4/9, Régler
l'heure (MEM. 4/9, TIME
SET)
3) Touche Emplacement de
mémorisation 5/10, Rég-
ler les heures (MEM.
5/10, TIME SET)
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 7
- 8 -
3! Haut-parleur
3@ Touche Projection de
l'heure Allumé/Eteint
(PROJECTION ON/OFF)
3# Lentille de projection
orientable
3$ Coulisse de réglage de la
netteté (FOCUS)
3% Molette Tourner la pro-
jection de l'heure
(ROTATE PROJECTION)
3^ Touche Tourner la projec-
tion de l'heure de 180°
(PROJECTION REVERSE)
3& Raccordement au bloc
d'alimentation DC 7,5 V
3* Antenne dipôle
3( Volet du compartiment à
piles
4) Touche de réinitialisation
4! Bloc d'alimentation avec
fiche secteur et cordon
d'alimentation
4@ Fiche de raccordement
Caractéristiques
techniques
Opération sur piles:
4 x 1,5 V Type Mignon/ AA/
LR6 (pas contenues dans la
livraison) pour l'opération
de la radio, l'éclairage de
l'écran et la projection
Opération sur bloc d'alimen-
tation:
DC 7,5 V 400 mA
Gamme de fréquences:
FM (OUC) : 87,5 - 108,5 MHZ
AM (OM) : 522–1656 kHz
Bloc d'alimentation:
Entrée : 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Sortie : DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Installation
Sortez l'horloge à projec-
tion de l'emballage.
Installez l'horloge à projec-
tion sur une surface plane.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 8
- 9 -
Réglez l'horloge à projec-
tion de telle manière que
la lentille de projection
3#
soit orientée vers une sur-
face vide.
Pour que l'heure soit bien
visible sur le mur ou sur le
plafond, la pièce doit être
obscure.
Raccordement à l'ali-
mentation électrique
Attention:
Assurez-vous de la bonne
polarité des piles et du bloc
d'alimentation. L'appareil
sera endommagé en cas de
polarité incorrecte.
L'appareil peut être opéré
de la manière suivante:
uniquement sur piles,
uniquement sur bloc
d'alimentation.
Mise en place des piles
Il vous faut quatre piles
1,5 V du type Mignon/
AA/LR6.
1. Ouvrez le volet
3( du
compartiment à piles au
bas de l'appareil.
2. Insérez dans le comparti-
ment à piles les quatre
piles en respectant la
polarité représentée
dans le compartiment.
Veillez à ce que la bande
de textile noire se trouve
sous les piles, pour faciliter
le changement des piles.
3. Fermez le volet
3(, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Remplacez les quatre piles,
lorsque l'avertissement
pour le changement de
piles s'affiche.
Contrôlez le bon fonc-
tionnement et l'état des
piles insérées au moins
une fois par an.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 9
- 10 -
Remarque :
Les stations mémorisées sont
effacées, lorsque l'appareil
est sans alimentation élec-
trique pendant plus de 30
secondes. Procédez soit au
raccordement à l'alimenta-
tion électrique à l'aide du
bloc d'alimentation, ou
achevez le changement de
piles dans un délai de 30
secondes.
Raccordement du bloc d'ali-
mentation
Utilisez exclusivement le
bloc d'alimentation faisant
partie des accessoires fournis.
1. Insérez la fiche de raccor-
dement
4@ du bloc d'ali-
mentation
4! dans le
raccord du bloc d'alimen-
tation
3& au dos de l'appa-
reil.
2. Enfichez le bloc d'ali-
mentation dans la prise
avec 230 V ~ 50 Hz.
Sur l'écran, le symbole
s'affiche pour l'opération
sur bloc d'alimentation.
Opération de l'horloge
Remarque :
Fermer la radio pour le rég-
lage de l'heure.
Régler l'heure
1. Appuyez sur la touche
2(
TIME SET.
L'heure sur l'écran clignote.
Remarque :
Procédez aux réglages dans
un délai de 10 secondes.
Après environ 10 secondes,
l'appareil se remet en posi-
tion initiale. Les réglages
qui ont été effectués jusque
là sont mémorisés.
Vous pouvez appuyer plu-
sieurs fois consécutivement
sur la touche
3) HOUR+ SET
ou la maintenir enfoncée.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 10
- 11 -
2. Appuyez sur la touche 3)
HOUR+ SET, pour régler
les heures.
3. Dès que l'heure souhai-
tée s'affiche sur l'écran ,
relâchez la touche.
Vous pouvez appuyer plu-
sieurs fois consécutivement
sur la touche
2* MIN+ SET
ou la maintenir enfoncée.
4. Appuyez sur la touche
2*
MIN+ SET pour régler les
minutes.
5. Dès que les minutes sou-
haitées s'affichent sur
l'écran , relâchez la
touche.
6. Appuyez sur la touche
2(
TIME SET ou attendez
quelques secondes.
L'heure réglée est mémorisée.
Régler le mode 12 heures
ou 24 heures
Maintenez la touche
2@
BAND enfoncée pendant
environ 2 secondes.
Sur l'écran, « 24Hr » cligno-
te pour indiquer le mode 24
heures.
Dans un délai de 10 secon-
des, appuyez à nouveau sur
la touche
2* MIN+ SET,
pour passer du mode 12
heures (« 12Hr » clignote)
au mode 24 heures.
Appuyez sur la touche
2@
BAND ou attendez pendant
quelques secondes.
Le mode réglé est pris en
compte. En mode 12 heu-
res, les heures de l'après-
midi sont signalées par «
PM » qui apparaît sous l'in-
dication de l'heure.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 11
- 12 -
Réglage de l'heure du réveil
Vous pouvez régler deux
heures de réveil différentes,
AL1 et AL2.
Pour régler l'heure du réveil,
vous devez impérativement
avoir éteint la radio au préa-
lable.
1. Appuyez sur la touche
2^
AL1 SET.
L'heure du réveil AL1
clignote.
Vous pouvez appuyer plu-
sieurs fois consécutivement
sur la touche
3) HOUR+ SET
ou la maintenir enfoncée.
2. Appuyez sur la touche
3)
HOUR+ SET, pour régler
les heures.
3. Dès que l'heure de réveil
souhaitée s'affiche sur
l'écran AL1, relâchez
la touche.
Vous pouvez appuyer plu-
sieurs fois consécutivement
sur la touche
2* MIN+ SET
ou la maintenir enfoncée.
4. Appuyez sur la touche 2*
MIN+ SET pour régler les
minutes.
5. Dès que les minutes de
l'heure de réveil souhai-
tée s'affichent sur l'écran
AL1, relâchez la touche.
6. Appuyez sur la touche
2^ AL1 SET ou attendez
quelques secondes.
L'heure de réveil réglée est
mémorisée.
7. Pour régler la deuxième
heure de réveil, répétez
les étapes 1 à 6.
8. Toutefois, au lieu d'ap-
puyer sur la touche
2^
AL1 SET, appuyez sur la
touche
2& AL2 SET.
Activer la fonction de réveil
Remarque:
Pour faire fonctionner la ra-
dio au réveil, régler d'abord
le niveau sonore et la sta-
tion émettrice souhaitée
lorsque la radio se mettra
en marche pour le réveil (se
reporter au chapitre "Modi-
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 12
- 13 -
fication du niveau sonore“).
A chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche
AL1/VOL+ ou AL2/VOL–,
vous passez d'une option
de réveil disponible à l'autre.
1. Pour activer le réveil avec
signal sonore, appuyez sur
la touche AL1/VOL+ ju-
squ'à ce que le symbole de
la cloche du champ AL1
apparaisse sur l'écran .
L'heure du réveil s'affiche
sur l'écran .
Plus longtemps il retentit, plus
intense est le signal sonore.
2. Pour activer le réveil par
station radio, appuyez
sur la touche AL1/VOL+
jusqu'à ce que le symbole
de la radio apparaisse
dans le champ AL1 .
L'heure de réveil s'affiche
sur l'écran .
3. Pour désactiver la fonc-
tion de réveil, appuyez
sur la touche AL1/VOL+,
jusqu'à ce que plus au-
cun symbole ne s'affiche
dans le champ AL1 .
L'heure du réveil s'affiche
quand même sur l'écran ,
mais aucun signal de réveil
ou signal radio ne retentit à
l'heure réglée.
Remarque:
La fonction de réveil est uni-
quement activée, lorsque le
symbole de la cloche ou
de la radio est visible dans
les champs AL1 ou AL2 .
Les étapes décrites valent
également pour la touche
AL2/VOL–.
Désactiver la fonction de
réveil jusqu'au lendemain
Pour désactiver le signal de
réveil, appuyez sur l'une
des touches suivantes:
Touche AL1/VOL+,
Touche AL2/VOL–,
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 13
- 14 -
Touche RADIO
ON/OFF,
Touche SLEEP.
La désactivation du signal
de réveil est confirmée par
un signal sonore, sauf dans
le cas de la touche RADIO
ON/OFF.
Fonction snooze
En appuyant sur la touche
2!
SNOOZE/DISPLAY DIMMER,
vous interrompez la fonction
de réveil pour une heure que
vous aurez réglée entre 1 et
30 minutes (voir le prochain
paragraphe). 9 minutes sont
réglées par défaut.
Après écoulement du temps
réglé, le signal de réveil re-
tentit à nouveau ou la radio
s'allume à nouveau (snooze).
Vous pouvez répéter la
fonction jusqu'à six fois. En-
suite, le signal de réveil ne
retentit que le lendemain.
Le snooze automatique
peut être adapté individuel-
lement entre 1 à 30 minutes.
La radio est éteinte et le
snooze automatique est actif.
1. Appuyez sur la touche
2!
SNOOZE/DISPLAY DIM-
MER et maintenez la en-
foncée jusqu'à ce que SNO
et les minutes apparais-
sent sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche
2*
MIN+ SET pour régler les
minutes.
3. Dès que le temps de
snooze est représenté, re-
lâchez la touche.
4. Appuyez sur la touche
2!
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
L'heure de snooze réglée
est mémorisée.
Réglage de la clarté de l'écran
Opération sur bloc d'alimen-
tation:
1. Appuyez, respectivement
par intervalles de 2 se-
condes, sur la touche
2!
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 14
- 15 -
La clarté de l'écran se modifie
comme suit:
Clair->Moyen->Foncé->Clair
Opération sur piles:
En cas d'opération sur piles,
l'éclairage de l'écran est dés-
activé pour économiser de
l'énergie.
1. Appuyez sur la touche
2!
SNOOZE/DISPLAY DIM-
MER.
L'écran s'éclaire pendant
environ cinq secondes.
Projection de l'heure
Pour que l'heure soit bien
visible sur le mur ou sur le
plafond, la pièce doit être
obscure.
Attention:
La projection de l'heure est
réalisée à l'aide d'une DEL. Ne
regardez jamais directement
dans le rayonnement lumi-
neux. Ne dirigez pas le rayon-
nement lumineux sur d'autres
personnes ou des animaux.
Opération sur bloc d'ali-
mentation:
1. Appuyez sur la touche
3@
PROJECTION ON/OFF.
La lentille de projection
3#
est allumée en permanence.
2. Orientez la lentille de
projection
3# dans la
direction souhaitée.
L'heure est projetée à l'em-
placement souhaité. La dis-
tance de projection s'élève
à env. 0,4 m à 4,0 m.
3. Réglez la netteté de la
projection à l'aide de la
coulisse de réglage de la
projection FOCUS
3$.
Vous pouvez procéder à la
rotation en continu de la
projection d'env. 90°.
4. Tournez la molette de
réglage
3% ROTATE PRO-
JECTION. Vous pouvez
tourner la projection de
l'heure de 180°, ou la re-
fléter.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 15
- 16 -
5. Appuyez sur la touche 3^
PROJECTION REVERSE.
6. Pour désactiver la projec-
tion, appuyez à nouveau
sur la touche
3@ PROJEC-
TION ON/OFF.
La lentille de projection
3#
s'éteint.
Opération sur piles :
1. Appuyez sur la touche 3@
PROJECTION ON/OFF.
La lentille de projection
3#
s'allume pendant env. cinq
secondes.
Opération de la radio
Allumer et éteindre
1. Appuyez sur la touche
RADIO ON/OFF, pour
allumer la radio.
2. Appuyez à nouveau sur
la touche RADIO
ON/OFF, pour éteindre
la radio.
Modifier le volume
Si vous souhaiter changer
rapidement le volume,
maintenez la touche corres-
pondante enfoncée. Si vous
souhaitez modifier le volume
progressivement, appuyez
successivement sur la touche
correspondante.
1. Pour augmenter le volu-
me, appuyez sur la touche
AL1/VOL+.
2. Pour baisser le volume,
appuyez sur la touche
AL2/VOL–.
Sélectionner la fréquence
1. Pour régler une bande
(FM/AM), appuyez sur la
touche
2@ BAND.
Vous pouvez améliorer la
réception de stations de ra-
dio dans la gamme de fré-
quences FM (OUC).
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 16
- 17 -
2. Orientez lentement l'an-
tenne dipôle
3* dans di-
verses directions. Dès que
vous trouvez une bonne
réception pour les stations
de radio que vous recher-
chez, laissez l'antenne
3*
dans cette position.
Une antenne de réception
est intégrée à l'appareil
pour la réception des sta-
tions de radio AM.
3. Pour améliorer la récep-
tion, modifiez la position
de l'appareil en mode
radio.
Recherche de stations
1. Appuyer brièvement sur la
touche UP
2% ou DOWN 2$.
La recherche démarre et
s'arrête automatiquement,
lorsqu'une station affichant
une réception suffisante a
été trouvée.
2. Pour poursuivre la re-
cherche, appuyez sur les
touches
2% UP ou 2$
DOWN et maintenez-les
brièvement enfoncées.
3. Pour arrêter la recherche,
appuyez sur les touches
2% UP ou 2$ DOWN et
maintenez-les briève-
ment enfoncées.
Pour affiner la recherche en
cas de conditions de récep-
tion difficiles, procédez
comme suit :
1. Appuyez brièvement sur
la touche
2% UP
La fréquence de réception
est augmentée.
2. Appuyez brièvement sur
la touche
2$ DOWN.
La fréquence de réception
est baissée.
Mémorisation des stations
Lorsque vous avez trouvé
un émetteur que vous sou-
haitez mémoriser :
1. Appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK.
Un signal sonore retentit et
l'affichage de l'emplacement
de mémorisation clignote.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 17
- 18 -
Remarque :
Procédez à la prochaine étape
dans les 15 prochaines secon-
des. Sinon l'appareil enregi-
stre automatiquement la
station sur l'emplacement de
mémorisation affiché. Lors-
que la station est mémori-
sée, deux signaux sonores
retentissent.
2. Appuyez sur l'une des
cinq touches
2^2&2*2(3)
MEM., pour déterminer
l'emplacement de mémo-
risation 1...10.
Remarque : Les touches
2^2&2*2(3) MEM. sont
doublement occupées.
A chaque fois que vous
appuyez, vous passez entre
les deux occupations (par
ex. entre 1 et 5).
3. Appuyez à nouveau sur
la touche MEMORY
KEY LOCK.
Le signal sonore retentit
deux fois et la station est
mémorisée.
Répétez les étapes 1-3, pour
mémoriser d'autres stations.
Lire les stations mémorisées
Grâce aux cinq touches
2^2&2*2(3) MEM., vous
pouvez lire deux stations
par bande de fréquence.
1. Appuyez sur la touche
MEM. 1/6
Un signal sonore retentit.
La station de radio affectée
à l'emplacement de mémo-
risation 1 est lue.
2. Appuyez à nouveau sur
la touche MEM. 1/6
Un signal sonore retentit.
L'La station de radio affec-
tée à l'emplacement de
mémorisation 6 est lue.
Fonction AMS
L'appareil dispose d'un
dispositif de mémorisation
automatique des stations.
Vous pouvez mémoriser dix
stations pour chaque bande
de fréquence. La radio est
allumée.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 18
- 19 -
1. Appuyez sur la touche 2#
MEM SCAN/A.M.S. pen-
dant env. deux secondes.
L'appareil mémorise à pré-
sent automatiquement les
stations avec une force de
réception suffisante dans la
mémoire.
La fonction AMS prend fin
lorsque tous les emplace-
ments de mémorisation de
la bande respective sont
occupés.
Lire brièvement la station
mémorisée
Vous pouvez lire briève-
ment les stations mémori-
sées d'une bande. La radio
est allumée.
1. Appuyez sur la touche
2#
MEM SCAN/A.M.S.
Les stations mémorisées
sont lues pendant respecti-
vement quatre secondes.
2. Pour interrompre la fonc-
tion, appuyez sur la tou-
che
2! SNOOZE / DISPLAY
DIMMER.
Verrouillage des touches
Vous avez la possibilité de
verrouiller toutes les tou-
ches contre l'activation.
1. Appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK pen-
dant env. deux secondes.
L'écran affiche le symbole
TOUCHES VERROUILLEES .
Les touches sont verrouil-
lées à l'encontre d'une acti-
vation accidentelle.
2. Pour désactiver la fonction,
appuyez sur la touche
MEMORY KEY LOCK pen-
dant env. deux secondes.
Le symbole TOUCHES VER-
ROUILLEES ne s'affiche
plus. Les touches peuvent à
nouveau être actionnées.
Fonction sommeil
Vous pouvez déterminer
une heure après laquelle la
radio s'éteint. Vous pouvez
sélectionner un temps entre
15 et 90 minutes.
La radio est éteinte.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 19
- 20 -
1. Appuyez sur la touche
SLEEP.
Le symbole SLEEP s'affi-
che sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche
SLEEP pendant env. deux
secondes.
L'affichage SL:90 clignote.
3. Appuyez sur la touche
SLEEP jusqu'à ce que
l'heure souhaitée s'affiche.
A chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche, le
temps d'arrêt se raccourcit
de 15 minutes.
Elimination des défaillances
Pour supprimer une défail-
lance de l'écran, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur la touche de
réinitialisation Reset
4)
avec un objet pointu, com-
me par ex. un stylo à bille.
L'appareil est remis en état
de fonctionnement. L'en-
semble des réglages que
vous avez réalisés sont sup-
primés.
Nettoyage de l'appareil
Attention :
Ne jamais utiliser d'essence,
de solvant ou autre pou-
vant attaquer le plastique :
risque d'endommagement
de l'appareil !
Veillez toujours à la pro-
preté de l'appareil et de
ses fentes d'aération.
Assurez-vous qu'aucun
liquide ne pénètre dans
l'intérieur de l'appareil.
Ne pas employer de pro-
duit de nettoyage agres-
sif.
Utilisez un chiffon légè-
rement humide pour net-
toyer le boîtier et l'écran
de l'appareil.
Mise au rebut
Surtout ne jetez pas
l'appareil dans les
ordures ménagères.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 20
- 21 -
Eliminez l'appareil par l'inter-
médiaire d'une entreprise de
traitement des déchets auto-
risée ou via le service de recy-
clage de votre commune.
Veuillez respecter les règle-
ments actuellement en vi-
gueur. En cas de doutes,
contactez votre organisa-
tion de recyclage.
Mettez les piles au rebut !
Il est interdit de jeter les
piles aux ordures ménagè-
res. Chaque consommateur
est légalement obligé de re-
mettre les piles/accumula-
teurs à un point de collecte
de sa commune / son quar-
tier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour ob-
jectif d'assurer l'élimination
écologique des piles. Ne re-
jetez que des piles/accumu-
lateurs à l'état déchargé.
Veillez à assurer une
élimination écologi-
que des matériaux
d'emballage.
Garantie et service
après-vente
Les conditions de garantie
et les coordonnées du service
après-vente figurent sur le
feuillet d'accompagnement
de la garantie.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 21
- 22 -
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 22
- 23 -
Inhoudsopgave Pagina
Veiligheidsvoorschriften 24
Gebruik volgens de bestemming 26
Inhoud van het pakket 26
Apparaatoverzicht 26
Technische gegevens 28
Plaatsen 28
Stroomvoorziening 29
Klok bedienen 30
Radio bedienen 36
Apparaat reinigen 40
Apparaat afdanken 40
Garantie en service 41
Importeur 41
Lees vóór het eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing
door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat
aan derden geeft, vergeet dan niet de gebruiksaanwijzing erbij te
geven.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 23
- 24 -
Projectieklok met
radio KH 2217
Veiligheidsvoorschriften
Om levensgevaar door
een elektrische schok te
vermijden, dient u:
Het apparaat alleen te ge-
bruiken in droge ruimtes.
Er voor te zorgen dat er
nooit vloeistoffen of
voorwerpen in het appa-
raat terecht kunnen
komen.
Geen gevulde voorwerpen
met vloeistoffen, zoals
bijvoorbeeld vazen, op
het apparaat te zetten.
Om brand- en letselge-
vaar te voorkomen,
dient u:
Het apparaat zo neer
te zetten dat er geen
warmte-ophoping kan
ontstaan. Dek nooit de
ventilatieopeningen af!
Geen open vuurbronnen,
zoals bijvoorbeeld kaarsen,
op het apparaat te zetten.
• Aanvullende warmtetoe-
voer door bijvoorbeeld
rechtstreeks zonlicht,
verwarmingen, andere
apparaten enz. te vermij-
den!
Kinderen en andere per-
sonen die toezicht nodig
hebben, nooit zonder
toezicht het apparaat te
laten bedienen. Zij kun-
nen mogelijke gevaren
niet altijd juist inschatten.
Altijd de meegeleverde
netvoedingsadapter te
gebruiken, om het appa-
raat op het lichtnet aan
te sluiten.
Er voor te zorgen dat de
netvoedingsadapter bij
dreigend gevaar snel be-
reikbaar is en men niet
over het netsnoer kan
vallen.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 24
- 25 -
De geplaatste batterijen
minstens eenmaal per
jaar te controleren op
hun werking en status.
Veiligheidsschoenen te
dragen bij opgeladen bat-
terijen. De batterijvloei-
stof kan brandwonden
veroorzaken. Reinig het
batterijvak met een droge
doek.
Elektromagnetische
velden
Dit apparaat blijft in de be-
huizing al onder de wettelijke
grenswaarden voor elektri-
sche smog!
Mocht u toch nog twijfelen
om het apparaat in de
slaapkamer te plaatsen:
Plaats dan het apparaat
ongeveer een halve meter
van het bed af.
Vanaf deze afstand zijn de
velden zelfs voor mensen die
gevoelig zijn voor elektro-
magnetische straling, niet
meer aanwezig.
Opmerking:
Dit apparaat is uitgerust
met rubberen slipvrije voet-
jes. De bodemoppervlakten
zijn van verschillende mate-
rialen gemaakt en worden
met verschillende onder-
houdsmiddelen behandeld.
Daarom kan niet volledig
worden voorkomen dat
sommige van deze stoffen
bestanddelen bevatten die
de rubberen voetjes kunnen
aantasten en zachter kun-
nen maken. Plaats zo nodig
een slipvrije onderlaag onder
de voeten van het apparaat.
Opmerking:
In verschillende landen kun-
nen afwijkende bepalingen
gelden voor de toegewezen
radiofrequentiebereiken.
Houd in gedachten dat u
informatie van ontvangen
radiocommunicatiediensten
niet mag gebruiken, aan de
derden mag doorgegeven
of misbruiken.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 25
- 26 -
Gebruik volgens de
bestemming
Het apparaat is geschikt
voor het wekken door een
geluidssignaal of de radio
en voor de ontvangst van
radiozenders. Ieder ander
gebruik of verandering van
het apparaat wordt gezien
als niet in overeenstemming
met het gebruik en kan tot
ernstig letsel leiden.
De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor schade die
ontstaan is door oneigenlijk
gebruik of verkeerde bedie-
ning. Het apparaat is niet
bedoeld voor commercieel
gebruik.
Inhoud van het pakket
Controleer direct na het uit-
pakken of de inhoud van
het pakket compleet is en
de toestand van het appa-
raat in orde is.
1 Projectieklok
1 Netvoeding
1 Gebruiksaanwijzing /
Bijlage garantie
Batterijen worden niet
meegeleverd.
Apparaatoverzicht
Display
Frequentieaanduiding /
Tijd
Display frequentieband
FM/AM
Display van de wektijd
Wektijd 2 (AL2)
Gewekt worden met het
geluidssignaal
Waarschuwingsindicator
voor vervangen batterijen
Gebruik met netvoeding
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 26
- 27 -
Toetsen geblokkeerd
Nummer van de geselec-
teerde geheugenpositie
Volume-indicator VOL
Gewekt worden met de
radio
Wektijd 1 (AL1)
Sleeptimer ingeschakeld
Aanduiding in radiofunc-
tie
Toets slaapfunctie
(SLEEP)
Toets zenders opslaan/
toetsblokkering
(MEMORY KEY LOCK)
Toets wektijd 1/volume
verhogen (AL1/VOL+)
Toets wektijd 2/volume
verlagen (AL2/VOL–)
Toets RADIO ON/OFF
2! Sluimerfunctie / display-
verlichting (SNOOZE/
DISPLAY DIMMER)
2@ Toets frequentieband om-
schakelen (BAND AM/FM)
2# Toets opgeslagen zender
afspelen / zender auto-
matisch opslaan (MEM
SCAN/A.M.S.)
2$ Toets aflopend zenders
zoeken (DOWN)
2% Toets oplopend zenders
zoeken (UP)
2^ Toets geheugenpositie
1/6, wektijd 1 instellen
(MEM. 1/6, AL.1 SET)
2& Toets geheugenpositie
2/7, wektijd 2 instellen
(MEM. 2/7, AL.2 SET)
2* Toets geheugenpositie
3/8, minuten instellen
(MEM. 3/8, MIN.+ SET)
2( Toets geheugenpositie
4/9, tijd instellen (MEM.
4/9, TIME SET)
3) Toets geheugenpositie
5/10, uren instellen
(MEM. 5/10, HOUR+ SET)
3! Luidsprekers
3@ Toets projectie van de
tijd aan/uit (PROJECTION
ON/OFF)
3# Draaibare projectielens
3$ Schuifknop scherpte-
instelling (FOCUS)
3% Instelwiel projectie van
de tijd draaien (ROTATE
PROJECTION)
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 27
- 28 -
3^ Toets projectie van de
tijd 180° draaien (PRO-
JECTION REVERSE)
3& Aansluiting netvoeding
7,5 V DC
3* Draadantenne
3( Deksel batterijvak
4) Resettoets
4! Netvoeding met net-
stekker en netsnoer
4@ Netstekker
Technische gegevens
Accuvoeding:
4 x 1,5 V type Mignon / AA /
LR6 (niet meegeleverd)
voor de werking van de ra-
dio, de displayverlichting en
de projectie
Werking netvoeding:
DC 7,5 V 400 mA
Frequentiebereik:
FM (UKW): 87,5 – 108,5 MHz
AM (MW): 522–1656 kHz
Netvoeding:
Ingang: 230 V ~ 50 Hz
30 mA
Uitgang: DC 7,5 V
400 mA, 3 VA
Plaatsen
Haal de projectieklok uit
de verpakking.
Plaats de projectieklok
op een vlakke onder-
grond.
Stel de projectieklok zo
in dat de projectielens
3#
op een leeg oppervlak is
gericht.
Om de tijd goed zichtbaar
op de muur of het plafond
weer te geven, moet de ru-
imte verduisterd worden.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 28
- 29 -
Stroomvoorziening
Let op:
Zorg er voor dat de polen van
de batterijen overeenkomen
met de polen in het batterij-
vak ("+" op "+" en "-" op "-
") en de netvoedingsadapter
correct is aangesloten. Als de
polen verkeerd zijn aangeslo-
ten wordt het apparaat be-
schadigd. Het apparaat kan
als volgt worden bediend:
alleen met batterijen,
alleen met de netvoeding.
Batterijen in het batterijvak
plaatsen
U hebt vier batterijen van
1,5 V nodig, type
Mignon/AA/LR6.
1. Open de deksel
3( aan
de onderkant van het
batterijvak.
2. Plaats de vier batterijen,
zoals aangegeven in het
batterijvak ("+" op "+"
en "-" op "-").
Let op dat het zwarte
textielen strookje onder
de batterijen is aange-
bracht, om het vervangen
van de batterijen gemak-
kelijker te maken.
3. Sluit de deksel
3( tot
deze vastzit.
Vervang alle vier de bat-
terijen, als de waarschu-
wingsindicator voor het
vervangen van de bat-
terijen wordt weerge-
geven.
Controleer de batterijen
minstens eenmaal per
jaar op hun werking en
status.
Opmerking:
De opgeslagen zenders wor-
den gewist, als het apparaat
langer dan 30 seconden
geen voeding krijgt. Zorg er
voor dat het apparaat bin-
nen 30 seconden via de net-
voeding of het vervangen
van de batterijen weer
wordt bekrachtigd.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 29
- 30 -
Netvoeding aansluiten
Gebruik alleen de meegele-
verde netvoeding.
1. Steek aan de achterkant
van het apparaat de
stekker
4@ van de net-
voedingsadapter
4! in de
aansluiting
3&.
2. Steek de netvoeding in
een stopcontact van
230 V ~ 50 Hz.
Op het display wordt het
symbool weergegeven
dat het apparaat werkt op
de netvoeding.
Klok bedienen
Opmerking:
Om de tijd te kunnen instel-
len moet de klokradio uit-
geschakeld zijn.
Tijd instellen
1. Druk op de toets
2(
TIME SET.
De tijd op het display
knippert.
Opmerking:
Voer de instellingen binnen
10 seconden uit. Na circa
10 seconden keert het ap-
paraat terug naar de begin-
instelling. De tot dan toe
uitgevoerde instellingen
worden overgenomen.
U kunt herhaaldelijk de
toets
3) HOUR+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
2. Druk op de toets
3)
HOUR+ SET om de uren
in te stellen.
3. Zodra de gewenste uur-
weergave op het display
wordt weergegeven,
laat u de toets los.
U kunt herhaaldelijk de
toets
2* MIN+ SET indrukken
of ingedrukt houden.
4. Druk op de toets
2* MIN+
SET om de minuten in te
stellen.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 30
- 31 -
5. Zodra de gewenste mi-
nutenweergave op het
display wordt weerge-
geven, laat u de toets los.
6. Druk op de toets
2( TIME
SET of wacht enkele se-
conden.
De ingestelde tijd wordt
overgenomen.
12-uurs- of 24-uurs-modus
instellen
Houd de toets
2@ BAND on-
geveer 2 seconden inge-
drukt.
Op het display knippert
“24Hr” voor de 24-uurs-mo-
dus.
Druk binnen 10 seconden
nogmaals op de toets
2*
MIN+ SET, om te schakelen
tussen de 12-uurs-modus
(“12Hr” knippert) en de 24-
uurs-modus.
Druk op de toets
2@ BAND
of wacht een paar secon-
den.
De ingestelde modus wordt
overgenomen. In de 12-
uurs-modus verschijnt voor
de uren na 12.00 uur 's mid-
dags de aanduiding PM on-
der de tijd.
Wektijd instellen
U kunt twee verschillende
werktijden instellen, AL1 en
AL2.
U kunt de wektijd alleen
instellen als de radio is uit-
geschakeld.
1. Druk op de toets
2^ AL1
SET.
De wektijd AL1 knippert.
U kunt herhaaldelijk de
toets
3) HOUR+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
2. Druk op de toets
3)
HOUR+ SET om de uren
in te stellen.
3. Zodra de gewenste uren-
weergave van de wektijd
AL1 wordt weergege-
ven, laat u de toets los.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 31
- 32 -
U kunt herhaaldelijk de
toets
2* MIN+ SET indruk-
ken of ingedrukt houden.
4. Druk op de toets
2* MIN+
SET om de minuten in te
stellen.
5. Zodra de gewenste mi-
nutenweergave van de
wektijd AL1 wordt
weergegeven, laat u de
toets los.
6. Druk op de toets
2^ AL1
SET of wacht enkele
seconden.
De ingestelde wektijd
wordt overgenomen.
7. Om de tweede wektijd in
te stellen, dient u stap 1
t/m 6 te herhalen.
8. Druk echter in plaats van
toets
2^ AL1 SET op
toets
2& AL2 SET.
Wekfunctie inschakelen
Opmerking:
Als u gewekt wilt worden
door de radio, dient u voor
het wekken het gewenste
volume en de gewenste ra-
diozender in te stellen (zie
hoofdstuk "Volume wijzi-
gen“).
Telkens als u de toets
AL1/VOL+ of AL2/VOL–
indrukt, kunt u over en
weer schakelen tussen de
beschikbare wekopties.
1. Als u gewekt wilt worden
door een geluidssignaal,
drukt u net zo vaak op de
toets AL1/VOL+ tot het
symbool met het klokje ,
in het veld AL1 , op het
display wordt weerge-
geven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven. Het
geluidssignaal wordt luider,
des te langer deze te horen is.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 32
- 33 -
2. Als u gewekt wilt wor-
den door de radio, drukt
u net zo vaak op de toets
AL1/VOL+ tot het radio-
symbool in het veld
AL1 wordt weergege-
ven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven.
3. Om de wekfunctie uit te
schakelen, drukt u net zo
vaak op de toets AL1/
VOL+ tot geen symbool
meer in het veld AL1
wordt weergegeven.
De wektijd wordt op het
display weergegeven, maar
op het ingestelde tijdstip
krijgt u geen wektoon of
radio te horen.
Opmerking:
De wekfunctie wordt alleen
geactiveerd, als het sym-
bool van het klokje of
het radiosymbool in de
velden AL1 resp. AL2
wordt weergegeven.
De beschreven handelingen
zijn ook van toepassing op
de toets AL2/VOL–.
Wekfunctie uitschakelen
tot de volgende dag
Om de wekfunctie uit te
schakelen, dient u op een
van de volgende toetsen te
drukken:
Toets AL1/VOL+,
Toets AL2/VOL–,
Toets RADIO ON/OFF,
Toets SLEEP.
Het uitschakelen van de
wektoon wordt door een
geluidssignaal, met uitzon-
dering van de toets RA-
DIO ON/OFF, bevestigd.
Sluimerfunctie
Met de toets
2! SNOOZE/
DISPLAY DIMMER onder-
breekt u de wekfunctie, met
een door u ingestelde tijd
tussen de 1 en 30 minuten
(zie volgende paragraaf).
Af fabriek is deze optie in-
gesteld op 9 minuten.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 33
- 34 -
Na het verstrijken van de
ingestelde tijd gaat de wek-
toon of de radio opnieuw
af (automatisch opnieuw
wekken).
U kunt deze functie tot zes
maal herhalen. Daarna gaat
de wektoon pas de volgende
dag af.
Het automatisch herhaald
wekken kan worden inge-
steld van 1-30 minuten.
De radio is uitgeschakeld
en er is geen automatisch
herhaald wekken actief.
1. Druk op de toets
2!
SNOOZE/DISPLAY DIM-
MER en houd deze inge-
drukt tot op het display
SNO en de minutenweer-
gave wordt weergegeven.
2. Druk op de toets
2*
MIN+ SET om de minuten
in te stellen.
3. Zodra de gewenste tijd
voor het herhaald wekken
wordt weergegeven, laat
u de toets los.
4. Druk op de toets
2!
SNOOZE/DISPLAY DIM-
MER.
De ingestelde tijd voor het
herhaald wekken wordt
overgenomen.
Helderheid van het display
instellen
Werking netvoeding:
1. Druk om de 2 seconden
op de toets
2! SNOO-
ZE/DISPLAY DIMMER.
De helderheid van het dis-
play verandert als volgt:
Licht->Middel->Donker->Licht
Accumodus:
In de accumodus is de ver-
lichting van het display uit-
geschakeld, om energie te
sparen.
1. Druk op de toets
2!
SNOOZE/DISPLAY DIMMER.
Het display wordt ongeveer
vijf seconden verlicht.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 34
- 35 -
Projectie van de tijd
Om de tijd goed zichtbaar
op de muur of het plafond
weer te geven, moet de
ruimte verduisterd worden.
Let op:
De projectie van de tijd
vindt plaats via een LED.
Kijk nooit rechtstreeks in
de lichtstraal. Richt de licht-
straal nooit op andere per-
sonen of dieren.
Werking netvoeding:
1. Druk op de toets
3@
PROJECTION ON/OFF.
De projectielens
3# begint
permanent te schijnen.
2. Draai de projectielens
3#
in de gewenste richting.
De tijd wordt op de gewen-
ste plaats geprojecteerd.
De projectieafstand bedraagt
circa. 0,4 m tot 4,0 m
3. Stel de scherpte van de
projectie in met behulp
van de schuifknop
FOCUS
3$.
U kunt de projectie van de
tijd circa 90° traploos draaien.
4. Draai het instelwiel
3%
ROTATE PROJECTION.
U kunt de projectie van
de tijd 180° draaien resp.
spiegelen.
5. Druk op de toets
3^ PRO-
JECTION REVERSE.
6. Als u de projectie wilt
uitschakelen, dient u
nogmaals op de toets
3@
PROJECTION ON/OFF te
drukken.
De projectielens
3# gaat uit.
Accumodus:
1. Druk op de toets 3@
PROJECTION ON/OFF.
De projectielens
3# schijnt
circa vijf seconden.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 35
- 36 -
Radio bedienen
In- en uitschakelen
1. Druk op de toets RADIO
ON/OFF om de radio in te
schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets
RADIO ON/OFF om de
radio uit te schakelen.
Volume wijzigen
Als u het volume snel wilt
instellen, dient u de desbe-
treffende toets ingedrukt te
houden. Als u het volume
stapsgewijs wilt instellen,
dient u achtereenvolgens
meerdere keren op de des-
betreffende toets te druk-
ken.
1. Om het volume te verho-
gen, dient u op de toets
AL1/VOL+ te drukken.
2. Om het volume te verla-
gen, dient u op de toets
AL2/VOL– te drukken.
Frequentieband selecteren
1. Om een frequentieband
(FM/AM) te selecteren,
dient u op de toets
2@
BAND te drukken.
U kunt de ontvangst van
radiozenders in het FM-
frequentiebereik verbeteren.
2. Beweeg de draadanten-
ne
3* langzaam in ver-
schillende richtingen. Als
u de radiozender goed
ontvangt, laat u de
draadantenne
3* in deze
stand staan.
Voor de ontvangst van mid-
dengolf (AM)-radiozenders
is een ontvangstantenne in
het apparaat ingebouwd.
3. Om de ontvangst te ver-
beteren, dient u in de
radiofunctie de positie
van het apparaat te ver-
anderen.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 36
- 37 -
Zenders zoeken
1. Druk kort de toets UP
2%
of DOWN 2$ in.
Het zoekproces wordt ge-
start en houdt automatisch
op als een zender wordt
gevonden, waarvan de ont-
vangst sterk genoeg is.
2. Om het zoekproces voort
te zetten, dient u de toets
2% UP of 2$ DOWN in te
drukken en deze kort in-
gedrukt te houden.
3. Om het zoekproces stop
te zetten, dient u de toets
2% UP of 2$ DOWN in te
drukken en deze kort in-
gedrukt te houden.
Om een fijnafstemming uit
te voeren bij een slechte
ontvangst, dient u als volgt
te werk te gaan:
1. Druk kort de toets
2% UP in.
De ontvangstfrequentie
wordt verhoogd.
2. Druk kort de toets
2$
DOWN in.
De ontvangstfrequentie
wordt verlaagd.
Zenders opslaan
Als u een zender hebt ge-
vonden die u wilt opslaan:
1. Druk op de toets
MEMORY KEY LOCK.
Er gaat een geluidssignaal
af en de aanduiding van
de geheugenpositie
knippert.
Opmerking:
Voer de volgende stap bin-
nen 15 seconden uit. Anders
slaat het apparaat de zen-
der automatisch op de
weergegeven geheugenpo-
sitie op. Als de zender is op-
geslagen, krijgt u twee ge-
luidssignalen te horen.
2. Druk op een van de vijf
toetsen
2^2&2*2(3) MEM.
om de geheugenpositie
1...10 vast te leggen.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 37
- 38 -
Opmerking:
De toetsen
2^2&2*2(3)
MEM. zijn dubbel bezet.
Telkens als u op een derge-
lijke toets drukt wisselt u
tussen de beide opties (bijv.
tussen 1 en 5).
3. Druk nogmaals op de
toets MEMORY KEY
LOCK.
Het geluidssignaal is twee-
maal te horen en de zender
is opgeslagen.
Herhaal stap 1-3 om verdere
zenders op te slaan.
Opgeslagen zenders oproe-
pen
U kunt met de vijf toetsen
2^2&2*2(3) MEM. twee
zenders per band oproe-
pen.
1. Druk op de toets MEM. 1/6.
Er gaat een geluidssignaal
af. De zender van de ge-
heugenpositie 1 wordt
weergegeven.
2. Druk nogmaals op de
toets MEM. 1/6.
Er gaat een geluidssignaal
af. De zender van geheu-
genpositie 6 wordt weerge-
geven.
AMS-functie
Het apparaat beschikt over
een automatische zenderop-
slagfunctie. U kunt per band
tien zenders opslaan. De
radio is ingeschakeld.
1. Druk de toets
2# MEM
SCAN/A.M.S. circa twee
seconden in.
Het apparaat slaat nu auto-
matisch de zenders in het
geheugen op, waarvan de
ontvangststerkte krachtig
genoeg is. De AMS-functie
wordt beëindigd, zodra alle
geheugenposities van de des-
betreffende band zijn bezet.
Opgeslagen zenders kort af-
spelen
U kunt de opgeslagen zen-
ders van een band even kort
laten horen. De radio is inge-
schakeld.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 38
- 39 -
1. Druk op de toets 2# MEM
SCAN/A.M.S.
De opgeslagen zenders zijn
telkens vier seconden te ho-
ren.
2. Om de functie te annule-
ren, dient u de toets
2!
SNOOZE /DISPLAY DIM-
MER in te drukken.
Toetsblokkering
U kunt alle toetsen blokke-
ren.
1. Druk de toets MEMO-
RY KEY LOCK circa twee
seconden in.
Op het display wordt het
symbool TOETSEN GEBLOK-
KEERD weergegeven.
De toetsen zijn nu geblok-
keerd tegen het per onge-
luk indrukken ervan.
2. Om de functie op te hef-
fen, dient u de toets
MEMORY KEY LOCK circa
twee seconden in te
drukken.
Het symbool TOETSEN GE-
BLOKKEERD wordt niet
meer weergegeven. De
toetsen kunnen weer
worden bediend.
Slaapfunctie
U kunt een tijdsperiode
bepalen waarna de radio
wordt uitgeschakeld.
U kunt een tijd instellen
tussen de 15 en 90 minuten.
De radio is uitgeschakeld.
1. Druk op de toets
SLEEP.
Het symbool SLEEP
wordt op het display weer-
gegeven.
2. Druk de toets SLEEP
circa twee seconden in.
De aanduiding SL:90
knippert.
3. Druk net zo vaak op de
toets SLEEP tot de
gewenste tijdsperiode
wordt weergegeven.
Telkens als u op deze toets
drukt wordt de uitschakeltijd
met 15 minuten verminderd.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 39
- 40 -
Verhelpen van storingen
Om een storing van het dis-
play te verhelpen, dient u
als volgt te werk te gaan:
1. Druk met een spits voor-
werp, bijvoorbeeld een
balpen, op de toets Reset
4).
Het apparaat wordt nu te-
ruggezet op de standaard
fabrieksinstelling. Alle door
u uitgevoerde instellingen
zijn ongedaan gemaakt.
Apparaat reinigen
Let op:
Gebruik nooit geen benzi-
ne, oplosmiddelen of reini-
gers die de kunstof kunnen
aantasten, aangezien deze
middelen het apparaat kun-
nen beschadigen!
Houd het apparaat en de
ventilatieopening altijd
schoon.
Er mogen geen vloeistof-
fen in het apparaat te-
rechtkomen.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
Gebruik voor het reini-
gen van de behuizing en
het display een zachte
vochtige doek.
Apparaat afdanken
Gooi het apparaat
in geen geval bij het
standaard huisvuil.
Dank het apparaat af via
een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of de gemeen-
telijke reinigingsdienst.
Neem hierbij de geldende
voorschriften in acht. Neem
in geval van twijfel contact
op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 40
- 41 -
Batterijen afdanken!
De batterijen mogen niet
bij het huisafval worden ge-
gooid. Iedere verbruiker is
wettelijke verplicht om bat-
terijen of accu's af te geven
bij een inzamelpunt van de
gemeente of wijk of in een
winkel.
De essentie van deze ver-
plichting is er voor te zor-
gen dat batterijen milieu-
vriendelijk worden af-
gedankt. Dank de batterijen
en accu's alleen in een ont-
laden toestand af.
Voer alle verpak-
kingsmaterialen op
milieuvriendelijke
wijze af.
Garantie en service
De garantiebepalingen en
het service-adres staan op
de afzonderlijke garantie-
kaart.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 41

Documenttranscriptie

IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 1 IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 2 W KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM · www.kompernass.com ID : KH2217-04/07-V3 IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 3  Horloge à projection avec radio KH 2217 Mode d'emploi  Projectieklok met radio KH 2217 Gebruiksaanwijzing IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 4 IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 5 KH 2217            2^  2& 2*  2%   2$ 2# 2@ 2! 3! 3) 2( IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 6 IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 7 IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 8 KH 2217 3^ 3@ 3# 3% 3$ 3& 3* 3( 4@ 4) 4! IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Sommaire Seite 3 Page Consignes de sécurité 4 Usage conforme 6 Accessoires fournis 6 Présentation de l'appareil 6 Caractéristiques techniques 8 Installation 8 Raccordement à l'alimentation électrique 9 Opération de l'horloge 10 Opération de la radio 16 Nettoyage de l'appareil 20 Mise au rebut 20 Garantie et service après-vente 21 Importateur 21 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. -3-  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Horloge à projection avec radio KH 2217 Consignes de sécurité Seite 4 • Ne placez pas de flammes ouvertes, comme par ex. des bougies sur l'appareil. • Evitez toute source de chaleur supplémentaire telle que l'exposition directe aux rayons du soleil, les appareils de chauffage ou autres, etc. ! • Ne laissez jamais des enfants ou des personnes devant être surveillées manipuler l'appareil sans surveillance. En effet, ces personnes ne sont pas toujours en mesure d'apprécier certains dangers. • Utilisez uniquement l'adaptateur réseau fourni pour raccorder l'appareil au réseau électrique. • Assurez-vous que l'adaptateur réseau soit facilement accessible en cas de danger et que le cordon d'alimentation ne représente pas de risque de trébuchement.   Pour éviter tout danger de mort résultant d'un choc électrique : • Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs. • Veillez à empêcher la pénétration de tous liquides ou objets dans l'appareil. • Ne posez pas sur l'appareil des objets contenant des liquides, comme par ex. des vases.  Pour éviter les risques d'incendie et d'accident : • Placez l'appareil de manière à éviter l'accumulation de chaleur. Ne recouvrez jamais les ouvertures d'aération !  8:51 Uhr -4- IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 5 A partir de cette distance, les champs magnétiques n'existent plus, même pour les personnes sensibles aux champs électromagnétiques. • Contrôlez le bon fonctionnement et l'état des piles insérées au moins une fois par an. • Mettez des gants de protection si vous manipulez des piles présentant des fuites. L'écoulement de liquide de pile peut provoquer des brûlures. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le compartiment à piles.  Remarque : Cet appareil est équipé de pieds caoutchoutés antidérapants. Comme les revêtements de sols se composent des matériaux les plus divers et sont traités avec différents produits de nettoyage, il ne peut être totalement exclu que certains de ces éléments contiennent des substances qui agressent et ramollissent les pieds caoutchoutés. Placez si besoin un tapis antidérapant sous les pieds de l'appareil.  Champs électromagnétiques Cet appareil présente des valeurs de smog électrique inférieures aux valeurs limites légales déjà dans le boîtier ! Si vous avez toutefois des inquiétudes concernant l'installation de l'appareil dans une chambre à coucher : • Installez l'appareil à environ 50 cm du lit.  Remarque : Différents pays peuvent imposer différentes réglementations concernant les fréquences radio assignées. -5-  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Seite 6 Accessoires fournis Veuillez noter qu'il est strictement interdit d'utiliser des services radio évtl. reçus,de les transmettre à des tiers ou de les affecter à un usage abusif non conforme. Directement après le déballage, contrôlez toujours l'intégralité des accessoires fournis et le parfait état de l'appareil. 1 horloge à projection 1 bloc d'alimentation réseau 1 mode d'emploi/ notice de garantie Les piles ne sont pas comprises dans la livraison. Usage conforme L'appareil est destiné à faire fonction de réveil par signal sonore ou radio et à la réception de stations de radio. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et comporte d'importants risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour l'utilisation non conforme ou la mauvaise utilisation de l'appareil. Cet appareil n'est pas prévu pour l'utilisation commerciale.  8:51 Uhr Présentation de l'appareil  Ecran  Affichage des fréquences/ de l'heure  Affichage de la bande de fréquence FM/AM  Affichage de l'heure de réveil  Heure du réveil 2 (AL2)  Réveil avec signal sonore  Avertissement de changement de piles -6- IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007  Opération avec bloc d'alimentation réseau  Touches verrouillées  Numéro de l'emplacement de mémorisation sélectionné Affichage du volume VOL Réveil par radio Heure du réveil 1 (AL1) Sleep Timer enclenché Affichage en mode radio  Touche fonction sommeil (SLEEP)  Touche Enregistrer la station/ verrouillage des touches (MEMORY KEY LOCK)  Touche Heure du réveil 1/ augmenter le volume (AL1/VOL+)  Touche Heure du réveil 2/ baisser le volume (AL2/VOL–)  Touche RADIO ON/OFF 2! Touche Snooze/Eclairage de l'écran (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER) 2@ Touche Changer la bande de fréquence (BAND AM/FM) 8:51 Uhr Seite 7 2# Touche Lire la station mémorisée/mémoriser automatiquement la station (MEM SCAN/A.M.S.) 2$ Touche Recherche descendante des stations (DOWN) 2% Touche Recherche ascendante des stations (UP) 2^ Touche Emplacement de mémorisation 1/6, Régler l'heure du réveil 1 (MEM. 1/6, AL.1 SET) 2& Touche Emplacement de mémorisation 2/7, Régler l'heure du réveil 2 (MEM. 2/7, AL.2 SET) 2* Touche Emplacement de mémorisation 3/8, Régler les minutes (MEM. 3/8, MIN.+ SET) 2( Touche Emplacement de mémorisation 4/9, Régler l'heure (MEM. 4/9, TIME SET) 3) Touche Emplacement de mémorisation 5/10, Régler les heures (MEM. 5/10, TIME SET) -7-  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 3! Haut-parleur 3@ Touche Projection de Seite 8 Caractéristiques techniques l'heure Allumé/Eteint (PROJECTION ON/OFF) 3# Lentille de projection orientable 3$ Coulisse de réglage de la netteté (FOCUS) 3% Molette Tourner la projection de l'heure (ROTATE PROJECTION) 3^ Touche Tourner la projection de l'heure de 180° (PROJECTION REVERSE) 3& Raccordement au bloc d'alimentation DC 7,5 V 3* Antenne dipôle 3( Volet du compartiment à piles 4) Touche de réinitialisation 4! Bloc d'alimentation avec fiche secteur et cordon d'alimentation 4@ Fiche de raccordement  8:51 Uhr Opération sur piles: 4 x 1,5 V Type Mignon/ AA/ LR6 (pas contenues dans la livraison) pour l'opération de la radio, l'éclairage de l'écran et la projection Opération sur bloc d'alimentation: DC 7,5 V 400 mA Gamme de fréquences: FM (OUC) : 87,5 - 108,5 MHZ AM (OM) : 522–1656 kHz Bloc d'alimentation: Entrée : 230 V ~ 50 Hz 30 mA Sortie : DC 7,5 V 400 mA, 3 VA Installation • Sortez l'horloge à projection de l'emballage. • Installez l'horloge à projection sur une surface plane. -8- IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 8:51 Uhr Seite 9 1. Ouvrez le volet 3( du compartiment à piles au bas de l'appareil. 2. Insérez dans le compartiment à piles les quatre piles en respectant la polarité représentée dans le compartiment. Veillez à ce que la bande de textile noire se trouve sous les piles, pour faciliter le changement des piles. 3. Fermez le volet 3(, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. • Remplacez les quatre piles, lorsque l'avertissement pour le changement de piles  s'affiche. • Contrôlez le bon fonctionnement et l'état des piles insérées au moins une fois par an. • Réglez l'horloge à projection de telle manière que la lentille de projection 3# soit orientée vers une surface vide. Pour que l'heure soit bien visible sur le mur ou sur le plafond, la pièce doit être obscure. Raccordement à l'alimentation électrique  Attention: Assurez-vous de la bonne polarité des piles et du bloc d'alimentation. L'appareil sera endommagé en cas de polarité incorrecte. L'appareil peut être opéré de la manière suivante: • uniquement sur piles, • uniquement sur bloc d'alimentation. Mise en place des piles Il vous faut quatre piles 1,5 V du type Mignon/ AA/LR6. -9-  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007  Remarque : Les stations mémorisées sont effacées, lorsque l'appareil est sans alimentation électrique pendant plus de 30 secondes. Procédez soit au raccordement à l'alimentation électrique à l'aide du bloc d'alimentation, ou achevez le changement de piles dans un délai de 30 secondes. Seite 10 Sur l'écran, le symbole  s'affiche pour l'opération sur bloc d'alimentation. Opération de l'horloge  Remarque : Fermer la radio pour le réglage de l'heure. Régler l'heure 1. Appuyez sur la touche 2( TIME SET. L'heure sur l'écran  clignote. Raccordement du bloc d'alimentation Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation faisant partie des accessoires fournis. 1. Insérez la fiche de raccordement 4@ du bloc d'alimentation 4! dans le raccord du bloc d'alimentation 3& au dos de l'appareil. 2. Enfichez le bloc d'alimentation dans la prise avec 230 V ~ 50 Hz.  8:51 Uhr  Remarque : Procédez aux réglages dans un délai de 10 secondes. Après environ 10 secondes, l'appareil se remet en position initiale. Les réglages qui ont été effectués jusque là sont mémorisés. Vous pouvez appuyer plusieurs fois consécutivement sur la touche 3) HOUR+ SET ou la maintenir enfoncée. - 10 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 2. Appuyez sur la touche 3) HOUR+ SET, pour régler les heures. 3. Dès que l'heure souhaitée s'affiche sur l'écran , relâchez la touche. Vous pouvez appuyer plusieurs fois consécutivement sur la touche 2* MIN+ SET ou la maintenir enfoncée. 4. Appuyez sur la touche 2* MIN+ SET pour régler les minutes. 5. Dès que les minutes souhaitées s'affichent sur l'écran , relâchez la touche. 6. Appuyez sur la touche 2( TIME SET ou attendez quelques secondes. L'heure réglée est mémorisée. 8:51 Uhr Seite 11 Régler le mode 12 heures ou 24 heures Maintenez la touche 2@ BAND enfoncée pendant environ 2 secondes. Sur l'écran, « 24Hr » clignote pour indiquer le mode 24 heures. Dans un délai de 10 secondes, appuyez à nouveau sur la touche 2* MIN+ SET, pour passer du mode 12 heures (« 12Hr » clignote) au mode 24 heures. Appuyez sur la touche 2@ BAND ou attendez pendant quelques secondes. Le mode réglé est pris en compte. En mode 12 heures, les heures de l'aprèsmidi sont signalées par « PM » qui apparaît sous l'indication de l'heure. - 11 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Réglage de l'heure du réveil Vous pouvez régler deux heures de réveil différentes, AL1 et AL2. Pour régler l'heure du réveil, vous devez impérativement avoir éteint la radio au préalable. 1. Appuyez sur la touche 2^ AL1 SET. L'heure du réveil  AL1 clignote. Vous pouvez appuyer plusieurs fois consécutivement sur la touche 3) HOUR+ SET ou la maintenir enfoncée. 2. Appuyez sur la touche 3) HOUR+ SET, pour régler les heures. 3. Dès que l'heure de réveil souhaitée s'affiche sur l'écran  AL1, relâchez la touche. Vous pouvez appuyer plusieurs fois consécutivement sur la touche 2* MIN+ SET ou la maintenir enfoncée.  8:51 Uhr Seite 12 4. Appuyez sur la touche 2* MIN+ SET pour régler les minutes. 5. Dès que les minutes de l'heure de réveil souhaitée s'affichent sur l'écran  AL1, relâchez la touche. 6. Appuyez sur la touche 2^ AL1 SET ou attendez quelques secondes. L'heure de réveil réglée est mémorisée. 7. Pour régler la deuxième heure de réveil, répétez les étapes 1 à 6. 8. Toutefois, au lieu d'appuyer sur la touche 2^ AL1 SET, appuyez sur la touche 2& AL2 SET. Activer la fonction de réveil  Remarque: Pour faire fonctionner la radio au réveil, régler d'abord le niveau sonore et la station émettrice souhaitée lorsque la radio se mettra en marche pour le réveil (se reporter au chapitre "Modi- - 12 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 fication du niveau sonore“). A chaque fois que vous appuyez sur la touche  AL1/VOL+ ou  AL2/VOL–, vous passez d'une option de réveil disponible à l'autre. 1. Pour activer le réveil avec signal sonore, appuyez sur la touche  AL1/VOL+ jusqu'à ce que le symbole de la cloche  du champ AL1 apparaisse sur l'écran . L'heure du réveil  s'affiche sur l'écran . Plus longtemps il retentit, plus intense est le signal sonore. 2. Pour activer le réveil par station radio, appuyez sur la touche  AL1/VOL+ jusqu'à ce que le symbole de la radio apparaisse dans le champ AL1 . L'heure de réveil  s'affiche sur l'écran . 8:51 Uhr Seite 13 3. Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez sur la touche  AL1/VOL+, jusqu'à ce que plus aucun symbole ne s'affiche dans le champ AL1 . L'heure du réveil  s'affiche quand même sur l'écran , mais aucun signal de réveil ou signal radio ne retentit à l'heure réglée.  Remarque: La fonction de réveil est uniquement activée, lorsque le symbole de la cloche  ou de la radio est visible dans les champs AL1 ou AL2 . Les étapes décrites valent également pour la touche  AL2/VOL–. Désactiver la fonction de réveil jusqu'au lendemain Pour désactiver le signal de réveil, appuyez sur l'une des touches suivantes: • Touche  AL1/VOL+, • Touche  AL2/VOL–, - 13 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 • Touche  RADIO ON/OFF, • Touche  SLEEP. La désactivation du signal de réveil est confirmée par un signal sonore, sauf dans le cas de la touche  RADIO ON/OFF. Fonction snooze En appuyant sur la touche 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER, vous interrompez la fonction de réveil pour une heure que vous aurez réglée entre 1 et 30 minutes (voir le prochain paragraphe). 9 minutes sont réglées par défaut. Après écoulement du temps réglé, le signal de réveil retentit à nouveau ou la radio s'allume à nouveau (snooze). Vous pouvez répéter la fonction jusqu'à six fois. Ensuite, le signal de réveil ne retentit que le lendemain. Le snooze automatique peut être adapté individuel-  8:51 Uhr Seite 14 lement entre 1 à 30 minutes. La radio est éteinte et le snooze automatique est actif. 1. Appuyez sur la touche 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER et maintenez la enfoncée jusqu'à ce que SNO et les minutes apparaissent sur l'écran. 2. Appuyez sur la touche 2* MIN+ SET pour régler les minutes. 3. Dès que le temps de snooze est représenté, relâchez la touche. 4. Appuyez sur la touche 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER. L'heure de snooze réglée est mémorisée. Réglage de la clarté de l'écran Opération sur bloc d'alimentation: 1. Appuyez, respectivement par intervalles de 2 secondes, sur la touche 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER. - 14 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 La clarté de l'écran se modifie comme suit: Clair->Moyen->Foncé->Clair Opération sur piles: En cas d'opération sur piles, l'éclairage de l'écran est désactivé pour économiser de l'énergie. 1. Appuyez sur la touche 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER. L'écran s'éclaire pendant environ cinq secondes. Projection de l'heure Pour que l'heure soit bien visible sur le mur ou sur le plafond, la pièce doit être obscure.  Attention: La projection de l'heure est réalisée à l'aide d'une DEL. Ne regardez jamais directement dans le rayonnement lumineux. Ne dirigez pas le rayonnement lumineux sur d'autres personnes ou des animaux. 8:51 Uhr Seite 15 Opération sur bloc d'alimentation: 1. Appuyez sur la touche 3@ PROJECTION ON/OFF. La lentille de projection 3# est allumée en permanence. 2. Orientez la lentille de projection 3# dans la direction souhaitée. L'heure est projetée à l'emplacement souhaité. La distance de projection s'élève à env. 0,4 m à 4,0 m. 3. Réglez la netteté de la projection à l'aide de la coulisse de réglage de la projection FOCUS 3$. Vous pouvez procéder à la rotation en continu de la projection d'env. 90°. 4. Tournez la molette de réglage 3% ROTATE PROJECTION. Vous pouvez tourner la projection de l'heure de 180°, ou la refléter. - 15 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 5. Appuyez sur la touche 3^ PROJECTION REVERSE. 6. Pour désactiver la projection, appuyez à nouveau sur la touche 3@ PROJECTION ON/OFF. La lentille de projection 3# s'éteint. Opération sur piles : 1. Appuyez sur la touche 3@ PROJECTION ON/OFF. La lentille de projection 3# s'allume pendant env. cinq secondes. Opération de la radio Allumer et éteindre 1. Appuyez sur la touche  RADIO ON/OFF, pour allumer la radio. 2. Appuyez à nouveau sur la touche  RADIO ON/OFF, pour éteindre la radio.  8:51 Uhr Seite 16 Modifier le volume Si vous souhaiter changer rapidement le volume, maintenez la touche correspondante enfoncée. Si vous souhaitez modifier le volume progressivement, appuyez successivement sur la touche correspondante. 1. Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche  AL1/VOL+. 2. Pour baisser le volume, appuyez sur la touche  AL2/VOL–. Sélectionner la fréquence 1. Pour régler une bande (FM/AM), appuyez sur la touche 2@ BAND. Vous pouvez améliorer la réception de stations de radio dans la gamme de fréquences FM (OUC). - 16 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 2. Orientez lentement l'antenne dipôle 3* dans diverses directions. Dès que vous trouvez une bonne réception pour les stations de radio que vous recherchez, laissez l'antenne 3* dans cette position. Une antenne de réception est intégrée à l'appareil pour la réception des stations de radio AM. 3. Pour améliorer la réception, modifiez la position de l'appareil en mode radio. Recherche de stations 1. Appuyer brièvement sur la touche UP 2% ou DOWN 2$. La recherche démarre et s'arrête automatiquement, lorsqu'une station affichant une réception suffisante a été trouvée. 2. Pour poursuivre la recherche, appuyez sur les touches 2% UP ou 2$ DOWN et maintenez-les brièvement enfoncées. 8:51 Uhr Seite 17 3. Pour arrêter la recherche, appuyez sur les touches 2% UP ou 2$ DOWN et maintenez-les brièvement enfoncées. Pour affiner la recherche en cas de conditions de réception difficiles, procédez comme suit : 1. Appuyez brièvement sur la touche 2% UP La fréquence de réception est augmentée. 2. Appuyez brièvement sur la touche 2$ DOWN. La fréquence de réception est baissée. Mémorisation des stations Lorsque vous avez trouvé un émetteur que vous souhaitez mémoriser : 1. Appuyez sur la touche  MEMORY KEY LOCK. Un signal sonore retentit et l'affichage de l'emplacement de mémorisation  clignote. - 17 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007  Remarque : Procédez à la prochaine étape dans les 15 prochaines secondes. Sinon l'appareil enregistre automatiquement la station sur l'emplacement de mémorisation affiché. Lorsque la station est mémorisée, deux signaux sonores retentissent. 2. Appuyez sur l'une des cinq touches 2^2&2*2(3) MEM., pour déterminer l'emplacement de mémorisation 1...10.  Remarque : Les touches 2^2&2*2(3) MEM. sont doublement occupées. A chaque fois que vous appuyez, vous passez entre les deux occupations (par ex. entre 1 et 5). 3. Appuyez à nouveau sur la touche  MEMORY KEY LOCK. Le signal sonore retentit deux fois et la station est mémorisée.  8:51 Uhr Seite 18 Répétez les étapes 1-3, pour mémoriser d'autres stations. Lire les stations mémorisées Grâce aux cinq touches 2^2&2*2(3) MEM., vous pouvez lire deux stations par bande de fréquence. 1. Appuyez sur la touche MEM. 1/6 Un signal sonore retentit. La station de radio affectée à l'emplacement de mémorisation 1 est lue. 2. Appuyez à nouveau sur la touche MEM. 1/6 Un signal sonore retentit. L'La station de radio affectée à l'emplacement de mémorisation 6 est lue. Fonction AMS L'appareil dispose d'un dispositif de mémorisation automatique des stations. Vous pouvez mémoriser dix stations pour chaque bande de fréquence. La radio est allumée. - 18 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 1. Appuyez sur la touche 2# MEM SCAN/A.M.S. pendant env. deux secondes. L'appareil mémorise à présent automatiquement les stations avec une force de réception suffisante dans la mémoire. La fonction AMS prend fin lorsque tous les emplacements de mémorisation de la bande respective sont occupés. Lire brièvement la station mémorisée Vous pouvez lire brièvement les stations mémorisées d'une bande. La radio est allumée. 1. Appuyez sur la touche 2# MEM SCAN/A.M.S. Les stations mémorisées sont lues pendant respectivement quatre secondes. 2. Pour interrompre la fonction, appuyez sur la touche 2! SNOOZE / DISPLAY DIMMER. 8:51 Uhr Seite 19 Verrouillage des touches Vous avez la possibilité de verrouiller toutes les touches contre l'activation. 1. Appuyez sur la touche  MEMORY KEY LOCK pendant env. deux secondes. L'écran affiche le symbole TOUCHES VERROUILLEES . Les touches sont verrouillées à l'encontre d'une activation accidentelle. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche  MEMORY KEY LOCK pendant env. deux secondes. Le symbole TOUCHES VERROUILLEES  ne s'affiche plus. Les touches peuvent à nouveau être actionnées. Fonction sommeil Vous pouvez déterminer une heure après laquelle la radio s'éteint. Vous pouvez sélectionner un temps entre 15 et 90 minutes. La radio est éteinte. - 19 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 1. Appuyez sur la touche  SLEEP. Le symbole SLEEP s'affiche sur l'écran. 2. Appuyez sur la touche  SLEEP pendant env. deux secondes. L'affichage SL:90  clignote. 3. Appuyez sur la touche  SLEEP jusqu'à ce que l'heure souhaitée s'affiche. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, le temps d'arrêt se raccourcit de 15 minutes. Elimination des défaillances Pour supprimer une défaillance de l'écran, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche de réinitialisation Reset 4) avec un objet pointu, comme par ex. un stylo à bille. L'appareil est remis en état de fonctionnement. L'ensemble des réglages que vous avez réalisés sont supprimés.  8:51 Uhr Seite 20 Nettoyage de l'appareil  Attention : Ne jamais utiliser d'essence, de solvant ou autre pouvant attaquer le plastique : risque d'endommagement de l'appareil ! • Veillez toujours à la propreté de l'appareil et de ses fentes d'aération. • Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre dans l'intérieur de l'appareil. • Ne pas employer de produit de nettoyage agressif. • Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer le boîtier et l'écran de l'appareil. Mise au rebut - 20 - Surtout ne jetez pas l'appareil dans les ordures ménagères. IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. 8:51 Uhr Seite 21 Garantie et service après-vente Les conditions de garantie et les coordonnées du service après-vente figurent sur le feuillet d'accompagnement de la garantie. Importateur Mettez les piles au rebut ! Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Ne rejetez que des piles/accumulateurs à l'état déchargé. Veillez à assurer une élimination écologique des matériaux d'emballage. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 21 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 - 22 - 8:51 Uhr Seite 22 IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Inhoudsopgave 8:51 Uhr Seite 23 Pagina Veiligheidsvoorschriften 24 Gebruik volgens de bestemming 26 Inhoud van het pakket 26 Apparaatoverzicht 26 Technische gegevens 28 Plaatsen 28 Stroomvoorziening 29 Klok bedienen 30 Radio bedienen 36 Apparaat reinigen 40 Apparaat afdanken 40 Garantie en service 41 Importeur 41 Lees vóór het eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet de gebruiksaanwijzing erbij te geven. - 23 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Projectieklok met radio KH 2217 Veiligheidsvoorschriften   Om levensgevaar door een elektrische schok te vermijden, dient u: • Het apparaat alleen te gebruiken in droge ruimtes. • Er voor te zorgen dat er nooit vloeistoffen of voorwerpen in het apparaat terecht kunnen komen. • Geen gevulde voorwerpen met vloeistoffen, zoals bijvoorbeeld vazen, op het apparaat te zetten.  Om brand- en letselgevaar te voorkomen, dient u: • Het apparaat zo neer te zetten dat er geen warmte-ophoping kan ontstaan. Dek nooit de ventilatieopeningen af!  8:51 Uhr Seite 24 • Geen open vuurbronnen, zoals bijvoorbeeld kaarsen, op het apparaat te zetten. • Aanvullende warmtetoevoer door bijvoorbeeld rechtstreeks zonlicht, verwarmingen, andere apparaten enz. te vermijden! • Kinderen en andere personen die toezicht nodig hebben, nooit zonder toezicht het apparaat te laten bedienen. Zij kunnen mogelijke gevaren niet altijd juist inschatten. • Altijd de meegeleverde netvoedingsadapter te gebruiken, om het apparaat op het lichtnet aan te sluiten. • Er voor te zorgen dat de netvoedingsadapter bij dreigend gevaar snel bereikbaar is en men niet over het netsnoer kan vallen. - 24 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 • De geplaatste batterijen minstens eenmaal per jaar te controleren op hun werking en status. • Veiligheidsschoenen te dragen bij opgeladen batterijen. De batterijvloeistof kan brandwonden veroorzaken. Reinig het batterijvak met een droge doek.  Elektromagnetische velden Dit apparaat blijft in de behuizing al onder de wettelijke grenswaarden voor elektrische smog! Mocht u toch nog twijfelen om het apparaat in de slaapkamer te plaatsen: • Plaats dan het apparaat ongeveer een halve meter van het bed af. Vanaf deze afstand zijn de velden zelfs voor mensen die gevoelig zijn voor elektromagnetische straling, niet meer aanwezig. 8:51 Uhr Seite 25  Opmerking: Dit apparaat is uitgerust met rubberen slipvrije voetjes. De bodemoppervlakten zijn van verschillende materialen gemaakt en worden met verschillende onderhoudsmiddelen behandeld. Daarom kan niet volledig worden voorkomen dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten die de rubberen voetjes kunnen aantasten en zachter kunnen maken. Plaats zo nodig een slipvrije onderlaag onder de voeten van het apparaat.  Opmerking: In verschillende landen kunnen afwijkende bepalingen gelden voor de toegewezen radiofrequentiebereiken. Houd in gedachten dat u informatie van ontvangen radiocommunicatiediensten niet mag gebruiken, aan de derden mag doorgegeven of misbruiken. - 25 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Gebruik volgens de bestemming Het apparaat is geschikt voor het wekken door een geluidssignaal of de radio en voor de ontvangst van radiozenders. Ieder ander gebruik of verandering van het apparaat wordt gezien als niet in overeenstemming met het gebruik en kan tot ernstig letsel leiden. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door oneigenlijk gebruik of verkeerde bediening. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.  8:51 Uhr Seite 26 Inhoud van het pakket Controleer direct na het uitpakken of de inhoud van het pakket compleet is en de toestand van het apparaat in orde is. 1 Projectieklok 1 Netvoeding 1 Gebruiksaanwijzing / Bijlage garantie Batterijen worden niet meegeleverd. Apparaatoverzicht  Display  Frequentieaanduiding / Tijd  Display frequentieband FM/AM  Display van de wektijd  Wektijd 2 (AL2)  Gewekt worden met het geluidssignaal  Waarschuwingsindicator voor vervangen batterijen  Gebruik met netvoeding - 26 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007  Toetsen geblokkeerd  Nummer van de geselecteerde geheugenpositie Volume-indicator VOL Gewekt worden met de radio Wektijd 1 (AL1) Sleeptimer ingeschakeld Aanduiding in radiofunctie  Toets slaapfunctie (SLEEP)  Toets zenders opslaan/ toetsblokkering (MEMORY KEY LOCK)  Toets wektijd 1/volume verhogen (AL1/VOL+)  Toets wektijd 2/volume verlagen (AL2/VOL–)  Toets RADIO ON/OFF 2! Sluimerfunctie / displayverlichting (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER) 2@ Toets frequentieband omschakelen (BAND AM/FM) 2# Toets opgeslagen zender afspelen / zender automatisch opslaan (MEM SCAN/A.M.S.) 8:51 Uhr Seite 27 2$ Toets aflopend zenders zoeken (DOWN) 2% Toets oplopend zenders zoeken (UP) 2^ Toets geheugenpositie 1/6, wektijd 1 instellen (MEM. 1/6, AL.1 SET) 2& Toets geheugenpositie 2/7, wektijd 2 instellen (MEM. 2/7, AL.2 SET) 2* Toets geheugenpositie 3/8, minuten instellen (MEM. 3/8, MIN.+ SET) 2( Toets geheugenpositie 4/9, tijd instellen (MEM. 4/9, TIME SET) 3) Toets geheugenpositie 5/10, uren instellen (MEM. 5/10, HOUR+ SET) 3! Luidsprekers 3@ Toets projectie van de tijd aan/uit (PROJECTION ON/OFF) 3# Draaibare projectielens 3$ Schuifknop scherpteinstelling (FOCUS) 3% Instelwiel projectie van de tijd draaien (ROTATE PROJECTION) - 27 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 3^ Toets projectie van de Seite 28 Netvoeding: Ingang: 230 V ~ 50 Hz 30 mA Uitgang: DC 7,5 V 400 mA, 3 VA tijd 180° draaien (PROJECTION REVERSE) 3& Aansluiting netvoeding 7,5 V DC 3* Draadantenne 3( Deksel batterijvak 4) Resettoets 4! Netvoeding met netstekker en netsnoer 4@ Netstekker Plaatsen Technische gegevens Accuvoeding: 4 x 1,5 V type Mignon / AA / LR6 (niet meegeleverd) voor de werking van de radio, de displayverlichting en de projectie • Haal de projectieklok uit de verpakking. • Plaats de projectieklok op een vlakke ondergrond. • Stel de projectieklok zo in dat de projectielens 3# op een leeg oppervlak is gericht. Om de tijd goed zichtbaar op de muur of het plafond weer te geven, moet de ruimte verduisterd worden. Werking netvoeding: DC 7,5 V 400 mA Frequentiebereik: FM (UKW): 87,5 – 108,5 MHz AM (MW): 522–1656 kHz  8:51 Uhr - 28 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Stroomvoorziening  Let op: Zorg er voor dat de polen van de batterijen overeenkomen met de polen in het batterijvak ("+" op "+" en "-" op "") en de netvoedingsadapter correct is aangesloten. Als de polen verkeerd zijn aangesloten wordt het apparaat beschadigd. Het apparaat kan als volgt worden bediend: • alleen met batterijen, • alleen met de netvoeding. Batterijen in het batterijvak plaatsen U hebt vier batterijen van 1,5 V nodig, type Mignon/AA/LR6. 1. Open de deksel 3( aan de onderkant van het batterijvak. 2. Plaats de vier batterijen, zoals aangegeven in het batterijvak ("+" op "+" en "-" op "-"). 8:51 Uhr Seite 29 Let op dat het zwarte textielen strookje onder de batterijen is aangebracht, om het vervangen van de batterijen gemakkelijker te maken. 3. Sluit de deksel 3( tot deze vastzit. • Vervang alle vier de batterijen, als de waarschuwingsindicator voor het vervangen van de batterijen  wordt weergegeven. • Controleer de batterijen minstens eenmaal per jaar op hun werking en status.  Opmerking: De opgeslagen zenders worden gewist, als het apparaat langer dan 30 seconden geen voeding krijgt. Zorg er voor dat het apparaat binnen 30 seconden via de netvoeding of het vervangen van de batterijen weer wordt bekrachtigd. - 29 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 1. Steek aan de achterkant van het apparaat de stekker 4@ van de netvoedingsadapter 4! in de aansluiting 3&. 2. Steek de netvoeding in een stopcontact van 230 V ~ 50 Hz. Op het display wordt het symbool  weergegeven dat het apparaat werkt op de netvoeding. Klok bedienen  Opmerking: Om de tijd te kunnen instellen moet de klokradio uitgeschakeld zijn.  Seite 30 De tijd op het display  knippert. Netvoeding aansluiten Gebruik alleen de meegeleverde netvoeding. Tijd instellen 1. Druk op de toets 2( TIME SET. 8:51 Uhr  Opmerking: Voer de instellingen binnen 10 seconden uit. Na circa 10 seconden keert het apparaat terug naar de begininstelling. De tot dan toe uitgevoerde instellingen worden overgenomen. U kunt herhaaldelijk de toets 3) HOUR+ SET indrukken of ingedrukt houden. 2. Druk op de toets 3) HOUR+ SET om de uren in te stellen. 3. Zodra de gewenste uurweergave op het display  wordt weergegeven, laat u de toets los. U kunt herhaaldelijk de toets 2* MIN+ SET indrukken of ingedrukt houden. 4. Druk op de toets 2* MIN+ SET om de minuten in te stellen. - 30 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 5. Zodra de gewenste minutenweergave op het display  wordt weergegeven, laat u de toets los. 6. Druk op de toets 2( TIME SET of wacht enkele seconden. De ingestelde tijd wordt overgenomen. 12-uurs- of 24-uurs-modus instellen Houd de toets 2@ BAND ongeveer 2 seconden ingedrukt. Op het display knippert “24Hr” voor de 24-uurs-modus. Druk binnen 10 seconden nogmaals op de toets 2* MIN+ SET, om te schakelen tussen de 12-uurs-modus (“12Hr” knippert) en de 24uurs-modus. Druk op de toets 2@ BAND of wacht een paar seconden. 8:51 Uhr Seite 31 De ingestelde modus wordt overgenomen. In de 12uurs-modus verschijnt voor de uren na 12.00 uur 's middags de aanduiding PM onder de tijd. Wektijd instellen U kunt twee verschillende werktijden instellen, AL1 en AL2. U kunt de wektijd alleen instellen als de radio is uitgeschakeld. 1. Druk op de toets 2^ AL1 SET. De wektijd  AL1 knippert. U kunt herhaaldelijk de toets 3) HOUR+ SET indrukken of ingedrukt houden. 2. Druk op de toets 3) HOUR+ SET om de uren in te stellen. 3. Zodra de gewenste urenweergave van de wektijd  AL1 wordt weergegeven, laat u de toets los. - 31 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 U kunt herhaaldelijk de toets 2* MIN+ SET indrukken of ingedrukt houden. 4. Druk op de toets 2* MIN+ SET om de minuten in te stellen. 5. Zodra de gewenste minutenweergave van de wektijd  AL1 wordt weergegeven, laat u de toets los. 6. Druk op de toets 2^ AL1 SET of wacht enkele seconden. De ingestelde wektijd wordt overgenomen. 7. Om de tweede wektijd in te stellen, dient u stap 1 t/m 6 te herhalen. 8. Druk echter in plaats van toets 2^ AL1 SET op toets 2& AL2 SET.  8:51 Uhr Seite 32 Wekfunctie inschakelen Opmerking: Als u gewekt wilt worden door de radio, dient u voor het wekken het gewenste volume en de gewenste radiozender in te stellen (zie hoofdstuk "Volume wijzigen“). Telkens als u de toets  AL1/VOL+ of  AL2/VOL– indrukt, kunt u over en weer schakelen tussen de beschikbare wekopties. 1. Als u gewekt wilt worden door een geluidssignaal, drukt u net zo vaak op de toets  AL1/VOL+ tot het symbool met het klokje , in het veld AL1 , op het display  wordt weergegeven. De wektijd  wordt op het display  weergegeven. Het geluidssignaal wordt luider, des te langer deze te horen is.  - 32 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 2. Als u gewekt wilt worden door de radio, drukt u net zo vaak op de toets  AL1/VOL+ tot het radiosymbool in het veld AL1 wordt weergegeven. De wektijd  wordt op het display  weergegeven. 3. Om de wekfunctie uit te schakelen, drukt u net zo vaak op de toets  AL1/ VOL+ tot geen symbool meer in het veld AL1 wordt weergegeven. De wektijd  wordt op het display  weergegeven, maar op het ingestelde tijdstip krijgt u geen wektoon of radio te horen.  Opmerking: De wekfunctie wordt alleen geactiveerd, als het symbool van het klokje  of het radiosymbool in de velden AL1 resp. AL2  wordt weergegeven. 8:51 Uhr Seite 33 De beschreven handelingen zijn ook van toepassing op de toets  AL2/VOL–. Wekfunctie uitschakelen tot de volgende dag Om de wekfunctie uit te schakelen, dient u op een van de volgende toetsen te drukken: • Toets  AL1/VOL+, • Toets  AL2/VOL–, • Toets  RADIO ON/OFF, • Toets  SLEEP. Het uitschakelen van de wektoon wordt door een geluidssignaal, met uitzondering van de toets  RADIO ON/OFF, bevestigd. Sluimerfunctie Met de toets 2! SNOOZE/ DISPLAY DIMMER onderbreekt u de wekfunctie, met een door u ingestelde tijd tussen de 1 en 30 minuten (zie volgende paragraaf). Af fabriek is deze optie ingesteld op 9 minuten. - 33 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Na het verstrijken van de ingestelde tijd gaat de wektoon of de radio opnieuw af (automatisch opnieuw wekken). U kunt deze functie tot zes maal herhalen. Daarna gaat de wektoon pas de volgende dag af. Het automatisch herhaald wekken kan worden ingesteld van 1-30 minuten. De radio is uitgeschakeld en er is geen automatisch herhaald wekken actief. 1. Druk op de toets 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER en houd deze ingedrukt tot op het display SNO en de minutenweergave wordt weergegeven. 2. Druk op de toets 2* MIN+ SET om de minuten in te stellen. 3. Zodra de gewenste tijd voor het herhaald wekken wordt weergegeven, laat u de toets los.  8:51 Uhr Seite 34 4. Druk op de toets 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER. De ingestelde tijd voor het herhaald wekken wordt overgenomen. Helderheid van het display instellen Werking netvoeding: 1. Druk om de 2 seconden op de toets 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER. De helderheid van het display verandert als volgt: Licht->Middel->Donker->Licht Accumodus: In de accumodus is de verlichting van het display uitgeschakeld, om energie te sparen. 1. Druk op de toets 2! SNOOZE/DISPLAY DIMMER. Het display wordt ongeveer vijf seconden verlicht. - 34 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Projectie van de tijd Om de tijd goed zichtbaar op de muur of het plafond weer te geven, moet de ruimte verduisterd worden.  Let op: De projectie van de tijd vindt plaats via een LED. Kijk nooit rechtstreeks in de lichtstraal. Richt de lichtstraal nooit op andere personen of dieren. Werking netvoeding: 1. Druk op de toets 3@ PROJECTION ON/OFF. De projectielens 3# begint permanent te schijnen. 2. Draai de projectielens 3# in de gewenste richting. De tijd wordt op de gewenste plaats geprojecteerd. De projectieafstand bedraagt circa. 0,4 m tot 4,0 m 3. Stel de scherpte van de projectie in met behulp van de schuifknop FOCUS 3$. 8:51 Uhr Seite 35 U kunt de projectie van de tijd circa 90° traploos draaien. 4. Draai het instelwiel 3% ROTATE PROJECTION. U kunt de projectie van de tijd 180° draaien resp. spiegelen. 5. Druk op de toets 3^ PROJECTION REVERSE. 6. Als u de projectie wilt uitschakelen, dient u nogmaals op de toets 3@ PROJECTION ON/OFF te drukken. De projectielens 3# gaat uit. Accumodus: 1. Druk op de toets 3@ PROJECTION ON/OFF. De projectielens 3# schijnt circa vijf seconden. - 35 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Radio bedienen In- en uitschakelen 1. Druk op de toets  RADIO ON/OFF om de radio in te schakelen. 2. Druk nogmaals op de toets  RADIO ON/OFF om de radio uit te schakelen. Volume wijzigen Als u het volume snel wilt instellen, dient u de desbetreffende toets ingedrukt te houden. Als u het volume stapsgewijs wilt instellen, dient u achtereenvolgens meerdere keren op de desbetreffende toets te drukken. 1. Om het volume te verhogen, dient u op de toets  AL1/VOL+ te drukken. 2. Om het volume te verlagen, dient u op de toets  AL2/VOL– te drukken.  8:51 Uhr Seite 36 Frequentieband selecteren 1. Om een frequentieband (FM/AM) te selecteren, dient u op de toets 2@ BAND te drukken. U kunt de ontvangst van radiozenders in het FMfrequentiebereik verbeteren. 2. Beweeg de draadantenne 3* langzaam in verschillende richtingen. Als u de radiozender goed ontvangt, laat u de draadantenne 3* in deze stand staan. Voor de ontvangst van middengolf (AM)-radiozenders is een ontvangstantenne in het apparaat ingebouwd. 3. Om de ontvangst te verbeteren, dient u in de radiofunctie de positie van het apparaat te veranderen. - 36 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Zenders zoeken 1. Druk kort de toets UP 2% of DOWN 2$ in. Het zoekproces wordt gestart en houdt automatisch op als een zender wordt gevonden, waarvan de ontvangst sterk genoeg is. 2. Om het zoekproces voort te zetten, dient u de toets 2% UP of 2$ DOWN in te drukken en deze kort ingedrukt te houden. 3. Om het zoekproces stop te zetten, dient u de toets 2% UP of 2$ DOWN in te drukken en deze kort ingedrukt te houden. Om een fijnafstemming uit te voeren bij een slechte ontvangst, dient u als volgt te werk te gaan: 1. Druk kort de toets 2% UP in. De ontvangstfrequentie wordt verhoogd. 2. Druk kort de toets 2$ DOWN in. De ontvangstfrequentie wordt verlaagd. 8:51 Uhr Seite 37 Zenders opslaan Als u een zender hebt gevonden die u wilt opslaan: 1. Druk op de toets  MEMORY KEY LOCK. Er gaat een geluidssignaal af en de aanduiding van de geheugenpositie  knippert.  Opmerking: Voer de volgende stap binnen 15 seconden uit. Anders slaat het apparaat de zender automatisch op de weergegeven geheugenpositie op. Als de zender is opgeslagen, krijgt u twee geluidssignalen te horen. 2. Druk op een van de vijf toetsen 2^2&2*2(3) MEM. om de geheugenpositie 1...10 vast te leggen. - 37 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007  Opmerking: De toetsen 2^2&2*2(3) MEM. zijn dubbel bezet. Telkens als u op een dergelijke toets drukt wisselt u tussen de beide opties (bijv. tussen 1 en 5). 3. Druk nogmaals op de toets  MEMORY KEY LOCK. Het geluidssignaal is tweemaal te horen en de zender is opgeslagen. Herhaal stap 1-3 om verdere zenders op te slaan. Opgeslagen zenders oproepen U kunt met de vijf toetsen 2^2&2*2(3) MEM. twee zenders per band oproepen. 1. Druk op de toets MEM. 1/6. Er gaat een geluidssignaal af. De zender van de geheugenpositie 1 wordt weergegeven. 2. Druk nogmaals op de toets MEM. 1/6.  8:51 Uhr Seite 38 Er gaat een geluidssignaal af. De zender van geheugenpositie 6 wordt weergegeven. AMS-functie Het apparaat beschikt over een automatische zenderopslagfunctie. U kunt per band tien zenders opslaan. De radio is ingeschakeld. 1. Druk de toets 2# MEM SCAN/A.M.S. circa twee seconden in. Het apparaat slaat nu automatisch de zenders in het geheugen op, waarvan de ontvangststerkte krachtig genoeg is. De AMS-functie wordt beëindigd, zodra alle geheugenposities van de desbetreffende band zijn bezet. Opgeslagen zenders kort afspelen U kunt de opgeslagen zenders van een band even kort laten horen. De radio is ingeschakeld. - 38 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 1. Druk op de toets 2# MEM SCAN/A.M.S. De opgeslagen zenders zijn telkens vier seconden te horen. 2. Om de functie te annuleren, dient u de toets 2! SNOOZE /DISPLAY DIMMER in te drukken. 8:51 Uhr Seite 39 Het symbool TOETSEN GEBLOKKEERD  wordt niet meer weergegeven. De toetsen kunnen weer worden bediend. Toetsblokkering U kunt alle toetsen blokkeren. 1. Druk de toets  MEMORY KEY LOCK circa twee seconden in. Op het display wordt het symbool TOETSEN GEBLOKKEERD  weergegeven. De toetsen zijn nu geblokkeerd tegen het per ongeluk indrukken ervan. 2. Om de functie op te heffen, dient u de toets  MEMORY KEY LOCK circa twee seconden in te drukken. Slaapfunctie U kunt een tijdsperiode bepalen waarna de radio wordt uitgeschakeld. U kunt een tijd instellen tussen de 15 en 90 minuten. De radio is uitgeschakeld. 1. Druk op de toets  SLEEP. Het symbool SLEEP wordt op het display weergegeven. 2. Druk de toets  SLEEP circa twee seconden in. De aanduiding SL:90  knippert. 3. Druk net zo vaak op de toets  SLEEP tot de gewenste tijdsperiode wordt weergegeven. Telkens als u op deze toets drukt wordt de uitschakeltijd met 15 minuten verminderd. - 39 -  IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Verhelpen van storingen Om een storing van het display te verhelpen, dient u als volgt te werk te gaan: 1. Druk met een spits voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de toets Reset 4). Het apparaat wordt nu teruggezet op de standaard fabrieksinstelling. Alle door u uitgevoerde instellingen zijn ongedaan gemaakt. Seite 40 • Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. • Gebruik voor het reinigen van de behuizing en het display een zachte vochtige doek. Apparaat afdanken Gooi het apparaat in geen geval bij het standaard huisvuil. Apparaat reinigen  Let op: Gebruik nooit geen benzine, oplosmiddelen of reinigers die de kunstof kunnen aantasten, aangezien deze middelen het apparaat kunnen beschadigen! • Houd het apparaat en de ventilatieopening altijd schoon.  8:51 Uhr Dank het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of de gemeentelijke reinigingsdienst. Neem hierbij de geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. - 40 - IB_KH2217_E5158_W_V3.qxd 17.07.2007 Batterijen afdanken! De batterijen mogen niet bij het huisafval worden gegooid. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. De essentie van deze verplichting is er voor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Dank de batterijen en accu's alleen in een ontladen toestand af. 8:51 Uhr Seite 41 Garantie en service De garantiebepalingen en het service-adres staan op de afzonderlijke garantiekaart. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Voer alle verpakkingsmaterialen op milieuvriendelijke wijze af. - 41 - 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

EBENCH KH 2217 PROJECTION CLOCK WITH RADIO de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor