Melitta Calibra® de handleiding

Categorie
Koffiemolens
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

12
Tare Select
Fine
Tare
Select
Tare Select
12
12
Tare Select
Calibra
3325V1148 3325V1148
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
Bedienpanel | Operating panel | Panneau de contrôle | Bedieningspaneel | Pannello comandi | Panel de mandos |
Betjeningspanel | Betjeningspanel | Användarpanel | Käyttöpaneeli | Panel sterowania | Панель управления
A
+/
-
Tasten |+/
-
button | Touches +/
-
| +/
-
knop | Tasto +/
-
| Botón +/
-
| +/
-
knap | +/
-
-knapp |
+/
-
knapp | +/
-
-painike | Przycisk +/
-
| Przycisk +/
-
B
Select-Taste | Select button | Touche Select | Select-knop | Tasto Select | Botón seleccionar | Select-knap |
Select-knapp | Väljarknapp | Valintapainike | Przycisk wyboru | Кнопка выбора параметро
C
Start-/Stopp-Taste | Start-/Stop-button | Touche Start/Stop | Start/Stop-knop | Tasto Start/Stop | Botón
Inicio/Parada | Start/stop-knap | Start-/Stopp-knapp | Start-/stopp-knapp | Start-/stop-painike | Przycisk
Start-/Stopp | Кнопка Пуск -/Стоп
D
Tare-Taste | Tare-button | Touche Tare | Tarraknop | Tasto taratura | Botón de tara | Tara-knap |
Nollställningsknapp | Tara-knapp | Taarapainike | Przycisk tary | Кнопка „Тара“
E
Display | Display | Ecran d‘achage | Display | Display | Pantalla | Display | Display | Display | Näyttö |
Wyświetlacz | Дисплей
F
Deckel des Bohnenbehälters | Bean container lid | Couvercle du bac à grains | Deksel bonenreservoi |
Coperchio del contenitore del caè in grani | Tapa del depósito de granos | Bønnebeholderlåg |
Bönbehållarlock | Lokk på bønnebeholder | Papusäiliön kansi | Pokrywa na pojemnik na ziarna kawy |
Крышка контейнера для кофейных зерен
H
Schalter zum Abnehmen des Bohnenbehälters | Switch for removing the bean container | Interrupteur pour retirer
le bac à grains | Schakelaar om het bonenreservoir te verwijderen | Interruttore per rimuovere il contenitore del
caè in grani | Botón para desmontar el depósito de granos | Omskift for at fjerne bønnebeholderen | Knapp för
att ta ut bönbehållaren | Knapp for å løsne bønnebeholder | Papusäiliön irrotuskytkin | Przełącznik do wyjmowania
pojemnika na ziarna kawy | Переключатель для снятия контейнера для кофейных зерен
G
Abnehmbarer Bohnenbehälter | Detachable bean container | Bac à grains amovible | Uitneembaar
bonenreservoir | Contenitore del caè in grani rimovibile | Depósito de granos desmontable | Aftagelig
bønnebeholder | Avtagbar bönbehållare | Løs bønnebeholder | Irrotettava papusäiliö | Zdejmowany
pojemnik na ziarna kawy | Съемный контейнер для кофейных зерен
I
Äußerer Mahlwerksring | Outer grinder ring | Anneau de meulage extérieur | Buitenste molenring |
Anello esterno del macinacaè | Aro exterior del molinillo | Udvendig kværnering | Yttre kvarnhjul |
Kvernring | Kahvimyllyn ulkorengas | Zewnętrzny pierścień młynka | Наружное кольцо кофемолки
J
Mahlgradregler | Grind degree adjuste | Molette de réglage de la finesse de mouture | Instelknop maalgraad |
Selettore del grado di macinatura | Regulador de grado de molido | Kontakt for kværnegrad | Malningsgradsreglage |
Innstilling av malegrad | Jauhatusasteen säädin | Regulacja grubości mielenia | Регулятор степени помола
K
Deckel des Auangbehälters | Lid for ground coee container | Couvercle du récipient à café moulu |
Deksel opvangbakje | Coperchio del contenitore del caè macinato | Tapa para el depósito de café
molido | Låg til kaegrumsbeholder | Sumpbehållarlock | Lokk på oppsamlingsbeholder |
Kahvijauhesäiliön kansi | Pokrywa pojemnika na fusy | Крышка для контейнера с кофейной гущей
L
Herausnehmbarer Auangbehälter | Detachable ground coee container | Récipient à café moulu amovible |
Uitneembaar opvangbakje | Contenitore rimovibile del caè macinato | Depósito de café molido desmontable |
Aftagelig kaegrumsbeholder | Avtagbar sumpbehållare | Løs oppsamlingsbeholder | Irrotettava kahvijauhesäiliö |
Wyjmowany pojemnik na fusy | Съемный контейнер с кофейной гущей
M
Abnehmbare Edelstahlplatte | Detachable stainless steel plate | Plateau amovible en acier inoxydable | Uitneembare
roestvrijstalen plaat | Piastra rimovibile in acciaio inossidabile | Placa de acero inoxidable desmontable | Aftagelig
plade i rustfrit stål | Avtagbar platta i rostfritt stål | Løs plate i rustfritt stål | Irrotettava levy ruostumatonta
terästä | Odłączana tacka ze stali nierdzewnej | AСъемная плита из нержавеющей стали
N
Integrierte digitale Waage | Integrated digital scale | Balance digitale intégrée | Ingebouwde digitale weegschaal |
Bilancia digitale integrata | Balanza digital integrada | Indbygget digital vægt | Inbyggd digital våg | Innebygget
digital vekt | Integroitu digitaalinen vaaka | Zintegrowana waga cyfrowa | Встроенные цифровые весы
O
G
H
B
E D
F
C
I
K
O
M
L
 D E
 G B
 F R
 N L
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
 I T
 PL
 RU
Tare Select
12
12
Tare Select
Calibra
J
N
A
Calibra
®
15
Beste klant,
Bedankt dat u hebt gekozen voor een Melitta
®
Calibra
®
elektrische koemolen. We wensen u veel plezier met
uw aankoop.
Als u meer informatie wenst of vragen hebt, neem
dan contact op met Melitta
®
of bezoek onze website
op www.melitta.nl of www.melitta.be.
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende Europese
richtlijnen.
Het apparaat is getest en gecertificeerd door
onafhankelijke testinstituten.
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsinstructies
in acht om gevaren te voorkomen. Melitta
®
aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door
het niet naleven van deze instructies.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
ineenhotel,motel,B&Bofandere
verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt beschou-
wd als onjuist en kan leiden tot
lichamelijke of materiële schade.
Melitta
®
is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door onjuist
gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen als gevolg
van onjuist gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietin
een kast.
•Sluithetapparaatalleenaan
op een correct geïnstalleerde,
geaarde contactdoos.
•Trekdestekkervanhetappa-
raat altijd uit het stopcontact
wanneer u het onbewaakt ach-
terlaat, (de)monteert of reinigt.
•Controleerhetbonenreservoir
van de koemolen vóór
gebruik op de aanwezigheid van
vreemde voorwerpen.
•Neemhetdekselvanhet
bonenreservoir pas weg nadat
de molen volledig tot stilstand
is gekomen.
•Kommetuwvingersof
handen nooit in de buurt van
het maalwerk en/of de vulkoker
wanneer de molen in werking
is.
•Grijptijdenshetgebruiknooit
in de vulkoker.
•Laathetnetsnoernietinaanraking
komen met een heet oppervlak.
•Gebruikhetapparaatnietals
het netsnoer beschadigd is.
•Dompelhetapparaatnooit
onder in water.
•Reinigonderdelendieinaanraking
komen met voedsel niet met
agressieve reinigings- of schuur-
middelen. Verwijder resten van
reinigingsmiddelen met zuiver
water. Meer informatie over de
reiniging van het apparaat vindt
u onder „Reiniging en onder-
houd“.
•Reiniggeenonderdelenvande
koemolen in de vaatwasser.
•Maakhetmaalwerkaltijd
schoon met een zachte borstel.
Gebruik bij het reinigen geen
water en zeep.
•Hetapparaatmaggebruikt
worden door mensen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of door
16
mensen die niet over voldoende
ervaring en/of kennis beschikken,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moeten
gebruiken en ze begrijpen wat
de mogelijke gevaren zijn.
•Hetvervangenvanhetnetsnoer
en het uitvoeren van alle andere
herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta
®
Consumentenservice of door
een erkende hersteller.
•Hetgebruikvannietdoorde
fabrikant aanbevolen of verkochte
accessoires kan brand, elektrische
schokken of lichamelijke letsels
veroorzaken.
•Laatkinderennietmethet
apparaat spelen of het apparaat
gebruiken. Houd het apparaat
en het netsnoer uit de buurt
van kinderen.
2. Voor het eerste kopje kofe
•Haaldekoemolenuitdeverpakking.
•Tijdenshetproductieproceswordtgecontroleerdof
alle apparaten perfect functioneren. Daardoor kan
het apparaat nog koeresten bevatten.
•Plaatshetapparaatopeendroog,eenenstabiel
oppervlak.
•Controleerofdenetspanninginuwhuisovereens-
temt met de spanning die vermeld staat op het
typeplaatje onderaan het apparaat.
•Steekdestekkerinhetstopcontact.
3. De kofemolen gebruiken
Het apparaat heeft verschillende functies die garant
staan voor gebruiksgemak en perfecte koffie. Deze
functies worden hieronder uitgelegd.
Het bonenreservoir vullen:
•Verwijderhetdekselvanhetbonenreservoir.
•Vulhetbonenreservoirmetdegewenstehoeveelheid
koebonen . De vulinhoud is ongeveer 375 g.
•Plaatshetdekselterugophetbonenreservoir.
Opgelet: De koemolen is alleen geschikt om
koebonen te malen. Controleer of er zich in het
apparaat geen andere voorwerpen of voedingsmiddelen
bevinden. Gebruik geen gekaramelliseerde koebonen
anders zal de molen mogelijk niet goed werken. Vul
het bonenreservoir niet met gemalen koe.
Maalgraad instellen:
•Afhankelijkvanuwpersoonlijkesmaakendegewenste
bereidingswijze (bv. espresso, filterkoe of cafetière),
kunt u kiezen uit 39 maalstanden.
•Draaihetbonenreservoirmetlichtedruknaarde
gewenste stand om de maalgraad in te stellen.
Kies een maalgraad van fijn (Fine) tot grof (Coarse),
afhankelijk van de bereidingswijze. In de onderstaande
tabel ziet u de aanbevolen instellingen:
Bereidingswijze Espresso
Opschenk-
koe,
filterkoe,
‚cold brew‘
Cafetière
Aanbevolen
maalstand
Fijn Medium
Grof
Maalstand
1 - 5
6 - 26 27 - 39
Een maalprogramma kiezen:
•
– Instelling om de hoeveelheid koe te kiezen
volgens gewicht
• – Instelling om de hoeveelheid koe te kiezen
volgens het aantal kopjes
• – Instelling om de hoeveelheid koe manueel
te kiezen
Opgelet: Wanneer u de koemolen voor het eerst
gebruikt, verschijnt het symbool voor het instellen
van de hoeveelheid koe volgens gewicht
op het
display. U kunt het maalprogramma wijzigen door
kort op de knop Select te drukken .
3.1 Instelling om de hoeveelheid
kofe te kiezen volgens gewicht
•Dekoemolenisvoorzienvaneeningebouwde
weegschaal. Zo kunt u de gewenste hoeveelheid
koe wegen tot op de gram.
•Standaardstaatdehoeveelheidkoeingesteldop3g.
Dit wordt ook weergegeven op het display.
•Metde
+
of -knop kunt u de maalhoeveelheid
instellen van 3 tot 100 g. Houd de knop ingedrukt
om sneller vooruit te gaan .
•AlsT op het display verschijnt, moet het tarragewicht
op de weegschaal worden ingesteld. Nadat u op de
tarraknop hebt gedrukt, verdwijnt de T en ziet u
de vooraf ingestelde hoeveelheid koe op het display
(zorg ervoor dat het opvangbakje correct op de
roestvrijstalen plaat is geplaatst).
•Alsuopde
-knop drukt , begint het maalproces.
•Tijdenshetmaalprocesknippertdeingestelde
maalhoeveelheid op het display.
•Zodrahetvoorafingesteldegewichtisbereikt,wordt
de molen uitgeschakeld. U kunt het maalproces op
elk moment stoppen door op de
-knop te
drukken .
•Delaatstingesteldemaalhoeveelheidblijftbewaard,
ook als u de stekker uit het stopcontact trekt.
3.2 Instelling om de hoeveelheid kofe
te kiezen volgens het aantal kopjes
•Metdezeinstellingkuntudehoeveelheidkoe
kiezen volgens het aantal kopjes.
•DrukopdeSelectknop totdat het op het
 N L
tabel 1
17
display verschijnt.
•Metde
+
of -knop kunt u het aantal kopjes
instellen van 1 tot 10. Houd de knop ingedrukt om
sneller vooruit te gaan .
•Defabrieksinstellingis7gperkopjeenkanworden
gewijzigd van minimaal 5 g tot maximaal 9 g per kopje.
Houd hiervoor de Select-knop ingedrukt . Naast het
verschijnt ook het
-symbool op het display.
Druk op de
+
of -knop om de gewenste maal-
hoeveelheid per kopje in te stellen. Deze hoeveel-
heid wordt opgeslagen wanneer u de Select-knop
loslaat.
•AlsT op het display verschijnt, moet het tarragewicht
op de weegschaal worden ingesteld. Nadat u op de
tarraknop hebt gedrukt, verdwijnt de T en ziet
u het vooraf ingestelde aantal kopjes op het display
(zorg ervoor dat het opvangbakje correct op de
roestvrijstalen plaat is geplaatst).
•Alsuopde
- knop drukt , begint het maalproces.
•Tijdenshetmaalprocesknipperthetingestelde
aantal kopjes op het display.
•Zodrahetvoorafingesteldeaantalkopjesisbereikt,
wordt de molen uitgeschakeld. U kunt het maalproces
op elk moment stoppen door op de
-knop te
drukken .
•Hetlaatstingesteldeaantalkopjesendemaalhoe-
veelheid per kopje blijven bewaard, ook als u de
stekker uit het stopcontact trekt.
3.3 Instelling om hoeveelheid kofe
manueel te kiezen
•Ubepaaltdemaalhoeveelheiddoordemolenmanueel
uit te schakelen.
•Dezeinstellingwordtaanbevolenomeenportalterte
vullen.
•DrukopdeSelect-knop totdat het -symbool en
het op het display verschijnen.
•Alsuopde
-knop drukt , begint het maalproces.
•Druknogmaalsopde
-knop als de gewenste
maalhoeveelheid is bereikt.
•Tijdenshetmaalproceswordtdemaaltijdinseconden
weergegeven op het display. De maximale maaltijd is
50 seconden.
4. Tips
•Doenietmeerkoeboneninhetbonenreservoir
dan de hoeveelheid die u in de nabije toekomst wilt
gebruiken.
•Debenodigdemaalhoeveelheidisafhankelijkvande
hoeveelheid koe en de bereidingswijze. Voor elke
bereidingswijze wordt een andere hoeveelheid
gebruikt. (tabel 2).
•Inplaatsvaninhetmeegeleverdeopvangbakjeis
het ook mogelijk om rechtstreeks in een Melitta
®
koefilter te malen (1x4, 1x2 en 102) . Heel wat
koefilters kunnen ook rechtstreeks op de weeg-
schaal worden geplaatst.
•Zeerdrogeomgevingsluchten/ofelektrostatischgela-
den plastic filterhouders kunnen ertoe leiden dat niet
alle gemalen koe in het opvangbakje valt. Gemalen
koe kan ongecontroleerd rondvliegen en zich aan
de buitenwand van het apparaat hechten. Door de
koefilter in de filterhouder eerst te bevochtigen ,
kunt u dit onvermijdelijke eect beperken.
5. Reiniging en onderhoud
OPGELET: Trek altijd de stekker uit het stopcontact
alvorens u het apparaat reinigt !
Voor het beste koffieresultaat raden we aan om het
bonenreservoir, de koffiemolen en de vulkoker regelmatig
te reinigen. Reinig het apparaat wanneer de molen
volledig leeg is.
•Hetbonenreservoirkanuithetapparaatworden
genomen om te worden gereinigd. Houd hiervoor
de knop aan de onderkant van het bonenreservoir
ingedrukt in de open stand . Draai het
bonenreservoir linksom tot het stopt en neem het
vervolgens uit het apparaat.Verwijder koeresten
uit het bonenreservoir met een zachte, vochtige
doek.
•Debuitenstemolenringkanwordenverwijderdom
het maalwerk te reinigen. Til hiervoor de klem
omhoog en maak de molenring los door deze
tegen linksom te draaien. Verwijder de molenring .
•Reinighetmaalwerkmetdemeegeleverde
borstel . Koeresten kunnen uit het apparaat
worden geschud of verwijderd met een stofzuiger.
•Plaatsdemolenringteruginhetapparaatendraai
deze rechtsom tot hij vastklikt . De molenring
zit volledig vast als deze niet meer omhoog en naar
buiten kan worden getrokken.
•Koerestenindevulkokerenopdebehuizing
kunnen worden verwijderd met de meegeleverde
borstel en/of een zachte, vochtige doek .
•Plaatshetbonenreservoirophetapparaatendraai
het rechtsom tot het op zijn plaats klikt. In deze
positie staan de markeringen op de behuizing en
op het bonenreservoir verticaal boven elkaar .
De koemolen kan alleen worden gebruikt als het
bonenreservoir correct in het apparaat is geplaatst.
•Hetopvangbakje,deroestvrijstalenplaatenhet
deksel van het bonenreservoir kunnen met een
vochtige doek worden gereinigd.
•Reinigdekoemolenendeafneembareonderdelen
nooit in de vaatwasser.
6. Technische informatie
•Hetmaalwerkvanhetapparaatwordtdoormiddel
van een overbelastingsbeveiliging beschermd tegen
vreemde voorwerpen. Als u tijdens het maalproces
een luid, ratelend, voorheen onbekend geluid hoort,
druk dan op de
-knop en reinig het maalwerk zo-
als beschreven onder punt 5 „Reiniging en onderhoud“.
•Wanneerhetapparaatnietingebruikis,wordthet
na 5 minuten uitgeschakeld. De laatste instellingen
worden automatisch opgeslagen. Het apparaat kan
opnieuw worden ingeschakeld door op een willekeurige
knop te drukken.
18
Maalprogramma   Bereidingswijze Maalstand Maalhoeveelheid
Hoeveelheid 
water
3.1 Gewicht
Opschenkkoe 6 - 26 50 tot 60 g
1000 ml
Cold Brew 6 - 26
100 g 500 ml
3.2 Aantal kopjes Filterkoe 6 - 26 6 tot 8 g
Per kopje
Cafetière 27 - 39 8 g
Per kopje
3.3 Manueel Espresso
1 - 5
Volle portafilter
25 tot 40 ml
tabel 2
7. Foutmeldingen op het display
E01
Het bonenreservoir is leeg. De hoeveelheid
in het reservoir bedraagt minder dan de
ingestelde maalhoeveelheid. Vul het bonen-
reservoir bij en druk op de Select-knop. Zo
wordt het foutbericht geannuleerd. Druk op
de
-knop om het maalproces opnieuw
te starten. De resterende maalhoeveelheid
wordt dan toegevoegd.
E02
Het bonenreservoir is niet correct geplaatst.
Plaats het bonenreservoir in het apparaat
zoals beschreven in punt 5.
60
De motor is oververhit omdat deze te vaak
op korte tijd is gebruikt. Om verdere schade
aan het apparaat te voorkomen, moet u de
motor gedurende 60 minuten laten afkoelen.
De resterende afkoeltijd wordt op het display
weergegeven. Trek de stekker niet uit het
stopcontact.
T
Als
T ook op het display verschijnt, drukt u op
de knop tarraknop om de weegschaal te
tarreren. Als T nog steeds zichtbaar is,
bevindt het opvangbakje zich niet in de juiste
positie.
8. Opmerkingen over verwijdering
•Apparatendiehetsymbool gdragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisbijhetrestafval.
Geef het apparaat af bij een geschikt inzamelpunt
conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
worden gerecycled. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
 N L
tabel 3
FR
NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons
(op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde
handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantier-
echten voor dit apparaat eveneens een fabrikantengaran-
tie tegen de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan
de eindafnemer. Deze bedraagt
24 maanden. De aan-
koopdatum van het apparaat moet door een aankoop-
bon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebre-
ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of
fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of
vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en
apparaten worden eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onva-
kkundige aansluiting, onvakkundige bediening of
reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen
zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van
de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij
het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele
specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen
en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas
vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via
de voor het betreffende land verantwoordelijke ser-
vice lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die
in België en Nederland werden gekocht en gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Edisonweg 25
4207 HE GORINCHEM
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 642
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
GarantieMelitta
®
En complément de la garantie légale propoe par le
vendeur, Melitta
®
accorde au consommateur une garantie
constructeur sur cet appareil dont les conditions sont
énumérées ci-dessous, sous réserve que l’appareil ait
été acheté auprès d’un revendeur agréé par Melitta
®
sur
la base de son aptitude à remplir un rôle de conseiller
expert auprès du consommateur :
1. La garantie prend effet le jour de la vente du produit
au client final. Sa période de validité est de 24 mois. La
date d’achat doit être visible sur un justificatif d’achat.
L’appareil a été cou et fabriqué en vue d’un usage
domestique et n’est pas compatible avec un usage
commercial. Les services de garantie n’ont pas pour
effet de prolonger ou de remettre à zéro la période de
garantie couvrant l’appareil ou ses pièces détaces.
2. Pendant la période de garantie, Melitta
®
s’engage à
redier à tous les défauts matériels ou de fabrication
qui appartraient sur l’appareil, sous la forme d’une
paration ou d’un remplacement de l’appareil, à sa
discrétion. En cas de remplacement, la propriété des
pièces défectueuses sera transférée à Melitta
®
.
3. La garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une
mauvaise utilisation, de manipulations inappropriées
ou de tentatives de réparation par des personnes non
agréées. Cette exclusion de garantie s’applique également
en cas de non-respect du mode d’emploi, des instructions
d’entretien et de maintenance ou d’utilisation de
produits (par exemple détergents, détartrants ou
cartouches filtrantes) non conformes aux spécifications
d’origine. Les pièces d’usure (par exemple joints et
valves) ainsi que les pces fragiles telles que le verre
sont également exclues de la garantie.
4. Les services de garantie sont assurés par le service
après-vente du pays concerné (voir informations
détaillées ci-dessous).
5. Les psentes conditions de garantie s’appliquent aux
appareils achetés et utilisés en France, en Belgique et
en Suisse. Dans le cas où l’appareil aurait été acheté à
l’étranger ou y serait emporté, les services de garantie
seront uniquement fournis dans le cadre des condi-
tions de garantie applicables dans le pays étranger
concerné.
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
51

Documenttranscriptie

A Bedienpanel | Operating panel | Panneau de contrôle | Bedieningspaneel | Pannello comandi | Panel de mandos | Betjeningspanel | Betjeningspanel | Användarpanel | Käyttöpaneeli | Panel sterowania | Панель управления B +/- Tasten |+/- button | Touches +/- | +/- knop | Tasto +/- | Botón +/- | +/- knap | +/--knapp | +/- knapp | +/--painike | Przycisk +/- | Przycisk +/- C Select-Taste | Select button | Touche Select | Select-knop | Tasto Select | Botón seleccionar | Select-knap | Select-knapp | Väljarknapp | Valintapainike | Przycisk wyboru | Кнопка выбора параметро D Start-/Stopp-Taste | Start-/Stop-button | Touche Start/Stop | Start/Stop-knop | Tasto Start/Stop | Botón Inicio/Parada | Start/stop-knap | Start-/Stopp-knapp | Start-/stopp-knapp | Start-/stop-painike | Przycisk Start-/Stopp | Кнопка Пуск -/Стоп E Tare-Taste | Tare-button | Touche Tare | Tarraknop | Tasto taratura | Botón de tara | Tara-knap | Nollställningsknapp | Tara-knapp | Taarapainike | Przycisk tary | Кнопка „Тара“ F Display | Display | Ecran d‘affichage | Display | Display | Pantalla | Display | Display | Display | Näyttö | Wyświetlacz | Дисплей G Schalter zum Abnehmen des Bohnenbehälters | Switch for removing the bean container | Interrupteur pour retirer le bac à grains | Schakelaar om het bonenreservoir te verwijderen | Interruttore per rimuovere il contenitore del caffè in grani | Botón para desmontar el depósito de granos | Omskift for at fjerne bønnebeholderen | Knapp för att ta ut bönbehållaren | Knapp for å løsne bønnebeholder | Papusäiliön irrotuskytkin | Przełącznik do wyjmowania pojemnika na ziarna kawy | Переключатель для снятия контейнера для кофейных зерен GB Calibra ® NL ES J Äußerer Mahlwerksring | Outer grinder ring | Anneau de meulage extérieur | Buitenste molenring | Anello esterno del macinacaffè | Aro exterior del molinillo | Udvendig kværnering | Yttre kvarnhjul | Kvernring | Kahvimyllyn ulkorengas | Zewnętrzny pierścień młynka | Наружное кольцо кофемолки K Mahlgradregler | Grind degree adjuste | Molette de réglage de la finesse de mouture | Instelknop maalgraad | Selettore del grado di macinatura | Regulador de grado de molido | Kontakt for kværnegrad | Malningsgradsreglage | Innstilling av malegrad | Jauhatusasteen säädin | Regulacja grubości mielenia | Регулятор степени помола M N Abnehmbare Edelstahlplatte | Detachable stainless steel plate | Plateau amovible en acier inoxydable | Uitneembare roestvrijstalen plaat | Piastra rimovibile in acciaio inossidabile | Placa de acero inoxidable desmontable | Aftagelig plade i rustfrit stål | Avtagbar platta i rostfritt stål | Løs plate i rustfritt stål | Irrotettava levy ruostumatonta terästä | Odłączana tacka ze stali nierdzewnej | AСъемная плита из нержавеющей стали O Tare Select G K F Fine Abnehmbarer Bohnenbehälter | Detachable bean container | Bac à grains amovible | Uitneembaar bonenreservoir | Contenitore del caffè in grani rimovibile | Depósito de granos desmontable | Aftagelig bønnebeholder | Avtagbar bönbehållare | Løs bønnebeholder | Irrotettava papusäiliö | Zdejmowany pojemnik na ziarna kawy | Съемный контейнер для кофейных зерен Herausnehmbarer Auffangbehälter | Detachable ground coffee container | Récipient à café moulu amovible | Uitneembaar opvangbakje | Contenitore rimovibile del caffè macinato | Depósito de café molido desmontable | Aftagelig kaffegrumsbeholder | Avtagbar sumpbehållare | Løs oppsamlingsbeholder | Irrotettava kahvijauhesäiliö | Wyjmowany pojemnik na fusy | Съемный контейнер с кофейной гущей Select I J I Deckel des Auffangbehälters | Lid for ground coffee container | Couvercle du récipient à café moulu | Deksel opvangbakje | Coperchio del contenitore del caffè macinato | Tapa para el depósito de café molido | Låg til kaffegrumsbeholder | Sumpbehållarlock | Lokk på oppsamlingsbeholder | Kahvijauhesäiliön kansi | Pokrywa pojemnika na fusy | Крышка для контейнера с кофейной гущей H FR IT L Calibra Tare 12 Deckel des Bohnenbehälters | Bean container lid | Couvercle du bac à grains | Deksel bonenreservoi | Coperchio del contenitore del caffè in grani | Tapa del depósito de granos | Bønnebeholderlåg | Bönbehållarlock | Lokk på bønnebeholder | Papusäiliön kansi | Pokrywa na pojemnik na ziarna kawy | Крышка контейнера для кофейных зерен H 12 DE L Tare Select M DK SE E N Calibra Tare NO Integrierte digitale Waage | Integrated digital scale | Balance digitale intégrée | Ingebouwde digitale weegschaal | Bilancia digitale integrata | Balanza digital integrada | Indbygget digital vægt | Inbyggd digital våg | Innebygget digital vekt | Integroitu digitaalinen vaaka | Zintegrowana waga cyfrowa | Встроенные цифровые весы 3325V1148 Gebrauchsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni d’uso Instruciones de Uso DK SE NO FI PL RU Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации 3325V1148 FI PL RU C 12 A O DE GB FR NL IT ES D Select 12 Tare Select B wanneer u het onbewaakt achterlaat, (de)monteert of reinigt. • Controleer het bonenreservoir van de koffiemolen vóór gebruik op de aanwezigheid van vreemde voorwerpen. Voor uw veiligheid • Neem het deksel van het Het apparaat voldoet aan de geldende Europese bonenreservoir pas weg nadat richtlijnen. de molen volledig tot stilstand Het apparaat is getest en gecertificeerd door onafhankelijke testinstituten. is gekomen. • Kom met uw vingers of Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsinstructies handen nooit in de buurt van in acht om gevaren te voorkomen. Melitta aanvaardt NL geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door het maalwerk en/of de vulkoker het niet naleven van deze instructies. wanneer de molen in werking is. 1.Veiligheidsinstructies • Grijp tijdens het gebruik nooit in de vulkoker. Dit apparaat is bedoeld voor • Laat het netsnoer niet in aanraking huishoudelijk of gelijkaardig komen met een heet oppervlak. gebruik, zoals: • Gebruik het apparaat niet als • in de personeelskeuken van een het netsnoer beschadigd is. winkel, kantoor of andere com• Dompel het apparaat nooit merciële ruimte onder in water. • in een landbouwbedrijf • Reinig onderdelen die in aanraking • in een hotel, motel, B&B of andere komen met voedsel niet met verblijfsvoorziening agressieve reinigings- of schuurElk ander gebruik wordt beschoumiddelen. Verwijder resten van wd als onjuist en kan leiden tot reinigingsmiddelen met zuiver lichamelijke of materiële schade. Melitta® is niet aansprakelijk voor water. Meer informatie over de reiniging van het apparaat vindt schade veroorzaakt door onjuist u onder „Reiniging en ondergebruik. houd“. Houd de volgende instructies in • Reinig geen onderdelen van de acht om verwondingen als gevolg koffiemolen in de vaatwasser. van onjuist gebruik te voorkomen: • Maak het maalwerk altijd • Gebruik het apparaat niet in schoon met een zachte borstel. een kast. Gebruik bij het reinigen geen • Sluit het apparaat alleen aan water en zeep. op een correct geïnstalleerde, • Het apparaat mag gebruikt geaarde contactdoos. worden door mensen met een • Trek de stekker van het appabeperkt fysiek, zintuiglijk of raat altijd uit het stopcontact geestelijk vermogen of door Beste klant, Bedankt dat u hebt gekozen voor een Melitta® Calibra® elektrische koffiemolen. We wensen u veel plezier met uw aankoop. Als u meer informatie wenst of vragen hebt, neem dan contact op met Melitta® of bezoek onze website op www.melitta.nl of www.melitta.be. ® 15 mensen die niet over voldoende ervaring en/of kennis beschikken, op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of heeft uitgelegd hoe ze het apparaat veilig moeten gebruiken en ze begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. • Het vervangen van het netsnoer en het uitvoeren van alle andere herstellingen mag uitsluitend gebeuren door de Melitta® Consumentenservice of door een erkende hersteller. • Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen of verkochte accessoires kan brand, elektrische schokken of lichamelijke letsels veroorzaken. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen of het apparaat gebruiken. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen. Maalgraad instellen: • Afhankelijk van uw persoonlijke smaak en de gewenste bereidingswijze (bv. espresso, filterkoffie of cafetière), kunt u kiezen uit 39 maalstanden. • Draai het bonenreservoir met lichte druk naar de gewenste stand  om de maalgraad in te stellen. Kies een maalgraad van fijn (Fine) tot grof (Coarse), afhankelijk van de bereidingswijze. In de onderstaande tabel ziet u de aanbevolen instellingen: 2.Voor het eerste kopje koffie • De koffiemolen is voorzien van een ingebouwde weegschaal. Zo kunt u de gewenste hoeveelheid koffie wegen tot op de gram. • Standaard staat de hoeveelheid koffie ingesteld op 3 g. Dit wordt ook weergegeven op het display. • Met de + of – -knop kunt u de maalhoeveelheid instellen van 3 tot 100 g. Houd de knop ingedrukt om sneller vooruit te gaan . • Als T op het display verschijnt, moet het tarragewicht op de weegschaal worden ingesteld. Nadat u op de tarraknop  hebt gedrukt, verdwijnt de T en ziet u de vooraf ingestelde hoeveelheid koffie op het display (zorg ervoor dat het opvangbakje correct op de roestvrijstalen plaat is geplaatst). • Als u op de -knop drukt , begint het maalproces. • Tijdens het maalproces knippert de ingestelde maalhoeveelheid op het display. • Zodra het vooraf ingestelde gewicht is bereikt, wordt de molen uitgeschakeld. U kunt het maalproces op elk moment stoppen door op de -knop te drukken . • De laatst ingestelde maalhoeveelheid blijft bewaard, ook als u de stekker uit het stopcontact trekt. • Haal de koffiemolen uit de verpakking. • Tijdens het productieproces wordt gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren. Daardoor kan het apparaat nog koffieresten bevatten. • Plaats het apparaat op een droog, effen en stabiel oppervlak. • Controleer of de netspanning in uw huis overeenstemt met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje onderaan het apparaat. • Steek de stekker in het stopcontact. 3. De koffiemolen gebruiken Het apparaat heeft verschillende functies die garant staan voor gebruiksgemak en perfecte koffie. Deze functies worden hieronder uitgelegd. Het bonenreservoir vullen: • Verwijder het deksel van het bonenreservoir . • Vul het bonenreservoir met de gewenste hoeveelheid koffiebonen . De vulinhoud is ongeveer 375 g. • Plaats het deksel terug op het bonenreservoir . Opgelet: De koffiemolen is alleen geschikt om koffiebonen te malen. Controleer of er zich in het apparaat geen andere voorwerpen of voedingsmiddelen bevinden. Gebruik geen gekaramelliseerde koffiebonen anders zal de molen mogelijk niet goed werken. Vul het bonenreservoir niet met gemalen koffie. Opschenkkoffie, Bereidingswijze Espresso filterkoffie, ‚cold brew‘ Cafetière Aanbevolen maalstand Fijn Medium Grof Maalstand 1-5 6 - 26 27 - 39 tabel 1 NL Een maalprogramma kiezen: • – Instelling om de hoeveelheid koffie te kiezen volgens gewicht • – Instelling om de hoeveelheid koffie te kiezen volgens het aantal kopjes • – Instelling om de hoeveelheid koffie manueel te kiezen Opgelet: Wanneer u de koffiemolen voor het eerst gebruikt, verschijnt het symbool voor het instellen van de hoeveelheid koffie volgens gewicht op het display. U kunt het maalprogramma wijzigen door kort op de knop Select te drukken . 3.1 Instelling om de hoeveelheid koffie te kiezen volgens gewicht 3.2 Instelling om de hoeveelheid koffie te kiezen volgens het aantal kopjes • Met deze instelling kunt u de hoeveelheid koffie kiezen volgens het aantal kopjes. • Druk op de Selectknop  totdat het op het 16 NL display verschijnt. • Met de + of – -knop kunt u het aantal kopjes instellen van 1 tot 10. Houd de knop ingedrukt om sneller vooruit te gaan . • De fabrieksinstelling is 7 g per kopje en kan worden gewijzigd van minimaal 5 g tot maximaal 9 g per kopje. Houd hiervoor de Select-knop ingedrukt . Naast het verschijnt ook het -symbool op het display. Druk op de + of – -knop  om de gewenste maalhoeveelheid per kopje in te stellen. Deze hoeveelheid wordt opgeslagen wanneer u de Select-knop loslaat. • Als T op het display verschijnt, moet het tarragewicht op de weegschaal worden ingesteld. Nadat u op de tarraknop  hebt gedrukt, verdwijnt de T en ziet u het vooraf ingestelde aantal kopjes op het display (zorg ervoor dat het opvangbakje correct op de roestvrijstalen plaat is geplaatst). • Als u op de - knop drukt , begint het maalproces. • Tijdens het maalproces knippert het ingestelde aantal kopjes op het display. • Zodra het vooraf ingestelde aantal kopjes is bereikt, wordt de molen uitgeschakeld. U kunt het maalproces op elk moment stoppen door op de -knop te drukken . • Het laatst ingestelde aantal kopjes en de maalhoeveelheid per kopje blijven bewaard, ook als u de stekker uit het stopcontact trekt. 3.3 Instelling om hoeveelheid koffie manueel te kiezen • U bepaalt de maalhoeveelheid door de molen manueel uit te schakelen. • Deze instelling wordt aanbevolen om een portafilter te vullen. • Druk op de Select-knop  totdat het -symbool en het op het display verschijnen. • Als u op de -knop drukt , begint het maalproces. • Druk nogmaals op de -knop  als de gewenste maalhoeveelheid is bereikt. • Tijdens het maalproces wordt de maaltijd in seconden weergegeven op het display. De maximale maaltijd is 50 seconden. 4.Tips • Doe niet meer koffiebonen in het bonenreservoir dan de hoeveelheid die u in de nabije toekomst wilt gebruiken. • De benodigde maalhoeveelheid is afhankelijk van de hoeveelheid koffie en de bereidingswijze. Voor elke bereidingswijze wordt een andere hoeveelheid gebruikt. (tabel 2). • In plaats van in het meegeleverde opvangbakje is het ook mogelijk om rechtstreeks in een Melitta® koffiefilter te malen (1x4, 1x2 en 102) . Heel wat koffiefilters kunnen ook rechtstreeks op de weegschaal worden geplaatst. • Zeer droge omgevingslucht en/of elektrostatisch geladen plastic filterhouders kunnen ertoe leiden dat niet alle gemalen koffie in het opvangbakje valt. Gemalen koffie kan ongecontroleerd rondvliegen en zich aan de buitenwand van het apparaat hechten. Door de koffiefilter in de filterhouder eerst te bevochtigen , kunt u dit onvermijdelijke effect beperken. 17 5. Reiniging en onderhoud OPGELET: Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens u het apparaat reinigt ! Voor het beste koffieresultaat raden we aan om het bonenreservoir, de koffiemolen en de vulkoker regelmatig te reinigen. Reinig het apparaat wanneer de molen volledig leeg is. • Het bonenreservoir kan uit het apparaat worden genomen om te worden gereinigd. Houd hiervoor de knop aan de onderkant van het bonenreservoir ingedrukt  in de open stand . Draai het bonenreservoir linksom tot het stopt en neem het vervolgens uit het apparaat.Verwijder koffieresten uit het bonenreservoir met een zachte, vochtige doek. • De buitenste molenring kan worden verwijderd om het maalwerk te reinigen. Til hiervoor de klem omhoog  en maak de molenring los door deze tegen linksom te draaien. Verwijder de molenring . • Reinig het maalwerk met de meegeleverde borstel . Koffieresten kunnen uit het apparaat worden geschud of verwijderd met een stofzuiger. • Plaats de molenring terug in het apparaat en draai deze rechtsom tot hij vastklikt . De molenring zit volledig vast als deze niet meer omhoog en naar buiten kan worden getrokken. • Koffieresten in de vulkoker en op de behuizing kunnen worden verwijderd met de meegeleverde borstel en/of een zachte, vochtige doek . • Plaats het bonenreservoir op het apparaat en draai het rechtsom tot het op zijn plaats klikt. In deze positie staan de markeringen op de behuizing en op het bonenreservoir verticaal boven elkaar . De koffiemolen kan alleen worden gebruikt als het bonenreservoir correct in het apparaat is geplaatst. • Het opvangbakje, de roestvrijstalen plaat en het deksel van het bonenreservoir kunnen met een vochtige doek worden gereinigd. • Reinig de koffiemolen en de afneembare onderdelen nooit in de vaatwasser. 6.Technische informatie • Het maalwerk van het apparaat wordt door middel van een overbelastingsbeveiliging beschermd tegen vreemde voorwerpen. Als u tijdens het maalproces een luid, ratelend, voorheen onbekend geluid hoort, druk dan op de -knop  en reinig het maalwerk zoals beschreven onder punt 5 „Reiniging en onderhoud“. • Wanneer het apparaat niet in gebruik is, wordt het na 5 minuten uitgeschakeld. De laatste instellingen worden automatisch opgeslagen. Het apparaat kan opnieuw worden ingeschakeld door op een willekeurige knop te drukken. Maalprogramma 3.1 Gewicht 3.2 Aantal kopjes 3.3 Manueel Bereidingswijze Maalstand Maalhoeveelheid Hoeveelheid water Opschenkkoffie 6 - 26 50 tot 60 g 1000 ml Cold Brew 6 - 26 100 g 500 ml Filterkoffie 6 - 26 6 tot 8 g Per kopje Cafetière 27 - 39 8g Per kopje Espresso 1-5 Volle portafilter 25 tot 40 ml tabel 2 7. Foutmeldingen op het display NL Het bonenreservoir is leeg. De hoeveelheid in het reservoir bedraagt minder dan de ingestelde maalhoeveelheid. Vul het bonenreservoir bij en druk op de Select-knop. Zo E01 wordt het foutbericht geannuleerd. Druk op -knop  om het maalproces opnieuw de te starten. De resterende maalhoeveelheid wordt dan toegevoegd. Het bonenreservoir is niet correct geplaatst. E02 Plaats het bonenreservoir in het apparaat zoals beschreven in punt 5. 60 De motor is oververhit omdat deze te vaak op korte tijd is gebruikt. Om verdere schade aan het apparaat te voorkomen, moet u de motor gedurende 60 minuten laten afkoelen. De resterende afkoeltijd wordt op het display weergegeven. Trek de stekker niet uit het stopcontact. T Als T ook op het display verschijnt, drukt u op de knop tarraknop  om de weegschaal te tarreren. Als T nog steeds zichtbaar is, bevindt het opvangbakje zich niet in de juiste positie. tabel 3 8. Opmerkingen over verwijdering • Apparaten die het symbool gdragen, vallen onder de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn). • Elektrische apparaten horen niet thuis bij het restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt inzamelpunt conform de milieuvoorschriften. • Verpakkingsmaterialen zijn grondstoffen en kunnen worden gerecycled. Zorg ervoor dat ze ingeleverd worden bij een afvalverwerkingsbedrijf. 18 FR NL Garantie Melitta® Garantievoorwaarden En complément de la garantie légale proposée par le vendeur, Melitta® accorde au consommateur une garantie constructeur sur cet appareil dont les conditions sont énumérées ci-dessous, sous réserve que l’appareil ait été acheté auprès d’un revendeur agréé par Melitta® sur la base de son aptitude à remplir un rôle de conseiller expert auprès du consommateur : 1. La garantie prend effet le jour de la vente du produit au client final. Sa période de validité est de 24 mois. La date d’achat doit être visible sur un justificatif d’achat. L’appareil a été conçu et fabriqué en vue d’un usage domestique et n’est pas compatible avec un usage commercial. Les services de garantie n’ont pas pour effet de prolonger ou de remettre à zéro la période de garantie couvrant l’appareil ou ses pièces détachées. 2. Pendant la période de garantie, Melitta® s’engage à remédier à tous les défauts matériels ou de fabrication qui apparaîtraient sur l’appareil, sous la forme d’une réparation ou d’un remplacement de l’appareil, à sa discrétion. En cas de remplacement, la propriété des pièces défectueuses sera transférée à Melitta®. 3. La garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, de manipulations inappropriées ou de tentatives de réparation par des personnes non agréées. Cette exclusion de garantie s’applique également en cas de non-respect du mode d’emploi, des instructions d’entretien et de maintenance ou d’utilisation de produits (par exemple détergents, détartrants ou cartouches filtrantes) non conformes aux spécifications d’origine. Les pièces d’usure (par exemple joints et valves) ainsi que les pièces fragiles telles que le verre sont également exclues de la garantie. 4. Les services de garantie sont assurés par le service après-vente du pays concerné (voir informations détaillées ci-dessous). 5. Les présentes conditions de garantie s’appliquent aux appareils achetés et utilisés en France, en Belgique et en Suisse. Dans le cas où l’appareil aurait été acheté à l’étranger ou y serait emporté, les services de garantie seront uniquement fournis dans le cadre des conditions de garantie applicables dans le pays étranger concerné. Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat eveneens een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden: 1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond. Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Door de vervanging van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd. 2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van Melitta. 3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie. 4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via de voor het betreffende land verantwoordelijke service lijn plaats (zie hieronder). 5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die in België en Nederland werden gekocht en gebruikt. Melitta België N.V. Brandstraat 8 9160 Lokeren België/Belgique Tel. +32 (0)9 331 52 30 www.melitta.be Melitta France SAS Service consommateurs 02570 Chézy sur Marne Switzerland Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH-4622 Egerkingen Tel.: 062 388 98 49 www.melitta.ch France Melitta France S.A.S. 9 rue Saint Fiacre 02570 Chézy-sur-Marne 51 Melitta Nederland B.V. Edisonweg 25 4207 HE GORINCHEM Nederland Tel. +31 (0)183-642 642 www.melitta.nl Belgium, Luxemburg Melitta België N.V. Brandstraat 8 9160 Lokeren België/Belgique Tel. +32 (0)9 331 52 30 www.melitta.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Melitta Calibra® de handleiding

Categorie
Koffiemolens
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor