TH-S3

JVC TH-S3, TH-S3E de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de JVC TH-S3 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
TH-S3
GVT0133-006A
[E]
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME DVD DIGITAL CINEMA
DVD DIGITALE BIOSCOOP
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Consists of XV-THS3, SP-WS3, and SP-THS3F
Bestehend aus XV-THS3, SP-WS3 und SP-THS3F
Se compose de XV-THS3, SP-WS3 et SP-THS3F
Bestaat uit XV-THS3, SP-WS3 en SP-THS3F
THS3[E]-01cov1.fm Page i Wednesday, March 3, 2004 12:17 AM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en grade,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en
andere mededelingen
THS3[E]-02warning.fm Page 1 Wednesday, March 3, 2004 12:53 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en grade, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
G-2
THS3[E]-02warning.fm Page 2 Wednesday, March 3, 2004 12:53 PM
1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................2
Hinweise zur Handhabung ....................................................2
Mitgeliefertes Zubehör ..........................................................2
Informationen über Discs ...............3
Geeignete Discs ....................................................................3
Index der Teile und Bedienelemente 5
Anschlüsse ......................................7
Anschließen der UKW- und MW-Antennen ...........................7
Anschließen der Satellitenlautsprecher (vordere Lautsprecher,
Mittellautsprecher, Surround-Lautsprecher) und des
Subwoofers ............................................................................. 8
Platzierung der Lautsprecher ................................................9
Anschließen eines Fernsehgerätes ........................................9
Anschließen eines analogen Zusatzgerätes .........................10
Anschließen eines digitalen Zusatzgerätes ..........................10
Anschließen des Netzkabels ................................................10
Ansteuerung von externen Geräten
über die Fernbedienung dieser
Anlage ............................................11
Ansteuerung des Fernsehgerätes ........................................11
Ansteuerung eines Videorecorders .....................................12
Grundlegende Bedienungsverfahren 13
Ein- und Ausschalten der Anlage ........................................13
Wahl der Programmquelle ..................................................14
Einstellen der Lautstärke [VOLUME] ...................................14
Gebrauch eines Kopfhörers (separat erhältlich) ..................14
Vorübergehendes Stummschalten des Tons [MUTING] ......14
Einstellen der Helligkeit der Anzeigen [DIMMER] ................14
Einschlaf-Timer [SLEEP] .....................................................15
Einstellen des Ausgangspegels des Subwoofers, des
Mittellautsprechers und der Surround-Lautsprecher [S.WFR,
CENTER, L-SURR.-R] .........................................................15
Einstellen des Pegels der Höhen [TREBLE] .........................15
Ändern des Abtastungsmodus ............................................15
Wiedergabe ................................... 16
Grundlegende Wiedergabeverfahren ...................................16
Sofortwiederholung ............................................................18
Suchlauf vorwärts/rückwärts ..............................................18
Sprung an den Anfang eines gewünschten Disc-Eintrags ...18
Aufsuchen eines gewünschten DVD-Video-Titels oder einer
Gruppe über die Zifferntasten .............................................19
Abspielen einer Bonusgruppe .............................................19
Weiterführende Funktionen .......... 20
Verwendung der Surround-Betriebsart ...............................20
Verwendung der Einblendungsleiste ...................................21
Starten der Wiedergabe an einer bestimmten Stelle der Disc ..
23
Bei Verwendung der Dateisteueranzeige .............................24
Wiedergabefortsetzung .......................................................25
Wahl eines Betrachtungswinkels ........................................25
Wahl der Untertitelsprache .................................................25
Wahl der Tonspursprache ...................................................26
Bildwiedergabe-Spezialfunktionen ......................................26
Programmwiedergabe ........................................................28
Zufallswiedergabe ...............................................................28
Wiedergabewiederholung ...................................................29
Disc-Fachsperre ..................................................................30
Klang- und sonstige Einstellungen ......................................30
Einstellen der DVD-Präferenzen ...31
Verwendung der Einrichtungsmenüs ..................................31
Beschreibung der einzelnen Menüs ....................................31
Bedienung des Tuners .................. 35
Manuelle Abstimmung ........................................................35
Vorwahlabstimmung ...........................................................35
Wahl der UKW-Empfangsbetriebsart ..................................36
Verwendung des Radiodatensystems (RDS) während des
Empfangs von UKW-Sendern .............................................36
Referenz ........................................ 39
Pflege und Instandhaltung ..................................................39
Störungsbeseitigung ...........................................................39
Technische Daten ...............................................................40
THS3-GE[E].book Page 1 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
2
Einleitung
7 Wichtige Vorsichtshinweise
Aufstellung der Anlage
Stellen Sie diese Anlage auf einer ebenen Unterlage an einem
trockenen Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur innerhalb
des Bereichs von 5 °C und 35 °C liegt.
Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen der
Anlage und Ihrem Fernsehgerät.
Stellen Sie die Anlage nicht an einem Ort auf, der mechanischen
Schwingungen ausgesetzt ist.
Netzkabel
Fassen Sie das Netzkabel auf keinen Fall mit nassen Händen an!
Solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,
nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine geringe
Menge Strom auf.
Achten Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Netzsteckdose darauf, stets am Netzstecker, nie am Kabel selbst
zu ziehen.
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
Im Geräteinneren befinden sich keinerlei Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Falls ein Problem beim
Betrieb der Anlage auftritt, trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose, und nehmen Sie dann Kontakt mit Ihrem
Fachhändler auf.
Führen Sie keinerlei Metallgegenstände in das Geräteinnere ein.
Spielen Sie keine nicht normgerechten Discs (z.B. herzförmige
Discs oder solche, die wie eine Blume oder Kreditkarte
aussehen) mit dieser Anlage ab, da diese dadurch beschädigt
werden kann.
Verwenden Sie keine Discs mit daran anhaftenden Klebestreifen,
Aufklebern oder Klebstoffresten, da die Anlage dadurch
beschädigt werden kann.
Hinweis zum Urheberschutz
Bitte machen Sie sich mit den Ihrem Land geltenden gesetzlichen
Bestimmungen zum Urheberschutz vertraut, bevor Sie
Aufzeichnungen von Discs machen. Die Aufzeichnung von
urheberrechtlich geschütztem Ton- und Bildmaterial zu anderen
Zwecken als dem Privatgebrauch stellt u.U. eine strafbare
Verletzung der Urheberrechte dar.
Hinweis zum Kopierschutzsystem
Discs sind mit einem Kopierschutzsystem versehen. Wenn Sie
diese Anlage direkt an einen Videorecorder anschließen, wird das
Kopierschutzsystem aktiviert, wonach u.U. keine einwandfreie
Bildwiedergabe möglich ist.
7 Sicherheitshinweise
Vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub schützen
Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten oder staubigen
Ort auf.
Hohe Temperaturen vermeiden
Setzen Sie die Anlage keiner direkten Sonneneinstrahlung aus,
und stellen Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern auf.
Vor einer längeren Abwesenheit
Wenn die Anlage längere Zeit nicht betrieben werden soll, z.B.
während einer Urlaubsreise, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Entlüftungsschlitze nicht blockieren
Eine Blockierung der Entlüftungsschlitze kann eine Beschädigung
der Anlage verursachen.
Pflege der Außenflächen
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein weiches Tuch,
und befolgen Sie bei Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs die Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie
auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder andere organische
Lösungsmittel einschließlich von Desinfektionsmitteln zur
Reinigung. Derartige Substanzen können eine Verformung oder
Verfärbung verursachen.
Bei Eindringen einer Flüssigkeit in das Geräteinnere
Schalten Sie unverzüglich die Stromzufuhr aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, und nehmen Sie dann Kontakt
mit Ihrem Fachhändler auf. Falls der Betrieb der Anlage in diesem
Zustand fortgesetzt, besteht die Gefahr von Brand und elektrischem
Schlag.
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die unten
aufgeführten Artikel vollständig im Verpackungskarton vorhanden
sind. Bei den in Klammern gesetzten Ziffern handelt es sich jeweils
um die vorgeschriebene Anzahl.
Falls irgendein Zubehörartikel fehlt, benachrichtigen Sie bitte
sofort Ihren Fachhändler.
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
UKW-Antenne (1)
MW-Rahmenantenne (1)
Hinweise zur Handhabung
Klebstoff
Klebestreifen
Aufkleber
Mitgeliefertes Zubehör
THS3-GE[E].book Page 2 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
3
Informationen über Discs
Diese Anlage ist zum Abspielen von Discs der folgenden Typen
vorgesehen:
DVD-Video, DVD-Audio, Video-CD (VCD), Super-Video-CD
(SVCD), Audio-CD (CD), CD-R und CD-RW.
Diese Anlage arbeitet nach dem PAL-Farbfernsehsystem
und ist außerdem zum Abspielen von Discs in der Lage, die
im NTSC-System bespielt wurden. Bitte beachten Sie, dass
ein NTSC-Videosignal auf Discs vor der Ausgabe in ein
PAL60-Signal umgewandelt werden.
Außerdem kann diese Anlage finalisierte DVD-R/RWs
abspielen, die im DVD-Video-Format aufgezeichnet wurden.
Bei bestimmten Discs kann es wegen ihrer spezifischen
Eigenschaften oder den Bedingungen, unter denen sie bespielt
wurden, jedoch vorkommen, dass eine Wiedergabe mit dieser
Anlage nicht möglich ist.
Abspielbare Discs:
Discs der folgenden Typen können nicht abgespielt werden:
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo-
CD, SACD usw.
Beim Abspielen derartiger Discs wird ein so starkes Rauschen
erzeugt, dass die Lautsprecher beschädigt werden.
Beim Abspielen bestimmter DVD-Video-Discs, DVD-
Audio-Discs, Video-CDs und SVCDs kann es vorkommen,
dass die tatsächlichen Bedienungsvorgänge von den
Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung abweichen.
Dies ist auf Unterschiede von Programmierung und
Aufbau der betreffenden Discs zurückzuführen; es
handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung dieser
Anlage.
Beim DVD-Logo handelt es sich um ein Warenzeichen der DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Hinweis zum Regionalcode von DVD-Video-Discs
Je nach Bestimmungsgebiet werden DVD-Video-Spielern und
DVD-Video-Discs unterschiedliche Regionalcodes zugewiesen.
Diese Anlage kann zum Abspielen von DVD-Video-Discs
verwendet werden, deren Regionalcode-Kennzeichnung den auf
der Rückwand dieser Anlage angegebenen Regionalcode enthält.
Wenn eine DVD mit einem ungültigen Regionalcode eingelegt
wird, erscheint die Fehlermeldung „FALSCHER
LÄNDERCODE!“ auf dem Fernsehschirm, und die Wiedergabe
kann nicht gestartet werden.
Informationen über Dateien (Titel) und Verzeichnisse
(Gruppen) auf der Disc
Zusätzlich ist diese Anlage in der Lage, MP3-, WMA-, JPEG-
und MPEG4-Dateien abzuspielen, die auf CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnet sind.
Bei CD-Rs oder CD-RWs werden Dateien manchmal in
Verzeichnissen nach Musikstil, Album usw. gruppiert.
In diesem Handbuch wird „Gruppe“ auch „Verzeichnis“ und
„Titel“ als „Datei“ bezeichnet.
Diese Anlage kann bis zu 150 Dateien pro Gruppe sowie 99
Gruppen pro Disc erkennen.
Die maximale Anzahl von Dateien, die das System auf einer
Disc erkennt, beträgt 1000.
Geeignete Discs
DVD-Video-Disc Audio-CD
DVD-Audio-Disc CD-R
Video-CD CD-RW
SVCD
Beispiele von kompatiblen Regionalcode-Kennzeichnungen:
THS3-GE[E].book Page 3 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Informationen über Discs
4
Hinweise zu CD-Rs und CD-RWs
CD-Rs (bespielbar) und CD-RWs (überschreibbar), die vom
Benutzer bearbeitet wurden, können nur dann abgespielt werden,
wenn sie bereits „finalisiert“ worden sind.
Wählen Sie beim Erstellen Ihrer Disc das Disc-Format ISO 9660
Level 1 oder Level 2.
Diese Anlage unterstützt das Aufzeichnungsverfahren „Multi-
session“ (maximal 20 Sitzungen).
Discs, die im Paketschreibverfahren („packet write“)
aufgezeichnet wurden, können nicht mit dieser Anlage abgespielt
werden.
Bitte lesen Sie vor der Wiedergabe von CD-Rs oder CD-RWs
grundsätzlich deren Begleitliteratur aufmerksam durch.
Bei CD-RWs kann eine längere Zeit zum Einlesen der Daten
erforderlich sein. Dies beruht auf der Tatsache, dass CD-RWs
gegenüber herkömmlichen CDs ein geringeres
Reflexionsvermögen besitzen.
Bei bestimmten Discs kann es wegen ihrer spezifischen
Eigenschaften, den Bedingungen, unter denen sie bespielt
wurden, oder aufgrund einer Beschädigung bzw. Verschmutzung
der Disc vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich ist.
Diese Anlage kann CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, die im
Audio-CD-Format aufgezeichnet wurden.
Außerdem kann diese Anlage zur Wiedergabe von CD-Rs und
CD-RWs verwendet werden, auf denen MP3-/WMA-/JPEG-/
MPEG4-Dateien aufgezeichnet sind.
Insbesondere bei MP3-/WMA-/JPEG-/MPEG4-Discs
unterliegen Aufbau und Eigenschaften einer bestimmten Disc der
jeweils zur Aufzeichnung (Codierung) verwendeten
Schreibsoftware und Hardware. Daher treten in Abhängigkeit
von der jeweils verwendeten Software und Hardware
möglicherweise folgende Probleme auf:
Titel/Dateien einer MP3-/WMA-/JPEG-/MPEG4-Disc werden
beim Abspielen übersprungen oder nicht einwandfrei
wiedergegeben.
Beim Abspielen bestimmter Dateien einer JPEG-/MPEG4-
Disc treten Verzerrungen auf.
Hinweise zu MP3-/WMA-/JPEG-/MPEG4-Discs
Bei MP3-/WMA-/JPEG-/MPEG4-Discs (CD-R oder CD-RW)
ist eine längere Zeit zum Auslesen der Daten erforderlich. (Die
tatsächliche Zeitdauer richtet sich nach der Komplexität der
Verzeichnis/Datei-Struktur der betreffenden Disc.)
Das System kann ausschließlich Dateien mit den folgenden
Erweiterungen erkennen, die aus einer beliebigen Kombination
aus Groß- und Kleinbuchstaben bestehen können:
MP3: „.MP3“, „.mp3“
WMA: „.WMA“, „.wma“
JPEG: „.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“
MPEG4: „.ASF“, „.asf“
Wenn unterschiedliche Dateien auf einer Disc aufgezeichnet
sind, muss die Einstellung DATEITYP im Menü BILD auf die
richtige Einstellung für die jeweils zu lesenden Daten eingestellt
werden („AUDIO“, „STANDBILD“ oder „VIDEO“). (Siehe
Seite 32.)
Hinweise zu MP3-/WMA-Dateien
Tag-Informationen (Album-, Künstler- und Titelname) können
auf dem Fernsehbildschirm angezeigt werden. (Siehe Seite 24.)
Diese Anlage kann MP3-/WMA-Dateien wiedergeben, die mit
einer Bitrate zwischen 32 kBit/s und 320 kBit/s und mit einer
Abtastfrequenz von 16 kHz, 22,05 kHz (24 kHz nur für MP3), 32
kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgezeichnet wurden.
Es wird empfohlen, Titel grundsätzlich mit einer Abtastfrequenz
von 44,1 kHz und eine Datenübertragungsrate von 128 kBit/s bei
MP3-Dateien oder 96 kBit/s bei WMA-Dateien aufzuzeichnen.
Hinweise zu JPEG-Dateien
Es wird empfohlen, Dateien grundsätzlich mit einer Auflösung
von 640 x 480 aufzuzeichnen. (Wenn eine Datei mit einer
höheren Auflösung als 640 x 480 aufgezeichnet wurde, dauert es
länger, bis sie auf dem Bildschirm angezeigt wird.)
Diese Anlage kann nur JPEG-Dateien im Baseline-Format
abspielen.
Hinweise zu MPEG4-Dateien
Diese Anlage kann nur zum Abspielen von MPEG4-Dateien
verwendet werden, die folgende Bedingungen erfüllen:
Dateiformat: ASF
Optisches Profil: MPEG4 SP (Simple Profile)
Audio CODEC: G.726
Maximale Bildgröße: 352 x 288 (CIF)
Maximale Bitrate: 384 kBit/s
Dieses Produkt umfasst einen Kopierschutz, der durch US-Patente
und sonstige Rechte am geistigen Eigentum im Besitz der
Macrovision Corporation und anderer Rechtsinhaber geschützt ist.
Die Verwendung dieser Kopierschutz-Technologie bedarf der
Genehmigung durch Macrovision Corporation und ist, wenn nicht
ausdrücklich anderweitig durch Macrovision Corporation
genehmigt, auf Heimwiedergabe und andere eingeschränkte
Wiedergabezwecke begrenzt. Reverse Engineering und
Disassemblieren verboten.
„WIR WEISEN DARAUF HIN, DASS NICHT ALLE FERNSEHGERÄTE
MIT HOHER AUFLÖSUNG 100 % KOMPATIBEL ZU DIESEM
PRODUKT SIND UND ES KANN VORKOMMEN, DASS AUF DEM
BILDSCHIRM ARTEFAKTE DARGESTELLT WERDEN. BEI
PROBLEMEN MIT EINER ZEILENSPRUNGABTASTUNG BEI
MODELL 525 ODER 625 EMPFEHLEN WIR, DASS DIE
VERBINDUNGSEINSTELLUNGEN AUF DIE STANDARD-
AUSGANGSAUFLÖSUNG GEWECHSELT WERDEN.
BESTEHEN HINSICHTLICH DES FERNSEHGERÄTS FRAGEN
BEZÜGLICH DER KOMPATIBILITÄT ZU DVD-SPIELERN DER
BAUREIHE 525p und 625p, SO WENDEN SIE SICH BITTE AN
UNSEREN TECHNISCHEN KUNDENDIENST.“
DER EINSATZ DIESES PRODUKTES FÜR JEDWEDE MIT
DEM MPEG-4-STANDARD VERBUNDENE ZWECKE IST,
MIT AUSNAHME DES EINSATZES FÜR AUSSCHLIESSLICH
PRIVATE ZWECKE SEITENS DES KUNDEN, VERBOTEN.
THS3-GE[E].book Page 4 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
5
Index der Teile und Bedienelemente
Die Zahlen in den Abbildungen geben die Nummern der Seiten an, auf denen nähere Informationen zu den entsprechenden Teile zu
finden sind.
Frontplatte (Hauptgerät)
Rückwand (Hauptgerät)
Display
21 35 17 21
15 17 1927 35 35 36 29
16 16
16
14
Disc-Fach (im Geräteinneren): 16
Fernbedienungs-Signalsensor: 6
16
14
14
13
17 17 36, 38
18
18
17 17
13
8
9
10
7
Für zukünftige Verwendung
10
9
10
THS3-GE[E].book Page 5 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Index der Teile und Bedienelemente
6
Fernbedienung Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung
abnimmt, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
A
CHTUNG
Setzen Sie Batterien weder Hitze noch offenen Flammen aus.
Fernbedienung der Anlage
Richten Sie den Geber der Fernbedienung direkt auf die Frontplatte
des Hauptgerätes.
Der Fernbedienungs-Signalsensor darf nicht blockiert werden.
NOTE
Um Zugang zu den
Tasten zu erhalten,
die sich unter dem
Deckel der
Fernbedienung
befinden, schieben
Sie diesen nach
unten.
11
11
14
11
11
16, 35
23
16, 38
16, 36
15, 31
12, 18
19
25
25
27
31
29
30
14
17
21
15
13
12
14
14
11 – 38
18, 35
18, 37
23, 37
21, 36
Zifferntasten:
18
28
15, 27
27
15
15
23
15
15
28
26
16
29
Trockenzellen des
Typs R6P (SUM-3)/AA
(15F) (mitgeliefert)
THS3-GE[E].book Page 6 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
7
Anschlüsse
7 MW-Rahmenantenne
Aufstellen der mitgelieferten MW-Rahmenantenne
Anschließen der MW-Rahmenantenne
Drehen Sie die Rahmenantenne in die Richtung, die den
optimalen MW-Empfang liefert.
NOTE
Sorgen Sie dafür, dass die Leiter der Antennenkabel nicht mit anderen
Klemmen, Anschlusskabeln oder Netzkabeln in Berührung kommen.
Anderenfalls kann die Empfangsqualität beeinträchtigt werden.
Bei schlechter Empfangsqualität
7 UKW-Antenne
Bei schlechter Empfangsqualität
NOTE
Der Gebrauch eines Koaxialkabels für die UKW-Außenantenne wird
empfohlen, da diese Kabelausführung einen wirksamen Schutz gegen
HF-Einstreuungen bietet.
Anschließen der UKW-
und MW-Antennen
Wenn das Antennenkabel mit einer Isolierung
versehen ist, verdrehen Sie ein Stück am Ende
der Isolierung, und ziehen Sie es ab.
1
2
3
Antennendraht
Isolierte Einzeldraht-
Außenantenne (separat erhältlich)
MW-Rahmenantenne
Hauptgerät
Dehnen Sie die mitgelieferte UKW-
Antenne in horizontaler Richtung aus.
Hauptgerät
UKW-Antenne (mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
(separat erhältlich)
UKW-Außenantennenkabel
(separat erhältlich)
Hauptgerät
Standard-
Antennenstecker (75-C
Koaxialausführung)
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
THS3-GE[E].book Page 7 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Anschlüsse
8
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
A
CHTUNG
Wenn andere Lautsprecher als diejenigen im Lieferumfang der
Anlage angeschlossen werden sollen, müssen diese jeweils die
gleiche Impedanz (siehe SPEAKER IMPEDANCE) besitzen, die auf
der Rückseite der mittleren Anlage angegeben ist.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL mehr als einen Lautsprecher an
eine einzige Lautsprecherklemme an.
Bei Wandmontage der Satellitenlautsprecher:
Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der
Wandmontage.
Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Satellitenlautsprecher
selbst an der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße
Installation oder ein unzureichendes Tragevermögen der Wand
dazu führen können, dass die Lautsprecher herunterfallen,
beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Bei der Auswahl der Montageposition an einer Wand ist besondere
Sorgfalt geboten. Falls die Lautsprecher so montiert werden, dass
vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr
von Verletzungen und einer Beschädigung der Lautsprecher.
Anschließen der Satellitenlautsprecher (vordere
Lautsprecher, Mittellautsprecher, Surround-
Lautsprecher) und des Subwoofers
Mittellautsprecher
Schließen Sie die schwarzen Kabel an die
schwarzen (–) Klemmen an.
Schließen Sie die weißen Kabel an die roten (+)
Klemmen an.
Lautsprecherkabel
Subwoofer
Vordere Lautsprecher
Surround-Lautsprecher
THS3-GE[E].book Page 8 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Anschlüsse
9
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
NOTE
Obwohl die Satellitenlautsprecher und der Subwoofer magnetisch
abgeschirmt sind, können Bildstörungen beim Fernsehempfang
verursacht werden. In einem solchen Fall sorgen Sie für einen
ausreichenden Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
Fernsehgerät.
Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische Abschirmung, um
Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn sie jedoch
nicht ordnungsgemäß installiert werden, können sie Einbußen in der
Bildqualität verursachen. Achten Sie darum bei der Installation der
Lautsprecher auf Folgendes.
- Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts
aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts
aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die
Lautsprecher installieren.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen aufweisen,
obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt haben. Stellen Sie
die Lautsprecher in dem Fall weiter entfernt vom Fernsehgerät
auf.
Stellen Sie die Satellitenlautsprecher auf einer ebenen, waagerechten
Unterlage auf.
Achten Sie darauf, den Subwoofer rechts neben dem Fernsehgerät
aufzustellen. Falls sich aus Platzgründen eine Aufstellung links neben
dem Fernsehgerät nicht vermeiden lässt, müssen Sie für einen
ausreichenden Abstand zwischen dem Subwoofer und dem
Fernsehgerät sorgen, um Bildstörungen zu vermeiden.
Bildverzerrrungen können auftreten, wenn die Anlage über einen
Videorecorder an das Fernsehgerät bzw. an ein Fernsehgerät mit
eingebautem Videorecorder angeschlossen wird.
Achten Sie darauf, den Eintrag „MONITOR-TYP“ des Menüs
BILD dem Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgerätes
entsprechend einzustellen. (Siehe Seite 32.)
7 Anschließen eines Fernsehgerätes mit
Komponentensignal-Videoeingangsbuchsen
NOTE
Je nach Anschluss des Fernsehgeräts muss der Abtastmodus auf
„Y/C COMP.“ oder „PROGRESSIVE“ eingestellt werden. (Siehe
Seite 15.)
Wenn Ihr Fernsehgerät zur Verarbeitung von Videosignalen mit
Zeilensprungabtastung in der Lage ist, können Sie eine äußerst hohe
Bildqualität erzielen, indem Sie den Zeilensprungabtastungs-Modus
aktivieren. (Siehe Seite 15.)
Wenn die Komponentensignal-Videoeingangsbuchsen Ihres
Fernsehgerätes eine BNC-Ausführung besitzen, verwenden Sie einen
Cinch-BNC-Übergangsstecker (separat erhältlich).
Komponenten-Videosignale können nur bei Wahl von „DVD“ als
Programmquelle ausgegeben werden. (Siehe Seite 14.)
7 Anschließen eines Fernsehgerätes mit SCART-
Buchse
* Bei manchen Fernsehgeräten wird von der SCART-Buchse
zusätzlich ein Audiosignal ausgegeben. In einem solchen Fall
können Sie den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage
wiedergeben.
NOTE
Von der „AV“ (SCART)-Buchse wird kein Audiosignal ausgegeben.
Wählen Sie den geeigneten Abtastungmodus Ihrem Fernsehgerät
entsprechend. (Siehe Seite 15.)
Platzierung der
Lautsprecher
Rechter vorderer
Lautsprecher
Mittellautsprecher
Subwoofer
Linker
Surround-
Lautsprecher
Rechter
Surround-
Lautsprecher
Linker
vorderer
Lautsprecher
Anschließen eines
Fernsehgerätes
Hauptgerät
An Komponentensignal-
Videoeingang
Fernsehgerät
Komponentensignal-
Videokabel (separat
erhältlich)
Hauptgerät
Fernsehgerät
SCART-Kabel (separat erhältlich)
An SCART-
Buchse
*
THS3-GE[E].book Page 9 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Anschlüsse
10
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Zur Erweiterung der Wiedergabemöglichkeiten können Sie ein
analoges Zusatzgerät an diese Anlage anschließen.
NOTE
Wenn ein Klangverarbeitungsgerät, z.B. ein graphischer Equalizer,
zwischen einem Zusatzgerät und dieser Anlage angeschlossen wird,
treten u.U. Verzerrungen in dem über diese Anlage ausgegebenen
Klang auf.
r Wiedergabe von einem Videogerät wie einem Videorecorder:
Um den Klang über die Lautsprecher dieser Anlage
wiederzugeben, wählen Sie „AUX“ als Programmquelle. (Siehe
Seite 14.)
r Bildwiedergabe verbinden Sie die Video-Ausgangsbuchse des
Videogerätes direkt mit der Video-Eingangsbuchse des
Fernsehgerätes, und wählen Sie dann den entsprechenden
Eingangsmodus am Fernsehgerät.
Durch den Anschluss eines digitalen Zusatzgerätes können Sie in
den vollen Genuss der Leistungsmöglichkeiten dieser Anlage
kommen.
* DBS = Direct Broadcasting Satellite
NOTE
Für Wiedergabe von einem Videogerät wie einem DBS-Tuner:
Um den Klang über die Lautsprecher dieser Anlage wiederzugeben,
wählen Sie „AUX DIGITAL“ als Programmquelle. (Siehe Seite 14.)
Für Bildwiedergabe verbinden Sie die Video-Ausgangsbuchse des
Videogerätes direkt mit der Video-Eingangsbuchse des
Fernsehgerätes, und wählen Sie dann den entsprechenden
Eingangsmodus am Fernsehgerät.
Vergewissern Sie sich vorher, dass alle übrigen Anschlüsse
hergestellt worden sind.
A
CHTUNG
Achten Sie vor einer Reinigung oder einem Transport der Anlage
stets darauf, das Netzkabel von der Steckdose zu trennen.
Ziehen Sie beim Abtrennen nie am Kabel selbst. Ergreifen Sie stets
den Netzstecker, da das Netzkabel beschädigt werden kann, wenn
daran gezogen wird.
NOTE
In den folgenden Situationen werden vom Benutzer gespeicherte
Einstellungen wie der Inhalt des Festsenderspeichers und die
Einstellung der Surround-Betriebsart nach Verstreichen mehrerer
Tage gelöscht:
Wenn das Netzkabel vom Netzeingang am Hauptgerät getrennt
wird.
Wenn ein Netzausfall auftritt.
Anschließen eines
analogen Zusatzgerätes
Cinchkabel (separat
erhältlich)
Hauptgerät
Videorecorder
Fernsehgerät
Cassettendeck
An Audio-Ausgang
Anschließen eines
digitalen Zusatzgerätes
Anschließen des
Netzkabels
Lichtleiterkabel
(separat erhältlich)
An
Digitalausgang
DBS
*-Tuner
MD-Recorder
Hauptgerät
Hauptgerät
Netzkabel
An Netzsteckdosen anschließen.
THS3-GE[E].book Page 10 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
11
Ansteuerung von externen Geräten über die Fernbedienung dieser Anlage
NOTE
Da die Fernbedienungscodes Änderungen seitens der Hersteller
unterliegen, kann keine Gewähr für ihre Richtigkeit geboten werden.
Nach einem Auswechseln der Batterien der Fernbedienung müssen
Sie die Herstellercodes erneut eingeben.
7 Einstellen des Herstellercodes
Zur Ansteuerung eines Fernsehgerätes der Marke JVC braucht kein
Herstellercode eingestellt werden.
1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung TV.
2 Halten Sie TV gedrückt.
Halten Sie diese Taste gedrückt, bis Sie Schritt 4 ausgeführt
haben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Geben Sie den zweistelligen
Herstellercode über die Zifferntasten
(1-9, 0) ein.
Beispiele:
Für ein Fernsehgerät der Marke Hitachi:
Drücken Sie zunächst 0 und danach 7.
Für ein Fernsehgerät der Marke Toshiba:
Drücken Sie zunächst 2 und danach 9.
5 Lassen Sie TV wieder los.
Wenn für ein bestimmtes Fabrikat mehrere Codes in der
Tabelle angegeben sind, probieren Sie diese der Reihe nach
aus, bis Sie den korrekten Code ermittelt haben.
7 Bedienung
Richten Sie den Geber der Fernbedienung auf das Fernsehgerät.
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung zur Ansteuerung
eines Fernsehgerätes:
Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung TV.
Die Funktionen der folgenden Tasten stehen zur
Verfügung:
TV:Zum Ein- und Ausschalten des Fernsehgerätes.
TV VOL +/:Zum Einstellen der Lautstärke.
TV/VIDEO:Zur Wahl des Eingangsmodus (entweder TV oder
VIDEO).
CHANNEL +/:Zum Umschalten der Kanäle.
1-10, 0, +10 (100+):Zur direkten Kanalwahl.
TV RETURN:Zum Umschalten zwischen dem vorigen und dem
aktuellen Kanal.
Die in der nachstehenden Abbildung benannten
Funktionstasten werden bei den auf Seite 11 und 12
beschriebenen Bedienungsvorgängen verwendet.
Ansteuerung des
Fernsehgerätes
Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler
Zifferntasten
(Wiedergabetaste)
Hersteller Code Hersteller Code
JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba 13, 14, 18, 26 – 28
Grundig 06 Samsung 10, 19, 32
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 Schneider 02, 05
Irradio 02, 05 Sharp 20
Magnavox 10 Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28
Miver 03 Thomson
13, 14, 18,
26–28, 30
Nokia 12, 34 Toshiba 29
THS3-GE[E].book Page 11 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Ansteuerung von externen Geräten über die Fernbedienung dieser Anlage
12
7 Einstellen des Herstellercodes
1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung
VCR.
2 Halten Sie VCR gedrückt.
Halten Sie diese Taste gedrückt, bis Sie Schritt 4 ausgeführt
haben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Geben Sie den zweistelligen
Herstellercode über die Zifferntasten
(1-9, 0) ein.
Beispiele:
Für einen Videorecorder der Marke Panasonic:
Drücken Sie zunächst 2, dann 1.
Für einen Videorecorder der Marke Philips:
Drücken Sie zunächst 0, dann 5.
5 Lassen Sie VCR wieder los.
Wenn für ein bestimmtes Fabrikat mehrere Codes in der
Tabelle angegeben sind, probieren Sie diese der Reihe nach
aus, bis Sie den korrekten Code ermittelt haben.
7 Bedienung
Richten Sie den Geber der Fernbedienung auf den Videorecorder.
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung zur Ansteuerung
eines Videorecorders:
Bringen Sie den Fernbedienungs-Betriebsartenwähler
in die Stellung VCR.
Die Funktionen der folgenden Tasten stehen zur
Verfügung:
VCR:Zum Ein- und Ausschalten des Videorecorders.
3 (Wiedergabetaste): Startet die Wiedergabe.
7:Zum Stoppen des aktuellen Betriebsvorgangs.
8:Zum Pausieren der Wiedergabe.
¡:Zum schnellen Vorspulen des Videobands.
1:Zum Rückspulen des Videobands.
REC:Drücken Sie die Taste gleichzeitig mit 3 (Wiedergabetaste),
um die Aufnahme zu starten, oder gleichzeitig mit 8, um die
Aufnahme zu pausieren.
CHANNEL +/:Zum Umschalten der Fernsehkanäle am
Videorecorder.
Ansteuerung eines
Videorecorders
Hersteller Code Hersteller Code
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20 Nordmende 17 – 19, 31
Bell+Howell 03, 16 Orion 20
Blaupunkt 04 Panasonic 21
CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22
Daewoo 34 Phonola 05
Digtal 05 Saba 17 – 19, 23, 31
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25
G.E. 06 Sanyo 03, 16
Grundig 07 Sharp 26, 27
Hitachi 08, 09 Siemens 07
Loewe 05, 10, 11 Sony 28 – 30, 35
Magnavox 04, 05 Telefunken 17 – 19, 31, 32
Mitsubishi 12 – 15 Toshiba 33
VCR
Die Lage der Funktionstasten ist
Seite 11 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 12 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
13
Grundlegende Bedienungsverfahren
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung für den folgenden
Bedienungsvorgang:
Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung AUDIO.
An der Fernbedienung:
Drücken Sie AUDO.
Am Hauptgerät:
Drücken Sie .
Wenn DVD als Programmquelle gewählt ist (siehe Seite 14),
erscheinen die folgenden Meldungen auf dem Fernsehschirm.
NOTE
Nach Ausschalten der Stromzufuhr erlischt die Anzeige STANDBY
auf; sie leuchtet beim Einschalten der Stromzufuhr auf.
Solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,
nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine geringe
Menge Strom auf. Dieser elektrische Zustand wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet und kann daran erkannt werden, dass
die STANDBY-Anzeige leuchtet. Um die Anlage vollständig vom
Netz zu trennen, muss das Netzkabel aus der Netzsteckdose gezogen
werden.
Die Anlage kann auch durch Drücken einer der folgenden Tasten
eingeschaltet werden:
OPEN/CLOSE an der Fernbedienung oder 0 am Hauptgerät
Eine der Programmquellen-Wahltasten an der Fernbedienung
3 am Hauptgerät Außer nach Drücken von FM/AM können Sie
auch die entsprechenden Tasten an der Fernbedienung verwenden.
Bei den meisten der in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Bedienungsvorgänge werden die Funktionstasten
an der Fernbedienung verwendet. Sofern nicht anders angegeben,
können Sie bei den Bedienungsvorgängen auch Tasten am
Hauptgerät verwenden, die die gleiche Funktion wie die
entsprechenden Tasten an der Fernbedienung besitzen.
Die in der nachstehenden Abbildung
benannten Funktionstasten werden bei den auf
Seite 13 bis 15 beschriebenen
Bedienungsvorgängen verwendet.
AUDIO
DVD
MUTING
FM/AM AUX
AUDIO VOL
AUDIO
TV SOUND
AUDIO
ENTER
SCAN MODE
SLEEP
S.WFR
CENTER
DIMMER
TREBLE
L-SURR.-R
SCAN MODE
SLEEP
DIMMER
MUTING
P
rogrammquellen-
Wahltasten
Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler
Ein- und Ausschalten der
Anlage
„ÖFFNEN“/„SCHLIESSEN“:
Diese Meldung erscheint beim Öffnen und Schließen des
Disc-Fachs.
„DISC WIRD EINGELESEN“:
Diese Meldung erscheint, während die Disc-Informationen
eingelesen werden.
„FALSCHER LÄNDERCODE!“:
Diese Meldung erscheint, wenn der Regionalcode der DVD-
Video-Disc nicht mit dem von dieser Anlage unterstützten
Regionalcode übereinstimmt. Die Disc kann nicht abgespielt
werden.
„KEINE DISC EINGELEGT“:
Diese Meldung erscheint, wenn sich keine Disc im Disc-Fach
befindet.
„KANN DIESE DISC NICHT SPIELEN“:
Diese Meldung erscheint, wenn eine Disc eingelegt ist, die
nicht mit dieser Anlage abgespielt werden kann.
THS3-GE[E].book Page 13 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Grundlegende Bedienungsverfahren
14
An der Fernbedienung:
Drücken Sie eine der Programmquellen-
Wahltasten (DVD, FM/AM, AUX oder
TV SOUND).
DVD: Für Wiedergabe einer Disc (DVD-Video-Disc,
Video-CD usw.). (Siehe Seite 16.)
FM/AM: Zum Abstimmen eines UKW- oder MW-Senders.
(Siehe Seite 35.)
Bei jeder Betätigung der Taste wird abwechselnd
zwischen „FM“ (UKW-Bereich) und „AM“
(MW-Bereich) umgeschaltet.
AUX: Zur Wahl des an die AUX IN-Buchsen oder die
DIGITAL IN-Buchse angeschlossenen Gerätes als
Programmquelle. (Siehe Seite 10.)
Bei jeder Betätigung der Taste wird die
Programmquelle abwechselnd zwischen „AUX“ und
„AUX DIGITAL“ umgeschaltet.
TV SOUND: Zur Wahl des an die AV (SCART)-Buchse
angeschlossenen Fernsehgerätes (mit Ausgabe
von Audiosignalen) als Programmquelle. (Siehe
Seite 9.)
Am Hauptgerät:
Betätigen Sie SOURCE so oft, bis die
gewünschte Programmquelle im Display
angezeigt wird.
NOTE
Bei Wahl einer anderen Programmquelle als DVD gibt diese Anlage
keine Videosignale aus.
Bis zum Umschalten der Programmquelle verstreichen u.U. mehrere
Sekunden.
A
CHTUNG
Achten Sie vor Starten der Wiedergabe stets darauf, die Lautstärke
auf den Minimalpegel zu verringern.
Wenn ein hoher Lautstärkepegel eingestellt ist, besteht beim
plötzlichen Einsetzen des Tons die Gefahr eines Gehörschadens und/
oder einer Zerstörung der Lautsprecher.
An der Fernbedienung:
Betätigen Sie AUDIO VOL + oder .
Am Hauptgerät:
Drehen Sie VOLUME.
A
CHTUNG
Achten Sie in den folgenden Situationen darauf, die Lautstärke zu
reduzieren:
Vor dem Anschließen oder Aufsetzen des Kopfhörers, da ein zu hoher
Lautstärkepegel einen Gehörschaden und eine Beschädigung des
Kopfhörers verursachen kann.
Vor dem Abtrennen des Kopfhörers, um eine plötzliche Tonausgabe
mit zu hohem Lautstärkepegel über die Lautsprecher zu vermeiden.
Nach Anschließen eines Kopfhörers an die -Buchse PHONES am
Hauptgerät wird die momentan gewählte Surround-Betriebsart
(siehe Seite 20) automatisch aufgehoben, die Lautsprecher werden
vom Signalweg getrennt und der Kopfhörermodus wird aktiviert.
Auf dem Display erscheint „HEADPHONE“.
Kopfhörermodus
Bei Gebrauch des Kopfhörers werden ungeachtet der jeweiligen
Lautsprechereinstellung stets die folgenden Signale ausgegeben:
Bei Wiedergabe einer zweikanaligen Programmquelle werden
die Signale des linken und rechten vorderen Kanals über den
Kopfhörer ausgegeben.
Mehrkanalige Signale werden auf zwei Kanäle heruntergemischt
und über den Kopfhörer ausgegeben.
(DVD-Audio) Wenn das Heruntermischen von der Disc aus
gesperrt ist, werden nur die Signale des linken und rechten
vorderen Kanals über den Kopfhörer ausgegeben. In einem
solchen Fall erscheint die Anzeige „L/R ONLY“ einige
Sekunden lang im Display.
Drücken Sie MUTING.
Aufheben der Stummschaltung
Führen Sie einen der folgenden Bedienungsvorgänge aus:
Drücken Sie MUTING erneut.
Betätigen Sie AUDIO VOL +/ (oder drehen Sie VOLUME am
Hauptgerät).
Drücken Sie DIMMER.
Bei jeder Betätigung der Taste werden die verschiedenen
Helligkeitsstufen der Reihe nach durchlaufen.
Wahl der Programmquelle
Einstellen der Lautstärke
[VOLUME]
Gebrauch eines
Kopfhörers (separat
erhältlich)
Vorübergehendes
Stummschalten des Tons
[MUTING]
Einstellen der Helligkeit
der Anzeigen [DIMMER]
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 13 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 14 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Grundlegende Bedienungsverfahren
15
Nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer schaltet sich die
Anlage automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP.
Bei jeder Betätigung der Taste wird in der oben angegebenen
Reihefolge zwischen den verschiedenen Einstellungen der
Zeitdauer umgeschaltet.
Beispiel:
Überprüfen der Restzeit
Drücken Sie SLEEP einmal.
Ändern der Restzeit
Betätigen Sie SLEEP so oft wie erforderlich.
Abbrechen
Betätigen Sie SLEEP so oft, bis die Anzeige „SLEEP OFF“
erscheint.
Durch Ausschalten der Stromzufuhr wird gleichzeitig der
Einschlaf-Timer aufgehoben.
Betätigen Sie S.WFR +/, um den
Ausgangspegel des Subwoofers einzustellen.
Betätigen Sie CENTER +/, um den
Ausgangspegel des Mittellautsprechers
einzustellen.
Betätigen Sie SURR.-L +/, um den
Ausgangspegel des linken Surround-
Lautsprechers einzustellen.
Betätigen Sie SURR.-R +/, um den
Ausgangspegel des rechten Surround-
Lautsprechers einzustellen.
NOTE
Diese Einstellung kann auch mit Hilfe eines in den Fernsehschirm
eingeblendeten Einrichtungsmenüs vorgenommen werden. (Siehe
Seite 32.)
Diese Einstellung ist für alle Programmquellen wirksam.
Bei Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) als Programmquelle
kann diese Einstellung nicht vorgenommen werden.
Drücken Sie TREBLE +/.
NOTE
Diese Einstellung ist für alle Programmquellen wirksam.
Diese Anlage kann dem Abtastungsmodus Ihres Fernsehgerätes
angepasst werden.
Um Videomaterial mit dieser Anlage im Progressivmodus
wiedergeben zu können, muss das Hauptgerät zuerst über ein
Komponentensignal-Videokabel (separat erhältlich) an das
Fernsehgerät angeschlossen sein. (Siehe Seite 9.)
7 Wenn DVD als Signalquelle gewählt ist und bevor mit der
Wiedergabe begonnen wird
1 Halten Sie SCAN MODE mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
Die momentane Einstellung wird im Display angezeigt.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2 zur
Wahl des gewünschten Modus.
Nachdem eine Taste betätigt wird, fängt die Anzeige im
Display an zu blinken.
RGB: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr
Fernsehgerät ein RGB- bzw. FBAS-
Videosignal mit Zwischenzeilenabtastung
verarbeiten kann.
Y/C COMP.: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr
Fernsehgerät ein S-Videosignal mit
Zwischenzeilenabtastung verarbeiten
kann.
PROGRESSIVE: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr
Fernsehgerät mit Komponentensignal-
Videobuchsen ausgestattet ist und ein
Videosignal mit Zeilensprungabtastung
verarbeiten kann.
Die Bildqualität verringert sich in der Reihenfolge —
„PROGRESSIVE“ > „RGB“ > „Y/C COMP.“ >FBAS-
Videosignal.
3 Drücken Sie ENTER, während die
Anzeige blinkt.
Bei Wahl von „PROGRESSIVE“ leuchtet die
PROGRESSIVE-Anzeige im Display auf.
NOTE
Nach Drücken von ENTER können Bildverzerrungen auftreten, doch
handelt es sich dabei nicht um eine Funktionsstörung der Anlage.
Die Standardeinstellung ist „RGB“.
Einschlaf-Timer [SLEEP]
Einstellen des
Ausgangspegels des
Subwoofers, des
Mittellautsprechers und der
Surround-Lautsprecher
[S.WFR, CENTER, L-SURR.-R]
Einstellen des Pegels der
Höhen [TREBLE]
SLEEP 60mi n
Minuten
Ändern des
Abtastungsmodus
Bestimmte mit Zeilensprungabtastung arbeitende Fernsehgeräte
und High-Definition-Fernsehgeräte sind nicht vollständig mit
dieser Anlage kompatibel. Beim Abspielen einer DVD-Video-Disc
im Zeilensprungabtastungs-Modus kann dies dazu führen, dass ein
unnatürlich wirkendes Bild auf dem Fernsehschirm erscheint.
In einem solchen Fall ändern Sie den Abtastungsmodus auf „RGB
oder „Y/C COMP.“.
Bitte wenden Sie sich mit Fragen zur Kompatibilität Ihres
Fernsehgerätes an das nächste JVC-Kundendienstzentrum.
Alle mit Zeilensprungabtastung arbeitenden Fernsehgeräte und
High-Definition-Fernsehgeräte der Marke JVC sind vollständig
mit dieser Anlage kompatibel.
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 13 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 15 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
16
Wiedergabe
Das Symbol kennzeichnet die Disc-Typen, bei denen der
betreffende Bedienungsvorgang zur Verfügung steht.
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung für den
folgenden Bedienungsvorgang:
1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung AUDIO.
2 Drücken Sie DVD.
1 Drücken Sie OPEN/
CLOSE.
Die Anlage schaltet sich ein,
und das Disc-Fach wird
ausgefahren.
0 am Hauptgerät hat die gleiche Funktion wie OPEN/
CLOSE an der Fernbedienung.
2 Legen Sie eine Disc auf das Disc-Fach.
3 Drücken Sie 3 (Wiedergabetaste).
Für MP3/WMA
Die Dateisteueranzeige (siehe Seite 24) erscheint auf dem
Fernsehschirm.
Für JPEG
Alle Dateien (Standbilder) werden der Reihe nach jeweils ca. 3
Sekunden lang auf dem Fernsehschirm angezeigt (Dia-
Vorführung). Nach Beenden der Wiedergabe erscheint die
Dateisteueranzeige (siehe Seite 24) auf dem Fernsehschirm.
Beim Abspielen einer MPEG4-Disc
Nach Drücken von TOP MENU oder MENU während der
Wiedergabe erscheint die Dateisteueranzeige (siehe Seite 24) auf
dem Fernsehschirm.
7 Pausieren der Wiedergabe
Drücken Sie 8.
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie
3
(Wiedergabetaste).
7 Beenden der Wiedergabe
Drücken Sie 7.
7 Eingeblendete Symbole für Bedienerführung
Während der Wiedergabe einer DVD-Video-Disc können die
folgenden Symbole für Bedienerführung mehrere Sekunden lang in
den Fernsehschirm eingeblendet werden:
: Erscheint am Anfang einer Szene, die Untertitel in
mehreren Sprachen enthält.
: Erscheint am Anfang einer Szene, die Tonspuren in
mehreren Sprachen enthält.
: Erscheint am Anfang einer Szene, die aus mehreren
Kamerawinkeln aufgezeichnet wurde.
(Wiedergabe), (Pause), /
(Suchlauf vorwärts/rückwärts), /
(Zeitlupenwiedergabe vorwärts/rückwärts): Das entsprechende
Symbol erscheint, während der betreffende Bedienungsvorgang
ausgeführt.
: Der jeweilige Bedienungsvorgang ist von der Disc aus
gesperrt.
NOTE
(Bei JPEG-Disc) Bevor das Bild vollständig auf dem Fernsehschirm
erscheint, spricht die Anlage nicht auf eine Betätigung von
Funktionstasten an.
Wenn die Symbole für Bedienerführung nicht in den Fernsehschirm
eingeblendet werden sollen, schlagen Sie bitte auf Seite 33 nach.
Die in der nachstehenden Abbildung benannten
Funktionstasten werden bei den auf Seite 16 bis 19
beschriebenen Bedienungsvorgängen verwendet.
AUDIO
Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler
(Wiedergabetaste)
Zifferntasten
Grundlegende
Wiedergabeverfahren
Etikettseite nach oben weisend
Einlegen einer 8 cm
(3 Inch)-Disc
THS3-GE[E].book Page 16 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Wiedergabe
17
7 Im Display angezeigte Wiedergabe-Informationen
DVD-Video-Disc
Beispiel:
Beim Abspielen einer im 5.1-kanaligen Dolby Digital-Format
codierten DVD-Video-Disc
DVD-Audio-Disc
Video-CD/SVCD/Audio-CD
Beispiel:
Abspielen einer Audio-CD
NOTE
Beim Laden von VCDs oder SVCDs erscheint „VCD“ anstatt „CD
auf der Anzeige
Beim Abspielen einer Video-CD oder SVCD mit
Wiedergabesteuerungs-Funktion wird statt der verstrichenen
Spielzeit „PBC“ angezeigt.
MP3/WMA-Disc
Beispiel:
Beim Abspielen einer MP3-Disc
NOTE
Bei der Wiedergabe eines WMA-Titels erscheint „WMA“ anstatt
„MP3“ auf der Anzeige
JPEG-Disc
MPEG4
NOTE
Der Zeitanzeigemodus kann gewechselt werden (außer für MP3/
WMA/JPEG/MPEG4). (Siehe Seite 22.)
Die Wiedergabe-Informationen können auch auf dem Fernsehschirm
überprüft werden. (Siehe Seite 21.)
C10:02:31
DVD T 1 C 1
Programmquellensignal- und Wiedergabelautsprecher-
Indikatoren (Siehe Seite 21.)
Kapitelnummer
Verstrichene Spielzeit
(Stunden:Minuten:Sekunden)
Surround-Modus und Digitalsignalformat (Siehe Seite 21.)
DVD-Video-Titelnummer
Drücken von FL DISP.
Kapitelnummer
Titelnummer Verstrichene Spielzeit
(Stunden:Minuten:Sekunden)
Gruppennummer
Signalformat- und Lautsprecherkanal-Indikatoren
Drücken von FL DISP.
Titelnummer
Titelnummer
Verstrichene Spielzeit (Minuten:Sekunden)
Programmquellensignal- und
Wiedergabelautsprecher-Indikatoren
TR123 12:34
MP3 G12T123
Titelnummer
Verstrichene Spielzeit (Minuten:Sekunden)
(nur während der Wiedergabe)
Gruppennummer
Titelnummer
Drücken von FL DISP.
Programmquellensignal- und
Wiedergabelautsprecher-
Indikatoren
MP3-Anzeige*
*
Beim Abspielen einer WMA-Disc leuchtet der WMA-Indikator auf.
JPG G12F123
Gruppennummer Dateinummer
G12T
R123
123ASF
Gruppennummer Titelnummer
Drücken von FL DISP.
Titelnummer
Programmquellensignal- und
Wiedergabelautsprecher-
Indikatoren
Verstrichene Spielzeit (Minuten:Sekunden)
(nur während der Wiedergabe)
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 16 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 17 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Wiedergabe
18
7 Bildschirmschoner-Funktion
Wenn das gleiche Bild längere Zeit unverändert auf dem
Fernsehschirm verbleibt, kann dies zu einem Einbrennen des Bilds
führen. Um dieses Problem zu vermeiden, sorgt diese Anlage
automatisch dafür, dass der Bildschirm abgeblendet wird, wenn das
gleiche Bild länger als 5 Minuten unverändert auf dem
Fernsehschirm verbleibt (Bildschirmschoner-Funktion).
Nach ihrer Aktivierung kann die Bildschirmschoner-Funktion
durch Drücken einer beliebigen Taste aufgehoben werden.
Falls die Bildschirmschoner-Funktion nicht aktiviert werden soll,
schlagen Sie bitte auf Seite 32 nach.
Die Wiedergabeposition kann um 10 Sekunden rückwärts
verschoben werden, um diesen Abschnitt unmittelbar zu
wiederholen.
7 hrend der Wiedergabe
An der Fernbedienung:
Drücken Sie .
NOTE
Diese Funktion steht nur innerhalb des laufenden DVD-Video-Titels
zur Verfügung.
Bei bestimmten Discs steht diese Funktion u.U. nicht zur Verfügung.
7 hrend der
Wiedergabe
An der
Fernbedienung:
Drücken Sie y oder 1.
Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten werden die verschiedenen
Geschwindigkeitsstufen des Suchlaufs ( x 2, x 5, x 10, x 20, x 60)
der Reihe nach durchlaufen.
Zurückschalten auf normale Wiedergabegeschwindigkeit
Drücken Sie 3 (Wiedergabetaste).
Am Hauptgerät:
(Bei MPEG4 steht diese Funktion nicht zur
Verfügung).
Halten Sie x oder 4 gedrückt.
Wird x oder 4 gedrückt gehalten, so erhöht sich die
Geschwindigkeit des Suchlaufs vorwärts bzw. rückwärts ( x 5
x 20).
NOTE
Beim Abspielen einer DVD-Video-Disc, Video-CD, SVCD oder
MPEG4-Disc wird während des Suchlaufs vorwärts/rückwärts kein
Ton ausgegeben.
Beim Abspielen einer DVD-Audio-Disc oder CD erfolgt die
Tonausgabe während des Suchlaufs vorwärts/rückwärts
zwischenzeitlich und mit niedrigem Lautstärkepegel.
Bei bestimmten Discs steht diese Funktion u.U. nicht zur Verfügung.
7 Bei Verwendung der
Tasten x/4
7 Für DVD-Video-Disc (Kapitel):
Während der Wiedergabe
Für Video-CD/SVCD (Titel):
Bei Wiedergabe ohne Wiedergabesteuerungs-Funktion
Für DVD-Audio-Disc/CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG4-Disc
(Titel/Datei): Während der Wiedergabe oder im Stoppzustand
Betätigen Sie mehrmals ¢ oder 4.
NOTE
Beim Abspielen einer MP3/JPEG-Disc können Sie
Bedienungsvorgänge mit Hilfe der Dateisteueranzeige ausführen.
(Siehe Seite 24.)
Bei bestimmten Discs steht diese Funktion u. U. nicht zur Verfügung.
7 Bei Verwendung der Zifferntasten an der
Fernbedienung
7 Für DVD-Video-Disc (DVD-Video-Titel, Kapitel):
Im Stoppzustand wird eine DVD-Video-Titelnummer gewählt.
Während der Wiedergabe wird eine Kapitelnummer gewählt.
Für DVD-Audio-Disc (Titel):
Während der Wiedergabe oder im Stoppzustand
Für Video-CD/SVCD (Titel):
Bei Wiedergabe ohne Wiedergabesteuerungs-Funktion
Für CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG4-Disc (Titel/Datei):
Während der Wiedergabe oder im Stoppzustand
Betätigen Sie die Zifferntasten (0-10, +10)
zur Eingabe der gewünschten Nummer.
Einzelheiten zur Verwendung der Zifferntasten finden Sie unter
„Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ weiter unten.
Sofortwiederholung
Suchlauf vorwärts/
rückwärts
Sprung an den Anfang
eines gewünschten Disc-
Eintrags
Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten
Zur Wahl von 3: Drücken Sie 3.
Zur Wahl von 14:Drücken Sie zunächst +10, dann 4.
Zur Wahl von 24:Drücken Sie +10 zweimal, und dann 4.
Zur Wahl von 40:Drücken Sie zunächst +10 dreimal, dann 10.
Oder Sie drücken +10 viermal, und dann 0.
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 16 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 18 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Wiedergabe
19
Während der Wiedergabe
oder im Stoppzustand.
1 Drücken Sie
TITLE/GROUP.
„_ _“ oder „_“ erscheint im Anzeigebereich für DVD-Video-
Titel-/Gruppennummern des Displays.
Beispiel:
Beim Abspielen einer DVD-Video-Disc
2 Während _ _ oder _ im Display
erscheint, betätigen Sie die
Zifferntasten (0-10, +10) zur Eingabe der
Nummer der gewünschten Titel- bzw.
Gruppenummer.
Die Wiedergabe startet mit dem ersten Kapitel des gewählten
DVD-Video-Titels oder mit dem ersten Titel bzw. der ersten
Datei der gewählten Gruppe.
Einzelheiten zur Verwendung der Zifferntasten finden Sie
unter „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“.
(Siehe Seite 18.)
NOTE
Bei bestimmten Discs steht diese Funktion u.U. nicht zur Verfügung.
Bestimmte DVD-Audio-Discs enthalten eine sog.
„Bonusgruppe“, deren Wiedergabe eingeschränkt ist. Eine
Bonusgruppe wird immer der letzten Gruppe auf einer Disc
zugewiesen. Um eine Bonusgruppe wiedergeben zu können,
müssen Sie einen bestimmte „Schlüsselnummer“ (ein Passwort)
eingeben. Wie Sie die Schlüsselnummer einer bestimmten Disc
ermitteln, hängt von der Disc ab. Nachdem Sie die
Schlüsselnummer ermittelt haben, gehen Sie wie nachstehend
beschrieben vor, um die Bonusgruppe abzuspielen.
7 Während der BONUS-Indikator im Display leuchtet
1 Wählen Sie die Bonusgruppe.
Informationen zur Wahl einer Gruppe finden Sie unter
„Aufsuchen eines gewünschten DVD-Video-Titels oder einer
Gruppe über die Zifferntasten“.
Das Feld für Eingabe der Schlüsselnummer erscheint.
Auf dem Fernsehschirm
Im Display des Hauptgerätes
2 Betätigen Sie die Zifferntasten (0-9) zur
Eingabe der Schlüsselnummer, und
drücken Sie dann ENTER.
Wenn die richtige Schlüsselnummer eingegeben wurde, startet
die Wiedergabe der Bonusgruppe, und der BONUS-Indikator
erlischt.
Nach einer fehlerhaften Eingabe erscheint weiterhin die
Eingabe der Schlüsselnummer auf dem Fernsehbildschirm.
Geben Sie in diesem Fall die korrekte Nummer ein.
Löschen der Eingabe der Schlüsselnummer
Führen Sie einen der folgenden Bedienungsvorgänge aus:
Drücken Sie
7.
Öffnen Sie das Disc-Fach.
Schalten Sie die Anlage aus.
NOTE
Wenn Sie einen Titel der Bonusgruppe für Programmwiedergabe
vorgeben, erscheint die unter Schritt 1 abgebildete Anzeige zur
Eingabe der Schlüsselnummer.
Bei Zufallswiedergabe werden Titel der Bonusgruppe nicht
abgespielt.
Aufsuchen eines
gewünschten DVD-Video-
Titels oder einer Gruppe
über die Zifferntasten
T
__
1:23:45
Abspielen einer
Bonusgruppe
KEY
____
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 16 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 19 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
20
Weiterführende Funktionen
Das Symbol kennzeichnet die Disc-Typen, bei denen der
betreffende Bedienungsvorgang zur Verfügung steht.
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung für den
folgenden Bedienungsvorgang:
1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung
AUDIO
.
2 Drücken Sie
DVD
.
7 Auto Surround (AUTO SURR)
Mit dieser Funktion wird automatisch der entsprechende Surround-
Modus entsprechend der Eingangssignale gewählt. Eine
mehrkanalige Programmquelle beispielsweise wird automatisch
mit mehrkanaligem Ton wiedergegeben.
7 Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
1
Dolby Pro Logic II besitzt ein neu entwickeltes mehrkanaliges
Wiedergabeformat zur Decodierung alle zweikanaligen
Programmquellen — sowohl Stereo-Programmquellen als auch
Programmquellen, die im Format Dolby Surround codiert sind —
in ein 5,1-kanaliges Signal.
Dolby Pro Logic II verfügt über zwei Betriebsarten — Movie und
Music:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)
Diese Betriebsart eignet sich zur Wiedergabe von
Programmquellen, die im Format Dolby Surround codiert und mit
dem Symbol gekennzeichnet sind.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)
Diese Betriebsart eignet sich zur Wiedergabe aller Arten von
zweikanaligen Stereo-Programmquellen.
Dolby Digital*
1
Diese Betriebsart dient zur Reproduktion der mehrkanaligen
Tonspuren von Programmquellen, die im Format Dolby Digital
( ) codiert sind.
7 DTS Digital Surround*
2
Diese Betriebsart dient zur Reproduktion der mehrkanaligen
Tonspuren von Programmquellen, die im Format DTS Digital
Surround ( ) codiert sind.
DTS Digital Surround (Bei DTS) handelt es sich um ein weiteres
diskretes mehrkanaliges Digitalaudio-Format, in dem bestimmte
CDs und DVDs codiert sind.
Die in der nachstehenden Abbildung benannten
Funktionstasten werden bei den auf Seite 20 bis 30
beschriebenen Bedienungsvorgängen verwendet.
Cursortaste
(3/2/Y /5)/
ENTER
Zifferntasten
(Wiedergabetaste)
Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler
Für jedes Eingangssignal verfügbare Surround-Betriebsarten
Das Symbol B kennzeichnet die jeweils verfügbaren Surround-Betriebsarten.
Betriebsart
Surround-
Effekt Aus
Surround-
Automatik
Dolby Surround
DTS Digital
Surround
DSP
Signal
SURR
OFF
AUTO
SURR
PL II
MOVIE
*
3
PL II
MUSIC
*
3
Dolby
Digital
DTS
ALL CH
ST.
*
3
Dolby Digital
(mehrkanalig)
BB——B ——
Dolby Digital
(zweikanalig)
BBBB—— B
DTS Digital
Surround
(mehrkanalig)
BB—— B
DTS Digital
Surround
(zweikanalig)
B
BBB—— B
Gepackte PCM
(mehrkanalig)
BB——
Gepackte PCM
(zweikanalig)
BBBB—— B
Analog
(Videorecorder)
oder Linear PCM
BBBB—— B
Bitte wenden
*1
In Lizenz von Dolby
Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“, „MLP
Lossless“ und das Doppel-D-
Symbol sind Warenzeichen von
Dolby Laboratories.
*2
„DTS“ und „DTS Digital
Surround“ sind eingetragene
Marken von Digital Theater
Systems, Inc.
*3
Die gewünschte Betriebsart wird
durch Betätigen von SURR.
(siehe Seite 21) gewählt.
AUDIO
Verwendung der
Surround-Betriebsart
THS3-GE[E].book Page 20 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
21
7 All Channel Stereo (DSP)
Die Betriebsart ALL CH ST. (Alle Kanäle Stereo) kann zur
Erzeugung eines breiteren Stereo-Klangfelds unter Verwendung
aller angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher eingesetzt
werden.
Diese Betriebsart kann bei Wiedergabe einer zweikanaligen
Programmquelle verwendet werden.
7 Indikatoren im Display
Digitalsignalformat-Indikatoren
PPCM: Leuchtet bei Zuleitung des Packed PCM-
Signals einer DVD-Audio-Disc.
LPCM: Leuchtet bei Zuleitung eines Linear PCM-
Signals.
GD: Leuchtet bei Zuleitung eines Signals im Format
Dolby Digital.
C: Leuchtet bei Zuleitung eines Signals im Format
DTS Digital (Surround).
Keine Anzeige: Bei Zuleitung eines Analogsignals leuchtet
keiner der Digitalsignalformat-Indikatoren.
Dolby Surround/DSP-Betriebsartenindikatoren
GPLII: Leuchtet bei aktivierter Dolby Pro Logic II-Betriebsart.
DSP: Leuchtet bei Wahl der Betriebsart „All Channel Stereo“.
Programmquellensignal-Indikatoren usw.
Diese Indikatoren kennzeichnen die im
Eingangssignal enthaltenen Kanäle der
verschiedenen Lautsprecher.
a: Leuchtet bei Zuleitung des Signals des linken vorderen Kanals.
b: Leuchtet bei Zuleitung des Signals des Mittenkanals.
c: Leuchtet bei Zuleitung des Signals des rechten vorderen Kanals.
d: Leuchtet bei Zuleitung des Signals des LFE-Kanals.
g: Leuchtet bei Zuleitung des Signals des linken Surround-Kanals.
i: Leuchtet bei Zuleitung des Signals des rechten Surround-Kanals.
h: Leuchtet bei Zuleitung des monauralen Surround-Kanals oder
einer zweikanaligen Signals im Format Dolby Surround.
SW : Leuchtet immer.
Das Symbol “ neben einem der obigen Indikatoren weist
darauf hin, dass der entsprechende Lautsprecher das Signal dieses
Kanals momentan wiedergibt.
Bei Wiedergabe des in 5,1 Kanäle decodierten Klanges der
verschiedenen Kanäle leuchtet nur „ “.
Wahl der Surround-Betriebsart
Bei Wiedergabe einer digitalen mehrkanaligen Programmquelle
wählt die Anlage automatisch die für das jeweilige Eingangssignal
optimal geeignete Surround-Betriebsart.
Bei Wiedergabe einer zweikanaligen Programmquelle können Sie
die gewünschte Surround-Betriebsart manuell wählen.
NOTE
Diese Funktion wird für alle Signalquellen außer DVD aktiviert.
Die Surround-Betriebsart steht bei MPEG4-Dateien nicht zur
Verfügung.
7 Bei Wiedergabe einer digitalen mehrkanaligen
Programmquelle (außer in der Betriebsart
SURR OFF)
Die geeignete mehrkanalige Surround-Betriebsart (Dolby Digital,
DTS Digital Surround oder Linear/Packed PCM) wird automatisch
aktiviert.
7 Bei Wiedergabe einer zweikanaligen
Programmquelle
Sie können entweder eine der beiden Betriebsart von Dolby Pro
Logic II (PL II MOVIE/PL II MUSIC) oder die DSP (ALL CH
ST.)-Betriebsart wählen.
Betätigen Sie SURR. zur Wahl der
gewünschten Surround-Betriebsart.
Die Surround-Betriebsart wird aktiviert, und die Anzeige der
aktuellen Surround-Betriebsart erscheint im Display.
Bei jeder Betätigung der Taste werden die verschiedenen Surround-
Betriebsart der Reihe nach durchlaufen.
Einzelheiten zu den verschiedenen Betriebsarten finden Sie auf
Seite 20.
Ausschalten der Surround-Betriebsart
Betätigen Sie SURR. so oft, bis die Anzeige
SURR OFF im Display erscheint.
Speichern der Surround-Einstellungen
Speicherautomatik
Beim Ausschalten der Stromzufuhr speichert die Anlage die
aktuelle Einstellung der Surround-Betriebsart. Nach erneutem
Einschalten der Stromzufuhr wird die gespeicherte Betriebsart
automatisch abgerufen.
NOTE
Bei Wahl von FM (UKW) oder AM (MW) als Programmquelle kann
keine Surround-Betriebsart gewählt werden.
Beim Abspielen einer DVD-Audio-Disc, die das Heruntermischen
softwaremäßig sperrt, werden weiterhin mehrkanalige Signale
ausgegeben, wobei die Anzeige „MULTI CH“ selbst dann im Display
erscheint, wenn die Surround-Betriebsart während der Wiedergabe
ausgeschaltet worden ist. Bei Wahl der Surround-Einstellung „SURR
OFF“ andererseits wird nur der Ton des linken und rechten vorderen
Lautsprecherkanals ausgegeben, wobei die Anzeige „LR ONLY“ im
Display erscheint.
Mit Hilfe der Einblendungsleiste können Sie Disc-Informationen
überprüfen und bequem auf verschiedene Funktionen zugreifen.
Anzeigen der Einblendungsleiste
7 Wenn eine Disc
eingelegt ist
Drücken Sie ON SCREEN.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Anzeige der
Einblendungsleiste auf dem Fernsehschirm wie folgt:
Beispiel:
Beim Abspielen einer DVD-Video-Disc
Der momentan gewählte Eintrag wird in Grün dargestellt.
Normaler Stereoklang Alle Kanäle Stereo
Verwendung der
Einblendungsleiste
Aus
(Die Einblendungsleiste verschwindet)
(beginnt wieder von vorn)
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 21 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
22
7 Anzeigeinhalt der Einblendungsleiste während der
Wiedergabe
DVD-Video-Disc
DVD-Audio-Disc
Video-CD
SVCD
CD
MPEG4*
*
7 N stehen nicht zur Verfügung.
A Kennzeichnet den Disc-Typ.
B Zeigt die aktuelle Datenübertragungsrate (in Megabit je
Sekunde) an.
C Zeigt die Nummer des aktuellen DVD-Video-Titels (für
DVD-Video-Disc) oder der aktuellen Gruppe (für DVD-Audio-
Disc) an.
D Zeigt die Nummer des aktuellen Kapitels (für DVD-Video-
Disc) oder Titels (für andere Disc-Typen) an.
E Zeigt Zeitdaten an. Siehe „Ändern der Zeitdaten“.
F Zeigt den Wiedergabestatus an.
: Erscheint während der Wiedergabe.
/ : Erscheint bei Suchlauf vorwärts/rückwärts.
/ : Erscheint bei Zeitlupenwiedergabe vorwärts/
rückwärts.
: Erscheint im Pausenzustand.
: Erscheint im Stoppzustand.
G Wählen Sie diesen Eintrag, um die Zeitdaten zu ändern (E).
Siehe „Ändern der Zeitdaten“.
H Wählen Sie diesen Eintrag für Wiedergabewiederholung. (Siehe
Seite 29.)
I Wählen Sie diesen Eintrag für die Zeitsuchfunktion. (Siehe
Seite 24.)
J Wählen Sie diesen Eintrag für die Kapitelsuchfunktion (für
DVD-Video-Disc) oder die Titelsuchfunktion (für DVD-Audio-
Disc). (Siehe Seite 23.)
K Wählen Sie diesen Eintrag, um die Tonspursprache, den
Audiokanal oder den Datenflusstyp zu ändern. (Siehe Seite 26.)
L Wählen Sie diesen Eintrag, um die Untertitelsprache zu ändern.
(Siehe Seite 25.)
M Wählen Sie diesen Eintrag, um den Betrachtungswinkel zu
ändern. (Siehe Seite 25.)
N Wählen Sie diesen Eintrag, um die Seite umzuschalten. (Siehe
Seite 27.)
O Zeigt die aktuelle Wiedergabebetriebsart an.
PROGRAM:erscheint während der Programmwiedergabe.
(Siehe Seite 28.)
ZUFALLSWIEDERGABE:erscheint während der
Zufallswiedergabe. (Siehe Seite 28.)
P Zeigt den Zustand der Wiederholbetriebsart an. (Siehe Seite 29.)
Ändern der Zeitdaten
Sie können die Zeitdaten
ändern, die in der
Einblendungsleiste auf dem
Fernsehschirm und im Display des Hauptgerätes angezeigt werden.
7 Während der Wiedergabe
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2, um
hervorzuheben.
3 Betätigen Sie ENTER zur Wahl der
gewünschten Informationen.
Beispiel:
Bei Wahl der verstrichenen Spielzeit der Disc.
TIME: Verstrichene Spielzeit des laufenden Kapitels/Titels
REM: Restspielzeit des laufenden Kapitels/Titels
TOTAL: Verstrichene Spielzeit der Disc
T. REM: Restspielzeit der Disc
4 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 22 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
23
Sie können die Wiedergabe mit einem bestimmten DVD-Video-
Titel, Kapitel oder Titel starten. Außerdem können Sie eine
bestimmte Zeitposition auf der Disc vorgeben, an der die
Wiedergabe starten soll.
Aufsuchen einer gewünschten Szene mit
Hilfe des DVD-Menüs
Die meisten DVD-Video-Discs besitzen ihre eigenen
Menüs für Anzeige auf dem Fernsehschirm, in denen der
Inhalt der Disc aufgelistet ist. Mit Hilfe dieser Menüs
können Sie gewünschte Szenen bequem aufsuchen.
7 Wenn eine DVD-Video-Disc eingelegt ist
1 Betätigen Sie TOP MENU oder MENU.
Das DVD-Menü erscheint auf dem Fernsehschirm.
Normalerweise verfügt eine DVD-Video-Disc, die mehrere
DVD-Video-Titel enthält, über ein sog. „Hauptmenü„, in dem
alle DVD-Video-Titel der Disc aufgelistet sind. Drücken Sie
TOP MENU, um das DVD-Hauptmenü aufzurufen.
Manche DVD-Video-Discs verfügen über ein weiteres Menü,
das durch Drücken von MENU angezeigt werden kann.
Einzelheiten zum Inhalt dieses Zusatzmenüs finden Sie in der
Begleitliteratur der jeweiligen DVD-Video-Disc.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2/Y/
5 zur Wahl des gewünschten Eintrags.
3 Drücken Sie ENTER.
Bei bestimmten Discs können Sie Einträge auch durch
Eingabe der entsprechenden Nummern über die
Zifferntasten auswählen.
Aufsuchen einer gewünschten Szene mit
Hilfe eines Menüs bei einer Video-CD/
SVCD mit Wiedergabesteuerungs-Funktion
Video-CDs und SVCDs mit Wiedergabesteuerungs-
Funktion besitzen ein eigenes Menü, das
beispielsweise eine Liste aller auf der Disc
aufgezeichneten Titel enthält. Mit Hilfe dieser Menüs können Sie
eine bestimmte Szene bequem aufsuchen.
7 Bei Wiedergabe unter Verwendung der Wiedergabesteuerungs-
Funktion
1 Betätigen Sie RETURN so oft, bis das
Menü auf dem Fernsehschirm
erscheint.
2 Betätigen Sie die Zifferntasten (1-10,
+10) zur Eingabe der Nummer des
gewünschten Eintrags.
Einzelheiten zur Verwendung der Zifferntasten finden Sie
unter „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“. (Siehe
Seite 18.)
Rückkehr zum Menü
Drücken Sie RETURN so oft, bis der Menübildschirm erscheint.
Wenn NEXT oder PREVIOUS auf dem Fernsehschirm
erscheint:
Um auf die nächste Seite weiterzuschalten, drücken Sie x.
Um auf die vorige Seite zurückzukehren, drücken Sie 4.
NOTE
Um eine mit Wiedergabesteuerungs-Funktion ausgestattete Video-
CD oder SVCD ohne Verwendung dieser Funktion abzuspielen,
führen Sie einen der folgenden Vorgänge aus:
Starten Sie die Wiedergabe, indem Sie im Stoppzustand die
Zifferntasten betätigen.
Betätigen Sie x so oft, bis die Nummer des gewünschten Titels
angezeigt wird, und drücken Sie dann 3 (Wiedergabetaste), um
die Wiedergabe zu starten.
Statt „PBC“ erscheint die Titelnummer im Display.
Um bei einer mit Wiedergabesteuerungs-Funktion ausgestatteten
Video-CD oder SVCD diese Funktion erneut zu aktivieren, führen
Sie einen der folgenden Vorgänge aus:
Betätigen Sie TOP MENU oder MENU.
Drücken Sie zunächst 7 zweimal, um die Wiedergabe zu beenden,
und dann 3 (Wiedergabetaste).
Aufsuchen eines gewünschten Kapitels/
Titels mit Hilfe der Einblendungsleiste
7 Während der Wiedergabe
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2,
um / hervorzuheben.
3 Drücken Sie ENTER.
Beispiel:
Beim Abspielen einer DVD-Video-Disc
4 Betätigen Sie die Zifferntasten (0-9) zur
Eingabe der gewünschten
Kapitelnummer.
Beispiel:
Zur Wahl von 8:Drücken Sie 8.
Zur Wahl von 10:Drücken Sie zunächst 1, dann 0.
Zur Wahl von 37:Drücken Sie zunächst 3, dann 7.
Korrigieren eines Eingabefehlers
Wiederholen Sie Schritt 4.
Starten der Wiedergabe
an einer bestimmten
Stelle der Disc
Beispiel:
Beispiel:
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 23 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
24
5 Drücken Sie ENTER.
6 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
NOTE
Die höchste Kapitel- bzw. Titelnummer, die auf diese Weise
eingegeben werden kann, ist 99.
Aufsuchen einer gewünschten Position
durch Vorgabe einer bestimmten Zeit
Sie können eine gewünschte Position durch die Vorgabe einer
bestimmten Zeit entweder ab dem Anfang der Disc (Disc ist
gestoppt) oder ab dem laufenden Titel/der laufenden Spur
aufsuchen.
7 Für DVD-Video-/DVD-
Audio-Disc:
Während der Wiedergabe
Für Video-CD/SVCD:
Im Stoppzustand oder während der Wiedergabe ohne
Verwendung der Wiedergabesteuerungs-Funktion
Für Audio-CD:
Während der Wiedergabe oder im Stoppzustand
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2,
um hervorzuheben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Betätigen Sie die Zifferntasten (0-9) zur
Eingabe der gewünschten Zeit.
Sie können die verstrichene Spielzeit ab dem Anfang der Disc
(Disc ist gestoppt) angeben oder ab dem Beginn des laufenden
Titels/der laufenden Spur (während der Wiedergabe).
Beispiel:
Starten der Wiedergabe an einer Position, die einer
verstrichenen Spielzeit von 2 (Stunden): 34 (Minuten): 08
(Sekunden) entspricht
Löschen einer fehlerhaften Eingabe
Betätigen Sie die Cursortaste 2 so oft wie erforderlich.
5 Drücken Sie ENTER.
6 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
NOTE
Bei einer DVD-Video-/DVD-Audio-Disc kann die Zeitposition in
Stunden/Minuten/Sekunden vorgegeben werden, bei einer Video-
CD/SVCD/CD in Minuten/Sekunden.
Mit Hilfe der in den Fernsehschirm
eingeblendeten Dateisteueranzeige können
Sie genschte Gruppen und Titel bzw.
Dateien aufsuchen und abspielen.
Die Dateisteueranzeige erscheint automatisch während der
Wiedergabe (für MP3/WMA) oder im Stoppzustand.
Drücken Sie 2. Drücken Sie 3.
Drücken Sie 4.
Drücken Sie 8.
Drücken Sie 0.
Bei Verwendung der
Dateisteueranzeige
Aktuelle Gruppe/Gesamtanzahl
der Gruppen
Laufender Titel
(Datei)
Tag-Informationen (nur für
MP3/WMA-Disc)
Wiedergabebetriebsart
(PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Verstrichene Spielzeit des laufenden
Titels (nur für MP3/WMA/MPEG4-Disc)
Wiedergabezustand
Laufender Titel (Datei)/
Gesamtanzahl der Titel (Dateien)
der aktuellen Gruppe
Aktuelle Gruppe
Gesamtanzahl der
Titel (Dateien) der
Disc
Bitte wenden
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 24 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
25
7 Für MP3/WMA-Disc: Während der Wiedergabe oder im
Stoppzustand
Für JPEG/MPEG4-Disc: Im Stoppzustand
1 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2/Y/
5 zur Wahl der gewünschten Gruppe/
Titels/Datei.
Bei einer MP3/WMA-Disc startet die Wiedergabe mit dem
gewählten Titel.
2 Drücken Sie 3 (Wiedergabetaste) oder
ENTER.
Die Wiedergabe bzw. die Dia-Vorführung startet mit dem
gewählten Titel bzw. der gewählten Datei.
Wenn Sie beim Abspielen einer JPEG-Disc ENTER
drücken, wird nur die momentan gewählte Datei
wiedergegeben.
Überspringen der Datei während der Wiedergabe
Drücken Sie
x
/
4
oder verwenden Sie die Cursortasten
5
/
Y
.
NOTE
Sie können die Wiedergabe-Informationen auch im Display
überprüfen. (Siehe Seite 17.)
In Abhängigkeit von den Aufzeichnungsbedingungen kann es
vorkommen, dass bestimmte Gruppen-, Titel- und Dateinamen nicht
einwandfrei angezeigt werden.
Die Reihenfolge, in der die Gruppen, Titel und Dateien angezeigt
werden, weicht u.U. von der Reihenfolge der Anzeige an Ihrem
Personalcomputer ab.
Wenn die
Wiedergabefortsetzungs-
Funktion auf „EIN
eingestellt ist (siehe Seite 33) und die Wiedergabe durch
Ausführung eines der nachstehenden Bedienungsvorgänge gestoppt
wird, speichert die Anlage die Position, an der die Wiedergabe
gestoppt wurde. (Die Anzeige „RESUME“ erscheint im Display.)
Ausschalten der Stromzufuhr (siehe Seite 13)
Einmaliges Drücken von 7
Wechseln der Programmquelle (siehe Seite 14)
Fortsetzen der Wiedergabe von der gespeicherten
Position
(Die Anzeige „RESUME“ verschwindet.)
Drücken Sie 3 (Wiedergabetaste) an der Fernbedienung oder
am Hauptgerät.
Falls Sie in der Zwischenzeit die Programmquelle gewechselt
haben, müssen Sie erneut „DVD“ als Programmquelle wählen.
Löschen der gespeicherten Position
Drücken Sie 7 erneut, oder öffnen Sie das Disc-Fach.
7 Bei Wiedergabe einer Disc, die mehrere
Betrachtungswinkel enthält
Bei Verwendung der ANGLE-Taste:
1 Drücken Sie ANGLE.
Beispiel:
Wahl des ersten Betrachtungswinkels von drei auf der Disc
aufgezeichneten Winkeln.
2 Betätigen Sie ANGLE wiederholt, oder
betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl des gewünschten
Betrachtungswinkels.
Bei Verwendung der Einblendungsleiste:
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2, um
hervorzuheben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl des gewünschten
Betrachtungswinkels.
5 Drücken Sie ENTER.
6 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
NOTE
Beim Abspielen einer DVD-Audio-Disc steht diese Funktion nur für
das auf der betreffenden Disc aufgezeichnete Bildmaterial zur
Verfügung.
7 Bei Wiedergabe einer Disc, die Untertitel
in mehreren Sprachen enthält
Bei Verwendung der SUBTITLE-
Taste:
1 Drücken Sie SUBTITLE.
Beispiel (DVD-Video-Disc):
Wahl von „DEUTSCH“ von den drei auf der Disc
aufgezeichneten Untertitelsprachen.
2 Betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl der gewünschten
Untertitelsprache.
Für SVCD
Eine SVCD kann bis zu vier Untertitelsprachen enthalten.
Nach Drücken von SUBTITLE ändert sich die Nummer der
Untertitelsprache, auch wenn keine Untertitel in der
betreffenden Sprache auf der Disc aufgezeichnet sind.
(Wenn keine Untertitel auf der Disc aufgezeichnet sind,
ändert sich die Nummer der Untertitelsprache nicht.)
NOTE
Bei jeder Betätigung von SUBTITLE wird die Einblendung der
Untertitel abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Wiedergabefortsetzung
Wahl eines Betrachtungswinkels
Wahl der Untertitelsprache
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 25 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
26
Bei Verwendung der Einblendungsleiste:
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2, um
hervorzuheben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl der gewünschten
Untertitelsprache.
5 Drücken Sie ENTER.
6 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
NOTE
r einige Untertitel- oder Tonspursprachen erscheinen Abkürzungen
im Pop-up-Fenster. Siehe „Tabelle der Sprachencodes“. (Siehe Seite
31.)
Bei jeder Betätigung von SUBTITLE wird die Einblendung der
Untertitel abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Beim Abspielen einer DVD-Audio-Disc steht diese Funktion nur für
das auf der betreffenden Disc aufgezeichnete Bildmaterial zur
Verfügung.
7 Bei Wiedergabe einer Disc, die
Tonspuren in mehreren Sprachen
enthält
Bei Verwendung der AUDIO-Taste:
1 Drücken Sie AUDIO.
Beispiel (DVD-Video-Disc):
Wahl von „DEUTSCH“ von den drei auf der Disc
aufgezeichneten Audiosprachen.
2 Betätigen Sie AUDIO wiederholt oder
betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl der gewünschten Tonspur.
Bei Verwendung der Einblendungsleiste:
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2, um
hervorzuheben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl der gewünschten
Tonspursprache.
5 Drücken Sie ENTER.
6 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
NOTE
Für einige Untertitel- oder Tonspursprachen erscheinen Abkürzungen
im Pop-up-Fenster. Siehe „Tabelle der Sprachencodes“. (Siehe Seite
31.)
„ST“, „L“ und „R“ wird angezeigt, wenn VCDs bzw. SVCDs
wiedergegeben werden. Dies hat folgende Bedeutung: „stereo“, „left
sound“ und „right sound“.
Einzelbild-Weiterschaltung
7 Während der Wiedergabe
Betätigen Sie 8 so oft
wie erforderlich.
Bei jeder Betätigung der Taste wird das Standbild um ein Vollbild
weitergeschaltet.
Rückkehr auf normale Wiedergabe
Drücken Sie 3 (Wiedergabetaste).
NOTE
Beim Abspielen einer DVD-Audio-Disc steht diese Funktion nur für
das auf der betreffenden Disc aufgezeichnete Bildmaterial zur
Verfügung.
Zeitlupenwiedergabe
7 Während der Wiedergabe
1 Drücken Sie 8 an
der Stelle, an der Zeitlupenwiedergabe
starten soll.
Die Wiedergabe pausiert.
2 Drücken Sie y.
Die Zeitlupenwiedergabe startet in Vorwärtsrichtung.
Nur für DVD-Video-/DVD-Audio-Disc:
Für Zeitlupenwiedergabe in Rückwärtsrichtung drücken
Sie 1.
Bei jeder Betätigung der Taste erhöht sich die
Geschwindigkeit der Zeitlupenwiedergabe um eine Stufe.
Rückkehr auf normale Wiedergabe
Drücken Sie 3 (Wiedergabetaste).
NOTE
Bei Zeitlupenwiedergabe wird kein Ton gehört.
Beim Abspielen einer DVD-Audio-Disc steht diese Funktion nur für
das auf der betreffenden Disc aufgezeichnete Bildmaterial zur
Verfügung.
Wahl der Tonspursprache
Bildwiedergabe-
Spezialfunktionen
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 26 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
27
Wahl der durchsuchbaren Standbilder
einer DVD-Audio-Disc
Auf den meisten DVD-Audio-Discs sind durchsuchbare
Standbilder (B.S.P. = Browsable Still Pictures)
aufgezeichnet, die normalerweise während der Wiedergabe
der Reihe nach automatisch der Abspielreihenfolge des
Tonmaterials entsprechend angezeigt werden. Wenn die aktuelle
Gruppe bzw. der laufende Titel wählbare Standbilder (Seiten)
enthält, können Sie diese manuell umschalten (umblättern).
7 hrend der Wiedergabe und während die Anzeige B.S.P. im
Display leuchtet
Bei Verwendung der PAGE-Taste:
Betätigen Sie PAGE zur Wahl des
gewünschten Standbilds.
Bei Verwendung der Einblendungsleiste:
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2, um
hervorzuheben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Betätigen Sie die Cursortaste 5/Y zur
Wahl des gewünschten Standbilds.
5 Drücken Sie ENTER.
6 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
Heranzoomen eines Bildausschnitts
7 hrend der
Wiedergabe oder
im Pausenzustand
1 Drücken Sie ZOOM.
Bei jeder Betätigung von ZOOM werden die verschiedenen
Vergrößerungsmaßstäbe der Reihe nach durchlaufen.
2 Betätigen Sie bei vergrößerter
Bildanzeige die Cursortaste 3/2/Y/5,
um den herangezoomten
Bildausschnitt zu verschieben.
Rückkehr auf normale Wiedergabe
Drücken Sie wiederholt die Taste ZOOM, um OFF auszuwählen.
NOTE
Die Anzahl der verfügbaren Vergrößerungsmaßstäbe richtet sich
nach dem Disc-Typ.
Während der Dia-Vorführung einer JPEG-Disc steht die Zoom-
Funktion nicht zur Verfügung. In einem solchen Fall drücken Sie 8,
um die Dia-Vorführung zu pausieren, und zoomen Sie den
gewünschten Bildausschnitt dann heran.
Beim Abspielen einer DVD-Audio-Disc steht diese Funktion nur für
das auf der betreffenden Disc aufgezeichnete Bildmaterial zur
Verfügung.
In bestimmten Fällen kann es beim Abspielen einer JPEG-/MPEG4-
Disc vorkommen, dass die Cursortaste (3/2/Y/5) in Schritt 2
nicht funktioniert.
Ändern der VFP-Einstellungen
Die VFP-Funktion
(Video Fine
Processor) ermöglicht
eine Justierung der Bildqualität gemäß der Art des
Programmmaterials, dem Farbton des Bilds oder Ihren
persönlichen Vorstellungen.
7 Während der Wiedergabe
1 Drücken Sie VFP.
Die aktuellen VFP-Einstellungen erscheinen auf dem
Fernsehschirm.
Beispiel:
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2 zur
Wahl des gewünschten VFP-Modus.
NORMAL:Normalerweise sollte diese Einstellung gewählt
werden.
KINO: Dieser Modus eignet sich zum Betrachten von
Spielfilmen.
Drücken Sie nach der Wahl von „NORMAL“ oder „KINO“
VFP, um die Einstellung zu beenden.
BENUTZER 1 und BENUTZER 2:
Sie können die Einstellungen der Parameter ändern, mit
denen die Darstellungsweise des Bilds auf dem
Fernsehschirm festgelegt wird.
Fahren Sie mit den folgenden Bedienungsschritten
nur dann fort, wenn Sie „BENUTZER 1“ oder
„BENUTZER 2“ in Schritt 2 gewählt haben:
3 Betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl des Parameters, dessen
Einstellung geändert werden soll.
Nehmen Sie die Einstellung schrittweise vor, während Sie die
entsprechenden Änderungen der Bildqualität auf dem
Fernsehschirm kontrollieren.
GAMMA:
Justiert die Helligkeit der neutral Farbtöne unter
Beibehaltung der Helligkeit der dunklen und hellen
Bildstellen.
HELLIGKEIT:
Justiert die Gesamthelligkeit des Bilds.
KONTRAST:
Justiert den Bildkontrast.
SÄTTIGUNG:
Justiert die Farbsättigung.
FARBTON:
Justiert den Farbton des Bilds.
SCHÄRFE:
Justiert die Bildschärfe.
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 27 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
28
4 Drücken Sie ENTER.
Beispiel:
5 Betätigen Sie die Cursortaste Y/5, um
die Einstellung zu ändern.
6 Drücken Sie ENTER.
Die aktuellen VFP-Einstellungen erscheinen erneut.
7 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6, um
weitere Parameter einzustellen.
8 Drücken Sie VFP.
NOTE
Die Einstellanzeige verschwindet zwar während der Ausführung
dieses Bedienungsverfahrens, doch wird die zuletzt vorgenommene
Einstellung gespeichert.
7 Im Stoppzustand
1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis das
Programmierfenster auf dem
Fernsehschirm erscheint.
2 Folgen Sie den Anweisungen, die auf
dem Fernsehschirm erscheinen, um die
gewünschten Kapitel/Titel
einzuprogrammieren.
Einzelheiten zur Verwendung der Zifferntasten finden Sie
unter „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“.
(Siehe Seite 18.)
Die Nummern der Disc-Einträge, die bei der
Programmierung vorgegeben werden müssen, sind je nach
Disc-Typ verschieden:
DVD-Video-Disc: Nummern von DVD-Video-Titeln
und Kapiteln
Video-CD, SVCD, CD:Titelnummern
DVD-Audio-, MP3-, WMA-, MPEG4-Disc:
Gruppen und Titel
Bevor Sie Titel der Bonusgruppe einer DVD-Audio-Disc
einprogrammieren können, müssen Sie das unter „Abspielen
einer Bonusgruppe“ (siehe Seite 19) beschriebene
Bedienungsverfahren ausführen, so dass der BONUS-
Indikator aus dem Display verschwindet.
Kapitel und Titel mit Nummern bis zu 99 können
vorgegeben werden.
(Für CD, SVCD oder Video-CD) Wenn die Gesamtspielzeit
des eingegebenen Programms 99 Minuten und 59 Sekunden
überschreitet, erscheint die Anzeige „–:–“ im Display. Die
Programmierung kann jedoch fortgesetzt werden.
Löschen des jeweils zuletzt eingegebenen Disc-
Eintrags aus der Programmfolge
Drücken Sie die Taste CANCEL so oft wie erforderlich.
Löschen des gesamten Programminhalts
Drücken Sie 7.
Das Programm kann auch durch Ausschalten der Anlage aus
dem Speicher gelöscht werden.
3 Drücken Sie 3 (Wiedergabetaste), um
die Programmwiedergabe zu starten.
Nach beendetem Abspielen aller einprogrammierten Titel/
Dateien stoppt die Wiedergabe, und das Programmiermenü
kehrt auf den Fernsehschirm zurück. Bitte beachten Sie, dass
das Programm gespeichert bleibt.
Überprüfen des Programminhalts
Drücken Sie 7 während der Wiedergabe. Die Wiedergabe stoppt,
und das Programmiermenü erscheint.
Verlassen der Programmierbetriebsart
Betätigen Sie PLAY MODE im Stoppzustand so oft, bis sowohl
das Programmierfenster als auch „ZUFALLSWIEDERGABE“
vom Fernsehschirm verschwinden.
NOTE
Die Fortsetzungsfunktion kann nicht in Verbindung mit der
Programmwiedergabe-Funktion verwendet werden.
Bei bestimmten Discs steht die Programmwiedergabe-Funktion nicht
zur Verfügung.
Diese Funktion
ermöglicht es, die
DVD-Video-Titel
bzw. Titel einer Disc in einer zufallsbestimmten Reihenfolge
abzuspielen.
7 Im Stoppzustand
1 Betätigen Sie PLAY MODE so oft, bis
die Anzeige ZUFALLSWIEDERGABE
auf dem Fernsehschirm erscheint.
2 Drücken Sie 3 (Wiedergabetaste).
Nachdem alle DVD-Video-Titel/Titel der Disc abgespielt
worden sind, stoppt die Wiedergabe, und die
Zufallswiedergabe-Betriebsart wird aufgehoben.
Verlassen der Zufallswiedergabe-Betriebsart
Drücken Sie PLAY MODE im Stoppzustand so oft, bis sowohl das
Programmierfenster als auch „ZUFALLSWIEDERGABE“ vom
Fernsehschirm verschwinden.
Die Zufallswiedergabe-Betriebsart kann auch durch Ausschalten
der Anlage aufgehoben werden.
NOTE
Während der Zufallswiedergabe wird jeder DVD-Video-Titel/Titel
nur ein einziges Mal abgespielt.
Programmwiedergabe
Zufallswiedergabe
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 28 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
29
Wiederholen des aktuellen Disc-Eintrags
7 Für DVD-Video-Disc:
Während der Wiedergabe
Für Video-CD/SVCD:
Bei Wiedergabe ohne
Wiedergabesteuerungs-Funktion
Für DVD-Audio-/CDs/MP3/
JPEG/MPEG4-Discs:
Während der Wiedergabe oder im Stoppzustand
Bei Verwendung der REPEAT-Taste:
Drücken Sie REPEAT.
Bei jeder Betätigung von REPEAT werden die verschiedenen
Wiederholmodi der Reihe nach durchlaufen.
* Beim Abspielen einer JPEG-Disc erscheinen die Anzeigen
„REPEAT GROUP“ und „REPEAT ALL“ nicht auf dem
Fernsehschirm.
NOTE
Wenn die Programmierbetriebsart bei Verwendung einer DVD-
Audio-Disc, Video-CD, SVCD oder CD aktiviert ist, wechselt der
Wiederholmodus auf gleiche Weise.
Bitte beachten Sie jedoch, dass bei Wahl des Wiederholmodus
“ alle einprogrammierten Titel statt aller Titel der Disc
wiederholt werden.
REPEAT ALL ist u. U. nicht bei DVD Video- und DVD Audio-Discs
verfügbar. Dies hängt von der Disc ab.
Bei Verwendung der Einblendungsleiste (außer
MP3/WMA/JPEG/MPEG4-Disc):
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2, um
hervorzuheben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl des gewünschten
Wiederholmodus.
5 Drücken Sie ENTER.
6 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
Aufheben der Wiedergabewiederholung
Wählen Sie „AUS“ in Schritt 4.
Wiederholen eines bestimmten Abschnitts
[A-B-Wiederholung]
Wenn nur ein bestimmter
Abschnitt wiederholt werden
soll, können Sie diesen durch
Vorgabe des Anfangs (Punkt A) und Endes (Punkt B) festlegen.
7 Während der Wiedergabe
Bei Verwendung der A-B RPT-Taste:
1 Drücken Sie A-B RPT während der
Wiedergabe an der Stelle, die als
Anfang (Punkt A) des zu
wiederholenden Abschnitts dienen soll.
Der Wiederholmodus-Indikator „ “ erscheint im
Display.
2 Drücken Sie A-B RPT erneut am Ende
des zu wiederholenden Abschnitts
(Punkt B).
Daraufhin wechselt der Wiederholmodus-Indikator im Display
auf „ “, und die A-B-Wiederholung startet. Der
festgelegte Abschnitt der Disc (zwischen Punkt A und B) wird
laufend wiederholt.
Abbrechen
Drücken Sie A-B RPT während der A-B-Wiederholung.
Wiedergabewiederholung
Display
Anzeige auf
Fernsehschirm
Bedeutung
Wiederholung der aktuellen
Gruppe einer DVD-Audio-
Disc/MP3/WMA/JPEG/
MPEG4-Disc
REPEAT
GROUP
*
Wiederholung des laufenden
DVD-Video-Titels einer DVD-
Video-Disc
Wiederholung aller Titel/
Dateien einer Video-CD/
SVCD/CD/MP3/WMA/JPEG/
MPEG4-Disc
REPEAT ALL*
1
Wiederholung des laufenden
Titels einer DVD-Audio-Disc/
Video-CD/SVCD/CD/MP3/
WMA/MPEG4-Disc
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
Wiederholung des laufenden
Kapitels einer DVD-Video-Disc
REPEAT STEP
Keine
Anzeige
Die Wiederholbetriebsart ist
deaktiviert.
Die Disc wird auf normale
Weise abgespielt.
C11:31:01
Wiederholmodus-Indikator
AUS
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 29 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Weiterführende Funktionen
30
Bei Verwendung der Einblendungsleiste:
1 Drücken Sie ON SCREEN zweimal.
Die Einblendungsleiste erscheint auf dem Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2, um
hervorzuheben.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Betätigen Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl von A-B.
5 Drücken Sie ENTER während der
Wiedergabe an der Stelle, die als
Anfang (Punkt A) des zu
wiederholenden Abschnitts dienen soll.
6 Drücken Sie ENTER am Ende des
Abschnitts, der wiederholt werden soll
(Punkt B).
Die A-B-Wiederholung startet.
7 Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einblendungsleiste verschwindet.
Abbrechen
Wählen Sie „AUS“ in Schritt 4 und drücken Sie dann ENTER.
NOTE
Beim Abspielen einer DVD-Video-Disc kann die A-B-Wiederholung
nur innerhalb des laufenden DVD-Video-Titels ausgeführt werden.
Bei Programm- und Zufallswiedergabe kann „A-B“ nicht gewählt
werden.
Das Disc-Fach kann verriegelt werden, um ein unerwünschtes
Auswerfen der eingelegten Disc zu verhindern.
NUR am Hauptgerät:
Bei ausgeschalteter Anlage
Die Anlage schaltet sich ein, und die Anzeige „LOCKED“
erscheint im Display.
Wenn anschließend versucht wird, die Disc auszuwerfen,
erscheint die Anzeige „LOCKED“, um darauf hinzuweisen, dass
die Disc-Fachsperre aktiviert ist.
Abbrechen
Führen Sie den obigen Bedienungsvorgang erneut aus.
Die Anlage schaltet sich ein, und die Anzeige „UNLOCKED“
erscheint im Display.
NOTE
Diese Funktion wird für alle Signalquellen außer DVD aktiviert.
Vor Beginn dieses Bedienungsvorgangs: Die folgenden Schritte
müssen innerhalb einer bestimmten Zeitdauer ausgeführt werden.
Wenn der Eingabevorgang abgebrochen wird, bevor Sie die
Einspeicherung beendet haben, beginnen Sie erneut ab Schritt 1.
1 Drücken Sie SETTING.
Beispiel:
2 Drücken Sie die Cursortaste Y/5 zur
Wahl des Eintrags, der eingestellt
werden soll.
BAL (Balance):
In diesem Eintrag können Sie die Links-Rechts-Balance
justieren, indem Sie den relativen Lautstärkeanteil des
linken und rechten vorderen Lautsprechers verändern.
DEC (Decodierung):
Bei Wiedergabe einer externen Programmquelle (d. h. bei
Wahl von AUX DIGITAL als Programmquelle), deren
Programmmaterial im Format Dolby Digital oder DTS
Digital Surround codiert ist, können die folgenden
Störungen auftreten:
Beim Starten der Wiedergabe setzt der Ton nicht
sofort ein.
Beim Suchlauf oder Überspringen von Kapiteln und
Titeln wird Rauschen gehört.
AUT (Auto)/PCM:Normalerweise sollte diese Einstellung
gewählt werden. Die Anlage erkennt das
Format des Eingangssignals automatisch.
DOLBY D:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine der
obigen Störungen beim Abspielen einer Disc
(oder von anderem Programmmaterial) auftritt,
die im Format Dolby Digital codiert ist.
DTS:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine der
obigen Störungen beim Abspielen einer Disc
(oder von anderem Programmmaterial) auftritt,
die im Format DTS Digital Surround codiert ist.
A. POS (Audio-Position): Dieser Eintrag ermöglicht es, die
Audio-Position des Subwoofers so einzustellen, dass der
Subwoofer-Ausgangspegel automatisch einwandfrei justiert
werden kann. (Je kleiner der Wert ist, desto stärker wird der
Ausgangspegel bei Stereo-Wiedergabe automatisch
reduziert.)
3 Betätigen Sie die Cursortaste 3/2, um
eine Einstellung zu ändern oder eine
Auswahl zu treffen.
Beispiel:
Die Einstellung wird wirksam und nach einigen Sekunden
verschwindet die Einstellanzeige automatisch.
NOTE
Wenn die Einstellung „DOLBY D“ oder „DTS“ gewählt ist, wird
kein Ton wiedergegeben, falls das Eingangssignal in einem anderen
Digitalformat codiert ist. (Der GDIGITAL- oder C-Indikator
blinkt.)
Disc-Fachsperre
Halten Sie gedrückt
Klang- und sonstige
Einstellungen
BAL : CENTER
BAL : R
--
5
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 20 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 30 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
31
Einstellen der DVD-Präferenzen
Die in den Einrichtungsmenüs verwendete Sprache kann
geändert werden. Siehe „Beschreibung der einzelnen Menüs“.
Grundlegendes Verfahren zur Bedienung
der Einrichtungsmenüs
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung für den
folgenden Bedienungsvorgang:
1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung AUDIO.
2 Drücken Sie DVD.
7 Im Stoppzustand
1 Drücken Sie SET UP.
2 Folgen Sie den Anweisungen, die auf
dem Fernsehschirm erscheinen.
:Sprachmenü (SPRACHE)
7 MENÜSPRACHE
Manche DVDs besitzen Disc-Menüs in mehreren Sprachen.
Wählen Sie die ursprüngliche Menüsprache*.
7 AUDIO SPRACHE
Auf manchen DVDs sind Tonspuren in mehreren Sprachen
aufgezeichnet.
Wählen Sie die ursprüngliche Tonspursprache*.
7 UNTERTITEL
Auf manchen DVDs sind Untertitel in mehreren Sprachen
aufgezeichnet.
Wählen Sie die ursprüngliche Untertitelsprache*.
7 BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
Wählen Sie die Sprache, in der die Informationen zur Bedienung
dieser Anlage in den Fernsehschirm eingeblendet werden sollen.
* Wenn die von Ihnen gewählte Sprache nicht auf einer Disc
aufgezeichnet ist, wird die Originalsprache der Disc automatisch
als ursprüngliche Sprache verwendet.
NOTE
Die Bedeutungen der Abkürzungen der verschiedenen Sprachen, z.B.
„AA“, sind der „Tabelle der Sprachencodes“ weiter unten zu
entnehmen.
Tabelle der Sprachencodes
Verwendung der
Einrichtungsmenüs
Beschreibung der
einzelnen Menüs
AUDIO
Cursortaste
(3/2/Y/5)/
ENTER
AA Afar IK Inupiak RN Kirundisch
AB Abchasisch IN Indonesisch RO Rumänisch
AF Afrikaans IS Isländisch RU Russisch
AM Amharisch IW Hebräisch RW Kijarwanda
AR Arabisch JI Yiddish SA Sanskrit
AS Assamesisch JW Javanesisch SD Zinti
AY Aymara KA Georgisch SG Sango
AZ
Aserbaidschanisch
KK Kasachisch SH Serbokroatisch
BA Baschkirisch KL Grönländisch SI Singhalesisch
BE Belorussisch KM
Kambodschanisch
SK Slowakisch
BG Bulgarisch KN Kannada SL Slowenisch
BH Biharisch KO
Koreanisch (KOR)
SM Samoanisch
BI Bislamisch KS Kaschmirisch SN Shonisch
BN Bengalisch KU Kurdisch SO Somali
BO Tibetanisch KY Kirgisisch SQ Albanisch
BR Bretonisch LA Lateinisch SR Serbisch
CA Katalanisch LN Lingalisch SS Swasiländisch
CO Korsisch LO Laotisch ST Sesothisch
CS Tschechisch LT Litauisch SU Sudanesisch
CY Walisisch LV Lettisch SV Schwedisch
DA Dänisch MG Malagasisch SW Suaheli
DZ Bhutani MI Maorisch TA Tamilisch
EL Griechisch MK Mazedonisch TE Telugu
EO Esperanto ML Malajalam TG Tadschikisch
ET Estnisch MN Mongolisch TH Thailandisch
EU Baskisch MO Moldavisch TI Tigrinja
FA Persisch MR Marathi TK Turkmenisch
FI Finnisch MS
Malaysisch (MAY)
TL Tagalog
FJ Fiji MT Maltesisch TN Sezuan
FO Faröisch MY Burmesisch TO Tongaisch
FY Frisisch NA Nauruisch TR Türkisch
GA Irisch NE Nepalisch TS Tsongaisch
GD
Schottisches Gälisch
NL Holländisch TT Tatarisch
GL Galizisch NO Norwegisch TW Twi
GN Guarani OC Okzitanisch UK Ukrainisch
GU Gujaratisch OM (Afan) Oromo UR Urdu
HA Haussa OR Orija UZ Usbekisch
HI Hindi PA Pundjabisch VI Vietnamesisch
HR Kroatisch PL Polnisch VO Volapük
HU Ungarisch PS Paschtu WO Wolof
HY Armenisch PT Portugiesisch XH Xhosa
IA Interlingua QU Quechua YO Joruba
IE Interlingue RM Rätoromanisch ZU Zulu
THS3-GE[E].book Page 31 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Einstellen der DVD-Präferenzen
32
:Bildmenü (BILD)
7 MONITOR-TYP
In diesem Eintrag wird der Monitortyp entsprechend dem
verwendeten Fernsehgerät festgelegt, wenn DVDs abgespielt
werden, auf denen das Bildmaterial mit einem Bildseitenverhältnis
von 16:9 aufgezeichnet ist.
16:9 (Umwandlung für Breitformat-Fernsehgerät)
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis
Ihres Fernsehgerätes 16:9 beträgt (Breitformat).
4:3 LETTERBOX (Umwandlung in Letterbox-Format)
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis
Ihres Fernsehgerätes 4:3 beträgt (herkömmliches
Fernsehgerät). Bei Wiedergabe von Bildmaterial im
Breitformat erscheinen schwarze Balken am oberen und
unteren Bildschirmrand.
4:3 PAN & SCAN (Umwandlung in Pan & Scan-Format)
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis
Ihres Fernsehgerätes 4:3 beträgt (herkömmliches
Fernsehgerät). Bei Wiedergabe von Bildmaterial im
Breitformat erscheinen zwar keine schwarzen Balken, doch
ist das Bild am linken und rechten Rand abgeschnitten.
NOTE
Bei bestimmten DVDs wird selbst bei Wahl von „4:3 PAN & SCAN“
das Bildformat „4:3 LETTERBOX“ verwendet. Dies beruht auf dem
zur Aufzeichnung der betreffenden DVD verwendeten Verfahren.
7 BILDQUELLE
Bei Einstellung des Abtastungsmodus auf PROGRESSIVE (siehe
Seite 15) können Sie die optimale Bildqualität erzielen, indem Sie
festlegen, ob das auf der Disc aufgezeichnete Bildmaterial nach
Halbbildern (Videomaterial) oder Vollbildern (Filmmaterial)
verarbeitet werden soll.
Normalerweise sollte die Einstellung „AUTO“ gewählt werden.
VIDEO
Wählen Sie diese Einstellung zum Abspielen einer Disc, die
Videomaterial enthält.
FILM
Diese Einstellung eignet sich zur Wiedergabe einer Disc, die
Filmmaterial enthält.
AUTO
Wählen Sie diese Einstellung zur Wiedergabe einer Disc, die
sowohl Video- als auch Filmmaterial enthält.
Diese Anlage erkennt die Art des Bildmaterials (Video- oder
Filmmaterial) der aktuellen Disc anhand der Disc-
Informationen.
Wenn das Wiedergabebild unscharf oder verrauscht ist,
oder die Schräglinien des Bilds grob erscheinen, probieren
Sie die anderen Einstellungen aus.
7 BILDSCHIRMSCHONER (Siehe Seite 18.)
Die Bildschirmschoner-Funktion kann aktiviert und deaktiviert
werden.
7 DATEITYP
Wenn Dateien verschiedener Typen auf einer Disc aufgezeichnet
sind, können Sie in diesem Eintrag festlegen, welcher Dateityp
abgespielt werden soll. Wenn Sie die Einstellung in DATEITYP
geändert haben, müssen Sie die Stromzufuhr einmal aus- und
wieder einschalten, um die neue Einstellung wirksam zu machen.
AUDIO
Wählen Sie diese Einstellung zum Abspielen von MP3/
WMA-Dateien.
STANDBILD
Wählen Sie diese Einstellung zum Abspielen von JPEG-
Dateien.
VIDEO
Wählen Sie diese Einstellung zum Abspielen von MPEG4-
Dateien.
: Audiomenü (AUDIO)
7 DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG
(Dynamikbereich-Kompression)
Diese Funktion sorgt dafür, dass bei Wiedergabe von
Audiomaterial im Format Dolby Digital mit niedrigem
Lautstärkepegel, z.B. am späten Abend, auch leise Passagen
deutlich gehört werden können.
EIN
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der maximale
Komprimierungseffekt erhalten werden soll (besonders
praktisch beim Hören von Musik spät nachts).
AUTO
Wählen Sie diese Einstellung zur Wiedergabe von Surround-
Klang mit seinem vollen Dynamikbereich (keine
Komprimierung).
NOTE
Bei Wiedergabe einer mehrkanaligen Programmquelle im Format
Dolby Digital bei ausgeschalteter Surround-Betriebsart wird der
Eintrag DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG automatisch auf EIN
eingestellt.
: Lautsprecher-Einstellme
(LAUTSPRECHER)
7 Pegelmenü (STUFE)
CENTERLAUTSPRECHER/SURROUNDLAUTSPRECHER
L/SURROUNDLAUTSPRECHER R/SUBWOOFER
Diese Einträge dienen zur Einstellung des Ausgangspegels der
betreffenden Lautsprecher.
TEST-TON
*
Dient zur Ausgabe des Testsignals.
ZURÜCK
Für Rückkehr zum Menü LAUTSPRECHER.
* Das Testsignal wird der Reihe nach von allen aktivierten
Lautsprechern wie folgt ausgegeben:
s Linker vorderer Lautsprecher s Mittellautsprecher
s Rechter vorderer Lautsprecher s Rechter
Surround-Lautsprecher s Linker Surround-
Lautsprecher s (beginnt wieder von vorn)
Beispiel: 16:9
Beispiel: 4:3 LETTERBOX
Beispiel: 4:3 PAN & SCAN
THS3-GE[E].book Page 32 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Einstellen der DVD-Präferenzen
33
7 Abstandsmenü (ENTFERNUNG)
Beispiel:
In einem solchen Fall stellen Sie den Abstand jedes Lautsprechers
wie folgt ein:
Abstand der vorderen Lautsprecher: 3,0 m
Abstand des Mittellautsprechers: 2,7 m
Abstand der Surround-Lautsprecher: 2,4 m
LAUTSPRECHER VORN/CENTERLAUTSPRECHER/
SURROUNDLAUTSPRECHER
Diese Einträge dienen zur Einstellung des Abstands der
betreffenden Lautsprecher von der Hörposition.
Der Einstellbereich beträgt 0,3 m bis 9,0 m
(in 0,3-m-Schritten).
ZURÜCK
Für Rückkehr zum Menü LAUTSPRECHER.
:Menü für sonstige Einstellungen
(SONSTIGES)
7 LESEZEICHEN-FUNKTION (Siehe Seite 25.)
In diesem Eintrag können Sie die Wiedergabefortsetzungs-
Funktion aktivieren und deaktivieren.
7 BILDSCHIRM-ANLEITUNG
In diesem Eintrag können Sie die Einblendung der Symbole für
Bedienerführung in den Fernsehschirm aktivieren und deaktivieren.
(Siehe Seite 16.)
7 Kindersicherungs-Menü (KINDERSICHERUNG)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Wiedergabe von DVD-
Video-Discs mit einem gewalttätigen oder anderen nur für
Erwachsene geeigneten Inhalt einschränken, um das Betrachten
von derartigem Bildmaterial durch Kinder und Jugendliche zu
verhindern.
Diese Einstellung ist nur bei DVDs wirksam, die mit
Informationen über Einschränkungsstufen für die
Kindersicherung codiert sind — Stufe 1 (weitestgehende Sperre)
bis Stufe 8 (geringstes Ausmaß der Einschränkung).
LÄNDERCODE
Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ländercode
einzustellen. (Siehe Seite 34.)
STUFE EINSTELLEN
Wählen Sie diesen Eintrag, um die Einschränkungsstufe
einzustellen.
PASSWORT
Dieser Eintrag wird automatisch gewählt, wenn eine
Änderung an der Einstellung der Kindersicherung
vorgenommen wird. Geben Sie eine vierstellige Nummer
als Passwort über die Zifferntasten 0-9 ein, und drücken
Sie dann ENTER.
Wenn drei Mal hintereinander ein falsches Passwort
eingegeben wurde, kann kein anderer Eintrag als
VERLASSEN gewählt werden. In einem solchen Fall
drücken Sie ENTER, um diese Betriebsart zu verlassen,
und führen Sie die Einstellung dann erneut aus.
VERLASSEN
Dient zur Rückkehr auf das SONSTIGES-Menü.
Achten Sie nach Eingabe des Passworts darauf, die
Betriebsart für Einstellung der Kindersicherung zu
verlassen. Anderenfalls werden die von Ihnen
vorgenommenen Einstellungen nicht gespeichert.
Falls Sie Ihr Passwort vergessen haben, geben Sie statt
dessen „8888“ ein.
NOTE
Nachdem dreimal hintereinander ein falsches Passwort eingegeben
worden ist, kann nur noch der Eintrag „VERLASSEN“ gewählt
werden.
Subwoofer
Linker vorderer
Lautsprecher
Rechter vorderer
Lautsprecher
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Linker Surround-
Lautsprecher
Rechter Surround-Lautsprecher
Mittellautsprecher
THS3-GE[E].book Page 33 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Einstellen der DVD-Präferenzen
34
Tabelle der Landes- und Gebietscodes für die Kindersicherungs-Funktion
AD
Andorra
EH
Westsahara
KZ
Kasachstan
RO
Rumänien
AE
Vereinigte Arabische Emirate
ER
Eritrea
LA
Demokratische Volksrepublik
Laos
RU
Russische Föderation
AF
Afghanistan
ES
Spanien
RW
Ruanda
AG
Antigua und Barbuda
ET
Äthiopien
LB
Libanon
SA
Saudi-Arabien
AI
Anguilla
FI
Finnland
LC
St. Lucia
SB
Salomonen
AL
Albanien
FJ
Fidschi
LI
Liechtenstein
SC
Seychellen
AM
Armenien
FK
Fidschi (Malvinas)
LK
Sri Lanka
SD
Sudan
AN
Niederländische Antillen
FM
Föderierte Staaten von
Mikronesien
LR
Liberia
SE
Schweden
AO
Angola
LS
Lesotho
SG
Singapur
AQ
Antarktis
FO
Färöer Inseln
LT
Litauen
SH
St. Helena
AR
Argentinien
FR
Frankreich
LU
Luxemburg
SI
Slowenien
AS
Amerikanisch-Samoa
FX
Frankreich, Metropolitanisch
LV
Lettland
SJ
Svalbard und Jan Mayen
AT
Österreich
GA
Gabun
LY
Lybisch-Arabische Dschamahirija
SK
Slowakei
AU
Australien
GB
Großbritannien
MA
Marokko
SL
Sierra Leone
AW
Aruba
GD
Grenada
MC
Monaco
SM
San Marino
AZ
Aserbaidschan
GE
Georgien
MD
Republik Moldau
SN
Senegal
BA
Bosnien und Herzegowina
GF
Französisch-Guayana
MG
Madagaskar
SO
Somalia
BB
Barbados
GH
Ghana
MH
Marshallinseln
SR
Surinam
BD
Bangladesch
GI
Gibraltar
ML
Mali
ST
São Tomé und Principe
BE
Belgien
GL
Grönland
MM
Myanmar
SV
El Salvador
BF
Burkina Faso
GM
Gambia
MN
Mongolei
SY
Arabische Republik Syrien
BG
Bulgarien
GN
Guinea
MO
Macau
SZ
Swasiland
BH
Bahrain
GP
Guadeloupe
MP
Nördliche Marianen
TC
Turks- und Caicos-Inseln
BI
Burundi
GQ
Äquatorial-Guinea
MQ
Martinique
TD
Tschad
BJ
Benin
GR
Griechenland
MR
Mauretanien
TF
Fransische Südgebiete
BM
Bermuda
GS
Südgeorgien und südliche
Sandwich-Inseln
MS
Montserrat
TG
Togo
BN
Brunei Darussalam
MT
Malta
TH
Thailand
BO
Bolivien
GT
Guatemala
MU
Mauritius
TJ
Tadschikistan
BR
Brasilien
GU
Guam
MV
Malediven
TK
Tokelau
BS
Bahamas
GW
Guinea-Bissau
MW
Malawi
TM
Turkmenistan
BT
Bhutan
GY
Guyana
MX
Mexiko
TN
Tunesien
BV
Bouvet-Insel
HK
Hongkong
MY
Malaysia
TO
Tonga
BW
Botswana
HM
Herald und McDonald-Inseln
MZ
Mosambik
TP
Ost-Timor
BY
Belarus
HN
Honduras
NA
Namibia
TR
Türkei
BZ
Belize
HR
Kroatien
NC
Neukaledonien
TT
Trinidad und Tobago
CA
Kanada
HT
Haïti
NE
Niger
TV
Tuvalu
CC
Kokosinseln
HU
Ungarn
NF
Norfolk-Inseln
TW
Taiwan
CF
Zentralafrikanische Republik
ID
Indonesien
NG
Nigeria
TZ
Vereinigte Republik Tansania
CG
Kongo
IE
Irland
NI
Nicaragua
UA
Ukraine
CH
Schweiz
IL
Israel
NL
Niederlande
UG
Uganda
CI
Elfenbeinküste
IN
Indien
NO
Norwegen
UM
Kleinere amerik. Überseeinseln
CK
Cook-Inseln
IO
Britisches Territorium im
Indischen Ozean
NP
Nepal
CL
Chile
NR
Nauru
US
Vereinigte Staaten von Amerika
CM
Kamerun
IQ
Irak
NU
Niue
UY
Uruguay
CN
China
IR
Iran (Islamische Republik)
NZ
Neuseeland
UZ
Usbekistan
CO
Kolumbien
IS
Island
OM
Oman
VA
Vatikan
CR
Costa Rica
IT
Italien
PA
Panama
VC
St. Vincent und die Grenadinen
CU
Kuba
JM
Jamaica
PE
Peru
VE
Venezuela
CV
Kap Verde
JO
Jordanien
PF
Französisch-Polynesien
VG
Jungferninseln (Britisch)
CX
Weihnachtsinsel
JP
Japan
PG
Papua Neuguinea
VI
Jungferninseln (U.S.)
CY
Zypern
KE
Kenia
PH
Philippinen
VN
Vietnam
CZ
Tschechische Republik
KG
Kirgisistan
PK
Pakistan
VU
Vanuatu
DE
Deutschland
KH
Kambodscha
PL
Polen
WF
Wallis und Futuna
DJ
Dschibuti
KI
Kiribati
PM
St. Pierre und Miquelon
WS
Samoa
DK
Dänemark
KM
Komoren
PN
Pitcairn-Inseln
YE
Jemen
DM
Dominica
KN
St. Kitts und Nevis
PR
Puerto Rico
YT
Mayotte
DO
Dominikanische Republik
KP
Demokratische Volksrepublik
Korea
PT
Portugal
YU
Jugoslawien
DZ
Algerien
PW
Palau
ZA
Südafrika
EC
Ecuador
KR
Republik Korea
PY
Paraguay
ZM
Sambia
EE
Estland
KW
Kuwait
QA
Katar
ZR
Zaire
EG
Ägypten
KY
Kaimaninseln
RE
Réunion
ZW
Simbabwe
THS3-GE[E].book Page 34 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
35
Bedienung des Tuners
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung für den
folgenden Bedienungsvorgang:
1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung AUDIO.
2 Drücken Sie FM/AM.
1 Betätigen Sie FM/AM zur Wahl des
gewünschten Wellenbereichs.
Beispiel:
Bei Abstimmung der Frequenz 810 kHz
2 Betätigen Sie TUNING 9/( so oft, bis
Sie den gewünschten Sender lokalisiert
haben.
Wenn Sie eine dieser beiden Tasten so lange gedrückt halten,
bis der Sendersuchlauf startet, und Sie die Taste dann wieder
loslassen, stoppt der Sendersuchlauf automatisch, sobald ein
Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt worden ist.
NOTE
Wenn ein stark einfallenden Sender abgestimmt ist, leuchtet der
TUNED-Indikator im Display auf.
Bei Empfang einer UKW-Stereosendung leuchtet der ST-Indikator
im Display.
Wenn Sie die Empfangsfrequenz eines häufig gewünschten
Senders in einen Speicherplatz einspeichern, können Sie diesen
Festsender jederzeit bequem abrufen. Die Frequenzen von bis zu 30
UKW- und 15 MW-Sendern können eingespeichert werden.
7 Einspeichern von Festsendern
1 Stimmen Sie den Sender ab, dessen
Frequenz eingespeichert werden soll.
Wenn eine bestimmte UKW-Empfangsbetriebsart
gemeinsam mit einem UKW-Sender eingespeichert werden
soll, wählen Sie die gewünschte Empfangsbetriebsart. Siehe
„Wahl der UKW-Empfangsbetriebsart“. (Siehe Seite 36.)
Beispiel:
Bei Abstimmung der Frequenz 103,5 MHz
2 Drücken Sie MEMORY.
Während die Anzeige „– –“ blinkt:
3 Drücken Sie die Zifferntaste(n) (1-10,
+10) zur Wahl der gewünschten
Speicherplatznummer.
Einzelheiten zur Verwendung der Zifferntasten finden Sie
unter „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“.
(Siehe Seite 18.)
Beispiel:
Bei Wahl von Speicherplatz Nr. 1.
Wenn der Eingabevorgang abgebrochen wird, bevor Sie die
Einspeicherung beendet haben, beginnen Sie erneut ab Schritt 2.
Während die Anzeige der gewählten Speicherplatznummer blinkt:
4 Drücken Sie MEMORY.
Die Anzeige der gewählten Nummer hört auf zu blinken.
Damit ist der betreffende Festsender der gewählten
Speicherplatznummer zugewiesen. Wenn der Eingabevorgang
abgebrochen wird, bevor Sie die Einspeicherung beendet
haben, beginnen Sie erneut ab Schritt 2.
5 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4.
Beim Einspeichern eines neuen Senders in einen
Speicherplatz, der bereits mit einem Festsender belegt ist,
wird der frühere Festsender aus dem Speicher gelöscht.
7 Abrufen eines Festsenders
1
Betätigen Sie FM/AM zur Wahl von FM
(UKW-Bereich) oder AM (MW-Bereich).
2
Betätigen Sie die Zifferntasten (1-10,
+10) zur Wahl der gewünschten
Speicherplatznummer.
Einzelheiten zur Verwendung der Zifferntasten finden Sie
unter „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“.
(Siehe Seite 18.)
Die in der nachstehenden Abbildung benannten
Funktionstasten werden bei den auf Seite 35 bis 38
beschriebenen Bedienungsvorgängen verwendet.
Manuelle Abstimmung
AUDIO
Zifferntasten
Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler
810k
Vorwahlabstimmung
103.50M
__
103.50M
1 103.50M
THS3-GE[E].book Page 35 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Bedienung des Tuners
36
Wenn der Empfang eines UKW-Stereosenders stark verrauscht ist,
können Sie auf die monaurale Empfangsbetriebsart umschalten, um
den Empfang zu verbessern.
7 Beim Empfang eines UKW-Senders
Drücken Sie FM MODE.
Die UKW-Empfangsbetriebsart wird im Display angezeigt.
Bei jeder Betätigung der Taste wird abwechselnd zwischen den
beiden UKW-Empfangsbetriebsarten umgeschaltet.
AUTO MUTING:
Bei Empfang einer Stereosendung wird der Ton stereophon
gehört. (Der ST-Indikator leuchtet im Display.) In der Mono-
Betriebsart wird der Ton monaural gehört. Diese Betriebsart
eignet sich besonders zum Unterdrücken des
Zwischenstationsrauschens. Der AUTO MUTING-Indikator
leuchtet im Display.
MONO:
Die Empfangsqualität wird verbessert, doch wird kein
Stereoeffekt erhalten. (Der ST-Indikator erlischt.) In dieser
Betriebsart wird Rauschen gehört, bis ein Sender einwandfrei
abgestimmt ist. (Der AUTO MUTING-Indikator erlischt.)
Das Radiodatensystem ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam
mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale
auszustrahlen, die Textinformationen enthalten. Sender können
beispielsweise ihren Sendernamen sowie Informationen über den
Typ des momentan ausgestrahlten Programms (Sport, Musik usw.)
übertragen.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Dienst abgestimmt ist, leuchtet
der RDS-Indikator im Display.
Der Tuner dieser Anlage ist zum Empfang der folgenden Arten von
RDS-Signalen in der Lage:
PS (Programmservice): Dient zur Anzeige des Namens des
momentan abgestimmten Senders.
PTY (Programmtyp): Dient zur Anzeige des Typs des
momentan ausgestrahlten Programms.
RT (Radiotext): Dient zur Anzeige von Mitteilungen, die
vom momentan abgestimmten Sender
übertragen werden.
Enhanced Other Network-Funktion: Siehe Seite 38.
NOTE
Bei MW-Sendern steht das Radiodatensystem nicht zur Verfügung.
Wenn der momentan abgestimmte Sender das RDS-Signal nicht
korrekt ausstrahlt oder die Signalstärke zu gering ist, arbeitet die
RDS-Funktion u.U. nicht einwandfrei.
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung für den
folgenden Bedienungsvorgang:
1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung AUDIO.
2 Drücken Sie FM/AM.
7 Anzeigen der RDS-Informationen
Betätigen Sie RDS DISPLAY beim Empfang
eines UKW-Senders.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige im Display
wie folgt:
PS (Programmservice):
Während der Suche erscheint die Anzeige „PS“, wonach der
Sendername angezeigt wird. Falls der betreffende Sender kein PS-
Signal ausstrahlt, erscheint die Anzeige „NO PS“.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche erscheint die Anzeige „PTY“, wonach der Typ
des momentan ausgestrahlten Rundfunkprogramms angezeigt wird.
Falls der betreffende Sender kein PTY-Signal ausstrahlt, erscheint
die Anzeige „NO PTY“.
RT (Radiotext):
Während der Suche erscheint die Anzeige „RT“, wonach die vom
betreffenden Sender übertragenen Mitteilungen angezeigt werden.
Falls der betreffende Sender kein RT-Signal ausstrahlt, erscheint
die Anzeige „NO RT“.
Frequenzanzeige:
Empfangsfrequenz (kein RDS-Dienst).
Hinweis zu den im Display angezeigten Zeichen
Bei Anzeige des Textinhalts von PS-, PTY- und RT-Signalen im
Display kann es vorkommen, dass bestimmte Sonderzeichen und
Symbole nicht korrekt angezeigt werden.
NOTE
Wenn die Suche nach dem Signalinhalt sofort abgeschlossen werden
kann, erscheinen die Anzeigen „PS“, „PTY“ und „RT“ nicht im
Display.
Wahl der UKW-
Empfangsbetriebsart
Verwendung des
Radiodatensystems (RDS)
während des Empfangs
von UKW-Sendern
103.50M
RDS-Indikator
AUDIO
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 35 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 36 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Bedienung des Tuners
37
Suchen eines bestimmten Programmtyps
anhand der PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radiodatensystems besteht darin, dass Sie
die in den Speicherplätzen (siehe Seite 35) eingespeicherten
Festsender nach einem bestimmten Programm durchsuchen lassen
können, indem Sie den PTY-Code des gewünschten Programmtyps
vorgeben.
7 Lokalisieren eines Programms durch Vorgabe
seines PTY-Codes
NOTE
Vor Beginn dieses Bedienungsvorgangs:
Die PTY-Suchfunktion steht nur bei Festsendern zur Verfügung.
Um den Suchvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie PTY
SEARCH.
Die folgenden Schritte müssen innerhalb einer bestimmten Zeitdauer
ausgeführt werden. Wenn der Eingabevorgang abgebrochen wurde,
bevor Sie den gewünschten PTY-Code ausgewählt haben, beginnen
Sie erneut ab Schritt 1.
1 Betätigen Sie PTY SEARCH beim
Empfang eines UKW-Senders.
Die Meldung „PTY SELECT“ beginnt im Display zu blinken.
Während die Anzeige „PTY SELECT“ blinkt:
2 Betätigen Sie PTY 9 oder PTY ( so oft,
bis der gewünschte PTY-Code im
Display erscheint.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Beschreibung der
PTY-Codes“.
Während der in Schritt 2 gewählte PTY-Code weiterhin im Display
erscheint:
3 Drücken Sie PTY SEARCH erneut.
Während des Suchvorgangs blinken die Anzeige „SEARCH“
und der gehlte PTY-Code abwechselnd im Display.
Der Tuner durchsucht die maximal 30 UKW-Festsender, und
sobald ein Sender ermittelt wird, der momentan ein Programm
des vorgegebenen Typs ausstrahlt, stoppt der Suchvorgang,
und der betreffende Sender wird abgestimmt.
Fortsetzen des Suchvorgangs nach dem ersten Halt
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im
Display blinken.
Wenn kein Programm des vorgegebenen Typs gefunden werden
konnte, erscheint die Anzeige „NOT FOUND“ im Display.
Beschreibung der PTY-Codes
NOTE
Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von
PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht.
News: Nachrichten.
Affairs: Aktuelle Themen, die über die Nachrichten hinaus
gehen, wie Debatten und Analysen.
Info: Programme, die einen breiten Bereich von
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
Sport: Programme, die sich mit beliebigen Aspekten des
Sportes befassen.
Educate: Bildungsprogramme.
Drama: Hörspiele und Rundfunkserien.
Culture: Programme, die sich mit Aspekten der nationalen
oder regionalen Kultur befassen, einschließlich von
Sprache, Theater usw.
Science: Programme zu Naturwissenschaften und Technik.
Varied: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B. Quiz-
Sendungen, Spiele mit Teilnehmern im Studio und
Interviews mit bekannten Persönlichkeiten.
Pop M: Kommerziell populäre Musik.
Rock M: Rockmusik.
Easy M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
Light M: Instrumentalmusik, Gesangs- und Chorwerke.
Classics: Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
Sinfonien, Kammermusik usw.
Other M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien
passen.
Weather: Wetterberichte und -vorhersagen.
Finance: rsenberichte und andere finanzielle Themen.
Children: Programme des Kinderfunks.
Social: Programme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen, psychologischen und
gesellschaftlichen Themen befassen.
Religion: Religiöse Themen.
Phone In: Programme mit Meinungsumfragen, Höreranrufen
oder einem öffentlichen Forum.
Travel: Reise-Informationen.
Leisure: Freizeitthemen.
Jazz: Jazz.
Country: Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA.
Nation M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder der
Region in der Landessprache.
Oldies: Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der Popmusik.
Folk M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen Tradition
einer bestimmten Nation liegen.
Document: Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen.
Alarm !: Notdurchsagen.
None: Kein Programmtyp, undefiniertes oder schwer in
eine Kategorie einzuteilendes Programm.
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 35 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 37 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Bedienung des Tuners
38
Vorübergehendes Umschalten auf ein
gewünschtes Programm
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird als „Enhanced Other
Network-Funktion“ bezeichnet.
Diese Funktion ermöglicht es dem Tuner dieser Anlage,
vorübergehend auf ein gewünschtes Programm (TA, NEWS und/
oder INFO) umzuschalten, das von einem anderen Sender
ausgestrahlt wird, sofern keine der folgenden Ausnahmen zutrifft:
Beim Empfang eines Senders ohne RDS-Dienst (alle MW-
Sender, bestimmte UKW-Sender sowie andere
Rundfunkquellen).
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftszustand befindet.
NOTE
Vor Gebrauch dieser Funktion:
Die Enhanced Other Network-Funktion steht nur bei Festsendern zur
Verfügung.
W
ICHTIG
Vor Gebrauch der Fernbedienung für den
folgenden Bedienungsvorgang:
1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung AUDIO.
2 Drücken Sie FM/AM.
Betätigen Sie TA/NEWS/INFO so oft, bis die
Anzeige des gewünschten Programmtyps
(TA/NEWS/INFO) im Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige im Display
wie folgt:
TA: Lokale Verkehrsdurchsagen
NEWS: Nachrichten
INFO: Programme, die einen breiten Bereich von Informationen
oder Ratschlägen anbieten
Beenden des Empfangs eines über die Enhanced Other
Network-Funktion gewählten Programms
Betätigen Sie TA/NEWS/INFO so oft, bis alle Programmtyp-
Anzeigen (TA/NEWS/INFO) vom Display verschwunden sind.
Daraufhin wird die Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft
aufgehoben, und der vorher empfangene Sender wird erneut
abgestimmt.
Bei Übertragung einer Notsendung (Alarm !-signal) von
einem UKW-Sender
Der betreffende Sender wird automatisch abgestimmt, und die
Anzeige „Alarm !“ erscheint im Display, während die Notsendung
empfangen wird.
In den folgenden Situationen ist kein Empfang von Notsendungen
möglich:
Beim Empfang eines Senders ohne RDS-Dienst (alle
MW-Sender, bestimmte UKW-Sender sowie andere
Rundfunkquellen).
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftszustand befindet.
Das TEST-Signal dient zum Testen, ob der Tuner das
Alarmsignal einwandfrei empfangen kann
Das TEST-Signal veranlasst den Tuner, auf gleiche Weise
anzusprechen wie bei Empfang des Alarmsignals. Wenn das TEST-
Signal empfangen wird, schaltet der Tuner automatisch auf
Empfang des Senders um, der das TEST-Signal ausstrahlt.
Während das TEST-Signal empfangen wird, erscheint die Anzeige
„TEST“ im Display.
7 Arbeitsweise der Enhanced Other Network-Funktion
Fall 1
Wenn momentan kein Sender ein Programm des gewählten
Typs ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.
Sobald ein anderer Sender mit der Ausstrahlung des gewählten
Programmtyps beginnt, wird dieser Sender automatisch
abgestimmt. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden Programms wird
auf den vorher abgestimmten Sender zurückgeschaltet, doch bleibt
die Enhanced Other Network-Funktion weiterhin aktiviert.
Fall 2
Wenn der momentan abgestimmte UKW-Sender ein
Programm des gewählten Typs ausstrahlt
Der aktuelle Sender bleibt abgestimmt, doch die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden Programms
wechselt die Anzeige des empfangenen PTY-Codes von Blinken
auf konstantes Leuchten, doch bleibt die Enhanced Other Network-
Funktion weiterhin aktiviert.
NOTE
Wenn Sie im Zustand der Enhanced Other Network-
Funktionsbereitschaft auf eine andere Programmquelle umschalten,
wird die Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft
vorübergehend aufgehoben.
Wird anschließend auf UKW-Empfang zurückgeschaltet, so wird die
Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft erneut aktiviert.
Die von bestimmten Sendern Enhanced Other Network-
Funktionsdaten sind u.U. nicht mit dem Tuner dieser Anlage
kompatibel.
Bei bestimmten UKW-Senders mit RDS-Dienst steht die Enhanced
Other Network-Funktion nicht zur Verfügung.
Während des Empfangs eines über die Enhanced Other Network-
Funktion abgestimmten Programms wird der Sender auch dann nicht
gewechselt, wenn ein anderer Sender innerhalb des gleichen
Netzwerks ein Programm der gleichen Enhanced Other Network-
Funktionsdaten auszustrahlen zu beginnt.
Während des Empfangs eines über die Enhanced Other Network-
Funktion abgestimmten Programms sind von den Tuner-
Funktionstasten nur TA/NEWS/INFO und RDS DISPLAY
funktionsfähig.
AUDIO
1 103.50M
Programmtyp-Anzeige
Die Lage der Funktionstasten ist Seite 35 zu entnehmen.
THS3-GE[E].book Page 38 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
39
Referenz
7 Handhabung von Discs
Um eine Disc aus ihrem Behälter zu
entfernen, ergreifen Sie sie am Rand,
drücken Sie leicht auf das Mittelloch, und
heben Sie die Disc heraus.
Vermeiden Sie eine Berührung der
schillernden Abspielfläche der Disc, und
achten Sie darauf, die Disc nicht zu
verbiegen.
Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter unter.
Achten Sie beim Einlegen der Disc in ihren
Behälter sorgfältig darauf, die Oberfläche
nicht zu zerkratzen.
Schützen Sie Discs vor direkter
Sonneneinstrahlung, extrem hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Reinigen der Disc
Reiben Sie Disc mit einem trockenen,
weichen Tuch ab, indem Sie dieses in einer
geraden Bewegung vom Mittelloch zum
Rand führen.
Verwenden Sie AUF KEINEN FALL irgendwelche
Lösungsmittel, z.B. herkömmliche Schallplatten-
Reinigungsmittel, Reinigungssprays, Farbverdünner oder
Benzol, zum Reinigen von Discs.
7 Reinigen der Anlage
Wischen Sie Flecken mit einem weichen, trockenen Tuch von
den Außenflächen ab. Um hartnäckige Schmutzflecken zu
entfernen, feuchten Sie ein weiches Tuch mit einem mit Wasser
verdünnten neutralen Reinigungsmittel an, wringen Sie das Tuch
gründlich aus, und wischen Sie die Schmutzflecken ab. Reiben
Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtshinweise sorgfältig,
um eine Beeinträchtigung der Leistung, eine Beschädigung der
Anlage oder ein Abblättern der Lackierung zu vermeiden.
Verwenden Sie AUF KEINEN FALL ein hartes Tuch oder ein
solches mit Scheuerwirkung zum Reinigen der Außenflächen.
Wischen Sie die Außenflächen AUF KEINEN FALL mit
großer Kraftanwendung ab.
Verwenden Sie AUF KEINEN FALL Farbverdünner oder
Benzol zur Reinigung.
Versprühen Sie AUF KEINEN FALL leichtflüchtige
Substanzen, z.B. Insektizide, auf die Anlage.
Bringen Sie AUF KEINEN FALL Gegenstände aus Gummi
oder Kunststoff über längere Zeit hinweg mit der Anlage in
Berührung.
Pflege und Instandhaltung
Störungsbeseitigung
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME
Die Anlage kann nicht
eingeschaltet werden.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Netzkabel an. (Siehe Seite 10.)
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Batterien sind erschöpft. Wechseln Sie die Batterien aus. (Siehe Seite 6.)
Der Fernbedienungs-Signalsensor ist direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt.
Schützen Sie den Fernbedienungs-Signalsensor vor
direkter Sonneneinstrahlung.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht wie
erwartet.
Die Fernbedienung ist nicht auf die gewünschte Signalquelle
eingestellt.
Drücken Sie vor dem Betrieb eine der
Signalquellentasten, um die genschte Signalquelle
auszuwählen.
Der Fernbedienungs-Betriebsartenwähler befindet sich nicht
in der richtigen Stellung.
Bringen Sie den Fernbedienungs-Betriebsartenwähler
in die korrekte Stellung.
Keine Tonwiedergabe. Das Lautsprecherkabel ist nicht angeschlossen. Überprüfen Sie die Anschlüsse. (Siehe Seite 8.)
Die Audiokabel sind nicht korrekt an AUX IN und/oder
DIGITAL IN angeschlossen.
Schließen Sie die Audiokabel korrekt an.
(Siehe Seite 10.)
Eine falsche Programmquelle ist gewählt. Wählen Sie die richtige Programmquelle.
(Siehe Seite 14.)
Der falsche Decodiermodus ist eingestellt. Wählen Sie den richtigen Decodiermodus.
(Siehe Seite 30.)
Auf dem Fernsehschirm
erscheint kein Bild.
Das Videokabel ist nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie die Audiokabel korrekt an. (Siehe Seite
9.)
Die betreffende Disc kann nicht mit dieser Anlage abgespielt
werden.
Wählen Sie eine geeignete Disc. (Siehe Seite 3.)
Auf dem Fernsehschirm
erscheint kein Bild, oder
das Bild ist verschwommen
bzw. in zwei Teile
unterteilt.
Der Abtastungsmodus ist auf „PROGRESSIVE“ eingestellt,
obwohl das Hauptgerät an ein Fernsehgerät angeschlossen
ist, das nicht zur Verarbeitung von Videosignalen mit
Zeilensprungabtastung in der Lage ist.
Ändern Sie die Einstellung des Abtastungsmodus auf
„RGB“ oder „Y/C COMP.“. (Siehe Seite 15.)
Von den Lautsprechern wird
kein Ton abgegeben, und die
Anzeige „NO AUDIO“
erscheint im Display.
Das Wasserzeichen auf einer DVD-Audio-Disc wurde
erkannt, und die Wiedergabe wird gesperrt.
Bitte konsultieren Sie das Fachgeschäft, in dem Sie die
Disc erworben haben.
Bei der Wiedergabe treten
Bild- und Tonverzerrungen
auf.
Die Disc ist zerkratzt oder verschmutzt. Wechseln Sie eine zerkratzte Disc aus oder reinigen Sie
eine verschmutzte Disc.
Ein Videorecorder ist zwischen dem Hauptgerät und dem
Fernsehgerät angeschlossen.
Schließen Sie das Fernsehgerät direkt an das Hauptgerät
an. (Siehe Seite 9.)
Das Bild wird nicht
vollständig auf dem
Fernsehschirm angezeigt.
Der Monitortyp ist falsch eingestellt. Stellen Sie den Menüeintrag „MONITOR-TYP
korrekt ein. (Siehe Seite 32.)
Der Rundfunkempfang ist
stark verrauscht.
Die Antennen sind abgetrennt. Schließen Sie die Antennen erneut korrekt und fest an.
(Siehe Seite 7.)
THS3-GE[E].book Page 39 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
Referenz
40
7
Hauptgerät (XV-THS3)
Audioteil
Gesamtklirrfaktor 0,02 %
Audio-Eingangsempfindlichkeit/-impedanz (bei 1 kHz)
Digitaleingang*:
OPTICAL DIGITAL IN:
–21 dBm bis –15 dBm (660 nm E30 nm)
* Bezieht sich auf Signale der Formate Linear PCM, Dolby Digital
und DTS Digital Surround (mit einer Abtastfrequenz von 32 kHz,
44,1 kHz oder 48 kHz)
Videoteil
Videosystem: PAL
Horizontalauflösung: 500 Linien
Signal-Rauschabstand: 64 dB
(FBAS-Signal bei Wahl von „RGB“)
Video-Ausgangspegel
FBAS-Buchse: 1,0 V(p-p)/75 C
S-Videobuchse-Y: 1,0 V(p-p)/75 C
S-Videobuchse-C: 0,3 V(p-p)/75 C
Komponentensignal Y: 1,0 V(p-p)/75 C
Komponentensignal P
B/PR: 0,7 V(p-p)/75 C
Tunerteil
Frequenzbereich
UKW: 87,50 MHz bis 108,00 MHz
MW: 522kHz bis 1629 kHz
Allgemeine Störungen
Stromversorgung: Wechselspannung 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 75 W (beim Betrieb)
1,0 W (im Bereitschaftszustand)
Abmessungen (B M H M T): 360 mm M 65 mm M 370 mm
Masse: 5,3 kg
7 Vordere Lautsprecher (SP-THS3F)
Typ: 1-Weg-Bassreflex (mit
magnetischer Abschirmung)
Lautsprecher: 8,0 cm-Konus M 1
Belastbarkeit: 52 W
Impedanz: 6 C
Frequenzgang: 85 Hz bis 20 000 Hz
Schallleistungspegel: 82 dB/W·m
Abmessungen (B M H M T): 105 mm M 118 mm M 98 mm
Masse: jeweils 0,60 kg
7 Mittenlautsprecher (SP-THS3F)
Typ: 1-Weg-Bassreflex (mit
magnetischer Abschirmung)
Lautsprecher: 8,0 cm-Konus M 1
Belastbarkeit: 52 W
Impedanz: 6 C
Frequenzgang: 85 Hz bis 20 000 Hz
Schallleistungspegel: 82 dB/W·m
Abmessungen (B M H M T): 105 mm M 118 mm M 98 mm
Masse: 0,65 kg
7 Surround-Lautsprecher (SP-THS3F)
Typ: 1-Weg-Bassreflex (mit
magnetischer Abschirmung)
Lautsprecher: 8,0 cm-Konus M 1
Belastbarkeit: 52 W
Impedanz: 6 C
Frequenzgang: 85 Hz bis 20 000 Hz
Schallleistungspegel: 80 dB/W·m
Abmessungen (B M H M T): 105 mm M 118 mm M 98 mm
Masse: jeweils 0,55 kg
7 Subwoofer (SP-WS3)
Typ: 1-Weg-Bassreflex (mit
magnetischer Abschirmung)
Lautsprecher: 16,0 cm-Konus M 1
Belastbarkeit: 52 W
Impedanz: 6 C
Frequenzgang: 40 Hz bis 1 800 Hz
Schallleistungspegel: 85 dB/W·m
Abmessungen (B M H M T): 139 mm M 350 mm M 408 mm
Masse: 4,0 kg
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung
bleiben jederzeit vorbehalten.
Technische Daten
THS3-GE[E].book Page 40 Wednesday, March 3, 2004 1:06 PM
1
Table des matières
Introduction .....................................2
Quelques remarques sur le maniement .................................2
Accessoires fournis ..............................................................2
À propos des disques ......................3
Types de disques compatibles ..............................................3
Liste des pices et des commandes ...
5
Raccordements ...............................7
Raccordement des antennes FM et AM (PO) ........................7
Raccordement des enceintes satellite (avant, centrale,
Surround) ................................................................................ 8
Disposition des enceintes .....................................................9
Raccordement à un téléviseur ...............................................9
Raccordement à un appareil analogique .............................10
Raccordement à un appareil numérique ..............................10
Raccordement du cordon d’alimentation ............................10
Fonctionnement des composants externes
à l’aide de la télécommande .................
11
Fonctionnement du téléviseur .............................................11
Fonctionnement du magnétoscope .....................................12
Fonctions de base .........................13
Marche/Arrêt du système ....................................................13
Sélection de la source pour la lecture .................................14
Réglage du volume [VOLUME] ...........................................14
Utilisation d’un casque d’écoute (non fourni) .....................14
Arrêt momentané du son [MUTING] ...................................14
Réglage de la luminosité des indications [DIMMER] ..........14
Minuteur de mise en attente [SLEEP] .................................15
Réglage du niveau de sortie du caisson d’extrêmes graves et des enceintes
centrales/surround [S.WFR, CENTER, L-SURR.-R] ..............................
15
Réglage des aigus [TREBLE] ..............................................15
Modification du mode de balayage .....................................15
Lecture .......................................... 16
Lecture de base ..................................................................16
Recul immédiat ...................................................................18
Recherche rapide avant/arrière ...........................................18
Accès direct au début d’une sélection donnée ....................18
Recherche d’un titre/groupe précis à l’aide des touches
numériques .........................................................................19
Lecture d’un groupe bonus .................................................19
Fonctions avancées ...................... 20
Utilisation du mode Surround .............................................20
Utilisation de la barre d’écran .............................................21
Lecture depuis un point précis sur un disque .....................23
Utilisation du panneau de contrôle des fichiers ..................24
Reprise de lecture ...............................................................25
Choix d’un angle de vue ......................................................25
Choix des sous-titres ..........................................................25
Choix de la langue audio .....................................................26
Lecture d’image spéciale ....................................................26
Programmation de la lecture ...............................................28
Lecture aléatoire .................................................................28
Lecture répétée ...................................................................29
Verrouillage du tiroir ...........................................................30
Réglage du son et d’autres paramètres ...............................30
Réglage des préférences du DVD .....
31
Utilisation des menus de configuration ...............................31
Description des menus .......................................................31
Fonctionnement du tuner ............. 35
Réglage manuel des stations ..............................................35
Mémorisation du réglage des stations ................................35
Sélection du mode de réception FM ....................................36
Utilisation de RDS (Radio Data System) durant la réception
des stations FM ..................................................................36
Références .................................... 39
Entretien .............................................................................39
Guide de dépannage ...........................................................39
Caractéristiques techniques ................................................40
THS3-FR[E].book Page 1 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
2
Introduction
7 Précautions importantes
Installation du système
Posez le système à plat, sur un support adapté, dans un endroit
sec, ni trop chaud ni trop froid, c.-à-d. entre 5°C et 35°C.
Maintenez une distance suffisante entre le système et le
téléviseur.
Veillez à ce que le support sur lequel vous avez posé le système
ne soit pas soumis aux vibrations.
Cordon d’alimentation
Ne touchez pas le cordon d’alimentation si vous avez les mains
mouillées !
Une consommation d’électricité, si faible soit-elle, demeure
pendant tout le temps que le cordon d’alimentation est branché à
la prise secteur murale.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale,
tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du système
Aucune pièce à l’intérieur du système ne doit être réparée par
l’usager. En cas de mauvais fonctionnement, débranchez le
cordon d’alimentation et appelez le revendeur.
Faites attention de ne pas introduire d’objet métallique dans le
système.
N’utilisez pas de disques aux formes irrégulières (p.ex. les
disques en forme deur, de fleur ou de carte de crédit, etc.), et
qui sont disponibles sur le marché, pour éviter toute détérioration
du système.
Veillez à ne pas insérer de disques sur lesquels figurent du ruban
adhésif, des autocollants ou de la colle, pour éviter toute
détérioration du système.
Remarque concernant les lois sur les droits d’auteur
Vérifiez les lois sur les droits d’auteur de votre pays avant
d’enregistrer à partir des disques. L’enregistrement d’ouvrages
protégés par les droits d’auteur peut enfreindre les lois.
Remarque concernant la protection contre la copie
Les disques sont équipés d’un système de protection contre la
copie. Lorsque vous connectez le système directement à votre
magnétoscope, le système de protection contre la copie s’active,
empêchant une lecture en clair de l’image.
7 Consignes de sécuri
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un lieu humide ou poussiéreux.
Évitez les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et ne le
placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins pour une
durée prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Laissez l’air circuler librement par les orifices d’aération
L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une
détérioration du système.
Entretien de l’appareil
Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en respectant les
instructions appropriées, notamment sur l’usage de chiffons
chimiquement traités. Les produits comme le benzène, les diluants
ou autres solvants organiques, dont les désinfectants, sont à
proscrire. Ils pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une
décoloration.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du
système
Éteignez le système et débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale, puis appelez le magasin où vous avez effectué votre
achat. L’usage du système en pareil état pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et vérifiez que
tout y est.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des pièces
fournies.
S’il manque un ou des éléments, appelez le revendeur
immédiatement.
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Quelques remarques sur
le maniement
Colle
Autocollant
Étiquette autocollante
Accessoires fournis
THS3-FR[E].book Page 2 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
3
À propos des disques
Ce système a été conçu pour lire les disques suivants :
DVD VIDÉO, DVD AUDIO, CD vidéo (VCD), CD super vidéo
(SVCD), CD audio (CD), CD-R et CD-RW.
Ce système est compatible avec le système PAL et peut
également lire des disques enregistrés avec le système NTSC.
Notez qu’un signal vidéo NTSC sur un disque est converti en
signal PAL60 et sorti.
Ce système peut également lire des disques DVD-R/-RW
finalisés, enregistrés sous format DVD VIDÉO. Notez toutefois
que la lecture de certains disques n’est pas toujours possible, et
ce en raison des caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement des disques.
Les disques que vous pouvez lire :
Les disques suivants ne peuvent être lus :
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, SACD, etc.
La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit et
endommagera les enceintes.
Le fonctionnement à proprement parler de certains DVD
VIDÉO, DVD AUDIO, VCD ou SVCD peut différer des
explications données dans ce manuel. Ceci est dû à la
programmation et à la structure des disques, et non à un
mauvais fonctionnement du système.
Le logo DVD est une marque de DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
Code de région des DVD VIDÉO
Les lecteurs DVD VIDÉO et les disques DVD VIDÉO eux-mêmes
sont pourvus d’un numéro de code de région. Ce système peut lire
les disques DVD VIDÉO dont le numéro de code de région inclut
le code de région du système indiqué sur le panneau arrière.
Si vous chargez un DVD qui porte un numéro de code de région
inadéquat, le message “ERREUR DE CODE REGIONAL!”
apparaît sur l’écran du téléviseur, et la lecture ne peut démarrer.
À propos des fichiers (pistes) et des dossiers (groupes)
du disque
Ce système peut également lire des fichiers MP3, WMA, JPEG et
MPEG4 enregistrés sur des CD-R et des CD-RW.
Les fichiers sont parfois regroupés dans des dossiers sur des CD-R
ou des CD-RW par genre, album, etc.
Dans ce manuel, un “groupe” est également appelé “dossier” et une
“piste” un “fichier”.
Ce système reconnaît jusqu’à 150 fichiers par groupe et jusqu’à
99 groupes par disque.
Au total, ce système peut détecter jusqu’à 1000 fichiers par
disque.
Types de disques
compatibles
DVD VIDÉO CD audio
DVD AUDIO CD-R
VCD CD-RW
SVCD
Exemples de DVD compatibles :
THS3-FR[E].book Page 3 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
À propos des disques
4
Remarques concernant les CD-R et les CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) réalisés
par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont déjà
été “finalisés”.
Lors de la création d’un disque, sélectionnez le format ISO 9660
Level 1 ou Level 2.
Ce système prend en charge les disques “multi-sessions”(jusqu’à
20 sessions).
Ce système ne peut pas lire les disques “packet write” (écriture
par paquet).
Avant de lire des CD-R ou CD-RW, consultez les instructions ou
précautions d’emploi appropriées.
Le temps de lecture des CD-RW peut parfois s’avérer plus long.
Ceci est dû au facteur de réflexion des CD-RW qui est plus faible
que celui des CD ordinaires.
Notez que la lecture de certains disques n’est pas toujours
possible, et ce en raison des caractéristiques, des conditions
d’enregistrement ou d’une détérioration ou d’une souillure des
disques.
Ce système peut également lire des disques CD-R ou CD-RW
enregistrés sous format CD audio.
Ce système peut également lire des CD-R ou des CD-RW si des
fichiers MP3/WMA/JPEG/MPEG4 y sont enregistrés.
Notamment, la configuration et les caractéristiques d’un disque
MP3/WMA/JPEG/MPEG4 sont déterminées par logiciel et le
matériel d’écriture (codage) utilisés pour l’enregistrement. Selon
le logiciel et le matériel utilisé, les symptômes ci-après
répertoriés sont, par conséquent, éventuellement perceptibles :
La lecture de certaines pistes/fichiers d’un disque MP3/WMA/
JPEG/MPEG4 peut ne pas avoir lieu ou présenter des
anomalies.
Une distorsion peut être perçue pendant la lecture de certains
fichiers sur un disque JPEG/MPEG4.
Quelques remarques concernant les disques MP3/WMA/
JPEG/MPEG4
Le temps de lecture des disques MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (CD-
R ou CD-RW) s’avère plus long. (Il diffère suivant la complexi
de la configuration répertoire/fichier.)
Le système peut reconnaître uniquement des fichiers dotés d’une
des extensions suivantes, avec n’importe quelle combinaison de
caractères majuscules et minuscules :
MP3: “.MP3”, “.mp3”
WMA: “.WMA”, “.wma”
JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
MPEG4: “.ASF”, “.asf”
Si un disque contient plusieurs sortes de fichiers, définissez
l’option TYPE FICHIER dans le menu IMAGE sur le paramètre
approprié selon les données à lire (“AUDIO”, “IMAGE FIXE”
ou “VIDEO”). (Reportez-vous à la page 32.)
Quelques remarques concernant les disques MP3/WMA
Les informations de balise (nom de l’album, l’auteur et titre de la
piste) peuvent être affichées sur le téléviseur. (Reportez-vous à la
page 24.)
Le système peut lire les fichiers MP3/WMA enregistrés à une
vitesse de 32 à 320 kbps, et à une fréquence d’échantillonnage de
16 kHz, 22,05 kHz, (24 kHz pour du MP3 uniquement) 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz.
Nous vous recommandons de graver chaque morceau de musique
(chanson) à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et un
débit de transfert de données de 128 kbps pour des fichiers MP3
ou de 96 kbps pour des fichiers WMA.
Quelques remarques concernant les fichiers JPEG
Nous vous recommandons d’enregistrer un fichier à une
résolution de 640 x 480 . (Un fichier enregistré à une résolution
supérieure à 640 x 480 met plus de temps à s’afficher.)
Ce système peut lire uniquement des fichiers JPEG de base.
Remarques concernant les disques MPEG4
Ce système peut lire des fichiers MPEG4 sous ces conditions :
Format du fichier : ASF
Profil visuel : MPEG4 SP (profil simple)
CODEC audio : G.726
Taille d’image max. : 352 x 288 (CIF)
Débit max. : 384 kbps
Ce produit incorpore une technologie de protection des droits
d’auteur protégée par des réclamations de méthode de certains
brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle que
possède Macrovision Corporation et d’autres propriétaires de
droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et elle est
prévue pour une utilisation à domicile et d’autres visualisations
limitées uniquement, sauf autorisation expresse de Macrovision
Corporation. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont
interdits.
“LES CONSOMMATEURS DOIVENT SAVOIR QUE TOUS LES
TÉLÉVISEURS À HAUTE DÉFINITION NE SONT PAS
COMPLÈTEMENT COMPATIBLES AVEC CE PRODUIT ET
PEUVENT PROVOQUER L’AFFICHAGE DE CORPS
ÉTRANGERS DANS L’IMAGE. EN CAS DE PROBLÈMES
D’IMAGE AVEC LE BALAYAGE PROGRESSIF À 525 OU 625,
IL EST RECOMMANDÉ À LUTILISATEUR DE PASSER À LA
CONNEXION ‘STANDARD DEFINITION’. POUR TOUTE
QUESTION À PROPOS DE LA COMPATIBILITÉ DE NOS
TÉLÉVISEURS AVEC CE MODÈLE DE LECTEUR DVD 525p
OU 625p, CONTACTER NOTRE SERVICE D’ATTENTION AU
CLIENT”.
UTILISER CET APPAREIL DE FAÇON À CE QU’IL SOIT
CONFORME À LA NORME VIDÉO MPEG-4 EST INTERDIT,
SAUF POUR UNE UTILISATION PRIVÉE DE
L’UTILISATEUR ET NON PAS POUR UNE ACTIVITÉ
COMMERCIALE.
THS3-FR[E].book Page 4 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
5
Liste des pices et des commandes
Les numéros fournis dans les illustrations indiquent les pages où sont détaillées les éléments.
Panneau frontal (unité centrale)
Panneau arrière (unité centrale)
Fenêtre d’affichage
21 35 17 21
15 17 1927 35 35 36 29
16 16
16
14
Tiroir pour disque (intérieur): 16
Télécapteur : 6
16
14
1413
17 17 36, 38
18
18
17
17
13
8
9
10
7
Pour un usage ultérieur
10
9
10
THS3-FR[E].book Page 5 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Liste des pièces et des commandes
6
Télécommande Mise en place des piles dans de la
télécommande
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son efficacité,
remplacez les deux piles.
A
TTENTION
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive et ne les jetez pas au
feu.
Fonctionnement du système à l’aide de la
télécommande
Dirigez la télécommande directement vers le panneau frontal de
l’unité centrale.
Faites attention à ne pas masquer le télécapteur.
NOTE
Pour accéder aux
touches sous le
couvercle, faites
glisser celui-ci vers
le bas.
11
11
14
11
11
16, 35
23
16, 38
16, 36
15, 31
12, 18
19
25
25
27
31
29
30
14
17
21
15
13
12
14
14
11 – 38
18, 35
18, 37
23, 37
21, 36
Touches
numériques :
18
28
15, 27
27
15
15
23
15
15
28
26
16
29
Piles sèches de type
R6P (SUM-3)/AA (15F)
(fournies)
THS3-FR[E].book Page 6 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
7
Raccordements
7 Antenne cadre AM (PO)
Installation de l’antenne cadre AM (PO) fournie
Raccordement de l’antenne cadre AM (PO)
Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que la réception des
programmes AM (PO) soit bonne.
NOTE
Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent aucun
autre borne, cordon de raccordement et cordon d’alimentation. La
réception pourrait en être affectée.
En cas de mauvaise réception
7 Antenne FM
En cas de mauvaise réception
NOTE
Nous recommandons d’utiliser un câble coaxial pour l’antenne FM
compte tenu de la protection contre les interférences.
Raccordement des
antennes FM et AM (PO)
Si le cordon de l’antenne est isolé par le biais
d’une gaine, tordez et tirez celle-ci pour l’ôter.
1
2
3
Cordon de lantenne
Simple antenne filaire extérieure
recouverte de vinyle (non fourni)
Antenne cadre AM
(PO)
Unité centrale
Tirez sur l’antenne FM fournie à
l’horizontale.
Unité centrale
Antenne FM (fournie)
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Cordon dantenne FM
extérieure (non fourni)
Unité centrale
Connecteur de type
standard (75 C coaxial)
Branchez le cordon d’alimentation tout à la fin, c’est-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements.
THS3-FR[E].book Page 7 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Raccordements
8
Branchez le cordon d’alimentation tout à la fin, c’est-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements.
A
TTENTION
Si vous décidez de raccorder des enceintes autres que celles fournies,
utilisez des enceintes possédant la même impédance (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée à l’arrière de l’unité centrale.
NE tentez PAS de raccorder plusieurs enceintes à une borne
d’enceinte.
Installation des enceintes satellite au mur :
Il est impératif que l’installation murale soit effectuée par un
technicien qualifié.
N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes satellite par
vous-même pour éviter les dommages éventuels consécutifs à une
chute due à un défaut d’aménagement ou une faiblesse dans la
structure de la cloison.
Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place des
enceintes à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut
être à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel.
Raccordement des enceintes satellite (avant, centrale,
Surround)
Enceinte centrale
Connectez les cordons noirs aux bornes noires (–).
Connectez les cordons blancs aux bornes rouges (+).
Cordons des enceintes
Caisson dextrêmes graves
Enceintes avant
Enceintes Surround
THS3-FR[E].book Page 8 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Raccordements
9
Branchez le cordon d’alimentation tout à la fin, c’est-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements.
NOTE
Le blindage antimagnétique des enceintes satellite et du caisson
d’extrêmes graves n’empêche pas le brouillage de l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, gardez un espace suffisant entre les enceintes
et le téléviseur.
Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, s’il n’est pas
installé correctement, il peut causer une distorsion des couleurs.
Faites attention aux points suivant lors de l’installation des enceintes.
- Si les enceintes doivent être installées près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le du secteur
avant d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être perturbés, même
si vous avez suivi la procédure ci-dessus. Si cela se produit,
éloignez les enceintes du téléviseur.
Placez les enceintes satellite sur une surface à plat et à niveau.
Vérifiez que le caisson d’extrêmes graves est installé du côté droit du
téléviseur. Si vous installez le caisson d’extrêmes graves du côté
gauche, respectez une distance suffisante entre les deux appareils
pour éviter un brouillage de l’écran du téléviseur.
Une distorsion de l’image est parfois perceptible lorsque vous
connectez le lecteur au téléviseur via un magnétoscope ou à un
combi TV/Vidéo.
Il vous faut définir le “TYPE D’ECRAN” dans le menu IMAGE
de manière adéquate en fonction du rapport largeur/hauteur de
votre téléviseur. (Reportez-vous à la page 32.)
7 Pour raccorder un téléviseur équipé de prise
d’entrée de composante vidéo
NOTE
Vous devez régler le mode de balayage sur “Y/C COMP.” ou
“PROGRESSIVE” selon le mode de raccordement du téléviseur.
(Reportez-vous à la page 15.)
Si votre téléviseur est équipé d’une entrée vidéo progressive, activez
le mode de balayage progressif pour une meilleure qualité d’image.
(Reportez-vous à la page 15.)
Si les prises d’entrée de composante vidéo de votre téléviseur sont du
type BNC, utilisez un adaptateur (non fourni) pour convertir les fiches
à broches en fiches BNC.
Les signaux vidéo composante peuvent être émis uniquement quand
vous sélectionnez “DVD” comme source de lecture. (Reportez-vous
à la page 14.)
7 Pour raccorder un téléviseur à l’aide de la prise
péritélévision
* Signal de sortie audio des prises péritélévision de certains
téléviseurs. En pareil cas, le son du téléviseur passe par le
système.
NOTE
Aucun signal sonore ne sort de la prise péritélévision “AV”
(SCART).
Sélectionnez le mode de balayage approprié en fonction de votre
téléviseur. (Reportez-vous à la page 15.)
Disposition des enceintes
Enceinte avant
droite
Enceinte centrale
Caisson
dextrêmes
graves
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
Surround droite
Enceinte
avant gauche
Raccordement à un
téléviseur
Unité centrale
Vers lentrée de
composante vidéo
Téléviseur
Cordon de
composante vidéo
(non fourni)
Unité centrale
Téléviseur
Cordon péritélévision (non fourni)
Vers la prise
péritélévision
*
THS3-FR[E].book Page 9 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Raccordements
10
Branchez le cordon d’alimentation tout à la fin, c’est-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements.
Vous pouvez profiter du son d’un composant analogique.
NOTE
Le raccord d’un dispositif d’amélioration sonore, p.ex. un égaliseur
graphique, entre les composants source et le système peut engendrer
une distorsion des sons vocaux émis via le système.
Lors d’une lecture via un appareil vidéo, comme p.ex. un
magnétoscope :
Pour écouter le son, sélectionnez “AUX” comme source de lecture.
(Reportez-vous à la page 14.)
Pour voir l’image, raccordez la prise de sortie vidéo de l’appareil
directement à la prise d’entrée vidéo du téléviseur, puis
sélectionnez le mode d’entrée approprié sur le téléviseur.
Vous pouvez profiter du son d’un composant numérique.
* DBS = Direct Broadcasting Satellite
NOTE
Lors d’une lecture via un appareil vidéo, comme p.ex. un tuner
satellite :
Pour écouter le son,lectionnez “AUX DIGITAL” comme source de
lecture. (Reportez-vous à la page 14.)
Pour voir l’image, raccordez la prise de sortie vidéo de l’appareil
directement à la prise d’entrée vidéo du téléviseur, puis sélectionnez
le mode d’entrée approprié sur le téléviseur.
Vérifiez que tous les autres raccordements ont bien été effectués.
A
TTENTION
Débranchez le cordon d’alimentation si vous avez à nettoyer ou à
déplacer le système.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
Procédez toujours en tenant et en tirant sur la fiche pour éviter toute
détérioration du cordon.
NOTE
Les réglages prédéfinis, p.ex. les stations préréglées et l’ajustement
du mode Surround, peuvent s’effacer au bout de quelques jours dans
les cas suivants :
Si vous débranchez le cordon d’alimentation de l’unité centrale.
Lors d’une coupure de courant.
Raccordement à un
appareil analogique
Cordon à fiche cinch
RCA (non fournis)
Unité centrale
Magnétoscope
Téléviseur
Magnétophone
Vers la sortie audio
Raccordement à un
appareil numérique
Raccordement du cordon
d’alimentation
Cordon optique
numérique (non fourni)
Vers la sortie
optique
numérique
Tuner DBS
*
Enregistreur de MD
Unité centrale
Unité centrale
Cordon
dalimentation
Branchement aux prises de courant.
THS3-FR[E].book Page 10 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
11
Fonctionnement des composants externes à l’aide de la télécommande
NOTE
Les codes des fabricants peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis.
Il faut à nouveau régler les codes après remplacement des piles de la
télécommande.
7 Pour régler le code du fabricant
Il est possible de faire fonctionner un téléviseur JVC sans avoir à
régler le code du fabricant.
1 Poussez le sélecteur de mode de la
télécommande sur TV.
2 Appuyez sur TV et maintenez-la
enfoncée.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’au terme de l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur les touches numériques
(1-9, 0) pour entrer le code du fabricant
(2 chiffres).
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi :
Appuyez sur 0, puis sur 7.
Pour un téléviseur Toshiba :
Appuyez sur 2, puis sur 9.
5 Relâchez la touche TV.
Si à une marque correspondent plusieurs codes, essayez
jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
7 Fonctionnement
Dirigez la télécommande vers le téléviseur.
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour faire
fonctionner le téléviseur :
Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur
TV.
Les touches suivantes sont disponibles :
TV:Pour allumer et éteindre le téléviseur.
TV VOL +/:Pour régler le volume.
TV/VIDEO:Pour sélectionner le mode d’entrée (TV ou VIDÉO).
CHANNEL +/:Pour changer de canal.
1-10, 0, +10 (100+):Pour sélectionner le canal.
TV RETURN:Pour commuter entre le canal précédemment
sélectionné et le canal actuel.
Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages
11 et 12.
Fonctionnement du
téléviseur
Sélecteur de
mode de la
télécommande
Touches
numériques
(Touche de lecture)
Fabricant Code Fabricant Code
JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba 13, 14, 18, 26 – 28
Grundig 06 Samsung 10, 19, 32
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 Schneider 02, 05
Irradio 02, 05 Sharp 20
Magnavox 10 Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28
Miver 03 Thomson
13, 14, 18,
26–28, 30
Nokia 12, 34 Toshiba 29
THS3-FR[E].book Page 11 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctionnement des composants externes à l’aide de la télécommande
12
7 Pour régler le code du fabricant
1 Poussez le sélecteur de mode de la
télécommande sur VCR.
2 Appuyez sur VCR et maintenez la
pression.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’au terme de l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur les touches numériques
(1-9, 0) pour entrer le code du fabricant
(2 chiffres).
Exemples :
Pour un magnétoscope Panasonic :
Appuyez sur 2, puis sur 1.
Pour un magnétoscope Philips :
Appuyez sur 0, puis sur 5.
5 Relâchez la touche VCR.
Si à votre marque correspondent plusieurs codes, essayez
jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
7 Fonctionnement
Dirigez la télécommande vers le magnétoscope.
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour faire
fonctionner un magnétoscope :
Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur
VCR.
Les touches suivantes sont disponibles :
VCR:Pour allumer et éteindre le magnétoscope.
3 (Touche de lecture) :Pour démarrer la lecture.
7:Pour arrêter la lecture.
8:Pour l’arrêt sur image (Pause).
¡:Pour avancer rapidement la cassette vidéo.
1:Pour rembobiner la cassette vidéo.
REC:Pour démarrer l’enregistrement ou interrompre
momentanément l’enregistrement si la touche est actionnée en
simultané avec 3 (touche de lecture) ou avec 8, respectivement.
CHANNEL +/:Pour changer les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
Fonctionnement du
magnétoscope
Fabricant Code Fabricant Code
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20 Nordmende 17 – 19, 31
Bell+Howell 03, 16 Orion 20
Blaupunkt 04 Panasonic 21
CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22
Daewoo 34 Phonola 05
Digtal 05 Saba 17 – 19, 23, 31
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25
G.E. 06 Sanyo 03, 16
Grundig 07 Sharp 26, 27
Hitachi 08, 09 Siemens 07
Loewe 05, 10, 11 Sony 28 – 30, 35
Magnavox 04, 05 Telefunken 17 – 19, 31, 32
Mitsubishi 12 – 15 Toshiba 33
VCR
Reportez-vous à la page 11 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 12 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
13
Fonctions de base
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour l’opération
suivante :
Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur
AUDIO.
À l’aide de la télécommande :
Appuyez sur AUDIO.
Sur l’unité centrale :
Appuyez sur .
Si vous sélectionnez DVD comme source (reportez-vous à la page
14), les messages suivants apparaissent sur l’écran du téléviseur.
NOTE
Le témoin STANDBY s’éteint quand l’appareil est allumé et s’allume
lorsque le système est éteint.
Une faible consommation d’électricité demeure même quand
l’appareil est éteint. L’appareil est dit en veille, et le témoin
STANDBY correspondant s’allume. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur pour mettre l’appareil
complètement hors circuit.
Il est également possible d’allumer le système en appuyant sur les
touches suivantes :
OPEN/CLOSE sur la télécommande ou sur 0 de l’unité centrale
Une des touches de sélection de la source sur la télécommande
3 sur l’unité centrale. Vous ne pouvez pas utiliser les mêmes
touches sur la télécommande, sauf après avoir appuyé sur FM/AM.
Les touches sur la télécommande sont utilisées pour expliquer la
plupart des opérations dans ce mode d’emploi. Vous pouvez
utiliser les touches de l’unité centrale de la même façon que
celles de la télécommande, sauf indication contraire.
Les touches décrites ci-dessous sont
utilisées aux pages 13 à 15.
AUDIO
DVD
MUTING
FM/AM AUX
AUDIO VOL
AUDIO
TV SOUND
AUDIO
ENTER
SCAN MODE
SLEEP
S.WFR
CENTER
DIMMER
TREBLE
L-SURR.-R
SCAN MODE
SLEEP
DIMMER
MUTING
Touches de
sélection de
la source
Sélecteur de mode
de la
télécommande
Marche/Arrêt du système
“OUVERTURE”/“FERMETURE”:
Apparaît lorsque vous ouvrez ou fermez le tiroir pour disque.
“EN LECTURE”:
Apparaît lors de la lecture des données sur le disque par le
système.
“ERREUR DE CODE REGIONAL!”:
Apparaît en cas de discordance du code de région du DVD
VIDÉO et du code pris en charge par le système. La lecture
du disque est impossible.
“PAS DE DISQUE”:
Apparaît si aucun disque n’est chargé.
“DISQUE ILLISIBLE”:
Apparaît si le disque chargé est incompatible.
THS3-FR[E].book Page 13 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions de base
14
À l’aide de la télécommande :
Appuyez sur lune des touches de
sélection de la source (DVD, FM/AM, AUX
ou TV SOUND).
DVD: Pour lire un disque (DVD VIDÉO, VCD, etc.).
(Reportez-vous à la page 16.)
FM/AM : Pour écouter une station FM ou AM (PO). (Reportez-
vous à la page 35.)
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
activez tour à tour la bande FM et AM (PO).
AUX : Pour sélectionner la source à partir d’un appareil
raccordé aux prises AUX IN ou DIGITAL IN.
(Reportez-vous à la page 10.)
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
activez tour à tour la source “AUX” et “AUX
DIGITAL”.
TV SOUND :Pour sélectionner le téléviseur (d’où sortent les
signaux audio) raccordé à la prise AV (SCART).
(Reportez-vous à la page 9.)
Sur l’unité centrale :
Appuyez plusieurs fois sur SOURCE
jusqu’à ce que le nom de la source qui
vous intéresse apparaisse sur la fenêtre
daffichage.
NOTE
Lorsqu’une source hormis DVD est sélectionnée, ce système n’émet
pas de signaux vidéo.
Le changement de source peut prendre un certain temps.
A
TTENTION
Vérifiez que le niveau sonore est au minimum avant de démarrer une
source.
Si le volume est réglé à plein, un bruit très fort sortira des enceintes,
pouvant provoquer des troubles auditifs irrémédiables et/ou
endommager le matériel.
À l’aide de la télécommande :
Appuyez sur AUDIO VOL + ou .
Sur l’unité centrale :
Tournez le bouton VOLUME.
A
TTENTION
Vérifiez que le volume est baissé :
Avant de raccorder le casque ou de le mettre sur vos oreilles, car un
haut volume pourrait causer une détérioration du matériel et des
troubles auditifs.
Avant de déconnecter le casque pour éviter un bruit très fort et
soudain dans les enceintes.
Quand un casque d’écoute est connecté à la prise PHONES de
l’appareil central, la chaîne annule automatiquement le mode
Surround actuellement choisi (reportez-vous à la page 20), met hors
service les enceintes et met en service le mode de casque d’écoute.
“HEADPHONE” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Mode casque
L’usage du casque permet de restituer les signaux suivants, quel
que soit le réglage des enceintes :
Pour les sources à 2 canaux, les signaux avant gauche et avant
droit sont restitués dans le casque.
Les sons multicanaux sont réduits par mixage puis restitués dans
le casque.
(DVD AUDIO) Lorsque le disque interdit le mixage, seuls les
signaux avant gauche et avant droit sont restitués dans le casque.
Dans une telle situation, “L/R ONLY” apparaît sur la fenêtre
d’affichage pendant quelques secondes.
Appuyez sur MUTING.
Pour rétablir le son
Effectuez l’une des procédures suivantes :
Appuyez de nouveau sur MUTING.
Appuyez sur AUDIO VOL +/ (ou tournez VOLUME sur l’unité
centrale).
Appuyez sur DIMMER.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de la
luminosité change.
Sélection de la source
pour la lecture
Réglage du volume
[VOLUME]
Utilisation d’un casque
d’écoute (non fourni)
Arrêt momentané du son
[MUTING]
Réglage de la luminosité
des indications [DIMMER]
Reportez-vous à la page 13 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 14 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions de base
15
Le système s’éteint automatiquement lorsque le temps spécifié s’est
écoulé.
Appuyez sur SLEEP.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure d’arrêt
change.
Exemple :
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP.
Pour annuler
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF”
apparaisse.
La fonction d’arrêt programmable également se désactive si vous
éteignez le système.
Appuyez sur S.WFR +/ pour régler le
caisson dextrêmes graves.
Appuyez sur CENTER +/ pour régler
lenceinte centrale.
Appuyez sur SURR.-L +/ pour régler
lenceinte surround gauche.
Appuyez sur SURR.-R +/ pour régler
lenceinte surround droite.
NOTE
Vous pouvez également faire des réglages au moyen du menu de
configuration affiché sur l’écran du téléviseur. (Reportez-vous à la
page 32.)
Les réglages s’appliquent à toutes les sources.
Vous ne pouvez pas faire de réglages lorsque FM ou AM est
sélectionné comme source.
Appuyez sur TREBLE +/.
NOTE
Les réglages s’appliquent à toutes les sources.
Le système peut être ajusté au mode de balayage de votre
téléviseur.
Pour utiliser le système en mode progressif, l’unité centrale doit
être préalablement raccordée au téléviseur à l’aide d’un cordon
de composante vidéo (non fourni). (Reportez-vous à la page 9.)
7 Lorsque DVD est sélectionné comme source et avant la lecture
1 Appuyez sur SCAN MODE et maintenez-
la enfoncée pendant 2 secondes.
Le réglage actuel apparaît sur la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner le mode
désiré.
L’indication dans cette fenêtre commence à clignoter après la
pression d’une touche.
RGB : À sélectionner lorsque votre téléviseur est
compatible avec les signaux de RGB
entrelacé et vidéo composite.
Y/C COMP. : À sélectionner lorsque votre téléviseur est
compatible avec le signal S-vidéo
entrelacé.
PROGRESSIVE :À sélectionner lorsque votre téléviseur
équipé de prises composante est
compatible avec une entrée vidéo
progressive.
Vous pouvez obtenir une meilleure qualité d’image dans
l’ordre suivant — “PROGRESSIVE” > “RGB” > “Y/C
COMP.” >Composite.
3 Appuyez sur ENTER alors que
lindication clignote.
Lorsque “PROGRESSIVE” est sélectionné, l’indicateur
PROGRESSIVE s’allume sur la fenêtre d’affichage.
NOTE
Bien que l’image puisse être déformée lorsque vous appuyez sur
ENTER, il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du système.
RGB” est la valeur sélectionnée par défaut.
Minuteur de mise en
attente [SLEEP]
Réglage du niveau de
sortie du caisson
d’extrêmes graves et des
enceintes centrales/
surround [S.WFR,
CENTER, L-SURR.-R]
Réglage des aigus
[TREBLE]
SLEEP 60mi n
minutes
Modification du mode de
balayage
Certains téléviseurs à balayage progressif et haute définition ne
sont pas entièrement compatibles avec ce système, d’où une image
paraissant artificielle lors de la lecture d’un DVD VIDÉO en mode
de balayage progressif. Dans un tel cas, passez en mode de
balayage “RGB” ou “Y/C COMP.”.
Pour vérifier la compatibilité de votre téléviseur, contactez le
service clientèle JVC le plus proche de vous.
Tous les téléviseurs à balayage progressifs et haute définition de
JVC sont entièrement compatibles avec ce système.
Reportez-vous à la page 13 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 15 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
16
Lecture
Le symbole indique les types de disques que vous pouvez
utiliser.
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour
l’opération suivante :
1 Réglez le sélecteur de mode de la
télécommande sur AUDIO.
2 Appuyez sur DVD.
1 Appuyez sur OPEN/
CLOSE.
Le système s’allume, et le
tiroir pour disque s’ouvre.
0 de l’unité centrale fonctionne de la même manière que
OPEN/CLOSE de la télécommande.
2 Insérez un disque.
3
Appuyez sur la touche
3
(touche de
lecture).
Pour MP3/WMA
Le panneau de contrôle des fichiers (reportez-vous à la page 24)
apparaît sur l’écran du téléviseur.
Pour JPEG
Chaque fichier (images fixes) s’affiche sur l’écran du téléviseur
pendant environ 3 secondes (diaporama). Lorsque la lecture est
interrompue, le panneau de contrôle des fichiers (reportez-vous à la
page 24) apparaît sur l’écran du téléviseur.
Disques MPEG4
Appuyer sur TOP MENU ou sur MENU a pour effet d’afficher le
panneau de contrôle des fichiers (reportez-vous à la page 24) sur
l’écran du téléviseur durant la lecture.
7 Pour faire une pause
Appuyez sur 8.
Pour revenir à la lecture, appuyez sur 3 (touche de lecture).
7 Pour arrêter
Appuyez sur 7.
7 Signification des icônes à l’écran
Durant la lecture d’un DVD VIDÉO, les icônes suivantes peuvent
apparaître un court instant sur l’écran du téléviseur ;
:apparaît au début d’une scène contenant des sous-titres en
plusieurs langues.
: apparaît au début d’une scène contenant des dialogues en
plusieurs langues.
: apparaît au début d’une scène contenant des prises de vues
sous plusieurs angles.
(Lecture), (Arrêt sur image), /
(Avance rapide/Retour rapide), / (Ralenti
avant/arrière) :
apparaît chaque fois que vous réalisez l’opération.
: le disque ne peut accepter l’opération que vous avez
tentée d’effectuer.
NOTE
(JPEG) Le système ne peut accepter une nouvelle opération, bien que
vous appuyiez sur une touche quelconque, avant que l’image entière
n’apparaisse sur l’écran du téléviseur.
Si vous ne souhaitez pas que les icônes apparaissent à l’écran,
reportez-vous à la page 33.
Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages
16 à 19.
AUDIO
Sélecteur de
mode de la
télécommande
(Touche de
lecture)
Touches
numériques
Lecture de base
Face portant l’étiquette vers
le haut
Position dun disque
8 cm (3 pouces)
THS3-FR[E].book Page 16 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Lecture
17
7 Informations concernant la lecture sur la fenêtre
d’affichage
DVD VIDÉO
Exemple :
Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO codé avec Dolby Digital 5.1
canaux
DVD AUDIO
CD vidéo/SVCD/CD audio
Exemple :
Pendant la lecture d’un CD
NOTE
“VCD” s’affiche à la place de “CD” pendant le chargement d’un
VCD ou d’un SVCD.
Pendant la lecture d’un CD vidéo ou d’un SVCD avec contrôle de
lecture PBC, le temps de lecture écoulé est remplacé par “PBC”.
Disque MP3/WMA
Exemple :
Lors de la lecture d’un disque MP3
NOTE
“WMA” s’affiche à la place de “MP3” pendant la lecture d’une piste
WMA.
Disque JPEG
MPEG4
NOTE
Vous pouvez changer le mode des informations d’horloge (sauf pour
MP3/WMA/JPEG/MPEG4). (Reportez-vous à la page 22.)
Vous pouvez également vérifier le détail de la lecture sur l’écran du
téléviseur. (Reportez-vous à la page 21.)
C10:02:31
DVD T 1 C 1
Indicateurs des signaux et des enceintes (Reportez-vous à la page 21.)
Numéro du chapitre
Temps de lecture écoulé
(heure : minute : seconde)
Mode Surround et format de signal numérique (Reportez-
vous à la page 21.)
Numéro du titre
En appuyant sur FL DISP.
Numéro du chapitre
Numéro de la piste Temps de lecture écoulé
(heure : minute : seconde)
Numéro du groupe
Indication du signal et des enceintes
En appuyant sur FL DISP.
Numéro de la piste
Numéro de la piste
Temps de lecture écoulé (minute : seconde)
Indicateurs des signaux et
des enceintes
TR123 12:34
MP3 G12T123
Numéro de la piste
Temps de lecture écoulé (minute:seconde)
(durant la lecture uniquement)
Numéro du groupe
Numéro de la piste
En appuyant sur FL DISP.
Indicateurs des signaux et
des enceintes
Indicateur MP3
*
* L’indicateur WMA s’allume pour un disque WMA.
JPG G12F123
Numéro du groupe Numéro du fichier
G12T
R123
123ASF
Numéro du groupe Numéro de la piste
En appuyant sur FL DISP.
Numéro de la piste
Indicateurs des signaux
et des enceintes
Temps de lecture écoulé (minute:seconde)
(durant la lecture uniquement)
Reportez-vous à la page 16 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 17 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Lecture
18
7 Économiseur d’écran
Laffichage prolongé d’une image statique risque de détériorer
prématurément l’écran du téléviseur. Pour parer à cet inconvénient,
le système est doté d’un économiseur d’écran qui se déclenche
automatiquement si l’affichage n’a pas changé au bout de 5
minutes.
Pour annuler la fonction d’économiseur d’écran, il suffit
d’appuyer sur une touche.
Si vous ne souhaitez pas que la fonction d’économiseur d’écran
soit active, reportez-vous à la page 32.
Vous pouvez revenir 10 secondes en arrière par rapport à la
scène en cours.
7 Pendant la lecture
À l’aide de la télécommande :
Appuyez sur .
NOTE
Le champ d’action de cette fonction se limite à un même titre.
Cette caractéristique peut ne pas fonctionner avec certains disques.
7 Pendant la
lecture
À l’aide de la
télécommande :
Appuyez sur ¡ ou 1.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de
recherche change ( x 2, x 5, x 10, x 20, x 60).
Pour revenir à une vitesse de lecture normale
Appuyez sur la touche
3 (touche de lecture).
Sur l’unité centrale :
(Cette fonction n’a pas d’effet pour du MPEG4.)
Appuyez sur ¢ ou 4 et maintenez la
pression.
Une pression continue sur ¢ ou 4 augmente la vitesse de
recherche rapide avant/arrière ( x 5 x 20).
NOTE
Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO, CD vidéo, CD super vidéo ou
MPEG4, aucun son n’est perceptible durant la recherche rapide avant/
arrière.
Lors de la lecture d’un DVD AUDIO ou d’un CD, le son est perçu par
intermittence et faiblement durant la recherche rapide avant/arrière.
Cette caractéristique peut ne pas fonctionner avec certains disques.
7 Utilisation des touches
¢/4
7 DVD VIDÉO (chapitre) : Pendant
la lecture
CD vidéo/SVCD (piste) :
Pendant la lecture sans contrôle de lecture PBC
DVD AUDIO/CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (piste/fichier) :
Pendant la lecture ou à l’arrêt
Appuyez sur
¢
ou
4
de manière
répétitive.
NOTE
Lors de la lecture d’un disque MP3/JPEG, vous pouvez contrôler le
fonctionnement à l’aide du panneau de contrôle des fichiers.
(Reportez-vous à la page 24.)
Cette caractéristique peut ne pas fonctionner avec certains disques.
7 Utilisation des touches numériques sur la
télécommande
7 DVD VIDÉO (titre, chapitre) :
À l’arrêt, le numéro du titre est sélectionné.
Pendant la lecture, le numéro du chapitre est sélectionné.
DVD AUDIO (piste) :
Pendant la lecture ou à l’arrêt
CD vidéo/SVCD (piste) :
Pendant la lecture sans contrôle de lecture PBC
CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (piste/fichier) :
Pendant la lecture ou à l’arrêt
Entrez le numéro désiré à laide des
touches numériques (0-10, +10).
Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques,
reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” ci-
dessous.
Recul immédiat
Recherche rapide avant/
arrière
Accès direct au début
d’une sélection donnée
Comment utiliser les touches
numériques
Pour sélectionner 3 : appuyez sur 3.
Pour sélectionner 14 :appuyez sur +10, puis sur 4.
Pour sélectionner 24 :appuyez deux fois sur +10, puis sur 4.
Pour sélectionner 40 :appuyez trois fois sur +10, puis sur 10.
Sinon, appuyez sur +10 quatre fois, puis
sur 0.
Reportez-vous à la page 16 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 18 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Lecture
19
Pendant la lecture ou à
l’arrêt.
1 Appuyez sur
TITLE/GROUP.
“_ _” ou “_” apparaît dans la zone d’affichage du titre/groupe
sur la fenêtre d’affichage.
Exemple :
Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO
2 Alors que la fenêtre daffichage montre
_ _ ou _, utilisez les touches
numériques (0-10, +10) pour entrer le
titre ou le numéro du groupe.
La lecture commence au premier chapitre/piste/fichier du titre/
groupe sélectionné.
Pour plus de détails sur l'utilisation des touches numériques,
reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques”.
(Reportez-vous à la page 18.)
NOTE
Cette caractéristique peut ne pas fonctionner avec certains disques.
Certains DVD AUDIO ont un groupe spécial appe
“groupe bonus” dont le contenu n’est pas accessible par le
public. Ce groupe bonus est toujours affecté au dernier
groupe d’un disque. Pour le lire, vous devez entrer un “numéro de
clé” spécifique (mot de passe). Le moyen de se procurer ce
numéro-clé varie selon le disque. Une fois que vous l’avez, vous
pouvez effectuer la lecture du groupe bonus en suivant la procédure
ci-dessous.
7 Pendant que l’indicateur BONUS s’allume sur la fenêtre
d’affichage
1 Sélectionnez le groupe bonus.
Pour sélectionner le groupe, reportez-vous à “Recherche d’un
titre/groupe précis à l’aide des touches numériques”.
L’indication de la saisie du numéro clé apparaît.
Sur le téléviseur
Sur la fenêtre d’affichage
2 Entrez le numéro clé à laide des
touches numériques (0-9), puis appuyez
sur ENTER.
Si vous entrez le numéro clé correct, la lecture démarre et
l’indicateur BONUS disparaît.
Si vous vous trompez en entrant le numéro, l’indication
d’entrée de ce numéro reste affichée sur l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, retapez le bon numéro.
Pour effacer la saisie du numéro clé
Effectuez l’une des procédures suivantes :
Appuyez sur 7.
Ouvrez le tiroir pour disque.
Éteignez le système.
NOTE
Si vous spécifiez une piste dans le groupe bonus pour la lecture
programmée, l’indication de la saisie du numéro clé à l’étape 1
apparaît, vous invitant à entrer le numéro clé.
En mode de lecture aléatoire, les pistes présentes dans le groupe
bonus ne sont pas lues.
Recherche d’un titre/
groupe précis à l’aide des
touches numériques
T
__
1:23:45
Lecture d’un groupe
bonus
KEY
____
Reportez-vous à la page 16 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 19 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
20
Fonctions avancées
Le symbole indique les types de disques compatibles.
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour
l’opération suivante :
1 Réglez le sélecteur de mode de la
télécommande sur AUDIO.
2 Appuyez sur DVD.
7 Surround automatique (AUTO SURR)
Cette fonction sélectionne automatiquement le mode Surround
approprié en fonction des signaux d’entrée. Par exemple, une
source multicanal est automatiquement reproduite en audio
multicanal.
7 Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
1
Le format de lecture multicanal nouvellement élaboré de Dolby Pro
Logic II assure le décryptage des signaux sur les 2 canaux audio —
stéréo et source cryptée Dolby Surround — en son à 5,1 canaux.
Dolby Pro Logic II dispose de deux modes — le mode “Movie”
(Film) et le mode “Music” (Musique) :
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)
Adapté pour la reproduction de sources cryptées Dolby Surround
portant la marque .
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)
Adapté pour la reproduction de signaux musicaux stéréo sur les 2
canaux audio.
Dolby Digital*
1
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux du logiciel
crypté avec Dolby Digital ( ).
7 DTS Digital Surround*
2
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux du logiciel
crypté avec DTS Digital Surround ( ).
DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio numérique
multicanal discret disponible pour CD et DVD.
Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages
20 à 30.
Curseur
(3/2/Y/5)/
ENTER
Touches
numériques
(Touche de
lecture)
Sélecteur de
mode de la
télécommande
Modes Surround disponibles pour chaque signal dentrée
Les marques B indiquent les modes Surround disponibles.
Mode
Surround
désactivé
Surround
automatique
Dolby Surround
DTS Digital
Surround
DSP
Signal
SURR
OFF
AUTO
SURR
PL II
MOVIE
*
3
PL II
MUSIC
*
3
Dolby
Digital
DTS
ALL CH
ST.
*
3
Dolby Digital
(Multicanal)
BB——B ——
Dolby Digital
(2 canaux audio)
BBBB—— B
DTS Digital
Surround
(Multicanal)
BB—— B
DTS Digital
Surround
(2 canaux audio)
B
BBB—— B
PCM compressé
(Multicanal)
BB——
PCM compressé
(2 canaux audio)
BBBB—— B
Analogique
(VCR) ou PCM
linéaire
BBBB—— B
Suite à la page suivante
*1
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratoires. “Dolby”, “Pro
Logic”, “MLP Lossless” et le
symbole des deux D sont des
marques commercials de Dolby
Laboratories.
*2
“DTS” et “DTS Digital
Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater
Systems, Inc.
*3
Pour sélectionner ces modes,
appuyez sur SURR. (Reportez-
vous à la page 21.)
AUDIO
Utilisation du mode
Surround
THS3-FR[E].book Page 20 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
21
7 Tous les canaux stéréo (DSP)
Le mode Tous canaux stéréo (ALL CH ST.) permet de restituer un
champ acoustique stéréo plus large avec toutes les enceintes
connectées (et activées).
Le mode Tous canaux stéréo peut être utilisé pour la reproduction
de signaux stéréo sur 2 canaux audio.
7 Indicateurs sur la fenêtre d’affichage
Indicateurs du format de signal numérique
PPCM : S’allume à l’entrée du signal PCM de DVD
AUDIO.
LPCM : S’allume à l’entrée du signal PCM linéaire.
GD: S’allume à l’entrée des signaux Dolby Digital.
C: S’allume à l’entrée des signaux DTS Digital
(Surround).
Aucune indication : Aucun indicateur des signaux numériques ne
s’allume à l’entrée des signaux analogiques.
Indicateurs des modes Dolby Surround/DSP
GPLII: S’allume lorsque le mode Dolby Pro Logic II est activé.
DSP: S’allume lorsque le mode Tous canaux stéréo est activé.
Indicateurs de signal source, etc.
Témoin pour indiquer les signaux entrants.
a: S’allume à l’entrée du signal sur le canal
gauche.
b: S’allume à l’entrée du signal sur le canal central.
c: S’allume à l’entrée du signal sur le canal droit.
d: S’allume à l’entrée du signal sur le canal LFE.
g: S’allume à l’entrée du signal sur le canal Surround gauche.
i: S’allume à l’entrée du signal sur le canal Surround droit.
h: S’allume à l’entrée du signal sur le canal Surround mono ou
sur les 2 canaux Dolby Surround.
SW : Reste toujours allumé.
Le canal avec “ ” indique que les enceintes correspondantes
restituent le son des canaux.
Si le son des canaux décrypté en son à 5,1 canaux est reproduit,
seul l’indicateur “ ” s’allume.
Sélection du mode Surround
Le système est configuré de façon à sélectionner automatiquement
le mode Surround optimal pour le signal d’entrée à partir du
logiciel multicanal numérique.
Si le son est restitué sur 2 canaux audio, vous avez la possibilité de
sélectionner le mode Surround que vous voulez manuellement.
NOTE
Cette fonction prend également effet pour les sources autres que des
DVD.
Le mode Surround ne prend pas effet pour des fichiers MPEG4.
7 Pendant la lecture d’un logiciel multicanal
numérique (sauf en mode SURR OFF)
Le mode surround multicanal approprié (Dolby Digital, DTS
Digital Surround ou PCM linéaire/compressé) est automatiquement
sélectionné.
7 Pendant la lecture d’une source 2 canaux audio
Vous pouvez sélectionner l’un des deux modes Dolby Pro Logic II
(PL II MOVIE/PL II MUSIC) ou DSP (ALL CH ST.).
Appuyez plusieurs fois sur SURR. pour
sélectionner le mode désiré.
Le mode Surround est activé et apparaît sur la fenêtre d’affichage.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode surround
change.
Pour plus de détails sur chaque mode, reportez-vous à la page 20.
Pour désactiver le mode Surround
Appuyez plusieurs fois sur SURR. jusqu’à
ce que SURR OFF apparaisse sur la fenêtre
daffichage.
Mémorisation des réglages Mémoire automatique
Lorsque vous éteignez l’appareil, le systèmemorise le mode
surround actuel. Le mode en mémoire est automatiquement rappelé
lorsque vous rallumez l’appareil.
NOTE
Si FM ou AM sont sélectionnés comme source, le choix d’un mode
surround est impossible.
Pour un DVD AUDIO interdisant le mixage, le système continue de
sortir des signaux multicanaux avec “MULTI CH” comme indication
sur la fenêtre d’affichage, même si le mode surround est désactivé
durant la lecture. Par ailleurs, le système sort uniquement les signaux
des canaux avant gauche et avant droit avec “LR ONLY” comme
indication sur la fenêtre d’affichage lorsque vous démarrez la lecture
avec le mode surround réglé sur “SURR OFF”.
La barre d’écran permet de visualiser les détails pour le disque et
d’utiliser quelques-unes des fonctions.
Affichage de la barre d’écran
7 Quand un disque
est chargé
Appuyez sur ON SCREEN.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la barre d’écran
change comme suit sur le téléviseur :
Exemple :
Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO
L’élément sélectionné apparaît en vert.
Son stéréo normal Tous canaux stéréo
Utilisation de la barre
d’écran
Éteint
(La barre d’écran disparaît)
(retour au début)
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 21 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
22
7 Contenu de la barre d’écran pendant la lecture
DVD VIDÉO
DVD AUDIO
CD vidéo
SVCD
CD audio
MPEG4*
* 7 r ne sont pas disponibles.
A Type du disque.
B Débit de transfert en cours (Mégaoctets par seconde).
C Titre en cours (DVD VIDÉO) ou numéro du groupe (DVD
AUDIO) en cours.
D Numéro du chapitre (DVD VIDÉO) ou numéro de la piste (tout
autre type de disque) en cours.
E Informations des durées. Reportez-vous à la rubrique
“Modification des informations de durée”.
F Affiche l’état de lecture.
: apparaît pendant la lecture.
/ : apparaît pendant une avance/un retour rapide.
/ : apparaît pendant un ralenti avant/arrière.
: apparaît lors d’un arrêt sur image.
: apparaît lors d’un arrêt définitif.
G À sélectionner pour modifier l’information de durée (E).
Reportez-vous à la rubrique “Modification des informations de
durée”.
H À sélectionner pour répéter la lecture. (Reportez-vous à la page
29.)
I À sélectionner pour accéder à la fonction de recherche
temporelle. (Reportez-vous à la page 24.)
J À sélectionner pour la fonction de recherche de chapitre (DVD
VIDÉO) ou de piste (DVD AUDIO). (Reportez-vous à la page
23.)
K À sélectionner pour modifier la langue audio, le canaux ou le
flux. (Reportez-vous à la page 26.)
L À sélectionner pour modifier la langue des sous-titres.
(Reportez-vous à la page 25.)
M À sélectionner pour modifier l’angle de caméra. (Reportez-vous
à la page 25.)
N À sélectionner pour changer la page. (Reportez-vous à la page
27.)
O Affiche l’état du mode de lecture.
PROGRAM :apparaît pendant la lecture programmée.
(Reportez-vous à la page 28.)
ALEATOIRE :apparaît pendant la lecture aléatoire. (Reportez-
vous à la page 28.)
P Affiche l’état du mode de lecture répétée. (Reportez-vous à la
page 29.)
Modification des informations de durée
Vous avez la possibilité de
modifier les données de
l’horloge qui apparaît sur la
barre d’écran du téléviseur et sur la fenêtre d’affichage de l’unité
centrale.
7 Pendant la lecture
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner .
3 Appuyez plusieurs fois sur ENTER pour
sélectionner linformation désirée.
Exemple :
Temps de lecture du disque écoulé sélectionné.
•TIME:
Temps de lecture du chapitre/de la piste en cours écoulé
•REM:
Temps de lecture du chapitre/de la piste en cours restant
TOTAL: Temps de lecture du disque écoulé
T. REM: Temps de lecture du disque restant
4 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 22 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
23
Vous pouvez démarrer la lecture depuis un titre, un chapitre ou une
piste que vous spécifiez. Vous avez par ailleurs la possibilité de
démarrer la lecture d’un disque à un temps donné.
Recherche d’une scène précise à partir du
menu du DVD
Les DVD VIDÉO ont généralement leurs propres menus
affichant le contenu du disque sur l’écran du téléviseur.
Vous pouvez rechercher une scène de votre choix en vous
aidant de ces menus.
7 Quand un DVD VIDÉO est chargé
1 Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Le menu apparaît sur l’écran du téléviseur.
Un DVD VIDÉO composé de plusieurs titres dispose
normalement d’un menu “principal” où sont répertoriés les
titres. Appuyez sur TOP MENU pour afficher le menu des
titres.
Sur certains DVD VIDÉO, le menu peut s’avérer autre, que
vous affichez en appuyant sur MENU.
Reportez-vous aux instructions de chaque DVD VIDÉO pour
ce qui est du menu particulier.
2 Utilisez les touches 3/2/Y/5 du
curseur pour sélectionner un élément.
3 Appuyez sur ENTER.
Avec certains disques, vous avez aussi la possibilité de
sélectionner les éléments en entrant le numéro
correspondant à l’aide des touches numériques.
Recherche d’une scène précise à partir du
menu d’un CD vidéo/SVCD avec PBC
Un CD vidéo ou SVCD avec contrôle de lecture
PBC dispose de ses propres menus, p.ex. une liste
des chansons enregistrées. Vous pouvez rechercher
une scène précise en vous aidant de ces menus.
7 Pendant la lecture avec contrôle de lecture PBC
1 Appuyez plusieurs fois sur RETURN
jusqu’à ce que le menu apparaisse sur
l’écran du téléviseur.
2 Sélectionnez le numéro de l’élément qui
vous intéresse à laide des touches
numériques (1-10, +10).
Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques,
reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques”.
(Reportez-vous à la page 18.)
Pour revenir au menu
Appuyez plusieurs fois sur RETURN jusqu’à ce que le menu
apparaisse sur l’écran du téléviseur.
Quand NEXT ou PREVIOUS apparaissent sur l’écran
du téléviseur :
Pour continuer à la page suivante, appuyez sur x.
Pour revenir à la page précédente, appuyez sur 4.
NOTE
Si vous préférez lire un CD vidéo/SVCD compatible PBC sans
contrôle de lecture PBC, procédez au choix comme suit :
Démarrez la lecture en appuyant sur les touches numériques alors
que le système est à l’arrêt.
Appuyez plusieurs fois sur x jusqu’à ce que le numéro de la
piste de votre choix s’affiche, puis démarrez la lecture en appuyant
sur 3 (touche de lecture).
Le numéro de piste apparaît sur la fenêtre d’affichage à la place de
“PBC”.
Pour activer le contrôle de lecture PBC pendant la lecture d’un CD
vidéo/SVCD compatible PBC sans utiliser la fonction PBC, procédez
au choix comme suit :
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Appuyez deux fois sur 7 pour arrêter la lecture, puis sur 3
(touche de lecture).
Recherche d’un chapitre/piste précis à
l’aide de la barre d’écran
7 Pendant la lecture
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner /
.
3 Appuyez sur ENTER.
Exemple :
Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO
4 Entrez le numéro du chapitre qui vous
intéresse à laide des touches
numériques (0-9).
Exemple :
Pour sélectionner 8 :appuyez sur 8.
Pour sélectionner 10 :appuyez sur 1, puis sur 0.
Pour sélectionner 37 :appuyez sur 3, puis sur 7.
Pour rectifier une erreur de saisie
Répétez l’étape 4.
Lecture depuis un point
précis sur un disque
Exemple :
Exemple :
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 23 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
24
5 Appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
NOTE
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 99 chapitres/pistes.
Recherche d’un point spécifique à l’aide
de l’horloge
Vous pouvez localiser une position précise en spécifiant le temps
depuis le début du disque (à l’arrêt) ou le titre/la piste en cours
(pendant la lecture).
7 DVD VIDÉO/DVD
AUDIO :
Pendant la lecture
CD vidéo/SVCD :
À l’arrêt ou pendant la lecture sans contrôle PBC
CD audio :
Pendant la lecture ou à l’arrêt
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner .
3 Appuyez sur ENTER.
4 Entrez le temps à laide des touches
numériques (0-9).
Vous pouvez spécifier le temps de lecture écoulé depuis le
début du disque (à l’arrêt) ou depuis le début du titre/de la
piste en cours (pendant la lecture).
Exemple :
Pour démarrer la lecture à partir d’un point où 2 (heures) : 34
(minutes) : 08 (secondes) se sont écoulées
Pour annuler une erreur de saisie
Appuyez plusieurs fois sur la touche 2 du curseur.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
NOTE
Vous pouvez indiquer le temps en heures/minutes/secondes pour les
DVD VIDÉO/DVD AUDIO et en minutes/secondes pour les VCD/
SVCD/CD.
Vous avez la possibilité de rechercher et de
lire des groupes et pistes/fichiers en vous
aidant du panneau de contrôle des fichiers
sur l’écran du téléviseur.
Le panneau de contrôle des fichiers apparaît automatiquement
durant la lecture (pour du MP3/WMA) ou durant l’arrêt.
Appuyez sur 2 Appuyez sur 3
Appuyez sur 4
Appuyez sur 8
Appuyez sur 0
Utilisation du panneau de
contrôle des fichiers
Numéro du groupe en cours/
Nombre total de groupes
Piste (fichier) en
cours
Information Tag (MP3/
WMA uniquement)
Mode de lecture (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Temps de lecture écoulé de la
piste en cours (MP3/WMA/
MPEG4 uniquement)
État de la lecture
Numéro de la piste (fichier) en
cours / Nombre total de pistes
(fichiers) du groupe en cours
Groupe en cours
Nombre total de pistes
(fichiers) sur le disque
Suite à la page suivante
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 24 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
25
7 MP3/WMA :
Pendant la lecture ou à l’arrêt
JPEG/MPEG4 :
À l’arrêt
1 Appuyez sur les touches 3/2/Y/5 du
curseur pour sélectionner le groupe/
piste/fichier qui vous intéresse.
La lecture MP3/WMA commence à la piste sélectionnée.
2 Appuyez sur la touche 3 (touche de
lecture) ou ENTER.
La lecture de la piste ou le diaporama commence à la piste
ou au fichier sélectionné(e).
Lorsque vous appuyez sur ENTER pour les JPEG, seul le
fichier sélectionné est lu.
Pour ignorer le fichier pendant la lecture
Appuyez sur x/4 ou 5/Y du curseur.
NOTE
Vous pouvez également vérifier le détail de la lecture sur la fenêtre
d’affichage. (Reportez-vous à la page 17.)
Suivant les conditions d’enregistrement, il arrive que certains noms
de groupes, de pistes et de fichiers ne s’affichent pas correctement.
Les groupes, pistes et fichiers peuvent être différemment classés sur
votre ordinateur personnel.
Lorsque la fonction “Reprise
de lecture” est réglée sur
“MARCHE” (reportez-vous à
la page 33) et que vous arrêtez la lecture comme suit, le système
mémorise la dernière scène lue sur le disque. (“RESUME” apparaît
sur la fenêtre d’affichage.)
Pour éteindre (reportez-vous à la page 13)
Appuyer une fois sur la touche 7
En modifiant la source (reportez-vous à la page 14)
Pour démarrer la lecture à partir de la scène mémorisée
(“RESUME” disparaît.)
Appuyez sur 3 (touche de lecture) sur la télécommande ou
l’unité centrale.
Sélectionnez de nouveau DVD si vous avez modifié la source.
Pour effacer la scène mémorisée
Appuyez de nouveau sur 7 ou ouvrez le tiroir pour disque.
7 Pendant la lecture d’un disque contenant divers
angles de vue
À l’aide de la touche ANGLE :
1 Appuyez sur ANGLE.
Exemple :
Le premier angle de vue des 3 angles enregistrés est sélectionné.
2 Appuyez sur ANGLE plusieurs fois de
suite ou sur les touches Y/5 du
curseur pour sélectionner langle de
caméra souhaité.
À l’aide de la barre d’écran :
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner .
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois sur les touches
Y/5 du curseur pour sélectionner
langle de caméra que vous préférez.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
NOTE
Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est
uniquement disponible pour la partie vidéo.
7 Pendant la lecture d’un disque contenant
des sous-titres en plusieurs langues
À l’aide de la touche SUBTITLE :
1 Appuyez sur SUBTITLE.
Exemple (DVD VIDÉO) :
“FRANCAIS” est sélectionné parmi les trois langues de sous-
titre enregistrées.
2 Appuyez sur les touches Y/5 du
curseur pour sélectionner les sous-
titres désirés.
SVCD
Un SVCD peut contenir jusqu’à quatre sous-titres. Appuyez
sur SUBTITLE pour modifier les sous-titres, qu’il y en ait
ou pas. (Aucun changement n’est effectué s’il n’y a pas de
sous-titre enregistré.)
NOTE
À chaque fois que vous appuyez sur SUBTITLE, les sous-titres
apparaissent/disparaissent tour à tour.
Reprise de lecture
Choix d’un angle de vue
Choix des sous-titres
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 25 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
26
À l’aide de la barre d’écran :
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner .
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois sur les touches
Y/5 du curseur pour sélectionner les
sous-titres désirés.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
NOTE
Certaines langues audio et de sous-titre apparaissent en abrégé dans
la fenêtre contextuelle. Reportez-vous à la rubrique “Liste des codes
langue”. (Reportez-vous à la page 31.)
À chaque fois que vous appuyez sur SUBTITLE, les sous-titres
apparaissent/disparaissent tour à tour.
Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est
uniquement disponible pour la partie vidéo.
7 Pendant la lecture d’un disque
contenant un audio en plusieurs
langues
À l’aide de la touche AUDIO :
1 Appuyez sur AUDIO.
Exemple (DVD VIDÉO) :
“FRANCAIS” est sélectionné parmi les trois langues audio
enregistrées.
2 Appuyez sur AUDIO plusieurs fois de
suite ou sur les touches Y/5 du
curseur pour sélectionner laudio
souhaité.
À l’aide de la barre d’écran :
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner .
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur les touches Y/5 du
curseur pour sélectionner laudio
désiré.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
NOTE
Certaines langues audio et de sous-titre apparaissent en abrégé dans
la fenêtre contextuelle. Reportez-vous à la rubrique “Liste des codes
langue”. (Reportez-vous à la page 31.)
ST”, “L” et “R” s’affichent pendant la lecture d’un CD vidéo ou
d’un CD super vidéo représentant respectivement “stereo”, “left
sound” et “right sound”.
Lecture image par image
7 Pendant la lecture
Appuyez plusieurs fois
sur 8.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’image fixe avance
d’une unité.
Pour revenir à une lecture normale
Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture).
NOTE
Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est
uniquement disponible pour la partie vidéo.
Lecture au ralenti
7 Pendant la lecture
1 Appuyez sur 8 à
lendroit où vous voulez que le ralenti
démarre.
Le système fait un arrêt sur image.
2 Appuyez sur y.
La lecture au ralenti vers l’avant commence.
DVD VIDÉO/DVD AUDIO uniquement :
Pour procéder à une lecture au ralenti vers l’arrière, appuyez
sur 1.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de
lecture augmente.
Pour revenir à une lecture normale
Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture).
NOTE
Le son est automatiquement coupé lors d’une lecture au ralenti.
Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est
uniquement disponible pour la partie vidéo.
Choix de la langue audio
Lecture d’image spéciale
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 26 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
27
Choix d’une image fixe explorable
enregistrée sur DVD AUDIO
La plupart des DVD AUDIO incluent des images fixes
explorables (B.S.P.) qui apparaissent généralement tour à
tour automatiquement durant la lecture en fonction de
l’ordre de lecture. Vous pouvez changer l’image (tourner la page)
manuellement lorsque le groupe ou la piste en cours dispose
d’images sélectionnables (pages).
7 Durant la lecture et pendant que l’indicateur B.S.P. s’allume sur
la fenêtre d’affichage
À l’aide de la touche PAGE :
Appuyez plusieurs fois sur PAGE pour
sélectionner limage fixe désirée.
À l’aide de la barre d’écran :
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner .
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur les touches 5/Y du
curseur pour sélectionner limage fixe
désirée.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
Exécution d’un gros plan
7 Lors de la lecture
ou d’un arrêt sur
image
1 Appuyez sur ZOOM.
À chaque fois que vous appuyez sur ZOOM, le grossissement
de la scène change.
2 Au cours du grossissement, déplacez la
zone du gros plan à laide des touches
3/2/Y/5 du curseur.
Pour revenir à une lecture normale
Appuyez sur ZOOM plusieurs fois pour sélectionner OFF.
NOTE
Le nombre des étapes de grossissement varie selon le type de disque.
Durant la lecture d’un diaporama sur un disque JPEG, le
grossissement n’est pas possible. Dans un tel cas, appuyez sur 8 pour
faire une pause avant de pouvoir faire un grossissement d’une
diapositive.
Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est
uniquement disponible pour la partie vidéo.
Durant la lecture d’un fichier JPEG/MPEG4, les touches (
3
/
2
/
Y
/
5
) du curseur peuvent ne pas fonctionner dans certains cas à l’étape 2.
Modification du réglage VFP
La fonction VFP
(Video Fine
Processor) permet de
régler le caractère de masque selon le type de programmation, la
fréquence d’image ou les préférences personnelles.
7 Pendant la lecture
1 Appuyez sur VFP.
Les réglages VFP en cours apparaissent sur l’écran du
téléviseur.
Exemple :
2 Appuyez plusieurs fois sur les touches
3/2 du curseur pour sélectionner le
mode VFP.
NORMAL :Optez d’ordinaire pour ce réglage.
CINEMA : Adapté aux films.
Lorsque vous sélectionnez “NORMAL” ou “CINEMA”,
appuyez sur VFP pour terminer le réglage.
USAGER 1 et USAGER 2 :
Vous pouvez effectuer d’autres réglages en rapport avec
l’aspect de l’image.
Uniquement lors de la sélection de “USAGER 1” ou
“USAGER 2” à l’étape 2, effectuez la procédure
suivante :
3 Appuyez plusieurs fois sur les touches
Y/5 du curseur pour sélectionner le
paramètre à définir.
Réglez l’aspect de l’image de façon graduelle et confirmez les
résultats selon vos préférences.
GAMMA:
Contrôle la luminosité des teintes neutres tout en maintenant
l’intensité des parties sombres et claires.
LUMINOSITE:
Contrôle la luminosité de l’écran.
CONTRASTE:
Contrôle le contraste de l’écran.
SATURATION:
Contrôle l’intensité de couleur de l’écran.
TEINTE:
Contrôle la teinte de l’écran.
NET:
Contrôle la netteté de l’écran.
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 27 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
28
4 Appuyez sur ENTER.
Exemple :
5 Appuyez sur les touches Y/5 du
curseur pour modifier le réglage.
6 Appuyez sur ENTER.
Les réglages VFP en cours réapparaissent.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour effectuer
dautres réglages.
8 Appuyez sur VFP.
NOTE
Bien que l’affichage du réglage disparaisse au milieu de cette
procédure, le réglage sera mémorisé.
7 À l’arrêt
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que la fenêtre de
programmation apparaisse sur l’écran
du téléviseur.
2 Suivez les instructions qui saffichent à
l’écran pour programmer les chapitres/
pistes qui vous intéressent.
Pour plus de détails sur l'utilisation des touches numériques,
reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques”.
(Reportez-vous à la page 18.)
Les numéros des contenus que vous devez spécifier pour la
programmation varient en fonction du type de disque :
DVD VIDÉO : Titres et chapitres
VCD, SVCD, CD : Pistes
DVD AUDIO, MP3, WMA, MPEG4 :
Groupes et pistes
Avant de programmer les pistes d’un groupe bonus sur un
DVD AUDIO, exécutez la procédure de “Lecture d’un
groupe bonus” (reportez-vous à la page 19) pour allumer
l’indicateur BONUS sur la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez spécifier des chapitres/pistes dont le numéro
ne dépasse pas 99.
(CD, CD super vidéo ou CD vidéo) Lorsque le temps de
lecture total dépasse 99 minutes 59 secondes, “–:–” apparaît
sur la fenêtre d’affichage. Cependant, vous pouvez
continuer d’effectuer la programmation.
Pour effacer les programmes un à un à partir du
dernier numéro entré
Appuyez plusieurs fois sur la touche CANCEL du curseur.
Pour effacer la programmation entière
Appuyez sur 7.
Vous pouvez également effacer la programmation d’une
simple mise hors tension du système.
3 Appuyez sur 3 (touche de lecture) pour
démarrer la lecture programmée.
Une fois que toutes les pistes ou tous les fichiers programmés
ont été lus, la lecture s’arrête et la fenêtre de programmation
réapparaît. À noter que le réglage de la programmation
demeure.
Pour vérifier le contenu de la programmation
Lors de la lecture, appuyez sur 7. La lecture s’arrête, et la fenêtre
de programmation apparaît.
Pour quitter le mode de programmation
Durant l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
que la fenêtre de programmation et “ALEATOIRE” disparaissent
de l’écran du téléviseur.
NOTE
La fonction “Reprise de lecture” n’est pas compatible avec le mode
de lecture programmée.
La lecture programmée peut être inopérante avec certains disques.
Il vous est possible de
lire des titres ou des
pistes sur un disque
dans un ordre quelconque déterminé par le système.
7 À l’arrêt
1 Appuyez sur PLAY MODE plusieurs fois
jusqu’à ce que ALEATOIRE saffiche
sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur la touche 3 (touche de
lecture).
Une fois la lecture de tou(te)s les titres/pistes sur le disque
terminée, le système interrompt la lecture et quitte le mode de
lecture aléatoire.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire
Durant l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
que la fenêtre de programmation et “ALEATOIRE” disparaissent
de l’écran du téléviseur.
Vous pouvez également effacer le mode de lecture aléatoire par une
simple mise hors tension du système.
NOTE
Un(e) même titre/piste ne peut être lu(e) plusieurs fois en mode de
lecture aléatoire.
Programmation de la
lecture
Lecture aléatoire
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 28 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
29
Lecture répétée de la sélection en cours
7 DVD VIDÉO :
Pendant la lecture
CD vidéo/SVCD :
Pendant la lecture sans contrôle de
lecture PBC
Pour un DVD AUDIO/CD/MP3/
JPEG/MPEG4 :
Pendant la lecture ou à l’arrêt
À l’aide de la touche REPEAT :
Appuyez sur REPEAT.
À chaque fois que vous appuyez sur REPEAT, le mode de lecture
répétée change.
* Durant la lecture d’un disque JPEG, “RREPEAT GROUP” et
“REPEAT ALL” n’apparaissent pas sur l’écran du téléviseur.
NOTE
Lorsque le mode de programmation est actif avec un DVD AUDIO,
un VCD, un SVCD ou un CD, le mode de lecture répétée change de
la même façon.
À noter cependant qu’en mode , le système répète l’ensemble
des pistes programmées au lieu de toutes les pistes sur le disque.
Pour des DVD VIDÉO et des DVD AUDIO, REPEAT ALL n’est pas
forcément disponible, cela dépend du disque.
À l’aide de la barre d’écran (excepté pour des
disques MP3/WMA/JPEG/MPEG4) :
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner .
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois sur les touches
Y/5 du curseur pour sélectionner le
mode de lecture répétée.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
Pour annuler la lecture répétée
Sélectionnez “ARRET” à l’étape 4.
Lecture répétée d’une séquence souhaitée
[entre points A et B]
Vous pouvez procéder à la
lecture répétée d’une
séquence souhaitée en
précisant le début (point A) et la fin (point B).
7 Pendant la lecture
À l’aide de la touche A-B RPT :
1 Appuyez sur A-B RPT au début de la
séquence dont vous voulez répéter la
lecture (point A).
Lindicateur du mode de lecture répétée “ ” apparaît
sur la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez de nouveau sur A-B RPT après
avoir repéré la fin de la séquence à
répéter (point B).
Lindicateur du mode de lecture répétée sur la fenêtre
d’affichage change sur “ ”, et la lecture répétée entre
les points A et B est activée. La séquence sélectionnée du
disque (entre les points A et B) est lue à maintes reprises.
Pour annuler
Appuyez sur A-B RPT pendant la lecture répétée entre les points A
et B.
Lecture répétée
Fenêtre
daffichage
Écran du
téléviseur
Signification
Répète le groupe en cours sur le
disque DVD AUDIO/MP3/
WMA/JPEG/MPEG4.
REPEAT
GROUP
*
Répète le titre en cours sur le
DVD VIDÉO.
Répète toutes les pistes/tous les
fichiers sur le disque VCD/
SVCD/CD/MP3/WMA/JPEG/
MPEG4.
REPEAT ALL*
1
Répète la piste sur le disque
DVD AUDIO/VCD/SVCD/
CD/MP3/WMA/MPEG4.
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
Répète le chapitre en cours sur le
DVD VIDÉO.
REPEAT STEP
Pas
d’indication
Le mode de lecture répétée est
éteint.
Le système procède à une
lecture standard du disque.
C11:31:01
Indicateur du mode de lecture répétée
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 29 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctions avancées
30
À l’aide de la barre d’écran :
1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner .
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois sur les touches
Y/5 du curseur pour sélectionner A-
B.
5 Appuyez sur ENTER au début de la
séquence dont vous voulez répéter la
lecture (point A).
6 Appuyez sur ENTER après avoir repéré
la fin de la séquence à répéter (point B).
La lecture répétée de la séquence entre les points A et B
commence.
7 Appuyez sur ON SCREEN.
La barre d’écran disparaît.
Pour annuler
Sélectionnez “ARRET” à l’étape 4, et appuyez sur ENTER.
NOTE
Sur un DVD VIDÉO, la fonction de lecture répétée A-B n’est
possible qu’au sein d’un même titre.
“A-B” ne peut être sélectionné lors d’une lecture programmée ou
aléatoire.
Vous pouvez verrouiller le tiroir et empêcher ainsi l’accès à
certains disques.
Sur l’unité centrale UNIQUEMENT :
Alors que le système est éteint
Le système s’allume, et “LOCKED” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
Si vous tentez d’éjecter le disque, “LOCKED” apparaît,
indiquant que le tiroir est verrouillé.
Pour annuler
Effectuez à nouveau la même procédure.
Le système s’allume, et “UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
NOTE
Cette fonction prend également effet pour les sources autres que des
DVD.
Avant de commencer :
Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai donné. Si
la mémorisation s’annule avant terme, redémarrez à l’étape 1.
1 Appuyez sur SETTING.
Exemple :
2 Appuyez sur les touches Y/5 du
curseur pour sélectionner l’élément à
configurer.
BAL (Balance) :
Vous pouvez régler l’équilibre entre les enceintes avant
gauche et droite.
DEC (Mode en claire) :
La lecture d’une source externe (AUX DIGITAL est
sélectionné comme source) cryptée avec Dolby Digital ou
DTS Digital Surround peut présenter les symptômes
suivants :
Aucun son n’est restitué en début de lecture.
Du bruit est perceptible alors que vous recherchez ou
sautez des chapitres ou des pistes.
AUT (Auto)/PCM :Optez d’ordinaire pour ce réglage. Le
système détecte automatiquement les signaux
entrants.
DOLBY D : Optez pour ce réglage si les symptômes ci-
dessus apparaissent lors de la lecture d’un
disque (ou d’un logiciel) crypté sous Dolby
Digital.
DTS : Optez pour ce réglage si les symptômes ci-
dessus apparaissent lors de la lecture d’un
disque (ou d’un logiciel) crypté sous DTS
Digital Surround.
A. POS (Position audio) :
Réglez la position audio du caisson d’extrêmes graves de
manière que le niveau de ce dernier puisse être
automatiquement ajusté. (Plus le chiffre diminue, plus le
niveau d’écoute stéréo baisse automatiquement.)
3 Procédez à un réglage ou une sélection
à laide des touches 3/2 du curseur.
Exemple :
Le réglage est effectué et l’affichage disparaît
automatiquement après quelques secondes.
NOTE
Quand vous sélectionnez “DOLBY D” ou “DTS”, vous ne pouvez pas
écouter le son si un signal crypté sous une autre forme numérique soit
restitué. (L’indicateur GDIGITAL ou C clignote.)
Verrouillage du tiroir
Appuyez et maintenez-
la enfoncée
Réglage du son et
d’autres paramètres
BAL : CENTER
BAL : R
--
5
Reportez-vous à la page 20 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 30 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
31
Réglage des préférences du DVD
Vous pouvez changer la langue des menus de configuration.
Reportez-vous à la rubrique “Description des menus”.
Fonctions de base des menus de configuration
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour
l’opération suivante :
1 Réglez le sélecteur de mode de la
télécommande sur AUDIO.
2 Appuyez sur DVD.
7 À l’arrêt
1 Appuyez sur SET UP.
2 Suivez les instructions qui apparaissent
sur l’écran du téléviseur.
:Menu des langues (LANGUE)
7 LANGUE MENU
Certains DVD proposent leurs menus en plusieurs langues.
Sélectionnez la langue initiale*.
7 LANGUE AUDIO
Certains DVD proposent plusieurs langues pour l’audio.
Sélectionnez la langue initiale de l’audio*.
7 SOUS-TITRE
Certains DVD proposent plusieurs langues pour les sous-titres.
Sélectionnez la langue initiale des sous-titres*.
7 LANGUE DECRAN
Sélectionnez la langue des menus du système qui apparaissent
sur l’écran du téléviseur.
* Lorsque la langue choisie n’est pas proposée par un disque, c’est
la langue d’origine qui est automatiquement sélectionnée.
NOTE
Reportez-vous au tableau “Liste des codes langue” suivant pour
connaître le code de chaque langue, par exemple “AA”, etc.
Liste des codes langue
Utilisation des menus de
configuration
Description des menus
AUDIO
Curseur
(3/2/Y/5)/
ENTER
AA Afar IK Inupiak RN Kirundi
AB Abkhazien IN Indonésien RO Roumain
AF Afrikaans IS Islandais RU Russe
AM Amharique IW Hébreu RW Kinyarwanda
AR Arabe JI Yiddish SA Sanscrit
AS Assamais JW Javanais SD Sindhi
AY Aymara KA Géorgien SG Sangho
AZ Azerbaïdjanais KK Kazakh SH Serbo-Croate
BA Bashkir KL Groenlandais SI Cingalais
BE Biélorusse KM Cambodgien SK Slovaque
BG Bulgare KN Kannada SL Slovène
BH Bihari KO Coréen (KOR) SM Samoan
BI Bislama KS Kashmiri SN Shona
BN
Bengali,
Bangladais
KU Kurde SO Somali
BO Tibétain KY Kirghiz SQ Albanais
BR Breton LA Latin SR Serbe
CA Catalan LN Lingala SS Siswati
CO Corse LO Laotien ST Sesotho
CS Tchèque LT Lituanien SU Soudanais
CY Gallois LV Latvian, Letton SV Suédois
DA Danois MG Malgache SW Swahili
DZ Bhoutani MI Maori TA Tamoul
EL Grec MK Macédonien TE Télougou
EO Espéranto ML Malayalam TG Tadjik
ET Estonien MN Mongol TH Thaï
EU Basque MO Moldavien TI Tigrinya
FA Persan MR Marathe TK Turkmène
FI Finnois MS Malais (MAY) TL Tagalog
FJ Fidjien MT Maltais TN Setswana
FO Féringien MY Birman TO Tongan
FY Frison NA Nauruan TR Turc
GA Irlandais NE Népalais TS Tsonga
GD Gaélique écossais NL Néerlandais TT Tatar
GL Galicien NO Norvégien TW Twi
GN Guarani OC Occitan UK Ukrainien
GU Gujarati OM (Afan) Oromo UR Ourdou
HA Hausa OR Oriya UZ Ouzbek
HI Hindi PA Pendjabi VI Vietnamien
HR Croate PL Polonais VO Volapük
HU Hongrois PS Pashto, Pushto WO Wolof
HY Arménien PT Portugais XH Xhosa
IA Interlingua QU Quechua YO Yoruba
IE Interlingue RM Rheto-roman ZU Zoulou
THS3-FR[E].book Page 31 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Réglage des préférences du DVD
32
:Menu des images (IMAGE)
7 TYPE DECRAN
Selon le rapport hauteur/largeur en 16:9 du DVD lu, vous pouvez
choisir le format d’image qui correspond le mieux à celui de l’écran
du téléviseur.
16:9 (Téléviseur format grand écran)
Choisissez cette option quand le rapport hauteur/largeur de
votre téléviseur est au format cinéma en 16:9 (téléviseur
grand écran).
4:3 LB (Format Letter Box)
Choisissez cette option quand le rapport hauteur/largeur de
votre téléviseur est au format 4:3 (téléviseur standard). Les
films grand écran sont accompagnés de bandes noires en haut
et en bas de l’écran.
4:3 PS (Format Pan Scan)
Choisissez cette option quand le rapport hauteur/largeur de
votre téléviseur est au format 4:3 (téléviseur standard). Les
films grand écran ne sont pas accompagnés de bandes noires,
mais les bords gauche et droit de l’image sortent du cadre de
l’écran.
NOTE
Sur certains DVD, le format de l’image “4:3 LB” persiste même si
vous avez sélectionné “4:3 PS”. Cela dépend du mode
d’enregistrement des DVD.
7 SOURCE DIMAGE
Si le mode de balayage est réglé sur PROGRESSIVE (reportez-
vous à la page 15), pour obtenir une qualité d’image optimale, il
suffit de sélectionner si le contenu du disque est traité par champ
(source vidéo) ou par image (source film).
D’ordinaire, définissez le réglage sur “AUTO”.
VIDEO
Adapté pour la lecture d’un CD vidéo.
FILM
Adapté pour la lecture d’un film.
AUTO
Utilisé pour lire un disque contenant à la fois des données
vidéo et un film.
Le système reconnaît le type source (vidéo ou film) du disque
lu d’après les informations de ce dernier.
Si l’image présente un flou ou des parasites, ou que les
lignes obliques sur l’image sont trop visibles, passez à un
autre mode.
7 PROTECTION DECRAN (Reportez-vous à la page
18.)
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’économiseur
d’écran.
7 TYPE FICHIER
Si un CD contient à la fois plusieurs types de fichiers, vous pouvez
choisir les fichiers précis que vous souhaitez lire.
Une fois que vous avez modifié le réglage TYPE FICHIER,
n’oubliez pas d’éteindre le système puis rallumez-le pour activer le
nouveau réglage.
AUDIO
Sélectionnez cette option si vous décidez de lire des fichiers
MP3/WMA.
IMAGE FIXE
Sélectionnez cette option si vous décidez de lire des fichiers
JPEG.
VIDEO
Sélectionnez cette option si vous décidez de lire des fichiers
MPEG4.
:Menu audio (AUDIO)
7 COMPRESS. PLAGE DYN.
(Compression dynamique)
Prévue pour des écoutes nocturnes en Dolby Digital, cette fonction
régule les différences de niveaux sonores par compression
dynamique ; il devient ainsi plus facile d’entendre les sons faibles
alors que les sons les plus forts sont atténués.
MARCHE
Sélectionnez cette option si vous voulez appliquer pleinement
l’effet de compression (utile passé minuit).
AUTO
Sélectionnez cette option si vous voulez que le son
d’ambiance soit perçu au plus fort de son contraste (sans
l’application d’aucun effet).
NOTE
Lorsque vous lisez une source multicanal Dolby Digital avec le mode
surround désactivé, le paramètre de COMPRESS. PLAGE DYN. est
réglé sur MARCHE automatiquement.
:Menu du réglage des enceintes
(REGLAGE H.-P.)
7 Menu des niveaux (NIVEAU)
ENCEINTE CENTRALE/ENCEINTE SURROUND D./
ENCEINTE SURROUND G./CAISSON GRAVE
Réglez le niveau de sortie des enceintes concernées.
SIGNAL TEST*
Émet la tonalité dessai.
RETOUR
Renvoie au menu REGLAGE H.-P.
* La tonalité d’essai est émise par l’ensemble des enceintes
acties dans l’ordre suivant :
s Enceinte avant gauche s Enceinte centrale s
Enceinte avant droite s Enceinte Surround droite s
Enceinte Surround gauche s (retour au début)
Ex. : 16:9 Ex. : 4:3 LB Ex. : 4:3 PS
THS3-FR[E].book Page 32 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Réglage des préférences du DVD
33
7 Menu des distances (DISTANCE)
Exemple :
Dans ce cas, définissez la distance de chaque enceinte comme suit :
Distance avec les enceintes avant : 3,0 m
Distance avec l’enceinte centrale : 2,7 m
Distance avec les enceintes Surround : 2,4 m
ENCEINTE AVANT/ENCEINTE CENTRALE/ENCEINTE
SURROUND
Réglez la distance entre la position d’écoute et les enceintes.
Dans une limite de 0,3 m à 9,0 m. (par 0,3 m)
RETOUR
Renvoie au menu REGLAGE H.-P.
:Menu des autres réglages (AUTRES)
7 REPRISE (Reportez-vous à la page 25.)
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de reprise de la
lecture.
7 GUIDE A LECRAN
Vous pouvez activer ou désactiver les icônes qui s’affichent à
l’écran. (Reportez-vous à la page 16.)
7 Menu de verrouillage parental (CENSURE PARENTALE)
Vous pouvez restreindre la lecture d’un DVD VIDÉO contenant
des scènes de violence jugées inappropriées pour un jeune public.
Ce réglage concerne uniquement les DVD bloqués par un niveau
de verrouillage parental (de 1 à 8, c’est-à-dire du plus restrictif au
moins restrictif).
CODE PAYS
Sélectionnez cette option lorsque vous réglez le code
pour votre cas particulier. (Reportez-vous à la page 34.)
ETABLIR NIVEAU
Sélectionnez cette option lorsque vous réglez le niveau
de restriction.
CODE
Cette option est sélectionnée automatiquement lorsque
certains changements sont effectués sur le verrouillage
parental. Entrez le numéro de quatre chiffres de votre
mot de passe à laide des touches numériques 0-9, puis
appuyez sur ENTER.
Si vous vous trompez de mot de passe trois fois de suite,
vous ne pourrez plus sélectionner d’autre option, sauf
SORTIE. Dans un tel cas, appuyez sur ENTER pour quitter
le mode, puis réessayez.
SORTIE
Renvoie au menu AUTRES.
Veillez à quitter le mode de réglage du verrouillage
parental après avoir entré votre mot de passe. Sinon, les
changements que vous avez effectués ne seront pas
enregistrés.
Si vous avez oublié votre mot de passe, entrez “8888” à la
place.
NOTE
Si vous entrez un mauvais mot de passe trois fois de suite, vous
pouvez uniquement sélectionner “SORTIE”.
Caisson
dextrêmes
Avant gauche
Enceinte
centrale
Avant droite
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Surround gauche Surround droite
THS3-FR[E].book Page 33 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Réglage des préférences du DVD
34
Liste des codes de pays/région pour le verrouillage parental
AD
Andorre
EH Sahara occidental
LA
République démocratique
populaire Lao
RU
Fédération de Russie
AE
Émirats arabes unis
ER
Érythrée
RW
Rwanda
AF
Afghanistan
ES
Espagne
LB
Liban
SA
Arabie Saoudite
AG
Antigua-et-Barbuda
ET
Éthiopie
LC
Sainte-Lucie
SB
Îles Solomon
AI
Anguilla
FI
Finlande
LI
Liechtenstein
SC
Seychelles
AL
Albanie
FJ
Fidji
LK
Sri Lanka
SD
Soudan
AM
Arménie
FK
Îles Falkland (Malouines)
LR
Libéria
SE
Suède
AN
Antilles néerlandaises
FM
Micronésie (États fédérés de)
LS
Lesotho
SG
Singapour
AO
Angola
FO
Îles Féroé
LT
Lituanie
SH
Sainte-Hélène
AQ
Antarctique
FR
France
LU
Luxembourg
SI
Slonie
AR
Argentine
FX
France métropolitaine
LV
Lettonie
SJ
Svalbard et Jan Mayen
AS
Samoa américaines
GA
Gabon
LY
Lybienne, Jamahiriya arabe
SK
Slovaquie
AT
Autriche
GB
Royaume-Uni
MA
Maroc
SL
Sierra Leone
AU
Australie
GD
Grenade
MC
Monaco
SM
Saint-Marin
AW
Aruba
GE
Georgie
MD
Moldavie, République de
SN
Sénégal
AZ
Azerbaïdjan
GF
Guyane française
MG
Madagascar
SO
Somalie
BA
Bosnie-Herzégovine
GH
Ghana
MH
Îles Marshall
SR
Surinam
BB
Barbade
GI
Gibraltar
ML
Mali
ST
Sao Tomé-et-Príncipe
BD
Bangladesh
GL
Groenland
MM
Birmanie
SV
Salvador
BE
Belgique
GM
Gambie
MN
Mongolie
SY
République arabe de Syrie
BF
Burkina Faso
GN
Guie
MO
Macao
SZ
Swaziland
BG
Bulgarie
GP
Guadeloupe
MP
Îles Mariannes du Nord
TC
Îles Turks et Caïques
BH
Bahreïn
GQ
Guinée Équatoriale
MQ
Martinique
TD
Tchad
BI
Burundi
GR
Grèce
MR
Mauritanie
TF
Terres australes françaises
BJ
Bénin
GS
Géorgie du sud et les Îles
Sandwich du sud
MS
Montserrat
TG
Togo
BM
Bermudes
MT
Malte
TH
Thaïlande
BN
Brunéi Darussalam
GT
Guatemala
MU
Maurice
TJ
Tadjikistan
BO
Bolivie
GU
Guam
MV
Maldives
TK
Tokélaou
BR
Brésil
GW
Guinée-Bissau
MW
Malawi
TM
Turkménistan
BS
Bahamas
GY
Guyane
MX
Mexique
TN
Tunisie
BT
Bhoutan
HK
Hong Kong
MY
Malaisie
TO
Tonga
BV
Ile Bouvet
HM
Îles Heard et McDonald
MZ
Mozambique
TP
Timor oriental
BW
Botswana
HN
Honduras
NA
Namibie
TR
Turquie
BY
Biélorussie
HR
Croatie
NC
Nouvelle-Calédonie
TT
Trinidad et Tobago
BZ
Belize
HT
Haïti
NE
Niger
TV
Tuvalu
CA
Canada
HU
Hongrie
NF
Île Norfolk
TW
Taïwan
CC
Îles des Cocos (Keeling)
ID
Indonésie
NG
Nigéria
TZ
Tanzanie, République unie de
CF
République centrafricaine
IE
Irlande
NI
Nicaragua
UA
Ukraine
CG
Congo
IL
Israël
NL
Pays-Bas
UG
Ouganda
CH
Suisse
IN
Inde
NO
Norge
UM
Îles Mineures éloignées des
États-Unis
CI
Côte d’Ivoire
IO
Territoire britannique de
l’Océan Indien
NP
Népal
CK
Îles Cook
NR
Nauru
US
États-Unis
CL
Chili
IQ
Iraq
NU
Niue
UY
Uruguay
CM
Cameroun
IR
Iran (République islamique)
NZ
Nouvelle-Zélande
UZ
Ouzbékistan
CN
Chine
IS
Islande
OM
Oman
VA
État de la Cité du Vatican
(Saint-Siège)
CO
Colombie
IT
Italie
PA
Panama
CR
Costa Rica
JM
Jamaïque
PE
Pérou
VC
Saint-Vincent et les Grenadines
CU
Cuba
JO
Jordanie
PF
Polynésie française
VE
Vénézuela
CV
Cap-Vert
JP
Japon
PG
Papouasie-Nouvelle-Guinée
VG
Îles Vierges (Britaniques)
CX
Île Christmas
KE
Kenya
PH
Philippines
VI
Îles Vierges (U.S.)
CY
Chypre
KG
Kirghizistan
PK
Pakistan
VN
Viêt Nam
CZ
République tchèque
KH
Cambodge
PL
Pologne
VU
Vanuatu
DE
Allemagne
KI
Kiribati
PM
Saint-Pierre-et-Miquelon
WF
Îles Wallis et Futuna
DJ
Djibouti
KM
Comores
PN
Pitcairn
WS
Samoa
DK
Danemark
KN
Saint-Christophe et Nevis
PR
Porto Rico
YE
Yémen
DM
Dominique
KP
Corée, République
démocratique populaire de
PT
Portugal
YT
Mayotte
DO
République Dominicaine
PW
Palau
YU
Yougoslavie
DZ
Algérie
KR
Corée, République de
PY
Paraguay
ZA
Afrique du Sud
EC
Équateur
KW
Koweït
QA
Qatar
ZM
Zambie
EE
Estonie
KY
Îles Cayman
RE
Réunion
ZR
Zaïre
EG
Égypte
KZ
Kazakhstan
RO
Roumanie
ZW
Zimbabwe
THS3-FR[E].book Page 34 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
35
Fonctionnement du tuner
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour
l’opération suivante :
1 Réglez le sélecteur de mode de la
télécommande sur AUDIO.
2 Appuyez sur FM/AM.
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour
sélectionner la gamme de fréquences.
Exemple :
Lorsque le système est réglé sur 810 kHz.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING 9/
( jusqu’à ce que vous tombiez sur la
fréquence qui vous intéresse.
Appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée pour
démarrer la recherche ; dès que vous relâchez la touche, le
système cesse automatiquement la recherche dès qu’il trouve
une station d’une intensité de signal suffisante.
NOTE
Lorsqu’une station d’une intensité de signal suffisante est trouvée,
l’indicateur TUNED s’allume sur la fenêtre d’affichage.
Lorsqu’un programme stéréo FM est reçu, l’indicateur ST s’allume
sur la fenêtre d’affichage.
L’appel des stations mémorisées (auxquelles un numéro de canal a
été affecté) est rapide. Vous avez la possibilité de mémoriser 30
stations FM et 15 stations AM (PO).
7 Pour mémoriser les stations
1 Réglez la station que vous souhaitez
mémoriser.
Si vous voulez mémoriser le mode de réception FM d’une
station FM, sélectionnez le mode de réception souhaité.
Reportez-vous à la rubrique “Sélection du mode de
réception FM”. (Reportez-vous à la page 36.)
Exemple :
Lorsque le système est réglé sur 103,5 MHz.
2 Appuyez sur MEMORY.
Alors que “– –” clignote :
3 Appuyez sur la ou les touches
numérotées (1-10, +10) pour
sélectionner un numéro préréglé.
Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques,
reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques”.
(Reportez-vous à la page 18.)
Exemple :
Lorsque la station préréglée 1 est sélectionnée.
Si la mémorisation s’annule avant terme, redémarrez à l’étape
2.
Tandis que le numéro sélectionné clignote :
4 Appuyez sur MEMORY.
Le numéro sélectionné cesse de clignoter.
La mémorisation de la station est terminée.
Si la mémorisation s’annule avant terme, redémarrez à l’étape
2.
5 Répétez les étapes 1 à 4.
moriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé a
pour effet d’effacer l’ancienne station.
7 Pour appeler une station préréglée
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour
sélectionner FM ou AM.
2 Sélectionnez un numéro préréglé à
laide de la ou des touches numériques
(1-10, +10).
Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques,
reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques”.
(Reportez-vous à la page 18.)
Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages
35 à 38.
Réglage manuel des
stations
AUDIO
Touches
numériques
Sélecteur de
mode de la
télécommande
810k
Mémorisation du réglage
des stations
103.50M
__
103.50M
1 103.50M
THS3-FR[E].book Page 35 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctionnement du tuner
36
Lorsque les conditions de réception stéréo FM sont mauvaises,
vous avez la possibilité de changer le mode de réception FM pour
améliorer la réception.
7 Lorsque vous écoutez une station FM
Appuyez sur FM MODE.
Le mode de réception FM apparaît sur la fenêtre d’affichage.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception
FM change.
AUTO MUTING :
Lorsqu’un programme est diffusé en stéréo, le système se règle
sur stéréo. (L’indicateur ST s’allume sur la fenêtre d’affichage.)
Lorsqu’un programme est diffusé en mono, le système passe en
mono. Ce mode-ci est par ailleurs utile pour supprimer le bruit
statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING
s’allume sur la fenêtre d’affichage.
MONO :
La réception s’améliore, mais vous perdez l’effet stéréo.
(L’indicateur ST s’éteint.) Dans ce mode-ci, vous percevez du
bruit jusqu’à ce que vous soyez sur une station. (L’indicateur
AUTO MUTING s’éteint.)
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes réguliers
des informations RDS. Par exemple, les stations envoient leurs
noms, ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles
diffusent, tel qu’un programme sportif ou musical, etc.
Lorsque vous êtes sur une station FM avec RDS, l’indicateur RDS
s’allume sur la fenêtre d’affichage.
Avec le système, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS
suivants :
PS (Service des programmes) : affiche les noms des stations
courantes.
PTY (Type de programme) : affiche les types de programmes
diffusés.
RT (Texte radio) : affiche les messages texte envoyés par la
station.
Enhanced Other Network : cf. la page 38.
NOTE
Le système RDS n’est pas disponible pour les stations AM (PO).
Il peut y avoir dysfonctionnement du système RDS en cas de
transmission inadéquate du signal RDS par la station en cours ou si
l’intensité du signal est faible.
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour
l’opération suivante :
1 Réglez le sélecteur de mode de la
télécommande sur AUDIO.
2 Appuyez sur FM/AM.
7 Pour afficher les informations des signaux RDS
Appuyez sur RDS DISPLAY alors que vous
écoutez une station FM.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur la
fenêtre d’affichage change.
PS (Service des programmes) :
Lors de la recherche, “PS” apparaît, suivi des noms des stations qui
s’affichent. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type de programme) :
Lors de la recherche, “PTY” apparaît, suivi du type de programme
diffusé qui s’affiche. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
RT (Texte radio) :
Lors de la recherche, “RT” apparaît, suivi des messages texte
envoyés par la station qui s’affichent. “NO RT” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
Fréquence :
Fréquence de la station (service non-RDS).
À propos des caractères qui apparaissent sur la fenêtre
daffichage
Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur la fenêtre
d’affichage, l’affichage de certains caractères et marques spéciaux
peut sembler incorrect.
NOTE
Si la recherche se termine brusquement, “PS”, “PTY” et “RT”
n’apparaissent pas sur la fenêtre d’affichage.
Sélection du mode de
réception FM
Utilisation de RDS (Radio
Data System) durant la
réception des stations FM
103.50M
Indicateur RDS
AUDIO
Reportez-vous à la page 35 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 36 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctionnement du tuner
37
Recherche d’un programme via les codes
PTY
Le système RDS vous offre la possibilité de repérer un genre de
programme particulier à partir des stations préréglées (reportez-
vous à la page 35) en spécifiant les codes PTY.
7 Pour rechercher un programme à l’aide des codes
PTY
NOTE
Avant de commencer :
La recherche PTY n’est applicable qu’aux stations préréglées.
Pour interrompre la recherche à tout moment pendant le processus,
appuyez sur PTY SEARCH.
Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai donné. Si le
réglage s’annule avant terme, redémarrez à l’étape 1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH alors que
vous écoutez une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur la fenêtre d’affichage.
Alors que “PTY SELECT” clignote :
2 Appuyez sur PTY 9 ou sur PTY (
jusqu’à ce que le code PTY qui vous
intéresse apparaisse sur la fenêtre
daffichage.
Pour plus de détails, voir “Description des codes PTY”.
Alors que le code PTY sélectionné à l’étape 2 figure encore sur la
fenêtre d’affichage :
3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY sélectionné
apparaissent tour à tour sur la fenêtre d’affichage.
Le système recherche les 30 stations FM préréglées, s’arrête
lorsqu’il trouve celle que vous avez sélectionnée, puis règle la
station.
Pour continuer la recherche après un premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH alors que les indications
sur la fenêtre d’affichage clignotent.
Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” s’inscrit sur la
fenêtre d’affichage.
Description des codes PTY
NOTE
La classification des codes PTY de certaines stations FM peut différer
de la liste ci-dessus.
NEWS : Informations.
Affaires : Programme d’actualité débouchant sur un débat ou
une analyse approfondie suivant les informations.
Info : Programmes dont le but est de communiquer des
conseils au sens le plus large.
Sport : Programmes ayant trait à tous les aspects des sports.
Educate : Programmes pédagogiques.
Drama : Tous les audiodrames et radio théâtres.
Culture : Programmes ayant trait à tous les aspects de la
culture nationale ou régionale, y compris la langue,
le théâtre, etc.
Science : Programmes portant sur les sciences naturelles et la
technologie.
Varied : Sert surtout aux programmes basés sur la parole,
comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les
entretiens avec des vedettes.
Pop M : Musique commerciale du moment.
Rock M : Musique rock.
Easy M : Musique contemporaine jugée “facile à écouter”.
Light M : Musique instrumentale, œuvres vocales ou chants
de chorale.
Classics : Concerts joués par des grands orchestres,
symphonies, musique de chambre, etc.
Other M : Musique n’appartenant à aucune des autres
catégories.
Weather : Bulletins et prévisions météorologiques.
Finance : Bulletin de la bourse, négoce, commerce, etc.
Children : Programmes ciblant un jeune public.
Social : Programmes sur la sociologie, l’histoire, la
géographie, la psychologie et la société.
Religion : Programmes religieux.
Phone In : Participation des membres du public exprimant
leurs opinions par téléphone ou via un forum.
Travel : Informations sur les voyages.
Leisure : Programmes sur les activités de loisirs.
Jazz : Musique jazz.
Country : Chansons provenant ou poursuivant la tradition
musicale des pays d’Amérique du Sud.
Nation M : Musique populaire de la nation ou de la région dans
la langue du pays.
Oldies : Musique populaire dite “rétro”.
Folk M : Musique ayant ses racines dans la culture d’une
nation en particulier.
Document :
Programmes basés sur des faits présentés sous
forme d’enquêtes.
TEST : Diffusion pour tester le matériel et l’équipement
d’urgence.
Alarm ! : Annonce urgente.
None : Aucun type de programme, programme non défini
ou difficile à classer en types particuliers.
Reportez-vous à la page 35 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 37 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Fonctionnement du tuner
38
Aiguillage temporaire vers un programme
diffusé de votre choix
Le système “Enhanced Other Network” fait partie des services
RDS.
Il permet de passer temporairement à un programme diffusé de
votre choix (TA, NEWS, et/ou à INFO) à partir d’une autre station,
sauf dans les cas suivants :
Lorsque vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations
AM – PO, certaines stations FM et toute autre source).
Lorsque le système est en veille.
NOTE
Avant de commencer :
La fonction Enhanced Other Network n’est applicable qu’aux stations
préréglées.
IMPORTANT
Avant d’employer la télécommande pour
l’opération suivante :
1 Réglez le sélecteur de mode de la
télécommande sur AUDIO.
2 Appuyez sur FM/AM.
Appuyez plusieurs fois sur TA/NEWS/INFO
jusqu’à ce que lindicateur du type de
programme (TA/NEWS/INFO) qui vous
intéresse apparaisse sur la fenêtre
daffichage.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicator sur la
fenêtre d’affichage change.
TA : Annonces de trafic routier dans votre secteur.
NEWS : Informations.
INFO : Programmes dont le but est de communiquer des conseils
au sens le plus large.
Pour interrompre le programme sélectionné par la
fonction Enhanced Other Network
Appuyez de nouveau plusieurs fois sur TA/NEWS/INFO jusqu’à
ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/INFO)
disparaisse de la fenêtre d’affichage. Le système quitte le mode
Enhanced Other Network pour revenir à la station précédemment
sélectionnée.
Lorsquune annonce urgente (Signal Alarm ! :) est
envoyée à partir dune station FM
Le système commute automatiquement sur la station, et “Alarm !”
apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant que l’annonce urgente
est diffusée.
À noter qu’une annonce urgente ne peut être reçue dans les cas
suivants :
Lorsque vous écoutez une station non RDS (toutes les stations
AM — PO, certaines stations FM et toute autre source).
Lorsque le système est en veille.
Le signal TEST sert à tester l’équipement pour savoir
si le signal Alarm ! avertisseur peut être reçu
correctement
Le signal TEST et le signal avertisseur fonctionnent sur le même
principe. À la réception du signal TEST, le système commute
automatiquement sur la station diffusant le signal TEST.
À la réception du signal TEST, “TEST” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
7 Mode de fonctionnement de la fonction Enhanced
Other Network
Cas 1
Si aucune station ne diffuse le programme de votre choix
Le système reste connecté à la station en cours.
Lorsqu’une station commence à diffuser le programme de votre
choix, le système commute automatiquement. L’indicateur du code
PTY reçu se met à clignoter.
Quand le programme est terminé, le système revient à la station
précédemment écoutée ; la fonction Enhanced Other Network reste
activée.
Cas 2
Si la station FM que vous écoutez diffuse le programme de
votre choix
Le système reste connecté à la station, et l’indicateur du code PTY
reçu se met à clignoter.
Quand le programme est terminé, l’indicateur du code PTY reçu
cesse de clignoter et reste allumé ; la fonction Enhanced Other
Network reste activée.
NOTE
En mode Enhanced Other Network, si vous modifiez la source de
lecture, le mode Enhanced Other Network est annulé temporairement.
Si vous revenez de nouveau sur une station FM, le système retourne
en mode Enhanced Other Network.
Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines stations
ne sont pas toujours compatibles avec le système.
Enhanced Other Network ne fonctionne pas sur certaines stations FM
avec RDS.
Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la
fonction Enhanced Other Network, le système ne commute pas sur
une autre station du réseau si celle-ci se met à diffuser un programme
comportant les mêmes données Enhanced Other Network.
Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la
fonction Enhanced Other Network, seules les touches de
fonctionnement tuner TA/NEWS/INFO et RDS DISPLAY sont
disponibles.
AUDIO
1 103.50M
Indicateur du type de programme
Reportez-vous à la page 35 pour lemplacement des touches.
THS3-FR[E].book Page 38 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
39
Références
7 Manipulation des disques
Retirez le disque de son boîtier en le tenant
par le pourtour et en appuyant légèrement
dans le trou du milieu.
Ne touchez pas la surface brillante du
disque et ne le courbez pas.
Rangez le disque dans son boîtier quand
vous ne l’utilisez pas pour empêcher qu’il
ne se voile.
Faites attention de ne pas rayer la surface du
disque lorsque vous le remettez dans son
boîtier.
Évitez une exposition directe au soleil, aux
températures extêmes et à l’humiditè.
Pour nettoyer le disque
Nettoyez les disques à l’aide d’un chiffon
doux en ligne droite du centre vers l’extérieur.
Nutilisez JAMAIS de produit solvant
tel quun nettoyant conventionnel
conçu pour les disques, un
vaporisateur, un diluant ou du
benzène, pour nettoyer les disques.
7 Nettoyage du système
Nettoyez les taches en essuyant le système à l’aide d’un chiffon
doux. Si les taches persistent, trempez un chiffon dans une
solution détergente douce diluée avec de l’eau, essorez pour ôter
l’excès de liquide, essuyez la zone tachée et finissez à l’aide d’un
chiffon sec.
Pour empêcher toute détérioration de la qualité, tout
endommagement ou écaillement de la peinture sur l’extérieur du
système, respectez les consignes suivantes.
Veillez à NE PAS l’essuyer à l’aide d’un chiffon rêche.
Veillez à NE PAS l’essuyer en appuyant trop fort.
Veillez à NE PAS utiliser de diluant ou du benzène.
Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme des
insecticides.
Veillez à NE PAS laisser trop longtemps des matières en
caoutchouc ou en plastique en contact avec le système.
Entretien
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le système ne s’allume
pas.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé. Branchez le cordon d’alimentation correctement.
(Reportez-vous à la page 10.)
La télécommande ne
fonctionne pas.
Les piles sont déchargées. Remplacez les piles. (Reportez-vous à la page 6.)
Le télécapteur est exposé au rayonnement direct du soleil.
Protégez le télécapteur du rayonnement direct du soleil.
La télécommande ne
fonctionne pas comme
souhaité.
Le mode de télécommande n'est pas réglé sur la source
souhaitée
Appuyez d'abord sur la touche de sélection de source
correspondant à la source que vous souhaitez
commander.
La position du sélecteur de mode de télécommande est
incorrecte.
Réglez le sélecteur sur la position correcte.
Aucun son n’est émis. Le cordon de l’enceinte n’est pas raccordé. Vérifiez le raccordement. (Reportez-vous à la page 8.)
Le cordon audio n’est pas correctement raccordé aux
connecteurs AUX IN et/ou DIGITAL IN.
Branchez le cordon correctement. (Reportez-vous à la
page 10.)
La source sélectionnée n’est pas correcte. Refaites la sélection avec la bonne source. (Reportez-
vous à la page 14.)
Le mode en clair n’est pas correctement réglé. Sélectionnez le mode en clair approprié. (Reportez-
vous à la page 30.)
Aucune image
n’apparaît sur l’écran du
téléviseur.
Le raccordement vidéo est inexact. Branchez le cordon correctement. (Reportez-vous à la
page 9.)
Le disque ne peut être lu. Utilisez un disque qui peut être lu. (Reportez-vous à la
page 3.)
Aucune image
n’apparaît sur l’écran du
téléviseur, l’image est
floue ou elle apparaît
coupée en deux.
Vous avez réglé le mode de balayage sur
“PROGRESSIVE” alors que l’unité centrale est
connectée à un téléviseur ne prenant pas en charge
l’entrée vidéo à balayage progressif.
Réglez le mode de balayage sur “RGB” ou sur “Y/C
COMP.”. (Reportez-vous à la page 15.)
Aucun son ne sort des
enceintes et
“NO AUDIO” apparaît
sur la fenêtre
d’affichage.
Un code interdisant la lecture est détecté sur le DVD
AUDIO.
Consultez le revendeur du disque concerné.
Le son et l’image sont
déformés.
Le disque est rayé ou sale. Remplacez ou nettoyez le disque.
Un magnétscope est raccordé entre l’unité centrale et le
téléviseur.
Raccordez directement l’unité centrale au téléviseur.
(Reportez-vous à la page 9.)
L’image ne tient pas sur
l’écran du téléviseur.
Le type d’écran a été défini incorrectement. Réglez “TYPE D’ECRAN” correctement. (Reportez-
vous à la page 32.)
La qualité sonore est
médiocre en raison de
parasites.
Les antennes sont débranchées. Rebranchez les antennes correctement et fermement.
(Reportez-vous à la page 7.)
THS3-FR[E].book Page 39 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
Références
40
7
Unité centrale (XV-THS3)
Section audio
Distorsion harmonique totale 0,02 %
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (à 1 kHz)
Entrée numérique* :
OPTICAL DIGITAL IN:
–21 dBm à –15 dBm (660 nm E30 nm)
* Correspondant à PCM linéaire,Dolby Digital, et DTS Digital
Surround (avec une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
Section vidéo
Système vidéo : PAL
Résolution horizontale : 500 lignes
Rapport signal/bruit : 64 dB
(Signal composite quand “RGB” est sélectionné)
Niveau de sortie vidéo
Composite : 1,0 V(c-c)/75 C
S-vidéo-Y : 1,0 V(c-c)/75 C
S-vidéo-C : 0,3 V(c-c)/75 C
Composante Y: 1,0 V(c-c)/75 C
Composante P
B/PR: 0,7 V(c-c)/75 C
Section tuner
Plage de réglage
FM : 87,50 MHz à 108,00 MHz
AM : 522 kHz à 1 629 kHz
Généralités
Alimentation : CA 230 V , 50 Hz
Consommation : 75 W (en cours de fonctionnement)
1,0 W (à l’état de veille)
Dimensions (L M H M P) :360 mm M 65 mm M 370 mm
Poids : 5,3 kg
7 Enceintes avant (SP-THS3F)
Type : antirésonnantes 1 voie (à blindage
antimagnétique)
Enceinte : cône 8,0 cm M 1
Puissance admissible : 52 W
Impédance : 6 C
Gamme de fréquences : 85 Hz à 20 000 Hz
Niveau de compression du son :82 dB/W·m
Dimensions (L M H M P) : 105 mm M 118 mm M 98 mm
Poids : 0,60 kg chaque
7 Enceinte centrale (SP-THS3F)
Type : antirésonnantes 1 voie (à blindage
antimagnétique)
Enceinte : cône 8,0 cm M 1
Puissance admissible : 52 W
Impédance : 6 C
Gamme de fréquences : 85 Hz à 20 000 Hz
Niveau de compression du son :82 dB/W·m
Dimensions (L M H M P) : 105 mm M 118 mm M 98 mm
Poids : 0,65 kg
7 Enceintes Surround (SP-THS3F)
Type : antirésonnantes 1 voie (à blindage
antimagnétique)
Enceinte : cône 8,0 cm M 1
Puissance admissible : 52 W
Impédance : 6 C
Gamme de fréquences : 85 Hz à 20 000 Hz
Niveau de compression du son :80 dB/W·m
Dimensions (L M H M P) : 105 mm M 118 mm M 98 mm
Poids : 0,55 kg chaque
7 Caisson d’extrêmes graves (SP-WS3)
Type : antirésonnantes 1 voie (à blindage
antimagnétique)
Enceinte : cône 16,0 cm M 1
Puissance admissible : 52 W
Impédance : 6 C
Gamme de fréquences : 40 Hz à 1 800 Hz
Niveau de compression du son :85 dB/W·m
Dimensions (L M H M P) : 139 mm M 350 mm M 408 mm
Poids : 4,0 kg
La conception et les caractéristiques techniques peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis.
Caractéristiques
techniques
THS3-FR[E].book Page 40 Wednesday, March 3, 2004 1:16 PM
1
Inhoudsopgave
Inleiding ...........................................2
Omgaan met het systeem .....................................................2
Meegeleverde accessoires ....................................................2
Meer over discs ...............................3
Afspeelbare typen discs ........................................................3
Index van onderdelen en regelaars 5
Aansluitingen ..................................7
FM- en AM (MW)-antennes aansluiten ..................................7
Satellietluidsprekers (voor, midden, surround) en de subwoofer
aansluiten ................................................................................ 8
Opstelling van de luidsprekers ..............................................9
Televisie aansluiten ...............................................................9
Analoge apparaten aansluiten .............................................10
Digitale apparaten aansluiten ..............................................10
Netsnoer aansluiten ............................................................10
Externe apparatuur bedienen via de
afstandsbediening .........................11
Televisie bedienen ...............................................................11
Videorecorder bedienen ......................................................12
Basisfuncties ................................13
Systeem in-/uitschakelen ....................................................13
Afspeelbron selecteren ........................................................14
Volume instellen [VOLUME] ...............................................14
Hoofdtelefoon (niet meegeleverd) gebruiken ......................14
Geluid tijdelijk uitschakelen [MUTING] ................................14
Helderheid van het afleesvenster instellen [DIMMER] .........14
Slaapstandtimer [SLEEP] ....................................................15
Uitgangssignaal instellen van de subwoofer en de midden-/
surroundluidsprekers [S.WFR, CENTER, L-SURR.-R] .........15
Hoge tonen instellen [TREBLE] ...........................................15
Scanmodus wijzigen ...........................................................15
Afspelen ........................................16
Basisfuncties voor afspelen ................................................16
Direct herhalen ...................................................................18
Vooruit/achteruit zoeken .....................................................18
Naar het begin van een specifieke selectie springen ...........18
Specifieke titel/groep selecteren met de nummertoetsen .....
19
Bonusgroep afspelen ..........................................................19
Geavanceerde functies ................. 20
Surroundmodus gebruiken .................................................20
Werken met de schermbalk ................................................21
Disc afspelen vanaf een bepaalde positie ............................23
Bestandenvenster gebruiken ...............................................24
Afspelen hervatten ..............................................................25
Hoek selecteren ..................................................................25
Ondertiteling selecteren ......................................................25
Nasynchronisatie (audio) selecteren ...................................26
Beelden op speciale wijze weergeven ..................................26
Programma afspelen ...........................................................28
Willekeurig afspelen ............................................................28
Herhaald afspelen ...............................................................29
Lades vergrendelen .............................................................30
Geluid en andere instellingen ..............................................30
Dvd-voorkeuren instellen .............. 31
Instelmenu’s gebruiken .......................................................31
Menubeschrijving ...............................................................31
Werken met de tuner .................... 35
Handmatig afstemmen ........................................................35
Voorkeuzezenders instellen .................................................35
FM-ontvangstmodus selecteren ..........................................36
FM-zenders ontvangen via RDS (Radio Data System) ........36
Aanbevelingen ............................... 39
Onderhoud ..........................................................................39
Problemen oplossen ...........................................................39
Specificaties ........................................................................40
THS3-NL.book Page 1 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
2
Inleiding
7 Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Systeem installeren
Zet het systeem op een vlakke ondergrond in een ruimte waar het
droog en niet te warm of te koud is (tussen 5°C en 35°C).
Zorg voor voldoende afstand tussen het systeem en de televisie.
Zorg ervoor dat het systeem niet kan worden blootgesteld aan
trillingen.
Netsnoer
Pak het netsnoer nooit vast met vochtige handen!
Er wordt altijd een minimale hoeveelheid stroom verbruikt als
het netsnoer is aangesloten op het stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en nooit aan het snoer als u het
netsnoer uit het stopcontact haalt.
Storingen van het systeem voorkomen
Het systeem bevat geen onderdelen die door de gebruiker mogen
worden gerepareerd of vervangen. Bij een storing moet u het
netsnoer uit het stopcontact halen en contact opnemen met uw
dealer.
Steek geen metalen voorwerpen in het systeem.
Gebruik geen discs met een afwijkende vorm (zoals een hart,
bloem of creditcard), omdat het systeem hierdoor beschadigd kan
raken.
Gebruik geen disc waarop plakband, stickers of lijm is
aangebracht, omdat het systeem hierdoor beschadigd kan raken.
Opmerking over het auteursrecht
Zorg ervoor dat u op de hoogte bent van de wettelijke bepalingen
over het auteursrecht in uw land voordat u opnamen maakt van
discs. Als u materiaal opneemt waarop auteursrecht rust, schendt u
mogelijk deze bepalingen.
Opmerking over de kopieerbeveiliging
De discs zijn voorzien van een kopieerbeveiliging. Als u het
systeem direct op de videorecorder aansluit, wordt deze beveiliging
geactiveerd en wordt het beeld mogelijk niet correct weergegeven.
7 Veiligheidsvoorschriften
Pas op voor vocht, water en stof
Plaats het systeem niet in een vochtige of stoffige omgeving.
Pas op voor hoge temperaturen
Zorg ervoor dat het systeem niet wordt blootgesteld aan direct
zonlicht en zet het systeem niet in de buurt van een verwarming.
Bij langere afwezigheid
Verwijder het netsnoer uit het stopcontact als u langere tijd afwezig
bent of het systeem om een andere reden enige tijd niet gebruikt.
Geblokkeerde ventilatie-openingen
Als de ventilatie-openingen zijn geblokkeerd, kan het systeem
beschadigd raken.
Behuizing reinigen
Maak het systeem schoon met een zachte doek en houd u aan de
relevante instructies bij gebruik van een doek die is geïmpregneerd
met een reinigingsmiddel. Gebruik nooit wasbenzine,
verfverdunner of andere organische oplosmiddelen. Gebruik ook
geen desinfecterende middelen. De behuizing kan hierdoor
vervormen of verkleuren.
Als water in het systeem komt
Schakel het systeem uit en verwijder het netsnoer uit het
stopcontact. Neem vervolgens contact op met de winkel waar u het
systeem hebt aangeschaft. Als u het systeem toch blijft gebruiken,
kan er brand ontstaan of kunt u een elektrische schok krijgen.
Controleer of alle accessoires daadwerkelijk zijn meegeleverd.
In het onderstaande overzicht wordt tussen haakjes het aantal
exemplaren vermeld dat u van elk onderdeel ontvangt.
Als er iets ontbreekt, neem dan onmiddellijk contact op met uw
dealer.
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
FM-antenne (1)
AM-raamantenne (1)
Omgaan met het systeem
Lijm
Sticker
Label
Meegeleverde
accessoires
THS3-NL.book Page 2 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
3
Meer over discs
Op het systeem kunt u de volgende typen discs afspelen:
Video-dvd , audio-dvd , video-cd (vcd), supervideo-cd (svcd),
muziek-cd (cd), cd-r en cd-rw.
Het systeem ondersteunt PAL en kan ook discs afspelen die zijn
opgenomen met NTSC. NTSC-videosignalen op een disc worden
geconverteerd naar PAL60-signalen en -uitvoer.
Het systeem is ook geschikt voor voltooide dvd-r’s en dvd-rw’s
die zijn opgenomen als video-dvd. Als u een disc niet kunt
afspelen, komt dit door de kenmerken van de disc of door de
manier waarop deze is opgenomen.
U kunt de volgende typen discs afspelen:
De volgende typen discs kunt u niet afspelen:
Dvd-rom, dvd-ram, cd-rom, cd-i (cd-i ready), foto -cd, sacd
enzovoort.
Als u een van deze typen discs afspeelt, hoort u ruis en raken de
luidsprekers beschadigd.
Met sommige video-dvd’s, audio-dvd’s, vcd’s of svcd’s
moet u mogelijk anders omgaan dan in deze handleiding
wordt beschreven. Dit komt door de manier waarop de
disc is geprogrammeerd of door de structuur ervan, niet
omdat het systeem niet goed werkt.
DVD Logo is een handelsmerk van DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
Regiocode van video-dvd
Video-dvd-spelers en video-dvd’s zijn voorzien van een eigen
regiocode. Op het systeem kunt u video-dvd’s afspelen met een
regiocode die overeenkomt met de regiocode van het systeem. U
vindt de systeemregiocode op het achterpaneel.
Als u een dvd gebruikt met een onjuiste regiocode, veschijnt
“REGION CODE ERROR!” op de televisie en kunt u de dvd niet
starten.
Meer over bestanden (fragmenten) en mappen (groepen)
op de disc
Daarnaast kunt u MP3-, WMA-, JPEG- en MPEG4-bestanden
afspelen die op een cd-r of cd-rw zijn opgenomen.
Bestanden worden soms op een cd-r of cd-rw naar genre, album,
etc. in mappen gegroepeerd.
In deze gebruiksaanwijzing wordt voor “groep” tevens “map” en
voor “fragment” tevens “bestand” gebruikt.
Het systeem herkent maximaal 150 bestanden per groep en
maximaal 99 groepen per disc.
Het totaal aantal bestanden dat dit systeem per disc kan
herkennen is maximaal 1000.
Afspeelbare typen discs
Video-dvd muziek-cd
Audio-dvd cd-r
vcd cd-rw
svcd
Voorbeeld van afspeelbare dvd’s:
THS3-NL.book Page 3 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Meer over discs
4
Opmerkingen over cd-r’s en cd-rw’s
U kunt cd-r’s (opneembaar) en cd-rw’s (herschrijfbaar) die u zelf
hebt bewerkt, alleen afspelen als deze zijn “voltooid”.
Bij het maken van een disc selecteert u ISO 9660 Level 1 of
Level 2 als disc-indeling.
Het systeem ondersteunt discs die meerdere sessies bevatten
(maximaal 20).
Het systeem is niet geschikt voor discs die zijn gemaakt met de
zogenaamde packet-writemethode.
Lees de instructies of waarschuwingen bij een cd-r of cd-rw
aandachtig door voordat u deze afspeelt.
Bij cd-rw’s duurt het inlezen mogelijk langer dan normaal. Dit
komt omdat een cd-rw minder reflecteert dan een gewone cd.
Als u een disc niet kunt afspelen, komt dit door de kenmerken
van de disc, de manier waarop deze is opgenomen of door vuil of
vlekken op de disc.
Dit systeem is geschikt voor weergave van een cd-r of cd-rw
opgenomen met het muziek-cd formaat.
U kunt op het systeem ook cd-r’s en cd-rw’s met MP3-, WMA-,
JPEG- en MPEG4-bestanden afspelen.
Vooral bij MP3-, WMA-, JPEG- en MPEG4-discs worden de
configuratie en kenmerken bepaald door de software (codering)
en hardware die zijn gebruikt voor de opname. Afhankelijk van
de gebruikte software en hardware kunnen de volgende
symptomen optreden:
Bepaalde fragmenten/bestanden van een MP3-, WMA-, JPEG-
en MPEG4-disc worden mogelijk overgeslagen of niet normaal
afgespeeld.
Sommige bestanden op een JPEG- of MPEG4-disc kunnen
vervormd worden weergegeven.
Opmerkingen over MP3/WMA/JPEG/MPEG4-discs
Bij MP3/WMA/JPEG/MPEG4-discs (zowel cd-r’s of cd-rw’s)
duurt het inlezen mogelijk langer dan normaal. (Naarmate de
bestanden- en mappenstructuur complexer is, kost dit inlezen
meer tijd.)
Het systeem herkent uitsluitend bestanden met een van de
volgende extensies, ongeacht de combinatie van hoofdletters en
kleine letters:
MP3: “.MP3”, “.mp3”
WMA: “.WMA”, “.wma”
JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
MPEG4: “.ASF”, “.asf”
Indien verschillende soorten bestanden op een disc zijn
opgenomen, moet u FILE TYPE in het PICTURE menu juist
voor de af te lezen data instellen (“AUDIO”, “STILL PICTURE”
of “VIDEO”). (Zie bladzijde 32.)
Opmerkingen over discs met MP3/WMA-bestanden
De tag-informatie (naam van album, artiest en fragment) kan op
de TV worden getoond. (Zie bladzijde 24.)
Het systeem kan uitsluitend MP3/WMA-bestanden afspelen die
zijn opgenomen met 32 kbps t/m 320 kbps als bitwaarde en 16
kHz, 22,05 kHz (24 kHz voor uitsluitend MP3), 32 kHz, 44,1
kHz en 48 kHz als bemonsteringsfrequentie.
U kunt elke opname (song) het beste opnemen met een
samplingfrequentie van 44,1 kHz en een overdrachtsnelheid van
128 kbps voor MP3-bestanden of 96 kbps voor WMA-bestanden.
Opmerkingen voor JPEG-bestanden
U kunt elk bestand het beste opslaan met een resolutie van 640 x
480. (Als u een hogere resolutie dan 640 x 480 gebruikt, kost het
meer tijd om het bestand weer te geven.)
Het systeem ondersteunt alleen baseline JPEG-bestanden.
Opmerkingen voor MPEG4-bestanden
Het systeem ondersteunt alleen MPEG4-bestanden die aan de
volgende voorwaarden voldoen:
Bestandsformaat: ASF
Visueel profiel: MPEG4 SP (Simple Profile)
Audio CODEC: G.726
Max. beeldformaat: 352 x 288 (CIF)
Max. bitwaarde: 384 kbps
Dit product bevat auteursrechtelijke beschermingstechnologie die
wordt beschermd door methodeaanvragen van bepaalde
Amerikaanse octrooien en andere intellectuele eigendomsrechten
die in het bezit zijn van Macrovision Corporation en andere
eigenaars. Gebruik van deze auteursrechtelijke
beschermingstechnologie moet worden gemachtigd door
Macrovision Corporation en is bestemd voor gebruik in
huishoudens en voor andere beperkte doeleinden, tenzij met
speciale toestemming van Macrovision Corporation. Reverse-
engineering of demontage is verboden.
“CONSUMENTEN WORDEN EROP ATTENT GEMAAKT DAT
NIET ALLE “HIGH- DEFINITION” TELEVISIES VOLLEDIG
COMPATIBEL MET DIT PRODUCT ZIJN EN MOGELIJK
AFWIJKINGEN IN HET BEELD VERSCHIJNEN. IN GEVAL VAN
525 OF 625 PROGRESSIEVE AFTASTING BEELDPROBLEMEN,
WORDT HET AANBEVOLEN DAT DE GEBRUIKER DE
AANSLUITING NAAR DE “STANDARD DEFINITION” UITGANG
VERANDERT.
INDIEN U VRAGEN HEEFT OMTRENT DE COMPATIBILITEIT
VAN TV’S MET DIT MODEL 525p EN 625P DVD-SPELER,
RAADPLEEG DAN ONZE KLANTENSERVICE- CENTRUM”.
HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT OP ENIGE WIJZE DIE
OVEREENKOMT MET DE MPEG-4 VISUELE STANDAARD
IS VERBODEN, UITGEZONDERD VOOR HET PRIVE-
GEBRUIK DOOR DE CONSUMENT VOOR NIET-
COMMERCIELE DOELEINDEN.
THS3-NL.book Page 4 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
5
Index van onderdelen en regelaars
Het tussen haakjes aangegeven cijfer verwijst naar de bladzijde(n) waar u details over het betreffende onderdeel vindt.
Voorpaneel (centrale eenheid)
Achterpaneel (centrale eenheid)
Afleesvenster
21 35 17 21
15 17 1927 35 35 36 29
16 16
16
14
Disc-lade (in het systeem): 16
Sensor voor afstandsbediening: 6
16
14
1413
17 17 36, 38
18
18
17
17
13
8
9
10
7
Voor toekomstig gebruik
10
9
10
THS3-NL.book Page 5 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Index van onderdelen en regelaars
6
Afstandsbediening Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Als de afstandsbediening minder goed begint te functioneren,
vervangt u beide batterijen.
LET OP
Zorg ervoor dat de batterijen niet worden blootgesteld aan hoge
temperaturen of vuur.
Werken met de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening direct op het voorpaneel van de centrale
eenheid.
Blokkeer de sensor voor de afstandsbediening niet.
OPMERKING
Schuif de klep
omlaag als u de
knoppen eronder wilt
gebruiken.
11
11
14
11
11
16, 35
23
16, 38
16, 36
15, 31
12, 18
19
25
25
27
31
29
30
14
17
21
15
13
12
14
14
11 – 38
18, 35
18, 37
23, 37
21, 36
Nummertoetsen:
18
28
15, 27
27
15
15
23
15
15
28
26
16
29
R6P (SUM-3)/AA (15F)
type droge-cel
batterijen (bijgeleverd)
THS3-NL.book Page 6 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
7
Aansluitingen
7 AM (MW)-raamantenne
Meegeleverde AM (MW)-raamantenne opzetten
AM (MW)-raamantenne aansluiten
Draai de raamantenne totdat u tevreden bent over de ontvangst
van het AM (MW)-programma.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de draden van de antennekabels geen contact maken
met andere aansluitpunten, kabels of netsnoeren. Dit kan de ontvangst
nadelig beïnvloeden.
De ontvangst is slecht
7 FM-antenne
De ontvangst is slecht
OPMERKING
Voor de FM-antenne kunt u het beste een coaxkabel gebruiken omdat
u dan het minste last hebt van interferentie.
FM- en AM (MW)-antennes
aansluiten
Als de antennekabel is bedekt met
isolatiemateriaal, trekt u met een draaiende
beweging aan het materiaal om het te
verwijderen.
1
2
3
Antennekabel
Met vinyl geïsoleerde
draadantenne voor buiten (niet
meegeleverd)
AM (MW)-
raamantenne
Centrale eenheid
Houd de meegeleverde FM-antenne bij
het aansluiten horizontaal.
Centrale eenheid
FM-antenne (meegeleverd)
FM-buitenantenne (niet
meegeleverd)
Kabel van FM-
buitenantenne (niet
meegeleverd)
Centrale eenheid
Standaardconnector
(75C coax)
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten.
THS3-NL.book Page 7 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Aansluitingen
8
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten.
LET OP
Als u andere luidsprekers dan de bijgeleverde luidsprekers aansluit,
moeten deze dezelfde impedantie (SPEAKER IMPEDANCE)
hebben als aangegeven op het achterpaneel van de centrale eenheid.
Het is NIET toegestaan om meerdere luidsprekers op hetzelfde
aansluitpunt aan te sluiten.
Als u de satellietluidsprekers aan de muur bevestigt:
Laat de luidsprekers bevestigen door iemand die daarin is
gespecialiseerd.
Bevestig de satellietluidsprekers NIET zelf aan de muur. De
luidsprekers kunnen beschadigd raken als ze niet op de juiste
manier worden bevestigd of als de muur niet stevig genoeg is.
Kies de plaats voor bevestiging aan de muur zorgvuldig. U kunt
letsel oplopen of de luidsprekers kunnen beschadigd raken, als u
een plaats kiest waar de luidsprekers in de weg hangen.
Satellietluidsprekers (voor, midden, surround) en de
subwoofer aansluiten
Middenluidspreker
Sluit de zwarte draden aan op de zwarte (–)
aansluitpunten.
Sluit de witte draden aan op de rode (+)
aansluitpunten.
Luidsprekerkabel
Subwoofer
Voorste luidsprekers
Surroundluidsprekers
THS3-NL.book Page 8 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Aansluitingen
9
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten.
OPMERKING
Hoewel de satellietluidsprekers en de subwoofer zijn uitgerust met
een magnetische afscherming, wordt het beeld op de televisie
mogelijk toch slecht weergegeven. Zorg in dat geval voor voldoende
afstand tussen de luidsprekers en de televisie.
De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om kleurvervorming
van het beeld van TV’s te voorkomen. Door een verkeerde installatie
kunnen de kleuren echter wel worden vervormd. Let derhalve op het
volgende bij het installeren van de luidsprekers.
- Indien u de luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u
de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de
stekker uit het stopcontact trekken alvorens de luidsprekers te
installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd ook
al heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in dat
geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
Plaats de satellietluidsprekers op een vlakke en stabiele ondergrond.
Plaats de subwoofer bij voorkeur rechts van de televisie. Als u de
subwoofer links van de televisie plaatst, moet u zorgen voor
voldoende afstand tussen de twee apparaten. Als dat niet het geval is,
is het televisiebeeld gevlekt.
Het beeld kan vervormen als u de centrale eenheid op de televisie
aansluit via een videorecorder of als u een televisie met een
ingebouwde videorecorder gebruikt.
Stel “MONITOR TYPE” in het PICTURE menu juist in
overeenstemming met de hoogte/breedte-verhouding van uw
televisie in. (Zie bladzijde 32.)
7 Televisie met componentvideo-ingangen
aansluiten
OPMERKING
U moet de aftastfunctie in overeenstemming met de gebruikte
aansluitmethode voor de TV op “Y/C COMP.” of “PROGRESSIVE”
instellen. (Zie bladzijde 15.)
Als uw televisie invoer via Progressive Video ondersteunt, kunt u via
de scanmodus Progressive genieten van hoogwaardig beeld. (Zie
bladzijde 15.)
Als de televisie componentvideo-ingangen van het type BNC heeft,
hebt u een stekkeradapter (niet meegeleverd) nodig.
De componentvideosignalen kunnen alleen worden uitgevoerd als u
“DVD” als afspeelbron selecteert. (Zie bladzijde 14.)
7 Televisie met de SCART-connector aansluiten
* De SCART-connectoren van bepaalde televisies voeren
audiosignalen uit. Als dat het geval is, kunt u het televisiegeluid
via het systeem horen.
OPMERKING
De “AV” (SCART)-connector geeft geen geluidssignaal af.
Selecteer de juiste scanmodus voor uw televisie. (Zie bladzijde 15.)
Opstelling van de
luidsprekers
Voorste
luidspreker rechts
Middenluidspreker
Subwoofer
Linker
surroundluidspreker
Rechter
surroundluidspreker
Voorste
luidspreker links
Televisie aansluiten
Centrale eenheid
Naar
componentvideo-
ingang
Televisie
Componentvideokabel
(niet meegeleverd)
Centrale eenheid
Televisie
SCART-kabel (niet meegeleverd)
Naar SCART-
connector
*
THS3-NL.book Page 9 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Aansluitingen
10
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten.
U kunt genieten van het geluid van een analoog apparaat.
OPMERKING
Als u een geluidsversterker zoals een grafische equalizer aansluit
tussen de broncomponenten en dit systeem, kan de geluidsuitvoer via
het systeem vervormd zijn.
Bij het afspelen van een videorecorder:
Selecteer “AUX” als bron voor het geluid. (Zie bladzijde 14.)
Sluit voor het beeld de video-uitgang van de component
rechtstreeks aan op de video-ingang van de televisie en selecteer op
de televisie de juiste ingangsmodus.
U kunt genieten van het geluid van een digitaal apparaat.
* DBS = Direct Broadcasting Satellite
OPMERKING
Bij het afspelen van een DBS-tuner:
Selecteer “AUX DIGITAL” als bron voor het geluid. (Zie bladzijde
14.)
Sluit voor het beeld de video-uitgang van de component rechtstreeks
aan op de video-ingang van de televisie en selecteer op de televisie de
juiste ingangsmodus.
Zorg ervoor dat alle andere apparatuur is aangesloten.
LET OP
Koppel het netsnoer los als u het systeem wilt schoonmaken of
verplaatsen.
Trek nooit aan het snoer als u het netsnoer uit het stopcontact
verwijdert. U moet altijd aan de stekker trekken omdat het netsnoer
anders beschadigd kan raken.
OPMERKING
Instellingen als voorkeuzezenders en surroundmodi worden in de
volgende gevallen binnen enkele dagen gewist:
Als u het netsnoer van de centrale eenheid loskoppelt.
Als er een stroomstoring optreedt.
Analoge apparaten
aansluiten
Aansluitkabel met
RCA-stekker (niet
meegeleverd)
Centrale eenheid
Videorecorder
Televisie
Cassetterecorder
Naar audio-uitgang
Digitale apparaten
aansluiten
Netsnoer aansluiten
Digitale optische
kabel (niet
meegeleverd)
Naar digitale
optische uitgang
DBS
*-tuner
MD-recorder
Centrale eenheid
Centrale eenheid
Netsnoer
Stekkers in het stopcontact steken.
THS3-NL.book Page 10 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
11
Externe apparatuur bedienen via de afstandsbediening
OPMERKING
Leveranciercodes kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Als u de batterijen van de afstandsbediening hebt vervangen, moet u
de code opnieuw instellen.
7 Leveranciercode instellen
Bij een JVC-televisie hoeft u de code van de fabrikant niet in te
stellen.
1 Schuif de selectieschakelaar in de
stand TV.
2 Druk op TV en houd de knop
ingedrukt.
Houd deze knop ingedrukt totdat u stap 4 hebt uitgevoerd.
3 Druk op ENTER.
4 Voer de leveranciercode in met de
nummertoetsen (1-9, 0). De code
bestaat uit twee cijfers.
Voorbeelden:
Voor een Hitachi TV:
Druk op 0 en vervolgens op 7.
Voor een Toshiba TV:
Druk op 2 en vervolgens op 9.
5 Laat TV los.
Als voor een bepaald merk meerdere codes in het overzicht
worden vermeld, probeert u elke code tot u de juiste code hebt
gevonden.
7 Bediening
Richt de afstandsbediening op de televisie.
BELANGRIJK
Voordat u de afstandsbediening voor uw televisie kunt
gebruiken:
Schuif de selectieschakelaar in de stand TV.
U kunt de volgende knoppen gebruiken:
TV:Schakelt de televisie in en uit.
TV VOL +/:Stelt het volume in.
TV/VIDEO:Selecteert de ingangsmodus (TV of VIDEO).
CHANNEL +/:Springt over op het volgende of vorige
televisiekanaal.
1-10, 0, +10 (100+):Kiest het kanaal.
TV RETURN:Schakelt tussen vorige en het huidige kanaal.
Op pagina 11 en 12 ziet u hoe u de hierna beschreven
knoppen gebruikt.
Televisie bedienen
Selectieschakelaar
Nummertoetsen
(Afspelen)
Leverancier
Code Leverancier Code
JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba 13, 14, 18, 26 – 28
Grundig 06 Samsung 10, 19, 32
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 Schneider 02, 05
Irradio 02, 05 Sharp 20
Magnavox 10 Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28
Miver 03 Thomson
13, 14, 18,
26–28, 30
Nokia 12, 34 Toshiba 29
THS3-NL.book Page 11 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Externe apparatuur bedienen via de afstandsbediening
12
7 Leveranciercode instellen
1 Schuif de selectieschakelaar in de
stand VCR.
2 Druk op VCR en houd deze knop
ingedrukt.
Houd deze knop ingedrukt totdat u stap 4 hebt uitgevoerd.
3 Druk op ENTER.
4 Voer de leveranciercode in met de
nummertoetsen (1-9, 0). De code
bestaat uit twee cijfers.
Voorbeelden:
Voor een Panasonic videorecorder:
Druk op 2 en vervolgens op 1.
Voor een Philips videorecorder:
Druk op 0 en vervolgens op 5.
5 Laat VCR los.
Als er voor een bepaald merk meerdere codes in het overzicht
worden vermeld, probeert u elke code tot u de juiste code hebt
gevonden.
7 Bediening
Richt de afstandsbediening op de videorecorder.
BELANGRIJK
Voordat u de afstandsbediening voor uw videorecorder
kunt gebruiken:
Schuif de selectieschakelaar in de stand VCR.
U kunt de volgende knoppen gebruiken:
VCR:Schakelt de videorecorder in en uit.
3 (Afspelen): Start het afspelen.
7:Stopt het afspelen of een andere functie.
8:Onderbreekt het afspelen.
¡:Spoelt de videoband vooruit.
1:Spoelt de videoband achteruit.
REC:Druk tegelijkertijd op deze knop en 3 (Afspelen) om de
opname te starten, of op deze knop en 8 om de opname te
onderbreken.
CHANNEL +/:Springt naar het vorige of volgende
televisiekanaal op de videorecorder.
Videorecorder bedienen
Leverancier
Code
Leverancier
Code
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20 Nordmende 17 – 19, 31
Bell+Howell 03, 16 Orion 20
Blaupunkt 04 Panasonic 21
CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22
Daewoo 34 Phonola 05
Digtal 05 Saba 17 – 19, 23, 31
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25
G.E. 06 Sanyo 03, 16
Grundig 07 Sharp 26, 27
Hitachi 08, 09 Siemens 07
Loewe 05, 10, 11 Sony 28 – 30, 35
Magnavox 04, 05 Telefunken 17 – 19, 31, 32
Mitsubishi 12 – 15 Toshiba 33
VCR
Zie pagina 11 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 12 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
13
Basisfuncties
BELANGRIJK
Voordat u de onderstaande functies met de
afstandsbediening uitvoert:
Schuif de selectieschakelaar in de stand AUDIO.
Op de afstandsbediening:
Druk op AUDIO.
Op de centrale eenheid:
Druk op .
Als u DVD selecteert als bron (zie bladzijde 14), ziet u de volgende
berichten op de televisie.
OPMERKING
Het STANDBY lampje dooft wanneer de stroom wordt ingeschakeld
en het lampje licht op wanneer de stroom wordt uitgeschakeld.
Er wordt altijd een minimale hoeveelheid stroom verbruikt, ook als
het systeem is uitgeschakeld. Dit wordt de standbymodus genoemd.
In deze modus brandt het standbylampje (STANDBY). Verwijder de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u de netvoeding
volledig wilt uitschakelen.
U kunt het systeem ook inschakelen met de volgende knoppen:
OPEN/CLOSE op de afstandsbediening of 0 op de centrale
eenheid
Een van de bronknoppen op de afstandsbediening
3 op de centrale eenheid. U kunt dezelfde knoppen op de
afstandsbediening gebruiken, behalve als u eerst op FM/AM hebt
gedrukt.
De meeste handelingen in deze handleiding kunnen worden
uitgevoerd met de knoppen van de afstandsbediening. Tenzij
anders vermeld kunt u ook dezelfde knoppen van de
afstandsbediening op de centrale eenheid gebruiken.
Op pagina 13 en 15 ziet u hoe u de hierna
beschreven knoppen gebruikt.
AUDIO
DVD
MUTING
FM/AM AUX
AUDIO VOL
AUDIO
TV SOUND
AUDIO
ENTER
SCAN MODE
SLEEP
S.WFR
CENTER
DIMMER
TREBLE
L-SURR.-R
SCAN MODE
SLEEP
DIMMER
MUTING
Bronknoppen
Selectieschakelaar
Systeem in-/uitschakelen
“OPEN”/“CLOSE”:
Verschijnt bij het openen of sluiten van de disc-lade.
“NOW READING”:
Verschijnt als het systeem de informatie op de disc leest.
“REGION CODE ERROR!”:
Verschijnt als de regiocode van de video-dvd niet
overeenkomt met de code die door het systeem wordt
ondersteund. De disc kan niet worden afgespeeld.
“NO DISC”:
Verschijnt als er geen disc is geladen.
“CANNOT PLAY THIS DISC”:
Verschijnt als er een disc is geladen die niet kan worden
afgespeeld.
THS3-NL.book Page 13 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Basisfuncties
14
Op de afstandsbediening:
Druk op een van de bronknoppen (DVD,
FM/AM, AUX of TV SOUND).
DVD: Voor het afspelen van een disc (dvd-video, video-cd,
enzovoort). (Zie bladzijde 16.)
FM/AM: Voor een FM- of AM (MW)-zender. (Zie bladzijde
35.)
Telkens als u op de knop drukt, schakelt u tussen FM
en AM (MW).
AUX: Voor de component die is aangesloten op de video-
ingangen AUX IN en de ingang DIGITAL IN. (Zie
bladzijde 10.)
Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt
overgeschakeld van “AUX” naar “AUX DIGITAL
en omgekeerd.
TV SOUND: Voor de televisie die geluidssignalen uitvoert en is
aangesloten op de AV (SCART)-connector. (Zie
bladzijde 9.)
Op de centrale eenheid:
Druk herhaald op SOURCE totdat de naam
van de gewenste bron in het afleesvenster
verschijnt.
OPMERKING
Als een andere bron dan DVD wordt geselecteerd, voert het systeem
geen videosignalen uit.
Het kan even duren voordat een andere bron is geselecteerd.
LET OP
Stel het volume altijd op het laagste niveau in voordat u het afspelen
start.
Als het volume op het hoogste niveau is ingesteld, wordt er
plotseling enorm veel geluid weergegeven. Hierdoor kan uw gehoor
blijvend beschadigd raken en/of kunnen de luidsprekers kapot gaan.
Op de afstandsbediening:
Druk op AUDIO VOL + of op .
Op de centrale eenheid:
Draai aan de volumeknop (VOLUME).
LET OP
Zorg ervoor dat het volume laag staat.
Als een hoog volume is ingesteld bij het aansluiten of opzetten van de
hoofdtelefoon, kunnen zowel uw gehoor als de hoofdtelefoon
beschadigd raken.
Als een hoog volume is ingesteld bij het loskoppelen van de
hoofdtelefoon, wordt plotseling enorm veel geluid weergegeven via
de luidsprekers.
De huidige gekozen surroundfunctie (zie bladzijde 20) wordt
automatisch geannuleerd, de luidsprekers worden uitgeschakeld en
de hoofdtelefoonfunctie wordt geactiveerd wanneer u een
hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het centrale toestel
verbindt. “HEADPHONE” verschijnt op het afleesvenster.
Hoofdtelefoonmodus
Bij gebruik van de hoofdtelefoon worden de signalen als volgt
uitgevoerd, ongeacht de instellingen van de luidsprekers:
Als u een 2-kanaals bron beluistert, worden de signalen van het
voorste linker- en rechterkanaal uitgevoerd naar de
hoofdtelefoon.
Meerkanaals signalen worden gemengd en daarna naar de
hoofdtelefoon uitgevoerd.
(Audio-dvd) Als de disc het mengen niet toestaat, worden alleen
het voorste linker- en rechterkanaal uitgevoerd naar de
hoofdtelefoon. In dat geval ziet u in het afleesvenster een paar
seconden de aanduiding “L/R ONLY”.
Druk op MUTING.
Geluid weer inschakelen
Voer één van de volgende handelingen uit:
Druk opnieuw op MUTING.
Druk op AUDIO VOL +/ (of draai aan de knop VOLUME op
de centrale eenheid).
Druk op DIMMER.
Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt de helderheid
gewijzigd.
Afspeelbron selecteren
Volume instellen
[VOLUME]
Hoofdtelefoon (niet
meegeleverd) gebruiken
Geluid tijdelijk
uitschakelen [MUTING]
Helderheid van het
afleesvenster instellen
[DIMMER]
Zie pagina 13 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 14 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Basisfuncties
15
Het systeem schakelt zichzelf automatisch uit als de opgegeven
periode is verstreken.
Druk op SLEEP.
Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een andere
uitschakeltijd geselecteerd:
Voorbeeld:
De resterende tijd bekijken
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen
Druk herhaald op SLEEP.
Annuleren
Druk net zolang op SLEEP totdat u “SLEEP OFF” ziet.
De slaapstandtimer wordt ook uitgeschakeld als u het systeem
uitzet.
Druk op S.WFR +/ om de subwoofer in te
stellen.
Druk op CENTER +/ om de
middenluidspreker in te stellen.
Druk op SURR.-L +/ om de linker
surroundluidspreker in te stellen.
Druk op SURR.-R +/ om de rechter
surroundluidspreker in te stellen.
OPMERKING
U kunt hiervoor ook het instelmenu op de televisie gebruiken. (Zie
bladzijde 32.)
De wijzigingen gelden voor alle bronnen.
U kunt dit niet wijzigen als u FM of AM als bron hebt geselecteerd.
Druk op TREBLE +/.
OPMERKING
De wijzigingen gelden voor alle bronnen.
Het systeem kan worden afgestemd op de scanmodus van uw
televisie.
Als u de televisie in de progressieve modus wilt gebruiken, moet
de centrale eenheid met een componentvideokabel (niet
meegeleverd) worden aangesloten op de televisie. (Zie bladzijde
9.)
7 Met DVD als bron en voordat het afspelen is gestart
1 Druk op SCAN MODE en houd de knop
2 seconden ingedrukt.
De huidige instelling verschijnt in het afleesvenster.
2 Druk op cursor 3/2 om de gewenste
modus te selecteren.
De aanduiding in het afleesvenster begint na een druk op een
toets te knipperen.
RGB: Selecteer deze optie als uw televisie het
interlaced RGB-/composietvideosignaal
ondersteunt.
Y/C COMP.: Selecteer deze optie als uw televisie het
interlaced S-videosignaal ondersteunt.
PROGRESSIVE: Selecteer deze optie als uw televisie met
componentconnectoren Progressive
Video ondersteunt.
U krijgt een betere beeldkwaliteit op volgorde van —
“PROGRESSIVE” > “RGB” > “Y/C COMP.” > Composiet.
3 Druk terwijl de aanduiding knippert op
ENTER.
Als u “PROGRESSIVE” hebt geselecteerd, verschijnt de
aanduiding PROGRESSIVE in het afleesvenster.
OPMERKING
Het beeld kan vervormd zijn als u op ENTER drukt. Dit is echter
geen fout van het systeem.
De fabrieksinstelling is “RGB”.
Slaapstandtimer [SLEEP]
Uitgangssignaal instellen
van de subwoofer en de
midden-/
surroundluidsprekers
[S.WFR, CENTER,
L-SURR.-R]
Hoge tonen instellen
[TREBLE]
SLEEP 60mi n
minuten
Scanmodus wijzigen
Bepaalde HDTV’s en televisies van het type Progressive zijn niet
volledig compatibel met het systeem. Hierdoor is er sprake van
onnatuurlijk beeld als u een video-dvd afspeelt in de scanmodus
Progressive. Kies in dat geval de scanmodus “RGB” of “Y/C
COMP.”.
Uw plaatselijke JVC-onderhoudscentrum kan u vertellen of uw
televisie compatibel is met het systeem.
Alle Progressive televisies en HDTV’s van JVC zijn volledig
compatibel met het systeem.
Zie pagina 13 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 15 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
16
Afspelen
Met de markering wordt aangegeven voor welke typen
discs u de functie kunt gebruiken.
BELANGRIJK
Voordat u de onderstaande functies met de
afstandsbediening uitvoert:
1 Schuif de selectieschakelaar in de stand
AUDIO.
2 Druk op DVD.
1 Druk op OPEN/
CLOSE.
Het systeem wordt
ingeschakeld en de disc-lade
wordt geopend.
0 op de centrale eenheid functioneert hetzelfde als OPEN/
CLOSE op de afstandsbediening.
2 Plaats een disc in de lade.
3 Druk op 3 (Afspelen).
Voor MP3/WMA:
Het bestandenvenster (zie bladzijde 24) verschijnt op de televisie.
Voor JPEG
Elk bestand (stilstaand beeld) wordt ongeveer 3 seconden
weergegeven (diavoorstelling). Als het afspelen stopt, ziet u het
bestandenvenster (zie bladzijde 24) op de televisie.
Voor MPEG4-disc
Als u op TOP MENU of MENU drukt, ziet u tijdens het afspelen
het bestandenvenster (zie bladzijde 24) op de televisie.
7 Onderbreken
Druk op 8.
Druk op 3 (Afspelen) om het afspelen te hervatten.
7 Stoppen
Druk op 7.
7 Schermpictogrammen
Tijdens het afspelen van een video-dvd kunnen de volgende
pictogrammen op de televisie verschijnen.
: verschijnt aan het begin van een scène die in verschillende
talen is ondertiteld.
: verschijnt aan het begin van een scène die in verschillende
talen is nagesynchroniseerd.
: verschijnt aan het begin van een scène die u vanuit
verschillende perspectieven kunt bekijken.
(Afspelen), (Pauze), / (Vooruit/
achteruit), / (Vertraagd vooruit/
achteruit): verschijnen tijdens het gebruik van de betreffende
functie.
: verschijnt als de disc niet geschikt is voor de functie die u
wilt uitvoeren.
OPMERKING
(Voor JPEG) Als u nog niet het hele beeld op de televisie ziet, kunt u
geen andere handeling starten.
Zie pagina 33 als u geen schermpictogrammen op de televisie wilt
zien.
Op pagina 16 en 19 ziet u hoe u de hierna beschreven
knoppen gebruikt.
AUDIO
Selectieschakelaar
(Afspelen)
Nummertoetsen
Basisfuncties voor
afspelen
Label naar boven
Plaatsen van een disc
van 8 cm
THS3-NL.book Page 16 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Afspelen
17
7 Afspeelinformatie in het afleesvenster
Video-dvd
Voorbeeld:
Bij het afspelen van een video-dvd met Dolby Digital 5.1-kanaals
codering
Audio-dvd
Video-cd/svcd/muziek-cd
Voorbeeld:
Wanneer een cd wordt afgespeeld
OPMERKING
“VCD” verschijnt in plaats van “CD” wanneer u een vcd of svcd
plaatst.
Bij het afspelen van een video-cd of svcd met PBC-functie, wordt niet
de verstreken speeltijd weergegeven, maar “PBC”.
MP3/WMA-disc
Voorbeeld:
Bij het afspelen van een MP3-disc
OPMERKING
WMA” verschijnt in plaats van “MP3” wanneer u een WMA-
fragment afspeelt.
JPEG-disc
MPEG4
OPMERKING
U kunt de tijdinformatie wijzigen (behalve voor MP3/WMA/JPEG/
MPEG4). (Zie bladzijde 22.)
U kunt de afspeelinformatie ook op de televisie weergeven. (Zie
bladzijde 21.)
C10:02:31
DVD T 1 C 1
Bronsignaal- en luidsprekeraanduidingen (Zie bladzijde 21.)
Hoofdstuknummer
Verstreken speeltijd
(uren:minuten:seconden)
Surroundmodus en indeling van digitaal signaal (Zie
bladzijde 21.)
Titelnummer
Als u drukt FL DISP.
Hoofdstuknummer
Tracknummer Verstreken speeltijd
(uren:minuten:seconden)
Groepsnummer
Bronsignaal- en luidsprekeraanduidingen
Als u op FL DISP. drukt.
Tracknummer
Tracknummer
Verstreken speeltijd (minuten:seconden)
Bronsignaal- en
luidsprekeraanduidingen
TR123 12 : 34
MP3 G12T123
Tracknummer
Verstreken speeltijd (minuten:seconden)
(alleen tijdens afspelen)
Groepsnummer
Tracknummer
Als u op FL DISP. drukt.
Bronsignaal- en
luidsprekeraanduidingen
MP3-aanduiding
*
* Bij een WMA-disc verschijnt de aanduiding WMA.
JPG G12F123
Groepsnummer Bestandsnummer
G12T
R123
123ASF
Groepsnummer Tracknummer
Als u op FL DISP. drukt.
Tracknummer
Bronsignaal- en
luidsprekeraanduidingen
Verstreken speeltijd (minuten:seconden)
(alleen tijdens afspelen)
Zie pagina 16 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 17 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Afspelen
18
7 Schermbeveiliging
Als gedurende langere tijd een statisch beeld op een televisie wordt
weergegeven, kan dit beeld op het scherm inbranden. Om dit te
voorkomen dimt het scherm automatisch als het beeld gedurende
meer dan vijf minuten niet verandert (de
schermbeveiligingsfunctie).
Druk op een willekeurige knop om de schermbeveiligingsfunctie
te annuleren.
Zie pagina 32 als u geen schermbeveiliging wilt gebruiken.
U kunt de afspeelpositie met één druk op de knop tien
seconden terugzetten.
7 Tijdens het afspelen
Op de afstandsbediening:
Druk op .
OPMERKING
Deze functie werkt binnen dezelfde titel.
Deze functie wordt niet door alle discs ondersteund.
7 Tijdens het
afspelen
Op de
afstandsbediening:
Druk op ¡ of 1.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de snelheid waarmee
wordt gezocht ( x 2, x 5, x 10, x 20, x 60).
Terugkeren naar normaal afspelen
Druk op
3 (Afspelen).
Op de centrale eenheid:
Deze functie werkt niet voor MPEG4.)
Druk op ¢ of 4 en houdt ingedrukt.
Als u ¢ of 4 ingedrukt houdt, verandert de zoeksnelheid ( x 5
x 20).
OPMERKING
Bij het afspelen van een video-dvd, vcd, svcd of MPEG4-disc hoort u
geen geluid als u vooruit of achteruit zoekt.
Bij het afspelen van een audio-dvd of cd hoort u het geluid slechts af
en toe en heel zacht wanneer u vooruit of achteruit spoelt.
Deze functie wordt niet door alle discs ondersteund.
7 ¢ /4 gebruiken
7 Voor video-dvd (hoofdstuk):
Tijdens het afspelen
Voor video-cd/svcd (track):
Tijdens afspelen zonder PBC-functie
Voor audio-dvd/cd/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (track/bestand):
Tijdens afspelen of na stopzetting
Druk zo vaak als nodig is op ¢ of 4.
OPMERKING
Als u een MP3/JPEG-disc afspeelt, kunt u via het bestandenvenster
uw keuzes maken. (Zie bladzijde 24.)
Deze functie wordt niet door alle discs ondersteund.
7 Nummertoetsen op de afstandsbediening
gebruiken
7 Voor video-dvd (titel, hoofdstuk):
Na stopzetting selecteert u hiermee het nummer van de titel.
Tijdens het afspelen selecteert u hiermee het nummer van het
hoofdstuk.
Voor audio-dvd (track):
Tijdens afspelen of na stopzetting
Voor video-cd/svcd (track):
Tijdens afspelen zonder PBC-functie
Voor cd/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (track/bestand):
Tijdens afspelen of na stopzetting
Selecteer met de nummertoetsen (0-10,
+10) het gewenste nummer.
Meer informatie over het gebruik van de nummertoetsen vindt u
in “Nummertoetsen gebruiken” hierna.
Direct herhalen
Vooruit/achteruit zoeken
Naar het begin van een
specifieke selectie
springen
Nummertoetsen gebruiken
Voor 3: Druk op 3.
Voor 14: Druk achtereenvolgens op +10 en 4.
Voor 24: Druk tweemaal op +10 en vervolgens op 4.
Voor 40: Druk driemaal op +10 en vervolgens op 10.
Of druk viermaal op +10 en vervolgens op 0.
Zie pagina 16 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 18 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Afspelen
19
Tijdens afspelen of na
stopzetting.
1 Druk op TITLE/
GROUP.
In het afleesvenster ziet u “_ _” of “_” bij het gedeelte voor de
titel/groep.
Voorbeeld:
Tijdens het afspelen van video-dvd’s
2 Voer met de nummertoetsen (0-10, +10)
het gewenste titel- of groepsnummer in
als u in het afleesvenster _ _ of _
ziet.
De disc wordt vanaf het eerste hoofdstuk/de eerste track/het
eerste bestand van de geselecteerde titel/groep afgespeeld.
Meer informatie over het gebruik van de nummertoetsen
vindt u in “Nummertoetsen gebruiken”. (Zie bladzijde 18.)
OPMERKING
Deze functie wordt niet door alle discs ondersteund.
Sommige audio-dvd’s hebben een speciale “bonusgroep”
waarvan de inhoud niet openbaar is. De bonusgroep is altijd
de laatste groep op een disc. Voor het afspelen van een
bonusgroep moet u een specifiek “sleutelnummer” (een soort
wachtwoord) invoeren. Hoe u het sleutelnummer krijgt, is per disc
anders. Wanneer u het sleutelnummer weet, kunt u de bonusgroep
aan de hand van de volgende procedure afspelen.
7 Met de aanduiding BONUS in het afleesvenster
1 Selecteer de bonusgroep.
Zie “Specifieke titel/groep selecteren met de nummertoetsen”
voor informatie over het selecteren van een groep.
De aanduiding voor code-invoer verschijnt.
Op de televisie
In het afleesvenster
2 Voer de code in met de nummertoetsen
(0-9) en druk vervolgens op ENTER.
Als u de juiste code invoert, wordt de groep afgespeeld en
verdwijnt de aanduiding BONUS.
De aanduiding van het ingevoerde sleutelnummer blijft op
de televisie getoond wanneer u een verkeerd nummer heeft
ingevoerd. Voer in dat geval het juiste nummer opnieuw in.
De code-invoer wissen
Voer één van de volgende handelingen uit:
Druk op
7.
Open de disc-lade.
Schakel het systeem uit.
OPMERKING
Als u bij Programma afspelen een track in de bonusgroep opgeeft,
verschijnt de code-invoeraanduiding van stap 1 en kunt u de code
invoeren.
Bij Willekeurig afspelen worden tracks in de bonusgroep niet
afgespeeld.
Specifieke titel/groep
selecteren met de
nummertoetsen
T
__
1:23:45
Bonusgroep afspelen
KEY
____
Zie pagina 16 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 19 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
20
Geavanceerde functies
Met de markering wordt aangegeven voor welke typen
discs u de functie kunt gebruiken.
BELANGRIJK
Voordat u de afstandsbediening gebruikt voor de
volgende procedures:
1 Schuif de selectieschakelaar in de stand
AUDIO.
2 Druk op DVD.
7 Automatische surround (AUTO SURR)
Deze functie kiest automatisch in overeenstemming met de
ingangssignalen een geschikte surroundmodus. Een meerkanaals
bron wordt bijvoorbeeld automatische weergegeven in meerkanaals
audio.
7 Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
1
Dolby Pro Logic II heeft een nieuwe indeling voor het afspelen van
meerdere kanalen. Hiermee worden alle 2-kanaals bronnen —
stereo en Dolby Surround — gedecodeerd naar 5.1 kanaals.
Dolby Pro Logic II heeft twee modi — voor films en voor muziek:
Pro Logic II Film (PL II MOVIE)
Geschikt voor weergave van Dolby Surround-bronnen met de
aanduiding .
Pro Logic II Muziek (PL II MUSIC)
Geschikt voor weergave van alle 2-kanaals stereomuziekbronnen.
Dolby Digital*
1
Gebruikt voor de weergave van meerkanaals soundtracks van
Dolby Digital-software ( ).
7 DTS Digital Surround*
2
Gebruikt voor de weergave van meerkanaals soundtracks van DTS
Digital Surround-software ( ).
DTS Digital Surround (DTS) is een andere discrete meerkanaals
digitale audio-indeling die beschikbaar is op cd- en dvd-software.
Op pagina 20 en 30 ziet u hoe u de hierna beschreven
knoppen gebruikt.
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
Nummertoetsen
(Afspelen)
Selectieschakelaar
Beschikbare surroundmodi voor elk ingangssignaal
Surroundmodi die beschikbaar zijn, worden aangegeven met een B.
Modus
Surround
uit
Automatische
surround
Dolby Surround
DTS Digital
Surround
DSP
Signaal
SURR OFF
AUTO
SURR
PL II
MOVIE
*
3
PL II
MUSIC
*
3
Dolby
Digital
DTS
ALL CH
ST.
*
3
Dolby Digital
(meerkanaals)
BB——B ——
Dolby Digital
(2-kanaals)
BBBB—— B
DTS Digital
Surround
(meerkanaals)
BB—— B
DTS Digital
Surround
(2-kanaals)
B BBB—— B
Packed PCM
(Multikanaal)
BB——
Packed PCM
(2-kanaals)
BBBB—— B
Analoog (VCR) of
Lineair PCM
BBBB—— B
Zie volgende pagina
*1
Vervaardigd in licentie van
Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic”, “MLP Lossless” en
het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
*2
“DTS” en “DTS Digital
Surround” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
*3
U kunt deze modi selecteren via
de knop SURR. (Zie bladzijde
21.)
AUDIO
Surroundmodus
gebruiken
THS3-NL.book Page 20 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
21
7 Stereo via alle kanalen (DSP)
Bij de modus Stereo via alle kanalen (ALL CH ST.) worden alle
aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers gebruikt. Zo beschikt u
over een groter stereogeluidsveld.
U kunt de modus Stereo via alle kanalen gebruiken bij de weergave
van een 2-kanaals stereobron.
7 Aanduidingen in het afleesvenster
Aanduidingen voor indeling van digitaal signaal
PPCM: Verschijnt bij gecomprimeerde PCM-signalen
van audio-dvd’s.
LPCM: Verschijnt bij een Linear PCM-signaal.
GD: Verschijnt bij een Dolby Digital-signaal.
C: Verschijnt bij een DTS Digital (Surround)-
signaal.
Geen aanduiding: Bij een analoog signaal ziet u geen aanduiding
voor een digitaal signaal.
Dolby Surround/DSP-mode aanduidingen
GPLII: Verschijnt als de modus Dolby Pro Logic II wordt
geactiveerd.
DSP: Verschijnt bij activering van de modus Stereo via alle
kanalen.
Bronsignaalaanduidingen en overige
Deze aanduidingen verschijnen wanneer er
signalen binnenkomen.
a: Voor een signaal van het linkervoorkanaal.
b: Voor een signaal van het middenkanaal.
c: Voor een signaal van het rechtervoorkanaal.
d: Voor een signaal van het LFE-kanaal.
g: Voor een signaal van het linker surroundkanaal.
i: Voor een signaal van het rechter surroundkanaal.
h: Voor een monosignaal van een surroundkanaal of voor een
2-kanaals Dolby Surround-signaal.
SW : Verschijnt altijd.
Het kanaal met “ ” is het kanaal waarvan u het geluid hoort via
de bijbehorende luidsprekers.
Als het geluid van de kanalen gedecodeerd in 5.1-kanaals wordt
weergegeven, verschijnt alleen ”.
Surroundmodus selecteren
Uw systeem selecteert automatisch de surroundmodus die het
meest geschikt is voor het ingangssignaal van de digitale
meerkanaals software.
Als u muziek van een 2-kanaals bron afspeelt, kunt u handmatig de
gewenste surroundmodus selecteren.
OPMERKING
Deze functie heeft tevens effect op andere bronnen dan dvd.
De surroundmodus heeft geen effect op MPEG4-bestanden.
7 Tijdens weergave van digitale multikanaal
software (uitgezonderd tijdens SURR OFF modus)
Het systeem selecteert automatisch de juiste meerkanaals
surroundmodus (Dolby Digital, DTS Digital Surround of Lineair/
Packed PCM).
7 Tweekanaals bron afspelen
U kunt één van de Dolby Pro Logic II-modi (PL II MOVIE/PL II
MUSIC) of de modus DSP (ALL CH ST.) selecteren.
Druk net zolang op SURR. totdat u de
gewenste modus hebt geselecteerd.
De surroundmodus wordt ingeschakeld en u ziet de huidige
surroundmodus in het afleesvenster.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de surroundmodus.
Zie pagina 20 voor meer informatie over elke modus.
Surroundmodus uitschakelen
Druk herhaald op SURR. totdat in het
afleesvenster SURR OFF verschijnt.
Instellingen automatisch opslaan
Als u het systeem uitschakelt, wordt de ingestelde surroundmodus
opgeslagen. De opgeslagen modus wordt automatisch gebruikt als
u het systeem weer aanzet.
OPMERKING
Als u FM of AM als bron hebt geselecteerd, kunt u geen
surroundmodus selecteren.
Bij een audio-dvd waarvoor mengen niet is toegestaan, blijft het
systeem meerkanaals signalen uitvoeren (met “MULTI CH” in het
afleesvenster), zelfs als de surroundmodus tijdens het afspelen is
uitgeschakeld. Als u daarentegen het afspelen start met de
surroundmodus ingesteld op “SURR OFF”, worden alleen de
signalen van het voorste linker- en rechterkanaal uitgevoerd (met in
het afleesvenster “LR ONLY”).
U kunt via de schermbalk disc-informatie bekijken en bepaalde
functies gebruiken.
Schermbalk weergeven
7 Als een disc is
geladen
Druk op ON SCREEN.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de schermbalk op de
televisie als volgt:
Voorbeeld:
Tijdens het afspelen van video-dvd’s
Het geselecteerde item wordt groen weergegeven.
Normaal stereogeluid Stereo via alle kanalen
Werken met de
schermbalk
UIT
(de schermbalk verdwijnt)
(terug naar het begin)
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 21 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
22
7 Informatie op de schermbalk tijdens het afspelen
Video-dvd
Audio-dvd
Video-cd
Svcd
muziek-cd
MPEG4*
* 7 r zijn niet beschikbaar.
A Type disc.
B Huidige overdrachtsnelheid (Mb per seconde).
C Nummer van huidige titel (voor video-dvd) of groep (voor
audio-dvd).
D Nummer van huidige hoofdstuk (voor video-dvd) of track (voor
andere discs).
E Tijdinformatie. Zie het gedeelte “Tijdinformatie wijzigen”.
F Afspeelstatus.
: verschijnt tijdens afspelen.
/ : verschijnt tijdens vooruit-/achteruitspoelen.
/ : verschijnt tijdens vertraagd afspelen (vooruit of
achteruit).
: verschijnt als het afspelen is onderbroken.
: verschijnt als het afspelen is gestopt.
G Selecteer dit als u de tijdinformatie wilt wijzigen (E). Zie het
gedeelte “Tijdinformatie wijzigen”.
H Selecteer dit voor Herhaald afspelen. (Zie bladzijde 29.)
I Selecteer dit als u wilt zoeken op tijd. (Zie bladzijde 24.)
J Selecteer dit als u wilt zoeken op hoofdstuk (voor video-dvd) of
track (voor audio-dvd). (Zie bladzijde 23.)
K Selecteer dit als u een andere taal voor de nasynchronisatie,
ander kanaal of andere stream wilt kiezen. (Zie bladzijde 26.)
L Selecteer dit als u een andere taal voor de ondertiteling wilt
kiezen. (Zie bladzijde 25.)
M Selecteer dit als u een ander perspectief wilt kiezen. (Zie
bladzijde 25.)
N Selecteer dit als u een andere pagina wilt kiezen. (Zie bladzijde
27.)
O Status van de afspeelmodus.
PROGRAM: verschijnt tijdens Programma afspelen. (Zie
bladzijde 28.)
RANDOM: verschijnt tijdens Willekeurig afspelen. (Zie
bladzijde 28.)
P Status van de herhaalmodus. (Zie bladzijde 29.)
Tijdinformatie wijzigen
U kunt de tijdinformatie op
de schermbalk van de
televisie en in het
afleesvenster van de centrale eenheid wijzigen.
7 Tijdens het afspelen
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om te
selecteren.
3 Druk net zolang op ENTER totdat u de
gewenste informatie hebt geselecteerd.
Voorbeeld:
Bij selectie van verstreken speeltijd voor disc.
TIME: Verstreken speeltijd van huidige hoofdstuk/track
REM: Resterende tijd van huidige hoofdstuk/track
TOTAL: Verstreken speeltijd van disc
T. REM: Resterende speeltijd van disc
4 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 22 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
23
U kunt de titel, het hoofdstuk of de track opgeven vanwaar u de
disc wilt afspelen. U kunt een disc ook vanaf een specifiek
tijdsmoment afspelen.
Specifieke scène selecteren in het dvd-
menu
Video-dvd’s hebben gewoonlijk een eigen menu met de
inhoud van de disc. U kunt deze menu’s op de televisie
weergeven. Via deze menu’s kunt u de gewenste scène
selecteren.
7 Als een video-dvd is geladen
1 Druk op TOP MENU of op MENU.
Het menu verschijnt op de televisie.
Een video-dvd met meerdere titels heeft gewoonlijk een
startmenu (“top”) waarin alle titels staan. Druk op
TOP MENU om het titelmenu weer te geven.
Bepaalde video-dvd’s hebben een afwijkend menu dat
verschijnt als u op MENU drukt.
Zie de instructies bij uw video-dvd voor informatie over het
bijbehorende menu.
2 Druk op cursor 3/2/Y/5 om het
gewenste item te selecteren.
3 Druk op ENTER.
Bij sommige discs kunt u ook items selecteren door het
bijbehorende nummer met de nummertoetsen in te voeren.
Specifieke scène selecteren via het menu
van video-cd’s/svcd’s met PBC
Een video-cd of svcd die is opgenomen met PBC
heeft een eigen menu, bijvoorbeeld met een lijst van
de songs op de cd. Via deze menu’s kunt u een
specifieke scène selecteren.
7 Tijdens afspelen met PBC-functie
1 Druk net zolang op RETURN totdat u het
menu op de televisie ziet.
2 Voer met de nummertoetsen (1-10, +10)
het nummer van het gewenste item in.
Meer informatie over het gebruik van de nummertoetsen vindt u
in “Nummertoetsen gebruiken”. (Zie bladzijde 18.)
Terugkeren naar het menu
Druk net zolang op RETURN totdat het menuscherm verschijnt.
Als u op de televisie NEXT of PREVIOUS ziet:
Druk op x om naar de volgende pagina te gaan.
Druk op 4 om naar de vorige pagina te gaan.
OPMERKING
U kunt een video-cd/svcd met PBC afspelen zonder de PBC-functie
te gebruiken. Dit doet u op een van de volgende manieren:
Na stopzetten start het afspelen via de nummertoetsen.
Druk herhaald op x totdat u het nummer van de gewenste track
ziet en start het afspelen door op 3 (Afspelen) te drukken.
U ziet in het afleesvenster het tracknummer in plaats van “PBC”.
U kunt op een van de volgende manieren de PBC-functie van video-
cd’s/svcd’s met PBC alsnog activeren:
Druk op TOP MENU of op MENU.
Druk tweemaal op 7 om het afspelen te stoppen en druk
vervolgens op 3 (Afspelen).
Specifieke hoofdstukken/tracks selecteren
met de schermbalk
7 Tijdens het afspelen
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om /
te selecteren.
3 Druk op ENTER.
Voorbeeld:
Tijdens het afspelen van video-dvd’s
4 Voer met de nummertoetsen (0-9) het
nummer van het gewenste hoofdstuk in.
Voorbeeld:
Voor 8: Druk op 8.
Voor 10: Druk achtereenvolgens op 1 en 0.
Voor 37: Druk achtereenvolgens op 3 en 7.
Verkeerd ingevoerd nummer corrigeren
Herhaal stap 4.
Disc afspelen vanaf een
bepaalde positie
Voorbeeld:
Voorbeeld:
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 23 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
24
5 Druk op ENTER.
6 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
OPMERKING
Kies als hoofdstuk-/tracknummer een nummer van 1 tot 99.
Specifieke positie selecteren door de tijd
op te geven
U kunt een bepaald gedeelte opzoeken door de tijd vanaf het begin
van de disc (wanneer gestopt) of de huidige titel/fragment (tijdens
weergave) in te voeren.
7 Alleen voor video/audio-
dvd:
Tijdens het afspelen
Voor video-cd/svcd:
Na stopzetting of tijdens afspelen zonder PBC-functie.
Voor muziek-cd:
Tijdens afspelen of na stopzetting
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om te
selecteren.
3 Druk op ENTER.
4 Voer de tijd in met de nummertoetsen
(0-9).
U kunt de verstreken weergavetijd vanaf het begin van de disc
(wanneer gestopt) of vanaf het begin van de huidige titel/
fragment (tijdens weergave) invoeren.
Voorbeeld:
Afspelen starten na 2 (uur): 34 (minuten): 08 (seconden)
speeltijd
Verkeerd ingevoerd nummer wissen
Druk herhaaldelijk op cursor 2.
5 Druk op ENTER.
6 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
OPMERKING
Voor een video- of audio-dvd geeft u de tijd op in uren/minuten/
seconden, voor een vcd/svcd/cd in minuten/seconden.
Via het bestandenvenster op de televisie
kunt u specifieke groepen en tracks/
bestanden zoeken en afspelen.
Het bestandenvenster verschijnt automatisch na stopzetting en
tijdens het afspelen (voor MP3/WMA).
Druk op 2 Druk op 3
Druk op 4
Druk op 8
Druk op 0
Bestandenvenster
gebruiken
Huidige groep/totaal
aantal groepen
Huidige track
(bestand)
Taginformatie (alleen voor
MP3/WMA)
Afspeelmodus (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Verstreken speeltijd van
huidige track (alleen voor MP3/
WMA/MPEG4)
Afspeelstatus
Huidige track (bestand) / totaal
aantal tracks (bestanden) in
huidige groep
Huidige groep
Totaal aantal tracks
(bestanden) op disc
Zie volgende pagina
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 24 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
25
7 Voor MP3/WMA:
Tijdens afspelen of na stopzetting
Voor JPEG/MPEG4:
Na stopzetting
1 Druk op cursor 3/2/Y/5 om een
groep/track/bestand te selecteren.
MP3/WMA-discs worden vanaf de geselecteerde track
afgespeeld.
2 Druk op 3 (Afspelen) of ENTER.
De disc wordt vanaf de geselecteerde track/het geselecteerde
bestand afgespeeld.
Als u bij een JPEG-disc op ENTER drukt, wordt alleen het
geselecteerde bestand afgespeeld.
Overslaan van bestand tijdens afspelen
Druk op x/4 of Cursor 5/Y.
OPMERKING
U kunt in het venster ook afspeelgegevens bekijken. (Zie bladzijde
17.)
Soms worden namen van groepen, tracks en bestanden niet correct
weergegeven. Dit is afhankelijk van de opname.
U ziet de groepen, tracks en bestanden mogelijk in een andere
volgorde dan op uw pc.
Als u de functie afspelen
hervatten hebt ingesteld op
“ON” (zie bladzijde 33) en u
op de volgende manier stopt met afspelen, wordt vastgelegd tot
welke positie u bent gekomen. (“RESUME”verschijnt in het
afleesvenster.)
Het systeem uitschakelen. (zie bladzijde 13)
Als u eenmaal op 7 drukt
Als u een andere bron selecteert. (zie bladzijde 14)
Afspelen starten vanaf de vastgelegde positie
(“RESUME” verdwijnt.)
•Druk op 3 (Afspelen) op de afstandsbediening of de centrale
eenheid.
Selecteer opnieuw Dvd als bron als u een andere bron hebt
geselecteerd.
Vastgelegde positie wissen
Druk nogmaals op 7 of open de disc-lade.
7 Tijdens het afspelen van een disc met meerdere
hoek
Via de knop ANGLE:
1 Druk op ANGLE.
Voorbeeld:
De eerste hoek van het vanuit 3 hoeken opgenomen beeld is
geselecteerd.
2 Druk herhaaldelijk op ANGLE of druk op
cursor Y/5 om het gewenste
perspectief te selecteren.
Via de schermbalk:
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om te
selecteren.
3 Druk op ENTER.
4 Druk op cursor Y/5 om het gewenste
perspectief te selecteren.
5 Druk op ENTER.
6 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
OPMERKING
Tijdens het afspelen van audio-dvd’s is deze functie alleen
beschikbaar voor het videogedeelte.
7 Tijdens het afspelen van een disc met
ondertiteling in verschillende talen
Via de knop SUBTITLE:
1 Druk op SUBTITLE.
Voorbeeld (video-dvd):
U hebt “ENGLISH” geselecteerd uit de drie
ondertitelingstalen.
2 Druk op cursor Y/5 om de gewenste
ondertiteling te selecteren.
Voo r svcd
Een svcd kan maximaal vier ondertitelingstalen bevatten.
Als u op SUBTITLE drukt, verandert de ondertitelingsoptie,
ook al zijn er geen andere ondertitelingen aanwezig. (De
ondertiteling zelf verandert niet als er geen ondertiteling is
opgenomen.)
OPMERKING
Telkens als u op SUBTITLE drukt, verschijnt of verdwijnt de
ondertiteling.
Afspelen hervatten
Hoek selecteren
Ondertiteling selecteren
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 25 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
26
Via de schermbalk:
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om te
selecteren.
3 Druk op ENTER.
4 Druk net zolang op cursor Y/5 totdat u
de gewenste ondertiteling hebt
geselecteerd.
5 Druk op ENTER.
6 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
OPMERKING
Sommige talen zijn afgekort in het venster. Zie het gedeelte “Lijst met
taalcodes”. (Zie bladzijde 31.)
Telkens als u op SUBTITLE drukt, verschijnt of verdwijnt de
ondertiteling.
Tijdens het afspelen van audio-dvd’s is deze functie alleen
beschikbaar voor het videogedeelte.
7 Tijdens het afspelen van een disc
met nasynchronisatie in
verschillende talen
Via de knop AUDIO:
1 Druk op AUDIO.
Voorbeeld (video-dvd):
U hebt “ENGLISH” geselecteerd uit de 3 audiotalen.
2 Druk herhaaldelijk op AUDIO of druk op
cursor Y/5 om de gewenste
nasynchronisatie te selecteren.
Via de schermbalk:
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om te
selecteren.
3 Druk op ENTER.
4 Druk op cursor Y/5 om de gewenste
nasynchronisatie te selecteren.
5 Druk op ENTER.
6 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
OPMERKING
Sommige talen zijn afgekort in het venster. Zie het gedeelte “Lijst met
taalcodes”. (Zie bladzijde 31.)
“ST”, “L” en “R” wordt getoond tijdens het afspelen van een vcd of
svcd, respectievelijk “stereo”, “linkergeluid” en “rechtergeluid”
representerend.
Frame-voor-frame afspelen
7 Tijdens het afspelen
Druk herhaald op 8.
Telkens als u op de knop drukt, gaat
het stilstaande beeld één frame verder.
Terugkeren naar normaal afspelen
Druk op 3 (Afspelen).
OPMERKING
Tijdens het afspelen van audio-dvd’s is deze functie alleen
beschikbaar voor het videogedeelte.
Vertraagd afspelen
7 Tijdens het afspelen
1 Druk op 8 op het
punt vanaf waar u de beelden vertraagd
wilt afspelen.
Het afspelen wordt onderbroken.
2 Druk op y.
De beelden worden vervolgens in slowmotion afgespeeld.
Alleen voor video/audio-dvd:
Druk op 1 als u beelden vertraagd achteruit wilt afspelen.
Telkens als u op de knop drukt, vergroot u de snelheid
waarmee vertraagd wordt afgespeeld.
Terugkeren naar normaal afspelen
Druk op 3 (Afspelen).
OPMERKING
Als u beelden vertraagd afspeelt, hoort u geen geluid.
Tijdens het afspelen van audio-dvd’s is deze functie alleen
beschikbaar voor het videogedeelte.
Nasynchronisatie (audio)
selecteren
Beelden op speciale wijze
weergeven
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 26 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
27
Doorzoekbare stilstaande beelden op
audio-dvd selecteren
De meeste audio-dvd’s bevatten doorzoekbare stilstaande
beelden (B.S.P., Browsable Still Pictures), die meestal
automatisch na elkaar verschijnen op basis van de
afspeelvolgorde. U kunt handmatig naar een ander beeld gaan (de
pagina omslaan) als de huidige groep/track selecteerbare beelden
(pagina’s) heeft.
7 Tijdens het afspelen of als u de aanduiding B.S.P. in het
afleesvenster ziet
Via de knop PAGE:
Druk net zolang op PAGE totdat u het
gewenste stilstaande beeld hebt
geselecteerd.
Via de schermbalk:
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om te
selecteren.
3 Druk op ENTER.
4 Druk op cursor 5/Y om het gewenste
stilstaande beeld te selecteren.
5 Druk op ENTER.
6 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
Inzoomen
7 Tijdens afspelen of
nadat u op Pauze
hebt gedrukt
1 Druk op ZOOM.
Telkens als u op ZOOM drukt, wordt het beeld vergroot.
2 Druk op cursor 3/2/Y/5 als u na het
inzoomen het ingezoomde gebied wilt
veranderen.
Terugkeren naar normaal afspelen
Druk herhaaldelijk op ZOOM om OFF te selecteren.
OPMERKING
Het aantal keren dat u kunt inzoomen is afhankelijk van het type disc.
Tijdens het afspelen van een diavoorstelling op een JPEG-disc, kunt
u niet inzoomen. Druk in dat geval op 8 om de diavoorstelling te
onderbreken en zoom dan in.
Tijdens het afspelen van audio-dvd’s is deze functie alleen
beschikbaar voor het videogedeelte.
Tijdens het afspelen van JPEG/MPEG4 kan het zijn dat cursor (3/
2/Y/5) niet werkt in stap 2.
VFP-instelling wijzigen
Met de VFP-functie
(Video Fine
Processor) kunt u de
beeldkwaliteit afstemmen op het type programmering, de beeldtoon
of uw persoonlijke voorkeur.
7 Tijdens het afspelen
1 Druk op VFP.
U ziet op de televisie de huidige VFP-instellingen.
Voorbeeld:
2 Druk herhaald op cursor 3/2 totdat u
de gewenste VFP-modus ziet.
NORMAL: Meestal gebruikt u deze modus.
CINEMA: Geschikt voor films.
Selecteer “NORMAL” of “CINEMA” en druk op VFP om de
instelling te voltooien.
USER 1enUSER 2:
U kunt instellingen wijzigen die van invloed zijn op de
beeldweergave.
Alleen wanneer u “USER 1” of “USER 2” in stap 2
heeft uitgevoerd, moet u de volgende handeling
uitvoeren;
3 Druk herhaald op cursor Y/5 totdat u
de instelling ziet die u wilt aanpassen.
Verander de waarden geleidelijk en controleer vervolgens of
de beeldweergave naar wens is.
GAMMA:
Regelt de helderheid van neutrale tinten, zonder gevolgen
voor de donkere of heldere gedeelten.
BRIGHTNESS:
Regelt de schermhelderheid.
CONTRAST:
Regelt het schermcontrast.
SATURATION:
Regelt de kleurdiepte van het scherm.
•TINT:
Regelt de schermtint.
SHARPNESS:
Regelt de scherpte van het scherm.
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 27 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
28
4 Druk op ENTER.
Voorbeeld:
5 Druk op cursor Y/5 om de instelling te
wijzigen.
6 Druk op ENTER.
U keert terug naar het venster met VFP-instellingen.
7 Herhaal de stappen 3 tot en met 6 om
andere instellingen aan te passen.
8 Druk op VFP.
OPMERKING
Halverwege de procedure verdwijnt de instellingenweergave, maar
de instelling van dat moment wordt wel opgeslagen.
7 Na stopzetting
1 Druk net zolang op PLAY MODE totdat u
het programmavenster op de televisie
ziet.
2 Volg de instructies op de televisie om
de gewenste hoofdstukken/tracks te
programmeren.
Meer informatie over het gebruik van de nummertoetsen
vindt u in “Nummertoetsen gebruiken”. (Zie bladzijde 18.)
Welke nummers u moet opgeven tijdens het programmeren,
is afhankelijk van het type disc:
Video-dvd: Titels en hoofdstukken
Vcd, svcd, cd: Tracks
Audio-dvd, MP3, WMA, MPEG4:
Groepen en tracks
Voordat u bonustracks op een audio-dvd programmeert,
schakelt u de aanduiding BONUS in het afleesvenster uit.
Zie hiervoor de procedure “Bonusgroep afspelen” (zie
bladzijde 19).
U kunt hoofdstukken of tracks opgeven met nummers van 1
tot en met 99.
(Voor cd, svcd of vcd) Als de totale afspeeltijd meer is dan
99 minuten 59 seconden, ziet u “--” in het afleesvenster. U
kunt dan echter toch verder programmeren.
De programmas een voor een vanaf het laatst
ingevoerde nummer wissen
Druk herhaaldelijk op CANCEL.
Alle programmas wissen
Druk op 7.
U kunt het programma ook wissen door het systeem uit te
schakelen.
3 Druk op 3 (Afspelen) om het
programma af te spelen.
Als alle geprogrammeerde tracks of bestanden zijn afgespeeld,
verschijnt het programmavenster weer. U ziet dat de
programma-instellingen zijn bewaard.
Programma-inhoud controleren
Druk tijdens het afspelen op 7. Het afspelen wordt stopgezet en het
programmavenster verschijnt.
Programmamodus beëindigen
Druk na stopzetting net zolang op PLAY MODE totdat zowel het
programmavenster als “RANDOM” zijn verdwenen van de
televisie.
OPMERKING
U kunt bij programma afspelen de functie hervatten niet gebruiken.
De functie programma afspelen wordt niet door alle discs
ondersteund.
U kunt titels en tracks
op een disc in
willekeurige volgorde
afspelen.
7 Na stopzetting
1 Druk net zolang op PLAY MODE totdat u
RANDOM op de televisie ziet.
2 Druk op 3 (Afspelen).
Nadat alle titels/tracks op de disc zijn afgespeeld, stopt het
systeem en wordt de modus willekeurig afspelen beëindigd.
Willekeurige modus beëindigen
Druk na stopzetting net zolang op PLAY MODE totdat zowel het
programmavenster als “RANDOM” zijn verdwenen van de
televisie.
U kunt willekeurig afspelen ook beëindigen door het systeem uit te
schakelen.
OPMERKING
Tijdens willekeurig afspelen wordt elke titel/track maar één keer
afgespeeld.
Programma afspelen
USE NUMERIC KEYS TO PROGRAM TRACKS.
USE CANCEL TO DELETE THE PROGRAM.
Willekeurig afspelen
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 28 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
29
Huidige selectie herhalen
7 Voor video-dvd:
Tijdens het afspelen
Voor video-cd/svcd:
Tijdens afspelen zonder PBC-
functie
Voor audio-dvd/cd/MP3/JPEG/
MPEG4:
Tijdens afspelen of na stopzetting
Via de knop REPEAT:
Druk op REPEAT.
Telkens als u op REPEAT drukt, verandert de herhaalmodus.
* Tijdens het afspelen van een JPEG-disc ziet u op de televisie niet
de aanduidingen “REPEAT GROUP” en “REPEAT ALL”.
OPMERKING
Als de programmamodus actief is bij het afspelen van een audio-dvd ,
vcd, svcd of cd, werkt de herhaalmodus op dezelfde manier.
In de modus “ ” herhaalt het systeem echter alle
geprogrammeerde tracks in plaats van alle tracks op de disc.
REPEAT ALL kan, afhankelijk van de disc, mogelijk niet voor video-
dvd en audio-dvd worden gebruikt.
Via de schermbalk (behalve voor MP3/WMA/
JPEG/MPEG4-discs):
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om te
selecteren.
3 Druk op ENTER.
4 Druk herhaald op cursor Y/5 totdat u
de gewenste herhaalmodus ziet.
5 Druk op ENTER.
6 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
Herhaald afspelen annuleren
Selecteer “OFF” in stap 4.
Specifiek deel herhalen [A-B herhalen]
U kunt een specifiek deel
herhaald afspelen door het
begin (punt A) en het eind
(punt B) op te geven.
7 Tijdens het afspelen
Via de knop A-B RPT:
1 Druk aan het begin van het stuk dat u
wilt herhalen (punt A) op A-B RPT.
In het afleesvenster ziet u de aanduiding “ ” van de
herhaalmodus.
2 Druk aan het eind van het gewenste
stuk (punt B) nogmaals op A-B RPT.
U ziet nu de aanduiding ” in het afleesvenster en
A-B herhalen wordt gestart. Het geselecteerde deel van de disc
(tussen punt A en B) wordt steeds herhaald.
Annuleren
Druk tijdens het herhaald afspelen van A-B op A-B RPT.
Herhaald afspelen
Afleesvenster
Televisie Betekenis
Herhaalt de huidige groep
(Audio-dvd /MP3-/WMA-/
JPEG/MPEG4-disc).
REPEAT
GROUP
*
Herhaalt de huidige titel (video-
dvd).
Herhaalt alle tracks/bestanden
(vcd/svcd/cd/MP3-/WMA-/
JPEG-/MPEG4-disc).
REPEAT ALL*
1
Herhaalt de huidige track
(audio-dvd /vcd/svcd/cd/MP3-/
WMA/MPEG4-disc).
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
Herhaalt het huidige hoofdstuk
(video-dvd).
REPEAT STEP
Geen
aanduiding
Herhaalmodus uitgeschakeld.
Het systeem speelt de disc
normaal af.
C11:31:01
Aanduiding herhaalmodus
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 29 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Geavanceerde functies
30
Via de schermbalk:
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De schermbalk verschijnt op de televisie.
2 Druk op cursor 3/2 om te
selecteren.
3 Druk op ENTER.
4 Druk herhaald op cursor Y/5 totdat u
A-B ziet.
5 Druk aan het begin van het stuk dat u
wilt herhalen (punt A) op ENTER.
6 Druk aan het eind van het gewenste
stuk (punt B) op ENTER.
A-B herhalen wordt gestart.
7 Druk op ON SCREEN.
De schermbalk verdwijnt.
Annuleren
Selecteer “OFF” in stap 4 en druk op ENTER.
OPMERKING
Bij een video-dvd kunt u alleen binnen dezelfde titel een selectie (A-
B) herhalen.
Tijdens programma afspelen en willekeurig afspelen kunt u “A-B”
niet selecteren.
U kunt de lade vergrendelen en zo voorkomen dat een disc per
ongeluk wordt verwijderd.
ALLEEN op de centrale eenheid:
Als het systeem is uitgeschakeld
Het systeem wordt ingeschakeld en in het afleesvenster
verschijnt “LOCKED”.
Als u de disc probeert te verwijderen, verschijnt de aanduiding
“LOCKED” ten teken dat de lade is vergrendeld.
Annuleren
Voer dezelfde handeling nogmaals uit.
Het systeem wordt ingeschakeld en in het afleesvenster
verschijnt “UNLOCKED”.
OPMERKING
Deze functie heeft tevens effect op andere bronnen dan dvd.
Instructie vooraf:
U hebt slechts beperkte tijd om de volgende stappen uit te voeren.
Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, voert u de
procedure opnieuw uit vanaf stap 1.
1 Druk op SETTING.
Voorbeeld:
2 Druk op cursor Y/5 om het item te
selecteren dat u wilt instellen.
BAL (Balans):
U kunt de balans tussen de voorste luidsprekers (links en
rechts) aanpassen.
DEC (Decodering):
Als u een externe bron afspeelt (AUX DIGITAL is als bron
gekozen) die werd gecodeerd met Dolby Digital of DTS
Digital Surround, kan zich het volgende voordoen:
Als u het afspelen start, hoort u geen geluid.
Tijdens het zoeken naar hoofdstukken of tracks hoort u
ruis.
AUT (Auto)/PCM:Meestal gebruikt u deze modus. Het
systeem detecteert de inkomende signalen
automatisch.
DOLBY D: Selecteer deze modus als de bovengenoemde
symptomen optreden tijdens het afspelen van
een disc of gebruik van software die is
gecodeerd met Dolby Digital.
DTS: Selecteer deze modus als de bovengenoemde
symptomen optreden tijdens het afspelen van
een disc of gebruik van software die is
gecodeerd met DTS Digital Surround.
A. POS (Audiopositie):
Stel de audiopositie van de subwoofer zo in dat het
subwooferniveau automatisch kan worden aangepast. (Hoe
kleiner het getal, hoe meer het niveau automatisch afneemt
als u in stereo luistert.)
3 Druk op cursor 3/2 om een instelling
te wijzigen of te selecteren.
Voorbeeld:
Het insteldisplay verdwijnt automatisch een paar seconden
later met de huidige instelling.
OPMERKING
U hoort geen geluid als u “DOLBY D” of “DTS” hebt geselecteerd en
er een signaal wordt ontvangen dat is gecodeerd in een andere digitale
indeling. (De aanduiding GDIGITAL of C knippert.)
Lades vergrendelen
Druk de knop ingedrukt
Geluid en andere
instellingen
BAL : CENTER
BAL : R
--
5
Zie pagina 20 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 30 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
31
Dvd-voorkeuren instellen
U kunt de taal wijzigen die in de instelmenu’s wordt gebruikt.
Zie het gedeelte “Menubeschrijving”.
Werken met de instelmenus
BELANGRIJK
Voordat u de afstandsbediening gebruikt voor
de volgende procedures:
1 Schuif de selectieschakelaar in de stand
AUDIO.
2 Druk op DVD.
7 Na stopzetting
1 Druk op SET UP.
2 Volg de instructies op de televisie.
:Taalmenu (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Sommige dvd’s hebben eigen menu’s in meerdere talen.
Selecteer de standaardtaal*.
7 AUDIO LANGUAGE
Bij sommige dvd’s wordt de audio (soundtrack) in meerdere talen
geleverd.
Selecteer de standaardtaal voor de audio*.
7 SUBTITLE
Bij sommige dvd’s wordt de ondertiteling in meerdere talen
geleverd.
Selecteer de standaardtaal voor de ondertiteling*.
7 ON SCREEN LANGUAGE
Selecteer de taal die op het televisiescherm wordt gebruikt als u
werkt met dit systeem.
* Als de disc niet de taal bevat die u hebt geselecteerd, wordt de
oorspronkelijke taal automatisch de standaardtaal.
OPMERKING
Zie “Lijst met taalcodes” hierna voor de code van elke taal,
bijvoorbeeld “AA”.
Lijst met taalcodes
Instelmenu’s gebruiken
Menubeschrijving
AUDIO
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
AA Afar IK Inupiak RN Kirundi
AB Afkhaziaans IN Indonesisch RO Roemeens
AF Afrikaans IS IJslands RU Russisch
AM Amharic IW Hebreeuws RW Kinyarwanda
AR Arabisch JI Joods SA Sanskrit
AS Assamitisch JW Javaans SD Sindhi
AY Aymara KA Georgisch SG Sangho
AZ Azerbeidzjaans KK Kazaks SH
Servisch-Croatisch
BA Bashkir KL Groenlands SI Singhalees
BE Wit-Russisch KM Cambodiaans SK Slowaaks
BG Bulgaars KN Kannadees SL Sloveens
BH Bihari KO Koreaans SM Samoaans
BI Bislama KS Kashmiri SN Shona
BN Bengaals:Bangla KU Koerdisch SO Somalisch
BO Tibetaans KY Kirghiz SQ Albanees
BR Bretons LA Latijns SR Servisch
CA Catalaans LN Lingala SS Siswat
CO Corsicaans LO Laothiaans ST Sesotho
CS Tsjechisch LT Litouws SU Soedanees
CY Wales LV Letlands; Lets SV Zweeds
DA Deens MG Malagasi SW Swahilisch
DZ Bhutaans MI Maori TA Tamil
EL Grieks MK Macedonisch TE Telugu
EO Esperanto ML Maleis TG Tajik
ET Estisch MN Mongools TH Thais
EU Baskisch MO Moldavisch TI Tigrinya
FA Perzisch MR Mahrattisch TK Turkmen
FI Fins MS Maleis TL Tagalog
FJ Fiji MT Maltees TN Setswana
FO Faeroese MY Birmees TO Tonga
FY Fries NA Nauruaans TR Turks
GA Iers NE Nepalees TS Tsonga
GD Schots Gaelisch NL Nederlands TT Tatar
GL Gallicaans NO Noors TW Twi
GN Guarani OC Occitan UK Oekraïens
GU Gujarati OM (Afan) Oromo UR Urdu
HA Hausa OR Oriya UZ Oezbeeks
HI Hindoestani PA Panjabi VI Vietnamees
HR Croatisch PL Pools VO Volapük
HU Hongaars PS Pashto; Pushto WO Wolof
HY Armenisch PT Portugees XH Xosa
IA Interlingua QU Quechua YO Yoruba
IE Interlingue RM Retro-Romaans ZU Zoeloes
THS3-NL.book Page 31 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Dvd-voorkeuren instellen
32
:Beeldmenu (PICTURE)
7 MONITOR TYPE
Als u dvd’s afspeelt die zijn opgenomen met een hoogte/breedte-
verhouding van 16:9, kunt u het monitortype selecteren dat
overeenkomt met uw televisie.
16:9 (Conversie naar breedbeeldtelevisie)
Selecteer deze optie als de hoogte/breedte-verhouding van uw
televisie 16:9 is (breedbeeld).
4:3 LB (Conversie naar beeld met zwarte balken)
Selecteer deze optie als de hoogte/breedte-verhouding van uw
televisie 4:3 is (conventionele televisie). Als u naar
breedbeeldbeelden kijkt, verschijnen er boven en onder in het
scherm zwarte balken, de zogenaamde Letterbox.
4:3 PS (Conversie naar Pan & Scan)
Selecteer deze optie als de hoogte/breedte-verhouding van uw
televisie 4:3 is (conventionele televisie). Als u naar
breedbeeldbeelden kijkt, verschijnen er geen zwarte balken.
Links en rechts valt echter een rand van het beeld weg.
OPMERKING
Zelfs als u “4:3 PS” hebt geselecteerd, kan bij sommige dvd’s de
schermgrootte “4:3 LB” worden gebruikt. Dit is afhankelijk van de
manier waarop de dvd’s zijn opgenomen.
7 PICTURE SOURCE
Als u de scanmodus instelt op PROGRESSIVE (zie bladzijde 15),
kunt u zorgen voor optimale beeldkwaliteit door aan te geven of de
inhoud van de cd of dvd per veld (videobron) of per frame
(filmbron) wordt verwerkt.
Gewoonlijk ingesteld op “AUTO”.
VIDEO
Geschikt voor het afspelen van een videobron.
FILM
Geschikt voor het afspelen van een filmbron.
AUTO
Gebruikt voor het afspelen van bronmateriaal met zowel
video als film.
Het systeem herkent het brontype (video of film) van de
geselecteerde disc op basis van informatie op de disc.
Als de weergave niet helder is of veel ruis bevat of als de
schuine lijnen van het beeld gekarteld zijn, kunt u een
andere modus proberen.
7 SCREEN SAVER (Zie bladzijde 18.)
U kunt de schermbeveiligingsfunctie activeren of deactiveren.
7 FILE TYPE
Als op een disc verschillende soorten bestanden zijn opgenomen,
kunt u kiezen welke bestanden moeten worden afgespeeld.
Als u de instelling voor FILE TYPE hebt gewijzigd, wordt deze pas
van kracht als u het systeem hebt uitgezet en weer aangezet.
AUDIO
Selecteer dit voor MP3/WMA-bestanden.
STILL PICTURE
Selecteer dit voor JPEG-bestanden.
VIDEO
Selecteer dit voor MPEG4-bestanden.
: Audiomenu (AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(Dynamische compressie)
Als u luistert met Dolby Digital, kunt u het volume heel laag zetten
en toch optimaal genieten van alle klanken, ook van zachte
geluiden.
ON
Selecteer dit voor volledige compressie (handig’s nachts).
AUTO
Selecteer dit als u wilt genieten van surroundsound met het
volledige dynamische bereik (zonder compressie).
OPMERKING
Als u een meerkanaals Dolby Digital-bron afspeelt met
uitgeschakelde surroundmodus, wordt D. RANGE COMPRESSION
automatisch ingesteld op ON.
: Luidsprekermenu (SPK. SETTING)
7 Niveaumenu (LEVEL)
CENTER SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER/
SURROUND RIGHT SPEAKER/SUB WOOFER
Past het uitgangsniveau aan van de bijbehorende luidsprekers.
TEST TONE*
Start de geluidstest.
RETURN
Hiermee keert u terug naar het menu SPK. SETTING.
* U hoort de geluidstest via alle geactiveerde luidsprekers. De
volgorde is als volgt:
s Voorste luidspreker links s Middenluidspreker s
Voorste luidspreker rechts s Rechter
surroundluidspreker s Linker surroundluidspreker s
(terug naar het begin)
Bijv.: 16:9 Bijv.: 4:3 LB Bijv.: 4:3 PS
THS3-NL.book Page 32 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Dvd-voorkeuren instellen
33
7 Afstandsmenu (DISTANCE)
Voorbeeld:
Stel in dit geval de afstand van elke luidspreker als volgt in:
Afstand van voorste luidsprekers: 3,0 m
Afstand van middenluidspreker: 2,7 m
Afstand van surroundluidsprekers: 2,4 m
FRONT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND
SPEAKER
Stel de afstand in tussen de luidsprekers en de plaats waar u zich
bevindt tijdens het luisteren.
Binnen een bereik van 0,3 m tot 9,0 m. (in stapjes van 0,3
m)
RETURN
Hiermee keert u terug naar het menu SPK. SETTING.
:Menu Overige (OTHERS)
7 RESUME (Zie bladzijde 25.)
U kunt de functie afspelen hervatten activeren of deactiveren.
7 ON SCREEN GUIDE
U kunt de schermpictogrammen activeren of deactiveren. (Zie
bladzijde 16.)
7 Ouderlijk toezicht (PARENTAL LOCK)
Als u een video-dvd hebt met gewelddadige scènes die u niet
geschikt acht voor uw hele gezin, kunt u de toegang tot de dvd
beperken.
Deze instelling werkt alleen bij dvds waarop een Parental Lock-
niveau is ingesteld: - niveau 1 (meest beperkend) tot niveau 8
(minst beperkend).
COUNTRY CODE
Selecteer deze optie om de code in te stellen van het
land waar u verblijft. (Zie bladzijde 34.)
SET LEVEL
Selecteer deze optie om het gewenste toezichtsniveau in
te stellen.
PASSWORD
Deze optie wordt automatisch geselecteerd als bepaalde
wijzigingen worden doorgevoerd in de instellingen voor
ouderlijk toezicht. Voer met de nummertoetsen 0-9 een
viercijferig wachtwoord in en druk op ENTER.
Als u driemaal achter elkaar het verkeerde wachtwoord
opgeeft, kunt u alleen nog maar EXIT selecteren. Druk in
dat geval op ENTER om de modus af te sluiten en probeer
het vervolgens opnieuw.
EXIT
Hiermee keert u terug naar het menu OTHERS.
Zorg ervoor dat u de modus voor ouderlijk toezicht afsluit
nadat u uw wachtwoord hebt ingevoerd. Als u dat niet doet,
worden uw wijzigingen niet opgeslagen.
Voer “8888” in als u uw wachtwoord bent vergeten.
OPMERKING
Als u driemaal een verkeerd wachtwoord invoert, kunt u alleen
“EXIT” selecteren.
Subwoofer
Voorste
luidspreker links
Middenluidspreker
Voorste luidspreker
rechts
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Linker
surroundluidspreker
Rechter surroundluidspreker
THS3-NL.book Page 33 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Dvd-voorkeuren instellen
34
Land-/gebiedcodes voor ouderlijk toezicht
AD
Andorra
EH
Westerse Sahara
KZ
Kazakstan
RO
Roemenië
AE
Verenigde Arabische Emiraten
ER
Eritrea
LA
Laos Democratische
Volksrepubliek
RU
Russische Federatie
AF
Afghanistan
ES
Spanje
RW
Rwanda
AG
Antigua en Barbuda
ET
Ethiop
LB
Libanon
SA
Saoedi-Arabië
AI
Anguilla
FI
Finland
LC
Saint Lucia
SB
Solomon Eilanden
AL
Albanië
FJ
Fiji
LI
Liechtenstein
SC
Seychellen
AM
Armenië
FK
Falkland Eilanden (Malvinas)
LK
Sri Lanka
SD
Soedan
AN
Nederlandse Antillen
FM
Micronesië (Federale Staten
van)
LR
Liberia
SE
Zweden
AO
Angola
LS
Lesotho
SG
Singapore
AQ
Antarctica
FO
Faroe Eilanden
LT
Litouwen
SH
Saint Helena
AR
Argentin
FR
Frankrijk
LU
Luxemburg
SI
Slovenië
AS
Amerikaans Samoa
FX
Frankrijk, Metropolen
LV
Letland
SJ
Svalbard en Jan Mayen
AT
Oostenrijk
GA
Gabon
LY
Libië Arabisch Jamahiriya
SK
Slowakije
AU
Australië
GB
Groot-Brittannië
MA
Marokko
SL
Sierra Leone
AW
Aruba
GD
Grenada
MC
Monaco
SM
San Marino
AZ
Azerbeidzjan
GE
Georgië
MD
Republiek Moldova
SN
Senegal
BA
Bosnië en Herzegovina
GF
Frans Guyana
MG
Madagascar
SO
Somalië
BB
Barbados
GH
Ghana
MH
Marshall Eilanden
SR
Suriname
BD
Bangladesh
GI
Gibraltar
ML
Mali
ST
Sao Tome en Principe
BE
België
GL
Groenland
MM
Myanmar
SV
El Salvador
BF
Burkina Faso
GM
Gambia
MN
Mongolië
SY
Syrië Arabische Republiek
BG
Bulgarije
GN
Guinea
MO
Macau
SZ
Swaziland
BH
Bahrin
GP
Guadeloupe
MP
Northern Mariana Eilanden
TC
Turks en Caicos Eilanden
BI
Burundi
GQ
Equatoriaal-Guinea
MQ
Martinique
TD
Chaad
BJ
Benin
GR
Griekenland
MR
Mauritan
TF
Franse Zuidelijke Territorieën
BM
Bermuda
GS
Zuid-Georgia en de South
Sandwich Eilanden
MS
Montserrat
TG
Togo
BN
Brunei Darussalam
MT
Malta
TH
Thailand Code Language
BO
Bolivia
GT
Guatemala
MU
Mauritius
TJ
Tadzjikistan
BR
Brazil
GU
Guam
MV
Malediven
TK
Tokelau
BS
Bahamas
GW
Guinea-Bissau
MW
Malawi
TM
Turkmenistan
BT
Bhutan
GY
Guyana
MX
Mexico
TN
Tunesië
BV
Bouvet Eiland
HK
Hong Kong
MY
Maleisië
TO
Tonga
BW
Botswana
HM
Heard Eiland en McDonald Eilanden
MZ
Mozambique
TP
Oost Timor
BY
Wit-Rusland
HN
Honduras
NA
Namib
TR
Turkije
BZ
Belize
HR
Croatië
NC
Nieuw Caledonia
TT
Trinidad en Tobago
CA
Canada
HT
Haïti
NE
Niger
TV
Tuvalu
CC
Cocos (Keeling) Eilanden
HU
Hongarije
NF
Norfolk Eiland
TW
Taiwan
CF
Centrale Afrikaanse Republiek
ID
Indonesië
NG
Nigeria
TZ
Tanzania, Verenigde Republiek
CG
Kongo
IE
Ierland
NI
Nicaragua
UA
Oekraïne
CH
Zwitserland
IL
Israël
NL
Nederland
UG
Oeganda
CI
Ivoorkust
IN
India
NO
Noorwegen
UM
Verenigde Staten Minor
Outlying Eilanden
CK
Cook Eilanden
IO
Brits Indische Oceaan
Territorium
NP
Nepal
US
Verenigde Staten
CL
Chili
NR
Nauru
UY
Uruguay
CM
Kameroen
IQ
Irak
NU
Niue
UZ
Oezbekistan
CN
China
IR
Iran (Islamitische Republiek)
NZ
Nieuw Zealand
VA
Vaticaanstad
CO
Colombia
IS
IJsland
OM
Oman
VC
Sint Vincent en de Grenadines
CR
Costa Rica
IT
Ital
PA
Panama
VE
Venezuela
CU
Cuba
JM
Jamaica
PE
Peru
VG
Virgin Eilanden (Brits)
CV
Kaapverdië
JO
Jordan
PF
Frans Polynesië
VI
Virgin Eilanden (V.S.)
CX
Christmas Eiland
JP
Japan
PG
Papua Nieuw Guinea
VN
Vietnam
CY
Cyprus
KE
Kenia
PH
Filippijnen
VU
Vanuatu
CZ
Republiek Tsjech
KG
Kirgizië
PK
Pakistan
WF
Wallis en Futuna Eilanden
DE
Duitsland
KH
Cambodja
PL
Polen
WS
Samoa
DJ
Djibouti
KI
Kiribati
PM
Saint Pierre en Miquelon
YE
Yemen
DK
Denemarken
KM
Comoros
PN
Pitcairn
YT
Mayotte
DM
Dominica
KN
Saint Kitts en Nevis
PR
Puerto Rico
YU
Joegoslavië
DO
Dominicaanse Republiek
KP
Korea, Democratische
Volksrepubliek
PT
Portugal
ZA
Zuid-Afrika
DZ
Algerije
PW
Palau
ZM
Zambia
EC
Ecuador
KR
Republiek Korea
PY
Paraguay
ZR
Zaïre
EE
Estland
KW
Kuwait
QA
Qatar
ZW
Zimbabwe
EG
Egypte
KY
Kaaiman Eilanden
RE
Réunion
THS3-NL.book Page 34 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
35
Werken met de tuner
BELANGRIJK
Voordat u de onderstaande functies met de
afstandsbediening uitvoert:
1 Schuif de selectieschakelaar in de stand
AUDIO.
2 Druk op FM/AM.
1 Druk herhaald op FM/AM om de
gewenste band te selecteren.
Voorbeeld:
Bij afstemming op 810 kHz.
2 Druk net zolang op TUNING 9/( totdat
u de gewenste frequentie hebt
gevonden.
Als u de knop ingedrukt houdt, gaat het systeem zelf naar
zenders zoeken. Als u de knop vervolgens loslaat, stopt het
systeem automatisch als het een zender vindt waarvan het
signaal sterk genoeg is.
OPMERKING
Als is afgestemd op een zender met voldoende signaalsterkte,
verschijnt in het afspeelvenster de aanduiding TUNED.
Bij FM-stereoprogramma’s ziet u de aanduiding ST in het
afspeelvenster.
Als u een zender een kanaalnummer toewijst, kunt u in het vervolg
snel afstemmen op deze zender. U kunt vooraf 30 FM-zenders en
15 AM (MW)-zenders instellen.
7 Voorkeuzezenders instellen
1 Stem af op de zender die u als
voorkeuzezender wilt instellen.
Als u ook de FM-ontvangstmodus wilt opslaan bij de FM-
zender, selecteert u de gewenste ontvangstmodus. Zie het
gedeelte “FM-ontvangstmodus selecteren”. (Zie bladzijde
36.)
Voorbeeld:
Bij afstemming op 103,5 MHz
2 Druk op MEMORY.
Terwijl “– –” knipperen:
3 Selecteer met de nummertoets(en) (1-
10, +10) het gewenste
voorkeuzenummer.
Meer informatie over het gebruik van de nummertoetsen
vindt u in “Nummertoetsen gebruiken”. (Zie bladzijde 18.)
Voorbeeld:
Bij selectie van voorkeuzezender 1.
Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, voert
u de procedure opnieuw uit vanaf stap 2.
Als het geselecteerde nummer knippert:
4 Druk op MEMORY.
Het geselecteerde nummer knippert niet meer.
De zender is toegewezen aan het geselecteerde
voorkeuzenummer.
Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, voert
u de procedure opnieuw uit vanaf stap 2.
5 Herhaal de stappen 1 tot en met 4.
Als u een nieuwe zender toewijst aan een nummer dat al in
gebruik is, wordt de oude zender gewist.
7 Afstemmen op een voorkeuzezender
1 Druk herhaaldelijk op FM/AM om FM of
AM te selecteren.
2 Selecteer met de nummertoets(en) (1-
10, +10) een voorkeuzenummer.
Meer informatie over het gebruik van de nummertoetsen
vindt u in “Nummertoetsen gebruiken”. (Zie bladzijde 18.)
Op pagina 35 en 38 ziet u hoe u de hierna beschreven
knoppen gebruikt.
Handmatig afstemmen
AUDIO
Nummertoetsen
Selectieschakelaar
810k
Voorkeuzezenders
instellen
103.50M
__
103.50M
1 103.50M
THS3-NL.book Page 35 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Werken met de tuner
36
Als het FM-stereoprogramma waarop u hebt afgestemd, veel ruis
geeft, kunt u de ontvangst verbeteren door een andere FM-
ontvangstmodus te kiezen.
7 Als u luistert naar een FM-zender
Druk op FM MODE.
In het afleesvenster ziet u de FM-ontvangstmodus.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de FM-ontvangstmodus.
AUTO MUTING:
Als een programma in stereo wordt uitgezonden, hoort u
stereogeluid. (De aanduiding ST verschijnt in het afleesvenster.)
Als in mono wordt uitgezonden, hoort u monogeluid. Deze
modus is ook handig als u statische ruis tussen zenders wilt
onderdrukken. De aanduiding AUTO MUTING verschijnt in het
afleesvenster.
MONO:
De ontvangst wordt beter, maar het stereo-effect is weg. (De
aanduiding ST verdwijnt.) In deze modus hoort u ruis totdat u op
een zender hebt afgestemd. (Ook de aanduiding AUTO
MUTING verdwijnt.)
Via RDS kunnen FM-zenders een extra signaal meezenden met hun
reguliere programmasignalen. De zenders zenden bijvoorbeeld de
naam van hun zender mee, met informatie over het soort
programma dat ze uitzenden (sport, muziek, enzovoort).
Als u hebt afgestemd op een FM-zender met RDS, verschijnt de
aanduiding RDS in het afleesvenster.
U kunt met het systeem de volgende soorten RDS-signalen
ontvangen:
PS (Programmaservice): Geeft de namen van bekende zenders.
PTY (Programmatype): Geeft het type programma.
RT (Radiotekst): Geeft tekstberichten die de zender
uitzendt.
Enhanced Other Network: Zie pagina 38.
OPMERKING
RDS is niet beschikbaar voor AM (MW)-zenders.
RDS werkt mogelijk niet correct als de zender RDS-signalen niet
goed uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
BELANGRIJK
Voordat u de afstandsbediening gebruikt voor
de volgende procedures:
1 Schuif de selectieschakelaar in de stand
AUDIO.
2 Druk op FM/AM.
7 RDS-informatie weergeven
Druk op RDS DISPLAY als u naar een FM-
zender luistert.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de aanduiding in het
afleesvenster.
PS (Programmaservice):
Bij het zoeken naar zenders ziet u eerst “PS” en vervolgens de
naam van de zenders. Als er geen signaal wordt verzonden, ziet u
“NO PS”.
PTY (Programmatype):
Bij het zoeken naar zenders ziet u eerst “PTY” en vervolgens het
type programma. Als er geen signaal wordt verzonden, ziet u
“NO PTY”.
RT (Radiotekst):
Bij het zoeken naar zenders ziet u eerst “RT” en vervolgens de
tekstberichten die de zender verzendt. Als er geen signaal wordt
verzonden, ziet u “NO RT”.
Frequentie:
Frequentie van de zender (geen RDS-service).
Tekens in het afleesvenster
Als PS-, PTY- of RT-signalen in het afleesvenster verschijnen,
worden sommige speciale tekens en markeringen mogelijk niet
correct weergegeven.
OPMERKING
Als het zoeken heel kort duurt, verschijnen de aanduidingen “PS”,
“PTY” en “RT” niet in het afleesvenster.
FM-ontvangstmodus
selecteren
FM-zenders ontvangen via
RDS (Radio Data System)
103.50M
RDS-aanduiding
AUDIO
Zie pagina 35 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 36 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Werken met de tuner
37
Programmas zoeken via PTY-codes
Een van de voordelen van de RDS-service is dat u op de
voorkeuzekanalen (zie bladzijde 35) kunt zoeken naar een bepaald
soort programma door de bijbehorende PTY-code op te geven.
7 Programma zoeken via de PTY-code
OPMERKING
Instructie vooraf:
U kunt alleen op voorkeuzezenders zoeken via PTY Search.
Als u op enig moment het zoeken wilt stopzetten, drukt u op PTY
SEARCH.
U hebt slechts beperkte tijd om de volgende stappen uit te voeren. Als
de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, voert u de
procedure opnieuw uit vanaf stap 1.
1 Druk op PTY SEARCH als u naar een
FM-zender luistert.
U ziet in het afleesvenster de aanduiding “PTY SELECT
knipperen.
Terwijl “PTY SELECT” knippert:
2 Druk op PTY 9 of PTY ( totdat de
gewenste PTY-code in het afleesvenster
verschijnt.
Zie het gedeelte “Beschrijving van de PTY-codes” voor
meer informatie.
Als u de PTY-code die in stap 2 is geselecteerd, nog in het
afleesvenster ziet:
3 Druk opnieuw op PTY SEARCH.
Tijdens het zoeken ziet u afwisselend de aanduiding
“SEARCH” en de geselecteerde PTY-code in het
afleesvenster.
Het systeem doorzoekt 30 FM-voorkeuzezenders, stopt als het
het programma vindt dat u hebt geselecteerd en stemt af op die
zender.
Verder zoeken
Druk nogmaals op PTY SEARCH als de aanduidingen in het
afleesvenster knipperen.
Als het systeem geen programma vindt, ziet u in het afleesvenster
de aanduiding “NOT FOUND”.
Beschrijving van de PTY-codes
OPMERKING
De bovenstaande indeling van de PTY-codes geldt wellicht niet voor
alle FM-zenders.
News: Nieuws.
Affairs: Actualiteitenprogramma’s met discussies en
analyses van het nieuws.
Info: Informatieve programma’s.
Sport: Sportprogramma’s in de breedste zin van het
woord.
Educate: Educatieve programma’s.
Drama: Alle hoorspelen en radioseries.
Culture: Culturele programma’s op allerlei gebied, inclusief
taalprogramma’s, theater, enzovoort.
Science: Programma’s over natuurwetenschappen en
technologie.
Varied: Gespreksprogramma’s zoals quizprogramma’s,
spelletjes en interviews met bekende
persoonlijkheden.
Pop M: Hedendaagse commerciële popmuziek.
Rock M: Rockmuziek.
Easy M: Hedendaagse muziek van het type “easy listening”.
Light M: Instrumentele muziek en zang.
Classics: Uitvoeringen van bekende orkeststukken,
symfonieën, kamermuziek, enzovoort.
Other M: Muziek die onder geen van de andere categorieën
valt.
Weather: Weerberichten en -voorspellingen.
Finance: Beursberichten en dergelijke.
Children: Kinderprogramma’s.
Social: Programma’s over sociologie, geschiedenis,
aardrijkskunde, psychologie en de maatschappij.
Religion: Religieuze programma’s.
Phone In: Programma’s waarin het publiek zijn mening kan
geven via telefoon of publiek forum.
Travel: Reisinformatie.
Leisure: Programma’s over recreatiemogelijkheden.
Jazz: Jazzmuziek.
Country: Countrymuziek, oorspronkelijk afkomstig uit de
zuidelijke staten van Amerika.
Nation M: Populaire muziek in de landstaal.
Oldies: Muziek uit de zogenaamde “gouden eeuw” van de
populaire muziek.
Folk M: Volksmuziek die zijn wortels heeft in de muzikale
cultuur van een specifiek land.
Document: Onderzoeksdocumentaires.
TEST: Signaal waarmee apparatuur wordt getest op
ontvangst van waarschuwingsberichten.
Alarm !: Waarschuwingsbericht.
None: Geen programmatype, ongedefinieerd programma
of programma’s die niet gemakkelijk in een van de
andere groepen passen.
Zie pagina 35 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 37 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Werken met de tuner
38
Tijdelijk overschakelen naar een ander
programma
RDS kent nog een heel handige service, de zogeheten Enhanced
Other Network-service.
Hiermee kan het systeem tijdelijk naar een ander programma van
een andere zender overschakelen (TA, NEWS en/of INFO),
behalve in de volgende gevallen:
Als u luistert naar een zender die RDS niet ondersteunt (alle AM
(MW)-zenders, sommige FM-zenders en andere bronnen).
Als de standbystand is geactiveerd.
OPMERKING
Instructie vooraf:
De Enhanced Other Network-functie is alleen beschikbaar voor
voorkeuzezenders.
BELANGRIJK
Voordat u de afstandsbediening gebruikt voor
de volgende procedures:
1 Schuif de selectieschakelaar in de stand
AUDIO.
2 Druk op FM/AM.
Druk herhaald op TA/NEWS/INFO totdat
het gewenste programmatype (TA/NEWS/
INFO) in het afleesvenster verschijnt.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de aanduiding in het
afleesvenster.
TA: Verkeersinformatie.
NEWS: Nieuws.
INFO: Informatieve programma’s.
Terugkeren naar de oorspronkelijke zender
Druk herhaald op TA/NEWS/INFO totdat de aanduiding voor het
programmatype (TA/NEWS/INFO) uit het afleesvenster is
verdwenen. Het systeem sluit de Enhanced Other Network-stand af
en keert terug naar de zender die voorheen was geselecteerd.
Bij een waarschuwingsbericht (alarmsignaal
Noodbericht!) van een FM-zender
Het systeem stemt automatisch op de zender af en in het
afleesvenster verschijnt de aanduiding “Alarm !” als het systeem
het waarschuwingsbericht ontvangt.
U kunt in de volgende gevallen geen waarschuwingsberichten
ontvangen:
Als u luistert naar een zender die RDS niet ondersteunt (alle AM
(MW)-zenders, sommige FM-zenders en andere bronnen).
Als de standbystand is geactiveerd.
Met het TEST-signaal wordt gekeken of de apparatuur
het alarmsignaal goed ontvangt.
Het systeem reageert op het TEST-signaal op dezelfde manier als
op het alarmsignaal. Als het TEST-signaal binnenkomt, schakelt
het systeem automatisch over naar de zender die het TEST-signaal
uitzendt.
Tijdens de ontvangst van het TEST-signaal, ziet u in het
afleesvenster de aanduiding “TEST”.
7 Hoe werkt de Enhanced Other Network-functie?
Voorbeeld 1
Als geen enkele zender het door u gekozen programma
uitzendt
Het systeem blijft afgestemd op de huidige zender.
Als een zender het door u geselecteerde programma begint uit te
zenden, wordt automatisch overgeschakeld naar die zender. In het
afleesvenster knippert de aanduiding voor een ontvangen PTY-
code.
Als het programma is afgelopen, keert u terug naar de zender
waarop u eerder had afgestemd, maar de Enhanced Other Network-
functie blijft wel actief.
Voorbeeld 2
Als de FM-zender waarnaar u luistert, het geselecteerde
programma uitzendt
Het systeem blijft afgestemd op de zender. De aanduiding voor een
ontvangen PTY-code begint te knipperen.
Als het programma is afgelopen, blijft u de aanduiding voor een
ontvangen PTY-code zien, maar deze knippert niet meer. De
Enhanced Other Network-functie blijft actief.
OPMERKING
Als u in de Enhanced Other Network-stand een andere bron kiest,
wordt de Enhanced Other Network-stand tijdelijk geannuleerd.
Als u weer overschakelt op FM, wordt de Enhanced Other Network-
stand weer geactiveerd.
Sommige zenders verzenden Enhanced Other Network-gegevens die
niet compatibel zijn met uw systeem.
Enhanced Other Network werkt niet bij alle FM-zenders met RDS-
service.
Als u luistert naar een programma waarop u hebt afgestemd via de
Enhanced Other Network-functie, blijft u naar deze zender luisteren,
ook als een andere zender een programma uitzendt met dezelfde
Enhanced Other Network-gegevens.
Als u luistert naar een programma waarop u hebt afgestemd via de
Enhanced Other Network-functie, kunt u alleen TA/NEWS/INFO en
RDS DISPLAY gebruiken voor de bediening van de tuner.
AUDIO
1 103.50M
Aanduiding voor programmatype
Zie pagina 35 voor de locatie van de knoppen.
THS3-NL.book Page 38 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
39
Aanbevelingen
7 Werken met discs
Verwijder de disc uit het doosje door de
schijf bij de rand vast te houden en
voorzichtig op de opening in het midden te
drukken.
Raak het glanzende oppervlak van de disc
niet aan en buig de schijf niet.
Plaats de disc na gebruik terug in het
doosje. Zo voorkomt u vervorming.
Zorg ervoor dat er geen krassen komen op
het oppervlak als u de disc terugplaatst in
het doosje.
Zorg ervoor dat de disc niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, zeer hoge
of lage temperaturen en vochtigheid.
Disc schoonmaken
Wrijf de disc met een zachte doek schoon.
Wrijf hierbij in een rechte lijn vanaf het
midden naar de rand.
Gebruik voor het schoonmaken
GEEN oplosmiddel, zoals
spuitbussen, verfverdunner, wasbenzine of speciale
reinigingsmiddelen voor platen.
7 Systeem schoonmaken
Veeg vlekken op het systeem weg met een zachte doek. Gebruik
bij veel vlekken een zachte doek met water en een neutraal
schoonmaakmiddel. Wring de doek goed uit, verwijder de vlekken
en wrijf het systeem vervolgens met een droge doek schoon.
Als u zich niet aan de volgende richtlijnen houdt, gaat de
kwaliteit van het systeem achteruit, raakt het systeem beschadigd
of kan de verf gaan bladderen.
Veeg het systeem NIET af met een harde doek.
Gebruik NIET TE VEEL kracht bij het wrijven.
Gebruik GEEN verfverdunner of wasbenzine.
Gebruik GEEN vluchtige stoffen zoals insecticiden.
VERWIJDER rubber en plastic. Lang contact hiermee is slecht
voor het systeem.
Onderhoud
Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het systeem gaat niet
aan.
Het netsnoer is niet aangesloten. Sluit het netsnoer goed aan. (Zie bladzijde 10.)
De afstandsbediening
werkt niet.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. (Zie bladzijde 6.)
Er valt direct zonlicht op de sensor voor de
afstandsbediening.
Zorg dat er geen direct zonlicht op de sensor voor de
afstandsbediening valt.
De afstandsbediening
werkt niet juist.
De afstandsbedieningsfunctie is niet voor de gewenste
bron geactiveerd.
Druk op de bronkeuzetoets voor de gewenste bron
alvorens de bediening uit te voeren.
De schakelaar voor de afstandsbedieningsfunctie is in
de verkeerde stand.
Druk de schakelaar in de juiste stand.
Geen geluid. De luidsprekerkabel is niet aangesloten. Controleer of de kabel goed is aangesloten. (Zie
bladzijde 8.)
De audiokabel is niet goed aangesloten op AUX IN en/
of DIGITAL IN.
Sluit de kabel goed aan. (Zie bladzijde 10.)
Er is een verkeerde bron geselecteerd. Selecteer de juiste bron. (Zie bladzijde 14.)
De decoderingsmodus is niet goed ingesteld. Selecteer de juiste decoderingsmodus. (Zie bladzijde
30.)
Geen beeld op het
televisiescherm.
De videokabel is niet goed aangesloten. Sluit de kabel goed aan. (Zie bladzijde 9.)
De disc is niet afspeelbaar. Gebruik een afspeelbare disc. (Zie bladzijde 3.)
Geen beeld op de
televisie, het beeld is
wazig of het is
opgesplitst in twee
delen.
De scanmodus is ingesteld op “PROGRESSIVE”
hoewel de centrale eenheid is aangesloten op een
televisie die geen Progressive Video-invoer
ondersteunt.
Stel de scanmodus in op “RGB” of “Y/C COMP.”.
(Zie bladzijde 15.)
Er komt geen geluid uit
de luidsprekers en in het
afleesvenster verschijnt
“NO AUDIO”.
Er is een watermerk op de audio-dvd gedetecteerd en
afspelen is verboden.
Neem contact op met de verkoper van de disc.
Video en audio zijn
vervormd.
Er zitten krassen op de disc of deze is vuil. Gebruik een andere disc of maak de disc schoon.
Tussen de centrale eenheid en de televisie is een video
aangesloten.
Sluit de centrale eenheid rechtstreeks op de televisie
aan. (Zie bladzijde 9.)
De beeldgrootte komt
niet overeen met die van
de televisie.
Het monitortype is niet goed ingesteld. Stel “MONITOR TYPE” goed in. (Zie bladzijde 32.)
Moeilijk om uitzending
te beluisteren vanwege
te veel ruis.
De antennes zijn niet aangesloten. Sluit de antennes op de juiste manier aan. (Zie
bladzijde 7.)
THS3-NL.book Page 39 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
Aanbevelingen
40
7
Centrale eenheid (XV-THS3)
Audiogedeelte
Totale harmonische vervorming 0,02 %
Audio-ingangsgevoeligheid/impedantie (bij 1 kHz)
Digitale ingang*:
OPTICAL DIGITAL IN:
–21 dBm tot –15 dBm (660 nm E30 nm)
* Komt overeen met Lineair PCM, Dolby Digital, en DTS Digital
Surround (met bemonsteringsfrequentie — 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz)
Videogedeelte
Videosysteem: PAL
Horizontale resolutie: 500 regels
Signaal-/ruisverhouding: 64 dB
(Composietsignaal als “RGB” is geselecteerd)
Video-uitgangsniveau
Composiet: 1,0 V(p-p)/75 C
S-video-Y: 1,0 V(p-p)/75 C
S-video-C: 0,3 V(p-p)/75 C
Component-Y: 1,0 V(p-p)/75 C
Component-P
B/PR: 0,7 V(p-p)/75 C
Tunergedeelte
Bereik
FM: 87,50 MHz tot 108,00 MHz
AM: 522 kHz tot 1 629 kHz
Algemeen
Voeding: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Energieverbruik: 75 W (in bedrijf)
1,0 W (in standbymodus)
Afmetingen (B M H M D):
360 mm M 65 mm M 370 mm
Gewicht: 5,3 kg
7 Voorluidsprekers (SP-THS3F)
Type: 1-weg Bass-Reflex Type
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker: 8,0 cm hoornvormig M 1
Max. vermogen: 52 W
Impedantie: 6 C
Frequentiebereik: 85 Hz tot 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau: 82 dB/W·m
Afmetingen (B M H M D):
105 mm M 118 mm M 98 mm
Gewicht: 0,60 kg per stuk
7 Middenluidspreker (SP-THS3F)
Type: 1-weg Bass-Reflex Type
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker: 8,0 cm hoornvormig M 1
Max. vermogen: 52 W
Impedantie: 6 C
Frequentiebereik: 85 Hz tot 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau: 82 dB/W·m
Afmetingen (B M H M D):
105 mm M 118 mm M 98 mm
Gewicht: 0,65 kg
7 Surroundluidsprekers (SP-THS3F)
Type: 1-weg Bass-Reflex Type
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker: 8,0 cm hoornvormig M 1
Max. vermogen: 52 W
Impedantie: 6 C
Frequentiebereik: 85 Hz tot 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau: 80 dB/W·m
Afmetingen (B M H M D):
105 mm M 118 mm M 98 mm
Gewicht: 0,55 kg per stuk
7 Subwoofer (SP-WS3)
Type: 1-weg Bass-Reflex Type
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker: 16,0 cm hoornvormig M 1
Max. vermogen: 52 W
Impedantie: 6 C
Frequentiebereik: 40 Hz tot 1 800 Hz
Geluidsdrukniveau: 85 dB/W·m
Afmetingen (B M H M D):
139 mm M 350 mm M 408 mm
Gewicht: 4,0 kg
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Specificaties
THS3-NL.book Page 40 Wednesday, March 3, 2004 11:04 AM
GE, FR, NL
0304TMMMDWJEM© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
THS3[E]-09cov4.fm Page xliv Wednesday, March 3, 2004 1:02 PM
Instructions DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-S3
BackBone_THS3[E].p65 04.3.3, 1:25 PM1
1/125