EX-D5E

JVC EX-D5E, EX-D5, SP-EXD1 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de JVC EX-D5E de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
EX-D5
Besteht aus CA-EXD5 und SP-EXD1
Composée du CA-EXD5 et du SP-EXD1
Bestaande uit de CA-EXD5 en de SP-EXD1
GVT0144-006A
[E]
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
EXD5[E]-00Cov1.fm Page 1 Thursday, May 19, 2005 10:38 AM
G-1
Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollsändig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). La touche STANDBY/ON dans
n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du
secteur.
Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/
ON est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON
est allumé en vert.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
VOORZICHTIG—Toets STANDBY/ON
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de
STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel
uitschakelen.
Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON
rood van kleur.
Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON
groen van kleur.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das
Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
EXD5[E]-00Safety.fm Page 1 Thursday, May 26, 2005 3:33 PM
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1. Davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de
la manière suivante:
1. Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le
schéma ci-dessous.
3. Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez
à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant
sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven
zones.
3. Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte
voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte
van 10 cm of meer te plaatsen.
10 cm
1 cm 1 cm
15 cm
CA-EXD5
15 cm
15 cm
CA-EXD5
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Seitenansicht
Côt
Zijaanzicht
EINSCHLIESSLICH NACH R&TTE ANGEZEIGTE GERÄTE
Drahtloses USB-Sendeteil [2,4 GHz]
COMPREND UN MATÉRIEL DÉCLARÉ R&TTE
Émetteur sans fil USB [2,4 GHz]
BEVAT R&TTE GEMARKEERDE APPARATUUR
USB draadloze zender [2,4 GHz]
BE
NL
ES
NO
FR
DK
AT
LI
DE
IE
FI
GB
LU
GR
SE
IT
PT
CH
MT
Dieses Gerät mit drahtlosem USB-Sendeteil ist zur Verwendung in den in der Tabelle rechts
aufgeführten Ländern gedacht.
Cet appareil muni d’un émetteur USB sans fil doit être utilisé dans les pays donnés dans le
tableau ci-à droite.
Deze apparatuur met USB draadloze zender is ontworpen voor gebruik in de landen die in de
rechterkolom afgekort worden vermeld.
R&TTE Richtlinie 1999/5/EC
Directive R&TTE 1999/5/EC
R&TTE Richtlijn 1999/5/EC
WARNUNG zur Landesbegrenzung der Verwendung des drahtlosen USB-Sendeteils
Italien: Bei Verwendung außerhalb eigenen Grundstücks ist allgemeine Genehmigung erforderlich.
VORSICHT: Durch nicht von JVC genehmigte Änderungen oder Modifikationen kann die Befugnis des Benutzers zum Betrieb des Geräts
hinfällig werden.
VORSICHT: für drahtloses USB-Sendeteil
Um Übereinstimmung mit den HF-Bestrahlungsregeln der R&TTE Richtlinie zu gewährleisten, muss dieses Gerät mit Mindestabständen
von 20 cm zwischen Sendeteil und Ihrem Körper aufgestellt und betrieben werden.
AVERTISSEMENTS relatifs aux restrictions de l’utilisation de l’émetteur USB selon les pays
Italie: Une autorisation de principe est n
é
cessaire pour une utilisation en ext
é
rieur.
ATTENTION: Tout changement ou modification non approuv
é
s par JVC peut annuler l’autorit
é
de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
ATTENTION: pour l’
é
metteur sans fil USB,
Afin de conserver une compatibilit
é
avec les instructions d’exposition RF de la directive R&TTE, cet appareil doit être install
é
et utilis
é
à
une
distance de 20 cm minimum de l’
é
metteur et de votre corps.
WAARSCHUWING voor restricties voor bepaalde landen met betrekking tot het gebruik van een USB draadloze zender
Italië: Voor gebruik buitenshuis buiten eigen terrein is algemene autorisatie vereist.
LET OP: Gemaakte veranderingen en modificaties in het product zonder vooraf verkregen toestemming van JVC, kunnen de gebruiker
het recht op gebruik ontzeggen.
LET OP: voor USB draadloze zender,
Ter overeenstemming met R&TTE richtlijnen m.b.t. blootstelling aan RF, dient deze apparatuur te worden geïnstalleerd en gebruikt met een
minimale afstand van 20 cm tussen de zender en het lichaam van de gebruiker.
EXD5[E]-00Safety.fm Page 2 Wednesday, June 1, 2005 3:32 PM
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen
Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat
onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom
directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
EXD5[E]-00Safety.fm Page 3 Wednesday, April 27, 2005 11:03 AM
1
Einleitung
Einleitung
Informationen über Disks ................................3
Beschreibung der Teile ..................................5
Erste Schritte
Gebrauch der Fernbedienung .........................6
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung.... 6
Gebrauch der Fernbedienung zur Ansteuerung
eines Fernsehgerätes.................................. 7
Herstellen der Anschlüsse...............................8
Grundlegende
Bedienungsverfahren
Wiedergabe von Disks ..................................12
Wiedergabe ...................................................... 12
Umschalten des Displayfensters ...................... 13
Wahl der gewünschten Wiedergabe mit den
Zifferntasten............................................... 14
Wiedergabe stoppen......................................... 14
Anhalten der Wiedergabe................................. 14
Einzelbilder schrittweise vorrücken................... 14
Suchlauf vorwärts/rückwärts............................. 14
Wiedergabe von einer 10 Sekunden zurückliegenden
Position (Sofortwiederholung) ............................15
Zeitlupenwiedergabe ........................................ 15
Sprung an den Anfang des Disk-Eintrags......... 15
Zum Ändern der Helligkeit des
Displayfensters (DIMMER)........................ 16
Einstellen der Lautstärke .................................. 16
Einstellen der Klangqualität .............................. 16
Kurzzeitiges Stummschalten (MUTING)........... 16
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe von Audio/Video-Dateien ..........16
Wiedergabefortsetzung .................................18
Wahl der wiederzugebenden Szene .............19
Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe.....20
Wiedergabewiederholung..............................22
Weitere praktische Funktionen......................24
Wahl der Untertitelsprache ............................... 24
Einstellung der Audiosprache........................... 24
Wahl eines Betrachtungswinkels...................... 24
Vergrößern des Bildes (ZOOM)........................ 25
Einstellen der Bildqualität (VFP)....................... 25
Erzeugen realistischen Klangs (3D PHONIC)
...... 26
Einstellen des Wiedergabepegels (DVD LEVEL)
... 26
Genuss besserer Bilder (SCAN MODE)........... 26
Funktionen, die es nur bei DVD AUDIO gibt
.....27
Wiedergabe der Bonusgruppe...........................27
Durchsuchbare Standbilder (B.S.P.) ................ 27
Gebrauch der Menüleiste..............................28
Grundeinstellungen .......................................29
Länder-/Gebietscodes...................................31
Rundfunkempfang
Rundfunksendungen hören...........................32
Empfang von Festsendern ............................33
Verwendung von RDS...................................34
Verwendung des Radiodatensystems (RDS)
während des Empfangs von UKW-Sendern
....34
Praktische Funktionen
Verwendung drahtloser USB-Übertragung
.......38
Ton von anderen Audiogeräten hören
..............41
Einstellung der verschiedenen Timer............41
Einstellung der eingebauten Uhr .......................41
Einstellung des Täglich-Timers .........................41
Automatische Bereitschaft.................................42
Einschlaf-Timer..................................................43
Disk-Fachsperre............................................43
Zur Bezugnahme
Störungssuche ..............................................44
Sprachcodes .................................................45
Technische Daten .........................................46
Wie Sie diese Anleitung lesen
Die hier beschriebenen Bedienungen werden
hauptsächlich mit den Tasten an der
Fernbedienung ausgeführt. Wenn die gleichen
Kennzeichnungen am Hauptgerät vorhanden
sind, können die entsprechenden Tasten am
Hauptgerät ebenfalls verwendet werden.
Die folgenden Kennzeichnungen geben an, für
welche Art von Disks die Bedienung ausgeführt
werden kann.
Die Abbildungen und TV-Schirmbilder in der
Anleitung können sich von den tatsächlich am
Gerät vorhandenen unterscheiden.
„VCD“ ist eine Abkürzung von „Video-CD“.
„SVCD“ ist eine Abkürzung von „Super-Video-CD“.
Inhaltsverzeichnis
EX-D5[E]GE-TOC.fm Page 1 Monday, May 16, 2005 1:18 PM
2
7 Wichtige Vorsichtshinweise
Aufstellung der Anlage
Stellen Sie diese Anlage auf einer ebenen Unterlage
an einem trockenen Ort auf, an dem die
Umgebungstemperatur innerhalb des Bereichs von
5 °C und 35 °C liegt.
Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand
zwischen der Anlage und Ihrem Fernsehgerät.
Stellen Sie die Anlage nicht an einem Ort auf, der
mechanischen Schwingungen ausgesetzt ist.
Netzkabel
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, nimmt die Anlage auch im
ausgeschalteten Zustand eine geringe Menge Strom auf.
Achten Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Netzsteckdose darauf, stets am Netzstecker, nie am
Kabel selbst zu ziehen.
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
Im Geräteinneren befinden sich keinerlei Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Falls ein Problem
beim Betrieb der Anlage auftritt, trennen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose, und nehmen Sie
dann Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Führen Sie keinerlei Metallgegenstände in das
Geräteinnere ein.
Spielen Sie keine nicht normgerechten Disks (z.B.
herzförmige Disks oder solche, die wie eine Blume
oder Kreditkarte aussehen) mit dieser Anlage ab, da
diese dadurch beschädigt werden kann.
Verwenden Sie keine Disks mit daran anhaftenden
Klebestreifen, Aufklebern oder Klebstoffresten, da die
Anlage dadurch beschädigt werden kann.
Hinweis zum Urheberschutz
Bitte seien Sie sich der urheberrechtlichen Bestimmungen Ihres
Landes bewusst, bevor Sie Aufnahmen von DVDs, VCDs,
SVCDs und CDs machen. Die Aufzeichnung von
urheberrechtlich geschütztem Ton- und Bildmaterial zu anderen
Zwecken als dem Privatgebrauch stellt u.U. eine strafbare
Verletzung der Urheberrechte dar.
Hinweis zum Kopierschutzsystem
DVDs sind mit einem Kopierschutzsystem versehen. Wenn
Sie diese Anlage direkt an einen Videorecorder
anschließen, wird das Kopierschutzsystem aktiviert, wonach
u.U. keine einwandfreie Bildwiedergabe möglich ist.
7 Sicherheitshinweise
Vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub schützen
Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten oder
staubigen Ort auf.
Hohe Temperaturen vermeiden
Setzen Sie die Anlage keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus, und stellen Sie sie nicht in der
Nähe von Heizkörpern auf.
Vor einer längeren Abwesenheit
Wenn die Anlage längere Zeit nicht betrieben werden
soll, z.B. während einer Urlaubsreise, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Entlüftungsschlitze nicht blockieren
Eine Blockierung der Entlüftungsschlitze kann eine
Beschädigung der Anlage verursachen.
Pflege der Außenflächen
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein
weiches Tuch, und befolgen Sie bei Gebrauch eines
chemisch behandelten Reinigungstuchs die
Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen
Fall Benzol, Farbverdünner oder andere organische
Lösungsmittel einschließlich von Desinfektionsmitteln zur
Reinigung. Derartige Substanzen können eine
Verformung oder Verfärbung verursachen.
Bei Eindringen einer Flüssigkeit in das Geräteinnere
Schalten Sie unverzüglich die Stromzufuhr aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und
nehmen Sie dann Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Falls der Betrieb der Anlage in diesem Zustand
fortgesetzt, besteht die Gefahr von Brand und
elektrischem Schlag.
7 Bei Kondensationsbildung oder Wassertröpfchen
auf der Linse
In den folgenden Fällen kann Beschlag oder
Wassertröpfchen auf der Linse haften und die richtige
Funktion der Anlage verhindern:
Direkt nach der Beheizung des Raums
Wenn die Anlage an einem dampfgefüllten oder
feuchten Ort aufgestellt ist
Wenn die Anlage schnell von einem kalten an einen
warmen Ort transportiert wird
In diesen Fällen lassen Sie die Anlage vor der
Verwendung etwa 1 bis 2 Stunden lang eingeschaltet
stehen.
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass
die unten aufgeführten Artikel vollständig im
Verpackungskarton vorhanden sind.
Bei den in Klammern gesetzten Ziffern handelt es sich
jeweils um die vorgeschriebene Anzahl. Falls irgendein
Zubehörartikel fehlt, benachrichtigen Sie bitte sofort
Ihren Fachhändler.
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
UKW-Antenne (1)
MW-Rahmenantenne (1)
Netzkabel (1)
Composite-Videokabel (1)
Lautsprecherkabel (2)
Drahtloses USB-Sendeteil (1)
Verlängerungskabel für drahtloses USB-Sendeteil (1)
Hinweise zur Handhabung
Klebstoff
Kleb-
estreifen
Aufkleber
Mitgeliefertes Zubehör
Besondere Vorsichtsmaßregeln
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“, „MLP Lossless“ und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS 2.0+DIGITAL OUT“ sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Dieses Produkt beinhält urheberrechtlich geschützte Technik mit dem Schutz von U.S.-Patenten und anderen
intellektuellen Eigentumsrechten. Der Gebrauch dieser urheberrechtlich geschützten Technik ist durch Macrovision
genehmigen zu lassen und nur für den Heimgebrauch und die Betrachtung in begrenztem Ausmaß vorgesehen,
soweit nicht ausdrücklich von Macrovision genehmigt. Rückwärtige Entwicklung oder Zerlegung ist verboten.
EX-D5[E]GE-01.fm Page 2 Monday, May 16, 2005 1:18 PM
3
Einleitung
Informationen über Disks
Diese Anlage ist zum Abspielen von Disks der folgenden
Typen vorgesehen:
DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD, SVCD, CD
Diese Anlage kann auch die nachstehenden Disks
abspielen:
Finalisierte DVD-R/-RW-Disks, die im DVD-VIDEO-
Format beschrieben wurden.
CD-R/RW-Disks, die in den folgenden Formaten
beschrieben wurden
Musik-CDs (finalisierte Disks)
VCDs
SVCDs
MP3/WMA/JPEG-Disks, die in ISO 9660
beschrieben wurden (Einzelheiten siehe „Hinweise
zu CD-R und CD-RW“)
Bei bestimmten Disks kann es allerdings wegen ihrer
spezifischen Eigenschaften, den Bedingungen, unter
denen sie bespielt wurden, oder aufgrund einer
Beschädigung bzw. Verschmutzung der Disk
vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich ist.
Von den folgenden Disks ist nur Tonwiedergabe möglich:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD-TEXT
Abspielbare Disks:
ist ein Warenzeichen der DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
* Hinweis zum Regionalcode
DVD-Player und DVD-VIDEOs haben ihre eigenen
Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur eine
DVD-VIDEO wiedergeben, die mit der
Regionalcodenummer und in dem unten angegebenen
Videoformat bespielt ist.
Auf welchen Regionalcode Ihr Gerät ausgelegt ist,
ersehen Sie aus dem Typenschild an der Rückseite.
Diese Anlage kann nur DVD VIDEOs abspielen, deren
Regionalcodenummern „2“ enthalten.
Wenn eine DVD-VIDEO mit einem ungültigen
Regionalcode eingelegt wird, erscheint die
Fehlermeldung „FALSCHER LÄNDERCODE!“ auf
dem Fernsehschirm, und die Wiedergabe kann nicht
gestartet werden.
Beim Abspielen bestimmter DVD-VIDEO-Disks, DVD-
AUDIO-Disks, VCDs und SVCDs kann es vorkommen,
dass die tatsächlichen Bedienungsvorgänge von den
Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung
abweichen. Dies ist auf Unterschiede von
Programmierung und Aufbau der betreffenden Disks
zurückzuführen; es handelt sich dabei nicht um eine
Funktionsstörung dieser Anlage.
Hinweise zu DVD-R und DVD-RW
Außerdem kann diese Anlage finalisierte DVD-Rs oder
DVD-RWs abspielen, die im DVD-Video-Format
aufgezeichnet wurden.
Hinweise zu CD-R und CD-RW
Außerdem kann diese Anlage CD-Rs oder CD-RWs
abspielen, wenn MP3-, WMA- und JPEG-Dateien im
ISO-9660-Format darauf aufgezeichnet sind.
Diese Anlage unterstützt das Aufzeichnungsverfahren
„Multi-session“ (maximal 20 Sitzungen).
Diese Anlage lässt keine sog. „packet write“- (UDF-
Format-) Disks zu. Bei bestimmten Disks kann es
wegen ihrer spezifischen Eigenschaften, den
Bedingungen, unter denen sie bespielt wurden, oder
aufgrund einer Beschädigung bzw. Verschmutzung der
Disk vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich
ist.
Nicht abspielbare Disks
Disks der folgenden Typen können nicht abgespielt
werden:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (bespielt im VR-
Format), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, usw.
Beim Abspielen derartiger Disks wird ein so starkes
Rauschen erzeugt, dass die Lautsprecher beschädigt
werden.
Beschädigte Disks und Disks mit spezifischen Formen
(andere als solche mit einem Durchmesser von 12 oder
8-cm) können nicht abgespielt werden.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht
nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht
empfohlen.
Geeignete Disks
Disk-
Typ
Markierung (Logo)
Video
format
DVD-
VIDEO
PAL
DVD-
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
AUDIO
Beispiele:
EX-D5[E]GE-01.fm Page 3 Wednesday, May 18, 2005 4:46 PM
4
Hinweise zu allen Dateien
Das System kann ausschließlich Dateien mit den
folgenden Erweiterungen, die aus einer beliebigen
Kombination aus Groß- und Kleinbuchstaben
bestehen können, erkennen und abspielen;
MP3: „.MP3“, „.mp3“
WMA: „.WMA“ , „.wma“
JPEG: „.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“
Wenn andere als einfache Alphabetbuchstaben im
Dateinamen einer MP3/WMA/JPEG-Datei verwendet
werden, wird der Name von Musikstück/Datei nicht
richtig angezeigt.
Die Anlage erkennt bis zu 150 Titel (Dateien) pro
Gruppe und bis zu 99 Gruppen pro Disk, und die
Gesamtzahl von Titeln (Dateien), die von der Anlage
abgespielt werden können, ist 1 000.
Manche Dateien können sich aufgrund ihrer Disk-
Eigenschaften oder der jeweiligen
Aufnahmebedingungen nicht normal abspielen lassen.
Für MP3/WMA-Dateien
Eine neu gekaufte MP3-Disk kann in einer anderen
Reihenfolge abgespielt werden, als auf dem Etikett auf
der Disk angegeben.
Diese Anlage unterstützt MP3/WMA-Dateien, die mit
einer Bitrate von 32 – 320 KBit/s und einer
Samplingfrequenz von 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (nur
WMA), 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgenommen
wurden.
Wenn die Tag-Information (Albumname, Interpret und
Titelbezeichnung usw.) auf einer Disk aufgezeichnet
ist, erscheint sie in der Datei-Steuerungsanzeige im
Fernsehbildschirm.
Es wird empfohlen, jeden Titel (Lied) grundsätzlich mit
einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz und eine
Datenübertragungsrate von 128 KBit/s (oder 96 Kbps
bei WMA) aufzuzeichnen.
Diese Anlage kann nicht Dateien abspielen, die mit
multipler Bitrate (MBR) erstellt wurden. (MBR ist ein
Format zur Codierung von Dateiinhalten mit
unterschiedlichen Bitraten.)
Für JPEG-Dateien
Es wird empfohlen, Dateien grundsätzlich mit einer
Auflösung von 640 x 480 aufzuzeichnen.
Diese Anlage kann nur Baseline-JPEG-Dateien,
ausgenommen monochromatische JPEG-Dateien,
abspielen.
Diese Anlage kann nur JPEG-Daten abspielen, die mit
einer Digitalkamera aufgenommen wurde, die
entsprechend dem Standard DCF (Design Rule for
Camera File System) aufgenommen wurden (wenn
eine Funktion wie automatische Drehung einer
Digitalkamera angwendet wird, die über den DCF-
Standard hinausgeht, kann das Bild nicht angezeigt
werden).
Wenn Daten mit PC-Bildverarbeitungssoftware
bearbeitet, geschnitten und wieder hergestellt wurden,
kann es sein, dass Anzeige der Daten unmöglich ist.
Die Anlage kann nicht Animationen abspielen wie
MOTION JPEG oder andere Standbilder als JPEG
(wie etwa TIFF usw.), oder Bilddaten mit Ton.
Ein Bild mit einer höheren Auflösung als 8 192 x 7 680
Pixel kann nicht angezeigt werden.
DVD-VIDEO
Eine DVD-VIDEO besteht aus „Titeln“, und jeder
Titel kann in „Kapitel“ unterteilt sein.
DVD-AUDIO
Eine DVD-AUDIO setzt sich aus „Gruppen“,
zusammen, wobei jede Gruppe in „Stücke“
unterteilt ist.
Manche Disks haben eine „Bonusgruppe“, für deren
Wiedergabe ein Passwort erforderlich ist (Seite 27).
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD und CD sind in „Stücke“ unterteilt.
Grundsätzlich hat jedes Stück seine eigene
Tracknummer. (Bei manchen Disks kann jedes
Stück
mit Indizes weiter unterteilt sein.)
MP3/WMA [JPEG] Disks
Auf einer MP3/WMA [JPEG]-Disk ist jedes
Standbild (Material) als Stück [Datei]
aufgezeichnet. Die Stücke [Dateien] sind
normalerweise in einem Ordner gruppiert. Ordner
können außerdem weitere Ordner enthalten,
wodurch hierarchische Ordnerebenen entstehen.
Dieses Gerät vereinfacht die hierarchische Struktur
einer Disk und verwaltet Ordner nach „Gruppen“.
Das Produkt kann bis zu 1 000 Stücke [Dateien]
auf einer Disk erkennen. Außerdem kann das
Produkt bis zu 150 Stücke [Dateien] pro Gruppe
und bis zu 99 Gruppen auf einer Disk erkennen.
Da das Gerät die Stücke [Dateien] mit Nummern
von über 150 und Gruppen mit Nummern von über
99 ignoriert, können diese nicht abgespielt
werden.
Wenn andere Dateitypen als MP3/WMA [JPEG]-
Dateien in einem Ordner vorhanden sind, werden
diese in der Gesamt-Dateizahl mitgezählt.
Disk-Struktur
Titel 1 Titel 2
Kapitel1 Kapitel2 Kapitel3 Kapitel1 Kapitel2
Gruppe 1 Gruppe 2
Stück 1 Stück 2 Stück 3 Stück 1 Stück 2
Stück 1 Stück 2 Stück 3 Stück 4 Stück 5
Gruppe 1 Gruppe 2
Stück 1
[Datei 1]
Stück 2
[Datei 2]
Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5
Informationen über Disks (Fortsetzung)
EX-D5[E]GE-01.fm Page 4 Monday, May 16, 2005 1:18 PM
5
Einleitung
Die Zahlen stellen die Seitennummern dar.
* Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einem Stereo-Ministecker an. Wenn Kopfhörer
angeschlossen sind, kommt kein Ton von Lautsprechern und Subwoofer.
Vorderseite
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
FM/AM A U XWIRELESS
PAUSE
16
12
11
16
16
26
41
15
14
38
32
15
14
12
12
12
38
Siehe
„Displayfenster“
unten.
Hinter der Klappe
Oberseite des Geräts
Displayfenster
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 41 43 42 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Geräterückseite
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YP
B
P
R
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Diese Öffnungen dienen zur
Hitzeabführung aus dem
Geräteinneren.
Diese Öffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Beschreibung der Teile
EX-D5[E]GE-01.fm Page 5 Tuesday, May 17, 2005 10:44 AM
6
Die Zahlen stellen die Seitennummern dar.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterien
ausgewechselt werden. Verwenden Sie zwei
Trockenbatterien des Typs Mignon R6(SUM-3)/
AA(15F) .
ACHTUNG
Legen Sie nicht gebrauchte und frische
Batterien gemischt ein.
Verwenden Sie nicht verschiedene
Batteriesorten gleichzeitig.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht gebraucht
werden soll. Andernfalls können Lecks auftreten.
Bedienung der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch
direkt auf die Frontplatte des Hauptgerätes. Wenn
die Fernbedienung aus einem sehr großen Winkel
bedient wird oder wenn sich Hindernisse zwischen
Geber und Empfänger befinden, können die
Signale nicht übertragen werden.
Wenn der Fernbedienungssensor starkem Licht
wie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann
richtige Bedienung unmöglich sein.
WIRELESS
FM/AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
41
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
38
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
41, 42
41, 42
41
43
42
16
20
16
35, 36
14
Einsetzen der Batterien
in die Fernbedienung
Batterien
Gebrauch der Fernbedienung
EX-D5[E]GE-01.fm Page 6 Tuesday, May 17, 2005 10:44 AM
7
Einleitung
Diese Seite bezieht sich auf die Steuerung Ihres
Fernsehgerätes mit der Fernbedienung dieses Produktes.
Einstellen des Herstellercodes
1
Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung TV.
2 Halten Sie TV gedrückt.
HINWEIS
Halten Sie
TV
gedrückt, bis Schritt
4
ausgeführt ist.
3 Drücken Sie ENTER.
4
Drücken Sie die Zifferntasten (1-9, 0).
Beispiel:
Für ein Fernsehgerät der Marke Hitachi: Drücken
Sie 0 und dann 7.
Für ein Fernsehgerät der Marke Toshiba: Drücken
Sie 2 und dann 9.
Wenn es mehr als einen Herstellercode gibt,
probieren Sie die verschiedenen Codes der Reihe
nach und wählen Sie einen, mit dem das Produkt
richtig funktioniert.
HINWEIS
Änderungen bei den Herstellercodes bleiben jederzeit
vorbehalten. Es kann sein, dass Sie ein Fernsehgerät
nicht steuern können, obwohl es von einem der oben
aufgeführten Hersteller stammt.
5 Lassen Sie TV los.
Zur TV-Bedienung
Zum Gebrauch die Fernbedienung auf das
Fernsehgerät richten.
*1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler immer vorher in Stellung TV.
HINWEIS
Nach dem Ersetzen der Batterien müssen Sie den
Herstellercode neu eingeben.
Gebrauch der Fernbedienung zur
Ansteuerung eines Fernsehgerätes
WIRELESS
Hersteller
Code Hersteller Code
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Zum Ein- und Ausschalten.
Zum Wechseln der Kanäle.
Zum Einstellen der
Lautstärke.
Zum Wählen der
Kanäle.
Zum Umschalten zwischen
dem vorigen und dem
aktuellen Kanal.
Zum Umschalten zwischen
Fernsehgerät- und
Videoeingang.
100+
9
*1
Erste Schritte
EX-D5[E]GE-01.fm Page 7 Monday, May 16, 2005 1:18 PM
8
Anschluss
Beim Positionieren der Antenne stimmen Sie ein Rundfunkprogramm ab (siehe „Rundfunksendungen hören“ auf Seite 32).
Anschließen von Antennen
Anschließen der AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
1 Stellen Sie die AM-Rahmenantenne auf.
2 Schließen Sie die Antennenkabel an.
3 Drehen Sie die AM-Rahmenantenne in die
Richtung für besten Empfang.
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne so weit wie
möglich vom Hauptgerät entfernt auf.
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne nicht auf
einem Metalltisch oder in der Nähe eines
Fernsehgeräts, PCs usw. auf. Andernfalls kann der
Rundfunkempfang beeinträchtigt werden.
7 Wenn mit der mitgelieferten AM-
Rahmenantenne kein guter Rundfunkempfang
erzielt werden kann
AM
EXT
AM
LOOP
Hauptgerät
(Geräterückseite)
Einsetzen der Antennenkabel
Schließen Sie zwei Antennenkabel
an, wie oben beschrieben.
Wenn das Antennenkabel an der
Spitze mit einer Isolierung versehen
ist, verdrehen Sie ein Stück am Ende
der Isolierung, und ziehen Sie es ab.
AM
EXT
AM
LOOP
Elektrischer Draht: 3 - 5 m (im Handel erhältlich)
Verlegen Sie einen
elektrischen Draht
horizontal, vorzugsweise
an einer hohen Stelle
wie über einem Fenster
oder im Freien.
Verbinden Sie die AM-
Rahmenantennenkabel
miteinander.
Hauptgerät
(Geräterückseite)
Elektrischer Draht
Verdrehen
AM-
Rahmenantenne
Anschließen der UKW-Antenne
(mitgeliefert)
7 Wenn mit der mitgelieferten Antenne kein
guter Rundfunkempfang erzielt werden kann
oder wenn eine Gemeinschaftsantenne
verwendet wird
Einzelheiten zum Anschluss einer getrennt
gekauften Antenne siehe Bedienungsanleitung
der betreffenden Antenne oder des Konverters.
FM75
COAXIAL
Strecken Sie die Antenne gerade in der Richtung
aus, wo der beste Rundfunkempfang erzielt werden
kann, und befestigen Sie sie mit Klebeband.
Hauptgerät
(Geräterückseite)
UKW-Antenne
FM75
COAXIAL
Antennenkabel
(nicht mitgeliefert)
Gemeinschaftsant
ennenbuchse
UKW-Außenantenne
(im Handel
erhältlich)
Koaxialkabel
(im Handel
erhältlich)
Konverter
(getrennt erhältlich:
kompatibel mit 300
/75
)
Hauptgerät
(Geräterückseite)
Je nach den
Rundfunkempfangsbedingungen kann
eine UKW-Speiseantenne (getrennt
erhältlich: kompatibel mit 300
)
verwendet werden. In diesem ist ein
Konverter (nicht mitgeliefert) erforderlich.
oder
Herstellen der Anschlüsse
– Das Gerät nicht einschalten, bevor die Anschlüsse richtig hergestellt sind –
EX-D5[E]GE-02.fm Page 8 Monday, May 16, 2005 1:19 PM
9
Herstellen der Anschlüsse Anschluss
Es gibt keinen Unterschied zwischen linken und rechten
Lautsprechern.
ACHTUNG
Schließen Sie AUF KEINEN FALL mehr als einen
Lautsprecher an eine einzige
Lautsprecherklemme an.
Die Lautsprecher dieses Produkts sind
magnetische abgeschirmt, aber
Farbverfälschungen können auf dem
Fernsehgerät je nach Austellung der
Lautsprecher auftreten. Beachten Sie
Folgendes.
1. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät aus, bevor Sie
die Lautsprecher aufstellen. Etwa 30 Minuten
warten, bis das Fernsehgerät wieder
eingeschaltet wird.
2. Wenn Farbverfälschungen in Bildern
auftreten, sorgen Sie für einen Abstand von
mehr als 10 cm zwischen Fernsehgerät und
Lautsprechern.
HINWEIS
Die Impedanz von am Hauptgerät angeschlossenen
Lautsprechern soll in einem Bereich von 4
bis 16
liegen.
Um eine ausreichende Kühlwirkung zu erzielen,
lassen Sie einen Freiraum von mindestens 1 cm
zwischen Hauptgerät und den Lautsprechern oder
anderen Gegenständen.
Lautsprecher
anschließen
RL
SPEAKERS
Lautsprecherbuchse
Lautsprecherkabel
Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
Ohne schwarzen Streifen
Ohne schwarzen
Streifen
Mit schwarzem Streifen
Mit schwarzem
Streifen
Rechter Lautsprecher
(Geräterückseite)
Linker Lautsprecher
(Geräterückseite)
Hauptgerät
(Geräterückseite)
Die Membrane und der Körper der
Lautsprecher besteht aus Naturholz, um
eine originalgetreue Klangwiedergabe zu
ermöglichen. Das Erscheinungsbild kann
daher je nach der Einheit abweichen.
Laut-
sprecher-
bespannung
Die Boxenbespannungen können abgenommen werden.
Erste Schritte
EX-D5[E]GE-02.fm Page 9 Monday, May 16, 2005 1:19 PM
10
Herstellen der Anschlüsse Anschluss
Diese Seite bezieht sich auf eine Situation, wo das Hauptgerät mit anderen Geräten verwendet wird.
Anschluss eines Subwoofers
Anschließen an andere Audiogeräte
Wenn Sie Ton vom Subwoofer hören wollen,
drücken Sie S.WRF OUT an der Fernbedienung,
so dass „SUBWOOFER“ im Displayfenster am
Hauptgerät angezeigt wird. Bei jedem Drücken der
Taste wechselt die Anzeige zwischen
„SUBWOOFER“ und „OFF“ um.
HINWEIS
Wenn „SUBWOOFER“ gewählt ist, wird der Basston
von den linken und rechten Lautsprechern
automatisch schwächer eingestellt, und der Basston
wird hauptsächlich vom Subwoofer ausgegeben.
Anschließen an ein Digitalgerät
ACHTUNG
Einzelheiten über auszugebende Signale siehe
Seite 30.
Beim Anschließen des Hauptgeräts an Geräte mit
der Funktion eines Dolby-Digital-Decoders ist die
Einstellung in „DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG“
unter „AUDIO“ (Seite 30) ungültig im Hinblick auf
Ton vom Digital-Audioausgang vom Hauptgerät.
Anschließen anderer
Geräte
SUB-
WOOFER
OUT
Bei Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker (nicht mitgeliefert) können Sie einen
dynamischeren Bassklang erzielen.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
(Wenn der Subwoofer mit Verstärker mit einem Audiokabel
geliefert wird, können Sie dieses Kabel verwenden.)
Subwoofer mit eingebautem
Verstärker (nicht mitgeliefert)
Hauptgerät
R
L
AUX
Hauptgerät
Ausgang
Eingang
Anderes
Audiogerät
Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
WeißRot
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
Ausgang
Opto-Digitalkabel
(nicht mitgeliefert)
Digitalgerät
(MD-Recorder usw.)
An digitale
Eingangsbuchse
Eingang
Hauptgerät
(Fortsetzung)
– Das Gerät nicht einschalten, bevor die Anschlüsse richtig hergestellt sind –
EX-D5[E]GE-02.fm Page 10 Monday, May 16, 2005 1:19 PM
11
Herstellen der Anschlüsse Anschluss
ACHTUNG
Schließen Sie das Hauptgerät direkt an ein
Fernsehgerät (oder einen Monitor) ohne
Durchschleifung durch einen Videorecorder an.
Andernfalls kann Bildverzerrung bei der
Wiedergabe verursacht werden.
Auch beim Anschließen des Hauptgeräts an ein
Fernsehgerät mit eingebautem Videorecorder
kann bei der Wiedergabe Bildverzerrung auftreten.
Sie können Bilder mit besserer Qualität bei
Verwendung des folgenden Kabels anstelle des
mitgelieferten Videokabels genießen.
Anschluss mit dem S-Videokabel
Anschluss mit dem Component-Videokabel
Sie können Bilder mit besserer Qualität als bei
Verwendung des S-Videokabels genießen.
ACHTUNG
Verwenden Sie entweder das S-Videokabel oder
das Component-Videokabel. Wenn beide Kabel
verwendet werden, kann es sein, dass Bilder nicht
richtig wiedergegeben werden.
HINWEIS
Um Bilder mit Progressiv-Modus (Seite 26) zu
genießen, muss das Fernsehgerät einen
Progressiv-Videoeingang haben.
Wenn die Component-Videoeingangsbuchsen
Ihres Fernsehgeräts vom BNC-Typ sind,
verwenden Sie Steckeradapter (nicht mitgeliefert)
zum Verbinden der Stecker.
Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
Die Standby-Anzeige (an der Vorderseite)
leuchtet.
Anschluss an ein
Fernsehgerät
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Fernsehgerät
Mitgeliefertes Component-Videokabel
Hauptgerät
Hauptgerät
Direkter Anschluss
TV (oder
Monitor)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Fernsehgerät
Hauptgerät
S-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
Anschließen des Netzkabels
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Komponentensignal-
Videokabel (nicht
mitgeliefert)
Hauptgerät
Blau
Rot
Grün
Fernsehgerät
Netzsteckdose
Mitgeliefertes Netzkabel
Hauptgerät
Erste Schritte
EX-D5[E]GE-02.fm Page 11 Monday, May 16, 2005 1:19 PM
12
(Siehe Seite 17 zur Wiedergabe von MP3/WMA und JPEG.)
Das Gerät wird eingeschaltet, wenn eine der
Tasten PLAY 3, WIRELESS, FM/AM, AUX oder
0 am Hauptgerät und DVD/CD
3, WIRELESS,
FM/AM, AUX oder 0OPEN/CLOSE an der
Fernbedienung gedrückt werden, während das
Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn eine andere Taste als 0 oder 0OPEN/
CLOSE gedrückt wird, wird die Quelle ebenfalls
umgeschaltet (wenn eine Disk eingelegt ist,
beginnt die Wiedergabe).
HINWEIS
Ein Menüschirmbild kann auf dem Fernsehgerät
nach der Wiedergabe einer DVD/VCD/SVCD
erscheinen. In diesem Fall wählen Sie einen
geeigneten Menüpunkt zur Wiedergabe mit den
folgenden Tasten an der Fernbedienung.
Wählen Sie einen gewünschten Punkt mit dem
Cursor
5//2/3 und betätigen Sie ENTER.
Wählen Sie einen gewünschten Punkt mit den Zifferntasten.
Bei bestimmten Disks kann die tatsächliche Bedienung sich
von der Beschreibung unterscheiden.
Wiedergabe
1
3
2
Seite 5
Setzen Sie eine Disk mit der
Beschriftungsseite nach oben
weisend ein.
Setzen Sieeine 8-cm-Disk in
den Hohlteil in der Mitte ein
.
Drücken Sie AUDIO.
Das Gerät wird eingeschaltet, und die Standby-
Anzeige erlischt.
Drücken Sie AUDIO erneut zum Ausschalten.
Drücken Sie 0OPEN/CLOSE, um das Disk-
Fach zum Einlegen einer Disk zu öffnen.
Drücken Sie DVD/CD 3.
Das Disk-Fach wird geschlossen, und die Wiedergabe beginnt.
Auf dem Fernsehgerät gezeigte Schirmbilder, wenn eingeschaltet.
Die folgenden Meldungen erscheinen je nach Status der Anlage.
(Wenn FM, AM, WIRELESS oder AUX als Quelle gewählt ist, erscheinen die Meldungen nicht.)
Erscheint, während die Disk-Informationen eingelesen werden. Warten Sie kurz.
Erscheint, wenn der Regionalcode der DVD-VIDEO nicht mit dem von dieser
Anlage unterstützten Regionalcode übereinstimmt. (Seite 3)
Erscheint, wenn sich keine Disk im Disk-Fach befindet.
Erscheint beim Öffnen des Disk-Fachs.
Erscheint beim Schließen des Disk-Fachs.
Erscheint, wenn versucht wird, eine ungeeignete Disk abzuspielen.
DISK WIRD EINGELESEN
FALSCHER
LÄNDERCODE!
KEINE DISC EINGELEGT
ÖFFNEN
SCHLIESSEN
KANN DIESE DISK
NICHT SPIELEN
Wiedergabe von Disks
EX-D5[E]GE-03.fm Page 12 Monday, May 16, 2005 1:20 PM
13
Grundlegende Bedienungsverfahren
Displayfenster während der Disk-
Wiedergabe
Beispiel:
Wenn eine DVD-VIDEO abgespielt wird
Beispiel:
Wenn eine DVD-AUDIO abgespielt wird
Wenn „BONUS“ oder „B.S.P.“ während der DVD-
AUDIO-Wiedergabe erscheint, siehe Seite 27.
Beispiel
:
Wenn eine SVCD oder VCD abgespielt wird
Bei der Wiedergabe einer SVCD leuchtet die
SVCD-Anzeige anstelle der VCD-Anzeige.
PBC (Play Back Control): Ein auf VCD (Version
2.0) zur Wiedergabesteuerung aufgezeichnetes
Signal. Es it möglich, interaktive Software oder
Software mit Suchfunktion mittels eines
Menüschirmbilds bei einer PBC-kompatiblen
VCD zu verwenden. Zur Wiedergabe einer Disk
mit ausgeschalteter PBC-Funktion führen Sie
das folgende Verfahren aus.
Bestimmen Sie die Titelnummer mit den
Zifferntasten bei gestoppter Disk.
Bestimmen Sie die Stücknummer mit
¢
bei
gestoppter Disk und drücken Sie dann
DVD/CD
3
.
Drücken Sie RETURN, um zur oberen Ebene bei
der PBC-Wiedergabe einer VCD oder SVCD
zurückzugehen.
Beispiel
: Wenn eine CD abgespielt wird
Beispiel
:
Wenn eine MP3/WMA-Datei abgespielt wird
Betätigen Sie DISPLAY.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Display-
Anzeige kurzzeitig wie folgt um:
Für DVD-VIDEO
Für DVD-AUDIO
Für MP3/WMA
Für SVCD/VCD/CD
Die Uhrzeitanzeige erscheint im Displayfenster.
Vor dem Einstellen der Uhrzeit (Seite 41)
erscheint „0:00“.
Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken
von DISPLAY die Uhrzeitanzeige ausgeschaltet,
um den Stromverbrauch zu verringern.
WIRELESS
SVCDVD -A
Verstrichene
Spielzeit
Kapitelnummer
Disk-Typ
SVCDVD-A
Titelnummer
S VCDVD-A
Titelnummer
Umschalten des
Displayfensters
SVCDVD-A
Titelnummer
SVCDVD-A
Titelnummer
SVCDVD -A
Titelnummer
Kapitelnummer
SVCDVD-A
Gruppennummer
Titelnummer
SVCDVD-A
Gruppennummer
Titelnummer
EX-D5[E]GE-03.fm Page 13 Thursday, May 26, 2005 2:04 PM
14
Wiedergabe von Disks (Fortsetzung)
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Bei VCD oder SVCD kann dieser Vorgang bei
gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBC-
Funktion ausgeführt werden.
Bei einer DVD-AUDIO, CD, MP3/WMA oder JPEG
kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk ausgeführt
werden.
Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht
ausgeführt werden.
Legen Sie Kapitelnummer oder
Stücknummer bei der Wiedergabe
fest.
Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ auf Seite 15.
Drücken Sie 7 während der
Wiedergabe.
Drücken Sie 8 während der
Wiedergabe.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe
drücken Sie DVD/CD 3.
Bei einer JPEG-Diashow wird durch Drücken von
DVD/CD
3
die Wiedergabe von der nächsten Datei
gestartet.
Drücken Sie 8 im Pausebetrieb.
Bei jeder Betätigung der Taste wird das Bild um
ein Einzelbild weitergeschaltet.
Drücken Sie 1 oder ¡ während
der Wiedergabe.
Bei jedem Tastendruck nimmt die
Geschwindigkeit zu (
×2, ×5, ×10, ×20, ×60).
Zum Zurückschalten auf Normalgeschwindigkeit
drücken Sie DVD/CD 3.
HINWEIS
Rückwärts-/Vorwärts-Suchlauf kann bei MP3, WMA
und JPEG nicht ausgeführt werden.
Beim Abspielen einer DVD-VIDEO, VCD oder
SVCD kommt kein Ton während des Suchlaufs
vorwärts/rückwärts.
Beim Abspielen einer CD oder DVD-AUDIO kommt
unterbrochener Ton während des Suchlaufs
vorwärts/rückwärts.
Wahl der gewünschten
Wiedergabe mit den
Zifferntasten
WIRELESS
Wiedergabe stoppen
Anhalten der Wiedergabe
Einzelbilder
schrittweise vorrücken
Suchlauf vorwärts/
rückwärts
EX-D5[E]GE-03.fm Page 14 Monday, May 16, 2005 1:20 PM
15
Grundlegende Bedienungsverfahren
Drücken Sie während der
Wiedergabe.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht
ausgeführt werden.
Es ist nicht möglich, zum vorhergehenden Stück
zurückzugehen.
Drücken Sie SLOW oder
SLOW im Pausebetrieb.
Bei jedem Tastendruck nimmt die
Wiedergabegeschwindigkeit zu (
×
1/32,
×
1/
16,
×
1/8,
×
1/4,
×
1/2).
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe
drücken Sie DVD/CD 3 erneut.
HINWEIS
Es wird kein Ton erzeugt.
Die Bildbewegung in Rückwärtsrichtung ist
möglicherweise nicht glatt.
Bei einer VCD oder SVCD kann
Zeitlupenwiedergabe nur in Vorwärtsrichtung
ausgeführt werden.
Drücken Sie 4 oder ¢ während
der Wiedergabe*.
Dcken Sie ¢, um zum nächsten Kapitel oder
Stück zu springen.
Drücken Sie 4 einmal, um ztum Anfang des
laufenden Kapitels oder Stücks
zurückzuspringen (außer bei JPEG).
Dcken Sie GROUP/TITLE oder zum
Wählen von Titel oder Gruppe.
Während der Wiedergabe einer JPEG-Disk
drücken Sie ¢ oder den Cursor zur
Wiedergabe der nächsten Datei, oder drücken
Sie 4 oder den Cursor 5 zur Wiedergabe der
vorherigen Datei.
HINWEIS
* Bei einer VCD oder SVCD kann dieser Vorgang bei
Wiedergabe ohne PBC-Funktion ausgeführt
werden.
Ausgenommen bei DVD-VIDEO kann dieser
Vorgang bei gestoppter Disk ausgeführt werden.
Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht
ausgeführt werden.
Wiedergabe von einer 10
Sekunden zurückliegenden
Position
(Sofortwiederholung)
Zeitlupenwiedergabe
Sprung an den Anfang
des Disk-Eintrags
5:
20:
15:
25:
: Mit mehreren Kamerawinkeln
(Seite 24)
: Mit mehreren Audiosprachen
(Seite 24)
: Mit mehreren Untertitelsprachen
(Seite 24)
: Die Disk kann den versuchten
Bedienungsvorgang nicht akzeptieren.
Eingabe von Nummern über die Zifferntasten
Beispiel:
Leitsymbole auf dem Fernsehschirm (Bedienerführung)
: Wiedergabe
: Pause
: Suchlauf vorwärts/rückwärts
: Zeitlupenwiedergabe
(Rückwärts/Vorwärts-Richtung)
EX-D5[E]GE-03.fm Page 15 Monday, May 16, 2005 1:20 PM
16
Wiedergabe von Audio/Video-Dateien
Wiedergabe von Disks (Fortsetzung)
Drücken Sie DIMMER wiederholt.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der
Abblendmodus wie folgt um:
Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken
von DISPLAY die Uhrzeitanzeige ausgeschaltet,
um den Stromverbrauch zu verringern.
Die obigenPunkte können für alle Quellen
ausgeführt werden.
Drücken Sie AUDIO VOL +/–.
HINWEIS
Sie können auch der Regler
VOLUME am Hauptgerät
verwenden.
Bass: Drücken Sie BASS +/–.
Höhen:
Drücken Sie TREBLE +/–.
Einstellbereich: –5 bis +5
Drücken Sie MUTING.
Von den Lautsprechern, Kopfhörern und dem
Subwoofer wird kein Ton abgegeben.
Drücken Sie MUTING erneut, um den Ton
wieder einzuschalten.
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Zum Ändern der Helligkeit des
Displayfensters (DIMMER)
Einstellen der Lautstärke
Einstellen der Klangqualität
Kurzzeitiges
Stummschalten (MUTING)
AUTO DIMMER
: Während der Wiedergabe der
Videoquelle wird das Displayfenster
abgeblendet, und die Beleuchtung
schaltet automatisch aus.
DIMMER ON
: Das Displayfenster und die
Beleuchtung werden abgeblendet.
DISPLAY OFF
: Das Displayfenster und die
Beleuchtung schalten aus.
DISPLAY ON
: Hebt die Abblendfunktion auf.
WIRELESS
EX-D5[E]GE-04.fm Page 16 Tuesday, May 17, 2005 10:52 AM
17
Weiterführende Funktionen
Die Anzeige einer MP3/WMA-Disk ist hier als
Beispiel beschrieben.
Bei einer JPEG-Disk lesen Sie „Stück“ als „Datei“.
HINWEIS
Bei der Wiedergabe einer Disk, die sowohl MP3/
WMA- als auch JPEG-Dateien enthält, schalten Sie
eine davon auf Wiedergabe und schalten die Anlage
dann ein (Seite 29).
1 Legen Sie eine Disk ein.
2 Betätigen Sie die Cursortaste
5/zur Wahl einer Gruppe.
3
Betätigen Sie die Cursortaste
3
zum
Verschieben zur Liste der Stücke.
Betätigen Sie die Cursortaste 2, um zur
Gruppenliste zurückzugehen.
4 Betätigen Sie die Cursortaste
5/zur Wahl eines Stücks.
5 Drücken Sie DVD/CD 3 oder
ENTER.
HINWEIS
GROUP/TITLE kann auch in Schritt 2
verwendet werden.
Die Zifferntasten können auch in Schritt
4
verwendet werden. In diesem Fall ist Schritt
5 nicht
erforderlich. (Zur Verwendung der Zifferntasten
siehe Seite 15.)
4
oder
¢
kann auch in Schritt
4
verwendet
werden. In diesem Fall ist Schritt
5
nicht erforderlich.
1 Betätigen Sie REPEAT.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der
Wiederholmodus und seine Anzeige wie folgt um:
2 Drücken Sie DVD/CD 3.
HINWEIS
Die Wiederholungstypen können bei der
Wiedergabe geändert werden.
Der Wiederholungsmodus wird automatisch
aufgehoben, wenn eine Datei nicht wiedergegeben
werden kann (Seite 3).
Wiedergabe
Aktuelle Gruppe/
Gesamtanzahl der Gruppen
Aktuelles
Stück (Datei)
Tag-Informationen
(für MP3/WMA)
Wiedergabebetriebsart
(PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Verstrichene Spielzeit
des aktuellen Stücks
(für MP3/WMA)
Wiedergabezustand
Aktuelles Stück
(Datei)/Gesamtzahl
des Stücks (Dateien)
der aktuellen Gruppe
Aktuelle Gruppe
Gesamtzahl des
Stücks (Dateien)
der Disk
Wiedergabewiederholung
Wiederholpunkte
Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles
Stück
(nur MP3/WMA)
REPEAT
TRACK
Aktuelle Gruppe REPEAT
GROUP
Gesamte Disk REPEAT
ALL
Abbrechen Keine
Anzeige
Aktuelles Stück
bei Programm-/
Zufallswiedergabe
(nur MP3/WMA)
REPEAT
STEP
Alle Stücke bei
Programm-/
Zufallswiedergabe
(nur MP3/WMA)
REPEAT
ALL
Diaschau-Wiedergabe
In Schritt 5 bei einer JPEG-Disk wenn DVD/CD 3 gedrückt wird, werden die Dateien kontinuierlich von
der gewählten Datei (Diaschau-Wiedergabe) abgespielt, und wenn ENTER gedrückt wird, wird die
gewählte Datei abgespielt.
Die Anzeigezeit für eine Datei bei Diaschau-Wiedergabe beträgt etwa 3 Sekunden.
Wenn alle Dateien abgespielt sind, stoppt die Wiedergabe automatisch.
EX-D5[E]GE-04.fm Page 17 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
18
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Die Anlage kann den Stopppunkt speichern,
sodass beim erneuten Starten der Wiedergabe
durch Drücken von DVD/CD
3 (auch im
Standbybetrieb) die Wiedergabe an der Position
fortgesetzt wird, an der sie gestoppt wurde–
Lesezeichen-Wiedergabe. Die RESUME-Anzeige
leuchtet im Displayfenster, wenn Sie die
Wiedergabe stoppen.
Unterbrechen der Wiedergabe
Führen Sie einen der folgenden Vorgänge bei der
Wiedergabe aus.
* Auch wenn anschließend durch Drücken von
AUDIO ausgeschaltet wird, wird die
Position, wo die Wiedergabe gestoppt wurde,
gespeichert.
Fortsetzen der Wiedergabe von der
gespeicherten Position
Drücken Sie DVD/CD 3.
HINWEIS
Diese Funktion arbeitet nicht bei
Programmwiedergabe oder Zufallswiedergabe.
Die Position der Wiedergabefortsetzung kann sich
leicht von der Stoppposition unterscheiden.
Wenn ein Disk-Menü angezeigt wird, kann die
Lesezeichen-Funktion nicht arbeiten.
Die Audiosprache, die Untertitelsprache und der
Kamerawinkel zur Zeit des Stoppens werden
zusammen mit der Stoppposition gespeichert.
Die gespeicherte Position wird beim Öffnen des
Diskfachs gelöscht. Wenn 7 während der
Wiedergabe gedrückt wird, wird außerdem
„RESUME“ angezeigt. Wenn 7 erneut gedrückt
wird, wird die gespeicherte Information gelöscht.
Werkseitig ist die Lesezeichen-Funktion aktiviert
EIN. Die Lesezeichen-Funktion kann ausgeschaltet
AUS (Seite 30) werden.
WIRELESS
Drücken Sie 7 einmal.*
Drücken Sie AUDIO zum Ausschalten.
Stellen Sie die Quelle auf WIRELESS, FM, AM
oder AUX um.*
Wiedergabefortsetzung
EX-D5[E]GE-04.fm Page 18 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
19
Weiterführende Funktionen
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
1 Drücken Sie MENU oder TOP
MENU bei gestoppter Disk oder
während der Wiedergabe
*1
.
Das Disk-Menü wird angezeigt.
•Nur TOP MENU kann für DVD-AUDIOs
verwendet werden.
2 Betätigen Sie die Cursortaste
/ / / (nur bei DVD-VIDEO
oder DVD-AUDIO) oder die
Zifferntasten zur Wahl der
abzuspielenden Szene.
Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ (Seite 15).
Wenn das Menü aus mehreren Seiten besteht,
drücken Sie
4
oder
¢
zum Umschalten der
Seite (nur bei VCD und SVCD).
3 Betätigen Sie ENTER.
HINWEIS
*
1
Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei
ausgeschalteter PBC-Funktion ausgeführt werden.
Dieser Vorgangkann nicht bei einer Disk ohne
Menüschirmbild ausgeführt werden.
Die Wiedergabe kann bei manchen Disks ohne
Drücken von ENTER starten.
1 Betätigen Sie ON SCREEN
zweimal während der
Wiedergabe
*2
.
Die Menüleiste erscheint (Seite 28).
2 Betätigen Sie die Cursortaste
2/3 zur Wahl .
3 Betätigen Sie ENTER.
4 Geben Sie die Zeit
*3
mit den
Zifferntasten (1-9, 0) ein.
Beisp.: Wenn Sie eine DVD-VIDEO von
der Position von (0 Uhr) 23
Minuten 45 Sekunden abspielen
wollen, drücken Sie die Tasten in
der Reihenfolge:
Wenn Sie falsche Zahlen eingeben,
betätigen Sie die Cursortaste
2 zum
Löschen und Neueingeben der Zahlen.
5 Betätigen Sie ENTER.
Zum Löschen der Menüleiste drücken Sie
ON SCREEN.
HINWEIS
Die Funktion arbeitet nicht bei einer DVD-VIDEO
ohne aufgezeichnete Zeitinformation.
Diese Funktion arbeitet nicht bei Programm- oder
Zufallswiedergabe.
*
2
Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang bei
gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBC-
Funktion ausgeführt werden.
*
3
Die Zeitsuche bei einer DVD-VIDEO beginnt am
Anfang des Titels, und bei einer DVD-AUDIO am
Anfang des laufenden Stücks. Die Zeitsuche für
eine VCD, eine SVCD und eine CD läuft wie folgt
ab:
Wenn eine Disk gestoppt ist, läuft die Zeitsuche
vom Anfang der Disk.
Wenn die Disk abgespielt wird, läuft die Zeitsuche
innerhalb des laufenden Stücks.
Wählen Sie die Szene
aus dem Menü
WIRELESS
Legen Sie die Zeit
(Zeitsuche) fest
2
3
4
5
Wahl der wiederzugebenden Szene
EX-D5[E]GE-04.fm Page 19 Tuesday, May 17, 2005 10:46 AM
20
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Es ist möglich, bis zu maximal 99 Kapitel oder
Stücke zu programmieren. Der gleiche Titel oder
das gleiche Stück kann mehr als einmal
programmiert werden.
1 Bei gestoppter Disk drücken Sie
PLAY MODE wiederholt, so
dass „PROGRAM“ im
Displayfenster am Hauptgerät
angezeigt wird.
2 Erzeugen Sie ein Programm
entsprechend der
Beschreibung auf dem
Fernsehschirm.
Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ (Seite 15).
Die Eingabe ist je nach Disk-Typ
unterschiedlich.
DVD-VIDEO: Titeln und Kapiteln
VCD, SVCD, CD: Stücke
DVD-AUDIO, MP3/WMA:
Gruppen und Stücke
Zum Wählen einer DVD-AUDIO-
Bonusgruppe verfahren Sie wie in
„Wiedergabe der Bonusgruppe“ auf Seite
27 beschrieben, um die Anzeige „BONUS“
zu löschen.
Wenn die eingegebene Zahl von Kapiteln
oder Musikstücken höher als 99 ist,
erscheint „MEM FULL“.
Wenn bei einer VCD, SVCD oder CD die
gesamte Spielzeit 9 Stunden 59 Minuten 59
Sekunden erreicht, erscheint „--:--“ im
Displayfenster (es ist möglich, die
Programmierung fortzusetzen).
WIRELESS
Spielen Sie die Disk
in der gewünschten
Reihenfolge ab
(Programmwiedergabe)
Anzeige auf Fernsehschirm
Programmschirm
Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe
EX-D5[E]GE-04.fm Page 20 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
21
Weiterführende Funktionen
Zur Programmierung im Displayfenster am
Hauptgerät verfahren Sie wie folgt:
(1) Wählen Sie einen Titel/eine Gruppe mit den
Zifferntasten.
(2) Bestimmen Sie die Kapitel-/Stück-Nummer
mit den Zifferntasten.
Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ (Seite 15).
Die Programmnummer erscheint im
unteren Displayfenster (Beisp.: „P2“).
(3) Wiederholen Sie die obigen Schritte (1) und
(2) zum Fertigstellen des Programms. Dann
gehen Sie zu Schritt
3.
HINWEIS
Nach jedem Programmschritt blinkt die Gruppen/
Titel-Nummer blinkt auf dem Displayfenster.
Nur bei einer DVD-VIDEO, einer DVD-AUDIO, VCD
oder einer MP3/WMA: Wenn Sie ENTER drücken
anstelle eine Stück-/Kapitelnummer zu bestimmen,
erscheint
ALL, und alle Stücke/Kapitel in der
gewählten Gruppe/dem gewählten Titel werden
programmiert.
3 Drücken Sie DVD/CD 3.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um
die Wiedergabeanzeige im Displayfenster
am Hauptgerät bei gestoppter Disk
anzuzeigen. Der Programminhalt wird nicht
gelöscht.
Die folgenden Vorgänge löschen den
Programminhalt:
Drücken Sie CANCEL wiederholt
(Programme werden einzeln gelöscht)
Drücken Sie
7 , während die Disk
gestoppt ist
Öffnen Sie das Disk-Fach
Gerät ausschalten
1 Drücken Sie PLAY MODE
wiederholt, so dass „RANDOM“
im Displayfenster am
Hauptgerät angezeigt wird,
während die Disk gestoppt ist.
„RANDOM“ escheint auch im
Fernsehschirm.
2 Drücken Sie DVD/CD 3.
Das gleiche Kapitel oder Stück wird nicht
zweimal abgespielt.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um
die Wiedergabeanzeige im Displayfenster
am Hauptgerät bei gestoppter Disk
anzuzeigen.
Zufallswiedergabe kann auch auf folgende
Weise aufgehoben werden:
Öffnen Sie das Disk-Fach
Gerät ausschalten
Das vorherige Musikstück wird nicht wieder
abgespielt, auch wenn
4 wiederholt bei
Zufallswiedergabe gedrückt wird (es wird
zum Anfang des laufenden Kapitels oder
Stücks zurückgeschaltet).
Wiedergabe der Disk
in einer
zufallsbestimmten
Reihenfolge
(Zufallswiedergabe)
EX-D5[E]GE-04.fm Page 21 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
22
Siehe Seite 17 für Wiedergabewiederholung von
MP3/WMA- und JPEG-Dateien.
Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der
Wiederholmodus und seine Anzeige wie
folgt um:
Für DVD-VIDEO
Für DVD-AUDIO
Für CD/VCD/SVCD
HINWEIS
Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei
gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBC-
Funktion ausgeführt werden.
Die Wiederholbetriebsart kann auf der Menüleiste
eingestellt werden. Zur Bedienung siehe
„Bestimmte Passage wiederholt abspielen (A-B-
Wiederholung)“(Seite 23).
Wenn bei einer DVD-VIDEO und DVD-AUDIO die
Quelle auf FM, AM, WIRELESS oder AUX
umgeschaltet wird, wird der Wiederholungsmodus
aufgehoben.
Wiederholungswiedergabe bei
Programm- oder Zufallswiedergabe
Wiederholtes Abspielen
von Titel/Kapitel/
Gruppe/Stück/alle
Stücke (REPEAT)
Wiederholpunkte Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles Kapitel
Aktueller Titel
Abbrechen
CHAP
TITLE
OFF
Wiederholpunkte Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles Stück
Aktuelle Gruppe
Abbrechen
Wiederholpunkte Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles Stück
Alle Stücke
Abbrechen
Wiederholpunkte Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles Kapitel/
Stück
oder
REPEAT
STEP
Alle Stücke bei
Programm-/
Zufallswiedergabe
oder
REPEAT
ALL
Abbrechen
oder ohne
Anzeige
TRACK
GROUP
OFF
TRACK
ALL
OFF
STEP
ALL
OFF
Wiedergabewiederholung
EX-D5[E]GE-04.fm Page 22 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
23
Weiterführende Funktionen
1 Betätigen Sie ON SCREEN
zweimal während der
Wiedergabe.
Die Menüleiste erscheint (Seite 28).
2 Betätigen Sie die Cursortaste
2/3 zur Wahl .
3 Betätigen Sie ENTER.
4 Betätigen Sie die Cursortaste
5/ zur Anzeige .
Andere Wiederholbetriebsarten können hier
gewählt werden. Für andere
Wiederholbetriebsarten siehe „Wiederholtes
Abspielen von Titel/Kapitel/Gruppe/Stück/alle
Stücke (REPEAT)“
(Seite 22).
5 Drücken Sie ENTER am
Startpunkt des zu
wiederholenden Abschnitts
(Festlegen von Punkt A).
Das Symbol in der Menüleiste ist .
6 Drücken Sie ENTER am
Endpunkt des zu
wiederholenden Abschnitts
(Festlegen von Punkt B).
Das Symbol in der Menüleiste wird ,
und die Passage zwischen den Punkten A
und B wird wiederholt abgespielt.
Die A-B-Wiederholung kann auf folgende
Weise aufgehoben werden:
Drücken Sie
7.
Wählen Sie und drücken Sie
ENTER zweimal.
HINWEIS
A-B-Wiederholung ist nur innerhalb des gleichen
Titels oder Stücks möglich. A-B-Wiederholung kann
nicht bei PBC-Wiedergabe, Programmwiedergabe,
Zufallswiedergabe und Wiederholungswiedergabe
ausgeführt werden.
Sie können A-B-Wiederholungswiedergabe mit der
Taste REPEAT A-B an der Fernbedienung
ausführen.
Bestimmte Passage
w i e d er h ol t a bs pi e le n
(A-B-Wiederholung)
OFF
OFF
A B
A-
A-B
A-B
EX-D5[E]GE-04.fm Page 23 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
24
1 Drücken Sie SUBTITLE bei
Wiedergabe einer Disk, die
Untertitel in mehreren Sprachen
enthält.
Bei jedem Drücken der Taste wechselt der
Untertitel zwischen ein und AUS um.
2 Betätigen Sie die Cursortaste
5/ zur Wahl einer
Untertitelsprache.
Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe
„Sprachcodes“ (Seite 45).
Die Anzeigeart von Untertitelsprachen kann
je nach Disk unterschiedlich sein.
3 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um
das Fenster zu verlassen.
HINWEIS
Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28)
möglich.
Bei einer SVCD wird bei jedem Drücken von
SUBTITLE in Schritt
1 zwischen Untertiteltyp und
AUS umgeschaltet.
1
Drücken Sie AUDIO bei Wiedergabe
einer Disk, die Tonspuren in
mehreren Sprachen enthält.
Bei jedem Drücken der Taste wechselt die
Audiosprache um. Außerdem kann die
Audiosprache durch Betätigen der
Cursortaste
5/ geändert werden.
Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe
„Sprachcodes“ (Seite 45).
„ST“, „L“ und „R“ wird angezeigt, wenn
VCDs oder SVCDs wiedergegeben
werden. Dies hat folgende Bedeutung:
Stereo, linke Tonspur und rechte Tonspur.
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um
das Fenster zu verlassen.
HINWEIS
Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28) möglich.
1 Drücken Sie ANGLE bei der
Wiedergabe einer Szene mit
mehreren Kamerawinkeln.
Bei jedem Drücken der Taste wechselt der Winkel
um. Der Winkel kann auch durch Betätigen der
Cursortaste
5
/
geändert werden.
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um
das Fenster zu verlassen.
HINWEIS
Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28)
möglich.
Wahl der
Untertitelsprache
(nur bei bewegten Bildern)
Anzeige auf
Fernsehschirm
Beispiel:
Einstellung der Audiosprache
Wahl eines
Betrachtungswinkels
Anzeige auf
Fernsehschirm
Beispiel:
(nur bei bewegten Bildern)
Anzeige auf
Fernsehschirm
Beispiel:
Weitere praktische Funktionen
EX-D5[E]GE-04.fm Page 24 Wednesday, May 18, 2005 5:11 PM
25
Weiterführende Funktionen
1 Betätigen Sie während der
Wiedergabe oder im
Pausezustand ZOOM.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die
Bildvergrößerung geändert.
(Bei JPEG) Während der Diaschau-
Wiedergabe können Sie die
Bildvergrößerung nicht ändern.
2 Wählen Sie den zu sehen
gewünschten Teil mit dem
Cursor 5//2/3.
Zum Wiederaufnehmen der normalen Wiedergabe
wählen Sie „ZOOM OFF“ in Schritt
1
.
1
Drücken Sie VFP im Wiedergabe-
oder Pausebetrieb.
Die aktuelle Einstellung wird im
Fernsehschirm gezeigt.
GAMMA: Korrigieren Sie den Wert, wenn
neutrale Farben zu hell oder zu dunkel
wirken. Die Helligkeit der dunklen und
hellen Bestandteile bleibt allerdings
unverändert.
HELLIGKEIT: Korrigieren Sie den Wert,
wenn das gesamte Bild zu hell oder zu
dunkel wirkt.
KONTRAST: Korrigieren Sie den Wert,
wenn ferne und nahe Gegenstände
unnatürlich wirken.
SÄTTIGUNG: Korrigieren Sie den Wert,
wenn das Bild zu blass oder zu grell wirkt.
FARBTON: Korrigieren Sie den Wert, wenn
Hauttöne unnatürlich wirken.
SCHÄRFE: Korrigieren Sie den Wert, wenn
das Bild verschwommen wirkt.
2 Betätigen Sie die Cursortaste
2/3 zur Wahl des VFP-Modus.
Es wird empfohlen, normalerweise
„NORMAL“ und in dunklen Räumen „KINO“
zu wählen. Wenn entweder „NORMAL“
oder „KINO“ gewählt ist, gehen Sie zu
Schritt
7.
Wenn entweder „BENUTZER 1“ oder
„BENUTZER 2“ gewählt ist, kann die
Einstellung im Detail in den
Bedienvorgängen nach Schritt
3
ausgeführt werden.
3 Betätigen Sie die Cursortaste
5/ zur Wahl eines
einzustellenden Punkts.
4 Betätigen Sie ENTER.
5 Betätigen Sie die Cursortaste
5/ zum Ändern des Werts.
6 Betätigen Sie ENTER.
Zum Einstellen anderer Punkte gehen Sie zu
Schritt
3 zurück.
7 Betätigen Sie VFP zum
Verlassen des Fensters.
HINWEIS
Wenn mehrere Sekunden lang während des
Verfahrens keine Bedienung vorgenommen wird,
werden die bis zu diesem Moment vorgenommenen
Einstellungen gespeichert.
„VFP“ ist die Abkürzung von „Video Fine
Processor“.
Vergrößern des Bildes (ZOOM)
Einstellen der
Bildqualität (VFP)
(nur bei bewegten Bildern)
GAMMA
Anzeige auf Fernsehschirm
Beisp.:
EX-D5[E]GE-04.fm Page 25 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
26
Weitere praktische Funktionen (Fortsetzung)
Die beiden Lautsprecher erzeugen einen Effekt mit
Raumklangwirkung.
1 Betätigen Sie 3D PHONIC
während der Wiedergabe.
Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken,
wechselt 3D PHONIC wie folgt um:
Während 3D PHONIC aktiviert ist,
erscheint
3D PHONIC
und die Anzeige 3D
PHONIC erscheint im Displayfenster.
HINWEIS
3D PHONIC ist für Lautsprecher und Kopfhörer
wirksam.
Wenn Rauschen erzeugt wird oder der Klang
verzerrt ist, stellen Sie 3D PHONIC auf „AUS“.
Sie können bestimmte DVD-AUDIO-Disks nicht
bedienen.
Der DVD-VIDEO-Ton wird manchmal mit einem
niedrigeren Lautstärkepegel als bei anderen
Disktypen aufgezeichnet. Um diesen Effekt zu
beseitigen, stellen Sie den DVD-Pegel ein.
1 Drücken Sie DVD LEVEL
während der Wiedergabe.
Bei jedem Drücken der Taste wechselt der
Pegel zwischen „NORMAL“, „MIDDLE“ und
„HIGH“ um.
Wählen Sie den Pegel während Sie den
Wiedergabeton hören.
HINWEIS
DVD-Pegeleinstellung gilt nur für die DVD-VIDEO-
Wiedergabe.
Auch wenn der DVD-Pegel geändert wird, bleibt der
Ausgabepegel von der Digitalaudio-
Ausgangsbuchse unverändert.
Im Progressive-Modus können bessere Bilder
erhalten werden.
ACHTUNG
Um Bilder mit Progressiv-Modus zu genießen,
müssen die folgenden Anforderungen erfüllt
werden:
Es muss eine Component-
Videoeingangsbuchse am angeschlossenen
Fernsehgerät vorhanden sein.
Das Hauptgerät und das Fernsehgerät
müssen über ein Component-Videokabel
(Seite 11) verbunden werden.
Wenn die obigen Anforderungen nicht erfüllt
werden, lassen Sie das Hauptgerät im
Zeilensprung-Modus stehen. Wenn der
Progressive-Modus eingestellt ist, können
Bildverzerrungen auftreten.
Halten Sie SCAN MODE bei angehaltener
Disk (oder wenn keine Disk eingelegt ist)
4 Sekunden lang gedrückt.
Bei jedem Niederhalten der Taste Wechselt der
Modus zwischen „PROGRESSIVE“ und
„INTERLACE“ umgeschaltet.
HINWEIS
Progressive-Modus:
Alle abgetasteten Zeilen werden auf einmal
angezeigt. Bilder mit höherer Auflösung als im
Zeilensprung-Modus können erzielt werden.
Zeilensprung-Modus:
Die ist eine herkömmliche Bilddarstellungsmethode.
Im Progressive-Modus wird zunächst jede zweite
Zeile abgetastet, und danach die im ersten
Durchlauf übersprungenen Zeilen.
Erzeugen realistischen
Klangs (3D PHONIC)
WIRELESS
3D PHONIC
Anzeige auf Fernsehschirm
Beisp.:
ACTION
: Eignet sich für Action-Filme,
Sportprogramme oder andere
Programme mit viel Bewegung.
DRAMA : Sie können sich in natürlicher
Atmosphäre entspannen.
THEATER : Sie können die Klangwirkung
wie in einem modernen Kino
genießen.
AUS : Hebt 3D PHONIC auf
(anfängliche Einstellung).
Einstellen des
Wiedergabepegels (DVD LEVEL)
Genuss besserer Bilder
(SCAN MODE)
EX-D5[E]GE-04.fm Page 26 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
27
Weiterführende Funktionen
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Es gibt DVD-AUDIO-Disks, auf denen eine
spezielle Gruppe, „Bonusgruppe“ genannt,
aufgezeichnet ist.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn
„BONUS“ im Displayfenster am Hauptgerät leuchtet.
1 Drücken Sie GROUP/TITLE
wiederholt bei der Wiedergabe
zum Wählen einer
Bonusgruppe.
„KEY_ _ _ _“ erscheint im Fernsehschirm und
am Displayfenster am Hauptgerät.
Die Bonusgruppe ist normalerweise als
letzte Gruppe einer Disk aufgezeichnet.
2 Geben Sie den vierstelligen
Herstellercode über die
Zifferntasten ein.
Das Erhalten des Pin-Codes kann je nach
Disk unterschiedlich sein.
3 Betätigen Sie ENTER.
Wenn ein korrekter Pin-Code eingegeben
wird, veschwindet „BONUS“, und die
Wiedergabe der Bonusgruppe beginnt.
Wenn ein falscher Pin-Code eingegeben
wurde, geben Sie einen richtigen Pincode
ein.
Es gibt DVD-AUDIO-Disks, auf denen Standbilder
aufgezeichnet sind. Unter den Standbildern
befinden sich solche mit der Bezeichnung B.S.P.
(Durchsuchbare Standbilder). Bei diesen Bildern
ist es möglich, Bilder umzublättern wie Seiten in
einem Buch.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn
„B.S.P.“ im Displayfenster am Hauptgerät leuchtet.
1 Drücken Sie PAGE während der
Wiedergabe.
Bei jeder Betätigung der Taste wird das
Standbild um ein Einzelbild weitergeschaltet.
Es ist auch möglich, das Bild mit dem Cursor
5
/
umzuschalten.
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um
das Fenster zu verlassen.
Wiedergabe der
Bonusgruppe
WIRELESS
Durchsuchbare
Standbilder (B.S.P.)
Anzeige auf
Fernsehschirm
Beisp.:
Funktionen, die es nur bei DVD AUDIO gibt
EX-D5[E]GE-04.fm Page 27 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
28
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Dieser Vorgang kann bei eingelegter Disk
ausgeführt werden. Es gibt Funktionen, die bei
gestoppter Disk nicht arbeiten.
1
Drücken Sie zweimal auf ON SCREEN.
Die Statusleiste und die Menüleiste
erscheinen im Fernsehschirm.
2 Betätigen Sie die Cursortaste
2/3 zur Wahl eines zu
bedienenden Punkts.
3 Betätigen Sie ENTER.
Die gewählte Funktion kann eingestellt
werden. Zum Einstellungsinhalt siehe
folgende „Funktionsliste“.
Die momentan aktive Funktion wird gezeigt.
Zum Löschen der Menüleiste drücken Sie
ON SCREEN.
Funktionsliste
Für die Funktionen ohne besondere
Betriebsbeschreibung betätigen Sie die
Cursortaste
5/ zum Wählen und drücken
ENTER zum Ausführen.
In Statusleiste angezeigte Information
DVD-VIDEO/DVD-AUDIO (das Beispiel unten
bezieht sich auf eine DVD-VIDEO)
VCD/SVCD/CD (das Beispiel unten zeigt eine CD)
Das obige Beispiel bezieht sich auf DVD-VIDEO.
Statusleiste
Menüleiste
Timeranzeige-Wahl
Wählen Sie dies zur Änderung der Zeit-
Information im Displayfenster am Hauptgerät
und in der Statusleiste. Bei jedem Drücken von
ENTER
schaltet die Anzeige um.
DVD-VIDEO/DVD-AUDIO (Bedienung
bei Wiedergabe)
TOTAL : Verstrichene Spielzeit des laufenden
Titels/Gruppe.
T.REM : Restliche Spielzeit des laufenden
Titels/Gruppe.
TIME : Verstrichene Spielzeit des laufenden
Kapitels/Stücks.
REM : Restspielzeit des laufenden Kapitels/Stücke.
CD (Bedienung bei Wiedergabe)/VCD/
SVCD
TIME : Verstrichene Spielzeit des laufenden
Stücks.
REM : Restspielzeit des laufenden Stücks.
TOTAL: Vergangene Spielzeit der Disk.
T.REM : Restspielzeit der Disk.
Wiederholmodus
Siehe Seite 22.
Zeitsuche
Siehe Seite 19.
Kapitelsuche (DVD-
VIDEO)/Stücksuche
(DVD-AUDIO)
Wählen Sie ein Kapitel/Stück. Drücken Sie
die Zifferntasten zur Eingabe von Kapitel-/
Stücknummer und drücken Sie
ENTER
.
Beispiel:
Audiosprache/Audio
(DVD-VIDEO/DVD-
AUDIO/VCD/SVCD)
Siehe Seite 24.
Untertitelsprache
(DVD-VIDEO/SVCD)
Siehe Seite 24.
Betrachtungswinkel
(DVD-VIDEO/DVD-
AUDIO)
Siehe Seite 24.
Seitenschalter
(DVD-AUDIO)
Schalten Sie Standbilder (B.S.P.) um,
die auf DVD-AUDIO-Disk (Seite 27)
aufgezeichnet sind.
TIME
CHAP
TRACK
.
/
5
2
4
5:
24:
PAGE
Übertragungsrate
(nur bei DVD-VIDEO)
DVD-VIDEO:
Aktuelle Titelnummer
DVD-AUDIO:
Aktuelle Gruppen-Nummer
Zeit
Wiedergabezustand
DVD-VIDEO:
Aktuelle Kapitelnummer
DVD-AUDIO:
Aktuelle Stücknummer
Wiedergabemodus
Aktuelle Stücknummer
Zeit
Wiedergabezustand
Gebrauch der Menüleiste
EX-D5[E]GE-04.fm Page 28 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
29
Weiterführende Funktionen
HINWEIS
Die Wiedergabestatus-Markierung hat die gleiche Bedeutung
wie die Markierung auf der Bedienerführung (Seite 15).
Die Anfangseinstellungen der Anlage können je
nach Betriebsumgebung geändert werden.
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-Betriebsartenwähler
vorher mit den Zifferntasten auf
AUDIO
.
Der obere und untere Rand des
Grundeinstellungen-Schirmbilds wird möglicherweise bei
einem Breitbild-Fernsehgerät nicht gezeigt. Stellen Sie die
Bildgröße am Fernsehgeräts ein.
Drücken Sie SET UP bei gestoppter
Disk oder wenn keine Disk eingelegt ist
(„KEINE DISK EINGELEGT“ erscheint).
Das folgende Bild erscheint im Fernsehschirm.
Fahren Sie entsprechend der Beschreibung
auf dem Fernsehschirm fort.
HINWEIS
Wenn die gewählte Sprache nicht auf der Disk
aufgezeichnet ist, wird die optimale für die Disk
eingestellte Sprache angezeigt.
Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe „Sprachcodes“
(Seite 45).
Grundlegende
Bedienungsverfahren
SPRACHE
SPRACHE
MENÜSPRACHE
AUDIO SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
ENGLISCH
ENGLISCH
ENGLISCH
DEUTSCH
Gegenstände Inhalt
MENÜSPRACHE
Wählen Sie die Sprache für das DVD-VIDEO-Menü.
AUDIO SPRACHE
Wählen Sie die Audiosprache für die DVD-VIDEO.
UNTERTITEL
Wählen Sie die Untertitelsprache für die DVD-VIDEO.
BILDSCHIRMMENÜ
-
SPRACHE
Wählen Sie die auf den Einstellungen-Schirmbildern
gezeigte Sprache.
BILD
Gegenstände Inhalt ( : anfängliche Einstellung)
MONITOR-TYP
Wählen Sie eine Anzeigemethode, die für Ihr
Fernsehgerät geeignet ist.
16 : 9:
Wählen Sie diesen Punkt, wenn das
Bildseitenverhältnis Ihres Breitbildfernsehers
fest auf 16:9 gestellt ist (bei der Wiedergabe
einer mit 4:3 aufgenommenen DVD-VIDEO
stellt die Anlage automatisch die
Schirmbildbreite entsprechend dem
Ausgangssignal ein).
:
Wählen Sie diesen Wert, wenn Sie einen
Fernseher mit herkömmlichem 4:3-Bild
verwenden. Bei der Breitbildanzeige erscheint
am oberen und unteren Bildschirmrand ein
schwarzer Streifen.
4 : 3 PAN & SCAN:
Wählen Sie diesen Wert, wenn Sie einen
Fernseher mit herkömmlichem 4:3-Bild
verwenden. Bei der Breitbildanzeige erscheint
am linken und rechten Bildschirmrand ein
schwarzer Streifen. (Wenn die Disk nicht mit Pan
& Scan kompatibel ist, wird das Bild im Letterbox-
Seitenverhältnis gezeigt.)
BILDQUELLE Wählen Sie einen für die Videoquelle
geeigneten Gegenstand.
:
Der Typ der Videoquelle (Video oder Film) wird
automatisch erkannt.
FILM:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie
einen Film oder ein Video betrachten wollen,
der mit progressiver Abtastung aufgenommen
wurde.
VIDEO:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie ein
normales Video betrachten wollen.
BILDSCHIRM
SCHONER
Wählen Sie den Bildschirmschoner-Modus
zwischen / AUS (der Bildschirmschoner
wird aktiviert, wenn seit der letzten Anzeige
eines Standbildes etwa 5 Minuten lang keine
Bedienung mehr vorgenommen wurde).
DATEITYP Wenn sowohl MP3/WMA- als auch JPEG-
Dateien auf einer Disk aufgezeichnet sind,
können Sie wählen, welche Dateien abgespielt
werden sollen.
:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie
MP3/WMA-Dateien abspielen wollen.
STANDBILD:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie
JPEG-Dateien abspielen wollen.
4 : 3 LETTERBOX
AUTO
EIN
AUDIO
Grundeinstellungen
EX-D5[E]GE-04.fm Page 29 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
30
Grundeinstellungen (Fortsetzung)
AUDIO
Gegenstände Inhalt ( : anfängliche Einstellung)
DIGITAL-
AUDIO-
AUSGANG
Wählen Sie einen Ausgangssignaltyp unter den
folgenden entsprechend dem an die Digital-
Ausgangsbuchse angeschlossenen Gerät (AV-
Verstärker usw.). (Grundeinstellungen und
Ausgangssignal siehe Liste unten.)
NUR PCM:
Gerät, das nur linearem PCM entspricht.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dolby-Digital-Decoder oder Gerät mit der
gleichen Funktion.
:
DTS/Dolby-Digital-Decoder oder Gerät mit
der gleichen Funktion.
ABWÄRTS-
MISCHUNG
Umschaltsignal von Digital-
Ausgangsbuchse von DVD-VIDEO
entsprechend dem angeschlossenen
Gerät. Wählen Sie dies, wenn Digital-
Audioausgang auf „NUR PCM“ gestellt ist.
DOLBY-RAUMKLANG:
Ein Gerät mit eingebautem Dolby Pro
Logic-Decoder.
:
Ein normales Gerät.
Wenn 3D PHONIC aktiviert ist, arbeitet
die Abwärtsmischung nicht.
DYNAMIK-
KOMPRI-
MIERUNG
Um Einstellungen für den Unterschied
zwischen hoher Lautstärke und niedriger
Lautstärke bei Wiedergabe mit niedriger
Lautstärke vorzunehmen (nur bei mit Dolby
Digital aufgenommener DVD).
:
Dynamikumfang-Komprimierung arbeitet
automatisch.
EIN:
D. Dynamikumfang-Komprimierung
arbeitet permanent.
BITSTROM/PCM
2-KANAL-STEREO
AUTO
SONSTIGES
Gegenstände
Inhalt ( : anfängliche Einstellung)
LESEZEICHEN-
FUNKTION
Wählen /AUS. (Seite 18)
BILDSCHIRM-
ANLEITUNG
Wählen /AUS. (Seite 15)
KINDERSICHE
RUNG
Schalten Sie die Kindersicherung-Funktion
aus, um gewaltsame Szenen auszublenden
oder durch andere Szenen zu ersetzen.
(Dies ist nur für Disks wirksam, die mit der
Kindersicherung-Funktion ausgestattet
sind.)
LÄNDERCODE (Seite 31):
Wählen Sie Ihr Land.
STUFE EINSTELLEN:
Die Beschränkung ist je höher, desto kleiner
die Zahl ist. „OHNE“ bedeutet unbeschränkt.
PASSWORT (unbedingt erforderlich):
Geben Sie jedesmal eine vierstellige
Nummer als Passwort über die Zifferntasten
(1-9, 0) ein. (Geben Sie „8888“ ein, falls Sie
Ihr Passwort vergessen haben.)
Das Passwort ist zur Wiedergabe
erforderlich.
Wenn Sie dreimal ein falsches Passwort
eingeben, wird automatisch
„VERLASSEN“ gewählt.
EIN
EIN
Liste der Beziehungen zwischen DIGITAL AUDIO-AUSGANG Grundeinstellungen und dem Ausgangssignal
HINWEIS
Für eine DVD-VIDEO: Es gibt einen 20-Bit- und 24-Bit-Ausgang für DVD-VIDEO ohne eingestellten Inhaltsschutz.
Für eine DVD-AUDIO: Es gibt keinen Ausgang für DVD-AUDIO mit eingestelltem Inhaltsschutz.
Wiedergabe-Disk
DIGITAL-AUDIO-AUSGANG
BITSTROM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM NUR PCM
48 kHz, 16/20/24 Bit
Lineare PCM DVD-VIDEO
96 kHz linear PCM DVD-VIDEO
48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 Bit lineare PCM DVD-AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 Bits lineare PCM DVD-
AUDIO
44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
DTS DVD-VIDEO
DTS Bitstream 48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
DOLBY DIGITAL DVD-VIDEO/
DVD-AUDIO-Disk
DOLBY DIGITAL Bitstream
48 kHz, 16 Bit Stereo
linear PCM
CD/VCD/SVCD
44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM/48 kHz, 16 Bit linear PCM
DTS-CD
DTS Bitstream 44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
MP3/WMA-Disk
32/44,1/48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
EX-D5[E]GE-04.fm Page 30 Thursday, May 26, 2005 2:05 PM
31
Weiterführende Funktionen
AD
Andorra
ER
Eritrea
LA
Demokratische
Volksrepublik Laos
RU
Russische Föderation
AE
Vereinigte Arabische Emirate
ES
Spanien
RW
Ruanda
AF
Afghanistan
ET
Äthiopien
LB
Libanon
SA
Saudi-Arabien
AG
Antigua und Barbuda
FI
Finnland
LC
St. Lucia
SB
Salomonen
AI
Anguilla
FJ
Fidschi
LI
Liechtenstein
SC
Seychellen
AL
Albanien
FK
Fidschi (Malvinas)
LK
Sri Lanka
SD
Sudan
AM
Armenien
FM
Föderierte Staaten von
Mikronesien
LR
Liberia
SE
Schweden
AN
Niederländische Antillen
LS
Lesotho
SG
Singapur
AO
Angola
FO
Färöer Inseln
LT
Litauen
SH
St. Helena
AQ
Antarktis
FR
Frankreich
LU
Luxemburg
SI
Slowenien
AR
Argentinien
FX
Frankreich,
Metropolitanisch
LV
Lettland
SJ
Svalbard und Jan Mayen
AS
Amerikanisch-Samoa
LY
Lybisch-Arabische
Dschamahirija
SK
Slowakei
AT
Österreich
GA
Gabun
SL
Sierra Leone
AU
Australien
GB
Großbritannien
MA
Marokko
SM
San Marino
AW
Aruba
GD
Grenada
MC
Monaco
SN
Senegal
AZ
Aserbaidschan
GE
Georgien
MD
Republik Moldau
SO
Somalia
BA
Bosnien und Herzegowina
GF
Französisch-Guayana
MG
Madagaskar
SR
Surinam
BB
Barbados
GH
Ghana
MH
Marshallinseln
ST
São Tomé und Principe
BD
Bangladesch
GI
Gibraltar
ML
Mali
SV
El Salvador
BE
Belgien
GL
Grönland
MM
Myanmar
SY
Arabische Republik Syrien
BF
Burkina Faso
GM
Gambia
MN
Mongolei
SZ
Swasiland
BG
Bulgarien
GN
Guinea
MO
Macau
TC
Turks- und Caicos-Inseln
BH
Bahrain
GP
Guadeloupe
MP
Nördliche Marianen
TD
Tschad
BI
Burundi
GQ
Äquatorial-Guinea
MQ
Martinique
TF
Französische Südgebiete
BJ
Benin
GR
Griechenland
MR
Mauretanien
TG
Togo
BM
Bermuda
GS
Südgeorgien und südliche
Sandwich-Inseln
MS
Montserrat
TH
Thailand
BN
Brunei Darussalam
MT
Malta
TJ
Tadschikistan
BO
Bolivien
GT
Guatemala
MU
Mauritius
TK
Tokelau
BR
Brasilien
GU
Guam
MV
Malediven
TM
Turkmenistan
BS
Bahamas
GW
Guinea-Bissau
MW
Malawi
TN
Tunesien
BT
Bhutan
GY
Guyana
MX
Mexiko
TO
Tonga
BV
Bouvet-Insel
HK
Hongkong
MY
Malaysia
TP
Ost-Timor
BW
Botswana
HM
Herald und McDonald-Inseln
MZ
Mosambik
TR
Türkei
BY
Belarus
HN
Honduras
NA
Namibia
TT
Trinidad und Tobago
BZ
Belize
HR
Kroatien
NC
Neukaledonien
TV
Tuvalu
CA
Kanada
HT
Haïti
NE
Niger
TW
Taiwan
CC
Kokosinseln
HU
Ungarn
NF
Norfolk-Inseln
TZ
Vereinigte Republik Tansania
CF
Zentralafrikanische Republik
ID
Indonesien
NG
Nigeria
UA
Ukraine
CG
Kongo
IE
Irland
NI
Nicaragua
UG
Uganda
CH
Schweiz
IL
Israel
NL
Niederlande
UM
Kleinere amerik.
Überseeinseln
CI
Elfenbeinküste
IN
Indien
NO
Norwegen
CK
Cook-Inseln
IO
Britisches Territorium
im Indischen Ozean
NP
Nepal
US
Vereinigte Staaten von
Amerika
CL
Chile
NR
Nauru
CM
Kamerun
IQ
Irak
NU
Niue
UY
Uruguay
CN
China
IR
Iran (Islamische Republik)
NZ
Neuseeland
UZ
Usbekistan
CO
Kolumbien
IS
Island
OM
Oman
VA
Va ti kan
CR
Costa Rica
IT
Italien
PA
Panama
VC
St. Vincent und die
Grenadinen
CU
Kuba
JM
Jamaica
PE
Peru
CV
Kap Verde
JO
Jordanien
PF
Französisch-Polynesien
VE
Venezuela
CX
Weihnachtsinsel
JP
Japan
PG
Papua Neuguinea
VG
Jungferninseln (Britisch)
CY
Zypern
KE
Kenia
PH
Philippinen
VI
Jungferninseln (U.S.)
CZ
Tschechische Republik
KG
Kirgisistan
PK
Pakistan
VN
Vietnam
DE
Deutschland
KH
Kambodscha
PL
Polen
VU
Vanuatu
DJ
Dschibuti
KI
Kiribati
PM
St. Pierre und Miquelon
WF
Wallis und Futuna
DK
Dänemark
KM
Komoren
PN
Pitcairn-Inseln
WS
Samoa
DM
Dominica
KN
St. Kitts und Nevis
PR
Puerto Rico
YE
Jemen
DO
Dominikanische Republik
KP
Demokratische
Volksrepublik Korea
PT
Portugal
YT
Mayotte
DZ
Algerien
PW
Palau
YU
Jugoslawien
EC
Ecuador
KR
Republik Korea
PY
Paraguay
ZA
Südafrika
EE
Estland
KW
Kuwait
QA
Katar
ZM
Sambia
EG
Ägypten
KY
Kaimaninseln
RE
Réunion
ZR
Zaire
EH
Westsahara
KZ
Kasachstan
RO
Rumänien
ZW
Simbabwe
Länder-/Gebietscodes
EX-D5[E]GE-04.fm Page 31 Monday, May 16, 2005 1:21 PM
32
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
1 Drücken Sie FM/AM.
Bei jedem Druck auf die Taste wird diese
Funktion zwischen UKW und AM (MW)
umgeschaltet.
2 Drücken Sie 4/¢ zum
Wählen des Senders
(Frequenz).
Automatische Abstimmung:
Halten Sie 4/¢ gedrückt, bis die Anlage
mit dem Suchlauf beginnt, und lassen Sie die
Taste dann los. (Die Anzeige AUTO leuchtet
während des Suchlaufs auf.)
Wenn ein Sender mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, stoppt die
Anlage den Sendersuchlauf automatisch.
Zum manuellen Stoppen des Suchlaufs
drücken Sie 4/¢.
Manuelle Senderabstimmung:
Jedesmal, wenn Sie
4
/¢
drücken,
wechselt die Frequenz.
Bei Empfang einer UKW-Stereosendung
leuchtet die ST (Stereo)-Anzeige im
Display.
HINWEIS
Wenn der Empfang eines UKW-Stereosenders stark
verrauscht ist, können Sie den Empfang verbessern,
indem Sie FM MODE drücken, um auf monaurale
Empfangsbetriebsart umzuschalten. Wenn Sie FM
MODE erneut drücken oder einen anderen Sender
abstimmen, schaltet der Empfangsmodus
automatisch auf Stereomodus zurück.
WIRELESS
Einen Sender wählen
Rundfunksendungen hören
EX-D5[E]GE-05.fm Page 32 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
33
Die Vorprogrammierug von Sendern erlaubt es
Ihnen, gewünschte Sender leicht abzurufen.
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Die Anlage speichert bis zu 30 UKW- und 15 AM
(MW)-Sender.
1 Wählen Sie einen zu speichern
gewünschten Sender (Seite 32
zum Wählen).
2 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ blinkt eine kurze Zeit lang im
Displayfenster.
3 Wählen Sie die zu Speichern
gewünschte Nummer durch
Drücken der Zifferntasten,
während „MEMORY“ blinkt.
Sie können auch die gewünschte Nummer
mit den Zifferntasten einstellen.
Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ (Seite 15).
4 Drücken Sie MEMORY, während
die Anzeige der gewählten
Nummer blinkt.
„STORED“ erscheint im Displayfenster, und
der gewählte Sender ist gespeichert.
HINWEIS
Beim Einspeichern eines neuen Senders in einen
Speicherplatz, der bereits mit einem Festsender
belegt ist, wird der frühere Festsender aus dem
Speicher gelöscht.
Wenn Sie neue Sender gespeichert haben, dürfen
Sie nicht das Netzkabel ziehen, um das System
auszuschalten. Andernfalls werden die
voreingestellten Sender gelöscht.
1 Drücken Sie FM/AM, um
entweder UKW oder AM (MW) zu
wählen.
2 Drücken Sie die Zifferntasten
zur Wahl der
Speicherplatznummer für einen
Festsender.
Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ (Seite 15).
Sie können auch wählen, indem Sie
1/¡
drücken.
Einstellung von
Festsendern
WIRELESS
Empfang von
Festsendern
Empfang von Festsendern
Rundfunkempfang
EX-D5[E]GE-05.fm Page 33 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
34
Das Radiodatensystem ermöglicht es UKW-
Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären
Programmsignal zusätzliche Signale
auszustrahlen, die Textinformationen enthalten.
Sender können beispielsweise ihren
Sendernamen sowie Informationen über den Typ
des momentan ausgestrahlten Programms (Sport,
Musik usw.) übertragen.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Dienst
abgestimmt ist, leuchtet der RDS-Indikator im
Displayfenster.
Der Tuner dieser Anlage ist zum Empfang der
folgenden Arten von RDS-Signalen in der Lage:
HINWEIS
Bei AM (MW)-Sendern steht das Radiodatensystem
nicht zur Verfügung.
Wenn der momentan abgestimmte Sender das
RDS-Signal nicht korrekt ausstrahlt oder die
Signalstärke zu gering ist, arbeitet die RDS-
Funktion u.U. nicht einwandfrei.
Anzeigen der RDS-Informationen
Betätigen Sie RDS DISPLAY beim
Empfang eines UKW-Senders.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Anzeige im Displayfenster wie folgt:
Hinweis zu den im Displayfenster angezeigten
Zeichen
Bei Anzeige des Textinhalts von PS-, PTY- und RT-
Signalen im Display kann es vorkommen, dass
bestimmte Sonderzeichen und Symbole nicht
korrekt angezeigt werden.
HINWEIS
Wenn die Suche beendet wird, erscheinen die
Anzeigen „PS“, „PTY“ und „RT“ nicht im
Displayfenster.
Verwendung des
Radiodatensystems
(RDS) während des
Empfangs von UKW-
Sendern
PS
(Programmservice)
Zeigt bekannte
Sendernamen an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der
ausgestrahlten
Programms an.
RT
(Radiotext)
Dient zur Anzeige von
Mitteilungen, die vom
momentan
abgestimmten Sender
übertragen werden.
Enhanced Other
Network
Siehe Seite 36.
Während der Suche
erscheint „PS“, wonach der
Sendername angezeigt wird.
Falls der betreffende Sender
kein PS-Signal ausstrahlt,
erscheint die Anzeige
„NO PS“.
Während der Suche
erscheint die Anzeige „PTY“,
wonach der Typ des
momentan ausgestrahlten
Rundfunkprogramms
angezeigt wird. Falls der
betreffende Sender kein PTY-
Signal ausstrahlt, erscheint
die Anzeige „NO PTY“.
Während der Suche
erscheint die Anzeige „RT“,
wonach die vom betreffenden
Sender übertragenen
Mitteilungen angezeigt
werden. Falls der betreffende
Sender kein RT-Signal
ausstrahlt, erscheint die
Anzeige „NO RT“.
Frequenz-
anzeige
Empfangsfrequenz (kein
RDS-Dienst).
Verwendung von RDS
EX-D5[E]GE-05.fm Page 34 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
35
Suchen eines bestimmten Programmtyps
anhand der PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radiodatensystems besteht
darin, dass Sie die in den Speicherplätzen
(Seite 33) eingespeicherten Festsender nach
einem bestimmten Programm durchsuchen lassen
können, indem Sie den PTY-Code des
gewünschten Programmtyps vorgeben.
Lokalisieren eines Programms durch Vorgabe
seines PTY-Codes
HINWEIS
Vor Beginn dieses Bedienungsvorgangs;
Die PTY-Suchfunktion steht nur bei Festsendern
zur Verfügung.
Um den Suchvorgang vorzeitig abzubrechen,
drücken Sie
PTY SEARCH.
Die folgenden Schritte müssen innerhalb einer
bestimmten Zeitdauer ausgeführt werden. Wenn
der Eingabevorgang abgebrochen wurde, bevor Sie
den gewünschten PTY-Code ausgewählt haben,
beginnen Sie erneut ab Schritt
1.
1 Betätigen Sie PTY SEARCH
beim Empfang eines UKW-
Senders.
„SELECT PTY“ blinkt im Displayfenster.
Während „SELECT PTY“ blinkt:
2 Drücken Sie mehrmals PTY
SELECT + oder PTY SELECT- ,
bis der gewünschte PTY-Code
im Displayfenster erscheint.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Beschreibung der PTY-Codes“ (Seite 36).
Während der in Schritt
2 gewählte PTY-Code
weiterhin im Displayfenster erscheint:
3 Drücken Sie erneut PTY
SEARCH.
Während des Suchvorgangs blinken die
Anzeige „SEARCH“ und der gewählte PTY-
Code abwechselnd im Displayfenster.
Der Tuner durchsucht die maximal 30 UKW-
Festsender, und sobald ein Sender ermittelt
wird, der momentan ein Programm des
vorgegebenen Typs ausstrahlt, stoppt der
Suchvorgang, und der betreffende Sender
wird abgestimmt.
Fortsetzen des Suchvorgangs nach dem ersten
Halt
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die
Anzeigen im Displayfenster blinken.
Wenn kein Programm des vorgegebenen Typs
gefunden werden konnte, erscheint die Anzeige
„NOT FOUND“ im Displayfenster.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Rundfunkempfang
EX-D5[E]GE-05.fm Page 35 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
36
Beschreibung der PTY-Codes
HINWEIS
Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine
Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
Vorübergehendes Umschalten auf ein
gewünschtes Programm
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird als
„Enhanced Other Network-Funktion“ bezeichnet.
Diese Funktion ermöglicht es dem Tuner dieser Anlage,
vorübergehend auf ein gewünschtes Programm (TA,
NEWS und/oder INFO) umzuschalten, das von einem
anderen Sender ausgestrahlt wird, sofern keine der
folgenden Ausnahmen zutrifft;
Beim Empfang eines Senders ohne RDS-Dienst
(alle AM – (MW)-Sender, bestimmte UKW-
Sender sowie andere Rundfunkquellen).
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftszustand
befindet.
HINWEIS
Vor Gebrauch dieser Funktion;
Die Enhanced Other Network-Funktion steht nur bei
Festsendern zur Verfügung.
Betätigen Sie TA/News/Info so oft,
bis die Anzeige des gewünschten
Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im
Displayfenster erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Anzeige im Displayfenster wie folgt.
NEWS: Nachrichten.
AFFAIRS: Aktuelle Themen, die über die
Nachrichten hinaus gehen, wie
Debatten und Analysen.
INFO: Programme, die einen breiten
Bereich von Informationen oder
Ratschlägen anbieten.
SPORT: Programme, die sich mit
beliebigen Aspekten des
Sportes befassen.
EDUCATE: Bildungsprogramme.
DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien.
CULTURE:
Programme, die sich mit Aspekten
der nationalen oder regionalen
Kultur befassen, einschließlich von
Sprache, Theater usw.
SCIENCE:
Programme zu
Naturwissenschaften und Technik.
VARIED: Hauptsächlich gesprochenes
Material, z.B. Quiz-Sendungen,
Spiele mit Teilnehmern im
Studio und Interviews mit
bekannten Persönlichkeiten.
POP M: Kommerziell populäre Musik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuelle leichte
Unterhaltungsmusik.
LIGHT M: Instrumentalmusik, Gesangs-
und Chorwerke.
CLASSICS: Klassik einschließlich von
Orchesterwerken, Sinfonien,
Kammermusik usw.
OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere
Kategorien passen.
WEATHER:
Wetterberichte und -vorhersagen.
FINANCE: Börsenberichte und andere
finanzielle Themen.
CHILDREN: Programme des Kinderfunks.
SOCIAL:
Programme, die sich mit
soziologischen, historischen,
geografischen, psychologischen und
gesellschaftlichen Themen befassen.
RELIGION: Religiöse Themen.
PHONE IN:
Programme mit
Meinungsumfragen, Höreranrufen
oder einem öffentlichen Forum.
TRAVEL: Reise-Informationen.
LEISURE: Freizeitthemen.
JAZZ: Jazz.
COUNTRY:
Titel aus der musikalischen
Tradition der Südstaaten der USA.
NATION M: Aktuelle populäre Musik des
Landes oder der Region in der
Landessprache.
OLDIES: Musik aus dem „Goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der
musikalischen Tradition einer
bestimmten Nation liegen.
DOCUMENT: Programme, die sich mit
Untersuchungen sachlicher
Themen befassen.
TEST:
Sendungen, die ausgestrahlt
werden, um Notsendeausrüstungen
oder Gerät zu testen.
ALARM: Notdurchsagen.
NONE:
Kein Programmtyp, undefiniertes
oder schwer in eine Kategorie
einzuteilendes Programm.
TA Lokale Verkehrsdurchsagen.
NEWS Nachrichten.
INFO Programme, die einen breiten
Bereich von Informationen oder
Ratschlägen anbieten.
3D PHONIC
TA NEWS INFO
SVCDVD-A
TA/NEWS/INFO-Anzeigen
Verwendung von RDS (Fortsetzung)
EX-D5[E]GE-05.fm Page 36 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
37
Beenden des Empfangs eines über die
Enhanced Other Network-Funktion gewählten
Programms
Betätigen Sie erneut mehrmals TA/News/Info, bis
die Programmtyp-Anzeige (TA/NEWS/INFO) im
Display erlischt. Daraufhin wird die Enhanced
Other Network-Funktionsbereitschaft aufgehoben,
und der vorher empfangene Sender wird erneut
abgestimmt.
Arbeitsweise der Enhanced Other Network-
Funktion
Fall 1
Wenn momentan kein Sender ein Programm des
gewählten Typs ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
Sobald ein anderer Sender mit der Ausstrahlung
des gewählten Programmtyps beginnt, wird dieser
Sender automatisch abgestimmt. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden
Programms wird auf den vorher abgestimmten
Sender zurückgeschaltet, doch bleibt die
Enhanced Other Network-Funktion weiterhin
aktiviert.
Fall 2
Wenn der momentan abgestimmte UKW-Sender
ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt
Der aktuelle Sender bleibt abgestimmt, doch die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden
Programms wechselt die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes von Blinken auf
konstantes Leuchten, doch bleibt die Enhanced
Other Network-Funktion weiterhin aktiviert.
HINWEIS
Wenn Sie im Zustand der Enhanced Other Network-
Funktionsbereitschaft auf eine andere
Programmquelle umschalten, wird die Enhanced
Other Network-Funktionsbereitschaft
vorübergehend aufgehoben.
Wird anschließend auf UKW-Empfang
zurückgeschaltet, so wird die Enhanced Other
Network-Funktionsbereitschaft erneut aktiviert.
Die von bestimmten Sendern Enhanced Other
Network-Funktionsdaten sind u.U. nicht mit dem
Tuner dieser Anlage kompatibel.
Bei bestimmten UKW-Senders mit RDS-Dienst
steht die Enhanced Other Network-Funktion nicht
zur Verfügung.
Während des Empfangs eines über die Enhanced
Other Network-Funktion abgestimmten Programms
wird der Sender auch dann nicht gewechselt, wenn
ein anderer Sender innerhalb des gleichen
Netzwerks ein Programm der gleichen Enhanced
Other Network-Funktionsdaten auszustrahlen zu
beginnt.
Während des Empfangs eines über die Enhanced
Other Network-Funktion abgestimmten Programms
sind von den Tuner-Funktionstasten nur
TA/News/
Info
und RDS DISPLAY funktionsfähig.
Rundfunkempfang
EX-D5[E]GE-05.fm Page 37 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
38
Sie können Musik von Ihrem PC über drahtlose
Verbindung genießen.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit diesem System
keinen Daten oder Signale an Ihren PC übertragen
können.
1 Schalten Sie Ihren PC ein und
starten Sie Windows.
Für glatten Betrieb führen Sie nicht zu viele
Anwendungen gleichzeitig aus, wenn der
PC eingeschaltet ist.
2 Schließen Sie das mitgelieferte
drahtlose Sendeteil an den
USB-Anschluss des Computers
an.
Vor dem Anschließen des Sendeteils an
den PC nehmen Sie die Abdeckung des
Sendeteils ab.
Für Windows
R
Me, Windows
R
2000, oder
Windows
R
XP: Wenn Sie das Sendeteil
anschließen, wird der PC das Sendeteil
automatisch erkennen.
Für Windows
R
98/98SE: Beim ersten
Anschließen des Sendeteils müssen Sie
den Treiber installieren (Seite 39).
Die Anzeigen POWER und PLAYER am
Sendeteil leuchten auf.
Wenn Ihr PC das Sendeteil nicht erkennt,
trennen Sie das Sendeteil ab und schließen
Sie es erneut an. Wenn das nicht
funktioniert, starten Sie Windows neu.
3 Drücken Sie WIRELESS.
Die Anlage schaltet auf Modus „drahtlose
Übertragung“.
WICHTIG
Stellen Sie die Lautstärke stets auf „VOL
MIN“, bevor Sie externe Geräte anschließen
oder trennen.
Bei Vermeidung von drahtloser USB-
Übertragunv, VERMEIDEN Sie
jegliche Stöße/Vibrationen/
Erschütterungen am Sendeteil
die Verwendung von Metall- oder
Plastikgegenständen oder Ihrer Hand zur
Abdeckung des Sendeteils
Platzieren von Sendeteil, Hauptgerät oder
beiden in der Nähe von Mikrowellenherden
Abziehen des Sendeteils während der
Wiedergabe von Musi und mehrere
Sekunden danach, bis Ihr PC das
Sendeteil erkennt
WIRELESS
USB WIRELESS TRANSMITTER
SMITTER
POWER PLAYERID
Drahtloses
Sendeteil
Hinter der
Klappe
Verwendung drahtloser USB-Übertragung
EX-D5[E]GE-05.fm Page 38 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
39
4 Starten Sie die Musik-
Anwendung und spielen Sie
Musik auf Ihrem PC ab.
Die Anzeige PLAYER am Sendeteil blinkt.
Ihre PC-Musik wurde zur Anlage übertragen.
Genießen Sie das Hören!
HINWEIS
Lesen Sie auch in der Dokumentation zur
Musikanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert
ist.
Wenn Sie den PC nicht als Wiedergabequelle
verwenden, trennen Sie das Sendeteil ab.
Die Musik wird möglicherweise nicht korrekt
abgespielt – es treten Aussetzer oder Störungen auf
– aufgrund von PC-Einstellungen oder PC-
Spezifikationen.
Die Signalreichweite beträgt etwa 20 m, aber dies
hängt von den Betriebsbedingungen und anderen
Umständen ab.
Das Sendeteil kann sich erhitzen, aber das ist keine
Fehlfunktion.
Wenn etwa 30 Minuten lang keine Musik auf
dem PC gespielt wird.
Das Sendeteil schaltet auf „Sleep“-Modus
(„SEARCHING“ erscheint, und die Anzeige hinter
der Klappe blinkt). Bei Musikwiedergabe vom PC
wird die drahtlose Übertragung neu gestartet.
„NO AUDIO“ erscheint, und die Anzeige erlischt
5 Minuten, nachdem die Anlage „SEARCHING“
anzeigt (oder keine Musikquelle von der Anlage
erkannt wird).
So installieren Sie den Treiber
(für Windows
R
98/98SE)
Beim ersten Anschließen des Sendeteils
erscheint die Meldung „Add New Hardware
Wizard“ nach der Meldung „New Hardware
Found“ eine Zeit lang. Installieren Sie den
Treiber wie folgt mit dem Assistenten.
Bereiten Sie die Windows
R
98/98SE
Installations-CD-ROM vor, die mit Ihrem PC
mitgeliefert ist
1 Klicken Sie auf „Next“. (Weiter)
2 Wählen Sie „Search for the best driver for
your device (Recommended)“, und klicken
Sie dann auf „Next“. (Weiter)
3 Wählen Sie „CD-ROM drive“ für die Position
des Treibers.
4 Setzen Sie die Windows
R
98/98SE
Installations-CD-ROM in das CD-ROM-
Laufwerk des PCs, und klicken Sie auf „Next“.
(Weiter)
Sie können „Specify a location“ verwenden,
wenn Ihre Windows
R
98/98SE Treiber
bereits auf Ihrer PC-Festplatte vorhanden
sind.
5 Klicken Sie erneut auf „Next“. (Weiter)
6 Klicken Sie auf „Finish“, (Fertigstellen) um die
Installation fertigzustellen.
Es kann erforderlich sein, Windows neu zu
starten.
USB WIRELESS TRANSMITTER
POWER PLAYERID
Wenn das Sendeteil die Verwendung anderer
USB-Ports blockiert
Verwenden Sie das mitgelieferte
Verlängerungskabel.
USB WIRELESS TRANSMITTER
Verlängerung
skabel
Hinter der
Klappe
Praktische Funktionen
EX-D5[E]GE-05.fm Page 39 Friday, May 27, 2005 10:30 AM
40
Wenn Rauschen bei der Wiedergabe auftritt
oder die Wiedergabe mit drahtloser
Verbindung auftritt, probieren Sie eine der
folgenden Maßnahmen:
Drücken Sie CHANNEL am Sendeteil, um nach
einer anderen Frequenz zu suchen. Bei jedem
Drücken von CHANNEL schaltet die Frequenz
einen Kanal höher, von CH 1 bis CH 13.
Halten Sie CHANNEL länger als drei Sekunden
lang gedrückt, um sicherzustellen, dass das
Sendeteil automatisch die beste Frequenz
erkennt.
Wenn das Sendeteil einen Einfluss auf die
drahtlosen Systeme hat (basierend auf IEEE
802.11b/11g, Mobiltelefon und
Mikrowellenhert), probieren Sie die folgenden
Maßnahmen:
Zum Bewahren des Abstands zwischen
Sendeteil und LAN-Antenne benutzen Sie das
mitgelieferte Verlängerungskabel.
Drücken Sie CHANNEL am Sendeteil, um nach
einer anderen Frequenz zu suchen. Bei jedem
Drücken von CHANNEL schaltet die Frequenz
einen Kanal höher, von CH 1 bis CH 13.
Halten Sie CHANNEL länger als drei Sekunden
lang gedrückt, um sicherzustellen, dass das
Sendeteil automatisch die beste Frequenz
erkennt.
Wenn kein Ton von den Lautsprechern kommt,
prüfen Sie folgende Punkte:
prüfen Sie wie folgt, ob das Sendeteil richtig
erkannt wird: öffnen Sie die Systemsteuerung in
Ihrem PC, wählen Sie [Sounds and Audio
Devices] = Register [Audio] = [Sound
playback] = [Default device], und prüfen Sie, ob
[Default device] auf [USB Speaker]* gestellt ist.
prüfen Sie, ob die Wiedergabesoftware in Ihrem
PC mit dem USB-Gerät kompatibel ist.
wählen Sie „WIRELESS“ als Quelle.
stellen Sie die Lautstärke an der Anlage ein.
HINWEIS
* Die englische Version von Windows XP
R
wird zur
Erklärung verwendet. Wenn Ihr PC unter einer
anderen Betriebssystem- oder Sprachversion
betrieben wird, können Bedienung und
Bildschirmmeldungen von der nachstehenden
Beschreibung abweichen.
Für Windows
R
98/98SE: öffnen Sie die
Systemsteuerung, wählen Sie [Multimedia], wählen
Sie [AUDIO] in der Wiedergabesektion, und prüfen
Sie, ob [USB Audio Device] gewählt ist.
Wenn Sie eine CD von Ihrer DVD/CD-ROM unter
[Multimedia] Eigenschaften abspielen, wählen Sie
[CD Music] und klicken Sie auf das Feld [Enable
digital CD audio for this CD-ROM device].
Wenn Ihre Anlage weiterhin „SEARCHING“
anzeigt, während das Sendeteil am PC
angeschlossen ist, prüfen Sie die folgenden
Punkte:
bewahren Sie richtigen Abstand zwischen Ihrer
Anlage und Ihrem PC.
keine Hindernisse zwischen Sendeteil und
Hauptgerät.
Wenn die Anlage weiterhin „SEARCHING“ anzeigt,
verfahren Sie wie folgt.
Stellen Sie sicher, dass das Sendeteil am PC
angeschlossen ist:
1 Halten Sie 7, gedrückt, und drücken Sie
STANDBY/ON am Hauptgerät.
Die Anlage schaltet auf Modus „ID Lernen“.
Die Anzeige hinter der Klappe beginnt schnell
zu blinken.
In 20 Sekunden:
2 Halten Sie ID am Sendeteil gedrückt.
Wenn das ID Lernen erfolgreich ist, hört die
Anzeige hinter der Klappe zu blinken auf und
leuchtet ständig („ID SYNC OK“ erscheint).
* Microsoft
R
, Windows
R
98/98SE, Windows
R
Me,
Windows
R
2000 und Windows
R
XP sind
eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
Hinter der Klappe
USB WIRELESS TRANSMITTER
IDCHANNEL
Verwendung drahtloser USB-Übertragung (Fortsetzung)
EX-D5[E]GE-05.fm Page 40 Tuesday, June 7, 2005 10:42 AM
41
Schließen Sie das andere Audiogerät vorher an
diese Anlage an (Seite 10).
1 Drücken Sie AUX.
Die Signalquelle schaltet auf AUX um.
2 Schalten Sie das andere Gerät
auf Wiedergabe.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des
angeschlossenen Geräts.
3 Stellen Sie Lautstärke und
Klangqualität der Anlage ein
(Seite 16).
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie
keine Timer verwenden.
Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
Zum Korrigieren einer Fehleingabe beim
untenstehenden Verfahren können Sie CANCEL
drücken, um einen Schritt zurückzugehen.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER.
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt,
bis die Uhrzeit zu blinken beginnt.
2 Betätigen Sie die Cursortaste
2/3 zum Einstellen der Stunde,
und drücken Sie dann SET.
3 Betätigen Sie die Cursortaste
2/3 zum Einstellen der Minute,
und drücken Sie dann SET.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie
zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen.
Sie können drei Einstellungen für den Täglich-
Timer speichern, aber nur einen der Täglich-
Timer zur Zeit aktivieren.
Zum Korrigieren einer Fehleingabe beim
untenstehenden Verfahren können Sie CANCEL
drücken, um einen Schritt zurückzugehen.
WIRELESS
Einstellung der
eingebauten Uhr
Einstellung des Täglich-
Timers
SVCDVD-A
Einstellung der verschiedenen Timer
Ton von anderen
Audiogeräten hören
EX-D5[E]GE-05.fm Page 41 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
42
Wie der Täglich-Timer arbeitet:
Wemm der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten
die Timer-Anzeige und die Timer-Nummer (1/2/3)
im Displayfenster. Der Täglich-Timer schaltet zur
gleichen Zeit an jedem Tag die Anlage an, bis er
manuell aufgehoben wird oder ein anderer
Täglich-Timer aktiviert wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist:
Die Anlage schaltet ein, stimmt den zuletzt
abgestimmten Sender ab oder startet die
Wiedergabe der eingelegten Disk mit dem auf den
voreingestellten Wert eingestellten Lautstärkepegel.
Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie
sie ändern.
Ohne Aufheben des Daily-Timer können Sie die Quelle
ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der
Daily-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
wiederholt, so dass „DAILY 1“
angezeigt wird.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Uhreinstellung wie folgt um:
2
Betätigen Sie die Cursortaste
2
/
3
zum
Einstellen der Stunde der Einschaltzeit
und drücken Sie dann SET.
3 Betätigen Sie die Cursortaste
2/3 zum Einstellen der Minute
der Einschaltzeit und drücken
Sie dann SET.
4
Wiederholen Sie Schritt
2
und
3
zum
Einstellen der Timer-Ausschaltzeit.
5
Betätigen Sie die Cursortaste
2
/
3
zum Wählen der Wiedergabequelle,
und drücken Sie dann SET.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Uhreinstellung wie folgt um:
Beim Wählen des Tuners betätigen Sie die
Cursortaste
2
/
3
zum Wählen eines Festkanals.
Bei Wahl von „DISC“ können Sie Gruppe und
Titel festlegen. Bei andreen Disks als MP3/
WMA ist die Gruppenwahl wirkungslos.
6 Betätigen Sie die Cursortaste
2/3 zum Einstellen des
Lautstärkepegels, und drücken
Sie dann SET.
7 Schalten Sie die Anlage aus.
Zum Ausschalten der Timer-Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
wiederholt, um die Timer-
Einstellung zu zeigen.
2 Drücken Sie CANCEL, um die
gewählte Einstellung
auszuschalten.
Durch Drücken von SET wird die Timer-
Einstellung erneut aktiviert.
Wenn 3 Minuten lang keine Bedienung geschieht,
während die Disk gestoppt ist, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Drücken Sie A.STANDBY bei der
Wiedergabe oder bei gestoppter
Disk oder wenn keine Disk
eingelegt ist („NO DISC“ erscheint).
Die Anzeige A.STANDBY leuchtet im
Displayfenster am Hauptgerät.
Wenn auf Stoppbetrieb geschaltet wird (z.B. wenn
die Wiedergabe beendet ist), beginnt die
A.STANDBY-Anzeige zu blinken.
Das bedeutet, dass das Gerät automatisch
ausschaltet, wenn 3 Minuten lang keine Bedienung
vorgenommen wird. Und 10 Sekunden vor dem
Ausschalten beginnt „
A.STANDBY
“ zu blinken.
Freigeben von Auto-Standby
Drücken Sie A.STANDBY.
„A.STANDBY“ erlischt im Displayfenster am Hauptgerät.
HINWEIS
Wenn die Quelle FM, AM, WIRELESS oder AUX ist,
arbeitet die Auto-Standby-Funktion nicht.
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
ON 18:00
DAILY 3
Quellenanzeige
Uhr einstellen
TUNER FM
TUNER AM
AUX
DISC
Automatische
Bereitschaft
Einstellung der verschiedenen Timer (Fortsetzung)
EX-D5[E]GE-05.fm Page 42 Thursday, May 26, 2005 2:06 PM
43
Disk-Fachsperre
Wenn die festgelegte Zeit abgelaufen ist, schaltet
die Anlage von alleine aus.
Drücken Sie SLEEP.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Zeitanzeige im Displayfenster am Hauptgerät (in
Minuten).
Ändern der Zeit
Wählen Sie die Zeit erneut, indem Sie SLEEP
wiederholt drücken.
Bestätigen der Zeit
Drücken Sie SLEEP einmal, während der
Einschlaf-Timer eingestellt ist.
Freigeben
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis „SLEEP OFF“
erscheint.
HINWEIS
Der Einschlaf-Timer wird ebenfalls aufgehoben, wenn
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die
Disk nicht ausgeschoben werden kann.
Einstellung
Wenn das System ausgeschaltet ist, drücken Sie
0
(Open/Close), und halten Sie die Taste
7
(Stop) auf
dem Hauptgerät gedrückt.
„LOCKED“ erscheint im Displayfenster am
Hauptgerät.
Freigeben
Führen Sie die gleichen Vorgänge wie bei der
Einstellung aus.
„UNLOCKED“ erscheint im Displayfenster am
Hauptgerät.
Einschlaf-Timer
Praktische Funktionen
EX-D5[E]GE-05.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
44
Wenn Sie ein Problem vorfinden, das auf einen
Defekt hinzuweisen scheint, gehen Sie zunächst
die folgenden Punkte durch, bevor Sie das Gerät
beim JVC-Kundendienst einreichen.
Stromversorgung
7 Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
Das Netzkabel ist nicht an das Hauptgerät
oder an eine Steckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an
(Seite 11).
Bedienung
7 Sie können keine der Tasten bedienen.
Bestimmte Vorgänge können für manche
Disks deaktiviert sein.
7 Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Trockenzellen sind verbraucht.
Ersetzen Sie die Batterien (Seite 6).
7 Eine Disk kann nicht wiedergegeben werden.
Bei DVD-VIDEO-Disks
Prüfen Sie den Regionalcode der Disks
(Seite 3).
„NO PLAY“ erscheint im Displayfenster.
Es handelt sich um eine Disk, die auf dieser
Anlage nicht abgespielt werden kann.
Prüfen Sie den Disk-Typ (Seite 3).
Kindersicherung ist aktiv (Seite 30).
Über Bilder
7 Es erscheint kein Bild.
Das Videokabel ist nicht richtig angeschlossen.
Seite 11
Sowohl die Component-Videobuchse als auch
die S-Videobuchse sind angeschlossen.
Schließen Sie eine davon an (Seite 11).
7 Das Bild ist verzerrt.
Ein Videorecorder ist zwischen dem Hauptgerät
und dem Fernsehgerät angeschlossen.
Verbinden Sie das Hauptgerät direkt mit
dem Fernsehgerät (Seite 11).
Obwohl die Anlage an ein nicht-progressives
Fernsehgerät angeschlossen ist, ist der DVD-
Abtastmodus auf „PROGRESSIVE“ gestellt.
Stellen Sie den Abtastmodus auf
„INTERLACE“ (Seite 26).
7 Die Bildschirmgröße ist anormal.
Die Bildschirmgröße ist falsch eingestellt.
Stellen Sie „MONITOR-TYP“
entsprechend dem verwendeten
Fernsehgerät ein (Seite 29).
7 Der Fernsehschirm verdunkelt sich.
„BILDSCHIRMSCHONER“ ist eingestellt.
Wenn eingestellt, drücken Sie eine
beliebige Taste (Seite 29).
7 Das Schirmbild kann nicht umgeschaltet
werden.
Der Progressiv-Modus wird nur für
Component-Videoausgang angewendet.
Über Ton
7 Es kommt kein Ton.
Lautsprecher sind nicht richtig
angeschlossen.
Seite 9
Der Ton ist stummgeschaltet.
Seite 16
„NO AUDIO“ erscheint im Displayfenster.
Die Disk ist möglicherweise als illegale Kopie
produziert worden.
Bestätigen Sie, ob die Disk rechtmäßig
erworben wurde.
7 Der Ton ist im Vergleich zu Fernsehen oder
Video schwach.
„DVD LEVEL“ ist auf „NORMAL“ gestellt.
Auf andere Stellung als „NORMAL“ stellen
(Seite 26).
7 Der Klang ist verzerrt.
Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt.
Stellen Sie die Lautstärke niedriger
(Seite 16).
7 Es kommt kein Ton vom Subwoofer.
„SUBWOOFER“ ist ausgeschaltet.
Drücken Sie S.WFR OUT zum Einschalten
(Seite 10).
7 Die Musik über die drahtlose Kommunikation
wird beendet.
Die Wiedergabe über die drahtlose
Verbindung kann durch Störgeräusche und
statische Elektrizität gestört werden. In
diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor:
Trennen Sie das drahtlose Sendeteil ab, und
schlie
ßen Sie es erneut an.
Starten Sie die Musikanwendung auf Ihrem
PC neu
Schalten Sie das System aus und wieder ein
Das Radio betreffend
7 Der Empfang ist gestört/kein Empfang.
Die Antenne ist nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie die Antenne richtig an
(Seite 8).
Störungssuche
EX-D5[E]GE-06.fm Page 44 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
45
Zur Bezugnahme
Sonstiges
7 Es ist nicht möglich, die Sprache für Audio
oder Untertitel umzuschalten.
Die Disk enthält nicht 2 oder mehr Sprachen.
Wenn nur eine einzige Sprache auf der
Disk aufgenommen ist, kann nicht auf eine
andere Sprache geschaltet werden
(Seite 24).
7 Es wird kein Untertitel angezeigt.
Die Disk enthält keine Untertitel.
A DVD-VIDEO ohne Untertitel können
keine Untertitel anzeigen.
Die Untertitelsprache ist auf „AUS“ gestellt.
Eine Sprache bestimmen (Seite 29).
Vor oder nach dem Punkt A oder B bei A-B-
Wiedergabe kann es sein, dass kein
Untertitel angezeigt wird.
7 Die Disk kann nicht ausgeschoben werden.
Disk-Fachsperre aktiviert.
Seite 43
7 „LR ONLY“ erscheint eine kurze Zeit lang im
Displayfenster (bei DVD-AUDIO).
Da für das abgespielte Stück
Abwärtsmischung für Mehrkanal-Ton
unterbunden ist, wird der Klang für L und R
direkt ausgegeben (ein normaler Vorgang).
Wenn dieAnlage trotze obiger
Abhilfemaßnahme nicht richtig arbeitet
Viele Funktionen dieser Anlage werden über
Mikrocomputer realisiert. Wenn das Drücken einer
Taste nicht zu normaler Funktion führt, ziehen Sie
einmal den Netzstecker ab, warten eine kurze Zeit
lang und schließen dann die Anlage wieder an das
Netz an.
Code
Sprache
Code
Sprache
AA Afar MK Mazedonisch
AB Abchasisch ML Malajalam
AF Afrikaans MN Mongolisch
AM Amharisch MO Moldavisch
AR Arabisch MR Marathi
AS Assamesisch MS Malaysisch (MAY)
AY Aymara MT Maltesisch
AZ Aserbaidschanisch MY Burmesisch
BA Baschkirisch NA Nauruisch
BE Belorussisch NE Nepalisch
BG Bulgarisch NL Holländisch
BH Biharisch NO Norwegisch
BI Bislamisch OC Okzitanisch
BN Bengalisch OM (Afan) Oromo
BO Tibetanisch OR Orija
BR Bretonisch PA Pundjabisch
CA Katalanisch PL Polnisch
CO Korsisch PS Paschtu
CS Tschechisch PT Portugiesisch
CY Walisisch QU Quechua
DA Dänisch RM Rätoromanisch
DZ Bhutani RN Kirundisch
EL Griechisch RO Rumänisch
EO Esperanto RU Russisch
ET Estnisch RW Kijarwanda
EU Baskisch SA Sanskrit
FA Persisch SD Zinti
FI Finnisch SG Sango
FJ Fiji SH Serbokroatisch
FO Faröisch SI Singhalesisch
FY Frisisch SK Slowakisch
GA Irisch SL Slowenisch
GD Schottisches Gälisch SM Samoanisch
GL Galizisch SN Shonisch
GN Guarani SO Somali
GU Gujaratisch SQ Albanisch
HA Haussa SR Serbisch
HI Hindi SS Swasiländisch
HR Kroatisch ST Sesothisch
HU Ungarisch SU Sudanesisch
HY Armenisch SV Schwedisch
IA Interlingua SW Suaheli
IE Interlingue TA Tamilisch
IK Inupiak TE Telugu
IN Indonesisch TG Tadschikisch
IS Isländisch TH Thailandisch
IW Hebräisch TI Tigrinja
JI Yiddish TK Turkmenisch
JW Javanesisch TL Tagalog
KA Georgisch TN Sezuan
KK Kasachisch TO Tongaisch
KL Grönländisch TR Türkisch
KM Kambodschanisch TS Tsongaisch
KN Kannada TT Tatarisch
KO Koreanisch (KOR) TW Twi
KS Kaschmirisch UK Ukrainisch
KU Kurdisch UR Urdu
KY Kirgisisch UZ Usbekisch
LA Lateinisch VI Vietnamesisch
LN Lingalisch VO Volapük
LO Laotisch WO Wolof
LT Litauisch XH Xhosa
LV Lettisch YO Joruba
MG Malagasisch ZU Zulu
MI Maorisch
Sprachcodes
EX-D5[E]GE-06.fm Page 45 Monday, May 16, 2005 1:23 PM
46
Allgemeine Störungen
Stromversorgung: AC 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 25 W (im Betrieb)
1,0 W (im
Bereitschaftszustand)
Gewicht: 3,0 kg
Außenabmessungen
(B x H x T): 150 mm x 152 mm x 246 mm
DVD-Player
Abspielbare Disks: DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD,
SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD,
MP3, WMA, JPEG-Format),
DVD-R/-RW (Video format)
Video-Ausgang
Farbsystem: PAL
Horizontalauflösung: 500 Zeilen
Composite x1: 1,0 V(s-s)/75
,
negative Synchronisation
S-Video x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75
,
negative Synchronisation
C-Ausgang: 0,3 V (s-s)/75
Component x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75
PB/PR Ausgang: 0,7 V (s-s)/
75
Audio-Ausgang
Analog-Audioausgang:
Lautsprecher x2
Ausgangsleistung: 36 W (18 W+18 W)
(IEC268-3) bei 4 (10 % THD)
Passende Impedanz: 4
bis 16
Kopfhörer x1: 11 mW/32
Passende Impedanz: 16 bis 1 k
Subwoofer x1: 500 mVeff./10 k
Digital-Tonausgang:
Optisch x1: –21 dBm bis –15 dBm
Audio-Eingang
Ton-Eingang: AUX x1
400 mV/50 k
Drahtlose USB-Übertragung
Das mit dieser Anlage mitgelieferte drahtlose USB-
Sendeteil unterstützt Direct Sequence Spreading
Spectrum (DSSS) im 2,4-GHz-Frequenzband.
Tuner
UKW-Tuner:
Empfangsfrequenz: 87,50 MHz bis 108,00 MHz
Antenne: 75
- Unsymmetrischer Typ
AM (MW)-Tuner:
Empfangsfrequenz: 522 kHz bis 1 629 kHz
Antenne: Externe Antennenbuchse
(Rahmenantenne)
Lautsprecher
Typ: Vollbereich
1-Weg-Bassreflextyp
Magnetisch abgeschirmter
Typ
Lautsprecher: 8 cm Konus
x
1
Frequenzgang: 55 bis 20 000 Hz
Belastbarkeit: 30 W
Impedanz: 4
Schalldruckpegel: 80 dB/W m
Abmessungen (B
x
H
x
T): 120 mm
x
151 mm
x
241 mm
Gewicht: 1,8 kg (Stück)
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
Technische Daten
Zur Bezugnahme
EX-D5[E]GE-specification.fm Page 46 Tuesday, May 17, 2005 10:48 AM
1
Introduction
Introduction
À propos des disques......................................3
Description des parties....................................5
Pour commencer
Utilisation de la télécommande .......................6
Mise en place des piles dans de la télécommande
.... 6
Commande du téléviseur avec la télécommande
.... 7
Connexion .......................................................8
Opérations de base
Lecture de disques........................................12
Lecture.............................................................. 12
Pour changer l'affichage................................... 13
Choisissez ce que vous souhaitez reproduire en
utilisant les touches numériques ............... 14
Pour arrêter la lecture ....................................... 14
Pour arrêter momentanément la lecture........... 14
Pour avancer l'image image par image ............ 14
Recherche rapide vers l'arrière/vers l'avant...... 14
Lecture à partir d'une position située 10 secondes
en arrière (Relecture par une simple pression)
.... 15
Lecture au ralenti.............................................. 15
Saut au début d'une sélection .......................... 15
Pour changer la luminosité de la fenêtre
d'affichage (DIMMER) ............................... 16
Ajustement du volume ...................................... 16
Ajustement de la qualité du son........................ 16
Coupure temporaire du son (MUTING) ............ 16
Opérations avancées
Lecture de fichiers audio/vidéo......................16
Reprise de lecture .........................................18
Sélection de la scène à reproduire................19
Lecture programmée/lecture aléatoire ..........20
Lecture répétée .............................................22
Autres fonctions pratiques.............................24
Sélection des sous-titres................................... 24
Sélection de la langue des dialogues ............... 24
Sélection d’un angle de vue.............................. 24
Agrandissement de l'image (ZOOM) ................ 25
Ajustement de la qualité de l'image (VFP)........ 25
Création d'un son réaliste (3D PHONIC).......... 26
Ajustement du niveau de lecture (DVD LEVEL)
....... 26
Affichage d'images de meilleure qualité
(SCAN MODE) .......................................... 26
Fonctions spécifiques des DVD AUDIO........27
Lecture d'un groupe bonus................................27
Images fixes affichables (B.S.P.).......................27
Utilisation de la barre de menu......................28
Préférences...................................................29
Codes des pays/régions................................31
Écoute de la radio
Écoute d'une émission de radio ....................32
Accord d'une station préréglée......................33
Utilisation du RDS .........................................34
Utilisation de RDS (Radio Data System) durant
la réception des stations FM ......................34
Fonctions pratiques
Utilisation de la transmission USB sans fil ....38
Écoute du son d'un autre appareil audio
..........41
Réglage des diverses minuteries ..................41
Réglage de l'horloge intégrée............................41
Réglage de la minuterie quotidienne.................41
Mise en attente automatique .............................42
Minuteur de mise en attente..............................43
Verrouillage du plateau à disque...................43
Références
Guide de dépannage.....................................44
Codes de langues .........................................45
Spécifications ................................................46
Comment lire ce manuel
Les opérations sont décrites principalement en
utilisant les touches de la télécommande. S'il y a
les même marques sur l'appareil, les touches de
l'appareil peuvent aussi être utilisées.
Les marques suivantes vous informent du type de
disque que peut être utilisé pour l'opération.
Les illustrations et les écrans de télévision
peuvent différer de l'écran réel et de sa
description.
“VCD” est une abréviation de “CD Vidéo”.
“SVCD” est une abréviation de “Super CD Vidéo”.
Table des matières
EX-D5[E]FR-TOC.fm Page 1 Monday, May 16, 2005 1:10 PM
2
7 Précautions importantes
Installation du système
Posez le système à plat, sur un support adapté, dans un endroit
sec, ni trop chaud ni trop froid, c.-à-d. entre 5°C et 35°C.
Maintenez une distance suffisante entre le système et
le téléviseur.
Veillez à ce que le support sur lequel vous avez posé
le système ne soit pas soumis aux vibrations.
Cordon d’alimentation
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
Une consommation d’électricité, si faible soit-elle,
demeure pendant tout le temps que le cordon
d’alimentation est branché à la prise secteur murale.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du système
Aucune pièce à l’intérieur du système ne doit être
réparée par l’usager. En cas de mauvais
fonctionnement, débranchez le cordon d’alimentation
et appelez le revendeur.
Faites attention de ne pas introduire d’objet métallique
dans le système.
N’utilisez pas de disques aux formes irrégulières (p.ex.
les disques en forme de cœur, de fleur ou de carte de
crédit, etc.), et qui sont disponibles sur le marché, pour
éviter toute détérioration du système.
Veillez à ne pas insérer de disques sur lesquels
figurent du ruban adhésif, des autocollants ou de la
colle, pour éviter toute détérioration du système.
Remarque concernant les lois sur les droits d’auteur
Vérifiez les lois sur les droits d'auteur dans votre pays
avant d'enregistrer à partir d'un DVD, VCD, SVCD ou CD.
L’enregistrement d’ouvrages protégés par les droits
d’auteur peut enfreindre les lois.
Remarque à propos du système de protection contre la copie
Les DVD sont protégés par un système de protection
contre la copie. Lorsque vous connectez la chaîne
directement à votre magnétoscope, le système de
protection contre la copie entre en service et l'image peut
ne pas être reproduite correctement.
7 Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un lieu humide ou poussiéreux.
Évitez les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et
ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins
pour une durée prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Laissez l’air circuler librement par les orifices
d’aération
L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une
détérioration du système.
Entretien de l’appareil
Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en
respectant les instructions appropriées, notamment sur
l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits
comme le benzène, les diluants ou autres solvants
organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils
pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une
décoloration.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du
système
Éteignez le système et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, puis appelez le
magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du
système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
7 Si de la condensation d'humidité ou des gouttes
d'eau se forment sur la lentille
Dans les cas suivants, de la condensation d'humidité ou
des gouttes d'eau peuvent se former sur la lentille
empêchant la chaîne de fonctionner correctement:
Immédiatement après le démarrage d’un chauffage
dans la pièce
Quand la chaîne est installée dans un endroit
contenant de la vapeur ou humide
Quand la chaîne est amenée brusquement d'un
endroit froid dans un endroit chaud
Dans n'importe lequel de ces cas, laissez la chaîne sous
tension pendant 1 à 2 heures avant de l'utiliser.
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et
vérifiez que tout y est.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des
pièces fournies. S’il manque un ou des éléments,
appelez le revendeur immédiatement.
Télécommande (1)
•Piles (2)
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Cordon d’alimentation (1)
Cordon vidéo composite (1)
Cordons des enceintes (2)
Émetteur sans fil USB (1)
Câble prolongateur pour l’émetteur sans fil USB (1)
Quelques remarques sur
le maniement
Colle
Autocollant
Étiquette autocollante
Accessoires fournis
Précautions spéciales
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratoires. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” et le symbole des deux D sont
des marques commercials de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Ce produit incorpore une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des réclamations de méthode de
certains brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle que possède Macrovision Corporation et
d’autres propriétaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Macrovision Corporation, et elle est prévue pour une utilisation à domicile et d’autres visualisations limitées
uniquement, sauf autorisation expresse de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont
interdits.
EX-D5[E]FR-01.fm Page 2 Monday, May 16, 2005 1:10 PM
3
Introduction
À propos des disques
Ce système a été conçu pour lire les disques suivants:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Cette chaîne peut aussi reproduire les disques suivants:
Les disques DVD-R/RW finalisés enregistrés au format
DVD VIDEO.
Les disques CD-R/RW enregistrés dans les formats
suivants
CD musicaux (disques finalisés)
VCD
SVCD
Disques MP3/WMA/JPEG enregistrés au format ISO
9660 (pour les détails, référez-vous à “Remarques
sur les CD-R et les CD-RW”)
Cependant, notez que certains disques ne peuvent pas
être reproduit en raison de leurs caractéristiques, des
conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou
d’une souillure des disques.
Seuls les sons peuvent être reproduits pour les disques
suivants:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD TEXT
Les disques que vous pouvez lire:
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
* Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les disques DVD VIDEO ont
leur propre numéro de code de région. Cette chaîne
peut uniquement reproduire les DVD VIDEO
enregistrés avec le code de région et le standard vidéo
donné ci-dessous.
Pour connaître le code de région disponible, regardez
le panneau arrière de l'appareil.
Cette chaîne peut uniquement reproduire les DVD
VIDEO dont le code de région comprend un “2”.
Si vous insérez un DVD VIDEO avec un numéro de
code de région incorrect, “ERREUR DE CODE
REGIONAL!” apparaît sur l’écran du téléviseur, et la
lecture ne peut pas démarrer.
Le fonctionnement à proprement parler de certains
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou SVCD peut différer
des explications données dans ce manuel. Ceci est dû
à la programmation et à la structure des disques, et
non à un mauvais fonctionnement du système.
Remarques sur les DVD-R et DVD-RW
Cette chaîne peut aussi reproduire les DVD-R ou DVD-
RW finalisés, enregistrés au format DVD-Vidéo.
Remarques sur les CD-R et les CD-RW
Cette chaîne peut aussi reproduire les CD-R ou CD-
RW si des fichiers MP3, WMA ou JPEG y sont
enregistrés au format ISO 9660.
Ce système prend en charge les disques “multi-
sessions” (jusqu’à 20 sessions).
Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques au
format “packet write (écriture par paquet)” (format
UDF). Notez que certains disques ne peuvent pas
toujours être reproduit en raison des caractéristiques,
des conditions d’enregistrement ou d’une détérioration
ou d’une souillure des disques.
Disques ne pouvant pas être reproduits
Les disques suivants ne peuvent être lus:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (enregistrés au
format VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit
et endommagera les enceintes.
Les disques endommagés et les disques de forme
spéciale (autres que les disques de 12 cm ou 8 cm de
diamètre) ne peuvent pas être reproduits.
Précaution pour la lecture de disques à double
face
La face non DVD d'un disque à “Dual Disc” n'est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l'utilisation de la
face non DVD d'un disque à double face sur cet
appareil n'est pas recommandée.
Types de disques
compatibles
Type de
disque
Marque (Logo)
Format
vidéo
DVD
VIDEO
PAL
DVD
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
AUDIO
Exemples :
EX-D5[E]FR-01.fm Page 3 Monday, May 16, 2005 1:10 PM
4
Remarques concernant tous les fichiers
Le système peut reconnaître et reproduire uniquement
les fichiers munis d’une des extensions suivantes,
avec n’importe quelle combinaison de caractères
majuscules et minuscules:
MP3: “.MP3”, “.mp3”
WMA: “.WMA”, “.wma”
JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
Si un caractère autre caractère qu'un caractère anglais
d'un octet est utilisé pour le nom d'un fichier MP3/
WMA/JPEG, le nom de plage/fichier ne sera pas
affiché correctement.
Le système peut reconnaître un maximum de 150
plages (fichiers) par groupe, de 99 groupes par disque,
et le nombre total de plages (fichiers) pouvant être
reproduites par le système est de 1 000.
Notez toutefois que certaines plages ne peuvent
toujours être reproduites normalement en raison des
caractéristiques ou des conditions d’enregistrement
des disques.
Pour les fichiers MP3/WMA
Il se peut qu'un disque MP3 prêt à utiliser soit reproduit
dans un ordre différent de celui indiqué sur le disque.
La chaîne prend en charge les fichiers MP3/WMA
enregistrés avec un débit binaire de 32 à 320 kbps et
une fréquence d'échantillonnage de 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz (WMA uniquement), 32 kHz, 44,1
kHz ou 48 kHz.
Si des informations sous forme de balise (nom de
l'album, artiste, titre de la plage, etc.) sont enregistrées
sur un disque, ils apparaissent sur l'affichage de
commande de fichier sur l'écran du téléviseur.
Nous recommandons d’enregistrer chaque morceau
(chanson) à une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz et avec un débit de 128 (96 pour les fichiers
WMA uniquement) kbps.
Cette chaîne ne peut pas reproduire les fichiers codés
avec plusieurs débits binaires (MBR). (MBR est un
format permettant de coder un fichier contenant
plusieurs débits binaires différents.)
Pour les fichiers JPEG
Nous vous recommandons d’enregistrer un fichier à
une résolution de 640 x 480.
Cette chaîne peut reproduire les fichiers JPEG de
base, à l'exception des fichiers JPEG monochromes.
Cette chaîne peut reproduire les données JPEG
provenant d'un appareil photo numérique compatiples
avec le standard DCF (Design Rule for Camera File
System) (quand une fonction telle que la rotation
automatique d'une image est appliquée, ces données
sortent du standard DCF et l'image peut ne pas être
affichée).
Si les données ont été traitées, éditées et retouchées
sur un ordinateur avec un logiciel d'édition d'image,
ces données peuvent ne pas être affichées.
Cette chaîne ne peut pas reproduire les animations au
format MOTION JPEG, ou les images fixes (TIFF etc.)
autres que JPEG, ainsi que les images avec du son.
Une image avec une résolution supérieure à 8 192 x
7 680 pixels ne peut pas être affichée.
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO est composé de “titres” et chaque
titre peut être divisé en “chapitres”.
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO est composé de “groupes” et
chaque titre peut être divisé en “plages”.
Certains disques comprennent aussi un “groupe
bonus” qui nécessite l'entrée d'un code pour être
reproduit (page 27).
VCD/SVCD/CD
Les VCD, SVCD et CD sont composés de
“plages”.
En général, chaque plage possède son propre
numéro. (Sur certains disques, chaque plage peut
en plus être divisée par index.)
Disques MP3/WMA [JPEG]
Sur un disque MP3/WMA [JPEG], chaque image
fixe est enregistrée comme une plage [fichier]. Les
plages [fichiers] sont habituellement groupées en
dossiers. Les dossiers peuvent aussi comprendre
des autres dossiers, créant ainsi une hiérarchie de
niveaux de dossiers.
Cet appareil simplifie la structure hiérarchique d'un
disque et traîte les dossiers comme “groupes”.
Cet appareil peut reconnaître un maximum de
1 000 plages [fichiers] sur un disque. De plus, il
peut reconnaître un maximum de 150 plages
[fichiers] par groupe et un maximum de 99 groupes
par disque.
S'il y a un autre type de fichier parmi les fichiers
MP3/WMA [JPEG] dans un dossier, il est aussi
compté pour le nombre total de fichiers.
Structure des disques
Titre 1 Titre 2
Chapitre1 Chapitre2 Chapitre3 Chapitre1 Chapitre2
Groupe 1 Groupe 2
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
Groupe 1 Groupe 2
Plage 1
[Fichier 1]
Plage 2
[Fichier 2]
Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5
À propos des disques (suite)
EX-D5[E]FR-01.fm Page 4 Monday, May 16, 2005 1:10 PM
5
Introduction
Le nombre indique le numéro de plage.
* Connectez un casque d'écoute (non fourni) avec une fichier stéréo mini. Si le casque d'écoute est
connecté, les enceintes et le caisson de grave ne produisent aucun son.
Panneau avant
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
FM/AM A U XWIRELESS
PAUSE
16
12
11
16
16
26
41
15
14
38
32
15
14
12
12
12
38
Référez-vous à “Fenêtre
d'affichage” ci-dessous.
Derrière la porte
Dessus de l'appareil
Fenêtre d’affichage
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 41 43 42 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Panneau arrière
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YP
B
P
R
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Ces trous permettent
l'évacuation de la chaleur
accumulée dans l'appareil.
Ne recouvrez pas ces trous.
Description des parties

6
Le nombre indique le numéro de plage.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande
diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles
sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION
N'utilisez pas
une pile usée avec une pile neuve.
N'utilisez pas des types de pile différents en
même temps.
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci
ne doit pas être utilisée pendant une période
prolongée. Sinon, une fuite d'électrolyte
pourrait se produire.
Utilisation de la télécommande
Lors de l'utilisation de la télécommande, dirigez-la
vers le panneau avant de l'appareil. Si la
télécommande est utilisée dans une direction très
oblique, ou s'il y un obstacle sur le chemin, les
signaux peuvent ne pas être transmis.
Si le capteur de télécommande est exposé à une
forte lumière telle que la lumière du soleil, la
commande peut être refusée.
WIRELESS
FM/AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
41
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
38
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
41, 42
41, 42
41
43
42
16
20
16
35, 36
14
Mise en place des piles
dans de la
télécommande
Piles
Utilisation de la télécommande

7
Introduction
Cette page explique comment commander votre
téléviseur en utilisant la télécommande de cet appareil.
Réglage du code du fabricant
1 Poussez le sélecteur de mode
de la télécommande du côté TV.
2 Maintenex pressée TV.
REMARQUE
Maintenez TV pressée jusqu'à la fin de l'étape 4.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Ex. :
Pour un téléviseur Hitachi: Appuyez sur 0, puis sur 7.
Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 2, puis sur 9.
S'il y a plus d'un code de fabricant, essayez-les tous et
choisissez celui qui permet de commander l'appareil.
REMARQUE
Le code du fabricant peut être changé sans
notification. Il se peut que vous ne puissiez pas
commander un téléviseur produit par un des
fabricants ci-dessus.
5 Relâchez la touche TV.
Pour commander le téléviseur
Utilisez la télécommande en la dirigeant vers le
téléviseur.
*1 Assurez-vous d'abord que le sélecteur de la
télécommande est sur la position TV.
REMARQUE
Quand vous remplacez les piles, réalisez de nouveau
le réglage du code du fabricant.
Commande du téléviseur
avec la télécommande
WIRELESS
Fabricant
Code Fabricant Code
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Mise de l'appareil sous/hors
tension.
Changement des canaux.
Ajustement du volume.
Sélection des
canaux.
Pour commuter entre le
canal précédemment
sélectionné et le canal
actuel.
Commute entre le téléviseur
et l'entrée vidéo.
100+
9
*1
Pour commencer
EX-D5[E]FR-01.fm Page 7 Thursday, May 26, 2005 1:58 PM
8
Connexion
Lors du positionnement de l'antenne, écoutez une émission de radio (référez-vous à “Écoute d'une émission de radio” à
la page 32).
Connexion des antennes
C
onnexion de l'antenne cadre AM
(
fournie
)
1 Montez l'antenne cadre AM.
2 Connectez les cordons de l'antenne.
3 Tournez l'antenne cadre AM dans la direction
qui offre la meilleure réception radio.
Placez l'antenne cadre AM aussi loin que
possible de l'appareil.
Ne placez pas l'antenne cadre AM sur une table
métallique ou près d'un téléviseur, ordinateur
personnel, etc. Sinon, cela pourrait nuire à la
réception radio.
7 Si une bonne réception radio ne peut pas être
obtenue avec l'antenne cadre AM fournie
AM
EXT
AM
LOOP
Appareil
(panneau arrière)
Comment insérer les cordons de l'antenne
Connectez les deux
cordons d'antenne comme
décrit ci-dessus.
Si le cordon d'antenne est
recouvert d'une gaine de
vinyle, tordez-la et tirez
sur gaine pour la retirer.
AM
EXT
AM
LOOP
Fil électrique: 3 - 5 m (en vente dans les commerce)
Accrochez le fil
électrique étendu
horizontalement, de
préférence dans un
endroit élevé comme au
dessus d'une fenêtre ou
à l'extérieur.
Connectez les cordons de
l'antenne cadre AM ensemble.
Appareil
(panneau arrière)
Fil électrique
Tordez
Antenne
cadre AM
Connexion de l'antenne FM (fournie)
7 Si une bonne réception radio ne peut pas être
obtenue avec l'antenne fournie ou en utilisant
une antenne commune
Pour les détails sur la connexion d'une antenne
vendue séparément, référez-vous au mode
d'emploi de l'antenne ou du convertisseur.
FM75
COAXIAL
Placez l'antenne toute droite dans la direction qui
offre la meilleure réception radio et fixez-la avec
un ruban adhésif.
Appareil
(panneau arrière)
Antenne FM
FM75
COAXIAL
Cordon d'antenne
(non fourni)
Prise d'antenne
commune
Antenne FM extérieure
(en vente dans le
commerce)
Câble coaxial
(en vente dans
le commerce)
Convertisseur
(vendu séparément:
compatible avec 300 /
75 )
Appareil
(panneau
arrière)
En fonction des conditions de réception
radio, une alimentation d'antenne
(vendue séparément: compatible avec
300 ) peut être utilisée. Dans ces cas,
un convertisseur (non fourni) est requis.
ou
Connexion
Ne mettez pas l'appareil sous tension avant que les connexions ne soient terminées
EX-D5[E]FR-02.fm Page 8 Monday, May 16, 2005 1:11 PM
9
Connexion Connexion
Il n'y a pas de différences entre l'enceinte gauche et droite.
ATTENTION
NE tentez PAS de raccorder plusieurs enceintes
à une borne d’enceinte.
Les enceintes de cet appareil sont blindées
magnétiquement, mais des irrégularités de
couleur peuvent se produire sur le téléviseur
selon la façon dont les enceintes sont placées.
Gardez en tête ce qui suit.
1. Mettez le téléviseur hors tension avant
d'installer les enceintes. Attendez environ 30
minutes avant de remettre le téléviseur sous
tension.
2. Si des irrégularités de couleur se produisent
sur les images du téléviseur, éloignez les
enceintes à plus de 10 cm du téléviseur.
REMARQUE
L'impédance des enceintes pouvant être
connectées à l'appareil est de 4 à 16 .
Afin que le refroidissement de l'appareil soit
suffisant, laissez un espace supérieur à 1 cm entre
l'appareil et les enceintes ou d'autres objets.
Connexion des
enceintes
RL
SPEAKERS
Prise d’enceinte
Cordons des
enceintes
Cordons des
enceintes (fournis)
Cordons des
enceintes (fournis)
Sans ligne noire
Sans ligne
noire
Avec ligne noire
Avec ligne
noire
Enceinte droite
(panneau arrière)
Enceinte gauche
(panneau arrière)
Appareil
(panneau arrière)
Les enceintes utilisent un bois naturel
pour le diaphragme et le coffret afin de
reproduire un son plus fidèle. Leur
apparence sera par conséquent différente
pour chaque appareil.
Grille de
l'enceinte
La grille de l'enceinte peut être détachée.
Pour commencer
EX-D5[E]FR-02.fm Page 9 Monday, May 16, 2005 1:11 PM
10
Connexion Connexion
Cette page explique comment connecter l'appareil à d'autres appareils.
Connexion d'un caisson de grave
Connexion à un autre appareil
Si vous souhaitez écouter le son du caisson de
grave, appuyez sur S.WFR OUT sur la
télécommande pour afficher “SUBWOOFER” sur
la fenêtre d'affichage de l'appareil. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, l'affichage
change entre “SUBWOOFER” et “OFF”.
REMARQUE
Si “SUBWOOFER” est choisi, les sons graves des
enceintes gauche et droite sont réduits
automatiquement et sortis principalement par le
caisson de grave.
Connexion d'un appareil numérique
ATTENTION
Pour les détails sur les signaux sortis, référez-
vous à la page 30.
Si vous connectez cet appareil à un appareil muni
de la fonction de décodeur Dolby Digital, le réglage
“COMPRESS. PLAGE DYN.” de la section “AUDIO”
(page 30) devient invalide quel que soit le son
provenant de la sortie audio numérique de cet
appareil.
Connexion des autres
appareils
SUB-
WOOFER
OUT
Avec caisson de grave avec amplificateur intégré (non fourni), vous pouvez un son grave plus dynamique.
Référez-vous au mode d'emploi du caisson de grave pour les détails.
Cordon audio (non fourni)
(Si un cordon audio est fourni avec le caisson de grave avec
amplificateur intégré, vous pouvez utiliser ce cordon.)
Caisson de grave avec amplificateur
intégré (non fourni)
Appareil
R
L
AUX
Appareil
Sortie
Entrée
Autre appareil
audio
Cordon audio (non
fourni)
BlancRouge
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
Sortie
Cordon numérique
optique
(non fourni)
Appareil numérique
(enregistreur de MD, etc.)
À la prise d'entrée numérique
Entrée
Appareil
(suite) – Ne mettez pas l'appareil sous tension avant que les connexions ne soient terminées–
EX-D5[E]FR-02.fm Page 10 Monday, May 16, 2005 1:11 PM
11
Connexion Connexion
ATTENTION
Connectez l'appareil directement au téléviseur
(ou moniteur) sans le faire passer par un
magnétoscope. Sinon, l'image peut être déformée
pendant la lecture.
De plus, si vous connectez l'appareil à téléviseur
muni d'un magnétoscope intégré, l'image peut
être déformée lors de la lecture.
Vous pouvez obtenir des images de meilleure
qualité en utilisant le cordon suivant à la place du
cordon vidéo fourni.
Connexion à l'aide d'un cordon S-Vidéo
Connexion à l'aide d'un cordon vidéo en
composantes
Vous pouvez obtenir des images de meilleure
qualité que lors de l'utilisation d'un cordon S-Vidéo.
ATTENTION
Utilisez soit le cordon S-Vidéo soit le cordon
vidéo en composantes. Si les deux cordons sont
utilisés à la fois, il se peut que les images ne
soient pas affichées correctement.
REMARQUE
Afin de profiter des images en mode Progressif
(page 26), le téléviseur doit être muni d'une entrée
vidéo progressive.
Si les prises d'entrée vidéo en composantes de
votre téléviseur sont de type BNC, utilisez un
adaptateur (non fourni) pour les convertir.
Connectez le cordon d'alimentation une fois que
toutes les connexions sont terminées.
L’indicateur d’attente (sur le panneau avant) s’allume.
Connexion à un
téléviseur
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Téléviseur
Cordon vidéo composite fourni
Appareil
Appareil
Connexion directe
Téléviseur
(ou moniteur)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Téléviseur
Appareil
Cordon S-Vidéo
(non fourni)
Raccordement du cordon
d’alimentation
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Cordon de composante
vidéo (non fourni)
Appareil
Bleu
Rouge
Vert
Téléviseur
Prise secteur
Cordon
d'alimentation fourni
Appareil
Pour commencer
EX-D5[E]FR-02.fm Page 11 Monday, May 16, 2005 1:11 PM
12
(Référez-vous à la page 17 pour la lecture des disques MP3/WMA et JPEG.)
L'appareil est mis sous tension quand vous
appuyez sur une touche PLAY 3, WIRELESS,
FM/AM, AUX ou 0 sur l'appareil et DVD/CD 3,
WIRELESS, FM/AM, AUX ou 0OPEN/CLOSE
sur la télécommande quand l'appareil est hors
tension.
Si vous appuyez sur une autre touche que 0 ou
0OPEN/CLOSE, la source change aussi (si un
disque est en place, sa lecture démarre).
REMARQUE
Un écran de menu peut apparaître sur le téléviseur
après le démarrage de la lecture d'un DVD/VCD/
SVCD. Dans ce cas, choisissez l'élément que vous
souhaitez reproduire en utilisant les touches
suivantes sur la télécommande.
Choisissez l'élément souhaité en utilisant le
curseur
5//2/3 et appuyer sur ENTER.
Choisissez un élément souhaité en utilisant les
touches numériques.
En fonction du disque, l'opération réelle peut être
différente de cette description.
Lecture
1
3
2
page 5
Placez un disque avec la
partie imprimée dirigée vers le
haut.
Placez un disque de 8 cm
dans la partie en creux au
centre du plateau
.
Appuyez sur AUDIO.
L'appareil est mis sous tension et l'indicateur d'attente
s'éteint.
Appuyez de nouveau sur AUDIO pour mettre
l'appareil hors tension.
Appuyez sur 0OPEN/CLOSE pour ouvrir le
plateau à disque pour y placer un disque.
Appuyez sur DVD/CD 3.
Le plateau à disque se referme et la lecture démarre.
Les écran apparaissent sur le téléviseur quand ce dernier est sous tension.
Les messages suivants apparaissent en fonction de l'état de la chaîne.
(Quand FM, AM, WIRELESS ou AUX est choisi comme source, aucun message n'apparaît.)
Apparaît lors de la lecture des données sur le disque par le système. Attendez un instant.
Apparaît en cas de discordance du code de région du DVD VIDEO et du code pris en
charge par le système. (page 3)
Apparaît si aucun disque n’est chargé.
Apparaît quand vous ouvrez le plateau à disque.
Apparaît quand vous fermez le plateau à disque.
Apparaît quand vous essayez de reproduire un disque non reproductible.
EN LECTURE
ERREUR DE CODE
REGIONAL!
PAS DE DISQUE
OUVERTURE
FERMETURE
DISQUE ILLISIBLE
Lecture de disques
EX-D5[E]FR-03.fm Page 12 Monday, May 16, 2005 1:11 PM
13
Opérations de base
Fenêtre affichée pendant la lecture d'un disque
Ex.:
Quand un DVD VIDEO est reproduit
Ex.:
Quand un DVD AUDIO est reproduit
Si “BONUS” ou “B.S.P.” apparaît pendant la lecture
d'un DVD AUDIO référez-vous à la page 27.
Ex.:
Quand un SVCD ou VCD est reproduit
Lors de la lecture d'un SVCD, l'indicateur SVCD
s'allume à la place de l'indicateur VCD.
PBC (commande de lecture): Un signal
enregistré dans un VCD (version 2.0) pour
commander la lecture. Il est possible d'utiliser un
logiciel interactif ou un logiciel avec une fonction
de recherche en utilisant l'écran de menu
enregistré dans un VCD compatible PBC. Pour
reproduire un disque sans la fonction PBC,
réalisez les opérations suivantes.
Choisissez le numéro de plage en utilisant les
touches numériques pendant que le disque
est à l'arrêt.
Choisissez le numéro de plage en utilisant
¢
pendant que le disque est à l'arrêt, puis
appuyez sur DVD/CD
3
.
Appuyez sur RETURN pour retourner au niveau
supérieur pendant la lecture PBC d'un VCD ou
SVCD.
Ex.: Quand un CD est reproduit
Ex.: Quand un fichier MP3/WMA est reproduit
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l'indication sur l'affichage change temporairement
comme suit:
Pour DVD VIDEO
Pour DVD AUDIO
Pour MP3/WMA
Pour SVCD/VCD/CD
L'indication de l'horloge apparaît sur la fenêtre
d'affichage.
Avant que l'horloge soit réglée (page 41),
“0:00” apparaît.
Quand l'appareil est hors tension, appuyer sur
DISPLAY permet de mettre hors service
l'indication de l'horloge pour faire des économies
d'énergie.
WIRELESS
SVCDVD -A
Temps de
lecture écoulé
Numéro du chapitre
Type de disque
SVCDVD-A
Numéro de la piste
S VCDVD-A
Numéro de la piste
Pour changer l'affichage
SVCDVD-A
Numéro de la piste
SVCDVD-A
Numéro de la piste
SVCDVD -A
Numéro du titre
Numéro du
chapitre
SVCDVD-A
Numéro du groupe
Numéro de la
piste
SVCDVD-A
Numéro du groupe
Numéro de la
piste

14
Lecture de disques (suite)
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d'utiliser
les touches numériques.
Pour un VCD ou SVCD, cette opération
peut être réalisée quand le disque est à l'arrêt ou
pendant la lecture sans la fonction PBC.
Pour un disque DVD AUDIO, CD, MP3/WMA ou
JPEG, cette opération peut aussi être réalisée quand
le disque est à l'arrêt.
Cette opération ne peut pas être réalisée pour
certains disques.
Choisissez le numéro du chapitre
ou de la plage à reproduire pendant
la lecture.
Référez-vous à “Comment utiliser les touches
numériques” à la page 15.
Appuyer sur 7 pendant la lecture.
Appuyer sur 8 pendant la lecture.
Pour redémarrer la lecture normale, appuyez sur
DVD/CD 3.
Pour le diaporama JPEG, appuyer sur DVD/CD
3
démarre la lecture à partir du fichier suivant.
Appuyez sur 8 pendant une pause.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l'image suivante est affichée.
Appuyez sur 1 ou ¡ pendant la
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse augmente (
×
2,
×
5,
×
10,
×
20,
×
60). Pour
rétablir la vitesse normale, appuyez sur DVD/CD
3
.
REMARQUE
La recherche rapide vers l'arrière/vers l'avantne
peut pas être réalisée pour les disques MP3, WMA
et JPEG.
Pour les DVD VIDEO, VCD ou SVCD, aucun son ne
sort pendant la recherche rapide vers l'arrière/l'avant .
Pour les CD ou les DVD AUDIO, le son est
intermittent pendant la recherche rapide vers
l'arrière/vers l'avant .
Choisissez ce que vous
souhaitez reproduire en
utilisant les touches
numériques
WIRELESS
Pour arrêter la lecture
Pour arrêter
momentanément la lecture
Pour avancer l'image
image par image
Recherche rapide vers
l'arrière/vers l'avant
EX-D5[E]FR-03.fm Page 14 Monday, May 16, 2005 1:11 PM
15
Opérations de base
Appuyer sur pendant la lecture.
REMARQUE
Cette opération ne peut pas être réalisée pour
certains disques.
Il n'est pas possible de retourner au titre précédent.
Appuyez sur SLOW ou SLOW
pendant une pause.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la vitesse de lecture augmente (
×
1/32,
×
1/16,
×
1/8,
×
1/4,
×
1/2).
Appuyez sur
DVD/CD
3 pour reprendre la
lecture normale.
REMARQUE
Aucun son ne sort.
La lecture au ralenti vers l'arrière peut ne pas être
fluide.
Pour les VCD ou SVCD, la lecture au ralenti peut
être réalisée uniquement vers l'avant.
Appuyez sur 4 ou ¢ pendant la
lecture*.
Appuyez sur ¢ pour sauter au chapitre ou à la
plage suivante.
Appuyez une fois sur 4 pour sauter au début
du chapitre ou de la plage en cours de lecture
(sauf pour les disques JPEG).
Appuyez sur GROUP/TITLE
ou pour
choisir le titre ou le groupe.
Pendant la lecture d'un disque JPEG, appuyez
sur ¢ ou sur le curseur pour reproduire le
fichier suivant, ou appuyez sur 4 ou sur le
curseur 5 pour reproduire le fichier précédent.
REMARQUE
* Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être
réalisée pendant la lecture sans la fonction PBC.
Sauf pour les DVD VIDEO, cette fonction peut aussi
être réalisée quand le disque est à l'arrêt.
Cette opération ne peut pas être réalisée pour
certains disques.
Lecture à partir d'une
position située 10 secondes
en arrière
(Relecture par une simple
pression)
Lecture au ralenti
Saut au début d'une
sélection
5:
20:
15:
25:
:
Le disque contient plusieurs angles de vue
(page 24)
: Le disque contient plusieurs langues de dialogue
(page 24)
: Le disque contient plusieurs langues de sous-titre
(page 24)
: Le disque ne peut pas accepter l'opération réalisée.
Comment utiliser les touches numériques
Ex.:
Icônes guide affichés sur l'écran du téléviseur (Guide sur l'écran)
:
Lecture
:
Pause
: Recherche rapide vers l'arrière/vers l'avant
:
Lecture au ralenti
(vers l'arrière/vers l'avant)
EX-D5[E]FR-03.fm Page 15 Monday, May 16, 2005 1:11 PM
16
Lecture de disques (suite)
Appuyez répétitivement sur
DIMMER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de gradateur change comme suit:
Quand l'appareil est hors tension, appuyer sur
DISPLAY permet de mettre hors service
l'indication de l'horloge pour faire des économies
d'énergie.
Les opérations ci-dessous peuvent être réalisée
pour toutes les sources.
Appuyez sur AUDIO VOL +/–.
REMARQUE
Le volume peut aussi être ajusté en tournant le
réglage VOLUME sur l'appareil.
Graves: Appuyez sur BASS +/–.
Aigus:
Appuyez sur TREBLE +/–.
Plage d'ajustement: –5 à +5
Appuyez sur MUTING.
Aucun son ne sort des enceintes, du casque
d'écoute et du caisson de grave.
Appuyez de nouveau sur MUTING pour rétablir
le son.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les
touches numériques.
Pour changer la
luminosité de la fenêtre
d'affichage (DIMMER)
Ajustement du volume
Ajustement de la qualité
du son
Coupure temporaire du
son (MUTING)
AUTO DIMMER: Pendant la lecture de la
source vidéo, la fenêtre d'affichage
s'assombrit et l'éclairage se met
automatiquement hors service.
DIMMER ON: La fenêtre d'affichage et
l'éclairage s'assombrissent.
DISPLAY OFF: La fenêtre d'affichage et
l'éclairage se mettent hors service.
DISPLAY ON: Annule la fonction de gradateur.
WIRELESS
Lecture de fichiers audio/vidéo

17
Opérations avancées
L'affichage d'un disque MP3/WMA est décrit ici
comme exemple.
Pour un disque JPEG, le mot “plage” est utilisé
pour désigner un “fichier”.
REMARQUE
Lors de la lecture d'un disque contenant à la fois des fichiers
MP3/WMA et JPEG, réglez le type de fichier à reproduire,
puis remettez la chaîne sous tension (page 29).
1 Mettez un disque en place.
2 Appuyez sur le curseur 5/
pour choisir un groupe.
3 Appuyez sur le curseur 3 pour
aller à la liste des plages.
Appuyez sur le curseur 2 pour retourner à
la liste des groupes.
4 Appuyez sur le curseur 5/
pour choisir une plage.
5 Appuyez sur DVD/CD 3 ou
ENTER.
REMARQUE
GROUP/TITLE
peut aussi être utilisé à l'étape
2
.
Les touches numériques peuvent aussi être utilisée
à l'étape
4. Dans ce cas, l'étape 5 n'est pas
nécessaire. (Pour savoir comment utiliser les
touches numériques référez-vous à la page 15.)
4 ou ¢ peut aussi être utilisé à l'étape 4. Dans
ce cas, l'étape
5 n'est pas nécessaire.
1 Appuyer sur REPEAT.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture répétée et son
indication changent comme suit:
2 Appuyez sur DVD/CD 3.
REMARQUE
Le type de répétition peut être changé pendant la
lecture.
Le mode de répétition est annulé automatiquement
s'il y a un fichier qui ne peut pas être reproduit
(page 3).
Lecture
Numéro du groupe en cours/
Nombre total de groupes
Piste (fichier)
actuelle
Balise d'information
(disques MP3/WMA)
Mode de lecture (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Durée de lecture écoulée
de la plage actuelle
(disques MP3/WMA)
État de la lecture
Numéro de la piste (fichier) en
cours / Nombre total de pistes
(fichiers) du groupe en cours
Groupe en cours
Nombre total de
pistes (fichiers) sur
le disque
Lecture répétée
Éléments
répétés
Sur le
téléviseur
Sur la fenêtre
d’affichage
Piste actuelle
(disque MP3/WMA
uniquement)
REPEAT
TRACK
Groupe en cours REPEAT
GROUP
Disque entier REPEAT
ALL
Annulation Pas
d’indication
La plage actuelle
pendant la lecture
programmée/aléatoire
(disque MP3/WMA
uniquement)
REPEAT
STEP
Toutes les plages
pendant la lecture
programmée/aléatoire
(disque MP3/WMA
uniquement)
REPEAT
ALL
Lecture de diaporama
À l'étape 5, pour un disque JPEG, quand vous appuyez sur DVD/CD 3, les fichiers sont reproduits de
façon continue à partir du fichier choisi (lecture de diaporama), et quand vous appuyez sur ENTER, seul
le fichier choisi est reproduit.
La durée d'affichage pour un fichier pendant la lecture diaporama est d'environ 3 secondes.
Une fois que tous les fichiers ont été reproduits, la lecture s'arrête automatiquement.
EX-D5[E]FR-04.fm Page 17 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
18
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les
touches numériques.
Cette chaîne peut mémoriser le point d’arrêt de
façon que quand vous reprenez la lecture en
appuyant sur DVD/CD
3 (même à partir du mode
d’attente), elle reprend à partir du point où vous
l’avez interrompue—Reprise de lecture.
L'indicateur RESUME s'allume sur la fenêtre
d'affichage quand vous arrêter la lecture.
Comment suspendre la lecture
Réalisez n'importe laquelle des opérations
suivantes pendant la lecture.
* Même si l'appareil est mis hors tension en
appuyant sur AUDIO, la position
d'interruption de la lecture est mémorisée.
Pour démarrer la lecture à partir de
la position mémorisée
Appuyez sur DVD/CD 3.
REMARQUE
Cette fonction ne peut pas être utilisée en lecture
programmée ou lecture aléatoire.
La position à partir de laquelle la lecture reprend
peut être légèrement différente de la position
d'interruption.
Quand un menu de disque est affiché, la fonction de
reprise peut ne pas fonctionner.
La langue des dialogues, la langue des sous-titres
et l'angle de vue sont aussi mémorisés en même
temps que la position d'interruption.
La position mémorisée est annulée si le plateau à
disque est ouvert. De plus, si vous appuyez sur 7
pendant la lecture, “RESUME” est affiché. Si vous
appuyez de nouveau sur 7, les informations
mémorisées sont annulées.
Au moment de l'achat, la fonction de reprise est en
service MARCHE. La fonction de reprise peut être
mise hors service ARRET (page 30).
WIRELESS
Appuyez une fois sur 7.*
Appuyez sur AUDIO pour mettre l'appareil
hors tension.
Changez la source sur WIRELESS, FM, AM ou
AUX.*
Reprise de lecture
EX-D5[E]FR-04.fm Page 18 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
19
Opérations avancées
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de télécommande
sur
AUDIO
avant d'utiliser les touches
numériques.
1
Appuyez sur MENU ou TOP MENU
pendant que le disque est à l'arrêt
ou pendant la lecture
*1
.
L'écran de menu de disque est affiché.
Seul TOP MENU peut être utilisé pour les
DVD AUDIO.
2 Appuyez sur le curseur
/ / / (uniquement pour
les DVD VIDEO ou DVD AUDIO)
ou sur les touches numériques
pour choisir la scène à
reproduire.
Référez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (page 15).
Si l'écran de menu comprend plusieurs
pages, appuyez sur
4
ou
¢
pour changer
la page (uniquement pour les VCD et SVCD).
3 Appuyer sur ENTER.
REMARQUE
*
1
Pour les VCD et SVCD, cette opération peut être
réalisée uniquement quand la fonction PBC est hors
service.
Cette opération ne peut pas être réalisée pour un
disque sans écran de menu.
Avec certains disques, la lecture peut démarrer
sans que vous appuyiez sur ENTER.
1 Appuyez deux fois sur ON
SCREEN pendant la lecture
*2
.
La barre de menu est affichée (page 28).
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir .
3 Appuyer sur ENTER.
4 Entrez la durée
*3
en utilisant les
touches numériques (1-9, 0).
Ex.: Si vous souhaitez reproduire un DVD
VIDEO à partir de la position (0
heure) 23 minutes 45 secondes,
appuyez dans l'ordre sur les touches:
Si vous entrez un chiffre incorrecte,
appuyez sur le curseur
2 pour effacer le
chiffre puis entrez-le de nouveau.
5 Appuyer sur ENTER.
Pour faire disparaître la barre de menu,
appuyez sur ON SCREEN.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour un DVD
VIDEO sans informations de temps enregistrées.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la
lecture programmée ou lecture aléatoire.
*
2
Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être
réalisée quand le disque est à l'arrêt ou pendant la
lecture sans la fonction PBC.
*
3
La recherche temporelle pour un DVD VIDEO
démarre à partir du début du titre, et à partir du
début de la plage reproduite pour un DVD AUDIO.
La recherche temporelle pour les VCD, SVCD et CD
fonctionne comme suit:
Quand un disque est à l'arrêt, la recherche
temporelle démarre à partir du début du disque.
Quand le disque est en cours de lecture, la
recherche temporelle est réalisée à l'intérieur de
la plage en cours de lecture.
Choisissez la scène à
partir du menu
WIRELESS
Désignation de la durée
(recherche temporelle)
2
3
4
5
Sélection de la scène à reproduire

20
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant
d'utiliser les touches numériques.
Il est possible de programmer un maximum de 99
chapitres ou plages. Le même chapitre ou la
même plage peut être programmé plus d'une fois.
1 Quand le disque est à l'arrêt,
appuyez répétitivement sur
PLAY MODE pour afficher
“PROGRAM” sur la fenêtre
d'affichage de l'appareil.
2 Créez un programme en suivant
la description sur l'écran du
téléviseur.
Référez-vous à “Comment utiliser les touches
numériques” (page 15).
Le contenu entré varie en fonction du type
de disque.
DVD VIDEO: Titres et chapitres
VCD, SVCD, CD: Pistes
DVD AUDIO, MP3/WMA:
Groupes et pistes
Pour choisir un groupe bonus d'un DVD
AUDIO, réalisez d'abord les opérations de
“Lecture d'un groupe bonus” à la page 27
pour faire disparaître l'affichage “BONUS”.
Si le nombre de chapitres ou de plages
entré est supérieur à 99, “MEM FULL” est
affiché.
Dans le cas de VCD, SVCD ou CD, si la
durée totale de lecture dépasse 9 heures
59 minutes 59 secondes, “--:--” est affiché
sur la fenêtre d'affichage (il est possible de
continuer la programmation).
WIRELESS
Lecture du disque
dans l'ordre
souhaité (lecture
programmée)
Écran du téléviseur
Écran de programm
e
Lecture programmée/lecture aléatoire
EX-D5[E]FR-04.fm Page 20 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
21
Opérations avancées
Pour réaliser la programmation sur la fenêtre
d'affichage de l'appareil, procédez comme
suit:
(1) Choisissez un titre/groupe en utilisant les
touches numériques.
(2) Choisissez un numéro de chapitre/plage en
utilisant les touches numériques.
Référez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” à la (page 15).
Le numéro de programme est affiché en
bas de la fenêtre d'affichage (Ex.: “P2”).
(3) Répétez les opérations ci-dessus (1) et (2)
pour terminer le programme. Puis, passez
à l'étape
3.
REMARQUE
Le numéro de groupe/titre clignote sur la fenêtre
l'affichage après la création de chaque pas de
programme.
Uniquement pour les DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, ou disques MP3/WMA: Si vous appuyez sur
ENTER au lieu de choisir un numéro de plage/
chapitre,
ALL est affiché et toutes les plages/
chapitres du groupe/titre choisi sont programmés.
3 Appuyez sur DVD/CD 3.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez
répétitivement sur PLAY MODE pour
afficher l'indication de lecture sur la fenêtre
d'affichage de l'appareil quand le disque est
à l'arrêt. Le contenu du programme n'est
pas effacé.
Les opérations suivantes effacent le
contenu du programme:
Appuyer répétitivement sur CANCEL (les
programmes sont effacés un par un)
Appuyer sur
7 quand le disque est à
l’arrêt
Ouvrir le plateau à disque
Mettre l'appareil hors tension
1 Appuyez répétitivement sur
PLAY MODE pour afficher
“RANDOM” sur la fenêtre
d'affichage de l'appareil quand
le disque est à l'arrêt.
“RANDOM” apparaît aussi sur l'écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur DVD/CD 3.
Le même chapitre ou la même plage n'est
pas reproduit deux fois.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez
répétitivement sur PLAY MODE pour
afficher l'indication de lecture sur la fenêtre
d'affichage de l'appareil quand le disque est
à l'arrêt.
La lecture aléatoire peut aussi être annulée
en réalisant une des opérations suivantes:
Ouvrir le plateau à disque
Mettre l'appareil hors tension
La plage précédente n'est pas rappelée
même si vous appuyez répétitivement sur
4 pendant la lecture aléatoire (la lecture
retourne au début du chapitre ou de la
plage actuelle).
Lecture du disque
dans un ordre
aléatoire (lecture
aléatoire)
EX-D5[E]FR-04.fm Page 21 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
22
Référez vous à la page 17 pour la lecture répétée
de fichiers MP3/WMA et JPEG.
Appuyer sur REPEAT pendant la
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture répétée et son
indication changent comme suit:
Pour DVD VIDEO
Pour DVD AUDIO
Pour CD/VCD/SVCD
REMARQUE
Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être
réalisée uniquement quand le disque est à l'arrêt ou
pendant la lecture sans la fonction PBC.
Il est possible de régler le mode de répétition sur la
barre de menu. Pour savoir comme faire, référez-
vous à “Lecture du passage choisi répétitivement
(Lecture répétée A-B)” (page 23).
Pour les DVD VIDEO et DVD AUDIO, si la source
est changée sur FM, AM, WIRELESS ou AUX, la
mode de répétition est annulé.
Répétition de la lecture pendant la
lecture programmée ou aléatoire
Lecture répétée d'un
titre/chapitre/groupe/
plage ou de toutes les
plages (REPEAT)
Éléments
répétés
Sur le
téléviseur
Sur la fenêtre
d’affichage
Chapitre actuel
Titre actuel
Annulation
CHAP
TITLE
OFF
Éléments
répétés
Sur le
téléviseur
Sur la fenêtre
d’affichage
Piste actuelle
Groupe actuel
Annulation
Éléments
répétés
Sur le
téléviseur
Sur la fenêtre
d’affichage
Piste actuelle
Toutes les plages
Annulation
Éléments
répétés
Sur le
téléviseur
Sur la fenêtre
d’affichage
Chapitre/plage
actuelle
ou REPEAT
STEP
Toutes les plages
pendant la lecture
programmée/
aléatoire
ou REPEAT
ALL
Annulation
ou aucune
indication
TRACK
GROUP
OFF
TRACK
ALL
OFF
STEP
ALL
OFF
Lecture répétée
EX-D5[E]FR-04.fm Page 22 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
23
Opérations avancées
1 Appuyez deux fois sur ON
SCREEN pendant la lecture.
La barre de menu (page 28) est affichée.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir .
3 Appuyer sur ENTER.
4 Appuyez sur le curseur 5/
pour afficher .
Les autres modes de répétition peuvent être
choisis ici. Pour les autres modes de
répétition, référez-vous à “Lecture répétée
d'un titre/chapitre/groupe/plage ou de toutes
les plages (REPEAT)”
(page 22).
5 Appuyer sur ENTER au point de
départ du passage à répéter
(désignant le point A).
L'icône sur la barre de menu devient
.
6 Appuyer sur ENTER au point
final du passage à répéter
(désignant le point B).
L'icône sur la barre de menu devient
et le passage entre les points A et B est
reproduit répétitivement.
La lecture répétée A-B est annulée en
réalisant une des opérations suivantes:
Appuyez sur
7.
Choisissez et appuyez deux fois
sur ENTER.
REMARQUE
La répétition A-B est possible uniquement à
l'intérieur du même titre ou de la même plage. La
répétition A-B ne peut pas être réalisée pendant la
lecture PBC, la lecture programmée, la lecture
aléatoire et la lecture répétée.
Vous pouvez réaliser la lecture répétée A-B en
utilisant la touche REPEAT A-B de la
télécommande.
Lecture du passage
choisi répétitivement
(Lecture répétée A-B)
OFF
OFF
A B
A-
A-B
A-B
EX-D5[E]FR-04.fm Page 23 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
24
1 Appuyez sur SUBTITLE
pendant la lecture d’un disque
contenant des sous-titres en
plusieurs langues.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche les sous-titres sont mis
alternativement en MARCHE et hors
ARRET service.
2 Appuyez sur le curseur 5/
pour choisir une langue de
sous-titres.
Pour les codes de langue tels que “AA”,
référez-vous à “Codes des langues”
(page 45).
La façon dont les langues des sous-titres
sont affichés peut différer en fonction du
disque.
3 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour quitter
la fenêtre.
REMARQUE
Il est aussi possible de réaliser cette opération en
utilisant la barre de menu (page 28).
Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur
SUBTITLE à l'étape 1, le type de sous-titre et OFF
(hors service) alternent sur l'affichage.
1
Appuyez sur AUDIO pendant la
lecture d’un disque contenant des
dialogues en plusieurs langues.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
langue des dialogues change. La langue des
dialogues peut aussi être changée en appuyant
sur le curseur
5
/
.
Pour les codes de langue tels que “AA”, référez-
vous à “Codes des langues” (page 45).
“ST”, “L” et “R” qui s'affichent lors de la lecture d'un
VCD ou SVCD représentent respectivement
“Stéréo”, “son gauche” et “son droit”.
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour quitter
la fenêtre.
REMARQUE
Il est aussi possible de réaliser cette opération en
utilisant la barre de menu (page 28).
1 Appuyez sur ANGLE pendant la
lecture d’un disque contenant
plusieurs angles de vue.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l'angle de vue change. L'angle de
vue peut aussi être changée en appuyant
sur le curseur
5/.
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour quitter
la fenêtre.
REMARQUE
Il est aussi possible de réaliser cette opération en
utilisant la barre de menu (page 28).
Sélection des sous-titres
(uniquement pour les images animées)
Écran du
téléviseur
Ex.:
Sélection de la langue
des dialogues
Sélection d'un angle de vue
Écran du
téléviseur
Ex.:
(uniquement pour les images animées)
Écran du
téléviseur
Ex.:
Autres fonctions pratiques
EX-D5[E]FR-04.fm Page 24 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
25
Opérations avancées
1 Appuyer sur ZOOM pendant la
lecture ou une pause.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le taux d'agrandissement de
l'image change.
(Pour un disque JPEG) Vous ne pouvez
pas changer le taux d'agrandissement
pendant la lecture de diaporama.
2 Choisissez la partie que vous
souhaitez agrandir en utilisant
le curseur 5//2/3.
Pour reprendre la lecture normale,
choisissez “ZOOM OFF” à l'étape
1.
1 Appuyer sur VFP pendant la
lecture ou une pause.
Le réglage actuel apparaît sur l'écran du
téléviseur.
GAMMA: Ajustez ce réglage si les couleurs
neutres sont lumineuses ou sombre. La
luminosité des parties claires et foncées est
maintenue.
LUMINOSITE: Ajustez ce réglage si
l’image est entièrement lumineuse ou
sombre.
CONTRASTE:
Ajustez ce réglage si la
position éloignée et proche n'est pas naturelle.
SATURATION: Ajustez ce réglage si
l’image est blanchâtre ou noirâtre.
TEINTE: Ajustez ce réglage si l’apparence
de la couleur de la peau n’est pas naturelle.
NET:
Ajustez ce réglage si l’image est floue.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir le mode VFP.
Il est recommandé de choisir normalement
“NORMAL”, ou “CINEMA” dans une pièce
sombre. Quand “NORMAL” ou “CINEMA”
est choisi, allez à l'étape
7.
Si “USAGER 1” ou “USAGER 2” est choisi,
l'ajustement peut être réalisé de façon
détaillée après l'étape
3.
3 Appuyez sur le curseur 5/
pour choisir l'élément à ajuter.
4 Appuyer sur ENTER.
5 Appuyez sur le curseur 5/
pour changer la valeur.
6 Appuyer sur ENTER.
Pour ajuster les autres éléments, retournez à
l'étape
3.
7 Appuyez sur VFP pour quitter la
fenêtre.
REMARQUE
Si aucune opération n'est réalisée pendant
plusieurs secondes pendant la procédure, les
réglages réalisés jusqu'à maintenant sont
mémorisés automatiquement.
“VFP” est une abréviation de “Video Fine Processor
(processeur vidéo de précision)”.
Agrandissement de
l'image (ZOOM)
Ajustement de la qualité
de l'image (VFP)
(uniquement pour les images animées)
GAMMA
Écran du téléviseur
Ex.:
EX-D5[E]FR-04.fm Page 25 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
26
Autres fonctions pratiques (suite)
Les deux enceintes produisent un effet proche du
son Surround.
1 Appuyez sur 3D PHONIC
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode 3D PHONIC change comme suit:
Quand le mode 3D PHONIC est en service,
3D PHONIC
apparaît et l'indicateur 3D
PHONIC s'allume sur la fenêtre d'affichage.
REMARQUE
3D PHONIC peut être utilisé pour les enceintes et le
casque d'écoute.
Si du bruit est produit ou si le son est déformé,
réglez 3D PHONIC sur “ARRET”.
Vous ne pouvez pas utiliser ce mode avec certains
DVD AUDIO.
Le son d'un DVD VIDEO est peut-être enregistré à
un niveau (de volume) plus faible que celui des
autres types de disque. Si cette différence ne vous
plait pas, ajustez le niveau des DVD.
1 Appuyez sur DVD LEVEL
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le niveau change parmi
“NORMAL”, “MIDDLE” et “HIGH”.
Choisissez le niveau tout en écoutant le
son reproduit.
REMARQUE
Le niveau des DVD prend effet uniquement lors de
la lecture d'un DVD VIDEO.
Même si le niveau des DVD est changé, le niveau
de sortie de la prise de sortie audio numérique ne
change pas.
En mode progressif, vous pouvez obtenir des
images de meilleure qualité.
ATTENTION
Afin d'afficher les images en mode progressif, les
conditions suivantes doivent être respectées:
Le téléviseur connecté à ce appareil doit
posséder une prise d'entrée vidéo en
composantes.
Cet appareil et le téléviseur doivent être
connectés à l'aide d'un cordon vidéo en
composantes (page 11).
Si les conditions ci-dessus ne sont pas
respectées, laissez l'appareil en mode
entrelacé. Si le mode progressif est choisi, les
images risquent d'être déformées.
Maintenez pressée SCAN MODE
pendant 4 secondes quand il n'y a
pas de disque en place ou quand le
disque est à l'arrêt.
Chaque fois que vous maintenez la touche
pressée, le mode de balayage alterne entre le
mode progressif (“PROGRESSIVE”) et le mode
entrelacé (“INTERLACE”).
REMARQUE
Mode progressif:
Toutes les lignes balayées sont affichées en une
fois. Des images de meilleure résolution qu'en
mode entrelacé peuvent être obtenues.
Mode entrelacé:
C'est la méthode d'affichage des images
conventionnelle. La moitié des lignes balayées
affichées en mode progressif apparaissent
alternativement avec l'autre moitié.
Création d'un son
réaliste (3D PHONIC)
WIRELESS
3D PHONIC
Écran du téléviseur
Ex.:
ACTION : Convient aux films d'action,
aux émissions sportives et aux
autres émissions en direct.
DRAME : Vous pouvez vous détendre
dans une atmosphère
naturelle.
CINEMA : Vous pouvez recréer un effet
sonore vous donnant
l'impression de regarder un film
dans une salle de cinéma.
ARRET : Annule le mode 3D PHONIC
(réglage initial).
Ajustement du niveau
de lecture (DVD LEVEL)
Affichage d'images de meilleure
qualité (SCAN MODE)
EX-D5[E]FR-04.fm Page 26 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
27
Opérations avancées
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les
touches numériques.
Certains disques DVD AUDIO contiennent un
groupe spécial, appelé “groupe bonus”.
REMARQUE
Cette opération peut être réalisée quand “BONUS” est
allumé sur la fenêtre d'affichage de l'appareil.
1
Appuyez répétitivement sur
GROUP/TITLE pendant la lecture
pour choisir un groupe bonus.
“KEY_ _ _ _” apparaît sur l'écran du téléviseur
et sur la fenêtre d'affichage de l'appareil.
Le groupe bonus est habituellement
enregistré comme dernier groupe.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour entrer le code
d'identification (4 chiffres).
La méthode pour obtenir le code d'identification
peut varier d'un disque à l'autre.
3 Appuyer sur ENTER.
Quand un code d'identification correcte est
entré, “BONUS” disparaît et la lecture du
groupe bonus démarre.
Si un code d'identification incorrect est entré,
essayez de nouveau d'entrer le code correct.
Certains disques DVD AUDIO contiennent des
images fixes enregistrées. Parmi ces images fixes,
il y a des images appelées B.S.P. (images fixes
affichables). Avec ces images, il est possible de
changer d'image comme si vous tourniez les
pages d'un livre.
REMARQUE
Cette opération peut être réalisée quand “B.S.P.” est
allumé sur la fenêtre d'affichage de l'appareil.
1 Appuyer sur PAGE pendant la
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l'image fixe est changée. Il est aussi possible
de changer l'image en utilisant le curseur
5
/
.
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour quitter
la fenêtre.
WIRELESS
Lecture d'un groupe bonus
Images fixes affichables
(B.S.P.)
Écran du
téléviseur
Ex.:
Fonctions spécifiques des DVD AUDIO
EX-D5[E]FR-04.fm Page 27 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
28
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d'utiliser
les touches numériques.
Cette opération peut être réalisé quand un disque
est en place. Certaines fonctions ne peuvent pas
être utilisées quand le disque est à l'arrêt.
1 Appuyer deux fois sur
ON SCREEN.
La barre d'état et la barre de menu
apparaissent sur l'écran du téléviseur.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir l'élément souhaité.
3 Appuyer sur ENTER.
La fonction choisie peut être réglée. Pour
réglage, référez-vous à ce qui suit “Liste
des fonctions”.
La fonction actuellement en service est
affichée.
Pour faire disparaître la barre de menu,
appuyez sur ON SCREEN.
Liste des fonctions
Pour les fonctions sans description spéciale,
appuyez sur le curseur
5/ pour la choisir, puis
appuyez sur ENTER pour valider.
Information affichée sur la barre d'état
DVD VIDEO/DVD AUDIO (l'exemple ci-dessous
est pour un DVD VIDEO)
VCD/SVCD/CD (l'exemple ci-dessous est pour un CD)
L'exemple ci-dessus correspond à un DVD
VIDEO.
Barre d'état
Barre de menu
Sélection de
l'affichage de la
durée
Choisissez ce réglage pour changer
l'information d'affichage de la durée sur la
fenêtre d'affichage de l'appareil et sur la
barre d'état. Chaque fois que vous appuyez
sur
ENTER
, l'affichage est alterné.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (pendant la
lecture)
TOTAL : Durée de lecture écoulée du titre/
groupe actuel.
T.REM : Durée restante du titre/groupe actuel
TIME : Durée de lecture écoulée du
chapitre/plage actuelle.
REM : Durée de lecture restante du chapitre/
plage actuelle.
CD (pendant la lecture)/VCD/SVCD
TIME : Durée de lecture écoulée de la plage
actuelle.
REM : Durée de lecture restante de la
plage actuelle.
TOTAL : Durée de lecture écoulée du disque.
T.REM : Durée restante du disque.
Mode de répétition
Voir page 22.
Recherche temporelle
Voir page 19.
Recherche de
chapitre (DVD
VIDEO)/recherche de
plage (DVD AUDIO)
Choisissez un chapitre/plage. Appuyez
sur les touches numériques pour entrer
le numéro du chapitre/plage et appuyez
sur ENTER.
Ex.:
Langue des
dialogues/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Voir page 24.
Langue des sous-titres
(DVD VIDEO/SVCD)
Voir page 24.
Angle de vue (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
Voir page 24.
Changement de
page (DVD AUDIO)
Change les images fixes (B.S.P.)
enregistrées sur les disques DVD
AUDIO (page 27).
TIME
CHAP
TRACK
.
/
5
2
4
5:
24:
PAGE
Débit de transfert
(Uniquement pour les DVD VIDEO)
DVD VIDEO:
Numéro du titre actuel
DVD AUDIO:
Numéro du groupe actuel
Durée État de la lecture
DVD VIDEO:
Numéro du chapitre actuel
DVD AUDIO:
Numéro de la piste actuelle
Mode de lecture
Numéro de la piste actuelle
Durée État de la lecture
Utilisation de la barre de menu
EX-D5[E]FR-04.fm Page 28 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
29
Opérations avancées
REMARQUE
La marque de l'étape de la lecture a la même signification
que la marque du guide sur l'écran (page 15).
Les réglages initiaux de la chaîne peuvent être
changés en fonction de l'environnement dans
lequel la chaîne est utilisée.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d'utiliser
les touches numériques.
La partie supérieure et inférieure de l'écran des
préférences peut ne pas être affichée sur un
téléviseur à écran large. Ajustez la taille de l'image
sur le téléviseur.
Appuyez sur SET UP pendant que
le disque est à l'arrêt ou qu'aucun
disque n'est en place (“NO DISC”
est affiché).
L'écran suivant apparaît sur l'écran du téléviseur.
Effectuez les opérations en suivant la
description sur l'écran du téléviseur.
REMARQUE
Si la langue choisie n'est pas enregistrée sur le
disque, la langue la plus appropriée réglée pour le
disque est affichée.
Pour les codes de langue tels que “AA”, référez-
vous à “Codes des langues” (page 45).
Fonctions de base
LANGUE
Éléments Contenu
LANGUE MENU
Choisissez la langue pour le menu du DVD
VIDEO.
LANGUE AUDIO
Choisissez la langue des dialogues pour le DVD
VIDEO.
SOUS-TITRE
Choisissez la langue des sous-titres pour le
DVD VIDEO.
LANGUE D’ECRAN
Choisissez la langue affichée sur l'écran des
préférences.
IMAGE
Éléments Contenu ( : réglage initial)
TYPE
D’ECRAN
Choisissez une méthode d'affiche convenant à
votre téléviseur.
16 : 9:
Choisissez ce réglage quand le format d'image
de votre téléviseur à écran large est fixé sur
16:9 (lors de la lecture d'un DVD VIDEO
enregistré en 4:3, la chaîne ajuste
automatiquement la largeur de l'écran du
signal de sortie).
:
Choisissez ce réglage quand le format d'image
de votre téléviseur est conventionnel, 4:3. Lors
de la visualisation d'une image pour écran
large, des barres noires apparaissent en haut
et en bas de l’écran.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Choisissez ce réglage quand le format d'image
de votre téléviseur est conventionnel, 4:3. Lors
de la visualisation d'une image pour écran
large, les parties gauche et droite de l'image
n'apparaissent pas sur l'écran. (Si le disque
n'est pas compatible avec Pan Scan, l'image
est affichée au format Boîte aux lettres.)
SOURCE
D’IMAGE
Choisissez le réglage convenant à la source
vidéo.
:
Le type de source vidéo (vidéo ou film) est
choisi automatiquement.
FILM:
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
regarder un film ou une source vidéo
enregistrée avec la méthode de balayage
progressif.
VIDEO:
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
regarder une source vidéo normale.
PROTECTION
D’ECRAN
Choisissez le mode d'économiseur d'écran
entre / ARRET (L'économiseur
d'écran entre en service quand aucune
opération n'est faite pendant environ 5 minutes
depuis qu'une image fixe a été affichée).
TYPE
FICHIER
S'il y a deux types de fichier, MP3/WMA et
JPEG sur un disque, vous pouvez choisir quel
type reproduire.
:
Choisissez ce réglage si vous souhaitez
reproduire les fichiers MP3/WMA.
IMAGE FIXE:
Choisissez ce réglage si vous souhaitez
reproduire les fichiers JPEG.
4 : 3 LB (Boîte aux)
AUTO
MARCHE
AUDIO
Préférences
EX-D5[E]FR-04.fm Page 29 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
30
Préférences (suite)
AUDIO
Éléments Contenu ( : réglage initial)
SORTIE
AUDIO NUM.
Choisissez un type de signal de sortie par les
suivant en fonction de l'appareil connecté à
la prise de sortie audio numérique
(amplificateur AV, etc.). (Référez-vous à la
liste ci-dessous pour les réglages des
préférences et le signal de sortie.)
SEULEMENT PCM:
Appareil correspondant uniquement à
Linear PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Décodeur Dolby Digital ou appareil avec la
même fonction.
:
Décodeur DTS/Dolby Digital ou appareil
avec la même fonction.
MIXAGE
DEMULTIPLI
CATION
Commute le signal entre la prise de sortie
numérique du DVD VIDEO en fonction de
l'appareil connecté. Choisissez ce réglage
quand la sortie audio numérique est réglée
sur “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Un appareil avec décodeur Dolby Pro
Logic intégré.
:
Un appareil ordinaire.
Quand 3D PHONIC est en service, la fonction
de sous-mixage ne peut pas être utilisée.
COMPRESS.
PLAGE DYN.
Pour réaliser les ajustements de la
différence entre un volume élevé et un
faible volume lors de la lecture à faible
niveau de volume (uniquement pour le
DVD enregistré avec Dolby Digital).
:
La compression de la plage dynamique
fonctionne automatiquement.
MARCHE:
La compression de la plage dynamique est
toujours en service.
FLUX/PCM
STEREO
AUTO
AUTRES
Éléments Contenu ( : réglage initial)
REPRISE Choisissez /ARRET. (page 18)
GUIDE A
L’ECRAN
Choisissez /ARRET. (page 15)
CENSURE
PARENTALE
Réglez la fonction de censure parentale
pour couper les scènes violente ou les
remplacer par d'autres. (Cela fonctionne
uniquement avec les disques équipés de la
fonction de censure parentale.)
CODE PAYS (page 31):
Choisissez votre pays.
ETABLIR NIVEAU:
Plus le nombre est petit plus la restriction
est stricte. “NONE” signifie qu'il n'y a pas de
restriction.
CODE (essentiel):
Entrez chaque fois un numéro de quatre
chiffres pour votre code secret en utilisant
les touches numériques (1-9, 0). (Entrez
“8888” si vous avez oublié votre code.)
Le code est requis au moment de la lecture.
Si vous entrez un code incorrect trois
fois, “SORTIE” est choisie
automatiquement.
MARCHE
MARCHE
Liste des relations entre le réglage de DIGITAL AUDIO OUTPUT et le signal de sortie
REMARQUE
Pour un DVD VIDEO: Il y a une sortie 20 bits ou 24 bits pour les DVD VIDEO sans réglage de protection du contenu.
Pour un DVD AUDIO: Il n'y a pas de sortie sans protection du contenu pour les DVD AUDIO.
Disque de lecture
SORTIE AUDIO NUM.
FLUX/PCM DOLBY DIGITAL/PCM SEULEMENT PCM
48 kHz, 16/20/24 bits
Linear PCM DVD VIDEO
96 kHz DVD VIDEO Linear PCM
48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits DVD AUDIO Linear PCM
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bits DVD AUDIO Linear PCM
44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
DTS DVD VIDEO
Train de binaires DTS 48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
Train de binaires DOLBY DIGITAL
48 kHz, 16 bits stéréo
Linear PCM
CD/VCD/SVCD
44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM/48 kHz, 16 bits Linear PCM
DTS CD
Train de binaires DTS 44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
Disque MP3/WMA
32/44,1/48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
EX-D5[E]FR-04.fm Page 30 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
31
Opérations avancées
AD
Andorre
EH Sahara occidental
LA
République démocratique
populaire Lao
RU
Fédération de Russie
AE
Émirats arabes unis
ER
Érythrée
RW
Rwanda
AF
Afghanistan
ES
Espagne
LB
Liban
SA
Arabie Saoudite
AG
Antigua-et-Barbuda
ET
Éthiopie
LC
Sainte-Lucie
SB
Îles Solomon
AI
Anguilla
FI
Finlande
LI
Liechtenstein
SC
Seychelles
AL
Albanie
FJ
Fidji
LK
Sri Lanka
SD
Soudan
AM
Arménie
FK
Îles Falkland (Malouines)
LR
Libéria
SE
Suède
AN
Antilles néerlandaises
FM
Micronésie (États fédérés de)
LS
Lesotho
SG
Singapour
AO
Angola
FO
Îles Féroé
LT
Lituanie
SH
Sainte-Hélène
AQ
Antarctique
FR
France
LU
Luxembourg
SI
Slovénie
AR
Argentine
FX
France métropolitaine
LV
Lettonie
SJ
Svalbard et Jan Mayen
AS
Samoa américaines
GA
Gabon
LY
Lybienne, Jamahiriya arabe
SK
Slovaquie
AT
Autriche
GB
Royaume-Uni
MA
Maroc
SL
Sierra Leone
AU
Australie
GD
Grenade
MC
Monaco
SM
Saint-Marin
AW
Aruba
GE
Georgie
MD
Moldavie, République de
SN
Sénégal
AZ
Azerbaïdjan
GF
Guyane française
MG
Madagascar
SO
Somalie
BA
Bosnie-Herzégovine
GH
Ghana
MH
Îles Marshall
SR
Surinam
BB
Barbade
GI
Gibraltar
ML
Mali
ST
Sao Tomé-et-Príncipe
BD
Bangladesh
GL
Groenland
MM
Birmanie
SV
Salvador
BE
Belgique
GM
Gambie
MN
Mongolie
SY
République arabe de Syrie
BF
Burkina Faso
GN
Guinée
MO
Macao
SZ
Swaziland
BG
Bulgarie
GP
Guadeloupe
MP
Îles Mariannes du Nord
TC
Îles Turks et Caïques
BH
Bahreïn
GQ
Guinée Équatoriale
MQ
Martinique
TD
Tchad
BI
Burundi
GR
Grèce
MR
Mauritanie
TF
Terres australes françaises
BJ
Bénin
GS
Géorgie du sud et les Îles
Sandwich du sud
MS
Montserrat
TG
Togo
BM
Bermudes
MT
Malte
TH
Thaïlande
BN
Brunéi Darussalam
GT
Guatemala
MU
Maurice
TJ
Tadjikistan
BO
Bolivie
GU
Guam
MV
Maldives
TK
Tokélaou
BR
Brésil
GW
Guinée-Bissau
MW
Malawi
TM
Turkménistan
BS
Bahamas
GY
Guyane
MX
Mexique
TN
Tunisie
BT
Bhoutan
HK
Hong Kong
MY
Malaisie
TO
Tonga
BV
Ile Bouvet
HM
Îles Heard et McDonald
MZ
Mozambique
TP
Timor oriental
BW
Botswana
HN
Honduras
NA
Namibie
TR
Turquie
BY
Biélorussie
HR
Croatie
NC
Nouvelle-Calédonie
TT
Trinidad et Tobago
BZ
Belize
HT
Haïti
NE
Niger
TV
Tuvalu
CA
Canada
HU
Hongrie
NF
Île Norfolk
TW
Taïwan
CC
Îles des Cocos (Keeling)
ID
Indonésie
NG
Nigéria
TZ
Tanzanie, République unie de
CF
République centrafricaine
IE
Irlande
NI
Nicaragua
UA
Ukraine
CG
Congo
IL
Israël
NL
Pays-Bas
UG
Ouganda
CH
Suisse
IN
Inde
NO
Norvège
UM
Îles Mineures éloignées
des États-Unis
CI
Côte d’Ivoire
IO
Territoire britannique de
l’Océan Indien
NP
Népal
CK
Îles Cook
NR
Nauru
US
États-Unis
CL
Chili
IQ
Iraq
NU
Niue
UY
Uruguay
CM
Cameroun
IR
Iran (République islamique)
NZ
Nouvelle-Zélande
UZ
Ouzbékistan
CN
Chine
IS
Islande
OM
Oman
VA
État de la Cité du
Vatican (Saint-Siège)
CO
Colombie
IT
Italie
PA
Panama
CR
Costa Rica
JM
Jamaïque
PE
Pérou
VC
Saint-Vincent et les Grenadines
CU
Cuba
JO
Jordanie
PF
Polynésie française
VE
Vénézuela
CV
Cap-Vert
JP
Japon
PG
Papouasie-Nouvelle-Guinée
VG
Îles Vierges (Britaniques)
CX
Île Christmas
KE
Kenya
PH
Philippines
VI
Îles Vierges (U.S.)
CY
Chypre
KG
Kirghizistan
PK
Pakistan
VN
Viêt Nam
CZ
République tchèque
KH
Cambodge
PL
Pologne
VU
Van uatu
DE
Allemagne
KI
Kiribati
PM
Saint-Pierre-et-Miquelon
WF
Îles Wallis et Futuna
DJ
Djibouti
KM
Comores
PN
Pitcairn
WS
Samoa
DK
Danemark
KN
Saint-Christophe et Nevis
PR
Porto Rico
YE
Yémen
DM
Dominique
KP
Corée, République
démocratique populaire de
PT
Portugal
YT
Mayotte
DO
République Dominicaine
PW
Palau
YU
Yougoslavie
DZ
Algérie
KR
Corée, République de
PY
Paraguay
ZA
Afrique du Sud
EC
Équateur
KW
Koweït
QA
Qatar
ZM
Zambie
EE
Estonie
KY
Îles Cayman
RE
Réunion
ZR
Zaïre
EG
Égypte
KZ
Kazakhstan
RO
Roumanie
ZW
Zimbabwe
Codes des pays/régions
EX-D5[E]FR-04.fm Page 31 Monday, May 16, 2005 1:12 PM
32
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les
touches numériques.
1 Appuyez sur FM/AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
FM et AM (PO) changent alternativement.
2 Appuyez sur 4/¢ pour
choisir la station (fréquence).
Accord automatique:
Maintenez pressée 4/¢ jusqu'à ce que la
chaîne démarre la recherche, puis relâchez la
touche. (L'indicateur AUTO s'allume pendant
la recherche.)
Quand une station de signal suffisamment
fort est accordée, la recherche s'arrête
automatiquement.
Pour arrêter la recherche manuellement,
appuyez sur 4/¢.
Accord manuel:
Chaque fois que vous appuyez sur
4/¢
,
la fréquence change.
Quand une émission FM stéréo est reçu,
l’indicateur ST (stéréo) s’allume.
REMARQUE
Si l'émission FM stéréo actuelle reçu est parasitée,
vous pouvez améliorer la réception en appuyant sur
FM MODE pour commuter sur le mode
monophonique. Si vous appuyez de nouveau sur FM
MODE ou accordez une autre station, le mode de
réception retourne automatiquement sur le mode
stéréo.
WIRELESS
Sélection d'une station
Écoute d'une émission de radio
EX-D5[E]FR-05.fm Page 32 Monday, May 16, 2005 1:14 PM
33
Prérégler des stations dans la chaîne vous permet
de les accorder facilement par la suite.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les
touches numériques.
La chaîne peut mémoriser un maximum de 30
stations FM et de 15 stations AM (PO).
1 Choisissez une station que
vous souhaitez mémoriser
(page 32 pour savoir comment
la choisir).
2 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” clignote sur l'affichage pendant
un instant.
3 Choisissez le numéro sur lequel
vous souhaitez mémoriser la
station en appuyant sur les
touches numériques pendant
que “MEMORY” clignote.
Vous pouvez aussi choisir le numéro en
utilisant les touches numériques.
Référez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (page 15).
4 Appuyez sur MEMORY pendant
que le numéro choisi clignote.
“STORED” apparaît sur la fenêtre d'affichage
et la station choisie est mémorisée.
REMARQUE
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station mémorisée précédemment.
Après avoir mémorisé de nouvelles stations, ne
débranchez pas le cordon d'alimentation secteur ni
ne mettez la chaîne hors tension. Sinon, les
nouvelles stations préréglées seront effacées.
1 Appuyez sur FM/AM pour
choisir FM ou AM (PO).
2 Appuyez sur les touches
numériques pour choisir le
numéro sur lequel la station que
vous souhaitez accorder est
mémorisée.
Référez-vous à “Comment utiliser les touches
numériques” (page 15).
Vous pouvez aussi choisir la station en
appuyant sur
1/¡.
Préréglage des stations
WIRELESS
Accord d'une station
préréglée
Accord d'une station préréglée
Écoute de la radio
EX-D5[E]FR-05.fm Page 33 Monday, May 16, 2005 1:14 PM
34
Les stations FM diffusent en plus de leurs
programmes réguliers des informations RDS. Par
exemple, les stations envoient leurs noms, ainsi
que des informations sur le type de programme
qu’elles diffusent, tel qu’un programme sportif ou
musical, etc.
Lors de l’accord d’une station FM offrant le service
RDS, l’indicateur RDS s’allume sur la fenêtre
d'affichage.
Avec le système, vous pouvez recevoir les types
de signaux RDS suivants:
REMARQUE
Le système RDS n’est pas disponible pour les
stations AM (PO).
Il peut y avoir dysfonctionnement du système RDS
en cas de transmission inadéquate du signal RDS
par la station en cours ou si l’intensité du signal est
faible.
Pour afficher les informations des signaux
RDS
Appuyez sur RDS DISPLAY
pendant l’écoute d’une station FM.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication sur la fenêtre d’affichage change.
À propos des caractères qui apparaissent sur
la fenêtre d’affichage
Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent
sur la fenêtre d’affichage, l’affichage de certains
caractères et marques spéciaux peut sembler
incorrect.
REMARQUE
Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait
été trouvée, “PS,” “PTY,” et “RT” n’apparaît pas sur la
fenêtre d’affichage.
Utilisation de RDS
(Radio Data System)
durant la réception des
stations FM
PS
(Nom de la station)
Indique le nom
commun de la station.
PTY
(Type de
programme)
Indique le type de
programme diffusé.
RT
(RadioTexte)
Affiche un message
que la station envoie.
Enhanced Other
Network
Voir page 36.
Pendant la recherche, “PS”
apparaît suivi du nom de la
station. “NO PS” apparaît si
aucun signal n’est envoyé.
Pendant la recherche, “PTY”
apparaît suivi du type du
programme diffusé.
“NO PTY” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
Pendant la recherche, “RT”
apparaît suivi du message
que la station envoie.
“NO RT” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
Fréquence Fréquence de la station
(service non-RDS).
Utilisation du RDS
EX-D5[E]FR-05.fm Page 34 Monday, May 16, 2005 1:14 PM
35
Recherche d’un programme par code
PTY
Un des avantages du service RDS est que vous
pouvez localiser un type de programme particulier
parmi les canaux préréglés (page 33) en spécifiant
le code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les
codes PTY.
REMARQUE
Avant de commencer;
La recherche PTY peut uniquement être réalisée
parmi les stations préréglées.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur
PTY SEARCH.
Les étapes suivantes doivent être exécutées dans
un délai donné. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH
pendant l’écoute d’une station
FM.
“SELECT PTY” clignote sur la fenêtre
d’affichage.
Pendant que “SELECT PTY” clignote:
2 Appuyez sur PTY SELECT + ou
PTY SELECT – jusqu'à ce que le
code PTY souhaité apparaisse
sur la fenêtre d'affichage.
Pour plus de détails, voir “Description des codes
PTY” (page 36).
Pendant que le code PTY choisi à l'étape
2 est
encore sur la fenêtre d'affichage:
3 Appuyez de nouveau sur PTY
SEARCH.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code
PTY choisi apparaissent alternativement sur
la fenêtre d'affichage.
Le système recherche les 30 stations FM
préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que
vous avez sélectionnée, puis règle la station.
Pour continuer la recherche après un premier
arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant
que les indications sur la fenêtre d’affichage
clignotent.
Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND”
apparaît sur la fenêtre d’affichage.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Écoute de la radio

36
Description des codes PTY
REMARQUE
La classification des codes PTY pour certaines
stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Aiguillage temporaire vers un
programme diffusé de votre choix
Le système “Enhanced Other Network” fait partie
des services RDS.
Cela permet à la chaîne de commuter
temporairement sur un programme de votre choix
(TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station
différente sauf dans les cas suivants:
Lorsque vous écoutez une station non-RDS
(toutes les stations AM – PO, certaines stations
FM et toute autre source).
Lorsque le système est en veille.
REMARQUE
Avant de commencer;
La fonction Enhanced Other Network n’est applicable
qu’aux stations préréglées.
Appuyez répétitivement sur TA/
News/Info jusqu'à ce que l'indicateur
du type de programme (TA/NEWS/
INFO) souhaité apparaisse sur la
fenêtre d'affichage.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicator sur la fenêtre d’affichage change.
NEWS:
Informations.
AFFAIRS:
Programme d’actualité débouchant
sur un débat ou une analyse
approfondie suivant les
informations.
INFO :
Programmes dont le but est de
communiquer des conseils au sens
le plus large.
SPORT:
Programmes ayant trait à tous les
aspects des sports.
EDUCATE:
Programmes pédagogiques.
DRAMA:
Tous les audiodrames et radio
théâtres.
CULTURE:
Programmes ayant trait à tous les
aspects de la culture nationale ou
régionale, y compris la langue, le
théâtre, etc.
SCIENCE:
Programmes portant sur les
sciences naturelles et la
technologie.
VARIED:
Sert surtout aux programmes basés
sur la parole, comme p.ex. les quiz,
les jeux-concours et les entretiens
avec des vedettes.
POP M:
Musique commerciale du moment.
ROCK M:
Musique rock.
EASY M:
Musique contemporaine jugée
“facile à écouter”.
LIGHT M:
Musique instrumentale, œuvres
vocales ou chants de chorale.
CLASSICS:
Concerts joués par des grands
orchestres, symphonies, musique
de chambre, etc.
OTHER M:
Musique n’appartenant à aucune
des autres catégories.
WEATHER:
Bulletins et prévisions
météorologiques.
FINANCE:
Bulletin de la bourse, négoce,
commerce, etc.
CHILDREN:
Programmes ciblant un jeune
public.
SOCIAL:
Programmes sur la sociologie,
l’histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
RELIGION:
Programmes religieux.
PHONE IN:
Participation des membres du
public exprimant leurs opinions par
téléphone ou via un forum.
TRAVEL:
Informations sur les voyages.
LEISURE:
Programmes sur les activités de
loisirs.
JAZZ:
Musique jazz.
COUNTRY:
Chansons provenant ou poursuivant
la tradition musicale des pays
d’Amérique du Sud.
NATION M:
Musique populaire de la nation ou
de la région dans la langue du pays.
OLDIES:
Musique populaire dite “rétro”.
FOLK M:
Musique ayant ses racines dans la
culture d’une nation en particulier.
DOCUMENT:
Programmes basés sur des faits
présentés sous forme d’enquêtes.
TEST:
Diffusion pour tester le matériel et
l’équipement d’urgence.
ALARM:
Annonce urgente.
NONE:
Aucun type de programme,
programme non défini ou difficile à
classer en types particuliers.
TA Informations routières dans votre
région.
NEWS Informations.
INFO Programmes dont le but est de
communiquer des conseils au sens
le plus large.
3D PHONIC
TA NEWS INFO
SVCDVD-A
Indicateurs TA/NEWS/INFO
Utilisation du RDS (suite)

37
Pour interrompre le programme sélectionné
par la fonction Enhanced Other Network
Appuyez de nouveau répétitivement sur TA/News/
Info jusqu'à ce que l'indicateur du type de
programme (TA/NEWS/INFO) s'éteigne sur la
fenêtre d'affichage. Le système quitte le mode
Enhanced Other Network pour revenir à la station
précédemment sélectionnée.
Mode de fonctionnement de la fonction
Enhanced Other Network
Cas 1
Si aucune station ne diffuse le programme de
votre choix
Le système reste connecté à la station en cours.
Lorsqu’une station commence à diffuser le
programme de votre choix, le système commute
automatiquement. L’indicateur du code PTY reçu
clignote.
Quand le programme est terminé, le système
revient à la station précédemment écoutée; la
fonction Enhanced Other Network reste activée.
Cas 2
Si la station FM que vous écoutez diffuse le
programme de votre choix
L’appareil continue de recevoir la station mais
l’indicateur du code PTY reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’indicateur du
code PTY reçu arrête de clignoter et reste allumé;
la fonction Enhanced Other Network reste activée.
REMARQUE
En mode Enhanced Other Network, si vous
modifiez la source de lecture, le mode Enhanced
Other Network est annulé temporairement.
Si vous revenez de nouveau sur une station FM, le
système retourne en mode Enhanced Other
Network.
Les données Enhanced Other Network envoyées
de certaines stations ne sont pas toujours
compatibles avec le système.
Enhanced Other Network ne fonctionne pas sur
certaines stations FM avec RDS.
Lorsque vous écoutez un programme directement à
partir de la fonction Enhanced Other Network, le
système ne commute pas sur une autre station du
réseau si celle-ci se met à diffuser un programme
comportant les mêmes données Enhanced Other
Network.
Lorsque vous écoutez un programme accordé par
la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez
utiliser uniquement les touches
TA/News/Info et
RDS DISPLAY pour commander le tuner.
Écoute de la radio
EX-D5[E]FR-05.fm Page 37 Monday, May 16, 2005 1:14 PM
38
Vous pouvez écouter la musique de votre
ordinateur à l'aide d'une connexion sans fil.
Notez que vous ne pouvez envoyer aucun signal
ou donnée sur votre ordinateur à partir de cette
chaîne.
1 Mettez votre ordinateur sous
tension et démarrez Windows.
Pour un fonctionnement plus stable,
n'ouvrez pas trop d'applications en même
temps quand votre ordinateur est sous
tension.
2 Connectez l'émetteur sans fil
fourni au connecteur USB de
l’ordinateur.
Avant de connecter l’émetteur à
l’ordinateur, retirez le couvercle de
l’émetteur.
Pour Windows
R
Me, Windows
R
2000, ou
Windows
R
XP: Quand vous connectez
l’émetteur, l’ordinateur le détecte
automatiquement.
Pour Windows
R
98/98SE: Quand vous
connectez l’émetteur pour la première fois,
vous devez installer le pilote (page 39).
Les indicateurs POWER et PLAYER sur
l’émetteur s’allument.
Si votre ordinateur ne détecte pas
l’émetteur, déconnectez-le puis
reconnectez-le à nouveau. Si cela ne
fonctionne toujours pas, redémarrez
Windows.
3 Appuyez sur WIRELESS.
La chaîne entre en mode de “transmission
sans fil”.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors
de la connexion ou de la déconnexion de
l’autre appareil.
Lors de l’utilisation de la transmission USB
sans fil pour écouter de la musique, ÉVITER
tout chocs/vibration ou de frapper
l'émetteur
de recouvrir l'émetteur par un objet
métallique, en plastique pour la paume de
votre main
de mettre l’émetteur ou l’appareil principal,
ou les deux, près d'un four à micro-ondes
de brancher l’émetteur pendant la lecture
d’une musique ou pendant les quelques
secondes nécessaires à l’ordinateur pour
détecter l’émetteur.
WIRELESS
USB WIRELESS TRANSMITTER
SMITTER
POWER PLAYERID
Émetteur sans
fil
Derrière la
porte
Utilisation de la transmission USB sans fil
EX-D5[E]FR-05.fm Page 38 Monday, May 16, 2005 1:14 PM
39
4 Démarrez le logiciel de musique
et reproduirez la musique que
vous souhaitez sur l'ordinateur.
L’indicateur PLAYER sur l’émetteur
clignote.
La musique de votre ordinateur est transmise
à la chaîne. Bonne écoute!
REMARQUE
Référez-vous aussi aux modes d'emploi fournis
avec le logiciel de reproduction du son installé sur
l'ordinateur.
Quand vous n'utilisez pas l'ordinateur comme
source de lecture, déconnectez l’émetteur.
La musique peut ne pas être reproduite
correctement—interrompu ou dégradé—à cause
des réglages ou des spécifications de votre
ordinateur.
La distance sur laquelle le signal peut être capté est
de 20 m, mais cela peut différer en fonction des
conditions de fonctionnement et des circonstances.
L’émetteur peut devenir chaud, mais ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
Si aucune musique n’est reproduite sur
l’ordinateur pendant environ 30 minutes
L’émetteur entre en mode de “veille”
(“SEARCHING” est affiché et l’indicateur derrière
la porte clignote). Reproduire de la musique sur
l’ordinateur remet en service la transmission sans
fil.
“NO AUDIO” est affiché et l’indicateur s’étient 5
minutes après que la chaîne a affiché
“SEARCHING” (ou si aucune source musicale
n'est détectée par la chaîne).
Installation du pilote (pour Windows
R
98/
98SE)
La première fois que l’émetteur est connecté,
“Add New Hardware Wizard” après que le
message “New Hardware Found” a été affiché
un moment. Installez le pilote en suivant
l’assistant.
Préparez le CD-ROM d’installation de
Windows
R
98/98SE fourni avec votre
ordinateur.
1 Cliquez sur “Next”.
2 Sélectionnez “Search for the best driver for
your device (Recommended)”, puis cliquez
sur “Next”.
3 Choisissez “CD-ROM drive” pour
l’emplacement du pilote.
4 Insérez le CD-ROM d’installation de
Windows
R
98/98SE dans le lecteur de CD-
ROM de l’ordinateur, puis cliquez sur “Next”.
Vous pouvez choisir d’utiliser “Specify a
location” si les pilotes pour Windows
R
98/
98SE se trouvent déjà sur le disque dur de
votre ordinateur.
5 Cliquez de nouveau sur “Next”.
6 Cliquez sur “Finish” pour terminer installation.
Vous pouvez avoir besoin de redémarrer
Windows.
USB WIRELESS TRANSMITTER
POWER PLAYERID
Si l’émetteur gêne l’utilisation des deux prises
USB
Utilisez le cordon prolongateur fourni.
USB WIRELESS TRANSMITTER
Câble
prolongateur
Derrière la
porte
Fonctions pratiques
EX-D5[E]FR-05.fm Page 39 Friday, May 27, 2005 10:29 AM
40
Si du bruit se produit pendant la lecture ou si la
lecture est interrompue lors de l’utilisation de
la connexion sans fil, essayez une des
opérations ci-dessous:
Appuyez sur CHANNEL sur l’émetteur pour
rechercher une autre fréquence. Chaque fois
que vous appuyez sur CHANNEL, la fréquence
avance d’un canal vers le haut, de CH 1 à CH13.
Maintenez pressée CHANEL pendant plus de
trois secondes pour vous assurer que l’émetteur
détecte la meilleure fréquence
automatiquement.
Si l’émetteur perturbe les systèmes de
communication sans fil (IEEE 802.11b/11g,
téléphones sans fil et fours à micro-ondes),
essayez les opérations ci-dessous:
Pour éloigner l’émetteur de l’antenne réseau,
utilisez le cordon prolongateur fourni.
Appuyez sur CHANNEL sur l’émetteur pour
rechercher une autre fréquence. Chaque fois
que vous appuyez sur CHANNEL, la fréquence
avance d’un canal vers le haut, de CH 1 à CH13.
Maintenez pressée CHANEL pendant plus de
trois secondes pour vous assurer que l’émetteur
détecte la meilleure fréquence
automatiquement.
Si aucun son ne sort des enceintes, vérifiez les
poins suivants:
vérifiez si l’émetteur est détecté correctement de
la façon suivante: ouvrez le Panneau de
configuration de votre ordinateur, choisissez
[Sounds and Audio Devices] = onglet [Audio] =
[Sound playback] = [Default device] et vérifiez si
[Default device] est réglé sur [USB Speaker]*.
vérifiez si logiciel de lecture sur votre ordinateur
est compatible avec le périphérique USB.
choisissez “WIRELESS” comme source.
ajustez le niveau de volume de la chaîne.
REMARQUE
* La version anglaise de Windows XP
R
est utilisée
pour les explications. Si vous utilisez un système
d’exploitation différent ou une langue différente, la
description peut différer.
Pour Windows
R
98/98SE: ouvrez le Panneau de
configuration, choisissez [Multimedia], puis [AUDIO]
dans la section Playback et assurez-vous que [USB
Audio Device] est choisi.
Si vous reproduisez un CD avec un lecteur de DVD/
CD-ROM, choisissez [CD Music] dans les
propriétés de [Multimedia] et cochez la case
indicant [Enable digital CD audio for this CD-ROM
device].
Si la chaîne continue d’afficher “SEARCHING”
alors que l’émetteur est connecté à
l’ordinateur, vérifiez les points suivants:
conservez une distance correcte entre la chaîne
et votre ordinateur.
qu’il n’y a aucun obstacle entre l’émetteur et
l’appareil principal.
Si la chaîne affiche toujours “SEARCHING”, suivez
la procédure ci-dessous.
Assurez-vous que l’émetteur est connecté à
l'ordinateur:
1 Tout en maintenant pressée 7, appuyez sur
STANDBY/ON sur l’appareil principal.
La chaîne entre en mode “d'apprentissage ID”.
L’indicateur derrière la porte clignote
rapidement.
Avant 20 secondes:
2 Maintenez pressée ID sur l’émetteur.
Si l’apprentissage du numéro d’identification
s’est déroulé avec succès, l’indicateur derrière
la porte s’arrête de clignoter et reste allumé
(“ID SYNC OK” est affiché).
* Microsoft
R
, Windows
R
98/98SE, Windows
R
Me,
Windows
R
2000 et Windows
R
XP sont des
marques déposées de Microsoft corporation.
Derrière la porte
USB WIRELESS TRANSMITTER
IDCHANNEL
Utilisation de la transmission USB sans fil (suite)
EX-D5[E]FR-05.fm Page 40 Tuesday, June 7, 2005 10:38 AM
41
Connectez d'abord l'autre appareil audio à cette
chaîne (page 10).
1 Appuyez sur AUX.
La source change sur AUX.
2 Reproduisez l'autre appareil
audio.
Pour plus d’information, référez-vous au
mode d’emploi fourni avec l'autre appareil.
3 Ajustez le volume et la qualité
du son de la chaîne (page 16).
Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez
utiliser aucune minuterie.
Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur
CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
Pour corriger une mauvaise entrée pendant la
procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL
pour retourner à l'étape précédente.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment,
appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que
l'heur commence à clignoter.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster les heures, puis
appuyez sur SET.
3 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster les minutes, puis
appuyez sur SET.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez
vous réveiller au son de votre musique préférée.
Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie
quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en
service qu’une seule de ces minuteries.
Pour corriger une mauvaise entrée pendant la
procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL
pour retourner à l'étape précédente.
WIRELESS
Réglage de l'horloge intégrée
Réglage de la minuterie
quotidienne
SVCDVD-A
Réglage des diverses minuteries
Écoute du son d'un autre
appareil audio
EX-D5[E]FR-05.fm Page 41 Monday, May 16, 2005 1:14 PM
42
Comment fonctionne la minuterie quotidienne:
Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée,
l'indicateur de minuterie et l’indicateur de numéro
de minuterie (1/2/3) s’allument sur la fenêtre
d'affichage. La minuterie quotidienne met la
chaîne sous tension à la même heure chaque jour
de la semaine jusqu'à ce que le réglage de la
minuterie soit annulé ou qu'une autre minuterie
quotidienne soit mise en service.
Quand l’heure de mise en service arrive:
La chaîne se met sous tension, accorde la station
spécifiée ou démarre la lecture du disque en place
avec le niveau de volume réglé pour le niveau préréglé.
Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant
qu’il n’est pas changé.
Sans annuler la minuterie quotidienne, vous
pouvez changer la source ou ajuster le volume
après le démarrage de la minuterie.
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/
TIMER pour afficher “DAILY 1”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
réglage de l'horloge change comme suit:
2
Appuyez sur le curseur
2
/
3
pour
ajuster le chiffre des heures de
l'heure de mise en service de la
minuterie, puis appuyez sur SET.
3
Appuyez sur le curseur
2
/
3
pour
ajuster les minutes de l'heure de
mise en service de la minuterie,
puis appuyez sur SET.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
régler l'heure de mise hors
service de la minuterie.
5 Appuyez sur le curseur
2
/
3
pour choisir la source de
lecture, puis appuyez sur SET.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
réglage de l'horloge change comme suit:
Si vous avez choisi le tuner, appuyez sur le
curseur 2/3 pour choisir un canal préréglé.
Quand “DISC” est choisi, vous pouvez
spécifier le groupe et la plage. Pour les
autres disques que les disques MP3/WMA,
la sélection du groupe n'a aucun effet.
6 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster le niveau de
volume, puis appuyez sur SET.
7 Éteignez le système.
Pour mettre hors service le réglage de la
minuterie
1 Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour choisir le
réglage de la minuterie.
2 Appuyez sur CANCEL pour
mettre hors service le réglage
choisi.
Appuyer sur SET remet le réglage de la
minuterie en service.
Si aucune opération n'est effectuée pendant 3
minutes alors que le disque est à l'arrêt la chaîne
se met automatiquement hors tension.
Appuyez sur A.STANDBY pendant
la lecture, quand le disque est à
l'arrêt ou quand aucun disque n'est
en place (“NO DISC” apparaît).
L'indicateur A.STANDBY s'allume sur la fenêtre
d'affichage sur l'appareil.
Quand la chaîne entre en mode d'arrêt (après la fin
de la lecture, par exemple), l'indicateur
A.STANDBY clignote.
Cela signifie que la chaîne va se mettre
automatiquement hors tension si aucune opération
n'est réalisée avant 3 minutes. Et, 10 secondes
avant la mise hors tension, “
A.STANDBY
commence à clignoter.
Annulation de la mise en attente
automatique
Appuyez sur A.STANDBY.
L'indicateur “A.STANDBY” s'éteint de la fenêtre
d'affichage sur l'appareil.
REMARQUE
Quand la source est FM, AM, WIRELESS ou AUX, la
mise en attente automatique ne fonctionne pas.
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
ON 18:00
DAILY 3
Indication de
la source
Ajustement de l'horloge
TUNER FM
TUNER AM
AUX
DISC
Mise en attente
automatique
Réglage des diverses minuteries (suite)
EX-D5[E]FR-05.fm Page 42 Tuesday, May 17, 2005 11:26 AM
43
Quand la durée spécifiée est écoulée, la chaîne se
met automatiquement hors tension.
Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
durée indiquée sur la fenêtre d'affichage de
l'appareil change (en minutes).
Modification de la durée
Choisissez de nouveau la durée en appuyant
répétitivement sur SLEEP.
Vérification de la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP quand la minuterie
d'arrêt est en service.
Annulation du verrouillage
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que
“SLEEP OFF” apparaisse.
REMARQUE
La minuterie d'arrêt est aussi annulée si l'appareil est
mis hors tension.
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque pour
empêcher que le disque soit éjecté.
Réglage
Pendant que la chaîne est hors tension, appuyez
sur
0
(ouverture/fermeture) tout en maintenant
pressée
7
(arrêt) sur l'appareil.
“LOCKED” apparaît sur la fenêtre d'affichage de
l'appareil.
Annulation du verrouillage
Réalisez les mêmes opérations que pour le
réglage.
“UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d'affichage
de l'appareil.
Minuteur de mise en
attente
Verrouillage du
plateau à disque
Fonctions pratiques
EX-D5[E]FR-05.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 1:14 PM
44
Si vous rencontrez un problème qui ressemble à
une panne, vérifiez les points suivants avant de
contacter votre centre de service après vente JVC.
Source d'alimentation
7 Le système ne s’allume pas.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché à
l'appareil ou à une prise secteur.
Branchez le cordon d'alimentation
correctement (page 11).
Fonctionnement
7 Vous ne pouvez utiliser aucune touche.
Certaines opérations spécifiques sont peut-
être interdites par certains disques.
7 La télécommande ne fonctionne pas.
Les piles sèches sont usées.
Changez les piles (page 6).
7 Le disque ne peut pas être reproduit.
Dans le cas d'un disque DVD VIDEO
Vérifiez le numéro de code de région du
disque (page 3).
“NO PLAY” apparaît sur la fenêtre d'affichage.
C'est un disque qui ne peut pas être
reproduit sur cette chaîne.
Vérifiez le type de disque (page 3).
La censure parentale est en service (page 30).
À propos des images
7 Aucune image n'apparaît.
Le raccordement vidéo est inexact.
Page 11
Les prises vidéo en composantes et la prise
S-vidéo sont connectées en même temps.
Connectez une seule des deux prises
(page 11).
7 L'image est déformée.
Un magnétoscope est connecté entre
l'appareil et le téléviseur.
Connectez cet appareil directement au
téléviseur (page 11).
Bien que cette chaîne soit connectée à un
téléviseur non progressif, le mode de balayage
du DVD est réglé sur “PROGRESSIVE”.
Réglez le mode de balayage sur
“INTERLACE” (page 26).
7 La taille de l'image est anormale.
La taille de l'image n'est pas réglée correctement.
Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du
téléviseur que vous utilisez (page 29).
7 L'écran du téléviseur s'assombrit.
“PROTECTION D’ECRAN” est en service.
S'il est en service, appuyez sur n'importe
quelle touche (page 29).
7 L'écran ne peut pas être changé.
Le mode progressif est appliqué uniquement
à la sortie vidéo en composantes.
À propos du son
7 Il n'y a pas de son.
Les enceintes ne sont pas connectées
correctement.
Page 9
Le son est coupé.
Page 16
“NO AUDIO” apparaît sur la fenêtre
d'affichage.
Le disque a peut-être été réalisé par une
copie illégale.
Consultez le magasin où vous l'avez
acheté.
7 Le son est faible comparé au téléviseur ou à la
source vidéo.
“DVD LEVEL” est réglé sur “NORMAL”.
Réglez-le sur autre chose que “NORMAL”
(page 26).
7 Le son est déformé.
Le volume est réglé trop haut.
Baissez le volume (page 16).
7 Aucun son ne sort du caisson de grave.
Le caisson de grave “SUBWOOFER” est
hors service.
Appuyez sur S.WFR OUT pour le mettre
en service (page 10).
7 La musique provenant de la connexion sans fil
est interrompue.
Des bruits et de l'électricité statique peuvent
perturber la musique envoyée par la
connexion sans fil. Dans ce cas, réalisez les
opérations suivantes:
Déconnectez puis reconnectez l'émetteur
sans fil
Redémarrez le logiciel musical sur votre
ordinateur
Mettez la chaîne hors puis sous tension
À propos de la radio
7 Le son est parasité pendant la réception/la
réception n'est pas possible.
L'antenne n'est pas connectée correctement.
Connectez l'antenne correctement (page 8).
Guide de dépannage
EX-D5[E]FR-06.fm Page 44 Monday, May 16, 2005 1:15 PM
45
Références
Autres
7 Il n'est pas possible de changer la langue des
dialogues ou des sous-titres.
Le disque ne contient pas 2 langues ou plus.
Si une seule langue est enregistrée sur un
disque, il n'est pas possible de changer la
langue (page 24).
7 Aucun sous-titre n'est affiché.
Le disque ne contient pas de sous-titres.
A Les sous-titres ne peuvent pas être
affichés pour les DVD VIDEO sans sous-
titres.
L'affichage des sous-titres est réglé sur
“OFF”.
Spécifiez une langue (page 29).
Avant ou après le point A ou le point B pour
la lecture répétée A-B, aucun sous-titre ne
peut être affiché.
7 Le disque ne peut pas être éjecté.
Le verrouillage du plateau est en service.
page 43
7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre
d'affichage (pour un DVD AUDIO).
Comme le sous-mixage est interdit pour le
son multicanaux pour la plate en cours de
lecture, le son L (gauche) et R (droit) est
sortie directement (ce n'est pas un mauvais
fonctionnement).
Si la chaîne ne fonctionne pas
correctement malgré les mesures
correctives ci-dessus
Beaucoup de fonctions de cette chaîne sont
exécutées à partir de micro-ordinateurs. Si rien ne
se produit quand vous appuyez sur n'importe
quelle touche, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation de la prise murale, attendez un
moment et rebranchez la chaîne.
Code
Langue
Code
Langue
AA Afar MK Macédonien
AB Abkhazien ML Malayalam
AF Afrikaans MN Mongol
AM Amharique MO Moldavien
AR Arabe MR Marathe
AS Assamais MS Malais (MAY)
AY Aymara MT Maltais
AZ Azerbaïdjanais MY Birman
BA Bashkir NA Nauruan
BE Biélorusse NE Népalais
BG Bulgare NL Néerlandais
BH Bihari NO Norvégien
BI Bislama OC Occitan
BN Bengali, Bangladais OM (Afan) Oromo
BO Tibétain OR Oriya
BR Breton PA Pendjabi
CA Catalan PL Polonais
CO Corse PS Pashto, Pushto
CS Tchèque PT Portugais
CY Gallois QU Quechua
DA Danois RM Rheto-roman
DZ Bhoutani RN Kirundi
EL Grec RO Roumain
EO Espéranto RU Russe
ET Estonien RW Kinyarwanda
EU Basque SA Sanscrit
FA Persan SD Sindhi
FI Finnois SG Sangho
FJ Fidjien SH Serbo-Croate
FO Féringien SI Cingalais
FY Frison SK Slovaque
GA Irlandais SL Slovène
GD Gaélique écossais SM Samoan
GL Galicien SN Shona
GN Guarani SO Somali
GU Gujarati SQ Albanais
HA Hausa SR Serbe
HI Hindi SS Siswati
HR Croate ST Sesotho
HU Hongrois SU Soudanais
HY Arménien SV Suédois
IA Interlingua SW Swahili
IE Interlingue TA Tamoul
IK Inupiak TE Télougou
IN Indonésien TG Tadjik
IS Islandais TH Thaï
IW Hébreu TI Tigrinya
JI Yiddish TK Turkmène
JW Javanais TL Tagalog
KA Géorgien TN Setswana
KK Kazakh TO Tongan
KL Groenlandais TR Turc
KM Cambodgien TS Tsonga
KN Kannada TT Tatar
KO Coréen (KOR) TW Twi
KS Kashmiri UK Ukrainien
KU Kurde UR Ourdou
KY Kirghiz UZ Ouzbek
LA Latin VI Vietnamien
LN Lingala VO Volapük
LO Laotien WO Wolof
LT Lituanien XH Xhosa
LV Latvian, Letton YO Yoruba
MG Malgache ZU Zoulou
MI Maori
Codes des langues
EX-D5[E]FR-06.fm Page 45 Monday, May 16, 2005 1:15 PM
46
Généralités
Source d'alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation: 25 W (en fonctionnement)
1,0 W (en attente)
Poids: 3,0 kg
Dimensions extérieures
(L x H x P): 150 mm x 152 mm x 246 mm
Lecteur de DVD
Disques reproductibles: DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, SVCD, CD, CD-R/RW
(format CD, VCD, MP3,
WMA, JPEG), DVD-R/-RW
(format vidéo)
Sortie vidéo
Standard de couleur: PAL
Résolution horizontale:
500 lignes
Vidéo composite x1: 1,0 V (c-c)/75
,
synchronisation négative
S-vidéo x1: Sortie Y: 1,0 V (c-c)/75
,
synchronisation négative
Sortie C: 0,3 V (c-c)/75
Vidéo en composantes x1: Sortie Y: 1,0 V (c-c)/75
Sortie PB/PR: 0,7 V (c-c)/75
Sortie audio
Sortie sonore analogique:
Enceintes x2
Puissance de sortie: 36 W (18 W+18 W)
(IEC268-3) à 4 (10% THD)
Impédance convenable:
4 à 16
Casque d'écoute x1: 11 mW/32
Impédance convenable:
16 à 1 k
Caisson de grave x1: 500 mVrms/10 k
Sortie sonore numérique:
Optique x1: –21 dBm à –15 dBm
Entrée audio
Entrée sonore: AUX x1
400 mV/50 k
Transmission USB sans fil
L'émetteur USB sans fil fourni avec cette chaîne
prend en charge la modulation du spectre à séquence
directe (DSSS) en utilisant la bande de fréquence
2,4 GHz.
Tuner
Tun e r F M:
Fréquences reçues: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Antenne: 75
- Type asymétrique
Tuner AM (PO) :
Fréquences reçues: 522 kHz à 1 629 kHz
Antenne: Prise d'antenne extérieure
(antenne cadre)
Enceinte
Type: Haute fidélité
Type à évent acoustique
accordé à 1 voies
Type blindé
magnétiquement
Haut-parleurs: Cône de 8 cm
x
1
Réponse en fréquence 55 à 20 000 Hz
Capacité de puissance soutenue:
30 W
Impédance: 4
Niveau de pression sonore:
80 dB/W m
Dimension (L
x
H
x
P): 120 mm
x
151 mm
x
241 mm
Poids: 1,8 kg par enceinte
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Spécifications
Références
EX-D5[E]FR-specification.fm Page 46 Monday, May 16, 2005 1:15 PM
1
Inleiding
Inleiding
Meer over discs ...............................................3
Beschrijving van onderdelen ...........................5
Starten
Gebruik van de afstandsbediening..................6
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening
.... 6
Bediening van uw TV met gebruik van de
afstandsbediening ....................................... 7
Aansluiten........................................................8
Basisbediening
Afspelen van discs ........................................12
Weergave ......................................................... 12
Veranderen van het display .............................. 13
Kiezen van het af te spelen nummer met
gebruik van de cijfertoetsen....................... 14
Stoppen van de weergave................................ 14
Pauzeren van de weergave .............................. 14
Beeld-voor-beeld .............................................. 14
Snel achterwaarts/snel voorwaarts zoeken ...... 14
Weergave 10 seconden terugzetten
(Direct herhalen)........................................ 15
Vertraagde weergave ....................................... 15
Verspringen naar het begin van een onderdeel
... 15
Veranderen van de helderheid van het
displayvenster (DIMMER).......................... 16
Instellen van het volume ................................... 16
Instellen van de geluidskwaliteit ....................... 16
Tijdelijk dempen van het geluid (MUTING)....... 16
Geavanceerde bediening
Afspelen van audio- en videobestanden .......16
Voortzetten van de weergave........................18
Kiezen van de af te spelen scène .................19
Geprogrammeerde weergave/Willekeurige
weergave ..................................................20
Herhaalde weergave .....................................22
Andere handige functies................................24
Kiezen van de ondertitels ................................. 24
Kiezen van de taal voor het geluid.................... 24
Kiezen van de camerahoek .............................. 24
Vergroten van het beeld (ZOOM) ..................... 25
Instellen van de beeldkwaliteit (VFP)................ 25
Voor een realistisch geluid (3D PHONIC)......... 26
Instellen van het weergaveniveau
(DVD LEVEL) ............................................ 26
Voor betere beelden (SCAN MODE) ................ 26
Speciale functies voor DVD-AUDIO ..............27
Afspelen van de bonusgroep.............................27
Doorloopbare stilbeelden (B.S.P.).....................27
Gebruik van de menubalk .............................28
Voorkeuren....................................................29
Codes voor landen/gebieden ........................31
Luisteren naar de radio
Luisteren naar een radio-uitzending..............32
Afstemmen op een voorkeurzender ..............33
Gebruik van RDS ..........................................34
FM-zenders ontvangen via RDS
(Radio Data System) ..................................34
Handige functies
Gebruik van USB draadloze transmissie.......38
Luisteren naar het geluid van andere audio-
apparatuur
..................................................41
Instellen van de diverse timers......................41
Instellen van de ingebouwde klok......................41
Instellen van de dagelijkse timer .......................41
Automatisch standby schakelen........................42
Inslaaptimer.......................................................43
Vergrendelen van de lade .............................43
Ter referentie
Oplossen van problemen ..............................44
Taalcodes......................................................45
Technische gegevens ...................................46
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De diverse bedieningen worden voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op de
afstandsbediening. U kunt voor een bediening ook
de toetsen op het hoofdtoestel gebruiken indien
deze dezelfde markeringen hebben.
De volgende markeringen tonen voor welk soort
disc de diverse bedieningen kunnen worden
uitgevoerd.
De afbeeldingen en TV-schermen zijn mogelijk in
de werkelijkheid anders dan in deze
gebruiksaanwijzing wordt getoond.
“VCD” is een afkorting van “Video CD”.
“SVCD” is een afkorting van “Super Video CD”.
Inhoudsopgave
EX-D5[E]NL-TOC.fm Page 1 Monday, May 16, 2005 1:24 PM
2
7 Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Installeren van het systeem
Zet het systeem op een vlakke ondergrond in een
ruimte waar het droog en niet te warm of te koud is
(tussen 5°C en 35°C).
Zorg voor voldoende afstand tussen het systeem en
uw TV.
Stel het systeem niet aan trillingen bloot.
Netsnoer
Pak het netsnoer nooit met natte handen vast.
Er wordt altijd een minimale hoeveelheid stroom
verbruikt als het netsnoer is aangesloten op het
stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en nooit aan het snoer als u
het netsnoer uit het stopcontact haalt.
Voorkomen van een onjuiste werking van het
systeem
Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel. Trek de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop
indien er iets verkeerd is.
Steek geen metalen voorwerpen in het systeem.
Gebruik geen discs met een afwijkende vorm (zoals
een hart, bloem of creditcard, enzovoort), omdat het
systeem hierdoor beschadigd kan raken.
Gebruik geen disc waarop plakband, stickers of lijm is
aangebracht, omdat het systeem hierdoor beschadigd
kan raken.
Opmerking over auteursrechten
Controleer de wetten m.b.t. auteursrechten in uw land
alvorens een DVD, VCD, SVCD en CD op te nemen.
Opname van door auteursrechten beschermd materiaal
is mogelijk illegaal.
Meer over het kopieerbeveiligingssysteem
DVD’s zijn door een kopieerbeveiligingssysteem
beschermd. Als u het systeem direct op de videorecorder
aansluit, wordt deze beveiliging geactiveerd en wordt het
beeld mogelijk niet correct weergegeven.
7 Veiligheidsvoorzorgen
Vermijd vocht, water en stof
Plaats het systeem niet in een vochtige of stoffige
omgeving.
Vermijd hoge temperaturen
Zorg ervoor dat het systeem niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht en zet het systeem niet in de buurt van
een verwarming.
Bij langere afwezigheid
Trek het netsnoer uit het stopcontact als u langere tijd
afwezig bent of het systeem om een andere reden enige
tijd niet gebruikt.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet
Het systeem wordt mogelijk beschadigd indien de
ventilatie wordt geblokkeerd.
Verzorging van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek en houd
u aan de relevante instructies bij gebruik van een doek
die is geïmpregneerd met een reinigingsmiddel. Gebruik
nooit wasbenzine, verfverdunner of andere organische
oplosmiddelen met inbegrip van desinfecterende
middelen. Dit soort producten kan de behuizing
vervormen of verkleuren.
Indien water in het systeem is gekomen
Schakel het systeem uit en trek het netsnoer uit het
stopcontact. Neem vervolgens contact op met de plaats
van aankoop. Het onder deze omstandigheden
gebruiken van het systeem kan brand of een elektrische
schok veroorzaken.
7 Indien er condens of vocht op de lens is
In de volgende gevallen wordt er mogelijk condens op de
lens gevormd waardoor het systeem onjuist zal
functioneren:
Direct na het starten van de verwarming in de kamer
Indien het systeem in een kamer met veel stoom of
vocht is geplaatst
Indien het systeem direct van een koude naar een
warme ruimte wordt verplaatst
Laat het systeem in deze gevallen 1 tot 2 uren
ingeschakeld alvorens te gebruiken.
Controleer of alle accessoires daadwerkelijk zijn
meegeleverd.
Tussen haakjes wordt het aantal van het bijgeleverde
onderdeel vermeld. Neem direct contact op met de
plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
FM-antenne (1)
AM-ringantenne (1)
Netsnoer (1)
Composiet-videosnoer (1)
Luidsprekersnoer (2)
USB draadloze zender (1)
Verlengkabel voor USB draadloze zender (1)
Omgaan met het
systeem
Lijm
Sticker
Label
Bijgeleverde
accessoires
Speciale voorzorgen
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” en het dubbele-D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “DTS 2.0+DIGITAL OUT” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
Dit product bevat auteursrechtelijke beschermingstechnologie die wordt beschermd door Amerikaanse octrooien en
andere intellectuele eigendomsrechten. Gebruik van deze auteursrechtelijke beschermingstechnologie moet worden
gemachtigd door Macrovision en is bestemd voor gebruik in huishoudens en voor andere beperkte doeleinden, tenzij
met speciale toestemming van Macrovision. Reverse-engineering of demontage is verboden.
EX-D5[E]NL-01.fm Page 2 Monday, May 16, 2005 1:25 PM
3
Inleiding
Meer over discs
Met dit systeem kunt u de volgende discs afspelen:
DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD, SVCD, CD
Dit systeem kan tevens de volgende discs afspelen:
Afgeronde DVD-R/RW’s die met het DVD-VIDEO
formaat zijn opgenomen.
CD-R/RW’s die met de volgende formaten zijn
opgenomen:
Muziek-CD (afgeronde discs)
VCD’s
SVCD’s
MP3/WMA/JPEG-discs die met ISO 9660 zijn
opgenomen (zie “Opmerkingen aangaande CD-R en
CD-RW” voor details)
Bepaalde discs kunnen mogelijk niet worden afgespeeld
vanwege de disckarakteristieken, opname-
omstandigheden, beschadiging of vlekken.
Met de volgende discs kunt u uitsluitend het geluid
weergeven:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD-TEKST
U kunt de volgende soorten discs afspelen:
is een handelsmerk van DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
* Opmerking over de regiocode
DVD-spelers en DVD-VIDEO’s hebben een eigen
regiocodenummer. Het systeem kan uitsluitend een
DVD-VIDEO afspelen die het hieronder aangegeven
regiocodenummer en videoformaat heeft.
Zie het achterpaneel van het hoofdtoestel aangaande
de bruikbare regiocode.
Dit systeem is uitsluitend geschikt voor weergave van
DVD-VIDEO’s met “2” in het regiocodenummer.
“REGION CODE ERROR!” verschijnt op het TV-
scherm en u kunt de weergave niet starten indien een
DVD-VIDEO met een verkeerd regiocodenummer is
geplaatst.
Met bepaalde DVD-VIDEO’s, DVD-AUDIO’s, VCD’s en
SVCD’s is de werkelijke bediening mogelijk anders dan
de bediening die in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschreven. Dit komt door de manier waarop de disc is
geprogrammeerd of door de structuur ervan en duidt
niet op een foute werking van het systeem.
Opmerkingen voor DVD-R en DVD-RW
Het systeem is ook geschikt voor afgeronde DVD-R’s
of DVD-RW’s die met het DVD-VIDEO formaat zijn
opgenomen.
Opmerkingen aangaande CD-R en CD-RW
Dit systeem is tevens geschikt voor weergave van een
CD-R of CD-RW indien er MP3, WMA en JPEG-
bestanden met het ISO 9660 formaat zijn opgenomen.
Het systeem is geschikt voor “multi-sessie” discs
(maximaal 20 sessies).
Het systeem is niet geschikt voor “packet write” (UDF-
formaat) discs. Bepaalde discs kunnen mogelijk niet
worden afgespeeld vanwege de disckarakteristiekem,
opname-omstandigheden of beschadiging of vuil op
de disc.
Discs die niet kunnen worden afgespeeld
De volgende kunnen niet worden afgespeeld:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (opgenomen met
het VR-formaat), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Foto-
CD, SACD, enzovoort.
Weergave van deze discs wekt ruis op en beschadigt
de luidsprekers.
Beschadigde discs en discs met afwijkende vorm
(anders dan een disc met een diameter van 12 cm of 8
cm) kunnen niet worden afgespeeld.
Waarschuwing voor weergave van een
DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet
overeen met de “Compact Disc Digital Audio”
standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant met
dit toestel wordt derhalve afgeraden.
Afspeelbare disctypes
Soort
disc
Markering (logo)
Video-
formaat
DVD-
VIDEO
PA L
DVD-
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
AUDIO
Voorbeelden:
EX-D5[E]NL-01.fm Page 3 Monday, May 16, 2005 1:25 PM
4
Opmerkingen voor alle bestanden
Het systeem herkent en reproduceert uitsluitend
bestanden met een van de volgende extensies,
ongeacht de combinatie van hoofdletters en kleine
letters;
MP3: “.MP3”, “.mp3”
WMA: “.WMA” , “.wma”
JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
De naam van een fragment/bestand wordt niet juist
getoond indien de bestandsnaam van een MP3/WMA/
JPEG-bestand andere tekens dan een-byte Engelse
tekens bevat.
Het systeem herkent maximaal 150 fragmenten
(bestanden) per groep, 99 groepen per disc en het
totaal aantal fragmenten (bestanden) dat het systeem
kan afspelen is 1 000.
Bepaalde bestanden kunnen mogelijk niet normaal
worden afgespeeld vanwege de disckarakteristieken of
opname-omstandigheden.
Voor MP3/WMA-bestanden
Een in de handel verkrijgbare MP3-disc wordt mogelijk
in een andere volgorde afgespeeld dan aangegeven
op het label van de disc.
Het systeem is geschikt voor MP3/WMA-bestanden
die zijn opgenomen met een bitwaarde van 32 – 320
kbps en een bemonsteringsfrequentie van 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz (alleen WMA), 32 kHz, 44,1 kHz of
48 kHz.
Indien er tag-informatie (naam van album, artiest,
fragment, etc.) op een disc is opgenomen, zal deze
informatie verschijnen in het
bestandsbedieningsdisplay op het TV-scherm.
Neem materiaal (liedjes) bij voorkeur op met een
bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz en een data-
overdrachtsnelheid van 128 (alleen voor WMA 96)
kbps.
Dit systeem kan geen bestanden afspelen die met
Multiple Bit Rate (MBR) zijn gecodeerd. (MBR is een
formaat voor het coderen van de bestandsinhoud met
verschillende bitwaardes.)
Voor JPEG-bestanden
We adviseren u bestanden op te nemen met een
resolutie van 640 x 480.
Dit systeem is geschikt voor weergave van een
baseline JPEG-bestand, uitgezonderd
monochromatische JPEG-bestanden.
Het systeem kan JPEG-data afspelen die met een
digitale camera zijn opgenomen die voldoet aan de
DCF (Design Rule voor Camera File System)
standaard (indien een functie als bijvoorbeeld de
automatische rototatiefunctie van een digitale camera
wordt gebruikt, zijn de data buiten de DCF-standaard
en kan het beeld derhalve mogelijk niet worden
getoond).
Data kunnen mogelijk niet worden getoond indien ze
zijn verwerkt, gemonteerd en veranderd met PC-
beeldmontagesoftware.
Het systeem kan geen animaties als MOTION JPEG,
stilbeelden (TIFF, etc.) anders dan JPEG, en
beelddata met geluid tonen.
Een beeld met een hogere resolutie dan 8 192 x 7 680
pixels kan niet worden getoond.
DVD-VIDEO
Een DVD-VIDEO bestaat uit “titels” en iedere titel
kan weer in “hoofdstukken” zijn onderverdeeld.
DVD-AUDIO
Een DVD-AUDIO bestaat uit “groepen” en iedere
groep kan weer in “fragmenten” zijn
onderverdeeld.
Bepaalde discs hebben tevens een “bonusgroep”
waarvoor u voor weergave een wachtwoord nodig
heeft (bladzijde 27).
VCD/SVCD/CD
Een VCD, SVCD en CD bestaat uit “fragmenten”.
Meestal heeft ieder fragment een eigen
fragmentnummer. (Op sommige discs zijn de
fragmenten weer onderverdeeld in indexen.)
MP3/WMA [JPEG]-discs
Op een MP3/WMA [JPEG]-disc is ieder stilbeeld
(materiaal) als een fragment [bestand]
opgenomen. Fragmenten [bestanden] zijn meestal
in een map gegroepeerd. Mappen kunnen andere
mappen bevatten waardoor een hiërarchische
mappenstructuur ontstaat.
Dit toestel vereenvoudigt de hiërarchische structuur van
een disc en verwerkt mappen per “groep”.
Het toestel kan maixmaal 1 000 fragmenten
(bestanden) van een disc herkennen. Het toestel
herkent maximaal 150 fragmenten (bestanden) per
groep en maximaal 99 groepen per disc.
Fragmenten (bestanden) die het maximale aantal
van 150 en groepen die het maximale aantal van
99 overschrijden, kunnen niet worden afgespeeld.
Indien er andere soorten bestanden dan MP3/
WMA [JPEG] in een map zijn, worden deze
bestanden tevens bij het totaal aantal bestanden
berekend.
Structuur van discs
Titel 1 Titel 2
Hoofdstuk
1
Hoofdstuk
2
Hoofdstuk
3
Hoofdstuk
1
Hoofdstuk
2
Groep 1 Groep 2
Fragment 1 Fragment 2 Fragment 3 Fragment 1 Fragment 2
Fragment 1 Fragment 2 Fragment 3 Fragment 4 Fragment 5
Groep 1 Groep 2
Fragment 1
[Bestand 1]
Fragment 2
[Bestand 2]
Groep 3 Groep 4 Groep 5
Meer over discs (vervolg)
EX-D5[E]NL-01.fm Page 4 Monday, May 16, 2005 1:25 PM
5
Inleiding
De nummers verwijzen naar de bladzijdenummer.
* Verbind een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) met een stereo-ministekker. Er wordt geen geluid via de
luidsprekers en subwoofer weergegeven indien u een hoofdtelefoon heeft aangesloten.
Voorpaneel
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
FM/AM A U XWIRELESS
PAUSE
16
12
11
16
16
26
41
15
14
38
32
15
14
12
12
12
38
Zie “Displayvenster”
hieronder.
Achter de klep
Bovenkant van het toestel
Displayvenster
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 41 43 42 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Achterpaneel
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YP
B
P
R
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Via deze opening wordt de
warmte van het toestel
afgevoerd.
Bedek deze openingen beslist
niet.
Beschrijving van onderdelen
EX-D5[E]NL-01.fm Page 5 Tuesday, May 17, 2005 11:07 AM
6
De nummers verwijzen naar de bladzijdenummer.
Vervang de batterijen indien het bereik van de
afstandsbediening kleiner wordt. Gebruik twee R6
(SUM-3)/AA(15F) type droge-cel batterijen.
LET OP
Gebruik tegelijkertijd
geen
oude en nieuwe
batterij.
Gebruik tegelijkertijd geen batterijen van
verschillend type.
Verwijder de batterijen indien u de
afstandsbediening voor langere tijd niet gaat
gebruiken. De batterijen zouden anders kunnen
gaan lekken.
Gebruik van de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening voor gebruik recht
naar het voorpaneel van het hoofdtoestel.
Signalen worden mogelijk niet ontvangen indien u
de afstandsbediening extreem schuin t.o.v. het
toestel houdt of het signaalpad wordt geblokkeerd.
De afstandsbediening functioneert mogelijk niet
juist indien er schel licht, bijvoorbeeld direct
zonlicht, op de afstandsbedieningssensor valt.
WIRELESS
FM/AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
41
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
38
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
41, 42
41, 42
41
43
42
16
20
16
35, 36
14
Plaatsen van batterijen
in de afstandsbediening
Gebrulkte
batterljen
Batterijen
Gebruik van de afstandsbediening
EX-D5[E]NL-01.fm Page 6 Tuesday, May 17, 2005 11:07 AM
7
Inleiding
Deze bladzijde geeft aanwijzingen voor bediening van
uw TV met de afstandsbediening van dit toestel.
Instellen van de fabrikantcode
1 Schuif de functieschakelaar van
de afstandsbediening naar TV.
2 Houd TV ingedrukt.
OPMERKING
Houd TV ingedrukt todat stap 4 is uitgevoerd.
3 Door een druk op ENTER.
4 Druk op de cijfertoetsen (1-9,0).
Bijv.:
Voor een Hitachi TV: Druk op 0 en vervolgens op 7.
Voor een Toshiba TV: Druk op 2 en vervolgens op 9.
Indien er meerdere fabrikantcodes voor uw TV zijn, moet u
de code gebruiken waarmee de TV juist wordt bediend.
OPMERKING
De fabrikantcodes kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd. Het is mogelijk dat
een door de hierboven getoonde fabrikant
geproduceerde TV niet kan worden bediend.
5 Laat TV los.
Bediening van uw TV
Richt de afstandsbediening naar de TV.
*1 U moet de functieschakelaar van de
afstandsbediening van te voren naar TV
schuiven.
OPMERKING
U moet de fabrikantcode opnieuw instellen nadat u de
batterijen heeft vervangen.
Bediening van uw TV
met gebruik van de
afstandsbediening
WIRELESS
Fabrikant
Code Fabrikant Code
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Schakel de stroom in/uit.
Voor het veranderen van
kanaal.
Voor het instellen van het
volume.
Voor het kiezen
van kanalen.
Voor het afwisselend kiezen
van het hiervoor gekozen en
het huidige kanaal.
Voor het kiezen van de TV of
video-ingang.
100+
9
*1
Starten
EX-D5[E]NL-01.fm Page 7 Monday, May 16, 2005 1:25 PM
8
Aansluiten
Beluister een radio-uitzending (zie “Luisteren naar een radio-uitzending” op bladzijde 32) tijdens het richten en plaatsen
van de antenne.
Aansluiten van de antennes
Aansluiten van de AM-ringantenne
(bijgeleverd)
1 In elkaar zetten van de AM-ringantenne.
2 Verbind de antennedraden.
3 Draai de AM-ringantenne in de richting waarbij
de radio-ontvangst het best is.
Plaats de AM-ringantenne zo ver als mogelijk
van het hoofdtoestel.
Plaats de AM-ringantenne niet op een metalen
oppervlak of dicht bij een TV, PC, etc. De radio-
ontvangst zal anders namelijk niet optimaal zijn.
7 Indien u geen goede radio-ontvangst met de
bijgeleverde AM-ringantenne krijgt
AM
EXT
AM
LOOP
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
Aansluiten van de antennedraden
Verbind de twee antennedraden
zoals hierboven getoond.
Als het antennedraad is
bedekt met isolatiemateriaal,
trekt u met een draaiende
beweging aan het materiaal
om het te verwijderen.
AM
EXT
AM
LOOP
Elektrisch draad: 3 - 5 meter (los verkrijgbaar)
Strek een elektrisch
draad in horizontale
richting uit, bij voorkeur
op een hoge plaats
zoals boven het raam of
buitenshuis.
Verbind de draden van de
AM-ringantenne samen.
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
Elektrisch draad
Draaien
AM-ringantenne
Aansluiten van de FM-antenne
(bijgeleverd)
7 Indien u met de bijgeleverde antenne of een
gezamelijke antenne geen goede radio-
ontvangst krijgt
Zie de gebruiksaanwijzing van de antenne of
converter voor details aangaande het
aansluiten van een los verkrijgbare antenne.
FM75
COAXIAL
Plaats de antenne in de richting waarbij de radio-
ontvangst optimaal is en zet met band vast.
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
FM-antenne
FM75
COAXIAL
Antennedraad
(niet bijgeleverd)
Gezamelijke
antenne-aansluiting
FM-buitenantenne
(los verkrijgbaar)
Coaxkabel
(los
verkrijgbaar)
Converter
(los verkrijgbaar:
compatibel met 300 /
75 )
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
Gebruik afhankelijk van de radio-
ontvangstcondities, een FM-toevoerantenne
(los verkrijgbaar: u kunt een met 300
compatibele antenne) gebruiken. In dit geval
heeft u een converter (niet bijgeleverd) nodig.
of
Aansluiten
Schakel de stroom niet in voordat alle verbindingen zijn gemaakt
EX-D5[E]NL-02.fm Page 8 Monday, May 16, 2005 1:26 PM
9
Aansluiten Aansluiten
Er is geen verschil tussen de linker- en rechterluidsprekers.
LET OP
Sluit NIET meerdere luidsprekers op één
luidsprekeraansluiting aan.
De luidsprekers van dit toestel zijn magnetisch
afgeschermd, maar afhankelijk van de installatie
worden de kleuren van het beeld op de TV
mogelijk toch vervormd. Let op het volgende.
1. Schakel de stroom van uw TV geheel uit
alvorens de luidsprekers te installeren.
Wacht ongeveer 30 minuten alvorens de TV
weer in te schakelen.
2. Indien de kleuren van het beeld toch worden
vervormd, moet u zorgen dat er tenminste
een afstand van 10 cm tussen de TV en de
luidsprekers is.
OPMERKING
U kunt luidsprekers met een impedantie van 4 t/m
16 met het hoofdtoestel verbinden.
Zorg voor een goede ventilatie en zorg dat er
tenminste 1 cm vrije ruimte tussen het hoofdtoestel
en de luidsprekers of andere voorwerpen is.
Aansluiten van de
luidsprekers
RL
SPEAKERS
Luidsprekeraansluiting
Luidsprekersnoer
Luidsprekersnoer
(bijgeleverd)
Luidsprekersnoer
(bijgeleverd)
Zonder zwarte streep
Zonder zwarte
streep
Met zwarte streep
Met zwarte
streep
Rechterluidspreker
(achterpaneel)
Linkerluidspreker
(achterpaneel)
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
De membranen en behuizing van de
luidsprekers zijn van echt hout gemaakt
zodat het geluid als oorspronkelijk
opgenomen, kan worden gereproduceerd.
Iedere unit is derhalve qua uiterlijk iets
verschillend.
Luidspreker-
rooster
Het luidsprekerrooster kan worden verwijderd.
Starten
EX-D5[E]NL-02.fm Page 9 Monday, May 16, 2005 1:26 PM
10
Aansluiten Aansluiten
Op deze bladzijde wordt beschreven hoe u het hoofdtoestel met andere apparatuur kunt verbinden.
Aansluiten van een subwoofer
Aansluiten met andere audio-apparatuur
Voor geluid van de subwoofer, drukt u op S.WFR
OUT van de afstandsbediening zodat
“SUBWOOFER” op het displayvenster van het
hoofdtoestel verschijnt. Door iedere druk op de
toets wordt afwisselend “SUBWOOFER” en “OFF”
op het display getoond.
OPMERKING
Met “SUBWOOFER” gekozen, wordt het volume van
de lage tonen van de linker- en rechterluidsprekers
automatisch verlaagd en het basgeluid voornamelijk
via de subwoofer gereproduceerd.
Aansluiten van digitale apparatuur
LET OP
Zie bladzijde 30 voor details aangaande de
signalen die worden uitgestuurd.
Indien u het hoofdtoestel met andere apparatuur
verbindt die een Dolby Digital decoder-functie
heeft, zal de “D.RANGE COMPRESSION” instelling
van “AUDIO” (bladzijde 30) niet werken voor het
geluid dat via de digitale audio-uitgang van het
hoofdtoestel wordt gereproduceerd.
Aansluiten van andere
apparatuur
SUB-
WOOFER
OUT
U krijgt dynamischere lage tonen (basgeluid) indien u een subwoofer met ingebouwde versterker (niet bijgeleverd) aansluit.
Zie de gebruiksaanwijzing van de subwoofer voor details.
Audiosnoer (niet bijgeleverd)
(Indien een audiosnoer bij de subwoofer met ingebouwde
versterker wordt geleverd, kunt u dat snoer gebruiken.)
Subwoofer met ingebouwde
versterker (niet bijgeleverd)
Hoofdtoestel
R
L
AUX
Hoofdtoestel
Uitgang
Ingang
Andere audio-
apparatuur
Audiosnoer (niet
bijgeleverd)
WitRood
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
Uitgang
Optisch digitaal snoer
(niet bijgeleverd)
Digitale apparatuur
(MD-recorder, etc.)
Naar digitale
ingangsaansluiting
Ingang
Hoofdtoestel
(vervolg) –Schakel de stroom niet in voordat alle verbindingen zijn gemaakt–
EX-D5[E]NL-02.fm Page 10 Monday, May 16, 2005 1:26 PM
11
Aansluiten Aansluiten
LET OP
Verbind het hoofdtoestel direct met een TV (of een
monitor), dus niet via een videorecorder. Het
beeld zal anders tijdens weergave worden
vervormd.
Het beeld wordt tevens mogelijk vervormd indien
u het hoofdtoestel met een TV met ingebouwde
videorecorder verbindt.
Gebruik een volgend snoer in plaats van het
bijgeleverde videosnoer voor een betere
beeldkwaliteit.
Aansluiten met gebruik van een
S-videosnoer
Aansluiten met gebruik van een component-
videosnoer
U krijgt een betere beeldkwaliteit dan in
vergelijking met gebruik van het S-videosnoer.
LET OP
Gebruik het S-videosnoer of het component-
videosnoer. De beelden worden niet juist getoond
indien u beide snoeren tegelijkertijd gebruikt.
OPMERKING
Voor weergave van beelden met de progressieve
functie (bladzijde 26), moet de TV een progressieve
video-ingang hebben.
Indien de component-videoingangen van uw TV van
het BNC-type zijn, heeft u een stekkeradapter (niet
bijgeleverd) nodig.
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere
verbindingen zijn gemaakt.
De standbyaanduiding (op het voorpaneel) licht op.
Aansluiten van uw TV
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Bijgeleverd composiet-videosnoer
Hoofdtoestel
Hoofdtoestel
Direct verbinden
TV (of
monitor)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Hoofdtoestel
S-videosnoer
(niet bijgeleverd)
Aansluiten van het
netsnoer
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Component-videosnoer
(niet bijgeleverd)
Hoofdtoestel
Blauw
Rood
Groen
Stopcontact
Bijgeleverd netsnoer
Hoofdtoestel
Starten
EX-D5[E]NL-02.fm Page 11 Monday, May 16, 2005 1:26 PM
12
(Zie bladzijde 17 voor weergave van MP3/WMA en JPEG.)
De stroom wordt ingeschakeld indien u op PLAY
3, WIRELESS, FM/AM, AUX of 0 van het
hoofdtoestel en DVD/CD
3, WIRELESS, FM/
AM, AUX of 0OPEN/CLOSE van de
afstandsbediening drukt wanneer de stroom is
uitgeschakeld.
Door een druk op een andere toets dan 0 of
0OPEN/CLOSE wordt tevens van bron
veranderd (de weergave start indien er een disc
is geplaatst).
OPMERKING
Er wordt mogelijk een menuscherm op de TV
getoond na het starten van de weergave van een
DVD/VCD/SVCD. Kies in dat geval het gewenste
onderdeel voor weergave met gebruik van de
volgende toetsen op de afstandsbediening.
Kies een gewenst onderdeel met cursor
5//2/3 en druk op ENTER.
Kies een gewenst onderdeel met gebruik van de
cijfertoetsen.
Afhankelijk van de disc is de werkelijke bediening
mogelijk anders dan hier beschreven.
Weergave
1
3
2
bladzijde 5
Plaats een disc met het label
boven.
Plaats een 8 cm disc in de
middelste uitsparing.
Druk op AUDIO.
De stroom wordt ingeschakeld en de standby-indicator
dooft.
Druk nogmaals op AUDIO om de stroom uit te
schakelen.
Druk op 0OPEN/CLOSE om de disclade
te openen en een disc te plaatsen.
Druk op DVD/CD 3.
De disclade sluit en de weergave start.
Schermen die op de TV worden getoond wanneer de stroom is ingeschakeld.
De volgende mededelingen verschijnen afhankelijk van de status van het systeem.
(Met FM, AM, WIRELESS of AUX als bron gekozen, verschijnen deze mededelingen niet.)
Verschijnt als het systeem de informatie op de disc leest. Wacht even.
Verschijnt als de regiocode van de DVD-VIDEO niet overeenkomt met de code
die door het systeem wordt ondersteund (bladzijde 3).
Verschijnt als er geen disc is geplaatst.
Verschijnt bij het openen van de disclade.
Verschijnt bij het sluiten van de disclade.
Verschijnt wanneer u niet-afspeelbare disc probeert weer te geven.
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Afspelen van discs
EX-D5[E]NL-03.fm Page 12 Monday, May 16, 2005 1:26 PM
13
Basisbediening
Displayvenster tijdens discweergave
Bijv.:
Tijdens weergave van een DVD-VIDEO
Bijv.:
Tijdens weergave van een DVD-AUDIO
Zie bladzijde 27 indien “BONUS” of “B.S.P.” tijdens
weergave van een DVD-AUDIO verschijnt.
Bijv.:
Tijdens weergave van een SVCD of VCD
Tijdens weergave van een SVCD licht de SVCD
indicator in plaats van de VCD indicator op.
PBC (Play Back Control): Dit is een signaal dat
op een VCD (versie 2.0) is opgenomen voor het
regelen van de weergave. U kunt gebruik maken
van interactieve software of software met een
zoekfunctie middels een menuscherm dat op
een voor PBC geschikte VCD is opgenomen.
Voer de volgende handelingen uit voor het
afspelen van een disc met de PBC-functie
uitgeschakeld (OFF).
Voer terwijl de disc is gestopt het
fragmentnummer met de cijfertoetsen in.
Voer terwijl de disc is gestopt het
fragmentnummer met
¢
in en druk
vervolgens op DVD/CD
3
.
Druk op RETURN om naar de bovenste laag
terug te keren tijdens PBC-weergave van een
VCD of SVCD.
Bijv.: Tijdens weergave van een CD
Bijv.: Tijdens weergave van een MP3/WMA-
bestand
Druk op DISPLAY.
Door iedere druk op de toets verandert de display-
aanduiding tijdelijk als volgt:
Voor DVD-VIDEO
Voor DVD-AUDIO
Voor MP3/WMA
Voor SVCD/VCD/CD
De kloktijd verschijnt op het displayvenster.
Voordat de klok is ingesteld (bladzijde 41),
verschijnt “0:00”.
Druk met het toestel uitgeschakeld op DISPLAY
om ter energiebesparing de klokaanduiding uit
te schakelen.
WIRELESS
SVCDVD -A
Verstreken
weergavetijd
Hoofdstuknummer
Disctype
SVCDVD-A
Fragmentnummer
S VCDVD-A
Fragmentnummer
Veranderen van het
display
SVCDVD-A
Fragmentnummer
SVCDVD-A
Fragmentnummer
SVCDVD -A
Titelnummer
Hoofdstuknummer
SVCDVD-A
Groepnummer
Fragmentnummer
SVCDVD-A
Groepnummer
Fragmentnummer
EX-D5[E]NL-03.fm Page 13 Monday, May 16, 2005 1:26 PM
14
Afspelen van discs (vervolgd)
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens
de cijfertoetsen te gebruiken.
Voor een VCD of SVCD kan deze bediening worden
uitgevoerd wanneer de disc is gestopt of tijdens
weergave zonder de PBC-functie.
Voor een DVD-AUDIO, CD, MP3/WMA of JPEG kan
deze bediening tevens worden uitgevoerd wanneer
de disc is gestopt.
Deze bediening kan voor bepaalde discs niet
worden uitgevoerd.
Voer het af te spelen hoofdstuknummer of
fragmentnummer tijdens weergave in.
Zie “Gebruik van de cijfertoetsen” op bladzijde 15.
Druk tijdens weergave op 7.
Druk tijdens weergave op 8.
Druk op DVD/CD 3 om de normale weergave
weer te starten.
Voor een JPEG-dia-show wordt de weergave vanaf
het volgende bestand gestart wanneer u op DVD/
CD
3
drukt.
Druk wanneer gepauzeerd op 8.
Door iedere druk op de toets wordt het volgende
beeld getoond.
Druk tijdens weergave op 1 of
¡.
Door iedere druk op de toets verandert de
snelheid (
×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Druk op
DVD/CD 3 om de normale snelheid weer te
activeren.
OPMERKING
Snel achterwaarts/snel voorwaarts zoeken kan niet
voor MP3, WMA en JPEG worden gebruikt.
Met een DVD-VIDEO, VCD en SVCD hoort u geen
geluid tijdens snel achterwaarts/snel voorwaarts
zoeken.
Met een CD en DVD-AUDIO wordt het geluid af en
toe onderbroken tijdens snel achterwaarts/snel
voorwaarts zoeken.
Kiezen van het af te
spelen nummer met
gebruik van de
cijfertoetsen
WIRELESS
Stoppen van de weergave
Pauzeren van de weergave
Beeld-voor-beeld
Snel achterwaarts/snel
voorwaarts zoeken
EX-D5[E]NL-03.fm Page 14 Monday, May 16, 2005 1:26 PM
15
Basisbediening
Druk tijdens weergave op .
OPMERKING
Deze bediening kan voor bepaalde discs niet
worden uitgevoerd.
U kunt niet terug naar de voorgaande titel gaan.
Druk wanneer gepauzeerd op
SLOW of SLOW .
Door iedere druk op de toets verandert de
weergavesnelheid (
×
1/32,
×
1/16,
×
1/8,
×
1/4,
×
1/2).
Druk op
DVD/CD
3 om weer de normale
weergave te starten.
OPMERKING
Er wordt geen geluid gereproduceerd.
De beelden worden mogelijk niet soepel in
achterwaartse richting getoond.
Met een VCD en SVCD kan vertraagde weergave
uitsluitend in voorwaartse richting worden gebruikt.
Druk tijdens weergave* op 4 of
¢.
Druk op ¢ om naar het volgende hoofdstuk of
fragment te verspringen.
Druk éénmaal op 4 om terug naar het begin
van het huidige spelende hoofdstuk of fragment
te verspringen (uitgezonderd voor JPEG).
•Druk op GROUP/TITLE of om de titel of
groep te kiezen.
Druk tijdens weergave van een JPEG-disc op
¢ of cursor om het volgende bestand af te
spelen of druk op 4 of cursor 5 om het
voorgaande bestand af te spelen.
OPMERKING
* Met een VCD en SVCD kan deze bediening
uitsluitend worden uitgevoerd tijdens weergave
zonder de PBC-functie.
Uitgezonderd voor een DVD-VIDEO kan deze
bediening tevens worden uitgevoerd wanneer de
disc is gestopt.
Deze bediening kan voor bepaalde discs niet
worden uitgevoerd.
Weergave 10 seconden
terugzetten
(Direct herhalen)
Vertraagde weergave
Verspringen naar het
begin van een onderdeel
5:
20:
15:
25:
: Opnames vanuit meerdere camerahoeken
(bladzijde 24)
: Opnames met meerdere talen voor het geluid
(bladzijde 24)
: Opnames met meerdere talen voor de ondertitels
(bladzijde 24)
: De disc kan de door u gemaakte bediening
niet uitvoeren.
Gebruik van de cijfertoetsen
Bijv.:
Begeleidingsiconen op het TV-scherm (In-beeldbegeleiding)
: Weergave
: Pauze
: Snel achterwaarts/snel
voorwaarts zoeken
: Vertraagde weergave
(achterwaarts/voorwaarts)
EX-D5[E]NL-03.fm Page 15 Monday, May 16, 2005 1:26 PM
16
Afspelen van audio- en videobestanden
Afspelen van discs (vervolg)
Druk herhaaldelijk op DIMMER.
Door iedere druk op de toets verandert de
dimmerfunctie als volgt:
Druk met het toestel uitgeschakeld op DISPLAY
om ter energiebesparing de klokaanduiding uit
te schakelen.
De onderdelen hierboven kunnen voor iedere bron
worden gebruikt.
Druk op AUDIO VOL +/–.
OPMERKING
Het volume kan ook worden ingesteld door de
VOLUME regelaar op het hoofdtoestel te draaien.
Lage tonen: Druk op BASS +/–.
Hoge tonen:
Druk op TREBLE +/–.
Instelbereik: –5 t/m +5
Druk op MUTING.
Er wordt geen geluid via de luidsprekers,
hoofdtelefoon en subwoofer weergegeven.
Druk nogmaals op MUTING om het geluid weer
te herstellen.
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
Veranderen van de
helderheid van het
displayvenster (DIMMER)
Instellen van het volume
Instellen van de
geluidskwaliteit
Tijdelijk dempen van het
geluid (MUTING)
AUTO DIMMER
: Tijdens weergave van een
videobron wordt het displayvenster
gedimd en dooft de verlichting
automatisch.
DIMMER ON
: Het displayvenster en de
verlichting worden gedimd.
DISPLAY OFF
: Het displayvenster en de
verlichting worden uitgeschakeld.
DISPLAY ON
: De dimmerfunctie is geannuleerd.
WIRELESS
EX-D5[E]NL-04.fm Page 16 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
17
Geavanceerde bediening
Hier wordt als voorbeeld het display van een
MP3/WMA-disc gegeven.
Lees “fragment” als “bestand” in geval van een
JPEG-disc.
OPMERKING
Voor het afspelen van een disc met zowel MP3/WMA-
bestanden als JPEG-bestanden, moet u instellen welk
soort bestanden u wilt afspelen en dan het systeem
even uit- en weer inschakelen (bladzijde 29).
1 Plaats een disc.
2 Druk op cursor 5/ om een
groep te kiezen.
3 Druk op cursor 3 om naar de
fragmentlijst te gaan.
Druk op cursor 2 om terug naar de
groeplijst te gaan.
4 Druk op cursor 5/ om een
fragment te kiezen.
5 Druk op DVD/CD 3 of ENTER.
OPMERKING
GROUP/TITLE kan tevens in stap 2 worden
gebruikt.
De cijfertoetsen kunnen tevens in stap
4 worden
gebruikt. In dit geval kunt u stap
5 overslaan. (Zie
bladzijde 15 voor gebruik van de cijfertoetsen.)
4 of
¢ kan tevens in stap 4 worden gebruikt.
In dit geval kunt u stap
5 overslaan.
1 Druk op REPEAT.
Door iedere druk op de toetsverandert de
herhaalfunctie en de aanduiding als volgt:
2 Druk op DVD/CD 3.
OPMERKING
De herhaalfunctie kan tevens tijdens weergave
worden veranderd.
De herhaalfunctie wordt automatisch geannuleerd
indien er een bestand is dat niet kan worden
afgespeeld (bladzijde 3).
Weergave
Huidige groep/totaal
aantal groepen
Huidige fragment
(bestand)
Taginformatie (voor
MP3/WMA)
Weergavefunctie (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Verstreken weergavetijd
van huidige fragment
(voor MP3/WMA)
Weergavestatus
Huidige fragment
(bestand) / totaal
aantal fragmenten
(bestanden) van
huidige groep
Huidige groep
Totaal aantal
fragmenten
(bestanden) van disc
Herhaalde weergave
Herhalen van Op de TV Op het
displayvenster
Huidige fragment
(alleen MP3/WMA)
REPEAT
TRACK
Huidige groep REPEAT
GROUP
Gehele disc REPEAT
ALL
Geannuleerd Geen
aanduiding
Huidige fragment
tijdens
geprogrammeerde/
willekeurige
weergave (alleen
MP3/WMA)
REPEAT
STEP
Alle fragmenten
tijdens
geprogrammeerde/
willekeurige
weergave (alleen
MP3/WMA)
REPEAT
ALL
Dia-show weergave
In stap 5 in geval van een JPEG-disc, zullen door een druk op DVD/CD 3 alle bestanden van de
gekozen bestanden continu worden afgespeeld (dia-show weergave) en door een druk op ENTER wordt
uitsluitend het gekozen bestand getoond.
Ieder bestand wordt tijdens dia-show weergave ongeveer 3 seconden getoond.
De weergave stopt automatisch nadat alle bestanden zijn weergegeven.
EX-D5[E]NL-04.fm Page 17 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
18
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
Dit systeem kan het stoppunt onthouden en
wanneer u later weer de weergave start door een
druk op DVD/CD
3 (zelfs wanneer standby
geschakeld), zal de weergave vanaf dit stoppunt
worden voortgezet—Voortzetten van de weergave.
De RESUME indicator licht op het displayvenster
op wanneer u de weergave stopt.
Onderbreken van de weergave
Voer tijdens weergave een van de volgende
bedieningen uit.
* Ook wanneer u vervolgens de stroom uitschakelt
door een druk op AUDIO, wordt het stoppunt
van de weergave onthouden.
Starten van de weergave vanaf het
vastgelegde stoppunt
Druk op DVD/CD 3.
OPMERKING
Deze functie werkt niet tijdens geprogrammeerde
weergave en willekeurige weergave.
Het punt waar de weergave weer wordt gestart, wijkt
mogelijk iets van het vastgelegde stoppunt af.
Voortzetten van de weergave werkt mogelijk niet
indien een discmenu wordt getoond.
De gekozen taal voor het geluid en de ondertitels,
en de hoek worden tevens met het stoppunt
vastgelegd.
Het vastgelegde punt wordt gewist wanneer u de
disclade opent. “RESUME” wordt getoond indien u
tijdens weergave op 7 drukt. Door nogmaals op 7 te
drukken wordt de vastgelegde informatie gewist.
De functie voor het voortzetten is bij het verlaten van
de fabriek geactiveerd (ON). U kunt de functie voor
het voortzetten ook annuleren (OFF) (bladzijde 30).
WIRELESS
Druk éénmaal op 7.*
Druk nogmaals op AUDIO om de stroom uit
te schakelen.
Verander de bron naar WIRELESS, FM, AM of
AUX.*
Voortzetten van de weergave
EX-D5[E]NL-04.fm Page 18 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
19
Geavanceerde bediening
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
1 Druk op MENU of TOP MENU
wanneer de disc is gestopt of
tijdens weergave
*1
.
Het discmenu wordt getoond.
Voor een DVD-AUDIO kunt u uitsluitend
TOP MENU gebruiken.
2 Druk op cursor 5//2/3
(alleen voor een DVD-VIDEO of
DVD-AUDIO) of de cijfertoetsen
om de gewenste af te spelen
scène te kiezen.
Zie “Gebruik van de cijfertoetsen”
(bladzijde 15).
Druk op 4 of ¢ om van pagina te
veranderen indien een menuscherm
meerdere pagina’s heeft (alleen voor een
VCD en SVCD).
3 Druk op ENTER.
OPMERKING
*
1
Voor een VCD en SVCD kan deze bediening
uitsluitend worden uitgevoerd wanneer de PBC-
functie is uitgeschakeld.
Deze bediening kan niet worden uitgevoerd indien
een disc geen menu heeft.
Met bepaalde discs start de weergave mogelijk
zonder een druk op ENTER.
1 Druk tijdens weergave
tweemaal op ON SCREEN
*2
.
De menubalk wordt getoond (bladzijde 28).
2 Druk op cursor 2/3 om te
kiezen.
3 Druk op ENTER.
4 Voer de tijd
*3
met de
cijfertoetsen in (1-9, 0).
Bijv.:Voor weergave van een DVD-VIDEO
vanaf (0 uur), 23 minuten en 45
seconden, drukt in de volgende
volgorde op de cijfertoetsen:
Druk op cursor
2 om de cijfers te wissen
indien u een fout heeft gemaakt en voer
vervolgens opnieuw in.
5 Druk op ENTER.
Druk op ON SCREEN om de menubalk te
wissen.
OPMERKING
Deze functie werkt niet voor een DVD-VIDEO
waarop geen tijdinformatie is opgenomen.
Deze functie werkt niet tijdens geprogrammeerde
weergave en willekeurige weergave.
*
2
Voor een VCD of SVCD kan deze bediening worden
uitgevoerd wanneer de disc is gestopt of tijdens
weergave zonder de PBC-functie.
*
3
Tijdzoeken voor een DVD-VIDEO werkt vanaf het
begin van de titel en voor een DVD-AUDIO vanaf
het begin van het spelende fragment. Tijdzoeken
voor een VCD, SVCD en CD werkt als volgt:
Wanneer de disc is gestopt, werkt het tijdzoeken
vanaf het begin van de disc.
Wanneer de disc wordt afgespeeld, werkt het
tijdzoeken binnen het spelende fragment.
Kiezen van de scène
van het menu
WIRELESS
Invoeren van de tijd
(Tijdzoeken)
2
3
4
5
Kiezen van de af te spelen scène
EX-D5[E]NL-04.fm Page 19 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
20
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
U kunt maximaal 99 hoofdstukken of fragmenten
programmeren. U kunt hetzelfde fragment of
hoofdstuk meerdere malen programmeren.
1 Druk wanneer de disc is gestopt
herhaaldelijk op PLAY MODE
zodat “PROGRAM” op het
displayvenster van het
hoofdtoestel wordt getoond.
2 Maak een programma aan de
hand van de aanduiding op het
TV-scherm.
Zie “Gebruik van de cijfertoetsen”
(bladzijde 15).
De te programmeren inhoud verschilt
afhankelijk van het soort disc.
DVD-VIDEO: Titels en
hoofdstukken
VCD, SVCD, CD: Fragmenten
DVD-AUDIO, MP3/WMA:
Groepen en
fragmenten
Voor het kiezen van de bonusgroep van
een DVD-AUDIO, moet u de handelingen
voor “Afspelen van de bonusgroep” op
bladzijde 27 van te voren uitvoeren zodat
“BONUS” niet meer op het display wordt
getoond.
“MEM FULL” verschijnt indien het aantal
ingevoerde aantal hoofdstukken of
fragmenten hoger dan 99 is.
Met een VCD, SVCD en CD zal “--:--” op
het displayvenster verschijnen indien de
totale weergavetijd 9 uren, 59 minuten en
59 seconden overschrijdt (u kunt echter
nog wel verder programmeren).
WIRELESS
Afspelen van de disc
in de gewenste
volgorde
(Geprogrammeerde
weergave)
TV-scherm
Programmeerscherm
Geprogrammeerde weergave/Willekeurige weergave
EX-D5[E]NL-04.fm Page 20 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
21
Geavanceerde bediening
Voer de volgende handelingen uit voor het
programmeren met gebruik van het
displayvenster op het hoofdtoestel:
(1) Kies een titel/groep met de cijfertoetsen.
(2) Voer een hoofdstuk-/fragmentnummer met
de cijfertoetsen in.
Zie “Gebruik van de cijfertoetsen”
(bladzijde 15).
Het programmanummer wordt onder op
het displayvenster getoond (BIjv.: “P2”).
(3) Herhaal de bovenstaande stappen (1) en
(2) om het programma te voltooien. Ga
vervolgens naar stap
3.
OPMERKING
Het groep-/titelnummer knippert na het
programmeren van een stap op het displayvenster.
Alleen voor een DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD en
MP3/WMA: Door een druk op ENTER in plaats van
het invoeren van een fragment-/hoofdstuknummer,
zal
ALL verschijnen en worden alle fragmenten/
hoofdstukken van de gekozen groep/titel
geprogrammeerd.
3 Druk op DVD/CD 3.
Druk om naar de normale weergave terug
te keren herhaaldelijk op PLAY MODE
zodat de weergave-aanduiding weer op het
displayvenster van het hoofdtoestel
verschijnt wanneer de disc is gestopt. De
programma-inhoud wordt niet gewist.
De programma-inhoud wordt door de
volgende handelingen gewist:
Door herhaaldelijk op CANCEL te
drukken (De geprogrammeerde
onderdelen worden stuk-voor-stuk
gewist)
Door op
7 te drukken terwijl de disc
gestopt is
Door de disclade te openen
Door de stroom uit te schakelen
1 Druk wanneer de disc is gestopt
herhaaldelijk op PLAY MODE
zodat “RANDOM” op het
displayvenster van het
hoofdtoestel wordt getoond.
“RANDOM” wordt tevens op het TV-scherm
getoond.
2 Druk op DVD/CD 3.
Hetzelfde hoofdstuk of fragment wordt niet
tweemaal afgespeeld.
Druk om naar de normale weergave terug
te keren herhaaldelijk op PLAY MODE
zodat de weergave-aanduiding weer op het
displayvenster van het hoofdtoestel
verschijnt wanneer de disc is gestopt.
Willlejkeurige weergave wordt tevens
geannuleerd door de volgende
handelingen:
Door de disclade te openen
Door de stroom uit te schakelen
Tijdens willekeurige weergave wordt door
herhaaldelijk op
4 te drukken niet naar
het voorgaande fragment teruggekeerd (er
wordt slechts naar het begin van het
huidige hoofdstuk of fragment
teruggekeerd).
Afspelen van de disc
in een willekeurige
volgorde
(Willekeurige
weergave)
EX-D5[E]NL-04.fm Page 21 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
22
Zie bladzijde 17 voor herhaalde weergave van
MP3/WMA-bestanden en JPEG-bestanden.
Druk tijdens weergave op REPEAT.
Door iedere druk op de toetsverandert de
herhaalfunctie en de aanduiding als volgt:
Voor DVD-VIDEO
Voor DVD-AUDIO
Voor CD/VCD/SVCD
OPMERKING
Voor een VCD en SVCD kan deze bediening
uitsluitend worden uitgevoerd wanneer de disc is
gestopt of tijdens weergave zonder de PBC-functie.
U kunt de herhaalfunctie ook met de menubalk
kiezen. Zie “Herhaald afspelen van een bepaald
gedeelte (Herhaalde weergave van A-B)”
(bladzijde 23) voor de bediening.
Met een DVD-VIDEO en DVD-AUDIO zal de
herhaalfunctie worden geannuleerd wanneer u de
bron naar FM, AM, WIRELESS of AUX verandert.
Herhaalde weergave tijdens
geprogrammeerde of willekeurige
weergave
Herhaald afspelen van
een titel/hoofdstuk/
groep/fragment/alle
fragmenten (REPEAT)
Herhalen van Op de TV Op het
displayvenster
Huidige hoofdstuk
Huidige titel
Geannuleerd
CHAP
TITLE
OFF
Herhalen van Op de TV Op het
displayvenster
Huidige fragment
Huidige groep
Geannuleerd
Herhalen van Op de TV Op het
displayvenster
Huidige fragment
Alle fragmenten
Geannuleerd
Herhalen van Op de TV Op het
displayvenster
Huidige hoofdstuk/
fragment
of REPEAT
STEP
Alle fragmenten
tijdens
geprogrammeerd/
willekeurige
weergave
of REPEAT
ALL
Geannuleerd
of geen
aanduiding
TRACK
GROUP
OFF
TRACK
ALL
OFF
STEP
ALL
OFF
Herhaalde weergave
EX-D5[E]NL-04.fm Page 22 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
23
Geavanceerde bediening
1 Druk tijdens weergave
tweemaal op ON SCREEN.
De menubalk (bladzijde 28) wordt getoond.
2 Druk op cursor 2 /3 om te
kiezen.
3 Druk op ENTER.
4 Druk op cursor 5/ zodat
wordt getoond.
U kunt nu ook andere herhaalfuncties kiezen.
Zie “Herhaald afspelen van een titel/
hoofdstuk/groep/fragment/alle fragmenten
(REPEAT)”
(bladzijde 22) voor details
aangaande de andere herhaalfuncties.
5 Druk bij het startpunt van het te
herhalen gedeelte op ENTER
(invoeren van punt A).
De icoon op de menubalk wordt
getoond.
6 Druk bij het eindpunt van het te
herhalen gedeelte op ENTER
(invoeren van punt B).
De icoon op de menubalk wordt
getoond en het gedeelte tussen punt A en
B wordt herhaald afgespeeld.
A-B herhaalde weergave wordt
geannuleerd door de volgende
handelingen:
Door een druk op
7.
Door te kiezen en tweemaal op
ENTER te drukken.
OPMERKING
A-B herhaalde weergave kan uitsluitend binnen
dezelfde titel of hetzelfde fragment worden
uitgevoerd. A-B herhaalde weergave kan niet
tijdens PBC-weergave, geprogrammeerde
weergave, willekeurige weergave en normale
herhaalde weergave worden gebruikt.
U kunt A-B herhaalde weergave tevens met gebruik
van de REPEAT A-B toets op de afstandsbediening
activeren.
Herhaald afspelen van
een bepaald gedeelte
(Herhaalde weergave
van A-B)
OFF
OFF
A B
A-
A-B
A-B
EX-D5[E]NL-04.fm Page 23 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
24
1 Druk tijdens weergave van een
disc met ondertitels in diverse
talen op SUBTITLE.
Door iedere druk worden de ondertitels
afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld
(OFF).
2 Druk op cursor 5/ om een taal
voor de ondertitels te kiezen.
Zie “Taalcodes” (bladzijde 45) voor
taalcodes als “AA”.
De manier waarop de talen voor de
ondertitels worden getoond, is afhankelijk
van de disc mogelijk anders.
3 Wacht een paar seconden of
druk op ENTER zodat het
venster dooft.
OPMERKING
U kunt de bediening tevens met gebruik van de
menubalk (bladzijde 28) uitvoeren.
Met een SVCD wordt door iedere druk op
SUBTITLE in stap 1 afwisselend het soort
ondertitels en OFF getoond.
1 Druk tijdens weergave van een
disc met geluid in diverse talen
op AUDIO.
Door iedere druk op de toets wordt een
andere taal voor het geluid gekozen. U kunt
de taal voor het geluid tevens veranderen
door een druk op cursor
5/.
Zie “Taalcodes” (bladzijde 45) voor
taalcodes als “AA”.
Tijdens weergave van een VCD of SVCD
worden “ST”, “L” en “R” getoond voor “Stereo”,
“Linkerkanaal” en “Rechterkanaal” geluid.
2 Wacht een paar seconden of
druk op ENTER zodat het
venster dooft.
OPMERKING
U kunt de bediening tevens met gebruik van de
menubalk (bladzijde 28) uitvoeren.
1 Druk tijdens weergave van een
scène met meerdere hoeken op
ANGLE.
Door iedere druk op de toets wordt een
andere hoek gekozen. U kunt de hoek tevens
veranderen door een druk op cursor
5
/
.
2 Wacht een paar seconden of
druk op ENTER zodat het
venster dooft.
OPMERKING
U kunt de bediening tevens met gebruik van de
menubalk (bladzijde 28) uitvoeren.
Kiezen van de
ondertitels
(alleen voor bewegende beelden)
TV-scherm
Bijv.:
Kiezen van de taal voor
het geluid
Kiezen van de camerahoek
TV-scherm
Bijv.:
(alleen voor bewegende beelden)
TV-scherm
Bijv.:
Andere handige functies
EX-D5[E]NL-04.fm Page 24 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
25
Geavanceerde bediening
1 Druk tijdens weergave of
wanneer gepauzeerd op ZOOM.
Door iedere druk op de toets wordt de
vergroting voor het beeld veranderd.
(Voor JPEG) U kunt het beeld niet
vergroten tijdens dia-show weergave.
2 Kies het gewenste gedeelte met
cursor 5//2/3.
Kies “ZOOM OFF” in stap 1 om weer naar
normale weergave terug te gaan.
1 Druk tijdens weergave of
wanneer gepauzeerd op VFP.
De huidige instelling wordt op het TV-scherm
getoond.
GAMMA: Stel in indien de neutrale kleur te
helder of te donker is. De helderheid van de
donkere en heldere gedeeltes blijft
bewaard.
BRIGHTNESS: Stel in indien het totale
beeld te helder of te donker is.
CONTRAST: Stel in indien het contrast van
het beeld onnatuurlijk is.
SATURATION: Stel in indien het beeld te
wit of te zwart is.
TINT: Stel in indien de huidskleur
onnatuurlijk is.
SHARPNESS: Stel in indien het beeld
onscherp is.
2 Druk op cursor 2/3 om de VFP-
functie te kiezen.
Kies normaliter “NORMAL”, of gebruik
“CINEMA” in een donkere kamer. Ga naar
stap
7 indien u “NORMAL of “CINEMA”
heeft gekozen.
Met “USER 1” of “USER 2” gekozen, kunt u
de instelling verder afstellen met de
handelingen na stap
3.
3 Druk op cursor 5/ om een
verder in te stellen onderdeel te
kiezen.
4 Druk op ENTER.
5 Druk op cursor 5/ om de
waarde te veranderen.
6 Druk op ENTER.
Ga terug naar stap 3 om andere onderdelen
verder in te stellen.
7 Druk op VFP zodat het venster
dooft.
OPMERKING
Indien u tijdens de procedure gedurende enkele
seconden geen bediening uitvoert, zullen de tot dan
gemaakte instellingen automatisch worden
vastgelegd.
“VFP” is een afkorting van “Video Fine Processor”.
Vergroten van het beeld
(ZOOM)
Instellen van de
beeldkwaliteit (VFP)
(alleen voor bewegende beelden)
GAMMA
TV-scherm
Bijv.:
EX-D5[E]NL-04.fm Page 25 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
26
Andere handige functies (vervolgd)
De twee luidsprekers produceren een effect dat op
surroundgeluid lijkt.
1 Druk tijdens weergave op 3D
PHONIC.
Door iedere druk op de toets verandert de 3D
PHONIC functie als volgt:
3D PHONIC
verschijnt en de 3D PHONIC
indicator licht op het displayvenster op
wanneer 3D PHONIC is geactiveerd.
OPMERKING
3D PHONIC werkt voor zowel de luidsprekers als de
hoofdtelefoon.
Stel 3D PHONIC op “OFF” indien het geluid wordt
vervormd of er ruis wordt gereproduceerd.
Deze functie kan niet voor bepaalde DVD-AUDIO’s
worden gebruikt.
Het geluid van een DVD-VIDEO is mogelijk met
een lager niveau (volume) opgenomen dan het
geluid van andere discs. Stel het DVD-niveau in
indien u dit verschil wilt minimaliseren.
1 Druk tijdens weergave op DVD
LEVEL.
Door iedere druk op de toets verandert het
niveau afwisselend van “NORMAL”,
“MIDDLE” naar “HIGH”.
Kies een geschikt niveau tijdens het
beluisteren van het geluid.
OPMERKING
DVD-niveau is uitsluitend effectief voor weergave
van een DVD-VIDEO.
Ook met een ander DVD-niveau ingesteld, blijft het
uitgangsniveau van de digitale uitgangsaansluiting
onveranderd.
Met de progressieve functie krijgt u betere beelden.
LET OP
Voor weergave van beelden met de progressieve
functie is het volgende vereist:
De TV die met het hoofdtoestel is verbonden,
moet een component-videoingangsaansluiting
hebben.
Het hoofdtoestel en de TV moeten met een
component-videosnoer zijn verbonden
(bladzijde 11).
Indien u niet aan de bovenstaande vereisten kan
voldoen, moet u de ineengestrengelde functie voor
het hoofdtoestel geactiveerd laten. Beelden kunnen
mogelijk worden vervormd wanneer u de
progressieve functie heeft geactiveerd.
Houd zonder een disc geplaatst of
terwijl de disc is gestopt SCAN MODE
4 seconden ingedrukt.
Iedere keer dat u de toets indrukt, wordt
afwisselend de “PROGRESSIVE” progressieve
aftastfunctie en “INTERLACE”
ineengestrengelde aftastfunctie geactiveerd.
OPMERKING
Progressieve functie:
Alle afgetaste lijnen worden direct tegelijk getoond. U
krijgt beelden met een hogere resolutie dan in vergelijking
met gebruik van de ineengestrengelde functie.
Ineengestrengelde functie:
De beelden worden op de conventionele manier
getoond. De helft van het aantal afgetaste lijnen dat
met de progressieve functie wordt getoond
verschijnt en vervolgens de andere helft.
Voor een realistisch
geluid (3D PHONIC)
WIRELESS
3D PHONIC
TV-scherm
Bijv.:
ACTION : Geschikt voor aktiefilms,
sportprogramma’s of andere
levendige programma’s.
DRAMA : Een weergave met een
natuurgetrouwe sfeer wordt
gesimuleerd.
THEATER : U krijgt een geluidseffect dat u
van de bioscoop gewend bent.
OFF :
3D PHONIC wordt geannuleerd
(fabrieksinstelling).
Instellen van het
weergaveniveau (DVD
LEVEL)
Voor betere beelden
(SCAN MODE)
EX-D5[E]NL-04.fm Page 26 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
27
Geavanceerde bediening
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
Sommige DVD-AUDIO’s hebben een speciale
groep, die we “Bonusgroep” noemen.
OPMERKING
Deze bediening kan uitsluitend worden uitgevoerd
indien “BONUS” op het displayvenster van het
hoofdtoestel is opgelicht.
1
Druk tijdens weergave herhaaldelijk
op GROUP/TITLE om een
bonusgroep te kiezen.
“KEY_ _ _ _” verschijnt op het TV-scherm en
op het displayvenster van het hoofdtoestel.
De bonusgroep is normaliter als laatste
groep opgenomen.
2 Druk op de cijfertoetsen om de
pincode (4 cijfers) in te voeren.
De methode voor het krijgen van de pincode
is verschillend per disc.
3 Druk op ENTER.
“BONUS” dooft indien u de juiste pincode
heeft ingevoerd en de weergave van de
bonusgroep start nu.
Voer de pincode nogmaals juist in indien de
code verkeerd werd ingevoerd.
Op bepaalde DVD-AUDIO’s zijn stilbeelden
opgenomen. Er zijn ook stilbeelden die we B.S.P.
(Doorloopbare stilbeelden) noemen. Met dit soort
beelden kunt u, min of meer als het omslaan van
pagina’s, van beeld veranderen.
OPMERKING
Deze bediening kan uitsluitend worden uitgevoerd
indien “B.S.P.” op het displayvenster van het
hoofdtoestel is opgelicht.
1
Druk tijdens weergave op PAGE.
Door iedere druk op de toets wordt het
volgende stilbeeld getoond. U kunt tevens van
beeld veranderen met gebruik van cursor
5
/
.
2 Wacht een paar seconden of
druk op ENTER zodat het
venster dooft.
WIRELESS
Afspelen van de bonusgroep
Doorloopbare
stilbeelden (B.S.P.)
TV-scherm
Bijv.:
Speciale functies voor DVD-AUDIO
EX-D5[E]NL-04.fm Page 27 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
28
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
Deze bediening kan worden uitgevoerd wanneer
een disc is geplaatst. Bepaalde functies werken niet
wanneer de disc is gestopt.
1 Druk tweemaal op ON SCREEN.
De statusbalk en de menubalk verschijnen op
het TV-scherm.
2 Druk op cursor 2/3 om een te
bedienen onderdeel te kiezen.
3 Druk op ENTER.
De gekozen functie kan worden ingesteld.
Zie het volgende “Lijst met functies” voor de
in te stellen inhoud.
De huidige actieve functie wordt getoond.
Druk op ON SCREEN om de menubalk te
wissen.
Lijst met functies
Voor functies zonder specifieke beschrijving voor
de bediening, drukt u op cursor
5/ om uw keuze
te maken en vervolgens op ENTER voor het
instellen.
Informatie die op de statusbalk wordt getoond
DVD-VIDEO/DVD-AUDIO (het voorbeeld hieronder
is voor DVD-VIDEO)
VCD/SVCD/CD (het voorbeeld hieronder is voor CD)
Het voorbeeld hierboven is voor een DVD-
VIDEO.
Statusbalk
Menubalk
Kiezen van het
tijddisplay
Kies voor het veranderen van de
tijdinformatie die op het dispayvenster
van het hoofdtoestel en de statusbalk
wordt getoond. Door iedere druk op
ENTER verandert het display.
DVD-VIDEO/DVD-AUDIO (bediening
tijdens weergave)
TOTAL : Verstreken weergavetijd van huidige
titel/groep.
T.REM : Resterende weergavetijd van huidige
titel/groep.
TIME : Verstreken weergavetijd van huidige
hoofdstuk/fragment.
REM : Resterende tijd van huidige hoofdstuk/
fragment.
CD (bediening tijdens weergave)/VCD/
SVCD
TIME : Verstreken weergavetijd van huidige
fragment.
REM : Resterende tijd van huidige fragment.
TOTAL: Verstreken weergavetijd van disc.
T.REM : Resterende tijd van disc.
Herhaalfunctie
Zie blz. 22.
Tijdzoeken
Zie blz. 19.
Hoofdstukzoeken
(DVD-VIDEO)/
Fragmentzoeken
(DVD-AUDIO)
Kies een hoofdstuk/fragment. Druk op de
cijfertoetsen om het hoofdstuk-/
fragmentnummer in te voeren en druk op
ENTER
.
Bijv.:
Geluidstaal/Geluid
(DVD-VIDEO/DVD-
AUDIO/VCD/SVCD)
Zie blz. 24.
Ondertiteltaal (DVD-
VIDEO/SVCD)
Zie blz. 24.
Camerahoek (DVD-
VIDEO/DVD-AUDIO)
Zie blz. 24.
Veranderen van
pagina (DVD-AUDIO)
Voor het veranderen van stilbeelden
(B.S.P.) die op een DVD-AUDIO zijn
opgenomen (bladzijde 27).
TIME
CHAP
TRACK
.
/
5
2
4
5:
24:
PAGE
Bitwaarde
(alleen voor DVD-VIDEO)
DVD-VIDEO:
Nummer van huidige titel
DVD-AUDIO:
Nummer van huidige groep
Tijd Weergavestatus
DVD-VIDEO:
Nummer van huidige hoofdstuk
DVD-AUDIO:
Nummer van huidige fragment
Weergavefunctie
Nummer van huidige fragment
Tijd Weergavestatus
Gebruik van de menubalk
EX-D5[E]NL-04.fm Page 28 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
29
Geavanceerde bediening
OPMERKING
De markering van de weergavestatus heeft dezelfde
betekenis als de markering van de in-
beeldbegeleiding (bladzijde 15).
U kunt de fabrieksinstellingen van het systeem
naar wens en omstandigheden veranderen.
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
De boven- en onderkant van het voorkeurscherm
wordt mogelijk niet geheel op een breedbeeld-TV
getoond. Stel het beeldformaat voor de TV in.
Druk op SET UP wanneer de disc is
gestopt of wanneer er geen disc is
geplaatst (“NO DISC” wordt
getoond).
Het volgende scherm wordt op de TV getoond.
Voer de bedieningen uit aan de hand van
de aanwijzingen op het TV-scherm.
OPMERKING
Indien de gekozen taal niet op de disc is
opgenomen, wordt een meest passende taal voor
de disc getoond.
•Zie “Taalcodes ” (bladzijde 45) voor taalcodes als
“AA”.
Basisbediening
LANGUAGE
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN
LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Onderdeel Inhoud
MENU LANGUAGE
Voor het kiezen van de taal voor het DVD-
VIDEO menu
AUDIO
LANGUAGE
Voor het kiezen van de geluidstaal voor een
DVD-VIDEO.
SUBTITLE
Voor het kiezen van de taal van de ondertitels
voor een DVD-VIDEO.
ON SCREEN
LANGUAGE
Voor het kiezen van de taal die voor de
voorkeurschermen wordt gebruikt.
PICTURE
Onderdeel Inhoud ( : fabrieksinstelling)
MONITOR
TYPE
Kies een methode die voor uw TV geschikt is.
16 : 9:
Kies indien de aspectratio van uw breedbeeld-
TV op 16:9 is vastgesteld (bij weergave van
een DVD-VIDEO die met 4:3 is opgenomen,
verandert het systeem automatisch de
schermbreedte van het uitgangssignaal).
:
Kies indien de aspectratio van uw TV 4:3 is. Bij
weergave van een breedbeeld verschijnen
zwarte balken aan de boven- en onderkant
van het scherm.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Kies indien de aspectratio van uw TV 4:3 is. Bij
weergave van een breedbeeld worden de
linker- en rechterranden van de beelden niet
op het scherm getoond. (Indien de disc niet
voor PanScan geschikt is, zal het beeld met de
brievenbus-ratio worden getoond.)
PICTURE
SOURCE
Kies het onderdeel dat voor de videobron
geschikt is.
:
Het soort videobron (video of film) wordt
automatisch gekozen.
FILM:
Kies indien u een film of video wilt bekijken die
met de progressieve aftastmethode is
opgenomen.
VIDEO:
Kies indien u een normale video wilt bekijken.
SCREEN
SAVER
Stel de screensaverfunctie op / OFF (De
screensaver wordt geactiveerd indien u
gedurende ongeveer 5 minuten na het tonen
van het laatste stilbeeld geen bediening
uitvoert).
FILE TYPE Indien er op een disc zowel MP3/WMA- als
JPEG-bestanden zijn opgenomen, kunt u
kiezen welke bestanden u wilt weergeven.
:
Kies indien u de MP3/WMA-bestanden wilt
weergeven.
STILL PICTURE:
Kies indien u de JPEG-bestanden wilt
weergeven.
4 : 3 LB (Brievenbus)
AUTO
ON
AUDIO
Voorkeuren
EX-D5[E]NL-04.fm Page 29 Tuesday, May 17, 2005 11:36 AM
30
Voorkeuren (vervolgd)
AUDIO
Onderdeel Inhoud ( : fabrieksinstelling)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Kies een van de volgende
uitgangssignalen in overeenstemming met
de apparatuur die met de digitale audio-
uitgangsaansluiting is verbonden (AV-
versterker, etc.). (Zie de volgende lijst voor
voorkeuren en uitgangssignalen.)
PCM ONLY:
De apparatuur is uitsluitend voor lineair
PCM geschikt.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Een Dolby Digital decoder of apparatuur
met dezelfde functie.
:
Een DTS/Dolby Digital decoder of
apparatuur met dezelfde functie.
DOWN MIX Voor het veranderen van de signalen van
de digitale uitgangsaansluiting van een
DVD-VIDEO in overeenstemming met de
aangesloten apparatuur. Kies indien Digital
Audio Output op “PCM ONLY” is gesteld.
DOLBY SURROUND:
Kies indien u een Dolby Pro Logic decoder
heeft.
:
Kies indien u normale apparatuur heeft.
Down Mix werkt niet wanneer 3D
PHONIC is geactiveerd.
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Voor het instellen van het verschil tussen
het hoge en lage volume bij weergave met
een laag volume ingesteld (alleen voor een
DVD die met Dolby Digital is opgenomen).
:
D. Range Compression werkt automatisch.
ON:
D. Range Compression werkt altijd.
STREAM/PCM
STEREO
AUTO
OTHERS
Onderdeel Inhoud ( : fabrieksinstelling)
RESUME Kies /OFF. (bladzijde 18)
ON
SCREEN
GUIDE
Kies /OFF. (bladzijde 15)
PARENTAL
LOCK
Stel het “kinderslot” in om weergave van
geweldadige of ongeschikte scènes te
beperken of door andere scènes te
vervangen. (Uitsluitend effectief voor discs
die de kinderslot-functie (restrictieniveau)
hebben.)
COUNTRY CODE (bladzijde 31):
Kies uw land.
SET LEVEL:
De restrictie wordt stricter naarmate u een
lager getal kiest. Met “NONE” is er geen
beperking.
PASSWORD (vereist):
Voer het vier-cijferige wachtwoord iedere
keer met de cijfertoetsen (1-9, 0) in. (Voer
“8888” indien u uw wachtwoord bent
vergeten.)
U heeft het wachtwoord voor weergave
nodig.
“EXIT” wordt automatisch gekozen indien
u driemaal een verkeerd wachtwoord
invoert.
ON
ON
Verhouding van DIGITAL AUDIO OUTPUT voorkeuren en het uitgangssignaal
OPMERKING
Voor een DVD-VIDEO: Er is 20 bit of 24 bit uitgang voor een DVD-VIDEO zonder inhoudbescherming.
Voor een DVD-AUDIO: Er is geen uitgang voor een DVD-AUDIO met inhoudbescherming.
Weergavedisc
DIGITAL AUDIO OUTPUT
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bits
Lineair PCM DVD-VIDEO
96 kHz lineair PCM DVD-VIDEO
48 kHz, 16 bit stereo lineair PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits lineair PCM DVD-AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bits lineair PCM DVD-AUDIO
44,1 kHz, 16 bit stereo lineair PCM
DTS DVD-VIDEO
DTS bitstream 48 kHz, 16 bit stereo lineair PCM
DOLBY DIGITAL DVD-VIDEO/
DVD-AUDIO
DOLBY DIGITAL bitstream
48 kHz, 16 bit stereo
lineair PCM
CD/VCD/SVCD
44,1 kHz, 16 bit stereo lineair PCM/48kHz, 16 bit lineair PCM
DTS CD
DTS bitstream 44,1 kHz, 16 bit lineair PCM
MP3/WMA-disc
32/44,1/48 kHz, 16 bit stereo lineair PCM
EX-D5[E]NL-04.fm Page 30 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
31
Geavanceerde bediening
AD
Andorra
ER
Eritrea
LA
Laos Democratische
Volksrepubliek
RW
Rwanda
AE
Verenigde Arabische Emiraten
ES
Spanje
SA
Saoedi-Arab
AF
Afghanistan
ET
Ethiopië
LB
Libanon
SB
Solomon Eilanden
AG
Antigua en Barbuda
FI
Finland
LC
Saint Lucia
SC
Seychellen
AI
Anguilla
FJ
Fiji
LI
Liechtenstein
SD
Soedan
AL
Albanië
FK
Falkland Eilanden (Malvinas)
LK
Sri Lanka
SE
Zweden
AM
Armenië
FM
Micronesië (Federale
Staten van)
LR
Liberia
SG
Singapore
AN
Nederlandse Antillen
LS
Lesotho
SH
Saint Helena
AO
Angola
FO
Faroe Eilanden
LT
Litouwen
SI
Sloven
AQ
Antarctica
FR
Frankrijk
LU
Luxemburg
SJ
Svalbard en Jan Mayen
AR
Argentinië
FX
Frankrijk, Metropolen
LV
Letland
SK
Slowakije
AS
Amerikaans Samoa
GA
Gabon
LY
Libië Arabisch Jamahiriya
SL
Sierra Leone
AT
Oostenrijk
GB
Groot-Brittannië
MA
Marokko
SM
San Marino
AU
Australië
GD
Grenada
MC
Monaco
SN
Senegal
AW
Aruba
GE
Georgië
MD
Republiek Moldova
SO
Somalië
AZ
Azerbeidzjan
GF
Frans Guyana
MG
Madagascar
SR
Suriname
BA
Bosnië en Herzegovina
GH
Ghana
MH
Marshall Eilanden
ST
Sao Tome en Principe
BB
Barbados
GI
Gibraltar
ML
Mali
SV
El Salvador
BD
Bangladesh
GL
Groenland
MM
Myanmar
SY
Syrië Arabische Republiek
BE
België
GM
Gambia
MN
Mongolië
SZ
Swaziland
BF
Burkina Faso
GN
Guinea
MO
Macau
TC
Turks en Caicos Eilanden
BG
Bulgarije
GP
Guadeloupe
MP
Northern Mariana Eilanden
TD
Chaad
BH
Bahrin
GQ
Equatoriaal-Guinea
MQ
Martinique
TF
Franse Zuidelijke Territorieën
BI
Burundi
GR
Griekenland
MR
Mauritanië
TG
Togo
BJ
Benin
GS
Zuid-Georgia en de
South Sandwich Eilanden
MS
Montserrat
TH
Thailand Code Language
BM
Bermuda
MT
Malta
TJ
Tadzjikistan
BN
Brunei Darussalam
GT
Guatemala
MU
Mauritius
TK
Tokelau
BO
Bolivia
GU
Guam
MV
Malediven
TM
Turkmenistan
BR
Brazilië
GW
Guinea-Bissau
MW
Malawi
TN
Tunesië
BS
Bahamas
GY
Guyana
MX
Mexico
TO
Tonga
BT
Bhutan
HK
Hong Kong
MY
Maleisië
TP
Oost Timor
BV
Bouvet Eiland
HM
Heard Eiland en
McDonald Eilanden
MZ
Mozambique
TR
Turkije
BW
Botswana
NA
Namibië
TT
Trinidad en Tobago
BY
Wit-Rusland
HN
Honduras
NC
Nieuw Caledonia
TV
Tuvalu
BZ
Belize
HR
Croatië
NE
Niger
TW
Taiwan
CA
Canada
HT
Haïti
NF
Norfolk Eiland
TZ
Tanzania, Verenigde
Republiek
CC
Cocos (Keeling) Eilanden
HU
Hongarije
NG
Nigeria
CF
Centrale Afrikaanse Republiek
ID
Indonesië
NI
Nicaragua
UA
Oekraïne
CG
Kongo
IE
Ierland
NL
Nederland
UG
Oeganda
CH
Zwitserland
IL
Israël
NO
Noorwegen
UM
Verenigde Staten Minor
Outlying Eilanden
CI
Ivoorkust
IN
India
NP
Nepal
CK
Cook Eilanden
IO
Brits Indische Oceaan
Territorium
NR
Nauru
US
Verenigde Staten
CL
Chili
NU
Niue
UY
Uruguay
CM
Kameroen
IQ
Irak
NZ
Nieuw Zealand
UZ
Oezbekistan
CN
China
IR
Iran (Islamitische Republiek)
OM
Oman
VA
Vaticaanstad
CO
Colombia
IS
IJsland
PA
Panama
VC
Sint Vincent en de Grenadines
CR
Costa Rica
IT
Italië
PE
Peru
VE
Venezuela
CU
Cuba
JM
Jamaica
PF
Frans Polynesië
VG
Virgin Eilanden (Brits)
CV
Kaapverdië
JO
Jordan
PG
Papua Nieuw Guinea
VI
Virgin Eilanden (V.S.)
CX
Christmas Eiland
JP
Japan
PH
Filippijnen
VN
Vietnam
CY
Cyprus
KE
Kenia
PK
Pakistan
VU
Van uatu
CZ
Republiek Tsjechië
KG
Kirgizië
PL
Polen
WF
Wallis en Futuna Eilanden
DE
Duitsland
KH
Cambodja
PM
Saint Pierre en Miquelon
WS
Samoa
DJ
Djibouti
KI
Kiribati
PN
Pitcairn
YE
Yemen
DK
Denemarken
KM
Comoros
PR
Puerto Rico
YT
Mayotte
DM
Dominica
KN
Saint Kitts en Nevis
PT
Portugal
YU
Joegoslavië
DO
Dominicaanse Republiek
KP
Korea, Democratische
Volksrepubliek
PW
Palau
ZA
Zuid-Afrika
DZ
Algerije
PY
Paraguay
ZM
Zambia
EC
Ecuador
KR
Republiek Korea
QA
Qatar
ZR
Zaïre
EE
Estland
KW
Kuwait
RE
Réunion
ZW
Zimbabwe
EG
Egypte
KY
Kaaiman Eilanden
RO
Roemenië
EH
Westerse Sahara
KZ
Kazakstan
RU
Russische Federatie
Codes voor landen/gebieden
EX-D5[E]NL-04.fm Page 31 Monday, May 16, 2005 1:27 PM
32
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
1 Druk op FM/AM.
Door iedere druk op de toets, wordt
afwisselend FM en AM (MW) gekozen.
2 Druk op 4/¢ om de zender
(frequentie) te kiezen.
Automatisch afstemmen:
Houd 4/¢ ingedrukt totdat het systeem
start te zoeken en laat dan de toets los. (De
AUTO indicator licht tijdens het zoeken op.)
Het zoeken stopt automatisch zodra het
systeem op een zender met voldoende sterke
signalen heeft afgestemd.
Druk op 4/¢ om het zoeken handmatig te
stoppen.
Handmatig afstemmen:
Door iedere druk op
4
/¢
verandert de
frequentie.
De ST (Stereo) indicator licht op wanneer
een stereo FM-programma wordt
ontvangen.
OPMERKING
Indien het stereo FM-programma waarop u heeft
afgestemd veel ruis heeft, kunt u de ontvangst
verbeteren door op FM MODE te drukken om de
monofunctie te activeren. Door nogmaals op FM
MODE te drukken of op een andere zender af te
stemmen, wordt automatisch weer de stereofunctie
geactiveerd.
WIRELESS
Kiezen van een zender
Luisteren naar een radio-uitzending
EX-D5[E]NL-05.fm Page 32 Monday, May 16, 2005 1:29 PM
33
Door zenders als voorkeurzenders vast te leggen,
kunt u gemakkelijk op een gewenste zender
afstemmen.
OPMERKING
Druk de functieschakelaar van de
afstandsbediening naar AUDIO alvorens de
cijfertoetsen te gebruiken.
U kunt met het systeem maximaal 30 FM-zenders
en 15 AM (MW)-zenders vastleggen.
1 Kies de vast te leggen zender
(bladzijde 32 voor het kiezen).
2 Druk op MEMORY.
“MEMORY” knippert even op het
displayvenster.
3 Kies het nummer waaronder u
de zender wilt vastleggen door
wanneer “MEMORY” knippert
op de cijfertoetsen te drukken.
U kunt het nummer tevens met de
cijfertoetsen kiezen.
Zie “Gebruik van de cijfertoetsen”
(bladzijde 15).
4 Druk op MEMORY terwijl het
gekozen nummer knippert.
“STORED” verschijnt op het displayvenster
en de gekozen zender is nu vastgelegd.
OPMERKING
Als u een nieuwe zender onder een reeds gebruikt
nummer vastlegt, wordt de oude zender gewist.
Ontkoppel de stekker van het netsnoer niet om het
systeem uit te schakelen nadat u nieuwe zenders
heeft vastgelegd. De nieuwe vastgelegde
voorkeurzenders zullen anders namelijk worden
gewist.
1 Druk op FM/AM om FM of AM
(MW) te kiezen.
2 Druk op de cijfertoetsen om het
nummer van de gewenste
voorkeurzender te kiezen.
Zie “Gebruik van de cijfertoetsen”
(bladzijde 15).
U kunt het nummer tevens kiezen door op
1/¡ te drukken.
Vastleggen van zenders
WIRELESS
Afstemmen op een
voorkeurzender
Afstemmen op een voorkeurzender
Luisteren naar de radio
EX-D5[E]NL-05.fm Page 33 Monday, May 16, 2005 1:29 PM
34
Via RDS kunnen FM-zenders een extra signaal
meezenden met hun reguliere
programmasignalen. De zenders zenden
bijvoorbeeld de naam van hun zender mee, met
informatie over het soort programma dat ze
uitzenden (sport, muziek, enzovoort).
Als u hebt afgestemd op een FM-zender met RDS,
verschijnt de aanduiding RDS in het displayvenster.
U kunt met het systeem de volgende soorten RDS-
signalen ontvangen:
OPMERKING
RDS is niet beschikbaar voor AM (MW)-zenders.
RDS werkt mogelijk niet correct als de zender RDS-
signalen niet goed uitzendt of als de signaalsterkte
onvoldoende is.
RDS-informatie weergeven
Druk op RDS DISPLAY terwijl u
naar een FM-zender luistert.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de
aanduiding in het displayvenster.
Tekens in het displayvenster
Indien er PS, PTY of RT signalen op het
displayvenster verschijnen, worden bepaalde
speciale tekens en markeringen mogelijk niet juist
getoond.
OPMERKING
“PS”, “PTY” en “RT” verschijnen niet op het
displayvenster indien het zoeken direct stopt.
FM-zenders ontvangen
via RDS (Radio Data
System)
PS
(Programmaservice)
Geeft de namen van
bekende zenders.
PTY
(Programmatype)
Geeft het type
programma.
RT
(Radiotekst)
Geeft tekstberichten
die de zender uitzendt.
Enhanced Other
Network
Zie blz 36.
Tijdens het zoeken,
verschijnt eerst “PS” en
vervolgens worden de namen
van zenders getoond.
“NO PS” verschijnt indien er
geen signalen worden
ontvangen.
Tijdens het zoeken,
verschijnt “PTY” en
vervolgens wordt het type
van het uitgezonden
programma getoond.
“NO PTY” verschijnt indien er
geen signalen worden
ontvangen.
Tijdens het zoeken,
verschijnt “RT” en vervolgens
worden de door de zender
uitgezonden
tekstmededelingen getoond.
“NO RT” verschijnt indien er
geen signalen worden
ontvangen.
Frequentie Frequentie van de zender
(geen RDS-service).
Gebruik van RDS
EX-D5[E]NL-05.fm Page 34 Monday, May 16, 2005 1:29 PM
35
Opzoeken van een programma met
gebruik van PTY-codes
Een van de voordelen van RDS is dat u uit de
voorkeurkanalen een bepaald programma kunt
opzoeken (bladzijde 33) door de PTY-code te
specificeren.
Programma zoeken via de PTY-code
OPMERKING
Instructie vooraf;
U kunt alleen op voorkeuzezenders zoeken via PTY
Search.
Druk tijdens het zoeken op
PTY SEARCH indien u
het zoeken voortijdig wilt stoppen.
U hebt slechts beperkte tijd om de volgende
stappen uit te voeren. Start opnieuw vanaf stap 1
indien de instelling wordt geannuleerd voordat u
klaar bent.
1 Druk op PTY SEARCH terwijl u
naar een FM-zender luistert.
“SELECT PTY” knippert op het displayvenster.
Terwijl “SELECT PTY” knippert:
2 Druk op PTY SELECT + of PTY
SELECT – totdat de gewenste
PTY-code op het displayvenster
verschijnt.
Zie het gedeelte “Beschrijving van de PTY-
codes” voor meer informatie (bladzijde 36).
Terwijl de in stap
2 gekozen PTY-code nog op
het displayvenster wordt getoond:
3 Druk nogmaals op PTY
SEARCH.
Tijdens het zoeken, wordt afwisselend
“SEARCH” en de gekozen PTY-code op het
displayvenster getoond.
Het systeem doorzoekt 30 FM-
voorkeuzezenders, stopt als het het
programma vindt dat u hebt geselecteerd en
stemt af op die zender.
Doorgaan met zoeken na de eerste stop
Druk nogmaals op PTY SEARCH terwijl de
aanduidingen op het displayvenster knipperen.
“NOT FOUND” verschijnt op het displayvenster
indien er geen passend programma werd
gevonden.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Luisteren naar de radio
EX-D5[E]NL-05.fm Page 35 Monday, May 16, 2005 1:29 PM
36
Beschrijving van de PTY-codes
OPMERKING
De bovenstaande indeling van de PTY-codes geldt
wellicht niet voor alle FM-zenders.
Tijdelijk overschakelen naar een ander
programma
RDS kent nog een andere handige service, de
zogeheten “Enhanced Other Networks” service.
Hiermee kan het systeem tijdelijk naar een ander
programma van een andere zender overschakelen
(TA, NEWS en/of INFO), behalve in de volgende
gevallen;
Als u luistert naar een zender die RDS niet
ondersteunt (alle AM (MW)-zenders, sommige
FM-zenders en andere bronnen).
Als de standbystand is geactiveerd.
OPMERKING
Instructie vooraf;
De Enhanced Other Network-functie is alleen
beschikbaar voor voorkeuzezenders.
Druk herhaaldelijk op TA/News/Info
totdat het gewenste
programmatype (TA/NEWS/INFO)
op het displayvenster verschijnt.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de
aanduiding in het displayvenster.
NEWS: Nieuws.
AFFAIRS: Actualiteitenprogramma’s met
discussies en analyses van of
debat over het nieuws.
INFO: Programma’s aangaande
feitelijke zaken, gepresenteerd
met een kritische blik.
SPORT: Sportprogramma’s in de
breedste zin van het woord.
EDUCATE: Educatieve programma’s.
DRAMA: Alle hoorspelen en radioseries.
CULTURE: Culturele programma’s op
allerlei gebied, inclusief
taalprogramma’s, theater,
enzovoort.
SCIENCE: Programma’s over
natuurwetenschappen en
technologie.
VARIED: Gespreksprogramma’s zoals
quizprogramma’s, spelletjes en
interviews met bekende
persoonlijkheden.
POP M: Hedendaagse commerciële
popmuziek.
ROCK M: Rockmuziek.
EASY M: Hedendaagse muziek van het
type “easy listening”.
LIGHT M: Instrumentele muziek en zang.
CLASSICS: Uitvoeringen van bekende
orkeststukken, symfonieën,
kamermuziek, enzovoort.
OTHER M: Muziek die onder geen van de
andere categorieën valt.
WEATHER: Weerberichten en -
voorspellingen.
FINANCE: Beursberichten en dergelijke.
CHILDREN: Kinderprogramma’s.
SOCIAL: Programma’s over sociologie,
geschiedenis, aardrijkskunde,
psychologie en de
maatschappij.
RELIGION: Religieuze programma’s.
PHONE IN: Programma’s waarin het publiek
zijn mening kan geven via
telefoon of publiek forum.
TRAVEL: Reisinformatie.
LEISURE: Programma’s over
recreatiemogelijkheden.
JAZZ: Jazzmuziek.
COUNTRY: Countrymuziek, oorspronkelijk
afkomstig uit de zuidelijke staten
van Amerika.
NATION M: Populaire muziek in de
landstaal.
OLDIES: Muziek uit de zogenaamde
“gouden eeuw” van de populaire
muziek.
FOLK M: Volksmuziek die zijn wortels
heeft in de muzikale cultuur van
een specifiek land.
DOCUMENT: Programma’s die advies over
diverse onderwerpen leveren.
TEST: Signaal waarmee apparatuur
wordt getest op ontvangst van
waarschuwingsberichten.
ALARM: Waarschuwingsbericht.
NONE: Geen programmatype,
ongedefinieerd programma of
programma’s die niet
gemakkelijk in een van de
andere groepen passen.
TA Verkeersinformatie.
NEWS Nieuws.
INFO Programma’s aangaande feitelijke
zaken, gepresenteerd met een
kritische blik.
3D PHONIC
TA NEWS INFO
SVCDVD-A
TA/NEWS/INFO indicators
Gebruik van RDS (vervolg)
EX-D5[E]NL-05.fm Page 36 Monday, May 16, 2005 1:29 PM
37
Stoppen te luisteren naar het programma dat
door Enhanced Other Network is gekozen
Druk herhaaldelijk op TA/News/Info totdat het
programmatype (TA/NEWS/INFO) op het
displayvenster dooft. Het systeem sluit de
Enhanced Other Network-stand af en keert terug
naar de zender die voorheen was geselecteerd.
Hoe werkt de Enhanced Other Network-functie
Voorbeeld 1
Als geen enkele zender het door u gekozen
programma uitzendt
Het systeem blijft afgestemd op de huidige zender.
Als een zender het door u geselecteerde
programma begint uit te zenden, wordt
automatisch overgeschakeld naar die zender. In
het afleesvenster knippert de aanduiding voor een
ontvangen PTY-code.
Als het programma is afgelopen, keert u terug naar
de zender waarop u eerder had afgestemd, maar
de Enhanced Other Network-functie blijft wel
actief.
Voorbeeld 2
Als de FM-zender waarnaar u luistert, het
geselecteerde programma uitzendt Het systeem
blijft afgestemd op de zender
De aanduiding voor een ontvangen PTY-code
begint te knipperen.
Als het programma is afgelopen, blijft u de
aanduiding voor een ontvangen PTY-code zien,
maar deze knippert niet meer. De Enhanced Other
Network-functie blijft actief.
OPMERKING
Als u in de Enhanced Other Network-stand een
andere bron kiest, wordt de Enhanced Other
Network-stand tijdelijk geannuleerd.
Als u weer overschakelt op FM, wordt de Enhanced
Other Network-stand weer geactiveerd.
Sommige zenders verzenden Enhanced Other
Network-gegevens die niet compatibel zijn met uw
systeem.
Enhanced Other Network werkt niet bij alle FM-
zenders met RDS-service.
Als u luistert naar een programma waarop u hebt
afgestemd via de Enhanced Other Network-functie,
blijft u naar deze zender luisteren, ook als een
andere zender een programma uitzendt met
dezelfde Enhanced Other Network-gegevens.
Als u luistert naar een programma waarop u hebt
afgestemd via de Enhanced Other Network-functie,
kunt u alleen
TA/News/Info en RDS DISPLAY
gebruiken voor de bediening van de tuner.
Luisteren naar de radio
EX-D5[E]NL-05.fm Page 37 Monday, May 16, 2005 1:29 PM
38
U kunt muziek van uw PC beluisteren via de
draadloze verbinding.
U kunt van dit systeem geen signalen of data naar
uw PC sturen.
1 Schakel uw PC in en start
Windows.
Voor een soepele werking dienen er
tegelijkertijd niet te veel programma’s in
werking te zijn wanneer de PC is
ingeschakeld.
2 Verbind de bijgeleverde
draadloze zender met de USB-
aansluiting van uw PC.
Verwijder de afdekking van de zender
alvorens de zender met uw PC te
verbinden.
Voor Windows
R
Me, Windows
R
2000, of
Windows
R
XP: De PC herkent de zender
automatisch zodra u de zender heeft
aangesloten.
Voor Windows
R
98/98SE: Indien u de
zender voor het eerst aansluit, moet u het
besturingsprogramma (driver) installeren
(bladzijde 39).
De POWER en PLAYER aanduidingen op
de zender lichten op.
Ontkoppel de zender even en sluit weer aan
indien uw PC de zender niet herkent. Start
Windows opnieuw op indien dit tevens niet
werkt.
3 Druk op WIRELESS.
De “draadloze transmissie” functie wordt voor
het systeem geactiveerd.
BELANGRIJK
Stel het volume altijd op “VOL MIN” alvorens
andere apparatuur aan te sluiten of te
ontkoppelen.
VERMIJD bij gebruik van de USB draadloze
transmissie voor het luisteren naar muziek
schokken/trillingen/stoten op de zender
bedekken van de zender met metalen,
plastic onderdelen of uw hand
het plaatsen van de zender, het
hoofdtoestel of beiden in de buurt van een
magnetronoven
het ontkoppelen van de zender tijdens
weergave van muziek en gedurende de
paar seconden dat uw PC de zender
herkent.
WIRELESS
USB WIRELESS TRANSMITTER
SMITTER
POWER PLAYERID
Draadloze
zender
Achter de
klep
Gebruik van USB draadloze transmissie
EX-D5[E]NL-05.fm Page 38 Tuesday, May 17, 2005 11:39 AM
39
4 Start het muziekprogramma en
start de weergave van de
muziek met uw PC.
De PLAYER aanduiding op de zender
knippert.
Uw muziek wordt naar het systeem verstuurd.
Geniet van de weergave!
OPMERKING
Zie tevens de handleiding van de muziek-software
die in uw PC is geïnstalleerd.
Ontkoppel de zender indien u de PC niet als
weergavebron gebruikt.
De muziek wordt mogelijk onjuist weergegeven -
onderbroken of met slechtere kwaliteit - afhankelijk
van de instellingen en specificaties van uw PC.
Het bereik van de signalen is ongeveer 20 meter,
maar kan afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden verschillen.
De zender wordt mogelijk heet. Dit is normaal en
duidt niet op een defect.
Indien er gedurende ongeveer 30 minuten geen
muziek met de PC wordt afgespeeld
De zender schakelt in de “slaap” functie
(“SEARCHING” wordt getoond en de indicator
achter de klep knippert). Door weer muziek met de
PC te starten, wordt de draadloze transmissie
weer geactiveerd.
“NO AUDIO” wordt getoond en de indicator dooft
5 minuten nadat het systeem “SEARCHING”
heeft getoond (of er geen muziekbron door het
systeem wordt herkend).
Installeren van de driver (voor Windows
R
98/
98SE)
“Add New Hardware Wizard” verschijnt nadat
“New Hardware Found” even werd getoond
indien u de zender voor het eerst heeft
aangesloten. Installeer de driver als volgt met
gebruik van de Wizard.
Zorg dat u de Windows
R
98/98SE installatie
CD-ROM heeft die bij uw PC werd geleverd
1 Klik op “Next”.
2 Kies “Search for the best driver for your
device (Recommended)” en klik vervolgens
op “Next”.
3 Kies “CD-ROM drive” als lokatie voor de
driver.
4 Steek de Windows
R
98/98SE installatie CD-
ROM in de CD-ROM drive van uw PC en klik
vervolgens op “Next”.
U kunt “Specify a location” gebruiken indien
er reeds Windows
R
98/98SE drivers op de
harde schijf van uw PC zijn.
5 Klik weer op “Next”.
6 Klik op “Finish” om het installeren te
voltooien.
U moet Windows mogelijk opnieuw
opstarten.
USB WIRELESS TRANSMITTER
POWER PLAYERID
Indien de zender het gebruik van andere USB-
aansluitingen blokkeert
Gebruik de bijgeleverde verlengkabel.
USB WIRELESS TRANSMITTER
Verlengkabel
Achter de
klep
Handige functies
EX-D5[E]NL-05.fm Page 39 Friday, May 27, 2005 10:32 AM
40
In geval van ruis tijdens weergave of wanneer
de weergave wordt onderbroken met gebruik
van de draadloze verbinding, moet u een van
de volgende maatregelen nemen:
druk op CHANNEL op de zender om een een
andere frequentie op te zoeken. Door iedere
druk op CHANNEL verandert de frequentie een
kanaal vanaf CH 1 tot CH 13.
houd CHANNEL langer dan drie seconden
ingedrukt om te controleren dat de zender
automatisch de beste frequentie herkent.
Indien de zender een negatieve invloed op
draadloze systemen (gebaseerd op IEEE 802,
11b/11g, een draadloze telefoon of
magnetronoven), moet u een van de volgende
maatregelen nemen:
gebruik het bijgeleverde verlengsnoer en zorg
dat er voldoende afstand tussen de zender en
de LAN-antenne is.
druk op CHANNEL op de zender om een een
andere frequentie op te zoeken. Door iedere
druk op CHANNEL verandert de frequentie een
kanaal vanaf CH 1 tot CH 13.
houd CHANNEL langer dan drie seconden
ingedrukt om te controleren dat de zender
automatisch de beste frequentie herkent.
Controleer de volgende punten indien u geen
geluid via de luidsprekers hoort:
controleer als volgt of de zender juist werd
herkend: open "Control Panel" van uw PC, kies
[Sounds and Audio Devices] = [Audio] tab =
[Sound playback] = [Default device] en
controleer of [Default device] op [USB Speaker]*
is gesteld.
controleer of de muzieksoftware van uw PC
compatibel met de USB-apparatuur is.
kies “WIRELESS” als bron.
stel het volumeniveau met het systeem in.
OPMERKING
* De Engelse versie van Windows XP
R
wordt voor de
uitleg gebruikt. Indien uw PC een andere versie, een
ander besturingssysteem of andere taal gebruikt,
zullen de werkelijke aanduidingen, etc. mogelijk
anders zijn.
Voor Windows
R
98/98SE open "Control Panel",
kies [Multimedia], kies [AUDIO] bij het
weergavegedeelte en controleer dat [USB Audio
Device] is gekozen.
Indien u een CD van uw DVD/CD-ROM met
[Multimedia] eigenschappen wilt afspelen, moet u
[CD Music] kiezen en op het vakje naast [Enable
digital CD audio for this CD-ROM device] klikken.
Controleer de volgende punten indien het
systeem “SEARCHING” blijft tonen terwijl de
zender met de PC is verbonden:
zorg dat er voldoende afstand tussen het
systeem en uw PC is.
geen voorwerpen tussen de zender en het
hoofdtoestel.
Volg de volgende procedure indien het systeem
nog “SEARCHING” blijft tonen.
Controleer dat de zender met de PC is
verbonden:
1 Houd 7, ingedrukt en druk tegelijkertijd op
STANDBY/ON op het hoofdtoestel.
De “ID leren” functie wordt voor het systeem
geactiveerd.
De indicator achter de klep begint snel te
knipperen.
Binnen 20 seconden:
2 Houd ID op de zender ingedrukt.
Indien het leren van de ID geslaagd is, zal de
indicator achter de klep stoppen te knipperen
en continu oplichten (“ID SYNC OK” wordt
getoond).
* Microsoft
R
, Windows
R
98/98SE, Windows
R
Me,
Windows
R
2000 en Windows
R
XP zijn
geregistreerde handelsmerken van Microsoft
Corporation.
Achter de klep
USB WIRELESS TRANSMITTER
IDCHANNEL
Gebruik van USB draadloze transmissie (vervolg)
EX-D5[E]NL-05.fm Page 40 Tuesday, June 7, 2005 10:45 AM
41
Zorg dat de andere audio-apparatuur reeds met dit
systeem is verbonden (bladzijde 10).
1 Druk op AUX.
De bron verandert naar AUX.
2 Start de weergave van de
andere audio-apparatuur.
Zie de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten apparatuur voor details.
3 Stel het volume en de
geluidskwaliteit met dit systeem
in (bladzijde 16).
U kunt de timers niet gebruiken indien de
ingebouwde klok niet is ingesteld.
Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om
het instellen van de klok te annuleren.
Voor het corrigeren van een fout tijdens de
volgende procedure, gaat u door een druk op
CANCEL naar de voorgaande stap terug.
1 Druk op CLOCK/TIMER.
Indien u de klok reeds had ingesteld, moet u
herhaaldelijk op de toets drukken totdat de
kloktijd begint te knipperen.
2
Druk op cursor
2
/
3
om het uur in te
stellen en druk vervolgens op SET.
3 Druk op cursor 2/3 om de
minuten in te stellen en druk
vervolgens op SET.
De ingebouwde klok start nu.
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker
met uw favoriete muziek gebruiken.
U kunt drie instellingen voor de dagelijkse timer
maken; u kunt echter slechts één van de
dagelijkse timers tegelijkertijd activeren.
Voor het corrigeren van een fout tijdens de
volgende procedure, gaat u door een druk op
CANCEL naar de voorgaande stap terug.
WIRELESS
Instellen van de
ingebouwde klok
Instellen van de dagelijkse timer
SVCDVD-A
Instellen van de diverse timers
Luisteren naar het geluid van
andere audio-apparatuur
EX-D5[E]NL-05.fm Page 41 Monday, May 16, 2005 1:29 PM
42
Werking van de dagelijkse timer:
Nadat de dagelijkse timer is ingesteld, lichten de
timerindicator en het timernummer (1/2/3) op het
displayvenster op. Met de dagelijkse timer wordt
het systeem iedere dag op dezelfde tijd
ingeschakeld totdat u de timerinstelling handmatig
annuleert of een andere dagelijkse timer activeert.
Zodra de starttijd wordt bereikt:
Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de
ingestelde zender afgestemd of de weergave van de
geplaatste disc wordt gestart met het hiervoor
ingestelde volume.
De timerinstellingen blijven in het geheugen
bewaard totdat u deze verandert.
U kunt de bron veranderen of het volume
instellen nadat de weergave door de dagelijkse
timer werd gestart zonder de dagelijkse timer
zelf te annuleren.
1
Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER
zodat “DAILY 1” wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
timerinstelling als volgt:
2
Druk op cursor
2
/
3
om het uur
voor de starttijd van de timer in te
stellen en druk vervolgens op SET.
3 Druk op cursor 2/3 om de
minuten voor de starttijd van de
timer in te stellen en druk
vervolgens op SET.
4
Herhaal stappen
2
en
3
om de
stoptijd voor de timer in te stellen.
5 Druk op cursor 2/3 om de
weergavebron te kiezen en druk
vervolgens op SET.
Door iedere druk op de toets verandert de
timerinstelling als volgt:
Met tuner gekozen, moet u op cursor 2/3
drukken om een voorkeurzender te kiezen.
Met “DISC” gekozen, kunt u een groep en
fragment specificeren. Voor andere discs dan
MP3/WMA kunt u de groep niet specificeren.
6 Druk op cursor 2/3 om het
volume in te stellen en druk
vervolgens op SET.
7 Schakel het systeem uit.
Annuleren van de timerinstelling
1 Druk herhaaldelijk op CLOCK/
TIMER om de timerinstelling te
kiezen.
2 Druk op CANCEL om de
gekozen timerinstelling te
annuleren.
Door een druk op SET wordt de
timerinstelling weer geactiveerd.
De stroom wordt automatisch uitgeschakeld indien
u gedurende ongeveer 3 minuten terwijl de disc is
gestopt geen bediening uitvoert.
Druk op A.STANDBY tijdens weergave
of wanneer de disc is gestopt, of
wanneer er geen disc is geplaatst (“NO
DISC” wordt getoond).
De A.STANDBY indicator licht op het
displayvenster van het hoofdtoestel op.
De A.STANDBY indicator begint te knipperen
wanneer het systeem is gestopt (bijvoorbeeld na de
weergave).
Dit betekent dat de stroom automatisch zal worden
uitgeschakeld indien u binnen 3 minuten geen
bediening uitvoert. “
A.STANDBY
” begint 10
seconden voordat de stroom werkelijk wordt
uitgeschakeld te knipperen.
Annuleren van automatisch standby
Druk op A.STANDBY.
De “A.STANDBY” indicator dooft van het
displayvenster op het hoofdtoestel.
OPMERKING
Automatisch standby werkt niet indien u FM, AM,
WIRELESS of AUX als bron heeft gekozen.
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
ON 18:00
DAILY 3
Bronaanduiding
Klokinstelling
TUNER FM
TUNER AM
AUX
DISC
Automatisch standby
schakelen
Instellen van de diverse timers (vervolg)
EX-D5[E]NL-05.fm Page 42 Tuesday, May 17, 2005 11:35 AM
43
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld
nadat de door u gespecificeerde tijd is verstreken.
Druk op SLEEP.
Door iedere druk op de toets verandert de tijd die
op het displayvenster van het hoofdtoestel wordt
getoond (in minuten).
Veranderen van de tijd
Kies de tijd opnieuw door herhaaldelijk op SLEEP
te drukken.
Controleren van de tijd
Druk wanneer de inslaaptimer is ingesteld
éénmaal op SLEEP.
Annuleren
Druk herhaaldelijk op SLEEP totdat “SLEEP OFF”
wordt getoond.
OPMERKING
De inslaaptimer wordt tevens geannuleerd wanneer u
de stroom uitschakelt.
U kunt de disclade vergrendelen om te voorkomen
dat een disc per ongeluk wordt verwijderd.
Instellen
Druk met het systeem uitgeschakeld op
0
(Open/
Sluiten) terwijl u
7
(Stoppen) van het hoofdtoestel
ingedrukt houdt.
“LOCKED” verschijnt op het displayvenster van het
hoofdtoestel.
Annuleren
Voer de procedure voor het activeren nogmaals uit.
“UNLOCKED” verschijnt op het displayvenster van
het hoofdtoestel.
Inslaaptimer
Vergrendelen
van de lade
Handige functies
EX-D5[E]NL-05.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 1:29 PM
44
Oplossen van problemen
Controleer in geval van problemen eerst de
volgende punten alvorens een JVC
onderhoudscentrum te raadplegen.
Stroom
7 Stroom wordt niet ingeschakeld.
Het netsnoer is niet aangesloten op het
hoofdtoestel of een stopcontact.
Sluit het netsnoer goed aan (bladzijde 11).
Bediening
7 Toetsen werken niet.
Bepaalde bedieningen kunnen mogelijk niet
voor sommige discs worden gebruikt.
7 Afstandsbediening werkt niet.
De droge-cel batterijen zijn leeg.
Vervang de batterijen (bladzijde 6).
7 Een disc kan niet worden afgespeeld.
In geval van een DVD VIDEO
Controleer het regiocodenummer van de
disc (bladzijde 3).
“NO PLAY” verschijnt op het displayvenster.
De geplaatste disc kan niet met dit systeem
worden afgespeeld.
Controleer het disctype (bladzijde 3).
Het kinderslot (restrictieniveau) is
geactiveerd (bladzijde 30).
Met betrekking tot beelden
7 Er verschijnt geen beeld.
Het videosnoer is niet goed aangesloten.
Bladzijde 11
U heeft een verbinding met zowel de
component-videoaansluiting als
S-videoaansluiting gemaakt.
Gebruik slechts een van deze
aansluitingen (bladzijde 11).
7 Beeld is vervormd.
U heeft een videorecorder tussen het
hoofdtoestel en de TV aangesloten.
Verbind het hoofdtoestel direct met de TV
(bladzijde 11).
Dit systeem is met een niet-progressieve TV
verbonden maar de aftastfunctie voor DVD is
op “PROGRESSIVE” gesteld.
Stel de “INTERLACE” aftastfunctie in
(bladzijde 26).
7 Schermformaat is abnormaal.
Het schermformaat is niet juist ingesteld.
Stel “MONITOR TYPE” juist, in
overeenstemming met uw TV in
(bladzijde 29).
7 Het TV-scherm wordt donker.
U heeft “SCREEN SAVER” geactiveerd.
Indien geactiveerd, drukt u op een
willekeurige toets (bladzijde 29).
7 Het scherm kan niet worden veranderd.
De progressieve functie heeft uitsluitend
effect op de component-videouitgang.
Met betrekking tot het geluid
7 Geen geluid.
De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.
Bladzijde 9
Geluid wordt gedempt.
Bladzijde 16
“NO AUDIO” verschijnt op het displayvenster.
De geplaatste disc is mogelijk een illegaal
kopie.
Controleer bij de plaats van aankoop van
de disc.
7 Geluid is zwak in vergelijking met TV of video.
“DVD LEVEL” is op “NORMAL” gesteld.
Kies een andere instelling dan “NORMAL”
(bladzijde 26).
7 Geluid wordt vervormd.
Het volume is te hoog.
Verlaag het volume (bladzijde 16).
7 Geen geluid via de subwoofer.
“SUBWOOFER” is op “OFF” gesteld.
Druk op S.WFR OUT om in te schakelen
(bladzijde 10).
7 Geen muziek via draadloze verbinding.
Ruis en statische elektriciteit kunnen de
muziek via de draadloze verbinding hinderen
of blokkeren. Voer in dat geval het volgende
uit:
Ontkoppel de draadloze zender even en sluit
weer aan.
Start de muziek-software op uw PC opnieuw
Schakel het systeem even uit en vervolgens
weer in
Met betrekking tot de radio
7 Geluidsontvangst wordt gestoord/Geen
ontvangst.
De antenne is niet goed aangesloten.
Sluit de antenne goed aan (bladzijde 8).
EX-D5[E]NL-06.fm Page 44 Tuesday, May 17, 2005 11:54 AM
45
Ter referentie
Overige
7 Taal van geluid of ondertitels kan niet worden
veranderd.
De disc heeft slechts één taal.
U kunt niet van taal veranderen indien er
slechts een enkele taal op de disc is
opgenomen (bladzijde 24).
7 Geen ondertitels.
De disc heeft geen ondertitels.
AMet een DVD-VIDEO zonder ondertitels
kunnen geen ondertitels worden getoond.
U heeft “OFF” voor de ondertitels gekozen.
Voer een taal in (bladzijde 29).
Er worden mogelijk geen ondertitels getoond
voor of na punt A of B bij herhaalde
weergave van A-B.
7 Disc kan niet worden uitgeworpen.
De lade is vergrendeld.
Bladzijde 43
7 “LR ONLY” wordt op het displayvenster
getoond (voor een DVD-AUDIO).
Het terugmengen van multikanaal geluid is
voor het spelende fragment verboden en
derhalve wordt het geluid van het linker- en
rechterkanaal direct weergegeven (dit is
normaal).
Indien het systeem onjuist functioneert
ook al heeft u de hiervoor beschreven
punten opgevolgd
Veel functies van dit systeem worden door een
microcomputer gestuurd. Indien een druk op een
toets niet de normale respons geeft, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en even
wachten alvorens de stekker weer in het
stopcontact terug te steken.
Code
Taal
Code
Taal
AA Afar MK Macedonisch
AB Afkhaziaans ML Maleis
AF Afrikaans MN Mongools
AM Amharic MO Moldavisch
AR Arabisch MR Mahrattisch
AS Assamitisch MS Maleis (MAY)
AY Aymara MT Maltees
AZ Azerbeidzjaans MY Burmees
BA Bashkir NA Nauru
BE Wit-Russisch NE Nepalees
BG Bulgaars NL Nederlands
BH Bihari NO Noors
BI Bislama OC Occitan
BN Bengaals OM (Afan) Oromo
BO Tibetaans OR Oriya
BR Bretons PA Panjabi
CA Catalaans PL Pools
CO Corsicaans PS Pashto, Pushto
CS Tsjechisch PT Portugees
CY Wales QU Quechua
DA Deens RM Rhaeto-Romance
DZ Bhutaans RN Kirundi
EL Grieks RO Roemeens
EO Esperanto RU Russisch
ET Estisch RW Kinyarwanda
EU Baskisch SA Sanskrit
FA Perzisch SD Sindhi
FI Fins SG Sangho
FJ Fiji SH Servo-Kroatisch
FO Faeroese SI Singalees
FY Fries SK Slowaaks
GA Iers SL Sloveens
GD Schots-Keltisch SM Samoaans
GL Gallisch SN Shona
GN Guarani SO Somalisch
GU Gujarati SQ Albanees
HA Hausa SR Servisch
HI Hindoestani SS Siswati
HR Kroatisch ST Sesotho
HU Hongaars SU Soedanees
HY Armenisch SV Zweeds
IA Interlingua SW Swahilisch
IE Interlingue TA Tamil
IK Inupiak TE Telugu
IN Indonesisch TG Tajik
IS IJslands TH Thais
IW Hebreeuws TI Tigrinya
JI Joods TK Turkmen
JW Javaans TL Tagalog
KA Georgiaans TN Setswana
KK Kazaks TO Tonga
KL Groenlands TR Turks
KM Cambodiaans TS Tonga
KN Kannadees TT Tatar
KO Koreaans (KOR) TW Twi
KS Kashmiri UK Oekraïens
KU Koerdisch UR Urdu
KY Kyrgyz UZ Oezbeeks
LA Latijns VI Vietnamees
LN Lingala VO Volapük
LO Laotiaans WO Wolof
LT Litouws XH Xosa
LV Letlands, Lets YO Yoruba
MG Malagasi ZU Zoeloes
MI Maori
Taalcodes
EX-D5[E]NL-06.fm Page 45 Tuesday, May 17, 2005 11:54 AM
46
Algemeen
Stroombron: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik: 25 W (tijdens werking)
1,0 W (tijdens standby)
Gewicht: 3,0 kg
Externe afmetingen
(B x H x D): 150 mm x 152 mm x 246 mm
DVD-speler
Afspeelbare discs: DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD,
SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD,
MP3, WMA, JPEG formaat),
DVD-R/-RW (video formaat)
Video-uitgang
Kleursysteem: PAL
Horizontale resolutie: 500 lijnen
Composiet x 1: 1,0 V (p-p)/75
,
synchronisatie negatief
S-video x1: Y uitvoer: 1,0 V (p-p)/75
,
synchronisatie negatief
C uitvoer: 0,3 V(p-p)/75
Component x 1: Y uitvoer: 1,0 V(p-p)/75
PB/PR uitvoer: 0,7 V(p-p)/75
Audio-uitgang
Analoge geluidsuitgang:
Luidsprekers x2
Uitgangsvermogen: 36 W (18 W+18 W)
(IEC268-3) bij 4 (10% THD)
Geschikte impedantie: 4
t/m 16
Hoofdtelefoon x1: 11 mW/32
Geschikte impedantie: 16 t/m 1 k
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 k
Digitale geluidsuitgang:
Optisch x1: –21 dBm t/m –15 dBm
Audio-ingang
Geluidsingang: AUX x1
400 mV/50 k
USB draadloze transmissie
De USB draadloze zender die bij dit systeem is
geleverd, is geschikt voor “Direct Sequence
Spreading Spectrum (DSSS)” met gebruik van de
2,4 GHz frequentieband.
Tuner
FM-tuner:
Ontvangstfrequentie: 87,50 MHz t/m 108,00 MHz
Antenne: 75
- Ongebalanceerd type
AM (MW)-tuner:
Ontvangstfrequentie: 522 kHz t/m 1 629 kHz
Antenne: Externe antenne-ingang
(ringantenne)
Luidspreker
Type: Full range
1-weg bass-reflex type
Magnetisch afgeschermd
Luidspreker: 8 cm hoornvormig
x
1
Frequentierespons: 55 t/m 20 000 Hz
Vermogencapaciteit: 30 W
Impedantie: 4
Geluidsdrukniveau: 80 dB/W m
Afmetingen (B
x
H
x
D): 120 mm
x
151 mm
x
241 mm
Gewicht: 1,8 kg per stuk
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Technische gegevens
Ter referentie
EX-D5[E]NL-specification.fm Page 46 Tuesday, May 17, 2005 11:54 AM
2005 Victor Company of Japan, Limited
GE, FR, NL
0605AIMMDWJEM
c
EXD5[E]--BackCov.fm Page 44 Wednesday, June 1, 2005 4:09 PM
Instructions EX-D5COMPACT COMPONENT SYSTEM
1/144