Steba MG 500 Handleiding

Categorie
Kleine keukenapparatuur
Type
Handleiding
www.steba.com
220-240V~; 50/60Hz; 500W
Multi-Zerkleinerer
MG 500
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 8
Mode d´emploi 14
Gebruiksaanwijzing 20
Brugsanvisning 26
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Die Messer sind sehr scharf. Bei Gebrauch oder Rei-
nigung den Messersatz oben am Griff entnehmen.
Zum Trennen der 2 Messer dreht man vorsichtig den
oberen Messersatz vom unteren ab.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
3
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten)
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
4
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Reinigung
Achtung!
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Lebensmittelrückstände müssen aus hygienischen Gründen
entfernt werden.
Den Deckel, Kunststoffteile, Edelstahlbehälter und Messerblock
von Hand oder in der Spülmaschine reinigen und abtrocknen.
Vorsicht! Die Messer sind scharf!
Den Motorblock mit einem feuchten Tuch reinigen.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben.
Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kin-
dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt.
5
Zusammenbau
Den Netzstecker nicht anschließen.
Den Edelstahlbehälter auf das Motorteil setzen.
Zum Zusammensetzen der Messer, setzen Sie das obere Messer (Nr. 4) auf die unte-
re Messerspindel (Nr. 5) und fixieren Sie es mit einer Drehbewegung (Nr. 6).
Den Messersatz in den Behälter platzieren.
Stecken Sie den Randschaber (Nr. 3) auf.
Setzen Sie den Deckel auf und drehen ihn zum Arretieren nach rechts.
Schließen Sie das Gerät an. Das Gerät nicht mit leerem Behälter einschalten.
1. Deckel
2. Silikonring
3. Randschaber
4. Obere Messer
5. Messergriff
6. Verbindung oberes
und unteres Messer
7. Untere Messer
8. Edelstahlbehälter
9. Mikroschalter
10. Schalter
11. Motorblock
12. Rutschfeste Füße
13. Drehgriff für Randschaber
6
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern von Zwiebeln, Obst, Gemüse, Hartkäse,
ssen oder Fleisch.
Das 2-fache Messer verwendet man zum groben Zerkleinern von Lebensmitteln.
Der komplette 4-fach Messersatz verwendet man zum feinen Zerkleinern und Pü-
rieren.
Mit der „Wipe-Off Technology“ streift man die Lebensmittel von der Behälter-
wand, indem man den Drehgriff am Deckel dreht.
Betrieb
Die Lebensmittel in Stücke, nicht größer als 1 bis 2 cm schneiden und in den Edel-
stahlbehälter geben.
Die Füllmenge darf nicht über der MAX-Markierung stehen.
Den Deckel aufsetzen und durch eine Drehbewegung nach rechts verschließen.
Die ON/OFF Taste drücken:
o Leichter Tastendruck = Pulsstufe
o Voller Tastendruck = Dauerbetrieb
Im Pulsbetrieb werden die Lebensmittel feiner zerkleinert.
Bei der Zubereitung von Babynahrung immer darauf achten, dass alle Zu-
taten gründlich zerkleinert werden.
Das Gerät nach 30 Sekunden Nutzungsdauer mindestens 2 Minuten abküh-
len lassen. Das Gerät darf nicht leer betrieben werden.
Die besten Ergebnisse erzielt man bei kleineren Mengen. Dadurch wird auch der
Motor geschont.
Keine Schalen, Obstkerne oder Knochen zerkleinern.
Die fein gemahlene Konsistenz von z.B. gekauften Kaffee oder Mandeln wird nicht
erreicht.
Das Gerät kann auch ohne den Randschaber betrieben werden um den Zustand
der Lebensmittel zu kontrollieren.
7
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
8
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to anoth-
er person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pack-
aging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
The blades are very sharp! When using or cleaning,
remove the blade set with the handle. To separate
the 2 blades, carefully turn off the upper blade set from
the lower one.
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and dont bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
9
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the unit in water.
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service.
Only use the device as described in this manual.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm²
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more then 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
10
Cleaning
Attention!
Pull the plug before cleaning.
Never immerse the unit into water.
Food residues must be removed for reasons of hygiene.
The lid, plastic parts, stainless steel bowl and blades can be
cleaned by hand or in the dish-washer. Leave to dry.
Attention! Blades are sharp!
Clean the housing with a damp cloth.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
11
Assembly
- Do not plug in the device.
- Place the stainless steel bowl on the motor part.
- To assemble the blades, place the upper blades (no. 4) on the lower blade shaft (no.
5) and fix it with a rotary move (no. 6).
- Place the blade set in the bowl.
- Insert the scraping rotator (no. 3).
- Place the lid on the bowl and loch it with a turn to the right.
- Plug in the device. Do not let the device work with an empty bowl.
1. Lid
2. Silicon ring
3. Scraper
4. Upper blades
5. Blade shaft
6. Connection of upper
and lower blade
7. Lower blade
8. Stainless steel bowl
9. Microswitch
10. Button
11. Motor part
12. Non-slip rubber feet
13. Scraping rotator
12
Usage
This device is suitable for chopping onions, fruit, vegetable, hard cheese, nuts or
meat.
The 2-fold blade is used for coarse chopping of food.
The complete 4-fold blade set is used for fine mincing and pureeing
With the “Wipe-Off Technology” you wipe the food from the wall of the bowl by
turning the scraping rotator on the lid.
Operation
Cut the food into pieces not larger than 1 to 2 cm and fill them into the stainless
steel bowl.
The filling quantity must not exceed the MAX marking.
Place the lid on the device and lock it by turning it to the right.
Press the ON/OFF button:
o Slight press = pulse level
o Full press = continuous operation
Food is finely chopped with the pulse level.
When preparing baby food, always make sure that all ingredients are thor-
oughly chopped.
Allow the device to cool down for at least 2 minutes after 30 seconds of
operation. The device must not be operated when it is empty.
The best results will be achieved with smaller quantities. This also prevents the mo-
tor from damages.
Do not chop peels pits or bones.
The finely ground consistency of e.g. bought coffee or almonds will not be achieved.
The device can also be operated without the scraper to control the consistency of
the food.
13
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
14
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Les couteaux sont très tranchants ! Utilisez la poi-
gnée pour retirer les couteaux pour utilisation ou
nettoyage. Pour séparer les 2 couteaux, tournez soigneu-
sement le couteau supérieur par le couteau inférieur.
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche dalimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
15
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur lappareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
16
Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être
nettoyées et séchées minutieusement.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche dalimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil
avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Les résidus des aliments doivent être éliminés pour des raisons
d‘hygiène.
Nettoyez le couvercle, les parties plastiques, le récipient en inox
et les couteaux à la main ou dans le lave-vaisselle et séchez-le.
Les couteaux sont très tranchants !
Nettoyez le boîtier du l’appareil avec un chiffon humide.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermoré-
sistant. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il
ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas
lorsque vous le touchez.
17
Montage
Ne branchez pas la fiche d’alimentation.
Placez le récipient en inox sur la partie moteur.
Pour assembler les couteaux, placez les lames surieures (No. 4) sur l’axe de la
lame inférieure (No. 5) et fixez-les avec un mouvement rotarif (no. 6).
Placez le jeu des lames dans le récipient.
Inserez le racleur (No. 3).
Placez le couvercle sur le récipient et tournez-le vers la droit pour verrouiller.
Branchez l’appareil. Ne laissez pas fonctionner lappareil avec un récipient vide.
1. Couvercle
2. Anneau en silicone
3. Racleur
4. Lames supérieure
5. Poignée de couteau
6. Connexion de lames
supérieur et inférieur
7. Lames inférieure
8. Récipient en inox
9. Microrupteur
10. Bouton
11. Bloc moteur
12. Pieds antidérapants
13. Poignée tournant
pour racleur
18
Utilisation
Lappareil est convient pour couper des oignons, des fruits, des légumes, du fro-
mage à pâte dure, des noix ou de la viande.
La lame double est utilisée pour le hachage grosse des aliments.
Le jeu complete de lames est utilisée pour le hachage fin et mettre en purée.
Avec la technologie « Wipe-Off » vous essuyez les aliment de la paroi du récipient
en tournant le racleur sur le couvercle.
Le fonctionnement
Coupez les aliment en morceaux non plus gros de 1 à 2 cm et remplissez-les dans
le récipient en inox.
La quantité de remplissage ne doit pas dépasser le rere MAX.
Placez le couvercle sur l’appareil et verrouillez-le en le tournant vers la droit.
Appuyez sur le bouton ON/OFF :
o Appuyez légèrement = le niveau d’impulsation
o Appuyez complète = fonctionnement continu
Les aliment sont broyées finement avec le niveau d’impulsation.
lorsque vous préparez des aliment pour bébés, assurez-vous toujours que
tous les ingrédients sont bien hachés.
Laissez refroidir lappareil pendant au moins 2 minutes après 30 seconds de
fonctionnement. Lappareil ne doit pas être utiliser lorsqu’il est vide.
Les résultas plus meilleures seront obtenu avec des quantités plus petites.
Ne hacher pas les pelures, les pépins ou les os.
La consistance finement moulue de par ex. café acheté ou des amandes ne seront
pas atteints.
Lappareil peut être utiliser sans le racleur pour contrôler la consistance de la nour-
riture.
19
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : [email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifs, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
20
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
De messen zijn erg scherp! Wanneer u deze gebru-
ikt of schoonmaakt, verwijder de messen met de
handgreep. Om de 2 messen van elkaar te scheiden
draait u de bovenste messenset voorzichtig van de on-
derste af.
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
21
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
22
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Schoonmaken
Let op! Verwijder de stekker uit het stopcontact voor het
schoonmaken.
Dompel het apparaat nooit in water.
Voedselresten moeten om hygiënische redenen worden ver-
wijderd.
Het deksel, plastic onderdelen en roestvrijstalen kom en mes-
sen kunnen met de hand of in de vaatwasser worden gereinigd.
Laat drogen.
Let op! De messen zijn scherp!
Reinig de behuizing met een vochtige doek.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en
hittebestendig oppervlak. Plaats het apparaat niet op de rand
van een tafel of werkblad zodat het niet door kinderen kan wor-
den aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
23
Montage
Steek de stekker niet in het stopcontact.
Plaats de roestvrijstalen kom op het motoronderdeel.
Plaats voor het monteren van de messen de bovenste messen (no. 4) op de on-
derste messen (no. 5) en bevestig deze met een draaiende beweging (no. 6).
Plaats de messenset in de kom.
Plaats de schrapende rotor (no. 3).
-Plaats het deksel op de kom en draai deze naar rechts.
Steek de stekker in het stopcontact. Laat het apparaat niet werken met een lege
kom.
1. Deksel
2. Siliconen ring
3. Schraper
4. Bovenste messen
5. Schacht messenset
6. Connector bovenste
en onderste messenset
7. Onderste messen
8. RVS kom
9. Microswitch
10. Knop
11. Motordeel
12. Antislip rubberen
pootjes
13. Schrapende rotor
24
Gebruik
Dit apparaat is geschikt voor het hakken van uien, fruit, groenten, harde kaas,
noten of vlees.
Het tweevoudige mes wordt gebruikt voor het grof hakken van voedsel.
De complete 4-voudige messenset wordt gebruikt voor fijn hakken en pureren.
Met de ‘Wipe-Off’ technologie veegt u het voedsel van de wand van de kom af
door de schrapende rotor op het deksel te draaien.
Werking
Snij het voedsel in stukken van niet meer dan 1-2 cm en doe deze in de roestvrijs-
talen kom.
De vulhoeveelheid mag de MAX-markering niet overschrijden.
Plaats het deksel op het apparaat en vergrendel het door het naar rechts te draaien.
Druk op de AAN/UIT knop:
o Lichte druk = puls niveau
o Volledige druk = continue werking
Eten wordt fijn gehakt met het puls niveau.
Zorg er bij het bereiden van babyvoeding voor dat alle ingrediënten goed
worden gehakt.
Laat het apparaat na 30 seconden werking minimaal 2 minuten afkoelen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het leeg is.
De beste resultaten worden bereikt met kleinere hoeveelheden. Dit voorkomt ook
dat de motor beschadigd raakt.
Hak geen pitten of botten.
De fijngemalen consistentie van b.v. gekochte koffie of amandelen zullen niet wor-
den bereikt.
25
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen-
den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
26
Generelt
Dette apparat er kun egnet til privat brug i husholdning
og indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den
omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal
brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager
sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende
overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Fjern al plastik m.m. og alle klistermærker. Vask grundigt alle
dele (se rengøring)
Sikkerhedsinstruktioner
Knivende er meget skarpe! Ved rengøring efter
brug, løftes knivene af ved brug af håndtaget. For
at adskille de to knivblade, løftes de øverste blade fra
de nederste.
Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys-
ningerne på typeskiltet.
Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og grillen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang grillen skal
benyttes
Rør ikke kablet med våde hænder
Tilslut kun stikket til en stikkontakt som overholder lovkravene
og fungerer
Ved udtagning af stikkontakten, må der aldrig trækkes i kablet,
men kun i selve stikket
Efter brug og ved fejlmeldinger- træk stikket
Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at
gnide ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kom-
mer i klemme.
Hold ledningen på afstand fra varme dele
27
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene ap-
paratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af
apparatet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad
aldrig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
Hold altid øje med apparatet når det er i brug
Opbevar ikke apparatet udenfor eller i et fugtigt rum
Nedsænk aldrig apparatet i vand!
Benyt aldrig apparatet ved fejlfunktioner, f.eks. når apparatet
er blevet tabt eller beskadiget på anden vis
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol-
delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
apparatet kun udføres af et serviceværksted.
Inden brug: Gør alle dele grundigt rent og tør dem af.
Ved brug af et forlængerkabel skal dette have et tværsnit på
1,5mm².
Ved en godkendt 16 A forlængerkabel må den ikke have mere
belastning end 3680 Watt. Der er fare for brand.
Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet eller at der
opstår fare for at vælte over kablet.
Når der ikke holdes øje med forlængerkablet, når det skal ud-
tages, når det skal rengøres m.m. udtag stikket altid fra stik-
kontakten
28
Rengøring
OBS!
Træk stikket fra maskinen før rengøring.
Nedsænk adrig apparatet i vand
Madrester skal fjernes, af hensyn til hygiejne
Låget, plastdele, den rustfri stål beholder og knivene, kann ren-
gøres i hånden eller opvaskeren. Kan stilles til tørring.
OBS! Knivende er meget skarpe!
Rengør kabinet med fugtig klud.
Arbejdsplads
Vigtigt: Dette apparat må aldrig stå på eller ved siden af en varm
overflade, fx på kogefladen på et elkomfur, men kun på et jævnt
og stabilt underlag, som kan modstå høje temperaturer. Appara-
tet må ikke placeres ved bordkanten. Der er fare for at børn kan
komme til det og at det kan vælte ned fra bordet.
29
Montage
Tilslut ikke apparatet.
Placer den rustfristål beholder, oven på motordelen.
For at samle knivende, placeres de øverste knive (no. 4), på de nederste knive
(no. 5) og lås dem, med en roterende bevægelse (no. 6).
Placer begge knivblade ned i beholderen.
Indsæt den roterende skraber (no. 3).
Placer låget på beholderen og lås, ved at dreje den til højre.
Tilslut stikkontakt. Lad ikke apparatet arbejde, med en tom beholder.
1. Låg
2. Silikone ring
3. Skraber
4. Øvre kniv
5. Knivskaft
6. Tilslutning af øvre
og nedre kniv
7. Nedre kniv
8. Rustfristål beholder
9. Mikroafbryder
10. Knap
11. Motor dele
12. Non-slip gummifødder
13. Skrapningsrotator
30
Brug
Dette apparat er egnet til at hakke løg, frugt, grøntsager, hård ost, nødder eller
kød.
De 2 bladet knive er velegnet til grov hakning af fødevare.
De samlede 4 blade, er velegnet til fin hakning og puré.
Med ”Wipe- Off Teknologi” tørres beholderen let af, med hjælp fra skraberen i
låget.
Anvendelse
Skær fødevaren I mindre dele, ikke større end 1-2 cm, og fyld dem I den rustfristål
beholder.
De påfyldte fødevare, må ikke overskride Max angivelsen.
Placer låget på beholderen og lås den, ved at dreje let til højre.
o Let tryk= puls funktion
o Fuld tryk = kontinuerlig
devaren bliver finhakket ved puls funktion.
Ved tilberedning af babymad,
tjek at alle ingredienser er hakket.
Tillad apparatet at nedkøle for minimum 2 minutter, efter 30 sekunders
anvendelse. Apparatet må ikke anvendes, når beholderen er tom.
De bedste resultater opnås, ved hakning af mindre mængder. Dette forhindrer
også motoren, i at tage skade.
Hak ikke knogler eller skaller.
Den finhakkede konsistens af kaffenner og mandler, opnås ikke.
31
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrol-
leret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en
genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger he-
refter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på
følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap-
paratet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repa-
ration, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543- 449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543- 449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgest durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuhren sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgeß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgeßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13719 Stand 03/2018 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Steba MG 500 Handleiding

Categorie
Kleine keukenapparatuur
Type
Handleiding