Rothenberger Portable gas-welding device ALLGAS 2000 PS, ALLGAS Mobile Pro, Mobile brazing device ALLGAS Mobile Pro Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Rothenberger Portable gas-welding device ALLGAS 2000 PS Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Intro
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aşağýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluğunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ДЕКЛАРАЦИџ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние най-отговорно декларираме, че този
продукт съответства на зададените норми и
предписания
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα
ή έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EС Мы заявляем что этот продукт
соответствует следующим стандартам.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele şi directivele enumerate.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que
o presente produto está conforme com as Normas
e Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er
i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
Intro
1
DEUTSCH Original bedienungsanleitung! Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH Page 8
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS Page 14
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL Page 20
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO Pagina 26
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS Bladzijde 32
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES Pagina 38
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por
utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 44
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA sida 50
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
SUOMI sivulta 56
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
POLSKI strony 62
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY Stránky 68
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
TÜRKÇE sayfa 74
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 80
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
БЪЛГАРСКИ Страница86
Прочетете внимателно и запазете инструкцията за експлоатация! Не я захвърляйте или унищожавайте! При настъпили дефекти
вследствие на неправилно обслужване гаранцията отпада! Технически изменения по уреда са изключително в компетенцията
на фирмата производител!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα92
Οδηγίεςχειρισμούπαρακαλείσθενατιςδιαβάσετεκαινατιςφυλάσσετε!Μηντιςπετάξετε!
Σεζημιεςαπόσφάλματαχειρισμούπαυειναισχύειηεγγύηση!Μεεπιφύλαξηγιατεχνικέςαλλαγές!
PУCCKИЙ Страница98
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки
инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны
технические изменения!
ROMANIAN pagina104
Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi aceste directii de utilizare. Nu le aruncaţi!Garanţia nu acoperă daune
cauzate de utilizarea incorectă a echipamentului! Pot  aduse unele modicări tehnice ulterioare!
NEDERLANDS
32
Inhoud Pagina
1. Algemene veiligheidsvoorschriften 33
2. Speciale veiligheidsvoorschriften 34
3. Beoogd gebruik 34
4. Technische gegevens / toepassingsgebieden 34
5. Overzicht 34
6. Beschrijving van de werking 35
7. Transport en opslag 35
8. Montage 35
9. Inbedrijfstelling 35
9.1 Brander ontsteken 35
9.2 Vlam instellen 36
9.3 Vlam doven 36
9.4 Vervangen van cartouches 36
9.5 Handelwijze bij storingen en onderhoud 37
10. Toebehoren 37
11. Afvalverwijdering 37
11.1 Metalen delen en gascartouches 37
12. Klantenservice 37
Verklaring van de gebruikte symbolen in dit document
Gevaar
Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk
letsel.
Let op
Dit symbool waarschuwt voor materiële
schade of milieuschade.
Verzoek om iets te doen
33NEDERLANDS
1. Algemene veiligheidsvoorschriften
LET OP! Dit apparaat is bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen worden
gebruikt door ter zake kundige personen. Alle instructies moeten voor de inbedrijf-
stelling van het apparaat worden gelezen. Het niet in acht nemen van de hierna
volgende vermelde instructies kan brand en/of ernstig letsel veroorzaken. De wettelijke
veiligheidsvoorschriften en technische richtlijnen moeten onvoorwaardelijk gevolgd
worden. Bij schade door fouten bij het gebruik vervalt de garantie.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK.
1) Werkplek
a) Houd uw werkplek schoon en netjes. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen of gassen kunnen doen ontbranden. Zorg voor voldoende ventilatie. Als dat mogelijk is,
niet in gesloten ruimten werken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het gereedschap op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
d) Misbruik de slangen niet, om het apparaat te dragen of op te hangen. Houd de slangen
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of verwarde slangen verhogen het risico van een explosie.
e) Houd het apparaat vrij van olie en vet. In zuivere zuurstof kunnen diverse oliën en vetten
spontaan explosief ontbranden. Apparaat niet in de buurt van warmtebronnen (verwarming, oven,
open vuur, enz.) opstellen.
2) Veiligheid van personen
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met een
gereedschap. Gebruik het apparaat niet, wanneer u moe bent of onder de invloed bent
van verdovende middelen, alcohol of geneesmiddelen. Eén moment van onoplettendheid bij
het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting, zoals antislip veiligheidsschoenen, brandwerende kleding
en veiligheidsbril, vermindert, afhankelijk van de aard en het gebruik van het gereedschap, het
risico op lichamelijk letsel.
c) Overschat uzelf niet. Zorg dat u stevig staat en houd altijd uw evenwicht. Op die manier
kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden.
d) Draag geschikte kleding. Draag geen wijd vallende kleding of sieraden. Houd uw haar,
kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Los zittende kleding, sieraden
en lange haren kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
3) Zorgvuldig hanteren en gebruiken van gereedschappen
a) Niet in gebruik zijnde gereedschappen opbergen buiten het bereik van kinderen. Laat
het apparaat niet gebruiken door personen die daarmee geen ervaring hebben of die de
instructies niet gelezen hebben. Gereedschappen zijn gevaarlijk, als ze door onervaren mensen
gebruikt worden.
b) Houd het apparaat zorgvuldig in goede staat. Ga na of bewegende delen van het ap-
paraat probleemloos werken en niet klemmen, of delen gebroken of zodanig beschadigd
zijn, dat het apparaat minder goed werkt. Laat beschadigde delen repareren alvorens
het apparaat te gebruiken. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden
gereedschappen.
c) Laat het lasapparaat terwijl het in gebruik is nooit zonder toezicht achter. Er is acuut
brandgevaar.
4) Service
Laat uw apparaat uitsluitend repareren door gekwalificeerd personeel en met gebruik
van originele reserveonderdelen. Zo bent u er zeker van, dat u veilig met het apparaat
kunt blijven werken.
NEDERLANDS
34
2. Speciale veiligheidsvoorschriften
MAPP®-gas is zeer brandbaar, kleurloos, zwaarder dan lucht en heeft een waarneembare geur.
MAPP®- en zuurstofcartouches mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen.
Sla de cartouches op een goed geventileerde plaats op.
Rook niet tijdens het werken met de cartouches.
Bewaar de cartouches uit de buurt van ontstekingsbronnen.
Bescherm de cartouches tegen direct zonlicht en temperaturen boven 50 °C.
Controleer de dichtheid van alle schroefverbindingen met een schuim vormend middel (bijv. lekde-
tectiespray ROTEST, art. nr. 65000).
Sluit de cilinderventielen bij storingen en na voltooiing van de werkzaamheden.
Hef de druk in de slangen op na voltooiing van de werkzaamheden, door bij gesloten drukregelaars
de ventielen op de handgreep te openen en daarna weer te sluiten.
Gebruik het apparaat niet in een horizontale positie.
Houd het apparaat vrij van olie en vet. In zuivere zuurstof kunnen diverse oliën en vetten spontaan
explosief ontbranden.
3. Beoogd gebruik
Wij feliciteren u met de aankoop van een merkproduct van Rothenberger. Met de ALLGAS Mobile
Pro heeft u een kwaliteitsproduct aangeschaft. Dit universeel te gebruiken, handzame autogeen
lasapparaat is uitstekend geschikt voor hardsolderen.
4. Technische gegevens / toepassingsgebieden
Vlamtemperatuur:
meer dan 3100 °C
Werktemperatuur:
meer dan 1300 °C
De werktemperatuur bepaalt de te gebruiken soldeer- en vloeimiddelen.
Soort gas
: MAPP®, zuurstof
Gasdruk:
MAPP®-wegwerpcartouche: 9 bar, met drukregelaar max. 2 bar
Zuurstof-wegwerpcartouche: 110 bar, met drukregelaar max. 4 bar
Toepassingsbereik:
0,2-5,0 mm materiaaldikte
Lasinzetstuk
Grootte Toepassingsbereik
(materiaaldikte in mm)
1 0,2 - 1
2 1 - 2
3 2 - 3
4 3 - 4
5 4 - 5
5. Overzicht
1 Draagframe 10 Zuurstof-veiligheidsvoorziening
2 Zuurstof-wegwerpcartouche 11 MAPP®-gas-drukregelaar
3 MAPP®-gas wegwerpcartouche 12 MAPP®-gas-veiligheidsvoorziening
4 High-performance lasmondstuk(ken) 13 Lasbril
5 Brandermengpijp 14 Veiligheidsaansteker
6 Handgreep 15 Reserve-vuurstenen
7 Zuurstofslang (blauw) 16 Brandersleutel
8 (Brand)gasslang (oranje) 17 Buigzaam lasinzetstuk
9 Zuurstof-drukregelaar 18 Lasmondstuk-houder
35NEDERLANDS
6. Beschrijving van de werking
Lassen met high-performance lasmondstukken:
De lasvlam moet in principe neutraal branden (de mengverhouding van de gassen is in balans) en
de grootte van de vlam moet aangepast zijn aan de materiaaldikte, de lasvorm, de laspositie en de
thermische geleidbaarheid van het materiaal.
Voor het lassen van staal met grotere materiaaldikte moet u beide ventielen ver opendraaien en
voor het lassen van staalplaten met kleinere materiaaldikte moet u de ventielen iets dichtdraaien.
Materiaal en lasstaaf voorverwarmen. Zodra het metaal aan weerszijden van de naad begint te
smelten, lasstaaf bijvoegen. Let erop dat de lasplek gelijkmatig wordt verhit.
Brander in halfcirkelvormige bewegingen om de lasstaaf leiden.
Hardsolderen:
De verbindingsvlakken moeten ontbraamd en metaalblank (vuil- en oxidevrij) gemaakt worden, bijv.
met de metaalvrije ROVLIES® reinigingspads (art. nr. 45268). Soldeerplek verwarmen. De punt van
de soldeerstaaf op de soldeerplek plaatsen, een druppel van het soldeersel laten smelten en met
een continue beweging van de vlam verspreiden.
7. Transport en opslag
Voor het transport moeten de drukregelaars altijd van de cartouches gedemon-
teerd worden. Uitsluitend op een goed geventileerde plaats demonteren, bij
voorkeur buiten.
Na voltooiing van de soldeerwerkzaamheden: Sluit de ventielen op de brander en op de beide
drukregelaars. Om de resterende hoeveelheid gas uit de slang te laten ontsnappen, opent u de
ventielen op de brander opnieuw. Daarmee heft u de druk in de slangen op. Vervolgens sluit u de
ventielen op de brander weer.
Demonteer de drukregelaars van de cartouches. De veiligheidsvoorzieningen, slangen en de bran-
der kunnen met elkaar verbonden blijven.
Beveilig het apparaat tegen omvallen en wegglijden. Opslag en transport alleen met staande
cartouches.
8. Montage
Montage uitsluitend op een goed geventileerde plaats uitvoeren, bij voorkeur bui-
ten. Alle aansluitingen moeten worden vast- of losgedraaid met de bijgeleve
de sleutels. Controleer middels lekdetectiespray (bijv. ROTEST, art. nr. 65000)
of zeepsop, of alle componenten gasdicht aangesloten zijn.
A Vergewis u ervan dat alle ventielen gesloten zijn voordat u met de werkzaamheden begint.
B Kies een geschikt high-performance lasmondstuk (zie tabel lasinzetstuk) en schroef deze vast op
de brandermengpijp. De lasmondstuk-houder dient voor het vastdraaien van de verbinding.
C Schroef de brandermengpijp middels de wartelmoer op de handgreep vast. Als alternatief schro
eft u het buigzame lasmondstuk op dezelfde manier op de handgreep vast.
D Schroef de slangen vast op de handgreep. De zuurstofleiding (blauw) heeft een standaard recht-
se schroefdraad, de MAPP®-gasleiding (oranje) een linkse schroefdraad.
E Schroef de twee veiligheidsvoorzieningen vast op de slangen.
F Schroef de twee veiligheidsvoorzieningen vast op de drukregelaars.
G Schroef de cartouches in de drukregelaars. Houd daarbij de betreffende drukregelaar vast en
draai alleen de cartouche. De MAPP®-cartouche heeft een standaard rechtse schroefdraad, de
zuurstof-cartouche heeft een linkse schroefdraad. Let erop dat het vastschroeven van de cartou-
ches zonder geweld en soepel gaat. Bij schade door scheef inschroeven vervalt de garantie.
H Klem de cartouches in het frame.
9. Inbedrijfstelling
9.1 Brander ontsteken
Controleer middels lekdetectiespray (bijv. ROTEST, art. nr. 65000) of zeepsop, of
alle componenten gasdicht aangesloten zijn. Na het openen van het gasventiel
moet u het gasmengsel onmiddellijk aansteken omdat er anders een zachte knal
kan ontstaan. Let erop dat de ruimte goed geventileerd wordt.
A Vergewis u ervan dat alle ventielen gesloten zijn voordat u met de werkzaamheden begint.
B Open het ventiel van de zuurstof-drukregelaar.
C Open het ventiel van de MAPP®-drukregelaar.
NEDERLANDS
36
D Open voorzichtig het zuurstofventiel (blauw) op de brander. Let op een zo gering mogelijke
zuurstoftoevoer, omdat de vlam bij een te hoge luchtstroom niet goed aangestoken kan
worden.
E Open voorzichtig het gasventiel (rood) op de brander. Let op een zo gering mogelijke gastoevo-
er, omdat de vlam bij een te hoge gasstroom niet goed aangestoken kan worden.
Steek het gasmengsel onmiddellijk aan met behulp van de bijgeleverde veiligheidsaansteker.
9.2 Vlam instellen
Als de vlam een gelige schijn heeft, voer dan voorzichtig zuurstof toe tot de kern van de vlam licht-
blauw kleurt en er een duidelijke overgang te zien is naar de blauwe secundaire vlam.
Mocht de vlam na het aansteken direct weer uit gaan, dan is of het gasventiel (rood) of het zuur-
stofventiel (blauw) op de handgreep te ver geopend.
Regel de gas/zuurstoftoevoer middels de ventielen op de handgreep.
9.3 Vlam doven
Sluit altijd eerst het gasventiel (rood) en daarna het zuurstofventiel (blauw) op de handgreep. Na
voltooiing van de soldeerwerkzaamheden: Sluit de ventielen op de brander en op de beide drukre-
gelaars. Om de resterende hoeveelheid gas uit de slang te laten ontsnappen, opent u de ventielen
op de brander opnieuw. Daarmee heft u de druk in de slangen op. Vervolgens sluit u de ventielen
op de brander weer.
Demonteer de drukregelaars van de cartouches. De veiligheidsvoorzieningen, slangen en de bran-
der kunnen met elkaar verbonden blijven.
9.4 Vervangen van cartouches
Vervang de cartouches uitsluitend op een goed geventileerde plaats, bij voorkeur
buiten. Controleer middels lekdetectiespray (bijv. ROTEST, art. nr. 65000) of zeep-
sop, of alle componenten gasdicht aangesloten zijn.
A Vergewis u ervan dat alle ventielen gesloten zijn voordat u met de werkzaamheden begint.
B Houd de drukregelaar vast en schroef de cartouche uit de drukregelaar. Zuurstof-cartouche:
linkse schroefdraad. MAPP®-cartouche: rechtse schroefdraad.
C Zorg ervoor dat de afdichting van de drukregelaar aanwezig en intact is, en dat de aansluitin-
gen vrij van olie en vet zijn.
D Houd de drukregelaar vast en schroef de cartouche in de drukregelaar.
blauw-groen,
zeer helder
blauw
juiste instelling
kort + violet
blauw
te veel zuurstof
lang + lichtblauw
blauw
te veel gas
helder geel
37NEDERLANDS
9.5 Handelwijze bij storingen en onderhoud
Storingen Oorzaak/oplossing
De vlam wordt geel Het zuurstofventiel is dicht of is niet ver genoeg
geopend. Open het zuurstofventiel.
De zuurstof-cartouche is leeg. Vervang de lege
zuurstof-cartouche door een volle.
De vlam wordt kleiner of wijkt weg van
de brander.
Het gascartoucheventiel is gesloten, niet ver
genoeg geopend of de gascartouche is leeg.
Open het gascartoucheventiel door deze naar
links te draaien (verder) of vervang de gascartou-
che. Als u bij het schudden van de gascartouche
nog geluid van een vloeistof hoort, dan is de
omgevingstemperatuur te laag om het gas in
gasvorm te kunnen laten ontsnappen (lager dan
-20°C).
Controleer de slangen regelmatig op beschadigingen en lekkage (visuele controle). De slangen
worden na verloop van tijd poreus. Vervang daarom de set slangen zodra deze kleine scheurtjes
vertonen. Vermijd blootstelling aan direct zonlicht (UV-licht), hierdoor wordt het verouderingspro-
ces versneld.
Vervang de set slangen en de veiligheidsvoorzieningen, wanneer de veiligheidsvoorziening na een
vlam-terugslag geactiveerd werd.
10. Toebehoren
De juiste toebehoren vindt u vanaf pagina 110.
11. Afvalverwijdering
Alleen geldig voor Duitsland:
Het recyclen van het door u aangeschafte ROTHENBERGER apparaat regelt ROTHENBERGER voor
u - geheel gratis! Geef het apparaat bij uw volgende ROTHENBERGER Service Express-vakhandel af.
Waar de dichtstbijzijnde ROTHENBERGER Service Express-vakhandel is, kunt u vinden op
www.rothenberger.com
11.1 Metalen delen en gascartouches
Bepaalde onderdelen van het apparaat zijn gemaakt van recyclebare materialen die hergebruikt
kunnen worden.
Hiertoe zijn er geautoriseerde en gecertificeerde recyclingbedrijven. Metalen moeten gesorteerd en
gescheiden aangeleverd worden aan een bedrijf voor afvalverwerking!
Voor het milieuvriendelijk afvoeren van onderdelen die niet kunnen worden gerecycled (bijv.
elektronica-afval) kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instantie voor het verwerken
van afval.
12. Klantenservice
Voor service en reparaties kunt terecht bij de service-centers van Rothenberger of de reparatieafde-
ling van de fabrikant. Natuurlijk sturen we u ook per omgaande reserveonderdelen toe. Wend u tot
uw leverancier of de fabrikant.
Bestel de toebehoren en reserveonderdelen bij uw vakhandelaar of via onze ‚hotline after sales‘.
Tel. +49 6195 800-8200 Fax: +49 6195 800-7491
1/116