Documenttranscriptie
®
BISTRO 300 STOPGAZ™
FR
GB
DE
IT
ES
PT
NL
SE
NO
DK
FI
CZ
MODE D’EMPLOI
(4)
INSTRUCTIONS FOR USE
(7)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(10)
ISTRUZIONI PER L'USO
(13)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(16)
MODO DE EMPREGO
(19)
GEBRUIKSAANWIJZING
(22)
BRUKSANVISNING
(25)
BRUKSANVISNING
(28)
BETJENINGSVEJLEDNING
(31)
KÄYTTÖOHJE
(34)
NÁVOD NA POUŽITÍ
(37)
-14010014990 – 10/2011
-2-
-3-
Débit 189 g/h (2,6 kW) - Injecteur : 63
Catégorie : Pression directe butane
Nous vous remercions d'avoir choisi ce réchaud
Campingaz® Bistro® 300 Stopgaz™.
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises et des symptômes qui
rappellent la grippe, voire éventuellement la mort si
l'appareil est utilisé à l'intérieur d'un petit espace
clos sans ventilation adéquate
Figures : voir pages 2 et 3.
A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ,
SOYEZ PRUDENT !
B – PREPARATION DE L’APPAREIL
Sortir l’appareil de sa mallette de transport.
FR
Ce mode d'emploi a pour objet de vous permettre
d'utiliser correctement et en toute sécurité votre
appareil Campingaz®.
Respectez les instructions de ce mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité figurant sur les
cartouches Campingaz® CV 300 PLUS. Le non
respect de ces instructions peut être dangereux
pour l'utilisateur et son entourage.
Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec
l'appareil avant de l'assembler à son récipient de gaz.
Conservez ce mode d'emploi en permanence en lieu
sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les
cartouches Campingaz® CV 300 PLUS. Il peut être
dangereux d'utiliser d'autres récipients de gaz.
La Société Application Des Gaz décline toute
responsabilité en cas d'utilisation d'une cartouche
de toute autre marque.
Votre appareil ne doit être utilisé que dans des
locaux suffisamment aérés (minimum 2m3/h/kW) et
éloigné de matériaux inflammables.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif
d'évacuation des produits de la combustion. Il doit
être installé et raccordé conformément aux règles
d'installation en vigueur. Une attention particulière
sera accordée aux dispositions applicables en
matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit
à la production de chaleur et d'humidité dans le
local où il est installé. Veillez à assurer une bonne
aération de la cuisine : maintenir ouverts les orifices
d'aération naturelle, ou installer un dispositif
d'aération
mécanique
(hotte
de
ventilation
mécanique). Une utilisation intensive et prolongée
de l'appareil peut nécessiter une aération
supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre,
ou une aération plus efficace, par exemple en
augmentant la puissance de la ventilation
mécanique si elle existe.
N'utilisez pas un appareil qui fuit, qui fonctionne mal
ou qui est endommagé.
Rapportez-le à votre revendeur qui vous indiquera le
service après-vente le plus proche.
Ne modifiez jamais votre appareil, ne l'utilisez pas
pour des applications auxquelles il n'est pas destiné.
Ne pas utiliser de récipients de diamètre inférieur à
12 cm ou supérieur à 26 cm. N'utilisez pas de
récipients à base concave ou convexe.
Ne pas utiliser cet appareil dans une caravane, un
véhicule, une tente, un abri, une cabane ou autre
petit espace clos. Ne pas utiliser l'appareil pendant
votre sommeil ou sans surveillance.
Cet appareil à gaz fonctionnant sur le principe de la
combustion consomme de l'oxygène et rejette des
substances et gaz qui peuvent être dangereux, tel
que le monoxyde de carbone (CO).
MISE EN PLACE D'UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ®
CV 300 PLUS
(Si une cartouche vide est déjà en place, lire le
paragraphe D : "Changement de la cartouche")
Pour la mise en place ou le démontage d'une cartouche,
opérer toujours dans un endroit très aéré, de préférence
à l'extérieur et jamais en présence d'une flamme, source
de chaleur ou étincelle (cigarette, appareil électrique,
cuisinière, etc.), loin d'autres personnes et de matériaux
inflammables.
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ® CV 300 PLUS ETANT
A VALVE, ELLES PEUVENT ETRE DEMONTEES DE
CET APPAREIL AFIN DE FACILITER SON TRANSPORT
MEME SI ELLES NE SONT PAS VIDES ET REMONTEES
SUR D'AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ® DE LA
GAMME 300 PLUS CONÇUS POUR FONCTIONNER
EXCLUSIVEMENT SUR CES CARTOUCHES.
a) Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en
tournant jusqu'à la butée le volant de réglage (1)
dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre
(position OFF ''●'') (fig. 1).
b) Enlever le socle (4) en le tournant comme indiqué
sur la figure 4 puis le dégager du pot (7).
c) Poser le socle (4) sur une surface horizontale puis
placer la cartouche (8) dans le socle à l'intérieur des
4 pattes (P) (fig. 5). Appuyer fermement sur la
cartouche afin de la verrouiller dans les 4 griffes (G).
d) Prendre l’appareil en le tenant par le pot, puis
insérer verticalement la cartouche et le socle dans le
pot. Verrouiller le socle en le tournant à fond comme
indiqué sur la figure 7.
MISE EN PLACE DU SUPPORT CASSEROLES (fig. 2)
Emboiter les griffes du support casseroles dans les
fentes situées de chaque coté du brûleur et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
verrouiller.
Positionner l’appareil sur une surface plane et
n’émettant pas de chaleur.
L'appareil est prêt à fonctionner.
En cas de fuite (odeur de gaz avant l'ouverture du
robinet), mettez immédiatement l'appareil à l'extérieur,
dans un endroit très ventilé, sans source d'inflammation,
où la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous
voulez vérifier l'étanchéité de votre appareil, faites-le à
l'extérieur. Ne pas rechercher les fuites avec une
flamme, utiliser du liquide détecteur de fuite gazeuse.
-4-
C - UTILISATION DU RECHAUD
D – CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE
Quelques conseils supplémentaires :
RAPPEL
Pour la mise en place ou le démontage d'une
cartouche, opérez toujours dans un endroit très aéré
et jamais en présence d'une flamme, source de
chaleur ou étincelle (cigarette, appareil électrique,
cuisinière, etc.), loin d'autres personnes et de
matériaux inflammables, de préférence à l'extérieur.
La cartouche peut être démontée même si elle n'est
pas vide. Changer la cartouche à l'extérieur et loin
d'autres personnes.
Ne pas utiliser votre appareil à moins de 20 cm
d'une paroi ou d'un objet combustible, et à moins de
1 mètre d’un plafond.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être
très chaudes. Eloigner les jeunes enfants.
Ne jamais toucher le support casseroles (2) ou le
brûleur (3) pendant ou juste après l'utilisation de
l'appareil.
Ne pas obstruer l’ouverture de ventilation située sur
le couvercle du compartiment cartouche.
Ne jamais utiliser l’appareil sans le support
casseroles (voir figure 3).
Poser l'appareil sur une surface horizontale stable et
pendant l'utilisation, ne pas le déplacer.
Attendre le refroidissement complet de l'appareil
avant toute manipulation pour le rangement.
Si vous utilisez votre appareil dans un local ou une
cuisine, celui-ci doit respecter les conditions
réglementaires d'aération qui permettent de fournir
l'air nécessaire à la combustion et d'éviter la
création de mélange à teneur dangereuse en gaz
non brûlé (2m3/h/kW).
- Attendre que l'appareil ait refroidi.
- Vérifiez que l'arrivée du gaz est bien fermée en
tournant le volant (1) dans le sens de rotation des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position OFF ''●'' (fig.
1) et que le brûleur (3) est éteint.
- Prendre l’appareil par le pot (7) puis déverrouiller le
socle (4) en le tournant dans le sens indiqué sur la
figure 4.
- Retirer la cartouche du pot en tirant le socle.
- Séparer la cartouche du socle en tirant fermement la
cartouche tout en maintenant le socle.
- Mettre en place une nouvelle cartouche en suivant les
instructions du paragraphe “MISE EN PLACE D'UNE
CARTOUCHE CAMPINGAZ® CV 300 PLUS” - partie B.
Allumage du brûleur
L'appareil est équipé d'un allumeur piézo-électrique relié
à une électrode d’allumage (6).
- Tourner le volant (1) dans le sens inverse de rotation
des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic ( )
annonçant la production de l'étincelle (fig. 8). Maintenir
le volant dans cette position pendant quelques
secondes afin d’amorcer le thermocouple de la
sécurité de flamme. Si l'allumage ne se produit pas,
ramener le volant (1) en position ''●'' (fig. 1) et
recommencer l'opération.
- Si 3 essais s'avèrent infructueux, placer le volant de
réglage (1) sur la position OFF ''●'' (fig. 1) et vérifier si
la cartouche contient du gaz (bruit de liquide en la
secouant) avant de recommencer les opérations
précédentes. (Si une cartouche vide est en place, lire
le paragraphe "D - Changement de la cartouche").
Ne jamais jeter une cartouche qui n'est pas vide (vérifier
avant l'absence de bruit de liquide en la secouant).
E - DISPOSITIF DE SECURITE DE FLAMME
«STOPGAZ™»
Le thermocouple placé dans la flamme (5 – fig. 1)
commande une vanne qui coupe automatiquement
l'arrivée du gaz au brûleur lorsque celui-ci s'éteint
(courant d'air ou débordement de liquides par exemple).
Pour ré allumer l’appareil, mettre le volant de réglage (1)
sur la position OFF ''●'' (fig. 1) et suivre les instructions
du paragraphe Allumage du brûleur - partie C.
Cuisson
Poser la casserole sur les bras, centrée sur le brûleur, et
régler le débit du gaz de manière à ce que les flammes
ne dépassent pas la casserole.
Pour ajuster la taille de la flamme, tourner le volant de
réglage (1) doucement entre la position MIN et la
position MAX (fig. 1).
F - ENTRETIEN ET STOCKAGE
Après refroidissement complet de votre appareil :
1 – Nettoyage
Corps de l'appareil
Nettoyer l'appareil après avoir enlevé la cartouche
(voir paragraphe D).
Retirer le support casseroles (2) et le nettoyer,
l'extérieur et le pot (7) avec de l'eau chaude, puis
sécher avec un chiffon.
Extinction
Quand la cuisson est terminée : fermer le gaz en
tournant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des
aiguilles d'une montre (position OFF ''●'') (fig. 1).
Brûleur (3)
Si le brûleur est sale, le passage des flammes est
obstrué. Nettoyer les trous du brûleur à l'aide d'une
brosse métallique.
-5-
FR
Attention :
En cas de changement de cartouche au cours de
l'utilisation, ne pas toucher les surfaces chaudes de
l'appareil (brûleur, support de casserole, plaque...).
Electrode d'allumage PIEZO (6)
Si l’électrode est mouillée, l'appareil ne s'allumera
pas. Essuyer puis sécher avec un chiffon.
- Veiller à ce que l’appareil ait totalement refroidi
avant de le ranger dans sa mallette de transport et
de stockage.
- Stocker l'appareil et sa cartouche dans un endroit
frais, sec et aéré, hors de portée des enfants,
jamais dans un sous-sol ou une cave.
à la combustion et d'éviter la création de mélange
à teneur dangereuse en gaz non brûlé (2 m3/h/kW
minimum).
2 - Rangement
- Retirer la cartouche (8) du pot (voir paragraphe D)
- Si vous utilisez votre appareil dans un local, celuici doit respecter les conditions réglementaires
d'aération qui permettent de fournir l'air nécessaire
G - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Le brûleur
s'éteint
pendant le
fonctionnement
X
Pas d'allumage
- Allumage
défectueuse
Flamme
irrégulière
Flamme faible
Causes
Cartouche de gaz
vide
Odeur de gaz
dans la
position MAX
Pas
d'alimentation
en gaz dans la
position MAX
Symptômes
X
X
X
Flamme soufflée
Bouton d'allumage
défectueux
X
Injecteur bouché
X
Cartouche non
installée
correctement
X
FR
Trous bouchés dans
le brûleur.
X
X
X
X
Changer la cartouche
de gaz
Voir explication sur le
dispositif de sécurité de
flamme « STOPGAZ™ ».
X
Contacter le S.A.V.
X
Contacter le S.A.V.
X
X
Dépannage
X
Engager correctement
la cartouche dans le
socle.
Utiliser une brosse
métallique pour
nettoyer.
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
- Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d'achat.
- La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que
la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une
description du problème rencontré.
- Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d'être
retourné à un centre de service après-vente agréé.
- Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé - en tout ou partie.
- La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stockage incorrect
du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-conforme aux instructions d'utilisation, (iii) de la
réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui ne
seraient pas d'origine.
- NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu de la garantie.
- Toute prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la garantie.
- Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des conditions
des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale.
- Consulter notre service consommateurs pour toute réclamation.
Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre revendeur qui vous indiquera le Service après
Vente le plus proche de votre domicile, ou à défaut téléphonez au Service Informations Consommateurs CAMPINGAZ :
APPLICATION DES GAZ SA – 219, Route de Brignais - BP 55 - 69563 Saint Genis Laval - FRANCE
Tél : +33 (0)4 78 86 88 94 Fax : +33 (0)4 78 86 88 38
CAMPINGAZ SUISSE SA - Service clientèle - Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ
Tél : +41 26 460 40 40 Fax : +41 26 460 40 50
E-Mail:
[email protected]
COLEMAN BENELUX B.V. - Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BAS
Tél : +31 76 572 85 00 Fax : +31 76 571 10 14
www.campingaz.com
-6-
Consumption: 189 g/h (2.6 kW) - injector n° 63
Category: butane direct pressure
Thank you for choosing this Campingaz® BISTRO® 300
STOPGAZ™.
B - PREPARATION FOR OPERATION
Remove the device from its packaging.
Installing the Campingaz® CV300 PLUS cartridge
Figures: see pages 2 and 3.
(Where the existing cartridge is empty, read paragraph
D : "Changing the cartridge").
When installing or changing a cartridge, always operate
in a very well-ventilated location, preferably outside,
never near a flame, heat source or spark (cigarette,
electric apparatus, etc.) and far away from other people
and inflammable materials.
AS CAMPINGAZ® CV300 PLUS CARTRIDGES ARE
VALVE-OPERATED, THEY CAN BE DETACHED
FROM THE EQUIPMENT, EASILY TRANSPORTED
(EVEN WHEN NOT EMPTY) AND FITTED TO OTHER
CAMPINGAZ® EQUIPMENT IN THE 300 PLUS RANGE
DESIGNED TO OPERATE EXCLUSIVELY WITH
THESE CARTRIDGES.
A - IMPORTANT: YOU ARE USING GAS, BE
VERY CAREFUL!
The purpose of these instructions is to enable you
to use your Campingaz® appliance correctly and in
complete safety.
Please read them carefully to familiarise yourself
with the equipment prior to assembling the gas
container. Keep these instructions in a safe place so
that you can refer to them if needed.
Please observe these instructions and the safety
measures printed on the Campingaz® CV 300 PLUS
cartridges. Failure to observe these instructions
may result in the user and people in the immediate
vicinity being put at risk.
This equipment must be used exclusively with
Campingaz® CV300 PLUS cartridges. Using other
gas containers may be dangerous. The Société
Application Des Gaz accepts no responsibility where
cartridges of any other make are used.
Your stove should only be used in premises with
sufficient ventilation (minimum 2m3/h/kW) and away
from inflammable materials.
This stove is not connected to a combustion
product evacuation system. It should be installed
and connected in accordance with installation rules
in force. Particular care should be given to
applicable provisions regarding ventilation.
Using a gas cooking stove produces heat and
humidity in the room where it is installed. Make sure
the kitchen is well ventilated: keep natural
ventilation sources open or install a mechanical
ventilation system (mechanical ventilation hood).
Intensive, prolonged use of the stove may require
additional ventilation, for example by opening a
window, or more efficient ventilation, for example by
increasing the power of the mechanical ventilation if
it exists. Do not use equipment which leaks,
functions incorrectly or is damaged. Return it to
your retailer who will inform you of your nearest
after-sales service.
Never modify this equipment or use it for purposes
for which it is not intended.
Do not use a container smaller than 12 cm or larger
than 26 cm in diameter. Do not use vessels with
concave or convex bottoms.
Do not use this product in caravans, cars, tents,
huts, sheds or any small enclosed areas.
The product should not be used while sleeping or
left unattended.
This product consumes fuel through combustion or
consumption of oxygen and gives off certain
substances and gas, which could be dangerous
such as carbon monoxide.
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that can
cause flu-like symptoms, sickness, illness, and
possibly death if produced inside aforesaid
enclosed areas through use of the product without
proper ventilation.
INSTALLATION OF PAN SUPPORT (fig. 2)
Place the pan support hooks in the slots located on each
side of the burner and turn the pan support clockwise to
lock it.
Place the device on a flat surface that does not give
off heat.
The equipment is ready for use.
In the event of leakage (smell of gas prior to turning the
tap on), take the equipment outside immediately, in a
well-ventilated area with no combustion source, where
the leak can be located and halted. If you wish to check
that your equipment is correctly sealed, do so outside.
Never attempt to locate leaks using a flame. Use gas
leak solution.
C - USE
Additional instructions:
Do not use your stove at a distance closer than 20
cm to a wall or flammable object, nor closer than 1
metre to a ceiling.
WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep
young children away.
Never touch the pan support (2) or the burner (3)
during or just after using the equipment.
Do not obstruct the ventilation hole in the cartridge
compartment cover.
-7-
GB
a) Check that the gas supply is fully turned off by turning
the control knob (1) clockwise (OFF position ''●'') (fig. 1).
b) Remove the base (4) by turning it anti-clockwise then
take off the pot (7) (fig. 4).
c) Place the base (4) on a flat surface then put the
cartridge (8) into the base inside the 4 tabs (P) (fig.
5). Press the cartridge down firmly to lock it in the
four teeth (G).
d) Holding the pot, insert the cylinder and the base
vertically inside it. Lock the base by screwing it in
completely, as indicated in figure 7.
Never use the equipment without the pan support
(see fig. 3).
Position the equipment on a stable, horizontal
surface and do not move when in use.
Wait until the appliance has completely cooled down
before handling and putting it away.
Any room or kitchen where you use your stove must
comply with regulatory ventilation conditions that
supply air required for combustion and prevent the
creation of mixes with a dangerous level of
unburned gas (2m3/h/kW).
- Remove the cylinder from the pot by pulling on the
base.
- Separate the cylinder from the base by pulling firmly
on the cylinder while grasping the base.
- Put in a new cartridge by following the instructions in
paragraph “B - PREPARATION FOR OPERATION Installing a CAMPINGAZ® cartridge CV300 PLUS”.
Lighting the burner
The equipment is fitted with a piezo-electric lighter
connected to an ignition electrode (6).
- Turn the control knob (1) anti-clockwise until you hear
a click ( ) indicating a spark (fig. 8). Hold the knob in
this position for a few seconds to prime the flame
guard thermocouple. If the equipment does not light,
turn the control knob (1) to position ''●'' (fig. 1) and
start the operation again.
- If the equipment still does not light after three
attempts, turn the control knob (1) to position ''●'' and
check that the cartridge contains gas (sound of liquid
sloshing when shaken) before starting the previous
steps again. (If the cartridge is empty, refer to
paragraph D - Removing the cartridge).
Never throw away a cartridge which is not completely
empty, (check there is no liquid in the cartridge by
shaking it).
Caution: If the cartridge is replaced while the
appliance is in use, do not touch the hot surfaces of
the appliance (burner, saucepan holder, plate...).
E – “STOPGAZ™” FLAME SAFETY DEVICE
The thermocouple placed in the flame (5 – fig. 1)
controls a valve which automatically cuts off the gas
intake to the burner when this is extinguished (air
draught or overflowing liquid, for example).
To re-light the device, put the adjustment wheel (1) in
the OFF position, ''●'' (fig. 1), and follow the instructions
given in the paragraph on Lighting the burner - part C.
F - CLEANING AND STORAGE
GB
Cooking
Position the pan on the arms centred over the burner
and adjust the gas flow so that the flames do not burn
higher than the pan. The size of the flame can be
regulated by turning the ignition knob (1) between the
full and low flow position.
Once your equipment has fully cooled:
1 - Cleaning
Main equipment
- Clean the equipment having removed the cartridge
(see paragraph D).
- Remove the pan support (2) and wash it and the
outside of the pot (7) with warm water, then dry
with a cloth.
Extinguishing
Turn the ignition knob (1) clockwise to the ''●'' position
(fig. 1).
Burner (3)
A dirty burner will clog the holes of the flame. Clean
the flame holes of burner head with a metal brush
D - REMOVING THE CARTRIDGE
REMINDER:
Always insert or remove cartridges in a very well
ventilated area, where there are no flames, heat
sources or sparks (cigarettes, electrical appliances,
cookers, etc.), and well away from other people and
inflammable material. Whenever possible change
the cartridge outside.
The cartridge may be removed even if it is not
empty. Replace the cartridge outside and away from
other people.
Ignition Plug (6)
lf it is wet, ignition will not be made. Make sure any
water is removed, and dry with a cloth.
2 - Storage
- Remove the cartridge (see paragraph D).
- Make sure that the device has cooled completely
before putting it in the transportation and storage
case.
- Store the equipment and the cartridge in a cool,
dry and well-ventilated area, out of reach of
children. Never store in a basement or cellar.
- If you use this equipment indoors, the area must
observe
elementary
ventilation
conditions
enabling the supply of air required for combustion
and avoiding any build-up of a dangerous mixture
of non-burnt gas (2 m3/h/kW minimum).
Once your equipment has fully cooled:
- Check that the gas inlet is fully closed by turning the
control knob (1) clockwise to the ''●'' position (fig. 1)
and that the burner (3) is extinguished.
- Holding the device by the pot (7), unscrew the base
(4) by turning it as shown in figure 4.
-8-
G – TROUBLESHOOTING
No ignition/Faulty
ignition
Extinction in
operation
Uneven flame
X
X
X
X
Flame goes out
Ignition knob
malfunction
X
Injector clogged
X
Cartridge incorrectly
installed
Clogged burner
holes
Low flame
Empty gas cylinder
Smell of gas in the
MAX position
Causes
No gas flow in the
MAX position
Troubles
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Trouble shooting
Change the gas cylinder
See explanation of the
“STOPGAZ™” flame
safety device
Contact local agent to
repair.
Contact local agent to
repair.
Put the cylinder correctly
inside the base
Use a metal brush to
clean it.
- The product is covered by a total parts and labor warranty for a period of 2 (two) years from its purchase date.
- The warranty applies to products that do not conform to the order or that are defective.
- Within the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part. Liability to
Buyer under a claim shall in no event exceed the price of the product.
- The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the products (ii) failure to
operate and maintain the products in accordance with the instructions of use (iii) repair, service, alteration or
modification of the product by unauthorized third parties (iv) original parts are not used.
- The warranty is excluded in case of professional use.
- Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain a free warranty service.
- Do not return the appliance with the gas container (cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending
back.
- Service under the guarantee does not affect the expiry date of the warranty.
- All other claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless ADG’s liability is legally
mandatory.
- This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights.
- In the event of difficulty, please contact the Local Customer Service in your country. List of contacts is available in this
leaflet.
CONSUMER SERVICE
In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest After
Sales Service point, or call the CAMPINGAZ® Customer Service at:
COLEMAN UK LTD
Gordano Gate - Wyndham Way
Portishead - BRISTOL BS20 7GG
ENGLAND
Tel: +44 (0)1275 845 024
Fax: +44 (0)1275 849 255
Warning: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this
Product without prior notice.
www.campingaz.com
-9-
GB
TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE
Durchsatz: 189 g/h (2,6 kW) - Düse N° 63
Kategorie: Direktdruck Butan
Vielen Dank, dass Sie dieses Campingaz®-Produkt
gekauft haben.
Alle Produkte, die mit Gasverbrennung betrieben
werden, verbrauchen Sauerstoff und geben
Verbrennungsrückstände ab. Ein Teil dieser
Verbrennungsrückstände kann Kohlenmonoxyd
(CO) enthalten. Kohlenmonoxyd ist geruch- und
farblos, es kann Übelkeit und grippeähnliche
Symptome verursachen, eventuell sogar zum Tod
führen, wenn das Gerät im geschlossenen Raum
ohne geeignete Belüftung verwendet wird.
Siehe auch Abbildungen auf den Seiten 2 und 3.
A - WICHTIG: BEIM UMGANG MIT GAS IST
BESONDERE VORSICHT GEBOTEN!
DE
Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der richtigen
und sicheren Benutzung Ihres Campingaz®-Gerätes
unterstützen. Lesen Sie sie aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie
die Gaskartusche anschließen.
Beachten
Sie
alle
Anweisungen
in
der
Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
auf den Campingaz®-Kartuschen CV 300 PLUS. Das
Nichteinhalten der Anweisungen kann für den
Anwender und seine Umgebung gefährlich sein.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf
sie zurückgreifen können.
Dieses Gerät darf nur mit Kartuschen des Typs
Campingaz® CV 300 PLUS betrieben werden. Die
Verwendung anderer Gasbehälter kann gefährlich
sein. Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz
lehnt jegliche Haftung bei der Verwendung von
Kartuschen einer anderen Marke ab.
Ihr Gerät darf nur in ausreichend belüfteten Räumen
(mindestens 2 m3/h/kW) und fern von entzündlichen
Stoffen verwendet werden.
Dieses Gerät wird nicht an eine Abgasabführung
angeschlossen. Es muss nach den geltenden
Installationsbedingungen
aufgestellt
und
angeschlossen werden. Besonders zu beachten sind
geeignete
Belüftungsmaßnahmen.
Keine
Kochbehälter mit einem Durchmesser unter 12 cm
oder über 26 cm verwenden. Keine Gefäße mit
konkav oder konvex gewölbtem Boden verwenden.
Die Benutzung eines Gaskochgerätes führt zu einer
Wärmeund
Feuchtigkeitsbildung
im
Aufstellungsraum. Auf gute Belüftung der Küche
achten:
die
natürlichen
Belüftungsöffnungen
offenhalten
oder
eine
mechanische
Lüftungseinrichtung (z. B. eine Dunstabzugshaube)
vorsehen. Eine intensive und langandauernde
Benutzung des Gerätes kann eine zusätzliche
Belüftung, z. B. Öffnen eines Fensters, oder eine
wirksame Belüftung, z. B. Betrieb der mechanischen
Lüftungseinrichtung auf höherer Leistungsstufe,
erforderlich machen.
Betreiben Sie kein Gerät, das undicht ist, schlecht
funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zu
Ihrem Händler zurück. Er kann Ihnen die nächste
Kundendienstvertretung nennen. Nehmen Sie an
dem Gerät keine Veränderungen vor und setzen Sie
es nicht für Anwendungen ein, für die es nicht
vorgesehen ist.
Das Gerät nicht in Wohnwagen, Fahrzeugen, Zelten,
Schutzdächern, Hütten und kleinen geschlossenen
Bereichen verwenden. Nicht beim Schlafen
benützen, nicht unbewacht lassen.
B - INBETRIEBNAHME
Das Gerät aus der Verpackung nehmen.
1. Einsetzen einer Campingaz®-Kartuschen CV300 PLUS
(Befindet sich eine leere Kartusche im Kocher, lesen Sie
bitte den Abschnitt D : "Ausbau der Kartusche").
Beim Einsetzen oder Abnehmen einer Kartusche ist
darauf zu achten, dass der Raum gut belüftet ist.
Vorzugsweise im Freien durchführen, jedoch nie in der
Nähe von offenem Feuer, einer Heizquelle oder
Funkenflug (Zigaretten, Elektrogerät usw.) sowie
Personen und brennbaren Stoffen.
DA DIE CAMPINGAZ® KARTUSCHEN CV300 PLUS
ÜBER EIN VENTIL VERFÜGEN, KÖNNEN SIE FÜR
EINFACHEN
TRANSPORT
VOM
GERÄT
ABGENOMMEN WERDEN, AUCH WENN SIE NOCH
NICHT LEER SIND. SIE LASSEN SICH DANN IN
ANDEREN CAMPINGAZ®-GERÄTEN DER LINIE 300
PLUS, DIE AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN BETRIEB
MIT DIESEN KARTUSCHEN ENTWICKELT WURDEN,
WEITERVERWENDEN.
a) Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtig
geschlossen ist, indem Sie den Regelknopf (1) bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn in die Stellung ''●''
(OFF) drehen (Abb. 1).
b) Entfernen Sie den Boden des Kartuschenbehälters
des Kartuschenbehälters (4) durch Drehen entgegen
den Uhrzeigersinn, nehmen Sie dann den
Kocherkorpus mit der Kartuschenglocke (7) ab (Abb.
4).
c) Stellen Sie den Boden (4) auf eine ebene Fläche und
setzen Sie dann die Kartusche (8) innerhalb der 4
Halterungen (P) des Bodens (4) ein (Abb. 5).
Drücken Sie fest auf die Kartusche, bis sie in den 4
Kocherkorpus (G) einrastet.
d) Gerät am Kocherkorpus fassen, dann Kartusche und
Sockel vertikal in die Kartuschenglocke einfügen.
Sockel festdrehen zum Verriegeln, wie in Abb. 4
gezeigt.
Anbringen des Topfträgers (Abb. 2)
Füße des Topfträgers in die Schlitze seitlich am Brenner
einsetzen und zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen.
Gerät auf eine ebene, nicht heiße Fläche stellen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Ist das Gerät undicht (Gasgeruch vor dem Öffnen des
Regelknopfes), das Gerät sofort ins Freie bringen und
an einem gut durchlüfteten Ort abseits von Zündquellen
die undichte Stelle herausfinden und beseitigen. Wenn
- 10 -
Sie die Dichtheit Ihres Geräts überprüfen wollen, so tun
Sie dies im Freien. Suchen Sie undichte Stellen unter
keinen Umständen mit Hilfe einer Flamme.
Bei einem Leck (Gasgeruch vor dem Öffnen des Ventils)
das Gerät sofort an einen gut belüfteten Ort ohne
Entzündungsquelle ins Freie bringen, an dem das Leck
gesucht und abgedichtet werden kann. Die Dichtigkeit
des Gerätes immer im Freien überprüfen. Undichte
Stellen nicht mit Hilfe einer Flamme suchen (eine
Flüssigkeit für die Gasleckerkennung verwenden).
Zum Regulieren der Flamme den Regelknopf (1)
vorsichtig zwischen den Stellungen volle Leistung und
niedrige Leistung drehen.
Ausschalten
Den Regelknopf (1) im Uhrzeigersinn in die Stellung ''●''
(OFF) drehen (Abb. 1).
D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE
C - BETRIEB
Einige zusätzliche Hinweise:
Das Gerät in mindestens 20 cm Abstand zur Wand
oder zu einem brennbaren Gegenstand und in
mindestens 1 m Abstand zur Decke verwenden.
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher
können sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon
fern.
Den Topfträger (2) und den Brenner (3) während
oder kurz nach dem Gebrauch des Gerätes niemals
berühren.
Die
Lüftungsschlitze
in
der
Kartuschenglocke nicht verstopfen.
Das Gerät niemals ohne den Topfträger verwenden
(Abb. 3).
Stellen Sie den Kocher auf eine stabile und ebene
Fläche, verschieben Sie ihn nicht während des Betriebs.
Das Gerät erst nach vollständigem Abkühlen
reinigen und aufräumen.
Wenn Sie das Gerät in einem Raum oder einer Küche
verwenden,
muss
es
die
vorgeschriebenen
Belüftungsbedingungen (2 m³/h/kW) einhalten,,
damit die für die Verbrennung notwendige Luft
geliefert und die Entstehung eines Gemischs mit
einem gefährlichen Gehalt an unverbranntem Gas
verhindert wird.
Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes:
- Durch Drehen des Regelknopfes (1) im Uhrzeigersinn
bis zur Position ''●'' (OFF) sicherstellen, dass die
Gaszufuhr geschlossen und der Brenner (3) erloschen
ist (Abb. 1).
- Gerät an der Kartuschenglocke (7) fassen, dann
Boden
des
Kartuschenbehälters
gegen
den
Uhrzeigersinn entriegeln, wie auf Abb. 4 gezeigt.
- Den Boden des Kartuschenbehälters abnehmen, um
die Kartusche aus der Kartuschenglocke zu entfernen.
- Kartusche fest drehen, um sie vom Boden des
Kartuschenbehälters zu entfernen, dabei den Boden
festhalten.
- Setzen Sie die neue Kartusche ein unter Befolgung
der Anweisungen in Abschnitt “B - Inbetriebnahme Einsetzen der Gaskartusche Campingaz® CV 300
PLUS”.
Achtung: Bei einem Kartuschenwechsel während des
Gebrauchs die heißen Stellen des Gerätes (Brenner,
Topfträger, Topfuntersatz ...) nicht berühren!
Zünden des Brenners
Das Gerät ist mit einem piezoelektrischen Zünder
ausgestattet, der mit einer Zündelektrode (6) verbunden
ist.
- Den Regelknopf (1) gegen den Uhrzeigersinn zum
Symbol ( ) drehen, bis ein Klicken für die Erzeugung
des Funkens zu hören ist (Abb. 8). Den Regelknopf
einige Sekunden lang in dieser Position halten, um die
Zündsicherung in Gang zu setzen. Wenn keine
Zündung erfolgt, den Regelknopf (1) auf ''●'' (OFF)
zurückdrehen (Abb. 1) und den Vorgang wiederholen.
- Nach drei erfolglosen Versuchen den Regelknopf (1)
auf ''●'' stellen (Abb. 1) und überprüfen, ob die
Kartusche Gas enthält (Flüssigkeitsgeräusch beim
Schütteln), bevor ein erneuter Versuch unternommen
wird. (Wenn die eingesetzte Kartusche leer ist, den
Abschnitt "D - Auswechseln der Kartusche"
durchlesen).
Niemals eine nicht vollständig entleerte Kartusche
wegwerfen (überprüfen Sie durch Schütteln der
Kartusche, ob sie noch Flüssigkeit enthält).
E - ZÜNDSICHERUNGSVORRICHTUNG
"STOPGAZ™"
Das an der Flamme platzierte Thermoelement (5 - Abb.
1) steuert ein Ventil, das automatisch die Gaszufuhr zum
Brenner unterbricht, wenn dieser erlischt (z. B. Luftzug
oder überlaufende Flüssigkeiten).
Zum Anzünden des Geräts, Regelknopf (1) auf OFF ''●''
(Abb. 1) stellen und den Anweisungen aus Abschnitt C Zünden des Brenners folgen.
F - REINIGEN UND LAGERN
Kochen
Den Topf zentriert auf den Topfträger setzen und die
Gasleistung so einstellen, dass die Flammen nicht über
den Topfboden hinauszüngeln.
Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes:
1 - Reinigung
Gerätekörper
- Nach dem Entfernen der Kartusche das Gerät
reinigen.
- 11 -
DE
HINWEIS:
Die Kartusche immer an einem gut belüfteten Ort
oder im Freien, fern jeglicher Flammen, Funken oder
Hitzequelle (Zigaretten, Elektrogerät, Herd... usw.)
sowie fern von Personen oder brennbaren Stoffen
einsetzen oder auswechseln. Kartusche im Freien
und nicht in der Nähe anderer Personen
auswechseln. Die Kartusche kann ausgebaut
werden, auch wenn sie noch nicht leer ist.
Zündelektrode (6)
Wenn die Elektrode feucht ist, kann man das
Gerät nicht einschalten. Abwischen und mit
einem Lappen abtrocknen.
- Kocherkorpus (2) entfernen und reinigen,
außen und Topf (7) mit warmem Wasser
reinigen, dann mit einem Tuch trocknen.
Brenner (3)
Wenn der Brenner schmutzig ist, können die
Flammen nicht mehr frei austreten.
Die Brenneröffnungen mit einer Metallbürste
reinigen.
2 - Lagerung
- Die Kartusche von dem Gerät entfernen.
- Darauf achten, dass das Gerät völlig
abgekühlt ist, bevor es in seinen Transportund Aufbewahrungskoffer kommt.
G - FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Der Brenner
erlischt im Betrieb
X
Kein Einschalten Zündung defekt
Flamme
unregelmäßig
Flamme schwach
Gaskartusche leer
Gasgeruch in
Stellung MAX
Ursachen
Keine
Gasversorgung in
Stellung MAX
Anzeichen
X
X
X
Flamme erloschen
DE
Regelknopf defekt
X
Einspritzdüse
verstopft
X
Gaskartusche nicht
richtig installiert
X
Öffnungen im
Brenner verstopft
X
X
X
X
X
X
X
Fehlerbehebung
Gaskartusche auswechseln
Siehe Erklärung zur
Zündsicherungsvorrichtung
"STOPGAZ™"
Sich an den örtlichen
Kundendienst wenden
X
Sich an den örtlichen
Kundendienst wenden
X
Kartusche richtig in den Boden
des Kartuschenfachs
einsetzen.
X
Mit einer Metallbürste reinigen
GARANTIEBEDINGUNGEN
- Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und Produktion.
- Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehlerhaft ist; dazu
muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums (z. B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des
festgestellten Problems beigelegt werden.
- Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der montierten Kartusche oder der Gasflasche getrennt werden, bevor es an
ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird.
- Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstattet - ganz oder teilweise.
- Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i) durch falsche
Bedienung oder Lagerung des Geräts, (ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß den Bedienungsanweisungen
durchgeführte Wartung des Geräts, (iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch einen nicht
zugelassenen Dritten, (iv) durch Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen.
- Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts ist von der Garantie ausgeschlossen.
- Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie.
- Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers.
- Für jede Reklamation wenden Sie sich bitte an unseren Verbraucher-Service.
VERBRAUCHERSERVICE DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH
CAMPING GAZ (DEUTSCHLAND) GmbH • EZetilstraße 5 • D-35410 Hungen-Inheiden
Tel. D: 06402 89-0 - Fax D: 06402 89-246
Tel. A: 01 6165118 - Fax A: 01 6165119
E-Mail:
[email protected]
SCHWEIZCAMPINGAZ SUISSE SA • Tir-Fédéral 10 • 1762 Givisiez • Schweiz
Tel: 41 26 460 40 40 - Fax: 41 26 460 40 50
E-Mail:
[email protected]
www.campingaz.com
- 12 -
Portata : 189 g/ora (2,6 kW) - iniettore n° 63
Categoria : pressione diretta butano.
Vi siamo grati di aver scelto questo apparecchio
Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™.
Non va usato mentre dormite e non va lasciato
incustodito. Tutti gli apparecchi a gas che funzionano
secondo il principio della combustione consumano
ossigeno ed espellono le sostanze generate dalla
combustione. Una parte di tali sostanze puo'
contenere monossido di carbonio (CO).
Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo'
provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli
dell'influenza, e persino la morte se l'apparecchio
viene usato in ambienti interni non ventilati.
Illustrazioni : vedi pagine 2 a 3
A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS,
SIATE PRUDENTI !
Lo scopo di queste istruzioni è di consentirvi di
utilizzare correttamente e in tutta sicurezza
l'apparecchio Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™.
Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con
l'apparecchio prima di assemblarlo col recipiente di
gasRispettate le istruzioni di questo prospetto e le
norme di sicurezza che figurano sulle bombole
Campingaz® CV300 PLUS. Il mancato rispetto di
queste istruzioni può essere pericoloso per l'utente
e le altre persone che si trovano nelle vicinanze.
Conservare il presente prospetto in luogo sicuro per
poterlo consultare in caso di necessità.
Questo
apparecchio
deve
essere
utilizzato
esclusivamente con le bombole Campingaz® CV300
PLUS. Può essere pericoloso utilizzarlo con altri
recipienti di gas.
La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasi
responsabilità in caso di utilizzazione di una
bombola di un altro marchio.
Il vostro apparecchio va usato solo in locali
sufficientemente ventilati (al minimo 2 m3/h/kW),
lontano da materiali infiammabili.
L'apparecchio non è collegato ad un dispositivo
d'evacuazione
delle
scorie
prodotte
dalla
combustione. L'installazione e l'allacciamento
devono essere conformi alle vigenti regole
d'installazione, con particolare attenzione alle norme
in materia di ventilazione.
L'uso di un apparecchio di cottura a gas produce
calore e umidità all'interno del locale in cui è
installato. La cucina deve essere, pertanto,
perfettamente ventilata : tenere aperti gli orifizi di
ventilazione naturale o installare un dispositivo di
ventilazione
meccanico
(cappa
d'aspirazione
meccanica).
In
caso
di
uso
intensivo
e
prolungato
dell'apparecchio potrà rendersi necessaria una
ventilazione supplementare, ad esempio mediante
l'apertura di una finestra, o una ventilazione più
efficace, ad esempio aumentando la potenza della
ventilazione meccanica eventualmente esistente.
Non utilizzare un apparecchio che perde, che
funziona male o che è danneggiato. Restituirlo al
rivenditore che vi indicherà il servizio assistenza più
vicino.
Non modificare mai questo apparecchio e non
utilizzarlo per applicazioni alle quali non è destinato.
Non utilizzare recipienti di diametro inferiore a 12 cm
o superiore a 26 cm. Non utilizzate recipienti a base
concava o convessa.
Questo apparecchio non va usato nelle roulottes,
all'interno di veicoli, tende, ripari, baracche e spazi
chiusi di piccole dimensioni …
B - MESSA IN SERVIZIO
Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
Installazione di una cartuccia Campingaz® CV300 PLUS
IT
(Se è già installata una bombola vuota, leggere il
paragrafo D : "Estrazione della bombola").
Per montare o smontare una cartuccia, eseguire
l'operazione sempre in un luogo notevolmente aerato,
preferibilmente in ambienti esterni e mai in presenza di
fiamme, fonti di calore o scintille (sigarette,
apparecchiature elettriche, ecc.), lontano da altre
persone e materiali infiammabili.
POICHE' LE BOMBOLE CAMPINGAZ® CV300 PLUS
SONO A VALVOLA, POSSONO ESSERE ESTRATTE
DALL'APPARECCHIO
PER
FACILITARNE
IL
TRASPORTO, ANCHE SE NON SONO VUOTE, E
REINSTALLATE SU ALTRI APPARECCHI CAMPINGAZ®
DELLA GAMMA 300 PLUS IDEATI PER FUNZIONARE
ESCLUSIVAMENTE CON QUESTE BOMBOLE.
a) Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso,
girando fino al punto di arresto il volano di
regolazione (1) in senso orario (Direzione ''●'') (fig. 1).
b) Levare la parte inferiore (4) girandola in senso
antiorario, poi toglierla dallo apparecchio (7).
c) Collocare il fondo (4) su una superficie orizzontale,
poi posizionare la cartuccia (8) nel basamento
all'interno delle 4 linguette (P) (fig. 5). Premere con
forza la cartuccia per bloccarla con i 4 ganci (G).
d) Afferrare l’apparecchio tenendolo per il contenitore,
quindi introdurre verticalmente la cartuccia e la base
dentro il contenitore. Bloccare la base facendola
ruotare fino in fondo come indicato sulla figura 7.
SISTEMAZIONE DEL SUPPORTO PER CASSERUOLA
(fig. 2)
Inserire le griffe del supporto per casseruola dentro le
scanalature situate su entrambi i lati del bruciatore e
farlo ruotare in senso orario per bloccarlo.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e
fredda.
L'apparecchio è pronta per l'uso.
In caso di perdita (odore di gas prima dell'apertura del
rubinetto), mettere subito l'apparecchio all'esterno, in
luogo ben ventilato, senza fonti di accensione, dove la
perdita potrà essere cercata e bloccata. Se volete
controllare la tenuta stagna dell'apparecchio, fatelo
all'esterno. Non cercare le perdite con una fiamma,
utilizzare acqua saponata.
- 13 -
C - UTILIZZAZIONE
La bombola può essere estratta anche se non è
vuota. Sostituire la cartuccia in ambienti esterni e
lontano da altre persone.
Qualche consiglio in più :
Non utilizzare l'apparecchio a meno di 20 cm da una
parete o da un oggetto combustibile, oppure a meno
di 1 m dal soffitto.
ATTENZIONE: Alcune parti esposte possono
riscaldarsi. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non toccare il supporto per casseruole (2) o il
bruciatore (3) durante o subito dopo l'uso
dell'apparecchio. Non ostruire l'apertura di
ventilazione posta sopra il coperchio dello
scomparto della cartuccia.
Non usare mai l'apparecchio senza il supporto per
casseruole (fig. 3).
Poggiare l'apparecchio su una superficie orizzontale
stabile e non spostarlo durante l'utilizzazione
Aspettare che l'apparecchio sia completamente
raffreddato prima di spostarlo o riporlo.
Il locale o la cucina dentro il quale/la quale viene
usato l'apparecchio devono essere conformi alle
condizioni regolamentari di ventilazione atte a
consentire l'apporto della quantità d'aria necessaria
alla combustione e ad evitare la creazione di una
miscela contenente una percentuale pericolosa di
gas incombusto (2m3/h/kW).
Dopo aver lasciato raffreddare completamente
l'apparecchio:
- Verificare la corretta chiusura dell'uscita del gas
girando il volano (1) in senso orario fino alla posizione
''●'' (fig. 1). Verificare che il bruciatore (3) sia spento.
- Afferrare l’apparecchio tenendolo per il contenitore (7)
e svitare la base (4) girandola nel senso indicato nella
figura 4.
- Estrarre la cartuccia dal contenitore esercitando una
trazione sulla base.
- Staccare la cartuccia dalla base tirando la cartuccia e
tenendo ferma la base.
- Installare una nuova bombola seguendo le istruzioni
del paragrafo “B - MESSA IN SERVIZIO - Installazione
di una cartuccia Campingaz® CV300 PLUS”.
Attenzione : Se dovete sostituire la cartuccia
durante il funzionamento dell'apparecchio, badate a
non toccare le superfici calde dell'apparecchio
(bruciatore, supporto della casseruola, piastra...).
Non gettare mai una bombola che non è vuota
(controllare che non vi sia liquido all'interno, agitandola).
IT
Accensione del bruciatore
L'apparecchio è munito di accendigas piezoelettrico
collegato ad un elettrodo d'accensione (6).
- Girare la manopola (1) in senso antiorario fino allo
scatto ( ) che indica la produzione della scintilla
(fig.8). Tenere la manopola in questa posizione per
alcuni secondi per avviare la termocoppia del
dispositivo di sicurezza della fiamma. In caso di
mancata accensione, rimettere la manopola in
posizione ''●'' (fig. 1) e ricominciare l'operazione.
- Dopo 3 tentativi infruttuosi, spostare la manopola di
regolazione (1) su ''●'' (fig. 1) e verificare la presenza
di gas nella cartuccia (scuotendola per sentire il
rumore del liquido) prima di ricominciare da capo. (Se
la cartuccia è vuota, vedi paragrafo "D - Sostituzione
della cartuccia").
E - DISPOSITIVO DI SICUREZZA DELLA
FIAMMA «STOPGAZ™»
La termocoppia posta nella fiamma (5 – fig. 1) comanda
una valvola che blocca automaticamente l'alimentazione
del gas verso il bruciatore in caso di spegnimento dello
stesso (corrente d'aria o spargimento di liquidi, ad
esempio).
Per riaccendere l’apparecchio, posizionare la manopola
di regolazione (1) su OFF ''●'' (fig. 1) e seguire le
istruzioni contenute nel paragrafo Accensione del
bruciatore - parte C.
F - PULIZIA / COMME RIPORRE
Cottura
Posare la casseruola sul braccio, centrandola sul
bruciatore, e regolare l'erogazione del gas per evitare
che le fiamme sporgano dalla casseruola.
Per regolare le dimensioni della fiamma, spostare il
bottone d'accensione (1) con dolcezza tra la posizione
MAX e la posizione MIN.
Dopo aver lasciato raffreddare completamente l'apparecchio:
1 - Pulizia
Corpo dell'apparecchio
- Pulire l'apparecchio dopo aver tolto la cartuccia.
- Togliere il supporto per casseruola (2) e pulire la
parte esterna e il contenitore (7) con acqua
calda, quindi asciugare con uno straccio.
Spegnimento
Girare il bottone d'accensione (1) in senso orario in
posizione ''●'' (fig. 1).
Bruciatore (3)
Se il bruciatore è sporco, il passaggio della
fiamma è ostruito. Pulire i fori del bruciatore con
una spazzola metallica.
D - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA
RICHIAMO:
Per l'installazione o lo smontaggio di una bombola,
operare sempre in un luogo molto aerato e mai
vicino ad una fiamma, ad una fonte di calore o di
scintille (sigarette, apparecchi elettrici, cucine, ecc.),
lontano dalle altre persone e dai materiali
infiammabili, preferibilmente all'esterno.
Candela d'accensione (6)
Se la candela è bagnata, l'apparecchio non si
accende. Asciugarla con uno straccio.
2 - Come riporre
- 14 -
- Aspettare che l’apparecchio sia completamente
freddo prima di riporlo nell’apposita valigetta da
trasporto.
- Immagazzinare l'apparecchio e la bombola in
luogo fresco, asciutto e aereato, fuori dalla portata
dei bambini, mai in un sottosuolo o in una cantina.
- Se utilizzate l'apparecchio in un locale,
quest'ultimo deve essere conforme alle condizioni
elementari di aereazione che consentono di fornire
l'aria necessaria alla combustione e di evitare la
creazione di una miscela con una percentuale
pericolosa di gas non bruciato (2m3/h/kW minimo).
G - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Bruciatore spento
durante il
funzionamento.
X
X
X
Bottone d'accensione
difettoso.
X
Iniettore intasato
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Riparazione
Cambiare la cartuccia del
gas
Vedi spiegazione sul
dispositivo di sicurezza
della fiamma
« STOPGAZ™ ».
Contattare il Servizio
Assistenza locale
Contattare il Servizio
Assistenza locale
X
Introdurre correttamente la
cartuccia dentro la base.
X
Utilizzare una spazzola
metallica per pulire.
CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
- Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'acquisto.
- La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il reclamo è
accompagnato da un documento comprovante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo
del problema riscontrato.
- Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati
dalla cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati.
- Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte.
- La garanzia non è valida e non si applica quando il danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non
conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non conforme alle
istruzioni, (iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzi non autorizzati, (iv) all'uso di pezzi
di ricambio non originali.
- NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia.
- La presente garanzia non influisce sui diritti legali del consumatore.
- La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore.
- Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizione per qualunque reclamo.
Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore che vi indicherà il Servizio Assistenza più vicino
al vostro domicilio, oppure telefonate al Servizio Informazioni Consumatori CAMPINGAZ®:
CAMPING GAZ ITALIA Srl - Via Ca' Nova, 11 Fraz. Centenaro - 25010 Lonato (BS) - ITALIA
Tel : +39 (0)30 999 21 - Fax: +39 (0)30 910 38 38 - SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA : 800 111147
CAMPINGAZ SUISSE SA - Service clientèle - Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ - Svizzera
Tél : +41 26 460 40 40 Fax : +41 26 460 40 50
E-Mail:
[email protected]
Consumo: 189 g/h (2,6 kW) - inyector n° 63
www.campingaz.com
Categoría: presión directa butano
- 15 -
IT
Mancata accensione
- Accensione
difettosa
Fiamma irregolare
X
Fiamma spenta
Cartuccia non
correttamente
installata.
Orifizi tappati nel
bruciatore.
Fiamma debole
Cartuccia del gas
vuota
Odore di gas in
posizione MAX
Cause
Mancata erogazione
di gas in posizione
MAX
Sintomi
Le agradecemos haber elegido este
Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™.
consumen oxígeno y descargan productos de
combustión. Una parte de estos productos de
combustión puede contener monóxido de carbono
(CO). El monóxido de carbono, inodoro e incoloro,
puede provocar malestar y síntomas similares a la
gripe; pueden provocar incluso la muerte si el
aparato se utiliza en interior sin una ventilación
adecuada.
aparato
Figuras: ver páginas 2 a 3
A - IMPORTANTE: EST Á UTILIZANDO GAS
¡SEA PRUDENTE!
ES
Estas instrucciones de empleo tienen por objeto
permitirle utilizar correctamente y con total
seguridad su aparato Campingaz® BISTRO® 300
STOPGAZ™.
Léalas atentamente para familiarizarse con el
aparato antes de conectarlo al recipiente de gas.
Respete las instrucciones de esta nota y los
consejos de seguridad que aparecen en los
cartuchos Campingaz® CV300 PLUS. Si no los
respeta, esto puede representar un peligro para el
usuario y para su entorno.
Conserve estas instrucciones de empleo siempre en
un lugar seguro con el fin de poderlas consultar
cuando sea necesario.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente con
cartuchos Campingaz® CV300 PLUS. Puede resultar
peligroso utilizar otro tipo de recipientes de gas.
La Société Application Des Gaz declina toda
responsabilidad en caso de utilizarse un cartucho
de otra marca.
Su aparato sólo debe utilizarse en locales
suficientemente ventilados (mínimo 2 m3/h/kW) y
alejado de materiales inflamables.
Este aparato no está conectado a un dispositivo de
evacuación de los productos de la combustión. Se
debe instalar y conectar conforme a las normas de
instalación en vigor. Se prestará especial atención a
las disposiciones aplicables en materia de
ventilación.
El uso de un aparato de cocción a gas lleva a la
producción de olor y humedad en el local donde
está instalado. Asegúrese de que la cocina esté bien
ventilada: mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural, instale un dispositivo de
ventilación mecánica (campana extractora).
El uso intenso y prolongado del aparato puede
hacer necesaria una ventilación complementaria,
por ejemplo, abriendo una ventana, o una
ventilación más eficaz aumentando la potencia de la
ventilación mecánica, si existe.
No utilizar un aparato que presente pérdidas, que
funcione mal o que esté deteriorado. Informar al
vendedor, quien le indicará el servicio postventa
más cercano.
Jamás modificar este aparato ni utilizarlo para otras
aplicaciones que las específicas para las cuales ha
sido diseñado.
No utilizar recipientes de diámetro inferior a 12 cm o
superior a 26 cm. No utilice recipientes con base
cóncava o convexa.
B - PUESTA EN SERVICIO
Retire el aparato de su caja protectora.
Instalacion de un cartucho Campingaz® CV300 PLUS
(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el
párrafo D : "Desmontaje del cartucho").
El montaje o el desmontaje de un cartucho debe
hacerse siempre en un lugar muy aireado,
preferentemente en el exterior y nunca en presencia de
una llama, fuente de calor o de una chispa (cigarrillo,
aparato eléctrico, etc.), lejos de otras personas y de
materiales inflamables.
DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CV300
PLUS TIENEN VALVULA, PUEDEN DESMONTARSE
DEL APARATO CON EL FIN DE FACILITAR SU
TRANSPORTE AUN CUANDO NO ESTEN VACIOS;
PODRAN VOLVER A MONTARSE EN OTROS
APARATOS CAMPINGAZ® DE LA GAMA 300 PLUS
DISEÑADOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE
CON ESTOS CARTUCHOS.
a) Verificar que la salida de gas esté bien cerrada
girando el mando (1) en el sentido de las agujas del
reloj (a la posición ''●'') (fig. 1).
b) Retire la base (4) girándola en sentido inverso a las
agujas del reloj y luego sepárela de la caja (7) (fig. 4).
c) Coloque la base (4) en una superficie horizontal y
luego coloque el cartucho (8) dentro de la base (4)
entre las 4 patas (P) (fig. 5). Apretar firmemente sobre
el cartucho para enclavarlo en las 4 garras (G).
d) Sujete el aparato por la tapa, e inserte verticalmente
el cartucho y la base dentro de la tapa. Bloquee la
base girándola a fondo como se indica en la figura 7.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA CAZOS (fig. 2)
Meta las garras del soporte para cazos dentro de las
ranuras situadas de cada lado del quemador y gírelo en
el sentido horario para bloquearlo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana que
no emita calor.
El aparato está listo para funcionar.
En caso de pérdida (olor a gas antes de abrir el grifo),
llevar de inmediato el aparato al aire libre a un lugar
muy ventilado y sin fuente de inflamación, donde podrá
detectarse y bloquearse el punto de pérdida. Si quiere
verificar el hermetismo de su aparato, hágalo al aire
libre. No trate de detectar pérdidas con una llama:
utilizar agua con jabón.
Este aparato no debe ser utilizado dentro de una
caravana, un vehículo, tienda, caseta, cabaña o
cualquier otro espacio pequeño y cerrado…
No debe ser utilizado mientras duerme ni debe ser
dejado sin vigilancia. Todos los aparatos de gas que
funcionan sobre el principio de la combustión,
- 16 -
C - UTILIZACION
D - Cambio del cartucho
Algunos consejos suplementarios :
RESUMEN:
Para la colocación o el desmontaje de un cartucho,
proceda siempre en un lugar muy ventilado y nunca
en presencia de llamas, fuentes de calor o chispas
(cigarrillo, aparato eléctrico, cocina...), lejos de otras
personas y de materiales inflamables, de preferencia
en el exterior.
El cartucho puede ser desmontado aún cuando no
esté vacío. Cambiar el cartucho en el exterior y lejos
de otras personas.
No utilizar su lámpara a menos de 20 cm de una
pared o de un objeto combustible, ni a menos de 1
m de un techo
ATENCIÓN: Algunas partes accesibles pueden estar
muy calientes. Mantener fuera del alcance de los
niños. No tocar jamás el soporte para cacerolas (2) o
el quemador (3) durante o justo después del uso del
aparato.
No obstruir la apertura de ventilación situada sobre
la tapa del compartimento del cartucho.
No utilizar jamás el aparato sin el soporte para
cacerolas (fig. 3).
Colocar el aparato sobre una superficie horizontal
estable y no desplazarlo durante la utilización.
Espere que el aparato se haya enfriado por completo
antes de manipularlo para colocarlo en su sitio.
Si utiliza el aparato en un local o una cocina, éstos
deben respetar las condiciones reglamentarias de
ventilación que permitan facilitar el aire necesario
para la combustión y evitar la creación de una
mezcla de contenido peligroso en gas no quemado
(2m3/h/kW).
Después de que el aparato se haya enfriado por
completo:
- Comprobar que la llegada de gas está bien cerrando
girando el mando (1) en el sentido de rotación de las
agujas del reloj hasta la posición ''●'' (fig. 1) y que el
quemador (3) está apagado.
- Sujete el aparato por la tapa (7) y desbloquee la base
(4) girándola en el sentido indicado en la figura 4.
- Retire el cartucho de la tapa tirando de la base.
- Separe el cartucho de la base tirando con fuerza del
cartucho a la vez que sujeta la base.
- Coloque en su sitio un nuevo cartucho siguiendo las
instrucciones de la sección “B - PUESTA EN
SERVICIO - Instalacion de un cartucho Campingaz®
CV300 PLUS”.
Encendido del quemador
El aparato está equipado con un encendedor
piezoeléctrico unido a un electrodo de encendido (6).
- Girar el mando (1) en sentido inverso a las agujas del
reloj hasta el clic ( ) que anuncia la producción de la
chispa (fig. 8). Mantener el mando en esta posición
durante algunos segundos para activar el termopar de
la seguridad de llama. Si el encendido no se produce,
volver a poner el mando (1) en posición ''●'' (fig. 1) y
repetir la operación.
- Si se realizan 3 intentos sin éxito, colocar el mando de
regulación (1) en la posición ''●'' (fig. 1) y comprobar si
el cartucho contiene gas (ruido de líquido al agitarlo)
antes de repetir las operaciones precedentes. (Si hay
colocado un cartucho vacío, leer el párrafo "D Cambio del cartucho").
Jamás deshacerse de un cartucho que no esté vacío
(verificar la ausencia de ruido del líquido sacudiéndolo).
E - DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
LLAMA «STOPGAZ™»
DE
El termopar colocado en la llama (5 – fig. 1) controla una
válvula que corta automáticamente la llegada del gas al
quemador cuando éste se apaga (por ejemplo, corriente
de aire o derrame de líquidos).
Para volver a encender el aparato, coloque el volante de
ajuste (1) en la posición OFF ''●'' (fig. 1) y siga las
instrucciones del apartado Encendido del quemador parte C.
Cocción
Colocar la cacerola sobre los brazos, centrada sobre el
quemador, y regular el caudal del gas de forma que las
llamas no sobrepasen la cacerola.
Para ajustar el tamaño de la llama, gire el botón de
encendido (1) suavemente entre la posición MAX y la
posición Min.
F - LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Después de que el aparato se haya enfriado por
completo:
Apagado del fuego
Gire el botón de encendido (1) a la posición ''●'', en el
sentido de las agujas del reloj (fig. 1).
1 - Limpieza
Cuerpo del aparato
- Limpiar el aparato después de haber quitado el
cartucho.
- Retire el soporte para cazos (2), limpie el
exterior y el soporte (7) con agua caliente,
secándolo a continuación con un trapo.
- 17 -
ES
Cuidado : En caso de cambio del cartucho durante
la utilización, no tocar las superficies calientes del
aparato (quemador, soporte de cacerola, placa, etc.).
Quemador (3)
Si el quemador está sucio, el paso de las llamas queda
obstruido. Limpie los orificios del quemador con un
cepillo metálico.
- Almacenar el aparato y el cartucho en un lugar
fresco, seco y aireado, lejos del alcance de los niños
y nunca en un sótano o en una bodega.
- Si utiliza su aparato en un local, éste debe respetar
las condiciones elementales de aireación que permi
tan un suministro de aire necesario para la
combustión y para evitar que se genere una mezcla
con un contenido peligroso de gas no quemado (2
m3/h/kW como mínimo).
Bujía de encendido (6)
Si la bujía está quemada, el aparato no se encenderá.
Límpiela y séquela con un paño.
2 - Almacenamiento
- Compruebe que el aparato esté totalmente frío
antes de guardarlo en su maletín de transporte y de
almacenamiento
G - ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
No hay encendido
o el encendido es
defectuoso.
El quemador se
apaga durante el
funcionamiento.
ES
Inyector obturado
Cartucho no
instalado
correctamente.
Agujero tapados en
el quemador.
X
X
X
X
Llama soplada
Botón de encendido
defectuoso.
Llama irregular.
Cartucho de gas
vacío
Llama débil.
Causas
huelo a gas en la
posición MAX
No hay
alimentación de
gas en la posición
MAX
Síntomas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Solución
Cambiar el cartucho de
gas
Ver explicación sobre el
dispositivo de seguridad
de llama « STOPGAZ™».
Contactar con el Servicio
Post-Venta local.
Contactar con el Servicio
Post-Venta local.
X
Meta correctamente el
cartucho en la base.
X
Utilizar un cepillo
metálico para limpiarlos.
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
- El producto tiene una garantía total piezas y mano de obra de 2 (dos) años a contar de su fecha de compra.
- La garantía se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con el pedido o cuando se avería, a
condición de que la reclamación se acompañe con una pieza justificativa de la fecha de compra (ej.: factura, ticket de
caja) y de una descripción del problema encontrado.
- Cualquier producto que funcione con gas deberá ser separado del cartucho o del cilindro al que está conectado antes
de ser enviado al servicio postventa oficial.
- El producto será reparado, reemplazado o reembolsado, en totalidad o en parte.
- La garantía es nula y no se aplica cuando el problema resulta de: (i) un empleo o un almacenamiento incorrecto del
producto; (ii) la falta de mantenimiento del producto o si resulta de un mantenimiento no conforme con las instrucciones
de utilización; (iii) la reparación, modificación, mantenimiento de la barbacoa por un tercero no homologado: (iv) la
utilización de piezas de repuesto que no serían de origen.
- NOTA: El uso profesional de este producto queda excluido de la garantía.
- Cualquier operación de tratamiento durante el período de garantía no tiene incidencia en la fecha de expiración de la
garantía.
- Esta garantía no suprime los derechos legales del consumidor.
- Consulte con nuestro departamento de atención al cliente para cualquier reclamación.
Productos Coleman - Edificio Valrealty
C/ Basauri, 17 – Edif. B, Planta Baja Drcha - La Florida
28023 Aravaca – Madrid
Tel: 34-91-275-43-96 / Fax: 34-91-275-43-97
www.campingaz.com
- 18 -
Não deve ser utilizado enquanto dorme ou deixado
sem ser vigiado. Qualquer aparelho a gás que
funcione segundo o princípio de combustão,
consome oxigénio e emite produtos de combustão.
Uma parte destes produtos de combustão pode
conter monóxido de carbono (CO).
O monóxido de carbono, inodoro e incolor, pode
provocar enjôo e sintomas gripais, isto é
potencialmente a perda de vida caso o aparelho seja
utilizado no interior sem ventilação adequada.
aparelho
Figuras: ver pág.s 2 a 3
A - IMPORTANTE: VAI
SEJA PRUDENTE!
UTILIZAR
GÁS,
Estas instruções destinam-se a permitir uma
utilização correcta e com toda a segurança do seu
aparelho Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™.
Leia-as com atenção para se habituar ao aparelho
antes de o montar com o recipiente de gás.
Cumpra estas instruções assim como as
recomendações de segurança que figuram nos
cartuchos Campingaz® CV300 PLUS. O não
cumprimento destas instruções pode ser perigoso
para o utilizador e para as pessoas próximas.
Conserve estas instruções em permanência em
local seguro, para consulta em caso de
necessidade.
Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente
com os cartuchos Campingaz® CV300 PLUS. Pode
ser perigoso utilizar outros recipientes de gás.
A Sociedade Application Des Gaz declina qualquer
responsabilidade no caso de utilização de um
cartucho de qualquer outra marca.
Só deve utilizar o seu aparelho em locais
suficientemente arejados (mínimo de 2 m3/h/kW) e
afastado de materiais inflamáveis.
Este aparelho não se encontra ligado a um
dispositivo de evacuação dos produtos da
combustão. Deve ser instalado e ligado em
conformidade com as regras de instalação em vigor.
Será prestada atenção especial às disposições
aplicáveis quanto à ventilação.
A utilização de um aparelho de cozinha a gás
provoca a produção de calor e humidade na área
onde se encontra instlado. É favor garantir a
existência de bom arejamento na cozinha: manter
abertos os orifícios de arejamento natural ou
instalar um dispositivo de arejamento mecânico
(exaustor de ventilação mecânico). A utilização
intensa e prolongada do aparelho poderá exigir
arejamento suplementar, por exemplo abrindo uma
janela ou um arejamento mais eficaz, por exemplo
aumentando a potência de ventilação mecânica
caso exista.
Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione
mal ou que
estiver deteriorado. Contactar a
Campingaz, que indicará o serviço pós-venda mais
próximo.
Nunca modificar este aparelho, nem o utilizar para
aplicações a que não está destinado.
Não utilizar recipientes de diâmetro inferior a 12 cm
ou superior a 26 cm. Não utilizar recipientes com
base côncava ou convexa.
B - INSTALACÃO
Retirar o aparelho da respectiva caixa de protecção.
Colocação de um cartucho Campingaz® CV300 PLUS
(Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo
D: "Desmontagem do cartucho")
A instalação ou desmontagem de um cartucho, deve ser
sempre efectuada em local muito arejado, de
preferência ao ar livre e nunca em presença de chamas,
fonte de calor ou faíscas (cigarros, aparelhos eléctricos,
etc.), longe de outras pessoas e de materiais
inflamáveis.
COMO OS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CV 300 PLUS
SÃO DE VÁLVULA, PODEM SER DESMONTADOS
DESTE
APARELHO
PARA
FACILITAR
O
TRANSPORTE, MESMO SE NÃO ESTIVEREM
VAZIOS E SER MONTADOS EM OUTROS
APARELHOS CAMPINGAZ® DA GAMA 300 PLUS
CONCEBIDOS
PARA
FUNCIONAR
EXCLUSIVAMENTE COM ESTES CARTUCHOS.
a) Verificar se a chegada do gás está bem fechada
rodando o manípulo de ajuste até encosto (1) no
sentido de rotação dos ponteiros de um relógio (para
a posição ''●'') (fig. 1). Apertar bem o botão para
garantir um bom fechamento do gás.
b) Retirar a base (4) ao girá-la no sentido contrário das
agulhas de um relógio e em seguida desprendê-lo o
pote (7) (fig. 4).
c) Colocar a base (4) numa superfície horizontal e em
seguida colocar o cartucho (8) na base (4) dentro
dos 4 pés de fixação (P) (fig. 5). Carregar com
firmeza no cartucho para o apertar nas 4 garras (G).
d) Pegar no aparelho, segurando-o pelo recipiente e
depois inserir o cartucho e a base verticalmente no
recipiente. Apertar a base rodando-a totalmente
conforme indicado na figura 7.
COLOCAÇÃO DO SUPORTE PARA PANELAS (fig. 2)
Encaixar as garras do suporte para panelas nas fendas
situadas de cada lado do queimador e rodar para a
direita para o roscar.
Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e
que não produza calor.
O aparelho fica pronta a funcionar.
No caso de fuga (cheiro de gás antes de abrir a
torneira), pôr imediatamente o aparelho no exterior, em
local muito ventilado, sem fonte de inflamação, onde a
fuga poderá ser procurada e vedada. Se desejar
verificar a vedação do aparelho, faça-o no exterior. Não
Este aparelho não deve ser utilizado em caravanas,
veículos, tendas de campismo, abrigos, cabanas ou
qualquer outro espaço fechado.
- 19 -
PT
Caudal: 189 g/h (2,6 kW) - injector n° 63
Categoria: pressão directa butano
Agradecemos a sua escolha deste
Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™.
procurar as fugas com uma chama mas utilizar água de
sabão.
D - SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
NOTA:
Para instalar ou retirar um cartucho, trabalhar
sempre em local muito arejado e nunca em presença
de uma chama, fonte de calor ou chispa (cigarro,
aparelho eléctrico, fogão, etc.), longe de outras
pessoas e de materiais inflamáveis, de preferência
no exterior. O cartucho pode ser desmontado
mesmo se não estiver vazio. Mudar o cartucho ao ar
livre e afastado de outras pessoas.
C - UTILIZAÇÃO
Alguns conselhos suplementares:
Não utilizar a sua lâmpada a menos de 20 cm de
uma parede ou de um objecto combustível nem a
menos de 40 cm de um tecto
ATENÇÃO: As partes em contacto com o calor
podem ficar muito quentes. Afastar as crianças.
Nunca tocar no suporte para panelas (2) ou no
queimador (3) durante ou logo após a utilização do
aparelho.
Não obstruir a abertura de ventilação situada na
tampa do compartimento do cartucho.
Nunca utilizar o aparelho sem o suporte para as
panelas (fig. 3).
Colocar o aparelho sobre uma superfície horizontal
estável e, durante a utilização, não o deslocar
Espere o arrefecimento completo do aparelho antes
de qualquer manipulação para o arrumar.
Caso utilise o aparelho noutro local que não a
cozinha, este deverá respeitar as condições
regulamentares de arejamento que permitirão
fornecer o ar necessário à combustão e evitar a
criação de misturas perigosas de gás não queimado
(2m3/h/kW).
Quando o aparelho estiver completamente frio:
- Verificar se a tomada de gás esta bem fechada,
rodando o rodízio (1) no sentido das agulhas do
relógio até à posição ''●'' (fig. 1) e verificar que se o
queimador (3) está apagado.
- Segurar o aparelho pelo recipiente (7) e depois
desapertar a base (4) rodando-a no sentido indicado
na figura 4.
- Retirar o cartucho do recipiente puxando a base.
- Separar o cartucho da base puxando firmemente o
cartucho ao mesmo tempo que segura a base.
- Instalar o novo cartucho seguindo as instruções do
parágrafo “B - INSTALACÃO - Colocação de um
cartucho Campingaz® CV300 PLUS”.
Atenção : Em caso de permutação de cartucho
durante a utilização, não tocar nas zonas quentes do
aparelho (queimador, suporte de panelas, placa....).
PT
Acender o queimador
O aparelho está equipado com um acendedor piézo
eléctrico ligado a um eléctrodo de acendimento (6).
- Rodar o botão de regulação (1) para a esquerda até
ouvir um clique ( ) que significa a emissão de uma
faísca (fig. 8). Manter o regulador nesta posição
durante alguns segundos a fim de armar o termopar
de segurança de chama. Se o queimador não se
acender, colocar novamente o acendedor na posição
''●'' (fig. 1) e reiniciar a operação.
- No caso de ao fim de 3 tentativas não obtiver o
resultado pretendido, colocar o botão de regulação (1)
na posição ''●'' (fig. 1) e verificar se o cartucho tem
gás (barulho do líquido quando é sacudido) antes de
recomeçar as operações anteriores. (Se estiver
instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo "D Substituição do cartucho").
Nunca colocar no lixo um cartucho que não estiver
vazio, (verificar a ausência de ruído de líquido
sacudindo o cartucho).
E - DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
CHAMA «STOPGAZ™»
DA
O termopar colocado na chama (5 – fig. 1) comanda uma
válvula que corta automaticamente a admissão do gás ao
queimador assim que este se apaga (corrente de ar ou
líquidos que se entornem por exemplo). Para acender
novamente o aparelho, colocar o botão de regulação (1)
na posição OFF ''●'' (fig. 1) e seguir as instruções do
parágrafo Acender o queimador - parte C.
Cozedura
colocar a panela sobre o suporte para panela, centrada
no queimador e regular o caudal de gás de modo a que
a chama não ultrapasse a panela.
Para ajustar o tamanho da chama, rode o botão de
ignição (1) suavemente entre a posição MAX e a
posição Min.
F - LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Quando o aparelho estiver completamente frio:
1 - Limpeza
Corpo do aparelho
- Limpar o aparelho depois de ter retirado o
cartucho.
- Retirar o suporte para panelas (2) e limpá-lo, o
exterior e o recipiente (7) com água quente,
depois, secar com um pano.
Extinção
Rode o botão de ignição (1) para a direita, para a
posição ''●'' (fig. 1).
Queimador (3)
Se o queimador estiver sujo, a passagem das
chamas fica obstruída. Limpe o3s orifícios do
queimador com uma escova metálica. Não
mergulhe em água.
- 20 -
Vela de ignição (6)
Se a vela estiver molhada o aparelho não se
acenderá. Limpe e depois seque com um pano.
- Se utilizar o aparelho num local fechado, este deve
satisfazer as condições elementares de ventilação
que permitem fornecer o ar necessário para a
combustão e evitar a criação de mistura com teor
perigoso em gás não queimado (2 m3/h/kW mínimo).
- Armazenar o aparelho assim como o cartucho em
local fresco, seco e arejado, fora do alcance das
crianças, nunca numa parte inferior da casa.
2 - Arrumação
- Verificar que o aparelho tenha arrefecido totalmente
antes de o arrumar na respectiva mala de transporte e
arrumação.
Ausência de
ignição - ignição
defeituosa.
O queimador
apaga-se durante o
funcionamento.
Chama irregular.
X
Reparação
X
X
Mudar o cartucho de gás
X
Consultar explicação
acerca dos dispositivo de
segurança da chama
«STOPGAZ™».
X
Chama soprada
Botão de ignição
defeituoso.
X
Injector entupido
X
Cartucho mal
instalado.
Orifícios do queimador
obstruídos.
Chama fraca.
Cartucho do gás vazio
Cheiro a gás na
posição MAX
Causas
Sem alimentação
de gás na posição
MAX
Sintomas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Contacte a assistência
pós-venda local.
Contacte a assistência
pós-venda local.
Encaixar correctamente o
cartucho na base.
Utilize uma escova
metálica para limpar.
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA
- O produto beneficia de uma garantia total nas peças e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da data de
aquisição.
- A garantia é activada quando o produto entregue não está em conformidade com a encomenda ou quando apresenta
uma avaria, desde que a reclamação seja acompanhada de um documento justificativo da data de aquisição (Exp.:
factura, talão de caixa) e descrição do problema encontrado.
- Qualquer produto que funcione a gás deverá ser separado do cartucho ou do cilindro ao qual está ligado antes de ser
devolvido a um centro de assistência pós-venda certificado.
- O produto será reparado, substituído ou reembolsado - na totalidade ou em parte.
- A garantia é anulada e não será accionada quando o problema seja resultado (i) de utilização ou armazenagem
incorrecta do produto, (ii) de manutenção incorrecta do produto ou de uma manutenção contrária às instruções de
utilização, (iii) da reparação, alteração, manutenção do produto por terceiros não autorizados, (iv) da utilização de
peças de substituição que não sejam de origem.
- OBSERVAÇÃO: A utilização profissional deste produto está excluída da garantia.
- Qualquer reparação durante o período de garantia não altera a data de validade da mesma.
- Esta garantia não afecta em nada os direitos legais do consumidor.
- Consultar o nosso serviço ao cliente para qualquer reclamação.
Camping Gaz International Portugal
Apoio ao cliente
Tel: (+351) 21 41 54 066
Fax: (+351) 21 41 54 067
www.campingaz.com
- 21 -
PT
G - ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Capaciteit: 189 g/u (2,6 kW) - Injector nr. 63
Klasse: rechtstreekse butaan druk
Wij danken u dat u voor de Campingaz® BISTRO® 300
STOPGAZ™ gekozen heeft.
Ieder gasapparaat werkt volgens het volgende
principe: de brandstof gebruikt zuurstof en stoot
verbrandingsproducten uit. Een gedeelte van deze
verbrandingsproducten kan koolmonoxide (CO)
bevatten. Koolmonoxide dat reuk- en kleurloos is,
kan leiden tot flauwvallen of symptomen die aan
griep doen denken. In extreme gevallen kan het zelfs
de dood tot gevolg hebben, wanneer het apparaat
binnenshuis zonder goede ventilatie gebruikt wordt.
Illustraties: zie pagina 2 tot 3
A - BELANGRIJK: U GEBRUIKT GAS, WEES
VOORZICHTIG!
NL
Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat te
stellen uw Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™ op
een correcte en veilige wijze te gebruiken.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om
het apparaat beter te leren kennen voordat u de
cartouche aansluit. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
altijd op een vaste plaats zodat u deze kunt
raadplegen indien nodig.
Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing,
evenals de veiligheidsvoorschriften die op de
Campingaz® CV300 PLUS cartouche staan. Het niet
naleven van deze aanwijzingen kan gevaar
opleveren voor de gebruiker en zijn omgeving.
Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met
de Campingaz® CV300 PLUS cartouches. Het kan
gevaarlijk zijn andere soorten dan de Campingaz®
CV300 PLUS cartouche te gebruiken.
Application Des Gaz wijst elke verantwoordelijkheid
af in geval van gebruik van een cartouche van een
ander merk.
Dit apparaat mag alleen in goed geventileerde
ruimten (minstens 2 m³/uur/kW) en uit de buurt van
ontvlambaar materiaal worden gebruikt.
Dit apparaat is niet aangesloten op een
afvoersysteem voor verbrandingsproducten. Het
moet worden
geïnstalleerd
en
aangesloten
overeenkomstig de geldende installatieregels. Er
dient bijzondere aandacht te worden besteed aan de
wettelijke ventilatierichtlijnen.
Het gebruik van een kooktoestel op gas heeft als
gevolg dat warmte en vochtigheid wordt
geproduceerd in het lokaal waar het apparaat is
geïnstalleerd. Zorg voor een goede ventilatie in de
keuken:
zorg
ervoor
dat
de
natuurlijke
ventilatiegaten open blijven of plaats een
mechanisch ventilatiesysteem (bijvoorbeeld een
afzuigkap). Indien het apparaat langdurig en
intensief wordt gebruikt, kan extra ventilatie nodig
zijn. Zet een venster open of zorg voor een
efficiëntere ventilatie bijvoorbeeld door het
ventilatievermogen van de afzuigkap indien
beschikbaar, te verhogen.
Gebruik geen apparaat dat lekt, slecht werkt of
beschadigd is. Breng het naar uw dealer die u de
verdere informatie over reparaties etc. kan
verstrekken.
Breng nooit wijzigingen op dit apparaat aan en
gebruik het alleen voor de toepassingen waarvoor
het bestemd is.
Gebruik geen pannen met een bodemdiameter
kleiner dan 12 cm of groter dan 26 cm. Gebruik geen
kookpannen met een holle of bolle onderkant.
Dit apparaat mag niet in een caravan, voertuig, tent,
afdak, hut of andere kleine gesloten ruimte gebruikt
worden. Het mag niet gebruikt worden wanneer u
slaapt en mag nooit onbewaakt achtergelaten
worden.
B - INGEBRUIKNAME
Neem het apparaat uit de verpakking.
Het monteren van een cartouche Campingaz® CV300
PLUS
(Indien een lege cartouche geplaatst werd, lees dan
paragraaf D : "Het uitnemen van een cartouche.")
Voor de plaatsing of demontage van een cartouche,
gaat u altijd te werk in een zeer goed geventileerde
ruimte, bij voorkeur buiten, en nooit in aanwezigheid van
een vlam, een warmtebron of een vonk (sigaret,
elektrisch apparaat, enz), ver van andere personen en
ontvlambaar materiaal.
AANGEZIEN DE CARTOUCHES CAMPINGAZ® CV 300
PLUS EEN VENTIEL HEBBEN, KUNNEN ZE UIT HET
APPARAAT GENOMEN WORDEN OM HET VERVOER
TE VERGEMAKKELIJKEN ZELFS AL ZIJN ZE NIET LEEG
EN KUNNEN ZE OP ANDERE APPARATEN
CAMPINGAZ® VAN HET GAMMA 300 PLUS,
ONTWORPEN
OM
EXCLUSIEF
MET
DEZE
CARTOUCHES TE WERKEN, GEMONTEERD WORDEN.
a) Kijk na of de gastoevoer goed gesloten werd door de
draaiknop (1) tot aan de aanslag met de klok mee te
draaien, ("●") (afb. 1). Draai de knop goed dicht om
er zeker van te zijn dat het gas is afgesloten.
b) Verwijder de bodem (4) door deze tegen de richting
van de klokwijzers in te draaien en haal hem uit de
bus (7) (afb. 4).
c) Leg de bodem (4) op een horizontaal oppervlak en
plaats vervolgens een gastankje (8) in de bodem (4)
in de 4 pootjes (P) (afb. 5). Druk stevig op de
gashouder om hem in de 4 klauwen (G) te
vergrendelen.
d) Neem het apparaat en houd het vast bij de pot, en
voer vervolgens vertikaal het cartouche en de bodem
in de pot in. Vergrendel de bodem door deze
helemaal aan te draaien zoals aangegeven wordt op
afb. 7.
PLAATSING VAN DE PANDRAGER (afb. 2)
Klem de haken van de pandrager in de gleuven die aan
iedere kant van de brander zitten, en draai deze in de
richting van de wijzers van de klok om deze te
vergrendelen.
Plaats het apparaat op een vlakke oppervlak dat niet
warm is.
Dit apparaat is klaar voor het gebruik.
In geval van een lek (een gasgeur alvorens de kraan
geopend werd) plaatst u onmiddellijk het apparaat buiten
in een heel geluchte ruimte zonder enige ontvlambare
bron waar het lek kan opgespoord en gedicht worden.
- 22 -
Indien u de afsluiting van uw apparaat wilt nakijken, doe
dat dan buiten. Spoor geen lekken op met een vlam,
gebruik zeepwater.
D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE
TER HERINNERING:
Werk voor het aanbrengen of vervangen van een
gasvulling altijd op een goed geventileerde plek, bij
voorkeur buiten, uit de buurt van vlammen,
warmtebronnen of vonken (sigaret, elektrisch
toestel, keukenfornuis, enz.) en op veilige afstand
van andere personen en ontvlambare stoffen. De
cartouche kan eruit genomen worden zelfs indien
deze niet leeg is. Vervang het cartouche buiten en
op afstand van andere personen.
C - GEBRUIK
Enkele tips:
Gebruik uw kooktoestel niet op minder dan 20 cm
afstand van een muur of van een brandbaar
voorwerp, of op minder dan 1 m afstand van een
plafond
LET OP: De bereikbare delen kunnen zeer warm
worden. Let op met kinderen.
De pandrager (2) of de brander (3) nooit tijdens of
net na gebruik van het apparaat aanraken.
De ventilatieopeningen op het deksel van de
patroonhouder niet dichtstoppen.
Plaats het apparaat op een stabiel en horizontaal
oppervlak en verplaats het niet gedurende het
gebruik.
Laat het apparaat helemaal afkoelen alvorens het op
te bergen. Gebruik het apparaat nooit zonder
pandrager (afb. 3).
Indien u uw apparaat gebruikt in een lokaal of in een
keuken, moet dit lokaal of deze keuken voldoen aan
de vastgelegde ventilatievoorwaarden om voldoende
lucht aan te voeren voor de verbranding en om te
voorkomen dat een gevaarlijk mengsel ontstaat van
onverbrande gassen (2 m³/uur/kW).
Laat het toestel eerst volledig afkoelen:
Waarschuwing: als u de vulling tijdens het gebruik
verwisselt, raak dan nooit de hete onderdelen van
het apparaat aan (brander, grill, bakplaat....).
De brander aansteken
Het apparaat is voorzien van een piëzo-elektrische
ontsteking , gekoppeld aan een ontstekingselektrode (6).
- Draai tegen de wijzer in aan de draaiknop (1) tot u een
klik hoort ( ) die aangeeft dat een vonk wordt
geproduceerd (fig. 8). Houd de draaiknop enkele
seconden in deze stand om het thermokoppel van de
veiligheidsvlam te activeren. Wanneer de brander niet
aangaat, draait u de draaiknop terug naar de stand "●"
(fig. 1) en begint u opnieuw.
- Indien er na drie pogingen nog steeds geen ontsteking
is, zet de draaiknop dan in de stand "●" (fig. 1) en
controleer of de cartouche nog gas bevat (u moet
vloeistof horen verplaatsen wanneer u met de
cartouche schudt) voor u de vorige handelingen
herhaalt. (Indien de cartouche leeg is, lees dan eerst
paragraaf "D - Cartouche vervangen").
Werp nooit een cartouche die niet leeg is, weg (kijk dit
na door deze te schudden en de afwezigheid van enig
geluid van de vloeistof vast te stellen).
E - VEILIGHEIDSSYSTEEM VAN DE VLAM
«STOPGAZ™»
Het thermokoppel, geplaatst in de vlam (5 – afb. 1),
stuurt een klep die de gastoevoer naar de brander
automatisch afsluit wanneer deze uitgaat (bijvoorbeeld
door een luchtstroom of door het overlopen van
vloeistof). Om het apparaat opnieuw aan te zetten, zet u
de draaiknop (1) op positie OFF ''●'' (afb. 1) en volgt u
de instructies op uit paragraaf De brander aansteken deel C.
Koken
Plaats de pan op de pandrager, centraal op de brander
en regel de gastoevoer zo dat de vlammen niet verder
reiken dan de pan. Om de hoogte van de vlam te
regelen, draait u de draaiknop (1) zachtjes op een stand
tussen de volledig open stand MAX en de half open
stand MIN.
F - HET REINIGEN EN HET OPBERGEN
Laat het toestel eerst volledig afkoelen:
1 - Reinigen
Apparaatframe
- Reinig het apparaat nadat u de cartouche hebt
verwijderd.
- Haal de pandrager (2) weg en reinig deze, maak
de buitenkant van de pot (7) schoon met heet
water, en droog af met een doek.
Uitschakelen
De draaiknop (1) met de klok mee op "●" zetten (afb. 1).
- 23 -
NL
- Controleer of de gaskraan dicht is door de knop (1)
met de wijzers van de klok mee te draaien tot stand
"●", en controleer of de brander (3) uit is.
- Houd het apparaat bij de pot (7) vast en vergrendel
deze op de bodem (4) door deze in de richting te
draaien die staat aangegeven op afbeelding 4.
- Haal het cartouche uit de kamer door aan de bodem te
trekken.
- Scheid het cartouche van de bodem door stevig aan
de cartouche te trekken waarbij u de bodem op zijn
plaats houdt.
- Breng een nieuwe gasvulling aan volgens de
instructies in paragraaf “B – INGEBRUIKNAME - Het
aansluiten van een CAMPINGAZ®-cartouche CV300
PLUS”.
Brander (3)
Wanneer de brander vuil is, wordt de doorgang voor de
vlammen verstopt.
De brandergaten met een staalborstel schoonmaken.
Niet in water onderdompelen.
- Berg het apparaat evenals de cartouche op in een
koele, droge en geventileerde plaats, buiten het bereik
van kinderen en nooit in een ondergronds terrein of in
een kelder
- In geval van verstopping van de sproeier (de
cartouche bevat nog gas, maar het apparaat wil niet
branden), probeer deze niet te ontstoppen maar breng
het apparaat naar uw dealer.
- Indien u uw apparaat in een bepaalde ruimte gebruikt,
dan dient deze ruimte de voorwaarden van
luchtverversing te respecteren waardoor er voldoende
lucht is voor de verbranding en waardoor het ontstaan
van een gevaarlijk mengsel van niet verbrand gas kan
vermeden worden (2 m3/h/kW minimum).
Electrische piëzo (6)
Wanneer de electrische piëzo nat is, kan het toestel niet
worden aangezet. Deze dient afgedroogd te worden met
een doek.
2 - Opberging
- Neem de cartouche eruit zoals aangeduid in paragraaf
D.
G - Storingen
Geen ontsteking Defecte ontsteking.
Brander gaat uit
tijdens het gebruik.
Onregelmatige
vlam.
Klein vlammetje.
Leeg gascartouche
Gaslucht in de
positie MAX
Oorzaken
Geen gastoevoer
in de positie MAX
Symptomen
X
X
X
X
Uitgeblazen vlam
X
Verstopte injectie
X
X
X
NL
Ontstekingsknop
defect
X
Cartouche niet op de
juiste manier
ingebracht
Verstopte
brandergaatjes
X
X
X
X
X
X
Opheffen van de storing
Het gascartouche
vervangen
Zie uitleg over het
veiligheidssysteem van
de vlam "STOPGAZ™".
Met de plaatselijke
serviceafdeling contact
opnemen
Met de plaatselijke
serviceafdeling contact
opnemen
X
De cartouche op de juiste
wijze op de bodem plaatsen
X
Gebruik een staalborstel
om schoon te maken
TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
- Het product bevat een volledige garantie op onderdelen en arbeid gedurende 2 (twee) jaar vanaf de datum van
aankoop.
- De garantie is van toepassing wanneer een geleverd product niet conform is aan de bestelling of wanneer het defect is,
vanaf het bezwaarschrift dat begeleid wordt door een bewijsstuk met de datum van aankoop (bijv: factuur, kassabon)
en een beschrijving van het probleem dat u bent tegengekomen.
- Ieder product dat op gas werkt moet gescheiden worden van zijn cartouche of van de cilinder waarmee het verbonden
is, voordat deze teruggezonden wordt naar het erkende reparatiecentrum.
- Het product zal worden gerepareerd, vervangen of terugbetaald - in zijn geheel of gedeeltelijk.
- De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de schade is ontstaan door (I) onjuist gebruik of onjuiste
opslag van het product, (II) gebrek aan onderhoud van het product of onderhoud dat niet in conform is aan de
gebruiksinstructies, (III) reparatie, wijzigingen, onderhoud van het product door niet erkende derde personen, (IV) het
gebruik van niet-originele reserveonderdelen.
- LET OP: professioneel gebruik van dit product valt niet onder de garantie.
- De behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie.
- Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument.
- Raadpleeg onze consumentendienst in geval van klachten.
COLEMAN BENELUX B.V. - Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - NEDERLAND
Tel: +31 76 572 85 00 - Fax: + 31 76 571 10 14
www.campingaz.com
- 24 -
Förbrukning: 189 g/h (2,6 kW) - munstycke n° 63
Kategori: butan direkt tryck
Tack för att du valde Campingaz® BISTRO® 300
STOPGAZ™.
B - KOM IGÅNG
Ta ut anordningen ur förpackningen.
Montering av gaspatronen till Campingaz® CV300
PLUS
Figurer: se sidorna 2 till 3
A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU
ANVÄNDER GAS!
Denna bruksanvisning är avsedd att ge dig
instruktioner som gör att du på ett korrekt och
säkert sätt kan använda din Campingaz® BISTRO®
300 STOPGAZ.
Läs igenom den noggrant för att bekanta dig med
utrustningen innan den monteras på gasbehållaren.
Förvara dessa instruktioner på en säker plats så att
du har dem till hands behov.
Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen liksom
säkerhetsföreskrifterna
som
är
tryckta
på
gaskassetterna Campingaz® CV300 PLUS. Du och
människor i din omgivning riskerar att skadas om
inte dessa regler efterföljs.
Denna utrustning ska endast användas med
gaskassetterna Campingaz® CV 300 PLUS. Det kan
vara farligt att använda andra gasbehållare.
Société Application Des Gaz avsäger sig allt ansvar
vid användning av patroner av annat fabrikat.
Apparaten ska enbart användas i väl ventilerade
lokaler (minst 2m3/h/kW) och ska hållas borta från
brännbara material.
Denna apparat är inte ansluten till ett system som
släpper ut förbränningsgaserna. Den måste
installeras enligt gällande installationsföreskrifter.
En särskild uppmärksamhet måste ges till
ventilationskraven.
Användningen av ett gaskök leder till att det uppstår
värme och fukt i lokalen. Var Se till att köket är väl
ventilerat: håll alla naturliga ventilationskanaler
öppna,
eller
installera
ett
mekaniskt
ventilationssystem (mekanisk ventilationshuv). En
intensiv och långvarig användning av apparaten kan
kräva ytterligare ventilation till exempel genom
öppnandet av ett fönster, eller en mer effektiv
ventilering, till exempel genom att öka kraften på en
eventuell mekanisk ventilation.
Använd inte utrustning som läcker, som fungerar
felaktigt eller som är defekt. Returnera den till
återförsäljaren för vidare information om närmaste
kundservice.
Utför aldrig några ändringar på denna utrustning
och använd den bara för det bruk den är avsedd för.
Använd inte behållare som är mindre än 12 cm eller
större än 26 cm i diameter. Använd inte kärl med
konkav eller konvex botten.
Denna apparat bör inte användas i husvagn, fordon,
tält, koja förråd eller andra små, slutna utrymmen.
Bör inte användas när man sover eller lämnas
oövervakad. Alla apparater som fungerar med gas
fungerar enligt principen att förbränningen förbrukar
syre och avger olika ämnen. En del av dessa
förbrända ämnen kan innehålla kolmonoxid (CO).
Kolmonoxid, som är lukt- och färglös, kan orsaka
obehag och illamående som påminner om influensa,
samt kan rent av leda till döden om apparaten
används inomhus utan tillräcklig ventilation.
a) Kontrollera att gastillförseln är avstängd genom att
vrida gaskranen (1) medurs till stopp (till läge "●")
(bild 1).
b) Ta bort socklet (4) genom att vrida den moturs, frigör
den sedan från kärlet (7) (bild 4).
c) Ställ sockeln (4) på en plan yta, placera därefter
patronen (8) i sockeln (4) mellan de 4 klykorna (P)
(bild 5). Tryck stadigt på patronen för att låsa den
med de 4 klämmorna (G).
d) Håll i kärlet och för in cylindern och sockeln vertikalt.
Lås sockeln genom att skruva i den helt så som visas
på bild 7.
INSTALLATION AV KASTRULLSTÖDET (bild 2)
Montera kastrullstödets klamrar i skårorna som sitter på
varje sida av brännaren och vrid kastrullstödet medurs
för att låsa det.
Placera apparaten på en plan yta som inte avger
värme.
Apparaten är nu klar att användas.
Vid läckage (gaslukt innan man öppnar kranen), ställ
omedelbart ut apparaten på en välventilerad plats där
det inte finns någon gnistkälla, leta sedan efter läckaget
och försök -om det går -stoppa det. Kontrollera alltid
apparatens täthet utomhus. Leta aldrig efter en läcka
med en låga, använd tvålvatten.
C - ANVÄNDNING
Några extra råd:
När du använder ditt gaskök ska avståndet till vägg
eller brännbart föremål vara minst 20 cm och minst 1
m till taket.VARNING: Åtkomliga delar kan vara
mycket varma. Håll utom räckhåll för småbarn.
Rör aldrig kastrullstöden (2) på brännaren (3) under
eller omedelbart efter apparatens användning.
- 25 -
SE
(Om det sitter en tom gaspatron på gasolköket, läs
avsnittet D: "Demontering av gaspatron")
Patroner ska monteras eller tas bort i ett väl ventilerat
utrymme, helst utomhus, och aldrig i närheten av öppen
låga, värmekälla eller gnistor (cigarett, elektrisk
utrustning etc.) på avstånd från andra personer och
lättantändliga material.
GASPATRONERNA CAMPINGAZ® CV 300 PLUS ÄR
UTRUSTADE MED EN VENTIL, DET ÄR DÄRFÖR
MÖJLIGT ATT DEMONTERA DEM FRÅN APPARATEN
OCH LÄTT ATT TRANSPORTERA DEM (T.O.M. OM
DE INTE ÄR TOMMA) OCH SEDAN ANVÄNDA DEM
PÅ ANDRA APPARATER I CAMPINGAZ® 300-PLUS
SORTIMENTET,
PRODUKTER
SOM
HAR
TILLVERKATS FÖR DRIFT UTESLUTANDE MED
DESSA GASPATRONER.
- Installera en ny behållare genom att följa
anvisningarna i stycke "B - KOM IGÅNG - ATT
MONTERING
AV
GASPATRONEN
TILL
CAMPINGAZ® CV 300 PLUS".
Blockera inte ventilationsöppningen som sitter på
locket till behållarens utrymme.
Använd aldrig apparaten utan kastrullstöd (bild 3).
Ställ det apparaten på en stabil, vågrät yta och flytta
den inte när den används.
Vänta tills apparaten helt har svalnat innan du tar i
eller ställer undan apparaten.
Alla lokaler eller kök där apparaten används måste
uppfylla föreskrivna villkor för ventilation som tillför
den luft som krävs för förbränning och förhindrar att
blandning med en farlig nivå av ej förbränd gas
uppstår (2m3/h/kW).
Obs: Om patronen byts ut medan apparaten
används ska apparatens heta ytor inte vidröras
(brännare, kastrullstöd, platta o.s.v.).
Släng aldrig en gaspatron som inte är helt tom
(kontrollera att patronen inte innehåller vätska genom att
skaka på den).
Att sätta på brännaren
Apparaten är utrustad med en piezoelektrisk tändare
ansluten till en tändningselektrod (6).
- Vrid ratten (1) moturs tills du hör ett klickande ljud ( )
då gnistan genereras (bild 8). Håll kvar i denna
position
i
några
sekunder
för
att
starta
brandsäkerhetens termosystem. Om apparaten inte
tänds, ska du ställa ratten i läge "●" (bild 1) och börja
om proceduren från början.
- Om du inte lyckas efter tre försök, ska du ställa
regleringsratten i läge "●" (fig. 1) och kontrollera att
patronen innehåller gas (ljud av vätska som skvalpar
då du skakar den) innan du utför de ovanstående
åtgärderna igen. (Om den installerade patronen är
tom, läs stycke "D - Demontering av gaspatron").
E – LÅGANS
SÄKERHETSANORDNING
«STOPGAZ™»
Flammans termosystem (5 – bild 1) styr en ventil som
automatiskt stänger av gastillförseln till brännaren när
denna släcks (av t.ex. luftdrag eller vätska som kokar
över). För att sätta på apparaten igen, ställ
regleringsratten (1) i läge OFF ''●'' (bild 1) och följ
anvisningarna i avsnitt Att sätta på brännaren - avsnitt
C.
F - RENGÖRING OCH FÖRVARING
När apparaten svalnat helt:
SE
Matlagning
Ställ kastrullen mitt över brännaren och justera gaslågan
så att lågorna inte kommer utanför kastrullen. Lågans
storlek kan justeras genom att ratten (1) vrids mellan
lägena MAX och MIN.
1 - Rengöring
Själva apparaten
- Rengör apparaten efter att ha tagit bort patronen
(se avsnitt D).
- Ta bort kastrullstödet (2) och rengör det och
kärlets utsida (7) med varmvatten. Eftertorka
med en trasa.
Släckning
Vrid ratten (1) medurs till läge "●" (bild 1).
Brännare (3)
En smutsig brännare täpper till hålen för lågan.
Rengör hålen för lågan på brännarhuvudet med
stålborste.
D - DEMONTERING AV GASPATRON
PÅMINNELSE:
Patroner ska alltid monteras eller tas bort i ett väl
ventilerat utrymme, helst utomhus, och aldrig i
närheten av öppen låga, värmekälla eller gnistor
(cigarett, elektrisk utrustning etc.) på avstånd från
andra personer och lättantändliga material.
Gaspatronen kan tas bort även om den inte är tom.
Byt ut behållaren utomhus och på avstånd från
andra personer.
Tändningsplugg (6)
Ifall dennna är fuktig kommer tändning ej att ske. Se
till att allt vatten avlägsnats och torka med en trasa.
2 - Förvaring
- Ta bort gaspatronen enligt beskrivningen i avsnittet
D.
- Säkerställ att apparaten svalnat helt innan du
placerar den i transport- och förvaringsväskan.
- Förvara apparaten och patronen på en sval, torr och
välventilerad plats, utom räckhåll för barn. Förvara
den aldrig i källare.
- Om apparaten används inomhus måste utrymmet
uppfylla grundläggande villkor för ventilation som
möjliggör tillförsel av den luft som krävs för
förbränning samt förhindrar att farlig blandning med
ej förbränd gas uppstår (minst 2 m3/h/kW).
När apparaten svalnat helt:
- Kontrollera att gastillförseln är helt stängd genom att
vrida ratten (1) medurs till läge "●" (bild 1) och att
brännaren (3) har slocknat.
- Håll apparaten i kärlet (7) och skruva loss sockeln (4)
genom att vrida den så som visas på bild 4.
- Ta ut patronen ur kärlet genom att dra i sockeln.
- Skilj cylindern från sockeln genom att dra bestämt i
cylindern samtidigt som man håller i sockeln.
- 26 -
G - FELSÖKNING
Ingen tändning /
defekt tändning
Slocknar vid drift
Ojämn låga
X
X
X
X
Lågan slocknar
Felfunktion av
tändningsratten
X
Igensatt munstycke
X
Felmonterad patron
X
Igensatta brännarhål
Svag låga
Tom gascylinder
Det luktar gas i
MAX-läget
Felkällor
Ingen gastillförsel i
MAX-läget
Fel
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Felavlägsning
Byt ut gascylindern
Se förklaring om lågans
säkerhetsanordning
«STOPGAZ™»
Kontakta lokal
återförsäljare för
reparation
Kontakta lokal
återförsäljare för
reparation
Sätt i cylindern korrekt i
sockeln
Använd en metallborste
för att rengöra brännaren
- Produkten omfattas av en fullständig garanti för delar och tillverkning, vilken gäller i 2 (två) år från inköpsdatumet.
- Garantin tillämpas om den levererade produkten inte överensstämmer med beställningen eller om den är felaktig,
förutsatt att man vid reklamationen bifogar ett kvitto där inköpsdatumet indikeras (t.ex. en faktura eller ett kassakvitto)
samt en beskrivning av problemet.
- Alla produkter som fungerar med gas ska skiljas från patronen eller cylindern som den är ansluten till, innan man
lämnar in dem till en auktoriserad reparationsverkstad.
- Produkten blir då reparerad, utbytt eller så får kunden ersättning för den - helt eller delvis.
- Garantin annulleras och gäller inte för skador som inträffar på grund av (i) en felaktig användning eller lagring av
produkten, (ii) ett felaktigt underhåll av produkten eller ett underhåll som inte överensstämmer med bruksanvisningen,
(iii) reparationer, ändringar, underhåll av produkten som utförs av tredje man som inte auktoriserats, (iv) användning av
reservdelar som inte är original.
- OBS! All professionell användning av denna produkt är utesluten från garantin.
- Alla reparationer som utförs under garantiperioden påverkar inte garantins förfallodatum.
- Denna garanti påverkar inte på något sätt konsumentens juridiska rättigheter.
- Alla andra reklamationer inklusive skador resulterande från denna garanti är undantagna såvida inte ADG:s ansvar är
juridiskt bindande.
- Konsultera vår konsumentservice vid eventuella reklamationer. En lista över kontakter finns i detta häfte.
Om du inte lyckas åtgärda felet, kontakta återförsäljaren som kan anvisa närmaste serviceställe, eller ring till
CAMPINGAZ.
Konsumentinformationsavdelning:
Bios AB
Västra Industrigatan - Box 106
782 23 Malung - Sweden
T. 0046 280-441 00
F. 0046 280-441 25
[email protected]
www.campingaz.com
- 27 -
SE
GARANTIVILLKOR
Gassflyt: 189 g/t (2,6 kW) - injektor nr. 63
Kategori: direkte butantrykk
Takk for at du valgte apparatet Campingaz® BISTRO®
300 STOPGAZ™.
B - KLARGJØRING TIL BRUK
Ta apparatet ut av emballasjen.
Sette i en Campingaz® CV 300 PLUS-patron
Tegninger : se side 2 til 3
(Hvis det allerede er en tom beholder i apparatet, kan du
gå videre til avsnitt D: «Fjerne beholderen»)
Når du skal sette i eller fjerne en patron, bør du alltid
passe på å være på et sted med god utlufting, aller helst
ute og aldri i nærheten av en flamme, varmekilde eller
en gnist (sigarett, elektrisk apparat eller lignede), i god
avstand fra andre personer og fra brennbare materialer.
ETTERSOM CAMPINGAZ® CV300 PLUS-PATRONEN
ER UTSTYRT MED EN VENTIL, KAN DEN
DEMONTERES FRA SELVE APPARATET SELV OM
DEN IKKE ER TOM. DERMED BLIR DET ENKLERE Å
TRANSPORTERE DEN, SAMTIDIG SOM DEN KAN
BRUKES PÅ ANDRE CAMPINGAZ®-APPARATER I
SERIEN 300 PLUS SOM ER KONSTRUERT FOR KUN
Å FUNGERE MED DISSE BEHOLDERNE.
A - VIKTIG: DU BRUKER GASS, VÆR
FORSIKTIG !
NO
Denne bruksanvisningen er utarbeidet med tanke på
atdu skal kunne bruke Campingaz® BISTRO® 300
STOPGAZ™ på en trygg og riktig måte.
Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med
apparatet før du kopler det til gassbeholderen.
Oppbevar denne bruksanvisningen på et egnet sted
så du kan ta den frem ved behov.
Du må overholde instruksjonene i denne
bruksanvisningen
og
videre
sikkerhetsforanstaltningene som er angitt på
Campingaz®-beholdere CV300 PLUS. Hvis du ikke
gjør dette, kan det medføre fare for fare for deg som
bruker og for omgivelsene dine.
Dette apparatet skal kun brukes med Campingaz®patronen CV 300 PLUS. Det kan være farlig å bruke
det sammen med andre gasspatroner. Selskapet
Société Application Des Gaz frasier seg ethvert
ansvar ved bruk av patroner fra andre produsenter.
Dette apparatet må kun brukes på steder med god
ventilasjon (minimum 2 m3/t/kW) og langt fra
brennbare materialer.
Apparatet er ikke koblet til noe utstyr for tømming av
brennstoffgasser. Det må installeres og kobles i
henhold til gjeldende installasjonsregler. Vær
spesielt oppmerksom på alle regler angående
ventilasjon.
Bruk av et kokeapparat med gass fører til
produksjon av varme og fuktighet i lokalet hvor det
er installert. Sørg for at det er god lufting i
kjøkkenet: Hold naturlige lufteåpninger åpne eller
installer
mekanisk
utluftingsutstyr
(mekanisk
avtrekksvifte). Intensiv og langvarig bruk av
apparatet kan gjøre ytterligere lufting nødvendig, for
eksempel ved å åpne et vindu, eller det kan kreve
mer effektiv ulufting, f.eks. ved å øke styrken på den
mekaniske ventilasjonen der denne finnes.
Ikke bruk apparater som lekker, som ikke fungerer
riktig eller som er ødelagt. Ta det med til
forhandleren, som vil henvise deg til nærmeste
servicesenter. Apparatet må ikke endres eller brukes
til andre formål enn det det er beregnet til.
Bruk ikke kokekar som er mindre enn 12 cm eller
større enn 26 cm. Bruk ikke kokekar med konkav
eller konveks bunn.
Apparatet må ikke brukes i campingvogn, kjøretøy,
telt, skjul, hytte eller på små, lukkede plasser. Det
må ikke brukes uten oppsyn, for eksempel når du
sover.
Alle gassapparater fungerer ved å brenne oksygen,
og gir fra seg forbrenningsprodukter. Noen av disse
produktene kan inneholde farlige gasser, som
karbonmonoksid (CO). Karbonmonoksid er en luktfri
og
fargeløs
gass.
Gassen
kan
forårsake
influensaliknende symptomer, kvalme og sykdom.
Den kan medføre døden hvis apparatet blir brukt
innvendig uten fullgod ventilasjon.
a) Kontroller at gasstilførselen er ordentlig avstengt ved
å vri justeringsrattet mot klokken (1) til stoppunktet (til
posisjon ●) (fig. 1). Skru hjulet godt fast slik at det
stenges ordentlig for gassen.
b) Fjern sokkelen (4) ved å vri den mot retningen på
klokken, og frigjør den fra patronbeholderen (7) (fig.
4).
c) Plasser sokkelen (4) på en horisontal overflate, og
sett patronen (8) i sokkelen (4) inni de 4 klørne (P)
(fig. 5). Press ned patronen for å feste den i de 4
klørne (G).
d) Ta et godt tak i patronbeholderen, før deretter
patronen og sokkelen inn vertikalt i beholderen. Lås
sokkelen ved å dreie helt til den stopper som vist på
figur 7.
SETTE PÅ PLASS KJELESTØTTEN (fig. 2)
Sett inn hakene på kjelestøtten i sporene på hver side
av brenneren, og drei med klokken for å låse den.
Sett apparatet på et flatt underlag og som ikke gir fra
seg varme.
Apparatet er nå klar til bruk.
Ved lekkasje (gasslukt før kranen åpnes) må du
umiddelbart sette apparatet på et sted med god
ventilasjon og uten antenningskilder. Deretter kan du
lete etter lekkasjen og stoppe den. Hvis du vil kontrollere
at apparatet er tett, må du gjøre dette utendørs. Du må
ikke lete etter lekkasjer ved hjelp av ild, men bruke
såpevann.
C - BRUK
Noen ekstra råd:
Bruk apparatet med minst 20 cm avstand fra vegg
eller brennbare ting, og med minst 40 cm avstand fra
taket. OBS: Enkelte deler kan bli svært varme. Hold
barn på avstand.
- 28 -
- Plasser en ny patron i henhold til instruksjonene i
avsnittet «B - IGANGSETTING - PLASSERING AV
GASSPATRON CAMPINGAZ® CV 300 PLUS».
Rør aldri kjelestøtten (2) eller brenneren (3) under
eller rett etter bruk av apparatet.
Ikke
blokker
ventilasjonsåpningen
øverst
i
patronbeholderen.
Bruk aldri apparatet uten kjelestøtte (fig. 3).
Ikke flytt på apparatet mens det er i bruk.
Vent til apparatet er fullstendig avkjølt før lagring.
Hvis du bruker apparatet i et lokale innendørs eller i
et kjøkken, må lokalet være i overensstemmelse
med alle forskrifter angående lufting, det vil si at det
kommer tilstrekkelig luft til forbrenning slik at det
ikke dannes blandinger som inneholder farlige
mengder av uforbrent gass (2m3/t/kW).
Merk: Hvis du må skifte gassbeholder mens
apparatet er i bruk, pass på å ikke ta på apparatets
varme overflater (brenner, kjelestøtte, plate...).
Ikke kast en patron som ikke er tom (kontroller ved å
riste på den).
E - SIKKERHETSINSTRUKS FOR FLAMME«STOPGAZ™»
Tenning av brenneren
Apparatet er utstyrt med en elektrisk piézo-antenner
som er koblet til en antenningselektrode (6).
- Vri bryteren (1) mot klokken til du hører et klikk ( )
som angir en gnist (fig. 8). Hold bryteren i denne
posisjonen i et par sekunder for å sette i gang
termoelementet og flammesikkerheten. Flytt bryteren
tilbake i posisjon ● (fig. 1) og gjenta operasjonen hvis
brenneren ikke tennes.
- Hvis brenneren fremdeles ikke tennes etter 3 forsøk,
plasserer du reguleringsbryteren i posisjon ● (fig. 1).
Kontroller at gasspatronen ikke er tom (du skal høre
en skvulpelyd når du rister på den), før du gjentar
operasjonene beskrevet over. (Hvis patronen er tom,
må du lese avsnittet «D - Utskifting av patron»).
Termoelementet som er plassert i flammen (5 – fig. 1),
styrer en ventil som automatisk stenger av for strømmen
av gass til brenneren hvis denne slukkes (for eksempel
luftstrøm eller strøm av væske). Når du skal tenne på
apparatet igjen, setter du reguleringshjulet (1) i
posisjonen OFF pass på at du ikke tar på de varme
overflatene på apparatet (brenner, kjelestøtte, plate
osv.) hvis du må skifte gassbeholder mens apparatet er i
bruk. (fig. 1). Følg instruksene i avsnittet Tenning av
brenner - del C.
F - RENGJØRING OG LAGRING
1 - Rengjøring
Apparatet
- Rengjør apparatet etter at du har fjernet
patronen.
- Ta av kjelestøtten (2), og rengjør den,
apparatets overflater og beholderen (7) med
varmt vann. Tørk deretter med en klut.
Slokking av apparatet
Vri tennstarter (1) med klokken til posisjon ● (fig. 1).
Brenner (3)
En skitten brenner tilstopper flammehullene.
Rens flammehullene i brennhodet med en
metallbørste.
D - UTSKIFTING AV GASSPATRON
OBS :
Når du skal sette i eller fjerne en patron, bør du alltid
passe på å være på et sted med god utlufting, aller
helst ute og aldri i nærheten av en flamme,
varmekilde eller en gnist (sigarett, elektrisk apparat
eller lignede), i avstand fra andre personer og fra
brennbare materialer. Patronen kan demonteres selv
om den ikke er tom. Skift patronen ute og i avstand
fra andre personer.
Tennpluggen (6)
Hvis tennpluggen er våt, vil tenningen ikke
fungere. Sørg for at alt vann er tørket opp, og
tørk med en tørr fille.
2 - Lagring
- Fjern gasspatronen som angitt i avsnitt D.
- Oppbevar apparatet og patronen på et kjølig,
tørt sted med god ventilasjon, utenfor barns
rekkevidde, og aldri i en kjeller eller underetasje.
- Hvis injektoren tettes (patronen inneholder gass,
men det er ikke mulig å tenne på apparatet), må
du ikke prøve å åpne injektoren. Lever apparatet
tilbake til forhandleren.
- Hvis du bruker apparatet innendørs, må rommet
oppfylle elementære krav til ventilasjon slik at
det tilføres tilstrekkelig luft til forbrenningen og
dermed ikke dannes blandinger som inneholder
farlig ikke-brent gass (minst 2 m3/t/kW).
Etter at apparatet er fullstendig avkjølt:
- Kontrollere at gasstrømmen er godt avstengt ved å vri
bryteren (1) med klokken fram til posisjon ● (fig. 1), og
slik at brenneren (3) er slokket.
- Ta apparet ved å holde i beholderen (7). Lås deretter
opp sokkelen (4) ved å dreie i retningen som figur 4
viser.
- Trekk ut patronen ut av beholderen ved å trekke
sokkelen.
- Skill patronen fra sokkelen ved å trekke hardt i
patronen samtidig som du holder i sokkelen.
- 29 -
NO
Etter at apparatet er fullstendig avkjølt:
Matlaging
Plasser kjelen på støttene, midt på brenneren, og
reguler styrken på gassen slik at flammene ikke går over
kokekaret. Størrelsen på flammen kan reguleres ved å
vri sakte på tennstarter (1) mot MAX-posisjon fra Minposisjon (fig. 1).
G - FEIL VED BRUK
Ingen / mangelfull
tenning
Flammen slokkes i
bruk
Ujevn flamme
X
Løsninger
X
X
Skift gasspatron
X
Flammen slokner
Tennstarteren
fungerer dårlig
X
Tett innsprøyting
X
Patronen er ikke
installert riktig
Tilstoppet
brennerhull
Lav flamme
Gasspatronen er
tom
Lukt av gass i
MAX-posisjon
Årsaker
Ingen gasstilføring i
MAX-posisjon
Problemer
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Se forklaring i
sikkerhetsinstrukser for
flamme-«STOPGAZ»
Kontakt lokal leverandør
for reparasjon
Kontakt lokal leverandør
for reparasjon
Sett patronen korrekt i
sokkelen
Bruk metallbørste for
rensing
GARANTIBESTEMMELSER
NO
- Produktet er dekket av en total garanti for deler og arbeid i to - 2 - år fra produktets kjøpsdato.
- Garantien gjelder produkter som ikke svarer til bestillingen, eller produktet har mangler.
- Innenfor garantiperioden blir produktet enten reparert eller refundert - fullstendig eller delvis. Kunden har under ingen
omstendigheter krav på refusjon som overstiger produktets pris.
- Garantien settes ut av kraft når feilen skyldes at
(i) produktet er brukt feil
(ii) produktet ikke har vært betjent eller vedlikeholdt i overensstemmelse med bruksanvisningen
(iii) produktet er reparert, vedlikeholdt, endret eller modifisert av ikke godkjent tredjepart
(iv) det ikke er brukt originale reservedeler
- Profesjonell bruk av dette produktet dekkes ikke av garantien.
- Reklamasjonen må inneholde et bevis på kjøpsdatoen (for eksempel kvittering eller kasselapp) og en beskrivelse av
problemet.
- Produktet må ikke returneres med gassbeholderen (patronen eller sylinderen) montert. Pass på at beholderen er fjernet
før produktet sendes tilbake.
- Eventuell service i løpet av garantiperioden påvirker ikke garantiens utløpsdato.
- Alle andre krav, inkludert krav om dekning av skader som følge av denne garantien, er unntatt hvis gjeldende lover og
forskrifter ikke pålegger ADG noe annet.
- Garantien påvirker ikke de vanlige forbruksrettighetene.
- Konsulter vår lokale forbrukertjeneste for all reklamasjon - se liste over kontakter i dette heftet.
Hvis du ikke kan løse problemet, bes du kontakte forhandleren, som kan henvise deg til nærmeste verksted. Du
kan også kontakte CAMPINGAZ på følgende adresse:
Kundeservice
NORDIC OUTDOOR AS
Tromøyveien 18
4841 Arendal
Tlf +47 37 00 28 00
www.campingaz.com
- 30 -
Kapacitet: 189 g/h (2,6 kW) - dyse n° 63
Kategori: butan direkte tryk
Tak, fordi De har valgt dette apparat, Campingaz®
BISTRO® 300 STOPGAZ™.
Illustrationer: se side 2 til 4
Kulilte er farveløs og lugtfri og kan forårsage
ildebefindende og influenzalignende symptomer,
men kan også være livsfarlig, hvis apparatet bruges
indendørs eller på steder uden tilstrækkelig
ventilation.
A - VIGTIGT: VÆR YDERST FORSIGTIG
VED ANVENDELSE AF GAS!
B - IBRUGTAGNING
Denne betjeningsvejledning skal hjælpe Dem til at
benytte Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™apparatet rigtigt og i fuld sikkerhed.
Læs derfor vejledningen omhyggeligt, så De bliver
bekendt med apparatet, inden det tilsluttes
gaspatronen. Denne betjeningsvejledning bør
opbevares på et sikkert sted, så den altid er
tilgængelig, hvis der bliver brug for at søge
oplysninger.
Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen
samt sikkerhesreglerne, som står anført på
Campingaz®-gaspatronerne CV300 PLUS. Hvis disse
instruktioner ikke overholdes, kan det være farligt
for brugeren og de omgivende personer.
Apparatet må kun bruges med Campingaz® CV300
PLUS. Det kan være farligt at bruge andre
gasbeholdere.
Société Application Des Gaz afviser ethvert ansvar i
tilfælde af anvendelse af et andet mærke.
Apparatet bør udelukkende anvendes i et rum med
en god udluftning (mindst 2m3/time/kW) og på
passende afstand fra brændbare materialer.
Dette apparat er ikke tilsluttet til et aftrækssystem
for at udlede forbrændingsprodukterne. Det skal
installeres og tilsluttes i henhold til de gældende
installationskrav. Der bør desuden tages særligt
hensyn til de gældende
krav vedrørende
udluftningen.
Når et gasdrevet stegeapparat bruges, dannes der
varme og fugt i det rum, hvor selve apparatet er
installeret. Sørg derfor for, at rummet er godt
udluftet : kontroller, at de naturlige luftveje er åbne,
eller installer en mekanisk udluftningsanordning
(emhætte med mekanisk ventilation). Hvis apparatet
bruges intensivt og i længere tidsrum, kan det være
nødvendigt enten at sørge for en ekstra
udluftningskilde, for eksempel ved at åbne et
vindue, eller for en mere effektiv udluftning, for
eksempel ved at øge styrken på den mekaniske
ventilationsanordning, hvis den er installeret.
Benyt ikke et apparat, der er utæt, fungerer dårligt
eller er beskadiget. De bedes indlevere det til
forhandleren, som kan oplyse Dem om, hvor den
nærmeste serviceforretning ligger.
Der bør aldrig foretages ændringer af apparatet, og det
må ikke benyttes til formål, det ikke er beregnet til.
Brug ikke beholdere er mindre end 12 cm eller større
end 26 cm. Brug ikke beholdere baseret konkav eller
konveks.
Apparatet må ikke anvendes i campingvogn, køretøj,
telt, læskur, hytte eller i små lukkede rum.
Apparatet må ikke efterlades tændt uden opsyn,
eller hvis man sover.
Gasapparatet fungerer efter forbrændingsprincippet,
opbruger ilt og afgiver forbrændingsprodukter og
gas. Disse kan indeholde farlige kulilte (CO).
Tag apparatet ud af emballagen.
Sådan anbringes en ny Campingaz® CV300 PLUS
gaspatron
a) Undersøg først, om der er lukket for gassen, ved at
dreje reguleringsknappen (1) med uret helt i bund (til
positionen "●") (fig. 1). Stram håndtaget godt for at
sikre, at der er korrekt lukket for gassen.
b) Frigør soklen (4) ved at dreje den mod uret, dernæst
frigøres den fra krukken (7) (fig. 4).
c) Anbring soklen (4) på en vandret flade og anbring
dernæst beholderen (8) i soklen (4) inden i de 4 ben
(P) (fig. 5). Tryk godt på patronen, så den låses i de
fire spændejern (G).
d) Tag fat på apparatet ved at holde fast på dækslet,
isæt derefter patronen lodret og soklen ind i dækslet.
Lås soklen ved at dreje den til bunds, som vist på
figur 7.
PLACERING AF HOLDEREN TIL GRYDER (fig. 2)
Indkobl hagerne på holderen til gryder i rillerne, der
sidder på de to sider af brænderen, og drej med uret for
at låse den.
Stil apparatet på en jævn overflade, der ikke
udsender varme.
Apparatet er nu klar til brug.
Hvis der sker et udslip af gas (lugt af gas inden der
lukkes op for hanen) skal apparatet straks flyttes ud i fri
luft på et godt ventileret sted uden nogen
antændelseskilder, hvor man kan undersøge grunden til
udslippet og standse det. Hvis De vil kontrollere
apparatets tæthed, skal det gøres udendørs. Led ikke
efter udslip med en flamme, men brug sæbevand.
- 31 -
DK
(Hvis der sidder en tom patron på apparatet, bedes De
læse afsnit D: "Sådan tages gaspatronen af").
Montering og afmontering af gaspatroner skal altid
foregå på steder med god ventilation, helst udendørs og
aldrig i nærheden af åben ild, varmekilder eller gnister
(cigaretter, elektriske apparater osv.) og langt fra andre
personer og brændbart materiale.
DA CAMPINGAZ® CV300 PLUS GASPATRONERNE ER
UDSTYRET MED VENTIL, KAN DE TAGES AF
APPARATET,
SÅ
DE
ER
NEMMERE
AT
TRANSPORTERE, OGSÅ SELV OM DE IKKE ER
TOMME, OG KAN SÆTTES PÅ ANDRE CAMPINGAZ®
APPARATER I SERIEN 300 PLUS, SOM UDELUKKENDE
KAN FUNGERE MED DISSE GASPATRONER.
- Kontroller at der er lukket for gastilførslen ved at dreje
regulatoren (1) med urets retning til position "●" (figur
1), og at brænderen (3) er slukket.
- Tag fat på apparatet ved at holde fast på dækslet (7)
og løsn soklen (4) ved at dreje i retningen, der er vist
på figur 4.
- Fjern patronen fra dækslet ved at trække på soklen.
- Skil patronen ad fra soklen ved at trække hårdt på
patronen, mens du holder fast på soklen.
- Monter en ny gasdåse ved at følge vejledningen i
afsnit "B - IBRUGTAGNING - MONTERING AF
GASDÅSE CAMPINGAZ® CV300 PLUS".
C - ANVENDELSE
Nogle ekstra råd:
Anvend ikke apparatet inden for en afstand på
mindre end 20 cm fra en væg eller brændbar
genstand, ej heller under 1 m fra et loft.
VIGTIGT: De udvendige dele kan være meget varme.
Bør opstilles udenfor børns rækkevidde.
Rør aldrig ved gryderistene (2) eller brænderen (3)
under eller umiddelbart efter brug af apparatet.
Ventilationsåbningen,
der
er
placeret
på
dåsebeholderens låg, må ikke tilstoppes.
Anvend aldrig apparatet uden gryderist (fig. 3).
Anbring apparatet på en fast vandret flade, og flyt
ikke rundt med det.
Apparatet skal være helt afkølet, før det sættes væk.
Hvis apparatet anvendes i et rum eller en rummet,
skal disse lokaler overholde de lovlige forskrifter
angående udluftningen, som kræver en tilstrækkelig
luftforsyning til forbrændingen for at undgå
dannelse af blandinger med et farligt indhold af gas,
er ikke er brændt ned (2 m3/time/kW).
Forsigtig: Ved udskiftning af gasdåse under brug må
apparatets varme overflader ikke berøres (brænder,
gryderist, plade...).
Gaspatroner, der ikke er helt tomme, må aldrig
bortskaffes (kontroller patronen ved at ryste den og lytte
efter, om der er væske i den.
E - ANORDNING TIL FLAMMESIKKERHED
«STOPGAZ™»
DK
Sådan tændes brænderen
Apparatet er forsynet med piezo-elektrisk tænding
forbundet til en tændelektrode (6).
- Drej regulatoren (1) mod urets retning, til der høres et
klik ( ) fra gnisttændingen (fig. 8). Hold hjulet i denne
position i nogle sekunder, for at starte varmeelementet
for flammebeskyttelsen. Hvis apparatet ikke tænder,
sættes regulatoren (1) tilbage til position "●" (figur 1),
og handlingen gentages.
- Hvis apparatet ikke tænder efter 3 forsøg, sættes
regulatoren i position "●" (figur 1), og det kontrolleres,
at gasdåsen ikke er tom, (gasindholdet skal kunne
høres,
når
beholderen
rystes),
før
tændingsproceduren forsøges igen. (Hvis gasdåsen er
tom, se afsnit "D - Udskiftning af gasdåse").
Varmeelementet i flammen (5 – fig. 1) driver en ventil,
som afbryder automatisk gasforsyningen til brænderen,
hvis denne slukkes (for eksempel i tilfælde af
gennemtræk eller en væske, der koger over). For at
tænde igen for apparatet, sæt indstillingsknappen (1) i
position OFF ''●'' (fig. 1) og følg anvisningerne i afsnittet
Tænding af brænder- del C.
F - RENGØRING OG OPBEVARING
Når apparatet et kølet helt af:
1 - Rengøring
Apparatets hoveddel
- Før rengøring af apparatet afmonteres
gasdåsen.
- Rengør holderen til gryder (2) og rengør, både
den udvendige del og dækslet (7) med varmt
vand og tør af med en klud.
Madlavning
Anbring gryden på risten midt for brænderen, og indstil
flammehøjden ved at regulere gastilførslen, sådan at
flammerne ikke går ud over grydens sider. Flammens
størrelse kan reguleres ved at dreje tændingsknappen
(1) langsomt mod positionen MAX fra positionen Min.
Brænder (3)
En snavset brænder tilstopper flammehullerne.
Rengør brænderens flammehuller med en
metalbørste, og sørg for at brænderhovedet ikke
kommer ned i vand.
Sådan slukkes der for apparatet
Drej tændingsknappen (1) med uret til positionen "●" (fig. 1).
Tændanordning (6)
Hvis tændanordningen er våd, tænder apparatet
ikke. Kontroller, at alt vand er fjernet, og tør efter
med en klud.
D - UDSKIFTNING AF GASDÅSE
VIGTIGT:
Montering og afmontering af gaspatroner skal altid
foregå på steder med god ventilation, helst
udendørs og aldrig i nærheden af åben ild,
varmekilder eller gnister (cigaretter, elektriske
apparater osv.) og langt fra andre personer og
brændbart materiale. Gaspatronen kan tages af, selv
om den ikke er tom. Skift patronen udendørs og på
afstand af andre personer.
2 - Opbevaring
- Afmonter gaspatronen som forklaret i afsnit D.
- Opbevar apparatet og gaspatronen på et tørt og
køligt sted med god ventilation utilgængeligt for
børn og aldrig i en kælderetage eller et kælderrum.
- Hvis apparatet benyttes indendørs, skal stedet
opfylde nogle de grundlæggende betingelser for
udluftning, så der tilføres en tilstrækkelig
mængde luft til forbrændingen og ikke dannes
en sundhedsfarlig blanding af ikke-forbrændt
gas (minimum 2 m3/t/kW).
Når apparatet et kølet helt af:
- 32 -
G - UNORMAL FUNKTION
Ingen
tænding/Tænding
defekt.
Brænderen slukker
under brug.
Ujævn flamme.
X
X
X
X
Blafrende blus
Tændingsknappen
er defekt.
X
Tilstoppet dyse
X
Gaspatronen er ikke
korrekt installeret.
Brænderens huller
er tilstoppede.
Lav flamme.
Tom gaspatron
Gaslugt i MAX
position
Årsager
Ingen tilførsel af
gas i MAX position
Problemer
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Fejlfinding
Udskift gaspatronen
Se forklaringen på
anordningen til
flammesikkerheden
« STOPGAZ™ ».
Kontakt den lokale
forhandler med henblik
på reparation.
Kontakt den lokale
forhandler med henblik
på reparation.
Sæt patronen korrekt ind i
soklen.
Brug en metalbørste til at
rengøre med.
- Dette produkt er omfattet af 2 års totalgaranti på reservedele og reparationsarbejde fra og med købsdatoen.
- Garantien dækker, hvis det leverede produkt ikke er som bestilt, eller hvis det er defekt, såfremt reklamationen
ledsages af dokumentation for købsdatoen (f.eks. kvittering) og en beskrivelse af problemet.
- Hvis apparatet er gasdrevet, afmonteres patronen eller cylinderen, der er tilsluttet selve apparatet, før det indleveres
hos et servicecenter eller til autoriseret eftersalgsservice.
- Produktet bliver enten repareret, ombyttet eller godtgjort - helt eller delvist.
- Garantien bortfalder og er ikke gældende, hvis skaden skyldes (I) ukorrekt brug eller opbevaring af produktet, (II) fejl
ved vedligeholdelse af produktet eller vedligeholdelse, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen, (III)
reparation, ændring eller vedligeholdelse af produktet udført af en ikke-bemyndiget tredjemand, (IV) brug af uoriginale
reservedele.
- BEMÆRK: Erhvervsmæssig brug af produktet er ikke dækket af garantien.
- Service udført i garantiperioden påvirker ikke selve garantiens udløbsdato.
- Denne garanti påvirker på ingen måde forbrugerens lovbestemte rettigheder.
- Kontakt vores kundeservice i tilfælde af reklamationer.
Hvis produktet giver anledning til problemer, du ikke selv kan afhjælpe, bedes du kontakte forhandleren, som
kan henvise til den nærmeste serviceafdeling. Eller du kan ringe til CAMPINGAZ-kundeservice:
Down To Earth ApS -The Outdoor AgentsStationsvej 5c - 9280 Storvorde - Denmark
T. 0045 5089 5002
F. 0045 7052 5203
[email protected]
ADVARSEL: På grund af løbende produktudvikling forbeholder selskabet sig ret til at foretage ændringer af dette produkt
uden forudgående varsel.
www.campingaz.com
- 33 -
DK
GARANTIBETINGELSER
Virtaama: 189 g/h (2,6 kW) - Polttoainesuutin n° 63
Luokka: korkeapainekaasu butaani
Kiitos, että valitsit Campingaz® BISTRO® 300
STOPGAZ™-keittimen.
B - KÄYTTÖÖNOTTO
Poista laite laatikosta.
Campingaz® CV 300 PLUS -säiliön asentaminen
Kuvat: katso sivut 2 - 3
(Mikäli laitteessa on tyhjä säiliö, lue kappale D "Säiliön
poistaminen").
Työskentele aina hyvin ilmastoidussa tilassa säiliötä
asentaessasi tai irrottaessasi, mieluiten ulkona eikä
koskaan avotulen, lämmönlähteen tai kipinän (savuke,
sähkölaite jne.) läheisyydessä, ja pysyttele kaukana
muista ihmisistä ja syttyvistä materiaaleista.
VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ® CV300 PLUS
-SÄILIÖ VOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN POISTAA
KEITTIMESTÄ KULJETUKSEN AJAKSI JA LIITTÄÄ
MUIHIN CAMPINGAZ® 300 PLUS SARJAN KEITTIMIIN,
JOTKA TOIMIVAT YKSINOMAAN EM. SÄILIÖLLÄ.
A - TÄRKEÄÄ: KUN KÄYTÄT KAASUA, OLE
VAROVAINEN!
FI
Tämä käyttöohje varmistaa Campingaz® BISTRO®
300 STOPGAZ™-keittimen turvallisen käytön. Lue
käyttöohjeet
huolellisesti,
jotta
tutustuisit
laitteeseesi ennen sen yhdistämistä kaasusäiliöön.
Säilytä tämä käyttöohje aina varmassa paikassa ja
ota se esiin tarvittaessa.
Noudata
tämän
käyttöohjeen
neuvoja
sekä
Campingaz® CV300 PLUS -patruunassa annettuja
turvaohjeita.
Näiden
ohjeiden
noudattamatta
jättäminen voi olla vaarallista käyttäjälle ja hänen
ympäristölleen.
Tätä laitetta saa käyttää vain Campingaz® CV300
PLUS -patruunoiden kanssa. Muiden kaasusäiliöiden
käyttö voi olla vaarallista.
Société Application Des Gaz- yhtiö kieltäytyy
kantamasta vastuuta käytettäessä muun merkkistä
patruunaa.
Laitetta tulee käyttää vain riittävästi ilmastoiduissa
tiloissa (vähintään 2m³/h/kW) ja etäällä syttyvistä
materiaaleista.
Tätä laitetta ei ole liitetty palamistuotteiden
poistokaasulaitteeseen. Se on asennettava ja
liitettävä voimassa olevien asennussääntöjen
mukaan. Erityistä huomiota on kiinnitettävä
ilmanvaihtoa koskeviin määräyksiin.
Kaasukeittimen käyttö tuottaa lämpöä ja kosteutta
tilassa, jossa sitä käytetään. Varmista, että keittiö on
hyvin ilmastoitu : pidä luonnolliset ilmastointiaukot
avoimina tai asenna mekaaninen ilmastointilaite
(mekaaninen ilmastointikupu). Laitteen intensiivinen
ja pitkittynyt käyttö voi vaatia ylimääräistä
tuulettamista,
kuten
ikkunan
avaamista
tai
tehokkaampaa tuuletusta, esimerkiksi lisäämällä
mekaanisen
ilmanvaihdon
voimakkuutta,
jos
sellainen on käytettävissä.
Älä käytä laitetta, jos siinä on vuotoja, se toimii
huonosti tai se on vaurioitunut. Vie se
jälleenmyyjällesi, joka kertoo sinulle, missä lähin
huoltopiste sijaitsee. Älä koskaan tee laitteeseen
muutoksia tai käytä sitä tarkoituksiin, joihin sitä ei
ole suunniteltu.
Älä käytä astioita jotka ovat halkaisijaltaan alle 12
cm tai yli 26 cm. Älä käytä alustoja jotka ovat koveria
tai kuperia.
Laitetta
ei
saa
käyttää
asuntovaunussa,
ajoneuvossa, teltassa, katoksessa, mökissä tai
muussa pienessä suljetussa tilassa.
Laitetta ei saa käyttää nukkumisen aikana, eikä sitä
saa jättää valvomatta.
Kaikki kaasulaitteet, joiden toiminta perustuu
palamiseen, kuluttavat happea ja muodostavat
palamistuotteita. Osa näistä palamistuotteista voi
sisältää hiilimonoksidia (CO).
Hajuton ja väritön hiilimonoksidi voi aiheuttaa
pahoinvointia, vilustumisen kaltaisia oireita tai jopa
kuoleman, jos laitetta käytetään sisätiloissa ilman
asianmukaista tuuletusta.
a) Varmista, että kaasuhana on suljettu kääntämällä
ohjainta (1) myötäpäivään pidäkkeeseen asti ("●").
b) Jalusta (4) irtoaa astiasta (7), kun pyörität sitä
vastapäivään (kuva 4).
c) Aseta jalusta (4) vaakatasoiselle alustalle ja laita
kaasurasia (8) jalustan (4) sisässä oleviin kolmeen
hakaseen (P), (kuva 5). Paina lujasti patruunaa sen
lukitsemiseksi kaikkiin neljään hampaaseen (G).
d) Tartu laitteeseen pitämällä kiinni astiasta, aseta sitten
säiliö ja teline pystysuoraan astiaan. Lukitse teline
pyörittämällä se pohjaan asti kuten nähdään kuvassa 7.
KATTILATUEN ASETTAMINEN PAIKOILLEEN (kuva 2)
Laita kattilatuen ulokkeet polttimen jokaisella sivulla
oleviin reikiin ja käännä sitä myötäpäivään sen
lukitsemiseksi.
Aseta laite tasaiselle ja lämpöä johtamattomalle
pinnalle.
Laite on käyttövalmis.
Mikäli laite vuotaa (kaasu haisee ennen kuin hana on
avattu), se on välittömästi vietävä ulkoilmaan tai erittäin
hyvin ilmastoituun tilaan, kauaksi avotulesta, jossa vuoto
voidaan tutkia ja pysäyttää. Laitteen tiiviys on aina
tarkistettava ulkoilmassa. Vuotokohdan etsimiseksi ei
tule käyttää liekkiä vaan saippuavettä.
C - KÄYTTÖ
Eräitä. lisäneuvoja:
Älä käytä laite 20 cm lähempänä seinästä tai helposti
syttyvästä esineestä eikä alle 1 m katosta
VAROITUS : Laitteen ulkopinnat saattavat olla
erittäin kuumat, joten on turvallista pitää lapset
sopivan matkan etäisyydellä.
Älä koske kattilanalustaa (2) tai poltinta (3) laitetta
käyttäessäsi äläkä heti käytön jälkeen.
Älä tuki patruunakammion suojuksen päällä olevaa
tuuletusaukkoa.
Älä käytä laitetta ilman kattilanalustaa (kuva 3).
Keitintä ei saa liikutella käytön aikana.
Odota, että laite jäähtyy kokonaan ennen kuin
käsittelet sitä sen varastoimiseksi.
- 34 -
Jos käytät laitetta huoneessa tai keittiössä, siellä tulee
noudattaa säännönmukaisia tuuletusmääräyksiä, jotka
mahdollistavat palamiselle välttämättömän ilman
tuottamisen ja estävät vaarallisen, palamattoman
kaasuseoksen syntymisen (2m³/h/kW).
- Ota säiliö irti tuesta vetämällä säiliötä vahvasti
pitelemällä samalla kiinni tuesta.
- Aseta uusi patruuna kappaleen B - KÄYTTÖÖNOTTO
- CAMPINGAZ® CV300 PLUS -PATRUUNAN
ASETTAMINEN PAIKALLEEN ohjeiden mukaisesti.
Polttimen sytytys
Laitteessa
on
sytytyselektrodiin
(6)
yhdistetty
pietsosähköinen sytytin.
- Kierrä ohjauspyörää (1) vastapäivään kunnes kuulet
kilahduksen ( ), joka ilmoittaa kipinän syntymisestä
(kuva 8). Pidä pyörä tässä asennossa muutaman
sekunnin
ajan
käynnistääksesi
liekkiturvan
lämpöparin. Jos sytytystä ei tapahtu, aseta
ohjauspyörä takaisin asentoon "●" (kuva 1) ja aloita
toimenpide alusta.
- Jos et vielä kolmen yrityksen jälkeen ole onnistunut,
aseta säätöpyörä asentoon "●" (kuva 1) ja tarkista,
onko patruunassa kaasua (nesteen ääni patruunaa
ravistettaessa) ennen kuin aloitat edellä mainitut
toimenpiteet uudelleen. (Jos patruuna on tyhjä, lue
kappale "D - Patruunan vaihto").
Huomio: Jos vaihdat patruunan käyttäessäsi laitetta,
älä koske laitteen kuumia pintoja (esim. poltinta,
kattilanalustaa ja levyä).
Tyhjää säiliötä ei saa heittää pois (ravista säiliötä
varmistaaksesi sen olevan tyhjä).
E - LIEKIN TURVALAITE «STOPGAZ™»
Liekkiin (5 – kuva 1) sijoitettu lämpöpari käynnistää
sulkuportin, joka katkaisee automaattisesti kaasun tulon
polttimeen tämän sammuessa (esimerkiksi ilmavirrasta
tai nesteiden valumisesta johtuen). Käynnistääksesi
laitteen uudestaan, aseta säätökytkin (1) kohtaan OFF
''●'' (kuva 1) ja noudata kappaleen Polttimen sytytys ohjeita kohdassa C.
Kypsennys
Aseta kattila varsille keskitetysti polttimen päälle ja
säädä kaasuvirta siten, että liekit eivät mene kattilan yli.
Liekkiä voi säätää kääntämällä sytytysnuppia (1) hitaasti
kohti MAX-asentoa asennosta Min.
F - PUHDISTUS JA VARASTOINTI
1 - Puhdistus
Laitteen runko
- Puhdista laite sen jälkeen kun siitä on otettu
patruuna pois.
- Poista kattilatuki (2) ja puhdista se ulkopuolelta ja
astia (7) kuumalla vedellä ja kuivaa sitten rätillä.
Sammutus
Käännä sytytysnuppi (1) myötäpäivään asentoon "●"
(Kuva 1).
D - Patruunan vaihto
Poltin (3)
Jos poltin on likainen, liekkireiät tukkeutuvat.
Puhdista polttimen liekkireiät metalliharjalla äläkä
päästä poltinta kastumaan.
VAROITUS :
Työskentele aina hyvin ilmastoidussa tilassa säiliötä
asentaessasi tai irrottaessasi, mieluiten ulkona eikä
koskaan avotulen, lämmönlähteen tai kipinän
(savuke, sähkölaite jne.) läheisyydessä, ja pysyttele
kaukana
muista
ihmisistä
ja
syttyvistä
materiaaleista. Säiliö voidaan poistaa, vaikka se ei
ole tyhjä. Vaihda säiliö ulkona ja kaukana muista
ihmisistä.
Sytytystulppa (6)
Jos sytytystulppa on märkä, sytytys ei onnistu.
Kuivaa sytytystulppa liinalla.
2 - Varastointi
- Irrota säiliö kappaleessa D) kuvatulla tavalla.
- Säilytä laitetta ja säiliötä viileässä, kuivassa ja
ilmastoidussa paikassa, pois lasten ulottuvilta.
Laitetta ei saa säilyttää kellarissa.
- Mikäli laitetta käytetään sisätiloissa, ilmastoinnin
on oltava riittävä (vähintään 2 m3/h/kW)
takaamaan keittimen moitteeton toiminta sekä
estämään vaarallisen, palamatonta kaasua
sisältävän yhdisteen muodostuminen.
Keittimen täysin jäähdyttyä:
- Tarkista ohjauspyörää (1) myötäpäivään asentoon "●"
kiertämällä (kuva 1), että kaasun tuloputki on varmasti
kiinni ja poltin (3) sammuksissa.
- Tartu laitteeseen astiasta (7) pitämällä ja irrota sitten
tuki (4) kääntämällä kuvassa 4 osoitettuun suuntaan.
- Poista säiliö astiasta vetämällä tukea.
- 35 -
FI
Keittimen täysin jäähdyttyä:
G - Vianetsintä
Sytytys ei toimi
Sammuu kesken
kaiken
Liekki on
epätasainen
X
X
X
X
Liekki sammunut
Sytytysnuppi ei toimi
X
Suutin tukossa
X
Kaasusäiliö on
huonosti paikoillaan
Polttimen reiät
tukossa
Liekki on matala
Tyhjä kaasusäiliö
Kaasun tuoksu
tilassa MAX
Syyt
Ei kaasun syöttöä
tilassa MAX
Ongelmat
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vianetsintä
Vaihda kaasusäiliö
Katso liekin turvalaitteen
selitys « STOPGAZ™ ».
Ota korjausta varten
yhteyttä keittimen
myyjään
Ota korjausta varten
yhteyttä keittimen
myyjään
Kiinnitä säiliö kunnolla
tukeen.
Puhdista metalliharjalla.
TAKUUEHTOJEN TOIMEENPANO
FI
- Tuote sisältää 2 (kahden) vuoden täyden takuun, joka on voimassa ostopäivästä lähtien. Takuu kattaa osat ja
valmistuksen.
- Takuu pätee silloin, jos toimitettu tuote ei vastaa tilausta tai jos tuote on viallinen, edellyttäen, että reklamaatioon on
liitetty todiste ostopäivästä (esim. lasku, kassakuitti) ja kuvaus havaitusta ongelmasta.
- Jokainen kaasukäyttöinen tuote on otettava erilleen patruunasta tai säiliöstä, johon se on liitetty, ennen tuotteen
palauttamista valtuutettuun palvelupisteeseen.
- Tuote joko korjataan, vaihdetaan uuteen tai siitä annetaan raha takaisin - kokonaan tai osittain.
- Takuu ei ole voimassa, jos vika on aiheutunut (i) tuotteen väärästä käyttö- tai säilytystavasta, (ii) tuotteen
huoltovirheestä tai käyttöohjeiden vastaisesta huollosta, (iii) ei-valtuutetun osapuolen suorittamasta korjauksesta,
muutoksesta tai huollosta, (iv) sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole alkuperäisiä.
- HUOM.: tämän tuotteen ammattikäyttö ei kuulu takuun alaisuuteen.
- Kaikki takuun aikainen huolto päättyy takuun umpenemispäivänä.
- Tämä takuu ei vaikuta mitenkään kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
- Ota yhteyttä kuluttajapalveluumme kaikissa reklamaatioon liittyvissä kysymyksissä.
Jos et onnistu korjaamaan vikaa, ota yhteys maahantuojaan, joka ilmoittaa kotipaikkaasi lähimpänä olevan
huoltopisteen osoitteen.
KAASUVALO OY
Porttikaari 18
01200 Vantaa - Finland
Puh.: +358 9 86 89 300
www.campingaz.com
- 36 -
Spotřeba: 189 g/hod (odpovídá 2,6 kW) - tryska c. 63
Kategorie: přímo stlačený butan
Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento přístroj
Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™.
Na prístroji nikdy neprovádejte zádné úpravy a
nepouzívejte jej k jiným úcelum, nez ke kterým je
urcen výrobcem.
Nesmí být v žádném případě používán uvnitř
karavanu, ve vozidle, ve stanu, v budce ani v chatě
či v jakémkoli jiném uzavřeném prostoru.
Nenechávejte přístroj běžet přes noc, ani kdykoli
jindy bez dozoru. U všech plynových přístrojů
fungujících na principu spalování dochází ke
spotřebě kyslíku a ke vzniku spalovacích zplodin.
Některé tyto zplodiny mohou obsahovat oxid
uhelnatý (CO). Oxid uhelnatý, bez barvy a zápachu,
může způsobovat nevolnost a příznaky podobající
se chřipce, a dokonce i smrt, pokud je přístroj
používán v místnosti bez náležitého větrání.
Prikaz: stranice 2 do 3
PLYNNOU
Cílem tohoto Návodu k pouzití je seznámit Vás s
prístrojem Campingaz® BISTRO® 300 STOPGAZ™ a
umoznit jeho správné pouzívání.
Pozorne si prectete pokyny uvedené v tomto Návodu
k pouzití jeste pred upevnením prístroje na plynovou
kartusi. Dusledne dodrzujte provozní a bezpecnostní
pokyny uvedené v tomto Návodu k pouzití.
Dodrzujte
rovnez
instrukce
uvedené
na
vymenitelných plynových kartusich Campingaz®
CV300 PLUS. Nedodrzení zásad bezpecnosti pri
manipulaci s prístrojem nebo plynovou lahví muze
být nebezpecné nejen pro Vás, ale i pro Vase okolí.
Ponechte si tento Návod k pouzití na dosah, abyste
se k nemu mohli v prípade potreby kdykoliv vrátit.
Tento prístroj smí být pouzíván pouze s plynovými
lahvemi typu Campingaz® CV300 PLUS. Pouzívání
jiných typu plynových lahví ci zásobníku muze být
nebezpecné.
Spolecnost "Application Des Gaz" neprebírá
zodpovednost za skody zpusobené pri pouzívání
prístroje ve spojení s jiným typem plynových lahví.
Váš přístroj smí být používán pouze v dostatečně
větraných místnostech (min. 2m3/h/kW) a v
dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů.
Tento přístroj není připojen k zařízení pro odvod
zplodin spalování. Musí být instalován a zapojen v
souladu s platnými instalačními předpisy. Zvláštní
pozornost je nutno věnovat předpisům vztahujícím
se k větrání.
Při používání plynového vařiče dochází v místnosti,
v níž je přístroj instalován, ke vzniku tepla a vlhka.
Dbejte proto na zajištění náležitého větrání vaší
kuchyně: nechávejte otevřené všechny otvory
určené pro přirozené větrání, případně instalujte
mechanické větrací zařízení (mechanickou digestoř).
Při intenzivním a dlouhém používání přístroje může
být nutno použít doplňkový způsob větrání,
například otevřít okno, nebo zvolit vydatnější
způsob
větrání,
například
zvýšit
výkon
mechanického způsobu odvětrávání, je-li k
dispozici.
Prístroj zásadne nepouzívejte, pokud dochází k
úniku plynu, pokud se projeví jakékoliv provozní
problémy nebo pokud je prístroj jakkoliv poškozen.
V tomto prípade je nutné se spojit s prodejcem
prístroje, který Vám sdelí adresu nejblizšího
servisního strediska.
Nepoužívejte nádoby menší než 12 cm nebo větší než 26
cm. Nepoužívejte nádoby na konkávní nebo konvexní.
B – UVEDENÍ DO PROVOZU
Vyjměte zařízení z obalu.
Nasezení plynové kartuse Campingaz® CV300 PLUS
na varic
(Pokud pouze vymenujete prázdnou kartusi za plnou,
prectete si kapitolu D : "Demontáz plynové lahve").
Nasazení nebo vyjmutí kartuše provádějte vždy na
dobře větraném místě, pokud možno raději venku a
nikdy v blízkosti plamene, zdroje tepla nebo jisker
(cigareta, elektrický přístroj atd.), daleko od ostatních
osob nebo hořlavých materiálu. PLYNOVE KARTUSE
CAMPINGAZ® CV300 PLUS JSOU VYBAVENY
VENTILEM A MOHOU BÝT SEJMUTY Z PLYNOVEHO
VARICE, I KDYZ NEJSOU PRAZDNE A OPET
NAMONTOVANY
NA
JINÝ
VARIC
ZNACKY
CAMPINGAZ® TYPOVÉ RADY 300 PLUS. PLYNOVE
VARICE RADY CAMPINGAZ® SMI BÝT UVADENY DO
PROVOZU POUZE VE SPOJENI S PLYNOVÝMI
KARTUSEMI CAMPINGAZ® CV300 PLUS.
a) Zkontrolujte, zda je prívod plynu uzavren otocením
ovladace prívodu plynu (1) ve smeru pohybu
hodinových rucicek az do jeho koncové polohy („●“)
(obr. 1). Uzáver porádne utáhnete tak, abyste zajistili,
ze plyn nikudy neuniká.
b) Sejmete telo prístroje (4) otocením proti smeru
hodinových rucicek a odejmete kryt (7) (obr. 4).
c) Telo prístroje (4) polote na vodorovnou plochu a poté
umístete bombu (8) do tela prístroje (4) tak, aby
zapadla do 4 otvoru (P) (obr. 5). Pevně stiskněte
kartuš tak, aby se zablokovala do 4 svorek (G).
d) Uchopte přístroj za nádobu a poté do ní vložte svisle
kartuši a kryt. Upevněte podstavec jeho utažením na
doraz dle obrázku 7.
INSTALACE PODSTAVCE NA HRNCE (obr. 2)
Nasuňte svorky podstavce na hrnce do otvorů
umístěných na každé straně hořáku a pro zablokování
podstavce jím otáčejte ve směru hodinových ručiček.
- 37 -
CZ
A – DŮLEŽITÉ:
POUŽÍVÁTE
SMĚS, BUĎTE OPATRNÍ!
Umístěte přístroj na plochý povrch nesálající teplo.
Prístroj je nyní pripraven k pouzití.
Položte hrnec na ramena, umístěná uprostřed na hořáku
a nastavte přívod plynu tak, aby plameny nepřesahovaly
hrnec.
Velikost plamene lze regulovat pomalým otáčením
regulačního knoflíku (1) směrem k poloze MAX z polohy
Min.
V prípade, ze z prístroje uniká plyn (pri otocení
kohoutkem je patrný zápach plynu), bez prodlení
premístete prístroj do venkovního prostoru nebo alespon
do dobre vetrané místnosti, ve které nejsou prítomny
vznetlivé látky. Na bezpecném míste se muzete pokusit
zjistit místo úniku plynu, prípadne úniku zabránit.
Zjistování
netesností
provádejte
venku.
Z
bezpecnostních duvodu nepouzívejte k hledání úniku
plynu otevrený ohen, nýbrz mýdlovou vodu.
ZHÁŠENÍ PLAMENE
Otočte regulační knoflík (1) po směru
hodinových ručiček do polohy „●“ (obr. 1).
otáčení
D - VÝMĚNA ZÁSOBNÍKU
C - POUZITÍ
POZOR :
Nasazení nebo vyjmutí kartuše provádějte vždy na
dobře větraném místě, pokud možno raději venku a
nikdy v blízkosti plamene, zdroje tepla nebo jisker
(cigareta, elektrický přístroj atd.), daleko od
ostatních osob nebo hořlavých materiálu. Plynovou
kartuši je možné nasadit a zase odpojit, i když
kartuše není prázdná. Výměnu bombičky provádějte
vždy venku a v dostatečné vzdálenosti od zdrojů
ohně.
Nekolik uzitecných rad
CZ
Nepouzívejte Prístroj v mensí vzdálenosti nez 20 cm
od steny nebo horlavého predmetu, ani méne nez 1
m od stropu.
POZOR : Dosažitelné části mohou být velmi horké.
Znemožnit přístup malým dětem.
Nikdy se nedotýkejte mřížky pro hrnec (2) či hořáku
(3) během či ihned po použití přístroje.
Nezahrazujte otevírání větrání, které se nachází nad
víkem přihrádky zásobníku.
Přístroj nikdy nepoužívejte bez mřížky pro hrnec
(obr. 3).
S vařičem nepohybujte pokud je v provozu. Je-li
vařič v provozu musí stát na vodorovném povrchu.
Dříve než začnete s přístrojem manipulovat či ho
uklízet, počkejte dokud zcela nevychladne.
Pokud přístroj používáte v uzavřené místnosti nebo
v kuchyni, musí tato místnost splňovat předepsané
podmínky větrání, které zajistí dostatečný přísun
vzduchu nutného pro spalování a zamezí vytvoření
směsi obsahující nebezpečné množství nespálených
plynů (2m3/h/kW).
Pockejte, nez prístroj vychladne a pak postupujte
následujícím zpusobem:
- Zkontrolujte, zda je přívod plynu řádně uzavřený
otočením ovládacího knoflíku (1) ve směru hodinových
ručiček až do polohy „●“ (obr. 1) a zda je hořák (3)
vypnutý.
- Uchopte přístroj za nádobu (7) a poté uvolněte kryt (4)
otáčením ve směru uvedeném na obrázku 4.
- Sejměte kartuši z nádoby potažením za podstavec.
- Oddělte kartuši od podstavce silným potažením
kartuše a současným přidržením podstavce.
- Vložte nový zásobník a přitom postupujte podle
pokynů v odstavci „B - uvedení do provozu ZAVEDENÍ ZÁSOBNÍKU CAMPINGAZ® CV300
PLUS“.
Zapálení hořáku
Přístroj je vybaven piezoelektrickým zapalovačem, který
je napojený na zapalovací elektrodu (6).
- Otočte ovládací knoflík (1) proti směru hodinových
ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí ( ), což znamená,
že vznikají jiskry (obr. 8). Podržte kolečko na několik
vteřin v této poloze, než se tepelně aktivuje a rozhoří
termočlánek bezpečnostního plamene. Pokud nedojde
k zapálení, uveďte ovládací knoflík do polohy „● “ (obr.
1) a postup zopakujte.
- Pokud budou 3 pokusy neúspěšné, dříve než
zopakujete předcházející operace, uveďte ovládací
knoflík do polohy „● “ (obr. 1) a zkontrolujte, zda
zásobník obsahuje plyn (při zatřepání uslyšíte zvuk
kapaliny). (Pokud je na místě prázdný zásobník,
přečtěte si odstavec „D - Výměna zásobníku“).
Pozor: Při výměně zásobníku se během používání
nedotýkejte horkých povrchů přístroje (hořák,
mřížka pro hrnec, deska...).
Nikdy neodhazujte plynovou láhev, pokud si nejste jisti,
že je skutečně zcela prázdná (zatřeste lahví, v případě,
že není cítit pohyb kapaliny v lahvi, je láhev prázdná).
E - BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA PLAMENE
„STOPGAZ™“
Termočlánek umístěný v plameni (5 – obr. 1) ovládá
ventil, který automatický přeruší přívod plynu do hořáku
ve chvíli, kdy plamen zhasne (například vlivem průvanu
nebo přetečení vařené kapaliny). Pro zažehnutí přístroje
umístěte regulační kolečko (1) do polohy OFF „●“ (obr. 1)
a postupujte dle instrukcí uvedených v odstavci
Zapálení hořáku – část C.
Pečení
- 38 -
Zapalovací kolík (6)
Pokud je mokrý, zapalování nebude fungovat.
Ujistěte se, že je veškerá voda odstraněna, osušte
jej hadříkem.
F - JAK PROVÁDĚT ÚDRŽBU
Pockejte, nez prístroj vychladne a pak postupujte
následujícím zpusobem:
2 - Úklid
- Sejmete plynovou láhev podle pokynu
uvedených v části D.
- Přístroj i náplň skladujte na chladném, suchém a
dobře větraném místě, mimo dosah dětí, nikdy v
suterénu nebo ve sklepě.
- Pokud používáte plynovou lampu v místnosti,
musí tato místnost splňovat základní nároky na
větrání, umožňující dokonalé spalování plynu a
zamezující vytváření nebezpečné směsi s
obsahem nespáleného plynu (minimálně 2
m3/hod/kW).
1 - Čištění
Tělo přístroje
- Přístroj vyčistěte po vyjmutí zásobníku.
- Sejměte podstavec na hrnce (2) a vyčistěte
vnější stranu nádoby (7) teplou vodou. Na závěr
vysušte hadříkem.
Hořák (3)
Pokud je hořák znečištěn, může dojít k ucpání
otvorů pro plameny. Očistěte otvory hořáku
drátěným kartáčem, nepoužívejte vodu.
G - PROVOZNÍ PROBLÉMY
X
X
X
Sfouknutý plamen
Porucha reg.
knoflíku
X
Ucpaná tryska
X
Nesprávně vložená
kartuše
Ucpané otvory
hořáku
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
- 39 -
X
Náprava
Vyměňte plynovou kartuši
Viz vysvětlivky na
bezpečnostní pojistce
plamene „STOPGAZ™“.
Kontaktujte prodejce a
nechte opravit.
Kontaktujte prodejce a
nechte opravit.
Vložte správně kartuši do
podstavce.
Drátěným kartáčem je
očistěte.
CZ
Zhasnutí během
provozu
X
Nezapaluje /
zapaluje špatně
Nepravidelný
plamen
Nízký plamen
Prázdná plynová
kartuše
Zápach plynu v
poloze MAX
Příčiny
V poloze MAX
nedochází
k přívodu plynu
Problém
PODMÍNKY UPLATNĚNÍ ZÁRUKY
- Na tento produkt se vztahuje záruka na materiál i servisní práci v délce 2 (dvou) let od data jeho zakoupení.
- Záruka je platná v případě, že dodaný produkt neodpovídá objednávce, je vadný, a pokud je spolu s reklamací
předložen doklad o zakoupení (např. faktura nebo pokladní účtenka) a popis problému.
- Před vrácením do autorizovaného servisu musí být ze všech plynových přístrojů vyjmuta kartuše.
- Vadný produkt musí být opraven, vyměněn, nebo musí být vyplacena zpět jeho cena – celkově nebo částečně.
- Záruka není platná a nevztahuje se na produkt v případě, že byla škoda způsobena (i) nesprávným používáním nebo
skladováním produktu, (ii) špatnou údržbou produktu nebo prováděním údržby jinak než v souladu s pokyny pro
používání, (iii) opravou, úpravou, údržbou produktu nepověřenou osobou, (iv) používáním jiných než originálních
náhradních dílů.
- POZNÁMKA: na profesionální použití produktu se tato záruka nevztahuje.
- Veškeré záruční plnění uplatněné během záruční doby nemá žádný vliv na datum vypršení záruky.
- Touto zárukou nejsou dotčena zákonná práva spotřebitele.
- S veškerými reklamacemi se obracejte na naše zákaznické oddělení.
V případě záruční opravy je potřebné předložit:
1) Prodejní doklad s uvedením data prodeje.
2) Popis reklamované závady. Tato záruka neomezuje ostatní zákonné nároky.
Zákaznický servis + servisní středisko
CAMPING GAZ CS s.r.o.
ul. K Ďáblicům 1117/1
184 00 Praha 8 - Dolní Chabry
Czech Republic
CZ
Tel: +420-2-284686711
Fax: +420-2-28468 6769
www.campingaz.com
- 40 -