Campingaz CAMP’BISTRO DLX Instructions For Use Manual

Type
Instructions For Use Manual
4010061028 (ECN20065480-B)
NO
SE
FR
FI
NL
DK
DE
GB
MODE D’EMPLOI ............................ 5
INSTRUCTIONS FOR USE ............. 8
BEDIENUNGSANLEITUNG ............11
GEBRUIKSAANWIJZING .............. 14
BRUKSANVISNING ....................... 17
BRUKSANVISNING ....................... 20
BETJENINGSVEJLEDNING.......... 23
KÄYTTÖOHJE ............................... 26
CAMP’BISTRO DLX
APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55, 69563 Saint Genis Laval - France
2
8
LOCK
UNLOCK
OFF
3
2
1
4
5
3
7
1
2
6
4
3
LOCK
LOCK
MIN
MAX
LOCK
LOCK
UNLOCK
UNLOCK
UNLOCK
UNLOCK
OFF
IGNITION
OFF
OFF
IGNITION
OFF
5
6
7
8
9
4
LOCK
Ø Min. 12cm – Max. 26cm
UNLOCK
OFF
10
11
5
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250
SP ÉTANT À VALVE, ELLES PEUVENT ÊTRE
DÉMONTÉES DE CE RÉCHAUD MÊME SI ELLES
NE SONT PAS VIDES, ET REMONTÉES SUR
D’AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ
®
CONÇUS
POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AVEC
CES CARTOUCHES.
- Ouvrir le couvercle du compartiment cartouche (3)
(fig. 2).
- Vérifier que le bouton d’allumage (1) est sur la position
‘’z’’ en le tournant dans le sens de rotation des
aiguilles d’une montre et que le levier (2) est sur la
position “UNLOCK” (fig. 3).
Remarque : la cartouche de gaz ne pourra être
verrouillée que si le bouton d’allumage est en position
‘’z’’ et le support casseroles mis en place.
- S’assurer de la présence et du bon état du joint
d’étanchéité se trouvant à l’intérieur du logement
interne du détendeur (fig. 4). Ne pas utiliser le
réchaud si le joint manque ou est détérioré, le
rapporter à votre revendeur.
- Installer la cartouche dans le logement, la fente
“F” placée vers le haut, et bien engager le guide
cartouche “G” dans le fente (fig. 5).
- Verrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) sur
la position “LOCK” (fig. 6). Fermer le couvercle du
compartiment cartouche (3).
Le réchaud est prêt à fonctionner.
ATTENTION : S’assurer que la cartouche (8) est en
position avec la fente “F” vers le haut et qu’elle est bien
engagée dans le guide cartouche “G”.
Une cartouche mal positionnée provoquera la rupture
du régulateur et/ou une fuite de gaz audible et avec une
odeur caractéristique.
En cas de fuite (odeur de gaz avant l’ouverture du
robinet), mettre immédiatement le réchaud à l’extérieur,
dans un endroit très ventilé, sans source d’inflammation,
la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous
voulez vérifier l’étanchéité de votre réchaud, faites-le
à l’extérieur. Ne pas rechercher les fuites avec une
flamme, utiliser un liquide de détection de fuite gazeuse.
C - UTILISATION DU RECHAUD
Quelques conseils supplémentaires :
Lors de toute utilisation, veillez à ce que le réchaud
se trouve à au moins 20 centimètres d’un mur
ou de tout autre objet, et à au moins 1 mètre du
plafond.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être
très chaudes. Eloigner les jeunes enfants.
Ne jamais toucher le support casseroles (4) ou le
brûleur (5) pendant ou juste après l’utilisation du
réchaud.
Ne pas obstruer l’ouverture de ventilation (7) située
sur le couvercle du compartiment cartouche (3).
Poser le réchaud sur une surface horizontale
stable et pendant l’utilisation, ne pas le déplacer.
Attendre le refroidissement complet du réchaud
avant toute manipulation pour le rangement.
Allumage du brûleur
Le réchaud est équipé d’un allumeur piézo électrique
relié à une électrode d’allumage (6).
- Tourner le volant (1) dans le sens inverse de rotation
des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic (
)
annonçant la production de l’étincelle (fig. 7).
Si l’allumage ne se produit pas, ramener le volant en
position ‘’z (fig. 9) et recommencer l’opération.
FR
REMARQUE : Sauf mention contraire, les termes
génériques suivants appareil / unité / produit / équipement
/ installation ” utilisés dans le présent mode d’emploi font
tous référence au produit CAMP’BISTRO DLX ”.
Débit : 160 g/h (2,2 kW)
Catégorie : pression directe butane
Nous vous remercions d’avoir choisi ce réchaud
Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX
A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ, SOYEZ
PRUDENT !
Ce mode d’emploi a pour objet de vous permettre
d’utiliser correctement et en toute curité votre
réchaud Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX.
Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec le chaud
avant de l’assembler à son récipient de gaz.
Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu sûr
afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Respectez les instructions de ce mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité figurant sur les cartouches Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Le non respect de ces instructions peut
être dangereux pour l’utilisateur et son entourage.
Ce réchaud doit être utilisé exclusivement avec les
cartouches Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Il peut être
dangereux d’utiliser d’autres récipients de gaz.
La Société Application Des Gaz décline toute responsabilité
en cas d’utilisation d’une cartouche de toute autre marque.
Ce réchaud ne doit être utilisé qu’à l’extérieur des locaux et
éloigné de matériaux inflammables.
N’utilisez PAS le réchaud dans une caravane, une voiture,
une tente, une cabine, une cabane, ni dans tout autre
espace confiné de petite taille.
Ce réchaud à gaz fonctionnant sur le principe de la
combustion consomme de l’oxygène et rejette des
substances et gaz qui peuvent être dangereux, tel que le
monoxyde de carbone (CO).
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises et des symptômes qui rappellent la
grippe, voire éventuellement la mort si le réchaud est utilisé
à l’intérieur d’un petit espace clos sans ventilation adéquate.
Ne pas utiliser le réchaud pendant votre sommeil ou sans surveillance.
Ne pas utiliser un chaud qui fuit, qui fonctionne mal ou qui
est détérioré. Le rapporter à votre vendeur qui vous indiquera
le service après-vente le plus proche.
Ne jamais modifier ce réchaud, ni l’utiliser pour des
applications auxquelles il n’est pas destiné.
Si la cartouche de gaz est éjectée automatiquement du
tendeur, NE PAS CONNECTER LA CARTOUCHE A
NOUVEAU, laisser refroidir complètement le réchaud avant
toute utilisation.
Exceptés les accessoires Campingaz
®
veloppés
spécifiquement pour ce produit, ne pas utiliser : de
casseroles de diamètre inférieur à 12cm ou supérieur à
26cm; de récipients avec un fond concave ou convexe; de
gril, plancha ou pierre
(fig. 11)
.
Veillez à toujours retirer la cartouche de gaz pendant le
transport ou le stockage du réchaud.
B - MISE EN SERVICE
- Retirer le réchaud de sa boîte protectrice.
MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP
(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe
D : “Changement de la cartouche”)
Pour la mise en place ou le changement d’une
cartouche, opérer toujours dans un endroit aéré, de
préférence à l’extérieur et jamais en présence d’une
flamme, source de chaleur ou étincelle (cigarette,
appareil électrique, etc.), loin d’autres personnes et de
matériaux inflammables.
Figures : voir pages 2 à 4
6
- Si 3 essais s’avèrent infructueux, placer le volant
de réglage sur la position ‘’z’’ (fig. 9) et vérifier si
la cartouche contient du gaz (bruit de liquide en la
secouant) avant de recommencer les opérations
précédentes. (Si une cartouche vide est en place, lire
le paragraphe “D - Changement de la cartouche”).
Cuisson
Poser la casserole sur les bras, centrée sur le brûleur, et
régler le débit du gaz de manière à ce que les flammes
ne dépassent pas la casserole.
Pour ajuster la taille de la flamme, tourner le bouton
d’allumage (1) doucement entre la position MIN et la
position MAX (fig. 8).
Extinction
Quand la cuisson est terminée : fermer le gaz en
tournant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des
aiguilles d’une montre (position ‘’z’’) (fig. 9).
D - CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE
La cartouche peut être retirée du réchaud même si elle
n’est pas complètement vide.
- Attendre que le réchaud ait refroidi.
- Vérifiez que l’arrivée du gaz est bien fermée en
tournant le volant (1) dans le sens de rotation des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position ‘’z’’ (fig. 9)
et que le brûleur (5) est éteint.
- Déverrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) en
position “UNLOCK” (fig. 10).
- Ouvrir le compartiment cartouche (3) et retirer celle-ci
en la levant par l’arrière.
- Ne jamais jeter une cartouche qui n’est pas vide (vérifier
avant l’absence de bruit de liquide en la secouant).
- Vérifier qu’aucune coulure d’aliment n’a obstrué le
logement interne du détendeur du réchaud (fig. 4)
avant d’assembler une nouvelle cartouche.
- Vérifier la présence et le bon état du joint (fig. 4).
- Mettre en place une nouvelle cartouche en suivant les
instructions du paragraphe “B - MISE EN SERVICE -
MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Attention :
En cas de changement de cartouche au cours de
l’utilisation, ne pas toucher les surfaces chaudes du
réchaud (brûleur, support de casserole, plaque...).
Attention :
Il peut rester un reliquat de gaz après l’arrêt du réchaud.
Pour votre sécurité, avec le levier de la cartouche (2)
sur la position “UNLOCK” (fig. 10), placer le volant de
réglage (1) sur la position (
), afin de brûler le gaz
restant.
E - DISPOSITIF DE SECURITE
Ne jamais utiliser un réchaud qui fuit, qui est endommagé
ou qui ne fonctionne pas correctement.
Si la pression dans la cartouche est trop élevée, un
dispositif intégré débranche la cartouche et le levier (2)
se met en position ‘’UNLOCK’’. Dans ce cas, il faut retirer
la cartouche et la laisser refroidir (passer sous l’eau par
exemple) avant de la réutiliser ou utiliser une nouvelle
cartouche en opérant selon “D - CHANGEMENT DE LA
CARTOUCHE”.
Le réchaud ne fonctionnera de nouveau que lorsque la
pression du gaz redevient normale.
RÉINITIALISATION DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
- Tourner le volant de réglage (1) à fond dans le sens
de rotation des aiguilles d’une montre (position ‘’z’)
et placer le levier de la cartouche (2) sur la position
“UNLOCK”.
- Retirer la cartouche.
- Placer le volant de réglage sur la position (
) pour
brûler l’excès de gaz.
- Après 5 minutes, remettre le volant de réglage sur la
position ‘’z’.
- Vérifier que le volant de réglage est sur ‘’z’’ et effectuer
l’initialisation du dispositif de sécurité, comme suit:
1) Placer le levier de verrouillage de la cartouche (2)
vers le bas, sur la position “LOCK”, puis
2) Le placer vers le haut, sur la position “UNLOCK” .
- Installer une nouvelle cartouche ou une cartouche qui
a refroidi.
- Répéter la procédure d’allumage.
Si la température dans la cartouche est élevée, le gaz
ne sortira pas, même si la cartouche est installée dans
le réchaud. Ceci grâce au déclenchement du dispositif
de sécurité. Le réchaud n’est pas défectueux.
F - ENTRETIEN ET STOCKAGE
Après refroidissement complet de votre réchaud :
1 - Nettoyage
Corps du réchaud
- Nettoyer le réchaud après avoir enlever la cartouche.
- Nettoyer le support casseroles (4), l’extérieur et le
couvercle de la cartouche (3) avec de l’eau chaude,
puis sécher avec un chiffon.
Brûleur (5)
Si le brûleur est sale, le passage des flammes est
obstrué.
- Nettoyer les trous du brûleur à l’aide d’une brosse
métallique.
Electrode d’allumage PIEZO (6)
Si l’électrode est mouillée, le réchaud ne s’allumera
pas.
- Essuyer puis sécher avec un chiffon.
Acier inoxydable :
L’acier inoxydable est connu pour sa résistance à
la corrosion et à la rouille. Cependant, la saleté, la
poussière et des produits détergents non adaptés
risquent de nuire à ses propriétés anticorrosion et
antirouille. L’acier inoxydable réagit bien au nettoyage
à condition que l’on respecte certaines règles.
À FAIRE
y Lire attentivement les instructions figurant sur
les produits détergents afin de s’assurer qu’ils
conviennent au nettoyage de l’acier inoxydable.
De préférence, utiliser des produits détergents
spécifiques pour acier inoxydable. Attention :
certains d’entre eux ne sont pas appropriés aux
peintures imitant l’aluminium ou l’inox, et pourraient
effacer les marquages.
y Utiliser une éponge souple, non-abrasive. Brosser
dans le sens du grain du métal.
y Rincer abondamment.
y Toujours sécher la surface à l’aide d’un chiffon ou
d’un tissu doux, de préférence en microfibres.
A NE PAS FAIRE
y Ne jamais laisser une éponge, un chiffon ou un tampon
de nettoyage mouillé en contact avec la surface en
acier inoxydable.
y Ne jamais laisser des solutions à base de javel et
eau en contact avec la surface en acier inoxydable.
Les chlorures, souvent présents dans les savons, les
détergents, les javels et les produits de nettoyage
sont très agressifs pour l’acier inoxydable.
y Ne jamais utiliser des détergents pour four contenant
des produits chimiques caustiques.
FR
7
ANOMALIES
Impossible d’installer la
cartouche.
Pas d’alimentation en gaz
dans la position (
).
Odeur de gaz dans la
position ‘’z’’.
Flamme faible.
Flamme irrégulière.
Pas d’allumage - Allumage
défectueuse.
Le brûleur s’éteint pendant
le fonctionnement.
Dépannage
Le bouton d’allumage n’est pas sur la
position ‘’z’’
3
Mettre le bouton d’allumage sur
‘’z’’ et retirer la cartouche.
Sécurité activée
3 3 3
Voir explication sur le dispositif de
sécurité.
Bouton d’allumage défectueux
3 3 3 3
Contacter le S.A.V.
Buse bouchée
3 3 3
Contacter le S.A.V.
Cartouche non installée correctement
3 3 3 3
Engager le guide cartouche dans
la fente de la cartouche.
Trous bouchés dans le brûleur.
3 3 3
Utiliser une brosse métallique
pour nettoyer.
SYMPTÔMES
CAUSES
FR
G - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
y Ne pas utiliser de papier essuie-tout ou de
d’éponge abrasive.
2 - Stockage et transport
- Vérifier que le levier (2) est placé en position “UNLOCK”
(fig. 10).
- Veillez à toujours retirer la cartouche de gaz pendant
le transport ou le stockage du réchaud.
- Stocker le réchaud et sa cartouche dans un endroit
frais, sec et aéré, hors de portée des enfants, jamais
dans un sous-sol ou une cave.
8
GB
Figures: see pages 2 to 4
NOTE: Unless otherwise specified, following generic
terms “appliance / unit / product / equipment / device”
appeared in this instruction manual all refer to the
product “CAMP’BISTRO DLX”.
Consumption: 160 g/h (2.2 kW)
Category: butane direct pressure
Thank you for choosing this stove Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX
A - IMPORTANT: YOU ARE USING GAS, BE VERY
CAREFUL!
The purpose of these instructions is to enable you
to use your stove Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX
correctly and safely.
Please read them carefully to familiarise yourself
with the stove prior to assembling the cartridge.
Keep these instructions in a safe place so that you
can refer to them when needed.
Please observe these instructions as well as
the safety measures printed on the Campingaz
®
CP250/ CP250 SP cartridges. Failure to observe
these instructions may result in the user and
people in the immediate vicinity being put at risk.
The stove must be used exclusively with
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP cartridges. Using
other gas containers may be dangerous.
The Société Application Des Gaz accepts no responsibility
when cartridges of any other brand are used.
The stove should only be used outside premises
and kept away from inflammable materials.
It is imperative NOT to use the stove in caravans,
cars, tents, huts, sheds or any small enclosed areas.
The stove consumes fuel through combustion
or consumption of oxygen and gives off certain
substances and gas, which could be dangerous
such as carbon monoxide.
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that
can cause flu-like symptoms, sickness, illness,
and possibly death if produced inside aforesaid
enclosed areas through use of the stove without
proper ventilation.
The stove should not be used while sleeping or left
unattended.
Do not use a stove which leaks, functions incorrectly
or is damaged. Return it to your retailer who will
inform you of your nearest after-sales service center.
Never modify the stove or use it for purposes for
which it is not intended.
If the cartridge is automatically ejected from the
regulator, DO NOT CONNECT THE CARTRIDGE AGAIN,
let the stove cool down completely before any use
.
Except specific Campingaz
®
accessories developed
for this stove, do not use : containers smaller than
12cm or larger than 26cm in diameter; vessels with
concave or convex bottoms; griddles, planchas or
stones (Fig. 11).
Always remove the gas cartridge from the stove
during storage or transportation.
B - PREPARATION FOR OPERATION
- Remove the stove from its packaging.
Installing a CAMPINGAZ
®
cartridge CP250/ CP250 SP
(When the existing cartridge is empty, read section D:
“Changing the cartridge”)
To install or remove a cartridge, always work in a well-
ventilated area, preferably outside and never in the
presence of a flame, heat source or spark (lit cigarette,
electrical equipment, etc.) at a good distance from
other people and flammable material.
AS CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP CARTRIDGES
HAVE VALVES, EVEN IF THEY ARE NOT EMPTY,
THEY MAY BE REMOVED FROM THIS STOVE TO
MAKE IT EASIER TO TRANSPORT, AND THEY MAY
BE FITTED TO OTHER EQUIPMENT FROM THE
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP RANGE WHICH
ARE DESIGNED TO OPERATE EXCLUSIVELY WITH
THESE CARTRIDGES.
- Open the cartridge cover (3) (fig. 2).
- Check that the ignition button (1) is set to position z
by turning it clockwise and that the lever (2) is set to
UNLOCK (Fig. 3).
Comment: the gas cartridge can only be locked if the
ignition button is in position zand the pan support is in
place.
- Check that the seal between the stove and the gas
container is in place and in good condition before
connecting the gas container (see Figure 4). Do not
use this stove if the seal is missing or damaged.
Return it to your dealer.
- Install the cartridge in its housing, slot “F” facing
upwards, and engage the cartridge guide “G” firmly
into the slot (Fig. 5).
- Lock the cartridge by moving the lever (2) to the LOCK
position (Fig. 6). Close the cartridge compartment
cover (3).
The stove is ready for use.
CAUTION: Make sure the cartridge slot “F” is pointing
upward and inserted in the cartridge guide “G”.
Incorrect positioning of the gas cartridge (8) will cause
the regulator to break and/or gas leakage, producing a
hissing sound and gas smell.
In case of leakage (gas smell before opening the valve),
put immediately the stove outside, in a well-ventilated area,
without inflammation source, where it will be possible to
locate and stop the lead. If you wish to check the tightness
of the stove, do it outside. Do not try to locate a leak with
a flame, use gas leak detection liquid.
C - USE
Additional instructions:
Do not use your stove at a distance closer than 20
cm to a wall or any other object, nor closer than 1
meter to a ceiling.
WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep
young children away.
Never touch the pan support (4) or the burner (5)
during or just after using the stove.
Do not obstruct the ventilation hole (7) in the
cartridge compartment cover (3).
Position the stove on a stable, horizontal surface
and do not move when in use.
Wait until the stove has completely cooled down
before handling and putting it away.
Lighting the burner
The stove is fitted with a piezo-electric lighter connected
to an ignition electrode (6).
- Turn the control knob (1) anti-clockwise until you hear
a click (
) indicating a spark (Fig. 7). If the stove does
not light, turn the control knob to position z(Fig. 9)
and start the operation again.
- If the stove still does not light after three attempts,
turn the control knob to position “z” and check that the
cartridge contains gas (sound of liquid sloshing when
shaken) before starting the previous steps again. (If
the cartridge is empty, refer to section D - Changing
the cartridge).
9
Cooking
Position the pan on the arms centred over the burner
and adjust the gas flow so that the flames do not burn
higher than the pan.
The size of the flame can be regulated by turning the
ignition knob (1) between the full flow position (MAX)
and minimum flow position (MIN) (fig. 8).
Extinguishing
Turn the ignition knob (1) clockwise to “z position (fig. 9).
D - CHANGING THE CARTRIDGE
The cartridge may be removed even if it is not empty.
Once your stove has fully cooled:
- Check that the gas inlet is fully closed by turning the
control knob (1) clockwise to the z position (Fig. 9)
and that the burner (5) is extinguished.
- Disconnect the cartridge by putting the lever (2) in the
“UNLOCK” position.
- Open the cartridge compartment (3) and remove the
cartridge by lifting it from behind.
- Never throw away a cartridge which is not completely
empty, (check there is no liquid in the cartridge by
shaking it).
- Make sure that no food has dropped into and thus
obstructs the stove regulator internal housing (fig. 4)
before installing a new cartridge.
- Check that the seal is present and in good condition
(fig. 4)
- Put in a new cartridge by following the instructions
in section “B - PREPARATION FOR OPERATION -
Installing a CAMPINGAZ
®
cartridge CP250/ CP250 SP”.
Caution: If the cartridge is replaced while the stove is in
use, do not touch the hot surfaces of the stove (burner,
saucepan holder, plate...).
Caution: Gas residue may remain in the stove after the
stove has been turned off. For your safety, with the
cartridge lever (2) in “UNLOCK” position, turn ignition
knob (1) to (
) position to burn off any remaining fuel.
E - SAFETY DEVICE
Do not use a stove which is leaking, damaged, or which
does not operate properly. If the gas pressure in the
cartridge is too high, a built-in device disconnects the
cartridge and the lever (2) returns to “UNLOCK”. In this
case, you need to remove the cartridge and let it cool
down (run it under water, for example) before reusing
it or use a new cartridge following the instructions in
Section “D - CHANGING THE CARTRIDGE”.
The stove will not operate until the gas pressure of the
cartridge returns back to the normal.
HOW TO RESET SAFETY DEVICE
- Turn the ignition knob (1) to the zposition and raise
cartridge lever (2) up to the “UNLOCK” position.
- Remove the gas cartridge.
- Turn the ignition knob to the (
) position to release
excess gas in the gas cock.
- After 5 minutes, turn the ignition knob to the z” position.
- Make sure the ignition knob is z” and reset safety
device by:
a)
Pushing the cartridge lever down to “LOCK” position, and then
b) Pushing the cartridge lever up to “UNLOCK” position.
- Replace a new cartridge or a cooled down cartridge.
- Repeat the ignition procedure.
If the temperature in the cartridge is high initially, fuel will
not emerge even though the cartridge is installed in the
stove. This is due to the operation of the safety device.
It is not out of order.
F - CLEANING AND STORAGE
In case of burn back (ignition under the burner
cap) switch the stove off, allow it to cool down
(approximately five minutes), then reignite the stove.
If the problem of burn back persists, then please
contact your local Campingaz
®
representative.
Once your stove has fully cooled:
1 - Cleaning
Main stove
- Clean the stove having removed the cartridge.
- Clean the pan support (4) and the cartridge exterior
and cover (3) with warm water, then dry with a cloth.
Burner (5)
A dirty burner will clog the holes of the flame.
Clean the flame holes of burner head with a metal brush
Piezo ignition electrode
If the electrode gets wet, the stove will not light. Make
sure any water is removed, and dry with a cloth.
Stainless Steel:
Stainless steel is known for its ability to resist corrosion
and rust. However, dirt, dust, grime and non-appropriate
cleaners put stainless steel at risk for corrosion and
rust. Stainless steel responds well to cleaning as long
as certain rules are followed
DO :
y Read carefully the instructions on the cleaning
products and make sure it’s appropriate for stainless
steel. Ideally, use specific stainless steel cleaners.
Pay special attention to some of them which can be
inappropriate for paints, these look like aluminum or
stainless steel and can erase markings.
y Use a safe, non-abrasive sponge. Brush in the
direction of the grain of the metal.
y Rinse thoroughly.
y Always dry the surface with a soft towel or cloth. A
microfibre towel is preferable.
DON’T :
y Never leave wet sponges, cloths, or cleaning pads
on the Stainless steel surface.
y Never leave solutions of chlorine bleach and water
on your Stainless steel surface. Chlorides, which
are found in most soaps, detergents, bleaches, and
cleansers, are very aggressive to stainless steel.
y Never use oven cleaners that contain caustic
chemicals.
y Do not use paper towel or scratch-sponges.
2 - Storage and transportation
- Check that the lever (2) is in the UNLOCK position
(Fig. 10).
- Always remove the gas cartridge from the stove
during storage or transportation.
- Store the stove and the cartridge in a cool, dry and
well-ventilated area, out of reach of children. Never
store in a basement or cellar.
GB
10
GB
TROUBLE SHOOTING
Cartridge would not install
No gas supply in (
) position
Smell gas in zposition
Low flame
Uneven flame
No ignition/Faulty ignition
Extinction in operation
Trouble shooting
Ignition knob is not turn to “zposition 3
Turn ignition knob completely to
zand reset cartridge.
Safety device activated
3 3 3
Refer to explanation for safety
device.
Ignition knob malfunction
3 3 3 3
Contact local agent to repair.
Clogged nozzle
3 3 3
Contact local agent to repair.
Cartridge incorrectly installed
3 3 3 3
Fit cartridge guide into cartridge
slot.
Clogged burner holes
3 3 3
Use a metal brush to clean it.
Troubles
Causes
G - TROUBLESHOOTING
11
HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen
sich alle folgenden, in dieser Bedienungsanleitung
angehrten Oberbegriffe Gerät/Einheit/Produkt/
Equipment/Vorrichtung“ auf das Produkt „CAMP’BISTRO
DLX“.
Durchsatz: 160 g/h (2,2 kW)
Kategorie: Direktdruck Butan
Vielen Dank, dass Sie sich für den Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX entschieden haben.
A - WICHTIG: BEIM UMGANG MIT GAS IST
BESONDERE VORSICHT GEBOTEN!
Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der richtigen und
sicheren Benutzung Ihres Campingaz
®
CAMP’BISTRO
DLX unterstützen.
Bitte vor dem Einsetzen der Kartusche genau
durchlesen, damit Sie sich selbst mit dem
Campingkocher vertraut machen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall
immer auf sie zurückgreifen können.
Beachten Sie bitte alle Anweisungen in der
Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
auf den Campingaz
®
Kartuschen CP250/ CP250 SP.
Das Nichteinhalten der Anweisungen kann für den
Anwender und seine Umgebung gefährlich sein.
Der Campingkocher darf ausschließlich mit
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP Kartuschen verwendet
werden. Die Verwendung anderer Gasbehälter kann
gefährlich sein.
Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz
lehnt jegliche Haftung bei der Verwendung von
Kartuschen einer anderen Marke ab.
Der Campingkocher sollte nur im Freien und
in Entfernung von entflammbaren Materialien
verwendet werden.
Es ist wichtig, dass Sie den Campingkocher NICHT
in Wohnwagen, Autos, Zelten, Hütten, Schuppen
oder kleinen umschlossenen Bereichen verwenden.
Alle Produkte, die mit Gasverbrennung betrieben
werden, verbrauchen Sauerstoff und geben
Verbrennungsrücksnde ab. Ein Teil dieser
Verbrennungsrückstände kann Kohlenmonoxyd
(CO) enthalten. Kohlenstoffmonoxid ist ein
geruchloses farbloses Gas, das grippeähnliche
Symptome, Übelkeit, Krankheit und möglicherweise
sogar den Tod herbeiführen kann, wenn es durch
die Verwendung des Campingkochers innerhalb
der zuvor genannten, umschlossenen Bereiche
ohne ausreichende Belüftung produziert wird.
Nicht beim Schlafen benützen, nicht unbewacht
lassen.
Verwenden Sie niemals einen Campingkocher, der
leckt, nicht richtig funktioniert oder beschädigt
ist. Bringen Sie es zu Ihrem Händler zurück. Er
kann Ihnen die nächste Kundendienstvertretung
nennen.
Sie dürfen den Campingkocher niemals
modifizieren oder für andere Zwecke als den
vorgesehenen verwenden.
Wenn die Kartusche automatisch aus dem
Regulator ausgeworfen wird, DIE KARTUSCHE
NICHT ERNEUT ANSCHLIESSEN. Vor der
Verwendung muss der Campingkocher komplett
auskühlen.
Außer dem speziell von Campingaz entwickelten
Zubehör, keine Töpfe mit kleinerem Durchmesser
als 12cm oder größerem Durchmesser als 26cm;
keine Behälter mit gewölbtem Boden; keine Roste,
Planchas oder Steine benutzen (Abb. 11).
Während der Lagerung oder des Transports die
Gaskartusche immer aus dem Campingkocher
entnehmen.
B - INBETRIEBNAHME
- Entnehmen Sie den Campingkocher aus seiner
Verpackung.
Einsetzen der Gaskartusche Campingaz
®
CP250/
CP250 SP
(Wenn die vorhandene Kartusche leer ist, lesen Sie
bitte Abschnitt D: “Ausbau der Kartusche”.)
Achten Sie darauf, dass die (De-)Montage einer
Kartusche immer an einem gut durchlüfteten Ort, am
besten im Freien, niemals in der Nähe von offenen
Flammen, Wärmequellen oder Funken (Zigarette,
elektrisches Gerät usw.) und immer entfernt von
anderen Personen und brennbaren Materialien erfolgt.
DIE CAMPINGAZ
®
-KARTUSCHEN CP250/ CP250
SP SIND MIT EINEM VENTIL AUSGESTATTET.
SIE KÖNNEN DAHER, SELBST WENN SIE
NOCH NICHT VOLLSTÄNDIG ENTLEERT
SIND, HERAUSGENOMMEN UND IN ANDERE
CAMPINGAZ
®
-GERÄTE FÜR KARTUSCHEN
CP250/ CP250 SP EINGESETZT WERDEN.
- Den Deckel des Kartuschenfachs (3) öffnen (Abb. 2).
- Überprüfen, dass sich der Regelknopf (1) durch
Drehen im Uhrzeigersinn auf der Position z (OFF)
befindet und dass die Kartuschenverriegelung (2) auf
“UNLOCK” steht (Abb. 3).
Anmerkung: Die Gaskartusche kann nur dann
verriegelt werden, wenn der Zündknopf auf z (OFF)
steht und der Topfuntersatz eingesetzt ist.
- Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des
Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist
(Abb. 4). Verwenden Sie den Campingkocher nicht,
wenn das Siegel fehlt oder beschädigt ist; es zum
Händler zurückbringen.
- Die Kartusche mit dem Spalt “F” nach oben zeigend
einlegen und die Kartuschenführung G” richtig
einsetzen (Abb. 5).
- Durch Herunterdrücken der Kartuschenverriegelung
(2) auf “LOCK” die Kartusche verriegeln (Abb. 6). Den
Deckel des Kartuschenfachs (3) schließen.
Der Campingkocher ist nun einsatzbereit.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die
Gaskartusche mit der Einkerbung nach oben richtig in
der Führung sitzt.
Wenn die Gaskartusche nicht richtig sitzt, kommt es
zu einer Unterbrechung der Gaszufuhr und/oder einem
hörbaren Austreten von Gas zusammen mit einem
charakteristischen Geruch.
Im Falle eines Lecks (Gasgeruch vor dem Öffnen des
Ventils) ssen Sie den Campingkocher sofort nach
draußen in einen gut belüfteten Bereich ohne brennbare
Quellen stellen, wo es möglich ist, das Leck zu finden und
abzudichten. Wenn Sie die Dichtheit des Campingkochers
überpfen chten, tun Sie dies bitte im Freien. Undichte
Stellen nicht mit Hilfe einer Flamme suchen (eine Fssigkeit
für die Gasleckerkennung verwenden).
DE
Abbildungen: siehe Seite 2 - 4
12
C - VERWENDUNG
Einige zusätzliche Empfehlungen:
Verwenden Sie den Campingkocher in einer
Mindestentfernung von 20 cm zu einer Wand oder
einem anderen Gegenstand bzw. von 1 m zu einer
Decke.
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher können
sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.
Berühren Sie während oder gleich nach der
Verwendung des Campingkochers niemals die
Pfannenauflage (4) oder den Brenner (5).
Die Lüftungsschlitze (7) auf dem Deckel des
Kartuschenfachs (3) nicht verstopfen.
Stellen Sie den Kocher auf eine stabile und ebene
Fläche, verschieben Sie ihn nicht während des
Betriebs.
Warten Sie, bis der Campingkocher komplett
abgekühlt ist und verstauen Sie ihn erst danach.
Zünden des Brenners
Der Campingkocher verfügt über eine elektrische
Piezozündung, die an eine Zündelektrode (6)
angeschlossen ist.
- Den Reglerknopf (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis ein Klicken (
) zu hören ist, das die Erzeugung
des Funkens ankündigt (Fig. 7). Wenn keine Zündung
erfolgt, den Reglerknopf auf z (OFF) zurückdrehen
(Abb. 9) und den Vorgang wiederholen.
- Nach drei erfolglosen Versuchen den Reglerknopf auf
zstellen (Abb. 9) und überprüfen, ob die Kartusche
Gas enthält (Flüssigkeitsgeräusch beim Schütteln),
bevor ein erneuter Versuch unternommen wird. (Wenn
die eingesetzte Kartusche leer ist, den Abschnitt “D -
Auswechseln der Kartusche” durchlesen).
Kochen
Den Topf zentriert auf die Topfträger setzen und die
Gasleistung so einstellen, dass die Flammen nicht über
den Topf hinauszüngeln.
Zum Regulieren der Flamme den Regelknopf (1)
vorsichtig zwischen den Stellungen voll Leistung (MAX)
und mittlere Leistung (MIN) drehen (Abb. 8).
Ausschalten
Den Regelknopf (1) im Uhrzeigersinn in die Stellung “z
(OFF) drehen (Abb. 9).
D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE
Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sie
noch nicht leer ist.
Sobald der Campingkocher vollständig abgekühlt
ist:
- Durch Drehen des Reglerknopfes (1) im Uhrzeigersinn
bis zur Position z (OFF) sicherstellen, dass die
Gaszufuhr geschlossen und der Brenner (5) erloschen
ist (Abb. 9).
- Trennen Sie die Verbindung zur Kartusche, indem Sie
den Hebel (2) in die „UNLOCK(„ENTSPERR“)-Position
bringen (Abb. 10).
- Öffnen Sie das Kartuschenfach (3). Heben Sie die
Kartusche am Ende an und nehmen Sie sie heraus.
- Eine nicht vollständig entleerte Kartusche niemals
wegwerfen! Schütteln Sie die Kartusche, um zu prüfen,
ob im Inneren Flüssigkeit hörbar ist.
- Vor dem Einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen,
dass das Innere des Geräteventils nicht durch einen
Nahrungsmittelrest verstopft ist (Abb. 4).
- Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des
Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist
(Abb. 4)
- Setzen Sie die neue Kartusche ein unter Befolgung der
Anweisungen in Paragraph B - INBETRIEBNAHME -
EINSETZEN DER GASKARTUSCHE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Achtung: Wenn die Kartusche während der Verwendung
des Campingkochers getauscht wird, berühren Sie
auf keinen Fall die heißen Oberflächen des Kochers
(Brenner, Topfträger, Topfuntersatz ...) nicht berühren!
Achtung: Nach dem Abschalten können im Kocher
Gasrückstände verbleiben. Zu Ihrer Sicherheit, wenn
sich der Hebel der Kartuschenverriegelung (2) in
Stellung “UNLOCK’’ (Abb. 10) befindet, den Regelknopf
(1) in die Stellung (
) drehen, um das Restgas zu
verbrennen.
E - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Niemals ein Gerät benutzen, wenn es eine Leckage
aufweist, beschädigt ist oder nicht richtig arbeitet.
Wenn der Druck in der Kartusche zu hoch ist, verschließt
eine integrierte Sicherung die Kartusche, und die
Kartuschenverriegelung (2) stellt sich automatisch auf
die Position “UNLOCK”. Wenn dieser Fall eintritt, muss
die Kartusche aus dem Gerät genommen und z. B.
unter einem kalten Wasserstrahl abgekühlt werden,
bevor sie wieder benutzt werden kann. (siehe Abschnitt
“D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE”).
The stove will not operate until the gas pressure of the
cartridge returns back to the normal.
RÜCKSTELLUNG DES ÜBERHITZUNGSSCHUTZES
- Den Regelknopf (1) in Stellung z(OFF) bringen und
die Kartuschenverriegelung (3) in Stellung “UNLOCK”
anheben.
- Die Gaskartusche entnehmen.
- Den Regelknopf in Stellung (
) drehen, um das
überschüssige Gas zu entleeren.
- Nach 5 Minuten den Regelknopf in Stellung z(OFF)
drehen.
- Überprüfen, ob der Regelknopf auf z(OFF) steht und
wie folgt eine Rückstellung des Überhitzungsschutzes
vornehmen:
a) Die Kartuschenverriegelung (2) nach unten in
Stellung “LOCK” schieben, dann:
b) Die Kartuschenverriegelung nach oben in Stellung
“UNLOCK” schieben.
- Eine neue Gaskartusche oder eine inzwischen
abgekühlte Gaskartusche einsetzen.
- Den Vorgang zum Einschalten wiederholen (siehe
“Gebrauchsanweisung”).
Wenn die Anfangstemperatur in der Gaskartusche
hoch ist, wird das Gas nicht austreten, auch nicht
wenn die Gaskartusche in dem Kocher installiert ist.
Dies ist auf das Einschalten des Überhitzungsschutzes
zurückzuführen. Das Gerät ist nicht defekt.
F - REINIGEN UND LAGERN
Sobald der Campingkocher vollständig abgekühlt ist:
1 - Reinigung
Hauptkocher
- Nach dem Entfernen der Kartusche reinigen Sie den
Campingkocher.
- Den Topfuntersatz (4), die Außenfläche und den
Kartuschendeckel (3) mit warmem Wasser reinigen,
dann mit einem Lappen trocknen.
Brenner (5)
Wenn der Brenner schmutzig ist, können die Flammen
nicht mehr frei austreten.
Die Brenneröffnungen mit einer Metallbürste reinigen.
DE
13
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
DE
Gaskartusche nicht installier-
bar
Keine Gaszufuhr in Stellung
( )
Gasgeruch in Stellung z
Flamme schwach
Flamme unregelmäßig
Kein Einschalten - Zündung
defekt
Der Brenner erlischt im
Betrieb
Fehlerbehebung
Der Regelknopf steht nicht auf z
3
Den Regelknopf auf zstellen und
die Gaskartusche entnehmen
Überhitzungsschutz aktiv
3 3 3
Siehe die Erklärung zum
Überhitzungsschutz
Regelknopf defekt
3 3 3 3
Sich an den örtlichen Kundendienst
wenden
Düse verstopft
3 3 3
Sich an den örtlichen Kundendienst
wenden
Gaskartusche nicht richtig installiert
3 3 3 3
Die Einkerbung der Gaskartusche
richtig in die Führung im
Kartuschenfach einführen.
Löcher im Brenner verstopft
3 3 3
Mit einer Metallbürste reinigen
Anzeichen
Ursachen
G - FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Jahre
Zündelektrode (6)
Wenn die Elektrode feucht wird, lässt sich der Campingkocher nicht entzünden.
Abwischen und mit einem Lappen abtrocknen.
Edelstahl:
Edelstahl ist bekannt für seine Widerstandsfähigkeit gegen Korrosion und Rost. Schmutz, Staub und ungeeignete
Reinigungsmittel können jedoch den Korrosions- und Rostschutz beeinträchtigen. Edelstahl lässt sich gut reinigen, wenn
man gewisse Vorschriften beachtet.
WAS IST ZU TUN :
y Lesen Sie die Anweisungen auf den Reinigungsmitteln genau durch, um sicher zu sein, dass sie zum Reinigen von
Edelstahl geeignet sind. Verwenden Sie möglichst spezielle Reinigungsmittel für Edelstahl. Achtung: einige davon sind
nicht für Farben geeignet, die Aluminium oder Edelstahl nachahmen und könnten Markierungen unkenntlich machen.
y Benützen Sie einen weichen, nicht scheuernden Schwamm. Reinigen Sie in der Richtung
der Metallstruktur.
y Spülen Sie gründlich nach.
y Trocknen Sie die Fläche immer mit einem Lappen oder einem weichen Stoff, vorzugsweise aus Mikrofaser.
WAS IST VERBOTEN :
y Lassen Sie nie einen feuchten Schwamm, Lappen oder Reinigungs-Pad auf der Edelstahlfläche liegen.
y Lassen Sie nie Lösungen aus Chlor und Wasser in Kontakt mit der Edelstahlfläche. Seifen, Reinigungs- und Putzmittel
enthalten oft Chloride, die auf Edelstahl sehr aggressiv wirken.
y Verwenden Sie niemals Backofen-Reinigungsmittel, da sie ätzende Chemikalien enthalten.
y Bitte nutzen Sie keine Papierhandtücher oder Kratzschwämme.
2 - Lagerung und Transport
- Überprüfen, dass der Hebel (2) auf “UNLOCK” steht (Abb. 10).
- Während der Lagerung oder des Transports die Gaskartusche immer aus dem Campingkocher entnehmen.
- Bewahren Sie den Kocher und die Kartusche an einem kühlen, trockenen und belüfteten Ort für Kinder unzugänglich
auf, jedoch niemals in einem Keller oder Untergeschoß.
14
OPMERKING: Tenzij anders vermeld verwijzen de
volgende generieke termen “toestel / apparaat / eenheid”
in deze gebruiksaanwijzing allemaal naar het product
“CAMP’BISTRO DLX”.
Capaciteit: 160 g/u (2,2 kW)
Klasse: rechtstreekse butaan druk
Wij danken u dat u voor de Campingaz
®
CAMP’BISTRO
DLX gekozen heeft.
A - BELANGRIJK: U GEBRUIKT GAS, WEES
VOORZICHTIG!
Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat te
stellen uw Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX op een
correcte en veilige wijze te gebruiken.
Lees deze instructies aandachtig om vertrouwd te
geraken met het kooktoestel voordat u de cartouche
plaatst. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op
een vaste plaats zodat u deze kunt raadplegen
indien nodig.
Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing,
evenals de veiligheidsvoorschriften die op de
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP cartouche staan.
Het niet naleven van deze aanwijzingen kan gevaar
opleveren voor de gebruiker en zijn omgeving.
Het kooktoestel mag uitsluitend worden gebruikt
met Campingaz
®
CP250/ CP250 SP-cartouches.
Het kan gevaarlijk zijn andere soorten dan de
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP cartouche te
gebruiken.
Application Des Gaz wijst elke verantwoordelijkheid
af in geval van gebruik van een cartouche van een
ander merk.
Het kooktoestel mag alleen buiten worden gebruikt
en moet uit de buurt worden gehouden van
ontvlambare materialen.
Het is belangrijk dat het kooktoestel NIET wordt
gebruikt in caravans, autos, tenten, hutten,
schuren of enige andere besloten ruimtes.
Ieder gasapparaat werkt volgens het volgende
principe: de brandstof gebruikt zuurstof en stoot
verbrandingsproducten uit. Een gedeelte van deze
verbrandingsproducten kan koolmonoxide (CO)
bevatten.
Koolstofmonoxide is een geurloos en kleurloos
gas dat griepachtige symptomen, misselijkheid
en ziekte kan veroorzaken met dodelijke gevolgen
indien geproduceerd in besloten ruimtes door het
kooktoestel te gebruiken zonder gepaste ventilatie.
Het mag niet gebruikt worden wanneer u slaapt en
mag nooit onbewaakt achtergelaten worden.
Gebruik nooit kooktoestellen die lekken, niet
correct werken of beschadigd zijn. Breng het
naar uw dealer die u de verdere informatie over
reparaties etc. kan verstrekken.
Breng nooit wijzigingen aan aan het kooktoestel of
gebruik het niet voor doeleinden waarvoor het niet
bestemd is.
Als de patroon automatisch uit de drukregelaar
wordt uitgeworpen, SLUIT DE CARTOUCHE NIET
OPNIEUW AAN, laat het kooktoestel altijd volledig
afkoelen voordat u het gebruikt.
Gebruik geen containers kleiner dan 12 cm of groter
dan 26 cm in diameter of potten en pannen met
een holle of bolle bodem, bakplaten, planchas of
grillstenen, uitgezonderd de specifieke accessoires
van Campingaz
®
voor dit kooktoestel (fig. 11).
Verwijder de gascartouche altijd van het kooktoestel
om het te bewaren of vervoeren.
B - INGEBRUIKNAME
- Haal het kooktoestel uit de verpakking.
Het aansluiten van een CAMPINGAZ
®
-cartouche
CP250/ CP250 SP
(Indien een lege cartouche geplaatst wordt, lees dan
paragraaf “D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE”)
Werk steeds in een geventileerde ruimte bij voorkeur
buiten en nooit in de aanwezigheid van een vlam,
warmtebron of vonk (sigaret, elektrisch apparaat, enz.)
en ver verwijderd van andere personen of ontvlambare
materialen om een cartouche te monteren of uit te nemen.
AANGEZIEN DE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250
SP-CARTOUCHES VOORZIEN ZIJN VAN
VENTIELEN, KUNNEN ZE VAN DIT KOOKTOESTEL
WORDEN VERWIJDERD OM ZE GEMAKKELIJK
TE VERVOEREN. DAARNAAST KUNNEN ZE
WORDEN GEBRUIKT OP ANDERE TOESTELLEN
UIT HET GAMMA CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP,
ONTWORPEN OM EXCLUSIEF TE WERKEN MET
DEZE CARTOUCHES.
- Het patroondeksel (3) openmaken(figuur 2).
- Controleer of de ontstekingsknop (1) op de stand z
staat door er in wijzerzin aan te draaien tot hendel (2)
in de stand “UNLOCK” staat (fig. 3).
Opmerking: de gaspatroon kan alleen worden
vergrendeld wanneer de ontstekingsknop in de stand
z” staat en de ketelhouder is geplaatst.
- Verzeker u ervan dat de pakking die zich aan de
binnenkant van de reduceerklep bevindt aanwezig en
in goede staat is (fig. 4). Gebruik dit kooktoestel niet
als de zegel ontbreekt of beschadigd is. Stuur het
toestel terug naar uw verkoper.
- Plaats de patroon in de patroonhouder met de groef “F”
naar boven gericht. Zorg ervoor dat de patroongeleider
“G” in de groef is geschoven (fig. 5).
- Vergrendel de patroon door de hendel (2) op de stand
“LOCK” te plaatsen (fig. 6). Sluit het deksel van de
patroonhouder (3).
Het kooktoestel is klaar voor gebruik.
LET OP: u moet controleren of de patroon naar boven is
gericht en goed in de patroongeleider “G” steekt.
Een onjuist geplaatste patroon kan een breuk van
de regulateur en/of een hoorbaar gaslek met een
kenmerkende geur tot gevolg hebben.
In geval van lekken (geur van gas voordat u het ventiel
opent) dient u het kooktoestel onmiddellijk buiten te zetten
om het lek te kunnen zoeken en stoppen in een goed
geventileerde zone zonder enige ontstekingsbronnen.
Als u de bevestigingen van het kooktoestel wenst te
controleren, doe dit dan buiten. Spoor geen lekken op
met behulp van een vlam. Gebruik een speciale vloeistof
voor het opsporen van gaslekken.
NL
Illustraties: zie pagina 2 tot 4
15
C - GEBRUIK
Enkele tips:
Gebruik uw kooktoestel niet dichter dan 20 cm bij
een muur of enig ander voorwerp, of dichter dan 1
meter bij een plafond.
LET OP: De bereikbare delen kunnen zeer warm
worden. Denk om de kinderen.
Raak de pandrager (4) of de brander (5) nooit
aan tijdens of juist na het gebruiken van het
kooktoestel.
De ventilatieopeningen (7) op het deksel van de
patroonhouder (3) niet dichtstoppen.
Plaats het kooktoestel op een stabiel en horizontaal
oppervlak en verplaats het niet terwijl het wordt
gebruikt.
Wacht tot het kooktoestel volledig afgekoeld is
voordat u het pakt en opbergt.
De brander aansteken
Het kooktoestel is uitgerust met een piëzo-elektrische
aansteker aangesloten op een ontstekingselektrode (6).
- Draai tegen wijzerzin aan het vliegwiel (1) tot u een klik
hoort (
) die aangeeft dat een vonk wordt geproduceerd
(fig. 7). Wanneer de brander niet aangaat, draait u het
wieltje terug naar de stand z (fig. 9) en herbegint u.
- Indien er na drie vruchteloze pogingen nog steeds
geen ontsteking is, zet het regelwieltje dan in de stand
z(fig. 9) en controleer of de patroon nog gas bevat
(u moet vloeistof horen verplaatsen wanneer u met de
patroon schudt) voor u de vorige handelingen herhaalt.
(Indien de patroon leeg is, lees dan eerst paragraaf “D
- Patroon vervangen”).
Koken
Plaats de ketel op de armen, centraal op de brander
en regel de gastoevoer zo dat de vlammen niet verder
reiken dan de ketel.
Om de hoogte van de vlam te regelen, draait u de
ontstekingsknop (1) zachtjes op een stand tussen
de volledig open stand (MAX) en de half open stand
(MIN) (fig. 8).
Uitschakelen
De ontstekingsknop (1) met de klok mee op z” zetten.
D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE
De cartouche kan eruit genomen worden zelfs indien
deze niet leeg is.
Als uw kooktoestel volledig is afgekoeld:
- Controleer of de gaskraan dicht is door de knop (1)
met de wijzers van de klok mee te draaien tot stand
z”, en controleer of de brander (5) uit is (fig. 9).
- Verwijder de vulling door de hendel (2) op “UNLOCK”-
stand te zetten (fig. 10).
- Open de vullinghouder (3) en neem de vulling eruit
door deze aan de achterkant op te heffen.
- Gooi een gasvulling die niet helemaal leeg is, in geen
geval weg (controleer of u bij het schudden van de
vulling geen geluid van vloeistof meer hoort).
- Zorg ervoor dat er geen voedselresten in zijn gevallen
en de interne behuizing van de regelaar blokkeren
(afb. 4) voordat u een nieuwe cartouche installeert.
- Controleer of de afdichtingsring zich in een goede
staat bevindt (fig. 4).
- Breng een nieuwe gasvulling aan volgens de instructies
in paragraaf “B - INGEBRUIKNAME
- Het aansluiten van een CAMPINGAZ
®
-cartouche
CP250/ CP250 SP”.
Waarschuwing: Als de cartouche moet worden
vervangen terwijl het kooktoestel in gebruik is, raak dan
nooit de hete oppervlakken van het kooktoestel aan
(brander, grill, bakplaat....).
Waarschuwing: Er kan gas overblijven in het kooktoestel
nadat het is uitgeschakeld. Zet om veiligheidsredenen
de ontstekingsknop (2) op “UNLOCK” terwijl het
patroonhendeltje (1) op (
) staat om het resterend gas
op te branden.
E - VEILIGHEIDSVOORZIENING
Gebruik nooit een lekkend, beschadigd of niet correct
werkend kooktoestel.
Wanneer de druk in de vulling te hoog is, schakelt
een ingebouwde beveiliging de vulling uit en komt de
hendel (2) in stand “UNLOCK” te staan. Verwijder in
dat geval de vulling en laat deze afkoelen (onder de
kraan bijvoorbeeld) alvorens deze weer te gebruiken
of breng een nieuwe vulling aan waarbij u te werk gaat
als beschreven onder D - HET UITNEMEN VAN EEN
CARTOUCHE.
Het kooktoestel zal niet werken tot de gasdruk van de
cartouche terug normaal is.
DE VEILIGHEIDSVOORZIENING OPNIEUW
INSCHAKELEN
- De ontstekingsknop (1) op z zetten en het hendeltje
van de gaspatroon (2) omhoog zetten op “UNLOCK”.
- De butagaspatroon verwijderen.
- De ontstekingsknop op (
).zetten om de overmaat
aan gas af te voeren.
- Na 5 minuten de ontstekingsknop opnieuw op z
zetten.
- Controleren of de ontstekingsknop op z staat en de
veiligheidsvoorziening als volgt opnieuw inschakelen:
a) Het hendeltje van de patroon (2) omlaag drukken op
“LOCK” en:
b) Het hendeltje van de patroon omhoog drukken op
“UNLOCK”.
- Een nieuwe of afgekoelde patroon insteken.
- De ontstekingsprocedure herhalen.
Als de temperatuur in de patroon in het begin hoog
is, komt er geen gas uit, zelfs wanneer de patroon
in een fornuis wordt geplaatst. Dit komt doordat de
veiligheidsvoorziening in werking treedt. Het kooktoestel
is niet defect.
F - HET REINIGEN EN HET OPBERGEN
In geval van vlamterugkeer (burn-back of ontsteking
onder de branderkap) dient u het kooktoestel
uit te schakelen en laten afkoelen (ongeveer vijf
minuten) voordat u het opnieuw aansteekt. Als
de terugbranding zich opnieuw voordoet, neem
contact op met uw lokale Campingaz
®
-handelaar.
Laat het toestel eerst volledig afkoelen:
1 - Reinigen
Kooktoestel
- Reinig het kooktoestel na het verwijderen van de
cartouche.
- Maak de ketelhouder (4), de buitenkant en het deksel
van de patroon (3) schoon met warm water. Droog
vervolgens af met een doek.
Brander (5)
Wanneer de brander vuil is, wordt de doorgang voor de
vlammen verstopt.
De brandergaten met een staalborstel schoonmaken.
NL
16
NL
STORINGEN OPHEFFEN
De patroon kan niet worden
ingebracht
Geen gastoevoer in de stand (
).
Gasgeur in de stand z”.
Klein vlammetje.
Onregelmatige vlam.
Geen ontsteking - Defecte
ontsteking.
Brander gaat uit tijdens het
gebruik.
Opheffing van de storing
De ontstekingsknop staat niet op z 3
De ontstekingsknop op zzetten
en de patroon verwijderen
Veiligheidsvoorziening ingeschakeld
3 3 3
Zie uitleg over
veiligheidsvoorziening.
Ontstekingsknop defect
3 3 3 3
Met de plaatselijke
serviceafdeling contact opnemen
Verstopt mondstuk
3 3 3
Met de plaatselijke
serviceafdeling contact opnemen
Patroon niet op de juiste manier
ingebracht
3 3 3 3
Steek de patroongeleider in de
gleuf van de patroon
Verstopte brandergaatjes
3 3 3
Gebruik een staalborstel om
schoon te maken
Symptomen
Oorzaken
Niet in water onderdompelen.
Electrische piëzo (6)
Het kooktoestel kan niet worden aangestoken als de elektrode nat is. Deze dient afgedroogd te worden met een doek.
Roestvrij staal:
Roestvrij staal staat bekend om zijn bestendigheid tegen corrosie en roest. Maar vuil, stof, roet en niet geschikte
schoonmaakmiddelen stellen roestvrij staal bloot aan corrosie en roest. Roestvrij staal is goed bestand tegen reinigen
zolang er bepaalde regels opgevolgd worden.
DOEN :
y Lees zorgvuldig de instructies op de schoonmaakproducten en verzeker u ervan dat het geschikt is voor roestvrij staal.
Het beste is een speciaal schoonmaakmiddel voor roestvrij staal te gebruiken. Attentie: bepaalde reinigingsmiddelen
zijn niet geschikt voor verf dat aluminium of roestvrij staal imiteert en kan de markeringen uitwissen.
y Gebruik een veilige, niet schurende spons. Borstel in de richting van de korrel van het metaal.
y Spoel overvloedig.
y Maak de oppervlakte altijd droog met een zachte handdoek of doek. Een doek van microvezels geniet de voorkeur.
NIET DOEN :
y Laat nooit oplossingen van chloorbleekmiddel en water op uw roestvrij stalen oppervlakte achter.
y Chloriden, die in de meeste zeep, bleekmiddelen en schoonmaakmiddelen zitten, zijn erg agressief voor roestvrij staal.
y Gebruik nooit ovenreinigers die bijtende chemicaliën bevatten.
y Gebruik geen keukenpapier of schuursponsjes.
2 - Opslag en vervoer
- Controleer of de hendel (2) op de stand “UNLOCK” staat (fig. 10).
- Verwijder de gascartouche altijd van het kooktoestel om het te bewaren of vervoeren.
- Bewaar het kooktoestel en de cartouche op een koele, droge en goed geventileerde plaats buiten het bereik van
kinderen. Nooit bewaren in een kelder.
G - Storingen
Jaar
17
OBS: Om inte annat anges avses produkten
”CAMP’BISTRO DLX” med samtliga följande allmänna
begrepp ”apparat/enhet/produkt/utrustning/anordning” i
denna instruktionsmanual.
Förbrukning: 160 g/h (2,2 kW)
Kategori: butan under högtryck
Tack för att du valde Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX.
A - VIKTIGT: VAR RSIKTIG R DU
ANVÄNDER GAS!
Denna bruksanvisning är avsedd att förse dig med
instruktioner som gör att du ett korrekt och säkert
sätt kan använda din Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX.
Läs dem noga för att bekanta dig med spisen innan
du monterar patronen. Förvara dessa instruktioner
på en säker plats så att du kan referera till dem vid
behov.
lj alltid instruktionerna i bruksanvisningen
liksom säkerhetsföreskrifterna som är tryckta
gaskassetterna Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Du
och människor i din omgivning riskerar att skadas
om inte dessa regler efterföljs.
Spisen får endast användas med Campingaz
®
CP250/ CP250 SP-patroner. Det kan vara farligt att
använda andra gasbehållare.
Société Application Des Gaz avsäger sig allt ansvar
vid användning av gasbehållare av annat fabrikat.
Spisen bör endast användas utomhus och bör
hållas borta från brännbart material.
Det är viktigt att INTE använda spisen i husvagnar,
bilar, tält, hyddor, skjul eller andra små slutna
utrymmen.
Alla apparater som fungerar med gas fungerar
enligt principen att förbränningen förbrukar syre
och avger olika ämnen. En del av dessa förbrända
ämnen kan innehålla kolmonoxid (CO). Om spisen
används i nämnda slutna utrymmen utan ordentlig
ventilation finns risk för kolmonoxidproduktion.
Det är en luktfri och färglös gas som kan orsaka
influensaliknande symtom, sjukdom och dödsfall.
Bör inte användas när man sover eller lämnas
oövervakad.
Använd inte en spis som läcker, fungerar felaktigt
eller har skadats. Returnera den till återförsäljaren
för vidare information om närmaste kundservice.
Gör aldrig ändringar i spisen och undvik användning
som den inte är avsedd för.
Om patronen kastas ut automatiskt från regulatorn
SKA INTE PATRONEN ANSLUTAS IGEN, låt spisen
svalna helt innan användning.
rutom specifika Campingaz
®
-tillbehör som
utvecklats för denna spis, använd inte: behållare
som är mindre än 12 cm eller större än 26 cm i
diameter; kärl med konkava och konvexa bottnar;
galler, järn eller stenar (bild 11).
Avlägsna alltid gaspatronen ur spisen under
lagring eller transport.
B - KOM IGÅNG
- Ta ut spisen ur förpackningen.
Att sätta i en CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP-kassett
(Om det sitter en tom kassett plats, läs avsnitt D:
“Att byta behållare”)
För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid
arbeta en ordentligt ventilerad plats, helst utomhus
och aldrig i närheten av öppen eld, värmekällor eller
gnistor (cigarretter, elapparater, etc.) säkert avstånd
från andra personer och lättantändliga material.
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP-PATRONERNA
HAR VENTILER OCH KAN DÄRFÖR AVLÄGSNAS
UR DEN HÄR SPISEN FÖR ENKLARE TRANSPORT,
ÄVEN R DE INTE ÄR TOMMA. DE KAN
ÄVEN MONTERAS ANNAN UTRUSTNING I
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP-SERIEN SOM ÄR
UTFORMADE FÖR ATT FUNGERA ENBART MED
DESSA PATRONER.
- Öppna gasbehållarkåpan (3) (bild 2).
- Kontrollera att påsättningsknappen (1) är i läge z
genom att vrida den medsols och att spaken är i läge
“UNLOCK” (bild 3).
Obs: gasbellaren kan inte blockeras om
påsättningsknappen är i läge zoch kastrullstödet är
plats.
- Försäkra dig om att tätningen som befinner sig
anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick.
Använd inte spisen om förseglingen saknas eller
har skadats. Returnera den till återförsäljaren.
- Installera behållaren i utrymmet med öppningen “F”
vänd uppåt, och sätt in behållarens skena “G” i
öppningen (bild 5).
- Lås fast behållaren genom att placera spaken (2) i
läget “LOCK” (bild 6). Sätt kåpan till behållarens
utrymme (3).
Spisen är klar för användning.
VARNING: Säkerställ att gasbehållarspringan pekar
uppåt och att den förts in i gasbehållarriktaren (“G”).
Felaktigt placering av gasbehållaren medför att
regleraren går sönder och/eller gasläckage som avger
ett väsande ljud och gaslukt.
Vid gasläckage (gaslukt innan ventilen öppnats) bör
spisen omedelbart ställas utomhus en väl ventilerad
plats utan flamkälla, att läckan kan lokaliseras och
stoppas. Om du vill kontrollera tätheten i spisen bör det
göras utomhus. Gör ingen läcksökning med en låga,
använd i stället specialvätska för sökning av gasläckor.
C - ANVÄNDNING
Några extra råd:
Använd inte spisen ett avstånd närmare än
20 cm till en vägg eller något annat föremål, eller
närmare än en meter till ett tak.
VARNING: Åtkomliga delar kan vara mycket varma.
Håll Småbarn på avstånd.
Rör aldrig pannstödet (4) eller brännaren (5) under
eller strax efter användning av spisen.
Blockera inte ventilationsöppningarna (7) som
sitter på locket till behållarens utrymme (3).
Placera spisen ett stabilt, horisontellt underlag
och flytta den inte när den används.
Vänta tills spisen har svalnat helt innan du hanterar
och ställer den undan.
Att sätta på brännaren
Spisen är utrustad med en piezoelektrisk tändare som
är ansluten till en tändelektrod (6).
- Vrid ratten (1) motsols tills du hör ett klickande ljud
(
) gnistan genereras (bild 7). Om den inte tänds,
ska du ställa ratten i läge z (bild 9) och börja om
proceduren från början.
SE
Figurer: se sidorna 2 till 4
18
- Om du inte lyckas efter tre försök, ska du ställa
regleringsratten läte z(fig. 9) och kontrollera om
behållaren innehåller gas (ljud av vätska du skakar
den) innan du utför de ovanstående åtgärderna igen.
(Om den installerade behållaren är tom, läs stycke “D
- Att byta behållare”).
Tillagning
Ställ kastrullen mitt över brännaren och justera gaslågan
att lågorna inte kommer utanför kastrullen.
Flammans storlek kan justeras genom att tändningsvredet
(1) långsamt vrides mot läge (MAX) från läge (MIN) (bild
8).
Släckning
Vrid tändningsvredet (1) medurs till läge “z.
D - Att byta behållare
Gaspatronen kan tas bort även om den inte är tom.
När spisen har svalnat:
- Kontrollera att gastillförseln är ordentligt åtdragen
genom att vrida ratten (1) medsols till läge z (bild 9)
och brännaren (5) slocknat.
- Frigör behållaren genom att placera spaken (2) i läge
“UNLOCK” (bild 10).
- Öppna behållarens utrymme (3) och avlägsna den
bakifrån.
- Släng aldrig en gaspatron som inte är tom, (kontrollera
det genom att skaka på den, inget skvalpande ljud
skall höras om den är tom).
- Se till att ingen mat har hamnat inne i höljet för
spisregulatorn (fig. 4) och förhindrar installationen av
en ny patron.
- Försäkra dig om att tätningen som befinner sig
anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick.
- Installera en ny behållare genom att följa anvisningarna
i stycke “B - DRIFTSÄTTNING - ATT INSTALLERA EN
BEHÅLLARE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Obs: Undvik att vidröra heta ytor på spisen om patronen
ersätts medan spisen används (brännare, kastrullstöd,
plåt osv.).
Obs: En del bränsle kan finnas kvar i gasspisen efter
det att enheten har slagits från. För er säkerhet bör
resterande bränsle brännas av med gasbehållarspaken
(2) i ge “UNLOCK” (bild 10), genom att vrida
tändningsvredet (1) till läge (
).
E - SÄKERHETSANORDNING
Använd inte en spis som läcker, har skadats eller
fungerar felaktigt.
Om trycket i behållaren är för högt stänger en integrerad
anordning av behållaren och spaken (2) ställs i
läge’’UNLOCK’’. I fall, ska du ta ut behållaren och
låta den kylas av (håll den under kallt vatten, till
exempel) innan du använder den igen eller använda en
ny behållare som installeras enligt anvisningarna i “D -
Att byta behållaren”.
Spisen kommer inte att fungera tills gastrycket i patronen
återgår till det normala.
HUR MAN ÅTERSLLERKERHETSANORDNING
- Vrid tändningsvredet (1) till läge z och för upp
gasbehållarspaken (2) till läge “UNLOCK”.
- Avlägsna gasbehållaren.
- Vrid ndningsvredet till läge (
) r att frigöra
kvarvarande gas i spisen.
- Efter 5 minuter, vrid tändningsvredet till läge “z”.
- Säkerställ att tändningsvredet är i läge zoch återställ
säkerhetsanordningen genom att:
a) Trycka gasbehållarspaken ner till läge “LOCK”, och
sedan
b) Tryck gasbehållarspaken upp till läge “UNLOCK”.
- För in en ny eller en nedkyld gasbehållare.
- Upprepa tändningsproceduren.
Ifall gasbehållarens temperatur är initialt hög friges
inget bränsle även gasbehållaren är isatt i spisen.
Detta beror säkerhetsanordningens funktion. Spisen
är ej defekt.
F - RENGÖRING OCH FÖRVARING
När spisen har svalnat:
1 - Rengöring
Huvudspis
- Rengör spisen efter att patronen har avlägsnats.
- Rengör kastrullstödet (4), utsidan och behållarens lock
(3) med varmt vatten och eftertorka med en trasa.
Brännare (5)
En förorenad brännare kommer att ha igenproppade
förbränningshål.
- Rengör förbränningshålen med en stålborste och
håll denna del utanför vatten.
Piezo tändelektrod (6)
Ifall dennna är fuktig kommer tändning ej att ske.
Säkerställ att vatten avrunnit.
Rostfritt stål:
Rostfritt stål är känt för sin förmåga att stå emot
korrosion och rost. Smuts, damm, sot och olämpliga
rengöringsmedel kan emellertid göra att rostfritt stål
utsätts för risk för korrosion och rost. Rostfritt stål är
enkelt att rengöra länge man följer vissa regler.
GÖR SÅ HÄR :
y Läs instruktionerna rengöringsprodukterna noga
och försäkra dig om att de är lämpliga för rostfritt.
Använd helst rengöringsmedel speciellt avsedda för
rostfritt. Observera: att en del rengöringsmedel inte
är lämpliga att användas, eftersom de kan skada
målarfärgen aluminium eller rostfritt stål. De kan
även ta bort markeringarna.
y Använd en oskadlig, icke-slipande svamp. Borsta i
metallgranulatets riktning.
y Skölj noga.
y Torka alltid ytan med en mjuk handduk eller trasa.
En mikrofiberduk är att föredra..
GÖR INTE SÅ HÄR :
y Låt aldrig våta svampar, trasor eller rengöringskuddar
ligga kvar på den rostfria ytan.
y Låt aldrig vattenlösningar med klorblekmedel ligga
kvar på din rostfria yta. Klorider, som finns i de flesta
tvålar, tvättmedel, blekmedel och rengöringsmedel,
är mycket aggressiva mot rostfritt.
y Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller
frätande kemikalier.
y Använd inte pappershanddukar eller kökssvampar.
2 - Förvaring och transport
- Kontrollera att spaken (2) är i läge “UNLOCK” (bild 10).
- Avlägsna alltid gaspatronen ur spisen under lagring
eller transport.
- Förvara spisen och patronen en sval, torr och väl
ventilerad plats. Den skall hållas utom räckhåll för
barn och får aldrig förvaras i en källarvåning eller i en
källare.
SE
19
FELSÖKNING
Gasbehållare går ej att
installera
Inget gas tillflödar vid läge (
)
Gaslukt vid läge z
Låg flamma
Ojämn flamma
Ingen tändning / defekt
tändning
Slocknar vid drift
Felavlägsning
Tändningsvredet är ej i läge z 3
Vrid tändningsvredet fullständigt till
läge
z
och återställ gasbehållare.
Säkerhetsanordningen är aktiverad
3 3 3
Hänför er till förklaringen av
säkerhetsanordningen.
Felfunktion av tändningsvredet
3 3 3 3
Kontakta lokal återförsäljare för
reparation.
Igensatt munstycke
3 3 3
Kontakta lokal återförsäljare för
reparation.
Gasbehållare felinstallerad
3 3 3 3
För gasbehållarriktaren in till
gasbehållarslitsen.
Igensatta brännarhål
3 3 3
Använd en metallborste för att
rengöra brännaren.
Fel
Felkällor
G - FUNKTIONSFEL
SE
20
NO
apparater osv.) og i god avstand fra andre personer
eller antennelige materialer.
FORDI CAMPINGAZ
®
CP250/CP250 SP-PATRONENE
HAR VENTILER, KAN DE FJERNES FRA DENNE
KOMFYREN SELV OM DE IKKE ER TOMME.
DERMED BLIR DET ENKLERE Å TRANSPORTERE
DEN, SAMTIDIG SOM DEN KAN BRUKES ANDRE
CAMPINGAZ
®
-APPARATER I SERIEN CP250/ CP250
SP SOM ER UTARBEIDET FOR KUN Å FUNGERE
MED DISSE BEHOLDERNE.
- Åpne hylsterlokket (3) (fig. 2).
- Kontrollere at antenningsbryteren (1) er i posisjon
z”ved å vri den i klokkeretningen og at spaken (2) er i
posisjonen “UNLOCK” (fig. 3).
Merk: Gassbeholderen kan kun festes hvis
antenningsbryteren er i posisjonz og kjelestøtten er
plass.
- Forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert
inne i dysens munnstykke, og at denne er i god
stand (fig. 4). Ikke bruk denne komfyren hvis
forseglingen mangler eller er skadet. Returner den
til forhandleren din
- Installere beholderen på riktig plass, med åpningen
“F” vendt oppover og fest beholderfestene “G” godt i
åpningen (fig. 5).
- s beholderen fast ved å plassere spaken (2) i posisjon
“LOCK” (fig. 6). Steng lokket til beholderrommet (3).
Komfyren er klar for bruk.
ADVARSEL: Sørg for at hylsterspalten peker oppover
og er stukket inn i hylsterguiden (“G”).
Ukorrekt posisjonering av gasshylsteret gr at
regulatoren blir ødelagt og/eller at gassen lekker, lager
en hveselyd og gir fra seg gasslukt.
I tilfelle lekkasje (gasslukt før åpning av ventilen), skal
komfyren umiddelbart plasseres utendørs, i et godt ventilert
område, uten antennelseskilde, hvor det vil være mulig å
finne og stoppe lekkasjen. Hvis du ønsker å kontrollere
tettheten til komfyren, skal du gjøre det utendørs. Du må
ikke lete etter lekkasje ved hjelp av ild, men bruke en
væske for deteksjon av gasslekasjer.
C - BRUK
Noen ekstra råd :
Ikke bruk komfyren med en avstand på mindre enn
20 cm fra en vegg eller noe annet objekt, og ikke
nærmere taket enn 1 meter.
OBS : Enkelte deler kan bli svært varme. Hold barn
avstand.
Du må aldri ta på stekeplaten (4) eller brenneren (5)
under eller rett etter bruk av komfyren.
Ikke blokkere ventilasjonsåpningen (7) plassert
lokket til gassbeholderrommet (3).
Plasser komfyren på en stabil, horisontal overflate.
Du må ikke flytte det mens det er i bruk.
Vent til komfyren er helt avkjølt før du håndterer
den og setter den vekk.
Antenning av brenneren
Komfyren er utstyrt med en piezoelektrisk tenner, koblet
til en tenningselektrode (6).
- Vri bryteren (1) mot klokkeretningen helt til du hører
et klikk (
) som angir en gnist (fig. 7). Hvis brenneren
ikke antennes, flytt bryteren tilbake i posisjon z
(fig. 9) og gjenta operasjonen.
Tegninger : se side 2 til 4
MERK: Med mindre noe annet er spesifisert, viser
følgende generelle termer «apparat / enhet / produkt
/ utstyr / anordning» i denne bruksanvisningen til
produktet «CAMPBISTRO DLX».
Gassflyt: 160 g/t (2,2 kW)
Kategori: direkte butantrykk
Takk for at du valgte denne Campingaz
®
-komfyren
CAMPBISTRO DLX.
A - VIKTIG: DU BRUKER GASS, R
FORSIKTIG !
Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal
kunne bruke Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX en
riktig og trygg måte.
Les dem nøye for å bli kjent med komfyren
r du monterer patronen. Oppbevar denne
bruksanvisningen et egnet sted for å kunne ta
den frem ved behov.
Du må overholde instruksjonene i denne
bruksanvisningen samt sikkerhetsforanstaltningene
som er angitt Campingaz
®
-beholdere CP250/
CP250 SP. Mangel på overholdelse av disse reglene
kan det medføre fare for deg som bruker, og for
omgivelsene dine.
Komfyren kun brukes med Campingaz
®
CP250/
CP250 SP-patroner. Det kan være farlig å bruke det
sammen med andre gassbeholdere.
Selskapet Société Application Des Gaz frasier seg
ethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre
produsenter.
Komfyren må kun brukes utendørs og oppbevares
unna brennbare materialer.
Komfyren IKKE brukes i campingvogner, biler,
telt, hytter, skur eller noe lite, avlukket område.
Alle gassapparater fungerer ved å brenne oksygen,
og gir fra seg forbrenningsprodukter. Noen av
disse produktene kan inneholde farlige gasser,
som karbonmonoksid (CO). Karbonmonoksid er
en luktfri, gjennomsiktig gass som kan forårsake
influensalignende symptomer, kvalme, sykdom
og mulig død, dersom den produseres innenfor
et avlukket område ved bruk av komfyren uten
tilstrekkelig ventilasjon.
Det må ikke brukes uten oppsyn, for eksempel når du sover.
Ikke bruk en komfyr som lekker, som har feilfunksjoner
eller som er skadet. Ta det med til forhandleren, som
vil henvise deg til nærmeste servicesenter.
Du aldri endre komfyren eller bruke den til
formål den ikke er tiltenkt for.
Hvis boksen automatisk utløses fra regulatoren,
BOKSEN IKKE KOBLES TIL IGJEN; la komfyren
avkjøles helt før enhver bruk.
Unntatt spesifikt Campingaz
®
-tilbehør som er utviklet
for denne komfyren, må du ikke bruke: beholdere
som er mindre enn 12 cm eller større enn 26 cm i
diameter, beholdere med konkav eller konveks bunn,
baksteheller, grillplater eller stekesteiner (fig. 11).
Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring
eller transport.
B - GJØRE KLAR TIL BRUK
- Ta komfyren ut av emballasjen.
Slik monteres CAMPINGAZ
®
-beholder CP250/
CP250 SP.
Når den eksisterende patronen er tom, les avsnitt D:
“Utskifting av beholder”).
Når du skal sette i eller fjerne en beholder, du
alltid gjøre dette i et område med god lufttilførsel,
helst utendørs, og aldri i nærheten av en flamme,
en varme- eller gnistkilde (tente sigaretter, elektriske
21
- Hvis brenneren fremdeles ikke antennes etter 3 forsøk,
plassere reguleringsbryteren i posisjon z (fig. 9) og
kontrollere at beholderen ikke er tom (du skal høre
en skvulpelyd når du rister på den), før du gjentar
operasjonene beskrevet over. (Hvis gassbeholderen er
tom, les avsnittet “D - Utskifting av beholder”).
Matlaging
Plassere kjelen støttene, midt brenneren, og
regulere styrken gassen slik at flammene ikke går
over kokekaret.
Størrelsen flammen kan reguleres ved å vri sakte
tennstarter (2) mot (MAX)-posisjon fra (MIN)-posisjon
(fig. 89).
Slokking
Vri tennstarter (1) med solen til “z-posisjon. (fig. 9).
D - UTSKIFTING AV BEHOLDER
Patronen kan demonteres selv om den ikke er tom.
Når komfyren er helt avkjølt:
- Kontrollere at gasstrømmen er godt avstengt ved å
vri bryteren (1) i klokkeretningen fram til posisjon z
(fig. 9) og at brenneren (5) er slukket.
- Løsne beholderen ved å plassere spaken (2) i posisjon
“UNLOCK” (fig. 10).
- Åpne gassbeholderrommet (3) og fjerne beholderen
ved å løfte den ut.
- Du aldri kaste en beholder som ikke er tom
(kontroller ved å riste den).
- Forsikre deg om at det ikke har falt noe mat inn i
det innvendige huset til komfyrregulatoren (fig. 4) før
montering av en ny patron.
- Forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert
inne i dysens munnstykke, og at denne er i god stand
(fig. 4).
- Plassere en ny beholder i henhold til instruksjonene
i avsnittet “B - IGANGSETTING - PLASSERING AV
GASSBEHOLDER CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Merk: Dersom patronen skiftes ut mens komfyren
er i bruk, du ikke ta de varme overflatene
komfyren (brenner, kjelestøtte, plate...).
Merk: Noe brennstoff kan bli igjen i gasskranen
etter at komfyren er stengt. For din sikkerhet bør
du mens hylsterspaken (2) er i “UNLOCK”-posisjon
vri tennstarter (1) til (
) -posisjon for å brenne opp
eventuelt restbrennstoff.
E - SIKKERHETSMEKANISME
Ikke bruk en komfyr som lekker, er skadet eller ikke
fungerer korrekt.
Hvis trykket i beholderen er for høyt, vil en innebygd
mekanisme koble ut spaken (2) og plasserer den i
posisjonen ‘’UNLOCK’. Hvis dette skjer du ta
beholderen ut og avkjøle den (ved å holde den under
kaldt vann, for eksempel), før du bruker den på nytt eller
bruke en annen beholder i overensstemmelse med “D -
Utskifting av beholder”.
Komfyren kommer ikke til å fungere før gasstrykket i
hylsteret er normalt.
NULLSTILLE SIKKERHETSMEKANISMEN
- Vri tennstarter (1) til “z”-posisjon og hev hylsterspaken
(2) til “UNLOCK”-posisjon.
- Ta ut Butan-hylsteret.
- Vri tennstarteren til (
)-posisjon for å slippe ut
overflødig gass i gasskranen.
- Etter 5 minutter, vri tennstarter til z”-posisjon.
- rg for at tennstarter er i z og nullstill
sikkerhetsmekanismen ved å:
a) Trykke ned hylsterspaken til “LOCK”-posisjon og,
b) Trykke opp hylsterspaken til “UNLOCK”-posisjon,
- Sett inn nytt eller avkjølt hylster,
- Gjenta tenningsprosessen.
Dersom temperaturen i hylsteret er høyt til å begynne med,
kommer ikke brennstoff ut selv om hylsteret er installert
i komfyren. Dette skyldes at sikkerhetsmekanismen
fungerer. Komfyren kan være i ustand.
F - RENGJØRE, LAGRE
Når komfyren er helt avkjølt:
1 - Rengjøring
Hovedkomfyr
- Rengjør komfyren etter å ha fjernet patronen.
- Rengjør kjelestøtten (4), overflaten og beholderlokket
(3) med kaldt vann, tørk deretter med en klut.
Brenner (5)
En skitten brenner tilstopper flammehullene.
- Rens flammehullene i brennhodet med en
metallbørste.
Piezo tenningselektrode (6)
Dersom den er våt, vil tenningen ikke fungere. Sørg
for at alt vann er tørket opp, og tørk med en tørr fille.
Rustfritt stål:
Rustfritt stål er kjent for sin evne til å motstå korrosjon
og rust. Likevel kan smuss, støv, skitt og upassende
rengjøringsmidler utsette rustfritt stål for fare for
korrosjon og rust. Det er lett å rengjøre rustfritt stål
lenge retningslinjene under følges.
HVA DU GJØRE :
y Les instruksjonene rengjøringsmiddelet grundig
og pass at det egner seg for rustfritt stål. Aller
helst bør du bruke egne produkter for rengjøring
av rustfritt stål. Viktig : noen av de er ikke egnet til
aluminiums- eller metallmaling, og det kan fjerne
merkingen.
y Bruk en sikker svamp som ikke sliper. Børst i
metallets korningsretning.
y Skyll grundig.
y Tørk alltid av overflaten med en et mykt håndkle eller
klut. Det beste er å bruke en mikrofiberklut.
HVA DU IKKE GJØRE :
y La aldri våte svamper, kluter eller lignende bli
liggende på den rustfrie ståloverflaten.
y La aldri løsninger av klor og vann virke på den
rustfrie ståloverflaten. Klorider, som fines i de fleste
såper, blekemidler og rengjøringsmidler, er svært
aggressive mot rustfritt stål.
y Bruk aldri rengjøringsmidler for ovner som inneholder
kaustiske kjemikalier.
y Ikke bruk tørkepapir eller skuresvamper.
2 - Oppbevaring og transport
- Kontrollere at spaken (2) er plassert i posisjonen
“UNLOCK” (fig. 10).
- Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring
eller transport.
- Oppbevar komfyren og patronen på et kjølig, tørt og
godt ventilert område, utenfor barns rekkevidde. Må
aldri oppbevares i en kjeller.
NO
22
LØSNINGER
Hylster installeres ikke
Ingen gass i (
)-posisjon
Gasslukt i “z”-posisjon
Lav flamme
Ujevn flamme
Ingen / mangelfull antenning
Flammen slukkes i bruk
Løsninger
Tennstarter er ikke i z”-posisjon 3
Vri tennstarter helt til zog sett
inn hylsteret på nytt.
Sikkerhetsmekanismen fungerer
3 3 3
Se forklaring for
sikkerhetsmekanisme
Tennstarter fungerer dårlig
3 3 3 3
Kontakt lokal leverandør for
reparasjon.
Tilstoppet tilførselsrør
3 3 3
Kontakt lokal leverandør for
reparasjon.
Hylster ikke installert riktig
3 3 3 3
Skyv hylsterguide i hylsterspalten.
Tilstoppet brennerhull
3 3 3
Bruk metallbørste for rensing.
Problemer
Årsaker
G - FEIL VED BRUK
NO
23
BEMÆRK: Medmindre andet er angivet henviser
følgende generiske termer “apparat / enhed / produkt
/ udstyr / anordning” i denne betjeningsvejledning til
produktet “CAMP’BISTRO DLX”.
Kapacitet: 160 g/h (2,2 kW)
Kategori: butan direkte tryk
Tak, fordi De har valgt denne Campingaz
®
CAMPBISTRO DLX ovn.
A - VIGTIGT: VÆR YDERST FORSIGTIG
VED ANVENDELSE AF GAS!
Formålet med denne betjeningsvejledning er at
hjælpe Dem med at anvende Deres Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX rigtigt og i fuld sikkerhed.
Læs derfor betjeningsvejledningen omhyggeligt
igennem, De bliver bekendt med bordkomfuret,
inden det tilkobles gaspatronen. Denne
betjeningsvejledning bør opbevares et sikkert
sted, den altid er tilgængelig, hvis der bliver
brug for at søge oplysninger.
Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen
samt sikkerhesreglerne, som står anrt
Campingaz
®
-gaspatronerne CP250/ CP250 SP. Hvis
disse instruktioner ikke overholdes, kan det være
farligt for brugeren og de omgivende personer.
Bordkomfuret kun anvendes med Campingaz
®
CP250/ CP250 SP patroner. Det kan være farligt at
bruge andre gasbeholdere.
Société Application Des Gaz afviser ethvert ansvar
i tilfælde af anvendelse af et andet mærke.
Bordkomfuret må kun anvendes udendørs og i god
afstand af brændbare materialer.
Det er bydende nødvendigt, at bordkomfuret IKKE
anvendes i campingvogne, biler, telte, hytter, skure
eller små, lukkede områder.
Gasapparatet fungerer efter
forbrændingsprincippet, opbruger ilt og afgiver
forbrændingsprodukter og gas. Disse kan
indeholde farlige kulilte (CO). Kulilte er en lugtfri,
klar gas, der kan forårsage influenzalignende
symptomer, sygdom og eventuelt død, hvis den
produceres i førnævnte lukkede områder ved brug
af apparatet uden tilstrækkelig ventilation.
Bordkomfuret bør ikke anvendes, når du sover og
ikke efterlades tændt uden opsyn.
Benyt ikke et bordkomfur, der er utæt, fungerer
dårligt eller er beskadiget. De bedes indlevere det
til forhandleren, som kan oplyse Dem om, hvor den
nærmeste serviceforretning ligger.
Der r aldrig foretages ændringer af bordkomfuret,
og det må ikke benyttes til forl, det ikke er beregnet
til.
Hvis gaspatronen automatisk skubbes ud af
regulatoren, må GASPATRONEN IKKE TILKOBLES
IGEN, lad bordkomfuret køle helt af, før enhver
brug.
Bortset fra specifikt Campingaz
®
-tilbehør, der er
særligt udviklet til dette bordkomfur, følgende
ikke anvendes: Beholdere, der er mindre end 12
cm eller større end 26 cm i diameter, kogekar
med en indbuet eller udbuet bund, stegeplader,
metalplader eller sten (fig. 11).
Tag altid gaspatronen ud af bordkomfuret under
opbevaring eller transport.
B - IBRUGTAGNING
- Tag bordkomfuret ud af emballagen.
Anbringelse af en CAMPINGAZ
®
-patron CP250/
CP250 SP
(Hvis der sidder en tom gaspatron bordkomfuret,
bedes De læse afsnit D: “Udskiftning af gasdåse”).
Når en gaspatron sættes i eller tages af, skal det altid
foregå et godt ventileret sted, helst udendørs, og
aldrig i nærheden af en flamme, en varmekilde eller
gnister (cigaret, elektrisk apparat osv.), langt væk fra
andre personer og brandfarlige materialer.
DA CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP
GASPATRONERNE ER UDSTYRET MED EN VENTIL,
KAN DE TAGES AF BORDKOMFURET, DE ER
NEMMERE AT TRANSPORTERE, OGSÅ SELV OM
DE IKKE ER TOMME, OG KAN SÆTTES ANDRE
CAMPINGAZ
®
-BORDKOMFURE I SERIEN CP250/
CP250 SP, SOM UDELUKKENDE KAN FUNGERE
MED DISSE GASPATRONER.
- Åbn dækslet til gaspatronen (3) (fig. 2).
- Kontroller at tændingsknappen (1) er i position “z” ved
at dreje den med urets retning, og at skyderen (2) er i
position “UNLOCK” (figur 3).
Bemærk: gasdåsen kan kun skrues på, når
tændingsknappen er i position z, og gryderisten er
monteret.
- Kontroller, at tætningen, der findes i
trykreduktionsventilens indre del, er til stede og i god
tilstand (fig. 4). Bordkomfuret ikke anvendes,
hvis tætningen mangler eller er defekt. Returnér
det til forhandleren i dette tilfælde.
- Monter gasdåsen i dåseholderen med udskæringen “F”
opad, og fastgør føringen “G” i udskæringen (figur 5).
- Skru dåsen fast ved at placere skyderen (2) i position
“LOCK” (figur 6). Luk dåseholderens låg (3).
Bordkomfuret er nu klart til brug.
ADVARSEL: Kontroller, at gaspatronens åbning vender
opad og er korrekt indkoblet i gaspatronens styr “G”.
Hvis gaspatronen ikke er korrekt placeret, går regulatoren
i stykker, og der kan forekomme gaslækage, hvilket
medfører en hvislende lyd og lugten af gas.
I tilfælde af gasudslip (lugt af gas inden
justeringshåndtaget er åbnet), skal bordkomfuret
øjeblikkeligt sættes udenfor i et område med god
lufttilførsel og uden antændingskilder, hvor man kan
lede efter udslipppet og standse det. Hvis du ønsker
at kontrollere bordkomfurets tæthed, skal det foregå
udenfor. Prøv ikke at finde udslippet ved hjælp af en
flamme, men brug en væske til detektering af gasudslip.
DK
Illustrationer: se side 2 til 4
24
DK
C - ANVENDELSE
Nogle ekstra råd:
Bordkomfuret ikke anvendes i mindre end 20
cm afstand fra en væg eller en anden genstand,
eller tættere end 1 meter fra et loft.
VIGTIGT: De udvendige dele kan vaere meget
varme. Bør opstilles udenfor børns raekkevidde.
Rør aldrig ved gryderistene (4) eller brænderen (5)
under eller umiddelbart efter brug af bordkomfuret.
Ventilationsåbningen (7), der er placeret på
dåseholderen låg, (3) ikke tilstoppes.
Anbring bordkomfuret en fast, vandret overflade,
og flyt ikke rundt med det under brug.
Vent indtil bordkomfuret er helt afkølet, før det
sættes væk.
Sådan tændes brænderen
Bordkomfuret er udstyret med en piezoelektrisk tænding
forbundet til en tændelektrode (6).
- Drej regulatoren (1) mod urets retning, til der høres et
klik (
) fra gnisttændingen (fig. 7). Hvis bordkomfuret
ikke tænder, sættes regulatoren tilbage i position z
(figur 9), og handlingen gentages.
- Hvis bordkomfuret stadig ikke tænder efter tre forsøg,
sættes regulatoren i position z (figur 9), og det
kontrolleres, at gasdåsen ikke er tom, (gasindholdet
skal kunne res, når beholderen rystes), før
tændingsproceduren forsøges igen. (Hvis gasdåsen er
tom, se afsnit “D - Udskiftning af gasdåse”).
Madlavning
Anbring gryden risten midt for brænderen, og indstil
flammehøjden ved at regulere gastilførslen, sådan at
flammerne ikke går ud over grydens sider.
Flammens størrelse kan reguleres ved at dreje
tændingsknappen (2) langsomt mod positionen (MAX)
fra positionen (MIN) (fig. 9).
Slukning
Drej tændingsknappen (2) med uret til positionen z
(fig. 9).
D - UDSKIFTNING AF GASDÅSE
Gaspatronen kan tages af, selv om den ikke er tom.
Når bordkomfuret er kølet helt ned:
- Kontroller at der er lukket for gastilførslen ved at
dreje regulatoren (1) med urets retning til position z
(figur 9), og at brænderen (5) er slukket.
- Skru gasdåsen af ved at placere skyderen (2) i position
“UNLOCK” (figur 10).
- Åbn dåseholderen (3) og afmonter dåsen ved at løfte
den bagud.
- Kasser aldrig en patron, sålænge den ikke er tom (tjek
om der høres væske, når patronen rystes).
- Kontrollér, at der ikke er dryppet mad ind i regulatorens
indre del (fig. 4), hvilket kan tilstoppe den, før du
installerer en ny gaspatron.
- Kontroller, at tætningen, der findes i
trykreduktionsventilens indre del, er til stede og i god
tilstand (fig. 4).
- Monter en ny gasdåse ved at følge vejledningen i afsnit
“B - IBRUGTAGNING - MONTERING AF GASDÅSE
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Forsigtig: Ved udskiftning af gaspatronen under brug af
bordkomfuret, bordkomfurets varme overflader ikke
berøres (brænder, gryderist, plade...).
Forsigtig: Der kan være en rest af gas i gashanen, når
bordkomfuret slukkes. Af sikkerhedsmæssige hensyn
drejes tændingsknappen (2) til positionen (
), med
gaspatronens greb (1) i positionen “UNLOCK” (fig. 10),
for at brænde resten af gassen af.
E - SIKKERHEDSANORDNING
Anvend aldrig bordkomfuret, hvis det kker, er
beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Hvis trykket i dåsen er for højt, frakobler en indbygget
sikkerhedsanordning dåsen, og skyderen (2) går i
position ‘’UNLOCK’’. I det tilfælde skal dåsen afmonteres
og afkøles (f.eks. under vand), før den igen anvendes,
eller en anden dåse kan monteres ifølge vejledningen i
afsnit “D - Udskiftning af gasdåse”.
Bordkomfuret kan ikke tændes, før gastrykket i patronen
har nået et normalt niveau.
NULSTILLING AF SIKKERHEDSANORDNINGEN
- Drej tændingsknappen (1) hen positionen z”,
og løft grebet til gaspatronen (2) mod positionen
“UNLOCK”.
- Tag butangaspatronen ud.
- Drej tændingsknappen til positionen (
) for at udlufte
den overskydende gas i gashanen.
- Efter 5 minutter drejes ndingsknappen til positionen
z.
- Kontroller, at tændingsknappen er indstillet z”, og
nulstil sikkerhedsanordningen på følgende måde:
a) Skub grebet til gaspatronen ned til positionen “LOCK”.
b) Skub grebet til gaspatronen op til positionen
“UNLOCK”.
- Sæt en ny gaspatron eller en afkølet gaspatron i.
- Gentag fremgangsmåden for tænding.
Hvis temperaturen i gaspatronen er høj i begyndelsen,
kommer der ingen gas ud, selvom gaspatronen
er installeret i bordkomfuret. Det skyldes, at
sikkerhedsanordningen er aktiveret. Bordkomfuret er
ikke i stykker.
F - RENGjRING OG OPBEVARING
Når bordkomfuret er kølet helt ned:
1 - Rengøring
Hovedbordkomfur
- Før rengøring af bordkomfuret afmonteres gaspatronen.
- Rengør gryderisten (4) og patronen udvendigt og
dåserummets låg (3) med varmt vand, og tør af med
en klud.
Brænder (5)
En snavset brænder tilstopper flammehullerne.
- Rengør brænderens flammehuller med en
metalbørste, og sørg for at brænderhovedet ikke
kommer ned i vand.
Piezoelektrisk tændelektrode (6)
Hvis elektroden bliver våd, tænder bordkomfuret ikke.
Kontroller, at alt vand er fjernet, og tør efter med en
klud.
Rustfrit stål:
Rustfrit stål er kendt for dets egenskab for at modstå
korrosion og rust. Snavs, støv, skidt og forkerte
rengøringsmidler udsætter rustfrit stål for risiko for
korrosion og rust. Rustfrit stål kan rengøres uden
problemer, længe visse regler følges.
GØR :
y Læs omhyggeligt instruktionerne på
rengøringsprodukterne og sikr dig at de er
egnede til rustfrit stål. Det bedste er at anvende
rengøringsprodukter specielt til rustfrit stål. Pas på:
der er visse rengøringsmidler, der ikke egnes til
malinger der efterligner aluminium eller rustfrit stål,
da de risikerer at slette mærkningerne.
y Anvend en sikker, ikke ridsende svamp. Børst i
25
FEJLFINDING
Gaspatronen kan ikke
installeres.
Ingen gastilførsel i positionen
(
).
Lugt af gas i positionen z”.
Lav flamme.
Ujævn flamme.
Ingen tænding/Tænding
defekt.
Brænderen slukker under
brug.
Fejlfinding
Tændingsknappen er ikke indstillet
positionen z”.
3
Drej tændingsknappen helt hen
z”, og tag gaspatronen ud.
Sikkerhedsanordningen er aktiveret.
3 3 3
Se beskrivelsen af
sikkerhedsanordningen.
Tændingsknappen er defekt.
3 3 3 3
Kontakt den lokale forhandler
med henblik på reparation.
Dysen er tilstoppet.
3 3 3
Kontakt den lokale forhandler
med henblik på reparation.
Gaspatronen er ikke korrekt installeret.
3 3 3 3
Indkobl gaspatronens styr i
åbningen på gaspatronen.
Brænderens huller er tilstoppede.
3 3 3
Brug en metalbørste til at rengøre
med.
Problemer
Årsager
G - UNORMAL FUNKTION
DK
samme retning som metallets struktur.
y Skyl grundigt.
y Tør altid overfladen af med et blødt håndklæde eller klud. Det bedste er et håndklæde i mikrofibre.
GØR IKKE :
y Efterlad aldrig våde svampe, viskestykker eller rengøringsklude overfladen i rustfrit stål.
y Efterlad aldrig opløsninger af klor og vand dine rustfrie ståloverflader. Klorider, som findes i de fleste sæber,
opvaskemidler, blegemidler og rengøringsmidler, er meget aggresive overfor rustfrit stål.
y Anvend aldrig rengøringsmidler som indeholder kautiske kemikalier.
y Anvend ikke køkkenrulle eller skrubbesvampe.
2 - Opbevaring og transport
- Kontroller at skyderen (2) er i position “UNLOCK” (figur 10).
- Tag altid gaspatronen ud af bordkomfuret under opbevaring eller transport.
- Bordkomfuret og gaspatronen skal opbevares et køligt, tørt og veludluftet sted, utilgængeligt for børn, og aldrig i en
kælderetage eller et kælderrum.
26
VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ
®
CP250/
CP250 SP -SÄILIÖ VOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN
POISTAA KEITTIMES KULJETUKSEN AJAKSI
JA LIITTÄÄ MUIHIN CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250
SP SARJAN KEITTIMIIN, JOTKA TOIMIVAT
YKSINOMAAN YM. SÄILIÖLLÄ.
- Avaa kaasusäiliön kansi (3)(Kuva 2).
- Tarkista sytytyspainiketta (1) myötäpäivään kiertämällä,
että se on asennossa z ja että vipu (2) on UNLOCK-
asennossa (kuva 3).
Huom: Kaasupatruunaa ei saa lukita, ellei sytytyspainike
ole asennossa “z ja kattilanalusta asetettu paikalleen.
- Varmista, et liedessä on paineenalennusventtiilin
sisäkammiossa tiiviste ja että se on hyvässä kunnossa
ennen kaasusäiliön liittämistä (kuvio 4). Älä käytä
liettä, jos tiiviste puuttuu tai jos se on vioittunut.
Toimita liesi takaisin jälleenmyyjälle.
- Asenna patruuna suojukseen rako F ylöspäin ja kiinnitä
patruunan ohjain G rakoon (kuva 5).
- Lukitse patruuna asettamalla vipu (2) LOCK-asentoon
(kuva 6). Sulje patruunakammion suojus (3).
Liesi on toimintakunnossa.
VAROITUS: Varmista, että säiliön lovi F on ylöspäin ja
menee ohjaimeen G.
Jos kaasusäiliö on väärässä asennossa, säädin menee
rikki ja/tai kaasua vuotaa, minkä huomaa sihisevästä
äänestä ja kaasunhajusta.
Jos liedessä on vuotoja (kaasunhajua ennen hanan
aukaisemista), vie liesi heti ulos hyvin ilmastoituun
paikaan, jossa vuodon voi etsiä ja tukkia. Jos haluat
tarkistaa lieden tiiviyden, tee se ulkona. Älä etsi vuotoja
liekin kanssa käytä vuodonetsintänestettä.
C - KÄYTTÖ
Eräitä. lisäneuvoja:
Älä käytä liettä alle 20 cm etäisyydellä seinästä
tai muusta esineestä, tai alle metrin etäisyydellä
katosta.
VAROITUS : Laitteen ulkopinnat saattavat olla hyvin
kuumat. Pidä lapset sopivan matkan etäisyydellä.
Älä koske kattilanalustaa (4) tai poltinta (5) liettä
käyttäessäsi äläkä heti käytön jälkeen.
Älä tuki patruunakammion suojuksen (3) päällä
olevaa tuuletusaukkoa (7).
Aseta liesi tukevalle, vaakasuoralle pinnalle äläkä
liikuta sitä käytön aikana.
Odota, että liesi jäähtyy kokonaan ennen kuin
käsittelet sitä sen varastoimiseksi.
Polttimen sytytys
Liedes on sytytyselektrodiin (6) yhdistetty
pietsosähköinen sytytin.
- Kierrä ohjauspyörää (1) vastapäivään kunnes kuulet
kilahduksen (
), joka ilmoittaa kipinän syntymisestä
(kuva 7). Jos sytytystä ei tapahtu, aseta ohjauspyörä
takaisin asentoon “z (kuva 9) ja aloita toimenpide
alusta.
- Jos et vielä kolmen yrityksen jälkeen ole onnistunut,
aseta säätöpyörä asentoon z (kuva 9) ja tarkista,
onko patruunassa kaasua (nesteen ääni patruunaa
ravistettaessa) ennen kuin aloitat edellä mainitut
toimenpiteet uudelleen. (Jos patruuna on tyhjä, lue
kappale “D - Patruunan vaihto”).
FI
HUOMAUTUS: Ellei toisin mainita, kaikki seuraavat
täs käyttöoppaassa esiintyvät yleistermit «laite /
yksikkö / tuote / laitteisto / väline» viittaavat tuotteeseen
«CAMP’BISTRO DLX».
Virtaama: 160 g/h (2,2 kW)
Luokka: korkeapainekaasu butaani
Kiitos, että valitsit Campingaz
®
CAMP’BISTRO DLX-
keittimen.`
A - RKÄ: KUN KÄYT KAASUA,
OLE VAROVAINEN!
Tämä yttöohje varmistaa Campingaz
®
CAMP’BISTRO
DLX-keittimen turvallisenytön.
Lue ne huolellisesti, jotta tutustuisit lieteen ennen sen
yhdistämis kaasupatruunaan. Säily käyttöohje
aina varmassa paikassa ja ota se esiin tarvittaessa.
Noudata tämän käyttöohjeen neuvoja sekä Campingaz
®
CP250/ CP250 SP -patruunassa annettuja turvaohjeita.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi olla
vaarallista käyttäjälle ja hänen ympäristölleen.
Liettä saa käyttää vain Campingaz
®
CP250/ CP250
SP-patruunoiden kanssa. Muiden kaasusäiliöiden
käyttö voi olla vaarallista.
Société Application Des Gaz- yht kieltäytyy
kantamasta vastuuta käytettäessä muun merkkistä
patruunaa.
Liettä saa käyttää vain ulkotiloissa loitolla syttyvistä
aineista.
Liettä EI saa käyttää asuntovaunussa, ajoneuvossa,
teltassa, katoksessa, mökissä tai muussa ahtaassa
suljetussa tilassa.
Kaikki kaasulaitteet, joiden toiminta perustuu
palamiseen, kuluttavat happea ja muodostavat
palamistuotteita. Osa näistä palamistuotteista voi
sisältää hiilimonoksidia (CO).
Hajuton ja väritön hiilimonoksidi voi aiheuttaa
pahoinvointia, vilustumisen kaltaisia oireita tai
jopa kuoleman, jos laitetta käytetään sisätiloissa
ilman asianmukaista tuuletusta.
Liettä ei saa käyttää nukkumisen aikana, eikä sitä
saa jättää valvomatta.
Älä käytä liettä, jos siinä on vuotoja, se
toimii huonosti tai se on vaurioitunut. Vie se
jälleenmyyjällesi, joka kertoo sinulle, missä lähin
jälkimyyntipalvelupiste sijaitsee.
Älä koskaan tee lieteen muutoksia tai käytä sitä
tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu.
Jos patruuna tulee automaattisesti ulos
älaitteesta, ÄLÄ YHDISTÄ PATRUUNAA
UUDELLEEN, anna lieden jäähtyä kokonaan ennen
käyttöä.
Käytä lieden kanssa vain lisävarusteita, jotka on
kehitetty Campingazia
®
varten. Älä käytä säiliöitä,
joiden halkaisija on alle 12 cm tai yli 26 cm tai joiden
pohja on kovera tai kupera, äläkä paistinlevyjä,
paistinpannuja tai paistokiviä (kuva 11).
Poista kaasupatruuna liedestä aina varastoitaessa
ja kuljetettaessa.
B - KÄYTTÖÖNOTTO
- Poista liesi pakkauksestaan.
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP -patruunan
laittaminen paikoilleen
(Jos liedessä oleva patruuna on tyhjä, lue kappale D:
“Patruunan vaihto”).
Laittaessasi patruunaa paikoilleen tai vaihtaessasi sitä
tee toimenpide ulkona ja aina kaukana tulenlähteistä,
lämmönlähteistä tai kipinöistä (savukkeet, sähkölaitteet
jne…), kaukana muista henkilöistä ja helposti syttyvistä
materiaaleista.
Kuvat: katso sivut 2 - 4
27
Kypsennys
Aseta kattila varsille keskitetysti polttimen päälle ja
säädä kaasuvirta siten, että liekit eivät mene kattilan yli.
Liekkiä voi säätää kääntämällä sytytysnuppia (1) hitaasti
kohti (MAX)-asentoa asennosta (MIN) (kuva 8).
Sammutus
Käännä sytytysnuppi (1) myötäpäivään asentoon “z
(Kuva 9).
D - PATRUUNAN VAIHTO
Kaasupatruunan voi irrottaa vaikka se ei olisikaan vielä tyhjä.
Keittimen täysin jäähdyttyä:
- Tarkista ohjauspyörää (1) myötäpäivään asentoon z
kiertämällä (kuva 9), että kaasun tuloputki on varmasti
kiinni ja poltin (5) sammuksissa.
- Avaa patruuna asettamalla vipu (2) UNLOCK-asentoon
(kuva 10).
- Avaa patruunakammio (3) ja ota patruuna pois
nostamalla sitä takaapäin.
- Älä heitä koskaan patruunaa pois, ellei se ei ole tyhjä
(totea ravistelemalla, ettei nesteen loiske kuulu).
- Varmista, ettei lieden paineenalennusventtiilin
sisäkammioon (kuvio 4) ole pudonnut ruokaa, joka
estäisi uuden patruunan asentamisen.
- Tarkista, että tiiviste on paikoillaan ja että se on
hyvässä kunnossa (kuvio 4).
- Aseta uusi patruuna kappaleen B - KÄYTTÖÖNOTTO
- CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP -PATRUUNAN
ASETTAMINEN PAIKALLEEN ohjeiden mukaisesti.
Huomio: Jos vaihdat patruunan käyttäessäsi liettä,
älä koske laitteen kuumia pintoja (esim. poltinta,
kattilanalustaa ja levyä).
Huomio: Kaasuhanaan voi ädä hieman kaasua,
kun keitin on sammutettu. Varmuuden vuoksi käännä
sytytysnuppi (2) asentoon (
), kun säiliövipu (1) on
asennossa “UNLOCK” (Kuva 10). Nyt hanaan jäänyt
kaasu palaa pois.
E - TURVALAITE NOLLATAAN
Älä käytä vuotavaa, vahingoittunutta tai huonosti
toimivaa keitintä.
Jos paine patruunassa nousee liian korkealle, integroitu
laite katkaisee virran patruunasta ja vipu (2) menee
UNLOCK-asentoon. Tässä tapauksessa patruuna on
otettava pois ja sen on annettava jäähtyä (laita esim.
veden alle) ennen kuin sitä käytetään uudestaan tai
ennen kuin käytetään uutta patruunaa kappaleessa D -
Patruunan vaihto olevien ohjeiden mukaan.
Liesi ei toimi, ennen kuin kaasusäiliön paine on
laskeutunut normaalille tasolle.
MITEN TURVALAITE NOLLATAAN?
- Käännä sytytysnuppi (1) asentoon z ja nosta
säiliövipu (2) asentoon “UNLOCK”.
- Irrota butaanisäiliö.
- äs kaasu pois kaasuhanasta änl
sytytysnuppi asentoon (
)
- Käännä 5 minuutin kuluttua sytytysnuppi asentoon z”.
- Varmista, että sytytysnuppi on asennossa “z” ja nollaa
turvalaite seuraavasti:
a)
Paina ensin säiliövipu alas asentoon “LOCK”, ja sitten
b) Työnnä säiliövipu ylös asentoon “UNLOCK”.
- Laita keittimeen uusi kaasusäiliö tai vanha säiliö, sitten
kun se on jäähtynyt.
- Sytytä keitin uudelleen.
Jos kaasusäiliö on liian lämmin, siitä ei tule kaasua,
vaikka se olisi kiinnitetty keittimeen oikein. Tämä johtuu
turvalaitteesta. Keittimessä ei ole vikaa.
F - PUHDISTUS JA VARASTOINTI
Keittimen täysin jäähdyttyä:
1 - Puhdistus
Lieden runko
- Puhdista liesi sen jälkeen kun siitä on otettu patruuna
pois.
- Puhdista kattilanalusta (4), patruunan ulkopuoli ja
suojus (3) kuumalla vedellä ja kuivaa sitten rätillä.
Poltin (5)
Jos poltin on likainen, liekkireiät tukkeutuvat.
- Puhdista polttimen liekkireiät metalliharjalla äläkä
päästä poltinta kastumaan.
Piezo-sytytystulppa (6)
Jos sytytystulppa on rkä, sytytys ei onnistu.
Varmista, että kaikki vesi on poistettu, ja kuivaa
sytytystulppa liinalla.
Ruostumaton teräs:
Ruostumaton teräs tunnetaan kyvystään vastustaa
syövytystä ja ruostetta. Kuitenkin tahrat, pöly, pinttynyt
lika ja esopivat puhdistusaineet altistavat sen
syövytykselle ja ruosteelle. Ruostumaton teräs kestää
puhdistuksen hyvin niin kauan kuin tiettyjä sääntöjä
noudatetaan.
MUISTA :
y Lukea lukea tarkasti puhdistusainetuotteissa
olevat ohjeet, ja varmasta, et se on sopiva
ruostumattomalle teräkselle. Huomio: osa niis
ei sovellu alumiinia tai ruostumatonta teräs
jäljitteleville maaleille, ja ne voivat poistaa niiden
kuvioinnit.
y Parasta olisi ytä erityis ruostumattoman
teräksen puhdistusaineita.
y Käyttää turvallista, pehmeää pesusientä. Harjaa
uurteiden suuntaan. Huuhdo kunnolla.
y Kuivaa pinta aina pehmellä pyyhkeellä tai liinalla.
Mikrokuitupyyhe on parhain.
ÄLÄ :
y Koskaan märk pesusien, liinoja tai
puhdistustyynyjä ruostumattoman teräksen pinnalle.
y Koskaan tä valkaisuaineliuoksia ja vettä
ruostumattoman teräksesi pinnalle. Kloridit, joita
on monissa saippuoissa, puhdistusaineissa,
valkaisuaineissa ja puhdistuslaitteissa, ovat hyvin
agressiivisia ruostumattomalle teräkselle.
y Koskaan käytä syövyttäviä kemikaaleja sisältäviä
uuninpuhdistusaineita.
y Älkää yttäkö paperipyyhkeitä tai karheita
pesusieniä.
2 - Varastointi ja kuljetus
- Tarkista, että vipu (2) on UNLOCK-asennossa
(kuva 10).
- Poista kaasupatruuna liedestä aina varastoitaessa
ja kuljetettaessa.
- ilytä liesi ja säiliö viileäs, kuivassa ja
ilmastoidussa paikassa, pois lasten ulottuvilta.
Keitintä ei saa säilyttää kellarissa.
FI

Documenttranscriptie

CAMP’BISTRO DLX FR MODE D’EMPLOI ............................ 5 GB INSTRUCTIONS FOR USE ............. 8 DE BEDIENUNGSANLEITUNG............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING .............. 14 SE BRUKSANVISNING ....................... 17 NO BRUKSANVISNING ....................... 20 DK BETJENINGSVEJLEDNING.......... 23 FI KÄYTTÖOHJE ............................... 26 APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55, 69563 Saint Genis Laval - France 4010061028 (ECN20065480-B) 1 5 3 7 4 8 6 2 1 2 3 OFF UNLOCK LOCK 4 2 5 6 OFF UNLOCK LOCK 7 OFF UNLOCK LOCK IGNITION 8 OFF UNLOCK MIN LOCK MAX IGNITION 9 OFF UNLOCK LOCK 3 10 OFF UNLOCK LOCK 11 Ø Min. 12cm – Max. 26cm 4 Figures : voir pages 2 à 4 REMARQUE : Sauf mention contraire, les termes génériques suivants “ appareil / unité / produit / équipement / installation ” utilisés dans le présent mode d’emploi font tous référence au produit “ CAMP’BISTRO DLX ”. LES CARTOUCHES CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP ÉTANT À VALVE, ELLES PEUVENT ÊTRE DÉMONTÉES DE CE RÉCHAUD MÊME SI ELLES NE SONT PAS VIDES, ET REMONTÉES SUR D’AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ® CONÇUS POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AVEC CES CARTOUCHES. Débit : 160 g/h (2,2 kW) Catégorie : pression directe butane Nous vous remercions d’avoir choisi ce réchaud Campingaz® CAMP’BISTRO DLX - Ouvrir le couvercle du compartiment cartouche (3) (fig. 2). - Vérifier que le bouton d’allumage (1) est sur la position ‘’z’’ en le tournant dans le sens de rotation des aiguilles d’une montre et que le levier (2) est sur la position “UNLOCK” (fig. 3). Remarque : la cartouche de gaz ne pourra être verrouillée que si le bouton d’allumage est en position ‘’z’’ et le support casseroles mis en place. - S’assurer de la présence et du bon état du joint d’étanchéité se trouvant à l’intérieur du logement interne du détendeur (fig. 4). Ne pas utiliser le réchaud si le joint manque ou est détérioré, le rapporter à votre revendeur. - Installer la cartouche dans le logement, la fente “F” placée vers le haut, et bien engager le guide cartouche “G” dans le fente (fig. 5). - Verrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) sur la position “LOCK” (fig. 6). Fermer le couvercle du compartiment cartouche (3). A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ, SOYEZ PRUDENT ! Ce mode d’emploi a pour objet de vous permettre d’utiliser correctement et en toute sécurité votre réchaud Campingaz® CAMP’BISTRO DLX. Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec le réchaud avant de l’assembler à son récipient de gaz. Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin. Respectez les instructions de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité figurant sur les cartouches Campingaz® CP250/ CP250 SP. Le non respect de ces instructions peut être dangereux pour l’utilisateur et son entourage. Ce réchaud doit être utilisé exclusivement avec les cartouches Campingaz® CP250/ CP250 SP. Il peut être dangereux d’utiliser d’autres récipients de gaz. La Société Application Des Gaz décline toute responsabilité en cas d’utilisation d’une cartouche de toute autre marque. Ce réchaud ne doit être utilisé qu’à l’extérieur des locaux et éloigné de matériaux inflammables. N’utilisez PAS le réchaud dans une caravane, une voiture, une tente, une cabine, une cabane, ni dans tout autre espace confiné de petite taille. Ce réchaud à gaz fonctionnant sur le principe de la combustion consomme de l’oxygène et rejette des substances et gaz qui peuvent être dangereux, tel que le monoxyde de carbone (CO). Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut provoquer des malaises et des symptômes qui rappellent la grippe, voire éventuellement la mort si le réchaud est utilisé à l’intérieur d’un petit espace clos sans ventilation adéquate. Ne pas utiliser le réchaud pendant votre sommeil ou sans surveillance. Ne pas utiliser un réchaud qui fuit, qui fonctionne mal ou qui est détérioré. Le rapporter à votre vendeur qui vous indiquera le service après-vente le plus proche. Ne jamais modifier ce réchaud, ni l’utiliser pour des applications auxquelles il n’est pas destiné. Si la cartouche de gaz est éjectée automatiquement du détendeur, NE PAS CONNECTER LA CARTOUCHE A NOUVEAU, laisser refroidir complètement le réchaud avant toute utilisation. Exceptés les accessoires Campingaz® développés spécifiquement pour ce produit, ne pas utiliser : de casseroles de diamètre inférieur à 12cm ou supérieur à 26cm; de récipients avec un fond concave ou convexe; de gril, plancha ou pierre (fig. 11). Veillez à toujours retirer la cartouche de gaz pendant le transport ou le stockage du réchaud. Le réchaud est prêt à fonctionner. ATTENTION : S’assurer que la cartouche (8) est en position avec la fente “F” vers le haut et qu’elle est bien engagée dans le guide cartouche “G”. Une cartouche mal positionnée provoquera la rupture du régulateur et/ou une fuite de gaz audible et avec une odeur caractéristique. En cas de fuite (odeur de gaz avant l’ouverture du robinet), mettre immédiatement le réchaud à l’extérieur, dans un endroit très ventilé, sans source d’inflammation, où la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous voulez vérifier l’étanchéité de votre réchaud, faites-le à l’extérieur. Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, utiliser un liquide de détection de fuite gazeuse. C - UTILISATION DU RECHAUD Quelques conseils supplémentaires : Lors de toute utilisation, veillez à ce que le réchaud se trouve à au moins 20 centimètres d’un mur ou de tout autre objet, et à au moins 1 mètre du plafond. ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes. Eloigner les jeunes enfants. Ne jamais toucher le support casseroles (4) ou le brûleur (5) pendant ou juste après l’utilisation du réchaud. Ne pas obstruer l’ouverture de ventilation (7) située sur le couvercle du compartiment cartouche (3). Poser le réchaud sur une surface horizontale stable et pendant l’utilisation, ne pas le déplacer. Attendre le refroidissement complet du réchaud avant toute manipulation pour le rangement. B - MISE EN SERVICE - Retirer le réchaud de sa boîte protectrice. MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP Allumage du brûleur Le réchaud est équipé d’un allumeur piézo électrique relié à une électrode d’allumage (6). - Tourner le volant (1) dans le sens inverse de rotation des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic ( ) annonçant la production de l’étincelle (fig. 7). Si l’allumage ne se produit pas, ramener le volant en position ‘’z’’ (fig. 9) et recommencer l’opération. (Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe D : “Changement de la cartouche”) Pour la mise en place ou le changement d’une cartouche, opérer toujours dans un endroit aéré, de préférence à l’extérieur et jamais en présence d’une flamme, source de chaleur ou étincelle (cigarette, appareil électrique, etc.), loin d’autres personnes et de matériaux inflammables. 5 FR - Si 3 essais s’avèrent infructueux, placer le volant de réglage sur la position ‘’z’’ (fig. 9) et vérifier si la cartouche contient du gaz (bruit de liquide en la secouant) avant de recommencer les opérations précédentes. (Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe “D - Changement de la cartouche”). “UNLOCK”. - Retirer la cartouche. - Placer le volant de réglage sur la position ( brûler l’excès de gaz. Extinction Quand la cuisson est terminée : fermer le gaz en tournant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des aiguilles d’une montre (position ‘’z’’) (fig. 9). - Après 5 minutes, remettre le volant de réglage sur la position ‘’z’’. - Vérifier que le volant de réglage est sur ‘’z’’ et effectuer l’initialisation du dispositif de sécurité, comme suit: 1) Placer le levier de verrouillage de la cartouche (2) vers le bas, sur la position “LOCK”, puis 2) Le placer vers le haut, sur la position “UNLOCK” . - Installer une nouvelle cartouche ou une cartouche qui a refroidi. - Répéter la procédure d’allumage. Si la température dans la cartouche est élevée, le gaz ne sortira pas, même si la cartouche est installée dans le réchaud. Ceci grâce au déclenchement du dispositif de sécurité. Le réchaud n’est pas défectueux. D - CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE F - ENTRETIEN ET STOCKAGE La cartouche peut être retirée du réchaud même si elle n’est pas complètement vide. Après refroidissement complet de votre réchaud : Cuisson Poser la casserole sur les bras, centrée sur le brûleur, et régler le débit du gaz de manière à ce que les flammes ne dépassent pas la casserole. Pour ajuster la taille de la flamme, tourner le bouton d’allumage (1) doucement entre la position MIN et la position MAX (fig. 8). FR ) pour 1 - Nettoyage - Attendre que le réchaud ait refroidi. - Vérifiez que l’arrivée du gaz est bien fermée en tournant le volant (1) dans le sens de rotation des aiguilles d’une montre jusqu’à la position ‘’z’’ (fig. 9) et que le brûleur (5) est éteint. - Déverrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) en position “UNLOCK” (fig. 10). - Ouvrir le compartiment cartouche (3) et retirer celle-ci en la levant par l’arrière. - Ne jamais jeter une cartouche qui n’est pas vide (vérifier avant l’absence de bruit de liquide en la secouant). - Vérifier qu’aucune coulure d’aliment n’a obstrué le logement interne du détendeur du réchaud (fig. 4) avant d’assembler une nouvelle cartouche. - Vérifier la présence et le bon état du joint (fig. 4). - Mettre en place une nouvelle cartouche en suivant les instructions du paragraphe “B - MISE EN SERVICE MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”. Corps du réchaud - Nettoyer le réchaud après avoir enlever la cartouche. - Nettoyer le support casseroles (4), l’extérieur et le couvercle de la cartouche (3) avec de l’eau chaude, puis sécher avec un chiffon. Brûleur (5) Si le brûleur est sale, le passage des flammes est obstrué. - Nettoyer les trous du brûleur à l’aide d’une brosse métallique. Electrode d’allumage PIEZO (6) Si l’électrode est mouillée, le réchaud ne s’allumera pas. - Essuyer puis sécher avec un chiffon. Acier inoxydable : L’acier inoxydable est connu pour sa résistance à la corrosion et à la rouille. Cependant, la saleté, la poussière et des produits détergents non adaptés risquent de nuire à ses propriétés anticorrosion et antirouille. L’acier inoxydable réagit bien au nettoyage à condition que l’on respecte certaines règles. Attention : En cas de changement de cartouche au cours de l’utilisation, ne pas toucher les surfaces chaudes du réchaud (brûleur, support de casserole, plaque...). Attention : Il peut rester un reliquat de gaz après l’arrêt du réchaud. Pour votre sécurité, avec le levier de la cartouche (2) sur la position “UNLOCK” (fig. 10), placer le volant de réglage (1) sur la position ( ), afin de brûler le gaz restant. À FAIRE y Lire attentivement les instructions figurant sur les produits détergents afin de s’assurer qu’ils conviennent au nettoyage de l’acier inoxydable. De préférence, utiliser des produits détergents spécifiques pour acier inoxydable. Attention : certains d’entre eux ne sont pas appropriés aux peintures imitant l’aluminium ou l’inox, et pourraient effacer les marquages. y Utiliser une éponge souple, non-abrasive. Brosser dans le sens du grain du métal. y Rincer abondamment. y Toujours sécher la surface à l’aide d’un chiffon ou d’un tissu doux, de préférence en microfibres. E - DISPOSITIF DE SECURITE Ne jamais utiliser un réchaud qui fuit, qui est endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement. Si la pression dans la cartouche est trop élevée, un dispositif intégré débranche la cartouche et le levier (2) se met en position ‘’UNLOCK’’. Dans ce cas, il faut retirer la cartouche et la laisser refroidir (passer sous l’eau par exemple) avant de la réutiliser ou utiliser une nouvelle cartouche en opérant selon “D - CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE”. Le réchaud ne fonctionnera de nouveau que lorsque la pression du gaz redevient normale. A NE PAS FAIRE y Ne jamais laisser une éponge, un chiffon ou un tampon de nettoyage mouillé en contact avec la surface en acier inoxydable. y Ne jamais laisser des solutions à base de javel et eau en contact avec la surface en acier inoxydable. Les chlorures, souvent présents dans les savons, les détergents, les javels et les produits de nettoyage sont très agressifs pour l’acier inoxydable. y Ne jamais utiliser des détergents pour four contenant des produits chimiques caustiques. RÉINITIALISATION DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ - Tourner le volant de réglage (1) à fond dans le sens de rotation des aiguilles d’une montre (position ‘’z’’) et placer le levier de la cartouche (2) sur la position 6 y Ne pas utiliser de papier essuie-tout ou de d’éponge abrasive. 2 - Stockage et transport - Vérifier que le levier (2) est placé en position “UNLOCK” (fig. 10). - Veillez à toujours retirer la cartouche de gaz pendant le transport ou le stockage du réchaud. - Stocker le réchaud et sa cartouche dans un endroit frais, sec et aéré, hors de portée des enfants, jamais dans un sous-sol ou une cave. G - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Le bouton d’allumage n’est pas sur la position ‘’z’’ Le brûleur s’éteint pendant le fonctionnement. Pas d’allumage - Allumage défectueuse. Flamme irrégulière. Flamme faible. 3 Sécurité activée 3 Bouton d’allumage défectueux 3 Buse bouchée 3 Cartouche non installée correctement Odeur de gaz dans la position ‘’z’’. CAUSES Pas d’alimentation en gaz dans la position ( ). SYMPTÔMES Impossible d’installer la cartouche. ANOMALIES 3 3 3 3 3 Contacter le S.A.V. 3 3 Contacter le S.A.V. 3 3 7 Mettre le bouton d’allumage sur ‘’z’’ et retirer la cartouche. Voir explication sur le dispositif de sécurité. 3 3 Trous bouchés dans le brûleur. 3 Dépannage 3 3 Engager le guide cartouche dans la fente de la cartouche. Utiliser une brosse métallique pour nettoyer. FR Figures: see pages 2 to 4 NOTE: Unless otherwise specified, following generic terms “appliance / unit / product / equipment / device” appeared in this instruction manual all refer to the product “CAMP’BISTRO DLX”. AS CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP CARTRIDGES HAVE VALVES, EVEN IF THEY ARE NOT EMPTY, THEY MAY BE REMOVED FROM THIS STOVE TO MAKE IT EASIER TO TRANSPORT, AND THEY MAY BE FITTED TO OTHER EQUIPMENT FROM THE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP RANGE WHICH ARE DESIGNED TO OPERATE EXCLUSIVELY WITH THESE CARTRIDGES. Consumption: 160 g/h (2.2 kW) Category: butane direct pressure Thank you for choosing this stove Campingaz® CAMP’BISTRO DLX - Open the cartridge cover (3) (fig. 2). - Check that the ignition button (1) is set to position “z” by turning it clockwise and that the lever (2) is set to UNLOCK (Fig. 3). Comment: the gas cartridge can only be locked if the ignition button is in position “z” and the pan support is in place. A - IMPORTANT: YOU ARE USING GAS, BE VERY CAREFUL! GB The purpose of these instructions is to enable you to use your stove Campingaz® CAMP’BISTRO DLX correctly and safely. Please read them carefully to familiarise yourself with the stove prior to assembling the cartridge. Keep these instructions in a safe place so that you can refer to them when needed. Please observe these instructions as well as the safety measures printed on the Campingaz® CP250/ CP250 SP cartridges. Failure to observe these instructions may result in the user and people in the immediate vicinity being put at risk. The stove must be used exclusively with Campingaz® CP250/ CP250 SP cartridges. Using other gas containers may be dangerous. The Société Application Des Gaz accepts no responsibility when cartridges of any other brand are used. The stove should only be used outside premises and kept away from inflammable materials. It is imperative NOT to use the stove in caravans, cars, tents, huts, sheds or any small enclosed areas. The stove consumes fuel through combustion or consumption of oxygen and gives off certain substances and gas, which could be dangerous such as carbon monoxide. Carbon monoxide is an odorless, clear gas that can cause flu-like symptoms, sickness, illness, and possibly death if produced inside aforesaid enclosed areas through use of the stove without proper ventilation. The stove should not be used while sleeping or left unattended. Do not use a stove which leaks, functions incorrectly or is damaged. Return it to your retailer who will inform you of your nearest after-sales service center. Never modify the stove or use it for purposes for which it is not intended. If the cartridge is automatically ejected from the regulator, DO NOT CONNECT THE CARTRIDGE AGAIN, let the stove cool down completely before any use. Except specific Campingaz® accessories developed for this stove, do not use : containers smaller than 12cm or larger than 26cm in diameter; vessels with concave or convex bottoms; griddles, planchas or stones (Fig. 11). Always remove the gas cartridge from the stove during storage or transportation. - Check that the seal between the stove and the gas container is in place and in good condition before connecting the gas container (see Figure 4). Do not use this stove if the seal is missing or damaged. Return it to your dealer. - Install the cartridge in its housing, slot “F” facing upwards, and engage the cartridge guide “G” firmly into the slot (Fig. 5). - Lock the cartridge by moving the lever (2) to the LOCK position (Fig. 6). Close the cartridge compartment cover (3). The stove is ready for use. CAUTION: Make sure the cartridge slot “F” is pointing upward and inserted in the cartridge guide “G”. Incorrect positioning of the gas cartridge (8) will cause the regulator to break and/or gas leakage, producing a hissing sound and gas smell. In case of leakage (gas smell before opening the valve), put immediately the stove outside, in a well-ventilated area, without inflammation source, where it will be possible to locate and stop the lead. If you wish to check the tightness of the stove, do it outside. Do not try to locate a leak with a flame, use gas leak detection liquid. C - USE Additional instructions: Do not use your stove at a distance closer than 20 cm to a wall or any other object, nor closer than 1 meter to a ceiling. WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep young children away. Never touch the pan support (4) or the burner (5) during or just after using the stove. Do not obstruct the ventilation hole (7) in the cartridge compartment cover (3). Position the stove on a stable, horizontal surface and do not move when in use. Wait until the stove has completely cooled down before handling and putting it away. B - PREPARATION FOR OPERATION Lighting the burner The stove is fitted with a piezo-electric lighter connected to an ignition electrode (6). - Turn the control knob (1) anti-clockwise until you hear a click ( ) indicating a spark (Fig. 7). If the stove does not light, turn the control knob to position “z” (Fig. 9) and start the operation again. - If the stove still does not light after three attempts, turn the control knob to position “z” and check that the cartridge contains gas (sound of liquid sloshing when shaken) before starting the previous steps again. (If the cartridge is empty, refer to section D - Changing the cartridge). - Remove the stove from its packaging. Installing a CAMPINGAZ® cartridge CP250/ CP250 SP (When the existing cartridge is empty, read section D: “Changing the cartridge”) To install or remove a cartridge, always work in a wellventilated area, preferably outside and never in the presence of a flame, heat source or spark (lit cigarette, electrical equipment, etc.) at a good distance from other people and flammable material. 8 It is not out of order. Cooking Position the pan on the arms centred over the burner and adjust the gas flow so that the flames do not burn higher than the pan. F - CLEANING AND STORAGE The size of the flame can be regulated by turning the ignition knob (1) between the full flow position (MAX) and minimum flow position (MIN) (fig. 8). In case of burn back (ignition under the burner cap) switch the stove off, allow it to cool down (approximately five minutes), then reignite the stove. If the problem of burn back persists, then please contact your local Campingaz® representative. Extinguishing Turn the ignition knob (1) clockwise to “z” position (fig. 9). Once your stove has fully cooled: D - CHANGING THE CARTRIDGE 1 - Cleaning Main stove - Clean the stove having removed the cartridge. - Clean the pan support (4) and the cartridge exterior and cover (3) with warm water, then dry with a cloth. The cartridge may be removed even if it is not empty. Once your stove has fully cooled: - Check that the gas inlet is fully closed by turning the control knob (1) clockwise to the “z” position (Fig. 9) and that the burner (5) is extinguished. - Disconnect the cartridge by putting the lever (2) in the “UNLOCK” position. - Open the cartridge compartment (3) and remove the cartridge by lifting it from behind. - Never throw away a cartridge which is not completely empty, (check there is no liquid in the cartridge by shaking it). - Make sure that no food has dropped into and thus obstructs the stove regulator internal housing (fig. 4) before installing a new cartridge. - Check that the seal is present and in good condition (fig. 4) - Put in a new cartridge by following the instructions in section “B - PREPARATION FOR OPERATION Installing a CAMPINGAZ® cartridge CP250/ CP250 SP”. Burner (5) A dirty burner will clog the holes of the flame. Clean the flame holes of burner head with a metal brush Piezo ignition electrode If the electrode gets wet, the stove will not light. Make sure any water is removed, and dry with a cloth. Stainless Steel: Stainless steel is known for its ability to resist corrosion and rust. However, dirt, dust, grime and non-appropriate cleaners put stainless steel at risk for corrosion and rust. Stainless steel responds well to cleaning as long as certain rules are followed DO : y Read carefully the instructions on the cleaning products and make sure it’s appropriate for stainless steel. Ideally, use specific stainless steel cleaners. Pay special attention to some of them which can be inappropriate for paints, these look like aluminum or stainless steel and can erase markings. y Use a safe, non-abrasive sponge. Brush in the direction of the grain of the metal. y Rinse thoroughly. y Always dry the surface with a soft towel or cloth. A microfibre towel is preferable. Caution: If the cartridge is replaced while the stove is in use, do not touch the hot surfaces of the stove (burner, saucepan holder, plate...). Caution: Gas residue may remain in the stove after the stove has been turned off. For your safety, with the cartridge lever (2) in “UNLOCK” position, turn ignition knob (1) to ( ) position to burn off any remaining fuel. DON’T : y Never leave wet sponges, cloths, or cleaning pads on the Stainless steel surface. y Never leave solutions of chlorine bleach and water on your Stainless steel surface. Chlorides, which are found in most soaps, detergents, bleaches, and cleansers, are very aggressive to stainless steel. y Never use oven cleaners that contain caustic chemicals. y Do not use paper towel or scratch-sponges. E - SAFETY DEVICE Do not use a stove which is leaking, damaged, or which does not operate properly. If the gas pressure in the cartridge is too high, a built-in device disconnects the cartridge and the lever (2) returns to “UNLOCK”. In this case, you need to remove the cartridge and let it cool down (run it under water, for example) before reusing it or use a new cartridge following the instructions in Section “D - CHANGING THE CARTRIDGE”. The stove will not operate until the gas pressure of the cartridge returns back to the normal. 2 - Storage and transportation - Check that the lever (2) is in the UNLOCK position (Fig. 10). - Always remove the gas cartridge from the stove during storage or transportation. - Store the stove and the cartridge in a cool, dry and well-ventilated area, out of reach of children. Never store in a basement or cellar. HOW TO RESET SAFETY DEVICE - Turn the ignition knob (1) to the “z” position and raise cartridge lever (2) up to the “UNLOCK” position. - Remove the gas cartridge. - Turn the ignition knob to the ( ) position to release excess gas in the gas cock. - After 5 minutes, turn the ignition knob to the “z” position. - Make sure the ignition knob is “z” and reset safety device by: a) Pushing the cartridge lever down to “LOCK” position, and then b) Pushing the cartridge lever up to “UNLOCK” position. - Replace a new cartridge or a cooled down cartridge. - Repeat the ignition procedure. If the temperature in the cartridge is high initially, fuel will not emerge even though the cartridge is installed in the stove. This is due to the operation of the safety device. 9 GB G - TROUBLESHOOTING Ignition knob is not turn to “z” position Extinction in operation No ignition/Faulty ignition Uneven flame Low flame 3 3 Ignition knob malfunction 3 Clogged nozzle 3 3 Trouble shooting Turn ignition knob completely to “z” and reset cartridge. Safety device activated Cartridge incorrectly installed Smell gas in “z” position Causes No gas supply in ( ) position Troubles Cartridge would not install TROUBLE SHOOTING 3 3 3 3 Contact local agent to repair. 3 3 Contact local agent to repair. 3 Fit cartridge guide into cartridge slot. 3 Use a metal brush to clean it. 3 GB 10 Refer to explanation for safety device. 3 3 Clogged burner holes 3 3 Abbildungen: siehe Seite 2 - 4 HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen sich alle folgenden, in dieser Bedienungsanleitung angeführten Oberbegriffe „Gerät/Einheit/Produkt/ Equipment/Vorrichtung“ auf das Produkt „CAMP’BISTRO DLX“. B - INBETRIEBNAHME Durchsatz: 160 g/h (2,2 kW) Kategorie: Direktdruck Butan Vielen Dank, dass Sie sich für den Campingaz® CAMP’BISTRO DLX entschieden haben. Einsetzen der Gaskartusche Campingaz® CP250/ CP250 SP - Entnehmen Sie den Campingkocher aus seiner Verpackung. (Wenn die vorhandene Kartusche leer ist, lesen Sie bitte Abschnitt D: “Ausbau der Kartusche”.) Achten Sie darauf, dass die (De-)Montage einer Kartusche immer an einem gut durchlüfteten Ort, am besten im Freien, niemals in der Nähe von offenen Flammen, Wärmequellen oder Funken (Zigarette, elektrisches Gerät usw.) und immer entfernt von anderen Personen und brennbaren Materialien erfolgt. DIE CAMPINGAZ®-KARTUSCHEN CP250/ CP250 SP SIND MIT EINEM VENTIL AUSGESTATTET. SIE KÖNNEN DAHER, SELBST WENN SIE NOCH NICHT VOLLSTÄNDIG ENTLEERT SIND, HERAUSGENOMMEN UND IN ANDERE CAMPINGAZ ®-GERÄTE FÜR KARTUSCHEN CP250/ CP250 SP EINGESETZT WERDEN. A - WICHTIG: BEIM UMGANG MIT GAS IST BESONDERE VORSICHT GEBOTEN! Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der richtigen und sicheren Benutzung Ihres Campingaz® CAMP’BISTRO DLX unterstützen. Bitte vor dem Einsetzen der Kartusche genau durchlesen, damit Sie sich selbst mit dem Campingkocher vertraut machen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen können. Beachten Sie bitte alle Anweisungen in der Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise auf den Campingaz® Kartuschen CP250/ CP250 SP. Das Nichteinhalten der Anweisungen kann für den Anwender und seine Umgebung gefährlich sein. Der Campingkocher darf ausschließlich mit Campingaz® CP250/ CP250 SP Kartuschen verwendet werden. Die Verwendung anderer Gasbehälter kann gefährlich sein. Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz lehnt jegliche Haftung bei der Verwendung von Kartuschen einer anderen Marke ab. Der Campingkocher sollte nur im Freien und in Entfernung von entflammbaren Materialien verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie den Campingkocher NICHT in Wohnwagen, Autos, Zelten, Hütten, Schuppen oder kleinen umschlossenen Bereichen verwenden. Alle Produkte, die mit Gasverbrennung betrieben werden, verbrauchen Sauerstoff und geben Verbrennungsrückstände ab. Ein Teil dieser Verbrennungsrückstände kann Kohlenmonoxyd (CO) enthalten. Kohlenstoffmonoxid ist ein geruchloses farbloses Gas, das grippeähnliche Symptome, Übelkeit, Krankheit und möglicherweise sogar den Tod herbeiführen kann, wenn es durch die Verwendung des Campingkochers innerhalb der zuvor genannten, umschlossenen Bereiche ohne ausreichende Belüftung produziert wird. Nicht beim Schlafen benützen, nicht unbewacht lassen. Verwenden Sie niemals einen Campingkocher, der leckt, nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zu Ihrem Händler zurück. Er kann Ihnen die nächste Kundendienstvertretung nennen. Sie dürfen den Campingkocher niemals modifizieren oder für andere Zwecke als den vorgesehenen verwenden. Wenn die Kartusche automatisch aus dem Regulator ausgeworfen wird, DIE KARTUSCHE NICHT ERNEUT ANSCHLIESSEN. Vor der Verwendung muss der Campingkocher komplett auskühlen. Außer dem speziell von Campingaz entwickelten Zubehör, keine Töpfe mit kleinerem Durchmesser als 12cm oder größerem Durchmesser als 26cm; keine Behälter mit gewölbtem Boden; keine Roste, Planchas oder Steine benutzen (Abb. 11). Während der Lagerung oder des Transports die Gaskartusche immer aus dem Campingkocher entnehmen. - Den Deckel des Kartuschenfachs (3) öffnen (Abb. 2). - Überprüfen, dass sich der Regelknopf (1) durch Drehen im Uhrzeigersinn auf der Position “z” (OFF) befindet und dass die Kartuschenverriegelung (2) auf “UNLOCK” steht (Abb. 3). Anmerkung: Die Gaskartusche kann nur dann verriegelt werden, wenn der Zündknopf auf “z” (OFF) steht und der Topfuntersatz eingesetzt ist. - Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist (Abb. 4). Verwenden Sie den Campingkocher nicht, wenn das Siegel fehlt oder beschädigt ist; es zum Händler zurückbringen. - Die Kartusche mit dem Spalt “F” nach oben zeigend einlegen und die Kartuschenführung “G” richtig einsetzen (Abb. 5). - Durch Herunterdrücken der Kartuschenverriegelung (2) auf “LOCK” die Kartusche verriegeln (Abb. 6). Den Deckel des Kartuschenfachs (3) schließen. Der Campingkocher ist nun einsatzbereit. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche mit der Einkerbung nach oben richtig in der Führung sitzt. Wenn die Gaskartusche nicht richtig sitzt, kommt es zu einer Unterbrechung der Gaszufuhr und/oder einem hörbaren Austreten von Gas zusammen mit einem charakteristischen Geruch. Im Falle eines Lecks (Gasgeruch vor dem Öffnen des Ventils) müssen Sie den Campingkocher sofort nach draußen in einen gut belüfteten Bereich ohne brennbare Quellen stellen, wo es möglich ist, das Leck zu finden und abzudichten. Wenn Sie die Dichtheit des Campingkochers überprüfen möchten, tun Sie dies bitte im Freien. Undichte Stellen nicht mit Hilfe einer Flamme suchen (eine Flüssigkeit für die Gasleckerkennung verwenden). 11 DE C - VERWENDUNG - Setzen Sie die neue Kartusche ein unter Befolgung der Anweisungen in Paragraph “B - INBETRIEBNAHME EINSETZEN DER GASKARTUSCHE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”. Einige zusätzliche Empfehlungen: Verwenden Sie den Campingkocher in einer Mindestentfernung von 20 cm zu einer Wand oder einem anderen Gegenstand bzw. von 1 m zu einer Decke. ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher können sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern. Berühren Sie während oder gleich nach der Verwendung des Campingkochers niemals die Pfannenauflage (4) oder den Brenner (5). Die Lüftungsschlitze (7) auf dem Deckel des Kartuschenfachs (3) nicht verstopfen. Stellen Sie den Kocher auf eine stabile und ebene Fläche, verschieben Sie ihn nicht während des Betriebs. Warten Sie, bis der Campingkocher komplett abgekühlt ist und verstauen Sie ihn erst danach. Achtung: Wenn die Kartusche während der Verwendung des Campingkochers getauscht wird, berühren Sie auf keinen Fall die heißen Oberflächen des Kochers (Brenner, Topfträger, Topfuntersatz ...) nicht berühren! Achtung: Nach dem Abschalten können im Kocher Gasrückstände verbleiben. Zu Ihrer Sicherheit, wenn sich der Hebel der Kartuschenverriegelung (2) in Stellung “UNLOCK’’ (Abb. 10) befindet, den Regelknopf (1) in die Stellung ( ) drehen, um das Restgas zu verbrennen. E - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Niemals ein Gerät benutzen, wenn es eine Leckage aufweist, beschädigt ist oder nicht richtig arbeitet. Wenn der Druck in der Kartusche zu hoch ist, verschließt eine integrierte Sicherung die Kartusche, und die Kartuschenverriegelung (2) stellt sich automatisch auf die Position “UNLOCK”. Wenn dieser Fall eintritt, muss die Kartusche aus dem Gerät genommen und z. B. unter einem kalten Wasserstrahl abgekühlt werden, bevor sie wieder benutzt werden kann. (siehe Abschnitt “D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE”). The stove will not operate until the gas pressure of the cartridge returns back to the normal. Zünden des Brenners Der Campingkocher verfügt über eine elektrische Piezozündung, die an eine Zündelektrode (6) angeschlossen ist. - Den Reglerknopf (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klicken ( ) zu hören ist, das die Erzeugung des Funkens ankündigt (Fig. 7). Wenn keine Zündung erfolgt, den Reglerknopf auf “z” (OFF) zurückdrehen (Abb. 9) und den Vorgang wiederholen. - Nach drei erfolglosen Versuchen den Reglerknopf auf “z” stellen (Abb. 9) und überprüfen, ob die Kartusche Gas enthält (Flüssigkeitsgeräusch beim Schütteln), bevor ein erneuter Versuch unternommen wird. (Wenn die eingesetzte Kartusche leer ist, den Abschnitt “D Auswechseln der Kartusche” durchlesen). RÜCKSTELLUNG DES ÜBERHITZUNGSSCHUTZES - Den Regelknopf (1) in Stellung “z” (OFF) bringen und die Kartuschenverriegelung (3) in Stellung “UNLOCK” anheben. - Die Gaskartusche entnehmen. - Den Regelknopf in Stellung ( ) drehen, um das überschüssige Gas zu entleeren. - Nach 5 Minuten den Regelknopf in Stellung “z” (OFF) drehen. - Überprüfen, ob der Regelknopf auf “z” (OFF) steht und wie folgt eine Rückstellung des Überhitzungsschutzes vornehmen: a) Die Kartuschenverriegelung (2) nach unten in Stellung “LOCK” schieben, dann: b) Die Kartuschenverriegelung nach oben in Stellung “UNLOCK” schieben. - Eine neue Gaskartusche oder eine inzwischen abgekühlte Gaskartusche einsetzen. - Den Vorgang zum Einschalten wiederholen (siehe “Gebrauchsanweisung”). Wenn die Anfangstemperatur in der Gaskartusche hoch ist, wird das Gas nicht austreten, auch nicht wenn die Gaskartusche in dem Kocher installiert ist. Dies ist auf das Einschalten des Überhitzungsschutzes zurückzuführen. Das Gerät ist nicht defekt. DE Kochen Den Topf zentriert auf die Topfträger setzen und die Gasleistung so einstellen, dass die Flammen nicht über den Topf hinauszüngeln. Zum Regulieren der Flamme den Regelknopf (1) vorsichtig zwischen den Stellungen voll Leistung (MAX) und mittlere Leistung (MIN) drehen (Abb. 8). Ausschalten Den Regelknopf (1) im Uhrzeigersinn in die Stellung “z” (OFF) drehen (Abb. 9). D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sie noch nicht leer ist. Sobald der Campingkocher vollständig abgekühlt ist: - Durch Drehen des Reglerknopfes (1) im Uhrzeigersinn bis zur Position “z” (OFF) sicherstellen, dass die Gaszufuhr geschlossen und der Brenner (5) erloschen ist (Abb. 9). - Trennen Sie die Verbindung zur Kartusche, indem Sie den Hebel (2) in die „UNLOCK“ („ENTSPERR“)-Position bringen (Abb. 10). - Öffnen Sie das Kartuschenfach (3). Heben Sie die Kartusche am Ende an und nehmen Sie sie heraus. - Eine nicht vollständig entleerte Kartusche niemals wegwerfen! Schütteln Sie die Kartusche, um zu prüfen, ob im Inneren Flüssigkeit hörbar ist. - Vor dem Einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen, dass das Innere des Geräteventils nicht durch einen Nahrungsmittelrest verstopft ist (Abb. 4). - Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist (Abb. 4) F - REINIGEN UND LAGERN Sobald der Campingkocher vollständig abgekühlt ist: 1 - Reinigung Hauptkocher - Nach dem Entfernen der Kartusche reinigen Sie den Campingkocher. - Den Topfuntersatz (4), die Außenfläche und den Kartuschendeckel (3) mit warmem Wasser reinigen, dann mit einem Lappen trocknen. Brenner (5) Wenn der Brenner schmutzig ist, können die Flammen nicht mehr frei austreten. Die Brenneröffnungen mit einer Metallbürste reinigen. 12 Zündelektrode (6) Wenn die Elektrode feucht wird, lässt sich der Campingkocher nicht entzünden. Abwischen und mit einem Lappen abtrocknen. Edelstahl: Edelstahl ist bekannt für seine Widerstandsfähigkeit gegen Korrosion und Rost. Schmutz, Staub und ungeeignete Reinigungsmittel können jedoch den Korrosions- und Rostschutz beeinträchtigen. Edelstahl lässt sich gut reinigen, wenn man gewisse Vorschriften beachtet. WAS IST ZU TUN : y Lesen Sie die Anweisungen auf den Reinigungsmitteln genau durch, um sicher zu sein, dass sie zum Reinigen von Edelstahl geeignet sind. Verwenden Sie möglichst spezielle Reinigungsmittel für Edelstahl. Achtung: einige davon sind nicht für Farben geeignet, die Aluminium oder Edelstahl nachahmen und könnten Markierungen unkenntlich machen. y Benützen Sie einen weichen, nicht scheuernden Schwamm. Reinigen Sie in der Richtung der Metallstruktur. y Spülen Sie gründlich nach. y Trocknen Sie die Fläche immer mit einem Lappen oder einem weichen Stoff, vorzugsweise aus Mikrofaser. WAS IST VERBOTEN : y Lassen Sie nie einen feuchten Schwamm, Lappen oder Reinigungs-Pad auf der Edelstahlfläche liegen. y Lassen Sie nie Lösungen aus Chlor und Wasser in Kontakt mit der Edelstahlfläche. Seifen, Reinigungs- und Putzmittel enthalten oft Chloride, die auf Edelstahl sehr aggressiv wirken. y Verwenden Sie niemals Backofen-Reinigungsmittel, da sie ätzende Chemikalien enthalten. y Bitte nutzen Sie keine Papierhandtücher oder Kratzschwämme. 2 - Lagerung und Transport - Überprüfen, dass der Hebel (2) auf “UNLOCK” steht (Abb. 10). - Während der Lagerung oder des Transports die Gaskartusche immer aus dem Campingkocher entnehmen. - Bewahren Sie den Kocher und die Kartusche an einem kühlen, trockenen und belüfteten Ort für Kinder unzugänglich auf, jedoch niemals in einem Keller oder Untergeschoß. G - FUNKTIONSSTÖRUNGEN Der Regelknopf steht nicht auf “z” Regelknopf defekt 3 Düse verstopft 3 3 Der Brenner erlischt im Betrieb Kein Einschalten - Zündung defekt Flamme unregelmäßig Flamme schwach Fehlerbehebung Den Regelknopf auf “z” stellen und die Gaskartusche entnehmen 3 Löcher im Brenner verstopft DE 3 Jahre Überhitzungsschutz aktiv Gaskartusche nicht richtig installiert Gasgeruch in Stellung “z” Ursachen Keine Gaszufuhr in Stellung ( ) Anzeichen Gaskartusche nicht installierbar FUNKTIONSSTÖRUNGEN 3 3 3 3 Siehe die Erklärung zum Überhitzungsschutz 3 3 Sich an den örtlichen Kundendienst wenden 3 3 Sich an den örtlichen Kundendienst wenden 3 Die Einkerbung der Gaskartusche richtig in die Führung im Kartuschenfach einführen. 3 Mit einer Metallbürste reinigen 3 3 13 3 Illustraties: zie pagina 2 tot 4 OPMERKING: Tenzij anders vermeld verwijzen de volgende generieke termen “toestel / apparaat / eenheid” in deze gebruiksaanwijzing allemaal naar het product “CAMP’BISTRO DLX”. B - INGEBRUIKNAME - Haal het kooktoestel uit de verpakking. Het aansluiten van een CAMPINGAZ®-cartouche CP250/ CP250 SP Capaciteit: 160 g/u (2,2 kW) Klasse: rechtstreekse butaan druk Wij danken u dat u voor de Campingaz® CAMP’BISTRO DLX gekozen heeft. (Indien een lege cartouche geplaatst wordt, lees dan paragraaf “D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE”) Werk steeds in een geventileerde ruimte bij voorkeur buiten en nooit in de aanwezigheid van een vlam, warmtebron of vonk (sigaret, elektrisch apparaat, enz.) en ver verwijderd van andere personen of ontvlambare materialen om een cartouche te monteren of uit te nemen. AANGEZIEN DE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP-CARTOUCHES VOORZIEN ZIJN VAN VENTIELEN, KUNNEN ZE VAN DIT KOOKTOESTEL WORDEN VERWIJDERD OM ZE GEMAKKELIJK TE VERVOEREN. DAARNAAST KUNNEN ZE WORDEN GEBRUIKT OP ANDERE TOESTELLEN UIT HET GAMMA CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP, ONTWORPEN OM EXCLUSIEF TE WERKEN MET DEZE CARTOUCHES. A - BELANGRIJK: U GEBRUIKT GAS, WEES VOORZICHTIG! NL Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat te stellen uw Campingaz® CAMP’BISTRO DLX op een correcte en veilige wijze te gebruiken. Lees deze instructies aandachtig om vertrouwd te geraken met het kooktoestel voordat u de cartouche plaatst. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat u deze kunt raadplegen indien nodig. Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing, evenals de veiligheidsvoorschriften die op de Campingaz® CP250/ CP250 SP cartouche staan. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan gevaar opleveren voor de gebruiker en zijn omgeving. Het kooktoestel mag uitsluitend worden gebruikt met Campingaz® CP250/ CP250 SP-cartouches. Het kan gevaarlijk zijn andere soorten dan de Campingaz® CP250/ CP250 SP cartouche te gebruiken. Application Des Gaz wijst elke verantwoordelijkheid af in geval van gebruik van een cartouche van een ander merk. Het kooktoestel mag alleen buiten worden gebruikt en moet uit de buurt worden gehouden van ontvlambare materialen. Het is belangrijk dat het kooktoestel NIET wordt gebruikt in caravans, auto’s, tenten, hutten, schuren of enige andere besloten ruimtes. Ieder gasapparaat werkt volgens het volgende principe: de brandstof gebruikt zuurstof en stoot verbrandingsproducten uit. Een gedeelte van deze verbrandingsproducten kan koolmonoxide (CO) bevatten. Koolstofmonoxide is een geurloos en kleurloos gas dat griepachtige symptomen, misselijkheid en ziekte kan veroorzaken met dodelijke gevolgen indien geproduceerd in besloten ruimtes door het kooktoestel te gebruiken zonder gepaste ventilatie. Het mag niet gebruikt worden wanneer u slaapt en mag nooit onbewaakt achtergelaten worden. Gebruik nooit kooktoestellen die lekken, niet correct werken of beschadigd zijn. Breng het naar uw dealer die u de verdere informatie over reparaties etc. kan verstrekken. Breng nooit wijzigingen aan aan het kooktoestel of gebruik het niet voor doeleinden waarvoor het niet bestemd is. Als de patroon automatisch uit de drukregelaar wordt uitgeworpen, SLUIT DE CARTOUCHE NIET OPNIEUW AAN, laat het kooktoestel altijd volledig afkoelen voordat u het gebruikt. Gebruik geen containers kleiner dan 12 cm of groter dan 26 cm in diameter of potten en pannen met een holle of bolle bodem, bakplaten, planchas of grillstenen, uitgezonderd de specifieke accessoires van Campingaz® voor dit kooktoestel (fig. 11). Verwijder de gascartouche altijd van het kooktoestel om het te bewaren of vervoeren. - Het patroondeksel (3) openmaken(figuur 2). - Controleer of de ontstekingsknop (1) op de stand “z” staat door er in wijzerzin aan te draaien tot hendel (2) in de stand “UNLOCK” staat (fig. 3). Opmerking: de gaspatroon kan alleen worden vergrendeld wanneer de ontstekingsknop in de stand “z” staat en de ketelhouder is geplaatst. - Verzeker u ervan dat de pakking die zich aan de binnenkant van de reduceerklep bevindt aanwezig en in goede staat is (fig. 4). Gebruik dit kooktoestel niet als de zegel ontbreekt of beschadigd is. Stuur het toestel terug naar uw verkoper. - Plaats de patroon in de patroonhouder met de groef “F” naar boven gericht. Zorg ervoor dat de patroongeleider “G” in de groef is geschoven (fig. 5). - Vergrendel de patroon door de hendel (2) op de stand “LOCK” te plaatsen (fig. 6). Sluit het deksel van de patroonhouder (3). Het kooktoestel is klaar voor gebruik. LET OP: u moet controleren of de patroon naar boven is gericht en goed in de patroongeleider “G” steekt. Een onjuist geplaatste patroon kan een breuk van de regulateur en/of een hoorbaar gaslek met een kenmerkende geur tot gevolg hebben. In geval van lekken (geur van gas voordat u het ventiel opent) dient u het kooktoestel onmiddellijk buiten te zetten om het lek te kunnen zoeken en stoppen in een goed geventileerde zone zonder enige ontstekingsbronnen. Als u de bevestigingen van het kooktoestel wenst te controleren, doe dit dan buiten. Spoor geen lekken op met behulp van een vlam. Gebruik een speciale vloeistof voor het opsporen van gaslekken. 14 C - GEBRUIK Waarschuwing: Als de cartouche moet worden vervangen terwijl het kooktoestel in gebruik is, raak dan nooit de hete oppervlakken van het kooktoestel aan (brander, grill, bakplaat....). Enkele tips: Gebruik uw kooktoestel niet dichter dan 20 cm bij een muur of enig ander voorwerp, of dichter dan 1 meter bij een plafond. LET OP: De bereikbare delen kunnen zeer warm worden. Denk om de kinderen. Raak de pandrager (4) of de brander (5) nooit aan tijdens of juist na het gebruiken van het kooktoestel. De ventilatieopeningen (7) op het deksel van de patroonhouder (3) niet dichtstoppen. Plaats het kooktoestel op een stabiel en horizontaal oppervlak en verplaats het niet terwijl het wordt gebruikt. Wacht tot het kooktoestel volledig afgekoeld is voordat u het pakt en opbergt. Waarschuwing: Er kan gas overblijven in het kooktoestel nadat het is uitgeschakeld. Zet om veiligheidsredenen de ontstekingsknop (2) op “UNLOCK” terwijl het patroonhendeltje (1) op ( ) staat om het resterend gas op te branden. E - VEILIGHEIDSVOORZIENING Gebruik nooit een lekkend, beschadigd of niet correct werkend kooktoestel. Wanneer de druk in de vulling te hoog is, schakelt een ingebouwde beveiliging de vulling uit en komt de hendel (2) in stand “UNLOCK” te staan. Verwijder in dat geval de vulling en laat deze afkoelen (onder de kraan bijvoorbeeld) alvorens deze weer te gebruiken of breng een nieuwe vulling aan waarbij u te werk gaat als beschreven onder D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE. De brander aansteken Het kooktoestel is uitgerust met een piëzo-elektrische aansteker aangesloten op een ontstekingselektrode (6). - Draai tegen wijzerzin aan het vliegwiel (1) tot u een klik hoort ( ) die aangeeft dat een vonk wordt geproduceerd (fig. 7). Wanneer de brander niet aangaat, draait u het wieltje terug naar de stand “z” (fig. 9) en herbegint u. - Indien er na drie vruchteloze pogingen nog steeds geen ontsteking is, zet het regelwieltje dan in de stand “z” (fig. 9) en controleer of de patroon nog gas bevat (u moet vloeistof horen verplaatsen wanneer u met de patroon schudt) voor u de vorige handelingen herhaalt. (Indien de patroon leeg is, lees dan eerst paragraaf “D - Patroon vervangen”). Het kooktoestel zal niet werken tot de gasdruk van de cartouche terug normaal is. DE VEILIGHEIDSVOORZIENING OPNIEUW INSCHAKELEN - De ontstekingsknop (1) op “z” zetten en het hendeltje van de gaspatroon (2) omhoog zetten op “UNLOCK”. - De butagaspatroon verwijderen. - De ontstekingsknop op ( ).zetten om de overmaat aan gas af te voeren. - Na 5 minuten de ontstekingsknop opnieuw op “z” zetten. - Controleren of de ontstekingsknop op “z” staat en de veiligheidsvoorziening als volgt opnieuw inschakelen: a) Het hendeltje van de patroon (2) omlaag drukken op “LOCK” en: b) Het hendeltje van de patroon omhoog drukken op “UNLOCK”. - Een nieuwe of afgekoelde patroon insteken. - De ontstekingsprocedure herhalen. Als de temperatuur in de patroon in het begin hoog is, komt er geen gas uit, zelfs wanneer de patroon in een fornuis wordt geplaatst. Dit komt doordat de veiligheidsvoorziening in werking treedt. Het kooktoestel is niet defect. Koken Plaats de ketel op de armen, centraal op de brander en regel de gastoevoer zo dat de vlammen niet verder reiken dan de ketel. Om de hoogte van de vlam te regelen, draait u de ontstekingsknop (1) zachtjes op een stand tussen de volledig open stand (MAX) en de half open stand (MIN) (fig. 8). Uitschakelen De ontstekingsknop (1) met de klok mee op “z” zetten. D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE De cartouche kan eruit genomen worden zelfs indien deze niet leeg is. F - HET REINIGEN EN HET OPBERGEN Als uw kooktoestel volledig is afgekoeld: - Controleer of de gaskraan dicht is door de knop (1) met de wijzers van de klok mee te draaien tot stand “z”, en controleer of de brander (5) uit is (fig. 9). - Verwijder de vulling door de hendel (2) op “UNLOCK”stand te zetten (fig. 10). - Open de vullinghouder (3) en neem de vulling eruit door deze aan de achterkant op te heffen. - Gooi een gasvulling die niet helemaal leeg is, in geen geval weg (controleer of u bij het schudden van de vulling geen geluid van vloeistof meer hoort). - Zorg ervoor dat er geen voedselresten in zijn gevallen en de interne behuizing van de regelaar blokkeren (afb. 4) voordat u een nieuwe cartouche installeert. - Controleer of de afdichtingsring zich in een goede staat bevindt (fig. 4). - Breng een nieuwe gasvulling aan volgens de instructies in paragraaf “B - INGEBRUIKNAME - Het aansluiten van een CAMPINGAZ®-cartouche CP250/ CP250 SP”. In geval van vlamterugkeer (burn-back of ontsteking onder de branderkap) dient u het kooktoestel uit te schakelen en laten afkoelen (ongeveer vijf minuten) voordat u het opnieuw aansteekt. Als de terugbranding zich opnieuw voordoet, neem contact op met uw lokale Campingaz®-handelaar. Laat het toestel eerst volledig afkoelen: 1 - Reinigen Kooktoestel - Reinig het kooktoestel na het verwijderen van de cartouche. - Maak de ketelhouder (4), de buitenkant en het deksel van de patroon (3) schoon met warm water. Droog vervolgens af met een doek. Brander (5) Wanneer de brander vuil is, wordt de doorgang voor de vlammen verstopt. De brandergaten met een staalborstel schoonmaken. 15 NL Niet in water onderdompelen. Electrische piëzo (6) Het kooktoestel kan niet worden aangestoken als de elektrode nat is. Deze dient afgedroogd te worden met een doek. Roestvrij staal: Roestvrij staal staat bekend om zijn bestendigheid tegen corrosie en roest. Maar vuil, stof, roet en niet geschikte schoonmaakmiddelen stellen roestvrij staal bloot aan corrosie en roest. Roestvrij staal is goed bestand tegen reinigen zolang er bepaalde regels opgevolgd worden. DOEN : y Lees zorgvuldig de instructies op de schoonmaakproducten en verzeker u ervan dat het geschikt is voor roestvrij staal. Het beste is een speciaal schoonmaakmiddel voor roestvrij staal te gebruiken. Attentie: bepaalde reinigingsmiddelen zijn niet geschikt voor verf dat aluminium of roestvrij staal imiteert en kan de markeringen uitwissen. y Gebruik een veilige, niet schurende spons. Borstel in de richting van de korrel van het metaal. y Spoel overvloedig. y Maak de oppervlakte altijd droog met een zachte handdoek of doek. Een doek van microvezels geniet de voorkeur. NIET DOEN : y Laat nooit oplossingen van chloorbleekmiddel en water op uw roestvrij stalen oppervlakte achter. y Chloriden, die in de meeste zeep, bleekmiddelen en schoonmaakmiddelen zitten, zijn erg agressief voor roestvrij staal. y Gebruik nooit ovenreinigers die bijtende chemicaliën bevatten. y Gebruik geen keukenpapier of schuursponsjes. 2 - Opslag en vervoer - Controleer of de hendel (2) op de stand “UNLOCK” staat (fig. 10). - Verwijder de gascartouche altijd van het kooktoestel om het te bewaren of vervoeren. - Bewaar het kooktoestel en de cartouche op een koele, droge en goed geventileerde plaats buiten het bereik van kinderen. Nooit bewaren in een kelder. G - Storingen De ontstekingsknop staat niet op “z” Brander gaat uit tijdens het gebruik. Geen ontsteking - Defecte ontsteking. Onregelmatige vlam. 3 3 Ontstekingsknop defect 3 Verstopt mondstuk 3 3 Opheffing van de storing De ontstekingsknop op “z” zetten en de patroon verwijderen Jaar Veiligheidsvoorziening ingeschakeld Patroon niet op de juiste manier ingebracht Klein vlammetje. Oorzaken Gasgeur in de stand “z”. Symptomen Geen gastoevoer in de stand ( ). NL De patroon kan niet worden ingebracht STORINGEN OPHEFFEN 3 3 3 3 Met de plaatselijke serviceafdeling contact opnemen 3 3 Met de plaatselijke serviceafdeling contact opnemen 3 Steek de patroongeleider in de gleuf van de patroon 3 Gebruik een staalborstel om schoon te maken 3 16 Zie uitleg over veiligheidsvoorziening. 3 3 Verstopte brandergaatjes 3 3 Figurer: se sidorna 2 till 4 OBS: Om inte annat anges avses produkten ”CAMP’BISTRO DLX” med samtliga följande allmänna begrepp ”apparat/enhet/produkt/utrustning/anordning” i denna instruktionsmanual. CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP-PATRONERNA HAR VENTILER OCH KAN DÄRFÖR AVLÄGSNAS UR DEN HÄR SPISEN FÖR ENKLARE TRANSPORT, ÄVEN NÄR DE INTE ÄR TOMMA. DE KAN ÄVEN MONTERAS PÅ ANNAN UTRUSTNING I CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP-SERIEN SOM ÄR UTFORMADE FÖR ATT FUNGERA ENBART MED DESSA PATRONER. Förbrukning: 160 g/h (2,2 kW) Kategori: butan under högtryck Tack för att du valde Campingaz® CAMP’BISTRO DLX. A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER GAS! - Öppna gasbehållarkåpan (3) (bild 2). - Kontrollera att påsättningsknappen (1) är i läge “z” genom att vrida den medsols och att spaken är i läge “UNLOCK” (bild 3). Obs: gasbehållaren kan inte blockeras om påsättningsknappen är i läge “z” och kastrullstödet är på plats. - Försäkra dig om att tätningen som befinner sig på anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick. Använd inte spisen om förseglingen saknas eller har skadats. Returnera den till återförsäljaren. - Installera behållaren i utrymmet med öppningen “F” vänd uppåt, och sätt in behållarens skena “G” i öppningen (bild 5). - Lås fast behållaren genom att placera spaken (2) i läget “LOCK” (bild 6). Sätt på kåpan till behållarens utrymme (3). Denna bruksanvisning är avsedd att förse dig med instruktioner som gör att du på ett korrekt och säkert sätt kan använda din Campingaz® CAMP’BISTRO DLX. Läs dem noga för att bekanta dig med spisen innan du monterar patronen. Förvara dessa instruktioner på en säker plats så att du kan referera till dem vid behov. Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen liksom säkerhetsföreskrifterna som är tryckta på gaskassetterna Campingaz® CP250/ CP250 SP. Du och människor i din omgivning riskerar att skadas om inte dessa regler efterföljs. Spisen får endast användas med Campingaz® CP250/ CP250 SP-patroner. Det kan vara farligt att använda andra gasbehållare. Société Application Des Gaz avsäger sig allt ansvar vid användning av gasbehållare av annat fabrikat. Spisen bör endast användas utomhus och bör hållas borta från brännbart material. Det är viktigt att INTE använda spisen i husvagnar, bilar, tält, hyddor, skjul eller andra små slutna utrymmen. Alla apparater som fungerar med gas fungerar enligt principen att förbränningen förbrukar syre och avger olika ämnen. En del av dessa förbrända ämnen kan innehålla kolmonoxid (CO). Om spisen används i nämnda slutna utrymmen utan ordentlig ventilation finns risk för kolmonoxidproduktion. Det är en luktfri och färglös gas som kan orsaka influensaliknande symtom, sjukdom och dödsfall. Bör inte användas när man sover eller lämnas oövervakad. Använd inte en spis som läcker, fungerar felaktigt eller har skadats. Returnera den till återförsäljaren för vidare information om närmaste kundservice. Gör aldrig ändringar i spisen och undvik användning som den inte är avsedd för. Om patronen kastas ut automatiskt från regulatorn SKA INTE PATRONEN ANSLUTAS IGEN, låt spisen svalna helt innan användning. Förutom specifika Campingaz®-tillbehör som utvecklats för denna spis, använd inte: behållare som är mindre än 12 cm eller större än 26 cm i diameter; kärl med konkava och konvexa bottnar; galler, järn eller stenar (bild 11). Avlägsna alltid gaspatronen ur spisen under lagring eller transport. Spisen är klar för användning. VARNING: Säkerställ att gasbehållarspringan pekar uppåt och att den förts in i gasbehållarriktaren (“G”). Felaktigt placering av gasbehållaren medför att regleraren går sönder och/eller gasläckage som avger ett väsande ljud och gaslukt. Vid gasläckage (gaslukt innan ventilen öppnats) bör spisen omedelbart ställas utomhus på en väl ventilerad plats utan flamkälla, så att läckan kan lokaliseras och stoppas. Om du vill kontrollera tätheten i spisen bör det göras utomhus. Gör ingen läcksökning med en låga, använd i stället specialvätska för sökning av gasläckor. C - ANVÄNDNING Några extra råd: Använd inte spisen på ett avstånd närmare än 20 cm till en vägg eller något annat föremål, eller närmare än en meter till ett tak. VARNING: Åtkomliga delar kan vara mycket varma. Håll Småbarn på avstånd. Rör aldrig pannstödet (4) eller brännaren (5) under eller strax efter användning av spisen. Blockera inte ventilationsöppningarna (7) som sitter på locket till behållarens utrymme (3). Placera spisen på ett stabilt, horisontellt underlag och flytta den inte när den används. Vänta tills spisen har svalnat helt innan du hanterar och ställer den undan. B - KOM IGÅNG Att sätta på brännaren Spisen är utrustad med en piezoelektrisk tändare som är ansluten till en tändelektrod (6). - Vrid ratten (1) motsols tills du hör ett klickande ljud ( ) då gnistan genereras (bild 7). Om den inte tänds, ska du ställa ratten i läge “z” (bild 9) och börja om proceduren från början. - Ta ut spisen ur förpackningen. Att sätta i en CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP-kassett (Om det sitter en tom kassett på plats, läs avsnitt D: “Att byta behållare”) För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid arbeta på en ordentligt ventilerad plats, helst utomhus och aldrig i närheten av öppen eld, värmekällor eller gnistor (cigarretter, elapparater, etc.) på säkert avstånd från andra personer och lättantändliga material. 17 SE - Om du inte lyckas efter tre försök, ska du ställa regleringsratten på läte “z” (fig. 9) och kontrollera om behållaren innehåller gas (ljud av vätska då du skakar den) innan du utför de ovanstående åtgärderna igen. (Om den installerade behållaren är tom, läs stycke “D - Att byta behållare”). - Säkerställ att tändningsvredet är i läge “z” och återställ säkerhetsanordningen genom att: a) Trycka gasbehållarspaken ner till läge “LOCK”, och sedan b) Tryck gasbehållarspaken upp till läge “UNLOCK”. - För in en ny eller en nedkyld gasbehållare. - Upprepa tändningsproceduren. Tillagning Ställ kastrullen mitt över brännaren och justera gaslågan så att lågorna inte kommer utanför kastrullen. Ifall gasbehållarens temperatur är initialt hög så friges inget bränsle även då gasbehållaren är isatt i spisen. Detta beror på säkerhetsanordningens funktion. Spisen är ej defekt. Flammans storlek kan justeras genom att tändningsvredet (1) långsamt vrides mot läge (MAX) från läge (MIN) (bild 8). F - RENGÖRING OCH FÖRVARING Släckning Vrid tändningsvredet (1) medurs till läge “z”. När spisen har svalnat: 1 - Rengöring Huvudspis - Rengör spisen efter att patronen har avlägsnats. - Rengör kastrullstödet (4), utsidan och behållarens lock (3) med varmt vatten och eftertorka med en trasa. D - Att byta behållare Gaspatronen kan tas bort även om den inte är tom. SE När spisen har svalnat: - Kontrollera att gastillförseln är ordentligt åtdragen genom att vrida ratten (1) medsols till läge “z” (bild 9) och brännaren (5) slocknat. - Frigör behållaren genom att placera spaken (2) i läge “UNLOCK” (bild 10). - Öppna behållarens utrymme (3) och avlägsna den bakifrån. - Släng aldrig en gaspatron som inte är tom, (kontrollera det genom att skaka på den, inget skvalpande ljud skall höras om den är tom). - Se till att ingen mat har hamnat inne i höljet för spisregulatorn (fig. 4) och förhindrar installationen av en ny patron. - Försäkra dig om att tätningen som befinner sig på anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick. - Installera en ny behållare genom att följa anvisningarna i stycke “B - DRIFTSÄTTNING - ATT INSTALLERA EN BEHÅLLARE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”. Brännare (5) En förorenad brännare kommer att ha igenproppade förbränningshål. - Rengör förbränningshålen med en stålborste och håll denna del utanför vatten. Piezo tändelektrod (6) Ifall dennna är fuktig kommer tändning ej att ske. Säkerställ att vatten avrunnit. Rostfritt stål: Rostfritt stål är känt för sin förmåga att stå emot korrosion och rost. Smuts, damm, sot och olämpliga rengöringsmedel kan emellertid göra att rostfritt stål utsätts för risk för korrosion och rost. Rostfritt stål är enkelt att rengöra så länge man följer vissa regler. GÖR SÅ HÄR : y Läs instruktionerna på rengöringsprodukterna noga och försäkra dig om att de är lämpliga för rostfritt. Använd helst rengöringsmedel speciellt avsedda för rostfritt. Observera: att en del rengöringsmedel inte är lämpliga att användas, eftersom de kan skada målarfärgen på aluminium eller rostfritt stål. De kan även ta bort markeringarna. y Använd en oskadlig, icke-slipande svamp. Borsta i metallgranulatets riktning. y Skölj noga. y Torka alltid ytan med en mjuk handduk eller trasa. En mikrofiberduk är att föredra.. Obs: Undvik att vidröra heta ytor på spisen om patronen ersätts medan spisen används (brännare, kastrullstöd, plåt osv.). Obs: En del bränsle kan finnas kvar i gasspisen efter det att enheten har slagits från. För er säkerhet bör resterande bränsle brännas av med gasbehållarspaken (2) i läge “UNLOCK” (bild 10), genom att vrida tändningsvredet (1) till läge ( ). E - SÄKERHETSANORDNING GÖR INTE SÅ HÄR : y Låt aldrig våta svampar, trasor eller rengöringskuddar ligga kvar på den rostfria ytan. y Låt aldrig vattenlösningar med klorblekmedel ligga kvar på din rostfria yta. Klorider, som finns i de flesta tvålar, tvättmedel, blekmedel och rengöringsmedel, är mycket aggressiva mot rostfritt. y Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller frätande kemikalier. y Använd inte pappershanddukar eller kökssvampar. Använd inte en spis som läcker, har skadats eller fungerar felaktigt. Om trycket i behållaren är för högt stänger en integrerad anordning av behållaren och spaken (2) ställs i läge’’UNLOCK’’. I så fall, ska du ta ut behållaren och låta den kylas av (håll den under kallt vatten, till exempel) innan du använder den igen eller använda en ny behållare som installeras enligt anvisningarna i “D Att byta behållaren”. Spisen kommer inte att fungera tills gastrycket i patronen återgår till det normala. 2 - Förvaring och transport - Kontrollera att spaken (2) är i läge “UNLOCK” (bild 10). - Avlägsna alltid gaspatronen ur spisen under lagring eller transport. - Förvara spisen och patronen på en sval, torr och väl ventilerad plats. Den skall hållas utom räckhåll för barn och får aldrig förvaras i en källarvåning eller i en källare. HUR MAN ÅTERSTÄLLER SÄKERHETSANORDNING - Vrid tändningsvredet (1) till läge “z” och för upp gasbehållarspaken (2) till läge “UNLOCK”. - Avlägsna gasbehållaren. - Vrid tändningsvredet till läge ( ) för att frigöra kvarvarande gas i spisen. - Efter 5 minuter, vrid tändningsvredet till läge “z”. 18 G - FUNKTIONSFEL Tändningsvredet är ej i läge “z” Slocknar vid drift Ingen tändning / defekt tändning Ojämn flamma Låg flamma 3 3 Felfunktion av tändningsvredet 3 Igensatt munstycke 3 3 Felavlägsning Vrid tändningsvredet fullständigt till läge “z” och återställ gasbehållare. Säkerhetsanordningen är aktiverad Gasbehållare felinstallerad Gaslukt vid läge “z” Felkällor Inget gas tillflödar vid läge ( ) Fel Gasbehållare går ej att installera FELSÖKNING 3 3 3 Hänför er till förklaringen av säkerhetsanordningen. 3 3 Kontakta lokal återförsäljare för reparation. 3 3 Kontakta lokal återförsäljare för reparation. 3 För gasbehållarriktaren in till gasbehållarslitsen. 3 Använd en metallborste för att rengöra brännaren. 3 3 Igensatta brännarhål 3 3 SE 19 Tegninger : se side 2 til 4 MERK: Med mindre noe annet er spesifisert, viser følgende generelle termer «apparat / enhet / produkt / utstyr / anordning» i denne bruksanvisningen til produktet «CAMP’BISTRO DLX». apparater osv.) og i god avstand fra andre personer eller antennelige materialer. FORDI CAMPINGAZ® CP250/CP250 SP-PATRONENE HAR VENTILER, KAN DE FJERNES FRA DENNE KOMFYREN SELV OM DE IKKE ER TOMME. DERMED BLIR DET ENKLERE Å TRANSPORTERE DEN, SAMTIDIG SOM DEN KAN BRUKES PÅ ANDRE CAMPINGAZ®-APPARATER I SERIEN CP250/ CP250 SP SOM ER UTARBEIDET FOR KUN Å FUNGERE MED DISSE BEHOLDERNE. Gassflyt: 160 g/t (2,2 kW) Kategori: direkte butantrykk Takk for at du valgte denne Campingaz ® -komfyren CAMP’BISTRO DLX. A - VIKTIG: DU BRUKER GASS, VÆR FORSIKTIG ! NO - Åpne hylsterlokket (3) (fig. 2). Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal kunne bruke Campingaz® CAMP’BISTRO DLX på en riktig og trygg måte. Les dem nøye for å bli kjent med komfyren før du monterer patronen. Oppbevar denne bruksanvisningen på et egnet sted for å kunne ta den frem ved behov. Du må overholde instruksjonene i denne bruksanvisningen samt sikkerhetsforanstaltningene som er angitt på Campingaz®-beholdere CP250/ CP250 SP. Mangel på overholdelse av disse reglene kan det medføre fare for deg som bruker, og for omgivelsene dine. Komfyren må kun brukes med Campingaz® CP250/ CP250 SP-patroner. Det kan være farlig å bruke det sammen med andre gassbeholdere. Selskapet Société Application Des Gaz frasier seg ethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre produsenter. Komfyren må kun brukes utendørs og oppbevares unna brennbare materialer. Komfyren må IKKE brukes i campingvogner, biler, telt, hytter, skur eller noe lite, avlukket område. Alle gassapparater fungerer ved å brenne oksygen, og gir fra seg forbrenningsprodukter. Noen av disse produktene kan inneholde farlige gasser, som karbonmonoksid (CO). Karbonmonoksid er en luktfri, gjennomsiktig gass som kan forårsake influensalignende symptomer, kvalme, sykdom og mulig død, dersom den produseres innenfor et avlukket område ved bruk av komfyren uten tilstrekkelig ventilasjon. Det må ikke brukes uten oppsyn, for eksempel når du sover. Ikke bruk en komfyr som lekker, som har feilfunksjoner eller som er skadet. Ta det med til forhandleren, som vil henvise deg til nærmeste servicesenter. Du må aldri endre på komfyren eller bruke den til formål den ikke er tiltenkt for. Hvis boksen automatisk utløses fra regulatoren, MÅ BOKSEN IKKE KOBLES TIL IGJEN; la komfyren avkjøles helt før enhver bruk. Unntatt spesifikt Campingaz®-tilbehør som er utviklet for denne komfyren, må du ikke bruke: beholdere som er mindre enn 12 cm eller større enn 26 cm i diameter, beholdere med konkav eller konveks bunn, baksteheller, grillplater eller stekesteiner (fig. 11). Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring eller transport. - Kontrollere at antenningsbryteren (1) er i posisjon “z”ved å vri den i klokkeretningen og at spaken (2) er i posisjonen “UNLOCK” (fig. 3). Merk: Gassbeholderen kan kun festes hvis antenningsbryteren er i posisjon “z” og kjelestøtten er på plass. - Forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert inne i dysens munnstykke, og at denne er i god stand (fig. 4). Ikke bruk denne komfyren hvis forseglingen mangler eller er skadet. Returner den til forhandleren din - Installere beholderen på riktig plass, med åpningen “F” vendt oppover og fest beholderfestene “G” godt i åpningen (fig. 5). - Lås beholderen fast ved å plassere spaken (2) i posisjon “LOCK” (fig. 6). Steng lokket til beholderrommet (3). Komfyren er klar for bruk. ADVARSEL: Sørg for at hylsterspalten peker oppover og er stukket inn i hylsterguiden (“G”). Ukorrekt posisjonering av gasshylsteret gjør at regulatoren blir ødelagt og/eller at gassen lekker, lager en hveselyd og gir fra seg gasslukt. I tilfelle lekkasje (gasslukt før åpning av ventilen), skal komfyren umiddelbart plasseres utendørs, i et godt ventilert område, uten antennelseskilde, hvor det vil være mulig å finne og stoppe lekkasjen. Hvis du ønsker å kontrollere tettheten til komfyren, skal du gjøre det utendørs. Du må ikke lete etter lekkasje ved hjelp av ild, men bruke en væske for deteksjon av gasslekasjer. C - BRUK Noen ekstra råd : Ikke bruk komfyren med en avstand på mindre enn 20 cm fra en vegg eller noe annet objekt, og ikke nærmere taket enn 1 meter. OBS : Enkelte deler kan bli svært varme. Hold barn på avstand. Du må aldri ta på stekeplaten (4) eller brenneren (5) under eller rett etter bruk av komfyren. Ikke blokkere ventilasjonsåpningen (7) plassert på lokket til gassbeholderrommet (3). Plasser komfyren på en stabil, horisontal overflate. Du må ikke flytte det mens det er i bruk. Vent til komfyren er helt avkjølt før du håndterer den og setter den vekk. B - GJØRE KLAR TIL BRUK - Ta komfyren ut av emballasjen. Slik monteres CAMPINGAZ®-beholder CP250/ CP250 SP. Når den eksisterende patronen er tom, les avsnitt D: “Utskifting av beholder”). Når du skal sette i eller fjerne en beholder, må du alltid gjøre dette i et område med god lufttilførsel, helst utendørs, og aldri i nærheten av en flamme, en varme- eller gnistkilde (tente sigaretter, elektriske Antenning av brenneren Komfyren er utstyrt med en piezoelektrisk tenner, koblet til en tenningselektrode (6). - Vri bryteren (1) mot klokkeretningen helt til du hører et klikk ( ) som angir en gnist (fig. 7). Hvis brenneren ikke antennes, flytt bryteren tilbake i posisjon “z”’ (fig. 9) og gjenta operasjonen. 20 sikkerhetsmekanismen ved å: a) Trykke ned hylsterspaken til “LOCK”-posisjon og, b) Trykke opp hylsterspaken til “UNLOCK”-posisjon, - Sett inn nytt eller avkjølt hylster, - Gjenta tenningsprosessen. - Hvis brenneren fremdeles ikke antennes etter 3 forsøk, plassere reguleringsbryteren i posisjon “z” (fig. 9) og kontrollere at beholderen ikke er tom (du skal høre en skvulpelyd når du rister på den), før du gjentar operasjonene beskrevet over. (Hvis gassbeholderen er tom, les avsnittet “D - Utskifting av beholder”). Dersom temperaturen i hylsteret er høyt til å begynne med, kommer ikke brennstoff ut selv om hylsteret er installert i komfyren. Dette skyldes at sikkerhetsmekanismen fungerer. Komfyren kan være i ustand. Matlaging Plassere kjelen på støttene, midt på brenneren, og regulere styrken på gassen slik at flammene ikke går over kokekaret. F - RENGJØRE, LAGRE Størrelsen på flammen kan reguleres ved å vri sakte på tennstarter (2) mot (MAX)-posisjon fra (MIN)-posisjon (fig. 89). Når komfyren er helt avkjølt: 1 - Rengjøring Hovedkomfyr - Rengjør komfyren etter å ha fjernet patronen. - Rengjør kjelestøtten (4), overflaten og beholderlokket (3) med kaldt vann, tørk deretter med en klut. Slokking Vri tennstarter (1) med solen til “z”-posisjon. (fig. 9). D - UTSKIFTING AV BEHOLDER Brenner (5) En skitten brenner tilstopper flammehullene. - Rens flammehullene i brennhodet med metallbørste. Patronen kan demonteres selv om den ikke er tom. Når komfyren er helt avkjølt: - Kontrollere at gasstrømmen er godt avstengt ved å vri bryteren (1) i klokkeretningen fram til posisjon “z” (fig. 9) og at brenneren (5) er slukket. - Løsne beholderen ved å plassere spaken (2) i posisjon “UNLOCK” (fig. 10). - Åpne gassbeholderrommet (3) og fjerne beholderen ved å løfte den ut. - Du må aldri kaste en beholder som ikke er tom (kontroller ved å riste på den). - Forsikre deg om at det ikke har falt noe mat inn i det innvendige huset til komfyrregulatoren (fig. 4) før montering av en ny patron. - Forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert inne i dysens munnstykke, og at denne er i god stand (fig. 4). - Plassere en ny beholder i henhold til instruksjonene i avsnittet “B - IGANGSETTING - PLASSERING AV GASSBEHOLDER CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”. en Piezo tenningselektrode (6) Dersom den er våt, vil tenningen ikke fungere. Sørg for at alt vann er tørket opp, og tørk med en tørr fille. Rustfritt stål: Rustfritt stål er kjent for sin evne til å motstå korrosjon og rust. Likevel kan smuss, støv, skitt og upassende rengjøringsmidler utsette rustfritt stål for fare for korrosjon og rust. Det er lett å rengjøre rustfritt stål så lenge retningslinjene under følges. HVA DU MÅ GJØRE : y Les instruksjonene på rengjøringsmiddelet grundig og pass på at det egner seg for rustfritt stål. Aller helst bør du bruke egne produkter for rengjøring av rustfritt stål. Viktig : noen av de er ikke egnet til aluminiums- eller metallmaling, og det kan fjerne merkingen. y Bruk en sikker svamp som ikke sliper. Børst i metallets korningsretning. y Skyll grundig. y Tørk alltid av overflaten med en et mykt håndkle eller klut. Det beste er å bruke en mikrofiberklut. Merk: Dersom patronen skiftes ut mens komfyren er i bruk, må du ikke ta på de varme overflatene på komfyren (brenner, kjelestøtte, plate...). Merk: Noe brennstoff kan bli igjen i gasskranen etter at komfyren er stengt. For din sikkerhet bør du mens hylsterspaken (2) er i “UNLOCK”-posisjon vri tennstarter (1) til ( ) -posisjon for å brenne opp eventuelt restbrennstoff. HVA DU IKKE MÅ GJØRE : y La aldri våte svamper, kluter eller lignende bli liggende på den rustfrie ståloverflaten. y La aldri løsninger av klor og vann virke på den rustfrie ståloverflaten. Klorider, som fines i de fleste såper, blekemidler og rengjøringsmidler, er svært aggressive mot rustfritt stål. y Bruk aldri rengjøringsmidler for ovner som inneholder kaustiske kjemikalier. y Ikke bruk tørkepapir eller skuresvamper. E - SIKKERHETSMEKANISME Ikke bruk en komfyr som lekker, er skadet eller ikke fungerer korrekt. Hvis trykket i beholderen er for høyt, vil en innebygd mekanisme koble ut spaken (2) og plasserer den i posisjonen ‘’UNLOCK’’. Hvis dette skjer må du ta beholderen ut og avkjøle den (ved å holde den under kaldt vann, for eksempel), før du bruker den på nytt eller bruke en annen beholder i overensstemmelse med “D Utskifting av beholder”. Komfyren kommer ikke til å fungere før gasstrykket i hylsteret er normalt. 2 - Oppbevaring og transport - Kontrollere at spaken (2) er plassert i posisjonen “UNLOCK” (fig. 10). - Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring eller transport. - Oppbevar komfyren og patronen på et kjølig, tørt og godt ventilert område, utenfor barns rekkevidde. Må aldri oppbevares i en kjeller. NULLSTILLE SIKKERHETSMEKANISMEN - Vri tennstarter (1) til “z”-posisjon og hev hylsterspaken (2) til “UNLOCK”-posisjon. - Ta ut Butan-hylsteret. - Vri tennstarteren til ( )-posisjon for å slippe ut overflødig gass i gasskranen. - Etter 5 minutter, vri tennstarter til “z”-posisjon. - Sørg for at tennstarter er i “z” og nullstill 21 NO G - FEIL VED BRUK Tennstarter er ikke i “z”-posisjon Flammen slukkes i bruk Ingen / mangelfull antenning Ujevn flamme Lav flamme 3 3 Tennstarter fungerer dårlig 3 Tilstoppet tilførselsrør 3 3 Løsninger Vri tennstarter helt til “z” og sett inn hylsteret på nytt. Sikkerhetsmekanismen fungerer Hylster ikke installert riktig Gasslukt i “z”-posisjon Årsaker Ingen gass i ( )-posisjon Problemer Hylster installeres ikke LØSNINGER 3 3 3 3 Kontakt lokal leverandør for reparasjon. 3 3 Kontakt lokal leverandør for reparasjon. 3 Skyv hylsterguide i hylsterspalten. 3 Bruk metallbørste for rensing. 3 NO 22 Se forklaring for sikkerhetsmekanisme 3 3 Tilstoppet brennerhull 3 3 Illustrationer: se side 2 til 4 BEMÆRK: Medmindre andet er angivet henviser følgende generiske termer “apparat / enhed / produkt / udstyr / anordning” i denne betjeningsvejledning til produktet “CAMP’BISTRO DLX”. B - IBRUGTAGNING Kapacitet: 160 g/h (2,2 kW) Kategori: butan direkte tryk Tak, fordi De har valgt CAMP’BISTRO DLX ovn. Anbringelse af en CAMPINGAZ®-patron CP250/ CP250 SP denne - Tag bordkomfuret ud af emballagen. Campingaz ® (Hvis der sidder en tom gaspatron på bordkomfuret, bedes De læse afsnit D: “Udskiftning af gasdåse”). Når en gaspatron sættes i eller tages af, skal det altid foregå på et godt ventileret sted, helst udendørs, og aldrig i nærheden af en flamme, en varmekilde eller gnister (cigaret, elektrisk apparat osv.), langt væk fra andre personer og brandfarlige materialer. DA CAMPINGAZ ® CP250/ CP250 SP GASPATRONERNE ER UDSTYRET MED EN VENTIL, KAN DE TAGES AF BORDKOMFURET, SÅ DE ER NEMMERE AT TRANSPORTERE, OGSÅ SELV OM DE IKKE ER TOMME, OG KAN SÆTTES PÅ ANDRE CAMPINGAZ®-BORDKOMFURE I SERIEN CP250/ CP250 SP, SOM UDELUKKENDE KAN FUNGERE MED DISSE GASPATRONER. A - VIGTIGT: VÆR YDERST FORSIGTIG VED ANVENDELSE AF GAS! Formålet med denne betjeningsvejledning er at hjælpe Dem med at anvende Deres Campingaz® CAMP’BISTRO DLX rigtigt og i fuld sikkerhed. Læs derfor betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, så De bliver bekendt med bordkomfuret, inden det tilkobles gaspatronen. Denne betjeningsvejledning bør opbevares på et sikkert sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bliver brug for at søge oplysninger. Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen samt sikkerhesreglerne, som står anført på Campingaz®-gaspatronerne CP250/ CP250 SP. Hvis disse instruktioner ikke overholdes, kan det være farligt for brugeren og de omgivende personer. Bordkomfuret må kun anvendes med Campingaz® CP250/ CP250 SP patroner. Det kan være farligt at bruge andre gasbeholdere. Société Application Des Gaz afviser ethvert ansvar i tilfælde af anvendelse af et andet mærke. Bordkomfuret må kun anvendes udendørs og i god afstand af brændbare materialer. Det er bydende nødvendigt, at bordkomfuret IKKE anvendes i campingvogne, biler, telte, hytter, skure eller små, lukkede områder. Gasapparatet fungerer efter forbrændingsprincippet, opbruger ilt og afgiver forbrændingsprodukter og gas. Disse kan indeholde farlige kulilte (CO). Kulilte er en lugtfri, klar gas, der kan forårsage influenzalignende symptomer, sygdom og eventuelt død, hvis den produceres i førnævnte lukkede områder ved brug af apparatet uden tilstrækkelig ventilation. Bordkomfuret bør ikke anvendes, når du sover og må ikke efterlades tændt uden opsyn. Benyt ikke et bordkomfur, der er utæt, fungerer dårligt eller er beskadiget. De bedes indlevere det til forhandleren, som kan oplyse Dem om, hvor den nærmeste serviceforretning ligger. Der bør aldrig foretages ændringer af bordkomfuret, og det må ikke benyttes til formål, det ikke er beregnet til. Hvis gaspatronen automatisk skubbes ud af regulatoren, må GASPATRONEN IKKE TILKOBLES IGEN, lad bordkomfuret køle helt af, før enhver brug. Bortset fra specifikt Campingaz®-tilbehør, der er særligt udviklet til dette bordkomfur, må følgende ikke anvendes: Beholdere, der er mindre end 12 cm eller større end 26 cm i diameter, kogekar med en indbuet eller udbuet bund, stegeplader, metalplader eller sten (fig. 11). Tag altid gaspatronen ud af bordkomfuret under opbevaring eller transport. - Åbn dækslet til gaspatronen (3) (fig. 2). - Kontroller at tændingsknappen (1) er i position “z” ved at dreje den med urets retning, og at skyderen (2) er i position “UNLOCK” (figur 3). Bemærk: gasdåsen kan kun skrues på, når tændingsknappen er i position “z”, og gryderisten er monteret. - Kontroller, at tætningen, der findes i trykreduktionsventilens indre del, er til stede og i god tilstand (fig. 4). Bordkomfuret må ikke anvendes, hvis tætningen mangler eller er defekt. Returnér det til forhandleren i dette tilfælde. - Monter gasdåsen i dåseholderen med udskæringen “F” opad, og fastgør føringen “G” i udskæringen (figur 5). - Skru dåsen fast ved at placere skyderen (2) i position “LOCK” (figur 6). Luk dåseholderens låg (3). Bordkomfuret er nu klart til brug. ADVARSEL: Kontroller, at gaspatronens åbning vender opad og er korrekt indkoblet i gaspatronens styr “G”. Hvis gaspatronen ikke er korrekt placeret, går regulatoren i stykker, og der kan forekomme gaslækage, hvilket medfører en hvislende lyd og lugten af gas. I tilfælde af gasudslip (lugt af gas inden justeringshåndtaget er åbnet), skal bordkomfuret øjeblikkeligt sættes udenfor i et område med god lufttilførsel og uden antændingskilder, hvor man kan lede efter udslipppet og standse det. Hvis du ønsker at kontrollere bordkomfurets tæthed, skal det foregå udenfor. Prøv ikke at finde udslippet ved hjælp af en flamme, men brug en væske til detektering af gasudslip. 23 DK C - ANVENDELSE gaspatronens greb (1) i positionen “UNLOCK” (fig. 10), for at brænde resten af gassen af. Nogle ekstra råd: E - SIKKERHEDSANORDNING Bordkomfuret må ikke anvendes i mindre end 20 cm afstand fra en væg eller en anden genstand, eller tættere end 1 meter fra et loft. VIGTIGT: De udvendige dele kan vaere meget varme. Bør opstilles udenfor børns raekkevidde. Rør aldrig ved gryderistene (4) eller brænderen (5) under eller umiddelbart efter brug af bordkomfuret. Ventilationsåbningen (7), der er placeret på dåseholderen låg, (3) må ikke tilstoppes. Anbring bordkomfuret på en fast, vandret overflade, og flyt ikke rundt med det under brug. Vent indtil bordkomfuret er helt afkølet, før det sættes væk. DK Anvend aldrig bordkomfuret, hvis det lækker, er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Hvis trykket i dåsen er for højt, frakobler en indbygget sikkerhedsanordning dåsen, og skyderen (2) går i position ‘’UNLOCK’’. I det tilfælde skal dåsen afmonteres og afkøles (f.eks. under vand), før den igen anvendes, eller en anden dåse kan monteres ifølge vejledningen i afsnit “D - Udskiftning af gasdåse”. Bordkomfuret kan ikke tændes, før gastrykket i patronen har nået et normalt niveau. NULSTILLING AF SIKKERHEDSANORDNINGEN - Drej tændingsknappen (1) hen på positionen “z”, og løft grebet til gaspatronen (2) mod positionen “UNLOCK”. - Tag butangaspatronen ud. - Drej tændingsknappen til positionen ( ) for at udlufte den overskydende gas i gashanen. - Efter 5 minutter drejes tændingsknappen til positionen “z”. - Kontroller, at tændingsknappen er indstillet på “z”, og nulstil sikkerhedsanordningen på følgende måde: a) Skub grebet til gaspatronen ned til positionen “LOCK”. b) Skub grebet til gaspatronen op til positionen “UNLOCK”. - Sæt en ny gaspatron eller en afkølet gaspatron i. - Gentag fremgangsmåden for tænding. Sådan tændes brænderen Bordkomfuret er udstyret med en piezoelektrisk tænding forbundet til en tændelektrode (6). - Drej regulatoren (1) mod urets retning, til der høres et klik ( ) fra gnisttændingen (fig. 7). Hvis bordkomfuret ikke tænder, sættes regulatoren tilbage i position “z” (figur 9), og handlingen gentages. - Hvis bordkomfuret stadig ikke tænder efter tre forsøg, sættes regulatoren i position “z” (figur 9), og det kontrolleres, at gasdåsen ikke er tom, (gasindholdet skal kunne høres, når beholderen rystes), før tændingsproceduren forsøges igen. (Hvis gasdåsen er tom, se afsnit “D - Udskiftning af gasdåse”). Madlavning Anbring gryden på risten midt for brænderen, og indstil flammehøjden ved at regulere gastilførslen, sådan at flammerne ikke går ud over grydens sider. Flammens størrelse kan reguleres ved at dreje tændingsknappen (2) langsomt mod positionen (MAX) fra positionen (MIN) (fig. 9). Hvis temperaturen i gaspatronen er høj i begyndelsen, kommer der ingen gas ud, selvom gaspatronen er installeret i bordkomfuret. Det skyldes, at sikkerhedsanordningen er aktiveret. Bordkomfuret er ikke i stykker. F - RENGjRING OG OPBEVARING Slukning Drej tændingsknappen (2) med uret til positionen “z” (fig. 9). Når bordkomfuret er kølet helt ned: 1 - Rengøring Hovedbordkomfur - Før rengøring af bordkomfuret afmonteres gaspatronen. - Rengør gryderisten (4) og patronen udvendigt og dåserummets låg (3) med varmt vand, og tør af med en klud. D - UDSKIFTNING AF GASDÅSE Gaspatronen kan tages af, selv om den ikke er tom. Når bordkomfuret er kølet helt ned: - Kontroller at der er lukket for gastilførslen ved at dreje regulatoren (1) med urets retning til position “z” (figur 9), og at brænderen (5) er slukket. - Skru gasdåsen af ved at placere skyderen (2) i position “UNLOCK” (figur 10). - Åbn dåseholderen (3) og afmonter dåsen ved at løfte den bagud. - Kasser aldrig en patron, sålænge den ikke er tom (tjek om der høres væske, når patronen rystes). - Kontrollér, at der ikke er dryppet mad ind i regulatorens indre del (fig. 4), hvilket kan tilstoppe den, før du installerer en ny gaspatron. - Kontroller, at tætningen, der findes i trykreduktionsventilens indre del, er til stede og i god tilstand (fig. 4). - Monter en ny gasdåse ved at følge vejledningen i afsnit “B - IBRUGTAGNING - MONTERING AF GASDÅSE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”. Brænder (5) En snavset brænder tilstopper flammehullerne. - Rengør brænderens flammehuller med en metalbørste, og sørg for at brænderhovedet ikke kommer ned i vand. Piezoelektrisk tændelektrode (6) Hvis elektroden bliver våd, tænder bordkomfuret ikke. Kontroller, at alt vand er fjernet, og tør efter med en klud. Rustfrit stål: Rustfrit stål er kendt for dets egenskab for at modstå korrosion og rust. Snavs, støv, skidt og forkerte rengøringsmidler udsætter rustfrit stål for risiko for korrosion og rust. Rustfrit stål kan rengøres uden problemer, så længe visse regler følges. GØR : y Læs omhyggeligt instruktionerne på rengøringsprodukterne og sikr dig at de er egnede til rustfrit stål. Det bedste er at anvende rengøringsprodukter specielt til rustfrit stål. Pas på: der er visse rengøringsmidler, der ikke egnes til malinger der efterligner aluminium eller rustfrit stål, da de risikerer at slette mærkningerne. y Anvend en sikker, ikke ridsende svamp. Børst i Forsigtig: Ved udskiftning af gaspatronen under brug af bordkomfuret, må bordkomfurets varme overflader ikke berøres (brænder, gryderist, plade...). Forsigtig: Der kan være en rest af gas i gashanen, når bordkomfuret slukkes. Af sikkerhedsmæssige hensyn drejes tændingsknappen (2) til positionen ( ), med 24 samme retning som metallets struktur. y Skyl grundigt. y Tør altid overfladen af med et blødt håndklæde eller klud. Det bedste er et håndklæde i mikrofibre. GØR IKKE : y Efterlad aldrig våde svampe, viskestykker eller rengøringsklude på overfladen i rustfrit stål. y Efterlad aldrig opløsninger af klor og vand på dine rustfrie ståloverflader. Klorider, som findes i de fleste sæber, opvaskemidler, blegemidler og rengøringsmidler, er meget aggresive overfor rustfrit stål. y Anvend aldrig rengøringsmidler som indeholder kautiske kemikalier. y Anvend ikke køkkenrulle eller skrubbesvampe. 2 - Opbevaring og transport - Kontroller at skyderen (2) er i position “UNLOCK” (figur 10). - Tag altid gaspatronen ud af bordkomfuret under opbevaring eller transport. - Bordkomfuret og gaspatronen skal opbevares på et køligt, tørt og veludluftet sted, utilgængeligt for børn, og aldrig i en kælderetage eller et kælderrum. G - UNORMAL FUNKTION Tændingsknappen er ikke indstillet på positionen “z”. Brænderen slukker under brug. Ingen tænding/Tænding defekt. Ujævn flamme. Lav flamme. 3 3 Tændingsknappen er defekt. 3 Dysen er tilstoppet. 3 3 Fejlfinding Drej tændingsknappen helt hen på “z”, og tag gaspatronen ud. Sikkerhedsanordningen er aktiveret. Gaspatronen er ikke korrekt installeret. Lugt af gas i positionen “z”. Årsager Ingen gastilførsel i positionen ( ). Problemer Gaspatronen kan ikke installeres. FEJLFINDING 3 3 3 3 Kontakt den lokale forhandler med henblik på reparation. 3 3 Kontakt den lokale forhandler med henblik på reparation. 3 Indkobl gaspatronens styr i åbningen på gaspatronen. 3 Brug en metalbørste til at rengøre med. 3 25 Se beskrivelsen af sikkerhedsanordningen. 3 3 Brænderens huller er tilstoppede. 3 3 DK Kuvat: katso sivut 2 - 4 VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP -SÄILIÖ VOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN POISTAA KEITTIMESTÄ KULJETUKSEN AJAKSI JA LIITTÄÄ MUIHIN CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP SARJAN KEITTIMIIN, JOTKA TOIMIVAT YKSINOMAAN YM. SÄILIÖLLÄ. HUOMAUTUS: Ellei toisin mainita, kaikki seuraavat tässä käyttöoppaassa esiintyvät yleistermit «laite / yksikkö / tuote / laitteisto / väline» viittaavat tuotteeseen «CAMP’BISTRO DLX». Virtaama: 160 g/h (2,2 kW) Luokka: korkeapainekaasu butaani Kiitos, että valitsit Campingaz® CAMP’BISTRO DLXkeittimen.` - Avaa kaasusäiliön kansi (3)(Kuva 2). - Tarkista sytytyspainiketta (1) myötäpäivään kiertämällä, että se on asennossa “z” ja että vipu (2) on UNLOCKasennossa (kuva 3). Huom: Kaasupatruunaa ei saa lukita, ellei sytytyspainike ole asennossa “z” ja kattilanalusta asetettu paikalleen. - Varmista, että liedessä on paineenalennusventtiilin sisäkammiossa tiiviste ja että se on hyvässä kunnossa ennen kaasusäiliön liittämistä (kuvio 4). Älä käytä liettä, jos tiiviste puuttuu tai jos se on vioittunut. Toimita liesi takaisin jälleenmyyjälle. - Asenna patruuna suojukseen rako F ylöspäin ja kiinnitä patruunan ohjain G rakoon (kuva 5). - Lukitse patruuna asettamalla vipu (2) LOCK-asentoon (kuva 6). Sulje patruunakammion suojus (3). A - TÄRKEÄÄ: KUN KÄYTÄT KAASUA, OLE VAROVAINEN! FI Tämä käyttöohje varmistaa Campingaz® CAMP’BISTRO DLX-keittimen turvallisen käytön. Lue ne huolellisesti, jotta tutustuisit lieteen ennen sen yhdistämistä kaasupatruunaan. Säilytä tämä käyttöohje aina varmassa paikassa ja ota se esiin tarvittaessa. Noudata tämän käyttöohjeen neuvoja sekä Campingaz® CP250/ CP250 SP -patruunassa annettuja turvaohjeita. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi olla vaarallista käyttäjälle ja hänen ympäristölleen. Liettä saa käyttää vain Campingaz® CP250/ CP250 SP-patruunoiden kanssa. Muiden kaasusäiliöiden käyttö voi olla vaarallista. Société Application Des Gaz- yhtiö kieltäytyy kantamasta vastuuta käytettäessä muun merkkistä patruunaa. Liettä saa käyttää vain ulkotiloissa loitolla syttyvistä aineista. Liettä EI saa käyttää asuntovaunussa, ajoneuvossa, teltassa, katoksessa, mökissä tai muussa ahtaassa suljetussa tilassa. Kaikki kaasulaitteet, joiden toiminta perustuu palamiseen, kuluttavat happea ja muodostavat palamistuotteita. Osa näistä palamistuotteista voi sisältää hiilimonoksidia (CO). Hajuton ja väritön hiilimonoksidi voi aiheuttaa pahoinvointia, vilustumisen kaltaisia oireita tai jopa kuoleman, jos laitetta käytetään sisätiloissa ilman asianmukaista tuuletusta. Liettä ei saa käyttää nukkumisen aikana, eikä sitä saa jättää valvomatta. Älä käytä liettä, jos siinä on vuotoja, se toimii huonosti tai se on vaurioitunut. Vie se jälleenmyyjällesi, joka kertoo sinulle, missä lähin jälkimyyntipalvelupiste sijaitsee. Älä koskaan tee lieteen muutoksia tai käytä sitä tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu. Jos patruuna tulee automaattisesti ulos säätölaitteesta, ÄLÄ YHDISTÄ PATRUUNAA UUDELLEEN, anna lieden jäähtyä kokonaan ennen käyttöä. Käytä lieden kanssa vain lisävarusteita, jotka on kehitetty Campingazia® varten. Älä käytä säiliöitä, joiden halkaisija on alle 12 cm tai yli 26 cm tai joiden pohja on kovera tai kupera, äläkä paistinlevyjä, paistinpannuja tai paistokiviä (kuva 11). Poista kaasupatruuna liedestä aina varastoitaessa ja kuljetettaessa. Liesi on toimintakunnossa. VAROITUS: Varmista, että säiliön lovi F on ylöspäin ja menee ohjaimeen G. Jos kaasusäiliö on väärässä asennossa, säädin menee rikki ja/tai kaasua vuotaa, minkä huomaa sihisevästä äänestä ja kaasunhajusta. Jos liedessä on vuotoja (kaasunhajua ennen hanan aukaisemista), vie liesi heti ulos hyvin ilmastoituun paikaan, jossa vuodon voi etsiä ja tukkia. Jos haluat tarkistaa lieden tiiviyden, tee se ulkona. Älä etsi vuotoja liekin kanssa käytä vuodonetsintänestettä. C - KÄYTTÖ Eräitä. lisäneuvoja: Älä käytä liettä alle 20 cm etäisyydellä seinästä tai muusta esineestä, tai alle metrin etäisyydellä katosta. VAROITUS : Laitteen ulkopinnat saattavat olla hyvin kuumat. Pidä lapset sopivan matkan etäisyydellä. Älä koske kattilanalustaa (4) tai poltinta (5) liettä käyttäessäsi äläkä heti käytön jälkeen. Älä tuki patruunakammion suojuksen (3) päällä olevaa tuuletusaukkoa (7). Aseta liesi tukevalle, vaakasuoralle pinnalle äläkä liikuta sitä käytön aikana. Odota, että liesi jäähtyy kokonaan ennen kuin käsittelet sitä sen varastoimiseksi. Polttimen sytytys Liedessä on sytytyselektrodiin (6) yhdistetty pietsosähköinen sytytin. - Kierrä ohjauspyörää (1) vastapäivään kunnes kuulet kilahduksen ( ), joka ilmoittaa kipinän syntymisestä (kuva 7). Jos sytytystä ei tapahtu, aseta ohjauspyörä takaisin asentoon “z” (kuva 9) ja aloita toimenpide alusta. - Jos et vielä kolmen yrityksen jälkeen ole onnistunut, aseta säätöpyörä asentoon “z” (kuva 9) ja tarkista, onko patruunassa kaasua (nesteen ääni patruunaa ravistettaessa) ennen kuin aloitat edellä mainitut toimenpiteet uudelleen. (Jos patruuna on tyhjä, lue kappale “D - Patruunan vaihto”). B - KÄYTTÖÖNOTTO - Poista liesi pakkauksestaan. CAMPINGAZ® CP250/ CP250 laittaminen paikoilleen SP -patruunan (Jos liedessä oleva patruuna on tyhjä, lue kappale D: “Patruunan vaihto”). Laittaessasi patruunaa paikoilleen tai vaihtaessasi sitä tee toimenpide ulkona ja aina kaukana tulenlähteistä, lämmönlähteistä tai kipinöistä (savukkeet, sähkölaitteet jne…), kaukana muista henkilöistä ja helposti syttyvistä materiaaleista. 26 Kypsennys Aseta kattila varsille keskitetysti polttimen päälle ja säädä kaasuvirta siten, että liekit eivät mene kattilan yli. F - PUHDISTUS JA VARASTOINTI Keittimen täysin jäähdyttyä: Liekkiä voi säätää kääntämällä sytytysnuppia (1) hitaasti kohti (MAX)-asentoa asennosta (MIN) (kuva 8). 1 - Puhdistus Sammutus Käännä sytytysnuppi (1) myötäpäivään asentoon “z” (Kuva 9). Lieden runko - Puhdista liesi sen jälkeen kun siitä on otettu patruuna pois. - Puhdista kattilanalusta (4), patruunan ulkopuoli ja suojus (3) kuumalla vedellä ja kuivaa sitten rätillä. D - PATRUUNAN VAIHTO Poltin (5) Jos poltin on likainen, liekkireiät tukkeutuvat. - Puhdista polttimen liekkireiät metalliharjalla äläkä päästä poltinta kastumaan. Kaasupatruunan voi irrottaa vaikka se ei olisikaan vielä tyhjä. Keittimen täysin jäähdyttyä: - Tarkista ohjauspyörää (1) myötäpäivään asentoon “z” kiertämällä (kuva 9), että kaasun tuloputki on varmasti kiinni ja poltin (5) sammuksissa. - Avaa patruuna asettamalla vipu (2) UNLOCK-asentoon (kuva 10). - Avaa patruunakammio (3) ja ota patruuna pois nostamalla sitä takaapäin. - Älä heitä koskaan patruunaa pois, ellei se ei ole tyhjä (totea ravistelemalla, ettei nesteen loiske kuulu). - Varmista, ettei lieden paineenalennusventtiilin sisäkammioon (kuvio 4) ole pudonnut ruokaa, joka estäisi uuden patruunan asentamisen. - Tarkista, että tiiviste on paikoillaan ja että se on hyvässä kunnossa (kuvio 4). - Aseta uusi patruuna kappaleen B - KÄYTTÖÖNOTTO - CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP -PATRUUNAN ASETTAMINEN PAIKALLEEN ohjeiden mukaisesti. Piezo-sytytystulppa (6) Jos sytytystulppa on märkä, sytytys ei onnistu. Varmista, että kaikki vesi on poistettu, ja kuivaa sytytystulppa liinalla. Ruostumaton teräs: Ruostumaton teräs tunnetaan kyvystään vastustaa syövytystä ja ruostetta. Kuitenkin tahrat, pöly, pinttynyt lika ja epäsopivat puhdistusaineet altistavat sen syövytykselle ja ruosteelle. Ruostumaton teräs kestää puhdistuksen hyvin niin kauan kuin tiettyjä sääntöjä noudatetaan. MUISTA : y Lukea lukea tarkasti puhdistusainetuotteissa olevat ohjeet, ja varmasta, että se on sopiva ruostumattomalle teräkselle. Huomio: osa niistä ei sovellu alumiinia tai ruostumatonta terästä jäljitteleville maaleille, ja ne voivat poistaa niiden kuvioinnit. y Parasta olisi käyttää erityisiä ruostumattoman teräksen puhdistusaineita. y Käyttää turvallista, pehmeää pesusientä. Harjaa uurteiden suuntaan. Huuhdo kunnolla. y Kuivaa pinta aina pehmellä pyyhkeellä tai liinalla. Mikrokuitupyyhe on parhain. Huomio: Jos vaihdat patruunan käyttäessäsi liettä, älä koske laitteen kuumia pintoja (esim. poltinta, kattilanalustaa ja levyä). Huomio: Kaasuhanaan voi jäädä hieman kaasua, kun keitin on sammutettu. Varmuuden vuoksi käännä sytytysnuppi (2) asentoon ( ), kun säiliövipu (1) on asennossa “UNLOCK” (Kuva 10). Nyt hanaan jäänyt kaasu palaa pois. ÄLÄ : y Koskaan jätä märkiä pesusieniä, liinoja tai puhdistustyynyjä ruostumattoman teräksen pinnalle. y Koskaan jätä valkaisuaineliuoksia ja vettä ruostumattoman teräksesi pinnalle. Kloridit, joita on monissa saippuoissa, puhdistusaineissa, valkaisuaineissa ja puhdistuslaitteissa, ovat hyvin agressiivisia ruostumattomalle teräkselle. y Koskaan käytä syövyttäviä kemikaaleja sisältäviä uuninpuhdistusaineita. y Älkää käyttäkö paperipyyhkeitä tai karheita pesusieniä. E - TURVALAITE NOLLATAAN Älä käytä vuotavaa, vahingoittunutta tai huonosti toimivaa keitintä. Jos paine patruunassa nousee liian korkealle, integroitu laite katkaisee virran patruunasta ja vipu (2) menee UNLOCK-asentoon. Tässä tapauksessa patruuna on otettava pois ja sen on annettava jäähtyä (laita esim. veden alle) ennen kuin sitä käytetään uudestaan tai ennen kuin käytetään uutta patruunaa kappaleessa D Patruunan vaihto olevien ohjeiden mukaan. Liesi ei toimi, ennen kuin kaasusäiliön paine on laskeutunut normaalille tasolle. 2 - Varastointi ja kuljetus - Tarkista, että vipu (2) on UNLOCK-asennossa (kuva 10). - Poista kaasupatruuna liedestä aina varastoitaessa ja kuljetettaessa. - Säilytä liesi ja säiliötä viileässä, kuivassa ja ilmastoidussa paikassa, pois lasten ulottuvilta. Keitintä ei saa säilyttää kellarissa. MITEN TURVALAITE NOLLATAAN? - Käännä sytytysnuppi (1) asentoon “z” ja nosta säiliövipu (2) asentoon “UNLOCK”. - Irrota butaanisäiliö. - Päästä kaasu pois kaasuhanasta kääntämällä sytytysnuppi asentoon ( ) - Käännä 5 minuutin kuluttua sytytysnuppi asentoon “z”. - Varmista, että sytytysnuppi on asennossa “z” ja nollaa turvalaite seuraavasti: a) Paina ensin säiliövipu alas asentoon “LOCK”, ja sitten b) Työnnä säiliövipu ylös asentoon “UNLOCK”. - Laita keittimeen uusi kaasusäiliö tai vanha säiliö, sitten kun se on jäähtynyt. - Sytytä keitin uudelleen. Jos kaasusäiliö on liian lämmin, siitä ei tule kaasua, vaikka se olisi kiinnitetty keittimeen oikein. Tämä johtuu turvalaitteesta. Keittimessä ei ole vikaa. 27 FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Campingaz CAMP’BISTRO DLX Instructions For Use Manual

Type
Instructions For Use Manual