JVC RX-5040B de handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
LVT1140-008A
[E]
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
Deutsch
Nederlands Français
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DINSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
Cover_RX-60_5040[E]S.p65 04.1.10, 6:44 PM1
G-1
AchtungSTANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden. Die STANDBY/ON
Taste schaltet die Netzstrom nicht
ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert
werden.
AttentionTouche STANDBY/ON !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON , dans
n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du
secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
VoorzichtigSTANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de
STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de
afstandsbediening aan- en uitschakelen.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/
Mises en garde, précautions et indications diverses/
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Safety_RX_60_5042[E]S.p65 04.1.10, 6:44 PM1
G-2
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Safety_RX_60_5042[E]S.p65 04.1.10, 6:44 PM2
G-3
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden
Plancher
Vloer
Vorderseite
Avant
Voorkant
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
RX-6042S/RX-5040B/RX-5042S
Safety_RX_60_5042[E]S.p65 04.1.10, 6:44 PM3
1
Deutsch
Inhalt
Remote
NOT
Dieses Symbol zeigt an, dass die Fernbedienung
NICHT für das beschriebene Verfahren
verwendet werden kann. Verwenden Sie die
Tasten und Regler an der Frontplatte.
Sound-Einstellungen ................................... 26
Grundeinstellungen .................................................................. 26
Grundverfahren ........................................................................ 26
7 Einstellen des Frequenzgangausgleichs ............................... 27
7 Einstellen der Lautsprecherausgangspegel ........................... 27
7 Einstellen der Sound-Parameter für
Surround- und DSP-Modi .................................................... 27
Verwendung der Surround-Modi .................. 28
Erzeugen von Theateratmosphäre ............................................ 28
Einführung zu den Surround-Modi .......................................... 28
Aktivieren der Surround-Modi ................................................. 30
Verwenden der DSP-Modi ........................... 31
Erzeugen eines Klangfeldes ..................................................... 31
Einführung zu den DSP-Modi .................................................. 31
Aktivieren der DSP-Modi ........................................................ 32
Fernbedienungssystem COMPU LINK........... 33
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten ...
34
Bedienen der Audiokomponenten ............................................ 34
Bedienen der Videokomponenten ............................................ 35
Bedienung von Video-Komponenten anderer
Hersteller [Nur für RX-6042S] ............... 36
Fehlerbeseitigung ...................................... 38
Technische Daten ...................................... 39
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die
Fernbedienung für den beschriebenen
Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
Regler und Tasten ....................................... 2
Erste Schritte ............................................. 5
Vor der Installation ..................................................................... 5
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile .............................. 5
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ............................ 5
Anschließen der UKW- und MW-Antenne ................................ 5
Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers .................. 6
Anschließen von Audio-/Videokomponenten ............................ 7
7 Analoge Verbindungen ........................................................... 7
7 Digitale Anschlüsse .............................................................. 10
Anschließen des Netzkabels ..................................................... 10
Grundbetrieb............................................. 11
Allgemeine Bedienung ............................................................. 11
Einschalten der Stromversorgung ............................................ 11
Auswählen der Wiedergabesignalquelle .................................. 11
Einstellen der Lautstärke .......................................................... 12
Den Subwoofer-Klang ein- und ausschalten ............................ 13
Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus .............. 13
Einstellen der Display-Helligkeit ............................................. 14
Dämpfen des Eingangssignals.................................................. 14
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle ............................... 14
Verstärken der Baßfrequenzen ................................................. 15
Stummschalten der Wiedergabe ............................................... 15
Verwenden der Einschlafschaltuhr ........................................... 15
Empfangen von Radiosendungen .................. 16
Manuelles Einstellen von Sendern ........................................... 16
Verwenden des Senderspeichers .............................................. 16
Wählen des UKW-Empfangsmodi ........................................... 17
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ................................. 18
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes .................................. 19
Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung ..... 20
Grundeinstellungen .................................... 21
Quick Speaker Setup ................................................................ 21
Grundeinstellungen .................................................................. 22
Grundverfahren ........................................................................ 22
7 Einstellen der Lautsprecher .................................................. 23
7 Einstellen des Lautsprecherabstands .................................... 23
7 Einstellen der Basswiedergabe ............................................. 23
7 Auswählen von Haupt- und Subkanal .................................. 24
7 Einstellungen für einfachen und effektiven
Surround-Betrieb .................................................................. 24
7 Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte................. 25
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM1
2
Deutsch
Frontplatte
Regler und Tasten
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1234 5
qwe yuioas
RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
rt
DVD MULTI DVD
DVD
VCR
VCR
CD
CD
FM
FM/AM
AMTAPE/CDR
TAPE/CDR
TV SOUND
TV SOUND
SOURCE NAME
6789p
SOURCE NAME
;
d
t Tasten FM/AM PRESET 5/ (16)
y Taste FM MODE (17)
u Taste MEMORY (16)
i Taste SETTING (22)
o Taste QUICK SPEAKER SETUP (21)
; Regler MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26)
a Taste EXIT (22, 26)
s Taste ADJUST (26)
d Tasten zum Auswählen der Signalquelle (11, 14)
Für RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
Für RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD,
TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
WICHTIG:
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen beziehen sich
wenn nicht anders angegeben auf RX-6042S.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
1 Taste STANDBY/ON und Kontrollleuchte STANDBY (11)
2 Taste SURROUND/DSP OFF (30, 32)
3 Taste DSP (31, 32)
4 Taste SURROUND (30)
5 Fernbedienungssensor
6 Display (Details finden Sie unter „Display“ auf der nächsten
Seite).
7 Taste INPUT ANALOG (14)
Taste INPUT ATT (14)
8 Taste INPUT DIGITAL (13)
9 Taste DIMMER (14)
p Regler MASTER VOLUME (12)
q Buchse PHONES (13)
w Taste SPEAKERS ON/OFF (13)
e Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF (13)
r Tasten FM/AM TUNING 5/ (16)
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM2
3
Deutsch
Fernbedienung
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
1 Nur für RX-6042S: TV/STB Wahlschalter (36)
2 10 Zifferntasten zum Wählen von gespeicherten Kanälen (17, 34)
10 Zifferntasten zur Klangeinstellung (27, 34)
10 Zifferntasten zum Betrieb der Audio-/Videokomponenten
(34 – 36)
3 Taste SOUND (27, 34)
4 Taste REC PAUSE (35, 37)
5 Tasten zum Auswählen der Signalquelle (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (nur für RX-6042S),
FM/AM, TV SOUND, VCR
6 Taste FM MODE (17, 34)
7 Taste SURROUND (30, 34)
8 Taste DIMMER (14, 34)
9 Taste TV/VIDEO (35, 36)
0 Tasten VCR CH +/– (35, 37)
- Für RX-6042S: Tasten TV/STB CH +/– (35, 36)
Für RX-5040B/RX-5042S: Tasten TV CH +/– (35)
= Tasten STANDBY/ON
(11, 34 – 37)
AUDIO, TV/STB (oder TV für RX-5040B/RX-5042S), VCR,
DVD
~ Taste SLEEP (15, 34)
! Betriebstasten für Audio-/Videokomponenten
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
RDS-Betriebstasten (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY,
DISPLAY MODE
@ Taste CD-DISC (34)
# Taste ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34)
$ Taste SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34)
% Taste DSP (31, 32, 34)
^ Taste MUTING (15, 34)
& Nur für RX-6042S: Taste BASSBOOST (15, 34)
* Taste VOLUME +/– (12, 34)
( Tasten TV VOLUME +/– (35, 36)
Hinweis:
Wenn Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten—TAPE/CDR,
CD und FM/AM—auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich der
Receiver automatisch ein.
- Anzeige TUNED (16)
= Nur für RX-6042S: Anzeige BASS BOOST (15)
~ Anzeige STEREO (16)
! Anzeige INPUT ATT (14)
@ Anzeige AUTO MUTING (17)
# Anzeige SLEEP (15)
$ Anzeige VOLUME (11)
% Anzeigen für das digitale Signalquellenform (13)
^ Lautsprecher und Signalanzeigen (12)
& Anzeige CH– (16)
* Hauptdisplay
Display
Die in der Abbildung getönt dargestellten Tasten—DVD MULTI-
und BASSBOOST-Tasten und der TV/STB Wahlschalter—gelten
nur für RX-6042S.
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PROLOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
!
& *
$
%
132456790-=~@#
^
8
AUDIO
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD
-
DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO
BASSBOOST
MUTING
OFF
VCR CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
TV STB
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG
/DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
2
5
=
~
$
%
#
&
@
^
4
3
1
8
7
0
(
*
6
9
!
TV/STB
RX-5040B/
RX-5042S
RX-6042S
TV
RX-5040B/
RX-5042S
RX-6042S
TV/STB CH
TV CH
-
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
1 Anzeige ANALOG (14)
2 Anzeige DUAL MONO (29, 30)
3 Anzeige H.PHONE (13, 29, 31)
4 Anzeige 3D-PHONIC (29, 31)
5 Anzeige
PRO LOGIC II (28, 30, 31)
6 Anzeige VIRTUAL SB (25)
7 Anzeige DSP (31, 32)
8 Anzeige RDS (18)
9 Anzeigen für Programmtyp (TA/NEWS/INFO) (20)
0 Anzeige DIGITAL EQ (27)
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM3
4
Deutsch
Geräterückseite
RX-6042S
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
DIGITAL 3 ( TV )
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
RIGHT
SURR
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
DVD
IN
VCR
IN
MONITOR OUT
DVD
IN
CENTER
YPB PR
3
6
514
p78 9
2
RX-5040B/RX-5042S
5 Nur für RX-6042S:
Bushen COMPONENT VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9)
• Eingang: DVD IN, VCR IN
Ausgang: MONITOR OUT
6 Für RX-6042S:
Bushen VIDEO/S-VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9)
Für RX-5040B/RX-5042S:
Bushen VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9)
• Eingang: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Ausgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 Anschlusse CENTER SPEAKER (6)
8 Anschlusse SURROUND SPEAKERS (6)
9 Anschlusse FRONT SPEAKERS (6)
p Netzkabel (10)
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
134
p78 9
2
6
Regler und Tasten
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
1 Anschlusse DIGITAL IN (10)
• Koaxialanschluss: DIGITAL 1 (DVD)
• Lichtwellenleiter: DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV): nur für RX-6042S
2 Bushen Audio-Eingang/-Ausgang (7 – 9)
• Eingang: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Ausgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 Bushen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (33)
4 Anschlusse ANTENNA (5, 6)
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM4
5
Deutsch
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Erste Schritte
In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen
und anschließend den Anschluß an die Stromversorgung herstellen.
Hinweise:
Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen
gedacht. Tauschen Sie diese für einen kontinuierlichen Betrieb aus.
Für RX6042S: Wenn Sie die Batterien auswechselt haben, geben
Sie den Herstellercode erneut ein (Siehe Seiten 36 und 37).
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu
verhindern, daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität
in die Fernbedienung ein: (+) an (+) und () an ().
Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien,
die nur ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte
aufweisen.
Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme
aus.
Anschließen der UKW- und MW-Antenne
Anschließen der UKW-Antenne
Verbinden Sie die mitgelieferte UKW-Antenne für
vorübergehenden Einsatz mit dem FM 75 COAXIAL
Anschluss—A
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW-Außenantenne
an (gehört nicht zum Lieferumfang)—B
1 Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne.
2 Schließen Sie ein 75 Koaxialkabel mit einem
Standardanschluss (IEC oder DIN45325) an.
1
2
R6(SUM-3)/
AA(15F)
3
B
UKW-Antenne
(gehört zum Lieferumfang)
UKW-Außenantennenkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Verlegen Sie die UKW-Antenne
horizontal.
A
Vor der Installation
Allgemein Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der
einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen.
Aufstellungsort
Stellen Sie den Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit und Staub geschützt ist.
Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚C
und 35˚C liegen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine
schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den
Receiver beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine
Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder
Gehäuseteile ab.
Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind.
Sie gehören zum Lieferumfang des Receivers.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die
beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
1
Drücken und schieben Sie die Abdeckung des
Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung.
2 Legen Sie die Batterien ein.
Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+)
und (–) an (–).
3 Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung
nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei
Trockenzellenbatterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F).
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM5
6
Deutsch
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
Anschließen der MW-Antenne
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
Hinweise:
Wenn der MW-Rahmenantennendraht mit Vinyl
überzogen ist, müssen Sie dieses, wie in der
Abbildung dargestellt, durch Drehen entfernen.
Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine
anderen Anschlußklemmen, Anschlußkabel oder
Netzkabel berühren. Anderenfalls könnte sich der Empfang
verschlechtern.
Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie einen einzelnen
Außendraht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
an die Anschluß AM EXT an. Die MW-Rahmenantenne braucht
nicht demontiert zu werden.
Anschließen der Lautsprecher und des
Subwoofers
Sie können fünf Lautsprecher anschließen (zwei Frontlautsprecher,
einen Mittenlautsprecher und zwei Surround-Lautsprecher) und
einen Subwoofer.
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der SPEAKER
IMPEDANCE (LAUTSPRECHERIMPEDANZ), die an den
Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
Schließen Sie nicht mehr als einen Lautsprecher an jeweils
einen Lautsprecheranschluss an.
MW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
Einzelner Außendraht mit Vinylummantelung
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Erste Schritte
1
23
Anschließen der Lautsprecher
Für RX-6042S
Für RX-5040B/RX-5042S
Verbinden Sie bei jedem Lautsprecher (mit Ausnahme des
Subwoofers) die Klemmen (+) und (–) auf der Rückseite des
Receivers mit den Klemmen (+) und (–), die an den
Lautsprechern gekennzeichnet sind.
Stecken Sie die Zungen des
Rahmens in die entsprechenden
Sockelschlitze, um die MW-
Rahmenantenne zu montieren.
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
+
+
Zum Mittenlautsprecher
Zum rechter Frontlautsprecher
Zum linker Surround
Lautsprecher
Zum linker
Frontlautsprecher
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
Zum Mittenlautsprecher
Zum rechter Frontlautsprecher
Zum rechter Surround Lautsprecher
Zum linker Surround
Lautsprecher
Zum linker
Frontlautsprecher
Zum rechter Surround Lautsprecher
Für RX-6042S
Für RX-5040B/RX-5042S
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
1
2
3
4
1
2
3
4
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM6
7
Deutsch
SUBWOOFER
OUT
CD
IN
R
L
Anschließen des Subwoofers
Sie können die Bassfrequenzen verstärken, indem Sie einen
Subwoofer anschließen.
Schließen Sie die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers an der
Geräterückseite mit einem Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang) an.
Platzierung der Lautsprecher
Frontlautsprecher (L/R) und Mittenlautsprecher (C)
Stellen Sie diese Lautsprecher in der gleichen Höhe auf Hörebene
oder in der Nähe davon auf.
Ordnen Sie diese vor dem Ansichtbereich an.
Surround-Lautsprecher (LS/RS)
Stellen Sie diese Lautsprecher neben und leicht zurückgesetzt
(jedoch nicht hinter) der Hörposition und über der Hörebene
(60 cm bis 90 cm höher) auf.
Richten Sie diese Lautsprecher direkt auf den Hörbereich aus,
jedoch nicht genau auf die Ohren des Zuhörers.
Subwoofer (S.WFR)
Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da
die Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen
wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt.
Stellen Sie nach dem Anschluss der Lautsprecher die
Lautsprecher-Installationsinformationen ein. Sie können
hierfür das Quick Speaker Setup verwenden (siehe Seite 21).
C
S.WFR
RS
LS
45 – 60
R
L
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die
für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen.
Analoge Verbindungen
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und
den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
Wenn Ihre Audiokomponenten über eine COMPU LINK-Buchse
verfügen Weitere Informationen finden Sie auf Seite 33 bzgl. des
Anschlusses und dem COMPU LINK Fernbedienungssystem.
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen
Equalizer, zwischen die Quellenkomponenten und diesen
Receiver schalten, klingt die Wiedergabe über diesen
Receiver möglicherweise verzerrt.
CD-Spieler
Cassettendeck/CD-Recorder
Hinweis:
Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchsen
anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen auf CDR ändern,
damit CDR auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als
Signalquelle ausgewählt wird. Weitere Einzelheiten finden Sie auf
Seite 14.
Aktiver Subwoofer
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
L
R
R
L
CD-Spieler
Zum
Audioausgang
Zum
Audioeingang
Cassettendeck oder CD-Recorder
Zum
Audioausgang
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM7
8
Deutsch
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
YP
B PR
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
C
D
R
L
Fernsehgerät
VCR
Å Zum Audioausgang
ı Zum Component-Videoeingang
Ç Zum S-Videoeingang
Î Zum Composite-Videoeingang
Fernsehgerät
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den
roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an
die Videobuchse an.
Für RX-6042S: Sollten Ihre Videokomponenten Video-Eingangs/
Ausgangsbüchsen eines unterschiedlichen Typs besitzen,
verwenden Sie diese Anschlüsse. Hierdurch erhalten Sie in
folgender Reihenfolge eine bessere Bildqualität:
Komponentenvideo > S-Video > Composite-Video
Die Videosignale werden immer nur über die
Videoausgangsbuchsen des gleichen Typs ausgegeben.
Videorecorder
Å Zum S-Videoausgang
ı Zum Composite-Videoausgang
Ç Zum Composite-Videoeingang
Î Zum S-Videoeingang
Zum Component-Videoausgang
Ï Zum Audioausgang
Ì Zum Audieingang
Schließen Sie das Fernsehgerät an die dafür vorgesehenen
Buchsen MONITOR OUT an, um das Wiedergabebild der
angeschlossenen Video-Komponenten zu sehen.
Erste Schritte
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
R
L
R
L
VCR
IN
F G
Nur für RX-6042S
Videorecorder
Rot
Grün
Rot
Blau
Grün
Blau
Nur für RX-6042S
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM8
9
Deutsch
DVD
IN
DVD
IN
DVD
R
L
L
A
B
C
E
D
F
G
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
DVD
IN
CENTER
R
DVD
IN
DVD
IN
DVD
A
B
C
D
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
CENTER
DVD
IN
R
L
Nur für RX-6042S
Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten
Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe):
Dieser Anschluss ist der beste für den Genuss von DVD-
Audioklängen.
Wenn eine DVD-Audio-CD wiedergegeben wird, können die
ursprünglichen, hochwertigen Klänge nur über diesen Anschluss
reproduziert werden.
Å Zum Subwoofer-Ausgang
ı Zum Audioausgang des mittleren Kanals
Ç Zum Audioausgang des linken/rechten vorderen Kanals
Î Zum Component-Videoausgang
Zum S-Videoausgang
Ï Zum Composite-Videoausgang
Ì Zum Audioausgang des linken/rechten Surround-Kanals
DVD-Spieler
Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen:
Å Zum Component-Videoausgang
ı Zum S-Videoausgang
Ç Zum Composite-Videoausgang
Î Zum Audioausgang des linken/rechten vorderen Kanals
(oder ggf. an gemischten Audioausgang)
Hinweis:
Damit Sie Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Software (inklusive Dual
Mono Software) genießen können, schließen Sie den DVD-Spieler an
die digitalen Eingänge/Ausgänge an.
Nur für RX-6042S
Rot
Blau
Grün
Rot
Blau
Grün
DVD-Spieler
DVD-Spieler
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM9
10
Deutsch
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
Digitale Anschlüsse
Indem Sie den Receiver und die Quellkomponente an die digitalen
Anschlüsse anschließen, wird die Tonwiedergabequalität erheblich
verbessert. Zusätzlich dazu können Sie eine Mehrkanalwiedergabe
und andere praktische Funktionen genießen.
WICHTIG:
Wenn Sie eine Videokomponente über die digitalen
Anschlüsse anschließen, müssen Sie diese auch mit den
Videobuchsen an der Rückseite verbinden. Wenn Sie diese
nicht an die Videobuchsen anschließen, wird keine
Bildwiedergabe angezeigt.
Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die
Anschlüssen DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig
ein.
Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN)
richtig ein. Einzelheiten finden Sie unter Einstellen der
digitalen externen Eingangsgeräte auf Seite 25.
Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb.
Weitere Informationen finden Sie unter Auswählen des
Analog- oder Digitaleingangsmodus auf Seite 13.
Hinweise:
Im Versandzustand ab Werk können die Anschlüsse DIGITAL IN als
digitale Eingänge für die folgenden Geräte benutzt werden:
DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler
DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler
Nur für RX-6042S:
DIGITAL 3 (optisch): Für digitale TV-Tuner
Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit dem COMPU
LINK Fernbedienungssystem betreiben möchten (siehe Seite 33),
schließen Sie dieses wie unter Analoge Verbindungen
beschrieben an (siehe Seite 7).
Anschließen des Netzkabels
Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen,
vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den
Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt.
Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die
Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt
ist.
Hinweis:
Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise gespeicherte
Sender und Klangeinstellungen, können in den folgenden Fällen
innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
Das Netzkabel wird abgezogen.
Die Stromversorgung fällt aus.
ACHTUNG:
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz
zu trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen
wollen, halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie
beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu
beschädigen.
Digitaleingangs
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über
koaxiale oder optische digitale Ausgänge verfügen.
Digitales Koaxialkabel (gehört nicht
zum Lieferumfang) zur Verbindung
von digitalen Koaxialanschlüssen
Digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht
zum Lieferumfang) zur Verbindung von
digitalen optischen Anschlüssen
Ehe Sie ein optisches
Digitalkabel anschließen,
ziehen Sie den
Schutzstecker ab.
Wenn die Komponente über einen
optischen digitalen Ausgang verfügt,
schließen Sie diesen an den
DIGITAL 2 (CD)oder DIGITAL 3 (TV)
für RX-6042SAnschluss über ein
digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört
nicht zum Lieferumfang) an.
Wenn die Komponente über einen
koaxialen Digitalausgang verfügt,
schließen Sie sie an die Anschluß
DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines
koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht
zum Lieferumfang).
Erste Schritte
GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM10
11
Deutsch
Grundbetrieb
Die folgenden Vorgänge werden im allgemeinen ausgeführt, wenn Sie eine Signalquelle wiedergeben wollen.
Die folgenden Bedienschritte werden mit den Tasten auf der Frontplatte beschrieben.
Für die gleichen Funktionen können Sie auch die Tasten auf der Fernbedienung verwenden, wenn diese gleich oder ähnlich
bezeichnet sind.
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Wenn Sie digitale Quellkomponenten mittels digitaler Anschlüsse
angeschlossen haben, ändern Sie als erstes den Eingangsmodus für
diese Komponenten in digitalen Eingangsmodus (siehe Seite 13).
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquelle.
Für RX-6042S
Hinweis:
Wenn Sie „DVD MULTI“ auswählen, können Sie diskreten analogen
Ausgangston (5,1-Kanal-Surroundwiedergabe) über die externe
Komponente genießen.
Sie müssen u.U. den analogen diskreten Ausgangsmodus an der
externen Komponente einstellen.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, können Sie nur die vorderen
Kanäle (links und rechts) hören.
Die Surround- und DSP-Modi (siehe Seiten 28 und 31) können
nicht auf „DVD MULTI“ angewendet werden.
Für RX-5040B/RX-5042S
Hinweis:
Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchse anschließen,
ändern Sie die Quellennamen, die auf dem Display angezeigt werden.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 14.
Allgemeine Bedienung
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Sehen Sie hierzu „Einschalten der Stromversorgung“
weiter unten auf dieser Seite.
2 Wählen Sie die Signalquelle aus.
Sehen Sie hierzu „Auswählen der
Wiedergabesignalquelle“ auf der rechten Seite.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Sehen Sie „Einstellen der Lautstärke“ auf Seite 12.
4 Wählen Sie die Surround- oder DSP-Modi aus.
Sehen Sie „Aktivieren der Surround-Modi“ (Seite 30)
und „Aktivieren der DSP-Modi“ (Seite 32).
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder
STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Kontrollleuchte STANDBY schaltet sich aus.
Um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsmodus),
drücken Sie erneut STANDBY/ON (oder STANDBY/ON
AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Kontrollleuchte STANDBY schaltet sich ein.
Hinweis:
Im Bereitschaftsmodus wird eine kleine Strommenge verbraucht.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen,
ziehen Sie das Netzkabel aus.
Auf der Frontplatte
Auf der Frontplatte
VOLUME
Es erscheint der aktuelle Signalquellenname.
Der aktuell eingestellte Lautstärkepegel wird angezeigt.
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
Es erscheint der ausgewählte Signalquellenname.
VOLUME
Auf der Fernbedienung
Auf der Fernbedienung
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM11
12
Deutsch
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
Durch Überprüfen der folgenden Anzeigen können Sie auf einfache
Art und Weise bestätigen, welche Lautsprecher Sie aktivieren und
welche Signalquellen vom Receiver wiedergegeben werden.
Die Lautsprecheranzeige hängt von der Einstellung der
Lautsprecher ab (Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der
Lautsprecher“ auf Seite 23).
Die Bilder für „L“, „C“, „R“, „LS“ und „RS“ leuchten auf, wenn
die entsprechenden Lautsprecher auf „LARGE“ oder „SMALL“
gestellt sind. Klangsignale werden über die Lautsprecher
ausgegeben, deren Anzeige auf dem Display aufleuchtet.
Die
-Anzeige leuchtet auf, wenn der Subwoofer aktiviert
wird (siehe Seiten 13 und 23).
Die Signalanzeigen leuchten auf, um die eingehenden Signale
anzuzeigen.
L:•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
für den linken Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
R:•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
für den rechten Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
C: Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittelkanal eingeht.
LFE: Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
LS: Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround-Kanal
eingeht.
RS: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround-Kanal
eingeht.
S: Leuchtet, wenn ein Monosignal für den Surround-Kanal
eingeht.
SB: Leuchtet, wenn ein Signal für den hinteren Surround-Kanal
eingeht.
Hinweis:
Für RX-6042S: L, C, R, LFE, LS und RS leuchten auf, wenn
DVD MULTI als Signalquelle gewählt ist.
Bsp. Es wird kein Klang über den
Mittenlautsprecher und die
Surround-Lautsprecher
ausgegeben, obwohl Signale
des Mittenlautsprecher- und
Surroundkanals in den
Receiver eingehen.
Erklärung der Lautsprecher- und Signalquellenanzeigen
SB SB
Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild
und Ton
Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den
Ton einer Audioquelle wiedergeben.
Sobald Sie eine Videoquelle ausgewählt haben, werden die Bilder
der ausgewählten Signalquelle an das Fernsehgerät übertragen,
solange bis Sie eine andere Videoquelle auswählen.
Drücken Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten
während ein Bild einer Videokomponente, wie z. B. eines
Videorecorder oder DVD-Spielers usw., wiedergegeben wird.
Für RX-6042S
Für RX-5040B/RX-5042S
Hinweis:
Für RX-6042S: Wenn die Bildwiedergabe über die COMPONENT
VIDEO-Buchsen erfolgt, kann diese Funktion nicht verwendet werden.
Einstellen der Lautstärke
Auf der Frontplatte:
Um die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den Regler MASTER
VOLUME im Uhrzeigersinn.
Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Auf der Fernbedienung:
Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie die Taste VOLUME +.
Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie die Taste VOLUME –.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel
ein, ehe Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die
Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist, kann der
plötzlich einsetzende Druck der Schallenergie Ihr
Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft
schädigen.
Hinweis:
Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen 0 (Minimum) und
50 (Maximum) eingestellt werden.
CD
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
Auf der Frontplatte
Grundbetrieb
Auf der Fernbedienung
Auf der Fernbedienung
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
SignalanzeigenLautsprecheranzeigen
GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM12
13
Deutsch
Wiedergabe über einen Kopfhörer:
Sie können über die Kopfhörer nicht nur Stereo-Software
sondern auch Mehrkanal-Software genießen. (Beim
Abspielen von Mehrkanal-Software wird der Ton auf die
Frontkanäle heruntergemischt).
1 Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF, um die
Lautsprecher auszuschalten.
„HEADPHONE“ wird eine Zeit lang angezeigt und die
H.PHONE-Anzeige leuchtet auf dem Display.
Wenn der Surround- oder DSP-Modus aktiviert wurde, wird
„3D H PHONE“ eine Zeit lang angezeigt (und die DSP-
Anzeige Leuchte leuchtet auf dem Display auf)
—3D Headphone Modus (3D H PHONE). Weitere Einzelheiten
finden Siehe Seiten 29 und 31.
2 Schließen Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse an der
Frontplatte an.
Wenn Sie die Lautsprecher nicht deaktivieren, wird kein Klang
über die Kopfhörer wiedergegeben.
Nach der Verwendung der Kopfhörer ziehen Sie den Kopfhörerstecker
aus der Buchse und drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF
erneut, um die Lautsprecher wieder zu aktivieren.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Lautstärke abzusenken....
Bevor ein Kopfhörer angeschlossen oder aufgesetzt wird, da
eine hohe Lautstärke Ihr Hörvermögen und auch den
Kopfhörer schädigen kann.
Bevor Lautsprecher erneut eingeschaltet werden, da die hohe
Lautstärke über die Lautsprecher ausgegeben werden kann.
Den Subwoofer-Klang ein- und
ausschalten
Sie können die Subwoofer-Ausgabe unterbinden, selbst wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist und „SUBWOOFER“ auf
„SUBWOOFER YES“ eingestellt wurde (siehe Seite 23).
Drücken Sie die Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF, um die
Subwoofer-Ausgabe zu beenden.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Subwoofer-
Ausgabe deaktiviert („SUBWOOFER OFF“) oder aktiviert
(„SUBWOOFER ON“).
Wenn die Subwoofer-Ausgabe beendet wird, erlischt die
-
Anzeige. Bässe (und LFE-Signale) werden durch die
Frontlautsprecher ausgegeben.
Hinweise:
Wenn die Subwoofer-Ausgabe aktiviert wird, können Sie den
Subwoofer-Ausgangspegel einstellen. Weitere Einzelheiten finden
Sie auf Seite 27.
Der Subwoofer-Ausgang kann nicht deaktiviert werden, wenn die
Frontlautsprecher bei der Lautsprechergrößeneinstellung (siehe
Seite 23) oder im Lautsprecher Quick Setup (siehe Seite 21) auf
SMALL eingestellt wurden.
Der Subwoofer-Ausgang kann nicht aktiviert werden, wenn
SUBWOOFER auf SUBWOOFER NO (siehe Seite 23) gestellt
wurde.
Wenn Sie die SUBWOOFER-Einstellung von SUBWOOFER NO
auf SUBWOOFER YES ändern (siehe Seite 23), wird die
Subwoofer-Ausgabe automatisch aktiviert.
Auswählen des Analog- oder
Digitaleingangsmodus
Sind digitale Quellkomponenten über analog und digitale
Anschlüsse angeschlossen (siehe Seiten 7 bis 10), können Sie den
Eingangsmodus—digital oder analog—für diese Komponenten
einstellen.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie an Folgendes...
Die Einstellung für den Digitaleingang sollte für die
Signalquelle, für die Sie den digitalen Eingangsmodus
auswählen möchten, korrekt durchgeführt werden (Siehe
„Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte“ auf den Seite
25).
1 Drücken Sie eine der Signalquellentasten (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), für die Sie den
Eingangsmodus ändern möchten.
*
Der digitale Eingangsmodus kann nicht verwendet werden,
wenn TAPE als Signalquelle ausgewählt wird. Sehen Sie
„Ändern der Bezeichnung der Signalquelle auf Seite 14 bzgl.
des Änderns des Signalquellennamens.
2 Drücken Sie die Taste INPUT DIGITAL, um
„DIGITAL AUTO“ auszuwählen.
Die DIGITAL AUTO-Anzeige leuchtet im Display auf.
Wenn Sie eine Fernbedienung verwenden, drücken Sie die
Taste ANALOG/DIGITAL. Jedes Mal, wenn diese Taste
gedrückt wird, ändern sich die analogen (ANALOG) und
digitalen (DIGITAL AUTO) Eingangsmodi.
Wenn Sie „DIGITAL AUTO“ auswählen, wird mit Hilfe der
folgenden Anzeigen das digitale Signalformat des
Eingangssignals angezeigt.
: Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale
eingespeist werden.
: Leuchtet auf, wenn herkömmliche DTS-
Signale eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn DTS 96/24-Signale
eingespeist werden.
Wenn keine der Anzeigen im Display leuchtet, wird das digitale
Signalformat der eingehenden Signale vom Receiver nicht
erkannt.
Hinweis:
Einzelheiten zu digitalen Signalformaten finden Sie auf Seiten 28 und
29.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Remote
NOT
Remote
NOT
GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM13
14
Deutsch
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Dämpfen des Eingangssignals
Wenn der Eingangssignalpegel der Signalquelle zu hoch ist, kann
die Wiedergabe verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen
Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der
Wiedergabe zu verhindern.
Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede
analoge Signalquelle gespeichert.
Drücken Sie die Taste INPUT ATT (INPUT ANALOG), und
halten Sie sie gedrückt, so daß sich die INPUT ATT-Anzeige
leuchtet im Display auf.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, wird die
Eingangsdämpfung eingeschaltet („INPUT ATT ON“) und
ausgeschaltet („INPUT NORMAL“).
Hinweis:
Für RX-6042S: Diese Funktion ist nicht gültig, wenn DVD MULTI
ausgewählt wird.
Ändern der Bezeichnung der
Signalquelle
Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR an der
Geräterückseite anschließen, müssen Sie den Namen der
Signalquelle ändern, der im Display angezeigt wird.
Ändern der Quellennamens von „TAPE“ auf „CDR“:
1 Drücken Sie die Taste TAPE/CDR (SOURCE NAME).
Vergewissern Sie sich, dass „TAPE“ im Display angezeigt
wird.
2 Halten Sie die Taste SOURCE NAME (TAPE/CDR)
gedrückt, bis „ASSIGN CDR“ im Display angezeigt wird.
Wiederholen Sie das obige Verfahren, um den Signalquellennamen
auf „TAPE“ zu ändern.
Hinweis:
Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie die
angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es entstehen
jedoch einige Unbequemlichkeiten.
–„TAPE wird auf dem Display angezeigt, wenn Sie den CD-
Recorder ausgewählt haben.
Sie können nicht den digitalen Eingang (siehe Seite 13) für den
CD-Recorder verwenden.
Bei der Wiedergabe einer im Dolby Digital- oder DTS-Format
codierten Software können folgende Symptome auftreten:
Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln
treten Störgeräusche auf.
Ist dies der Fall, drücken Sie wiederholt
INPUT DIGITAL, um „DOLBY DIGITAL“ oder
„DTS SURROUND“ auszuwählen.
Wiederholtes Drücken der Taste INPUT DIGITAL ändert den
Eingangsmodus wie folgt:
Wenn „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“
ausgewählt wird, erlischt die DIGITAL AUTO-Anzeige und die
entsprechende Anzeige für das digitale Signalformat leuchtet auf
dem Display auf.
Stimmt das eingehende Signal nicht mit dem ausgewählten
digitalen Signalformat überein, blinkt die Anzeige des
ausgewählten Signalformats.
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere
Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen DOLBY DIGITAL
und DTS SURROUND”“ deaktiviert, und die digitale
Eingangsbetriebsart wird automatisch auf DIGITAL AUTO
zurückgesetzt.
Um den analogen Eingangsmodus auszuwählen
Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG (oder wiederholt
ANALOG/DIGITAL auf der Fernbedienung, bis im Display
„ANALOG“ angezeigt wird). Die Anzeige ANALOG leuchtet auf.
Einstellen der Display-Helligkeit
Sie können das Display abdunkeln.
Drücken Sie die Taste DIMMER.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Beleuchtung des
Displays abwechselnd dunkler und heller geschaltet.
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Grundbetrieb
GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM14
15
Deutsch
Die folgenden Grundfunktionen können nur über die
Fernbedienung ausgeführt werden.
Verstärken der Baßfrequenzen
Diese Funktion gilt nur für RX-6042S.
Sie können den Basspegel verstärken.
Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede
Signalquelle gespeichert.
Drücken Sie auf die Taste BASSBOOST, um den Basspegel zu
verstärken.
Die BASS BOOST-Anzeige leuchtet im Display auf.
Jeder Druck auf diese Taste schaltet den Bass Boost ein
(„BASSBOOST ON“) und aus („BASSBOOST OFF“).
Hinweis:
Diese Funktion betrifft nur die Frontlautsprecher.
Stummschalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Wiedergabe über alle
angeschlossenen Lautsprecher und den Kopfhörer
stummzuschalten.
Im Display wird „MUTING“ angezeigt und die Lautstärke wird
ausgeschaltet (die VOLUME-Anzeige und deren Pegelanzeige
erlischt).
Drücken Sie die Taste MUTING erneut, um die Wiedergabe erneut
einzuschalten.
Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte
betätigen oder die Tasten VOLUME +/– auf der Fernbedienung
drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
Aufnehmen einer Signalquelle
Sie können über den Receiver jede beliebige analoge
Signalquelle mit folgenden Geräten aufnehmen mit einem
Cassettendeck (oder CD-Recorder), das (der) an die Buchsen
TAPE/CDR angeschlossen ist, und mit einem Videorecorder, der
an die Buchsen VCR angeschlossen ist.
Diese Aufnahmen können gleichzeitig durchgeführt werden.
Während der Aufnahme können Sie die gewählte Signalquelle
mit beliebigem Lautstärkepegel hören, ohne daß dadurch der
Aufnahmepegel beeinflußt wird.
Hinweis:
Der Lautstärke-Ausgangspegel, Mitternachtsmodus (siehe Seite
24), Bass Boost (nur für RX-6042S), Frequenzgangausgleich
(siehe Seite 27), Surround-Modi und DSP-Modi (siehe Seiten 28
bis 32) können die Aufnahme nicht beeinflussen.
Grundeinstellungen—automatische Speicherung
Wenn Sie die folgenden Vorgänge durchführen, speichert dieser
Receiver für die jeweiligen Wiedergabesignalquellen automatisch
die aktivierten Klangeinstellungen—
Wenn Sie die Stromzufuhr ausschalten,
wenn Sie die Signalquelle ändern,
wenn Sie die Analog-/Digitaleingänge ändern,
wenn Sie den Namen der Signalquelle ändern (siehe Seite 14).
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die für die neu
ausgewählte Signalquelle gespeicherten Einstellungen
automatisch abgerufen.
Die folgenden Werte können für die einzelnen Signalquellen
gespeichert werden:
Analoger/digitaler Eingangsmodus (siehe Seite 13)
Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 14)
Frequenzgangausgleich (siehe Seite 27)
Lautsprecher-Ausgangspegel (siehe Seite 27)
Einstellung des Surround- und DSP-Modus (siehe Seiten 28 und 31)
Bass Boost-Einstellung (nur für RX-6042S)
Hinweise:
Wenn das UKW- oder MW-Frequenzband als Signalquelle
aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband
unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
Eine Klangeinstellung für eine digitale Komponente gilt für den
analogen und digitalen Eingangsmodus.
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, während
Sie Musik hören.
Erreichen der Ausschaltzeit, der Receiver schaltet sich automatisch aus.
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
Die Anzeige SLEEP leuchtet auf dem Display auf und die
Ausschaltzeit ändert sich in 10-Minuten-Intervallen:
So überprüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit:
Drücken Sie einmal die Taste SLEEP.
Die Restzeit bis zur Ausschaltzeit wird in Minuten angezeigt.
Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie wiederholt die Taste
SLEEP.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr:
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis „SLEEP OFF“ im
Display angezeigt wird. Die SLEEP-Anzeige leuchtet im Display auf.
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird auch die
Einschlafschaltuhr deaktiviert.
Verstärken der Baßfrequenzen
(Nur für RX-6042S)
Verwenden der
Einschlafschaltuhr
Stummschalten der
Wiedergabe
CD
-
DISC
SLEEP
REC PAUSE
BASSBOOST
MUTING
REW
FF
TA/NEWS/INFO
2010 30 40 50 60 70 80 90
(
Deaktiviert
)
OFF
GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:45 PM15
16
Deutsch
Empfangen von Radiosendungen
Sie können alle Sender einzeln einstellen oder den Senderspeicher verwenden, um einen bestimmten Sender direkt
anzuwählen.
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Manuelles Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie ein Frequenzband aus (UKW oder
MW).
Für RX-6042S: Drücken Sie die Taste FM oder AM.
Für RX-5040B/RX-5042S: Drücken Sie die Taste FM/AM.
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband
zwischen FM (UKW) und AM (MW).
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
2 Drücken Sie wiederholt die Taste FM/AM
TUNING 5 oder , bis Sie die gewünschte
Frequenz gefunden haben.
FM/AM TUNING 5 erhöht die Frequenz.
FM/AM TUNING verringert die Frequenz.
Hinweise:
Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, die
TUNED-Anzeige
leuchtet im Display auf.
Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die
Anzeige STEREO ebenfalls ein.
Wenn Sie in Schritt
2
die Taste drücken (und wieder loslassen),
ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender eingestellt ist.
Remote
NOT
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann
dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal
30 UKW-Sender und 15 MW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1 Wählen Sie den Sender aus, den Sie voreinstellen
möchten (siehe „Manuelles Einstellen von
Sendern“).
Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender
speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKW-
Empfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie
unter „Wählen des UKW-Empfangsmodi“ auf Seite 17.
2 Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Speicherplatznummer blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display.
3 Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET
5 oder , um eine Kanalnummer auszuwählen,
während die Kanalnummerposition blinkt.
4 Drücken Sie die Taste MEMORY erneut,
während die gewählte Kanalnummer im Display
blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend nicht mehr.
Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4, um alle
gewünschten Sender zu speichern.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender
speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM16
17
Deutsch
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
Auf der Frontplatte:
1 Wählen Sie ein Frequenzband aus (UKW oder
MW).
Für RX-6042S: Drücken Sie die Taste FM oder AM.
Für RX-5040B/RX-5042S: Drücken Sie die Taste FM/AM.
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband
zwischen FM (UKW) und AM (MW).
2 Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET
5 oder , bis Sie die gewünschte Frequenz
gefunden haben.
FM/AM PRESET 5 erhöht die Frequenz.
FM/AM PRESET verringert die Frequenz.
Auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband
zwischen FM (UKW) und AM (MW).
2 Drücken Sie die 10 Zifferntasten, um einen
gespeicherten Sender abzurufen.
Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen.
Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Kanal 30
auszuwählen.
Hinweis:
Wenn Sie die 10 Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden,
achten Sie darauf, daß sie für den Tuner und nicht für den CD-Spieler
oder andere Signalquellen aktiviert wurden. (Siehe Seite 34).
Wählen des UKW-Empfangsmodi
Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten
einstellen oder ist verrauscht, Sie können den UKW-
Empfangsmodus ändern, während Sie einen UKW-Sender
empfangen.
Sie können den UKW-Empfangsmodus zusammen mit einem
Sender speichern. (Siehe Seite 16).
Drücken Sie die Taste FM MODE, während Sie
einen UKW-Sender hören.
Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird der UKW-
Empfangsmodus abwechselnd zwischen „AUTO MUTING“ und
„MODE MONO“ umgeschaltet.
AUTO MUTING: Verwenden Sie normalerweise diese
Einstellung.
Wenn eine Sendung stereophon übertragen
wird, hören Sie Stereoklang. Wenn eine
Sendung monophon übertragen wird, hören
Sie Monoklang.
Diese Modus ist auch nützlich, um das
Rauschen zwischen den einzelnen Sendern
zu unterdrücken.
Die AUTO MUTING-Anzeige leuchtet im
Display auf. (Grundeinstellung)
MODE MONO: Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (keine stereophone
Wiedergabe möglich).
In dieser Modus hören Sie das Rauschen
beim Abstimmen zwischen den einzelnen
Sendern.
Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich
im Display aus. (Die Anzeige STEREO
erlischt).
Hinweis:
Wenn Sie mit der Fernbedienung eine andere Quelle als den Tuner
bedienen, funktioniert die FM MODE-Taste auf der Fernbedienung
nicht. Drücken Sie in diesem Fall FM/AM auf der Fernbedienung und
danach FM MODE.
CD
-
DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM17
18
Deutsch
Empfangen von Radiosendungen
PS
Deaktiviert
PTY RT
CD
-
DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Die folgenden Tuner-Funktionen können nur über die
Fernbedienung ausgeführt werden.
WICHTIG:
Drücken Sie die Taste FM/AM auf der Fernbedienung, bevor Sie die
RDS-Betriebstasten zur Tunersteuerung verwenden.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal
zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen
sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln,
z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDS-
Dienst bietet, die RDS-Anzeige leuchtet im Display auf.
Mit diesem Receiver können Sie die folgenden Typen von RDS-
Signalen empfangen:
PS (Sendername): Allgemein bekannte Sendernamen
werden angezeigt
PTY (Sendungstyp): Der Sendungstyp wird angezeigt
RT (Radiotext): Es werden Textmeldungen angezeigt,
die der Sender überträgt
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten
auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über die
Sendungen, die von anderen, derzeit
nicht empfangenen RDS-Sendern
ausgestrahlt werden.
Hinweise:
RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
Nicht alle UKW-Sender übertragen RDS-Signale, und nicht alle
RDS-Sender bieten dieselben Dienste. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an die lokalen Radiosender, um genauere
Informationen über die in Ihrer Gegend verfügbaren RDS-Dienste
in Erfahrung zu bringen.
RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte
Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die
Signalstärke nicht ausreicht.
Empfangen von UKW-Sendern mit
RDS (So zeigen Sie die RDS-
Informationen an)
Suchen einer Sendung nach
PTY-Codes
Automatisches Umschalten auf
eine gewünschte Sendung
So zeigen Sie die RDS-Informationen an
Die RDS-Informationen, die der Sender überträgt, werden im
Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung,
während Sie einen UKW-Sender hören.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
PS (Sendername): Während der Suche erscheint „PS“ und
anschließend werden die Sendernamen
angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt,
wenn kein Signal übertragen wird.
PTY (Sendungstyp): Während der Suche erscheint „PTY“
und anschließend wird der
Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“
wird angezeigt, wenn kein Signal
übertragen wird.
RT (Radiotext): Während der Suche erscheint „RT“ und
anschließend wird der Meldungstext
angezeigt, den der Sender überträgt.
„NO RT“ wird angezeigt, wenn kein
Signal übertragen wird.
Hinweise:
Wenn die Suche sofort beendet wird, werden PS, PTY und RT
nicht im Display angezeigt.
Manche Sonderzeichen und Symbole werden eventuell nicht
korrekt dargestellt. (Das Display kann keine Buchstaben mit
Akzentzeichen darstellen. A, kann zum Bespiel für „Å, Ä, Ã, Á, À,
und “ stehen).
GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM18
19
Deutsch
Suchen einer Sendung nach
PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, dass Sie die
gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp
durchsuchen können (
siehe Seiten
16 und 17), indem Sie die
entsprechenden PTY-Codes eingeben.
So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine
Sendung
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche, um die
Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt abzubrechen.
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre
Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1 Drücken Sie die Taste PTY SEARCH, während
Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2 Drücken Sie die Taste PTY9 oder (PTY bis
der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt
wird, solange „PTY SELECT“ blinkt.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der PTY-Code wie
folgt:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Informationen)
SPORT EDUCATE (Erziehung) DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED POP M
(Popmusik) ROCK M (Rockmusik) EASY M (Leichte
Unterhaltungsmusik) LIGHT M (Leichte Musik)
CLASSICS OTHER M (Sonstige Musik) WEATHER
FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION
PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATION M (Volksmusik) OLDIES
FOLK M (Folkmusik) DOCUMENT TEST
ALARM (zurück zum Anfang)
Weitere Einzelheiten für jeden PTY-Code finden Sie in der
rechten Spalte.
3 Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH,
während der PTY-Code, der im
vorausgegangenen Schritt gewählt wurde, noch
im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden der gewählte PTY-Code und
„SEARCH“ abwechselnd im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet
die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen
Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem bereits ein Sender
gefunden wurde
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen
im Display blinken.
Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird im Display
„NOT FOUND“ angezeigt.
Beschreibung der PTY-Codes:
NEWS: Nachrichten.
AFFAIRS: Themensendungen, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder
Analyse.
INFO: Sendungen mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT: Sendungen über alle Aspekte sportlicher Ereignisse.
EDUCATE: Bildungssendungen.
DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien.
CULTURE: Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler
oder regionaler Kultur einschließlich Sprache,
Theater usw. beschäftigen.
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und Technik.
VARIED: Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, z.B. Quizsendungen, Ratespiele und
Interviews.
POP M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuelle zeitgenössische Musik mit
Easy-Listening-Charakter.
LIGHT M: Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.
CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER M: Musik, die keine der anderen Kategorien paßt.
WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen.
FINANCE: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.
CHILDREN: Sendungen für ein junges Zielpublikum.
SOCIAL: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt.
PHONE IN:
Sendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon
oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
TRAVEL: Reiseberichte.
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten.
JAZZ: Jazzmusik.
COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
oder die diese Tradition fortsetzt.
NATION M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region in
der Sprache dieses Landes.
OLDIES: Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
FOLK M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
DOCUMENT:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST: Dieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender oder
Empfänger für Notfalldurchsagen getestet werden.
ALARM: Notfalldurchsage.
NONE : Keine Programmart, nicht definiertes Programm
oder schwierig nach bestimmten Typen einzuordnen.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes
möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM19
20
Deutsch
Automatisches Umschalten auf
eine gewünschte Sendung
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Enhanced Other Networks“
(Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung) genannt.
Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung
(TA, NEWS und/oder INFO) eines anderen Senders mit Ausnahme
der folgenden Fälle umschalten:
Wenn Sie einen Sender hören, der keine RDS-Dienste anbietet
—alle MW- und einige UKW-Sender.
Wenn der zuletzt empfangene UKW-Sender keine RDS-Dienste
anbietet.
Wenn sich der Receiver im Bereitschaftsmodus befindet.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie Folgendes...
Der „Enhanced Other Networks“-Modus funktioniert nur, wenn ein
UKW-Sender mit Enhanced Other Networks-Code empfangen wird.
Die Enhanced Other Network-Funktion wird nur für gespeicherte
UKW-Sender ausgeführt.
Sie können die Enhanced Other Networks-Funktion während der
Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle nutzen. Um jedoch die
RDS-Betriebstasten auf der Fernbedienung nutzen zu können,
muss der Betriebsmodus der Fernbedienung auf Tuner eingestellt
sein (siehe Seite 34).
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um den (die)
gewünschten Sendungstyp(en) auszuwählen.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der Sendungstyp, wobei
die entsprechende Anzeige im Display aufleuchtet.
TA: Verkehrsmeldungen in Ihrem Sendebereich.
NEWS: Nachrichten.
INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten
Sinn zu vermitteln.
Wenn die aktuelle Signalquelle „UKW“ ist
Wenn die aktuell eingestellte Station damit
beginnt, FALL 1 das von Ihnen gewählte
Programm zu übertragen
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des empfangenen
Programmtyps nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich,
aber die Enhanced Other Network-Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
Wenn eine andere UKW-Station mit der
Übertragung FALL 2 des von Ihnen gewählten
Programmes beginnt, während Sie schon eine
UKW-Station hören
Der Receiver schaltet automatisch auf diesen Sender um. Die
Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zum zuvor
eingestellten Sender, aber die Enhanced Other Networks-
Funktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des
empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken und leuchtet
kontinuierlich.
FALL 1
FALL 2
Empfangen von Radiosendungen
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
INFO
Deaktiviert
Wenn eine andere Signalquelle als „UKW“
eingestellt ist
Wenn ein Sender mit der Ausstrahlung einer
Sendung beginnt und die aktuelle Signalquelle
nicht UKW (FM) ist
Wenn eine Station das von Ihnen ausgewählte Programm
auszustrahlen beginnt oder schon ausstrahlt, wechselt der
Receiver automatisch auf diese Station.
Die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu
blinken.
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zur zuvor
eingestellten Signalquelle, aber die Enhanced Other
Networks-Funktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die
Anzeige des empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken
und leuchtet kontinuierlich.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Funktion
Enhanced Other Networks ausgewählte Sendung
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO, bis die Anzeige des
Sendungstyps (TA/NEWS/INFO) im Display zu blinken aufhört und
kontinuierlich leuchtet. Das Gerät geht in den Bereitschaftsmodus
der Enhanced Other Network-Funktion zurück und stellt die zuvor
gewählte Signalquelle wieder ein.
Hinweise:
Enhanced Other Networks-Daten, die von manchen Sendern
übertragen werden, sind vielleicht nicht mit diesem Receiver
kompatibel.
In der Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks,
können Sie synchronisierte Aufnahmen machen (Siehe Seite 33).
Die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks
wird vorübergehend unterbrochen. Der Receiver schaltet wieder in
die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks,
wenn die Aufnahme beendet ist.
Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Network-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur
Tunerbedienung nur die Tasten DISPLAY MODE und TA/NEWS/
INFO verwenden.
Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks Funktion eingestellt wurde, können Sie nicht zu einer
anderen Signalquelle oder einem anderen Sender wechseln. Um
dies zu ändern, drücken Sie zuerst TA/NEWS/INFO, um die
Funktion Enhanced Other Networks zu deaktivieren.
ACHTUNG:
Wenn die Sender mit Unterbrechungen zwischen dem
Sender, der über die Funktion Enhanced Other Networks
eingestellt wurde, und dem aktuellen Sender wechseln,
drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um die
Funktion Enhanced Other Networks aufzuheben.
Wenn Sie dies nicht tun, wird der momentan angewählte
Sender empfangen und eine der auf dem Display blinkenden
TA/NEWS/INFO Anzeigen verschwindet.
Wenn ein „ALARM“ (oder TEST)-Signal von einem Sender
empfangen wird, stellt der Receiver diesen Sender automatisch
ein.
Während des Empfangs einer Notfallsendung erscheint
„ALARM“ im Display.
Das TEST-Signal wird zur Überprüfung des „ALARM“-Signals
verwendet. Daher funktioniert der Receiver in diesem Fall
genauso wie beim Empfang eines „ALARM“-Signals.
FALL 3
GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM20
21
Deutsch
Quick Speaker Setup
Mit Quick Speaker Setup können Sie einfach und schnell die
Lautsprechergröße und -abstand in Abhängigkeit Ihrer Hörposition
einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erreichen.
Es besteht auch die Möglichkeit, die Lautsprecherinformationen
manuell einzustellen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 23.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1 Drücken Sie die Taste QUICK SPEAKER
SETUP.
„SPK=“ und die ursprüngliche Lautsprecherkanalnummer
(5.0CH) werden angezeigt.
2 Drehen Sie am MULTI JOG, um eine
entsprechende Anzahl von angeschlossenen
Lautsprechern (Lautsprecherkanalnummern)
auszuwählen.
Das Drehen am Rad ändert die Kanalnummer wie folgt.
Weitere Einzelheiten bzgl. der Lautsprechernummer finden Sie
unter „Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe“.
3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
„ROOM SIZE=“ und die ursprüngliche Einstellung der
Raumgröße werden angezeigt.
4 Drehen Sie am MULTI JOG, um die
entsprechende Raumgröße, die Ihrem Hörraum
entspricht, auszuwählen.
Das Drehen am Rad ändert die Raumgröße wie folgt.
Sehen Sie „Raumgröße und Lautsprecherabstand“, um die
entsprechende Raumgröße einzustellen.
Grundeinstellungen
Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluß und der Anordnung der Lautsprecher erforderlich, andere
erleichtern den Betrieb. Sie können QUICK SPEAKER SETUP dazu verwenden, um Ihre Lautsprecherkonfiguration auf
einfachste Weise einzustellen.
5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Es wird „COMPLETE“ und danach der Signalquellenname im
Display angezeigt.
Hinweise:
Dieses Verfahren kann nicht abgeschlossen werden, wenn der
Einstellungsvorgang unterbrochen wird.
Nachdem das Quick Speaker Setup durchgeführt wurde, werden
die Lautsprecherausgangspegel automatisch auf die
entsprechenden Werte gesetzt (gilt für alle Signalquellen). Wenn
Sie die Lautsprecherausgangspegel für jede Signalquelle einzeln
einstellen möchten, sehen Sie „Einstellen der
Lautsprecherausgangspegel“ auf Seite 27.
Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe
Die Lautsprechergröße ist entsprechend der von Ihnen ausgewählten
und angeschlossenen Lautsprecher (Lautsprecherkanalnummer
„CH“) definiert.
Der Subwoofer (S.WFR) wird als 0,1-Kanal angegeben.
Größe der angeschlossenen Lautsprecher
CH
L/R C LS/RS S.WFR
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Raumgröße und Lautsprecherabstand
Abhängig von der ausgewählten Raumgröße wird der
Lautsprecherabstand für jeden aktivierten Lautsprecher wie folgt
eingestellt:
Größe Lautsprecher Abstand
L L/R 3,0 m (10 Fuß)
(Groß) C 3,0 m (10 Fuß)
LS/RS 3,0 m (10 Fuß)
M L/R 2,7 m (9 Fuß)
(Mittel) C 2,4 m (8 Fuß)
LS/RS 2,1 m (7 Fuß)
S L/R 2,4 m (8 Fuß)
(Klein) C 2,1 m (7 Fuß)
LS/RS 1,5 m (5 Fuß)
Hinweis:
In den obigen Tabellen steht L für den linken Frontlautsprecher, R
für den rechten Frontlautsprecher, C für den Mittenlautsprecher, LS
für den linken Surroundlautsprecher, RS für den rechten
Surroundlautsprecher und S.WFR für Subwoofer.
5.0CH 5.1CH 2.0CH 2.1CH 3.0CH
3.1CH 4.0CH 4.1CH (Zurück zum Anfang)
L (
Größe
)S (
Klein
)
M (
Mittel
)
Remote
NOT
GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM21
22
Deutsch
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen
vornehmen:
Sie können nur die aktuell zur Verfügung stehenden Einstellungen
auswählen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Beschreibung
zu jeder Einstellung.
Parameter Vorgehensweise Siehe Seite
SUBWOOFER*
1
Subwoofer registrieren. 23
FRNT SPEAKERS*
1
Größe der Frontlautsprecher
registrieren. 23
CNTR SPEAKER*
1
Größe des Mittellautsprechers
registrieren. 23
SURR SPEAKERS*
1
Größe der Surround-Lautsprecher
registrieren. 23
DISTANCE UNIT
Maßeinheit für Lautsprecherabstand
auswählen. 23
FRONT L DIST*
1
Abstand zwischen dem linken
Frontlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren. 23
FRONT R DIST*
1
Abstand zwischen dem rechten
Frontlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren. 23
CENTER DIST*
1
Abstand zwischen Mittenlautsprecher
und Ihrer Hörposition registrieren. 23
SURR L DIST*
1
Abstand zwischen dem linken
Surroundlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren. 23
SURR R DIST*
1
Abstand zwischen dem rechten
Surroundlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren. 23
SUBWOOFER OUT
Wählen Sie die Töne aus, die vom
Subwoofer ausgegeben werden sollen. 23
CROSSOVER
Übergangsfrequenz für Subwoofer
auswählen. 24
LFE ATTENUATE
Dämpft die Bassfrequenztöne (LFE). 24
MIDNIGHT MODE
Erzielt ein überzeugendes Klangerlebnis
bei Nacht (bei geringer Lautstärke). 24
DUAL MONO
Dual Mono-Tonkanal auswählen. 24
AUTO SURROUND
Auto Surround ein- oder ausschalten. 24
VIRTUAL SBACK
Virtual Surround Back ein- oder
ausschalten. 25
DIGITAL IN
Komponente auswählen, die an
digitalen Eingang angeschlossen ist. 25
VIDEO IN DVD*
2
Diese Einstellung ist nicht wirksam für
europäische Modelle.
VIDEO IN VCR*
2
Diese Einstellung ist nicht wirksam für
europäische Modelle.
Hinweise:
*
1
Diese Parameter können mit dem Quick Speaker Setup eingestellt
werden.
*
2
Dieser Menüpunkt wird nur bei Modell RX-6042S auf dem Display
angezeigt.
Grundverfahren
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp. Wenn Sie Auto Surround auf „AUTO SURR ON“ stellen.
1 Drücken Sie die Taste SETTING.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von
Ihnen gewünschte Parameter im Display
angezeigt wird.
Wählen Sie für dieses Beispiel „AUTO SURROUND“.
Verfügbare Parameter finden Sie in der Liste der
„Grundeinstellungen“.
3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Die aktuelle Einstellung des ausgewählten Parameters wird im
Display angezeigt.
4 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis die von
Ihnen gewünschte Einstellung im Display
angezeigt wird.
5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
6 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere
Parameter einzustellen.
7 Drücken Sie die Taste EXIT.
Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt.
Remote
NOT
GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM22
23
Deutsch
Lautsprecherabstand—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Legen Sie den Abstand der Lautsprecher zu Ihrem Sitzplatz
innerhalb eines Bereichs von 0,3 m (1 Fuß) bis 9,0 m
(30 Fuß), in Schritten von 0,3 m (1 Fuß) fest.
Der Abstand für jeden Lautsprecher wurde werkseitig auf
„3.0m (10FT)“ eingestellt.
Hinweise:
Für den Lautsprecher, NONE ausgewählt haben, können Sie
den Lautsprecherabstand nicht einstellen.
Für RX-6042S: Diese Einstellung gilt nicht für den DVD MULTI
Wiedergabemodus.
Bsp. Legen Sie für den oben beschriebenen Fall den
Lautsprecherabstand folgendermaßen fest:
Frontlautsprecher: 3.0m (10FT)
Mittellautsprecher: 3.0m (10FT)
Surround-Lautsprecher: 2.7m (9FT)
Einstellen der Basswiedergabe
Sie genaue Einstellungen für den Subwoofer und die
Basswiedergabe vornehmen.
Subwoofer-Ausgang—SUBWOOFER OUT
Sie können den Signaltyp auswählen, der über den Subwoofer
ausgegeben wird. Das heißt, Sie können bestimmen, ob die
Basselemente der Frontlautsprecherkanäle über den Subwoofer,
ohne Berücksichtigung der Größeneinstellungen (entweder
„SMALL“ oder „LARGE“) der Frontlautsprecher, ausgegeben
werden oder nicht.
Wählen Sie einen der folgenden Einstellungen:
SWFR LFE: Wählen Sie diese Einstellung, damit nur die
LFE-Signale ausgestrahlt werden (beim
Abspielen von Dolby Digital- und DTS-
Software) bzw. nur die Basselemente der
„SMALL“ Frontlautsprecher (beim Abspielen
von anderen als der genannten Signalquellen).
SWFR LFE+MAIN: Wählen Sie diese Einstellung, damit
immer die Basselemente der
Frontlautsprecherkanäle (MAIN) ausgestrahlt
werden. Beim Abspielen von Dolby Digital- und
DTS-Software werden sowohl die Basselemente
als auch die LFE-Signale ausgestrahlt.
Hinweis:
Wenn Sie für Subwoofer die Einstellung SUBWOOFER NO
ausgewählt haben, diese Funktion nicht zur Verfügung.
Einstellen der Lautsprecher
Um den bestmöglichen Surround-Klang für die Surround- und DSP-
Modi zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die
Lautsprecheranordnung eingeben, nachdem alle Anschlüsse
vorgenommen worden sind.
Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 21 verwendet haben, ist
diese Einstellung nicht erforderlich.
Subwoofer-Einstellung—SUBWOOFER
Wählen Sie, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht.
SUBWOOFER YES: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
ein Subwoofer angeschlossen ist.
SUBWOOFER NO: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
kein Subwoofer verwendet wird.
Hinweis:
Wenn SUBWOOFER NO für den Subwoofer ausgewählt wurde,
kann auf der Frontplatte SUBWOOFER OUT ON/OFF nicht
verwendet werden.
Lautsprechergröße—FRNT SPEAKERS, CNTR
SPEAKER, SURR SPEAKERS
Wählen Sie die Größe für jeden angeschlossenen
Lautsprecher aus.
LARGE: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ groß ist.
SMALL: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ klein ist.
NONE: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen
Lautsprecher verwenden. (Kann bei den
Frontlautsprechern nicht gewählt werden)
Hinweise:
Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese
Einstellungen vornehmen.
Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren
Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie
LARGE, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen Sie
SMALL.
Wenn Sie SUBWOOFER NO für den Subwoofer gewählt
haben, können Sie für die Frontlautsprecher nur LARGE
einstellen.
Falls Sie SMALL für die Frontlautsprecher gewählt haben,
können Sie für die Mittenlautsprecher und Surround-
Lautsprecher nicht LARGE wählen.
Einstellen des Lautsprecherabstands
Der Abstand der Lautsprecher zu Ihnen ist ein weiterer wichtiger
Aspekt, um den bestmöglichen Surround-Klang in den Modi
Surround und DSP zu erzielen. Sie müssen den Abstand von Ihrem
Sitzplatz zu den Lautsprechern angeben.
Das Gerät verwendet den eingestellten Lautsprecherabstand, um
automatisch die Verzögerungszeit des Schalls durch jeden
Lautsprecher zu berechnen, so dass der ausgestrahlte Schall aller
Lautsprecher den Hörer zur gleichen Zeit erreicht.
Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 21 verwendet haben, ist
diese Einstellung nicht erforderlich.
Maßeinheit—DISTANCE UNIT
Wählen Sie die Maßeinheit aus, die verwendet werden soll.
UNIT METER: Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in
Metern fest.
UNIT FEET: Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in
Fuß fest.
2,1 m
(7
Fuß
)
2,4 m
(8
Fuß
)
2,7 m
(9
Fuß
)
3,0 m
(10
Fuß
)
3,3 m
(11
Fuß
)
C
LR
LS
RS
GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM23
24
Deutsch
Grundeinstellungen
Übergangsfrequenz—CROSSOVER
Sie können die Übergangsfrequenz für die kleinen verwendeten
Lautsprecher wählen. Die Signale, die sich unter dem
voreingestellten Frequenzpegel befinden, werden an den
Subwoofer gesendet und von diesem reproduziert (oder von den
„LARGE“ Lautsprechern, wenn „SUBWOOFER“ auf
„SUBWOOFER NO“ eingestellt ist).
Wählen Sie je nach der Größe des angeschlossenen kleinen
Lautsprechers eine der folgenden Übergangsfrequenzen aus.
CROSS 80HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den
Lautsprecher integriert ist, etwa 12 cm beträgt.
CROSS 100HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den
Lautsprecher integriert ist, etwa 10 cm beträgt.
CROSS 120HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den
Lautsprecher integriert ist, etwa 8 cm beträgt.
CROSS 150HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den
Lautsprecher integriert ist, etwa 6 cm beträgt.
CROSS 200HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den
Lautsprecher integriert ist, etwa 5 cm beträgt.
Hinweise:
Wenn Sie LARGE für alle aktivierten Lautsprecher (siehe Seite
23) ausgewählt haben, wird diese Funktion auf CROSS OFF
eingestellt.
Die Übergangsfrequenz gilt nicht für HEADPHONE, 3D H PHONE
(und DVD MULTI für RX-6042S).
Niederfrequenzeffektdämpfung—LFE ATTENUATE
Wenn die Basswiedergabe verzerrt klingt, während eine
Software abgespielt wird, die mit dem Verfahren Dolby Digital
oder DTS codiert wurde, legen Sie den Dämpfungspegel für den
Niederfrequenzeffekt fest.
Wählen Sie eine der beiden Optionen:
LFE ATT 0dB:
Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung.
LFE ATT 10dB: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß
verzerrt wiedergegeben wird.
Mitternachtsmodus—MIDNIGHT MODE
Wenn Sie den Mitternachtsmodus verwenden, können Sie auch
nachts ein bassintensives Klangbild genießen.
Wählen Sie eine der beiden Optionen:
MIDNIGHT 1:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich ein wenig reduzieren möchten.
MIDNIGHT 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Komprimierungseffekt ganz anwenden
möchten (ist spätnachts von Vorteil).
MIDNIGHT OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
Wiedergabe in ihrer vollen dynamischen
Reichweite genießen möchten (keine
Effekte).
Hinweis:
Für RX-6042S: Der Mitternachtsmodus gilt nicht für DVD MULTI.
Auswählen von Haupt- und Subkanal
Bei der Wiedergabe von digitaler Software, die im Dual Mono-
Modus aufgenommen ist bzw. ausgestrahlt wird (siehe Seite 29),
können Sie den gewünschten Wiedergabeklang (-kanal) von einem
der beiden eigenständigen monauralen Kanälen auswählen.
Dual Mono—DUAL MONO
Wählen Sie die Wiedergabe-Töne (Kanal).
MONO MAIN: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-
Kanal wiederzugeben (Ch 1).*
Die Signalanzeige „L“ leuchtet auf, während
dieser Kanal wiedergegeben wird.
MONO SUB: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Subkanal
wiederzugeben (Ch 2).*
Die Signalanzeige „R“ leuchtet auf, während
dieser Kanal wiedergegeben wird.
MONO ALL: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-
und Subkanal wiederzugeben (Ch 1/Ch 2).*
Die Signalanzeige „L“ und „R“ leuchtet auf,
während diese Kanäle wiedergegeben werden.
Hinweise:
Das Dual Mono-Format ist nicht mit dem zweisprachigen
Sendeformat oder MTS (Multichannel Television Sound) von
Fernsehprogrammen identisch. Diese Einstellung hat also keine
Auswirkungen auf die Wiedergabe von zweisprachigen oder MTS-
Sendungen.
*
Dual-Mono Signale sind von folgenden LautsprecherL (linker
Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher) und C
(Mittenlautsprecher) zu hörenabhängig von aktuellen Surround-
Einstellung.
Bei aktiviertem Surround
Dual Mono
Ohne Surround
Einstellung für den Mittellautsprecher
Einstellung SMALL/LARGE NONE
LRLCRL R
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Einstellungen für einfachen und effektiven
Surround-Betrieb
Auto Surround-Funktion—AUTO SURROUND
Auto Surround funktioniert, wenn das Gerät das eingehende
digitale Signal erkennt. Mit anderen Worten funktioniert es, wenn...
Sie die digitale Signalquelle (Quelle, für die der digitale
Eingang ausgewählt wurde) wählen und
Sie den Eingangsmodus von analog auf digital stellen.
Wählen Sie „AUTO SURR ON“, um Auto Surround zu
aktivieren.
AUTO SURR ON:
Wenn eine Mehrkanal-Signalquelle erkannt wird,
wird der angemessene Surround-Modus aktiviert.
Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal mit Surround-
Signalen erkannt wird, wird „PLII MOVIE“
ausgewählt.
Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal ohne Surround-
Signalen erkannt wird, wird „SURROUND OFF“
ausgewählt.
Wenn ein Linear PCM-Signal erkannt wird, ändert
sich nichts.
AUTO SURR OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um die
Auto Surround-Funktion zu deaktivieren.
GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM24
25
Deutsch
Für RX-6042S:
1DVD 2CD 3TV 1DVD 2CD 3CDR
1DVD 2CD 3VCR 1DVD 2TV 3CDR
1DVD 2TV 3VCR 1DVD 2CDR 3VCR
1CD 2DVD 3TV 1CD 2DVD 3CDR
1CD 2DVD 3VCR 1CD 2TV 3CDR
1CD 2TV 3VCR 1CD 2CDR 3VCR
1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3CDR
1TV 2DVD 3VCR 1TV 2CD 3CDR
1TV 2CD 3VCR 1TV 2CDR 3VCR
1CDR 2DVD 3CD 1CDR 2DVD 3TV
1CDR 2DVD 3VCR 1CDR 2CD 3TV
1CDR 2CD 3VCR 1CDR 2TV 3VCR
1VCR 2DVD 3CD 1VCR 2DVD 3TV
1VCR 2DVD 3CDR 1VCR 2CD 3TV
1VCR 2CD 3CDR 1VCR 2TV 3CDR
(zurück zum Anfang)
Für RX-5040B/RX-5042S:
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR
1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR
1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR
1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV
(zurück zum Anfang)
Einstellen der digitalen externen
Eingangsgeräte
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, geben Sie an, welche
Komponenten an welche Anschlüsse angeschlossen sind.
Digitale Eingänge—DIGITAL IN
Wählen Sie die Komponenten aus, die an die digitalen
Anschlüsse angeschlossen sind.
Durch das Drehen am MULTI JOG werden die digitalen
Eingänge so eingestellt, dass diese mit den folgenden
digitalen Komponenten verwendet werden können:
Hinweise:
Diese Funktion findet in den folgenden Fällen keine Anwendung:
Es wird eine analoge Signalquelle wiedergegeben,
Wenn einer der DSP-Modi ausgewählt wurde (siehe Seite 31)
oder einer der festgelegten digitalen Dekodiermodi—„DOLBY
DIGITAL oder DTS SURROUND (siehe Seite 14) und
Beim Verwenden von Kopfhörern—„HEADPHONE oder
3D H PHONE (siehe Seiten 13 und 29).
Wenn Sie manuell einen anderen Surround- oder DSP-Modus
auswählen (oder den Surround/DSP-Modus deaktivieren), wird
Auto Surround, falls verwendet, kurzzeitig für die aktuelle gewählte
Quelle unterbrochen.
Das Receiver wird aus- und eingeschaltet.
Die Signalquelle wird geändert,
Der Analog-/Digitaleingang wird geändert, und
Wenn Sie die Einstellung AUTO SURR ON erneut auswählen.
Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK
Sie können bei der Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software
oder DTS-ES-Software das Klangerlebnis über den hinteren
Surround-Kanal auch ohne hinteren Surround-Lautsprecher
genießen. Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer
Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie die hinteren Surround-
Lautsprecher angeschlossen hätten.
Wählen Sie „VRTL SB ON“, um Virtual Surround Back zu
aktivieren.
VRTL SB ON: Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software
oder DTS-ES-Software leuchtet die Anzeige VIRTUAL
SB (hinterer Surround) auf.
VRTL SB OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um die Virtual
Surround Back-Funktion zu deaktivieren.
Hinweise:
Wenn Sie NONE für SURR SPEAKERS eingestellt haben steht
diese Funktion nicht zur Verfügung.
Bei der Wiedergabe von DTS-ES Matrix-Software mit DTS 96/24
kann DTS 96/24 nicht mit der Funktion Virtual Surround Back
verarbeitet werden. Für die erfolgreiche Verarbeitung muss Virtual
Surround Back deaktiviert werden.
Virtual Surround Back kann bei bestimmter Software u.U. nicht
verwendet werden.
GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM25
26
Deutsch
Grundverfahren
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp. Einstellen des Subwoofer-Pegels auf „–3“.
1 Drücken Sie die Taste ADJUST.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von
Ihnen gewünschte Parameter im Display
angezeigt wird.
Wählen Sie für dieses Beispiel „SUBWFR LEVEL“.
Verfügbare Parameter finden Sie in der Liste der
„Grundeinstellungen“.
3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Die aktuelle Einstellung (oder Pegel) des ausgewählten
Parameters wird im Display angezeigt.
4 Drehen Sie am MULTI JOG, um eine von Ihnen
gewünschte Einstellung auszuwählen bzw.
vorzunehmen.
5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
6 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere
Parameter einzustellen.
7 Drücken Sie die Taste EXIT.
Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt.
Sound-Einstellungen
Nach dem Einstellen der Grundeinstellungen können Sie Sound-Parameter an Ihre Vorlieben anpassen.
Grundeinstellungen
Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen
vornehmen:
Sie können nur die Parameter einstellen, die dem aktuellen
Klangmodus zugeordnet sind.
Parameter Vorgehensweise Siehe Seite
DEQ 63HZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 63 Hz. 27
DEQ250HZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 250 Hz. 27
DEQ 1KHZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 1 kHz. 27
DEQ 4KHZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 4 kHz. 27
DEQ16KHZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 16 kHz. 27
SUBWFR LEVEL Einstellen des Subwoofer-
Ausgangspegels. 27
FRONT L LEVEL Einstellen des Ausgangspegel des
linken Frontlautsprechers ein. 27
FRONT R LEVEL Einstellen des Ausgangspegel des
rechten Frontlautsprechers ein. 27
CENTER LEVEL Einstellen des Ausgangspegels des
Mittellautsprechers. 27
SURR L LEVEL Einstellen des Ausgangspegels des
linken Surround-Lautsprechers. 27
SURR R LEVEL Einstellen des Ausgangspegels des
rechten Surround-Lautsprechers. 27
EFFECT*
1
Stellen Sie den Effektpegel ein. 27
CENTER TONE*
2
Einstellen des Mittenklangs auf weich
oder hart. 27
PANORAMA CTRL
*
3
Hinzufügen eines Umgebungsk
-langeffekts mit Seitenreflexion. 27
Hinweise:
*
1
Einstellbar, wenn einer der DAP-Modi oder Mono Film (siehe Seiten
31 und 32) verwendet wird.
*
2
Diese Einstellung kann nur für RX-6042S vorgenommen werden.
*
3
Einstellbar, wenn Pro Logic II-Musik wiedergegeben wird.
Remote
NOT
GE_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM26
27
Deutsch
Die Fernbedienung kann ebenfalls zum
Einstellen des Lautsprecher-
Ausgangspegels mit Hilfe des Testtons
verwendet werden.
Sie können den Effektpegel für DAP-
Modi und Mono Film einstellen.
Einstellen des Lautsprecher-
Ausgangspegels:
1 Drücken Sie die Taste SOUND.
Die 10 Zifferntasten werden für die
Klangeinstellung aktiviert.
2 Drücken Sie die Taste TEST, um zu prüfen, ob eine
Lautsprecherausgabe über alle Lautsprecher und mit
gleichem Pegel erfolgt.
Der Testton (TEST TONE) wird über die Lautsprecher in der
folgenden Reihenfolge ausgegeben.
Es erklingt kein Testton aus den Lautsprechern, für die
„NONE“ eingestellt wurde (oder „SUBWOOFER NO“ für
den Subwoofer).
L (Links Front)
=
C (Mitten)
=
R (Rechts Front)
=
RS (Recht Surround)
=
LS (Links Surround)
=
SW (Subwoofer)
=
(Zurück zum Anfang)
3 Einstellung des Lautsprecher-Ausgangspegels (von
–10 dB bis +10 dB).
Für den linken Frontlautsprecher: Drücken Sie die Taste
FRONT L und dann LEVEL +/–.
Für den Mittenlautsprecher: Drücken Sie die Taste
CENTER und dann LEVEL +/–.
Für den rechten Frontlautsprecher: Drücken Sie die Taste
FRONT R und dann LEVEL +/–.
Für den rechten Surroundlautsprecher: Drücken Sie die
Taste SURR R und dann LEVEL +/–.
Für den linken Surroundlautsprecher: Drücken Sie die Taste
SURR L und dann LEVEL +/–.
Für den Subwoofer: Drücken Sie die Taste SUBWFR und
dann LEVEL +/–.
Hinweis:
Durch einmaliges drücken der Taste LEVEL +/– erscheint die
momentane Einstellung des gewählten Lautsprechers im Display
und aus dem gewählten Lautsprecher ertönt ein Testton.
Wenn 4 Sekunden lang keine Einstellung erfolgt, wird der
Einstellmodus für den ausgewählten Lautsprecher beendet.
4 Drücken Sie noch einmal auf TEST, um den Testton zu
beenden.
Stellen Sie den Effektpegel ein:
1 Drücken Sie die Taste SOUND.
Die 10 Zifferntasten werden für die Klangeinstellung aktiviert.
2 Drücken Sie wiederholt die Taste EFFECT, um den
Effektpegel auszuwählen (EFFECT 1 bis EFFECT 5).
Die Signalquelle wird ca. 4 Sekunden nach der Einstellung
wieder angezeigt.
Einstellen des Frequenzgangausgleichs
Sie können den Frequenzgangausgleich nach Ihrem persönlichen
Geschmack einstellen.
Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede
Signalquelle gespeichert.
Einstellen des Frequenzgangausgleichs—DEQ 63HZ,
DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Es können fünf Frequenzbänder (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz,
16 kHz) in einem Bereich von –8 dB bis +8 dB in 2 dB-
Schritten eingestellt werden.
Wenn eine Einstellung vorgenommen wird, leuchtet die
DIGITAL EQ-Anzeige im Display auf.
Zur Abflachung des Frequenzbereichs alle Frequenzbänder
auf „0 (0 dB)“ wie in Schritt 4 unter „Grundverfahren“ (auf
Seite 26) beschrieben einstellen. Die DIGITAL EQ-Anzeige im
Display erlischt.
Hinweis:
Eine Veränderung des Frequenzgangbereichs wirkt sich nur auf
die Frontlautsprecher aus.
Einstellen der Lautsprecherausgangspegel
Sie können die Lautsprecherausgangspegel einstellen.
Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede
Signalquelle gespeichert.
Einstellbare Lautsprecher—SUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Sie können die Ausgangspegel der angeschlossenen Lautsprecher
in einem Bereich von –10 dB bis +10 dB einstellen.
Hinweise:
Wenn Sie einen Lautsprecher deaktiviert haben (siehe Seite
23), kann der Ausgangspegel für diesen Lautsprecher nicht
eingestellt werden.
Für RX-6042S: Die Ausgangspegel aller Lautsprecher (außer
dem Subwoofer) können immer für „DVD MULTI“ eingestellt
werden.
Einstellen der Sound-Parameter für
Surround- und DSP-Modi
Sie können die Surround- und DSP-Sound-Parameter nach ihrem
Belieben einstellen. (Für Surround- und DSP-Modi sehen Sie Seiten
28 und 31).
Wenn der Mittenlautsprecher auf „NONE“ eingestellt ist, kann der
Mittenlautsprecherklang (CENTER TONE) nicht eingestellt werden.
Einstellbare Parameter
Sie können die folgenden Parameter einstellen:
Für DAP-Modi und Mono Film
Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für
jeden Modus gespeichert.
EFFECT: Stellen Sie den Effektpegel ein. Der Effekt
verstärkt sich mit zunehmendem Wert.
(Einstellbarer Bereich: 1 bis 5. Normalerweise
sollte ein Wert von „3“ eingestellt sein).
Nur für Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL: Wählen Sie „PANORAMA ON“ für
einen Sound-Effekt aus, der Sie vollständig
umgibt und sich an den Seitenwänden spiegelt.
Um diesen abzuschalten wählen Sie
„PANORAMA OFF“.
TEST
EFFECT
LEVEL
CD
-
DISC
REC PAUSE
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
REW
FF
TA/NEWS/INFO
Nur für RX-6042S:
Für Surround- und DSP-Modi (wenn der
Mittenlautsprecher angeschlossen ist)
CENTER TONE: Stellt den Klang des Mittenlautsprechers ein.
Ein höherer Wert bedeutet, daß der Dialog
klarer wird und sich der Klang der
menschlichen Stimme von weich in hart
ändert. (Einstellbarer Bereich: 1 bis 5.
Normalerweise sollte ein Wert von „3“
eingestellt sein).
Hinweis:
Diese Einstellung wird für alle Surround-Modi verwendet und wird
für die DSP-Modi getrennt gespeichert.
GE_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM27
28
Deutsch
Verwendung der Surround-Modi
Dieses Gerät kann eine Vielzahl von Surround-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und
Anpassungen (siehe Seiten 21 bis 27) werden automatisch angewandt.
Erzeugen von Theateratmosphäre
In einem Kinosaal sind zahlreiche Lautsprecher an den Wänden
angebracht, um einen beeindruckenden Multi-Surround-Klang zu
erzeugen, der den Hörer von allen Seiten erreicht.
Mit der umfangreichen Anzahl an Lautsprechern kann ein
räumliches Klangbild und eine Klangbewegung erzielt werden.
Die Surround-Modi, die in diesen Receiver integriert wurden,
können fast den gleichen Surround-Klang erzeugen, den Sie in
einem Kinosaal hören—nur mit einer begrenzten Anzahl an
Lautsprechern.
Einführung zu den Surround-Modi
Dolby Digital*
1
Dolby Digital ist eine digitale Signalkompressionsmethode, die
von den Dolby Laboratories entwickelt wurde. Sie ermöglicht die
mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 5,1ch).
Wenn ein Dolby Digital-Signal über den digitalen Eingang
hereinkommt, leuchtet die Anzeige
auf dem
Display auf.
Dolby Digital 5.1CH
Die Kodiermethode Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL)
(das so genannte digitale diskrete 5,1-Kanal-Audioformat) nimmt
die Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen
Kanals, des Mittelkanals, des linken Surround Kanals, des rechten
Surround Kanals und des LFE-Kanals (insgesamt 6 Kanäle, der
LFE-Kanal wird jedoch als 0,1-Kanal gezählt, daher 5,1-Kanal)
auf und komprimiert diese digital.
Außerdem ermöglicht Dolby Digital eine Surround-Wiedergabe in
Stereo und stellt die Übergangsfrequenz der Surround-Höhen auf
20 kHz anstatt auf 7 kHz wie bei Dolby Pro Logic ein. Dadurch ist
die Klangbewegung und das Gefühl, „mittendrin“ zu sein, viel
stärker als bei Dolby Pro Logic.
Ein weiteres in den Dolby Laboratorien entwickeltes digitales
Surround-Kodierformat ist Dolby Digital EX, durch das die
dritten Surround-Kanäle hinzugefügt werden, wodurch ein
Surround-Effekt von hinten („hinterer Surround“) entsteht.
Im Vergleich zu dem herkömmlichen Dolby Digital 5,1-
Kanalformat kann dieser zusätzliche hintere Surround-Kanal
detailliertere Bewegungsabläufe hinter Ihnen bei der Wiedergabe
von Videofilmen reproduzieren. Außerdem wird das Lokalisieren
von Surround-Klang dadurch stabiler.
Die Funktion Virtual Surround Back (siehe Seite 25) kann bei
der Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software verwendet
werden. Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer
Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie die hinteren Surround-
Lautsprecher angeschlossen hätten.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes,
mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem 2-Kanal-Software in
5-Kanal-Software (plus Subwoofer) umgewandelt wird. Die
matrix-basierte Konvertierungsmethode, die für Dolby Pro Logic II
verwendet wurde, limitiert die Abschaltfrequenz der
Surroundhöhen nicht und ermöglicht einen Stereo-Surround-
Klang.
Dieser Receiver bietet Ihnen zwei Dolby Pro Logic II-
Betriebsarten zur Auswahl—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE)
und Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
PRO LOGIC
auf dem Display auf.
PLII MOVIE: Eignet sich für die Wiedergabe von Software,
die mit Dolby Surround kodiert wurde. Sie
können ein Klangfeld genießen, das dem mit
5,1-Kanal-Klängen erstellten sehr Nahe kommt.
PLII MUSIC: Eignet sich zur Wiedergabe einer 2-kanaligen
Stereo-Software. Sie können weite und tiefe
Klänge genießen.
Subwoofer
Linker
Frontlautsprecher
(L)
Rechter
Frontlautsprecher
(R)
Mittellautsprecher
(C)
Linker Surround-
Lautsprecher (LS)
Rechter Surround-
Lautsprecher (RS)
GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM28
29
Deutsch
DTS*
2
DTS ist eine weitere digitale Signalkompressionsmethode. Sie
wurde von Digital Theater Systems Inc. entwickelt und ermöglicht
die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu
6,1ch).
Wenn ein DTS-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt,
leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) ist ein anderes digitales
diskretes 5,1-Kanal-Audioformat, das auf CDs, LDs und DVD-
Software vorkommt.
Im Vergleich zu Dolby Digital ist die Audio-Kompressionsrate des
DTS Digital Surround-Formats geringer, wodurch das Klangfeld
erweitert wird und die Wiedergabe mehr Tiefe erhält. DTS Digital
Surround gibt daher einen natürlichen, vollen und klaren Klang.
Ein weiteres von Digital Theater Systems, Inc. entwickeltes digitales
Multikanal-Surround-Kodierformat ist DTS Extended Surround
(DTS-ES).
Es verbessert den 360˚-Surround-Eindruck und die Räumlichkeit
durch das Hinzufügen eines dritten Surround-Kanals—Hinteren
Surround-Kanal.
DTS-ES enthält zwei Signalformate mit verschiedenen Surround-
Signal-Aufnahmemethoden—DTS-ES Discrete 6,1ch und DTS-ES
Matrix 6,1ch.
Die Funktion Virtual Surround Back (siehe Seite 25) kann bei der
Wiedergabe von DTS-ES-Software verwendet werden. Durch
diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von
hinten, so als ob Sie die hinteren Surround-Lautsprecher
angeschlossen hätten.
DTS 96/24
In den letzten Jahren war ein gesteigertes Interesse an höheren
Samplingraten sowohl im Aufnahmebereich als auch für die
Wiedergabe zu Hause zu verzeichnen. Höhere Samplingraten
erlauben einen breiteren Frequenzbereich und größere Bit-Tiefen
bieten einen erweiterten Dynamikbereich.
DTS 96/24 ist ein mehrkanaliges digitales Signalformat (fs 96 kHz/
24 bits), das von Digital Theater Systems Inc. eingeführt wurde, um
eine „der CD überlegene Klangqualität“ für den Hausgebrauch zu
liefern.
Wenn DTS 96/24-Signale eingehen, leuchtet die Anzeige
auf. Sie können seinen 5,1-kanaligen Klang in
voller Qualität hören.
Was ist Linear PCM?
Unkomprimierte digitale Audiodaten für DVDs, CDs und Video-
CDs.
DVD unterstützt 2 Kanäle bei Abtastfrequenzen von 48/96 kHz
und einer Quantisierung von 16/20/24 Bit. Auf der anderen Seite
sind CDs und Video CDs auf 2 Kanäle mit 44,1 kHz bei 16 Bit
beschränkt.
Wenn ein Linear PCM-Signal erkannt wurde, leuchtet die
-Anzeige auf.
Was ist Dual Mono?
Dual Mono ist leichter zu verstehen, wenn Sie an die
zweisprachige Ausstrahlung oder MTS (Multichannel Television
Sound) einer Fernsehsendung denken (das Dual Mono-Format
ist jedoch mit diesen analogen Formaten nicht identisch).
Dieses Format wurde jetzt in Dolby Digital, DTS usw.
übernommen. Mit diesem Format können zwei unabhängige
Kanäle (Haupt- und Subkanal genannt) getrennt aufgezeichnet
werden.
Wenn ein Dual Mono-Signal erkannt wird, leuchtet die
-Anzeige auf. Sie können entweder den einen oder
den anderen Kanal auswählen (siehe Seite 24).
Bei der Verwendung des Surround-Modus kommt der Klang aus
den aktivierten Lautsprechern, die von diesem Surround-Modus
benötigt werden.
Wenn entweder die Surround-Lautsprecher oder der
Mittenlautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“
eingestellt ist, werden die entsprechenden Kanalsignale den
Frontlautsprechern zugeordnet und durch sie ausgestrahlt.
Wenn die Surround-Lautsprecher und der Mittenlautsprecher in
den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird
JVCs eigenes 3D PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um
einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen)
verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf.
3D Kopfhörer-Modus—3D H PHONE
Wenn Sie Surround aktivieren wenn die Frontlautsprecher
deaktiviert sind, wird der 3D Kopfhörer-Modus unabhängig vom
Typ der wiedergegebenen Software aktiviert. „3D H PHONE“
wird auf dem Display angezeigt und die DSP- und H.PHONE-
Anzeigeleuchten leuchten auf.
*
1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“,
und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
*
2
„DTS“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen von Digital Theater
Systems, Inc.
GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM29
30
Deutsch
Für analoge Signalquellen und digitale 2-kanalige
Software, können Sie eine der folgenden Surround-Modi
auswählen. Mit jedem Druck auf die Taste SURROUND,
ändern sich die Surround-Modi wie folgt:
Für Dual Mono software, sie können den Kanal wählen, den
Sie hören möchten. (Siehe Seite 24.)
Sehen Sie die Seite 27, um den Lautsprecher-Ausgangsmodus
einzustellen.
Die Surround-Modus aufheben
Drücken Sie die Taste SURROUND/DSP OFF.
Bei der Wiedergabe von Dolby Digital EX- oder DTS-ES-
Software
Sie können über Virtual Surround Playback die Wiedergabe des
Virtual 6,1-Kanal genießen.
Um die Funktion Virtual Surround Back zu aktivieren, siehe
Seite 25.
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Aktivieren der Surround-Modi
In Abhängigkeit vom eingehenden Signal sind unterschiedliche
Surround-Modi verfügbar.
Wenn einer der Surround-Modi für eine Signalquelle aktiviert
wird, werden die gespeicherten Einstellungen und
Veränderungen automatisch abgerufen (siehe Seiten 21 bis 27).
Automatisches Aktivieren der Surround-Modi
Sobald Sie die Signalquelle auswählen (und diese Signalquelle an
einen digitalen Eingang angeschlossen ist), erfolgt die Wiedergabe
im Surround-Modus.
Auto-Surround funktioniert auch, wenn der Eingangsmodus von
analog auf digital umgestellt wird.
Um die Funktion Auto Surround zu aktivieren, siehe Seite 24.
Manuelles Aktivieren der Surround-Modi
1 Starten Sie die Wiedergabe einer beliebigen
Signalquelle (mit Ausnahme von „DVD MULTI“
für RX-6042S).
Achten Sie darauf, dass Sie den analogen oder digitalen
Eingangsmodus richtig ausgewählt haben.
2 Drücken Sie die Taste SURROUND, um den
Surround-Modus zu aktivieren.
Für Dolby Digital-Multikanal-Software (mit Ausnahme
von Zweikanal- und Dual Mono-Software) werden
eingehende Signale automatisch erkannt und „DOLBY
DIGITAL“ wird aktiviert.
Für DTS-Multikanal-Software (mit Ausnahme von
Zweikanal- und Dual Mono-Software) werden eingehende
Signale automatisch erkannt und „DTS SURROUND“ wird
aktiviert.
Hinweis:
Wenn das Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalsignal nicht mehr
empfangen wird, wird „PLII MOVIE“ aktiviert.
Verwendung der Surround-Modi
GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM30
31
Deutsch
: Für Audiosignalquellen
: Für Videosignalquellen
Verwenden der DSP-Modi
Dieses Gerät kann eine Vielzahl von DSP-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und
Anpassungen (siehe Seiten 21 bis 27) werden automatisch angewandt.
Frühe
Reflexionen
Reflexionen von
hinten
Direkter Sound
Erzeugen eines Klangfeldes
Der Sound, den man in einer Konzerthalle hört, besteht, usw aus
direktem Sound und indirektem Sound—frühe Reflexionen und
Reflexionen von hinten. Direkter Sound erreicht den Zuhörer ohne
Reflexion. Indirekter Sound wird dagegen durch die Entfernung zur
Decke oder den Wänden verzögert. Diese direkten und indirekten
Töne sind das wichtigste Element des akustischen Surround-Effekts.
Die DSP-Betriebsarten können diese wichtigen Elemente erstellen
und Ihnen das Gefühl vermitteln, „mittendrin“ zu sein.
Einführung zu den DSP-Modi
Es gibt folgende DSP-Modi—
DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
ALL CH STEREO
MONO FILM—Wird für alle Typen von Zweikanalsignalen
verwendet (einschließlich Dual Mono-Signal)
3D Kopfhörer-Modus—3D H PHONE
Wenn Sie DSP aktivieren wenn die Frontlautsprecher deaktiviert
sind, wird der 3D Kopfhörer-Modus unabhängig vom Typ der
wiedergegebenen Software aktiviert. „3D H PHONE“ wird auf
dem Display angezeigt und die DSP- und H.PHONE-
Anzeigeleuchten leuchten auf.
Wenn Sie eine der DSP-Modi aktivieren möchten, drücken Sie
die Taste DSP, wobei sich die DSP-Modi jeweils wie folgt ändert:
Die Anzeige DSP schaltet sich im Display ebenfalls ein.
=
HALL 1 =
HALL 2 =
LIVE CLUB
=
DANCE CLUB =
PAVILION =
ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
THEATER 2 =
MONO FILM
=
(Zurück zum Anfang)
DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi
Sie können unter den folgenden DAP-Modi wählen, um bei der
Musikwiedergabe ein räumlicheres Klangbild zu erzielen.
HALL 1: Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen rechteckigen Konzerthalle reproduziert,
wie sie vor allem für klassische Konzerte
verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca.
2000 Sitzplätzen).
HALL 2: Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen Konzerthalle, in der Art eines Hörsaals
reproduziert, wie sie vor allem für klassische
Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle
mit ca. 2000 Sitzplätzen).
LIVE CLUB: Bei dieser Einstellung wird das Gefühl vermittelt,
sich in einem Musikclub mit niedriger Decke zu
befinden.
DANCE CLUB: Bei dieser Einstellung wird das räumliche Gefühl
eines Tanzclubs vermittelt.
PAVILION: Diese Einstellung vermittelt den räumlichen
Eindruck eine Pavillon mit hoher Decke.
THEATER 1*: Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines großen Kinosaals mit etwa 600
Sitzplätzen vermittelt.
THEATER 2*: Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines kleinen Kinosaals mit etwa 300
Sitzplätzen vermittelt.
*
Der integrierte Dolby Pro Logic II Decoder wird aktiviert, wenn
analoge oder digitale Zweikanalsignalquellen wiedergegeben
werden. Die Anzeige
PRO LOGIC
leuchtet auf.
Wenn Sie die DAP-Modus verwenden, kommt aus allen
angeschlossenen und aktivierten Lautsprechern Ton.
Wenn die Surround-Lautsprecher in den
Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird
JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um
einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen)
verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:46 PM31
32
Deutsch
DSP
All Channel Stereo
Mithilfe dieses Modus kann ein breiteres stereophones Klangfeld
erzeugt werden, indem alle angeschlossenen (und aktivierten)
Lautsprecher genutzt werden.
Wenn die Surround-Lautsprecher auf „NONE“ gestellt sind,
können Sie „ALL CH STEREO“ nicht auswählen.
Mono Film
Damit ein größeres akustisches Klangfeld in Ihrem Hörraum bei der
Wiedergabe von Video-Software mit monophonem Klang (analoge
und digitale Zweikanalsignale) erzeugt wird, steht dieser Modus zur
Verfügung.
Der Surround-Effekt wird hinzugefügt und die Schallortung der
Schauspieler wird verbessert. Dieser Modus kann nicht für
digitale Mehrkanalsignale verwendet werden.
Bei der Verwendung von „MONO FILM“ kommt der Klang aus
allen angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprechern.
Wenn die Surround-Lautsprecher in den
Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird
JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um
einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen)
verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf.
Wenn eingehende Signale von digitalen Zweikanalsignalen auf
einen anderen digitalen Signaltyp wechseln, wird „MONO FILM“
deaktiviert und ein entsprechender Surround-Modus aktiviert.
Aktivieren der DSP-Modi
Wenn für eine Signalquelle die DSP-Modi aktiviert werden, so
werden die in den oben genannten Menüs gespeicherten
Einstellungen und Anpassungen automatisch abgerufen (siehe
Seiten 21 bis 27).
1 Starten Sie die Wiedergabe einer beliebigen
Signalquelle (mit Ausnahme von „DVD MULTI“
für RX-6042S).
2 Drücken Sie wiederholt die Taste DSP, bis die
gewünschte DSP-Betriebsart im Display
angezeigt wird.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die DSP-Modi wie
folgt:
=
HALL 1 =
HALL 2 =
LIVE CLUB
=
DANCE CLUB =
PAVILION =
ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
THEATER 2 =
MONO FILM
=
(Zurück zum Anfang)
Hinweis:
Wenn die Surround-Lautsprecher auf „NONE“ gestellt sind, wird das
3D-PHONIC-Format auf die DSP-Modi (die 3D-PHONIC-Anzeige
leuchtet auf) angewendet.
Um den Effektpegel einzustellen (mit Ausnahme von All
Channel Stereo) siehe Seite 27.
Aufheben der DSP-Modi
Drücken Sie die Taste SURROUND/DSP OFF.
Durch normales Stereo-Format reproduziertes Soundfeld
Verwenden der DSP-Modi
Durch All Channel Stereo reproduziertes Soundfeld
GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM32
33
Deutsch
Fernbedienungssystem COMPU LINK
Mit dem Fernbedienungssystemen COMPU LINK können Sie JVC-Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor
des Receivers steuern.
Automatische Auswahl der Tonquelle
Wenn Sie die Wiedergabetaste (
33
33
3) einer angeschlossenen
Komponente oder die Wiedergabetaste auf der jeweiligen
Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch
eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen Komponente
geschaltet. Wenn Sie andererseits am Receiver oder mit der
Fernbedienung eine neue Wiedergabequelle wählen, beginnt die
gewählte Komponente unmittelbar mit der Wiedergabe.
In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten Quelle
einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt.
Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb)—nur
möglich in Verbindung mit COMPU LINK-3 und COMPU
LINK-4
Die angeschlossenen Geräte werden zusammen mit dem Empfänger
an- bzw. ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Wenn Sie den Receiver einschalten, schaltet sich eines der
angeschlossenen Geräte automatisch ein, je nachdem, welches Gerät
vorher ausgewählt wurde.
Wenn Sie den Receiver ausschalten, wird das angeschlossene Gerät
ebenfalls ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Synchronaufnahmen
Unter Synchronaufnahme versteht man, daß der Cassettendeck mit
der Aufnahme beginnt, sobald eine CD wiedergegeben wird.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Synchronaufnahmen
durchzuführen:
1 Legen Sie eine Cassette in den Cassettendeck
oder eine CD in den CD-Spieler ein.
2 Drücken Sie die Aufnahmetaste () und
Pausentaste (8) am Cassettendeck gleichzeitig.
Auf diese Weise wird das Cassettendeck auf Aufnahmepause
geschaltet.
Wenn Sie die Aufnahmetaste () und Pausentaste (8) nicht
gleichzeitig drücken, arbeitet die Synchronaufnahmefunktion
nicht.
3 Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am
CD-Spieler.
Die Signalquelle wird am Receiver geändert, sobald die
Wiedergabe beginnt, und der Cassettendeck beginnt mit der
Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet sich der
Cassettendeck zunächst auf Pausenbetrieb und vier Sekunden
später aus.
Hinweise:
Während der Synchronaufnahme kann die gewählte
Aufnahmequelle nicht geändert werden.
Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der
Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das
Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig.
In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen.
Um dieses Fernbedienungssystem verwenden zu können, müssen
Sie die JVC Audiokomponenten über die COMPU LINK
(SYNCHRO)-Buchsen mithilfe von Mono-Ministeckern (nicht im
Lieferumfang enthalten, siehe unten) zusätzlich zu den
Verbindungen über Cinchkabeln (siehe Seite 7) verbinden.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel dieser Komponenten
abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie
das Netzkabel erst wieder in die Netzsteckdose, nachdem Sie alle
Anschlüsse vorgenommen haben.
Hinweise:
Es gibt vier Versionen des Fernbedienungssystems COMPU LINK.
Dieser Receiver ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU
LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version
—COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den
CD-Recorder.
Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung
COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn
die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt,
schließen Sie sie so an, dass sie das letzte Glied in der
Komponentenkette bildet.
Stellen Sie den Signalquellennamen ggf. korrekt ein, um ein
Cassettendeck oder einen CD-Recorder mit dem COMPU LINK
Fernbedienungssystem zu bedienen. (Siehe Seite 14).
In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier Funktionen
ausführen, die nachstehend aufgelistet werden.
Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des
Receivers
Sie können die angeschlossenen Audiokomponenten mit dieser
Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers
steuern. Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Receivers. Weitere Informationen
finden Sie auf den Seiten 34 und 35.
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Cassettendeck
oder
CD-Recorder CD-Spieler
GE_33-33_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM33
34
Deutsch
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten
Die können JVC-Audio- und -Videokomponenten mit der Fernbedienung dieses Receivers bedienen, da die Steuersignale
für JVC-Komponenten in der Fernbedienung gespeichert sind.
Tuner
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
FM/AM: Es wird zwischen UKW und MW umgeschaltet.
Nachdem Sie die Taste FM/AM gedrückt haben, können Sie den
Tuner wie folgt bedienen:
1 – 10, +10: Eine gespeicherte Kanalnummer wird direkt
gewählt.
Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und dann 10, um Kanal 20
auszuwählen.
PTY SEARCH: Es wird eine Sendung nach PTY-Codes gesucht.
PTY9,(PTY: Wählt den PTY-Code.
DISPLAY MODE: Die RDS-Signale werden gewählt.
TA/NEWS/INFO: Wählt die Datentypen der Funktion Enhanced
Other Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Ändert den UKW-Empfangsmodus.
CD-Spieler
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende
Operationen am CD-Spieler ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
1 – 10, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20
auszuwählen.
Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel
30 auszuwählen.
CD-Spieler-Wechsler
Nachdem Sie die Taste CD-DISC gedrückt haben, können Sie
folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
8:
Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie
3
, um die Wiedergabe fortzusetzen.
1 – 6, 7/P: Es wird die Nummer eines CD gewählt, die in
den CD-Spieler-Wechsler eingelegt worden ist.
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende
Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen:
1 – 10, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20
auszuwählen.
Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30
auszuwählen.
Beispiel:
Auswahl von CD Nr. 4, Track Nr. 12, und Start der Wiedergabe.
1 Drücken Sie die Taste CD-DISC, und danach 4.
2 Drücken Sie die Taste CD, und danach +10, 2.
Bedienen der Audiokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung:
Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU
LINK (SYNCHRO) (siehe Seite 33) miteinander verbinden. Und
darüber hinaus müssen diese JVC-Audiokomponenten mit den
Cinchsteckern an den Receiver angeschlossen werden (siehe Seite 7).
Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Receivers.
Wenn Sie die Tasten auf der Frontplatte oder die Menüfunktion
verwenden, um eine Signalquelle zu wählen, können Sie diese
Signalquelle nicht mit der Fernbedienung ansteuern. Wenn Sie
eine Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muß
die Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der
Fernbedienung gewählt werden.
Stellen Sie den Signalquellennamen ggf. korrekt ein, um die
Zielkomponente mit dem COMPU LINK Fernbedienungssystem
zu bedienen. (Siehe Seite 14).
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang
der einzelnen Komponenten gehören.
Klangsteuerung (Verstärker)
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
STANDBY/ON
AUDIO:
Schaltet den Receiver ein oder aus.
VOLUME +/–: Stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
MUTING: Schalten Sie die Tonstummschaltung ein oder
aus.
ANALOG/DIGITAL: Wechselt zwischen analogem und digitalem
Eingang.
DIMMER: Verdunkelt oder erhellt das Display.
SLEEP: Stellt den Sleep-Timer ein.
SURROUND: Aktivieren und wählen Sie die Surround-
Modi aus.
DSP: Aktivieren und wählen Sie die DSP-Modi aus.
SURROUND/DSP OFF:
Deaktivieren Sie die Surround- und DSP-Modi.
BASSBOOST: Nur für RX-6042S: Schalten Sie die
Bassverstärkung ein oder aus.
Nachdem Sie die Taste SOUND gedrückt haben, können Sie über
die 10 Tasten folgendes durchführen:
FRONT L und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
des linken Frontlautsprechers ein.
FRONT R und dann LEVEL +/–:
Stellen Sie den Ausgangspegel des
rechten Frontlautsprechers ein.
CENTER und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
des Mittenlautsprechers ein.
SURR L und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
des linken Surround-
Lautsprechers ein.
SURR R und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
des rechten Surround-
Lautsprechers ein.
SUBWFR und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
des Subwoofers ein.
EFFECT: Stellen Sie den Effektpegel ein.
TEST: Schalten Sie den Testton ein oder
aus.
Hinweis
:
Nachdem Sie den Klang eingestellt haben, drücken Sie auf die
entsprechende Taste, um die gewünschte Signalquelle zu wählen, um
die Zielsignalquelle mit Hilfe der 10 Zifferntasten zu bedienen.
Anderenfalls können die 10 Zifferntasten nicht verwendet werden, um
die Zielsignalquelle zu betätigen.
GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM34
35
Deutsch
Videorecorder
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
STANDBY/ON
VCR: Schaltet den Videorecorder ein oder
aus.
VCR CH +/: Ändert den TV-Kanal am Videorecorder.
Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den
Videorecorder wie folgt bedienen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
REW: Das Videoband wird zurückgespult.
FF: Schnelles Vorspulen einer Cassette.
7: Wiedergabe, Aufnahme oder schnelles Vor- oder
Zurückspulen beenden.
8: Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen.
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese
Taste und dann 3.
DVD-Spieler
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
STANDBY/ON
DVD: Schaltet den DVD-Spieler ein oder aus.
Nach dem Drücken von DVD (oder DVD MULTI für RX-6042S)
können Sie die folgenden Funktionen an einem DVD-Spieler
durchführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
Kapitels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Kapitels gesprungen.
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken
Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Nachdem Sie die Taste DVD (oder
DVD MULTI) gedrückt haben,
können Sie diese Tasten für das
DVD-Menü verwenden:
Hinweis:
Informationen über detaillierte
Menüoperationen finden Sie in den
Anweisungen, die zum Lieferumfang
von DVDs oder des DVD-Spielers
gehören.
Fernsehgerät
Für RX-6042S: Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „TV“.
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
STANDBY/ON
TV/STB
(oder STANDBY/ON
TV für RX-5040B/RX-5042S):
Das Fernsehgerät wird ein- oder ausgeschaltet.
TV/STB CH +/ (oder TV CH +/ für RX-5040B/RX-5042S):
Die Kanäle werden weitergeschaltet.
TV VOLUME +/: Die Lautstärke wird verändert.
TV/VIDEO: Der Eingangsmodus wird eingestellt
(entweder TV oder VIDEO).
Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie
folgende Operationen am Fernsehgerät ausführen:
1 9, 0, 100+ (+10): Die Kanäle werden gewählt.
RETURN (10): Es wird zwischen dem zuvor gewählten
Kanal und dem aktuellen Kanal
umgeschaltet.
Wenn Ihr CD-Wechsler 200 Discs aufnehmen kann (außer für
XL-MC100 und XL-MC301), können Sie nach dem Drücken von
CD die folgenden Funktionen mit den 10 Zifferntasten ausführen.
1 Wählen Sie eine Discnummer aus.
2 Wählen Sie danach eine Titelnummer aus (immer zweistellig
eingeben).
3 Drücken Sie 3, um die Wiedergabe zu starten.
Beispiel:
Auswählen von Discnummer 3, Titelnummer 2 und Starten der
Wiedergabe. Drücken Sie 3, dann 0, 2 und dann 3.
Auswählen von Discnummer 10, Titelnummer 5 und Starten der
Wiedergabe. Drücken Sie 1, dann 0, 0, 5 und dann 3.
Auswählen von Discnummer 105, Titelnummer 12 und Starten der
Wiedergabe.
Drücken Sie 1, dann 0, 5, 1, 2 und dann 3.
Hinweis:
Für dieses Verfahren muss jede Taste innerhalb von 4 Sekunden
gedrückt werden.
CD-Recorder
Nachdem Sie die Taste TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie den
CD-Recorder wie folgt bedienen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
8: Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen.
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese
Taste und dann 3.
Cassettendeck
Nachdem Sie die Taste TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie das
Cassettendeck wie folgt bedienen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
REW: Die Cassette wird von rechts nach links umgespult.
FF: Die Cassette wird von links nach rechts umgespult.
7: Wiedergabe, Aufnahme oder Schnellspulen
beenden.
8: Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen.
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese
Taste und dann 3.
Bedienen der Videokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung:
Einige JVC-Videorecorder können zwei Arten von
Fernbedienungssignalen erkennen—Code „A“ und „B“. Bevor Sie
diese Fernbedienung verwenden, stellen Sie sicher, dass der
Fernbedienungscode des angeschlossenen Videorecorders auf „A“
gestellt ist.
Verwenden der Fernbedienung, zielen Sie mit der Fernbedienung
direkt auf den Fernbedienungssensor der entsprechenden
Komponente, nicht auf den des Receivers.
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM35
36
Deutsch
Bedienung von Video-Komponenten anderer Hersteller
[Nur für RX-6042S]
Die mit dem Receiver mitgelieferte Fernbedienung kann Kontrollsignale für die Bedienung von Fernsehgeräten, Set Top
Boxes (STB), Videorekordern und DVD-Spielern anderer Hersteller übertragen.
Wenn Sie die Komponenten anderer Hersteller betätigen, lesen Sie
die mitgelieferten Bedienungsanleitungen.
Wenn Sie die Batterien der Fernbedienung auswechseln, müssen
Sie den Herstellercode wieder eingeben.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum
Betätigen eines Fernsehgeräts eines anderen
Herstellers
1 Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „TV“.
2 Halten Sie die Taste STANDBY/ON
TV/STB
gedrückt.
3 Drücken Sie die Taste TV SOUND.
4 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Hersteller Codes
JVC 01*
Hitachi 10
Magnavox 02
Mitsubishi 03
Panasonic 04, 11
RCA 05
Samsung 12
Sanyo 13
Sharp 06
Sony 07
Toshiba 08
Zenith 09
* „01“ ist die Grundeinstellung.
5 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON TV/STB los.
Sie können das Fernsehgerät wie folgt bedienen:
STANDBY/ON
TV/STB: Schaltet das Fernsehgerät ein oder
aus.
TV/STB CH +/: Sie können die Kanäle auswählen.
TV VOLUME +/: Die Lautstärke wird verändert.
TV/VIDEO: Der Eingangsmodus wird eingestellt
(entweder TV oder VIDEO).
Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie
folgende Operationen am Fernsehgerät ausführen:
1 9, 0, 100+ (+10):
Die Fernsehkanäle werden gewählt.
Die Taste 10 (ENTER) ersetzt die ENTER-
Taste, falls bei Ihrem Fernsehgerät Taste
ENTER nach dem Wählen einer Kanalnummer
benötigt wird.
Hinweise:
Die oben aufgeführten Funktionen stehen bei manchen
Fernsehgerät unter Umständen nicht zur Verfügung.
Wenn Sie die Kanäle eines Fernsehgerät nicht mit den 10
Zifferntasten wechseln können, drücken Sie TV/STB CH +/,
um die Kanäle weiterzuschalten.
6 Versuchen Sie, Ihren Fernsehgerät zu betätigen,
indem Sie die Taste STANDBY/ON
TV/STB
drücken.
Wenn Ihr Fernsehgerät ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie
den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Fernsehgeräts
aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen
eingegeben haben.
So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum
Bedienen einer Set-Top-Box
1 Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „STB“.
2 Halten Sie die Taste STANDBY/ON
TV/STB
gedrückt.
3 Drücken Sie die Taste TV SOUND.
4 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Hersteller Codes
Echostar 01*
General Instrument 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09
Hamlin 16, 17, 18, 19
Pioneer 14, 15
RCA 20
Scient 10, 11
Sony 21
Zenith 12, 13
* „01“ ist die Grundeinstellung.
5 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON TV/STB los.
Sie können die Set-Top-Box wie folgt bedienen:
STANDBY/ON
TV/STB:
Schaltet die STB ein oder aus.
TV/STB CH +/: Sie können die Kanäle auswählen.
Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie
die STB wie folgt bedienen:
1 9, 0, 100+ (+10):
Sie können die Kanäle auswählen.
Die Taste 10 (ENTER) ersetzt die ENTER-
Taste, falls bei Ihrem STB ENTER nach dem
Wählen einer Kanalnummer benötigt wird.
6 Versuchen Sie, die Set-Top-Box durch Drücken
der Taste STANDBY/ON
TV/STB zu bedienen.
Wenn sich die Set-Top-Box ein- oder ausschalten lässt, haben
Sie den richtigen Herstellercode eingegeben.
Wenn es mehrere Codes für die Marke der Set-Top-Box gibt,
probieren Sie die Codes einzeln durch, bis Sie den richtigen
Code eingegeben haben.
GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM36
37
Deutsch
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum
Betätigen eines DVD-Spielers eines anderen
Herstellers
1 Halten Sie die Taste STANDBY/ON DVD
gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste DVD.
3 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Hersteller Codes
JVC 01*
Panasonic 02
Philips 04
Pioneer 03
Sony 05
Toshiba 06
Yamaha 07
* „01“ ist die Grundeinstellung.
4 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON DVD los.
Sie können den DVD-Spieler wie folgt bedienen:
STANDBY/ON DVD: Schaltet den DVD-Spieler ein oder
aus.
Nach dem Drücken von DVD oder DVD MULTI können Sie die
folgenden Funktionen an einem DVD-Spieler durchführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
4: Kehrt zum Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
Kapitel zurück (oder schnelles Zurückspulen bei
einigen Modellen).
¢: Springt zum Anfang des nächsten Kapitels (oder
schnelles Vorspulen bei einigen Modellen).
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Nachdem Sie die Taste DVD (oder
DVD MULTI) gedrückt haben,
können Sie diese Tasten für das
DVD-Menü verwenden:
Hinweis:
Informationen über detaillierte
Menüoperationen finden Sie in den
Anweisungen, die zum Lieferumfang
von DVDs oder des DVD-Spielers
gehören.
5 Versuchen Sie, den DVD-Spieler durch Drücken
der Taste STANDBY/ON
DVD zu bedienen.
Wenn sich der DVD-Spieler ein- oder ausschalten lässt, haben
Sie den richtigen Herstellercode eingegeben.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum
Betätigen eines Videorecorders eines anderen
Herstellers
1 Halten Sie die Taste STANDBY/ON VCR
gedrückt.
2 Drücken Sie die Taste VCR.
3 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Hersteller Codes
JVC 01*, 02, 03
Emerson 10, 22
Gold Star 11
Hitachi 04
Mitsubishi 12
NEC 21
Panasonic 07, 13
Philips 09
RCA 05, 06
Samsung 20
Sanyo 17, 18, 19
Sony 14, 15, 16
Zenith 08
* „01“ ist die Grundeinstellung.
4 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON VCR los.
Sie können den Videorekorder wie folgt bedienen:
STANDBY/ON VCR: Schaltet den Videorekorder ein oder
aus.
VCR CH +/: Sie können den Fernsehkanal auf
dem Videorecorder auswählen.
Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den
Videorecorder wie folgt bedienen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
REW: Das Videoband wird zurückgespult.
FF: Schnelles Vorspulen einer Cassette.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen.
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese
Taste und dann 3.
5 Versuchen Sie, den Videorekorder durch Drücken
der Taste STANDBY/ON
VCR zu bedienen.
Wenn Ihr Videorecorder ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie
den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres
Videorecorders aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis
Sie den richtigen eingegeben haben.
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
Die Codes der Hersteller können ohne Vorankündigung
geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das
Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden.
GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM37
38
Deutsch
Fehlerbeseitigung
Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen
Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung.
LÖSUNG
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und schließen
Sie sie ggf. erneut an. (Siehe Seite 6).
Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF, so dass
der Ton aus den Lautsprechern kommt. (Siehe Seite 13).
Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle aus.
Drücken Sie die Taste MUTING, um die
Stummschaltung aufzuheben. (Siehe Seite 15).
Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus (analog
oder digital). (Siehe Seiten 13 und 14).
Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, stellen Sie
„SUBWOOFER YES“ ein, so dass die
SUBWOOFER ON/OFF-Taste funktioniert.
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an, oder
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung. (Siehe Seite 5).
Wählen Sie einen anderen Sender aus.
Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die
richtige Antenne verwenden.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
(Siehe Seiten 5 und 6).
Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der vom
Autoverkehr weiter entfernt ist.
1. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON
auf
der Frontplatte, um den Receiver auszuschalten.
2. Stoppen Sie die Wiedergabequelle.
3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON
auf der
Frontplatte, und überprüfen Sie die
Lautsprecherverdrahtung.
Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt
werden, ziehen Sie das Netzkabel ab, und stecken
Sie es erneut in die Netzsteckdose.
Wenn die Lautsprecherverdrahtung nicht
kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung.
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON
auf der
Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
kontaktieren Sie Ihren Händler.
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON
auf der
Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
kontaktieren Sie Ihren Händler.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen Sie die Batterien aus. (Siehe Seite 5).
Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus der
Fernbedienung. (Siehe Seiten 34 bis 37).
Das ist normal für „DVD MULTI“.
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
angeschlossen.
Die SPEAKERS ON/OFF-Taste ist
nicht korrekt eingestellt.
Es wurde eine falsche
Wiedergabequelle gewählt.
Die Stummschaltung ist aktiviert.
Es wurde ein falscher Eingangsmodus
gewählt (analog oder digital).
Die SUBWOOFER ON/OFF-Taste wird
gedrückt, während „SUBWOOFER“ auf
„SUBWOOFER NO“ eingestellt wird.
Das einfallende Signal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt.
Es wird eine falsche Antenne
verwendet.
Die Antennen sind nicht richtig
angeschlossen.
Es handelt sich um Zündgeräusche
von Autos.
Die Lautsprecher werden aufgrund
einer hohen Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines
Kurzschlusses der
Lautsprecherklemmen überlastet.
Der eingebaute Mikrocomputer arbeitet
nicht ordnungsgemäß.
Der Receiver ist auf Grund hoher
Spannung überlastet.
Zwischen Fernbedienungssensor des
Receivers und Fernbedienung befindet
sich ein Hindernis.
Die Batterien sind zu schwach.
Es wurde ein falscher Betriebsmodus
der Fernbedienung gewählt.
„DVD MULTI“ ist ausgewählt.
PROBLEM
Das Display schaltet sich nicht ein.
Es erfolgt keine Wiedergabe über die
Lautsprecher.
Auf dem Display wird
„NO SUBWOOFER“ angezeigt.
Während des UKW-Empfangs ist ein
ständiges Zischen oder Brummen zu
hören.
Es gibt Störungen während des UKW/
AM (MW)-Empfangs zu hören.
Im Display blinkt „OVERLOAD“.
Auf dem Display wird
„DSP NG“ angezeigt.
Die Kontrollleuchte STANDBY
leuchtet nach Einschalten des Geräts
auf, das Gerät schaltet danach aber
wieder ab (in Bereitschaftsmodus).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
ricting.
Nur für RX-6042S:
Keine Soundeffekte wie Surround- und
DSP-Modi.
GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM38
39
Deutsch
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung
Stereoempfang
Frontkanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 bei 1 kHz, von
weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad (IEC268-3/DIN).
Raumklangbetrieb
Frontkanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 bei 1 kHz, von
weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad.
Mittenkanal: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 bei 1 kHz, von
weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad.
Surround Kanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 bei 1 kHz, von
weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad.
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Audioeingang (DIGITAL IN)*
Koaxial DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75
Optisch RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround (mit den Sampling-Frequenzen
—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Audioausgangsspannung TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Rauschabstand (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
Frequenzgang (8 )
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz bis 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Baßverstärkung—Nur für RX-6042S: +3 dB ±1 dB bei 100 Hz
Frequenzgangausgleich (5 Bänder)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (in 2 dB-Schritten)
Video
Videoingangsemplifindichkeit/Impedanz
FBAS-Video DVD, VCR: 1 V(p-p)/75
S-Video—Nur für RX-6042S:
DVD, VCR (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
Komponente—Nur für RX-6042S
DVD, VCR (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(P
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
Videoausgangspegel
FBAS-Video VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75
S-Video—Nur für RX-6042S
VCR, MONITOR OUT (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
Komponente—Nur für RX-6042S
MONITOR OUT (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(PB, PR): 0,7 V(p-p)/75
Synchronisation: Negativ
Signal-Rauschabstand: 45 dB
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM39
40
Deutsch
UKW-Tuner (IHF)
Empfangsbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 )
Empfindlichkeit bei 50 dB Rauschabstand Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 )
Kanaltrennung bei OUT (REC): 35 dB bei 1 kHz
MW-Tuner
Empfangsbereich: 522 kHz bis 1 629 kHz
Allgemein
Anschlußkennwerte: AC 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme Für RX-6042S: 200 W (bei operation)
2 W (Bereitschaftsmodus)
Für RX-5040B/RX-5042S: 210 W (bei operation)
1,5 W (Bereitschaftsmodus)
Abmessungen (B x H x T) Für RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Für RX-5040B/RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Gewicht Für RX-6042S: 8,8 kg
Für RX-5040B/RX-5042S: 7,5 kg
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Hauptunterschiede zwischen den Modellen
Modelle Eingänge/Ausgänge Quellen Funktionen
COMPONENT S-VIDEO Analog diskret DVD MULTI Bassverstärker Mitten-
(IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) lautsprecherklang
RX-6042S ‡‡
RX-5040B ×× × × ××
RX-5042S ×× × × ××
Über die mit dem RX-6042S mitgelieferte Fernbedienung können auch Videoausrüstungen anderer Hersteller bedient werden, über die des
RX-5040B/RX-5042S jedoch nicht.
Die letzten Zeichen des Modellnamens—„B“ und „S“ bezeichnen die Farbe der Abdeckung. „B“ bedeutet schwarz und „S“ silber.
: Ausgestattet ×: Nicht ausgestattet
Technische Daten
GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:47 PM40
1
Français
Table des matières
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande NE
PEUT PAS être utilisée pour l’opération
expliquée. Utiliser les touches et les commandes
du panneau avant.
Ajustment du son ...................................... 26
Éléments des réglages de base ................................................. 26
Procédure de base ..................................................................... 26
7 Ajustement des courbes d’égalisation .................................. 27
7 Ajustement des niveaux de sortie des enceintes ................... 27
7 Ajustement des paramètres du son pour les modes
Surround et DSP ................................................................... 27
Utilisation des modes Surround .................. 28
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma................................ 28
Introduction des modes Surround ............................................ 28
Mise en service du mode Surround .......................................... 30
Utilisation des modes DSP .......................... 31
Reproduction du champ sonore ................................................ 31
Introduction des modes DSP .................................................... 31
Mise en service du mode DSP ................................................. 32
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 33
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 34
Commande d’appareils audio ................................................... 34
Commande d’appareils vidéo ................................................... 35
Commande d’appareils vidéo d’autres
fabricants [Uniquement pour le
RX-6042S] ........................................... 36
Guide de dépannage ................................... 38
Spécifications............................................ 39
Indentification des parties ............................ 2
Pour commencer ......................................... 5
Avant l’installation ..................................................................... 5
Vérification des accessoires fournis ........................................... 5
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 5
Connexion des antennes FM et AM (PO) .................................. 5
Connexion des enceintes et du caisson de grave ........................ 6
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
7 Connexions analogiques ......................................................... 7
7 Connexions numériques ....................................................... 10
Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... 10
Opérations de base .................................... 11
Utilisation de base quotidienne ................................................ 11
Mise sous tension de l’appareil ................................................ 11
Sélection de la source à reproduire .......................................... 11
Ajustement du volume ............................................................. 12
Mise en et hors service du son du caisson de grave ................. 13
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 13
Changement de la luminosité de l’affichage ............................ 14
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 14
Modification du nom de la source ............................................ 14
Accentuation des graves ........................................................... 15
Mise en sourdine du son ........................................................... 15
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 15
Réception d’émissions de radio .................... 16
Accord manuel d’une station ................................................... 16
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 16
Sélection du mode de réception FM......................................... 17
Réception d’une station FM avec RDS .................................... 18
Recherche d’un programme par code PTY .............................. 19
Commutation automatique sur le programme de votre choix ...
20
Réglages de base....................................... 21
Configuration rapide des enceintes .......................................... 21
Éléments des réglages de base ................................................. 22
Procédure de base ..................................................................... 22
7 Réglage des enceintes ........................................................... 23
7 Réglage de la distance des enceintes .................................... 23
7 Réglage des sons graves ....................................................... 23
7 Sélection du canal principal ou secondaire .......................... 24
7 Réglage pour une utilisation simple et efficace
du Surround .......................................................................... 24
7 Réglage des prises d’entrée numérique ................................ 25
Cette marque indique que SEULE la télécommande
PEUT être utilisée pour l’opération expliquée.
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM1
2
Français
Panneau avant
Indentification des parties
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1234 5
qwe yuioas
RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
rt
DVD MULTI DVD
DVD
VCR
VCR
CD
CD
FM
FM/AM
AMTAPE/CDR
TAPE/CDR
TV SOUND
TV SOUND
SOURCE NAME
6789p
SOURCE NAME
;
d
Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses.
1 Touche STANDBY/ON
et témoin STANDBY (11)
2 Touche SURROUND/DSP OFF (30, 32)
3 Touche DSP (31, 32)
4 Touche SURROUND (30)
5 Capteur de télécommande
6 Affichage (Pour les détails, se référer à “Affichage” à la page
suivante).
7 Touche INPUT ANALOG (14)
Touche INPUT ATT (14)
8 Touche INPUT DIGITAL (13)
9 Touche DIMMER (14)
p Réglage MASTER VOLUME (12)
q Prise PHONES (13)
w Touche SPEAKERS ON/OFF (13)
e Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (13)
r Touches FM/AM TUNING 5/ (16)
t Touches FM/AM PRESET 5/ (16)
y Touche FM MODE (17)
u Touche MEMORY (16)
i Touche SETTING (22)
o Touche QUICK SPEAKER SETUP (21)
; Molette MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26)
a Touche EXIT (22, 26)
s Touche ADJUST (26)
d Touches de sélection de source (11, 14)
Pour le RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
Pour le RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
IMPORTANT:
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont du RX-6042S, sauf
indication contraire.
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM2
3
Français
Télécommande
Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses.
1 Indicateur ANALOG (14)
2 Indicateur DUAL MONO (29, 30)
3 Indicateur H.PHONE (13, 29, 31)
4 Indicateur 3D-PHONIC (29, 31)
5 Indicateur
PRO LOGIC II (28, 30, 31)
6 Indicateur VIRTUAL SB (25)
7 Indicateur DSP (31, 32)
8 Indicateur RDS (18)
9 Indiacteurs de type de programme (TA/NEWS/INFO) (20)
0 Indicateur DIGITAL EQ (27)
- Indicateur TUNED (16)
= Uniquement pour le RX-6042S: Indicateur BASS BOOST (15)
~ Indicateur STEREO (16)
! Indicateur INPUT ATT (14)
@ Indicateur AUTO MUTING (17)
# Indicateur SLEEP (15)
$ Indicateur VOLUME (11)
% Indicateurs de format de signal numérique (13)
^ Indicateurs d’enceinte et indicateurs de signal (12)
& Indicateur CH– (16)
* Affichage principal
Affichage
Les parties en gris sur l’illustration—touches DVD MULTI et
BASSBOOST, sélecteur TV/STB—sont uniquement pour le
RX-6042S.
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PROLOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
!
& *
$
%
132456790-=~@#
^
8
AUDIO
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD
-
DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO
BASSBOOST
MUTING
OFF
VCR CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
TV STB
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG
/DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
2
5
=
~
$
%
#
&
@
^
4
3
1
8
7
0
(
*
6
9
!
TV/STB
RX-5040B/
RX-5042S
RX-6042S
TV
RX-5040B/
RX-5042S
RX-6042S
TV/STB CH
TV CH
-
Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses.
1 Uniquement pour le RX-6042S: Sélecteur TV/STB (36)
2 Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés
(17, 34)
Touches numériques pour l’ajustement du son (27, 34)
Touches numériques pour la commande des appareils audio/
vidéo (34 – 36)
3 Touche SOUND (27, 34)
4 Touche REC PAUSE (35, 37)
5 Touches de sélection de source (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (uniquement pour le
RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
6 Touche FM MODE (17, 34)
7 Touche SURROUND (30, 34)
8 Touche DIMMER (14, 34)
9 Touche TV/VIDEO (35, 36)
0 Touches VCR CH +/– (35, 37)
- Pour le RX-6042S: Touches TV/STB CH +/– (35, 36)
Pour le RX-5040B/RX-5042S: Touches TV CH +/– (35)
= Touches STANDBY/ON
(11, 34 – 37)
AUDIO, TV/STB (ou TV pour le RX-5040B/RX-5042S),
VCR, DVD
~ Touche SLEEP (15, 34)
! Touches de commande pour les appareils audio/vidéo
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
Touches de commande du RDS (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY,
DISPLAY MODE
@ Touche CD-DISC (34)
# Touche ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34)
$ Touche SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34)
% Touche DSP (31, 32, 34)
^ Touche MUTING (15, 34)
& Uniquement pour le RX-6042S: Touche BASSBOOST (15, 34)
* Touche VOLUME +/– (12, 34)
( Touches TV VOLUME +/– (35, 36)
Remarque:
Quand on appuie sur une des touches de sélection de source
audioTAPE/CDR, CD et FM/AMsur la télécommande, lampli-
tuner se met automatiquement sous tension.
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM3
4
Français
Panneau arrière
RX-6042S
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
DIGITAL 3 ( TV )
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
RIGHT
SURR
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
DVD
IN
VCR
IN
MONITOR OUT
DVD
IN
CENTER
YPB PR
3
6
514
p78 9
2
RX-5040B/RX-5042S
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
134
p78 9
2
6
Identification des parties
Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses.
1 Prises DIGITAL IN (10)
• Coaxiale: DIGITAL 1 (DVD)
Optique: DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV): uniquement pour le RX-6042S
2 Prises d’entrée/sortie audio (7 – 9)
• Entrée: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Sortie: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 Prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (33)
4 Prises ANTENNA (5, 6)
5 Uniquement pour le RX-6042S:
Prises d’entrée/sortie COMPONENT VIDEO (8, 9)
• Entrée: DVD IN, VCR IN
Sortie: MONITOR OUT
6 Pour le RX-6042S:
Prises d’entrée/sortie VIDEO/S-VIDEO (8, 9)
Pour le RX-5040B/RX-5042S:
Prises d’entrée/sortie VIDEO (8, 9)
• Entrée: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Sortie: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 Prises CENTER SPEAKER (6)
8 Prises SURROUND SPEAKERS (6)
9 Prises FRONT SPEAKERS (6)
p Cordon d’alimentation secteur (10)
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM4
5
Français
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment
connecter l’appareil au secteur.
1
2
3
R6(SUM-3)/
AA(15F)
B
Antenne FM (fournie)
Câble dantenne FM
extérieure (non fourni)
Etendez l’antenne FM fournie
horizontalement.
A
Avant l’installation
Précautions générales
Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
Mettez tous les appareils hors tension.
Lisez les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent
être connectés.
Emplacement
Installez l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
l’humidité et de la poussière.
La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C.
Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil.
Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et
endommager l’ampli-tuner.
Manipulation de l’ampli-tuner
N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
Ne démontez pas l’ampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles
ou le compartiment.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que tous les articles suivants sont bien fournis avec
l’ampli-tuner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne cadre AM (PO) (1)
Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles
fournies.
1 Appuyez sur le couvercle au dos de la
télécommande et faites le glisser pour le retirer.
2 Insérez les piles.
S’assurer de respecter les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3 Remettez le couvercle en place.
Si la télécommande ne peut pas transmettre les signaux ou ne
commande pas correctement l’ampli-tuner, remplacez les piles.
Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
Remarques:
Les piles fournies sont uniquement pour les réglages initiaux.
Remplacez-les pour continuer à utiliser lappareil.
Pour le RX-6042S: Après le remplacement des piles, réglez à
nouveau les codes des fabricants (voir pages 36 et 37).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration
des piles:
Placer les piles dans la télécommande de façon que la
polarité soit respectée: (+) à (+) et () à ().
Utilisez le type de pile correct. Des piles qui paraissent
similaires peuvent différer en tension.
Remplacez toujours les deux piles en même temps.
Nexposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Connexion des antennes FM et AM (PO)
Connexion de l’antenne FM
Connecter l’antenne FM fournie de façon temporaire à la prise
FM 75 COAXIAL—A
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM
extérieure (non fournie)—B
1 Déconnecter l’antenne FM fournie.
2 Connecter un câble coaxial 75 avec le connecteur de type
standard (IEC ou DIN45325).
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM5
6
Français
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
+
+
À l’enceinte centrale
À l’enceinte avant droite
À l’enceinte
Surround gauche
À l’enceinte
avant gauche
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
À l’enceinte centrale
À l’enceinte avant droite
À l’enceinte Surround droite
À l’enceinte
Surround gauche
À l’enceinte
avant gauche
À l’enceinte Surround droite
Connexion de l’antenne AM (PO)
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Remarques:
Si le fil de lantenne cadre AM (PO) est recouvert de
vinyle, retirez ce dernier en le tordant comme montré
sur lillustration ci-contre.
Assurez-vous que les conducteurs de lantenne ne
touchent aucune autre prise, cordon de connexion et
cordon dalimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert
de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. Laissez lantenne cadre
AM (PO) connectée.
Connexion des enceintes et du caisson
de grave
Il est possible de connecter cinq enceintes (une paire d’enceintes
avant, une enceinte centrale et une paire d’enceintes Surround) et un
caisson de grave.
ATTENTION:
Utiliser uniquement des enceintes avec limpédance
(SPEAKER IMPEDANCE) indiquée près des prises
denceinte.
Ne pas connecter plus dune enceinte sur chaque prise
denceinte.
Antenne cadre
AM (PO) (fournie)
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Pour commencer
Insérer les languettes du cadre dans
les fentes de la base pour assembler
l’antenne cadre AM (PO).
1
23
Pour le RX-6042S
Pour le RX-5040B/RX-5042S
Connexion des enceintes
Pour le RX-6042S
Pour le RX-5040B/RX-5042S
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave),
connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises
marquées (+) et (–) sur les enceintes.
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
1
2
3
4
1
2
3
4
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM6
7
Français
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Connexion des appareils audio/vidéo
Lors de la connexion de composants individuels, référez-vous aussi
aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche
rouge à la prise audio droite.
Si vos appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Référez-vous aussi à la page 33 pour plus d’informations sur la
connexion et le système de commande à distance COMPU LINK.
ATTENTION:
Si vous connectez un appareil damélioration du son tel quun
égaliseur graphique entre lappareil source et cet ampli-tuner, la
sortie sonore à travers cet ampli-tuner risque d’être déformée.
Lecteur CD
Platine cassette/enregistreur de CD
Remarque:
Lors de la connexion dun enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR,
changer le nom de la source, qui apparaît sur laffichage quand la
source est choisie, sur CDR. Voir page 14 pour les détails.
SUBWOOFER
OUT
Lecteur CD
À la sortie audio
À lentrée audio
Platine cassette ou enregistreur de CD
Connexion du caisson de grave
Vous pouvez améliorer les graves en connectant un caisson de grave.
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave au panneau arrière
en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
Disposition des enceintes
Enceintes avant (L/R) et enceinte centrale (C)
Placer ces enceintes à la même hauteur à partir du sol, et au même
niveau que les oreilles ou à un niveau proche.
Disposer les enceintes en avant de la zone de vue.
Enceintes Surround (LS/RS)
Placer ces enceintes légèrement à l’arrière (mais pas derrière) de la
position d’écoute; un peu au-dessus du niveau des oreilles (60 cm
à 90 cm au-dessus).
Diriger ces enceintes directement sur la zone d’écoute, mais pas
sur les oreilles de l’auditeur.
Caisson de grave (S.WFR)
Vous pouvez le placer ou vous le souhaitez puisque les sons
graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant
vous.
Après avoir connecté les enceintes, régler correctement
l’information des enceintes. Il est possible d’utiliser la
Configuration rapide des enceintes (voir page 21) pour le faire.
45 – 60
C
S.WFR
RS
LS
R
L
À la sortie
audio
Caisson de grave actif
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM7
8
Français
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
YP
B PR
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
C
D
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
R
L
R
L
VCR
IN
F G
Téléviseur
Å À la sortie audio
ı À lentrée vidéo en composantes
Ç À lentrée S-vidéo
Î À lentrée vidéo composite
Téléviseur
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à
la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Pour le RX-6042S: Si votre appareil vidéo possède des prises
d’entrée/sortie vidéo de types différents, les connecter en utilisant
ces prises vous permet d’obtenir une meilleure qualité d’image
dans l’ordre suivant:
Vidéo en composantes > S-vidéo > Vidéo composite
Cependant, les signaux vidéo des prises vidéo d’un type
déterminé sont transmis uniquement par les prises de sortie
vidéo du même type.
Å À la sortie S-vidéo
ı À la sortie vidéo composite
Ç À lentrée vidéo composite
Î À lentrée S-vidéo
À la sortie vidéo en composantes
Ï À la sortie audio
Ì À lentrée audio
Uniquement pour le RX-6042S
Uniquement pour le RX-6042S
Connectez le téléviseur aux prises MONITOR OUT appropriées
permettant de voir limage de lecture de nimporte quel autre
appareil vidéo connecté.
Pour commencer
Vert
Rouge
Bleu
Magnétoscope
Rouge
Vert
Bleu
Magnétoscope
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM8
9
Français
DVD
IN
DVD
IN
DVD
R
L
L
A
B
C
E
D
F
G
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
DVD
IN
CENTER
R
DVD
IN
DVD
IN
DVD
A
B
C
D
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
CENTER
DVD
IN
R
L
Uniquement pour le RX-6042S
Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de
sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Cette connexion est la meilleure pour profiter du son des DVD
Audio.
Quand un disque DVD Audio est reproduit, les sons originaux
de grand qualité peuvent être reproduit avec cette connexion.
Å À la sortie du caisson de grave
ı À la sortie audio du canal central
Ç À la sortie audio du canal avant gauche/droit
Î À la sortie vidéo en composantes
À la sortie S-vidéo
Ï À la sortie vidéo composite
Ì À la sortie audio du canal Surround gauche/droit
Lecteur de DVD
Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de
sortie stéréo:
Å À la sortie vidéo en composantes
ı À la sortie S-vidéo
Ç À la sortie vidéo composite
Î À la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie audio mixée, si nécessaire)
Remarque:
Pour profiter des supports Dolby Digital et DTS multicanaux
(y compris les support Dual Mono), connecter le lecteur de DVD aux
prises dentrée/sortie numériques.
Lecteur de DVD
Lecteur de DVD
Uniquement pour le RX-6042S
Vert
Rouge
Bleu
Vert
Rouge
Bleu
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM9
10
Français
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
Connexions numériques
En connectant l’ampli-tuner et l’appareil source par les prises
numériques, la qualité de la reproduction sonore est beaucoup
améliorée. De plus, il est possible de profiter de la reproduction
multicanaux et de certaines autres fonctions pratiques.
IMPORTANT:
Lors de la connexion dun appareil vidéo en utilisant les
prises numériques, vous devez aussi connecter la prise vidéo
à larrière de lampli-tuner. Sans cette connexion, vous ne
pouvez pas voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les
prises DIGITAL IN, effectuez, si nécessaire, les réglages
suivants.
Réglez la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)
correctement. Pour les détails, référez-vous à Réglage
des prises dentrée numérique à la page 25.
Choisissez le mode dentrée numérique correctement.
Pour les détails, référez-vous à Sélection du mode
dentrée analogique ou numérique à la page 13.
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants:
DIGITAL 1 (coaxiale): Pour le lecteur de DVD
DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
Uniquement pour le RX-6042S:
DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
Si vous souhaitez commander le lecteur CD ou lenregistreur de
CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK
(voir page 33), connectez aussi lappareil en question comme décrit
dans Connexions analogiques (voir page 7).
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur,
assurez-vous que toutes les connexions ont été faites.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion
et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des
bruits ou des interférences sur l’écran.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours
dans les cas suivants:
Quand le cordon dalimentation est débranché.
Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
Ne touches pas le cordon dalimentation avec les mains
mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon dalimentation pour débrancher la
fiche. Saisissez toujours directement la fiche de façon à ne
pas endommager le cordon.
Prises dentrée numériques
Vous pouvez connecter n’importe quel appareil numérique
possédant une prise de sortie numérique coaxiale ou optique.
Câble coaxial numérique (non fourni)
entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni)
entre les prises numériques optiques
Avant de connecter un câble
numérique optique, enlever
le capuchon
protecteur.
Quand lappareil a une prise de sortie
numérique optique, connectez-la à la
prise DIGITAL 2 (CD)ou DIGITAL 3
(TV) pour le RX-6042Sen utilisant un
câble numérique optique (non fourni).
Quand lappareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, connectez-la à la
prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
Pour commencer
FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM10
11
Français
Opérations de base
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n’importe quelle source.
Les opérations ci-après sont expliquées en utilisant les touches du panneau avant.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande pour la même fonction si elles portent le même nom/marque ou un nom/
marque similaire.
Sélection de la source à reproduire
Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant
les prises numériques, vous devez d’abord changer le mode d’entrée
pour ces appareils sur le mode d’entrée numérique (voir page 13).
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
Pour le RX-6042S
Remarque:
Si vous choisissez “DVD MULTI”, vous pouvez profiter d’une sortie
sonore analogique distincte (reproduction Surround sur 5,1 canaux) à
partir de l’appareil extérieur.
Il se peut que vous deviez aussi choisir le mode de sortie
analogique distincte sur l’appareil extérieur.
Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez écouter
uniquement le son des canaux avant (gauche et droit).
Les modes Surround et DSP (voir pages 28 et 31) ne peuvent pas
être appliqués à “DVD MULTI”.
Pour le RX-5040B/RX-5042S
Remarque:
Lors de la connexion d’un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR,
changez le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Pour les
détails, référez-vous à la page 14.
Utilisation de base quotidienne
1 Mettez l’appareil sous tension.
Référez-vous à “Mise sous tension de l’appareil” ci-dessous.
2 Choisissez la source.
Référez-vous à “Sélection de la source à reproduire” ci-à
droite.
3 Ajustez le volume.
Référez-vous à “Ajustement du volume” à la page 12.
4 Choisissez le mode Surround ou DSP.
Référez-vous à “Mise en service du mode Surround”
(page 30) et “Mise en service du mode DSP” (page 32).
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON
AUDIO sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON
AUDIO sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s’allume.
Remarque:
Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
Sur le panneau avant
Sur la télécommande
Sur le panneau avant
Sur la télécommande
VOLUME
Le nom de la source actuelle apparaît.
Le niveau de volume actuel apparaît.
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Le nom de la source choisie apparaît.
VOLUME
FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM11
12
Français
SB SB
Sélection d’une source différente pour l’image
et le son
Quand vous regardez des images provenant d’une source vidéo,
vous pouvez écouter le son d’une source audio.
Une fois que vous avez choisi une source vidéo, les images de la
source choisie sont transmises au téléviseur jusqu’à ce que vous
choisissiez une autre source vidéo.
Appuyez sur une des touches de sélection de source audio
pendant que vous regardez l’image d’un appareil vidéo tel que
le magnétoscope ou le lecteur de DVD, etc.
Pour le RX-6042S
Pour le RX-5040B/RX-5042S
Remarque:
Pour le RX-6042S: Quand vous regardez les images par les prises
COMPONENT VIDEO, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tournez MASTER VOLUME dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tournez-le dans le sens contraire.
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer
une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la
soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de
façon irréversible votre ouïe et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à lintérieur dune plage de
0 (minimum) à 50 (maximum).
Indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage
En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement
quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet
ampli-tuner.
Quel indicateur d’enceinte s’allume dépend du réglage des
enceintes (pour les détails, référez-vous à “Réglage des
enceintes” à la page 23).
Les cadres de “L”, “C”, “R”, “LS” et “RS” s’allument, quand les
enceintes correspondantes sont réglées sur “LARGE” ou
“SMALL”. Les sons sortent des enceintes dont les indicateurs sont
allumés sur l’affichage.
L’indicateur
s’allume quand le caisson de grave est en
service (voir pages 13 et 23).
Les indicateurs de signal s’allument pour indiquer les signaux
entrants.
L:•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de
l’entrée du signal du canal gauche.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
R:•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de
l’entrée du signal du canal droite.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C: S’allume lors de l’entrée du signal du canal central.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal du canal LFE.
LS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround gauche.
RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround droit.
S: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal Surround
monaural.
SB: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal Surround
arrière.
Remarque:
Pour le RX-6042S: Quand DVD MULTI est choisi comme source, L,
C, R, LFE, LS et RS sallument.
Indicateurs de signalIndicateurs denceinte
Sur la télécommande
Sur la télécommande
Ex. Aucun son ne sort de
lenceinte centrale et des
enceintes Surround bien que
des signaux du canal central
et du canal Surround entrent
dans cet ampli-tuner.
Comment comprendre l’éclairage des indicateurs
d’enceinte et de signal
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
Sur le panneau avant
Opérations de base
FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:42 PM12
13
Français
Écoute avec un casque d’écoute:
Vous pouvez écouter avec un casque d’écoute non
seulement les supports stéréo mais aussi les supports
multicanaux. (Les sons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de
la lecture d’un support multicanaux).
1 Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF pour mettre hors service
les enceintes.
“HEADPHONE” apparaît un instant et l’indicateur H.PHONE
s’allume sur l’affichage.
Si le mode Surround ou DSP est en service, “3D H PHONE”
apparaît un instant (et l’indicateur DSP s’allume aussi sur
l’affichage)—Mode 3D Headphone (3D H PHONE). Pour les
détails, référez voir pages 29 et 31.
2 Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant.
Si vous ne mettez pas hors service les enceintes, aucun son ne
sort du casque d’écoute.
Après utilisation, déconnectez le casque d’écoute, puis appuyez de
nouveau sur SPEAKERS ON/OFF pour mettre en service les enceintes.
ATTENTION:
Assurez-vous de réduire le volume....
• Avant de connecter le casque d’écoute ou de vous le mettre
sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager à la
fois le casque et vos oreilles.
• Avant de remettre les enceintes en services, car un volume
élevé peut être sorti par les enceintes.
Mise en et hors service du
son du caisson de grave
Vous pouvez annuler la sortie du caisson de grave même si vous
avez connecté un caisson de grave et réglé “SUBWOOFER” sur
“SUBWOOFER YES” (voir page 23).
Appuyez sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la
sortie du caisson de grave.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie du caisson de
grave est mise alternativement hors service (“SUBWOOFER OFF”)
et en service (“SUBWOOFER ON”).
Quand la sortie du caisson de grave est annulée, l’indicateur
s’éteint. Les sons graves (et les signaux LFE) sont sortis
par les enceintes avant.
Remarques:
Quand la sortie du caisson de grave est en service, vous aussi ajuster
son niveau de sortie. Pour les détails, référez-vous à la page 27.
Vous ne pouvez pas mettre hors service la sortie du caisson de
grave quand SMALL est réglé pour les enceintes avant pour le
réglage de la taille des enceintes (voir page 23) ou lors de
lutilisation du configuration rapide des enceintes (voir page 21).
Vous ne pouvez pas mettre en service la sortie du caisson de
grave si SUBWOOFER est réglé sur SUBWOOFER NO (voir
page 23).
Si vous changez le réglage SUBWOOFER de SUBWOOFER
NO sur SUBWOOFER YES (voir page 23), la sortie du caisson
de grave est mise en service automatiquement.
Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique
Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant à
la fois les prises analogiques et les prises numériques (voir pages 7 à
10), vous pouvez choisir le mode d’entrée—numérique ou
analogique—pour ces appareils.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Le réglage de la prise d’entrée numérique doit être fait
correctement pour les sources pour lesquelles vous voulez
choisir le mode d’entrée numérique (référez-vous à “Réglage des
prises d’entrée numérique” à la page 25).
1 Appuyez sur la touche de sélection de source (DVD, TV
SOUND, CD, TAPE/CDR*) pour laquelle vous souhaitez
changer le mode d’entrée.
*
Si TAPE est choisi comme source, le mode dentrée
numérique nest pas disponible. Pour changer le nom de la
source, référez-vous à Modification du nom de la source à la
page 14.
2 Appuyez sur INPUT DIGITAL pour choisir
“DIGITAL AUTO”.
L’indicateur DIGITAL AUTO s’allume sur l’affichage.
Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur
ANALOG/DIGITAL. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode d’entrée alterne entre analogique (ANALOG)
et numérique (DIGITAL AUTO) .
Quand “DIGITAL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants
indiquent le format du signal numérique du signal entrant.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal
Linear PCM.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal
Dolby Digital.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS
conventionnel.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS
96/24.
Aucun indicateur n’est allumé quand l’ampli-tuner ne peut pas
reconnaître le format du signal numérique entrant.
Remarque:
Pour les détails sur les formats de signaux numériques, référez-vous
aux pages 28 et 29.
Suite à la page suivante
Remote
NOT
Remote
NOT
FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 6:54 PM13
14
Français
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les
sons sont déformés. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau
du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
Une fois que vous avez fait l’ajustement, il est mémorisé pour
chaque source analogique.
Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG) de façon
que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le mode
d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT ATT
ON”) ou hors service (“INPUT NORMAL”).
Remarque:
Pour le RX-6042S: Cette fonction nest pas valide quand DVD MULTI
est choisi.
Modification du nom de la source
Si vous avez connecté un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR
sur le panneau arrière, changez le nom de source qui apparaît sur
l’affichage.
Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “CDR”:
1 Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME).
S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage.
2 Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/CDR) jusqu’à ce
que “ASSIGN CDR” apparaisse sur l’affichage.
Pour changer à nouveau le nom de la source sur “TAPE”,
répétez la procédure ci-dessus.
Remarque:
Sans changer le nom de source, vous pouvez quand même utiliser
les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques
inconvénients.
–“TAPE apparaît sur laffichage quand vous choisissez lenregistreur
de CD.
Vous ne pouvez pas utiliser lentrée numérique (voir page 13) pour
lenregistreur de CD.
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Lors de la reproduction d’une source codée avec Dolby Digital
ou DTS, les symptômes suivant peuvent se produire:
Aucun son ne sort au début de la lecture.
Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
Dans ce cas, appuyez répétitivement sur INPUT
DIGITAL pour choisir “DOLBY DIGITAL” ou “DTS
SURROUND”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INPUT DIGITAL, le
mode d’entrée change comme suit:
Quand “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” est choisi,
l’indicateur DIGITAL AUTO s’éteint et l’indicateur de format de
signal numérique correspondant s’allume sur l’affichage.
Si le signal entrant ne correspondant pas au format de signal
numérique, l’indicateur de format du signal choisi clignote.
Remarque:
Quand vous mettez lappareil hors tension ou que vous choisissez
une autre source, les réglages DOLBY DIGITAL et DTS
SURROUND sont annulés et le mode dentrée numérique est
réinitialisé automatiquement sur DIGITAL AUTO.
Pour choisir le mode d’entrée analogique
Appuyez INPUT ANALOG (ou appuyez répétitivement sur ANALOG/
DIGITAL sur la télécommande jusqu’à ce que “ANALOG” apparaisse
sur l’affichage). L’indicateur ANALOG s’allume.
Changement de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez assombrir l’affichage.
Appuyez sur DIMMER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
s’assombrit et s’éclaire alternativement.
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Opérations de base
FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM14
15
Français
Les opérations de base suivantes sont possibles uniquement
en utilisant la télécommande.
Accentuation des graves
Cette fonction est uniquement pour le RX-6042S.
Vous pouvez accentuer le niveau des graves.
Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque
source.
Appuyez sur BASSBOOST pour accentuer le niveau des graves.
L’indicateur BASS BOOST s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction
d’accentuation des graves est mise alternativement en service
(“BASSBOOST ON”) et hors service (“BASSBOOST OFF”).
Remarque:
Cette fonction affecte uniquement le son des enceintes avant.
Mise en sourdine du son
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les
enceintes et du casque d’écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est coupé (l’indicateur
de VOLUME et l’indication du niveau s’éteignent).
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur
VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
Enregistrement d’une source
Vous pouvez enregistrer, en même temps, n’importe quelle
source à travers l’ampli-tuner sur une platine cassette (ou un
enregistreur de CD) connecté aux prises TAPE/CDR et sur un
magnétoscope connecté aux prises VCR.
Lors de l’enregistrement, vous pouvez écouter le son de la source
choisie à n’importe quel niveau sonore sans affecter le niveau
sonore de l’enregistrement.
Remarque:
Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 24),
laccentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S), les
courbes d’égalisation (voir page 27), les modes Surround et les
modes DSP (voir pages 28 à 32) naffectent pas lenregistrement.
Ajustement de base et mémorisation
automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque
source—
Quand vous mettez l’appareil hors tension.
Quand vous changez la source.
Quand vous changez le mode d’entrée analogique/numérique.
Quand vous affectez un nom à la source (voir page 14).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la
nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque
source:
Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 13)
Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 14)
La courbe d’égalisation (voir page 27)
Niveaux de sortie des canaux d’enceinte (voir page 27)
Sélection du mode Surround et DSP (voir pages 28 et 31)
Réglage de l’accentuation des graves (uniquement pour le
RX-6042S)
Remarques
:
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage
différent pour chaque bande.
Un réglage sonore affecté à un appareil numérique est valide à
la fois pour le mode analogique et pour le mode numérique.
Utilisation de la minuterie d’arrêt
En utilisant la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir tout en
écoutant de la musique.
Quand l’heure d’arrêt arrive, l’ampli-tuner se met automatiquement
hors tension.
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors
tension change par intervalle de 10 minutes:
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes.
Pour changer la durée restante, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF”
apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur SLEEP s’éteint.
Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
Accentuation des graves
(Uniquement pour le RX-6042S)
Utilisation de la minuterie
darrêt
Mise en sourdine du son
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulé)
OFF
CD
-
DISC
SLEEP
REC PAUSE
BASSBOOST
MUTING
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM15
16
Français
Réception d’émissions de radio
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière.
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Accord manuel d’une station
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
Pour le RX-6042S: Appuyez sur FM ou AM.
Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne
entre FM et AM (PO).
La dernière station de la bande choisie est accordée.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM TUNING 5
ou jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence
souhaitée.
Appuyer sur FM/AM TUNING 5 augmente la fréquence.
Appuyer sur FM/AM TUNING réduit la fréquence.
Remarques:
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO
s’allume aussi.
Quand vous maintenez la touche pressée puis la relâchez à l’étape
2
, la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit
accordée.
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station est affectée à un numéro de canal, cette
station peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler un
maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO).
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
1 Accorder la station que vous souhaitez prérégler
(référez-vous à “Accord manuel d’une station”).
Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour
cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité.
Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la
page 17.
2 Appuyez sur MEMORY.
La position de numéro de canal clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes.
3 Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou pour
choisir un numéro de canal pendant que la
position du numéro de canal clignote.
4 Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que
le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter.
La station est affectée au numéro de canal choisi.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser les
autres stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la
station précédente.
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Remote
NOT
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM16
17
Français
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
Pour le RX-6042S: Appuyez sur FM ou AM.
Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne
entre FM et AM (PO).
2 Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou jusqu’à
ce que vous trouviez le canal souhaité.
Appuyez sur FM/AM PRESET 5 augmente le numéro.
Appuyez sur FM/AM PRESET diminue le numéro.
Sur la télécommande:
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne
entre FM et AM (PO).
2 Appuyez sur les touches numériques pour choisir
un numéro de canal préréglé.
Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l’utilisation des touches numériques sur la télécommande,
assurez-vous qu’elles sont actives pour le tuner et non pas pour le
lecteur CD ou une autre source. (Voir page 34).
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée,
il est possible de changer le mode de réception FM lors de la
réception d’une émission FM.
Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque
station préréglée (voir page 16).
Pendant l’écoute d’une station FM, appuyez sur
FM MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception
FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MODE MONO”.
AUTO MUTING: Normalement, choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en
stéréo, il est entendu en stéréo;
quand il est diffusé en monaural, il est
entendu en monaural.
Ce mode permet aussi de supprimer le
bruit statique entre les stations.
L’indicateur AUTO MUTING s’allume
sur l’affichage. (Réglage initial)
MODE MONO: Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais l’effet stéréo est perdu).
Dans ce mode du bruit est entendu lors
de l’accord entre les stations.
L’indicateur AUTO MUTING s’éteint
sur l’affichage. (L’indicateur STEREO
s’éteint).
Remarque:
Après avoir commandé n’importe quelle source autre que le tuner en
utilisant la télécommande, la touche FM MODE de la télécommande
ne fonctionne pas. Dans ce cas, appuyez sur FM/AM de façon que la
télécommande soit active pour le tuner, puis appuyez sur FM MODE.
CD
-
DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM17
18
Français
Réception d’émissions de radio
PS
Annulé
PTY RT
CD
-
DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Les opérations suivantes du tuner sont possibles uniquement
en utilisant la télécommande.
IMPORTANT:
Avant d’utiliser les touches de commande du RDS, appuyez sur FM/
AM sur la télécommande de façon que les touches fonctionnent pour
commander le tuner.
Réception d’une station FM avec RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux station FM
d’envoyer un signal additionnel avec le signal du programme
ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom ainsi que des
informations à propos du type de programme qu’elle diffusent, tel
que du sport, de la musique, etc.
Quand une station FM offrant le service RDS est accordée,
l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
Avec cet ampli-tuner, vous pouvez recevoir les signaux RDS suivants.
PS (Nom de la station): Montre le nom ordinaire de la station
PTY (Type de programme):
Montre le type de programme diffusé
RT (RadioTexte): Montre un message que la station envoie
Enhanced Other Networks:
Offre des informations sur les types de
programme envoyés par les autres
stations RDS des réseaux différents de
celui reçu.
Remarques:
Le RDS nest pas disponible pour les émissions AM (PO).
Toutes les stations FM n’émettent pas des signaux RDS et toutes
les stations RDS noffrent pas les mêmes services. En cas de
doute, consultez vos stations locales pour des informations
détaillées des services RDS dans votre région.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le
signal est faible.
Réception dune station FM avec
RDS (Pour afficher les informations
RDS)
Recherche dun programme par
code PTY
Commutation automatique sur le
programme de votre choix
Pour afficher les informations RDS
Vous pouvez afficher les informations RDS envoyées par la station
sur l’affichage.
Appuyez sur DISPLAY MODE sur la télécommande pendant
l’écoute d’une station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change
comme suit:
PS (Nom de la station): Pendant la recherche, “PS” apparaît
suivi par le nom de la station. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît
suivit par le type le type de programme
diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
RT (RadioTexte): Pendant la recherche, “RT” apparaît
suivi par le message que la station
envoie. “NO RT” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
Remarques:
Si la recherche ne donne aucun résultat, PS, PTY et RT
napparaissent pas sur laffichage.
Certains caractères et marques spéciaux ne peuvent pas être
affichés correctement. (Laffichage ne peut pas, par exemple,
afficher les caractères accentués. A, par exemple, peut être utilisé
pour “Å, Ä, Ã, Á, À et ”).
FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM18
19
Français
Recherche d’un programme par
code PTY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un
type particulier de programme parmi les canaux préréglés (voir
pages 16 et 17) en spécifiant le code PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant les
codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH à
n’importe quel moment pendant la recherche.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute
d’une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l’affichage.
2 Appuyez sur PTY9 ou (PTY jusqu’à ce que le
code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage,
pendant que “PTY SELECT” clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code PTY
change comme suit:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Information)
SPORT EDUCATE (Education) DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
POP M (Musique) ROCK M (Musique)
EASY M (Musique) LIGHT M (Musique)
CLASSICS OTHER M (Musique) WEATHER
FINANCE CHILDREN SOCIAL
RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE
JAZZ COUNTRY NATION M (Musique)
OLDIES FOLK M (Musique) DOCUMENT
TEST ALARM (Retour au début)
Pour les détails sur chaque code PTY, référez-vous à la
colonne de droite.
3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant
que le code PTY choisi à l’étape précédente
apparaît sur l’affichage.
Pendant la recherche, le code PTY choisi et “SEARCH”
apparaissent alternativement sur l’affichage.
L’ampli-tuner effectue la recherche parmi les 30 station FM
préréglées, s’arrête quand il a trouvé un station du type choisi et
accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que l’indication
clignote sur l’affichage.
Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur
l’affichage.
Description des codes PTY:
NEWS: Informations.
AFFAIRS: Émissions d’actualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils
dans le sens le plus large.
SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport.
EDUCATE: Émissions éducatives.
DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries.
CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture
nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre,
etc.
SCIENCE: Émissions concernant la science et la technologie.
VARIED: Utilisé principalement pour les émissions à base de
conversation comme les jeux radiophoniques et les
interviews de personnalités.
POP M: Musique commerciale des succès populaires actuels.
ROCK M: Musique rock.
EASY M: Musique contemporaine actuelle considérée comme
étant “facile à écouter”.
LIGHT M: Musique instrumentale et vocale ou chorale.
CLASSICS: Représentation d’œuvres orchestrales majeures, de
symphonies, de musique de chambre, etc.
OTHER M: Musique n’appartenant à aucune des autres catégories.
WEATHER: Prévisions météorologiques.
FINANCE: Marché des titres, commerce, finance, etc.
CHILDREN: Émissions pour les jeunes.
SOCIAL: Émissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
RELIGION: Émissions religieuses.
PHONE IN: Émissions faisant intervenir des personnes du public
donnant leurs impressions, soit par téléphone ou
directement.
TRAVEL: Informations sur les voyages.
LEISURE: Émissions à propos des loisirs.
JAZZ: Musique de jazz.
COUNTRY: Chansons originaires ou prolongeant la musique
traditionnelle des états américains du sud.
NATION M: Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une
région dans la langue nationale.
OLDIES: Musique de la période appelée “l’âge d’or” de la
musique populaire.
FOLK M: Musiques ayant ses racines dans la culture musicale
d’un pays particulier.
DOCUMENT:Émissions reposant sur des faits, présentées avec un
style d’investigation.
TEST: Émis pour tester les équipements et appareils
d’émission d’urgence.
ALARM: Annonce d’urgence.
NONE : Pas de type de programme, programme non-défini
ou difficulté à classifier en catégories spécifiques.
La classification des codes PTY pour certaines
stations FM peut différer de la liste ci-dessus.
FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM19
20
Français
Commutation automatique sur le
programme de votre choix
Une autre fonction pratique du service RDS est appelée “Enhanced
Other Networks”.
Elle permet à l’ampli-tuner de commuter temporairement sur le type
de programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir
d’une source différente sauf dans les cas suivants:
Lors de l’écoute d’une station non RDS—toutes les stations AM
(PO) et certaines stations FM.
Quand la dernière station FM reçue est une station non RDS.
Quand l’ampli-tuner est en mode d’attente.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Le mode Enhanced Other Network fonctionne uniquement lors de
la réception d’une station FM avec le code Enhanced Other
Networks.
La fonction Enhanced Other Network s’applique uniquement aux
stations FM préréglées.
Vous pouvez utiliser la fonction Enhanced Other Network pendant
l’écoute de n’importe source. Cependant, pour utiliser les touches
de fonction RDS sur la télécommande, le mode de commande de
la télécommande doit être réglé pour la commande du tuner (voir
page 34).
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour choisir le ou
le type de programme souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de
programme change comme suit et l’indicateur correspondant
s’allume sur l’affichage.
TA: Informations routières dans votre région.
NEWS: Informations.
INFO: Programme dont le but est donner des conseils dans le
sens le plus large.
Quand la source actuelle est “FM”
Si la station actuellement accordée commence à
émettre un programme du type choisi
L’ampli-tuner continue de recevoir la station, mais l’indicateur
du type de programme reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’indicateur du type de
programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais
l’ampli-tuner reste en mode d’attente Enhanced Other Network.
Si une autre station FM commence à émettre un
programme du type choisi pendant que vous
écoutez une stations FM
L’ampli-tuner commute automatiquement sur la station.
L’indicateur du type de programme reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne sur la
station précédemment accordée, mais reste en mode d’attente
Enhanced Other Network. L’indicateur du type de programme
reçu s’arrête de clignote et reste allumé.
CAS 1
CAS 2
Réception d’émissions de radio
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
INFO
Annulé
Quand la source actuelle n’est pas “FM”
Si une station commence à émettre le
programme que vous avez choisi pendant
l’écoute de n’importe quelle station autre que
“FM”
Quand une station émet ou commence à émettre le
programme que vous avez choisi, l’ampli-tuner commute
automatiquement sur cette station. L’indicateur du type de
programme reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne à la
source précédemment choisie, mais reste en mode d’attente
Enhanced Other Network. L’indicateur du type de programme
reçu s’arrête de clignote et reste allumé.
Pour arrêter d’écouter le programme choisi par la fonction
Enhanced Other Networks
Appuyez sur TA/NEWS/INFO de façon que le type de programme
(TA/NEWS/INFO) s’arrête de clignote et reste allumé. L’appareil
entre en mode d’attente de fonction Enhanced Other Network et
retourne sur la source précédemment choisie.
Remarques:
Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines
stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner.
En mode dattente Enhanced Other Networks, si vous réalisez un
enregistrement synchronisé (voir page 33), le mode dattente
Enhanced Other Networks est annulé temporairement. Lampli-
tuner retourne en mode dattente Enhanced Other Networks quand
lenregistrement est fini.
Lors de l’écoute dun programme accordée par la fonction
Enhanced Other Network, vous pouvez uniquement utiliser les
touches DISPLAY MODE et TA/NEWS/INFO parmi les touches de
commande du tuner.
Lors de l’écoute dun programme accordé par la fonction Enhanced
Other Network, vous ne pouvez pas changer la source ou la
station. Pour la changer, appuyez dabord sur la touche TA/NEWS/
INFO pour annuler le mode Enhanced Other Network.
ATTENTION:
Quand la source alterne de façon intermiettente entre la
station accordée avec la fonction Enhanced Other Networks
et la source actuellement choisie, appuyez répétitivement sur
TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other
Networks.
Si vous nappuyez pas sur la touche, lappareil réaccorde
finalement la station actuelle et un des indicateurs TA/NEWS/
INFO clignotant sur laffichage disparaît.
Si un signal “ALARM” (ou TEST) est reçu d’une station,
l’ampli-tuner accorde automatiquement la station.
Lors de la réception d’une émission d’urgence, “ALARM”
apparaît sur l’affichage.
Le signal TEST est utilisé pour tester le signal “ALARM”.
Par conséquent, il fait réagir l’appareil de la même façon que le
signal “ALARM”.
CAS 3
FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM20
21
Français
Configuration rapide des enceintes
La configuration rapide des enceintes (Quick Speaker Setup) vous
permet d’enregistrer facilement et rapidement la taille des enceintes
et la distance des enceintes en fonction de votre pièce d’écoute afin
de créer le meilleur effet Surround possible.
Vous pouvez aussi enregistrer chaque information d’enceinte
manuellement. Pour les détails, référez-vous à la page 23.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur QUICK SPEAKER SETUP.
“SPK=” et le nombre initial de canaux d’enceinte (5.0CH)
apparaissent.
2 Tounez MULTI JOG pour choisir le nombre
approprié d’enceintes connectées (nombre de
canaux d’enceinte).
Le nombre de canaux d’enceinte change comme suit quand vous
tournez la molette.
Pour les détails sur le nombre des canaux d’enceinte, référez-vous
à “Nombre de canaux d’enceinte et leur taille”.
3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
“ROOM SIZE=” et la taille initiale de la pièce apparaissent.
4 Tournez MULTI JOG pour choisir la taille
appropriée de la pièce par rapport à votre pièce
d’écoute.
La taille de la pièce change comme suit quand vous tournez la
molette.
Pour choisir la taille appropriée de la pièce, référez-vous à
“Taille de la pièce et distance des enceintes”.
Réglages de base
Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que
d’autres rendront les opérations plus simples. Vous pouvez utiliser QUICK SPEAKER SETUP pour faciliter la
configuration de vos enceintes.
5 Apppuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
“COMPLETE” apparaît sur l’affichage, puis l’affichage retourne
à l’indication de la source.
Remarques:
Cette procédure ne sera pas complète si vous l’arrêtez au milieu.
Une fois que la configuration rapide des enceintes a été réalisée,
les niveaux de sortie des enceintes sont aussi réglés aux valeurs
appropriées (communes pour toutes les sources). Si vous
souhaitez régler les niveaux de sortie des enceintes séparément
pour chaque source, référez-vous à “Ajustement des niveaux de
sortie des enceintes” à la page 27.
Nombre de canaux d’enceinte et leur taille
Vous pouvez trouver comment la taille de chaque enceinte est
définie en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de
canaux “CH” d’enceinte) choisi.
Le caisson de grave (S.WFR) est compté comme 0,1 canal.
Taille des enceintes connectées
CH
L/R C LS/RS S.WFR
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Taille de la pièce et distance des enceintes
En fonction de la taille de la pièce choisie, la distance de chaque
enceinte en service est réglée comme suit:
Taille Enceinte Distance
L L/R 3,0 m (10 pieds)
(Grande) C 3,0 m (10 pieds)
LS/RS 3,0 m (10 pieds)
M L/R 2,7 m (9 pieds)
(Moyenne) C 2,4 m (8 pieds)
LS/RS 2,1 m (7 pieds)
S L/R 2,4 m (8 pieds)
(Petite) C 2,1 m (7 pieds)
LS/RS 1,5 m (5 pieds)
Remarque:
Dans les tableaux ci-dessus, L signifie lenceinte avant gauche, R
lenceinte avant droite, C lenceinte centrale, LS lenceinte
Surround gauche, RS lenceinte Surround droite et S.WFR le
caisson de grave.
Remote
NOT
5.0CH 5.1CH 2.0CH 2.1CH 3.0CH
3.1CH 4.0CH 4.1CH (Retour au début)
L (Grande) S (Petite)
M (Moyenne)
FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM21
22
Français
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les réglages suivants:
Vous pouvez choisir uniquement les éléments actuellement
disponibles. Pour les détails, référez-vous aux explications associées.
Éléments Pour Voir page
SUBWOOFER*
1
Enregistrer le caisson de grave. 23
FRNT SPEAKERS*
1
Enregistrer la taille des enceintes avant. 23
CNTR SPEAKER*
1
Enregistrer la taille de l’enceinte centrale. 23
SURR SPEAKERS*
1
Enregistrer la taille des enceintes Surround. 23
DISTANCE UNIT
Choisir l’unité de mesure pour la distance
des enceintes. 23
FRONT L DIST*
1
Enregistrer la distance de l’enceinte avant
gauche à votre point d’écoute. 23
FRONT R DIST*
1
Enregistrer la distance de l’enceinte avant
droite à votre point d’écoute. 23
CENTER DIST*
1
Enregistrer la distance de l’enceinte
centrale à votre point d’écoute. 23
SURR L DIST*
1
Enregistrer la distance de l’enceinte
Surround gauche à votre point d’écoute. 23
SURR R DIST*
1
Enregistrer la distance de l’enceinte
Surround droite à votre point d’écoute. 23
SUBWOOFER OUT
Choisir le type de sons émis par le caisson
de grave. 23
CROSSOVER
Choisir la fréquence de coupure du
caisson de grave. 24
LFE ATTENUATE
Atténuer les sons graves (LFE). 24
MIDNIGHT MODE
Reproduire un son puissant la nuit. 24
DUAL MONO
Choisir le canal du mode Dual Mono. 24
AUTO SURROUND
Mettre en ou hors service le Surround
automatique. 24
VIRTUAL SBACK
Mettre en ou hors service Virtual
Surround Back. 25
DIGITAL IN
Choisir l’appareil connecté à la prise
d’entrée numérique. 25
VIDEO IN DVD*
2
Ce réglage n’a pas d’effet sur les modèles
européens.
VIDEO IN VCR*
2
Ce réglage n’a pas d’effet sur les modèles
européens.
Remarques:
*
1
Ces éléments peuvent être réglés en utilisant la configuration
rapide des enceintes.
*
2
Seul le RX-6042S affiche ce réglage sur laffichage.
Procédure de base
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ex. Quand le Surround automatique est réglé sur “AUTO
SURR ON”.
1 Appuyez sur SETTING.
Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément
souhaité apparaisse sur l’affichage.
Dans cet exemple, choisissez “AUTO SURROUND”. Pour
connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste
“Éléments des réglages de base”.
3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage.
4 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse sur l’affichage.
5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire,
d’autres éléments.
7 Appuyez sur EXIT.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Remote
NOT
Réglages de base
FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM22
23
Français
2,1 m
(7 pieds)
2,4 m
(8 pieds)
2,7 m
(9 pieds)
3,0 m
(10 pieds)
3,3 m
(11 pieds)
C
LR
LS
RS
Distance des enceintes—FRONT L DIST, FRONT R
DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Réglez la distance à partir du point d’écoute dans une plage de
0,3 m (1 pied) à 9,0 m (30 pieds), par intervalle de 0,3 m (1 pied).
À l’expédition de l’usine, la distance pour chaque enceinte est
réglée sur “3.0m (10FT)”.
Remarques:
Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour
lesquelles vous avez choisi NONE.
Pour le RX-6042S: Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le
mode de lecture DVD MULTI.
Ex. Dans le cas ci-dessus, réglez la distance des enceintes
comme suit:
Enceintes avant: 3.0m (10FT)
Enceinte centrale: 3.0m (10FT)
Enceintes Surround: 2.7m (9FT)
Réglage des sons graves
Vous pouvez ajuster précisément le caisson de grave et les sons
graves selon vos préférences.
Sortie du caisson de grave—SUBWOOFER OUT
Vous pouvez sélectionner le type de signal qui sera transmis par
le caisson de grave. En d’autres termes, vous pouvez choisir si
les éléments des graves des canaux des enceintes avant sont
transmis par le caisson de grave sans tenir compte du réglage de
la taille des enceintes avant (“SMALL” ou “LARGE”).
Choisissez un des réglages suivants:
SWFR LFE: Choisissez ce réglage pour émettre seulement
des signaux LFE (lors de la reproduction d’un
support Dolby Digital et DTS) ou les éléments
des graves des enceintes avant “SMALL” (lors
de la lecture de n’importe quelle source autre
que celles citées ci-dessus).
SWFR LFE+MAIN: Choisissez ce réglage pour émettre
toujours les éléments des graves des canaux
d’enceintes avant (MAIN). Pendant la lecture
d’un support Dolby Digital ou DTS, les éléments
des graves et les signaux LFE sont émis tous les
deux.
Remarque:
Si vous avez choisi SUBWOOFER NO pour le caisson de grave,
cette fonction nest pas disponible.
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes
Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la
disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la page
21, ce réglage n’est pas nécessaire.
Réglage du caisson de grave—SUBWOOFER
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
SUBWOOFER YES: Choisissez ce réglage quand un caisson
de grave est connecté.
SUBWOOFER NO: Choisissez ce réglage quand aucun
caisson de grave n’est connecté.
Remarque:
Si SUBWOOFER NO a été choisi pour le caisson de grave, il
nest pas possible dutiliser la touche SUBWOOFER OUT ON/
OFF sur le panneau avant.
Taille des enceintesFRNT SPEAKERS, CNTR
SPEAKER, SURR SPEAKERS
Choisissez la taille pour chaque enceinte connectée.
LARGE: Choisissez ce réglage quand la taille est
relativement grande.
SMALL: Choisissez ce réglage quand la taille est
relativement petite.
NONE: Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté
d’enceinte (ne peut pas être choisi pour les
enceintes avant).
Remarques:
Gardez à lesprit les choses suivantes comme référence lors de
lajustement.
Si la taille du haut-parleur en cône intégré à votre enceinte
est plus grande que 12 cm, choisissez LARGE et sil est
plus petit que 12 cm, choisissez SMALL.
Si vous avez choisi SUBWOOFER NO pour le caisson de
grave, vous pouvez choisir uniquement LARGE pour les
enceintes avant.
Si vous avez choisi SMALL pour les enceintes avant, vous ne
pouvez pas choisir LARGE pour lenceinte centrale et les
enceintes Surround.
Réglage de la distance des enceintes
La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un autre
élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes
Surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point
d’écoute aux enceintes.
En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle
automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de
façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps.
Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes de la
page 21, ce réglage n’est pas nécessaire.
Unité de mesure—DISTANCE UNIT
Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser.
UNIT METER: Choisissez ce réglage pour régler la distance en
mètres.
UNIT FEET: Choisissez ce réglage pour régler la distance
en pieds.
FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM23
24
Français
Fréquence de transition—CROSSOVER
Vous pouvez choisir la fréquence de transition pour les petites
enceintes utilisées. Les signaux en dessous du niveau de
fréquence préréglé sont envoyés et reproduits par le caisson de
grave (ou par les enceintes “LARGE” quand “SUBWOOFER”
est réglé sur “SUBWOOFER NO”).
Choisir un des niveaux de fréquence de transition en
fonction de la taille des petites enceintes connectées.
CROSS 80HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
en cône intégré à votre enceinte est d’environ
12 cm.
CROSS 100HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
en cône intégré à votre enceinte est d’environ
10 cm.
CROSS 120HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
en cône intégré à votre enceinte est d’environ
8 cm.
CROSS 150HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
en cône intégré à votre enceinte est d’environ
6 cm.
CROSS 200HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
en cône intégré à votre enceinte est d’environ
5 cm.
Remarques:
Si vous avez choisi LARGE pour toutes les enceintes actives (voir
page 23), cette fonction est réglée sur CROSS OFF.
La fréquence de transition nest pas valide pour les modes
HEADPHONE, 3D H PHONE (et DVD MULTI pour le
RX-6042S).
Atténuateur d’effet basse fréquence—LFE ATTENUATE
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’un
support codé avec Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE
pour éliminer le problème.
Cette fonctionm prend effet pendant la sortie des signaux LFE.
Choisissez un des réglages suivants:
LFE ATT 0dB: Normalement, choisissez ce réglage.
LFE ATT 10dB: Choisissez ce réglage quand les sons graves
sont déformés.
Mode de minuit—MIDNIGHT MODE
Vous pouvez profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le
mode de minuit.
Choisissez un des réglages suivants:
MIDNIGHT 1: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
réduire un peu la plage dynamique.
MIDNIGHT 2: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
appliquer complètement l’effet (pratique la
nuit).
MIDNIGHT OFF: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
profiter de la lecture avec sa plage
dynamique complète (aucun effet n’est
appliqué).
Remarque:
Pour le RX-6042S: Le mode de minuit ne fonctionne pas avec
DVD MULTI.
Sélection du canal principal ou secondaire
Vous pouvez choisir le son (canal) de lecture lors de la reproduction
d’un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono
(voir page 29), qui comprend deux canaux monauraux séparés.
Dual Mono—DUAL MONO
Sélectionnez les sons de lecture (canal).
MONO MAIN: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal
principal (Ch 1).*
L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce
canal est reproduit.
MONO SUB: Choisissez ce réglage pour reproduire le sous-
canal (Ch 2).*
L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce
canal est reproduit.
MONO ALL: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal
principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).*
Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument
quand ces canaux sont reproduits.
Remarques:
Le format Dual Mono nest pas le même que celui des émissions
bilingues ou MTS (Multichannel Television Sound) utilisé pour les
programmes de télévision. Ce réglage ne prend donc pas effet
quand vous regardez ces programmes bilingues ou MTS.
*
Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes
suivantesL (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C
(enceinte centrale)quel que soit le réglage Surround actuel.
Avec le Surround en service
Réglage
Avec Surround
Réglage de l’enceinte centrale
Dual Mono SMALL/LARGE NONE
LRLCRL R
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 Ch 1+Ch 2
Ch 1+Ch 2
Ch 1+Ch 2
Réglage pour une utilisation simple et
efficace du Surround
Surround automatique—AUTO SURROUND
Le Surround automatique entre en service quand l’appareil
détecte un signal d’entrée numérique. En d’autres termes, il
entre en service quand...
Quand vous choisissez la source numérique (avec l’entrée
numérique choisie pour cette source), et
Quand le mode d’entrée est changé d’analogique en numérique.
Choisissez “AUTO SURR ON” pour mettre en service le
Surround automatique.
AUTO SURR ON:
Quand un signal multicanaux est détecté, un mode
Surround approprié est mis en service.
Quand un son Dolby Digital à 2 canaux avec des
signaux Surround est détecté, “PLII MOVIE” est choisi.
Quand un son Dolby Digital à 2 canaux sans signaux
Surround est détecté, “SURROUND OFF” est choisi.
Quand un signal Linear PCM est détecté, rien n’est
changé.
AUTO SURR OFF: Choisissez ce réglage pour mettre le
Surround automatique hors service.
Réglages de base
FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM24
25
Français
Réglage des prises d’entrée numérique
Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez quel
appareil est connecté aux prises d’entrée numérique.
Prise d’entrée numérique—DIGITAL IN
Réglez les appareils connectés aux prises numériques.
Quand vous tournez MULTI JOG, les prises d’entrée
numérique sont réglées pour utiliser les appareils numériques
suivants:
Pour le RX-6042S:
1DVD 2CD 3TV 1DVD 2CD 3CDR
1DVD 2CD 3VCR 1DVD 2TV 3CDR
1DVD 2TV 3VCR 1DVD 2CDR 3VCR
1CD 2DVD 3TV 1CD 2DVD 3CDR
1CD 2DVD 3VCR 1CD 2TV 3CDR
1CD 2TV 3VCR 1CD 2CDR 3VCR
1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3CDR
1TV 2DVD 3VCR 1TV 2CD 3CDR
1TV 2CD 3VCR 1TV 2CDR 3VCR
1CDR 2DVD 3CD 1CDR 2DVD 3TV
1CDR 2DVD 3VCR 1CDR 2CD 3TV
1CDR 2CD 3VCR 1CDR 2TV 3VCR
1VCR 2DVD 3CD 1VCR 2DVD 3TV
1VCR 2DVD 3CDR 1VCR 2CD 3TV
1VCR 2CD 3CDR 1VCR 2TV 3CDR
(retour au début)
Pour le RX-5040B/RX-5042S:
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR
1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR
1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR
1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV
(retour au début)
Remarques:
Cette fonction n’a aucun effet dans les cas suivants:
Lors de la lecture d’une source analogique,
Lors de la sélection d’un mode DSP (voir page 31) ou d’un mode
d’entrée numérique fixe—“DOLBY DIGITAL ou “DTS
SURROUND” (voir page 14), et
Lors de l’écoute avec un casque d’écoute—“HEADPHONE” ou
“3D H PHONE” (voir pages 13 et 29).
Si vous choisissez un autre mode Surround ou DSP (ou mettez
hors service le mode Surround/DSP), le Surround automatique, s’il
est en service, est annulé temporairement pur la source
actuellement choisie.
Le réglage du Surround automatique est rétabli dans les cas suivants:
Quand vous mettez l’ampli-tuner hors et sous tension,
Quand vous changez la source,
Quand vous changez l’entrée analogique/numérique, et
Quand vous choisissez de nouveau “AUTO SURR ON”.
Surround arrière virtuel—VIRTUAL SBACK
Vous pouvez profiter du canal Surround arrière lors de la lecture
d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES sans enceinte
Surround arrière. Cette fonction crée un fort effet Surround de
derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround
arrière.
Choisissez “VRTL SB ON” pour mettre en service le
Surround arrière virtuel.
VRTL SB ON: Lors de la lecture d’un support Dolby Digital
EX ou DTS-ES, l’indicateur VIRTUAL SB (Surround
arrière) s’allume.
VRTL SB OFF: Choisissez ce réglage pour mettre hors service
le Surround arrière virtuel.
Remarques:
Si vous avez réglé “NONE” pour “SURR SPEAKERS”, cette
fonction n’est pas disponible.
Lors de la lecture d’un support DTS-ES Matrix avec DTS 96/24, le
traitement DTS 96/24 n’est pas réalisé quand le Surround arrière
virtuel est en service. Pour appliquer le traitement, mettez hors
service le Surround arrière virtuel.
Le Surround Arrière Virtuel ne peut pas être appliqué à certains
supports.
FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 6:55 PM25
26
Français
Ajustment du son
Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base.
Procédure de base
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ex. Lors de l’ajustement du niveau du caisson de grave sur “–3”.
1 Appuyez sur ADJUST.
Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément
souhaité apparaisse sur l’affichage.
Dans cet exemple, choisissez “SUBWFR LEVEL”. Pour
connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste des
“Éléments des réglages de base”.
3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage (ou le niveau) actuel de l’élément choisi apparaît sur
l’affichage.
4 Tournez MULTI JOG pour choisir le réglage
souhaité ou réaliser l’ajustement souhaité.
5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire,
d’autres éléments.
7 Appuyez sur EXIT.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les éléments décrits
ci-dessous:
Vous pouvez uniquement ajuster les éléments applicables au mode
sonore actuel.
Éléments Pour Voir page
DEQ 63HZ Ajuster la courbe d’égalisation à 63 Hz. 27
DEQ250HZ Ajuster la courbe d’égalisation à 250 Hz. 27
DEQ 1KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 1 kHz. 27
DEQ 4KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 4 kHz. 27
DEQ16KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 16 kHz. 27
SUBWFR LEVEL Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave. 27
FRONT L LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant gauche. 27
FRONT R LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant droite. 27
CENTER LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte centrale. 27
SURR L LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround gauche. 27
SURR R LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround droite. 27
EFFECT*
1
Ajuster le niveau de l’effet. 27
CENTER TONE*
2
Rendre la tonalité centrale douce ou
nette. 27
PANORAMA CTRL
*
3
Ajouter un effet sonore panoramique
avec une image de murs latéraux. 27
Remarques:
*
1
Ajustable quand un des modes DAP ou Mono Film (voir pages 31
et 32) est en service.
*
2
Ce réglage est uniquement pour le RX-6042S.
*
3
Ajustable quand Pro Logic II Music est en service.
Remote
NOT
FR_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM26
27
Français
TEST
EFFECT
LEVEL
CD
-
DISC
REC PAUSE
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
REW
FF
TA/NEWS/INFO
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande
pour ajuster le niveau de sortie des enceintes
en utilisant la tonalité de test.
Vous pouvez aussi ajuster le niveau d’effet
pour les modes DAP et Mono Film.
Pour ajuster le niveau de sortie des
enceintes:
1 Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être
utilisées pour les ajustements sonores.
2 Appuyez sur TEST afin de vérifier si le son peut être
entendu à un niveau égal à partir de toutes les enceintes.
Une tonalité de test (TEST TONE) sort des enceintes dans
l’ordre suivant:
Aucune tonalité de test ne sort des enceintes pour
lesquelles le réglage des enceintes est réglé sur “NONE”
(ou “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave).
L (avant gauche)
=
C (centre)
=
R (avant droite)
=
RS (Surround droite)
=
LS (Surround gauche)
=
SW (caisson de grave)
=
(retour au début)
3 Ajustez le niveau de sortie des enceintes (–10 dB à +10 dB).
Pour l’enceinte avant gauche: Appuyez sur FRONT L, puis
sur LEVEL +/–.
Pour l’enceinte centrale: Appuyez sur CENTER, puis sur
LEVEL +/–.
Pour l’enceinte avant droite: Appuyez sur FRONT R, puis
sur LEVEL +/–.
Pour l’enceinte Surround droite: Appuyez sur SURR R,
puis sur LEVEL +/–.
Pour l’enceinte Surround gauche: Appuyez sur SURR L,
puis sur LEVEL +/–.
Pour le caisson de grave: Appuyez sur SUBWFR, puis sur
LEVEL +/–.
Remarque:
Quand vous appuyez une fois sur LEVEL +/, le niveau actuel
pour lenceinte choisie apparaît sur laffichage, et la tonalité de
test sort de lenceinte choisie.
Si aucun ajustement nest réalisé pendant environ 4 secondes,
le mode dajustement de lenceinte choisie est annulé.
4 Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de
test.
Pour ajuster le niveau d’effet:
1 Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les
ajustements sonores.
2 Appuyez répétitivement sur EFFECT pour choisir le
niveau d’effet (EFFECT 1 à EFFECT 5).
L’indication de la source revient environ 4 secondes après
l’ajustement.
Ajustement des courbes d’égalisation
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation selon vos préférences.
Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque
source.
Ajustement de l’égalisationDEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Vous pouvez ajuster cinq fréquences (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) dans une plage de –8 dB à +8 dB par pas de
2 dB.
Quand l’ajustement est terminé, l’indicateur DIGITAL EQ
s’allume sur l’affichage.
Pour aplatir la courbe d’égalisation, réglez toutes les
fréquences sur “0 (0 dB)” à l’étape 4 de “Procédure de base” (à
la page 26). L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Remarque:
L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes
avant.
Ajustement des niveaux de sortie des
enceintes
Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque
source.
Enceintes ajustablesSUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Choisissez et réglez les niveaux de sortie des enceintes
connectées dans une plage de –10 dB à +10 dB.
Remarques:
Si vous avez mis hors service une enceinte (voir page 23), le
niveau de sortie pour cette enceinte ne peut pas être ajusté.
Pour le RX-6042S: Les niveaux de sortie de toutes les
enceintes (sauf du caisson de grave) peuvent toujours être
ajustés pour DVD MULTI.
Ajustement des paramètres du son pour les
modes Surround et DSP
Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround et
DSP selon vos préférences. (Pour les modes Surround et DSP,
référez-vous aux pages 28 et 31).
Quand l’enceinte centrale est réglée sur “NONE”, vous ne pouvez
pas ajuster la tonalité centrale (CENTER TONE).
Paramètres ajustables
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants:
Pour les modes DAP et Mono Film
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque mode.
EFFECT: Permet d’ajuster le niveau de l’effet. Plus le
nombre augmente, plus l’effet devient fort.
(Plage d’ajustement: 1 à 5. Normalement,
choisissez “3”).
Pour le Pro Logic II Music uniquement
PANORAMA CTRL: Choisissez “PANORAMA ON” pour
ajouter un effet “panoramique” au son avec une
image de murs latéraux.
Pour l’annuler, choisissez “PANORAMA OFF”.
Uniquement pour le RX-6042S:
Pour les modes Surround et DSP (quand l’enceinte centrale
est connectée)
CENTER TONE: Permet d’ajuster la tonalité centrale. Plus le
nombre augmente plus les dialogues
deviennent clairs et les voix humaines
passent d’une tonalité douce à une tonalité
nette. (Plage d’ajustement: 1 à 5.
Normalement, choisissez “3”).
Remarque:
Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est
mémorisé séparément pour les modes DSP.
FR_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:43 PM27
28
Français
Utilisation des modes Surround
Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes Surround automatiquement. Les réglages de base et
les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27) sont appliqués automatiquement.
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma
Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les
murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous
atteignant de toutes les directions.
Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du
son peuvent être exprimés.
Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu
près les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie
salle de cinéma—avec seulement un nombre limité d’enceintes.
Introduction des modes Surround
Dolby Digital*
1
Dolby Digital est une méthode de compression de signal
numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de
coder et de décoder des signaux multicanaux (1 à 5,1 canaux).
Quand un signal Dolby Digital est détecté par l’entrée
numérique, l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL)
enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant
gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal Surround
gauche, du canal Surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout,
mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent,
appelé 5,1 canaux).
Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de
coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau
nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le
mouvement du son et “l’impression de direct” sont encore plus
accentuées qu’avec le Dolby Pro Logic.
Un autre format de codage Surround introduit par les laboratoires
Dolby est le Dolby Digital EX, qui ajoute des troisièmes canaux
Surround, appelé “Surround arrière”.
Par rapport au Dolby Digital 5,1CH conventionnel, ces nouveaux
canaux Surround arrière peuvent reproduire d’une façon plus
détaillée les mouvements derrière vous lors de la reproduction
d’une source vidéo. De plus, la localisation du son Surround
devient plus stable.
Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25)
lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX. Cette fonction
crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez
connecté des enceintes Surround arrière.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multicanaux
permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux
(plus caisson de graves). La méthode de conversion à base
matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la
fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un
son stéréo Surround.
Ce récepteur permet d’avoir deux types de modes Dolby Pro
Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II
Music (PLII MUSIC).
Quand Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur
PRO LOGIC
s’allume sur l’écran d’affichage.
PLII MOVIE: Convient aux supports codés avec Dolby
Surround. Vous pouvez recréer un champ
sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux
distincts.
PLII MUSIC: Convient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous
pouvez recréer un son large et profond.
Caisson de
grave
Enceinte
avant gauche
(L)
Enceinte
avant droite
(R)
Enceinte centrale
(C)
Enceinte
Surround gauche
(LS)
Enceinte
Surround droite
(RS)
FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM28
29
Français
DTS*
2
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique,
mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder
et décoder des signaux multicanaux (1 à 6,1 canaux).
Quand un signal DTS est détecté par l’entrée numérique,
l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (DTS SURROUND) est un autre format
audio numérique à 5,1 canaux distincts disponible sur les supports
CD, LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un
taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d’ajouter du
souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon, le
DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
Un autre format de codage et décodage numérique des signaux
multicanaux introduit par Digital Theater Systems, Inc. est le DTS
Extended Surround (DTS-ES).
Il améliore considérablement l’impression d’ambiance ou Surround
à 360 degrés ainsi que l’expression spatiale en ajoutant un troisième
canal Surround—canal arrière Surround.
DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes
méthodes d’enregistrement du signal Surround—DTS-ES Discrete
6.1ch et DTS-ES Matrix 6.1ch.
Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors
de la lecture d’un support DTS-ES. Cette fonction crée un fort
effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des
enceintes Surround arrière.
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les
fréquences d’échantillonnage élevées pour l’enregistrement et la
lecture à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus élevées
permettent d’avoir une bande de fréquence plus large et une
profondeur de bit plus grande et permettent d’obtenir une
dynamique plus étendue.
DTS 96/24 est un format de signal numérique multicanaux
(fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour
recréer chez soi “une meilleure qualité acoustique que les CD”.
Quand les signaux DTS 96/24 sont détectés, l’indicateur
s’allume. Vous pouvez profiter entièrement la
qualité du son à 5,1 canaux.
Qu’est-ce que Linear PCM?
Des données audio numérique non compressées pour les DVD,
les CD et les CD Vidéo.
Les DVD prennent en charge 2 canaux avec des fréquences
d’échantillonnage de 48/96 kHz, avec une quantification de
16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Vidéo sont limités à 2
canaux avec 44,1 kHz à 16 bits.
• Quand un signal Linear PCM est détecté, l’indicateur
s’allume.
Qu’est-ce que le mode Dual Mono?
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez
aux émissions bilingues ou au format MTS (Multichannel
Television Sound) utilisées pour les programmes de télévision
(cependant, le format Dual Mono n’est pas identique à ces
formats analogiques).
Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc.
Il autorise l’enregistrement séparé deux canaux indépendants
(appelés canal principal et sous-canal).
• Quand un signal Dual Mono est détecté, l’indicateur
s’allume. Vous pouvez alors choisir le canal que
vous souhaitez écouter (voir page 24).
Lors de l’utilisation du mode Surround, le son sort par les
enceintes en service nécessaires au mode Surround.
Si les enceintes Surround ou l’enceinte centrale sont réglées sur
“NONE” dans le réglage des enceintes, les signaux des canaux
correspondants sont affectés aux enceintes avant et sortis par
celles-ci.
Si les enceintes Surround et l’enceinte centrale sont réglées sur
“NONE” dans le réglage des enceintes, le traitement original 3D-
PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet
Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé.
L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE
Si vous mettez en service un mode Surround quand les enceintes
avant sont hors service, le mode de casque d’écoute 3D est mis en
service quel que soit le type de support reproduit. “3D H PHONE”
apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE
s’allument aussi.
*
1
Fabriqué sous licence de Dolby Labolatories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby
Labolatories.
*
2
“DTS” et “DTS 96/24” sont des marques de commerce de Digital
Theater Systems, Inc.
FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM29
30
Français
Pour les sources analogiques et les supports numériques à
2 canaux, vous pouvez choisir un des modes Surround
suivants. Chaque fois que vous appuyez sur SURROUND, le
mode Surround change comme suit:
Pour les supports Dual Mono, vous pouvez choisir le canal
que vous souhaitez écouter. (Voir page 24).
Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, référez-vous à la
page 27.
Pour annuler le mode Surround
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF.
Lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES
Vous pouvez profiter d’une lecture virtuelle sur 6,1 canaux en
utilisant le Surround arrière virtuel.
Pour mettre en service le Surround arrière virtuel, référez-
vous à la page 25.
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Mise en service du mode Surround
Les modes Surround disponibles dépendent des signaux entrant.
Mettre en service un mode Surround pour une source rappelle
automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir
pages 21 à 27).
Mise en service automatique des modes
Surround
Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement
la source (avec l’entrée numérique choisie pour cette source).
Le Surround automatique fonctionne aussi quand le mode d’entrée
est changé d’analogique sur numérique.
Pour mettre en service le Surround automatique, référez-vous à
la page 24.
Mise en service manuelle des modes Surround
1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source
(sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S).
Assurez-vous que vous avez choisi le mode d’entrée
analogique ou numérique correctement.
2 Appuyez sur SURROUND pour mettre en service
le mode Surround.
Pour les supports numériques multicanaux Dolby Digital
(sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux
entrants sont détectés automatiquement et “DOLBY
DIGITAL” est mis en service.
Pour les supports numériques multicanaux DTS (sauf les
supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants
sont détectés automatiquement et “DTS SURROUND” est mis
en service.
Remarque:
Quand l’entrée du signal Dolby Digital ou DTS multicanaux
s’arrête, “PLII MOVIE” est mis en service.
Utilisation des modes Surround
FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM30
31
Français
: Pour les sources audio
: Pour les sources vidéo
Utilisation des modes DSP
Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes DSP automatiquement. Les réglages de base et les
ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27) sont appliqués automatiquement.
Réflexions
premières
Réflexions arrière
Sons directs
Reproduction du champ sonore
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué
de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions
arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans
réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la
distance des murs et des plafonds. Ces sons directs et indirects sont
les éléments les plus importants des effets acoustiques Surround.
Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous
donner une réelle impression “d’y être”.
Introduction des modes DSP
Les modes DSP comprennent les modes suivants—
Modes de processeur acoustique numérique (DAP)—HALL 1,
HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER
1, THEATER 2
ALL CH STEREO
MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux
(y compris les signaux Dual Mono)
Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE
Si vous appuyez sur DSP quand les enceintes avant sont hors
service, le mode de casque d’écoute 3D est mis en service quel
que soit le type de support reproduit. “3D H PHONE” apparaît
sur l’affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE s’allument.
Pour utiliser les modes DSP, appuyez sur DSP de façon que le
mode DSP change comme suit.
L’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
=
HALL 1 =
HALL 2 =
LIVE CLUB
=
DANCE CLUB =
PAVILION =
ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
THEATER 2 =
MONO FILM
=
(retour au début)
Modes de processeur acoustique numérique (DAP)
Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproduire un
champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute.
HALL 1: Reproduit la sensation spatiale d’une grande
salle de concert en forme de boîte à chaussure
conçue principalement pour les concerts
classiques. (Sa capacité en siège est d’environ
2000).
HALL 2: Reproduit la sensation spatiale d’une grande
salle de concert en forme de champ de vigne
conçue principalement pour les concerts
classiques. (Sa capacité en siège est d’environ
2000).
LIVE CLUB: Reproduit la sensation spatiale d’un club à
concert à plafonds bas.
DANCE CLUB: Reproduit la sensation spatiale d’un club de
danse rock.
PAVILION: Reproduit la sensation spatiale d’une salle
d’exposition à haut plafond.
THEATER 1*: Reproduit la sensation spatiale d’un grand
cinéma dont la capacité en siège est d’environ
600 places.
THEATER 2*: Reproduit la sensation spatiale d’un petit cinéma
dont la capacité en siège est d’environ 300
places.
*
Le décodeur Dolby Pro Logic II intégré est mis en service lors de la
lecture des sources analogiques ou numériques à 2 canaux.
L’indicateur
PRO LOGIC
s’allume.
Lors de l’utilisation du mode DAP, les sons sortent de toutes les
enceintes connectées et en service.
Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le
réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC original de JVC (qui
a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à partir
des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume
sur l’affichage.
Suite à la page suivante
FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM31
32
Français
DSP
ALL Channel Stereo
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en
utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, vous ne
pouvez pas choisir “ALL CH STEREO”.
Film monaural
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre
pièce d’écoute lors de la visualisation d’un support vidéo avec un
son monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux), vous
pouvez utiliser ce mode.
L’effet Surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est
améliorée. Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux
multicanaux numériques.
Quand “MONO FILM” est utilisé, les sons sortent de toutes les
enceintes connectées et en service.
Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le
réglage des enceintes, le traitement 3D-PHONIC original de JVC
(qui a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à
l’aide des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC
s’allume sur l’affichage.
Si les signaux entrant passe du signal numérique à 2 canaux sur un
autre type de signal numérique, “MONO FILM” est annulé et le
mode Surround approprié est mis en service.
Mise en service du mode DSP
Mettre en service un des modes DSP pour une source rappelle
automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés.
(Voir pages 21 à 27).
1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source
(sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S).
2 Appuyez répétitivement sur DSP jusqu’à ce que
le mode DSP souhaité apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP
change comme suit:
=
HALL 1 =
HALL 2 =
LIVE CLUB
=
DANCE CLUB =
PAVILION =
ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
THEATER 2 =
MONO FILM
=
(retour au début)
Remarque:
Quand les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, le traitement
3D-PHONIC est appliqué aux modes DSP (l’indicateur 3D-PHONIC
s’allume aussi).
Pour ajuster le niveau d’effet (sauf pour All Channel Stereo),
référez-vous à la page 27.
Pour annuler le mode DSP
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF.
Son reproduit avec le mode stéréo normal
Son reproduit avec le mode All Channel Stereo
Utilisation des modes DSP
FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM32
33
Français
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers
l’ampli-tuner.
Sélection automatique de source
Quand vous appuyez sur la touche de lecture (
33
33
3) sur un appareil
connecté ou sur sa télécommande, l’ampli-tuner se met
automatiquement sous tension et change la source sur l’appareil.
Inversement, si vous choisissez une nouvelle source sur l’ampli-
tuner ou sur sa télécommande, l’appareil choisi démarre la lecture
immédiatement.
Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue d’être
reproduite sans son pendant quelques secondes.
Mise sous/hors tension (attente) automatique:
possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU
LINK-4
Les appareils connectés se mettent sous et hors tension (attente) en
même temps que l’ampli-tuner.
Quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension, un des appareils
connectés se met automatiquement sous tension, l’appareil qui a été
choisi en dernier.
Quand vous mettez hors tension l’ampli-tuner, les appareils
connectés se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette
démarre l’enregistrement dès que la lecture du CD commence.
Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, suivez ces étapes:
1 Mettez une cassette dans la platine cassette et un
disque dans le lecteur CD.
2 Appuyez en même temps sur la touche
d’enregistrement () et sur la touche de pause (8)
sur la platine cassette.
La platine cassette est mise en mode de pause à
l’enregistrement.
Si vous n’appuyez en même temps pas sur la touche
d’enregistrement () et la touche de pause (8), l’enregistrement
synchronisé ne fonctionne pas.
3 Appuyez sur la touche de lecture (3) sur le
lecteur CD.
La source change sur l’ampli-tuner et aussitôt que la lecture
commence, la platine cassette démarre l’enregistrement. Quand
la lecture est terminée, la platine cassette entre en mode de pause
à l’enregistrement, et s’arrête environ 4 secondes plus tard.
Remarques:
Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut
pas être changée.
Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant
l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance
COMPU LINK peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
vous devez recommencer du début.
Pour utiliser ce système de commande à distance, vous devez
connecter les appareils audio JVC à l’aide des prises COMPU LINK
(SYNCHRO) en utilisant des câbles à fiches mini monorales (non
fournis, voir ci-dessous) en plus des connexions avec les câbles à
fiches cinch (voir page 7).
Assurez-vous que les cordons d’alimentation secteur de ces
appareils sont débranchés avant de réaliser la connexion. Branchez
les cordons d’alimentation secteur uniquement après que toutes les
connexions sont terminées.
Remarques:
Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé de la quatrième version
—COMPU LINK-4. Par rapport aux versions précédentes, cette
version possède en plus des opérations systématiques avec les
enregistreurs de CD—COMPU LINK-3.
Si votre appareil audio possède deux prises jacks COMPU LINK,
vous pouvez utiliser n’importe laquelle. S’il ne possède qu’une
prise jack COMPU LINK, connectez-le de façon qu’il soit le dernier
élément de la série d’appareils.
Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de CD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez
correctement, si nécessaire, le nom de la source. (Voir page 14).
Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils
audio.
Ce système de commande à distance vous permet d’utiliser les
quatre fonctions décrites ci-dessous.
Commande à distance à travers le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner
Vous pouvez commande les appareils audio connectés à travers le
capteur de télécommande de cet ampli-tuner en utilisant cette
télécommande. Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de cet ampli-tuner. Pour plus de détails, référez-
vous aux pages 34 et 35.
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Platine cassette
ou
Enregistreur de CD Lecteur CD
FR_33-33_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM33
34
Français
Commande d’appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de
commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
Tuner
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
FM/AM: Alterner entre FM et AM (PO).
Après avoir appuyé sur FM/AM, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un tuner:
1 – 10, +10: Choisir un numéro de canal directement.
Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10,
puis sur 5.
Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10,
puis sur 10.
PTY SEARCH: Rechercher un programme par code PTY.
PTY9,(PTY: Choisir un code PTY.
DISPLAY MODE: Afficher les signaux RDS.
TA/NEWS/INFO: Choisir le type de données Enhanced Other
Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Changer le mode de réception FM.
Lecteur CD
Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un lecteur CD:
3: Démarer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante.
7: Arrêter la lecture.
8: Arrêter la lecture momentanément. Pour
reprendre, appuyez sur 3.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis
sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis
sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur
+10, puis sur 10.
Changeur de CD
Après avoir appuyé sur CD-DISC, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur un changeur de CD:
3: Démarer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante.
7: Arrêter la lecture.
8: Arrêter la lecture momentanément. Pour
reprendre, appuyez sur 3.
1 – 6, 7/P: Choisir le numéro d’un disque en place dans le
changeur de CD.
Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un changeur de CD:
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis
sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10,
puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur
+10, puis sur 10.
Exemple:
Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la
lecture.
1 Appuyez sur CD-DISC, puis sur 4.
2 Appuyez sur CD, puis sur +10, 2.
Commande d’appareils audio
IMPORTANT:
Pour commander des appareils audio JVC en utilisant la
télécommande fournie:
Vous devez connecter les appareils audio JVC par les prises
COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 33) en plus de connexions
avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 7).
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner.
Si vous utilisez les touches du panneau avant pour choisir une
source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour
commander une source avec la télécommande, la source doit être
choisie avec les touches de la télécommande.
Pour pouvoir commander l’appareil cible en utilisant le système de
commande à distance COMPU LINK, réglez le nom de la source
correctement. (Voir page 14).
Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils.
Section de commande du son (Amplificateur)
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON
AUDIO:
Mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
VOLUME +/–: Ajuster le niveau du volume.
MUTING: Mettre en et hors service la sourdine sonore.
ANALOG/DIGITAL: Commuter alternativement entre l’entrée
analogique et numérique.
DIMMER: Assombrir ou éclaircir l’affichage.
SLEEP: Régler la minuterie d’arrêt.
SURROUND: Mettre en service et choisir un mode Surround.
DSP: Mettre en service et choisir un mode DSP.
SURROUND/DSP OFF:
Mettre hors service le mode Surround et DSP.
BASSBOOST: Uniquement pour le RX-6042S: Mettre en ou
hors service l’accentuation des graves.
Après avoir appuyé sur SOUND, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes en utilisant les touches numériques:
FRONT L puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant gauche.
FRONT R puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant droite.
CENTER puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
SURR L puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround gauche.
SURR R puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround droite.
SUBWFR puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave.
EFFECT: Ajuster le niveau de l’effet.
TEST: Mettre en ou hors service la sortie de
la tonalité de test.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyez sur la touche de sélection de
source correspondante pour commander la source souhaitée en
utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne
peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM34
35
Français
Magnétoscope
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON
VCR:
Mettre sous ou hors tension le magnétoscope.
VCR CH +/: Changer les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un magnétoscope:
3: Démarrer la lecture.
REW: Rebobiner la bande.
FF: Avancer rapidement la bande.
7: Arrêter la lecture, l’enregistrement, le rebobinage
et l’avance rapide.
8: Arrêter la lecture et l’enregistrement
momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette
touche puis sur 3.
Lecteur de DVD
Vous pouvez toujours réaliser l’opératoin suivante:
STANDBY/ON DVD: Mettre sous ou hors tension le
lecture de DVD.
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI pour le RX-6042S),
vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
3: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent).
¢: Sauter au début du chapitre suivant.
7: Arrêter la lecture.
8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez
sur 3.
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD
MULTI), ces touches peuvent être
utilisées pour commander le menu de
DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées
concernant le menu DVD, se référer
aux instructions fournies avec les
disques ou le lecteur de DVD.
Téléviseur
Pour le RX-6042S: Réglez le sélecteur TV/STB sur “TV”.
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON
TV/STB
(ou STANDBY/ON
TV pour le RX-5040B/RX-5042S):
Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV/STB CH +/ (ou TV CH +/ pour le RX-5040B/RX-5042S):
Changer les canaux de télévision.
TV VOLUME +/: Ajuster le volume.
TV/VIDEO: Régler le mode d’entrée (TV ou VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur un téléviseur:
1 9, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux.
RETURN (10): Alterner entre le canal choisi précédemment
et le canal actuel.
Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le
XL-MC100 et XL-MC301), il est possible de réaliser les opérations
suivantes à l’aide des touches numériques après avoir appuyé sur
CD.
1 Choisissez un numéro de disque.
2 Choisissez ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2
chiffres).
3 Appuyez sur 3 pour démarrer la lecture.
Exemples:
Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la
lecture.
Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3.
Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la
lecture.
Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3.
Sélection du numéro de disque 105, plage numéro 12, et
démarrage de la lecture.
Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3.
Remarque:
Il est nécessaire dappuyer sur chaque touche avant 4 secondes dans
la procédure ci-dessus.
Enregistreur de CD
Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur un enregistreur de CD:
3: Démarer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante.
7: Arrêter la lecture et l’enregistrement.
8: Arrêter la lecture et l’enregistrement
momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette
touche puis sur 3.
Platine cassette
Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur une platine cassette:
3: Démarre la lecture.
REW: Avancer rapidement la bande de la droite vers la
gauche.
FF: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la
droite.
7: Arrêter la lecture, l’enregistrement et l’avance rapide.
8: Arrêter la lecture et l’enregistrement
momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette
touche puis sur 3.
Commande d’appareils vidéo
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette
télécommande:
Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de
signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”.
Avant d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de
télécommande du magnétoscope cible est réglé sur le code “A”.
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez la télécommande
directement vers le capteur de télécommande de chaque appareil,
et non pas vers l’ampli-tuner.
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM35
36
Français
Pour commander les appareils d’autres fabricants, référez-vous aussi à
leur mode d’emploi
Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler
à nouveau les codes des fabricants.
Pour changer les signaux émettables pour
commander le téléviseur d’un autre fabricant
1 Réglez le sélecteur TV/STB sur “TV”.
2 Maintenez pressée STANDBY/ON
TV/STB.
3 Appuyez sur TV SOUND.
4 Entrez un code de fabricant en utilisant les
touches numériques 1 – 9 et 0.
Fabricant Codes
JVC 01*
Hitachi 10
Magnavox 02
Mitsubishi 03
Panasonic 04, 11
RCA 05
Samsung 12
Sanyo 13
Sharp 06
Sony 07
Toshiba 08
Zenith 09
* “01” est le réglage initial.
5 Relâchez STANDBY/ON TV/STB.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le
téléviseur:
STANDBY/ON TV/STB: Mettre sous ou hors tension le
téléviseur.
TV/STB CH +/: Changer les canaux de télévision.
TV VOLUME +/: Ajuster le volume.
TV/VIDEO: Régler le mode d’entrée (TV ou VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur le téléviseur:
1 9, 0, 100+ (+10):
Choisir les canaux.
La touche 10 (ENTER) fonctionne comme
touche ENTER si votre téléviseur nécessite que
vous appuyiez sur la touche ENTER après
avoir choisi un numéro de canal.
Remarques:
Toutes les fonctions décrites ci-dessus peuvent ne pas être
affectées aux touches sur certains téléviseurs.
Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains
téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez
sur TV/STB CH +/ pour changer les canaux.
6 Essayez de commander le téléviseur en appuyant
sur STANDBY/ON
TV/STB.
Si le téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez
entré le bon code.
S’il y a plus d’un code pour votre marque de téléviseur,
essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Pour changer les signaux émettables pour la
commande d’un décodeur
1 Réglez le sélecteur TV/STB sur “STB”.
2 Maintenez pressée STANDBY/ON
TV/STB.
3 Appuyez sur TV SOUND.
4 Entrez un code de fabricant en utilisant les
touches numériques 1 – 9 et 0.
Fabricant Codes
Echostar 01*
General Instrument 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09
Hamlin 16, 17, 18, 19
Pioneer 14, 15
RCA 20
Scient 10, 11
Sony 21
Zenith 12, 13
* “01” est le réglage initial.
5 Relâchez STANDBY/ON TV/STB.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le
décodeur:
STANDBY/ON
TV/STB:
Mettre sous et hors tension le décodeur.
TV/STB CH +/: Changer les canaux.
Après appuyer sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur le décodeur:
1 9, 0, 100+ (+10):
Choisir les canaux.
La touche 10 (ENTER) fonctionne comme
touche ENTER si votre décodeur nécessite que
vous appuyiez sur la touche ENTER après
avoir choisi un numéro de canal.
6 Essayez de commander votre décodeur en
appuyant sur STANDBY/ON
TV/STB.
Si votre décodeur se met sous ou hors tension, c’est que vous
avez entré le bon correct.
S’il y a plus d’un code pour votre marque de décodeur,
essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants
[Uniquement pour le RX-6042S]
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut transmettre les signaux de commande des téléviseurs, décodeurs,
magnétoscopes et lecteur de DVD d’autres fabricants.
FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM36
37
Français
Pour changer les signaux émettables pour
commander le lecteur de DVD d’un autre fabricant
1 Maintenez pressée STANDBY/ON DVD.
2 Appuyez sur DVD.
3 Entrez un code de fabricant en utilisant les
touches numériques 1 – 9 et 0.
Fabricant Codes
JVC 01*
Panasonic 02
Philips 04
Pioneer 03
Sony 05
Toshiba 06
Yamaha 07
* “01” est le réglage initial.
4 Relâchez STANDBY/ON DVD.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le
lecteur de DVD:
STANDBY/ON
DVD: Mettre sous et hors tension le
lecteur de DVD.
Après avoir appuyé sur DVD ou DVD MULTI, vous pouvez
réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
3: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent)
(ou retour rapide sur certains modèles).
¢: Sauter au début du chapitre suivant (ou avance
rapide sur certains modèles).
7: Arrêter la lecture.
8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre,
appuyez sur 3.
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD
MULTI), ces touches peuvent être
utilisées pour commander le menu de
DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées
concernant le menu DVD, se référer
aux instructions fournies avec les
disques ou le lecteur de DVD.
5 Essayez de commander le lecteur de DVD en
appuyant sur STANDBY/ON
DVD.
Si le lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c’est que vous
avez entré le bon code.
Pour changer les signaux émettables pour
commander le magnétoscope d’un autre fabricant
1 Maintenez pressée STANDBY/ON VCR.
2 Appuyez sur VCR.
3 Entrez un code de fabricant en utilisant les
touches numériques 1 – 9 et 0.
Fabricant Codes
JVC 01*, 02, 03
Emerson 10, 22
Gold Star 11
Hitachi 04
Mitsubishi 12
NEC 21
Panasonic 07, 13
Philips 09
RCA 05, 06
Samsung 20
Sanyo 17, 18, 19
Sony 14, 15, 16
Zenith 08
* “01” est le réglage initial.
4 Relâchez STANDBY/ON VCR.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le
magnétoscope:
STANDBY/ON
VCR: Mettre sous et hors tension le
magnétoscope.
VCR CH +/: Changer les canaux de télévision
sur le magnétoscope.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur le magnétoscope:
3: Démarrer la lecture.
REW: Rebobiner la bande.
FF: Avancer rapidement la bande.
7: Arrêter la lecture ou l’enregistrement.
8: Arrêter la lecture momentanément. Pour
reprendre, appuyez sur 3.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur
cette touche puis sur 3.
5 Essayez de commander le magnétoscope en
appuyant sur STANDBY/ON
VCR.
Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que vous
avez entré le bon code.
S’il y a plus d’un code pour votre marque de magnétoscope,
essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans
notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne
pourra par commander l’appareil.
FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM37
38
Français
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne
peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si
nécessaire. (Voir page 6).
Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF de façon que le
son sorte des enceintes. (Voir page 13).
Choisir la source correcte.
Appuyer sur MUTING l’annuler. (Voir page 15).
Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou
numérique). (Voir pages 13 et 14).
Si le caisson de grave est connecté, réglez
“SUBWOOFER YES” de façon que la touche
SUBWOOFER ON/OFF fonctionne.
Connecter une antenne FM extérieure ou contacter
le revendeur local. (Voir page 5).
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer que
l’antenne est correcte.
Vérifier les connexions. (Voir pages 5 et 6).
Eloigner l’antenne du trafic automobile.
1. Appuyer sur STANDBY/ON
sur le panneau
avant pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Mettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le
volume.
Appuyer sur STANDBY/ON
sur le panneau
avant, puis vérifier le câblage des enceintes.
Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le
cordon d’alimentation, puis le rebrancher.
Si le câblage d’enceinte n’est pas court-circuité,
contacter le revendeur local.
Appuyer STANDBY/ON sur le panneau avant
pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le
cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
Appuyer STANDBY/ON
sur le panneau avant
pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le
cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
Retirer l’obstacle.
Remplacer les piles. (Voir page 5).
Choisir le mode de fonctionnement de
télécommande correct. (Voir pages 34 à 37).
C’est normal pour “DVD MULTI”.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont
pas connectés.
La touche SPEAKERS ON/OFF n’est
pas positionnée correctement.
Une source incorrecte est choisie.
La mise en sourdine est en service.
Un mode d’entrée incorrect
(analogique ou numérique) est choisi.
La touche SUBWOOFER ON/OFF a
été pressée alors que “SUBWOOFER”
est réglé sur “SUBWOOFER NO”.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont connectées
incorrectement.
Bruit d’ignition provenant d’automobiles.
Les enceintes sont surchargées à cause
d’un volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause
d’un court-circuit des prises
d’enceinte.
Le micro-ordinateur intégré ne
fonctionne pas correctement.
L’ampli-tuner est surchargé à cause
d’une haute tension.
Il y a un obstacle entre le capteur de
télécommande sur l’ampli-tuner et la
télécommande.
Les piles sont faibles.
Un mode de fonctionnement de
télécommande incorrect est choisi.
“DVD MULTI” est choisi.
PROBLÈME
L’affichage ne s’allume pas.
Aucun son ne sort des enceintes.
“NO SUBWOOFER” apparaît sur
l’affichage.
Souffle ou ronflement continu pendant
la réception FM.
Bruit de craquement occasionnel
pendant la réception FM/AM (PO).
“OVERLOAD” clignote sur
l’affichage.
“DSP NG” apparaît sur l’affichage.
Le témoin STANDBY s’allume après
que l’appareil a été mis sous tension,
mais l’ampli-tuner se remet aussitôt
hors tension (en mode d’attente).
La télécommande ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas
comme souhaitée.
Il n’y a aucun effet sonore tel que les
modes Surround et DSP.
Uniquement pour le RX-6042S:
FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM38
39
Français
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo
Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz, avec moins
de 0,8% de distorsion harmonique totale (IEC268-3/DIN).
Pendant une opération Surround
Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz, avec moins
de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz, avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Canaux Surround: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz, avec moins
de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Entrée audio (DIGITAL IN)*
Coaxiale DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(c-c)/75
Optique RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d’échantillonnage—
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Niveau de sortie d’enregistrement TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Rapport signal/bruit (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
Réponse en fréquence (8 )
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz à 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Accentuation des graves—Uniquement pour le RX-6042S: +3 dB ±1 dB à 100 Hz
Égalisation (5 bandes) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (par pas de 2 dB)
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance
Vidéo composite DVD, VCR: 1 V(c-c)/75
S-vidéo—Uniquement pour le RX-6042S
DVD, VCR (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
(C: chrominance, en salve): 0,286 V(c-c)/75
Composantes—Uniquement pour le RX-6042S
DVD, VCR (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
(P
B, PR): 0,7 V(c-c)/75
Niveau de sortie vidéo
Vidéo composite VCR, MONITOR OUT: 1 V(c-c)/75
S-vidéo—Uniquement pour le RX-6042S
VCR, MONITOR OUT (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
(C: chrominance, en salve): 0,286 V(c-c)/75
Composantes—Uniquement pour le RX-6042S
MONITOR OUT (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
(P
B, PR): 0,7 V(c-c)/75
Synchronisation: Négative
Rapport signal/bruit: 45 dB
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Suite à la page suivante
FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:44 PM39
40
Français
Tuner FM (IHF)
Plage d’accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Sensibilité utile Monaural: 17,0 dBf (1,9 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stéréo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 )
Séparation stéréo à OUT (REC): 35 dB à 1 kHz
Tuner AM (PO)
Plage d’accord: 522 kHz à 1 629 kHz
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation Pour le RX-6042S: 200 W (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Pour le RX-5040B/RX-5042S: 210 W (pendant le fonctionnement)
1,5 W (en mode d’attente)
Dimensions (L x H x P) Pour le RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Pour le RX-5040B/RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Masse Pour le RX-6042S: 8,8 kg
Pour le RX-5040B/RX-5042S: 7,5 kg
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Différences principales entre les modèles
Modèles Prises de sortie/entrée Sources Fonctions
COMPONENT S-VIDEO Analog discrète DVD MULTI Accentuation Tonalité
(IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) des graves centrale
RX-6042S ‡‡
RX-5040B ×× × × ××
RX-5042S ×× × × ××
La télécommande fournie avec le RX-6042S peut commander les appareils vidéo des autres fabricants, mais celle fournie avec le
RX-5040B/RX-5042S ne le peut pas.
Le dernier caractère du nom de modèle—“B” et “S” indiquent la couleur du boîtier. “B” signifie noire et “S” argent.
: Équipé ×: Non équipé
Spécifications
FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 6:56 PM40
1
Nederlands
Inhoudsopgave
Remote
NOT
Deze markering toont dat de afstandsbediening
NIET voor de beschreven bediening kan worden
gebruikt. Gebruik de toetsen en regelaars op het
voorpaneel.
Instellen van het geluid .............................. 26
In te stellen basisonderdelen .................................................... 26
Basisprocedure ......................................................................... 26
7 Het patroon van de equalizer aanpassen ............................... 27
7 Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus ........................ 27
7 Instellen van de geluidsparameters voor de Surround-
en DSP-modi ........................................................................ 27
Gebruik van de Surroundmodus................... 28
Reproductie met een bioscoopeffect ........................................ 28
Introductie van de Surroundmodus .......................................... 28
Activeren van de Surroundmodi............................................... 30
Gebruik van de DSP-modus ......................... 31
Reproductie van een geluidsveld .............................................. 31
Introductie van de DSP-modus ................................................ 31
Activeren van de DSP-modus .................................................. 32
COMPU LINK afstandsbedieningssysteem .... 33
Bediening van JVC audio- en
videocomponenten .................................... 34
Geluidsapparatuur bedienen ..................................................... 34
Beeldapparatuur bedienen ........................................................ 35
Bediening van video-apparatuur van andere
merken [Alleen voor de RX-6042S] ............ 36
Problemen oplossen ................................... 38
Specificaties ............................................. 39
Deze markering toont dat de betreffende handeling
of bediening ALLEEN MOGELIJK is met de
afstandsbediening.
Benaming van de onderdelen ......................... 2
Aan de slag ................................................. 5
Voor de installatie ....................................................................... 5
De meegeleverde accessoires ontroleren .................................... 5
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ......................... 5
De FM- en AM-antenne (voor MG-ontvangst) aansluiten ......... 5
Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer ............................ 6
Aansluiten van audio- en videocomponenten ............................ 7
7 Analoge aansluitingen ............................................................ 7
7 Digitale aansluitingen ........................................................... 10
De netspanningskabel aansluiten ............................................. 10
De bediening in een notendop ...................... 11
Dagelijkse bedieningsprocedures ............................................. 11
De stroomtoevoer inschakelen ................................................. 11
Een afspeelbron kiezen ............................................................ 11
Het volume aanpassen .............................................................. 12
Activeren en uitschakelen van de het geluid van de
subwoofer ........................................................................... 13
Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi ....................... 13
Veranderen van de helderheid van het display ......................... 14
Het invoersignaal dempen ........................................................ 14
De naam van een afspeelbron wijzigen .................................... 14
Het basgeluid versterken .......................................................... 15
Het geluid uitzetten .................................................................. 15
De Sleep Timer gebruiken ........................................................ 15
Radiostations ontvangen ............................ 16
Handmatig afstemmen op stations ........................................... 16
Werken met voorkeurzenders ................................................... 16
Een FM-ontvangstmodus selecteren ........................................ 17
Ontvangst van FM-zenders met RDS ....................................... 18
Opzoeken van een programma met PTY-codes ....................... 19
Automatisch overschakelen naar een gewenst programma ...... 20
De belangrijkste instellingen ....................... 21
Snel instellen van de luidsprekers ............................................ 21
Instellen basisonderdelen ......................................................... 22
Basisprocedure ......................................................................... 22
7 Instellen van de luidsprekers ................................................ 23
7 Instellen van de luidsprekerafstand ...................................... 23
7 Instellen van de lage tonen ................................................... 23
7 Kiezen van het hoofd- of subkanaal ..................................... 24
7 Instelling voor gemakkelijk en effectief gebruik
van surround ......................................................................... 24
7 Instellen van de digitale ingangsaansluitingen ..................... 25
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:50 PM1
2
Nederlands
Benaming van de onderdelen
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1234 5
qwe yuioas
RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
rt
DVD MULTI DVD
DVD
VCR
VCR
CD
CD
FM
FM/AM
AMTAPE/CDR
TAPE/CDR
TV SOUND
TV SOUND
SOURCE NAME
6789p
SOURCE NAME
;
d
BELANGRIJK:
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn op de RX-6042S
gebaseerd, tenzij anders vermeld.
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 De toets STANDBY/ON
en STANDBY lampje (11)
2 De toets SURROUND/DSP OFF (30, 32)
3 De toets DSP (31, 32)
4 De toets SURROUND (30)
5 Afstandsbedieningssensor
6 Display (Zie “Display” op de volgende bladzijde voor details.)
7 De toets INPUT ANALOG (14)
De toets INPUT ATT (14)
8 De toets INPUT DIGITAL (13)
9 De toets DIMMER (14)
p De knop MASTER VOLUME (12)
q PHONES aansluiting (13)
w De toets SPEAKERS ON/OFF (13)
e De toets SUBWOOFER OUT ON/OFF (13)
r De toetsen FM/AM TUNING 5/ (16)
t De toetsen FM/AM PRESET 5/ (16)
y De toets FM MODE (17)
u De toets MEMORY (16)
i De toets SETTING (22)
o De toets QUICK SPEAKER SETUP (21)
; MULTI JOG (PUSH SET) schijf (22, 26)
a De toets EXIT (22, 26)
s De toets ADJUST (26)
d Bronkeuzetoetsen (11, 14)
Voor de RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV
SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
Voor de RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
Vooraanzicht Ontvanger
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:50 PM2
3
Nederlands
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 Alleen voor de RX-6042S: TV/STB keuzeschakelaar (36)
2 De 10 cijfertoetsen voor het selecteren van een voorkeurkanaal
(17, 34)
De 10 cijfertoetsen voor het aanpassen van het geluid (27, 34)
De 10 cijfertoetsen voor de bediening van audio/video-
apparatuur (34 – 36)
3 De toets SOUND (27, 34)
4 De toets REC PAUSE (35, 37)
5 Bronkeuzetoetsen (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (alleen voor de
RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
6 De toets FM MODE (17, 34)
7 De toets SURROUND (30, 34)
8 De toets DIMMER (14, 34)
9 De toets TV/VIDEO (35, 36)
0 De toetsen VCR CH +/– (35, 37)
- De toetsen TV/STB CH +/– (35, 36)
Voor de RX-6042S: TV/STB CH +/– toetsen (35, 36)
Voor de RX-5040B/RX-5042S: TV CH +/– toetsen (35)
= De toetsen STANDBY/ON
(11, 34 – 37)
AUDIO, TV/STB (of TV voor de RX-5040B/RX-5042S), VCR,
DVD
~ De toets SLEEP (15, 34)
! Bedieningstoetsen voor audio/video-apparatuur
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
RDS-bedieningtoetsen (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY
MODE
@ De toets CD-DISC (34)
# De toets ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34)
$ De toets SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34)
% De toets DSP (31, 32, 34)
^ De toets MUTING (15, 34)
& Alleen voor de RX-6042S: De toets BASSBOOST (15, 34)
* De toets VOLUME +/– (12, 34)
( De toetsen TV VOLUME +/– (35, 36)
Opmerking:
De receiver wordt automatisch ingeschakeld indien u op van de
audiobrontoetsen van de afstandsbediening drukt—TAPE/CDR,
CD en FM/AM.
- TUNED indicator (16)
= Alleen voor de RX-6042S: BASS BOOST indicator (15)
~ STEREO indicator (16)
! INPUT ATT indicator (14)
@ AUTO MUTING indicator (17)
# SLEEP indicator (15)
$ VOLUME indicator (11)
% Digital signaal formaat indicators (13)
^ Luidsprekerindicators en signaalindicators (12)
& CH– indicator (16)
* Hoofddisplay
Display
De in deze afbeelding grijs getinte toetsen—DVD MULTI en
BASSBOOST toetsen, TV/STB keuzeschakelaar—bevinden zich
uitsluitend op de afstandsbediening van de RX-6042S.
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PROLOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
!
& *
$
%
132456790-=~@#
^
8
AUDIO
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD
-
DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO
BASSBOOST
MUTING
OFF
VCR CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
TV STB
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG
/DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
2
5
=
~
$
%
#
&
@
^
4
3
1
8
7
0
(
*
6
9
!
TV/STB
RX-5040B/
RX-5042S
RX-6042S
TV
RX-5040B/
RX-5042S
RX-6042S
TV/STB CH
TV CH
-
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 ANALOG indicator (14)
2 DUAL MONO indicator (29, 30)
3 H.PHONE indicator (13, 29, 31)
4 3D-PHONIC indicator (29, 31)
5
PRO LOGIC II indicator (28, 30, 31)
6 VIRTUAL SB indicator (25)
7 DSP indicator (31, 32)
8 RDS indicator (18)
9 Programmatype (TA/NEWS/INFO) indicators (20)
0 DIGITAL EQ indicator (27)
Afstandsbediening
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:50 PM3
4
Nederlands
Achterpaneel
RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
5 Alleen voor de RX-6042S:
COMPONENT VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9)
• Ingang: DVD IN, VCR IN
Uitgang: MONITOR OUT
6 Voor de RX-6042S:
VIDEO/S-VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9)
Voor de RX-5040B/RX-5042S:
VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9)
Ingang: DVD IN, VCR IN (PLAY)
Uitgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 CENTER SPEAKER aansluitingen (6)
8 SURROUND SPEAKERS aansluitingen (6)
9 FRONT SPEAKERS aansluitingen (6)
p Netsnoer (10)
Benaming van de onderdelen
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 DIGITAL IN aansluitingen (10)
• Coaxiaal: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisch: DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV): alleen voor de RX-6042S
2 Audio ingang- en uitgangsaansluitingen (7 – 9)
Ingang: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
Uitgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) aansluitingen (33)
4 ANTENNA aansluitingen (5, 6)
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
DIGITAL 3 ( TV )
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
RIGHT
SURR
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
DVD
IN
VCR
IN
MONITOR OUT
DVD
IN
CENTER
YPB PR
3
6
514
p78 9
2
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
134
p78 9
2
6
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:50 PM4
5
Nederlands
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Aan de slag
In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u geluidsapparatuur, beeldapparatuur en luidsprekers op de ontvanger aansluit
en hoe u de stroomtoevoer aansluit.
1
2
R6(SUM-3)/
AA(15F)
3
B
Kabel naar de FM-buitenantenne
(niet bijgeleverd)
A
Voor de installatie
Algemeen voorzorgen
Zorg dat uw handen droog zijn.
Schakel alle apparatuur uit.
Lees de gebruiksaanwijzing van alle apparaten die u aan wilt
sluiten aandachtig door.
Plaatsing
Plaats de receiver op een vlakke plaats die niet aan vocht en stof
onderhevig is.
De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan –5˚C en niet
hoger worden dan 35˚C.
Zorg voor voldoende ventilatie rond de ontvanger. Bij gebrek aan
ventilatie kan de ontvanger oververhit en beschadigd raken.
Veiligheid
Steek geen metalen voorwerpen in de ontvanger.
Laat de ontvanger intact. Verwijder geen schroeven,
beschermplaten of onderdelen.
Stel de ontvanger niet bloot aan vochtigheid zoals regen.
De meegeleverde accessoires ontroleren
Controleer of u in het bezit bent van alle onderstaande accessoires.
Deze behoren standaard met de ontvanger te worden meegeleverd.
Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat u van het type
accessoire in uw bezit dient te hebben.
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
AM-raamantenne (MG-ontvangst) (1)
FM-antenne (1)
Mocht er een item ontbreken, neemt u dan onverwijld contact op
met uw leverancier.
Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de twee bijgeleverde batterijen alvorens gebruik in de
afstandsbediening.
1 Druk op de batterij-afdekking op de achterkant
van de afstandsbediening en schuif open.
2 Plaats de batterijen.
Zorg dat de polen overeenkomen: (+) met (+) en (–) met (–).
3 Plaats de deksel weer terug.
Vervang de batterijen indien de afstandsbediening de signalen niet
meer goed uitzendt of de receiver niet meer juist bedient. Gebruik
twee R6(SUM-3)/AA(15F) type (alkaline) droge-cel batterijen.
Opmerkingen:
De bijgeleverde batterijen zijn uitsluitend voor het in gebruik
nemen. Plaats nieuwe batterijen voor normaal gebruik.
Voor de RX-6042S: Stel na het vervangen van de batterijen de
fabrikantcode opnieuw in (zie bladzijden 36 en 37).
LET OP:
Volg de onderstaande procedures om te voorkomen dat de
batterijen gaan lekken of openbreken:
Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit:
(+) tegen (+) en () tegen ().
Gebruik het juiste type batterijen. Batterijen die lijken op het
aangegeven type kunnen van een ander voltage zijn.
Vervang beide batterijen altijd tegelijk en niet afzonderlijk.
Stel batterijen nooit bloot aan warmtebronnen of open vuur.
De FM- en AM-antenne (voor MG-
ontvangst) aansluiten
Aansluiten van de FM-antenne
Verbind de bijgeleverde FM-antenne als tijdelijke oplossing met
de FM 75 COAXIAL aansluiting—A
Sluit een FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) aan indien de
ontvangst niet bevredigend is—B
1 Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne.
2 Verbind een 75 coaxiale kabel met standaardtype stekker (IEC
of DIN45325).
De FM-antenne dient horizontaal te
worden bevestigd.
FM-antenne
(bijgeleverd)
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:50 PM5
6
Nederlands
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
1
2
3
4
Aan de slag
1
23
De luidsprekers aansluiten
Voor de RX-6042S
Voor de RX-5040B/RX-5042S
Sluit voor alle luidsprekers (behalve de subwoofer) het ene
uiteinde van een luidsprekerkabel aan op de aansluitpunten (+)
en (–) op de achterzijde van de ontvanger en het andere uiteinde
op de aansluitpunten (+) en (–) van de luidsprekers.
AM-raamantenne
(voor MG-ontvangst)
(bijgeleverd)
Eénaderige bedrading voorzien van vinyl-beschermlaag
buiten (niet bijgeleverd)
Steek de pinnen van de
raamantenne in de
openingen van de standaard
om de AM-raamantenne
(voor MG-ontvangst)
gebruiksklaar te maken.
Aansluiten van de AM-antenne (voor MG-
ontvangst)
Draai de ring voor een optimale ontvangst.
Opmerkingen:
Als de bedrading van de AM-raamantenne (voor MG-
ontvangst) is afgeschermd met een plastic laag, moet
u deze zoals in de afbeelding is aangegeven
verwijderen.
Zorg dat de bedrading van de antenne niet in
aanraking komt met andere uitgangen, draden of de
netspanningskabel. Dit kan de ontvangst nadelig beïnvloeden.
Als de ontvangst te wensen overlaat, wordt u aangeraden om een
eenaderige bedrading die is voorzien van een vinyl-beschermlaag
(niet bijgeleverd) op de uitgang AM EXT aan te sluiten. Laat de AM-
raamantenne (voor MG-ontvangst) op de ontvanger aangesloten.
Aansluiten van de luidsprekers en
subwoofer
U kunt vijf luidsprekers (één paar voorluidsprekers, één
middenluidspreker en één paar surroundluidsprekers) en één
subwoofer aansluiten.
LET OP:
Gebruik uitsluitend luidsprekers met de bij de
luidsprekeraansluitingen aangegeven SPEAKER
IMPEDANCE (LUIDSPREKERIMPEDANTIE).
Verbind niet meer dan één luidspreker met iedere
luidsprekeraansluiting.
1
2
3
4
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
+
+
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
Naar middenluidspreker
Naar rechtervoor luidspreker
Naar
linkersurround
luidspreker
Naar
linkervoor
luidspreker
Naar rechtervoor luidspreker
Naar rechtersurround luidspreker
Naar
linkersurround
luidspreker
Naar middenluidspreker
Naar
linkervoor
luidspreker
Naar rechtersurround luidspreker
Voor de RX-6042S
Voor de RX-5040B/RX-5042S
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM6
7
Nederlands
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Aansluiten van audio- en videocomponenten
Zie tevens de bij de andere componenten geleverde
gebruiksaanwijzingen indien u los verkrijgbare componenten wilt
aansluiten.
Analoge aansluitingen
Geluidsapparatuur aansluiten
Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met
RCA-pinstekers (niet bijgeleverd).
Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang en de rode
steker op de rechter audio-uitgang.
Indien uw audiocomponenten een COMPU LINK aansluiting
hebben
Zie tevens bladzijde 33 voor details aangaande het aansluiten en
het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem.
LET OP:
Als u een geluidsversterker zoals een grafische equalizer
tussen een afspeelbron en deze ontvanger aansluit, kan de
audio-uitvoer van de ontvanger worden vervormd.
CD-speler
SUBWOOFER
OUT
Aansluiten van de subwoofer
U kunt de weergave van de lage tonen met een subwoofer versterken.
Verbind de ingangsaansluiting van een subwoofer met eigen circuit
middels een kabel met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd) met het
achterpaneel.
Opstellen van de luidsprekers
Voorluidsprekers (L/R) en middenluidspreker (C)
Plaats deze luidsprekers op gelijke hoogte tot de vloer en op of
dichtbij oorhoogte.
Richt de voorkant naar het luistergebied.
Surroundluidsprekers (LS/RS)
Plaats deze luidsprekers naast en ietwat aan de achterkant (maar
niet geheel achter) de luisterplaats; goed boven oorhoogte (60 cm
t/m 90 cm hoger dan oorhoogte).
Richt deze luidsprekers direct naar het luistergebied, maar echter
niet direct naar de oren van de luisteraar.
Subwoofer (S.WFR)
De lage tonen zijn niet-richtinggevoelig en u kunt de subwoofer
waar gewenst plaatsen. Plaats normaliter echter voor de
luisterpositie.
Na het aansluiten van de luidsprekers moet u de juiste
informatie voor de luidsprekers instellen. U kunt “Snel
instellen van de luidsprekers” voor het instellen gebruiken
(zie bladzijde 21).
C
S.WFR
RS
LS
45 – 60
R
L
Subwoofer met stroomcircuit
CD-speler
Naar de audio
-uitgang
Naar de audio
-ingang
Cassettedeck/CD-recorder
Cassettedeck of CD-recorder
Naar de audio
-uitgang
Opmerking:
Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt,
moet u de bronnaam naar CDR veranderen zodat deze naam wordt
getoond na het kiezen van de bron. Zie bladzijde 14 voor details.
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM7
8
Nederlands
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
YP
B PR
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
C
D
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
R
L
R
L
VCR
IN
F G
TV
VCR
Å Naar audio-uitgang
ı Naar component video-ingang
Ç Naar S-video ingang
Î Naar composiet video-ingang
TV
Beeldapparatuur aansluiten
Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met
RCA-pinstekers (niet bijgeleverd).
Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang, de rode steker
op de rechter audio-uitgang, en de gele steker op de video-uitgang.
Voor de RX-6042S: Indien uw videocomponenten videoingang-
en uitgangsaansluitingen van een ander type hebben, dient u deze
te verbinden met de volgende aansluitingen voor een betere
beeldkwaliteit, op volgorde van:
Component video > S-video > Composiet video
De videosignalen van één soort van deze ingangsaansluitingen
worden echter uitsluitend via de video-uitgangsaansluitingen
van hetzelfde type uitgestuurd.
Videorecorder
Å Naar S-video uitgang
ı Naar composiet video-uitgang
Ç Naar composiet video-ingang
Î Naar S-video ingang
Naar component video-uitgang
Ï Naar audio-uitgang
Ì Naar audio-ingang
Verbind de TV met de juiste MONITOR OUT aansluitingen voor
weergave van het beeld van de aangesloten
videocomponenten.
Aan de slag
Alleen voor de RX-6042S
Videorecorder
Rood
Groen
Rood
Blauw
Blauw
Alleen voor de RX-6042S
Groen
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM8
9
Nederlands
DVD
IN
DVD
IN
DVD
R
L
L
A
B
C
E
D
F
G
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
DVD
IN
CENTER
R
DVD
IN
DVD
IN
DVD
A
B
C
D
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
CENTER
DVD
IN
R
L
DVD-speler
Als u de DVD-speler met de stereo-stekers aansluit:
Å Naar component video-uitgang
ı Naar S-video uitgang
Ç Naar composiet video-uitgang
Î Naar links/rechts voorkanaal audio-uitgang (of naar
gemengde audio-uitgang indien nodig)
Opmerking:
Voor weergave van Dolby Digital en DTS multi-kanaal software
(inclusief Dual Mono software), moet u de DVD-speler via de digitale
in- en uitgangsaansluitingen verbinden.
Alleen voor de RX-6042S
Rood
Blauw
Groen
Rood
Blauw
Groen
DVD-speler
DVD-speler
Alleen voor de RX-6042S
Als u de DVD-speler met de analoge, losse stekers aansluit (5,1
kannal-reproductie):
Deze methode voor het aansluiten is het beste voor weergave van
het geluid van een DVD Audio.
• Bij weergave van een DVD Audio kan middels deze verbinding
het oorspronkelijke geluid van hoge kwaliteit worden
gereproduceerd.
Å Naar subwooferuitgang
ı Naar audio-uitgang middenkanaal
Ç Naar audio-uitgang links/rechts voorkanaal
Î Naar component video-uitgang
Naar S-video uitgang
Ï Naar composiet video-uitgang
Ì Naar audio-uitgang links/rechts surroundkanaal
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM9
10
Nederlands
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
Digitale aansluitingen
Door de receiver en het broncomponent via de digitale aansluitingen
te verbinden, krijgt u een veel betere geluidskwaliteit.
Daarbij beschikt u middels deze verbinding over andere handige
functies en kunt u multikanaal geluid weergeven.
BELANGRIJK:
Indien u een videocomponent via de digitale aansluitingen
verbindt, moet u het component tevens met de video-
aansluitingen op het achterpaneel verbinden. U kunt het
weergavebeeld niet bekijken indien u geen verbinding met
de video-aansluitingen maakt.
Nadat u bovenstaande apparaten op de DIGITAL IN-
aansluitingen hebt aangesloten, moet u indien nodig nog de
volgende instellingen op de juiste wijze aanbrengen.
Selecteer de juiste instelling voor de digitale ingang van
(DIGITAL IN). Hiervoor verwijzen we u naar de paragraaf
Instellen van de digitale ingangsaansluitingen op
bladzijde 25.
Selecteer de juiste digitale invoermodus. Hiervoor
verwijzen we u naar de paragraaf Kiezen van de analoge
of digitale ingangsmodi op bladzijde 13.
Opmerkingen:
De instellingen voor de digitale ingangen van DIGITAL IN zijn in de
fabriek als volgt voor de volgende apparaten ingesteld:
DIGITAL 1 (coaxiaal): Voor een DVD-speler
DIGITAL 2 (optisch): Voor een CD-speler
Alleen voor de RX-6042S:
DIGITAL 3 (optisch): Voor digitale TV-zendertuner
Indien u de CD-speler of CD-recorder met het COMPU LINK
afstandsbedieningssysteem wilt bedienen (zie bladzijde 33), moet u
het component tevens als beschreven bij Analoge aansluitingen
(zie bladzijde 7) verbinden.
De netspanningskabel aansluiten
Alvorens de ontvanger op de netspanningskabel aan te sluiten, moet
u nagaan of alle benodigde aansluitingen tot stand zijn gebracht.
Steek de stekker van de netspanningskabel in een
wandcontactdoos.
Houd de netspanningskabel uit de buurt van de aansluitkabels en
de antenne. De netspanningskabel kan de ontvangst en de
weergave van beelden en geluid negatief beïnvloeden.
Opmerking:
De voorkeursinstellingen zoals kanaal- en geluidsinstellingen kunnen
in de volgende gevallen na een aantal dagen zijn gewist:
Wanneer u de stekker eruit haalt.
Wanneer er een stroomstoring optreedt.
LET OP:
Raak de netspanningskabel niet met natte handen aan.
Trek niet aan de netspanningskabel als u die uit de
wandcontactdoos wilt verwijderen. Pak de kabel altijd bij de
stekker beet en trek de stekker voorzichtig uit het
stopcontact zodat de kabel niet kan beschadigen.
Digitale ingangen
U kunt ieder digitaal component met een coaxiale of optische
digitale uitgangsaansluiting verbinden.
Digitale coaxkabel (niet bijgeleverd)
tussen digitale coax-aansluitpunten
Digitale optische kabel (niet bijgeleverd)
tussen digitale optische aansluitpunten
Verwijder voor het aanbrengen
van een digitale optische kabel
eerst het
beschermende
dopje uit de ingang.
Indien een component een digitale
optische uitgangsaansluiting heeft,
dient u deze middels een digitale
optische kabel (niet bijgeleverd) te
verbinden met de DIGITAL 2 (CD)of
DIGITAL 3 (TV) voor de RX-6042S
aansluiting.
Als het desbetreffende apparaat een
digitale coax-uitgang heeft, moet u
dat apparaat met een digitale coax-
kabel (niet bijgeleverd) aansluiten op
de ingang DIGITAL 1 (DVD).
Aan de slag
NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM10
11
Nederlands
De bediening in een notendop
De volgende bedieningsinstructies gelden doorgaans voor alle typen geluidsapparatuur.
De volgende bedieningen worden uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
U kunt tevens de toetsen op de afstandsbediening voor de overeenkomende functies gebruiken indien deze min of meer dezelfde
namen/markeringen hebben.
Een afspeelbron kiezen
Indien u digitale broncomponenten middels de digitale aansluitingen
heeft verbonden, moet u eerst de ingangsfunctie voor deze
componenten naar de digitale ingangsfunctie veranderen (zie
bladzijde 13).
Druk op een van de bronkeuzetoetsen.
Voor de RX-6042S
Opmerking:
Indien u “DVD MULTI” kiest, kunt u het geluid van de anloge
gescheiden uitgang (5,1-kanaal surroundreproductie) van het externe
component beluisteren.
U moet mogelijk de analoge gescheiden uitgangsfunctie tevens met
het externe component kiezen.
Bij gebruik van een hoofdtelefoon kunt u uitsluitend het geluid van
de voorkanalen (links en rechts) beluisteren.
De surroundfuncties en DSP-functie (zie bladzijden 28 en 31)
kunnen niet voor “DVD MULTI” worden gebruikt.
Voor de RX-5040B/RX-5042S
Opmerking:
Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt,
moet u de bronnaam die op het display verschijnt veranderen. Zie
bladzijde 14 voor details.
Dagelijkse bedieningsprocedures
1 Schakel de stroom in.
Zie “De stroomtoevoer inschakelen” hieronder.
2 Kies de bron.
Zie “Een afspeelbron kiezen” hier rechts.
3 Stel het volume in.
Zie “Het volume aanpassen” op bladzijde 12.
4 Kies de surroundfunctie of DSP-modus.
Zie “Activeren van de Surroundmodi” (bladzijde 30) en
Activeren van de DSP-modus” (bladzijde 32).
De stroomtoevoer inschakelen
Druk op de toets STANDBY/ON (of STANDBY/ON
AUDIO van de afstandsbediening).
Het STANDBY-lampje gaat aan.
Voor het uitschakelen van de stroom (naar standby), drukt u
weer op de toets STANDBY/ON
(of STANDBY/ON AUDIO
van de afstandsbediening).
Het STANDBY-lampje licht op.
Opmerking:
Er vindt altijd een licht stroomverbruik plaats wanneer de eenheid in
standby staat. Als u het stroomverbruik helemaal wilt uitschakelen,
moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen.
Op het voorpaneel
Op het voorpaneel
VOLUME
De naam van de huidige bron verschijnt.
Het huidige volumeniveau wordt weergegeven.
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
De naam van de gekozen bron verschijnt.
VOLUME
Op de afstandsbediening
Op de afstandsbediening
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM11
12
Nederlands
Luidspreker- en signaalindicators op het display
Aan de hand van de volgende indicators kunt u gemakkelijk zien
welke luidsprekers zijn geactiveerd en wat voor een signalen en van
welke bron in de receiver komen.
Welke luidsprekerindicators oplichten is afhankelijk van de
gemaakte luidsprekerinstellingen (zie “Instellen van de
luidsprekers” op bladzijde 23 voor details).
De lijsten van “L”, “C”, “R”, “LS” en “RS” lichten op indien de
overeenkomende luidsprekers op “LARGE” of “SMALL” zijn
gesteld. Er wordt geluid weergegeven via de luidsprekers waarvan
de indicators op het display worden getoond.
•De
indicator licht op indien de subwoofer is ingeschakeld
(zie bladzijden 13 en 23).
De signaalindicators lichten op het display op en tonen de
binnenkomende signalen.
L:•Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het
signaal van het linkerkanaal wordt ontvangen.
Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op.
R:•Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het
signaal van het rechterkanaal wordt ontvangen.
Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op.
C: Licht op wanneer het signaal van het middenkanaal wordt
ontvangen.
LFE: Licht op wanneer het signaal van het LFE (lage frequentie-
effect) kanaal wordt ontvangen.
LS: Licht op wanneer het signaal van het linkersurroundkanaal
wordt ontvangen.
RS: Licht op wanneer het signaal van het rechtersurroundkanaal
wordt ontvangen.
S: Licht op wanneer het signaal van het monosurroundkanaal
wordt ontvangen.
SB: Licht op wanneer het signaal van het surroundachterkanaal
wordt ontvangen.
Opmerking:
Voor de RX-6042S: Met DVD MULTI als bron gekozen, zullen L,
C, R, LFE, LS en RS oplichten.
Bijv.: Er wordt geen geluid via de
middenluidspreker en
surroundluidsprekers
weergegeven, ookal worden
er signalen voor het
middenkanaal en
surroundkanaal door de
receiver ontvangen.
Uitleg over de verlichting van de luidspreker- en
signaalindicators
SB SB
Kiezen van een verschillende bron voor het beeld
en geluid
Tijdens het bekijken van beelden van een videobron, kunt u
tegelijkertijd het geluid van een andere audiobron beluisteren.
Nadat u een videobron heeft gekozen, worden de beelden van deze
gekozen bron naar de TV gestuurd totdat u een andere videobron
kiest.
Druk tijdens het bekijken van het beeld van een
videocomponent, bijvoorbeeld de videorecorder of DVD-speler,
op een van de audiobronkeuzetoetsen.
Voor de RX-6042S
Voor de RX-5040B/RX-5042S
Opmerking:
Voor de RX-6042S: U kunt deze functie niet gebruiken tijdens
weergave van een beeld via de COMPONENT VIDEO aansluitingen.
Het volume aanpassen
Op het voorpaneel:
Draai de knop MASTER VOLUME met de wijzers van de klok mee
om het volume te vergroten.
Draai de knop tegen de wijzers van de klok in om het volume te
verkleinen.
Op de afstandsbediening:
Druk op de toets VOLUME + om het volume te vergroten.
Druk op de toets VOLUME – om het volume te verkleinen.
LET OP:
Zet het volume altijd op het minimum niveau alvorens u een
bron inschakelt. Als u het volume op het maximum niveau zet,
kan de plotselinge geluidsexplosie uw gehoororganen en/of
de luidsprekers permanente schade toebrengen.
Opmerking:
Het volumeniveau kan worden ingesteld op waarden tussen
0 (minimaal) tot 50 (maximaal).
CD
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Op het voorpaneel
Op het voorpaneel
De bediening in een notendop
Op de afstandsbediening
Op de afstandsbediening
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
SignaalindicatorsLuidsprekerindicators
NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM12
13
Nederlands
Luisteren via een hoofdtelefoon:
U kunt behalve normale stereo software ook multikanaal
software via de hoofdtelefoon weergeven. (Het geluid van
multikanaal software wordt teruggemengd en via de voorkanalen
weergegeven.)
1 Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF om de luidsprekers uit
te schakelen.
“HEADPHONE” verschijnt even en de H.PHONE indicator licht
op het display op.
“3D H PHONE” verschijnt even (en de DSP indicator licht
tevens op het display op) indien u een surroundfunctie of
DSP-functie heeft geactiveerd—3D hoofdtelefoonfunctie
(3D H PHONE). Zie bladzijden 29 en 31.
2 Verbind de hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het
voorpaneel.
Er wordt geen geluid via de hoofdtelefoon weergegeven indien
u de luidsprekers niet heeft uitgeschakeld.
Na gebruik van de hoofdtelefoon moet u de hoofdtelefoon
ontkoppelen en vervolgens weer op SPEAKERS ON/OFF drukken
om de luidsprekers weer in te schakelen.
LET OP:
Verlaag het volume....
Alvorens de hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten,
daar een hoog volume zowel de hoofdtelefoon als uw
gehoor kan beschadigen.
Alvorens de luidsprekers weer te activeren, daar anders
mogelijk een zeer hoog volume via de luidsprekers wordt
uitgestuurd.
Activeren en uitschakelen van de
het geluid van de subwoofer
U kunt de weergave via de subwoofer uitschakelen, ookal heeft u
een subwoofer aangesloten en “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER
YES” gesteld (zie bladzijde 23).
Druk op de toets SUBWOOFER OUT ON/OFF om de weergave
via de subwoofer uit te schakelen.
Door iedere druk op de toets wordt de subwooferweergave
afwisselend uitgeschakeld (“SUBWOOFER OFF”) en weer
geactiveerd (“SUBWOOFER ON”).
De
indicator dooft wanneer de subwooferweergave wordt
uitgeschakeld.
De lage tonen (en LFE-signalen) worden via de voorluidsprekers
weergegeven.
Opmerkingen:
U kunt tevens het subwooferuitgangsniveau instellen indien de
subwooferweergave is geactiveerd. Zie bladzijde 27 voor details.
U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u SMALL
voor het formaat van de voorluidsprekers heeft ingesteld als
luidsprekerinstelling (zie bladzijde 23) of met gebruik van Snel
instellen van de luidsprekers (zie bladzijde 21).
U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u
SUBWOOFER op SUBWOOFER NO heeft gesteld (zie baldzijde
23).
De subwooferweergave wordt automatisch geactiveerd indien u de
SUBWOOFER instelling van SUBWOOFER NO naar
SUBWOOFER YES verandert (zie bladzijde 23).
Kiezen van de analoge of digitale
ingangsmodi
Indien u digitale broncomponenten met zowel de analoge als digitale
aansluitingen heeft verbonden (zie bladzijden 7 t/m 10), kunt u de
ingangsfunctie—digitaal of analoog—voor deze componenten
kiezen.
Voordat u start, vergeet niet...
De instellingen voor de digitale ingangsaansluiting dienen juist
te zijn gemaakt voor de bronnen waarvoor u de digitale
ingangsfunctie wilt kiezen (zie “Instellen van de digitale
ingangsaansluitingen” op bladzijde 25).
1 Druk op een van de bronkeuzetoetsen (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) voor de bron
waarvoor u de ingangsfunctie wilt veranderen.
*
Met TAPE als bron gekozen kunt u de digitale ingangsfunctie
niet kiezen. Zie De naam van een afspeelbron wijzigen op
bladzijde 14 voor het veranderen van de bronnaam.
2 Druk op de toets INPUT DIGITAL om “DIGITAL
AUTO” te kiezen.
De DIGITAL AUTO indicator licht op het display op.
Bij gebruik van de afstandsbediening moet u op ANALOG/
DIGITAL drukken.
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de analoge
(ANALOG) en digitale (DIGITAL AUTO) ingangsfunctie
geactiveerd.
Met “DIGITAL AUTO” gekozen, tonen de volgende indicators
het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen.
: Licht op wanneer lineaire PCM signalen
worden ontvangen.
: Licht op wanneer Dolby Digital signalen
worden ontvangen.
: Licht op wanneer conventionele DTS-
signalen worden ontvangen.
: Licht op wanneer DTS 96/24 signalen
worden ontvangen.
Er licht geen indicator op indien de receiver het digitale
signaalformaat van de ontvangen signalen niet kan herkennen.
Opmerking:
Zie bladzijden 28 en 29 voor details aangaande digitale
signaalformaten.
Zie verder op de volgende bladzijde
Remote
NOT
Remote
NOT
NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM13
14
Nederlands
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Het invoersignaal dempen
Wanneer het invoersignaal van de afspeelbron te sterk is, treedt er
vervorming op. Als dit het geval is, dient u het invoersignaal af te
zwakken zodat de vervorming van het geluid verdwijnt.
Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor
iedere analoge bron in het geheugen vastgelegd.
Druk op de toets INPUT ATT (INPUT ANALOG) en houdt deze
ingedrukt zodat de indicator INPUT ATT op de display oplicht.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de
dempingsfunctie ingeschakeld (“INPUT ATT ON”) en
uitgeschakeld (“INPUT NORMAL”).
Opmerking:
Voor de RX-6042S: Deze functie is niet beschikbaar indien DVD
MULTI is gekozen.
De naam van een afspeelbron
wijzigen
Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen op het
achterpaneel heeft verbonden, moet u de bronnaam veranderen zodat
de juiste naam op het display zal worden getoond.
Als u de naam van de afspeelbron wijzigt van “TAPE” tot
“CDR”:
1 Druk op de toets TAPE/CDR (SOURCE NAME).
Controleer dat “TAPE” op de display wordt weergegeven.
2 Druk op de toets SOURCE NAME (TAPE/CDR) en houdt
deze ingedrukt tot “ASSIGN CDR” op de display wordt
weergegeven.
Indien u weer “TAPE” als bronnaam wilt kiezen, moet u de
hierboven beschreven procedure opnieuw uitvoeren.
Opmerking:
U kunt de aangesloten componenten ook gebruiken wanneer u de
bronnaam niet heeft veranderd. U krijgt in dat geval echter mogelijk
wat moeilijkheden.
–“TAPE wordt op het display getoond wanneer u de CD-recorder
kiest.
U kunt de digitale ingang (zie bladzijde 13) niet voor de CD-
recorder kiezen.
Bij weergave van software die met Dolby Digital of DTS is
gecodeerd, kunnen de volgende symptonen voorkomen:
Geen geluid bij het begin van de weergave.
Ruis tijdens het zoeken of overslaan van hoofdstukken of
fragmenten.
Druk in dit geval herhaaldelijk op INPUT DIGITAL om
“DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” te kiezen.
Door iedere druk op INPUT DIGITAL verandert de
ingangsfunctie als volgt:
Wanneer u “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” kiest,
zal de DIGITAL AUTO indicator doven en de overeenkomende
indicator van het digitale signaalformaat op het display oplichten.
Indien het binnenkomende signaal niet overeenkomt met het
gekozen digitale signaalformaat, zal de indicator van het gekozen
digitale signaalformaat knipperen.
Opmerking:
De DOLBY DIGITAL en DTS SURROUND instellingen worden
geannuleerd en de digitale ingangsfunctie wordt automatisch naar
DIGITAL AUTO gesteld wanneer u de stroom uitschakelt of een
andere bron kiest.
Kiezen van de analoge ingangsfunctie
Druk op de toets INPUT ANALOG (of herhaaldelijk op ANALOG/
DIGITAL op de afstandsbediening totdat “ANALOG” op het display
wordt getoond). De ANALOG indicator licht op.
Veranderen van de helderheid van het
display
U kunt het display dimmen.
Druk op de toets DIMMER.
Door iedere druk op de toets wordt het display afwisselend
gedimd en helder.
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
De bediening in een notendop
NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM14
15
Nederlands
De volgende basisbedieningen kunnen uitsluitend met de
afstandsbediening worden uitgevoerd.
Het basgeluid versterken
Deze functie is uitsluitend voor de RX-6042S beschikbaar.
U kunt het niveau van de lage tonen versterken.
Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt wordt deze voor
iedere bron in het geheugen vastgelegd.
Druk op de toets BASSBOOST om het niveau van de lage tonen
te versterken.
De BASS BOOST indicator licht op het display op.
Door iedere druk op de toets wordt de versterking van de lage
tonen afwisselend geactiveerd (“BASSBOOST ON”) en
uitgeschakeld (“BASSBOOST OFF”).
Opmerking:
Deze functie heeft uitsluitend effect op het geluid van de
voorluidsprekers.
Het geluid uitzetten
Druk op de toets MUTING om het geluid voor alle luidsprekers
en de hoofdtelefoon uit te schakelen.
“MUTING” verschijnt op het display en het volume wordt
uitgeschakeld (de VOLUME indicator en de niveau-aanduiding
doven).
Als u het volume wilt herstellen, drukt u nogmaals op de toets
MUTING.
Door aan de voorzijde aan de knop MASTER VOLUME te
draaien of op de afstandsbediening op de toets VOLUME +/– te
drukken, wordt het geluid hersteld.
Opnemen van een bron
Als u een cassettedeck (of een CD-recorder) op de uitgang
TAPE/CDR aansluit, te vinden aan de achterzijde van de
ontvanger, en een videorecoder op de uitgang VCR, te vinden op
de achterzijde van de ontvanger, is het mogelijk om van elke
afspeelbron die via de ontvanger wordt afgespeeld opnames te
maken.
Tijdens de opname kunt u het geluid van de geselecteerde bron
op het door u gewenste volume beluisteren zonder dat dit
gevolgen heeft voor het geluidsvolume van de opname.
Opmerking:
Het ingestelde volume-uitgangsniveau, de nacht-functie (zie
bladzijde 24), versterking van de lage tonen (alleen voor de
RX-6042S), de egalisatiepatronen (zie bladzijde 27),
surroundfuncties en DSP-functies (zie bladzijden 28 t/m 32)
hebben geen effect op een opname.
Automatisch geheugen voor basisinstellinge
Deze receiver legt automatisch de geluidsinstellingen voor iedere
bron vast—
wanneer u de stroom uitschakelt,
wanneer u van bron verandert,
wanneer u de analoge/digitale ingangsfunctie verandert, en
wanneer u een naam voor een bron invoert (zie bladzijde 14).
Bij het veranderen van bron worden de vastgelegde instellingen
automatisch voor de nieuwe bron opgeroepen.
Het volgende kan voor iedere bron worden vastgelegd:
Analoge/digitale ingangsfunctie (zie bladzijde 13)
Demping van het ingangssignaal (zie bladzijde 14)
Egalisatiepatroon (zie bladzijde 27)
Luidsprekeruitgangsniveaus (zie bladzijde 27)
Keuze surroundfunctie en DSP-functie (zie bladzijden 28 en 31)
Instelling voor versterking van lage tonen (alleen voor de
RX-6042S)
Opmerkingen:
Met FM of AM als bron gekozen, kunt u voor beide golfbanden
afzonderlijke instellingen maken.
Een gemaakte geluidsinstelling voor een digitaal component is
effectief voor zowel de analoge als digitale ingangsfuncties.
De Sleep Timer gebruiken
Met gebruik van de Sleep Timer kunt u muziek beluisteren terwijl u
in slaap valt. Het tijdstip waarop de ontvanger zichzelf moet
uitschakelen, als dit tijdstip aanbreekt, schakelt de ontvanger
zichzelf uit.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP.
De SLEEP indicator licht op de display op en de uitschakeltijd
verandert met stappen van 10 minuten:
Kijken hoe lang het nog duurt tot de ontvanger zichzelf
uitschakelt en het tijdstip van uitschakelen wijzigen:
Druk één keer op de toets SLEEP.
De resterende tijd tot het tijdstip van uitschakeling verschijnt. De
tijd wordt weergegeven in minuten.
Als u het tijdstip van uitschakeling wilt wijzigen, moet u
herhaaldelijk op de toets SLEEP drukken.
De Sleep Timer uitzetten:
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP tot de vermelding “SLEEP
OFF” op de display wordt weergegeven. De indicator SLEEP gaat
uit.
Ook als u de stroom uitschakelt, gaat de Sleep Timer.
Het basgeluid versterken
(Alleen voor de RX-6042S)
De Sleep Timer gebruiken
Het geluid uitzetten
CD
-
DISC
SLEEP
REC PAUSE
BASSBOOST
MUTING
REW
FF
TA/NEWS/INFO
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Geannuleerd)
OFF
NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM15
16
Nederlands
Radiostations ontvangen
U kunt zelf op zoek gaan naar stations, of gebruik maken van de voorkeurfunctie waarmee u meteen op een bepaald
radiostation afstemt.
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Handmatig afstemmen op stations
1 Kies de golfband (FM of AM).
Voor de RX-6042S: Druk op de toets FM of AM.
Voor de RX-5040B/RX-5042S: Druk op de toets FM/AM.
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en
AM (MG) als golfband gekozen.
Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de
desbetreffende band was afgestemd.
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM TUNING
5 of totdat de gewenste frequentie is bereikt.
Als u op de toets FM/AM TUNING 5 drukt, wordt er een
hogere frequentie gekozen.
Als u op de toets FM/AM TUNING drukt, wordt er een
lagere frequentie gekozen.
Opmerkingen:
Als u afstemt op een station waarvan de signaalsterkte toereikend
is, de indicator TUNED op de display oplicht.
Wanneer het station een FM-zender is die in stereo wordt
ontvangen, licht ook de indicator STEREO op.
Als u de toets in stap
2
ingedrukt houdt (en daarna loslaat),
verandert de frequentie net zolang tot er een station is gevonden.
Remote
NOT
Werken met voorkeurzenders
Wanneer een station eenmaal aan een kanaalnummer is toegekend,
kunt u snel op dat station afstemmen. Er kunnen in totaal 30 FM-
zenders en 15 AM-zenders (MG) als voorkeurzenders worden
ingesteld.
Een station als voorkeurzender instellen
Voordat u start, vergeet niet…
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de
onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u
klaar bent, moet u bij stap 2 beginnen.
1 Stem op de vast te leggen zender af (zie
“Handmatig afstemmen op stations”).
Als u de FM-ontvangstmodus voor dit station wilt opslaan,
moet u nu de FM-ontvangstmodus van uw keuze selecteren.
Zie “Een FM-ontvangstmodus selecteren” op bladzijde 17.
2 Druk op de toets MEMORY.
De cursor knippert gedurende 5 seconden op de positie voor het
kanaalnummer.
3 Druk zolang de positie voor het kanaalnummer
knippert op de toets FM/AM PRESET 5 of om
een kanaalnummer te selecteren.
4 Druk nogmaals op de toets MEMORY wanneer
het geselecteerde kanaalnummer op de display
knippert.
Het geselecteerde kanaalnummer stopt met knipperen.
Het station is nu een kanaalnummer toegekend.
5 Herhaal stappen 1 tot en met 4 tot u alle stations
die u als voorkeurzenders wilt instellen in het
geheugen hebt opgeslagen.
Een voorkeurzender uit het geheugen verwijderen
Als u een nieuw station het kanaalnummer van een bestaande
voorkeurzender toekent, wordt de bestaande voorkeurzender uit het
geheugen verwijderd.
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM16
17
Nederlands
Afstemmen op een voorkeurzender
Op het voorpaneel:
1 Kies de golfband (FM of AM).
Voor de RX-6042S: Druk op de toets FM of AM.
Voor de RX-5040B/RX-5042S: Druk op de toets FM/AM.
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en AM
(MG) als golfband gekozen.
2 Druk net zo vaak op de toets FM/AM PRESET 5
of tot u het kanaal dat u zoekt hebt gevonden.
Als u op de toets FM/AM PRESET 5 drukt, wordt er een
hoger kanaalnummer gekozen.
Als u op de toets FM/AM PRESET drukt, wordt er een
lager kanaalnummer gekozen.
Op de afstandsbediening:
1 Druk op de toets FM/AM om de gewenste
omroepband te selecteren.
Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de
desbetreffende band was afgestemd.
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en AM
(MG) als golfband gekozen.
2 Druk op de 10 cijfertoetsen om een
voorkeurzender te selecteren.
Druk voor kanaalnummer 5, op de toets met het cijfer 5.
Druk voor kanaalnummer 15, op +10 en daarna op 5.
Druk voor kanaalnummer 20, op +10 en daarna op 10.
Druk voor kanaalnummer 30, op +10, daarna op +10, en tot
slot op 10.
Opmerking:
U kunt de 10 cijfertoetsen van de afstandsbediening gebruiken om
een kanaalnummer te kiezen. Zorg ervoor dat u de cijfertoetsen hebt
geactiveerd voor de tuner en niet voor de CD of een andere
afspeelbron. (Zie bladzijde 34.)
Een FM-ontvangstmodus selecteren
Als een FM-stereo-uitzending moeilijk is te ontvangen of als er veel
ruis wordt ontvangen, het is mogelijk een andere FM-
ontvangstmodus te selecteren wanneer u naar een FM-uitzending
luistert.
U kunt voor elk FM-station dat u als voorkeurzender hebt
ingesteld de door u gewenste FM-ontvangstmodus in het geheugen
opslaan (zie bladzijde 16).
Druk op de toets FM MODE terwijl u naar een
FM-station luistert.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, schakelt de FM-
ontvangstmodus heen en weer tussen “AUTO MUTING” en
“MODE MONO”.
AUTO MUTING: Kies normaliter deze stand.
Programma’s die in stereo worden
uitgezonden, worden in stereo ontvangen.
Programma’s die in mono worden
uitgezonden, worden in mono ontvangen.
De modus kan ook worden gebruikt om
statische storingen tussen stations te
onderdrukken.
Als u deze modus selecteert, licht de
indicator AUTO MUTING op de display op.
(Basisinstelling)
MODE MONO: Kies deze stand voor een verbeterde
ontvangst (maar het stereo-effect gaat
verloren).
In de modus hoort u ruis terwijl u op
stations aan het afstemmen bent.
Als u deze modus selecteert, gaat de
indicator AUTO MUTING op de display
uit. (De STEREO indicator dooft tevens).
CD
-
DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Opmerking:
Nadat u een andere bron dan de tuner met de afstandsbediening
heeft bediend, werkt de FM MODE toets op de afstandsbediening
niet. U moet voor gebruik van deze toets eerst op FM/AM van de
afstandsbediening drukken en druk vervolgens op FM MODE.
NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM17
18
Nederlands
Radiostations ontvangen
PS
Geannuleerd
PTY RT
CD
-
DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
De volgende bedieningen voor de tuner kunnen uitsluitend
met de afstandsbediening worden uitgevoerd.
BELANGRIJK:
Alvorens de RDS-bedieningstoetsen te gebruiken, moet u op
FM/AM van de afstandsbediening drukken zodat de RDS-
bedieningstoetsen voor de tuner functioneren.
Ontvangst van FM-zenders met RDS
Met gebruik van RDS (Radio Data System) sturen FM-zenders extra
signalen samen met de normale programmasignalen uit. De zenders
leveren dan bijvoorbeeld de zendernaam en tevens informatie over het
type programma dat ze uitzenden, bijvoorbeeld sport of muziek, etc.
De RDS indicator licht op het display op wanneer u op een FM-
zender heeft afgestemd die tevens RDS-signalen levert.
Met deze receiver kunt u de volgende typen RDS-signalen
ontvangen.
PS (Stationsnaam): Toont de algemeen bekende
zendernamen.
PTY (Programmatype): Toont het programmatype dat wordt
uitgezonden.
RT (Radiotekst): Toont tekstmededelingen die door de
zender wordt uitgezonden.
Enhanced Other Networks:
Levert informatie over het soort
programma’s dat wordt uitgezonden
door andere RDS-zenders van andere
netwerken dan het netwerk dat u
momenteel ontvangt.
Opmerkingen:
RDS is niet beschikbaar voor AM (MG)-uitzendingen.
Niet alle FM-zenders leveren RDS-signalen en niet alle RDS-
zenders leveren dezelfde service. Controleer de lokale
radiozenders voor details aangaande RDS in uw gebied.
RDS werkt mogelijk niet goed indien de zender waarop is
afgestemd de RDS-signalen niet juist uitstuurt of de signalen te
zwak zijn.
Ontvangst van FM-zenders met RDS
(Tonen van RDS-informatie)
Opzoeken van een programma met
PTY-codes
Automatisch overschakelen naar
een gewenst programma
Tonen van RDS-informatie
U kunt op het display zien welke RDS-informatie door de zender
wordt uitgestuurd.
Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op de toets
DISPLAY MODE van de afstandsbediening.
Door iedere druk op de toets verandert de aanduiding op het
display en toont u de volgende informatie:
PS (Stationsnaam): Tijdens het zoeken verschijnt “PS” en
worden de zendernamen getoond.
“NO PS” zal verschijnen indien er
geen signaal wordt ontvangen.
PTY (Programmatype): Tijdens het zoeken verschijnt “PTY”
en vervolgens het type van het
programma dat wordt uitgezonden.
“NO PTY” zal verschijnen indien er
geen signaal wordt ontvangen.
RT (Radiotekst): Tijdens het zoeken verschijnt “RT” en
wordt de tekstmededeling getoond die
door de zender wordt uitgezonden.
“NO RT” zal verschijnen indien er
geen signaal wordt ontvangen.
Opmerkingen:
Indien het zoeken direct stopt, zullen PS, PTY en RT niet op
het display verschijnen.
Bepaalde ontvangen speciale tekens en symbolen kunnen mogelijk
niet juist worden getoond. (Er worden geen bijzondere letters op de
display weergegeven. Zo kan een A bijvoorbeeld een “Å, Ä, Ã, Á,
À, of ” aanduiden).
NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM18
19
Nederlands
Opzoeken van een programma
met PTY-codes
Een voordeel van RDS is dat u eenvoudig en snel een bepaald soort
programma kunt opzoeken dat door een van de voorkeurzenders (zie
bladzijden 16 en 17) wordt uitgezonden door de overeenkomende
PTY-code in te voeren.
Zoeken van een programma met gebruik van de
PTY-codes
Voordat u start, vergeet niet…
Druk tijdens het zoeken op de toets PTY SEARCH om het zoeken
wanneer u wilt te stoppen.
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de
onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat
u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen.
1 Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op
de toets PTY SEARCH.
“PTY SELECT” knippert op het display.
2 Druk terwijl “PTY SELECT” knippert op de
toets PTY 9 of ( PTY totdat de gewenste PTY-
code op het display verschijnt.
Door iedere druk op de toets verandert de PTY-code als volgt:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Informatief)
SPORT EDUCATE (Educatief) DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
POP M (Popmuziek) ROCK M (Rockmuziek)
EASY M (Easylistening muziek) LIGHT M
(Lichte muziek)
CLASSICS OTHER M (Andersoortige muziek)
WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL
RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE
JAZZ COUNTRY NATION M (Nationale muziek)
OLDIES FOLK M (Volksmuziek) DOCUMENT
TEST ALARM (terug naar het begin)
Zie de rechterkolom voor details aangaande de PTY-codes.
3 Druk nogmaals op de toets PTY SEARCH terwijl
de in de vorige stap gekozen PTY-code nog steeds
op het display wordt getoond.
Tijdens het zoeken worden “SEARCH” en de gekozen PTY-
code afwisselend op het display getoond.
Het toestel zoekt de 30 FM-voorkeurzenders af en stopt zodra
een zender is gevonden die een programma van het gekozen type
uitzendt.
Verder zoeken nadat de eerste zender is gevonden
Druk nogmaals op de toets PTY SEARCH terwijl de aanduidingen
op het display knipperen.
“NOT FOUND” zal verschijnen indien er geen overeenkomend
programma wordt gevonden.
Beschrijving van PTY-codes:
NEWS: Nieuws.
AFFAIRS: Programma’s met een thema waarin dieper op
het nieuws wordt ingegaan—debat of analyse.
INFO: Programma’s die in een brede zin meer
informatie en advies geven.
SPORT: Programma’s over sport en sportwedstrijden.
EDUCATE: Educatieve programma’s.
DRAMA: Radiohoorspelen en series.
CULTURE: Programma’s over nationale of regionale
cultuur, met inbegrip van taal, theater, enz.
SCIENCE: Programma’s over natuurwetenschappen en
techniek.
VARIED: Voornamelijk praat-programma’s, bijvoorbeeld
quizzen, spelletjes en interviews met beroemdheden.
POP M: Commerciële, hedendaagse muziek.
ROCK M: Rockmuziek.
EASY M: Huidige muziek die ookwel “easy listening” wordt
genoemd.
LIGHT M: Lichte instrumentale muziek, zang of koormuziek.
CLASSICS: Uitvoeringen van orkesten, symfonieën,
kamermuziek, enz.
OTHER M: Muziek die niet bij een van de andere categorieën
hoort.
WEATHER: Weerberichten.
FINANCE: Verslagen van de beurs, handel en commercie, enz.
CHILDREN: Programma’s voor kinderen.
SOCIAL: Programma’s over sociologie, geschiedenis,
geografie, psychologie en sociale vraagstukken.
RELIGION: Religieuze programma’s.
PHONE IN: Luisteraars die hun mening via de telefoon of
forums duidelijk maken.
TRAVEL: Reisinformatie.
LEISURE: Programma’s over recreatie en activiteiten.
JAZZ: Jazzmuziek.
COUNTRY: Programma’s met muziek van oorspronkelijk het
zuiden van Amerika.
NATION M: Huidige populaire, nationale of regionale muziek in
de taal van het land.
OLDIES: Muziek uit de “golden age”, oftewel “gouwe ouwe”.
FOLK M: Muziek die uit een bepaalde cultuur komt.
DOCUMENT:Programma’s die dieper op gebeurtenissen ingaan of
bepaalde feiten verder onderzoeken.
TEST: Uitzendingen voor het testen van onder andere
noodberichten en waarschuwingen.
ALARM: Waarschuwingen en noodberichten.
NONE : Geen programmatype, ongedefinieerd programma of
programma’s die niet gemakkelijk in een van de
andere groepen passen.
De inhoud van programma’s met een bepaalde PTY-code
kan met sommige FM-zenders afwijken van de
hierboven gegeven beschrijving.
NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM19
20
Nederlands
Automatisch overschakelen naar
een gewenst programma
Een andere handige RDS-service draagt de naam “Enhanced Other
Networks”.
Dankzij deze service kan de ontvanger tijdelijk van een bepaald
station overschakelen naar een radioprogramma van uw keuze (TA,
NEWS en/of INFO), behalve in de volgende omstandigheden:
Wanneer u naar een zender luistert die geen RDS heeft—alle
AM (MG)- en FM-zenders.
Wanneer de laatst ontvangen FM-zender geen RDS gebruikt.
Wanneer de receiver standby is geschakeld.
Voordat u start, vergeet niet...
De Enhanced Other Networks functie werkt uitsluitend bij
ontvangst van een FM-zender die de Enhanced Other Networks
code heeft.
De Enhanced Other Networks functie werkt uitsluitend voor
vastgelegde FM-zenders (voorkeurzenders).
U kunt de Enhanced Other Networks functie gebruiken tijdens
weergave van iedere bron. Voor gebruik van de RDS-
bedieningstoetsen op de afstandsbediening moet u echter wel eerst
de tunerbedieningsfunctie voor de afstandsbediening activeren (zie
bladzijde 34).
Druk herhaaldelijk op de toets TA/NEWS/INFO om het
gewenste programmatype te kiezen.
Door iedere druk op de toets verandert het programmatype en licht
de overeenkomende indicator op het display op.
TA: Verkeersinformatie in uw gebied.
NEWS: Nieuws.
INFO: Programma’s die u advies in de breedste zin van het
woord geven.
Indien “FM” de huidige bron is
Indien de huidige zender het door u gekozen
programma start uit te zenden
De receiver blijft de zender ontvangen maar de indicator van
het ontvangen programmatype begint te knipperen.
Na het programma stopt de indicator van het ontvangen
programmatype te knipperen en blijft continu opgelicht, maar
de Enhanced Other Networks functie blijft met de receiver
standby geschakeld.
Indien een andere FM-zender het door u
gekozen programma start uit te zenden terwijl
u een FM-zender beluistert
De receiver schakelt automatisch naar de zender over. De
indicator van het ontvangen programmatype begint te knipperen.
Na het programma schakelt de receiver weer terug naar de
hiervoor ontvangen zender maar de Enhanced Other Networks
functie blijft standby geschakeld. De indicator van het ontvangen
programmatype stopt te knipperen en blijft continu opgelicht.
GEVAL 1
GEVAL 2
Radiostations ontvangen
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
INFO
Geannuleerd
Indien de huidige bron een andere bron dan “FM” is
Indien een zender een door u gekozen
programma start uit te zenden terwijl u naar
een andere bron dan “FM” luistert
Zodra een zender het door u gekozen programma start uit te
zenden, of reeds aan het uitzenden is, schakelt de receiver
automatisch over naar die zender.
De indicator van het ontvangen programmatype begint te
knipperen.
Na het programma schakelt de receiver weer terug naar de
hiervoor gekozen bron maar de Enhanced Other Networks
functie blijft standby geschakeld. De indicator van het
ontvangen programmatype stopt te knipperen en blijft continu
opgelicht.
Stoppen van het programma dat door Enhanced Other
Networks functie werd gekozen
Druk op TA/NEWS/INFO zodat de indicator van het
programmatype (TA/NEWS/INFO) stopt te knipperen en continu
opgelicht blijft. De Enhanced Other Networks functie wordt standby
geschakeld en de hiervoor gekozen bron wordt weer geactiveerd.
Opmerkingen:
Enhanced Other Networks data van bepaalde zenders zijn mogelijk
niet bruikbaar met deze receiver.
Indien u tijdens de Enhanced Other Networks standbyfunctie
synchroonopname (zie bladzijde 33) start, wordt de Enhanced
Other Networks standbyfunctie tijdelijk geannuleerd. De Enhanced
Other Networks standbyfunctie wordt weer geactiveerd zodra de
opname is afgelopen.
Tijdens het luisteren naar een programma waarop door de
Enhanced Other Networks functie werd afgestemd, kunt u
uitsluitend de DISPLAY MODE en TA/NEWS/INFO toetsen voor
bediening van de tuner gebruiken.
Tijdens het luisteren naar een programma waarop door de
Enhanced Other Networks functie werd afgestemd, kunt u niet van
bron of zender veranderen. Voor het veranderen moet u eerst op de
TA/NEWS/INFO toets drukken om de Enhanced Other Networks
functie te annuleren.
LET OP:
Indien afwisselend herhaaldelijk tussen de zender die met
Enhanced Other Networks functie is gekozen en de laatst
beluisterde zender wordt geschakeld, moet u de Enhanced
Other Networks functie annuleren door herhaaldelijk op de
toets TA/NEWS/INFO te drukken.
Indien u niet op de toets drukt, zal uiteindelijk de huidige
afgestemde zender worden ingesteld en de knipperende
TA/NEWS/INFO indicators op het display doven.
Indien een “ALARM” (of TEST) signaal van een zender
wordt ontvangen, stemt de receiver automatisch op die zender
af.
ALARM” wordt op het display getoond wanneer een dergelijk
noodbericht wordt ontvangen.
Het TEST signaal wordt voor het testen van het “ALARM”
signaal gebruikt.
Het toestel dient met het TEST signaal hetzelfde te functioneren
als met het “ALARM” signaal.
GEVAL 3
NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM20
21
Nederlands
Snel instellen van de luidsprekers
Met “Snel instellen van de luidsprekers” kunt u gemakkelijk en snel
het luidsprekerformaat en de luidsprekerafstand voor uw
luisterruimte instellen zodat u het geluid met een optimaal
surroundeffect kunt beluisteren.
U kunt de informatie voor de luidsprekers tevens handmatig
vastleggen. Zie bladzijde 23 voor details.
Voordat u start, vergeet niet...
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande
stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent,
moet u bij stap 1 beginnen.
1 Druk op de toets QUICK SPEAKER SETUP.
“SPK=” en het basisaantal voor de luidsprekers (5.0CH)
verschijnt.
2 Draai MULTI JOG om het juiste aantal voor de
aangesloten luidsprekers
(luidsprekerkanaalaantal) te kiezen.
Het aantal luidsprekers verandert als volgt wanneer u de schijf
verdraait.
Zie “Aantal luidsprekers (kanalen) en formaat” voor details.
3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
“ROOM SIZE=” en de basisinstelling voor het kamerformaat
verschijnt.
4 Draai MULTI JOG om het juiste formaat voor
uw kamer te kiezen.
Het kamerformaat verandert als volgt wanneer u de schijf
verdraait.
Zie “Kamerformaat en luidsprekerafstand” voor het kiezen van
het juiste formaat.
De belangrijkste instellingen
Bepaalde hieronder beschreven instellingen moet u maken na het aansluiten en opstellen van uw luidsprekers en
bepaalde instellingen kunt u maken voor een handigere bediening. U kunt met “QUICK SPEAKER SETUP” snel en
eenvoudig de vereiste instellingen voor uw luidsprekers maken.
5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
“COMPLETE” wordt op het display getoond en vervolgens
verschijnt de aanduiding van de bron weer.
Opmerkingen:
Deze procedure wordt niet voltooid indien u stopt voordat de
instellingen zijn vastgelegd.
Indien u “Snel instellen van de luidsprekers” uitvoert, worden de
luidsprekeruitgangsniveaus tevens automatisch op een passende
waarde ingesteld (voor alle bronnen hetzelfde). Zie “Instellen van
de luidsprekeruitgangsniveaus” op bladzijde 27 indien u het
luidsprekeruitgangsniveau voor iedere bron afzonderlijk wilt
instellen.
Aantal luidsprekers (kanalen) en formaat
U kunt zien welk formaat voor de luidsprekers wordt ingesteld in
overeenstemming met het door u gekozen aantal aangesloten
luidsprekers (luidsprekerkanaal (CH) aantal).
De subwoofer (S.WFR) wordt als het 0,1 kanaal geteld.
Formaat van de aangesloten luidsprekers
CH
L/R C LS/RS S.WFR
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Kamerformaat en luidsprekerafstand
In overeenstemming met het gekozen kamerformaat wordt de
luidsprekerafstand voor iedere geactiveerde luidspreker als volgt
ingesteld:
Formaat Luidspreker Afstand
L L/R 3,0 m (10 voet)
(Groot) C 3,0 m (10 voet)
LS/RS 3,0 m (10 voet)
M L/R 2,7 m (9 voet)
(Medium) C 2,4 m (8 voet)
LS/RS 2,1 m (7 voet)
S L/R 2,4 m (8 voet)
(Klein) C 2,1 m (7 voet)
LS/RS 1,5 m (5 voet)
Opmerking:
In de tabels hierboven staat L voor de linkervoorluidspreker, R voor
de rechtervoorluidspreker, C voor de middenluidspreker, LS voor
de linkersurroundluidspreker, RS voor de rechtersurroundluidspreker
en S.WFR voor de subwoofer.
Remote
NOT
5.0CH 5.1CH 2.0CH 2.1CH 3.0CH
3.1CH 4.0CH 4.1CH (Terug naar het begin)
L (groot)S (klein)
M (
medium)
NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM21
22
Nederlands
De belangrijkste instellingen
Instellen basisonderdelen
Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende
onderdelen instellen:
U kunt uitsluitend de op het moment beschikbare onderdelen
kiezen. Zie de uitleg voor ieder onderdeel.
Onderdeel Aktie Zie bladzijde
SUBWOOFER*
1
Registreren van uw subwoofer. 23
FRNT SPEAKERS*
1
Registreren van het formaat van uw
voorluidspreker. 23
CNTR SPEAKER*
1
Registreren van het formaat van uw
middenluidspreker. 23
SURR SPEAKERS*
1
Registreren van het formaat van uw
surroundluidspreker. 23
DISTANCE UNIT
Kiezen van de meeteenheid voor de
luidsprekerafstand. 23
FRONT L DIST*
1
Registreren van de afstand vanaf de
linkervoorluidspreker tot uw luisterpositie. 23
FRONT R DIST*
1
Registreren van de afstand vanaf de
rechtervoorluidspreker tot uw
luisterpositie. 23
CENTER DIST*
1
Registreren van de afstand vanaf de
middenluidspreker tot uw luisterpositie. 23
SURR L DIST*
1
Registreren van de afstand vanaf de
linkersurroundluidspreker tot uw
luisterpositie. 23
SURR R DIST*
1
Registreren van de afstand vanaf de
rechtersurroundluidspreker tot uw
luisterpositie. 23
SUBWOOFER OUT
Kiezen van het soort geluid dat via de
subwoofer wordt uitgestuurd. 23
CROSSOVER
Kiezen van de drempelfrequentie voor
de subwoofer. 24
LFE ATTENUATE
Verzwakken van de lage tonen (LFE). 24
MIDNIGHT MODE
Reproduceren van een krachtig
geluid’s avonds laat. 24
DUAL MONO
Kiezen van het Dual Mono geluidskanaal. 24
AUTO SURROUND
Activeren of uitschakelen van
automatisch surround. 24
VIRTUAL SBACK
Activeren of uitschakelen van Virtual
Surround Back. 25
DIGITAL IN
Kiezen van het component dat met de
digitale ingangsaansluiting is verbonden. 25
VIDEO IN DVD*
2
Deze instelling is niet effectief voor de
Europese modellen.
VIDEO IN VCR*
2
Deze instelling is niet effectief voor de
Europese modellen.
Opmerkingen:
*
1
Deze instellingen kunnen met Snel instellen van de luidsprekers
worden gemaakt.
*
2
Dit onderdeel wordt uitsluitend met de RX-6042S op het display
getoond.
Basisprocedure
Voordat u start, vergeet niet...
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande
stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent,
moet u bij stap 1 beginnen.
Bijv.: Auto Surround op “AUTO SURR ON” stellen.
1 Druk op de toets SETTING.
Het laatst gekozen onderdeel verschijnt op het display.
2 Draai MULTI JOG totdat het gewenste onderdeel
op het display wordt getoond.
Kies in dit voorbeeld “AUTO SURROUND”. Zie “Instellen
basisonderdelen” voor beschikbare onderdelen.
3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
De huidige instelling voor het gekozen onderdeel verschijnt op
het display.
4 Draai MULTI JOG totdat de gewenste instelling
op het display verschijnt.
5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
6 Herhaal stappen 2 tot 5 indien nodig voor het
instellen van andere onderdelen.
7 Druk op de toets EXIT.
De bronaanduiding verschijnt weer op het display.
Remote
NOT
NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM22
23
Nederlands
Luidsprekerafstand—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Stel de afstand vanaf de luisterplaats binnen het bereik van
0,3 m (1 voet) tot 9,0 m (30 voet) met stappen van 0,3 m
(1 voet) in.
Bij het verlaten van de fabriek is “3.0m (10FT)” voor de
afstand voor iedere luidspreker ingesteld.
Opmerkingen:
U kunt geen afstand instellen voor een luidspreker waarvoor u
NONE .
Voor de RX-6042S: Deze instelling heeft geen effect op de DVD
MULTI weergavefunctie.
Bijv. Stel voor het hierboven getoonde voorbeeld de
luidsprekerafstand als volgt in:
Voorluidsprekers: 3.0m (10FT)
Middenluidspreker: 3.0m (10FT)
Surrounduidsprekers: 2.7m (9FT)
Instellen van de lage tonen
Kunt u de gewenste instellingen voor de subwoofer en de lage tonen
maken.
Subwooferuitgang—SUBWOOFER OUT
U kunt het type signaal kiezen dat naar de subwoofer wordt
gestuurd. Met andere woorden, u kunt bepalen of de lage tonen
voor de voorluidsprekers, ongeacht het ingestelde formaat voor
de voorluidsprekers (“SMALL” of “LARGE”), via de
subwoofer moeten worden gereproduceerd.
Kies een van de volgende instellingen:
SWFR LFE: Kies voor het uitsluitend weergeven van de
LFE-signalen (lage frequentiesignalen tijdens
weergave van Dolby Digital en DTS software)
of de lage tonen van de “SMALL”
voorluidsprekers (tijdens weergave van andere
dan de hiervoor genoemde software).
SWFR LFE+MAIN: Kies voor het altijd weergeven van de lage
tonen van de voorluidsprekers (MAIN). Tijdens
weergave van Dolby Digital en DTS software
worden de lage tonen en de LFE-signalen
beiden weergegeven.
Opmerking:
Deze functie is niet beschikbaar indien SUBWOOFER NO is gesteld.
Instellen van de luidsprekers
U verkrijgt de best mogelijke surround-sound met de Surround en
DSP-modus als u de informatie over de opstelling van de
luidsprekers in het geheugen registreert (opslaat) nadat alle
aansluitingen tot stand zijn gebracht.
U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van
de luidsprekers” op bladzijde 21 heeft gebruikt.
Instelling voor de subwoofer—SUBWOOFER
Kies of u wel of niet een subwoofer heeft aangesloten.
SUBWOOFER YES: Kies indien u een subwoofer heeft
aangesloten.
SUBWOOFER NO: Kies indien u geen subwoofer gebruikt.
Opmerking:
Indien u SUBWOOFER NO voor de subwoofer heeft gekozen,
kunt u SUBWOOFER OUT ON/OFF op het voorpaneel niet
gebruiken.
Luidsprekerformaat—FRNT SPEAKERS, CNTR
SPEAKER, SURR SPEAKERS
Kies het formaat voor iedere aangesloten luidspreker.
LARGE: Kies indien de luidspreker relatief groot is.
SMALL: Kies indien de luidspreker relatief klein is.
NONE: Kies indien een luidspreker niet is aangesloten.
(Niet kiesbaar voor de voorluidsprekers)
Opmerkingen:
Gebruik het volgende ter referentie bij het instellen.
Kies LARGE indien het formaat van de hoornvormige
luidsprekerunit in uw luidspreker groter dan 12 cm is, en kies
SMALL indien het kleiner dan 12 cm is.
U kunt uitsluitend LARGE voor de voorluidsprekers kiezen
indien u SUBWOOFER NO voor de subwoofer heeft
ingesteld.
U kunt LARGE niet voor de midden- en surroundluidsprekers
kiezen indien u SMALL voor de voorluidsprekers heeft
ingesteld.
Instellen van de luidsprekerafstand
De afstand vanaf uw luisterplaats tot de luidsprekers is een ander
belangrijk element voor een optimaal surroundgeluid met Surround
en DSP-modus. U moet derhalve de afstand vanaf uw luisterplaats
of stoel tot de luidsprekers instellen.
Aan de hand van de ingestelde luidsprekerafstanden stelt dit toestel
automatisch de passende vertragingstijd voor het geluid van iedere
luidspreker in zodat het geluid via alle luidsprekers u tegelijkertijd
bereikt.
U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van
de luidsprekers” op bladzijde 21 heeft uitgevoerd.
Meeteenheid—DISTANCE UNIT
Kies de gewenste meeteenheid.
UNIT METER: Kies voor het instellen van de afstand in
meters.
UNIT FEET: Kies voor het instellen van de afstand in voet.
2,1 m
(7 voet)
2,4 m
(8 voet)
2,7 m
(9 voet)
3,0 m
(10 voet)
3,3 m
(11 voet)
C
LR
LS
RS
NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:51 PM23
24
Nederlands
De belangrijkste instellingen
Drempelfrequentie—CROSSOVER
U kunt de drempelfrequentie voor de kleine aangesloten
luidsprekers kiezen. De signalen die lager dan de
drempelfrequentie zijn, worden naar de subwoofer gestuurd en
door de subwoofer gereproduceerd (of door “LARGE”
luidsprekers indien “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO”
is gesteld).
Kies in overeenstemming met het formaat van de kleine
luidspreker een van de drempelfrequentieniveaus:
CROSS 80HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 12 cm is.
CROSS 100HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 10 cm is.
CROSS 120HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 8 cm is.
CROSS 150HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 6 cm is.
CROSS 200HZ: Kies wanneer de hoornvormige
luidsprekerunit van het luidsprekersysteem
ongeveer 5 cm is.
Opmerkingen:
Indien u LARGE voor alle geactiveerde luidsprekers heeft gekozen
(zie bladzijde 23), wordt deze functie op CROSS OFF gesteld.
De drempelfrequentie is niet geldig voor, HEADPHONE,
3D H PHONE (en DVD MULTI voor de RX-6042S).
Verzwakker voor het lage frequentie effect
—LFE ATTENUATE
Stel het LFE-niveau in indien de lage tonen worden vervormd
tijdens weergave van software die met Dolby Digital of DTS is
gecodeerd zodat de vervorming wordt verminderd.
Kies een van de volgende instellingen:
LFE ATT 0dB: Kies normaliter deze stand.
LFE ATT 10dB: Selecteer deze instelling als het bass-geluid
vervormd is.
Nacht-functie—MIDNIGHT MODE
U kunt ook ’s avonds laat een krachtig geluid weergeven met
gebruik van de nacht-functie.
Kies een van de volgende instellingen:
MIDNIGHT 1: Kies indien u het dynamisch bereik iets wilt
verkleinen.
MIDNIGHT 2: Kies voor een volledige verkleining van het
dynamisch bereik (vooral ’s avonds laat
zeer handig).
MIDNIGHT OFF: Kies voor weergave met het volledige
dynamische bereik (er wordt geen effect
toegepast).
Opmerking:
Voor de RX-6042S: De nacht-functie kan niet met DVD MULTI
worden gebruikt.
Kiezen van het hoofd- of subkanaal
U kunt het gewenste weergavegeluid (kanaal) kiezen tijdens
weergave van digitale software die met de Dual Mono functie (zie
bladzijde 29) is opgenomen (of wordt uitgezonden) en dus twee
gescheiden monokanalen heeft.
Dual Mono—DUAL MONO
Kies het weergavegeluid (kanaal).
MONO MAIN: Kies voor weergave van het hoofdkanaal
(Ch 1)*.
De “L” signaalindicator licht op bij weergave
van dit kanaal.
MONO SUB: Kies voor weergave van het subkanaal (Ch 2)*.
De “R” signaalindicator licht op bij weergave
van dit kanaal.
MONO ALL: Kies voor weergave van zowel het hoofdkanaal
als het subkanaal (Ch 1/Ch 2)*.
De “L” en “R” indicators lichten op bij
weergave van deze kanalen.
Opmerkingen:
Het Dual Mono formaat is niet identiek aan tweetalige uitzendingen
of het MTS (Multichannel Television Sound) formaat dat door TV-
programmas wordt gebruikt. Deze insteling heeft dus geen effect
op het geluid van tweetalige of MTS-programmas.
*
Dual Mono signalen kunnen via de volgende luidsprekers worden
weergegevenL (linker-voorluidspreker), R (rechter-
voorluidspreker) en C (middenluidspreker)in overeenstemming
de huidige surroundinstelling.
Met Surround geactiveerd
Dual Mono
Zonder Surround
Instelling voor middenluidspreker
instelling SMALL/LARGE NONE
LRLCRL R
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Instelling voor gemakkelijk en effectief
gebruik van surround
Automatisch surround—AUTO SURROUND
Automatisch surround werkt wanneer het toestel het
binnenkomende digitale signaal herkent. Met andere woorden,
de functie werkt wanneer...
U de digitale bron kiest (de bron waarvoor de digitale ingang
is gekozen), en
U de ingangsfunctie van analoog naar digitaal verandert.
Kies “AUTO SURR ON” om automatisch surround te
activeren.
AUTO SURR ON:
Er wordt een passende surroundfunctie geactiveerd
wanneer een multikanaal signaal wordt ontvangen.
“PLII MOVIE” wordt geactiveerd wanneer Dolby
Digital 2-kanaal met surroundsignalen wordt
ontvangen.
“SURROUND OFF” wordt geactiveerd wanneer
Dolby Digital 2-kanaal zonder surroundsignalen
wordt ontvangen.
Er verandert niets wanneer een lineair PCM-signaal
wordt ontvangen.
AUTO SURR OFF: Kies indien u automatisch surround niet
wilt gebruiken.
NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM24
25
Nederlands
Voor de RX-6042S:
1DVD 2CD 3TV 1DVD 2CD 3CDR
1DVD 2CD 3VCR 1DVD 2TV 3CDR
1DVD 2TV 3VCR 1DVD 2CDR 3VCR
1CD 2DVD 3TV 1CD 2DVD 3CDR
1CD 2DVD 3VCR 1CD 2TV 3CDR
1CD 2TV 3VCR 1CD 2CDR 3VCR
1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3CDR
1TV 2DVD 3VCR 1TV 2CD 3CDR
1TV 2CD 3VCR 1TV 2CDR 3VCR
1CDR 2DVD 3CD 1CDR 2DVD 3TV
1CDR 2DVD 3VCR 1CDR 2CD 3TV
1CDR 2CD 3VCR 1CDR 2TV 3VCR
1VCR 2DVD 3CD 1VCR 2DVD 3TV
1VCR 2DVD 3CDR 1VCR 2CD 3TV
1VCR 2CD 3CDR 1VCR 2TV 3CDR
(terug naar het begin)
Voor de RX-5040B/RX-5042S:
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR
1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR
1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR
1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV
(terug naar het begin)
Instellen van de digitale ingangsaansluitingen
Bij gebruik van de digitale ingangsaansluitingen moet u vastleggen
welke componenten met welke digitale ingangsaansluitingen zijn
verbonden.
Digitale ingangsaansluiting—DIGITAL IN
Kies het component dat u met de digitale aansluitingen heeft
verbonden.
Door MULTI JOG te draaien, worden de digitale
ingangsaansluitingen voor gebruik met de volgende digitale
componenten ingesteld:
Opmerkingen:
Deze functie werkt niet in de volgende gevallen:
Bij weergave van een analoge bron,
Indien een van de DSP-functies is gekozen (zie bladzijde 31), of
een van de vastgestelde digitale ingangsfuncties—“DOLBY
DIGITAL of DTS SURROUND (zie bladzijde 14), en
Bij weergave via de hoofdtelefoon—“HEADPHONE of
3D H.PHONE (zie bladzijden 13 en 29).
Indien u handmatig een andere surroundfunctie of DSP-functie
kiest (of de surroundfunctie/DSP-functie annuleert), wordt
automatisch surround, indien geactiveerd, tijdelijk voor de huidige
gekozen bron geannuleerd.
De Auto Surround instelling wordt in de volgende gevallen weer
geactiveerd:
Wanneer u het toestel uit- en weer inschakelt,
Wanneer u van bron verandert,
Wanneer u de analoge/digitale ingang verandert, en
Indien u weer AUTO SURR ON kiest.
Virtueel surroundachter—VIRTUAL SBACK
U kunt het surroundachterkanaal tijdens weergave van Dolby
Digital EX software of DTS-ES software gebruiken zonder dat
werkelijk een surroundachterluidspreker is aangesloten. Het
geluid voor het surroundachterkanaal wordt namelijk naar de
normale surroundluidsprekers gestuurd en zodanig
gereproduceerd dat u toch het gevoel van het ruime
surroundeffect achter krijgt.
Kies “VRTL SB ON” om virtueel surroundachter te
activeren.
VRTL SB ON: Bij weergave van Dolby Digital EX software of
DTS-ES software, licht de VIRTUAL SB (surround
achter) indicator op.
VRTL SB OFF: Kies indien u het Virtual Surround Back niet
wilt gebruiken.
Opmerkingen:
U kunt deze functie niet gebruiken indien u NONE voor SURR
SPEAKERS, heeft ingesteld.
Bij weergave van DTS-ES Matrix software met DTS 96/24, wordt
DTS 96/24 niet verwerkt indien het virtuele surroundachtereffect is
geactiveerd. U moet voor het verwerken het Virtual Surround Back
annuleren.
Virtual Surround Back kan mogelijk niet voor bepaalde software
worden gebruikt.
NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM25
26
Nederlands
Basisprocedure
Voordat u start, vergeet niet…
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande
stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent,
moet u bij stap 1 beginnen.
Bijv. Het subwooferniveau op “–3” stellen.
1 Druk op de toets ADJUST.
Het laatst gekozen onderdeel verschijnt op het display.
2 Draai MULTI JOG totdat het gewenste onderdeel
op het display wordt getoond.
Kies in dit voorbeeld “SUBWFR LEVEL”. Zie “In te stellen
basisonderdelen” voor beschikbaar onderdelen.
3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
De huidige instelling (of het niveau) voor het gekozen onderdeel
verschijnt op het display.
4 Draai MULTI JOG om de gewenste instelling te
maken of het gewenste niveau in te stellen.
5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in.
6 Herhaal stappen 2 tot 5 indien nodig voor het
instellen van andere onderdelen.
7 Druk op de toets EXIT.
De aanduiding van de bron verschijnt weer op het display.
Instellen van het geluid
U kunt na het maken van de basisinstellingen de geluidsparameters naar wens instellen.
In te stellen basisonderdelen
Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende
onderdelen instellen:
U kunt uitsluitend de onderdelen instellen die betrekking hebben
op de huidige geactiveerde geluidsfunctie.
Onderdeel Aktie Zie bladzijde
DEQ 63HZ Instellen van het equalizerpatroon
op 63 Hz. 27
DEQ250HZ Instellen van het equalizerpatroon
op 250 Hz. 27
DEQ 1KHZ Instellen van het equalizerpatroon
op 1 kHz. 27
DEQ 4KHZ Instellen van het equalizerpatroon
op 4 kHz. 27
DEQ16KHZ Instellen van het equalizerpatroon
op 16 kHz. 27
SUBWFR LEVEL Instellen van het
subwooferuitgangsniveau. 27
FRONT L LEVEL Instellen van het uitgangsniveau
van de linkervoorluidspreker. 27
FRONT R LEVEL Instellen van het uitgangsniveau
van de rechtervoorluidspreker. 27
CENTER LEVEL Instellen van het uitgangsniveau
van de middenluidspreker. 27
SURR L LEVEL Instellen van het uitgangsniveau
van de linkersurroundluidspreker. 27
SURR R LEVEL Instellen van het uitgangsniveau
van de rechtersurroundluidspreker. 27
EFFECT*
1
Instellen van het effectniveau. 27
CENTER TONE*
2
Voor een zachtere of scherpe
midden-toon. 27
PANORAMA CTRL*
3
Toevoegen van een “omringend”
effect met gesimuleerde zijmuren. 27
Opmerkingen:
*
1
Instelbaar indien een van de DAP-functies of Mono Film (zie
bladzijden 31 en 32) in gebruik is.
*
2
Deze instelling kan uitsluitend met de RX-6042S worden gemaakt.
*
3
Instelbaar indien Pro Logic II Music in gebruik is.
Remote
NOT
NL26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM26
27
Nederlands
U kunt het uitgangsniveau voor de
luidsprekers tevens met behulp van een
testtoon en gebruik van de
afstandsbediening instellen.
U kunt tevens het effectniveau voor
de DAP-functies en Mono Film
instellen.
Instellen van het
luidsprekeruitgangsniveau:
1 Druk op de toets SOUND.
De 10 cijfertoetsen werken nu voor
het instellen van het geluid.
2 Druk op TEST om te controleren dat u geluid op gelijk
niveau via alle luidsprekers hoort.
De testtoon (TEST TONE) wordt in de volgende volgorde via
de luidsprekers uitgestuurd.
Er wordt geen testtoon uitgestuurd via luidsprekers
waarvoor u “NONE” heeft ingesteld (of “SUBWOOFER
NO” voor de subwoofer).
L (linksvoor)
=
C (midden)
=
R (rechtsvoor)
=
RS (rechtssurround)
=
LS (linkssurround)
=
SW (subwoofer)
=
(terug naar het begin)
3 Stel het luidsprekeruitgangsniveau in (–10 dB t/m
+10 dB).
Instellen voor de linkervoorluidspreker: Druk op FRONT L
en vervolgens op LEVEL +/–.
Instellen voor de middenluidspreker: Druk op CENTER en
vervolgens op LEVEL +/–.
Instellen voor de rechtervoorluidspreker: Druk op FRONT
R en vervolgens op LEVEL +/–.
Instellen voor de rechtersurroundluidspreker: Druk op
SURR R en vervolgens op LEVEL +/–.
Instellen voor de linkersurroundluidspreker: Druk op
SURR L en vervolgens op LEVEL +/–.
Instellen voor de subwoofer: Druk op SUBWFR en
vervolgens op LEVEL +/–.
Opmerking:
Indien u éénmaal op LEVEL +/– drukt, wordt het huidige
niveau voor de gekozen luidspreker op het display getoond en
via deze gekozen luidspreker een testtoon uitgestuurd.
De functie voor het instellen van het niveau wordt geannuleerd
indien u nu gedurende ongeveer 4 seconden geen bediening
uitvoert.
4 Druk nogmaals op TEST om de testtoon te stoppen.
Instellen van het effectniveau:
1 Druk op de toets SOUND.
De 10 cijfertoetsen werken nu voor het instellen van het geluid.
2 Druk herhaaldelijk op EFFECT om het effectniveau te
kiezen (EFFECT 1 t/m EFFECT 5).
De aanduiding van de bron verschijnt weer ongeveer 4
seconden na het instellen.
Het patroon van de equalizer aanpassen
Het is mogelijk om het patroon van de equalizer aan uw eigen
wensen aan te passen.
Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor
iedere bron vastgelegd.
Instellen van egalisatie—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
U kunt de volgende vijf frequenties (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) binnen een bereik van –8 dB t/m +8 dB met
stappen van 2 dB instellen.
De DIGITAL EQ indicator licht op het display op indien de
instelling wordt gemaakt.
Voor een neutraal egalisatiepatroon, dient u alle frequenties
op “0 (0 dB)” in stap 4 van “Basisprocedure” (op bladzijde 26)
te stellen. De DIGITAL EQ indicator zal dan van het display
doven.
Opmerking:
Het egalisatiepatroon heeft uitsluitend effect op het geluid van de
voorluidsprekers.
Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus
U kunt de uitgangsniveaus voor de luidsprekers instellen.
Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor
iedere bron vastgelegd.
Instelbare luidsprekers—SUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
U kunt de uitgangsniveaus van de aangesloten luidsprekers
binnen een bereik van –10 dB t/m +10 dB instellen.
Opmerkingen:
Indien u een luidspreker heeft uitgeschakeld (zie bladzijde 23),
kunt u het uitgangsniveau voor die luidspreker niet instellen.
Voor de RX-6042S: De uitgangsniveaus voor alle luidsprekers
(uitgezonderd de subwoofer) zijn altijd instelbaar voor “DVD
MULTI”.
Instellen van de geluidsparameters voor de
Surround- en DSP-modi
U kunt de geluidsparameters voor de surroundfuncties en DSP-
functies naar wens instellen. (Zie bladzijden 28 en 31 voor de
surroundfuncties en DSP-functies).
U kunt de middentoon (CENTER TONE) niet instellen indien u
“NONE” voor de middenluidspreker heeft gekozen.
Instelbare parameters
U kunt de volgende parameters instellen:
Voor DAP-functies en Mono Film
Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor
iedere functie vastgelegd.
EFFECT: Instellen van het effectniveau. Het effect wordt
sterker naarmate u een hoger nummer kiest.
(Instelbereik: 1 t/m 5. Kies normaliter “3”.)
Alleen voor Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL: Kies “PANORAMA ON” voor een
“omringend” geluid met het effect van zijmuren.
Kies “PANORAMA OFF” indien u dit effect
niet wilt gebruiken.
TEST
EFFECT
LEVEL
CD
-
DISC
REC PAUSE
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
REW
FF
TA/NEWS/INFO
Alleen voor de RX-6042S:
Voor surroundfuncties en DSP-functies (met een
middenluidspreker aangesloten)
CENTER TONE:Voor het instellen van de toon van de
middenluidspreker. Door een hoger nummer
wordt de dialoog helderder zodat het geluid
van stemmen van zacht naar scherp
veranderd. (Instelbereik: 1 t/m 5. Kies
normaliter “3”).
Opmerking:
Deze instelling is voor alle surroundfuncties hetzelfde, en wordt
afzonderlijk voor de DSP-modus vastgelegd.
NL26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM27
28
Nederlands
Gebruik van de Surroundmodus
Dit toestel activeert automatisch een passende surroundfunctie voor de weergave. De basisinstellingen en vastgelegde
instellingen (zie bladzijden 21 t/m 27) worden automatisch toegepast.
Reproductie met een bioscoopeffect
In een bioscoop zijn veel luidsprekers aan de muren opgehangen om
een imponerend, multi-surroundgeluid te reproduceren dat u via alle
richtingen ontvangt.
Met gebruik van veel luidsprekers kan de richting en verplaatsing
van het geluid goed worden uitgedrukt.
Met de in deze receiver ingebouwde surroundfuncties krijgt u bijna
hetzelfde surroundgeluid als dat u van een bioscoop gewend bent—
met echter slechts een beperkt aantal luidsprekers.
Introductie van de Surroundmodus
Dolby Digital*
1
Dolby Digital is een digitale signaalcompressiemethode,
ontwikkeld door Dolby Laboratories, voor multikanaal codering en
decodering (1 kanaal tot 5,1 kanaal).
•De
indicator licht op het display op wanneer een
Dolby Digital signaal via de digitale ingang wordt ontvangen.
Dolby Digital 5.1CH
Bij codering met Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL)
worden de signalen van het linkervoorkanaal, rechtervoorkanaal,
middenkanaal, linkersurroundkanaal, rechtersurroundkanaal en het
LFE-kanaal opgenomen en gecomprimeerd. (Er zijn in totaal dus 6
kanalen, maar het LFE-kanaal wordt als het 0,1 kanaal geteld.
Vandaar de term “5,1 kanaal”).
Daarbij kan Dolby Digital ook het surroundgeluid via de
achterluidsprekers stereo reproduceren en wordt de drempelfrequentie
voor de hoge surroundtonen, in vergelijking met 7 kHz voor Dolby
Pro Logic, op 20 kHz gesteld. Deze feiten versterken de verplaatsing
van het geluid en het “aanwezigheidsgevoel” veel meer dan in
vergelijking met Dolby Pro Logic.
Een ander door Dolby Laboratories geïntroduceerd digitaal
surround coderingsformaat is Dolby Digital EX, waarmee de
derde surroundkanalen worden toegevoegd, het zogenaamde
“surroundachter”.
In vergelijking met het conventionele Dolby Digital 5,1CH kunnen
deze nieuw toegevoegde surroundachterkanalen de beweging
achter u tijdens weergave van videosoftware met meer details
reproduceren. Daarbij wordt de lokalisatie en richting van het
surroundgeluid stabieler.
U kunt Virtual Surround Back (zie bladzijde 25) gebruiken
tijdens weergave van Dolby Digital EX software. Met dit
surroundformaat worden de signalen voor het
surroundachterkanaal via de normale suroundluidsprekers
weergegeven zodat u toch zonder gebruik van
surroundachterluidsprekers een goed surroundachtereffect krijgt.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II heeft een nieuw ontwikkeld multikanaal
weergaveformaat voor het omzetten van 2-kanaal software in 5-
kanalen (plus subwoofer). De matrix-gebaseerde conversiemethode
die voor Dolby Pro Logic II wordt gebruikt, heeft geen limiet voor
de drempelfrequentie van de surround hoge tonen en levert stereo
surroundgeluid.
Deze receiver heeft twee verschillende Dolby Pro Logic II
functies—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) en Pro Logic II
Music (PLII MUSIC).
De
PRO LOGIC
indicator licht op wanneer Dolby Pro Logic
II wordt geactiveerd.
PLII MOVIE: Geschikt voor weergave van software die met
Dolby Surround is gecodeerd. U krijgt met
gebruik van deze functie een geluidsveld dat
zeer dicht bij het discrete 5,1 kanaal geluid ligt.
PLII MUSIC: Geschikt voor weergave van 2-kanaal stereo
software. U krijgt met deze functie een breed en
diep geluid.
Subwoofer
Linkervoorluid-
spreker
(L)
Rechtervoorluid-
spreker
(R)
Middenluid-
spreker
(C)
Linkersurround-
luidspreker (LS)
Rechtersurround-
luidspreker (RS)
NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM28
29
Nederlands
DTS*
2
DTS is een ander digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld
door Digital Theater Systems, Inc., en levert multikanaal codering
en decodering (1 kanaal tot 6,1 kanalen).
•De
indicator licht op wanneer een DTS signaal door de
digitale ingang wordt ontvangen en herkend.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) is een ander discreet 5,1
kanaal digitaal audioformaat voor CD, LD en DVD software.
In vergelijking met Dolby Digital heeft het DTS Digital Surround
formaat een lagere audiocompressieverhouding. Hierdoor geeft DTS
Digital Surround extra diepte en breedte aan het geluid. U zult
merken dat het geluid natuurgetrouw, overtuigend en gashelder
overkomt.
Een ander door Digital Theater Systems, Inc. geïntroduceerd
multikanaal digitaal surround coderingsformaat is DTS Extended
Surround (DTS-ES).
Met dit formaat wordt het 360-graden geluidsbeeld en de ruimtelijke
expressie aanzienlijk verbeterd door het derde surroundkanaal toe te
voegen—het zogenaamde “surroundachterkanaal”.
DTS-ES heeft twee signaalformaten met een verschillende
opnamemethode van het surroundsignaalDTS-ES Discrete 6.1ch
en DTS-ES Matrix 6.1ch.
U kunt Virtual Surround Back (zie bladzijde 25) gebruiken tijdens
weergave van DTS-ES software. Met deze functie worden de
signalen voor het surroundachterkanaal via de normale
suroundluidsprekers weergegeven zodat u toch zonder gebruik van
surroundachterluidsprekers een goed surroundachtereffect krijgt.
DTS 96/24
De laatste jaren is er steeds meer interesse in een hogere
bemonsteringswaarde voor zowel opname en reproductie in de
huiskamer. Hogere bemonsteringswaarden geven een breder
frequentiebereik en hogere bitdiepten leveren een breder dynamisch
bereik.
DTS 96/24 is een multikanaal digitaal signaalformaat (fs 96 kHz/
24 bits) dat door Digital Theater Systems, Inc. werd geïntroduceerd,
voor een “betere geluidskwaliteit dan CD” in uw huiskamer.
•De
indicator licht op wanneer DTS 96/24 signalen
worden herkend. U kunt het 5,1 kanaal geluid met de volledige
kwaliteit beluisteren.
Wat is Lineair PCM?
Dit zijn de niet-gecomprimeerde digitale audiodata die voor
DVD’s, CD’s en Video-CD’s worden gebruikt.
DVD’s hebben 2 kanalen met een bemonsteringswaarde van
48/96 kHz en een kwantisatie van 16/20/24 bits. CD’s en Video-
CD’s daarentegen blijven beperkt tot 2 kanalen met 44,1 kHz en
16 bits.
De
indicator licht op wanneer Lineaire PCM
signalen worden ontvangen.
Wat is Dual Mono?
Dual Mono is gemakkelijk te begrijpen wanneer u denkt aan
tweetalige uitzendingen of het MTS (Multichannel Television
Sound) formaat dat voor TV-programma’s wordt gebruikt (Dual
Mono is echter niet identiek aan deze analoge formaten).
Dit formaat wordt nu gebruikt voor Dolby Digital, DTS, etc. Dit
formaat maakt het mogelijk om twee afzonderlijke kanalen (ook
het hoofdkanaal en subkanaal genoemd) gescheiden op te
nemen.
•De
indicator licht op wanneer een Dual Mono
signaal wordt ontvangen. U kunt nu het gewenste, te
beluisteren kanaal kiezen (zie bladzijde 24).
Bij gebruik van de surroundfunctie wordt het geluid
weergegeven via de geactiveerde luidsprekers die voor de
surroundfunctie vereist zijn.
Indien “NONE” voor de surroundluidsprekers of de
middenluidspreker is gekozen, worden de signalen voor deze
kanalen naar de voorluidsprekers gestuurd en via de
voorluidsprekers weergegeven.
Indien “NONE” voor zowel de surroundluidsprekers als de
middenluidsprekers is gekozen, worden de signalen met het
originele JVC 3D-PHONIC systeem (dat werd ontwikkeld voor
het reproduceren van het surroundeffect via uitsluitend
voorluidsprekers) verwerkt. De 3D-PHONIC indicator licht op het
display op.
3D Hoofdtelefoonfunctie—3D H PHONE
Indien u een van de surroundfuncties activeert wanneer de
voorluidsprekers zijn uitgeschakeld, wordt ongeacht het type
software dat u afspeelt de 3D hoofdtelefoonfunctie geactiveerd.
“3D H PHONE” verschijnt op het display en de DSP en
H.PHONE indicators lichten tevens op.
*
1
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
*
2
“DTS” en “DTS 96/24” zijn handelsmerken van Digital Theater
Systems, Inc.
NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM29
30
Nederlands
Voor analoge en digitale 2-kanaal software, kunt u een van
de volgende Surroundmodus kiezen. Door iedere druk op
SURROUND verandert de Surroundmodi als volgt:
Voor Dual Mono software, u kunt het gewenste kanaal voor
weergave kiezen. (Zie bladzijde 24).
Voor het instellen van het luidsprekeruitgangsniveau, zie
bladzijde 27.
Annuleren van de Surroundmodi
Druk op de toets SURROUND/DSP OFF.
Voor weergave van Dolby Digital EX of DTS-ES software
U kunt Virtual 6,1-kanaal geluid beluisteren met gebruik van het
Virtual Surround Back.
Voor het activeren van Virtual Surround Back, zie bladzijde
25.
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Activeren van de Surroundmodi
Welke surroundfuncties u kunt gebruiken, is afhankelijk van het
signaal dat wordt ontvangen.
Door een van de surroundfuncties voor een bron op te roepen,
worden automatisch de basisinstellingen en vastgelegde
instellingen (zie bladzijden 21 t/m 27) opgeroepen.
Automatisch activeren van de
surroundfuncties
U kunt de surroundfunctie gebruiken door eenvoudigweg de bron te
kiezen (met de digitale ingang voor de bron gekozen).
Automatisch surround werkt tevens indien de ingangsfunctie van
analoog naar digitaal wordt veranderd.
Voor het activeren van Auto Surround, zie bladzijde 24.
Handmatig activeren van de surroundfuncties
1 Kies de gewenste bron (uitgezonderd “DVD
MULTI” voor de RX-6042S).
Controleer dat u de juiste analoge of digitale ingangsfunctie
heeft gekozen.
2 Druk op de toets SURROUND om de gewenste
surroundfunctie te kiezen.
Met Dolby Digital multikanaal software (uitgezonderd
2-kanaal en Dual Mono software), worden de
binnenkomende signalen automatisch herkend en “DOLBY
DIGITAL” wordt geactiveerd.
Voor DTS multikanaal digitale software (uitzonderd 2-
kanaal en Dual Mono software), worden de binnenkomende
signalen automatisch herkend en “DTS SURROUND” wordt
geactiveerd.
Opmerking:
“PLII MOVIE” wordt geactiveerd indien er geen Dolby Digital of
DTS multikanaal digitaal signaal meer wordt ontvangen.
Gebruik van de Surroundmodus
NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM30
31
Nederlands
: Geschikt voor audiobronnen
: Geschikt voor videobronnen
Gebruik van de DSP-modus
Dit toestel activeert automatisch een van de vele beschikbare DSP-modus. De vastgelegde basisinstellingen en andere
gemaakte instellingen (zie bladzijden 21 tot 27) worden automatisch toegepast.
Snelle reflecties
Reflecties via
achterkant
Directe geluiden
Reproductie van een geluidsveld
Het geluid wat u hoort in een concertzaal, kerk, etc. bestaat uit het
directe geluid en het indirecte geluid—de snelle reflecties en
reflecties via de achterkant en achtermuren. Het directe geluid
bereikt uw gehoor zonder reflecties, dus direct. De indirecte
geluiden daarentegen worden vertraagd door de afstand tot het
plafond en de muren. Deze directe en indirecte geluiden zijn de
belangrijkste elementen van de akoestische surroundeffecten.
DSP-modus kunnen deze belangrijkste elementen simuleren voor
een geluidsweergave met een aanwezigheidsgevoel, alsof u
werkelijk bijvoorbeeld in de zaal “aanwezig” bent.
Introductie van de DSP-modus
De DSP biedt u de volgende functies—
Digitale Akoestiek Processor (DAP) functies—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
ALL CH STEREO
MONO FILM—Voor alle soorten 2-kanaal signalen (inclusief het
Dual Mono signaal)
3D Hoofdtelefoonfunctie—3D H PHONE
Indien u op DSP drukt wanneer de voorluidsprekers zijn
uitgeschakeld, wordt ongeacht het type software dat u afspeelt
de 3D hoofdtelefoonfunctie geactiveerd. “3D H PHONE”
verschijnt op het display en de DSP en H.PHONE indicators
lichten tevens op.
Voor gebruik van de DSP-modus, drukt u op de toets DSP zodat
de DSP-modus als volgt veranderen.
De DSP indicator licht tevens op het display op.
=
HALL 1 =
HALL 2 =
LIVE CLUB
=
DANCE CLUB =
PAVILION =
ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
THEATER 2 =
MONO FILM
=
(Terug naar het begin)
Digitale Akoestiek Processor (DAP) functies
U kunt de volgende DAP-functies gebruiken voor een weergave met
een akoestisch geluidsveld in uw huiskamer.
HALL 1: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een grote,
schoenendoos-vormige zaal die voornamelijk voor
klassieke concerten is ontworpen. (Het aantal
stoelen is ongeveer 2000).
HALL 2: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een grote
wijngaard-vormige zaal die voornamelijk voor
klassieke concerten is ontworpen. (Het aantal
stoelen is ongeveer 2000).
LIVE CLUB: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een “live”
muziekclub met een laag plafond.
DANCE CLUB: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een
swingende discotheque.
PAVILION: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een hal
met een hoog plafond voor bijvoorbeeld
tentoonstellingen.
THEATER 1*: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een groot
theater met ongeveer 600 stoelen.
THEATER 2*: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een klein
theater met ongeveer 300 stoelen.
*
De ingebouwde Dolby Pro Logic II decoder wordt geactiveerd bij
weergave van een 2-kanaal analoge of digitale bron. De
PRO LOGIC
indicator licht op.
Bij gebruik van de DAP-functie wordt er geluid via alle
aangesloten en geactiveerde luidsprekers weergegeven.
Indien de instelling voor de surroundluidsprekers op “NONE”
is gesteld, wordt de originele JVC 3D-PHONIC verwerking (dat
werd ontwikkeld voor het reproduceren van het surroundeffect via
uitsluitend de voorluidsprekers) gebruikt. De 3D-PHONIC
indicator licht op het display op.
Zie verder op de volgende bladzijde
NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM31
32
Nederlands
DSP
All Channel Stereo
Met deze functie krijgt u een groter stereo geluidsveld via alle
aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers.
U kunt “ALL CH STEREO” niet kiezen indien “NONE”, voor de
surroundluidsprekers is gekozen.
Mono Film
Gebruik deze functie voor en betere akoestiek en geluidsveld in uw
luisterruimte bij het bekijken van mono videosoftware (analoge en
2-kanaal digitale signalen).
Er wordt met deze functie een surroundeffect toegevoegd en de
geluidslokalisatie van bijvoorbeeld de acteurs/actrices wordt
aanzienlijk verbeterd. Deze functie kan niet voor multikanaal
digitale signalen worden gebruikt.
Met “MONO FILM” geactiveerd wordt het geluid via alle
aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers uitgestuurd.
Indien “NONE” voor de surroundluidsprekers is gekozen,
orden de signalen met het originele JVC 3D-PHONIC systeem
(dat werd ontwikkeld voor het reproduceren van het
surroundeffect via uitsluitend voorluidsprekers) verwerkt. De
3D-PHONIC indicator licht op het display op.
“MONO FILM” wordt geannuleerd en er wordt een andere
passende surroundfunctie geactiveerd indien de binnenkomende
2-kanaal signalen veranderen naar een ander digitaal signaaltype.
Activeren van de DSP-modus
Door een van de DSP-modus voor een bron te activeren, worden
automatisch de met het instel- en regelmenu gemaakte en
vastgelegde instellingen opgeroepen (zie bladzijden 21 tot 27).
1 Kies de gewenste bron (uitgezonderd “DVD
MULTI” voor de RX-6042S).
2 Druk herhaaldelijk op de toets DSP totdat de
gewenst DSP-modi op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de DSP-modi als volgt:
=
HALL 1 =
HALL 2 =
LIVE CLUB
=
DANCE CLUB =
PAVILION =
ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
THEATER 2 =
MONO FILM
=
(Terug naar het begin)
Opmerking:
Indien “NONE” , voor de surroundluidsprekers is gekozen, worden de
signalen voor de DSP-functies met 3D-PHONIC verwerkt (de
3D-PHONIC indicator licht tevens op).
Voor het instellen van het effectniveau (uitgezonderd All
Channel Stereo), zie bladzijde 27.
Annuleren van de DSP-modus
Druk op de toets SURROUND/DSP OFF.
Geluid dat met normale stereo wordt gereproduceerd
Gebruik van de DSP-modus
Geluid dat met All Channel Stereo wordt gereproduceerd
NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM32
33
Nederlands
COMPU LINK afstandsbedieningssysteem
Met het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem kunt u andere JVC audiocomponenten via de
afstandsbedieningssensor op deze receiver bedienen.
Automatische bronkeuze
Door een druk op de weergavetoets (
33
33
3) van een aangesloten
component of de daarbij behorende afstandsbediening, zal de
receiver automatisch worden ingeschakeld en de vereiste ingang
voor deze bron kiezen. Wanneer u een nieuwe bron met de receiver
of de daarbij behorende afstandsbediening kiest, zal de weergave
van het gekozen component direct starten.
In beide gevallen zal de voorgaande gekozen bron de weergave nog
een paar seconden, echter zonder geluid, voortzetten.
Automatisch in- en uitschakeling (standby) van de
stroom: Uitsluitend mogelijk met de COMPU LINK-3 en
COMPU LINK-4
De aangesloten componenten worden in overeenstemming met de
receiver ingeschakeld en uitgeschakeld (standby).
Wanneer u bijvoorbeeld de receiver inschakelt, zal afhankelijk van
het laatst gekozen component een van de aangesloten componenten
tevens automatisch worden ingeschakeld.
Wanneer u de receiver uitschakelt, zullen de aangesloten
componenten tevens worden uitgeschakeld (standby).
Synchrone opnames maken
Synchroon opnemen houdt in dat het cassettedeck automatisch
begint op te nemen wanneer er een CD wordt gestart.
Als u een synchrone opname wilt maken, gaat u als volgt te werk:
1 Plaats een cassette in het cassettedeck en een CD
in de CD-speler.
2 Druk op het cassettedeck tegelijkertijd op de
opnametoets () en op de pauzetoets (8).
Het cassettedeck is nu voorbereid om op te nemen.
Als u niet tegelijkertijd op de opnametoets () en de pauzetoets
(8) drukt, kunt u geen synchrone opname maken.
3 Druk op de CD-speler of op de draaitafel op de
afspeeltoets (3).
De ontvanger schakelt over naar de bron die u selecteert en
zodra het afspelen begint, start het cassettedeck de opname. Als
het afspelen stopt, onderbreekt het cassettedeck het opnemen
door in de pauzestand te gaan staan. Na circa 4 seconden zal het
opnemen worden beëindigd.
Opmerkingen:
Tijdens het maken van een synchrone opname, kunt u niet
overschakelen naar een andere bron.
Als tijdens het maken van een synchrone opname de stroom van
een van de geluidsapparaten uitvalt of wordt uitgeschakeld, kan het
zijn dat het COMPU LINK-afstandsbedieningssysteem niet meer
naar behoren functioneert. In zo’n geval moet u de opname weer
van voren af aan starten.
Voor het gebruik van deze afstandsbediening moeten de JVC
audiocomponenten middels de COMPU LINK (SYNCHRO)
aansluitingen met gebruik van kabels met mono-ministekkers (niet
bijgeleverd, zie hieronder) worden verbonden, en tevens de normale
verbindingen met kabels met tulpstekkers (zie bladzijde 7) zijn
gemaakt.
Controleer dat de stekkers van de netsnoeren van de andere
componenten uit het stopcontact zijn getrokken alvorens
verbindingen te maken. Steek de stekkers van de netsnoeren pas in
een stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Opmerkingen:
Er zijn vier verschillende versies van het COMPU LINK
afstandsbedieningssysteem. Deze receiver gebruikt de vierde
versie—COMPU LINK-4. Met deze versie kunnen ook
systeembedieningen met de CD-recorder worden uitgevoerd, wat
niet het geval was met de voorgaande versie—COMPU LINK-3.
Indien uw audiocomponent twee COMPU LINK aansluitingen heeft,
kunt u een willekeurige van de twee gebruiken. Indien er slechts
één COMPU LINK aansluiting is, moet u dit component als laatste
component in de serie aansluiten.
Stel indien nodig de juiste bronnaam in voor bediening van het
cassettedeck of de CD-recorder met gebruik van het COMPU LINK
afstandsbedieningssysteem. (Zie bladzijde 14.)
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen die bij de andere
audiocomponenten zijn geleverd.
Met dit afstandsbedieningssysteem kunt u de hierna beschreven vier
functies gebruiken.
Afstandsbediening via de afstandsbedieningssensor op
deze receiver
U kunt de aangesloten audiocomponenten via de
afstandsbedieningssensor op deze receiver met gebruik van deze
afstandsbediening bedienen. Richt de afstandsbediening recht naar
de afstandsbedieningssensor op deze receiver. Zie bladzijden 34
en 35 voor details.
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Cassettedeck
of
CD-recorder CD-speler
NL33-33_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:52 PM33
34
Nederlands
Bediening van JVC audio- en videocomponenten
Met de afstandsbediening van deze receiver kunnen ook andere audio- en beeldapparaten van JVC worden bediend
omdat de signalen die voor het bedienen van andere JVC-apparaten nodig zijn standaard in de afstandsbediening zijn
ingebouwd.
Tuner
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
FM/AM: Hiermee schakelt u heen en weer tussen FM en
AM (MG).
Na een druk op de toets FM/AM kunt u de volgende bedieningen
voor de tuner uitvoeren:
1 – 10, +10: Met deze cijfertoetsen kunt u een
voorkeurzender selecteren.
Druk voor kanaalnummer 5 op de toets met het
cijfer 5.
Druk voor kanaalnummer 15 op +10 en daarna
op 5.
Druk voor kanaalnummer 20 op +10 en daarna
op 10.
PTY SEARCH: Hiermee kunt u met een PTY-code naar een
radioprogramma laten zoeken.
PTY9,(PTY: Hiermee selecteert u een PTY-code.
DISPLAY MODE: Hiermee toont u de RDS-signalen.
TA/NEWS/INFO: Instellen van programmas voor de Enhanced
Other Networks-functie (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Veranderen van de FM-ontvangstfunctie.
CD-speler
Nadat u op de toets CD hebt gedrukt, kunt u de volgende
handelingen verrichten met een CD-speler:
3: Hiermee start u het afspelen.
4: Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of
vorige) track.
¢: Hiermee gaat u naar het begin van de volgende
track.
7: Hiermee stopt u het afspelen.
8: Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3
om weer verder te gaan.
1 – 10, +10: Met deze cijfertoetsen kunt u een track
selecteren.
Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5.
Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5.
Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10.
Druk voor track 30 op +10, daarna op +10 en tot
slot op 10.
CD-wisselaar
Nadat u op de toets CD-DISC hebt gedrukt, kunt u de volgende
handelingen verrichten met een CD-wisselaar:
3: Hiermee start u het afspelen.
4: Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of
vorige) track.
¢: Hiermee gaat u naar het begin van de volgende
track.
7: Hiermee stopt u het afspelen.
8: Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3
om weer verder te gaan.
1 – 6, 7/P: Hiermee selecteert u het nummer van een CD die
in de wisselaar is geplaatst.
Nadat u op de toets CD hebt gedrukt, kunt u de volgende
handelingen verrichten met een CD-wisselaar:
1 – 10, +10: Met deze cijfertoetsen kunt u een track
selecteren.
Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5.
Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5.
Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10.
Druk voor track 30 op +10, daarna op +10 en tot
slot op 10.
Voorbeeld:
Kiezen van CD-nummer 4, track-nummer 12 en starten van de
weergave.
1 Druk op CD-DISC, en vervolgens op 4.
2 Druk op CD, en vervolgens op +10, 2.
Geluidsapparatuur bedienen
BELANGRIJK:
Om geluidsapparatuur van JVC met deze afstandsbediening te
kunnen bedienen:
Moet u de geluidsapparatuur van JVC niet alleen aansluiten op de
COMPU LINK (SYNCHRO)-uitgangen (zie bladzijde 33) maar ook
gebruik maken van kabels met RCA-pinstekers (zie bladzijde 7).
Moet u de afstandsbediening rechtstreeks op de
afstandsbedieningssensor van de ontvanger richten.
Als u de toetsen op het bedieningspaneel aan de voorzijde of de
menufuncties gebruikt om een afspeelbron te selecteren, kunt u het
desbetreffende apparaat niet met de afstandsbediening bedienen. Als u
een afspeelbron met de afstandsbediening wilt bedienen, moet u het
desbetreffende apparaat met behulp van de afstandsbediening selecteren.
U moet indien nodig de juiste naam voor de bron instellen om de
betreffende bron met het COMPU LINK afstandsbedienings-
systeem te kunnen bedienen. (Zie bladzijde 14).
Raadpleeg ook de handleiding van het apparaat dat u met de
afstandsbediening wilt bedienen.
Bediening van het geluid (Versterker)
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
STANDBY/ON
AUDIO:
In- of uitschakelen van de receiver.
VOLUME +/–: Instellen van het volumeniveau.
MUTING: Dempen of weer activeren van het geluid.
ANALOG/DIGITAL: Afwisselend kiezen van de analoge en digitale
ingang.
DIMMER: Dimmen of verhelderen van het display.
SLEEP: Instellen van de inslaaptimer.
SURROUND: Activeren en kiezen van surroundfuncties.
DSP: Activeren en kiezen van DSP-functies.
SURROUND/DSP OFF:
Uitschakelen van de surroundfuncties en
DSP-functies.
BASSBOOST:
Alleen voor de RX-6042S: Activeren of
uitschakelen van de versterking van de lage tonen.
Na een druk op SOUND kunt u de volgende bedieningen met
gebruik van de 10 cijfertoetsen maken:
FRONT L en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
linkervoorluidspreker.
FRONT R en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
rechtervoorluidspreker.
CENTER en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
middenluidspreker.
SURR L en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
linkersurroundluidspreker.
SURR R en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het
uitgangsniveau voor de
rechtersurroundluidspreker.
SUBWFR en daarna op LEVEL +/–:
Instellen van het uitgangsniveau
voor de subwoofer.
EFFECT: Instellen van het effectniveau.
TEST: Activeren of uitschakelen van
de testtoon.
Opmerking:
Druk nadat u het geluid hebt aangepast op de toets voor het selecteren
van een afspeelbron of druk om de geselecteerde bron met de 10
cijfertoetsen van de afstandsbediening te kunnen bedienen. Als u dit
niet doet, kunt u de afspeelbron niet met de 10 cijfertoetsen bedienen.
NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 12/1/04, 12:03 PM34
35
Nederlands
Videorecorder
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
STANDBY/ON
VCR: In- of uitschakelen van de
videorecorder.
VCR CH +/: Veranderen van TV-kanaal voor de videorecorder.
Na een druk op VCR kunt u de volgende bedieningen voor een
videorecorder uitvoeren:
3: Hiermee start u het afspelen.
REW: Hiermee spoelt u een videoband terug.
FF: Snel doorspoelen van de band.
7: Stoppen van de weergave, opname, snel terug- of
doorspoelen.
8: Pauzeren van de weergave en opname. Druk op 3
om weer verder te gaan.
REC PAUSE: Opnamepauze.
Voor het starten van de opname, drukt u op deze
toets en vervolgens op 3.
DVD-speler
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
STANDBY/ON
DVD: In- of uitschakelen van de DVD-speler.
Na een druk op DVD (of DVD MULTI voor de RX-6042S) kunt u
de volgende bedieningen voor een DVD-speler uitvoeren:
3: Hiermee start u het afspelen.
4: Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige)
kapittel.
¢: Hiermee gaat u naar het begin van de volgende kapittel.
7: Hiermee stopt u het afspelen.
8: Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer
verder te gaan.
Nadat u op de toets DVD (of DVD
MULTI) hebt gedrukt, kunt u deze
toetsen gebruiken om de DVD-
speler te bedienen.
Opmerking:
Voor meer informatie over de
bediening van de DVD-speler
verwijzen we u naar de handleiding
van de DVD-speler.
TV
Voor de RX-6042S: Druk de TV/STB schakelaar naar “TV”.
In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten:
STANDBY/ON
TV/STB
(of STANDBY/ON
TV voor de RX-5040B/RX-5042S):
Hiermee schakelt u de TV aan/uit.
TV/STB CH +/ (of TV CH +/ voor de RX-5040B/RX-5042S):
Hiermee gaat u naar een ander kanaal.
TV VOLUME +/: Hiermee kunt u het volume aanpassen.
TV/VIDEO: Hiermee stelt u de invoermodus in (op TV of
VIDEO).
Nadat u op de toets TV SOUND hebt gedrukt, kunt u de volgende
handelingen verrichten met een TV:
1 9, 0, 100+ (+10): Hiermee kunt u een ander kanaal selecteren.
RETURN (10): Hiermee kunt u heen en weer schakelen
tussen het kanaal dat de vorige keer was
geselecteerd en het kanaal dat nu is
geselecteerd.
Indien u een CD-wisselaar voor 200-discs heeft (uitgezonderd de
XL-MC100 en XL-MC301), kunt u de volgende bedieningen met
de 10 cijfertoetsen uitvoeren na een druk op CD.
1 Kies een CD-nummer.
2 Kies vervolgens het track-nummer (voer altijd twee cijfers in).
3 Druk op de toets 3 om de weergave te starten.
Voorbeelden:
Kiezen van CD-nummer 3, track-nummer 2 en starten van de
weergave:
Druk op 3, vervolgens op 0, 2 en dan op 3.
Kiezen van CD-nummer 10, track-nummer 5 en starten van de
weergave:
Druk op 1, 0, vervolgens op 0, 5 en dan op 3.
Kiezen van CD-nummer 105, track-nummer 12 en starten van de
weergave:
Druk op 1, 0, 5, vervolgens op 1, 2 en dan op 3.
Opmerking:
In de hierboven beschreven procedure moet u binnen 4 seconden op
de volgende toets drukken.
CD-recorder
Na een druk op TAPE/CDR kunt u de volgende bedieningen voor
een CD-recorder uitvoeren:
3: Hiermee start u het afspelen.
4: Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of
vorige) track.
¢: Hiermee gaat u naar het begin van de volgende
track.
7: Stoppen van de weergave en opname.
8: Pauzeren van de weergave en opname. Druk op 3
om weer verder te gaan.
REC PAUSE: Opnamepauze.
Voor het starten van de opname, drukt u op deze
toets en vervolgens op 3.
Cassettedeck
Na een druk op TAPE/CDR kunt u de volgende bedieningen voor
een cassettedeck uitvoeren:
3: Hiermee start u het afspelen.
REW: Hiermee spoelt u de cassette van rechts naar links.
FF: Hiermee spoelt u de cassette van links naar rechts.
7: Stoppen van de weergave, opname en het
snelspoelen.
8: Pauzeren van de weergave en opname. Druk op 3
om weer verder te gaan.
REC PAUSE: Opnamepauze.
Voor het starten van de opname, drukt u op deze
toets en vervolgens op 3.
Beeldapparatuur bedienen
BELANGRIJK:
Voor bediening van JVC videocomponenten met deze
afstandsbediening:
Bepaalde JVC videorecorders accepteren twee soorten
bedieningssignalen—afstandsbedieningscode “A” en “B”.
Alvorens deze afstandsbediening in gebruik te nemen moet u
controleren dat de afstandsbedieningscode voor de videorecorder
op “A” is gesteld.
Bij gebruik van de afstandsbediening, richt de afstandsbediening
recht naar de afstandsbedieningssensor op het aangesloten
component, dus niet naar de receiver.
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:53 PM35
36
Nederlands
Bediening van video-apparatuur van andere merken
[Alleen voor de RX-6042S]
U kunt de bij de receiver geleverde afstandsbediening ook voor het bedienen van een TV, Set Top Box (STB),
videorecorders en DVD-spelers van andere merken gebruiken door de afstandsbedieningssignalen te veranderen.
Voor meer informatie over de bediening van apparatuur van andere
merken verwijzen we u naar de handleiding die bij die apparatuur
wordt meegeleverd.
Nadat u de batterijen van de afstandsbediening hebt vervangen,
dient u de codes van de fabrikanten opnieuw in te stellen.
Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen
die geschikt zijn om een TV van ander merk te
bedienen
1 Druk de TV/STB schakelaar naar “TV”.
2 Druk op de toets STANDBY/ON
TV/STB en
houd de toets ingedrukt.
3 Druk op de toets TV SOUND.
4 Voer de fabrikantcode in met behulp van de
cijfertoetsen 1 – 9 en 0.
Fabrikant Code
JVC 01*
Hitachi 10
Magnavox 02
Mitsubishi 03
Panasonic 04, 11
RCA 05
Samsung 12
Sanyo 13
Sharp 06
Sony 07
Toshiba 08
Zenith 09
* “01” is de basisinstelling.
5 Laat de toets STANDBY/ON TV/STB weer los.
U kunt nu de volgende bedieningen voor uw TV uitvoeren:
STANDBY/ON
TV/STB: In- en uitschakelen van de TV.
TV/STB CH +/: Veranderen van kanaal.
TV VOLUME +/: Hiermee kunt u het volume aanpassen.
TV/VIDEO: Hiermee stelt u de invoermodus in (op TV
of VIDEO).
Nadat u op de toets TV SOUND hebt gedrukt, kunt u de
volgende handelingen verrichten met een TV:
1 9, 0, 100+ (+10):
Hiermee gaat u naar een ander kanaal.
De toets 10 fungeert als (ENTER)-toets als u
bij uw TV na het selecteren van een kanaal op
ENTER moet drukken.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat niet alle hierboven beschreven functies met
uw TV kunnen worden gebruikt.
Indien u voor uw TV niet met de 10 cijfertoetsen van kanaal
kunt veranderen, moet u de TV/STB CH +/ toetsen voor het
kiezen van kanalen gebruiken.
6 Probeer nu uw TV-toestel te bedienen door op de
toets STANDBY/ON
TV/STB te drukken.
U heeft de juiste code ingevoerd indien uw TV nu wordt in- of
uitgeschakeld.
Als er voor uw merk TV meerdere fabrikantcodes in de lijst
staan vermeld, raden we u aan elke code te proberen tot u er
een hebt gevonden die werkt.
Veranderen van de signalen van de
afstandsbediening voor bediening van een STB
1 Druk de TV/STB schakelaar naar “STB”.
2 Druk op de toets STANDBY/ON
TV/STB en
houd de toets ingedrukt.
3 Druk op de toets TV SOUND.
4 Voer de fabrikantcode in met behulp van de
cijfertoetsen 1 – 9 en 0.
Fabrikant Code
Echostar 01*
General Instrument 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09
Hamlin 16, 17, 18, 19
Pioneer 14, 15
RCA 20
Scient 10, 11
Sony 21
Zenith 12, 13
* “01” is de basisinstelling.
5 Laat de toets STANDBY/ON TV/STB weer los.
U kunt nu de volgende bedieningen voor uw STB uitvoeren:
STANDBY/ON
TV/STB:
In- en uitschakelen van de STB.
TV/STB CH +/: Veranderen van kanaal.
Na een druk op TV SOUND kunt u de volgende bedieningen
voor de STB uitvoeren:
1 9, 0, 100+ (+10):
Kiezen van de kanalen.
De 10 (ENTER) toets functioneert als ENTER
toets indien u voor uw STB op ENTER moet
drukken nadat een kanaalnummer is gekozen.
6 Probeer uw STB te bedienen met een druk op
STANDBY ON
TV/STB.
U heeft de juiste code ingevoerd indien uw STB nu wordt in- of
uitgeschakeld.
Indien er meerdere codes voor het merk van uw STB zijn
vermeld, dient u de diverse codes uit te proberen totdat de juiste
code is ingevoerd.
NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:53 PM36
37
Nederlands
Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen
die geschikt zijn om een DVD-speler van een
ander merk te bedienen
1 Druk op de toets STANDBY/ON DVD en houd
de toets ingedrukt.
2 Druk op de toets DVD.
3 Voer de fabrikantcode in met behulp van de
cijfertoetsen 1 – 9 en 0.
Fabrikant Code
JVC 01*
Panasonic 02
Philips 04
Pioneer 03
Sony 05
Toshiba 06
Yamaha 07
* “01” is de basisinstelling.
4 Laat de toets STANDBY/ON DVD weer los.
U kunt nu de volgende bedieningen voor uw DVD-speler
uitvoeren:
STANDBY/ON
DVD: In- en uitschakelen van de DVD-
speler.
Na een druk op DVD of DVD MULTI kunt u de volgende
bedieningen voor de DVD-speler uitvoeren:
3: Hiermee start u het afspelen.
4: Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of
vorige) kapittel (of snel achterwaarts met bepaalde
modellen).
¢: Hiermee gaat u naar het begin van de volgende
kapittel (of snel voorwaarts met bepaalde modellen).
7: Hiermee stopt u het afspelen.
8: Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om
weer verder te gaan.
Nadat u op de toets DVD (of DVD
MULTI), hebt gedrukt, kunt u deze
toetsen gebruiken om de DVD-
speler te bedienen.
Opmerking:
Voor meer informatie over de
bediening van de DVD-speler
verwijzen we u naar de handleiding
van de DVD-speler.
5 Probeer uw DVD-speler te bedienen met een druk
op STANDBY/ON
DVD.
U heeft de juiste code ingevoerd indien uw DVD-speler nu
wordt in- of uitgeschakeld.
Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen
die geschikt zijn om een videorecorder van een
ander merk te bedienen
1 Druk op de toets STANDBY/ON VCR en houd
de toets ingedrukt.
2 Druk op de toets VCR.
3 Voer de fabrikantcode in met behulp van de
cijfertoetsen 1 – 9 en 0.
Fabrikant Code
JVC 01*, 02, 03
Emerson 10, 22
Gold Star 11
Hitachi 04
Mitsubishi 12
NEC 21
Panasonic 07, 13
Philips 09
RCA 05, 06
Samsung 20
Sanyo 17, 18, 19
Sony 14, 15, 16
Zenith 08
* “01” is de basisinstelling.
4 Laat de toets STANDBY/ON VCR weer los.
U kunt nu de volgende bedieningen voor uw videorecorder
uitvoeren:
STANDBY/ON
VCR: In- en uitschakelen van de
videorecorder.
VCR CH +/: Hiermee kunt u een ander TV-
kanaal op de videorecorder.
Na een druk op VCR kunt u de volgende bedieningen voor de
videorecorder uitvoeren:
3: Hiermee begint u het afspelen.
REW: Hiermee spoelt u een videoband terug.
FF: Snel doorspoelen van de band.
7: Stoppen van weergave of opname.
8: Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op
3 om weer verder te gaan.
REC PAUSE: Opnamepauze.
Voor het starten van de opname, drukt u op
deze toets en vervolgens op 3.
5 Probeer uw videorecorder te bedienen met een
druk op STANDBY/ON
VCR.
U heeft de juiste code ingevoerd indien uw videorecoder nu
wordt in- of uitgeschakeld.
Als er voor uw merk videorecorder meerdere fabrikantcodes
in de lijst staan vermeld, raden we u aan elke code te proberen
tot u er een hebt gevonden die werkt.
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
De fabrikantcodes kunnen zonder aankondiging vooraf
worden gewijzigd. Als de code is gewijzigd, kunt u het
desbetreffende apparaat niet met behulp van deze
afstandsbediening bedienen.
NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:53 PM37
38
Nederlands
Problemen oplossen
Un deze tabel staat een overzicht van enkele veelvoorkomende problemen en gangbare oplossingen die vaak in de
praktijk blijken te werken. Mocht u een probleem tegenkomen dat u niet kunt oplossen, neemt u dan contact op met
een JVC-service center bij u in de buurt.
OPLOSSING
Steek de netspanningskabel in het stopcontact.
Controleer de kabels van en naar de luidsprekers en
sluit deze indien nodig opnieuw aan.
(Zie bladzijde 6).
Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF zodat er
geluid via de luidsprekers wordt weergegeven. (Zie
bladzijde 13).
Selecteer de juiste bron.
Druk op de toets MUTING om deze functie uit te
schakelen. (Zie bladzijde 15).
Selecteer de juiste invoermodus (analoog of
digitaal). (Zie bladzijden 13 en 14).
Indien u een subwoofer heeft aangesloten, moet u
“SUBWOOFER YES” kiezen zodat de
SUBWOOFER ON/OFF toets werkt.
Sluit een FM-buitenantenne aan of neem contact op
met uw leverancier. (Zie bladzijde 5).
Selecteer een ander station.
Neem contact op met uw leverancier om na te gaan
of u wel de juiste antenne gebruikt.
Controleer de aansluitingen. (Zie bladzijden 5 en 6).
Plaats de antenne verder weg van de openbare weg.
1. Druk op de toets STANDBY/ON
op het
bedieningspaneel aan de voorzijde om de
ontvanger uit te zetten.
2. Stop het afspelen van het apparaat.
3. Zet de ontvanger weer aan en pas het volume
aan.
Druk op het paneel aan de voorzijde van de
ontvanger op de toets STANDBY/ON
en
controleer de kabels van en naar de luidsprekers.
Als “OVERLOAD” niet verdwijnt, moet u de
stekker uit het stopcontact verwijderen en daarna
weer in het stopcontact steken.
Als de kabels van en naar de luidsprekers geen
kortsluiting veroorzaken, raden we u aan contact op
te nemen met uw leverancier.
Druk op de toets STANDBY/ON
aan de
voorzijde van de ontvanger om deze uit te
schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met de dealer.
Druk op de toets STANDBY/ON
aan de
voorzijde van de ontvanger om deze uit te
schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met de dealer.
Verwijder het voorwerp.
Vervang de batterijen. (Zie bladzijde 5).
Selecteer de juiste bedieningsmodus voor de
afstandsbediening. (Zie bladzijden 34 tot 37).
Dit is normaal voor “DVD MULTI”.
PROBLEEM
De display licht niet op.
De luidsprekers geven geen geluid.
“NO SUBWOOFER” verschijnt op het
display.
Een voortdurende ruis of gesis bij de
ontvangst van FM-stations.
Ruis tijdens ontvangst van een FM/AM
(MG) uitzending.
De vermelding “OVERLOAD” begint
te knipperen op de display.
“DSP NG” verschijnt op het display.
Het lampje STANDBY gaat aan nadat
u de stroom hebt ingeschakeld, maar
daarna schakelt de ontvanger zichzelf
uit (gaat weer in standby).
De afstandsbediening doet het niet.
De afstandsbediening werkt niet zoals
de bedoeling is.
Alleen voor de RX-6042S:
Geen geluidseffect van bijvoorbeeld de
surroundfuncties en DSP-functies.
MOGELIJKE OORZAAK
De netspanningskabel is niet
aangesloten.
De kabels van en naar de luidsprekers
zijn niet aangesloten.
De SPEAKERS ON/OFF toets is niet
in de juiste stand gedrukt.
Er is een verkeerde bron geselecteerd.
De functie Mute is ingeschakeld.
Er is een verkeerde invoermodus
geselecteerd (analoog of digitaal).
U drukte op de SUBWOOFER ON/
OFF toets terwijl “SUBWOOFER” op
“SUBWOOFER NO” is gesteld.
Het ontvangen signaal is te zwak.
Het station is te ver weg.
U gebruikt een verkeerde antenne.
De antenne is niet goed aangesloten.
Ontstekingsgeluiden van auto’s en
bromfietsen.
De luidsprekers zijn overbelast als
gevolg van een te hoog volume.
De luidsprekers zijn overbelast als
gevolg van kortsluiting bij de uitgangen
van of naar de luidsprekers.
De ingebouwde microprocessor
functioneert niet goed.
De ontvanger ontvangt een te hoog
voltage.
Er is een obstakel tussen de
afstandssensor op de ontvanger en de
afstandsbediening.
De batterijen zijn (bijna) op.
Er is een verkeerde bedieningsmodus
voor de afstandsbediening
geselecteerd.
“DVD MULTI” is gekozen.
NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 5:53 PM38
39
Nederlands
Specificaties
Versterker
Uitvoervermogen:
Bij Stereo-werking
Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 bij 1 kHz en met
totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming (IEC268-3/
DIN).
Bij Surround-werking
Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 bij 1 kHz en met
totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming.
Kanaal midden: 100 W, min. RMS, aangedreven in 8 bij 1 kHz en met totaal
maximaal 0,8% aan harmonische vervorming.
Kanalen surround: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 bij 1 kHz en met
totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming.
Audio
Gevoeligheid/Impedantie audio-ingang (1 kHz):
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Audio-ingang (DIGITAL IN)*
Coaxiaal DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75
Optisch RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm tot –15 dBm (660 nm ±30 nm)
RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm tot –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Heeft betrekking op Lineair PCM, Dolby Digital en DTS Digital Surround
(met sampling-frequentie—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Opname-uitgangsniveau: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signaal-tot-ruis verhouding (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
Frequentierespons (8 )
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz tot 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Bassversterking—Alleen voor de RX-6042S: +3 dB ±1 dB bij 100 Hz
Egalisatie (5 banden) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (met stappen van 2 dB)
Video
Gevoeligheid/Impedantie video-ingang
Composiet video DVD, VCR: 1 V(p-p)/75
S-video—Alleen voor de RX-6042S:
DVD, VCR (Y: luminantie): 1 V(p-p)/75
(C: chrominantie, burst): 0,286 V(p-p)/75
Component—Alleen voor de RX-6042S
DVD, VCR (Y: luminantie): 1 V(p-p)/75
(P
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
Niveau video-uitgang
Composiet video VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75
S-video—Alleen voor de RX-6042S
VCR, MONITOR OUT (Y: luminantie): 1 V(p-p)/75
(C: chrominantie, burst): 0,286 V(p-p)/75
Component—Alleen voor de RX-6042S
MONITOR OUT (Y: luminantie): 1 V(p-p)/75
(P
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
Synchronisatie: Negatief
Signaal/ruis-verhouding: 45 dB
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd.
Zie verder op de volgende bladzijde
NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 12/1/04, 12:03 PM39
40
Nederlands
FM tuner (IHF)
Afstembereik: 87,50 MHz tot 108,00 MHz
Bruikbare gevoeligheid Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 )
50 dB stiltegevoeligheid Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 )
Stereo-scheiding bij OUT (REC): 35 dB bij 1 kHz
AM (MG)-tuner
Afstembereik: 522 kHz tot 1 629 kHz
Algemeen
Vereiste vermogen: AC 230 V , 50 Hz
Stroomverbruik Voor de RX-6042S: 200 W (tijdens werking)
2 W (in Standby-modus)
Voor de RX-5040B/RX-5042S: 210 W (tijdens werking)
1,5 W (in Standby-modus)
Afmetingen (B x H x D) Voor de RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Voor de RX-5040B/RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Gewicht Voor de RX-6042S: 8,8 kg
Voor de RX-5040B/RX-5042S: 7,5 kg
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd.
Specificaties
Belangrijkste verschillen tussen de twee modellen
Model Uit- en ingangsaansluitingen Bronnen Functies
COMPONENT S-VIDEO Analoog discreet DVD MULTI Versterking lage Middentoon
(IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) tonen
RX-6042S ‡‡
RX-5040B ×× × × ××
RX-5042S ×× × × ××
U kunt videocomponenten van andere merken met de bij de RX-6042S geleverde afstandsbediening bedienen. Dit is echter niet mogelijk
met de afstandsbediening van de RX-5040B/RX-5042S.
De laatste letter van de modelnaam—“B” en “S”, toont de kleur van de behuizing. “B” staat voor zwart en “S” voor zilver.
: Beschikbaar ×: Niet beschikbaar
NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 10/1/04, 6:52 PM40
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0104RYMMDWJEIN
GE, FR, NL
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover_RX-60_5040[E]S.p65 04.1.10, 6:44 PM2
Instructions AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RX-6042S/RX-5040B/RX-5042S
BBone_RX-6042&5040&5042[E].p65 04.1.10, 6:44 PM1

Documenttranscriptie

Deutsch Français AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER Nederlands AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER RX-6042S RX-5040B/RX-5042S TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING LVT1140-008A [E] Cover_RX-60_5040[E]S.p65 1 04.1.10, 6:44 PM Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et indications diverses/ Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Achtung—STANDBY/ON Taste! Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden. Attention—Touche STANDBY/ON ! Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée. Voorzichtig—STANDBY/ON schakelaar! Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen. G-1 Safety_RX_60_5042[E]S.p65 1 04.1.10, 6:44 PM ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. ATTENTION • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. VOORZICHTIG • Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) • Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. • Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen. • Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat. G-2 Safety_RX_60_5042[E]S.p65 2 04.1.10, 6:44 PM Achtung: Angemessene Ventilation Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten. Attention: Ventilation Correcte Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré. Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven. Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte RX-6042S/RX-5040B/RX-5042S Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair Vorderseite Avant Voorkant Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer Boden Plancher Vloer G-3 Safety_RX_60_5042[E]S.p65 3 04.1.10, 6:44 PM Regler und Tasten ....................................... 2 Sound-Einstellungen ................................... 26 Erste Schritte ............................................. 5 Grundeinstellungen .................................................................. 26 Grundverfahren ........................................................................ 26 7 Einstellen des Frequenzgangausgleichs ............................... 27 7 Einstellen der Lautsprecherausgangspegel ........................... 27 7 Einstellen der Sound-Parameter für Surround- und DSP-Modi .................................................... 27 Vor der Installation ..................................................................... 5 Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile .............................. 5 Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ............................ 5 Anschließen der UKW- und MW-Antenne ................................ 5 Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers .................. 6 Anschließen von Audio-/Videokomponenten ............................ 7 7 Analoge Verbindungen ........................................................... 7 7 Digitale Anschlüsse .............................................................. 10 Anschließen des Netzkabels ..................................................... 10 Verwendung der Surround-Modi .................. 28 Erzeugen von Theateratmosphäre ............................................ 28 Einführung zu den Surround-Modi .......................................... 28 Aktivieren der Surround-Modi ................................................. 30 Grundbetrieb ............................................. 11 Allgemeine Bedienung ............................................................. 11 Einschalten der Stromversorgung ............................................ 11 Auswählen der Wiedergabesignalquelle .................................. 11 Einstellen der Lautstärke .......................................................... 12 Den Subwoofer-Klang ein- und ausschalten ............................ 13 Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus .............. 13 Einstellen der Display-Helligkeit ............................................. 14 Dämpfen des Eingangssignals .................................................. 14 Ändern der Bezeichnung der Signalquelle ............................... 14 Verstärken der Baßfrequenzen ................................................. 15 Stummschalten der Wiedergabe ............................................... 15 Verwenden der Einschlafschaltuhr ........................................... 15 Empfangen von Radiosendungen .................. 16 Manuelles Einstellen von Sendern ........................................... 16 Verwenden des Senderspeichers .............................................. 16 Wählen des UKW-Empfangsmodi ........................................... 17 Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ................................. 18 Suchen einer Sendung nach PTY-Codes .................................. 19 Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung ..... 20 Verwenden der DSP-Modi ........................... 31 Erzeugen eines Klangfeldes ..................................................... 31 Einführung zu den DSP-Modi .................................................. 31 Aktivieren der DSP-Modi ........................................................ 32 Fernbedienungssystem COMPU LINK ........... 33 Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten ... 34 Bedienen der Audiokomponenten ............................................ 34 Bedienen der Videokomponenten ............................................ 35 Bedienung von Video-Komponenten anderer Hersteller [Nur für RX-6042S] ............... 36 Fehlerbeseitigung ...................................... 38 Technische Daten ...................................... 39 Grundeinstellungen .................................... 21 Quick Speaker Setup ................................................................ 21 Grundeinstellungen .................................................................. 22 Grundverfahren ........................................................................ 22 7 Einstellen der Lautsprecher .................................................. 23 7 Einstellen des Lautsprecherabstands .................................... 23 7 Einstellen der Basswiedergabe ............................................. 23 7 Auswählen von Haupt- und Subkanal .................................. 24 7 Einstellungen für einfachen und effektiven Surround-Betrieb .................................................................. 24 7 Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte ................. 25 Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die Fernbedienung für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet werden kann. Remote NOT Dieses Symbol zeigt an, dass die Fernbedienung NICHT für das beschriebene Verfahren verwendet werden kann. Verwenden Sie die Tasten und Regler an der Frontplatte. 1 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 1 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Inhalt Deutsch Regler und Tasten Frontplatte 1 2 34 5 6 7 8 9 p MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ BASS BOOST INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB INPUT ATT SETTING PHONES D I G I T A L PRO LOGIC q d SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF w RX-6042S DVD MULTI FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE e r DVD VCR VCR Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 8 9 p q w e r EXIT PUSH SET y t TV SOUND CD u TAPE/CDR TV SOUND CD RX-5040B/RX-5042S 7 MEMORY ADJUST i FM o ; a s AM SOURCE NAME DVD 1 2 3 4 5 6 MULTI JOG QUICK SPEAKER SETUP Taste STANDBY/ON und Kontrollleuchte STANDBY (11) Taste SURROUND/DSP OFF (30, 32) Taste DSP (31, 32) Taste SURROUND (30) Fernbedienungssensor Display (Details finden Sie unter „Display“ auf der nächsten Seite). Taste INPUT ANALOG (14) Taste INPUT ATT (14) Taste INPUT DIGITAL (13) Taste DIMMER (14) Regler MASTER VOLUME (12) Buchse PHONES (13) Taste SPEAKERS ON/OFF (13) Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) Tasten FM/AM TUNING 5/∞ (16) TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME t y u i o ; a s d Tasten FM/AM PRESET 5/∞ (16) Taste FM MODE (17) Taste MEMORY (16) Taste SETTING (22) Taste QUICK SPEAKER SETUP (21) Regler MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26) Taste EXIT (22, 26) Taste ADJUST (26) Tasten zum Auswählen der Signalquelle (11, 14) • Für RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM • Für RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM WICHTIG: Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen beziehen sich wenn nicht anders angegeben auf RX-6042S. 2 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 2 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Display 1 2 3 4 5 6 78 9 0-= ~ ! @ # $ DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP H.PHONE 96/24 & Anzeige ANALOG (14) Anzeige DUAL MONO (29, 30) Anzeige H.PHONE (13, 29, 31) Anzeige 3D-PHONIC (29, 31) PRO LOGIC II (28, 30, 31) Anzeige Anzeige VIRTUAL SB (25) Anzeige DSP (31, 32) Anzeige RDS (18) Anzeigen für Programmtyp (TA/NEWS/INFO) (20) Anzeige DIGITAL EQ (27) STB 1 TEST 2 RX-6042S A/V CONTROL RECEIVER FRONT L FRONT R 1 2 3 EFFECT CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER 10 LEVEL 0 RETURN STANDBY/ON RX-5040B/ RX-5042S TV VCR DVD TA/NEWS/INFO 100 SLEEP FF REW DISPLAY MODE @ CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING VCR CH RX-6042S ~ ! CD-DISC TAPE/CDR 5 6 7 8 9 0 = 10 PTY-PTY SEARCH-PTY 4 TV/STB AUDIO 3 REC PAUSE VOLUME = ~ ! @ # $ % ^ & * Anzeige TUNED (16) Nur für RX-6042S: Anzeige BASS BOOST (15) Anzeige STEREO (16) Anzeige INPUT ATT (14) Anzeige AUTO MUTING (17) Anzeige SLEEP (15) Anzeige VOLUME (11) Anzeigen für das digitale Signalquellenform (13) Lautsprecher und Signalanzeigen (12) Anzeige CH– (16) Hauptdisplay Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Fernbedienung TV INPUT ATT * Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DSP DIGITAL EQ BASS BOOST SB ^ % PROLOGIC # $ % ^ & * TV VOLUME VOLUME ( TV/STB CH RX-5040B/ RX-5042S 1 Nur für RX-6042S: TV/STB Wahlschalter (36) 2 10 Zifferntasten zum Wählen von gespeicherten Kanälen (17, 34) 10 Zifferntasten zur Klangeinstellung (27, 34) 10 Zifferntasten zum Betrieb der Audio-/Videokomponenten (34 – 36) 3 Taste SOUND (27, 34) 4 Taste REC PAUSE (35, 37) 5 Tasten zum Auswählen der Signalquelle (11, 12) TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (nur für RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR 6 Taste FM MODE (17, 34) 7 Taste SURROUND (30, 34) 8 Taste DIMMER (14, 34) 9 Taste TV/VIDEO (35, 36) 0 Tasten VCR CH +/– (35, 37) - Für RX-6042S: Tasten TV/STB CH +/– (35, 36) Für RX-5040B/RX-5042S: Tasten TV CH +/– (35) = Tasten STANDBY/ON (11, 34 – 37) AUDIO, TV/STB (oder TV für RX-5040B/RX-5042S), VCR, DVD ~ Taste SLEEP (15, 34) ! • Betriebstasten für Audio-/Videokomponenten 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37) • RDS-Betriebstasten (18 – 20) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE @ Taste CD-DISC (34) # Taste ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34) $ Taste SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34) % Taste DSP (31, 32, 34) ^ Taste MUTING (15, 34) & Nur für RX-6042S: Taste BASSBOOST (15, 34) * Taste VOLUME +/– (12, 34) ( Tasten TV VOLUME +/– (35, 36) TV CH Hinweis: Die in der Abbildung getönt dargestellten Tasten—DVD MULTIund BASSBOOST-Tasten und der TV/STB Wahlschalter—gelten nur für RX-6042S. GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 3 Wenn Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten—TAPE/CDR, CD und FM/AM—auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich der Receiver automatisch ein. 3 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Regler und Tasten Geräterückseite RX-6042S 1 2 3 4 5 DIGITAL 1 (DVD) Y PB PR MONITOR OUT COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) OUT (REC) TAPE DIGITAL 3 ( TV ) /CDR IN (PLAY) DIGITAL IN RIGHT DVD IN DVD IN SUB WOOFER CENTER VIDEO LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 COAXIAL ANTENNA LEFT TV SOUND IN AUDIO FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT FM 75 VCR IN (PLAY) RIGHT SURROUND SPEAKERS RIGHT LEFT SURR RIGHT CENTER SPEAKER OUT (REC) VCR IN (PLAY) DVD IN VCR IN AM LOOP LEFT FRONT OUT (REC) AM EXT MONITOR OUT AUDIO S-VIDEO SUBWOOFER OUT 7 8 6 9 p RX-5040B/RX-5042S 1 2 3 4 DIGITAL 1 (DVD) COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN AM EXT DIGITAL 2 ( CD ) DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) VCR LEFT DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR IN (PLAY) AM LOOP IN (PLAY) CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 FM 75 COAXIAL ANTENNA TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT 6 Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 Anschlusse DIGITAL IN (10) • Koaxialanschluss: DIGITAL 1 (DVD) • Lichtwellenleiter: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): nur für RX-6042S 2 Bushen Audio-Eingang/-Ausgang (7 – 9) • Eingang: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Ausgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT 3 Bushen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (33) 4 Anschlusse ANTENNA (5, 6) 7 8 9 p 5 Nur für RX-6042S: Bushen COMPONENT VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9) • Eingang: DVD IN, VCR IN • Ausgang: MONITOR OUT 6 Für RX-6042S: Bushen VIDEO/S-VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9) Für RX-5040B/RX-5042S: Bushen VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9) • Eingang: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Ausgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 7 Anschlusse CENTER SPEAKER (6) 8 Anschlusse SURROUND SPEAKERS (6) 9 Anschlusse FRONT SPEAKERS (6) p Netzkabel (10) 4 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 4 10/1/04, 5:45 PM In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen und anschließend den Anschluß an die Stromversorgung herstellen. Hinweise: Vor der Installation Allgemein Vorsichtsmaßnahmen • Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind. • Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus. • Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen. Aufstellungsort • Stellen Sie den Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. • Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚C und 35˚C liegen. • Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den Receiver beschädigen kann. • Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen gedacht. Tauschen Sie diese für einen kontinuierlichen Betrieb aus. • Für RX6042S: Wenn Sie die Batterien auswechselt haben, geben Sie den Herstellercode erneut ein (Siehe Seiten 36 und 37). ACHTUNG: Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, daß die Batterien auslaufen oder rissig werden: • Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–). • Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen. • Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus. • Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus. Umgang mit dem Receiver • Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein. • Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder Gehäuseteile ab. • Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Anschließen der UKW- und MW-Antenne Anschließen der UKW-Antenne Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind. Sie gehören zum Lieferumfang des Receivers. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an. • • • • A B AM EXT Fernbedienung (1) Batterien (2) MW-Rahmenantenne (1) UKW-Antenne (1) AM EXT AM P LOO AM P LOO NA Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. 75 L FMAXIA CO NA TEN AN 75 L FMAXIA CO TEN AN Verlegen Sie die UKW-Antenne horizontal. Einlegen von Batterien in die Fernbedienung AM EXT Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die beiden mitgelieferten Batterien einlegen. 2 R6(SUM-3)/ 1 3 AM LOOP UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang) AA(15F) FM 75 COAXIAL ANTENNA 1 Drücken und schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung. UKW-Außenantennenkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) Verbinden Sie die mitgelieferte UKW-Antenne für vorübergehenden Einsatz mit dem FM 75 Ω COAXIAL Anschluss—A 2 Legen Sie die Batterien ein. • Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+) und (–) an (–). 3 Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW-Außenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang)—B 1 Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne. 2 Schließen Sie ein 75 Ω Koaxialkabel mit einem Standardanschluss (IEC oder DIN45325) an. Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F). 5 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 5 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Erste Schritte Deutsch Erste Schritte Anschließen der MW-Antenne Anschließen der Lautsprecher Für RX-6042S 1 3 2 L HT MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) 4 EFT RIG HT T LEF T RIG + HT LEF RIG + + – – – AM EXT AM LOOP Für RX-5040B/RX-5042S Stecken Sie die Zungen des Rahmens in die entsprechenden Sockelschlitze, um die MWRahmenantenne zu montieren. FM 75 1 3 2 4 T T LEF HT HT + RIG LEF RIG – COAXIAL T + HT LEF RIG – + – ANTENNA 2 1 3 Verbinden Sie bei jedem Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) die Klemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–), die an den Lautsprechern gekennzeichnet sind. Einzelner Außendraht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist. Für RX-6042S Hinweise: • Wenn der MW-Rahmenantennendraht mit Vinyl überzogen ist, müssen Sie dieses, wie in der Abbildung dargestellt, durch Drehen entfernen. • Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlußklemmen, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren. Anderenfalls könnte sich der Empfang verschlechtern. • Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie einen einzelnen Außendraht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) an die Anschluß AM EXT an. Die MW-Rahmenantenne braucht nicht demontiert zu werden. CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER 6 SPE 1 NT FROKERS EA FT SP LE 8 + HT RIG TER CEN KER EA SP ND OU RR S SU EAKER SP LEFT T + H RIG – – + Zum linker Frontlautsprecher – + – Zum Mittenlautsprecher Zum linker Surround Lautsprecher Zum rechter Frontlautsprecher Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers Zum rechter Surround Lautsprecher Für RX-5040B/RX-5042S Sie können fünf Lautsprecher anschließen (zwei Frontlautsprecher, einen Mittenlautsprecher und zwei Surround-Lautsprecher) und einen Subwoofer. ACHTUNG: • Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE (LAUTSPRECHERIMPEDANZ), die an den Lautsprecheranschlüssen angegeben ist. • Schließen Sie nicht mehr als einen Lautsprecher an jeweils einen Lautsprecheranschluss an. CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER SPE 16 NT FROKERS EA FT SP LE TER CEN KER EA SP ND HT OU RR S RIG SU EAKERT SP LEF HT RIG 8 + – + – Zum Mittenlautsprecher Zum rechter Frontlautsprecher Zum rechter Surround Lautsprecher 6 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 6 Zum linker Frontlautsprecher 10/1/04, 5:45 PM Zum linker Surround Lautsprecher Anschließen von Audio-/Videokomponenten Sie können die Bassfrequenzen verstärken, indem Sie einen Subwoofer anschließen. Schließen Sie die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers an der Geräterückseite mit einem Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang) an. Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen. Analoge Verbindungen Anschlieflen von Audiokomponenten Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang). • Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an. Wenn Ihre Audiokomponenten über eine COMPU LINK-Buchse verfügen Weitere Informationen finden Sie auf Seite 33 bzgl. des Anschlusses und dem COMPU LINK Fernbedienungssystem. SUBWOOFER OUT ACHTUNG: Aktiver Subwoofer Platzierung der Lautsprecher Frontlautsprecher (L/R) und Mittenlautsprecher (C) • Stellen Sie diese Lautsprecher in der gleichen Höhe auf Hörebene oder in der Nähe davon auf. • Ordnen Sie diese vor dem Ansichtbereich an. Surround-Lautsprecher (LS/RS) • Stellen Sie diese Lautsprecher neben und leicht zurückgesetzt (jedoch nicht hinter) der Hörposition und über der Hörebene (60 cm bis 90 cm höher) auf. • Richten Sie diese Lautsprecher direkt auf den Hörbereich aus, jedoch nicht genau auf die Ohren des Zuhörers. Subwoofer (S.WFR) • Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da die Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt. Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer, zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten, klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt. CD-Spieler CD-Spieler R CD IN L Zum Audioausgang Cassettendeck/CD-Recorder R L C 45 – 60 Cassettendeck oder CD-Recorder S.WFR Zum Audioeingang LS Zum Audioausgang L RS R Stellen Sie nach dem Anschluss der Lautsprecher die Lautsprecher-Installationsinformationen ein. Sie können hierfür das Quick Speaker Setup verwenden (siehe Seite 21). OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) L R Hinweis: Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchsen anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen auf „CDR“ ändern, damit CDR auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als Signalquelle ausgewählt wird. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 14. 7 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 7 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Anschließen des Subwoofers Deutsch Erste Schritte Anschließen von Videokomponenten Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang). Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an die Videobuchse an. • Für RX-6042S: Sollten Ihre Videokomponenten Video-Eingangs/ Ausgangsbüchsen eines unterschiedlichen Typs besitzen, verwenden Sie diese Anschlüsse. Hierdurch erhalten Sie in folgender Reihenfolge eine bessere Bildqualität: Fernsehgerät Y Komponentenvideo > S-Video > Composite-Video PB PR MONITOR OUT Die Videosignale werden immer nur über die Videoausgangsbuchsen des gleichen Typs ausgegeben. Rot Blau Videorecorder Nur für RX-6042S Grün MONITOR OUT Nur für RX-6042S Grün R A Blau VCR IN TV SOUND IN L RIGHT LEFT AUDIO Rot OUT (REC) VCR Fernsehgerät VCR IN (PLAY) VIDEO B S-VIDEO C D R OUT (REC) L VCR IN (PLAY) L A B C D E F Videorecorder Å ı Ç Î ‰ Ï Ì Schließen Sie das Fernsehgerät an die dafür vorgesehenen Buchsen MONITOR OUT an, um das Wiedergabebild der angeschlossenen Video-Komponenten zu sehen. R G Å ı Ç Î Zum Audioausgang Zum Component-Videoeingang Zum S-Videoeingang Zum Composite-Videoeingang Zum S-Videoausgang Zum Composite-Videoausgang Zum Composite-Videoeingang Zum S-Videoeingang Zum Component-Videoausgang Zum Audioausgang Zum Audieingang 8 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 8 10/1/04, 5:45 PM Deutsch DVD-Spieler • Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen: Nur für RX-6042S • Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe): Dieser Anschluss ist der beste für den Genuss von DVDAudioklängen. • Wenn eine DVD-Audio-CD wiedergegeben wird, können die ursprünglichen, hochwertigen Klänge nur über diesen Anschluss reproduziert werden. Nur für RX-6042S Grün Blau DVD IN Rot RIGHT Grün DVD IN AUDIO Blau LEFT DVD IN FRONT Rot DVD IN SUB WOOFER SURR CENTER R L RIGHT DVD IN AUDIO L RIGHT LEFT LEFT FRONT DVD IN R DVD-Spieler SUB WOOFER CENTER SURR DVD RIGHT A A B C B C D LEFT R L DVD-Spieler Å ı Ç Î Zum Component-Videoausgang Zum S-Videoausgang Zum Composite-Videoausgang Zum Audioausgang des linken/rechten vorderen Kanals (oder ggf. an gemischten Audioausgang) DVD D E F Hinweis: Damit Sie Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Software (inklusive Dual Mono Software) genießen können, schließen Sie den DVD-Spieler an die digitalen Eingänge/Ausgänge an. G Å ı Ç Î ‰ Ï Ì Zum Subwoofer-Ausgang Zum Audioausgang des mittleren Kanals Zum Audioausgang des linken/rechten vorderen Kanals Zum Component-Videoausgang Zum S-Videoausgang Zum Composite-Videoausgang Zum Audioausgang des linken/rechten Surround-Kanals 9 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 9 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Erste Schritte Digitale Anschlüsse Hinweise: Indem Sie den Receiver und die Quellkomponente an die digitalen Anschlüsse anschließen, wird die Tonwiedergabequalität erheblich verbessert. Zusätzlich dazu können Sie eine Mehrkanalwiedergabe und andere praktische Funktionen genießen. WICHTIG: • Wenn Sie eine Videokomponente über die digitalen Anschlüsse anschließen, müssen Sie diese auch mit den Videobuchsen an der Rückseite verbinden. Wenn Sie diese nicht an die Videobuchsen anschließen, wird keine Bildwiedergabe angezeigt. • Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Anschlüssen DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein. – Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN) richtig ein. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte“ auf Seite 25. – Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb. Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus“ auf Seite 13. Digitaleingangs Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über koaxiale oder optische digitale Ausgänge verfügen. Anschließen des Netzkabels Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen, vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose. • Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt. Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt ist. Hinweis: Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise gespeicherte Sender und Klangeinstellungen, können in den folgenden Fällen innerhalb weniger Tage gelöscht werden: – Das Netzkabel wird abgezogen. – Die Stromversorgung fällt aus. Digitales Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen Koaxialanschlüssen Digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen Wenn die Komponente über einen koaxialen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Anschluß DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht zum Lieferumfang). • Im Versandzustand ab Werk können die Anschlüsse DIGITAL IN als digitale Eingänge für die folgenden Geräte benutzt werden: – DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler – DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler Nur für RX-6042S: – DIGITAL 3 (optisch): Für digitale TV-Tuner • Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit dem COMPU LINK Fernbedienungssystem betreiben möchten (siehe Seite 33), schließen Sie dieses wie unter „Analoge Verbindungen“ beschrieben an (siehe Seite 7). DIGITAL 1 (DVD) ACHTUNG: • Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen. DIGITAL 2 (CD) Wenn die Komponente über einen optischen digitalen Ausgang verfügt, schließen Sie diesen an den DIGITAL 2 (CD)—oder DIGITAL 3 (TV) für RX-6042S—Anschluss über ein digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) an. DIGITAL 3 (TV) DIGITAL IN Ehe Sie ein optisches Digitalkabel anschließen, ziehen Sie den Schutzstecker ab. 10 GE_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Grundbetrieb Die folgenden Vorgänge werden im allgemeinen ausgeführt, wenn Sie eine Signalquelle wiedergeben wollen. Die folgenden Bedienschritte werden mit den Tasten auf der Frontplatte beschrieben. Für die gleichen Funktionen können Sie auch die Tasten auf der Fernbedienung verwenden, wenn diese gleich oder ähnlich bezeichnet sind. Auswählen der Wiedergabesignalquelle Allgemeine Bedienung Wenn Sie digitale Quellkomponenten mittels digitaler Anschlüsse angeschlossen haben, ändern Sie als erstes den Eingangsmodus für diese Komponenten in digitalen Eingangsmodus (siehe Seite 13). 1 Schalten Sie das Gerät ein. • Sehen Sie hierzu „Einschalten der Stromversorgung“ weiter unten auf dieser Seite. Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquelle. 2 Wählen Sie die Signalquelle aus. Es erscheint der ausgewählte Signalquellenname. • Sehen Sie hierzu „Auswählen der Wiedergabesignalquelle“ auf der rechten Seite. VOLUME 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. • Sehen Sie „Einstellen der Lautstärke“ auf Seite 12. 4 Wählen Sie die Surround- oder DSP-Modi aus. • Sehen Sie „Aktivieren der Surround-Modi“ (Seite 30) und „Aktivieren der DSP-Modi“ (Seite 32). Für RX-6042S DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME Auf der Frontplatte Einschalten der Stromversorgung TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI Auf der Fernbedienung Hinweis: Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung). Die Kontrollleuchte STANDBY schaltet sich aus. Es erscheint der aktuelle Signalquellenname. VOLUME Wenn Sie „DVD MULTI“ auswählen, können Sie diskreten analogen Ausgangston (5,1-Kanal-Surroundwiedergabe) über die externe Komponente genießen. • Sie müssen u.U. den analogen diskreten Ausgangsmodus an der externen Komponente einstellen. • Wenn Sie Kopfhörer verwenden, können Sie nur die vorderen Kanäle (links und rechts) hören. • Die Surround- und DSP-Modi (siehe Seiten 28 und 31) können nicht auf „DVD MULTI“ angewendet werden. Für RX-5040B/RX-5042S DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME Der aktuell eingestellte Lautstärkepegel wird angezeigt. Auf der Frontplatte Um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsmodus), (oder STANDBY/ON drücken Sie erneut STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung). Die Kontrollleuchte STANDBY schaltet sich ein. TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Auf der Fernbedienung Hinweis: Hinweis: Im Bereitschaftsmodus wird eine kleine Strommenge verbraucht. Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus. Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchse anschließen, ändern Sie die Quellennamen, die auf dem Display angezeigt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 14. 11 GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 11 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Grundbetrieb Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display Durch Überprüfen der folgenden Anzeigen können Sie auf einfache Art und Weise bestätigen, welche Lautsprecher Sie aktivieren und welche Signalquellen vom Receiver wiedergegeben werden. Lautsprecheranzeigen Signalanzeigen Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild und Ton Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den Ton einer Audioquelle wiedergeben. • Sobald Sie eine Videoquelle ausgewählt haben, werden die Bilder der ausgewählten Signalquelle an das Fernsehgerät übertragen, solange bis Sie eine andere Videoquelle auswählen. Drücken Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten während ein Bild einer Videokomponente, wie z. B. eines Videorecorder oder DVD-Spielers usw., wiedergegeben wird. Für RX-6042S SB SB CD TAPE/CDR FM TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI AM SOURCE NAME Die Lautsprecheranzeige hängt von der Einstellung der Lautsprecher ab (Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der Lautsprecher“ auf Seite 23). • Die Bilder für „L“, „C“, „R“, „LS“ und „RS“ leuchten auf, wenn die entsprechenden Lautsprecher auf „LARGE“ oder „SMALL“ gestellt sind. Klangsignale werden über die Lautsprecher ausgegeben, deren Anzeige auf dem Display aufleuchtet. -Anzeige leuchtet auf, wenn der Subwoofer aktiviert • Die wird (siehe Seiten 13 und 23). Die Signalanzeigen leuchten auf, um die eingehenden Signale anzuzeigen. L: • Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Kanal eingeht. • Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer. R: • Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Kanal eingeht. • Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer. C: Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittelkanal eingeht. LFE: Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht. LS: Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround-Kanal eingeht. RS: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround-Kanal eingeht. S: Leuchtet, wenn ein Monosignal für den Surround-Kanal eingeht. SB: Leuchtet, wenn ein Signal für den hinteren Surround-Kanal eingeht. Hinweis: Für RX-6042S: „L“, „C“, „R“, „LFE“, „LS“ und „RS“ leuchten auf, wenn „DVD MULTI“ als Signalquelle gewählt ist. Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung Für RX-5040B/RX-5042S CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME Auf der Frontplatte TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Auf der Fernbedienung Hinweis: Für RX-6042S: Wenn die Bildwiedergabe über die COMPONENT VIDEO-Buchsen erfolgt, kann diese Funktion nicht verwendet werden. Einstellen der Lautstärke Auf der Frontplatte: Um die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den Regler MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn. Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn. Auf der Fernbedienung: Erklärung der Lautsprecher- und Signalquellenanzeigen Bsp. Es wird kein Klang über den Mittenlautsprecher und die Surround-Lautsprecher ausgegeben, obwohl Signale des Mittenlautsprecher- und Surroundkanals in den Receiver eingehen. Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie die Taste VOLUME +. Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie die Taste VOLUME –. ACHTUNG: Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft schädigen. Hinweis: Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen „0“ (Minimum) und „50“ (Maximum) eingestellt werden. 12 GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 12 10/1/04, 5:45 PM 2 Schließen Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse an der Frontplatte an. • Wenn Sie die Lautsprecher nicht deaktivieren, wird kein Klang über die Kopfhörer wiedergegeben. Nach der Verwendung der Kopfhörer ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus der Buchse und drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF erneut, um die Lautsprecher wieder zu aktivieren. ACHTUNG: Achten Sie darauf, die Lautstärke abzusenken.... • Bevor ein Kopfhörer angeschlossen oder aufgesetzt wird, da eine hohe Lautstärke Ihr Hörvermögen und auch den Kopfhörer schädigen kann. • Bevor Lautsprecher erneut eingeschaltet werden, da die hohe Lautstärke über die Lautsprecher ausgegeben werden kann. Den Subwoofer-Klang ein- und ausschalten Remote NOT Sie können die Subwoofer-Ausgabe unterbinden, selbst wenn ein Subwoofer angeschlossen ist und „SUBWOOFER“ auf „SUBWOOFER YES“ eingestellt wurde (siehe Seite 23). Deutsch Wiedergabe über einen Kopfhörer: Remote NOT Sie können über die Kopfhörer nicht nur Stereo-Software sondern auch Mehrkanal-Software genießen. (Beim Abspielen von Mehrkanal-Software wird der Ton auf die Frontkanäle heruntergemischt). 1 Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF, um die Lautsprecher auszuschalten. „HEADPHONE“ wird eine Zeit lang angezeigt und die H.PHONE-Anzeige leuchtet auf dem Display. • Wenn der Surround- oder DSP-Modus aktiviert wurde, wird „3D H PHONE“ eine Zeit lang angezeigt (und die DSPAnzeige Leuchte leuchtet auf dem Display auf) —3D Headphone Modus (3D H PHONE). Weitere Einzelheiten finden Siehe Seiten 29 und 31. Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus Sind digitale Quellkomponenten über analog und digitale Anschlüsse angeschlossen (siehe Seiten 7 bis 10), können Sie den Eingangsmodus—digital oder analog—für diese Komponenten einstellen. Bevor Sie beginnen, bedenken Sie an Folgendes... Die Einstellung für den Digitaleingang sollte für die Signalquelle, für die Sie den digitalen Eingangsmodus auswählen möchten, korrekt durchgeführt werden (Siehe „Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte“ auf den Seite 25). 1 Drücken Sie eine der Signalquellentasten (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), für die Sie den Eingangsmodus ändern möchten. * Der digitale Eingangsmodus kann nicht verwendet werden, wenn „TAPE“ als Signalquelle ausgewählt wird. Sehen Sie „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle“ auf Seite 14 bzgl. des Änderns des Signalquellennamens. 2 Drücken Sie die Taste INPUT DIGITAL, um „DIGITAL AUTO“ auszuwählen. Die DIGITAL AUTO-Anzeige leuchtet im Display auf. • Wenn Sie eine Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste ANALOG/DIGITAL. Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird, ändern sich die analogen (ANALOG) und digitalen (DIGITAL AUTO) Eingangsmodi. • Wenn Sie „DIGITAL AUTO“ auswählen, wird mit Hilfe der folgenden Anzeigen das digitale Signalformat des Eingangssignals angezeigt. : Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale eingespeist werden. Drücken Sie die Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF, um die Subwoofer-Ausgabe zu beenden. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die SubwooferAusgabe deaktiviert („SUBWOOFER OFF“) oder aktiviert („SUBWOOFER ON“). • Wenn die Subwoofer-Ausgabe beendet wird, erlischt die Anzeige. Bässe (und LFE-Signale) werden durch die Frontlautsprecher ausgegeben. : Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale eingespeist werden. : Leuchtet auf, wenn herkömmliche DTSSignale eingespeist werden. : Leuchtet, wenn DTS 96/24-Signale eingespeist werden. Hinweise: • Wenn die Subwoofer-Ausgabe aktiviert wird, können Sie den Subwoofer-Ausgangspegel einstellen. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 27. • Der Subwoofer-Ausgang kann nicht deaktiviert werden, wenn die Frontlautsprecher bei der Lautsprechergrößeneinstellung (siehe Seite 23) oder im Lautsprecher Quick Setup (siehe Seite 21) auf „SMALL“ eingestellt wurden. • Der Subwoofer-Ausgang kann nicht aktiviert werden, wenn „SUBWOOFER“ auf „SUBWOOFER NO“ (siehe Seite 23) gestellt wurde. • Wenn Sie die „SUBWOOFER“-Einstellung von „SUBWOOFER NO“ auf „SUBWOOFER YES“ ändern (siehe Seite 23), wird die Subwoofer-Ausgabe automatisch aktiviert. Wenn keine der Anzeigen im Display leuchtet, wird das digitale Signalformat der eingehenden Signale vom Receiver nicht erkannt. Hinweis: Einzelheiten zu digitalen Signalformaten finden Sie auf Seiten 28 und 29. Fortsetzung auf der nächsten Seite 13 GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 13 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Grundbetrieb Bei der Wiedergabe einer im Dolby Digital- oder DTS-Format codierten Software können folgende Symptome auftreten: • Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe. • Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln treten Störgeräusche auf. Ist dies der Fall, drücken Sie wiederholt Remote INPUT DIGITAL, um „DOLBY DIGITAL“ oder NOT „DTS SURROUND“ auszuwählen. • Wiederholtes Drücken der Taste INPUT DIGITAL ändert den Eingangsmodus wie folgt: DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL DTS SURROUND Wenn „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“ ausgewählt wird, erlischt die DIGITAL AUTO-Anzeige und die entsprechende Anzeige für das digitale Signalformat leuchtet auf dem Display auf. • Stimmt das eingehende Signal nicht mit dem ausgewählten digitalen Signalformat überein, blinkt die Anzeige des ausgewählten Signalformats. Dämpfen des Eingangssignals Wenn der Eingangssignalpegel der Signalquelle zu hoch ist, kann die Wiedergabe verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der Wiedergabe zu verhindern. • Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede analoge Signalquelle gespeichert. Drücken Sie die Taste INPUT ATT (INPUT ANALOG), und halten Sie sie gedrückt, so daß sich die INPUT ATT-Anzeige leuchtet im Display auf. • Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, wird die Eingangsdämpfung eingeschaltet („INPUT ATT ON“) und ausgeschaltet („INPUT NORMAL“). Hinweis: Für RX-6042S: Diese Funktion ist nicht gültig, wenn „DVD MULTI“ ausgewählt wird. Hinweis: Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen „DOLBY DIGITAL“ und „DTS SURROUND”“ deaktiviert, und die digitale Eingangsbetriebsart wird automatisch auf „DIGITAL AUTO“ zurückgesetzt. Remote NOT Ändern der Bezeichnung der Signalquelle Remote NOT Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR an der Geräterückseite anschließen, müssen Sie den Namen der Signalquelle ändern, der im Display angezeigt wird. Um den analogen Eingangsmodus auszuwählen Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG (oder wiederholt ANALOG/DIGITAL auf der Fernbedienung, bis im Display „ANALOG“ angezeigt wird). Die Anzeige ANALOG leuchtet auf. Ändern der Quellennamens von „TAPE“ auf „CDR“: 1 Drücken Sie die Taste TAPE/CDR (SOURCE NAME). • Vergewissern Sie sich, dass „TAPE“ im Display angezeigt wird. Einstellen der Display-Helligkeit 2 Halten Sie die Taste SOURCE NAME (TAPE/CDR) gedrückt, bis „ASSIGN CDR“ im Display angezeigt wird. Sie können das Display abdunkeln. Wiederholen Sie das obige Verfahren, um den Signalquellennamen auf „TAPE“ zu ändern. Hinweis: Drücken Sie die Taste DIMMER. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Beleuchtung des Displays abwechselnd dunkler und heller geschaltet. Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie die angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es entstehen jedoch einige Unbequemlichkeiten. – „TAPE“ wird auf dem Display angezeigt, wenn Sie den CDRecorder ausgewählt haben. – Sie können nicht den digitalen Eingang (siehe Seite 13) für den CD-Recorder verwenden. 14 GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 14 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Die folgenden Grundfunktionen können nur über die Fernbedienung ausgeführt werden. Verwenden der Einschlafschaltuhr Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, während Sie Musik hören. Erreichen der Ausschaltzeit, der Receiver schaltet sich automatisch aus. Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP. Die Anzeige SLEEP leuchtet auf dem Display auf und die Ausschaltzeit ändert sich in 10-Minuten-Intervallen: 10 TA/NEWS/INFO Verwenden der Einschlafschaltuhr FF REW REC PAUSE 20 30 40 50 60 70 80 90 SLEEP CD-DISC OFF (Deaktiviert) So überprüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit: Drücken Sie einmal die Taste SLEEP. Die Restzeit bis zur Ausschaltzeit wird in Minuten angezeigt. • Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP. BASSBOOST MUTING Stummschalten der Wiedergabe Verstärken der Baßfrequenzen (Nur für RX-6042S) So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr: Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis „SLEEP OFF“ im Display angezeigt wird. Die SLEEP-Anzeige leuchtet im Display auf. • Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird auch die Einschlafschaltuhr deaktiviert. Aufnehmen einer Signalquelle Verstärken der Baßfrequenzen Diese Funktion gilt nur für RX-6042S. Sie können den Basspegel verstärken. • Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert. Sie können über den Receiver jede beliebige analoge Signalquelle mit folgenden Geräten aufnehmen mit einem Cassettendeck (oder CD-Recorder), das (der) an die Buchsen TAPE/CDR angeschlossen ist, und mit einem Videorecorder, der an die Buchsen VCR angeschlossen ist. Diese Aufnahmen können gleichzeitig durchgeführt werden. Während der Aufnahme können Sie die gewählte Signalquelle mit beliebigem Lautstärkepegel hören, ohne daß dadurch der Aufnahmepegel beeinflußt wird. Hinweis: Drücken Sie auf die Taste BASSBOOST, um den Basspegel zu verstärken. Die BASS BOOST-Anzeige leuchtet im Display auf. • Jeder Druck auf diese Taste schaltet den Bass Boost ein („BASSBOOST ON“) und aus („BASSBOOST OFF“). Hinweis: Diese Funktion betrifft nur die Frontlautsprecher. Stummschalten der Wiedergabe Drücken Sie die Taste MUTING, um die Wiedergabe über alle angeschlossenen Lautsprecher und den Kopfhörer stummzuschalten. Im Display wird „MUTING“ angezeigt und die Lautstärke wird ausgeschaltet (die VOLUME-Anzeige und deren Pegelanzeige erlischt). Drücken Sie die Taste MUTING erneut, um die Wiedergabe erneut einzuschalten. • Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte betätigen oder die Tasten VOLUME +/– auf der Fernbedienung drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt. Der Lautstärke-Ausgangspegel, Mitternachtsmodus (siehe Seite 24), Bass Boost (nur für RX-6042S), Frequenzgangausgleich (siehe Seite 27), Surround-Modi und DSP-Modi (siehe Seiten 28 bis 32) können die Aufnahme nicht beeinflussen. Grundeinstellungen—automatische Speicherung Wenn Sie die folgenden Vorgänge durchführen, speichert dieser Receiver für die jeweiligen Wiedergabesignalquellen automatisch die aktivierten Klangeinstellungen— • Wenn Sie die Stromzufuhr ausschalten, • wenn Sie die Signalquelle ändern, • wenn Sie die Analog-/Digitaleingänge ändern, • wenn Sie den Namen der Signalquelle ändern (siehe Seite 14). Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die für die neu ausgewählte Signalquelle gespeicherten Einstellungen automatisch abgerufen. Die folgenden Werte können für die einzelnen Signalquellen gespeichert werden: • Analoger/digitaler Eingangsmodus (siehe Seite 13) • Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 14) • Frequenzgangausgleich (siehe Seite 27) • Lautsprecher-Ausgangspegel (siehe Seite 27) • Einstellung des Surround- und DSP-Modus (siehe Seiten 28 und 31) • Bass Boost-Einstellung (nur für RX-6042S) Hinweise: • Wenn das UKW- oder MW-Frequenzband als Signalquelle aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband unterschiedliche Einstellungen zuweisen. • Eine Klangeinstellung für eine digitale Komponente gilt für den analogen und digitalen Eingangsmodus. 15 GE_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 15 10/1/04, 5:45 PM Deutsch Empfangen von Radiosendungen Sie können alle Sender einzeln einstellen oder den Senderspeicher verwenden, um einen bestimmten Sender direkt anzuwählen. Manuelles Einstellen von Sendern Remote NOT 1 Wählen Sie ein Frequenzband aus (UKW oder MW). • Für RX-6042S: Drücken Sie die Taste FM oder AM. • Für RX-5040B/RX-5042S: Drücken Sie die Taste FM/AM. Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen FM (UKW) und AM (MW). AUTO MUTING VOLUME TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt. Verwenden des Senderspeichers Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal 30 UKW-Sender und 15 MW-Sender speichern. So speichern Sie Sender Remote NOT Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes... Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2. 1 Wählen Sie den Sender aus, den Sie voreinstellen möchten (siehe „Manuelles Einstellen von Sendern“). • Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKWEmpfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des UKW-Empfangsmodi“ auf Seite 17. 2 Drücken Sie die Taste MEMORY. 2 Drücken Sie wiederholt die Taste FM/AM TUNING 5 oder ∞, bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME • FM/AM TUNING 5 erhöht die Frequenz. • FM/AM TUNING ∞ verringert die Frequenz. Die Speicherplatznummer blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME 3 Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET 5 oder ∞, um eine Kanalnummer auszuwählen, während die Kanalnummerposition blinkt. Hinweise: TUNED STEREO AUTO MUTING • Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, die TUNED-Anzeige leuchtet im Display auf. • Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die Anzeige STEREO ebenfalls ein. • Wenn Sie in Schritt 2 die Taste drücken (und wieder loslassen), ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender eingestellt ist. VOLUME 4 Drücken Sie die Taste MEMORY erneut, während die gewählte Kanalnummer im Display blinkt. Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend nicht mehr. Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet. 5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4, um alle gewünschten Sender zu speichern. So löschen Sie einen gespeicherten Sender Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. 16 GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 16 10/1/04, 5:46 PM Deutsch So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab Wählen des UKW-Empfangsmodi Auf der Frontplatte: 1 Wählen Sie ein Frequenzband aus (UKW oder MW). • Für RX-6042S: Drücken Sie die Taste FM oder AM. • Für RX-5040B/RX-5042S: Drücken Sie die Taste FM/AM. Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen FM (UKW) und AM (MW). 2 Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET 5 oder ∞, bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben. Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten einstellen oder ist verrauscht, Sie können den UKWEmpfangsmodus ändern, während Sie einen UKW-Sender empfangen. • Sie können den UKW-Empfangsmodus zusammen mit einem Sender speichern. (Siehe Seite 16). Drücken Sie die Taste FM MODE, während Sie einen UKW-Sender hören. • Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird der UKWEmpfangsmodus abwechselnd zwischen „AUTO MUTING“ und „MODE MONO“ umgeschaltet. • FM/AM PRESET 5 erhöht die Frequenz. • FM/AM PRESET ∞ verringert die Frequenz. TUNED STEREO AUTO MUTING Auf der Fernbedienung: AUTO MUTING 1 2 4 5 6 8 9 7 3 10 10 TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC FM/AM 1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um das Frequenzband zu wählen. AUTO MUTING: Verwenden Sie normalerweise diese Einstellung. Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird, hören Sie Stereoklang. Wenn eine Sendung monophon übertragen wird, hören Sie Monoklang. Diese Modus ist auch nützlich, um das Rauschen zwischen den einzelnen Sendern zu unterdrücken. Die AUTO MUTING-Anzeige leuchtet im Display auf. (Grundeinstellung) MODE MONO: Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt. • Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen FM (UKW) und AM (MW). 2 Drücken Sie die 10 Zifferntasten, um einen gespeicherten Sender abzurufen. • • • • MODE MONO Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Kanal 30 auszuwählen. Hinweis: Wählen Sie diese Einstellung aus, um den Empfang zu verbessern (keine stereophone Wiedergabe möglich). In dieser Modus hören Sie das Rauschen beim Abstimmen zwischen den einzelnen Sendern. Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich im Display aus. (Die Anzeige STEREO erlischt). Hinweis: Wenn Sie mit der Fernbedienung eine andere Quelle als den Tuner bedienen, funktioniert die FM MODE-Taste auf der Fernbedienung nicht. Drücken Sie in diesem Fall FM/AM auf der Fernbedienung und danach FM MODE. Wenn Sie die 10 Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden, achten Sie darauf, daß sie für den Tuner und nicht für den CD-Spieler oder andere Signalquellen aktiviert wurden. (Siehe Seite 34). 17 GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 17 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Empfangen von Radiosendungen Die folgenden Tuner-Funktionen können nur über die Fernbedienung ausgeführt werden. So zeigen Sie die RDS-Informationen an Die RDS-Informationen, die der Sender überträgt, werden im Display angezeigt. Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung, während Sie einen UKW-Sender hören. • Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: PTY PS PTY-PTY SEARCH-PTY REW REC PAUSE FF DISPLAY MODE Deaktiviert Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung TA/NEWS/INFO CD-DISC PS (Sendername): Während der Suche erscheint „PS“ und anschließend werden die Sendernamen angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird. PTY (Sendungstyp): Während der Suche erscheint „PTY“ und anschließend wird der Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird. RT (Radiotext): Während der Suche erscheint „RT“ und anschließend wird der Meldungstext angezeigt, den der Sender überträgt. „NO RT“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird. Suchen einer Sendung nach PTY-Codes Empfangen von UKW-Sendern mit RDS (So zeigen Sie die RDSInformationen an) WICHTIG: Drücken Sie die Taste FM/AM auf der Fernbedienung, bevor Sie die RDS-Betriebstasten zur Tunersteuerung verwenden. Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw. • Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDSDienst bietet, die RDS-Anzeige leuchtet im Display auf. Hinweise: • Wenn die Suche sofort beendet wird, werden „PS“, „PTY“ und „RT“ nicht im Display angezeigt. • Manche Sonderzeichen und Symbole werden eventuell nicht korrekt dargestellt. (Das Display kann keine Buchstaben mit Akzentzeichen darstellen. „A“, kann zum Bespiel für „Å, Ä, Ã, Á, À, und “ stehen). Mit diesem Receiver können Sie die folgenden Typen von RDSSignalen empfangen: PS (Sendername): Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt PTY (Sendungstyp): Der Sendungstyp wird angezeigt RT (Radiotext): Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung): Bietet Informationen über die Sendungen, die von anderen, derzeit nicht empfangenen RDS-Sendern ausgestrahlt werden. Hinweise: • RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung. • Nicht alle UKW-Sender übertragen RDS-Signale, und nicht alle RDS-Sender bieten dieselben Dienste. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die lokalen Radiosender, um genauere Informationen über die in Ihrer Gegend verfügbaren RDS-Dienste in Erfahrung zu bringen. • RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht. 18 GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 18 RT 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Suchen einer Sendung nach PTY-Codes Beschreibung der PTY-Codes: NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themensendungen, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse. INFO: Sendungen mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine Sendung SPORT: Sendungen über alle Aspekte sportlicher Ereignisse. EDUCATE: Bildungssendungen. Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes... • Drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche, um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt abzubrechen. • Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE: Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen. SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und Technik. VARIED: Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen verwendet, z.B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews. POP M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Aktuelle zeitgenössische Musik mit Easy-Listening-Charakter. LIGHT M: Instrumental- und Vokal- oder Chormusik. CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien, Kammermusik usw. OTHER M: Musik, die keine der anderen Kategorien paßt. Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, dass Sie die gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp durchsuchen können (siehe Seiten 16 und 17), indem Sie die entsprechenden PTY-Codes eingeben. 1 Drücken Sie die Taste PTY SEARCH, während Sie einen UKW-Sender hören. „PTY SELECT“ blinkt im Display. 2 Drücken Sie die Taste PTY9 oder (PTY bis der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird, solange „PTY SELECT“ blinkt. • Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der PTY-Code wie folgt: NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Informationen) “ SPORT “ EDUCATE (Erziehung) “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M (Popmusik) “ ROCK M (Rockmusik) “ EASY M (Leichte Unterhaltungsmusik) “ LIGHT M (Leichte Musik) “ CLASSICS “ OTHER M (Sonstige Musik) “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Volksmusik) “ OLDIES “ FOLK M (Folkmusik) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (zurück zum Anfang) • Weitere Einzelheiten für jeden PTY-Code finden Sie in der rechten Spalte. 3 Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH, während der PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird. Während der Suche werden der gewählte PTY-Code und „SEARCH“ abwechselnd im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen Sender wieder. So setzen Sie die Suche fort, nachdem bereits ein Sender gefunden wurde Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken. Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird im Display „NOT FOUND“ angezeigt. WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen. FINANCE: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw. CHILDREN: Sendungen für ein junges Zielpublikum. SOCIAL: Sendungen über Soziologie, Geschichte, Geographie, Psychologie und Gesellschaft. RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt. PHONE IN: Sendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können. TRAVEL: Reiseberichte. LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt oder die diese Tradition fortsetzt. NATION M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region in der Sprache dieses Landes. OLDIES: Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“ der Popmusik. FOLK M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines bestimmten Landes hat. DOCUMENT:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil vermittelt werden. TEST: Dieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender oder Empfänger für Notfalldurchsagen getestet werden. ALARM: Notfalldurchsage. NONE : Keine Programmart, nicht definiertes Programm oder schwierig nach bestimmten Typen einzuordnen. Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft. 19 GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 19 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Empfangen von Radiosendungen Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung Wenn eine andere Signalquelle als „UKW“ eingestellt ist Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Enhanced Other Networks“ (Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung) genannt. Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung (TA, NEWS und/oder INFO) eines anderen Senders mit Ausnahme der folgenden Fälle umschalten: • Wenn Sie einen Sender hören, der keine RDS-Dienste anbietet —alle MW- und einige UKW-Sender. • Wenn der zuletzt empfangene UKW-Sender keine RDS-Dienste anbietet. • Wenn sich der Receiver im Bereitschaftsmodus befindet. Bevor Sie beginnen, bedenken Sie Folgendes... • Der „Enhanced Other Networks“-Modus funktioniert nur, wenn ein UKW-Sender mit Enhanced Other Networks-Code empfangen wird. • Die Enhanced Other Network-Funktion wird nur für gespeicherte UKW-Sender ausgeführt. • Sie können die Enhanced Other Networks-Funktion während der Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle nutzen. Um jedoch die RDS-Betriebstasten auf der Fernbedienung nutzen zu können, muss der Betriebsmodus der Fernbedienung auf Tuner eingestellt sein (siehe Seite 34). Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um den (die) gewünschten Sendungstyp(en) auszuwählen. • Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der Sendungstyp, wobei die entsprechende Anzeige im Display aufleuchtet. TA NEWS Deaktiviert INFO TA/NEWS TA/NEWS/INFO TA/INFO NEWS/INFO TA: Verkehrsmeldungen in Ihrem Sendebereich. NEWS: Nachrichten. INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. Wenn die aktuelle Signalquelle „UKW“ ist FALL 1 Wenn die aktuell eingestellte Station damit beginnt, FALL 1 das von Ihnen gewählte Programm zu übertragen Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken. ‘ Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des empfangenen Programmtyps nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich, aber die Enhanced Other Network-Funktion bleibt weiterhin aktiviert. FALL 2 Wenn eine andere UKW-Station mit der Übertragung FALL 2 des von Ihnen gewählten Programmes beginnt, während Sie schon eine UKW-Station hören Der Receiver schaltet automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken. ‘ Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zum zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other NetworksFunktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich. FALL 3 Wenn ein Sender mit der Ausstrahlung einer Sendung beginnt und die aktuelle Signalquelle nicht UKW (FM) ist Wenn eine Station das von Ihnen ausgewählte Programm auszustrahlen beginnt oder schon ausstrahlt, wechselt der Receiver automatisch auf diese Station. Die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken. ‘ Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zur zuvor eingestellten Signalquelle, aber die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich. So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Funktion Enhanced Other Networks ausgewählte Sendung Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO, bis die Anzeige des Sendungstyps (TA/NEWS/INFO) im Display zu blinken aufhört und kontinuierlich leuchtet. Das Gerät geht in den Bereitschaftsmodus der Enhanced Other Network-Funktion zurück und stellt die zuvor gewählte Signalquelle wieder ein. Wenn ein „ALARM“ (oder TEST)-Signal von einem Sender empfangen wird, stellt der Receiver diesen Sender automatisch ein. • Während des Empfangs einer Notfallsendung erscheint „ALARM“ im Display. Das TEST-Signal wird zur Überprüfung des „ALARM“-Signals verwendet. Daher funktioniert der Receiver in diesem Fall genauso wie beim Empfang eines „ALARM“-Signals. Hinweise: • Enhanced Other Networks-Daten, die von manchen Sendern übertragen werden, sind vielleicht nicht mit diesem Receiver kompatibel. • In der Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks, können Sie synchronisierte Aufnahmen machen (Siehe Seite 33). Die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks wird vorübergehend unterbrochen. Der Receiver schaltet wieder in die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks, wenn die Aufnahme beendet ist. • Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Network-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur Tunerbedienung nur die Tasten DISPLAY MODE und TA/NEWS/ INFO verwenden. • Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks Funktion eingestellt wurde, können Sie nicht zu einer anderen Signalquelle oder einem anderen Sender wechseln. Um dies zu ändern, drücken Sie zuerst TA/NEWS/INFO, um die Funktion Enhanced Other Networks zu deaktivieren. ACHTUNG: Wenn die Sender mit Unterbrechungen zwischen dem Sender, der über die Funktion Enhanced Other Networks eingestellt wurde, und dem aktuellen Sender wechseln, drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um die Funktion Enhanced Other Networks aufzuheben. Wenn Sie dies nicht tun, wird der momentan angewählte Sender empfangen und eine der auf dem Display blinkenden TA/NEWS/INFO Anzeigen verschwindet. 20 GE_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 20 10/1/04, 5:46 PM Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluß und der Anordnung der Lautsprecher erforderlich, andere erleichtern den Betrieb. Sie können QUICK SPEAKER SETUP dazu verwenden, um Ihre Lautsprecherkonfiguration auf einfachste Weise einzustellen. Quick Speaker Setup Remote NOT Mit Quick Speaker Setup können Sie einfach und schnell die Lautsprechergröße und -abstand in Abhängigkeit Ihrer Hörposition einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erreichen. • Es besteht auch die Möglichkeit, die Lautsprecherinformationen manuell einzustellen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 23. 5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET). Es wird „COMPLETE“ und danach der Signalquellenname im Display angezeigt. Hinweise: • Dieses Verfahren kann nicht abgeschlossen werden, wenn der Einstellungsvorgang unterbrochen wird. • Nachdem das Quick Speaker Setup durchgeführt wurde, werden die Lautsprecherausgangspegel automatisch auf die entsprechenden Werte gesetzt (gilt für alle Signalquellen). Wenn Sie die Lautsprecherausgangspegel für jede Signalquelle einzeln einstellen möchten, sehen Sie „Einstellen der Lautsprecherausgangspegel“ auf Seite 27. Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes... Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. Die Lautsprechergröße ist entsprechend der von Ihnen ausgewählten und angeschlossenen Lautsprecher (Lautsprecherkanalnummer „CH“) definiert. • Der Subwoofer (S.WFR) wird als 0,1-Kanal angegeben. Größe der angeschlossenen Lautsprecher 1 Drücken Sie die Taste QUICK SPEAKER SETUP. CH L/R C LS/RS S.WFR „SPK=“ und die ursprüngliche Lautsprecherkanalnummer (5.0CH) werden angezeigt. 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 2 Drehen Sie am MULTI JOG, um eine entsprechende Anzahl von angeschlossenen Lautsprechern (Lautsprecherkanalnummern) auszuwählen. 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 3.1CH SMALL SMALL NONE YES 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES Das Drehen am Rad ändert die Kanalnummer wie folgt. • Weitere Einzelheiten bzgl. der Lautsprechernummer finden Sie unter „Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe“. 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Zurück zum Anfang) Raumgröße und Lautsprecherabstand Abhängig von der ausgewählten Raumgröße wird der Lautsprecherabstand für jeden aktivierten Lautsprecher wie folgt eingestellt: Größe L 3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET). (Groß) „ROOM SIZE=“ und die ursprüngliche Einstellung der Raumgröße werden angezeigt. M 4 Drehen Sie am MULTI JOG, um die entsprechende Raumgröße, die Ihrem Hörraum entspricht, auszuwählen. Das Drehen am Rad ändert die Raumgröße wie folgt. • Sehen Sie „Raumgröße und Lautsprecherabstand“, um die entsprechende Raumgröße einzustellen. (Mittel) S (Klein) Lautsprecher Abstand L/R 3,0 m (10 Fuß) C 3,0 m (10 Fuß) LS/RS 3,0 m (10 Fuß) L/R 2,7 m (9 Fuß) C 2,4 m (8 Fuß) LS/RS 2,1 m (7 Fuß) L/R 2,4 m (8 Fuß) C 2,1 m (7 Fuß) LS/RS 1,5 m (5 Fuß) Hinweis: L (Größe) S (Klein) In den obigen Tabellen steht „L“ für den linken Frontlautsprecher, „R“ für den rechten Frontlautsprecher, „C“ für den Mittenlautsprecher, „LS“ für den linken Surroundlautsprecher, „RS“ für den rechten Surroundlautsprecher und „S.WFR“ für Subwoofer. M (Mittel) 21 GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 21 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Grundeinstellungen Deutsch Grundeinstellungen Grundeinstellungen Grundverfahren Remote NOT Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen: • Sie können nur die aktuell zur Verfügung stehenden Einstellungen auswählen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Beschreibung zu jeder Einstellung. Parameter 1 SUBWOOFER* Vorgehensweise Siehe Seite Subwoofer registrieren. 23 1 FRNT SPEAKERS* Größe der Frontlautsprecher registrieren. 23 CNTR SPEAKER*1 Größe des Mittellautsprechers registrieren. 23 Bsp. Wenn Sie Auto Surround auf „AUTO SURR ON“ stellen. 1 SURR SPEAKERS* Größe der Surround-Lautsprecher registrieren. DISTANCE UNIT FRONT L DIST*1 1 FRONT R DIST* CENTER DIST*1 1 SURR L DIST* SURR R DIST* 1 CROSSOVER 23 Maßeinheit für Lautsprecherabstand auswählen. 23 Abstand zwischen dem linken Frontlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23 Abstand zwischen dem rechten Frontlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23 Abstand zwischen Mittenlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23 Abstand zwischen dem linken Surroundlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23 Abstand zwischen dem rechten Surroundlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23 SUBWOOFER OUT Wählen Sie die Töne aus, die vom Subwoofer ausgegeben werden sollen. 23 Übergangsfrequenz für Subwoofer auswählen. 24 LFE ATTENUATE Dämpft die Bassfrequenztöne (LFE). 24 MIDNIGHT MODE Erzielt ein überzeugendes Klangerlebnis bei Nacht (bei geringer Lautstärke). 24 DUAL MONO Dual Mono-Tonkanal auswählen. AUTO SURROUND Auto Surround ein- oder ausschalten. VIRTUAL SBACK DIGITAL IN 25 Komponente auswählen, die an digitalen Eingang angeschlossen ist. 25 Diese Einstellung ist nicht wirksam für europäische Modelle. VIDEO IN VCR*2 Diese Einstellung ist nicht wirksam für europäische Modelle. VIDEO IN DVD* 1 Drücken Sie die Taste SETTING. Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt. 2 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von Ihnen gewünschte Parameter im Display angezeigt wird. • Wählen Sie für dieses Beispiel „AUTO SURROUND“. Verfügbare Parameter finden Sie in der Liste der „Grundeinstellungen“. 3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET). Die aktuelle Einstellung des ausgewählten Parameters wird im Display angezeigt. 24 24 Virtual Surround Back ein- oder ausschalten. 2 Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes... Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 4 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis die von Ihnen gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird. 5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET). 6 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere Parameter einzustellen. Hinweise: *1 Diese Parameter können mit dem Quick Speaker Setup eingestellt werden. *2 Dieser Menüpunkt wird nur bei Modell RX-6042S auf dem Display angezeigt. 7 Drücken Sie die Taste EXIT. Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt. 22 GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 22 10/1/04, 5:46 PM ¶ Subwoofer-Einstellung—SUBWOOFER Wählen Sie, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht. SUBWOOFER YES: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist. ¶ Lautsprecherabstand—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Legen Sie den Abstand der Lautsprecher zu Ihrem Sitzplatz innerhalb eines Bereichs von 0,3 m (1 Fuß) bis 9,0 m (30 Fuß), in Schritten von 0,3 m (1 Fuß) fest. • Der Abstand für jeden Lautsprecher wurde werkseitig auf „3.0m (10FT)“ eingestellt. Hinweise: • Für den Lautsprecher, „NONE“ ausgewählt haben, können Sie den Lautsprecherabstand nicht einstellen. • Für RX-6042S: Diese Einstellung gilt nicht für den DVD MULTI Wiedergabemodus. SUBWOOFER NO: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn kein Subwoofer verwendet wird. C Hinweis: L Wenn „SUBWOOFER NO“ für den Subwoofer ausgewählt wurde, kann auf der Frontplatte SUBWOOFER OUT ON/OFF nicht verwendet werden. R 3,3 m (11 Fuß) 3,0 m (10 Fuß) 2,7 m (9 Fuß) 2,4 m (8 Fuß) 2,1 m (7 Fuß) ¶ Lautsprechergröße—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS Wählen Sie die Größe für jeden angeschlossenen Lautsprecher aus. LARGE: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der Lautsprecher relativ groß ist. SMALL: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der Lautsprecher relativ klein ist. NONE: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen Lautsprecher verwenden. (Kann bei den Frontlautsprechern nicht gewählt werden) LS RS Bsp. Legen Sie für den oben beschriebenen Fall den Lautsprecherabstand folgendermaßen fest: Frontlautsprecher: Mittellautsprecher: Surround-Lautsprecher: 3.0m (10FT) 3.0m (10FT) 2.7m (9FT) Hinweise: • Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese Einstellungen vornehmen. – Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie „LARGE“, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen Sie „SMALL“. • Wenn Sie „SUBWOOFER NO“ für den Subwoofer gewählt haben, können Sie für die Frontlautsprecher nur „LARGE“ einstellen. • Falls Sie „SMALL“ für die Frontlautsprecher gewählt haben, können Sie für die Mittenlautsprecher und SurroundLautsprecher nicht „LARGE“ wählen. Einstellen des Lautsprecherabstands Der Abstand der Lautsprecher zu Ihnen ist ein weiterer wichtiger Aspekt, um den bestmöglichen Surround-Klang in den Modi Surround und DSP zu erzielen. Sie müssen den Abstand von Ihrem Sitzplatz zu den Lautsprechern angeben. Das Gerät verwendet den eingestellten Lautsprecherabstand, um automatisch die Verzögerungszeit des Schalls durch jeden Lautsprecher zu berechnen, so dass der ausgestrahlte Schall aller Lautsprecher den Hörer zur gleichen Zeit erreicht. • Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 21 verwendet haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich. ¶ Maßeinheit—DISTANCE UNIT Wählen Sie die Maßeinheit aus, die verwendet werden soll. UNIT METER: Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in Metern fest. UNIT FEET: Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in Fuß fest. Einstellen der Basswiedergabe Sie genaue Einstellungen für den Subwoofer und die Basswiedergabe vornehmen. ¶ Subwoofer-Ausgang—SUBWOOFER OUT Sie können den Signaltyp auswählen, der über den Subwoofer ausgegeben wird. Das heißt, Sie können bestimmen, ob die Basselemente der Frontlautsprecherkanäle über den Subwoofer, ohne Berücksichtigung der Größeneinstellungen (entweder „SMALL“ oder „LARGE“) der Frontlautsprecher, ausgegeben werden oder nicht. Wählen Sie einen der folgenden Einstellungen: SWFR LFE: Wählen Sie diese Einstellung, damit nur die LFE-Signale ausgestrahlt werden (beim Abspielen von Dolby Digital- und DTSSoftware) bzw. nur die Basselemente der „SMALL“ Frontlautsprecher (beim Abspielen von anderen als der genannten Signalquellen). SWFR LFE+MAIN: Wählen Sie diese Einstellung, damit immer die Basselemente der Frontlautsprecherkanäle (MAIN) ausgestrahlt werden. Beim Abspielen von Dolby Digital- und DTS-Software werden sowohl die Basselemente als auch die LFE-Signale ausgestrahlt. Hinweis: Wenn Sie für Subwoofer die Einstellung „SUBWOOFER NO“ ausgewählt haben, diese Funktion nicht zur Verfügung. 23 GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 23 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Einstellen der Lautsprecher Um den bestmöglichen Surround-Klang für die Surround- und DSPModi zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die Lautsprecheranordnung eingeben, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind. • Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 21 verwendet haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich. Deutsch Grundeinstellungen ¶ Übergangsfrequenz—CROSSOVER Sie können die Übergangsfrequenz für die kleinen verwendeten Lautsprecher wählen. Die Signale, die sich unter dem voreingestellten Frequenzpegel befinden, werden an den Subwoofer gesendet und von diesem reproduziert (oder von den „LARGE“ Lautsprechern, wenn „SUBWOOFER“ auf „SUBWOOFER NO“ eingestellt ist). Auswählen von Haupt- und Subkanal Bei der Wiedergabe von digitaler Software, die im Dual MonoModus aufgenommen ist bzw. ausgestrahlt wird (siehe Seite 29), können Sie den gewünschten Wiedergabeklang (-kanal) von einem der beiden eigenständigen monauralen Kanälen auswählen. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Wählen Sie je nach der Größe des angeschlossenen kleinen Lautsprechers eine der folgenden Übergangsfrequenzen aus. Wählen Sie die Wiedergabe-Töne (Kanal). CROSS 80HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 12 cm beträgt. MONO MAIN: Wählen Sie diese Betriebsart, um den HauptKanal wiederzugeben (Ch 1).* Die Signalanzeige „L“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird. CROSS 100HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 10 cm beträgt. CROSS 120HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 8 cm beträgt. CROSS 150HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 6 cm beträgt. CROSS 200HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 5 cm beträgt. Hinweise: • Wenn Sie „LARGE“ für alle aktivierten Lautsprecher (siehe Seite 23) ausgewählt haben, wird diese Funktion auf „CROSS OFF“ eingestellt. • Die Übergangsfrequenz gilt nicht für „HEADPHONE“, „3D H PHONE“ (und „DVD MULTI“ für RX-6042S). MONO SUB: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Subkanal wiederzugeben (Ch 2).* Die Signalanzeige „R“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird. MONO ALL: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Hauptund Subkanal wiederzugeben (Ch 1/Ch 2).* Die Signalanzeige „L“ und „R“ leuchtet auf, während diese Kanäle wiedergegeben werden. Hinweise: • Das Dual Mono-Format ist nicht mit dem zweisprachigen Sendeformat oder MTS (Multichannel Television Sound) von Fernsehprogrammen identisch. Diese Einstellung hat also keine Auswirkungen auf die Wiedergabe von zweisprachigen oder MTSSendungen. * Dual-Mono Signale sind von folgenden Lautsprecher—L (linker Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher) und C (Mittenlautsprecher) zu hören—abhängig von aktuellen SurroundEinstellung. Bei aktiviertem Surround ¶ Niederfrequenzeffektdämpfung—LFE ATTENUATE Wenn die Basswiedergabe verzerrt klingt, während eine Software abgespielt wird, die mit dem Verfahren Dolby Digital oder DTS codiert wurde, legen Sie den Dämpfungspegel für den Niederfrequenzeffekt fest. Wählen Sie eine der beiden Optionen: LFE ATT 0dB: Dual Mono Einstellung Ohne Surround Einstellung für den Mittellautsprecher SMALL/LARGE NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung. LFE ATT −10dB: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß verzerrt wiedergegeben wird. ¶ Mitternachtsmodus—MIDNIGHT MODE Wenn Sie den Mitternachtsmodus verwenden, können Sie auch nachts ein bassintensives Klangbild genießen. Wählen Sie eine der beiden Optionen: MIDNIGHT 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Dynamikbereich ein wenig reduzieren möchten. MIDNIGHT 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Komprimierungseffekt ganz anwenden möchten (ist spätnachts von Vorteil). MIDNIGHT OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Wiedergabe in ihrer vollen dynamischen Reichweite genießen möchten (keine Effekte). Hinweis: Für RX-6042S: Der Mitternachtsmodus gilt nicht für „DVD MULTI“. Einstellungen für einfachen und effektiven Surround-Betrieb ¶ Auto Surround-Funktion—AUTO SURROUND Auto Surround funktioniert, wenn das Gerät das eingehende digitale Signal erkennt. Mit anderen Worten funktioniert es, wenn... • Sie die digitale Signalquelle (Quelle, für die der digitale Eingang ausgewählt wurde) wählen und • Sie den Eingangsmodus von analog auf digital stellen. Wählen Sie „AUTO SURR ON“, um Auto Surround zu aktivieren. AUTO SURR ON: • Wenn eine Mehrkanal-Signalquelle erkannt wird, wird der angemessene Surround-Modus aktiviert. • Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal mit SurroundSignalen erkannt wird, wird „PLII MOVIE“ ausgewählt. • Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal ohne SurroundSignalen erkannt wird, wird „SURROUND OFF“ ausgewählt. • Wenn ein Linear PCM-Signal erkannt wird, ändert sich nichts. AUTO SURR OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um die Auto Surround-Funktion zu deaktivieren. 24 GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 24 10/1/04, 5:46 PM • Diese Funktion findet in den folgenden Fällen keine Anwendung: – Es wird eine analoge Signalquelle wiedergegeben, – Wenn einer der DSP-Modi ausgewählt wurde (siehe Seite 31) oder einer der festgelegten digitalen Dekodiermodi—„DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“ (siehe Seite 14) und – Beim Verwenden von Kopfhörern—„HEADPHONE“ oder „3D H PHONE“ (siehe Seiten 13 und 29). • Wenn Sie manuell einen anderen Surround- oder DSP-Modus auswählen (oder den Surround/DSP-Modus deaktivieren), wird Auto Surround, falls verwendet, kurzzeitig für die aktuelle gewählte Quelle unterbrochen. – Das Receiver wird aus- und eingeschaltet. – Die Signalquelle wird geändert, – Der Analog-/Digitaleingang wird geändert, und – Wenn Sie die Einstellung „AUTO SURR ON“ erneut auswählen. ¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK Sie können bei der Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software oder DTS-ES-Software das Klangerlebnis über den hinteren Surround-Kanal auch ohne hinteren Surround-Lautsprecher genießen. Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie die hinteren SurroundLautsprecher angeschlossen hätten. Wählen Sie „VRTL SB ON“, um Virtual Surround Back zu aktivieren. VRTL SB ON: Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software oder DTS-ES-Software leuchtet die Anzeige VIRTUAL SB (hinterer Surround) auf. VRTL SB OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um die Virtual Surround Back-Funktion zu deaktivieren. Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, geben Sie an, welche Komponenten an welche Anschlüsse angeschlossen sind. ¶ Digitale Eingänge—DIGITAL IN Wählen Sie die Komponenten aus, die an die digitalen Anschlüsse angeschlossen sind. • Durch das Drehen am MULTI JOG werden die digitalen Eingänge so eingestellt, dass diese mit den folgenden digitalen Komponenten verwendet werden können: Für RX-6042S: 1DVD 2CD 3TV “ 1DVD 2CD 3CDR “ 1DVD 2CD 3VCR “ 1DVD 2TV 3CDR “ 1DVD 2TV 3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “ 1CD 2DVD 3TV • Wenn Sie „NONE“ für „SURR SPEAKERS“ eingestellt haben steht diese Funktion nicht zur Verfügung. • Bei der Wiedergabe von DTS-ES Matrix-Software mit DTS 96/24 kann DTS 96/24 nicht mit der Funktion Virtual Surround Back verarbeitet werden. Für die erfolgreiche Verarbeitung muss Virtual Surround Back deaktiviert werden. • Virtual Surround Back kann bei bestimmter Software u.U. nicht verwendet werden. “ 1CD 1CD 2DVD 3VCR “ 1CD 1CD 2TV 3VCR “ 1CD “ 1TV 1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3VCR “ 1TV 1TV 2CD 3VCR “ 1TV 1CDR 2DVD 3CD 2DVD 3CDR “ 2TV 1CDR 2CD 2DVD 3CDR “ 2CD 3CDR “ 2CDR 3VCR “ “ 1CDR 2DVD 3TV 3VCR “ 1CDR 2TV 1VCR 2DVD 3CD 3CDR “ 2CDR 3VCR “ 1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD 3TV 3CDR “ 1VCR 2TV “ “ 3VCR “ “ 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD 1VCR 2CD Hinweise: Deutsch Hinweise: 3TV “ “ 3CDR “ (zurück zum Anfang) Für RX-5040B/RX-5042S: 1DVD 2CD “ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “ 1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “ 1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD 2CDR “ “ 1CDR 2TV “ (zurück zum Anfang) 25 GE_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 25 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Sound-Einstellungen Nach dem Einstellen der Grundeinstellungen können Sie Sound-Parameter an Ihre Vorlieben anpassen. Grundeinstellungen Grundverfahren Remote NOT Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen: • Sie können nur die Parameter einstellen, die dem aktuellen Klangmodus zugeordnet sind. Parameter DEQ 63HZ DEQ250HZ DEQ 1KHZ DEQ 4KHZ DEQ16KHZ Vorgehensweise Siehe Seite Einstellen des Frequenzgangausgleichs auf 63 Hz. Einstellen des Frequenzgangausgleichs auf 250 Hz. 27 Einstellen des Frequenzgangausgleichs auf 1 kHz. 27 Einstellen des Frequenzgangausgleichs auf 4 kHz. 27 Einstellen des Frequenzgangausgleichs auf 16 kHz. 27 SUBWFR LEVEL Einstellen des SubwooferAusgangspegels. FRONT L LEVEL 27 Einstellen des Ausgangspegel des linken Frontlautsprechers ein. Bsp. Einstellen des Subwoofer-Pegels auf „–3“. CENTER LEVEL Einstellen des Ausgangspegels des Mittellautsprechers. 27 EFFECT* 1 Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt. 27 27 SURR R LEVEL 1 Drücken Sie die Taste ADJUST. 27 FRONT R LEVEL Einstellen des Ausgangspegel des rechten Frontlautsprechers ein. SURR L LEVEL Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes... Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. Einstellen des Ausgangspegels des linken Surround-Lautsprechers. 27 Einstellen des Ausgangspegels des rechten Surround-Lautsprechers. 27 Stellen Sie den Effektpegel ein. 27 CENTER TONE*2 Einstellen des Mittenklangs auf weich oder hart. 27 PANORAMA CTRL*3 Hinzufügen eines Umgebungsk -langeffekts mit Seitenreflexion. 27 2 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von Ihnen gewünschte Parameter im Display angezeigt wird. • Wählen Sie für dieses Beispiel „SUBWFR LEVEL“. Verfügbare Parameter finden Sie in der Liste der „Grundeinstellungen“. 3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET). Die aktuelle Einstellung (oder Pegel) des ausgewählten Parameters wird im Display angezeigt. Hinweise: *1 Einstellbar, wenn einer der DAP-Modi oder Mono Film (siehe Seiten 31 und 32) verwendet wird. *2 Diese Einstellung kann nur für RX-6042S vorgenommen werden. *3 Einstellbar, wenn Pro Logic II-Musik wiedergegeben wird. 4 Drehen Sie am MULTI JOG, um eine von Ihnen gewünschte Einstellung auszuwählen bzw. vorzunehmen. 5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET). 6 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere Parameter einzustellen. 7 Drücken Sie die Taste EXIT. Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt. 26 GE_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 26 10/1/04, 5:46 PM Für Surround- und DSP-Modi (wenn der Mittenlautsprecher angeschlossen ist) CENTER TONE: Stellt den Klang des Mittenlautsprechers ein. Ein höherer Wert bedeutet, daß der Dialog klarer wird und sich der Klang der menschlichen Stimme von weich in hart ändert. (Einstellbarer Bereich: 1 bis 5. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ eingestellt sein). ¶ Einstellen des Frequenzgangausgleichs—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ Es können fünf Frequenzbänder (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) in einem Bereich von –8 dB bis +8 dB in 2 dBSchritten eingestellt werden. • Wenn eine Einstellung vorgenommen wird, leuchtet die DIGITAL EQ-Anzeige im Display auf. Zur Abflachung des Frequenzbereichs alle Frequenzbänder auf „0 (0 dB)“ wie in Schritt 4 unter „Grundverfahren“ (auf Seite 26) beschrieben einstellen. Die DIGITAL EQ-Anzeige im Display erlischt. Hinweis: Eine Veränderung des Frequenzgangbereichs wirkt sich nur auf die Frontlautsprecher aus. Deutsch Nur für RX-6042S: Einstellen des Frequenzgangausgleichs Sie können den Frequenzgangausgleich nach Ihrem persönlichen Geschmack einstellen. • Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert. Hinweis: Diese Einstellung wird für alle Surround-Modi verwendet und wird für die DSP-Modi getrennt gespeichert. Die Fernbedienung kann ebenfalls zum Einstellen des LautsprecherAusgangspegels mit Hilfe des Testtons verwendet werden. • Sie können den Effektpegel für DAPModi und Mono Film einstellen. TEST FRONT L FRONT R EFFECT CENTER SUBWFR SURR L SURR R LEVEL Einstellen der Lautsprecherausgangspegel Sie können die Lautsprecherausgangspegel einstellen. • Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert. ¶ Einstellbare Lautsprecher—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL Sie können die Ausgangspegel der angeschlossenen Lautsprecher in einem Bereich von –10 dB bis +10 dB einstellen. Einstellen des LautsprecherAusgangspegels: 1 Drücken Sie die Taste SOUND. Die 10 Zifferntasten werden für die Klangeinstellung aktiviert. 2 Hinweise: • Wenn Sie einen Lautsprecher deaktiviert haben (siehe Seite 23), kann der Ausgangspegel für diesen Lautsprecher nicht eingestellt werden. • Für RX-6042S: Die Ausgangspegel aller Lautsprecher (außer dem Subwoofer) können immer für „DVD MULTI“ eingestellt werden. TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC Drücken Sie die Taste TEST, um zu prüfen, ob eine Lautsprecherausgabe über alle Lautsprecher und mit gleichem Pegel erfolgt. Der Testton (TEST TONE) wird über die Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge ausgegeben. • Es erklingt kein Testton aus den Lautsprechern, für die „NONE“ eingestellt wurde (oder „SUBWOOFER NO“ für den Subwoofer). L (Links Front) = C (Mitten) = R (Rechts Front) = RS (Recht Surround) = LS (Links Surround) = SW (Subwoofer) =(Zurück zum Anfang) 3 Einstellen der Sound-Parameter für Surround- und DSP-Modi Sie können die Surround- und DSP-Sound-Parameter nach ihrem Belieben einstellen. (Für Surround- und DSP-Modi sehen Sie Seiten 28 und 31). • Wenn der Mittenlautsprecher auf „NONE“ eingestellt ist, kann der Mittenlautsprecherklang (CENTER TONE) nicht eingestellt werden. ¶ Einstellbare Parameter Sie können die folgenden Parameter einstellen: Einstellung des Lautsprecher-Ausgangspegels (von –10 dB bis +10 dB). • Für den linken Frontlautsprecher: Drücken Sie die Taste FRONT L und dann LEVEL +/–. • Für den Mittenlautsprecher: Drücken Sie die Taste CENTER und dann LEVEL +/–. • Für den rechten Frontlautsprecher: Drücken Sie die Taste FRONT R und dann LEVEL +/–. • Für den rechten Surroundlautsprecher: Drücken Sie die Taste SURR R und dann LEVEL +/–. • Für den linken Surroundlautsprecher: Drücken Sie die Taste SURR L und dann LEVEL +/–. • Für den Subwoofer: Drücken Sie die Taste SUBWFR und dann LEVEL +/–. Hinweis: Für DAP-Modi und Mono Film • Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jeden Modus gespeichert. EFFECT: Stellen Sie den Effektpegel ein. Der Effekt verstärkt sich mit zunehmendem Wert. (Einstellbarer Bereich: 1 bis 5. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ eingestellt sein). Nur für Pro Logic II Music PANORAMA CTRL: Wählen Sie „PANORAMA ON“ für einen Sound-Effekt aus, der Sie vollständig umgibt und sich an den Seitenwänden spiegelt. • Um diesen abzuschalten wählen Sie „PANORAMA OFF“. Durch einmaliges drücken der Taste LEVEL +/– erscheint die momentane Einstellung des gewählten Lautsprechers im Display und aus dem gewählten Lautsprecher ertönt ein Testton. Wenn 4 Sekunden lang keine Einstellung erfolgt, wird der Einstellmodus für den ausgewählten Lautsprecher beendet. 4 Drücken Sie noch einmal auf TEST, um den Testton zu beenden. Stellen Sie den Effektpegel ein: 1 Drücken Sie die Taste SOUND. Die 10 Zifferntasten werden für die Klangeinstellung aktiviert. 2 Drücken Sie wiederholt die Taste EFFECT, um den Effektpegel auszuwählen (EFFECT 1 bis EFFECT 5). Die Signalquelle wird ca. 4 Sekunden nach der Einstellung wieder angezeigt. 27 GE_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 27 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Verwendung der Surround-Modi Dieses Gerät kann eine Vielzahl von Surround-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und Anpassungen (siehe Seiten 21 bis 27) werden automatisch angewandt. Erzeugen von Theateratmosphäre Einführung zu den Surround-Modi In einem Kinosaal sind zahlreiche Lautsprecher an den Wänden angebracht, um einen beeindruckenden Multi-Surround-Klang zu erzeugen, der den Hörer von allen Seiten erreicht. Mit der umfangreichen Anzahl an Lautsprechern kann ein räumliches Klangbild und eine Klangbewegung erzielt werden. Die Surround-Modi, die in diesen Receiver integriert wurden, können fast den gleichen Surround-Klang erzeugen, den Sie in einem Kinosaal hören—nur mit einer begrenzten Anzahl an Lautsprechern. Dolby Digital*1 Dolby Digital ist eine digitale Signalkompressionsmethode, die von den Dolby Laboratories entwickelt wurde. Sie ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 5,1ch). • Wenn ein Dolby Digital-Signal über den digitalen Eingang auf dem hereinkommt, leuchtet die Anzeige Display auf. Dolby Digital 5.1CH Die Kodiermethode Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) (das so genannte digitale diskrete 5,1-Kanal-Audioformat) nimmt die Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen Kanals, des Mittelkanals, des linken Surround Kanals, des rechten Surround Kanals und des LFE-Kanals (insgesamt 6 Kanäle, der LFE-Kanal wird jedoch als 0,1-Kanal gezählt, daher 5,1-Kanal) auf und komprimiert diese digital. Außerdem ermöglicht Dolby Digital eine Surround-Wiedergabe in Stereo und stellt die Übergangsfrequenz der Surround-Höhen auf 20 kHz anstatt auf 7 kHz wie bei Dolby Pro Logic ein. Dadurch ist die Klangbewegung und das Gefühl, „mittendrin“ zu sein, viel stärker als bei Dolby Pro Logic. Ein weiteres in den Dolby Laboratorien entwickeltes digitales Surround-Kodierformat ist Dolby Digital EX, durch das die dritten Surround-Kanäle hinzugefügt werden, wodurch ein Surround-Effekt von hinten („hinterer Surround“) entsteht. Im Vergleich zu dem herkömmlichen Dolby Digital 5,1Kanalformat kann dieser zusätzliche hintere Surround-Kanal detailliertere Bewegungsabläufe hinter Ihnen bei der Wiedergabe von Videofilmen reproduzieren. Außerdem wird das Lokalisieren von Surround-Klang dadurch stabiler. • Die Funktion Virtual Surround Back (siehe Seite 25) kann bei der Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software verwendet werden. Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie die hinteren SurroundLautsprecher angeschlossen hätten. Dolby Pro Logic II Subwoofer Rechter Linker Mittellautsprecher Frontlautsprecher Frontlautsprecher (C) (R) (L) Linker SurroundLautsprecher (LS) Rechter SurroundLautsprecher (RS) Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes, mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem 2-Kanal-Software in 5-Kanal-Software (plus Subwoofer) umgewandelt wird. Die matrix-basierte Konvertierungsmethode, die für Dolby Pro Logic II verwendet wurde, limitiert die Abschaltfrequenz der Surroundhöhen nicht und ermöglicht einen Stereo-SurroundKlang. • Dieser Receiver bietet Ihnen zwei Dolby Pro Logic IIBetriebsarten zur Auswahl—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) und Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige PRO LOGIC auf dem Display auf. PLII MOVIE: Eignet sich für die Wiedergabe von Software, die mit Dolby Surround kodiert wurde. Sie können ein Klangfeld genießen, das dem mit 5,1-Kanal-Klängen erstellten sehr Nahe kommt. PLII MUSIC: Eignet sich zur Wiedergabe einer 2-kanaligen Stereo-Software. Sie können weite und tiefe Klänge genießen. 28 GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 28 10/1/04, 5:46 PM DTS ist eine weitere digitale Signalkompressionsmethode. Sie wurde von Digital Theater Systems Inc. entwickelt und ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 6,1ch). • Wenn ein DTS-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, auf dem Display auf. leuchtet die Anzeige DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) ist ein anderes digitales diskretes 5,1-Kanal-Audioformat, das auf CDs, LDs und DVDSoftware vorkommt. Im Vergleich zu Dolby Digital ist die Audio-Kompressionsrate des DTS Digital Surround-Formats geringer, wodurch das Klangfeld erweitert wird und die Wiedergabe mehr Tiefe erhält. DTS Digital Surround gibt daher einen natürlichen, vollen und klaren Klang. Ein weiteres von Digital Theater Systems, Inc. entwickeltes digitales Multikanal-Surround-Kodierformat ist DTS Extended Surround (DTS-ES). Es verbessert den 360˚-Surround-Eindruck und die Räumlichkeit durch das Hinzufügen eines dritten Surround-Kanals—Hinteren Surround-Kanal. DTS-ES enthält zwei Signalformate mit verschiedenen SurroundSignal-Aufnahmemethoden—DTS-ES Discrete 6,1ch und DTS-ES Matrix 6,1ch. • Die Funktion Virtual Surround Back (siehe Seite 25) kann bei der Wiedergabe von DTS-ES-Software verwendet werden. Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie die hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen hätten. DTS 96/24 In den letzten Jahren war ein gesteigertes Interesse an höheren Samplingraten sowohl im Aufnahmebereich als auch für die Wiedergabe zu Hause zu verzeichnen. Höhere Samplingraten erlauben einen breiteren Frequenzbereich und größere Bit-Tiefen bieten einen erweiterten Dynamikbereich. DTS 96/24 ist ein mehrkanaliges digitales Signalformat (fs 96 kHz/ 24 bits), das von Digital Theater Systems Inc. eingeführt wurde, um eine „der CD überlegene Klangqualität“ für den Hausgebrauch zu liefern. • Wenn DTS 96/24-Signale eingehen, leuchtet die Anzeige auf. Sie können seinen 5,1-kanaligen Klang in voller Qualität hören. Was ist Linear PCM? Unkomprimierte digitale Audiodaten für DVDs, CDs und VideoCDs. DVD unterstützt 2 Kanäle bei Abtastfrequenzen von 48/96 kHz und einer Quantisierung von 16/20/24 Bit. Auf der anderen Seite sind CDs und Video CDs auf 2 Kanäle mit 44,1 kHz bei 16 Bit beschränkt. • Wenn ein Linear PCM-Signal erkannt wurde, leuchtet die -Anzeige auf. Was ist Dual Mono? Dual Mono ist leichter zu verstehen, wenn Sie an die zweisprachige Ausstrahlung oder MTS (Multichannel Television Sound) einer Fernsehsendung denken (das Dual Mono-Format ist jedoch mit diesen analogen Formaten nicht identisch). Dieses Format wurde jetzt in Dolby Digital, DTS usw. übernommen. Mit diesem Format können zwei unabhängige Kanäle (Haupt- und Subkanal genannt) getrennt aufgezeichnet werden. • Wenn ein Dual Mono-Signal erkannt wird, leuchtet die -Anzeige auf. Sie können entweder den einen oder den anderen Kanal auswählen (siehe Seite 24). Bei der Verwendung des Surround-Modus kommt der Klang aus den aktivierten Lautsprechern, die von diesem Surround-Modus benötigt werden. • Wenn entweder die Surround-Lautsprecher oder der Mittenlautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt ist, werden die entsprechenden Kanalsignale den Frontlautsprechern zugeordnet und durch sie ausgestrahlt. • Wenn die Surround-Lautsprecher und der Mittenlautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird JVCs eigenes 3D PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen) verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf. 3D Kopfhörer-Modus—3D H PHONE Wenn Sie Surround aktivieren wenn die Frontlautsprecher deaktiviert sind, wird der 3D Kopfhörer-Modus unabhängig vom Typ der wiedergegebenen Software aktiviert. „3D H PHONE“ wird auf dem Display angezeigt und die DSP- und H.PHONEAnzeigeleuchten leuchten auf. *1 In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. *2 „DTS“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. 29 GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 29 10/1/04, 5:46 PM Deutsch DTS*2 Deutsch Verwendung der Surround-Modi Aktivieren der Surround-Modi In Abhängigkeit vom eingehenden Signal sind unterschiedliche Surround-Modi verfügbar. • Für analoge Signalquellen und digitale 2-kanalige Software, können Sie eine der folgenden Surround-Modi auswählen. Mit jedem Druck auf die Taste SURROUND, ändern sich die Surround-Modi wie folgt: Wenn einer der Surround-Modi für eine Signalquelle aktiviert wird, werden die gespeicherten Einstellungen und Veränderungen automatisch abgerufen (siehe Seiten 21 bis 27). Automatisches Aktivieren der Surround-Modi Sobald Sie die Signalquelle auswählen (und diese Signalquelle an einen digitalen Eingang angeschlossen ist), erfolgt die Wiedergabe im Surround-Modus. • Auto-Surround funktioniert auch, wenn der Eingangsmodus von analog auf digital umgestellt wird. PRO LOGIC PLII MOVIE PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II Movie) (Dolby Pro Logic II Music) • Für Dual Mono software, sie können den Kanal wählen, den Sie hören möchten. (Siehe Seite 24.) Um die Funktion Auto Surround zu aktivieren, siehe Seite 24. DUAL MONO Manuelles Aktivieren der Surround-Modi Sehen Sie die Seite 27, um den Lautsprecher-Ausgangsmodus einzustellen. Die Surround-Modus aufheben Drücken Sie die Taste SURROUND/DSP OFF. 1 Starten Sie die Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle (mit Ausnahme von „DVD MULTI“ für RX-6042S). • Achten Sie darauf, dass Sie den analogen oder digitalen Eingangsmodus richtig ausgewählt haben. 2 Drücken Sie die Taste SURROUND, um den Surround-Modus zu aktivieren. • Für Dolby Digital-Multikanal-Software (mit Ausnahme von Zweikanal- und Dual Mono-Software) werden eingehende Signale automatisch erkannt und „DOLBY DIGITAL“ wird aktiviert. Bei der Wiedergabe von Dolby Digital EX- oder DTS-ESSoftware Sie können über Virtual Surround Playback die Wiedergabe des Virtual 6,1-Kanal genießen. Um die Funktion Virtual Surround Back zu aktivieren, siehe Seite 25. VIRTUAL SB SB • Für DTS-Multikanal-Software (mit Ausnahme von Zweikanal- und Dual Mono-Software) werden eingehende Signale automatisch erkannt und „DTS SURROUND“ wird aktiviert. Hinweis: Wenn das Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalsignal nicht mehr empfangen wird, wird „PLII MOVIE“ aktiviert. 30 GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 30 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Verwenden der DSP-Modi Dieses Gerät kann eine Vielzahl von DSP-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und Anpassungen (siehe Seiten 21 bis 27) werden automatisch angewandt. Erzeugen eines Klangfeldes Der Sound, den man in einer Konzerthalle hört, besteht, usw aus direktem Sound und indirektem Sound—frühe Reflexionen und Reflexionen von hinten. Direkter Sound erreicht den Zuhörer ohne Reflexion. Indirekter Sound wird dagegen durch die Entfernung zur Decke oder den Wänden verzögert. Diese direkten und indirekten Töne sind das wichtigste Element des akustischen Surround-Effekts. Die DSP-Betriebsarten können diese wichtigen Elemente erstellen und Ihnen das Gefühl vermitteln, „mittendrin“ zu sein. Wenn Sie eine der DSP-Modi aktivieren möchten, drücken Sie die Taste DSP, wobei sich die DSP-Modi jeweils wie folgt ändert: Die Anzeige DSP schaltet sich im Display ebenfalls ein. = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (Zurück zum Anfang) : Für Audiosignalquellen : Für Videosignalquellen Reflexionen von hinten Frühe Reflexionen DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi Sie können unter den folgenden DAP-Modi wählen, um bei der Musikwiedergabe ein räumlicheres Klangbild zu erzielen. HALL 1: Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer großen rechteckigen Konzerthalle reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen). HALL 2: Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer großen Konzerthalle, in der Art eines Hörsaals reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen). Bei dieser Einstellung wird das Gefühl vermittelt, sich in einem Musikclub mit niedriger Decke zu befinden. Direkter Sound Einführung zu den DSP-Modi Es gibt folgende DSP-Modi— • DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 • ALL CH STEREO • MONO FILM—Wird für alle Typen von Zweikanalsignalen verwendet (einschließlich Dual Mono-Signal) 3D Kopfhörer-Modus—3D H PHONE Wenn Sie DSP aktivieren wenn die Frontlautsprecher deaktiviert sind, wird der 3D Kopfhörer-Modus unabhängig vom Typ der wiedergegebenen Software aktiviert. „3D H PHONE“ wird auf dem Display angezeigt und die DSP- und H.PHONEAnzeigeleuchten leuchten auf. LIVE CLUB: DANCE CLUB: Bei dieser Einstellung wird das räumliche Gefühl eines Tanzclubs vermittelt. PAVILION: Diese Einstellung vermittelt den räumlichen Eindruck eine Pavillon mit hoher Decke. THEATER 1*: Bei dieser Einstellung wird der räumliche Eindruck eines großen Kinosaals mit etwa 600 Sitzplätzen vermittelt. THEATER 2*: Bei dieser Einstellung wird der räumliche Eindruck eines kleinen Kinosaals mit etwa 300 Sitzplätzen vermittelt. * Der integrierte Dolby Pro Logic II Decoder wird aktiviert, wenn analoge oder digitale Zweikanalsignalquellen wiedergegeben PRO LOGIC leuchtet auf. werden. Die Anzeige Wenn Sie die DAP-Modus verwenden, kommt aus allen angeschlossenen und aktivierten Lautsprechern Ton. • Wenn die Surround-Lautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen) verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf. Fortsetzung auf der nächsten Seite 31 GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 31 10/1/04, 5:46 PM Deutsch Verwenden der DSP-Modi All Channel Stereo Mithilfe dieses Modus kann ein breiteres stereophones Klangfeld erzeugt werden, indem alle angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher genutzt werden. • Wenn die Surround-Lautsprecher auf „NONE“ gestellt sind, können Sie „ALL CH STEREO“ nicht auswählen. Aktivieren der DSP-Modi Wenn für eine Signalquelle die DSP-Modi aktiviert werden, so werden die in den oben genannten Menüs gespeicherten Einstellungen und Anpassungen automatisch abgerufen (siehe Seiten 21 bis 27). Durch normales Stereo-Format reproduziertes Soundfeld 1 Starten Sie die Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle (mit Ausnahme von „DVD MULTI“ für RX-6042S). 2 Drücken Sie wiederholt die Taste DSP, bis die gewünschte DSP-Betriebsart im Display angezeigt wird. • Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die DSP-Modi wie folgt: Durch All Channel Stereo reproduziertes Soundfeld DSP = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = MONO FILM = THEATER 2 = (Zurück zum Anfang) Hinweis: Wenn die Surround-Lautsprecher auf „NONE“ gestellt sind, wird das 3D-PHONIC-Format auf die DSP-Modi (die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet auf) angewendet. Mono Film Damit ein größeres akustisches Klangfeld in Ihrem Hörraum bei der Wiedergabe von Video-Software mit monophonem Klang (analoge und digitale Zweikanalsignale) erzeugt wird, steht dieser Modus zur Verfügung. Der Surround-Effekt wird hinzugefügt und die Schallortung der Schauspieler wird verbessert. Dieser Modus kann nicht für digitale Mehrkanalsignale verwendet werden. Um den Effektpegel einzustellen (mit Ausnahme von All Channel Stereo) siehe Seite 27. Aufheben der DSP-Modi Drücken Sie die Taste SURROUND/DSP OFF. Bei der Verwendung von „MONO FILM“ kommt der Klang aus allen angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprechern. • Wenn die Surround-Lautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen) verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf. • Wenn eingehende Signale von digitalen Zweikanalsignalen auf einen anderen digitalen Signaltyp wechseln, wird „MONO FILM“ deaktiviert und ein entsprechender Surround-Modus aktiviert. 32 GE_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 32 10/1/04, 5:47 PM Mit dem Fernbedienungssystemen COMPU LINK können Sie JVC-Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Um dieses Fernbedienungssystem verwenden zu können, müssen Sie die JVC Audiokomponenten über die COMPU LINK (SYNCHRO)-Buchsen mithilfe von Mono-Ministeckern (nicht im Lieferumfang enthalten, siehe unten) zusätzlich zu den Verbindungen über Cinchkabeln (siehe Seite 7) verbinden. • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel dieser Komponenten abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie das Netzkabel erst wieder in die Netzsteckdose, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben. Cassettendeck oder CD-Recorder CD-Spieler Automatische Auswahl der Tonquelle 3) einer angeschlossenen Wenn Sie die Wiedergabetaste (3 Komponente oder die Wiedergabetaste auf der jeweiligen Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen Komponente geschaltet. Wenn Sie andererseits am Receiver oder mit der Fernbedienung eine neue Wiedergabequelle wählen, beginnt die gewählte Komponente unmittelbar mit der Wiedergabe. In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten Quelle einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt. Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb)—nur möglich in Verbindung mit COMPU LINK-3 und COMPU LINK-4 Die angeschlossenen Geräte werden zusammen mit dem Empfänger an- bzw. ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). Wenn Sie den Receiver einschalten, schaltet sich eines der angeschlossenen Geräte automatisch ein, je nachdem, welches Gerät vorher ausgewählt wurde. Wenn Sie den Receiver ausschalten, wird das angeschlossene Gerät ebenfalls ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). COMPU LINK-4 (SYNCHRO) Synchronaufnahmen Unter Synchronaufnahme versteht man, daß der Cassettendeck mit der Aufnahme beginnt, sobald eine CD wiedergegeben wird. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Synchronaufnahmen durchzuführen: 1 Legen Sie eine Cassette in den Cassettendeck oder eine CD in den CD-Spieler ein. Hinweise: • Es gibt vier Versionen des Fernbedienungssystems COMPU LINK. Dieser Receiver ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version —COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den CD-Recorder. • Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt, schließen Sie sie so an, dass sie das letzte Glied in der Komponentenkette bildet. • Stellen Sie den Signalquellennamen ggf. korrekt ein, um ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder mit dem COMPU LINK Fernbedienungssystem zu bedienen. (Siehe Seite 14). • In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen. Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier Funktionen ausführen, die nachstehend aufgelistet werden. Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers Sie können die angeschlossenen Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten 34 und 35. 2 Drücken Sie die Aufnahmetaste (¶) und Pausentaste (8) am Cassettendeck gleichzeitig. Auf diese Weise wird das Cassettendeck auf Aufnahmepause geschaltet. Wenn Sie die Aufnahmetaste (¶) und Pausentaste (8) nicht gleichzeitig drücken, arbeitet die Synchronaufnahmefunktion nicht. 3 Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am CD-Spieler. Die Signalquelle wird am Receiver geändert, sobald die Wiedergabe beginnt, und der Cassettendeck beginnt mit der Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet sich der Cassettendeck zunächst auf Pausenbetrieb und vier Sekunden später aus. Hinweise: • Während der Synchronaufnahme kann die gewählte Aufnahmequelle nicht geändert werden. • Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig. In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen. 33 GE_33-33_RX6042S_5040B[E]f.p65 33 10/1/04, 5:47 PM Deutsch Fernbedienungssystem COMPU LINK Deutsch Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten Die können JVC-Audio- und -Videokomponenten mit der Fernbedienung dieses Receivers bedienen, da die Steuersignale für JVC-Komponenten in der Fernbedienung gespeichert sind. Bedienen der Audiokomponenten WICHTIG: Tuner Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: FM/AM: Es wird zwischen UKW und MW umgeschaltet. So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung: • Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) (siehe Seite 33) miteinander verbinden. Und darüber hinaus müssen diese JVC-Audiokomponenten mit den Cinchsteckern an den Receiver angeschlossen werden (siehe Seite 7). • Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers. • Wenn Sie die Tasten auf der Frontplatte oder die Menüfunktion verwenden, um eine Signalquelle zu wählen, können Sie diese Signalquelle nicht mit der Fernbedienung ansteuern. Wenn Sie eine Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muß die Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der Fernbedienung gewählt werden. • Stellen Sie den Signalquellennamen ggf. korrekt ein, um die Zielkomponente mit dem COMPU LINK Fernbedienungssystem zu bedienen. (Siehe Seite 14). • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören. Nachdem Sie die Taste FM/AM gedrückt haben, können Sie den Tuner wie folgt bedienen: Klangsteuerung (Verstärker) Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: 3: 4: STANDBY/ON ¢: AUDIO: Schaltet den Receiver ein oder aus. VOLUME +/–: Stellen Sie den Lautstärkepegel ein. MUTING: Schalten Sie die Tonstummschaltung ein oder aus. ANALOG/DIGITAL: Wechselt zwischen analogem und digitalem Eingang. DIMMER: Verdunkelt oder erhellt das Display. SLEEP: Stellt den Sleep-Timer ein. SURROUND: Aktivieren und wählen Sie die SurroundModi aus. DSP: Aktivieren und wählen Sie die DSP-Modi aus. SURROUND/DSP OFF: Deaktivieren Sie die Surround- und DSP-Modi. BASSBOOST: Nur für RX-6042S: Schalten Sie die Bassverstärkung ein oder aus. Nachdem Sie die Taste SOUND gedrückt haben, können Sie über die 10 Tasten folgendes durchführen: FRONT L und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des linken Frontlautsprechers ein. FRONT R und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des rechten Frontlautsprechers ein. CENTER und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des Mittenlautsprechers ein. SURR L und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des linken SurroundLautsprechers ein. SURR R und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des rechten SurroundLautsprechers ein. SUBWFR und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des Subwoofers ein. EFFECT: Stellen Sie den Effektpegel ein. TEST: Schalten Sie den Testton ein oder aus. Hinweis: Nachdem Sie den Klang eingestellt haben, drücken Sie auf die entsprechende Taste, um die gewünschte Signalquelle zu wählen, um die Zielsignalquelle mit Hilfe der 10 Zifferntasten zu bedienen. Anderenfalls können die 10 Zifferntasten nicht verwendet werden, um die Zielsignalquelle zu betätigen. 1 – 10, +10: Eine gespeicherte Kanalnummer wird direkt gewählt. Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Kanal 20 auszuwählen. PTY SEARCH: Es wird eine Sendung nach PTY-Codes gesucht. PTY9,(PTY: Wählt den PTY-Code. DISPLAY MODE: Die RDS-Signale werden gewählt. TA/NEWS/INFO: Wählt die Datentypen der Funktion Enhanced Other Networks (TA, NEWS, INFO). FM MODE: Ändert den UKW-Empfangsmodus. CD-Spieler Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler ausführen: 7: 8: 1 – 10, +10: Die Wiedergabe wird gestartet. Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen) Titels zurückgesprungen. Es wird an den Anfang des nächsten Titels gesprungen. Die Wiedergabe wird gestoppt. Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. Eine Titelnummer wird direkt gewählt. Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30 auszuwählen. CD-Spieler-Wechsler Nachdem Sie die Taste CD-DISC gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Die Wiedergabe wird gestartet. Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen) Titels zurückgesprungen. Es wird an den Anfang des nächsten Titels gesprungen. Die Wiedergabe wird gestoppt. Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. Es wird die Nummer eines CD gewählt, die in den CD-Spieler-Wechsler eingelegt worden ist. Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen: 1 – 10, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt. Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30 auszuwählen. Beispiel: • Auswahl von CD Nr. 4, Track Nr. 12, und Start der Wiedergabe. 1 Drücken Sie die Taste CD-DISC, und danach 4. 2 Drücken Sie die Taste CD, und danach +10, 2. 34 GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 34 10/1/04, 5:47 PM Videorecorder Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: STANDBY/ON 1 2 Wählen Sie eine Discnummer aus. Wählen Sie danach eine Titelnummer aus (immer zweistellig eingeben). Drücken Sie 3, um die Wiedergabe zu starten. 3 Beispiel: • Auswählen von Discnummer 3, Titelnummer 2 und Starten der Wiedergabe. Drücken Sie 3, dann 0, 2 und dann 3. • Auswählen von Discnummer 10, Titelnummer 5 und Starten der Wiedergabe. Drücken Sie 1, dann 0, 0, 5 und dann 3. • Auswählen von Discnummer 105, Titelnummer 12 und Starten der Wiedergabe. Drücken Sie 1, dann 0, 5, 1, 2 und dann 3. VCR CH +/–: CD-Recorder Nachdem Sie die Taste TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie den CD-Recorder wie folgt bedienen: 3: 4: ¢: 7: 8: REC PAUSE: Die Wiedergabe wird gestartet. Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen) Titels zurückgesprungen. Es wird an den Anfang des nächsten Titels gesprungen. Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. Aufnahmepause machen. Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann 3. Cassettendeck Nachdem Sie die Taste TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie das Cassettendeck wie folgt bedienen: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Die Wiedergabe wird gestartet. Die Cassette wird von rechts nach links umgespult. Die Cassette wird von links nach rechts umgespult. Wiedergabe, Aufnahme oder Schnellspulen beenden. Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. Aufnahmepause machen. Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann 3. VCR: Schaltet den Videorecorder ein oder aus. Ändert den TV-Kanal am Videorecorder. Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Hinweis: Für dieses Verfahren muss jede Taste innerhalb von 4 Sekunden gedrückt werden. Deutsch Wenn Ihr CD-Wechsler 200 Discs aufnehmen kann (außer für XL-MC100 und XL-MC301), können Sie nach dem Drücken von CD die folgenden Funktionen mit den 10 Zifferntasten ausführen. Die Wiedergabe wird gestartet. Das Videoband wird zurückgespult. Schnelles Vorspulen einer Cassette. Wiedergabe, Aufnahme oder schnelles Vor- oder Zurückspulen beenden. Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. Aufnahmepause machen. Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann 3. DVD-Spieler Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: STANDBY/ON DVD: Schaltet den DVD-Spieler ein oder aus. Nach dem Drücken von DVD (oder DVD MULTI für RX-6042S) können Sie die folgenden Funktionen an einem DVD-Spieler durchführen: 3: 4: ¢: 7: 8: Die Wiedergabe wird gestartet. Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen) Kapitels zurückgesprungen. Es wird an den Anfang des nächsten Kapitels gesprungen. Die Wiedergabe wird gestoppt. Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. Nachdem Sie die Taste DVD (oder DVD MULTI) gedrückt haben, können Sie diese Tasten für das DVD-Menü verwenden: 2 7/P Hinweis: Informationen über detaillierte Menüoperationen finden Sie in den Anweisungen, die zum Lieferumfang von DVDs oder des DVD-Spielers gehören. 6 4 MENU 8 ENTER 10 Fernsehgerät Für RX-6042S: Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „TV“. Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: Bedienen der Videokomponenten WICHTIG: So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung: • Einige JVC-Videorecorder können zwei Arten von Fernbedienungssignalen erkennen—Code „A“ und „B“. Bevor Sie diese Fernbedienung verwenden, stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungscode des angeschlossenen Videorecorders auf „A“ gestellt ist. • Verwenden der Fernbedienung, zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor der entsprechenden Komponente, nicht auf den des Receivers. GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 35 STANDBY/ON TV/STB (oder STANDBY/ON TV für RX-5040B/RX-5042S): Das Fernsehgerät wird ein- oder ausgeschaltet. TV/STB CH +/– (oder TV CH +/– für RX-5040B/RX-5042S): Die Kanäle werden weitergeschaltet. TV VOLUME +/–: Die Lautstärke wird verändert. TV/VIDEO: Der Eingangsmodus wird eingestellt (entweder TV oder VIDEO). Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am Fernsehgerät ausführen: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Die Kanäle werden gewählt. RETURN (10): Es wird zwischen dem zuvor gewählten Kanal und dem aktuellen Kanal umgeschaltet. 10/1/04, 5:47 PM 35 Deutsch Bedienung von Video-Komponenten anderer Hersteller [Nur für RX-6042S] Die mit dem Receiver mitgelieferte Fernbedienung kann Kontrollsignale für die Bedienung von Fernsehgeräten, Set Top Boxes (STB), Videorekordern und DVD-Spielern anderer Hersteller übertragen. Wenn Sie die Komponenten anderer Hersteller betätigen, lesen Sie die mitgelieferten Bedienungsanleitungen. • Wenn Sie die Batterien der Fernbedienung auswechseln, müssen Sie den Herstellercode wieder eingeben. So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum Bedienen einer Set-Top-Box So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Fernsehgeräts eines anderen Herstellers 2 Halten Sie die Taste STANDBY/ON gedrückt. 1 Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „TV“. 2 Halten Sie die Taste STANDBY/ON gedrückt. TV/STB 3 Drücken Sie die Taste TV SOUND. 4 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein. Hersteller JVC Hitachi Magnavox Mitsubishi Panasonic RCA Samsung Sanyo Sharp Sony Toshiba Zenith Codes 01* 10 02 03 04, 11 05 12 13 06 07 08 09 TV/STB 3 Drücken Sie die Taste TV SOUND. 4 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein. Hersteller Echostar General Instrument Hamlin Pioneer RCA Scient Sony Zenith Codes 01* 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 16, 17, 18, 19 14, 15 20 10, 11 21 12, 13 * „01“ ist die Grundeinstellung. 5 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON TV/STB los. Sie können die Set-Top-Box wie folgt bedienen: STANDBY/ON TV/STB: Schaltet die STB ein oder aus. TV/STB CH +/–: Sie können die Kanäle auswählen. Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie die STB wie folgt bedienen: * „01“ ist die Grundeinstellung. 5 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON 1 Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „STB“. TV/STB los. Sie können das Fernsehgerät wie folgt bedienen: STANDBY/ON 1 – 9, 0, 100+ (+10): Sie können die Kanäle auswählen. Die Taste 10 (ENTER) ersetzt die ENTERTaste, falls bei Ihrem STB ENTER nach dem Wählen einer Kanalnummer benötigt wird. TV/STB: Schaltet das Fernsehgerät ein oder aus. TV/STB CH +/–: Sie können die Kanäle auswählen. TV VOLUME +/–: Die Lautstärke wird verändert. TV/VIDEO: Der Eingangsmodus wird eingestellt (entweder TV oder VIDEO). 6 Versuchen Sie, die Set-Top-Box durch Drücken der Taste STANDBY/ON TV/STB zu bedienen. Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am Fernsehgerät ausführen: Wenn sich die Set-Top-Box ein- oder ausschalten lässt, haben Sie den richtigen Herstellercode eingegeben. 1 – 9, 0, 100+ (+10): Die Fernsehkanäle werden gewählt. Die Taste 10 (ENTER) ersetzt die ENTERTaste, falls bei Ihrem Fernsehgerät Taste ENTER nach dem Wählen einer Kanalnummer benötigt wird. Wenn es mehrere Codes für die Marke der Set-Top-Box gibt, probieren Sie die Codes einzeln durch, bis Sie den richtigen Code eingegeben haben. Hinweise: • Die oben aufgeführten Funktionen stehen bei manchen Fernsehgerät unter Umständen nicht zur Verfügung. • Wenn Sie die Kanäle eines Fernsehgerät nicht mit den 10 Zifferntasten wechseln können, drücken Sie TV/STB CH +/–, um die Kanäle weiterzuschalten. 6 Versuchen Sie, Ihren Fernsehgerät zu betätigen, indem Sie die Taste STANDBY/ON TV/STB drücken. Wenn Ihr Fernsehgerät ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben. Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Fernsehgeräts aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen eingegeben haben. 36 GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 36 10/1/04, 5:47 PM So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines DVD-Spielers eines anderen Herstellers 1 Halten Sie die Taste STANDBY/ON gedrückt. 1 Halten Sie die Taste STANDBY/ON gedrückt. VCR DVD 2 Drücken Sie die Taste VCR. 2 Drücken Sie die Taste DVD. 3 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein. 3 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein. Hersteller JVC Emerson Gold Star Hitachi Mitsubishi NEC Panasonic Philips RCA Samsung Sanyo Sony Zenith Hersteller JVC Panasonic Philips Pioneer Sony Toshiba Yamaha Codes 01*, 02, 03 10, 22 11 04 12 21 07, 13 09 05, 06 20 17, 18, 19 14, 15, 16 08 * „01“ ist die Grundeinstellung. 4 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON STANDBY/ON VCR los. Sie können den Videorekorder wie folgt bedienen: STANDBY/ON VCR: VCR CH +/–: Schaltet den Videorekorder ein oder aus. Sie können den Fernsehkanal auf dem Videorecorder auswählen. Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: DVD los. Sie können den DVD-Spieler wie folgt bedienen: * „01“ ist die Grundeinstellung. 4 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON Codes 01* 02 04 03 05 06 07 Die Wiedergabe wird gestartet. Das Videoband wird zurückgespult. Schnelles Vorspulen einer Cassette. Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. Aufnahmepause machen. Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann 3. 5 Versuchen Sie, den Videorekorder durch Drücken der Taste STANDBY/ON VCR zu bedienen. Wenn Ihr Videorecorder ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben. Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Videorecorders aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen eingegeben haben. DVD: Schaltet den DVD-Spieler ein oder aus. Nach dem Drücken von DVD oder DVD MULTI können Sie die folgenden Funktionen an einem DVD-Spieler durchführen: 3: 4: ¢: 7: 8: Die Wiedergabe wird gestartet. Kehrt zum Anfang des aktuellen (oder vorherigen) Kapitel zurück (oder schnelles Zurückspulen bei einigen Modellen). Springt zum Anfang des nächsten Kapitels (oder schnelles Vorspulen bei einigen Modellen). Die Wiedergabe wird gestoppt. Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. Nachdem Sie die Taste DVD (oder DVD MULTI) gedrückt haben, können Sie diese Tasten für das DVD-Menü verwenden: 2 6 4 MENU 7/P Hinweis: Informationen über detaillierte Menüoperationen finden Sie in den Anweisungen, die zum Lieferumfang von DVDs oder des DVD-Spielers gehören. 8 ENTER 10 5 Versuchen Sie, den DVD-Spieler durch Drücken der Taste STANDBY/ON DVD zu bedienen. Wenn sich der DVD-Spieler ein- oder ausschalten lässt, haben Sie den richtigen Herstellercode eingegeben. Die Codes der Hersteller können ohne Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden. 37 GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 37 10/1/04, 5:47 PM Deutsch So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Videorecorders eines anderen Herstellers Deutsch Fehlerbeseitigung Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung. MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Display schaltet sich nicht ein. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Es erfolgt keine Wiedergabe über die Lautsprecher. Die Lautsprecherkabel sind nicht angeschlossen. Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und schließen Sie sie ggf. erneut an. (Siehe Seite 6). Die SPEAKERS ON/OFF-Taste ist nicht korrekt eingestellt. Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF, so dass der Ton aus den Lautsprechern kommt. (Siehe Seite 13). Es wurde eine falsche Wiedergabequelle gewählt. Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle aus. Die Stummschaltung ist aktiviert. Drücken Sie die Taste MUTING, um die Stummschaltung aufzuheben. (Siehe Seite 15). Es wurde ein falscher Eingangsmodus gewählt (analog oder digital). Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus (analog oder digital). (Siehe Seiten 13 und 14). Auf dem Display wird „NO SUBWOOFER“ angezeigt. Die SUBWOOFER ON/OFF-Taste wird gedrückt, während „SUBWOOFER“ auf „SUBWOOFER NO“ eingestellt wird. Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, stellen Sie „SUBWOOFER YES“ ein, so dass die SUBWOOFER ON/OFF-Taste funktioniert. Während des UKW-Empfangs ist ein ständiges Zischen oder Brummen zu hören. Das einfallende Signal ist zu schwach. Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an, oder setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. (Siehe Seite 5). Der Sender ist zu weit entfernt. Wählen Sie einen anderen Sender aus. Es wird eine falsche Antenne verwendet. Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die richtige Antenne verwenden. Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie die Anschlüsse. (Siehe Seiten 5 und 6). Es handelt sich um Zündgeräusche von Autos. Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der vom Autoverkehr weiter entfernt ist. Die Lautsprecher werden aufgrund einer hohen Lautstärke überlastet. auf 1. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON der Frontplatte, um den Receiver auszuschalten. 2. Stoppen Sie die Wiedergabequelle. 3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und stellen Sie die Lautstärke ein. PROBLEM Es gibt Störungen während des UKW/ AM (MW)-Empfangs zu hören. Im Display blinkt „OVERLOAD“. Auf dem Display wird „DSP NG“ angezeigt. Die Lautsprecher sind wegen eines Kurzschlusses der Lautsprecherklemmen überlastet. auf der Drücken Sie die Taste STANDBY/ON Frontplatte, und überprüfen Sie die Lautsprecherverdrahtung. Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt werden, ziehen Sie das Netzkabel ab, und stecken Sie es erneut in die Netzsteckdose. Wenn die Lautsprecherverdrahtung nicht kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Der eingebaute Mikrocomputer arbeitet nicht ordnungsgemäß. auf der Drücken Sie die Taste STANDBY/ON Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Händler. Die Kontrollleuchte STANDBY leuchtet nach Einschalten des Geräts auf, das Gerät schaltet danach aber wieder ab (in Bereitschaftsmodus). Der Receiver ist auf Grund hoher Spannung überlastet. auf der Drücken Sie die Taste STANDBY/ON Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Händler. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Zwischen Fernbedienungssensor des Receivers und Fernbedienung befindet sich ein Hindernis. Beseitigen Sie das Hindernis. Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie die Batterien aus. (Siehe Seite 5). Es wurde ein falscher Betriebsmodus der Fernbedienung gewählt. Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus der Fernbedienung. (Siehe Seiten 34 bis 37). „DVD MULTI“ ist ausgewählt. Das ist normal für „DVD MULTI“. Die Fernbedienung funktioniert nicht ricting. Nur für RX-6042S: Keine Soundeffekte wie Surround- und DSP-Modi. 38 GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 38 10/1/04, 5:47 PM Deutsch Technische Daten Verstärker Ausgangsleistung Stereoempfang Frontkanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, von weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad (IEC268-3/DIN). Frontkanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, von weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad. Mittenkanal: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, von weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad. Surround Kanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, von weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad. Raumklangbetrieb Audio Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: Audioeingang (DIGITAL IN)* Koaxial DIGITAL 1 (DVD): Optisch RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): 220 mV/47 kΩ 0,5 V(p-p)/75 Ω –21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm) –21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround (mit den Sampling-Frequenzen —32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Audioausgangsspannung TAPE/CDR, VCR: Rauschabstand (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV 87 dB/62 dB Frequenzgang (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz bis 50 kHz (+1 dB, –3 dB) Baßverstärkung—Nur für RX-6042S: +3 dB ±1 dB bei 100 Hz Frequenzgangausgleich (5 Bänder) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (in 2 dB-Schritten) Video Videoingangsemplifindichkeit/Impedanz FBAS-Video S-Video—Nur für RX-6042S: DVD, VCR Komponente—Nur für RX-6042S DVD, VCR DVD, VCR: (Y: leuchtdichte): (C: chrominanz, burst): (Y: leuchtdichte): (PB, PR): Videoausgangspegel FBAS-Video VCR, MONITOR OUT: S-Video—Nur für RX-6042S VCR, MONITOR OUT (Y: leuchtdichte): (C: chrominanz, burst): Komponente—Nur für RX-6042S MONITOR OUT (Y: leuchtdichte): (PB, PR): 1 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,286 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,286 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω Synchronisation: Negativ Signal-Rauschabstand: 45 dB Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 39 GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 39 10/1/04, 5:47 PM Deutsch Technische Daten UKW-Tuner (IHF) Empfangsbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz Nutzbare Empfindlichkeit Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) Empfindlichkeit bei 50 dB Rauschabstand Mono: Stereo: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω) Kanaltrennung bei OUT (REC): 35 dB bei 1 kHz MW-Tuner Empfangsbereich: 522 kHz bis 1 629 kHz Allgemein Anschlußkennwerte: AC 230 V Leistungsaufnahme Für RX-6042S: Für RX-5040B/RX-5042S: , 50 Hz 200 W (bei operation) 2 W (Bereitschaftsmodus) 210 W (bei operation) 1,5 W (Bereitschaftsmodus) Abmessungen (B x H x T) Für RX-6042S: Für RX-5040B/RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Gewicht Für RX-6042S: Für RX-5040B/RX-5042S: 8,8 kg 7,5 kg Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. ‡: Ausgestattet Hauptunterschiede zwischen den Modellen Modelle Eingänge/Ausgänge Quellen ×: Nicht ausgestattet Funktionen COMPONENT (IN/OUT) S-VIDEO (IN/OUT) Analog diskret (DVD MULTI) DVD MULTI Bassverstärker Mittenlautsprecherklang RX-6042S ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ RX-5040B × × × × × × RX-5042S × × × × × × • Über die mit dem RX-6042S mitgelieferte Fernbedienung können auch Videoausrüstungen anderer Hersteller bedient werden, über die des RX-5040B/RX-5042S jedoch nicht. • Die letzten Zeichen des Modellnamens—„B“ und „S“ bezeichnen die Farbe der Abdeckung. „B“ bedeutet schwarz und „S“ silber. 40 GE_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 40 10/1/04, 5:47 PM Indentification des parties ............................ 2 Ajustment du son ...................................... 26 Pour commencer ......................................... 5 Éléments des réglages de base ................................................. 26 Procédure de base ..................................................................... 26 7 Ajustement des courbes d’égalisation .................................. 27 7 Ajustement des niveaux de sortie des enceintes ................... 27 7 Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround et DSP ................................................................... 27 Avant l’installation ..................................................................... 5 Vérification des accessoires fournis ........................................... 5 Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 5 Connexion des antennes FM et AM (PO) .................................. 5 Connexion des enceintes et du caisson de grave ........................ 6 Connexion des appareils audio/vidéo ......................................... 7 7 Connexions analogiques ......................................................... 7 7 Connexions numériques ....................................................... 10 Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... 10 Utilisation des modes Surround .................. 28 Reproduction de l’ambiance d’un cinéma ................................ 28 Introduction des modes Surround ............................................ 28 Mise en service du mode Surround .......................................... 30 Opérations de base .................................... 11 Utilisation de base quotidienne ................................................ 11 Mise sous tension de l’appareil ................................................ 11 Sélection de la source à reproduire .......................................... 11 Ajustement du volume ............................................................. 12 Mise en et hors service du son du caisson de grave ................. 13 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 13 Changement de la luminosité de l’affichage ............................ 14 Atténuation du signal d’entrée ................................................. 14 Modification du nom de la source ............................................ 14 Accentuation des graves ........................................................... 15 Mise en sourdine du son ........................................................... 15 Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 15 Réception d’émissions de radio .................... 16 Accord manuel d’une station ................................................... 16 Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 16 Sélection du mode de réception FM ......................................... 17 Réception d’une station FM avec RDS .................................... 18 Recherche d’un programme par code PTY .............................. 19 Commutation automatique sur le programme de votre choix ... 20 Utilisation des modes DSP .......................... 31 Reproduction du champ sonore ................................................ 31 Introduction des modes DSP .................................................... 31 Mise en service du mode DSP ................................................. 32 Système de commande à distance COMPU LINK ........................................ 33 Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 34 Commande d’appareils audio ................................................... 34 Commande d’appareils vidéo ................................................... 35 Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants [Uniquement pour le RX-6042S] ........................................... 36 Guide de dépannage ................................... 38 Spécifications ............................................ 39 Réglages de base ....................................... 21 Configuration rapide des enceintes .......................................... 21 Éléments des réglages de base ................................................. 22 Procédure de base ..................................................................... 22 7 Réglage des enceintes ........................................................... 23 7 Réglage de la distance des enceintes .................................... 23 7 Réglage des sons graves ....................................................... 23 7 Sélection du canal principal ou secondaire .......................... 24 7 Réglage pour une utilisation simple et efficace du Surround .......................................................................... 24 7 Réglage des prises d’entrée numérique ................................ 25 Cette marque indique que SEULE la télécommande PEUT être utilisée pour l’opération expliquée. Remote NOT Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches et les commandes du panneau avant. 1 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 1 10/1/04, 5:42 PM Français Table des matières Indentification des parties Panneau avant Français 1 2 34 5 6 7 8 9 p MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON INPUT DIGITAL DSP DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ BASS BOOST INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB INPUT ATT SETTING PHONES D I G I T A L PRO LOGIC q SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF w d RX-6042S e DVD MULTI FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE r t DVD EXIT VCR TV SOUND u CD i TAPE/CDR o FM ; a s AM SOURCE NAME Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses. 8 9 p q w e r MEMORY y TV SOUND VCR RX-5040B/RX-5042S 7 ADJUST PUSH SET DVD 1 2 3 4 5 6 MULTI JOG QUICK SPEAKER SETUP Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (11) Touche SURROUND/DSP OFF (30, 32) Touche DSP (31, 32) Touche SURROUND (30) Capteur de télécommande Affichage (Pour les détails, se référer à “Affichage” à la page suivante). Touche INPUT ANALOG (14) Touche INPUT ATT (14) Touche INPUT DIGITAL (13) Touche DIMMER (14) Réglage MASTER VOLUME (12) Prise PHONES (13) Touche SPEAKERS ON/OFF (13) Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) Touches FM/AM TUNING 5/∞ (16) CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME t y u i o ; a s d Touches FM/AM PRESET 5/∞ (16) Touche FM MODE (17) Touche MEMORY (16) Touche SETTING (22) Touche QUICK SPEAKER SETUP (21) Molette MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26) Touche EXIT (22, 26) Touche ADJUST (26) Touches de sélection de source (11, 14) • Pour le RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM • Pour le RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM IMPORTANT: Les illustrations utilisées dans ce manuel sont du RX-6042S, sauf indication contraire. 2 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 2 10/1/04, 5:42 PM Affichage 1 2 3 4 5 6 78 9 0-= ~ ! @ # $ DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP 96/24 & INPUT ATT VOLUME * Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DSP DIGITAL EQ BASS BOOST SB ^ % PROLOGIC Français H.PHONE Indicateur ANALOG (14) Indicateur DUAL MONO (29, 30) Indicateur H.PHONE (13, 29, 31) Indicateur 3D-PHONIC (29, 31) PRO LOGIC II (28, 30, 31) Indicateur Indicateur VIRTUAL SB (25) Indicateur DSP (31, 32) Indicateur RDS (18) Indiacteurs de type de programme (TA/NEWS/INFO) (20) Indicateur DIGITAL EQ (27) = ~ ! @ # $ % ^ & * Indicateur TUNED (16) Uniquement pour le RX-6042S: Indicateur BASS BOOST (15) Indicateur STEREO (16) Indicateur INPUT ATT (14) Indicateur AUTO MUTING (17) Indicateur SLEEP (15) Indicateur VOLUME (11) Indicateurs de format de signal numérique (13) Indicateurs d’enceinte et indicateurs de signal (12) Indicateur CH– (16) Affichage principal Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses. Télécommande TV STB 1 TEST 2 RX-6042S A/V CONTROL RECEIVER FRONT L FRONT R 1 2 3 EFFECT CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER 10 LEVEL 0 RETURN STANDBY/ON RX-5040B/ RX-5042S TV VCR DVD TA/NEWS/INFO 100 SLEEP PTY-PTY SEARCH-PTY FF REW 4 DISPLAY MODE @ CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING VCR CH RX-6042S ~ ! CD-DISC TAPE/CDR 5 6 7 8 9 0 = 10 3 REC PAUSE TV/STB AUDIO # $ % ^ & * TV VOLUME VOLUME ( TV/STB CH RX-5040B/ RX-5042S 1 Uniquement pour le RX-6042S: Sélecteur TV/STB (36) 2 Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (17, 34) Touches numériques pour l’ajustement du son (27, 34) Touches numériques pour la commande des appareils audio/ vidéo (34 – 36) 3 Touche SOUND (27, 34) 4 Touche REC PAUSE (35, 37) 5 Touches de sélection de source (11, 12) TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (uniquement pour le RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR 6 Touche FM MODE (17, 34) 7 Touche SURROUND (30, 34) 8 Touche DIMMER (14, 34) 9 Touche TV/VIDEO (35, 36) 0 Touches VCR CH +/– (35, 37) - Pour le RX-6042S: Touches TV/STB CH +/– (35, 36) Pour le RX-5040B/RX-5042S: Touches TV CH +/– (35) = Touches STANDBY/ON (11, 34 – 37) AUDIO, TV/STB (ou TV pour le RX-5040B/RX-5042S), VCR, DVD ~ Touche SLEEP (15, 34) ! • Touches de commande pour les appareils audio/vidéo 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37) • Touches de commande du RDS (18 – 20) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE @ Touche CD-DISC (34) # Touche ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34) $ Touche SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34) % Touche DSP (31, 32, 34) ^ Touche MUTING (15, 34) & Uniquement pour le RX-6042S: Touche BASSBOOST (15, 34) * Touche VOLUME +/– (12, 34) ( Touches TV VOLUME +/– (35, 36) TV CH Remarque: Les parties en gris sur l’illustration—touches DVD MULTI et BASSBOOST, sélecteur TV/STB—sont uniquement pour le RX-6042S. Quand on appuie sur une des touches de sélection de source audio—TAPE/CDR, CD et FM/AM—sur la télécommande, l’amplituner se met automatiquement sous tension. 3 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 3 10/1/04, 5:42 PM Identification des parties Panneau arrière RX-6042S Français 1 2 3 4 5 DIGITAL 1 (DVD) Y PB PR MONITOR OUT COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) OUT (REC) TAPE DIGITAL 3 ( TV ) /CDR IN (PLAY) DIGITAL IN RIGHT DVD IN DVD IN SUB WOOFER CENTER VIDEO LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 COAXIAL ANTENNA LEFT TV SOUND IN AUDIO FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT FM 75 VCR IN (PLAY) RIGHT SURROUND SPEAKERS RIGHT LEFT SURR RIGHT CENTER SPEAKER OUT (REC) VCR IN (PLAY) DVD IN VCR IN AM LOOP LEFT FRONT OUT (REC) AM EXT MONITOR OUT AUDIO S-VIDEO SUBWOOFER OUT 7 8 6 9 p RX-5040B/RX-5042S 1 2 3 4 DIGITAL 1 (DVD) COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN AM EXT DIGITAL 2 ( CD ) DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) VCR LEFT DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR IN (PLAY) AM LOOP IN (PLAY) CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 FM 75 COAXIAL ANTENNA TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT 6 Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses. 1 Prises DIGITAL IN (10) • Coaxiale: DIGITAL 1 (DVD) • Optique: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): uniquement pour le RX-6042S 2 Prises d’entrée/sortie audio (7 – 9) • Entrée: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Sortie: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT 3 Prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (33) 4 Prises ANTENNA (5, 6) 7 8 9 p 5 Uniquement pour le RX-6042S: Prises d’entrée/sortie COMPONENT VIDEO (8, 9) • Entrée: DVD IN, VCR IN • Sortie: MONITOR OUT 6 Pour le RX-6042S: Prises d’entrée/sortie VIDEO/S-VIDEO (8, 9) Pour le RX-5040B/RX-5042S: Prises d’entrée/sortie VIDEO (8, 9) • Entrée: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Sortie: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 7 Prises CENTER SPEAKER (6) 8 Prises SURROUND SPEAKERS (6) 9 Prises FRONT SPEAKERS (6) p Cordon d’alimentation secteur (10) 4 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 4 10/1/04, 5:42 PM Pour commencer Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment connecter l’appareil au secteur. Remarques: Précautions générales • Assurez-vous d’avoir les mains sèches. • Mettez tous les appareils hors tension. • Lisez les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés. Emplacement • Installez l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l’humidité et de la poussière. • La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre –5˚C et 35˚C. • Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner. • Les piles fournies sont uniquement pour les réglages initiaux. Remplacez-les pour continuer à utiliser l’appareil. • Pour le RX-6042S: Après le remplacement des piles, réglez à nouveau les codes des fabricants (voir pages 36 et 37). Français Avant l’installation ATTENTION: Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles: • Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–). • Utilisez le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension. • Remplacez toujours les deux piles en même temps. • N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme. Manipulation de l’ampli-tuner • N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner. • Ne démontez pas l’ampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles ou le compartiment. • N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Connexion des antennes FM et AM (PO) Connexion de l’antenne FM Vérification des accessoires fournis Vérifiez que tous les articles suivants sont bien fournis avec l’ampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis. • • • • A B AM EXT Télécommande (1) Piles (2) Antenne cadre AM (PO) (1) Antenne FM (1) AM P LOO Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies. NA TEN AN 75 L FMAXIA CO TEN AN Etendez l’antenne FM fournie horizontalement. Mise en place des piles dans la télécommande 2 R6(SUM-3)/ AM P LOO NA 75 L FMAXIA CO Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement. 1 AM EXT AM EXT AM LOOP Antenne FM (fournie) 3 AA(15F) FM 75 COAXIAL ANTENNA Câble d’antenne FM extérieure (non fourni) 1 Appuyez sur le couvercle au dos de la télécommande et faites le glisser pour le retirer. Connecter l’antenne FM fournie de façon temporaire à la prise FM 75 Ω COAXIAL—A 2 Insérez les piles. Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure (non fournie)—B 1 Déconnecter l’antenne FM fournie. 2 Connecter un câble coaxial 75 Ω avec le connecteur de type standard (IEC ou DIN45325). • S’assurer de respecter les polarités: (+) à (+) et (–) à (–). 3 Remettez le couvercle en place. Si la télécommande ne peut pas transmettre les signaux ou ne commande pas correctement l’ampli-tuner, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F). 5 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 5 10/1/04, 5:42 PM Pour commencer Connexion de l’antenne AM (PO) Connexion des enceintes Pour le RX-6042S 1 HT Antenne cadre AM (PO) (fournie) Français 3 2 4 EFT L RIG HT T LEF T RIG + HT LEF RIG + + – – – AM EXT AM LOOP Pour le RX-5040B/RX-5042S Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM (PO). 1 3 2 4 T T LEF HT HT + RIG FM 75 LEF RIG – COAXIAL T + HT LEF RIG – + – ANTENNA 2 1 3 Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes. Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception. Pour le RX-6042S CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER E 6 1 SP Remarques: • Si le fil de l’antenne cadre AM (PO) est recouvert de vinyle, retirez ce dernier en le tordant comme montré sur l’illustration ci-contre. • Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait nuire à la réception. • Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. Laissez l’antenne cadre AM (PO) connectée. Connexion des enceintes et du caisson de grave Il est possible de connecter cinq enceintes (une paire d’enceintes avant, une enceinte centrale et une paire d’enceintes Surround) et un caisson de grave. NT FROKERS EA FT SP T LE TER CEN KER EA SP ND OU RR S SU EAKER SP LEFT HT + RIG – – + – À l’enceinte avant gauche + – À l’enceinte Surround gauche À l’enceinte centrale À l’enceinte avant droite À l’enceinte Surround droite Pour le RX-5040B/RX-5042S CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER E 6 P 1 S ATTENTION: • Utiliser uniquement des enceintes avec l’impédance (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée près des prises d’enceinte. • Ne pas connecter plus d’une enceinte sur chaque prise d’enceinte. TER CEN KER EA SP NT FROKERS PEA LEFT ND S OU S RIGHT R R SU EAKERT SP LEF HT RIG 8 + – À l’enceinte avant gauche + – À l’enceinte centrale À l’enceinte avant droite À l’enceinte Surround droite 6 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 6 8 + H RIG 10/1/04, 5:42 PM À l’enceinte Surround gauche Connexion du caisson de grave Connexion des appareils audio/vidéo Vous pouvez améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave au panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni). Lors de la connexion de composants individuels, référez-vous aussi aux modes d’emploi qui les accompagnent. Français Connexions analogiques Connexion des appareils audio Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). • Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite. Si vos appareils audio possèdent une prise COMPU LINK Référez-vous aussi à la page 33 pour plus d’informations sur la connexion et le système de commande à distance COMPU LINK. SUBWOOFER OUT Caisson de grave actif ATTENTION: Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner risque d’être déformée. Disposition des enceintes Enceintes avant (L/R) et enceinte centrale (C) • Placer ces enceintes à la même hauteur à partir du sol, et au même niveau que les oreilles ou à un niveau proche. • Disposer les enceintes en avant de la zone de vue. Enceintes Surround (LS/RS) • Placer ces enceintes légèrement à l’arrière (mais pas derrière) de la position d’écoute; un peu au-dessus du niveau des oreilles (60 cm à 90 cm au-dessus). • Diriger ces enceintes directement sur la zone d’écoute, mais pas sur les oreilles de l’auditeur. Lecteur CD Lecteur CD R Caisson de grave (S.WFR) • Vous pouvez le placer ou vous le souhaitez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous. CD IN L À la sortie audio Platine cassette/enregistreur de CD L R C 45 – 60 S.WFR Platine cassette ou enregistreur de CD À l’entrée audio LS RS À la sortie audio L R Après avoir connecté les enceintes, régler correctement l’information des enceintes. Il est possible d’utiliser la Configuration rapide des enceintes (voir page 21) pour le faire. OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) L R Remarque: Lors de la connexion d’un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de la source, qui apparaît sur l’affichage quand la source est choisie, sur “CDR”. Voir page 14 pour les détails. 7 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 7 10/1/04, 5:42 PM Pour commencer Français Connexion des appareils vidéo Téléviseur Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo. • Pour le RX-6042S: Si votre appareil vidéo possède des prises d’entrée/sortie vidéo de types différents, les connecter en utilisant ces prises vous permet d’obtenir une meilleure qualité d’image dans l’ordre suivant: Vidéo en composantes > S-vidéo > Vidéo composite Y Cependant, les signaux vidéo des prises vidéo d’un type déterminé sont transmis uniquement par les prises de sortie vidéo du même type. PB PR MONITOR OUT Rouge Bleu Magnétoscope Uniquement pour le RX-6042S Vert MONITOR OUT Uniquement pour le RX-6042S Vert R Bleu A VCR IN TV SOUND IN L RIGHT Rouge LEFT AUDIO OUT (REC) Téléviseur VCR IN (PLAY) VIDEO S-VIDEO B C R OUT (REC) L VCR R IN (PLAY) Connectez le téléviseur aux prises MONITOR OUT appropriées permettant de voir l’image de lecture de n’importe quel autre appareil vidéo connecté. L A B C D E F Magnétoscope Å ı Ç Î ‰ Ï Ì D G Å ı Ç Î À la sortie audio À l’entrée vidéo en composantes À l’entrée S-vidéo À l’entrée vidéo composite À la sortie S-vidéo À la sortie vidéo composite À l’entrée vidéo composite À l’entrée S-vidéo À la sortie vidéo en composantes À la sortie audio À l’entrée audio 8 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 8 10/1/04, 5:42 PM Lecteur de DVD Uniquement pour le RX-6042S • Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux): Cette connexion est la meilleure pour profiter du son des DVD Audio. • Quand un disque DVD Audio est reproduit, les sons originaux de grand qualité peuvent être reproduit avec cette connexion. Uniquement pour le RX-6042S Vert Bleu DVD IN Rouge Vert Bleu DVD IN AUDIO RIGHT DVD IN Rouge LEFT FRONT DVD IN SUB WOOFER DVD IN AUDIO L RIGHT LEFT CENTER FRONT SURR R L RIGHT DVD IN R LEFT SUB WOOFER Lecteur de DVD CENTER SURR RIGHT LEFT DVD B A B C C Lecteur de DVD A R L D DVD Å ı Ç Î À la sortie vidéo en composantes À la sortie S-vidéo À la sortie vidéo composite À la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la sortie audio mixée, si nécessaire) D E F G Remarque: Pour profiter des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris les support Dual Mono), connecter le lecteur de DVD aux prises d’entrée/sortie numériques. Å ı Ç Î ‰ Ï Ì À la sortie du caisson de grave À la sortie audio du canal central À la sortie audio du canal avant gauche/droit À la sortie vidéo en composantes À la sortie S-vidéo À la sortie vidéo composite À la sortie audio du canal Surround gauche/droit 9 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 9 10/1/04, 5:42 PM Français • Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo: Pour commencer Connexions numériques Remarques: Français En connectant l’ampli-tuner et l’appareil source par les prises numériques, la qualité de la reproduction sonore est beaucoup améliorée. De plus, il est possible de profiter de la reproduction multicanaux et de certaines autres fonctions pratiques. IMPORTANT: • Lors de la connexion d’un appareil vidéo en utilisant les prises numériques, vous devez aussi connecter la prise vidéo à l’arrière de l’ampli-tuner. Sans cette connexion, vous ne pouvez pas voir l’image de lecture. • Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuez, si nécessaire, les réglages suivants. – Réglez la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) correctement. Pour les détails, référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numérique” à la page 25. – Choisissez le mode d’entrée numérique correctement. Pour les détails, référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 13. • A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants: – DIGITAL 1 (coaxiale): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD Uniquement pour le RX-6042S: – DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique • Si vous souhaitez commander le lecteur CD ou l’enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK (voir page 33), connectez aussi l’appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 7). Connexion du cordon d’alimentation secteur Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été faites. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale. • Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Prises d’entrée numériques Vous pouvez connecter n’importe quel appareil numérique possédant une prise de sortie numérique coaxiale ou optique. Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants: – Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit. ATTENTION: Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques Quand l’appareil a une prise de sortie numérique coaxiale, connectez-la à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni). Remarque: • Ne touches pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Saisissez toujours directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon. DIGITAL 1 (DVD) DIGITAL 2 (CD) Quand l’appareil a une prise de sortie numérique optique, connectez-la à la prise DIGITAL 2 (CD)—ou DIGITAL 3 (TV) pour le RX-6042S—en utilisant un câble numérique optique (non fourni). DIGITAL 3 (TV) DIGITAL IN Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur. 10 FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10 10/1/04, 5:42 PM Opérations de base Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n’importe quelle source. Utilisation de base quotidienne Sélection de la source à reproduire Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant les prises numériques, vous devez d’abord changer le mode d’entrée pour ces appareils sur le mode d’entrée numérique (voir page 13). 1 Mettez l’appareil sous tension. • Référez-vous à “Mise sous tension de l’appareil” ci-dessous. Appuyez sur une des touches de sélection de source. 2 Choisissez la source. Le nom de la source choisie apparaît. • Référez-vous à “Sélection de la source à reproduire” ci-à droite. 3 Ajustez le volume. VOLUME • Référez-vous à “Ajustement du volume” à la page 12. 4 Choisissez le mode Surround ou DSP. • Référez-vous à “Mise en service du mode Surround” (page 30) et “Mise en service du mode DSP” (page 32). Pour le RX-6042S DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME Sur le panneau avant Mise sous tension de l’appareil TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI Sur la télécommande Remarque: Appuyez sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle apparaît. Si vous choisissez “DVD MULTI”, vous pouvez profiter d’une sortie sonore analogique distincte (reproduction Surround sur 5,1 canaux) à partir de l’appareil extérieur. • Il se peut que vous deviez aussi choisir le mode de sortie analogique distincte sur l’appareil extérieur. • Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez écouter uniquement le son des canaux avant (gauche et droit). • Les modes Surround et DSP (voir pages 28 et 31) ne peuvent pas être appliqués à “DVD MULTI”. VOLUME Pour le RX-5040B/RX-5042S DVD VCR TV SOUND CD Le niveau de volume actuel apparaît. TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME Sur le panneau avant Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente), (ou STANDBY/ON appuyez de nouveau sur STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’allume. TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Sur la télécommande Remarque: Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur. Remarque: Lors de la connexion d’un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changez le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Pour les détails, référez-vous à la page 14. 11 FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 11 10/1/04, 5:42 PM Français Les opérations ci-après sont expliquées en utilisant les touches du panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande pour la même fonction si elles portent le même nom/marque ou un nom/ marque similaire. Opérations de base Indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet ampli-tuner. Indicateurs de signal Français Indicateurs d’enceinte Sélection d’une source différente pour l’image et le son Quand vous regardez des images provenant d’une source vidéo, vous pouvez écouter le son d’une source audio. • Une fois que vous avez choisi une source vidéo, les images de la source choisie sont transmises au téléviseur jusqu’à ce que vous choisissiez une autre source vidéo. Appuyez sur une des touches de sélection de source audio pendant que vous regardez l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope ou le lecteur de DVD, etc. Pour le RX-6042S SB SB CD TAPE/CDR FM TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI AM SOURCE NAME Quel indicateur d’enceinte s’allume dépend du réglage des enceintes (pour les détails, référez-vous à “Réglage des enceintes” à la page 23). • Les cadres de “L”, “C”, “R”, “LS” et “RS” s’allument, quand les enceintes correspondantes sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL”. Les sons sortent des enceintes dont les indicateurs sont allumés sur l’affichage. s’allume quand le caisson de grave est en • L’indicateur service (voir pages 13 et 23). Les indicateurs de signal s’allument pour indiquer les signaux entrants. L: • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. R: • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal droite. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. C: S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LFE: S’allume lors de l’entrée du signal du canal LFE. LS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround gauche. RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround droit. S: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal Surround monaural. SB: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal Surround arrière. Sur le panneau avant Sur la télécommande Pour le RX-5040B/RX-5042S CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME Sur le panneau avant TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Sur la télécommande Remarque: Pour le RX-6042S: Quand vous regardez les images par les prises COMPONENT VIDEO, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. Ajustement du volume Sur le panneau avant: Remarque: Pour le RX-6042S: Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” et “RS” s’allument. Pour augmenter le volume, tournez MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le volume, tournez-le dans le sens contraire. Sur la télécommande: Comment comprendre l’éclairage des indicateurs d’enceinte et de signal Ex. Aucun son ne sort de l’enceinte centrale et des enceintes Surround bien que des signaux du canal central et du canal Surround entrent dans cet ampli-tuner. Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –. ATTENTION: Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible votre ouïe et/ou détruire les enceintes. Remarque: Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “50” (maximum). 12 FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 12 10/1/04, 5:42 PM 1 Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF pour mettre hors service les enceintes. “HEADPHONE” apparaît un instant et l’indicateur H.PHONE s’allume sur l’affichage. • Si le mode Surround ou DSP est en service, “3D H PHONE” apparaît un instant (et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage)—Mode 3D Headphone (3D H PHONE). Pour les détails, référez voir pages 29 et 31. 2 Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. • Si vous ne mettez pas hors service les enceintes, aucun son ne sort du casque d’écoute. Après utilisation, déconnectez le casque d’écoute, puis appuyez de nouveau sur SPEAKERS ON/OFF pour mettre en service les enceintes. ATTENTION: Assurez-vous de réduire le volume.... • Avant de connecter le casque d’écoute ou de vous le mettre sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque et vos oreilles. • Avant de remettre les enceintes en services, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes. Mise en et hors service du son du caisson de grave Remote NOT Vous pouvez annuler la sortie du caisson de grave même si vous avez connecté un caisson de grave et réglé “SUBWOOFER” sur “SUBWOOFER YES” (voir page 23). Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant à la fois les prises analogiques et les prises numériques (voir pages 7 à 10), vous pouvez choisir le mode d’entrée—numérique ou analogique—pour ces appareils. Avant de commencer, rappelez-vous... Le réglage de la prise d’entrée numérique doit être fait correctement pour les sources pour lesquelles vous voulez choisir le mode d’entrée numérique (référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numérique” à la page 25). 1 Appuyez sur la touche de sélection de source (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) pour laquelle vous souhaitez changer le mode d’entrée. * Si “TAPE” est choisi comme source, le mode d’entrée numérique n’est pas disponible. Pour changer le nom de la source, référez-vous à “Modification du nom de la source” à la page 14. 2 Appuyez sur INPUT DIGITAL pour choisir “DIGITAL AUTO”. L’indicateur DIGITAL AUTO s’allume sur l’affichage. • Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur ANALOG/DIGITAL. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée alterne entre analogique (ANALOG) et numérique (DIGITAL AUTO) . • Quand “DIGITAL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants indiquent le format du signal numérique du signal entrant. : S’allume lors de l’entrée d’un signal Linear PCM. : S’allume lors de l’entrée d’un signal Dolby Digital. Appuyez sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la sortie du caisson de grave. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie du caisson de grave est mise alternativement hors service (“SUBWOOFER OFF”) et en service (“SUBWOOFER ON”). • Quand la sortie du caisson de grave est annulée, l’indicateur s’éteint. Les sons graves (et les signaux LFE) sont sortis par les enceintes avant. : S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS 96/24. Aucun indicateur n’est allumé quand l’ampli-tuner ne peut pas reconnaître le format du signal numérique entrant. Remarques: • Quand la sortie du caisson de grave est en service, vous aussi ajuster son niveau de sortie. Pour les détails, référez-vous à la page 27. • Vous ne pouvez pas mettre hors service la sortie du caisson de grave quand “SMALL” est réglé pour les enceintes avant pour le réglage de la taille des enceintes (voir page 23) ou lors de l’utilisation du configuration rapide des enceintes (voir page 21). • Vous ne pouvez pas mettre en service la sortie du caisson de grave si “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWOOFER NO” (voir page 23). • Si vous changez le réglage “SUBWOOFER” de “SUBWOOFER NO” sur “SUBWOOFER YES” (voir page 23), la sortie du caisson de grave est mise en service automatiquement. FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 : S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS conventionnel. 13 Remarque: Pour les détails sur les formats de signaux numériques, référez-vous aux pages 28 et 29. Suite à la page suivante 13 10/1/04, 6:54 PM Français Écoute avec un casque d’écoute: Remote NOT Vous pouvez écouter avec un casque d’écoute non seulement les supports stéréo mais aussi les supports multicanaux. (Les sons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture d’un support multicanaux). Opérations de base Français Lors de la reproduction d’une source codée avec Dolby Digital ou DTS, les symptômes suivant peuvent se produire: • Aucun son ne sort au début de la lecture. • Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages. Dans ce cas, appuyez répétitivement sur INPUT Remote NOT DIGITAL pour choisir “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche INPUT DIGITAL, le mode d’entrée change comme suit: DIGITAL AUTO Atténuation du signal d’entrée Remote NOT Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son. • Une fois que vous avez fait l’ajustement, il est mémorisé pour chaque source analogique. DOLBY DIGITAL DTS SURROUND Quand “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” est choisi, l’indicateur DIGITAL AUTO s’éteint et l’indicateur de format de signal numérique correspondant s’allume sur l’affichage. • Si le signal entrant ne correspondant pas au format de signal numérique, l’indicateur de format du signal choisi clignote. Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG) de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage. • Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT ATT ON”) ou hors service (“INPUT NORMAL”). Remarque: Pour le RX-6042S: Cette fonction n’est pas valide quand “DVD MULTI” est choisi. Remarque: Quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous choisissez une autre source, les réglages “DOLBY DIGITAL” et “DTS SURROUND” sont annulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement sur “DIGITAL AUTO”. Pour choisir le mode d’entrée analogique Appuyez INPUT ANALOG (ou appuyez répétitivement sur ANALOG/ DIGITAL sur la télécommande jusqu’à ce que “ANALOG” apparaisse sur l’affichage). L’indicateur ANALOG s’allume. Modification du nom de la source Remote NOT Si vous avez connecté un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR sur le panneau arrière, changez le nom de source qui apparaît sur l’affichage. Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “CDR”: 1 Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME). • S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage. Changement de la luminosité de l’affichage Vous pouvez assombrir l’affichage. 2 Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/CDR) jusqu’à ce que “ASSIGN CDR” apparaisse sur l’affichage. Pour changer à nouveau le nom de la source sur “TAPE”, répétez la procédure ci-dessus. Appuyez sur DIMMER. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage s’assombrit et s’éclaire alternativement. Remarque: Sans changer le nom de source, vous pouvez quand même utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients. – “TAPE” apparaît sur l’affichage quand vous choisissez l’enregistreur de CD. – Vous ne pouvez pas utiliser l’entrée numérique (voir page 13) pour l’enregistreur de CD. 14 FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 14 10/1/04, 5:43 PM Les opérations de base suivantes sont possibles uniquement en utilisant la télécommande. Utilisation de la minuterie d’arrêt Appuyez répétitivement sur SLEEP. L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes: 10 TA/NEWS/INFO Utilisation de la minuterie d’arrêt FF REW REC PAUSE 20 30 40 50 60 70 80 90 SLEEP CD-DISC OFF (Annulé) Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension: Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes. • Pour changer la durée restante, appuyez répétitivement sur SLEEP. BASSBOOST MUTING Mise en sourdine du son Accentuation des graves (Uniquement pour le RX-6042S) Pour annuler la minuterie d’arrêt: Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur SLEEP s’éteint. • Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt. Enregistrement d’une source Accentuation des graves Cette fonction est uniquement pour le RX-6042S. Vous pouvez accentuer le niveau des graves. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source. Appuyez sur BASSBOOST pour accentuer le niveau des graves. L’indicateur BASS BOOST s’allume sur l’affichage. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction d’accentuation des graves est mise alternativement en service (“BASSBOOST ON”) et hors service (“BASSBOOST OFF”). Remarque: Cette fonction affecte uniquement le son des enceintes avant. Mise en sourdine du son Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté. “MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est coupé (l’indicateur de VOLUME et l’indication du niveau s’éteignent). Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING. • Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son. Vous pouvez enregistrer, en même temps, n’importe quelle source à travers l’ampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de CD) connecté aux prises TAPE/CDR et sur un magnétoscope connecté aux prises VCR. Lors de l’enregistrement, vous pouvez écouter le son de la source choisie à n’importe quel niveau sonore sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement. Remarque: Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 24), l’accentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S), les courbes d’égalisation (voir page 27), les modes Surround et les modes DSP (voir pages 28 à 32) n’affectent pas l’enregistrement. Ajustement de base et mémorisation automatique Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source— • Quand vous mettez l’appareil hors tension. • Quand vous changez la source. • Quand vous changez le mode d’entrée analogique/numérique. • Quand vous affectez un nom à la source (voir page 14). Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source: • Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 13) • Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 14) • La courbe d’égalisation (voir page 27) • Niveaux de sortie des canaux d’enceinte (voir page 27) • Sélection du mode Surround et DSP (voir pages 28 et 31) • Réglage de l’accentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S) Remarques: • Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande. • Un réglage sonore affecté à un appareil numérique est valide à la fois pour le mode analogique et pour le mode numérique. 15 FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 15 10/1/04, 5:43 PM Français En utilisant la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir tout en écoutant de la musique. Quand l’heure d’arrêt arrive, l’ampli-tuner se met automatiquement hors tension. Réception d’émissions de radio Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière. Accord manuel d’une station Utilisation de l’accord par préréglage Français Remote NOT 1 Choisissez la bande (FM ou AM). • Pour le RX-6042S: Appuyez sur FM ou AM. • Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). AUTO MUTING VOLUME Une fois qu’une station est affectée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO). Pour mémoriser les stations préréglées Remote NOT Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2. 1 Accorder la station que vous souhaitez prérégler (référez-vous à “Accord manuel d’une station”). TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME La dernière station de la bande choisie est accordée. • Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 17. 2 Appuyez sur MEMORY. 2 Appuyez répétitivement sur FM/AM TUNING 5 ou ∞ jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée. • Appuyer sur FM/AM TUNING 5 augmente la fréquence. • Appuyer sur FM/AM TUNING ∞ réduit la fréquence. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME La position de numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME 3 Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou ∞ pour choisir un numéro de canal pendant que la position du numéro de canal clignote. Remarques: • Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage. • Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO s’allume aussi. • Quand vous maintenez la touche pressée puis la relâchez à l’étape 2, la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME 4 Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage. Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter. La station est affectée au numéro de canal choisi. 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser les autres stations. Pour effacer une station préréglée Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente. 16 FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 16 10/1/04, 5:43 PM Pour accorder une station préréglée Sélection du mode de réception FM 1 Choisissez la bande (FM ou AM). • Pour le RX-6042S: Appuyez sur FM ou AM. • Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). 2 Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou ∞ jusqu’à ce que vous trouviez le canal souhaité. Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d’une émission FM. • Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 16). Pendant l’écoute d’une station FM, appuyez sur FM MODE. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MODE MONO”. • Appuyez sur FM/AM PRESET 5 augmente le numéro. • Appuyez sur FM/AM PRESET ∞ diminue le numéro. TUNED STEREO AUTO MUTING Sur la télécommande: AUTO MUTING 1 2 4 7 5 6 8 9 10 10 AUTO MUTING: Normalement, choisissez ce réglage. Quand un programme est diffusé en stéréo, il est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage. (Réglage initial) MODE MONO: Choisissez ce réglage pour améliorer la réception (mais l’effet stéréo est perdu). Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO s’éteint). TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC FM/AM 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). 2 Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé. • • • • MODE MONO 3 Pour le numéro 5, appuyez sur 5. Pour le numéro 15, appuyez sur +10 puis sur 5. Pour le numéro 20, appuyez sur +10 puis sur 10. Pour le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10. Remarque: Après avoir commandé n’importe quelle source autre que le tuner en utilisant la télécommande, la touche FM MODE de la télécommande ne fonctionne pas. Dans ce cas, appuyez sur FM/AM de façon que la télécommande soit active pour le tuner, puis appuyez sur FM MODE. Remarque: Lors de l’utilisation des touches numériques sur la télécommande, assurez-vous qu’elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 34). 17 FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 17 10/1/04, 5:43 PM Français Sur le panneau avant: Réception d’émissions de radio Les opérations suivantes du tuner sont possibles uniquement en utilisant la télécommande. Pour afficher les informations RDS Vous pouvez afficher les informations RDS envoyées par la station sur l’affichage. Français Appuyez sur DISPLAY MODE sur la télécommande pendant l’écoute d’une station FM. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: PS Commutation automatique sur le programme de votre choix TA/NEWS/INFO PTY-PTY SEARCH-PTY REW REC PAUSE PTY RT Annulé FF DISPLAY MODE CD-DISC Recherche d’un programme par code PTY PS (Nom de la station): Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi par le nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Réception d’une station FM avec RDS (Pour afficher les informations RDS) PTY (Type de programme): Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivit par le type le type de programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé. RT (RadioTexte): Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi par le message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé. IMPORTANT: Avant d’utiliser les touches de commande du RDS, appuyez sur FM/ AM sur la télécommande de façon que les touches fonctionnent pour commander le tuner. Réception d’une station FM avec RDS Remarques: • Si la recherche ne donne aucun résultat, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaissent pas sur l’affichage. • Certains caractères et marques spéciaux ne peuvent pas être affichés correctement. (L’affichage ne peut pas, par exemple, afficher les caractères accentués. “A”, par exemple, peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À et ”). Le système RDS (Radio Data System) permet aux station FM d’envoyer un signal additionnel avec le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom ainsi que des informations à propos du type de programme qu’elle diffusent, tel que du sport, de la musique, etc. • Quand une station FM offrant le service RDS est accordée, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage. Avec cet ampli-tuner, vous pouvez recevoir les signaux RDS suivants. PS (Nom de la station): Montre le nom ordinaire de la station PTY (Type de programme): Montre le type de programme diffusé RT (RadioTexte): Montre un message que la station envoie Enhanced Other Networks: Offre des informations sur les types de programme envoyés par les autres stations RDS des réseaux différents de celui reçu. Remarques: • Le RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (PO). • Toutes les stations FM n’émettent pas des signaux RDS et toutes les stations RDS n’offrent pas les mêmes services. En cas de doute, consultez vos stations locales pour des informations détaillées des services RDS dans votre région. • Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est faible. 18 FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 18 10/1/04, 5:43 PM Recherche d’un programme par code PTY Description des codes PTY: Informations. AFFAIRS: Émissions d’actualité prolongeant les informations—débats ou analyses. INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport. EDUCATE: Émissions éducatives. Avant de commencer, rappelez-vous... • Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH à n’importe quel moment pendant la recherche. • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries. CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc. SCIENCE: Émissions concernant la science et la technologie. 1 Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute d’une station FM. VARIED: Utilisé principalement pour les émissions à base de conversation comme les jeux radiophoniques et les interviews de personnalités. POP M: Musique commerciale des succès populaires actuels. ROCK M: Musique rock. EASY M: Musique contemporaine actuelle considérée comme étant “facile à écouter”. LIGHT M: Musique instrumentale et vocale ou chorale. CLASSICS: Représentation d’œuvres orchestrales majeures, de symphonies, de musique de chambre, etc. OTHER M: Musique n’appartenant à aucune des autres catégories. Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme parmi les canaux préréglés (voir pages 16 et 17) en spécifiant le code PTY. “PTY SELECT” clignote sur l’affichage. 2 Appuyez sur PTY9 ou (PTY jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code PTY change comme suit: NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Information) “ SPORT “ EDUCATE (Education) “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M (Musique) “ ROCK M (Musique) “ EASY M (Musique) “ LIGHT M (Musique) “ CLASSICS “ OTHER M (Musique) “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Musique) “ OLDIES “ FOLK M (Musique) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (Retour au début) WEATHER: Prévisions météorologiques. FINANCE: Pendant la recherche, le code PTY choisi et “SEARCH” apparaissent alternativement sur l’affichage. L’ampli-tuner effectue la recherche parmi les 30 station FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé un station du type choisi et accorde cette station. Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que l’indication clignote sur l’affichage. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage. Marché des titres, commerce, finance, etc. CHILDREN: Émissions pour les jeunes. SOCIAL: Émissions à propos de sociologie, histoire, géographie, psychologie et société. RELIGION: Émissions religieuses. PHONE IN: Émissions faisant intervenir des personnes du public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement. TRAVEL: Informations sur les voyages. LEISURE: Émissions à propos des loisirs. JAZZ: Musique de jazz. COUNTRY: Chansons originaires ou prolongeant la musique traditionnelle des états américains du sud. • Pour les détails sur chaque code PTY, référez-vous à la colonne de droite. 3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choisi à l’étape précédente apparaît sur l’affichage. Français NEWS: NATION M: Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une région dans la langue nationale. OLDIES: Musique de la période appelée “l’âge d’or” de la musique populaire. FOLK M: Musiques ayant ses racines dans la culture musicale d’un pays particulier. DOCUMENT:Émissions reposant sur des faits, présentées avec un style d’investigation. TEST: Émis pour tester les équipements et appareils d’émission d’urgence. ALARM: Annonce d’urgence. NONE : Pas de type de programme, programme non-défini ou difficulté à classifier en catégories spécifiques. La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut différer de la liste ci-dessus. 19 FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 19 10/1/04, 5:43 PM Réception d’émissions de radio Commutation automatique sur le programme de votre choix Quand la source actuelle n’est pas “FM” Français CAS 3 Une autre fonction pratique du service RDS est appelée “Enhanced Other Networks”. Elle permet à l’ampli-tuner de commuter temporairement sur le type de programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une source différente sauf dans les cas suivants: • Lors de l’écoute d’une station non RDS—toutes les stations AM (PO) et certaines stations FM. • Quand la dernière station FM reçue est une station non RDS. • Quand l’ampli-tuner est en mode d’attente. Avant de commencer, rappelez-vous... • Le mode Enhanced Other Network fonctionne uniquement lors de la réception d’une station FM avec le code Enhanced Other Networks. • La fonction Enhanced Other Network s’applique uniquement aux stations FM préréglées. • Vous pouvez utiliser la fonction Enhanced Other Network pendant l’écoute de n’importe source. Cependant, pour utiliser les touches de fonction RDS sur la télécommande, le mode de commande de la télécommande doit être réglé pour la commande du tuner (voir page 34). Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour choisir le ou le type de programme souhaité. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de programme change comme suit et l’indicateur correspondant s’allume sur l’affichage. TA NEWS Annulé INFO TA/NEWS TA/NEWS/INFO TA/INFO NEWS/INFO TA: Informations routières dans votre région. NEWS: Informations. INFO: Programme dont le but est donner des conseils dans le sens le plus large. Quand la source actuelle est “FM” CAS 1 Si la station actuellement accordée commence à émettre un programme du type choisi L’ampli-tuner continue de recevoir la station, mais l’indicateur du type de programme reçu clignote. ‘ Quand le programme est terminé, l’indicateur du type de programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais l’ampli-tuner reste en mode d’attente Enhanced Other Network. CAS 2 Si une autre station FM commence à émettre un programme du type choisi pendant que vous écoutez une stations FM L’ampli-tuner commute automatiquement sur la station. L’indicateur du type de programme reçu clignote. ‘ Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne sur la station précédemment accordée, mais reste en mode d’attente Enhanced Other Network. L’indicateur du type de programme reçu s’arrête de clignote et reste allumé. Si une station commence à émettre le programme que vous avez choisi pendant l’écoute de n’importe quelle station autre que “FM” Quand une station émet ou commence à émettre le programme que vous avez choisi, l’ampli-tuner commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du type de programme reçu clignote. ‘ Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne à la source précédemment choisie, mais reste en mode d’attente Enhanced Other Network. L’indicateur du type de programme reçu s’arrête de clignote et reste allumé. Pour arrêter d’écouter le programme choisi par la fonction Enhanced Other Networks Appuyez sur TA/NEWS/INFO de façon que le type de programme (TA/NEWS/INFO) s’arrête de clignote et reste allumé. L’appareil entre en mode d’attente de fonction Enhanced Other Network et retourne sur la source précédemment choisie. Si un signal “ALARM” (ou TEST) est reçu d’une station, l’ampli-tuner accorde automatiquement la station. • Lors de la réception d’une émission d’urgence, “ALARM” apparaît sur l’affichage. Le signal TEST est utilisé pour tester le signal “ALARM”. Par conséquent, il fait réagir l’appareil de la même façon que le signal “ALARM”. Remarques: • Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner. • En mode d’attente Enhanced Other Networks, si vous réalisez un enregistrement synchronisé (voir page 33), le mode d’attente Enhanced Other Networks est annulé temporairement. L’amplituner retourne en mode d’attente Enhanced Other Networks quand l’enregistrement est fini. • Lors de l’écoute d’un programme accordée par la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez uniquement utiliser les touches DISPLAY MODE et TA/NEWS/INFO parmi les touches de commande du tuner. • Lors de l’écoute d’un programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, vous ne pouvez pas changer la source ou la station. Pour la changer, appuyez d’abord sur la touche TA/NEWS/ INFO pour annuler le mode Enhanced Other Network. ATTENTION: Quand la source alterne de façon intermiettente entre la station accordée avec la fonction Enhanced Other Networks et la source actuellement choisie, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous n’appuyez pas sur la touche, l’appareil réaccorde finalement la station actuelle et un des indicateurs TA/NEWS/ INFO clignotant sur l’affichage disparaît. 20 FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 20 10/1/04, 5:43 PM Réglages de base Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que d’autres rendront les opérations plus simples. Vous pouvez utiliser QUICK SPEAKER SETUP pour faciliter la configuration de vos enceintes. Remote NOT La configuration rapide des enceintes (Quick Speaker Setup) vous permet d’enregistrer facilement et rapidement la taille des enceintes et la distance des enceintes en fonction de votre pièce d’écoute afin de créer le meilleur effet Surround possible. • Vous pouvez aussi enregistrer chaque information d’enceinte manuellement. Pour les détails, référez-vous à la page 23. Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 5 Apppuyez sur MULTI JOG (PUSH SET). “COMPLETE” apparaît sur l’affichage, puis l’affichage retourne à l’indication de la source. Remarques: • Cette procédure ne sera pas complète si vous l’arrêtez au milieu. • Une fois que la configuration rapide des enceintes a été réalisée, les niveaux de sortie des enceintes sont aussi réglés aux valeurs appropriées (communes pour toutes les sources). Si vous souhaitez régler les niveaux de sortie des enceintes séparément pour chaque source, référez-vous à “Ajustement des niveaux de sortie des enceintes” à la page 27. Nombre de canaux d’enceinte et leur taille Vous pouvez trouver comment la taille de chaque enceinte est définie en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de canaux “CH” d’enceinte) choisi. • Le caisson de grave (S.WFR) est compté comme 0,1 canal. Taille des enceintes connectées 1 Appuyez sur QUICK SPEAKER SETUP. CH “SPK=” et le nombre initial de canaux d’enceinte (5.0CH) apparaissent. 2 Tounez MULTI JOG pour choisir le nombre approprié d’enceintes connectées (nombre de canaux d’enceinte). Le nombre de canaux d’enceinte change comme suit quand vous tournez la molette. • Pour les détails sur le nombre des canaux d’enceinte, référez-vous à “Nombre de canaux d’enceinte et leur taille”. 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Retour au début) 3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET). “ROOM SIZE=” et la taille initiale de la pièce apparaissent. L/R C LS/RS S.WFR 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 3.1CH SMALL SMALL NONE YES 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES Taille de la pièce et distance des enceintes En fonction de la taille de la pièce choisie, la distance de chaque enceinte en service est réglée comme suit: Taille L (Grande) 4 Tournez MULTI JOG pour choisir la taille appropriée de la pièce par rapport à votre pièce d’écoute. M La taille de la pièce change comme suit quand vous tournez la molette. • Pour choisir la taille appropriée de la pièce, référez-vous à “Taille de la pièce et distance des enceintes”. S (Moyenne) (Petite) Enceinte Distance L/R 3,0 m (10 pieds) C 3,0 m (10 pieds) LS/RS 3,0 m (10 pieds) L/R 2,7 m (9 pieds) C 2,4 m (8 pieds) LS/RS 2,1 m (7 pieds) L/R 2,4 m (8 pieds) C 2,1 m (7 pieds) LS/RS 1,5 m (5 pieds) Remarque: L (Grande) S (Petite) M (Moyenne) Dans les tableaux ci-dessus, “L” signifie l’enceinte avant gauche, “R” l’enceinte avant droite, “C” l’enceinte centrale, “LS” l’enceinte Surround gauche, “RS” l’enceinte Surround droite et “S.WFR” le caisson de grave. 21 FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 21 10/1/04, 5:43 PM Français Configuration rapide des enceintes Réglages de base Éléments des réglages de base Procédure de base Remote NOT Français Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les réglages suivants: • Vous pouvez choisir uniquement les éléments actuellement disponibles. Pour les détails, référez-vous aux explications associées. Éléments Pour 1 SUBWOOFER* Voir page Enregistrer le caisson de grave. FRNT SPEAKERS*1 Enregistrer la taille des enceintes avant. 1 CNTR SPEAKER* 23 23 Enregistrer la taille de l’enceinte centrale. 23 1 SURR SPEAKERS* Enregistrer la taille des enceintes Surround. 23 DISTANCE UNIT Choisir l’unité de mesure pour la distance des enceintes. 23 FRONT L DIST*1 Enregistrer la distance de l’enceinte avant gauche à votre point d’écoute. 23 FRONT R DIST*1 Enregistrer la distance de l’enceinte avant droite à votre point d’écoute. 23 CENTER DIST* SURR L DIST* 1 1 SURR R DIST* 1 Enregistrer la distance de l’enceinte centrale à votre point d’écoute. 23 Enregistrer la distance de l’enceinte Surround gauche à votre point d’écoute. 23 Enregistrer la distance de l’enceinte Surround droite à votre point d’écoute. 23 SUBWOOFER OUT Choisir le type de sons émis par le caisson de grave. 23 CROSSOVER Choisir la fréquence de coupure du caisson de grave. 24 LFE ATTENUATE Atténuer les sons graves (LFE). 24 MIDNIGHT MODE Reproduire un son puissant la nuit. 24 DUAL MONO Choisir le canal du mode Dual Mono. 24 AUTO SURROUND Mettre en ou hors service le Surround automatique. 24 VIRTUAL SBACK Mettre en ou hors service Virtual Surround Back. 25 DIGITAL IN Choisir l’appareil connecté à la prise d’entrée numérique. 25 VIDEO IN DVD*2 Ce réglage n’a pas d’effet sur les modèles européens. VIDEO IN VCR*2 Ce réglage n’a pas d’effet sur les modèles européens. Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. Ex. Quand le Surround automatique est réglé sur “AUTO SURR ON”. 1 Appuyez sur SETTING. Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage. 2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse sur l’affichage. • Dans cet exemple, choisissez “AUTO SURROUND”. Pour connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste “Éléments des réglages de base”. 3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET). Le réglage actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage. 4 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse sur l’affichage. Remarques: *1 Ces éléments peuvent être réglés en utilisant la configuration rapide des enceintes. *2 Seul le RX-6042S affiche ce réglage sur l’affichage. 5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET). 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire, d’autres éléments. 7 Appuyez sur EXIT. L’indication de la source réapparaît sur l’affichage. 22 FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 22 10/1/04, 5:43 PM Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée. • Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la page 21, ce réglage n’est pas nécessaire. ¶ Réglage du caisson de grave—SUBWOOFER Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non. SUBWOOFER YES: Choisissez ce réglage quand un caisson de grave est connecté. ¶ Distance des enceintes—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Réglez la distance à partir du point d’écoute dans une plage de 0,3 m (1 pied) à 9,0 m (30 pieds), par intervalle de 0,3 m (1 pied). • À l’expédition de l’usine, la distance pour chaque enceinte est réglée sur “3.0m (10FT)”. Remarques: • Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi “NONE”. • Pour le RX-6042S: Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI. SUBWOOFER NO: Choisissez ce réglage quand aucun caisson de grave n’est connecté. C L Remarque: 3,3 m (11 pieds) 3,0 m (10 pieds) 2,7 m (9 pieds) 2,4 m (8 pieds) 2,1 m (7 pieds) Si “SUBWOOFER NO” a été choisi pour le caisson de grave, il n’est pas possible d’utiliser la touche SUBWOOFER OUT ON/ OFF sur le panneau avant. ¶ Taille des enceintes—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS Choisissez la taille pour chaque enceinte connectée. LARGE: Choisissez ce réglage quand la taille est relativement grande. SMALL: Choisissez ce réglage quand la taille est relativement petite. NONE: Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté d’enceinte (ne peut pas être choisi pour les enceintes avant). R LS RS Ex. Dans le cas ci-dessus, réglez la distance des enceintes comme suit: Enceintes avant: Enceinte centrale: Enceintes Surround: 3.0m (10FT) 3.0m (10FT) 2.7m (9FT) Remarques: • Gardez à l’esprit les choses suivantes comme référence lors de l’ajustement. – Si la taille du haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est plus grande que 12 cm, choisissez “LARGE” et s’il est plus petit que 12 cm, choisissez “SMALL”. • Si vous avez choisi “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LARGE” pour les enceintes avant. • Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour l’enceinte centrale et les enceintes Surround. Réglage de la distance des enceintes La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un autre élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes Surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point d’écoute aux enceintes. En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps. • Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes de la page 21, ce réglage n’est pas nécessaire. ¶ Unité de mesure—DISTANCE UNIT Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser. UNIT METER: Choisissez ce réglage pour régler la distance en mètres. UNIT FEET: Choisissez ce réglage pour régler la distance en pieds. Réglage des sons graves Vous pouvez ajuster précisément le caisson de grave et les sons graves selon vos préférences. ¶ Sortie du caisson de grave—SUBWOOFER OUT Vous pouvez sélectionner le type de signal qui sera transmis par le caisson de grave. En d’autres termes, vous pouvez choisir si les éléments des graves des canaux des enceintes avant sont transmis par le caisson de grave sans tenir compte du réglage de la taille des enceintes avant (“SMALL” ou “LARGE”). Choisissez un des réglages suivants: SWFR LFE: Choisissez ce réglage pour émettre seulement des signaux LFE (lors de la reproduction d’un support Dolby Digital et DTS) ou les éléments des graves des enceintes avant “SMALL” (lors de la lecture de n’importe quelle source autre que celles citées ci-dessus). SWFR LFE+MAIN: Choisissez ce réglage pour émettre toujours les éléments des graves des canaux d’enceintes avant (MAIN). Pendant la lecture d’un support Dolby Digital ou DTS, les éléments des graves et les signaux LFE sont émis tous les deux. Remarque: Si vous avez choisi “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave, cette fonction n’est pas disponible. 23 FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 23 10/1/04, 5:43 PM Français Réglage des enceintes Réglages de base Français ¶ Fréquence de transition—CROSSOVER Vous pouvez choisir la fréquence de transition pour les petites enceintes utilisées. Les signaux en dessous du niveau de fréquence préréglé sont envoyés et reproduits par le caisson de grave (ou par les enceintes “LARGE” quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWOOFER NO”). Choisir un des niveaux de fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées. CROSS 80HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 12 cm. CROSS 100HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 10 cm. CROSS 120HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 8 cm. CROSS 150HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 6 cm. CROSS 200HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 5 cm. Remarques: • Si vous avez choisi “LARGE” pour toutes les enceintes actives (voir page 23), cette fonction est réglée sur “CROSS OFF”. • La fréquence de transition n’est pas valide pour les modes “HEADPHONE”, “3D H PHONE” (et “DVD MULTI” pour le RX-6042S). ¶ Atténuateur d’effet basse fréquence—LFE ATTENUATE Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’un support codé avec Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE pour éliminer le problème. • Cette fonctionm prend effet pendant la sortie des signaux LFE. Sélection du canal principal ou secondaire Vous pouvez choisir le son (canal) de lecture lors de la reproduction d’un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono (voir page 29), qui comprend deux canaux monauraux séparés. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Sélectionnez les sons de lecture (canal). MONO MAIN: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal principal (Ch 1).* L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce canal est reproduit. MONO SUB: Choisissez ce réglage pour reproduire le souscanal (Ch 2).* L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce canal est reproduit. MONO ALL: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).* Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument quand ces canaux sont reproduits. Remarques: • Le format Dual Mono n’est pas le même que celui des émissions bilingues ou MTS (Multichannel Television Sound) utilisé pour les programmes de télévision. Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez ces programmes bilingues ou MTS. * Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage Surround actuel. Avec le Surround en service Réglage Dual Mono Réglage de l’enceinte centrale Avec Surround SMALL/LARGE NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Choisissez un des réglages suivants: LFE ATT 0dB: Normalement, choisissez ce réglage. LFE ATT −10dB: Choisissez ce réglage quand les sons graves sont déformés. ¶ Mode de minuit—MIDNIGHT MODE Vous pouvez profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit. Choisissez un des réglages suivants: MIDNIGHT 1: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un peu la plage dynamique. MIDNIGHT 2: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer complètement l’effet (pratique la nuit). MIDNIGHT OFF: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter de la lecture avec sa plage dynamique complète (aucun effet n’est appliqué). Remarque: Pour le RX-6042S: Le mode de minuit ne fonctionne pas avec “DVD MULTI”. Réglage pour une utilisation simple et efficace du Surround ¶ Surround automatique—AUTO SURROUND Le Surround automatique entre en service quand l’appareil détecte un signal d’entrée numérique. En d’autres termes, il entre en service quand... • Quand vous choisissez la source numérique (avec l’entrée numérique choisie pour cette source), et • Quand le mode d’entrée est changé d’analogique en numérique. Choisissez “AUTO SURR ON” pour mettre en service le Surround automatique. AUTO SURR ON: • Quand un signal multicanaux est détecté, un mode Surround approprié est mis en service. • Quand un son Dolby Digital à 2 canaux avec des signaux Surround est détecté, “PLII MOVIE” est choisi. • Quand un son Dolby Digital à 2 canaux sans signaux Surround est détecté, “SURROUND OFF” est choisi. • Quand un signal Linear PCM est détecté, rien n’est changé. AUTO SURR OFF: Choisissez ce réglage pour mettre le Surround automatique hors service. 24 FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 24 10/1/04, 5:43 PM Réglage des prises d’entrée numérique • Cette fonction n’a aucun effet dans les cas suivants: – Lors de la lecture d’une source analogique, – Lors de la sélection d’un mode DSP (voir page 31) ou d’un mode d’entrée numérique fixe—“DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” (voir page 14), et – Lors de l’écoute avec un casque d’écoute—“HEADPHONE” ou “3D H PHONE” (voir pages 13 et 29). • Si vous choisissez un autre mode Surround ou DSP (ou mettez hors service le mode Surround/DSP), le Surround automatique, s’il est en service, est annulé temporairement pur la source actuellement choisie. Le réglage du Surround automatique est rétabli dans les cas suivants: – Quand vous mettez l’ampli-tuner hors et sous tension, – Quand vous changez la source, – Quand vous changez l’entrée analogique/numérique, et – Quand vous choisissez de nouveau “AUTO SURR ON”. ¶ Surround arrière virtuel—VIRTUAL SBACK Vous pouvez profiter du canal Surround arrière lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES sans enceinte Surround arrière. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière. Choisissez “VRTL SB ON” pour mettre en service le Surround arrière virtuel. VRTL SB ON: Lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES, l’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume. VRTL SB OFF: Choisissez ce réglage pour mettre hors service le Surround arrière virtuel. Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez quel appareil est connecté aux prises d’entrée numérique. ¶ Prise d’entrée numérique—DIGITAL IN Réglez les appareils connectés aux prises numériques. • Quand vous tournez MULTI JOG, les prises d’entrée numérique sont réglées pour utiliser les appareils numériques suivants: Pour le RX-6042S: “ 1DVD 2CD 3CDR “ 1DVD 2CD 3VCR “ 1DVD 2TV 3CDR “ 1DVD 2TV 3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “ 1DVD 2CD 3TV “ 1CD 1CD 2DVD 3TV 1CD 2DVD 3VCR “ 1CD 2DVD 3CDR “ 2TV 3VCR “ 1CD 2CDR 3VCR “ “ 1TV 2DVD 3CDR “ 1CD 2TV 1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3VCR “ 1TV 1TV 2CD 3VCR “ 1TV 1CDR 2DVD 3CD 2CD “ 1CDR 2DVD 3TV 3VCR “ 1CDR 2TV 1VCR 2DVD 3CD 3TV 3CDR “ 1VCR 2TV “ “ 3VCR “ “ 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD 1VCR 2CD 3CDR “ 2CDR 3VCR “ 1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD 1CDR 2CD 3CDR “ 3TV “ “ 3CDR “ (retour au début) Remarques: • Si vous avez réglé “NONE” pour “SURR SPEAKERS”, cette fonction n’est pas disponible. • Lors de la lecture d’un support DTS-ES Matrix avec DTS 96/24, le traitement DTS 96/24 n’est pas réalisé quand le Surround arrière virtuel est en service. Pour appliquer le traitement, mettez hors service le Surround arrière virtuel. • Le Surround Arrière Virtuel ne peut pas être appliqué à certains supports. Pour le RX-5040B/RX-5042S: 1DVD 2CD “ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “ 1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “ 1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD 2CDR “ “ 1CDR 2TV “ (retour au début) 25 FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 25 10/1/04, 6:55 PM Français Remarques: Ajustment du son Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base. Français Éléments des réglages de base Procédure de base Remote NOT Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les éléments décrits ci-dessous: • Vous pouvez uniquement ajuster les éléments applicables au mode sonore actuel. Éléments Pour Voir page DEQ 63HZ Ajuster la courbe d’égalisation à 63 Hz. DEQ250HZ Ajuster la courbe d’égalisation à 250 Hz. 27 DEQ 1KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 1 kHz. 27 DEQ 4KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 4 kHz. 27 DEQ16KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 16 kHz. 27 SUBWFR LEVEL Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. FRONT L LEVEL 27 27 27 FRONT R LEVEL Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant droite. 27 CENTER LEVEL Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale. 27 SURR L LEVEL Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte Surround gauche. 27 SURR R LEVEL Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte Surround droite. 27 Ajuster le niveau de l’effet. 27 EFFECT* Ex. Lors de l’ajustement du niveau du caisson de grave sur “–3”. 1 Appuyez sur ADJUST. Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage. Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche. 1 Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse sur l’affichage. • Dans cet exemple, choisissez “SUBWFR LEVEL”. Pour connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste des “Éléments des réglages de base”. 2 CENTER TONE* Rendre la tonalité centrale douce ou nette. 27 3 PANORAMA CTRL* Ajouter un effet sonore panoramique avec une image de murs latéraux. 27 3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET). Le réglage (ou le niveau) actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage. Remarques: *1 Ajustable quand un des modes DAP ou Mono Film (voir pages 31 et 32) est en service. *2 Ce réglage est uniquement pour le RX-6042S. *3 Ajustable quand Pro Logic II Music est en service. 4 Tournez MULTI JOG pour choisir le réglage souhaité ou réaliser l’ajustement souhaité. 5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET). 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire, d’autres éléments. 7 Appuyez sur EXIT. L’indication de la source réapparaît sur l’affichage. 26 FR_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 26 10/1/04, 5:43 PM Ajustement des courbes d’égalisation Uniquement pour le RX-6042S: Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation selon vos préférences. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source. CENTER TONE: Permet d’ajuster la tonalité centrale. Plus le nombre augmente plus les dialogues deviennent clairs et les voix humaines passent d’une tonalité douce à une tonalité nette. (Plage d’ajustement: 1 à 5. Normalement, choisissez “3”). ¶ Ajustement de l’égalisation—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ Vous pouvez ajuster cinq fréquences (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) dans une plage de –8 dB à +8 dB par pas de 2 dB. • Quand l’ajustement est terminé, l’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage. Pour aplatir la courbe d’égalisation, réglez toutes les fréquences sur “0 (0 dB)” à l’étape 4 de “Procédure de base” (à la page 26). L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage. Remarque: L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant. Ajustement des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source. Remarque: Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est mémorisé séparément pour les modes DSP. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour ajuster le niveau de sortie des enceintes en utilisant la tonalité de test. • Vous pouvez aussi ajuster le niveau d’effet pour les modes DAP et Mono Film. Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes: 1 Appuyez sur SOUND. Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores. 2 ¶ Enceintes ajustables—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL Choisissez et réglez les niveaux de sortie des enceintes connectées dans une plage de –10 dB à +10 dB. FRONT L FRONT R CENTER SUBWFR SURR L SURR R LEVEL TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC Appuyez sur TEST afin de vérifier si le son peut être entendu à un niveau égal à partir de toutes les enceintes. Une tonalité de test (TEST TONE) sort des enceintes dans l’ordre suivant: • Aucune tonalité de test ne sort des enceintes pour lesquelles le réglage des enceintes est réglé sur “NONE” (ou “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave). L (avant gauche) = C (centre) = R (avant droite) = RS (Surround droite) = LS (Surround gauche) = SW (caisson de grave) =(retour au début) Remarques: • Si vous avez mis hors service une enceinte (voir page 23), le niveau de sortie pour cette enceinte ne peut pas être ajusté. • Pour le RX-6042S: Les niveaux de sortie de toutes les enceintes (sauf du caisson de grave) peuvent toujours être ajustés pour “DVD MULTI”. TEST EFFECT 3 Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround et DSP selon vos préférences. (Pour les modes Surround et DSP, référez-vous aux pages 28 et 31). • Quand l’enceinte centrale est réglée sur “NONE”, vous ne pouvez pas ajuster la tonalité centrale (CENTER TONE). Ajustez le niveau de sortie des enceintes (–10 dB à +10 dB). • Pour l’enceinte avant gauche: Appuyez sur FRONT L, puis sur LEVEL +/–. • Pour l’enceinte centrale: Appuyez sur CENTER, puis sur LEVEL +/–. • Pour l’enceinte avant droite: Appuyez sur FRONT R, puis sur LEVEL +/–. • Pour l’enceinte Surround droite: Appuyez sur SURR R, puis sur LEVEL +/–. • Pour l’enceinte Surround gauche: Appuyez sur SURR L, puis sur LEVEL +/–. • Pour le caisson de grave: Appuyez sur SUBWFR, puis sur LEVEL +/–. ¶ Paramètres ajustables Remarque: Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround et DSP Vous pouvez ajuster les paramètres suivants: Quand vous appuyez une fois sur LEVEL +/–, le niveau actuel pour l’enceinte choisie apparaît sur l’affichage, et la tonalité de test sort de l’enceinte choisie. Si aucun ajustement n’est réalisé pendant environ 4 secondes, le mode d’ajustement de l’enceinte choisie est annulé. Pour les modes DAP et Mono Film • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode. EFFECT: Permet d’ajuster le niveau de l’effet. Plus le nombre augmente, plus l’effet devient fort. (Plage d’ajustement: 1 à 5. Normalement, choisissez “3”). Pour le Pro Logic II Music uniquement PANORAMA CTRL: Choisissez “PANORAMA ON” pour ajouter un effet “panoramique” au son avec une image de murs latéraux. • Pour l’annuler, choisissez “PANORAMA OFF”. 4 Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test. Pour ajuster le niveau d’effet: 1 Appuyez sur SOUND. Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores. 2 Appuyez répétitivement sur EFFECT pour choisir le niveau d’effet (EFFECT 1 à EFFECT 5). L’indication de la source revient environ 4 secondes après l’ajustement. 27 FR_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 27 10/1/04, 5:43 PM Français Pour les modes Surround et DSP (quand l’enceinte centrale est connectée) Utilisation des modes Surround Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes Surround automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27) sont appliqués automatiquement. Français Reproduction de l’ambiance d’un cinéma Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés. Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma—avec seulement un nombre limité d’enceintes. Introduction des modes Surround Dolby Digital*1 Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multicanaux (1 à 5,1 canaux). • Quand un signal Dolby Digital est détecté par l’entrée s’allume sur l’affichage. numérique, l’indicateur Dolby Digital 5.1CH La méthode de codage Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal Surround gauche, du canal Surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux). Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et “l’impression de direct” sont encore plus accentuées qu’avec le Dolby Pro Logic. Un autre format de codage Surround introduit par les laboratoires Dolby est le Dolby Digital EX, qui ajoute des troisièmes canaux Surround, appelé “Surround arrière”. Par rapport au Dolby Digital 5,1CH conventionnel, ces nouveaux canaux Surround arrière peuvent reproduire d’une façon plus détaillée les mouvements derrière vous lors de la reproduction d’une source vidéo. De plus, la localisation du son Surround devient plus stable. • Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière. Dolby Pro Logic II Caisson de grave Enceinte Enceinte Enceinte centrale avant droite avant gauche (C) (R) (L) Enceinte Surround gauche (LS) Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multicanaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéréo Surround. • Ce récepteur permet d’avoir deux types de modes Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Quand Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC s’allume sur l’écran d’affichage. PLII MOVIE: Convient aux supports codés avec Dolby Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux distincts. PLII MUSIC: Convient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous pouvez recréer un son large et profond. Enceinte Surround droite (RS) 28 FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 28 10/1/04, 5:44 PM DTS est une autre méthode de compression de signal numérique, mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder et décoder des signaux multicanaux (1 à 6,1 canaux). • Quand un signal DTS est détecté par l’entrée numérique, s’allume sur l’affichage. l’indicateur DTS Digital Surround Le DTS Digital Surround (DTS SURROUND) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux distincts disponible sur les supports CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair. Un autre format de codage et décodage numérique des signaux multicanaux introduit par Digital Theater Systems, Inc. est le DTS Extended Surround (DTS-ES). Il améliore considérablement l’impression d’ambiance ou Surround à 360 degrés ainsi que l’expression spatiale en ajoutant un troisième canal Surround—canal arrière Surround. DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d’enregistrement du signal Surround—DTS-ES Discrete 6.1ch et DTS-ES Matrix 6.1ch. • Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors de la lecture d’un support DTS-ES. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière. DTS 96/24 Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d’échantillonnage élevées pour l’enregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus élevées permettent d’avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent d’obtenir une dynamique plus étendue. DTS 96/24 est un format de signal numérique multicanaux (fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recréer chez soi “une meilleure qualité acoustique que les CD”. • Quand les signaux DTS 96/24 sont détectés, l’indicateur s’allume. Vous pouvez profiter entièrement la qualité du son à 5,1 canaux. Qu’est-ce que Linear PCM? Des données audio numérique non compressées pour les DVD, les CD et les CD Vidéo. Les DVD prennent en charge 2 canaux avec des fréquences d’échantillonnage de 48/96 kHz, avec une quantification de 16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Vidéo sont limités à 2 canaux avec 44,1 kHz à 16 bits. • Quand un signal Linear PCM est détecté, l’indicateur s’allume. Qu’est-ce que le mode Dual Mono? Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues ou au format MTS (Multichannel Television Sound) utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono n’est pas identique à ces formats analogiques). Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise l’enregistrement séparé deux canaux indépendants (appelés canal principal et sous-canal). • Quand un signal Dual Mono est détecté, l’indicateur s’allume. Vous pouvez alors choisir le canal que vous souhaitez écouter (voir page 24). Lors de l’utilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround. • Si les enceintes Surround ou l’enceinte centrale sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, les signaux des canaux correspondants sont affectés aux enceintes avant et sortis par celles-ci. • Si les enceintes Surround et l’enceinte centrale sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le traitement original 3DPHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage. Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE Si vous mettez en service un mode Surround quand les enceintes avant sont hors service, le mode de casque d’écoute 3D est mis en service quel que soit le type de support reproduit. “3D H PHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE s’allument aussi. *1 Fabriqué sous licence de Dolby Labolatories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Labolatories. *2 “DTS” et “DTS 96/24” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. 29 FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 29 10/1/04, 5:44 PM Français DTS*2 Utilisation des modes Surround Mise en service du mode Surround Français Les modes Surround disponibles dépendent des signaux entrant. • Pour les sources analogiques et les supports numériques à 2 canaux, vous pouvez choisir un des modes Surround suivants. Chaque fois que vous appuyez sur SURROUND, le mode Surround change comme suit: Mettre en service un mode Surround pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27). Mise en service automatique des modes Surround Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement la source (avec l’entrée numérique choisie pour cette source). • Le Surround automatique fonctionne aussi quand le mode d’entrée est changé d’analogique sur numérique. Pour mettre en service le Surround automatique, référez-vous à la page 24. Mise en service manuelle des modes Surround PRO LOGIC PLII MOVIE PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II Movie) (Dolby Pro Logic II Music) • Pour les supports Dual Mono, vous pouvez choisir le canal que vous souhaitez écouter. (Voir page 24). DUAL MONO Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, référez-vous à la page 27. Pour annuler le mode Surround Appuyez sur SURROUND/DSP OFF. 1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source (sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S). • Assurez-vous que vous avez choisi le mode d’entrée analogique ou numérique correctement. 2 Appuyez sur SURROUND pour mettre en service le mode Surround. • Pour les supports numériques multicanaux Dolby Digital (sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants sont détectés automatiquement et “DOLBY DIGITAL” est mis en service. Lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES Vous pouvez profiter d’une lecture virtuelle sur 6,1 canaux en utilisant le Surround arrière virtuel. Pour mettre en service le Surround arrière virtuel, référezvous à la page 25. VIRTUAL SB SB • Pour les supports numériques multicanaux DTS (sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants sont détectés automatiquement et “DTS SURROUND” est mis en service. Remarque: Quand l’entrée du signal Dolby Digital ou DTS multicanaux s’arrête, “PLII MOVIE” est mis en service. 30 FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 30 10/1/04, 5:44 PM Utilisation des modes DSP Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes DSP automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27) sont appliqués automatiquement. Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds. Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques Surround. Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous donner une réelle impression “d’y être”. Pour utiliser les modes DSP, appuyez sur DSP de façon que le mode DSP change comme suit. L’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage. = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (retour au début) : Pour les sources audio : Pour les sources vidéo Réflexions premières Réflexions arrière Modes de processeur acoustique numérique (DAP) Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute. HALL 1: Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle de concert en forme de boîte à chaussure conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ 2000). HALL 2: Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle de concert en forme de champ de vigne conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ 2000). LIVE CLUB: Reproduit la sensation spatiale d’un club à concert à plafonds bas. • Modes de processeur acoustique numérique (DAP)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 DANCE CLUB: Reproduit la sensation spatiale d’un club de danse rock. PAVILION: Reproduit la sensation spatiale d’une salle d’exposition à haut plafond. • ALL CH STEREO THEATER 1*: • MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux (y compris les signaux Dual Mono) Reproduit la sensation spatiale d’un grand cinéma dont la capacité en siège est d’environ 600 places. THEATER 2*: Reproduit la sensation spatiale d’un petit cinéma dont la capacité en siège est d’environ 300 places. Sons directs Introduction des modes DSP Les modes DSP comprennent les modes suivants— Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE Si vous appuyez sur DSP quand les enceintes avant sont hors service, le mode de casque d’écoute 3D est mis en service quel que soit le type de support reproduit. “3D H PHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE s’allument. * Le décodeur Dolby Pro Logic II intégré est mis en service lors de la lecture des sources analogiques ou numériques à 2 canaux. L’indicateur PRO LOGIC s’allume. Lors de l’utilisation du mode DAP, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service. • Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à partir des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage. Suite à la page suivante 31 FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 31 10/1/04, 5:44 PM Français Reproduction du champ sonore Utilisation des modes DSP Français ALL Channel Stereo Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). • Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, vous ne pouvez pas choisir “ALL CH STEREO”. Mise en service du mode DSP Mettre en service un des modes DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés. (Voir pages 21 à 27). Son reproduit avec le mode stéréo normal 1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source (sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S). 2 Appuyez répétitivement sur DSP jusqu’à ce que le mode DSP souhaité apparaisse sur l’affichage. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit: DSP Son reproduit avec le mode All Channel Stereo = HALL 1 = HALL 2 = DANCE CLUB = PAVILION = THEATER 1 = LIVE CLUB = ALL CH STEREO = THEATER 2 = MONO FILM = (retour au début) Remarque: Quand les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, le traitement 3D-PHONIC est appliqué aux modes DSP (l’indicateur 3D-PHONIC s’allume aussi). Pour ajuster le niveau d’effet (sauf pour All Channel Stereo), référez-vous à la page 27. Film monaural Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute lors de la visualisation d’un support vidéo avec un son monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux), vous pouvez utiliser ce mode. L’effet Surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est améliorée. Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux multicanaux numériques. Pour annuler le mode DSP Appuyez sur SURROUND/DSP OFF. Quand “MONO FILM” est utilisé, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service. • Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le traitement 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à l’aide des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage. • Si les signaux entrant passe du signal numérique à 2 canaux sur un autre type de signal numérique, “MONO FILM” est annulé et le mode Surround approprié est mis en service. 32 FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 32 10/1/04, 5:44 PM Système de commande à distance COMPU LINK Pour utiliser ce système de commande à distance, vous devez connecter les appareils audio JVC à l’aide des prises COMPU LINK (SYNCHRO) en utilisant des câbles à fiches mini monorales (non fournis, voir ci-dessous) en plus des connexions avec les câbles à fiches cinch (voir page 7). • Assurez-vous que les cordons d’alimentation secteur de ces appareils sont débranchés avant de réaliser la connexion. Branchez les cordons d’alimentation secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées. Platine cassette ou Enregistreur de CD Lecteur CD COMPU LINK-4 (SYNCHRO) Sélection automatique de source 3) sur un appareil Quand vous appuyez sur la touche de lecture (3 connecté ou sur sa télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur l’appareil. Inversement, si vous choisissez une nouvelle source sur l’amplituner ou sur sa télécommande, l’appareil choisi démarre la lecture immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue d’être reproduite sans son pendant quelques secondes. Mise sous/hors tension (attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4 Les appareils connectés se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-tuner. Quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension, un des appareils connectés se met automatiquement sous tension, l’appareil qui a été choisi en dernier. Quand vous mettez hors tension l’ampli-tuner, les appareils connectés se mettent hors tension (attente). Enregistrement synchronisé L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette démarre l’enregistrement dès que la lecture du CD commence. Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, suivez ces étapes: Remarques: • Il y a quatre versions du système de commande à distance COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé de la quatrième version —COMPU LINK-4. Par rapport aux versions précédentes, cette version possède en plus des opérations systématiques avec les enregistreurs de CD—COMPU LINK-3. • Si votre appareil audio possède deux prises jacks COMPU LINK, vous pouvez utiliser n’importe laquelle. S’il ne possède qu’une prise jack COMPU LINK, connectez-le de façon qu’il soit le dernier élément de la série d’appareils. • Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez correctement, si nécessaire, le nom de la source. (Voir page 14). • Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils audio. Ce système de commande à distance vous permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous. Commande à distance à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner Vous pouvez commande les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de cet ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de cet ampli-tuner. Pour plus de détails, référezvous aux pages 34 et 35. 1 Mettez une cassette dans la platine cassette et un disque dans le lecteur CD. 2 Appuyez en même temps sur la touche d’enregistrement (¶) et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette. La platine cassette est mise en mode de pause à l’enregistrement. Si vous n’appuyez en même temps pas sur la touche d’enregistrement (¶) et la touche de pause (8), l’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas. 3 Appuyez sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD. La source change sur l’ampli-tuner et aussitôt que la lecture commence, la platine cassette démarre l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette entre en mode de pause à l’enregistrement, et s’arrête environ 4 secondes plus tard. Remarques: • Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut pas être changée. • Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, vous devez recommencer du début. 33 FR_33-33_RX6042S_5040B[E]f.p65 33 10/1/04, 5:44 PM Français Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers l’ampli-tuner. Commande d’appareils audio/vidéo JVC Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande. Français Commande d’appareils audio Tuner Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: IMPORTANT: FM/AM: Pour commander des appareils audio JVC en utilisant la télécommande fournie: • Vous devez connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 33) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 7). • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. • Si vous utilisez les touches du panneau avant pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande. • Pour pouvoir commander l’appareil cible en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez le nom de la source correctement. (Voir page 14). • Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils. Après avoir appuyé sur FM/AM, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un tuner: Section de commande du son (Amplificateur) Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: AUDIO: Mettre l’ampli-tuner sous et hors tension. VOLUME +/–: Ajuster le niveau du volume. MUTING: Mettre en et hors service la sourdine sonore. ANALOG/DIGITAL: Commuter alternativement entre l’entrée analogique et numérique. DIMMER: Assombrir ou éclaircir l’affichage. SLEEP: Régler la minuterie d’arrêt. SURROUND: Mettre en service et choisir un mode Surround. DSP: Mettre en service et choisir un mode DSP. SURROUND/DSP OFF: Mettre hors service le mode Surround et DSP. BASSBOOST: Uniquement pour le RX-6042S: Mettre en ou hors service l’accentuation des graves. STANDBY/ON Après avoir appuyé sur SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes en utilisant les touches numériques: FRONT L puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche. FRONT R puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant droite. CENTER puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale. SURR L puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte Surround gauche. SURR R puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte Surround droite. SUBWFR puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. EFFECT: Ajuster le niveau de l’effet. TEST: Mettre en ou hors service la sortie de la tonalité de test. Remarque: Après avoir ajusté le son, appuyez sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée. 34 FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 34 Alterner entre FM et AM (PO). 1 – 10, +10: Choisir un numéro de canal directement. Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5. Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10, puis sur 10. PTY SEARCH: Rechercher un programme par code PTY. PTY9,(PTY: Choisir un code PTY. DISPLAY MODE: Afficher les signaux RDS. TA/NEWS/INFO: Choisir le type de données Enhanced Other Networks (TA, NEWS, INFO). FM MODE: Changer le mode de réception FM. Lecteur CD Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 10, +10: Démarer la lecture. Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). Sauter au début de la plage suivante. Arrêter la lecture. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10. Changeur de CD Après avoir appuyé sur CD-DISC, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Démarer la lecture. Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). Sauter au début de la plage suivante. Arrêter la lecture. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. Choisir le numéro d’un disque en place dans le changeur de CD. Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD: 1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10. Exemple: • Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la lecture. 1 Appuyez sur CD-DISC, puis sur 4. 2 Appuyez sur CD, puis sur +10, 2. 10/1/04, 5:44 PM 1 2 3 Choisissez un numéro de disque. Choisissez ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres). Appuyez sur 3 pour démarrer la lecture. Magnétoscope Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: VCR: Mettre sous ou hors tension le magnétoscope. STANDBY/ON VCR CH +/–: Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope. Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un magnétoscope: Exemples: • Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3. • Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3. • Sélection du numéro de disque 105, plage numéro 12, et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3. 3: REW: FF: 7: Remarque: Lecteur de DVD Il est nécessaire d’appuyer sur chaque touche avant 4 secondes dans la procédure ci-dessus. Vous pouvez toujours réaliser l’opératoin suivante: 8: REC PAUSE: STANDBY/ON Enregistreur de CD Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un enregistreur de CD: 3: 4: Démarer la lecture. Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture et l’enregistrement. 8: Arrêter la lecture et l’enregistrement momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3. Platine cassette Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette: 3: REW: Démarre la lecture. Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche. FF: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite. 7: Arrêter la lecture, l’enregistrement et l’avance rapide. 8: Arrêter la lecture et l’enregistrement momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3. Commande d’appareils vidéo IMPORTANT: Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande: • Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”. Avant d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de télécommande du magnétoscope cible est réglé sur le code “A”. • Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez la télécommande directement vers le capteur de télécommande de chaque appareil, et non pas vers l’ampli-tuner. Démarrer la lecture. Rebobiner la bande. Avancer rapidement la bande. Arrêter la lecture, l’enregistrement, le rebobinage et l’avance rapide. Arrêter la lecture et l’enregistrement momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. Entrer en mode de pause à l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3. DVD: Mettre sous ou hors tension le lecture de DVD. Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI pour le RX-6042S), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD: 3: 4: ¢: 7: 8: Démarrer la lecture. Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent). Sauter au début du chapitre suivant. Arrêter la lecture. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de DVD. 2 6 4 MENU Remarque: 7/P Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD. 8 ENTER 10 Téléviseur Pour le RX-6042S: Réglez le sélecteur TV/STB sur “TV”. Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: TV/STB STANDBY/ON (ou STANDBY/ON TV pour le RX-5040B/RX-5042S): Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV/STB CH +/– (ou TV CH +/– pour le RX-5040B/RX-5042S): Changer les canaux de télévision. TV VOLUME +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO: Régler le mode d’entrée (TV ou VIDEO). Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un téléviseur: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux. RETURN (10): Alterner entre le canal choisi précédemment et le canal actuel. 35 FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 35 10/1/04, 5:44 PM Français Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301), il est possible de réaliser les opérations suivantes à l’aide des touches numériques après avoir appuyé sur CD. Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants [Uniquement pour le RX-6042S] La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut transmettre les signaux de commande des téléviseurs, décodeurs, magnétoscopes et lecteur de DVD d’autres fabricants. Français Pour commander les appareils d’autres fabricants, référez-vous aussi à leur mode d’emploi • Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler à nouveau les codes des fabricants. Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d’un autre fabricant 1 Réglez le sélecteur TV/STB sur “TV”. 2 Maintenez pressée STANDBY/ON TV/STB. 3 Appuyez sur TV SOUND. 4 Entrez un code de fabricant en utilisant les touches numériques 1 – 9 et 0. Fabricant JVC Hitachi Magnavox Mitsubishi Panasonic RCA Samsung Sanyo Sharp Sony Toshiba Zenith Codes 01* 10 02 03 04, 11 05 12 13 06 07 08 09 1 Réglez le sélecteur TV/STB sur “STB”. 2 Maintenez pressée STANDBY/ON 3 Appuyez sur TV SOUND. 4 Entrez un code de fabricant en utilisant les touches numériques 1 – 9 et 0. Fabricant Echostar General Instrument Hamlin Pioneer RCA Scient Sony Zenith TV/STB. Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur: STANDBY/ON TV/STB: Mettre sous et hors tension le décodeur. TV/STB CH +/–: Changer les canaux. TV/STB. STANDBY/ON TV/STB: Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV/STB CH +/–: Changer les canaux de télévision. TV VOLUME +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO: Régler le mode d’entrée (TV ou VIDEO). Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux. La touche 10 (ENTER) fonctionne comme touche ENTER si votre téléviseur nécessite que vous appuyiez sur la touche ENTER après avoir choisi un numéro de canal. Après appuyer sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux. La touche 10 (ENTER) fonctionne comme touche ENTER si votre décodeur nécessite que vous appuyiez sur la touche ENTER après avoir choisi un numéro de canal. 6 Essayez de commander votre décodeur en appuyant sur STANDBY/ON TV/STB. Si votre décodeur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon correct. S’il y a plus d’un code pour votre marque de décodeur, essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon. Remarques: • Toutes les fonctions décrites ci-dessus peuvent ne pas être affectées aux touches sur certains téléviseurs. • Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez sur TV/STB CH +/– pour changer les canaux. 6 Essayez de commander le téléviseur en appuyant sur STANDBY/ON TV/STB. Si le téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon code. S’il y a plus d’un code pour votre marque de téléviseur, essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon. 36 36 Codes 01* 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 16, 17, 18, 19 14, 15 20 10, 11 21 12, 13 5 Relâchez STANDBY/ON Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur: FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 TV/STB. * “01” est le réglage initial. * “01” est le réglage initial. 5 Relâchez STANDBY/ON Pour changer les signaux émettables pour la commande d’un décodeur 10/1/04, 5:44 PM Pour changer les signaux émettables pour commander le magnétoscope d’un autre fabricant Pour changer les signaux émettables pour commander le lecteur de DVD d’un autre fabricant 1 Maintenez pressée STANDBY/ON 1 Maintenez pressée STANDBY/ON DVD. 2 Appuyez sur VCR. 2 Appuyez sur DVD. 3 Entrez un code de fabricant en utilisant les touches numériques 1 – 9 et 0. 3 Entrez un code de fabricant en utilisant les touches numériques 1 – 9 et 0. Fabricant JVC Emerson Gold Star Hitachi Mitsubishi NEC Panasonic Philips RCA Samsung Sanyo Sony Zenith Codes 01*, 02, 03 10, 22 11 04 12 21 07, 13 09 05, 06 20 17, 18, 19 14, 15, 16 08 Fabricant JVC Panasonic Philips Pioneer Sony Toshiba Yamaha VCR. Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope: STANDBY/ON VCR CH +/–: VCR: Mettre sous et hors tension le magnétoscope. Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope. Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope: 3: REW: FF: 7: 8: Démarrer la lecture. Rebobiner la bande. Avancer rapidement la bande. Arrêter la lecture ou l’enregistrement. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3. 5 Essayez de commander le magnétoscope en appuyant sur STANDBY/ON VCR. Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon code. S’il y a plus d’un code pour votre marque de magnétoscope, essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon. Codes 01* 02 04 03 05 06 07 * “01” est le réglage initial. 4 Relâchez STANDBY/ON DVD. Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le lecteur de DVD: STANDBY/ON * “01” est le réglage initial. 4 Relâchez STANDBY/ON Français VCR. DVD: Mettre sous et hors tension le lecteur de DVD. Après avoir appuyé sur DVD ou DVD MULTI, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD: 3: 4: ¢: 7: 8: Démarrer la lecture. Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent) (ou retour rapide sur certains modèles). Sauter au début du chapitre suivant (ou avance rapide sur certains modèles). Arrêter la lecture. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de DVD. 2 6 4 MENU 7/P Remarque: Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD. 8 ENTER 10 5 Essayez de commander le lecteur de DVD en DVD. appuyant sur STANDBY/ON Si le lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon code. Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil. 37 FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 37 10/1/04, 5:44 PM Guide de dépannage Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC. Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’affichage ne s’allume pas. Le cordon d’alimentation n’est pas branché. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Aucun son ne sort des enceintes. Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés. Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. (Voir page 6). La touche SPEAKERS ON/OFF n’est pas positionnée correctement. Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF de façon que le son sorte des enceintes. (Voir page 13). Une source incorrecte est choisie. Choisir la source correcte. La mise en sourdine est en service. Appuyer sur MUTING l’annuler. (Voir page 15). Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi. Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique). (Voir pages 13 et 14). “NO SUBWOOFER” apparaît sur l’affichage. La touche SUBWOOFER ON/OFF a été pressée alors que “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWOOFER NO”. Si le caisson de grave est connecté, réglez “SUBWOOFER YES” de façon que la touche SUBWOOFER ON/OFF fonctionne. Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM. Le signal est trop faible. Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local. (Voir page 5). La station est trop éloignée. Choisir une nouvelle station. Une antenne incorrecte est utilisée. Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer que l’antenne est correcte. Les antennes sont connectées incorrectement. Vérifier les connexions. (Voir pages 5 et 6). Bruit d’ignition provenant d’automobiles. Eloigner l’antenne du trafic automobile. Les enceintes sont surchargées à cause d’un volume élevé. 1. Appuyer sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 2. Arrêter la source de lecture. 3. Mettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le volume. Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceinte. sur le panneau Appuyer sur STANDBY/ON avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d’enceinte n’est pas court-circuité, contacter le revendeur local. “DSP NG” apparaît sur l’affichage. Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement. Appuyer STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur. Le témoin STANDBY s’allume après que l’appareil a été mis sous tension, mais l’ampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente). L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une haute tension. Appuyer STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur. La télécommande ne fonctionne pas. Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner et la télécommande. Retirer l’obstacle. Les piles sont faibles. Remplacer les piles. (Voir page 5). Un mode de fonctionnement de télécommande incorrect est choisi. Choisir le mode de fonctionnement de télécommande correct. (Voir pages 34 à 37). “DVD MULTI” est choisi. C’est normal pour “DVD MULTI”. Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM/AM (PO). “OVERLOAD” clignote sur l’affichage. La télécommande ne fonctionne pas comme souhaitée. Uniquement pour le RX-6042S: Il n’y a aucun effet sonore tel que les modes Surround et DSP. 38 FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 38 10/1/04, 5:44 PM Spécifications Amplificateur Puissance de sortie Pendant une opération stéréo Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale (IEC268-3/DIN). Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Canaux Surround: Audio Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: Entrée audio (DIGITAL IN)* Coaxiale DIGITAL 1 (DVD): Optique RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. 220 mV/47 kΩ 0,5 V(c-c)/75 Ω –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d’échantillonnage— 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Niveau de sortie d’enregistrement TAPE/CDR, VCR: 220 mV Rapport signal/bruit (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB Réponse en fréquence (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz à 50 kHz (+1 dB, –3 dB) Accentuation des graves—Uniquement pour le RX-6042S: +3 dB ±1 dB à 100 Hz Égalisation (5 bandes) ±8 dB (par pas de 2 dB) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: Vidéo Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance Vidéo composite DVD, VCR: S-vidéo—Uniquement pour le RX-6042S DVD, VCR (Y: luminance): (C: chrominance, en salve): Composantes—Uniquement pour le RX-6042S DVD, VCR (Y: luminance): (PB, PR): 1 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω 0,286 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω 0,7 V(c-c)/75 Ω Niveau de sortie vidéo Vidéo composite VCR, MONITOR OUT: S-vidéo—Uniquement pour le RX-6042S VCR, MONITOR OUT (Y: luminance): (C: chrominance, en salve): Composantes—Uniquement pour le RX-6042S MONITOR OUT (Y: luminance): (PB, PR): 1 V(c-c)/75 Ω 0,286 V(c-c)/75 Ω Synchronisation: Négative Rapport signal/bruit: 45 dB 1 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω 0,7 V(c-c)/75 Ω La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Suite à la page suivante 39 FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 39 10/1/04, 5:44 PM Français Pendant une opération Surround Spécifications Français Tuner FM (IHF) Plage d’accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz Sensibilité utile Monaural: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB Monaural: Stéréo: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω) Séparation stéréo à OUT (REC): 35 dB à 1 kHz Tuner AM (PO) Plage d’accord: 522 kHz à 1 629 kHz Général Alimentation: Secteur 230 V Consommation Pour le RX-6042S: Pour le RX-5040B/RX-5042S: , 50 Hz 200 W (pendant le fonctionnement) 2 W (en mode d’attente) 210 W (pendant le fonctionnement) 1,5 W (en mode d’attente) Dimensions (L x H x P) Pour le RX-6042S: Pour le RX-5040B/RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Masse Pour le RX-6042S: Pour le RX-5040B/RX-5042S: 8,8 kg 7,5 kg La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. ‡: Équipé Différences principales entre les modèles Modèles Prises de sortie/entrée Sources ×: Non équipé Fonctions COMPONENT (IN/OUT) S-VIDEO (IN/OUT) Analog discrète (DVD MULTI) DVD MULTI Accentuation des graves Tonalité centrale RX-6042S ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ RX-5040B × × × × × × RX-5042S × × × × × × • La télécommande fournie avec le RX-6042S peut commander les appareils vidéo des autres fabricants, mais celle fournie avec le RX-5040B/RX-5042S ne le peut pas. • Le dernier caractère du nom de modèle—“B” et “S” indiquent la couleur du boîtier. “B” signifie noire et “S” argent. 40 FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 40 10/1/04, 6:56 PM Inhoudsopgave Benaming van de onderdelen ......................... 2 Instellen van het geluid .............................. 26 Aan de slag ................................................. 5 In te stellen basisonderdelen .................................................... 26 Basisprocedure ......................................................................... 26 7 Het patroon van de equalizer aanpassen ............................... 27 7 Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus ........................ 27 7 Instellen van de geluidsparameters voor de Surrounden DSP-modi ........................................................................ 27 Gebruik van de Surroundmodus ................... 28 Reproductie met een bioscoopeffect ........................................ 28 Introductie van de Surroundmodus .......................................... 28 Activeren van de Surroundmodi ............................................... 30 De bediening in een notendop ...................... 11 Dagelijkse bedieningsprocedures ............................................. 11 De stroomtoevoer inschakelen ................................................. 11 Een afspeelbron kiezen ............................................................ 11 Het volume aanpassen .............................................................. 12 Activeren en uitschakelen van de het geluid van de subwoofer ........................................................................... 13 Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi ....................... 13 Veranderen van de helderheid van het display ......................... 14 Het invoersignaal dempen ........................................................ 14 De naam van een afspeelbron wijzigen .................................... 14 Het basgeluid versterken .......................................................... 15 Het geluid uitzetten .................................................................. 15 De Sleep Timer gebruiken ........................................................ 15 Radiostations ontvangen ............................ 16 Handmatig afstemmen op stations ........................................... 16 Werken met voorkeurzenders ................................................... 16 Een FM-ontvangstmodus selecteren ........................................ 17 Ontvangst van FM-zenders met RDS ....................................... 18 Opzoeken van een programma met PTY-codes ....................... 19 Automatisch overschakelen naar een gewenst programma ...... 20 Gebruik van de DSP-modus ......................... 31 Reproductie van een geluidsveld .............................................. 31 Introductie van de DSP-modus ................................................ 31 Activeren van de DSP-modus .................................................. 32 COMPU LINK afstandsbedieningssysteem .... 33 Bediening van JVC audio- en videocomponenten .................................... 34 Geluidsapparatuur bedienen ..................................................... 34 Beeldapparatuur bedienen ........................................................ 35 Bediening van video-apparatuur van andere merken [Alleen voor de RX-6042S] ............ 36 Problemen oplossen ................................... 38 Specificaties ............................................. 39 De belangrijkste instellingen ....................... 21 Snel instellen van de luidsprekers ............................................ 21 Instellen basisonderdelen ......................................................... 22 Basisprocedure ......................................................................... 22 7 Instellen van de luidsprekers ................................................ 23 7 Instellen van de luidsprekerafstand ...................................... 23 7 Instellen van de lage tonen ................................................... 23 7 Kiezen van het hoofd- of subkanaal ..................................... 24 7 Instelling voor gemakkelijk en effectief gebruik van surround ......................................................................... 24 7 Instellen van de digitale ingangsaansluitingen ..................... 25 Deze markering toont dat de betreffende handeling of bediening ALLEEN MOGELIJK is met de afstandsbediening. Remote NOT Deze markering toont dat de afstandsbediening NIET voor de beschreven bediening kan worden gebruikt. Gebruik de toetsen en regelaars op het voorpaneel. 1 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 1 10/1/04, 5:50 PM Nederlands Voor de installatie ....................................................................... 5 De meegeleverde accessoires ontroleren .................................... 5 Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ......................... 5 De FM- en AM-antenne (voor MG-ontvangst) aansluiten ......... 5 Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer ............................ 6 Aansluiten van audio- en videocomponenten ............................ 7 7 Analoge aansluitingen ............................................................ 7 7 Digitale aansluitingen ........................................................... 10 De netspanningskabel aansluiten ............................................. 10 Benaming van de onderdelen Vooraanzicht Ontvanger 1 2 34 5 6 7 8 9 p MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ BASS BOOST INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB Nederlands INPUT ATT SETTING PHONES D I G I T A L PRO LOGIC q SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF w d RX-6042S e DVD MULTI FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY EXIT PUSH SET r t DVD VCR TV SOUND y u CD TV SOUND VCR i TAPE/CDR CD RX-5040B/RX-5042S Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. 8 9 p q w e r ADJUST o FM ; a s AM SOURCE NAME DVD 1 2 3 4 5 6 7 MULTI JOG QUICK SPEAKER SETUP De toets STANDBY/ON en STANDBY lampje (11) De toets SURROUND/DSP OFF (30, 32) De toets DSP (31, 32) De toets SURROUND (30) Afstandsbedieningssensor Display (Zie “Display” op de volgende bladzijde voor details.) De toets INPUT ANALOG (14) De toets INPUT ATT (14) De toets INPUT DIGITAL (13) De toets DIMMER (14) De knop MASTER VOLUME (12) PHONES aansluiting (13) De toets SPEAKERS ON/OFF (13) De toets SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) De toetsen FM/AM TUNING 5/∞ (16) TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME t y u i o ; a s d De toetsen FM/AM PRESET 5/∞ (16) De toets FM MODE (17) De toets MEMORY (16) De toets SETTING (22) De toets QUICK SPEAKER SETUP (21) MULTI JOG (PUSH SET) schijf (22, 26) De toets EXIT (22, 26) De toets ADJUST (26) Bronkeuzetoetsen (11, 14) • Voor de RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM • Voor de RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM BELANGRIJK: De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn op de RX-6042S gebaseerd, tenzij anders vermeld. 2 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 2 10/1/04, 5:50 PM Display 1 2 3 4 5 6 78 9 0-= ~ ! @ # $ DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP H.PHONE 96/24 INPUT ATT VOLUME * = ~ ! @ # $ % ^ & * ANALOG indicator (14) DUAL MONO indicator (29, 30) H.PHONE indicator (13, 29, 31) 3D-PHONIC indicator (29, 31) PRO LOGIC II indicator (28, 30, 31) VIRTUAL SB indicator (25) DSP indicator (31, 32) RDS indicator (18) Programmatype (TA/NEWS/INFO) indicators (20) DIGITAL EQ indicator (27) TUNED indicator (16) Alleen voor de RX-6042S: BASS BOOST indicator (15) STEREO indicator (16) INPUT ATT indicator (14) AUTO MUTING indicator (17) SLEEP indicator (15) VOLUME indicator (11) Digital signaal formaat indicators (13) Luidsprekerindicators en signaalindicators (12) CH– indicator (16) Hoofddisplay Nederlands & Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DSP DIGITAL EQ BASS BOOST SB ^ % PROLOGIC Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. Afstandsbediening TV STB 1 TEST 2 RX-6042S A/V CONTROL RECEIVER FRONT L FRONT R 1 2 3 EFFECT CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER 10 LEVEL 0 RETURN STANDBY/ON RX-5040B/ RX-5042S TV VCR DVD TA/NEWS/INFO 100 SLEEP PTY-PTY SEARCH-PTY FF REW 4 DISPLAY MODE @ CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING VCR CH RX-6042S ~ ! CD-DISC TAPE/CDR 5 6 7 8 9 0 = 10 3 REC PAUSE TV/STB AUDIO # $ % ^ & * TV VOLUME VOLUME ( TV/STB CH RX-5040B/ RX-5042S TV CH 1 Alleen voor de RX-6042S: TV/STB keuzeschakelaar (36) 2 De 10 cijfertoetsen voor het selecteren van een voorkeurkanaal (17, 34) De 10 cijfertoetsen voor het aanpassen van het geluid (27, 34) De 10 cijfertoetsen voor de bediening van audio/videoapparatuur (34 – 36) 3 De toets SOUND (27, 34) 4 De toets REC PAUSE (35, 37) 5 Bronkeuzetoetsen (11, 12) TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (alleen voor de RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR 6 De toets FM MODE (17, 34) 7 De toets SURROUND (30, 34) 8 De toets DIMMER (14, 34) 9 De toets TV/VIDEO (35, 36) 0 De toetsen VCR CH +/– (35, 37) - De toetsen TV/STB CH +/– (35, 36) Voor de RX-6042S: TV/STB CH +/– toetsen (35, 36) Voor de RX-5040B/RX-5042S: TV CH +/– toetsen (35) = De toetsen STANDBY/ON (11, 34 – 37) AUDIO, TV/STB (of TV voor de RX-5040B/RX-5042S), VCR, DVD ~ De toets SLEEP (15, 34) ! • Bedieningstoetsen voor audio/video-apparatuur 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37) • RDS-bedieningtoetsen (18 – 20) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE @ De toets CD-DISC (34) # De toets ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34) $ De toets SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34) % De toets DSP (31, 32, 34) ^ De toets MUTING (15, 34) & Alleen voor de RX-6042S: De toets BASSBOOST (15, 34) * De toets VOLUME +/– (12, 34) ( De toetsen TV VOLUME +/– (35, 36) Opmerking: De in deze afbeelding grijs getinte toetsen—DVD MULTI en BASSBOOST toetsen, TV/STB keuzeschakelaar—bevinden zich uitsluitend op de afstandsbediening van de RX-6042S. NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 3 De receiver wordt automatisch ingeschakeld indien u op van de audiobrontoetsen van de afstandsbediening drukt—TAPE/CDR, CD en FM/AM. 10/1/04, 5:50 PM 3 Benaming van de onderdelen Achterpaneel RX-6042S 1 2 3 4 5 DIGITAL 1 (DVD) Y PB PR MONITOR OUT COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) OUT (REC) TAPE DIGITAL 3 ( TV ) /CDR IN (PLAY) DIGITAL IN RIGHT DVD IN DVD IN SUB WOOFER CENTER Nederlands VIDEO LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 COAXIAL ANTENNA LEFT TV SOUND IN AUDIO FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT FM 75 VCR IN (PLAY) RIGHT SURROUND SPEAKERS RIGHT LEFT SURR RIGHT CENTER SPEAKER OUT (REC) VCR IN (PLAY) DVD IN VCR IN AM LOOP LEFT FRONT OUT (REC) AM EXT MONITOR OUT AUDIO S-VIDEO SUBWOOFER OUT 7 8 6 9 p RX-5040B/RX-5042S 1 2 3 4 DIGITAL 1 (DVD) COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN AM EXT DIGITAL 2 ( CD ) DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) VCR LEFT DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR IN (PLAY) AM LOOP IN (PLAY) CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 FM 75 COAXIAL ANTENNA TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT 6 Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. 1 DIGITAL IN aansluitingen (10) • Coaxiaal: DIGITAL 1 (DVD) • Optisch: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): alleen voor de RX-6042S 2 Audio ingang- en uitgangsaansluitingen (7 – 9) • Ingang: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Uitgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT 3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) aansluitingen (33) 4 ANTENNA aansluitingen (5, 6) 7 8 9 5 Alleen voor de RX-6042S: COMPONENT VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9) • Ingang: DVD IN, VCR IN • Uitgang: MONITOR OUT 6 Voor de RX-6042S: VIDEO/S-VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9) Voor de RX-5040B/RX-5042S: VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9) • Ingang: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Uitgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 7 CENTER SPEAKER aansluitingen (6) 8 SURROUND SPEAKERS aansluitingen (6) 9 FRONT SPEAKERS aansluitingen (6) p Netsnoer (10) 4 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 4 p 10/1/04, 5:50 PM Aan de slag In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u geluidsapparatuur, beeldapparatuur en luidsprekers op de ontvanger aansluit en hoe u de stroomtoevoer aansluit. Opmerkingen: Algemeen voorzorgen • Zorg dat uw handen droog zijn. • Schakel alle apparatuur uit. • Lees de gebruiksaanwijzing van alle apparaten die u aan wilt sluiten aandachtig door. Plaatsing • Plaats de receiver op een vlakke plaats die niet aan vocht en stof onderhevig is. • De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan –5˚C en niet hoger worden dan 35˚C. • Zorg voor voldoende ventilatie rond de ontvanger. Bij gebrek aan ventilatie kan de ontvanger oververhit en beschadigd raken. • De bijgeleverde batterijen zijn uitsluitend voor het in gebruik nemen. Plaats nieuwe batterijen voor normaal gebruik. • Voor de RX-6042S: Stel na het vervangen van de batterijen de fabrikantcode opnieuw in (zie bladzijden 36 en 37). LET OP: Volg de onderstaande procedures om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken of openbreken: • Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit: (+) tegen (+) en (–) tegen (–). • Gebruik het juiste type batterijen. Batterijen die lijken op het aangegeven type kunnen van een ander voltage zijn. • Vervang beide batterijen altijd tegelijk en niet afzonderlijk. • Stel batterijen nooit bloot aan warmtebronnen of open vuur. Veiligheid • Steek geen metalen voorwerpen in de ontvanger. • Laat de ontvanger intact. Verwijder geen schroeven, beschermplaten of onderdelen. • Stel de ontvanger niet bloot aan vochtigheid zoals regen. De meegeleverde accessoires ontroleren Controleer of u in het bezit bent van alle onderstaande accessoires. Deze behoren standaard met de ontvanger te worden meegeleverd. Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat u van het type accessoire in uw bezit dient te hebben. • • • • Afstandsbediening (1) Batterijen (2) AM-raamantenne (MG-ontvangst) (1) FM-antenne (1) De FM- en AM-antenne (voor MGontvangst) aansluiten Aansluiten van de FM-antenne A B AM EXT Mocht er een item ontbreken, neemt u dan onverwijld contact op met uw leverancier. NA 75 L FMAXIA CO Plaats de twee bijgeleverde batterijen alvorens gebruik in de afstandsbediening. 2 R6(SUM-3)/ AM P LOO AM P LOO Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening 1 AM EXT NA TEN AN 75 L FMAXIA CO TEN AN De FM-antenne dient horizontaal te worden bevestigd. AM EXT 3 AA(15F) AM LOOP 1 Druk op de batterij-afdekking op de achterkant van de afstandsbediening en schuif open. FM-antenne (bijgeleverd) FM 75 COAXIAL ANTENNA Kabel naar de FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) 2 Plaats de batterijen. • Zorg dat de polen overeenkomen: (+) met (+) en (–) met (–). 3 Plaats de deksel weer terug. Vervang de batterijen indien de afstandsbediening de signalen niet meer goed uitzendt of de receiver niet meer juist bedient. Gebruik twee R6(SUM-3)/AA(15F) type (alkaline) droge-cel batterijen. Verbind de bijgeleverde FM-antenne als tijdelijke oplossing met de FM 75 Ω COAXIAL aansluiting—A Sluit een FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) aan indien de ontvangst niet bevredigend is—B 1 Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne. 2 Verbind een 75 Ω coaxiale kabel met standaardtype stekker (IEC of DIN45325). 5 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 5 10/1/04, 5:50 PM Nederlands Voor de installatie Aan de slag Aansluiten van de AM-antenne (voor MGontvangst) De luidsprekers aansluiten Voor de RX-6042S 1 3 2 AM-raamantenne (voor MG-ontvangst) (bijgeleverd) HT 4 EFT L RIG HT T LEF T RIG + HT LEF RIG + + – – – AM EXT Voor de RX-5040B/RX-5042S Nederlands AM LOOP 1 COAXIAL ANTENNA 1 2 3 4 T Steek de pinnen van de raamantenne in de openingen van de standaard om de AM-raamantenne (voor MG-ontvangst) gebruiksklaar te maken. FM 75 3 2 T LEF HT RIG HT + LEF RIG – T + HT LEF RIG – + – Sluit voor alle luidsprekers (behalve de subwoofer) het ene uiteinde van een luidsprekerkabel aan op de aansluitpunten (+) en (–) op de achterzijde van de ontvanger en het andere uiteinde op de aansluitpunten (+) en (–) van de luidsprekers. Eénaderige bedrading voorzien van vinyl-beschermlaag buiten (niet bijgeleverd) Draai de ring voor een optimale ontvangst. Voor de RX-6042S Opmerkingen: • Als de bedrading van de AM-raamantenne (voor MGontvangst) is afgeschermd met een plastic laag, moet u deze zoals in de afbeelding is aangegeven verwijderen. • Zorg dat de bedrading van de antenne niet in aanraking komt met andere uitgangen, draden of de netspanningskabel. Dit kan de ontvangst nadelig beïnvloeden. • Als de ontvangst te wensen overlaat, wordt u aangeraden om een eenaderige bedrading die is voorzien van een vinyl-beschermlaag (niet bijgeleverd) op de uitgang AM EXT aan te sluiten. Laat de AMraamantenne (voor MG-ontvangst) op de ontvanger aangesloten. CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER E 6 1 SP NT FROKERS EA FT SP T LE 8 + H RIG TER CEN KER EA SP ND OU RR S SU EAKER SP LEFT HT + RIG – – + – Naar linkervoor luidspreker + – Naar middenluidspreker Naar rechtervoor luidspreker Naar linkersurround luidspreker Naar rechtersurround luidspreker Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer U kunt vijf luidsprekers (één paar voorluidsprekers, één middenluidspreker en één paar surroundluidsprekers) en één subwoofer aansluiten. LET OP: Voor de RX-5040B/RX-5042S CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER E 6 P 1 S TER CEN KER EA SP NT FROKERS A FT D SPET LE UN RO RS RIGH R SU EAKE T SP LEF HT RIG 8 + – Naar linkervoor luidspreker + • Gebruik uitsluitend luidsprekers met de bij de luidsprekeraansluitingen aangegeven SPEAKER IMPEDANCE (LUIDSPREKERIMPEDANTIE). • Verbind niet meer dan één luidspreker met iedere luidsprekeraansluiting. – Naar middenluidspreker Naar rechtervoor luidspreker Naar rechtersurround luidspreker 6 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 6 10/1/04, 5:51 PM Naar linkersurround luidspreker Aansluiten van de subwoofer Aansluiten van audio- en videocomponenten U kunt de weergave van de lage tonen met een subwoofer versterken. Verbind de ingangsaansluiting van een subwoofer met eigen circuit middels een kabel met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd) met het achterpaneel. Zie tevens de bij de andere componenten geleverde gebruiksaanwijzingen indien u los verkrijgbare componenten wilt aansluiten. Analoge aansluitingen Indien uw audiocomponenten een COMPU LINK aansluiting hebben Zie tevens bladzijde 33 voor details aangaande het aansluiten en het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem. SUBWOOFER OUT Subwoofer met stroomcircuit LET OP: Opstellen van de luidsprekers Voorluidsprekers (L/R) en middenluidspreker (C) • Plaats deze luidsprekers op gelijke hoogte tot de vloer en op of dichtbij oorhoogte. • Richt de voorkant naar het luistergebied. Surroundluidsprekers (LS/RS) • Plaats deze luidsprekers naast en ietwat aan de achterkant (maar niet geheel achter) de luisterplaats; goed boven oorhoogte (60 cm t/m 90 cm hoger dan oorhoogte). • Richt deze luidsprekers direct naar het luistergebied, maar echter niet direct naar de oren van de luisteraar. Subwoofer (S.WFR) • De lage tonen zijn niet-richtinggevoelig en u kunt de subwoofer waar gewenst plaatsen. Plaats normaliter echter voor de luisterpositie. Als u een geluidsversterker zoals een grafische equalizer tussen een afspeelbron en deze ontvanger aansluit, kan de audio-uitvoer van de ontvanger worden vervormd. CD-speler CD-speler R CD IN L Naar de audio -uitgang R L Cassettedeck/CD-recorder C 45 – 60 S.WFR Cassettedeck of CD-recorder LS RS Naar de audio -uitgang Naar de audio -ingang L R Na het aansluiten van de luidsprekers moet u de juiste informatie voor de luidsprekers instellen. U kunt “Snel instellen van de luidsprekers” voor het instellen gebruiken (zie bladzijde 21). OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) L R Opmerking: Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt, moet u de bronnaam naar “CDR” veranderen zodat deze naam wordt getoond na het kiezen van de bron. Zie bladzijde 14 voor details. 7 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 7 10/1/04, 5:51 PM Nederlands Geluidsapparatuur aansluiten Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd). • Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang en de rode steker op de rechter audio-uitgang. Aan de slag Beeldapparatuur aansluiten Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd). Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang, de rode steker op de rechter audio-uitgang, en de gele steker op de video-uitgang. • Voor de RX-6042S: Indien uw videocomponenten videoingangen uitgangsaansluitingen van een ander type hebben, dient u deze te verbinden met de volgende aansluitingen voor een betere beeldkwaliteit, op volgorde van: Component video > S-video > Composiet video De videosignalen van één soort van deze ingangsaansluitingen worden echter uitsluitend via de video-uitgangsaansluitingen van hetzelfde type uitgestuurd. TV Y PR PB MONITOR OUT Rood Nederlands Blauw Alleen voor de RX-6042S Videorecorder Groen MONITOR OUT Alleen voor de RX-6042S Groen R A Blauw TV SOUND IN L RIGHT VCR IN LEFT AUDIO Rood TV OUT (REC) VCR IN (PLAY) VCR B VIDEO S-VIDEO C D R OUT (REC) L VCR IN (PLAY) L A B C D E F Videorecorder Å ı Ç Î ‰ Ï Ì Verbind de TV met de juiste MONITOR OUT aansluitingen voor weergave van het beeld van de aangesloten videocomponenten. R G Å ı Ç Î Naar audio-uitgang Naar component video-ingang Naar S-video ingang Naar composiet video-ingang Naar S-video uitgang Naar composiet video-uitgang Naar composiet video-ingang Naar S-video ingang Naar component video-uitgang Naar audio-uitgang Naar audio-ingang 8 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 8 10/1/04, 5:51 PM DVD-speler • Als u de DVD-speler met de stereo-stekers aansluit: Alleen voor de RX-6042S • Als u de DVD-speler met de analoge, losse stekers aansluit (5,1 kannal-reproductie): Deze methode voor het aansluiten is het beste voor weergave van het geluid van een DVD Audio. • Bij weergave van een DVD Audio kan middels deze verbinding het oorspronkelijke geluid van hoge kwaliteit worden gereproduceerd. Alleen voor de RX-6042S Groen Nederlands Blauw DVD IN Rood RIGHT Groen DVD IN AUDIO Blauw LEFT DVD IN FRONT Rood DVD IN SUB WOOFER SURR CENTER R L RIGHT DVD IN AUDIO L RIGHT LEFT LEFT FRONT DVD IN R DVD-speler SUB WOOFER CENTER SURR DVD RIGHT LEFT A A B C B C D Å ı Ç Î R L DVD-speler Naar component video-uitgang Naar S-video uitgang Naar composiet video-uitgang Naar links/rechts voorkanaal audio-uitgang (of naar gemengde audio-uitgang indien nodig) DVD D E F Opmerking: G Voor weergave van Dolby Digital en DTS multi-kanaal software (inclusief Dual Mono software), moet u de DVD-speler via de digitale in- en uitgangsaansluitingen verbinden. Å ı Ç Î ‰ Ï Ì Naar subwooferuitgang Naar audio-uitgang middenkanaal Naar audio-uitgang links/rechts voorkanaal Naar component video-uitgang Naar S-video uitgang Naar composiet video-uitgang Naar audio-uitgang links/rechts surroundkanaal 9 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 9 10/1/04, 5:51 PM Aan de slag Digitale aansluitingen Opmerkingen: Door de receiver en het broncomponent via de digitale aansluitingen te verbinden, krijgt u een veel betere geluidskwaliteit. Daarbij beschikt u middels deze verbinding over andere handige functies en kunt u multikanaal geluid weergeven. Nederlands BELANGRIJK: • Indien u een videocomponent via de digitale aansluitingen verbindt, moet u het component tevens met de videoaansluitingen op het achterpaneel verbinden. U kunt het weergavebeeld niet bekijken indien u geen verbinding met de video-aansluitingen maakt. • Nadat u bovenstaande apparaten op de DIGITAL INaansluitingen hebt aangesloten, moet u indien nodig nog de volgende instellingen op de juiste wijze aanbrengen. – Selecteer de juiste instelling voor de digitale ingang van (DIGITAL IN). Hiervoor verwijzen we u naar de paragraaf “Instellen van de digitale ingangsaansluitingen” op bladzijde 25. – Selecteer de juiste digitale invoermodus. Hiervoor verwijzen we u naar de paragraaf “Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi” op bladzijde 13. Digitale ingangen U kunt ieder digitaal component met een coaxiale of optische digitale uitgangsaansluiting verbinden. Digitale coaxkabel (niet bijgeleverd) tussen digitale coax-aansluitpunten • De instellingen voor de digitale ingangen van DIGITAL IN zijn in de fabriek als volgt voor de volgende apparaten ingesteld: – DIGITAL 1 (coaxiaal): Voor een DVD-speler – DIGITAL 2 (optisch): Voor een CD-speler Alleen voor de RX-6042S: – DIGITAL 3 (optisch): Voor digitale TV-zendertuner • Indien u de CD-speler of CD-recorder met het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem wilt bedienen (zie bladzijde 33), moet u het component tevens als beschreven bij “Analoge aansluitingen” (zie bladzijde 7) verbinden. De netspanningskabel aansluiten Alvorens de ontvanger op de netspanningskabel aan te sluiten, moet u nagaan of alle benodigde aansluitingen tot stand zijn gebracht. Steek de stekker van de netspanningskabel in een wandcontactdoos. • Houd de netspanningskabel uit de buurt van de aansluitkabels en de antenne. De netspanningskabel kan de ontvangst en de weergave van beelden en geluid negatief beïnvloeden. Opmerking: De voorkeursinstellingen zoals kanaal- en geluidsinstellingen kunnen in de volgende gevallen na een aantal dagen zijn gewist: – Wanneer u de stekker eruit haalt. – Wanneer er een stroomstoring optreedt. LET OP: Digitale optische kabel (niet bijgeleverd) tussen digitale optische aansluitpunten Als het desbetreffende apparaat een digitale coax-uitgang heeft, moet u dat apparaat met een digitale coaxkabel (niet bijgeleverd) aansluiten op de ingang DIGITAL 1 (DVD). • Raak de netspanningskabel niet met natte handen aan. • Trek niet aan de netspanningskabel als u die uit de wandcontactdoos wilt verwijderen. Pak de kabel altijd bij de stekker beet en trek de stekker voorzichtig uit het stopcontact zodat de kabel niet kan beschadigen. DIGITAL 1 (DVD) DIGITAL 2 (CD) Indien een component een digitale optische uitgangsaansluiting heeft, dient u deze middels een digitale optische kabel (niet bijgeleverd) te verbinden met de DIGITAL 2 (CD)—of DIGITAL 3 (TV) voor de RX-6042S— aansluiting. DIGITAL 3 (TV) DIGITAL IN Verwijder voor het aanbrengen van een digitale optische kabel eerst het beschermende dopje uit de ingang. 10 NL01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 10 10/1/04, 5:51 PM De bediening in een notendop De volgende bedieningsinstructies gelden doorgaans voor alle typen geluidsapparatuur. De volgende bedieningen worden uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel. U kunt tevens de toetsen op de afstandsbediening voor de overeenkomende functies gebruiken indien deze min of meer dezelfde namen/markeringen hebben. Een afspeelbron kiezen Dagelijkse bedieningsprocedures Nederlands Indien u digitale broncomponenten middels de digitale aansluitingen heeft verbonden, moet u eerst de ingangsfunctie voor deze componenten naar de digitale ingangsfunctie veranderen (zie bladzijde 13). 1 Schakel de stroom in. • Zie “De stroomtoevoer inschakelen” hieronder. Druk op een van de bronkeuzetoetsen. 2 Kies de bron. • Zie “Een afspeelbron kiezen” hier rechts. De naam van de gekozen bron verschijnt. 3 Stel het volume in. • Zie “Het volume aanpassen” op bladzijde 12. VOLUME 4 Kies de surroundfunctie of DSP-modus. • Zie “Activeren van de Surroundmodi” (bladzijde 30) en “Activeren van de DSP-modus” (bladzijde 32). Voor de RX-6042S DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR De stroomtoevoer inschakelen FM AM SOURCE NAME Op het voorpaneel TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI Op de afstandsbediening Opmerking: Druk op de toets STANDBY/ON (of STANDBY/ON AUDIO van de afstandsbediening). Het STANDBY-lampje gaat aan. De naam van de huidige bron verschijnt. VOLUME Indien u “DVD MULTI” kiest, kunt u het geluid van de anloge gescheiden uitgang (5,1-kanaal surroundreproductie) van het externe component beluisteren. • U moet mogelijk de analoge gescheiden uitgangsfunctie tevens met het externe component kiezen. • Bij gebruik van een hoofdtelefoon kunt u uitsluitend het geluid van de voorkanalen (links en rechts) beluisteren. • De surroundfuncties en DSP-functie (zie bladzijden 28 en 31) kunnen niet voor “DVD MULTI” worden gebruikt. Voor de RX-5040B/RX-5042S Het huidige volumeniveau wordt weergegeven. DVD Voor het uitschakelen van de stroom (naar standby), drukt u weer op de toets STANDBY/ON (of STANDBY/ON AUDIO van de afstandsbediening). Het STANDBY-lampje licht op. TV SOUND CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME Op het voorpaneel Opmerking: Er vindt altijd een licht stroomverbruik plaats wanneer de eenheid in standby staat. Als u het stroomverbruik helemaal wilt uitschakelen, moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen. VCR TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Op de afstandsbediening Opmerking: Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt, moet u de bronnaam die op het display verschijnt veranderen. Zie bladzijde 14 voor details. 11 NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 11 10/1/04, 5:51 PM De bediening in een notendop Luidspreker- en signaalindicators op het display Aan de hand van de volgende indicators kunt u gemakkelijk zien welke luidsprekers zijn geactiveerd en wat voor een signalen en van welke bron in de receiver komen. Luidsprekerindicators Signaalindicators Kiezen van een verschillende bron voor het beeld en geluid Tijdens het bekijken van beelden van een videobron, kunt u tegelijkertijd het geluid van een andere audiobron beluisteren. • Nadat u een videobron heeft gekozen, worden de beelden van deze gekozen bron naar de TV gestuurd totdat u een andere videobron kiest. Druk tijdens het bekijken van het beeld van een videocomponent, bijvoorbeeld de videorecorder of DVD-speler, op een van de audiobronkeuzetoetsen. Voor de RX-6042S Nederlands SB SB CD TAPE/CDR FM TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI AM SOURCE NAME Welke luidsprekerindicators oplichten is afhankelijk van de gemaakte luidsprekerinstellingen (zie “Instellen van de luidsprekers” op bladzijde 23 voor details). • De lijsten van “L”, “C”, “R”, “LS” en “RS” lichten op indien de overeenkomende luidsprekers op “LARGE” of “SMALL” zijn gesteld. Er wordt geluid weergegeven via de luidsprekers waarvan de indicators op het display worden getoond. indicator licht op indien de subwoofer is ingeschakeld • De (zie bladzijden 13 en 23). De signaalindicators lichten op het display op en tonen de binnenkomende signalen. L: • Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het signaal van het linkerkanaal wordt ontvangen. • Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op. R: • Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het signaal van het rechterkanaal wordt ontvangen. • Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op. C: Licht op wanneer het signaal van het middenkanaal wordt ontvangen. LFE: Licht op wanneer het signaal van het LFE (lage frequentieeffect) kanaal wordt ontvangen. LS: Licht op wanneer het signaal van het linkersurroundkanaal wordt ontvangen. RS: Licht op wanneer het signaal van het rechtersurroundkanaal wordt ontvangen. S: Licht op wanneer het signaal van het monosurroundkanaal wordt ontvangen. SB: Licht op wanneer het signaal van het surroundachterkanaal wordt ontvangen. Op het voorpaneel Op de afstandsbediening Voor de RX-5040B/RX-5042S CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME Op het voorpaneel TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Op de afstandsbediening Opmerking: Voor de RX-6042S: U kunt deze functie niet gebruiken tijdens weergave van een beeld via de COMPONENT VIDEO aansluitingen. Het volume aanpassen Op het voorpaneel: Opmerking: Draai de knop MASTER VOLUME met de wijzers van de klok mee om het volume te vergroten. Draai de knop tegen de wijzers van de klok in om het volume te verkleinen. Voor de RX-6042S: Met “DVD MULTI” als bron gekozen, zullen “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” en “RS” oplichten. Op de afstandsbediening: Druk op de toets VOLUME + om het volume te vergroten. Druk op de toets VOLUME – om het volume te verkleinen. Uitleg over de verlichting van de luidspreker- en signaalindicators Bijv.: Er wordt geen geluid via de middenluidspreker en surroundluidsprekers weergegeven, ookal worden er signalen voor het middenkanaal en surroundkanaal door de receiver ontvangen. LET OP: Zet het volume altijd op het minimum niveau alvorens u een bron inschakelt. Als u het volume op het maximum niveau zet, kan de plotselinge geluidsexplosie uw gehoororganen en/of de luidsprekers permanente schade toebrengen. Opmerking: Het volumeniveau kan worden ingesteld op waarden tussen “0” (minimaal) tot “50” (maximaal). 12 NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 12 10/1/04, 5:51 PM 2 Verbind de hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het voorpaneel. • Er wordt geen geluid via de hoofdtelefoon weergegeven indien u de luidsprekers niet heeft uitgeschakeld. Na gebruik van de hoofdtelefoon moet u de hoofdtelefoon ontkoppelen en vervolgens weer op SPEAKERS ON/OFF drukken om de luidsprekers weer in te schakelen. LET OP: Verlaag het volume.... • Alvorens de hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten, daar een hoog volume zowel de hoofdtelefoon als uw gehoor kan beschadigen. • Alvorens de luidsprekers weer te activeren, daar anders mogelijk een zeer hoog volume via de luidsprekers wordt uitgestuurd. Activeren en uitschakelen van de het geluid van de subwoofer Remote NOT U kunt de weergave via de subwoofer uitschakelen, ookal heeft u een subwoofer aangesloten en “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER YES” gesteld (zie bladzijde 23). Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi Indien u digitale broncomponenten met zowel de analoge als digitale aansluitingen heeft verbonden (zie bladzijden 7 t/m 10), kunt u de ingangsfunctie—digitaal of analoog—voor deze componenten kiezen. Voordat u start, vergeet niet... De instellingen voor de digitale ingangsaansluiting dienen juist te zijn gemaakt voor de bronnen waarvoor u de digitale ingangsfunctie wilt kiezen (zie “Instellen van de digitale ingangsaansluitingen” op bladzijde 25). 1 Druk op een van de bronkeuzetoetsen (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) voor de bron waarvoor u de ingangsfunctie wilt veranderen. * Met “TAPE” als bron gekozen kunt u de digitale ingangsfunctie niet kiezen. Zie “De naam van een afspeelbron wijzigen” op bladzijde 14 voor het veranderen van de bronnaam. 2 Druk op de toets INPUT DIGITAL om “DIGITAL AUTO” te kiezen. De DIGITAL AUTO indicator licht op het display op. • Bij gebruik van de afstandsbediening moet u op ANALOG/ DIGITAL drukken. Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de analoge (ANALOG) en digitale (DIGITAL AUTO) ingangsfunctie geactiveerd. • Met “DIGITAL AUTO” gekozen, tonen de volgende indicators het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen. : Licht op wanneer lineaire PCM signalen worden ontvangen. Druk op de toets SUBWOOFER OUT ON/OFF om de weergave via de subwoofer uit te schakelen. Door iedere druk op de toets wordt de subwooferweergave afwisselend uitgeschakeld (“SUBWOOFER OFF”) en weer geactiveerd (“SUBWOOFER ON”). indicator dooft wanneer de subwooferweergave wordt • De uitgeschakeld. De lage tonen (en LFE-signalen) worden via de voorluidsprekers weergegeven. : Licht op wanneer Dolby Digital signalen worden ontvangen. : Licht op wanneer conventionele DTSsignalen worden ontvangen. : Licht op wanneer DTS 96/24 signalen worden ontvangen. Er licht geen indicator op indien de receiver het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen niet kan herkennen. Opmerkingen: • U kunt tevens het subwooferuitgangsniveau instellen indien de subwooferweergave is geactiveerd. Zie bladzijde 27 voor details. • U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u “SMALL” voor het formaat van de voorluidsprekers heeft ingesteld als luidsprekerinstelling (zie bladzijde 23) of met gebruik van “Snel instellen van de luidsprekers” (zie bladzijde 21). • U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” heeft gesteld (zie baldzijde 23). • De subwooferweergave wordt automatisch geactiveerd indien u de “SUBWOOFER” instelling van “SUBWOOFER NO” naar “SUBWOOFER YES” verandert (zie bladzijde 23). NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 13 Opmerking: Zie bladzijden 28 en 29 voor details aangaande digitale signaalformaten. Zie verder op de volgende bladzijde 13 10/1/04, 5:51 PM Nederlands Luisteren via een hoofdtelefoon: Remote NOT U kunt behalve normale stereo software ook multikanaal software via de hoofdtelefoon weergeven. (Het geluid van multikanaal software wordt teruggemengd en via de voorkanalen weergegeven.) 1 Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF om de luidsprekers uit te schakelen. “HEADPHONE” verschijnt even en de H.PHONE indicator licht op het display op. • “3D H PHONE” verschijnt even (en de DSP indicator licht tevens op het display op) indien u een surroundfunctie of DSP-functie heeft geactiveerd—3D hoofdtelefoonfunctie (3D H PHONE). Zie bladzijden 29 en 31. De bediening in een notendop Bij weergave van software die met Dolby Digital of DTS is gecodeerd, kunnen de volgende symptonen voorkomen: • Geen geluid bij het begin van de weergave. • Ruis tijdens het zoeken of overslaan van hoofdstukken of fragmenten. Nederlands Druk in dit geval herhaaldelijk op INPUT DIGITAL om “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” te kiezen. • Door iedere druk op INPUT DIGITAL verandert de ingangsfunctie als volgt: DIGITAL AUTO Het invoersignaal dempen Remote NOT Remote NOT Wanneer het invoersignaal van de afspeelbron te sterk is, treedt er vervorming op. Als dit het geval is, dient u het invoersignaal af te zwakken zodat de vervorming van het geluid verdwijnt. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere analoge bron in het geheugen vastgelegd. DOLBY DIGITAL DTS SURROUND Wanneer u “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” kiest, zal de DIGITAL AUTO indicator doven en de overeenkomende indicator van het digitale signaalformaat op het display oplichten. • Indien het binnenkomende signaal niet overeenkomt met het gekozen digitale signaalformaat, zal de indicator van het gekozen digitale signaalformaat knipperen. Druk op de toets INPUT ATT (INPUT ANALOG) en houdt deze ingedrukt zodat de indicator INPUT ATT op de display oplicht. • Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de dempingsfunctie ingeschakeld (“INPUT ATT ON”) en uitgeschakeld (“INPUT NORMAL”). Opmerking: Voor de RX-6042S: Deze functie is niet beschikbaar indien “DVD MULTI” is gekozen. Opmerking: De “DOLBY DIGITAL” en “DTS SURROUND” instellingen worden geannuleerd en de digitale ingangsfunctie wordt automatisch naar “DIGITAL AUTO” gesteld wanneer u de stroom uitschakelt of een andere bron kiest. Kiezen van de analoge ingangsfunctie Druk op de toets INPUT ANALOG (of herhaaldelijk op ANALOG/ DIGITAL op de afstandsbediening totdat “ANALOG” op het display wordt getoond). De ANALOG indicator licht op. Veranderen van de helderheid van het display U kunt het display dimmen. De naam van een afspeelbron wijzigen Remote NOT Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen op het achterpaneel heeft verbonden, moet u de bronnaam veranderen zodat de juiste naam op het display zal worden getoond. Als u de naam van de afspeelbron wijzigt van “TAPE” tot “CDR”: 1 Druk op de toets TAPE/CDR (SOURCE NAME). • Controleer dat “TAPE” op de display wordt weergegeven. 2 Druk op de toets SOURCE NAME (TAPE/CDR) en houdt deze ingedrukt tot “ASSIGN CDR” op de display wordt weergegeven. Indien u weer “TAPE” als bronnaam wilt kiezen, moet u de hierboven beschreven procedure opnieuw uitvoeren. Opmerking: Druk op de toets DIMMER. • Door iedere druk op de toets wordt het display afwisselend gedimd en helder. U kunt de aangesloten componenten ook gebruiken wanneer u de bronnaam niet heeft veranderd. U krijgt in dat geval echter mogelijk wat moeilijkheden. – “TAPE” wordt op het display getoond wanneer u de CD-recorder kiest. – U kunt de digitale ingang (zie bladzijde 13) niet voor de CDrecorder kiezen. 14 NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 14 10/1/04, 5:51 PM De volgende basisbedieningen kunnen uitsluitend met de afstandsbediening worden uitgevoerd. De Sleep Timer gebruiken Met gebruik van de Sleep Timer kunt u muziek beluisteren terwijl u in slaap valt. Het tijdstip waarop de ontvanger zichzelf moet uitschakelen, als dit tijdstip aanbreekt, schakelt de ontvanger zichzelf uit. Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP. De SLEEP indicator licht op de display op en de uitschakeltijd verandert met stappen van 10 minuten: 10 TA/NEWS/INFO 30 De Sleep Timer gebruiken 40 50 60 70 80 90 FF CD-DISC BASSBOOST MUTING Het geluid uitzetten Het basgeluid versterken (Alleen voor de RX-6042S) OFF (Geannuleerd) Kijken hoe lang het nog duurt tot de ontvanger zichzelf uitschakelt en het tijdstip van uitschakelen wijzigen: Druk één keer op de toets SLEEP. De resterende tijd tot het tijdstip van uitschakeling verschijnt. De tijd wordt weergegeven in minuten. • Als u het tijdstip van uitschakeling wilt wijzigen, moet u herhaaldelijk op de toets SLEEP drukken. De Sleep Timer uitzetten: Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP tot de vermelding “SLEEP OFF” op de display wordt weergegeven. De indicator SLEEP gaat uit. • Ook als u de stroom uitschakelt, gaat de Sleep Timer. Opnemen van een bron Het basgeluid versterken Deze functie is uitsluitend voor de RX-6042S beschikbaar. U kunt het niveau van de lage tonen versterken. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt wordt deze voor iedere bron in het geheugen vastgelegd. Druk op de toets BASSBOOST om het niveau van de lage tonen te versterken. De BASS BOOST indicator licht op het display op. • Door iedere druk op de toets wordt de versterking van de lage tonen afwisselend geactiveerd (“BASSBOOST ON”) en uitgeschakeld (“BASSBOOST OFF”). Opmerking: Deze functie heeft uitsluitend effect op het geluid van de voorluidsprekers. Het geluid uitzetten Druk op de toets MUTING om het geluid voor alle luidsprekers en de hoofdtelefoon uit te schakelen. “MUTING” verschijnt op het display en het volume wordt uitgeschakeld (de VOLUME indicator en de niveau-aanduiding doven). Als u het volume wilt herstellen, drukt u nogmaals op de toets MUTING. • Door aan de voorzijde aan de knop MASTER VOLUME te draaien of op de afstandsbediening op de toets VOLUME +/– te drukken, wordt het geluid hersteld. Als u een cassettedeck (of een CD-recorder) op de uitgang TAPE/CDR aansluit, te vinden aan de achterzijde van de ontvanger, en een videorecoder op de uitgang VCR, te vinden op de achterzijde van de ontvanger, is het mogelijk om van elke afspeelbron die via de ontvanger wordt afgespeeld opnames te maken. Tijdens de opname kunt u het geluid van de geselecteerde bron op het door u gewenste volume beluisteren zonder dat dit gevolgen heeft voor het geluidsvolume van de opname. Opmerking: Het ingestelde volume-uitgangsniveau, de nacht-functie (zie bladzijde 24), versterking van de lage tonen (alleen voor de RX-6042S), de egalisatiepatronen (zie bladzijde 27), surroundfuncties en DSP-functies (zie bladzijden 28 t/m 32) hebben geen effect op een opname. Automatisch geheugen voor basisinstellinge Deze receiver legt automatisch de geluidsinstellingen voor iedere bron vast— • wanneer u de stroom uitschakelt, • wanneer u van bron verandert, • wanneer u de analoge/digitale ingangsfunctie verandert, en • wanneer u een naam voor een bron invoert (zie bladzijde 14). Bij het veranderen van bron worden de vastgelegde instellingen automatisch voor de nieuwe bron opgeroepen. Het volgende kan voor iedere bron worden vastgelegd: • Analoge/digitale ingangsfunctie (zie bladzijde 13) • Demping van het ingangssignaal (zie bladzijde 14) • Egalisatiepatroon (zie bladzijde 27) • Luidsprekeruitgangsniveaus (zie bladzijde 27) • Keuze surroundfunctie en DSP-functie (zie bladzijden 28 en 31) • Instelling voor versterking van lage tonen (alleen voor de RX-6042S) Opmerkingen: • Met FM of AM als bron gekozen, kunt u voor beide golfbanden afzonderlijke instellingen maken. • Een gemaakte geluidsinstelling voor een digitaal component is effectief voor zowel de analoge als digitale ingangsfuncties. 15 NL11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 15 10/1/04, 5:51 PM Nederlands REW REC PAUSE 20 SLEEP Radiostations ontvangen U kunt zelf op zoek gaan naar stations, of gebruik maken van de voorkeurfunctie waarmee u meteen op een bepaald radiostation afstemt. Handmatig afstemmen op stations Remote NOT 1 Kies de golfband (FM of AM). Nederlands • Voor de RX-6042S: Druk op de toets FM of AM. • Voor de RX-5040B/RX-5042S: Druk op de toets FM/AM. Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en AM (MG) als golfband gekozen. AUTO MUTING VOLUME TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de desbetreffende band was afgestemd. Werken met voorkeurzenders Wanneer een station eenmaal aan een kanaalnummer is toegekend, kunt u snel op dat station afstemmen. Er kunnen in totaal 30 FMzenders en 15 AM-zenders (MG) als voorkeurzenders worden ingesteld. Een station als voorkeurzender instellen 1 Stem op de vast te leggen zender af (zie “Handmatig afstemmen op stations”). • Als u de FM-ontvangstmodus voor dit station wilt opslaan, moet u nu de FM-ontvangstmodus van uw keuze selecteren. Zie “Een FM-ontvangstmodus selecteren” op bladzijde 17. 2 Druk op de toets MEMORY. 2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM TUNING 5 of ∞ totdat de gewenste frequentie is bereikt. • Als u op de toets FM/AM TUNING 5 drukt, wordt er een hogere frequentie gekozen. • Als u op de toets FM/AM TUNING ∞ drukt, wordt er een lagere frequentie gekozen. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME Remote NOT Voordat u start, vergeet niet… Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 2 beginnen. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME De cursor knippert gedurende 5 seconden op de positie voor het kanaalnummer. 3 Druk zolang de positie voor het kanaalnummer knippert op de toets FM/AM PRESET 5 of ∞ om een kanaalnummer te selecteren. TUNED STEREO AUTO MUTING Opmerkingen: VOLUME • Als u afstemt op een station waarvan de signaalsterkte toereikend is, de indicator TUNED op de display oplicht. • Wanneer het station een FM-zender is die in stereo wordt ontvangen, licht ook de indicator STEREO op. • Als u de toets in stap 2 ingedrukt houdt (en daarna loslaat), verandert de frequentie net zolang tot er een station is gevonden. 4 Druk nogmaals op de toets MEMORY wanneer het geselecteerde kanaalnummer op de display knippert. Het geselecteerde kanaalnummer stopt met knipperen. Het station is nu een kanaalnummer toegekend. 5 Herhaal stappen 1 tot en met 4 tot u alle stations die u als voorkeurzenders wilt instellen in het geheugen hebt opgeslagen. Een voorkeurzender uit het geheugen verwijderen Als u een nieuw station het kanaalnummer van een bestaande voorkeurzender toekent, wordt de bestaande voorkeurzender uit het geheugen verwijderd. 16 NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 16 10/1/04, 5:51 PM Afstemmen op een voorkeurzender Een FM-ontvangstmodus selecteren 1 Kies de golfband (FM of AM). • Voor de RX-6042S: Druk op de toets FM of AM. • Voor de RX-5040B/RX-5042S: Druk op de toets FM/AM. Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en AM (MG) als golfband gekozen. 2 Druk net zo vaak op de toets FM/AM PRESET 5 of ∞ tot u het kanaal dat u zoekt hebt gevonden. • Als u op de toets FM/AM PRESET 5 drukt, wordt er een hoger kanaalnummer gekozen. • Als u op de toets FM/AM PRESET ∞ drukt, wordt er een lager kanaalnummer gekozen. Als een FM-stereo-uitzending moeilijk is te ontvangen of als er veel ruis wordt ontvangen, het is mogelijk een andere FMontvangstmodus te selecteren wanneer u naar een FM-uitzending luistert. • U kunt voor elk FM-station dat u als voorkeurzender hebt ingesteld de door u gewenste FM-ontvangstmodus in het geheugen opslaan (zie bladzijde 16). Druk op de toets FM MODE terwijl u naar een FM-station luistert. • Elke keer wanneer u op deze toets drukt, schakelt de FMontvangstmodus heen en weer tussen “AUTO MUTING” en “MODE MONO”. TUNED STEREO AUTO MUTING Op de afstandsbediening: AUTO MUTING 1 2 4 7 5 6 8 9 10 10 TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC FM/AM 1 Druk op de toets FM/AM om de gewenste omroepband te selecteren. Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de desbetreffende band was afgestemd. • Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en AM (MG) als golfband gekozen. AUTO MUTING: Kies normaliter deze stand. Programma’s die in stereo worden uitgezonden, worden in stereo ontvangen. Programma’s die in mono worden uitgezonden, worden in mono ontvangen. De modus kan ook worden gebruikt om statische storingen tussen stations te onderdrukken. Als u deze modus selecteert, licht de indicator AUTO MUTING op de display op. (Basisinstelling) MODE MONO: 2 Druk op de 10 cijfertoetsen om een voorkeurzender te selecteren. • • • • MODE MONO 3 Druk voor kanaalnummer 5, op de toets met het cijfer 5. Druk voor kanaalnummer 15, op +10 en daarna op 5. Druk voor kanaalnummer 20, op +10 en daarna op 10. Druk voor kanaalnummer 30, op +10, daarna op +10, en tot slot op 10. Opmerking: Kies deze stand voor een verbeterde ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren). In de modus hoort u ruis terwijl u op stations aan het afstemmen bent. Als u deze modus selecteert, gaat de indicator AUTO MUTING op de display uit. (De STEREO indicator dooft tevens). Opmerking: Nadat u een andere bron dan de tuner met de afstandsbediening heeft bediend, werkt de FM MODE toets op de afstandsbediening niet. U moet voor gebruik van deze toets eerst op FM/AM van de afstandsbediening drukken en druk vervolgens op FM MODE. U kunt de 10 cijfertoetsen van de afstandsbediening gebruiken om een kanaalnummer te kiezen. Zorg ervoor dat u de cijfertoetsen hebt geactiveerd voor de tuner en niet voor de CD of een andere afspeelbron. (Zie bladzijde 34.) 17 NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 17 10/1/04, 5:51 PM Nederlands Op het voorpaneel: Radiostations ontvangen De volgende bedieningen voor de tuner kunnen uitsluitend met de afstandsbediening worden uitgevoerd. Tonen van RDS-informatie U kunt op het display zien welke RDS-informatie door de zender wordt uitgestuurd. Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op de toets DISPLAY MODE van de afstandsbediening. • Door iedere druk op de toets verandert de aanduiding op het display en toont u de volgende informatie: PTY PS PTY-PTY SEARCH-PTY REW REC PAUSE RT Geannuleerd Automatisch overschakelen naar een gewenst programma TA/NEWS/INFO FF DISPLAY MODE CD-DISC Nederlands Opzoeken van een programma met PTY-codes Ontvangst van FM-zenders met RDS (Tonen van RDS-informatie) PS (Stationsnaam): PTY (Programmatype): Tijdens het zoeken verschijnt “PTY” en vervolgens het type van het programma dat wordt uitgezonden. “NO PTY” zal verschijnen indien er geen signaal wordt ontvangen. RT (Radiotekst): BELANGRIJK: Alvorens de RDS-bedieningstoetsen te gebruiken, moet u op FM/AM van de afstandsbediening drukken zodat de RDSbedieningstoetsen voor de tuner functioneren. Ontvangst van FM-zenders met RDS Met gebruik van RDS (Radio Data System) sturen FM-zenders extra signalen samen met de normale programmasignalen uit. De zenders leveren dan bijvoorbeeld de zendernaam en tevens informatie over het type programma dat ze uitzenden, bijvoorbeeld sport of muziek, etc. • De RDS indicator licht op het display op wanneer u op een FMzender heeft afgestemd die tevens RDS-signalen levert. Tijdens het zoeken verschijnt “PS” en worden de zendernamen getoond. “NO PS” zal verschijnen indien er geen signaal wordt ontvangen. Tijdens het zoeken verschijnt “RT” en wordt de tekstmededeling getoond die door de zender wordt uitgezonden. “NO RT” zal verschijnen indien er geen signaal wordt ontvangen. Opmerkingen: • Indien het zoeken direct stopt, zullen “PS”, “PTY” en “RT” niet op het display verschijnen. • Bepaalde ontvangen speciale tekens en symbolen kunnen mogelijk niet juist worden getoond. (Er worden geen bijzondere letters op de display weergegeven. Zo kan een “A” bijvoorbeeld een “Å, Ä, Ã, Á, À, of ” aanduiden). Met deze receiver kunt u de volgende typen RDS-signalen ontvangen. PS (Stationsnaam): Toont de algemeen bekende zendernamen. PTY (Programmatype): Toont het programmatype dat wordt uitgezonden. RT (Radiotekst): Toont tekstmededelingen die door de zender wordt uitgezonden. Enhanced Other Networks: Levert informatie over het soort programma’s dat wordt uitgezonden door andere RDS-zenders van andere netwerken dan het netwerk dat u momenteel ontvangt. Opmerkingen: • RDS is niet beschikbaar voor AM (MG)-uitzendingen. • Niet alle FM-zenders leveren RDS-signalen en niet alle RDSzenders leveren dezelfde service. Controleer de lokale radiozenders voor details aangaande RDS in uw gebied. • RDS werkt mogelijk niet goed indien de zender waarop is afgestemd de RDS-signalen niet juist uitstuurt of de signalen te zwak zijn. 18 NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 18 10/1/04, 5:51 PM Beschrijving van PTY-codes: NEWS: Nieuws. AFFAIRS: Programma’s met een thema waarin dieper op het nieuws wordt ingegaan—debat of analyse. INFO: Programma’s die in een brede zin meer informatie en advies geven. SPORT: Programma’s over sport en sportwedstrijden. Zoeken van een programma met gebruik van de PTY-codes EDUCATE: Educatieve programma’s. DRAMA: Radiohoorspelen en series. Voordat u start, vergeet niet… • Druk tijdens het zoeken op de toets PTY SEARCH om het zoeken wanneer u wilt te stoppen. • Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen. CULTURE: Programma’s over nationale of regionale cultuur, met inbegrip van taal, theater, enz. SCIENCE: Programma’s over natuurwetenschappen en techniek. VARIED: Voornamelijk praat-programma’s, bijvoorbeeld quizzen, spelletjes en interviews met beroemdheden. POP M: Commerciële, hedendaagse muziek. ROCK M: Rockmuziek. EASY M: Huidige muziek die ookwel “easy listening” wordt genoemd. LIGHT M: Lichte instrumentale muziek, zang of koormuziek. CLASSICS: Uitvoeringen van orkesten, symfonieën, kamermuziek, enz. NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Informatief) “ SPORT “ EDUCATE (Educatief) “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M (Popmuziek) “ ROCK M (Rockmuziek) “ EASY M (Easylistening muziek) “ LIGHT M (Lichte muziek) “ CLASSICS “ OTHER M (Andersoortige muziek) “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Nationale muziek) “ OLDIES “ FOLK M (Volksmuziek) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (terug naar het begin) OTHER M: Muziek die niet bij een van de andere categorieën hoort. PHONE IN: Luisteraars die hun mening via de telefoon of forums duidelijk maken. • Zie de rechterkolom voor details aangaande de PTY-codes. TRAVEL: Reisinformatie. 3 Druk nogmaals op de toets PTY SEARCH terwijl de in de vorige stap gekozen PTY-code nog steeds op het display wordt getoond. LEISURE: Programma’s over recreatie en activiteiten. JAZZ: Jazzmuziek. COUNTRY: Programma’s met muziek van oorspronkelijk het zuiden van Amerika. Een voordeel van RDS is dat u eenvoudig en snel een bepaald soort programma kunt opzoeken dat door een van de voorkeurzenders (zie bladzijden 16 en 17) wordt uitgezonden door de overeenkomende PTY-code in te voeren. 1 Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op de toets PTY SEARCH. “PTY SELECT” knippert op het display. 2 Druk terwijl “PTY SELECT” knippert op de toets PTY 9 of ( PTY totdat de gewenste PTYcode op het display verschijnt. • Door iedere druk op de toets verandert de PTY-code als volgt: Tijdens het zoeken worden “SEARCH” en de gekozen PTYcode afwisselend op het display getoond. Het toestel zoekt de 30 FM-voorkeurzenders af en stopt zodra een zender is gevonden die een programma van het gekozen type uitzendt. Verder zoeken nadat de eerste zender is gevonden Druk nogmaals op de toets PTY SEARCH terwijl de aanduidingen op het display knipperen. “NOT FOUND” zal verschijnen indien er geen overeenkomend programma wordt gevonden. WEATHER: Weerberichten. FINANCE: Verslagen van de beurs, handel en commercie, enz. CHILDREN: Programma’s voor kinderen. SOCIAL: Programma’s over sociologie, geschiedenis, geografie, psychologie en sociale vraagstukken. RELIGION: Religieuze programma’s. NATION M: Huidige populaire, nationale of regionale muziek in de taal van het land. OLDIES: Muziek uit de “golden age”, oftewel “gouwe ouwe”. FOLK M: Muziek die uit een bepaalde cultuur komt. DOCUMENT:Programma’s die dieper op gebeurtenissen ingaan of bepaalde feiten verder onderzoeken. TEST: Uitzendingen voor het testen van onder andere noodberichten en waarschuwingen. ALARM: Waarschuwingen en noodberichten. NONE : Geen programmatype, ongedefinieerd programma of programma’s die niet gemakkelijk in een van de andere groepen passen. De inhoud van programma’s met een bepaalde PTY-code kan met sommige FM-zenders afwijken van de hierboven gegeven beschrijving. 19 NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 19 10/1/04, 5:51 PM Nederlands Opzoeken van een programma met PTY-codes Radiostations ontvangen Automatisch overschakelen naar een gewenst programma Indien de huidige bron een andere bron dan “FM” is GEVAL 3 Nederlands Een andere handige RDS-service draagt de naam “Enhanced Other Networks”. Dankzij deze service kan de ontvanger tijdelijk van een bepaald station overschakelen naar een radioprogramma van uw keuze (TA, NEWS en/of INFO), behalve in de volgende omstandigheden: • Wanneer u naar een zender luistert die geen RDS heeft—alle AM (MG)- en FM-zenders. • Wanneer de laatst ontvangen FM-zender geen RDS gebruikt. • Wanneer de receiver standby is geschakeld. Voordat u start, vergeet niet... • De Enhanced Other Networks functie werkt uitsluitend bij ontvangst van een FM-zender die de Enhanced Other Networks code heeft. • De Enhanced Other Networks functie werkt uitsluitend voor vastgelegde FM-zenders (voorkeurzenders). • U kunt de Enhanced Other Networks functie gebruiken tijdens weergave van iedere bron. Voor gebruik van de RDSbedieningstoetsen op de afstandsbediening moet u echter wel eerst de tunerbedieningsfunctie voor de afstandsbediening activeren (zie bladzijde 34). Druk herhaaldelijk op de toets TA/NEWS/INFO om het gewenste programmatype te kiezen. • Door iedere druk op de toets verandert het programmatype en licht de overeenkomende indicator op het display op. TA NEWS Geannuleerd TA: INFO TA/NEWS TA/NEWS/INFO TA/INFO NEWS/INFO Verkeersinformatie in uw gebied. NEWS: Nieuws. INFO: Indien de huidige zender het door u gekozen programma start uit te zenden De receiver blijft de zender ontvangen maar de indicator van het ontvangen programmatype begint te knipperen. ‘ Na het programma stopt de indicator van het ontvangen programmatype te knipperen en blijft continu opgelicht, maar de Enhanced Other Networks functie blijft met de receiver standby geschakeld. GEVAL 2 Zodra een zender het door u gekozen programma start uit te zenden, of reeds aan het uitzenden is, schakelt de receiver automatisch over naar die zender. De indicator van het ontvangen programmatype begint te knipperen. ‘ Na het programma schakelt de receiver weer terug naar de hiervoor gekozen bron maar de Enhanced Other Networks functie blijft standby geschakeld. De indicator van het ontvangen programmatype stopt te knipperen en blijft continu opgelicht. Stoppen van het programma dat door Enhanced Other Networks functie werd gekozen Druk op TA/NEWS/INFO zodat de indicator van het programmatype (TA/NEWS/INFO) stopt te knipperen en continu opgelicht blijft. De Enhanced Other Networks functie wordt standby geschakeld en de hiervoor gekozen bron wordt weer geactiveerd. Indien een “ALARM” (of TEST) signaal van een zender wordt ontvangen, stemt de receiver automatisch op die zender af. • “ALARM” wordt op het display getoond wanneer een dergelijk noodbericht wordt ontvangen. Het TEST signaal wordt voor het testen van het “ALARM” signaal gebruikt. Het toestel dient met het TEST signaal hetzelfde te functioneren als met het “ALARM” signaal. Programma’s die u advies in de breedste zin van het woord geven. Indien “FM” de huidige bron is GEVAL 1 Indien een zender een door u gekozen programma start uit te zenden terwijl u naar een andere bron dan “FM” luistert Indien een andere FM-zender het door u gekozen programma start uit te zenden terwijl u een FM-zender beluistert De receiver schakelt automatisch naar de zender over. De indicator van het ontvangen programmatype begint te knipperen. ‘ Na het programma schakelt de receiver weer terug naar de hiervoor ontvangen zender maar de Enhanced Other Networks functie blijft standby geschakeld. De indicator van het ontvangen programmatype stopt te knipperen en blijft continu opgelicht. 20 NL16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 20 Opmerkingen: • Enhanced Other Networks data van bepaalde zenders zijn mogelijk niet bruikbaar met deze receiver. • Indien u tijdens de Enhanced Other Networks standbyfunctie synchroonopname (zie bladzijde 33) start, wordt de Enhanced Other Networks standbyfunctie tijdelijk geannuleerd. De Enhanced Other Networks standbyfunctie wordt weer geactiveerd zodra de opname is afgelopen. • Tijdens het luisteren naar een programma waarop door de Enhanced Other Networks functie werd afgestemd, kunt u uitsluitend de DISPLAY MODE en TA/NEWS/INFO toetsen voor bediening van de tuner gebruiken. • Tijdens het luisteren naar een programma waarop door de Enhanced Other Networks functie werd afgestemd, kunt u niet van bron of zender veranderen. Voor het veranderen moet u eerst op de TA/NEWS/INFO toets drukken om de Enhanced Other Networks functie te annuleren. LET OP: Indien afwisselend herhaaldelijk tussen de zender die met Enhanced Other Networks functie is gekozen en de laatst beluisterde zender wordt geschakeld, moet u de Enhanced Other Networks functie annuleren door herhaaldelijk op de toets TA/NEWS/INFO te drukken. Indien u niet op de toets drukt, zal uiteindelijk de huidige afgestemde zender worden ingesteld en de knipperende TA/NEWS/INFO indicators op het display doven. 10/1/04, 5:51 PM De belangrijkste instellingen Bepaalde hieronder beschreven instellingen moet u maken na het aansluiten en opstellen van uw luidsprekers en bepaalde instellingen kunt u maken voor een handigere bediening. U kunt met “QUICK SPEAKER SETUP” snel en eenvoudig de vereiste instellingen voor uw luidsprekers maken. Remote NOT Met “Snel instellen van de luidsprekers” kunt u gemakkelijk en snel het luidsprekerformaat en de luidsprekerafstand voor uw luisterruimte instellen zodat u het geluid met een optimaal surroundeffect kunt beluisteren. • U kunt de informatie voor de luidsprekers tevens handmatig vastleggen. Zie bladzijde 23 voor details. 5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. “COMPLETE” wordt op het display getoond en vervolgens verschijnt de aanduiding van de bron weer. Opmerkingen: • Deze procedure wordt niet voltooid indien u stopt voordat de instellingen zijn vastgelegd. • Indien u “Snel instellen van de luidsprekers” uitvoert, worden de luidsprekeruitgangsniveaus tevens automatisch op een passende waarde ingesteld (voor alle bronnen hetzelfde). Zie “Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus” op bladzijde 27 indien u het luidsprekeruitgangsniveau voor iedere bron afzonderlijk wilt instellen. Aantal luidsprekers (kanalen) en formaat Voordat u start, vergeet niet... Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen. U kunt zien welk formaat voor de luidsprekers wordt ingesteld in overeenstemming met het door u gekozen aantal aangesloten luidsprekers (luidsprekerkanaal (CH) aantal). • De subwoofer (S.WFR) wordt als het 0,1 kanaal geteld. Formaat van de aangesloten luidsprekers CH 1 Druk op de toets QUICK SPEAKER SETUP. L/R C LS/RS S.WFR “SPK=” en het basisaantal voor de luidsprekers (5.0CH) verschijnt. 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 2 Draai MULTI JOG om het juiste aantal voor de aangesloten luidsprekers (luidsprekerkanaalaantal) te kiezen. 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 3.1CH SMALL SMALL NONE YES 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES Het aantal luidsprekers verandert als volgt wanneer u de schijf verdraait. • Zie “Aantal luidsprekers (kanalen) en formaat” voor details. 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Terug naar het begin) Kamerformaat en luidsprekerafstand In overeenstemming met het gekozen kamerformaat wordt de luidsprekerafstand voor iedere geactiveerde luidspreker als volgt ingesteld: Formaat 3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. “ROOM SIZE=” en de basisinstelling voor het kamerformaat verschijnt. 4 Draai MULTI JOG om het juiste formaat voor uw kamer te kiezen. Het kamerformaat verandert als volgt wanneer u de schijf verdraait. • Zie “Kamerformaat en luidsprekerafstand” voor het kiezen van het juiste formaat. L (Groot) M (Medium) S (Klein) Luidspreker Afstand L/R 3,0 m (10 voet) C 3,0 m (10 voet) LS/RS 3,0 m (10 voet) L/R 2,7 m (9 voet) C 2,4 m (8 voet) LS/RS 2,1 m (7 voet) L/R 2,4 m (8 voet) C 2,1 m (7 voet) LS/RS 1,5 m (5 voet) Opmerking: L (groot) S (klein) M (medium) In de tabels hierboven staat “L” voor de linkervoorluidspreker, “R” voor de rechtervoorluidspreker, “C” voor de middenluidspreker, “LS” voor de linkersurroundluidspreker, “RS” voor de rechtersurroundluidspreker en “S.WFR” voor de subwoofer. 21 NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 21 10/1/04, 5:51 PM Nederlands Snel instellen van de luidsprekers De belangrijkste instellingen Instellen basisonderdelen Basisprocedure Remote NOT Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende onderdelen instellen: • U kunt uitsluitend de op het moment beschikbare onderdelen kiezen. Zie de uitleg voor ieder onderdeel. Onderdeel Aktie SUBWOOFER*1 Zie bladzijde Registreren van uw subwoofer. 23 Nederlands 1 FRNT SPEAKERS* Registreren van het formaat van uw voorluidspreker. 23 CNTR SPEAKER*1 Registreren van het formaat van uw middenluidspreker. 23 Voordat u start, vergeet niet... Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen. 23 Bijv.: Auto Surround op “AUTO SURR ON” stellen. 1 SURR SPEAKERS* Registreren van het formaat van uw surroundluidspreker. DISTANCE UNIT Kiezen van de meeteenheid voor de luidsprekerafstand. 23 FRONT L DIST*1 Registreren van de afstand vanaf de linkervoorluidspreker tot uw luisterpositie. 23 FRONT R DIST*1 Registreren van de afstand vanaf de rechtervoorluidspreker tot uw luisterpositie. 23 Registreren van de afstand vanaf de middenluidspreker tot uw luisterpositie. 23 CENTER DIST* 1 SURR L DIST*1 SURR R DIST* 1 Registreren van de afstand vanaf de linkersurroundluidspreker tot uw luisterpositie. 23 Registreren van de afstand vanaf de rechtersurroundluidspreker tot uw luisterpositie. 23 SUBWOOFER OUT Kiezen van het soort geluid dat via de subwoofer wordt uitgestuurd. CROSSOVER 23 Kiezen van de drempelfrequentie voor de subwoofer. 24 LFE ATTENUATE Verzwakken van de lage tonen (LFE). 24 MIDNIGHT MODE Reproduceren van een krachtig geluid’s avonds laat. 24 DUAL MONO Het laatst gekozen onderdeel verschijnt op het display. 2 Draai MULTI JOG totdat het gewenste onderdeel op het display wordt getoond. • Kies in dit voorbeeld “AUTO SURROUND”. Zie “Instellen basisonderdelen” voor beschikbare onderdelen. 3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. De huidige instelling voor het gekozen onderdeel verschijnt op het display. Kiezen van het Dual Mono geluidskanaal. 24 AUTO SURROUND Activeren of uitschakelen van automatisch surround. VIRTUAL SBACK 1 Druk op de toets SETTING. Activeren of uitschakelen van Virtual Surround Back. 24 4 Draai MULTI JOG totdat de gewenste instelling op het display verschijnt. 25 DIGITAL IN Kiezen van het component dat met de digitale ingangsaansluiting is verbonden. 25 VIDEO IN DVD*2 Deze instelling is niet effectief voor de Europese modellen. VIDEO IN VCR*2 Deze instelling is niet effectief voor de Europese modellen. 5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. 6 Herhaal stappen 2 tot 5 indien nodig voor het instellen van andere onderdelen. 7 Druk op de toets EXIT. Opmerkingen: *1 Deze instellingen kunnen met “Snel instellen van de luidsprekers” worden gemaakt. *2 Dit onderdeel wordt uitsluitend met de RX-6042S op het display getoond. De bronaanduiding verschijnt weer op het display. 22 NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 22 10/1/04, 5:51 PM Instellen van de luidsprekers U verkrijgt de best mogelijke surround-sound met de Surround en DSP-modus als u de informatie over de opstelling van de luidsprekers in het geheugen registreert (opslaat) nadat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht. • U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van de luidsprekers” op bladzijde 21 heeft gebruikt. ¶ Instelling voor de subwoofer—SUBWOOFER Kies of u wel of niet een subwoofer heeft aangesloten. SUBWOOFER YES: Kies indien u een subwoofer heeft aangesloten. ¶ Luidsprekerafstand—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Stel de afstand vanaf de luisterplaats binnen het bereik van 0,3 m (1 voet) tot 9,0 m (30 voet) met stappen van 0,3 m (1 voet) in. • Bij het verlaten van de fabriek is “3.0m (10FT)” voor de afstand voor iedere luidspreker ingesteld. Opmerkingen: • U kunt geen afstand instellen voor een luidspreker waarvoor u “NONE” . • Voor de RX-6042S: Deze instelling heeft geen effect op de DVD MULTI weergavefunctie. C Opmerking: L Indien u “SUBWOOFER NO” voor de subwoofer heeft gekozen, kunt u SUBWOOFER OUT ON/OFF op het voorpaneel niet gebruiken. R 3,3 m (11 voet) 3,0 m (10 voet) 2,7 m (9 voet) 2,4 m (8 voet) 2,1 m (7 voet) ¶ Luidsprekerformaat—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS Kies het formaat voor iedere aangesloten luidspreker. LARGE: Kies indien de luidspreker relatief groot is. SMALL: Kies indien de luidspreker relatief klein is. NONE: Kies indien een luidspreker niet is aangesloten. (Niet kiesbaar voor de voorluidsprekers) Opmerkingen: • Gebruik het volgende ter referentie bij het instellen. – Kies “LARGE” indien het formaat van de hoornvormige luidsprekerunit in uw luidspreker groter dan 12 cm is, en kies “SMALL” indien het kleiner dan 12 cm is. • U kunt uitsluitend “LARGE” voor de voorluidsprekers kiezen indien u “SUBWOOFER NO” voor de subwoofer heeft ingesteld. • U kunt “LARGE” niet voor de midden- en surroundluidsprekers kiezen indien u “SMALL” voor de voorluidsprekers heeft ingesteld. Instellen van de luidsprekerafstand De afstand vanaf uw luisterplaats tot de luidsprekers is een ander belangrijk element voor een optimaal surroundgeluid met Surround en DSP-modus. U moet derhalve de afstand vanaf uw luisterplaats of stoel tot de luidsprekers instellen. Aan de hand van de ingestelde luidsprekerafstanden stelt dit toestel automatisch de passende vertragingstijd voor het geluid van iedere luidspreker in zodat het geluid via alle luidsprekers u tegelijkertijd bereikt. • U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van de luidsprekers” op bladzijde 21 heeft uitgevoerd. ¶ Meeteenheid—DISTANCE UNIT Kies de gewenste meeteenheid. UNIT METER: Kies voor het instellen van de afstand in meters. UNIT FEET: Nederlands SUBWOOFER NO: Kies indien u geen subwoofer gebruikt. LS RS Bijv. Stel voor het hierboven getoonde voorbeeld de luidsprekerafstand als volgt in: Voorluidsprekers: Middenluidspreker: Surrounduidsprekers: 3.0m (10FT) 3.0m (10FT) 2.7m (9FT) Instellen van de lage tonen Kunt u de gewenste instellingen voor de subwoofer en de lage tonen maken. ¶ Subwooferuitgang—SUBWOOFER OUT U kunt het type signaal kiezen dat naar de subwoofer wordt gestuurd. Met andere woorden, u kunt bepalen of de lage tonen voor de voorluidsprekers, ongeacht het ingestelde formaat voor de voorluidsprekers (“SMALL” of “LARGE”), via de subwoofer moeten worden gereproduceerd. Kies een van de volgende instellingen: SWFR LFE: Kies voor het uitsluitend weergeven van de LFE-signalen (lage frequentiesignalen tijdens weergave van Dolby Digital en DTS software) of de lage tonen van de “SMALL” voorluidsprekers (tijdens weergave van andere dan de hiervoor genoemde software). SWFR LFE+MAIN: Kies voor het altijd weergeven van de lage tonen van de voorluidsprekers (MAIN). Tijdens weergave van Dolby Digital en DTS software worden de lage tonen en de LFE-signalen beiden weergegeven. Kies voor het instellen van de afstand in voet. Opmerking: Deze functie is niet beschikbaar indien “SUBWOOFER NO” is gesteld. 23 NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 23 10/1/04, 5:51 PM De belangrijkste instellingen ¶ Drempelfrequentie—CROSSOVER U kunt de drempelfrequentie voor de kleine aangesloten luidsprekers kiezen. De signalen die lager dan de drempelfrequentie zijn, worden naar de subwoofer gestuurd en door de subwoofer gereproduceerd (of door “LARGE” luidsprekers indien “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” is gesteld). Kies in overeenstemming met het formaat van de kleine luidspreker een van de drempelfrequentieniveaus: Nederlands CROSS 80HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 12 cm is. Kiezen van het hoofd- of subkanaal U kunt het gewenste weergavegeluid (kanaal) kiezen tijdens weergave van digitale software die met de Dual Mono functie (zie bladzijde 29) is opgenomen (of wordt uitgezonden) en dus twee gescheiden monokanalen heeft. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Kies het weergavegeluid (kanaal). MONO MAIN: Kies voor weergave van het hoofdkanaal (Ch 1)*. De “L” signaalindicator licht op bij weergave van dit kanaal. CROSS 100HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 10 cm is. MONO SUB: CROSS 120HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 8 cm is. MONO ALL: Kies voor weergave van zowel het hoofdkanaal als het subkanaal (Ch 1/Ch 2)*. De “L” en “R” indicators lichten op bij weergave van deze kanalen. CROSS 150HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 6 cm is. CROSS 200HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 5 cm is. Opmerkingen: • Indien u “LARGE” voor alle geactiveerde luidsprekers heeft gekozen (zie bladzijde 23), wordt deze functie op “CROSS OFF” gesteld. • De drempelfrequentie is niet geldig voor, “HEADPHONE”, “3D H PHONE” (en “DVD MULTI” voor de RX-6042S). ¶ Verzwakker voor het lage frequentie effect —LFE ATTENUATE Stel het LFE-niveau in indien de lage tonen worden vervormd tijdens weergave van software die met Dolby Digital of DTS is gecodeerd zodat de vervorming wordt verminderd. Kies voor weergave van het subkanaal (Ch 2)*. De “R” signaalindicator licht op bij weergave van dit kanaal. Opmerkingen: • Het Dual Mono formaat is niet identiek aan tweetalige uitzendingen of het MTS (Multichannel Television Sound) formaat dat door TVprogramma’s wordt gebruikt. Deze insteling heeft dus geen effect op het geluid van tweetalige of MTS-programma’s. * Dual Mono signalen kunnen via de volgende luidsprekers worden weergegeven—L (linker-voorluidspreker), R (rechtervoorluidspreker) en C (middenluidspreker)—in overeenstemming de huidige surroundinstelling. Met Surround geactiveerd Dual Mono instelling Instelling voor middenluidspreker Zonder Surround SMALL/LARGE NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Kies een van de volgende instellingen: LFE ATT 0dB: Kies normaliter deze stand. LFE ATT −10dB: Selecteer deze instelling als het bass-geluid vervormd is. ¶ Nacht-functie—MIDNIGHT MODE U kunt ook ’s avonds laat een krachtig geluid weergeven met gebruik van de nacht-functie. Kies een van de volgende instellingen: MIDNIGHT 1: Kies indien u het dynamisch bereik iets wilt verkleinen. MIDNIGHT 2: Kies voor een volledige verkleining van het dynamisch bereik (vooral ’s avonds laat zeer handig). MIDNIGHT OFF: Kies voor weergave met het volledige dynamische bereik (er wordt geen effect toegepast). Opmerking: Voor de RX-6042S: De nacht-functie kan niet met “DVD MULTI” worden gebruikt. Instelling voor gemakkelijk en effectief gebruik van surround ¶ Automatisch surround—AUTO SURROUND Automatisch surround werkt wanneer het toestel het binnenkomende digitale signaal herkent. Met andere woorden, de functie werkt wanneer... • U de digitale bron kiest (de bron waarvoor de digitale ingang is gekozen), en • U de ingangsfunctie van analoog naar digitaal verandert. Kies “AUTO SURR ON” om automatisch surround te activeren. AUTO SURR ON: • Er wordt een passende surroundfunctie geactiveerd wanneer een multikanaal signaal wordt ontvangen. • “PLII MOVIE” wordt geactiveerd wanneer Dolby Digital 2-kanaal met surroundsignalen wordt ontvangen. • “SURROUND OFF” wordt geactiveerd wanneer Dolby Digital 2-kanaal zonder surroundsignalen wordt ontvangen. • Er verandert niets wanneer een lineair PCM-signaal wordt ontvangen. AUTO SURR OFF: Kies indien u automatisch surround niet wilt gebruiken. 24 NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 24 10/1/04, 5:52 PM Instellen van de digitale ingangsaansluitingen • Deze functie werkt niet in de volgende gevallen: – Bij weergave van een analoge bron, – Indien een van de DSP-functies is gekozen (zie bladzijde 31), of een van de vastgestelde digitale ingangsfuncties—“DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” (zie bladzijde 14), en – Bij weergave via de hoofdtelefoon—“HEADPHONE” of “3D H.PHONE” (zie bladzijden 13 en 29). • Indien u handmatig een andere surroundfunctie of DSP-functie kiest (of de surroundfunctie/DSP-functie annuleert), wordt automatisch surround, indien geactiveerd, tijdelijk voor de huidige gekozen bron geannuleerd. De Auto Surround instelling wordt in de volgende gevallen weer geactiveerd: – Wanneer u het toestel uit- en weer inschakelt, – Wanneer u van bron verandert, – Wanneer u de analoge/digitale ingang verandert, en – Indien u weer “AUTO SURR ON” kiest. ¶ Virtueel surroundachter—VIRTUAL SBACK U kunt het surroundachterkanaal tijdens weergave van Dolby Digital EX software of DTS-ES software gebruiken zonder dat werkelijk een surroundachterluidspreker is aangesloten. Het geluid voor het surroundachterkanaal wordt namelijk naar de normale surroundluidsprekers gestuurd en zodanig gereproduceerd dat u toch het gevoel van het ruime surroundeffect achter krijgt. Bij gebruik van de digitale ingangsaansluitingen moet u vastleggen welke componenten met welke digitale ingangsaansluitingen zijn verbonden. ¶ Digitale ingangsaansluiting—DIGITAL IN Kies het component dat u met de digitale aansluitingen heeft verbonden. • Door MULTI JOG te draaien, worden de digitale ingangsaansluitingen voor gebruik met de volgende digitale componenten ingesteld: Voor de RX-6042S: 1DVD 2CD 3TV “ 1DVD 2CD 3CDR “ 1DVD 2CD 3VCR “ 1DVD 2TV 3CDR “ 1DVD 2TV 3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “ 1CD 2DVD 3TV “ 1CD 1CD 2DVD 3VCR “ 1CD 1CD 2TV 1TV 2DVD 3CD 2DVD 3CDR “ 2TV 2CDR 3VCR “ “ 1TV 2DVD 3CDR “ 1TV 2DVD 3VCR “ 1TV 2CD 3VCR “ 1TV 1CDR 2DVD 3CD 2CD “ 1CDR 2DVD 3TV 1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD VRTL SB ON: Bij weergave van Dolby Digital EX software of DTS-ES software, licht de VIRTUAL SB (surround achter) indicator op. 1VCR 2DVD 3CD VRTL SB OFF: Kies indien u het Virtual Surround Back niet wilt gebruiken. 3VCR “ 1CDR 2TV 3TV 3CDR “ 1VCR 2TV “ “ 3VCR “ “ 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD 1VCR 2CD 3CDR “ 2CDR 3VCR “ Kies “VRTL SB ON” om virtueel surroundachter te activeren. 1CDR 2CD 3CDR “ 3VCR “ 1CD 1TV Nederlands Opmerkingen: 3TV “ “ 3CDR “ (terug naar het begin) Voor de RX-5040B/RX-5042S: Opmerkingen: • U kunt deze functie niet gebruiken indien u “NONE” voor “SURR SPEAKERS”, heeft ingesteld. • Bij weergave van DTS-ES Matrix software met DTS 96/24, wordt DTS 96/24 niet verwerkt indien het virtuele surroundachtereffect is geactiveerd. U moet voor het verwerken het Virtual Surround Back annuleren. • Virtual Surround Back kan mogelijk niet voor bepaalde software worden gebruikt. 1DVD 2CD “ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “ 1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “ 1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD 2CDR “ “ 1CDR 2TV “ (terug naar het begin) 25 NL21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 25 10/1/04, 5:52 PM Instellen van het geluid U kunt na het maken van de basisinstellingen de geluidsparameters naar wens instellen. In te stellen basisonderdelen Basisprocedure Remote NOT Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende onderdelen instellen: • U kunt uitsluitend de onderdelen instellen die betrekking hebben op de huidige geactiveerde geluidsfunctie. Onderdeel Aktie DEQ 63HZ Instellen van het equalizerpatroon op 63 Hz. Nederlands DEQ250HZ DEQ 1KHZ DEQ 4KHZ DEQ16KHZ SUBWFR LEVEL FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL 1 CENTER TONE*2 PANORAMA CTRL* 3 27 Instellen van het equalizerpatroon op 250 Hz. 27 Instellen van het equalizerpatroon op 1 kHz. 27 Instellen van het equalizerpatroon op 4 kHz. 27 Instellen van het equalizerpatroon op 16 kHz. 27 Instellen van het subwooferuitgangsniveau. 27 Instellen van het uitgangsniveau van de linkervoorluidspreker. 27 Instellen van het uitgangsniveau van de rechtervoorluidspreker. CENTER LEVEL EFFECT* Zie bladzijde Voordat u start, vergeet niet… Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen. Bijv. Het subwooferniveau op “–3” stellen. 27 Instellen van het uitgangsniveau van de middenluidspreker. 27 Instellen van het uitgangsniveau van de linkersurroundluidspreker. 27 Instellen van het uitgangsniveau van de rechtersurroundluidspreker. 27 Instellen van het effectniveau. 27 Voor een zachtere of scherpe midden-toon. 27 Toevoegen van een “omringend” effect met gesimuleerde zijmuren. 27 Opmerkingen: *1 Instelbaar indien een van de DAP-functies of Mono Film (zie bladzijden 31 en 32) in gebruik is. *2 Deze instelling kan uitsluitend met de RX-6042S worden gemaakt. *3 Instelbaar indien Pro Logic II Music in gebruik is. 1 Druk op de toets ADJUST. Het laatst gekozen onderdeel verschijnt op het display. 2 Draai MULTI JOG totdat het gewenste onderdeel op het display wordt getoond. • Kies in dit voorbeeld “SUBWFR LEVEL”. Zie “In te stellen basisonderdelen” voor beschikbaar onderdelen. 3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. De huidige instelling (of het niveau) voor het gekozen onderdeel verschijnt op het display. 4 Draai MULTI JOG om de gewenste instelling te maken of het gewenste niveau in te stellen. 5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. 6 Herhaal stappen 2 tot 5 indien nodig voor het instellen van andere onderdelen. 7 Druk op de toets EXIT. De aanduiding van de bron verschijnt weer op het display. 26 NL26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 26 10/1/04, 5:52 PM Alleen voor de RX-6042S: Het patroon van de equalizer aanpassen Het is mogelijk om het patroon van de equalizer aan uw eigen wensen aan te passen. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere bron vastgelegd. Voor surroundfuncties en DSP-functies (met een middenluidspreker aangesloten) CENTER TONE:Voor het instellen van de toon van de middenluidspreker. Door een hoger nummer wordt de dialoog helderder zodat het geluid van stemmen van zacht naar scherp veranderd. (Instelbereik: 1 t/m 5. Kies normaliter “3”). ¶ Instellen van egalisatie—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ U kunt de volgende vijf frequenties (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) binnen een bereik van –8 dB t/m +8 dB met stappen van 2 dB instellen. • De DIGITAL EQ indicator licht op het display op indien de instelling wordt gemaakt. Opmerking: Het egalisatiepatroon heeft uitsluitend effect op het geluid van de voorluidsprekers. Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus U kunt de uitgangsniveaus voor de luidsprekers instellen. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere bron vastgelegd. ¶ Instelbare luidsprekers—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL Deze instelling is voor alle surroundfuncties hetzelfde, en wordt afzonderlijk voor de DSP-modus vastgelegd. U kunt het uitgangsniveau voor de luidsprekers tevens met behulp van een testtoon en gebruik van de afstandsbediening instellen. • U kunt tevens het effectniveau voor de DAP-functies en Mono Film instellen. 2 Opmerkingen: FRONT R CENTER SUBWFR SURR L SURR R LEVEL REW REC PAUSE FF CD-DISC Druk op TEST om te controleren dat u geluid op gelijk niveau via alle luidsprekers hoort. De testtoon (TEST TONE) wordt in de volgende volgorde via de luidsprekers uitgestuurd. • Er wordt geen testtoon uitgestuurd via luidsprekers waarvoor u “NONE” heeft ingesteld (of “SUBWOOFER NO” voor de subwoofer). L (linksvoor) = C (midden) = R (rechtsvoor) = RS (rechtssurround) = LS (linkssurround) = SW (subwoofer) =(terug naar het begin) 3 Instellen van de geluidsparameters voor de Surround- en DSP-modi U kunt de geluidsparameters voor de surroundfuncties en DSPfuncties naar wens instellen. (Zie bladzijden 28 en 31 voor de surroundfuncties en DSP-functies). • U kunt de middentoon (CENTER TONE) niet instellen indien u “NONE” voor de middenluidspreker heeft gekozen. ¶ Instelbare parameters U kunt de volgende parameters instellen: Voor DAP-functies en Mono Film • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere functie vastgelegd. EFFECT: FRONT L TA/NEWS/INFO Instellen van het luidsprekeruitgangsniveau: 1 Druk op de toets SOUND. De 10 cijfertoetsen werken nu voor het instellen van het geluid. U kunt de uitgangsniveaus van de aangesloten luidsprekers binnen een bereik van –10 dB t/m +10 dB instellen. • Indien u een luidspreker heeft uitgeschakeld (zie bladzijde 23), kunt u het uitgangsniveau voor die luidspreker niet instellen. • Voor de RX-6042S: De uitgangsniveaus voor alle luidsprekers (uitgezonderd de subwoofer) zijn altijd instelbaar voor “DVD MULTI”. TEST EFFECT Nederlands Voor een neutraal egalisatiepatroon, dient u alle frequenties op “0 (0 dB)” in stap 4 van “Basisprocedure” (op bladzijde 26) te stellen. De DIGITAL EQ indicator zal dan van het display doven. Opmerking: Stel het luidsprekeruitgangsniveau in (–10 dB t/m +10 dB). • Instellen voor de linkervoorluidspreker: Druk op FRONT L en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de middenluidspreker: Druk op CENTER en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de rechtervoorluidspreker: Druk op FRONT R en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de rechtersurroundluidspreker: Druk op SURR R en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de linkersurroundluidspreker: Druk op SURR L en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de subwoofer: Druk op SUBWFR en vervolgens op LEVEL +/–. Opmerking: Indien u éénmaal op LEVEL +/– drukt, wordt het huidige niveau voor de gekozen luidspreker op het display getoond en via deze gekozen luidspreker een testtoon uitgestuurd. De functie voor het instellen van het niveau wordt geannuleerd indien u nu gedurende ongeveer 4 seconden geen bediening uitvoert. Instellen van het effectniveau. Het effect wordt sterker naarmate u een hoger nummer kiest. (Instelbereik: 1 t/m 5. Kies normaliter “3”.) Alleen voor Pro Logic II Music 4 PANORAMA CTRL: Kies “PANORAMA ON” voor een “omringend” geluid met het effect van zijmuren. • Kies “PANORAMA OFF” indien u dit effect niet wilt gebruiken. Instellen van het effectniveau: 1 Druk op de toets SOUND. De 10 cijfertoetsen werken nu voor het instellen van het geluid. 2 Druk nogmaals op TEST om de testtoon te stoppen. Druk herhaaldelijk op EFFECT om het effectniveau te kiezen (EFFECT 1 t/m EFFECT 5). De aanduiding van de bron verschijnt weer ongeveer 4 seconden na het instellen. 27 NL26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 27 10/1/04, 5:52 PM Gebruik van de Surroundmodus Dit toestel activeert automatisch een passende surroundfunctie voor de weergave. De basisinstellingen en vastgelegde instellingen (zie bladzijden 21 t/m 27) worden automatisch toegepast. Reproductie met een bioscoopeffect In een bioscoop zijn veel luidsprekers aan de muren opgehangen om een imponerend, multi-surroundgeluid te reproduceren dat u via alle richtingen ontvangt. Met gebruik van veel luidsprekers kan de richting en verplaatsing van het geluid goed worden uitgedrukt. Met de in deze receiver ingebouwde surroundfuncties krijgt u bijna hetzelfde surroundgeluid als dat u van een bioscoop gewend bent— met echter slechts een beperkt aantal luidsprekers. Introductie van de Surroundmodus Dolby Digital*1 Dolby Digital is een digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld door Dolby Laboratories, voor multikanaal codering en decodering (1 kanaal tot 5,1 kanaal). indicator licht op het display op wanneer een • De Dolby Digital signaal via de digitale ingang wordt ontvangen. Dolby Digital 5.1CH Nederlands Bij codering met Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) worden de signalen van het linkervoorkanaal, rechtervoorkanaal, middenkanaal, linkersurroundkanaal, rechtersurroundkanaal en het LFE-kanaal opgenomen en gecomprimeerd. (Er zijn in totaal dus 6 kanalen, maar het LFE-kanaal wordt als het 0,1 kanaal geteld. Vandaar de term “5,1 kanaal”). Daarbij kan Dolby Digital ook het surroundgeluid via de achterluidsprekers stereo reproduceren en wordt de drempelfrequentie voor de hoge surroundtonen, in vergelijking met 7 kHz voor Dolby Pro Logic, op 20 kHz gesteld. Deze feiten versterken de verplaatsing van het geluid en het “aanwezigheidsgevoel” veel meer dan in vergelijking met Dolby Pro Logic. Een ander door Dolby Laboratories geïntroduceerd digitaal surround coderingsformaat is Dolby Digital EX, waarmee de derde surroundkanalen worden toegevoegd, het zogenaamde “surroundachter”. In vergelijking met het conventionele Dolby Digital 5,1CH kunnen deze nieuw toegevoegde surroundachterkanalen de beweging achter u tijdens weergave van videosoftware met meer details reproduceren. Daarbij wordt de lokalisatie en richting van het surroundgeluid stabieler. • U kunt Virtual Surround Back (zie bladzijde 25) gebruiken tijdens weergave van Dolby Digital EX software. Met dit surroundformaat worden de signalen voor het surroundachterkanaal via de normale suroundluidsprekers weergegeven zodat u toch zonder gebruik van surroundachterluidsprekers een goed surroundachtereffect krijgt. Dolby Pro Logic II Subwoofer Linkervoorluidspreker (L) Middenluidspreker (C) Linkersurroundluidspreker (LS) Rechtervoorluidspreker (R) Rechtersurroundluidspreker (RS) Dolby Pro Logic II heeft een nieuw ontwikkeld multikanaal weergaveformaat voor het omzetten van 2-kanaal software in 5kanalen (plus subwoofer). De matrix-gebaseerde conversiemethode die voor Dolby Pro Logic II wordt gebruikt, heeft geen limiet voor de drempelfrequentie van de surround hoge tonen en levert stereo surroundgeluid. • Deze receiver heeft twee verschillende Dolby Pro Logic II functies—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) en Pro Logic II Music (PLII MUSIC). PRO LOGIC indicator licht op wanneer Dolby Pro Logic De II wordt geactiveerd. PLII MOVIE: Geschikt voor weergave van software die met Dolby Surround is gecodeerd. U krijgt met gebruik van deze functie een geluidsveld dat zeer dicht bij het discrete 5,1 kanaal geluid ligt. PLII MUSIC: Geschikt voor weergave van 2-kanaal stereo software. U krijgt met deze functie een breed en diep geluid. 28 NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 28 10/1/04, 5:52 PM DTS is een ander digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc., en levert multikanaal codering en decodering (1 kanaal tot 6,1 kanalen). indicator licht op wanneer een DTS signaal door de • De digitale ingang wordt ontvangen en herkend. DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) is een ander discreet 5,1 kanaal digitaal audioformaat voor CD, LD en DVD software. In vergelijking met Dolby Digital heeft het DTS Digital Surround formaat een lagere audiocompressieverhouding. Hierdoor geeft DTS Digital Surround extra diepte en breedte aan het geluid. U zult merken dat het geluid natuurgetrouw, overtuigend en gashelder overkomt. Een ander door Digital Theater Systems, Inc. geïntroduceerd multikanaal digitaal surround coderingsformaat is DTS Extended Surround (DTS-ES). Met dit formaat wordt het 360-graden geluidsbeeld en de ruimtelijke expressie aanzienlijk verbeterd door het derde surroundkanaal toe te voegen—het zogenaamde “surroundachterkanaal”. DTS-ES heeft twee signaalformaten met een verschillende opnamemethode van het surroundsignaal—DTS-ES Discrete 6.1ch en DTS-ES Matrix 6.1ch. • U kunt Virtual Surround Back (zie bladzijde 25) gebruiken tijdens weergave van DTS-ES software. Met deze functie worden de signalen voor het surroundachterkanaal via de normale suroundluidsprekers weergegeven zodat u toch zonder gebruik van surroundachterluidsprekers een goed surroundachtereffect krijgt. DTS 96/24 De laatste jaren is er steeds meer interesse in een hogere bemonsteringswaarde voor zowel opname en reproductie in de huiskamer. Hogere bemonsteringswaarden geven een breder frequentiebereik en hogere bitdiepten leveren een breder dynamisch bereik. DTS 96/24 is een multikanaal digitaal signaalformaat (fs 96 kHz/ 24 bits) dat door Digital Theater Systems, Inc. werd geïntroduceerd, voor een “betere geluidskwaliteit dan CD” in uw huiskamer. indicator licht op wanneer DTS 96/24 signalen • De worden herkend. U kunt het 5,1 kanaal geluid met de volledige kwaliteit beluisteren. Wat is Lineair PCM? Dit zijn de niet-gecomprimeerde digitale audiodata die voor DVD’s, CD’s en Video-CD’s worden gebruikt. DVD’s hebben 2 kanalen met een bemonsteringswaarde van 48/96 kHz en een kwantisatie van 16/20/24 bits. CD’s en VideoCD’s daarentegen blijven beperkt tot 2 kanalen met 44,1 kHz en 16 bits. indicator licht op wanneer Lineaire PCM • De signalen worden ontvangen. Wat is Dual Mono? Dual Mono is gemakkelijk te begrijpen wanneer u denkt aan tweetalige uitzendingen of het MTS (Multichannel Television Sound) formaat dat voor TV-programma’s wordt gebruikt (Dual Mono is echter niet identiek aan deze analoge formaten). Dit formaat wordt nu gebruikt voor Dolby Digital, DTS, etc. Dit formaat maakt het mogelijk om twee afzonderlijke kanalen (ook het hoofdkanaal en subkanaal genoemd) gescheiden op te nemen. indicator licht op wanneer een Dual Mono • De signaal wordt ontvangen. U kunt nu het gewenste, te beluisteren kanaal kiezen (zie bladzijde 24). Bij gebruik van de surroundfunctie wordt het geluid weergegeven via de geactiveerde luidsprekers die voor de surroundfunctie vereist zijn. • Indien “NONE” voor de surroundluidsprekers of de middenluidspreker is gekozen, worden de signalen voor deze kanalen naar de voorluidsprekers gestuurd en via de voorluidsprekers weergegeven. • Indien “NONE” voor zowel de surroundluidsprekers als de middenluidsprekers is gekozen, worden de signalen met het originele JVC 3D-PHONIC systeem (dat werd ontwikkeld voor het reproduceren van het surroundeffect via uitsluitend voorluidsprekers) verwerkt. De 3D-PHONIC indicator licht op het display op. 3D Hoofdtelefoonfunctie—3D H PHONE Indien u een van de surroundfuncties activeert wanneer de voorluidsprekers zijn uitgeschakeld, wordt ongeacht het type software dat u afspeelt de 3D hoofdtelefoonfunctie geactiveerd. “3D H PHONE” verschijnt op het display en de DSP en H.PHONE indicators lichten tevens op. *1 Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. *2 “DTS” en “DTS 96/24” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 29 NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 29 10/1/04, 5:52 PM Nederlands DTS*2 Gebruik van de Surroundmodus Activeren van de Surroundmodi Welke surroundfuncties u kunt gebruiken, is afhankelijk van het signaal dat wordt ontvangen. • Voor analoge en digitale 2-kanaal software, kunt u een van de volgende Surroundmodus kiezen. Door iedere druk op SURROUND verandert de Surroundmodi als volgt: PRO LOGIC Door een van de surroundfuncties voor een bron op te roepen, worden automatisch de basisinstellingen en vastgelegde instellingen (zie bladzijden 21 t/m 27) opgeroepen. Nederlands Automatisch activeren van de surroundfuncties U kunt de surroundfunctie gebruiken door eenvoudigweg de bron te kiezen (met de digitale ingang voor de bron gekozen). • Automatisch surround werkt tevens indien de ingangsfunctie van analoog naar digitaal wordt veranderd. Voor het activeren van Auto Surround, zie bladzijde 24. PLII MOVIE PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II Movie) (Dolby Pro Logic II Music) • Voor Dual Mono software, u kunt het gewenste kanaal voor weergave kiezen. (Zie bladzijde 24). DUAL MONO Voor het instellen van het luidsprekeruitgangsniveau, zie bladzijde 27. Handmatig activeren van de surroundfuncties Annuleren van de Surroundmodi Druk op de toets SURROUND/DSP OFF. 1 Kies de gewenste bron (uitgezonderd “DVD MULTI” voor de RX-6042S). • Controleer dat u de juiste analoge of digitale ingangsfunctie heeft gekozen. 2 Druk op de toets SURROUND om de gewenste surroundfunctie te kiezen. Voor weergave van Dolby Digital EX of DTS-ES software U kunt Virtual 6,1-kanaal geluid beluisteren met gebruik van het Virtual Surround Back. Voor het activeren van Virtual Surround Back, zie bladzijde 25. VIRTUAL SB • Met Dolby Digital multikanaal software (uitgezonderd 2-kanaal en Dual Mono software), worden de binnenkomende signalen automatisch herkend en “DOLBY DIGITAL” wordt geactiveerd. SB • Voor DTS multikanaal digitale software (uitzonderd 2kanaal en Dual Mono software), worden de binnenkomende signalen automatisch herkend en “DTS SURROUND” wordt geactiveerd. Opmerking: “PLII MOVIE” wordt geactiveerd indien er geen Dolby Digital of DTS multikanaal digitaal signaal meer wordt ontvangen. 30 NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 30 10/1/04, 5:52 PM Gebruik van de DSP-modus Dit toestel activeert automatisch een van de vele beschikbare DSP-modus. De vastgelegde basisinstellingen en andere gemaakte instellingen (zie bladzijden 21 tot 27) worden automatisch toegepast. Het geluid wat u hoort in een concertzaal, kerk, etc. bestaat uit het directe geluid en het indirecte geluid—de snelle reflecties en reflecties via de achterkant en achtermuren. Het directe geluid bereikt uw gehoor zonder reflecties, dus direct. De indirecte geluiden daarentegen worden vertraagd door de afstand tot het plafond en de muren. Deze directe en indirecte geluiden zijn de belangrijkste elementen van de akoestische surroundeffecten. DSP-modus kunnen deze belangrijkste elementen simuleren voor een geluidsweergave met een aanwezigheidsgevoel, alsof u werkelijk bijvoorbeeld in de zaal “aanwezig” bent. Reflecties via achterkant Snelle reflecties Voor gebruik van de DSP-modus, drukt u op de toets DSP zodat de DSP-modus als volgt veranderen. De DSP indicator licht tevens op het display op. = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (Terug naar het begin) : Geschikt voor audiobronnen : Geschikt voor videobronnen Digitale Akoestiek Processor (DAP) functies U kunt de volgende DAP-functies gebruiken voor een weergave met een akoestisch geluidsveld in uw huiskamer. HALL 1: HALL 2: Directe geluiden LIVE CLUB: Introductie van de DSP-modus De DSP biedt u de volgende functies— • Digitale Akoestiek Processor (DAP) functies—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 • ALL CH STEREO • MONO FILM—Voor alle soorten 2-kanaal signalen (inclusief het Dual Mono signaal) 3D Hoofdtelefoonfunctie—3D H PHONE Indien u op DSP drukt wanneer de voorluidsprekers zijn uitgeschakeld, wordt ongeacht het type software dat u afspeelt de 3D hoofdtelefoonfunctie geactiveerd. “3D H PHONE” verschijnt op het display en de DSP en H.PHONE indicators lichten tevens op. Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een grote, schoenendoos-vormige zaal die voornamelijk voor klassieke concerten is ontworpen. (Het aantal stoelen is ongeveer 2000). Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een grote wijngaard-vormige zaal die voornamelijk voor klassieke concerten is ontworpen. (Het aantal stoelen is ongeveer 2000). Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een “live” muziekclub met een laag plafond. DANCE CLUB: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een swingende discotheque. PAVILION: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een hal met een hoog plafond voor bijvoorbeeld tentoonstellingen. THEATER 1*: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een groot theater met ongeveer 600 stoelen. THEATER 2*: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een klein theater met ongeveer 300 stoelen. * De ingebouwde Dolby Pro Logic II decoder wordt geactiveerd bij weergave van een 2-kanaal analoge of digitale bron. De PRO LOGIC indicator licht op. Bij gebruik van de DAP-functie wordt er geluid via alle aangesloten en geactiveerde luidsprekers weergegeven. • Indien de instelling voor de surroundluidsprekers op “NONE” is gesteld, wordt de originele JVC 3D-PHONIC verwerking (dat werd ontwikkeld voor het reproduceren van het surroundeffect via uitsluitend de voorluidsprekers) gebruikt. De 3D-PHONIC indicator licht op het display op. Zie verder op de volgende bladzijde 31 NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 31 10/1/04, 5:52 PM Nederlands Reproductie van een geluidsveld Gebruik van de DSP-modus All Channel Stereo Met deze functie krijgt u een groter stereo geluidsveld via alle aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers. • U kunt “ALL CH STEREO” niet kiezen indien “NONE”, voor de surroundluidsprekers is gekozen. Activeren van de DSP-modus Door een van de DSP-modus voor een bron te activeren, worden automatisch de met het instel- en regelmenu gemaakte en vastgelegde instellingen opgeroepen (zie bladzijden 21 tot 27). Geluid dat met normale stereo wordt gereproduceerd Nederlands 1 Kies de gewenste bron (uitgezonderd “DVD MULTI” voor de RX-6042S). 2 Druk herhaaldelijk op de toets DSP totdat de gewenst DSP-modi op het display wordt getoond. • Door iedere druk op de toets verandert de DSP-modi als volgt: DSP Geluid dat met All Channel Stereo wordt gereproduceerd = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = MONO FILM = THEATER 2 = (Terug naar het begin) Opmerking: Indien “NONE” , voor de surroundluidsprekers is gekozen, worden de signalen voor de DSP-functies met 3D-PHONIC verwerkt (de 3D-PHONIC indicator licht tevens op). Voor het instellen van het effectniveau (uitgezonderd All Channel Stereo), zie bladzijde 27. Mono Film Gebruik deze functie voor en betere akoestiek en geluidsveld in uw luisterruimte bij het bekijken van mono videosoftware (analoge en 2-kanaal digitale signalen). Er wordt met deze functie een surroundeffect toegevoegd en de geluidslokalisatie van bijvoorbeeld de acteurs/actrices wordt aanzienlijk verbeterd. Deze functie kan niet voor multikanaal digitale signalen worden gebruikt. Annuleren van de DSP-modus Druk op de toets SURROUND/DSP OFF. Met “MONO FILM” geactiveerd wordt het geluid via alle aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers uitgestuurd. • Indien “NONE” voor de surroundluidsprekers is gekozen, orden de signalen met het originele JVC 3D-PHONIC systeem (dat werd ontwikkeld voor het reproduceren van het surroundeffect via uitsluitend voorluidsprekers) verwerkt. De 3D-PHONIC indicator licht op het display op. • “MONO FILM” wordt geannuleerd en er wordt een andere passende surroundfunctie geactiveerd indien de binnenkomende 2-kanaal signalen veranderen naar een ander digitaal signaaltype. 32 NL28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 32 10/1/04, 5:52 PM COMPU LINK afstandsbedieningssysteem Met het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem kunt u andere JVC audiocomponenten via de afstandsbedieningssensor op deze receiver bedienen. Cassettedeck of CD-recorder Automatische bronkeuze 3) van een aangesloten Door een druk op de weergavetoets (3 component of de daarbij behorende afstandsbediening, zal de receiver automatisch worden ingeschakeld en de vereiste ingang voor deze bron kiezen. Wanneer u een nieuwe bron met de receiver of de daarbij behorende afstandsbediening kiest, zal de weergave van het gekozen component direct starten. In beide gevallen zal de voorgaande gekozen bron de weergave nog een paar seconden, echter zonder geluid, voortzetten. Automatisch in- en uitschakeling (standby) van de stroom: Uitsluitend mogelijk met de COMPU LINK-3 en COMPU LINK-4 CD-speler COMPU LINK-4 (SYNCHRO) De aangesloten componenten worden in overeenstemming met de receiver ingeschakeld en uitgeschakeld (standby). Wanneer u bijvoorbeeld de receiver inschakelt, zal afhankelijk van het laatst gekozen component een van de aangesloten componenten tevens automatisch worden ingeschakeld. Wanneer u de receiver uitschakelt, zullen de aangesloten componenten tevens worden uitgeschakeld (standby). Synchrone opnames maken Synchroon opnemen houdt in dat het cassettedeck automatisch begint op te nemen wanneer er een CD wordt gestart. Als u een synchrone opname wilt maken, gaat u als volgt te werk: 1 Plaats een cassette in het cassettedeck en een CD in de CD-speler. 2 Druk op het cassettedeck tegelijkertijd op de opnametoets (¶) en op de pauzetoets (8). Opmerkingen: • Er zijn vier verschillende versies van het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem. Deze receiver gebruikt de vierde versie—COMPU LINK-4. Met deze versie kunnen ook systeembedieningen met de CD-recorder worden uitgevoerd, wat niet het geval was met de voorgaande versie—COMPU LINK-3. • Indien uw audiocomponent twee COMPU LINK aansluitingen heeft, kunt u een willekeurige van de twee gebruiken. Indien er slechts één COMPU LINK aansluiting is, moet u dit component als laatste component in de serie aansluiten. • Stel indien nodig de juiste bronnaam in voor bediening van het cassettedeck of de CD-recorder met gebruik van het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem. (Zie bladzijde 14.) • Zie tevens de gebruiksaanwijzingen die bij de andere audiocomponenten zijn geleverd. Met dit afstandsbedieningssysteem kunt u de hierna beschreven vier functies gebruiken. Afstandsbediening via de afstandsbedieningssensor op deze receiver U kunt de aangesloten audiocomponenten via de afstandsbedieningssensor op deze receiver met gebruik van deze afstandsbediening bedienen. Richt de afstandsbediening recht naar de afstandsbedieningssensor op deze receiver. Zie bladzijden 34 en 35 voor details. Het cassettedeck is nu voorbereid om op te nemen. Als u niet tegelijkertijd op de opnametoets (¶) en de pauzetoets (8) drukt, kunt u geen synchrone opname maken. 3 Druk op de CD-speler of op de draaitafel op de afspeeltoets (3). De ontvanger schakelt over naar de bron die u selecteert en zodra het afspelen begint, start het cassettedeck de opname. Als het afspelen stopt, onderbreekt het cassettedeck het opnemen door in de pauzestand te gaan staan. Na circa 4 seconden zal het opnemen worden beëindigd. Opmerkingen: • Tijdens het maken van een synchrone opname, kunt u niet overschakelen naar een andere bron. • Als tijdens het maken van een synchrone opname de stroom van een van de geluidsapparaten uitvalt of wordt uitgeschakeld, kan het zijn dat het COMPU LINK-afstandsbedieningssysteem niet meer naar behoren functioneert. In zo’n geval moet u de opname weer van voren af aan starten. 33 NL33-33_RX6042S_5040B[E]f.p65 33 10/1/04, 5:52 PM Nederlands Voor het gebruik van deze afstandsbediening moeten de JVC audiocomponenten middels de COMPU LINK (SYNCHRO) aansluitingen met gebruik van kabels met mono-ministekkers (niet bijgeleverd, zie hieronder) worden verbonden, en tevens de normale verbindingen met kabels met tulpstekkers (zie bladzijde 7) zijn gemaakt. • Controleer dat de stekkers van de netsnoeren van de andere componenten uit het stopcontact zijn getrokken alvorens verbindingen te maken. Steek de stekkers van de netsnoeren pas in een stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt. Bediening van JVC audio- en videocomponenten Met de afstandsbediening van deze receiver kunnen ook andere audio- en beeldapparaten van JVC worden bediend omdat de signalen die voor het bedienen van andere JVC-apparaten nodig zijn standaard in de afstandsbediening zijn ingebouwd. Nederlands Geluidsapparatuur bedienen BELANGRIJK: Om geluidsapparatuur van JVC met deze afstandsbediening te kunnen bedienen: • Moet u de geluidsapparatuur van JVC niet alleen aansluiten op de COMPU LINK (SYNCHRO)-uitgangen (zie bladzijde 33) maar ook gebruik maken van kabels met RCA-pinstekers (zie bladzijde 7). • Moet u de afstandsbediening rechtstreeks op de afstandsbedieningssensor van de ontvanger richten. • Als u de toetsen op het bedieningspaneel aan de voorzijde of de menufuncties gebruikt om een afspeelbron te selecteren, kunt u het desbetreffende apparaat niet met de afstandsbediening bedienen. Als u een afspeelbron met de afstandsbediening wilt bedienen, moet u het desbetreffende apparaat met behulp van de afstandsbediening selecteren. • U moet indien nodig de juiste naam voor de bron instellen om de betreffende bron met het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem te kunnen bedienen. (Zie bladzijde 14). • Raadpleeg ook de handleiding van het apparaat dat u met de afstandsbediening wilt bedienen. Bediening van het geluid (Versterker) In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: AUDIO: In- of uitschakelen van de receiver. VOLUME +/–: Instellen van het volumeniveau. MUTING: Dempen of weer activeren van het geluid. ANALOG/DIGITAL: Afwisselend kiezen van de analoge en digitale ingang. DIMMER: Dimmen of verhelderen van het display. SLEEP: Instellen van de inslaaptimer. SURROUND: Activeren en kiezen van surroundfuncties. DSP: Activeren en kiezen van DSP-functies. SURROUND/DSP OFF: Uitschakelen van de surroundfuncties en DSP-functies. BASSBOOST: Alleen voor de RX-6042S: Activeren of uitschakelen van de versterking van de lage tonen. STANDBY/ON Na een druk op SOUND kunt u de volgende bedieningen met gebruik van de 10 cijfertoetsen maken: FRONT L en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de linkervoorluidspreker. FRONT R en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de rechtervoorluidspreker. CENTER en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de middenluidspreker. SURR L en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de linkersurroundluidspreker. SURR R en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de rechtersurroundluidspreker. SUBWFR en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de subwoofer. EFFECT: Instellen van het effectniveau. TEST: Activeren of uitschakelen van de testtoon. Opmerking: Druk nadat u het geluid hebt aangepast op de toets voor het selecteren van een afspeelbron of druk om de geselecteerde bron met de 10 cijfertoetsen van de afstandsbediening te kunnen bedienen. Als u dit niet doet, kunt u de afspeelbron niet met de 10 cijfertoetsen bedienen. Tuner In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: FM/AM: Hiermee schakelt u heen en weer tussen FM en AM (MG). Na een druk op de toets FM/AM kunt u de volgende bedieningen voor de tuner uitvoeren: 1 – 10, +10: Met deze cijfertoetsen kunt u een voorkeurzender selecteren. Druk voor kanaalnummer 5 op de toets met het cijfer 5. Druk voor kanaalnummer 15 op +10 en daarna op 5. Druk voor kanaalnummer 20 op +10 en daarna op 10. PTY SEARCH: Hiermee kunt u met een PTY-code naar een radioprogramma laten zoeken. PTY9,(PTY: Hiermee selecteert u een PTY-code. DISPLAY MODE: Hiermee toont u de RDS-signalen. TA/NEWS/INFO: Instellen van programmas voor de Enhanced Other Networks-functie (TA, NEWS, INFO). FM MODE: Veranderen van de FM-ontvangstfunctie. CD-speler Nadat u op de toets CD hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een CD-speler: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 10, +10: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) track. Hiermee gaat u naar het begin van de volgende track. Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan. Met deze cijfertoetsen kunt u een track selecteren. Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5. Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5. Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10. Druk voor track 30 op +10, daarna op +10 en tot slot op 10. CD-wisselaar Nadat u op de toets CD-DISC hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een CD-wisselaar: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) track. Hiermee gaat u naar het begin van de volgende track. Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan. Hiermee selecteert u het nummer van een CD die in de wisselaar is geplaatst. Nadat u op de toets CD hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een CD-wisselaar: 1 – 10, +10: Met deze cijfertoetsen kunt u een track selecteren. Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5. Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5. Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10. Druk voor track 30 op +10, daarna op +10 en tot slot op 10. Voorbeeld: • Kiezen van CD-nummer 4, track-nummer 12 en starten van de weergave. 1 Druk op CD-DISC, en vervolgens op 4. 2 Druk op CD, en vervolgens op +10, 2. 34 NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 34 12/1/04, 12:03 PM Videorecorder In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: STANDBY/ON 1 2 3 Kies een CD-nummer. Kies vervolgens het track-nummer (voer altijd twee cijfers in). Druk op de toets 3 om de weergave te starten. Voorbeelden: • Kiezen van CD-nummer 3, track-nummer 2 en starten van de weergave: Druk op 3, vervolgens op 0, 2 en dan op 3. • Kiezen van CD-nummer 10, track-nummer 5 en starten van de weergave: Druk op 1, 0, vervolgens op 0, 5 en dan op 3. • Kiezen van CD-nummer 105, track-nummer 12 en starten van de weergave: Druk op 1, 0, 5, vervolgens op 1, 2 en dan op 3. VCR CH +/–: In- of uitschakelen van de videorecorder. Veranderen van TV-kanaal voor de videorecorder. Na een druk op VCR kunt u de volgende bedieningen voor een videorecorder uitvoeren: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Opmerking: In de hierboven beschreven procedure moet u binnen 4 seconden op de volgende toets drukken. VCR: Hiermee start u het afspelen. Hiermee spoelt u een videoband terug. Snel doorspoelen van de band. Stoppen van de weergave, opname, snel terug- of doorspoelen. Pauzeren van de weergave en opname. Druk op 3 om weer verder te gaan. Opnamepauze. Voor het starten van de opname, drukt u op deze toets en vervolgens op 3. DVD-speler In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: CD-recorder Na een druk op TAPE/CDR kunt u de volgende bedieningen voor een CD-recorder uitvoeren: 3: 4: ¢: 7: 8: REC PAUSE: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) track. Hiermee gaat u naar het begin van de volgende track. Stoppen van de weergave en opname. Pauzeren van de weergave en opname. Druk op 3 om weer verder te gaan. Opnamepauze. Voor het starten van de opname, drukt u op deze toets en vervolgens op 3. Cassettedeck Na een druk op TAPE/CDR kunt u de volgende bedieningen voor een cassettedeck uitvoeren: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Hiermee start u het afspelen. Hiermee spoelt u de cassette van rechts naar links. Hiermee spoelt u de cassette van links naar rechts. Stoppen van de weergave, opname en het snelspoelen. Pauzeren van de weergave en opname. Druk op 3 om weer verder te gaan. Opnamepauze. Voor het starten van de opname, drukt u op deze toets en vervolgens op 3. Beeldapparatuur bedienen BELANGRIJK: Voor bediening van JVC videocomponenten met deze afstandsbediening: • Bepaalde JVC videorecorders accepteren twee soorten bedieningssignalen—afstandsbedieningscode “A” en “B”. Alvorens deze afstandsbediening in gebruik te nemen moet u controleren dat de afstandsbedieningscode voor de videorecorder op “A” is gesteld. • Bij gebruik van de afstandsbediening, richt de afstandsbediening recht naar de afstandsbedieningssensor op het aangesloten component, dus niet naar de receiver. NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 35 STANDBY/ON DVD: In- of uitschakelen van de DVD-speler. Na een druk op DVD (of DVD MULTI voor de RX-6042S) kunt u de volgende bedieningen voor een DVD-speler uitvoeren: 3: 4: ¢: 7: 8: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) kapittel. Hiermee gaat u naar het begin van de volgende kapittel. Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan. Nadat u op de toets DVD (of DVD MULTI) hebt gedrukt, kunt u deze toetsen gebruiken om de DVDspeler te bedienen. 2 7/P Opmerking: 6 4 MENU 8 ENTER Voor meer informatie over de bediening van de DVD-speler verwijzen we u naar de handleiding van de DVD-speler. 10 TV Voor de RX-6042S: Druk de TV/STB schakelaar naar “TV”. In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: STANDBY/ON TV/STB (of STANDBY/ON TV voor de RX-5040B/RX-5042S): Hiermee schakelt u de TV aan/uit. TV/STB CH +/– (of TV CH +/– voor de RX-5040B/RX-5042S): Hiermee gaat u naar een ander kanaal. TV VOLUME +/–: Hiermee kunt u het volume aanpassen. TV/VIDEO: Hiermee stelt u de invoermodus in (op TV of VIDEO). Nadat u op de toets TV SOUND hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een TV: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Hiermee kunt u een ander kanaal selecteren. RETURN (10): Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen het kanaal dat de vorige keer was geselecteerd en het kanaal dat nu is geselecteerd. 35 10/1/04, 5:53 PM Nederlands Indien u een CD-wisselaar voor 200-discs heeft (uitgezonderd de XL-MC100 en XL-MC301), kunt u de volgende bedieningen met de 10 cijfertoetsen uitvoeren na een druk op CD. Bediening van video-apparatuur van andere merken [Alleen voor de RX-6042S] U kunt de bij de receiver geleverde afstandsbediening ook voor het bedienen van een TV, Set Top Box (STB), videorecorders en DVD-spelers van andere merken gebruiken door de afstandsbedieningssignalen te veranderen. Voor meer informatie over de bediening van apparatuur van andere merken verwijzen we u naar de handleiding die bij die apparatuur wordt meegeleverd. • Nadat u de batterijen van de afstandsbediening hebt vervangen, dient u de codes van de fabrikanten opnieuw in te stellen. Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen die geschikt zijn om een TV van ander merk te bedienen Nederlands 1 Druk de TV/STB schakelaar naar “TV”. 2 Druk op de toets STANDBY/ON houd de toets ingedrukt. TV/STB en 3 Druk op de toets TV SOUND. 4 Voer de fabrikantcode in met behulp van de cijfertoetsen 1 – 9 en 0. Fabrikant JVC Hitachi Magnavox Mitsubishi Panasonic RCA Samsung Sanyo Sharp Sony Toshiba Zenith Code 01* 10 02 03 04, 11 05 12 13 06 07 08 09 2 Druk op de toets STANDBY/ON houd de toets ingedrukt. 4 Voer de fabrikantcode in met behulp van de cijfertoetsen 1 – 9 en 0. Fabrikant Echostar General Instrument Hamlin Pioneer RCA Scient Sony Zenith TV/STB weer los. STANDBY/ON TV/STB: In- en uitschakelen van de STB. TV/STB CH +/–: Veranderen van kanaal. Na een druk op TV SOUND kunt u de volgende bedieningen voor de STB uitvoeren: TV/STB weer los. TV/STB: In- en uitschakelen van de TV. Veranderen van kanaal. Hiermee kunt u het volume aanpassen. Hiermee stelt u de invoermodus in (op TV of VIDEO). 1 – 9, 0, 100+ (+10): Hiermee gaat u naar een ander kanaal. De toets 10 fungeert als (ENTER)-toets als u bij uw TV na het selecteren van een kanaal op ENTER moet drukken. 1 – 9, 0, 100+ (+10): Kiezen van de kanalen. De 10 (ENTER) toets functioneert als ENTER toets indien u voor uw STB op ENTER moet drukken nadat een kanaalnummer is gekozen. 6 Probeer uw STB te bedienen met een druk op STANDBY ON TV/STB. U heeft de juiste code ingevoerd indien uw STB nu wordt in- of uitgeschakeld. Indien er meerdere codes voor het merk van uw STB zijn vermeld, dient u de diverse codes uit te proberen totdat de juiste code is ingevoerd. Opmerkingen: • Het is mogelijk dat niet alle hierboven beschreven functies met uw TV kunnen worden gebruikt. • Indien u voor uw TV niet met de 10 cijfertoetsen van kanaal kunt veranderen, moet u de TV/STB CH +/– toetsen voor het kiezen van kanalen gebruiken. 6 Probeer nu uw TV-toestel te bedienen door op de toets STANDBY/ON TV/STB te drukken. U heeft de juiste code ingevoerd indien uw TV nu wordt in- of uitgeschakeld. Als er voor uw merk TV meerdere fabrikantcodes in de lijst staan vermeld, raden we u aan elke code te proberen tot u er een hebt gevonden die werkt. 36 36 Code 01* 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 16, 17, 18, 19 14, 15 20 10, 11 21 12, 13 U kunt nu de volgende bedieningen voor uw STB uitvoeren: Nadat u op de toets TV SOUND hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een TV: NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 TV/STB en 3 Druk op de toets TV SOUND. 5 Laat de toets STANDBY/ON U kunt nu de volgende bedieningen voor uw TV uitvoeren: STANDBY/ON TV/STB CH +/–: TV VOLUME +/–: TV/VIDEO: 1 Druk de TV/STB schakelaar naar “STB”. * “01” is de basisinstelling. * “01” is de basisinstelling. 5 Laat de toets STANDBY/ON Veranderen van de signalen van de afstandsbediening voor bediening van een STB 10/1/04, 5:53 PM Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen die geschikt zijn om een videorecorder van een ander merk te bedienen Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen die geschikt zijn om een DVD-speler van een ander merk te bedienen 1 Druk op de toets STANDBY/ON de toets ingedrukt. 1 Druk op de toets STANDBY/ON de toets ingedrukt. VCR en houd DVD en houd 2 Druk op de toets VCR. 2 Druk op de toets DVD. 3 Voer de fabrikantcode in met behulp van de cijfertoetsen 1 – 9 en 0. 3 Voer de fabrikantcode in met behulp van de cijfertoetsen 1 – 9 en 0. Fabrikant JVC Panasonic Philips Pioneer Sony Toshiba Yamaha Code 01*, 02, 03 10, 22 11 04 12 21 07, 13 09 05, 06 20 17, 18, 19 14, 15, 16 08 Code 01* 02 04 03 05 06 07 * “01” is de basisinstelling. 4 Laat de toets STANDBY/ON STANDBY/ON VCR weer los. U kunt nu de volgende bedieningen voor uw videorecorder uitvoeren: STANDBY/ON VCR: VCR CH +/–: In- en uitschakelen van de videorecorder. Hiermee kunt u een ander TVkanaal op de videorecorder. Na een druk op VCR kunt u de volgende bedieningen voor de videorecorder uitvoeren: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: DVD weer los. U kunt nu de volgende bedieningen voor uw DVD-speler uitvoeren: DVD: * “01” is de basisinstelling. 4 Laat de toets STANDBY/ON Nederlands Fabrikant JVC Emerson Gold Star Hitachi Mitsubishi NEC Panasonic Philips RCA Samsung Sanyo Sony Zenith Hiermee begint u het afspelen. Hiermee spoelt u een videoband terug. Snel doorspoelen van de band. Stoppen van weergave of opname. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan. Opnamepauze. Voor het starten van de opname, drukt u op deze toets en vervolgens op 3. 5 Probeer uw videorecorder te bedienen met een druk op STANDBY/ON VCR. U heeft de juiste code ingevoerd indien uw videorecoder nu wordt in- of uitgeschakeld. Als er voor uw merk videorecorder meerdere fabrikantcodes in de lijst staan vermeld, raden we u aan elke code te proberen tot u er een hebt gevonden die werkt. In- en uitschakelen van de DVDspeler. Na een druk op DVD of DVD MULTI kunt u de volgende bedieningen voor de DVD-speler uitvoeren: 3: 4: ¢: 7: 8: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) kapittel (of snel achterwaarts met bepaalde modellen). Hiermee gaat u naar het begin van de volgende kapittel (of snel voorwaarts met bepaalde modellen). Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan. Nadat u op de toets DVD (of DVD MULTI), hebt gedrukt, kunt u deze toetsen gebruiken om de DVDspeler te bedienen. 2 7/P Opmerking: 6 4 MENU 8 ENTER Voor meer informatie over de bediening van de DVD-speler verwijzen we u naar de handleiding van de DVD-speler. 10 5 Probeer uw DVD-speler te bedienen met een druk op STANDBY/ON DVD. U heeft de juiste code ingevoerd indien uw DVD-speler nu wordt in- of uitgeschakeld. De fabrikantcodes kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. Als de code is gewijzigd, kunt u het desbetreffende apparaat niet met behulp van deze afstandsbediening bedienen. 37 NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 37 10/1/04, 5:53 PM Problemen oplossen Un deze tabel staat een overzicht van enkele veelvoorkomende problemen en gangbare oplossingen die vaak in de praktijk blijken te werken. Mocht u een probleem tegenkomen dat u niet kunt oplossen, neemt u dan contact op met een JVC-service center bij u in de buurt. Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De display licht niet op. De netspanningskabel is niet aangesloten. Steek de netspanningskabel in het stopcontact. De luidsprekers geven geen geluid. De kabels van en naar de luidsprekers zijn niet aangesloten. Controleer de kabels van en naar de luidsprekers en sluit deze indien nodig opnieuw aan. (Zie bladzijde 6). De SPEAKERS ON/OFF toets is niet in de juiste stand gedrukt. Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF zodat er geluid via de luidsprekers wordt weergegeven. (Zie bladzijde 13). Er is een verkeerde bron geselecteerd. Selecteer de juiste bron. De functie Mute is ingeschakeld. Druk op de toets MUTING om deze functie uit te schakelen. (Zie bladzijde 15). Er is een verkeerde invoermodus geselecteerd (analoog of digitaal). Selecteer de juiste invoermodus (analoog of digitaal). (Zie bladzijden 13 en 14). “NO SUBWOOFER” verschijnt op het display. U drukte op de SUBWOOFER ON/ OFF toets terwijl “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” is gesteld. Indien u een subwoofer heeft aangesloten, moet u “SUBWOOFER YES” kiezen zodat de SUBWOOFER ON/OFF toets werkt. Een voortdurende ruis of gesis bij de ontvangst van FM-stations. Het ontvangen signaal is te zwak. Sluit een FM-buitenantenne aan of neem contact op met uw leverancier. (Zie bladzijde 5). Het station is te ver weg. Selecteer een ander station. U gebruikt een verkeerde antenne. Neem contact op met uw leverancier om na te gaan of u wel de juiste antenne gebruikt. De antenne is niet goed aangesloten. Controleer de aansluitingen. (Zie bladzijden 5 en 6). Ontstekingsgeluiden van auto’s en bromfietsen. Plaats de antenne verder weg van de openbare weg. De luidsprekers zijn overbelast als gevolg van een te hoog volume. 1. Druk op de toets STANDBY/ON op het bedieningspaneel aan de voorzijde om de ontvanger uit te zetten. 2. Stop het afspelen van het apparaat. 3. Zet de ontvanger weer aan en pas het volume aan. Ruis tijdens ontvangst van een FM/AM (MG) uitzending. De vermelding “OVERLOAD” begint te knipperen op de display. “DSP NG” verschijnt op het display. De luidsprekers zijn overbelast als gevolg van kortsluiting bij de uitgangen van of naar de luidsprekers. Druk op het paneel aan de voorzijde van de ontvanger op de toets STANDBY/ON en controleer de kabels van en naar de luidsprekers. Als “OVERLOAD” niet verdwijnt, moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen en daarna weer in het stopcontact steken. Als de kabels van en naar de luidsprekers geen kortsluiting veroorzaken, raden we u aan contact op te nemen met uw leverancier. De ingebouwde microprocessor functioneert niet goed. Druk op de toets STANDBY/ON aan de voorzijde van de ontvanger om deze uit te schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dealer. Het lampje STANDBY gaat aan nadat u de stroom hebt ingeschakeld, maar daarna schakelt de ontvanger zichzelf uit (gaat weer in standby). De ontvanger ontvangt een te hoog voltage. Druk op de toets STANDBY/ON aan de voorzijde van de ontvanger om deze uit te schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dealer. De afstandsbediening doet het niet. Er is een obstakel tussen de afstandssensor op de ontvanger en de afstandsbediening. Verwijder het voorwerp. De batterijen zijn (bijna) op. Vervang de batterijen. (Zie bladzijde 5). Er is een verkeerde bedieningsmodus voor de afstandsbediening geselecteerd. Selecteer de juiste bedieningsmodus voor de afstandsbediening. (Zie bladzijden 34 tot 37). “DVD MULTI” is gekozen. Dit is normaal voor “DVD MULTI”. De afstandsbediening werkt niet zoals de bedoeling is. Alleen voor de RX-6042S: Geen geluidseffect van bijvoorbeeld de surroundfuncties en DSP-functies. 38 NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 38 10/1/04, 5:53 PM Specificaties Versterker Uitvoervermogen: Bij Stereo-werking Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming (IEC268-3/ DIN). Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming. Bij Surround-werking Kanalen surround: Audio Gevoeligheid/Impedantie audio-ingang (1 kHz): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: Audio-ingang (DIGITAL IN)* Coaxiaal DIGITAL 1 (DVD): Optisch RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): 100 W, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming. 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming. Nederlands Kanaal midden: 220 mV/47 kΩ 0,5 V(p-p)/75 Ω –21 dBm tot –15 dBm (660 nm ±30 nm) –21 dBm tot –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Heeft betrekking op Lineair PCM, Dolby Digital en DTS Digital Surround (met sampling-frequentie—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Opname-uitgangsniveau: TAPE/CDR, VCR: 220 mV Signaal-tot-ruis verhouding (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB Frequentierespons (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz tot 50 kHz (+1 dB, –3 dB) Bassversterking—Alleen voor de RX-6042S: +3 dB ±1 dB bij 100 Hz Egalisatie (5 banden) ±8 dB (met stappen van 2 dB) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: Video Gevoeligheid/Impedantie video-ingang Composiet video DVD, VCR: S-video—Alleen voor de RX-6042S: DVD, VCR (Y: luminantie): (C: chrominantie, burst): Component—Alleen voor de RX-6042S DVD, VCR (Y: luminantie): (PB, PR): Niveau video-uitgang Composiet video VCR, MONITOR OUT: S-video—Alleen voor de RX-6042S VCR, MONITOR OUT (Y: luminantie): (C: chrominantie, burst): Component—Alleen voor de RX-6042S MONITOR OUT (Y: luminantie): (PB, PR): 1 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,286 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,286 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω Synchronisatie: Negatief Signaal/ruis-verhouding: 45 dB Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. Zie verder op de volgende bladzijde 39 NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 39 12/1/04, 12:03 PM Specificaties FM tuner (IHF) Afstembereik: 87,50 MHz tot 108,00 MHz Bruikbare gevoeligheid Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) 50 dB stiltegevoeligheid Mono: Stereo: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω) Stereo-scheiding bij OUT (REC): 35 dB bij 1 kHz AM (MG)-tuner Nederlands Afstembereik: 522 kHz tot 1 629 kHz Algemeen Vereiste vermogen: AC 230 V Stroomverbruik Voor de RX-6042S: Voor de RX-5040B/RX-5042S: , 50 Hz 200 W (tijdens werking) 2 W (in Standby-modus) 210 W (tijdens werking) 1,5 W (in Standby-modus) Afmetingen (B x H x D) Voor de RX-6042S: Voor de RX-5040B/RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Gewicht Voor de RX-6042S: Voor de RX-5040B/RX-5042S: 8,8 kg 7,5 kg Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. ‡: Beschikbaar Belangrijkste verschillen tussen de twee modellen Model Uit- en ingangsaansluitingen Bronnen ×: Niet beschikbaar Functies COMPONENT (IN/OUT) S-VIDEO (IN/OUT) Analoog discreet (DVD MULTI) DVD MULTI Versterking lage tonen Middentoon RX-6042S ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ RX-5040B × × × × × × RX-5042S × × × × × × • U kunt videocomponenten van andere merken met de bij de RX-6042S geleverde afstandsbediening bedienen. Dit is echter niet mogelijk met de afstandsbediening van de RX-5040B/RX-5042S. • De laatste letter van de modelnaam—“B” en “S”, toont de kleur van de behuizing. “B” staat voor zwart en “S” voor zilver. 40 NL34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 40 10/1/04, 6:52 PM VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE, FR, NL © 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Cover_RX-60_5040[E]S.p65 2 0104RYMMDWJEIN 04.1.10, 6:44 PM BBone_RX-6042&5040&5042[E].p65 1 Instructions AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER 04.1.10, 6:44 PM RX-6042S/RX-5040B/RX-5042S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

JVC RX-5040B de handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor