Silvercrest SHTT 2200 B1 Operating Instructions Manual

Categorie
Haardrogers
Type
Operating Instructions Manual
IONEN-HAARTROCKNER / IONIC HAIR DRYER
SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE SHTT 2200 B1
SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE
Mode d’emploi
IONEN-HAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
IONIC HAIR DRYER
Operating instructions
HAARDROGER MET IONEN
Gebruiksaanwijzing
VYSOUŠEČ VLASŮ
Návod k obsluze
SUSZARKA Z JONIZACJĄ
Instrukcja obsługi
IÓNOVÝ SUŠIC VLASOV
Návod na obsluhu
IAN 316064_1904
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 13
FR / BE Mode d’emploi Page 25
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 37
PL Instrukcja obsługi Strona 49
CZ Návod k obsluze Strana 61
SK Návod na obsluhu Strana 73
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
B
A
5
7
6
1
8
9
2
4
3
DE
AT
CH
 1 SHTT 2200 B1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................2
Lieferumfang und Transportinspektion ............................2
Entsorgung der Verpackung ................................................ 3
Gerätebeschreibung ............................................3
Technische Daten ...............................................3
Sicherheitshinweise ............................................4
Vorbereitungen ................................................6
Bedienen .....................................................6
Heiz- und Lüfterstufen ...................................................... 6
Kühlstufe ............................................................... 7
Ionisierungs-Funktion ...................................................... 7
Haare trocknen und stylen ......................................8
Reinigen ......................................................9
Gehäuse reinigen ........................................................ 9
Luftansauggitter reinigen ................................................... 9
Aufbewahren ................................................10
Fehlfunktionen beseitigen ......................................10
Gerät entsorgen ..............................................10
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................11
Service ................................................................12
Importeur .............................................................. 12
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 1 14.06.19 14:16
2 
DE
AT
CH SHTT 2200 B1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren,
keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den
Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle
Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Ionen-Haartrockner
Konzentrator
Finger Diffusor
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 2 14.06.19 14:16
DE
AT
CH
 3 SHTT 2200 B1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver-
packen zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Konzentrator
2 Luftansauggitter
3 Sensorfeld
4 Aufhängeöse
5 Kontrollleuchte
6 Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen)
7 Heizstufen-Schalter (3 Stufen)
8 Kaltluft-Taste
d
(Cool-Shot)
Abbildung B:
9 Finger Diffusor
Technische Daten
Netzspannung 220 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Nennleistung 1900 – 2300 W
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 3 14.06.19 14:16
4 
DE
AT
CH SHTT 2200 B1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGEFAHR!
Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild
entsprechenden Netzspannung an.
Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des
Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und
lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haar-
trockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um den Haar-
trockner und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht
und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und -ste-
cker nie mit nassen Händen an.
Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch
vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten
Haartrockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 4 14.06.19 14:16
DE
AT
CH
 5 SHTT 2200 B1
STROMSCHLAGEFAHR!
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser,
insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Bade-
wannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als
zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zu-
stand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist,
dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das
Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gege-
benenfalls reparieren.
Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht
ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im
heißen Zustand nur am Griff an.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 5 14.06.19 14:16
6 
DE
AT
CH SHTT 2200 B1
Vorbereitungen
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Bedienen
Dieses Gerät ist mit einem Berührungssensor ausgestattet. Das heißt, der Haar-
trockner schaltet sich nur an, wenn Sie diesen in der Hand halten und dabei das
Sensorfeld
3 berühren.
Heiz- und Lüfterstufen
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen
können Sie die Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter 6) und die Heizstufe
(Heizstufen-Schalter 7) separat wählen:
Lüfterstufe
0 Haartrockner ist aus
niedriger Luftstrom
starker Luftstrom
Heizstufe
niedrige Heizstufe
mittlere Heizstufe
hohe Heizstufe
2) Wählen Sie die gewünschte Lüfterstufe mit dem Lüfterstufen-Schalter 6. Die
Kontrollleuchte 5 leuchtet und zeigt damit an, dass der Haartrockner startet,
sobald das Sensorfeld
3 berührt wird.
3) Wählen Sie die gewünschte Heizstufe mit dem Heizstufen-Schalter 7 aus.
Falls Sie den Haartrockner noch nicht in der Hand halten:
Nehmen Sie den Haartrockner am Griff in die Hand. Sie berühren dabei das
Sensorfeld
3 und der Haartrockner schaltet sich an.
Wenn Sie den Haartrockner kurzzeitig aus der Hand legen, schaltet sich
dieser automatisch aus.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 6 14.06.19 14:16
DE
AT
CH
 7 SHTT 2200 B1
HINWEIS
Die sensorgesteuerte Abschaltung ist nicht dafür geeignet, den Haar-
trockner dauerhaft auszuschalten. Wenn Sie den Haartrockner nicht ver-
wenden, schalten Sie diesen am Lüfterstufen-Schalter 6 aus.
4) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Lüfterstufen-
Schalter 6 auf „0” stellen. Die Kontrollleuchte 5 erlischt. Ziehen Sie
danach den Stecker aus der Steckdose.
Kühlstufe
Mit der Kaltluft-Taste 8
d
können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufen-
kombination einen kalten Luftstrom erzeugen.
Ionisierungs-Funktion
Dieser Haartrockner ist mit einer Ionisierungs-Funktion ausgestattet:
Durch das Trocknen der Haare mittels eines normalen Haartrockners laden sich
Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“.
Die Ionisierungs-Funktion sorgt dafür, dass die statische Ladung der Haare
neutralisiert und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig,
glänzend und leichter zu frisieren.
Beachten Sie jedoch, dass die Ionisierungs-Funktion nur ohne Aufsätze (Finger
Diffusor 9 / Konzentrator 1) optimal funktioniert, da das Aufbringen der
Ionen auf das Haar durch die Aufsätze gestört wird. Wenn Sie die Ionisierungs-
Funktion optimal ausnutzen wollen, verwenden Sie den Haartrockner daher ohne
Aufsätze.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 7 14.06.19 14:16
8 
DE
AT
CH SHTT 2200 B1
Haare trocknen und stylen
Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf eine
hohe Lüfter- und Heizstufe zu schalten. Schalten Sie nach dem Antrocknen der
Haare auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die Frisur zu formen.
Mit dem beiliegenden Konzentrator 1 können Sie den Luftstrom gezielt zum
Stylen einsetzen. Setzen Sie den Konzentrator 1 vorne mit leichtem Druck
auf den Haartrockner auf, so dass er einrastet und gleichmäßig auf dem
Haartrockner sitzt.
Wenn Sie den Konzentrator 1 nicht mehr benötigen, warten Sie, bis sich
das Gerät abgekühlt hat und ziehen Sie ihn mit einer Knickbewegung nach
unten ab:
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten oder bei so
genannten „luftgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger
Diffusor 9. Ziehen Sie hierzu erst gegebenenfalls den Konzentrator 1 mit
einer Knickbewegung nach unten ab.
Setzen Sie den Finger Diffusor 9 vorne mit leichtem Druck auf den
Haartrockner auf, so dass er einrastet und gleichmäßig auf dem Haar-
trockner sitzt.
Wenn Sie den Finger Diffusor 9 nicht mehr benötigen, warten Sie, bis sich
das Gerät abgekühlt hat und ziehen Sie ihn mit einer Knickbewegung nach
unten ab:
Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die
Frisur in Form bleibt.
Zum Auskühlen der Haare können Sie die Kaltluft-Taste 8
d
benutzen.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 8 14.06.19 14:16
DE
AT
CH
 9 SHTT 2200 B1
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er
vollständig trocken sein.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
könnten die Oberfläche beschädigen.
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das
Gehäuse und die Aufsätze zu säubern.
Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Luftansauggitter reinigen
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter 2 mit einer
weichen Bürste.
1) Drehen Sie das Luftansauggitter 2 ein wenig gegen den Uhrzeigersinn, so
dass es sich vom Haartrockner abnehmen lässt.
2) Reinigen Sie das Gitter am Gerät sowie das Gitter am Luftansauggitter 2
mit einer weichen Bürste.
3) Stecken Sie das Luftansauggitter 2 wieder auf den Haartrockner, so dass
die Arretierungen am Luftansauggitter 2 in die Aussparungen am Gehäuse
des Haartrockners greifen. Drehen Sie das Luftansauggitter 2 ein wenig im
Uhrzeigersinn, so dass es einrastet und fest am Gehäuse sitzt.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 9 14.06.19 14:16
10 
DE
AT
CH SHTT 2200 B1
Aufbewahren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abge-
kühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben.
Bewahren Sie den Haartrockner an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten ab-
kühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet!
Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter
„Service” genannte Servicestelle.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 10 14.06.19 14:16
DE
AT
CH
 11 SHTT 2200 B1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 11 14.06.19 14:16
12 
DE
AT
CH SHTT 2200 B1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge-
treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 316064_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 12 14.06.19 14:16
GB
IE
 13
SHTT 2200 B1
Contents
Introduction ..................................................14
Intended use .................................................14
Package contents and transport inspection ........................14
Disposal of packaging materials ............................................15
Description of the appliance ....................................15
Technical data ................................................15
Safety instructions ............................................16
Preparation ..................................................18
Operation ...................................................18
Heating and blower levels ................................................. 18
Cold air level ...........................................................19
Ionisation function .......................................................19
Drying and styling hair ........................................20
Cleaning .....................................................21
Cleaning the housing .....................................................21
Cleaning the air intake grille ...............................................21
Storage .....................................................22
Troubleshooting ..............................................22
Disposal of the appliance .......................................22
Kompernass Handels GmbH warranty ............................23
Service ................................................................24
Importer ............................................................... 24
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 13 14.06.19 14:16
14 
GB
IE
SHTT 2200 B1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the specified areas of application. Please
also pass on these operating instructions to any future owner.
Intended use
This hairdryer is intended only for the drying and styling of human hair, under no
circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material.
This hairdryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information
in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not
designed for use in commercial or industrial applications.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising
as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Ionic Hair Dryer
Styling jet
Finger diffusor
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If any items are missing or damaged as a result of defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see chapter "Service").
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 14 14.06.19 14:16
GB
IE
 15
SHTT 2200 B1
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack-
aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so that
the device can be properly packed for returning in the event of a warranty
claim.
Description of the appliance
Figure A:
1 Styling jet
2 Air intake grille
3 Sensor field
4 Hanger eye
5 Control lamp
6 Blower level switch (2 levels)
7 Heater level switch (3 levels)
8 Cold air button
d
(Cool-Shot)
Figure B:
9 Finger diffuser
Technical data
Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz
Rated power 1900 – 2300 W
Protection class
II /
(double insulation)
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 15 14.06.19 14:16
16 
GB
IE
SHTT 2200 B1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the hairdryer only to a correctly installed mains power
socket providing electrical current at the level detailed on the
rating plate.
Under no circumstances may the hairdryer be submerged in
liquids, or liquids be permitted to enter the appliance housing.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it
outdoors. If liquid gets into the housing, disconnect the
appliance from the mains power socket immediately and
have it repaired by a qualified technician.
Unplug the hairdryer from the power socket if defective opera-
tion is apparent and before cleaning it.
To disconnect the appliance, pull only on the plug itself, not
on the power cable.
Do not wrap the power cable around the appliance and
protect the cable from being damaged.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be
replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer
service department or a similarly qualified person.
Do not kink or crush the power cable and route it in such a
way as to prevent people from stepping on or tripping over it.
Do not use extension cables.
Never touch the hairdryer, the power cable or the plug with
wet hands.
Disconnect the hairdryer from the power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical
power only when you unplug it.
You must not open or repair the housing of the hairdryer.
Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty.
Arrange for the hairdryer to be serviced and repaired only
by qualified specialists.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 16 14.06.19 14:16
GB
IE
 17
SHTT 2200 B1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, and keep it away
from sinks, baths and other similar containers. Water in the
proximity of the appliance is hazardous, even if the appli-
ance is switched off. Always disconnect the plug from the
mains power socket after use. As additional protection,
the installation of a residual current circuit-breaker with an
activation power rating of not more than 30 mA is recom-
mended for the power circuit in the bathroom. Ask your
electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they
are supervised, or have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance should not be performed by
children unless they are under supervision.
NEVER put the hairdryer down or leave it unsupervised
when it is switched on.
Never place the hairdryer close to sources of heat and protect
the power cable against potential damage.
Do not use the hairdryer if it has been dropped or is damaged
in any way. Have the appliance checked and/or repaired
by qualified technicians if necessary.
Do not cover the air intake grille while operating the appliance.
Clean it at regular intervals.
The hairdryer becomes hot when it is in use. Hold it only by
the grip when it is hot.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 17 14.06.19 14:16
18 
GB
IE
SHTT 2200 B1
Preparation
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging material.
Operation
This appliance is fitted with a contact sensor. This means that the hairdryer only
switches on if you are holding it in your hand and touching the sensor field
3 at the same time.
Heating and blower levels
1) Insert the plug into the mains power socket.
The hairdryer is fitted with two function switches. You can use these to separately
select the strength of the air flow (blower level switch 6) and the heat level (heat
level switch 7):
Blower levels
0 hairdryer is switched off
reduced airflow
increased airflow
Heat levels
reduced heat level
medium heat level
high heat level
2) Select the desired blower level using the blower level switch 6. The control
lamp 5 illuminates and shows that the hairdryer will start as soon as the
sensor field
3 is contacted.
3) Select the desired heating level using the heating level switch 7.
4) If you are not holding the hairdryer in the hand:
take hold of the hairdryer with your hand on its handle. This means that you
will be touching the sensor field
3 and the hairdryer will switch on.
If you put the hairdryer down for a short time, it will switch off automatically.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 18 14.06.19 14:16
GB
IE
 19
SHTT 2200 B1
NOTE
The sensor-controlled cut-off is not suitable for switching off the hairdryer
permanently. If you are not using the hairdryer switch it off using the blower
level switch 6.
5) Once you have finished using it, switch the appliance off by switching the
blower level switch 6 to "0". The indicator lamp 5 goes out. Then remove
the plug from the wall socket.
Cold air level
With the cold air button 8
d
you can produce a cooler air flow with any
combination of blower and heat levels.
Ionisation function
This hairdryer is fitted with an ionisation function.
If hair is dried using a normal hairdryer, the hair becomes charged statically and
starts to "fly".
The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and
cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.
Please note, however, that the ionisation function will only work optimally if the
attachments (finger diffuser 9/styling jet 1) are removed as the attachment will
interfere with the application of the ions to the hair. Therefore, use the hairdryer
without attachments for maximum ionisation effect.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 19 14.06.19 14:16
20 
GB
IE
SHTT 2200 B1
Drying and styling hair
To quickly dry hair, we recommend first of all using a high blower and heater
setting for a short period. After drying the hair, switch to a lower blower and
heat level to shape the hairstyle.
With the supplied styling jet 1 you can apply a directed airflow to shape
and style your hair. Fit the styling jet 1 by pushing it with light pressure onto
the hairdryer so that it snaps into place and sits evenly on the hairdryer.
If you no longer require the styling jet 1, wait until the appliance has cooled
down and pull it off with a downwards snapping motion:
If you wish to dry your hair especially gently, or create a so-called "air-dried
wave", then use the finger diffuser 9. Start by removing the styling jet 1 with
a downwards snapping motion.
Fit the finger diffuser 9 by pushing it with light pressure onto the hairdryer
so that it snaps into place and sits evenly on the hairdryer.
If you no longer require the finger diffuser 9, wait until the appliance has
cooled down and pull it off with a downwards snapping motion:
Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling
can retain its form.
You can use the cold air button 8
d
to cool your hair down.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 20 14.06.19 14:16
GB
IE
 21
SHTT 2200 B1
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
UNDER NO CIRCUMSTANCES should you immerse the appliance in
water or other liquids during cleaning!
After being cleaned, the hairdryer must be completely dry before using it
again.
WARNING – RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
Cleaning the housing
Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing
and attachments.
Dry all parts thoroughly before re-using the appliance.
Cleaning the air intake grille
WARNING – RISK OF FIRE!
Clean the air intake grille 2 at regular intervals with a soft brush.
1) Turn the air intake grille 2 anticlockwise a little way so that it can be
removed from the hairdryer.
2) Clean the grille on the appliance and the grille on the air intake 2 using a
soft brush.
3) Push the air intake grille 2 back onto the hairdryer so that the tabs on the
air intake grille 2 click back onto the recesses on the hairdryer housing.
Turn the air intake grille 2 clockwise a little way so that it clicks into place
and sits tightly.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 21 14.06.19 14:16
22 
GB
IE
SHTT 2200 B1
Storage
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not package or transport the hairdryer until it has cooled down.
Otherwise, it could damage other items.
Clean the hairdryer as described in Chapter "Cleaning".
Store the hairdryer in a dust-free and dry location.
Troubleshooting
If your hairdryer does not function as expected, first remove the plug from the
mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes.
The appliance is fitted with an overheating protector!
If the appliance still does not function, consult the service location detailed under
"Service".
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 22 14.06.19 14:16
GB
IE
 23
SHTT 2200 B1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 23 14.06.19 14:16
24 
GB
IE
SHTT 2200 B1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 316064_1904
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 24 14.06.19 14:16
FR
BE
 25
SHTT 2200 B1
Table des matières
Introduction ..................................................26
Usage conforme ..............................................26
Contenu de la livraison et inspection après transport ................26
Élimination de l'emballage .................................................27
Description de l'appareil .......................................27
Caractéristiques techniques .....................................27
Consignes de sécurité ..........................................28
Préparations .................................................30
Utilisation ....................................................30
Intensités de chauffage et de soufflage ....................................... 30
Flux d'air frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fonction d'ionisation .....................................................31
Sécher et styliser les cheveux ...................................32
Nettoyage ...................................................33
Nettoyer le boîtier .......................................................33
Nettoyer la grille d'aspiration d'air ..........................................33
Rangement ..................................................34
Remédier aux dysfonctionnements ...............................34
Mise au rebut de l'appareil .....................................34
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service après-vente ...................................................... 36
Importateur ............................................................36
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 25 14.06.19 14:16
26 
FR
BE
SHTT 2200 B1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le pro-
duit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Le sèche-cheveux sert à sécher et à coiffer les cheveux humains, et ne convient
aucunement aux perruques et postiches en matériau synthétique. Vous devez
utiliser le sèche-cheveux uniquement à des fins privées. Respectez toutes les infor-
mations figurant dans ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité.
Cet appareil n'a pas été conçu pour des usages commerciaux ou industriels.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclama-
tion visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur
assume seul la responsabilité des risques encourus.
Contenu de la livraison et inspection après
transport
L'appareil est équipé de série des composants suivants:
Sèche-cheveux ionique
Concentrateur
Diffuseur
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente
(cf. chapitre « Service après-vente »).
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 26 14.06.19 14:16
FR
BE
 27
SHTT 2200 B1
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7: Plastiques
20–22: Papier et carton
80–98: Matériaux composites
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Description de l'appareil
Figure A :
1 Concentrateur
2 Grille d'aspiration d'air
3 Capteur tactile
4 Œillet de suspension
5 Voyant de contrôle
6 Commutateur d'intensité de soufflage (2 niveaux)
7 Commutateur d'intensité de chauffage (3 niveaux)
8 Touche d'air froid
d
(Cool-Shot)
Figure B:
9 Diffuseur
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz
Puissance nominale 1900 – 2300 W
Classe de protection
II /
(double isolation)
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 27 14.06.19 14:16
28 
FR
BE
SHTT 2200 B1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Ne brancher le sèche-cheveux que sur une prise secteur
règlementairement installée, dont la tension correspond aux
indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne plonger en aucun cas le sèche-cheveux dans un liquide, ne
pas laisser de liquide pénétrer dans le boîtier de l'appareil. Il est
interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'exté-
rieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise sec-
teur et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
En cas de panne pendant l'utilisation, et avant le nettoyage
du sèche-cheveux, débrancher impérativement la fiche de la
prise secteur.
Retirer la fiche secteur de la prise, ne pas tirer sur le câble
pour débrancher.
Ne pas enrouler le câble d'alimentation autour du sèche-
cheveux, le ranger à l'abri de dégâts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Ne pas exercer de contrainte mécanique excessive sur le
cordon d'alimentation et le poser de manière à ce que per-
sonne ne puisse trébucher dessus.
Ne pas utiliser de câble prolongateur.
Ne jamais saisir avec les mains mouillées le sèche-cheveux,
le cordon d'alimentation ou la fiche secteur.
Débrancher immédiatement le sèche-cheveux de la tension
secteur après utilisation. Pour être totalement hors tension,
vous devez débrancher la fiche de la prise secteur.
Ne pas ouvrir le boîtier du sèche-cheveux, ne pas chercher à
réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous per-
dez le bénéfice de la garantie. Faire réparer le sèche-cheveux
défectueux uniquement par des techniciens qualifiés.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 28 14.06.19 14:16
FR
BE
 29
SHTT 2200 B1
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Ne jamais utiliser l'appareil à proximité de l'eau, en particu-
lier à proximité d'un lavabo, d’une douche, d'une baignoire
ou de récipients similaires. La proximité d'eau représente
un danger, me si l'appareil est éteint. Pour cette raison,
débrancher l'appareil après chaque utilisation. À titre de
protection supplémentaire, nous recommandons l'installa-
tion d'un relais disjoncteur contre le courant de fuite avec un
seuil de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA dans le
circuit électrique de la salle de bains. Demandez conseil à
votre installateur d'équipement électrique.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition qu’elles aient reçu une super-
vision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effec-
ts par des enfants sans surveillance.
Ne jamais déposer le sèche-cheveux lorsqu'il est sous tension,
ne jamais laisser l'appareil sous tension sans surveillance.
Ne jamais poser le sèche-cheveux à proximité de sources de
chaleur, protéger le câble d'alimentation contre tout risque
de dommage.
Ne plus utiliser un sèche-cheveux après une chute ou lorsqu'il
est endommagé. Faire vérifier et, le cas échéant, réparer
l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
En cours d'utilisation, ne pas recouvrir la grille d'aspiration
d'air. Nettoyer l'appareil à intervalles réguliers.
Le sèche-cheveux s'échauffe en cours d'opération. Lorsqu'il
est chaud, saisissez-le par la poignée.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 29 14.06.19 14:16
30 
FR
BE
SHTT 2200 B1
Préparations
1) Sortir de l'emballage les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
2) Retirer tous les matériaux d'emballage.
Utilisation
Cet appareil est équipé d'un capteur tactile. Cela signifie que le sèche-cheveux ne
s'allume que lorsque vous le tenez dans la main et touchez ce faisant le capteur
tactile 3.
Intensités de chauffage et de soufflage
1) Brancher ensuite la fiche secteur dans la prise.
Le sèche-cheveux est doté de deux commutateurs de fonctions. Ils permettent de
sélectionner séparément l'intensité du soufflage (commutateur d'intensité de souf-
flage 6) et l'intensité du chauffage (commutateur d'intensité de chauffage 7):
Intensité de soufflage
0 Le sèche-cheveux est éteint
Débit d’air faible
Débit d’air élevé
Intensité de chauffage
Intensité de chauffage faible
Intensité de chauffage moyenne
Intensité de chauffage élevée
2) Sélectionner l'intensité de soufflage voulue par le commutateur d'intensité
de soufflage 6. Le voyant de contrôle 5 s'allume et signale ainsi que le
sèche-cheveux s'enclenche dès que le capteur tactile
3 est effleuré.
3) Sélectionner l'intensité de chauffage voulue avec le commutateur de niveaux 7.
4) Si vous ne tenez pas encore le sèche-cheveux en main :
Prenez le sèche-cheveux en main : saisissez-le par la poignée. Cela vous fait
toucher le capteur tactile
3 et le sèche-cheveux s'allume.
Si vous lâchez brièvement le sèche-cheveux, il s'éteint automatiquement.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 30 14.06.19 14:16
FR
BE
 31
SHTT 2200 B1
REMARQUE
L'extinction pilotée par le capteur tactile ne convient pas pour maintenir
le sèche-cheveux en permanence éteint. Après usage du sèche-cheveux,
veuillez l'éteindre avec le commutateur d'intensité de soufflage 6.
5) Après usage, éteindre l'appareil en amenant le commutateur d'intensité de
soufflage 6 sur « 0 ». Le voyant de contrôle 5 s'éteint. Retirer ensuite la
fiche secteur de la prise.
Flux d'air frais
La touche d'air froid 8
d
vous permet d'obtenir un flux d'air froid dans chaque
combinaison des intensités de soufflage et de chauffage.
Fonction d'ionisation
Ce sèche-cheveux est doté d'une fonction d'ionisation :
Le séchage des cheveux à l'aide d'un sèche-cheveux normal charge les cheveux
d'électricité statique et ils se mettent à « voler ».
La fonction d'ionisation assure la neutralisation et la disparition de ces charges
électrostatiques. La chevelure s'assouplit, brille et est plus facile à coiffer.
Tenez cependant compte du fait que l'ionisation ne fonctionne idéalement que
sans embout (diffuseur 9/concentrateur 1), l'application des ions sur les
cheveux étant perturbée par les embouts. Pour profiter au mieux de la fonction
d'ionisation, il convient donc d'utiliser le sèche-cheveux sans embout.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 31 14.06.19 14:16
32 
FR
BE
SHTT 2200 B1
Sécher et styliser les cheveux
Pour procéder au séchage rapide des cheveux, nous recommandons de
mettre l'appareil d'abord brièvement sur une intensité de soufflage et de
chauffage élevée. Après avoir procédé au préséchage des cheveux, revenir
sur une intensité de soufflage ou de chauffage inférieure pour former la
coiffure.
Avec le concentrateur 1 livré d'origine, vous pouvez utiliser le flux d'air
de manière ciblée pour styliser. Placez le concentrateur 1 à l'avant du
sèche-cheveux et appuyez légèrement dessus pour qu'il s'enclenche dans le
sèche-cheveux et soit uniformément en assise sur ce dernier.
Lorsque vous n'avez plus besoin du concentrateur 1, patientez jusqu'à ce
que l'appareil ait refroidi et basculez-le vers le bas:
Si vous souhaitez sécher vos cheveux particulièrement en douceur, ou bien
pour obtenir une « permanente séchée à l'air », utilisez le diffuseur 9. Pour
ce faire, commencez par retirer le cas échéant le concentrateur 1 en le
basculant vers le bas.
Placez le diffuseur 9 à l'avant du sèche-cheveux et appuyez légèrement
dessus pour qu'il s'enclenche dans le sèche-cheveux et soit uniformément
en assise sur ce dernier.
Lorsque vous n'avez plus besoin du diffuseur 9, patientez jusqu'à ce que
l'appareil ait refroidi puis basculez-le vers le bas :
Avant de peigner les cheveux, laissez-les refroidir brièvement afin de conserver
la forme de la coiffure.
Pour refroidir les cheveux, vous pouvez utiliser la touche d'air froid 8
d
.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 32 14.06.19 14:16
FR
BE
 33
SHTT 2200 B1
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant de nettoyer l'appareil, toujours retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Surtout ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides au
moment de le nettoyer!
Avant d'utiliser à nouveau le sèche-cheveux après le nettoyage, il doit être
entièrement sec.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
Laisser l'appareil refroidir suffisamment avant le nettoyage.
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Ces derniers
peuvent endommager la surface.
Nettoyer le boîtier
Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d'eau savonneuse pour nettoyer
le boîtier et les accessoires.
Bien sécher toutes les pièces avant de réutiliser l'appareil.
Nettoyer la grille d'aspiration d'air
AVERTISSEMENT – RISQUE D'INCENDIE !
Nettoyer régulièrement la grille d'aspiration d'air 2 à l'aide d'une brosse
à crins doux.
1) Tourner légèrement la grille d'aspiration d'air 2 en sens inverse des aiguilles
d'une montre de manière à pouvoir la retirer du sèche-cheveux.
2) À l'aide d’une brosse à crins doux, nettoyer la grille de l'appareil ainsi que
celle située contre la grille d'aspiration d'air 2.
3) Remettre en place la grille d'aspiration d'air 2 sur le sèche-cheveux afin
que les languettes de la grille d'aspiration d'air 2 s'enclenchent dans les
évidements sur le boîtier du sèche-cheveux. Tourner légèrement la grille
d'aspiration d'air 2 dans le sens des aiguilles d'une montre de manière à ce
qu'elle s'enclenche et soit correctement en assise dans le boîtier.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 33 14.06.19 14:16
34 
FR
BE
SHTT 2200 B1
Rangement
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Emballer et transporter le sèche-cheveux uniquement après qu'il soit
refroidi. Il y a risque dans le cas contraire d'endommager d'autres objets.
Nettoyer le sèche-cheveux comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».
Conserver l'appareil dans un endroit propre et sec.
Remédier aux dysfonctionnements
Si votre sèche-cheveux ne fonctionnait pas comme prévu, retirer le connecteur de
la prise secteur et laisser l'appareil refroidir pendant quelques minutes. L'appareil
est doté d'une protection anti-surchauffe!
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous au point de service après-
vente mentionné à la rubrique « Garantie et service après-vente ».
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et
électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 34 14.06.19 14:16
FR
BE
 35
SHTT 2200 B1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 35 14.06.19 14:16
36 
FR
BE
SHTT 2200 B1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 316064_1904
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 36 14.06.19 14:16
NLBE 37
SHTT 2200 B1
Inhoud
Inleiding .....................................................38
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................38
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...................38
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Apparaatbeschrijving ..........................................39
Technische gegevens ..........................................39
Veiligheidsvoorschriften ........................................40
Voorbereidingen ..............................................42
Bediening ....................................................42
Verwarmings- en blaasstanden .............................................42
Koelniveau ............................................................. 43
Ioniseringsfunctie ........................................................43
Haar drogen en stylen .........................................44
Reinigen .....................................................45
Behuizing reinigen .......................................................45
Luchtaanzuigrooster reinigen ...............................................45
Opbergen ...................................................46
Storingen verhelpen ...........................................46
Apparaat afvoeren ............................................46
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................47
Service ................................................................48
Importeur .............................................................. 48
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 37 14.06.19 14:16
38 NLBE
SHTT 2200 B1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De haardroger dient voor het drogen en friseren van menselijk haar en in geen
geval van pruiken en haarstukjes van synthetisch materiaal. U mag de haardroger
uitsluitend gebruiken voor huishoudelijke doeleinden. Neem alle informatie in
deze gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften, in acht. Het
apparaat is niet ontworpen voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Haardroger met Ionen
Concentrator
Vingerdiffusor
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 38 14.06.19 14:16
NLBE 39
SHTT 2200 B1
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen met het oog op
afvoer en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be-
sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet langer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperi-
ode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Concentrator
2 Luchtaanzuigrooster
3 Sensorveld
4 Ophangoog
5 Indicatielampje
6 Blaasstandenschakelaar (2 standen)
7 Verwarmingsstandenschakelaar (3 standen)
8 Koudeluchtknop
d
(Cool-Shot)
Afbeelding B:
9 Vingerdiffusor
Technische gegevens
Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Nominaal vermogen 1900 – 2300 W
Beschermingsklasse
II /
(dubbel geïsoleerd)
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 39 14.06.19 14:16
40 NLBE
SHTT 2200 B1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit de haardroger alleen aan op een stopcontact dat vol-
gens de voorschriften is geïnstalleerd, met een netspanning
die overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
Dompel de haardroger nooit onder in een vloeistof en voor-
kom dat er vloeistoffen in de behuizing van de haardroger
komen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik
het niet in de openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in
de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de
stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het ap-
paraat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
Trek ingeval van operationele storingen en vóór u de haar-
droger reinigt het snoer uit het stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
Wikkel het netsnoer niet om de haardroger en bescherm het
tegen beschadiging.
Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klanten-
service van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te vermijden.
Knik of plet het netsnoer niet en leg het zo dat niemand er
op kan trappen of er over kan struikelen.
U mag geen verlengsnoer gebruiken.
Pak de haardroger, het netsnoer en de netstekker nooit met
natte handen vast.
Haal de netstekker van de haardroger na gebruik meteen uit
het stopcontact. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcon-
tact haalt, is het apparaat geheel spanningsvrij.
U mag de behuizing van de haardroger niet openmaken of
repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd
en vervalt de garantie. Laat een defecte haardroger alleen
door gekwalificeerd en vakkundig personeel repareren.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 40 14.06.19 14:16
NLBE 41
SHTT 2200 B1
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water, met
name niet in de buurt van een wasbak, badkuip of ver-
gelijkbare voorwerpen. De nabijheid van water vormt
een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. Haal
daarom na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
Als extra beveiliging adviseren wij het installeren van een
lekstroombeveiliging met een nominale uitschakelstroom
van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit van de bad-
kamer. Vraag uw elektro-installateur om advies.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze onder supervisie staan.
Leg de haardroger nooit in ingeschakelde toestand neer en
laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht.
Leg de haardroger nooit in de buurt van warmtebronnen
neer en bescherm het netsnoer tegen beschadigingen.
Als de haardroger gevallen of beschadigd is, mag u hem
niet meer gebruiken. Laat het apparaat door deskundig
personeel nakijken en eventueel repareren.
Dek het ventilatierooster tijdens gebruik niet af. Maak hem
regelmatig schoon.
De haardroger wordt bij gebruik heet. Pak hem in hete
toestand alleen aan de handgreep vast.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 41 14.06.19 14:16
42 NLBE
SHTT 2200 B1
Voorbereidingen
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
verpakking.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Bediening
Dit apparaat is voorzien van een aanrakingssensor. Dit wil zeggen dat de
haardroger slechts inschakelt wanneer u hem in de hand houdt en daarbij het
sensorveld
3 aanraakt.
Verwarmings- en blaasstanden
1) Steek de stekker in het stopcontact.
De haardroger is met twee functieschakelaars uitgerust. Daarmee kunt u de
sterkte van de luchtstroom (blaasstandenschakelaar 6) en het verwarmings-
stand (verwarmingsstandenschakelaar 7) afzonderlijk kiezen:
Blaasstand
0 Haardroger is uit
geringe luchtstroom
sterke luchtstroom
Verwarmingsstand
lage verwarmingsstand
gemiddelde verwarmingsstand
hoge verwarmingsstand
2) Selecteer de gewenste blaasstand met de blaasstandenschakelaar 6. Het
indicatielampje 5 brandt en geeft daarmee aan dat de haardroger zal
starten zodra het sensorveld
3 aangeraakt wordt.
3) Selecteer de gewenste verwarmingsstand met de verwarmingsstanden-
schakelaar 7.
4) Als u de haardroger nog niet in de hand houdt:
Neem de haardroger bij de handgreep in uw hand. U raakt daarbij het
sensorveld
3 aan en de haardroger schakelt in.
Als u de haardroger gedurende korte tijd neerlegt, schakelt hij automatisch uit.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 42 14.06.19 14:16
NLBE 43
SHTT 2200 B1
OPMERKING
De sensorgestuurde uitschakeling is niet bedoeld om de haardroger perma-
nent uit te schakelen. Schakel daarom de haardroger aan de blaasstand-
schakelaar 6 uit als u hem niet gebruikt.
5) Na het gebruik schakelt u het apparaat uit door de blaasstandschakelaar 6
in stand “0” te zetten. Het indicatielampje 5 dooft. Haal dan de stekker uit
het stopcontact.
Koelniveau
Met de koudeluchtknop 8
d
kunt u bij elke combinatie van blaas- en verwar-
mingsstanden een koude luchtstroom produceren.
Ioniseringsfunctie
Deze haardroger is uitgerust met een ioniseringsfunctie:
Als het haar met een normale haardroger wordt gedroogd, wordt het haar
statisch geladen en gaat het rechtop staan.
De ioniseringsfunctie zorgt ervoor dat de statische lading van het haar wordt
geneutraliseerd en opgeheven. Het haar wordt zacht, soepel,
glanzend en makkelijker te friseren.
Houd er echter rekening mee dat de ioniseringsfunctie alleen zonder opzetstukken
(vingerdiffusor 9 / concentrator 1) optimaal functioneert, omdat de overdracht
van ionen op het haar door de opzetstukken wordt verstoord. Gebruik daarom
de haardroger zonder opzetstukken als u de ioniseringsfunctie optimaal wilt
gebruiken.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 43 14.06.19 14:16
44 NLBE
SHTT 2200 B1
Haar drogen en stylen
Om het haar snel te drogen, adviseren wij om eerst korte tijd te schakelen
naar een hoge blaas- en verwarmingsstand. Schakel na het drogen van
het haar op een lagere blaas- en verwarmingsstand om de haarstijl vorm te
geven.
Met de meegeleverde concentrator 1 kunt u de luchtstroom gericht gebruiken
voor het stylen. Plaats de concentrator 1 aan de voorkant met lichte druk
op de haardroger, zodat hij vastklikt en gelijkmatig op de haardroger zit.
Wanneer u de concentrator 1 niet meer nodig hebt, wacht u tot het appa-
raat is afgekoeld en haalt u hem eraf met een knikbeweging naar onderen:
Wanneer u uw haar wilt drogen zonder het te beschadigen, of bij het
zogenaamde "luchtgedroogd permanent", gebruikt u de vingerdiffusor 9.
Verwijder hiertoe eerst zo nodig de concentrator 1 met een knikbeweging
naar onderen.
Plaats de vingerdiffusor 9 aan de voorkant met lichte druk op de haardroger,
zodat hij vastklikt en gelijkmatig op de haardroger zit.
Wanneer u de vingerdiffusor 9 niet meer nodig hebt, wacht u tot het appa-
raat is afgekoeld en haalt u hem eraf met een knikbeweging naar onderen:
Laat uw haar kort afkoelen, vóór u het kamt, opdat de haarstijl zijn vorm
behoudt.
Voor het afkoelen van uw haar kunt u de koudeluchtknop 8
d
gebruiken.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 44 14.06.19 14:16
NLBE 45
SHTT 2200 B1
Reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
Het apparaat mag tijdens het reinigen in geen geval worden ondergedompeld
in water of in andere vloeistoffen!
Voordat u de haardroger na het reinigen weer gebruikt, moet hij helemaal
droog zijn.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het reinigt.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Deze kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Behuizing reinigen
Gebruik een licht met milde zeepoplossing bevochtigde doek om de behuizing
en de opzetstukken schoon te maken.
Droog alles goed af voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Luchtaanzuigrooster reinigen
OPGELET – BRANDGEVAAR!
Reinig het luchtaanzuigrooster 2 regelmatig met een zachte borstel.
1) Draai het luchtaanzuigrooster 2 een beetje tegen de wijzers van de klok in,
zodat het van de haardroger kan worden afgenomen.
2) Reinig het rooster van het apparaat, evenals het rooster van het luchtaan-
zuigrooster 2 met een zachte borstel.
3) Bevestig het luchtaanzuigrooster 2 weer op de haardroger, zodanig dat de
vergrendelingen van het luchtaanzuigrooster 2 in de uitsparingen van de
behuizing van de haardroger grijpen. Draai het luchtaanzuigrooster 2 een
beetje met de wijzers van de klok mee, zodat het vastklikt en goed op de
behuizing vastzit.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 45 14.06.19 14:16
46 NLBE
SHTT 2200 B1
Opbergen
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Verpak en transporteer de haardroger pas als deze is afgekoeld. Anders
zou u andere voorwerpen kunnen beschadigen.
Reinig de haardroger zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
Berg de haardroger op een stofvrije en droge plek op.
Storingen verhelpen
Als uw haardroger niet naar verwachting werkt, haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat een paar minuten afkoelen. Het apparaat is
voorzien van een oververhittingsbeveiliging!
Als het apparaat desondanks niet werkt, neemt u contact op met de onder
“Service” genoemde klantenservice.
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 46 14.06.19 14:16
NLBE 47
SHTT 2200 B1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan-
wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 47 14.06.19 14:16
48 NLBE
SHTT 2200 B1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 316064_1904
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 48 14.06.19 14:16
PL
 49
SHTT 2200 B1
Spis treści
Wstęp .......................................................50
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................50
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu .....................50
Utylizacja opakowania ...................................................51
Opis urządzenia ..............................................51
Dane techniczne ..............................................51
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................52
Czynności przygotowawcze ....................................54
Obsługa .....................................................54
Zakresy grzania i nawiewu ................................................54
Zakres chłodzenia .......................................................55
Funkcja jonizacji ........................................................55
Suszenie i modelowanie włosów ................................56
Czyszczenie ..................................................57
Czyszczenie obudowy ................................................... 57
Czyszczenie kratki wlotu powietrza ......................................... 57
Przechowywanie .............................................58
Usuwanie usterek .............................................58
Utylizacja urządzenia .........................................58
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................59
Serwis ................................................................ 60
Importer ............................................................... 60
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 49 14.06.19 14:16
50 
PL
SHTT 2200 B1
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w
podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów.
Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych.
Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Prze-
strzegać wszystkich informacji, znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi, a
w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone
do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za
niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających
z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Suszarka z jonizacją
Koncentrator
Dyfuzor palcowy
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodz
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią
serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 50 14.06.19 14:16
PL
 51
SHTT 2200 B1
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe
należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzenia
Rysunek A:
1 Koncentrator
2 Kratka wlotu powietrza
3 Pole czujnika
4 Ucho do zawieszania
5 Lampka kontrolna
6 Przełącznik regulacji siły nadmuchu (2 zakresy)
7 Przełącznik regulacji siły ogrzewania (3 zakresy)
8 Przycisk zimnego powietrza
d
(Cool-Shot)
Rysunek B:
9 Dyfuzor palcowy
Dane techniczne
Napięcie zasilania 220 - 240 V
~
(prąd przemienny), 50/60 Hz
Moc znamionowa 1900 – 2300 W
Klasa ochrony
II /
(podwójna izolacja)
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 51 14.06.19 14:16
52 
PL
SHTT 2200 B1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego
gniazda zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną
na tabliczce znamionowej.
Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy
uważać, aby żadna ciecz dostała się do wnętrza obudowy
suszarki. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie
wilgoci ani używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli już
ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia, należy
natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać
urządzenie do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę.
W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz
przed czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć
wtyk z gniazda sieciowego.
Wyjmując wtyk z gniazda zasilania nie należy ciągnąć za
sam kabel.
Nie nawijać kabla sieciowego na suszarce do włosów.
Urządzenie należy chronić przed uszkodzeniami.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub
osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu
unikniemy poważnych zagrożeń.
Nie zginać ani nie zakleszczać kabla sieciowego, a także
rozkładać go w taki sposób, aby nikt przypadkowo na nim
nie stanął ani się o niego nie potknął.
Nie używać przedłużaczy.
Suszarkę, kabel sieciowy i wtyk należy chwytać wyłącznie
suchymi rękoma.
Bezpośrednio po użyciu suszarkę należy odłączyć od źródła prą-
du. Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego, uzysku-
jemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 52 14.06.19 14:16
PL
 53
SHTT 2200 B1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samo-
dzielnie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagroże-
nie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę
do włosów należy naprawiać w specjalistycznych firmach.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wody, szczególnie w
pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę.
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy
wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym uży-
ciu należy wyjmować wtyk z gniazda. Jako dodatkową
ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym zaleca
się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wy-
łącznika różnicowo-prądowego o znamionowym prądzie
wyłączającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie
należy skonsultować się z elektrykiem.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uży-
wania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wy-
konywane przez dzieci, chyba że pod odpowiednim nadzorem.
Włączonej suszarki do włosów nie należy odkładać na bok
ani zostawiać jej bez nadzoru.
Nigdy nie odkładać suszarki do włosów w pobliżu źródeł
ciepła oraz chronić kabel sieciowy przed uszkodzeniami.
Suszarki do włosów nie wolno włączać, gdy upadła ona na
ziemię lub jest uszkodzona. Zleć sprawdzenie i ewentualną
naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 53 14.06.19 14:16
54 
PL
SHTT 2200 B1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
W czasie używania suszarki nie zasłaniać kratki wlotu powietrza.
Czyścić urządzenie w regularnych odstępach czasu.
W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się. Roz-
grzaną suszarkę można trzymać wyłącznie za uchwyt.
Czynności przygotowawcze
1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania.
2) Usuń wszystkie części opakowania.
Obsługa
Urządzenie jest wyposażone w czujnik dotykowy. Oznacza to, że suszarka
włącza tylko wtedy, gdy trzymasz je w dłoni, dotykając pola czujnika 3.
Zakresy grzania i nawiewu
1) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik re-
gulacji siły nadmuchu 6 i regulacji siły ogrzewania 7; które działają oddzielnie.
Zakres nadmuchu
0 Suszarka jest wyłączona
lekki strumień powietrza
silny strumień powietrza
Zakres grzania
niski zakres grzania
średni zakres grzania
wysoki zakres grzania
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 54 14.06.19 14:16
PL
 55
SHTT 2200 B1
2) Wybierz żądany zakres nadmuchu przełącznikiem regulacji siły nadmuchu 6.
Zaświeci się kontrolka 5 wskazując, że suszarka się uruchamia, gdy tylko
dotknięte zostanie pole czujnika 3.
3) Wybierz żądany zakres grzania przełącznikiem regulacji siły ogrzewania 7.
4) Jeśli jeszcze nie trzymasz suszarki w ręku:
Chwyć suszarkę w dłoń. Dotkniesz wtedy pola czujnika
3 i suszarka
do włosów włączy się.
Po odłożeniu suszarki, wyłączy się ona automatycznie.
WSKAZÓWKA
Sterowane czujnikiem wyłączenie nie jest przewidziane do trwałego odłą-
czania suszarki. Jeśli nie używasz suszarki do włosów, wyłącz jej zasilanie
przełącznikiem regulacji siły nadmuchu 6.
5) Po użyciu wyłącz suszarkę, ustawiając przełącznik regulacji siły nadmuchu 6
w położeniu „0”. Kontrolka 5 zgaśnie. Następnie wyciągnij wtyk z gniazda
zasilania.
Zakres chłodzenia
Przełącznikiem zimnego nadmuchu 8
d
można uzyskać strumień chłodnego
powietrza przy każdej konfiguracji przełączników regulacyjnych.
Funkcja jonizacji
Niniejsza suszarka do włosów jest wyposażona funkcję jonizacji.
Włosy wysuszone „zwykłą“ suszarką zostają naładowane elektrostatycznie i
zaczynają się „unosić“.
Funkcja jonizacyjna naturalizuje i przeciwdziała naładowaniu elektrostatycznemu
włosów. Włosy stają się miękkie, elastyczne, mają ładny połysk i dają się łatwo
układać.
Należy jednak pamiętać, że funkcja jonizacji działa optymalnie tylko bez końcó-
wek (dyfuzor palcowy 9 / koncentrator 1), ponieważ końcówki zakłócają na-
noszenie jonów na włosy. Jeśli chce się optymalnie wykorzystać funkcję jonizacji,
należy stosować suszarkę do włosów bez założonych końcówek.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 55 14.06.19 14:16
56 
PL
SHTT 2200 B1
Suszenie i modelowanie włosów
W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od
włączenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. W
celu ułożenia fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz zakres nawiewu i
ogrzewania.
Znajdującym się w zestawie koncentratorem 1 można ustawiać strumień
powietrza w wybranym kierunku w celu ułożeni włosów. Załóż koncentrator 1
z przodu, wywierając lekki nacisk na suszarkę, aby się zablokował i b
jednocześnie osadzony mocno na suszarce.
Jeśli już nie potrzebujesz koncentratora 1, poczekaj aż urządzenie ostygnie
i zdejmij go ruchem zginającym do dołu:
Jeśli chcesz suszyć włosy bardzo delikatnie, albo w przypadku tak zwanej
„suszonej powietrzem trwałej” użyj dyfuzora palcowego 9. W tym celu
wyciągnij najpierw koncentrator 1 ruchem zginającym do dołu.
Załóż dyfuzor palcowy 9 z przodu, wywierając lekki nacisk na suszarkę,
aby się zablokował i był jednocześnie osadzony mocno na suszarce.
Jeśli nie potrzebujesz już dyfuzora palcowego 9 poczekaj, aż urządzenie
ostygnie i wyciągnij go ruchem zginającym do dołu:
Przed rozczesaniem włosów należy odczekać chwilę do ich ostygnięcia.
Dzięki temu fryzura nie popsuje się.
W celu schłodzenia włosów można użyć przycisku nadmuchu zimnego
powietrza 8
d
.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 56 14.06.19 14:16
PL
 57
SHTT 2200 B1
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk z gniazda zasilania.
Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej
innej cieczy!
Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie
ona zupełnie sucha.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przed czyszczeniem należy odczekać do wystarczającego ostygnięcia
urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia obudowy i nasadek używaj szmatki lekko zwilżonej wodą
z mydłem.
Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie
części.
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
OSTRZEŻENIE - ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Kratkę wlotu powietrza 2 czyść regularnie miękką szczotką.
1) Obróć kratkę wlotu powietrza 2 trochę w lewo, aby można ją było zde-
montować z suszarki do włosów.
2) Czyść kratkę na urządzeniu, jak również kratkę na kratce wlotu powietrza 2
miękką szczotką.
3) Załóż kratkę wlotu powietrza 2 ponownie na suszarkę do włosów, aby
wypustki na kratce wlotu powietrza 2 weszły w wycięcia znajdujące się w
obudowie suszarki do włosów. Obróć kratkę wlotu powietrza 2 nieco w
prawo, aż się zablokuje i mocno będzie osadzona na obudowie.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 57 14.06.19 14:16
58 
PL
SHTT 2200 B1
Przechowywanie
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W prze-
ciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów.
Czyścić suszarkę do włosów w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie”.
Suszarkę do włosów należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów
i suchym miejscu.
Usuwanie usterek
Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyk z gniazda
zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone w
zabezpieczenie przed przegrzaniem!
Jeśli urządzenie nadal nie będzie działało prawidłowo, należy zwrócić się do
punktu serwisowego wskazanego w rozdziale „Serwis”.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa-
dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 58 14.06.19 14:16
PL
 59
SHTT 2200 B1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate-
riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun-
kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran-
cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 59 14.06.19 14:16
60 
PL
SHTT 2200 B1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu-
jąc numer artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 316064_1904
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 60 14.06.19 14:16
CZ
 61
SHTT 2200 B1
Obsah
Úvod ........................................................62
Použití vsouladu surčením .....................................62
Rozsah dodávky a kontrola po přepra .........................62
Likvidace obalu .........................................................63
Popis přístroje ................................................63
Technické údaje ...............................................63
Bezpečnostní pokyny ..........................................64
Přípravy .....................................................66
Obsluha .....................................................66
Stupně ohřevu a ventilátoru ................................................ 66
Stupeň chlazení .........................................................67
Ionizační funkce ......................................................... 67
Sušení a úprava vlasů .........................................68
Čištění .......................................................69
Čištění krytu ............................................................69
Čištění nasávací mřížky vzduchu ............................................ 69
Skladování ..................................................70
Odstranění chybných funk ....................................70
Likvidace přístroje ............................................70
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Servis ................................................................. 72
Dovozce ...............................................................72
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 61 14.06.19 14:16
62 
CZ
SHTT 2200 B1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost-
ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto
podklady.
Použití vsouladu surčením
Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě účesů, rozhodně není určen pro
paruky a příčesky ze syntetického materiálu. Vysoušeč vlasů používejte výhradně
v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití, zejména
však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není koncipován pro podnikatelské
nebo průmyslové účely.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození,
které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně
uživatel.
Rozsah dodávky a kontrola po přepra
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
vysoušeč vlasů
koncentrátor
vlasový difuzér
návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola „Servis“).
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 62 14.06.19 14:16
CZ
 63
SHTT 2200 B1
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi(b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Popis přístroje
ObrázekA:
1 koncentrátor
2 nasávací mřížka vzduchu
3 senzorové pole
4 očko na zavěšení
5 kontrolka
6 přepínač intenzity proudění vzduchu (2 stupně)
7 přepínač intenzity ohřevu (3 stupně)
8 tlačítko studeného vzduchu
d
(Cool-Shot)
ObrázekB:
9 prstový difuzor
Technické údaje
Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 1900 – 2300 W
Třída ochrany
II /
(dvojitá izolace)
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 63 14.06.19 14:16
64 
CZ
SHTT 2200 B1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vysoušeč vlasů zapojte pouze do síťové zásuvky instalova-
v souladu s předpisy, se síťovým napětím, odpovídajícím
jmenovitému napětí uvedenému na typovém štítku.
Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny
a zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Pří-
stroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud
přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned
zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit
kvalifikovaným odborným personálem.
Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel.
Síťový přípojný kabel neobtáčejte kolem vysoušeče vlasů a
chraňte jej před poškozením.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vý-
robce, jeho služba zákazníkům nebo obdobně kvalifikovaná
osoba vyměnit, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Síťový přípojný kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a poklá-
dejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj
klopýtnout.
Použití prodlužovacích kabelů je zakázáno.
Vysoušeče vlasů, síťového přípojného kabelu a zástrčky se
nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze sítě. Jen když
vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je přístroj absolutně bez
proudu.
Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. Vtakovém
případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Porou-
chaný vysoušeč vlasů nechte opravit pouze kvalifikovanými
odborníky.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 64 14.06.19 14:16
CZ
 65
SHTT 2200 B1
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne v
blízkosti umyvadel, van nebo podobných nádob. Blízkost
vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Proto po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku. Jako
přídavnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany
před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího
proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém
obvodu v koupelně. Poraďte se se svým elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkuše-
ností a/nebo znalostmi mohou tento přístroj používat pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ne-
bezpečí, jež zpoužívání přístroje vyplývá.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by
byly pod dohledem dospělé osoby.
Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte a zapnutý pří-
stroj také nikdy nenechávejte bez dozoru.
Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a
síťový přípojný kabel chraňte před poškozením.
Pokud vysoušeč vlasů spadl nebo je poškozen, nesmíte jej
dále používat. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit
kvalifikovaným odborným personálem.
Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu nezakrývejte.
Přístroj čistěte v pravidelných intervalech.
Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá. V horkém stavu
jej držte pouze za rukojeť.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 65 14.06.19 14:16
66 
CZ
SHTT 2200 B1
Přípravy
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
Obsluha
Tento přístroj je vybaven dotykovým senzorem. To znamená, že vysoušeč vlasů
se zapne pouze tehdy, pokud ho držíte v ruce a přitom se dotknete senzorového
pole 3.
Stupně ohřevu a ventilátoru
1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě na-
stavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení 6) a teplotu vysoušení
(přepínač teploty vysoušení 7):
Stupeň ventilátoru
0 vysoušeč vlasů je vypnutý
nízký proud vzduchu
silný proud vzduchu
Stupeň ohřevu
nízký stupeň ohřevu
střední stupeň ohřevu
vysoký stupeň ohřevu
2) Zvolte požadovaný stupeň ventilátoru přepínačem stupňů ventilátoru 6.
Kontrolka 5 svítí, čímž indikuje, že vysoušeč vlasů se spustí, jakmile dojde
k doteku senzorového pole
3.
3) Zvolte požadovaný stupeň ohřevu přepínačem stupňů ohřevu 7.
4) Pokud vysoušeč vlasů ještě nedržíte v ruce:
Vezměte vysoušeč vlasů za rukojeť do ruky. Přitom se dotknete senzorového
pole
3 a vysoušeč vlasů se zapne.
Když vysoušeč vlasů krátce odložíte, tento se automaticky vypne.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 66 14.06.19 14:16
CZ
 67
SHTT 2200 B1
UPOZORNĚNÍ
Vypnutí řízené senzorem není vhodné pro trvalé vypnutí vysoušeče vlasů.
Pokud vysoušeč vlasů nepoužíváte, vypněte tento přepínačem stupňů
ventilátoru 6 .
5) Po použití přístroj vypněte nastavením přepínače stupňů ventilátoru 6 na „0”.
Kontrolka 5 zhasne. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Stupeň chlazení
Tlačítkem studeného vzduchu 8
d
můžete při každé kombinaci stupňů ventilá-
toru a ohřevu vytvářet proud studeného vzduchu.
Ionizační funkce
Tento vysoušeč vlasů je vybaven ionizační funkcí.
Sušením vlasů pomocí normálního vysoušeče vlasů se vlasy staticky nabijí a
začnou „létat“.
Ionizační funkcí se zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní.
Vlasy jsou měkké, pružné, lesklé a lépe se rozčesávají.
Mějte však na paměti, že funkce ionizace optimálně funguje pouze bez nástav
(vlasový difuzor 9 / koncentrátor 1), protože prostřednictvím nástavců se
aplikace iontů na vlasy naruší. Pokud chcete funkci ionizace optimálně využít,
použijte vysoušeč vlasů bez nástavců.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 67 14.06.19 14:16
68 
CZ
SHTT 2200 B1
Sušení a úprava vlasů
Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme přepnout nejprve na krátkou
dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Pro vytvoření účesu
přepněte po oschnutí vlasů na nižší intenzitu vysoušení a nižší teplotu.
S přiloženým koncentrátorem 1 můžete proud vzduchu použít cíleně k úpravě
vlasů. Nasaďte koncentrátor 1 vpředu s lehkým tlakem na vysoušeč vlasů
tak, aby zapadl a rovnoměrně dosedal na vysoušeč vlasů.
Pokud koncentrátor 1 více nepotřebujete, vyčkejte, dokud přístroj nevychladne
a sejměte jej ohýbacím pohybem dolů:
Pokud chcete vlasy vysoušet velmi jemně, nebo při tzv. "na vzduchu sušené
trvalé ondulaci", používejte prstový difuzor 9. Za tím účelem sejměte pří-
padně nasazený koncentrátor 1 ohýbacím pohybem dolů.
Nasaďte prstový difuzor 9 vpředu s lehkým tlakem na vysoušeč vlasů tak,
aby zapadl a rovnoměrně dosedal na vysoušeč vlasů.
Pokud prstový difuzor 9 více nepotřebujete, vyčkejte, dokud přístroj nevy-
chladne a stáhněte jej ohýbacím pohybem dolů:
Než vlasy rozčešete, nechte je krátce zchladnout, aby účes držel svůj tvar.
Ke zchlazení vlasů můžete použít tlačítko studeného vzduchu 8
d
.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 68 14.06.19 14:16
CZ
 69
SHTT 2200 B1
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Při čištění nesmíte v žádném případě namáčet přístroj do vody ani jiných
tekutin!
Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela
vyschlý.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky ani rozpouštědla. Mohly by
poškodit povrch vany.
Čištění krytu
Pro čištění krytu přístroje a nástavců používejte měkký hadřík lehce navlhčený
v mýdlové vodě.
Dobře všechno osušte, než přístroj znovu použijete.
Čištění nasávací mřížky vzduchu
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nasávací mřížku vzduchu 2 čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
1) Nasávací mřížku vzduchu 2 trochu pootočte proti směru hodinových ručiček,
tak, aby se mohla dát sejmout z vysoušeče vlasů.
2) Vyčistěte mřížku na přístroji a nasávací mřížku vzduchu 2 měkkým kartáčem.
3) Nasávací mřížku vzduchu 2 opět nasaďte na vysoušeč vlasů tak, aby
aretace na nasávací mřížce vzduchu 2 zapadaly do vyhloubenin na krytu
vysoušeče vlasů. Nasávací mřížku vzduchu 2 trochu pootočte ve směru
hodinových ručiček tak, aby zaskočila a napevno dosedala na kryt.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 69 14.06.19 14:16
70 
CZ
SHTT 2200 B1
Skladování
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Vysoušeč vlasů zabalte a přepravujte, až když vychladne. Jinak by mohl
poškodit jiné předměty.
Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”.
Vysoušeč vlasů uchovávejte na suchém a bezprašném místě.
Odstranění chybných funk
Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven
ochranou před přehřátím!
Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou
níže v kapitole „Servis“.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 70 14.06.19 14:16
CZ
 71
SHTT 2200 B1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví-
me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne-
správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 71 14.06.19 14:16
72 
CZ
SHTT 2200 B1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456
otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 316064_1904
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 72 14.06.19 14:16
SK
 73
SHTT 2200 B1
Obsah
Úvod ........................................................74
Používanie vsúlade surčením ...................................74
Rozsah dodávky akontrola po doprave ..........................74
Likvidácia obalu .........................................................75
Popis prístroja ................................................75
Technické údaje ...............................................75
Bezpečnostné upozornenia .....................................76
Prípravy .....................................................78
Obsluha .....................................................78
Vyhrievacie arýchlostné stupne ............................................78
Stupeň chladenia ........................................................79
Ionizačná funkcia ........................................................79
Sušenie a úprava vlasov .......................................80
Čistenie .....................................................81
Čistenie krytu ...........................................................81
Čistenie mriežky nasávania vzduchu .........................................81
Uskladnenie .................................................82
Odstraňovanie funkčných porúch ................................82
Zneškodnenie prístroja ........................................82
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................83
Servis ................................................................. 84
Dovozca ..............................................................84
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 73 14.06.19 14:16
74 
SK
SHTT 2200 B1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Sušič vlasov slúži na sušenie aupravovanie ľudských vlasov, rozhodne nie je
určený na úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Sušič vlasov
môžete používať len vdomácnostiach. Riaďte sa informáciami vtomto návode
na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je
určený na komerčné ani na priemyselné používanie.
Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sapovažuje zapoužívanie v
rozpore surčením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním
v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ.
Rozsah dodávky akontrola po doprave
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
sušič vlasov
koncentrátor
difúzor
návod naobsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri
kapitolu „Servis“).
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 74 14.06.19 14:16
SK
 75
SHTT 2200 B1
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú
vybrané podľa aspektov ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich možno
recyklovať.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny aznižujú sa náklady na odpad. Nepotrebné
obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte originálny obal počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Popis prístroja
Obrázok A:
1 koncentrátor
2 mriežka nasávania vzduchu
3 senzorové pole
4 závesné pútko
5 kontrolka
6 prepínač stupňov ventilátora (2 stupne)
7 prepínač stupňov ohrevu (3 stupne)
8 tlačidlo studeného vzduchu
d
(Cool-Shot)
Obrázok B:
9 difúzor s kolíkmi
Technické údaje
Sieťové napätie 220 - 240 V
~
(striedavý prúd), 50/60 Hz
Menovitý výkon 1900–2300 W
Trieda ochrany
II /
(dvojitá izolácia)
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 75 14.06.19 14:16
76 
SK
SHTT 2200 B1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Sušič vlasov zapojte len do takej elektrickej zásuvky, ktorá
je nainštalovaná podľa predpisov aje vnej sieťové napätie
zodpovedajúce údajom na typovom štítku sušiča.
Sušič vlasov nesmiete vžiadnom prípade ponárať do tekutín
arovnako sa ani tekutina nesmie dostať do telesa prístroja.
Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak
by do telesa
prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrč-
ku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte prístroj opraviť
kvalifikovaným odborným personálom.
V prípade poruchy a pred každým čistením sušiča vlasov vy-
tiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za samotný kábel.
Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča vlasov achráňte ju
pred poškodením.
Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí
ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo
obdobne kvalifikovaná osoba, aby ste zabránili nebezpe-
čenstvu.
Napájací kábel neohýbajte aninestláčajte, aumiestnite ho
tak, aby na neho nikto nemohol stúpiť ani o neho zakopnúť.
Nesmiete používať predlžovacie káble.
Nikdy sa sušiča vlasov, sieťového kábla alebo sieťovej zá-
strčky nedotýkajte vlhkými rukami.
Ihneď po použití odpojte sušič vlasov zo siete. Až keď vy-
tiahnete sieťovú zástrčku zo zásuvky,je prístroj bez prúdu.
Kryt prístroja nesmiete otvárať ani opravov. Vtakom prí-
pade je ohrozená bezpečnosť azanikne záruka. Pokazený
sušič vlasov nechajte opraviť len kvalifikovaným odborníkom.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 76 14.06.19 14:16
SK
 77
SHTT 2200 B1
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v
blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blíz-
kosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj
vypnutý. Preto po každom použití vytiahnite sieťo
zástrčku. Ako dodatočnú ochranu vkúpeľni odporúčame
nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom
nie vyšším než 30 mA. Oodbornú radu požiadajte elek-
troinštalatéra.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aoso-
by so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí,
ak sú pod dohľadom alebo boli obezpečnom používaní
prístroja poučené apochopili ztoho vyplývajúce nebezpe-
čenstvá.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
prípadov, ak sú pod dozorom.
Sušič vlasov nikdy neodkladajte zapnutý, aprístroj vpre-
vádzke nikdy nenechávajte bez dozoru.
Nikdy nedávajte sušič vlasov do blízkosti zdrojov tepla,
achráňte jeho sieťový kábel pred poškodením.
Vprípade, že sušič vlasov spadne alebo sa poškodí, ne-
smiete ho ďalej používať. Nechajte zariadenie skontrolovať a
poa potreby opraviť kvalifikovaným personálom.
Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu.
Prístroj vpravidelných časových intervaloch vyčistite.
Sušič vlasov sa počas prevádzky zohrieva. Keď je sušič
horúci, chytajte ho len za držadlo.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 77 14.06.19 14:16
78 
SK
SHTT 2200 B1
Prípravy
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok obalový materiál.
Obsluha
Tento prístroj je vybavený dotykovým snímačom. To znamená, že sušič vlasov sa
zapne len vtedy, keď ho držíte v ruke a pritom sa dotýkate senzorového poľa
3.
Vyhrievacie arýchlostné stupne
1) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Sušič vlasov má dva funkčné prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne
nastaviť intenzitu prúdu vzduchu (prepínač stupňov ventilátora 6) astupňa
ohrevu (prepínač stupňov ohrevu 7):
Stupeň ventilátora
0 sušič vlasov je vypnutý
slabý prúd vzduchu
silný prúd vzduchu
Stupeň ohrevu
nízka teplota vzduchu
stredná teplota vzduchu
vysoká teplota vzduchu
2) Požadovaný stupeň nastavte prepínačom stupňov ventilátora 6. Kontrolka 5
svieti a tým signalizuje, že sušič vlasov sa spustí, akonáhle sa dotknete senzo-
rového poľa
3.
3) Vyberte požadovaný stupeň ohrevu prepínačom stupňov ohrevu 7.
4) Ak sušič vlasov ešte nedržíte v ruke:
Sušič vlasov zobrete do ruky za rukoväť. Pritom sa dotknete senzorového
poľa
3 a sušič vlasov sa zapne.
Ak sušič vlasov krátko z ruky odložíte, automaticky sa tento vypne.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 78 14.06.19 14:16
SK
 79
SHTT 2200 B1
UPOZORNENIE
Snímačom riadené vypnutie nie je určené na trvalé vypnutie sušiča vlasov.
Ak sušič vlasov nepoužívate, vypnite ho prepínačom stupňov ventilátora 6.
5) Po použití prístroj vypnite nastavením prepínača stupňov ventilátora 6 do
polohy „0”. Kontrolka 5 zhasne. Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Stupeň chladenia
Tlačidlom studeného vzduchu 8
d
môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia
stupňov ventilátora a stupňov ohrevu vytvoriť studený prúd vzduchu.
Ionizačná funkcia
Tento sušič vlasov má zabudovanú ionizačnú funkciu:
Pri sušení vlasov pomocou bežného sušiča vlasov dochádza k nabitiu vlasov
statickou elektrinou, čo má za následok, že vlasy začnú „lietať“.
Ionizačnou funkciou sa statický náboj vo vlasoch neutralizuje azruší. Vlasy sú
mäkké, hladké, lesklé aľahko sa dajú upravov.
Majte však na pamäti, že ionizačná funkcia optimálne funguje len bez nástavcov
(difúzor 9 / koncentrátor 1), pretože prostredníctvom nástavcov sa naruší
aplikácia iónov na vlasy. Ak chcete ionizačnú funkciu optimálne využiť, použite
preto sušič vlasov bez nástavcov.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 79 14.06.19 14:16
80 
SK
SHTT 2200 B1
Sušenie a úprava vlasov
Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň
ventilátora a ohrevu. Po predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň ventilátora
a ohrevu, aby ste mohli upraviť účes.
Priloženým koncentrátorom 1 môžete použiť prúd vzduchu pri úprave vlasov.
Nasaďte koncentrátor 1 na prednú časť sušiča vlasov jemným zatlačením
tak, aby sa zaskočil a aby rovnomerne dosadal na sušiči vlasov.
Keď už nebudete koncentrátor 1 potrebovať, počkajte, dokiaľ prístroj nevy-
chladne a stiahnite ho zalomením nadol:
Ak chcete vysušiť vaševlasy mimoriadne šetrne, alebo pri tzv. „vzduchom
sušenej trvalej ondulácii“, použite difúzor s kolíkmi 9. Za týmto účelom
najskôr stiahnite koncentrátor 1 zalomením nadol.
Nasaďte difúzor s kolíkmi 9 na prednú časť sušiča vlasov jemným zatlačením
tak, aby zaskočil a aby rovnomerne dosadal na sušiči vlasov.
Keď už nebudete difúzor s kolíkmi 9 potrebovať, počkajte, dokiaľ prístroj
nevychladne a stiahnite ho zalomením nadol:
Pred vyčesaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval svoj tvar.
Na vychladnutie vlasov môžete použiť tlačidlo studeného vzduchu 8
d
.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 80 14.06.19 14:16
SK
 81
SHTT 2200 B1
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Prístroj nesmiete pri čistení vžiadnom prípade ponárať do vody ani do
iných tekutín!
Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne použív, musí b
úplne suchý.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
Čistenie krytu
Na čistenie krytu anástavcov použite mäkkú utierku, mierne navlhčenú
jemným mydlovým roztokom.
Pred opätovným použitím prístroja všetky diely dôkladne vysušte.
Čistenie mriežky nasávania vzduchu
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Mriežku nasávania vzduchu 2 vyčistite vpravidelných intervaloch mäkkou
kefou.
1) Jemne otáčajte mriežku nasávania vzduchu 2 proti smeru hodinových
ručičiek tak, aby sa dala odstrániť zo sušiča vlasov.
2) Vyčistite mriežku na prístroji, ako aj mriežku nasávania vzduchu 2 pomocou
mäkkej kefy.
3) Znovu nasaďte mriežku nasávania vzduchu 2 na sušič vlasov tak, aby zaráž-
ky na nasávacej mriežke vzduchu 2 zaskočili do priehlbín na kryte sušiča
vlasov. Jemne otáčajte mriežku nasávania vzduchu 2 v smere hodinových
ručičiek tak, aby zaskočila a pevne sedela na kryte.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 81 14.06.19 14:16
82 
SK
SHTT 2200 B1
Uskladnenie
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Sušič vlasov zabaľte aprepravujte ho, až keď je vychladnutý. Vopačnom
prípade by ste mohli poškodiť iné predmety.
Sušič vlasov čistite podľa opisu vkapitole „Čistenie”.
Prístroj uskladnite na suchom abezprašnom mieste.
Odstraňovanie funkčných porúch
Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky anechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený
ochranou pred prehriatím!
Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený včasti „Servis”.
Zneškodnenie prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo
vmiestnom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 82 14.06.19 14:16
SK
 83
SHTT 2200 B1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou
zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad-
ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový vý-
robok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre-
to ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 83 14.06.19 14:16
84 
SK
SHTT 2200 B1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako porucho, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 316064_1904
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 84 14.06.19 14:16
8
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
05 / 2019 · Ident.-No.: SHTT2200B1-042019-2
IAN 316064_1904

Documenttranscriptie

IONEN-HAARTROCKNER / IONIC HAIR DRYER SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE SHTT 2200 B1 IONEN-HAARTROCKNER IONIC HAIR DRYER SÈCHE-CHEVEUX IONIQUE HAARDROGER MET IONEN SUSZARKA Z JONIZACJĄ VYSOUŠEČ VLASŮ Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrukcja obsługi Operating instructions Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze IÓNOVÝ SUŠIC VLASOV Návod na obsluhu IAN 316064_1904 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 1 13 25 37 49 61 73 A 1 2 8 7 3 6 5 4 B 9 Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vorbereitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Heiz- und Lüfterstufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kühlstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ionisierungs-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Haare trocknen und stylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Luftansauggitter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fehlfunktionen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie der ­Kompernaß ­Handels ­GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 1 DE│AT│CH │ 1 ■ 14.06.19 14:16 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­ digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯▯ Ionen-Haartrockner ▯▯ Konzentrator ▯▯ Finger Diffusor ▯▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). ■ 2 │ DE│AT│CH IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 2 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­ materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ►► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie­ zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver­ packen zu können. Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Konzentrator 2 Luftansauggitter 3 Sensorfeld 4 Aufhängeöse 5 Kontrollleuchte 6 Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen) 7 Heizstufen-Schalter (3 Stufen) 8 Kaltluft-Taste d (Cool-Shot) Abbildung B: 9 Finger Diffusor Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Nennleistung 1900 – 2300 W Schutzklasse II / SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 3 (Doppelisolierung) DE│AT│CH │ 3 ■ 14.06.19 14:16 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGEFAHR! ►► Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an. ►► Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. ►► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. ►► Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um den Haartrockner und schützen Sie sie vor Beschädigungen. ►► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ►► Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. ►► Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden. ►► Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und -stecker nie mit nassen Händen an. ►► Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei. ►► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. ■ 4 │ DE│AT│CH IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 4 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 STROMSCHLAGEFAHR! Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ►► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ►► Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. ►► Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen. ►► Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. ►► Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen. ►► Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff an. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 5 DE│AT│CH │ 5 ■ 14.06.19 14:16 Vorbereitungen 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bedienen Dieses Gerät ist mit einem Berührungssensor ausgestattet. Das heißt, der Haartrockner schaltet sich nur an, wenn Sie diesen in der Hand halten und dabei das Sensorfeld 3 berühren. Heiz- und Lüfterstufen 1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie die Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter 6) und die Heizstufe (Heizstufen-Schalter 7) separat wählen: Lüfterstufe 0 Haartrockner ist aus niedriger Luftstrom starker Luftstrom Heizstufe niedrige Heizstufe mittlere Heizstufe hohe Heizstufe 2) Wählen Sie die gewünschte Lüfterstufe mit dem Lüfterstufen-Schalter 6. Die Kontrollleuchte 5 leuchtet und zeigt damit an, dass der Haartrockner startet, sobald das Sensorfeld 3 berührt wird. 3) Wählen Sie die gewünschte Heizstufe mit dem Heizstufen-Schalter 7 aus. Falls Sie den Haartrockner noch nicht in der Hand halten: Nehmen Sie den Haartrockner am Griff in die Hand. Sie berühren dabei das Sensorfeld 3 und der Haartrockner schaltet sich an. Wenn Sie den Haartrockner kurzzeitig aus der Hand legen, schaltet sich dieser automatisch aus. ■ 6 │ DE│AT│CH IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 6 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 HINWEIS ►► Die sensorgesteuerte Abschaltung ist nicht dafür geeignet, den Haar­ trockner dauerhaft auszuschalten. Wenn Sie den Haartrockner nicht verwenden, schalten Sie diesen am Lüfterstufen-Schalter 6 aus. 4) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den LüfterstufenSchalter 6 auf „0” stellen. Die Kontrollleuchte 5 erlischt. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose. Kühlstufe d Mit der Kaltluft-Taste 8 können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination einen kalten Luftstrom erzeugen. Ionisierungs-Funktion Dieser Haartrockner ist mit einer Ionisierungs-Funktion ausgestattet: Durch das Trocknen der Haare mittels eines normalen Haartrockners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“. Die Ionisierungs-Funktion sorgt dafür, dass die statische Ladung der Haare neutralisiert und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren. Beachten Sie jedoch, dass die Ionisierungs-Funktion nur ohne Aufsätze (Finger Diffusor 9 / Konzentrator 1) optimal funktioniert, da das Aufbringen der Ionen auf das Haar durch die Aufsätze gestört wird. Wenn Sie die IonisierungsFunktion optimal ausnutzen wollen, verwenden Sie den Haartrockner daher ohne Aufsätze. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 7 DE│AT│CH │ 7 ■ 14.06.19 14:16 Haare trocknen und stylen ■■ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf eine hohe Lüfter- und Heizstufe zu schalten. Schalten Sie nach dem Antrocknen der Haare auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die Frisur zu formen. ■■ Mit dem beiliegenden Konzentrator 1 können Sie den Luftstrom gezielt zum Stylen einsetzen. Setzen Sie den Konzentrator 1 vorne mit leichtem Druck auf den Haartrockner auf, so dass er einrastet und gleichmäßig auf dem Haartrockner sitzt. Wenn Sie den Konzentrator 1 nicht mehr benötigen, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat und ziehen Sie ihn mit einer Knickbewegung nach unten ab: ■■ Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten oder bei so genannten „luftgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger ­Diffusor 9. Ziehen Sie hierzu erst gegebenenfalls den Konzentrator 1 mit einer Knickbewegung nach unten ab. Setzen Sie den Finger Diffusor 9 vorne mit leichtem Druck auf den Haartrockner auf, so dass er einrastet und gleichmäßig auf dem Haar­ trockner sitzt. Wenn Sie den Finger Diffusor 9 nicht mehr benötigen, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat und ziehen Sie ihn mit einer Knickbewegung nach unten ab: ■■ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form bleibt. ■■ Zum Auskühlen der Haare können Sie die Kaltluft-Taste 8 ■ 8 │ DE│AT│CH IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 8 d benutzen. SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR! ►► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ►► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! ►► Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig trocken sein. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. Gehäuse reinigen ■■ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse und die Aufsätze zu säubern. ■■ Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. Luftansauggitter reinigen WARNUNG! BRANDGEFAHR! ►► Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter 2 mit einer weichen Bürste. 1) Drehen Sie das Luftansauggitter 2 ein wenig gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom Haartrockner abnehmen lässt. 2) Reinigen Sie das Gitter am Gerät sowie das Gitter am Luftansauggitter 2 mit einer weichen Bürste. 3) Stecken Sie das Luftansauggitter 2 wieder auf den Haartrockner, so dass die Arretierungen am Luftansauggitter 2 in die Aussparungen am Gehäuse des Haartrockners greifen. Drehen Sie das Luftansauggitter 2 ein wenig im Uhrzeigersinn, so dass es einrastet und fest am Gehäuse sitzt. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 9 DE│AT│CH │ 9 ■ 14.06.19 14:16 Aufbewahren ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►► Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen. ■■ Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben. ■■ Bewahren Sie den Haartrockner an einem staubfreien und trockenen Ort auf. Fehlfunktionen beseitigen Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netz­ stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten ab­ kühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter „Service” genannte Servicestelle. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ■ 10 │ DE│AT│CH IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 10 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Garantie der K ­ ompernaß ­Handels ­GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 11 DE│AT│CH │ 11 ■ 14.06.19 14:16 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge­ treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.  uf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, A Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316064_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. ­Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 12 │ DE│AT│CH IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 12 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Package contents and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Disposal of packaging materials. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Heating and blower levels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cold air level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ionisation function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Drying and styling hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cleaning the housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cleaning the air intake grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Kompernass ­Handels ­GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 13 GB│IE │ 13 ■ 14.06.19 14:16 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner. Intended use This hairdryer is intended only for the drying and styling of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. This hairdryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not designed for use in commercial or industrial applications. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components as standard: ▯▯ Ionic Hair Dryer ▯▯ Styling jet ▯▯ Finger diffusor ▯▯ Operating instructions NOTE ►► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ►► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter "Service"). ■ 14 │ GB│IE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 14 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.  ispose of the packaging in an environmentally friendly manner. D Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. NOTE ►► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the device can be properly packed for returning in the event of a warranty claim. Description of the appliance Figure A: 1 Styling jet 2 Air intake grille 3 Sensor field 4 Hanger eye 5 Control lamp 6 Blower level switch (2 levels) 7 Heater level switch (3 levels) 8 Cold air button d (Cool-Shot) Figure B: 9 Finger diffuser Technical data Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Rated power 1900 – 2300 W Protection class II / SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 15 (double insulation) GB│IE │ 15 ■ 14.06.19 14:16 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK ►► Connect the hairdryer only to a correctly installed mains power socket providing electrical current at the level detailed on the rating plate. ►► Under no circumstances may the hairdryer be submerged in liquids, or liquids be permitted to enter the appliance housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician. ►► Unplug the hairdryer from the power socket if defective operation is apparent and before cleaning it. ►► To disconnect the appliance, pull only on the plug itself, not on the power cable. ►► Do not wrap the power cable around the appliance and protect the cable from being damaged. ►► To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer service department or a similarly qualified person. ►► Do not kink or crush the power cable and route it in such a way as to prevent people from stepping on or tripping over it. ►► Do not use extension cables. ►► Never touch the hairdryer, the power cable or the plug with wet hands. ►► Disconnect the hairdryer from the power source immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it. ►► You must not open or repair the housing of the hairdryer. Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty. Arrange for the hairdryer to be serviced and repaired only by qualified specialists. ■ 16 │ GB│IE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 16 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 RISK OF ELECTRIC SHOCK Never use the appliance near water, and keep it away from sinks, baths and other similar containers. Water in the proximity of the appliance is hazardous, even if the appliance is switched off. Always disconnect the plug from the mains power socket after use. As additional protection, the installation of a residual current circuit-breaker with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice. WARNING! RISK OF INJURY! ►► This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. ►► Children must not use the appliance as a plaything. ►► Cleaning and user maintenance should not be performed by children unless they are under supervision. ►► NEVER put the hairdryer down or leave it unsupervised when it is switched on. ►► Never place the hairdryer close to sources of heat and protect the power cable against potential damage. ►► Do not use the hairdryer if it has been dropped or is damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary. ►► Do not cover the air intake grille while operating the appliance. Clean it at regular intervals. ►► The hairdryer becomes hot when it is in use. Hold it only by the grip when it is hot. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 17 GB│IE │ 17 ■ 14.06.19 14:16 Preparation 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. 2) Remove all packaging material. Operation This appliance is fitted with a contact sensor. This means that the hairdryer only switches on if you are holding it in your hand and touching the sensor field 3 at the same time. Heating and blower levels 1) Insert the plug into the mains power socket. The hairdryer is fitted with two function switches. You can use these to separately select the strength of the air flow (blower level switch 6) and the heat level (heat level switch 7): Blower levels 0 hairdryer is switched off reduced airflow increased airflow Heat levels reduced heat level medium heat level high heat level 2) Select the desired blower level using the blower level switch 6. The control lamp 5 illuminates and shows that the hairdryer will start as soon as the sensor field 3 is contacted. 3) Select the desired heating level using the heating level switch 7. 4) If you are not holding the hairdryer in the hand: take hold of the hairdryer with your hand on its handle. This means that you will be touching the sensor field 3 and the hairdryer will switch on. If you put the hairdryer down for a short time, it will switch off automatically. ■ 18 │ GB│IE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 18 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 NOTE ►► The sensor-controlled cut-off is not suitable for switching off the hairdryer permanently. If you are not using the hairdryer switch it off using the blower level switch 6. 5) Once you have finished using it, switch the appliance off by switching the blower level switch 6 to "0". The indicator lamp 5 goes out. Then remove the plug from the wall socket. Cold air level d With the cold air button 8 you can produce a cooler air flow with any combination of blower and heat levels. Ionisation function This hairdryer is fitted with an ionisation function. If hair is dried using a normal hairdryer, the hair becomes charged statically and starts to "fly". The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style. Please note, however, that the ionisation function will only work optimally if the attachments (finger diffuser 9/styling jet 1) are removed as the attachment will interfere with the application of the ions to the hair. Therefore, use the hairdryer without attachments for maximum ionisation effect. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 19 GB│IE │ 19 ■ 14.06.19 14:16 Drying and styling hair ■■ To quickly dry hair, we recommend first of all using a high blower and heater setting for a short period. After drying the hair, switch to a lower blower and heat level to shape the hairstyle. ■■ With the supplied styling jet 1 you can apply a directed airflow to shape and style your hair. Fit the styling jet 1 by pushing it with light pressure onto the hairdryer so that it snaps into place and sits evenly on the hairdryer. If you no longer require the styling jet 1, wait until the appliance has cooled down and pull it off with a downwards snapping motion: ■■ If you wish to dry your hair especially gently, or create a so-called "air-dried wave", then use the finger diffuser 9. Start by removing the styling jet 1 with a downwards snapping motion. Fit the finger diffuser 9 by pushing it with light pressure onto the hairdryer so that it snaps into place and sits evenly on the hairdryer. If you no longer require the finger diffuser 9, wait until the appliance has cooled down and pull it off with a downwards snapping motion: ■■ Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling can retain its form. ■■ You can use the cold air button 8 ■ 20 │ GB│IE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 20 d to cool your hair down. SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ►► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. ►► UNDER NO CIRCUMSTANCES should you immerse the appliance in water or other liquids during cleaning! ►► After being cleaned, the hairdryer must be completely dry before using it again. WARNING – RISK OF INJURY! ►► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ►► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage the surface. Cleaning the housing ■■ Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing and attachments. ■■ Dry all parts thoroughly before re-using the appliance. Cleaning the air intake grille WARNING – RISK OF FIRE! ►► Clean the air intake grille 2 at regular intervals with a soft brush. 1) Turn the air intake grille 2 anticlockwise a little way so that it can be removed from the hairdryer. 2) Clean the grille on the appliance and the grille on the air intake 2 using a soft brush. 3) Push the air intake grille 2 back onto the hairdryer so that the tabs on the air intake grille 2 click back onto the recesses on the hairdryer housing. Turn the air intake grille 2 clockwise a little way so that it clicks into place and sits tightly. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 21 GB│IE │ 21 ■ 14.06.19 14:16 Storage CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ►► Do not package or transport the hairdryer until it has cooled down. Otherwise, it could damage other items. ■■ Clean the hairdryer as described in Chapter "Cleaning". ■■ Store the hairdryer in a dust-free and dry location. Troubleshooting If your hairdryer does not function as expected, first remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fitted with an overheating protector! If the appliance still does not function, consult the service location detailed under "Service". Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.  our local community or municipal authorities can provide information on how to Y dispose of the worn-out product. ■ 22 │ GB│IE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 22 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Kompernass ­Handels ­GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 23 GB│IE │ 23 ■ 14.06.19 14:16 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.  ou can download these instructions along with many other manuals, Y product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 316064_1904 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 24 │ GB│IE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 24 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Contenu de la livraison et inspection après transport. . . . . . . . . . . . . . . . 26 Élimination de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Intensités de chauffage et de soufflage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Flux d'air frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fonction d'ionisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sécher et styliser les cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettoyer la grille d'aspiration d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Remédier aux dysfonctionnements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantie de ­Kompernass ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 25 FR│BE │ 25 ■ 14.06.19 14:16 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Usage conforme Le sèche-cheveux sert à sécher et à coiffer les cheveux humains, et ne convient aucunement aux perruques et postiches en matériau synthétique. Vous devez utiliser le sèche-cheveux uniquement à des fins privées. Respectez toutes les informations figurant dans ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité. Cet appareil n'a pas été conçu pour des usages commerciaux ou industriels. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Contenu de la livraison et inspection après transport L'appareil est équipé de série des composants suivants : ▯▯ Sèche-cheveux ionique ▯▯ Concentrateur ▯▯ Diffuseur ▯▯ Mode d'emploi REMARQUE ►► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ►► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (cf. chapitre « Service après-vente »). ■ 26 │ FR│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 26 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci. Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. R ecyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques 20–22 : Papier et carton 80–98 : Matériaux composites REMARQUE ►► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. Description de l'appareil Figure A : 1 Concentrateur 2 Grille d'aspiration d'air 3 Capteur tactile 4 Œillet de suspension 5 Voyant de contrôle 6 Commutateur d'intensité de soufflage (2 niveaux) 7 Commutateur d'intensité de chauffage (3 niveaux) 8 Touche d'air froid d (Cool-Shot) Figure B : 9 Diffuseur Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance nominale 1900 – 2300 W Classe de protection II / SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 27 (double isolation) FR│BE │ 27 ■ 14.06.19 14:16 Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION ►► Ne brancher le sèche-cheveux que sur une prise secteur règlementairement installée, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. ►► Ne plonger en aucun cas le sèche-cheveux dans un liquide, ne pas laisser de liquide pénétrer dans le boîtier de l'appareil. Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer. ►► En cas de panne pendant l'utilisation, et avant le nettoyage du sèche-cheveux, débrancher impérativement la fiche de la prise secteur. ►► Retirer la fiche secteur de la prise, ne pas tirer sur le câble pour débrancher. ►► Ne pas enrouler le câble d'alimentation autour du sèchecheveux, le ranger à l'abri de dégâts. ►► Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. ►► Ne pas exercer de contrainte mécanique excessive sur le cordon d'alimentation et le poser de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus. ►► Ne pas utiliser de câble prolongateur. ►► Ne jamais saisir avec les mains mouillées le sèche-cheveux, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur. ►► Débrancher immédiatement le sèche-cheveux de la tension secteur après utilisation. Pour être totalement hors tension, vous devez débrancher la fiche de la prise secteur. ►► Ne pas ouvrir le boîtier du sèche-cheveux, ne pas chercher à réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Faire réparer le sèche-cheveux défectueux uniquement par des techniciens qualifiés. ■ 28 │ FR│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 28 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Ne jamais utiliser l'appareil à proximité de l'eau, en particulier à proximité d'un lavabo, d’une douche, d'une baignoire ou de récipients similaires. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint. Pour cette raison, débrancher l'appareil après chaque utilisation. À titre de protection supplémentaire, nous recommandons l'installation d'un relais disjoncteur contre le courant de fuite avec un seuil de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA dans le circuit électrique de la salle de bains. Demandez conseil à votre installateur d'équipement électrique. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. ►► Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ►► Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ►► Ne jamais déposer le sèche-cheveux lorsqu'il est sous tension, ne jamais laisser l'appareil sous tension sans surveillance. ►► Ne jamais poser le sèche-cheveux à proximité de sources de chaleur, protéger le câble d'alimentation contre tout risque de dommage. ►► Ne plus utiliser un sèche-cheveux après une chute ou lorsqu'il est endommagé. Faire vérifier et, le cas échéant, réparer l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés. ►► En cours d'utilisation, ne pas recouvrir la grille d'aspiration d'air. Nettoyer l'appareil à intervalles réguliers. ►► Le sèche-cheveux s'échauffe en cours d'opération. Lorsqu'il est chaud, saisissez-le par la poignée. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 29 FR│BE │ 29 ■ 14.06.19 14:16 Préparations 1) Sortir de l'emballage les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. 2) Retirer tous les matériaux d'emballage. Utilisation Cet appareil est équipé d'un capteur tactile. Cela signifie que le sèche-cheveux ne s'allume que lorsque vous le tenez dans la main et touchez ce faisant le capteur tactile 3. Intensités de chauffage et de soufflage 1) Brancher ensuite la fiche secteur dans la prise. Le sèche-cheveux est doté de deux commutateurs de fonctions. Ils permettent de sélectionner séparément l'intensité du soufflage (commutateur d'intensité de soufflage 6) et l'intensité du chauffage (commutateur d'intensité de chauffage 7) : Intensité de soufflage 0 Le sèche-cheveux est éteint Débit d’air faible Débit d’air élevé Intensité de chauffage Intensité de chauffage faible Intensité de chauffage moyenne Intensité de chauffage élevée 2) Sélectionner l'intensité de soufflage voulue par le commutateur d'intensité de soufflage 6. Le voyant de contrôle 5 s'allume et signale ainsi que le sèche-cheveux s'enclenche dès que le capteur tactile 3 est effleuré. 3) Sélectionner l'intensité de chauffage voulue avec le commutateur de niveaux 7. 4) Si vous ne tenez pas encore le sèche-cheveux en main : Prenez le sèche-cheveux en main : saisissez-le par la poignée. Cela vous fait toucher le capteur tactile 3 et le sèche-cheveux s'allume. Si vous lâchez brièvement le sèche-cheveux, il s'éteint automatiquement. ■ 30 │ FR│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 30 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 REMARQUE ►► L'extinction pilotée par le capteur tactile ne convient pas pour maintenir le sèche-cheveux en permanence éteint. Après usage du sèche-cheveux, veuillez l'éteindre avec le commutateur d'intensité de soufflage 6. 5) Après usage, éteindre l'appareil en amenant le commutateur d'intensité de soufflage 6 sur «  0  ». Le voyant de contrôle 5 s'éteint. Retirer ensuite la fiche secteur de la prise. Flux d'air frais d La touche d'air froid 8 vous permet d'obtenir un flux d'air froid dans chaque combinaison des intensités de soufflage et de chauffage. Fonction d'ionisation Ce sèche-cheveux est doté d'une fonction d'ionisation : Le séchage des cheveux à l'aide d'un sèche-cheveux normal charge les cheveux d'électricité statique et ils se mettent à « voler ». La fonction d'ionisation assure la neutralisation et la disparition de ces charges électrostatiques. La chevelure s'assouplit, brille et est plus facile à coiffer. Tenez cependant compte du fait que l'ionisation ne fonctionne idéalement que sans embout (diffuseur 9/concentrateur 1), l'application des ions sur les cheveux étant perturbée par les embouts. Pour profiter au mieux de la fonction d'ionisation, il convient donc d'utiliser le sèche-cheveux sans embout. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 31 FR│BE │ 31 ■ 14.06.19 14:16 Sécher et styliser les cheveux ■■ Pour procéder au séchage rapide des cheveux, nous recommandons de mettre l'appareil d'abord brièvement sur une intensité de soufflage et de chauffage élevée. Après avoir procédé au préséchage des cheveux, revenir sur une intensité de soufflage ou de chauffage inférieure pour former la coiffure. ■■ Avec le concentrateur 1 livré d'origine, vous pouvez utiliser le flux d'air de manière ciblée pour styliser. Placez le concentrateur 1 à l'avant du sèche-cheveux et appuyez légèrement dessus pour qu'il s'enclenche dans le sèche-cheveux et soit uniformément en assise sur ce dernier. Lorsque vous n'avez plus besoin du concentrateur 1, patientez jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi et basculez-le vers le bas : ■■ Si vous souhaitez sécher vos cheveux particulièrement en douceur, ou bien pour obtenir une « permanente séchée à l'air », utilisez le diffuseur 9. Pour ce faire, commencez par retirer le cas échéant le concentrateur 1 en le basculant vers le bas. Placez le diffuseur 9 à l'avant du sèche-cheveux et appuyez légèrement dessus pour qu'il s'enclenche dans le sèche-cheveux et soit uniformément en assise sur ce dernier. Lorsque vous n'avez plus besoin du diffuseur 9, patientez jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi puis basculez-le vers le bas : ■■ Avant de peigner les cheveux, laissez-les refroidir brièvement afin de conserver la forme de la coiffure. ■■ Pour refroidir les cheveux, vous pouvez utiliser la touche d'air froid 8 ■ 32 │ FR│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 32 d. SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Nettoyage RISQUE D'ÉLECTROCUTION ►► Avant de nettoyer l'appareil, toujours retirer la fiche secteur de la prise de courant. ►► Surtout ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides au moment de le nettoyer ! ►► Avant d'utiliser à nouveau le sèche-cheveux après le nettoyage, il doit être entièrement sec. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ! ►► Laisser l'appareil refroidir suffisamment avant le nettoyage. ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Ces derniers peuvent endommager la surface. Nettoyer le boîtier ■■ Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d'eau savonneuse pour nettoyer le boîtier et les accessoires. ■■ Bien sécher toutes les pièces avant de réutiliser l'appareil. Nettoyer la grille d'aspiration d'air AVERTISSEMENT – RISQUE D'INCENDIE ! ►► Nettoyer régulièrement la grille d'aspiration d'air 2 à l'aide d'une brosse à crins doux. 1) Tourner légèrement la grille d'aspiration d'air 2 en sens inverse des aiguilles d'une montre de manière à pouvoir la retirer du sèche-cheveux. 2) À l'aide d’une brosse à crins doux, nettoyer la grille de l'appareil ainsi que celle située contre la grille d'aspiration d'air 2. 3) Remettre en place la grille d'aspiration d'air 2 sur le sèche-cheveux afin que les languettes de la grille d'aspiration d'air 2 s'enclenchent dans les évidements sur le boîtier du sèche-cheveux. Tourner légèrement la grille d'aspiration d'air 2 dans le sens des aiguilles d'une montre de manière à ce qu'elle s'enclenche et soit correctement en assise dans le boîtier. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 33 FR│BE │ 33 ■ 14.06.19 14:16 Rangement ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► Emballer et transporter le sèche-cheveux uniquement après qu'il soit refroidi. Il y a risque dans le cas contraire d'endommager d'autres objets. ■■ Nettoyer le sèche-cheveux comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». ■■ Conserver l'appareil dans un endroit propre et sec. Remédier aux dysfonctionnements Si votre sèche-cheveux ne fonctionnait pas comme prévu, retirer le connecteur de la prise secteur et laisser l'appareil refroidir pendant quelques minutes. L'appareil est doté d'une protection anti-surchauffe ! Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous au point de service aprèsvente mentionné à la rubrique « Garantie et service après-vente ». Mise au rebut de l'appareil Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et ­électroniques). Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. L isätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. ■ 34 │ FR│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 34 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Garantie de K ­ ompernass ­Handels ­GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 35 FR│BE │ 35 ■ 14.06.19 14:16 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.  ur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de S nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316064_1904 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 36 │ FR│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 36 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Apparaatbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Voorbereidingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Verwarmings- en blaasstanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Koelniveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ioniseringsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Haar drogen en stylen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Behuizing reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Luchtaanzuigrooster reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Apparaat afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantie van ­Kompernaß ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 37 NL│BE │ 37 ■ 14.06.19 14:16 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming De haardroger dient voor het drogen en friseren van menselijk haar en in geen geval van pruiken en haarstukjes van synthetisch materiaal. U mag de haardroger uitsluitend gebruiken voor huishoudelijke doeleinden. Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften, in acht. Het apparaat is niet ontworpen voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯▯ Haardroger met Ionen ▯▯ Concentrator ▯▯ Vingerdiffusor ▯▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ►► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. ■ 38 │ NL│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 38 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen met het oog op afvoer en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet langer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ►► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Concentrator 2 Luchtaanzuigrooster 3 Sensorveld 4 Ophangoog 5 Indicatielampje 6 Blaasstandenschakelaar (2 standen) 7 Verwarmingsstandenschakelaar (3 standen) 8 Koudeluchtknop d (Cool-Shot) Afbeelding B: 9 Vingerdiffusor Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz Nominaal vermogen 1900 – 2300 W Beschermingsklasse II / SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 39 (dubbel geïsoleerd) NL│BE │ 39 ■ 14.06.19 14:16 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ►► Sluit de haardroger alleen aan op een stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd, met een netspanning die overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. ►► Dompel de haardroger nooit onder in een vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van de haardroger komen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren. ►► Trek ingeval van operationele storingen en vóór u de haardroger reinigt het snoer uit het stopcontact. ►► Trek de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf. ►► Wikkel het netsnoer niet om de haardroger en bescherm het tegen beschadiging. ►► Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden. ►► Knik of plet het netsnoer niet en leg het zo dat niemand er op kan trappen of er over kan struikelen. ►► U mag geen verlengsnoer gebruiken. ►► Pak de haardroger, het netsnoer en de netstekker nooit met natte handen vast. ►► Haal de netstekker van de haardroger na gebruik meteen uit het stopcontact. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat geheel spanningsvrij. ►► U mag de behuizing van de haardroger niet openmaken of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat een defecte haardroger alleen door gekwalificeerd en vakkundig personeel repareren. ■ 40 │ NL│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 40 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water, met name niet in de buurt van een wasbak, badkuip of vergelijkbare voorwerpen. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. Haal daarom na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Als extra beveiliging adviseren wij het installeren van een lekstroombeveiliging met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit van de bad­ kamer. Vraag uw elektro-installateur om advies. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. ►► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ►► Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder supervisie staan. ►► Leg de haardroger nooit in ingeschakelde toestand neer en laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht. ►► Leg de haardroger nooit in de buurt van warmtebronnen neer en bescherm het netsnoer tegen beschadigingen. ►► Als de haardroger gevallen of beschadigd is, mag u hem niet meer gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren. ►► Dek het ventilatierooster tijdens gebruik niet af. Maak hem regelmatig schoon. ►► De haardroger wordt bij gebruik heet. Pak hem in hete toestand alleen aan de handgreep vast. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 41 NL│BE │ 41 ■ 14.06.19 14:16 Voorbereidingen 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Bediening Dit apparaat is voorzien van een aanrakingssensor. Dit wil zeggen dat de haardroger slechts inschakelt wanneer u hem in de hand houdt en daarbij het sensorveld 3 aanraakt. Verwarmings- en blaasstanden 1) Steek de stekker in het stopcontact. De haardroger is met twee functieschakelaars uitgerust. Daarmee kunt u de sterkte van de luchtstroom (blaasstandenschakelaar 6) en het verwarmingsstand (verwarmingsstandenschakelaar 7) afzonderlijk kiezen: Blaasstand 0 Haardroger is uit geringe luchtstroom sterke luchtstroom Verwarmingsstand lage verwarmingsstand gemiddelde verwarmingsstand hoge verwarmingsstand 2) Selecteer de gewenste blaasstand met de blaasstandenschakelaar 6. Het indicatielampje 5 brandt en geeft daarmee aan dat de haardroger zal starten zodra het sensorveld 3 aangeraakt wordt. 3) Selecteer de gewenste verwarmingsstand met de verwarmingsstanden­ schakelaar 7. 4) Als u de haardroger nog niet in de hand houdt: Neem de haardroger bij de handgreep in uw hand. U raakt daarbij het sensorveld 3 aan en de haardroger schakelt in. Als u de haardroger gedurende korte tijd neerlegt, schakelt hij automatisch uit. ■ 42 │ NL│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 42 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 OPMERKING ►► De sensorgestuurde uitschakeling is niet bedoeld om de haardroger permanent uit te schakelen. Schakel daarom de haardroger aan de blaasstandschakelaar 6 uit als u hem niet gebruikt. 5) Na het gebruik schakelt u het apparaat uit door de blaasstandschakelaar 6 in stand “0” te zetten. Het indicatielampje 5 dooft. Haal dan de stekker uit het stopcontact. Koelniveau d Met de koudeluchtknop 8 kunt u bij elke combinatie van blaas- en verwarmingsstanden een koude luchtstroom produceren. Ioniseringsfunctie Deze haardroger is uitgerust met een ioniseringsfunctie: Als het haar met een normale haardroger wordt gedroogd, wordt het haar statisch geladen en gaat het rechtop staan. De ioniseringsfunctie zorgt ervoor dat de statische lading van het haar wordt geneutraliseerd en opgeheven. Het haar wordt zacht, soepel, glanzend en makkelijker te friseren. Houd er echter rekening mee dat de ioniseringsfunctie alleen zonder opzetstukken (vingerdiffusor 9 / concentrator 1) optimaal functioneert, omdat de overdracht van ionen op het haar door de opzetstukken wordt verstoord. Gebruik daarom de haardroger zonder opzetstukken als u de ioniseringsfunctie optimaal wilt gebruiken. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 43 NL│BE │ 43 ■ 14.06.19 14:16 Haar drogen en stylen ■■ Om het haar snel te drogen, adviseren wij om eerst korte tijd te schakelen naar een hoge blaas- en verwarmingsstand. Schakel na het drogen van het haar op een lagere blaas- en verwarmingsstand om de haarstijl vorm te geven. ■■ Met de meegeleverde concentrator 1 kunt u de luchtstroom gericht gebruiken voor het stylen. Plaats de concentrator 1 aan de voorkant met lichte druk op de haardroger, zodat hij vastklikt en gelijkmatig op de haardroger zit. Wanneer u de concentrator 1 niet meer nodig hebt, wacht u tot het apparaat is afgekoeld en haalt u hem eraf met een knikbeweging naar onderen: ■■ Wanneer u uw haar wilt drogen zonder het te beschadigen, of bij het zogenaamde "luchtgedroogd permanent", gebruikt u de vingerdiffusor 9. Verwijder hiertoe eerst zo nodig de concentrator 1 met een knikbeweging naar onderen. Plaats de vingerdiffusor 9 aan de voorkant met lichte druk op de haardroger, zodat hij vastklikt en gelijkmatig op de haardroger zit. Wanneer u de vingerdiffusor 9 niet meer nodig hebt, wacht u tot het apparaat is afgekoeld en haalt u hem eraf met een knikbeweging naar onderen: ■■ Laat uw haar kort afkoelen, vóór u het kamt, opdat de haarstijl zijn vorm behoudt. ■■ Voor het afkoelen van uw haar kunt u de koudeluchtknop 8 ■ 44 │ NL│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 44 d gebruiken. SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Reinigen GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ►► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ►► Het apparaat mag tijdens het reinigen in geen geval worden ondergedompeld in water of in andere vloeistoffen! ►► Voordat u de haardroger na het reinigen weer gebruikt, moet hij helemaal droog zijn. WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR! ►► Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het reinigt. LET OP – MATERIËLE SCHADE! ►► Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen. Behuizing reinigen ■■ Gebruik een licht met milde zeepoplossing bevochtigde doek om de behuizing en de opzetstukken schoon te maken. ■■ Droog alles goed af voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Luchtaanzuigrooster reinigen OPGELET – BRANDGEVAAR! ►► Reinig het luchtaanzuigrooster 2 regelmatig met een zachte borstel. 1) Draai het luchtaanzuigrooster 2 een beetje tegen de wijzers van de klok in, zodat het van de haardroger kan worden afgenomen. 2) Reinig het rooster van het apparaat, evenals het rooster van het luchtaanzuigrooster 2 met een zachte borstel. 3) Bevestig het luchtaanzuigrooster 2 weer op de haardroger, zodanig dat de vergrendelingen van het luchtaanzuigrooster 2 in de uitsparingen van de behuizing van de haardroger grijpen. Draai het luchtaanzuigrooster 2 een beetje met de wijzers van de klok mee, zodat het vastklikt en goed op de behuizing vastzit. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 45 NL│BE │ 45 ■ 14.06.19 14:16 Opbergen LET OP – MATERIËLE SCHADE! ►► Verpak en transporteer de haardroger pas als deze is afgekoeld. Anders zou u andere voorwerpen kunnen beschadigen. ■■ Reinig de haardroger zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”. ■■ Berg de haardroger op een stofvrije en droge plek op. Storingen verhelpen Als uw haardroger niet naar verwachting werkt, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat een paar minuten afkoelen. Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging! Als het apparaat desondanks niet werkt, neemt u contact op met de onder “Service” genoemde klantenservice. Apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.  ogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw M gemeente. ■ 46 │ NL│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 46 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Garantie van ­Kompernaß ­Handels ­GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 47 NL│BE │ 47 ■ 14.06.19 14:16 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.  p www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, O productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316064_1904 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 48 │ NL│BE IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 48 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Spis treści Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Utylizacja opakowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Opis urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Wskazówki bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Czynności przygotowawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Zakresy grzania i nawiewu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Zakres chłodzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Funkcja jonizacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Suszenie i modelowanie włosów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Czyszczenie obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Czyszczenie kratki wlotu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Gwarancja ­Kompernaß ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 49 PL │ 49 ■ 14.06.19 14:16 Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów. Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych. Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Przestrzegać wszystkich informacji, znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych ani przemysłowych. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯▯ ▯▯ ▯▯ ▯▯ Suszarka z jonizacją Koncentrator Dyfuzor palcowy Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ►► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń. ►► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”). ■ 50 │ PL IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 50 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.  pakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. O Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty WSKAZÓWKA ►► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. Opis urządzenia Rysunek A: 1 Koncentrator 2 Kratka wlotu powietrza 3 Pole czujnika 4 Ucho do zawieszania 5 Lampka kontrolna 6 Przełącznik regulacji siły nadmuchu (2 zakresy) 7 Przełącznik regulacji siły ogrzewania (3 zakresy) 8 Przycisk zimnego powietrza d (Cool-Shot) Rysunek B: 9 Dyfuzor palcowy Dane techniczne Napięcie zasilania 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50/60 Hz Moc znamionowa 1900 – 2300 W Klasa ochrony II / SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 51 (podwójna izolacja) PL │ 51 ■ 14.06.19 14:16 Wskazówki bezpieczeństwa  IEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA N PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ►► Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego gniazda zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej. ►► Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy uważać, aby żadna ciecz dostała się do wnętrza obudowy suszarki. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę. ►► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego. ►► Wyjmując wtyk z gniazda zasilania nie należy ciągnąć za sam kabel. ►► Nie nawijać kabla sieciowego na suszarce do włosów. Urządzenie należy chronić przed uszkodzeniami. ►► W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń. ►► Nie zginać ani nie zakleszczać kabla sieciowego, a także rozkładać go w taki sposób, aby nikt przypadkowo na nim nie stanął ani się o niego nie potknął. ►► Nie używać przedłużaczy. ►► Suszarkę, kabel sieciowy i wtyk należy chwytać wyłącznie suchymi rękoma. ►► Bezpośrednio po użyciu suszarkę należy odłączyć od źródła prądu. Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego, uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem. ■ 52 │ PL IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 52 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16  IEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA N PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ►► Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samodzielnie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do włosów należy naprawiać w specjalistycznych firmach. Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wody, szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy wyjmować wtyk z gniazda. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika różnicowo-prądowego o znamionowym prądzie wyłączającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. ►► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ►► Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że pod odpowiednim nadzorem. ►► Włączonej suszarki do włosów nie należy odkładać na bok ani zostawiać jej bez nadzoru. ►► Nigdy nie odkładać suszarki do włosów w pobliżu źródeł ciepła oraz chronić kabel sieciowy przed uszkodzeniami. ►► Suszarki do włosów nie wolno włączać, gdy upadła ona na ziemię lub jest uszkodzona. Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 53 PL │ 53 ■ 14.06.19 14:16 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► W czasie używania suszarki nie zasłaniać kratki wlotu powietrza. Czyścić urządzenie w regularnych odstępach czasu. ►► W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się. Rozgrzaną suszarkę można trzymać wyłącznie za uchwyt. Czynności przygotowawcze 1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. 2) Usuń wszystkie części opakowania. Obsługa Urządzenie jest wyposażone w czujnik dotykowy. Oznacza to, że suszarka włącza tylko wtedy, gdy trzymasz je w dłoni, dotykając pola czujnika 3. Zakresy grzania i nawiewu 1) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik regulacji siły nadmuchu 6 i regulacji siły ogrzewania 7; które działają oddzielnie. Zakres nadmuchu 0 Suszarka jest wyłączona lekki strumień powietrza silny strumień powietrza Zakres grzania niski zakres grzania średni zakres grzania wysoki zakres grzania ■ 54 │ PL IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 54 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 2) Wybierz żądany zakres nadmuchu przełącznikiem regulacji siły nadmuchu 6. Zaświeci się kontrolka 5 wskazując, że suszarka się uruchamia, gdy tylko dotknięte zostanie pole czujnika 3. 3) Wybierz żądany zakres grzania przełącznikiem regulacji siły ogrzewania 7. 4) Jeśli jeszcze nie trzymasz suszarki w ręku: Chwyć suszarkę w dłoń. Dotkniesz wtedy pola czujnika do włosów włączy się. Po odłożeniu suszarki, wyłączy się ona automatycznie. 3 i suszarka WSKAZÓWKA ►► Sterowane czujnikiem wyłączenie nie jest przewidziane do trwałego odłączania suszarki. Jeśli nie używasz suszarki do włosów, wyłącz jej zasilanie przełącznikiem regulacji siły nadmuchu 6. 5) Po użyciu wyłącz suszarkę, ustawiając przełącznik regulacji siły nadmuchu 6 w położeniu „0”. Kontrolka 5 zgaśnie. Następnie wyciągnij wtyk z gniazda zasilania. Zakres chłodzenia d Przełącznikiem zimnego nadmuchu 8 można uzyskać strumień chłodnego powietrza przy każdej konfiguracji przełączników regulacyjnych. Funkcja jonizacji Niniejsza suszarka do włosów jest wyposażona funkcję jonizacji. Włosy wysuszone „zwykłą“ suszarką zostają naładowane elektrostatycznie i zaczynają się „unosić“. Funkcja jonizacyjna naturalizuje i przeciwdziała naładowaniu elektrostatycznemu włosów. Włosy stają się miękkie, elastyczne, mają ładny połysk i dają się łatwo układać. Należy jednak pamiętać, że funkcja jonizacji działa optymalnie tylko bez końcówek (dyfuzor palcowy 9 / koncentrator 1), ponieważ końcówki zakłócają nanoszenie jonów na włosy. Jeśli chce się optymalnie wykorzystać funkcję jonizacji, należy stosować suszarkę do włosów bez założonych końcówek. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 55 PL │ 55 ■ 14.06.19 14:16 Suszenie i modelowanie włosów ■■ W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od włączenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. W celu ułożenia fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz zakres nawiewu i ogrzewania. ■■ Znajdującym się w zestawie koncentratorem 1 można ustawiać strumień powietrza w wybranym kierunku w celu ułożeni włosów. Załóż koncentrator 1 z przodu, wywierając lekki nacisk na suszarkę, aby się zablokował i był jednocześnie osadzony mocno na suszarce. Jeśli już nie potrzebujesz koncentratora 1, poczekaj aż urządzenie ostygnie i zdejmij go ruchem zginającym do dołu: ■■ Jeśli chcesz suszyć włosy bardzo delikatnie, albo w przypadku tak zwanej „suszonej powietrzem trwałej” użyj dyfuzora palcowego 9. W tym celu wyciągnij najpierw koncentrator 1 ruchem zginającym do dołu. Załóż dyfuzor palcowy 9 z przodu, wywierając lekki nacisk na suszarkę, aby się zablokował i był jednocześnie osadzony mocno na suszarce. Jeśli nie potrzebujesz już dyfuzora palcowego 9 poczekaj, aż urządzenie ostygnie i wyciągnij go ruchem zginającym do dołu: ■■ Przed rozczesaniem włosów należy odczekać chwilę do ich ostygnięcia. Dzięki temu fryzura nie popsuje się. ■■ W celu schłodzenia włosów można użyć przycisku nadmuchu zimnego powietrza 8 . d ■ 56 │ PL IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 56 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ►► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk z gniazda zasilania. ►► Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy! ►► Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie ona zupełnie sucha. OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ►► Przed czyszczeniem należy odczekać do wystarczającego ostygnięcia urządzenia. UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ►► Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię. Czyszczenie obudowy ■■ Do czyszczenia obudowy i nasadek używaj szmatki lekko zwilżonej wodą z mydłem. ■■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części. Czyszczenie kratki wlotu powietrza OSTRZEŻENIE - ZAGROŻENIE POŻAROWE! ►► Kratkę wlotu powietrza 2 czyść regularnie miękką szczotką. 1) Obróć kratkę wlotu powietrza 2 trochę w lewo, aby można ją było zdemontować z suszarki do włosów. 2) Czyść kratkę na urządzeniu, jak również kratkę na kratce wlotu powietrza 2 miękką szczotką. 3) Załóż kratkę wlotu powietrza 2 ponownie na suszarkę do włosów, aby wypustki na kratce wlotu powietrza 2 weszły w wycięcia znajdujące się w obudowie suszarki do włosów. Obróć kratkę wlotu powietrza 2 nieco w prawo, aż się zablokuje i mocno będzie osadzona na obudowie. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 57 PL │ 57 ■ 14.06.19 14:16 Przechowywanie UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ►► Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W przeciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów. ■■ Czyścić suszarkę do włosów w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie”. ■■ Suszarkę do włosów należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów i suchym miejscu. Usuwanie usterek Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem! Jeśli urządzenie nadal nie będzie działało prawidłowo, należy zwrócić się do punktu serwisowego wskazanego w rozdziale „Serwis”. Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. ■ 58 │ PL IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 58 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Gwarancja ­Kompernaß ­Handels ­GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 59 PL │ 59 ■ 14.06.19 14:16 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.  a stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, N filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 316064_1904 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 60 │ PL IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 60 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Popis přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Přípravy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Stupně ohřevu a ventilátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Stupeň chlazení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ionizační funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sušení a úprava vlasů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Čištění krytu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Čištění nasávací mřížky vzduchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Odstranění chybných funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Záruka společnosti ­Kompernass ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 61 CZ │ 61 ■ 14.06.19 14:16 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě účesů, rozhodně není určen pro paruky a příčesky ze syntetického materiálu. Vysoušeč vlasů používejte výhradně v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití, zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není koncipován pro podnikatelské nebo průmyslové účely. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně uživatel. Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯▯ vysoušeč vlasů ▯▯ koncentrátor ▯▯ vlasový difuzér ▯▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ►► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ►► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“). ■ 62 │ CZ IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 62 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.  alení zlikvidujte ekologicky. B Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ►► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. Popis přístroje Obrázek A: 1 koncentrátor 2 nasávací mřížka vzduchu 3 senzorové pole 4 očko na zavěšení 5 kontrolka 6 přepínač intenzity proudění vzduchu (2 stupně) 7 přepínač intenzity ohřevu (3 stupně) 8 tlačítko studeného vzduchu d (Cool-Shot) Obrázek B: 9 prstový difuzor Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Jmenovitý výkon 1900 – 2300 W Třída ochrany II / SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 63 (dvojitá izolace) CZ │ 63 ■ 14.06.19 14:16 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ►► Vysoušeč vlasů zapojte pouze do síťové zásuvky instalované v souladu s předpisy, se síťovým napětím, odpovídajícím jmenovitému napětí uvedenému na typovém štítku. ►► Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny a zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem. ►► Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ►► Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel. ►► Síťový přípojný kabel neobtáčejte kolem vysoušeče vlasů a chraňte jej před poškozením. ►► Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej výrobce, jeho služba zákazníkům nebo obdobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se tak zabránilo nebezpečím. ►► Síťový přípojný kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout. ►► Použití prodlužovacích kabelů je zakázáno. ►► Vysoušeče vlasů, síťového přípojného kabelu a zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. ►► Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze sítě. Jen když vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je přístroj absolutně bez proudu. ►► Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. V takovém případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Porouchaný vysoušeč vlasů nechte opravit pouze kvalifikovanými odborníky. ■ 64 │ CZ IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 64 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne v blízkosti umyvadel, van nebo podobných nádob. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku. Jako přídavnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se se svým elektrikářem. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, jež z používání přístroje vyplývá. ►► Děti si nesmí s přístrojem hrát. ►► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byly pod dohledem dospělé osoby. ►► Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte a zapnutý přístroj také nikdy nenechávejte bez dozoru. ►► Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a síťový přípojný kabel chraňte před poškozením. ►► Pokud vysoušeč vlasů spadl nebo je poškozen, nesmíte jej dále používat. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem. ►► Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu nezakrývejte. Přístroj čistěte v pravidelných intervalech. ►► Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá. V horkém stavu jej držte pouze za rukojeť. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 65 CZ │ 65 ■ 14.06.19 14:16 Přípravy 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. 2) Odstraňte veškerý obalový materiál. Obsluha Tento přístroj je vybaven dotykovým senzorem. To znamená, že vysoušeč vlasů se zapne pouze tehdy, pokud ho držíte v ruce a přitom se dotknete senzorového pole 3. Stupně ohřevu a ventilátoru 1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě nastavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení 6) a teplotu vysoušení (přepínač teploty vysoušení 7): Stupeň ventilátoru 0 vysoušeč vlasů je vypnutý nízký proud vzduchu silný proud vzduchu Stupeň ohřevu nízký stupeň ohřevu střední stupeň ohřevu vysoký stupeň ohřevu 2) Zvolte požadovaný stupeň ventilátoru přepínačem stupňů ventilátoru 6. Kontrolka 5 svítí, čímž indikuje, že vysoušeč vlasů se spustí, jakmile dojde k doteku senzorového pole 3. 3) Zvolte požadovaný stupeň ohřevu přepínačem stupňů ohřevu 7. 4) Pokud vysoušeč vlasů ještě nedržíte v ruce: Vezměte vysoušeč vlasů za rukojeť do ruky. Přitom se dotknete senzorového pole 3 a vysoušeč vlasů se zapne. Když vysoušeč vlasů krátce odložíte, tento se automaticky vypne. ■ 66 │ CZ IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 66 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 UPOZORNĚNÍ ►► Vypnutí řízené senzorem není vhodné pro trvalé vypnutí vysoušeče vlasů. Pokud vysoušeč vlasů nepoužíváte, vypněte tento přepínačem stupňů ventilátoru 6 . 5) Po použití přístroj vypněte nastavením přepínače stupňů ventilátoru 6 na „0”. Kontrolka 5 zhasne. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Stupeň chlazení d Tlačítkem studeného vzduchu 8 můžete při každé kombinaci stupňů ventilátoru a ohřevu vytvářet proud studeného vzduchu. Ionizační funkce Tento vysoušeč vlasů je vybaven ionizační funkcí. Sušením vlasů pomocí normálního vysoušeče vlasů se vlasy staticky nabijí a začnou „létat“. Ionizační funkcí se zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní. Vlasy jsou měkké, pružné, lesklé a lépe se rozčesávají. Mějte však na paměti, že funkce ionizace optimálně funguje pouze bez nástavců (vlasový difuzor 9 / koncentrátor 1), protože prostřednictvím nástavců se aplikace iontů na vlasy naruší. Pokud chcete funkci ionizace optimálně využít, použijte vysoušeč vlasů bez nástavců. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 67 CZ │ 67 ■ 14.06.19 14:16 Sušení a úprava vlasů ■■ Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme přepnout nejprve na krátkou dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Pro vytvoření účesu přepněte po oschnutí vlasů na nižší intenzitu vysoušení a nižší teplotu. ■■ S přiloženým koncentrátorem 1 můžete proud vzduchu použít cíleně k úpravě vlasů. Nasaďte koncentrátor 1 vpředu s lehkým tlakem na vysoušeč vlasů tak, aby zapadl a rovnoměrně dosedal na vysoušeč vlasů. Pokud koncentrátor 1 více nepotřebujete, vyčkejte, dokud přístroj nevychladne a sejměte jej ohýbacím pohybem dolů: ■■ Pokud chcete vlasy vysoušet velmi jemně, nebo při tzv. "na vzduchu sušené trvalé ondulaci", používejte prstový difuzor 9. Za tím účelem sejměte případně nasazený koncentrátor 1 ohýbacím pohybem dolů. Nasaďte prstový difuzor 9 vpředu s lehkým tlakem na vysoušeč vlasů tak, aby zapadl a rovnoměrně dosedal na vysoušeč vlasů. Pokud prstový difuzor 9 více nepotřebujete, vyčkejte, dokud přístroj nevychladne a stáhněte jej ohýbacím pohybem dolů: ■■ Než vlasy rozčešete, nechte je krátce zchladnout, aby účes držel svůj tvar. ■■ Ke zchlazení vlasů můžete použít tlačítko studeného vzduchu 8 ■ 68 │ CZ IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 68 d. SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Čištění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ►► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. ►► Při čištění nesmíte v žádném případě namáčet přístroj do vody ani jiných tekutin! ►► Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela vyschlý. VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit. POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ►► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky ani rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch vany. Čištění krytu ■■ Pro čištění krytu přístroje a nástavců používejte měkký hadřík lehce navlhčený v mýdlové vodě. ■■ Dobře všechno osušte, než přístroj znovu použijete. Čištění nasávací mřížky vzduchu VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POŽÁRU! ►► Nasávací mřížku vzduchu 2 čistěte v pravidelných intervalech měkkým kartáčem. 1) Nasávací mřížku vzduchu 2 trochu pootočte proti směru hodinových ručiček, tak, aby se mohla dát sejmout z vysoušeče vlasů. 2) Vyčistěte mřížku na přístroji a nasávací mřížku vzduchu 2 měkkým kartáčem. 3) Nasávací mřížku vzduchu 2 opět nasaďte na vysoušeč vlasů tak, aby aretace na nasávací mřížce vzduchu 2 zapadaly do vyhloubenin na krytu vysoušeče vlasů. Nasávací mřížku vzduchu 2 trochu pootočte ve směru hodinových ručiček tak, aby zaskočila a napevno dosedala na kryt. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 69 CZ │ 69 ■ 14.06.19 14:16 Skladování POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ►► Vysoušeč vlasů zabalte a přepravujte, až když vychladne. Jinak by mohl poškodit jiné předměty. ■■ Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”. ■■ Vysoušeč vlasů uchovávejte na suchém a bezprašném místě. Odstranění chybných funkcí Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven ochranou před přehřátím! Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou níže v kapitole „Servis“. Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. ■ 70 │ CZ IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 70 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Záruka společnosti ­Kompernass ­Handels ­GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 71 CZ │ 71 ■ 14.06.19 14:16 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.  a webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto N a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 316064_1904 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 72 │ CZ IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 72 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Používanie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Rozsah dodávky a kontrola po doprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Likvidácia obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Popis prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bezpečnostné upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Prípravy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Vyhrievacie a rýchlostné stupne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Stupeň chladenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Ionizačná funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Sušenie a úprava vlasov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Čistenie krytu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Čistenie mriežky nasávania vzduchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Odstraňovanie funkčných porúch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Zneškodnenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Záruka spoločnosti ­Kompernass ­Handels ­GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 73 SK │ 73 ■ 14.06.19 14:16 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky podklady. Používanie v súlade s určením Sušič vlasov slúži na sušenie a upravovanie ľudských vlasov, rozhodne nie je určený na úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Sušič vlasov môžete používať len v domácnostiach. Riaďte sa informáciami v tomto návode na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je určený na komerčné ani na priemyselné používanie. Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sa považuje za používanie v rozpore s určením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ. Rozsah dodávky a kontrola po doprave Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentami: ▯▯ sušič vlasov ▯▯ koncentrátor ▯▯ difúzor ▯▯ návod na obsluhu UPOZORNENIE ►► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ►► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“). ■ 74 │ SK IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 74 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú vybrané podľa aspektov ekologickej a technickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.  bal zlikvidujte ekologicky. O Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály UPOZORNENIE ►► Podľa možnosti si odložte originálny obal počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. Popis prístroja Obrázok A: 1 koncentrátor 2 mriežka nasávania vzduchu 3 senzorové pole 4 závesné pútko 5 kontrolka 6 prepínač stupňov ventilátora (2 stupne) 7 prepínač stupňov ohrevu (3 stupne) 8 tlačidlo studeného vzduchu d (Cool-Shot) Obrázok B: 9 difúzor s kolíkmi Technické údaje Sieťové napätie 220 - 240 V ~ (striedavý prúd), 50/60 Hz Menovitý výkon 1900 – 2300 W Trieda ochrany II / SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 75 (dvojitá izolácia) SK │ 75 ■ 14.06.19 14:16 Bezpečnostné upozornenia  EBEZPEČENSTVO ZÁSAHU N ELEKTRICKÝM PRÚDOM ►► Sušič vlasov zapojte len do takej elektrickej zásuvky, ktorá je nainštalovaná podľa predpisov a je v nej sieťové napätie zodpovedajúce údajom na typovom štítku sušiča. ►► Sušič vlasov nesmiete v žiadnom prípade ponárať do tekutín a rovnako sa ani tekutina nesmie dostať do telesa prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom. ►► V prípade poruchy a pred každým čistením sušiča vlasov vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. ►► Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za samotný kábel. ►► Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča vlasov a chráňte ju pred poškodením. ►► Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo obdobne kvalifikovaná osoba, aby ste zabránili nebezpečenstvu. ►► Napájací kábel neohýbajte ani nestláčajte, a umiestnite ho tak, aby na neho nikto nemohol stúpiť ani o neho zakopnúť. ►► Nesmiete používať predlžovacie káble. ►► Nikdy sa sušiča vlasov, sieťového kábla alebo sieťovej zástrčky nedotýkajte vlhkými rukami. ►► Ihneď po použití odpojte sušič vlasov zo siete. Až keď vytiahnete sieťovú zástrčku zo zásuvky,je prístroj bez prúdu. ►► Kryt prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade je ohrozená bezpečnosť a zanikne záruka. Pokazený sušič vlasov nechajte opraviť len kvalifikovaným odborníkom. ■ 76 │ SK IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 76 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16  EBEZPEČENSTVO ZÁSAHU N ELEKTRICKÝM PRÚDOM Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Preto po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku. Ako dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA. O odbornú radu požiadajte elektroinštalatéra. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. ►► Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ►► Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prípadov, ak sú pod dozorom. ►► Sušič vlasov nikdy neodkladajte zapnutý, a prístroj v prevádzke nikdy nenechávajte bez dozoru. ►► Nikdy nedávajte sušič vlasov do blízkosti zdrojov tepla, a chráňte jeho sieťový kábel pred poškodením. ►► V prípade, že sušič vlasov spadne alebo sa poškodí, nesmiete ho ďalej používať. Nechajte zariadenie skontrolovať a podľa potreby opraviť kvalifikovaným personálom. ►► Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu. Prístroj v pravidelných časových intervaloch vyčistite. ►► Sušič vlasov sa počas prevádzky zohrieva. Keď je sušič horúci, chytajte ho len za držadlo. ►► SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 77 SK │ 77 ■ 14.06.19 14:16 Prípravy 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. 2) Odstráňte všetok obalový materiál. Obsluha Tento prístroj je vybavený dotykovým snímačom. To znamená, že sušič vlasov sa zapne len vtedy, keď ho držíte v ruke a pritom sa dotýkate senzorového poľa 3. Vyhrievacie a rýchlostné stupne 1) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. Sušič vlasov má dva funkčné prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne nastaviť intenzitu prúdu vzduchu (prepínač stupňov ventilátora 6) a stupňa ohrevu (prepínač stupňov ohrevu 7): Stupeň ventilátora 0 sušič vlasov je vypnutý slabý prúd vzduchu silný prúd vzduchu Stupeň ohrevu nízka teplota vzduchu stredná teplota vzduchu vysoká teplota vzduchu 2) Požadovaný stupeň nastavte prepínačom stupňov ventilátora 6. Kontrolka 5 svieti a tým signalizuje, že sušič vlasov sa spustí, akonáhle sa dotknete senzorového poľa 3. 3) Vyberte požadovaný stupeň ohrevu prepínačom stupňov ohrevu 7. 4) Ak sušič vlasov ešte nedržíte v ruke: Sušič vlasov zobrete do ruky za rukoväť. Pritom sa dotknete senzorového poľa 3 a sušič vlasov sa zapne. Ak sušič vlasov krátko z ruky odložíte, automaticky sa tento vypne. ■ 78 │ SK IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 78 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 UPOZORNENIE ►► Snímačom riadené vypnutie nie je určené na trvalé vypnutie sušiča vlasov. Ak sušič vlasov nepoužívate, vypnite ho prepínačom stupňov ventilátora 6. 5) Po použití prístroj vypnite nastavením prepínača stupňov ventilátora 6 do polohy „0”. Kontrolka 5 zhasne. Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Stupeň chladenia d Tlačidlom studeného vzduchu 8 môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia stupňov ventilátora a stupňov ohrevu vytvoriť studený prúd vzduchu. Ionizačná funkcia Tento sušič vlasov má zabudovanú ionizačnú funkciu: Pri sušení vlasov pomocou bežného sušiča vlasov dochádza k nabitiu vlasov statickou elektrinou, čo má za následok, že vlasy začnú „lietať“. Ionizačnou funkciou sa statický náboj vo vlasoch neutralizuje a zruší. Vlasy sú mäkké, hladké, lesklé a ľahko sa dajú upravovať. Majte však na pamäti, že ionizačná funkcia optimálne funguje len bez nástavcov (difúzor 9 / koncentrátor 1), pretože prostredníctvom nástavcov sa naruší aplikácia iónov na vlasy. Ak chcete ionizačnú funkciu optimálne využiť, použite preto sušič vlasov bez nástavcov. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 79 SK │ 79 ■ 14.06.19 14:16 Sušenie a úprava vlasov ■■ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň ventilátora a ohrevu. Po predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň ventilátora a ohrevu, aby ste mohli upraviť účes. ■■ Priloženým koncentrátorom 1 môžete použiť prúd vzduchu pri úprave vlasov. Nasaďte koncentrátor 1 na prednú časť sušiča vlasov jemným zatlačením tak, aby sa zaskočil a aby rovnomerne dosadal na sušiči vlasov. Keď už nebudete koncentrátor 1 potrebovať, počkajte, dokiaľ prístroj nevychladne a stiahnite ho zalomením nadol: ■■ Ak chcete vysušiť vaševlasy mimoriadne šetrne, alebo pri tzv. „vzduchom sušenej trvalej ondulácii“, použite difúzor s kolíkmi 9. Za týmto účelom najskôr stiahnite koncentrátor 1 zalomením nadol. Nasaďte difúzor s kolíkmi 9 na prednú časť sušiča vlasov jemným zatlačením tak, aby zaskočil a aby rovnomerne dosadal na sušiči vlasov. Keď už nebudete difúzor s kolíkmi 9 potrebovať, počkajte, dokiaľ prístroj nevychladne a stiahnite ho zalomením nadol: ■■ Pred vyčesaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval svoj tvar. ■■ Na vychladnutie vlasov môžete použiť tlačidlo studeného vzduchu 8 ■ 80 │ SK IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 80 d. SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Čistenie NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ►► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. ►► Prístroj nesmiete pri čistení v žiadnom prípade ponárať do vody ani do iných tekutín! ►► Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť úplne suchý. VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť. POZOR – VECNÉ ŠKODY! ►► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť povrch. Čistenie krytu ■■ Na čistenie krytu a nástavcov použite mäkkú utierku, mierne navlhčenú jemným mydlovým roztokom. ■■ Pred opätovným použitím prístroja všetky diely dôkladne vysušte. Čistenie mriežky nasávania vzduchu VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! ►► Mriežku nasávania vzduchu 2 vyčistite v pravidelných intervaloch mäkkou kefou. 1) Jemne otáčajte mriežku nasávania vzduchu 2 proti smeru hodinových ručičiek tak, aby sa dala odstrániť zo sušiča vlasov. 2) Vyčistite mriežku na prístroji, ako aj mriežku nasávania vzduchu 2 pomocou mäkkej kefy. 3) Znovu nasaďte mriežku nasávania vzduchu 2 na sušič vlasov tak, aby zarážky na nasávacej mriežke vzduchu 2 zaskočili do priehlbín na kryte sušiča vlasov. Jemne otáčajte mriežku nasávania vzduchu 2 v smere hodinových ručičiek tak, aby zaskočila a pevne sedela na kryte. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 81 SK │ 81 ■ 14.06.19 14:16 Uskladnenie POZOR – VECNÉ ŠKODY! ►► Sušič vlasov zabaľte a prepravujte ho, až keď je vychladnutý. V opačnom prípade by ste mohli poškodiť iné predmety. ■■ Sušič vlasov čistite podľa opisu v kapitole „Čistenie”. ■■ Prístroj uskladnite na suchom a bezprašnom mieste. Odstraňovanie funkčných porúch Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený ochranou pred prehriatím! Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený v časti „Servis”. Zneškodnenie prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo v miestnom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. ■ 82 │ SK IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 82 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 Záruka spoločnosti ­Kompernass ­Handels ­GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SHTT 2200 B1 IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 83 SK │ 83 ■ 14.06.19 14:16 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.  a webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho N ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 316064_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 84 │ SK IB_316064_SHTT220B1_LB8.indb 84 SHTT 2200 B1 14.06.19 14:16 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2019 · Ident.-No.: SHTT2200B1-042019-2 IAN 316064_1904 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Silvercrest SHTT 2200 B1 Operating Instructions Manual

Categorie
Haardrogers
Type
Operating Instructions Manual