BEBE CONFORT PEARL PRO de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Streety.Fix
0 - 12 M
0 - 13 Kg
0 - 12 M
0 - 13 Kg 0 - 9 Kg
(
)
www.bebeconfort.com
2
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Imperial Place, Maxwell road,
Borehamwood, Hertfordshire,
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
..014868909
• EN Non-contractual photos • FR Photos non contractuelles • DE Unverbindliche Fotos • NL Niet-contractuele foto’s • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non
contrattuali • PT Fotografias não contratuais • PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład. • RU фотографии, не влекущие договорных обязательств
• EL Οι απεικονίσεις και εικόνες οθόνης που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν.
• TR Resimler sözleşmeli değildir • RO Fotograi cu caracter informativ. • BG Извъндоговорни снимки
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort
Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsan-
weisung vollständig und sorgfältig zu lesen
und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een op-
timaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y un
óptimo confort para tu bebé, es muy
importante que leas el manual atentamente
y sigas las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente
tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de
utilização.
PL
Gratulujemy zakupu
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
RU
Поздравляем с покупкой!
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и оптимальный комфорт
для вашего ребенка, крайне
важно, чтобы вы полностью
прочитали руководство и
следовали всем инструкциям.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για τη μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, είναι απαραίτητο
να διαβάσετε όλο το εγχειρίδιο
προσεκτικά και να ακολουθήστε
όλες τις οδηγίες.
TR
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür
ederiz.
Çocuğunuzun en üst seviyede güvenliği ve
konforunu sağlamak için kılavuzu mutlaka
baştan sona okuyunuz ve tüm talimatları
dikkatlice takip ediniz.
RO
Felicitări pentru achiziționarea
produsului.
Este foarte important să citiți cu
atenție întregul manual și să respectați
instrucțiunile, pentru a asigura copilului
dumneavoastră maximul de protecție și
de confort.
BG
Поздравления за вашата
покупка.
За максимална защита и комфорт
на вашето дете, еот съществено
значение, че сте прочели
внимателно цялото ръководство
и спазвате всички инструкции.
T
R
T
V
U
S
(
)
A
G
H
J
I
B
C
D
E
F
K
L
M
3 4 97
(
)
P
Q
EN IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR IMPORTANT !
À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE
RÉFÉRENCE.
DEWICHTIG!
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS-ANWEISUNG
FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
NL BELANGRIJK!
BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
ES ¡ IMPORTANTE !
CONSÉRVESE PARA FUTURAS CONSULTAS.
EN -
Depending on version
FR -
Selon version
DE -
Je nach Modell
NL -
Volgens versie
ES -
Segùn versiòn
IT -
Secondo la versione
PT -
Segundo versão
PL -
Zależnie od elementu
RU -
зависимости от артикула
EL -
Ανάλογα με την έκδοση
TR -
Her bir urune gore
RO -
In functie de model
BG -
В зависимост от продукта
W
N
0
5
IT IMPORTANTE!
CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
PT IMPORTANTE!
GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
PL WAŻNE !
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
RU ВАЖНО!
СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ.
7
EN - Instructions for use/Warranty
FR - Mode d’emploi/Garantie
DE - Gebrauchsanweisung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Instrucciones de uso y garantía
IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT - Instruções de utilização/Garantia
PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja
RU
- Инструкции по применению/Гарантия
EL - Οδηγίες Χρήσεως/Εγγύηση
TR - Kullanım Talimatları / Garanti
RO - Instrucţiuni de utilizare / Garanţie
BG - Инструкция за ползване/Гаранция
8
(
)
0 - 12 M
0 - 13 kg
0 - 12 M
0 - 13 kg
EN 1888:2012
FIX - Auto
0 - 12 M
0 - 13 kg
0 - 12 M
0 - 13 kg
EN 1888:2012
FIX - Auto
9
INDEX
3
10
13
18
22
30
31
EN 32
FR 37
DE 42
NL 47
ES 52
IT 57
PT 62
PL 67
RU 72
EL 77
TR 82
RO 87
BG 92
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
x2
x2
11
EN -
Depending on version
FR -
Selon version
DE -
Je nach Modell
NL -
Volgens versie
ES -
Segùn versiòn
IT -
Secondo la versione
PT -
Segundo versão
PL -
Zależnie od elementu
RU -
зависимости от артикула
EL -
Ανάλογα με την έκδοση
TR -
Her bir urune gore
RO -
In functie de model
BG -
В зависимост от продукта
x2
13
(
)
a
b
b
PUSH
c
PUSH
a
b
CLICK!
14
(
)
Max
1cm
b
a
16
OK
NO
NO
(
)
17
(
)
OK
NO
EN 1888:2012
0 - 12 M
0 - 13 kg
OK
NO
EN 1888:2012
0 - 12 M
0 - 13 kg
OK
NO
EN 1888:2012
0 - 12 M
0 - 13 kg
18
+
Streety.fix
Loola 3
New Loola
Loola
Loola Up
Elea
High TrekStreety 3
Streety Plus
Mila
Maia
+
19
OK
NO
20
1 2
21
1
2
x2
22
1
2
OK
NO
(
)
OK
NO
(
)
23
3 4
OK
NO
(
)
25
2
(
)
(
)
a
b
OK
NO
CLICK!
1
(
)
26
3
4
(
)
(
)
(
)
27
5
(
)
(
)
(
)
28
(
)
(
)
OK
NO
(
)
29
1 2 3
(
)
(
)
30
(
)
(
)
(
)
31
5
4
1
1
3
3
2
2
x2
x2
A - Uitneembare bekleding
B - Draagbeugel
C - Sleuven voor het verstellen
van de schoudergordels
D - Waarschuwingssticker airbag
E - Schouderriemen van het harnas
F - Slot van harnasgordel
G - Bedienings-knop snelversteller
H - Centrale riem om het harnas in een handeling
op te spannen
I - Schouderpads
J - Kuip
K - Gordelhaak voor, voor bevestiging
van de buikgordel van de 3-puntsautogordel
L - Bedieningsknop voor verwijderen van een
Maxi-Cosi of Quinny onderstel
M - Drukknop voor het verstellen
van de draagbeugel
N - Opbergvak voor de handleiding
O - Gordelhaak achteraan, voor bevestiging
van de 3-puntsautogordel
P - Instructies en sticker
Q - Zonnekapje
R - Veiligheidsbeugel
S - Gordelsleuven
T - Bevestigingshaken
U - Ontgrendelknop
V - Bevestiging gele indicator van de Streety.Fix
schelp
W - Regenbekleding. Verkocht als accessoire
VEILIGHEID
Bébé Confort producten zijn met zorg
ontworpen en getest voor de veiligheid en
het comfort van uw baby. Gebruik uitsluitend
accessoires die door Bébé Confort goedgekeurd
en verkocht worden.
Het gebruik van andere accessoires kan gevaar
opleveren.
Wij adviseren u aandachtig de
gebruiksaanwijzing te lezen alvorens het
product te gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor
een eventueel later gebruik. De autostoel is
voorzien van een speciaal opbergvakje voor het
opbergen van de gebruiksaanwijzing..
Universeel Systeem, Installatie Met 3-Punt
Autogordel :
Erkend model ECE R44/04
Het zitje dient gemonteerd te worden met de
rug naar de weg in een liggende positie vooraan
en achteraan in de wagen.
Gebruik dit autozitje niet tegen de rijrichting
waar AIRBAGS voor een frontale botsing
aanwezig en actief zijn.
De fabrikant kan uitsluitend verantwoordelijk
gesteld worden in het kader van de toepassing
van de Europese reglementering (R44). Deze
bekrachtiging sluit onvoorzichtigheid en naleven
van de verkeersregels uit.
Nadat u uw kind in de autostoel geplaatst heeft,
dient u de spanning van de autogordel (de
volwassen 3-punts autogordel) te controleren.
Span de 3-punts autogordel op door er stevig
aan te trekken. Controleer of de gordel niet
gedraaid is en of deze zodanig ingesteld is dat
47
NL
hij het kind tegenhoudt
Baby in de Bébé Confort Streety.Fix :
Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht.
Laat nooit uw kind alleen achter in de auto.
Een aanrijding, zelfs een kleine aanrijding
veroorzaakt door een voertuig kan een kind
omvormen tot een projectiel
Voor uw veiligheid en voor de veiligheid van
uw kind dient het kind altijd in de autostoel
geplaatst te worden, dient correct vastgemaakt
te worden en het veiligheidsgordeltje dient elke
keer opnieuw opgespannen te worden. Deze
regel is van toepassing ongeacht de lengte en de
tijdsduur van het traject.
Om het bekken van het kind optimaal te
ondersteunen is het uiterst belangrijk dat de
buikgordel zo laag mogelijk geplaatst wordt.
De temperatuur in de auto kan erg hoog
oplopen, vooral als de auto lange tijd in de
felle zon heeft gestaan. Wij adviseren u in deze
omstandigheden de autostoel af te dekken met
een badhanddoek of deken om te voorkomen
dat de autostoel, vooral metalen en plastic
onderdelen, oververhit raken waardoor zij bij
het kind brandwonden kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Het is gevaarlijk deze babyschelp/autostoel
te gebruiken op een verhoging of verhoogd
oppervlak.
WAARSCHUWING:
Om valpartijen te voorkomen dient u ALTIJD en in
ELKE omstandigheid het harnas te sluiten en aan
te spannen.
BELANGRIJK:
voordat u de babyschelp gaat dragen dient
u te controleren of de draagbeugel correct
vergrendeld is.
BELANGRIJK:
Voor de veiligheid van uw kind raden wij sterk
af babyschelp Streety.Fix op een winkelwagentje
te plaatsen.
Bébé Confort Streety.Fix in de auto:
Deze autostoel mag uitsluitend gebruikt worden
in auto’s voorzien van 3-punts autogordels,
met oprolsysteem, goedgekeurd en in
overeenstemming met reglement CEE N°16/ONU
of andere gelijkwaardige norm.
Deze autostoel mag nooit « tegen de rijrichting
in » geplaatst worden op zitplaatsen voorzien
van een frontale airbag. Het is mogelijk dat
de airbagfunctie van uw auto handmatig
uitgeschakeld kan worden (zie handleiding
van uw auto). Indien de frontale airbagfunctie
handmatig uitgeschakeld kan worden mag
de autostoel “tegen de rijrichting in” op de
passagierstoel aan de voorkant bevestigd worden.
Deze autostoel voor kinderen is uitsluitend
doeltreffend indien de gebruiksinstructies
gerespecteerd worden.
Maak de autostoel altijd vast in uw auto, zelfs
als er geen kind in geplaatst is.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat bagage
en andere objecten die verwondingen aan het
48
NL
kind zouden kunnen veroorzaken goed en stevig
in de auto geplaatst worden.
Plaats nooit zware voorwerpen op de
hoedenplank om projectie bij een aanrijding te
voorkomen.
Bij het installeren van de autostoel in het
voertuig dient men er op te letten dat harde
elementen en plastic delen van de autostoel
zodanig geplaatst worden dat deze niet
geklemd worden tussen een autoportier of
onder een beweegbare passagierstoel of
autobank.
Controleer steeds opnieuw dat er geen enkel
deel van de autostoel of veiligheidsgordeltje
geklemd wordt onder de autostoel of tussen de
autoportier.
Na een ongeval dient de autostoel vervangen
te worden.
Verander nooit de constructie of materialen van
de autostoel en het veiligheidsgordeltje.
Gebruik nooit de autostoel zonder
bekleding. Vervang nooit de bekleding door
een andere dan voor dit type autostoel
geschikte autostoelbekleding. Men mag
uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen
autostoelbekleding gebruiken.
Achterbanken met neerklapbare rugleuningen
dienen altijd goed vergrendeld te zijn.
Plaats na aankoop de stoel in uw auto. Indien
u problemen ondervindt betreft de lengte van
de autogordel, neem dan contact op met uw
autoverdeler.
Indien er twijfel bestaat over installatie/
plaatsing of gebruik van de autostoel adviseren
wij de consument contact op te nemen met de
babyspeciaalzaak of fabrikant.
Gebruik geen andere dragende contactpunten
dan diegene hier worden beschreven.
In overeenstemming met de veiligheidseisen.
Getest in officieel erkend laboratorium volgens
decreet n° 91-1292 – december 1991 – EN 12790 :
juin 2009.
Onze producten zijn met zorg ontworpen en
getest voor de veiligheid en het comfort van
uw kind.
WAARSCHUWING
Laat nooit uw kind achter zonder toezicht.
Gebruik het autozitje niet langer als wipstoeltje
van zodra de baby zelfstandig rechtop kan zitten.
Wanneer dit autozitje als wipstoeltje gebruikt
wordt is het niet aangepast voor lange
slaapperiodes.
Het is gevaarlijk dit autozitje dat als wipstoeltje
gebruikt wordt op een verhoogd oppervlak te
plaatsen: bijvoorbeeld een tafel
Steeds het vastzetsysteem gebruiken.
Gebruik de speelboog nooit om het autozitje
te dragen wanneer het gebruikt wordt als
wipstoeltje.
Dit autostoeltje gebruikt als wipstoeltje vervangt
nooit een reiswieg of babybedje.
Als baby wil slapen dient baby in een reiswieg of
babybed geplaatst te worden.
49
NL
Sluit steeds en in elke omstandigheid het harnas
in combinatie met het tussenbeenstukje.
Pas het harnas op de lichaamsbouw van uw kind
aan. Controleer regelmatig of het als wipstoel
gebruikte autozitje geen losse schroeven of
andere losse/scherpe delen bevat waaraan uw
kind zich zou kunnen verwonden of zich met
de kleding zou kunnen klemmen (touwtjes,
fopspenen, fopspeenkettingen enz…).
Gebruik het product niet meer indien er een
onderdeel ontbreekt of defect is.
Alvorens het product te gebruiken dient men
alle sluitingen en mechanismen te controleren.
Verzeker u ervan dat het als wipstoel gebruikte
autozitje op een vlakke stabiele ondergrond is
geplaatst. het als wipstoel gebruikte autozitje
dient ver verwijderd te zijn van apparaten die
vlammen produceren, sterke warmtebronnen,
stopcontacten, verlengsnoeren, kooktoestellen,
ovens, voorwerpen enz. die binnen de reikwijdte
van het kind liggen.
Gebruik uitsluitend accessoires, onderdelen of
wisselstukken die door de fabrikant of verdeler
worden aanbevolen. Het gebruik van andere
accessoires kan gevaar voor het kind opleveren.
ATTENTIE:
Om verstikkingsgevaar te voorkomen dienen
plastic zakken buiten bereik van kinderen
bewaard te worden
Onderhoud
Bekleding:
Raadpleeg het wasetiket voordat u de
bekleding gaat reinigen (het wasetiket is aan de
bekleding gestikt). Op het wasetiket treft u de
onderhoudssymbolen.
Plastic buitenschelp :
Reinigen met een vochtige doek.
Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de
buurt van jouw kind om verstikkingsgevaar te
verkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt,
verzoeken wij je uit milieuoverwegingen het
product gescheiden bij het afval te plaatsen,
conform de lokale wetgeving.
Vragen
Neem contact op met je plaatselijke Bébéconfort
dealer of bezoek onze website: www.bebeconfort.
com. Zorg dat je de volgende informatie bij de
hand hebt:
- Serienummer
- De leeftijd (de lengte) en het gewicht van je kind.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons
vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit
van het ontwerp, de techniek, het product
en de productprestaties. Wij garanderen dat
dit product vervaardigd is overeenkomstig
50
NL
de actuele Europese veiligheidsvoorschriften
en kwaliteitsnormen die op dit product van
toepassing zijn, en dat dit product op het
moment van aanschaf vrij is van materiaal- en
constructiefouten.
De garantie van 24 maanden omvat gebreken
met betrekking tot de gebruikte materialen
en de constructie bij gebruik onder normale
omstandigheden en overeenkomstig onze
handleiding. Voor een reparatieverzoek of een
verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van
deze garantie dient u een aankoopbewijs te
overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand
aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
De garantie van 24 maanden omvat geen schade
als gevolg van normale slijtage, ongevallen,
oneigenlijk gebruik of onachtzaamheid, of
als gevolg van het niet in acht nemen van de
handleiding. Normale slijtage omvat bijvoorbeeld
slijtage aan wielen en weefsels door regelmatig
gebruik alsmede natuurlijke vervaging van
kleuren en achteruitgang van materiaal na
verloop van tijd en door gebruik.
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zich een probleem of gebrek voordoen,
dan kunt u zich, indien u snel geholpen wilt
worden, het beste richten tot uw leverancier of
wederverkoper van Bébé Confort. Onze garantie
van 24 maanden wordt door hen erkend(1).
U dient een aankoopbewijs te overleggen
dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het
verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het
eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek vooraf
laat goedkeuren door de klantenservice van
Bébé Confort. In beginsel komen de kosten voor
verzending en retournering in verband met het
serviceverzoek uit hoofde van de garantie voor
onze rekening. Schade die niet door onze garantie
wordt gedekt, kan tegen een redelijke vergoeding
worden afgewikkeld.
Deze garantie voldoet aan Europese Richtlijn
99/44/EG van 25 mei 1999.
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of
leveranciers die het etiket of het identificatienummer
hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-toegelaten
producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is
geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van
die producten niet kan worden vastgesteld.
51
NL
Когато направите това, подгответе следната
информация:
- Сериен номер
- Възраст (височина) и тегло на вашето дете.
Гаранция
Нашата 24-месечна гаранция е отражение на
увереността ни в неоспоримото качество на
нашите дизайн, технически характеристики,
производство и ефективност на продукта. Ние
гарантираме, че този продукт е произведен
в съответствие с настоящите европейски
изисквания за безопасност и стандарти за
качество, които са приложими към този продукт
и че този продукт няма дефекти в материалите
и изработката към момента на закупуването му.
Нашата 24-месечна гаранция обхваща всички
производствени дефекти на материалите и
изработката, в случай че продуктът се използва
при нормални условия и съгласно инструкциите
в ръководството за употребва. За заявка на
ремонт или резервни части в периода на
гаранцията за липса на дефекти в материала
и изработката ще трябва да предоставите
документ за закупуване, издаден в рамките на
24 месеца преди подаването на заявката.
Нашата 24-месечна гаранция не покрива
повреди, предизвикани от нормално износване,
инциденти, грубо отношение, небрежност
или от неизпълнение на инструкциите
в ръководството за работа. Примери за
нормално износване включват износени от
редовна употреба колела и тъкани, естествено
избледняване на цветовете и влошаване
якостните характеристики на материалите след
продължителна употреба.
При появата на дефекти действайте по следния
начин:
При появата на проблем или дефект, най-
бързо обслужване ще получите ако посетите
Вашия разпространител или търговец на Bébé
Confort. Те признават нашата 24 месечна
гаранция (1). Трябва да представите документ
за покупка, извършена в рамките на 24 месеца
преди заявката за обслужване. Изключително
важно е Вашата заявка за обслужване да
получи предварително одобрение от сервиза
на Bébé Confort. По принцип ние плащаме
транспортните разходи при заявките за
обслужване в периода на гаранция. Повреди,
които не се покриват от нашата гаранция могат
да бъдат отстранени на разумна цена.
Тази гаранция се издава съгласно Европейска
директива 99/44/EG от 25.05.1999 г.
(1) Продукти, закупени от търговци на дребно или
разпространители, които са отстранили или променили
етикетите или идентификационните номера на продукта,
се считат за неоригинални. За такива продукти гаранцията
не важи, тъй като автентичността на продукта не може да
бъде доказана.
96
BG

Documenttranscriptie

DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL HISPANIA, S.A. C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA DOREL (U.K). LTD Imperial Place, Maxwell road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND www.bebeconfort.com DOREL PORTUGAL Artigos para Bebé, Lda. Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE DOREL POLSKA Ul. Legnicka 84/86 41-503 CHORZOW POLAND • EN Non-contractual photos • FR Photos non contractuelles • DE Unverbindliche Fotos • NL Niet-contractuele foto’s • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non contrattuali • PT Fotografias não contratuais • PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład. • RU фотографии, не влекущие договорных обязательств • EL Οι απεικονίσεις και εικόνες οθόνης που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. • TR Resimler sözleşmeli değildir • RO Fotografii cu caracter informativ. • BG Извъндоговорни снимки DOREL ITALIA S.P.A. a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA ..014868909 DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE Streety.Fix EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions. DE Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten. NL ( ) Gefeliciteerd met de aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen. ES ¡Enhorabuena por tu compra! Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para tu bebé, es muy importante que leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso. 0 - 12 M 0 - 13 Kg 0 - 12 M 0 - 13 Kg 0 - 9 Kg www.bebeconfort.com IT TR PT RO Congratulazioni per il vostro acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni. Felicitámo-lo pela sua compra. Para uma máxima protecção conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização. PL Gratulujemy zakupu Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać. RU Поздравляем с покупкой! Чтобы обеспечить максимальную защиту и оптимальный комфорт для вашего ребенка, крайне важно, чтобы вы полностью прочитали руководство и следовали всем инструкциям. Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Çocuğunuzun en üst seviyede güvenliği ve konforunu sağlamak için kılavuzu mutlaka baştan sona okuyunuz ve tüm talimatları dikkatlice takip ediniz. Felicitări pentru achiziționarea produsului. Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort. BG Поздравления за вашата покупка. За максимална защита и комфорт на вашето дете, еот съществено значение, че сте прочели внимателно цялото ръководство и спазвате всички инструкции. EL Συγχαρητήρια για την αγορά σας. Για τη μέγιστη προστασία και άνεση του παιδιού σας, είναι απαραίτητο να διαβάσετε όλο το εγχειρίδιο προσεκτικά και να ακολουθήστε όλες τις οδηγίες. 2 ( ) B D C 0 EN FR DE NL ES IT PT PL RU EL TR RO BG A E I P F N L EN • IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. - Depending on version - Selon version - Je nach Modell - Volgens versie - Segùn versiòn - Secondo la versione - Segundo versão - Zależnie od elementu - зависимости от артикула - Ανάλογα με την έκδοση - Her bir urune gore - In functie de model - В зависимост от продукта FR • IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. M DE • WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS-ANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF. G J K H R ( ) NL • BELANGRIJK! BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. Q S T V T 3 U ES • ¡ IMPORTANTE ! CONSÉRVESE PARA FUTURAS CONSULTAS. W 4 97 IT • IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. PT • IMPORTANTE! GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR. PL • WAŻNE ! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ. RU • ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. EL • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. 5 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции по применению/Гарантия EL - Οδηγίες Χρήσεως/Εγγύηση TR - Kullanım Talimatları / Garanti RO - Instrucţiuni de utilizare / Garanţie BG - Инструкция за ползване/Гаранция 7 FIX 00 -- 12 12 M M 00 -- 13 13 kg kg EN EN1888:2012 1888:2012 8 - Auto 00 -- 12 12 M M 00 -- 13 13 kg kg FIX - Auto INDEX ( ) ( ) 3 22 10 ( ) 30 13 31 18 EN FR DE NL ES IT PT PL RU EL TR RO BG 32 37 42 47 52 57 62 67 72 77 82 87 92 9 x2 EN - Depending on version FR - Selon version DE - Je nach Modell NL - Volgens versie ES - Segùn versiòn IT - Secondo la versione x2 PT - Segundo versão PL - Zależnie od elementu RU - зависимости от артикула EL - Ανάλογα με την έκδοση TR - Her bir urune gore RO - In functie de model BG - В зависимост от продукта x2 11 b PUSH PUSH a c b a b CLICK! 13 Max 1cm a 14 OK NO NO 16 OK OK OK NO NO NO 0 - 12 M 0 - 13 kg - 12 M EN0 1888:2012 0 - 12 M 0 - 13 kg 0 - 13 kg EN 1888:2012 EN 1888:2012 17 Streety.fix + + Loola 3 New Loola Loola Loola Up Mila Maia 18 Elea Streety 3 Streety Plus High Trek OK NO 19 1 20 2 2 1 x2 21 1 2 OK OK 22 NO NO 3 4 OK NO 23 ( ) 1 2 b a CLICK! OK NO 25 ( ) 3 4 ( ) 26 ( ) 5 27 ( ) ( ) 28 ( ) 1 2 3 29 ( ) ( ) 30 1 x2 3 3 2 2 x2 4 1 5 31 A - Uitneembare bekleding B - Draagbeugel C - Sleuven voor het verstellen van de schoudergordels D - Waarschuwingssticker airbag E - Schouderriemen van het harnas F - Slot van harnasgordel G - Bedienings-knop snelversteller H - Centrale riem om het harnas in een handeling op te spannen I - Schouderpads J - Kuip K - Gordelhaak voor, voor bevestiging van de buikgordel van de 3-puntsautogordel L - Bedieningsknop voor verwijderen van een Maxi-Cosi of Quinny onderstel M - Drukknop voor het verstellen van de draagbeugel N - Opbergvak voor de handleiding O - Gordelhaak achteraan, voor bevestiging van de 3-puntsautogordel P - Instructies en sticker Q - Zonnekapje R - Veiligheidsbeugel S - Gordelsleuven T - Bevestigingshaken U - Ontgrendelknop V - Bevestiging gele indicator van de Streety.Fix schelp W - Regenbekleding. Verkocht als accessoire VEILIGHEID • Bébé Confort producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw baby. Gebruik uitsluitend accessoires die door Bébé Confort goedgekeurd en verkocht worden. • Het gebruik van andere accessoires kan gevaar opleveren. • Wij adviseren u aandachtig de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens het product te gebruiken. • Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor een eventueel later gebruik. De autostoel is voorzien van een speciaal opbergvakje voor het opbergen van de gebruiksaanwijzing.. NL Universeel Systeem, Installatie Met 3-Punt Autogordel : • Erkend model ECE R44/04 • Het zitje dient gemonteerd te worden met de rug naar de weg in een liggende positie vooraan en achteraan in de wagen. • Gebruik dit autozitje niet tegen de rijrichting waar AIRBAGS voor een frontale botsing aanwezig en actief zijn. • De fabrikant kan uitsluitend verantwoordelijk gesteld worden in het kader van de toepassing van de Europese reglementering (R44). Deze bekrachtiging sluit onvoorzichtigheid en naleven van de verkeersregels uit. • Nadat u uw kind in de autostoel geplaatst heeft, dient u de spanning van de autogordel (de volwassen 3-punts autogordel) te controleren. Span de 3-punts autogordel op door er stevig aan te trekken. Controleer of de gordel niet gedraaid is en of deze zodanig ingesteld is dat 47 NL hij het kind tegenhoudt Baby in de Bébé Confort Streety.Fix : • Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht. • Laat nooit uw kind alleen achter in de auto. • Een aanrijding, zelfs een kleine aanrijding veroorzaakt door een voertuig kan een kind omvormen tot een projectiel • Voor uw veiligheid en voor de veiligheid van uw kind dient het kind altijd in de autostoel geplaatst te worden, dient correct vastgemaakt te worden en het veiligheidsgordeltje dient elke keer opnieuw opgespannen te worden. Deze regel is van toepassing ongeacht de lengte en de tijdsduur van het traject. • Om het bekken van het kind optimaal te ondersteunen is het uiterst belangrijk dat de buikgordel zo laag mogelijk geplaatst wordt. • De temperatuur in de auto kan erg hoog oplopen, vooral als de auto lange tijd in de felle zon heeft gestaan. Wij adviseren u in deze omstandigheden de autostoel af te dekken met een badhanddoek of deken om te voorkomen dat de autostoel, vooral metalen en plastic onderdelen, oververhit raken waardoor zij bij het kind brandwonden kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk deze babyschelp/autostoel te gebruiken op een verhoging of verhoogd oppervlak. WAARSCHUWING: Om valpartijen te voorkomen dient u ALTIJD en in 48 ELKE omstandigheid het harnas te sluiten en aan te spannen. BELANGRIJK: voordat u de babyschelp gaat dragen dient u te controleren of de draagbeugel correct vergrendeld is. BELANGRIJK: Voor de veiligheid van uw kind raden wij sterk af babyschelp Streety.Fix op een winkelwagentje te plaatsen. Bébé Confort Streety.Fix in de auto: • Deze autostoel mag uitsluitend gebruikt worden in auto’s voorzien van 3-punts autogordels, met oprolsysteem, goedgekeurd en in overeenstemming met reglement CEE N°16/ONU of andere gelijkwaardige norm. • Deze autostoel mag nooit « tegen de rijrichting in » geplaatst worden op zitplaatsen voorzien van een frontale airbag. Het is mogelijk dat de airbagfunctie van uw auto handmatig uitgeschakeld kan worden (zie handleiding van uw auto). Indien de frontale airbagfunctie handmatig uitgeschakeld kan worden mag de autostoel “tegen de rijrichting in” op de passagierstoel aan de voorkant bevestigd worden. • Deze autostoel voor kinderen is uitsluitend doeltreffend indien de gebruiksinstructies gerespecteerd worden. • Maak de autostoel altijd vast in uw auto, zelfs als er geen kind in geplaatst is. • De gebruiker dient ervoor te zorgen dat bagage en andere objecten die verwondingen aan het kind zouden kunnen veroorzaken goed en stevig in de auto geplaatst worden. • Plaats nooit zware voorwerpen op de hoedenplank om projectie bij een aanrijding te voorkomen. • Bij het installeren van de autostoel in het voertuig dient men er op te letten dat harde elementen en plastic delen van de autostoel zodanig geplaatst worden dat deze niet geklemd worden tussen een autoportier of onder een beweegbare passagierstoel of autobank. • Controleer steeds opnieuw dat er geen enkel deel van de autostoel of veiligheidsgordeltje geklemd wordt onder de autostoel of tussen de autoportier. • Na een ongeval dient de autostoel vervangen te worden. • Verander nooit de constructie of materialen van de autostoel en het veiligheidsgordeltje. • Gebruik nooit de autostoel zonder bekleding. Vervang nooit de bekleding door een andere dan voor dit type autostoel geschikte autostoelbekleding. Men mag uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen autostoelbekleding gebruiken. • Achterbanken met neerklapbare rugleuningen dienen altijd goed vergrendeld te zijn. • Plaats na aankoop de stoel in uw auto. Indien u problemen ondervindt betreft de lengte van de autogordel, neem dan contact op met uw autoverdeler. • Indien er twijfel bestaat over installatie/ plaatsing of gebruik van de autostoel adviseren wij de consument contact op te nemen met de babyspeciaalzaak of fabrikant. • Gebruik geen andere dragende contactpunten dan diegene hier worden beschreven. NL • In overeenstemming met de veiligheidseisen. Getest in officieel erkend laboratorium volgens decreet n° 91-1292 – december 1991 – EN 12790 : juin 2009. • Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. WAARSCHUWING • Laat nooit uw kind achter zonder toezicht. • Gebruik het autozitje niet langer als wipstoeltje van zodra de baby zelfstandig rechtop kan zitten. • Wanneer dit autozitje als wipstoeltje gebruikt wordt is het niet aangepast voor lange slaapperiodes. • Het is gevaarlijk dit autozitje dat als wipstoeltje gebruikt wordt op een verhoogd oppervlak te plaatsen: bijvoorbeeld een tafel • Steeds het vastzetsysteem gebruiken. • Gebruik de speelboog nooit om het autozitje te dragen wanneer het gebruikt wordt als wipstoeltje. Dit autostoeltje gebruikt als wipstoeltje vervangt nooit een reiswieg of babybedje. Als baby wil slapen dient baby in een reiswieg of babybed geplaatst te worden. 49 NL • Sluit steeds en in elke omstandigheid het harnas in combinatie met het tussenbeenstukje. • Pas het harnas op de lichaamsbouw van uw kind aan. Controleer regelmatig of het als wipstoel gebruikte autozitje geen losse schroeven of andere losse/scherpe delen bevat waaraan uw kind zich zou kunnen verwonden of zich met de kleding zou kunnen klemmen (touwtjes, fopspenen, fopspeenkettingen enz…). • Gebruik het product niet meer indien er een onderdeel ontbreekt of defect is. • Alvorens het product te gebruiken dient men alle sluitingen en mechanismen te controleren. • Verzeker u ervan dat het als wipstoel gebruikte autozitje op een vlakke stabiele ondergrond is geplaatst. het als wipstoel gebruikte autozitje dient ver verwijderd te zijn van apparaten die vlammen produceren, sterke warmtebronnen, stopcontacten, verlengsnoeren, kooktoestellen, ovens, voorwerpen enz. die binnen de reikwijdte van het kind liggen. • Gebruik uitsluitend accessoires, onderdelen of wisselstukken die door de fabrikant of verdeler worden aanbevolen. Het gebruik van andere accessoires kan gevaar voor het kind opleveren. ATTENTIE: Om verstikkingsgevaar te voorkomen dienen plastic zakken buiten bereik van kinderen bewaard te worden Onderhoud Bekleding: • Raadpleeg het wasetiket voordat u de 50 bekleding gaat reinigen (het wasetiket is aan de bekleding gestikt). Op het wasetiket treft u de onderhoudssymbolen. Plastic buitenschelp : • Reinigen met een vochtige doek. Milieu Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van jouw kind om verstikkingsgevaar te verkomen. Wanneer je het product niet meer gebruikt, verzoeken wij je uit milieuoverwegingen het product gescheiden bij het afval te plaatsen, conform de lokale wetgeving. Vragen Neem contact op met je plaatselijke Bébéconfort dealer of bezoek onze website: www.bebeconfort. com. Zorg dat je de volgende informatie bij de hand hebt: - Serienummer - De leeftijd (de lengte) en het gewicht van je kind. Garantie Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp, de techniek, het product en de productprestaties. Wij garanderen dat dit product vervaardigd is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het moment van aanschaf vrij is van materiaal- en constructiefouten. De garantie van 24 maanden omvat gebreken met betrekking tot de gebruikte materialen en de constructie bij gebruik onder normale omstandigheden en overeenkomstig onze handleiding. Voor een reparatieverzoek of een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van deze garantie dient u een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven. De garantie van 24 maanden omvat geen schade als gevolg van normale slijtage, ongevallen, oneigenlijk gebruik of onachtzaamheid, of als gevolg van het niet in acht nemen van de handleiding. Normale slijtage omvat bijvoorbeeld slijtage aan wielen en weefsels door regelmatig gebruik alsmede natuurlijke vervaging van kleuren en achteruitgang van materiaal na verloop van tijd en door gebruik. verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek vooraf laat goedkeuren door de klantenservice van Bébé Confort. In beginsel komen de kosten voor verzending en retournering in verband met het serviceverzoek uit hoofde van de garantie voor onze rekening. Schade die niet door onze garantie wordt gedekt, kan tegen een redelijke vergoeding worden afgewikkeld. NL Deze garantie voldoet aan Europese Richtlijn 99/44/EG van 25 mei 1999. (1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers die het etiket of het identificatienummer hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-toegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld. Wat u kunt doen ingeval van gebreken: Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan kunt u zich, indien u snel geholpen wilt worden, het beste richten tot uw leverancier of wederverkoper van Bébé Confort. Onze garantie van 24 maanden wordt door hen erkend(1). U dient een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het 51 BG Когато направите това, подгответе следната информация: - Сериен номер - Възраст (височина) и тегло на вашето дете. Гаранция Нашата 24-месечна гаранция е отражение на увереността ни в неоспоримото качество на нашите дизайн, технически характеристики, производство и ефективност на продукта. Ние гарантираме, че този продукт е произведен в съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и стандарти за качество, които са приложими към този продукт и че този продукт няма дефекти в материалите и изработката към момента на закупуването му. Нашата 24-месечна гаранция обхваща всички производствени дефекти на материалите и изработката, в случай че продуктът се използва при нормални условия и съгласно инструкциите в ръководството за употребва. За заявка на ремонт или резервни части в периода на гаранцията за липса на дефекти в материала и изработката ще трябва да предоставите документ за закупуване, издаден в рамките на 24 месеца преди подаването на заявката. Нашата 24-месечна гаранция не покрива повреди, предизвикани от нормално износване, инциденти, грубо отношение, небрежност или от неизпълнение на инструкциите в ръководството за работа. Примери за нормално износване включват износени от 96 редовна употреба колела и тъкани, естествено избледняване на цветовете и влошаване якостните характеристики на материалите след продължителна употреба. При появата на дефекти действайте по следния начин: При появата на проблем или дефект, найбързо обслужване ще получите ако посетите Вашия разпространител или търговец на Bébé Confort. Те признават нашата 24 месечна гаранция (1). Трябва да представите документ за покупка, извършена в рамките на 24 месеца преди заявката за обслужване. Изключително важно е Вашата заявка за обслужване да получи предварително одобрение от сервиза на Bébé Confort. По принцип ние плащаме транспортните разходи при заявките за обслужване в периода на гаранция. Повреди, които не се покриват от нашата гаранция могат да бъдат отстранени на разумна цена. Тази гаранция се издава съгласно Европейска директива 99/44/EG от 25.05.1999 г. (1) Продукти, закупени от търговци на дребно или разпространители, които са отстранили или променили етикетите или идентификационните номера на продукта, се считат за неоригинални. За такива продукти гаранцията не важи, тъй като автентичността на продукта не може да бъде доказана.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

BEBE CONFORT PEARL PRO de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor