BEBE CONFORT Titan Pro de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding
EN
This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing “TOP TETHER”
in the anchorage ISOFIX points of the vehicle.
FR
Ce siège auto s’installe en connectant les 2 pinces ISOFIX et la sangle “TOP TETHER”aux points
d’ancrages ISOFIX du véhicule.
DE
Dieser Autositz wird durch die Verbindung der 2 ISOFIX-Verankerungen und des Top Tether-Gurtes mit den ISOFIX-
Halteösen des Fahrzeugs befestigt.
NL
Dit autostoeltje wordt geïnstalleerd door de 2 ISOFIX-haken en de ‘TOP TETHER’-riem te verbinden met de ISOFIX
verankeringspunten van het voertuig.
ES
Para instalar este asiento de coche se conectan las dos pinzas Isofix y la correa Top Tether a los puntos de anclaje
ISOFIX del vehículo.
IT
Questo seggiolino auto si installa collegando le 2 pinze ISOFIX e la cinghia “TOP TETHER” ai punti di fissaggio
ISOFIX del veicolo.
PT
Esta cadeira-auto é instalada ligando as 2 garras Isofix e a correia “Top Tether” aos pontos de fixação ISOFIX do
veiculo.
RU
Это детское кресло устанавливается путем защелкивания двух клипс ISOFIX и фиксирующего ремня “Top Tether
в точках крепления ISOFIX автомобиля.
TR
Çocuk koltuğu, iki ISOFIX konektörü ve Top Tether” kemer kayışı aracın ISOFIX noktalarına bağlanarak monte edilir.
Gr2/3: 15-36 kg
Gr2/3: 15-36 kgGr1: 13-18 kg
4 5
TR
Çocuk koltuğu ile aracın uygunluğunu kontrol etmek için çocuk koltuğuyla birlikte temin edilen Araç Montaj
Listesi”ne (uyumlu araçların listesi) başvurun. www.bebeconfort.com internet adresinden güncel listeye ulaşılabilir.
EN
Consult the “Car Fitting List” (list of compatible vehicles) provided with the seat to check the compatibility between
the car seat and the vehicle. An updated list is available on the website www.bebeconfort.com
FR
Consulter la “Car Fitting List” (liste de véhicules compatibles) fournie avec le siège pour vérifier la compatibilité entre
le siège auto et le véhicule. Une mise à jour de la liste est également disponible sur le site internet
www.bebeconfort.com
DE
Bitte überprüfen Sie anhand der dem Sitz beiliegenden „Car Fitting“-Liste (Liste der kompatiblen Fahrzeuge) die
Kompatibilität von Autositz und Fahrzeug. Eine aktualisierte Liste ist ebenfalls auf der Internetseite
www.bebeconfort.com erhältlich
NL
Raadpleeg de ‘Car Fitting List’ (lijst met compatibele voertuigen) die wordt meegeleverd met de autostoel om te
controleren of het autostoeltje past in uw auto. Een update van de autotypelijst vindt u ook op onze website:
www.bebeconfort.com
ES
Consulte la lista de coches adjunta en los que puede instalarse el asiento correctamente (Puede consultar las
futuras actualizaciones de esta lista en el sitio web www.bebeconfort.com)
IT
Consultare la “Car Fitting List” (lista dei veicoli compatibili) fornita con il seggiolino per verificare la compatibilità tra il
seggiolino auto e il veicolo. Una versione aggiornata della lista è disponibile inoltre sul sito internet
www.bebeconfort.com
PT
Consulte a lista em anexo das viaturas nas quais a cadeira pode ser correctamente instalada. (Pode consultar as
actualizações futuras desta lista no website www. Bébé Confort.com).
RU
Чтобы убедиться, что детское кресло подходит к Вашему автомобилю, см. “Список приспособленных машин”
(список совместимых транспортных средств), который поставляется в комплекте с автокреслом. Обновленный
список см. на сайте www.bebeconfort.com.
6 7
EN
Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the
carseat in the vehicle.
FR
Consulter la notice du véhicule pour trouver l’emplacement des ancrages ISOFIX, et obtenir des informations
complémentaires concernant l’installation du siège dans le véhicule.
DE
Bitte konsultieren Sie das Fahrzeughandbuch, um sich über die Lage der ISOFIX-Halteösen zu informieren und
zusätzliche Informationen zum Einbau des Sitzes im Fahrzeug zu erhalten.
NL
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het voertuig om de ISOFIX-verankeringspunten te vinden en om de aanvul-
lende informatie te verkrijgen betreende de installatie van het zitje in het voertuig.
ES
Consulte el manual del vehículo para encontrar la ubicación de los anclajes ISOFIX y más información sobre la
instalación del asiento del automóvil en el vehículo.
IT
Consultare il manuale del veicolo per conoscere la posizione degli ancoraggi ISOFIX e ottenere maggiori in-
formazioni sull’installazione del seggiolino nel veicolo.
PT
Consulte o manual do veículo para encontrar a localização das fixações ISOFIX e mais informações sobre a insta-
lação do carseat no veículo.
RU
Обратитесь к руководству по эксплуатации автомобиля, чтобы найти место крепления ISOFIX и многое другое.
информация об установке автомобиля в автомобиле.
TR
ISOFIX ankrajlarının yerini ve daha fazlasını bulmak için araç kılavuzuna bakın. Araçta araba takma hakkında bilgi.
8 9
A
J
K
O
N
M
L
B
C
D
E
F
I
G
H
80 81
A
B
C
D
E
F
G
O
H
I
J
K
L
N
Verstelbare hoofdsteun
Gordelgeleider
Schouderpads
5-punts veiligheidsgordel
Gordelsluiting
Verkleiner
Instelknop gordel
GCell
Positiehendel
Gordelspanner
Instelknop hoofdsteun
Top Tether
Opbergruimte voor handleiding
ISOFIX-connectoren
M
ISOFIX-connectoren ontgrendelingsknop
VEILIGHEID
Alle Bébé Confort-producten zijn zorgvuldig ontworpen en getest op de veiligheid en het comfort
van jouw kindje. Gebruik alleen accessoires die zijn verkocht of goedgekeurd door Bébé Confort.
Het gebruik van andere accessoires kan gevaarlijk zijn.
Je bent te allen tijde persoonlijk verantwoordelijk voor de veiligheid van je kindje. Lees deze in-
structies zorgvuldig door en maak jezelf vertrouwd met het autostoeltje voordat je het gebruikt.
Bewaar de instructies altijd voor toekomstig gebruik; er is hiervoor een speciaal opbergvakje op
het autostoeltje voorzien.
De Titan Pro is alleen bedoeld voor gebruik in de auto.
Gebruik geen tweedehands autostoelen waarvan de geschiedenis onbekend is. Sommige onder-
delen kunnen zijn gebroken, gescheurd of ontbreken.
Vervang de Titan Pro wanneer deze bij een ongeval is blootgesteld aan hevige spanningen
WAARSCHUWING:
Breng geen wijzigingen aan in het autostoeltje, dit kan tot onveilige situaties leiden.
Het Titan Pro-autostoeltje in de auto:
Controleer voor aankoop van dit autostoeltje of deze compatibel is met het voertuig waarin je
het autostoeltje gaat gebruiken.
Universele ISOFIX in voorwaarts gerichte positie, klasse B1. Zie tabel voor de klasgrootte in elke
installatiemodus.
Lees voordat je het autostoeltje installeert met het ISOFIX-verankeringssysteem de handleiding
van het voertuig. Deze handleiding geeft de plaatsen aan die compatibel zijn met de klasgrootte
van de autostoelen.
De Bébé Confort Titan Pro is goedgekeurd volgens de ECE R44 / 04-norm en is geschikt voor
kinderen van 9 tot 36 kg.
NL
82 83
Zorg ervoor dat de neerklapbare achterbank is vergrendeld.
Controleer altijd of dat bagage en andere voorwerpen die bij een botsing de inzittenden van de
auto kunnen verwonden, goed zijn vastgemaakt.
Bedek de Titan Pro altijd wanneer deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht in de auto. Anders
kunnen de kap, metalen en plastic onderdelen te heet worden voor de huid van je kindje.
Zorg ervoor dat de riem die het autostoeltje op zijn plek in het voertuig vasthoud, stevig vastzit.
WAARSCHUWING:
Wanneer het autostoeltje voorin op de passagiersstoel in voorwaarts gerichte positie is geïnstal-
leerd, adviseren wij om de airbag aan de passagierszijde uit te schakelen en de passagiersstoel
zover mogelijk naar achteren te schuiven.
Kindje in het Titan Pro autostoeltje:
Laat je kindje nooit zonder toezicht achter.
Plaats voor je eigen veiligheid en die van je kindje je kindje altijd in het autostoeltje en maak hem
vast, hoe kort je reis ook is.
Waneer je de de Titan Pro-autostoel gebruikt als groep2/3 autostoel, plaats deze dan enkel op
een voorwaartsgerichte zitplaats die is voorzien van een automatische of vaste 3-puntsgordel
die is goedgekeurd volgens de ECE R16-norm of een andere gelijkwaardige norm. Gebruik GEEN
tweepuntsgordel.
Controleer nadat je je kindje in de autostoel hebt geplaatst of de veiligheidsgordel voldoende
strak zit door aan de gordelspanner te trekken. Controleer ook voor elk gebruik of de veiligheids-
gordel niet is beschadigd of gedraaid.
Zorg ervoor dat er niet meer dan één vinger tussen de veiligheidsgordel en je kindje past (1 cm).
Als er meer ruimte is dan 1 cm, trekt dan het gordelsysteem verder vast.
Controleer of de hoofdsteun op de juiste hoogte is afgesteld.
Gebruik het autostoeltje niet zonder de hoes. Vervang de stoelbekleding niet door een ander
dan degene die door de fabrikant wordt aanbevolen, omdat dit een directe invloed heeft op de
werking van de autostoel.
De temperatuur in een voertuig kan erg hoog oplopen, vooral na een lange periode van blootstel-
ling aan de zon. Het wordt sterk aanbevolen om, onder dergelijke omstandigheden, de stoel van
de auto waarop het autostoeltje is geïnstalleerd te bedekken om te voorkomen dat met name de
metalen onderdelen heet worden en je kindje zich hieraan verbrandt.
LET OP:
Bij gebruik van ISOFIX is het bevestigen met de onderste klemmen aan het voertuig onvoldoende.
De “Top Tether” moet verplicht worden vastgemaakt aan het bovenste punt zoals bedoeld door
de fabrikant van het voertuig. Installeer het Titan Pro-autostoeltje met extra bevestigingen met
behulp van ISOFIX-bevestigingspunten van het voertuig.
De ISOFIX-ankers zijn ontwikkeld om een autostoeltje veilig en eenvoudig in je auto te installe-
ren. Hoewel de meeste nieuwe auto’s voorzien zijn van ISOFIX bevestigingspunten, is dat niet
standaard. Raadpleeg de “Car Fitting List” (lijst van compatibele voertuigen) die met de stoel is
meegeleverd om de compatibiliteit tussen het autostoeltje en het voertuig te controleren. Een
bijgewerkte lijst is beschikbaar op de website www.bebeconfort.com
Indien het autostoeltje in voorwaarts gerichte positie is geplaatst mag deze uitzonderlijk op de
achterbank van de auto of op de passagiersstoel voorin worden geplaatst in overeenstemming
met de wetgeving die van kracht is in het land van gebruik (in Frankrijk: in overeenstemming met
de voorwaarden bepaald in decreet nr. 91-1321 du 27-12-1991).
Wanneer u het autostoeltje als een groep 1 stoeltje installeert met ISOFIX, verwijder dan de
hoofdsteun om de TOP TETHER er goed door te laten.
NLNL
84 85
Waarschuwing: Het is mogelijk dat wanneer je het autostoeltje installeert er ruimte ontstaat
tussen het autostoeltje en de zitting van het voertuig. Dit is aankelijk van de positie van de
verankeringspunten in het voertuig.
Het is belangrijk dat het autostoeltje na een ongeval wordt vervangen.
Controleer altijd of dat bagage en andere voorwerpen die bij een botsing de inzittenden van de
auto kunnen verwonden, goed zijn vastgemaakt.
Plaats en installeer de plastic en harde onderdelen van een autostoeltje altijd zodanig dat ze
bij gebruik van het voertuig onder normale omstandigheden niet klem kunnen komen te zitten
onder een schuiare zitting of tussen de deur van het voertuig.
Controleer altijd of er geen onderdelen van het autostoeltje of de veiligheidsgordel vast kan
komen te zitten onder een schuiare zitting of tussen de deur van het voertuig.
Wijzig nooit de constructie of de materialen van het autostoeltje en de veiligheidsgordel zonder
de fabrikant te raadplegen.
Gebruik het autostoeltje niet zonder de hoes. Vervang de stoelbekleding niet door een ander
dan degene die door de fabrikant wordt aanbevolen, omdat dit een directe invloed heeft op de
werking van de autostoel.
Dit autostoeltje is alleen eectief als de gebruiksaanwijzing wordt gerespecteerd.
Zet het autostoeltje altijd vast, ook wanneer er geen kindje in zit.
Plaats nooit zware voorwerpen op de hoedenplank om het gevaar van projectielen in het geval
van een ongeluk te voorkomen.
Zorg ervoor dat de neerklapbare achterbank of stoel altijd is vergrendeld.
Neem bij twijfel over de juiste installatie of gebruik van het autostoeltje contact op met de
distributeur of de fabrikant van het autostoeltje.
ONDERHOUD
Houd de autostoel schoon. Gebruik geen smeermiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen.
Verkleiner:
De verkleiner in het Titan Pro-autostoeltje maakt integraal onderdeel uit van de veiligheid van
het autostoeltje voor je kindje van 45 tot 60 cm - 9-18kg, groep 1. De verkleiner kan worden
verwijderd en de hoes kan worden afgenomen om te worden gewassen, maar het is essentieel om
de verkleiner weer terug te plaatsen waar het hoor en alleen deze ociële Bébé Confort Titan Pro
verkleiner te gebruiken. Deze verkleiner is exclusief voor gebruik met de Titan Pro-autostoel
Bekleding:
De hoes kan worden verwijderd en worden gewassen. Indien de hoes is verwijderd, vervang deze
dan door een ociële Bébé Confort hoes. De hoes heeft namelijk directe invloed op de werking
van de autostoel.
Om veiligheidsredenen kunnen de gordelpads niet worden verwijderd. Maak het schoon met een
vochtige doek.
Controleer voor het reinigen het etiket dat in de verschillende delen van de stof is genaaid. De
wassymbolen geven aan hoe de stof mag worden gewassen.
Kuip:
Reinig de kuip met een vochtige doek.
MILIEU
Houd plastic uit de buurt van kinderen om verstikking te voorkomen. Wanneer je het autostoeltje
niet langer meer gebruikt vragen wij je om het autostoeltje af te leveren bij de juiste afvalvoorzie-
ning in overeenstemming met de lokale wetgeving.
NLNL
86 87
VRAGEN
Neem contact op met je lokale Bébé Confort-distributeur of kijk op www.bebeconfort.com in het
gedeelte “Onze diensten”. Houd hierbij de volgende informatie bij de hand:
Serienummer;
Merk en type auto en zitplaats waarop de Titan Pro wordt gebruikt;
Leeftijd, lengte en gewicht van uw kind.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit
van het ontwerp, de techniek, het product en de productprestaties. Wij garanderen dat dit product
vervaardigd is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen
die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het moment van aanschaf vrij is van
materiaal- en constructiefouten. Onder de hierin vermelde voorwaarden kan deze garantie worden
ingeroepen door de eerste eindgebruiker in de landen waar dit product verkocht wordt door een
dochterrma van de Dorel Group of door een erkende dealer of erkende detailhandelaar.
Onze garantie van 24 maanden omvat gebreken met betrekking tot de gebruikte materialen en de
constructie bij gebruik onder normale omstandigheden en overeenkomstig onze handleiding voor
een periode van 24 maanden vanaf de datum van de originele aankoop in de detailhandel door de
eerste eindgebruiker. Voor een reparatieverzoek of een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde
van deze garantie dient u een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand
aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die veroorzaakt worden door normale
slijtage, schade veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik, nalatigheid, brand, contact met
vloeistoen of andere externe oorzaken, schade die het gevolg is van het niet naleven van de
handleiding, schade veroorzaakt door gebruik in combinatie met een ander product, schade die
veroorzaakt wordt door onderhoud uitgevoerd door iemand die niet door ons is goedgekeurd, of
wanneer het product is gestolen of wanneer een label of identicatienummer van het product
werd verwijderd of gewijzigd. Voorbeelden van normale slijtage zijn versleten wielen en slijtage
van textiel door regelmatig gebruik en de natuurlijke verbleking van kleuren en materialen door de
normale veroudering van het product.
NLNL
88 89
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de door ons erkende dealer of detailhandelaar
uw eerste aanspreekpunt. Onze garantie van 24 maanden wordt door hen erkend(1). U dient een
aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het verzoek dient te zijn
afgegeven. Het is het eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek vooraf door ons laat goedkeuren.
Wanneer u een claim indient die geldig is onder deze garantie, is het mogelijk dat we u vragen uw
product terug te sturen naar de door ons erkende dealer of detailhandelaar of het product naar
ons op te sturen in overeenstemming met onze instructies. Wij zullen de kosten voor de verzending
en terugzending betalen indien alle instructies nageleefd worden. Schade en/of gebreken die
niet gedekt worden door onze garantie noch door de wettelijke rechten van de consument en/of
schade en/of defecten met betrekking tot het product die niet gedekt worden door onze garantie
kunnen behandeld worden tegen betaling van een redelijke vergoeding.
Consumentenrechten:
Een consument heeft wettelijke rechten in overeenstemming met de van toepassing zijnde con-
sumentenwetgeving, die van land tot land kan verschillen. De rechten van de consument onder de
van toepassing zijnde nationale wetgeving worden door deze garantie niet aangetast.
Lifetime Warranty:
Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug te vinden zijn op onze website www.
bebeconfort.com/lifetimewaranty, bieden wij een vrijwillige levenslange fabrieksgarantie voor
eerste gebruikers. Om van deze levenslange garantie te genieten, dient u zich te registreren via
onze website.
Deze garantie wordt verstrekt door Dorel Netherlands. We zijn geregistreerd in Nederland onder
bedrijfsnummer 17060920. Ons bedrijfsadres is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, en ons
postadres is Postbus 6071, 5700 ET Helmond, Nederland.
De namen en de adressen van andere bedrijven van de Dorel Group kunnen teruggevonden worden
op de laatste pagina van deze handleiding en op onze website voor het betreende merk.
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers die het etiket of het identi-
catienummer hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-toegelaten producten beschouwd.
Producten die gekocht zijn van niet erkende wederverkoper worden ook als niet-toegelaten pro-
ducten beschouwd. Op de desbetreende producten is geen garantie van toepassing, aangezien
de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld.
NLNL

Documenttranscriptie

EN This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing “TOP TETHER” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle. FR Ce siège auto s’installe en connectant les 2 pinces ISOFIX et la sangle “TOP TETHER”aux points d’ancrages ISOFIX du véhicule. DE Dieser Autositz wird durch die Verbindung der 2 ISOFIX-Verankerungen und des Top Tether-Gurtes mit den ISOFIXHalteösen des Fahrzeugs befestigt. NL Dit autostoeltje wordt geïnstalleerd door de 2 ISOFIX-haken en de ‘TOP TETHER’-riem te verbinden met de ISOFIX verankeringspunten van het voertuig. Gr1: 13-18 kg Gr2/3: 15-36 kg Gr2/3: 15-36 kg ES Para instalar este asiento de coche se conectan las dos pinzas Isofix y la correa Top Tether a los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. IT Questo seggiolino auto si installa collegando le 2 pinze ISOFIX e la cinghia “TOP TETHER” ai punti di fissaggio ISOFIX del veicolo. PT Esta cadeira-auto é instalada ligando as 2 garras Isofix e a correia “Top Tether” aos pontos de fixação ISOFIX do veiculo. RU Это детское кресло устанавливается путем защелкивания двух клипс ISOFIX и фиксирующего ремня “Top Tether” в точках крепления ISOFIX автомобиля. TR Çocuk koltuğu, iki ISOFIX konektörü ve “Top Tether” kemer kayışı aracın ISOFIX noktalarına bağlanarak monte edilir. 4 5 EN Consult the “Car Fitting List” (list of compatible vehicles) provided with the seat to check the compatibility between the car seat and the vehicle. An updated list is available on the website www.bebeconfort.com FR TR Çocuk koltuğu ile aracın uygunluğunu kontrol etmek için çocuk koltuğuyla birlikte temin edilen “Araç Montaj Listesi”ne (uyumlu araçların listesi) başvurun. www.bebeconfort.com internet adresinden güncel listeye ulaşılabilir. Consulter la “Car Fitting List” (liste de véhicules compatibles) fournie avec le siège pour vérifier la compatibilité entre le siège auto et le véhicule. Une mise à jour de la liste est également disponible sur le site internet www.bebeconfort.com DE Bitte überprüfen Sie anhand der dem Sitz beiliegenden „Car Fitting“-Liste (Liste der kompatiblen Fahrzeuge) die Kompatibilität von Autositz und Fahrzeug. Eine aktualisierte Liste ist ebenfalls auf der Internetseite www.bebeconfort.com erhältlich NL Raadpleeg de ‘Car Fitting List’ (lijst met compatibele voertuigen) die wordt meegeleverd met de autostoel om te controleren of het autostoeltje past in uw auto. Een update van de autotypelijst vindt u ook op onze website: www.bebeconfort.com ES Consulte la lista de coches adjunta en los que puede instalarse el asiento correctamente (Puede consultar las futuras actualizaciones de esta lista en el sitio web www.bebeconfort.com) IT Consultare la “Car Fitting List” (lista dei veicoli compatibili) fornita con il seggiolino per verificare la compatibilità tra il seggiolino auto e il veicolo. Una versione aggiornata della lista è disponibile inoltre sul sito internet www.bebeconfort.com PT Consulte a lista em anexo das viaturas nas quais a cadeira pode ser correctamente instalada. (Pode consultar as actualizações futuras desta lista no website www. Bébé Confort.com). RU Чтобы убедиться, что детское кресло подходит к Вашему автомобилю, см. “Список приспособленных машин” (список совместимых транспортных средств), который поставляется в комплекте с автокреслом. Обновленный список см. на сайте www.bebeconfort.com. 6 7 J EN A FR B C Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the carseat in the vehicle. Consulter la notice du véhicule pour trouver l’emplacement des ancrages ISOFIX, et obtenir des informations complémentaires concernant l’installation du siège dans le véhicule. K DE Bitte konsultieren Sie das Fahrzeughandbuch, um sich über die Lage der ISOFIX-Halteösen zu informieren und zusätzliche Informationen zum Einbau des Sitzes im Fahrzeug zu erhalten. D NL E Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het voertuig om de ISOFIX-verankeringspunten te vinden en om de aanvullende informatie te verkrijgen betreffende de installatie van het zitje in het voertuig. L F ES Consulte el manual del vehículo para encontrar la ubicación de los anclajes ISOFIX y más información sobre la instalación del asiento del automóvil en el vehículo. IT Consultare il manuale del veicolo per conoscere la posizione degli ancoraggi ISOFIX e ottenere maggiori informazioni sull’installazione del seggiolino nel veicolo. M I PT Consulte o manual do veículo para encontrar a localização das fixações ISOFIX e mais informações sobre a instalação do carseat no veículo. G O N RU Обратитесь к руководству по эксплуатации автомобиля, чтобы найти место крепления ISOFIX и многое другое. информация об установке автомобиля в автомобиле. TR ISOFIX ankrajlarının yerini ve daha fazlasını bulmak için araç kılavuzuna bakın. Araçta araba takma hakkında bilgi. 8 H 9 NL A Verstelbare hoofdsteun I Gordelspanner B Gordelgeleider J Instelknop hoofdsteun C Schouderpads K GCell D 5-punts veiligheidsgordel L Top Tether E Verkleiner M Opbergruimte voor handleiding F Gordelsluiting N ISOFIX-connectoren ontgrendelingsknop G Instelknop gordel O ISOFIX-connectoren H Positiehendel 80 VEILIGHEID • Alle Bébé Confort-producten zijn zorgvuldig ontworpen en getest op de veiligheid en het comfort van jouw kindje. Gebruik alleen accessoires die zijn verkocht of goedgekeurd door Bébé Confort. Het gebruik van andere accessoires kan gevaarlijk zijn. • Je bent te allen tijde persoonlijk verantwoordelijk voor de veiligheid van je kindje. Lees deze instructies zorgvuldig door en maak jezelf vertrouwd met het autostoeltje voordat je het gebruikt. • Bewaar de instructies altijd voor toekomstig gebruik; er is hiervoor een speciaal opbergvakje op het autostoeltje voorzien. • De Titan Pro is alleen bedoeld voor gebruik in de auto. • Gebruik geen tweedehands autostoelen waarvan de geschiedenis onbekend is. Sommige onderdelen kunnen zijn gebroken, gescheurd of ontbreken. • Vervang de Titan Pro wanneer deze bij een ongeval is blootgesteld aan hevige spanningen WAARSCHUWING: Breng geen wijzigingen aan in het autostoeltje, dit kan tot onveilige situaties leiden. Het Titan Pro-autostoeltje in de auto: • Controleer voor aankoop van dit autostoeltje of deze compatibel is met het voertuig waarin je het autostoeltje gaat gebruiken. • Universele ISOFIX in voorwaarts gerichte positie, klasse B1. Zie tabel voor de klasgrootte in elke installatiemodus. • Lees voordat je het autostoeltje installeert met het ISOFIX-verankeringssysteem de handleiding van het voertuig. Deze handleiding geeft de plaatsen aan die compatibel zijn met de klasgrootte van de autostoelen. • De Bébé Confort Titan Pro is goedgekeurd volgens de ECE R44 / 04-norm en is geschikt voor kinderen van 9 tot 36 kg. 81 NL • Zorg ervoor dat de neerklapbare achterbank is vergrendeld. • Controleer altijd of dat bagage en andere voorwerpen die bij een botsing de inzittenden van de auto kunnen verwonden, goed zijn vastgemaakt. • Bedek de Titan Pro altijd wanneer deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht in de auto. Anders kunnen de kap, metalen en plastic onderdelen te heet worden voor de huid van je kindje. • Zorg ervoor dat de riem die het autostoeltje op zijn plek in het voertuig vasthoud, stevig vastzit. WAARSCHUWING: Wanneer het autostoeltje voorin op de passagiersstoel in voorwaarts gerichte positie is geïnstalleerd, adviseren wij om de airbag aan de passagierszijde uit te schakelen en de passagiersstoel zover mogelijk naar achteren te schuiven. Kindje in het Titan Pro autostoeltje: • Laat je kindje nooit zonder toezicht achter. • Plaats voor je eigen veiligheid en die van je kindje je kindje altijd in het autostoeltje en maak hem vast, hoe kort je reis ook is. • Waneer je de de Titan Pro-autostoel gebruikt als groep2/3 autostoel, plaats deze dan enkel op een voorwaartsgerichte zitplaats die is voorzien van een automatische of vaste 3-puntsgordel die is goedgekeurd volgens de ECE R16-norm of een andere gelijkwaardige norm. Gebruik GEEN tweepuntsgordel. • Controleer nadat je je kindje in de autostoel hebt geplaatst of de veiligheidsgordel voldoende strak zit door aan de gordelspanner te trekken. Controleer ook voor elk gebruik of de veiligheidsgordel niet is beschadigd of gedraaid. • Zorg ervoor dat er niet meer dan één vinger tussen de veiligheidsgordel en je kindje past (1 cm). Als er meer ruimte is dan 1 cm, trekt dan het gordelsysteem verder vast. 82 NL • Controleer of de hoofdsteun op de juiste hoogte is afgesteld. • Gebruik het autostoeltje niet zonder de hoes. Vervang de stoelbekleding niet door een ander dan degene die door de fabrikant wordt aanbevolen, omdat dit een directe invloed heeft op de werking van de autostoel. • De temperatuur in een voertuig kan erg hoog oplopen, vooral na een lange periode van blootstelling aan de zon. Het wordt sterk aanbevolen om, onder dergelijke omstandigheden, de stoel van de auto waarop het autostoeltje is geïnstalleerd te bedekken om te voorkomen dat met name de metalen onderdelen heet worden en je kindje zich hieraan verbrandt. LET OP: Bij gebruik van ISOFIX is het bevestigen met de onderste klemmen aan het voertuig onvoldoende. De “Top Tether” moet verplicht worden vastgemaakt aan het bovenste punt zoals bedoeld door de fabrikant van het voertuig. Installeer het Titan Pro-autostoeltje met extra bevestigingen met behulp van ISOFIX-bevestigingspunten van het voertuig. De ISOFIX-ankers zijn ontwikkeld om een autostoeltje veilig en eenvoudig in je auto te installeren. Hoewel de meeste nieuwe auto’s voorzien zijn van ISOFIX bevestigingspunten, is dat niet standaard. Raadpleeg de “Car Fitting List” (lijst van compatibele voertuigen) die met de stoel is meegeleverd om de compatibiliteit tussen het autostoeltje en het voertuig te controleren. Een bijgewerkte lijst is beschikbaar op de website www.bebeconfort.com • Indien het autostoeltje in voorwaarts gerichte positie is geplaatst mag deze uitzonderlijk op de achterbank van de auto of op de passagiersstoel voorin worden geplaatst in overeenstemming met de wetgeving die van kracht is in het land van gebruik (in Frankrijk: in overeenstemming met de voorwaarden bepaald in decreet nr. 91-1321 du 27-12-1991). • Wanneer u het autostoeltje als een groep 1 stoeltje installeert met ISOFIX, verwijder dan de hoofdsteun om de TOP TETHER er goed door te laten. 83 NL • Waarschuwing: Het is mogelijk dat wanneer je het autostoeltje installeert er ruimte ontstaat tussen het autostoeltje en de zitting van het voertuig. Dit is afhankelijk van de positie van de verankeringspunten in het voertuig. • Het is belangrijk dat het autostoeltje na een ongeval wordt vervangen. • Controleer altijd of dat bagage en andere voorwerpen die bij een botsing de inzittenden van de auto kunnen verwonden, goed zijn vastgemaakt. • Plaats en installeer de plastic en harde onderdelen van een autostoeltje altijd zodanig dat ze bij gebruik van het voertuig onder normale omstandigheden niet klem kunnen komen te zitten onder een schuifbare zitting of tussen de deur van het voertuig. • Controleer altijd of er geen onderdelen van het autostoeltje of de veiligheidsgordel vast kan komen te zitten onder een schuifbare zitting of tussen de deur van het voertuig. • Wijzig nooit de constructie of de materialen van het autostoeltje en de veiligheidsgordel zonder de fabrikant te raadplegen. • Gebruik het autostoeltje niet zonder de hoes. Vervang de stoelbekleding niet door een ander dan degene die door de fabrikant wordt aanbevolen, omdat dit een directe invloed heeft op de werking van de autostoel. • Dit autostoeltje is alleen effectief als de gebruiksaanwijzing wordt gerespecteerd. • Zet het autostoeltje altijd vast, ook wanneer er geen kindje in zit. • Plaats nooit zware voorwerpen op de hoedenplank om het gevaar van projectielen in het geval van een ongeluk te voorkomen. • Zorg ervoor dat de neerklapbare achterbank of stoel altijd is vergrendeld. • Neem bij twijfel over de juiste installatie of gebruik van het autostoeltje contact op met de distributeur of de fabrikant van het autostoeltje. NL ONDERHOUD Houd de autostoel schoon. Gebruik geen smeermiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen. Verkleiner: De verkleiner in het Titan Pro-autostoeltje maakt integraal onderdeel uit van de veiligheid van het autostoeltje voor je kindje van 45 tot 60 cm - 9-18kg, groep 1. De verkleiner kan worden verwijderd en de hoes kan worden afgenomen om te worden gewassen, maar het is essentieel om de verkleiner weer terug te plaatsen waar het hoor en alleen deze officiële Bébé Confort Titan Pro verkleiner te gebruiken. Deze verkleiner is exclusief voor gebruik met de Titan Pro-autostoel Bekleding: • De hoes kan worden verwijderd en worden gewassen. Indien de hoes is verwijderd, vervang deze dan door een officiële Bébé Confort hoes. De hoes heeft namelijk directe invloed op de werking van de autostoel. • Om veiligheidsredenen kunnen de gordelpads niet worden verwijderd. Maak het schoon met een vochtige doek. • Controleer voor het reinigen het etiket dat in de verschillende delen van de stof is genaaid. De wassymbolen geven aan hoe de stof mag worden gewassen. Kuip: Reinig de kuip met een vochtige doek. MILIEU Houd plastic uit de buurt van kinderen om verstikking te voorkomen. Wanneer je het autostoeltje niet langer meer gebruikt vragen wij je om het autostoeltje af te leveren bij de juiste afvalvoorziening in overeenstemming met de lokale wetgeving. 84 85 NL VRAGEN Neem contact op met je lokale Bébé Confort-distributeur of kijk op www.bebeconfort.com in het gedeelte “Onze diensten”. Houd hierbij de volgende informatie bij de hand: • Serienummer; • Merk en type auto en zitplaats waarop de Titan Pro wordt gebruikt; • Leeftijd, lengte en gewicht van uw kind. NL Garantie Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp, de techniek, het product en de productprestaties. Wij garanderen dat dit product vervaardigd is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het moment van aanschaf vrij is van materiaal- en constructiefouten. Onder de hierin vermelde voorwaarden kan deze garantie worden ingeroepen door de eerste eindgebruiker in de landen waar dit product verkocht wordt door een dochterfirma van de Dorel Group of door een erkende dealer of erkende detailhandelaar. Onze garantie van 24 maanden omvat gebreken met betrekking tot de gebruikte materialen en de constructie bij gebruik onder normale omstandigheden en overeenkomstig onze handleiding voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van de originele aankoop in de detailhandel door de eerste eindgebruiker. Voor een reparatieverzoek of een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van deze garantie dient u een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven. Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die veroorzaakt worden door normale slijtage, schade veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik, nalatigheid, brand, contact met vloeistoffen of andere externe oorzaken, schade die het gevolg is van het niet naleven van de handleiding, schade veroorzaakt door gebruik in combinatie met een ander product, schade die veroorzaakt wordt door onderhoud uitgevoerd door iemand die niet door ons is goedgekeurd, of wanneer het product is gestolen of wanneer een label of identificatienummer van het product werd verwijderd of gewijzigd. Voorbeelden van normale slijtage zijn versleten wielen en slijtage van textiel door regelmatig gebruik en de natuurlijke verbleking van kleuren en materialen door de normale veroudering van het product. 86 87 NL Wat u kunt doen ingeval van gebreken: Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de door ons erkende dealer of detailhandelaar uw eerste aanspreekpunt. Onze garantie van 24 maanden wordt door hen erkend(1). U dient een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek vooraf door ons laat goedkeuren. Wanneer u een claim indient die geldig is onder deze garantie, is het mogelijk dat we u vragen uw product terug te sturen naar de door ons erkende dealer of detailhandelaar of het product naar ons op te sturen in overeenstemming met onze instructies. Wij zullen de kosten voor de verzending en terugzending betalen indien alle instructies nageleefd worden. Schade en/of gebreken die niet gedekt worden door onze garantie noch door de wettelijke rechten van de consument en/of schade en/of defecten met betrekking tot het product die niet gedekt worden door onze garantie kunnen behandeld worden tegen betaling van een redelijke vergoeding. NL De namen en de adressen van andere bedrijven van de Dorel Group kunnen teruggevonden worden op de laatste pagina van deze handleiding en op onze website voor het betreffende merk. (1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers die het etiket of het identificatienummer hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-toegelaten producten beschouwd. Producten die gekocht zijn van niet erkende wederverkoper worden ook als niet-toegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld. Consumentenrechten: Een consument heeft wettelijke rechten in overeenstemming met de van toepassing zijnde consumentenwetgeving, die van land tot land kan verschillen. De rechten van de consument onder de van toepassing zijnde nationale wetgeving worden door deze garantie niet aangetast. Lifetime Warranty: Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug te vinden zijn op onze website www. bebeconfort.com/lifetimewaranty, bieden wij een vrijwillige levenslange fabrieksgarantie voor eerste gebruikers. Om van deze levenslange garantie te genieten, dient u zich te registreren via onze website. Deze garantie wordt verstrekt door Dorel Netherlands. We zijn geregistreerd in Nederland onder bedrijfsnummer 17060920. Ons bedrijfsadres is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, en ons postadres is Postbus 6071, 5700 ET Helmond, Nederland. 88 89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

BEBE CONFORT Titan Pro de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding