Nedis WIFIACMB1WT7 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Wi-Fi Smart Air Conditioner
with thermostat, app and voice control
WIFIACMB1WT7
ned.is/wiacmb1wt7
a Quick start guide 4
c Kurzanleitung 6
b Guide de démarrage rapide 9
d Snelstartgids 11
j Guida rapida all’avvio 13
h Guía de inicio rápido 16
i Guia de iniciação rápida 18
e Snabbstartsguide 20
g Pika-aloitusopas 23
f Hurtigguide 25
2 Vejledning til hurtig start 27
k Gyors beüzemelési útmutató 29
n Przewodnik Szybki start 32
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 34
1 Rýchly návod 36
l Rychlý návod 39
y Ghid rapid de inițiere 41
1
u
y
t
r
e
w
8
9
q
i
2
4
5
6
7
3
5
6
7
2
8
3
4
9
q
2
1
3
4
7
8
B
A
4
C
D
a Quick start guide
Wi-Fi Smart Air Conditioner WIFIACMB1WT7
For more information see the extended manual online:
ned.is/wiacmb1wt7
Intended use
The Nedis WIFIACMB1WT7 is a local air conditioner used for cooling
and dehumidifying rooms.
The product is exclusively intended as a local air conditioner for
domestic, indoor use.
The product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
This product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
Product Wi-Fi Smart Air Conditioner
Article number WIFIACMB1WT7
Dimensions (l × w × h) 377 × 678 × 347 mm
5
Weight 21 kg
Input voltage 220 – 240 V ~ 50 Hz
Required power 792 W
Energy class A
Energy eciency ratio (EER) 2.61
Noise level < 65 dB
Cooling capacity 7000 BTU
Room size capacity * 60 m3
Air circulation 300 m3/h
Dehumidication 17 l/day
Refrigerant R290 / 130 g
Power plug Schuko CEE 7/7
* The performance of the air conditioner is subjected to many
factors like oor space, ceiling height, level of isolation and number
of windows. The data mentioned is based on a space with low heat
loads.
Main parts (image A)
1 Control panel
2 Swing louvers
3 Handle
4 Exhaust nozzle
5 Exhaust hose
6 Window kit
7 Window kit fasteners
8 Screw
9 Filter frame
q Filter screen
w Continuous drainage outlet
e Air outlet
r Manual drainage outlet
t Power cable
y Exhaust hose connector
u Remote control
i Exhaust nozzle screw
Control panel and remote control (image B)
1 Mode indicators
2 Timer button
3 Up button
4 Down button
5 Temperature indicator
6 Power button / Wi-Fi
indicator LED
7 Fan mode button
8 Fan speed button
9 Sleep mode button
q Power button
Safety instructions
-
WARNING
Contains one or more (extremely/highly)
ammable components.
Contains one or more (extremely/highly)
ammable components.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this
document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be
done by children without supervision.
Close supervision is necessary when the product is used by or near
children, animals or inrm persons. Do not allow children to play
with it or touch it.
Keep the product out of reach from children.
Do not use a damaged or defective product, but return it for repair
or replacement.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high
humidity.
If the product is immersed in water, do not touch the product or
the water.
Shut o the main power grid and carefully remove the plug from
the power outlet.
After the product has been immersed or covered in water or other
liquids, do not use the product again.
Keep the product away from heat sources. Do not place the
product on hot surfaces or near open ames.
Do not use the product near explosive or ammable materials.
Do not insert any objects into the product.
Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring.
Always disconnect the product from the power outlet when
cleaning or moving the product.
Do not pull the power cable to move the product.
Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
Switch o the main power switch before unplugging the power
cord.
Do not use the product when the cord or plug is damaged.
Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage
of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
Connect to a grounded socket only.
If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Fully extend the power cord and make sure the power cord does
not contact the product.
When using an extension cord, use one which is as short as
possible and fully extended.
Do not use external timers or remote control systems to switch the
product on or o.
Ensure people do not trip over the cord.
Make sure that the power cable cannot become entangled and
does not hang over the edge of a worktop.
Do not leave the product unattended when switched on.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment.
Be aware that refrigerants can be odorless.
Place the product in an area without any continuous sources of
ignition (for example: open ames, gas or electrical appliances in
operation).
Only install, operate and store the product in a room with a oor
area above 7 m2.
Only store the product in a well-ventilated area.
Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
When the product is installed, operated or stored in a
non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or
explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric
heaters, stoves, or other sources of ignition.
Only persons with a current valid certicate from an industry-
accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognized assessment specication, can work on or
break into a refrigerant circuit.
Servicing can only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel can only be carried out under
the supervision of the person competent in the use of ammable
refrigerants.
When defrosting and cleaning the product, do not use any means
6
To connect your SmartLife account to Amazon Alexa and/or Google
Home, set it up using the “Smart Life” action or skill. For more details
check the instruction on either Amazon or Google.
Using the control panel and remote control
(image B)
Button Function
Mode indicators B1Indicates the current fan mode.
Timer button B2Press to set the timer. Use B3 and
B4 to set the duration of cooling.
Up button B3Increase values.
Down button B4Decrease values.
Temperature indicator
B5
Indicates the current temperature.
Power button / Wi-Fi
indicator LED B6
Switch the product on or o.
Fan mode button B7Repeatedly press the button to
select the mode: Cooling mode /
Dehumidifying mode / Fan mode.
Fan speed button B8Press repeatedly to select the fan
speed.
Sleep mode button B9Activate sleep mode. Only works in
cooling mode. After one hour the set
temperature increases 1 °C and again
after 2 hours.
Power button BqSwitch the product on or o.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product
WIFIACMB1WT7 from our brand Nedis®, produced in China, has been
tested according to all relevant CE standards and regulations and
that all tests have been passed successfully. This includes, but is not
limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if
applicable) can be found and downloaded via:
nedis.com/wiacmb1wt7#support
For additional information regarding the compliance, contact the
customer service:
Web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
c Kurzanleitung
WLAN-Smart-Klimaanlage WIFIACMB1WT7
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/wiacmb1wt7
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WIFIACMB1WT7 ist eine lokale Klimaanlage zum Kühlen
und Entfeuchten von Räumen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als lokale
Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen
gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
other than those recommended by the manufacturing company.
Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
Installing the product
-
Place the product on a stable and at surface.
-
Only move the product in an upright position.
-
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet
to allow a good circulation of airow.
-
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2
hours before plugging it in.
-
Only install, operate and store the product in a room with a oor
area above 7 m2.
-
Keep the product at a distance from ammable objects such as
furniture, curtains and similar.
-
Do not block ventilation openings and make sure that there is
enough space around the product.
Assembling the exhaust (image C)
-
Only use the provided exhaust hose.
-
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
1. Assemble the exhaust hose A5, the exhaust nozzle A4 and the
exhaust hose connector Ay.
2. Slide Ay over the air outlet Ae.
3. Extend A5 up to 1500 mm.
-
Do not twist the exhaust hose.
-
Ensure that the exhaust hose does not kink.
4. Assemble the window kit A6 with the fasteners A7.
5. Install A6 in the window opening.
6. Tighten A7.
7. Snap A4 into A6 and fasten with the exhaust nozzle screw
Ai.
4Place the product on a at and dry surface.
Assembling the continuous drainage (optional)
1. Open the continuous drainage outlet Ar.
2. Connect Ar to a water container or drainage system (not
included).
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis SmartLife app for Android or iOS on your
phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
3. Create an account with your mobile phone number or your e-mail
address and tap Continue.
4. You will receive a verication code on your mobile phone or
e-mail address.
5. Enter the received verication code.
6. Create a password and tap Done.
7. Tap Add Home to create a SmartLife Home.
8. Set your location, choose the rooms you want to connect with
and tap Done.
Adding the product to the SmartLife app (image
D)
1. Switch on the product.
2. Tap + in the Nedis SmartLife app.
3. Select the device type you want to add from the list.
4. Conrm the Wi-Fi indicator LED B6 is blinking fast. Or reset the
product during standby mode: Press and hold the fan speed
button B8 for 5 seconds until the product emits a tone and B6
starts blinking.
5. Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
4Make sure you connect the product to a 2.4 GHz Wi-Fi network.
6. Rename the product after it has been found and added.
7. After conrming you can control the product with your
smartphone.
7
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare
Komponenten enthält.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts
eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder
hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame
Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem
Gerät zu spielen oder es zu berühren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt,
sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie
keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen
Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt
keinesfalls nochmal.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das
Produkt nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von oenen
Flammen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder
entzündlichen Materialien.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit national geltenden
Elektronikanschlussvorschriften installiert werden.
Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets
von der Stromversorgung.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus
der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer
Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz
von 50 Hz aufweist.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Durchmesser.
Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf,
dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt WLAN-Smart-Klimaanlage
Artikelnummer WIFIACMB1WT7
Größe (L × B × H) 377 × 678 × 347 mm
Gewicht 21 kg
Eingangsspannung 220 – 240 V ~ 50 Hz
Erforderliche Leistung 792 W
Energieezienzklasse A
Energieezienzverhälitnis (EER) 2,61
Geräuschpegel < 65 dB
Kühlkapazität 7000 BTU
Raumgrößenkapazität * 60 m3
Luftzirkulation 300 m3/h
Entfeuchtung 17 l/day
Kühlmittel R290 / 130 g
Netzstecker Schuko CEE 7/7
* Die Leistung der Klimaanlage hängt von vielen Faktoren ab, wie
Raumgröße, Deckenhöhe, Isolationsgrad und Anzahl der Fenster.
Die angegebenen Daten basieren auf einem Raum mit geringer
Wärmebelastung.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Bedienfeld
2 Schwenklüftungsschlitze
3 Gri
4 Abluftdüse
5 Abluftschlauch
6 Fenster-Kit
7 Fenster-Kit Befestigungen
8 Schraube
9 Filterrahmen
q Filtereinsatz
w Dauerabuss
e Luftauslass
r Manueller Abuss
t Stromkabel
y Abluftschlauchanschluss
u Fernbedienung
i Abluftdüsenschraube
Bedienfeld und Fernbedienung (Abbildung B)
1 Modus-Anzeige
2 Timer-Taste
3 Hoch-Taste
4 Runter-Taste
5 Temperaturanzeige
6 Ein/Aus-Taste / WLAN-Anzei-
ge-LED
7 Lüftermodus-Taste
8 Lüfterdrehzahl-Taste
9 Sleep-Modus-Taste
q Ein/Aus-Taste
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare
Komponenten enthält.
8
-
Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
-
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
4. Montieren Sie das Fenster-Kit A6 mit den Halterungen A7.
5. Installieren Sie A6 in der Fensterönung.
6. Ziehen Sie A7 an.
7. Lassen Sie A4 in A6 einrasten und befestigen Sie ihn mit der
Abluftdüsenschraube Ai.
4Stellen Sie das Produkt auf eine ache und trockene Oberäche.
Montieren des Dauerabusses (optional)
1. Önen Sie den Dauerabuss Ar.
2. Verbinden Sie Ar mit einem Wasserbehälter oder einem
Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem
Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer
E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
4. Sie erhalten einen Bestätigungscode auf Ihrem Handy oder über
Ihre E-Mail-Adresse.
5. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
6. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done
(Fertigstellung).
7. Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
8. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit
denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie
auf Done.
Hinzufügen des Produkts zur SmartLife App
(Abbildung D)
1. Schalten Sie das Produkt ein.
2. Tippen Sie auf +in der Nedis SmartLife-App.
3. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der
Liste aus.
4. Vergewissern Sie sich, dass die WLAN-Anzeige-LED B6 schnell
blinkt. Oder setzen Sie das Produkt im Standby-Modus zurück:
Halten Sie die Lüftergeschwindigkeits-Taste B8 5 Sekunden lang
gedrückt, bis das Produkt einen Signalton abgibt und B6 zu
blinken beginnt.
5. Befolgen Sie die Anweisungen der Nedis SmartLife App.
4Verbinden Sie das Produkt mit einem 2,4 GHz WLAN-Netzwerk.
6. Geben Sie dem Produkt einen anderen Namen, nachdem es
gefunden und hinzugefügt wurde.
7. Nach dem Bestätigen können Sie das Produkt über Ihr
Smartphone steuern.
Um Ihr SmartLife-Konto mit Amazon Alexa und/oder Google Home
zu verbinden, richten Sie es einfach über die „SmartLife“-Aktion oder
den „Smart Life“-Skill ein. Weitere Informationen dazu nden Sie in
der jeweiligen Anleitung von Amazon oder Google.
Verwendung von Bedienfeld und
Fernbedienung (Abbildung B)
Taste Funktion
Modus-Anzeige B1Zeigt den aktuellen Lüftermodus an.
Timer-Taste B2Drücken, um den Timer einzustellen.
Verwenden Sie B3 und B4, um die
Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
Hoch - Taste B3Werte erhöhen.
Runter-Taste B4Werte verringern.
Temperaturanzeige B5Zeigt die aktuelle Temperatur an.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz
wie möglich und vollständig abgerollt sein.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann
und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsäche
herunterhängen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der
Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige
Zündquellen (beispielsweise oene Flammen, Gas- oder
elektrische Geräte in Betrieb) auf.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem
Raum mit einer Größe von mindestens 7 m2.
Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt
ausgeschlossen werden kann.
Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert,
betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so
beschaen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks
und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch
eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen,
Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertikat einer
industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualikation
zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards
bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen
önen.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen
durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur
mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt
werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die
in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.
Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Installation des Produkts
-
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberäche.
-
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
-
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und
-auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
-
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen.
-
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem
Raum mit einer Größe von mindestens 7 m2.
-
Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
-
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze und sorgen Sie dafür,
dass das Produkt ausreichend Freiraum hat.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung C)
-
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
-
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem
Überhitzen führen.
1. Setzen Sie den Abluftschlauch A5, die Abluftdüse A4 und den
Abluftschlauchanschluss Ay zusammen.
2. Schieben Sie Ay über den Luftauslass Ae.
3. Ziehen Sie A5 auf bis zu 1500 mm aus.
9
Spécications
Produit Climatiseur Wi-Fi Smart
Article numéro WIFIACMB1WT7
Dimensions (L × l × H) 377 × 678 × 347 mm
Poids 21 kg
Tension d’entrée 220 – 240 V ~ 50 Hz
Puissance requise 792 W
Classe énergétique A
Ratio d'ecacité énergétique
(EER)
2,61
Niveau sonore < 65 dB
Capacité de refroidissement 7000 BTU
Capacité de la pièce * 60 m3
Circulation d'air 300 m3/h
Déshumidication 17 l/day
Réfrigérant R290 / 130 g
Fiche d'alimentation Schuko CEE 7/7
* Les performances du climatiseur sont soumises à de nombreux
facteurs tels que l'espace au sol, la hauteur du plafond, le niveau
d'isolation et le nombre de fenêtres. Les données mentionnées sont
basées sur un espace à faibles charges thermiques.
Pièces principales (image A)
1 Panneau de commande
2 Aérateurs à lames pivotan-
tes
3 Poignée
4 Buse d'évacuation
5 Tuyau d’évacuation
6 Kit de fenêtre
7 Fixations pour kit de fenêtre
8 Vis
9 Cadre de ltre
q Crépine
w Sortie de vidange continue
e Sortie d’air
r Sortie de vidange manuelle
t Câble d'alimentation
y Raccord de tuyau d'évacua-
tion
u Télécommande
i Vis de la buse d'évacuation
Panneau de contrôle et télécommande (image B)
1 Indicateurs de mode
2 Bouton de minuterie
3 Bouton haut
4 Bouton Bas
5 Indicateur de température
6 Bouton d’alimentation / LED
d’indication Wi-Fi
7 Bouton de mode ventilateur
8 Bouton de vitesse du
ventilateur
9 Bouton de mode veille
q Bouton d’alimentation
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inammables.
Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inammables.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de
ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez
l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
Ein/Aus-Taste / WLAN-
Anzeige-LED B6
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Lüftermodus-Taste B7Drücken Sie die Taste wiederholt, um
den Modus auszuwählen: Kühlmodus
/ Entfeuchtungsmodus / Lüftermodus.
Lüfterdrehzahl-Taste
B8
Wiederholt drücken, um die
Ventilatorgeschwindigkeit
auszuwählen.
Sleep-Modus-Taste B9Aktiviert den Ruhemodus.
Funktioniert nur im Kühlmodus.
Nach einer Stunde erhöht sich die
eingestellte Temperatur um 1 °C und
nochmal nach 2 Stunden.
Ein/Aus-Taste BqSchaltet das Produkt ein oder aus.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt
WIFIACMB1WT7 unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach
allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und
alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem
auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das
Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur
Verfügung unter:
nedis.de/wiacmb1wt7#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über
den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
b Guide de démarrage rapide
Climatiseur Wi-Fi Smart WIFIACMB1WT7
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/wiacmb1wt7
Utilisation prévue
Le WIFIACMB1WT7 Nedis est un climatiseur local utilisé pour le
refroidissement et la déshumidication des pièces.
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur local pour
une utilisation domestique en intérieur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
10
Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non
ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher
l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque
d’incendie ou d’explosion en raison de l’inammation du
réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds
ou d'autres sources d'inammation.
Seules les personnes possédant un certicat valide délivré par une
autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécication d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent
travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.
L'entretien ne peut être eectué que selon les recommandations
du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations
nécessitant l’assistance de personnel qualié ne peuvent être
eectuées que sous la surveillance de la personne compétente
dans l’utilisation de réfrigérants inammables.
Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun
autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
Ne perforez ni ne chauez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
Installer le produit
-
Placez le produit sur une surface stable et plane.
-
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
-
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la
sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.
-
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures
avant de le brancher.
-
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une
pièce dont la surface de plancher est supérieure à 7 m2.
-
Garder le produit à distance d'objets inammables tels que des
meubles, des rideaux, etc.
-
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et assurez-vous
qu’il y ait susamment d’espace autour du produit.
Assemblage de l'évacuation (image C)
-
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
-
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait
provoquer une surchaue.
1. Assemblez le tuyau d'évacuation A5, la buse d’évacuation A4
et le raccord du tuyau d'évacuation Ay.
2. Faites glisser Ay sur la sortie d’air Ae.
3. Étendez A5 jusqu’à 1500 mm.
-
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
-
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
4. Assemblez le kit de fenêtre A6 avec les xations A7.
5. Installez A6 dans l’ouverture de la fenêtre.
6. Serrez A7.
7. Enclenchez A4 dans A6 et xez avec la vis de la buse
d'évacuation Ai.
4Placez le produit sur une surface plane et sèche.
Assembler la vidange continue (en option)
1. Ouvrez la sortie de vidange continue Ar.
2. Raccordez Ar à un réservoir d'eau ou un système de vidange
(non inclus).
Installez l'application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l'application Nedis SmartLife pour Android ou iOS sur
votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
3. Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou
votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
4. Vous recevrez un code de vérication sur votre téléphone mobile
ou votre adresse e-mail.
5. Entrez le code de vérication reçu.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé
par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes inrmes.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais
renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une
humidité élevée.
Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni
l’eau.
Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez
avec précaution la che de la prise de courant.
Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou
d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le
produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes nues.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou
inammables.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
L'appareil doit être installé conformément au câblage national.
Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du
nettoyage ou du déplacement du produit.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon
d'alimentation.
Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la che est endommagée.
Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région
corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de
50 Hz.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre
approprié.
Déployez complètement le cordon d'alimentation et assurez-vous
qu'il ne touche pas le produit.
Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que
possible et totalement étendue.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler
et ne pende pas du bord du plan de travail.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives
européennes sur l'environnement.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources
d'inammation continues (par exemple : ammes nues, appareils à
gaz ou électriques en fonctionnement).
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce
dont la surface de plancher est supérieure à 7 m2.
Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
11
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas
échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/wiacmb1wt7#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service
client:
Site Web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
d Snelstartgids
Wi-Fi Slimme Air Conditioner WIFIACMB1WT7
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/wiacmb1wt7
Bedoeld gebruik
De Nedis WIFIACMB1WT7 is een plaatselijke airconditioner die wordt
gebruikt voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes.
Het product is uitsluitend bedoeld als plaatselijke airconditioner
voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Wi-Fi Slimme Air Conditioner
Artikelnummer WIFIACMB1WT7
Afmetingen (l × b × h) 377 × 678 × 347 mm
Gewicht 21 kg
Ingangsspanning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Vereist vermogen 792 W
Energieklasse A
Energie-eciëntieverhouding
(EER)
2,61
Geluidsniveau < 65 dB
Koelvermogen 7000 BTU
Capaciteit per kamer * 60 m3
Luchtcirculatie 300 m3/h
Ontvochtiging 17 l/day
Koelmiddel R290 / 130 g
Voedingskabel Schuko CEE 7/7
6. Créez un mot de passe et appuyez sur Done.
7. Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife.
8. Dénissez votre emplacement, choisissez les pièces avec
lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Ajouter le produit à l'application SmartLife
(image D)
1. Mettre le produit sous tension.
2. Appuyez sur + dans l’application Nedis SmartLife.
3. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la
liste.
4. Conrmez que le voyant LED du Wi-Fi B6 clignote rapidement.
Ou bien réinitialisez le produit pendant qu’il se trouve en mode
veille : Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur B8
et maintenez-le pendant 5 secondes jusqu'à ce que le produit
émette une tonalité et que B6 commence à clignoter.
5. Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
4Assurez-vous de connecter le produit à un réseau Wi-Fi de 2,4
GHz.
6. Renommez le produit après l'avoir trouvé et ajouté.
7. Après conrmation, vous pouvez contrôler le produit avec votre
smartphone.
Pour connecter votre compte SmartLife à Amazon Alexa et/ou
Google Home, congurez-le à l'aide de l'action ou de la compétence
« Smart Life ». Pour plus de détails, consultez les instructions sur
Amazon ou Google.
Utilisation du panneau de contrôle et de la
télécommande (image B)
Bouton Fonctions
Indicateurs de mode
B1
Indique le mode ventilateur actuel.
Bouton de minuterie
B2
Appuyez pour régler la minuterie.
Utilisez B3 et B4 pour régler la
durée de refroidissement.
Bouton haut B3Augmenter les valeurs.
Bouton bas B4Diminuer les valeurs.
Indicateur de
température B5
Indique la température actuelle.
Bouton d’alimentation
/ LED d’indication Wi-Fi
B6
Mettez le produit en marche ou à
l’arrêt.
Bouton de mode
ventilateur B7
Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton pour sélectionner le mode
: Mode refroidissement / Mode
déshumidication / Mode ventilateur.
Bouton de vitesse du
ventilateur B8
Appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la vitesse du ventilateur.
Bouton de mode veille
B9
Activez le mode veille. Ne fonctionne
qu'en mode refroidissement. Au bout
d’une heure, la température réglée
augmente de 1 °C et encore au bout
de 2 heures.
Bouton d’alimentation
Bq
Mettez le produit en marche ou à
l’arrêt.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit
WIFIACMB1WT7 de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été
testé conformément à toutes les normes et réglementations CE
en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans
toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
12
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het
product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of
ontvlambare materialen.
Steek geen voorwerpen in het product.
Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
Het apparaat moet conform de nationale installatievoorschriften
worden geïnstalleerd.
Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het product
schoonmaakt of verplaatst.
Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel
het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning
van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter.
Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het
product in contact kan komen.
Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat
zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over
de rand van een werkblad hangt.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op
milieugebied.
Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
Plaats het product in een ruimte zonder continue
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische
apparaten in gebruik).
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met
een vloeroppervlak van meer dan 7 m2.
Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische
storingen worden voorkomen.
Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt
in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is
ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt
tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van
het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen wordt voorkomen.
Alleen personen die beschikken over een geldig certicaat van een
door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun
bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan
goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie
erkende beoordelingsspecicatie, mogen werken aan of inbreken
in een koudemiddelcircuit.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant
van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties
die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen
alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die
bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen
andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden
aanbevolen.
* De prestaties van de airconditioner zijn afhankelijk van veel
factoren, zoals vloeroppervlak, plafondhoogte, de mate van isolatie
en het aantal ramen. De vermelde gegevens zijn gebaseerd op een
ruimte met lage warmtelast.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Bedieningspaneel
2 Zwenkroosters
3 Handvat
4 Uitlaatmondstuk
5 Uitlaatslang
6 Vensterset
7 Vensterset bevestigings-
middelen
8 Schroef
9 Filterframe
q Filterscherm
w Continue afvoer
e Luchtuitlaat
r Handmatige afvoer
t Stroomkabel
y Aansluiting voor uitlaats-
lang
u Afstandsbediening
i Schroef voor uitlaatmond-
stuk
Bedieningspaneel en afstandsbediening
(afbeelding B)
1 Modus-indicator
2 Timerknop
3 Omhoog knop
4 Omlaag knop
5 Temperatuurindicator
6 Aan-/uitknop / Wi-Fi-indica-
tie LED
7 Ventilatormodusknop
8 Knop voor ventilatorsnel-
heid
9 Slaapstand knop
q Aan-/uitknop
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
Bevat één of meer (extreem/licht) ontvlambare
componenten.
Bevat één of meer (extreem/licht) ontvlambare
componenten.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op
hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te
worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of
in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt
gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar retourneer
ze voor reparatie of vervanging.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge
luchtvochtigheid.
Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of
het water dan niet aan.
Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het
stopcontact.
Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of
andere vloeistoen, gebruik het product niet weer.
13
6. Hernoem het product nadat het gevonden en toegevoegd is.
7. Na bevestiging kunt u het product met uw smartphone bedienen.
Om uw SmartLife-account met Amazon Alexa en/of Google Home
te verbinden, stel deze met de "Smart Life"-actie of -vaardigheid in.
Voor meer informatie raadpleeg de instructies op Amazon of Google.
Gebruik van het bedieningspaneel en de
afstandsbediening (afbeelding B)
Knop Functie
Modus-indicator B1Geeft de huidige ventilatormodus
aan.
Timer knop B2Druk op deze knop om de timer in te
stellen. Gebruik B3 en B4 om de
koeltijd in te stellen.
Omhoog knop B3Verhoog waarden.
Omlaag knop B4Verlaag waarden.
Temperatuurindicator
B5
Geeft de huidige temperatuur aan.
Aan-/uitknop / Wi-Fi-
indicatie LED B6
Zet het product aan of uit.
Ventilatormodusknop
B7
Druk herhaaldelijk op de knop
om de modus te selecteren:
Koelmodus / Ontvochtigingsmodus /
Ventilatormodus.
Knop voor
ventilatorsnelheid B8
Druk herhaaldelijk op deze knop om
de ventilatorsnelheid te selecteren.
Slaapstand knop B9Activeer de slaapstand. Werkt alleen
in de koelmodus. Na een uur stijgt
de ingestelde temperatuur 1 °C en
opnieuw na 2 uur.
Aan/uitknop BqZet het product aan of uit.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product
WIFIACMB1WT7 van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is
getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle
tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot
de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met
veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden
en gedownload via
nedis.nl/wiacmb1wt7#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u
contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
j Guida rapida all’avvio
Condizionatore d’aria Wi-Fi
intelligente
WIFIACMB1WT7
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/wiacmb1wt7
Uso previsto
Il Nedis WIFIACMB1WT7 è un condizionatore d’aria sso utilizzato
per il rareddamento e la deumidicazione delle stanze.
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria sso
per utilizzi domestici in interni.
Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
Het product installeren
-
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
-
Verplaats het product alleen rechtop.
-
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de
luchtinlaat en -uitlaat is om een goede circulatie van de
luchtstroom mogelijk te maken.
-
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan
voordat u het product aansluit.
-
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte
met een vloeroppervlak van meer dan 7 m2.
-
Houd het product op een veilige afstand van brandbare
voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
-
Blokkeer de ventilatieopeningen niet en zorg ervoor dat er
voldoende ruimte rond het product is.
De uitlaat monteren (afbeelding C)
-
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
-
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
1. Monteer de uitlaatslang A5, het uitlaatmondstuk A4 en de
aansluiting voor de uitlaatslang Ay.
2. Schuif Ay over de luchtuitlaat Ae.
3. Verleng A5 tot 1500 mm.
-
Verdraai de uitlaatslang niet.
-
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
4. Monteer de vensterset A6 met de bevestigingsmiddelen A7.
5. Installeer A6 in de vensteropening.
6. Draai A7 aan.
7. Plaats A4 in A6 en bevestig met de schroef van het
uitlaatmondstuk Ai.
4Plaats het product op een vlak en droog oppervlak.
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1. Open de continue afvoer Ar.
2. Sluit Ar aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet
inbegrepen).
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis SmartLife-app voor Android of iOS op uw
telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
3. Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of
e-mailadres en tik op Continue.
4. U ontvangt een vericatiecode op uw mobieltje of e-mailadres.
5. Voer de ontvangen vericatiecode in.
6. Maak een wachtwoord aan en tik op Done.
7. Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.
8. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik
op Done.
Voeg het apparaat toe aan de SmartLife app
(afbeelding D)
1. Zet het product aan.
2. Tik op + in de Nedis SmartLife app.
3. Selecteer het apparaattype dat u wilt toevoegen in de lijst.
4. Controleer of de wi-indicatorled B6 snel knippert. Of reset het
product in de stand-by modus: Houd de ventilatorsnelheidsknop
B8 gedurende 5 seconden ingedrukt tot het product een
geluidssignaal geeft en B6 gaat knipperen.
5. Volg de instructies in de Nedis SmartLife app op.
4Zorg ervoor dat u het product met een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk
verbindt.
14
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
Contiene uno o più componenti (altamente/
estremamente) inammabili.
Contiene uno o più componenti (altamente/
estremamente) inammabili.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza
in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e
solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono
giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è
utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non
lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo
per la riparazione o sostituzione.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o
all’umidità elevata.
Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto
né l’acqua.
Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la
spina dalla presa elettrica.
Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o
altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il
prodotto su superci calde o accanto a amme libere.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o
inammabili.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del
prodotto.
L'elettrodomestico deve essere installato nel rispetto delle
normative di cablaggio nazionali.
Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la
pulizia o lo spostamento.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la
presa e tirare.
Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di
scollegare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere
danneggiati.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a
una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo
dotato di messa a terra.
Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi
che non venga in contatto con il prodotto.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e
può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni
tipicamente domestiche, come negozi, uci, altri ambienti di lavoro
simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Condizionatore d’aria Wi-Fi
intelligente
Numero articolo WIFIACMB1WT7
Dimensioni (p × l × a) 377 × 678 × 347 mm
Peso 21 kg
Tensione in ingresso 220 – 240 V ~ 50 Hz
Potenza necessaria 792 W
Classe energetica A
Rapporto di ecienza
energetica (REE)
2,61
Livello di rumorosità < 65 dB
Capacità di rareddamento 7000 BTU
Capacità dimensionale della
stanza *
60 m3
Circolazione dell’aria 300 m3/h
De-umidicazione 17 l/day
Refrigerante R290 / 130 g
Spina di alimentazione Schuko CEE 7/7
*Le prestazioni del condizionatore d'aria sono soggette a molti
fattori, come lo spazio d'ingombro, l'altezza del sotto, il livello di
isolamento e il numero di nestre. I dati indicati si basano su uno
spazio con bassi carichi termici.
Parti principali (immagine A)
1 Pannello di controllo
2 Deettori oscillanti
3 Maniglia
4 Ugello di scarico
5 Tubo essibile di scarico
6 Kit per nestra
7 Fissaggi del kit per nestra
8 Vite
9 Telaio del ltro
q Griglia del ltro
w Uscita di scarico continua
e Uscita dell’aria
r Uscita di scarico manuale
t Cavo di alimentazione
y Connettore del tubo
essibile di scarico
u Telecomando
i Vite dell’ugello di scarico
Pannello di controllo e telecomando (gura B)
1 Indicatori di modalità
2 Pulsante del timer
3 Pulsante su
4 Pulsante Giù
5 Indicatore Temperatura
6 Pulsante di accensione /
Spia LED Wi-Fi
7 Pulsante di modalità della
ventola
8 Pulsante di velocità della
ventola
9 Pulsante modalità Sleep
q Pulsante di accensione
15
4. Montare il kit per nestra A6 con i ssaggi A7.
5. Installare A6 nell’apertura della nestra.
6. Serrare A7.
7. Incastrare A4 in A6 e serrare con la vite dell’ugello di scarico
Ai.
4Posizionare il prodotto su una supercie piana e asciutta.
Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
1. Aprire l’uscita di scarico continua Ar.
2. Collegare Ar a un contenitore per l’acqua o a un sistema di
scarico (non in dotazione).
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis SmartLife per Android o iOS sul telefono
tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
3. Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o
indirizzo e-mail e toccare Continua.
4. Si riceverà un codice di verica sul cellulare o al proprio indirizzo
e-mail.
5. Immettere il codice di verica ricevuto.
6. Creare una password e toccare Done.
7. Toccare Add Home per creare una casa SmartLife.
8. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui
collegarsi e toccare Done.
Aggiunta del prodotto all’app SmartLife
(immagine D)
1. Accendere il prodotto.
2. Toccare + nell’app Nedis SmartLife.
3. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere
dall’elenco.
4. Vericare che la spia LED del Wi-Fi B6 stia lampeggiando
velocemente. In caso contrario, ripristinare il prodotto in modalità
standby: tenere premuto il pulsante di velocità della ventola B8
per 5 secondi nché il prodotto non emette un segnale acustico e
B6 inizia a lampeggiare.
5. Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
4Assicurarsi di collegare il prodotto a una rete Wi-Fi a 2,4 GHz.
6. Dare un nuovo nome al prodotto una volta che è stato trovato e
aggiunto.
7. Vericare di poter controllare il prodotto con il proprio
smartphone.
Per collegare il proprio account SmartLife ad Amazon Alexa e/o
Google Home, utilizzare l’azione o abilità “Smart Life”. Per ulteriori
dettagli controllare le istruzioni di Amazon o Google.
Utilizzo del pannello di controllo e del
telecomando (gura B)
Pulsante Funzione
Indicatori di modalità
B1
Indica la modalità della ventola in uso.
Pulsante del timer B2Premere per impostare il timer.
Utilizzare B3 e B4 per impostare la
durata di rareddamento.
Pulsante su B3Aumenta i valori.
Pulsante Giù B4Diminuisce i valori.
Indicatore Temperatura
B5
Indica la temperatura attuale.
Pulsante di accensione /
Spia LED Wi-Fi B6
Accende o spegne il prodotto.
Pulsante di modalità
della ventola B7
Premere ripetutamente il pulsante
per selezionare la modalità:
modalità rareddamento / modalità
deumidicazione / modalità ventola.
Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta
possibile e completamente estesa.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli
dal bordo di un piano di lavoro.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull’ambiente.
Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di
innesco (ad esempio: amme libere, apparecchi elettrici o a gas in
funzione).
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un
ambiente con planimetria superiore a 7 m2.
Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici.
Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in
un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in
modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il
risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del
refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di
innesco.
Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del
refrigerante sono coloro che sono dotati di un certicato valido e
corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal
settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel
rispetto di speciche di valutazione riconosciute dal settore.
La manutenzione può essere eettuata solo come raccomandato
dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le
riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualicato
possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona
competente nell’utilizzo di refrigeranti inammabili.
In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non
utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda
produttrice.
Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
Installazione del prodotto
-
Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
-
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
-
Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all’ingresso e
all’uscita dell’aria per consentire una buona circolazione d’aria.
-
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima
di collegarlo.
-
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in
un ambiente con planimetria superiore a 7 m2.
-
Tenere il prodotto a distanza da oggetti inammabili come il
mobilio, le tende e simili.
-
Non ostruire le aperture di ventilazione e assicurarsi che vi sia
spazio a sucienza intorno al prodotto.
Montaggio dello scarico (immagine C)
-
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
-
Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un
surriscaldamento.
1. Montare il tubo di scarico A5, l’ugello di scarico A4 e il
connettore del tubo di scarico Ay.
2. Far scorrere Ay sopra all’uscita dell’aria Ae.
3. Estendere A5 no a 1500 mm.
-
Non attorcigliare il tubo di scarico.
-
Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
16
Tensión de entrada 220 – 240 V ~ 50 Hz
Alimentación necesaria 792 W
Clase energética A
Índice de eciencia energética
(EER)
2,61
Nivel de ruido < 65 dB
Capacidad de refrigeración 7000 BTU
Capacidad del tamaño de la
habitación *
60 m3
Circulación del aire 300 m3/h
Deshumidicación 17 l/day
Refrigerante R290 / 130 g
Enchufe de corriente Schuko CEE 7/7
* El rendimiento del acondicionador de aire está sujeto a muchos
factores como espacio en el suelo, altura del techo, nivel de
aislamiento y número de ventanas. Los datos mencionados se basan
en un espacio con bajas cargas de calor.
Partes principales (imagen A)
1 Panel de control
2 Rejillas de oscilación
3 Asa
4 Boquilla de escape
5 Manguera de escape
6 Kit de ventana
7 Sujeciones del kit de
ventana
8 Tornillo
9 Bastidor del ltro
q Pantalla del ltro
w Salida de drenaje continua
e Salida de aire
r Salida de drenaje manual
t Cable de alimentación
y Conector de la manguera
de escape
u Mando a distancia
i Tornillo de la boquilla de
escape
Panel de control y mando a distancia (imagen B)
1 Indicadores de modo
2 Botón del temporizador
3 Botón arriba
4 Flecha Abajo
5 Indicador de temperatura
6 Botón de encendido /
Indicador LED de Wi-Fi
7 Botón de modo del ventil-
ador
8 Botón de velocidad del
ventilador
9 Botón de modo dormir
q Botón de encendido
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
Contiene uno o más componentes
(extremadamente/altamente) inamables.
Contiene uno o más componentes
(extremadamente/altamente) inamables.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
manual.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el
Pulsante di velocità della
ventola B8
Premere ripetutamente per
selezionare la velocità della ventola.
Pulsante modalità Sleep
B9
Attiva la modalità Sleep. Funziona
solo in modalità di rareddamento.
Dopo un’ora la temperatura
impostata aumenta di 1 °C e di nuovo
dopo 2 ore.
Pulsante di accensione
Bq
Accende o spegne il prodotto.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che
il prodotto WIFIACMB1WT7 con il nostro marchio Nedis®, prodotto
in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti
CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo.
Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/
UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se
applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
nedis.it/wiacmb1wt7#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il
servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
h Guía de inicio rápido
Aire acondicionado
inteligente por Wi-Fi
WIFIACMB1WT7
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/wiacmb1wt7
Uso previsto por el fabricante
Nedis WIFIACMB1WT7 es un acondicionador de aire local para
refrigerar y deshumidicar habitaciones.
El producto está diseñado exclusivamente como acondicionador de
aire local para uso doméstico en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos
para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado
por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales
como: tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas,
por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Aire acondicionado
inteligente por Wi-Fi
Número de artículo WIFIACMB1WT7
Dimensiones (L × An × Al) 377 × 678 × 347 mm
Peso 21 kg
17
su competencia para manipular refrigerantes de manera segura,
de acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por
la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo
recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la
reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado
solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio
distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado
para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
Cómo instalar el producto
-
Coloque el producto en una supercie estable y plana.
-
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
-
Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la
salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
-
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical
durante 2 horas antes de enchufarlo.
-
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala
con una supercie de suelo superior a 7 m2.
-
Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inamables,
como muebles, cortinas o similar.
-
No bloquee las aberturas de ventilación y asegúrese de que haya
suciente espacio alrededor del producto.
Cómo ensamblar el escape (imagen C)
-
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
-
No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un
sobrecalentamiento.
1. Ensamble la manguera de escape A5, la boquilla de escape A4
y el conector de la manguera de escape Ay.
2. Deslice Ay sobre la salida de aire Ae.
3. Extienda A5 hasta 1500 mm.
-
No tuerza la manguera de escape.
-
Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
4. Monte el kit de ventana A6 con las sujeciones A7.
5. Instale A6 en la abertura de la ventana.
6. Apriete A7.
7. Encaje A4 en A6 y sujete con el tornillo de la boquilla de
escape Ai.
4Coloque el producto sobre una supercie plana y seca.
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
1. Abra la salida de drenaje continua Ar.
2. Conecte Ar a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no
incluido).
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis SmartLife para Android o iOS en su
teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil.
3. Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección
de correo electrónico y toque Continuar.
4. Recibirá un código de vericación en su teléfono móvil o a su
dirección de correo electrónico.
5. Introduzca el código de vericación recibido.
6. Cree una contraseña y toque Done.
7. Toque Add Home para crear un hogar SmartLife.
8. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera
conectar y toque Done.
producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisión.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un
niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No
permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo para
su reparación o sustitución.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el
agua.
Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe
de la toma de corriente.
Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en
agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el
producto sobre supercies calientes o cerca de llamas abiertas.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inamables.
No introduzca objetos en el producto.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto.
El aparato se instalará de acuerdo con las normativas de cableado
nacionales.
Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando
vaya a limpiar o mover el producto.
No tire del cable de corriente para mover el producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el
cable.
No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para
una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra de
un diámetro adecuado.
Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
corriente no esté en contacto con el producto.
Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible y
que esté totalmente estirado.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto.
Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que
no quede colgando por el borde de una encimera.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas
europeas sobre el medio ambiente.
Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de
ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos
en funcionamiento).
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con
una supercie de suelo superior a 7 m2.
Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo mecánico.
Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no
ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para
prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un
riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante
causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de
ignición.
Únicamente las personas con un certicado válido actual de una
autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza
18
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
i Guia de iniciação rápida
Ar Condicionado Inteligente
Wi-Fi
WIFIACMB1WT7
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/wiacmb1wt7
Utilização prevista
O WIFIACMB1WT7 da Nedis é um ar condicionado local utilizado
para arrefecer e desumidicar divisões.
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar
condicionado local para uso doméstico e interior.
O produto não se destina a utilização prossional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Ar Condicionado Inteligente
Wi-Fi
Número de artigo WIFIACMB1WT7
Dimensões (c × l × a) 377 × 678 × 347 mm
Peso 21 kg
Tensão de entrada 220 – 240 V ~ 50 Hz
Potência necessária 792 W
Classe energética A
Índice de eciência energética
(IEE)
2,61
Nível de ruído < 65 dB
Capacidade de arrefecimento 7000 BTU
Capacidade da sala * 60 m3
Circulação de ar 300 m3/h
Desumidicação 17 l/day
Refrigerante R290 / 130 g
Ficha de alimentação Schuko CEE 7/7
* O desempenho do ar condicionado depende de vários fatores
como o espaço no chão, a altura do teto, o nível de isolamento e o
número de janelas. Os dados mencionados baseiam-se num espaço
com baixas cargas térmicas.
Cómo agregar el producto a la app SmartLife
(imagen D)
1. Encienda el producto.
2. Toque + en la app Nedis SmartLife.
3. Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
4. Conrme que el indicador LED de Wi-Fi B6 parpadea
rápidamente. O reinicie el producto durante el modo de espera:
Mantenga pulsado el botón de velocidad del ventilador B8
durante 5 segundos hasta que el producto emita un tono y B6
comience a parpadear.
5. Siga las instrucciones en la app Nedis SmartLife.
4Asegúrese de conectar el producto a una red Wi-Fi de 2,4 GHz.
6. Cambie el nombre del producto una vez que haya sido
encontrado y agregado.
7. Tras conrmar, ya podrá controlar el producto con su teléfono
inteligente.
Para conectar su cuenta SmartLife a Alexa de Amazon y/o a Google
Home, ajústela utilizando la acción o funcionalidad ‘Smart Life’. Para
más detalles, consulte las instrucciones en Amazon o Google.
Cómo utilizar el panel de control y el mando a
distancia (imagen B)
Botón Función
Indicadores de modo
B1
Indica el modo actual del ventilador.
Botón del temporizador
B2
Pulse para ajustar el temporizador.
Utilice B3 y B4 para ajustar la
duración de la refrigeración.
Botón arriba B3Aumentar los valores.
Botón bajar B4Disminuir los valores.
Indicador de
temperatura B5
Indica la temperatura actual.
Botón de encendido /
Indicador LED de Wi-Fi
B6
Encender o apagar el producto.
Botón de modo del
ventilador B7
Pulse el botón repetidamente
para seleccionar el modo:
Modo de refrigeración/modo
de deshumidicación/modo de
ventilador.
Botón de velocidad del
ventilador B8
Púlselo repetidamente para
seleccionar la velocidad del
ventilador.
Botón de modo dormir
B9
Activar el modo dormir. Solo funciona
en modo de refrigeración. Al cabo de
una hora, la temperatura ajustada se
incrementa 1 °C y otra vez después
de 2 horas.
Botón Power BqEncender o apagar el producto.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto
WIFIACMB1WT7 de nuestra marca Nedis®, producido en China,
ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones
relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con
éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos
radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de
seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
nedis.es/wiacmb1wt7#support
19
O aparelho deve ser instalado de acordo com o sistema de
cablagem nacional.
Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou
deslocá-lo.
Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação
bem como outros equipamentos.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem
danicados.
Certique-se de que o abastecimento elétrico na sua área
corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência
de 50 Hz.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra
com um diâmetro adequado.
Estenda totalmente o cabo de alimentação e certique-se de que
o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta
possível e estenda-a totalmente.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo
remoto para ligar ou desligar o produto.
Certique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
Certique-se de que não é possível o cabo de alimentação car
emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de
trabalho.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as
diretivas europeias relativas ao ambiente.
Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição
(por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em
funcionamento).
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área
superior a 7 m2.
Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas.
Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa
zona não ventilada, certique-se de que a mesma foi concebida
para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem
num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do
refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras
fontes de ignição.
Apenas as pessoas que possuam um certicado válido de uma
autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça
a sua competência para trabalhar de forma segura com
refrigerantes, de acordo com uma especicação de avaliação
reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num
circuito de refrigeração.
A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo
fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que
exijam a assistência de outro pessoal qualicado só podem ser
realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para
trabalhar com refrigerantes inamáveis.
Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além
dos recomendados pela empresa fabricante.
Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de
refrigeração.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado
para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Peças principais (imagem A)
1 Painel de controlo
2 Aberturas de oscilação
3 Pega
4 Bocal de descarga
5 Mangueira de descarga
6 Kit de janela
7 Fixações do kit de janela
8 Parafuso
9 Moldura do ltro
q Crivo do ltro
w Saída de drenagem contí-
nua
e Entrada de ar
r Saída de drenagem manual
t Cabo de alimentação
y Conetor da mangueira de
descarga
u Controlo remoto
i Parafuso do bocal de
descarga
Painel de controlo e controlo remoto (imagem B)
1 Indicadores de modo
2 Botão temporizador
3 Botão para cima
4 Botão Biaxo
5 Indicador de temperatura
6 Botão de ligar/desligar /
LED indicador de Wi-Fi
7 Botão do modo de ventil-
ador
8 Botão de velocidade do
ventilador
9 Botão de modo de espera
q Botão de ligar/desligar
Instruções de segurança
-
AVISO
Contém um ou mais componentes (extremamente/
altamente) inamáveis.
Contém um ou mais componentes (extremamente/
altamente) inamáveis.
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A
limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por
ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as
crianças brinquem ou toquem no produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Não utilize um produto danicado ou defeituoso, mas devolva-o
para reparação ou substituição.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade
elevada.
Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na
água.
Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a cha da
tomada elétrica.
Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto
de água ou outros líquidos.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o
produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inamáveis.
Não insira quaisquer objetos no produto.
Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
20
Para ligar a sua conta SmartLife à Amazon Alexa e/ou Google
Home, congure-a usando a ação ou aptidão “Smart Life”. Para mais
detalhes, verique a instrução na Amazon ou Google.
Utilizar o painel de controlo e o controlo remoto
(imagem B)
Botão Função
Indicadores de modo
B1
Indica o modo de ventilador atual.
Botão temporizador B2Prima para denir o temporizador.
Utilize B3 e B4 para denir a
duração do arrefecimento.
Botão para cima B3Aumentar valores.
Botão baixo B4Diminuir valores.
Indicador de
temperatura B5
Indica a temperatura atual.
Botão de ligar/desligar
/ LED indicador de Wi-Fi
B6
Ligar ou desligar o produto.
Botão do modo de
ventilador B7
Prima o botão repetidamente
para selecionar o modo: Modo
de arrefecimento / Modo de
desumidicação / modo de
ventilador.
Botão de velocidade do
ventilador B8
Prima repetidamente para selecionar
a velocidade do ventilador.
Botão de modo de
espera B9
Ativar o modo de suspensão.
Funciona apenas no modo de
arrefecimento. Após uma hora, a
temperatura denida diminui 1 °C e
volta a diminuir após 2 horas.
Botão de alimentação
Bq
Ligar ou desligar o produto.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto
WIFIACMB1WT7 da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi
testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE
relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os
mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se
aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
nedis.pt/wiacmb1wt7#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a
assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
e Snabbstartsguide
Smart Wi-Fi
Luftkonditionerare
WIFIACMB1WT7
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/wiacmb1wt7
Avsedd användning
Nedis WIFIACMB1WT7 är en stationär luftkonditionering för kylning
och avfuktning av rum.
Produkten är uteslutande avsedd som en stationär
luftkonditionering för användning inomhus i bostäder.
Instalação do produto
-
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
-
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
-
Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída
de ar para permitir uma boa circulação do ar.
-
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2
horas antes de o ligar à corrente.
-
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área
superior a 7 m2.
-
Mantenha o produto afastado de objetos inamáveis, como
móveis, cortinas e outros semelhantes.
-
Não bloqueie as aberturas de ventilação e certique-se de que
existe espaço suciente à volta do produto.
Montagem do tubo de descarga (imagem C)
-
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
-
Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode
causar sobreaquecimento.
1. Monte a mangueira de descarga A5, o bocal de descarga A4e
o conetor da mangueira de descarga Ay.
2. Faça deslizar Ay sobre a saída de ar Ae.
3. Estenda A5 até 1500 mm.
-
Não torça o tubo de descarga.
-
Certique-se de que o tubo exível de descarga não dobra.
4. Monte o kit de janela A6 com os xadores A7.
5. Instale A6 na abertura da janela.
6. Aperte A7.
7. Encaixe A4 em A6 e aperte com o parafuso do bocal de
descarga Ai.
4Coloque o produto sobre uma superfície plana e seca.
Montagem da drenagem contínua (opcional)
1. Abra a saída de drenagem contínua Ar.
2. Ligue Ar a um contentor de água ou sistema de drenagem (não
incluído).
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis SmartLife para Android ou
iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3. Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu
endereço de e-mail e prima Continuar.
4. Irá receber um código de vericação no seu telemóvel ou
endereço de e-mail.
5. Introduza o código de vericação recebido.
6. Crie uma palavra-passe e prima Done.
7. Toque em Add Home para criar uma Casa SmartLife.
8. Dena a sua localização, escolha as divisões com que pretende
estabelecer ligação e prima Done.
Adicionar o produto à aplicação SmartLife
(imagem D)
1. Ligue o produto.
2. Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
3. Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
4. Certique-se de que o LED indicador de Wi-Fi B6 pisca
rapidamente. Em alternativa, reinicie o produto durante o modo
de espera: Prima e mantenha o botão de velocidade do ventilador
B8 durante 5 segundos até o produto emitir um sinal sonoro e
B6 começar a piscar.
5. Siga as instruções na aplicação Nedis SmartLife.
4Certique-se de que liga o produto a uma rede Wi-Fi de 2,4 GHz.
6. Altere o nome do produto depois de ter sido encontrado e
adicionado.
7. Depois de conrmar, consegue controlar o produto através do
seu smartphone.
21
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
Innehåller en eller era (extremt/mycket)
lättantändliga komponenter.
Innehåller en eller era (extremt/mycket)
lättantändliga komponenter.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker
under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om
säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn
får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn,
djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra
apparaten.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den för
reparation eller utbyte.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög
fukthalt.
Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller
vattnet.
Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med
vatten eller andra vätskor.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten
på heta ytor eller nära öppna lågor.
Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
För inte in några föremål i produkten.
Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller
utloppsgaller.
Apparaten ska installeras enligt nationella elsäkerhetsförordningar.
Koppla alltid bort produkten från eluttaget innan du rengör eller
yttar produkten.
Dra inte i nätsladden för att ytta produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är
skadade.
Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med
frekvensen 50 Hz.
Anslut endast till jordat uttag.
Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig
ledararea.
Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer i
kontakt med produkten.
Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som
möjligt och helt utdragen.
Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Smart Wi-Fi Luftkonditionerare
Artikelnummer WIFIACMB1WT7
Dimensioner (l × b × h) 377 × 678 × 347 mm
Vikt 21 kg
Inspänning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Erforderlig eekt 792 W
Energiklass A
Energieektivitetsindex (EER) 2,61
Ljudnivå < 65 dB
Kylkapacitet 7000 BTU
Upp till rumsstorlek * 60 m3
Luftcirkulation 300 m3/h
Avfuktning 17 l/day
Kylmedel R290 / 130 g
Stickkontakt Schuko CEE 7/7
* Luftkonditioneringens prestanda beror på era olika faktorer
såsom golvutrymme, innertakets höjd, rummets isoleringsnivå samt
antal fönster. De data som nämns grundas på ett utrymme med låg
värmebelastning.
Huvuddelar (bild A)
1 Kontrollpanel
2 Oscillerande lameller
3 Handtag
4 Utloppsmunstycke
5 Utloppsslang
6 Fönstersats
7 Fönstersatsens fästen
8 Skruv
9 Filterram
q Filterskärm
w Kontinuerligt dräneringsut-
lopp
e Luftutlopp
r Huvuddräneringsutlopp
t Strömkabel
y Utloppsslangens anslutning
u Fjärrkontroll
i Utloppsmunstyckets skruv
Manöverpanel och ärrkontroll (image B)
1 Indikatorläge
2 Timer-knapp
3 Upp-knapp
4 Ned-knapp
5 Temperaturindikator
6 Kraftknapp / LED-lampa för
Wi-Fi
7 Fläktlägesknapp
8 Knapp för äkthastighet
9 Sovlägesknapp
q Kraftknapp
22
Att montera den kontinuerliga dräneringen
(tillval)
1. Öppna den kontinuerliga dräneringens utlopp Ar.
2. Anslut Ar till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem
(medföljer ej).
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis SmartLife för Android eller iOS till den
telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
3. Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din
E-postadress och tryck på Continue.
4. Du kommer att erhålla en verieringskod på din mobiltelefon
eller E-postadress.
5. Skriv in den mottagna verieringskoden.
6. Skapa ett lösenord och tryck på Done.
7. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
8. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på
Done.
Att lägga till produkten i appen SmartLife (bild
D)
1. Slå på produkten.
2. Tryck på + i appen Nedis SmartLife.
3. Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
4. Bekräfta att Wi-Fi-indikatorns LED-lampa B6 blinkar.
Eller återställ produkten i vänteläge: Tryck och håll ned
äkthastighetsknappen B8 i 5 sekunder tills produkten avger en
ton och B6 börjar blinka.
5. Följ anvisningarna i appen Nedis SmartLife.
4Säkerställ att du ansluter produkten till ett 2,4 GHz
Wi-Fi-nätverk.
6. Ge produkten ett nytt namn när den hittats och lagts till.
7. Efter bekräftelsen kan du kontrollera produkten med din
smarttelefon.
För att ansluta ditt SmartLife-konto till Amazon Alexa och/eller
Google Home, ställ in det med användning av appen ”Smart Life
eller skicklighet. För ytterligare detaljer, kontrollera anvisningarna på
antingen Amazon eller Google.
Med kontrollpanelen och ärrkontrollen (bild B)
Knapp Funktion
Indikatorläge B1Indikerar nuvarande äktläge.
Timer-knapp B2Tryck för att ställa in timern. Använd
B3 och B4 för att ställa in
kylningens varaktighet.
Upp-knapp B3Öka värden.
Nerknapp B4Minska värden.
Temperaturindikator
B5
Indikerar nuvarande temperatur.
Kraftknapp / LED-lampa
för Wi-Fi B6
Slår på eller stänger av produkten.
Fläktlägesknapp B7Tryck upprepningsvis på knappen
för att välja läget: Kylningsläge/
avfuktningsläge/äktläge.
Knapp för äkthastighet
B8
Tryck upprepade gånger för att välja
äktens hastighet.
Sovlägesknapp B9Aktiverar sovläge. Arbetar endast i
kylläge. Den inställda temperaturen
höjs 1 °C efter en timme och igen
efter 2 timmar.
Kraftknapp BqSlår på eller stänger av produkten.
Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över
bänkskivans kant.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det
europeiska miljödirektivet.
Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
Placera produkten i ett område utan kontinuerliga
antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater
som används).
Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med
större golvyta än 7 m2.
Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
Förvara produkten så att den inte utsätts för mekanisk skada.
Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett
icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av
läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion
till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar
eller andra antändningskällor.
Endast personer med ett gällande certikat från en av industrin
godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas
kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med
en av industrin erkänd bedömningsspecikation, får arbeta på
eller öppna en kylkrets.
Service får endast utföras enligt rekommendationerna från
utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver
medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under
övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel
kompetenta personen.
Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra
hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas
av en kvalicerad underhållstekniker.
Installera produkten
-
Placera produkten på en stabil och plan yta.
-
Flytta produkten i endast upprätt läge.
-
Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och
luftutloppet för att säkerställa fullgott luftöde.
-
Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan
stickkontakten sätts i eluttaget.
-
Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med
större golvyta än 7 m2.
-
Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom
möbler, gardiner och liknande.
-
Blockera inte ventilationsöppningar, och säkerställ tillräckligt fritt
utrymme runt produkten.
Att montera utloppet (bild C)
-
Använd endast den medföljande utloppsslangen.
-
Blockera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i
överhettning.
1. Montera utloppsslangen A5, utloppsmunstycket A4 och
utloppsslangens anslutning Ay.
2. Skjut Ay över luftutloppet Ae.
3. Förläng A5 upp till 1500 mm.
-
Vrid inte utloppsslangen.
-
Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
4. Montera fönstersatsen A6 med fästelementen A7.
5. InstalleraA6 i fönsteröppningen.
6. Dra fast A7.
7. För in A4 i A6 och fäst med utloppsmustyckets skruv Ai.
4Placera produkten på en plan och torr yta.
23
Kosteudenpoisto 17 l/day
Kylmäaine R290 / 130 g
Virtajohdon liitin Schuko CEE 7/7
*Ilmastointilaitteen suorituskykyyn vaikuttavat monet tekijät, kuten
lattiapinta-ala, kattokorkeus, eristyksen taso ja ikkunoiden määrä.
Tässä mainitut tiedot perustuvat tilaan, jossa lämpökuorma on pieni.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Ohjauspaneeli
2 Suuntaussäleet
3 Kahva
4 Poistosuutin
5 Poistoletku
6 Ikkuna-asennussarja
7 Ikkuna-asennussarjan
kiinnikkeet
8 Ruuvi
9 Suodatinkehys
q Suodatinverkko
w Jatkuvan tyhjennyksen
aukko
e Poistoilma-aukko
r Manuaalinen tyhjennysauk-
ko
t Sähköjohto
y Poistoletkun liitin
u Kaukosäädin
i Poistosuuttimen ruuvi
Ohjauspaneeli ja kaukosäädin (kuva B)
1 Tilan ilmaisin
2 Ajastin-painike
3 Ylös-painike
4 Alas-painike
5 Lämpötilan ilmaisin
6 Virtapainike / Wi-Fi-yhtey-
den LED-merkkivalo
7 Puhallustilan painike
8 Puhaltimen nopeuspainike
9 Lepotilan painike
q Virtapainike
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai
helposti) syttyvän ainesosan.
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai
helposti) syttyvän ainesosan.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät
sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman
valvontaa.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä
käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden
läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se
korjausta tai vaihtoa varten.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai
muulle kosteudelle.
Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä
veteen.
Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt
vedellä, älä käytä tuotetta enää.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIACMB1WT7
från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet
med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester
genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte
begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och
säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
nedis.sv/wiacmb1wt7#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta
vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
g Pika-aloitusopas
WiFi-älyilmastointilaite WIFIACMB1WT7
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/wiacmb1wt7
Käyttötarkoitus
Nedis WIFIACMB1WT7 on paikallinen ilmastointilaite, jota käytetään
tilojen jäähdytykseen ja kosteuden poistoon.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan paikalliseksi ilmastointilaitteeksi
kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön
keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa
työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun
tyyppisissä
majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote WiFi-älyilmastointilaite
Tuotenro WIFIACMB1WT7
Mitat (p × l × k) 377 × 678 × 347 mm
Paino 21 kg
Tulojännite 220 – 240 V ~ 50 Hz
Tarvittava teho 792 W
Energialuokka A
Kylmäkerroin (EER) 2,61
Melutaso < 65 dB
Jäähdytysteho 7000 BTU
Tilan koko * 60 m3
Ilman kierrätys 300 m3/h
24
-
Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2
tuntia ennen sen kytkemistä.
-
Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala
on yli 7 m2.
-
Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten
huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
-
Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista, että tuotteen ympärillä on
riittävästi tilaa.
Poistoletkun asentaminen (kuva C)
-
Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua.
-
Älä tuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
1. Asenna poistoletku A5, poistosuutin A4 ja poistoletkun liitin
Ay.
2. Työnnä Ay ilmanpoistoon Ae.
3. Käytä poistoletkua A5 jonka pituus on enintään 1500 mm.
-
Älä anna poistoletkun kiertyä.
-
Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
4. Asenna ikkuna-asennussarja A6 kiinnikkeillä A7.
5. Asenna ikkuna-asennussarja A6 ikkuna-aukkoon.
6. Kiristä kiinnikkeet A7.
7. Napsauta poistosuutin A4 Napsauta poistosuutin A6 ja
kiinnitä poistosuuttimen ruuvilla Ai.
4Aseta tuote tasaiselle ja kuivalle alustalle.
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen
(valinnainen)
1. Avaa jatkuvan tyhjennyksen aukko Ar.
2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko Ar vesisäiliöön tai
kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1. Lataa Nedis SmartLife-sovellus Androidille tai iOSille puhelimellasi
Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
3. Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja
paina Jatka.
4. Saat vahvistuskoodin matkapuhelimeesi tai
sähköpostiosoitteeseesi.
5. Syötä saamasi vahvistuskoodi.
6. Luo salasana ja paina Done.
7. Paina Add Home luodaksesi SmartLife-kodin.
8. Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina
Done.
Tuotteen lisääminen SmartLife-sovellukseen
(kuva D)
1. Kytke tuotteen virta päälle.
2. Paina + Nedis SmartLife -sovelluksessa.
3. Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
4. Varmista, että WiFi-yhteyden LED-merkkivalo B6 vilkkuu
nopeasti. Tai nollaa tuote valmiustilassa: Paina puhaltimen
nopeuspainiketta B8 5 sekuntia, kunnes tuotteesta kuuluu
äänimerkki ja B6 alkaa vilkkua.
5. Noudata Nedis SmartLife-sovelluksessa annettuja ohjeita.
4Varmista, että tuote on kytketty 2,4 GHz:n WiFi-verkkoon.
6. Kun tuote on löydetty ja lisätty, anna sille uusi nimi.
7. Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata tuotetta älypuhelimellasi.
Yhdistä SmartLife-tilisi Amazon Alexaan ja/tai Google Homeen
perustamalla se "Smart Life"-toiminnon tai ominaisuuden avulla.
Katso tarkemmat tiedot Amazonin tai Googlen ohjeista.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille
pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
Laite täytyy asentaa kansallisten kytkentämääräysten mukaisesti.
Irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai
siirtämistä.
Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon
pistorasiasta.
Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja
taajuus 50 Hz.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa
maadoitettua jatkojohtoa.
Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole
kosketuksissa tuotteeseen.
Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja
keritty kokonaan auki.
Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen
kytkemiseksi päälle tai pois.
Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai
takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien
eurooppalaisten direktiivien mukainen.
Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä
(esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on
yli 7 m2.
Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
Säilytä tuotetta siten, ettei siihen pääse kohdistumaan mekaanista
vikaa.
Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään
ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu
estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai
räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista
syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin
kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva
todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa
henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan
tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti.
Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla.
Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön
apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön
hallitsevan henkilön valvonnassa.
Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan
suosittelemia menetelmiä.
Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
Tuotteen asentaminen
-
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
-
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
-
Jätä vähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta
ilma pääsee hyvin kiertämään.
25
for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer
inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer,
våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende
miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Wi-Fi Smart-klimaanlegg
Artikkelnummer WIFIACMB1WT7
Dimensjoner (L × B × H) 377 × 678 × 347 mm
Vekt 21 kg
Inngangsspenning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Nødvendig eekt 792 W
Energiklasse A
Energieektivitetsforhold (EER) 2,61
Støynivå < 65 dB
Kjølekapasitet 7000 BTU
Romstørrelseskapasitet * 60 m3
Luftsirkulasjon 300 m3/h
Avfukting 17 l/day
Kjølemiddel R290 / 130 g
Strømkontakt Schuko CEE 7/7
* Klimaanleggets ytelse avhenger av en rekke faktorer, deriblant
gulvareal, takhøyde, isolasjonsnivå og antall vinduer. De nevnte
dataene er basert på et rom med lav varmebelastning.
Hoveddeler (bilde A)
1 Kontrollpanel
2 Svinggitter
3 Håndtak
4 Eksosdyse
5 Eksosslange
6 Vindussett
7 Festene for vindussettet
8 Skrue
9 Filterramme
q Filterskjerm
w Åpent dreneringsuttak
e Luftuttak
r Manuelt dreneringsuttak
t Strømkabel
y Kontakt til eksosslange
u Fjernkontroll
i Skrue til eksosdyse
Kontrollpanel og ernkontroll (bilde B)
1 Indikatorer for modus
2 Tidtakerknapp
3 Opp-knapp
4 Ned-knapp
5 Temperaturindikator
6 På/av-knapp / Indikatorlys
for Wi-Fi
7 Knapp for vifte-modus
8 Viftehastighet-knapp
9 Dvalemodus-knapp
q På/av-knapp
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
Inneholder en eller ere (ekstremt/svært)
brennbare komponenter.
Inneholder en eller ere (ekstremt/svært)
brennbare komponenter.
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Ohjauspaneelin ja kaukosäätimen käyttäminen
(kuva B)
Painike Toiminto
Tilan ilmaisin B1Näyttää nykyisen puhallustilan.
Ajastin-painike B2Paina asettaaksesi ajastimen. Aseta
jäähdytyksen kesto painikkeilla B3
ja B4.
Ylös-painike B3Lisää arvoja.
Alas-painike B4Vähennä arvoja.
Lämpötilan ilmaisin B5Näyttää nykyisen lämpötilan.
Virtapainike /
Wi-Fi-yhteyden LED-
merkkivalo B6
Kytke tuote päälle ja pois.
Puhallustilan painike
B7
Paina painiketta toistuvasti
valitaksesi tilan: Jäähdytystila /
Kosteudenpoistotila / Puhallustila.
Puhaltimen
nopeuspainike B8
Paina toistuvasti valitaksesi
tuulettimen nopeuden.
Lepotilan painike B9Aktivoi lepotila. Toimii vain
jäähdytystilassa. Asetettu lämpötila
nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen
2 tunnin kuluttua.
Virtapainike BqKytke tuote päälle ja pois.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIACMB1WT7
tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien
asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote
on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin
siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja
käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja
ladattavissa osoitteesta:
nedis./wiacmb1wt7#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä
asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
f Hurtigguide
Wi-Fi Smart-klimaanlegg WIFIACMB1WT7
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/wiacmb1wt7
Tiltenkt bruk
Nedis WIFIACMB1WT7 er et lokalt klimaanlegg som brukes til å kjøle
ned og avfukte rom.
Produktet er utelukkende ment som et lokalt klimaanlegg for
innendørs bruk i hjemmet.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og
kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet
26
oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes
på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller
andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller
eksplosjon.
Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en
kjølekrets må ha et gyldig sertikat fra en bransjeakkreditert
vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å
håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent
vurderingsspesikasjon.
Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger.
Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner
skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen
bruk av brennbare kjølemidler.
Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet
enn de som anbefales av produsenten.
Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Installasjon av produktet
-
Sett produktet på en stabil og at overate.
-
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
-
La det være minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket
for å muliggjøre god sirkulasjon og luftyt.
-
Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du
kobler det til strømuttaket.
-
Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et
gulvareal på over 7 m2.
-
Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler,
gardiner og lignende.
-
Ikke blokkér ventilasjonsåpningene og sørg for at det er nok
plass rundt produktet.
Montering av eksosen (bilde C)
-
Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
-
Ikke blokker eksosslangen. Dette kan føre til overoppheting.
1. Sett sammen eksosslangen A5, eksosdysen A4 og kontakten
til eksosslangen Ay.
2. Skyv Ay over luftuttaket Ae.
3. Forleng A5 opptil 1500 mm.
-
Ikke vri på eksosslangen.
-
Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
4. Sett sammen vindussettet A6 ved hjelp av festene A7.
5. Installer A6 i vindusåpningen.
6. Stram til A7.
7. Knekk A4 i A6 og fest med eksosdyseskruen Ai.
4Plasser produktet på en at og tørr overate.
Montering av det åpne dreneringsuttaket
(valgfritt)
1. Åpne dreneringsuttaket Ar.
2. Koble Ar til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke
inkludert).
Installasjon av SmartLife-appen
1. Last ned Nedis SmartLife-appen for Android eller iOS på telefonen
din via Google Play eller Apple App Store.
2. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
3. Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen
din og trykk på Fortsett.
4. Du mottar en bekreftelseskode på mobiltelefonen din eller til en
e-postadresse.
5. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
6. Lag et passord og trykk på Done.
7. Trykk på Add Home for å opprette et SmartLife-hjem.
8. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk
på Done.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er
innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres
av barn uten oppsyn.
Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i
nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med
eller ta på det.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til
reparasjon eller ska et nytt produkt.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy
luftfuktighet.
Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet
eller vannet.
Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av
stikkontakten.
Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre
væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme
overater eller i nærheten av åpen ild.
Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare
materialer.
Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
Apparatet skal installeres i henhold til nasjonale
installasjonsforskrifter.
Koble alltid produktet fra stikkontakten når du rengjør eller ytter
på produktet.
Ikke trekk i strømledningen for å ytte produktet.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen.
Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med
en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
Koble bare til jordede strømuttak.
Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende
diameter.
Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i
kontakt med produktet.
Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort
som mulig, og fullstendig strukket ut.
Ikke bruk eksterne tidtakere eller ernkontrollsystemer for å slå
produktet på eller av.
Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
Sørg for at strømkabelen ikke kan oke seg og ikke henger over
kanten av en benkeplate.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske
miljødirektiver.
Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig
(for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i
bruk).
Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et
gulvareal på over 7 m2.
Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
Produktet skal oppbevares slik at det ikke får mekanisk skade.
Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område uten
ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre
27
2 Vejledning til hurtig start
WiFi Smart klimaanlæg WIFIACMB1WT7
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/wiacmb1wt7
Tilsigtet brug
Nedis WIFIACMB1WT7 er et lokalt klimaanlæg, som anvendes til at
køle og augte rum.
Produktet er udelukkende beregnet som et lokalt klimaanlæg til
indendørs brug i hjemmet.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt WiFi Smart klimaanlæg
Varenummer WIFIACMB1WT7
Mål (l × b × h) 377 × 678 × 347 mm
Vægt 21 kg
Indgangsspænding 220 – 240 V ~ 50 Hz
Nødvendig strøm 792 W
Energiklasse A
Energieektivitetskvotient (EER) 2,61
Støjniveau < 65 dB
Kølekapacitet 7000 BTU
Rumstørrelseskapacitet * 60 m3
Luftcirkulation 300 m3/h
Augtning 17 l/day
Kølemiddel R290 / 130 g
Strømstik Schuko CEE 7/7
* Klimaanlæggets ydeevne er underlagt mange faktorer såsom
rumareal, loftshøjde, isoleringsniveau og antal vinduer. De nævnte
data er baserede på et område med lave varmeeekt.
Hoveddele (billede A)
1 Kontrolpanel
2 Svinglameller
3 Håndtag
4 Udsugningsdyse
5 Udsugningsslange
6 Vinduessæt
7 Fastgørelsesenheder til
vinduessæt
8 Skrue
9 Filterramme
q Filterskærm
w Kontinuerlig dræningsud-
gang
e Luftudtag
r Manuel dræningsudgang
t Strømkabel
y Udsugningsslangekonnek-
tor
u Fjernbetjening
i Udsugningsdyseskrue
Legge produktet til SmartLife-appen (bilde D)
1. Slå på produktet.
2. Trykk på + i Nedis SmartLife-appen.
3. Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
4. Bekreft at LED-lyset for Wi-Fi-indikatoren B6 blinker raskt.
Eller tilbakestill produktet i standby-modus: Trykk og hold inne
hastighetsknappen for viften B8 i 5 sekunder, til produktet piper
og B6 begynner å blinke.
5. Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen.
4Sørg for at du kobler produktet til et 2,4 GHz Wi-Fi-nettverk.
6. Gi produktet nytt navn etter at den er funnet og lagt til.
7. Etter at du har bekreftet, kan du kontrollere produktet med
smarttelefonen din.
For å koble SmartLife-kontoen din til Amazon Alexa og/eller Google
Home kan du kongurere den med «Smart Life»-handlingen eller
-ferdigheten. Sjekk instruksjonene på enten Amazon eller Google for
mer informasjon.
Bruk kontrollpanelet og ernkontrollen (bilde B)
Knapp Funksjon
Indikatorer for modus
B1
Viser gjeldende vifte-modus.
Tidtakerknapp B2Trykk for å stille inn timeren. Bruk
B3 og B4 for å stille inn ønsket
varighet for kjøleperioden.
Opp-knapp B3Øk verdiene.
Ned-knapp B4Reduser verdiene.
Temperaturindikator
B5
Viser gjeldende temperatur.
På/av-knapp /
Indikatorlys for Wi-Fi
B6
Slå produktet på eller av.
Knapp for vifte-modus
B7
Trykk på knappen ere ganger
for å velge modus: Kjøle-modus /
Avfukting-modus / Vifte-modus.
Viftehastighet-knapp
B8
Trykk gjentatte ganger for å velge
ønsket viftehastighet.
Dvalemodus-knapp B9Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i
kjølemodus. Etter en time øker den
innstilte temperaturen 1 °C og igjen
etter 2 timer.
Av/på-knapp BqSlå produktet på eller av.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIACMB1WT7
fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i
samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at
alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED
2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis
det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
nedis.nb/wiacmb1wt7#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen
kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
28
Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som
muligt og fuldt udrullet.
Brug ikke eksterne timere eller ernbetjente systemer til at tænde
eller slukke for produktet.
Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger
over kanten af et køkkenbord.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
R290 er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
Placer produktet i et område uden kontinuerlige
antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i
drift).
Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med
et gulvareal over 7 m2.
Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
Opbevar produktet på en sådan måde, at der forhindres
mekaniske fejl.
Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område
uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet således,
at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som kan resultere
i en risiko for brand eller eksplosion grundet antændelse af
kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer eller
andre antændelseskilder.
Kun personer med et aktuelt gyldigt certikat fra en
industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres
kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i overensstemmelse
med en industrianerkendt vurderingsspecikation, kan arbejde på
eller bryde ind i et kølemiddelkredsløb.
Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets producent.
Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance af andet
erfarent personale, kan kun udføres under overvågning af en
person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges
andet end det, der anbefales af producenten.
Undlad at punktere eller opvarme nogen del af
kølemiddelkredsløbet.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
Installation af produktet
-
Placer produktet på en stabil og ad overade.
-
Bevæg kun produktet i opretstående position.
-
Lad minimum 0,5 m plads være rundt om luftindtaget og
-udtaget for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
-
Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer,
inden det tilsluttes.
-
Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum
med et gulvareal over 7 m2.
-
Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom
møbler, gardiner og lignende.
-
Bloker ikke ventilationsåbninger, og sørg for, at der er nok plads
omkring produktet.
Montering af udsugningen (billede C)
-
Brug kun den medfølgende udsugningsslange.
-
Undlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forårsage
overhedning.
1. Montér udsugningsslangen A5, udsugningsdysen A4 og
udsugningsslangekonnektoren Ay.
2. Skyd Ay over luftudtaget Ae.
3. Udvid A5 op til 1500 mm.
-
Sno ikke udsugningsslangen.
-
Sørg for, at udsugningsslangen ikke knækker.
4. Montér vinduessættet A6 med fastgørelsesenhederne A7.
5. Installér A6 i vinduesåbningen.
6. Stram A7.
Kontrolpanel og ernbetjening (billede B)
1 Tilstandsindikatorer
2 Timer-knap
3 Op-knap
4 Ned-knap
5 Temperaturindikator
6 Knappen Power / Indika-
tor-LED for Wi-Fi
7 Ventilatortilstandsknap
8 Knap til viftehastighed
9 Knap til dvaletilstand
q Knappen Power
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
Indeholder en eller ere (ekstremt/meget)
brændbare komponenter.
Indeholder en eller ere (ekstremt/meget)
brændbare komponenter.
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og
forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når
produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege
med eller røre ved produktet.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Brug ikke et beskadiget eller defekt produkt, men lever det tilbage
til reparation eller udskiftning.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre
produktet eller vandet.
Sluk for elnettet, og ern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller
andre væsker, må du ikke bruge produktet igen.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på
varme overader eller i nærheden af åben ild.
Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
Apparatet skal installeres i overensstemmelse med nationale
bestemmelser for ledningsføring.
Træk altid produktet ud af stikkontakten, når du rengør eller ytter
produktet.
Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår
problemer.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid
fat i stikket, og træk det.
Sluk på hovedafbryderen, før strømkablet trækkes ud.
Brug aldrig produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en spænding
på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
Slut kun til et jordet stik.
Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en passende
diameter.
Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen
ikke rører ved produktet.
29
Knap til dvaletilstand
B9
Aktiver dvaletilstand. Fungerer kun i
køletilstand. Efter en time stiger den
indstillede temperatur 1 °C og igen
efter 2 timer.
Tænd- / sluk-knap BqTænd eller sluk for produktet.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFIACMB1WT7
fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i
overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og
at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU
(radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og
sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og downloades via:
nedis.da/wiacmb1wt7#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt
kundeservice:
Web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
k Gyors beüzemelési útmuta
Intelligens Wi-Fi
légkondicionáló
WIFIACMB1WT7
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/wiacmb1wt7
Tervezett felhasználás
A Nedis WIFIACMB1WT7 egy helyi légkondicionáló, amely helyiségek
hűtésére és párátlanítására használható.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag helyi légkondicionálóként,
beltéri, háztartási célra használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Intelligens Wi-Fi
légkondicionáló
Cikkszám WIFIACMB1WT7
Méretek (h × sz × m) 377 × 678 × 347 mm
Súly 21 kg
Bemeneti feszültség 220 – 240 V ~ 50 Hz
Szükséges teljesítmény 792 W
Energiaosztály A
7. Klik A4 ind i A6 fastgør med udsugningsdyseskruen Ai.
4Placer produktet på en plan og tør overade.
Montering af den kontinuerlige dræning
(valgfri)
1. Åbn den kontinuerlige dræningsudgang Ar.
2. Slut Ar til en vandbeholder eller et dræningssystem (medfølger
ikke).
Installation af Nedis SmartLife-appen
1. Download Nedis SmartLife appen til Android eller iOS på din
telefon via Google Play eller Apples App Store.
2. Åbn Nedis SmartLife appen på din telefon.
3. Opret en konto med dit mobiltelefonnummer eller din
e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
4. Du vil modtage en bekræftelseskode på din mobiltelefon eller
e-mailadresse.
5. Indtast den modtagne verikationskode.
6. Opret en adgangskode og tryk på Done.
7. Tryk på Add Home for at oprette et SmartLife-hjem.
8. Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på
Done.
Tilføjelse af produktet til SmartLife-appen
(billede D)
1. Tænd for produktet.
2. Tryk på + i appen Nedis SmartLife.
3. Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
4. Bekræft, at WiFi-indikator-LED'en B6 blinker hurtigt. Nulstil
alternativt produktet under standbytilstand: Tryk og hold
ventilatorhastighedsknappen B8 nede i 5 sekunder, indtil
produktet udsender en tone, og B6 begynder at blinke.
5. Følg instruktionerne i Nedis SmartLife-appen.
4Sørg for at tilslutte produktet til et 2,4 GHz WiFi-netværk.
6. Omdøb produktet, efter det er fundet og tilføjet.
7. Efter bekræftelse kan du styre produktet med din smartphone.
For at forbinde din SmartLife konto til Amazon Alexa og/eller Google
Home, skal den opsættes ved hjælp af "Smart Life" handling eller
færdighed. For yderligere oplysninger kan du se vejledninger på
enten Amazon eller Google.
Brug af kontrolpanelet og ernbetjeningen
(billede B)
Knap Funktion
Tilstandsindikatorer B1Angiver den aktuelle
ventilatortilstand.
Timer-knap B2Tryk for at indstille timeren. Brug B3
og B4 til at indstille kølevarigheden.
Op-knap B3Øg værdier.
Ned-knap B4Reducer værdier.
Temperaturindikator
B5
Angiver den aktuelle temperatur.
Knappen Power /
Indikator-LED for Wi-Fi
B6
Tænd eller sluk for produktet.
Ventilatortilstandsknap
B7
Tryk ere gange på knappen for
at vælge tilstand: Køletilstand
/ Augtningstilstand /
Ventilatortilstand.
Knap til viftehastighed
B8
Tryk gentagne gange for at vælge
ventilatorhastigheden.
30
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ne használja a sérült vagy hibás terméket, helyette vigye vissza
javításra vagy cserére.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas
páratartalomtól.
Ha a termék vízbe került, akkor ne érjen a termékhez vagy a vízhez.
Kapcsolja le a hálózati áramot, és gondosan húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Miután a termék vízbe vagy víz alá, vagy más folyadékokba vagy
más folyadékok alá került, ne használja újra a terméket.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket
forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony
anyagok közelében.
Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe.
A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen akadályt,
és ne takarja le.
A készüléket a mindenkori ország vezetékezési előírásainak
megfelelően kell beüzemelni.
Mindig húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati
csatlakozóaljzatból, amikor tisztítja vagy mozgatja a terméket.
A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig
fogja meg a dugót, és húzza ki.
A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót.
Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori területen az
elektromos tápellátás váltóáramú feszültsége 220–240 V,
frekvenciája pedig 50 Hz.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Szükség esetén használjon megfelelő átmérőjű, földelt
hosszabbító kábelt.
Teljesen tekerje le a tápkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne
érjen a termékhez.
Hosszabbító kábel használata esetén a lehető legrövidebbet
használja, és teljesen tekerje szét.
Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a
termék be- vagy kikapcsolásához.
Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadjon el, és ne lógjon a
munkalap peremén.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Az R290 hűtőgáz megfelel az európai környezetvédelmi
irányelveknek.
Tartsa szem előtt, hogy a hűtőfolyadékok szagtalanok lehetnek.
A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás
(például nyílt láng, működésben lévő gáz- vagy elektromos
készülék).
A terméket csak 7 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el,
használja és tárolja.
A terméket csak jól szellőző területen tárolja.
A termék tárolásakor ügyeljen a mechanikai sérülések
megelőzésére.
Ha a terméket nem szellőző területen üzemeli be, használja vagy
tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakításánál fogva
megelőzhető legyen a hűtőfolyadék-szivárgás, ami tűzveszélyhez
vagy robbanáshoz vezethet, ha a hűtőfolyadék elektromos
fűtőtestek, kályhák vagy más gyújtóforrások hatására meggyullad.
A hűtőfolyadék kört érintő munkálatokat vagy beavatkozásokat
kizárólag olyan személy végezhet, aki rendelkezik egy iparági
illetékes minősítő hatóság által kiállított, érvényes igazolással arra
vonatkozóan, hogy képes a hűtőfolyadékokat biztonságosan, az
iparágban általánosan elfogadott minősítési előírások szerint
kezelni.
Energiahatékonysági arány
(EER)
2,61
Hangszint < 65 dB
Hűtőkapacitás 7000 BTU
Helyiség légtérfogat * 60 m3
Levegőkeringetés 300 m3/h
Párátlanítás 17 l/day
Hűtőfolyadék R290 / 130 g
Tápcsatlakozó Schuko CEE 7/7
* A légkondicionáló teljesítménye számos tényezőtől függ, mint
például az alapterület, a mennyezetmagasság és az ablakok száma.
Az itt közölt adatok alacsony fűtésigényű helyiségen alapulnak.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Kezelőpanel
2 Légterelő lamellák
3 Fogantyú
4 Kivezető fej
5 Kivezető tömlő
6 Ablak készlet
7 Ablak készlet rögzítőelemei
8 Csavar
9 Szűrőkeret
q Szűrőbetét
w Folyamatos ürítő nyílás
e Levegőkiömlő nyílás
r Kézi ürítő nyílás
t Tápkábel
y Kivezető tömlő csatlakozója
u Távvezérlő
i Kivezető fej csavarja
Vezérlőpanel és távvezérlő (B kép)
1 Üzemmódkijelzők
2 Időkacsoló gomb
3 Fel gomb
4 Le gomb
5 Hőmérséklet kijelző
6 Be-/kikapcsoló gomb / Wi-Fi
állapotjelző LED
7 Ventilátor üzemmód gomb
8 Ventilátor-fordulatszám
gomb
9 Alvás üzemmód gomb
q Be-/kikapcsoló gomb
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan
tűzveszélyes alkotóelemet.
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan
tűzveszélyes alkotóelemet.
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a
dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó
veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek
nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet
nélkül.
A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült
személyek közelében történő használata gondos felügyeletet
igényel. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele, vagy
megérintsék.
31
4. Győződjön meg arról, hogy a Wi-Fi állapotjelző LED B6 gyorsan
villog. Vagy állítsa vissza alaphelyzetbe a terméket a készenléti
üzemmódban: Nyomja meg és tartsa nyomva a ventilátor-
fordulatszám gombot B8 5 másodpercig, amíg a termék
hangjelzést ad, és a B6 villogni kezd.
5. Kövesse a Nedis SmartLife alkalmazás utasításait.
4Csatlakoztassa a terméket egy 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózathoz.
6. Miután megtalálta és hozzáadta a terméket, nevezze át.
7. Megerősítés után az okostelefonjával vezérelheti a terméket.
SmartLife ókját az Amazon Alexa és/vagy Google Home
alkalmazáshoz csatlakoztathatja a „Smart Life művelet vagy
képesség használatával beállítva. A további részletekkel
kapcsolatban lásd az Amazon vagy a Google útmutatóját.
A kezelőpanel és a távvezérlő használata (B kép)
Gomb Funkció
Üzemmódkijelzők B1A ventilátor aktuális üzemmódját
mutatja.
Időkacsoló gomb B2Az időzítő beállításához nyomja meg
a gombot. A hűtés időtartamának
beállításához használja a B3 és B4
gombot.
Fel gomb B3Értékek növelése.
Le gomb B4Értékek csökkentése.
Hőmérséklet kijelző B5Az aktuális hőmérsékletet jelzi.
Be-/kikapcsoló gomb /
Wi-Fi állapotjelző LED
B6
A termék be- vagy kikapcsolása.
Ventilátor üzemmód
gomb B7
Nyomja meg többször a megfelelő
gombot az üzemmód kiválasztásához:
Hűtés üzemmód / párátlanítás
üzemmód / ventilátor üzemmód.
Ventilátor-fordulatszám
gomb B8
Nyomja meg többször a kívánt
fordulatszám kiválasztásához.
Alvás üzemmód gomb
B9
Alvó üzemmód bekapcsolása. Csak
hűtés üzemmódban működik. Egy óra
elteltével a beállított hőmérséklet 1
°C-ot nő, majd 2 óra után újra.
Tápellátás gomb BqA termék be- vagy kikapcsolása.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú,
Kínában gyártott WIFIACMB1WT7 terméket az összes vonatkozó
CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden
vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem
kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU
irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági
adatlap) a:
nedis.hu/wiacmb1wt7#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az
ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Szervizelés csak a berendezés gyártójának ajánlásai szerint
végezhető. A szakképzett személyzet segítségét igénylő
karbantartási és javítási munkálatok csak gyúlékony
hűtőfolyadékok használatában jártas személy felügyelete mellett
végezhetők.
A termék leolvasztásakor és tisztításakor kizárólag a gyártó vállalat
által ajánlott eszközök használhatók.
Vigyázzon, hogy a hűtőfolyadék kör egyik része se szúródjon át.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
A termék beüzemelése
-
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
-
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
-
Hagyjon legalább 0,5 m helyet a levegőbeömlő és a
levegőkiömlő nyílás körül, hogy biztosított legyen a jó
légáramlás.
-
Ha a termék dőlt helyzetbe került, akkor hagyja függőlegesen
állni 2 órán át, mielőtt bedugná a csatlakozódugóját.
-
A terméket csak 7 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el,
használja és tárolja.
-
Tartsa távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. bútoroktól,
függönyöktől és hasonlóktól.
-
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat, és hagyjon elég helyet a
termék körül.
A kivezetés összeszerelése (C kép)
-
Csak a kapott kivezető tömlőt használja.
-
Ne takarja el a kivezető tömlőt, mert ez túlmelegedést okozhat.
1. Szerelje össze a kivezető tömlőt A5, a kivezető fejjel A4 és a
kivezető tömlő csatlakozójával Ay.
2. Csúsztassa rá a Ay a levegőkimenetre Ae.
3. Hosszabbítsa meg az A5 részt 1500 mm-re.
-
Ne csavarja meg a kivezető tömlőt.
-
Ügyeljen arra, hogy a kivezető tömlő ne törjön meg.
4. Szerelje össze az ablak készletet A6 a rögzítőelemekkel A7.
5. Helyezze az A6 részt az ablaknyílásba.
6. Húzza meg az A7 részt.
7. Pattintsa az A4 részt az A6 részbe, és rögzítse a kivezető fej
csavarjával Ai.
4Helyezze a terméket egy vízszintes, száraz felületre.
A folyamatos ürítés összeszerelése (opcionális)
1. Nyissa ki a folyamatos ürítés kimenetét Ar.
2. Csatlakoztassa az Ar részt egy víztartályhoz vagy ürítő
rendszerhez (nem tartozék).
A SmartLife alkalmazás telepítése
1. Töltse le a Nedis SmartLife alkalmazást Android vagy iOS
telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store webhelyről.
2. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
3. A mobiltelefonszámával vagy az e-mail címével hozzon létre egy
ókot, és érintse meg a Tovább gombot.
4. Egy ellenőrző kódot kap a mobiltelefonjára vagy e-mail címére.
5. Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
6. Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Done gombot.
7. Érintse meg a Add Home gombot egy SmartHome kezdőlap
létrehozásához.
8. Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt
helyiségeket, és érintse meg a Done gombot.
A termék hozzáadása a SmartLife apphoz (D
kép)
1. Kapcsolja be a terméket.
2. Érintse meg a + gombot a Nedis SmartLife alkalmazásban.
3. A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
32
Panel sterowania i pilot (image B)
1 Wskaźniki trybu
2 Przycisk timera
3 Przycisk w górę
4 Przycisk „W dół”
5 Wskaźnik temperatury
6 Włącznik zasilania /
Wskaźnik LED statusu Wi-Fi
7 Przycisk trybu wentylatora
8 Przycisk prędkości wentyla-
tora
9 Przycisk trybu uśpienia
q Włącznik zasilania
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce)
łatwopalnych składników.
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce)
łatwopalnych składników.
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się,
że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument
należy zachować na przyszłość.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w
bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić
ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez
dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany jest
w ich pobliżu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem lub go
dotykać.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie używaj uszkodzonego lub wadliwego produktu – zwróć go
celem naprawy lub wymiany.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub
wysokiej wilgotności.
Jeśli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu
ani wody.
Wyłącz główne zasilanie i ostrożnie wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Po zanurzeniu lub zalaniu produktu wodą lub innym płynem nie
należy go ponownie używać.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na
gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych
lub łatwopalnych.
Nie wkładaj do produktu metalowych przedmiotów.
Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub wylotu
produktu.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami
dotyczącymi połączeń elektrycznych.
Zawsze odłączaj produkt od gniazdka elektrycznego przed
przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu.
Nie ciągnij za przewód zasilający, aby przemieścić produkt.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i
innych urządzeń.
n Przewodnik Szybki start
Klimatyzator Wi-Fi Smart WIFIACMB1WT7
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/wiacmb1wt7
Przeznaczenie
Nedis WIFIACMB1WT7 to lokalny klimatyzator przeznaczony do
chłodzenia i osuszania pomieszczeń.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
mieszkalnych jako klimatyzator lokalny.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny
sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie
domowym do typowych funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w
miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Klimatyzator Wi-Fi Smart
Numer katalogowy WIFIACMB1WT7
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 377 × 678 × 347 mm
Waga 21 kg
Napięcie wejściowe 220 – 240 V ~ 50 Hz
Wymagana moc 792 W
Klasa energetyczna A
Wskaźnik efektywności
energetycznej (EER)
2,61
Poziom hałasu < 65 dB
Wydajność chłodnicza 7000 BTU
Wielkość pomieszczenia * 60 m3
Cyrkulacja powietrza 300 m3/h
Osuszanie 17 l/day
Czynnik chłodniczy R290 / 130 g
Gniazdo zasilania Schuko CEE 7/7
*Wydajność klimatyzatora zależy od wielu czynników, takich jak
powierzchnia podłogi, wysokość do sutu, stopień izolacji i liczba
okien. Podane dane dotyczą przestrzeni o niskich obciążeniach
cieplnych.
Główne części (rysunek A)
1 Panel sterujący
2 Przesuwne szczeliny wenty-
lacyjne
3 Uchwyt
4 Dysza wylotowa
5 Wąż wylotowy
6 Zestaw okienny
7 Łączniki do zestawu okien-
nego
8 Śruba
9 Ramka ltra
q Wkład ltrujący
w Ciągły odpływ drenażowy
e Wylot powietrza
r Ręczny odpływ drenażowy
t Przewód zasilający
y Złącze węża wylotowego
u Pilot
i Śruba dyszy wylotowej
33
-
Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko
w pomieszczeniu o powierzchni powyżej 7 m2.
-
Przechowuj produkt w bezpiecznej odległości od przedmiotów
łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
-
Nie blokuj otworów wentylacyjnych i upewnij się, że wokół
produktu jest wystarczająco dużo miejsca.
Montaż układu wylotowego (rysunek C)
-
Używaj wyłącznie węża wylotowego znajdującego się w
zestawie.
-
Nie blokuj węża wylotowego. Może to spowodować przegrzanie.
1. Zamontuj wąż wylotowy A5, dyszę wylotową A4 i złącze węża
wylotowego Ay.
2. Wsuń Ay na wylot powietrza Ae.
3. Wysuń A5 up to 1500 mm.
-
Nie skręcaj węża wylotowego.
-
Upewnij się, że wąż wylotowy nie jest zagięty.
4. Zamontuj zestaw okienny A6 za pomocą elementów łączących
A7.
5. Zainstaluj A6 w otworze okiennym.
6. Dokręć A7.
7. Zatrzaśnij A4 w A6 i przymocuj za pomocą śruby dyszy
wylotowej Ai.
4Produkt należy umieścić na płaskiej i suchej powierzchni.
Montaż systemu ciągłego drenażu (opcjonalny)
1. Otwórz wylot systemu ciągłego drenażu Ar.
2. Podłącz Ar do zbiornika na wodę lub systemu drenażowego
(brak w zestawie).
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
1. Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za
pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3. Utwórz konto z wykorzystaniem numeru telefonu komórkowego
lub adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
4. Otrzymasz kod werykacyjny na telefon komórkowy lub adres
e-mail.
5. Wprowadź otrzymany kod werykacyjny.
6. Utwórz hasło i dotknij Done.
7. Dotknij Add Home, aby utworzyć dom SmartLife.
8. Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i
dotknij Done.
Dodawanie produktu do aplikacji SmartLife
(rysunek D)
1. Włącz produkt.
2. Dotknij + w aplikacji Nedis SmartLife.
3. Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
4. Potwierdź, czy LEDowy wskaźnik Wi-Fi B6 szybko miga. Lub
zresetuj produkt, gdy znajduje się w trybie gotowości: Naciśnij i
przytrzymaj przycisk prędkości wentylatora B8 przez 5 sekund,
aż rozlegnie się dźwięk i B6 zacznie migać.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji Nedis
SmartLife.
4Pamiętaj, aby podłączyć produkt do sieci 2,4 Wi-Fi 2,4 GHz.
6. Zmień nazwę produktu po znalezieniu i dodaniu go.
7. Po potwierdzeniu można sterować produktem za pomocą
smartfona.
Aby połączyć swoje konto SmartLife z Amazon Alexa i/lub Google
Home, skonguruj je za pomocą akcji lub umiejętności „Smart Life.
Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź instrukcje na Amazon lub
Google.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
Wyłącz główny wyłącznik zasilania przed odłączeniem przewodu
zasilającego.
Nie używaj produktu, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Upewnij się, że zasilanie elektryczne w Twojej okolicy odpowiada
napięciu 220-240 VAC i częstotliwości 50 Hz.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
W razie potrzeby użyj uziemionego przedłużacza o odpowiedniej
średnicy.
Rozwiń całkowicie przewód zasilający i upewnij się, że nie styka się
z produktem.
Korzystając z przedłużacza, należy użyć możliwie najkrótszego i
całkowicie rozwiniętego przedłużacza.
Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego
sterowania do włączania i wyłączania produktu.
Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód zasilający.
Upewnij się, że kabel zasilający nie może się zaplątać i nie zwisa
przez krawędź blatu.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
R290 to gaz chłodniczy, który jest zgodny z europejskimi
dyrektywami dotyczącymi środowiska.
Pamiętaj, że czynnik chłodniczy może być bezwonny.
Umieść produkt w miejscu, w którym nie występują trwałe źródła
zapłonu (na przykład otwarty ogień, działające urządzenia gazowe
lub elektryczne).
Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w
pomieszczeniu o powierzchni powyżej 7 m2.
Produkt należy przechowywać wyłącznie w dobrze wentylowanym
miejscu.
Produkt należy przechowywać w taki sposób, aby zapobiegać
wystąpieniu awarii mechanicznej.
Jeśli produkt jest instalowany, eksploatowany lub przechowywany
w miejscu pozbawionym wentylacji, upewnij się, że pomieszczenie
zostało zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiegać
gromadzeniu się wycieków czynnika chłodniczego, powodując
ryzyko pożaru lub wybuchu w wyniku zapłonu czynnika
chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece
lub inne źródła zapłonu.
Tylko osoba posiadająca aktualny certykat wydany przez
akredytowany w branży organ oceniający, uprawniający ją do
bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi
zgodnie z uznaną w branży specykacją oceny, może pracować
przy lub otwierać obwód chłodniczy.
Serwisowanie może być wykonywane wyłącznie zgodnie z
zaleceniami producenta sprzętu. Konserwację i naprawy
wymagające pomocy innego wykwalikowanego personelu
można przeprowadzać wyłącznie pod nadzorem osoby
kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników
chłodniczych.
Podczas rozmrażania i czyszczenia produktu nie należy używać
środków innych niż zalecane przez producenta.
Nie przekłuwaj ani nie podgrzewaj żadnej części obwodu
chłodniczego.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Instalowanie produktu
-
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
-
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
-
Pozostaw minimum 0,5 m przestrzeni wokół wlotu i wylotu
powietrza, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
-
Jeśli produkt został przechylony, pozostaw go w pionie na 2
godz. przed podłączeniem do zasilania.
34
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για
την τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo
παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Έξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi
Αριθμός είδους WIFIACMB1WT7
Διαστάσεις (μ × π × υ) 377 × 678 × 347 mm
Βάρος 21 kg
Τάση εισόδου 220 – 240 V ~ 50 Hz
Ισχύς 792 W
Ενεργειακή κατηγορία A
Βαθμός ενεργειακής απόδοσης
(EER)
2,61
Επίπεδο θορύβου < 65 dB
Ικανότητα ψύξης 7000 BTU
Χωρητικότητα δωματίου * 60 m3
Κυκλοφορία αέρα 300 m3/h
Αφύγρανση 17 l/day
Ψυκτικό R290 / 130 g
Φις Schuko CEE 7/7
* Η απόδοση του κλιματιστικού υπόκειται σε πολλούς παράγοντες
όπως ο χώρος δαπέδου, το ύψος οροφής, ο βαθμός μόνωσης και ο
αριθμός παραθύρων. Τα αναφερόμενα δεδομένα βασίζονται σε ένα
χώρο με φορτία χαμηλής θερμότητας.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Πίνακας ελέγχου
2 Περσίδες με κίνηση
3 Χειρολαβή
4 Ακροφύσιο εξαερισμού
5 Σωλήνας εξαερισμού
6 Κιτ παραθύρου
7 Συνδετήρες κιτ παραθύρου
8 Βίδα
9 Πλαίσιο φίλτρου
q Φύλλο φίλτρου
w Έξοδος συνεχόμενης
αποστράγγισης
e Έξοδος αέρα
r Έξοδος χειροκίνητης
αποστράγγισης
t Καλώδιο ρεύματος
y Σύνδεσμος του σωλήνα
εξαερισμού
u Τηλεχειριστήριο
i Βίδα ακροφύσιου
εξαερισμού
Ρυθμίσεις οθόνης και χειριστήριο (image B)
1 Ενδείξεις κατάστασης
2 Κουμπί χρονοδιακόπτη
3 Κουμπί πάνω
4 Κουμπί κάτω
5 Ένδειξη θερμοκρασίας
6 Κουμπί ισχύος / Ένδειξη LED
Wi-Fi
7 Κουμπί ανεμιστήρα
8 Κουμπί ταχύτητας
ανεμιστήρα
9 Κουμπί λειτουργία ύπνου
q Κουμπί ισχύος
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ)
εύφλεκτα συστατικά.
Korzystanie z panelu sterowania i pilota
(ilustracja B)
Przycisk Funkcja
Wskaźniki trybu B1Wskazuje bieżący tryb wentylatora.
Przycisk timera B2Naciśnij, aby ustawić timer. Użyj B3 i
B4, aby ustawić żądany czas trwania
chłodzenia.
Przycisk w górę B3Zwiększanie wartości.
Przycisk w dół B4Zmniejszanie wartości.
Wskaźnik temperatury
B5
Wskazuje bieżącą temperaturę.
Włącznik zasilania /
Wskaźnik LED statusu
Wi-Fi B6
Włączanie lub wyłączanie produktu.
Przycisk trybu
wentylatora B7
Wciskaj przycisk, aby wybrać tryb:
Tryb chłodzenia / Tryb osuszania /
Tryb wentylatora.
Przycisk prędkości
wentylatora B8
Naciskaj, aby wybrać prędkość
wentylatora.
Przycisk trybu uśpienia
B9
Aktywuj tryb uśpienia. Działa tylko w
trybie chłodzenia. Po upływie godziny
ustawiona temperatura wzrośnie
o 1 °C oraz ponownie po upływie 2
godzin.
Przycisk zasilania BqWłączanie lub wyłączanie produktu.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt
WIFIACMB1WT7 naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach,
został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi
normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzysk
on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do
rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli
dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
nedis.pl/wiacmb1wt7#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj
się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Έξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi WIFIACMB1WT7
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/wiacmb1wt7
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis WIFIACMB1WT7 είναι ένα τοπικό κλιματιστικό για να
δροσίζει και να απομακρύνει την υγρασία από τα δωμάτια.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά ως τοπικό κλιματιστικό για
οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
35
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν είναι μπερδεμένο και
δεν κρέμεται από την άκρη μίας επιφάνειας εργασίας.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Το R290 είναι ένα ψυκτικό υγρό που πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες
για το περιβάλλον.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά είναι άοσμα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα χώρο χωρίς συνεχόμενες πηγές
ανάφλεξης (για παράδειγμα: γυμνή φλόγα, συσκευή αερίου σε
λειτουργία ή ηλεκτρικός θερμαντήρας σε λειτουργία).
Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος πρέπει
να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από 7 m2.
Να αποθηκεύετε το προϊόν σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Το προϊόν πρέπει να αποθηκεύεται έτσι ώστε να αποτρέπονται οι
μηχανικές βλάβες.
Όταν το προϊόν εγκαθίσταται, λειτουργεί ή αποθηκεύεται σε μη
αεριζόμενο χώρο, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο είναι σχεδιασμένο
έτσι ώστε να εμποδίζεται η συσσώρευση διαρροών ψυκτικού που
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω
ανάφλεξης του ψυκτικού που μπορεί να προκληθεί από ηλεκτρικές
θερμάστρες, ηλεκτρικές κουζίνες ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
Τα άτομα που χειρίζονται ή εργάζονται στο κύκλωμα ψυκτικού
πρέπει να έχουν την κατάλληλη πιστοποίηση που έχει εκδοθεί από
διαπιστευμένο οργανισμό ο οποίος εξασφαλίζει την ικανότητα
χειρισμού του ψυκτικού κυκλώματος.
Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται με βάση τη σύσταση της
κατασκευάστριας εταιρείας. Η συντήρηση και οι επισκευές που
απαιτούν τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού θα πρέπει να
διεξάγονται υπό την εποπτεία ατόμου ειδικευμένου στη χρήση
εύφλεκτων ψυκτικών.
Όταν αποψύχετε και καθαρίζετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε
μόνο μέσα που προτείνονται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
Μην τρυπάτε ή θερμαίνετε κανένα μέρος του ψυκτικού
κυκλώματος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Εγκατάσταση του προϊόντος
-
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
-
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
-
Αφήστε ελάχιστο κενό χώρο 0,5 m γύρω από την είσοδο και την
έξοδο αέρα για μία καλή κυκλοφορία της ροής αέρα.
-
Αν το προϊόν έχει γύρει, τοποθετήστε το σε όρθια θέση για 2
ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
-
Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος
πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από
7 m2.
-
Κρατήστε το προϊόν μακριά από εύφλεκτα είδη όπως έπιπλα,
κουρτίνες και παρόμοια είδη.
-
Μην τοποθετείτε εμπόδια στις οπές αερισμού και βεβαιωθείτε
ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω από το προϊόν.
Συναρμολόγηση της εξάτμισης (εικόνα C)
-
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα
εξάτμισης.
-
Μην μπλοκάρετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης, μπορεί να
προκληθεί υπερθέρμανση.
1. Συναρμολογήστε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης A5, το
ακροφύσιο εξάτμισης A4 και τον σύνδεσμο του σωλήνα
εξάτμισης Ay.
2. Σύρετε Ay πάνω από την έξοδο αέρα Ae.
3. Επεκτείνετε το A5 έως 1500 mm.
-
Μην στρίβετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
-
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν διπλώνει.
4. Συναρμολογήστε το κιτ παραθύρου A6 με τα κλιπ A7.
5. Τοποθετήστε το A6 στο άνοιγμα παραθύρου.
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ)
εύφλεκτα συστατικά.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και
άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή
κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες. Μην επιτρέπετε στα
παιδιά να παίζουν μαζί του ή να το αγγίζουν.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Μην χρησιμοποιείτε ένα φθαρμένο ή ελαττωματικό προϊόν αλλά
επιστρέψτε το για επιδιόρθωση ή αντικατάσταση.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή
υγρασία.
Αν το προϊόν βυθιστεί στο νερό, μην αγγίζετε το προϊόν ή το νερό.
Κλείστε το δίκτυο ρεύματος και απομακρύνετε προσεκτικά το φις
από την πρίζα.
Μόλις το προϊόν βυθιστεί ή καλυφτεί από νερό ή άλλα υγρά, μην
χρησιμοποιείτε ξανά το προϊόν.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην
τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε
γυμνές φλόγες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα
υλικά.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου αέρα
του προϊόντος.
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με την εθνική
νομοθεσία καλωδίωσης.
Πάντα να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν το
καθαρίζετε ή το μετακινείτε
Μην τραβάτε από το καλώδιο ρεύματος για να μετακινήσετε το
προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν
προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Κλείστε τον κύριο διακόπτη λειτουργίας πριν αποσυνδέσετε το
καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο ή το βύσμα είναι
κατεστραμμένο.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος παροχή στην
περιοχή σας αντιστοιχεί σε τάση 220 - 240 VAC και συχνότητα 50
Hz.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε μία επέκταση καλωδίου με γείωση
με τη σωστή διάμετρο.
Τεντώστε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου, να χρησιμοποιείτε
μία όσο το δυνατόν πιο μικρή και πλήρως ξεδιπλωμένη.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα
απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
36
Κουμπί ανεμιστήρα B7Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί
για να επιλέξετε: Κατάσταση ψύξης /
κατάσταση αφύγρανσης / κατάσταση
ανεμιστήρα.
Κουμπί ταχύτητας
ανεμιστήρα B8
Πατήστε επανειλημμένα για να
επιλέξετε την ταχύτητα ανεμιστήρα.
Κουμπί λειτουργία ύπνου
B9
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
αδρανοποίησης. Λειτουργεί μόνο
στη λειτουργία ψύξης. Μετά από μία
ώρα η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία
αυξάνεται σε 1 °C και ξανά μετά από
2 ώρες.
Κουμπί λειτουργίας BqΕνεργοποίηση και απενεργοποίηση
του προϊόντος.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν
WIFIACMB1WT7 από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται
στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα
και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί
με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν
περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο
ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/wiacmb1wt7#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση
συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών:
Web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
1 Rýchly návod
Inteligentné klimatizačné
zariadenie s funkciou Wi-Fi
WIFIACMB1WT7
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/wiacmb1wt7
Určené použitie
Nedis WIFIACMB1WT7 je miestne klimatizačné zariadenie, ktoré sa
používa na chladenie a odvlhčovanie miestností.
Výrobok je určený výhradne ako miestne klimatizačné zariadenie na
domáce použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu
ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako
aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/
alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
6. Σφίξτε το A7.
7. Περάστε το A4 μέσα στο A6 και ασφαλίστε με τη βίδα του
ακροφύσιου εξάτμισης Ai.
4Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη και στεγνή επιφάνεια.
Συναρμολόγηση συνεχόμενης αποστράγγισης
(προαιρετικό)
1. Ανοίξτε την έξοδο της συνεχόμενης αποστράγγισης Ar.
2. Συνδέστε το Ar σε ένα δοχείο νερού ή ένα σύστημα
αποχέτευσης (δεν περιλαμβάνεται).
Εγκαταστήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife
1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο
τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3. Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με τον αριθμό του κινητού
τηλεφώνου ή τη διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Συνέχεια.
4. Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης στο κινητό σας τηλέφωνο ή
στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
5. Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
6. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Done.
7. Πατήστε Add Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
8. Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να
συνδέσετε και πατήστε Done.
Προσθέστε το προϊόν στην εφαρμογή SmartLife
(εικόνα D)
1. Ενεργοποίηση του προϊόντος.
2. Πατήστε + στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
3. Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από
τη λίστα.
4. Επιβεβαιώστε ότι η ένδειξη LED του Wi-Fi B6 αναβοσβήνει
γρήγορα. Ή επαναφέρετε το προϊόν κατά τη διάρκεια της
κατάστασης αναμονής: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ταχύτητας του ανεμιστήρα B8 για 5 δευτερόλεπτα μέχρι το
προϊόν να αρχίσει να εκπέμπει έναν ήχο και B6 να αναβοσβήνει.
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής Nedis SmartLife.
4Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το προϊόν σε δίκτυο 2,4 GHz Wi-Fi.
6. Δώστε νέο όνομα στο προϊόν μόλις εντοπιστεί και προστεθεί.
7. Μετά την επιβεβαίωση, μπορείτε να χειρίζεστε το προϊόν με το
smartphone σας.
Για να συνδέσετε τον λογαριασμό σας SmartLife με το Amazon Alexa
ή/και το Google Home, ρυθμίστε το χρησιμοποιώντας την ενέργεια ή
τη δυνατότητα "Smart Life". Για περισσότερες λεπτομέρειες, ελέγξτε
τις οδηγίες είτε στο Amazon είτε στο Google.
Χρησιμοποιήστε τον πίνακα ελέγχου και το
τηλεχειριστήριο (εικόνα B)
Κουμπί Λειτουργία
Ενδείξεις κατάστασης
B1
Υποδεικνύει την τρέχουσα κατάσταση
ανεμιστήρα.
Κουμπί χρονοδιακόπτη
B2
Πατήστε για να ρυθμίσετε τον
χρονοδιακόπτη. Χρησιμοποιήστε
B3 και B4 για να ρυθμίσετε τη
διάρκεια της ψύξης.
Κουμπί πάνω B3Αύξηση τιμών.
Κουμπί κάτω B4Μείωση τιμών.
Ένδειξη θερμοκρασίας
B5
Υποδεικνύει την τρέχουσα
θερμοκρασία.
Κουμπί ισχύος / Ένδειξη
LED Wi-Fi B6
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
του προϊόντος.
37
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí,
zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny dozor.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali s výrobkom alebo sa ho dotýkali.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Nepoužívajte poškodený alebo chybný výrobok, ale vráťte ho na
opravu alebo výmenu.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Ak dôjde k ponoreniu výrobku do vody, nedotýkajte sa výrobku
ani vody.
Vypnite hlavnú napájaciu sieť a opatrne odpojte zástrčku od
napájacej elektrickej zásuvky.
Po namočení alebo ponorení výrobku do vody alebo iných
kvapalín nepoužívajte znova výrobok.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok
na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých
materiálov.
Do výrobku nevkladajte žiadne predmety.
Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu
výrobku.
Spotrebič sa musí nainštalovať v súlade s národnými predpismi
týkajúcimi sa zapájania elektrických zariadení.
Vždy odpojte výrobok od elektrickej napájacej zásuvky, keď sa
výrobok čistí alebo premiestňuje.
Výrobok nepremiestňujte ťahaním za napájací kábel.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a
iného zariadenia.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte
zástrčku a vytiahnite ju.
Pred odpojením napájacieho kábla vypnite hlavný vypínač.
Nepoužívajte výrobok, keď došlo k poškodeniu kábla alebo
zástrčky.
Uistite sa, že elektrické napájanie vo vašej oblasti zodpovedá
napätiu 220 – 240 V stried. prúdu a frekvencii 50 Hz
Pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Ak je to potrebné, použite uzemnený predlžovací kábel s vhodným
priemerom.
Úplne roztiahnite napájací kábel a zabezpečte, aby nebol v
kontakte s výrobkom.
Pri používaní predlžovacieho kábla použite čo najkratší kábel,
ktorý bude plne roztiahnutý.
Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania
na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
Uistite sa, že sa o kábel nebudú ľudia potkýnať.
Zabezpečte, aby nemohlo dôjsť k zamotaniu napájacieho kábla a
aby neprevísal cez okraj pracovnej plochy.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje európskym smerniciam
týkajúcim sa životného prostredia.
Uvedomte si, že chladivá môžu byť bez zápachu.
Výrobok umiestnite do prostredia bez žiadnych nepretržitých
zdrojov zapaľovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo
elektrické spotrebiče v činnosti).
Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s
podlahovou plochou viac ako 7 m2.
Výrobok skladujte len v dostatočne vetranom prostredí.
Výrobok skladujte takým spôsobom, aby nedošlo k mechanickej
poruche.
Keď sa výrobok inštaluje, používa alebo skladuje v nevetranom
prostredí, uistite sa, že je daná miestnosť navrhnutá tak, aby
zabránila hromadeniu únikov chladiva, ktoré by mohli viesť k riziku
vzniku požiaru alebo výbuchu v dôsledku vznietenia chladiva,
spôsobeného elektrickými ohrievačmi, sporákmi či inými
zápalnými zdrojmi.
Technické údaje
Produkt Inteligentné klimatizačné
zariadenie s funkciou Wi-Fi
Číslo výrobku WIFIACMB1WT7
Rozmery (D × Š × V) 377 × 678 × 347 mm
Hmotnosť 21 kg
Vstupné napätie 220 – 240 V ~ 50 Hz
Požadovaný príkon 792 W
Energetická trieda A
Koecient energetickej
účinnosti (EER)
2,61
Úroveň hluku < 65 dB
Výkon chladiaceho zariadenia 7000 BTU
Odporúčaný objem miestnosti * 60 m3
Prúdenie vzduchu 300 m3/h
Odvlhčovanie 17 l/day
Chladivo R290 / 130 g
Napájacia zástrčka Schuko CEE 7/7
* Činnosť klimatizačného zariadenia podlieha mnohým faktorom,
ako sú podlahová plocha, výška stropu, miera izolácie a počet okien.
Uvedené údaje vyplývajú z priestoru s nízkym tepelným zaťažením.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Ovládací panel
2 Výkyvné žalúzie
3 Rúčka
4 Vývodová dýza
5 Vývodová hadica
6 Súprava na montáž na okno
7 Upevňovacie prvky súpravy
na montáž na okno
8 Skrutka
9 Rám ltra
q Sito ltra
w Výstup nepretržitého
odtoku
e Výfuk
r Výstup manuálneho odtoku
t Napájací kábel
y Konektor vývodovej hadice
u Diaľkový ovládač
i Skrutka vývodovej dýzy
Ovládací panel a diaľkový ovládač (Obrázok B)
1 Indikátory režimu
2 Tlačidlo časovača
3 Tlačidlo Hore
4 Tlačidlo dole
5 Indikátor teploty
6 Vypínač / LED indikátor
Wi-Fi
7 Tlačidlo režimu ventilátora
8 Tlačidlo rýchlosti ventilátora
9 Tlačidlo pokojového režimu
q Vypínač
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko)
horľavých zložiek.
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko)
horľavých zložiek.
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a
pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a
tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
38
7. Klepnutím na Add Home vytvorte domovskú stránku SmartLife.
8. Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete
pripojiť, a klepnite na Done.
Pridanie výrobku do aplikácie SmartLife
(obrázok D)
1. Zapnite výrobok.
2. Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife.
3. Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
4. Overte, či rýchlo bliká LED indikátor Wi-Fi B6. Alebo resetujte
výrobok počas pohotovostného režimu: Podržte stlačené tlačidlo
rýchlosti ventilátora B8 na 5 sekúnd, kým výrobok nevydá tón a
B6 nezačne blikať.
5. Postupujte podľa pokynov v aplikácii Nedis SmartLife.
4Zabezpečte pripojenie výrobku k 2,4 GHz sieti Wi-Fi.
6. Po nájdení a pridaní výrobku premenujte výrobok.
7. Po potvrdení budete môcť výrobok ovládať pomocou svojho
smartfónu.
Ak chcete pripojiť svoj účet SmartLife k Amazon Alexa a/alebo
Google Home, nastavte ho pomocou úkonu alebo zručnosti „Smart
Life“. Ďalšie podrobnosti nájdete v pokynoch na stránke spoločnosti
Amazon alebo Google.
Použitie ovládacieho panela a diaľkového
ovládača (obrázok B)
Tlačidlo Funkcia
Indikátory režimu B1Zobrazuje aktuálny režim ventilátora.
Tlačidlo časovača B2Stlačením nastavíte časovač.
Pomocou B3 a B4 nastavte trvanie
chladenia.
Tlačidlo Hore B3Zvyšovanie hodnôt.
Tlačidlo Dole B4Znižovanie hodnôt.
Indikátor teploty B5Zobrazuje aktuálnu teplotu.
Vypínač / LED indikátor
Wi-Fi B6
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
Tlačidlo režimu
ventilátora B7
Opakovaným stlačením tlačidla zvoľte
požadovaný režim: Režim chladenia/
režim odvlhčovania/režim ventilátora.
Tlačidlo rýchlosti
ventilátora B8
Opakovaným stláčaním môžete zvoliť
rýchlosť otáčok ventilátora.
Tlačidlo pokojového
režimu B9
Aktivuje sa pokojový režim. Funguje
len v režime chladenia. Po jednej
hodine sa nastavená teplota zvýši o 1
°C a znova po 2 hodinách.
Tlačidlo napájania BqZapnutie alebo vypnutie výrobku.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok
WIFIACMB1WT7 našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol
preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že
všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí
smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných
údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
nedis.sk/wiacmb1wt7#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky
servis:
Web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Pracovať na chladiacom okruhu a zasahovať do chladiaceho
okruhu smú len osoby s aktuálne platným certikátom od
priemyselného akreditačného orgánu , ktorý potvrdzuje ich
spôsobilosť na bezpečnú manipuláciu s chladivami v súlade s
priemyselne uznávanými technickými požiadavkami.
Servis sa smie vykonávať len podľa odporúčania výrobcu
zariadenia. Údržba a oprava vyžadujúca asistenciu ďalšieho
kvalikovaného personálu sa smie vykonávať len pod dozorom
osoby kompetentnej v používaní horľavých chladív.
Pri odmrazovaní a čistení výrobku nepoužívajte žiadne iné
prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca.
Neprepichujte ani nezohrievajte žiadnu časť chladiaceho okruhu.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Inštalácia výrobku
-
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
-
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
-
Okolo vstupu a výstupu vzduchu ponechajte minimálne 0,5 m
priestor, aby sa zabezpečila dobrá cirkulácia vzduchu.
-
Ak došlo k nakloneniu výrobku, pred jeho pripojením k
napájacej elektrickej zásuvke ho nechajte stáť vo vzpriamenej
polohe na 2 hodiny.
-
Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s
podlahovou plochou viac ako 7 m2.
-
Výrobok udržiavajte mimo horľavých predmetov, ako je nábytok,
závesy a podobne.
-
Nezakrývajte ventilačné otvory a uistite sa, že okolo výrobku je
dostatok miesta.
Montáž vývodu (obrázok C)
-
Používajte len dodanú vývodovú hadicu.
-
Dbajte na to, aby nedošlo k zablokovaniu vývodovej hadice,
mohlo by to spôsobiť prehriatie.
1. Zmontujte vývodovú hadicu A5, vývodovú dýzu A4 a
konektor vývodovej hadice Ay.
2. Posuňte Ay na výstup vzduchu Ae.
3. Predĺžte A5 maximálne 1500 mm.
-
Neskrúcajte vývodovú hadicu.
-
Zabezpečte, aby sa vývodová hadica neskrútila.
4. Namontujte okennú súpravu A6 pomocou upevňovacích
prvkov A7.
5. Nainštalujte A6 do okenného otvoru.
6. Pritiahnite A7.
7. Založte A4 do A6 a upevnite pomocou skrutky vývodovej
dýzy Ai.
4Výrobok umiestnite na plochý a suchý povrch.
Montáž nepretržitého odtoku (voliteľná
možnosť)
1. Otvorte výstup nepretržitého odtoku Ar.
2. Pripojte Ar k nádobe na vodu alebo odtokový systém (nie je
dodaný).
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
1. Stiahnite si aplikáciu Nedis SmartLife pre systém Android alebo
iOS v telefóne prostredníctvom Google Play alebo Apple App
Store.
2. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
3. Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo
svojej e-mailovej adresy a klepnite na Pokračovať.
4. Dostanete overovací kód na svoj mobilný telefón alebo na svoju
e-mailovú adresu.
5. Zadajte prijatý overovací kód.
6. Vytvorte heslo a klepnite na Done.
39
Ovládací panel a dálkové ovládání (obrázek B)
1 Další ukazatele
2 Tlačítko časovače
3 Tlačítko nahoru
4 Tlačítko dolů
5 Ukazatel teploty
6 Tlačítko zapnutí/vypnutí /
LED ukazatel Wi-Fi
7 Tlačítko režimu ventilátoru
8 Tlačítko rychlosti ventilátoru
9 Tlačítko režimu spánku
q Tlačítko zapnutí/vypnutí
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce)
hořlavých složek.
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce)
hořlavých složek.
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim
rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem,
nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku,
pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez
dozoru.
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích
osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled. Dětem nedovolte, aby si
s výrobkem hrály či se jej dotýkaly.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Poškozený nebo vadný výrobek nepoužívejte, ale vraťte jej k
opravě nebo výměně.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce
vlhkého vzduchu.
Jestliže došlo k ponoření výrobku do vody, nedotýkejte se výrobku
ani vody.
Vypněte hlavní přívod energie a opatrně odstraňte napájecí kabel
ze zásuvky.
Pokud došlo k ponoření výrobku do vody nebo jeho polití vodou či
jinou kapalinou, přestaňte jej používat.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na
horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých materiálů.
Do výrobku nevkládejte žádné předměty.
Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu.
Zařízení instalujte v souladu s místními předpisy ohledně
elektrických zapojení.
Při čištění nebo přesouvání výrobku vždy odpojte výrobek ze
zásuvky.
Nepřemisťujte výrobek taháním za napájecí kabel.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte
zástrčku.
Před odpojením napájecího kabelu ze zásuvky vždy vypněte hlavní
vypínač zařízení.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou kabel či zástrčka poškozené.
Ujistěte se, že elektrické napájení ve vaší oblasti odpovídá napětí
220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
l Rychlý návod
Chytrá klimatizace Wi-Fi WIFIACMB1WT7
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/wiacmb1wt7
Zamýšlené použití
WIFIACMB1WT7 značky Nedis je pevná klimatizace určená
kochlazování aodvlhčování místností.
Výrobek je určen kpoužití výhradně jako pevná místní klimatizace
do vnitřních prostor pro domácí použití.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo
podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se
seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo v
neprofesionálním kuchyňském prostředí, např. v obchodech,
kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na
farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních
prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Technické údaje
Produkt Chytrá klimatizace Wi-Fi
Číslo položky WIFIACMB1WT7
Rozměry (D × Š × V) 377 × 678 × 347 mm
Hmotnost 21kg
Vstupní napětí 220 – 240 V ~ 50 Hz
Požadovaný výkon 792 W
Energetická třída A
Koecient energetické účinnosti
(EER)
2,61
Úroveň hluku < 65 dB
Chladicí kapacita 7000 BTU
Kapacita velikosti místnosti * 60 m3
Cirkulace vzduchu 300 m3/h
Odvlhčování 17 l/day
Chladivo R290 / 130 g
Zástrčka Schuko CEE 7/7
* Výkon klimatizace závisí na mnoha faktorech, jako je například
rozloha místnosti, výška stropu, úroveň izolace a počet oken.
Uvedené údaje jsou dány pro prostory snízkým topným zatížením.
Hlavní části (obrázek A)
1 Ovládací panel
2 Natáčecí žaluzie
3 Držadlo
4 Výfuková tryska
5 Výfuková hadice
6 Okenní sada
7 Upínače okenní sady
8 Šroub
9 Rámeček ltru
q Síto ltru
w Vývod nepřetržité drenáže
e Vzduchový průduch
r Vývod ruční drenáže
t Napájecí kabel
y Konektor výfukové hadice
u Dálkové ovládání
i Šroub výfukové trysky
40
-
Výfukovou hadici nekruťte.
-
Zajistěte, aby nedošlo k deformaci výfukové hadice.
4. Sestavte okenní sadu A6 s upínadly A7.
5. Nainstalujte A6 do otvoru v okně.
6. Dotáhněte A7.
7. Nacvakněte A4 do A6 a dotáhněte šroubem výfukové trysky
Ai.
4Umístěte výrobek na vodorovný, plochý asuchý povrch.
Sestavení nepřetržité drenáže (volitelné)
1. Otevřete vývod nepřetržité drenáže Ar.
2. Připojte Ar na nádobu na vodu nebo na drenážní systém (není
součástí).
Instalace aplikace Nedis SmartLife
1. Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo
iOS (z obchodu Google Play nebo Apple App Store).
2. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3. Vytvořte si účet pomocí svého telefonního čísla nebo e-mailové
adresy a klepněte na Pokračovat.
4. Na svůj mobilní telefon či e-mailovou adresu obdržíte potvrzovací
kód.
5. Zadejte přijatý ověřovací kód.
6. Vytvořte heslo a klepněte na Done.
7. Klepnutím na Add Home vytvořte domov SmartLife Home.
8. Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte
na Done.
Přidání výrobku do aplikace SmartLife (obrázek
D)
1. Zapněte výrobek.
2. V aplikaci Nedis SmartLife klepněte na +.
3. Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
4. Ujistěte se, že LED ukazatel Wi-Fi B6 rychle bliká. Nebo resetujte
výrobek během pohotovostního režimu: Stiskněte a podržte
tlačítko rychlosti ventilátoru B8 na dobu 5 sekund, dokud
nezazní tón a B6 nezačne blikat.
5. Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci Nedis SmartLife.
4Ujistěte se, že je výrobek připojen k 2,4GHz síti Wi-Fi.
6. Jakmile aplikace výrobek najde a přidá, přejmenujte jej.
7. Po potvrzení lze výrobek ovládat pomocí chytrého telefonu.
Chcete-li připojit svůj účet SmartLife ke službě Amazon Alexa a/nebo
Google Home, nastavte spojení pomocí akce či dovednosti „Smart
Life“. Více informací najdete v pokynech od Amazonu či Googlu.
Použití ovládacího panelu adálkového ovládání
(obrázek B)
Tlačítko Funkce
Další ukazatele B1Ukazuje aktuální režim ventilátoru.
Tlačítko časovače B2Stiskem nastavte časovač. Pomocí
B3 aB4 nastavte požadovanou
dobu chlazení.
Tlačítko nahoru B3Zvyšuje hodnoty.
Tlačítko šipky dolů B4Snižuje hodnoty.
Ukazatel teploty B5Ukazuje aktuální teplotu.
Tlačítko zapnutí/vypnutí
/ LED ukazatel Wi-Fi B6
Zapínání nebo vypínání výrobku.
Tlačítko režimu
ventilátoru B7
Opakovaným stiskem tlačítka
vyberte režim: Režim chlazení / režim
odvlhčování / režim ventilátoru.
Tlačítko rychlosti
ventilátoru B8
Opakovaným stiskem vyberte
rychlost ventilátoru.
V případě nutnosti použijte uzemněný prodlužovací kabel
vhodného průměru.
Napájecí kabel zcela rozmotejte a zajistěte, aby nepřišel do styku s
výrobkem.
Při použití prodlužovacího kabelu použijte kabel, který je co
nejkratší a zcela napnutý.
K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani
systémy dálkového ovládání.
Kabel veďte tak, aby o něj nikdo nezakopnul.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nemůže zamotat ani nevisí
pověšený přes okraj pracovní desky.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
R290 je chladicí plyn, který vyhovuje evropským směrnicím o
ochraně životního prostředí.
Pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
Umístěte výrobek do oblasti bez zdrojů vznícení (např. otevřený
oheň, pracující plynová či elektrická zařízení).
Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s podlahovou
plochou více než 7 m2.
Výrobek skladujte pouze v dobře větraných prostorách.
Výrobek skladujte tak, abyste zabránili jeho mechanickému
poškození.
Pokud výrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v
nevětraném prostoru, zajistěte, aby daná místnost byla navržena
tak, aby bránila hromadění případného úniku chladiva, což by
mohlo mít za následek riziko vzniku požáru či výbuchu v důsledku
vzplanutí chladiva od elektrických topidel, kamen či jiných zdrojů
vznícení.
Na chladicím okruhu mohou pracovat či do něj zasahovat pouze
osoby, které jsou držitelem platného oprávnění od oboro
akreditovaného orgánu, jež potvrzuje způsobilost dané osoby
nakládat s chladivem bezpečně podle oborově uznávané
specikace.
Servis výrobku je povoleno provádět pouze dle doporučení
výrobce. Údržba a opravy vyžadující asistenci dalšího zkušeného
personálu lze provádět pouze pod dohledem osoby způsobilé k
používání hořlavých chladiv.
Při odmrazování a čištění výrobku nepoužívejte žádné jiné
prostředky než prostředky doporučené výrobcem.
Nepropichujte ani nezahřívejte žádnou část chladicího obvodu.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
Instalace výrobku
-
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
-
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
-
Kolem přívodu vzduchu nechte prostor zhruba 0,5 m, aby byla
umožněna dobrá cirkulace vzduchu.
-
Pokud dojde k naklonění výrobku, nechte jej před zapojením
stát ve vzpřímené poloze po dobu 2 hod.
-
Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s
podlahovou plochou více než 7 m2.
-
Výrobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých
předmětů, jako jsou nábytek, záclony a podobně.
-
Nezakrývejte ventilační otvory a ujistěte se, že kolem výrobku je
dostatek prostoru.
Sestavení výfuku (obrázek C)
-
Používejte vždy pouze přiloženou výfukovou hadici.
-
Výfukovou hadici nikdy nezakrývejte, mohlo by dojít k přehřátí
výrobku.
1. Sestavte výfukovou hadici A5, výfukovou trysku A4 a konektor
výfukové hadice Ay.
2. Nasuňte Ay přes vzduchový výstup Ae.
3. Roztáhněte A5 až na 1500 mm.
41
Raport eciență energetică
(EER)
2,61
Nivel sonor < 65 dB
Capacitate de răcire 7000 BTU
Volumul încăperii * 60 m3
Circulația aerului 300 m3/h
Dezumidicare 17 l/day
Refrigerent R290 / 130 g
Ștecher Schuko CEE 7/7
* Funcționarea instalației de climatizare depinde de mulți factori, de
exemplu, spațiul pe podea, înălțimea tavanului, nivelul de izolație și
numărul de ferestre. Datele menționate se bazează pe un spațiu cu
sarcini termice mici.
Piese principale (imagine A)
1 Panou de comandă
2 Aripioare de balansare
3 Mâner
4 Duză de evacuare
5 Furtun de evacuare
6 Kit ferestre
7 Elemente de xare kit
ferestre
8 Șurub
9 Cadrul ltrului
q Sita ltrului
w Oriciu de ieșire pentru
golire continuă
e Ieșire aer
r Oriciu de ieșire pentru
golire manuală
t Cablu electric
y Conector furtun de evacua-
re
u Telecomandă
i Șurub duză de evacuare
Panou de comandă și telecomandă (Imagine B)
1 Indicatoare de mod
2 Buton temporizator
3 Buton sus
4 Buton jos
5 Indicator de temperatură
6 Buton Power / LED indicator
Wi-Fi
7 Butonul modului ventilator
8 Buton turație ventilator
9 Buton mod așteptare
q Buton Power
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
Conține una sau mai multe componente (extrem/
deosebit de) inamabile.
Conține una sau mai multe componente (extrem/
deosebit de) inamabile.
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu
produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să
e efectuate de copii fără supraveghere.
Este necesară supravegherea îndeaproape când produsul este
folosit de către copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau a
persoanelor cu dizabilități. Nu permiteţi copiilor să se joace cu
produsul sau să îl atingă.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Tlačítko režimu spánku
B9
Aktivuje režim spánku. Funguje pouze
v režimu chlazení. Po jedné hodině se
nastavená teplota zvýší o 1 °C a znovu
po 2 hod.
Tlačítko zapnutí /
vypnutí Bq
Zapínání nebo vypínání výrobku.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek
WIFIACMB1WT7 značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v
souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi
zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED
2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete
najít a stáhnout na adrese:
nedis.cs/wiacmb1wt7#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb
zákazníkům:
Web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
y Ghid rapid de inițiere
Instalație de climatizare
inteligentă Wi-Fi
WIFIACMB1WT7
Pentru informații suplimentare, consultați manualul
extins, disponibil online: ned.is/wiacmb1wt7
Utilizare preconiza
Nedis WIFIACMB1WT7 este o instalație locală de climatizare, folosită
pentru răcirea și dezumidicarea încăperilor.
Produsul este destinat exclusiv utilizării ca instalație locală de
climatizare, pentru utilizare casnică, în spații închise.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate
de copii fără supraveghere.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții
gospodărești obișnuite și poate  folosit de asemenea de către
utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești
obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru
similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii
de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Instalație de climatizare
inteligentă Wi-Fi
Numărul articolului WIFIACMB1WT7
Dimensiuni (L × l × h) 377 × 678 × 347 mm
Greutate 21 kg
Tensiune de intrare 220 – 240 V ~ 50 Hz
Putere necesară 792 W
Clasă energetică A
42
La dezghețarea și curățarea produsului, nu folosiți alte mijloace
decât cele recomandate de către compania de producție.
Nu înțepați sau încălziți nicio parte a circuitului de refrigerent.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un
tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
Instalarea produsului
-
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
-
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
-
Lăsați o distanță minimă de 0,5 m în jurul admisiei și evacuării
aerului pentru a permite o circulație bună a uxului de aer.
-
Dacă produsul a fost înclinat, lăsați-l să stea vertical timp de 2 ore
înainte de a-l conecta la alimentarea electrică.
-
Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere
cu suprafața pardoselei mai mare de 7 m2.
-
Țineți produsul la distanță față de obiectele inamabile, de
exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare.
-
Nu blocați oriciile de ventilație și asigurați-vă că există sucient
spațiu în jurul produsului.
Asamblarea evacuării (imagine C)
-
Folosiți numai furtunul de evacuare furnizat.
-
Nu blocați furtunul de evacuare, astfel se poate produce
supraîncălzirea.
1. Asamblați furtunul de evacuare A5, duza de evacuare A4 și
conectorul furtunului de evacuare Ay.
2. Glisați Ay peste ieșirea aerului Ae.
3. Extindeți A5 până la 1500 mm.
-
Nu răsuciți furtunul de evacuare.
-
Asigurați-vă că furtunul de evacuare nu este îndoit.
4. Asamblați kitul pentru fereastră A6 cu elementele de xare A7.
5. Montați A6 în deschiderea ferestrei.
6. Strângeți A7.
7. Prindeți A4 în A6 și xați cu șurubul duzei de evacuare Ai.
4Așezați produsul pe o suprafață plană și uscată.
Asamblarea golirii continue (opțional)
1. Deschideți ieșirea golirii continue Ar.
2. Conectați Ar la un container de apă sau sistem de golire
(neincluse).
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
1. Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android
sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3. Creați un cont cu numărul dumneavoastră de telefon sau adresa
dumneavoastră de e-mail și atingeți Continuare.
4. Veți primi un cod de vericare la telefonul mobil sau la adresa de
e-mail.
5. Introduceți codul de vericare pe care l-ați primit.
6. Creați o parolă și atingeți Done.
7. Atingeți Add Home pentru a crea un domiciliu SmartLife.
8. Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați
și atingeți Done.
Adăugarea produsului la aplicația SmartLife
(imagine D)
1. Porniți produsul.
2. Atingeți + din aplicația Nedis SmartLife.
3. Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
4. Conrmați că LED-ul indicator Wi-Fi B6 clipește rapid. Sau
resetaţi produsul în modul așteptare: Țineți apăsat butonul turație
ventilator B8 timp de 5 secunde, până când produsul emite un
semnal sonor și B6 începe să clipească.
5. Respectați instrucțiunile din aplicația Nedis SmartLife.
4Asigurați-vă că ați conectat produsul la o rețea Wi-Fi de 2,4 GHz.
Nu folosiți un produs avariat sau defect, ci returnați-l pentru
reparare sau înlocuire.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate
puternică.
Dacă produsul este imersat în apă, nu atingeți produsul sau apa.
Opriți alimentarea de la rețea și scoateți cu grijă ștecherul din priză.
După imersarea sau acoperirea produsului cu apă sau alte lichide,
nu folosiți din nou produsul.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe
suprafețe erbinți sau în apropierea focului deschis.
Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inamabile.
Nu introduceți obiecte în produs.
Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a
produsului.
Aparatul va  montat în conformitate cu reglementările naționale
în privința cablajelor.
Deconectați întotdeauna produsul de la priza electrică la curățarea
sau deplasarea produsului.
Nu deplasați produsul trăgând de cablul electric.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Opriți comutatorul electric principal înainte de deconectarea
cablului electric.
Nu folosiți produsul în cazul în care cablul sau ștecherul sunt
deteriorate.
Asigurați-vă că alimentarea electrică în zona dumneavoastră se
încadrează în domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la frecvența
de 50 Hz.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Dacă este necesar, folosți un cablu electric prelungitor de diametru
adecvat.
Extindeți complet cablul electric și vericați ca acesta să nu intre în
contact cu produsul.
Când folosiți un prelungitor, alegeți unul cât mai scurt posibil și
complet extins.
Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de
telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
Asigurați-vă că nimeni nu trece peste cablu.
Asigurați-vă că respectivul cablu electric nu se poate încurca și nu
atârnă pe marginea blatului de lucru.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
R290 este un gaz refrigerent conform cu directivele europene de
mediu.
Țineți cont că refrigerenții pot  inodori.
Așezați produsul într-o zonă fără surse continue de aprindere (de
exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice în funcțiune).
Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere
cu suprafața pardoselei mai mare de 7 m2.
Depozitați produsul exclusiv într-o zonă bine ventilată.
Depozitați produsul așa încât să împiedicați defecțiunile mecanice.
Când produsul este montat, exploatat sau depozitat într-o zonă
neventilată, asigurați-vă că încăperea este proiectată pentru a
preveni acumularea scurgerilor de refrigerent, având ca rezultat
riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii refrigerentului,
produsă de radiatoarele electrice, sobe sau alte surse de aprindere.
Pot efectua lucrări la un circuit de refrigerent numai persoanele cu
certicat valabil în prezent, eliberat de o autoritate de evaluare
acreditată în industrie, care le autorizează competența de a
manipula în siguranță refrigerenți în conformitate cu o specicație
de evaluare recunoscută în industrie.
Service-ul se poate realiza doar conform recomandărilor din partea
producătorului echipamentului. Întreținerea și reparațiile care
necesită asistență din partea personalului calicat se pot realiza
numai sub supravegherea persoanei competente în utilizarea
refrigerenților inamabili.
43
6. Redenumiți produsul după ce a fost găsit și adăugat.
7. După conrmare, puteți comanda produsul de la smartphone.
Pentru conectarea contului SmartLife la Amazon Alexa și/sau Google
Home, setați-l cu ajutorul acțiunii sau a aptitudinii „Smart Life”.
Pentru detalii suplimentare, vericați instrucțiunile e pe Amazon,
e pe Google.
Folosirea panoului de comandă și a telecomenzii
(imagine B)
Buton Funcție
Indicatoare de mod B1Indică modul actual prezent al
ventilatorului.
Buton temporizator B2Apăsați pentru setarea
temporizatorului. Utilizați B3 și B4
pentru setarea duratei răcirii.
Buton sus B3Creșteți valorile.
Buton jos B4Reduceți valorile.
Indicator de temperatură
B5
Indică temperatura prezentă.
Buton Power / LED
indicator Wi-Fi B6
Porniți sau opriți produsul.
Butonul modului
ventilator B7
Apăsați repetat butonul pentru a
selecta modul: Mod răcire / Mod
dezumidicare / Mod ventilator.
Buton turație ventilator
B8
Apăsați repetat pentru a selecta
turația ventilatorului.
Buton mod așteptare
B9
Activați modul așteptare.
Funcționează doar în modul răcire.
După o oră, temperatura setată crește
1 °C și apoi din nou după 2 ore.
Buton de pornire BqPorniți sau opriți produsul.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul
WIFIACMB1WT7 de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost
testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările
relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta
include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate,
dacă este cazul) pot  găsite și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/wiacmb1wt7#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității,
contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 11/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Nedis WIFIACMB1WT7 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding