Märklin 43992 Handleiding

Type
Handleiding
Gepäckwagen MDyg
43992
2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Schaltbare Funktionen 5
Wartung und Instandhaltung 20
Parameter / Register 22
Ersatzteile 23
Table of Contents: Page
Safety Notes 6
Important Notes 6
Functions 6
Controllable Functions 7
Service and maintenance 20
Parameter / Register 22
Spare Parts 23
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Fonctions commutables 9
Entretien et maintien 20
Paramètre / Registre 22
Pièces de rechange 23
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 10
Belangrijke aanwijzing 10
Functies 10
Schakelbare functies 11
Onderhoud en handhaving 20
Parameter / Register 22
Onderdelen 23
3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 12
Notas importantes 12
Funciones 12
Funciones posibles 13
El mantenimiento 20
Parámetro / Registro 22
Recambios 23
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 14
Avvertenze importanti 14
Funzioni 14
Funzioni commutabili 15
Manutenzione ed assistere 20
Parametro / Registro 22
Pezzi di ricambio 23
Innehållsförteckning: Sidan
Säkerhetsanvisningar 16
Viktig information 16
Funktioner 16
Kopplingsbara funktioner 17
Underhåll och reparation 20
Parameter / Register 22
Reservdelar 23
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 18
Vigtige bemærkninger 18
Funktioner 18
Styrbare funktioner 19
Service og reparation 20
Parameter / Register 22
Reservedele 23
4
Sicherheitshinweise
• DerWagendarfnurmiteinemdafürbestimmtenBe-
triebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital
oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DerWagendarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung,starkenTemperaturschwankungenoderhoher
Luftfeuchtigkeitaus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNorm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise
• DerWagenhateinenSchleiferzurStromversorgungund
nichtstromführendeKupplungen7203verbaut.ZurStrom-
versorgung von weiteren Wagen können die Kupplungen
7203gegenstromführendeKupplungen72020getauscht
werden. Dazu muss nur der Kupplungskopf gewechselt
werden. Die Kontaktfeder ist bereits im Kupplungs-
schacht montiert.
• InnerhalbeinesWagenverbandesmitstromführenden
Kupplungen darf nur der Schleifer des Wagens 43992
verwendet werden. Alle weiteren Schleifer im Wagenver-
bandmüssenentferntwerden.
• AmEndeundAnfangeinesWagenverbandesmitstrom-
führenderKupplungmussdieKupplung7203verwendet
werden. Kurzschlussgefahr!
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteiledesProduktesundmüssendeshalbaufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:MDyge 986 DB
• AdresseabWerk:78
• EinstellenderParameter(Adresse,Lautstärke):
überControlUnit,MobileStationoderCentralStation.
• DiverseschaltbareFunktionen.
• Schaltbare,stromführendeKupplungzurVersorgung
anderer Wagen (belastbar bis 200 mA).
• ImAnalogbetriebstehennurdieInnenbeleuchtungund
ZugschlussbeleuchtungzurVerfügung.
5
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Innenbeleuchtung ein/aus function/off Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0
StromführendeKupplungein/aus f1 Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1
Schlusslicht f2 Funktion 2
Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Laderaumtürauf/zu f3 Funktion 3 Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3
Geräusch:Elektrokarre f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Zugführer-Verspätung Funktion 2 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Hühner+Ziege Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Auaden-Panne Funktion 6 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Zugführer-Verärgerung Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:HektischesTreiben Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Zugführer-Anweisung Funktion f10 Funktion f10
Geräusch:Zugführer-Abfahrt Funktion f11 Funktion f11
Geräusch:Ladehelfer-Verärgerung Funktion f12 Funktion f12
Geräusch:Zugführer-Anweisung2 Funktion f13 Funktion f13
Geräusch:Frachtpapiere Funktion f14 Funktion f14
Geräusch:Zugführer-Toilette Funktion f15 Funktion f15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
6
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:MDyge 986 DB
• Addresssetatthefactory:78
• Settingtheparameters(address,volume):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Variouscontrollablefunctions.
• Controllablecurrent-conductingcouplerforsupplying
powertoothercars(maximumload200milliamps).
• Inanalogoperation,onlytheinteriorlightingandthe
marker lights will be on.
Safety Notes
• Thiscaristobeusedonlywithanoperatingsystem
designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtrans-
formers that are designed for your local power system.
• Thiscarmustneverbesuppliedwithpowerfrommore
than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe
instructions for your operating system.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accord-
ing to Standard EN 60825-1.
Important Notes
• Thiscarhasapickupshoeforpickingupcurrentand
non-current-conductingcouplers,itemnumber7203.The
7203 couplers can be replaced by 72020 current-conduc-
tingcouplersforreceivingcurrentfromothercars.Todo
thisonlythecouplerheadmustbechanged.Thecontact
spring is already installed in the coupler pocket.
• Onlythepickupshoeonthe43992carmaybeusedwhen
the car is part of a train consist with current-conducting
couplers or couplings. All other pickup shoes in the train
consist must be removed.
• The7203couplermustbeusedattheendandbeginning
of a train consist with. Danger of short circuit!
7
Controllable Functions
Digital/Systems
Interior lights on/off function/off
Function 1 Function f0 Function f0
Current-conducting coupler on/off f1 Function 1 Function 8 Function f1 Function f1
Marker lights f2 Function 2
Function f2 Function f2
Sound:Loadareadooropen/closed f3 Function 3 Function 3 Function f3 Function f3
Sound:Electriccart f4 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4
Sound:Conductor–delay Function 2 Function f5 Function f5
Sound:Hens&goat Function 5 Function f6 Function f6
Sound:Loading–malfunction Function 6 Function f7 Function f7
Sound:Conductor–irritation Function 7 Function f8 Function f8
Sound:Hecticgoings-on Function f9 Function f9
Sound:Conductor–instructions Function f10 Function f10
Sound:Conductor–departure Function f11 Function f11
Sound:Loadinghelper–irritation Function f12 Function f12
Sound:Conductor–instructions2 Function f13 Function f13
Sound:Shippingdocuments Function f14 Function f14
Sound:Conductor–toilet Function f15 Function f15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lewagonnepeutêtremiseenservicequ’avecunsys-
tèmed’exploitationadéquat(MärklinAC,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lewagonnepeutêtrealimentéeencourantqueparune
seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécuritédécritesdanslemoded’emploidevotresystème
d’exploitation.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,à
defortesvariationsdetempératureouàuntauxd‘humi-
dité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1
selon la norme EN 60825-1.
Information importante
• Lewagonpossèdeunfrotteurpourl’alimentationélec-
trique et les attelages non conducteurs 7203.Pour assurer
l’alimentationélectrique,lesattelages7203peuvent
êtrechangéscontredesattelagesconducteurs72020.Il
suftpourceladechangerlatêted’attelage.Lalamede
contactestdéjàmontéedanslepuitsd’attelage.
• Sivousutilisezlewagonréf.43992,utilisezuniquementle
frotteurdecewagon.Touslesautresfrotteursdelarame
doiventêtreretirés.
• L’utilisationdel’attelageréf.7203estimpérativeaux
deuxextrémitésd’uneramedevoituresavecattelage
conducteur de courant. Risque de court-circuit !
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
aucerticatdegarantieci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:MDyge 986 DB
• Adresseencodéeenusine:78
• Réglagedesparamètresduwagon(adresse,
volumesonore):
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensde
marche.
• Diversesfonctionscommutables.
• Attelageconducteurdecourantcommutablepourl’ali-
mentationd’autresvoitures(chargeadmissiblemaximale
200 mA).
• Enmodeanalogique,seulsl’éclairageintérieuretlesfeux
dendeconvoisontdisponibles.
9
Fonctions commutables
Digital/Systems
Eclairageintérieurmarche/arrêt function/off Fonction 1 Fonction f0 Fonction f0
Attelageconducteurmarche/arrêt f1 Fonction 1 Fonction 8 Fonction f1 Fonction f1
Feudendeconvoi f2 Fonction 2
Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:Porteducompartimentdecharge
ouverte/fermée
f3 Fonction 3 Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3
Bruitage:Chariotélectrique f4 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Conducteurdetrain-Retard Fonction 2 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:Poules+chèvre Fonction 5 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Chargement-Panne Fonction 6 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Conducteurdetrain-Agacement Fonction 7 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Agitationfrénétique Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Conducteurdetrain-Instruction Fonction f10 Fonction f10
Bruitage:Conducteurdetrain-Départ Fonction f11 Fonction f11
Bruitage:Auxiliairedechargement-Agacement Fonction f12 Fonction f12
Bruitage:Conducteurdetrain-Instruction2 Fonction f13 Fonction f13
Bruitage:Documentsdefret Fonction f14 Fonction f14
Bruitage:Conducteurdetrain–Toilettes Fonction f15 Fonction f15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
10
• Aanhetbeginenaanheteindvaneenrijtuigsamenstel-
ling met stroomvoerende koppelingen moet de koppeling
7203 gebruikt worden. Kortsluitgevaar!
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:MDyge 986 DB
• Vanafdefabriekingesteld:78
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,geluidsvo-
lume):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Diverseschakelbarefuncties.
• Schakelbare,stroomvoerendekoppelingenvoorhet
voeden van andere rijtuigen ( belastbaar tot 200 mA).
• Bijhetanalogebedrijfwerkenalleendebinnenverlichting
en de sluitlichten.
Veiligheidsvoorschriften
• Hetrijtuigmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Hetrijtuigmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing
• Hetrijtuigheefteensleepcontactvoordestroomvoor-
ziening en de aangebrachte koppeling 7203 is niet
stroomvoerend. Voor de stroomvoorziening van andere
rijtuigen kan de koppeling 7203 vervangen worden door
de stroomvoerende koppeling 72020. Daarvoor hoeft alle-
en de koppeling verwisseld te worden. De contactveer is
al in de koppelingsschacht gemonteerd.
• Ineentreinsamenstellingmetstroomvoederendekop-
pelingen mag alleen de sleper onder het rijtuig 43992
gebruikt worden. Alle andere sleepcontacten van de
wagens in de trein moeten verwijderd worden.
11
Schakelbare functies
Digital/Systems
Binnenverlichting aan/uit function/off
Funktion 1 Functie f0 Functie f0
Stroomvoerende koppeling aan/uit f1 Functie 1 Funktion 8 Functie f1 Functie f1
Sluitlichten f2 Functie 2
Functie f2 Functie f2
Geluid:Deurlaadruimteopen/dicht f3 Functie 3 Funktion 3 Functie f3 Functie f3
Geluid:Elektrischeperronkar f4 Functie 4 Funktion 4 Functie f4 Functie f4
Geluid:Machinist-vertraging Funktion 2 Functie f5 Functie f5
Geluid:Kippenengeiten Funktion 5 Functie f6 Functie f6
Geluid:Laden-gaatmis Funktion 6 Functie f7 Functie f7
Geluid:Machinist-ergenis Funktion 7 Functie f8 Functie f8
Geluid:Hectischdrijven Functie f9 Functie f9
Geluid:Machinist-aanwijzing Functie f10 Functie f10
Geluid:Machinist-vertrek Functie f11 Functie f11
Geluid:Laadhulp-ergenis Functie f12 Functie f12
Geluid:Machinist-aanwijzing2 Functie f13 Functie f13
Geluid:Vrachtpapieren Functie f14 Functie f14
Geluid:Machinist-toillet Functie f15 Functie f15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
12
Aviso de seguridad
• Elcocheestádestinadoparasuusoúnicamenteen
determinadossistemasoperativos(MärklinAC–
MärklinDelta–MärklinDigitaloMärklinSystems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelcochedeberárealizarsedesdeuna
sola fuente de suminitro.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
operativo.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! El coche presenta esquinas y puntas cortan-
tes propias de la funcionalidad del vehículo.
• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser
1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.
Notas importantes
• Elcocheincorporaunpatínparaalimentacióneléctrica
y enganches no portadores de corriente 7203. Para la ali-
mentacióneléctricadeotrosvagonesesposiblesustituir
los enganches 7203 por enganches portacorriente 72020.
Para ello basta con cambiar la cabeza del enganche.
Lalengüetadelcontactoyaestámontadaenlacajadel
enganche.
• Dentrodeunconvoydecochesconenganchesporta-
corriente está permitido utilizar solo el patín del set de
coches43992.Todoslosrestantespatinesenelconvoy
deben ser desmontados.
• Alnalyalcomienzodelconvoydecochesconengan-
che portacorriente se debe instalar el enganche 7203.
¡Peligro de cortocircuito!
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:MDyge 986 DB
• Códigodefábrica:78
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,
volumendelsonido):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Diversasfuncionesgobernables.
• Engancheportacorrienteconmutableparaalimentación
decorrienteaotroscoches/vagones(corrientemáx.
admisible hasta 200 mA)
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelailuminacióninterioryelalumbradodecola
de tren.
13
Funciones posibles
Digital/Systems
Encender/apagariluminacióninterior function/off
Función1 Funciónf0 Funciónf0
Encender/apagar enganche portacorriente f1 Función1 Función8 Funciónf1 Funciónf1
Luzdecola f2 Función2
Funciónf2 Funciónf2
Ruido:Abrir/cerrar
puerta de compartimento de carga
f3 Función3 Función3 Funciónf3 Funciónf3
Ruido:Carretillaeléctrica f4 Función4 Función4 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Jefedetren-Retraso Función2 Funciónf5 Funciónf5
Ruido:Gallinasycabra Función5 Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Recarga-Avería Función6 Funciónf7 Funciónf7
Ruido:Jefedetren-Enfado Función7 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Ajetreo Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Jefedetren-Instrucciones Funciónf10 Funciónf10
Ruido:Maquinista-Partidadeestación Funciónf11 Funciónf11
Ruido:Cargandoayudantes-Enfado Funciónf12 Funciónf12
Ruido:Jefedetren-Instrucciones2 Funciónf13 Funciónf13
Ruido:Documentacióndetransporte Funciónf14 Funciónf14
Ruido:Jefedetren-Lavabo Funciónf15 Funciónf15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
14
composizione di carrozze devono venire rimossi.
• Allaneedalprincipiodiunacomposizionedicarrozze
con gancio conduttore di corrente deve venire impiegato
il gancio 7203. Pericolo di corto circuito!
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncom-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclu-
socerticatodigaranzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabbrica:MDyge 986 DB
• Indirizzodifabbrica:78
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,
intensitàsonora):tramiteControlUnit,MobileStation
oppure Central Station.
• Svariatefunzionalitàcommutabili.
• Aggancioconduttoredicorrentecommutabile,peralimen-
tazione di altre carrozze (caricabile sino a 200 mA).
• Nell’esercizioanalogicosihannoadisposizionesoltanto
l’illuminazioneinternael’illuminazionedicodadeltreno.
Avvertenze per la sicurezza
•
Talecarrozzadeveessereimpiegatasoltantoconunsi-
stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lacarrozzanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umiditàdell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1
secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti
• Talecarrozzahaincorporatounpattinoperalimentazione
di corrente e dei ganci non conduttori di corrente 7203.
Per alimentazione di corrente di ulteriori carrozze i ganci
7203 possono venire sostituiti con ganci conduttori di cor-
rente 72020. A tale scopo deve venire cambiata soltanto
latestadiaggancio.Lamollettadicontattoègiàmontata
nella sede di innesto del gancio.
• All’internodiunacomposizionedicarrozzeconganci
conduttori di corrente deve venire impiegato solamente
ilpattinosullacarrozza43992.Tuttiglialtripattininella
15
Funzioni commutabili
Digital/Systems
Illuminazione interna accesa/spenta function/off
Funzione 1 Funzione f0 Funzione f0
Gancio conduttore di corrente
accesa/spenta
f1 Funzione 1 Funzione 8 Funzione f1 Funzione f1
Fanale di coda f2 Funzione 2
Funzione f2 Funzione f2
Rumore:Portadelvanodicarico
aperta/chiusa
f3 Funzione 3 Funzione 3 Funzione f3 Funzione f3
Rumore:Carrettoelettrico f4 Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:Conduttoredeltreno-Ritardo Funzione 2 Funzione f5 Funzione f5
Rumore:Pollame+Capre Funzione 5 Funzione f6 Funzione f6
Rumore:Caricamento-Incidente Funzione 6 Funzione f7 Funzione f7
Rumore:Conduttoredeltreno-Arrabbiatura Funzione 7 Funzione f8 Funzione f8
Rumore:Attivitàfrenetica Funzione f9 Funzione f9
Rumore:Conduttoredeltreno-Avviso Funzione f10 Funzione f10
Rumore:Conduttoredeltreno-Partenza Funzione f11 Funzione f11
Rumore:Assistentealcarico-Arrabbiatura Funzione f12 Funzione f12
Rumore:Conduttoredeltreno-Avviso2 Funzione f13 Funzione f13
Rumore:Documentidispedizione Funzione f14 Funzione f14
Rumore:Conduttoredeltreno-Toeletta Funzione f15 Funzione f15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
16
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfråntillverkaren:MDyge 986 DB
• Adressfråntillverkaren:78
• Inställningavlokparametrar(Adress,ljudstyrka):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Olikainställbarafunktioner.
• Isärkopplingsbara,strömledandekoppelförströmförsörj-
ningavytterligarevagnar(maxbelastningtotalt200mA).
• Vidanalogkörningärendastvagnsbelysningenoch
tågets slutljuslyktor i funktion.
Säkerhetsanvisningar
• Vagnenfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Vagnenfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingarellerhögluftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information
• Vagnenharensläpskoförströmförsörjningenochär
utrustad med icke strömledande koppel 7203. För ström-
försörjning av ytterligare vagnarkan kopplen 7203 bytas ut
mot strömledande koppel 72020. Ska detta göras behöver
endast själva koppelhuvudet bytas ut. Kontaktblecket är
redanförmonteratikoppelckan.
• IettvagnssetutrustatmedströmledandekoppelFÅR
ENDASTSLÄPSKONPÅVAGNNR43992ANVÄNDAS!
Alla andra släpskor i hela tåget måste avlägsnas.
• Ibörjanochslutetavettvagnsetmedströmledande
koppelMÅSTEkoppelnr7203användas!VARNING FÖR
KORTSLUTNING!
17
Kopplingsbara funktioner
Digital/Systems
Belysning, förarhytt på/av function/off Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0
Strömledande koppel på/av f1 Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1
Slutljus f2 Funktion 2
Funktion f2 Funktion f2
Ljud:Lastrumsdörröppnas/stängs f3 Funktion 3 Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3
Ljud:Elektriskperrongtruck f4 Funktion 4 Funktion 5 Funktion f4 Funktion f4
Ljud:Tågförare-försening Funktion 2 Funktion f5 Funktion f5
Ljud:Höns+getter Funktion 4 Funktion f6 Funktion f6
Ljud:Laddning-misslyckas Funktion 6 Funktion f7 Funktion f7
Ljud:Tågförare-förargad Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Ljud:Hektiskkörning Funktion f9 Funktion f9
Ljud:Tågförare-instruktion Funktion f10 Funktion f10
Ljud:Tågförare-avgång Funktion f11 Funktion f11
Ljud:Lastpersonal-förargad Funktion f12 Funktion f12
Ljud:Tågförare-instruktion2 Funktion f13 Funktion f13
Ljud:Fraktsedlar Funktion f14 Funktion f14
Ljud:Tågförare-toalett Funktion f15 Funktion f15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
18
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgives
videre til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDem
til Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navnabfabrik:MDyge 986 DB
• Adresseabfabrik:78
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,lydstyrke):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Diversestyrbarefunktioner.
• Omstilleligstrømførendekoblingtilforsyningafandre
vogne (belastbar til 200 mA).
• Vedanalogdriftstårkunindebelysningenogtogets
slutlys til rådighed.
Vink om sikkerhed
• Vognmåkunbrugesmedetdriftssystem(MärklinAC,
Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems),
der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passer til den lokale netspænding.
• Vognmåikkeforsynesframereendénstrømkildead
gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
omsikkerhed,somndesibrugsanvisningenforDeres
driftssystem.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsvingellerhøjluftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger
• Vognenharenindbyggetslæbeskotilstrømforsyning
ogikkestrømførendekoblinger7203.Tilstrømforsyning
af yderligere vogne kan koblingerne 7203 udskiftes med
strømførendekoblinger72020.Hertilskalkunkoblingens
hoved udskiftes. Kontaktfjederen er allerede monteret i
koblingsskakten.
• Ienvognrækkemedstrømførendekoblingermåman
kun bruge slæbekontakten på vogn 43992. Alle yderligere
slæbesko i vogngruppen skal fjernes.
• Islutningenogbegyndelsenafenvognrækkemed
strømførendekoblingskalkoblingen7203anvendes.Fare
for kortslutning!
19
Styrbare funktioner
Digital/Systems
Indvendig belysning til/fra function/off
Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0
Strømførendekoblingtil/fra f1 Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1
Baglygte f2 Funktion 2
Funktion f2 Funktion f2
Lyd:Lastrumsdøråben/lukket f3 Funktion 3 Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3
Lyd:El-vogn f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Lyd:Togfører-Forsinkelse Funktion 2 Funktion f5 Funktion f5
Lyd:Høns+ged Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6
Lyd:Opladning-uheld Funktion 6 Funktion f7 Funktion f7
Lyd:Togfører-forargelse Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Lyd:Hektiskaktivitet Funktion f9 Funktion f9
Lyd:Togfører-instruktion Funktion f10 Funktion f10
Lyd:Togfører-Afgang Funktion f11 Funktion f11
Lyd:Læssehjælper-forargelse Funktion f12 Funktion f12
Lyd:Togfører-instruktion2 Funktion f13 Funktion f13
Lyd:Fragtpapirer Funktion f14 Funktion f14
Lyd:Togfører–toilet Funktion f15 Funktion f15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
20
21
120
˜
1000 V
16
2
/
3
˜
50
Hhzk
EI Hz
Hier
Handbremse
3050
mm
MDyge
50 80 92-11
986
836-5
30 t
35 t
Lastgrenze
15t
33t
24t
Hik-GP
23
,
19
m
15
,
50
m
Heima
tbahnhof
Saarbrücken
Sbr
REV
Nms
8. 6.76
Unt Nms 8. 6.76
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse•Address•Adresse•Adres•
Código•Indrizzo•Adress•Adresse
01 01 - (80)* 255
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume•
Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke
63 01 - (63)* 255
* () = Control Unit 6021 / Mobile Station 60651/60652
23
Tritt E234692
Zubehör-SetPuffer E229503
Drehgestell E272 562
DrehgestellmitLicht-Maschine E272569
Radsatz (Wechselstrom) E700 150
Radsatz (Gleichstrom) E700 580
Blattfeder E210 240
Kupplungsdeichsel graphit E214 980
Kontaktfeder E239 830
Schaltschieberfeder 7 194
Distanzblech E322 220
Kupplung (7203) E701 630
Schraube E786 330
Überganggrün E234699
Gummiwulst schwarz E234 709
Lautsprecher E232775
Schleifer E255 876
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility,
thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecerticationforFCCcom-
pliance and an adjustment if necessary.
UseintheUSAwithoutthiscerticationisnotpermittedandabsolvesusofany
liability.Ifyoushouldwantsuchcerticationtobedone,pleasecontactus–
also due to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Gebr.Märklin&Cie.GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
273038/0816/Sc1Mh
Änderungenvorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Märklin 43992 Handleiding

Type
Handleiding