Märklin 29214 Handleiding

Type
Handleiding
D
Bedienungsanleitung
UK
Instruction Manual
F
Notice d’utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones
Istruzioni di impiego
Start-Set
29214
2
F
NL
D
UK
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und
muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mitgegeben werden.
Inhaltsverzeichnis: Seite
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 4
2. Sicherheitshinweise 4
3. Lieferumfang 4
4. Technische Daten 4
5. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme 4
6. Vorbereitungen 5
7. Inbetriebnahme 6
8. Funktionen der Lokomotive 7
9. Funktionsstörungen 7
10. Reinigung und Wartung 7
11. Entsorgung 7
12. Garantie 7
14. Wartung und Instandhaltung 28
15. Ersatzteile 34
Carefully read through the operating instructions
before using the model for the first time. The
operating instructions come with the product and
must therefore be kept as well as passed on when
giving the product to a third party.
Table of Contents: Page
1. Using the Product as Intended 8
2. Safety Notes 8
3. Contents 8
4. Technical Information 8
5. Notes about Using this Model for
the First Time
8
6. Preparations 9
7. Running the Train for the First Time 10
8. Functions 10
9. Trouble Running the Train 11
10. Cleaning and Maintenance 11
11. Disposing 11
12. Warranty 11
14. Service and maintenance 29
15. Spare parts 34
Lire attentivement la notice d’utilisation avant la
première mise en service. La notice d‘utilisation
fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être
conservée et, le cas échéant, transmise avec le
produit.
Sommaire : Page
1. Utilisation conforme à sa destination 12
2. Remarque sur la sécurité 12
3. Matériel fourni 12
4. Caractéristiques techniques 12
5. Indications relatives à la première
mise en service 12
6. Préparatifs 13
7. Mise en service 14
8. Fonctions de la locomotive 15
9. Dysfonctionnements 15
10. Nettoyage et entretien 15
11. Elimination 15
12. Garantie 15
14. Entretien et maintien 29
15. Pièces de rechange 34
Lees voor het in bedrijfnemen van het product,
eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig door. De
gebruiksaanwijzing is een wezelijk bestandsdeel
van het product en dient derhalve bewaard en
meegegeven te worden bij het aafstaan van het
product aan derden.
Inhoudsopgave: Pagina
1. Verantwoord gebruiken 16
2. Veiligheidsvoorschriften 16
3. Leveringsomvang 16
4. Technische gegevens 16
5. Aanwijzingen voor het in gebruik nemen 16
6. Voorbereidingen 17
7. In gebruik nemen 18
8. Functies van de locomotief 19
9. Storingen 19
10. Reinigen en onderhoud 19
11. Afdanken 19
12. Garantie
14. Onderhoud en handhaving 29
15. Onderdelen 34
3
Antes de la puesta en servicio por primera vez,
lea detenidamente las instrucciones de empleo.
Las instrucciones de empleo forman parte del
producto y, por este motivo, deben conservarse
y entregarse a terceros en el caso de venta del
producto.
Indice de contenido: Página
1. Uso correcto 20
2. Instrucciones de seguridad 20
3. Alcance de suministro 20
4. Datos técnicos 20
5. Indicaciones para la puesta en servicio
por primera vez 20
6. Preparativos 21
7. Puesta en servicio 22
8. Funciones de la locomotora 23
9. Anomalías funcionales 23
10. Limpieza y mantenimiento 23
11. Eliminación 23
12. Garantía 23
13. El mantenimiento 29
14. Recambios 34
Prima della prima messa in funzione, leggete
attentamente sino in fondo le istruzioni di impiego.
Tali istruzioni di impiego sono parte integrante
del prodotto e devono pertanto venire conservate
nonchè consegnate accluse in caso di ulteriore
cessione a terzi.
Indice del contenuto: Pagina
1. Impiego commisurato alla destinazione 24
2. Avvertenze per la sicurezza 24
3. Corredo di fornitura 24
4. Dati Tecnici 24
5.
Avvertenze per la prima messa in esercizio
25
6. Preparativi 25
7. Immissione in esercizio 26
8. Funzioni della locomotiva 27
9. Difetti nel funzionamento 27
10. Pulizia e manutenzione 27
11. Smaltimento 27
12. Garanzia 27
13. Assistenza e manutenzione 29
14.
Parti di ricambio 34
4
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelle
versorgt werden.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten
und Spitzen.
• ACHTUNG! Sollte ein Schaden an einem
Fahrzeug des Zuges aufgetreten sein, darf
das beschädigte Fahrzeug nicht mehr weiter
verwendet werden.
2.1 Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesPro-
duktes und muss deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Märklin-SchaltnetzteiledürfennurinVerbindung
mit Produkten der Marke Märklin verwendet
werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturen
dürfennurdurchErwachsenedurchgeführt
werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSie
sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
3. Lieferumfang
Zug 3-teilig
12 gebogene C-Gleise 24130
2 gerade C-Gleise 188 mm 24188
2 gerade C-Gleise 172 mm 24172
1 Schaltnetzteil
1 Controller
Bedienungsanleitung
D
GB
F
NL
Bedienungsanleitung
S
DK
P
GR
H
SLO
Garantieurkunde
4. Technische Daten
Schaltnetzteil: Eingang 230V AC,
Ausgang 18V DC/36VA
Fahrgerät: Eingang 18V DC, 18VA,
Ausgang 18V, 400mA
Spannungsversorgung Zug: 18 V
Spurweite H0 (Maßstab 1:87)
5.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
• DasSchaltnetzteildarfnochnichtindieNetz-
steckdose eingesteckt werden.
• AnlagegemäßPunkt6aufbauen.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
DiesesProduktisteineModelleisenbahnfürKinder
ab 3 Jahren in der Spurweite H0 (Maßstab 1:87).
• DerZugkannaufModellbahnanlagen,welche
mit dem Märklin-C-Gleis (siehe Packungsinhalt)
ausgestattet sind, betrieben werden.
•
Der Zug kann auf H0-K-Gleisen betrieben werden.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie unbedingt die folgenden Sicherheits-
hinweise vor dem ersten Einsatz eines Märklin-
Produktes.
!
Schaltnetzteile für Spielzeuge sind nicht dazu
geeignet, als Spielzeug benutzt zu werden.
Die Benutzung muss unter ständiger Überwa-
chung der Eltern erfolgen.
• Weisen Sie Ihre Kinder unbedingt darauf hin,
das Schaltnetzteil nur entsprechend seiner
Bestimmung zu verwenden.
• Weisen Sie Ihre Kinder unbedingt auf die
Gefahren des Haushaltsstromnetzes hin.
• Überprüfen Sie optisch in regelmäßigen
Abständen (je nach Häufigkeit des Spielbe-
triebes) wenigstens 1 x pro Woche das Schalt-
netzteil und seine Anschlussleitung im vom
Haushaltsstromnetz getrennten Zustand auf
Beschädigung. Beim geringsten Verdacht einer
Beschädigung darf das Schaltnetzteil erst nach
der Reparatur durch den Märklin-Reparatur-
Service weiterverwendet werden.
• DasSchaltnetzteildarfnuraneineNetzsteck-
dose mit der auf dem Typenschild des Schalt-
netzteils angegebenen Netzspannung ange-
schlossen werden.
• DasSchaltnetzteilistausschließlichzumGe-
brauch in trockenen Räumen bestimmt.
• DasSchaltnetzteilistkeinSpielzeug.Esdientzur
Stromversorgung der Modellbahnanlage.
• BeimTransportdesSchaltnetzteilesdarfdiesesnie
am Anschlusskabel gehalten werden.
• DasProduktdarfnuringeschlossenenRäumen
verwendet werden.
• SetzenSiedasProduktkeinerdirektenSonnen-
einstrahlung, starken Temperaturschwankun-
gen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• LagernSiedasProduktnichtunterdirekter
Sonneneinstrahlung, starken Temperatur-
schwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit.
D
5
6. Vorbereitungen
6.1 Gleisanschluss und Aufbau
Gleise zusammenstecken
Lösen
B
O
0 = Rückleiter (braun)
B = Bahnstrom (rot)
172
B
0
B
0
24 172
Beim Aufbauen bitte die Gleisnummern und Rei-
henfolge beachten!
2
4
13
0
2
4
1
3
0
24130
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
24188
24172
2413
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2413
0
2
4
13
0
24172
24188
!
Das Anschlusskabel zum Gleis darf nicht verän-
dert oder ersetzt werden.
Controller an ein Gleis anschließen
!
6
B 0
6.2 Schaltnetzteil anschließen
Schaltnetzteil in die Netzsteckdose stecken
B 0
Schalter Lokadresse
1 78
2 72
3 60
4 24
Lokadresse am Controller einstellen und fahren
Licht ein/
ausschalten
(gehört nicht
zum Liefer-
umfang).
Fahren
Stop
Fahrtrichtung ändern
1xüber0-Stellungzurückdrehen
7. Inbetriebnahme
Schaltnetzteil an den Controller einstecken
6.3 Überlastung
EineeingebauteÜberlastsicherungschütztdas
Schaltnetzteil bei Überlastung oder Kurzschluss
vor Beschädigungen. Das Schaltnetzteil schaltet
sich selbst ab und wartet, bis die Fehlersituation
beseitigt ist. Solange der Fehler anhält, lassen
sich keine Lokomotiven fahren oder Weichen
schalten.
7
• IstdieLokomotivebeschädigt,dieLokomotive
nicht mehr verwenden. Ist ein anderes Fahr-
zeug beschädigt, dieses aus dem Zug nehmen
und nicht mehr verwenden.
10. Reinigung und Wartung
• KontrollierenSie,obsichHaareoderSchmutz
an den Achsen befinden und entfernen Sie
diese Verunreinigung gegebenenfalls mit Hilfe
einer Pinzette von den Achsen.
• DerZugkannmiteinemtrockenen,fusselfreien
Tuch abgerieben werden.
• WeitereWartungshinweisendenSieunter
Punkt 13.
11. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz: Produkte,
die mit dem durchgestrichenen
Mülleimergekennzeichnetsind,dürfen
amEndeihrerLebensdauernichtüber
dennormalenHaushaltsmüllentsorgt
werden,sondernmüssenaneinemSammelpunkt
fürdasRecyclingvonelektrischenundelektro-
nischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder
der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
www.maerklin.com/en/imprint.html
12. Garantie
Gewährleistung und Garantie gemäß der beilie-
genden Garantieurkunde.
• FürReparaturenwendenSiesichbitteanIhren
Märklin-Fachhändler oder an
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: 09001 608 222 (nur aus dem Inland*)
* Anruf 49CT/Min. bei Anruf aus dem Festnetz,
Handytarife können davon deutlich nach oben
abweichen.
7.1 Lok steuern
Der Fahrregler bezieht sich immer nur auf die
Lokomotive, die gerade am Adresswahlschalter
angewählt ist. Alle sonstigen Fahrzeuge fahren
weitermitderzuletztfürsievorgegebenenGe-
schwindigkeit.
Hinweis: Wird eine neue Adresse angewählt
und der Fahrregler steht auf einer beliebigen
Geschwindigkeitsposition, dann fährt die gerade
abgewählte Lokomotive mit dieser zuletzt einge-
stellten Geschwindigkeit weiter. Erst nach einem
erneuten Anwählen dieser Lokadresse kann die
Lok wieder gesteuert werden.
Nach dem Umschalten auf eine neue Adresse
dauert es noch einen kurzen Moment, bis die neu
gewählte Lok auch tatsächlich gesteuert werden
kann. Durch diese Eigenschaft ist es möglich,
beimUmstellenderAdresseüberandereAdres-
sen hinweg zu gehen, ohne dass die zu diesen
Adressen gehörigen Lokomotiven von der aktuel-
len Stellung des Fahrreglers beeinflusst werden.
Nutzen Sie diesen kurzen Zeitraum, um nach
der Adresswahl den Fahrregler so einzustellen,
dass er ungefähr zur aktuellen Geschwindigkeit
der neu angewählten Lokomotive passt bzw. der
gewünschtenGeschwindigkeitderLokentspricht.
7.2 Funktion schalten
Der Controller kann eine digitale Funktion der
Lokomotiven auslösen.
8. Funktionen der Lokomotive
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:1 - 255
• AdresseabWerk:78 ^
• ABV—VeränderbareAnfahr-/Bremsverzögerung.
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/
Bremsverzögerung, Höchstgeschwindigkeit):
Über Control Unit, Mobile Station oder
Central Station.
9. Funktionsstörungen
• FährtderZugnicht,prüfenSie,obdieAn-
schlüssegemäßPunkt6angeschlossensind.
• PrüfenSie,obeinKurzschluss,eineÜberla-
stung auf der Anlage besteht oder ein Fahrzeug
entgleist ist. Beseitigen Sie den Kurzschluss
bzw. die Überlast durch reduzieren der Strom-
verbraucher (Lokomotiven, beleuchtete Wagen
etc.), setzen Sie das entgleiste Fahrzeug wieder
auf die Schiene.
8
1. Using the Product as Intended
This product is a model train in H0 Gauge (1:87
scale) for children ages 3 and above.
• Thistraincanbeoperatedonmodelrailroad
layouts equipped with Märklin C Track (see set
contents).
• ThistraincanberunonMärklinK-track.
2. Safety Notes
Make sure you read the following safety notes be-
fore using a Märklin power pack for the first time:
!
Switched power packs for toys are not
suitable to be used as toys. The use of
switched power packs must always be done
under the supervision of adults.
Make sure you teach your children to use
the switched power pack only in the manner
described in the instructions.
Make sure that you teach your children about
the dangersof the household current system.
Make sure you inspect the condition of the
switched power pack and its connections to
the wall outlet for damage at regular intervals
(depending on how often the switched power
pack is used to play with the train), at least
once a week. This must be done with the
switched power pack unplugged from the wall
outlet. If you have the slightest suspicion that
there is damage, the switched power pack may
not be used again until it has been checked
and repaired by the Märklin Repair Depart-
ment).
• Theswitchedpowerpackmayonlybecon-
nected to a wall outlet with voltage that is the
same as indicated on the specifications plate
on the switched power pack.
• Theswitchedpowerpackisdesignedforusein
a dry area only.
• Theswitchedpowerpackisnotatoy.Itisused
to supply current to a model railroad layout.
• Neverholdtheswitchedpowerpackbyitscord
when transporting it.
• Thisproductmayonlybeusedindoors.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,ex-
treme changes in temperature, or high humidity.
• Donotstorethisproductindirectsunlightor
exposed to extremes of temperature or to high
humidity.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwith
power from more than one switched power
pack.
• WARNING! Sharp edges and points required for
operation.
• WARNING! If one of the cars in the train be-
comes damaged, the damaged car may not be
used any longer.
2.1 Important Notes
• Theoperatinginstructionsareacomponent
part of the product and must therefore be kept
in a safe place as well as included with the
product, if the latter is given to someone else.
• Märklinswitchedmodeswitchedpowerpacks
may only be used with products from the brands
Märklin.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonly
be done by adults.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerfor
repairs or spare parts.
3. Contents
3-part train
12 no. 24130 sections curved C Track
2 no. 24188 sections straight C Track 188 mm
2 no. 24172 sections straight C Track 172 mm
1 switched power pack
1 controller
Operating instructions
D
GB
F
NL
Operating instructions
S
DK
P
GR
H
SLO
Warranty card
4. Technical Information
Switched power pack: input 230 volts AC,
output 18 volts DC
Train controller: input 18 volts DC,
output 18 volts, 400 milliamps
Voltage for the train: 18 volts
H0 Gauge (1:87 scale)
5. Notes about Using this Model for
the First Time
• Theswitchedpowerpackmaynotbeplugged
into the wall outlet yet.
• SetupthelayoutasshowninPart6.
UK
9
6. Preparations
6.1 Connect and build rail track
!
The connecting cable to the layout may not be
changed or replaced.
Connect the controller to the track
B
O
0 = ground return (brown)
B = track current (red)
172
B
0
B
0
24 172
2
4
13
0
2
4
1
3
0
24130
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
24188
24172
2413
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2413
0
2
4
13
0
24172
24188
!
Put together
Disassemble
When setting up the track, please note the track
numbers and the sequence for the track sections!
10
Switch Locomotive Address
1 78
2 72
3 60
4 24
6.2 Connection for the Controller
Plug the switched mode switched power pack into
the wall outlet
Turning head-
lights on/off
(Not included
in delivery
scope).
Stop
Reversing direction
Turn the knob once past the 0 setting
7. Running the Train for the First Time
Plug the switched mode switched power pack into
the controller
Set the locomotive address on the controller and
run the locomotive
6.3 Overload Protection
A built-in overload protection protects the
switched mode switched power pack from dam-
age in the event of an overload or a short circuit.
The switched mode switched power pack turns
itself off and waits until the problem has been cor-
rected. Do not try to run any locomotive or control
any turnout as long as the problem is still present.
Operating the locomotive
B 0
B 0
11
7.1 Controlling the Locomotive
The control knob for operating locomotives
always controls only the locomotive that has just
been selected with the address selector switch.
All other locomotives or powered rail cars con-
tinue to run at the speed last set for them.
Important: When a new address is selected and
the control knob is already set at a speed position
(any speed position), the locomotive just selected
will immediately run at this speed. You must select
this locomotive address a second time, before you
can control the locomotive.
After you switch to a new address, it takes a mo-
ment before the newly selected locomotive can
actually be controlled. This feature makes it pos-
sible for you to skip over other addresses when
switching to a new address, without the locomo-
tives assigned to these addresses being affected
by the current setting for the control knob. You
can use this short period of time to set the control
knob in such a way after selecting the address
that it is at approximately the same speed as the
newly selected locomotive or is at the desired
speed of the locomotive.
7.2 Function switch
The controller can activate one function on digital
locomotives.
8. Locomotive Functions
•
Recognition of the mode of operation: automatic
.
• Addressesthatcanbeset:1 - 255
• Addresssetatthefactory:78 ^
• ABV—Adjustableacceleration/brakingdelay.
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,
acceleration/braking delay, maximum speed):
with the Control Unit, Mobile Station or
Central Station.
9. Trouble Running the Train
• Ifthetraindoesnotrun,checktomakesure
that the connections have been done as shown
in Part 6.
• Checktoseeifthereashortcircuitoran
overload on the layout or if a locomotive or
car is derailed. Correct the short circuit or the
overload by reducing the number of power
consumers (locomotives, lighted cars, etc.), and
set the derailed locomotive or car back on the
rails.
• Ifthelocomotiveisdamaged,donotuseitany
more. If car becomes damaged, remove this car
from the train and do not use it anymore.
10. Cleaning and Maintenance
• Checktoseeifhairordirtgetsontheaxleson
the train and remove this hair or dirt from the
axles with the help of a pair or tweezers so that
the train runs correctly.
• Thetraincanbewipedwithadry,lint-freecloth.
• Moremaintenanceinstructionsseepoint13.
11. Disposing
Products marked with a trash container
with a line through it may not be
disposed of at the end of their useful life
in the normal household trash. They
must be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic devices.
There is a symbol on the product, the operating
instructions, or the packaging to this effect. The
materials in these items can be used again
according to this marking. By reusing old devices,
materially recycling, or recycling in some other
form of old devices such as these you make an
important contribution to the protection of our
environment. Please ask your city, town,
community, or county authorities for the location
of the appropriate disposal site.
www.maerklin.com/en/imprint.html
12. Warranty
The warranty card included with this product
specifies the warranty conditions.
• PleasecontactyourauthorizedMärklindealer
for repairs or contact:
UK
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
12
de fortes variations de température ou à une
humidité importante.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencou-
rant que par une seule source de courant.
• ATTENTION ! Pointes et bords coupants lors du
fonctionnement du produit.
• ATTENTION ! Si l’un des véhicules du train est
endommagé, il doit impérativement être exclu
de l’exploitation
2.1 Information importante
• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégrantedu
produit ; elle doit donc être conservée et, le cas
échéant, transmise avec le produit.
LesconvertisseursMärklindoiventêtreutilisés
exclusivement avec des produits de marque
Märklin.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitées
pour l’entretien, la maintenance et les répara-
tions.
• Pourtouteréparationouremplacementde
pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécia-
liste Märklin.
3. Matériel fourni :
Train à 3 éléments
12 éléments de voie C 24130
2 éléments droits de voie C 188 mm 24188
2 éléments droits de voie C 172 mm 24172
1 Le bloc d‘alimentation
1 Régulateur
Notice d’utilisation
D
GB
F
NL
Notice d’utilisation
S
DK
P
GR
H
SLO
Bon de garantie
4. Caractéristiques techniques
Convertisseur : entrée 230 V CA
sortie 18 V CC
Régulateur de marche : entrée 18 V CC,
sortie 18 V, 400 mA
Alimentation en courant du train : 18 V
Echelle H0 (1/87)
5. Indications relatives à la première
mise en service
• Leconvertisseurnedoitpasencoreêtrerelié
au secteur.
• Montezleréseauensuivantlesinstructionsdu
point 6.
1. Utilisation conforme à sa destina-
tion
Ce produit est un train miniature à l’échelle H0
(1/87) destiné pour enfants à partir de 3 ans.
• Letrainpeutêtreutilisésurdesélémentsde
voie C Märklin (voir contenu du coffret).
• Letrainpeutêtreutilisésurdesélémentsde
voie K Märklin.
2. Remarque sur la sécurité
Avant tout première utilisation d’un produit
Märklin, veuillez impérativement lire les instruc-
tions de sécurité suivantes.
!
Les bloc d‘alimentations pour jouets ne
peuvent être utilisés comme des jouets. Leur
utilisation doit être soumise au contrôle
permanent des parents.
Expliquez à vos enfants que le bloc d‘alimenta-
tion doit être utilisé uniquement pour ce à quoi
il est destiné.
Informez-les impérativement des dangers
inhérents au courant du secteur.
Procédez régulièrement à un contrôle visuel du
bloc d‘alimentation et de son câble de raccor-
dement – après l’avoir débranché du secteur
-, au moins une fois par semaine (en fonction
de la fréquence d’utilisation), afin de détecter
d’éventuelles détériorations. Au moindre doute
quant à l’état du bloc d‘alimentation, faites-le
réparer par le service Märklin compétent avant
toute nouvelle utilisation.
Leblocd‘alimentationdoitêtreraccordéexclusive-
ment à une prise secteur fournissant une tension
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l‘appareil.
• Leblocd‘alimentationdoitêtreutiliséexclusive-
ment dans des pièces exemptes d’humidité.
• Leblocd‘alimentationn’estpasunjouet.Ilsertà
l’alimentation en courant du réseau miniature.
• Sivousdéplacezleblocd‘alimentation,neletenez
jamais par le câble d‘alimentation.
• Leproduitdoitêtreutiliséexclusivementdans
des pièces fermées.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillement
direct, à de fortes variations de température ou
à un taux d‘humidité important.
• Leproduitnedoitpasêtreentreposédansun
endroit exposé à un ensoleillement direct, à
F
13
B
O
6. Préparatifs
6.1 Connecter de la voie, montage de la voie
!
Ne jamais modifi er ou remplacer le câble
d’alimentation secteur au réseau.
0 = retour (marron)
B = courant traction (rouge)
172
B
0
B
0
24 172
2
4
13
0
2
4
1
3
0
24130
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
24188
24172
2413
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2413
0
2
4
13
0
24172
24188
!
Reliez le Controller à une voie
Lors du montage, tenez-compte des numéros et de
l’ordre des éléments de voie !
Mettre ensemble
Résoudre
14
B 0
6.2 Connecter le convertisseur
Insérez la fiche dans la prise de courant
B 0
Position du commutateur pour la
sélection d’adresses
Adresse loco
1 78
2 72
3 60
4 24
Définissez l’adresse sur le Controller et démarrez
Allumer/
Éteindre
la lumière
(Ne fait pas
partie de la
fourniture).
Conduite
Stop
Inverser le sens de marche
Tournez le bouton 1x en arrière en passant par la
position 0
7. Mise en service
Reliez le convertisseur au Controller
6.3 Court-circuit ou surchage
En cas de surcharge ou de court-circuit, le
convertisseur est protégé par un dispositif de
sécurité intégré. Le convertisseur s’éteint automa-
tiquement et attend que la panne soit réparée.
Tant que la panne perdure, la commande d’une
locomotive ou d’un aiguillage est impossible.
15
concerné sur les rails.
• N‘utilisezpluslalocomotivesielleestendom-
magée. Si un autre véhicule est endommagé,
retirez-le également du train et mettez-le de
côté.
10. Nettoyage et entretien
• Vériezquelesessieuxnesoientpasencras-
sés (cheveux ou poussière) et nettoyez-les, au
besoin à l’aide d’une pincette.
• Letrainpeutêtrenettoyéàl’aided’unchiffon
sec et lisse.
• Deplusamplesinformationssurl‘entretien,voir
le point 13.
11. Elimination
Indications relatives à la protection
de l’environnement : Les produits
marqués du signe représentant une
poubelle barrée ne peuvent être
éliminés en fin de vie via les ordures
ménagères normales, mais doivent être remis à un
centre de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole figurant
sur le produit lui-même, la notice d’utilisation ou
l’emballage l’indique. Les matériaux sont
recyclables selon leur marquage. Avec le
recyclage, la récupération des matériaux ou
autres formes de valorisation de vieux appareils,
vous contribuez sensiblement à la protection de
notre environnement. Renseignez-vous auprès de
votre municipalité sur les centres compétents
pour le traitement des déchets.
www.maerklin.com/en/imprint.html
12. Garantie
Garantie légale et garantie contractuelle confor-
mément au certificat de garantie ci-joint.
• Pourtouteréparationouremplacementde
pièces, adresses-vous à votre détaillant-spé-
cialiste Märklin.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
7.1 Pilotage de la locomotive
Le régulateur commande toujours la locomotive
sélectionnée par le sélecteur d‘adresse. Tous les
autres véhicules moteurs continuent de rouler à la
vitesse qui leur a été assignée en dernier lieu.
Remarque: En cas de sélection d‘une nouvelle
adresse alors que le régulateur se trouve sur une
position quelconque de vitesse, la locomotive
venant d‘être sélectionnée se mettra à rouler
directement à cette vitesse. Après re-sélectionner
l‘adresse de la locomotive, la locomotive pourrait
être de nouveau pilotée.
Une fois la sélection d‘une nouvelle adresse effec-
tuée, il se passera un court moment avant que la
locomotive correspondante ne puisse être prise en
charge. Grâce à cette propriété, il est possible, lors
de la sélection d‘une nouvelle adresse, de transiter
par les autres adresses sans que les locomotives
concernées par celles-ci ne soient influencées par
la position en cours du régulateur. Après la sélec-
tion de l‘adresse, utilisez ce court moment de répit
pour positionner le régulateur de telle sorte qu‘il
convienne approximativement à la vitesse en cours
de la nouvelle locomotive sélectionnée ou qu‘il cor-
responde à la vitesse souhaitée de la locomotive.
7.2 Commande des fonctions
Le Controller permet d’activer une fonction sur les
locomotives numérisées.
8. Fonctions de la locomotive
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:1 - 255
• Adresseencodéeenusine: 78 ^
• ABV—Temporisationd’accélérationetde
freinage réglable.
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse
maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou
Central Station.
9. Dysfonctionnements
• Siletrainnefonctionnepas,vériezqueles
connexions aient bien été établies conformé-
ment aux instructions du point 6.
• Vériezqu’iln’yaitpasdecourt-circuit,desur-
charge sur le réseau ou qu’un véhicule n’ait pas
déraillé. Le cas échéant, éliminez la cause du
court-circuit, resp. de la surcharge en réduisant
le nombre de consommateurs (locomotives,
voitures éclairées, etc.), ou remettez le véhicule
16
NL
1. Verantwoord gebruiken
Dit product is een modelspoorbaan in de model-
schaal H0 (schaal 1:87) voor kinderen vanaf 3
jaar.
• Detreinkanopeenmodelbaanwelkeuitgerust
is met Märklin C-rails (zie de inhoud van de
verpakking) gebruikt worden.
• HettreinkanopH0K-railsgebruiktworden.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volgende Veiligheidsvoorschriften
aandachtig door voordat u de Märklin netvoe-
dingsadapter gaat gebruiken:
Netvoedingsadapters voor speelgoed zijn niet
geschikt om als speelgoed gebruikt te worden.
Het gebruik dient onder voortdurend toezicht
van de ouders te gebeuren.
Wijs uw kinderen er absoluut op, om de
netvoedingsadapter uitsluitend te gebruiken
waarvoor deze bestemt is.
Wijs uw kinderen op de gevaren van de net-
spanning uit de wandcontactdoos.
Controleer op regelmatige tijden (afhankelijk
van het intensiteit van het gebruik) maar min-
stens 1 x per week de toestand van de kabel
en de behuizing van de netvoedingsadapter op
beschadigingen. Voer deze optische controle
alleen uit als de netvoedingsadapter uit de
wandcontactdoos is genomen. Bij het gering-
ste verdacht van een beschadiging mag de
netvoedingsadapter pas weer gebruikt worden
na hersteld te zijn door het Märklin service
centrum.
• Denetvoedingsadaptermagalleenaangesloten
worden op een wandcontactdoos waarvan de net-
spanning overeenkomt met de op het typeplaatje
van de adapter aangegeven netspanning.
• Denetvoedingsadapterisuitsluitendgeschiktvoor
het gebruik in droge ruimtes.
• Denetvoedingsadapterisgeenspeelgoed.Het
dient als stroomvoorziening voor de modelbaan.
• Bijhetverplaatsenmagdenetvoedingsadapterniet
aan de aansluitkabel vastgehouden worden.
• Ditproductmagalleenbinnenshuisgebruikt
worden.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonne-
straling, sterke temperatuurwisselingen of hoge
luchtvochtigheid.
• Bewaarhetproductnietopeenplaatsmet
direct zonlicht, sterke temperatuurwisselingen
of hoge luchtvochtigheid.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en
punten.
• OPGEPAST! Indien een voertuig van de trein be-
schadigt raakt, mag het beschadigde voertuig
niet langer gebruikt worden.
2.1 Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingiseenessentieel
onderdeel van het product en dient daarom
bewaard te worden en bij het overdragen van
het product meegegeven te worden.
• DeMärklinnetadaptermagalleenincombinatie
met producten van de Märklin gebruikt worden.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogen
alleen door volwassenen uitgevoerd worden.
• Voorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuw
Märklin handelaar wenden.
3. Leveringsomvang:
treinstel, 3-delig
12 gebogen C-rails 24130
2 rechte C-rails 188 mm 24188
2 rechte C-rails 172 mm 24172
1 netvoedingsadapter
1 afstandsbediening
gebruiksaanwijzing
D
GB
F
NL
gebruiksaanwijzing
S
DK
P
GR
H
SLO
garantiebewijs
4. Technische gegevens
Netadapter: ingang 230V AC
uitgang 18V DC, 36VA
Rijregelaar: ingang 18V DC
uitgang 18V 400mA.
Stroomvoorziening van de trein: 18V
Modelschaal H0 (schaal 1:87)
5. Aanwijzingen voor het in gebruik
nemen
• Denetadaptermagnognietinhetstopcontact
worden gestoken.
• Demodelbaanvolgenspunt6opbouwen.
!
17
6. Voorbereidingen
6.1 De C-rails aansluiten en spoorwegen
bouwen
De aansluitkabel naar de modelbaan mag niet
veranderd of vervangen worden.
B
O
0 = massa (bruin)
B = baanstroom (rood)
172
B
0
B
0
24 172
!
2
4
13
0
2
4
1
3
0
24130
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
24188
24172
2413
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2413
0
2
4
13
0
24172
24188
Let bij het opbouwen op de volgorde en de num-
mers onder de rails!
Samenstellen
Los nemen
!
Regelaar op de rails aansluiten
18
6.2 Netadapter aansluiten.
Netadapter in het stopcontact steken.
Schakelaar Loc-adres
1 78
2 72
3 60
4 24
Locadres op de regelaar instellen en rijden.
Licht in- en
uitschakelen.
(Maakt geen
deel uit van
het leverings-
pakket)
Rijden
Stop
Rijrichting omkeren
1 x door de stand “0” heen draaien.
Netadapter op de regelaar aansluiten.
B 0
B 0
6.3 Overbelastingsbeveiliging
De ingebouwde overbelastingsbeveiliging
beschermt de netadapter bij overbelasting of
kortsluiting tegen beschadiging. De netadapter
schakelt automatisch uit en wacht tot de storing
is hersteld. Zolang de fout niet hersteld is, kan er
met de locomotieven niet gereden worden en kun-
nen wissels niet geschakeld worden.
7. In gebruik nemen
19
7.1 Loc besturen
De rijregelaar bestuurt altijd maar één locomotief en
wel die locomotief die op de adreskeuzeschakelaar
aangekozen is. Alle andere locomotieven rijden met
de laatst ingestelde snelheid door.
Opmerking: indien een ander adres gekozen wordt en
de rijregelaar staat in een bepaalde stand, dan rijdt
de zojuist “verlaten” loc met deze ingestelde snelheid
door. Pas na hem opnieuw aan te kiezen kan de loc
weer bestuurd worden.
Na het omschakelen naar een andere locomotief
duurt het nog enige ogenblikken voordat de gekozen
loc ook daadwerkelijk kan worden bestuurd. Deze
eigenschap maakt het mogelijk over andere
adressen heen te draaien zonder dat de daarbij beho-
rende locomotieven door de actuele stand van de rij-
regelaar beïnvloed worden. Gebruik dit korte moment
om, na het kiezen van de locomotief, de stand van de
rijregelaar aan te passen aan de ingestelde snelheid
van de gekozen locomotief of aan de gewenste snel-
heid van de locomotief.
7.2 Functies schakelen
De Controller kan bij digitale locomotieven een
functie aansturen.
8. Functies van de locomotief
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbareadressen:1 - 255
• Vanafdefabriekingesteld:78 ^
• ABV—instelbareoptrek-/afremvertraging
(simultaan).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,
optrek- afremvertraging, maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of
Central Station.
9. Storingen
• Rijdtdetreinniet,controleerdanofalleaanslui-
tingen volgens punt 6 juist zijn uitgevoerd.
• Controleerofereenkortsluiting,eenoverbe-
lasting op de modelbaan is ontstaan of dat er
een voertuig ontspoort is. Verhelp de kortslui-
ting dan wel de overbelasting door het aantal
stroomverbruikers te reduceren (locomotieven,
verlichte rijtuigen e.d.), zet het ontspoorde
voertuig weer op de rails.
• Alsdelocomotiefisbeschadigd,dezedanniet
meer gebruiken. Raakt een ander voertuig van
de trein beschadigt, dan dit voertuig uit de trein
nemen en niet meer gebruiken.
10. Reinigen en onderhoud
• Controleerofergeenharenofvuilopdewielas-
sen zit en verwijder deze eventuele verontreinig-
ing met behulp van een pincet van de assen.
• Detreinkanmeteendroge,nietpluizendedoek
afgenomen worden.
• Meerinformatieoverhetonderhoud,ziepunt13.
11. Afdanken
Aanwijzing voor de bescherming van
het milieu: Producten die voorzien zijn
van een merkteken met een doorge-
kruiste afvalcontainer, mogen aan het
eind van hun levensduur niet met het
normale huisafval afgevoerd worden. Deze
moeten op een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische- en elektronische apparaten ingele-
verd worden. Het symbool op het product, de
verpakking of de gebruiksaanwijzing wijst daarop.
De grondstoffen zijn vanwege hun kwaliteiten
opnieuw te gebruiken. Met het hergebruik,
recyclen van grondstoffen of andere vormen voor
het benutten van oude apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu. Vraag bij uw gemeente naar de daarvoor
bestemde inzamelplaats.
Meer informatie: www.maerklin.com/en/imprint.
html
12. Garantie
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijge-
voegde garantiebewijs.
• Neemvoorreparatiescontactopmetuw
Märklin dealer of stuur het op aan het Märklin
service centrum.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 -57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
20
ción solar directa, a oscilaciones fuertes de
temperatura o a una humedad del aire elevada..
• Noalmaceneelproductoenlugaresexpuestos
a la radiación solar directa, a fuertes oscila-
ciones de la temperatura o a una humedad
elevada del aire.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberáreali-
zarse desde una sola fuente de suminitro.
• ¡ATENCIÓN! Existen aristas y esquinas cortan-
tes necesarias para el funcionamiento correcto.
• ¡ATENCIÓN! Si sufriera daños un coche del tren,
no está permitido reutilizar el coche dañado.
2.1 Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoformanparteínte-
grante del producto y, por este motivo, deben
conservarse y entregarse al nuevo usuario, si
se transmite el producto a otra persona.
• Estápermitidoutilizarlasfuentesdealimenta-
ción conmutadas de Märklin únicamente junto
con productos de las marcas Märklin.
• Elmantenimiento,laconservaciónylas
reparaciones deben ser realizadas siempre por
adultos.
• Parareparacionesorecambioscontactecon
su proveedor Märklin especializado.
3. Alcance de suministro
Tren de 3 coches
12 vías C en curva 24130
2 vías C rectas 188 mm 24188
2 vías C rectas 172 mm 24172
1 fuente de alimentación
1 Controller
Instrucciones de empleo
D
GB
F
NL
Instrucciones de empleo
S
DK
P
GR
H
SLO
Documento de garantía
4. Datos técnicos
Fuente alimentación conmutada: Entrada 230 VAC
,
Salida 18 VDC/36VA
Aparato de marcha: Entrada 18 VDC
Salida 18 V, 400 mA
Alimentación eléctrica de tren: 18 V
Ancho de vía H0 (escala 1:87)
5. Indicaciones para la puesta en
servicio por primera vez
•
Todavía no está permitido enchufar la fuente de
alimentación conmutada en la base de enchufe
de red.
•
Montar la maqueta de trenes conforme al punto 6.
1. Uso correcto
Este producto es una maqueta de trenes en ancho
de vía H0 (escala 1:87) destinada a niños a partir
de 3 años de edad.
• Eltrenpuedeutilizarseenmaquetasdetrenes
equipadas con la vía C de Märklin (véase conte-
nido del producto).
• EltrenpuedeutilizarseenvíasKH0.
2. Instrucciones de seguridad
Es imprescindible leer las siguientes instruc-
ciones de seguridad antes del primer uso de un
producto de Märklin.
!
Las fuentes de alimentación conmutadas para
juguetes no son adecuadas para su uso como
juguete. El uso de las mismas debe realizarse
bajo la permanente vigilancia de los padres.
Es imprescindible indicar a sus niños que la
fuente de alimentación conmutada debe utilizar-
se únicamente para el uso previsto de la misma.
Siempre indicar a los niños los peligros que
representa la red doméstica.
Inspeccionar visualmente a intervalos periódi-
cos (en función de con qué frecuencia jueguen
los niños) al menos una vez a la semana la
fuente de alimentación conmutada y su cable
de conexión, siempre con la fuente de alimen-
tación conmutada aislada de la red doméstica,
para comprobar si presenta daños. Si existe la
mínima sospecha de daños, no está permitido
seguir utilizando la fuente de alimentación
conmutada hasta después de su reparación por
parte del servicio de reparación de Märklin.
• Estápermitidoconectarlafuentedealimenta-
ción conmutada únicamente a una base de en-
chufe con la tensión de red indicada en la placa
de características de la fuente de alimentación
conmutada.
• Lafuentedealimentaciónconmutadaestádesti-
nada exclusivamente a su uso en recintos secos.
• Lafuentedealimentaciónconmutadanoes
ningún juguete. Sirve para la alimentación
eléctrica de la maqueta de trenes.
• Alahoradetransportarlafuentedealimenta-
ción conmutada, nunca sujetarla por el cable
de red o por el cable de interconexión.
• Estápermitidoutilizarelproductoúnicamente
en locales cerrados.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradia-
21
6. Preparativos
6.1 Montaje de las vías y conectar
!
No está permitido modifi car o sustituir el cable
de conexión a la vía.
Conectar el controlador a la vía
Ensamblar las vías
Desacoplar
B
O
0 = Conductor de retorno (marrón)
B = Corriente de tracción (rojo)
172
B
0
B
0
24 172
Al realizar el montaje, tener presentes los núme-
ros de vía y el orden de las vías!
2
4
13
0
2
4
1
3
0
24130
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
24188
24172
2413
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2413
0
2
4
13
0
24172
24188
!
22
B 0
6.2 Conectar la fuente de alimentación con-
mutada
Enchufar la fuente de alimentación conmutada en
la base de enchufe de red.
B 0
Posición del selector de dirección Dirección de locomotora
1 78
2 72
3 60
4 24
Configurar la dirección de locomotora en el con-
trolador y poner la locomotora en circulación
Encender/
apagar la luz
(No está
incluido en el
conjunto de
piezas sumi-
nistradas.)
Circulación
Parada
Cambio de sentido de la marcha.
Girar en sentido inverso 1 vez pasando por la
posición 0.
7. Puesta en servicio
Enchufar la fuente de alimentación conmutada en
el controlador.
6.3 Cortocircuito o sobrecarga
Una protección contra sobrecarga incorporada
protege de cualquier deterioro a la fuente de
alimentación conmutada en el caso de sobrecarga
o cortocircuito. La fuente de alimentación conmuta-
da se autodesconecta y espera hasta que se haya
subsanado la situación que ha dado lugar al fallo.
Mientras persista el fallo, no puede circular ninguna
locomotora ni tampoco puede conmutarse ninguna
aguja.
23
coches iluminados, etc.) y coloque el vehículo
descarriado de nuevo en el carril.
• Silalocomotoraestádañada,noseguirutilizan-
do la locomotora. Si está dañado otro vehículo,
retirarlo del tren y dejar de utilizarlo.
10. Limpieza y mantenimiento
• Compruebesihaycabelloosuciedadacumu-
lados en los ejes y, en su caso, elimine esta
suciedad de los ejes con ayuda de unas pinzas.
• Eltrenpuedefrotarseconunpañosinhilachas
seco.
• Paraobtenermásinformaciónsobreelmante-
nimiento, se refiere al tema 13.
11. Eliminación
Indicaciones para la protección del
medio ambiente: Los productos
identificados con el contenedor de
basura tachado no deben eliminarse
como basura doméstica normal y
corriente al final de la vida útil, sino que deben
entregarse en un punto de recogida para
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo en el producto, las instrucciones de
empleo o el embalaje hace referencia a este
hecho. Los materiales son reaprovechables en
función de la identificación que lleven. Con el
reaprovechamiento, la reutilización de materiales
u otras formas de aprovechamiento de aparatos
viejos contribuimos de manera importante a la
protección del medio ambiente. Consulte a su
Ayuntamiento para conocer la ubicación del
punto de evacuación competente.
www.maerklin.com/en/imprint.html
12. Garantía
Responsabilidad y garantía conforme al documen-
to de garantía que se adjunta.
• Parareparacionesorecambioscontactecon
su proveedor Märklin especializado o
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
7.1 Gobierno de la locomotora
El regulador de velocidad se refiere siempre a la
locomotora que está seleccionada en este momen-
to con el selector de dirección. Todos los demás
vehículos siguen rodando a la velocidad predefina
para los mismos.
Nota: si se selecciona una nueva dirección y el
regulador de velocidad está situado en una posi-
ción de velocidad cualquiera, la locomotora que se
acaba de deseleccionar sigue circulando con esta
última velocidad seleccionada. La locomotora no
puede gobernarse de nuevo hasta que no se selec-
cione de nuevo esta dirección de locomotora.
Tras conmutar a una nueva dirección, se tarda
todavía unos breves instantes en poder gobernar
realmente también la locomotora recién seleccio-
nada. Esta característica permite saltar direccio-
nes de locomotora, al cambiar de dirección, sin que
las locomotoras asociadas a dichas direcciones
saltadas se vean afectadas por la posición actual
del regulador de velocidad. Aproveche este breve
margen de tiempo para ajustar el regulador de
velocidad, tras seleccionar una dirección, de tal
modo que el ajuste encaje de manera aproximada
con la velocidad actual de la nueva locomotora
seleccionada o bien coincidad con la velocidad
deseada de la locomotora.
7.2 Conmutar la función
El Controller puede activar una función en loco-
motoras digitales.
8. Funciones de la locomotora
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Direccionesseleccionables:1 - 255
• Direccióndefábrica:78 ^
• ABV:retardodearranqueyfrenadovariables.
• Velocidadmáximavariable.
• Congurarparámetrosdelalocomotora(direc-
ción, retardo de arranque y frenado, velocidad
máxima): mediante Control Unit, Mobile Station
o Central Station.
9. Anomalías funcionales
• Sieltrennoarranca,compruebesilascone-
xiones están conectadas conforme al punto 6.
• Silalocomotoraestádañada,noseguirutilizan-
do la locomotora. Compruebe si en la maqueta
de trenes existe un cortocircuito, una sobrecar-
ga o si ha descarrilado un vehículo. Elimine el
cortocrcuito o bien la sobrecarga reduciendo
los consumidores de corriente (locomotoras,
24
da rete questo non deve mai venire sostenuto dal
conduttore di rete oppure dal cavo di collegamento
.
• Taleprodottodevevenireimpiegatosoltantoin
ambienti chiusi.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggia-
mento solare diretto, a forti escursioni di tempe-
ratura oppure a elevata umidità dell’aria.
• Nonimmagazzinatetaleprodottosottoun
irraggiamento solare diretto, forti oscillazioni di
temperatura oppure elevata umidità dell‘aria.
•
La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le
punte sono spigolosi.
• ATTENZIONE! Qualora avvenga un difetto in un
rotabile del treno, tale rotabile danneggiato non
deve più venire ulteriormente utilizzato.
2.1 Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegocostituisconoparte
integrante del prodotto e devono pertanto
venire conservate, nonché consegnate insieme
in caso di cessione del prodotto ad altri.
• Glialimentatori“switching“dareteMärklinde-
vono venire utilizzati solamente in abbinamento
con prodotti delle marche Märklin.
• Manutenzione,tenutainefcienzaeriparazioni
possono venire eseguite soltanto da parte di
adulti.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contat-
tare il rivenditore Märklin.
3. Corredo di fornitura
Treno a 3 elementi
12 binari C curvi 24130
2 binari C da 188 mm 24188
2 binari C da 172 mm 24172
1 alimentatore “switching“
1 controller
Istruzioni di impiego
D
GB
F
NL
Istruzioni di impiego
S
DK
P
GR
H
SLO
Certificato di garanzia
4. Dati Tecnici
Alimentatore “switching“ da rete:
ingresso 230 V AC,
uscita 18 V DC, 36 VA
Regolatore di marcia: ingresso 18 V DC,
uscita 18 V, 400 mA
Tensione di alimentazione del treno: 18 V
Scartamento H0 (scala 1:87)
1. Impiego commisurato alla destina-
zione
Questo prodotto costituisce una ferrovia in
miniatura per bambini a partire da 15 anni, nello
scartamento H0 (scala 1:87).
• Taletrenopuòveniremessoinfunzionesu
impianti di ferrovia in miniatura, i quali siano
equipaggiati con il binario C Märklin (si veda il
contenuto della confezione).
• Taletrenopuòveniremessoinfunzionesu
impianti di ferrovia in miniatura, i quali siano
equipaggiati con il binario K Märklin.
2. Avvertenze per la sicurezza
Leggete assolutamente le seguenti avvertenze di
sicurezza prima del primo utilizzo di un prodotto
Märklin.
Gli alimentatori “switching“ da rete per
giocattoli non sono adatti affinché vengano
utilizzati come oggetti di gioco. Tale utilizzo
deve avvenire sotto costante sorveglianza dei
genitori.
• Vogliate assolutamente precisare ai Vostri
bambini questo fatto, di impiegare l‘alimen-
tatore “switching“ da rete soltanto in modo
corrispondente alla sua destinazione.
• Vogliate assolutamente mettere in guardia i
Vostri bambini sui pericoli delle rete elettrica
domestica.
•
Esaminate visivamente ad intervalli regolari con-
tro i danneggiamenti (a seconda della rispettiva
frequenza dell‘esercizio di gioco), come minimo
1 x per settimana, l‘alimentatore “switching“ da
rete ed i suoi cavi di collegamento in condizione
di sezionamento dalla rete elettrica domestica. In
caso del più minuscolo sospetto di un danneg-
giamento l‘alimentatore “switching“ da rete deve
venire nuovamente impiegato soltanto dopo la ri-
parazione tramite il Servizio Riparazioni Märklin.
• L‘alimentatore“switching“daretedevevenire
collegato soltanto ad una presa di rete elettrica
con la tensione di rete specificata sulla targhet-
ta dei dati dell‘alimentatore “switching“ da rete.
•
Tale alimentatore “switching“ da rete è progettato
esclusivamente per l‘utilizzo in ambienti asciutti.
• Talealimentatore“switching“daretenonèaf-
fatto un giocattolo. Esso serve all‘alimentazione
di corrente dell‘impianto di ferrovia in miniatura.
•
Durante il trasporto dell’alimentatore “switching“
!
25
5. Avvertenze per la prima messa in
esercizio
• L’alimentatore“switching”daretenondeve
ancora venire innestato nella presa.
• Montarel’impiantoinconformitàalpunto6.
6. Preparativi
6.1 Montaggio e connessione dei binari
!
Tale conduttore di rete ed il cavo di collegamen-
to verso l’impianto non devono venire modifi cati
oppure sostituiti.
Collegare il Controller ad un binario
B
O
0 = conduttore di ritorno (marrone)
B = corrente di trazione (rosso)
172
B
0
2
4
13
0
2
4
1
3
0
24130
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
24188
24172
2413
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2
4
1
3
0
2413
0
2
4
13
0
24172
24188
!
Innesto dei binari
Smontaggio
Durante il montaggio si presti attenzione ai numeri
dei binari e alla loro sequenza!
26
Impostazione del commutatore
di selezione indirizzo
Indirizzo della locomotiva
1 78
2 72
3 60
4 24
6.2 Alimentatore “switching“ installato
Innestare nella presa di rete l’alimentatore “swit-
ching” da rete
Commutare
le luci acce-
se/spento
(Non incl.
nella forni-
tura).
Fermare
Commutazione della direzione marcia:
Ruotare indietro 1 x passo oltre lo 0
7. Immissione in esercizio
Innestare l’alimentatore “switching” da rete nel
Controller
Impostare sul Controller l’indirizzo della locomoti-
va e farla marciare
6.3 Corto circuito oppure sovraccarico
Una sicurezza incorporata contro il sovraccarico
protegge dai danneggiamenti tale alimentatore
“switching“ da rete in presenza di un sovraccarico
oppure un corto circuito. L’alimentatore “switching“
da rete si interrompe automaticamente ed attende
finché la situazione di difetto viene rimossa. Sino a
quandoildifettopermane,nonsipuòfarmarciare
alcuna locomotiva oppure commutare dei deviatoi.
Far marciare
B 0
B 0
27
7.1 Comando di una locomotiva
Il regolatore di marcia (7) si riferisce sempre sola-
mente a quella locomotiva che è selezionata diretta-
mente sul commutatore di scelta dell’indirizzo. Tutti
i rotabili rimanenti continuano a viaggiare con la
velocità predeterminata per ultima per essi.
Avvertenza: qualora venga selezionato un nuovo
indirizzo ed il regolatore di marcia si trovi in una
qualsivoglia posizione di velocità, allora la locomo-
tiva direttamente esclusa dalla selezione continua a
marciare con questa velocità impostata per ultima.
Soltanto dopo una rinnovata selezione di questo
indirizzodilocomotivasipuònuovamentecoman-
dare tale locomotiva.
Dopo la commutazione ad un nuovo indirizzo, occor-
re ancora la durata di un breve istante, prima che la
locomotiva nuovamente selezionata possa essere
anche comandata effettivamente. Grazie a questa
caratteristica è possibile, in occasione della com-
mutazione dell’indirizzo, passare oltre attraverso
altri indirizzi senza che le locomotive appartenenti
a questi indirizzi vengano influenzate dall’attuale
disposizione del regolatore di marcia. Vogliate utiliz-
zare questo breve lasso di tempo, dopo la selezione
dell’indirizzo, per impostare il regolatore di marcia in
modo che esso si adatti approssimativamente all’at-
tuale velocità della nuova locomotiva selezionata o
rispettivamente corrisponda alla velocità desiderata
di tale locomotiva.
7.2 Commutazione di funzioni
IlControllerpuòattivareunasolafunzionesulle
locomotive digitali.
8. Funzioni della locomotiva
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:
automatico
• Indirizziimpostabili:1 - 255
• Indirizzodifabbrica:78 ^
• ABV—Ritardodiavviamento/frenaturamodi-
cabile.
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(in-
dirizzo, ritardo di avviamento/frenatura, velocità
massima): tramite Control Unit, Mobile Station
oppure Central Station.
9. Difetti nel funzionamento
•
Se il treno non marcia, vogliate verificare se i col-
legamenti sono connessi in conformità al punto 6.
• Vericatesesull’impiantosussisteuncorto
circuito, un sovraccarico oppure un rotabile è
sviato dal binario. Eliminate il corto circuito o
rispettivamente il sovraccarico mediante ridu-
zione degli utilizzatori di corrente (locomotive,
carrozze illuminate ecc.), collocate nuovamente
sulle rotaie il rotabile sviato.
• Qualorasiadanneggiatalalocomotiva,nonsi
utilizzi più tale locomotiva . Qualora sia dan-
neggiato un altro rotabile, si escluda questo dal
treno e non lo si usi più.
10. Pulizia e manutenzione
• Vogliatecontrollaresesugliassisitrovano
capelli oppure sporcizia ed eliminate dagli assi
questi contaminanti se necessario con l’aiuto di
una pinzetta.
• Iltrenopuòvenirepulitoconunpannoasciutto
esente da lanugine.
• Altreistruzioniperlamanutenzionesonodispo-
nibili al punto 13.
11. Smaltimento
Avvertenze per la protezione ambienta-
le: I prodotti che sono contraddistinti
con il bidone della spazzatura cancella-
to alla fine della loro durata di vita non
possono venire eliminati mediante i
normali rifiuti domestici, bensì devono essere
conferiti ad un apposito punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il
simbolo su tale prodotto, le istruzioni di impiego
oppurelaconfezionedàavvisoriguardoaciò.I
materiali costituenti sono riutilizzabili in conformi-
tà al loro contrassegno. Con il riutilizzo, la
valorizzazione delle sostanze oppure altre forme
di valorizzazione delle vecchie apparecchiature
Voi fornite un importante contributo alla protezio-
ne del nostro ambiente. Vi preghiamo di richiede-
re i punti di smaltimento autorizzati presso la
Vostra amministrazione municipale.
www.maerklin.com/en/imprint.html
12. Garanzia
Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità
all’accluso certificato di garanzia.
• PerriparazioniVipreghiamodirivolgerVial
Vostro rivenditore specialista Märklin oppure
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: + 49 7161 608 222
28
13.
2.
1.
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Details in the diagram may vary from the model.
Certains détails du dessin peuvent différer du modèle.
Details in de tekening kunnen afwijken van het model.
I dettagli della raffigurazione possono differire dal modello.
Los detalles del despiece pueden no coincidir con el modelo en miniatura.
29
Trix 66626
20h
30
40h
31
32
1.1.
1.2.
3.3.
33
34
15.
2
1
4
4
4
3
9
7
6
5
5
6
12
8
10
11
9
4
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Details in the diagram may vary from the model.
Certains détails du dessin peuvent différer du modèle.
Details in de tekening kunnen afwijken van het model.
I dettagli della raffigurazione possono differire dal modello.
Los detalles del despiece pueden no coincidir con el modelo en miniatura
35
D
GB
F
NL
1 Decoder E102 097
2 Schraube E786 750
3 Motor E138 457
4 Halteklammern, Luftkessel E182 536
5 Treibstangen E215 965
6 Schraube E755 130
7 Druckfeder E214 330
8 Radsätze E182 537
9 Kupplungshaken E399 740
10Kontaktstücke E214280
11 Schleifer E226 495
12 Haftreifen 7 154
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit
anderer Farbgebung angeboten.
Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurim
Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-
Service repariert werden.
1 Decoder E102 097
2 Screw E786 750
3 Motor E138 457
4 Retainer clips, air tank E182 536
5 Rods E215 965
6 Screw E755 130
7 Spring E214 330
8 Wheel set E182 537
9 Coupler hook E399 740
10 Contact plate E214 280
11 Pickup shoe E226 495
12 Traction tire 7 154
Note: Some parts are offered only unpainted or in
another color.
Parts not shown on the diagram can only be
repaired as part of a repair done by the Märklin
Repair Service.
1 Décodeur E102 097
2 Vis E786 750
3 Moteur E138 457
4 Pattes de maintien, réservoir d‘air E182 536
5 Tige d’entraînement E215 965
6 Vis E755 130
7 Ressort pression E214 330
8 Trains de roues E182 537
9 Crochets d’attelage E399 740
10 Contactez-feuille E214 280
11 Frotteur E226 495
12 Bandages d’adhérence 7 154
Indication : Certaines pièces sont proposées
uniquement sans ou avec une autre couleur.
Les pièces qui ne sont pas indiquées ici pourront
être réparées uniquement par le service de répa-
ration Märklin.
1 Decoder E102 097
2 Schroef E786 750
3 Motor E138 457
4 Houderklem, luchttank E182 536
5 Aandrijfstangen E215 965
6 Schroef E755 130
7 Drukveer E214 330
8 Wielstellen E182 537
9 Koppelingshaak E399 740
10 Contacteer plaat E214 280
11 Sleepcontact E226 495
12 Antislipband 7 154
Opmerking: enkele delen worden allen zonder of
in een andere kleurstelling geleverd.
Delen die niet in de lijst zijn opgevoerd, kunnen
alleen d.m.v een reparatie in het Märklin service
centrum hersteld worden.
1 Decoder E102 097
2 Tornillo E786 750
3 Motor E138 457
4 Abrazadera, Del tanque de aire E182 536
5 De varilla E215 965
6 Tornillo E755 130
7 Resorte de compresión E214 330
8 Ruedas E182 537
9 Gancho de acoplamiento E399 740
10 Contacto E214 280
11 Patín E226 495
12 Aro de adherencia 7 154
Nota: Algunas piezas están disponibles solo sin o
con otro color. Las piezas que no figuran aquí pueden
repararse únicamente al realizar una reparación en
el Servicio de reparación de Märklin.
1 Decoder E102 097
2 Vite E786 750
3 Motore E138 457
4 Staffa del motore, aria serbatoio E182 536
5 Rods E215 965
6 Vite E755 130
7 Molla di pression E214 330
8 Sala montata E182 537
9 Gancio a dentello E399 740
10 Contatto E214 280
11 Pattino E226 495
12 Cerchiatura di aderenza 7 154
Avvertenza: alcuni componenti vengono proposti
soltanto senza o con una diversa colorazione.
I componenti che non sono qui specificati pos-
sono venire riparati soltanto nel quadro di una
riparazione nel Servizio Riparazioni Märklin.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
196812/0213/Ha1Ef
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compa-
tibility, this item may be used in the USA only after separate certification
for FCC compliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves
us of any liability. If you should want such certification to be done,
please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Märklin 29214 Handleiding

Type
Handleiding