Documenttranscriptie
FREISPRECHANLAGE SBTF 10 D4
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung und beachten insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Auto-Power-Funktion
Die Auto-Power-Funktion ermöglicht es Ihnen, dass sich das
Gerät automatisch wieder einschaltet und mit einem bekannten
Mobiltelefon verbindet, sobald der eingebaute Erschütterungssensor aktiviert wird. Die Auto-Power-Funktion funktioniert
auch, wenn Sie das Gerät manuell abgeschaltet haben.
Wenn sich das Gerät nicht mehr automatisch einschalten soll, muss die Auto-Power-Funktion deaktiviert
werden.
Die Auto-Power-Funktion ist im Auslieferungszustand deaktiviert.
Weitere Informationen können Sie der Bedienungsanleitung
entnehmen.
Auto-Power-Funktion
aktivieren
♦ Halten Sie die Taste
für ca. 2 Sekunden
gedrückt, um die
Auto-Power-Funktion
zu aktivieren.
Die Betriebs-/Lade-LED
leuchtet kurz orange auf.
Auto-Power-Funktion
deaktivieren
♦ Halten Sie die Taste
erneut für ca. 2 Sekunden
gedrückt, um die
Auto-Power-Funktion
zu deaktivieren.
Die Betriebs-/Lade-LED
leuchtet dreimal orange auf.
IAN 289819
8
HANDS-FREE SYSTEM SBTF 10 D4
This information sheet is an integral part of the operating
instructions. Keep it together with the operating instructions.
Please also pass these operating instructions on to any
future owner of the product. Read the operating instructions
thoroughly and take particular note of the safety instructions.
Auto power function
The auto power function enables you to set the device so
that it switches back on automatically and connects to a
known mobile phone as soon as the built-in vibration sensor
is activated. The auto power function also works if
you have switched the device off manually. If you
no longer want the device to switch on automatically,
deactivate the auto power function.
The auto power function is switched on by default when
supplied. Further information is available in the operating
instructions.
Activate the auto power
function
♦ Press and hold the
button for about 2 seconds
to activate the auto power
function.
The operating/charging
LED lights up orange briefly.
Disable the auto power
function
♦ Press and hold the
button again for about
2 seconds to disable the
auto power function.
The operating/charging LED
flashes orange three times.
IAN 289819
KIT MAINS LIBRES SBTF 10 D4
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode
d'emploi. Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents. Veuillez lire le mode d'emploi et observer tout
particulièrement les consignes de sécurité.
Fonction Auto-Power
La fonction Auto-Power permet à votre appareil de se
rallumer automatiquement et de s'appairer à un téléphone
mobile connu dès que le capteur de secousses incorporé est
activé. La fonction Auto-Power fonctionne également si
vous avez éteint l'appareil manuellement. Si vous ne
voulez plus que l'appareil s'allume automatiquement,
il faut désactiver la fonction Auto-Power.
La fonction Auto-Power est désactivée sur l'appareil tel que
livré. Consultez le manuel d'utilisation pour de plus amples
informations.
Activer la fonction
Auto-Power
♦ Maintenez la touche
appuyée pendant env.
2 secondes pour activer
la fonction Auto-Power.
La LED de service/de
chargement s'allume
brièvement en orange.
Désactiver la fonction
Auto-Power
♦ Maintenez de nouveau
la touche
appuyée
pendant env. 2 secondes
pour désactiver la fonction
Auto-Power.
La LED de service/de
chargement s'allume trois
fois en orange.
IAN 289819
8
HANDSFREE-SET SBTF 10 D4
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing.
Berg het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op.
Geef alle documenten mee als u het product overdraagt
aan een derde. Lees de gebruiksaanwijzing en let met name
op de veiligheidsvoorschriften.
Auto Power-functie
De Auto Power-functie zorgt ervoor dat het apparaat automatisch weer wordt ingeschakeld en er verbinding wordt
gemaakt met een reeds bekende mobiele telefoon zodra de
ingebouwde trilsensor wordt geactiveerd. De Auto Powerfunctie werkt ook wanneer u het apparaat handmatig
hebt uitgeschakeld. Als het apparaat niet meer automatisch kan worden ingeschakeld, moet de Auto
Power-functie worden gedeactiveerd.
De Auto Power-functie is bij levering van het apparaat
gedeactiveerd. Verdere informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing.
Auto Power-functie
activeren
♦ Houd de toets
ongeveer 2 seconden ingedrukt
om de Auto Power-functie
te activeren.
De bedrijfs-/oplaad-LED
licht kort oranje op.
Auto Power-functie
deactiveren
♦ Houd de toets
opnieuw ongeveer 2 seconden ingedrukt om de Auto
Power-functie te deactiveren.
De bedrijfs-/oplaad-LED
licht driemaal oranje op.
IAN 289819
DISPOSITIVO DE MANOS LIBRES SBTF 10 D4
Esta hoja informativa forma parte de las instrucciones de
uso. Guárdela bien junto con las instrucciones de uso.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto
a terceros. Lea las instrucciones de uso y observe especialmente las indicaciones de seguridad.
Función de encendido automático
La función de encendido automático permite la reactivación
automática del aparato y su conexión con un teléfono móvil
conocido en cuanto se active el sensor de vibraciones integrado. La función de encendido automático también
funciona si se ha apagado el aparato manualmente.
Si no desea que el aparato siga encendiéndose
automáticamente, debe desactivarse la función de
encendido automático.
El aparato se suministra con la función de encendido automático desactivada. Podrá encontrar información adicional
en las instrucciones de uso.
Activación de la función de
encendido automático
♦ Mantenga pulsado el
botón
durante aprox.
2 segundos para activar
la función de encendido
automático.
Tras esto, el LED de carga/
funcionamiento se ilumina
brevemente en naranja.
Desactivación de la función
de encendido automático
♦ Vuelva a mantener pulsado
el botón
durante
aprox. 2 segundos para
desactivar la función de
encendido automático.
Tras esto, el LED de carga/
funcionamiento se ilumina
tres veces en naranja.
IAN 289819
8
SISTEMA DE MÃOS-LIVRES SBTF 10 D4
Esta folha informativa é parte integrante do manual de
instruções. Guarde-a bem junto do manual de instruções.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os
respetivos documentos. Leia o manual de instruções e dê
especial atenção às instruções de segurança.
Função Auto Power
A função Auto Power permite que o aparelho se volte a
ligar automaticamente e se ligue a um telemóvel conhecido,
assim que o sensor de vibração integrado for ativado.
A função Auto Power também funciona quando o
aparelho tiver sido desligado manualmente. Se o
aparelho não se deve voltar a ligar automaticamente,
a função Auto Power tem de ser desativada.
A função Auto Power vem desativada de fábrica.
Para mais informações, consulte o manual de instruções.
Ativar a função Auto Power
♦ Mantenha a tecla
premida durante aprox.
2 segundos para ativar a
função Auto Power.
O LED de funcionamento/
carregamento acende-se
brevemente a laranja.
Desativar a função
Auto Power
♦ Mantenha novamente
a tecla
premida,
durante aprox. 2 segundos,
para desativar a função
Auto Power.
O LED de funcionamento/
carregamento acende-se
três vezes a laranja.
IAN 289819
HANDSFREE SBTF 10 D4
Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze.
Uschovejte ho společně s návodem k obsluze. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Přečtěte si návod k obsluze a zejména dodržujte bezpečnostní pokyny.
Funkce automatického zapnutí/vypnutí
Funkce automatického zapnutí/vypnutí Vám umožňuje
opětovné zapnutí zařízení a navázání spojení se známým
mobilním telefonem, jakmile se aktivuje zabudovaný snímač
otřesů. Funkce automatického zapnutí/vypnutí funguje
i tehdy, když jste vypnuli zařízení manuálně. Pokud
se zařízení automaticky již nevypne, musí se deaktivovat funkce automatického zapnutí/vypnutí.
Funkce automatického zapnutí/vypnutí je ve stavu dodávky
deaktivovaná. Další informace naleznete v návodu k obsluze.
Aktivování funkce automatického zapnutí/vypnutí
♦ K aktivování funkce automatického zapnutí/vypnutí
podržte stisknuté tlačítko
po dobu cca 2
sekund.
Provozní LED/LED nabití
se rozsvítí krátce oranžově.
Deaktivování funkce automatického zapnutí/vypnutí
♦ K deaktivování funkce
automatického zapnutí/
vypnutí opět podržte
stisknuté tlačítko
po dobu cca 2 sekund.
Provozní LED/LED nabití
se rozsvítí třikrát oranžově.
IAN 289819
8
FREISPRECHANLAGE / HANDS-FREE SYSTEM
KIT MAINS LIBRES SBTF 10 D4
FREISPRECHANLAGE
Bedienungsanleitung
HANDS-FREE SYSTEM
Operating instructions
KIT MAINS LIBRES
Mode d’emploi
HANDSFREE-SET
Gebruiksaanwijzing
HANDSFREE
Návod k obsluze
DISPOSITIVO DE MANOS LIBRES
Instrucciones de uso
SISTEMA DE MÃOS-LIVRES
Manual de instruções
IAN 289819
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes
vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les
illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de
l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak
u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se
všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes
y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
CZ
ES
PT
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Seite
1
Page
27
Page
53
Pagina 79
Strana 105
Página 131
Página 157
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . 3
Hinweise zu Warenzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zur Funkschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lieferumfang prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Freisprechanlage aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ladezustand anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freisprechanlage ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freisprechanlage mit einem kompatiblen
Mobiltelefon koppeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Auto-Power-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Multipoint-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anruf annehmen / beenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anruf zwischen Freisprechanlage und
Mobiltelefon übergeben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anrufe verwalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatische Rufannahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anruf abweisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lautstärkeeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mikrofon stummschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anruffunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Freisprechanlage zurücksetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Musikwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Befestigung an der Sonnenblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sicherung des KFZ-Ladeadapters wechseln . . . . . . . . . . . 20
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lagerung bei Nichtbenutzung . . . . . . . . . . . . . 21
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 1 ■
Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . 24
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
■ 2 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Hinweise zu Warenzeichen
- Die Bluetooth® Wortmarke und das Bluetooth® Logo
sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
(Special Interest Group), jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH erfolgt im
Rahmen einer Lizenz.
- USB® ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
- Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind
Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer
sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bluetooth® -Freisprechanlage SBTF 10 D4 ist ein Gerät
der Informationselektronik und ist für die Verwendung in Fahrzeugen mit einer Bordspannung von 12 - 24 V vorgesehen.
Das Gerät ist dafür vorgesehen, eine Freisprechverbindung
mit einem Mobiltelefon über eine Bluetooth® -Verbindung
herzustellen, um auch während der Autofahrt telefonieren
zu können, ohne das Mobiltelefon in die Hand nehmen zu
müssen. Dieses Gerät darf nur zu privaten, und nicht zu
industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 3 ■
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des
Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen,
die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
■ 4 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise
im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
die folgenden Sicherheitshinweise:
Ŷ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Ŷ
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von
Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Ŷ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Ŷ Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche feststellen, trennen Sie die Stromversorgung und schalten das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät
durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor
Sie es erneut verwenden.
Ŷ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren
Bauteile im Gerät.
Ŷ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
Ŷ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 5 ■
Ŷ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit
darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Ŷ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Ŷ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen
Flammen (z. B. Kerzen) und stellen Sie keine brennenden
Kerzen auf oder neben das Gerät. So helfen Sie Brände
zu vermeiden.
Ŷ Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder
neben das Gerät.
Ŷ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung
im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung
mit Sonneneinstrahlung entstehen hohe Temperaturen im
Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische
und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Ŷ Fassen Sie das Ladekabel immer am Stecker an und
ziehen Sie nicht am Ladekabel selbst.
Ŷ Stellen Sie weder Möbelstücke oder andere schwere
Gegenstände auf das Ladekabel und achten Sie darauf,
dass dieses nicht geknickt wird.
Ŷ Das Ladekabel muss so verlegt werden, dass es bei der
Bedienung des Fahrzeugs nicht behindert. Das Ladekabel
darf nicht im Auslösebereich des Airbags verlegt werden,
da es ansonsten beim Aufblasen der Airbags zu ernsthaften Verletzungen kommen kann.
Ŷ Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Polymer-Akku.
Eine falsche Handhabung von Lithium-Polymer-Akkus
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe
oder anderen Gefahrensituationen führen! Das Gerät
darf nicht ins offene Feuer geworfen werden.
Ŷ
ACHTUNG! Befolgen Sie alle örtlichen Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die Bedienung
■ 6 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim
Fahren immer Vorrang haben.
Ŷ Bedienen Sie die Freisprechanlage nur in Situationen, in
denen es Ihnen die Verkehrslage erlaubt und Sie dabei
andere Verkehrsteilnehmer nicht gefährden, schädigen,
behindern oder belästigen. Daher sollten Sie die Bedienung der Freisprechanlage nur bei einem stehenden
Fahrzeug vornehmen.
Ŷ Lassen Sie sich durch die Bedienung und Anzeigen der
Freisprechanlage nicht in Ihrer Aufmerksamkeit für den
Straßenverkehr ablenken! Machen Sie sich vor Fahrtantritt
mit der Bedienung vertraut und üben Sie den sicheren
Gebrauch der Freisprechanlage!
Ŷ Platzieren Sie die Freisprechanlage in Ihrem Fahrzeug
immer so, dass Ihre Sicht nicht beeinträchtigt wird und
das Gerät nicht in einer Personenaufprallzone der
Fahrgastzelle oder im Entfaltungsbereich von Airbags
montiert ist. Lesen Sie hierzu die Gebrauchsanleitung des
Fahrzeugherstellers.
Ŷ Platzieren Sie die Freisprechanlage in Ihrem Fahrzeug immer so, dass diese Sie bei der Bedienung Ihres Fahrzeugs
nicht behindert, idealerweise an der Sonnenblende.
Hinweise zur Funkschnittstelle
Ŷ Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von einem
Herzschrittmacher oder einem implantierten Defibrillator
fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des
Herzschrittmachers oder des implantierten Defibrillators
durch Funkwellen beeinträchtigt werden können.
Ŷ Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in
Hörgeräten verursachen.
Ŷ Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine
explosionsgefährdete Umgebung (z. B. Lackiererei), da
die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder Feuer
auslösen können.
Ŷ Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umweltund Umgebungsbedingungen.
Ŷ Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es
auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen.
DE│AT│CH │ 7 ■
SBTF 10 D4
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Taste
(Auto-Power-Funktion, Stummschalten)
Taste (Lautstärke verringern, Multipoint-Funktion
deaktivieren)
Halteclip-Aufnahme
Taste
(Ein-/Ausschalten, Kopplungsmodus, manuelle
Bluetooth®-Verbindung, Anrufannahme/-beendigung,
Wahlwiederholung, Sprachwahl, Anruf verwalten, Anruf
abweisen)
Mikrofon
Taste (Lautstärke erhöhen, Multipoint-Funktion
aktivieren)
Ladezustands-LEDs, Betriebs-/Lade-LED
Lautsprecher
Micro-USB-Ladebuchse
Taste
(Ladezustand anzeigen, Kopplungsmodus
aktivieren)
Halteclip
Micro-USB-Ladebuchse (Ausgang: 5 V
/ 1,0 A)
Betriebs-LED
KFZ-Ladeadapter
Ladekabel (USB auf Micro-USB)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
■ 8 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Ɣ Bluetooth® -Freisprechanlage SBTF 10 D4
Ɣ Halteclip
Ɣ KFZ-Ladeadapter
Ɣ Ladekabel
Ɣ Diese Bedienungsanleitung
♦ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 9 ■
Freisprechanlage aufladen
ACHTUNG
► Laden Sie die Freisprechanlage nur in trockenen Innenräumen oder Autoinnenräumen.
► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel bzw. zusätzlich den KFZ-Ladeadapter
zum Laden der Freisprechanlage!
► Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel bzw.
zusätzlich den KFZ-Ladeadapter nach Beendigung
des Ladevorgangs!
Vor der Nutzung des Gerätes muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels
mit der Micro-USB-Ladebuchse der Freisprechanlage.
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
der USB-Ladebuchse des KFZ-Ladeadapters
mit
.
♦ Stecken Sie den KFZ-Ladeadapter in eine geeignete
Bordsteckdose Ihres Fahrzeugs. Die Betriebs-LED
leuchtet grün. Die Betriebs-/Lade-LED leuchtet während des Ladevorgangs orange. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen (ca. 2,5 Stunden bei 1 A), erlischt die
Betriebs-/Lade-LED .
♦ Trennen Sie den KFZ-Ladeadapter von der Bordsteckdose. Trennen Sie das Ladekabel von dem
KFZ-Ladeadapter und der Freisprechanlage.
HINWEIS
► Wenn die Betriebs-/Lade-LED ca. alle 6 Sekunden
einmal orange blinkt und alle 5 Minuten eine Tonfolge
erklingt, ist der Ladezustand des Akkus niedrig und der
Akku muss aufgeladen werden.
ACHTUNG
► Laden Sie den Akku nur bei laufendem Motor, um die
Batterie Ihres Fahrzeugs zu schonen.
► Laden Sie den Akku nicht, wenn die Freisprechanlage
an der Sonnenblende befestigt ist, da ansonsten das
Anschlusskabel Sie bei der Bedienung des Fahrzeugs
behindern kann.
■ 10 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
ACHTUNG
► Alternativ kann der Akku auch an einem externen USBNetzteil geladen werden. Verwenden Sie zum Laden des
Akkus nur USB-Netzteile mit einer Ausgangsspannung
von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 1 A.
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Ladekabel .
► Aufgrund der hohen Stromaufnahme, darf der Akku
nicht an einem Computer geladen werden.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Ladezustand anzeigen
Sie können den Ladezustand der Freisprechanlage auch
prüfen, wenn sie nicht geladen oder zum Laden verwendet
wird.
♦ Drücken Sie kurz die Taste
. Die Ladezustands-LEDs zeigen für ein paar Sekunden den
aktuellen Ladezustand der Freisprechanlage an.
LED-Anzeige
Alle LEDs leuchten
Drei LEDs leuchten
Zwei LEDs leuchten
Eine LED leuchtet
Eine LED blinkt
Alle LEDs aus
Ladezustand
76 - 100 %
51 - 75 %
26 - 50 %
11 - 25 %
1 - 10 %
0%
Freisprechanlage ein- / ausschalten
♦ Drücken Sie die Taste
für ca. 3 Sekunden, bis ein
kurzer hoher Signalton ertönt und die Betriebs-/LadeLED blau aufleuchtet. Die Freisprechanlage befindet
sich nun im Standby-Modus. Die Betriebs-LED blinkt ca.
alle 10 Sekunden blau.
HINWEIS
► Wenn noch kein Mobiltelefon mit der Freisprechanlage gekoppelt wurde, wechselt sie nach kurzer Zeit
automatisch in den Kopplungsmodus.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 11 ■
♦ Drücken Sie erneut die Taste
für ca. 3 Sekunden,
um die Freisprechanlage auszuschalten. Es ertönt ein
tiefer Signalton und die Betriebs-/Lade-LED leuchtet
kurz orange und erlischt dann vollständig. Die Freisprechanlage ist nun ausgeschaltet.
Freisprechanlage mit einem kompatiblen
Mobiltelefon koppeln
Bevor Sie die Freisprechanlage verwenden können, müssen
Sie sie mit einem kompatiblen Mobiltelefon koppeln (pairing).
♦ Schalten Sie die Freisprechanlage ein. Nach kurzer Zeit
blinkt die Betriebs-/Lade-LED abwechselnd blau und
orange. Es ertönen zwei hohe Signaltöne. Die Freisprechanlage befindet sich nun für ca. 2 Minuten im Kopplungsmodus. Erfolgt die Kopplung nicht innerhalb dieser Zeit,
ertönt ein tiefer Ton und die Freisprechanlage schaltet
sich aus.
♦ Stellen Sie das Mobiltelefon so ein, dass es nach
Bluetooth® - Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
♦ Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres
Mobiltelefons den Eintrag SBTF 10 D4 aus, um die
beiden Geräte zu verbinden. Der Name der Freisprechanlage SBTF 10 D4 erscheint nun in der Liste der
verbundenen Geräte Ihres Mobiltelefons.
HINWEIS
► Sollten Sie während der Kopplung nach einer PIN
gefragt werden, geben Sie „0000“ ein.
► Wenn die Kopplung erfolgreich war, ertönt ein kurzer
Signalton.
♦ Die Freisprechanlage befindet sich nun im StandbyModus und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 10
Sekunden einmal kurz blau. Wenn die Verbindung zum
Mobiltelefon getrennt wird, blinkt die Betriebs-/LadeLED alle 10 Sekunden zweimal kurz blau.
■ 12 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Auto-Power-Funktion
Die Auto-Power-Funktion ermöglicht es Ihnen, dass sich das
Gerät automatisch wieder einschaltet und mit einem bekannten Mobiltelefon verbindet, sobald der eingebaute Erschütterungssensor aktiviert wird. Wenn das Gerät die Verbindung
zu einem Mobiltelefon, z. B. aufgrund zu großer Entfernung,
verloren hat und diese für 10 Minuten nicht wiederherstellen
kann, wechselt es in die Auto-Power-Funktion, sofern Sie diese
vorher aktiviert haben. Bei einer Erschütterung, z. B. durch
das Öffnen der Autotür, schaltet sich das Gerät wieder ein
und versucht sich für ca. 2 Minuten automatisch mit bekannten
Mobiltelefonen zu verbinden. Befindet sich kein bekanntes
Mobiltelefon in Reichweite, wechselt das Gerät wieder in
die Auto-Power-Funktion. Die Auto-Power-Funktion funktioniert
auch, wenn Sie das Gerät manuell abgeschaltet haben.
HINWEIS
► Wenn Sie die Bluetooth® -Funktion an Ihrem Mobiltelefon deaktivieren, wechselt die Freisprechanlage
nach ca. 2 Minuten in die Auto-Power-Funktion.
► Je nach verwendetem Mobiltelefon, kann es jedoch
sein, dass die automatische Verbindung nicht hergestellt
werden kann. Drücken Sie in diesem Fall einmal kurz
die Taste
, um die Verbindung wieder herzustellen.
Es ertönt ein Signalton.
► Bei manchen Mobiltelefonen muss die Verbindung
zusätzlich auf dem Mobiltelefon bestätigt werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des jeweiligen
Mobiltelefons.
► Sie können die Auto-Power-Funktion nur einschalten,
wenn sich die Freisprechanlage nicht im Kopplungsmodus befindet.
► Für den Fall, dass Sie Ihr Mobiltelefon während der
Fahrt nicht immer mitführen, empfehlen wir Ihnen die
Auto-Power-Funktion auszuschalten. Somit verhindern
Sie, dass sich die Freisprechanlage, aufgrund der Fahrzeugbewegung wiederholt ein- und ausschaltet und
sich der interne Akku der Freisprechanlage entlädt.
♦ Halten Sie die Taste
für ca. 2 Sekunden
gedrückt, um die Auto-Power-Funktion einzuschalten.
Die Betriebs-/Lade-LED leuchtet kurz orange auf.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 13 ■
♦ Halten Sie die Taste
erneut für ca. 2 Sekunden
gedrückt, um die Auto-Power-Funktion auszuschalten.
Die Betriebs-/Lade-LED leuchtet dreimal orange auf.
Multipoint-Funktion
Die Multipoint-Funktion ermöglicht die gleichzeitige Nutzung
der Freisprechanlage mit zwei Mobiltelefonen. Das ist vorteilhaft für Benutzer mit einem privaten und einem beruflichen
Mobiltelefon.
♦ Die Kopplung von weiteren Mobiltelefonen mit der
Freisprechanlage funktioniert auf dieselbe Weise wie
im Kapitel „Freisprechanlage mit einem kompatiblen
Mobiltelefon koppeln“ beschrieben. Die Kopplung
beginnt für jedes neue Gerät bei ausgeschalteter
Freisprechanlage. Die Bluetooth® Funktion, muss bei
bereits gekoppelten Geräten deaktiviert sein.
HINWEIS
► Alternativ drücken Sie die Taste
für 3
Sekunden, um die aktive Kopplung zu deaktivieren.
Die Freisprechanlage muss dabei nicht ausgeschaltet
werden und befindet sich direkt im Kopplungsmodus.
Sollten Sie noch mehrere Mobiltelefone gekoppelt haben,
verfügt die Freisprechanlage nun über mehrere „bekannte“
Geräte. Dieser Status ist Voraussetzung für eine aktive Verbindung zwischen Freisprechanlage und anderen Mobiltelefonen. Maximal 8 Mobiltelefone werden als „bekannte“
Geräte gespeichert. Die Anzahl der Geräte, die sich aktiv
mit der Freisprechanlage verbinden können ist auf zwei begrenzt. Sobald also ein oder zwei der bekannten Geräte in
der Nähe der Freisprechanlage kommen, wird automatisch
die Verbindung mit diesen Geräten hergestellt. In manchen
Fällen müssen Sie die Verbindungsherstellung an Ihren
Mobiltelefonen bestätigen.
Sollte noch ein drittes „bekanntes“ Gerät in die Nähe der
Freisprechanlage kommen, wird die Verbindung zu diesem
Gerät solange blockiert, bis eine der beiden aktiven Verbindungen unterbrochen wird, bzw. eines der beiden Geräte
den Sendebereich verlässt. Wenn sich eines der zwei aktiv
verbundenen Geräte entkoppelt hat, ist die Kopplung für das
dritte (wartende) Gerät möglich.
■ 14 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Wenn zwei Mobiltelefone mit der Freisprechanlage verbunden sind, werden bei eingehenden Anrufen unterschiedliche
Rufmelodien verwendet.
HINWEIS
► Bei manchen Mobiltelefonen kann es sein, dass die
Freisprechanlage neu gestartet werden muss, wenn
mehrere Mobiltelefone verbunden werden.
Anruf annehmen / beenden
Bei eingehendem Anruf blinkt die Betriebs-/Lade-LED
alle 3 Sekunden einmal blau und Sie hören über die Freisprechanlage einen Rufton. Wenn das Anrufsignal an Ihrem
Mobiltelefon ausgeschaltet ist, wird dennoch der Rufton über
die Freisprechanlage ausgegeben.
♦ Drücken Sie die Taste
anzunehmen.
einmal kurz, um den Anruf
♦ Drücken Sie die Taste
einmal kurz, um den angenommenen Anruf zu beenden.
Anruf zwischen Freisprechanlage und
Mobiltelefon übergeben
Während eines Gesprächs können Sie das Gespräch zwischen der Freisprechanlage und dem Mobiltelefon hin- und
her übergeben.
♦ Drücken Sie während des Gesprächs gleichzeitig die
und
. Es ertönt ein Signalton und das
Tasten
Gespräch kann mit dem Mobiltelefon geführt werden.
♦ Drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten
und
,
um das Gespräch wieder über die Freisprechanlage zu
führen.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 15 ■
Anrufe verwalten
Wenn Sie zwei Mobiltelefone gleichzeitig mit der Freisprechanlage verbunden haben, können Sie während eines Gesprächs
dieses halten, einen Anruf am zweiten Mobiltelefon annehmen
und zwischen den beiden Telefonaten wechseln.
, um den Anruf
♦ Drücken Sie einmal kurz die Taste
des zweiten Mobiltelefons, während eines Gesprächs
mit dem ersten Mobiltelefon, anzunehmen. Das erste
Gespräch wird gehalten.
♦ Drücken Sie erneut einmal kurz die Taste
, um
zwischen den beiden Anrufen zu wechseln. Wenn das
laufende Gespräch beendet wird, schaltet die Freisprechanlage automatisch zu dem zweiten laufenden Anruf um.
♦ Drücken Sie zweimal kurz die Taste
, um das
laufende Gespräch zu beenden und automatisch den
zweiten Anruf anzunehmen.
Automatische Rufannahme
Wenn die automatische Rufannahme an Ihrem Mobiltelefon aktiviert ist, nimmt es den eingehenden Anruf nach einer
festgelegten Zeitspanne automatisch entgegen und leitet ihn
an die Freisprechanlage weiter. Weitere Informationen zur
automatischen Rufannahme finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Anruf abweisen
Drücken Sie zweimal kurz die Taste
henden Anruf abzuweisen.
, um den einge-
Lautstärkeeinstellung
Sie können die Lautstärke der Freisprechanlage mit Hilfe der
Taste
und der Taste
einstellen.
♦ Drücken oder halten Sie während des Gesprächs die
, um die Lautstärke zu erhöhen. Ist die maxiTaste
male Lautstärke erreicht ertönt ein Signalton.
♦ Drücken oder halten Sie während des Gesprächs die
Taste
, um die Lautstärke zu verringern. Ist die
minimale Lautstärke erreicht ertönt ein Signalton.
■ 16 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Mikrofon stummschalten
Sie können während eines Gesprächs das Mikrofon
zeitweilig abschalten, so dass der Gesprächspartner Sie
nicht mehr hören kann.
. Ein Signalton ertönt
♦ Drücken Sie die Taste
und die Betriebs-LED orange leuchtet. Das Mikrofon
ist jetzt stummgeschaltet.
♦ Drücken Sie die Taste
erneut, um die Stummschaltung zu beenden. Es ertönt ein Signalton und die
Betriebs-/Lade-LED leuchtet alle 6 Sekunden blau.
Das Mikrofon ist jetzt wieder eingeschaltet.
Anruffunktionen
♦ Verwenden Sie Ihr Mobiltelefon auf die gewohnte
Weise, um einen Anruf zu tätigen.
♦ Zur Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Rufnummer,
zweimal kurz. Es ertönt ein
drücken Sie die Taste
Signalton.
♦ Zur Aktivierung der Sprachwahl drücken Sie die Taste
einmal kurz. Es ertönt ein Signalton.
HINWEIS
► Die Sprachwahl ist nur bei Mobiltelefonen verfügbar,
die diese Funktion unterstützen. Weitere Informationen
zur Sprachwahl finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefons.
Freisprechanlage zurücksetzen
Die Freisprechanlage kann mit bis zu 8 Mobiltelefonen
gekoppelt werden. Um die Kopplungsliste zu löschen und
die Freisprechanlage auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, gehen Sie wir folgt vor:
♦ Schalten Sie die Freisprechanlage aus und wieder ein.
♦ Drücken und halten Sie für ca. 10 Sekunden gleichzeitig
die Tasten
und
. Die Betriebs-/Lade-LED
blinkt blau und es ertönt eine Signaltonfolge. Die Kopplungsliste wurde gelöscht und die Freisprechanlage auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 17 ■
♦ Anschließend blinkt die Betriebs-LED abwechselnd
blau und orange. Die Freisprechanlage befindet sich
jetzt im Kopplungsmodus und kann mit einem neuen
Mobiltelefon gekoppelt werden.
Musikwiedergabe
Sie können die Freisprechanlage auch zur Wiedergabe
von Musik in Mono-Qualität nutzen. Nutzen Sie einfach die
Musikwiedergabefunktion eines per Bluetooth® verbundenen Mobiltelefons. Die Steuerung der Wiedergabe erfolgt
ausschließlich über das jeweilige Mobiltelefon. Beachten Sie
die Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.
Befestigung an der Sonnenblende
Sie können die Freisprechanlage mit Hilfe des mitgelieferten
Halteclips an der Sonnenblende Ihres Fahrzeugs befestigen.
♦ Befestigen hierzu den Halteclip in der HalteclipAufnahme auf der Rückseite der Freisprechanlage.
Jetzt können Sie die Freisprechanlage problemlos an
der Sonnenblende Ihres Fahrzeugs anbringen.
GEFAHR
► Die Freisprechanlage muss so angebracht werden,
dass Ihre Sicht nicht beeinträchtigt wird.
Fehlerbehebung
Die Freisprechanlage zeigt keine Funktion.
♦ Prüfen Sie, ob die Freisprechanlage aufgeladen ist.
Laden Sie sie ggf. auf.
♦ Prüfen Sie, ob die Freisprechanlage eingeschaltet ist
und die Verbindung zum Mobiltelefon besteht.
Die Freisprechanlage wird nicht geladen.
♦ Prüfen Sie, ob der KFZ-Ladeadapter richtig in der
Bordsteckdose eingesteckt ist.
♦ Prüfen Sie, ob der Micro-USB-Stecker des Ladekabels
richtig in der Micro-USB-Ladebuchse der Freisprechanlage eingesteckt ist.
♦ Prüfen Sie, ob der USB-Stecker des Ladekabels richtig
in der USB-Ladebuchse des KFZ-Ladeadapter
eingesteckt ist.
■ 18 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
♦ Schalten Sie die Zündung Ihres Fahrzeugs ein, da bei
manchen Fahrzeugen die Bordsteckdose nur bei eingeschalteter Zündung Spannung liefern.
♦ Prüfen Sie, ob die Sicherung des KFZ-Ladeadapters
defekt ist und tauschen Sie diese ggf. aus (siehe Kapitel
„Sicherung des KFZ-Ladeadapters wechseln“).
Die Freisprechanlage lässt sich nicht mit einem
Mobiltelefon koppeln.
♦ Prüfen Sie, ob am Mobiltelefon die Bluetooth®
-Funktion aktiviert ist.
♦ Prüfen Sie, ob die Freisprechanlage eingeschaltet ist.
♦ Wenn Sie mehrere Mobiltelefone verwenden, stellen
Sie sicher, dass nicht mehr als zwei aktive Verbindungen
mit Mobiltelefonen bestehen.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Freisprechanlage maximal
10 Meter vom Mobiltelefon entfernt ist und sich keine
Hindernisse oder elektronische Geräte dazwischen
befinden.
♦ Setzen Sie die Freisprechanlage ggf. auf die Werkseinstellung zurück (siehe Kapitel „Freisprechanlage
zurücksetzen“).
Es ist unklar, ob die Auto-Power-Funktion
eingeschaltet ist.
♦ Drücken Sie die Taste
für ca. 2 Sekunden und
beobachten Sie anhand der Betriebs-/Lade-LED
(siehe Kapitel „Auto-Power-Funktion“), ob Sie die AutoPower-Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
Das Mobiltelefon verbindet sich nicht automatisch
trotz eingeschalteter Auto-Power-Funktion.
♦ Je nach verwendetem Mobiltelefon, kann es sein, dass
die automatische Verbindung nicht hergestellt werden
kann. Drücken Sie in diesem Fall einmal kurz die Taste
, um die Verbindung wieder herzustellen.
♦ Bei manchen Mobiltelefonen muss die Verbindung
zusätzlich auf dem Mobiltelefon bestätigt werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des jeweiligen
Mobiltelefons.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 19 ■
Sicherung des KFZ-Ladeadapters wechseln
Im KFZ-Ladeadapter befindet sich eine Sicherung, um
das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät
nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die
Sicherung.
♦ Öffnen Sie den KFZ-Ladeadapter , indem Sie den
Schraubeinsatz (C) ggf. mit einer Zange vorsichtig
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze (B) von der Sicherung
(A) ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ F2AL/250V
in den KFZ-Ladeadapter ein, setzen die Steckerspitze
(B) auf das leicht herausragende Ende der Sicherung auf
und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz (C) wieder ein.
GEFAHR
► Tauschen Sie die Sicherung nur gegen eine des
gleichen Typs aus. Sicherungen mit anderen Werten
können einen Brand verursachen.
HINWEIS
► Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch, liegt
ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die
Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
■ 20 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Reinigung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der
Stromversorgung, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder
lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die
Oberflächen des Gerätes angreifen.
♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem
weichen, trockenen Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch mit
einem milden Reinigungsmittel.
Lagerung bei Nichtbenutzung
ACHTUNG
Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum können im
Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern
Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug, um Beschädigungen zu vermeiden.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
♦ Laden Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen auf,
um eine lange Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 21 ■
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Sie dürfen den integrierten Akku
des Gerätes nicht entnehmen. Das Gerät müssen Sie
vollständig abgeben.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie
die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
■ 22 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Anhang
Technische Daten
Freisprechanlage SBTF 10 D4
Betriebsspannung / -strom
5V
Integrierter Akku
Li-Ionen-Polymer-Akku
3,7 V / 1000 mAh ( 3,7 Wh)
/ 1000 mA
Bluetooth®–Spezifikationen
V 4.0
(bis zu 10 m Reichweite)
Unterstützte
Bluetooth®–Profile
HSP, HFP
Frequenzband
2,4 GHz
Sendeleistung
< 10 dBm
Ladezeit
max. 2,5 Stunden (bei 1 A)
Gesprächszeit
bis zu 14 Stunden
Standby-Zeit
bis zu 1000 Stunden
Betriebstemperatur
+15° C bis +35° C
Lagertemperatur
0° C bis +40° C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation)
≤ 75%
Maße inkl. Halteclip
ca. 108 x 70 x 38 mm
Gewicht inkl. Halteclip
ca. 90 g
KFZ-Ladeadapter
Eingangsspannung / -strom
12 - 24 V
Ausgangsspannung / -strom
5V
Sicherung
F2AL 250 V
SBTF 10 D4
/ 550 mA
/1A
DE│AT│CH │ 23 ■
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie
unter www.kompernass.com/support/289819_DOC.pdf
herunterladen.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original–Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten
Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
■ 24 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Ŷ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Ŷ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Ŷ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
SBTF 10 D4
DE│AT│CH │ 25 ■
Ŷ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 289819
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 26 │ DE│AT│CH
SBTF 10 D4
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Information about these operating instructions . . . . . . . . . 29
Notes on trademarks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Notes on the radio interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Description of components . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Check package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Charging the hands-free set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Handling and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Display charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switching the hands-free set on and off . . . . . . . . . . . . . . 37
Pairing the hands-free set with a compatible
mobile phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Auto power function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Multipoint function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Accepting/ending a call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Handing over a call between the hands-free set and
the mobile phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Managing calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Automatic call answering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rejecting a call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Setting the volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Muting the microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Call function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Resetting the hands-free set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Music playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Attachment to the sun visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Changing the fuse in the car charger adapter . . . . . . . . . 46
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Storage when not in use. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Disposal of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SBTF 10 D4
GB│IE│ 27 ■
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Notes on the EU Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . 50
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . 50
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
■ 28 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Introduction
Information about these operating
instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Keep these operating
instructions as a reference and store them near the product.
Please also pass these operating instructions on to any future
owner.
Notes on trademarks
- The Bluetooth® logotype and Bluetooth® logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). Any use of the trademarks by Kompernaß Handels
GmbH is made under the provisions of a licence.
®
- USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
- The SilverCrest trademark and the retail name are the property of their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Intended use
The Bluetooth® hand-free set SBTF 10 D4 is an information technology device for use in vehicles with an on-board
power supply of 12–24 V. The device is designed to create an hands-free connection with a mobile phone via a
Bluetooth® connection in order to allow the user to make
telephone calls while travelling by car without having to hold
the mobile phone in his or her hand. This device may only be
used for private domestic purposes, it is not suitable for industrial or commercial applications.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 29 ■
The device is not intended for any other purpose, nor for use
beyond the scope described. The manufacturer accepts no
responsibility for damage caused by failure to observe these
instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk
shall be borne solely by the user.
Warnings used
The following types of warning are used in these operating
instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a
potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in severe injuries or even death.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid
the risk of serious injuries or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material
damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent
material damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist
you in using the device.
■ 30 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Safety
This section contains important safety instructions for using
the product. Improper use may result in personal injury and
property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the product, follow the safety
guidelines set out below:
Ŷ This device may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the device safely and are aware of
the potential risks. Children must not play with the device.
Cleaning and maintenance tasks may not be carried out
by children unless they are supervised.
Ŷ
DANGER! Do not allow children to play with the
packaging material! Keep all packaging materials away
from children. There is a risk of suffocation!
Ŷ Check the device for visible external damage before
use. Do not operate a device that has been damaged or
dropped.
Ŷ If you notice smoke, unusual noises or smells, disconnect
the device from the power supply and switch the handsfree set off. Have the device checked by a qualified
specialist before using it again.
Ŷ Never open the housing of the device. None of the components in the device can be serviced or replaced by the
user.
Ŷ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the device.
Ŷ All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Ŷ Repairs to the device during the warranty period may
only be carried out by a customer service department
authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty
claims will be held for any subsequent damages.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 31 ■
Ŷ Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Compliance with the safety
requirements can only be guaranteed by using these
replacement parts.
Ŷ Never operate the device in the vicinity of naked flames
(e.g. candles), and do not place burning candles on or
next to the device. This will help to prevent fires.
Ŷ Do not expose the device to water spray or dripping water, and do not place liquid-filled objects such as vases or
open drinks containers on or near the device.
Ŷ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car. If the car is
at a standstill for longer periods and the weather is warm
with solar irradiation, high temperatures occur in the car
interior and the glove compartment. Remove electrical
and electronic devices from the vehicle.
Ŷ Always unplug the charging cable by pulling on the plug
– do not pull the cable itself.
Ŷ Do not place any items of furniture or other heavy
objects on the charger cable and ensure that it cannot
become kinked.
Ŷ The charger cable must be routed so it does not interfere
with the operation of the vehicle. The charger cable
may not be routed through the deployment area of the
airbag, as this could cause serious injuries if the airbag
is triggered.
Ŷ The device has an integrated lithium-polymer battery.
Improper use of lithium polymer batteries can cause fires,
explosions, leakages of hazardous materials or other
hazards! Do not throw the device into an open fire.
Ŷ
ATTENTION! Comply with all local laws. Your hands
must always be free to operate the vehicle safely when
you are driving. Traffic safety must always take priority
whilst driving.
Ŷ Only operate the hands-free set on those occasions in
which the traffic situation permits it and in which you will
not endanger, injure, obstruct or cause annoyance to
other road users. Therefore you should only operate the
hands-free set in a stationary vehicle.
■ 32 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Ŷ Do not allow yourself to be distracted from the traffic
situation by operating the hands-free set or reading its
display. Before starting your journey, familiarise yourself
with how to use the device and practice how to use it
safely.
Ŷ Always position the hands-free set in your vehicle so
that it does not obstruct your view and is not mounted in
a personal impact zone or the deployment area of the
airbag. Read the instruction manual of the vehicle manufacturer.
Ŷ Always position the hands-free set in your vehicle so that
it does not interfere with your operation of the vehicle,
ideally on the sun visor.
Notes on the radio interface
Ŷ Keep the device at least 20 cm away from a pacemaker
or implanted defibrillator, as the proper functioning of the
pacemaker or the implanted defibrillator could be affected by radio waves.
Ŷ The transmitted radio waves can cause noise interference
in hearing aids.
Ŷ Do not use the device with the radio components
switched on in the presence of flammable gases or in a
potentially explosive atmosphere (e.g. in a paint shop),
as the transmitted radio waves can cause an explosion
or ignite a fire.
Ŷ The range of the radio waves is dependent on the environment and the ambient conditions.
Ŷ Data transmissions via a wireless connection can be
intercepted by unauthorised third parties.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 33 ■
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
button (auto power function, mute)
button (decrease volume, disable multipoint function)
Recess for mounting clip
button (on/off switch, pairing mode, manual
Bluetooth® connection, accept/end call, redial, language selection, manage call, reject call)
Microphone
button (increase volume, enable multipoint function)
Charge level LEDs, operating/charging LED
Speakers
Micro USB charging port
button (display charge level, enable pairing
mode)
Mounting clip
Micro USB charging port (output: 5 V
/ 1.0 A)
Operating LED
Car charger
Charging cable (USB to micro USB)
Operating instructions (symbol)
■ 34 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Operation
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The product includes the following components:
Ɣ Bluetooth® hands-free set SBTF 10 D4
Ɣ Mounting clip
Ɣ Car charger adapter
Ɣ Charging cable
Ɣ These operating instructions
♦ Unpack all parts of the device from the packaging and
remove all packaging materials.
NOTE
► Check the package for completeness and signs of
visible damage.
► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, contact the service
hotline (see section "Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during
transport. The packaging materials have been selected for
their environmental friendliness and ease of disposal, and
are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle
conserves raw materials and reduces the
amount of waste that is generated. Dispose of
packaging materials that are no longer needed
in accordance with applicable local regulations.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 35 ■
Charging the hands-free set
CAUTION
► Charge the hands-free set only in dry interior spaces.
► Use only the supplied charger cable or the car
charger adapter to charge the hands-free set!
► Always disconnect the charger cable or also the
car charger adapter when charging is complete!
Before using the device, the integrated battery must be
completely charged.
♦ Connect the micro USB plug on the charger cable to
the micro USB charging port on the hands-free set.
♦ Connect the USB plug on the charger cable to the
USB charging socket on the car charger adapter .
♦ Plug the car charger adapter into a suitable socket
in your vehicle. The operating LED lights up green.
The operating/charging LED lights up orange during
recharging. Once charging is completed (around 2.5
hours at 1 A), the operating/charging LED goes out.
♦ Unplug the car charger adapter from the vehicle
socket. Disconnect the charging cable from the car
charger adapter and the hands-free set.
NOTE
► If the operating/charging LED starts flashing
orange every 6 seconds and there is a series of beeps
every 5 minutes, the charge level of the battery is low
and the battery needs charging.
CAUTION
► To preserve your car battery, charge the battery only
when the motor is running.
► Do not charge the battery while the hands-free set is
attached to the sun visor as the connecting cable may
interfere with the operation of the vehicle.
■ 36 │ GB│IE
SBTF 10 D4
CAUTION
► Alternatively, you can also charge the battery on an
external USB mains adapter. Use only USB mains
adapters with an output voltage of 5 V and an output
current of at least 1 A to charge the battery. Use the
supplied charging cable for this.
► Due to the high power consumption, the battery should
not be charged on a computer.
Handling and use
This section provides you with important information on
handling and using the appliance.
Display charge level
You can also check the charge level of the hands-free set
when it is not charged or while it is being used for charging.
♦ Press the button
briefly. The charge level LEDs
show the current charge level of the hands-free set
for a few seconds.
LED display
All LEDs are on
Three LEDs are on
Two LEDs are on
One LED is on
One LED is flashing
All LEDs off
Charge level
76 - 100 %
51 - 75 %
26 - 50 %
11 - 25 %
1 - 10 %
0%
Switching the hands-free set on and off
♦ Press the
button for about 3 seconds until you
hear a short, high-pitched beep and the operating/
charging LED lights up blue. The hands-free set is
now in standby mode. The operating LED now flashes
blue every 10 seconds.
NOTE
► If no mobile phone is paired with the hands-free set, it
automatically switches into pairing mode after a short
time.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 37 ■
♦ Press the
button again for about 3 seconds to
switch off the hands-free set. You will hear a low beep
and the operating/charging LED lights up briefly
orange before going out completely. The hands-free set
is now switched off.
Pairing the hands-free set with a compatible
mobile phone
Before you can use the hands-free set, you must pair it with a
compatible mobile telephone.
♦ Switch the hands-free set on. After a short time, the operating/charging LED flashes alternately blue and
orange. You will hear two high beeps. The hands-free
set is now in pairing mode for about 2 minutes. If the
pairing does not happen within this time, you will hear
a low beep and the hands-free set switches off.
♦ Set the mobile telephone so that it scans for Bluetooth® devices. A detailed description of how to do
this can be found in the operating instructions for your
mobile telephone.
♦ Select the entry SBTF 10 D4 from the list of found devices on your mobile phone to pair the two devices. The
name of the hands-free set SBTF 10 D4 now appears
on the list of paired devices on your mobile phone.
NOTE
► If you are asked to enter a PIN during pairing, enter
0000.
► If the pairing is successful, you will hear a short beep.
♦ The hands-free set is now in standby mode and the
operating/charging LED flashes blue every 10 seconds. If the connection to the mobile phone is lost, the
operating/charging LED flashes briefly blue every
10 seconds.
■ 38 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Auto power function
The auto power function enables you to set the device so
that it switches back on automatically and connects to a
known mobile phone as soon as the built-in vibration sensor
is activated. If the device has lost its connection to a mobile
phone, e.g. due to excessive distance, and it has not been
restored within 10 minutes, it will switch to auto power
function (if this has been previously activated).
If there is a vibration, e.g. caused by opening the car door,
the device switches back on and automatically attempts to
connect to known mobile phones for about 2 minutes. If
there is no known mobile phone in range, the device switches back to auto power function. The auto power function
also works if you have switched the device off manually.
NOTE
► If you deactivate the Bluetooth® function on your
mobile phone, the hands-free set switches to the auto
power function after around 2 minutes.
► Depending on the mobile phone used, it is possible,
however, that the automatic connection cannot be
made. If this happens, press the
button briefly to
restore the connection. You will hear a beep.
► With some mobile phones, the connection must also
be confirmed on the mobile phone itself. Please also
refer to the operating instructions for the respective
mobile phone.
► You can only switch on the auto power function if the
hands-free set is not in pairing mode.
► If you do not always have your phone with you during
your journey we recommend switching off the auto
power function. In this way you will prevent the handsfree set from switching itself on and off due to vehicle
movements, and prevent the battery from discharging.
♦ Press and hold the
button for about 2 seconds
to turn on the auto power function. The operating/
charging LED lights up orange briefly.
♦ Press and hold the
button again for about 2
seconds to turn off the auto power function. The operating/charging LED flashes orange three times.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 39 ■
Multipoint function
The multipoint function allows you to use the hands-free set
with two mobile phones simultaneously. This is useful for
users with a private and a business mobile phone.
♦ The pairing of additional mobile phones is carried out
in the same manner as described in the section “Pairing the hands-free set with a compatible mobile
phone”. Start the pairing process for each phone with
the hands-free set switched off. The Bluetooth® function must be switched off on all already paired devices.
NOTE
► Alternatively, press the
button for 3 seconds
to deactivate the active connection. The hands-free set
does not need to be switched off for this and switches
directly to pairing mode.
If you have paired several mobile phones, the hands-free set
will now have several “known” devices available. This status
is a prerequisite for an active connection between the handsfree set and other mobile phones. A maximum of 8 mobile
phones can be saved as “known” devices. The number of
devices that can be actively linked to the hands-free set is
limited to two. As soon as one or two of the known devices
come into range of the hands-free set, the connection to
the devices is made automatically. In some cases, you must
confirm the connection manually on your mobile phones.
If a third “known” device comes into range of the hands-free
set, the connection to this device will remain blocked until
one of the two active connections is broken or one of the
two devices leaves the transmission range. If the connection
of one of the paired devices is broken, the link becomes free
for the third (waiting) device.
If two mobile phones are linked to the hands-free set, different ring tones are used for incoming calls.
■ 40 │ GB│IE
SBTF 10 D4
NOTE
► With some mobile phones, it is possible that the handsfree set must be restarted if several mobile phones are
connected.
Accepting/ending a call
When there is an incoming call, the operating/charging
LED flashes blue every 3 seconds and you can hear
a ring tone via the hands-free set. Even if the call tone is
switched off on your mobile phone, you will still hear the
ring tone via the hands-free set.
♦ Press the
button
once briefly to accept the call.
♦ Press the
button
once briefly to end the call.
Handing over a call between the hands-free
set and the mobile phone
During a call you can hand over a call between the handsfree set and the mobile phone.
and
buttons simultaneously
♦ Press the
during a call. You will hear a beep and the call will be
transferred to the mobile phone.
♦ Pressing the
and
buttons again will transfer
the call back to the hands-free set.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 41 ■
Managing calls
If you have connected two mobile phones to the hands-free
set simultaneously, you can put one call on hold, take a call
on the second mobile phone and toggle between the two
calls.
button briefly to accept a call on the
♦ Press the
second mobile phone while talking on the first mobile
phone. The first call is put on hold.
♦ Press the
button again briefly to toggle between the
two calls. When the current call is finished, the hands-free
set switches automatically to the second ongoing call.
♦ Press the
button twice briefly to end the current
call and automatically accept the second call.
Automatic call answering
If automatic call answering is activated on your mobile
phone, it will automatically accept incoming calls after a
preset time and re-route them to the hands-free set. For more
information on automatic call answering, refer to the instruction manual of your mobile phone.
Rejecting a call
Reject an incoming call by pressing the
briefly.
button
twice
Setting the volume
You can set the volume for the hands-free set using
the button and the button .
♦ During the call, press the button to increase the volume. You will hear a beep when you reach the maximum
volume.
♦ Press or hold the button during the call to
decrease the volume. You will hear a beep when you
reach the minimum volume.
■ 42 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Muting the microphone
You can temporarily mute the microphone
so that the other caller cannot hear you.
during a call
button . You will hear a beep and the
♦ Press the
lights up orange. The microphone is
operating LED
now muted.
♦ Press the
button again to reactivate the sound.
You will hear a beep and the operating/charging LED
lights up blue every 6 seconds. The microphone is
now reactivated.
Call function
♦ Use your mobile phone to make a call in the usual way.
♦ To redial the last used number, press the
button
twice in quick succession. You will hear a beep.
♦ To activate voice dialling, press the
briefly. You will hear a beep.
button
once
NOTE
► Voice dialling is only available with mobile phones
which support this function. For more information on
voice dialling, refer to the instruction manual for your
mobile phone.
Resetting the hands-free set
The hands-free set can be paired with up to 8 mobile
phones. To delete the pairing list and reset the hands-free set
to the factory defaults, proceed as follows:
♦ Switch the hands-free set off and on again.
♦ Press and hold the
and buttons simultaneously for about 10 seconds. The operating/charging
LED flashes blue and you will hear a series of
beeps. The pairing list is deleted and the hands-free set
is reset to the factory defaults.
♦ Afterwards, the operating LED flashes alternately
blue and orange. The hands-free set is now in pairing
mode and can be paired with a new mobile phone.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 43 ■
Music playback
You can also used the hands-free set to play music in mono
quality. Simply use the music playback function on one of
the mobile phones connected via Bluetooth®. You can
only control the playback using the respective mobile phone.
Please also refer to the operating instructions for the mobile
phone.
Attachment to the sun visor
You can attach the hands-free set to your car’s sun visor using
the supplied mounting clip .
♦ To do this, fix the mounting clip in the mounting
clip recess on the rear of the hands-free set. Now
you can easily fix the hands-free set to the sun visor of
your vehicle.
DANGER
► The hands-free set must be attached so that it does not
impair your line of sight while driving.
Troubleshooting
The hands-free set does not function.
♦ Check whether the hands-free set is charged. Recharge
it if necessary.
♦ Check whether the hands-free set is switched on and
that the connection to the mobile phone is functioning.
The hands-free set does not charge.
♦ Check whether the car charger adapter
inserted into the socket.
is correctly
♦ Check whether the micro USB plug on the charger cable is correctly inserted into the micro USB charging
port .
♦ Check whether the USB plug on the charger cable
is correctly inserted into the USB charging socket on
the car charger adapter .
♦ Switch on the car’s ignition as the sockets in some vehicles only deliver power when the ignition is switched on.
■ 44 │ GB│IE
SBTF 10 D4
♦ Check whether the fuse of the car charger adapter
is defective and replace this if necessary (see section
“Changing the fuse in the car charger adapter”).
The hands-free set cannot be paired with a
mobile phone.
♦ Check whether the Bluetooth® function is activated
on your mobile phone.
♦ Check whether the hands-free set is switched on.
♦ If you use multiple mobile phones, ensure that there
are not more than two active connections with mobile
phones.
♦ Make sure that the hands-free set is no more than 10
metres from the mobile phone and that there are no
barriers or electronic devices between them.
♦ Reset the hands-free set to its factory settings, if necessary (see section “Resetting the hands-free set”).
It is not clear whether the auto power function is
switched on or not.
♦ Press the
button for about 2 seconds and
check the operating/charging LED to see whether
the auto power function is switched on or not (see
section “Auto power function”).
The mobile phone does not connect automatically even though the auto power function is
switched on.
♦ Depending on the mobile phone used, it is possible
that the automatic connection cannot be made. If this
happens, press the
button briefly to restore the
connection.
♦ With some mobile phones, the connection must also be
confirmed on the mobile phone itself. Please also refer
to the operating instructions for the respective mobile
phone.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 45 ■
Changing the fuse in the car charger adapter
There is a fuse in the car charger adapter to protect the
vehicle‘s on-board power supply. If the device no longer
works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the car charger adapter by turning the screw
insert (C) carefully anticlockwise with a pair of pliers
and carefully removing it.
♦ Remove the plug tip (B) from the fuse (A) and pull out
the fuse.
♦ Now insert a new type F2AL 250 V fuse into the car
charger adapter , fit the plug tip (B) onto the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert (C) back in.
DANGER
► Replace the fuse only with another of the same type.
Fuses with a different rating could cause a fire.
NOTE
► If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective. In this
case, please contact the Service Hotline (see section
"Service").
■ 46 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Cleaning
CAUTION
► Disconnect the device from the power supply during
cleaning to prevent risks.
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that
no moisture can penetrate the device during cleaning.
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning
materials. These can damage the surfaces of the
device.
♦ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth.
For stubborn dirt, use a slightly damp cloth with a mild
detergent.
Storage when not in use
CAUTION
The temperatures inside the vehicle can reach extreme
values in summer and winter. Therefore, to avoid
damage to the device, do not store it in the vehicle.
♦ Store the device in a location that is clean, dry, dustfree and not in direct sunlight.
♦ To ensure a long battery life, charge the battery at
regular intervals.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 47 ■
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but should
be handed in to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies. The integrated battery is
not removable. You must return the entire device.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal
company or the city or local authority.
■ 48 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Appendix
Technical data
Hands-free set SBTF 10 D4
Operating voltage/current
5V
Integrated battery
Lithium-ion-polymer battery
3.7 V / 1000 mAh (3.7 Wh)
/ 1000 mA
Bluetooth® specifications
V 4.0 (range of up to 10 m)
Supported Bluetooth®
profiles
HSP, HFP
Frequency band
2.4 GHz
Transmission output
< 10 dBm
Charging time
max. 2.5 hours (at 1 A)
Talk time
up to 14 hours
Standby time
up to 1000 hours
Operating temperature
+15°C to +35°C
Storage temperature
0°C to +40°C
Relative humidity
(no condensation)
≤ 75%
Dimensions (incl. holding clip)
approx. 108 x 70 x 38 mm
Weight (incl. holding clip)
approx. 90 g
Car charger
Input voltage/current
12–24 V
Output voltage/current
5V
Fuse
F2AL 250 V
SBTF 10 D4
/ 550 mA
/1A
GB│IE│ 49 ■
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the essential
requirements and other relevant provisions
of the RE Directive 2014/53/EU and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
You can download the complete EU conformity
declaration from:
www.kompernass.com/support/289819_DOC.pdf.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of
purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have
certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted
in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of
purchase. Please keep your original receipt in a safe place.
This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years
of the date of purchase of the product, we will either repair
or replace the product for you at our discretion. This warranty
service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will
either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new
warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired
components. Any damage and defects present at the time
of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
■ 50 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and inspected meticulously prior to
delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The
warranty does not extend to product parts subject to normal
wear and tear or fragile parts such as switches, batteries,
baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding
proper use of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for
commercial purposes. The warranty shall be deemed void in
cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Ŷ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
Ŷ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or
as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
Ŷ If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
Ŷ You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure that
you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software
on www.lidl-service.com.
SBTF 10 D4
GB│IE│ 51 ■
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 289819
Importer
Please note that the following address is not the service
address. Please use the service address provided in the
operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 52 │ GB│IE
SBTF 10 D4
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Informations relatives à ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . 55
Remarques sur les marques commerciales . . . . . . . . . . . . 55
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . 57
Remarques concernant l’interface radio . . . . . . . . . . . . . . 59
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vérification du matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Élimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Recharger le kit mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 63
Afficher l’état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Allumer et éteindre le kit mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Appairer un kit mains-libres avec un téléphone mobile
compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fonction Auto-Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Fonction multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Prendre/terminer l’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Transmettre l’appel entre le kit mains-libres et le
téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gérer les appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Prise d’appel automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rejeter un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réglage du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mettre le microphone en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fonctions d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réinitialiser le kit mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lecture de la musique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fixation au pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Changer le fusible de l’adaptateur chargeur de voiture . 72
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rangement en cas de non-utilisation . . . . . . . . 73
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mise au rebut de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
SBTF 10 D4
FR│BE │ 53 ■
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Remarques concernant la déclaration de conformité UE . 76
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . 76
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
■ 54 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des remarques importantes concernant la sécurité,
l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation
et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez toujours le mode d’emploi comme ouvrage de référence
à proximité du produit.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Remarques sur les marques commerciales
- La marque verbale Bluetooth® et le logo Bluetooth®
sont des marques déposées de la société Bluetooth SIG,
Inc. (Special Interest Group), toute utilisation du nom de
marque par la société Kompernaß Handels GmbH a lieu
dans le cadre d’une licence.
- USB® est une marque déposée de USB Implementers
Forum, Inc.
- Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial appartiennent à leur propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou
les marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Usage conforme
Le kit mains libres Bluetooth® SBTF 10 D4 est un appareil
d’électronique de l’information destiné à être utilisé dans les
véhicules avec une tension de bord de 12-24 V. L’appareil
est conçu pour créer une connexion mains-libres à un téléphone mobile via une connexion Bluetooth® afin de pouvoir également téléphoner tout en conduisant sans avoir à
prendre le téléphone mobile en mains. Cet appareil ne doit
être utilisé que dans un cadre domestique, et pas à des fins
commerciales ou industrielles.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 55 ■
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non
conforme. Les prétentions de toute nature pour dommages
résultant d’un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du
recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques
encourus.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode
d’emploi :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger
signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
► Les instructions de cet avertissement doivent être
respectées pour éviter tout risque de blessures graves,
voire de mort.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger
signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque
d'entraîner des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent
être suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil.
■ 56 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation du produit. Tout usage non conforme peut
entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité du
produit :
Ŷ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, à
condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
d’avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Ŷ
DANGER ! Les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux
d’emballage éloignés des enfants. Il y a risque d’étouffement !
Ŷ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé ou qui a chuté.
Ŷ Si vous remarquez un dégagement de fumée, des bruits
ou odeurs inhabituels, débranchez l’alimentation électrique et éteignez l’appareil. Faites contrôler l’appareil par
un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
Ŷ N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. L’appareil ne
comporte aucune pièce nécessitant une maintenance ou
un échange par l’utilisateur.
Ŷ Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur l’appareil de votre propre initiative.
Ŷ Confiez les réparations de l’instrument exclusivement à
des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute
réparation non conforme peut entraîner des risques pour
l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 57 ■
Ŷ Toute réparation de l’instrument pendant la période de
garantie doit être confiée exclusivement à un service
clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages
consécutifs ne seront pas couverts par la garantie.
Ŷ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d’origine. En effet,
seules ces pièces garantissent la satisfaction des critères
de sécurité.
Ŷ N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues
(par ex. bougies) et ne placez pas de bougies en combustion sur l’appareil ni à côté de celui-ci. Vous contribuez
ainsi à éviter les incendies.
Ŷ N’exposez pas l’appareil aux projections d’eau ou
aux gouttes d’eau et ne placez pas d’objets remplis de
liquides tels que des vases ou des boissons ouvertes sur
l’appareil ou à côté de celui-ci.
Ŷ N’exposez jamais l’appareil à des chaleurs extrêmes ou
à une humidité de l’air élevée. Ceci vaut en particulier
s’il est entreposé dans une voiture. Une immobilisation
prolongée et un temps chaud avec fort ensoleillement
peuvent entraîner des températures élevées dans l’habitacle et la boîte à gants. Retirez les appareils électriques
et électroniques du véhicule.
Ŷ Pour débrancher le câble de chargement, saisissez toujours le connecteur et ne tirez pas sur le câble.
Ŷ Ne posez pas de meubles ou d’autres objets lourds sur
le câble de chargement et veillez à ce qu’il ne soit pas
coincé.
Ŷ Le câble de chargement doit être posé de manière à ne
pas gêner la conduite du véhicule. Le câble de chargement ne doit pas être posé dans la zone de déclenchement de l’airbag, des blessures graves risquant de
survenir lors du gonflement de l’airbag.
Ŷ L’appareil contient un accu lithium-polymère intégré.
Une manipulation incorrecte des accus lithium-polymère
peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de
substances dangereuses ou d’autres situations dangereuses ! Il ne faut pas jeter l’appareil au feu.
■ 58 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Ŷ
ATTENTION ! Respectez toutes les législations locales.
Lorsque le véhicule est en marche, les mains doivent toujours être libres pour conduire le véhicule. La sécurité routière doit toujours être une priorité lors de la conduite.
Ŷ N’utilisez le kit mains libres que dans des situations, dans lesquelles la circulation vous le permet, sans que vous ne mettiez en danger, nuisiez à, perturbiez ou dérangiez d’autres
usagers des transport. Vous ne devez de ce fait manipuler le
kit mains libres que lorsque le véhicule est immobilisé.
Ŷ Ne vous laissez pas distraire de la circulation routière
par la commande et l’affichage du kit mains libres. Familiarisez-vous avec l’utilisation de l’appareil avant de
prendre la route et exercez-vous à une utilisation sûre du
kit mains libres.
Ŷ Placez toujours le kit mains libres dans votre véhicule, de
manière à ce que votre visibilité ne soit pas entravée et
que l’appareil ne soit pas monté dans une zone d’impact
de personne de l’habitacle ou dans la zone de déploiement des airbags. Pour ce faire, veuillez lire le mode
d’emploi du constructeur du véhicule.
Ŷ Placez toujours le kit mains libres dans votre véhicule,
de manière à ce qu’il ne vous gêne pas pendant la
conduite, idéalement sur le pare-soleil.
Remarques concernant l’interface radio
Ŷ Maintenez l’appareil à au moins 20 cm d’un stimulateur
cardiaque ou d’un défibrillateur implantable pour éviter
que les ondes radio ne viennent perturber le fonctionnement correct du stimulateur ou du défibrillateur implantable.
Ŷ Les ondes radio transmises peuvent engendrer des bruits
perturbateurs dans les prothèses auditives.
Ŷ N’approchez pas l’appareil avec les composants radio
allumés à proximité de gaz inflammables ou d’un environnement à risque d’explosion (atelier de peinture par
exemple) car les ondes radio transmises peuvent provoquer une explosion ou un départ de feu.
Ŷ La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales et de la présence d’éventuels obstacles.
Ŷ Lorsque des données empruntent une liaison sans fil, des
tiers non autorisés peuvent être en mesure de les intercepter.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 59 ■
Description des pièces
(Figures : voir le volet dépliant)
Touche
(Fonction Auto-Power, coupure du son)
Touche (Réduire le volume, désactiver la fonction
Multipoint)
Logement du clip de fixation
Touche
(Allumage/Extinction, mode appairage,
liaison Bluetooth®, prendre/terminer l’appel, renumérotation, sélection de la langue, gestion des appels, rejet
d’un appel)
Microphone
Touche
point)
(Hausser le volume, activer la fonction Multi-
LEDs d’état de charge, LED de service/de chargement
Haut-parleurs
Port de chargement micro-USB
Touche
(Affichage de l’état de charge, activer le
mode appairage)
Clip de fixation
Port de chargement micro-USB (sortie : 5 V
/ 1,0 A)
LED de service
Adaptateur de chargement en voiture
Câble de chargement (USB vers micro-USB)
Mode d’emploi (image symbolique)
■ 60 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Mise en service
Vérification du matériel livré
(Figures : voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend les éléments suivants :
Ɣ Kit mains-libres Bluetooth® SBTF 10 D4
Ɣ Clip de fixation
Ɣ Adaptateur de chargement en voiture
Ɣ Câble de chargement
Ɣ Ce mode d’emploi
♦ Enlevez toutes les pièces de l’emballage et retirez
l’ensemble du matériau d’emballage.
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente
aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages
résultant d'un emballage défectueux ou du transport,
veuillez vous adresser au service après-vente (voir
chapitre "Service après-vente").
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages au cours
du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de
recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de
revalorisation permet d’économiser des matières
premières et de réduire le volume de déchets.
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui
ne servent plus en respectant la réglementation
locale.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 61 ■
Recharger le kit mains-libres
ATTENTION
► Ne rechargez le kit mains-libres que dans des locaux
secs ou dans un habitacle de voiture.
► Utilisez exclusivement le câble de chargement livré
d'origine ou en plus l'adaptateur de chargement en
voiture pour recharger le kit mains-libres !
► Débranchez impérativement le câble de chargement
ou en plus l'adaptateur de chargement en voiture
une fois l'opération de chargement terminée !
Avant d’utiliser l’appareil, l’accu intégré doit être entièrement
chargé.
♦ Branchez la fiche micro-USB du câble de chargement
dans le port de chargement micro-USB du kit
mains-libres.
♦ Branchez la fiche USB du câble de chargement
dans le port de chargement USB de l’adaptateur de
chargement en voiture .
♦ Branchez l’adaptateur de chargement en voiture
dans une prise de courant de bord adaptée de votre
véhicule. La LED de service s’allume en vert. La
LED de service/de chargement s’allume en orange
pendant l’opération de chargement.
Une fois l’opération de chargement terminée (env. 2,5
heures à 1 A), la LED de service/de chargement
s’éteint.
♦ De la prise électrique de bord, débranchez l’adaptateur de chargement en voiture . Débranchez le câble
de chargement de l’adaptateur de chargement en
voiture et du kit mains-libres.
REMARQUE
► Si la LED de service/de chargement clignote en
orange une fois toutes les 6 secondes env. et que
toutes les 5 minutes une séquence de tonalités retentit,
ceci signifie que l'accu est presque déchargé et qu'il
faut le recharger.
■ 62 │ FR│BE
SBTF 10 D4
ATTENTION
► Chargez uniquement l'accu lorsque le moteur tourne,
pour ménager la batterie de votre véhicule.
► Ne chargez pas l'accu lorsque le kit mains-libres est
fixé au pare-soleil, sans quoi le câble de raccordement
risque de vous gêner lors de la conduite du véhicule.
► À titre d’alternative, l’accu peut aussi être rechargé
avec un bloc d’alimentation USB externe. Pour charger
l’accu, utilisez uniquement des blocs d’alimentation
USB avec une tension de sortie de 5 V et un courant
de sortie d’au moins 1 A. À cette fin, utilisez le câble
de chargement livré d’origine.
► À cause du courant absorbé élevé, l’accu ne doit pas
être chargé sur un ordinateur.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil.
Afficher l’état de charge
Vous pouvez également contrôler l‘état de charge du kit
mains-libres lorsqu‘il n‘est pas chargé ni utilisé pour le
chargement.
♦ Appuyez brièvement sur la touche
Les LEDs
d‘état de charge indiquent pendant quelques secondes environ l‘état de charge actuel du kit mains-libres.
Affichage LED
Toutes les LEDs sont allumées
Trois LEDs allumées
Deux LEDs allumées
Une LED allumée
Une LED clignote
Toutes les LEDs sont éteintes
État de charge
76 - 100 %
51 - 75 %
26 - 50 %
11 - 25 %
1 - 10 %
0%
Allumer et éteindre le kit mains-libres
♦ Appuyez sur la touche
pendant env. 3 secondes,
jusqu’à ce qu’un signal sonore bref retentisse et que la
LED de service/de chargement s’allume en bleu. Le
kit mains-libres se trouve maintenant en mode veille. La
LED de service clignote en bleu toutes les 10 secondes.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 63 ■
REMARQUE
► Si aucun téléphone n'a encore été appairé avec le kit
mains-libres, ce dernier passe quelques instants après
automatiquement en mode appairage.
pendant env.
♦ Appuyez à nouveau sur la touche
3 secondes pour éteindre le kit mains-libres. Un signal
sonore grave retentit et la LED de service/de chargement
s’allume brièvement en orange puis s’éteint entièrement. Le kit mains-libres est maintenant éteint.
Appairer un kit mains-libres avec un téléphone mobile compatible
Avant de pouvoir utiliser le kit mains-libres, vous devez l’appairer avec un téléphone portable compatible (appairage).
♦ Allumez le kit mains-libres. Peu après, la LED de service/
de chargement s’allume en alternance en bleu et en
orange. Deux signaux sonores aigus retentissent. Le kit
mains-libres se trouve maintenant en mode appairage pour
2 minutes environ. Si l’appairage n’a pas lieu dans ce
délai, un signal grave retentit et le kit mains-libres s’éteint.
♦ Réglez le téléphone mobile de façon à ce qu’il cherche
les appareils Bluetooth®. Vous trouverez une description détaillée de la procédure dans le mode d’emploi
de votre téléphone mobile.
♦ Dans la liste des appareils trouvés par votre téléphone,
sélectionnez l’entrée SBTF 10 D4 pour appairer les
deux appareils. Le nom du kit mains-libres SBTF 10 D4
apparaît maintenant dans la liste des appareils appairés avec votre téléphone mobile.
REMARQUE
► Si on vous demande un code PIN durant l'appairage,
entrez "0000".
► Une fois l'appairage réussi, un bref signal sonore retentit.
♦ Maintenant, le kit mains-libres se trouve en mode veille
et la LED de service/de chargement clignote brièvement en bleu une fois toutes les 10 secondes. Lorsque
la connexion avec le téléphone mobile est désactivée,
la LED de service/de chargement clignote brièvement deux fois en bleu toutes les 10 secondes.
■ 64 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Fonction Auto-Power
La fonction Auto-Power permet à votre appareil de se
rallumer automatiquement et de s’appairer à un téléphone
mobile connu dès que le capteur de secousses incorporé est
activé. Si l’appareil a perdu la connexion avec un téléphone
mobile, du fait par ex. d’une trop grande distance et qu’il
n’y a pas moyen de la rétablir pendant 10 minutes, il passe
en fonction Auto-Power si vous aviez activé auparavant
cette fonction. En cas de secousse, due par ex. à l’ouverture d’une porte de voiture, l’appareil se rallume et tente
automatiquement de se connecter pendant env. 2 minutes à
des téléphones mobiles connus. Si aucun téléphone mobile
connu ne se trouve à proximité, l’appareil passe à nouveau
en fonction Auto-Power. La fonction Auto-Power fonctionne
également si vous avez éteint l’appareil manuellement.
REMARQUE
► Si vous désactivez la fonction Bluetooth® de votre
téléphone mobile, le kit mains-libres passe au bout de
2 minutes environ en fonction Auto-Power.
► Suivant le téléphone mobile utilisé, il peut toutefois
arriver que la connexion automatique ne parvienne
pas à s'établir. Dans ce cas, appuyez brièvement sur
la touche
pour rétablir la connexion. Un signal
sonore retentit.
► Sur de nombreux téléphones mobiles, il faut en plus
confirmer la connexion sur le téléphone mobile.
Respectez le mode d'emploi du téléphone mobile
respectif.
► Vous ne pouvez allumer la fonction Auto-Power que si le
kit mains-libres ne se trouve pas en mode d'appairage.
► Si vous n’emportez pas toujours votre téléphone mobile durant le trajet, nous vous recommandons de désactiver la fonction Auto-Power. Vous empêchez ainsi
que le kit mains-libres s’allume et s’éteigne de manière
répétitive à cause des mouvements du véhicule et que
l’accu interne du kit mains-libres ne se décharge.
appuyée pendant env.
♦ Maintenez la touche
2 secondes pour allumer la fonction Auto-Power. La
LED de service/de chargement s’allume brièvement
en orange.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 65 ■
♦ Maintenez de nouveau la touche
appuyée
pendant environ 2 secondes pour éteindre la fonction
Auto-Power. La LED de service/de chargement
s’allume trois fois en orange.
Fonction multipoint
La fonction multipoint permet l’utilisation parallèle du kit
mains-libres avec deux téléphones mobiles. Ceci est intéressant pour les utilisateurs qui possèdent un téléphone mobile
privé, et un professionnel.
♦ L’appairage d’autres téléphones mobiles avec le kit
mains-libres fonctionne sur la même base que celle décrite au chapitre «Appairer le kit mains-libres avec un
téléphone mobile compatible». L’appairage débute
pour chaque nouvel appareil avec le kit mains-libres
éteint. La fonction Bluetooth® doit être désactivée sur
les appareils déjà appairés.
REMARQUE
► À titre d'alternative, appuyez sur la touche
pendant 3 secondes pour désactiver l'appairage actif.
Le kit mains-libres ne doit ce faisant pas être éteint et il
se trouve directement en mode appairage.
Si vous avez encore appairé plus d’appareils, le kit mainslibres dispose maintenant de plusieurs appareils «connus».
Ce statut constitue une condition préalable requise pour
une connexion active entre le kit mains-libres et d’autres
téléphones mobiles. 8 téléphones mobiles maximum sont
enregistrés comme appareils «connus». Le nombre d’appareils qui se connectent activement avec le kit mains-libres
est limité à deux. Dès qu’un ou deux des appareils connus
approchent du kit mains-libres, la liaison est alors immédiatement établie avec ces appareils. Dans certains cas,
vous devez confirmer l’établissement de la liaison sur votre
téléphone mobile.
Si un troisième appareil «connu» arrive à proximité du kit
mains-libres, la liaison avec cet appareil sera bloquée
jusqu’à ce que l’une des deux liaisons actives soit interrompue, ou que l’un des deux appareils quitte la zone
d’émission. Si l’un des deux appareils actifs connectés s’est
désappairé, l’appairage du troisième appareil (en attente)
est alors possible.
■ 66 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Si deux téléphones mobiles sont connectés au kit mainslibres, des mélodies d’appel différentes retentiront lors
d’appels entrants.
REMARQUE
► Avec certains téléphones mobiles, il peut arriver qu'il
faille redémarrer le kit mains-libres si plusieurs téléphones mobiles sont connectés.
Prendre/terminer l’appel
Lors d’un appel entrant, la LED de service/de chargement
clignote toutes les 3 secondes en bleu et vous entendez
un signal sonore via le kit mains-libres. Une fois le signal
d’appel éteint sur votre téléphone mobile, la sonnerie se fait
entendre via le kit mains-libres.
♦ Appuyez une fois brièvement sur la touche
prendre l’appel.
pour
♦ Appuyez une fois brièvement sur la touche
terminer l’appel pris.
pour
Transmettre l’appel entre le kit mains-libres
et le téléphone mobile
Pendant une conversation, vous pouvez passez l’appel entre
le kit mains-libres et le téléphone mobile.
♦ Pendant l’appel, appuyez en même temps sur les
et
. Un signal sonore retentit et
touches
la conversation peut être menée avec le téléphone
mobile.
♦ Appuyez à nouveau sur les touches
et
pour repasser la conversation au kit mains-libres.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 67 ■
Gérer les appels
Lorsque vous avez appairé parallèlement deux téléphones
mobiles avec le kit mains-libres, vous pouvez conserver un
appel durant une conversation, prendre un appel sur le deuxième téléphone mobile et alterner entre les deux conversations téléphoniques.
pour
♦ Appuyez brièvement une fois sur la touche
prendre l’appel du second téléphone mobile pendant
une conversation avec le premier téléphone mobile. La
première conversation est maintenue en ligne.
♦ Appuyez à nouveau brièvement une fois sur la touche
, pour passer entre les deux appels. Une fois la
conversation en cours terminée, le kit mains-libres passe
automatiquement au second appel en cours.
♦ Appuyez brièvement deux fois sur la touche
pour
terminer l’appel en cours et prendre automatiquement
le second appel.
Prise d’appel automatique
Si la prise d’appel automatique est activée sur votre téléphone mobile, il prend l’appel entrant automatiquement au
bout d’un temps déterminé, et le dirige vers le kit mainslibres. Vous trouverez plus d’informations sur la prise d’appel
automatique dans le mode d’emploi de votre téléphone
mobile.
Rejeter un appel
Appuyez deux fois brièvement sur la touche
rejeter l’appel entrant.
pour
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du kit mains-libres à l’aide de la
touche
et de la touche
.
appuyée pen♦ Appuyez ou maintenez la touche
dant la conversation pour monter le volume. Une fois le
volume maximum atteint, un signal sonore retentit.
♦ Appuyez ou maintenez la touche
appuyée pendant la conversation pour baisser le volume. Une fois le
volume minimum atteint, un signal sonore retentit.
■ 68 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Mettre le microphone en sourdine
Pendant une conversation, vous pouvez éteindre le microphone temporairement pour que l’interlocuteur ne puisse
plus vous entendre.
. Un signal sonore
♦ Appuyez sur la touche
retentit et la LED de service s’allume en orange. Le
microphone est maintenant en sourdine.
♦ Appuyez à nouveau sur la touche
pour supprimer la sourdine. Un signal sonore retentit et la LED
de service/de chargement s’allume en bleu toutes
les 6 secondes. Le microphone est maintenant allumé.
Fonctions d’appel
♦ Utilisez votre téléphone mobile comme d’ordinaire pour
effectuer un appel.
♦ Pour appeler à nouveau le numéro composé en dernier,
. Un
appuyez deux fois brièvement sur la touche
signal sonore retentit.
♦ Pour activer la sélection de la langue, appuyez une
. Un signal sonore
fois brièvement sur la touche
retentit.
REMARQUE
► La sélection de la langue est uniquement disponible pour
les téléphones mobiles compatibles avec cette fonction.
Vous trouverez plus d'informations sur la sélection de la
langue dans le mode d'emploi de votre téléphone mobile.
Réinitialiser le kit mains-libres
Le kit mains-libres peut être appairé avec jusqu’à 8
téléphones mobiles. Pour supprimer la liste d’appairage et
réinitialiser le kit mains-libres aux réglages d’usine, procédez
comme suit :
♦ Éteignez et rallumez le kit mains-libres.
♦ Appuyez et maintenez les touches
et
appuyées en même temps pendant env. 10 secondes.
La LED de service/de chargement clignote en bleu
et une succession de signaux sonores retentit. La liste
d’appairage vient d’être effacée et le kit mains-libres a
été réinitialisé sur ses réglages usine.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 69 ■
♦ La LED de service clignote ensuite à tour de rôle en
bleu et orange. Le kit mains-libres se trouve maintenant
en mode d’appairage et peut être appairé à un nouveau téléphone mobile.
Lecture de la musique
Vous pouvez également utiliser le kit mains-libres pour lire de
la musique en qualité mono. Utilisez simplement la fonction
de lecture de musique offerte par un téléphone mobile relié
via Bluetooth®. La commande de la lecture a lieu exclusivement via le téléphone mobile respectif. Respectez le mode
d’emploi du téléphone mobile.
Fixation au pare-soleil
Vous pouvez fixer le kit mains-libres au pare-soleil de votre
véhicule à l’aide du clip de fixation livré.
♦ Fixez pour cela le clip de fixation dans le logement
du clip de fixation au dos du kit mains-libres. Le kit
mains-libres peut maintenant être positionné sans aucun
problème sur le pare-soleil de votre véhicule.
DANGER
► Le kit mains-libres doit être placé de manière à ne pas
gêner la visibilité.
Dépannage
Le kit mains-libres n’indique aucune fonction.
♦ Vérifiez si le kit mains-libres est chargé. Rechargez-le le
cas échéant.
♦ Vérifiez si le kit mains-libres est allumé et si la liaison
avec le téléphone mobile existe.
Le chargement du kit mains-libres n’a pas lieu.
♦ Vérifiez si l’adaptateur de chargement en voiture est
correctement enfiché dans la prise de courant de bord.
♦ Vérifiez si la fiche micro-USB du câble de chargement
est correctement branchée dans le port de chargement micro-USB du kit mains-libres.
■ 70 │ FR│BE
SBTF 10 D4
♦ Vérifiez si la fiche USB du câble de chargement est
correctement branchée dans le port de chargement
USB de l’adaptateur de chargement en voiture .
♦ Activez le circuit d’allumage de votre véhicule : certains
véhicules sont dotés d’une prise de courant de bord
mise sous tension uniquement lorsque le circuit d’allumage est activé.
♦ Vérifiez si le fusible de l’adaptateur de chargement en
voiture est défectueux, et remplacez-le si nécessaire
(voir chapitre «Remplacer le fusible de l’adaptateur de
chargement en voiture»).
Impossible d’appairer le kit mains-libres à un
téléphone mobile.
♦ Vérifiez si la fonction Bluetooth® est activée sur votre
téléphone mobile.
♦ Vérifiez si le kit mains-libres est allumé.
♦ Si vous utilisez plusieurs téléphones mobiles, assurez-vous qu’il n’existe pas plus de deux liaisons actives
avec des téléphones portables.
♦ Assurez-vous que le kit mains-libres ne soit pas à plus
de 10 m maximum du téléphone mobile et qu’aucun
obstacle ou appareil électronique ne se trouve entre
les deux.
♦ Réinitialisez le cas échéant le kit mains-libres sur ses
réglages usine (voir le chapitre «Réinitialiser le kit
mains-libres»).
Il n’est pas clair si la fonction Auto-Power est
allumée.
♦ Appuyez sur la touche
pendant env.
2 secondes et observez, à l’aide de la LED de service/
de chargement (voir le chapitre «Fonction Auto-Power»), si la fonction Auto-Power est allumée ou
éteinte.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 71 ■
Le téléphone mobile ne se connecte pas automatiquement bien que la fonction Auto-Power soit
allumée.
♦ Suivant le téléphone mobile utilisé, il peut arriver que
la connexion automatique ne parvienne pas à s’établir.
Dans ce cas, appuyez brièvement sur la touche
pour rétablir la connexion.
♦ Sur de nombreux téléphones mobiles, il faut en plus
confirmer la connexion sur le téléphone mobile. Respectez le mode d’emploi du téléphone mobile respectif.
Changer le fusible de l’adaptateur chargeur
de voiture
L’adaptateur chargeur de voiture est muni d’un fusible
pour protéger le circuit de bord du véhicule. Si l’appareil ne
fonctionne plus, veuillez vérifier ou remplacer le fusible.
♦ Ouvrez l’adaptateur chargeur de voiture en dévissant avec précaution le filet rapporté (C), éventuellement avec une pince, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, avant de le déposer.
♦ Détachez la pointe du connecteur (B) du fusible (A) et
enlevez le fusible.
♦ Placez maintenant un nouveau fusible de type
F2AL/250V dans l’adaptateur chargeur de voiture ,
placez la pointe du connecteur (B) sur l’extrémité en
légère saillie et revissez le filet rapporté (C) retiré auparavant.
DANGER
► Remplacez le fusible uniquement par un autre de
même type. Les fusibles avec d'autres valeurs peuvent
provoquer un incendie.
■ 72 │ FR│BE
SBTF 10 D4
REMARQUE
► Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le
nouveau fusible saute tout de suite, l'appareil est défectueux. Adressez-vous alors à la ligne téléphonique
après-vente (voir chapitre «Service après-vente»).
Nettoyage
ATTENTION
► Avant de le nettoyer, débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique, pour éviter tout danger.
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune
humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous
dégâts irréparables.
► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou
agressifs ou contenant des solvants. Ils peuvent en effet
endommager les surfaces de l'appareil.
♦ Nettoyez les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux et sec. En cas de salissures coriaces, utilisez un
chiffon légèrement humide avec un produit de nettoyage doux.
Rangement en cas de non-utilisation
ATTENTION
Les températures dans l'habitacle du véhicule peuvent
atteindre des valeurs extrêmes en été et en hiver.
Pour cette raison et pour éviter tous dommages,
n'entreposez pas l'appareil dans le véhicule.
♦ Entreposez l’appareil à un endroit sec et exempt de
poussières, sans exposition directe au soleil.
♦ Chargez régulièrement l’accu pour garantir une longue
durée de vie de l’accu.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 73 ■
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur
roues, indique que l’appareil doit respecter la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer cet appareil en
fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux
points de collecte désignés aux centres de recyclage ou aux
entreprises de gestion des déchets. Il est interdit de retirer
l’accu intégré de l’appareil. Vous devez remettre l’appareil
complet.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l’environnement et mettez au rebut en bonne et due forme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de
votre collecteur local ou de l’administration de votre ville ou
commune.
■ 74 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Annexe
Caractéristiques techniques
Kit mains-libres SBTF 10 D4
Tension / courant de service
5V
Accu intégré
Accu lithium-ion-polymère
3,7 V / 1000 mAh (3,7 Wh)
/ 1000 mA
Spécifications Bluetooth®
V 4.0 (jusqu'à 10 m de
portée)
Profils Bluetooth® pris en
charge
HSP, HFP
Bande de fréquence
2,4 GHz
Puissance d'émission
< 10 dBm
Durée de chargement
2,5 heures max. (à 1 A)
Autonomie en conversation
jusqu'à 14 heures
Autonomie en veille
jusqu'à 1000 heures
Température de service
+15 °C à +35 °C
Température de stockage
0 °C à +40 °C
Humidité de l'air
(pas de condensation)
≤ 75 %
Dimensions, clip de fixation
inclus
env. 108 x 70 x 38 mm
Poids, clip de fixation inclus
env. 90 g
Adaptateur de chargement en voiture
Tension et intensité d'entrée
12 - 24 V
/ 550 mA
/1A
Tension et intensité de sortie
5V
Fusible
F2AL 250 V
SBTF 10 D4
FR│BE │ 75 ■
Remarques concernant la déclaration de
conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences
de base et aux autres prescriptions pertinentes de la directive RE 2014/53/EU ainsi
que de la directive RoHS 2011/65/EU.
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité UE complète depuis
www.kompernass.com/support/289819_DOC.pdf.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat.
Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez
de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits
légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez
bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de
ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à
apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement
par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le
produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune
nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation
ou l’échange du produit.
■ 76 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de
garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces
remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après
la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des
directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux
pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et
peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure,
ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré,
utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les
instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être
exactement respectées pour une utilisation conforme du
produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis
doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne
convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la
force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande,
veuillez suivre les indications suivantes :
Ŷ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions
le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN
12345) en tant que justificatif de votre achat.
SBTF 10 D4
FR│BE │ 77 ■
Ŷ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique,
une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant
au dos ou sur le dessous.
Ŷ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone
ou par e-mail.
Ŷ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré
comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse
et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service
après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 289819
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord
contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
■ 78 │ FR│BE
SBTF 10 D4
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . 81
Informatie over handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . 81
Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Aanwijzingen voor de draadloze interface . . . . . . . . . . . 85
Beschrijving van de onderdelen . . . . . . . . . . . 86
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Inhoud van het pakket controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
De handsfree-installatie opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Laadtoestand weergeven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
De handsfree-installatie in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . 89
De handsfree-installatie koppelen met een
compatible mobiele telefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
De Auto Power-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
De Multipoint-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Een telefoongesprek aannemen / beëindigen . . . . . . . . . 93
Een telefoongesprek overdragen tussen de handsfreeinstallatie en uw mobiele telefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Telefoongesprekken beheren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Oproepen automatisch aannemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Een oproep negeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Volume instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Het geluid van de microfoon uitschakelen . . . . . . . . . . . . 95
Belfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
De handsfree-installatie resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Muziek afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bevestiging aan de zonneklep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Zekering van de auto-laadadapter vervangen . . . . . . . . 98
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Opslag bij niet-gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
SBTF 10 D4
NL│BE │ 79 ■
Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring . . . . . 102
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . 102
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
■ 80 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als
naslagwerk in de buurt van het product.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan
een derde.
Informatie over handelsmerken
- Het woordmerk Bluetooth® en het logo Bluetooth®
zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth
SIG, Inc. (Special Interest Group), elk gebruik van de handelsmerken door Kompernaß Handels GmbH vindt plaats in
het kader van een licentie.
- USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB
Implementers Forum, Inc.
- Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van de betreffende eigenaar.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaren zijn.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De Bluetooth® handsfree installatie SBTF 10 D4 is een
apparaat uit de informatie-elektronica en is bestemd voor
gebruik in voertuigen met een boordspanning van
12 - 24 V. Het apparaat is bestemd voor het maken van
een handsfree-verbinding met een mobiele telefoon via een
Bluetooth®-verbinding, om ook tijdens het autorijden te
kunnen bellen zonder de mobiele telefoon in de hand te
houden.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 81 ■
Dit apparaat mag alleen voor privédoeleinden worden
gebruikt en niet voor industriële en commerciële doeleinden.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. De fabrikant aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet
in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet
in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige
reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd
of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing met dit gevaarniveau
duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht
om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële
schade tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht
om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang
met het apparaat vergemakkelijkt.
■ 82 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften
voor de omgang met het product. Een verkeerd gebruik kan
leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het product:
Ŷ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Ŷ
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed!
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Ŷ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat
beschadigd of gevallen is.
Ŷ Als u rookontwikkeling, ongewone geluiden of geuren
vaststelt, koppelt u het apparaat los van de voeding en
schakelt u het apparaat uit. Laat het apparaat door een
gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw
gebruikt.
Ŷ Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker
zelf kan onderhouden of vervangen.
Ŷ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren.
Ŷ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren
voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 83 ■
Ŷ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders
vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
Ŷ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen
door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze
onderdelen is gegarandeerd dat zij voldoen aan de
veiligheidseisen.
Ŷ Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van open vuur
(bijv. kaarsen) en plaats geen brandende kaarsen op of
nabij het apparaat. Zo helpt u brand te voorkomen.
Ŷ Stel het apparaat niet bloot aan spat- en of druipwater
en zet geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals
vazen of open drankjes op of naast het apparaat.
Ŷ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het
opbergen in een auto. Als een auto langere tijd stilstaat
bij warm weer met rechtstreeks zonlicht ontstaan hoge
temperaturen binnen in de auto en in het handschoenenvak. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het
voertuig.
Ŷ Pak de oplaadkabel altijd bij de stekker vast en trek niet
aan het snoer zelf.
Ŷ Plaats geen meubelstukken of andere zware voorwerpen op de oplaadkabel en let erop dat deze niet wordt
geknikt.
Ŷ De oplaadkabel moet zodanig worden gelegd, dat die
geen hinder veroorzaakt bij de besturing van het voertuig. De oplaadkabel mag niet in het activeringsbereik
van de airbag worden gelegd, omdat er anders bij het
opblazen van de airbag ernstig letsel kan ontstaan.
Ŷ Het apparaat heeft een geïntegreerde lithium-polymeeraccu. Een verkeerde omgang met lithium-polymeeraccu’s kan resulteren in brand, explosies, weglekken van
gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! Het
apparaat mag niet in open vuur worden gegooid.
■ 84 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Ŷ
LET OP! Neem alle plaatselijke wet- en regelgeving
in acht. De handen moeten onder het autorijden altijd
voor de bediening van de auto beschikbaar zijn. De
verkeersveiligheid heeft onder het rijden altijd voorrang.
Ŷ Bedien de handsfree installatie alleen in situaties waarin
de verkeerssituatie dit toelaat en waarbij u andere
verkeersdeelnemers niet in gevaar brengt, schade
berokkent, hindert of tot last bent. Bedien de handsfree
installatie daarom alleen als het voertuig stilstaat.
Ŷ Laat u door de bediening en indicaties van de handsfree
installatie niet afleiden van het wegverkeer! Maak uzelf
alvorens te gaan rijden vertrouwd met de bediening en
oefen in het veilige gebruik van de handsfree installatie.
Ŷ Plaats de handsfree installatie altijd zodanig in uw
voertuig, dat uw zicht niet wordt beïnvloed en het apparaat niet in een botszone van de passagiers of in het
opblaasbereik van airbags is bevestigd. Lees hiertoe de
gebruiksaanwijzing van de voertuigfabrikant.
Ŷ Plaats de handsfree installatie altijd zodanig in uw
voertuig, dat deze u niet hindert bij de besturing van uw
voertuig, idealiter op de zonneklep.
Aanwijzingen voor de draadloze interface
Ŷ Houd het apparaat op minstens 20 cm afstand van een
pacemaker of geïmplanteerde defibrillator, omdat anders
de werking van de pacemaker of van de geïmplanteerde
defibrillator kan worden beïnvloed door de radiogolven.
Ŷ De radiogolven kunnen storende geluiden in gehoorapparaten veroorzaken.
Ŷ Breng het apparaat, als de radiografische component is ingeschakeld, niet in de buurt van ontvlambare gassen of in een
omgeving waar explosiegevaar heerst (bijv. spuiterijen), omdat
de radiogolven een explosie of brand kunnen veroorzaken.
Ŷ Het bereik van de radiogolven is afhankelijk van milieuen omgevingsomstandigheden.
Ŷ Bij gegevensverkeer via een draadloze verbinding bestaat de kans dat ook onbevoegde derden de gegevens
kunnen ontvangen.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 85 ■
Beschrijving van de onderdelen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Toets
(Auto Power-functie, geluid uitschakelen)
Toets
(volume verlagen, Multipoint-functie deactiveren)
Bevestiging clip
Toets
(in-/uitschakelen, koppelingsmodus, handmatige
Bluetooth®-verbinding, telefoongesprek aannemen/beeindigen, nummerherhaling, kiezen via spraak, telefoongesprek beheren, oproep negeren)
Microfoon
Toets
(volume verhogen, Multipoint-functie activeren)
Laadtoestand-LED’s, bedrijfs-/oplaad-LED
Luidspreker
Micro-USB-oplaadaansluiting
Toets
(laadtoestand weergeven,
koppelingsmodus activeren)
Clip
Micro-USB-oplaadaansluiting (uitgang: 5 V
/ 1,0 A)
Bedrijfs-LED
Auto-oplaadadapter
Oplaadkabel (USB naar micro-USB)
Gebruiksaanwijzing (pictogram)
■ 86 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Ingebruikname
Inhoud van het pakket controleren
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
Ɣ Bluetooth® -handsfree-installatie SBTF 10 D4
Ɣ Clip
Ɣ Auto-oplaadadapter
Ɣ Oplaadkabel
Ɣ Deze gebruiksaanwijzing
♦ Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder
alle verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen
zichtbare schade is.
► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het
hoofdstuk "Service") als het pakket niet compleet is,
of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid
en dus recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de
materiaalkringloop betekent een besparing op
grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer
niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af
conform de plaatselijk geldende voorschriften.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 87 ■
De handsfree-installatie opladen
LET OP
► Laad de handsfree-installatie alleen op in droge ruimtes binnenshuis of in de binnenruimte van auto's.
► Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel
resp. tevens de auto-oplaadadapter voor het
opladen van de handsfree-installatie!
► Verwijder altijd de oplaadkabel resp. tevens de auto-oplaadadapter na beëindiging van het opladen!
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt,
moet u de ingebouwde accu volledig opladen.
♦ Verbind de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel
met de Micro-USB-oplaadaansluiting van de
handsfree-installatie.
♦ Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel met de
USB-oplaadaansluiting van de auto-oplaadadapter
.
♦ Steek de auto-oplaadadapter in een geschikt
boordstopcontact van uw voertuig. De bedrijfs-LED
licht groen op. De bedrijfs-/oplaad-LED licht tijdens
het opladen oranje op. Als het opladen gereed is (na
ca. 2,5 uur bij 1 A), dooft de bedrijfs-/oplaad-LED .
♦ Koppel de auto-oplaadadapter los van het boordstopcontact. Koppel de oplaadkabel los van de
auto-oplaadadapter en de handsfree-installatie.
OPMERKING
► Wanneer de bedrijfs-/oplaad-LED om de 6 seconden één keer oranje knippert en u om de 5 minuten
een geluidssignaal hoort, is de accu bijna leeg en
moet deze worden opgeladen.
■ 88 │ NL│BE
SBTF 10 D4
LET OP
► Laad de accu alleen op wanneer de motor draait, om
de accu van uw voertuig te sparen.
► Laad de accu niet op als de handsfree-installatie aan
de zonneklep is bevestigd, omdat de kabel u dan kan
hinderen bij de besturing van de auto.
► Als alternatief kan de accu ook worden opgeladen
via een externe USB-netvoeding. Gebruik voor het
opladen van de batterij alleen USB-netvoedingsadapters met een uitgangsspanning van 5 V en een
uitgangsstroom van minstens 1 A. Gebruik daartoe de
meegeleverde oplaadkabel .
► Wegens de hogere stroomopname mag de batterij
niet via een computer worden geladen.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de
bediening en het gebruik van het apparaat.
Laadtoestand weergeven
U kunt de laadtoestand van het handsfree-systeem ook
controleren wanneer deze niet wordt opgeladen of niet voor
het opladen van een ander apparaat wordt gebruikt.
♦ Druk kort op de toets
. De laadtoestand-LED‘s
geven enkele seconden lang de actuele laadtoestand van het handsfree-systeem aan.
LED-indicator
Alle LED's branden
Drie LED's branden
Twee LED's branden
Eén LED brandt
Eén LED knippert
Alle LED's uit
Laadtoestand
76 - 100 %
51 - 75 %
26 - 50 %
11 - 25 %
1 - 10 %
0%
De handsfree-installatie in-/uitschakelen
♦ Houd de toets
ca. 3 seconden ingedrukt tot er
een kort, hoog geluidssignaal klinkt en de bedrijfs-/
oplaad-LED blauw oplicht. De handsfree-installatie
bevindt zich nu in de stand-bymodus. De bedrijfs-LED
knippert om de 10 seconden blauw.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 89 ■
OPMERKING
► Wanneer er nog geen mobiele telefoon met de handsfree-installatie is gekoppeld, gaat deze na korte tijd
automatisch over op de koppelingsmodus.
nogmaals ca. 3 seconden
♦ Houd de toets
ingedrukt om de handsfree-installatie uit te schakelen.
Er klinkt een laag geluidssignaal en de bedrijfs-/oplaad-LED licht kort oranje op en dooft dan helemaal.
De handsfree-installatie is nu uitgeschakeld.
De handsfree-installatie koppelen met een
compatible mobiele telefoon
Voordat u de handsfree-installatie kunt gaan gebruiken,
moet u deze eerst aan een compatibele mobiele telefoon
koppelen (pairing).
♦ Schakel de handsfree-installatie in. Na korte tijd knippert
de bedrijfs-/oplaad-LED afwisselend blauw en oranje.
Er klinken twee hoge geluidssignalen. De koppelingsmodus van de handsfree-installatie is nu ca. 2 minuten lang
actief. Als de koppeling niet binnen deze tijd plaatsvindt,
klinkt er een laag geluidssignaal en wordt de handsfree-installatie uitgeschakeld.
♦ Stel de mobiele telefoon zo in dat deze naar
Bluetooth®-apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de bedieningshandleiding
van uw mobiele telefoon.
♦ Selecteer in de lijst met gevonden apparaten op uw
mobiele telefoon het item SBTF 10 D4 om beide
apparaten met elkaar te verbinden. De naam van de
handsfree-installatie SBTF 10 D4 verschijnt nu in de lijst
met verbonden apparaten van uw mobiele telefoon.
OPMERKING
► Als tijdens de koppeling om een pincode wordt gevraagd, voert u “0000” in.
► Wanneer de koppeling is geslaagd, klinkt er een kort
geluidssignaal.
■ 90 │ NL│BE
SBTF 10 D4
♦ De handsfree-installatie bevindt zich nu in de stand-bymodus en de bedrijfs-/oplaad-LED knippert om de
10 seconden één keer kort blauw. Wanneer de verbinding met de mobiele telefoon wordt verbroken, knippert
de bedrijfs-/oplaad-LED om de 10 seconden twee
keer kort blauw.
De Auto Power-functie
De Auto Power-functie zorgt ervoor dat het apparaat automatisch weer wordt ingeschakeld en er verbinding wordt
gemaakt met een reeds bekende mobiele telefoon zodra
de ingebouwde trilsensor wordt geactiveerd. Wanneer het
apparaat de verbinding met een mobiele telefoon verloren
heeft, bijv. door een te grote afstand, en deze verbinding
niet binnen 10 minuten kan worden hersteld, wordt de Auto
Power-functie van het apparaat ingeschakeld, mits u deze
geactiveerd hebt. Bij een trilling, bijv. door het openen van
een autodeur, wordt het apparaat opnieuw ingeschakeld
en wordt ca. 2 minuten lang geprobeerd automatisch
verbinding te maken met reeds bekende mobiele telefoons.
Als zich geen bekende mobiele telefoon binnen het bereik
bevindt, schakelt het apparaat weer over op de Auto Power-functie. De Auto Power-functie werkt ook wanneer u het
apparaat handmatig uitgeschakeld hebt.
OPMERKING
► Wanneer u de Bluetooth®-functie van uw mobiele
telefoon deactiveert, wordt na ongeveer 2 minuten
de Auto-Power-functie van de handsfree-installatie
ingeschakeld.
► Afhankelijk van de mobiele telefoon kan het gebeuren dat er niet automatisch verbinding kan worden
gemaakt. Druk in dat geval eenmaal kort op de toets
om weer verbinding te maken. Er klinkt een
geluidssignaal.
► Bij sommige telefoons moet de verbinding bovendien
op de mobiele telefoon worden bevestigd. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon.
► U kunt de Auto Power-functie alleen inschakelen wanneer de handsfree-installatie zich niet in de koppelingsmodus bevindt.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 91 ■
OPMERKING
► Mocht u uw mobiele telefoon tijdens de rit niet altijd
meenemen, dan raden we aan de Auto Power-functie
uit te schakelen. Zo voorkomt u dat de handsfree-installatie door de bewegingen van het voertuig herhaaldelijk wordt in- en uitgeschakeld en dat de interne batterij
van de handsfree-installatie leeg raakt.
♦ Houd de toets
ongeveer 2 seconden ingedrukt om de Auto Power-functie in te schakelen. De
bedrijfs-/oplaad-LED licht kort oranje op.
♦ Houd de toets
opnieuw ongeveer 2 seconden
ingedrukt om de Auto Power-functie uit te schakelen. De
bedrijfs-/oplaad-LED licht driemaal oranje op.
De Multipoint-functie
De Multipoint-functie maakt gelijktijdig gebruik van de
handsfree-installatie met twee mobiele telefoons mogelijk. Dit
is handig voor gebruikers met twee aparte mobiele telefoons
voor privégebruik en zakelijk gebruik.
♦ De koppeling van andere mobiele telefoons met de
handsfree-installatie werkt zoals beschreven in het
hoofdstuk ”De handsfree-installatie koppelen met een
compatible mobiele telefoon”. De koppeling begint
voor elk nieuw apparaat met een uitgeschakelde
handsfree-installatie. De Bluetooth®-functie moet bij
al gekoppelde apparaten zijn gedeactiveerd.
OPMERKING
► U kunt ook de toets
3 seconden ingedrukt
houden om de actieve koppeling te deactiveren. De
handsfree-installatie hoeft daarbij niet te worden uitgeschakeld en bevindt zich meteen in de koppelingsmodus.
Als u meerdere mobiele telefoons hebt gekoppeld, beschikt
de handsfree-installatie nu over meerdere “bekende”
apparaten. Deze status is een voorwaarde voor een
actieve verbinding tussen de handsfree-installatie en andere
mobiele telefoons. Maximaal 8 mobiele telefoons worden
als “bekende” apparaten opgeslagen. Er kunnen maximaal
twee apparaten actief met de handsfree-installatie worden verbonden. Zodra dus een of twee van de bekende
■ 92 │ NL│BE
SBTF 10 D4
apparaten in de buurt van de handsfree-installatie komen,
wordt automatisch verbinding gemaakt met deze apparaten.
In veel gevallen moet u de verbinding bevestigen op uw
mobiele telefoons.
Als er nog een derde “bekend” apparaat in de buurt van
de handsfree-installatie komt, wordt de verbinding met dit
apparaat geblokkeerd, tot een van beide actieve verbindingen wordt verbroken, resp. tot een van beide apparaten
zich tot buiten het zendbereik begeeft. Als een van de twee
actief verbonden apparaten is ontkoppeld, kan het derde
(wachtende) apparaat gekoppeld worden.
Wanneer twee mobiele telefoons met de handsfree-installatie zijn verbonden, worden bij inkomende gesprekken
verschillende oproepmelodieën gebruikt.
OPMERKING
► Bij sommige mobiele telefoons kan het zijn dat de
handsfree-installatie opnieuw moet worden gestart wanneer er meerdere mobiele telefoons verbonden worden.
Een telefoongesprek aannemen / beëindigen
Bij een inkomend gesprek knippert de bedrijfs-/oplaad-LED
om de 3 seconden één keer blauw en hoort u via de
handsfree-installatie een beltoon. Wanneer het belsignaal op
uw mobiele telefoon is uitgeschakeld, wordt de beltoon toch
via de handsfree-installatie doorgegeven.
♦ Druk één keer kort op de toets
aan te nemen.
om de oproep
♦ Druk één keer kort op de toets
men gesprek te beëindigen.
om het aangeno-
Een telefoongesprek overdragen tussen de
handsfree-installatie en uw mobiele telefoon
Tijdens een gesprek kunt u het gesprek overdragen tussen
de handsfree-installatie en uw mobiele telefoon.
♦ Druk tijdens het gesprek gelijktijdig op de toetsen
en
. Er klinkt een geluidssignaal en het gesprek
kan met de mobiele telefoon worden gevoerd.
♦ Druk opnieuw gelijktijdig op de toetsen
en
om het gesprek weer via de handsfree-installatie
te voeren.
NL│BE │ 93 ■
SBTF 10 D4
Telefoongesprekken beheren
Wanneer u twee mobiele telefoons gelijktijdig met de handsfree-installatie hebt verbonden, kunt u een actief gesprek
in de wacht zetten, een gesprek op de tweede mobiele
telefoon aannemen en wisselen tussen beiden gesprekken.
om tijdens een
♦ Druk eenmaal kort op de toets
gesprek met de eerste mobiele telefoon een oproep op
de tweede mobiele telefoon aan te nemen. Het eerste
gesprek wordt in de wacht gezet.
♦ Druk nogmaals eenmaal kort op de toets
om te
wisselen tussen beide gesprekken. Wanneer het lopende
gesprek wordt beëindigd, schakelt de handsfree-installatie
automatisch over op het tweede lopende gesprek.
♦ Druk twee keer kort op de toets
om het lopende
gesprek te beëindigen en automatisch de tweede
oproep aan te nemen.
Oproepen automatisch aannemen
Wanneer het automatisch opnemen van oproepen op
uw mobiele telefoon is geactiveerd, wordt een inkomend
gesprek na een bepaalde tijd automatisch opgenomen en
doorgegeven aan de handsfree-installatie. Verdere informatie over automatisch opnemen vindt u in de handleiding van
uw mobiele telefoon.
Een oproep negeren
Druk twee keer op de toets
oproep te negeren.
om een binnenkomende
Volume instellen
U kunt het volume van de handsfree-installatie met de
toets
en de toets
instellen.
of houd deze
♦ Druk tijdens een gesprek op de toets
ingedrukt om het volume te verhogen. Als het maximale
volume is bereikt, klinkt er een geluidssignaal.
♦ Druk tijdens een gesprek op de toets
of houd deze
ingedrukt om het volume te verlagen. Als het minimale
volume is bereikt, klinkt er een geluidssignaal.
■ 94 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Het geluid van de microfoon uitschakelen
Tijdens een gesprek kunt u de microfoon tijdelijk uitschakelen, zodat uw gesprekspartner u niet meer kan horen.
♦ Druk op de toets
. Er klinkt een geluidssignaal
en de bedrijfs-LED licht oranje op. Het geluid van de
microfoon is nu uitgeschakeld.
om het geluid
♦ Druk nogmaals op de toets
van de microfoon weer in te schakelen. Er klinkt een
geluidssignaal en de bedrijfs-/oplaad-LED licht om
de 6 seconden blauw op. Het geluid van de microfoon
is nu weer ingeschakeld.
Belfuncties
♦ Gebruik uw mobiele telefoon op de gebruikelijke wijze
om iemand te bellen.
♦ Om het laatst gekozen telefoonnummer opnieuw te
. Er
kiezen, drukt u twee keer kort op de toets
klinkt een geluidssignaal.
♦ Voor activering van de spraakkeuze drukt u één keer
. Er klinkt een geluidssignaal.
kort op de toets
OPMERKING
► Kiezen via spraak is alleen beschikbaar bij mobiele
telefoons die deze functie ondersteunen. Verdere informatie over de spraakkeuze vindt u in de handleiding
van uw mobiele telefoon.
De handsfree-installatie resetten
De handsfree-installatie kan met maximaal 8 mobiele telefoons worden gekoppeld. Om de koppelingslijst te wissen
en de fabrieksinstellingen van de handsfree-installatie te
herstellen, gaat u als volgt te werk:
♦ Schakel de handsfree-installatie uit en weer in.
en
gelijktijdig ca. 10
♦ Houd de toetsen
seconden lang ingedrukt. De bedrijfs-/oplaad-LED
knippert blauw en er klinkt een reeks signalen. De
koppelingslijst wordt gewist en de fabrieksinstellingen
van de handsfree-installatie worden hersteld.
♦ Daarna knippert de bedrijfs-LED afwisselend blauw
en oranje. De handsfree-installatie bevindt zich nu in
de koppelingsmodus en kan met een nieuwe mobiele
telefoon worden gekoppeld.
NL│BE │ 95 ■
SBTF 10 D4
Muziek afspelen
U kunt de handsfree-installatie ook gebruiken voor het
afspelen van muziek in monokwaliteit. Gebruik daartoe eenvoudigweg de functie om muziek af te spelen van een via
Bluetooth® verbonden mobiele telefoon. Het regelen van
de weergave gebeurt uitsluitend via de mobiele telefoon.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon.
Bevestiging aan de zonneklep
U kunt de handsfree-installatie met behulp van de meegeleverde clip bevestigen aan de zonneklep van uw voertuig.
♦ Bevestig hiertoe de clip in de
bevestiging voor de clip aan de achterkant van de
handsfree-installatie. Nu kunt u de handsfree-installatie
probleemloos aanbrengen op de zonneklep van uw
voertuig.
GEVAAR
► De handsfree-installatie moet zodanig worden aangebracht, dat uw zicht niet wordt belemmerd.
Problemen oplossen
De handsfree-installatie werkt niet.
♦ Controleer of de handsfree-installatie is opgeladen.
Laad deze eventueel op.
♦ Controleer of de handsfree-installatie is ingeschakeld
en of er verbinding is met de mobiele telefoon.
De handsfree-installatie wordt niet opgeladen.
♦ Controleer of de auto-oplaadadapter correct in het
boordstopcontact zit.
♦ Controleer of de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel correct op de Micro-USB-oplaadaansluiting
van de handsfree-installatie is aangesloten.
♦ Controleer of de USB-stekker van de oplaadkabel
correct is aangesloten op de USB-oplaadaansluiting
van de auto-oplaadadapter .
♦ Schakel het contact van uw voertuig in, omdat bij
sommige voertuigen de boordstopcontacten alleen bij
ingeschakeld contact spanning leveren.
■ 96 │ NL│BE
SBTF 10 D4
♦ Controleer of de zekering van de auto-oplaadadapter defect is en vervang deze zo nodig (zie het
hoofdstuk “De zekering van de auto-oplaadadapter
vervangen”).
De handsfree-installatie kan niet met een mobiele telefoon worden gekoppeld.
♦ Controleer of op de mobiele telefoon de
Bluetooth®-functie is geactiveerd.
♦ Controleer of de handsfree-installatie is ingeschakeld.
♦ Zorg ervoor dat er niet meer dan twee actieve verbindingen met mobiele telefoons zijn als u meerdere
mobiele telefoons gebruikt.
♦ Controleer of de handsfree-installatie zich op maximaal
10 meter van de mobiele telefoon bevindt en of zich
tussen beide geen obstakels of elektronische apparaten
bevinden.
♦ Herstel zo nodig de fabrieksinstellingen van de handsfree-installatie (zie het hoofdstuk “De handsfree-installatie resetten”).
Het is niet duidelijk of de Auto Power-functie
ingeschakeld is.
♦ Houd de toets
ongeveer 2 seconden ingedrukt en kijk naar de bedrijfs-/oplaad-LED (zie het
hoofdstuk “Auto Power-functie”) om te zien of de Auto
Power-functie ingeschakeld of uitgeschakeld is.
Hoewel de Auto Power-functie ingeschakeld is,
wordt niet automatisch verbinding met de mobiele telefoon gemaakt.
♦ Afhankelijk van de mobiele telefoon kan het gebeuren dat er niet automatisch verbinding kan worden
gemaakt. Druk in dat geval eenmaal kort op de toets
om weer verbinding te maken.
♦ Bij sommige telefoons moet de verbinding bovendien
op de mobiele telefoon worden bevestigd. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 97 ■
Zekering van de auto-laadadapter
vervangen
In de auto-laadadapter bevindt zich een zekering ter beveiliging van het stroomcircuit van het voertuig. Controleer,
als het apparaat niet meer werkt, de zekering en vervang
deze zo nodig.
♦ Open de auto-laadadapter door de moer (C), eventueel met een tang, voorzichtig tegen de wijzers van de
klok in los te draaien en te verwijderen.
♦ Haal de stekkerpunt (B) van de zekering (A) af en
verwijder de zekering.
♦ Plaats een nieuwe zekering van het type F2AL/250V in
de auto-laadadapter , zet de stekkerpunt (B) op het
licht uitstekende uiteinde van de zekering en draai de
eerder verwijderde moer (C) weer in de stekker.
GEVAAR
► Vervang de zekering uitsluitend door een zekering
van hetzelfde type. Zekeringen met andere waarden
kunnen brand veroorzaken.
OPMERKING
► Als het apparaat nog steeds niet werkt, of als de nieuwe zekering meteen weer doorbrandt, is er sprake
van een defect aan het apparaat. Neem in dat geval
contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk
“Service”).
■ 98 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Reiniging
LET OP
► Koppel het apparaat los van de voeding voordat u het
reinigt, om risico's te vermijden.
► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare
schade aan het apparaat te voorkomen.
► Gebruik geen schurende, bijtende of oplosmiddelhoudende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het
oppervlak van het apparaat aantasten.
♦ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek. Gebruik bij hardnekkig vuil een lichtjes
bevochtigde doek met een mild reinigingsmiddel.
Opslag bij niet-gebruik
LET OP
De temperaturen binnen in het voertuig kunnen in de
zomer en winter extreme waarden bereiken. Berg
het apparaat daarom niet in het voertuig op, om
beschadigingen te voorkomen.
♦ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
♦ Laad de accu periodiek op, om een lange levensduur
van de accu te garanderen.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 99 ■
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het
einde van zijn levensduur niet met het normale
huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal
hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. U mag de ingebouwde batterij van het
apparaat niet verwijderen. U moet het volledige apparaat
afgeven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en
voer producten op een voor het milieu verantwoorde
manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
■ 100 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Bijlage
Technische gegevens
Handsfree-installatie SBTF 10 D4
Bedrijfsspanning/-stroom
5V
Geïntegreerde accu
Lithium-ion-polymeeraccu
3,7 V / 1000 mAh (3,7 Wh)
/ 1000 mA
Bluetooth®-specificaties
V 4.0 (bereik tot 10 m)
Ondersteunde Bluetooth®
-profielen
HSP, HFP
Frequentieband
2,4 GHz
Zendvermogen
< 10 dBm
Oplaadtijd
max. 2,5 uur (bij 1 A)
Gesprekstijd
max. 14 uur
Stand-bytijd
max. 1000 uur
Bedrijfstemperatuur
+15 °C tot +35 °C
Opslagtemperatuur
0 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie)
≤ 75%
Afmetingen incl. clip
ca. 108 x 70 x 38 mm
Gewicht incl. clip
ca. 90 g
Auto-oplaadadapter
Ingangsspanning/-stroom
12 - 24 V
Uitgangsspanning/-stroom
5V
Zekering
F2AL 250 V
SBTF 10 D4
/ 550 mA
/1A
NL│BE │ 101 ■
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele
eisen en de andere relevante voorschriften
van de RE-richtlijn 2014/53/EU en de
RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring
kunt u downloaden via
www.kompernass.com/support/289819_DOC.pdf.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke
rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop.
Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als
bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het
product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is
dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en
het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort
wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt
u het gerepareerde product of een nieuw product retour.
Met de reparatie of vervanging van het product begint er
geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd.
Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken
moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
■ 102 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met
de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze
garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan
aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars,
accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd,
ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig
gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet
voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en
ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij
reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de
volgende aanwijzingen in acht:
Ŷ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de
hand.
Ŷ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het
product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderkant van het product.
Ŷ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde
serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Ŷ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder
portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres
sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
SBTF 10 D4
NL│BE │ 103 ■
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele
andere handboeken, productvideo’s en software
downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 289819
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst
contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
■ 104 │ NL│BE
SBTF 10 D4
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 107
Informace o ochranných známkách . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Pokyny pro bezdrátové rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Kontrola rozsahu dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nabíjení handsfree. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Zobrazení stavu nabití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Zapnutí / vypnutí handsfree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Párování handsfree s kompatibilním mobilním telefonem 116
Funkce automatického zapnutí/vypnutí . . . . . . . . . . . . . 117
Funkce Multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Hovor přijmout / ukončit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Hovor přepnout mezi handsfree a mobilním telefonem . 119
Správa hovorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Automatické přijmutí hovoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Hovor odmítnout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Nastavení hlasitosti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Vypnutí mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Funkce volání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Reset handsfree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Přehrávání hudby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Upevnění na sluneční cloně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Výměna pojistky nabíjecího adaptéru do auta . . . . . . . 124
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Skladování při nepoužívání . . . . . . . . . . . . . . 125
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
SBTF 10 D4
CZ │ 105 ■
Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Upozornění k prohlášení o shodě EU. . . . . . . . . . . . . . . 128
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . 128
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
■ 106 │ CZ
SBTF 10 D4
Úvod
Informace k tomuto návodu k obsluze
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace
o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy
jako referenční příručku v blízkosti výrobku.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním
i tyto podklady.
Informace o ochranných známkách
- Slovní známka Bluetooth® a loga Bluetooth® jsou
registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG,
Inc. (Special Interest Group), každé použití ochranných
známek společností Kompernaß Handels GmbH je realizováno na základě licence.
- USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB
Implementers Forum, Inc..
- Ochranná známka a obchodní název SilverCrest jsou majetkem příslušného vlastníka.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich
příslušných vlastníků.
Použití v souladu s určením
Zařízení volného mluvení „hands-free“ Bluetooth®
SBTF 10 D4 je zařízením informační elektroniky a je určeno
pro použití ve vozidlech s palubním napětím 12 - 24 V.
Zařízení je určeno k navázání spojení pro volný hovor mobilním telefonem přes Bluetooth® spojení, aby bylo možné
telefonování i během jízdy autem, aniž byste museli mobilní
telefon vzít do ruky. Tento přístroj se smí používat pouze
k soukromým a nikoliv průmyslovým či komerčním účelům.
SBTF 10 D4
CZ │ 107 ■
Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je
považováno za použití v rozporu s určením. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené
změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených
náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel.
Použitá výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně
nebezpečí označuje možnou nebezpečnou
situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto
výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně
nebezpečí označuje možný vznik hmotné
škody
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít k hmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí
dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném
upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující
manipulaci s přístrojem.
■ 108 │ CZ
SBTF 10 D4
Bezpečnost
V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny
týkající se manipulace s výrobkem. Neodborné použití může
vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s výrobkem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
Ŷ Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí smí používat tento přístroj pouze
pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu
nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Ŷ
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti!
Uchovávejte všechen obalový materiál mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
Ŷ Zkontrolujte před použitím přístroj na výskyt vnějších
viditelných poškození. Poškozený nebo na zem spadlý
přístroj neuvádějte do provozu.
Ŷ Zjistíte-li výskyt dýmu, neobvyklé zvuky nebo zápach,
odpojte zařízení od přívodu elektrické energie a vypněte
ho. Dříve než opět začnete zařízení používat, nechte jej
překontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
Ŷ Nikdy neotvírejte plášť přístroje. V přístroji se nenachází
žádné konstrukční díly, které by měl uživatel opravovat
nebo vyměňovat.
Ŷ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny ani
úpravy.
Ŷ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí.
Navíc zanikají záruční nároky.
Ŷ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při
následném poškození zaniká nárok na záruku.
SBTF 10 D4
CZ │ 109 ■
Ŷ Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že
splní bezpečnostní požadavky.
Ŷ Neprovozujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně a nepokládejte svíčky na přístroj ani vedle něj. Tak zabráníte
vzniku požáru.
Ŷ Nepostříkejte a/nebo nevystavujte přístroj kapající vodě,
ani na něj nebo vedle něj nestavte předměty naplněné
kapalinou, jako jsou např. vázy nebo otevřené nápoje.
Ŷ Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uchovávání v autě.
Při delším nepoužívání a za teplého počasí se slunečním
zářením vznikají vysoké teploty v interiéru a odkládací
přihrádce. Odstraňte z vozidla elektrické a elektronické
přístroje.
Ŷ Nabíjecí kabel uchopte vždy za zástrčku a nikdy netahejte za samotný nabíjecí kabel.
Ŷ Na nabíjecí kabel nestavte žádný nábytek nebo jiné
těžké předměty a dbejte na to, aby se nezalomil.
Ŷ Nabíjecí kabel veďte tak, aby Vás neomezoval při řízení
auta. Nabíjecí kabel se nesmí vést v oblasti aktivace
airbagů, protože při nafouknutí airbagů by mohlo dojít k
závažnému poranění.
Ŷ Zařízení má integrovaný lithium-polymerový akumulátor.
Nesprávná manipulace s lithium-polymerovými akumulátory může vést k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných
látek nebo k jiným nebezpečným situacím! Zařízení se
nesmí házet do otevřeného ohně.
Ŷ
POZOR! Dodržujte všechny místně platné zákony. Při
jízdě musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla. Bezpečnost v dopravě musí mít při jízdě vždy přednost.
■ 110 │ CZ
SBTF 10 D4
Ŷ Ovládejte zařízení hands-free pouze v situacích, ve kterých vám to dopravní situace dovoluje a neohrožujete
přitom jiné účastníky provozu, nepoškozujete je, nepřekážíte jim ani je neobtěžujete. Proto byste měli zařízení
hands-free obsluhovat pouze tehdy, když se vozidlo
nepohybuje.
Ŷ Nenechejte se rozptýlit ovládáním nebo displejem zařízení hands-free od provozu na silnici! Před začátkem
jízdy se obeznamte s obsluhou přístroje a vyzkoušejte si
bezpečnou obsluhu.
Ŷ Zařízení hands-free ve vozidle umístěte vždy tak, aby
neomezovalo Váš výhled a mimo nárazovou zónu karoserie nebo v oblasti nafouknutí airbagů. Za tím účelem si
přečtěte návod k použití od výrobce vozidla.
Ŷ Zařízení hands-free ve vozidle umístěte vždy tak, aby Vás
neomezovalo při řízení, v ideálním případě na protisluneční cloně.
Pokyny pro bezdrátové rozhraní
Ŷ Zařízení udržujte v minimální vzdálenosti 20 cm od
kardiostimulátorů nebo implantovaného defibrilátoru,
protože jinak by rádiové vlny mohly negativně ovlivnit
řádné fungování kardiostimulátoru nebo implantovaného
defibrilátoru.
Ŷ Vysílané rádiové vlny mohou způsobovat rušivé zvuky v
naslouchátkách.
Ŷ Přístroj se zapnutým rádiovým prvkem nenoste do blízkosti hořlavých plynů nebo do výbušných zón (např.
lakovny). protože by vysílané vlny mohly způsobit výbuch
nebo požár.
Ŷ Dosah rádiových vln závisí na životním prostředí a okolních podmínkách.
Ŷ Při přenosu dat přes bezdrátové připojení mohou data
přijímat i třetí osoby.
SBTF 10 D4
CZ │ 111 ■
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopná strana)
tlačítko
(funkce automatického zapnutí/vypnutí,
ztlumení)
tlačítko
(snížení hlasitosti, deaktivace funkce Multipoint)
uchycení pro klip držáku
tlačítko
(zapnutí/vypnutí, režim párování, manuální
spojení Bluetooth®, příjem/ukončení hovoru, opakovaná volba, hlasové vytáčení, správa hovoru, odmítnutí
hovoru)
mikrofon
tlačítko
(zvýšení hlasitosti, aktivace funkce Multipoint)
LED stavu nabití, provozní LED/LED nabití
reproduktory
nabíjecí zdířka micro USB
tlačítko
párování)
(zobrazení stavu nabití, aktivace režimu
klip držáku
Nabíjecí zdířka micro USB (výstup: 5 V
/ 1,0 A)
provozní LED
nabíjecí adaptér do auta
nabíjecí kabel (USB pro micro USB)
návod k obsluze (obrázek symbolu)
■ 112 │ CZ
SBTF 10 D4
Uvedení do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
(Zobrazení viz výklopná strana)
Rozsah dodávky se skládá z následujících komponent:
Ɣ zařízení handsfree Bluetooth® SBTF 10 D4
Ɣ klip držáku
Ɣ nabíjecí adaptér do auta
Ɣ nabíjecí kabel
Ɣ tento návod k obsluze
♦ Vyjměte všechny části z balení a odstraňte veškerý
obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně
poškozená.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých
v důsledku vadného obalu nebo při přepravě kontaktujte telefonicky servisní poradenskou linku (viz kapitola
„Servis“).
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí
a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování
materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál
zlikvidujte podle místních platných předpisů.
SBTF 10 D4
CZ │ 113 ■
Nabíjení handsfree
POZOR
► Handsfree nabíjejte pouze v suchých vnitřních prostorách nebo uvnitř vozidla.
► Pro nabíjení handsfree používejte výlučně dodaný
nabíjecí kabel nebo dodatečně nabíjecí adaptér do
auta !
► Po ukončení nabíjení bezpodmínečně odpojte nabíjecí
kabel nebo navíc nabíjecí adaptér do auta !
Před použitím zařízení musí být integrovaný akumulátor
úplně nabitý.
♦ Zasuňte konektor micro USB nabíjecího kabelu
micro USB nabíjecí zdířky handsfree.
do
♦ Zasuňte konektor USB nabíjecího kabelu do nabíjecí
zdířky USB nabíjecího adaptéru do auta .
♦ Nabíjecí adaptér do auta zastrčte do vhodné
palubní zdířky ve Vašem vozidle. Provozní LED
svítí zeleně. Během nabíjení svítí provozní LED/LED
nabití oranžově. Po nabití (cca 2,5 hodiny při 1 A)
provozní LED/LED nabití zhasne.
♦ Nabíjecí adaptér do auta odpojte z palubní zdířky.
Odpojte nabíjecí kabel od nabíjecího adaptéru do
auta a handsfree.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud provozní LED/LED nabití cca každých 6 s
jednou oranžově blikne a každých 5 min zazní sled
tónů, je akumulátor málo nabitý a musí se dobít.
POZOR
► Akumulátor nabíjejte jen při běžícím motoru, abyste
šetřili akumulátor svého vozidla.
► Akumulátor nenabíjejte, pokud je handsfree upevněno
na protisluneční cloně, protože v opačném případě
Vám připojovací kabel může bránit při řízení vozidla.
■ 114 │ CZ
SBTF 10 D4
POZOR
► Alternativně můžete akumulátor nabíjet i přes externí
síťový adaptér USB. Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze síťové adaptéry USB s výstupním napětím
5 V a výstupním proudem minimálně 1 A. Pro nabíjení
používejte výlučně dodaný nabíjecí kabel .
► Z důvodu vysokého odběru proudu nesmí být akumulátor nabíjený na počítači.
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace k obsluze a provozu zařízení.
Zobrazení stavu nabití
Stav nabití sestavy pro volné volání (hands-free) můžete
zkontrolovat také tehdy, když se nenabíjí ani se nepoužívá
k nabíjení.
♦ Krátce stiskněte tlačítko
. LED diody stavu
nabití zobrazí na pár sekund aktuální stav nabití
sestavy pro volné volání.
LED indikace
Všechny LED svítí
Tři LED svítí
Dvě LED svítí
Jedna LED svítí
Jedna LED bliká
Všechny LED jsou zhasnuté
Stav nabití
76 - 100 %
51 - 75 %
26 - 50 %
11 - 25 %
1 - 10 %
0%
Zapnutí / vypnutí handsfree
♦ Chcete-li zařízení vypnout, stiskněte a podržte tlačítko
cca 3 sekundy, dokud krátce nezazní vyšší
signální tón a provozní LED/LED nabití se nerozsvítí
modře. Zařízení handsfree je nyní v režimu standby (pohotovostním režimu). Provozní LED bliká nyní modře cca
každých 10 sekund.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud se zařízením handsfree nebyl doposud spárován žádný mobilní telefon, tak toto zařízení po krátké
době přejde automaticky do spojovacího režimu.
SBTF 10 D4
CZ │ 115 ■
♦ Pro vypnutí handsfree stiskněte na cca 3 sekundy tlačítko
. Rozezní se hlubší signální tón, provozní LED/
LED nabití se krátce oranžově rozsvítí a pak kompletně zhasne. Zařízení handsfree je nyní vypnuté.
Párování handsfree s kompatibilním
mobilním telefonem
Než budete moci zařízení handsfree použít, musíte jej spárovat (pairing) s kompatibilním mobilním telefonem.
♦ Handsfree zapněte. Po krátké době bliká provozní
LED/LED nabití střídavě modře a oranžově. Zazní
dva vysoké signální tóny. Zařízení handsfree se nyní po
dobu cca 2 minut nachází ve spojovacím režimu. Pokud
se během této doby spárování neprovede, zazní jeden
hluboký tón a zařízení handsfree se vypne.
♦ Nastavte mobilní telefon tak, aby vyhledal zařízení
vybavená Bluetooth®. Podrobný popis k tomu naleznete v návodu k obsluze svého mobilního telefonu.
♦ Ze seznamu nalezených zařízení svého mobilního
telefonu zvolte záznam SBTF 10 D4 k propojení obou
zařízení. Název zařízení handsfree SBTF 10 D4 se
nyní objeví v seznamu propojených přístrojů ve Vašem
mobilním telefonu.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud budete během párování vyzváni k zadání PINu,
zadejte „0000“.
► Když spárování bylo úspěšné, zazní krátký zvukový
signál.
♦ Zařízení handsfree je nyní v režimu standby a provozní
LED/LED nabití každých 10 sekund jednou krátce
modře blikne. Po přerušení spojení s mobilním telefonem blikne provozní LED/LED nabití každých 10
sekund dvakrát krátce modře.
■ 116 │ CZ
SBTF 10 D4
Funkce automatického zapnutí/vypnutí
Funkce automatického zapnutí/vypnutí Vám umožňuje
opětovné zapnutí zařízení a navázání spojení se známým
mobilním telefonem, jakmile se aktivuje zabudovaný snímač
otřesů. Pokud zařízení ztratí spojení s mobilním telefonem,
např. z důvodu příliš velké vzdálenosti, a toto spojení nelze
po dobu 10 minut znovu navázat, přejde zařízení do funkce
automatického zapnutí/vypnutí, pokud jste ji předtím aktivovali. Při otřesu, např. otevřením dveří automobilu, se zařízení
opět zapne a pokusí se cca na 2 minuty automaticky
navázat spojení se známým mobilním telefonem. Pokud se
v dosahu nenachází žádný známý mobilní telefon, zařízení
se opět přepne do funkce automatického zapnutí/vypnutí.
Funkce automatického zapnutí/vypnutí funguje i tehdy, když
jste vypnuli zařízení manuálně.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud na svém mobilním telefonu deaktivujete funkci
Bluetooth®, přepne se sestava pro volné volání
po cca 2 minutách na funkci automatického vypnutí/
zapnutí.
► V závislosti na používaném mobilním telefonu se však
může stát, že se automatické spojení nepodaří navázat. V tomto případě stiskněte jednou krátce tlačítko
pro opětovné navázání spojení. Zazní zvukový
signál.
► U některých mobilních telefonů je nutné spojení na mobilním telefonu dodatečně potvrdit. Dodržujte návod k
obsluze příslušného mobilního telefonu.
► Funkci automatického zapnutí/vypnutí můžete zapnout
pouze tehdy, pokud se zařízení handsfree nenachází
ve spojovacím režimu.
► V případě, že mobilní telefon během jízdy nemáte
vždy u sebe, doporučujeme vám vypnout funkci
automatického zapnutí/vypnutí. Tím zabráníte, aby se
sestava pro volné volání na základě pohybu vozidla
opakovaně zapnula a vypnula a interní akumulátor
sestavy se vybil.
♦ K zapnutí funkce automatického zapnutí/vypnutí podržte
stisknuté tlačítko
po dobu cca 2 sekund. Provozní LED/LED nabití se rozsvítí krátce oranžově.
SBTF 10 D4
CZ │ 117 ■
♦ K vypnutí funkce automatického zapnutí/vypnutí opět
po dobu cca 2
podržte stisknuté tlačítko
sekund. Provozní LED/LED nabití se rozsvítí třikrát
oranžově.
Funkce Multipoint
Funkce Multipoint umožňuje současné používání handsfree
dvěma mobilními telefony. Má to výhody u uživatelů s jedním soukromým a jedním služebním mobilním telefonem.
♦ Párování dalších mobilních telefonů se zařízením
handsfree probíhá stejným způsobem, který je popsán
v kapitole „Párování handsfree s kompatibilním
mobilním telefonem“. Párování se u každého nového
mobilního telefonu provádí při vypnutém zařízení handsfree. Funkce Bluetooth® musí být u již spárovaných
zařízení deaktivována.
UPOZORNĚNÍ
► Alternativně stiskněte tlačítko
na 3 sekundy pro
deaktivaci aktivního párování. Handsfree přitom nemusí
být vypnuto a nachází se přímo ve spojovacím režimu.
Pokud spárujete více mobilních telefonů, bude mít přístroj
handsfree k dispozici více „známých“ zařízení. Tento status
je podmínkou pro aktivní spojení mezi handsfree a jinými
mobilními telefony. Jako „známá“ zařízení lze uložit maximálně 8 mobilních telefonů. Počet zařízení, která se mohou
aktivně spojit s handsfree, je omezen na dvě. Jakmile se
jedno nebo dvě známá zařízení budou nacházet v blízkosti
handsfree, bude s nimi automaticky navázáno spojení. V
některých případech musíte navázání spojení potvrdit na
Vašem mobilním telefonu.
Pokud se do blízkosti handsfree dostane třetí „známé“ zařízení, bude spojení s tímto zařízením blokováno tak dlouho,
dokud jedno nebo obě aktivní spojení nebudou přerušena,
resp. jedno nebo obě zařízení neopustí oblast dosahu vysílání. Pokud se jedno ze dvou aktivně připojených zařízení
odpojilo, je možno provést párování třetího (čekajícího)
zařízení.
Pokud se zařízením handsfree navázaly spojení dva mobilní
telefony, budou u příchozích hovorů použity dvě různé
vyzváněcí melodie.
■ 118 │ CZ
SBTF 10 D4
UPOZORNĚNÍ
► U některých mobilních telefonů se může stát, že zařízení handsfree se musí restartovat, pokud je propojeno
více mobilních telefonů.
Hovor přijmout / ukončit
U příchozího hovoru blikne provozní LED/LED nabití každé 3 sekundy jednou modře a z handsfree uslyšíte vyzváněcí tón. Pokud je signalizace hovoru na Vašem mobilním
telefonu vypnuta, bude vyzváněcí tón přesto reprodukovat
přes zařízení handsfree.
♦ K přijetí hovoru stiskněte tlačítko
jednou krátce.
♦ K ukončení přijatého hovoru stiskněte tlačítko
jednou krátce.
Hovor přepnout mezi handsfree a mobilním
telefonem
Během hovoru můžete hovor přepínat mezi mobilním telefonem a handsfree.
♦ Během hovoru současně stiskněte tlačítka
a
Zazní signální tón a můžete telefonovat přes mobilní
telefon.
.
♦ Po opětovném stisknutí tlačítek
a
přepnete
na handsfree a můžete pokračovat v hovoru.
SBTF 10 D4
CZ │ 119 ■
Správa hovorů
Pokud jste se zařízením handsfree navázali spojení současně
se dvěma mobilními telefony, můžete probíhající hovor
přidržet, zvednout hovor na druhém telefonu a přepínat mezi
oběma hovory.
♦ Pro zvednutí hovoru na druhém mobilním telefonu
během probíhajícího hovoru na prvním telefonu
. První hovor bude
stiskněte jednou krátce tlačítko
podržen.
♦ Pro přepínání mezi oběma hovory znovu jednou krátce
. Po ukončení probístiskněte multifunkční tlačítko
hajícího hovoru přepne handsfree automaticky na druhý
probíhající hovor.
♦ Pro ukončení probíhajícího hovoru a automatické přijmutí
druhého hovoru dvakrát krátce stiskněte tlačítko
.
Automatické přijmutí hovoru
Pokud je na Vašem mobilním telefonu aktivováno automatické
přijmutí hovoru, bude hovor po uplynutí pevně stanovené doby automaticky přijat a přesměrován na zařízení
handsfree. Další informace o automatickém přijímání hovorů
naleznete v návodu k obsluze svého mobilního telefonu.
Hovor odmítnout
Stiskněte dvakrát krátce tlačítko
příchozího hovoru.
za účelem odmítnutí
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zařízení handsfree můžete nastavit pomocí
tlačítka
a tlačítka
.
.
♦ Pro zvýšení hlasitosti stiskněte nebo podržte tlačítko
Po dosažení maximální hlasitosti zazní zvukový signál.
♦ Pro snížení hlasitosti stiskněte nebo podržte tlačítko
.
Po dosažení minimální hlasitosti zazní zvukový signál.
■ 120 │ CZ
SBTF 10 D4
Vypnutí mikrofonu
Během hovoru můžete mikrofon na nějakou dobu vypnout, takže Vás druhý účastník hovor neuslyší.
. Zazní signální tón a provoz♦ Stiskněte tlačítko
ní LED oranžově svítí. Nyní je mikrofon vypnutý.
♦ Pro zapnutí mikrofonu opět stiskněte tlačítko
.
Zazní hlubší signální tón, provozní LED/LED nabití
se každých 6 sekund modře rozsvítí. Nyní je mikrofon
opět zapnutý.
Funkce volání
♦ K volání používejte Váš mobilní telefon obvyklým
způsobem.
♦ Pro opakovanou volbu naposledy volaného telefonního
čísla stiskněte tlačítko
dvakrát krátce za sebou.
Zazní zvukový signál.
♦ K aktivaci hlasového vytáčení stiskněte tlačítko
jednou krátce. Zazní zvukový signál.
UPOZORNĚNÍ
► Hlasové vytáčení je k dispozici jen u mobilních
telefonů, které tuto funkci podporují. Další informace
o hlasovém vytáčení naleznete v návodu k obsluze
svého mobilního telefonu.
Reset handsfree
Handsfree lze znovu spárovat až s 8 mobilními telefony. Pro
smazání seznamu párování a obnovení továrního nastavení
zařízení handsfree postupujte takto:
♦ Handsfree vypněte a znovu zapněte.
♦ Stiskněte a podržte na cca 10 sekund současně stisknuté tlačítko
a
. Provozní LED/LED nabití
bliká modře a zazní sled signálních tónů. Seznam
párování byl vymazán a u handsfree bylo provedeno
obnovení továrního nastavení.
♦ Následně provozní LED bliká střídavě modře a
oranžově. Zařízení handsfree se nyní nachází ve spojovacím režimu a můžete jej spárovat s novým mobilním
telefonem.
SBTF 10 D4
CZ │ 121 ■
Přehrávání hudby
Zařízení handsfree můžete používat také k přehrávání hudby
v kvalitě mono. Jednoduše použijte funkci přehrávání hudby
mobilního telefonu připojeného přes rozhraní Bluetooth®.
Přehrávání lze ovládat výhradně přes příslušný mobilní telefon. Dodržujte návod k obsluze mobilního telefonu.
Upevnění na sluneční cloně
Zařízení handsfree můžete pomocí klipu držáku , který
je součástí dodávky, upevnit na protisluneční cloně Vašeho
vozidla.
♦ K tomu klip držáku upevněte do
uchycení na klip držáku na zadní straně zařízení
handsfree. Nyní můžete zařízení handsfree bez problémů upevnit na protisluneční cloně Vašeho vozidla.
NEBEZPEČÍ
► Zařízení handsfree se musí upevnit tak, aby neomezovalo Váš výhled z vozidla.
Odstranění závad
Zařízení handsfree nefunguje.
♦ Zkontrolujte, zda je zařízení handsfree nabité. Příp. jej
nabijte.
♦ Zkontrolujte, zda je zařízení handsfree zapnuté a bylo
navázáno spojení s Vaším mobilním telefonem.
Handsfree se nenabíjí.
♦ Zkontrolujte, zda je nabíjecí adaptér do auta
zastrčen do palubní zdířky.
správně
♦ Zkontrolujte, zda je konektor micro USB nabíjecího
kabelu správně zastrčen do nabíjecí zdířky micro
USB handsfree.
♦ Zkontrolujte, zda je konektor USB nabíjecího kabelu
správně zastrčen do nabíjecí zdířky USB nabíjecího
adaptéru do auta .
■ 122 │ CZ
SBTF 10 D4
♦ Zapněte zapalování Vašeho vozidla, protože u některých vozidel palubní zdířka nabíjí jen při zapnutém
zapalování.
♦ Zkontrolujte, zda není pojistka Vašeho nabíjecího adaptéru do auta vadná, a příp. ji vyměňte (viz kapitola
Výměna pojistky nabíjecího adaptéru do auta).
Zařízení handsfree nelze spárovat s mobilním
telefonem.
♦ Zkontrolujte, zda je na mobilním telefonu aktivovaná
funkce Bluetooth®.
♦ Zkontrolujte, zda je zařízení handsfree zapnuté.
♦ Pokud používáte více mobilních telefonů, ujistěte se,
zda nebyla s mobilním telefonem navázána více než
dvě aktivní spojení.
♦ Ujistěte se, zda je zařízení handsfree vzdáleno minimálně 10 metrů od mobilního telefonu a zda se mezi nimi
nenachází žádné překážky nebo elektronické přístroje.
♦ Případně resetujte zařízení handsfree zpět do továrního
nastavení (viz kapitola „Reset handsfree“).
Není jasné, zda je funkce automatického zapnutí/
vypnutí zapnuta.
♦ Stiskněte tlačítko
po dobu cca 2 sekund a
sledujte na základě provozní LED/LED nabití (viz kapitola „Funkce automatického zapnutí/vypnutí“), zda je
funkce automatického zapnutí zapnuta nebo vypnuta.
Mobilní telefon automaticky nenaváže spojení
navzdory zapnuté funkci automatického zapnutí/
vypnutí.
♦ V závislosti na používaném mobilním telefonu se může
stát, že se automatické spojení nepodaří navázat. V
tomto případě stiskněte jednou krátce tlačítko
pro opětovné navázání spojení.
♦ U některých mobilních telefonů je nutné spojení na
mobilním telefonu dodatečně potvrdit. Dodržujte návod
k obsluze příslušného mobilního telefonu.
SBTF 10 D4
CZ │ 123 ■
Výměna pojistky nabíjecího adaptéru do
auta
V nabíjecím adaptéru do auta se nachází pojistka
k ochraně palubní sítě vozidla. Pokud již přístroj nefunguje,
zkontrolujte resp. vyměňte pojistku.
♦ Otevřete nabíjecí adaptér do auta tak , že šroubovou vložku (C) příp. kleštěmi opatrně proti směru hodinových ručiček vyšroubujete a sejmete ji.
♦ Sejměte špičku konektoru (B) z pojistky (A) a pojistku
vytáhněte.
♦ Vložte nyní novou pojistku typu F2AL/250V do nabíjecího adaptéru do auta , nasaďte špičku konektoru
(B) na lehce vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte předtím vyšroubovanou šroubovou vložku (C).
NEBEZPEČÍ
► Vyměňte pojistku pouze za pojistku stejného typu.
Pojistky s jinými hodnotami mohou způsobit požár.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud přístroj i nadále nefunguje nebo dojde ihned
k propálení nové pojistky, je přístroj vadný. V takovém
případě kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola
„Servis“).
■ 124 │ CZ
SBTF 10 D4
Čištění
POZOR
► Před čištěním přístroj odpojte od napájení, abyste
zamezili vzniku nebezpečí.
► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby
nedošlo k jeho neopravitelnému poškození.
► Nepoužívejte žádné leptavé, abrazivní prostředky ani
čisticí prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly
poškodit povrchy přístroje.
♦ Očistěte povrchy přístroje měkkým suchým hadříkem.
V případě silného znečištění použijte lehce navlhčený
hadřík s jemným čisticím prostředkem.
Skladování při nepoužívání
POZOR
Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě i v zimě
extrémních hodnot. Proto k zabránění poškození
neskladujte přístroj ve vozidle.
♦ Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě, mimo
dosah přímého slunečního záření.
♦ Akumulátor v pravidelných intervalech dobíjejte, abyste
zajistili dlouhou životnost akumulátoru.
SBTF 10 D4
CZ │ 125 ■
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č.
2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se
odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Integrovaný akumulátor sestavy se nesmí vyjímat. Sestavu musíte odevzdat vcelku.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní
prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Další informace získáte u svého místního podniku oprávněného k nakládání s odpady nebo městské resp. místní správy.
■ 126 │ CZ
SBTF 10 D4
Příloha
Technické údaje
Zařízení handsfree SBTF 10 D4
Provozní napětí/proud
5V
Integrovaný akumulátor
Li-iontový polymerový
akumulátor
3,7 V / 1000 mAh (3,7 Wh)
/ 1000 mA
Specifikace Bluetooth®
Verze 4.0 (dosah až 10 m)
Podporované profily
Bluetooth®
HSP, HFP
Frekvenční pásmo
2,4 GHz
Vysílací výkon
< 10 dBm
Doba nabíjení
max. 2,5 hodiny (při 1 A)
Doba hovoru
až 14 hodin
Pohotovostní doba standby
až 1000 hodin
Provozní teplota
+15 °C až +35 °C
Skladovací teplota
0 °C až +40 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace)
≤ 75%
Rozměry vč. klip držáku
cca 108 x 70 x 38 mm
Hmotnost vč. klip držáku
cca 90 g
Nabíjecí adaptér do auta
Vstupní napětí/proud
12–24 V
Výstupní napětí/proud
5V
Pojistka
F2AL 250 V
SBTF 10 D4
/ 550 mA
/1A
CZ │ 127 ■
Upozornění k prohlášení o shodě EU
Toto zařízení odpovídá ohledně shody
základním požadavkům a jiným relevantním
předpisům směrnice RE č. 2014/53/EU a
směrnice RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout na
adrese www.kompernass.com/support/289819_DOC.pdf.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data
zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná
práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako
důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde
k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak Vám podle
našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty
předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a
stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď
opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou
výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí
i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady
vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned
po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
■ 128 │ CZ
SBTF 10 D4
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a
před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za
opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí
jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl
řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného
používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které
se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi
varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při
použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Ŷ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a
číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Ŷ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní
straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na
zadní nebo spodní straně.
Ŷ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení
telefonicky nebo e-mailem.
Ŷ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při
přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení,
v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro
Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
SBTF 10 D4
CZ │ 129 ■
Na webových stránkách www.lidl-service.com
si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 289819
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou
servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 130 │ CZ
SBTF 10 D4
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Información sobre estas instrucciones de uso. . . . . . . . . 133
Indicaciones sobre las marcas comerciales . . . . . . . . . . 133
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Indicaciones de advertencia utilizadas . . . . . . . . . . . . . 134
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Indicaciones básicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Indicaciones sobre la interfaz de radio . . . . . . . . . . . . . 137
Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 139
Comprobación del volumen de suministro . . . . . . . . . . . 139
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Carga del manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Manejo y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 141
Indicación del nivel de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Encendido/apagado del manos libres . . . . . . . . . . . . . 141
Conexión del manos libres con un teléfono móvil
compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Función de encendido automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Función multipunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Aceptación/finalización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . 145
Transmisión de llamadas entre el manos libres y el
teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Gestión de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Aceptación automática de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . 146
Rechazo de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Silenciado del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Funciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Restablecimiento del manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Reproducción de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Fijación en la visera del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Cambio del fusible del cargador para vehículos . . . . . . . . 150
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Almacenamiento cuando el aparato no
esté en uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
SBTF 10 D4
ES │ 131 ■
Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE . 154
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . 154
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
■ 132 │ ES
SBTF 10 D4
Introducción
Información sobre estas instrucciones de
uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones
de uso forman parte del producto y contienen indicaciones
importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho
de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe y para los
ámbitos de aplicación indicados. Guarde siempre las instrucciones de uso cerca del producto para poder utilizarlas
como material de consulta.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Indicaciones sobre las marcas comerciales
- El término Bluetooth® y el logotipo de Bluetooth®
son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc.
(Special Interest Group). Todo uso de la marca comercial
por parte de Kompernaß Handels GmbH se lleva a cabo
dentro del marco de una licencia.
- USB® es una marca comercial registrada de USB Implementers Forum, Inc.
- La marca comercial y el nombre comercial SilverCrest
pertenecen a su respectivo propietario.
El resto de nombres y productos pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
Uso previsto
El manos libres por Bluetooth® SBTF 10 D4 es un aparato
electrónico previsto para su uso en vehículos con una tensión
de a bordo de 12-24 V. El aparato está previsto para crear
una conexión de manos libres con un teléfono móvil a través
de Bluetooth® que permita hablar por teléfono mientras se
conduce sin tener que sujetar el teléfono móvil con la mano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso privado, y no con fines industriales o comerciales.
SBTF 10 D4
ES │ 133 ■
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso
contrario a lo previsto, reparaciones inadecuadas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro
indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia
para evitar un peligro de lesiones graves o incluso
mortales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro
indica posibles daños materiales.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños
materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia
para evitar daños materiales.
INDICACIÓN
► La indicación proporciona información adicional que
facilita el manejo del aparato.
■ 134 │ ES
SBTF 10 D4
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para el manejo del producto. Un uso inadecuado
puede causar lesiones personales y daños materiales.
Indicaciones básicas de seguridad
Para manejar con seguridad el producto, deben tenerse en
cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Ŷ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean
vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el
uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Ŷ
¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje no son un
juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
Ŷ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de
daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un
aparato dañado o que se haya caído.
Ŷ Si se aprecia humo, ruidos anómalos u olores, desconecte el manos libres del suministro de corriente y apague el
aparato. Encargue la revisión del aparato a un técnico
cualificado antes de volver a utilizarlo.
Ŷ No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no
cuenta con ningún componente susceptible de mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
Ŷ No realice cambios ni transformaciones por cuenta propia en el aparato.
Ŷ Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia
técnica pueden reparar el aparato. Una reparación
inadecuada puede provocar riesgos para el usuario.
Además, se anulará la garantía.
SBTF 10 D4
ES │ 135 ■
Ŷ La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio
de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de
lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán
cubiertos por la garantía.
Ŷ Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el
uso de estos recambios.
Ŷ No ponga el aparato en funcionamiento cerca de llamas
abiertas (p. ej., velas) ni coloque nunca velas encendidas
encima o al lado del aparato. Así podrá contribuir a
evitar incendios.
Ŷ No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de agua
ni coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones o
bebidas abiertas, sobre el aparato ni junto a él.
Ŷ No exponga nunca el aparato a un calor extremo ni a
una humedad ambiental elevada. Este principio se aplica especialmente al almacenamiento del producto en
un vehículo. Si se deja el vehículo estacionado durante
un periodo prolongado de tiempo en condiciones ambientales cálidas y con luz solar directa, se alcanzarán
temperaturas elevadas en el interior del vehículo y en la
guantera. Retire todos los aparatos eléctricos y electrónicos del vehículo.
Ŷ Agarre siempre el cable de carga por el conector y no
tire nunca del propio cable.
Ŷ No coloque muebles ni otros objetos pesados sobre el
cable de carga y asegúrese de que no se doble.
Ŷ El cable de carga debe tenderse de forma que no dificulte la conducción del vehículo. El cable de carga no debe
tenderse dentro de la zona de despliegue del airbag,
ya que, de lo contrario, la apertura del airbag podría
causar lesiones graves.
Ŷ El aparato cuenta con una batería integrada de polímero
de litio. El manejo incorrecto de las baterías de polímero
de litio puede provocar incendios, explosiones, fugas de
sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro. No
debe arrojarse el aparato al fuego.
■ 136 │ ES
SBTF 10 D4
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
¡ATENCIÓN! Observe lo dispuesto por la legislación local. Durante la conducción, las manos deben
estar siempre libres para poder controlar el vehículo.
La seguridad al volante debe ser siempre una prioridad
para el conductor.
Utilice exclusivamente el manos libres en las situaciones
en las que las condiciones de la circulación lo permitan y
de modo que no pueda poner en peligro, dañar, obstaculizar ni molestar a otros conductores. Por este motivo, solo
debe manejarse el manos libres con el vehículo detenido.
¡No deje que el manejo y las indicaciones del manos
libres le distraigan de las condiciones del tráfico! Familiarícese con el manejo del aparato antes de iniciar la
marcha y practique el uso seguro del manos libres.
Coloque siempre el manos libres en el vehículo de forma
que no obstaculice la visión y evite montar el aparato
dentro de la zona de impacto del pasajero y en la zona
de despliegue del airbag. Lea las instrucciones de uso
del fabricante del vehículo.
Coloque siempre el manos libres en el vehículo de forma
que no obstaculice la conducción; en el mejor de los
casos, en la visera.
Indicaciones sobre la interfaz de radio
Ŷ El aparato debe mantenerse a una distancia mínima de
20 cm con respecto a los marcapasos o desfibriladores
implantados, ya que, de lo contrario, las ondas de radio
podrían alterar el funcionamiento normal del marcapasos o del desfibrilador implantado.
Ŷ Las ondas de radio transmitidas pueden causar interferencias en los audífonos.
Ŷ No coloque el aparato con el componente de radio encendido en las inmediaciones de gases inflamables ni en
ambientes susceptibles de explosiones (p. ej., taller de
pintura), ya que las ondas de radio transmitidas pueden
causar una explosión o incendio.
Ŷ El alcance de las ondas de radio depende de las condiciones del entorno y del ambiente.
Ŷ La transmisión de datos a través de una comunicación
inalámbrica implica que terceras personas no autorizadas también puedan recibir estos datos.
SBTF 10 D4
ES │ 137 ■
Descripción de las piezas
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
Botón
(función de encendido automático, silencio)
Botón (disminución del volumen, desactivación de la
función multipunto)
Alojamiento para la pinza de sujeción
Botón
(encendido/apagado, modo de sincronización, conexión manual del Bluetooth®, aceptación/
finalización de llamadas, rellamada, marcación por voz,
gestión de llamadas, rechazo de llamadas)
Micrófono
Botón (aumento del volumen, activación de la función
multipunto)
LED del nivel de carga, LED de carga/funcionamiento
Altavoz
Conexión de carga micro-USB
Botón
(indicación del nivel de carga, activación
del modo de sincronización)
Pinza de sujeción
Conexión de carga micro-USB (salida: 5 V
/1,0 A)
LED de funcionamiento
Cargador para vehículos
Cable de carga (USB y micro-USB)
Instrucciones de uso (símbolo)
■ 138 │ ES
SBTF 10 D4
Puesta en funcionamiento
Comprobación del volumen de suministro
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
El volumen de suministro consta de los siguientes componentes:
Ɣ Manos libres por Bluetooth® SBTF 10 D4
Ɣ Pinza de sujeción
Ɣ Cargador para vehículos
Ɣ Cable de carga
Ɣ Estas instrucciones de uso
♦ Extraiga todas las piezas del embalaje y deseche todo
el material de embalaje.
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños
visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños
debido a un embalaje deficiente o al transporte,
póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El
material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta
criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en
materias primas y reduce el volumen de
residuos. Deseche el material de embalaje
innecesario de la forma dispuesta por las
normativas locales aplicables.
SBTF 10 D4
ES │ 139 ■
Carga del manos libres
ATENCIÓN
► Cargue el manos libres exclusivamente en estancias
interiores secas o en el interior del vehículo.
► Utilice exclusivamente el cable de carga suministrado o el cargador para vehículos para la carga del
manos libres.
► Tras finalizar el proceso de carga, desconecte siempre
el cable de carga o el cargador para vehículos .
Antes de utilizar el aparato, la batería integrada debe estar
totalmente cargada.
♦ Conecte el conector micro-USB del cable de carga
en la conexión de carga micro-USB del manos
libres.
♦ Conecte el conector USB del cable de carga en
la conexión de carga USB del cargador para
vehículos .
♦ Enchufe el cargador para vehículos en la toma de a
bordo del vehículo apta para ello. El LED de funcionamiento se ilumina en verde. El LED de carga/funcionamiento se ilumina en naranja durante el proceso
de carga. Al finalizar el proceso de carga (en aprox.
2,5 horas con 1 A), el LED de carga/funcionamiento
se apaga.
♦ Desenchufe el cargador para vehículos de la toma
de a bordo. Desconecte el cable de carga del
cargador para vehículos y del manos libres.
INDICACIÓN
► Si el LED de carga/funcionamiento parpadea
una vez en naranja cada 6 segundos y se emite una
secuencia de sonidos cada 5 minutos, significa que
el nivel de carga de la batería es bajo y que debe
cargarse.
■ 140 │ ES
SBTF 10 D4
ATENCIÓN
► Cargue la batería exclusivamente con el motor en
marcha para que la carga no afecte a la batería de
su vehículo.
► No cargue la batería con el manos libres fijado en la
visera del vehículo, ya que, de lo contrario, el cable
de conexión podría molestarle mientras conduce.
► Alternativamente, también puede cargarse la batería
en una fuente de alimentación USB externa. Para la
carga de la batería, utilice exclusivamente fuentes de
alimentación USB con una tensión de salida de 5 V
y una corriente de salida de un mínimo de 1 A. Para
ello, utilice el cable de carga suministrado.
► Debido al elevado consumo de corriente, la batería
no debe cargarse en el ordenador.
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes
sobre el manejo y funcionamiento del aparato.
Indicación del nivel de carga
También puede comprobarse el nivel de carga del manos
libres cuando no esté en carga ni se utilice para la carga.
♦ Pulse brevemente el botón
. Los LED de nivel
de carga muestran el nivel de carga actual del
manos libres durante unos segundos.
Indicador LED
Todos los LED iluminados
Tres LED iluminados
Dos LED iluminados
Un LED iluminado
Un LED parpadeante
Todos los LED apagados
Nivel de carga
76 - 100 %
51 - 75 %
26 - 50 %
11 - 25 %
1 - 10 %
0%
Encendido/apagado del manos libres
♦ Mantenga pulsado el botón
durante aprox.
3 segundos hasta que se escuche una señal acústica
breve y aguda y el LED de carga/funcionamiento se
ilumine en azul. Con esto, el manos libres queda activado en el modo de espera. El LED de funcionamiento
parpadeará en azul aprox. cada 10 segundos.
SBTF 10 D4
ES │ 141 ■
INDICACIÓN
► Si aún no se ha conectado ningún teléfono móvil con
el manos libres, cambiará automáticamente al modo
de sincronización al poco tiempo.
durante aprox.
♦ Vuelva a pulsar el botón
3 segundos para apagar el manos libres. Tras esto,
se emite una señal acústica grave, el LED de carga/
funcionamiento se ilumina brevemente en naranja y,
después, se apaga completamente. Con esto, el manos
libres quedará apagado.
Conexión del manos libres con un teléfono
móvil compatible
Antes de poder utilizar el manos libres, deberá sincronizarse
con un teléfono móvil compatible (pairing).
♦ Encienda el manos libres. Tras un breve periodo de
tiempo, el LED de carga/funcionamiento parpadea
en azul y naranja de forma alterna. Seguidamente, se
emiten dos señales acústicas agudas. A continuación,
el manos libres permanecerá en el modo de sincronización durante aprox. 2 minutos. Si la sincronización no
finaliza correctamente durante este tiempo, se emite un
sonido grave y el manos libres se apaga.
♦ Ajuste el teléfono móvil para que busque aparatos con
Bluetooth®. Encontrará una descripción detallada
al respecto en las instrucciones de uso de su teléfono
móvil.
♦ Dentro de la lista de aparatos encontrados por su teléfono móvil, seleccione la entrada SBTF 10 D4 para conectar ambos aparatos. Tras esto, el nombre del manos
libres SBTF 10 D4 aparecerá en la lista de dispositivos
conectados de su teléfono móvil.
INDICACIÓN
► Si durante la sincronización se le solicita un PIN, introduzca "0000".
► Si la sincronización se realiza correctamente, se emitirá
una breve señal acústica.
■ 142 │ ES
SBTF 10 D4
♦ Con esto, el manos libres se activará en el modo de
espera y el LED de carga/funcionamiento parpadeará brevemente una vez en azul cada 10 segundos.
Si se desconecta el manos libres del teléfono móvil, el
LED de carga/funcionamiento parpadeará brevemente dos veces en azul cada 10 segundos.
Función de encendido automático
La función de encendido automático permite la reactivación
automática del aparato y su conexión al teléfono móvil
conocido en cuanto se active el sensor de vibraciones
integrado. Si el aparato pierde la conexión con el teléfono
móvil debido, p. ej., a una distancia excesiva, y no puede
reconectarse en los siguientes 10 minutos, cambiará a la
función de encendido automático si se ha activado previamente. Si se produce una vibración, p. ej., al abrirse la
puerta del coche, el aparato vuelve a encenderse y trata
de conectarse automáticamente al teléfono móvil conocido
durante aprox. 2 minutos. Si no se detecta ningún teléfono
móvil conocido dentro del rango de alcance, el aparato
vuelve a la función de encendido automático. La función de
encendido automático también funciona si se ha apagado
el aparato manualmente.
INDICACIÓN
► Al desactivar la función de Bluetooth® en su
teléfono móvil, el manos libres cambia a la función de
encendido automático tras aprox. 2 minutos.
► No obstante, según el teléfono móvil utilizado, es posible que la conexión automática no pueda generarse.
En tal caso, pulse brevemente una vez el botón
para volver a generar la conexión. Tras esto, se emite
una señal acústica.
► Con algunos teléfonos móviles, también es necesario
confirmar la conexión en el teléfono móvil. Observe las
instrucciones de uso del teléfono móvil correspondiente.
► Solo puede activarse la función de encendido
automático si el manos libres no está en el modo de
sincronización.
SBTF 10 D4
ES │ 143 ■
INDICACIÓN
► Si no lleva siempre su teléfono móvil consigo durante el
trayecto, recomendamos que apague la función de encendido automático, ya que así evitará que el manos
libres se encienda y se apague repetidamente con los
movimientos del vehículo y que la batería interna del
manos libres se descargue.
♦ Mantenga pulsado el botón
durante aprox.
2 segundos para encender la función de encendido
automático. Tras esto, el LED de carga/funcionamiento
se ilumina brevemente en naranja.
♦ Vuelva a mantener pulsado el botón
durante
aprox. 2 segundos para apagar la función de encendido automático. Tras esto, el LED de carga/funcionamiento se ilumina tres veces en naranja.
Función multipunto
La función multipunto permite el uso simultáneo del manos
libres con dos teléfonos móviles, lo que resulta muy útil para
los usuarios que posean un teléfono móvil privado y otro
profesional.
♦ La sincronización de más teléfonos móviles con el manos libres funciona de la manera descrita en el capítulo
“Conexión del manos libres con un teléfono móvil
compatible”. La sincronización de cualquier nuevo
aparato comienza con el manos libres apagado. La
función Bluetooth® debe estar desactivada en los
dispositivos que ya estén sincronizados.
INDICACIÓN
► Alternativamente, pulse el botón
durante
3 segundos para desactivar la sincronización activa.
Para ello, el manos libres no debe desconectarse, sino
que debe estar directamente activado en el modo de
sincronización.
Si sincroniza varios teléfonos móviles, el manos libres
dispondrá de varios aparatos “conocidos”. Este estado es
indispensable para mantener una conexión activa entre el
manos libres y otros teléfonos móviles. Pueden guardarse,
como máximo, 8 teléfonos móviles como dispositivos “cono-
■ 144 │ ES
SBTF 10 D4
cidos”. No obstante, el número de dispositivos que pueden
conectarse activamente con el manos libres está limitado
a dos. La conexión de uno o dos dispositivos conocidos se
establece de forma automática tan pronto como se aproximen al manos libres. En algunos casos, tendrá que confirmar
el establecimiento de la conexión en sus teléfonos móviles.
Si se aproximara otro aparato “conocido” al manos libres,
la conexión con este aparato permanecerá bloqueada
hasta que se interrumpa una de las dos conexiones activas
o uno de los aparatos abandone la zona de transmisión.
El tercer aparato (en espera) podrá sincronizarse cuando
se desactive la sincronización de uno de los dos aparatos
conectados de forma activa.
Si hay dos teléfonos móviles conectados al manos libres, se
utilizan melodías distintas para las llamadas entrantes.
INDICACIÓN
► Con algunos teléfonos móviles, es posible que deba
reiniciarse el manos libres si se conectan varios teléfonos móviles.
Aceptación/finalización de llamadas
Al entrar una llamada, el LED de carga/funcionamiento
parpadea una vez en azul cada 3 segundos y se escucha
un tono de llamada a través del manos libres. Aunque la
señal de llamada esté desactivada en el teléfono móvil, se
escuchará un tono de llamada a través del manos libres.
♦ Pulse el botón
la llamada.
brevemente una vez para aceptar
♦ Pulse el botón
zar la llamada.
brevemente una vez para finali-
Transmisión de llamadas entre el manos
libres y el teléfono móvil
Durante una llamada, la conversación puede transmitirse
del manos libres al teléfono móvil y viceversa.
♦ Durante la llamada, pulse simultáneamente los botones
y
. Tras esto, se emitirá una señal acústica y
la llamada podrá escucharse por el teléfono móvil.
♦ Vuelva a pulsar al mismo tiempo los botones
y
para volver a escuchar la llamada a través del manos libres.
ES │ 145 ■
SBTF 10 D4
Gestión de llamadas
Si ha conectado dos teléfonos móviles de forma simultánea
con el manos libres, puede retener una llamada en curso
para aceptar otra llamada del segundo teléfono móvil y
cambiar entre ambas llamadas.
para aceptar
♦ Pulse brevemente una vez el botón
la llamada del segundo teléfono móvil mientras mantiene la conversación con el primer teléfono móvil. Tras
esto, se retiene la primera llamada.
♦ Vuelva a pulsar brevemente una vez el botón
para cambiar entre ambas llamadas. Cuando termina
la conversación activa, el manos libres cambia automáticamente a la segunda llamada en curso.
♦ Pulse brevemente dos veces el botón
para finalizar la conversación actual y aceptar automáticamente
la segunda llamada.
Aceptación automática de llamadas
Si se activa la aceptación automática de llamadas en el
teléfono móvil, se aceptarán automáticamente las llamadas entrantes tras un periodo determinado de tiempo y se
transmitirán al manos libres. Para obtener más información
sobre la aceptación automática de llamadas, consulte las
instrucciones de uso de su teléfono móvil.
Rechazo de llamadas
Pulse brevemente dos veces el botón
llamada entrante.
para rechazar la
Ajuste del volumen
Puede ajustarse el volumen del manos libres por medio de los
botones
y
.
♦ Durante la llamada, pulse o mantenga pulsado el botón
para subir el volumen. Al alcanzarse el volumen
máximo, se emite una señal acústica.
♦ Durante la llamada, pulse o mantenga pulsado el
botón
para bajar el volumen. Al alcanzarse el
volumen mínimo, se emite una señal acústica.
■ 146 │ ES
SBTF 10 D4
Silenciado del micrófono
Durante una llamada, puede silenciar el micrófono temporalmente para que su interlocutor no pueda escucharle.
. Tras esto, se emite una señal
♦ Pulse el botón
acústica y el LED de funcionamiento se ilumina en
naranja. Así, el micrófono queda silenciado.
♦ Vuelva a pulsar el botón
para finalizar el
modo de silencio. Tras esto, se emite una señal acústica
y el LED de carga/funcionamiento se ilumina en
azul cada 6 segundos. Con esto, el micrófono vuelve a
estar activado.
Funciones de llamada
♦ Utilice el teléfono móvil de la manera habitual para
realizar una llamada.
♦ Para volver a llamar al último número marcado, pulse
dos veces seguidas. Tras
brevemente el botón
esto, se emite una señal acústica.
♦ Para activar la marcación por voz, pulse el botón
brevemente una vez. Tras esto, se emite una señal
acústica.
INDICACIÓN
► La marcación por voz solo está disponible si el teléfono móvil la admite. Para obtener más información
sobre la marcación por voz, consulte las instrucciones
de uso de su teléfono móvil.
Restablecimiento del manos libres
El manos libres puede sincronizarse con hasta 8 teléfonos
móviles. Para borrar la lista de aparatos sincronizados y
restablecer el manos libres con los ajustes predeterminados,
proceda de la siguiente manera:
♦ Apague y vuelva a encender el manos libres.
♦ Mantenga pulsados los botones
y
al
mismo tiempo durante aprox. 10 segundos. Tras esto, el
LED de carga/funcionamiento parpadea en azul y
se emite una secuencia de sonidos. Con esto, se elimina la lista de aparatos sincronizados y el manos libres
se restablece con los ajustes predeterminados.
SBTF 10 D4
ES │ 147 ■
♦ A continuación, el LED de funcionamiento parpadea
en azul y naranja de forma alterna. Con esto, el manos
libres entra en el modo de sincronización y puede
sincronizarse con un nuevo teléfono móvil.
Reproducción de música
También puede utilizarse el manos libres para la reproducción de música en calidad mono. Basta con utilizar la
función de reproducción de música de un teléfono móvil conectado por Bluetooth®. El control de la reproducción se
realiza exclusivamente a través del teléfono móvil correspondiente. Observe las instrucciones de uso del teléfono móvil.
Fijación en la visera del vehículo
Gracias a la pinza de sujeción suministrada, puede fijarse
el manos libres a la visera del vehículo.
♦ Para ello, fije la pinza de sujeción en el alojamiento
para la pinza de sujeción situado en la parte posterior
del manos libres. Tras esto, podrá fijar sin problemas el
manos libres a la visera del vehículo.
PELIGRO
► Debe colocarse el manos libres de manera que no
obstaculice su visión.
Eliminación de fallos
El aparato no muestra ninguna función.
♦ Compruebe si el manos libres está cargado. En caso
necesario, cárguelo.
♦ Compruebe si el manos libres está encendido y si está
bien conectado al teléfono móvil.
El manos libres no se carga.
♦ Compruebe si el cargador para vehículos
conectado en la toma de a bordo.
está bien
♦ Compruebe si el conector micro-USB del cable de
carga está bien conectado en la conexión de carga
micro-USB del manos libres.
■ 148 │ ES
SBTF 10 D4
♦ Compruebe si el conector USB del cable de carga
está bien conectado en la conexión de carga USB
del cargador para vehículos .
♦ Encienda el motor del vehículo, ya que, en algunos
casos, la toma de a bordo solo suministra tensión con el
motor encendido.
♦ Compruebe si el fusible del cargador para vehículos
está defectuoso y, en caso necesario, cámbielo
(consulte el capítulo “Cambio del fusible del cargador
para vehículos”).
El manos libres no se conecta a un teléfono
móvil.
♦ Compruebe si está activada la función de Bluetooth®
en el teléfono móvil.
♦ Compruebe si el manos libres está encendido.
♦ Si utiliza varios teléfonos móviles, asegúrese de que
no haya más de dos conexiones activas con teléfonos
móviles.
♦ Asegúrese de que el manos libres no se encuentre a
más de 10 metros de distancia del teléfono móvil y de
que no haya ningún obstáculo ni aparato electrónico
entre ellos.
♦ En caso necesario, restablezca el manos libres con los
ajustes predeterminados (consulte el capítulo “Restablecimiento del manos libres”).
No está claro si la función de encendido automático está activada.
♦ Pulse el botón
durante aprox. 2 segundos y
observe el LED de carga/funcionamiento (consulte
el capítulo “Función de encendido automático”) para
determinar si la función de encendido automático está
activada o desactivada.
SBTF 10 D4
ES │ 149 ■
Aunque la función de encendido automático está
activada, el teléfono móvil no se conecta automáticamente.
♦ Según el teléfono móvil utilizado, es posible que la
conexión automática no pueda generarse. En tal caso,
pulse brevemente una vez el botón
para volver
a generar la conexión.
♦ Con algunos teléfonos móviles, también es necesario
confirmar la conexión en el teléfono móvil. Observe las
instrucciones de uso del teléfono móvil correspondiente.
Cambio del fusible del cargador para vehículos
El cargador para vehículos cuenta con un fusible para
proteger la red de a bordo del vehículo. Si el aparato no
funciona, inspeccione y/o cambie el fusible.
♦ Para abrir el cargador para vehículos , desenrosque
cuidadosamente el inserto de rosca (C) con unas tenazas en sentido antihorario.
♦ Retire la punta del conector (B) del fusible (A) y extraiga el fusible.
♦ A continuación, instale un nuevo fusible de
tipo F2AL/250 V en el cargador para vehículos ,
coloque la punta del conector (B) en el extremo ligeramente saliente del fusible y vuelva a enroscar el inserto
de rosca (C) previamente extraído.
PELIGRO
► Cambie exclusivamente el fusible por otro del mismo
tipo. Si se utilizan fusibles con otros valores pueden
provocarse incendios.
INDICACIÓN
► Si el aparato sigue sin funcionar o quema el nuevo
fusible enseguida, el aparato presenta un fallo. Póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(consulte el capítulo "Asistencia técnica").
■ 150 │ ES
SBTF 10 D4
Limpieza
ATENCIÓN
► Antes de la limpieza, desconecte el aparato del suministro de corriente para evitar peligros.
► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato para evitar daños irreparables.
► No utilice productos de limpieza corrosivos, abrasivos
ni con disolventes, ya que podrían dañar la superficie
del aparato.
♦ Limpie la superficie del aparato con un paño seco y
suave. En caso de suciedad difícil de eliminar, use un
paño ligeramente húmedo con un producto de limpieza suave.
Almacenamiento cuando el aparato
no esté en uso
ATENCIÓN
Las temperaturas pueden alcanzar valores extremos
en el interior del vehículo en los meses de verano
e invierno. En consecuencia, para evitar daños, no
guarde el aparato en el vehículo.
♦ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo que no
esté expuesto a la radiación directa del sol.
♦ Cargue la batería en periodos regulares para garantizar una larga vida útil.
SBTF 10 D4
ES │ 151 ■
Desecho
Desecho del aparato
El símbolo adyacente de un contenedor tachado
sobre unas ruedas indica que este aparato está
sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse
con la basura doméstica normal al finalizar su
vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello. No debe
retirarse la batería integrada del aparato. El aparato debe
entregarse completamente montado.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto, póngase en
contacto con las instalaciones locales de desechos o con las
administraciones públicas competentes.
■ 152 │ ES
SBTF 10 D4
Anexo
Características técnicas
Manos libres SBTF 10 D4
Tensión/corriente de
funcionamiento
5V
Batería integrada
Batería de iones/polímero
de litio
3,7 V/1000 mAh (3,7 Wh)
Especificaciones de
Bluetooth®
Versión 4.0 (con un
alcance de hasta 10 m)
Perfiles compatibles de
Bluetooth®
HSP, HFP
Banda de frecuencias
2,4 GHz
Potencia de transmisión
< 10 dBm
Tiempo de carga
Máx. 2,5 horas (con 1 A)
Duración de la llamada
Hasta 14 horas
Tiempo en espera
Hasta 1000 horas
Temperatura de funcionamiento
15-35 °C
Temperatura de almacenamiento
0-40 °C
Humedad ambiental
(sin condensación)
≤75 %
Dimensiones con la pinza de
sujeción
Aprox. 108 × 70 × 38 mm
/1000 mA
Peso con la pinza de sujeción Aprox. 90 g
Cargador para vehículos
Tensión/corriente de entrada
12-24 V
Tensión/corriente de salida
5V
Fusible
F2AL 250 V
SBTF 10 D4
/550 mA
/1 A
ES │ 153 ■
Indicaciones sobre la Declaración de
conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos
y las demás normas relevantes de la Directiva sobre la comercialización de equipos
radioeléctricos 2014/53/EU y de la
Directiva sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos
2011/65/EU.
Podrá descargar la Declaración de conformidad
CE completa en
www.kompernass.com/support/289819_DOC.pdf.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de
la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto,
puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos
derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra.
Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo
necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha
de compra de este producto se detecta un defecto en su
material o un error de fabricación, asumiremos la reparación
o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La
prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado y de las
circunstancias en las que se haya producido dicho defecto,
dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo.
La reparación o sustitución del producto no supone el inicio
de un nuevo periodo de garantía.
■ 154 │ ES
SBTF 10 D4
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de
ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas
y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará
sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad
antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los
materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre
las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste
y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas
de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza
o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el
producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier
uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se
advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación
indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación,
le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Ŷ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el
número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante
de compra.
SBTF 10 D4
ES │ 155 ■
Ŷ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las
instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo
en la parte trasera o inferior del aparato.
Ŷ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia técnica especificado a continuación por
teléfono o por correo electrónico.
Ŷ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y
la descripción del defecto y de las circunstancias en las
que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar
este manual de usuario y muchos otros más,
así como vídeos sobre los productos y
software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 289819
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con
el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 156 │ ES
SBTF 10 D4
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . 159
Indicações sobre marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Indicações de aviso utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Instruções básicas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Indicações sobre a interface de rádio . . . . . . . . . . . . . . 163
Descrição dos componentes . . . . . . . . . . . . . . 164
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . 165
Verificar o conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . 165
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Carregar o sistema mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 167
Visualizar o estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ligar/desligar o sistema mãos-livres. . . . . . . . . . . . . . . . 167
Emparelhar o sistema mãos-livres com um telemóvel
compatível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Função Auto Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Função Multipoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Atender/desligar uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Transferir a chamada do sistema mãos-livres para o
telemóvel, e vice-versa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Gerir chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Atendimento automático de chamadas . . . . . . . . . . . . . 172
Rejeitar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Regulação do volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Colocar o microfone no modo silencioso. . . . . . . . . . . . 173
Funções de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Repor o sistema mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Reprodução de música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Fixação na pala solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Substituir o fusível do adaptador de carregamento
para automóvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
SBTF 10 D4
PT │ 157 ■
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Indicações relativamente à Declaração UE de
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . 180
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
■ 158 │ PT
SBTF 10 D4
Introdução
Informações acerca deste manual de
instruções
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto. Este contém
instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as instruções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Guarde sempre o manual de instruções na proximidade do
produto para futuras consultas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os
respetivos documentos.
Indicações sobre marcas
- A marca Bluetooth® e o logótipo da Bluetooth® são
marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group), qualquer utilização da marca pela Kompernaß
Handels GmbH é realizada no âmbito de uma licença.
- USB® é uma marca registada da USB Implementers Forum,
Inc.
- A marca SilverCrest e a denominação comercial são
propriedade do respetivo proprietário.
Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas ou
marcas registadas dos respetivos proprietários.
Utilização correta
O sistema mãos-livres Bluetooth® SBTF 10 D4 é um
aparelho da eletrónica de informação concebido para
uma utilização em veículos com uma tensão de bordo
entre 12 e 24 V. O aparelho permite estabelecer uma ligação mãos-livres com um telemóvel através de uma ligação
Bluetooth®, para que possa falar ao telemóvel durante a
condução sem ter de pegar no telemóvel com a mão. Este
aparelho só pode ser utilizado no domínio privado e não
para fins industriais e comerciais.
SBTF 10 D4
PT │ 159 ■
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é
considerada incorreta. Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta, de
reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da
utilização de peças sobresselentes não permitida. O risco é
assumido exclusivamente pelo utilizador.
Indicações de aviso utilizadas
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de
perigo identifica uma possível situação
perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o
perigo de ferimentos graves ou morte.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para
evitar o perigo de ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica danos materiais possíveis
Se a situação não for evitada, existe o perigo de
danos materiais.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para
evitar danos materiais.
NOTA
► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento do aparelho.
■ 160 │ PT
SBTF 10 D4
Segurança
Neste capítulo pode consultar instruções de segurança
importantes para o manuseamento do produto. Uma utilização incorreta pode causar danos pessoais e materiais.
Instruções básicas de segurança
Para um manuseamento seguro do produto, respeite as seguintes instruções de segurança:
Ŷ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As
crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem
ser realizadas por crianças não vigiadas.
Ŷ
PERIGO! Os materiais de embalagem não são
brinquedos para crianças! Mantenha todos os materiais
de embalagem fora do alcance das crianças. Perigo de
asfixia!
Ŷ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais
danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar
em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha
sofrido uma queda.
Ŷ Se verificar desenvolvimento de fumo, ruídos fora
do comum ou odores, desconecte a alimentação de
corrente e desligue o aparelho. Solicite a verificação do
aparelho por um técnico qualificado antes de o utilizar
novamente.
Ŷ Nunca abra o corpo do aparelho. No aparelho não se
encontram componentes que necessitem de manutenção
ou tenham de ser substituídos pelo utilizador.
Ŷ Não realize quaisquer transformações ou alterações no
aparelho por iniciativa própria.
Ŷ Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas
autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações indevidas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
SBTF 10 D4
PT │ 161 ■
Ŷ Uma reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço de
assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito à garantia em caso de danos
subsequentes.
Ŷ Os componentes avariados só podem ser substituídos
por peças sobresselentes originais. Apenas com a utilização destas peças é garantido o cumprimento dos
requisitos de segurança.
Ŷ Não opere o aparelho na proximidade de chamas
desprotegidas (p. ex. velas) e não coloque velas acesas
em cima ou junto do aparelho. Deste modo, ajuda a
prevenir incêndios.
Ŷ Não exponha o aparelho a salpicos e/ou gotas de
água, e não coloque recipientes com líquido, como jarras ou bebidas, em cima ou junto do aparelho.
Ŷ Não exponha o aparelho a calor extremo ou a humidade do ar elevada. Isto aplica-se especialmente a um
armazenamento no automóvel. Durante longos períodos
de estacionamento e tempo quente com radiação solar
desenvolvem-se temperaturas elevadas no interior do
veículo e no porta-luvas. Remova aparelhos elétricos e
eletrónicos do veículo.
Ŷ Segure sempre o cabo de carregamento pela ficha e
nunca puxe pelo próprio cabo.
Ŷ Não coloque móveis ou outros objetos pesados sobre o
cabo de carregamento e certifique-se que não fica dobrado.
Ŷ O cabo de carregamento tem ser instalado de forma
que não prejudique a condução do veículo. O cabo de
carregamento não pode ser instalado na área de ativação do airbag, caso contrário, podem ocorrer ferimentos
graves durante a insuflação do airbag.
Ŷ O aparelho possui um acumulador de polímeros de lítio
integrado. Um manuseamento incorreto de acumuladores de polímeros de lítio pode levar à ocorrência de
incêndios, explosões, extravasamento de substâncias
perigosas ou outras situações de perigo! O aparelho
não pode ser atirado para o fogo.
■ 162 │ PT
SBTF 10 D4
Ŷ
ATENÇÃO! Cumpra todas as leis locais. Durante a
condução, as mãos têm de estar sempre livres para a
operação do veículo. A segurança rodoviária tem de ter
prioridade durante a condução.
Ŷ Utilize o sistema mãos-livres apenas em situações de
trânsito que o permitam e de forma a não colocar os
outros condutores em perigo, a não lhes causar danos,
dificuldades ou incómodos. Por esta razão, deve operar
o sistema mãos-livres apenas com o veículo parado.
Ŷ Não desvie a sua atenção do trânsito devido à operação e às indicações do sistema mãos-livres! Antes de
iniciar uma viagem familiarize-se com a operação e pratique a utilização segura do sistema mãos-livres!
Ŷ Instale o sistema mãos-livres no seu veículo sempre de forma
que a sua visão não seja limitada e o aparelho não seja
montado numa zona de embate de pessoas da área do
passageiro ou na área de desdobramento dos airbags. Para
tal, leia o manual de instruções do fabricante do veículo.
Ŷ Coloque o sistema de mãos-livres no seu veículo sempre
de forma que nunca prejudique a condução. O ideal é
na pala solar.
Indicações sobre a interface de rádio
Ŷ Mantenha o aparelho afastado, no mínimo, 20 cm de
um pacemaker ou de um desfibrilador implantado, caso
contrário, o funcionamento adequado do pacemaker
ou do desfibrilador implantado pode ser afetado pelas
ondas de rádio.
Ŷ As ondas de rádio transmitidas podem causar interferências em aparelhos auditivos.
Ŷ Não leve o aparelho com os componentes de rádio
ligados para a proximidade de gases inflamáveis ou
um ambiente com perigo de explosão (p. ex. oficina de
pintura), visto que as ondas de rádio transmitidas podem
provocar uma explosão ou um incêndio.
Ŷ O alcance das ondas de rádio depende das condições
atmosféricas e ambientais.
Ŷ Durante a transmissão de dados por meio de uma ligação
sem fios, é possível que terceiros recebam dados ilicitamente.
SBTF 10 D4
PT │ 163 ■
Descrição dos componentes
(Figuras, ver página desdobrável)
Tecla
(função Auto Power, modo silencioso)
Tecla
(reduzir volume, desativar função Multipoint)
Alojamento do clipe de fixação
Tecla
(ligar/desligar, modo de emparelhamento,
ligação Bluetooth® manual, atender/terminar chamadas, repetição de marcação, seleção do idioma, gerir
chamada, rejeitar chamada)
Microfone
Tecla
(aumentar volume, ativar função Multipoint)
LEDs de estado de carga, LED de funcionamento/carregamento
Altifalante
Entrada Micro USB para carregador
Tecla
(indicar estado de carga, ativar modo de
emparelhamento)
Clipe de fixação
Entrada Micro USB (saída: 5 V
/ 1,0 A)
LED de funcionamento
Adaptador de carregamento para automóvel
Cabo de carregamento (de USB para Micro USB)
Manual de instruções (ícone)
■ 164 │ PT
SBTF 10 D4
Colocação em funcionamento
Verificar o conteúdo da embalagem
(Figuras, ver página desdobrável)
A embalagem inclui os seguintes componentes:
Ɣ Sistema mãos-livres SBTF 10 D4 Bluetooth®
Ɣ Clipe de fixação
Ɣ Adaptador de carregamento para automóvel
Ɣ Cabo de carregamento
Ɣ Este manual de instruções
♦ Retire da embalagem todas as peças e remova todo o
material de embalagem.
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a
existência de eventuais danos visíveis.
► No caso de fornecimento incompleto ou danos resultantes de embalagem inadequada ou do transporte,
contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver
capítulo "Assistência Técnica").
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o
transporte. Os materiais de embalagem são selecionados
tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a
poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de
embalagem que já não são necessários de
acordo com os regulamentos locais em vigor.
SBTF 10 D4
PT │ 165 ■
Carregar o sistema mãos-livres
ATENÇÃO
► Carregue o sistema mãos-livres apenas em espaços
interiores secos ou no interior de veículos.
► Utilize exclusivamente o cabo de carregamento
fornecido ou o adaptador adicional de carregamento
para automóvel para carregar o sistema mãos-livres!
► Concluído o processo de carga, é essencial que
remova o cabo de carregamento ou o adaptador
adicional de carregamento para automóvel !
Antes de utilizar o aparelho, o acumulador integrado tem
de ser completamente carregado.
♦ Ligue a ficha Micro USB do cabo de carregamento
à entrada de carregamento Micro USB do sistema
mãos-livres.
♦ Ligue a ficha USB do cabo de carregamento à
entrada de carregamento USB do adaptador de
carregamento para automóvel .
♦ Encaixe o adaptador de carregamento para automóvel
numa tomada de bordo adequada do seu veículo.
O LED de funcionamento acende-se a verde. O LED
de funcionamento/carregamento permanece aceso
com a cor laranja durante o processo de carregamento. Se o processo de carregamento estiver concluído
(aprox. 2,5 horas com 1 A), o LED de funcionamento/
carregamento apaga-se.
♦ Desligue o adaptador de carregamento para automóvel da tomada de bordo. Desconecte o cabo de
carregamento do adaptador de carregamento para
automóveis e do sistema mãos-livres.
NOTA
► Quando o LED de funcionamento/carregamento
pisca com a cor laranja, a intervalos de aprox. 6
segundos, e é emitida uma sequência de sons, a intervalos de 5 minutos, a carga do acumulador está fraca
e este tem de ser recarregado.
■ 166 │ PT
SBTF 10 D4
ATENÇÃO
► Carregue o acumulador apenas com o motor ligado
para poupar a bateria do seu veículo.
► Não carregue o acumulador, caso o sistema mãos-livres esteja fixo à pala solar, caso contrário, o cabo de
ligação pode prejudicá-lo na condução do veículo.
► Em alternativa, o acumulador também pode ser
carregado numa fonte de alimentação USB externa.
Para carregar o acumulador, utilize apenas fontes de
alimentação USB com uma tensão de saída de 5 V e
uma corrente de saída, no mínimo, de 1 A. Para isso,
utilize o cabo de carregamento fornecido.
► Devido ao elevado consumo de corrente, o acumulador não pode ser carregado num computador.
Operação e funcionamento
Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funcionamento do aparelho.
Visualizar o estado de carga
Também pode verificar o estado de carga do sistema mãoslivres quando este não estiver a ser carregado ou a ser
utilizado para carregar.
♦ Prima brevemente a tecla
. Os LEDs de estado de carga indicam, durante alguns segundos, o
estado de carga atual do sistema mãos-livres.
Indicador LED
Todos os LEDs constantes
Três LEDs constantes
Dois LEDs constantes
Um LED constante
Um LED intermitente
Todos os LEDs desligados
Estado de carga
76 - 100 %
51 - 75 %
26 - 50 %
11 - 25 %
1 - 10 %
0%
Ligar/desligar o sistema mãos-livres
♦ Prima a tecla
durante aprox. 3 segundos, até
que seja emitido um sinal sonoro agudo curto e o LED
de funcionamento/carregamento se acenda a azul.
O sistema mãos-livres encontra-se agora no modo
standby. O LED de funcionamento pisca a azul aprox.
a cada 10 segundos.
PT │ 167 ■
SBTF 10 D4
NOTA
► Se ainda não tiver sido emparelhado nenhum telemóvel com o sistema mãos-livres, após um curto espaço
de tempo este muda automaticamente para o modo
de emparelhamento.
♦ Prima novamente a tecla
durante aprox. 3
segundos para desligar o sistema mãos-livres. É emitido
um sinal sonoro grave e o LED de funcionamento/
carregamento acende-se por pouco tempo a laranja,
apagando-se depois completamente. O sistema mãos-livres está agora desligado.
Emparelhar o sistema mãos-livres com um
telemóvel compatível
Antes de poder utilizar o sistema mãos-livres, tem de o
emparelhar com um telemóvel compatível (pairing).
♦ Ligue o sistema mãos-livres. Passado pouco tempo, o
LED de funcionamento/carregamento pisca alternadamente a azul e laranja. São emitidos dois sinais
sonoros agudos. O sistema mãos-livres encontra-se
agora em modo de emparelhamento durante 2 minutos. Se o emparelhamento não ocorrer durante este
tempo, é emitido um som grave e o sistema mãos-livres
desliga-se.
♦ Ajuste o telemóvel de forma que procure aparelhos
Bluetooth®. Encontra uma descrição detalhada no
manual de instruções do seu telemóvel.
♦ Na lista de aparelhos encontrados pelo seu telemóvel,
selecione o registo SBTF 10 D4, para conectar os dois
aparelhos.
O nome do sistema mãos-livres SBTF 10 D4 aparece
agora na lista dos aparelhos ligados do seu telemóvel.
NOTA
► Se lhe for pedido um PIN durante o emparelhamento,
introduza "0000".
► Se o emparelhamento tiver sido bem-sucedido, é emitido um sinal sonoro curto.
■ 168 │ PT
SBTF 10 D4
♦ O sistema mãos-livres encontra-se agora em modo
standby e o LED de funcionamento/carregamento
pisca uma vez brevemente a azul a cada 10 segundos. Se a ligação ao telemóvel for interrompida, o LED
de funcionamento/carregamento pisca duas vezes
brevemente a azul a cada 10 segundos.
Função Auto Power
A função Auto Power permite que o aparelho se volte a
ligar automaticamente e se ligue a um telemóvel conhecido,
assim que o sensor de vibração integrado for ativado. Se
o aparelho perder a ligação a um telemóvel, p. ex. devido
a uma distância excessiva, e não a conseguir voltar a estabelecer dentro de 10 minutos, muda para a função Auto
Power, desde que esta tenha sido previamente ativada. Em
caso de vibração, p. ex. devido à abertura da porta
do veículo, o aparelho volta a ligar-se e, durante aprox. 2
minutos, tenta estabelecer automaticamente uma ligação ao
telemóvel conhecido. Se nenhum telemóvel conhecido estiver ao alcance, o aparelho muda novamente para a função
Auto Power. A função Auto Power também funciona quando
o aparelho tiver sido desligado manualmente.
NOTA
► Se desativar a função Bluetooth® no seu telemóvel,
após aprox. 2 minutos o sistema mãos-livres muda
para a função Auto Power.
► No entanto, consoante o telemóvel utilizado pode não
ser possível estabelecer a ligação automaticamente.
Neste caso, prima uma vez brevemente a tecla
para voltar a estabelecer a ligação. É emitido um sinal
sonoro.
► Em alguns telemóveis também é necessário confirmar
a ligação no telemóvel. Tenha em atenção o manual
de instruções do respetivo telemóvel.
► Só poderá ligar a função Auto Power quando o
sistema mãos-livres não se encontrar no modo de
emparelhamento.
SBTF 10 D4
PT │ 169 ■
NOTA
► Caso não tenha sempre o seu telemóvel consigo
durante a condução, recomendamos-lhe que desligue
a função Auto Power. Deste modo, evita que o sistema
mãos-livres se ligue e desligue repetidamente devido
ao movimento do veículo e o acumulador interno do
sistema mãos-livres se descarregue.
premida durante aprox. 2
♦ Mantenha a tecla
segundos para ligar a função Auto Power. O LED de
funcionamento/carregamento acende-se brevemente a laranja.
♦ Mantenha novamente a tecla
premida,
durante aprox. 2 segundos, para desligar a função
Auto Power. O LED de funcionamento/carregamento
acende-se três vezes a laranja.
Função Multipoint
A função Multipoint possibilita a utilização simultânea do sistema mãos-livres com dois telemóveis. Isto é vantajoso para
utilizadores com um telemóvel privado e um profissional.
♦ O emparelhamento de mais telemóveis com o sistema
mãos-livres funciona tal como descrito no capítulo “Emparelhar o sistema mãos-livres com um telemóvel
compatível”. O emparelhamento é iniciado para cada
aparelho novo com o sistema mãos-livres desligado.
Se os aparelhos já estiverem emparelhados, a função
Bluetooth® tem de estar desativada.
NOTA
► Em alternativa, prima a tecla
durante 3
segundos para desativar o emparelhamento ativo. O
sistema mãos-livres não precisa de ser desligado e
encontra-se logo em modo de emparelhamento.
Se tiver emparelhado mais telemóveis, o sistema mãos-livres dispõe assim de vários aparelhos “conhecidos”. Este
estado é condição necessária para uma ligação ativa entre
o sistema mãos-livres e outros telemóveis. São guardados,
no máximo, 8 telemóveis como aparelhos “conhecidos”.
O número dos aparelhos que se pode ligar ativamente ao
sistema mãos-livres está limitado a dois.
■ 170 │ PT
SBTF 10 D4
Assim que um ou dois dos aparelhos conhecidos se aproximem do sistema mãos-livres, é automaticamente estabelecida a ligação a estes aparelhos.
Em alguns casos, tem de confirmar o estabelecimento da
ligação nos seus telemóveis.
Caso se aproxime um terceiro aparelho “conhecido” do
sistema mãos-livres, a ligação a este aparelho é bloqueada
até que uma das duas ligações ativas seja interrompida ou um
dos dois aparelhos deixe a área de alcance. Quando um dos
aparelhos ativamente ligados se tiver desemparelhado, o emparelhamento fica livre para o terceiro aparelho (em espera).
Quando dois telemóveis estão ligados ao sistema mãos-livres, são usadas melodias diferentes ao receber chamadas.
NOTA
► Em alguns telemóveis, poderá ser necessário voltar a
ligar o sistema mãos-livres quando for estabelecida
ligação a vários telemóveis.
Atender/desligar uma chamada
Ao chegar uma chamada, o LED de funcionamento/carregamento pisca uma vez a azul, a cada 3 segundos, e ouvese um sinal de chamada por meio do sistema mãos-livres.
Se o sinal de chamada estiver desligado no seu telemóvel, o
sinal de chamada é emitido, no entanto, através do sistema
mãos-livres.
♦ Prima a tecla
a chamada.
uma vez brevemente para atender
♦ Prima a tecla
uma vez brevemente para terminar
a chamada atendida.
Transferir a chamada do sistema mãoslivres para o telemóvel, e vice-versa
Durante uma conversa, é possível transferir a chamada do
sistema mãos-livres para o telemóvel, e vice-versa.
♦ Durante a conversa, prima simultaneamente as teclas
e
. É emitido um sinal sonoro e a chamada
pode ser realizada com o telemóvel.
♦ Volte a premir simultaneamente as teclas
e
para continuar a chamada por meio do sistema
mãos-livres.
PT │ 171 ■
SBTF 10 D4
Gerir chamadas
Caso tenha ligado simultaneamente dois telemóveis ao
sistema mãos-livres, pode manter a chamada durante a
conversa, atender uma chamada no segundo telemóvel e
alternar entre os dois telefonemas.
para atender
♦ Prima uma vez brevemente a tecla
a chamada do segundo telemóvel durante uma conversa com o primeiro telemóvel. A primeira chamada
é mantida.
♦ Prima novamente uma vez brevemente a tecla
para
alternar entre as duas chamadas. Quando a conversa em
curso é terminada, o sistema mãos-livres comuta automaticamente para a segunda chamada.
♦ Prima duas vezes brevemente a tecla
para terminar a chamada em curso e atender automaticamente a
segunda chamada.
Atendimento automático de chamadas
Quando o atendimento automático de chamadas está
ativado no seu telemóvel, este recebe automaticamente a
chamada recebida após um período de tempo estipulado
e transfere-a para o sistema mãos-livres. Mais informações
sobre o atendimento automático de chamadas podem ser
encontradas no manual de instruções do seu telemóvel.
Rejeitar chamada
Prima duas vezes brevemente a tecla
chamada recebida.
para rejeitar a
Regulação do volume
Pode ajustar o volume do sistema mãos-livres com a ajuda
das teclas
e
.
♦ Para aumentar o volume, prima ou mantenha premida
durante a conversa. Se o volume máximo
a tecla
tiver sido alcançado, é emitido um sinal sonoro.
♦ Para reduzir o volume, prima ou mantenha premida a
tecla
durante a conversa. Se o volume mínimo tiver
sido alcançado, é emitido um sinal sonoro.
■ 172 │ PT
SBTF 10 D4
Colocar o microfone no modo silencioso
Pode desligar o microfone temporariamente, durante a
conversa, de forma que o seu interlocutor o deixe de ouvir.
. É emitido um sinal sonoro e
♦ Prima a tecla
o LED de funcionamento acende-se a laranja. O
microfone encontra-se agora sem som.
♦ Prima novamente a tecla
para terminar o modo
silencioso. É emitido um sinal sonoro e o LED de funcionamento/carregamento acende-se a azul a cada 6
segundos. O microfone está agora novamente ligado.
Funções de chamadas
♦ Utilize o seu telemóvel normalmente para efetuar uma
chamada.
♦ Para repetir a marcação do último número marcado,
prima duas vezes brevemente a tecla
. É emitido
um sinal sonoro.
♦ Para ativar a seleção do idioma, prima uma vez breve. É emitido um sinal sonoro.
mente a tecla
NOTA
► A seleção do idioma só está disponível em telemóveis
que suportam esta função. Mais informações sobre a
seleção do idioma podem ser encontradas no manual
de instruções do seu telemóvel.
Repor o sistema mãos-livres
O sistema mãos-livres pode ser emparelhado, no máximo,
com 8 telemóveis. Para apagar a lista de emparelhamento
e repor as definições de fábrica do sistema mãos-livres,
proceda da seguinte forma:
♦ Desligue e volte a ligar o sistema mãos-livres.
♦ Prima e mantenha premida, durante aprox. 10 segundos, as teclas
e
. O LED de funcionamento/carregamento pisca a azul e é emitida uma
sequência de sons. A lista de emparelhamento foi apagada e as definições de fábrica do sistema mãos-livres
foram repostas.
SBTF 10 D4
PT │ 173 ■
♦ Em seguida o LED de funcionamento pisca alternadamente a azul e laranja. O sistema mãos-livres encontra-se agora no modo de emparelhamento e pode ser
emparelhado com um novo telemóvel.
Reprodução de música
Também poderá utilizar o sistema mãos-livres para reproduzir
música em qualidade mono. Para o efeito, utilize a função
de reprodução de música de um telemóvel ligado através
de Bluetooth®. O controlo da reprodução é efetuado
apenas através do respetivo telemóvel. Tenha em consideração o manual de instruções do telemóvel.
Fixação na pala solar
Pode fixar o sistema mãos-livres, com ajuda do clipe de
fixação fornecido, na pala solar do seu veículo.
♦ Para tal, fixe o clipe de fixação no alojamento
do clipe , na parte traseira do sistema mãos-livres.
Pode agora fixar facilmente o sistema mãos-livres na
pala solar do seu veículo.
PERIGO
► O sistema mãos-livres tem de ser colocado de forma
que não prejudique a sua visibilidade.
Resolução de falhas
O sistema mãos-livres não funciona.
♦ Verifique se o sistema mãos-livres está carregado.
Carregue-o, se necessário.
♦ Verifique se o sistema mãos-livres está ligado e se a
ligação ao telemóvel existe.
O sistema mãos-livres não é carregado.
♦ Verifique se o adaptador de carregamento para
automóvel está devidamente introduzido na tomada
de bordo.
♦ Verifique se a ficha Micro USB do cabo de carregamento está devidamente encaixada na entrada
Micro USB para carregador do sistema mãos-livres.
■ 174 │ PT
SBTF 10 D4
♦ Verifique se a ficha USB do cabo de carregamento está
devidamente encaixada na entrada USB para carregador
do adaptador de carregamento para automóveis .
♦ Ligue a ignição do seu veículo, visto que em muitos
automóveis a tomada de bordo só fornece tensão com
a ignição ligada.
♦ Verifique se o fusível do adaptador de carregamento
para automóvel está fundido e, em caso de necessidade, substitua-o (ver capítulo “Substituir fusível do
adaptador de carregamento para automóvel”).
O sistema mãos-livres não pode ser emparelhado com um telemóvel.
♦ Verifique se a função Bluetooth® está ativada no
telemóvel.
♦ Verifique se o sistema mãos-livres está ligado.
♦ Se utilizar vários telemóveis, certifique-se de que não
existem mais do que duas ligações a telemóveis ativas.
♦ Certifique-se de que o sistema mãos-livres se encontra,
no máximo, a 10 metros de distância do telemóvel
e que não se encontram obstáculos ou aparelhos
eletrónicos entre eles.
♦ Se necessário, reponha a configuração de fábrica do sistema mãos-livres (ver capítulo “Repor o sistema mãos-livres”).
Se não for evidente que a função Auto Power
está ligada:
♦ Prima a tecla
durante aprox. 2 segundos e
observe, através do LED de funcionamento/carregamento (ver capítulo “Função Auto Power”), se a
função Auto Power está ligada ou desligada.
O telemóvel não estabelece a ligação automaticamente, embora a função Auto Power esteja ligada.
♦ Consoante o telemóvel utilizado, pode não ser possível
estabelecer a ligação automaticamente. Neste caso,
prima uma vez brevemente a tecla
para voltar a
estabelecer a ligação.
♦ Em alguns telemóveis também é necessário confirmar a
ligação no telemóvel. Tenha em atenção o manual de
instruções do respetivo telemóvel.
SBTF 10 D4
PT │ 175 ■
Substituir o fusível do adaptador de carregamento para automóvel
No adaptador de carregamento para automóvel encontra-se um fusível, para proteger a rede de bordo do veículo.
Se o aparelho deixar de funcionar, controle ou substitua o
fusível.
♦ Abra o adaptador de carregamento para automóvel ,
rodando cuidadosamente a guarnição roscada (C)
event. com um alicate, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e remova-a.
♦ Retire a ponta da ficha (B) do fusível (A) e remova o
fusível.
♦ Insira agora um fusível novo do tipo F2AL/250V no
adaptador de carregamento para automóvel ,
coloque a ponta da ficha (B) na extremidade ligeiramente saliente do fusível e volte a enroscar a guarnição roscada (C), anteriormente retirada.
PERIGO
► Substitua o fusível apenas por um do mesmo tipo. Os
fusíveis com outros valores podem causar incêndio.
NOTA
► Se o aparelho continuar a não funcionar ou o novo
fusível voltar logo a fundir, o aparelho apresenta uma
avaria. Entre então em contacto com a linha direta
de Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência
Técnica").
■ 176 │ PT
SBTF 10 D4
Limpeza
ATENÇÃO
► Antes da limpeza, desligue o aparelho da alimentação de corrente, para evitar perigos.
► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra
humidade no aparelho para evitar danos irreparáveis
no mesmo.
► Não utilize detergentes corrosivos, abrasivos ou que
contenham solventes. Estes podem danificar as superfícies do aparelho.
♦ Limpe as superfícies do aparelho com um pano macio
e seco. Em caso de sujidade persistente, utilize um
pano ligeiramente humedecido com um produto de
limpeza suave.
Armazenamento
ATENÇÃO
As temperaturas no interior do veículo podem atingir
no verão e no inverno valores extremos. Por isso, para
evitar danos, não armazene o aparelho no veículo.
♦ Armazene o aparelho num local seco, protegido contra o pó e sem radiação solar direta.
♦ Carregue o acumulador a intervalos regulares, para
garantir uma longa vida útil do acumulador.
SBTF 10 D4
PT │ 177 ■
Eliminação
Eliminação do aparelho
O símbolo ao lado de um contentor de lixo com
rodas riscado indica que este aparelho está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. Esta Diretiva determina que não pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico
normal, devendo entregá-lo em locais de recolha especialmente concebidos para o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou empresas de eliminação de resíduos. Não pode
remover o acumulador integrado do aparelho. Tem de entregar o aparelho completo.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio ambiente e
elimine os resíduos de modo adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da sua
empresa de eliminação de resíduos local ou das entidades
municipais.
■ 178 │ PT
SBTF 10 D4
Anexo
Dados técnicos
Sistema mãos-livres SBTF 10 D4
Tensão/corrente de
funcionamento
5V
Acumulador integrado
Acumulador de iões/
polímeros de lítio
3,7 V / 1000 mAh
(3,7 Wh)
Especificações Bluetooth®
V 4.0 (até 10 m de
autonomia)
Suporta perfis Bluetooth®
HSP, HFP
Banda de frequências
2,4 GHz
Potência de emissão
< 10 dBm
Tempo de carregamento
Máx. 2,5 horas (com 1 A)
Tempo de conversa
Até 14 horas
Tempo em standby
Até 1000 horas
/ 1000 mA
Temperatura de funcionamento De +15 °C a +35 °C
Temperatura de armazenamento
De +0 °C a +40 °C
Humidade atmosférica
(sem condensação)
≤ 75%
Medidas incl. clipe de fixação
Aprox. 108 x 70 x 38 mm
Peso incl. clipe de fixação
Aprox. 90 g
Adaptador de carregamento para automóvel
Tensão/corrente de entrada
12 - 24 V
Tensão/corrente de saída
5V
Fusível
F2AL 250 V
SBTF 10 D4
/ 550 mA
/1A
PT │ 179 ■
Indicações relativamente à Declaração UE
de Conformidade
Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos fundamentais e
outras disposições relevantes da Diretiva
RE 2014/53/EU e da Diretiva RSP
2011/65/EU.
A Declaração UE de Conformidade integral
poderá ser descarregada em
www.kompernass.com/support/289819_DOC.pdf.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data
de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos
legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais
não são limitados pela nossa garantia que passamos a
transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento
é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste
produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a
nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do
princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da
compra (talão de compra) são apresentados dentro do
prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em
que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o
produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e
reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já
existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações necessárias
estão sujeitas a pagamento.
■ 180 │ PT
SBTF 10 D4
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade
rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão
sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas
desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis,
p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado,
utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido
realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não
para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de
utilização incorreta, uso de força e intervenções que não
tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga,
por favor, as seguintes instruções:
Ŷ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão
o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN
12345) como comprovativo da compra.
Ŷ O número do artigo consta na placa de características,
numa impressão, na capa do seu manual de instruções
(em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso
ou no lado inferior.
Ŷ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
Ŷ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da
compra (talão de compra) e indique o defeito e quando
este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência
Técnica que lhe foi indicada.
SBTF 10 D4
PT │ 181 ■
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este
manual de instruções e muitos outros, bem como
vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 289819
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada
do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
■ 182 │ PT
SBTF 10 D4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: SBTF10D4-082017-2
IAN 289819
8