Parkside PMGS 12 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PMGS 12
SET DE GRAVURE ET MODÉLISME
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
2
MODELBOUW- EN GRAVURESET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 2 24.07.09 10:44
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 3 24.07.09 10:44
6 2
A
10
7 8
C
D
E
F G
H
B
17
16
15
13
14
19
18
22
20
21
12
11
23
4 3
9
15
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 4 24.07.09 10:44
5 FR/BE
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ......................................................................................................Page 6
Équipement ....................................................................................................................Page 6
Fourniture .......................................................................................................................Page 7
Caractéristiques .............................................................................................................Page 7
Instructions de sécurité générales pour
les outils électriques .........................................................................................Page 7
1.
Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 8
2.
Sécurité électrique ....................................................................................................Page 8
3. Sécurité personnelle .................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .............................................Page 9
Instructions de sécurité spécifiques pour la perceuse
petit format KH3037 et le bloc adaptateur d‘alimentation KH3037-1 ....................Page 9
Mise en service
Insérer / remplacer l‘outil / collet ..................................................................................Page 10
Mise en marche et arrêt / réglage de vitesse ..............................................................Page 11
Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse.......Page 11
Conseils et astuces ........................................................................................................Page 12
Entretien et nettoyage ....................................................................................Page 12
Service .........................................................................................................................Page 12
Garantie .....................................................................................................................Page 12
Elimination ................................................................................................................Page 13
Déclaration de conformité / Fabricant ..............................................Page 13
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 5 27.07.09 15:39
6 FR/BE
Introduction
Set de gravure et modélisme
PMGS 12
Q
Introduction
Avant la premre utilisation, veuillez vous
informer des fonctions de l’appareil et de
la manipulation correcte des outils élec-
triques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
cidessous. Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous
prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
La perceuse petit format doit être utilisée pour le
perçage, fraisage, la gravure, le polissage, le net-
toyage, le meulage, la coupe et le sciage de bois,
métaux, plastiques, céramiques ou de pierres dans
des pièces sèches. Toute autre utilisation ou modifi-
cation de l’appareil est considérée comme non
conforme et peut être source de graves dangers. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les
dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ne
convient pas pour les applications professionnelles.
Q
Équipement
Perceuse petit format:
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT /
Sélecteur de vitesse
2
Étrier en métal
3
Prise pour le bloc adaptateur d‘alimentation
4
Écrou de serrage
5
Écrou-raccord
6
Blocage de broche
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
V
~
Volt (Tension alternative)
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
W
Watt (Puissance appliquée) A utiliser uniquement à l’intérieur !
Courant continu
(courant et tension)
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
n
0
Régime à vide mesuré
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
mA
A / Ah
Milliampère / Ampère / Ampèreheures
Éviter tout contact avec les outils
en rotation !
Classe de protection II Risque d‘incendie !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Voici le bon comportement
recommandé !
Risque d‘explosion !
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 6 27.07.09 15:39
7 FR/BE
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Bloc adaptateur d’alimentation
(voir ill. A) :
7
Dispositif d’emboîtement pour prise
3
8
Dépôt
9
Bloc adaptateur d’alimentation
10
Cordon secteur (avec prise)
Accessoires (voir ill. B) :
11
6 Forets HSS
12
2 Mandrins
13
3 Disques à polir
14
4 Meules
15
1 Brosse métallique
16
1 Lame de scie
17
10 Disques à tronçonner
18
5 Collets
19
2 Brosses plastiques
20
3 Embouts à fraiser
21
2 Embouts à graver
22
5 Embouts à meuler
23
Clé combinée
Q
Fourniture
1 Perceuse petit format
1 Bloc d’alimentation
1 Valise plastique
1 Jeu d’accessoires (45 pièces)
1 Mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Perceuse petit format PMGS 12 :
Tension nominale : 12 V
Puissance nominale : 22 W
Vitesse de rotation
à vide : n
0
5.000 - 20.000 tr. / mn.
ø maxi foret : 3,2 mm
Contrôlé conf. : EN60745-1; EN60745-2-1
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence a
de l’appareil est normalement de 61 dB (A).
Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le
travail peut dépasser 75 dB (A).
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras: 2,63 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé-
der les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
Bloc adaptateur d’alimentation
PMGS 12-1 :
ENTRÉE / Input :
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
SORTIE / Output :
Tension nominale : 12 V
Courant nominal : 1A
Classe de protection : II /
Contrôlé conf. : EN61558
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 7 27.07.09 15:39
8 FR/BE
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE
TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS
LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX
OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT
SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET
AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTION-
NENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori-
gine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables. Les
étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les autres
personnes à l’écart lors de
l’utilisation de cet outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Tenir le câble à l’écart de toute source
de chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel duit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique est
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 8 27.07.09 15:39
9 FR/BE
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
éteint avant de le raccorder à l’ali-
mentation électrique, le déplacer ou le
transporter. Lors du transport de l’appareil,
si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
ou si l’appareil est allumé, vous risquez de pro-
voquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
e) Éviter toute position anormale. Veiller
à avoir des appuis fermes et à contrô-
ler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, sur-
tout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser
votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’ou-
til, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précau-
tion empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions uti-
liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endomma-
gées, ainsi que le bon fonctionnement
de l’appareil. Faire réparer les pièces
endommagées avant de réutiliser
l’appareil. Les outils électriques mal entrete-
nus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément
à ces instructions et aux spécifications
de l’outil. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but différent
de celui prescrit peut être à l’origine de situations
dangereuses.
Instructions de sécurité
spécifiques pour la perceu-
se petit format KH3037
et le bloc adaptateur
d‘alimentation KH3037-1
J Utiliser l’équipement de
protection ci-dessous : des
lunettes protectrices et des gants de
protection.
PRUDENCE ! L’outil continu de tourner
après l’extinction ! Éviter tout
contact avec les outils en rotation.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 9 27.07.09 15:39
10 FR/BE
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
J
AVERTISSEMENT !
Fixer la pièce
usinée. Utiliser des dispositifs de serrage /
étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est
ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J
AVERTISSEMENT !
Ne jamais po-
ser les mains à côté ou devant l’outil
sur la surface à usiner pour prévenir
tous risques de blessures en cas de
dérapage.
J Éviter tout contact avec l‘outil de
rectification en rotation.
J RISQUE D’INCENDIE PAR
PROJECTION D’ÉTINCELLES !
Les projections d’étincelles se pro-
duisent lorsque vous poncez des métaux. Il faut
donc absolument veiller à ne mettre personne
en danger et tenir toutes les matières inflam-
mables à l’écart de la zone de travail.
J
AVERTISSEMENT !
DANGER DU
AUX POUSSIERES ! Les poussières nocives /
toxiques produites lors de l'usinage sont dan-
gereuses pour la santé de l'utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Porter un masque
anti-poussières !
J
AVERTISSEMENT !
VAPEURS
TOXIQUES ! Assurer une ventilation conve-
nable du local lors de l'usinage de plastiques,
peintures, vernis, etc.
J Ne pas imbiber les matières ou les
surfaces à usiner de liquides à base
de solvants.
J Éviter de poncer des peintures conte-
nant du plomb ou d'autres matériaux
toxiques.
J Ne pas usiner des matériaux à base
d'amiante. L'amiante est considérée cancéri-
gène.
J Ne pas usiner des matières mouillées
ou des surfaces humides.
REMARQUE ! Ne pas forcer sur l'appareil de
manière telle qu'il s'arrête complètement !
J
AVERTISSEMENT !
Après l'extinc-
tion de l'appareil, attendre l'arrêt
complet avant de le poser.
J
AVERTISSEMENT !
L'appareil doit
toujours rester propre, sec et exempt
d'huiles ou de graisses.
J Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec
cet appareil, ou dont les aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, ne doi-
vent pas utiliser l’appareil sans la surveillance
ou la direction d’une personne responsable
pour leur sécurité. Il convient de surveiller les
enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Q
Mise en service
Tenir compte de la tension secteur:
La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique de l’ap-
pareil. Les appareils certifiés pour 230 V fonctionnent
aussi avec du 220 V.
J Ne jamais utiliser l'appareil de manière non-
conforme et exclusivement avec des pièces et /
accessoires d'origine. L'utilisation de pièces ou
d'accessoires autres que ceux recommandés
dans le mode d'emploi peut signifier un risque
de blessure pour l'utilisateur.
Q
Insérer / remplacer l‘outil / collet
j Actionner le blocage de broche
6
et le main-
tenir enfoncé.
j Tourner l’écrou de serrage
4
jusqu’à ce que
le blocage s’enclenche.
j Desserrer l'écrou de serrage
4
du filetage
23
avec la clé polyvalente.
j Au besoin, retirer l'outil inséré.
j Passer l'outil désiré à travers l'écrou de serrage
4
avant de l'insérer dans le collet
18
adapté
à la tige de l'outil.
j Appuyer sur le blocage de broche
6
et le
maintenir enfoncé.
j Insérer le collet
18
dans le filetage et visser en-
suite l'écrou de serrage
4
sur le filetage avec
la clé polyvalente
23
.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 10 27.07.09 15:39
11 FR/BE
Mise en service
Utilisation de la broche de serrage
12
:
Remarque : Utiliser la pointe tournevis de la
clé polyvalente
23
pour desserrer et serrer les
vis des broches de serrage
12
.
j Placez la broche de serrage
12
dans l’outil
électrique comme il l’a été décrit.
j A l’aide de la clé combinée
23
, desserrez la
vis de la broche
12
.
j Placez l’outil voulu entre les deux rondelles sur
la vis.
j A l’aide de la clé combinée
23
, serrez la vis
sur la broche
12
.
Q
Mise en marche et arrêt /
réglage de vitesse
Mise en marche / réglage de vitesse :
j Raccordez la prise
3
au bloc adaptateur
d‘alimentation
9
en la branchant dans le dis-
positif d‘emboîtement pour prise
7
prévu à
cet effet (voir ill. C).
j Branchez l’appareil à l’alimentation électrique
en branchant la prise à une prise murale.
j Régler l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
sur
une position entre «5» et «20».
Extinction :
j Positionner l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
sur «0».
Q
Instructions pour l’usinage de
matériaux / choix des outils /
réglage de vitesse
j Utiliser les embouts à fraiser
20
à la vitesse
maximale pour usiner de l’acier ou du fer.
j Déterminer la vitesse adéquate pour usiner du
zinc, des alliages zings, du cuivre et du plomb
par des essais sur des chutes de matériau.
j Les plastiques et matériaux avec un point de
fusion bas doivent être usinés à vitesse réduite.
j Usiner le bois avec des vitesses élevées.
j Effectuer les travaux de nettoyage, polissage et
de meulage avec des vitesses moyennes.
Les valeurs ci-dessous sont indiquées à titre de
recommandation. Avant d’effectuer les travaux,
vous devez
vous-même faire des tests afin de déter-
miner quels outils
et réglages sont appropriés pour
usiner le matériau.
Régler une vitesse appropriée:
Chiffre sur
l‘interrupteur
MARCHE /
ARRÊT
1
Matériau à usiner
OFF
(Appareil éteint)
5
Plastiques et matériaux
avec un point de fusion bas
7
Roche, céramique
10
Bois tendre, méta
l
17
Bois dur
20
Acier
Exemples d‘application / choix d‘un
outil adapté:
Fonction Accessoire Usage
Percer
Foret HSS
11
Usinage de bois
Fraiser Embouts à
fraiser
20
Travaux diversifiés :
par ex. emboutir,
creuser, former,
réaliser des rainures
ou fentes
Graver Embouts à
graver
21
Marquage, brico-
lage (voir ill. D)
Polir, décaper
PRUDENCE !
Appliquer
l‘outil avec
une pression
modérée
contre la
pièce usinée.
Brosses mé-
talliques
15
Décaper
Disques
à polir
13
Usinage de diffé-
rents métaux et
plastiques, spécia-
lement les métaux
précieux tels que
l‘or ou l‘argent
(voir ill. E)
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 11 27.07.09 15:39
12 FR/BE
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie
Fonction Accessoire Usage
Nettoyer Brosses
plastique
19
Par ex. pour net-
toyer un boîtier en
plastique difficile-
ment accessible ou
le pourtour d‘une
serrure de porte
Brosses mé-
talliques
15
Par ex. pour net-
toyer des couverts,
bijoux ou outils
(La brosse métal-
lique est plus tendre
que l‘acier)
Meuler
Meules
14
,
embouts à
meuler
22
Meulage de pierres,
bois, travaux de
précision sur des
matériaux durs tels
que céramique ou
alliages d’acier
(voir ill. F, G)
Tronçonner
et scier
Disques à
tronçonner
17
Usiner le métal, le
plastique et le bois
Lame de scie
16
Pour scier des
aciers, métaux,
bois ou plastiques
(voir ill. H)
Q
Conseils et astuces
Ne pas exercer une pression excessive, ceci pouvant
endommager l’outil utilisé et / ou la pièce usinée.
Pour obtenir un résultat optimal, l’outil doit usiner la
pièce avec une vitesse constante et une pression
modérée.
Q
Entretien et nettoyage
L’appareil ne nécessite pas de maintenance.
j Nettoyer les surfaces de l’appareil avec un
chiffon sec.
Q
Service
J
AVERTISSEMENT !
Confier la répa-
ration de vos appareils au S.A.V. ou à
un électricien qualifié et exiger l’utili-
sation exclusive de pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
J
AVERTISSEMENT !
Toujours confier
le remplacement de la fiche ou du cor-
don secteur au fabricant de l’appareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de la date d‘achat. Le
plus grand soin a été apporté à sa fabri-
cation et il a subi des tests approfondis
avant sa livraison. Veuillez conserver le
ticke de caisse en guise de preuve d‘achat.
En cas de garantie, veuillez contacter
votre service après-vente par téléphone.
En respectant cette procédure, vous bé-
néficiez d‘une expédition gratuite de
votre marchandise. Cette garantie est
applicable uniquement pour le premier
acquéreur et n'est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de maté-
riel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure
ou des dommages sur les pièces susceptibles de se
casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le
produit est uniquement destiné à un usage privé, à
l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation
non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente
ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée
notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux
vous restent acquis, sans restriction du fait de cette
garantie.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 12 27.07.09 15:39
13 FR/BE
Garantie / Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
Q
Elimination
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne
2002 / 96 / EC sur les appareils électriques et
électroniques usagés et sa mise en pratique dans le
droit national, les appareils électriques usagés doi-
vent être collectés séparément et recyclés dans le
respect de l‘environnement.
Pour les mesures d'élimination des outils électriques
usagés actuellement en vigueur, consultez votre
commune.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclare par la pré-
sente que ce produit est conforme aux directives
CE suivantes :
Directive Machines
(98 / 37 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Type / Désignation de l’appareil :
Set de gravure et modélisme PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 13 27.07.09 15:39
14
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 14 27.07.09 15:39
15 NL/BE
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 16
Uitrusting ........................................................................................................................Pagina 16
Leveringsomvang ...........................................................................................................Pagina 17
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen .................................................................................................Pagina 17
1.
Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 18
2.
Elektrische veiligheid ................................................................................................Pagina 18
3. Veiligheid van personen ...........................................................................................Pagina 18
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .........................Pagina 19
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies
voor kleinboormachine KH3037 en voedingsapparaat KH3037-1 ........................Pagina 20
Ingebruikname
Gereedschap plaatsen / verwijderen ..........................................................................Pagina 20
In- en uitschakelen / toerental instellen .........................................................................Pagina 21
Aanwijzingen voor materiaalbewerking / gereedschap / toerentalbereik ................Pagina 21
Tips en trucs ...................................................................................................................Pagina 22
Onderhoud en reiniging ...............................................................................Pagina 22
Service .........................................................................................................................Pagina 22
Garantie .....................................................................................................................Pagina 22
Afvalverwijdering .............................................................................................Pagina 23
Conformiteitsverklaring / Producent .................................................Pagina 23
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 15 27.07.09 15:39
16 NL/BE
Inleiding
Modelbouw- en gravureset PMGS 12
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
De kleinboormachine is bedoeld voor het boren,
frezen, graveren, polijsten, schuren, doorslijpen en
zagen van hout, metaal, kunststof, keramiek of
steen in droge ruimten. Ledere wijziging of ieder
verderstrekkend gebruik van het product is niet doel-
matig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in.
De producent is niet aansprakelijk voor schade die
resulteert uit ondoelmatig gebruik. Niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Q
Uitrusting
Kleinboormachine:
1
AAN- / UIT-Schakelaar / Toerentalregeling
2
Metalen beugel
3
Steker voor netadapter
4
Spanmoer
5
Wartelmoer
6
Spilblokkering
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
W
Watt (Werkvermogen)
Alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis!
Gelijkstroom
(Stroom- en spanningssoort)
Levensgevaar door elektrische schokken
in geval van een beschadigde netkabel
of -steker!
n
0
Gemeten nullasttoerental
Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming, stofmasker en vei-
ligheidshandschoenen.
mA
A / Ah
Milliampère / Ampère / Ampère-uur
Vermijd contact met snel draaiend
gereedschap!
Beschermingsklasse II Brandgevaar!
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen!
Zo handelt u correct.
Explosiegevaar!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 16 27.07.09 15:39
17 NL/BE
Voedingsapparaat (zie afb. A):
7
Insteekvoorziening voor steker
3
8
Apparaathouder
9
Voedingsapparaat
10
Netkabel (met netsteker)
Toebehoren (zie afb. B):
11
6 HSS-boren
12
2 Spandoorns voor gereedschapshouder
13
3 Polijstschijven
14
4 Schuurschijven
15
1 Metalen borstel
16
1 Zaagblad
17
10 Slijpschijven
18
5 Spantangen
19
2 Kunststofborstels
20
3 Freesbits
21
2 Graveerbits
22
5 Slijpbits
23
Combinatiesleutel
Q
Leveringsomvang
1 Kleinboormachine
1 Netadapter
1 Kunststofkoffer
1 Set toebehoren (45 delen)
1 Handleiding
Q
Technische gegevens
Kleinboormachine PMGS 12:
Nominale spanning: 12 V
Nominaal vermogen: 22 W
Nullasttoerental: n
0
5.000 - 20.000 min
-1
Max. boor-ø: 3,2 mm
Gekeurd volgens: EN60745-1; EN60745-2-1
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat
bedraagt karakteristiek 61 dB (A). Onzekerheid
K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan
boven 75 dB (A) liggen.
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie: 2,63 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
WAARSCHUWING!
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en
kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Voedingsapparaat PMGS 12-1:
INGANGSSPANNING / Input:
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
UITGANGSSPANNING / Output:
Nominale spanning: 12 V
Nominale stroom: 1A
Beschermingsklasse: II /
Gekeurd volgens: EN61558
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 17 27.07.09 15:39
18 NL/BE
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGE-
PASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREED-
SCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL)
EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP
ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
Levensgevaar door
elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdo-
zen verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van
elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit on-
doelmatig, bijv. om het appa-
raat te dragen, op te hangen
of om de steker uit de contactdoos te
trekken. Houd de kabel verwijderd van
hitte, olie, scherpe randen of bewegen-
de apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in de openlucht werkt. Het gebruik
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe bent
of onder de invloed van drugs, alcohol
of medicijnen staat. Een moment van onacht-
zaamheid tijdens het gebruik van het apparaat
kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stof-
masker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of
gehoorbescherming helpt, al naargelang het
soort en de toepassing van het elektrische ge-
reedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
name van het apparaat. Waarborg dat
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 18 27.07.09 15:39
19 NL/BE
het elektrische gereedschap uitge-
schakeld is voordat u het op de stroom-
voorziening aansluit, in de hand neemt
of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger in het voorgeschreven ver-
mogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 19 27.07.09 15:39
20 NL/BE
Apparaatspecifieke vei-
ligheidsinstructies voor
kleinboormachine KH3037
en voedingsapparaat
KH3037-1
J Gebruik tijdens het werk de
volgende veiligheidsuitrusting:
Veiligheidsbril en werkhandschoenen.
VOORZICHTIG! Na het uitschakelen
loopt het gereedschap nog na.
Vermijd contact met het snel draai
ende gereedschap.
J
WAARSCHUWING!
Beveilig het
gereedschap. Gebruik de spaninrichting /
bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het
wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
J
WAARSCHUWING!
Steun in géén
geval met uw handen naast of vóór
het apparaat of het te bewerken op-
pervlak omdat in geval van wegglijden
gevaar voor letsel bestaat.
J Vermijd contact met het draaiende
slijpgereedschap.
J BRANDGEVAAR DOOR WEG-
SPRINGENDE VONKEN!
Wanneer u metaal slijpt, ontstaat een
vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén
personen in gevaar worden gebracht en geen
brandbare materialen in de buurt van het werk-
bereik zijn opgeslagen.
J
WAARSCHUWING!
GEVAAR
DOOR STOF! De door de bewerking ontsta-
ne schadelijke / giftige stoffen vormen een ge-
vaar voor de gezondheid van de bedienende
persoon of in de buurt aanwezige personen.
Draag een
ademhalingsmasker!
J
WAARSCHUWING!
GIFTIGE
DAMPEN! Zorg bij de bewerking van kunst-
stoffen, verf, lak enz. voor afdoende ventilatie.
J Drenk materialen of te bewerken
oppervlakken niet met oplosmiddel-
houdende vloeistoffen.
J Vermijd het schuren van loodhoudende
verven of andere gezondheidsscha-
delijke materialen.
J Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt. Asbest geldt als kanker-
verwekkend.
J Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
OPMERKING! Belast het apparaat tijdens
het bedrijf niet zo sterk dat stilstand wordt ver-
oorzaakt!
J
WAARSCHUWING!
Laat het uitge-
schakelde apparaat eerst tot stilstand
komen voordat u het weglegt.
J
WAARSCHUWING!
Het apparaat
moet steeds schoon, droog en vrij van
olie of andere smeermiddelen zijn.
J Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het appa-
raat of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestige vermogens mogen het apparaat
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht
te worden gehouden om te voorkomen dat ze
met het apparaat spelen.
Q
Ingebruikname
Let op de netspanning:
De netspanning moet overeenstemmen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Met 230 V gekenmerkte apparaten kunnen ook
met 220 V worden bediend.
J Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en
steeds alléén met originele onderdelen / toebe-
horen. Het gebruik van andere dan in deze
handleiding aanbevolen onderdelen of ander
toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Q
Gereedschap plaatsen /
verwijderen
j Druk de spilblokkering
6
in en houd deze
ingedrukt.
j Draai de spanmoer
4
totdat de blokkering
inklikt.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische … / Ingebruikname
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 20 27.07.09 15:39
21 NL/BE
j Draai de spanmoer
4
met behulp van de
combinatiesleutel
23
van de schroefdraad.
j Verwijder een eventueel reeds geplaatst ge-
reedschap.
j Schuif het voorgeschreven gereedschap eerst
door de spanmoer
4
voordat u het in de bij de
gereedschapsschacht passende spantang
18
steekt.
j Druk de spilblokkering
6
in en houd deze
ingedrukt.
j Steek de spantang
18
in de schroefdraadinzet
en schroef vervolgens de spanmoer
4
met de
behulp van de combinatiesleutel
23
vast aan
de schroefdraad.
Hulpstuk met spandoorn
12
gebruiken:
OPMERKING: Gebruik de schroevendraai
er-
zijde van de combinatiesleutel
23
om de schr
oef
van de spandoorn
12
los of vast te draaien.
j Plaats de spandoorn zoals beschreven in het
elektrische gereedschap.
j Draai de schroef van de spandoorn
12
los met
behulp van de combinatiesleutel
23
.
j Steek het gewenste hulpstuk tussen de beide
onderlegplaatjes op de schroef.
j Draai de schroef aan de spandoorn
12
vast
met behulp van de combinatiesleutel
23
.
Q
In- en uitschakelen /
toerental instellen
Inschakelen / toerentalbereik instellen:
j Sluit de steker
3
aan op de netadapter
9
door hem in de daarvoor bestemde insteek-
voorziening
7
te steken (zie afb. C).
j Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening
door de netsteker in de contactdoos te steken.
j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
1
op een
positie tussen “5” en “20”.
Uitschakelen:
j Zet de AAN- / UIT-Schakelaar
1
op de
positie “0”.
Q
Aanwijzingen voor materiaal-
bewerking / gereedschap /
toerentalbereik
j Gebruik de freesbits
20
voor de bewerking
van staal en ijzer bij maximaal toerental.
j Bepaal het toerentalbereik voor de bewerking
van zink, zinklegeringen, aluminium, koper en
lood door een test op een proefstuk.
j Bewerk kunststof en materialen met een laag
smeltpunt in het lage toerentalbereik.
j Bewerk hout met hoge toerentallen.
j Voer reinigings-, polijst- en poetswerkzaamheden
uit met een gemiddeld toerental.
De onderstaande gegevens vormen niet-bindende
adviezen. Test bij het praktische werk ook zelf,
welk gereedschap en welke instelling voor het te
bewerken materiaal optimaal geschikt zijn.
Geschikt toerental instellen:
Cijfer aan de
AAN- / UIT-
Schakelaar
1
Te bewerken
materiaal
OFF
(Apparaat uitgeschakeld)
5
Kunststof en materialen met
een laag smeltpunt
7
Steen, Keramiek
10
Zachthout, metaal
17
Hardhout
20
Staal
Toepassingsvoorbeelden / geschikt
gereedschap kiezen:
Functie Toebe-
horen
Gebruik
Boren
HSS-boor
11
Hout bewerken
Fraiser
Freesbits
20
Veelzijdige bewer-
kingen: bijv. uitdeu-
ken, uithollen,
vormen, groeven
of sleuven aan-
brengen
Ingebruikname
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 21 27.07.09 15:39
22 NL/BE
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Functie Toebe-
horen
Gebruik
Graveren Graveerbits
21
Kenmerking aan-
brengen, knutsel-
werkzaamheden
(zie afb. D)
Polijsten,
ontroesten
VOOR-
ZICHTIG!
Oefen met
het gereed-
schap slechts
lichte druk uit
op het werk-
stuk.
Metalen
borstel
15
Ontroesten
Polijstschijven
13
Verschillende mate-
rialen en kunststof-
fen bewerken,
vooral edelmetalen
zoals goud of zilver
(zie afb. E)
Reinigen Kunststofbor-
stels
19
Bijvoorbeeld slecht
bereikbare kunst-
stofbehuizingen
reinigen of de om-
geving rond een
deurslot reinigen
Metalen
borstel
15
Bijv. bestek, siera-
den, gereedschap-
pen reinigen (De
metalen borstel is
zachter dan staal)
Slijpen Slijpschijven
14
,
slijpbits
22
Slijpwerkzaamhe-
den aan steen,
hout, fijn werk aan
harde materialen
zoals keramiek of
gelegeerd staal
(zie afb. F, G)
Doorslijpen
en zagen
Doorslijpschij-
ven
17
Metaal, kunststof
en hout bewerken
Zaagblad
16
Staal, metaal, hout
of kunststof door-
slijpen (zie afb. H)
Q
Tips en trucs
Wanneer u teveel druk zet, kan het ingespannen
gereedschap breken en / of het werkstuk bescha-
digd raken. U bereikt optimale resultaten wanneer
u het gereedschap inzet met gelijkblijvend toerental
en geringe druk op het werkstuk.
Q
Onderhoud en reiniging
Het apparaat is onderhoudsvrij.
j Verwijder vuil van het apparaat. Gebruik daar-
voor een droge doek.
Q
Service
J
WAARSCHUWING!
Laat uw ap-
paraten door het servicepunt of een
gekwalificeerd vakpersoneel en alléén
met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
J
WAARSCHUWING!
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de
fabrikant van het apparaat of door
diens technische dienst repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de datum van aankoop. Het appa-
raat is met de grootst mogelijke zorg ver-
vaardigd en is vóór aflevering uitvoerig
getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als
aankoopbewijs. Mocht u een beroep wil
len
doen op uw garantie, neem dan telefo
nisch
contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier kan kosteloze verzending
van uw goederen worden gegarandeerd.
Deze garantie geldt uitsluitend jegens de
eerste koper en is niet overdraagbaar.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadi-
gingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld
schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend be-
stemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 22 27.07.09 15:39
23 NL/BE
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande-
ling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die
niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde
servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke
rechten worden door deze garantie niet beperkt.
NL
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
Q
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendel-
ijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriende-
lijke wijze worden gerecycled.
Informeer bij uw gemeente over de recyclingmogelijk-
heden voor uitgediende elektrische gereedschappen.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee
dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen
voldoet.
Machinerichtlijn
(98 / 37 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2004 / 108 / EC)
Type / Benaming:
Modelbouw- en gravureset PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Garantie / Afvalverwijdering / Conformiteitsverklaring / ProducentIngebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 23 27.07.09 15:39
24
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 24 27.07.09 15:39
25 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 26
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 26
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 27
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...Seite 27
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 28
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 28
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 28
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 29
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1 .........................................Seite 29
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ..........................................................Seite 30
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ......................................................Seite 31
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ............................Seite 31
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 32
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 32
Service .........................................................................................................................Seite 32
Garantie .....................................................................................................................Seite 32
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 33
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 33
Inhaltsverzeichnis
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 25 27.07.09 15:39
26 DE/AT/CH
Einleitung
Modellbau- und Gravierset PMGS 12
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik
oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
Kleinbohrmaschine:
1
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
2
Metallbügel
3
Stecker für Netzteil
4
Spannmutter
5
Überwurfmutter
6
Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
7
Einsteckvorrichtung für Stecker
3
8
Ablage
In dieser Bedienungsanleitung / am Get werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
W
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigtem Netzkabel oder -ste
cker
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Kontakt zu den schnell drehenden
Werkzeugen vermeiden!
Schutzklasse II Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 26 27.07.09 15:39
27 DE/AT/CH
9
Netzteil
10
Netzkabel (mit Netzstecker)
Zubehör (siehe Abb. B):
11
6 HSS-Bohrer
12
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13
3 Polierscheiben
14
4 Schleifscheiben
15
1 Metallbürste
16
1 Sägeblatt
17
10 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Q
Lieferumfang
1 Kleinbohrmaschine
1 Netzteil
1 Kunststoffkoffer
1 Zubehör-Set (45 Teile)
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Kleinbohrmaschine PMGS 12:
Nennspannung: 12 V
Nennleistung: 22 W
Leerlaufdrehzahl: n
0
5.000 - 20.000 min
-1
Max. Bohrer ø: 3,2 mm
geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 61 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
75 dB (A) überschreiten.
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 2,63 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
g
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzteil PMGS 12-1:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
AUSGANG/ Output:
Nennspannung: 12 V
Nennstrom: 1A
Schutzklasse: II /
geprüft nach: EN61558
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER-
WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO-
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 27 27.07.09 15:39
28 DE/AT/CH
WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK-
KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
S
eien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 28 27.07.09 15:39
29 DE/AT/CH
gung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gehrlichen Situationen hren.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Kleinbohrmaschine
KH3037 und Netzteil
KH3037-1
J
V
erwenden Sie beim Betrieb
folgende Schutzausrüstung:
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
V
ORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach!
Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den
schnell drehenden Werkzeugen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 29 27.07.09 15:39
30 DE/AT/CH
J
WARNUNG!
Sichern Sie das
Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen /
Schraubstock um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J
WARNUNG!
Stützen Sie auf keinen
Fall die Hände neben oder vor dem
Gerät und der zu bearbeitenden Fläche
ab, da bei einem Abrutschen Verlet-
zungsgefahr besteht.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifwerkzeug.
J BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
J
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG
DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
J
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
J
WARNUNG!
Lassen Sie das aus-
geschaltete Gerät zum Stillstand
kommen, bevor Sie es ablegen.
J
WARNUNG!
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Q
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten:
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch
an 220 V betrieben werden.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsan-
leitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
6
und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter
4
bis die
Arretierung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter
4
mit dem Kombi-
schlüssel
23
vom Gewinde.
j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
4
bevor Sie es in die
zum Werkzeugschaft passende Spannzange
18
stecken.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
6
und
halten Sie diese gedrückt.
j Stecken Sie die Spannzange
18
in den Gewinde-
einsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
4
mit dem Kombischlüssel
23
am Gewinde fest.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 30 27.07.09 15:39
31 DE/AT/CH
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn
12
verwenden:
HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels
23
zum Lösen und
Festziehen der Schraube der Spanndornen
12
.
j Setzen Sie den Spanndorn
12
wie beschrieben
in das Elektrowerkzeug ein.
j Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
23
die
Schraube vom Spanndorn
12
.
j Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
j Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
23
die Schraube am Spanndorn
12
fest.
Q
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
j Schlien Sie den Stecker
3
an das Netzteil
9
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Ein-
steckvorrichtung
7
stecken (siehe Abb. C).
j Schließen Sie das Gerät an die Stromversor-
gung an, indem Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf
eine Position zwischen „5“ und „20“.
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf die
Position „0“.
Q
Hinweise zu Material-
bearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
j Verwenden Sie die Fräsbits
20
zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Dreh-
zahlbereich.
j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen
Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und
welche Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer am
EIN- / AUS-
Schalter
1
zu bearbeitendes
Material
OFF
(Gerät ausgeschaltet)
5
Kunststoff und Werkstoffe mit
niedrigem Schmelzpunkt
7
Gestein, Keramik
10
Weichholz, Metall
17
Hartholz
20
Stahl
Anwendungsbeispiele / geeignetes
Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung
Bohren HSS-Bohrer
11
Holz bearbeiten
Fräsen
Fräsbits
20
Vielseitige Arbeiten;
z.B. Ausbuchten,
Aushöhlen, Formen,
Nuten oder Schlitze
erstellen
Gravieren Gravierbits
21
Kennzeichnung
anfertigen, Bastel-
arbeiten
(siehe Abb. D)
Inbetriebnahme
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 31 27.07.09 15:39
32 DE/AT/CH
Funktion Zubehör Verwendung
Polieren,
Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur
leichten Druck
mit dem Werk
-
zeug auf das
Werkstück
aus.
Metall-
bürste
15
Entrosten
Polier-
scheiben
13
Verschiedene
Metalle und Kunst-
stoffe, insbesondere
Edelmetalle wie
Gold oder Silber
bearbeiten (siehe
Abb. E)
Säubern Kunststoff-
bürsten
19
z.B. schlecht zu-
gängliche Kunst-
stoffgehäuse
säubern oder den
Umgebungsbereich
eines Türschlosses
säubern
Metall-
bürste
15
z.B. Besteck,
Schmuck, Werk-
zeuge säubern
(Die Metallbürste
ist weicher als Stahl)
Schleifen Schleifschei-
ben
14
,
Schleifbits
22
Schleifarbeiten an
Gestein, Holz, feine
Arbeiten an harten
Materialien, wie
Keramik oder le-
giertem Stahl
(siehe Abb. F, G)
Trennen und
Sägen
Trenn-
scheiben
17
Metall, Kunststoff
und Holz bearbeiten
Sägeblatt
16
Stahl, Metall, Holz
oder Kunststoff
trennen (siehe
Abb. H)
Q
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Q
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre
Geräte von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-
sendung Ihrer Ware gehrleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegenüber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrika-
tionsfehler, nicht aber r Verschleteile oder r Be-
scdigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter
oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 32 27.07.09 15:39
33 DE/AT/CH
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min.
aus dem dt. Festnetz ggf.
abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.c[email protected]
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit fol-
genden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne
der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 33 27.07.09 15:39
2
IAN 33382
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der
Informationen: 07 / 2009 · Ident.-No.: PMGS12072009-2
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 1 24.07.09 10:44

Documenttranscriptie

 PMGS 12 SET DE GRAVURE ET MODÉLISME Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MODELBOUW- EN GRAVURESET Bedienings- en veiligheidsinstructies MODELLBAU- UND GRAVIERSET Bedienungs- und Sicherheitshinweise 2 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 2 24.07.09 10:44 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE NL / BE DE / AT / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 3 Page 5 Pagina 15 Seite 25 24.07.09 10:44 5 6 1 4 2 3 A 7 8 9 B 11 23 12 22 13 21 14 20 15 16 19 18 17 10 C D E F G H 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 4 24.07.09 10:44 Table des matières Introduction Utilisation conforme.......................................................................................................Page Équipement.....................................................................................................................Page Fourniture........................................................................................................................Page Caractéristiques..............................................................................................................Page 6 6 7 7 Instructions de sécurité générales pour les outils électriques. ........................................................................................Page 7 1. Sécurité du poste de travail......................................................................................Page 2. Sécurité électrique.....................................................................................................Page 3. Sécurité personnelle..................................................................................................Page 4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques..............................................Page Instructions de sécurité spécifiques pour la perceuse petit format KH3037 et le bloc adaptateur d‘alimentation KH3037-1.....................Page Mise en service Insérer / remplacer l‘outil / collet...................................................................................Page Mise en marche et arrêt / réglage de vitesse...............................................................Page Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse.......Page Conseils et astuces.........................................................................................................Page 8 8 8 9 9 10 11 11 12 Entretien et nettoyage....................................................................................Page 12 Service..........................................................................................................................Page 12 Garantie. ....................................................................................................................Page 12 Elimination................................................................................................................Page 13 Déclaration de conformité / Fabricant...............................................Page 13 FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 5 5 27.07.09 15:39 Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Lire le mode d‘emploi ! Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques ! V~ Volt (Tension alternative) Risque d‘électrocution ! Danger de mort ! W Watt (Puissance appliquée) A utiliser uniquement à l’intérieur ! Courant continu (courant et tension) Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) ! Régime à vide mesuré Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection. n0 mA A / Ah Milliampère / Ampère / Ampèreheures Classe de protection II Risque d‘incendie ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Voici le bon comportement recommandé ! Risque d‘explosion ! Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement. Set de gravure et modélisme PMGS 12 Q Introduction Avant la première utilisation, veuillez vous informer des fonctions de l’appareil et de la manipulation correcte des outils électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi cidessous. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil. Q Utilisation conforme La perceuse petit format doit être utilisée pour le perçage, fraisage, la gravure, le polissage, le nettoyage, le meulage, la coupe et le sciage de bois, 6 Éviter tout contact avec les outils en rotation ! métaux, plastiques, céramiques ou de pierres dans des pièces sèches. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ne convient pas pour les applications professionnelles. Q Équipement Perceuse petit format: 1 Interrupteur marche / Arrêt / Sélecteur de vitesse 2 Étrier en métal 3 Prise pour le bloc adaptateur d‘alimentation 4 Écrou de serrage 5 Écrou-raccord 6 Blocage de broche FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 6 27.07.09 15:39 Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques Bloc adaptateur d’alimentation (voir ill. A) : 7 Dispositif d’emboîtement pour prise 3 8 Dépôt 9 Bloc adaptateur d’alimentation 10 Cordon secteur (avec prise) Accessoires (voir ill. B) : 11 6 Forets HSS 12 2 Mandrins 13 3 Disques à polir 14 4 Meules 15 1 Brosse métallique 16 1 Lame de scie 17 10 Disques à tronçonner 18 5 Collets 19 2 Brosses plastiques 20 3 Embouts à fraiser 21 2 Embouts à graver 22 5 Embouts à meuler 23 Clé combinée Accélération évaluée typique : Vibration de l’avant-bras: 2,63 m / s2 Incertitude K = 1,5 m / s2 Avertissement ! Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Remarque : afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Q Fourniture 1 1 1 1 1 Perceuse petit format Bloc d’alimentation Valise plastique Jeu d’accessoires (45 pièces) Mode d’emploi Bloc adaptateur d’alimentation PMGS 12-1 : Entrée / Input : Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Caractéristiques Sortie / Output : Tension nominale : Courant nominal : Classe de protection : Contrôlé conf. : Q Perceuse petit format PMGS 12 : Tension nominale : 12 V   Puissance nominale : 22 W Vitesse de rotation à vide : n0 5.000 - 20.000 tr. / mn. ø maxi foret : 3,2 mm Contrôlé conf. : EN60745-1; EN60745-2-1 Bruit et vibrations : Valeurs mesurées conformes à EN 60745. Niveau de pression acoustique avec référence a de l’appareil est normalement de 61 dB (A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser 75 dB (A). 12 V   1A II / EN61558 I nstructions de sécurité générales pour les outils électriques Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures. FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 7 7 27.07.09 15:39 Instructions de sécurité générales pour les outils électriques CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR). 1. Sécurité du poste de travail a) V  eillez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents. b)  Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz. c) Tenir les enfants et les autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil. 2. Sécurité électrique Prévention de risques mortels par électrocution : a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution lorsque vous êtes relié à la terre. 8 c) N  e pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution. d) Ne jamais utiliser le câble de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le suspendre, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution. f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de décharge électrique. 3. Sécurité personnelle a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures. b) Portez une tenue de protection personnelle et toujours des lunettes de protection. Le port d’équipement personnel de protection tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures. c) Éviter toute mise en marche involontaire. Vérifier que l’outil électrique est FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 8 27.07.09 15:39 Instructions de sécurité générales pour les outils électriques éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents. d) Avant de mettre en marche l’appareil, il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un élément en rotation peut provoquer des blessures. e) Éviter toute position anormale. Veiller à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles. g) Si les dispositifs d’aspiration et de récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières. 4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail. L’outil adéquat vous permet de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite. b) Ne pas utiliser un outil électrique si son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche électrique de la prise de courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil. d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de personnes sans expérience. e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrôler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents. f) Toujours conserver les outils de coupe tranchants et propres. Un outil de coupe tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils électriques dans un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses. Instructions de sécurité spécifiques pour la perceuse petit format KH3037 et le bloc adaptateur d‘alimentation KH3037-1 J Utiliser l’équipement de protection ci-dessous : des lunettes protectrices et des gants de protection. Prudence ! L’outil continu de tourner après l’extinction ! Éviter tout contact avec les outils en rotation. FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 9 9 27.07.09 15:39 Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service J  Avertissement ! Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main. J  Avertissement ! Ne jamais poser les mains à côté ou devant l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage. J Éviter tout contact avec l‘outil de rectification en rotation. J Risque d’incendie par projection d’étincelles ! Les projections d’étincelles se pro duisent lorsque vous poncez des métaux. Il faut donc absolument veiller à ne mettre personne en danger et tenir toutes les matières inflammables à l’écart de la zone de travail. J  Avertissement ! DANGER DU AUX POUSSIERES ! Les poussières nocives / toxiques produites lors de l'usinage sont dangereuses pour la santé de l'utilisateur et des personnes séjournant à proximité. Porter un masque anti-poussières ! J  Avertissement ! L'appareil doit toujours rester propre, sec et exempt d'huiles ou de graisses. J Les enfants ou les personnes ne possédant pas les connaissances ou l’expérience requise avec cet appareil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Q Tenir compte de la tension secteur: La tension de la source de courant doit correspondre aux indications de la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils certifiés pour 230 V fonctionnent aussi avec du 220 V. J Ne jamais utiliser l'appareil de manière non- conforme et exclusivement avec des pièces et / accessoires d'origine. L'utilisation de pièces ou d'accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d'emploi peut signifier un risque de blessure pour l'utilisateur. J  Avertissement ! VAPEURS TOXIQUES ! Assurer une ventilation convenable du local lors de l'usinage de plastiques, peintures, vernis, etc. J Ne pas imbiber les matières ou les surfaces à usiner de liquides à base de solvants. J Éviter de poncer des peintures contenant du plomb ou d'autres matériaux toxiques. J Ne pas usiner des matériaux à base d'amiante. L'amiante est considérée cancérigène. J Ne pas usiner des matières mouillées ou des surfaces humides. REMARQUE ! Ne pas forcer sur l'appareil de manière telle qu'il s'arrête complètement ! J  Avertissement ! Après l'extinction de l'appareil, attendre l'arrêt complet avant de le poser. 10 Mise en service Q Insérer / remplacer l‘outil / collet j Actionner le blocage de broche 6 et le maintenir enfoncé. j Tourner l’écrou de serrage 4 jusqu’à ce que le blocage s’enclenche. j Desserrer l'écrou de serrage 4 du filetage 23 avec la clé polyvalente. j Au besoin, retirer l'outil inséré. j Passer l'outil désiré à travers l'écrou de serrage 4 avant de l'insérer dans le collet 18 adapté à la tige de l'outil. j Appuyer sur le blocage de broche 6 et le maintenir enfoncé. j Insérer le collet 18 dans le filetage et visser ensuite l'écrou de serrage 4 sur le filetage avec la clé polyvalente 23 . FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 10 27.07.09 15:39 Mise en service Utilisation de la broche de serrage 12 : Remarque : Utiliser la pointe tournevis de la clé polyvalente 23 pour desserrer et serrer les vis des broches de serrage 12 . j Placez la broche de serrage 12 dans l’outil électrique comme il l’a été décrit. j A l’aide de la clé combinée 23 , desserrez la vis de la broche 12 . j Placez l’outil voulu entre les deux rondelles sur la vis. j A l’aide de la clé combinée 23 , serrez la vis sur la broche 12 . Les valeurs ci-dessous sont indiquées à titre de recommandation. Avant d’effectuer les travaux, vous devez vous-même faire des tests afin de déterminer quels outils et réglages sont appropriés pour usiner le matériau. Régler une vitesse appropriée: Chiffre sur l‘interrupteur marche / arrêt 1 OFF Mise en marche et arrêt / réglage de vitesse Mise en marche / réglage de vitesse : j Raccordez la prise 3 au bloc adaptateur d‘alimentation 9 en la branchant dans le dispositif d‘emboîtement pour prise 7 prévu à cet effet (voir ill. C). j Branchez l’appareil à l’alimentation électrique en branchant la prise à une prise murale. j Régler l’interrupteur marche / arrêt 1 sur une position entre «5» et «20». Extinction : j Positionner l’interrupteur marche / arrêt 1 sur «0». Q Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse j Utiliser les embouts à fraiser 20 à la vitesse maximale pour usiner de l’acier ou du fer. j Déterminer la vitesse adéquate pour usiner du zinc, des alliages zingués, du cuivre et du plomb par des essais sur des chutes de matériau. j Les plastiques et matériaux avec un point de fusion bas doivent être usinés à vitesse réduite. j Usiner le bois avec des vitesses élevées. j Effectuer les travaux de nettoyage, polissage et de meulage avec des vitesses moyennes. (Appareil éteint) 7 Plastiques et matériaux avec un point de fusion bas Roche, céramique 10 Bois tendre, métal 17 Bois dur 20 Acier 5 Q Matériau à usiner Exemples d‘application / choix d‘un outil adapté: Fonction Accessoire Usage Percer Foret HSS 11 Usinage de bois Fraiser Embouts à fraiser 20 Travaux diversifiés : par ex. emboutir, creuser, former, réaliser des rainures ou fentes Graver Embouts à graver 21 Marquage, bricolage (voir ill. D) Polir, décaper Brosses métalliques 15 Décaper Disques Prudence ! à polir 13 Appliquer l‘outil avec une pression modérée contre la pièce usinée. Usinage de différents métaux et plastiques, spécialement les métaux précieux tels que l‘or ou l‘argent (voir ill. E) FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 11 11 27.07.09 15:39 Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie Fonction Accessoire Usage Nettoyer Brosses plastique 19 Par ex. pour nettoyer un boîtier en plastique difficilement accessible ou le pourtour d‘une serrure de porte Brosses métalliques 15 Par ex. pour nettoyer des couverts, bijoux ou outils (La brosse métallique est plus tendre que l‘acier) Meulage de pierres, bois, travaux de précision sur des matériaux durs tels que céramique ou alliages d’acier (voir ill. F, G) Usiner le métal, le plastique et le bois Meuler Tronçonner et scier Meules 14 , embouts à meuler 22 Disques à tronçonner 17 Lame de scie Pour scier des aciers, métaux, 16 bois ou plastiques (voir ill. H) Q Conseils et astuces Ne pas exercer une pression excessive, ceci pouvant endommager l’outil utilisé et / ou la pièce usinée. Pour obtenir un résultat optimal, l’outil doit usiner la pièce avec une vitesse constante et une pression modérée. Q Entretien et nettoyage L’appareil ne nécessite pas de maintenance. j Nettoyer les surfaces de l’appareil avec un chiffon sec. 12 Q Service J  Avertissement ! Confier la réparation de vos appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. J  Avertissement ! Toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Q Garantie Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de la date d‘achat. Le plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis avant sa livraison. Veuillez conserver le ticke de caisse en guise de preuve d‘achat. En cas de garantie, veuillez contacter votre service après-vente par téléphone. En respectant cette procédure, vous bénéficiez d‘une expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie est applicable uniquement pour le premier acquéreur et n'est pas transmissible. La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout usage professionnel. La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette garantie. FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 12 27.07.09 15:39 Garantie / Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant Q Déclaration FR Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] BE Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] Q Elimination L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.  e pas jeter les outils électriques N dans les ordures ménagères ! Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / EC sur les appareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l‘environnement. Fabricant de conformité / La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclare par la présente que ce produit est conforme aux directives CE suivantes : Directive Machines (98 / 37 / EC) Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) Type / Désignation de l’appareil : Set de gravure et modélisme PMGS 12 Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Gérant - Pour les mesures d'élimination des outils électriques usagés actuellement en vigueur, consultez votre commune. Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés. FR/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 13 13 27.07.09 15:39 14 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 14 27.07.09 15:39 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik.........................................................................................................Pagina Uitrusting.........................................................................................................................Pagina Leveringsomvang............................................................................................................Pagina Technische gegevens.....................................................................................................Pagina 16 16 17 17 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen..................................................................................................Pagina 17 1. Veiligheid op de werkplek........................................................................................Pagina 2. Elektrische veiligheid.................................................................................................Pagina 3. Veiligheid van personen............................................................................................Pagina 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten..........................Pagina Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor kleinboormachine KH3037 en voedingsapparaat KH3037-1.........................Pagina Ingebruikname Gereedschap plaatsen / verwijderen...........................................................................Pagina In- en uitschakelen / toerental instellen..........................................................................Pagina Aanwijzingen voor materiaalbewerking / gereedschap / toerentalbereik.................Pagina Tips en trucs....................................................................................................................Pagina 18 18 18 19 20 20 21 21 22 Onderhoud en reiniging...............................................................................Pagina 22 Service..........................................................................................................................Pagina 22 Garantie. ....................................................................................................................Pagina 22 Afvalverwijdering..............................................................................................Pagina 23 Conformiteitsverklaring / Producent..................................................Pagina 23 NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 15 15 27.07.09 15:39 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd! V~ Volt (Wisselspanning) Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! W Watt (Werkvermogen) Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis! Gelijkstroom (Stroom- en spanningssoort) Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker! Gemeten nullasttoerental Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen. n0 mA A / Ah Milliampère / Ampère / Ampère-uur Beschermingsklasse II Brandgevaar! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Zo handelt u correct. Explosiegevaar! Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af! Modelbouw- en gravureset PMGS 12 Q Inleiding Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het apparaat en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door. Q Doelmatig gebruik De kleinboormachine is bedoeld voor het boren, frezen, graveren, polijsten, schuren, doorslijpen en 16 Vermijd contact met snel draaiend gereedschap! zagen van hout, metaal, kunststof, keramiek of steen in droge ruimten. Ledere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De producent is niet aansprakelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik. Niet geschikt voor commercieel gebruik. Q Uitrusting Kleinboormachine: 1 AAN- / UIT-Schakelaar / Toerentalregeling 2 Metalen beugel 3 Steker voor netadapter 4 Spanmoer 5 Wartelmoer 6 Spilblokkering NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 16 27.07.09 15:39 Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Voedingsapparaat (zie afb. A): 7 Insteekvoorziening voor steker 3 8 Apparaathouder 9 Voedingsapparaat 10 Netkabel (met netsteker) Toebehoren (zie afb. B): 11 6 HSS-boren 12 2 Spandoorns voor gereedschapshouder 13 3 Polijstschijven 14 4 Schuurschijven 15 1 Metalen borstel 16 1 Zaagblad 17 10 Slijpschijven 18 5 Spantangen 19 2 Kunststofborstels 20 3 Freesbits 21 2 Graveerbits 22 5 Slijpbits 23 Combinatiesleutel Q Leveringsomvang 1 1 1 1 1 Kleinboormachine Netadapter Kunststofkoffer Set toebehoren (45 delen) Handleiding Q Technische gegevens Kleinboormachine PMGS 12: Nominale spanning: 12 V   Nominaal vermogen: 22 W Nullasttoerental: n0 5.000 - 20.000 min-1 Max. boor-ø: 3,2 mm Gekeurd volgens: EN60745-1; EN60745-2-1 Informatie over geluid en trillingen: Meetwaarden berekend conform EN 60745 Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt karakteristiek 61 dB (A). Onzekerheid K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven 75 dB (A) liggen. Gemeten versnelling, karakteristiek: Hand- / armvibratie: 2,63 m / s2 Onzekerheid K = 1,5 m / s2 Waarschuwing! Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt. Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Voedingsapparaat PMGS 12-1: Ingangsspanning / Input: Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Uitgangsspanning / Output: Nominale spanning: 12 V   Nominale stroom: 1A Beschermingsklasse: II / Gekeurd volgens: EN61558  lgemene veiligheidsinA structies voor elektrische gereedschappen Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 17 17 27.07.09 15:39 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGEPASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN” HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL) EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL). 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan. b) Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken. c)  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. 2. Elektrische veiligheid Levensgevaar door elektrische schokken: a) De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. 18 c) S  tel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken. e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken. f) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken. 3. Veiligheid van personen a) W  ees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. b)  Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen. c) Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 18 27.07.09 15:39 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroom­ voorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder de instelgereedschappen of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken. g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. 4. Z  orgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik. b) Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 19 19 27.07.09 15:39 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische … / Ingebruikname Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor kleinboormachine KH3037 en voedingsapparaat KH3037-1 J Gebruik tijdens het werk de volgende veiligheidsuitrusting: Veiligheidsbril en werkhandschoenen. Voorzichtig! Na het uitschakelen loopt het gereedschap nog na. Vermijd contact met het snel draai ende gereedschap. J  Waarschuwing! Beveilig het gereedschap. Gebruik de spaninrichting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand. J  Waarschuwing! Steun in géén geval met uw handen naast of vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat. J Vermijd contact met het draaiende slijpgereedschap. J Brandgevaar door wegspringende vonken! Wanneer u metaal slijpt, ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar worden gebracht en geen brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen. J  Waarschuwing! GEVAAR DOOR STOF! De door de bewerking ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen een gevaar voor de gezondheid van de bedienende persoon of in de buurt aanwezige personen. Draag een ademhalingsmasker! J  Waarschuwing! GIFTIGE DAMPEN! Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf, lak enz. voor afdoende ventilatie. J Drenk materialen of te bewerken oppervlakken niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen. J Vermijd het schuren van loodhoudende verven of andere gezondheidsschadelijke materialen. 20 J Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend. J Bewerk geen vochtige materialen of oppervlakken. OPMERKING! Belast het apparaat tijdens het bedrijf niet zo sterk dat stilstand wordt veroorzaakt! J  Waarschuwing! Laat het uitgeschakelde apparaat eerst tot stilstand komen voordat u het weglegt. J  Waarschuwing! Het apparaat moet steeds schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. J Kinderen of personen met onvoldoende kennis over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestige vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Q Ingebruikname Let op de netspanning: De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Met 230 V gekenmerkte apparaten kunnen ook met 220 V worden bediend. J Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en steeds alléén met originele onderdelen / toebehoren. Het gebruik van andere dan in deze handleiding aanbevolen onderdelen of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen. Q Gereedschap verwijderen plaatsen / j Druk de spilblokkering 6 in en houd deze ingedrukt. j Draai de spanmoer 4 totdat de blokkering inklikt. NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 20 27.07.09 15:39 Ingebruikname 4 met behulp van de combinatiesleutel 23 van de schroefdraad. j Verwijder een eventueel reeds geplaatst gereedschap. j Schuif het voorgeschreven gereedschap eerst door de spanmoer 4 voordat u het in de bij de gereedschapsschacht passende spantang 18 steekt. j Druk de spilblokkering 6 in en houd deze ingedrukt. j Steek de spantang 18 in de schroefdraadinzet en schroef vervolgens de spanmoer 4 met de behulp van de combinatiesleutel 23 vast aan de schroefdraad. Q Aanwijzingen Hulpstuk met spandoorn 12 gebruiken: Opmerking: Gebruik de schroevendraaierzijde van de combinatiesleutel 23 om de schroef van de spandoorn 12 los of vast te draaien. j Plaats de spandoorn zoals beschreven in het elektrische gereedschap. j Draai de schroef van de spandoorn 12 los met behulp van de combinatiesleutel 23 . j Steek het gewenste hulpstuk tussen de beide onderlegplaatjes op de schroef. j Draai de schroef aan de spandoorn 12 vast met behulp van de combinatiesleutel 23 . De onderstaande gegevens vormen niet-bindende adviezen. Test bij het praktische werk ook zelf, welk gereedschap en welke instelling voor het te bewerken materiaal optimaal geschikt zijn. j Draai de spanmoer voor materiaalbewerking / gereedschap / toerentalbereik j Gebruik de freesbits 20 voor de bewerking van staal en ijzer bij maximaal toerental. j Bepaal het toerentalbereik voor de bewerking van zink, zinklegeringen, aluminium, koper en lood door een test op een proefstuk. j Bewerk kunststof en materialen met een laag smeltpunt in het lage toerentalbereik. j Bewerk hout met hoge toerentallen. j Voer reinigings-, polijst- en poetswerkzaamheden uit met een gemiddeld toerental. Geschikt toerental instellen: Cijfer aan de aan- / uitSchakelaar 1 OFF 5 7 Q In- en uitschakelen / toerental instellen Inschakelen / toerentalbereik instellen: j Sluit de steker 3 aan op de netadapter 9 door hem in de daarvoor bestemde insteekvoorziening 7 te steken (zie afb. C). j Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening door de netsteker in de contactdoos te steken. j Zet de aan- / uit-Schakelaar 1 op een positie tussen “5” en “20”. Uitschakelen: j Zet de aan- / uit-Schakelaar 1 op de positie “0”. Te bewerken materiaal (Apparaat uitgeschakeld) Kunststof en materialen met een laag smeltpunt Steen, Keramiek 10 Zachthout, metaal 17 20 Hardhout Staal Toepassingsvoorbeelden / geschikt gereedschap kiezen: Functie Boren Toebe­ Gebruik horen HSS-boor 11 Hout bewerken Fraiser Freesbits 20 Veelzijdige bewerkingen: bijv. uitdeuken, uithollen, vormen, groeven of sleuven aanbrengen NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 21 21 27.07.09 15:39 Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie Functie Toebe­ horen Graveerbits Graveren 21 Polijsten, ontroesten Metalen borstel 15 Gebruik Q Kenmerking aanbrengen, knutselwerkzaamheden (zie afb. D) Het apparaat is onderhoudsvrij. j Verwijder vuil van het apparaat. Gebruik daarvoor een droge doek. Ontroesten Polijstschijven Verschillende mateVoor- 13 rialen en kunststofzichtig! fen bewerken, Oefen met vooral edelmetalen het gereedzoals goud of zilver schap slechts (zie afb. E) lichte druk uit op het werkstuk. Reinigen Kunststofbor- Bijvoorbeeld slecht stels 19 bereikbare kunststofbehuizingen reinigen of de omgeving rond een deurslot reinigen Metalen Bijv. bestek, sieraborstel 15 den, gereedschappen reinigen (De metalen borstel is zachter dan staal) Slijpen Slijpschijven 14 , slijpbits 22 Doorslijpen en zagen Slijpwerkzaamheden aan steen, hout, fijn werk aan harde materialen zoals keramiek of gelegeerd staal (zie afb. F, G) Doorslijpschij- Metaal, kunststof ven 17 en hout bewerken Zaagblad 16 Staal, metaal, hout of kunststof doorslijpen (zie afb. H) Q Tips en trucs Wanneer u teveel druk zet, kan het ingespannen gereedschap breken en / of het werkstuk beschadigd raken. U bereikt optimale resultaten wanneer u het gereedschap inzet met gelijkblijvend toerental en geringe druk op het werkstuk. 22 Q Onderhoud en reiniging Service J  Waarschuwing! Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. J  Waarschuwing! Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Q Garantie U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u een beroep willen doen op uw garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier kan kosteloze verzending van uw goederen worden gegarandeerd. Deze garantie geldt uitsluitend jegens de eerste koper en is niet overdraagbaar. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 22 27.07.09 15:39 Garantie / Afvalverwijdering / Conformiteitsverklaring / Producent Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. Q Conformiteitsverklaring / Producent Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen voldoet. NL Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] Machinerichtlijn (98 / 37 / EC) EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) BE Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] Q Afvalverwijdering Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC) Type / Benaming: Modelbouw- en gravureset PMGS 12 Bochum, 31.07.2009 De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.  oer elektronische gereedschapV pen niet af via het huisafval! Hans Kompernaß - Directeur - Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Informeer bij uw gemeente over de recyclingmogelijkheden voor uitgediende elektrische gereedschappen. Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden. NL/BE 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 23 23 27.07.09 15:39 24 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 24 27.07.09 15:39 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang...................................................................................................................Seite Technische Daten...........................................................................................................Seite 26 26 27 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge....Seite 27 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1..........................................Seite Inbetriebnahme Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln...........................................................Seite Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen.......................................................Seite Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich.............................Seite Tipps und Tricks..............................................................................................................Seite 28 28 28 29 29 30 31 31 32 Wartung und Reinigung................................................................................Seite 32 Service..........................................................................................................................Seite 32 Garantie. ....................................................................................................................Seite 32 Entsorgung................................................................................................................Seite 33 Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 33 DE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 25 25 27.07.09 15:39 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: V~ W n0 Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Volt (Wechselspannung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. mA A / Ah Milliampere / Ampere / Amperestunden Schutzklasse II Brandgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig! Explosionsgefahr! Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! Modellbau- und Gravierset PMGS 12 Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-­ nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des 26 Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen vermeiden! Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt. Q Ausstattung Kleinbohrmaschine: 1 Ein- / Aus-Schalter / Drehzahlregulierung 2 Metallbügel 3 Stecker für Netzteil 4 Spannmutter 5 Überwurfmutter 6 Spindelarretierung Netzteil (siehe Abb. A): 7 Einsteckvorrichtung für Stecker 3 8 Ablage DE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 26 27.07.09 15:39 Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 9 Netzteil 10 Netzkabel (mit Netzstecker) Zubehör (siehe Abb. B): 11 6 HSS-Bohrer 12 2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme 13 3 Polierscheiben 14 4 Schleifscheiben 15 1 Metallbürste 16 1 Sägeblatt 17 10 Trennscheiben 18 5 Spannzangen 19 2 Kunststoffbürsten 20 3 Fräsbits 21 2 Gravierbits 22 5 Schleifbits 23 Kombischlüssel Q Lieferumfang 1 1 1 1 1 Kleinbohrmaschine Netzteil Kunststoffkoffer Zubehör-Set (45 Teile) Bedienungsanleitung Q Technische Daten Kleinbohrmaschine PMGS 12: Nennspannung: 12 V   Nennleistung: 22 W Leerlaufdrehzahl: n0 5.000 - 20.000 min-1 Max. Bohrer ø: 3,2 mm geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1 Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 61 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 75 dB (A) überschreiten. Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration: 2,63 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Netzteil PMGS 12-1: Eingang / Input: Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Ausgang/ Output: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 1A Schutzklasse: II / geprüft nach: EN61558  llgemeine A Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene ElektroDE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 27 27 27.07.09 15:39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 2. Elektrische Sicherheit 3. Sicherheit von Personen werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz­ geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 28 d) a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor- DE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 28 27.07.09 15:39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1 J  Verwenden Sie beim Betrieb folgende Schutzausrüstung: Schutzbrille und Schutzhandschuhe. VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen. DE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 29 29 27.07.09 15:39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme J  Warnung! Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. J  Warnung! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht. J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifwerkzeug. J  Brandgefahr durch Funkenflug! Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. J  Warnung! Gefährdung durch Staub! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie eine Staubschutzmaske! J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- J  Q Werkzeug / Spannzange Warnung! Giftige Dämpfe! Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien. J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen. HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb nicht derart stark, dass Stillstand eintritt! J  Warnung! Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. J  Warnung! Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. 30 sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Q Inbetriebnahme Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden. J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent- fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. einsetzen / wechseln j Betätigen Sie die Spindelarretierung 6 und halten Sie diese gedrückt. j Drehen Sie die Spannmutter 4 bis die Arretierung einrastet. j Lösen Sie die Spannmutter 4 mit dem Kombi­ schlüssel 23 vom Gewinde. j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug durch die Spannmutter 4 bevor Sie es in die zum Werkzeugschaft passende Spannzange 18 stecken. j Betätigen Sie die Spindelarretierung 6 und halten Sie diese gedrückt. j Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter 4 mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest. DE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 30 27.07.09 15:39 Inbetriebnahme Einsatzwerkzeug mit Spanndorn 12 verwenden: Hinweis: Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels 23 zum Lösen und Festziehen der Schraube der Spanndornen 12 . j Setzen Sie den Spanndorn 12 wie beschrieben in das Elektrowerkzeug ein. j Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die Schraube vom Spanndorn 12 . j Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf. j Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die Schraube am Spanndorn 12 fest. j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch. Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind. Geeignete Drehzahl einstellen: Ziffer am EIN- / AUSSchalter 1 zu bearbeitendes Material (Gerät ausgeschaltet) OFF 7 Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt Gestein, Keramik 10 Weichholz, Metall 17 Hartholz 20 Stahl 5 Q Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen Einschalten / Drehzahlbereich einstellen: j Schließen Sie den Stecker 3 an das Netzteil 9 an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Einsteckvorrichtung 7 stecken (siehe Abb. C). j Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf eine Position zwischen „5“ und „20“. Ausschalten: j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf die Position „0“. Q Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen: Funktion Zubehör Verwendung Bohren HSS-Bohrer Holz bearbeiten 11 Fräsen Fräsbits 20 Gravieren Gravierbits 21 Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten (siehe Abb. D) j Verwenden Sie die Fräsbits 20 zur Bearbeitung von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl. j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken. j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich. j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. DE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 31 31 27.07.09 15:39 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Funktion Zubehör Verwendung Polieren, Entrosten Metallbürste 15 Entrosten Polierscheiben 13 Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. E) VORSICHT! Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werk­ zeug auf das Werkstück aus. Säubern Kunststoffbürsten 19 Metallbürste 15 Schleifen z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern (Die Metallbürste ist weicher als Stahl) Schleifschei- Schleifarbeiten an ben 14 , Gestein, Holz, feine Schleifbits 22 Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl (siehe Abb. F, G) Trennen und Sägen Trennscheiben 17 Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten Sägeblatt 16 Stahl, Metall, Holz oder Kunststoff trennen (siehe Abb. H) Q Tipps und Tricks Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen. 32 Q Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch. Q Service J  Warnung! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J  Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre DE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 32 27.07.09 15:39 Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC) AT EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: [email protected] Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) CH Typ / Gerätebezeichnung: Modellbau- und Gravierset PMGS 12 Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: [email protected] Bochum, 31.07.2009 Q Entsorgung Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 33 33 27.07.09 15:39 IAN 33382 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2009 · Ident.-No.: PMGS12072009-2 33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 1 2 24.07.09 10:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Parkside PMGS 12 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor