Documenttranscriptie
PMGS 12
SET DE GRAVURE ET MODÉLISME
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MODELBOUW- EN GRAVURESET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 2
24.07.09 10:44
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 3
Page
5
Pagina 15
Seite
25
24.07.09 10:44
5
6
1
4
2
3
A
7 8 9
B
11
23
12
22
13
21
14
20
15
16
19
18
17
10
C
D
E
F
G
H
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 4
24.07.09 10:44
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme.......................................................................................................Page
Équipement.....................................................................................................................Page
Fourniture........................................................................................................................Page
Caractéristiques..............................................................................................................Page
6
6
7
7
Instructions de sécurité générales pour
les outils électriques. ........................................................................................Page 7
1. Sécurité du poste de travail......................................................................................Page
2. Sécurité électrique.....................................................................................................Page
3. Sécurité personnelle..................................................................................................Page
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques..............................................Page
Instructions de sécurité spécifiques pour la perceuse
petit format KH3037 et le bloc adaptateur d‘alimentation KH3037-1.....................Page
Mise en service
Insérer / remplacer l‘outil / collet...................................................................................Page
Mise en marche et arrêt / réglage de vitesse...............................................................Page
Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse.......Page
Conseils et astuces.........................................................................................................Page
8
8
8
9
9
10
11
11
12
Entretien et nettoyage....................................................................................Page 12
Service..........................................................................................................................Page 12
Garantie. ....................................................................................................................Page 12
Elimination................................................................................................................Page 13
Déclaration de conformité / Fabricant...............................................Page 13
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 5
5
27.07.09 15:39
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
V~
Volt (Tension alternative)
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
W
Watt (Puissance appliquée)
A utiliser uniquement à l’intérieur !
Courant continu
(courant et tension)
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Régime à vide mesuré
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
n0
mA
A / Ah Milliampère / Ampère / Ampèreheures
Classe de protection II
Risque d‘incendie !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Voici le bon comportement
recommandé !
Risque d‘explosion !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Set de gravure et modélisme
PMGS 12
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous
informer des fonctions de l’appareil et de
la manipulation correcte des outils électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
cidessous. Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous
prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
La perceuse petit format doit être utilisée pour le
perçage, fraisage, la gravure, le polissage, le nettoyage, le meulage, la coupe et le sciage de bois,
6
Éviter tout contact avec les outils
en rotation !
métaux, plastiques, céramiques ou de pierres dans
des pièces sèches. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non
conforme et peut être source de graves dangers. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les
dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ne
convient pas pour les applications professionnelles.
Q
Équipement
Perceuse petit format:
1 Interrupteur marche / Arrêt /
Sélecteur de vitesse
2 Étrier en métal
3 Prise pour le bloc adaptateur d‘alimentation
4 Écrou de serrage
5 Écrou-raccord
6 Blocage de broche
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 6
27.07.09 15:39
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Bloc adaptateur d’alimentation
(voir ill. A) :
7 Dispositif d’emboîtement pour prise 3
8 Dépôt
9 Bloc adaptateur d’alimentation
10 Cordon secteur (avec prise)
Accessoires (voir ill. B) :
11 6 Forets HSS
12 2 Mandrins
13 3 Disques à polir
14 4 Meules
15 1 Brosse métallique
16 1 Lame de scie
17 10 Disques à tronçonner
18 5 Collets
19 2 Brosses plastiques
20 3 Embouts à fraiser
21 2 Embouts à graver
22 5 Embouts à meuler
23 Clé combinée
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras: 2,63 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
Avertissement ! Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Q
Fourniture
1
1
1
1
1
Perceuse petit format
Bloc d’alimentation
Valise plastique
Jeu d’accessoires (45 pièces)
Mode d’emploi
Bloc adaptateur d’alimentation
PMGS 12-1 :
Entrée / Input :
Tension nominale :
230 V ~ 50 Hz
Caractéristiques
Sortie / Output :
Tension nominale :
Courant nominal :
Classe de protection :
Contrôlé conf. :
Q
Perceuse petit format PMGS 12 :
Tension nominale : 12 V
Puissance nominale : 22 W
Vitesse de rotation
à vide :
n0 5.000 - 20.000 tr. / mn.
ø maxi foret :
3,2 mm
Contrôlé conf. :
EN60745-1; EN60745-2-1
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence a
de l’appareil est normalement de 61 dB (A).
Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le
travail peut dépasser 75 dB (A).
12 V
1A
II /
EN61558
I nstructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
Avertissement ! Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 7
7
27.07.09 15:39
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE
TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS
LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX
OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT
SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET
AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
1. Sécurité du poste de travail
a) V
eillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables. Les
étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les autres
personnes à l’écart lors de
l’utilisation de cet outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
8
c) N
e pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Tenir le câble à l’écart de toute source
de chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protection personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire. Vérifier que l’outil électrique est
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 8
27.07.09 15:39
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou le
transporter. Lors du transport de l’appareil,
si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
e) Éviter toute position anormale. Veiller
à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser
votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrôler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement
de l’appareil. Faire réparer les pièces
endommagées avant de réutiliser
l’appareil. Les outils électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément
à ces instructions et aux spécifications
de l’outil. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but différent
de celui prescrit peut être à l’origine de situations
dangereuses.
Instructions de sécurité
spécifiques pour la perceuse petit format KH3037
et le bloc adaptateur
d‘alimentation KH3037-1
J
Utiliser l’équipement de
protection ci-dessous : des
lunettes protectrices et des gants de
protection.
Prudence ! L’outil continu de tourner
après l’extinction ! Éviter tout
contact avec les outils en rotation.
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 9
9
27.07.09 15:39
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
J
Avertissement ! Fixer la pièce
usinée. Utiliser des dispositifs de serrage /
étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est
ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Avertissement ! Ne jamais poser les mains à côté ou devant l’outil
sur la surface à usiner pour prévenir
tous risques de blessures en cas de
dérapage.
J Éviter tout contact avec l‘outil de
rectification en rotation.
J
Risque d’incendie par
projection d’étincelles !
Les projections d’étincelles se pro duisent lorsque vous poncez des métaux. Il faut
donc absolument veiller à ne mettre personne
en danger et tenir toutes les matières inflammables à l’écart de la zone de travail.
J Avertissement ! DANGER DU
AUX POUSSIERES ! Les poussières nocives /
toxiques produites lors de l'usinage sont dangereuses pour la santé de l'utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Porter un masque
anti-poussières !
J
Avertissement ! L'appareil doit
toujours rester propre, sec et exempt
d'huiles ou de graisses.
J Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec
cet appareil, ou dont les aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance
ou la direction d’une personne responsable
pour leur sécurité. Il convient de surveiller les
enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Q
Tenir compte de la tension secteur:
La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils certifiés pour 230 V fonctionnent
aussi avec du 220 V.
J Ne jamais utiliser l'appareil de manière non-
conforme et exclusivement avec des pièces et /
accessoires d'origine. L'utilisation de pièces ou
d'accessoires autres que ceux recommandés
dans le mode d'emploi peut signifier un risque
de blessure pour l'utilisateur.
J
Avertissement ! VAPEURS
TOXIQUES ! Assurer une ventilation convenable du local lors de l'usinage de plastiques,
peintures, vernis, etc.
J Ne pas imbiber les matières ou les
surfaces à usiner de liquides à base
de solvants.
J Éviter de poncer des peintures contenant du plomb ou d'autres matériaux
toxiques.
J Ne pas usiner des matériaux à base
d'amiante. L'amiante est considérée cancérigène.
J Ne pas usiner des matières mouillées
ou des surfaces humides.
REMARQUE ! Ne pas forcer sur l'appareil de
manière telle qu'il s'arrête complètement !
J Avertissement ! Après l'extinction de l'appareil, attendre l'arrêt
complet avant de le poser.
10
Mise en service
Q
Insérer / remplacer l‘outil / collet
j Actionner le blocage de broche
6 et le maintenir enfoncé.
j Tourner l’écrou de serrage 4 jusqu’à ce que
le blocage s’enclenche.
j Desserrer l'écrou de serrage 4 du filetage 23
avec la clé polyvalente.
j Au besoin, retirer l'outil inséré.
j Passer l'outil désiré à travers l'écrou de serrage
4 avant de l'insérer dans le collet 18 adapté
à la tige de l'outil.
j Appuyer sur le blocage de broche 6 et le
maintenir enfoncé.
j Insérer le collet 18 dans le filetage et visser ensuite l'écrou de serrage 4 sur le filetage avec
la clé polyvalente 23 .
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 10
27.07.09 15:39
Mise en service
Utilisation de la broche de serrage 12 :
Remarque : Utiliser la pointe tournevis de la
clé polyvalente 23 pour desserrer et serrer les
vis des broches de serrage 12 .
j Placez la broche de serrage 12 dans l’outil
électrique comme il l’a été décrit.
j A l’aide de la clé combinée 23 , desserrez la
vis de la broche 12 .
j Placez l’outil voulu entre les deux rondelles sur
la vis.
j A l’aide de la clé combinée 23 , serrez la vis
sur la broche 12 .
Les valeurs ci-dessous sont indiquées à titre de
recommandation. Avant d’effectuer les travaux,
vous devez vous-même faire des tests afin de déterminer quels outils et réglages sont appropriés pour
usiner le matériau.
Régler une vitesse appropriée:
Chiffre sur
l‘interrupteur
marche /
arrêt 1
OFF
Mise
en marche et arrêt /
réglage de vitesse
Mise en marche / réglage de vitesse :
j Raccordez la prise 3 au bloc adaptateur
d‘alimentation 9 en la branchant dans le dispositif d‘emboîtement pour prise 7 prévu à
cet effet (voir ill. C).
j Branchez l’appareil à l’alimentation électrique
en branchant la prise à une prise murale.
j Régler l’interrupteur marche / arrêt 1 sur
une position entre «5» et «20».
Extinction :
j Positionner l’interrupteur marche / arrêt 1
sur «0».
Q
Instructions
pour l’usinage de
matériaux / choix des outils /
réglage de vitesse
j Utiliser les embouts à fraiser
20 à la vitesse
maximale pour usiner de l’acier ou du fer.
j Déterminer la vitesse adéquate pour usiner du
zinc, des alliages zingués, du cuivre et du plomb
par des essais sur des chutes de matériau.
j Les plastiques et matériaux avec un point de
fusion bas doivent être usinés à vitesse réduite.
j Usiner le bois avec des vitesses élevées.
j Effectuer les travaux de nettoyage, polissage et
de meulage avec des vitesses moyennes.
(Appareil éteint)
7
Plastiques et matériaux
avec un point de fusion bas
Roche, céramique
10
Bois tendre, métal
17
Bois dur
20
Acier
5
Q
Matériau à usiner
Exemples d‘application / choix d‘un
outil adapté:
Fonction
Accessoire Usage
Percer
Foret HSS 11 Usinage de bois
Fraiser
Embouts à
fraiser 20
Travaux diversifiés :
par ex. emboutir,
creuser, former,
réaliser des rainures
ou fentes
Graver
Embouts à
graver 21
Marquage, bricolage (voir ill. D)
Polir, décaper Brosses métalliques 15
Décaper
Disques
Prudence ! à polir 13
Appliquer
l‘outil avec
une pression
modérée
contre la
pièce usinée.
Usinage de différents métaux et
plastiques, spécialement les métaux
précieux tels que
l‘or ou l‘argent
(voir ill. E)
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 11
11
27.07.09 15:39
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie
Fonction
Accessoire Usage
Nettoyer
Brosses
plastique 19
Par ex. pour nettoyer un boîtier en
plastique difficilement accessible ou
le pourtour d‘une
serrure de porte
Brosses métalliques 15
Par ex. pour nettoyer des couverts,
bijoux ou outils
(La brosse métallique est plus tendre
que l‘acier)
Meulage de pierres,
bois, travaux de
précision sur des
matériaux durs tels
que céramique ou
alliages d’acier
(voir ill. F, G)
Usiner le métal, le
plastique et le bois
Meuler
Tronçonner
et scier
Meules 14 ,
embouts à
meuler 22
Disques à
tronçonner
17
Lame de scie Pour scier des
aciers, métaux,
16
bois ou plastiques
(voir ill. H)
Q
Conseils et astuces
Ne pas exercer une pression excessive, ceci pouvant
endommager l’outil utilisé et / ou la pièce usinée.
Pour obtenir un résultat optimal, l’outil doit usiner la
pièce avec une vitesse constante et une pression
modérée.
Q
Entretien et nettoyage
L’appareil ne nécessite pas de maintenance.
j Nettoyer les surfaces de l’appareil avec un
chiffon sec.
12
Q
Service
J
Avertissement ! Confier la réparation de vos appareils au S.A.V. ou à
un électricien qualifié et exiger l’utilisation exclusive de pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
J Avertissement ! Toujours confier
le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de la date d‘achat. Le
plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis
avant sa livraison. Veuillez conserver le
ticke de caisse en guise de preuve d‘achat.
En cas de garantie, veuillez contacter
votre service après-vente par téléphone.
En respectant cette procédure, vous bénéficiez d‘une expédition gratuite de
votre marchandise. Cette garantie est
applicable uniquement pour le premier
acquéreur et n'est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure
ou des dommages sur les pièces susceptibles de se
casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le
produit est uniquement destiné à un usage privé, à
l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation
non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente
ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée
notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux
vous restent acquis, sans restriction du fait de cette
garantie.
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 12
27.07.09 15:39
Garantie / Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant
Q Déclaration
FR
Kompernass Service France
Tel.:
0800 808 825
e-mail:
[email protected]
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.:
070350315
e-mail:
[email protected]
Q
Elimination
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
e pas jeter les outils électriques
N
dans les ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne
2002 / 96 / EC sur les appareils électriques et
électroniques usagés et sa mise en pratique dans le
droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le
respect de l‘environnement.
Fabricant
de conformité /
La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclare par la présente que ce produit est conforme aux directives
CE suivantes :
Directive Machines
(98 / 37 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Type / Désignation de l’appareil :
Set de gravure et modélisme PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
Pour les mesures d'élimination des outils électriques
usagés actuellement en vigueur, consultez votre
commune.
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
FR/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 13
13
27.07.09 15:39
14
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 14
27.07.09 15:39
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik.........................................................................................................Pagina
Uitrusting.........................................................................................................................Pagina
Leveringsomvang............................................................................................................Pagina
Technische gegevens.....................................................................................................Pagina
16
16
17
17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen..................................................................................................Pagina 17
1. Veiligheid op de werkplek........................................................................................Pagina
2. Elektrische veiligheid.................................................................................................Pagina
3. Veiligheid van personen............................................................................................Pagina
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten..........................Pagina
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies
voor kleinboormachine KH3037 en voedingsapparaat KH3037-1.........................Pagina
Ingebruikname
Gereedschap plaatsen / verwijderen...........................................................................Pagina
In- en uitschakelen / toerental instellen..........................................................................Pagina
Aanwijzingen voor materiaalbewerking / gereedschap / toerentalbereik.................Pagina
Tips en trucs....................................................................................................................Pagina
18
18
18
19
20
20
21
21
22
Onderhoud en reiniging...............................................................................Pagina 22
Service..........................................................................................................................Pagina 22
Garantie. ....................................................................................................................Pagina 22
Afvalverwijdering..............................................................................................Pagina 23
Conformiteitsverklaring / Producent..................................................Pagina 23
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 15
15
27.07.09 15:39
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
V~
Volt (Wisselspanning)
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
W
Watt (Werkvermogen)
Alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis!
Gelijkstroom
(Stroom- en spanningssoort)
Levensgevaar door elektrische schokken
in geval van een beschadigde netkabel
of -steker!
Gemeten nullasttoerental
Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
n0
mA
A / Ah Milliampère / Ampère / Ampère-uur
Beschermingsklasse II
Brandgevaar!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Zo handelt u correct.
Explosiegevaar!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Modelbouw- en gravureset PMGS 12
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het apparaat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
De kleinboormachine is bedoeld voor het boren,
frezen, graveren, polijsten, schuren, doorslijpen en
16
Vermijd contact met snel draaiend
gereedschap!
zagen van hout, metaal, kunststof, keramiek of
steen in droge ruimten. Ledere wijziging of ieder
verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in.
De producent is niet aansprakelijk voor schade die
resulteert uit ondoelmatig gebruik. Niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Q
Uitrusting
Kleinboormachine:
1 AAN- / UIT-Schakelaar / Toerentalregeling
2 Metalen beugel
3 Steker voor netadapter
4 Spanmoer
5 Wartelmoer
6 Spilblokkering
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 16
27.07.09 15:39
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Voedingsapparaat (zie afb. A):
7 Insteekvoorziening voor steker 3
8 Apparaathouder
9 Voedingsapparaat
10 Netkabel (met netsteker)
Toebehoren (zie afb. B):
11 6 HSS-boren
12 2 Spandoorns voor gereedschapshouder
13 3 Polijstschijven
14 4 Schuurschijven
15 1 Metalen borstel
16 1 Zaagblad
17 10 Slijpschijven
18 5 Spantangen
19 2 Kunststofborstels
20 3 Freesbits
21 2 Graveerbits
22 5 Slijpbits
23 Combinatiesleutel
Q
Leveringsomvang
1
1
1
1
1
Kleinboormachine
Netadapter
Kunststofkoffer
Set toebehoren (45 delen)
Handleiding
Q Technische
gegevens
Kleinboormachine PMGS 12:
Nominale spanning: 12 V
Nominaal vermogen: 22 W
Nullasttoerental:
n0 5.000 - 20.000 min-1
Max. boor-ø:
3,2 mm
Gekeurd volgens:
EN60745-1; EN60745-2-1
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat
bedraagt karakteristiek 61 dB (A). Onzekerheid
K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan
boven 75 dB (A) liggen.
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie: 2,63 m / s2
Onzekerheid K = 1,5 m / s2
Waarschuwing! Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en
kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Voedingsapparaat PMGS 12-1:
Ingangsspanning / Input:
Nominale spanning:
230 V ~ 50 Hz
Uitgangsspanning / Output:
Nominale spanning: 12 V
Nominale stroom:
1A
Beschermingsklasse: II /
Gekeurd volgens:
EN61558
lgemene veiligheidsinA
structies voor elektrische
gereedschappen
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 17
17
27.07.09 15:39
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGEPASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN”
HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL)
EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP
ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
Levensgevaar door
elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
18
c) S
tel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van
elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen
of om de steker uit de contactdoos te
trekken. Houd de kabel verwijderd van
hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) W
ees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe bent
of onder de invloed van drugs, alcohol
of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat
kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of
gehoorbescherming helpt, al naargelang het
soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 18
27.07.09 15:39
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroom
voorziening aansluit, in de hand neemt
of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Z
orgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 19
19
27.07.09 15:39
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische … / Ingebruikname
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor
kleinboormachine KH3037
en voedingsapparaat
KH3037-1
J
Gebruik tijdens het werk de
volgende veiligheidsuitrusting:
Veiligheidsbril en werkhandschoenen.
Voorzichtig! Na het uitschakelen
loopt het gereedschap nog na.
Vermijd contact met het snel draai
ende gereedschap.
J Waarschuwing! Beveilig het
gereedschap. Gebruik de spaninrichting /
bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het
wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
J Waarschuwing! Steun in géén
geval met uw handen naast of vóór
het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat in geval van wegglijden
gevaar voor letsel bestaat.
J Vermijd contact met het draaiende
slijpgereedschap.
J
Brandgevaar door wegspringende vonken!
Wanneer u metaal slijpt, ontstaat een
vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén
personen in gevaar worden gebracht en geen
brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
J Waarschuwing! GEVAAR
DOOR STOF! De door de bewerking ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen een gevaar voor de gezondheid van de bedienende
persoon of in de buurt aanwezige personen.
Draag een
ademhalingsmasker!
J
Waarschuwing! GIFTIGE
DAMPEN! Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf, lak enz. voor afdoende ventilatie.
J Drenk materialen of te bewerken
oppervlakken niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen.
J Vermijd het schuren van loodhoudende
verven of andere gezondheidsschadelijke materialen.
20
J Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
OPMERKING! Belast het apparaat tijdens
het bedrijf niet zo sterk dat stilstand wordt veroorzaakt!
J Waarschuwing! Laat het uitgeschakelde apparaat eerst tot stilstand
komen voordat u het weglegt.
J Waarschuwing! Het apparaat
moet steeds schoon, droog en vrij van
olie of andere smeermiddelen zijn.
J Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestige vermogens mogen het apparaat
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht
te worden gehouden om te voorkomen dat ze
met het apparaat spelen.
Q
Ingebruikname
Let op de netspanning:
De netspanning moet overeenstemmen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Met 230 V gekenmerkte apparaten kunnen ook
met 220 V worden bediend.
J Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en
steeds alléén met originele onderdelen / toebehoren. Het gebruik van andere dan in deze
handleiding aanbevolen onderdelen of ander
toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Q Gereedschap
verwijderen
plaatsen /
j Druk de spilblokkering
6 in en houd deze
ingedrukt.
j Draai de spanmoer 4 totdat de blokkering
inklikt.
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 20
27.07.09 15:39
Ingebruikname
4 met behulp van de
combinatiesleutel 23 van de schroefdraad.
j Verwijder een eventueel reeds geplaatst gereedschap.
j Schuif het voorgeschreven gereedschap eerst
door de spanmoer 4 voordat u het in de bij de
gereedschapsschacht passende spantang 18
steekt.
j Druk de spilblokkering 6 in en houd deze
ingedrukt.
j Steek de spantang 18 in de schroefdraadinzet
en schroef vervolgens de spanmoer 4 met de
behulp van de combinatiesleutel 23 vast aan
de schroefdraad.
Q Aanwijzingen
Hulpstuk met spandoorn 12 gebruiken:
Opmerking: Gebruik de schroevendraaierzijde van de combinatiesleutel 23 om de schroef
van de spandoorn 12 los of vast te draaien.
j Plaats de spandoorn zoals beschreven in het
elektrische gereedschap.
j Draai de schroef van de spandoorn 12 los met
behulp van de combinatiesleutel 23 .
j Steek het gewenste hulpstuk tussen de beide
onderlegplaatjes op de schroef.
j Draai de schroef aan de spandoorn 12 vast
met behulp van de combinatiesleutel 23 .
De onderstaande gegevens vormen niet-bindende
adviezen. Test bij het praktische werk ook zelf,
welk gereedschap en welke instelling voor het te
bewerken materiaal optimaal geschikt zijn.
j Draai de spanmoer
voor materiaalbewerking / gereedschap /
toerentalbereik
j Gebruik de freesbits
20 voor de bewerking
van staal en ijzer bij maximaal toerental.
j Bepaal het toerentalbereik voor de bewerking
van zink, zinklegeringen, aluminium, koper en
lood door een test op een proefstuk.
j Bewerk kunststof en materialen met een laag
smeltpunt in het lage toerentalbereik.
j Bewerk hout met hoge toerentallen.
j Voer reinigings-, polijst- en poetswerkzaamheden
uit met een gemiddeld toerental.
Geschikt toerental instellen:
Cijfer aan de
aan- / uitSchakelaar 1
OFF
5
7
Q In-
en uitschakelen /
toerental instellen
Inschakelen / toerentalbereik instellen:
j Sluit de steker 3 aan op de netadapter 9
door hem in de daarvoor bestemde insteekvoorziening 7 te steken (zie afb. C).
j Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening
door de netsteker in de contactdoos te steken.
j Zet de aan- / uit-Schakelaar 1 op een
positie tussen “5” en “20”.
Uitschakelen:
j Zet de aan- / uit-Schakelaar 1 op de
positie “0”.
Te bewerken
materiaal
(Apparaat uitgeschakeld)
Kunststof en materialen met
een laag smeltpunt
Steen, Keramiek
10
Zachthout, metaal
17
20
Hardhout
Staal
Toepassingsvoorbeelden / geschikt
gereedschap kiezen:
Functie
Boren
Toebe
Gebruik
horen
HSS-boor 11 Hout bewerken
Fraiser
Freesbits 20
Veelzijdige bewerkingen: bijv. uitdeuken, uithollen,
vormen, groeven
of sleuven aanbrengen
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 21
21
27.07.09 15:39
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Functie
Toebe
horen
Graveerbits
Graveren
21
Polijsten,
ontroesten
Metalen
borstel 15
Gebruik
Q
Kenmerking aanbrengen, knutselwerkzaamheden
(zie afb. D)
Het apparaat is onderhoudsvrij.
j Verwijder vuil van het apparaat. Gebruik daarvoor een droge doek.
Ontroesten
Polijstschijven Verschillende mateVoor- 13
rialen en kunststofzichtig!
fen bewerken,
Oefen met
vooral edelmetalen
het gereedzoals goud of zilver
schap slechts
(zie afb. E)
lichte druk uit
op het werkstuk.
Reinigen
Kunststofbor- Bijvoorbeeld slecht
stels 19
bereikbare kunststofbehuizingen
reinigen of de omgeving rond een
deurslot reinigen
Metalen
Bijv. bestek, sieraborstel 15
den, gereedschappen reinigen (De
metalen borstel is
zachter dan staal)
Slijpen
Slijpschijven
14 ,
slijpbits 22
Doorslijpen
en zagen
Slijpwerkzaamheden aan steen,
hout, fijn werk aan
harde materialen
zoals keramiek of
gelegeerd staal
(zie afb. F, G)
Doorslijpschij- Metaal, kunststof
ven 17
en hout bewerken
Zaagblad 16 Staal, metaal, hout
of kunststof doorslijpen (zie afb. H)
Q Tips
en trucs
Wanneer u teveel druk zet, kan het ingespannen
gereedschap breken en / of het werkstuk beschadigd raken. U bereikt optimale resultaten wanneer
u het gereedschap inzet met gelijkblijvend toerental
en geringe druk op het werkstuk.
22
Q
Onderhoud en reiniging
Service
J
Waarschuwing! Laat uw apparaten door het servicepunt of een
gekwalificeerd vakpersoneel en alléén
met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
J Waarschuwing! Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de
fabrikant van het apparaat of door
diens technische dienst repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig
getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als
aankoopbewijs. Mocht u een beroep willen
doen op uw garantie, neem dan telefonisch
contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier kan kosteloze verzending
van uw goederen worden gegarandeerd.
Deze garantie geldt uitsluitend jegens de
eerste koper en is niet overdraagbaar.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld
schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 22
27.07.09 15:39
Garantie / Afvalverwijdering / Conformiteitsverklaring / Producent
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die
niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde
servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke
rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee
dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen
voldoet.
NL
Kompernass Service Netherland
Tel.:
0900 1240001
e-mail:
[email protected]
Machinerichtlijn
(98 / 37 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.:
070350315
e-mail:
[email protected]
Q
Afvalverwijdering
Elektromagnetische compatibiliteit
(2004 / 108 / EC)
Type / Benaming:
Modelbouw- en gravureset PMGS 12
Bochum, 31.07.2009
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
oer elektronische gereedschapV
pen niet af via het huisafval!
Hans Kompernaß
- Directeur -
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Informeer bij uw gemeente over de recyclingmogelijkheden voor uitgediende elektrische gereedschappen.
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
NL/BE
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 23
23
27.07.09 15:39
24
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 24
27.07.09 15:39
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite
Ausstattung.....................................................................................................................Seite
Lieferumfang...................................................................................................................Seite
Technische Daten...........................................................................................................Seite
26
26
27
27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge....Seite 27
1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1..........................................Seite
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln...........................................................Seite
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen.......................................................Seite
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich.............................Seite
Tipps und Tricks..............................................................................................................Seite
28
28
28
29
29
30
31
31
32
Wartung und Reinigung................................................................................Seite 32
Service..........................................................................................................................Seite 32
Garantie. ....................................................................................................................Seite 32
Entsorgung................................................................................................................Seite 33
Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 33
DE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 25
25
27.07.09 15:39
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
V~
W
n0
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Volt (Wechselspannung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Watt (Wirkleistung)
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
mA
A / Ah Milliampere / Ampere / Amperestunden
Schutzklasse II
Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Modellbau- und Gravierset PMGS 12
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik
oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
26
Kontakt zu den schnell drehenden
Werkzeugen vermeiden!
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
Kleinbohrmaschine:
1 Ein- / Aus-Schalter / Drehzahlregulierung
2 Metallbügel
3 Stecker für Netzteil
4 Spannmutter
5 Überwurfmutter
6 Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
7 Einsteckvorrichtung für Stecker 3
8 Ablage
DE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 26
27.07.09 15:39
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
9 Netzteil
10 Netzkabel (mit Netzstecker)
Zubehör (siehe Abb. B):
11 6 HSS-Bohrer
12 2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13 3 Polierscheiben
14 4 Schleifscheiben
15 1 Metallbürste
16 1 Sägeblatt
17 10 Trennscheiben
18 5 Spannzangen
19 2 Kunststoffbürsten
20 3 Fräsbits
21 2 Gravierbits
22 5 Schleifbits
23 Kombischlüssel
Q
Lieferumfang
1
1
1
1
1
Kleinbohrmaschine
Netzteil
Kunststoffkoffer
Zubehör-Set (45 Teile)
Bedienungsanleitung
Q Technische
Daten
Kleinbohrmaschine PMGS 12:
Nennspannung: 12 V
Nennleistung:
22 W
Leerlaufdrehzahl: n0 5.000 - 20.000 min-1
Max. Bohrer ø: 3,2 mm
geprüft nach:
EN60745-1; EN60745-2-1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 61 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
75 dB (A) überschreiten.
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 2,63 m / s2
Unsicherheit K = 1,5 m / s2
Warnung! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzteil PMGS 12-1:
Eingang / Input:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Ausgang/ Output:
Nennspannung: 12 V
Nennstrom:
1A
Schutzklasse:
II /
geprüft nach:
EN61558
llgemeine
A
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene ElektroDE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 27
27
27.07.09 15:39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Elektrische Sicherheit
3. Sicherheit von Personen
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
28
d)
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
DE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 28
27.07.09 15:39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
gung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Kleinbohrmaschine
KH3037 und Netzteil
KH3037-1
J
Verwenden Sie beim Betrieb
folgende Schutzausrüstung:
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach!
Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den
schnell drehenden Werkzeugen.
DE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 29
29
27.07.09 15:39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J
Warnung! Sichern Sie das
Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen /
Schraubstock um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Warnung! Stützen Sie auf keinen
Fall die Hände neben oder vor dem
Gerät und der zu bearbeitenden Fläche
ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifwerkzeug.
J
Brandgefahr durch
Funkenflug! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
J Warnung! Gefährdung
durch Staub! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
J
Q Werkzeug / Spannzange
Warnung! Giftige Dämpfe!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
J Warnung! Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand
kommen, bevor Sie es ablegen.
J Warnung! Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
30
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Q
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten:
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch
an 220 V betrieben werden.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
einsetzen / wechseln
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
6 und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter 4 bis die
Arretierung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter 4 mit dem Kombi
schlüssel 23 vom Gewinde.
j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter 4 bevor Sie es in die
zum Werkzeugschaft passende Spannzange 18
stecken.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung 6 und
halten Sie diese gedrückt.
j Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
4 mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest.
DE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 30
27.07.09 15:39
Inbetriebnahme
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn 12
verwenden:
Hinweis: Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels 23 zum Lösen und
Festziehen der Schraube der Spanndornen 12 .
j Setzen Sie den Spanndorn 12 wie beschrieben
in das Elektrowerkzeug ein.
j Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die
Schraube vom Spanndorn 12 .
j Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
j Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23
die Schraube am Spanndorn 12 fest.
j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen
Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und
welche Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer am
EIN- / AUSSchalter 1
zu bearbeitendes
Material
(Gerät ausgeschaltet)
OFF
7
Kunststoff und Werkstoffe mit
niedrigem Schmelzpunkt
Gestein, Keramik
10
Weichholz, Metall
17
Hartholz
20
Stahl
5
Q
Ein-
und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
j Schließen Sie den Stecker 3 an das Netzteil 9
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Einsteckvorrichtung 7 stecken (siehe Abb. C).
j Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, indem Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf
eine Position zwischen „5“ und „20“.
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf die
Position „0“.
Q
Hinweise
zu Materialbearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
Anwendungsbeispiele / geeignetes
Werkzeug auswählen:
Funktion
Zubehör
Verwendung
Bohren
HSS-Bohrer
Holz bearbeiten
11
Fräsen
Fräsbits 20
Gravieren
Gravierbits
21
Vielseitige Arbeiten;
z.B. Ausbuchten,
Aushöhlen, Formen,
Nuten oder Schlitze
erstellen
Kennzeichnung
anfertigen, Bastelarbeiten
(siehe Abb. D)
j Verwenden Sie die Fräsbits
20 zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich.
j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
DE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 31
31
27.07.09 15:39
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Funktion
Zubehör
Verwendung
Polieren,
Entrosten
Metallbürste 15
Entrosten
Polierscheiben 13
Verschiedene
Metalle und Kunststoffe, insbesondere
Edelmetalle wie
Gold oder Silber
bearbeiten (siehe
Abb. E)
VORSICHT!
Üben Sie nur
leichten Druck
mit dem Werk
zeug auf das
Werkstück
aus.
Säubern
Kunststoffbürsten 19
Metallbürste 15
Schleifen
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den
Umgebungsbereich
eines Türschlosses
säubern
z.B. Besteck,
Schmuck, Werkzeuge säubern
(Die Metallbürste
ist weicher als Stahl)
Schleifschei- Schleifarbeiten an
ben 14 ,
Gestein, Holz, feine
Schleifbits 22 Arbeiten an harten
Materialien, wie
Keramik oder legiertem Stahl
(siehe Abb. F, G)
Trennen und
Sägen
Trennscheiben 17
Metall, Kunststoff
und Holz bearbeiten
Sägeblatt 16 Stahl, Metall, Holz
oder Kunststoff
trennen (siehe
Abb. H)
Q Tipps
und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
32
Q
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Q
Service
J
Warnung! Lassen Sie Ihre
Geräte von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegenüber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter
oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
DE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 32
27.07.09 15:39
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min.
aus dem dt. Festnetz ggf.
abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Q Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EC)
AT
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Kompernass Service Österreich
Tel.:
0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail:
[email protected]
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail:
[email protected]
Bochum, 31.07.2009
Q
Entsorgung
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Technische Änderungen im Sinne
der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
DE/AT/CH
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Content_LB2.indd 33
33
27.07.09 15:39
IAN 33382
KompernaSS GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der
Informationen: 07 / 2009 · Ident.-No.: PMGS12072009-2
33382_MODELLING AND ENGRAVING SET_Cover_LB2.indd 1
2
24.07.09 10:44