Philips HR2382/10 Handleiding

Type
Handleiding
HR2380, HR2381
HR2382
Specifications are subject to change without notice.
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 018 30561 A
EN User manual 5
DA Brugervejledning 13
DE Benutzerhandbuch 21
EL Εγχειρίδιο χρήσης 29
ES Manual del usuario 37
FI Käyttöopas 45
FR Mode d’emploi 53
IT Manuale utente 61
NL Gebruiksaanwijzing 69
NO Brukerhåndbok 77
PT Manual do utilizador 85
SV Användarhandbok 93
TR Kullanım kılavuzu 101
1 2 3
45
16 15 13 12
9
1
3
4
5
2
8
7
11
10
6
14
1
2
2
3
4
5
1
2
1
3
6
21
25
29
4
7
18
22
26
30
5
8
12
1
2
14 15 16
19
23
27
31
9
1311
17
20
24
28
32
10
5
ENGLISH
Table of Contents
Introduction 6
Product overview (Fig. 1) 6
Control panel overview (Fig. 2) 6
Available Accessories 7
Shaping discs 7
Disassembling and cleaning before rst use 7
Assembling 7
Using the Pasta maker 8
Start preparation 8
Starting the pasta making program 9
Important! 10
Cleaning 10
Storage 10
Troubleshooting 11
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Product overview (Fig. 1)
a
Mixing chamber lid
i
Pasta cutter
b
Safety switch hole of the mixing
chamber lid
j
Front panel knobs
c
Power cord
k
Front panel
d
Disc holder safety switch
l
Shaping disc
e
Main unit
m
Disc holder
f
Shaping disc storage
n
Disc holder safety switch lever
g
Water cup
o
Mixing paddle
h
Cleaning brush
p
Mixing chamber
Control panel overview (Fig. 2)
a
On/o button
d
Extrusion only button
b
Display
e
Program selection button
c
Start/pause button
This appliance allows you to make the pasta you need in the way you want.
Default pasta making function
1 Choose a program with the Program selection button, and then press the
Start/pause button.
Applies when making pasta with the scaling function.
Extrusion only function
1 Press the Extrusion only button, and then the Start/pause button.
Applies when there is leftover dough in the mixing chamber, and you want some extra
extrusion.
Skip-scaling function
1 Press and hold the Start/pause button for 5 seconds.
Applies when the device jumps into error mode or when you need to skip the scale
function and start the mixing process directly.
7
ENGLISH
Available Accessories
Shaping discs
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagna
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Thick Spaghetti
Angel hair
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Note: Cleaning tool of the angel hair shaping disc is only supplied with the angel hair
shaping disc.
Disassembling and cleaning before rst use
1 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3)
2 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
3 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing
paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5)
4 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6)
Assembling
1 Push the mixing chamber into the appliance. (Fig. 7)
2 Point the mixing paddle to the hole in the main unit. Insert the mixing paddle all the
way into the main unit. (Fig. 8)
3 Attach the disc holder onto the appliance. (Fig. 9)
8
ENGLISH
4 Put the shaping disc onto the disc holder , and make sure it is rmly xed on the disc
holder. (Fig. 10)
Note: Make sure the inner cavity of the shaping disc and disc holder is properly tted.
(Fig. 11)
5 Attach the front panel to the main unit. (Fig. 12)
Note:
y Make sure the front panel is completely fastened before using the appliance.
y The front panel is heavy. Take extra caution when assembling it.
6 Fasten the front panel control knobs. (Fig. 13)
Note: If the front panel or the shaping disc is not properly assembled, a safety switch
will prevent the appliance from working.
7 Close the mixing chamber lid. (Fig. 14)
Note: If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety switch will prevent
the appliance from working.
Using the Pasta maker
Start preparation
1 Put the plug in the power socket. The pasta maker sound once, and all indicators ash
once. (Fig. 15)
Note: Make sure that all the parts are well assembled before plugging in.
2 Press the On/o button to turn on the appliance. (Fig. 16)
3 Select the pasta type with the Program selection button. (Fig. 17)
Program Tip Optional recipe
Plain pasta/noodle Pasta with our and water
only
Wheat noodle
Durum noodle
Egg or avoured
pasta/noodle
Pasta with our and egg liquid
All kinds of avored pasta
Wheat pasta
Durum pasta
Carrot pasta/noodle
Tomato pasta/noodle
Soba
Beet pasta/noodle
Note: For more recipes, refer to the recipe book.
4 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3)
5 Wait until 0:00 displays on the screen. (Fig. 18)
6 Pour the our into the chamber. (Fig. 19)
9
ENGLISH
Note
y The appliance automatically weighs and displays the amount of our. The weight
measurement will blink until you are in the right range. (Fig. 20)
y Do not put less than 200g or more than 600g of our in the chamber.
y Some recipes (for example cookies, gluten free pasta) require you to skip the
weighing part. In this case, press the Start/pause button for 5 seconds, and the
appliance will start mixing and extruding directly.
7 Close the chamber lid. (Fig. 14)
Note
y If you press a button without closing the lid, the chamber closing sign will appear.
(Fig. 21)
y Insert the two hooks into the appliance rst, and then push the lid against the
main unit.
y The appliance will not start working if the chamber lid is not properly closed.
During the pasta making process, if you open the chamber lid, the appliance will
stop working. Assemble the lid and press the Start/pause button to start the
operation again.
8 When the lid is closed, the needed amount of liquid is displayed. (Fig. 22)
9 Use the supplied water cup to measure the amount of liquid according to the
indication on the display. (Fig. 23)
Note
y Make sure to measure the liquid volume at eye level on a at surface.
y When making the egg mixture, crack the egg into the water cup. Add water up to
the required amount, and then whisk the water and egg to combine.
y If preferred, 2 eggs can be used instead of 1, but make sure that the overall amount
of liquid suggested is not exceeded.
y For a better accuracy please use a kitchen scale to measure the liquid.
Starting the pasta making program
1 Press the Start/pause button to start mixing, and the mixing time starts to count
down. (Fig. 24)
2 After the mixing starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in
the lid. (Fig. 25)
Note: During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in
the liquid. Otherwise, it will aect the result of the pasta texture.
3 After the pasta maker nishes mixing, it will beep once and start extruding pasta after
a few seconds. Use the pasta cutter to cut the pasta into the length you need.(Fig. 26)
Note: If the ratio of liquid and our is not correct, the extrusion will not succeed.
Please refer to the recipe book for more recipes.
4 After the pasta making is complete, if you notice some leftover dough inside
the chamber, you can press the Extrusion only button rst, and then press the
Start/pause button for extra extrusion. (Fig. 27)
Note: The cooking time of the pasta varies depending on personal preferences, pasta
shapes, and number of servings.
10
ENGLISH
Important!
The pasta recipes provided in the recipe book have been tested for success. If you
experiment with or use other pasta recipes, the our and water/egg ratios will need to
be adjusted. The pasta maker will not operate successfully if you do not adjust the new
recipe accordingly.
Note
y To ensure the quality of the pasta, use gluten our to make pasta. Follow the
recommended proportion to add the ingredients.
y Seasonal changes and using ingredients from dierent regions may aect the
our/water ratio. You may adjust based on the recommended proportion.
y When making egg pasta or vegetable pasta, make sure you whisk the egg mixture
or vegetable juice evenly with the water before pouring into the chamber through
the slot in the lid. When adding ingredients, make sure the ingredient is in a liquid
form.
y See the recipe book provided for additional pasta recipe variations.
y When making gluten free pasta/noodles or cookies, do not follow the
recommended liquid amount indicated by the appliance.
Cleaning
1 Disconnect the plug from the power outlet. (Fig. 28)
2 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3)
3 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
4 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing
paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5)
5 Use a dry cloth to clean our residue on the main unit. (Fig. 29)
6 Clean the shaping disc with the supplied cleaning tool to remove the dough residues.
After that, you can clean it with water. (Fig. 30)
Note: For the spaghetti, thick spaghetti, angel hair and fettuccine shaping discs, let
the discs air-dry 2 to 4 hours. Then use the corresponding cleaning tool to poke out
the dough in the holes.
7 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6)
8 Use a dry cloth to clean the control panel, and the exterior of the pasta maker.
(Fig. 31)
Storage
1 Unplug the appliance and let it cool down.
Note: Make sure all parts are clean and dry before storing.
2 You can store the shaping discs in the storage drawer. (Fig. 32)
11
ENGLISH
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Center in your country.
Problem Cause Solution
The indicators do not
light up.
The power plug is not
connected correctly.
Check whether the power plug is
plugged correctly and the outlet is
working properly.
After pressing the
On/o button the
appliance sounds but
does not work.
The mixing chamber,
the shaping disc, or the
front panel is assem-
bled incorrectly.
Make sure you follow the user
manual to assemble all parts
correctly.
The safety switch is
triggered and the
appliance suddenly
stopped or suddenly
restarts during the
processing.
The front panel knob is
loose.
Make sure the front panel is securely
assembled.
Excessive ingredients in
the pasta maker.
The maximum amount of our used
for each batch is 600g. If more than
600g is added, reduce the amount
of our before next batch.
During processing,
the appliance stops
working when you
open the lid.
For safety reasons,
the appliance always
stops working when
the lid is opened during
processing.
If you need to resume the previous
operation, close the lid properly, and
press the Start/pause button.
During processing,
the appliance stops.
There is no alarm
sound or ashes.
The pasta maker has
overheated due to long
continuous working
time.
Disconnect from the power source,
and allow the pasta maker to cool
down. To better protect the lifetime
of the appliance, the continuous
working time should be less than 45
minutes. You can restart using the
appliance after 15 minutes of rest.
When weighing the
our, the weight
shown on the screen
changes all the time.
You are touching the
appliance or the power
cord.
When the appliance is weighing the
our, do not touch the appliance or
the power cord.
Small amount of
water is leaking out
from the appliance.
Water is added before
the program starts.
Follow the user manual instructions
to add water right after the program
starts.
Unable to make pasta
successfully with the
liquid calculation
function.
The required liquid
amount indicated on
the display screen does
not apply to some
recipes (for example
cookies, gluten free
pasta).
These recipes require you to skip the
liquid calculation part. In this case,
press the Start/pause button for 5
seconds, and the appliance will start
mixing and extruding directly.
12
ENGLISH
Problem Cause Solution
E1 displays on the
screen.
The shaping disc is not
attached.
Attach the disc holder to the main
unit, attach the shaping disc properly
and x the front panel properly to
the device.
The lid is not in place or
not properly attached.
Attach the lid properly.
The appliance stops
during processing,
E2 displays on the
screen, the indicators
are ashing quickly,
and the alarm
sounds.
The mixing paddle may
be blocked by some
foreign objects.
Disconnect from the power source,
clean the pasta maker, and follow
the user manual again to restart the
pasta making.
The dough may be too
dry.
The wrong program is
selected.
EEE displays on the
screen.
The appliance
malfunctions.
Contact the service center.
13
DANSK
Indhold
Introduktion 14
Produktoversigt (g. 1) 14
Oversigt over kontrolpanel (g. 2) 14
Tilgængeligt tilbehør 15
Hulskiver 15
Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning 15
Montering 15
Sådan bruges pastamaskinen 16
Start tilberedning 16
Start af program til pastatilberedning 17
Vigtigt! 18
Rengøring 18
Opbevaring 18
Fejlnding 19
14
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome
Produktoversigt (g. 1)
a
Låg til blandekammer
i
Pastakniv
b
Hul til sikkerhedskontakt i
blandekammerets låg
j
Knapper på frontpanel
c
Netledning
k
Frontpanel
d
Sikkerhedskontakt til skiveholder
l
Hulskive
e
Hovedenhed
m
Skiveholder
f
Opbevaringsplads til hulskiver
n
Skiveholderens
sikkerhedskontaktudløser
g
Kop til vand
o
Blandekrog
h
Rensebørste
p
Blandekammer
Oversigt over kontrolpanel (g. 2)
a
On/o-knap
d
Knap kun til ekstrudering
b
Display
e
Programvalgsknap
c
Start/pause-knap
Apparatet giver dig mulighed for at lave den pasta, du har brug for og på den måde, du
ønsker den.
Standard pastatilberedningsfunktion
1 Vælg et program med Programvalg-knappen, og tryk derefter på Start/pause-
knappen.
Gælder ved tilberedning af pasta med afvejningsfunktionen.
Kun til ekstrudering-funktion
1 Tryk på Kun til ekstrudering-knappen og derefter på S-tart/pause-knappen.
Gælder, når der er dejrester i blandekammeret, og du ønsker ekstra ekstrudering.
Spring vejning over-funktion
1 Tryk på Start/pause-knappen, og hold den nede i 5 sekunder.
Gælder, når enheden skifter til fejltilstand eller når du har brug for at springe af
vejefunktionen over og starte blandeprocessen direkte.
15
DANSK
Tilgængeligt tilbehør
Hulskiver
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Tykke spaghettier
Capellini
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Bemærk: rengøringsværktøj til englehårshulskiven leveres kun sammen med
hulskiver til englehår.
Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning
1 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3)
2 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4)
Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det.
3 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i
nævnte rækkefølge. (Fig. 5)
4 Rengør alle aftagelige dele, og tør dem af. (Fig. 6)
Montering
1 Sæt blandekammeret i apparatet. (Fig. 7)
2 Stik blandekrog ind i hullet i hovedenheden. Stik blandekrog helt ind i hovedenheden.
(Fig. 8)
3 Sæt skiveholderen fast på apparatet. (Fig. 9)
16
DANSK
4 Sæt hulskiven i skiveholderen, og sørg for, at den sidder fast på skiveholderen.
(Fig. 10)
Bemærk: Sørg for, at hulskivens og skiveholderens indvendige hulrum er monteret
korrekt. (Fig. 11)
5 Fastgør frontpanelet på hovedenheden. (Fig. 12)
Bemærk:
y Sørg for, at frontpanelet er helt fastmonteret før brug af apparatet.
y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du monterer det.
6 Fastgør frontpanelets kontrolknapper. (Fig. 13)
Bemærk: Hvis frontpanelet eller hulskiven ikke er monteret korrekt, vil en
sikkerhedskontakt afbryde apparatets funktion.
7 Luk blandekammerets låg. (Fig. 14)
Bemærk: Hvis blandekammerets låg ikke er monteret korrekt, vil sikkerhedskontakten
afbryde apparatets funktion.
Sådan bruges pastamaskinen
Start tilberedning
1 Sæt stikket i stikkontakten. Pastamaskinen udsender et enkelt signal, og alle
indikatorerne blinker én gang. (Fig. 15)
Bemærk: Sørg for, at alle delene er monteret korrekt, inden stikket sættes i.
2 Tænd apparatet ved at trykke på On/o-knappen. (Fig. 16)
3 Vælg pastatype med Programvalg-knappen. (Fig. 17)
Program Tips Valgfri opskrift
Almindelige pasta/
nudler
Pasta kun med mel og vand Hvedenudler
Durumnudler
Pasta/nudler,
aromatiserede eller
med æg
Pasta med mel og æggevæske
Alle slags aromatiserede pasta
Hvedepasta
Durumpasta
Gulerodspasta/-nudler
Tomatpasta/-nudler
Soba
Rødbedepasta/-nudler
Bemærk: Du nder ere opskrifter i opskriftsbogen.
4 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3)
5 Vent, indtil 0:00 vises på skærmen. (Fig. 18)
6 Hæld melet i kammeret. (Fig. 19)
17
DANSK
Bemærk
y Apparatet afvejer automatisk og viser mængden af mel. Vægtmålingen blinker,
indtil du er inden for det rigtige område. (Fig. 20)
y Hæld ikke mindre end 200 g eller mere end 600 g mel i kammeret.
y Nogle opskrifter (f.eks. småkager, glutenfri pasta) kræver, at du springer vejningen
over. I dette tilfælde skal du trykke på Start/pause-knappen i 5 sekunder,
hvorefter apparatet begynder omrøringen og ekstruderingen direkte.
7 Luk kammerets låg . (Fig. 14)
Bemærk
y Hvis du trykker på en knap uden at lukke låget, vises tegnet for lukning af
kammeret. (Fig. 21)
y Sæt de to kroge i apparatet først, og skub derefter låget ind mod hovedenheden.
y Apparatet fungerer ikke, hvis kammerets låg ikke er lukket korrekt. Hvis du åbner
kammerets låg under pastatilberedningsprocessen, holder apparatet op med at
køre. Monter låget, og tryk på Start/pause-knappen for at starte processen igen.
8 Når låget er lukket, vises den nødvendige mængde væske. (Fig. 22)
9 Brug den medfølgende vandkop til at måle mængden af væske i henhold til
angivelsen på displayet. (Fig. 23)
Bemærk
y Sørg for at afmåle væskemængden i øjenhøjde på en ad overade.
y Hvis du vil lave æggeblandingen, skal du slå ægget ud i vandkoppen. Tilsæt vand
op til den angivne mængde, og pisk vand og æg sammen.
y Hvis det foretrækkes, kan der bruges 2 æg i stedet for 1, men sørg for, at den
samlede mængde væske ikke overskrides.
y For at opnå større nøjagtighed anvendes en køkkenvægt til at måle væsken.
Start af program til pastatilberedning
1 Tryk på Start/pause-knappen for at starte omrøringen, hvorefter omrøringstiden
begynder nedtællingen. (Fig. 24)
2 Når omrøringen er gået i gang, hældes væsken langsomt i langs hele åbningen i låget.
(Fig. 25)
Bemærk: Mens dejen blandes, og efter du har hældt væsken i, må der ikke tilsættes
andre ingredienser. Ellers vil det have betydning for pastaens konsistens.
3 Når pastamaskinen er færdig med omrøringen, udsender den en biplyd én gang og
starter ekstruderingen af pasta efter et par sekunder. Brug pastakniven til at skære
pastaen i den længde, du skal bruge (Fig. 26)
Bemærk: Hvis forholdet mellem væske og mel ikke er korrekt, vil ekstruderingen ikke
lykkes. Du kan nde ere opskrifter i opskriftsbogen.
4 Hvis du oplever, at der er overskydende dej inde i kammeret, når pastatilberedningen
er færdig, kan du trykke på Kun til ekstrudering-knappen først og derefter på
Start/pause-knappen for at starte en ekstra ekstrudering. (Fig. 27)
Bemærk: Tilberedningstiden for pasta varierer afhængigt af personlige præferencer,
pastaformer og antal portioner.
18
DANSK
Vigtigt!
Pastaopskrifterne i opskriftsbogen er afprøvet og fundet vellykkede. Hvis du
eksperimenterer med eller bruger andre pastaopskrifter, skal forholdet mellem mel
og vand/æg tilpasses tilsvarende. Pastamaskinen fungerer ikke korrekt, hvis du ikke
tilpasser den nye opskrift tilsvarende.
Bemærk
y For at sikre kvaliteten af pastaen anvendes glutenholdig hvedemel til
tilberedningen. Følg den anbefalede mængde af tilsatte ingredienser.
y Sæsonbetingede ændringer og brug af ingredienser fra forskellige områder
kan påvirke mel/vand-forholdet. Du kan foretage justeringer baseret på den
anbefalede mængde.
y Ved tilberedning af æggepasta eller vegetabilsk pasta skal du sørge for at piske
æggeblandingen eller den vegetabilske frugtsaft jævn med vand, før den hældes
i kammeret gennem åbningen i låget. Ved tilsætning af ingredienser skal du sørge
for, at de er i ydende form.
y Se den medfølgende opskriftsbog for ekstra variationer i pastaopskriften.
y Ved tilberedning af glutenfri pasta/nudler eller småkager, skal du ikke følge den
anbefalede væskemængde, der fremgår af apparatet.
Rengøring
1 Tag stikket ud af stikkontakten. (Fig. 28)
2 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3)
3 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4)
Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det.
4 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i
nævnte rækkefølge. (Fig. 5)
5 Brug en tør klud til at rengøre for melrester på hovedenheden. (Fig. 29)
6 Rengør hulskiven med det medfølgende rengøringsværktøj for at fjerne rester af dej.
Herefter kan du rengøre den med vand. (Fig. 30)
Bemærk: For hulskiver til spaghetti, tykke spaghetti, englehår og fettuccine lades
skiverne lufttørre i 2 til 4 timer. Brug det pågældende rengøringsværktøj til at stikke
dejen ud af hullerne med.
7 Rengør alle aftagelige dele, og tør dem af. (Fig. 6)
8 Brug en tør klud til at rengøre betjeningspanelet og pastamaskinen udvendigt.
(Fig. 31)
Opbevaring
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
Bemærk: Sørg for, at alle delene er rene og tørre før opbevaring.
2 Du kan opbevare hulskiverne i opbevaringsskuen. (Fig. 32)
19
DANSK
Fejlnding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat.
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du nde
en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid
velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Årsag Løsning
Indikatorlysene lyser
ikke.
Stikket er ikke tilsluttet
korrekt.
Kontrollér, at stikket er tilsluttet
korrekt, og at stikkontakten fungerer,
som den skal.
Når du har trykket
On/o-knappen,
udsender apparatet et
akustisk signal, men
den virker ikke.
Blandekammeret,
hulskiven eller
frontpanelet er samlet
forkert.
Sørg for, at du følger anvisningerne
i brugervejledningen, så alle dele
samles korrekt.
Sikkerhedskontakten
er udløst, og apparatet
er pludselig stoppet
eller genstarter under
tilberedningen.
Frontpanelets knap
er løs.
Sørg for, at frontpanelet er forsvarligt
monteret.
For mange
ingredienser i
pastamaskinen.
Den maksimale mængde mel, der
skal bruges til hver portion, er 600
g. Hvis der tilsættes mere end 600
g, reduceres mængden af mel inden
næste påfyldning.
Apparatet stopper, når
du åbner låget under
anvendelse.
Af sikkerhedsmæssige
grunde stopper
apparatet altid, når
låget åbnes.
Hvis du vil genoptage den forrige
funktion, skal du lukke låget
ordentligt og trykke på Start/pause-
knappen.
Apparatet stopper
under tilberedningen.
Der lyder ingen alarm,
og lysene blinker ikke.
Pastamaskinen er
overophedet på grund
af for lang kontinuerlig
driftstid.
Afbryd strømmen, og lad
pastamaskinen køle ned. For at
beskytte apparatets levetid bedre
bør den kontinuerlige driftstid være
mindre end 45 minutter. Du kan
anvende apparatet igen efter 15
minutters pause.
Ved afvejning af mel,
skifter vægtangivelsen
på skærmen hele
tiden.
Du rører ved apparatet
eller ledningen.
Når apparatet afvejer mel, må du ikke
røre ved apparatet eller ledningen.
Der siver en lille smule
vand ud af apparatet.
Der tilsættes vand, før
programmet starter.
Følg anvisningerne i
brugervejledningen, så der tilsættes
vand lige efter programstart.
20
DANSK
Problem Årsag Løsning
Kan ikke tilberede
pastaen korrekt med
væskeberegningsfunk-
tionen.
Den ønskede
væskemængde, der
fremgår af skærmen,
gælder ikke for visse
opskrifter (f.eks.
småkager, glutenfri
pasta).
Disse opskrifter kræver, at du
springer væskeberegningen over.
I dette tilfælde skal du trykke på
Start/pause-knappen i 5 sekunder,
hvorefter apparatet begynder
omrøringen og ekstruderingen
direkte.
E1 vises på skærmen.
Hulskiven er ikke sat
på.
Fastgør skiveholderen på
hovedenheden, sæt hulskiven
korrekt på, og sæt frontpanelet
korrekt på enheden.
Låget sidder ikke på
plads, eller er ikke
fastgjort korrekt.
Fastgør låget korrekt.
Apparatet stopper
under tilberedningen,
E2 vises på skærmen,
lysindikatorerne
blinker hurtigt, og
alarmen lyder.
Blandekrogen kan
være blokeret af
fremmedlegemer.
Afbryd strømmen, rengør
pastamaskinen, og følg
anvisningerne i brugervejledningen
for at påbegynde
pastatilberedningen igen.
Dejen kan være for tør.
Det forkerte program
er valgt.
EEE vises på
skærmen.
Apparatet er defekt. Kontakt servicecenteret.
21
DEUTSCH
Inhalt
Einführung 22
Produktübersicht (Abb. 1) 22
Überblick über das Bedienfeld (Abb. 2) 22
Verfügbare Zubehörteile 23
Formaufsätze 23
Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung 23
Zusammenbauen 23
Verwenden der Nudelmaschine 24
Zubereitung starten 24
Starten des Programms zur Nudelzubereitung 25
Wichtig! 26
Reinigen 26
Aufbewahrung 26
Fehlerbehebung 27
22
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Produktübersicht (Abb. 1)
a
Deckel der Knetkammer
i
Nudelschneider
b
Önung für Sicherheitsschalter am
Deckel der Knetkammer
j
Regler an der vorderen Abdeckung
c
Netzkabel
k
Vorderseite
d
Sicherheitsschalter für Scheibenhalter
l
Formaufsatz
e
Hauptgerät
m
Scheibenhalter
f
Aufbewahrungsbehälter für
Formaufsätze
n
Hebel des Sicherheitsschalters für
Scheibenhalter
g
Wasserbecher
o
Knethaken
h
Reinigungsbürste
p
Knetkammer
Überblick über das Bedienfeld (Abb. 2)
a
Ein-/Aus-Schalter
d
Taste "Nur Ausgabe"
b
Display
e
Taste zur Programmauswahl
c
Start-/Pausetaste
Mit diesem Gerät können Sie Pasta genau so herstellen, wie Sie es mögen.
Standard-Pastazubereitungsfunktion
1 Wählen Sie mithilfe der Programmauswahltaste ein Programm aus, und drücken Sie
dann die Start-/Pause-Taste.
Gilt bei der Herstellung von Pasta mit der Funktion "Wiegen".
Funktion "Nur Ausgabe"
1 Drücken Sie die Taste Nur Ausgabe und dann dieStart-/Pause-Taste.
Gilt, wenn Teig in der Knetkammer übrig ist und sie weitere Pasta ausgeben möchten.
Funktion "Wiegen" überspringen
1 Halten Sie die Start-/Pause-Taste 5 Sekunden lang gedrückt.
Gilt, wenn das Gerät in den Fehlermodus wechselt oder wenn Sie die Funktion
"Wiegen" überspringen und direkt zum Knetvorgang wechseln möchten.
23
DEUTSCH
Verfügbare Zubehörteile
Formaufsätze
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Spaghettoni
Capellini
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Hinweis: Das Reinigungswerkzeug des Capellini-Formaufsatzes wird nur zusammen
mit dem Capellini-Formaufsatz geliefert.
Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten
Verwendung
1 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3)
2 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4)
Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders
vorsichtig.
3 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den
Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5)
4 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb. 6)
Zusammenbauen
1 Schieben Sie die Knetkammer in das Gerät. (Abb. 7)
2 Richten Sie den Knethaken an der Önung in der Hauptgeräteeinheit aus. Schieben
Sie den Knethaken ganz in die Hauptgeräteeinheit ein. (Abb. 8)
3 Bringen Sie den Scheibenhalter am Gerät an. (Abb. 9)
24
DEUTSCH
4 Setzen Sie den Formaufsatz auf den Scheibenhalter, und vergewissern Sie sich, dass
er fest auf dem Scheibenhalter xiert ist. (Abb. 10)
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die innere Önung des Formaufsatzes und der
Scheibenhalter richtig eingepasst sind. (Abb. 11)
5 Bringen Sie die vordere Abdeckung an der Hauptgeräteeinheit am. (Abb. 12)
Hinweis:
y Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die vordere Abdeckung gut
befestigt ist.
y Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Einbau besonders vorsichtig.
6 Befestigen Sie die Kontrollregler der vorderen Abdeckung. (Abb. 13)
Hinweis: Wenn die vordere Abdeckung des Formaufsatzes nicht ordnungsgemäß
zusammengebaut ist, verhindert der Sicherheitsschalter das Funktionieren des
Geräts.
7 Schließen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 14)
Hinweis: Wenn der Deckel der Knetkammer nicht richtig aufgesetzt ist, verhindert der
Sicherheitsschalter, dass das Gerät den Betrieb aufnimmt.
Verwenden der Nudelmaschine
Zubereitung starten
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Nudelmaschine gibt einen Ton aus, und
alle Anzeigen blinken einmal. (Abb. 15)
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß angebracht wurden, bevor
Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
2 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 16)
3 Wählen Sie die gewünschte Pasta-Art mithilfe der Programmauswahltaste aus.
(Abb. 17)
Programm- Tipp Optionales Rezept
Einfache Nudeln Nudeln nur mit Mehl und
Wasser
Weizennudeln
Hartweizennudeln
Eiernudeln oder
gewürzte Nudeln
Nudeln mit Mehl und Ei/
Flüssigkeit
Alle Arten von gewürzten
Nudeln
Weizenpasta
Hartweizennudeln
Karottennudeln
Tomatennudeln
Soba
Rote-Beete-Nudeln
Hinweis: Weitere Rezepte nden Sie im Rezeptbuch.
4 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3)
5 Warten Sie, bis 0:00 auf der Anzeige angezeigt wird. (Abb. 18)
6 Geben Sie das Mehl in die Kammer. (Abb. 19)
Hinweis
y Das Gerät wiegt das Mehl automatisch und zeigt die Menge an. Das gemessene
Gewicht blinkt, bis es sich im richtigen Bereich bendet. (Abb. 20)
y Geben Sie nicht weniger als 200 g bzw. nicht mehr als 600 g Mehl in die Kammer.
25
DEUTSCH
y Bei einigen Rezepten (z. B. für Kekse oder glutenfreie Nudeln) müssen Sie
den Wiegevorgang überspringen. Halten Sie in diesem Fall die Start-/Pause-
Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis das Gerät direkt mit dem Knet- und
Ausgabevorgang beginnt.
7 Schließen Sie den Deckel der Kammer. (Abb. 14)
Hinweis
y Wenn Sie eine Taste drücken, ohne den Deckel aufzusetzen, wird das
Schließsymbol der Kammer angezeigt. (Abb. 21)
y Setzen Sie zunächst die zwei Haken in das Gerät ein, und schließen Sie dann den
Deckel der Hauptgeräteeinheit.
y Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Kammerdeckel nicht ordnungsgemäß
geschlossen ist. Wenn Sie den Kammerdeckel während der Pastazubereitung
önen, hält das Gerät automatisch an. Setzen Sie den Deckel auf und drücken Sie
die Start-/Pause-Taste, um den Vorgang erneut zu starten.
8 Wenn der Deckel geschlossen ist, wird die benötigte Menge an Flüssigkeit angezeigt.
(Abb. 22)
9 Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Wasserbecher, um die
Flüssigkeitsmenge entsprechend der Anzeige abzumessen. (Abb. 23)
Hinweis
y Stellen Sie den Becher beim Abmessen der Flüssigkeit auf Augenhöhe auf einer
ebenen Fläche ab.
y Wenn Sie eine Eimischung zubereiten, schlagen Sie das Ei direkt in den
Wasserbecher auf. Geben Sie Wasser bis zur benötigten Menge hinzu, und
verquirlen Sie dann das Wasser und das Ei.
y Je nach Geschmack können Sie zwei Eier statt einem Ei verwenden. Vergewissern
Sie sich jedoch, dass die empfohlene Gesamtmenge an Flüssigkeit nicht
überschritten wird.
y Verwenden Sie für eine bessere Genauigkeit eine Küchenwaage, um die Flüssigkeit
abzumessen.
Starten des Programms zur Nudelzubereitung
1 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste um mit dem Knetvorgang zu beginnen. Die
Knetzeit wird heruntergezählt. (Abb. 24)
2 Wenn der Knetvorgang beginnt, schütten Sie langsam die Flüssigkeit über die
gesamte Länge der Deckelönung in die Kammer. (Abb. 25)
Hinweis: Während der Teig geknetet wird, geben Sie nach dem Hinzufügen der
Flüssigkeit keine anderen Zutaten hinzu. Dies würde die Konsistenz der Nudeln
beeinträchtigen.
3 Nachdem der Knetvorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus
und beginnt dann nach einigen Sekunden mit der Ausgabe der Nudeln. Verwenden
Sie den Nudelschneider, um die Pasta auf die gewünschte Länge zuzuschneiden.
(Abb. 26)
Hinweis: Wenn das Verhältnis von Flüssigkeit und Mehl nicht stimmt, kann die Pasta
nicht ausgegeben werden. Weitere Rezepte nden Sie im Rezeptbuch.
4 Wenn die Pastazubereitung abgeschlossen ist und Sie sehen, dass etwas Teig in der
Kammer verblieben ist, können Sie die Taste Nur Ausgabe und anschließend die
Start-/Pause-Taste drücken, um den Teig auszugeben. (Abb. 27)
Hinweis: Die Kochzeit der Pasta variiert je nach Ihren persönlichen Vorlieben, der
Pastaform und der Anzahl der Portionen.
26
DEUTSCH
Wichtig!
Die Nudelrezepte im Rezeptbuch wurden auf ein erfolgreiches Gelingen geprüft. Wenn
Sie das Rezept abwandeln oder andere Nudelrezepte verwenden, muss das Verhältnis
zwischen Mehl und Wasser/Ei angepasst werden. Die Nudelmaschine funktioniert nicht
ordnungsgemäß, wenn Sie diese neuen Rezepte nicht entsprechend anpassen.
Hinweis
y Um die Qualität der Nudeln zu gewährleisten, verwenden Sie Mehl mit Gluten für
die Herstellung der Nudeln. Halten Sie sich an das empfohlene Mengenverhältnis
für die Zutaten.
y Saisonale Unterschiede und die Verwendung von Zutaten aus unterschiedlichen
Regionen können Einuss auf das Verhältnis von Mehl zu Wasser haben. Sie
können die Mengen basierend auf dem empfohlenen Anteil anpassen.
y Wenn Sie Eier- oder Gemüsenudeln herstellen, sollten Sie die Eimischung oder
den Gemüsesaft unbedingt gleichmäßig mit dem Wasser vermischen, bevor Sie
das Ganze über die Önung im Deckel in die Kammer gießen. Sie sollten nur
Zutaten in üssiger Form hinzufügen.
y Weitere Varianten der Nudelrezepte nden Sie im Rezeptbuch.
y Wenn Sie glutenfreie Pasta oder Kekse zubereiten, ignorieren Sie die vom Gerät
empfohlene Flüssigkeitsmenge.
Reinigen
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. (Abb. 28)
2 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3)
3 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4)
Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders
vorsichtig.
4 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den
Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5)
5 Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Mehlrückstände vom Hauptgerät zu
entfernen. (Abb. 29)
6 Reinigen Sie den Formaufsatz mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug, um
Teigrückstände zu entfernen. Anschließend können Sie ihn mit Wasser säubern.
(Abb. 30)
Hinweis: Lassen Sie die Formaufsätze für Spaghetti, Spaghettoni, Capellini und
Fettuccine zwei bis vier Stunden an der Luft trocknen. Entfernen Sie dann mithilfe des
entsprechenden Reinigungswerkzeugs den Teig aus den Löchern.
7 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb. 6)
8 Säubern Sie die Hauptgeräteeinheit, das Bedienfeld und das Äußere der
Nudelmaschine mit einem trockenen Tuch. (Abb. 31)
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das
Gerät verstauen.
2 Sie können die Formaufsätze in der Aufbewahrungsschublade verstauen. (Abb. 32)
27
DEUTSCH
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter
www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häug gestellten Fragen nden,
oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Ursache Lösung
Die Anzeigen leuchten
nicht.
Der Netzstecker ist
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
ordnungsgemäß angeschlossen ist
und die Steckdose funktioniert.
Nachdem Sie den Ein-/
Aus-Schalter gedrückt
haben, gibt das Gerät
ein Geräusch aus,
funktioniert jedoch
nicht.
Die Knetkammer, der
Formaufsatz oder die
vordere Abdeckung
wurden falsch
zusammengebaut.
Stellen Sie sicher, dass
Sie den Anweisungen in
der Bedienungsanleitung
folgen, um alle Teile richtig
zusammenzubauen.
Der Sicherheitsschalter
wurde ausgelöst,
und das Gerät hat
plötzlich während
der Verarbeitung
angehalten oder neu
gestartet.
Der Regler an der
vorderen Abdeckung ist
locker.
Stellen Sie sicher, dass die
vordere Abdeckung sicher
zusammengesetzt ist.
Es sind zu viele Zutaten
in der Nudelmaschine.
Die maximale Menge an Mehl pro
Teigfüllung ist 600 g. Wenn mehr
als 600 g hinzugefügt werden,
reduzieren Sie die Mehlmenge vor
der nächsten Füllung.
Das Gerät hält während
der Verarbeitung an,
wenn Sie den Deckel
önen.
Aus Sicherheitsgründen
hält das Gerät
immer an, wenn der
Deckel während der
Verarbeitung geönet
wird.
Wenn Sie den vorherigen Vorgang
fortsetzen wollen, schließen Sie
den Deckel fest, und drücken Sie
die Start-/Pausetaste.
Das Gerät hält während
der Verarbeitung an.
Es wird kein Alarm
ausgegeben, und das
Gerät blinkt nicht.
Die Nudelmaschine
ist aufgrund zu langer
kontinuierlicher
Betriebszeit zu heiß
geworden.
Trennen Sie die Nudelmaschine
von der Stromversorgung, und
lassen Sie sie abkühlen. Um
die Lebensdauer des Geräts
zu maximieren, sollte die
kontinuierliche Betriebszeit
weniger als 45 Minuten betragen.
Sie können das Gerät nach einer
Pause von 15 Minuten erneut
starten.
Beim Wiegen des Mehls
ändert sich das auf
dem Display angezeigte
Gewicht ständig.
Sie berühren das Gerät
oder das Netzkabel.
Bewegen oder berühren Sie das
Gerät oder das Netzkabel nicht,
während das Gerät das Mehl wiegt.
Es läuft etwas Wasser
aus dem Gerät aus.
Sie haben vor dem
Programmstart Wasser
hinzugefügt.
Folgen Sie den Anweisungen in der
Betriebsanleitung, um Wasser direkt
nach dem Start des Programms
hinzuzufügen.
28
DEUTSCH
Problem Ursache Lösung
Die Nudelzubereitung
mit der Funktion zur
Flüssigkeitsberechnung
schlägt fehl.
Die auf dem
Display angezeigte
Flüssigkeitsmenge gilt
bei einigen Rezepten
nicht (beispielsweise
bei Keksen oder
glutenfreien Nudeln).
Bei diesen Rezepten müssen
Sie die Flüssigkeitsberechnung
überspringen. Halten Sie in
diesem Fall die Start-/Pausetaste
5 Sekunden lang gedrückt, bis das
Gerät direkt mit dem Knet- und
Ausgabevorgang beginnt.
E1 wird auf dem Display
angezeigt.
Der Formaufsatz wurde
nicht angebracht.
Befestigen Sie den Scheibenhalter
am Hauptgerät, setzen Sie den
Formaufsatz ordnungsgemäß
auf, und bringen Sie die vordere
Abdeckung ordnungsgemäß am
Gerät an.
Der Deckel fehlt
oder ist nicht
ordnungsgemäß
angebracht.
Setzen Sie den Deckel
ordnungsgemäß auf.
Das Gerät hält während
der Verarbeitung
an und zeigt E2 auf
dem Display an.
Anschließend blinken
die Anzeigen schnell,
und es wird ein
Alarmton ausgegeben.
Der Knethaken ist
möglicherweise durch
Fremdkörper blockiert.
Ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose, reinigen Sie die
Nudelmaschine, und folgen
Sie den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung, um die
Nudelzubereitung erneut zu
starten.
Der Teig ist
möglicherweise zu
trocken.
Es wurde das falsche
Programm ausgewählt.
Auf dem Display wird
"EEE" angezeigt.
Das Gerät weist Fehler
auf.
Kontaktieren Sie das Servicecenter.
29
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Περιεχόμενα
Εισαγωγή 30
Επισκόπησηπροϊόντος(Εικ.1) 30
Επισκόπησηπίνακαελέγχου(Εικ.2) 30
Διαθέσιμααξεσουάρ 31
Δίσκοι σχήματος 31
Αποσυναρμολόγησηκαικαθαρισμόςπριναπότηνπρώτηχρήση 31
Συναρμολόγηση 31
Χρήσητουπαρασκευαστήζυμαρικών 32
Έναρξη προετοιμασίας 32
Έναρξη του προγράμματος παρασκευής ζυμαρικών 33
Σημαντικό! 34
Καθάρισμα 34
Αποθήκευση 34
Αντιμετώπισηπροβλημάτων 35
30
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας
στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
a
Καπάκι δοχείου ανάμειξης
i
Κόφτης ζυμαρικών
b
Οπή διακόπτη ασφαλείας στο καπάκι
δοχείου ανάμειξης
j
Κουμπιά πρόσοψης
c
Καλώδιο ρεύματος
k
Πρόσοψη
d
Διακόπτης ασφαλείας βάσης δίσκου
l
Δίσκος σχήματος
e
Κύρια μονάδα
m
Βάση δίσκων
f
Χώρος αποθήκευσης δίσκου σχήματος
n
Μοχλός διακόπτη ασφαλείας βάσης δίσκου
g
Φλιτζάνι νερό
o
Αναδευτήρας ανάμειξης
h
Βούρτσα καθαρισμού
p
Δοχείο ανάμειξης
Επισκόπηση πίνακα ελέγχου (Εικ. 2)
a
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
d
Κουμπί μόνο εξώθησης
b
Οθόνη
e
Κουμπί επιλογής προγράμματος
c
Κουμπί έναρξης/παύσης
Αυτή η συσκευή σάς επιτρέπει να παρασκευάζετε τα ζυμαρικά που χρειάζεστε με τον τρόπο που
θέλετε.
• Προεπιλεγμένηλειτουργίαπαρασκευήςζυμαρικών
1 Επιλέξτε ένα πρόγραμμα με κουμπί επιλογήςπρογράμματος και, στη συνέχεια, πατήστε το
κουμπί έναρξης/παύσης.
Εφαρμόζεται κατά την παρασκευή ζυμαρικών με τη λειτουργία διαχωρισμού.
• Λειτουργίαμόνοεξώθησης
1 Πατήστε το κουμπί μόνοεξώθησης και, στη συνέχεια, το κουμπί έναρξης/παύσης.
Εφαρμόζεται όταν υπάρχουν υπολείμματα ζύμης στο δοχείο ανάμειξης και θέλετε να βγουν και
τα πρόσθετα υλικά.
• Λειτουργίαπαράλειψηςζυγίσματος
1 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/παύσης για 5 δευτερόλεπτα.
Εφαρμόζεται όταν η συσκευή πραγματοποιεί μετάβαση σε λειτουργία σφάλματος ή όταν πρέπει
να παραλείψετε τη λειτουργία ζυγίσματοςκαι να ξεκινήσετε απευθείας τη διαδικασία ανάμειξης.
31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαθέσιμα αξεσουάρ
Δίσκοισχήματος
Σπαγγέτι
Φετουτσίνι
Πένες
Λαζάνια
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Χοντρά σπαγγέτι
Φιδές
Ταλιατέλες
Παπαρδέλες
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Σημείωση: Το εργαλείο καθαρισμού του δίσκου σχήματος για φιδέ παρέχεται μόνο με τον
αντίστοιχο δίσκο.
Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός πριν από
την πρώτη χρήση
1 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3)
2 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 4)
Σημείωση: Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της.
3 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο σχήματος, τη βάση δίσκου σχήματος, τον
αναδευτήρα και το δοχείο ανάμειξης, με τη συγκεκριμένη σειρά. (Εικ. 5)
4 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα και σκουπίστε τα για να στεγνώσουν. (Εικ. 6)
Συναρμολόγηση
1 Πιέστε το δοχείο ανάμειξης μέσα στη συσκευή. (Εικ. 7)
2 Στρέψτε τον αναδευτήρα προς την οπή στην κύρια μονάδα. Εισαγάγετε τον αναδευτήρα στην
κύρια μονάδα μέχρι το τέρμα. (Εικ. 8)
3 Συνδέστε τη βάση δίσκου στη συσκευή. (Εικ. 9)
32
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
4 Τοποθετήστε το δίσκο σχήματος στο εξάρτημα συγκράτησης του δίσκου και βεβαιωθείτε ότι
έχει στερεωθεί γερά. (Εικ. 10)
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική κοιλότητα του δίσκου σχήματος και το εξάρτημα
συγκράτησης του δίσκου έχουν τοποθετηθεί σωστά. (Εικ. 11)
5 Συνδέστε την πρόσοψη στην κύρια μονάδα. (Εικ. 12)
Σημείωση:
y Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η πρόσοψη έχει στερεωθεί γερά.
y Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγησή της.
6 Στερεώστε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 13)
Σημείωση: Αν η πρόσοψη ή ο δίσκος σχήματος δεν συναρμολογηθούν σωστά, ένας διακόπτης
ασφαλείας θα εμποδίσει τη λειτουργία της συσκευής.
7 Κλείστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 14)
Σημείωση: Αν το καπάκι του δοχείου ανάμειξης δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ο διακόπτης
ασφαλείας θα εμποδίσει τη λειτουργία της συσκευής.
Χρήση του παρασκευαστή ζυμαρικών
Έναρξηπροετοιμασίας
1 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ο παρασκευαστής ζυμαρικών θα ηχήσει μία φορά και όλες οι
ενδείξεις θα αναβοσβήσουν μία φορά. (Εικ. 15)
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν συναρμολογηθεί σωστά προτού
συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
2 Πατήστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 16)
3 Επιλέξτε τον τύπο των ζυμαρικών με το κουμπί κουμπίεπιλογήςπρογράμματος. (Εικ. 17)
Πρόγραμμα Συμβουλή Προαιρετικήσυνταγή
Απλά ζυμαρικά/νουντλς Ζυμαρικά με αλεύρι και
νερό μόνο
Νουντλς από σιτάρι
Νουντλς από σκληρό σιτάρι
Ζυμαρικά/νουντλς με
αυγό ή γεύση
Ζυμαρικά με αλεύρι και
μείγμα αυγού
Όλα τα είδη των
ζυμαρικών με γεύσεις
Ζυμαρικά από σιτάρι
Ζυμαρικά από σκληρό σιτάρι
Ζυμαρικά/νουντλς με καρότο
Ζυμαρικά/νουντλς με ντομάτα
Σόμπα
Ζυμαρικά/νουντλς με παντζάρι
Σημείωση: Για περισσότερες συνταγές, ανατρέξτε στο βιβλίο συνταγών.
4 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3)
5 Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη 0:00 στην οθόνη. (Εικ. 18)
6 Ρίξτε το αλεύρι μέσα στο δοχείο. (Εικ. 19)
Σημείωση
y Η συσκευή ζυγίζει αυτόματα και εμφανίζει την ποσότητα του αλευριού. Η μέτρηση του
βάρους θα αναβοσβήνει μέχρι να είναι στο σωστό εύρος. (Εικ. 20)
y Μην προσθέτετε λιγότερο από 200 γρ. ή περισσότερο από 600 γρ. αλεύρι στο δοχείο.
33
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
y Σε ορισμένες συνταγές (για παράδειγμα μπισκότα, ζυμαρικά χωρίς γλουτένη) απαιτείται η
παράκαμψη της διαδικασίας ζυγίσματος. Σε αυτή την περίπτωση, πατήστε το κουμπί έναρξης/
παύσης για 5 δευτερόλεπτα και η συσκευή θα ξεκινήσει απευθείας τη διαδικασία ανάμειξης
και εξώθησης.
7 Κλείστε το καπάκι του δοχείου. (Εικ. 14)
Σημείωση
y Αν πατήσετε ένα κουμπί χωρίς να κλείσετε το καπάκι, θα εμφανιστεί η ένδειξη κλεισίματος
του δοχείου. (Εικ. 21)
y Εισαγάγετε πρώτα τους δύο γάντζους στη συσκευή και κατόπιν πιέστε το καπάκι στην κύρια
μονάδα.
y Η συσκευή δεν θα τεθεί σε λειτουργία, αν το καπάκι του δοχείου δεν έχει κλείσει σωστά.
Κατά τη διάρκεια της παρασκευής ζυμαρικών, αν ανοίξετε το καπάκι του δοχείου, η συσκευή
θα σταματήσει να λειτουργεί. Συναρμολογήστε το καπάκι και πατήστε το κουμπί έναρξης/
παύσης για να ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία.
8 Όταν το καπάκι κλείσει, εμφανίζεται η απαιτούμενη ποσότητα υγρού. (Εικ. 22)
9 Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κύπελλο νερού για να μετρήσετε την ποσότητα του υγρού
σύμφωνα με την ένδειξη στην οθόνη. (Εικ. 23)
Σημείωση
y Φροντίστε να μετρήσετε τον όγκο των υγρών στο ύψος των ματιών σε μια επίπεδη επιφάνεια.
y Όταν παρασκευάζετε το μείγμα αυγού, σπάστε το αυγό μέσα στο κύπελλο νερού. Προσθέστε
την απαιτούμενη ποσότητα νερού και κατόπιν χτυπήστε το νερό και το αυγό για να τα
ενώσετε.
y Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 2 αυγά αντί για 1 σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας, αλλά
βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε υπερβεί τη συνολική προτεινόμενη ποσότητα υγρού.
y Για μεγαλύτερη ακρίβεια, χρησιμοποιήστε μια ζυγαριά κουζίνας για να μετρήσετε το υγρό.
Έναρξητουπρογράμματοςπαρασκευήςζυμαρικών
1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για να ξεκινήσετε την ανάμειξη. Αρχίζει η αντίστροφη
μέτρηση του χρόνου ανάμειξης. (Εικ. 24)
2 Αφού αρχίσει η ανάμειξη, ρίξτε αργά το υγρό σε όλο το μήκος της υποδοχής στο καπάκι.
(Εικ. 25)
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της ανάμειξης της ζύμης, μην προσθέσετε άλλα υλικά αφού ρίξετε
τα υγρά. Διαφορετικά, θα επηρεαστεί η τελική υφή των ζυμαρικών.
3 Αφού ο παρασκευαστής ολοκληρώσει την ανάμειξη, θα ηχήσει μία φορά και η εξώθηση των
ζυμαρικών θα ξεκινήσει μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε τον κόφτη ζυμαρικών
για να κόψετε τα ζυμαρικά στο μήκος που θέλετε. (Εικ. 26)
Σημείωση: Αν η αναλογία υγρού και αλευριού δεν είναι σωστή, τα ζυμαρικά δεν θα πετύχουν.
Ανατρέξτε στο βιβλίο συνταγών για περισσότερες συνταγές.
4 Μόλις ολοκληρωθεί η παρασκευή των ζυμαρικών, αν παρατηρήσετε ότι υπάρχουν υπολείμματα
ζύμης μέσα στο δοχείο, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί μόνοεξώθησης πρώτα και, στη
συνέχεια, να πατήσετε το κουμπί έναρξης/παύσης για να βγουν και τα υπόλοιπα υλικά. (Εικ. 27)
Σημείωση: Ο χρόνος μαγειρέματος των ζυμαρικών διαφέρει ανάλογα με τις προσωπικές σας
προτιμήσεις, τα σχήματα των ζυμαρικών και των αριθμό των μερίδων.
34
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σημαντικό!
Οι συνταγές ζυμαρικών που περιλαμβάνονται στο βιβλίο συνταγών έχουν δοκιμαστεί για σίγουρη
επιτυχία. Αν θέλετε να πειραματιστείτε ή να χρησιμοποιήσετε άλλες συνταγές ζυμαρικών, οι
αναλογίες αλευριού και νερού/αυγού θα πρέπει να προσαρμοστούν. Ο παρασκευαστής ζυμαρικών
δεν θα έχει τα επιθυμητά αποτελέσματα αν δεν προσαρμόσετε ανάλογα τη νέα συνταγή.
Σημείωση
y Για να εξασφαλίσετε τη σωστή ποιότητα των ζυμαρικών, χρησιμοποιήστε αλεύρι γλουτένης
για την παρασκευή ζυμαρικών. Ακολουθήστε τη συνιστώμενη αναλογία για να προσθέσετε τα
υλικά.
y Οι αλλαγές των εποχών και η χρήση υλικών από διαφορετικές περιοχές ενδέχεται να
επηρεάσουν την αναλογία αλευριού/νερού. Ίσως χρειαστούν κάποιες προσαρμογές με βάση
τη συνιστώμενη αναλογία.
y Κατά την παρασκευή ζυμαρικών με αυγά ή λαχανικά, χτυπήστε το μείγμα αυγού ή το χυμό
των λαχανικών ομοιόμορφα με το νερό προτού το ρίξετε στο δοχείο μέσα από την υποδοχή
στο καπάκι. Τα υλικά που προσθέτετε πρέπει να είναι σε υγρή μορφή.
y Ανατρέξτε στο βιβλίο συνταγών που συνόδευε τη συσκευή, για να βρείτε διάφορες συνταγές
ζυμαρικών σε διάφορες παραλλαγές.
y Κατά την παρασκευή ζυμαρικών/νουντλς χωρίς γλουτένη ή μπισκότων, μην χρησιμοποιείτε τη
συνιστώμενη ποσότητα υγρού που υποδεικνύεται από τη συσκευή.
Καθάρισμα
1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. (Εικ. 28)
2 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3)
3 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 4)
Σημείωση: Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της.
4 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο σχήματος, τη βάση δίσκου σχήματος, τον
αναδευτήρα και το δοχείο ανάμειξης, με τη συγκεκριμένη σειρά. (Εικ. 5)
5 Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε τα υπολείμματα αλευριού στην κύρια μονάδα.
(Εικ. 29)
6 Καθαρίστε το δίσκο σχήματος με το παρεχόμενο εργαλείο καθαρισμού, για να αφαιρέσετε τα
υπολείμματα ζύμης. Στη συνέχεια, μπορείτε να τον καθαρίσετε με νερό. (Εικ. 30)
Σημείωση: Αφήστε τους δίσκους σχήματος για σπαγγέτι, χοντρά σπαγγέτι, φιδέ και φετουτσίνι
να στεγνώσουν για 2 έως 4 ώρες. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο εργαλείο
καθαρισμού για να καθαρίσετε τη ζύμη στις οπές.
7 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα και σκουπίστε τα για να στεγνώσουν. (Εικ. 6)
8 Με ένα στεγνό πανί καθαρίστε τον πίνακα ελέγχου και το εξωτερικό μέρος του παρασκευαστή
ζυμαρικών. (Εικ. 31)
Αποθήκευση
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά προτού την αποθηκεύσετε.
2 Μπορείτε να αποθηκεύσετε τους δίσκους σχήματος στη σκευοθήκη. (Εικ. 32)
35
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη
λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνσηwww.philips.com/supportή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Αιτία Λύση
Οι ενδείξεις δεν
ανάβουν.
Το βύσμα τροφοδοσίας
δεν έχει συνδεθεί σωστά.
Ελέγξτε αν το βύσμα τροφοδοσίας
έχει συνδεθεί σωστά και ότι η πρίζα
λειτουργεί σωστά.
Αφού πατήσετε το
κουμπί on/off, η συσκευή
παράγει έναν ήχο, αλλά
δεν λειτουργεί.
Το δοχείο ανάμειξης,
ο δίσκος σχήματος ή
η πρόσοψη δεν έχουν
συναρμολογηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες
στο εγχειρίδιο χρήσης για τη σωστή
συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων.
Ο διακόπτης ασφαλείας
ενεργοποιείται και
η συσκευή ξαφνικά
σταματά ή ξεκινά ξανά
κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας.
Το κουμπί πρόσοψης είναι
χαλαρό.
Βεβαιωθείτε ότι η πρόσοψη έχει
συναρμολογηθεί καλά.
Έχει τοποθετηθεί
υπερβολική ποσότητα
υλικών στον
παρασκευαστή ζυμαρικών.
Η μέγιστη ποσότητα αλευριού που
χρησιμοποιείται για κάθε παρτίδα είναι
600 γρ. Αν έχουν προστεθεί περισσότερα
από 600 γρ., μειώστε την ποσότητα
αλευριού πριν από την επόμενη παρτίδα.
Κατά τη διάρκεια
της επεξεργασίας,
η συσκευή σταματά
να λειτουργεί όταν
ανοίγετε το καπάκι.
Για λόγους ασφαλείας,
η συσκευή σταματά να
λειτουργεί πάντα όταν
το καπάκι είναι ανοιχτό
κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας.
Αν θέλετε να συνεχιστεί η προηγούμενη
λειτουργία, κλείστε το καπάκι σωστά και
πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης.
Κατά τη διάρκεια
της επεξεργασίας,
η συσκευή σταματά.
Δεν ακούγεται ήχος
συναγερμού και δεν
αναβοσβήνει καμία
ένδειξη.
Ο παρασκευαστής
ζυμαρικών έχει
υπερθερμανθεί λόγω
παρατεταμένης συνεχούς
λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα
και αφήστε τον παρασκευαστή ζυμαρικών
να κρυώσει. Για να προστατεύσετε
καλύτερα τη συσκευή, δεν θα πρέπει να
λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο
από 45 λεπτά. Μπορείτε να ξεκινήσετε
να χρησιμοποιείτε ξανά τη συσκευή μετά
από 15 λεπτά αδράνειας.
Κατά το ζύγισμα του
αλευριού, το βάρος που
εμφανίζεται στην οθόνη
αλλάζει συνεχώς.
Αγγίζετε τη συσκευή ή το
καλώδιο.
Κατά τη διαδικασία ζυγίσματος του
αλευριού, μην αγγίζετε τη συσκευή ή το
καλώδιο.
Διαρροή μικρής
ποσότητας νερού από τη
συσκευή.
Προστίθεται νερό πριν
από την έναρξη του
προγράμματος.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο
χρήσης, για να προσθέσετε νερό αμέσως
μετά την έναρξη του προγράμματος.
36
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αιτία Αιτία Λύση
Δεν είναι δυνατή η
επιτυχημένη παρασκευή
ζυμαρικών με τη
λειτουργία υπολογισμού
υγρού.
Η απαιτούμενη ποσότητα
υγρού που εμφανίζεται
στην οθόνη ενδείξεων
δεν ισχύει για ορισμένες
συνταγές (για παράδειγμα,
μπισκότα, ζυμαρικά χωρίς
γλουτένη).
Σε αυτές τις συνταγές θα πρέπει να
παρακάμψετε το τμήμα υπολογισμού
του υγρού. Σε αυτή την περίπτωση,
πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για 5
δευτερόλεπτα και η συσκευή θα ξεκινήσει
απευθείας τη διαδικασία ανάμειξης και
εξώθησης.
Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη E1.
Ο δίσκος σχήματος δεν
είναι συνδεδεμένος.
Συνδέστε το εξάρτημα συγκράτησης
δίσκου στην κύρια μονάδα, συνδέστε
σωστά το δίσκο σχήματος και στερεώστε
σωστά την πρόσοψη στη συσκευή.
Το καπάκι δεν είναι
στη θέση του ή δεν έχει
συνδεθεί σωστά.
Τοποθετήστε σωστά το καπάκι.
Η συσκευή σταματά
κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας, στην
οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη Ε2, οι ενδείξεις
αναβοσβήνουν γρήγορα
και ηχεί η ειδοποίηση.
Ο αναδευτήρας μπορεί να
έχει μπλοκάρει από ξένα
σώματα.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα,
καθαρίστε τον παρασκευαστή ζυμαρικών
και ακολουθήστε ξανά τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης, για να ξεκινήσετε εκ
νέου την παρασκευή των ζυμαρικών.
Η ζύμη μπορεί να είναι
υπερβολικά ξηρή.
Έχει επιλεχθεί λάθος
πρόγραμμα.
Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη EEE.
Η συσκευή παρουσιάζει
δυσλειτουργία.
Επικοινωνήστε με το κέντρο επισκευών.
37
ESPAÑOL
Contenido
Introducción 38
Descripción del producto (g. 1) 38
Descripción general del panel control (imagen 2) 38
Accesorios disponibles 39
Discos de forma 39
Desmontaje y limpieza antes del primer uso 39
Montaje 39
Uso de la máquina para hacer pasta 40
Iniciar la preparación 40
Inicio del programa para preparar pasta 41
Importante 42
Limpieza 42
Almacenamiento 42
Solución de problemas 43
38
ESPAÑOL
Introducción
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción del producto (g. 1)
a
Tapa de la cámara de amasado
i
Cuchilla para pasta
b
Oricio del interruptor de seguridad
de la tapa de la cámara de amasado
j
Botones del panel frontal
c
Cable de alimentación
k
Panel frontal
d
Interruptor de seguridad del soporte
de discos
l
Disco para dar forma
e
Unidad principal
m
Soporte de discos
f
Almacenamiento del disco para dar
forma
n
Palanca del interruptor de seguridad
del soporte de discos
g
Vaso para agua
o
Palas de mezclado
h
Cepillo de limpieza
p
Cámara de amasado
Descripción general del panel control (imagen 2)
a
Botón de encendido/apagado
d
Botón de solo extrusión
b
Pantalla
e
Botón de selección de programas
c
Botón de inicio/pausa
Este aparato le permite preparar la pasta que necesita como quiera.
Función de preparación de pasta predeterminada
1 Elija un programa con el botón de selección de programas y, a continuación, pulse el
botón de inicio/pausa.
Esto se aplica a la preparación de pasta con la función de báscula.
Función de solo extrusión
1 Pulse el botón de solo extrusión y, a continuación, el botón de inicio/pausa.
Esto se aplica cuando hay restos de masa en la cámara de amasado y desea que se
lleve a cabo la extrusión adicional.
Función de omisión de báscula
1 Mantenga pulsado el botón de inicio/pausa durante 5 segundos.
Esto se aplica cuando el dispositivo entra en el modo de error o cuando necesita
omitir la función de báscula e iniciar el proceso de amasado directamente.
39
ESPAÑOL
Accesorios disponibles
Discos de forma
Espaguetis
Fettuccini
Macarrones
Lasaña
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Espaguetis
gruesos
Cabello de
ángel
Tallarines
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Nota: El utensilio de limpieza del disco para dar forma a cabello de ángel solo se
incluye con el disco para dar forma a cabello de ángel.
Desmontaje y limpieza antes del primer uso
1 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3)
2 Aoje los botones de control del panel frontal. (Imagen 4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al retirarlo.
3 Desmonte el panel frontal, el disco para dar forma, el soporte del disco para dar
forma, la pala de amasado y la cámara de amasado en ese orden. (Imagen 5)
4 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6)
Montaje
1 Empuje la cámara de amasado para introducirla en el aparato. (Imagen 7)
2 Apunte la pala de amasado hacia el oricio de la unidad principal. Inserte la pala de
amasado completamente en la unidad principal. (Imagen 8)
3 Coloque el soporte de discos en el aparato. (Imagen 9)
40
ESPAÑOL
4 Coloque el disco para dar forma en el soporte de discos y asegúrese de que está
bien encajado en el soporte de discos. (Imagen 10)
Nota: Asegúrese de que la cavidad interior del disco para dar forma y el soporte de
disco está bien colocada. (Imagen 11)
5 Coloque el panel frontal en la unidad principal. (Imagen 12)
Nota:
y Asegúrese de que el panel frontal está totalmente apretado antes de utilizar el
aparato.
y El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al montarlo.
6 Apriete los botones de control del panel frontal. (Imagen 13)
Nota: Si el panel frontal o el disco para dar forma no se montan correctamente, un
interruptor de seguridad impedirá que el aparato funcione.
7 Cierre la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 14)
Nota: Si la tapa de la cámara de amasado no está bien instalada, el interruptor de
seguridad evitará que el aparato se ponga en funcionamiento.
Uso de la máquina para hacer pasta
Iniciar la preparación
1 Introduzca la clavija en la toma de corriente. La máquina para hacer pasta suena una
vez y todos los indicadores parpadean una vez. (Imagen 15)
Nota: Asegúrese de que todas las piezas están bien montadas antes de enchufar el
aparato.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. (Imagen 16)
3 Seleccione el tipo de pasta con el botón de selección de programas. (Imagen 17)
Programa Consejo Receta opcional
Pasta/deos
normales
Pasta solo con harina y
agua
Fideos de trigo
Fideos de durum
Pasta/deos de
huevo o con sabores
Pasta con harina y huevo
líquido
Pasta con sabores de
todo tipo
Pasta de trigo
Pasta de durum
Pasta/deos de zanahoria
Pasta/deos de tomate
Soba
Pasta/deos de remolacha
Nota: Para conocer más recetas, consulte el libro de recetas.
4 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3)
5 Espere hasta que se muestre 0:00 en la pantalla. (Imagen 18)
6 Vierta la harina en la cámara. (Imagen 19)
Nota
y El aparato pesa automáticamente la cantidad de harina y la muestra en la
pantalla. La medición de peso parpadeará hasta que esté dentro del intervalo
correcto. (Imagen 20)
41
ESPAÑOL
y No ponga menos de 200 g o más de 600 g de harina en la cámara.
y Algunas recetas (por ejemplo, galletas y pasta sin gluten) requieren que se
omita el proceso de pesaje. En ese caso, pulse el botón de inicio/pausa durante
5 segundos y el aparato empezará a amasar y extruir directamente.
7 Cierre la tapa de la cámara. (Imagen 14)
Nota
y Si pulsa un botón sin cerrar la tapa, aparecerá el símbolo de cierre de la cámara.
(Imagen 21)
y Introduzca los dos ganchos en el aparato primero y luego presione la tapa contra
la unidad principal.
y El aparato no empezará a funcionar si la tapa de la cámara no está bien cerrada.
Durante el proceso de preparación de la pasta, si abre la tapa de la cámara, el
aparato dejará de funcionar. Monte la tapa y pulse el botón de inicio/pausa para
iniciar de nuevo la operación.
8 Al cerrar la tapa, se mostrará la cantidad de líquido necesaria. (Imagen 22)
9 Utilice el vaso para agua incluido para medir la cantidad de líquido en función de la
indicación en pantalla. (Imagen 23)
Nota
y Asegúrese de medir el volumen de líquido al nivel de la vista sobre una supercie
plana.
y Cuando prepare la mezcla con huevo, rompa el huevo en el vaso para agua.
Añada agua hasta la cantidad necesaria y, a continuación, bata el huevo con agua
para mezclarlos.
y Si lo preere, puede utilizar 2 huevos en lugar de 1, aunque debe asegurarse de no
superar la cantidad total de líquido recomendada.
y Para mayor precisión, utilice una báscula de cocina para medir el líquido.
Inicio del programa para preparar pasta
1 Pulse el botón de inicio/pausa para empezar a amasar; se iniciará la cuenta atrás del
tiempo de amasado. (Imagen 24)
2 Cuando se inicie el amasado, vierta lentamente el líquido a lo largo de la longitud de
la ranura de la tapa. (Imagen 25)
Nota: Durante el amasado, no añada otros ingredientes una vez que haya vertido el
líquido. De lo contrario, afectará a los resultados de la textura de la pasta.
3 Cuando la máquina para hacer pasta termine de amasar, emitirá un pitido y
empezará a expulsar la pasta después de unos segundos. Utilice la cuchilla para
pasta para cortar la pasta a la longitud que necesite (imagen 26)
Nota: Si las cantidades de líquido y harina no son correctas, la extrusión no se
realizará correctamente. Consulte el libro de recetas para conocer más recetas.
4 Después de que se complete la preparación de la pasta, si observa que hay restos
de masa dentro de la cámara, puede pulsar el botón de solo extrusión primero y, a
continuación, el botón de inicio/pausa para iniciar la extrusión adicional. (Imagen 27)
Nota: El tiempo de cocción de la pasta varía en función de las preferencias
personales, las formas de la pasta y el número de raciones.
42
ESPAÑOL
Importante
Se ha comprobado que las recetas de pasta que se incluyen en el libro de recetas salen
bien. Si prueba o utiliza otras recetas de pasta, las proporciones de harina y agua/
huevo deberán ajustarse. La máquina para hacer pasta no funcionará correctamente si
no ajusta la nueva receta en consecuencia.
Nota
y Para garantizar la calidad de la pasta, utilice harina con gluten. Siga las
proporciones recomendadas para añadir los ingredientes.
y Los cambios de estación y el uso de ingredientes de diferentes regiones pueden
afectar a las cantidades de harina y agua. Puede ajustarlas en función de la
proporción recomendada.
y Cuando prepare pasta al huevo o pasta de verduras, asegúrese de batir la
mezcla con el huevo o el zumo de verduras uniformemente con el agua antes de
verter la mezcla en la cámara a través de la ranura de la tapa. Cuando añada los
ingredientes, asegúrese de que están en estado líquido.
y Consulte el libro de recetas incluido para conocer otras variaciones de las recetas
de pasta.
y Al preparar pasta/deos sin gluten o galletas, no siga la cantidad de líquido
recomendada que se indica en el aparato.
Limpieza
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. (Imagen 28)
2 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3)
3 Aoje los botones de control del panel frontal. (Imagen 4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al retirarlo.
4 Desmonte el panel frontal, el disco para dar forma, el soporte del disco para dar
forma, la pala de amasado y la cámara de amasado en ese orden. (Imagen 5)
5 Utilice un paño seco para limpiar los restos de harina de la unidad principal.
(Imagen 29)
6 Limpie el disco para dar forma con el utensilio de limpieza incluido para retirar los
restos de masa. A continuación, puede limpiarlo con agua. (Imagen 30)
Nota: En el caso de los discos para dar forma a espaguetis, espaguetis gruesos,
cabello de ángel o fettuccini, deje que los discos se sequen al aire durante 2 a
4 horas. A continuación, utilice el utensilio de limpieza correspondiente para extraer
la masa de los oricios.
7 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6).
8 Utilice un paño seco para limpiar el panel de control y el exterior de la máquina para
hacer pasta. (Imagen 31)
Almacenamiento
1 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas antes de guardarlo.
2 Puede guardar los discos para dar forma en el cajón de almacenamiento. (Imagen 32)
43
ESPAÑOL
Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse
con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Causa Solución
Los indicadores no se
iluminan.
El enchufe de
alimentación no está
bien conectado.
Compruebe si la clavija está bien
enchufada y la toma funciona
correctamente.
Después de pulsar el
botón de encendido/
apagado el aparato
emite un sonido pero
no funciona.
La cámara de amasado,
el disco para dar forma
o el panel frontal
se han montado
incorrectamente.
Asegúrese de seguir el manual de
usuario para montar todas las piezas
correctamente.
El interruptor
de seguridad se
ha activado y el
aparato se detiene
o se reinicia de
repente durante el
procesamiento.
El botón del panel
frontal está suelto.
Asegúrese de que el panel frontal
está bien montado.
Hay un exceso de
ingredientes en la
máquina para hacer
pasta.
La cantidad máxima de harina por
lote es de 600g. Si se han añadido
más de 600g, reduzca la cantidad de
harina antes del siguiente lote.
Durante el
procesamiento, el
aparato deja de
funcionar al abrir la
tapa.
Por motivos de
seguridad, el aparato
siempre deja de
funcionar cuando se
abre la tapa durante el
procesamiento.
Si necesita reanudar la operación
anterior, cierre la tapa correctamente
y pulse el botón de inicio/pausa.
Durante el
procesamiento, el
aparato se detiene.
No se emite ningún
sonido de alarma ni
parpadeo.
La máquina para
hacer pasta se ha
sobrecalentado debido
a un uso prolongado y
continuo.
Desconéctela de la fuente de
alimentación y deje que la máquina
para hacer pasta se enfríe. Para
prolongar la vida útil del aparato, el
tiempo de funcionamiento continuo
debe ser inferior a 45 minutos.
Puede empezar a utilizar el aparato
de nuevo después de 15 minutos de
reposo.
Al pesar la harina, el
peso que se muestra
en la pantalla cambia
todo el tiempo.
Está tocando el
aparato o el cable de
alimentación.
Cuando el aparato está pesando
la harina, no toque el aparato ni el
cable de alimentación.
Sale una pequeña
cantidad de agua del
aparato.
Se ha añadido el agua
antes de iniciar el
programa.
Siga las instrucciones del manual de
usuario, que indican que se debe
añadir el agua después de que se
inicie el programa.
44
ESPAÑOL
Problema Causa Solución
No se puede preparar
pasta correctamente
con la función de
cálculo de líquido.
La cantidad de líquido
necesaria que se indica
en la pantalla no se
aplica a algunas recetas
(por ejemplo, galletas o
pasta sin gluten).
Estas recetas requieren que se omita
la parte de cálculo de líquido. En
ese caso, pulse el botón de inicio/
pausa durante 5 segundos y el
aparato empezará a amasar y extruir
directamente.
En la pantalla se
muestra E1.
El disco para dar forma
no está colocado.
Coloque el soporte de discos en la
unidad principal, coloque el disco
para dar forma correctamente y je
bien el panel frontal al dispositivo.
La tapa no está
en su lugar o no
se ha colocado
correctamente.
Coloque la tapa correctamente.
El aparato se
detiene durante
el procesamiento,
se muestra E2
en la pantalla,
los indicadores
parpadean
rápidamente y suena
la alarma.
Puede que la pala
de amasado esté
bloqueada por algún
objeto extraño.
Desconecte el aparato de la fuente
de alimentación, limpie la máquina
para hacer pasta y siga el manual
de usuario de nuevo para reiniciar el
proceso de preparación de pasta.
Puede que la masa
esté demasiado seca.
Se ha seleccionado el
programa incorrecto.
En la pantalla se
muestra EEE.
El aparato no funciona
correctamente.
Póngase en contacto con el centro
de servicio.
45
SUOMI
Sisältö
Johdanto 46
Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1) 46
Ohjauspaneelin yleiskuvaus (kuva 2) 46
Saatavilla olevat lisälaitteet 47
Muottilevyt 47
Laitteen purkaminen ja puhdistaminen ennen ensimmäistä
yttökertaa 47
Kokoaminen 47
Pastakoneen käyttö 48
Aloita valmistelut 48
Pastanvalmistusohjelman käynnistäminen 49
Tärkeää! 50
Puhdistaminen 50
Säilyttäminen 50
Vianmääritys 51
46
SUOMI
Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1)
a
Sekoitusastian kansi
i
Pastaterä
b
Sekoitusastian kannen
turvakatkaisimen kolo
j
Etupaneelin kiinnitysruuvit
c
Virtajohto
k
Etupaneeli
d
Levypidikkeen turvakatkaisin
l
Muottilevy
e
Pääyksikkö
m
Levyteline
f
Muottilevyjen säilytyslokero
n
Levypidikkeen turvakatkaisimen vipu
g
Vesimitta
o
Sekoitusosa
h
Puhdistusharja
p
Sekoitusastia
Ohjauspaneelin yleiskuvaus (kuva 2)
a
Virtapainike
d
Vain puristus -painike
b
Näyttö
e
Ohjelman valintapainike
c
Käynnistyspainike
Tällä laitteella voit helposti valmistaa erilaisia pastatyyppejä.
Oletuspastaohjelma
1 Valitse ohjelma ohjelman valintapainikkeella ja paina käynnistyspainiketta.
Toimi näin käyttäessäsi pastan valmistuksessa vaakatoimintoa.
Vain puristus -toiminto
1 Paina ensin Vain puristus -painiketta ja sitten käynnistyspainiketta.
Toimi näin, kun sekoitusastiassa on vielä jäljellä taikinaa, josta haluat puristaa muotilla
pastaa.
Ohita punnitus -toiminto
1 Paina käynnistyspainiketta viiden sekunnin ajan.
Toimi näin, kun laite siirtyy virhetilaan tai kun haluat ohittaa vaakatoiminnon ja
käynnistää sekoituksen suoraan.
47
SUOMI
Saatavilla olevat lisälaitteet
Muottilevyt
Spagetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
spagetti
capellini
tagliatelle
pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Huomautus: capellini-muottilevyn mukana toimitetaan erillinen puhdistusväline.
Laitteen purkaminen ja puhdistaminen ennen
ensimmäistä käyttökertaa
1 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3)
2 Kierrä etupaneelin kiinnitysruuvit auki. (Kuva 4)
Huomautus: Etupaneeli on painava. Ole varovainen irrottaessasi sitä.
3 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä
järjestyksessä. (Kuva 5)
4 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja kuivaa ne. (Kuva 6)
Kokoaminen
1 Paina sekoitusastia laitteeseen. (Kuva 7)
2 Kohdista sekoitusosa pääyksikön koloon. Työnnä sekoitusosa kunnolla pääyksikön
sisään. (Kuva 8)
3 Kiinnitä levypidike laitteeseen. (Kuva 9)
48
SUOMI
4 Aseta muottilevy levypidikkeeseen ja varmista, että se on tiiviisti kiinni
levypidikkeessä. (Kuva 10)
Huomautus: Varmista, että muottilevyn sisäosa ja levypidike on asetettu oikein
paikoilleen. (Kuva 11)
5 Liitä etupaneeli pääyksikköön. (Kuva 12)
Huomautus:
y Varmista ennen laitteen käyttöä, että etupaneeli on kunnolla paikallaan.
y Etupaneeli on painava. Ole varovainen asentaessasi sitä.
6 Kiristä etupaneelin kiinnitysruuvit. (Kuva 13)
Huomautus: Jos etupaneelia tai muottilevyä ei ole asennettu oikein, turvakatkaisin
estää laitteen käytön.
7 Sulje sekoitusastian kansi. (Kuva 14)
Huomautus: Jos sekoitusastian kantta ei ole asennettu oikein, turvakatkaisin estää
laitteen toiminnan.
Pastakoneen käyttö
Aloita valmistelut
1 Työnnä pistoke pistorasiaan. Laitteesta kuuluu yksi merkkiääni, ja kaikki merkkivalot
vilkahtavat kerran. (Kuva 15)
Huomautus: Varmista ennen virran kytkemistä, että kaikki osat ovat paikoillaan.
2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. (Kuva 16)
3 Valitse pastatyyppi ohjelman valintapainikkeella. (Kuva 17)
Ohjelma Vinkki Lisäreseptit
tavallinen pasta /
nuudelit
pasta pelkästä jauhosta ja
vedestä
vehnänuudelit
durumvehnänuudelit
munapasta tai
makupasta/
makunuudeli
pasta jauhosta ja
kananmunasta
kaikki makupastatyypit
vehnäpasta
durumvehnäpasta
porkkanapasta/-nuudelit
tomaattipasta/-nuudelit
sobanuudelit
punajuuripasta/-nuudelit
Huomautus: Lisää ruokaohjeita on reseptivihkossa.
4 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3)
5 Odota, kunnes näytössä näkyy 0:00. (Kuva 18)
6 Kaada jauhot sekoitusastiaan. (Kuva 19)
Huomautus
y Laite punnitsee jauhomäärän automaattisesti. Näet mittaustuloksen näytössä.
Painomäärä vilkkuu, kunnes se on oikea. (Kuva 20)
y Älä laita astiaan alle 200 g tai yli 600 g jauhoja.
49
SUOMI
y Osassa resepteissä (kuten keksit ja gluteeniton pasta) punnitusvaihe on ohitettava.
Paina käynnistyspainiketta viiden sekunnin ajan, jolloin laite aloittaa suoraan
sekoituksen ja puristuksen.
7 Sulje sekoitusastian kansi. (Kuva 14)
Huomautus
y Jos painat painiketta ennen kannen sulkemista, näkyviin tulee sekoitusastian
sulkemiskuvake. (Kuva 21)
y Aseta kaksi koukkua ensin laitteeseen ja paina sitten kansi pääyksikköä vasten.
y Laite ei toimi, jos astian kansi ei ole kunnolla kiinni. Jos astian kansi aukenee
pastan valmistuksen aikana, laitteen toiminta keskeytyy. Laite alkaa toimia
uudelleen, kun asetat kannen paikalleen ja painat käynnistyspainiketta.
8 Kun kansi on suljettu, näytössä näkyy tarvittava nestemäärä. (Kuva 22)
9 Mittaa näytössä ilmoitettu nestemäärä laitteen mukana toimitetulla mittakupilla.
(Kuva 23)
Huomautus
y Mittaa nesteen määrä silmien tasolla tasaisella pinnalla.
y Riko kananmunat mittakuppiin. Lisää tarvittava määrä vettä ja vatkaa sitten vesi ja
kananmuna keskenään.
y Riko tarvittaessa 2 kananmunaa, mutta varmista, että suositeltu nestemäärä ei
ylity.
y Jos haluat tarkemman mittatuloksen, käytä keittiövaakaa nestemäärän
mittaamiseen.
Pastanvalmistusohjelman käynnistäminen
1 Aloita sekoittaminen painamalla käynnistyspainiketta. Laite alkaa laskea
sekoitusaikaa. (Kuva 24)
2 Kun sekoittaminen alkaa, kaada nestettä hitaasti kannen aukon koko pituudelta.
(Kuva 25)
Huomautus: Älä lisää taikinan sekoittamisen aikana muita aineita, kun olet kaatanut
nesteen. Se vaikuttaa pastan lopulliseen rakenteeseen.
3 Kun pastakone on vaivannut taikinan, kuulet äänimerkin, ja pastan puristus
käynnistyy muutaman sekunnin kuluttua. Leikkaa pasta haluamaasi pituuteen
pastaterällä. (Kuva 26)
Huomautus: Jos nesteen ja jauhojen suhde on väärä, puristusvaihe ei onnistu. Lisää
reseptejä on reseptivihkossa.
4 Jos huomaat, että astiaan on jäänyt taikinaa pastanvalmistuksen päätyttyä, voit
käynnistää ylimääräisen puristusvaiheen painamalla ensin Vain puristus -painiketta
ja sitten käynnistyspainiketta. (Kuva 27)
Huomautus: Pastan keittoaika riippuu henkilökohtaisista mieltymyksistä, pastan
muodosta ja annosten määrästä.
50
SUOMI
Tärkeää!
Reseptivihko sisältää toimivia pastareseptejä. Jos kokeilet tai käytät muita
pastareseptejä, jauhojen ja veden/kananmunan suhteita on muokattava pastakoneen
jauho- ja vesimitan suhteiden mukaisesti. Pastakone ei toimi oikein, ellei uusia reseptejä
muokata vastaavasti.
Huomautus
y Pasta onnistuu parhaiten, kun se valmistetaan gluteenia sisältävistä jauhoista.
Noudata suositeltuja suhteita lisätessäsi aineksia.
y Vuodenaikojen vaihtelu ja raaka-aineiden valmistuspaikka saattavat vaikuttaa
jauhon ja veden määrään. Voit muokata määriä suositeltujen suhteiden pohjalta.
y Kun valmistat muna- tai kasvispastaa, sekoita munaseos tai kasvismehu tasaisesti
veteen ennen ainesten kaatamista sekoitusastiaan kannen aukosta. Kun lisäät
aineksia, varmista niiden olevan nestemäisiä.
y Katso lisää pastareseptien muunnoksia laitteen mukana toimitetusta
reseptivihkosta.
y Kun valmistat gluteenitonta pastaa/nuudelia/keksitaikinaa, älä noudata laitteen
näytössä näkyvää suositeltua nestemäärää.
Puhdistaminen
1 Irrota virtajohto pistorasiasta. (Kuva 28)
2 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3)
3 Kierrä etupaneelin kiinnitysruuvit auki. (Kuva 4)
Huomautus: Etupaneeli on painava. Ole varovainen irrottaessasi sitä
4 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä
järjestyksessä. (Kuva 5)
5 Poista jauhojäämät pääyksiköstä kuivalla liinalla. (Kuva 29)
6 Puhdista muottilevy poistamalla siitä taikinajäämät mukana toimitetulla
puhdistusvälineellä. Tämän jälkeen voit puhdistaa sen vedellä. (Kuva 30)
Huomautus: Kun valmistat spagettia, capellinia tai fettuccinea, anna muottilevyjen
ilmakuivua 2 - 4 tuntia. Poista sitten taikina koloista niille tarkoitetulla
puhdistusvälineellä.
7 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja kuivaa ne. (Kuva 6)
8 Puhdista ohjauspaneeli ja pastakoneen ulkopinnat kuivalla liinalla. (Kuva 31)
Säilyttäminen
1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
Huomautus: Varmista ennen varastointia, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia.
2 Voit säilyttää muottilevyt kätevästi säilytystilassa. (Kuva 32)
51
SUOMI
Vianmääritys
Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys
paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Syy Ratkaisu
Merkkivalot eivät syty.
Pistoketta ei ole
kytketty oikein.
Tarkista, että pistoke on kunnolla
pistorasiassa ja että pistorasia toimii.
Virtapainikkeen
painamisen jälkeen
laitteesta kuuluu
ääni, mutta laite ei
toimi.
Sekoitusastia,
muottilevy tai
ohjauspaneeli ei ole
kunnolla paikallaan.
Noudata käyttöoppaan ohjeita, jotta
saat asennettua kaikki osat oikein.
Turvakatkaisin
laukeaa, ja laitteen
toiminta keskeytyy
odottamatta tai laite
käynnistyy uudelleen
kesken käsittelyn.
Etupaneelin
kiinnitysruuvi on
löysällä.
Varmista, että etupaneeli on
kunnolla paikallaan.
Pastakoneessa on liikaa
aineksia.
Jauhojen enimmäismäärä yhtä
valmistuskertaa kohden on 600 g.
Jos olet lisännyt jauhoja yli 600 g,
vähennä määrää ennen seuraavan
aineserän käsittelyä.
Laitteen toiminta
keskeytyy käsittelyn
aikana, kun kansi
avataan.
Laitteen toiminta
keskeytyy
turvallisuussyistä, jos
kansi avataan käsittelyn
aikana.
Voit jatkaa käsittelyä sulkemalla
kannen ja painamalla
ynnistyspainiketta.
Laitteen toiminta
keskeytyy käsittelyn
aikana. Laitteesta ei
kuulu hälytysääniä,
eivätkä valot vilku.
Pastakone on
ylikuumentunut
pitkän yhtäjaksoisen
käyttöajan vuoksi.
Irrota pastakone virtalähteestä
ja anna sen jäähtyä. Laitteen
käyttöiän pidentämiseksi laitetta on
suositeltavaa käyttää yhtäjaksoisesti
enintään 45 minuuttia. Laitetta
voidaan käyttää uudelleen 15
minuutin tauon jälkeen.
Jauhojen punnituksen
aikana näytössä
näkyvä paino
muuttuu koko ajan.
Kosket ehkä laitetta tai
virtajohtoa.
Älä koske laitetta tai virtajohtoa
jauhojen punnituksen aikana.
Laitteesta valuu
pieniä määriä vettä.
Vesi on lisätty ennen
ohjelman alkamista.
Noudata käyttöoppaan ohjeita ja
lisää vesi vasta ohjelman alkamisen
jälkeen.
Nestemäärän
laskeminen ei onnistu.
Näytössä näkyvä
nestemäärä ei koske
kaikkia reseptejä (kuten
keksi ja gluteeniton
pasta).
Ohita nestemäärän laskenta
näissä resepteissä. Paina
ynnistyspainiketta viiden sekunnin
ajan, jolloin laite aloittaa suoraan
sekoituksen ja puristuksen.
52
SUOMI
Ongelma Syy Ratkaisu
Näytössä näkyy E1.
Muottilevyä ei ole
kiinnitetty.
Liitä levypidike pääyksikköön, aseta
muottilevy paikalleen ja kiinnitä
laitteen etupaneeli.
Kansi ei ole paikallaan
tai sitä ei ole kiinnitetty
kunnolla.
Liitä kansi kunnolla paikalleen.
Laitteen toiminta
keskeytyy käytön
aikana, näytössä
näkyy E2, merkkivalot
vilkkuvat ja laitteesta
kuuluu hälytysääni.
Jokin vieras esine
saattaa tukkia
sekoitusosan.
Irrota pastakone virtalähteestä,
puhdista se ja aloita pastanvalmistus
uudelleen käyttöoppaan ohjeiden
mukaisesti.
Taikina saattaa olla liian
kuivaa.
Väärä ohjelma on
valittu.
Näytössä näkyy EEE.
Laitteessa on
toimintahäiriö.
Ota yhteys tukipalveluun.
53
FRANÇAIS
Contenu
Introduction 54
Présentation du produit (g. 1 54
Aperçu du panneau de commande (g. 2) 54
Accessoires disponibles 55
Disques de forme 55
Désassemblage et nettoyage avant la première utilisation 55
Assemblage 55
Utilisation de la machine à pâtes 56
Début de la préparation 56
Lancement du programme de fabrication des pâtes 57
Important ! 58
Nettoyage 58
Rangement 59
Dépannage 59
54
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse www.philips.com/welcome.
Présentation du produit (g. 1)
a
Couvercle du compartiment de
mélange
i
Coupe-pâtes
b
Orice du bouton de sécurité du
couvercle du compartiment de
mélange
j
Boutons de la façade
c
Cordon d'alimentation
k
Façade
d
Bouton de sécurité du support de
disque
l
Disque de forme
e
Unité principale
m
Porte-disque
f
Rangement du disque de forme
n
Levier du bouton de sécurité du
support de disque
g
Verre d'eau
o
Spatule de mélange
h
Brosse nettoyante
p
Compartiment de mélange
Aperçu du panneau de commande (g. 2)
a
Bouton marche/arrêt
d
Bouton d'extrusion seule
b
Acheur
e
Bouton de sélection du programme
c
Bouton marche/pause
Cet appareil vous permet de préparer les pâtes que vous aimez comme vous le voulez.
Fonction de préparation de pâtes par défaut
1 Choisissez un programme à l'aide du bouton de sélection de programme, puis
appuyez sur le bouton marche/pause.
S'applique lors de la préparation de pâtes avec la fonction de graduation.
Fonction d'extrusion seule
1 Appuyez sur le bouton d'extrusion seule, puis sur le bouton marche/pause.
S'applique lorsqu'il reste de la pâte dans le compartiment de mélange et que vous
voulez utiliser encore un peu l'extrusion.
Fonction sans graduation
1 Maintenez le bouton marche/pause enfoncé pendant 5 secondes.
S'applique lorsque l'appareil passe en mode d'erreur ou lorsque vous devez ignorer la
fonction de graduation et démarrer le processus de mélange directement.
55
FRANÇAIS
Accessoires disponibles
Disques de forme
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Spaghettoni
Capellini
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Remarque : l'outil de nettoyage du disque de forme Cheveux d'ange est fourni
uniquement avec le disque de forme Cheveux d'ange.
Désassemblage et nettoyage avant la première
utilisation
1 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3)
2 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4)
Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez.
3 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de
mélange et le compartiment de mélange dans l'ordre. (Fig. 5)
4 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis séchez-les. (Fig. 6)
Assemblage
1 Poussez le compartiment de mélange dans l'appareil. (Fig. 7)
2 Pointez la spatule de mélange vers l'orice de l'unité principale. Insérez la spatule de
mélange intégralement dans l'unité principale. (Fig. 8)
3 Attachez le support de disque à l'appareil. (Fig. 9)
56
FRANÇAIS
4 Placez le disque de forme dans le support de disque et assurez-vous qu'il est
fermement xé sur le support de disque. (Fig. 10)
Remarque : assurez-vous que la cavité interne du disque de forme et le support de
disque sont bien encastrés. (Fig. 11)
5 Attachez la façade à l'unité principale. (Fig. 12)
Remarque :
y Assurez-vous que la façade est bien attachée avant d'utiliser l'appareil.
y La façade est lourde. Faites très attention lors de son assemblage.
6 Verrouillez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 13)
Remarque : si la façade ou le disque de forme ne sont pas assemblés correctement,
un bouton de sécurité empêchera l'appareil de fonctionner.
7 Fermez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 14)
Remarque : si le couvercle du compartiment de mélange n'est pas installé
correctement, le bouton de sécurité empêchera l'appareil de fonctionner.
Utilisation de la machine à pâtes
Début de la préparation
1 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. La machine à pâtes émet une
alerte sonore et tous les voyants clignotent une seule fois. (Fig. 15)
Remarque : assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées correctement avant
de brancher l'appareil.
2 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. (Fig. 16)
3 Sélectionnez le type de pâtes avec le bouton de sélection du programme. (Fig. 17)
Programme Conseil Recette facultative
Pâtes/nouilles nature Pâtes à la farine et l'eau
uniquement
Nouilles de blé
Nouilles de blé dur
Pâtes/nouilles
aux d'œufs ou
aromatisées
Pâtes à la farine et œuf liquide
Tous les types de pâtes
aromatisées
Pâtes de blé
Pâtes de blé dur
Pâtes/nouilles de
carottes
Pâtes aux tomates
Soba
Pâtes/nouilles de
betterave
Remarque : pour plus de recettes, reportez-vous au livre de recettes.
4 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3)
5 Attendez que 0:00 apparaisse sur l'acheur. (Fig. 18)
6 Versez la farine dans le compartiment. (Fig. 19)
Remarque
y L'appareil pèse et ache automatiquement la quantité de farine. La mesure du
poids clignote jusqu'à ce que le grammage soit correct. (Fig. 20)
57
FRANÇAIS
y Ne versez pas moins de 200 g ou plus de 600 g de farine dans le compartiment.
y Pour certaines recettes (par exemple de cookies ou de pâtes sans gluten), vous
devez ignorer l'étape de pesée. Pour ce faire, appuyez sur le bouton marche/
pause pendant 5 secondes pour que l'appareil commence à mélanger et à
extruder directement la pâte.
7 Fermez le couvercle du compartiment. (Fig. 14)
Remarque
y Si vous appuyez sur un bouton sans avoir fermé le couvercle, le symbole de
fermeture du compartiment s'ache. (Fig. 21)
y Commencez par insérer les deux crochets dans l'appareil. Poussez ensuite le
couvercle contre l'unité principale.
y L'appareil ne se mettra pas en marche si le couvercle du compartiment n'est pas
correctement fermé. Durant le processus de fabrication, si vous ouvrez le couvercle
du compartiment, l'appareil cessera de fonctionner. Assemblez le couvercle et
appuyez sur le bouton marche/pause pour relancer l'opération.
8 Lorsque le couvercle est fermé, la quantité de liquide nécessaire s'ache. (Fig. 22)
9 Utilisez la tasse d'eau fournie pour mesurer la quantité de liquide en fonction de
l'indication sur l'acheur. (Fig. 23)
Remarque
y Veillez à mesurer le volume d'eau au niveau des yeux, sur une surface plane.
y Pour le mélange aux œufs, cassez l'œuf dans la tasse à eau. Ajoutez de l'eau
jusqu'au niveau souhaité, puis mélangez l'eau et l'œuf avec un fouet.
y Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser 2 œufs au lieu d'1, mais assurez-vous que
la quantité totale de liquide suggérée n'est pas dépassée.
y Pour une meilleure précision, veuillez utiliser une balance de cuisine pour mesurer
le liquide.
Lancement du programme de fabrication des pâtes
1 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le mélange. Le compte à
rebours du mélange s'enclenche. (Fig. 24)
2 Quand le mélange a commencé, versez lentement le liquide tout le long de
l'ouverture du couvercle. (Fig. 25)
Remarque : pendant le mélange de la pâte, n'ajoutez pas d'autres ingrédients après
avoir versé le liquide. Cela altérerait la texture des pâtes.
3 Une fois que la machine à pâtes a terminé le mélange, elle émet un signal sonore et
commence à extruder les pâtes après quelques secondes. Utilisez le coupe-pâtes
pour couper les pâtes à la longueur souhaitée. (Fig. 26)
Remarque : si la proportion de liquide et de farine n'est pas correcte, les pâtes
ne pourront pas être extrudées. Reportez-vous au livre de recettes pour plus de
recettes.
4 À l'issue de la fabrication des pâtes, s'il reste de la pâte à l'intérieur du compartiment,
vous pouvez tout d'abord appuyer sur le bouton d'extrusion seule, puis sur le bouton
marche/pause pour une extrusion supplémentaire. (Fig. 27)
Remarque : le temps de cuisson des pâtes varie selon vos préférences personnelles,
la forme des pâtes et le nombre de parts.
58
FRANÇAIS
Important !
Les recettes de pâtes fournies dans le livre de recettes ont été testées pour vous
donner satisfaction. Si vous faites des essais avec ou utiliser d'autres recettes de
pâtes, les proportions de farine et d'eau/d'œuf devront être adaptées. La machine à
pâtes ne fonctionnera pas correctement si vous n'adaptez pas la nouvelle recette en
conséquence.
Remarque
y Pour garantir la qualité des pâtes, utilisez de la farine au gluten. Suivez la
proportion recommandée pour ajouter les ingrédients.
y Les changements saisonniers et l'utilisation d'ingrédients de diérents pays
peuvent modier les proportions farine/eau. Vous pouvez modier ces proportions
en fonction des proportions recommandées.
y Lorsque vous préparez des pâtes aux œufs ou des pâtes aux légumes, veillez à
mélanger la préparation aux œufs ou le jus de légumes de manière homogène
avec l'eau avant de verser la préparation dans le compartiment via l'ouverture
dans le couvercle. Lorsque vous ajoutez des ingrédients, vériez s'ils se présentent
sous forme liquide.
y Reportez-vous au livre de recettes fourni pour plus de variantes de recettes de
pâtes.
y Lorsque vous préparez des pâtes/nouilles sans gluten ou des cookies, ne suivez
pas la quantité de liquide recommandée par l'appareil.
Nettoyage
1 Débranchez la che de la prise secteur. (Fig. 28)
2 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3)
3 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4)
Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez.
4 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de
mélange et le compartiment de mélange dans l'ordre. (Fig. 5)
5 Utilisez un chion sec pour nettoyer les résidus de farine sur l'unité principale.
(Fig. 29)
6 Nettoyez le disque de forme avec l'outil de nettoyage fourni pour retirer les résidus
de pâte. Vous pouvez ensuite le nettoyer avec de l'eau. (Fig. 30)
Remarque : pour les disques de forme pour la fabrication des spaghetti, spaghetti
épais, cheveux d'ange et fettuccine, laissez les disques sécher à l'air pendant 2 à
4 heures. Utilisez ensuite l'outil de nettoyage correspondant pour retirer la pâte des
trous.
7 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis séchez-les. (Fig. 6)
8 Utilisez un chion sec pour nettoyer le bloc de commande et l'extérieur de la
machine à pâtes. (Fig. 31)
59
FRANÇAIS
Rangement
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Remarque : veillez à nettoyer et sécher tous les éléments avant de ranger l'appareil.
2 Vous pouvez ranger les disques de forme dans le tiroir de rangement. (Fig. 32)
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les
questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause Solution
Les voyants ne
s'allument pas.
La prise secteur
n'est pas branchée
correctement.
Vériez que la che d'alimentation
est correctement branchée et que la
prise secteur fonctionne bien.
Une fois que le
bouton marche/arrêt
a été enclenché,
l'appareil émet un
signal sonore mais ne
fonctionne pas.
Le compartiment de
mélange, le disque de
forme ou la façade est
assemblé(e) de manière
incorrecte.
Assurez-vous de suivre le mode
d'emploi pour assembler toutes les
pièces correctement.
Le bouton de sécurité
est enclenché et
l'appareil s'arrête
ou redémarre
soudainement
pendant la
fabrication.
Le bouton de la façade
est desserré.
Assurez-vous que la façade est
montée correctement.
Il y a trop d'ingrédients
dans la machine à
pâtes.
La quantité maximum de farine qu'il
est possible d'utiliser pour chaque
fournée est de 600g. Si vous ajoutez
plus de 600g, réduisez la quantité
de farine avant la prochaine fournée.
Pendant la
préparation, l'appareil
cesse de fonctionner
lorsque vous ouvrez
le couvercle.
Pour des raisons de
sécurité, l'appareil
cesse de fonctionner
lorsque le couvercle
est ouvert pendant le
fonctionnement de
l'appareil.
Si vous devez reprendre l'opération
précédente, fermez le couvercle
correctement et appuyez sur le
bouton marche/pause.
L'appareil s'arrête
durant la fabrication.
Aucun son n'est émis
et aucun voyant ne
s'allume.
La machine à pâtes a
surchaué en raison
d'une durée d'utilisation
prolongée.
Débranchez la machine à pâtes de
la source d'alimentation et laissez-
la refroidir. Pour mieux préserver
la durée de vie de l'appareil, son
fonctionnement en continu doit
être limité à moins de 45 minutes.
Vous pouvez recommencer à
utiliser l'appareil après un arrêt de
15 minutes.
60
FRANÇAIS
Problème Cause Solution
Lorsque vous pesez
la farine, le poids
indiqué sur l'acheur
change tout le temps.
Vous êtes peut-être
en train de toucher
l'appareil ou le cordon
d'alimentation.
Lorsque l'appareil pèse la farine, ne
touchez pas l'appareil ni le cordon
d'alimentation.
Une petite quantité
d'eau fuit de
l'appareil.
L'eau est ajoutée avant
le début du programme.
Suivez les instructions du mode
d'emploi pour ajouter l'eau juste
après le début du programme.
Impossible de
préparer des pâtes
avec la fonction de
calcul des liquides.
La quantité de liquide
nécessaire indiquée
sur l'acheur n'est pas
adaptée à certaines
recettes (par exemple,
les cookies ou les pâtes
sans gluten).
Pour réaliser ces recettes, vous devez
ignorer l'étape de calcul des liquides.
Pour ce faire, appuyez sur le bouton
marche/pause pendant 5 secondes
pour que l'appareil commence à
mélanger et à extruder directement
la pâte.
E1 apparaît sur
l'acheur.
Le disque de forme
n'est pas xé.
Fixez le support de disque sur l'unité
principale, xez le disque de forme
correctement et xez la façade
correctement à l'appareil.
Le couvercle n'est pas
en place ou n'est pas
correctement xé.
Placez le couvercle correctement.
L'appareil s'arrête
durant la fabrication,
puis E2 apparaît
sur l'acheur, les
voyants clignotent
rapidement et
l'alarme retentit.
La spatule de mélange
est peut-être bloquée
par un objet étranger.
Débranchez la machine à pâtes de
la source d'alimentation, nettoyez-
la, puis suivez à nouveau les
instructions du mode d'emploi pour
recommencer la fabrication.
La pâte est peut-être
trop sèche.
Le mauvais programme
est sélectionné.
EEE apparaît sur
l'acheur.
L'appareil ne fonctionne
pas correctement.
Contactez le Centre Service.
61
ITALIANO
Indice
Introduzione 62
Panoramica del prodotto (g. 1) 62
Panoramica pannello di controllo (Fig. 2) 62
Accessori disponibili 63
Trale 63
Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo 63
Montaggio 63
Utilizzo della macchina per la pasta 64
Avviare la preparazione 64
Avvio del programma per la preparazione della pasta 65
Importante 66
Pulizia 66
Conservazione 67
Risoluzione dei problemi 67
62
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Panoramica del prodotto (g. 1)
a
Coperchio del vano per impastare
i
Tagliapasta
b
Foro dell'interruttore di sicurezza del
coperchio del vano per impastare
j
Manopole del pannello anteriore
c
Cavo alimentazione
k
Pannello anteriore
d
Interruttore di sicurezza del supporto
dischi
l
Trala
e
Unità principale
m
Supporto dischi
f
Vano contenitore per trale
n
Leva dell'interruttore di sicurezza del
supporto dischi
g
Dosatore dell'acqua
o
Pala per mescolare
h
Spazzolina per pulizia
p
Vano per impastare
Panoramica pannello di controllo (Fig. 2)
a
Pulsante on/o
d
Pulsante di sola fuoriuscita
b
Display
e
Pulsante di selezione dei programmi
c
Pulsante di avvio/pausa
Questo apparecchio consente di preparare la pasta desiderata nei modi preferiti.
Funzione predenita di preparazione della pasta
1 Scegliere un programma con il pulsante di selezione dei programmi, quindi premere
il pulsante di avvio/pausa.
Si applica quando si prepara la pasta con la funzione di decalcicazione.
Funzione di sola fuoriuscita
1 Premere il pulsante di sola fuoriuscita, quindi il pulsante di avvio/pausa.
Si applica quando è presente un avanzo di impasto nel vano per impastare e si
desidera aggiungere ulteriore fuoriuscita.
Saltare la funzione di decalcicazione
1 Tenere premuto il pulsante di avvio/pausa per 5 secondi.
Si applica quando il dispositivo scatta in modalità errore o quando è necessario
saltare la funzione di decalcicazione e avviare direttamente la procedura per
l'impasto.
63
ITALIANO
Accessori disponibili
Trale
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Spaghetti
grossi
Capelli
d'angelo
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Nota: lo strumento per la pulizia della trala per i capelli d'angelo è in dotazione
solamente con la trala stessa.
Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo
1 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3)
2 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4)
Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante
lo smontaggio.
3 Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trala, il supporto dischi, la pala per
mescolare e il vano per impastare. (Fig. 5)
4 Pulire tutte le parti staccabili e asciugarle completamente. (Fig. 6)
Montaggio
1 Spingere il vano per impastare nell'apparecchio. (Fig. 7)
2 Rivolgere la pala per mescolare verso il foro dell'unità principale. Inserire
completamente la pala per mescolare nell'unità principale. (Fig. 8)
64
ITALIANO
3 Montare il supporto dischi sull'apparecchio. (Fig. 9)
4 Inserire la trala sul supporto dischi e accertarsi che sia ssata saldamente su di esso.
(Fig. 10)
Nota: accertarsi che la cavità interna della trala e del supporto dischi sia inserita
correttamente. (Fig. 11)
5 Collegare il pannello anteriore all'unità principale. (Fig. 12)
Nota:
y Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che il pannello anteriore sia
saldamente ssato.
y Il pannello anteriore è pesante; prestare particolare attenzione durante il
montaggio.
6 Serrare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 13)
Nota: se il pannello anteriore o la trala non sono montati correttamente,
l'interruttore di sicurezza impedirà il funzionamento dell'apparecchio.
7 Chiudere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 14)
Nota: se il coperchio del vano per impastare non è installato correttamente,
l'interruttore di sicurezza impedirà il funzionamento dell'apparecchio.
Utilizzo della macchina per la pasta
Avviare la preparazione
1 Inserire la spina nella presa di corrente. La macchina per la pasta emette un suono e
tutte le spie lampeggiano una volta. (Fig. 15)
Nota: assicurarsi che tutte le parti siano montate correttamente prima di collegare
l'apparecchio.
2 Premere il pulsante on/o per accendere l'apparecchio. (Fig. 16)
3 Selezionare il tipo di pasta con il pulsante di selezione dei programmi. (Fig. 17)
Programma Suggerimento Ricetta opzionale
Pasta/noodle
semplici
Pasta con solo farina e
acqua
Noodle di grano
Noodle di grano duro
Pasta/noodle all'uovo
o insaporiti
Pasta con farina e uovo
liquido
Tutti i tipi di pasta
insaporita
Pasta di grano
Pasta di grano duro
Pasta/noodle alla carota
Pasta/noodle al pomodoro
Soba
Pasta/noodle alla
barbabietola
Nota: per altre ricette, consultare il ricettario.
4 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3)
5 Attendere che 0:00 venga visualizzato sullo schermo. (Fig. 18)
6 Versare la farina nel vano. (Fig. 19)
65
ITALIANO
Nota
y L'apparecchio pesa e visualizza automaticamente la quantità di farina. La
misurazione del peso lampeggerà no a che non si raggiunge il giusto intervallo.
(Fig. 20)
y Non versare nel vano meno di 200 g o più di 600 g di farina.
y Alcune ricette (ad esempio i biscotti o la pasta senza glutine) richiedono di saltare
la fase di pesatura. In questo caso, premere il pulsante di avvio/pausa per 5
secondi e l'apparecchio inizierà direttamente il processo di impasto ed estrusione
della pasta.
7 Chiudere il coperchio del vano. (Fig. 14)
Nota
y Se si preme un pulsante senza chiudere il coperchio, verrà visualizzato l'avviso di
chiusura del vano. (Fig. 21)
y Inserire prima i due ganci nell'apparecchio, quindi premere il coperchio sull'unità
principale.
y L'apparecchio non si avvia se il coperchio del vano non è chiuso correttamente.
Se durante il processo di preparazione, il coperchio del vano viene aperto,
l'apparecchio smetterà di funzionare. Montare il coperchio e premere il pulsante di
avvio/pausa per riavviare l'operazione.
8 Quando il coperchio è chiuso, viene visualizzata la quantità di liquido necessaria.
(Fig. 22)
9 Utilizzare il dosatore dell'acqua in dotazione per misurare la quantità di liquido
richiesta dall'indicazione sul display. (Fig. 23)
Nota
y Assicurarsi di misurare visivamente il volume dei liquidi su una supercie piana.
y Quando si usa il composto con le uova, rompere le uova all'interno del dosatore
dell'acqua. Aggiungere acqua no a raggiungere la quantità richiesta, quindi
mescolare l'acqua e le uova per combinarle.
y Se si preferisce, si possono usare 2 uova invece di 1, ma è importante accertarsi
che la quantità complessiva di liquido suggerita non venga superata.
y Per una maggiore precisione, utilizzare una bilancia da cucina per misurare il
liquido.
Avvio del programma per la preparazione della pasta
1 Premere il pulsante di avvio/pausa per iniziare a impastare e avviare il conto alla
rovescia del tempo necessario. (Fig. 24)
2 Una volta avviata la procedura di impasto, versare lentamente e in maniera uniforme
il liquido nell'apertura del coperchio. (Fig. 25)
Nota: durante la fase di impasto, non aggiungere altri ingredienti dopo aver versato il
liquido, per non compromettere la consistenza della pasta.
3 Quando la macchina per la pasta ha terminato l'impasto, emetterà un segnale
acustico e, dopo alcuni secondi, la pasta inizierà a fuoriuscire. Utilizzare il tagliapasta
per tagliare la pasta alla lunghezza desiderata. (Fig. 26)
Nota: se il rapporto tra liquido e farina non è corretto, la pasta non fuoriuscirà. Per
altre ricette, consultare il ricettario.
66
ITALIANO
4 Una volta completata la preparazione della pasta, se è presente un residuo di
impasto all'interno del vano, premere prima il pulsante di sola fuoriuscita, quindi
premere il pulsante di avvio/pausa per proseguire con questa operazione. (Fig. 27)
Nota: il tempo di cottura della pasta varia in base alle preferenze personali, al
formato della pasta e al numero di porzioni.
Importante
Le ricette per la pasta fornite nel ricettario sono state testate con successo. Se si
desidera modicare queste ricette oppure utilizzarne altre, i dosaggi di farina e acqua/
uova devono essere adattati. La macchina per la pasta non funzionerà correttamente se
la nuova ricetta non viene adattata di conseguenza.
Nota
y Per ottenere una pasta di qualità, utilizzare la farina con glutine. Attenersi alle
proporzioni raccomandate per l'aggiunta degli ingredienti.
y I cambi di stagione e l'utilizzo di ingredienti provenienti da zone diverse possono
inuire sul dosaggio farina/acqua. Regolarsi sulla base delle proporzioni
raccomandate.
y Per la preparazione della pasta all'uovo o della pasta vegetale, assicurarsi di
mescolare il composto di uova o il succo vegetale con l'acqua in modo uniforme
prima di versarlo nel vano attraverso l'apertura del coperchio. Aggiungere solo
ingredienti in forma liquida.
y Consultate il ricettario fornito per ulteriori varianti di ricette per la pasta.
y Durante la preparazione di biscotti o pasta/noodle senza glutine, non seguire la
quantità di liquidi indicata dall'apparecchio.
Pulizia
1 Scollegare la spina dalla presa di corrente. (Fig. 28)
2 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3)
3 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4)
Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante
lo smontaggio.
4 Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trala, il supporto dischi, la pala per
mescolare e il vano per impastare. (Fig. 5)
5 Usare un panno asciutto per pulire i residui di farina sull'unità principale. (Fig. 29)
6 Pulire la trala con l'accessorio per la pulizia fornito in dotazione per rimuovere i
residui di impasto. Dopodiché, lavarlo con acqua. (Fig. 30)
Nota: lasciare asciugare per 2-4 ore le trale per spaghetti, spaghetti spessi, capelli
d'angelo e fettuccine. Quindi, utilizzare l'accessorio per la pulizia corrispondente per
far fuoriuscire l'impasto dai fori.
7 Pulire tutte le parti staccabili e asciugarle completamente. (Fig. 6)
8 Utilizzare un panno asciutto per pulire il pannello di controllo e la supercie esterna
della macchina per la pasta. (Fig. 31)
67
ITALIANO
Conservazione
1 Scollegare la spina dall'apparecchio e lasciarlo rareddare.
Nota: assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle.
2 È possibile riporre le trale nell'apposito vano contenitore. (Fig. 32)
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate
sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti
oppure contattare l'assistenza clienti del proprio Paese.
Problema Causa Soluzione
Le spie non si
accendono.
La spina di
alimentazione
non è collegata
correttamente.
Vericare che la spina di
alimentazione sia collegata
correttamente e che la presa sia
funzionante.
Dopo aver premuto
il pulsante on/o,
l'apparecchio emette
un suono ma non
funziona.
Il vano per impastare,
la trala o il pannello
anteriore non sono
montati correttamente.
Assicurarsi di seguire il manuale
dell'utente per montare tutte le parti
in modo corretto.
L'interruttore
di sicurezza si
è azionato e
l'apparecchio ha
improvvisamente
smesso di funzionare
o si è riavviato
all'improvviso
durante la
lavorazione.
La manopola del
pannello anteriore è
svitata.
Assicurarsi che il pannello anteriore
sia montato saldamente.
Quantità eccessiva
di ingredienti nella
macchina della pasta.
La quantità massima di farina per
volta è 600 g. Se vengono aggiunti
più di 600 g di farina, ridurre
la quantità prima dell'impasto
successivo.
Durante il
funzionamento,
l'apparecchio smette
di funzionare quando
si apre il coperchio.
L'apparecchio smette
sempre di funzionare
quando il coperchio
viene aperto durante
il funzionamento per
motivi di sicurezza.
Se è necessario riprendere
l'operazione precedente, chiudere il
coperchio correttamente e premere il
pulsante di avvio/pausa.
Durante la
lavorazione
l'apparecchio si
ferma. Non emette
alcun allarme né
si vedono spie
lampeggiare.
La macchina della
pasta si è surriscaldata
a causa di un utilizzo
continuo per un
periodo di tempo
prolungato.
Scollegare la macchina per la pasta
dalla fonte di alimentazione e
lasciarla rareddare. Per proteggere
al meglio l'integrità e la durata
dell'apparecchio, il periodo di
funzionamento continuo non
dovrebbe superare i 45 minuti. Dopo
15 minuti di riposo sarà possibile
riprendere a utilizzare l'apparecchio.
68
ITALIANO
Problema Causa Soluzione
Quando viene pesata
la farina, il peso
visualizzato cambia
continuamente.
Si sta toccando
l'apparecchio o il cavo di
alimentazione.
Mentre l'apparecchio sta pesando la
farina, non toccare l'apparecchio o il
cavo di alimentazione.
Dall'apparecchio
fuoriesce una piccola
quantità d'acqua.
L'acqua è stata aggiunta
prima dell'avvio del
programma.
Aggiungere l'acqua subito dopo
l'avvio del programma come da
istruzioni del manuale dell'utente.
La pasta non
viene preparata
correttamente
utilizzando la
funzione di calcolo
dei liquidi.
La quantità di liquidi
indicata sul display non
si applica ad alcune
ricette (ad esempio i
biscotti o la pasta senza
glutine).
Per queste ricette è necessario
saltare la fase di calcolo dei liquidi.
In questo caso, premere il pulsante
di avvio/pausa per 5 secondi e
l'apparecchio inizierà direttamente
il processo di impasto ed estrusione
della pasta.
Sul display viene
visualizzato E1.
La trala non è
collegata.
Collegare il supporto dischi all'unità
principale, applicare la trala
correttamente e ssare in maniera
adeguata il pannello anteriore al
dispositivo.
Il coperchio non
è posizionato
correttamente o non è
inserito correttamente.
Inserire il coperchio correttamente.
L'apparecchio si
ferma durante
la lavorazione,
sul display viene
visualizzato E2,
quindi le spie
lampeggiano
rapidamente e viene
emesso un allarme.
La pala per mescolare
potrebbe essere
bloccata da corpi
estranei.
Scollegare dalla fonte di
alimentazione, pulire la macchina
per la pasta e consultare
nuovamente il manuale dell'utente
per riavviare la preparazione.
L’impasto potrebbe
essere troppo asciutto.
È stato selezionato il
programma sbagliato.
Sul display viene
visualizzato EEE.
L'apparecchio non
funziona correttamente.
Contattare il centro di assistenza.
69
NEDERLANDS
Inhoud
Introductie 70
Productoverzicht (afb. 1) 70
Overzicht bedieningspaneel (afb. 2) 70
Verkrijgbare accessoires 71
Vormschijven 71
Demonteren en schoonmaken vóór het eerste gebruik 71
In elkaar zetten 71
De pastamaker gebruiken 72
Start de voorbereiding 72
Het starten van het pastaprogramma 73
Belangrijk! 74
Schoonmaken 74
Opbergen 74
Problemen oplossen 75
70
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Productoverzicht (afb. 1)
a
Deksel mengkom
i
Pastasnijder
b
Veiligheidsschakelaargat van het
deksel van de mengkom
j
Knoppen voorpaneel
c
Voedingskabel
k
Voorpaneel
d
Veiligheidsschakelaar voor
schijfhouder
l
Vormschijf
e
Apparaat
m
Schijfhouder
f
Opberglade vormschijf
n
Veiligheidsschakelaarhendel
vormschijfhouder
g
Maatbeker voor water
o
Kneedhaak
h
Reinigingsborsteltje
p
Mengkom
Overzicht bedieningspaneel (afb. 2)
a
Aan/uitknop
d
Knop voor alleen persen
b
Display
e
Programmaselectieknop
c
Start-/pauzeknop
Met dit apparaat kunt u de gewenste pasta op uw manier maken.
Standaard pastafunctie
1 Kies een programma met de programmaselectieknop en druk dan op de
start-/pauzeknop.
Van toepassing bij het maken van pasta met de schaalfunctie.
Functie Alleen persen
1 Druk op de knop voor alleen persen en dan op de Start-/pauzeknop.
Van toepassing wanneer er deegresten in de mengkamer zijn en u wat meer wilt
persen.
Schaalfunctie overslaan
1 Houd de start-/pauzeknop 5 seconden ingedrukt.
Van toepassing wanneer het apparaat naar de foutmodus springt of wanneer u de
schaalfunctie wilt overslaan en het mengproces direct wilt starten.
71
NEDERLANDS
Verkrijgbare accessoires
Vormschijven
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Dikke spaghetti
Capellini
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Opmerking: het schoonmaakhulpstuk van de vormschijf voor engelenhaar is alleen
meegeleverd met de vormschijf voor engelenhaar.
Demonteren en schoonmaken vóór het
eerste gebruik
1 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3)
2 Draai de knoppen op het voorpaneel los. (Afb. 4)
Opmerking: het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het verwijderen.
3 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en
de mengkom in de juiste volgorde. (Afb. 5)
4 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6)
In elkaar zetten
1 Duw de mengkom in het apparaat. (Afb. 7)
2 Richt de kneedhaak naar het gat in het apparaat. Plaats de kneedhaak helemaal in
het apparaat. (Afb. 8)
3 Bevestig de schijfhouder op het apparaat. (Afb. 9)
72
NEDERLANDS
4 Zet de vormschijf in de schijfhouder en zorg ervoor dat deze stevig vast zit op de
schijfhouder. (Afb. 10)
Opmerking: zorg ervoor dat de binnenruimte van de vormschijf en schijfhouder goed
zijn geplaatst. (Afb. 11)
5 Bevestig het voorpaneel aan het apparaat. (Afb. 12)
Opmerking:
y Zorg ervoor dat het voorpaneel geheel is bevestigd voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
y Het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het monteren.
6 Draai de knoppen op het voorpaneel vast. (Afb. 13)
Opmerking: als het voorpaneel of de vormschijf niet goed zijn geplaatst, zorgt een
veiligheidsschakelaar ervoor dat het apparaat niet werkt.
7 Sluit het deksel van de mengkom. (Afb. 14)
Opmerking: als het deksel van de mengkom niet goed is geplaatst, zorgt de
veiligheidsschakelaar ervoor dat het apparaat niet werkt.
De pastamaker gebruiken
Start de voorbereiding
1 Steek de stekker in het stopcontact. De pastamaker klinkt eenmaal, en alle indicatoren
knipperen eenmaal. (Afb. 15)
Opmerking: zorg ervoor dat alle onderdelen volledig gemonteerd zijn voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
2 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. (Afb. 16)
3 Selecteer het type pasta met de knop voor programmaselectie. (Afb. 17)
Programma Tip Optioneel recept
Gewone pasta/
noedels
Pasta met alleen bloem en
water
Tarwenoedels
Durumtarwenoedels
Noedels/pasta
van eieren of
gearomatiseerd
Pasta met bloem en
eivloeistof
Alle soorten gearomatiseerde
pasta
Tarwepasta
Durumtarwepasta
Wortelpasta/noedels
Tomatenpasta/noedels
Sobanoedels
Bietpasta/noedels
Opmerking: voor meer recepten raadpleegt u het receptenboek.
4 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3)
5 Wacht tot op het scherm 0:00 wordt weergegeven. (Afb. 18)
6 Doe de bloem in de kom. (Afb. 19)
Opmerking
y Het apparaat weegt en geeft de hoeveelheid bloem automatisch aan. Het gewicht
blijft knipperen tot u in het juiste bereik bent. (Afb. 20)
y Plaats niet minder dan 200 g of meer dan 600g bloem in de mengkom.
73
NEDERLANDS
y Bij sommige recepten (bijvoorbeeld voor koekjes, glutenvrije pasta) wordt het
automatisch wegen overgeslagen. In dit geval drukt u 3 seconden op de start-/
pauzeknop en het apparaat zal meteen beginnen met mengen en persen.
7 Sluit het deksel van de mengkom. (Afb. 14)
Opmerking
y Als u op een knop drukt zonder het deksel te sluiten, wordt het symbool voor het
sluiten van de mengkom weergegeven. (Afb. 21)
y Steek eerst de twee haken in het apparaat en duw vervolgens het deksel tegen het
apparaat.
y Het apparaat gaat niet aan als het deksel niet goed is gesloten. Als u tijdens het
maken van de pasta het deksel opent, zal het apparaat worden uitgeschakeld.
Plaats het deksel en druk op de start/pauzeknop om de werking weer te starten.
8 Wanneer het deksel gesloten is, wordt de benodigde hoeveelheid vloeistof
weergegeven. (Afb. 22)
9 Gebruik de meegeleverde waterbeker voor het meten van de hoeveelheid vloeistof
op basis van de indicatie op het display. (Afb. 23)
Opmerking
y Meet de vloeibare inhoud op oogniveau op een plat oppervlak.
y Breek het ei in de maatbeker als u een eimengsel maakt. Voeg water toe tot de
vereiste hoeveelheid en klop dan het ei en het water door elkaar.
y Indien gewenst kunt u 2 eieren gebruiken in plaats van 1, maar zorg er wel voor dat
de voorgestelde totale hoeveelheid vloeistof niet wordt overschreden.
y Gebruik voor meer nauwkeurigheid een keukenweegschaal voor het meten van de
vloeistof.
Het starten van het pastaprogramma
1 Druk op de start/pauzeknop om te beginnen met mengen. De mengtijd begint af te
tellen. (Afb. 24)
2 Als het mengen is begonnen, giet u langzaam de vloeistof langs de gehele opening in
het deksel. (Afb. 25)
Opmerking: voeg tijdens het mengen van het deeg geen andere ingrediënten toe
nadat u de vloeistof hebt toegevoegd. Dit is van invloed op de structuur van de pasta.
3 Als de pastamaker klaar is met mengen, maakt hij één keer geluid en zal dan na een
paar seconden beginnen met het persen van de pasta. Gebruik de pastasnijder om
de pasta op de gewenste lengte te snijden. (afb. 26)
Opmerking: indien de verhouding tussen vloeistof en bloem niet klopt, wordt de
pasta niet naar buiten geperst. Raadpleeg het receptenboek voor meer recepten.
4 Als alle pasta is gemaakt en er deegresten zijn achtergebleven in de mengkom, kunt
u eerst op de knop voor alleen persen drukken en dan op de start-/pauzeknop om
extra te persen. (Afb. 27)
Opmerking: de kooktijd van de pasta is afhankelijk van persoonlijke voorkeur,
pastavorm en aantal porties.
74
NEDERLANDS
Belangrijk!
De pastarecepten in het receptenboek zijn grondig getest. Als u met andere
pastarecepten experimenteert of deze gebruikt, moet de verhouding bloem en water/
ei worden aangepast. De pastamaker werkt alleen goed als u het nieuwe recept hierop
aanpast.
Opmerking
y Voor een goede kwaliteit gebruikt u bloem met gluten voor het maken van pasta.
Volg de aanbevolen verhouding bij het toevoegen van de ingrediënten.
y Seizoenschommelingen en gebruik van ingrediënten uit verschillende regio's
kunnen van invloed zijn op de bloem/water-verhouding. Mogelijk moet u op basis
van de aanbevolen verhouding aanpassingen doen.
y Zorg er bij het maken van eierpasta of groentepasta voor dat het eimengsel of het
groentesap gelijkmatig door het water is gemengd voordat u het in de mengkom
giet. Bij het toevoegen van ingrediënten moet u ervoor zorgen dat het ingrediënt
vloeibaar is.
y Raadpleeg het meegeleverde receptenboek voor extra variaties op pastarecepten.
y Negeer de aanbevolen hoeveelheid vloeistof die aangegeven wordt op het
apparaat bij het maken van glutenvrije pasta, noedels of koekjes.
Schoonmaken
1 Haal de stekker uit het stopcontact. (Afb. 28)
2 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3)
3 Draai de knoppen op het voorpaneel los. (Afb. 4)
Opmerking: het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het verwijderen.
4 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en
de mengkom in de juiste volgorde. (Afb. 5)
5 Gebruik een droge doek om bloemresten van het apparaat te vegen. (Afb. 29)
6 Maak de vormschijf schoon met het meegeleverde schoonmaakhulpstuk om
deegresten te verwijderen. Daarna kunt u het schoonmaken met water. (Afb. 30)
Opmerking: laat de vormschijven voor spaghetti, dikke spaghetti, engelenhaar
en fettuccine 2 tot 4 uur aan de lucht drogen. Gebruik vervolgens het juiste
schoonmaakhulpstuk om het deeg uit de gaten te steken.
7 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6)
8 Gebruik een droge doek voor het schoonmaken van het bedieningspaneel en de
buitenkant van de pastamachine. (Afb. 31)
Opbergen
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Opmerking: controleer of alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het
apparaat opbergt.
2 U kunt de vormschijven in de opberglade opbergen. (Afb. 32)
75
NEDERLANDS
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt
oplossen, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen
of neem contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
De indicatoren gaan
niet branden.
De stekker is niet goed
geplaatst.
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit en of het stopcontact
goed werkt.
Na het indrukken
van de aan-uitknop
maakt het apparaat
wel geluid, maar werkt
niet.
De mengkom, de
vormschijf of het
voorpaneel is verkeerd
gemonteerd.
Volg de gebruiksaanwijzing bij het in
elkaar zetten van alle onderdelen.
De
veiligheidsschakelaar
is geactiveerd en het
apparaat is plotseling
gestopt of begint
plotseling opnieuw
tijdens het verwerken.
De knop van het
voorpaneel zit los.
Zorg ervoor dat het voorpaneel goed
vastzit.
Te veel ingrediënten in
de pastamaker.
De maximale hoeveelheid bloem die
u per keer mag gebruiken is 600g.
Als er meer dan 600g is toegevoegd,
vermindert u de hoeveelheid bloem
voor de volgende keer.
Het apparaat stopt
tijdens het verwerken
van ingrediënten met
werken wanneer het
deksel wordt geopend.
Om veiligheidsredenen
stopt het apparaat
altijd met werken
wanneer het deksel
wordt geopend tijdens
het verwerken van
ingrediënten.
Sluit het deksel goed en druk op de
start-/pauzeknop om verder te gaan
met het verwerken van ingrediënten.
Tijdens het verwerken
stopt het apparaat.
Er klinkt geen geluid
en er knippert geen
lichtje.
De pastamaker is
oververhit geraakt
omdat deze te lang
ononderbroken heeft
gewerkt.
Haal de stekker uit het stopcontact
en laat de pastamaker afkoelen.
Voor een langere levensduur van het
apparaat moet u het apparaat niet
langer dan 45 minuten achter elkaar
laten werken. U kunt het apparaat na
15 minuten rust opnieuw gebruiken.
Wanneer het bloem
gewogen wordt,
verandert het gewicht
op het scherm
constant.
U raakt het apparaat of
de stekker aan.
Raak het apparaat en de stekker niet
aan als het apparaat bloem aan het
wegen is.
Er lekt een klein beetje
water uit het apparaat.
Er wordt water
toegevoegd voordat het
programma is gestart.
Volg de instructies in de
gebruiksaanwijzing voor het
toevoegen van water direct nadat het
programma is gestart.
76
NEDERLANDS
Probleem Oorzaak Oplossing
Niet in staat om pasta
te maken met de vloei-
stofberekeningsfunctie.
Voor sommige
recepten (bijvoorbeeld
voor koekjes of
glutenvrije pasta)
geldt de aanbevolen
hoeveelheid vloeistof
die wordt aangegeven
op het scherm niet.
Bij deze recepten kan de
vloeistofberekening worden
overgeslagen. In dit geval drukt u 3
seconden op de start-/pauzeknop
en het apparaat zal meteen beginnen
met mengen en persen.
E1 wordt weergegeven
op het scherm.
De vormschijf is niet
bevestigd.
Bevestig de schijfhouder aan het
apparaat, bevestig de vormschijf
goed en bevestig het voorpaneel
goed aan het apparaat.
Het deksel zit niet op
zijn plek of is niet goed
bevestigd.
Plaats het deksel goed.
Het apparaat stopt
tijdens het verwerken,
E2 wordt weergegeven
op het scherm, de
indicatoren knipperen
snel en het alarm
klinkt.
De kneedhaak wordt
mogelijk door iets
geblokkeerd.
Haal de stekker uit het stopcontact,
maak de pastamaker schoon en volg
de gebruiksaanwijzing om opnieuw
te starten met het maken van pasta.
Het deeg is mogelijk te
droog.
Het verkeerde
programma is
geselecteerd.
EEE wordt
weergegeven op het
scherm.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met het
servicecentrum.
77
NORSK
Innhold
Innledning 78
Produktoversikt (g. 1) 78
Kontrollpanel (g. 2) 78
Tilgjengelig tilbehør 79
Formplater 79
Demontere og rengjøre før første gangs bruk 79
Montering 79
Bruke pastamaskinen 80
Start forberedelsen 80
Starte pastalagingsprogrammet 81
Viktig! 82
Rengjøring 82
Lagring 82
Feilsøking 83
78
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!
Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på
www.philips.com/welcome.
Produktoversikt (g. 1)
a
Lokk til blandekammer
i
Pastakniv
b
Sikkerhetsbryterhull til
blandekammerlokk
j
Frontpanelknapper
c
Nettledning
k
Frontpanel
d
Sikkerhetsbryter for skiveholder
l
Formskive
e
Hovedenhet
m
Skiveholder
f
Oppbevaringsplass for formskiver
n
Hendel til skiveholderens
sikkerhetsbryter
g
Litermål for vann
o
Blandepinne
h
Rengjøringsbørste
p
Blandekammer
Kontrollpanel (g. 2)
a
Av/på-knapp
d
Knapp for kun ekstrudering
b
Skjerm
e
Knapp for programvalg
c
Start/pause-knapp
Med dette apparatet kan du lage pastaen du trenger, slik du vil.
Standard pastafunksjon
1 Velg et program med programvalg-knappen, og trykk deretter på Start/pause-
knappen.
Gjelder når du lager pasta med vektfunksjonen.
Kun ekstrudering
1 Trykk på knappen for Kun ekstrudering, og deretter Start/pause-knappen.
Gjelder når det er deigrester i blandekammeret, og du vil ha ekstra ekstrudering.
Hopp over vektfunksjonen
1 Trykk på og hold Start/pause knappen inne i 5 sekunder.
Gjelder når enheten går i feilmodus eller når du trenger å hoppe over vektfunksjonen
og starte blandeprosessen direkte.
79
NORSK
Tilgjengelig tilbehør
Formplater
Spagetti
Båndspagetti
Penne
Lasagne
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Tykk spagetti
Capellini
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Merk: Rengjøringsredskap til formskiven for englehårspasta følger kun med
formskiven.
Demontere og rengjøre før første gangs bruk
1 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3)
2 Løsne kontrollknappene på frontpanelet. (Fig. 4)
Merk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du fjerner det.
3 Demonter frontpanelet, formskiven, formskiveholderen, blandestaven og
blandekammeret i anvist rekkefølge. (Fig. 5)
4 Rengjør alle avtakbare deler, og tørk dem. (Fig. 6)
Montering
1 Skyv blandekammeret inn i apparatet. (Fig. 7)
2 Plasser blandestangen mot hullet i hovedenheten. Sett blandestangen helt inn i
hovedenheten. (Fig. 8)
3 Fest skiveholderen på apparatet. (Fig. 9)
80
NORSK
4 Sett formskiven på skiveholderen, og kontroller at den sitter ordentlig fast på
skiveholderen. (Fig. 10)
Merk: Kontroller at det indre hulrommet i formskiven og skiveholderen er montert på
riktig måte. (Fig. 11)
5 Fest frontpanelet til hovedenheten. (Fig. 12)
Merk:
y Kontroller at frontpanelet er festet godt før du bruker apparatet.
y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du monterer det.
6 Fest frontpanelets kontrollbrytere. (Fig. 13)
Merk: Dersom frontpanelet eller formskiven ikke er riktig montert, vil en
sikkerhetsbryter forhindre at apparatet fungerer.
7 Lukk blandekammerlokket ordentlig. (Fig. 14)
Merk: Hvis blandekammerlokket ikke er riktig montert, vil sikkerhetsbryteren forhindre
at apparatet fungerer.
Bruke pastamaskinen
Start forberedelsen
1 Sett støpselet inn i stikkontakten. Pastamaskinen gir fra seg en lyd én gang, og alle
indikatorene blinker én gang. (Fig. 15)
Merk: Kontroller at alle delene er riktig montert før du setter i støpselet.
2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. (Fig. 16)
3 Velg pastatype med programvalg-knappen. (Fig. 17)
Program Tips Valgfri oppskrift
Vanlig pasta/nudler Pasta med bare mel og vann Hvetenudler
Durumnudler
Egg eller smakstilsatt
pasta/nudler
Pasta med mel og eggevæske
Alle typer smakstilsatt pasta
Hvetepasta
Durumpasta
Gulrotpasta/-nudler
Tomatpasta/-nudler
Soba
Betepasta/-nudler
Merk: Hvis du vil ha ere oppskrifter, kan du se oppskriftsheftet.
4 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3)
5 Vent til 0:00 vises på skjermen. (Fig. 18)
6 Hell melet i kammeret. (Fig. 19)
81
NORSK
Merk
y Apparatet veier og viser automatisk mengden av mel. Målingen av vekten vil blinke
til du er innenfor riktig område. (Fig. 20)
y Ha ikke mindre enn 200 g eller mer enn 600 g mel i kammeret.
y Noen oppskrifter (for eksempel kjeks, glutenfri pasta) krever at du hopper over
veie delen. Da trykker du på Start/pause-knappen i 5 sekunder, og apparatet vil
begynne blandingen og ekstruderingen direkte.
7 Lukk blandekammerlokket ordentlig. (Fig. 14)
Merk
y Hvis du trykker på en knapp uten å lukke lokket, vises kammerets lukketegn.
(Fig. 21)
y Sett de to krokene inn i apparatet først, og skyv deretter lokket mot hovedenheten.
y Apparatet starter ikke hvis blandekammerlokket ikke er ordentlig lukket. Hvis
blandekammerlokket åpnes under pastalagingsprosessen, stanser apparatet
automatisk. Monter dekselet, og trykk på Start/pause-knappen for å starte igjen.
8 Når lokket er lukket, vises den nødvendige mengden væske. (Fig. 22)
9 Bruk den medfølgende vannkoppen for å måle mengden væske i henhold til
indikatoren i skjermen. (Fig. 23)
Merk
y Mål opp væskevolum i øyehøyde på et att underlag.
y Når du skal lage eggeblandingen, må du knuse egget i vannkoppen. Hell i vann til
ønsket mengde som vist nedenfor, og visp deretter vann og egg sammen.
y Hvis ønskelig kan to egg brukes i stedet for ett, men forsikre deg om at den totale
mengden foreslått væske ikke overskrides.
y For å få bedre nøyaktighet kan du bruke en kjøkkenvekt til å måle væsken.
Starte pastalagingsprogrammet
1 Trykk på Start/pause-knappen for å starte prosesseringen, og arbeidstiden begynner
å telle ned. (Fig. 24)
2 Etter at eltingen har begynt, må du langsomt helle i væsken langs hele lengden til
sporet i lokket. (Fig. 25)
Merk: Ikke legg til andre ingredienser etter du har helt i væsken, mens deigen
blandes. Det vil påvirke teksturen til pastaen.
3 Etter at pastamaskinen er ferdig med å blande, vil den pipe én gang, og ekstrudere
pasta etter noen sekunder. Bruk pastakniven til å klippe av pasta i den lengden du
trenger. (g. 26)
Merk: Hvis forholdet mellom væske og mel ikke er riktig, vil ikke ekstruderingen bli
vellykket. Du nner mer informasjon oppskriftsboken.
4 Hvis du oppdager at det er rester av deig igjen i kammeret etter prosessen er ferdig,
kan du trykke på knappen for kun ekstrudering først, og så trykke på Start/pause-
knappen for ekstra ekstrudering. (Fig. 27)
Merk: Koketiden til pastaen varierer avhengig av personlig preferanse, pastaform og
antall porsjoner.
82
NORSK
Viktig!
Pastaoppskriftene som er tilgjengelige i oppskriftsboken, er blitt testet med et vellykket
resultat. Hvis du eksperimenterer med eller bruker andre pastaoppskrifter, vil mel og
vann/egg forholdene måtte justeres. Pastamaskinen fungerer ikke ordentlig hvis ikke
den nye oppskriften justeres.
Merk
y Bruk mel med gluten for å sikre god kvalitet på pastaen. Følg de anbefalte
blandingsforholdene når du skal tilsette ingredienser.
y Sesongavhengige endringer og bruk av ingredienser fra ulike regioner kan påvirke
mel/vann-forholdet. Du kan justere ut fra det anbefalte blandingsforholdet.
y Når du lager eggepasta eller grønnsakspasta, må du passe på at du visper
eggeblandingen eller grønnsaksjuicen jevnt med vannet før du heller blandingen
gjennom åpningen i lokket. Kontroller at ingrediensene ytende, når du har i
ingredienser.
y Se oppskriftsboken som følger med for ekstra pastaoppskrifter.
y Når du lager glutenfri pasta/nudler eller kjeks, skal du ikke følge den anbefalte
væskemengden som apparatet angir.
Rengjøring
1 Ta ut støpselet fra strømmen. (Fig. 28)
2 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3)
3 Løsne kontrollknappene på frontpanelet. (Fig. 4)
Merk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du fjerner det.
4 Demonter frontpanelet, formskiven, formskiveholderen, blandestaven og
blandekammeret i anvist rekkefølge. (Fig. 5)
5 Bruk en tørr klut til å rengjøre melrester på hovedenheten. (Fig. 29)
6 Rengjør formskiven med det medfølgende rengjøringsverktøyet for å fjerne
deigrestene. Deretter kan du rengjøre skiven med vann. (Fig. 30)
Merk: For formskivene for spagetti, tykk spagetti, englehår og fettuccine lar du
skivene lufttørke 2 til 4 timer. Bruk deretter det tilhørende rengjøringsverktøyet til å
dytte ut deigen ut av hullene.
7 Rengjør alle avtakbare deler, og tørk dem. (Fig. 6).
8 Bruk en tørr klut for å rengjøre hovedenheten, kontrollpanelet og utvendig på
pastamaskinen. (Fig. 31)
Lagring
1 Koble fra apparatet, og la det kjøle seg ned.
Merk: Kontroller at alle delene er rene og tørre før oppbevaring.
2 Du kan oppbevare forming plater i oppbevaringsskuen. (Fig. 32)
83
NORSK
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet.
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå
til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan
kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Årsak Løsning
Indikatorene lyser
ikke.
Støpselet er ikke riktig
tilkoblet.
Kontroller om støpselet er koblet
riktig til, og om uttaket fungerer riktig.
Etter at du har trykt
av/på-knappen ,
gir apparatet fra seg
en lyd, men det virker
ikke.
Blandekammeret,
formskiven eller
frontpanelet er montert
feil.
Sørg for at du følger
brukerhåndboken, for å sette
sammen alle delene riktig.
Sikkerhetsbryteren er
utløst, og apparatet
har plutselig stoppet
eller starter plutselig
på nytt under
prosessen.
Frontpanelknappen er
løs.
Kontroller at frontpanelet er
forsvarlig montert.
For mange ingredienser
i pastamaskinen.
Den maksimale mengden med mel
som brukes for hver porsjon, er
600 g. Hvis du har i mer enn 600 g,
må du redusere mengden mel før
neste omgang.
Apparatet slutter å
fungere når du åpner
lokket mens det er i
bruk.
Apparatet slutter
alltid å fungere når
du åpner lokket
mens det er i bruk, av
sikkerhetshensyn.
Hvis du vil starte å bruke apparatet
igjen, må du lukke lokket ordentlig,
og trykke på start/pause-knappen.
Apparatet stanser
under prosessen. Det
er ingen alarm eller
blinkende lys.
Pastamaskinen er
overopphetet på grunn
av lang kontinuerlige
brukstid.
Trekk ut støpselet, og la
pastamaskinen kjøles ned. For
å beskytte apparatets levetid
best mulig anbefaler vi en
sammenhengende brukstid på under
45 minutter. Du kan starte apparatet
på nytt etter 15 minutter.
Når du veier mel,
endres vekten vist på
skjermen hele tiden.
Du er i kontakt med
apparatet eller
ledningen.
Når apparatet veier melet, må du ikke
berøre apparatet eller ledningen.
En liten mengde
vann lekker ut fra
apparatet.
Det er hatt i vann før
programmet starter.
Følg instruksjonene i
brukerhåndboken for å ha i vann rett
etter at programmet starter.
Kan ikke lage pasta
med funksjonen for
væskeberegning.
Ønsket væskemengde
som er angitt på
skjermen, gjelder ikke for
visse oppskrifter (f.eks.
kjeks, glutenfri pasta).
Disse oppskriftene krever at
du hopper over funksjonen for
væskeberegning. Da trykker du på
Start/pause-knappen i 5 sekunder,
og apparatet vil begynne blandingen
og ekstruderingen direkte.
84
NORSK
Problem Årsak Løsning
E1 vises på skjermen.
Formskiven er ikke
koblet til.
Fest skiveholderen til hovedenheten,
fest formskiven ordentlig og fest
frontpanelet ordentlig til enheten.
Lokket ikke er på plass
eller ikke riktig festet.
Sett på lokket ordentlig.
Apparatet stopper
mens prosesseringen
pågår, E2 vises på
skjermen, deretter
blinker indikatorene
raskt, og alarmen
lyder.
Blandestangen kan
være blokkert av
fremmede objekter.
Trekk ut støpselet, rengjør
pastamaskinen, og følg
brukerhåndboken igjen for å lage
pastaen på nytt.
Deigen kan være for
tørr.
Feil program er valgt.
EEE vises på
skjermen.
Apparatet virker ikke
som det skal.
Ta kontakt med servicesenteret.
85
PORTUGUÊS
Conteúdos
Introdução 86
Descrição do produto (g. 1) 86
Visão geral do painel de controlo (Fig. 2) 86
Acessórios disponíveis 87
Discos de modelar 87
Desmontar e limpar antes da primeira utilização 87
Montagem 87
Utilizar a máquina para fazer massa 88
Iniciar a preparação 88
Iniciar o programa de preparação de massas 89
Importante! 90
Limpeza 90
Armazenamento 91
Resolução de problemas 91
86
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Descrição do produto (g. 1)
a
Tampa da câmara de mistura
i
Cortador de massa
b
Orifício do botão de segurança da
tampa da câmara de mistura
j
Botões do painel frontal
c
Cabo de alimentação
k
Painel frontal
d
Botão de segurança do suporte de
discos
l
Disco de molde
e
Componente principal
m
Suporte de discos
f
Armazenamento do disco de molde
n
Manípulo do botão de segurança do
suporte de discos
g
Copo para água
o
Pá para misturar
h
Escova de limpeza
p
Câmara de mistura
Visão geral do painel de controlo (Fig. 2)
a
Botão ligar/desligar
d
Botão apenas saída
b
Visor
e
Botão de seleção do programa
c
Botão para iniciar/interromper
Este aparelho permite-lhe fazer a massa de que necessita da forma que desejar.
Função predenida para fazer massa
1 Selecione um programa com o botão Seleção de programas e, em seguida, prima o
botão para iniciar/interromper.
Aplica-se ao fazer massa com a função de pesagem.
Função de apenas saída
1 Prima o botão Apenas saída e, em seguida, o botão para iniciar/interromper.
Aplica-se quando existem restos de massa na câmara de mistura e necessita de
remoção adicional.
Função de ignorar pesagem
1 Mantenha o botão iniciar/interromper premido durante 5 segundos.
Aplica-se quando o dispositivo entra em modo de erro ou quando necessita de
ignorar a função de balança e iniciar o processo de mistura diretamente.
87
PORTUGUÊS
Acessórios disponíveis
Discos de modelar
Esparguete
Fettuccine
Penne
Lasanha
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Esparguete
largo
Esparguete no
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Nota: a ferramenta de limpeza do disco de molde para esparguete na só é
fornecida com o disco de molde para esparguete na.
Desmontar e limpar antes da primeira utilização
1 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3)
2 Solte os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 4)
Nota: o painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao removê-lo.
3 Desmonte o painel frontal, o disco de molde, o suporte do disco de molde, a pá para
misturar e a câmara de mistura por esta ordem. (Fig. 5)
4 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig. 6)
Montagem
1 Empurre a câmara de mistura para o interior do aparelho. (Fig. 7)
2 Direcione a pá para misturar para o orifício no componente principal. Introduza a pá
para misturar no componente principal. (Fig. 8)
3 Fixe o suporte de discos no aparelho. (Fig. 9)
88
PORTUGUÊS
4 Coloque o disco de molde no suporte de discos e certique-se de que está
devidamente encaixado no suporte de discos. (Fig. 10)
Nota: certique-se de que a cavidade interior do disco de molde e o suporte de
discos estão devidamente encaixados. (Fig. 11)
5 Fixe o painel frontal ao componente principal. (Fig. 12)
Nota:
y Certique-se de que o painel frontal está completamente encaixado antes de
utilizar o aparelho.
y O painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao montá-lo.
6 Fixe os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 13)
Nota: se o painel frontal ou o disco de molde não estiverem corretamente montados,
um interruptor de segurança irá impedir o funcionamento do aparelho.
7 Feche a tampa da câmara de mistura. (Fig. 14)
Nota: se a tampa da câmara de mistura não estiver instalada corretamente, o
interruptor de segurança irá impedir o funcionamento do aparelho.
Utilizar a máquina para fazer massa
Iniciar a preparação
1 Ligue a cha à tomada elétrica. A máquina para fazer massa emite um sinal sonoro e
todos os indicadores piscam uma vez. (Fig. 15)
Nota: certique-se de que todas as peças estão devidamente montadas antes de
ligar.
2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. (Fig. 16)
3 Selecione o tipo de massa com o botão de seleção de programas. (Fig. 17)
Programa Sugestão Receita opcional
Noodles/massa
simples
Massa com farinha e
água
Noodles de trigo
Noodles de trigo duro
Massa/noodles
de ovo ou com
aromatização
Massa com mistura de
farinha e ovo
Todos os tipos de
massas aromatizadas
Massa de trigo
Massa de trigo duro
Noodles/massa de cenoura
Noodles/massa de tomate
Sobá
Noodles/massa de beterraba
Nota: para obter mais receitas, consulte o livro de receitas.
4 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3)
5 Aguarde até 0:00 ser apresentado no ecrã. (Fig. 18)
6 Coloque a farinha na câmara. (Fig. 19)
89
PORTUGUÊS
Note
y O aparelho pesa automaticamente e apresenta a quantidade de farinha.
A medição do peso ca intermitente até alcançar o intervalo correto. (Fig. 20)
y Não coloque menos de 200 g ou mais de 600 g de farinha na câmara.
y Algumas receitas (por exemplo, bolachas, massa sem glúten) necessitam que
ignore a pesagem. Neste caso, prima o botão iniciar/interromper durante 5
segundos e o aparelho começará a misturar e remover diretamente.
7 Feche a tampa da câmara. (Fig. 14)
Note
y Se premir um botão sem fechar a tampa, o sinal de fecho da câmara será
apresentado. (Fig. 21)
y Em primeiro lugar, insira as duas pás no aparelho e, em seguida, empurre a tampa
contra o componente principal.
y O aparelho não começa a funcionar se a tampa da câmara não estiver
devidamente fechada. Durante o processo de preparação da massa, se abrir a
tampa da câmara, o aparelho para de funcionar. Monte a tampa e prima o botão
iniciar/interromper para iniciar novamente a operação.
8 Quando a tampa estiver fechada, é apresentada a quantidade de líquido necessária.
(Fig. 22)
9 Utilize o copo fornecido para medir a quantidade de líquido de acordo com a
indicação no visor. (Fig. 23)
Note
y Certique-se de que mede o volume de líquido ao nível dos seus olhos numa
superfície plana.
y Ao preparar a mistura de ovo, parta um ovo no copo para água. Adicione água até
à quantidade necessária e, em seguida, bata o ovo e a água.
y Se desejar, pode utilizar 2 ovos em vez de 1, mas certique-se de que a
quantidade total de líquido sugerida não é excedida.
y Para uma melhor precisão, utilize uma balança de cozinha para medir o líquido.
Iniciar o programa de preparação de massas
1 Prima o botão iniciar/interromper para iniciar a mistura e a contagem decrescente
do tempo de mistura. (Fig. 24)
2 Após iniciar a mistura, verta lentamente o líquido através da ranhura da tampa.
(Fig. 25)
Nota: durante a mistura da massa, não adicione outros ingredientes depois de
colocar o líquido. Caso contrário, tal afetará a textura da massa.
3 Depois de a máquina para fazer massa concluir a mistura, emitirá um sinal sonoro e
começará a remoção da massa após alguns segundos. Utilize o cortador de massa
para cortar a massa de acordo com o comprimento necessário. (Fig. 26)
Nota: se a relação entre líquido e farinha não estiver correta, a remoção não
funcionará. Consulte o livro de receitas para obter mais receitas.
4 Depois de o processo de preparação da massa estar concluído, se notar que existem
restos de massa no interior da câmara, pode premir o botão apenas saída e, em
seguida, premir o botão iniciar/interromper para obter uma remoção adicional.
(Fig. 27)
90
PORTUGUÊS
Nota: o tempo de cozedura da massa varia de acordo com as preferências pessoais,
o formato da massa e o número de porções.
Importante!
As receitas de massas fornecidas no livro de receitas foram testadas para serem
bem-sucedidas. Se experimentar ou utilizar outras receitas de massas, a relação entre
farinha e água/ovo terá de ser ajustada. A máquina para fazer massa não funcionará
devidamente se não ajustar a nova receita em conformidade.
Note
y Para assegurar a qualidade da massa, utilize farinha com glúten. Siga as
proporções recomendadas para adicionar os ingredientes.
y As alterações sazonais e a utilização de ingredientes de diferentes regiões
pode afetar a relação de farinha/água. Pode ajustar com base na proporção
recomendada.
y Ao preparar massa de ovo ou de vegetais, certique-se de que bate a mistura
de ovo ou sumo de vegetais uniformemente com a água antes de a colocar na
câmara através da ranhura na tampa. Ao adicionar os ingredientes, certique-se
de que o ingrediente está num estado líquido.
y Consulte o livro de receitas fornecido para obter variações de receitas de massas
adicionais.
y Ao preparar bolachas ou noodles/massas sem glúten, não siga a quantidade de
líquido indicada pelo aparelho.
Limpeza
1 Desligue a tomada da corrente. (Fig. 28)
2 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3)
3 Solte os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 4)
Nota: o painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao removê-lo.
4 Desmonte o painel frontal, o disco de molde, o suporte do disco de molde, a pá para
misturar e a câmara de mistura por esta ordem. (Fig. 5)
5 Utilize um pano seco para limpar os resíduos de farinha no componente principal.
(Fig. 29)
6 Limpe o disco de molde com a ferramenta de limpeza fornecida para remover
resíduos de massa. Posteriormente, limpe com água. (Fig. 30)
Nota: deixe secar os discos de molde para esparguete, esparguete largo, esparguete
no e fettuccine ao ar durante 2 a 4 horas. Em seguida, utilize a ferramenta de
limpeza correspondente para retirar a massa presente nos orifícios.
7 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig. 6)
8 Utilize um pano seco para limpar o painel de controlo e o exterior da máquina para
fazer massa. (Fig. 31)
91
PORTUGUÊS
Armazenamento
1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer.
Nota: certique-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de as arrumar.
2 Pode guardar os discos de molde na gaveta de arrumação. (Fig. 32)
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho.
Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir,
visite www.philips.com/support para consultar uma lista com as perguntas mais
frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Causa Solução
Os indicadores não
acendem.
A cha de alimentação
não está ligada
corretamente.
Verique se a cha de alimentação
está ligada corretamente e
se a tomada está a funcionar
corretamente.
Depois de premir o
botão ligar/desligar,
o aparelho emite um
sinal sonoro mas não
funciona.
A câmara de mistura,
o disco de molde
ou o painel frontal
está montado
incorretamente.
Certique-se de que segue o manual
do utilizador para montar todas as
peças corretamente.
O interruptor
de segurança
é acionado e o
aparelho para ou
reinicia subitamente
durante o
processamento.
O botão do painel
frontal está solto.
Certique-se de que o painel frontal
está devidamente montado.
Demasiados
ingredientes na
máquina para fazer
massa.
A quantidade máxima de farinha
utilizada para cada porção é de
600 g. Se adicionar mais de 600
g, reduza a quantidade de farinha
antes da próxima porção.
Durante o
processamento, o
aparelho para de
funcionar quando
abre a tampa.
Por razões de
segurança, o aparelho
para sempre de
funcionar quando a
tampa é aberta durante
o processamento.
Se precisar de retomar a operação
anterior, feche a tampa corretamente
e prima o botão iniciar/interromper.
Durante o
processamento,
o aparelho para
de funcionar. Não
há qualquer som
de alarme ou luz
intermitente.
A máquina para
fazer massa
sobreaqueceu devido
a um longo tempo
de funcionamento
contínuo.
Desligue da fonte de alimentação
e deixe a máquina para fazer
massa arrefecer. Para proteger a
vida útil do aparelho, o tempo de
funcionamento contínuo deve ser
inferior a 45 minutos. É possível
voltar a utilizar o aparelho após 15
minutos de descanso.
92
PORTUGUÊS
Problema Causa Solução
Ao pesar a farinha,
o peso apresentado
no ecrã muda
constantemente.
Está a tocar no
aparelho ou no cabo de
alimentação.
Quando o aparelho estiver a pesar a
farinha, não toque no aparelho nem
no cabo de alimentação.
O aparelho está a
verter uma pequena
quantidade de água.
A água é adicionada
antes do início do
programa.
Siga as instruções do manual do
utilizador para adicionar água
imediatamente após o início do
programa.
Não é possível
preparar massa
corretamente com a
função de cálculo de
líquidos.
A quantidade de líquido
indicada no ecrã não
se aplica a algumas
receitas (por exemplo,
bolachas, massa sem
glúten).
Estas receitas requerem que ignore o
cálculo de líquido. Neste caso, prima
o botão iniciar/interromper durante
5 segundos e o aparelho começará a
misturar e remover diretamente.
E1 é apresentado no
ecrã.
O disco de molde não
está encaixado.
Fixe o suporte de discos e o
componente principal, encaixe
devidamente o disco de molde e
xe o painel frontal corretamente no
dispositivo.
A tampa não está na
devida posição ou
não está corretamente
colocada.
Fixe a tampa corretamente.
O aparelho
para durante o
processamento, E2
é apresentado no
ecrã, os indicadores
piscam rapidamente
e o alarme é emitido.
A pá de mistura pode
estar bloqueada por
algum objeto estranho.
Desligue a cha da fonte de
alimentação, limpe a máquina para
fazer massa e siga novamente o
manual do utilizador para reiniciar a
preparação da massa.
A massa pode estar
demasiado seca.
Foi selecionado o
programa errado.
EEE é apresentado
no ecrã.
O aparelho está com
uma avaria.
Contacte o centro de assistência.
93
SVENSKA
Innehåll
Inledning 94
Produktöversikt (bild 1) 94
Översikt av kontrollpanel (bild 2) 94
Tillgängliga tillbehör 95
Formskivor 95
Isärtagning och rengöring före första användningen 95
Montering 95
Använda pastamaskinen 96
Förberedelser 96
Starta pastaprogrammet 97
Viktigt! 97
Rengöring 98
Förvaring 98
Felsökning 99
94
SVENSKA
Inledning
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt!
Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
Produktöversikt (bild 1)
a
Lock till blandningsbehållaren
i
Pastaskärare
b
Hål för säkerhetsbrytaren till
blandningsbehållarens lock
j
Vred på framsidan
c
Strömsladd
k
Frontpanel
d
Säkerhetsbrytare till formhållaren
l
Form
e
Huvudenhet
m
Skivhållare
f
Formförvaring
n
Spak till formhållarens
säkerhetsbrytare
g
Vattenmått
o
Blandarspade
h
Rengöringsborste
p
Blandningsbehållare
Översikt av kontrollpanel (bild 2)
a
På/av-knapp
d
Knapp för enbart utdrivning
b
Teckenfönster
e
Knapp för programval
c
Start-/pausknapp
Med den här apparaten kan du göra pasta som du vill ha den.
Standardpastaprogram
1 Välj ett program med knappen för programval och tryck sedan på start/paus-
knappen.
Gäller när du gör pasta med vågfunktionen.
Funktionen för enbart utdrivning
1 Tryck på knappen enbart utdrivning, och sedan på start/paus-knappen.
Gäller när det nns överbliven deg i blandningsbehållaren och du vill pressa ut den
extra pastan.
Funktionen Hoppa över vägning
1 Håll start/paus-knappen intryckt i fem sekunder.
Gäller när enheten försätts i felläge eller när du behöver hoppa över
vägningsfunktionen och påbörja blandningsprocessen direkt.
95
SVENSKA
Tillgängliga tillbehör
Formskivor
Spagetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Tjock spagetti
Capellini
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Obs! Rengöringsverktyget till capelliniformen medföljer endast capelliniformen.
Isärtagning och rengöring före första
användningen
1 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (bild 3)
2 Lossa kontrollvreden på framsidan. (bild 4)
Obs! Framsidan är tung. Var extra försiktig när du tar bort den.
3 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den
ordningen. (bild 5)
4 Rengör alla löstagbara delar och torka dem så att de är helt torra. (bild 6)
Montering
1 Skjut in blandningsbehållaren i apparaten. (bild 7)
2 Rikta blandaren mot öppningen i huvudenheten. För in blandaren hela vägen in i
huvudenheten. (bild 8)
3 Sätt fast formhållaren på apparaten. (bild 9)
96
SVENSKA
4 Sätt formen i formhållaren och se till att den sitter på plats ordentligt. (bild 10)
Obs! Se till att formen monteras korrekt med håligheten mot formhållaren. (bild 11)
5 Montera huvudenhetens framsida. (bild 12)
Obs!
y Kontrollera att framsidan sitter fast ordentligt innan du använder apparaten.
y Framsidan är tung. Var extra försiktig när du sätter dit den.
6 Fäst vreden på framsidan. (bild 13)
Obs! Om framsidan eller formen inte monteras korrekt, förhindrar säkerhetsbrytaren
att apparaten startar.
7 Fäst locket till blandningsbehållaren. (bild 14)
Obs! Om locket till blandningsbehållaren inte monteras korrekt, förhindrar
säkerhetsbrytaren att apparaten startar.
Använda pastamaskinen
Förberedelser
1 Sätt in kontakten i vägguttaget. Pastamaskinen ljuder en gång och alla indikatorer
blinkar en gång. (bild 15)
Obs! Se till att alla delar är rätt monterade innan du ansluter apparaten till eluttaget.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. (bild 16)
3 Välj pastatyp med knappen för programval. (bild 17)
Program Tips Valfritt recept
Vanlig pasta/nudlar Pasta med endast
mjöl och vatten
Vetenudlar
Durumvetenudlar
Ägg eller smaksatt
pasta/nudlar
Pasta med mjöl och
äggvätska
Alla typer av
smaksatt pasta
Vetepasta
Durumvetepasta
Morotspasta/morotsnudlar
Tomatpasta/tomatnudlar
Soba
Rödbetspasta/rödbetsnudlar
Obs! Fler recept nns i receptboken.
4 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (bild 3)
5 Vänta tills 0:00 visas på skärmen. (bild 18)
6 Häll mjölet i behållaren. (bild 19)
Obs!
y Apparaten väger och visar mängden mjöl automatiskt. Vikten blinkar tills du
benner dig inom rätt intervall. (bild 20)
y Lägg inte i mindre än 200 g eller mer än 600 g mjöl i behållaren.
y För en del recept (till exempel småkakor och glutenfri pasta) måste du hoppa
över vägningsdelen. I de här fallen håller du start/paus-knappen intryckt i fem
sekunder så börjar apparaten blanda och mata ut direkt.
7 Stäng locket till behållaren. (bild 14)
97
SVENSKA
Obs!
y Om du trycker på en knapp utan att stänga locket visas indikatorn för att stänga
behållaren. (bild 21)
y För in sidan med de två hakarna i apparaten först och skjut sedan locket mot
huvudenheten.
y Apparaten startar inte om locket inte är ordentligt stängt. Om du öppnar locket till
behållaren när du tillverkar pastan stannar apparaten. Sätt fast locket och tryck på
start/paus-knappen för att starta igen.
8 När locket är stängt visas den mängd vätska som behövs. (bild 22)
9 Använd det medföljande vattenmåttet för att mäta mängden vätska enligt vad som
anges på displayen. (bild 23)
Obs!
y Mät upp vätskevolymen i ögonhöjd på en plan yta.
y När du gör äggblandningen ska du knäcka ägget i vattenmåttet. Häll i vatten upp
till den mängd som behövs och vispa sedan ihop vatten och ägg.
y Två ägg kan användas i stället för ett, men se då till att den totala mängden vätska
som föreslås inte överskrids.
y För bättre noggrannhet ska du använda en köksvåg för att mäta vätskan.
Starta pastaprogrammet
1 Tryck på start/paus-knappen för att påbörja blandningen. Timern startar då. (bild 24)
2 När blandningen startat häller du långsamt i vätskan längs hela öppningen i locket.
(bild 25)
Obs! Tillsätt inga andra ingredienser när du hällt i vätskan medan degen blandas. Om
du gör det kommer pastans konsistens att påverkas.
3 När pastamaskinen har blandat klart piper den en gång och börjar pressa ut pasta
efter några sekunder. Använd pastaskäraren för att skära pastan i den längd du vill
ha. (Bild 26)
Obs! Om du inte använder rätt proportioner mellan vätska och mjöl kommer pastan
inte att kunna pressas ut. Fler recept nns i receptboken.
4 Om du ser att det nns deg kvar i behållaren när pastan har matats ut kan du trycka
på knappen för enbart utdrivning först och sedan på start/paus-knappen så pressas
den överblivna pastan ut. (bild 27)
Obs! Pastans tillagningstid varierar beroende på personliga preferenser, pastatyp och
antalet portioner.
Viktigt!
Pastarecepten som nns i receptboken är testade. Om du experimenterar med de
medföljande recepten eller använder andra pastarecept måste proportionerna mellan
mjöl, vatten och ägg justeras. Pastamaskinen kommer inte att fungera korrekt om du
inte justerar de nya recepten.
Obs!
y Använd mjöl med gluten för bästa kvalitet på pastan. Följ de rekommenderade
proportionerna för de tillsatta ingredienserna.
98
SVENSKA
y Skillnad i ingrediensernas kvalitet beroende på säsong och ursprungsregion kan
påverka proportionerna mellan mjöl och vatten. Du kan justera den utifrån de
rekommenderade proportionerna.
y När du gör äggpasta eller grönsakspasta måste ägg eller grönsaksjuice vispas med
vattnet till jämn konsistens innan du häller blandningen i behållaren via skåran i
locket. Ingredienserna måste vara i ytande form när du tillsätter dem.
y Se receptboken för er variationer på pastarecept.
y När du gör pasta/nudlar eller småkakor som är glutenfria ska du inte följa den
rekommenderade vätskemängden som apparaten anger.
Rengöring
1 Koppla loss kontakten från eluttaget. (bild 28)
2 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (bild 3)
3 Lossa kontrollvreden på framsidan. (bild 4)
Obs! Framsidan är tung. Var extra försiktig när du tar bort den.
4 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den
ordningen. (bild 5)
5 Använd en torr trasa för att ta bort mjölrester från huvudenheten. (bild 29)
6 Ta bort degrester från formen med det medföljande rengöringsverktyget. Därefter
kan du rengöra med vatten. (bild 30)
Obs! Låt formarna för spagetti, tjock spagetti, cappellini och fettuccine lufttorka 2–4
timmar. Använd sedan rengöringsverktyget till att peta ut degen ur hålen.
7 Rengör alla löstagbara delar och torka dem så att de är helt torra. (bild 6).
8 Använd en torr trasa för att rengöra kontrollpanelen och pastamaskinens utsida.
(bild 31)
Förvaring
1 Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna.
Obs! Se till att alla delar är rena och torra innan de läggs undan.
2 Du kan förvara formarna i förvaringslådan. (bild 32)
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du
gå till www.philips.com/support där det nns en lista med vanliga frågor. Du kan även
kontakta kundtjänst i ditt land.
99
SVENSKA
Problem Orsak Lösning
Indikatorlamporna
tänds inte.
Nätkontakten är inte
ordentligt ansluten.
Kontrollera om nätkontakten sitter i
ordentligt och att eluttaget fungerar.
När jag trycker
på/av-knappen
hörs ett ljud från
apparaten, men den
fungerar inte.
Blandningsbehållaren,
formarna eller
framsidan har
monterats felaktigt.
Kontrollera att du följt alla
monteringsinstruktioner i
bruksanvisningen.
Säkerhetsbrytaren
löser ut och
apparaten stannar
plötsligt eller startar
plötsligt om under
bearbetningen.
Vredet på framsidan är
löst.
Se till att framsidan är korrekt
monterad.
Alltför stor mängd
ingredienser i
pastamaskinen.
Den maximala mängden mjöl som
kan användas åt gången är 600 g.
Om mer än 600 g tillsatts minskar
du mängden mjöl innan du kör nästa
omgång.
Under tillredningen
slutar apparaten
att fungera när du
öppnar locket.
Av säkerhetsskäl
slutar apparaten
alltid att fungera när
locket öppnas under
processen.
Om du behöver återgå till
föregående åtgärd, stänger du locket
ordentligt, och trycker på start/
paus-knappen.
Apparaten stannar
under bearbetningen.
Inget ljud hörs och
inga indikatorlampor
blinkar.
Pastamaskinen har
överhettats på grund
av att den har körts
oavbrutet för länge.
Koppla från strömmen och låt
pastamaskinen svalna. För att
skydda apparaten och maximera
livslängden får den inte köras
oavbrutet i mer än 45 minuter. Du
kan börja använda apparaten när
den fått vila i 15 minuter.
När jag väger mjölet
ändras vikten på
skärmen hela tiden.
Du rör apparaten eller
nätsladden.
När apparaten väger mjölet ska du
inte röra apparaten eller nätsladden.
En liten mängd
vatten läcker ut från
apparaten.
Vattnet har tillsatts
innan programmet
startas.
Följ instruktionerna i
bruksanvisningen om hur vattnet
tillsätts direkt efter att programmet
startar.
Det går inte att göra
pasta med vätske-
beräkningsfunktionen.
Den mängd vätska som
anges på displayen
gäller inte för vissa
recept (till exempel
småkakor och glutenfri
pasta).
Du måste eventuellt hoppa över
vätskeberäkningsdelen för de här
recepten. I de här fallen håller du
start/paus-knappen intryckt i fem
sekunder så börjar apparaten blanda
och mata ut direkt.
100
SVENSKA
Problem Orsak Lösning
Då visas E1 på
skärmen.
Formen har inte
monterats.
Fäst formhållaren i huvudenheten,
sätt fast formen ordentligt och sätt
fäst framsidan på enheten.
Locket sitter inte på
plats eller sitter inte fast
ordentligt.
Sätt fast locket ordentligt.
Apparaten stannar
under bearbetning,
E2 visas på skärmen,
indikatorlamporna
blinkar snabbt och
larmsignalen ljuder.
Blandarspaden kan
vara blockerad av ett
främmande föremål.
Koppla från strömmen, rengör
pastamaskinen och följ
användarhandboken igen för att
påbörja pastatillverkningen på nytt.
Degen kan vara för torr.
Fel program har valts.
Då visas EEE på
skärmen.
Apparaten fungerar inte
som den ska.
Kontakta kundtjänst.
101
TÜRKÇE
İÇİNDEKİLER
Giriş 102
Ürüne genel bakış (Şek. 1) 102
Kontrol paneline genel bakış (Şek. 2) 102
Mevcut Aksesuarlar 103
Şekillendirme diskleri 103
İlk kullanım öncesinde sökme ve temizleme 103
Monte etme 103
Makarna makinesinin kullanımı 104
Başlama hazırlığı 104
Makarna yapım programını başlatma 105
Önemli! 105
Temizleme 106
Saklama 106
Sorun giderme 107
102
TÜRKÇE
Giriş
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips'e hoş geldiniz!
Philips tarafından sunulan destekten tam olarak yararlanabilmek için
www.philips.com/welcome adresinde ürün kaydınızı yaptırın.
Ürüne genel bakış (Şek. 1)
a
Karıştırma bölmesi kapağı
i
Makarna kesici
b
Karıştırma bölmesi kapağındaki
güvenlik anahtarı deliği
j
Ön panel düğmeleri
c
Güç kablosu
k
Ön panel
d
Disk yuvası güvenlik anahtarı
l
Şekillendirme diski
e
Ana ünite
m
Disk yuvası
f
Şekillendirme diski bölmesi
n
Disk yuvası güvenlik anahtarı kolu
g
Su kabı
o
Karıştırma fırçası
h
Temizleme fırçası
p
Karıştırma bölmesi
Kontrol paneline genel bakış (Şek. 2)
a
Açma/kapama düğmesi
d
Yalnızca kalıptan çıkarma düğmesi
b
Ekran
e
Program seçme düğmesi
c
Başlat/duraklat düğmesi
Bu cihaz, hayalinizdeki makarnayı istediğiniz şekilde yapabilmenizi sağlar.
Varsayılan makarna yapım işlevi
1 Program seçme düğmesi ile bir program seçip ardından Başlat/duraklat düğmesine
basın.
Ölçekleme işleviyle makarna yaparken geçerlidir.
Yalnızca kalıptan çıkarma işlevi
1 Yalnızca kalıptan çıkarma düğmesine basıp, ardından Başlat/duraklat düğmesine
basın.
Karıştırma bölmesinde artan hamur olduğunda ve ekstra kalıptan çıkarma
istediğinizde geçerlidir.
Ölçeklemeyi atlama fonksiyonu
1 Başlat/duraklat düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun.
Cihaz hata moduna atladığında ya da tartma işlevini atlayıp doğrudan karıştırma
işlemini başlatmak istediğinizde geçerlidir.
103
TÜRKÇE
Mevcut Aksesuarlar
Şekillendirme diskleri
Spagetti
Fettuccine
Penne
Lazanya
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Kalın Spagetti
İnce Spagetti
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Not: İnce spagetti diskini temizleme aracı, sadece ince spagetti şekillendirme diskiyle
birlikte verilir.
İlk kullanım öncesinde sökme ve temizleme
1 Karıştırma bölmesinin kapağını çıkarın. (Şek. 3)
2 Ön panel kontrol düğmelerini gevşetin. (Şek. 4)
Not: Ön panel ağırdır. Bu sebeple çıkartırken daha dikkatli olun.
3 Ön paneli, şekillendirme diskini, şekillendirme diski yuvasını, karıştırma fırçasını ve
karıştırma bölmesini sırayla çıkarın. (Şek. 5)
4 Çıkarılabilir tüm parçaları temizleyin ve silerek kurulayın. (Şek. 6)
Monte etme
1 Karıştırma bölmesini cihazın içine itin. (Şek. 7)
2 Karıştırma fırçasını ana ünitenin deliğine hizalayın. Karıştırma fırçasını ana üniteye tam
olarak takın. (Şek. 8)
3 Disk yuvasını cihaza bağlayın. (Şek. 9)
104
TÜRKÇE
4 Şekillendirme diskini disk yuvasına takın ve diskin disk yuvasına iyice oturduğundan
emin olun. (Şek. 10)
Not: Şekillendirme diskinin içindeki boşluk ile disk yuvasının düzgünce oturduğundan
emin olun. (Şek. 11)
5 Ön paneli ana üniteye bağlayın. (Şek. 12)
Not:
y Cihazı kullanmadan önce ön panelin tamamen sabitlendiğinden emin olun.
y Ön panel ağırdır. Bu sebeple monte ederken daha dikkatli olun.
6 Ön panel kontrol düğmelerini bağlayın. (Şek. 13)
Not: Ön panel veya şekillendirme diski düzgün bir şekilde monte edilmezse güvenlik
anahtarı cihazın çalışmasını engeller.
7 Karıştırma bölmesinin kapağını kapatın. (Şek. 14)
Not: Karıştırma bölmesinin kapağı düzgün bir şekilde takılmazsa güvenlik anahtarı
cihazın çalışmasını engeller.
Makarna makinesinin kullanımı
Başlama hazırlığı
1 Fişi prize takın. Makarna makinesi bir kez uyarı sesi verir ve tüm göstergeler bir kez
yanıp söner. (Şek. 15)
Not: Cihazı prize takmadan önce tüm parçaların doğru şekilde takıldığından emin
olun.
2 Cihazı çalıştırmak için Açma/kapama düğmesine basın. (Şek. 16)
3 Program seçme düğmesini kullanarak makarna türünü seçin. (Şek. 17)
Program İpucu İsteğe bağlı tarif
Sade makarna/erişte Sadece un ve su ile makarna Buğday eriştesi
Durum buğdayı eriştesi
Yumurtalı veya
aromalı makarna/
erişte
Unlu ve likit yumurtalı
makarna
Her türlü aromalı makarna
Buğday makarnası
Durum buğdayı makarnası
Havuçlu makarna/erişte
Domatesli makarna/erişte
Soba (Japon makarnası)
Pancarlı makarna/erişte
Not: Daha fazla tarif için tarif kitabına başvurun.
4 Karıştırma bölmesinin kapağını çıkarın. (Şek. 3)
5 Ekranda 0:00 görüntülenene kadar bekleyin. (Şek. 18)
6 Unu bölmeye dökün. (Şek. 19)
Not
y Cihaz, un miktarını otomatik olarak tartar ve görüntüler. Ağırlık ölçümü, siz doğru
aralığı tutturana kadar yanıp söner. (Şek. 20)
y Bölmeye, 200 g'dan az veya 600 g'dan fazla un koymayın.
105
TÜRKÇE
y Bazı tarier (ör. kurabiye, glütensiz makarna), tartma aşamasını atlamanızı gerektirir.
Bu durumda Başlat/duraklat düğmesine 5 saniye boyunca basın. Cihaz doğrudan
karıştırmaya ve kalıptan çıkarmaya başlar.
7 Bölme kapağını kapatın. (Şek. 14)
Not
y Kapağı kapatmadan bir düğmeye basarsanız bölme kapatma işareti görüntülenir.
(Şek. 21)
y Öncelikle cihazın iki kancasını takın, ardından kapağı ana üniteye bastırın.
y Bölme kapağı düzgün şekilde kapatılmazsa cihaz çalışmaya başlamaz. Makarna
yapımı sırasında bölme kapağını açarsanız cihaz çalışmayı durdurur. Çalışmayı
tekrar başlatmak için kapağı takın ve Başlat/duraklat düğmesine basın.
8 Kapak kapatıldığında gereken sıvı miktarı görüntülenir. (Şek. 22)
9 Sıvı miktarını, ekranda verilen miktara göre ölçmek için birlikte verilen su kabını
kullanın. (Şek. 23)
Not
y Sıvı hacmini düz bir yüzeyde ve göz hizasında ölçtüğünüzden emin olun.
y Yumurta karışımını hazırlarken yumurtayı su kabına kırın. Gereken miktarda su
ekleyip, ardından su ile yumurtayı karıştırın.
y İsteğe bağlı olarak 1 yumurta yerine 2 yumurta kullanılabilir. Ancak önerilen genel
sıvı miktarını aşmadığınızdan emin olun.
y Daha doğru sonuçlar için sıvı ölçmek üzere lütfen bir mutfak terazisi kullanın.
Makarna yapım programını başlatma
1 Karıştırmayı başlatmak için Başlat/duraklat düğmesine bastığınızda karıştırma süresi
geri sayıma başlar. (Şek. 24)
2 Karıştırma başladıktan sonra sıvıyı kapaktaki boşluktan yavaşça ve tamamen dökün.
(Şek. 25)
Not: Hamur karıştırılırken sıvıyı ekledikten sonra başka malzeme eklemeyin. Aksi halde
makarnanın kıvamı etkilenir.
3 Makarna makinesi karıştırmayı tamamladığında bir defa uyarı sesi çıkarır, ardından
birkaç saniye sonra makarna kalıptan çıkmaya başlar. Makarnayı istediğiniz uzunlukta
kesmek için makarna kesiciyi kullanın. (Şek. 26)
Not: Sıvı ve un oranı hatalıysa kalıptan çıkarma işlemi başarılı sonuç vermeyecektir.
Daha fazla tarif için lütfen tarif kitabına başvurun.
4 Makarna yapımı tamamlandıktan sonra bölmenin içinde artan hamur olduğunu fark
ederseniz önce Yalnızca kalıptan çıkarma düğmesine, ardından ekstra kalıptan
çıkarma için Başlat/duraklat düğmesine basın. (Şek. 27)
Not: Makarna pişirme süresi tercihinize, makarna şekline ve porsiyon sayısına göre
değişiklik gösterir.
Önemli!
Tarif kitabında verilen makarna tarieri test edilmiştir. Başka makarna tarieri deniyor
veya kullanıyorsanız un ve su/yumurta oranlarının ayarlanması gerekir. Yeni tari uygun
şekilde ayarlamazsanız makarna makinesi başarılı şekilde çalışmaz.
106
TÜRKÇE
Not
y Daha kaliteli makarna yapmak için yapım sırasında glütenli un kullanın. Malzemeleri
eklerken önerilen oranları uygulayın.
y Mevsimsel değişiklikler ve farklı bölgelerden malzeme kullanımı un/su oranını
etkileyebilir. Önerilen orana göre ayarlama yapabilirsiniz.
y Yumurtalı veya sebzeli makarna yaparken yumurta karışımını veya sebze suyunu
suyla iyice karıştırdıktan sonra kapaktaki boşluktan bölmeye döktüğünüzden emin
olun. Eklediğiniz malzemelerin sıvı halde olduğundan emin olun.
y Daha fazla makarna çeşidi için birlikte verilen tarif kitabına bakın.
y Glütensiz makarna/erişte veya kurabiye yaparken cihazın belirttiği önerilen sıvı
miktarına uymayın.
Temizleme
1 Fişi prizden çekin. (Şek. 28)
2 Karıştırma bölmesinin kapağını çıkarın. (Şek. 3)
3 Ön panel kontrol düğmelerini gevşetin. (Şek. 4)
Not: Ön panel ağırdır. Çıkarırken çok dikkatli olun.
4 Ön paneli, şekillendirme diskini, şekillendirme diski yuvasını, karıştırma fırçasını ve
karıştırma bölmesini sırayla çıkarın. (Şek. 5)
5 Ana ünitenin üzerindeki un kalıntılarını temizlemek için kuru bir bez kullanın. (Şek. 29)
6 Hamur kalıntılarını gidermek için ürünle birlikte verilen temizleme aracını kullanarak
şekillendirme diskini temizleyin. Daha sonra suyla temizleyin. (Şek. 30)
Not: Spagetti, kalın spagetti, ince spagetti ve fettuccine şekillendirme disklerini 2
ila 4 saat havalandırarak kurutun. Daha sonra ilgili temizleme aracını kullanarak
deliklerdeki hamuru iterek çıkarın.
7 Çıkarılabilir tüm parçaları temizleyin ve silerek kurulayın. (Şek. 6)
8 Kontrol panelini ve makarna makinesinin dışını temizlemek için kuru bir bez kullanın.
(Şek. 31)
Saklama
1 Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Not: Saklamadan önce tüm parçaların temiz ve kuru olduğundan emin olun.
2 Şekillendirme disklerini, saklama çekmecesinde muhafaza edebilirsiniz. (Şek. 32)
107
TÜRKÇE
Sorun giderme
Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki
bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
Sorun Neden Çözüm
Göstergeler yanmıyor.
Güç şi doğru şekilde
bağlanmamıştır.
Güç şinin doğru şekilde takılı
olduğundan ve prizin düzgün şekilde
çalıştığından emin olun.
Açma/kapama
düğmesine bastıktan
sonra cihaz uyarı
sesi veriyor; ancak
çalışmıyor.
Karıştırma bölmesi,
şekillendirme diski
veya ön panel yanlış
takılmıştır.
Tüm parçaları doğru şekilde monte
etmek için kullanım kılavuzundaki
talimatlara uyduğunuzdan emin
olun.
İşlem sırasında
güvenlik anahtarı
tetikleniyor ve cihaz
aniden duruyor ya
da aniden yeniden
başlıyor.
Ön panel düğmesi
gevşektir.
Ön panelin güvenli şekilde monte
edildiğinden emin olun.
Makarna makinesinde
fazla malzeme vardır.
Tek seferde kullanılabilecek
maksimum un miktarı 600 g'dır.
600 g'dan fazla malzeme eklenirse
sonraki grubu eklemeden önce un
miktarını azaltın.
İşlem sırasında
kapak açılırsa cihaz
çalışmayı durdurur.
İşlem sırasında kapak
açılırsa cihaz her
seferinde güvenlik
nedeniyle çalışmayı
durdurur.
Bir önceki işleme devam etmek için
kapağı düzgün bir şekilde kapatıp
Başlat/duraklat düğmesine basın.
İşlem sırasında
cihaz duruyor. Alarm
vermiyor ya da yanıp
sönmüyor.
Uzun süreli çalıştırma
nedeniyle makarna
makinesi aşırı ısınmıştır.
Güç kaynağından çıkarın ve makarna
makinesinin soğumasını bekleyin.
Cihazın kullanım ömrünü uzatmak
için 45 dakikadan fazla çalıştırmayın.
15 dakikalık aralıklarla cihazı yeniden
kullanabilirsiniz.
Unu tartarken
ekranda gösterilen
ağırlık sürekli olarak
değişiyor.
Cihaza veya
güç kablosuna
dokunuyorsunuz.
Cihaz unu tartarken cihaza veya güç
kablosuna dokunmayın.
Cihazdan az miktarda
su sızıyor.
Su, program
başlatılmadan
eklenmiştir.
Program başlatıldıktan hemen
sonra su eklemek için kullanım
kılavuzundaki talimatları uygulayın.
Sıvı hesaplama
işlevini kullanarak
başarıyla makarna
yapamıyorum.
Gösterge ekranında
belirtilen gerekli sıvı
miktarı bazı tarier (ör.
kurabiye, glütensiz
makarna) için geçerli
değildir.
Bu tarierde sıvı hesaplama
aşamasını atlamanız gerekir. Bu
durumda Başlat/duraklat düğmesine
5 saniye boyunca basın. Cihaz
doğrudan karıştırmaya ve kalıptan
çıkarmaya başlar.
108
TÜRKÇE
Sorun Neden Çözüm
Ekranda E1
görüntüleniyor.
Şekillendirme diski takılı
değildir.
Disk yuvasını ana üniteye yerleştirin,
şekillendirme diskini doğru şekilde
takın ve ön paneli cihaza düzgün
şekilde sabitleyin.
Kapak yerinde değildir
veya düzgün şekilde
takılı değildir.
Kapağı düzgün bir şekilde takın.
Cihaz işlem sırasında
duruyor, ekranda
E2 görüntüleniyor,
göstergeler hızlı bir
şekilde yanıp sönüyor
ve alarm çalıyor.
Karıştırma fırçası
yabancı cisimler
nedeniyle
engelleniyordur.
Güç kaynağından çıkarın, makarna
makinesini temizleyin ve makarna
yapımı işlemini yeniden başlatmak
için kullanım kılavuzu talimatlarını
tekrar uygulayın.
Hamur çok kurudur.
Yanlış program
seçilmiştir.
Ekranda EEE
görüntüleniyor.
Cihaz arızalanmıştır. Servis merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Philips HR2382/10 Handleiding

Type
Handleiding