Livoo DOM483 Handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
Handleiding
www.livoo.fr
Notice d’utilisation
User Manual /
Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung /
Manuale d'uso / Manual de instruções / Gebruiksaanwijzing
Référence : DOM483
Fer à repasser sans fil
Cordless steam iron/Plancha de vapor sin cable/ Kabelloses DampfbügeleisenFerro a
vapore/ Ferro de engomar sem fios/ Draadloos Stoomstrijkijzer
Version : v.1.0
User manual
1
Merci d’avoir choisi un produit Livoo !
Votre mixer, votre barbecue, vos écouteurs ne sont pas simplement des objets, c’est une extension de
vous qui vous permet de vous rapprocher des vôtres, de les réunir, de rire et de partager.
L’ambition de Livoo est de vous aider à vivre votre vie à fond qu’elles que soient vos envies tout au long
de l’année. Hiver raclette, été barbecue. Ou l’inverse. C’est vous qui décidez. Profitez de cette liberté pour
des feel good moments au quotidien.
C’est pour cela que nous innovons sans cesse et créons des produits astucieux, plein de pep’s et surtout
accessibles.
Retrouvez l’ensemble de notre collection sur notre site www.livoo.fr
Livoo, complice de votre quotidien jusque sur les réseaux
Consigne de sécurité
Merci de lire les instructions ci-dessous avec attention avant d’utiliser l’appareil et de les conserver pour
un usage ultérieur.
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
FR
Figure 1
User manual
2
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut l'endommager ou blesser l'utilisateur. Assurez-vous que vous
utilisez l'appareil dans le but pour lequel il est conçu. Nous refusons toutes responsabilités quant aux
dégâts (aux dommages et intérêts) dus à une utilisation incorrecte ou une mauvaise manipulation.
1. Vérifiez que la tension du secteur correspond
à la tension nominale de l’appareil.
2. Utilisez le fer à repasser uniquement pour une
utilisation comme décrite dans ce manuel
d'instructions.
3. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque
l'appareil est utilisé à proximité d'enfants.
5. Des brûlures peuvent survenir en touchants les
parties métalliques chaudes, l’eau chaude ou
la vapeur.
6. Maintenir le fer hors de portée des enfants.
7. Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance
lorsqu'il est raccordé au réseau d'alimentation.
8. Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur
une surface plate et stable afin d’éviter tout
risque de chute. lorsque le fer à repasser est
remis sur son repose-fer, s’assurer que la
surface qui supporte le repose-fer est stable.
User manual
3
9. L’ouverture de remplissage du réservoir ne
doit pas être ouverte pendant l’utilisation
10. La fiche de la prise de courant doit être retirée
du socle de prise de courant avant de remplir
le réservoir d'eau.
11. Débrancher le fer de l'alimentation électrique :
- Avant de le nettoyer
- Avant de remplir d'eau ou de vider le
réservoir d'eau
- Immédiatement après usage
12. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon.
13. Ne jamais faire fonctionner un fer dont la fiche
ou le cordon d'alimentation est endommagé,
ou après qu’il soit tombé ou ait été
endommagé de quelque façon. Pour éviter les
risques d'électrocution, ne pas démonter le fer,
apportez-le à un réparateur qualifié pour le
vérifier et réparer.
14. Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de
User manual
4
qualification similaire afin d'éviter un
danger.(*)
15. Ne pas laisser le cordon en contact des
surfaces chaudes.
16. Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
marche au moyen d'une minuterie externe ou
d’un système de commande à distance
séparé.
17. N'utilisez jamais l'appareil si la prise murale est
endommagée.
18. L’appareil est à connecter à une prise de terre.
19. Si vous utilisez le fer avec une rallonge,
assurez-vous qu’elle soit équipée d’une prise
terre et qu’elle supporte la puissance de
l’appareil. Prenez les précautions suffisantes
afin que personne ne s’entrave dedans.
20. Pour éviter les risques de dangers électriques,
ne plongez pas le fer dans l'eau ou tout autre
liquide.
21. Ne manipulez pas l’appareil ni la prise avec les
mains mouillées.
User manual
5
22. Le fer ne doit ne pas être utilisé s’il ets tombé,
s'il y a des signes visibles de dommages ou s’il
fuit.
23. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
24. Maintenez le fer et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est
sous tension ou en train de refroidir.
25. Seules les personnes qualifiées et autorisées
sont autorisées à effectuer des réparations sur
votre appareil. Toute réparation non conforme
User manual
6
aux normes peut accroître considérablement
le niveau de risque pour l'utilisateur!
26. N’ajoutez aucun parfum, vinaigre ou autre
liquide chimique dans le réservoir ; cela peut
endommager l’appareil.
27. Risque de brûlures : La semelle du fer devient
extrêmement chaude lors de l’utilisation. Ne la
touchez pas car vous pourriez vous bruler. Soyez
vigilant lorsque vous utilisez la fonction vapeur
aussi. Elle pourrait vous brûler.
28. Le fer doit être utilisé seulement avec le socle
fourni
29. Cet appareil est destiné à être dans des
applications domestiques et analogues, telles
que:
Des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels
des fermes
Les clients dans les hôtels, les motels et tout
autre type d’environnement résidentiel
User manual
7
Des environnements du type chambres
d’hôtes
(*)
Électricien qualifié : service après-vente du producteur ou importateur ou toute personne qui est
qualifié, agréé et compétent pour effectuer ce genre de réparations afin d'éviter tout danger. Dans tous les
cas, vous devez retourner l'appareil.
Caractéristiques techniques
Voltage : AC
220 -240V 50-60Hz
Puissance: 2200W
L'appareil peut devenir chaud pendant
son utilisation
Manual de instrucciones
0
Schéma de l’appareil
(Figure1)
1
Semelle
7
Thermostat
2
Buse de pulvérisation
8
Voyant lumineux
3
Couvercle du réservoir
9
Protège cordon
Bouton vapeur/auto nettoyage
10
Bouton de verrouillage
5
Bouton vapeur verticale
11
Base
6
Bouton de pulvérisation
Utilisation de l’appareil
CHOIX DE L’EAU
Ce fer peut être utilisé avec de l'eau du robinet ou de préférence avec de l’eau distillée ou déminéralisée.
Ne pas utiliser l'eau détartrée chimiquement ou tout autre liquide.
POUR REMPLIR LE RESERVOIR
1. Débranchez le fer de la prise murale, et attendre qu’il refroidisse.
2. Versez de l'eau dans le réservoir par l’ouverture du couvercle.
3. Remplir le réservoir jusqu’au niveau maximum "MAX".
Attention ! Ne jamais remplir le réservoir lorsque le fer est branché.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
1. Toujours vérifier l'étiquette du vêtement pour connaitre les instructions de repassage
2. Si les instructions de repassage sont manquantes, veuillez-vous référer au tableau ci-dessous
3. Si le tissu se compose de divers types de fibres (par exemple coton polyester), vous devez toujours
sélectionner la température de repassage la plus basse.
REP
ERES
TYPE DE TISSUS
TEMPERATURE
Synthétique Température basse
Soie - laine Température moyenne
Coton - lin Température élevée
Repassage interdit
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Branchez le fer et le tenir en position verticale.
2. Réglez le thermostat sur la température désirée.
3. La température souhaitée est atteinte lorsque le voyant s’éteint. Le voyant clignote de temps en
temps, ce qui indique que la température sélectionnée est maintenue.
REPASSAGE AVEC VAPEUR
Vous pouvez régler le débit vapeur en déplaçant le bouton vapeur entre le minimum et le maximum.
Manual de instrucciones
1
Attention: le fer dégage de la vapeur en continu seulement si vous le tenez horizontalement. Vous pouvez
arrêter le débit vapeur en remettant votre fer à la verticale ou en mettant le bouton vapeur (4) sur la
position
Comme indiqué sur le bouton de température vous pouvez utiliser la fonction vapeur uniquement à
température élevée. Si la température est trop basse, de l’eau peut fuir au niveau de la semelle de
l’appareil.
Vapeur en continu:
Le bouton de réglage de la température doit être sur la position maximum.
Appuyez sur le bouton vapeur et déplacez votre fer
Lorsque le bouton est enclenché, patientez 3 secondes puis la vapeur sortira en bougeant votre fer.
VAPEUR VERTICALE
Cette fonction fournit une quantité supplémentaire de vapeur pour éliminer les plis les plus tenaces.
Appuyez sur le bouton vapeur verticale pour générer un brusque jet de vapeur qui pénètrera le tissu et
l’assouplira afin de ne plus avoir de faux plis. Attendez quelques secondes avant de ré-appuyer.
Lorsque vous utilisez le bouton vapeur verticale vous pouvez tenir le fer à la verticale (pour repasser des
rideaux, vêtements suspendus etc..).
Attention : cette fonction s’utilise uniquement à température élevée. N’appuyez plus sur le bouton
vapeur verticale lorsque le voyant s’allume, vous pouvez reprendre le repassage une fois le voyant
éteint.
REPASSAGE À SEC
1. Branchez le fer à la prise secteur.
2. Assurez-vous que le curseur de réglage de vapeur (4) est en position .
3. Réglez la température souhaitée.
4. Lorsque le voyant s’éteint, la température désirée est atteinte. Le fer est prêt à l'emploi.
Fonction pulvérisation :
Assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir. Appuyez sur le bouton pulvérisation (6) doucement (pour
une pulvérisation dense) ou plus fortement (pour une pulvérisation diffuse)
REPASSAGE SANS CORDON
Cet article peut être utilisé avec et sans cordon.
1. Déplacez le curseur verrouillage/déverrouillage (10) pour déverrouiller le fer de
sa base.
2. Le premier temps de chauffage est de 55 secondes.
3. L'appareil peut être utilisé en continu sans cordon pendant 30 secondes.
4. Remettez l'appareil sur la base pour le recharger 20 secondes.
Manual de instrucciones
2
5. Après sa recharge, il peut à nouveau être utilisé sans cordon 30 secondes pour le repassage vapeur et
3 minutes pour le repassage normal.
6. Remettez le fer sur la base et verrouillez-le avec le curseur verrouillage/déverrouillage.
7. Lorsque le fer est verrouillé sur la base, il peut être utilisé comme un fer à vapeur normal avec cordon.
Nous vous conseillons d'utiliser le fer avec le cordon si vous envisagez de repasser durant une longue
période et lorsque vous utilisez de nombreuses fois le jet de vapeur, car cette fonction fait rapidement
refroidir la semelle.
SYSTEME ANTI GOUTTES :
Avec le système anti goutte, vous pouvez parfaitement repasser les tissus délicats.
Repassez toujours ces tissus à basse température.
Le système anti-goutte s’active automatiquement pour empêcher la vaporisation, afin que vous puissiez
repasser les tissus les plus délicats sans risque de les abîmer ou de les tacher.
SYSTEME ANTI-CALCAIRE
Votre fer contient une cartouche anticalcaire pour réduire les dépôts de tartre.
Ceci prolonge considérablement la durée de vie de votre fer.
La cartouche anticalcaire est une partie intégrante du réservoir d'eau et ne peut pas être remplacée.
SYSTEME D’AUTO-NETTOYAGE
Ce fer est équipé de fonction auto-nettoyage : elle permet d’éliminer les résidus de calcaire de l’appareil.
Utilisez cette fonction 2 fois par mois. Si l’eau de votre région est très calcaire, cette fonction peut être
utilisée plus souvent.
1. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau Max.
2. Réglez le thermostat sur la position Max.
3. Débranchez le fer. Tenez le fer au-dessus d’un lavabo, appuyez et maintenez le bouton auto-
nettoyage(4) enfoncé puis secouez légèrement pour faciliter l’écoulement de l’eau par toutes les
buses.
4. Relâchez le bouton d'auto-nettoyage dès que toute l'eau dans le réservoir s’est écoulée.
5.
Répétez la procédure jusqu’à ce que plus aucun résidu de calcaire ne sorte des buses
.
Nettoyage et entretien
Tournez le thermostat sur "MIN", puis débranchez le fer de la prise murale et laissez-le refroidir
complètement.
Des éventuels dépôts et autres résidus sur la semelle peuvent être enlevés avec un chiffon imbibé d'une
solution avec un mélange de vinaigre/eau ou d’alcool.
Pour nettoyer le fer : passez un chiffon légèrement humide, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
Ne jamais utilisez de produits abrasifs pour nettoyer la semelle.
Veillez à garder la semelle lisse, évitez tout contact avec des objets métalliques.
Manual de instrucciones
3
Mise au rebut correcte de l'appareil (Equipement électrique et électronique).
(Applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays d'Europe qui ont adopté des systèmes de collecte
séparés). La directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets
ménagers. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le
symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de la collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l'enlèvement de leur appareil.
Photo non contractuelle
Soucieux de la qualité de ses produits le constructeur se réserve le droit d'effectuer des
modifications sans préavis
----------------------------------------------------------------------------------------------
Thank you for choosing a Livoo product!
Your blender, your barbecue, and your headphones are not just objects, they are extensions of yourself,
allowing you to get closer to your friends and family, to bring them together, to laugh and to share
experiences. Livoo's aim is to help you live your life to the fullest, whatever wishes you have throughout the
year. Winter raclette, summer barbecue. Or the other way around. It's up to you. Take advantage of this
freedom for feel good moments every day.
That's why we're constantly innovating and creating clever products full of zest, but most of all, accessible.
Find our entire collection on our website www.livoo.en.
Livoo, your daily companion till social networks
Safety Instructions
Please, take time to read well the instruction sheet before the first use and keep them for a future use.
A misuse of the appliance can damage it or hurt the user. Assure that you use the appliance for the use for
which it is designed. We refuse any responsibilities as for the damages by an incorrect use or a bad
manipulation.
1. Make sure the power used corresponds with the
one indicated on the rating label and the socked
has effective earth connection.
2. Use the iron only for needed use as descried in the
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
EN
Manual de instrucciones
4
instruction manual.
3. Do not use this appliance outside
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used near children.
5. Burns can occur from touching hot metal parts,
hot water or steam.
6. Keep the iron out of reach of children.
7. The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
8. The iron must be used and rested on a flat, stable
surface to avoid any risk of falling.
when placing
the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable.
9. The filling aperture must not be opened during
use
10. The plug must be removed from the sock-outlet
before the water reservoir is filled with water.
11. Unplug the iron from the mains electrical supply :
- Before cleaning
- Before filling with water or emptying the water
tank
- Immediately after use
Manual de instrucciones
5
12. Do not pull the cord to unplug the appliance.
13. Never operate the iron with damaged power cord
or plug, or after it has fallen or been damaged in
any way. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron, take it to a qualified
serviceman for examination and repair.
14. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard. (*)
15. Do not let cord touch hot surfaces.
16. The appliance is not intended to be operated by
means of external timer or separate remote
control system.
17. Never use the appliance with the damaged wall
socket.
18. The device must be connected to a ground
socket.
19. If you use the iron with an extension cord, make
sure it has a earth plug and that it supports the
power of the unit. Pay attention that no one gets
in the way.
Manual de instrucciones
6
20. To protect against a risk of electric hazards, do
not immerse the iron in water or any other liquid.
21. Do not handle the device or plug with wet hands.
22. The iron is not to be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
23. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
24. Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
25. Only qualified and authorized persons are
authorized to carry out repairs to your appliance.
Any repairs not in accordance with standards
could significantly increase the level of risk for the
user!
Manual de instrucciones
7
26. Never add perfume, vinegar or other chemical
liquid to the tank; it can damage the appliance.
27. Risk of burns: The soleplate becomes extremely
hot during use. Do not touch it because you could
get burned. Be careful when using the steam
function as well. it could burn you.
28. The iron must only be used with the stand
provided.
29. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
farm houses
by clients in hotels, motels and other
residential type environments
bed and breakfast type environments
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who
is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any
case you should return the appliance to this electrician.
Technical Specifications
Voltage:
AC
220 -240V 50-60Hz
Power: 2200W
Manual de instrucciones
8
Surfaces are liable to get hot during use
Drawing of the device
(figure 1)
1 Soleplate 7 Thermostat knob
2
Spray nozzle
8
Light
3
Filling cover
9
Cord guard
Steam and self clean knob
10
Lock push button
5 Burst button 11
Base
6 Spray button
Use of the device
CHOICE OF WATER
1. This iron can be used with tap water or ideally distilled or demineralized water.
2. Do not use chemically descaled water or any other liquids for refilling.
HOW TO FILL IN WATER
4. Unplug the iron from the wall outlet, and wait for the iron to cool down.
5. Open the filling cover
6. Fill up to the maximum level “MAX” of the water tank.
Attention! Never fill in the tank when the appliance is plugged.
TEMPERATURE CONTROL SETTING
1. Always check garment label for ironing instructions before ironing garment.
2. If the ironing instructions are missing, then the table below may help you.
3. If the fabric consist of various kinds of fibers (e.g. cotton with polyester) you must always select the
ironing temperature for the material with the lowest advised temperature.
IRONING LABEL KIND OF TEXTILE THERMOSTAT SETTING
Synthetic Low temperature
Silk - wool Medium temperature
Cotton - linen High temperature
Fabric not be ironed
Manual de instrucciones
9
SETTING THE TEMPERATURE
1. Insert the plug in the wall socket and stand the iron upright.
2. Turn the thermostat button to the desired temperature setting.
3. The desired temperature has been reached when the pilot light has turned off. The pilot light will turn
on and off from time to time, indicating that the selected temperature is being maintained.
STEAM IRONING
Steam is regulated by steam knob move to the required position.
Warning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You can stop the
continuous steam by placing the iron in a vertical position or by putting steam knob (4) on position. As
indicated on the thermostat knob, you can only use steam at the highest temperatures. If the selected
temperature is too low, water may drip onto the plate.
CONTINUOUS STEAM
The temperature knob is adjusted to the maximum
Start the steam switch and move the product
When the steam switch is turned on, the product remains stationary for 3 seconds and the steam is
recovered when the product is moved!
BURST OF STEAM
This function provides an extra amount of steam to remove stubborn wrinkles.
Press the burst button to generate a powerful burst of steam that can penetrate the fabrics and smooth the
most difficult and tough creases. Wait for a few seconds before pressing again
By pressing the burst button at intervals you can use also iron vertically (curtains, hung garments, etc.)
Warning: the shot-steam function can only be used at high temperatures. Stop the emission when the
plate temperature control light comes on, than start ironing again only after the light has gone off.
DRY IRONING
1. Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
2. Ensure that the steam knob (4) is on position .
3. Select the setting with temperature knob.
4. When the light turns off, the required temperature is reached. The iron is ready for use.
Spray Function
Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button (6) slowly (for a dense spray) or quickly
(for a vaporized spray)
CORDLESS USE
Manual de instrucciones
10
This item is usable both with and without cord.
1. Use the lock/release switch (10) to unlock the unit from the base.
2. The first heating up time is 55 seconds.
3. The iron can be used continues without cord for 30 seconds.
4. Put the iron back on the base, the recharging time is 20 seconds.
5. After recharging it can be used without cord for 30 seconds again for steam ironing and 3 minutes
for dry ironing.
6. Put the iron back on base, lock it using the lock/release switch.
7. With the base locked on the unit it can be used as a normal steam iron with cord.
We advise you to use the iron in the corded position if you intend to steam iron for a length of time and
when you apply numerous shots of steam, as this can cause the soleplate to cool down considerably.
ANTI-DRIP SYSTEM
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. In these cases, the Anti-drip system automatically activates
to prevent vaporization, so that you can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining them.
ANTI-SCALE SYSTEM
Your iron contains an anti-scale cartridge to reduce scale deposits.
This considerably prolongs the operational life of your iron.
The anti-scale cartridge is an integral part of the water tank and does not to be replace.
SELF-CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities.
We recommend using it every 10-15days.
1. Fill the reservoir up to the maximum level indicated and set the steam button (4)
2. Set the thermostat knob to the maximum temperature and wait for the light to turn off.
3. Hold the iron horizontally over a washbasin or a heat resistant tank, move the steam button cursor to
the left side. Repeat until all the boiling water, steam, and impurities come out.
Cleaning and maintenance
Turn the temperature control on “MIN” then disconnect the iron from the wall outlet and let it cool down
completely.
Deposits and other residues on the sole plate can be removed with a cloth soaked in a vinegar/water
solution or alcohol.
The casing may be wiped with a damp cloth and then polished with a dry one.
Never use any abrasives to clean the sole plate.
Keep the sole plate smooth; avoid contact with metal objects.
Manual de instrucciones
11
Correct disposal of the unit (Electrical and Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and the rest of Europe that have adopted separate collection systems
countries). The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal household waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the environment. The symbol of the crossed out dustbin is
marked on all products to remind the obligations of separate collection. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the correct disposal of their product.
Non contractual illustration
Product information is subject to change without prior notice.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Gracias por haber elegido un producto Livoo!
Su batidora, su barbacoa, sus auriculares no son simples objetos, son una extensión de usted que le
permite conectar con su gente, reunirla, reír e interactuar. El objetivo de Livoo es ayudarle a vivir su vida a
tope sean cuales sean sus gustos a lo largo del año. Raclette en invierno, barbacoa en verano. O al revés.
Usted decide. Aproveche esta libertad para disfrutar de momentos de bienestar en su vida diaria.
Por eso innovamos constantemente y creamos productos inteligentes, con chispa y, sobre todo,
asequibles.
Descubre toda nuestra colección en nuestra página web www.livoo.fr.
Livoo, tu compañero diario hasta las redes sociales!
Instrucciones de seguridad
Por favor, tómese el tiempo de leer bien la hoja de instrucciones antes del primer uso y guárdela para un
uso futuro.
El uso incorrecto del aparato puede causar daños al aparato o lesiones al usuario. Asegúrese de utilizar el
aparato para el fin para el que ha sido diseñado. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños
(desperfectos) causados por un uso incorrecto o un mal manejo.
1. Asegúrese de que la energía que utilice
corresponda a la indicada en la etiqueta de
clasificación.
2. Utilice la plancha solo cuando sea necesario
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
ES
Manual de instrucciones
12
según se describe en el Manual de Instrucciones.
3. No utilice este aparato en exteriores
4. Es necesaria una estricta supervisión cuando
utilice cualquier aparato cerca de niños. No deje
la plancha sin supervisión mientras esté
conectada o sobre una mesa de planchar.
5. Pueden producirse quemaduras al contacto con
piezas de metal calientes, agua caliente o vapor.
6. Mantenga la plancha fuera del alcance de los
niños.
7. El hierro no debe quedar desatendido mientras
esté conectado a la red de suministro.
8. La plancha se debe usar y apoyar en una
superficie plana y estable para evitar cualquier
riesgo de que se caiga. Si la plancha se
almacena en una base para planchas, asegúrese
de que sea estable también.
9. La abertura de llenado no debe abrirse durante el
uso.
10. Debe retirar el conector del toma corrientes antes
de que el depósito de agua esté lleno con agua.
11. Desconecte la plancha de la red eléctrica:
Manual de instrucciones
13
Antes de limpiarla.
Antes de llenarla con agua o vaciar el tanque de
agua.
Inmediatamente después de usarla.
12. No jale el cable para desenchufar el aparato.
13. Nunca opere la plancha con el cable de energía o
enchufe dañado, o después de que se haya caído
o sufrido daños de cualquier manera. Para evitar
el riesgo de una descarga eléctrica, no desarme
la plancha, llévela a un técnico de servicio
calificado para su revisión y reparación.
14. Si el cable de alimentación está dañado, lo debe
reemplazar el fabricante, su agente de servicio o
personal calificado para evitar daños(*).
15. No permita que el cable tenga contacto con
superficies calientes.
16. El aparato no está diseñado para que se opere
mediante un cronómetro exterior ni un sistema de
control remoto.
17. Nunca use el aparato con un tomacorrientes
dañado.
18. El dispositivo se debe conectar a un enchufe
Manual de instrucciones
14
conectado a tierra.
19. Si usa la plancha con una extensión, asegúrese
de que tenga un enchufe conectado a tierra y
que sea compatible con la energía de la unidad.
Ponga atención que nadie la obstaculice.
20. Para proteger contra un riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja la plancha en agua o
cualquier otro líquido.
21. No manipule el aparato ni el enchufe con las
manos mojadas.
22. La plancha no se debe usar si la dejó caer, si tiene
señales visibles de daños o si tiene fugas.
23. Este aparato lo pueden usar niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales diferentes o con falta de
conocimiento y experiencia, si se les supervisa o
se les proporciona instrucciones con relación al
uso del aparato de manera segura y
comprenden los riesgos involucrados. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no los deben realizar niños sin
supervisión.
Manual de instrucciones
15
24. Mantenga la plancha y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años de edad
cuando esté conectada o enfriándose.
25. Solo las personas autorizadas y calificadas están
autorizadas para realizar reparaciones a su
aparato. ¡Cualquier reparación que no cumpla
con los estándares podría aumentar
considerablemente el nivel de riesgo para el
usuario!
26. Nunca agregue perfume, vinagre ni otro químico
líquido al tanque; puede dañar el aparato.
27. Riesgo que quemaduras: El soporte se calienta
extremadamente durante el uso. No lo toque
porque podría quemarse. Además, tenga
cuidado cuando use la función de vapor, podría
quemarse.
28. El hierro debe utilizarse únicamente con el zócalo
suministrado.
29. Este aparato está destinado para el uso
doméstico y aplicaciones similares tales como:
áreas de cocina del personal de tiendas, oficinas
y otros ambientes de trabajo
Manual de instrucciones
16
casas rurales
por los clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
entornos de tipo alojamiento y desayuno.
(*)
Electricista calificado con experiencia: después del departamento de ventas del fabricante o del
importador o de cualquier persona que esté calificada, aprobada y capacitada para realizar este tipo de
reparaciones, con el fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso debe devolver el aparato a este
electricista.
Especificaciones técnicas
Voltaje: AC
220 -240V 50-60Hz
Potencia:
2200W
El aparato puede calentarse durante su utilización
Diagrama del dispositivo
(figura 1)
1 Suela 7 Termostato
2
Boquilla de pulverización
8
Testimonio luminoso
3
Cubierta del depósito
9
Protección del cordón
4 Botón de vapor/auto-limpieza 10
Botón de bloqueo
5
Tapa de llenado
11
Base
6
Botón de pulverización
Uso del dispositivo
OPCIÓN DE AGUA
1. Esta plancha se puede usar con agua del grifo o preferiblemente con agua destilada o desmineralizada.
2. No use agua sin sarro químicamente o cualquier otro líquido para volver a llenar.
CÓMO LLENAR CON AGUA
1. Desconecte la plancha del tomacorriente de la pared y espera a que se enfríe.
Manual de instrucciones
17
2. Abra la cubierta de llenado
3. Llene al nivel máximo “MÁX.” del tanque de agua.
¡Atención! Nunca llene el tanque cuando el aparato esté conectado.
CONFIGURAR EL CONTROL DE TEMPERATURA
1. Siempre verifique las instrucciones de planchado en la etiqueta de la prenda antes de plancharla.
2. Si no tiene instrucciones de planchado, entonces la siguiente tabla le ayudará.
ETIQUETA DE PLANCHADO CLASE DE TEXTIL CONFIGURACIÓN DEL TERMOSTATO
Sintético Temperatura baja
Seda - lana Temperatura media
Algodón - lino Temperatura alta
Esta tela no se debe planchar
CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA
1. Inserte el enchufe en el tomacorriente de la pared y coloque la plancha en posición vertical.
2. Gire el botón del termostato hacia la configuración de temperatura deseada.
3. La temperatura deseada se ha alcanzado cuando la luz piloto se apaga. La luz piloto se encenderá y
apagará eventualmente, lo que indica que la temperatura seleccionada se ha mantenido.
PLANCHADO CON VAPOR
El vapor se regula mediante la perilla de vapor, muévala de mínimo a máximo.
Advertencia: La plancha emite vapor continuamente solo si sostiene la plancha horizontalmente. Puede
detener la aplicación de vapor continua al colocar la plancha en posición vertical o al colocar la perilla de
vapor (4) en la posición . Como se indicó en la perilla del termostato, solo puede usar vapor en las
temperaturas más altas. Si la temperatura seleccionada es demasiado baja, puede gotear agua sobre la
placa.
VAPOR CONTINUO
El regulador de temperatura se ajusta al máximo
Active el interruptor de vapor y mueva el producto
Manual de instrucciones
18
Cuando se enciende el interruptor de vapor, el producto permanece inmóvil durante 3 segundos y el vapor
se recupera al mover el producto.
RÁFAGA DE VAPOR
Esta función proporciona una cantidad adicional de vapor para retirar las arrugas resistentes.
Presione el botón de ráfaga para generar una ráfaga fuerte de vapor que pueda penetrar las telas y
suavizar las arrugas más difíciles y resistentes. Espere unos segundos antes de presionar de nuevo
Al presionar el botón de ráfaga en intervalos, puede usar también el planchado vertical (cortinas, adornos
que cuelgan, etc.).
Advertencia: la función de vapor directo solo se puede usar en temperaturas altas. Detenga la emisión
cuando la luz de control de la temperatura de la placa se encienda, luego, empiece a planchar
nuevamente solo después de que la luz se haya apagado.
PLANCHADO EN SECO
1. Conecte la plancha a un tomacorriente adecuado.
2. Asegúrese de que la perilla de vapor (4) esté en posición .
3. Seleccione la configuración con la perilla de temperatura.
4. Cuando la luz se apague, ha alcanzado la temperatura requerida. La plancha está lista para usarla.
Función de aspersión
Asegúrese de que el depósito tenga agua. Presione el botón aspersor (6) lentamente (para una aspersión
densa) o rápidamente (para una aspersión vaporizada)
USO SIN CABLE
Este artículo puede utilizarse con y sin cable.
1. Utilice el interruptor de bloqueo/desbloqueo (10) para desbloquear la unidad de la base.
2. El primer tiempo de calentamiento es de 55 segundos.
3. El dispositivo puede utilizarse de forma continua sin cable durante 30 segundos.
4. Vuelva a colocar el dispositivo en la base, el tiempo de recarga es de 20 segundos.
5. Después de recargarlo, puede utilizarse sin cable durante 30 segundos nuevamente para el
planchado a vapor y 3 minutos para el planchado normal..
6. Vuelva a colocar la unidad en la base y bloquéela con el interruptor de bloqueo/desbloqueo.
7. Con la base bloqueada en la unidad, puede utilizarse como plancha de vapor normal con cable
Le aconsejamos utilizar el hierro con el cordón si planea planchar durante mucho tiempo y cuando
utilice muchas veces el chorro de vapor, ya que esta función hace que la suela se enfríe rápidamente.
SISTEMA ANTIGOTEO
Con el sistema antigoteo, puede planchar a la perfección incluso los tejidos más delicados.
Manual de instrucciones
19
Planche siempre estos tejidos a bajas temperaturas. En estos casos, el sistema anti goteo se activa de
forma automática para evitar la vaporización, de modo que se pueden planchar los tejidos más delicados
sin riesgo de estropearlos o mancharlos.
SISTEMA ANTICALIZO
Su hierro contiene un cartucho anticalizo para reducir los depósitos de sarro.
Esto prolonga considerablemente la vida útil de su hierro.
El cartucho anticalizo es parte integrante del depósito de agua y no puede sustituirse.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
La función de limpieza automática limpia el interior de la placa, removiendo las impurezas.
Le recomendamos usarlo cada 10-15 días.
1. Llene el depósito hasta el nivel máximo indicado y configure el botón de vapor (4)
2. Coloque la perilla del termostato en la temperatura máxima y espere a que la luz se apague.
3. Sostenga la plancha horizontalmente sobre el lavaplatos o un tanque resistente al calor, retire el cursor
del botón de vapor (4) a la izquierda. Repita hasta que toda el agua hirviendo, vapor e impurezas salgan.
Limpieza y mantenimiento
Gire el control de la temperatura a “MIN”, luego desconecte la plancha del tomacorrientes de la pared y
deje que enfríe completamente.
Los depósitos y otros residuos en el soporte se pueden retirar con un paño empapado con una solución de
agua/vinagre o alcohol .
La carcaza se puede limpiar con un paño húmedo y luego limpiarse con un seco.
Nunca use ningún abrasivo para limpiar el soporte.
Mantenga el soporte liso; evite el contacto con objetos de metal.
Eliminación correcta de la unidad (Aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y el resto de Europa que han adoptado los países sistemas
de recogida selectiva de residuos). La Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los que electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores habituales para residuos domésticos. Aparatos viejos deben
ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los materiales
que contienen y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección
separada. El consumidor debe contactar con la autoridad local o minorista para obtener información
sobre la correcta eliminación de su producto.
• ilustración no contractuales
• La información del producto está sujeta a cambios sin previo aviso.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Danke, dass du dich für ein Livoo-Produkt entschieden
hast!
DE
Manual de instrucciones
20
Ihr Mixer, Ihr Grill, Ihre Kopfhörer sind nicht einfach nur Gegenstände, sie sind eine Erweiterung Ihrer selbst,
die es Ihnen ermöglicht, Ihren Mitmenschen näher zu kommen, sie zu treffen, mit ihnen zu lachen und sich
mit ihnen zu unterhalten. Livoo will Ihnen dabei helfen, ihr Leben in vollen Zügen zu genießen, egal zu
welcher Jahreszeit. Winter Raclette, Sommer Grillen. Oder umgekehrt. Sie entscheiden. Nutzen Sie diese
Freiheit für Feel Good-Momente im Alltag. Aus diesem Grund sind wir ständig innovativ und schaffen
Produkte, die clever, peppig und vor allem erschwinglich sind.
Unser gesamtes Sortiment findest du auf unserer Webseite www.livoo.fr.
Livoo, Ihr täglicher Begleiter in den sozialen Netzwerken!
Sicherheitshinweise
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch gut zu lesen und
bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch auf. Eine Fehlbedienung des Gerätes oder ein
unsachgemäßer Gebrauch kann Schaden anfügen oder den Benützer verletzen. Vergewissern Sie sich, dass
Sie das Gerät für den vorhergesehenen Zweck benützen; wir lehnen jede Verantwortung für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder schlechte Handhabung ab.
1. Achten Sie darauf, dass die verwendete
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen entspricht.
2. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den
Gewbrauch der in der Betriebsanleitung
beschrieben ist.
3. Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien
4. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn
irgendwelche Geräte durch oder in der Nähe von
Kindern verwendet werden. Lassen Sie das
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
Manual de instrucciones
21
Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt wenn es
eingesteckt ist oder auf einem Bügelbrett steht.
5. Durch Berühren heißer Metallteile, Heißwasser oder
Dampf können Verbrennungen auftreten.
6. Bewahren Sie das Bügeleisen außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
7. Das Eisen muß nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, während es zu den
Lieferungshauptleitungen verbunden wird.
8. Das Bügeleisen muss auf einer ebenen, stabilen
Oberfläche verwendet und abgestellt werden, um
Sturzgefahr zu vermeiden. Wenn das Eisen auf
einer Eisenablage gelagert wird, stellen Sie sicher,
dass diese auch stabil ist.
9. Die sich füllende Öffnung muß nicht während
Gebrauches geöffnet werden
10. Der Stecker muss von der Steckdose entfernt
werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser
gefüllt wird.
11. Trennen Sie das Bügeleisen von der
Netzstromversorgung:
Vor der Reinigung
Manual de instrucciones
22
Vor dem Befüllen mit Wasser und Entleeren des
Wassertanks
Sofort nach Gebrauch.
12. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Netzstecker
herauszuziehen.
13. Betreiben Sie das Bügeleisen niemals mit
beschädigtem Netzkabel oder Stecker, oder wenn
es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde. Um das Risiko eines
Stromschlags zu vermeiden, darf das Bügeleisen
nicht demontiert werden; bringen Sie es zu einem
qualifizierten Servicetechniker zur Prüfung und
Reparatur.
14. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden(*).
15. Das Kabel darf keine heißen Oberflächen
berühren.
16. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch externe
Zeitgeber oder eine separate Fernsteuerung
bedient zu werden.
Manual de instrucciones
23
17. Verwenden Sie das Gerät niemals mit einer
beschädigten Steckdose.
18. Das Gerät muss an eine Erdungssteckdose
angeschlossen werden.
19. Wenn Sie das Bügeleisen mit einem
Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher,
dass dieses einen Erdungsstecker hat und die
Stromversorgung des Geräts unterstützt. Achten
Sie darauf, dass niemand in die Quere kommt.
20. Das Bügeleisen ist nicht zu verwenden, wenn es
fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare
Beschädigungen hat oder wenn es ausläuft.
21. Behandeln Sie das Gerät und den Griff nicht mit
nassen Händen.
22. Das Eisen darf nicht verwendet werden, wenn es
gestürzt ist, sichtbare Anzeichen einer
Beschädigung gibt oder leckt.
23. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen verwendet werden, wenn eine
Manual de instrucciones
24
angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts in gesicherter
Weise gegeben ist und sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
24. Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren, wenn es mit der Stromversorgung
verbunden ist oder beim abkühlen.
25. Nur qualifizierte und autorisierte Personen sind zur
Durchführung von Reparaturen an Ihrem Gerät
berechtigt. Reparaturen die nicht in
Übereinstimmung mit den Normen sind, könnten
das Risiko für den Anwender deutlich erhöhen!
26. Füllen Sie niemals Parfüm, Essig oder andere
chemische Flüssigkeiten in den Tank. Diese
können kann das Gerät beschädigen.
27. Verbrennungsgefahr: Die Bügelsohle wird
während des Gebrauchs extrem heiß. Berühren
Sie sie nicht, da Sie sich verbrennen könnten.
Manual de instrucciones
25
Seien Sie auch bei der Verwendung der
Dampffunktion vorsichtig. es besteht
Verbrennungsgefahr.
28. Eisen darf nur mit dem mitgelieferten Sockel
verwendet werden.
29. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt
und ähnliche Verwendungen wie unten folgt
vorgesehen:
Bereiche des Küchenpersonals in Shops, Büros
oder anderen Arbeitsumgebungen
Gutshäusern
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnungsumgebungen
in Bed&Breakfast-Umgebungen.
(*)
Zuständigen Elektrofachkraft: Kundendienstabteilung des Herstellers oder Importeurs oder jede andere
Person, die qualifiziert, zugelassenen und kompetent ist, diese Art der Reparatur durchzuführen, um jede
Gefahr zu vermeiden. Bei Schadensfällen sollten Sie das Gerät zu diesem Elektriker zurückbringen.
Technische Spezifikationen
Spannung: AC
220 -240V 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 2220W
Das Gerät kann während der Benutzung heiss
werden
Manual de instrucciones
26
Zeichnung des Gerätes
(Abbildung 1)
1 Sohle 6 Knopf zum Sprühen
2
Düse zum Sprühen
7
Thermostat
3
Deckel des Behälters
8
Leuchtanzeige für Kinder
4 Dampfknopf / Selbstreinigung 9 Schützt die Kordel
5 Dampfknopf vertikal gestellt
Verwendung des Gerätes
AUSWAHL DES WASSERS
1. Dieses Bügeleisen kann mit Leitungswasser oder vorzugsweise mit destilliertem oder demineralisiertem
Wasser.
2. Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser oder andere Flüssigkeiten zum Nachfüllen.
WIE MAN WASSER EINFÜLLT
1. Trennen Sie das Bügeleisen von der Steckdose, und warten Sie, bis das Eisen abgekühlt ist.
2. Öffnen Sie den Einfülldeckel
3. Füllen Sie bis zum Höchstwert "MAX" des Wassertanks auf.
Achtung! Füllen Sie niemals den Tank, wenn das Gerät angeschlossen ist.
TEMPERATURREGLER-EINSTELLUNG
1. Überprüfen Sie immer das Kleidungsetikett für Anweisungen zum Bügeln, bevor Sie mit dem Bügeln
anfangen..
2. Wenn die Bügelanweisungen fehlen, dann kann die untenstehende Tabelle Ihnen helfen.
3. Wenn das Gewebe aus verschiedenen Arten von Fasern (z.B. Baumwolle mit Polyester) besteht, müssen
Sie immer die empfohlene Bügeltemperatur für das Material mit der niedrigsten Temperatur wählen.
BÜGELETIKETT ART DES STOFFES THERMOSTAT
EINSTELLUNG
Synthetik Niedrige Temperatur
Seide - Wolle Mittlere Temperatur
Baumwolle, Leinen Hohe Temperatur
Stoff nicht bügeln
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen das Bügeleisen aufrecht.
2. Drehen Sie den Thermostatknopf auf die gewünschte Temperatureinstellung.
3. Die gewünschte Temperatur ist erreicht, wenn die Kontrolllampe ausgeschaltet hat. Die Kontrolllampe
schaltet sich von Zeit zu Zeit ein und aus, was darauf hinweist, dass die gewählte Temperatur gehalten
wird.
Manual de instrucciones
27
DAMPFBÜGELN
Der Dampf wird reguliert, indem der Dampfknopf zwischen Minimum und Maximum bewegt wird.
Warnung: Das Bügeleisen gibt nur dann kontinuierlich Dampf ab, wenn Sie das geleisen waagerecht
halten. Sie können den kontinuierlichen Dampf stoppen, indem Sie das Bügeleisen in eine senkrechte Position
stellen oder den Dampfknopf (4) auf stellen. Wie auf dem Thermostatknopf angegeben, können Sie
Dampf nur bei den höchsten Temperaturen verwenden. Wenn die gewählte Temperatur zu niedrig ist, kann
Wasser auf die Platte tropfen.
DAUERDAMPF
Der Temperaturregler ist auf das Maximum eingestellt
Starten Sie den Dampfschalter und bewegen Sie das Produkt
Wenn der Dampfschalter eingeschaltet ist, bleibt das Produkt 3 Sekunden lang im Ruhezustand und der
Dampf wird beim Bewegen des Produkts zurückgewonnen!
DAMPFSTOSS
Diese Funktion bietet eine zusätzliche Menge an Dampf, um hartnäckige Falten zu entfernen.
Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, um ein leistungsfähigen Dampfstoß zu erzeugen, der das Gewebe
durchdringen und die schwierigsten und zähesten Falten glätten kann. Warten Sie einige Sekunden, bevor
Sie erneut drücken.
Durch Drücken der Dampfstoß-Taste in Intervallen können Sie auch vertikal bügeln (Vorhänge, hängende
Kleidungsstücke, usw.)
Warnung: Die Dampfstoß-Funktion kann nur bei hoher Temperatur verwendet werden. Stoppen Sie die
Emission, wenn die Kontrollleuchte für die Plattentemperatur aufleuchtet, und geln Sie erst wieder,
nachdem die Leuchte erloschen ist.
TROCKENBÜGELN
1. Schließen Sie das B[geleisen an eine geeignete Netzsteckdose an.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Dampfsteuerdrehknopf (4) in der Stellung " " befindet.
3. Wählen Sie die Einstellung mit dem Temperaturregler.
4. Wenn die Kontrolllampe erlischt, ist die gewünschte Temperatur erreicht. Das Bügeleisen ist einsatzbereit.
Sprühfunktion
Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im Reservoir befindet. Sprühknopf (6) langsam (für einen dichten
Sprühstoß) oder schnell (für einen verdampften Sprühstoß) drücken.
KABELLOSER EINSATZ
Manual de instrucciones
28
Dieser Artikel ist sowohl mit als auch ohne Kabel verwendbar.
1. Verwenden Sie den Verriegelungs-/Freigabeschalter (10), um das Gerät von der Basis zu entriegeln.
2. Die erste Aufheizzeit beträgt 55 Sekunden.
3. Das Gerät kann 30 Sekunden lang ohne Kabel benutzt werden.
4. Legen Sie das Gerät wieder auf die Basis, die Ladezeit beträgt 20 Sekunden.
5. Nach dem Aufladen kann es wieder ohne Kabel für 30 Sekunden verwendet werden für
Dampfbügeln und 3 Minuten für normales Bügeln.
6. Stellen Sie das Gerät wieder auf die Basis, verriegeln Sie es mit dem Verriegelungs-
/Freigabeschalter.
ANTI-TROPF-SYSTEM
Mit dem Antitropfsystem, können Sie auch die feinsten Stoffe perfekt bügeln.
Bügeln Sie diese Stoffe immer bei niedrigen Temperaturen. In diesen Fällen wird das Anti-Tropf-System
automatisch aktiviert, um das Verdampfen zu verhindern, sodass Sie die empfindlichsten Stoffe bügeln
können, ohne dass die Gefahr besteht, dass sie verderben oder verfärbt werden.
ANTIKALK-SYSTEM
Ein spezieller Filter im Wassertank macht das Wasser weicher und verhindert Kalkablagerungen in der
Bügelsohle. Der Filter ist permanent und muss nicht ersetzt werden.
SELBSTREINIGUNG
Die Selbstreinigungsfunktion reinigt das Innere der Platte und entfernt Verunreinigungen.
Wir empfehlen die Verwendung alle 10-15 Tage.
1. Füllen Sie den Behälter bis zum angegebenen Höchststand und stellen Sie den Dampfknopf (4) ein.
2. Stellen Sie den Thermostatknopf auf die maximale Temperatur und warten Sie, bis das Licht erlischt.
3. Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über ein Waschbecken oder einen hitzebeständigen Tank,
bewegen Sie den Dampfknopf nach link. Wiederholen, bis alles kochende Wasser, der Dampf und die
Verunreinigungen austreten.
Reinigung und Wartung
Drehen Sie den Temperaturregler auf "MIN", dann ziehen Sie das Bügeleisen aus der Steckdose, und lassen
Sie es vollständig abkühlen.
Ablagerungen und andere Rückstände auf der Sohlenplatte können mit einem Tuch entfernt werden, das in
einer Essig-/Wasserlösung oder Alkohol getränkt wurde.
Das Gehäuse kann mit einem feuchten Tuch abgewischt und dann mit einem trockenen Tuch poliert
werden.
Verwenden Sie keine Schleifmittel, um die Sohlenplatte zu reinigen.
Halten Sie die Sohlenplatte glatt; Vermeiden Sie Kontakt mit Metallobjekten.
Manual de instrucciones
29
Korrekte Entsorgung des Geräts (Electrical and Electronic Equipment)
(Gültig in der Europäischen Union und dem Rest Europas, dass die Länder einem separaten
Sammelsystem eingeführt haben). Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und
Elektronik-Altgeräte (WEEE), in Verbindung bleiben Das alte elektrische Haushaltsgeräte
dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte müssen separat
gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf alle Produkte gekennzeichnet, die aus der
getrennten Sammlung zu erinnern. Die Verbraucher sollten ihre Kontaktdaten lokalen Behörden oder Ihren
Händler für Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Produkte.
• Nicht vertragliche Illustration
• Die Produktinformationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Grazie per avere scelto un prodotto Livoo!
Il tuo mixer, il tuo barbecue, i tuoi auricolari non sono solo oggetti, sono un'estensione di te che ti permette
di stare acconto alla tua famiglia e ai tuoi amici, di riunirli, ridere e condividere molte cose. Livoo vuole
aiutarti a vivere a fondo la tua vita qualunque siano i tuoi desideri durante tutto l'anno.
D'inverno, la raclette e d'estate il barbecue. O viceversa. Tocca te decidere. Approfitta di questa tua libertà
per ottenere momenti feel good quotidiani. Ecco perché innoviamo continuamente e creiamo prodotti
ingegnosi e efficienti e soprattutto accessibili a tutti.
Ritrova l'insieme della nostra collezione sul nostro sito www.livoo.fr.
Livoo, il tuo compagno quotidiano fino alle reti sociali!
Istruzioni di sicurezza
Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l'apparecchio e conservarle per un
uso futuro. Un uso improprio dell'apparecchio può causare danni all'apparecchio stesso o lesioni all'utente.
Assicurarsi di utilizzare l'apparecchio per lo scopo per cui è stato progettato. Decliniamo qualsiasi
responsabilità per i danni causati da un uso scorretto o da una cattiva gestione.
1. Assicurati che il voltaggio domestico
corrisponda a quello indicato sull’etichetta.
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
IT
Manual de instrucciones
30
2. Utilizza il ferro solo per gli usi descritti nel
manuale di istruzioni.
3. Non utilizzare l'apparecchio all'esterno
4. Un’attenta supervisione è necessaria quando si
utilizza l’elettrodomestico in presenza di
bambini. Non lasciare l’elettrodomestico
incustodito quando è collegato alla presa di
corrente o quando è sull’asse da stiro.
5. Rischio di scottature toccando le parti
metalliche, l’acqua calda o venendo a contatto
con il vapore.
6. Tieni il ferro lontano dalla portata dei bambini.
7. Il ferro non deve essere lasciato incustodito
mentre è collegato alla rete di alimentazione.
8. Il ferro deve essere utilizzato e appoggiato su
una superficie piana e stabile per evitare
qualsiasi rischio di caduta. Se il ferro da stiro è
riposto su un supporto, assicurarsi che sia
stabile.
9. L'apertura di riempimento non deve essere
aperta durante l'uso.
Manual de instrucciones
31
10. Rimuovi la spina dalla presa di corrente prima
di riempire il serbatoio dell’acqua.
11. Scollega il ferro dalla presa di corrente :
- Prima di pulirlo
- Prima di riempire o svuotare il serbatoio
dell’acqua
- Subito dopo l’utilizzo.
12. Non tirare il cavo per scollegare
l’elettrodomestico dalla presa di corrente.
13. Non utilizzare mai il ferro con il cavo di
alimentazione o la spina danneggiati, o dopo
che è caduto o è stato danneggiato in qualche
modo. Per evitare il rischio di shock elettrico,
non smontare il ferro, ma portalo da un
elettricista qualificato perché lo esamini e lo
ripari.
14. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
del servizio clienti o da persone qualificate in
modo da evitare qualsiasi pericolo(*).
15. Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi
superfici calde.
Manual de instrucciones
32
16. L'apparecchio non deve essere azionato da un
timer esterno o da un telecomando separato.
17. Non utilizzare mai l'apparecchio con la presa di
corrente danneggiata.
18. L'apparecchio deve essere collegato ad una
presa di terra.
19. Se si utilizza il ferro da stiro con una prolunga,
assicurarsi che abbia una spina a terra e che
supporti l'alimentazione dell'apparecchio. Fare
attenzione che nessuno si metta in mezzo.
20. Per proteggerti contro il rischio di shock
elettrico, non immergere il ferro in acqua o in
qualsiasi altro liquido.
21. Non maneggiare il dispositivo né la presa con le
mani bagnate.
22. Il ferro non deve essere utilizzato se è caduto, se
ci sono segni visibili di danneggiamento o se ha
una perdita.
23. Questo elettrodomestico può essere utilizzato
da bambini sopra gli 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con poca esperienza e conoscenza, purché
Manual de instrucciones
33
vengano supervisionati o date loro istruzioni sul
corretto e sicuro funzionamento
dell’elettrodomestico e comprendano i rischi
coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza
la supervisione di un adulto.
24. Tieni il ferro e il suo cavo di alimentazione
lontano da bambini con meno di 8 anni,
quando è in funzione o si sta raffreddando.
25. Solo personale qualificato e autorizzato può
riparare l’elettrodomestico. Qualsiasi
riparazione che non rispetta gli standard di
sicurezza può aumentare considerevolmente il
livello di rischio per l’utente!
26. Non aggiungere mai profumo, aceto o altri liquidi
chimici al serbatoio; potrebbero danneggiare
l'apparecchio.
27. Pericolo di ustioni: La piastra diventa
estremamente calda durante l'uso. Non toccarla
perché ci si potrebbe bruciare. Fare attenzione
anche quando si utilizza la funzione vapore,
Manual de instrucciones
34
perché potreste bruciarvi.
28. Il ferro deve essere utilizzato solo con lo zoccolo
fornito.
29. Questo apparecchio è destinato all'uso in
applicazioni domestiche e simili come:
Aree di cucina dello staff in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro
Agriturismi
Dai clienti di hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale
Ambienti tipo bed and breakfast.
(*) Elettricista competente e qualificato: servizio post vendita del produttore o importatore o qualsiasi
persona che è qualificata, approvata e competente per effettuare questo tipo di riparazioni in modo da
evitare qualsiasi pericolo. In qualsiasi caso, porta l’elettrodomestico all’elettricista.
Specifiche tecniche
Tensione: AC
220 -240V 50-60Hz
Potenza:
2200W
L’apparecchio può diventare caldo durante l’uso
Diagramma del dispositivo
(figura 1)
1 Suola 7 Thermostat
2
Ugello di spruzzo
8
Spia di luce
Manual de instrucciones
35
3
Coperchio del serbatoio
9
Protegge il cordone
4 Pulsante vapore/auto pulizia 10
Pulsante de bloqueo
5 Pulsante di vapore verticale 11 Base
6 Pulsante di spruzzo
Uso del dispositivo
SCELTA DELL’ACQUA
1. Questo ferro può essere utilizzato con acqua di rubinetto o preferibilmente con acqua distillata o
demineralizzata.
2. Non utilizzare acqua decalcificata chimicamente o altri liquidi per il riempimento.
COME RIEMPIRE L'ACQUA
1. Scollegare il ferro da stiro dalla presa a muro e attendere che si raffreddi.
2. Aprire il coperchio di riempimento.
3. Riempire fino al livello massimo "MAX" del serbatoio dell'acqua.
Attenzione! Non riempire mai il serbatoio quando l'apparecchio è collegato alla corrente.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
1. Controllare sempre l'etichetta dell'indumento per le istruzioni di stiratura prima di stirare l'indumento.
2. Se le istruzioni di stiratura sono mancanti, allora la tabella sottostante può essere d'aiuto.
3. Se il tessuto è composto da vari tipi di fibre (es. cotone con poliestere) è sempre necessario selezionare
la temperatura di stiratura per il materiale con la temperatura più bassa consigliata.
ETICHETTA STIRATURA TIPO DI TESSUTO IMPOSTAZIONI
TERMOSTATO
Sintetico Bassa temperatura
Seta - lana Media temperatura
Cotone - lino Alta temperatura
Tessuto da non stirare
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
1. Inserire la spina nella presa a muro e posizionare il ferro da stiro in posizione verticale.
2. Ruotare il pulsante del termostato sulla temperatura desiderata.
3. La temperatura desiderata è raggiunta quando la spia luminosa si spegne. La spia si accende e spegne
di tanto in tanto, indicando che la temperatura selezionata viene mantenuta.
Manual de instrucciones
36
STIRATURA A VAPORE
Il vapore è regolato dalla manopola del vapore che lo sposta tra il minimo e il massimo.
Attenzione: Attenzione: il ferro da stiro emette vapore in modo continuo solo se si tiene il ferro in posizione
orizzontale. È possibile arrestare il vapore continuo posizionando il ferro da stiro in posizione verticale o
posizionando la manopola vapore (4) nella posizione . Come indicato sulla manopola del termostato, è
possibile utilizzare il vapore solo alle temperature più elevate. Se la temperatura selezionata è troppo bassa,
l'acqua può gocciolare sulla piastra.
Vapore continuo
La manopola della temperatura è regolata al massimo
Avviare l’interruttore vapore e muovere il prodotto
Quando è attivo l’interruttore del vapore, il prodotto rimane fermo per 3 secondi e il vapore è recuperato
quando il prodotto è spostato!
GETTO DI VAPORE
Questa funzione fornisce una quantità extra di vapore per rimuovere le pieghe ostinate.
Premere il pulsante per generare un potente getto di vapore che può penetrare nei tessuti e levigare le
pieghe più difficili e resistenti. Attendere qualche secondo prima di premere di nuovo.
Premendo il pulsante del getto a intervalli è possibile utilizzare il ferro da stiro anche in posizione verticale
(tende, capi appesi, ecc.).
Attenzione: la funzione getto di vapore può essere utilizzata solo ad alte temperature. Arrestare
l'emissione quando la spia di controllo della temperatura della piastra si accende, quindi ricominciare a
stirare solo dopo che la spia si è spenta.
STIRATURA A SECCO
1. Collegare il ferro da stiro ad una presa di corrente adeguata.
2. Assicurarsi che la manopola del vapore (4) sia nella posizione .
3. Selezionare l'impostazione con la manopola della temperatura.
4. Quando la spia si spegne, è stata raggiunta la temperatura desiderata. Il ferro da stiro è pronto all'uso.
Funzione spray
Assicurarsi che ci sia acqua nel serbatoio. Premere il pulsante di erogazione (6) lentamente (per uno
spruzzo denso) o rapidamente (per uno spruzzo vaporizzato).
UTILIZZO SENZA CAVO
Questo apparecchio è utilizzabile sia con cavo, sia senza cavo.
Manual de instrucciones
37
1. Utilizzare l’interruttore di blocco/rilascio (10) per sbloccare l’unità dalla base.
2. Il primo tempo di riscaldamento è 55 secondi.
3. Il dispositivo può essere utilizzato costantemente senza cavo per 30 secondi.
4. Ricollocare il dispositivo sulla base, il tempo di ricarica è 20 secondi.
5. Dopo la ricarica, può essere nuovamente usato senza cavo per 30 secondi per la stiratura a vapore
e 3 minuti per la normale stiratura.
6. Ricollocare l’unità sulla base e bloccarla con l’interruttore di blocco/rilascio.
7. Con la base bloccata sull’unità, può essere usato come un normale ferro a vapore cablato
Vi consigliamo di utilizzare il ferro con il cordone se state pensando di stirare per un lungo periodo e
quando utilizzate più volte il getto di vapore, perché questa funzione fa raffreddare rapidamente la
suola.
SISTEMA ANTIGOCCIA
Con il sistema anti goccia, è possibile stirare perfettamente anche i tessuti più delicati.
Stirare questi tessuti sempre a basse temperature. In questi casi, il sistema anti goccia si attiva
automaticamente per prevenire la vaporizzazione, in questo modo è possibile stirare i tessuti più delicati
senza il rischio di rovinarli o di macchiarli.
SISTEMA ANTICALCARE
Uno speciale filtro posto all’interno del serbatoio addolcisce l’acqua e previene la formazione di calcare
sulla piastra. Il filtro è permanente e non necessita di essere sostituito.
AUTO-PULIZIA
La funzione autopulente pulisce all'interno della piastra, rimuovendo le impurità.
Si consiglia di utilizzarla ogni 10-15 giorni.
1. Riempire il serbatoio fino al livello massimo indicato e impostare il pulsante vapore (4).
2. Impostare la manopola del termostato sulla temperatura massima e attendere che la spia si spenga.
3. Tenere il ferro da stiro orizzontalmente sopra un lavandino o un serbatoio resistente al calore, spostare il
cursore del pulsante vapore verso sinistra. Ripetere l'operazione fino a quando l'acqua bollente, il vapore
e le impurità fuoriescono.
Pulizia e manutenzione
Spegnere il controllo della temperatura, quindi scollegare il ferro da stiro dalla presa a muro e lasciarlo
raffreddare completamente.
I depositi e gli altri residui sulla piastra possono essere rimossi con un panno imbevuto di una soluzione
acqua/aceto o alcole.
L'alloggiamento può essere pulito con un panno umido e poi lucidato con un panno asciutto.
Non utilizzare mai abrasivi per pulire la piastra.
Mantenere la piastra liscia; evitare il contatto con oggetti metallici.
Manual de instrucciones
38
Il corretto smaltimento dell'unità (Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
(Applicabile nell'Unione Europea e nel resto d'Europa che hanno adottato sistemi di raccolta
differenziata paesi). La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti domestici. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e l'ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. I consumatori
devono contattare la propria autorità locale o il rivenditore per informazioni sulla corretta dismissione del
loro prodotto.
• illustrazione non contrattuale
• informazioni sui prodotti sono soggette a modifiche senza preavviso
----------------------------------------------------------------------------------------------
Obrigado por ter escolhido Livoo!
A tua varinha, o teu barbecue, os teus fones não são simples objetos, são uma extensão de ti que te
permite que te aproximes dos teus, que os reúnas, que rias e que partilhes. A ambição de Livoo consiste
em ajudar-te a viver a tua vida a fundo independentemente das tuas vontades ao longo de todo o ano.
Inverno raclette, verão barbecue. Ou ao contrário. Tu decides. Aproveita esta liberdade para momentos
diários de feel good. É por isso que inovamos constantemente e criamos produtos astuciosos, repletos de
dinamismo e sobretudo acessíveis.
Conhece toda a nossa coleção no nosso site www.livoo.fr
Livoo, o seu companheiro diário mesmo nas redes
Instruções de segurança
Leia as seguintes instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho e as mantenha para utilização
futura. Uma utilização inadequada do aparelho pode causar danos ao mesmo ou lesionar o utilizador.
Tenha certeza de utilizar o aparelho para o propósito a que ele foi projetado. Não aceitamos nenhuma
responsabilidade por danos causados pela utilização incorreta ou falha no manuseio.
1. Deve garantir que a potência utilizada
corresponde a aquela indicada na etiqueta de
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
PT
Manual de instrucciones
39
classificação e a tomada tem ligação à terra.
2. Deve utilizar o ferro apesar para o uso necessário,
conforme descrito no manual de instruções.
3. Não use este aparelho em área aberta
4. É necessária uma supervisão de perto quando
qualquer aparelho é utilizado perto de crianças.
Não deve deixar o ferro de o sem supervisão
quando estiver conectado ou em cima de uma
tábua de passar a ferro.
5. Podem ocorrer queimaduras ao tocar em partes
de metal quentes, água quente ou vapor de
água.
6. Deve manter o ferro fora do alcance das
crianças.
7. O ferro não deve ser deixado sem vigilância
enquanto estiver ligado à rede de alimentação.
8. O ferro de passar deve ser usado e colocado
numa superfície plana e estável para evitar
qualquer risco de queda. Se o ferro de passar for
armazenado numa superfície de aço, certifique-
se que também esteja estável.
9. A abertura de enchimento não deve ser
Manual de instrucciones
40
aberta durante a utilização.
10. A ficha deve ser removida da tomada, antes de
encher o reservatório de água com água.
11. Deve tirar a ficha do ferro de engomar da
tomada:
Antes de o limpar
Antes de encher com água ou tirar a água do
tanque de água
Imediatamente depois de utilizar.
12. Não deve puxar o cabo para tirar a ficha do
aparelho da tomada.
13. Nunca deve utilizar o ferro com um cabo de
alimentação ou ficha danificados, ou depois do
aparelho ter caído ou ter ficado danificado de
alguma forma. Para evitar o risco de um choque
elétrico, não deve desmontar o ferro de engomar,
deve levá-lo a um profissional qualificado para
ser examinado e reparado.
14. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente
de serviço ou pessoas com qualificações
semelhantes(*) no sentido de evitar perigos.
Manual de instrucciones
41
15. Não deve deixar o cabo tocar em superfícies
quentes.
16. O aparelho não é destinado para ser operado
através de cronómetro externo ou sistema de
controle remoto separado.
17. Nunca use o aparelho com a tomada de parede
danificada.
18. O dispositivo deve ser conectado a uma tomada
aterrada.
19. Se você usar o ferro de passar com um cabo de
extensão, certifique de que tenha um conector
aterrado e que suporta a energia da unidade.
Preste atenção para que ninguém entre no
caminho.
20. Para proteger contra o risco de perigos elétricos,
não deve mergulhar o ferro em água ou outro
líquido qualquer.
21. Não manipular o dispositivo nem a tomada com
as mãos molhadas.
22. Não deve utilizar o ferro de engomar caso este
tenha caído, ou hajam sinais visíveis de danos ou
caso esteja a vazar.
Manual de instrucciones
42
23. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
8 anos e acima e pessoas com uma capacidade
física, sensorial ou mental reduzida ou falta de
experiência e conhecimento, desde que sejam
supervisionado ou tenham recebido instruções
relativas ao uso do aparelho de forma segura e
entendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com este aparelho. As crianças
não devem fazer a limpeza e manutenção de
utilizador sem supervisão.
24. Deve manter o ferro de engomar e o seu cabo
fora do alcance de crianças com menos de 8
anos, quando estiver ligado ou a arrefecer.
25. Apenas pessoas qualificadas e autorizadas têm a
autorização para reparar o seu aparelho.
Quaisquer reparações não feitas de acordo com
os padrões podem significativamente aumentar
o nível de risco para o utilizador!
26. Nunca adicione perfume, vinagre ou outro líquido
químico no tanque; isso pode danificar o
aparelho.
27. Risco de queimaduras: A base fica extremamente
Manual de instrucciones
43
quente durante o uso. Não toque porque você
pode se queimar. Tome cuidado também
quando usando a função de vapor, pode o
queimar.
28. O ferro só deve ser usado com a base fornecida.
29. Este aparelho é destinado para uso doméstico e
aplicações similares como:
áreas de cozinha de funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho
fazendas
por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial,
ambientes de quarto e café da manhã.
(*) Pessoa qualificada: técnico de manutenção do fabricante ou do importador ou qualquer pessoa
qualificada, autorizada e competente para realizar este tipo de reparo.
Especificações técnicas
Tensão: AC
220 -240V 50-60Hz
Alimentação: 2200W
O aparelho pode ficar quente durante a sua
utilização
Diagrama do dispositivo
(figura 1)
Manual de instrucciones
44
1 Sola do sapato 7 Termostato
2
Bico de pulverização
8
Luz de presença
3
Tampa do reservatório
9
Cabo de proteção
4 Botão vapor/autolimpeza 10
Botão de bloqueio
5 Botão de vapor vertical 11
Base
6 Botão de pulverização
Utilização do dispositivo
ESCOLHA DE ÁGUA
1. Este ferro de passar pode ser usado com água da torneira ou, de preferência, com água destilada ou
desmineralizada..
2. Não use água descalcificada quimicamente ou quaisquer outros líquidos para reabastecimento.
COMO PREENCHER DE ÁGUA
1. Desconecte o ferro de passar da tomada de parede e espere o ferro esfriar.
2. Abra a tampa de abastecimento
3. Abasteça o nível máximo “MAX” do tanque de água.
Atenção! Nunca abasteça no tanque quando o aparelho estiver conectado.
DEFINIÇÃO DO CONTROLE DE TEMPERATURA
1. Sempre verifique a etiqueta do vestuário para instruções para passagem de roupa antes de passar a
roupa.
2. Se não houver instruções para passagem de roupa, então a tabela abaixo pode o ajudar.
3. Se o tecido consiste de vários tipos de fibras (por exemplo: algodão com poliéster) você deve sempre
selecionar a temperatura de passagem de roupa para o material com a menor temperatura
aconselhada.
ETIQUETA DE PASSAGEM
DE ROUPA
TIPO DO TÊXTIL DEFINIÇÃO DE
TERMOSTATO
Sintético Temperatura baixa
Seda - lã Temperatura média
Algodão - linho Alta temperatura
Tecidos que não podem
ser passados
Manual de instrucciones
45
DEFININDO A TEMPERATURA
1. Insira o conector na tomada de parede e posicione o ferro de passar na vertical.
2. Gire o botão de termostato na definição de temperatura desejada.
3. A temperatura desejada foi alcançada quando a luz-piloto foi desligada. A luz-piloto irá acender e
desligar de tempos em tempos, indicando que a temperatura selecionada está sendo mantida.
PASSAGEM DE ROUPA A VAPOR
O vapor é regulado pelo manípulo de vapor, mova entre mínimo e máximo.
Advertência: O aço sai do vapor continuamente apenas se você segurar o ferro de passar horizontalmente.
Você pode parar o vapor contínuo colocando o ferro de passar numa posição vertical ou posicionando o
manípulo de vapor (4) na posição . Como indicado no manípulo do termostato, você pode apenas usar
o vapor nas temperaturas mais altas. Se a temperatura selecionada for muito baixa, a água pode escorrer
na placa.
Vapor contínuo
O manípulo de temperatura é ajustado até o máximo
Ative o interruptor de vapor e mova o produto
Quando o interruptor de vapor for ligado, o produto permanece estático por 3 segundos e o vapor é
recuperado quando o produto é movido!
DISPARO DE VAPOR
Esta função fornece uma quantidade extra de vapor para remover os amassados teimosos.
Pressione o botão de disparo para gerar um disparo poderoso de vapor que pode penetrar os tecidos e
suavizar os amarrotamentos mais difíceis e resistentes. Espere por alguns segundos antes de pressionar
novamente
Pressionando o botão de disparo em intervalos que você também pode usar o ferro de passar
verticalmente (cortinas, vestuário pendurado, etc.)
Advertência: a função de disparo de vapor pode apenas ser usada em temperaturas altas. Pare a emissão
quando a luz do controle de temperatura da placa acender, em seguida, comece a passar o ferro
novamente apenas após a luz se apagar.
PASSAGEM DE ROUPA A SECO
1. Conecte o ferro numa tomada de rede elétrica adequada.
2. Certifique que o manípulo de vapor (4) está na posição .
3. Selecione a configuração com manípulo de temperatura.
4. Quando a luz apagar, a temperatura necessária é alcançada. O ferro de passar está pronto para uso.
Função de spray
Manual de instrucciones
46
Certifique de que há água no reservatório. Pressione o botão de spray (6) vagarosamente (para um spray
denso) ou rapidamente (para um spray vaporizado).
UTILIZAÇÃO SEM CABO
Este item pode ser utilizado com e sem cabo.
1. Utilize o interruptor de bloqueio/libertação para separar a unidade da base.
2. O primeiro tempo de aquecimento é de 55 segundos.
3. o dispositivo pode ser utilizado continuamente sem cabo durante 30 segundos.
4. Volte a colocar o dispositivo na base, o tempo de recarga é de 20 segundos.
5. Depois de recarregá-lo, pode ser utilizado sem cabo durante 30 segundos novamente para a
engomagem a vapor e 3 minutos para a engomagem normal.
6. Volte a colocar a unidade na base, bloqueie-a com o interruptor de bloqueio/libertação.
7. Com a base bloqueada na unidade, pode ser utilizada como ferro a vapor normal com cabo
Recomendamos que use o ferro com o cabo se pretende passar a ferro durante um longo período de
tempo e quando utiliza muitas vezes o jacto de vapor, uma vez que este recurso arrefece rapidamente a
sola.
SISTEMA CONTRA GOTEJAMENTO
Com o sistema contra gotejamento, você pode perfeitamente engomar até mesmo os tecidos mais
delicados.
Sempre engome esses tecidos em temperaturas baixas. Nesses casos, o sistema contra gotejamento é
ativado automaticamente para prevenir vaporização, de modo que você possa engomar os tecidos mais
delicados sem o risco de os estragar ou os manchar.
SISTEMA ANTI-CALCAIRE
Seu ferro contém um cartucho anticalcar para reduzir os depósitos de tártaro.
Isto prolonga consideravelmente o tempo de vida do seu ferro.
O cartucho anticalcar é uma parte integrante do reservatório de água e não pode ser substituído
AUTO-LIMPEZA
A características de autolimpeza limpa o interior da placa, removendo as impurezas.
Recomendamos o uso a cada 10-15 dias.
1. Abasteça o reservatório para o nível máximo indicado e defina o botão de vapor (4)
2. Defina o manípulo de termostato na temperatura máxima e espere pela luz se apagar.
3. Segure o ferro de passar horizontalmente acima de um lavatório ou tanque resistente a calor, mova o
cursor do botão a vapor para a esquerdo. Repita até que toda a água fervente, vapor e impurezas
saiam.
Limpeza e manutenção
Gire o controle de temperatura para a posição “MIN” , em seguida desconecte o ferro de passar da
tomada de parede e deixe esfriar completamente.
Depósitos e outros resíduos na base podem ser removidos com um pano encharcado numa solução de
vinagre/água ou álcool.
A carcaça pode ser limpa com um pano umedecido e em seguida polida com um pano seco.
Nunca use nenhum abrasivo para limpar a base.
Manual de instrucciones
47
Mantenha a base suave; evite contato com objetos de metal.
A eliminação correta da unidade - (Equipamento Elétrico e Eletrônico)
(Aplicável na União Europeia e outros países europeus que adotaram sistemas de recolha
de lixos separados). A Diretiva Europeia 2012/19 / EU relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE), exige que os dispositivos domésticos utilizados não são
jogados no fluxo normal de lixo doméstico. Os aparelhos antigos devem ser recolhidos
separadamente, a fim de otimizar a recuperação e reciclagem de materiais conter e reduzir
o impacto na saúde humana e no ambiente.
O símbolo do caixote do lixo é marcado em todos os produtos para lembrar as obrigações de recolha
seletiva. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou revendedor para informações sobre
o descarte correto do seu equipamento.
• Foto não contratual
• O fabricante reserva-se no direito de fazer alterações sem aviso prévio dos seus produtos
----------------------------------------------------------------------------------------------
Dank je dat je voor een Livoo-product hebt gekozen!
Je mixer, je barbecue, je oortjes zijn niet gewoon maar voorwerpen, ze zijn een verlengstuk van jou
waarmee je je band met je dierbaren versterkt, ze samenbrengt, samen lacht en fijne momenten deelt.
Livoo wil ervoor zorgen dat je intensief leeft, waar je ook zin in hebt, het hele jaar lang. Gourmetten in de
winter, barbecueën in de zomer. Of omgekeerd, dat bepaal je zelf. Profiteer van deze vrijheid voor dagelijkse
feel good-momenten. Daarom innoveren wij voortdurend en maken wij slimme producten, met veel punch,
maar die vooral betaalbaar zijn.
Je vindt onze hele collectie op onze site www.livoo.fr
Livoo, je dagelijkse partner, ook op de netwerken.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de volgende instructies zorgvuldig door vóór u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan schade aan het apparaat of letsel aan de gebruiker veroorzaken.
Zorg ervoor dat u het apparaat gebruikt voor het doel waarvoor het is ontworpen. Wij aanvaarden geen
enkele aansprakelijkheid voor schade (schade) veroorzaakt door onjuist gebruik of verkeerd gebruik.
NL
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
Manual de instrucciones
48
1. Zorg ervoor dat de netvoeding die wordt gebruikt
overeenkomt met die aangegeven op typeplaatje
en het stopcontact een effectieve aardverbinding
heeft.
2. Het strijkijzer alleen voor de benodigde gebruik
aanwenden zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
3. Gebruik het apparaat niet buitenshuis
4. Toezicht is nodig wanneer apparatuur gebruikt
wordt door of in de nabijheid van kinderen. Laat
het strijkijzer nooit onbeheerd achter op de
strijktafel.
5. Brandwonden kunnen optreden bij het aanraken
van hete metalen onderdelen, heet water of
stoom.
6. Houd het strijkijzer uit de buurt van kinderen.
7. Het strijkijzer moet niet onbeheerd worden
achtergelaten terwijl hij is aangesloten op de
netspanning.
8. Het strijkijzer moet worden gebruikt en op een
vlakke, stabiele ondergrond worden gelegd om
gevaar van vallen te voorkomen. Als het strijkijzer
Manual de instrucciones
49
op een ijzeren steun wordt bewaard, moet u
ervoor zorgen dat het stabiel is.
9. De vulopening mag niet worden geopend tijdens
gebruik
10. De stekker moet uit het stopcontact worden
getrokken, alvorens de waterbak wordt gevuld
met water.
11. Trek de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact :
- Alvorens te beginnen met reinigen
- Voor het vullen met water of het legen van de
watertank
- Onmiddelijk na gebruik
12. Niet aan de stekker trekken om het apparaat uit
te schakelen.
13. Nooit het strijkijzer bedienen indien het een
beschadige kabel heeft, of wanneer het gevallen
is of ander schade vertoont. Om het risico van
elektrische schokken te voorkomen, moet u het
strijkijzer niet zelf demonteren, breng het naar een
gekwalificeerde monteur voor onderzoek en
reparatie.
Manual de instrucciones
50
14. Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsmonteur of een eender
gekwalificeerde persoon (*) om gevaar te
voorkomen.
15. Het netsnoer mag geen hete oppervlakken raken.
16. Het apparaat is niet bedoeld om te worden
bediend met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
17. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd
stopcontact.
18. Het apparaat moet op een stopcontact worden
aangesloten.
19. Wanneer u het strijkijzer met een verlengsnoer
gebruikt, controleer of het een aardingsstekker
heeft en dat het de netvoeding van het apparaat
ondersteunt. Zorg ervoor dat niemand wordt
belemmerd.
20. Teneinde te beschermen tegen het risico een
elektrische gevaren, het strijkijzer niet in water of
andere vloeistoffen onderdompelen.
21. Gebruik geen natte handen om het apparaat of
Manual de instrucciones
51
de stekker vast te pakken.
22. U mag het strijkijzer niet gebruiken wanneer deze
gevallen is, wanneer er zichtbare schade is of
indien het lekt.
23. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis als ze onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of ze van deze persoon instructies
krijgen hoe het apparaat op een veilige manier
moet worden gebruikt en begrijpen wat de
mogelijke gevaren zijn. Kinderen dienen niet met
het apparaat te spelen. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
24. Houd het strijkijzer en zijn netsnoer uit de buurt
van kinderen jonger van 8 jaar, en wanneer het
ingeschakeld is of afkoelt.
25. Alleen gekwalificeerde en geautoriseerde
personen zijn bevoegd reparaties aan uw
Manual de instrucciones
52
apparaat uit te voeren. Eventuele reparaties die
niet in overeenstemming met de normen zijn,
kunnen een aanzienlijke verhoging van het niveau
van het risico voor de gebruiker veroorzaken!
26. Voeg nooit parfum, azijn of andere chemische
vloeistof toe aan de tank; dit kan het apparaat
beschadigen
27. Risico op brandwonden: De zoolplaat wordt
extreem heet tijdens gebruik. Raak het niet aan, er
bestaat risico op verbranden. Wees ook
voorzichtig wanneer u de stoomfunctie gebruikt.
Dit kan brandwonden veroorzaken.
28. Gebruik het strijkijzer alleen met de meegeleverde
voet.
29. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen
boerderijen
door klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
bed en breakfast type omgevingen.
Manual de instrucciones
53
(*)
Gekwalificerd elektromonteur: een person gekwalificeerd door de verkoopafdeling van de producent of
importeur of enig persoon die gekwalificeerd is, erkend en bekwaam om dit soort reparaties uit te voeren
teneinde elk gevaar te vermijden. In ieder geval moet u het apparaat terugkeren naar de elektricien.
Technische specificaties
Netspanning: AC
220 -240V 50-60Hz
Vermogen: 2200W
Het apparaat kan heet worden tijdens gebruik
Schema van het apparaat
( figuur 1)
1 Zool 6 Sproeiknop
2
Spuitmond
7
Thermostaat
3
Tankdeksel
8
Indicatielampje
4 Stoom-/zelfreinigende knop 9 Snoerbescherming
5 Verticale Stoomknop
Gebruik van het apparaat
KEUZE VAN WATER
1. Dit strijkijzer kan worden gebruikt met kraanwater of bij voorkeur met gedestilleerd of gedemineraliseerd
water.
2. Gebruik geen chemisch ontkalkt water of andere vloeistoffen om bij te vullen.
HOE WATER TE VULLEN
1. Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact, en wacht totdat het compleet is afgekoeld.
2. Open de vuldeksel
3. Vullen tot aan het maximum peil “MAX” van de watertank.
Let op! De tank nooit vullen wanneer de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
INSTELLEN TEMPERATUURREGELING
1. Controleer altijd het kledingetiket op strijkinstructies vóór u het kledingstuk strijkt.
2. Als de strijkinstructies ontbreken, kan de onderstaande tabel u hulp bieden.
3. Als het stof uit verschillende soorten vezels bestaat (bijv. Katoen met polyester) moet u altijd de
strijktemperatuur selecteren voor het materiaal met de laagste geadviseerde temperatuur.
Manual de instrucciones
54
STRIJKETIKET TYPE TEXTIEL THERMOSTAAT
INSTELLING
Synthetisch Lage temperatuur
Zijde – wol Medium temperatuur
Katoen - linnen Hoge temperatuur
Stof niet strijken
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR
1. Steek de stekker in het stopcontact en zet het strijkijzer rechtop.
2. Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuurinstelling.
3. e gewenste temperatuur is bereikt wanneer het controlelampje is uitgegaan. Het controlelampje gaat af
en toe aan en uit om aan te duiden dat de geselecteerde temperatuur wordt gehandhaafd.
STOONMSTRIJKEN
Stoom wordt geregeld door de stoomknop, door deze te schuiven tussen minimum en maximum.
Waarschuwing: het strijkijzer geeft alleen continu stoom af als u het strijkijzer horizontaal houdt. U kunt de
continue stoom stoppen door het strijkijzer in een verticale positie te plaatsen of door stroomknop (4) in de
stand te draaien. Zoals aangegeven op de thermostaatknop, kunt u alleen stoom gebruiken bij de
hoogste temperaturen. Wanneer de geselecteerde temperatuur te laag is, kan er water op de plaat
druppelen.
Continu stoom
De temperatuurknop is afgesteld op het maximum
Start de stoomschakelaar en begin met strijken
Als de stoomschakelaar is ingeschakeld, zal de strijkijzer voor 3 seconden stilstaand werken en de stoom
komt terug wanneer de strijkijzer worden bewogen!
STOOMSTOOT VAN STOOM
Deze functie biedt een extra hoeveelheid stoom om hardnekkige kreukels te verwijderen.
Druk op de waterknop om een krachtige stoomstoot te genereren die de stoffen kan binnendringen en de
moeilijkste en hardnekkige kreukels gladmaakt. Wacht enkele seconden om erop nieuw op te drukken.
Door met tussenpozen op de waterknop te drukken, kunt u ook verticaal strijken (gordijnen, opgehangen
kledingstukken), enz.)
Waarschuwing: de stoomstoot functie kan uitsluitend bij hoge temperaturen worden gebruikt. Stop de
Manual de instrucciones
55
stoom uitstoot wanneer het controlelampje van de plaattemperatuur gaat branden, begin pas weer met
strijken nadat het lampje is uitgegaan.
DROOGSTRIJKEN
1. Sluit het strijkijzer aan op een geschikt stopcontact.
2. Controleer of de stoomknop (4) in de stand is gedraaid.
3. Selecteer de instelling met de temperatuurknop.
4. Wanneer het lampje uitgaat, is de gewenste temperatuur bereikt. Het strijkijzer is klaar voor gebruik.
Sproeifunctie
Zorg dat er water in de tank zit. Druk langzaam op de sproeiknop (6) (voor een dichte sproeistroom) of snel
(voor een verdampte sproeistroom).
SNOERLOOS GEBRUIK
Dit apparaat kunt u met en zonder snoer gebruiken.
1. Ontgrendel het apparaat met de vergrendelings/ontgrendelingsschakelaar(10) van het onderstel.
2. De eerste opwarmtijd is 55 seconden.
3. Het apparaat kan zonder snoer 30 seconden continu werken.
4. Plaats het apparaat terug op het onderstel. De oplaadtijd bedraagt 20 seconden.
5. Na het opladen kan het apparaat weer zonder snoer 30 seconden werken voor stoomstrijken en 3
minuten voor normaal strijken.
6. Plaats het apparaat terug op het onderstel en vergrendel het met de
vergrendelings/ontgrendelingsschakelaar.
7. Met het onderstel op het apparaat vergrendeld, kan het als een normaal stoomstrijkijzer met snoer
worden gebruikt.
We raden u aan het strijkijzer met het snoer te gebruiken als u lang wilt strijken en als u de stoomstraal
vaak gebruikt, omdat deze functie de zool snel afkoelt.
ANTI-DRUPPELSYSTEEM
Met het anti-druppelsysteem, kunt u zelfs de meest delicate stoffen perfect strijken.
U moet deze stoffen altijd op lage temperaturen strijken. In deze gevallen, zal het Anti-druppelsysteem
automatische worden geactiveerd om verdamping te voorkomen, zodat u de meest delicate stoffen kunt
strijken zonder ze te beschadigen of te bevuilen.
ANTIKALKSYSTEEM
Uw strijkijzer bevat een antikalkpatroon om kalkaanslag te verminderen.
Dit verlengt de levensduur van uw strijkijzer aanzienlijk.
Het antikalkpatroon maakt integraal deel uit van het waterreservoir en kan niet worden vervangen.
ZELFREINIGEN
De zelfreinigende functie reinigt de binnenkant van de plaat en verwijdert onzuiverheden.
Wij raden u aan deze functie iedere 10-15 dagen te gebruiken.
1. Vul de tank tot het aangegeven maximumpeil en stel de stoomknop in (4)
Manual de instrucciones
56
2. Zet de thermostaatknop op de maximale temperatuur en wacht tot het lampje uitgaat.
3. Houd het strijkijzer horizontaal boven een wastafel of een hittebestendige tank, verplaats de
stoomknopcursor naar links. Herhaal dit tot al het kokende water, stoom en onzuiverheden naar buiten
komen.
Schoonmaak en onderhoud
Draai de temperatuurregeling op “MIN”, vervolgens trekt u de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact
en laat u het compleet afkoelen.
Afzettingen en andere resten op de zoolplaat kunnen worden verwijderd met een doek gedrenkt in een
azijn-/wateroplossing of alcohol
De behuizing kan worden afgeveegd met een vochtige doek en vervolgens worden gepolijst met een droge
doek.
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat te reinigen.
Houd de zoolplaat glad; vermijd contact met metalen voorwerpen.
Juiste verwijdering van het apparaat. (Elektrische en elektronische apparatuur)
(Van toepassing in de Europese Unie en de rest van Europa die over gescheiden
afvalsystemen beschikken). De Europese richtlijn 2012/19/EU stijltang betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), vereist dat oude huishoudelijke elektrische
apparaten niet met het normale huisvuil mogen worden weggegooid. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om de terugwinning en recycling van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu te
verminderen. Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak is duidelijk op alle producten aangebracht om
u te herinneren aan de verplichtingen van gescheiden inzameling. Consumenten moeten contact
opnemen met de lokale overheid of verdeler voor informatie over de juiste verwijdering van hun product.
Geen contractuele foto
Zorgen over de kwaliteit van zijn producten de bouwer(fabrikant) behoudt het recht om wijzigingen
aan te brengen zonder voorafgaande kennisgeving
LIVOO
BP 61071
67452 Mundolsheim - FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Livoo DOM483 Handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
Handleiding