Hobart HYDROLINE STAR Extra, HYDROLINE STAR Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hobart HYDROLINE STAR Extra Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d’emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
HYDROLINE STAR/
HYDROLINE STAR Extra
Wasserfi ltersystem / Water Filter System
Deutsch Seite 2– 11
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Inbetriebnahme eines Neufi lters
6 Austausch der Filterkartusche
7 Filterkapazität
8 Instandhaltung
9 Fehlerbehebung
10 Technische Daten
11 Bestellnummern
English Page 12–22
1 Defi nition of Terms
2 General Information
3 Operating and Safety Information
4 Installation
5 Commissioning a New Filter
6 Exchanging the Filter Cartridge
7 Filter Capacity
8 Repair
9 Troubleshooting
10 Technical Data
11 Order Numbers
Français Page 23–32
1 Eléments
2 Généralités
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Mise en service d’un nouveau fi ltre
6 Remplacement de la cartouche fi ltrante
7 Capacité de fi ltration
8 Entretien
9 Dépannage
10 Caractéristiques techniques
11 Références
Nederlands Pagina 33–42
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene Informatie
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Inbedrijfstelling van een nieuw fi lterpatroon
6 Vervangen van de fi lterpatroon
7 Filtercapaciteit
8 Onderhoud
9 Verhelpen van fouten
10 Technische gegevens
11 Bestelnummers
Italiano Pagina 43–52
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Istruzioni di funzionamento e sicurezza
4 Installazione
5 Messa in funzione di un nuovo fi ltro
6 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
7 Capaci ltrante
8 Manutenzione
9 Eliminazione guasti
10 Dati tecnici
11 Numeri d‘ordine
Español Página 53–62
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
4 Instalación
5 Puesta en marcha de un fi ltro nuevo
6 Cambio del cartucho fi ltrante
7 Capacidad del fi ltro
8 Mantenimiento
9 Solución de fallos
10 Datos técnicos
11 Números de pedido
Polski Strona 63–72
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Rozruch nowego fi ltra
6 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
7 Wydajność ltra
8 Konserwacja
9 Usuwanie usterek
10 Dane techniczne
11 Numery zamówień
Dansk Side 73–82
1 Oversigt over begreberne
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Ibrugtagning af et nyt fi lter
6 Udskiftning af fi lterpatronen
7 Filterkapacitet
8 Vedligeholdelse
9 Udbedring af fejl
10 Tekniske data
11 Bestillingsnumre
84 19.07.2011 HB-21958-001
HOBART behält sich das Recht vor, an allen Produkten Änderungen
oder Verbesserungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Ausführliche Informationen erhalten Sie
bei Ihrem Fachhändler, oder unter:
SERVICE Tel. 01803 45 62 58
Internet: www.hobart.de
E-Mail: [email protected] (innerhalb Deutschland)
REV. 19.07.2011
HB-21958-001
Hobart GmbH
Robert-Bosch-Str. 17
77656 Offenburg
Telefon +49(0)781.600-0
Fax +49(0)781.600-23 19
Internet:
www.Hobart.de
Hobart UK
Southgate Way
Orton Southgate
Peterborough
PE2 6GN
Hobart SAS
Z.I Paris Est - BP 68
Allée du 1er Mai
77 312 Marne la Vallée Cedex 2
FRANCE
Hobart NEDERLAND BV
Pompmolenlaan 12
3447 GK Woerden
The Netherlands
Hobart BELGIUM
Industriestraat 6
1910 Kampenhout
Belgium
1008566-000
9
11
3
4
6
7
5
8
2
1
14
12
10
1315
16
1 Begriffsübersicht
1
Druckbehälter
2
Filterkartusche
3
Druckbehälterdeckel
4
Anschlusskopf
5
Eingangsschlauch
6
Eingangsventil am Eingangsschlauch
7
Ausgangsschlauch zum Endgerät
8
Verschlusssicherung
9
Trittlaschen
10
Auswerfersockel
11
Mantelgriffe
12
Transportschutzkappe
13
Verschnitteinstellschraube
14
Deckelgriff
15
Reduzierstück 1”– 3/4”
16
Spülventil mit Spülschlauch
2 Allgemeine Informationen
2.1 Funktion und Anwendungsbereich
Die Hobart Wasser ltersysteme HYDROLINE STAR und HYDROLINE STAR Extra
optimieren Leitungswasser für Gläser-, Besteck- und Geschirrspülmaschinen durch
Teil- bzw. Vollentsalzung.
Durch Hobart HYDROLINE STAR werden dem Leitungswasser im Durchfl uss-
ver fahren über einen Ionenaustauscher selektiv Calcium- und Magnesium-Ionen
entzogen. Karbonathärtebedingte Rückstände beim Trocknen des Spülguts sowie
Kalkablagerungen an wichtigen Maschinenteilen werden verhindert. Dadurch verlän-
gert sich die Lebensdauer der Spülmaschinen entscheidend.
Darüber hinaus gewährleistet Hobart HYDROLINE STAR Extra durch Vollentsalzung
des Leitungswassers die Eliminierung aller im Wasser enthaltenen Salze, wodurch
deren Ablagerung an Gläsern und Bestecken verhindert wird.
2.2 Gewährleistungsbestimmungen
Die Filtersysteme HYDROLINE STAR und HYDROLINE STAR Extra unterliegen der
gesetzlichen Gewährleistung von zwei Jahren. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur
geltend gemacht werden, wenn alle Hinweise dieser Anleitung befolgt und beachtet
werden.
2.3 Lagerung / Transport
Umgebungsbedingungen bei Lagerung und Transport in den technischen Daten
(Kapitel 10) beachten.
Das Handbuch ist als Teil des Produkts zu verstehen und während der gesamten
Lebensdauer des Filtersystems aufzubewahren und an nachfolgende Besitzer weiter-
zugeben.
2
2.4 Recycling/Entsorgung
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts und seiner Verpackungsbestand-
teile tragen Sie dazu bei, potenzielle negative Auswirkungen auf Mensch und Umwelt zu
vermeiden, die durch die unsachgemäße Entsorgung auftreten könnten. Bitte führen Sie
die zu entsorgenden Einheiten gemäß den örtlichen Bestimmungen an den dafür vorgese-
henen Sammelstellen einem geordneten Recycling zu.
Erschöpfte Filterkartuschen werden bei Anlieferung an die angegebenen Adressen
zurückgenommen.
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
3.1 Quali ziertes Personal
Installation und Instandhaltung des Filtersystems darf nur von geschultem und autorisier-
tem Personal vorgenommen werden.
3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produkts setzt die in diesem Handbuch
beschriebene Vorgehensweise für Installation, Gebrauch und Instandhaltung voraus.
Hinweis: Das Filtersystem sowie die systemspezifi schen Filterkartuschen HYDROLINE
STAR/STAR Extra dürfen nur vor Endgeräten wie Gläser-, Besteck- und Geschirrspül-
maschinen zum Einsatz kommen.
3.3 Haftungsausschluss
Die Installation muss genau nach den Angaben in diesem Handbuch ausgeführt werden.
Hobart haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die durch falsche
Installation oder falschen Gebrauch des Produkts entstehen können.
3.4 Spezi sche Sicherheitshinweise
Als Speisewasser für das Hobart Wasser ltersystem darf ausschließlich Trink wasser
innerhalb des in Kapitel 10 angegebenen Wassereingangstemperaturbereichs ver-
wendet werden. Keinesfalls darf mikrobiologisch belastetes Wasser oder Wasser
unbekannter mikrobiologischer Qualität ohne angemessene Sterilisierung eingesetzt
werden.
Das gefi lterte Wasser ist aus Geschmacksgründen für die Zubereitung von Speisen
und Getränken nicht geeignet.
Im Fall einer Abkochaufforderung für das Leitungswasser von of zieller Stelle ist das
Filtersystem außer Betrieb zu nehmen. Nach Ende der Abkochaufforderung müssen
die Filterkartusche getauscht sowie die Anschlüsse gereinigt werden.
Hobart empfi ehlt, das Filtersystem nicht über einen längeren Zeitraum außer Betrieb
zu nehmen. Nach Stagnationszeiten von über 4 Wochen sollte eine Boilerspülung
oder ein Vorspülgang durchgeführt werden. Bitte beachten Sie hierzu auch die maxi-
male Einsatzdauer der Filterkartusche von 12 Monaten (Kapitel 6).
Das Filtersystem ist nicht beständig gegen stark konzentrierte Reinigungsmittel
(z. B. Bleichmittel, chlorierte Lösungsmittel, starke Oxidationsmittel) und darf nicht
damit in Kontakt kommen.
3
Während des Betriebs darf das Filtersystem nicht geöffnet oder demontiert werden.
Die Filterkartusche darf nicht geöffnet werden.
Druckbehälter und Druckbehälterdeckel des Filtersystems sind -bei sachgemäßer
Installation und Nutzung sowie bei Einhaltung der in den technischen Daten genann-
ten Betriebsbedingungen- auf eine Lebensdauer von bis zu 10 Jahren ausgelegt (ab
Installationsdatum). Spätestens nach Ablauf von 10 Jahren muss in jedem Fall ein
Austausch erfolgen. Die Schläuche müssen turnusgemäß spätestens nach 5 Jahren
ausgewechselt werden.
Produktionsdatum:
Produktionscodeaufkleber Filterkartusche und Umkarton, Beispiel: B715002010
7 Produktionsjahr, hier: 2007
15 Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 15
002 Chargen-Nr. Filtermedium, hier die mengenmäßig abgefüllte zweite Charge
010 laufende Nummer der Filterkartusche, hier die zehnte Kartusche aus der zweiten Charge
Produktionscodeaufkleber Anschlusskopf, Beispiel: 7102 XX
7 Produktionsjahr, hier: 2007
10 Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 10
2 Produktionstag von Montag (1) bis Freitag (5), hier: Dienstag
XX Interne Kennziffer
Produktionsdatum Druckbehälter und Druckbehälterdeckel, Beispiel: 0307
03 Produktionsmonat, hier: März
07 Produktionsjahr, hier: 2007
3.5 Sicherheitstechnische Montagehinweise
Das mit dem Filter betriebene Endgerät muss vor Installation kalkfrei sein.
!
Achtung: Vor dem Filtersystem darf keine Enthärtungsanlage betrieben werden.
Filtersystem vor Sonneneinstrahlung und mechanischen Beschädigungen schützen.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen und offenem Feuer montieren.
Vor dem Eingangsschlauch des Filtersystems muss ein Absperrventil installiert sein.
Ist der Wasserdruck größer als 6 bar, muss ein Druckminderer vor das Filtersystem
eingebaut werden.
Am Wassereingang des Filterkopfs ist ein vom DVGW baumustergeprüfter Rück uss-
verhinderer werksseitig eingebaut.
Zwischen Wasser lter und Verbraucher dürfen keine Kupferrohre und keine ver-
zinkten oder vernickelten Rohre/Verbindungsstücke eingebaut sein. Hier wird der
Einsatz von Hobart Schlauchsets empfohlen. Bei der Werkstoffauswahl von was-
serberührenden Teilen nach dem Hobart Filtersystem muss beachtet werden, dass
das entkarbonisierte bzw. vollentsalzte Wasser verfahrensbedingt freie Kohlensäure
enthält.
Die Installation aller Teile ist entsprechend der länderspezifi schen Richtlinien zur
Installation von Trinkwassereinrichtungen durchzuführen.
4
4 Installation
!
Achtung: Vor Installation die technischen Daten (Kapitel 10) und die Betriebs- und
Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung unter 0 °C ist das Produkt
bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme bei Um-
gebungstemperatur des Installationsorts zu lagern.
4.1 Lieferumfang
Nehmen Sie vor der Installation den gesamten Lieferumfang aus der Verpackung und
prüfen Sie diesen auf Vollständigkeit:
1x Druckbehälter
1
1x Druckbehälterdeckel
3
1x Filterkartusche
2
, Hinweis: blaue Markierung an HYDROLINE STAR Filter kartusche,
rote Markierung an HYDROLINE STAR Extra Filterkartusche.
1x Handbuch
1x Karbonathärtetest bzw. Gesamthärtetest
1x Aufkleber für Service-Pass,
Hinweis: hellblauer Aufkleber für HYDROLINE STAR, roter
Aufkleber für HYDROLINE STAR Extra.
1x Reduzierstück 1”– 3/4
1x Spülventil mit Spülschlauch
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
Hobart Geschäftsstelle.
4.2 Montage des Druckbelters und Druckbelterdeckels
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
9
stellen.
Druckbehälter
1
anheben und im Uhrzeigersinn drehen, bis
Mantelgriffe
11
über den Trittlaschen
9
stehen.
Transportschutzkappe
12
von Filterkartusche entfernen.
O-Ring-Dichtung der Filterkartusche
2
auf korrekten Sitz in Nut,
Verschmutzung und Beschädigung überprüfen.
Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem
Schmiermittel gefettet.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
9
stellen und Druckbehälter-
deckel
3
auf Druckbehälter
1
aufsetzen. Die Positionierung der
Pfeilmarkierung am Deckelgriff
14
muss dabei mit Nut „INSERT“
übereinstimmen.
Druckbehälterdeckel
3
nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten
der Verschlusssicherung
8
drehen.
5
4.3 Montage der Eingangs- und Ausgangsschläuche
Hinweis: Die Eingangs- und Ausgangsschläuche sind nicht im Standardlieferumfang ent-
halten. Die Verwendung von Hobart Schlauchsets wird empfohlen (Kapitel 11).
Eingangsschlauch
5
am Eingang des Anschlusskopfs
4
und Ausgangsschlauch
7
am Ausgang des Anschlusskopfs
4
montieren.
Hinweis: Eingang „IN“ und Ausgang „OUT“ des Anschlusskopfs
4
sind mit O-Rin-
gen als Dichtungen ausgestattet; deshalb dürfen hier keine zusätzlichen Flachdich-
tungen verwendet werden. Auf korrekten Sitz der O-Ringe achten.
!
Achtung: Das maximale Anzugsdrehmoment an den 1- und 3/4”-Anschlüssen darf
15 Nm nicht überschreiten! Es dürfen nur Schlauchanschlüsse mit Flachdichtungen ein-
gesetzt werden. Schläuche mit konischen Verschraubungen beschädigen die Anschlüsse
des Filterkopfs und führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs!
Vor Montage Fließrichtung an der Oberseite des Filterkopfs beachten, IN = Wasser-
eingang, OUT = Wasserausgang. Vor Installation Einbau abmessungen und Betriebslage
(Kapitel 10) beachten. Werden keine Originalschläuche verwendet, muss das mitgelie-
ferte Reduzierstück 1”– 3/4”
15
verwendet werden, um eine korrekte Abdichtung des
Rück ussverhinderers zu gewährleisten.
5 Inbetriebnahme eines Neufi lters
5.1 Einstellung des Verschnitts
Die Verschnitteinstellschraube
13
ist werkseitig auf 10% eingestellt und kann bei
Bedarf entsprechend der lokalen Wasserqualität oder der jeweiligen Anwendung auf
0% reduziert werden. Bei Fragen zur Wasserqualität berät Sie Ihr Lieferant oder Ihr
Ansprechpartner bei Hobart.
Hinweis: Für die Einstellung der Verschnitteinstellschraube
13
Inbusschlüssel 6 mm
bzw. 7/32” verwenden.
5.2 Bestimmung der Filterkapazität
Bestimmung der lokalen Karbonathärte bzw. Gesamthärte mittels beiliegendem
Karbonathärte- bzw. Gesamthärtetest.
Bestimmung der Filterkapazität mittels der Kapazitätstabellen (Kapitel 7) unter
Berücksichtigung der ermittelten Karbonat- bzw. Gesamthärte und des eingestellten
Verschnitts (Kapitel 5.1).
6
5.3 Einspülen und Entften der Filterkartusche
Hinweis: Zum Einspülen/Entlüften wird ein Eimer mit mindestens 10 Liter Fassungs-
vergen benötigt.
Eimer unter Spülschlauch stellen und Spülventil
16
öffnen.
Eingangsventil
6
am Eingangsschlauch
5
öffnen, dabei
Spül schlauch im Eimer festhalten. Mit mindestens 10 Liter spülen.
Slventil
16
schließen und Eimer entleeren.
System auf eventuelle Leckagen prüfen.
Installationsdatum des Filtersystems auf dem Druckbehälter
1
und
nächstes Austauschdatum auf dem beiliegenden Aufkleber (HYDRO-
LINE STAR: hellblauer Aufkleber, HYDROLINE STAR Extra: roter Auf-
kleber) vermerken und diesen auf dem Service-Pass auf dem Druck-
behälter
1
anbringen.
6 Austausch der Filterkartusche
Der Austausch der Filterkartusche muss nach 6 bis 12 Monaten erfolgen, spätestens
12 Monate nach Inbetriebnahme, unabhängig vom Erschöpfungsgrad der Filterkartusche.
Ist die Kapazität der Filterkartusche bereits vorher erschöpft (Kapitel 7), muss der Aus-
tausch früher erfolgen.
!
Achtung: Beim Austausch alle demontierten Teile sorgfältig untersuchen! Defekte
Teile müssen ausgetauscht, verunreinigte Teile gereinigt werden! Vor Austausch die
Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung unter 0 °C ist das
Produkt bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme zu
lagern.
,
7
6.1 Entnehmen der Filterkartusche
Spannungsversorgung des Endgeräts abschalten (Netzstecker ziehen).
Eingangsventil
6
am Eingangsschlauch
5
schließen.
Spül schlauch in einen Eimer stecken und durch Öffnen des Spülventils
16
Filter-
system drucklos machen. Die austretende Wassermenge in einem Eimer auffangen.
Hinweis: Wenn die austretende Wassermenge 1 Liter überschreitet, ist das Ein-
gangsventil
6
nicht komplett geschlossen oder verkalkt.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
9
stellen und dabei den Druck-
behälterdeckel
3
durch Drücken der Verschlusssicherung
8
und
durch gleichzeitiges Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag öffnen.
Druckbehälterdeckel
3
vertikal auf den Deckelgriff
14
abstellen.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
9
stellen und dabei Druck-
behälter
1
an den Mantelgriffen
11
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Füße von den Trittlaschen
9
nehmen und Druckbehälter
1
mit beiden Händen an
den Mantelgriffen
11
nach unten drücken.
Erschöpfte Filterkartusche
2
aus dem Druckbehälter
1
entnehmen.
Erschöpfte Filterkartusche
2
zum Entleeren mit Anschluss nach unten in Spüle
stellen (> 5 Min.).
Erschöpfte Filterkartusche
2
mit der Transportschutzkappe
12
der neuen Filterkar-
tusche verschließen und im Originalkarton an die von Ihrem Lieferant angegebene
Tausch-Adresse zurücksenden.
6.2 Einsetzen der Filterkartusche
O-Ring-Dichtung der neuen Filterkartusche
2
auf korrekten Sitz in
Nut, Verschmutzung und Beschädigungen überprüfen.
Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem
Schmiermittel gefettet.
Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche
2
im Druckbehäl-
terdeckel
3
auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen.
Neue Filterkartusche
2
in den Druckbehälter
1
einsetzen.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
9
stellen, Druckbehälter
1
anheben und dabei im Uhrzeigersinn drehen, bis Mantelgriffe
11
über
den Trittlaschen
9
stehen.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
9
stellen und Druckbehälter-
deckel
3
auf Druckbehälter
1
aufsetzen. Die Positionierung der
Pfeilmarkierung am Deckelgriff
14
muss dabei mit Nut „INSERT“
übereinstimmen.
Druckbehälterdeckel
3
nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten der Verschlusssicherung
8
drehen.
Spannungsversorgung des Endgeräts einschalten (Netzstecker).
Zum Einspülen und Entlüften der neuen Filterkartusche
2
Schritte
unter 5.3 durchführen.
8
7 Filterkapazität
Zur Kontrolle des Erschöpfungsgrads der Filterkartusche wird die Programmierung
und Verwendung des entsprechenden Countdownzählers in der Steuerung der Hobart-
Spülmaschine (siehe Bedienungsanleitung der Maschine) empfohlen.
Kapazitätstabellen
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Verschnitt-
einstellung 0%
Verschnitt-
einstellung 10%
Verschnitt-
einstellung 0%
Verschnitt-
einstellung 10%
Karbonathärte
in °KH
Volumen
in Liter
Volumen
in Liter
Gesamthärte
in °GH
Volumen
in Liter
Volumen
in Liter
4 30.000 32.667 4 12.500 13.611
5 24.000 26.133 5 10.000 10.889
6 20.000 21.778 6 8.333 9.074
7 17.143 18.667 7 7.143 7.778
8 15.000 16.333 8 6.250 6.806
9 13.333 14.519 9 5.556 6.049
10 12.000 13.067 10 5.000 5.444
11 10.909 11.879 11 4.545 4.949
12 10.000 10.889 12 4.167 4.537
13 9.231 10.051 13 3.846 4.188
14 8.571 9.333 14 3.571 3.889
15 8.000 8.711 15 3.333 3.630
16 7.500 7.167 16 3.125 3.403
17 7.059 7.686 17 2.941 3.203
18 6.667 7.259 18 2.778 3.025
19 6.316 6.788 19 2.632 2.865
20 6.000 6.533 20 2.500 2.722
21 5.714 6.222 21 2.381 2.593
23 5.217 5.681 23 2.174 2.367
25 4.800 5.227 25 2.000 2.178
28 4.286 4.667 28 1.786 1.944
31 3.871 4.215 31 1.613 1.756
35 3.429 3.733 35 1.429 1.556
Hinweis: Die angegebenen Kapazitäten sind Richtwerte, die je nach Produktvolumen-
strom, lokaler Wasserqualität und Maschinentyp um ± 20% variieren können.
8 Instandhaltung
Prüfen Sie das Filtersystem regelmäßig auf Leckagen. Prüfen Sie die Schläuche regel-
mäßig auf Knickstellen. Geknickte Schläuche müssen ersetzt werden.
Das komplette Filtersystem muss turnusgemäß nach spätestens 10 Jahren ausgewech-
selt werden.
Die Schläuche müssen turnusgemäß spätestens nach 5 Jahren ausgewechselt werden.
!
Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und die Betriebs- und
Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9
Reinigen Sie das Filtersystem außen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch.
!
Achtung: Verwenden Sie dabei keine materialunverträglichen Stoffe (Kapitel 3.4) oder
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel.
9 Fehlerbehebung
9.1 Kein Wasser uss
Ursache: Wasserzufuhr geschlossen.
Fehlerbehebung: Wasserzufuhr am vorgeschalteten Absperrventil oder Eingangsventil
6
am Eingangsschlauch
5
öffnen.
!
Achtung: Die nachfolgenden Fehler dürfen nur von geschultem und autorisiertem
Personal behoben werden.
9.2 Kein oder geringer Wasser uss trotz geöffneter Wasserzufuhr
Ursache: Leitungsdruck zu gering.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen.
Falls der Fehler trotz ausreichendem Leitungsdruck weiterhin auftritt,
Filtersystem und Filterkartusche überprüfen und ggf. auswechseln.
!
Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9.3 Leckage an Verschraubungen
Ursache: Verschraubungen nicht ordnungsgemäß montiert.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen. Sämtliche Verschraubungen überprüfen und
gemäß Kapitel 4 montieren.
Falls der Fehler weiterhin auftritt, Filtersystem auswechseln.
!
Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9.4 Leckage nach Filtertausch
Ursache: O-Ring an Filterkartusche sitzt nicht korrekt.
Fehlerbehebung: Korrekten Sitz des O-Rings überprüfen (Kapitel 6.2).
!
Achtung: Vor Demontage die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
10
10 Technische Daten
Filtersystem HYDROLINE STAR/STAR Extra mit Filterkartusche
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Betriebsdruck 2 bar – max. 6 bar
Betriebs-/Wassertemperatur 4°C – 60°C
Umgebungstempe-
ratur bei
Betrieb 10°C – 60°C
Lagerung/Transport –20°C to 60°C
Durchfl uss bei 1 bar Druckverlust 850 l/h
Nenndurchfl uss gemäß Norm 300 l/h
Druckverlust bei Nenndurchfl uss 0,45 bar
Gewicht (trocken/nass) 18 kg/24 kg
Abmessungen Komplettsystem
(Breite/Tiefe/Höhe)
288 mm/255 mm/550 mm
Die Biegeradien des Eingangs- und Ausgangsschlauchs 2 m, DN13, 3/4"3/4" betragen 130 mm und sind je
nach räumlicher Einbauorientierung und Betriebslage zutzlich zu den Abmessungen des Komplettsystems zu
berücksichtigen.
Betriebslage Das Filtersystem kann wahlweise stehend oder liegend betrieben
werden.
Eingangsanschluss G 1"
Ausgangsanschluss G 3/4"
11 Bestellnummern
Filtersystem HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artikel Artikel-Nummer
HYDROLINE STAR (Komplettsystem mit Filterkartusche) 895440-1
HYDROLINE STAR Extra (Komplettsystem mit Filterkartusche) 895440-2
HYDROLINE STAR Wechselkartusche 895440-3
HYDROLINE STAR Extra Wechselkartusche 895440-4
11
1 Defi nition of Terms
1
Pressure Vessel
2
Filter Cartridge
3
Pressure Vessel Lid
4
Connector Head
5
Inlet Hose
6
Inlet Valve on the Inlet Hose
7
Outlet Hose to the Terminal Equipment
8
Locking
9
Kick Loop
10
Ejector Base
11
Mantle Handle
12
Transport Protective Cap
13
Bypass Setting Screw
14
Lid Handle
15
Reducer 1”– 3/4
16
Flush valve with fl ush hose
2 General Information
2.1 Function and Application
The Hobart HYDROLINE STAR and HYDROLINE STAR Extra Water Filter Systems opti-
mise tap water for dishwashers for glasses, cutlery and crockery by means of partial or
full demineralisation.
In the Hobart HYDROLINE STAR calcium and magnesium ions are selectively removed
from the drinking water via an ion exchanger using the fl ow method. This prevents resi-
dues on the dishes during drying due to carbonate hardness and scale deposits on impor-
tant machine parts. This means that the dishwashers have a greatly increased service life.
Furthermore, Hobart HYDROLINE STAR Extra guarantees elimination of all salts in the
water by means of full demineralisation of the tap water, preventing them from being
deposited on glasses and cutlery.
2.2 Guarantee Provisions
The HYDROLINE STAR and HYDROLINE STAR Extra fi lter systems are subject to the
statutory guarantee of 2 years. A guarantee claim may be asserted only if all instructions
in this Handbook are followed and observed.
2.3 Storage/Transport
Adhere to the ambient conditions in the Technical Data (Chapter10) for storage and trans-
port.
The handbook should be seen as part of the product and kept for the whole service life of
the fi lter system and passed on to subsequent owners.
12
2.4 Recycling/Disposal
By disposing of this product and its packaging in the correct manner you are helping to
prevent potential negative impacts on people and the environment that could be caused
by incorrect disposal. Comply with local regulations and bring the units to be disposed of
to a proper recycling facility at the collection points provided.
Used fi lter cartridges can be returned to the addresses listed.
3 Operating and Safety Information
3.1 Quali ed Personnel
Installation and maintenance of the fi lter system may be carried out only by trained or
authorised personnel.
3.2 Correct Use
The product can only be operated properly and safely if it is installed, used and serviced in
the manner described in this Manual. Use only cartridges suitable for this appliance.
Note: the HYDROLINE STAR/STAR Extra lter system and system-specifi c fi lter car-
tridges may only be used upstream from compatible end devices such as dishwashers for
glasses, cutlery and crockery.
3.3 Liability Exclusion
Installation must be carried out in accordance withthe instructions in this Manual. Hobart
shall not be held liable for any damage, including subsequent damage, arising from the
incorrect installation or use of the product.
3.4 Speci c Safety Information
Only drinking water within the intake water temperature range listed in Chapter 10
may be used as intake water for the Hobart water fi lter system. No microbiologically
impaired water or water of unknown microbiological quality may be used without
appropriate sterilisation.
For reasons of fl avour, the fi ltered water is not suitable for the preparation of food and
drinks.
If there is an of cial requirement of boil tap water, decommission the fi lter system.
When the requirement to boil water comes to an end, the fi lter cartridge must be
replaced and the connections cleaned.
Hobart recommends that the fi lter system shall not be decommissioned for a long
period. After stagnation times of over 4 weeks, the boiler should be fl ushed or a pre-
rinse executed. Please also note the maximum usage period of the fi lter cartridge is
12 months (Chapter 6).
The fi lter system is not resistant to heavily concentrated cleaning agents (e.g. bleach,
chlorinated solvents, heavy oxidants) and must not come into contact with them.
13
The fi lter system must not be opened or dismantled during operation. The fi lter
cartridge must not be opened.
The pressure vessel and the pressure vessel lid of the fi lter systems have a service
life of up to ten years (from the date of installation), provided that they are installed
and used correctly and the operating conditions outlined in the Technical Data chapter
are adhered to. They must always be replaced after a maximum of ten years. The
hoses must be replaced in rotation after a maximum of fi ve years.
Production date:
Production code sticker fi lter cartridge and packaging - Example: B715002010
7 Production year, here: 2007
15 Production week, here: calendar week 15
002 Batch No. fi lter medium, here the second batch fi lled in terms of quantity
010 Serial number of the fi lter cartridge, here the tenth cartridge from the second batch
Production code sticker connector head - Example: 7102 XX
7 Production year, here: 2007
10 Production week, here: calendar week 10
2 Production day from Monday (1) to Friday (5), here: Tuesday
xx Internal code
Production date pressure vessel and pressure vessel lid - Example: 0307
03 Production month, here: March
07 Production year, here: 2007
3.5 Technical Safety Assembly Instructions
The terminal device operated with the fi lter must be free of limescale prior to
installation.
!
Caution: No water softening system may be operated upstream from
the fi lter system.
Protect the fi lter system from sunlight and mechanical damage. Do not assemble
near sources of heat and open fl ames.
A stop valve must be installed before the fi lter system intake hose.
If the water pressure is higher than 6 bar, a pressure reducer must be installed before
the fi lter system.
A non-return valve tested by the DVGW has been factory-installed at the water intake
of the fi lter head.
No copper pipes and no galvanised or nickel-plated pipes/connectors may be
installed between the water fi lter and the consumer. The use of Hobart hose sets
is recommended here. When choosing the material for parts that come into contact
with water after the Hobart fi lter system it must be remembered that, due to the
process, decarbonised and/or fully demineralised water contains free carbon dioxide.
All parts must be installed in accordance with the country-speci c guidelines on the
installation of drinking water facilities.
14
4 Installation
!
Caution: Prior to installation read the technical data (Chapter 10) and the operating
and safety information (Chapter 3). After the product has been stored at temperatures
below 0°C, it must be stored (with the original packaging open) at the ambient
temperature of the place of installation for at least 24 hours before use.
4.1 Scope of Delivery
Prior to installation, remove the entire delivery scope from the packaging and check that
everything is there:
1x pressure vessel
1
1x pressure vessel lid
3
1x lter cartridge
2
, Note: Blue marking on HYDROLINE STAR fi lter cartridge, Red
marking on HYDROLINE STAR Extra fi lter cartridge.
1x manual
1x carbonate hardness test or total hardness test
1x sticker for Service Pass, Note: Light blue sticker for HYDROLINE STAR, red sticker for
HYDROLINE STAR Extra.
1x reducer 13/4
1x flush valve with flush hose
If parts of the delivery scope are missing, please contact your local Hobart of ce.
4.2 Assembly of the pressure vessel and the pressure vessel lid
Stand on the kick loops
9
with both feet.
Lift the pressure vessel
1
and turn it clockwise until the mantle handles
11
are over
the kick loops
9
.
Remove the transport protective cap
12
from the fi lter cartridge.
Check the O-ring seal of the fi lter cartridge
2
for correct seat in the
groove, dirt and damage. Note: The cartridge seat has been
lubricated with food-safe lubricant at the factory.
Stand on the kick loops
9
with both feet and place the pressure
vessel lid
3
on the pressure lid
1
. The positioning of the arrow
marking on the lid handle
14
must line up with the “INSERT” groove.
Press the pressure vessel lid
3
down and turn clockwise until the
lock engages
8
.
15
4.3 Assembly of inlet and outlet hoses
Note: The inlet and outlet hoses are not included in the standard scope of delivery. The
use of Hobart hose sets is recommended (Chapter 11).
Fit inlet hose
5
at the inlet of the connector head
4
and outlet hose
7
at the outlet
of the connector head
4
.
Note: Inlet “IN” and outlet “OUT” of the connector head
4
are equipped with
O-rings as seals, therefore no additional fl at seals may be used here. Make sure that
the O-rings are seated correctly.
!
Caution: The max. tightening torque at the 1“ and 3/4“ connections must not exceed
15Nm! Only hose connections with fl at seals may be used. Hoses with conical screw
connections damage the connections of the fi lter head and invalidate any guarantee
claims! Before assembly, note the direction of fl ow on the upper side of the fi lter head,
IN = water inlet, OUT = water outlet. Prior to installation, note installation dimensions
and operating position (Chapter 10). If no original hoses are used, the 1“- 3/4“
15
reducer
supplied must be used to ensure correct sealing of the return valve.
5 Commissioning a New Filter
5.1 Setting the Bypass
The bypass setting screw
13
has been set to 10% at the factory and, if necessary,
can be decreased to 0% according to the local water quality or application in ques-
tion. If you have any questions about water quality, your supplier or your contact at
Hobart will advise you.
Note: Use Allen key 6mm or 7/32“ to adjust the bypass setting screw
13
.
5.2 Identifying the Filter Capacity
Identify the local carbonate hardness or total hardness using the enclosed carbonate
hardness or total hardness test kit.
Identify the fi lter capacity using the capacity tables (Chapter 7) taking account of the
carbonate or total hardness identifi ed and the bypass setting (Chapter 5.1).
16
5.3 Flushing and Bleeding the Filter Cartridge
Note: A bucket with a minimum capacity of 10L is needed for fl ushing/bleeding.
Place the bucket under the fl ush hose and open the fl ush valve
16
.
Open the inlet valve
6
on inlet hose
5
while holding the fl ush hose
in the bucket. Flush with at least 10 litres.
Close the fl ush valve
16
and empty the bucket.
Check system for any leaks.
Note installation date of the fi lter system on pressure vessel
1
and
next exchange date on the enclosed sticker (HYDROLINE STAR: light
blue sticker, HYDROLINE STAR Extra: red sticker) and attach it to the
Service Pass on the pressure vessel
1
.
6 Exchanging the Filter Cartridge
The fi lter cartridge must be replaced after 612 months, at the latest 12 months after
commissioning, irrespective of the level of exhaustion of the fi lter system. If the capacity
of the fi lter cartridge has been exhausted (Chapter 7), it must be replaced earlier.
!
Caution: During the exchange, carefully examine all dismantled parts! Faulty parts
must be exchanged, dirty parts cleaned! Read the operating and safety information
(Chapter 3) prior to replacement. After the product has been stored at temperatures
below 0°C, it must be stored with the original packaging open at the ambient temperature
of the place of installation for at least 24 hours before entering use.
,
17
6.1 Removing the Filter Cartridge
Switch off the power supply of the terminal equipment (remove plug).
Close the inlet valve
6
at the inlet hose
5
.
Place the fl ush hose in a bucket and remove pressure from the fi lter system by
opening the fl ush valve
16
. Collect waste water in the 10L bucket.
Note: If the escaping water is more than 1 litre, the inlet value
6
is not completely
closed or is blocked with scale.
Stand on the kick loops
9
with both feet while opening the pressure
vessel lid
3
by pressing the lock
8
and turning it anti-clockwise as
far as it will go.
Place the pressure vessel lid
3
vertically on the lid handle
14
.
Stand on the kick loops
9
with both feet while turning the pressure
vessel
1
anti-clockwise by the mantle handles
11
as far as it will go.
Take your feet off the kick loops
9
and press the pressure vessel
1
down with both hands on the mantle handles
11
.
Remove used fi lter cartridge
2
from the pressure vessel
1
.
Place the used fi lter cartridge
2
in the sink with the connection facing down for
drainage (> 5 min).
Lock the used fi lter cartridge
2
with the transport protection cap
12
of the new fi lter
cartridge and return in the original packaging to the appropriate address as listed by
your supplier.
6.2 Inserting the Filter Cartridge
Check the O-ring seal of the new fi lter cartridge
2
for correct seat in the groove, dirt
and damage. Note: The cartridge seat has been lubricated with food-safe lubricant at
the factory.
Check the connector seat of the fi lter cartridge O-ring
2
in the pres-
sure vessel lid
3
for dirt and damage.
Place new fi lter cartridge
2
in the pressure vessel
1
.
Stand on the kick loops
9
with both feet; lift the pressure vessel
1
whole turning clockwise until the mantle handles
11
are over the kick
loops
9
.
Stand on the kick loop
9
with both feet and place the pressure ves-
sel lid
3
on the pressure vessel
1
. The positioning of the arrow
marking on the lid handle
14
must line up with the “INSERT” groove.
Press the pressure vessel lid
3
down and turn clockwise until the
lock engages
8
.
Switch on electrical power supply to the terminal device.
Execute the steps described under 5.3 to fl ush and bleed the new
lter cartridge
2
.
18
7 Filter Capacity
For the precise, continuous control of the degree of fi lter cartridge exhaustion, it is
recommended to program and use the count down counter of the control of the Hobart
dishwasher (refer to the user manual of the machine)
Capacity Tables
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Bypass setting
0 %
Bypass setting
10 %
Bypass setting
0 %
Bypass setting
10 %
Carbonate
hardness in
°KH
Volume
in litres
Volume
in litres
Total hardness
in °GH
Volume
in litres
Volume
in litres
4 30.000 32.667 4 12.500 13.611
5 24.000 26.133 5 10.000 10.889
6 20.000 21.778 6 8.333 9.074
7 17.143 18.667 7 7.143 7.778
8 15.000 16.333 8 6.250 6.806
9 13.333 14.519 9 5.556 6.049
10 12.000 13.067 10 5.000 5.444
11 10.909 11.879 11 4.545 4.949
12 10.000 10.889 12 4.167 4.537
13 9.231 10.051 13 3.846 4.188
14 8.571 9.333 14 3.571 3.889
15 8.000 8.711 15 3.333 3.630
16 7.500 7.167 16 3.125 3.403
17 7.059 7.686 17 2.941 3.203
18 6.667 7.259 18 2.778 3.025
19 6.316 6.788 19 2.632 2.865
20 6.000 6.533 20 2.500 2.722
21 5.714 6.222 21 2.381 2.593
23 5.217 5.681 23 2.174 2.367
25 4.800 5.227 25 2.000 2.178
28 4.286 4.667 28 1.786 1.944
31 3.871 4.215 31 1.613 1.756
35 3.429 3.733 35 1.429 1.556
Note: The stated capacities are guide values that may vary by ± 20% depending on the
product volume fl ow, local water quality and machine type.
8 Repair
Regularly check the fi lter system for leaks. Regularly check the hoses for kinks. Bent
hoses must be replaced.
The complete fi lter system must be replaced in rotation after a maximum of ten years.
The hoses must be replaced in rotation after a maximum of fi ve years.
!
Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and the operating and
safety information (Chapter 3).
19
Regularly clean the outside of the fi lter system with a soft, damp cloth.
!
Caution: Do not use any substances incompatible with the material (Chapter 3.4) or
astringent, abrasive cleaning agents.
9 Troubleshooting
9.1 No water fl ow
Cause: Water intake closed.
Troubleshooting: Open water intake on the upstream stop valve or inlet valve
6
on inlet
hose
5
.
!
Caution: The following faults may be remedied only by trained and authorised
personnel.
9.2 No or low water fl ow in spite of open water intake
Cause: Mains pressure too low.
Troubleshooting: Check mains pressure.
If the fault continues to occur in spite of adequate mains pressure,
check the fi lter system and fi lter cartridge and change if necessary.
!
Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and
the operating and safety information (Chapter 3).
9.3 Leaking screw connections
Cause: Screwed connections not fi tted correctly.
Troubleshooting: Check mains pressure. Check all screwed connections and mount
according to Chapter 4.
If the fault continues, exchange fi lter system.
!
Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and
the operating and safety information (Chapter 3).
9.4 Leak continues after fi lter has been replaced
Cause: O-ring on fi lter cartridge not sitting correctly.
Troubleshooting: Check correct seat of the O-ring (Chapter 6.2).
!
Caution: Prior to dismantling read the data (Chapter 10) and the
operating and safety information (Chapter 3).
20
10 Technical Data
Filter system HYDROLINE STAR/STAR Extra
with fi lter cartridge
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Operating pressure 2 bar – max. 6 bar
Operating/water temperature C – 60°C
Ambient tempera-
ture during
operation 10°C – 60°C
storage/transport –20°C to 60°C
Flow rate with 1 bar pressure loss 850 l/h
Nominal fl ow according to Norm 300 l/h
Pressure loss at nominal fl ow 0,45 bar
Weight (dry/wet) 18 kg/24 kg
Dimensions complete system
(Width/Depth/Height)
288 mm/255 mm/550 mm
The bending radii of the inlet and outlet hose 2m, DN13, 3/4"3/4" are 130mm and, depending on the installation
orientation and operating space, must be considered in addition to the dimensions of the complete system.
Operating position The fi lter system can be operated either vertically or horizontally.
Inlet connection G 1"
Outlet connection G 3/4"
11 Order Numbers
Hobart HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Article Article Number
HYDROLINE STAR (complete system with fi lter cartridge) 895440-1
HYDROLINE STAR Extra (complete system with fi lter cartridge) 895440-2
HYDROLINE STAR replacement cartridge 895440-3
HYDROLINE STAR Extra replacement cartridge 895440-4
21
1 Eléments
1
Chambre de pression
2
Cartouche ltrante
3
Couvercle de chambre de pression
4
Tête de raccordement
5
Flexible d‘entrée
6
Vanne d‘entrée sur le fl exible d‘ente
7
Flexible de sortie pour appareil
8
Verrou de sécurité
9
Appuis-pieds
10
Support déjection
11
Poignées
12
Capuchon de protection
13
Vis by-pass
14
Poignée de couvercle
15
Réducteur 1” – 3/4”
16
Valve de rinçage avec flexible de rinçage
2 Généralités
2.1 Fonction et domaine dapplication
Les systèmes de fi ltration Hobart HYDROLINE STAR et HYDROLINE STAR Extra
optimisent l’eau du robinet utilisée pour les lave-vaisselle grâce à une déminéralisation
partielle ou totale.
De façon sélective, par l’intermédiaire d’une résine échangeuse dions, Hobart
HYDROLINE STAR retire des ions calcium et magnésium lorsque l’eau traverse le
ltre. Ce système empêche ainsi le dépôt de résidus liés à la dureté carbonate lors du
séchage de la vaisselle de même qu’un entartrage de pièces de machine importantes,
ce qui se traduit par un allongement considérable de la durée de vie des machines.
Le modèle Hobart HYDROLINE STAR Extra garantit quant à lui, au moyen d’une
déminéralisation totale de l’eau du robinet, l’élimination de tous les sels contenus
dans leau afi n déviter des dépôts sur les verres et les couverts.
2.2 Dispositions relatives à la garantie
Les systèmes de fi ltration HYDROLINE STAR et HYDROLINE STAR Extra sont assor-
tis d’une garantie légale de 2 ans. Un recours en garantie ne pourra être invoqué que si
toutes les instructions du présent manuel ont été lues et respectées.
2.3 Stockage/Transport
Lors du stockage et du transport, respecter les conditions indiquées dans les
caractéristiques techniques (chapitre 10).
Le manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé durant toute la durée
de vie du système de fi ltration et, le cas échéant, devra être transmis au prochain
utilisateur.
22
2.4 Recyclage/Mise au rebut
En éliminant ce produit et les parties de l’emballage conformément aux prescriptions,
vous contribuez à éviter les répercussions négatives sur les êtres humains et l’environne-
ment qu’une mise au rebut non conforme peut avoir. Veuillez déposer, en
vue dun recyclage approprié, les produits à éliminer aux points de collecte prévus à cet
effet conformément aux prescriptions locales.
Les cartouches fi ltrantes saturées renvoyées aux adresses mentionées seront recyclées.
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
3.1 Personnel qualifi é
Linstallation et l’entretien du système de fi ltration sont réservés à un personnel formé et
autorisé.
3.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement correct et sûr du produit implique le respect des consignes d’installa-
tion, demploi et d’entretien fournies dans le présent manuel.
Remarque : le système de fi ltration et les cartouches fi ltrantes spécifi ques HYDROLINE
STAR/STAR Extra se montent uniquement sur les lave-vaisselle.
3.3 Exclusion de responsabili
Linstallation doit rigoureusement seffectuer selon les indications du présent manuel. La
société Hobart ne saurait être tenue pour responsable déventuels dommages directs ou
indirects résultant d’une installation incorrecte ou d’une utilisation non conforme du produit.
3.4 Consignes de sécurité spéci ques
Le système de fi ltration Hobart ne peut être alimenté qu’avec de l’eau potable dans la
plage de température d’entrée indiquée au chapitre 10. N’utiliser en aucun cas de
l’eau chargée de contaminants microbiologiques ou de l’eau dont la qualité microbio-
logique est inconnue sans effectuer de stérilisation appropriée.
Pour des raisons de goût, leau fi ltrée ne convient pas à la préparation daliments ou
de boissons.
Si un service of ciel recommandait de faire bouillir l’eau du robinet, le système de
ltration devrait être mis hors service. A la levée de cette instruction, il est nécessaire
de changer la cartouche fi ltrante et de nettoyer les raccords.
Hobart conseille de ne pas mettre le système hors service pendant un intervalle
de temps prolongé. Après une période de stagnation de plus de 4 semaines, il est
recommandé de rincer le chauffe-eau ou dopérer un pré-rinçage. Tenir à cet effet
aussi compte de la durée d’utilisation maximale de la cartouche fi ltrante, soit 12 mois
(chapitre 6).
Le système de fi ltration ne résiste pas à des détergents à forte concentration (par ex.
agents de blanchiment, solvants chlorés, oxydants forts) et ne doit pas entrer en
contact avec de tels produits.
23
Il est interdit d’ouvrir ou de démonter le système de fi ltration pendant le fonctionne-
ment. Il est également proscrit douvrir la cartouche fi ltrante.
La chambre de pression et son couvercle, qui font partie du système de fi ltration,
sont conçus, si l‘appareil a été correctement installé et utilisé et si les conditions d‘uti-
lisation indiquées dans les caractéristiques techniques ont été respectées, pour une
durée de vie pouvant aller jusqu‘à 10 ans (à compter de la date d‘installation). Après
cette période de 10 ans, au plus tard, un remplacement est absolument nécessaire.
Les fl exibles doivent être remplacés au plus tard tous les 5 ans.
Date de fabrication:
Etiquette avec code de fabrication de la cartouche fi ltrante et de l’emballage - exemple :
B715002010
7 Année de fabrication, ici : 2007
15 Semaine de fabrication, ici : semaine 15
002 N° de lot matière fi ltrante, ici le deuxme lot rempli quantitativement
010 Numéro de la cartouche fi ltrante, ici la dixième cartouche du deuxième lot
Etiquette avec code de fabrication de la tête de raccordement - exemple : 7102 XX
7 Année de fabrication, ici : 2007
10 Semaine de fabrication, ici : semaine 10
2 Jour de fabrication, lundi (1) à vendredi (5), ici : mardi
XX Code interne
Date de fabrication de la chambre de pression et de son couvercle – exemple : 0307
03 Mois de fabrication, ici : mars
07 Année de fabrication, ici : 2007
3.5 Consignes de montage relatives à la sécuri
Lappareil raccordé avec le fi ltre doit être dépourvu de tartre avant l’installation du
système.
!
Attention : Il est interdit dutiliser un adoucisseur à sel en amont du
système de fi ltration Hobart.
Conserver le système de fi ltration à l’abri de rayons solaires et le protéger contre des
dommages mécaniques.
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou de fl ammes nues.
Une vanne d’arrêt doit être installée en amont du fl exible d‘entrée du système de
ltration.
Si la pression de l‘eau est supérieure à 6 bars, un réducteur de pression doit être
monté en amont du système de fi ltration.
Un clapet anti-retour assorti d’une homologation de modèle établie par lassociation
allemande technique et scientifi que des métiers de l’eau et du gaz (DVGW) est monté
en usine au niveau de l‘arrivée d‘eau.
Aucun tuyau en cuivre et aucun tuyau/raccord zingué ou nickelé ne doivent être
montés entre le fi ltre à eau et le consommateur. Il est recommandé dutiliser à
cet effet les kits de fl exibles Hobart. Lors de la sélection du matériau des pièces
qui entrent en contact avec l’eau en aval du système de fi ltration Hobart, il faut se
rappeler que l’eau décarbonatée ou complètement déminéralisée contient, du fait
du principe de traitement, de l’acide carbonique à létat libre.
Linstallation de toutes les pièces doit s’exécuter conformément aux directives
nationales concernant les installations de traitement d’eau potable.
24
4 Installation
!
Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 10) ainsi que
les consignes dutilisation et de sécurité (chapitre 3) avant l’installation et les respecter.
Après un stockage en dessous de 0°C, stocker le produit avec l’emballage dorigine
ouvert au moins 24 heures avant sa mise en service à la température ambiante du lieu
d’installation.
4.1 Fourniture
Avant de procéder à l’installation, véri er si l’emballage contient toutes les pièces prévues :
1x chambre de pression
1
1x couvercle de chambre de pression
3
1x cartouche fi ltrante
2
, remarque : marque bleue sur cartouche fi ltrante HYDROLINE
STAR, marque rouge sur cartouche fi ltrante HYDROLINE STAR Extra
1x mode d‘emploi
1x test de dureté carbonate ou test de dureté totale
1x étiquette pour la carte de service, remarque : étiquette bleu clair pour
HYDROLINE STAR, étiquette rouge pour HYDROLINE STAR Extra
1x réducteur 1“–3/4
1x valve de rinçage avec fl exible de rinçage
S’il manque des pièces, s’adresser au point Hobart competent.
4.2 Montage de la chambre de pression et du couvercle
Poser les deux pieds sur les appuis
9
.
Soulever la chambre de pression
1
et la tourner dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce que les poignées
11
se trouvent dans l‘alignement des appuis
9
.
Enlever le capuchon de protection
12
de la cartouche fi ltrante.
ri er la bonne position du joint torique de la cartouche fi ltrante
2
dans la rainure, la propreté et l‘état général.
Remarque : Les joints de la cartouche sont graissés en usine avec
une graisse de qualité alimentaire.
Maintenir les deux pieds sur les appuis
9
et placer le couvercle
3
sur la chambre de pression
1
. Le positionnement de la fl èche sur la
poignée de couvercle
14
doit concorder avec la rainure « INSERT ».
Emboîter le couvercle
3
vers le bas et le tourner dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à enclenchement du verrou de sécurité
8
.
25
4.3 Montage des fl exibles dentrée et de sortie
Remarque : Les fl exibles dentrée et de sortie ne sont pas compris dans la fourniture
standard. Il est recommandé d’utiliser les kits de fl exibles Hobart (chapitre 11).
Monter le fl exible dentrée (5) à lentrée de la tête de raccordement
4
et le fl exible
de sortie
7
à la sortie de la tête
4
.
Remarque : Lentrée « IN » et la sortie « OUT » de la tête de raccordement
4
sont munies
de joints toriques et ne peuvent de ce fait être pourvues de joints plats additionnels.
Veiller au positionnement correct des joints toriques.
!
Attention : Ne pas dépasser le couple de serrage max. de 15 Nm sur les raccords
1“ et 3/4“ ! N‘utiliser que des raccords de fl exibles à joints plats. Les fl exibles à vissage
conique endommagent les raccords de la tête de fi ltre et entraînent l‘annulation de la
garantie ! Avant le montage, tenir compte du sens découlement sur la face supérieure de
la tête de fi ltre. IN = entrée d‘eau, OUT = sortie deau. Observer les cotes de montage et
la position de fonctionnement (chapitre 10) avant l‘installation. En cas de non-utilisation
de fl exibles dorigine, appliquer le réducteur 1“ – 3/4“
15
fourni pour assurer une bonne
étanchéité du clapet anti-retour.
5 Mise en service d’un nouveau fi ltre
5.1 glage du by-pass
La vis by-pass
13
est ajustée en usine sur 10% et peut être reduit le cas échéant à
0% en fonction de la qualité de leau locale ou de l‘application.
Contacter le fournisseur de l‘équipement ou l‘interlocuteur Hobart pour toute ques-
tion sur la qualité de l‘eau.
Remarque : Utiliser pour l‘ajustage de la vis by-pass
13
une clé mâle hexagonale
6 mm ou 7/32“.
5.2 Détermination de la capacité de fi ltration
Détermination de la dureté carbonate/dureté totale locale au moyen du kit de test de
dureté carbonate/de dureté totale joint.
Détermination de la capacité de fi ltration au moyen des tableaux (chapitre 7) en
tenant compte de la dureté carbonate ou dureté totale dé nie et du by-pass réglé
(chapitre 5.1).
26
5.3 Rinçage et purge de la cartouche fi ltrante
Remarque : Un seau d’au moins 10 litres est nécessaire pour rincer/purger le système.
Placer le seau sous le fl exible de rinçage et ouvrir la valve de
rinçage
16
.
Ouvrir la vanne d’entrée
6
sur le fl exible dente
5
en tenant le
exible de rinçage dans le seau. Volume de rinçage minimum :
10 litres.
Fermer la vanne de rinçage
16
et vider le seau.
ri er l’étanchéité du système.
Noter la date d’installation du système de fi ltration sur la chambre
de pression
1
et la prochaine date de remplacement sur l’étiquette
jointe (HYDROLINE STAR : étiquette bleu clair, HYDROLINE STAR
Extra : étiquette rouge) et appliquer cette dernière sur la carte de ser-
vice située sur la chambre de pression
1
.
6 Remplacement de la cartouche fi ltrante
La cartouche fi ltrante doit être remplacée au bout de 612 mois, 12 mois étant le délai
limite après la mise en service, indépendamment de l‘état dusure de la cartouche.
Si la cartouche fi ltrante devient ineffi cace dans un délai plus court (chapitre 7), il faut la
remplacer plus rapidement.
!
Attention : Examiner minutieusement toutes les pièces démontées lors du
remplacement ! Remplacer les pièces défectueuses et/ou les nettoyer si l‘on trouve des
impuretés ! Lire les consignes dutilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le rempla-
cement et les respecter. Après un stockage en dessous de 0°C, stocker le produit avec
l‘emballage d‘origine ouvert au moins 24 heures avant sa mise en service.
,
27
6.1 Echange de la cartouche fi ltrante
Mettre l‘appareil raccordé au fi ltre hors tension (en débranchant la prise).
Fermer la vanne d‘entrée
6
sur le fl exible d‘ente
5
.
Placer le fl exible de rinçage dans un seau et mettre le système de fi ltration hors
pression en ouvrant la valve de rinçage
16
. Récupérer l‘eau qui sort dans un seau.
Remarque : Si le volume deau qui sort dépasse 1 litre, la vanne d‘entrée
6
n‘est
pas complètement fermée ou est entartrée.
Poser les deux pieds sur les appuis
9
et soulever le couvercle
3
en
appuyant sur le verrou
8
et en tournant simultanément dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre jusqu‘en butée.
Poser le couvercle
3
verticalement sur la poignée
14
.
Maintenir les deux pieds sur les appuis
9
et tourner la chambre de
pression
1
au niveau des poignées
11
dans le sens contraire aux
aiguilles dune montre jusqu‘en butée.
Retirer les pieds des appuis
9
et pousser la chambre de pression
1
vers le bas avec
les deux mains au niveau des poignées
11
.
Enlever la cartouche fi ltrante
2
saturée de la chambre de pression
1
.
Mettre la cartouche
2
saturée à l‘envers pour la vider de son eau (>5 min).
Placer le capuchon de protection
12
de la nouvelle cartouche fi ltrante sur la cartouche
2
saturée et l‘envoyer dans le carton d‘origine à l‘adresse indiquée par votre fournis-
seur.
6.2 Mise en place de la cartouche fi ltrante
ri er la bonne position du joint torique de la cartouche fi ltrante
2
dans la rainure, la
propreté et létat. Remarque : Le logement de la cartouche est graissé en usine avec
une graisse de qualité alimentaire.
ri er la propreté et l‘état général du logement du joint torique de la
cartouche fi ltrante
2
dans le couvercle
3
.
Insérer la nouvelle cartouche fi ltrante
2
dans la chambre de pression
1
.
Poser les deux pieds sur les appuis
9
. Soulever la chambre de pression
1
et la tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce
que les poignées
11
se trouvent au-dessus des appuis
9
.
Maintenir les deux pieds posés sur les appuis
9
et placer le cou-
vercle
3
sur la chambre de pression
1
. Le positionnement de la
èche sous sur la poignée de couvercle
14
doit concorder avec la
rainure « INSERT ».
Enfoncer le couvercle de chambre de pression
3
et le tourner dans
le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le verrou
8
s‘en-
clenche.
Mettre lappareil raccordé au fi ltre sous tension (en branchant la
prise).
Pour rincer et purger la nouvelle cartouche fi ltrante
2
, effectuer les
opérations crites au point 5.3.
28
7 Capacité de fi ltration
Pour une vérifi cation précise et continue de l‘état de la cartouche fi ltrante, il est conseillé
de programmer et utiliser le compteur special de la control des laveuses Hobart (voyez le
manuel).
Tableaux de capacité
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Réglage
by-pass 0 %
Réglage
by-pass 10 %
Réglage
by-pass 0 %
Réglage
by-pass 10 %
Dureté
carbonate en
°KH
Volume
en litres
Volume
en litres
Dureté totale
en °GH
Volume
en litres
Volume
en litres
4 30.000 32.667 4 12.500 13.611
5 24.000 26.133 5 10.000 10.889
6 20.000 21.778 6 8.333 9.074
7 17.143 18.667 7 7.143 7.778
8 15.000 16.333 8 6.250 6.806
9 13.333 14.519 9 5.556 6.049
10 12.000 13.067 10 5.000 5.444
11 10.909 11.879 11 4.545 4.949
12 10.000 10.889 12 4.167 4.537
13 9.231 10.051 13 3.846 4.188
14 8.571 9.333 14 3.571 3.889
15 8.000 8.711 15 3.333 3.630
16 7.500 7.167 16 3.125 3.403
17 7.059 7.686 17 2.941 3.203
18 6.667 7.259 18 2.778 3.025
19 6.316 6.788 19 2.632 2.865
20 6.000 6.533 20 2.500 2.722
21 5.714 6.222 21 2.381 2.593
23 5.217 5.681 23 2.174 2.367
25 4.800 5.227 25 2.000 2.178
28 4.286 4.667 28 1.786 1.944
31 3.871 4.215 31 1.613 1.756
35 3.429 3.733 35 1.429 1.556
Remarque : Les capacités mentionnées sont des valeurs indicatives qui peuvent varier
de ± 20% suivant le débit volumique du produit, la qualité de leau locale et le type de
machine.
8 Entretien
Contrôler régulièrement l‘étanchéité du système de fi ltration. Vérifi er périodiquement les
exibles. Remplacer les fl exibles pliés.
Le système de fi ltration complet doit être remplacé au plus tard tous les 10 ans.
Les fl exibles doivent être remplacés au plus tard tous les 5 ans.
!
Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 10) ainsi que
les consignes d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
29
Nettoyer régulièrement le système de fi ltration à lextérieur avec un chiffon humide, doux.
!
Attention : N‘utiliser pas de substances incompatibles avec le matériau (chapitre 3.4)
ni des produits de nettoyage agressifs, abrasifs.
9 Dépannage
9.1 Absence deau
Cause : Arrivée d’eau fermée.
Solution : Ouvrir larrivée deau située sur la vanne darrêt en amont ou sur la
vanne d’entrée
6
du fl exible dente
5
.
!
Attention : Les dépannages suivants sont réservés à un personnel formé et autorisé.
9.2 Absence ou faible débit d‘eau malgré l‘ouverture de l‘arrie d‘eau
Cause : Pression trop faible.
Solution : ri er la pression du tuyau.
Si le problème persiste, contrôler le système de fi ltration et la cartouche
ltrante, et les remplacer si nécessaire.
!
Attention : Lire attentive-
ment les caractéristiques techniques (chapitre 10) ainsi que les consignes
d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les
respecter.
9.3 Fuites au niveau des raccords viss
Cause : Montage incorrect des raccords vissés.
Solution : ri er la pression du tuyau. Contrôler tous les raccords vissés et les
monter conformément au chapitre 4.
Si le problème persiste, remplacer le système de fi ltration.
!
Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques
(chapitre 10) ainsi que les consignes dutilisation et de sécurité
(chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
9.4 Fuites après un remplacement du fi ltre
Cause : Le joint torique de la cartouche fi ltrante est mal placé
Solution : ri er la position du joint torique (chapitre 6.2).
!
Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques
(chapitre 10) ainsi que les consignes d‘utilisation et de sécurité
(chapitre 3) avant le démontage et les respecter.
30
10 Caractéristiques techniques
Système de fi ltration HYDROLINE STAR/STAR Extra
avec cartouche fi ltrante
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Pression en service 2 bar – max. 6 bar
Température de service/de l‘eau C – 60°C
Température
ambiante
fonctionnement 10°C – 60°C
Stockage/Transport –20°C to 60°C
bit lors d‘une perte de pression de 1 bar 850 l/h
bit nominal 300 l/h
Perte de pression au débit nominal 0,45 bar
Poids (sec/humide) 18 kg/24 kg
Dimensions (largeur/profondeur/hauteur) 288 mm/255 mm/550 mm
Les rayons de courbure des fl exibles d’entrée et de sortie de 2 m, DN13, 3/4"3/4" représentent 130 mm et
doivent être pris en compte en plus des cotes du système complet suivant le montage et la position de fonction-
nement.
Position de fonctionnement Le système de fi ltration peut être monté en position horizontale
ou verticale.
Raccord d‘entrée d’eau G 1"
Raccord de sortie d’eau G 3/4"
11 Références
Sysme de fi ltration HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Article Référence
HYDROLINE STAR (système complet avec cartouche fi ltrante) 895440-1
HYDROLINE STAR Extra (système complet avec cartouche fi ltrante) 895440-2
HYDROLINE STAR, cartouche de rechange 895440-3
HYDROLINE STAR Extra, cartouche de rechange 895440-4
31
1 Overzicht van de begrippen
1
Drukbehuizing
2
Filterpatroon
3
Filterdeksel
4
Aansluitkop
5
Toevoerslang
6
Afsluitkraan op toevoerslang
7
Uitlaatslang naar eindapparaat
8
Vergrendeling
9
Voetsteunen
10
Uitwerpsteun
11
Mantelgrepen
12
Transportbeschermkap
13
Bypass-instelschroef
14
Dekselgreep
15
Verloopstuk 1”– 3/4
16
Spoelventiel met spoelslang
2 Algemene Informatie
2.1 Functie en toepassingsgebied
De Hobart Waterfi ltersystemen HYDROLINE STAR en HYDROLINE STAR Extra opti-
maliseren leidingwater voor vaatwasmachines voor serviesgoed, glazen en bestek
door het gedeeltelijk of volledig te demineraliseren.
Door Hobart HYDROLINE STAR worden tijdens de doorstroming selectief calcium-
en magnesiumionen uit het drinkwater onttrokken via een ionenwisselaar. De door
carbonaathardheid veroorzaakte resten en kalkafzettingen op belangrijke machine-
onderdelen zal hiermee worden voorkomen. Hierdoor wordt de levensduur van de
vaatwasmachines aanzienlijk verlengd.
Bovendien garandeert Hobart HYDROLINE STAR Extra dat in het water aanwezige
zouten door volledige demineralisatie van het leidingwater worden verwijderd, waar-
door deze zich niet op glazen en bestek kunnen afzetten.
2.2 Garantievoorschriften
De fi ltersystemen HYDROLINE STAR en HYDROLINE STAR Extra zijn onderhevig aan
de wettelijke garantiebepaling van 2 jaar. Een aanspraak op garantie kan alleen worden
geclaimd als alle aanwijzingen in dit handboek opgevolgd zijn.
2.3 Opslag/Transport
Neem de omgevingsvoorwaarden voor opslag en transport in acht, zoals vermeld in
de technische gegevens (hoofdstuk 10).
Het handboek moet als onderdeel van het product worden beschouwd en moet
tijdens de gehele levensduur van het Water ltersysteem worden bewaard en aan de
eventuele volgende bezitter worden doorgegeven.
32
2.4 Recycling/Afvalverwijdering
Als u zorgt voor een reglementaire afvalverwijdering van dit product en de verpakkingsbe-
standdelen, draagt u bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve effecten op mens en
milieu die bij een onvakkundige afvalverwijdering kunnen optreden. Lever voor een cor-
recte recycling de te verwijderen eenheden volgens de plaatselijke voorschriften in bij de
hiervoor bestemde instanties.
Uitgeputte fi lterpatronen worden bij inlevering op de vermelde adressen teruggenomen.
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
3.1 Gekwali ceerd personeel
Installatie en onderhoud van het Hobart Water ltersysteem mag uitsluitend door Hobart
geschoold en geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.
3.2 Correct gebruik
De correcte en veilige werking van het product wordt gegarandeerd wanneer de
aanwijzingen over installatie, gebruik en onderhoud, beschreven in dit handboek, worden
opgevolgd.
Aanwijzing: Het water ltersysteem en de bijhorend HYDROLINE STAR/STAR Extra
lter patron mogen uitsluitend gebruikt worden in combinatie met vaatwasmachines voor
serviesgoed, glazen en bestek.
3.3 Aansprakelijkheid
De installatie en het gebruik moeten precies volgens de gegevens in dit handboek worden
uitgevoerd. Hobart is niet aansprakelijk voor eventuele schade inclusief gevolgschade, die
kan ontstaan uit een verkeerde installatie of verkeerd gebruik van het product.
3.4 Speci eke veiligheidsinstructies
Als toevoerwater voor het Hobart Water ltersysteem mag uitsluitend drinkwater
met een ingangstemperatuur binnen het in hoofdstuk 10 aangegeven bereik worden
gebruikt. Er mag in geen geval microbiologisch belast water of onvoldoende gesterili-
seerd water van onbekende microbiologische kwaliteit worden gebruikt.
Het gefi lterde water is vanwege de smaak niet geschikt voor de bereiding van spijzen
en dranken.
Als van overheidswege wordt geëist dat het leidingwater moet worden gekookt,
moet het Water ltersysteem buiten werking worden gesteld. Nadat deze maatregel
is ingetrokken, moeten de fi lterpatronen worden vervangen en de aansluitingen wor-
den gereinigd.
Hobart adviseert het Water ltersysteem niet gedurende een langere periode buiten
werking te stellen. Na stagnatieperioden van meer dan 4 weken moet een
boilerspoeling of een voorspoelprogramma worden uitgevoerd. Let hiervoor ook op
de maximale gebruiksduur van de fi lterpatroon van 12 maanden (hoofdstuk 6).
Het Water ltersysteem is niet bestand tegen sterk geconcentreerde reinigings-
middelen (bijv. bleekmiddelen, gechloreerde oplosmiddelen, sterke oxidatiemiddelen)
en mag daarmee niet in contact komen.
33
Tijdens de werking mag het Water ltersysteem niet geopend of gedemonteerd
worden. Ook de fi lterpatroon mag niet worden geopend.
De drukbehuizing en het drukbehuizingsdeksel van het fi ltersysteem zijn -bij installatie
en gebruik volgens de voorschriften en inachtneming van de in de technische speci -
caties vermelde voorwaarden – ontworpen voor een levensduur van maximaal 10 jaar
(vanaf de installatiedatum). Uiterlijk na 10 jaar moet altijd een vervanging plaatsvin-
den. De slangen moeten ten minste om de 5 jaar worden vervangen.
Productiedatum:
Sticker productiecode fi lterpatroon en doos - voorbeeld: B715002010
7 Productiejaar, hier: 2007
15 Productieweek, hier: kalenderweek 15
002 Partijnummer fi lterpatroon, hier de hoeveelheid die werd gevuld voor de tweede partij
010 lopend nummer van de fi lterpatroon, hier de tiende fi lterpatroon uit de tweede partij
Sticker productiecode aansluitkop - voorbeeld: 7102 XX
7 Productiejaar, hier: 2007
10 Productieweek, hier: kalenderweek 10
2 Productiedag van maandag (1) tot vrijdag (5), hier: dinsdag
XX Intern codenummer
Productiedatum drukbehuizing en kap drukbehuizing - voorbeeld: 0307
03 Productiemaand, hier: maart
07 Productiejaar, hier: 2007
3.5 Veiligheidstechnische gebruiksaanwijzingen
Het eindapparaat waaraan het Hobart Water ltersysteem aangesloten is, moet
voor de installatie kalkvrij zijn.
!
Attentie: voor het Water ltersysteem mag geen
onthardingsinstallatie worden gebruikt.
Bescherm het systeem tegen direct zonlicht, open vuur, hittebronnen en mechani-
sche beschadigingen. Niet in de nabijheid van hittebronnen en open vuur monteren.
Voor de toevoerslang van het Water ltersysteem moet een afsluitkraan geïnstalleerd
zijn.
Als de waterdruk hoger is dan 6 bar, moet er een reduceerventiel voor het Water lter-
systeem worden gemonteerd.
Er is in de fabriek een door de Duitse DVGW goedgekeurde terugslagklep geïnstal-
leerd bij de watertoevoer van de fi lterkop.
Tussen het Water ltersysteem en verbruiker mogen geen koperen leidingen en geen
verzinkte of vernikkelde leidingen/verbindingsstukken gemonteerd zijn. Hiervoor
wordt de toepassing van Hobart slangensets geadviseerd. Bij de materiaalselectie
van onderdelen die in contact komen met water na het Hobart Water ltersysteem
moet erop worden gelet dat gedecarboniseerd of volledig gedemineraliseerd water
koolzuur bevat als gevolg van het proces.
De installatie van alle onderdelen moet overeenkomstig de landspecifi eke richtlijnen
voor de installatie van drinkwaterinrichtingen worden uitgevoerd.
34
4 Installatie
!
Let op: raadpleeg vóór installatie de technische gegevens (hoofdstuk 10) en de
gebruiks- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3). Na opslag onder 0 °C moet het
product in de geopende originele verpakking minstens 24 uur voor de inbedrijfstelling
op omgevingstemperatuur van de installatieplaats worden bewaard.
4.1 Leveringsomvang
Neem voor de installatie de gehele omvang van de levering uit de verpakking en
controleer deze op volledigheid:
1x drukbehuizing
1
1x lterdeksel
3
1x lterpatroon
2
, Aanwijzing: blauwe markering op HYDROLINE STAR fi lterpatroon,
rode markering op HYDROLINE STAR Extra fi lterpatroon.
1x handboek
1x carbonaathardheidstest of test voor totale hardheid
1x sticker voor servicepas. Aanwijzing: lichtblauwe sticker voor HYDROLINE STAR, rode
sticker voor HYDROLINE STAR Extra.
1x verloopstuk 1”– 3/4”
1x spoelventiel met spoelslang
Indien er onderdelen van de levering ontbreken, neem dan contact op met het voor
u verantwoordelijke Hobart serviceadres.
4.2 Montage van de drukbehuizing en de drukbehuizingskap
Met beide voeten op de voetsteunen
9
gaan staan.
Drukbehuizing
1
optillen en rechtsom draaien tot de mantelgrepen
11
recht boven de
voetsteunen
9
staan.
Transportbeschermkap
12
van de fi lterpatroon verwijderen.
Controleer of de O-ring van de fi lterpatroon
2
op correcte wijze in de
groef is bevestigd, controleer op verontreiniging en beschadiging.
Aanwijzing: de zitting van de fi lterpatroon is in de fabriek met een
voedselveilig smeermiddel ingevet.
Met beide voeten op de voetsteunen
9
gaan staan en de fi lter deksel
3
op de drukbehuizing
1
zetten. De positionering van de pijlmarke-
ring op de dekselgreep
14
moet hierbij met groef „INSERT” overeen-
komen.
Filterdeksel
3
omlaag drukken en rechtsom draaien tot de vergren-
deling
8
vastklikt.
35
4.3 Montage toevoer- en uitlaatslangen
Aanwijzing: de toevoer- en uitlaatslangen zijn niet bij de standaardlevering inbegrepen.
Het gebruik van Hobart slangensets wordt aanbevolen (hoofdstuk 11).
Toevoerslang
5
aan de ingang van de aansluitkop
4
en uitlaatslang
7
aan de uit-
gang van de aansluitkop
4
bevestigen.
Aanwijzing: ingang „IN” en uitgang „OUT” van de aansluitkop
4
zijn met O-ringen
als afdichtingen uitgerust. Er mogen hier daarom geen extra afdichtingen worden
gebruikt. Controleren of de O-ringen goed vast zitten.
!
Let op: het max. aanhaalkoppel op de 1“ en 3/4“-aansluitingen mag 15 Nm niet over-
schrijden! Er mogen alleen slangaansluitingen met vlakke afdichtingen worden gebruikt.
Slangen met conische schroefverbindingen beschadigen de aansluitingen van de fi lterkop
en leiden tot het vervallen van de aanspraak op garantie! Let vóór de montage op de stro-
mingsrichting aan de bovenzijde van de fi lterkop, IN = wateringang, OUT = wateruitgang.
Let vóór installatie op de inbouwmaten en de gebruikssituatie (hoofdstuk 10). Als er
geen originele slangen worden gebruikt, moet het meegeleverde verloopstuk
15
1“- 3/4“
worden gebruikt om een correcte afdichting van de terugslagklep te garanderen.
5 Inbedrijfstelling van een nieuw fi lterpatroon
5.1 Instelling van de bypass
De bypass-instelschroef
13
is in de fabriek op 10% ingesteld en kan zo nodig overeen-
komstig de lokale waterkwaliteit of de betreffende toepassing teruggebracht tot 0%.
Neem bij vragen over de waterkwaliteit contact op met uw leverancier of uw contact-
persoon bij Hobart.
Aanwijzing: gebruik voor de instelling van de bypass-instelschroef
13
een
inbussleutel van 6 mm of 7/32“.
5.2 Bepalen van de fi ltercapaciteit
Bepalen van de plaatselijke carbonaathardheid of totale hardheid met behulp van de
bijgesloten carbonaathardheidstest of test voor de totale hardheid.
Bepalen van de fi ltercapaciteit met behulp van de capaciteitstabellen (hoofdstuk 7)
rekening houdend met de vastgestelde carbonaat- of totale hardheid en de ingestelde
bypass (hoofdstuk 5.1).
36
5.3 Spoelen en ontluchten van de fi lterpatroon
Opmerking: voor het spoelen/ontluchten is een emmer met een inhoud van minimaal
10 liter nodig.
Emmer onder spoelslang plaatsen en spoelventiel
16
openen.
Ingangsventiel
6
op toevoerslang
5
openen, daarbij spoelslang in
de emmer vasthouden. Met minimaal 10 liter spoelen.
Spoelventiel
16
sluiten en emmer legen.
Controleer het systeem op eventuele lekkages.
Installatiedatum van het fi ltersysteem op de drukbehuizing
1
en de
volgende vervangingsdatum op de bijgevoegde sticker (HYDROLINE
STAR: lichtblauwe sticker, HYDROLINE STAR Extra: rode sticker)
noteren en deze op de servicepas op de drukbehuizing
1
aanbren-
gen.
6 Vervangen van de fi lterpatroon
De vervanging van de fi lterpatroon moet na 6-12 maanden plaatsvinden, uiterlijk echter 12
maanden na de inbedrijfstelling, onafhankelijk van de uitputtingsgraad van de fi lterpatroon.
Als de capaciteit van de fi lterpatroon eerder uitgeput is (hoofdstuk 7), moet de vervanging
eerder plaatsvinden.
!
Attentie: bij het vervangen alle gedemonteerde onderdelen zorgvuldig nakijken!
Defecte onderdelen moeten vervangen worden, verontreinigde delen dienen gereinigd te
worden! Vóór de vervanging de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht
nemen. Na opslag onder 0 °C moet het product in de geopende, originele verpakking min-
stens 24 uur voor de inbedrijfstelling op omgevingstemperatuur van de installatieplaats
worden bewaard.
,
37
6.1 Verwijderen van de fi lterpatroon
Schakel de spanningstoevoer van het eindapparaat uit (trek de stekker uit het stop-
contact).
Ingangsventiel
6
op ingangsslang
5
sluiten.
Houd de spoelslang dan in een emmer en maak het Water ltersysteem drukloos door
het bijbehorende spoelventiel
16
te openen. De uittredende waterhoeveelheid in een
emmer opvangen.
Aanwijzing: als de uittredende waterhoeveelheid meer dan 1 liter bedraagt, is het
ingangsventiel
6
niet helemaal gesloten of het is verkalkt.
Met beide voeten op de strips
9
gaan staan en daarbij de fi lterdeksel
3
openen door op de sluitbeveiliging
8
te drukken en tegelijkertijd
linksom tot aan de aanslag te draaien.
Filterdeksel
3
verticaal op de dekselgreep
14
zetten.
Met beide voeten op de strips
9
gaan staan en daarbij de drukbehui-
zing
1
aan de mantelgrepen
11
linksom tot aan de aanslag draaien.
Voeten van de strips
9
nemen en drukbehuizing
1
met beide han-
den aan de mantelgrepen
11
omlaag drukken.
Uitgeputte fi lterpatronen
2
uit de drukbehuizing
1
verwijderen.
Uitgeputte fi lterpatronen
2
voor het legen met aansluiting omlaag in gootsteen
plaatsen (> 5 min.).
Uitgeputte fi lterpatronen
2
met de transportbeschermkap
12
van de nieuwe
lter patroon afsluiten en in de originele doos naar het adres dat is aangegeven door
uw leverancier.
6.2 Plaatsen van de fi lterpatroon
Controleer of de O-ring van de nieuwe fi lterpatroon
2
op correcte
wijze in de groef is bevestigd, controleer op verontreiniging en
beschadiging.
Aanwijzing: de zitting van de fi lterpatroon is in de fabriek met een
voedselveilig smeermiddel ingevet.
Aansluitzitting voor de O-ring van de fi lterpatroon
2
in fi lterdeksel
3
op verontreiniging en beschadiging controleren.
Nieuwe fi lterpatroon
2
in de drukbehuizing
1
plaatsen.
Met beide voeten op de strips
9
gaan staan, drukbehuizing
1
optillen en daarbij rechtsom draaien tot de mantelgrepen
11
boven
de strips
9
staan.
Met beide voeten op de strips
9
gaan staan en fi lterdeksel
3
op
drukbehuizing
1
zetten. De positionering van de pijlmarkering op de
dekselgreep
14
moet hierbij met groef „INSERT” overeenkomen.
Filterdeksel
3
omlaag drukken en rechtsom draaien tot de
sluitbeveiliging
8
vastklikt.
Spanningstoevoer van de apparatuur inschakelen (netstekker).
Voor het spoelen en ontluchten van de nieuwe fi lterpatroon
2
de stappen onder 5.3
uitvoeren.
38
7 Filtercapaciteit
Voor de precieze, continue controle van de uitputtingsgraad van de fi lterpatroon wordt
het programmeren en het monitoren van de “countdown counter” in de besturing van de
Hobart afwasmachine aanbevolen.
Capaciteitstabellen
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
bypass-
instelling 0 %
bypass-
instelling 10 %
bypass-
instelling 0 %
bypass-
instelling 10 %
Carbonaat-
hardheid in
°KH
Volume
in liters
Volume
in liters
Totale
hardheid in
°GH
Volume
in liters
Volume
in liters
4 30.000 32.667 4 12.500 13.611
5 24.000 26.133 5 10.000 10.889
6 20.000 21.778 6 8.333 9.074
7 17.143 18.667 7 7.143 7.778
8 15.000 16.333 8 6.250 6.806
9 13.333 14.519 9 5.556 6.049
10 12.000 13.067 10 5.000 5.444
11 10.909 11.879 11 4.545 4.949
12 10.000 10.889 12 4.167 4.537
13 9.231 10.051 13 3.846 4.188
14 8.571 9.333 14 3.571 3.889
15 8.000 8.711 15 3.333 3.630
16 7.500 7.167 16 3.125 3.403
17 7.059 7.686 17 2.941 3.203
18 6.667 7.259 18 2.778 3.025
19 6.316 6.788 19 2.632 2.865
20 6.000 6.533 20 2.500 2.722
21 5.714 6.222 21 2.381 2.593
23 5.217 5.681 23 2.174 2.367
25 4.800 5.227 25 2.000 2.178
28 4.286 4.667 28 1.786 1.944
31 3.871 4.215 31 1.613 1.756
35 3.429 3.733 35 1.429 1.556
Aanwijzing: de aangegeven capaciteiten zijn richtwaarden, die naargelang product-
volumestroom, plaatselijke waterkwaliteit en machinetype ± 20% kunnen variëren.
8 Onderhoud
Controleer het Hobart Water ltersysteem regelmatig op lekkage. Controleer de slangen
regelmatig op knikken. Geknikte slangen moeten worden vervangen.
Het complete water ltersysteem moet ten minste om de 10 jaar worden vervangen.
De slangen moeten ten minste om de 5 jaar worden vervangen.
!
Let op: voor vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 10) en de bedrijfs- en
veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
39
Reinig de buitenkant van het Water ltersysteem regelmatig met een zachte, vochtige
doek.
!
Let op: gebruik daarbij geen stoffen die het materiaal niet verdraagt (hoofdstuk
3.4) of scherpe, schurende reinigingsmiddelen.
9 Verhelpen van fouten
9.1 Geen water
Oorzaak: Watertoevoer gesloten.
Verhelpen: Watertoevoer aan de ervoor geschakelde kraan of afsluitkraan
6
op
toevoerslang
5
openen.
!
Let op: de volgende storingen mogen alleen door Hobart geschoold en geautoriseerd
personeel worden verholpen.
9.2 Geen of weinig water ondanks geopende watertoevoer
Oorzaak: Waterdruk te laag.
Verhelpen: Waterdruk controleren.
Als de storing ondanks voldoende waterdruk nog steeds optreedt,
dient u het Water ltersysteem en de fi lterpatroon te controleren en
indien nodig te vervangen.
!
Let op: voor vervanging de technische
gegevens (hoofdstuk 10) en de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften
(hoofdstuk 3) in acht nemen.
9.3 Lekkage aan schroefverbindingen
Oorzaak: Schroefverbindingen niet correct gemonteerd.
Verhelpen: Waterdruk controleren. Alle schroefverbindingen controleren en
overeenkomstig hoofdstuk 4 monteren.
Als de storing blijft bestaan het Water ltersysteem vervangen.
!
Let op: voor vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 10) en
de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
9.4 Lekkage na fi ltervervanging
Oorzaak: O-ring lterpatroon zit niet correct.
Verhelpen: Correcte zitting van de O-ring controleren (hoofdstuk 6.2).
!
Let op: raadpleeg vóór demontage de technische gegevens (hoofd-
stuk 10) en de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3).
40
10 Technische gegevens
HYDROLINE STAR/STAR Extra Water ltersysteem
met fi lterpatroon
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Bedrijfsdruk 2 bar – max. 6 bar
Watertemperatuur C – 60°C
Omgevingstem-
peratuur tijdens
werking 10°C – 60°C
opslag/transport –20°C to 60°C
Doorstroming bij 1 bar drukverlies 850 l/h
Nominale doorstroming 300 l/h
Drukverlies bij nominale doorstroming 0,45 bar
Gewicht (droog/nat) 18 kg/24 kg
Afmetingen (breedte/diepte/hoogte) 288 mm/255 mm/550 mm
De buigradiussen van de toevoer- en uitlaatslang 2 m, DN13, 3/4"3/4" bedragen 130 mm en moeten afhankelijk
van de ruimtelijke inbouwmaten en de gebruikssituatie naast de afmetingen van het complete systeem in acht
worden genomen.
Gebruikssituatie Het Water ltersysteem kan naar keuze verticaal of horizontaal worden
gebruikt.
Ingangsaansluiting G 1"
Uitgangsaansluiting G 3/4"
11 Bestelnummers
Water ltersysteem HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artikel Artikelnummer
HYDROLINE STAR (compleet systeem met fi lterpatroon) 895440-1
HYDROLINE STAR Extra (compleet systeem met fi lterpatroon) 895440-2
HYDROLINE STAR vervangingspatroon 895440-3
HYDROLINE STAR Extra vervangingspatroon 895440-4
41
1 Panoramica delle de nizioni
1
Recipiente a pressione
2
Cartuccia ltrante
3
Coperchio del recipiente a pressione
4
Testa di raccordo
5
Tubo di entrata
6
Valvola di entrata sul tubo di entrata
7
Tubo di uscita per apparecchio di distribuzione
8
Sicura di chiusura
9
Sporgenze di appoggio
10
Pedale di espulsione
11
Impugnature del rivestimento
12
Cappuccio protettivo per il trasporto
13
Vite di regolazione del by-pass
14
Impugnatura del coperchio
15
Riduttore 1”– 3/4
16
Valvola di risciacquo con tubo di risciacquo
2 Informazioni generali
2.1 Funzionamento e campo d‘impiego
I sistemi di fi ltrazione dellacqua HYDROLINE STAR e HYDROLINE STAR Extra Hobart
provvedono a una demineralizzazione totale o parziale dell‘acqua di rubinetto, renden-
dola ottimale per il lavaggio a macchina di bicchieri, posate e stoviglie.
Con HYDROLINE STAR Hobart, l‘acqua di rubinetto, scorrendo nell‘apparecchio, viene
privata in modo selettivo degli ioni di calcio e magnesio mediante uno scambiatore
di ioni. Viene così impedita la formazione di residui dovuti alla durezza da carbonati
durante l‘asciugatura delle stoviglie e di depositi di calcare su importanti parti della
macchina, con conseguente evidente prolungamento della durata delle lavastoviglie.
Inoltre, HYDROLINE STAR Extra Hobart garantisce, mediante la demineralizzazione
totale dell‘acqua di rubinetto, l‘eliminazione di tutti i sali contenuti nell‘acqua, evitando
che essi si depositino su bicchieri e posate.
2.2 Condizioni di garanzia
I sistemi di fi ltrazione HYDROLINE STAR e HYDROLINE STAR Extra sono coperti
dalla garanzia di 2 anni prevista per legge. È possibile rivendicare un diritto alla garanzia
solo se sono state rispettate e osservate tutte le indicazioni contenute nelle presenti
istruzioni.
2.3 Stoccaggio/Trasporto
Rispettare le condizioni ambientali per lo stoccaggio e il trasporto indicate nei dati
tecnici (capitolo 10).
Il manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la durata
utile del sistema di fi ltrazione e consegnato al proprietario successivo.
42
2.4 Riciclaggio/Smaltimento
Il regolare smaltimento del prodotto e dei componenti del suo imballaggio contribuisce
a prevenire eventuali effetti negativi sull‘uomo e sull‘ambiente che possono manifestarsi
in caso di smaltimento inappropriato. Portare le unità da smaltire, conformemente alle
disposizioni locali, presso gli appositi centri di raccolta per un riciclaggio a norma.
Le cartucce fi ltranti esaurite saranno ritirate alla consegna agli indirizzi indicati.
3 Istruzioni di funzionamento e sicurezza
3.1 Personale qualifi cato
L‘installazione e la manutenzione del sistema di fi ltrazione possono essere eseguite
esclusivamente da parte di personale autorizzato e addestrato.
3.2 Uso conforme
Il funzionamento sicuro e corretto del prodotto presuppone il rispetto della procedura di
installazione, utilizzo e manutenzione riportata nel presente manuale.
Avvertenza: il sistema di fi ltrazione e le relative cartucce fi ltranti HYDROLINE STAR/
STAR Extra possono essere impiegati solo a monte di lavastoviglie per bicchieri, posate e
stoviglie.
3.3 Esclusione di responsabilità
L‘installazione deve essere eseguita esattamente come dalle indicazioni contenute nel pre-
sente manuale. Hobart non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono
derivare dall‘installazione o da un utilizzo errati.
3.4 Avvertenze di sicurezza speci che
Come acqua di alimentazione per il sistema di fi ltrazione Hobart, può essere utilizzata
esclusivamente acqua potabile alla temperatura di ingresso indicata nel capitolo 10.
Non deve essere utilizzata in alcun caso acqua inquinata microbiologicamente o acqua
di qualità microbiologica sconosciuta senza opportuna sterilizzazione.
Per motivi di gusto, l‘acqua fi ltrata non è idonea per essere utilizzata per la
preparazione di pietanze e bevande.
In caso di richiesta da parte di un ente uf ciale di far bollire l‘acqua di rubinetto, il
sistema di fi ltrazione deve essere messo fuori uso. Al termine di questa operazione è
necessario sostituire la cartuccia fi ltrante e pulire i raccordi.
Hobart consiglia di non lasciare inutilizzato il sistema di fi ltrazione per periodi
prolungati. Dopo periodi di inutilizzo superiori alle 4 settimane, lavare lo scaldacqua
o eseguire una procedura di lavaggio. Rispettare inoltre la durata massima della
cartuccia fi ltrante pari a 12 mesi (capitolo 6).
Il sistema di fi ltrazione non è resistente ai detergenti ad alta concentrazione (ad es.
agenti sbiancanti, solventi clorurati, ossidanti potenti) e non deve venire in contatto
con essi.
43
Durante il funzionamento il sistema di fi ltrazione non deve essere aperto o smontato.
La cartuccia fi ltrante non deve essere aperta.
Se installati e utilizzati correttamente e rispettandone le condizioni di esercizio indicate
nei dati tecnici, il recipiente a pressione e il relativo coperchio del sistema di fi ltrazione
possono durare fi no a 10 anni (a partire dalla data di installazione). Al più tardi allo
scadere del decimo anno, è necessario sostituirli comunque. I tubi fl essibili devono
essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni.
Data di produzione:
Etichetta adesiva con codice di produzione cartuccia fi ltrante e scatola in cartone -
Esempio: B715002010
7 Anno di produzione, qui: 2007
15 Settimana di produzione, qui: settimana 15
002 Numero cariche mezzo fi ltrante, qui la seconda carica riempita secondo la quantità
010 Numero corrente della cartuccia fi ltrante, qui la decima cartuccia della seconda carica
Etichetta adesiva con codice di produzione testa di raccordo - Esempio: 7102 XX
7 Anno di produzione, qui: 2007
10 Settimana di produzione, qui: settimana 10
2 Giorno di produzione da lunedì (1) a venerdì (5), qui: martedì
XX Numero identi cativo interno
Data di produzione recipiente a pressione e coperchio del recipiente a pressione - Esempio: 0307
03 Mese di produzione, qui: marzo
07 Anno di produzione, qui: 2007
3.5 Istruzioni di montaggio per la sicurezza tecnica
Prima dell‘installazione lapparecchio di distribuzione azionato assieme al fi ltro deve
essere privo di calcare.
!
Attenzione: a monte del sistema di fi ltrazione non deve
essere azionato alcun addolcitore.
Proteggere il sistema di fi ltrazione dai raggi solari diretti e da danni meccanici. Non
montare nelle vicinanze di fonti di calore o di fi amme libere.
A monte del tubo di entrata del sistema di fi ltrazione deve essere installata una valvola
di chiusura.
Se la pressione dellacqua è superiore a 6 bar, deve essere installato un riduttore di
pressione a monte del sistema di fi ltrazione.
Sull‘ingresso dellacqua nella testa del fi ltro deve essere installata di fabbrica una
valvola di non ritorno omologata DVGW.
Tra il fi ltro dell‘acqua e l‘utenza non devono essere installati tubi in rame e tubi/
raccordi zincati o nichelati. Si consiglia l‘impiego di set di tubi Hobart. Prestare
attenzione durante la sostituzione dei materiali dei componenti a contatto con lacqua
che si trovano a valle della cartuccia fi ltrante Hobart, poiché l‘acqua decarbonizzata o
interamente demineralizzata contiene anidride carbonica libera derivante dal processo
stesso.
L‘installazione di tutti i componenti deve essere eseguita secondo le direttive
specifi che del paese in materia di installazione di impianti di acqua potabile.
44
4 Installazione
!
Attenzione: prima dell‘installazione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 10)
e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3). In caso di stoccaggio a meno di
0 °C, prima della messa in funzione il prodotto con imballaggio originale aperto deve
rimanere a temperatura ambiente nel luogo d‘installazione per almeno 24 ore.
4.1 Dotazione
Prima di procedere all‘installazione, estrarre l‘intera dotazione dall‘imballaggio e veri carne
la completezza:
1x recipiente a pressione
1
1x coperchio del recipiente a pressione
3
1x cartuccia fi ltrante
2
, avvertenza: contrassegno blu per la cartuccia fi ltrante HYDRO-
LINE STAR, contrassegno rosso per la cartuccia fi ltrante HYDROLINE STAR Extra.
1x manuale
1x test durezza da carbonati o test durezza totale
1x etichetta per Service Pass, avvertenza: etichetta azzurra per HYDROLINE STAR,
etichetta rossa per HYDROLINE STAR Extra.
1x riduttore 1”– 3/4
1x valvola di risciacquo con tubo di risciacquo
Qualora dei componenti della dotazione risultino mancanti, rivolgersi alla sede Hobart di
competenza.
4.2 Montaggio del recipiente a pressione e del coperchio del recipiente
a pressione
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
9
.
Sollevare il recipiente a pressione
1
e ruotarlo in senso orario fi no
a quando le impugnature del rivestimento
11
si trovano sopra alle
sporgenze di appoggio
9
.
Rimuovere il cappuccio protettivo per il trasporto
12
dalla cartuccia
ltrante.
Veri care che la guarnizione O-ring della cartuccia fi ltrante
2
sia
posizionata correttamente nella scanalatura e non presenti imbratta-
mento o danni.
Avvertenza: la sede della cartuccia è lubri cata di fabbrica con un
lubrifi cante per l‘industria alimentare.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
9
e applicare il coperchio del
recipiente a pressione
3
sul recipiente a pressione
1
. Il posizionamento della freccia
riportata sullimpugnatura del coperchio
14
deve corrispondere con la scanalatura
«INSERT».
Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione
3
e ruotarlo in senso
orario fi no a fare scattare la sicura di chiusura
8
.
45
4.3 Montaggio dei tubi di entrata e di uscita
Avvertenza: i tubi di entrata e di uscita non sono contenuti nella dotazione standard. Si
consiglia l‘utilizzo di set di tubi Hobart (capitolo 11).
Montare il tubo di entrata
5
all‘entrata della testa di raccordo
4
e il tubo di uscita
7
all‘uscita della testa di raccordo
4
.
Avvertenza: l‘entrata «IN» e l‘uscita «OUT» della testa di raccordo
4
sono munite
di O-ring, pertanto non devono essere utilizzate guarnizioni piatte supplementari.
Veri care il corretto posizionamento degli O-Ring.
!
Attenzione: la coppia di serraggio massima sui raccordi 1“ e 3/4“ non deve superare
il valore di 15 Nm! Possono essere utilizzati soltanto raccordi con guarnizioni piatte. I tubi
con collegamenti a vite conici danneggiano i raccordi della testa del fi ltro e causano la
cessazione del diritto alla garanzia! Prima del montaggio veri care la direzione del fl usso
sul lato superiore della testa del fi ltro, IN = ingresso dell‘acqua, OUT = uscita dell‘acqua.
Prima dell‘installazione veri care le dimensioni di installazione e la posizione di esercizio
(capitolo 10). Se non si utilizzano tubi originali, deve essere utilizzato il riduttore 17 da 1“–
3/4
15
fornito in dotazione, per garantire una corretta tenuta della valvola di non ritorno.
5 Messa in funzione di un nuovo fi ltro
5.1 Impostazione del by-pass
La vite di impostazione del by-pass
13
è regolata di fabbrica su 10% e, eventual-
mente, può essere riducere a 0% a seconda della qualità dellacqua locale o dell‘uso
specifi co. In caso di domande sulla qualità dell‘acqua, rivolgersi al proprio fornitore
o al proprio referente presso Hobart.
Avvertenza: per la regolazione della vite di impostazione del by-pass
13
, utilizzare una
chiave a brugola da 6 mm ovvero 7/32“.
5.2 Determinazione della capacità fi ltrante
Determinazione della durezza da carbonati e/o della durezza totale locali mediante
i rispettivi test acclusi.
Determinazione della capacità fi ltrante a fronte della tabella della capacità (capitolo 7)
tenendo in considerazione la durezza da carbonati o la durezza totale determinate e il
by-pass impostato (capitolo 5.1).
46
5.3 Risciacquo e s ato della cartuccia fi ltrante
Avvertenza: per il risciacquo/sfi ato è necessario un secchio di almeno 10 l di capacità.
Posizionare il secchio sotto il tubo di risciacquo e aprire la valvola di
risciacquo
16
.
Aprire la valvola di entrata
6
sul tubo di entrata
5
tenendo fermo
il tubo di risciacquo nel secchio. Risciacquare con almeno 10 litri di
acqua.
Chiudere la valvola di risciacquo
16
e svuotare il secchio.
Veri care l‘eventuale presenza di perdite nel sistema.
Annotare la data di installazione del sistema di fi ltrazione sul reci-
piente a pressione
1
e la data della successiva sostituzione sulleti-
chetta acclusa (HYDROLINE STAR: etichetta azzurra,
HYDROLINE STAR Extra: etichetta rossa) e applicare l‘etichetta
sul Service Pass sul recipiente a pressione
1
.
6 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
La cartuccia fi ltrante deve essere sostituita dopo 612 mesi, al più tardi 12 mesi dalla
messa in funzione, indipendentemente dal grado di esaurimento. Se la capacità della
cartuccia fi ltrante si esaurisce prima (capitolo 7), eseguire la sostituzione con un intervallo
minore.
!
Attenzione: durante la sostituzione analizzare accuratamente tutti i componenti
smontati! I componenti difettosi devono essere sostituiti, i componenti imbrattati devono
essere puliti! Prima della sostituzione leggere le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3). In caso di stoccaggio a meno di 0 °C, prima della messa in funzione il pro-
dotto con imballaggio originale aperto deve rimanere nel luogo dinstallazione per almeno
24 ore.
,
47
6.1 Estrazione della cartuccia fi ltrante
Disinserire la tensione di alimentazione dell‘apparecchio di distribuzione (staccare la
spina).
Chiudere la valvola di entrata
6
sul tubo di entrata
5
.
Collocare il tubo di risciacquo in un secchio e depressurizzare il sistema aprendo la
valvola di risciacquo
16
. Raccogliere l‘acqua in un secchio.
Avvertenza: se la quantità d‘acqua che fuoriesce è superiore a 1 litro, la valvola di
entrata
6
non è completamente chiusa oppure è ostruita dal calcare.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
9
e aprire il coperchio del
recipiente a pressione
3
premendo la sicura di chiusura
8
e ruotando contempora-
neamente in senso antiorario fi no alla battuta.
Appoggiare il coperchio del recipiente a pressione
3
in verticale sull‘im-
pugnatura del coperchio
14
.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
9
e ruotare il
recipiente a pressione
1
, afferrandolo per le impugnature del rivesti-
mento
11
, in senso antiorario fi no alla battuta.
Togliere i piedi dalle sporgenze di appoggio
9
e premere verso il basso
il recipiente a pressione
1
con entrambe le mani afferrandolo per le
impugnature del rivestimento
11
.
Estrarre la cartuccia fi ltrante esaurita
2
dal recipiente a pressione
1
.
Porre la cartuccia fi ltrante esaurita
2
nel dispositivo di risciacquo con il raccordo
verso il basso per lo svuotamento (> 5 min).
Chiudere la cartuccia fi ltrante esaurita
2
con il cappuccio protettivo per il trasporto
12
della nuova cartuccia e, nel cartone originale, rispedirla all‘indirizzo dichiarato del
vostro fornitore.
6.2 Inserimento della cartuccia fi ltrante
Veri care che la guarnizione O-ring della cartuccia fi ltrante
2
sia posi-
zionata correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento
o danni. Avvertenza: la sede della cartuccia è lubri cata di fabbrica
con un lubri cante per l‘industria alimentare.
Veri care l‘eventuale presenza di sporcizia o danni nella sede di
collegamento per l‘O-ring della cartuccia fi ltrante
2
nel coperchio
del recipiente a pressione
3
.
Inserire la nuova cartuccia fi ltrante
2
nel recipiente a pressione
1
.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
9
, sollevare
il recipiente a pressione
1
e ruotare in senso orario fi no a posizionare
le impugnature
11
al di sopra delle sporgenze di appoggio
9
.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
8
e appli care
il coperchio del recipiente a pressione
3
sul recipiente a pressio ne
1
. Il posizionamento della freccia riportata sullimpugnatura del coper-
chio
14
deve corrispondere con la scanalatura «INSERT».
Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione
3
e ruotarlo in senso orario fi no a fare scattare la sicura di chiusura
8
.
Attivare la tensione di alimentazione dell‘apparecchio di distribuzione (spina).
Per il risciacquo e lo sfi ato della nuova cartuccia fi ltrante
2
, eseguire le fasi descritte
al punto 5.3.
48
7 Capacità ltrante
Per il controllo preciso e continuo del grado di esaurimento della cartuccia fi ltrante, si
consiglia di programare il contatore per l‘acqua nel controllo della Hobart vastoviglia
( istruzioni separato).
Tabelle della capacità
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Regolazione
del by-pass 0 %
Regolazione
del by-pass
10 %
Regolazione
del by-pass
0 %
Regolazione
del by-pass
10 %
Durezza da
carbonati in
°KH
Volume
in litri
Volume
in litri
Durezza
totale in °GH
Volume
in litri
Volume
in litri
4 30.000 32.667 4 12.500 13.611
5 24.000 26.133 5 10.000 10.889
6 20.000 21.778 6 8.333 9.074
7 17.143 18.667 7 7.143 7.778
8 15.000 16.333 8 6.250 6.806
9 13.333 14.519 9 5.556 6.049
10 12.000 13.067 10 5.000 5.444
11 10.909 11.879 11 4.545 4.949
12 10.000 10.889 12 4.167 4.537
13 9.231 10.051 13 3.846 4.188
14 8.571 9.333 14 3.571 3.889
15 8.000 8.711 15 3.333 3.630
16 7.500 7.167 16 3.125 3.403
17 7.059 7.686 17 2.941 3.203
18 6.667 7.259 18 2.778 3.025
19 6.316 6.788 19 2.632 2.865
20 6.000 6.533 20 2.500 2.722
21 5.714 6.222 21 2.381 2.593
23 5.217 5.681 23 2.174 2.367
25 4.800 5.227 25 2.000 2.178
28 4.286 4.667 28 1.786 1.944
31 3.871 4.215 31 1.613 1.756
35 3.429 3.733 35 1.429 1.556
Avvertenza: le capacità riportate sono valori indicativi che possono variare di ± 20% in
base al fl usso volumetrico, alla qualità dell‘acqua locale e al tipo di apparecchiatura.
8 Manutenzione
Controllare regolarmente che il sistema di fi ltrazione non presenti perdite. Controllare
regolarmente che i tubi non siano piegati. I tubi piegati devono essere sostituiti.
Il sistema di fi ltrazione completo deve essere sostituito a rotazione al massimo dopo 10 anni.
I tubi fl essibili devono essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni.
!
Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 10)
e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
49
Pulire con regolarità l‘esterno del sistema di fi ltrazione utilizzando un panno morbido
e umido.
!
Attenzione: durante questa operazione non utilizzare alcuna sostanza non
compatibile con il materiale (capitolo 3.4), né detergenti aggressivi e abrasivi.
9 Eliminazione guasti
9.1 Nessun usso dacqua
Causa: mandata dell‘acqua chiusa.
Eliminazione guasto: aprire la mandata dell‘acqua sulla valvola di arresto collegata
a monte o la valvola di entrata
6
sul tubo di entrata
5
.
!
Attenzione: i guasti indicati di seguito possono essere eliminati soltanto da personale
addestrato e autorizzato.
9.2 Flusso d‘acqua assente o ridotto nonostante la mandata dell‘acqua aperta
Causa: pressione nelle tubature insuf ciente.
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature.
Se nonostante una pressione suf ciente nelle tubature il guasto
continua a comparire, controllare ed eventualmente sostituire il
sistema di fi ltrazione e la cartuccia fi ltrante.
!
Attenzione: prima
della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 10)
e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
9.3 Perdite sui collegamenti a vite
Causa: collegamenti a vite non montati correttamente.
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature.
Controllare tutti i collegamenti a vite e montarli come indicato al
capitolo 4. Se il guasto continua a comparire, sostituire il sistema di
ltrazione.
!
Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente
i dati tecnici (capitolo 10) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3).
9.4 Perdite dopo la sostituzione del fi ltro
Causa: l‘O-ring della cartuccia fi ltrante non è inserito correttamente.
Eliminazione guasto: veri care il corretto inserimento dell‘O-ring (capitolo 6.2).
!
Attenzione: prima dello smontaggio leggere attentamente
i dati tecnici (capitolo 10) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3).
50
10 Dati tecnici
Sistema di fi ltrazione HYDROLINE STAR/STAR Extra
con cartuccia fi ltrante
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Pressione di esercizio 2 bar – max. 6 bar
Temperatura d‘esercizio/temperatura acqua C – 60°C
Temperatura
ambiente durante
il funzionamento 10°C – 60°C
lo stoccaggio/il trasporto –20°C to 60°C
Flusso con perdita di pressione di 1 bar 850 l/h
Flusso nominale 300 l/h
Perdita di pressione con fl usso nominale 0,45 bar
Peso (secco/bagnato) 18 kg/24 kg
Dimensioni del sistema completo
(larghezza/profondità/altezza)
288 mm/255 mm/550 mm
I raggi di curvatura del tubo di entrata e di uscita 2 m, DN13, 3/4"3/4" sono pari a 130 mm e, in base
all‘orientamento dellinstallazione e alla posizione di esercizio, essi devono essere presi in considerazione in
aggiunta alle dimensioni del sistema completo.
Posizione di esercizio Il sistema di fi ltrazione può essere utilzzato sia in posizione
verticale che orizzontale.
Raccordo d‘ingresso G 1"
Raccordo di uscita G 3/4"
11 Numeri dordine
Sistema di fi ltrazione HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Articolo N. articolo
HYDROLINE STAR (sistema completo con cartuccia fi ltrante) 895440-1
HYDROLINE STAR Extra (sistema completo con cartuccia fi ltrante) 895440-2
Cartuccia di ricambio HYDROLINE STAR 895440-3
Cartuccia di ricambio HYDROLINE STAR Extra 895440-4
51
1 Términos
1
Depósito a presión
2
Cartucho ltrante
3
Tapa del depósito a presión
4
Cabeza de unión
5
Manguera de admisión
6
Válvula de admisión en la manguera de admisión
7
Manguera de salida al terminal
8
Seguro de cierre
9
Estribos
10
Zócalo
11
Asas aislantes
12
Tapa de transporte
13
Tornillo de regulación de mezcla
14
Asa de tapa
15
Reductor 1”– 3/4”
16
Válvula de lavado con manguera de descarga
2 Información general
2.1 Funcionamiento y aplicación
Los sistemas de fi ltro de agua Hobart HYDROLINE STAR y HYDROLINE STAR Extra
optimizan el agua del grifo para lavavasos y lavavajillas mediante la desmineralización
parcial o total.
Hobart HYDROLINE STAR elimina del agua del grifo de forma selectiva los iones de
calcio y magnesio mediante un intercambiador de iones. Se evita la formación de
residuos debidos a la dureza carbonatada al secar la vajilla, así como de depósitos
calcáreos en elementos importantes de la máquina. Esto alarga de forma decisiva la
vida útil de los lavavajillas.
Además, Hobart HYDROLINE STAR Extra garantiza, a través de la desmineralización
total del agua del grifo, la eliminación de todas las sales contenidas en el agua, con lo
cual se evita que se depositen en las copas y los cubiertos.
2.2 Disposiciones de garantía
Los sistemas de fi ltro HYDROLINE STAR y HYDROLINE STAR Extra están sujetos
a la garantía legal de 2 años. Sólo se puede ejercer el derecho de garantía si se han
seguido y cumplido todas las indicaciones de este manual.
2.3 Almacenamiento/Transporte
Para el almacenamiento y el transporte se deben tener en cuenta las condiciones del
entorno según los datos técnicos (Capítulo 10).
El manual debe entenderse como parte del producto y debe conservarse durante toda
la vida útil del sistema de fi ltro y transmitirse a los siguientes propietarios.
52
2.4 Reciclaje/Eliminación
Con la eliminación de este producto y de sus elementos de embalaje de acuerdo con las
disposiciones, ayuda a evitar potenciales efectos negativos sobre las personas y el medio
ambiente que pudieran surgir con una eliminación indebida. Para un adecuado reciclaje,
lleve las unidades que desee eliminar, según las disposiciones locales, a los puntos de
recogida previstos al efecto.
Los fi ltros usados pueden devolverse a las direcciones indicadas con el envoi.
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
3.1 Personal cualifi cado
La instalación y el mantenimiento del sistema de fi ltro los deben llevar a cabo solamente
el personal cuali cado y autorizado.
3.2 Utilización adecuada
El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan los procedimien-
tos de instalación, utilización y mantenimiento descritos en este manual.
Nota: tanto el sistema de fi ltro como los cartuchos fi ltrantes específi cos del sistema
HYDROLINE STAR/STAR Extra, únicamente se pueden utilizar, antes del suministro a ter-
minales conectados tales como lavavasos y lavavajillas.
3.3 Exoneracn de responsabilidad
La instalación debe realizarse siguiendo exactamente las instrucciones que contiene
este manual. Hobart no se hace cargo de posibles daños, inclusive los consiguientes,
resultantes de una instalación o utilización incorrecta del producto.
3.4 Indicaciones de seguridad especí cas
Como agua de alimentación para el sistema de fi ltro Hobart debe utilizarse exclusiva-
mente agua potable en el margen de temperatura de entrada indicado en el capítulo
10. En ningún caso se puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa
calidad microbiológica sin haberla esterilizado antes adecuadamente.
Por razones de sabor, el agua fi ltrada no es apta para la preparación de alimentos ni
bebidas.
Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, el sistema de fi ltro no
deberá utilizarse. Cuando fi nalice la cocción, deberán cambiarse los cartuchos
ltrantes y limpiarse las uniones.
Hobart recomienda que el sistema de fi ltro no se mantenga sin funcionar durante un
intervalo de tiempo superior. Tras periodos de parada superiores a 4 semanas, se
debería realizar una limpieza del calentador o un prelavado. Tenga en cuenta también
el tiempo máximo de uso de los cartuchos fi ltrantes, de 12 meses (Capítulo 6).
El sistema de fi ltro no es resistente a medios de limpieza muy concentrados
(por ej. blanqueadores, disolventes clorados, oxidantes potentes) y no debe entrar en
contacto con éstos.
53
Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de fi ltro.
El cartucho fi ltrante no debe abrirse.
El depósito a presión del sistema de fi ltro y su tapa (en condiciones de instalación y
uso adecuadas, así como respetando las condiciones de funcionamiento refl ejadas en
los datos técnicos) están diseñados para tener una vida útil de hasta 10 años (a partir
de la fecha de instalación). Transcurridos 10 años como máximo, debe procederse a
su cambio. Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo.
Fecha de producción:
Adhesivo de código de producción de cartucho fi ltrante y cartón envolvente - ejemplo: B715002010
7 Año de producción, aq: 2007
15 Semana de producción, aq: semana natural 15
002 N° de lote de medio fi ltrante, aquí el segundo lote llenado cuantitativamente.
010 mero actual del cartucho fi ltrante, aquí el décimo cartucho del segundo lote.
Adhesivo de código de producción de la cabeza de unn - ejemplo: 7102 xx
7 Año de produccn, aquí: 2007
10 Semana de produccn, aquí: semana natural 10
2 Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aq: martes
XX Referencia interno
Fecha de producción del depósito y su tapa - ejemplo: 0307
03 Mes de produccn, aquí: marzo
07 Año de producción, aq: 2007
3.5 Instrucciones de montaje técnicas de seguridad
El terminal conectado con el fi ltro debe estar libre de cal antes de la instalación.
!
Atencn: antes del sistema de fi ltro no debe conectarse ninguna instalación de
descalcifi cación.
El sistema de fi ltro debe protegerse de la luz solar y de daños mecánicos. No montar
en la proximidad de fuentes de calor o llamas libres.
Antes de la manguera de admisión del sistema de fi ltro debe instalarse una válvula de
cierre.
Si la presión del agua es superior a 6 bar, debe instalarse un manorreductor antes del
sistema de fi ltro.
En la entrada de agua de la cabeza fi ltrante se encuentra instalado de fábrica un
supresor de retorno probado por DVGW.
Entre el fi ltro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías
o conexiones galvanizadas o niqueladas. Se recomienda la instalación de los juegos
de mangueras de Hobart. En la elección del material de las piezas en contacto con el
agua del sistema de fi ltro Hobart, debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada
o totalmente desmineralizada contiene ácido carbónico libre generado por el procedi-
miento.
La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas espe-
cas de cada país para la instalación de dispositivos para el agua potable.
54
4 Instalación
!
Atención: antes de proceder a la instalación, se deben tener en cuenta los datos
técnicos (Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Tras
conservación por debajo de 0°C, antes de la puesta en marcha del producto, éste debe
mantenerse por lo menos 24 horas, con el embalaje original abierto, a la temperatura
ambiente del lugar de instalación.
4.1 Contenido
Controle antes de la instalación todo el contenido del embalaje y verifi que que está todo
completo:
1x depósito a presión
1
1x tapa de depósito a presión
3
1x cartucho ltrante
2
, Nota: marca azul en el cartucho fi ltrante HYDROLINE STAR,
marca roja en el cartucho fi ltrante HYDROLINE STAR Extra.
1x manual
1x test de dureza de carbonatos o test de dureza global
1x adhesivo para la tarjeta de servicio, Nota: adhesivo azul claro para HYDROLINE STAR,
adhesivo rojo para HYDROLINE STAR Extra.
1x reductor 1”– 3/4”
1x Válvula de lavado con manguera de descarga
Si faltasen piezas del contenido, diríjase a la sucursal de Hobart correspondiente.
4.2 Montaje del desito a presn y de la tapa
Colóquese con ambos pies encima de los estribos
9
.
Levante el depósito a presión
1
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj, hasta
que las asas aislantes
11
11 estén situadas sobre los estribos
9
.
Quite la tapa de transporte
12
del cartucho fi ltrante.
Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho
ltrante
2
y si está obstruida o dañada.
Nota: el asiento del cartucho viene engrasado de fábrica con un
lubricante adecuado para productos alimenticios.
Colóquese con ambos pies encima de los estribos
9
y coloque la
tapa del depósito a presión
3
encima del depósito a presión
1
. La
posición de la marca en forma de fl echa en el asa de tapa
14
tiene
que coincidir con la ranura „INSERT“.
Presione la tapa del depósito a presión
3
hacia abajo y gire en el sen-
tido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre
8
.
55
4.3 Montaje de las mangueras de admisión y de salida
Nota: las mangueras de entrada y salida no están incluidas en el suministro estándar.
Se recomienda la instalación de los juegos de manguera de Hobart (Capítulo 11).
Monte la manguera de admisión
5
en la entrada de la cabeza de unión
4
y la
manguera de salida
7
en la salida de la cabeza de unión
4
.
Nota: la entrada „IN“ y la salida „OUT“ de la cabeza de unión
4
están equipadas
con juntas tóricas; por esta razón, no se permite utilizar juntas planas adicionales en
estos puntos. Preste atención al asiento correcto de las juntas tóricas.
!
Atención: ¡el par de apriete en las uniones de 1“ y 3/4“ no debe superar los 15 Nm!
Sólo se deben utilizar conexiones de manguera con juntas planas. ¡Las mangueras con
uniones roscadas cónicas dañan las conexiones de la cabeza fi ltrante y anulan la garan-
tía! Antes del montaje, observe la dirección del fl ujo de la parte superior de la cabeza
ltrante, IN = entrada de agua, OUT = salida de agua. Antes de la instalación, observar las
dimensiones de montaje y la posición de funcionamiento (capítulo 10). Si no se utilizan
mangueras originales, debe usarse el reductor 1“- 3/4
15
suministrado, para garantizar la
correcta estanqueidad del supresor de retorno.
5 Puesta en marcha de un fi ltro nuevo
5.1 Ajuste de la mezcla
El tornillo de regulación de mezcla
13
está ajustado en fábrica al 10% y se puede
reducir al 0%, según las necesidades, en función de la calidad de agua, local
o la aplicación. En caso de consultas sobre la calidad del agua le asesorará su
proveedor o su persona de contacto en Hobart.
Nota: para ajustar el tornillo de regulación de mezcla
13
, utilice una llave Allen de
6 mm ó 7/32“.
5.2 Determinacn de la capacidad del fi ltro
Determinación de la dureza carbonatada local o la dureza total mediante el test de
dureza carbonatada o dureza total adjunto.
Determinación de la capacidad del fi ltro mediante las tablas de capacidad (capítulo
7), teniendo en cuenta la dureza carbonatada o total determinada y la mezcla ajustada
(capítulo 5.1).
56
5.3 Lavado y ventilación del cartucho fi ltrante
Nota: para el lavado y la ventilación se necesita un cubo con una capacidad de mín. 10 L.
Coloque el cubo debajo de la manguera de descarga y abra la
16
válvula de lavado.
Abra la válvula de admisión
6
en la manguera de admisión
5
,
sosteniendo la manguera de descarga en el cubo. Lave con
mín. 10 litros.
Cierre la
16
válvula de lavado y vacíe el cubo.
Veri que eventuales fugas del sistema.
Anote la fecha de instalación del sistema de fi ltro en el recipiente
a presión
1
y la fecha del próximo cambio en el adhesivo adjunto
(HYDROLINE STAR: adhesivo azul claro, HYDROLINE STAR Extra:
adhesivo rojo) y aplíquelo en la tarjeta de servicio en el depósito a
presión
1
.
6 Cambio del cartucho fi ltrante
El cambio del cartucho fi ltrante debe realizarse al cabo de 6-12 meses, a más tardar 12
meses tras la puesta en marcha, con independencia de lo agotado que esté el cartucho
ltrante. Si la capacidad del cartucho fi ltrante se agota más pronto (Capítulo 7), se debe
proceder al cambio antes.
!
Atención: ¡durante el cambio revisar cuidadosamente todas las piezas desmontadas!
¡Las piezas defectuosas deben cambiarse y deben limpiarse las que estén sucias! Antes
de proceder al cambio, se deben tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento
y seguridad (Capítulo 3). Tras conservación por debajo de 0°C, antes de la puesta en
marcha del producto éste debe mantenerse por lo menos 24 horas con el embalaje
original abierto.
,
57
6.1 Retirada del cartucho fi ltrante
Corte el suministro de corriente del terminal (tirar del enchufe).
Cierre la válvula de admisión
6
en la manguera de admisión
5
.
Coloque la manguera de descarga en un cubo y evacue la presión del sistema de fi ltro
abriendo la
16
válvula de limpieza. Recoja el volumen de agua saliente en un cubo.
Nota: si el volumen de agua saliente supera 1 litro, la válvula de admisión
6
no está
completamente cerrada o tiene depósitos calcáreos.
Colóquese con ambos pies encima de los estribos
9
y abra la tapa
del depósito a presión
3
presionando el seguro de cierre
8
y
girando al mismo tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el tope.
Coloque la tapa del depósito a presión
3
verticalmente sobre el asa
de tapa
14
.
Colóquese con ambos pies encima de los estribos
9
y gire el
depósito a presión
1
por las asas aislantes
11
en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta el tope.
Retire los pies de los estribos
9
y presione el depósito a presión
1
con ambas
manos por las asas aislantes
11
hacia abajo.
Retire el cartucho fi ltrante agotado
2
del depósito a presión
1
.
Para vaciar el cartucho fi ltrante
2
agotado, colóquelo en el fregadero con la conexión
hacia abajo (>5 min).
Cierre el cartucho fi ltrante agotado
2
con la tapa protectora para transporte
12
del
cartucho ltrante nuevo y envíelo en la caja original a la dirección como se indica por
su proveedor.
6.2 Colocación del cartucho fi ltrante
Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho
ltrante nuevo
2
, y si está obstruida o dañada.
Nota: el asiento del cartucho viene engrasado de fábrica con un
lubricante adecuado para productos alimenticios.
Revise la unión de la junta tórica del cartucho fi ltrante
2
en la tapa
del depósito a presión
3
por si estuviese rota o sucia.
Coloque el nuevo cartucho fi ltrante
2
en el depósito a presión
1
.
Colóquese con ambos pies encima de los estribos
9
, levante el
depósito a presión
1
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que las asas aislantes
11
se encuentren por encima de los
estribos
9
.
Colóquese con ambos pies encima de los estribos
9
y coloque la
tapa del depósito a presión
3
encima del depósito a presión
1
. La
posición de la marca de fl echa en el asa de tapa
14
tiene que coincidir
con la ranura „INSERT“.
Presione la tapa del depósito a presión
3
hacia abajo y gire en el sen-
tido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre
8
.
Conecte el suministro de corriente del terminal (enchufe).
Para lavar y ventilar el cartucho fi ltrante nuevo
2
, ejecute los pasos según 5.3.
58
7 Capacidad del fi ltro
Para el control preciso y continuo del grado de agotamiento del cartucho fi ltrante se
recomienda de programar y utilizar el contador de cuenta atrás del control del lavavajillas
Hobart (consulte el manual de usuario de la máquina).
Tablas de capacidad
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Ajuste de
mezcla 0 %
Ajuste de
mezcla 10 %
Ajuste de
mezcla 0 %
Ajuste de
mezcla 10 %
Dureza
carbonatada
en °KH
Volumen
en litros
Volumen
en litros
Dureza total
en °GH
Volumen
en litros
Volumen
en litros
4 30.000 32.667 4 12.500 13.611
5 24.000 26.133 5 10.000 10.889
6 20.000 21.778 6 8.333 9.074
7 17.143 18.667 7 7.143 7.778
8 15.000 16.333 8 6.250 6.806
9 13.333 14.519 9 5.556 6.049
10 12.000 13.067 10 5.000 5.444
11 10.909 11.879 11 4.545 4.949
12 10.000 10.889 12 4.167 4.537
13 9.231 10.051 13 3.846 4.188
14 8.571 9.333 14 3.571 3.889
15 8.000 8.711 15 3.333 3.630
16 7.500 7.167 16 3.125 3.403
17 7.059 7.686 17 2.941 3.203
18 6.667 7.259 18 2.778 3.025
19 6.316 6.788 19 2.632 2.865
20 6.000 6.533 20 2.500 2.722
21 5.714 6.222 21 2.381 2.593
23 5.217 5.681 23 2.174 2.367
25 4.800 5.227 25 2.000 2.178
28 4.286 4.667 28 1.786 1.944
31 3.871 4.215 31 1.613 1.756
35 3.429 3.733 35 1.429 1.556
Nota: las capacidades indicadas son valores orientativos que pueden variar aproximada-
mente un 20% en función del caudal del producto, la calidad del agua local y el tipo de
máquina.
8 Mantenimiento
Veri que periódicamente el sistema de fi ltro respecto a fugas. Verifi que periódicamente
las mangueras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas.
Todo el sistema de fi ltro debe sustituirse por turnos cada 10 años como máximo.
Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo.
59
!
Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta los datos técnicos
(Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
Limpie externamente de forma periódica el sistema de fi ltro con un paño suave y
húmedo.
!
Atención: no utilice para ello ninguna sustancia incompatible con el material
(Capítulo 3.4), ni agentes de limpieza agresivos o abrasivos.
9 Solución de fallos
9.1 Sin ujo de agua
Causa: suministro de agua cerrado.
Solución de fallos: abrir el suministro de agua en la válvula de cierre preconectada, o en
la válvula de admisión
6
en la manguera de admisión
5
.
!
Atención: los fallos siguientes sólo deben ser solucionados por parte de personal
cualifi cado y autorizado.
9.2 Escaso o nulo fl ujo de agua a pesar de estar abierto el suministro
Causa: presión de tubería demasiado baja.
Solución de fallos: comprobar la presión de tubería.
Si el fallo persiste a pesar de una presión su ciente en la tubería,
comprobar y, en su caso, cambiar el sistema de fi ltro y el cartucho
ltrante.
!
Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta
los datos técnicos (Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento
y seguridad (Capítulo 3).
9.3 Fugas en las uniones roscadas
Causa: las uniones roscadas no están montadas correctamente.
Solución de fallos: comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones roscadas
y montarlas según el Capítulo 4.
Si el fallo se repite, cambiar el sistema de fi ltro.
!
Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta los datos
técnicos (Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguri-
dad (Capítulo 3).
9.4 Fugas tras el cambio de fi ltro
Causa: la junta tórica en el cartucho de fi ltro no encaja correctamente.
Solución de fallos: comprobar la correcta posición de la junta tórica (Capítulo 6.2).
!
Atencn: antes de proceder a desmontarlo se deben tener en
cuenta los datos (Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento
y seguridad (Capítulo 3).
60
10 Datos cnicos
Sistema de fi ltro HYDROLINE STAR/STAR Extra
con cartucho fi ltrante
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Presión de funcionamiento 2 bar – max. 6 bar
Funcionamiento/temperatura del agua C – 60°C
Temperatura
ambiente en
funcionamiento 10°C – 60°C
almacenamiento/
transporte
–20°C to 60°C
Flujo con pérdida de presión de 1 bar 850 l/h
Flujo nominal 300 l/h
Pérdida de presión con fl ujo nominal 0,45 bar
Peso (seco/medo) 18 kg/24 kg
Dimensiones del sistema completo
(anchura/profundidad/altura)
288 mm/255 mm/550 mm
Los radios de fl exión de la manguera de admisn y de salida de 2 m, DN13, 3/4"3/4" son de 130 mm y se
tienen que tener en cuenta, en función de la orientacn del montaje y la posicn de funcionamiento, además de
las dimensiones del sistema completo.
Posicn de funcionamiento El sistema de fi ltro puede funcionar en posición vertical u horizontal.
Conexn de entrada G 1"
Conexn de salida G 3/4"
11 Números de pedido
Sistema de fi ltro HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artículo Número de artículo
HYDROLINE STAR (sistema completo con cartucho fi ltrante) 895440-1
HYDROLINE STAR Extra (sistema completo con cartucho fi ltrante) 895440-2
Cartucho de repuesto HYDROLINE STAR 895440-3
Cartucho de repuesto HYDROLINE STAR Extra 895440-4
61
1 Przegląd pojęć
1
Pojemnik ciśnieniowy
2
Wad fi ltracyjny
3
Pokrywa pojemnika cnieniowego
4
Głowica przyłączy
5
ż doprowadzający
6
Zawór wejściowy na wężu doprowadzającym
7
ż odprowadzający do urządzenia końcowego
8
Zamek zabezpieczający
9
Wypusty do przytrzymania stopami
10
Cokół wyrzutnika
11
Uchwyty płaszczowe
12
Transportowy kapturek ochronny
13
Śruba regulacyjna obejścia
14
Uchwyt na pokrywie
15
Redukcja 1”– 3/4”
16
Zawór płukania z wężem płukania
2 Informacje ogólne
2.1 Działanie oraz zakres zastosowania
Systemy fi ltracji wody Hobart HYDROLINE STAR i HYDROLINE STAR Extra optyma-
lizują wodę używaną w zmywarkach do naczyń, szkła i sztućców poprzez częściowe
lub całkowite odsalanie.
Za pośrednictwem wymiennika jonowego, metodą przepływową, system Hobart
HYDROLINE STAR wybiórczo izoluje jony wapnia i magnezu. Zapobiega to osadzaniu
się pozostałości wywoływanych przez twardć węglanową po suszeniu zmywarki
oraz powstawaniu osadu z kamienia na ważnych elementach maszyny. Znacznie prze-
dła to żywotność zmywarek.
Poza tym dzięki całkowitemu odsalaniu wody z kranu system Hobart HYDROLINE
STAR Extra zapewnia eliminację wszelkich związków soli zawartych w wodzie, co
zapobiega osadzaniu się ich na szklankach i sztućcach.
2.2 Warunki gwarancji
Systemy fi ltracyjne HYDROLINE STAR i HYDROLINE STAR Extra są objęte gwarancją
w ustawowym okresie 2 lat. Roszczenia gwarancyjne będą uwzględniane wyłącznie
pod warunkiem przestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
2.3 Przechowywanie/transport
Należy przestrzegać warunków dotyczących otoczenia w trakcie przechowywania
i transportu (rozdział 10).
Instrukcja stanowi część produktu, dlatego też należy przechowywać ją przez cały
okres użytkowania systemu fi ltracyjnego i przekazywać dalej w przypadku zmiany wła-
ściciela.
62
2.4 Recykling/utylizacja
Prawidłowa utylizacja tego produktu oraz elementów jego opakowania przyczynia się
do zapobiegania potencjalnym, negatywnym skutkom dla człowieka i środowiska, które
mogą wystąpić w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Elementy podlegające utylizacji
prosimy poddać recyklingowi w przewidzianych do tego celu punktach zbiórki, zgodnie
z miejscowymi przepisami.
Zużyte wkłady fi ltracyjne mogą być oddane w placówkach, których adresy podane są
w instrukcji.
3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa
3.1 Kwali kacje personelu
Prace instalacyjne i konserwacyjne może przeprowadzać tylko wyszkolony i upoważniony
personel.
3.2 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Sprawne i bezpieczne stosowanie tego produktu zakłada znajomość zasad instalacji,
ytkowania oraz konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji.
Uwaga: System fi ltracyjny oraz wady fi ltracyjne dostosowane do systemu HYDROLINE
STAR/STAR Extra mogą być eksploatowane tylko przed urządzeniami końcowymi takimi
jak zmywarki do naczyń, szkła i sztućców.
3.3 Ograniczenie odpowiedzialności
Instalacja musi przebiegać ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej
instrukcji. Firma Hobart nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które
wynikają z nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowego zastosowania produktu.
3.4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczstwa
Do zasilania systemu fi ltracji wody Hobart należy używać wyłącznie wody pitnej, k-
rej temperatura mieści się w zakresie podanym w rozdziale 10. W żadnym wypadku
nie wolno stosować wody skażonej mikrobiologicznie lub też wody
o nieznanej jakci mikrobiologicznej bez odpowiedniej sterylizacji.
Ze względu na smak, przefi ltrowana woda nie jest przeznaczona do przygotowywania
potraw i napojów.
Jeśli woda dostarczana z miejskiego zakładu wodocgowego okresowo wymaga
przegotowania przed spyciem, należy wyłączyć system fi ltracyjny z użytku. Po
odwołaniu zarządzenia o koniecznci przegotowania wody przed spożyciem należy
wymienić wkład fi ltracyjny i oczyścić przyłącza.
Firma Hobart zaleca, aby nie wyłączać systemu fi ltracyjnego z użytku na dłuższy czas.
Po okresie wyłączenia z użytku przekraczającym 4 tygodnie należy przepłukać bojler
lub przeprowadzić płukanie wstępne. Należy przestrzegać również maksymalnego
okresu użytkowania wkładu fi ltracyjnego, który wynosi 12 miesięcy (rozdział 6).
System fi ltracyjny nie jest odporny na silnie stężone środki czyszczące
(np. wybielacze, rozpuszczalniki na bazie chloru, silne środki oksydacyjne) i nie może
się z nimi stykać.
63
Podczas użytkowania nie wolno otwierać ani demontować systemu fi ltracyjnego.
Nie wolno otwierać wkładu fi ltra.
Trwałość pojemnika cnieniowego oraz pokrywy pojemnika cnieniowego – w przy-
padku fachowego montażu i użytkowania oraz stosowania się do warunków eksplo-
atacji określonych w danych technicznych – jest ograniczona do 10 lat (od daty mon-
tażu). Najpóźniej po upływie 10 lat należy koniecznie dokonać wymiany. Węże należy
wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat.
Data produkcji:
Naklejka z kodem fabrycznym na wkładzie fi ltracyjnym i kartonie – przykład: B715002010
7 Rok produkcji, tutaj: 2007
15 Tydzień produkcji, tutaj: 15 tydzień kalendarzowy
002 Nr partii medium fi ltra, tutaj (ilciowo) napełniona druga partia.
010 Numer bieżący wkładu fi ltracyjnego, tutaj dziesiąty wkład z drugiej partii.
Naklejka z kodem fabrycznym na głowicy przyłączy – przyad: 7102 XX
7 Rok produkcji, tutaj: 2007
10 Tydzień produkcji, tutaj: 10 tydzień kalendarzowy
2 Dzień produkcji od poniedziałku (1) do piątku (5), tutaj: wtorek
XX Oznaczenie wewnętrzne
Data produkcji pojemnika ciśnieniowego oraz jego pokrywy – przyad: 0307
03 Miesiąc produkcji, tutaj: marzec
07 Rok produkcji, tutaj: 2007
3.5 Wskazówki dla instalatorów zwzane z bezpieczeństwem
Urdzenie współpracujące z fi ltrem musi być wolne od osadów wapiennych przed
zainstalowaniem systemu fi ltracyjnego.
!
Uwaga: Przed systemem fi ltracyjnym nie
wolno instalować żadnych urdzeń zmniejszających twardość wody.
System fi ltracyjny chronić przed bezprednim światłem słonecznym i uszkodzeniami
mechanicznymi. Nie montować w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia.
Przed wężem wejściowym systemu fi ltracyjnego musi zostać zainstalowany zawór
odcinający.
Jeśli ciśnienie wody przekracza 6 bar, przed systemem fi ltracyjnym należy zamonto-
wać ogranicznik ciśnienia.
Na wejściu wody w głowicy fi ltra zamontowany jest fabrycznie zawór zwrotny
atestowany przez DVGW.
Pomiędzy fi ltrem do wody a urządzeniem konsumującym nie mogą być zainstalowane
rury/kształtki miedziane ani ocynkowane czy niklowane. Zaleca się użycie specjalnych
zestawów węży fi rmy Hobart. Wybierając materiał, z którego wykonane są części
mające styczność z wodą za systemem fi ltracyjnym Hobart, należy zwracać uwa
na to, że ze względu na charakter oczyszczania zdekarbonizowana lub odsolona woda
zawiera wolny kwas węglowy.
Instalację wszystkich elementów należy wykonać zgodnie z obowiązującymi
w danym kraju wytycznymi dla instalacji wody pitnej.
64
4 Instalacja
!
Uwaga: Przed instalacją zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 10) oraz
wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Po przechowywaniu w temperaturze poniżej 0°C produkt należy przed zainstalowaniem
trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w temperaturze panującej zazwyczaj
w miejscu przyszłej instalacji.
4.1 Zakres dostawy
Przed montażem należy rozpakować zawartość dostawy i sprawdzić jej kompletność:
1x pojemnik ciśnieniowy
1
1x pokrywa pojemnika ciśnieniowego
3
1x wad fi ltracyjny
2
, Wskazówka: Oznaczenie niebieskie na wkładzie HYDROLINE
STAR, czerwone oznaczenie na wkładzie HYDROLINE STAR Extra.
1x instrukcja
1x test twardci węglanowej lub test twardości całkowitej
1x naklejka do karty serwisowej, Wskawka: Jasnoniebieska naklejka dla systemu
HYDROLINE STAR, czerwona naklejka dla systemu HYDROLINE STAR Extra.
1x redukcja 1”– 3/4
1x zawór płukania z wężem płukania
W razie braków w dostawie należy zgłosić się pod odpowiedni adres przedstawicielstwa
rmy Hobart.
4.2 Montaż pojemnika ciśnieniowego i jego pokrywy
Obiema stopami stanąć na wypustach
9
.
Unieść pojemnik ciśnieniowy
1
i obracać w prawo, aż uchwyty płaszczowe
11
zatrzymają się ponad wypustami
9
.
Zdjąć transportowy kapturek ochronny
12
z wkładu fi ltracyjnego.
Sprawdzić, czy uszczelka we wkładzie fi ltracyjnym
2
znajduje się
w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona.
Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie fi ltracyjnym jest
nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
Obiema stopami stanąć na wypustach
9
i załyć pokrywę pojem-
nika ciśnieniowego
3
na pojemnik
1
. Położenie oznaczenia strzałką
na uchwycie na pokrywie
14
musi być przy tym zgodne z pozycją
rowka „INSERT”.
Pokrywę pojemnika ciśnieniowego
3
wcisnąć do dołu i obracać
w prawo do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego
8
.
65
4.3 Montaż węży doprowadzających i odprowadzających
Wskazówka:że doprowadzające i odprowadzające nie są objęte zakresem
standardowej dostawy. Zaleca się użycie specjalnych zestawów węży fi rmy Hobart (roz-
dział 11).
Zamontować wąż doprowadzający
5
na wejściu głowicy przyłączy
4
oraz wąż
odprowadzający
7
na wyjściu głowicy przyłączy
4
.
Wskazówka: Wejście „IN” oraz wyjście „OUT” głowicy przyłączy
4
wyposone
w pierścienie samouszczelniające, dzięki czemu nie ma konieczności stosowania
dodatkowych uszczelek płaskich. Zapewnić prawidłowe położenie uszczelek.
!
Uwaga: Maks. moment dokręcenia złączek 1“ i 3/4“ nie może przekraczać 15Nm!
Wolno stosować tylko złączki z uszczelkami płaskimi. Węże ze złączami stożkowatymi
powodują uszkodzenia przyłączy na głowicy fi ltra, a ich stosowanie prowadzi do wyga-
śnięcia gwarancji! Przed montażem zwrócić uwagę na kierunek przepływu na stronie
wierzchniej, IN = wejście, OUT = odpływ wody. Przed instalacją zwrócić uwagę na
wymiary montażowe i położenie robocze (rozdział 10). Jeśli nie są stosowane oryginalne
węże, należy użyć dołączonej redukcji 1“– 3/4
15
, w celu zapewnienia prawidłowego
uszczelnienia zaworu zwrotnego.
5 Rozruch nowego fi ltra
5.1 Ustawienie obejścia
Fabrycznie śruba regulacyjna obejścia
13
ustawiona jest na 10% i może być w razie
potrzeby zostac zredukowana do 0%, zgodnie z jakością wody z lokalnego ujęcia lub
z warunkami zastosowania. W razie pytań związanych z jakością wody zasięgć
opinii lokalnego zakładu wodociągowego lub partnera fi rmy Hobart.
Wskazówka: W celu ustawiania śruby regulacyjnej obejścia
13
, należy stosować klucz
imbusowy 6 mm lub 7/32“.
5.2 Ustalanie wydajności fi ltra
Ustalenie lokalnej twardci węglanowej lub twardości całkowitej za pomocą dołą-
czonego testu twardci węglanowej lub testu twardości całkowitej.
Ustalenie wydajności fi ltra za pomocą tabel wydajności (rozdział 7) z uwzględnieniem
wyznaczonej twardości węglanowej lub całkowitej oraz ustawionego obejścia (roz-
dział 5.1).
66
5.3 ukanie i odpowietrzanie wkław fi ltracyjnych
Wskazówka: Do przepłukania/odpowietrzenia wymagane jest wiadro o pojemności
min. 10 l.
Ustawić wiadro pod wężem płukania i otworzyć zawór
16
.
Otworzyć zawór wejściowy
6
na wężu doprowadzającym
5
,
przytrzymując przy tym przewód płukania w wiadrze. Przepłukać
minimum 10 l wody.
Zamkć zawór płukania
16
i opróżnić wiadro.
Sprawdzić system pod kątem występowania ewentualnych nieszczel-
ności.
Zaznaczyć datę instalacji systemu fi ltracyjnego na pojemniku ciśnie-
niowym
1
oraz nanieść datę następnej wymiany na dołączonej
naklejce (HYDROLINE STAR: naklejka jasnoniebieska, HYDROLINE
STAR Extra: naklejka czerwona) i umieścić ją na
karcie serwisowej na pojemniku ciśnieniowym
1
.
6 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
Wymiana wkładu fi ltracyjnego musi nastąpić po 612 miesiącach, najpóźniej 12 miesięcy
po uruchomieniu, niezależnie od stopnia zużycia wkładu. Jeśli wkład fi ltra wcześniej
wyczerpał swoją wydajność (rozdział 7), wymiana musi nastąpić odpowiednio wcześniej.
!
Uwaga: Podczas wymiany uważnie przyjrzeć się wszystkim zdemontowanym czę-
ściom! Uszkodzone części należy wymienić, a zanieczyszczone oczcić! Przed wymianą
zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Po przechowywaniu w temperaturze poniżej 0°C produkt należy przed zainstalowaniem
trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w temperaturze panującej zazwyczaj
w miejscu przyszłej instalacji.
,
67
6.1 Wyjmowanie wkładu fi ltracyjnego
Wyłączyć zasilanie elektryczne urządzenia kcowego (wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka).
Zamknąć zawór wejściowy
6
na wężu doprowadzającym
5
.
Umieścić wąż płukania w wiadrze i zredukować ciśnienie w systemie, otwierając
zawór płukania
16
. Wypływającą wodę zebrać do wiadra. Wskazówka: Jeśli ilość
wypływającej wody przekracza 1 litr, oznacza to, że zawór wejściowy
6
nie jest cał-
kiem zamknięty lub znajduje się na nim osad z kamienia.
Obiema stopami stanąć na wypustach
9
otwierając przy tym
pokrywę pojemnika cnieniowego
3
naciskając zamek zabezpiecza-
jący
8
i obracac jednocześnie do oporu w lewo.
Pokrywę pojemnika ciśnieniowego
3
ustawić pionowo na uchwyt
14
znajdujący się na pokrywie.
Stanąć obiema stopami na wypustach
9
, obracając przy tym
pojemnik ciśnieniowy
1
trzymając za uchwyty płaszczowe
11
do
oporu w lewo.
Zejść z wypustów na stopy
9
, po czym wcisnąć pojemnik ciśnieniowy
1
do dołu,
trzymając oburącz za uchwyty płaszczowe
11
.
Wyjąć zużyty wkład fi ltracyjny
2
z pojemnika ciśnieniowego
1
.
Zużyty wkład fi ltracyjny
2
odstawić do zlewu przyłączem do dołu, celem opróżnienia
(>5min).
Zużyty wkład fi ltracyjny
2
zamknąć transportowym kapturkiem ochronnym
12
nowego wkładu i odesłać w oryginalnym opakowaniu pod adres wyznaczony przez
dostawcę.
6.2 Instalacja wkładu ltracyjnego
Sprawdzić, czy uszczelka w nowym wkładzie fi ltracyjnym
2
znajduje
się w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszko-
dzona.
Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie fi ltracyjnym jest
nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
Sprawdzić, czy gniazdo uszczelki wkładu fi ltracyjnego
2
znajdujące
się na pokrywie pojemnika cnieniowego
3
nie jest zabrudzone lub
uszkodzone.
Nowy wkład fi ltracyjny
2
włyć do pojemnika cnieniowego
1
.
Obiema stopami stanąć na wypustach
9
, unieść pojemnik ciśnie-
niowy
1
i obracać w prawo, aż uchwyty płaszczowe
11
zatrzymają
się nad wypustami
9
.
Obiema stopami stanąć na wypustach
9
i załyć pokrywę pojem-
nika ciśnieniowego
3
na pojemnik
1
. Położenie oznaczenia strzałką
na uchwycie na pokrywie
14
musi być przy tym zgodne z pozycją
rowka „INSERT”.
Pokrywę pojemnika ciśnieniowego
3
wcisnąć do dołu i obracać
w prawo do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego
8
.
Włączyć zasilanie elektryczne urdzenia końcowego (podłączyć wtyczkę do
gniazdka).
W celu przepłukania i odpowietrzenia nowego wkładu fi ltracyjnego
2
wykonać czyn-
ności znajdujące się w 5.3.
68
7 Wydajność fi ltra
W celu kontroli stopnia zużycia wkładu fi ltracyjnego, należy uaktywnić i korzystać
z funkcji licznika count down, w który fabrycznie wyposażona jest zmywarka Hobart
(zob. Instrukcja obsługi).
Tabele wydajności
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Ustawienie
obejścia 0 %
Ustawienie
obejścia 10 %
Ustawienie
obejścia 0 %
Ustawienie
obejścia 10 %
Twardość
węglanowa
w °kH
Wydajność
w litrach
Wydajność
w litrach
Twardość
całkowita
w °TH
Wydajność
w litrach
Wydajność
w litrach
4 30.000 32.667 4 12.500 13.611
5 24.000 26.133 5 10.000 10.889
6 20.000 21.778 6 8.333 9.074
7 17.143 18.667 7 7.143 7.778
8 15.000 16.333 8 6.250 6.806
9 13.333 14.519 9 5.556 6.049
10 12.000 13.067 10 5.000 5.444
11 10.909 11.879 11 4.545 4.949
12 10.000 10.889 12 4.167 4.537
13 9.231 10.051 13 3.846 4.188
14 8.571 9.333 14 3.571 3.889
15 8.000 8.711 15 3.333 3.630
16 7.500 7.167 16 3.125 3.403
17 7.059 7.686 17 2.941 3.203
18 6.667 7.259 18 2.778 3.025
19 6.316 6.788 19 2.632 2.865
20 6.000 6.533 20 2.500 2.722
21 5.714 6.222 21 2.381 2.593
23 5.217 5.681 23 2.174 2.367
25 4.800 5.227 25 2.000 2.178
28 4.286 4.667 28 1.786 1.944
31 3.871 4.215 31 1.613 1.756
35 3.429 3.733 35 1.429 1.556
Wskazówka: Podane wydajnci stanowią wartości orientacyjne, które mogą ulec
zmianie w zakresie ± 20% w zależności od strumienia przepływu, jakości lokalnej wody
oraz typu maszyny.
8 Konserwacja
Regularnie sprawdzać szczelność systemu fi ltracyjnego. Regularnie sprawdzać węże pod
tem występowania zagć i załamań. Załamane węże należy wymieniać.
Kompletny system fi ltracyjny należy regularnie wymieniać najpóźniej co 10 lat.
Węże należy wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat.
69
!
Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 10) oraz
wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Regularnie czcić system fi ltracyjny z zewnątrz, przy użyciu miękkiej, wilgotnej ście-
reczki.
!
Uwaga: Nie używać przy tym żadnych substancji mogących uszkodzić materiał,
z którego wykonany jest system fi ltracyjny (rozdział 3.4), ani agresywnych środw do
czyszczenia, czy też środków do szorowania.
9 Usuwanie usterek
9.1 Brak przepływu wody
Przyczyna: Zamknięty dopływ wody.
Sposób usunięcia: Otworzyć dopływ wody na poprzedzającym zaworze odcinacym lub
też zaworze wejściowym
6
umieszczonym na wężu doprowadzają-
cym
5
.
!
Uwaga: Poniższe usterki może usuwać tylko wyszkolony i autoryzowany personel.
9.2 Brak przepływu wody lub słaby przepływ pomimo otwartego dopływu
Przyczyna: Za niskie ciśnienie w instalacji.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji.
Jeśli usterka występuje nadal mimo wystarczającego ciśnienia
w instalacji, należy sprawdzić i w razie potrzeby wymienić system
ltracyjny i wkład fi ltracyjny.
!
Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (roz-
dział 10) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania
i bezpieczeństwa (rozdział 3).
9.3 Wycieki na złączkach gwintowanych
Przyczyna: Nieprawidłowo zmontowane złączki gwintowane.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji. Sprawdzić wszystkie złączki gwinto-
wane i zamontować zgodnie z opisem w rozdziale 4.
Jeśli usterka nadal występuje, wymienić system fi ltracyjny.
!
Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (roz-
dział 10) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania
i bezpieczeństwa (rozdział 3).
9.4 Wycieki po wymianie fi ltra
Przyczyna: Uszczelka wkładu fi ltracyjnego osadzona nieprawidłowo.
Sposób usunięcia: Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki (rozdział 6.2).
!
Uwaga: Przed demontażem zapoznać się z danymi (rozdział 10)
oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (roz-
dział 3).
70
10 Dane techniczne
System fi ltracyjny HYDROLINE STAR/STAR Extra
z wkładem fi ltracyjnym
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Ciśnienie robocze 2 bar – max. 6 bar
Temperatura robocza/temperatura wody C – 60°C
Temperatura
otoczenia dla
ytkowania 10°C – 60°C
magazynowania/transportu –20°C to 60°C
Przepływ przy utracie cnienia rzędu 1 bar 850 l/h
Przepływ znamionowy 300 l/h
Spadek ciśnienia przy przepływie znamionowym 0,45 bar
Ciężar (suchy/mokry) 18 kg/24 kg
Wymiary systemu kompletnego (szer./gł./wys.) 288 mm/255 mm/550 mm
Promienie zginania węża doprowadzacego i odprowadzacego 2 m, DN13, 3/4"3/4" wynoszą 130 mm
i w zależności od wymiarów montowych i położenia roboczego naly dodatkowo doliczyć je do wymiarów
systemu kompletnego.
Położenie robocze System fi ltrucy może być eksploatowany w pozycji pionowej
lub poziomej.
Przyłącze weciowe G 1"
Przyłącze wyjściowe G 3/4"
11 Numery zamówi
System fi ltracyjny HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artykuł Numer artykułu
HYDROLINE STAR (system kompletny z wkładem fi ltracyjnym) 895440-1
HYDROLINE STAR Extra (system kompletny z wkładem fi ltracyjnym) 895440-2
Wymienny wkład fi ltracyjny HYDROLINE STAR 895440-3
Wymienny wkład fi ltracyjny HYDROLINE STAR Extra 895440-4
71
1 Oversigt over begreberne
1
Trykbeholder
2
Filterpatron
3
Trykbeholderlåg
4
Tilslutningshoved
5
Indgangsslange
6
Indgangsventil på indgangsslangen
7
Udgangsslange til slutapparat
8
sesikring
9
Trædebeslag
10
Udstødersokkel
11
Indkapslingsgreb
12
Transportbeskyttelseshætte
13
By-pass indstillingsskrue
14
ghåndtag
15
Reduktionsstykke 1”– 3/4”
16
Skylleventil med skylleslange
2 Generelle informationer
2.1 Funktion og anvendelsesomde
Hobart-vandfi ltersystemerne HYDROLINE STAR og HYDROLINE STAR Extra
optimerer ledningsvand til glas-, bestik- og serviceopvaskemaskiner ved delvis eller
fuldstændig afsaltning.
Ved hjælp af Hobart HYDROLINE STAR fjernes calcium- og magnesium-ioner via en
ionbytter selektivt fra ledningsvandet under gennemstrømningsprocessen.
Det forhindrer karbonathårdhedsbetingede rester ved tørring af opvasken samt
kalkafl ejringer på vigtige maskindele. Derved forlænges opvaskemaskinens levetid
betydeligt.
Derudover fjerner Hobart HYDROLINE STAR Extra ved fuldstændig afsaltning af
ledningsvandet alle salte i vandet, hvorved afl ejring af disse salte på glas og bestik
forhindres.
2.2 Garantibestemmelser
Filtersystemerne HYDROLINE STAR og HYDROLINE STAR Extra dækkes af den lov-
pligtige garanti på 2 år. Et garantikrav kan kun gøres gældende, hvis alle henvisninger i
denne vejledning er blevet overholdt.
2.3 Opbevaring/transport
Overhold omgivelsesbetingelserne for opbevaring og transport, som er angivet under
Tekniske data (kapitel 10).
Manualen skal ses som en del af produktet. Den skal opbevares under hele
ltersystemets levetid og videregives til senere ejere.
72
2.4 Genbrug/bortskaffelse
Ved at sikre en korrekt bortskaffelse af dette produkt og dets emballagebestanddele
bidrager du til at undgå eventuelle negative virkninger på mennesker og miljø, som kan
opstå ved en ukorrekt bortskaffelse. De enheder, som skal bortskaffes, bedes via de dertil
beregnede indsamlingssteder returneret til korrekt genbrug i overensstemmelse med de
lokale bestemmelser.
Opbrugte fi lterpatroner tages tilbage ved levering til de angivne addresser.
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
3.1 Kvali ceret personale
Installation og istandsættelse af fi ltersystemet må kun udføres af uddannet og autoriseret
personale.
3.2 Brug i overensstemmelse med forlet
En korrekt og sikker brug af produktet forudsætter, at installationen, brugen og
udskiftningen udføres som beskrevet i denne manual.
Bemærk: Filtersystemet og de systemspecifi kke fi lterpatroner HYDROLINE STAR/STAR
Extra må kun anvendes foran glas-, bestik- og serviceopvaskemaskiner.
3.3 Ansvarsfrihed
Installationen skal udføres præcist efter angivelserne i denne manual. Hobart fralægger
sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, som kan opstå ved en for-
kert installation eller brug af produktet.
3.4 Særlige sikkerhedsanvisninger
Som fødevand til Hobart-vandfi ltersystemet må der kun benyttes drikkevand med
en temperatur, der ligger inden for det i kapitel 1 angivne temperaturområde. Der
aldrig anvendes mikrobiologisk belastet vand eller vand af ukendt mikrobiologisk
kvalitet uden passende sterilisation.
Det fi ltrerede vand egner sig på grund af smagen ikke til tilberedelse af mad og
drikkevarer.
I tilfælde af, at de of cielle myndigheder opfordrer til at koge ledningsvandet, skal
ltersystemet tages ud af brug. Når opfordringen til at koge vandet ophæves, skal
lterpatronen udskiftes og tilslutningerne rengøres.
Hobart anbefaler, at fi ltersystemet ikke tages ud af brug over en længere periode.
Hvis fi ltret er ude af brug i mere end 4 uger, skal der foretages en boilerskylning
eller en forskylning. Vær herved også opmærksom på fi lterpatronens maksimale
anvendelsesvarighed på 12 måneder (kapitel 6).
Filtersystemet er ikke holdbart over for stærkt koncentrerede rengøringsmidler (f.eks.
blegemidler, klorerede opløsningsmidler, stærke oxidationsmidler) og må ikke komme
i kontakt med sådanne.
73
Under brug må fi ltersystemet ikke åbnes eller afmonteres. Filterpatronen må ikke
åbnes.
Trykbeholder og trykbeholderdæksel til fi ltersystemet er -ved korrekt installation og
anvendelse samt ved overholdelse af driftsbetingelserne i de tekniske data- konstru-
eret til en levetid på op til 10 år (fra installationsdatoen). Senest efter 10 år skal der
i hvert tilfælde foretages en udskiftning. Slangerne skal turnusmæssigt udskiftes
senest efter 5 år.
Produktionsdato:
Produktionskodemærkat fi lterpatron og opbevaringskarton - f.eks.: B715002010
7 Produktionsår, her: 2007
15 Produktionsuge, her: kalenderuge 15
002 Batch-nr. lterpatron, her den mængdemæssigt aftappede anden batch
010 Filterpatronens løbende nummer, her den tiende patron fra andet batch
Produktionskodemærkat tilslutningshoved - f.eks.: 7102 XX
7 Produktionsår, her: 2007
10 Produktionsuge, her: kalenderuge 10
2 Produktionsdag fra mandag (1) til fredag (5), her: tirsdag
XX Internt identi kations-nummer
Produktionsdato trykbeholder og trykbeholderlåg - f.eks.: 0307
03 Produktionsmåned, her: marts
07 Produktionsår, her: 2007
3.5 Sikkerhedstekniske montagehenvisninger
Det slutapparat, som bruges sammen med fi ltret, skal være afkalket inden
installationen.
!
Vigtigt: Der må ikke bruges noget blødgøringsanlæg foran
ltersystemet.
Beskyt fi ltersystemet mod direkte sollys og mekaniske beskadigelser. Må ikke
monteres i nærheden af varmekilder og åben ild.
Foran fi ltersystemets indgangsslange skal der være installeret en spærreventil.
Hvis vandtrykket er større end 6 bar, skal der indbygges en trykreduktionsventil foran
ltersystemet.
Ved fi lterhovedets vandindgang er der fra fabrikken indbygget en typegodkendt
kontraventil.
Mellem vandfi lter og forbruger må der ikke være indbygget kobberrør og heller
ingen forzinkede eller forniklede rør/forbindelsesstykker. Det anbefales her at ind-
sætte Hobart- slangesæt. Ved valget af materialer for vandberørende dele bagved
Hobart fi ltersystemet skal man tænke på, at det afcarboniserede eller afsaltede vand
procesbetinget indeholder fri kulsyre.
Alle dele skal installeres i overensstemmelse med landets specielle direktiver vedrø-
rende installation af drikkevandsudstyr.
74
4 Installation
!
Vigtigt: Inden installation skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 10)
samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter en opbevaring ved under 0°C
skal produktet opbevares med åben originalemballage i mindst et døgn inden ibrugtagning
ved den omgivelsesstemperatur, som foreligger på installationsstedet.
4.1 Leveringsomfang
Inden installationen skal du tage alle delene ud af emballagen og kontrollere, at det er fuld-
stændigt:
1x trykbeholder
1
1x trykbeholderlåg
3
1x lterpatron
2
, Bemærk: Blå markering på fi lterpatroner til HYDROLINE STAR, Rød
markering på fi lterpatroner til HYDROLINE STAR Extra.
1x manual
1x carbonathårdhedstest eller totalhårdhedstest
1x mærkat til servicepas, Bemærk: Lyseblå mærkat til HYDROLINE STAR, rød mærkat til
HYDROLINE STAR Extra.
1x reduktionsstykke 1”– 3/4”
1x skylleventil med skylleslange
Hvis der mangler dele af fi lterenheden, bedes du henvende dig til din leverandør.
4.2 Montage af trykbeholderen og trykbeholderlåget
Stil dig med begge fødder på trædebeslaget
9
.
Løft trykbeholderen
1
og drej den med uret, til indkapslingsgrebene
11
står over
trædebeslaget
9
.
Fjern transportbeskyttelseshætten
12
fra fi lterpatronen.
Kontroller, at O-rings-pakningen fra fi lterpatronen
2
sidder korrekt
i rillen, og kontroller for tilsmudsning og beskadigelse. Bemærk:
Patronsædet er fra fabrikkens side smurt med smøremiddel, som er
godkendt til levnedsmidler.
Stil dig med begge fødder på trædebeslagene
9
og sæt trykbehol-
derlåget
3
på trykbeholderen
1
. Pilemarkeringen på lågets håndtag
14
skal placeres, så den passer med rillen „INSERT“.
Tryk trykbeholderlåget
3
ned og drej det med uret, til låsesikringen
8
går i indgreb.
75
4.3 Montage af indgangs- og udgangsslangerne
Bemærk: Indgangs- og udgangsslangerne er ikke inkluderet i standardleveringen.
Monter indgangsslagen
5
ved tilslutningshovedets
4
indgang og udgangsslangen
7
ved tilslutningshovedets
4
udgang.
Bemærk: Tilslutningshovedets
4
indgang „IN“ og udgang „OUT“
4
er forsynet
med O-ringe som pakninger, så der må ikke anvendes andre fl adpakninger her. Sørg
for, at O-ringene er korrekt placeret.
!
Vigtigt: Det maksimale tilspændingsmoment ved 1“ og 3/8“-tilslutningerne må ikke
overskride 15Nm! Der må kun indsættes slangetilslutninger med fl adpakninger. Slanger
med koniske forskruninger beskadiger fi lterhovedets tilslutninger og medfører, at garanti-
kravet bortfalder! Læg inden montering mærke til strømningsretningen, som er markeret
på fi lterhovedets overside, IN = vandindgang, OUT = vandudgang. Inden installationen
skal man være opmærksom på indbygningsmål og driftsposition (kapitel 1). Hvis der ikke
bruges originale slanger, skal man bruge det medleverede reduktionsstykke
15
1“- 3/4“
for at sikre, at kontraventilen tætner korrekt.
5 Ibrugtagning af et nyt fi lter
5.1 Indstilling af by-pass ventil
By-pass-indstillingsskruen
13
er fra fabrikkens side sat til 10% og kan reduceres til
0%, hvis den lokale vandkvalitet eller den aktuelle anvendelse foreskriver det. Hvis du
har spørgsmål vedrørende vandkvaliteten kan du indhente råd hos din leverandør eller
din kontaktperson hos Hobart.
Bemærk: Ved indstilling af by-pass-indstillingsskruen
13
anvendes en 6 mm- eller
7/32“-unbrakoskrue.
5.2 Bestemmelse af fi lterkapaciteten
Bestemmelse af den lokale carbonathårdhed eller totalhårdhed ved hjælp af vedlagte
carbonathårdheds- eller totalhårdhedstest.
Bestemmelse af fi lterkapaciteten ved hjælp af kapacitetstabellerne (kapitel 7) under
hensyntagen til den fastslåede carbonat- eller totalhårdhed og den indstillede by-pass
(kapitel 5.1).
76
5.3 Skylning og udluftning af fi lterpatronen
Bemærk: Til skylning/udluftning skal man bruge en spand, der mindst kan indeholde
10 liter.
Stil spanden under skylleslangen, og åbn skylleventilen
16
.
Åbn indgangsventilen
6
ved indgangsslangen
5
, og hold
skylleslangen
21
fast i spanden. Skyl med mindst 10 liter.
Luk skylleventilen
16
og tøm spanden.
Kontroller systemet for eventuelle lækager.
Noter datoen for installation af fi ltersystemet på trykbeholderen
1
og næste udskiftningsdato på vedlagte mærkat (HYDROLINE STAR:
Lyseblå mærkat, HYDROLINE STAR Extra: Rød mærkat), og anbring
mærkaten på servicepasset på trykbeholderen
1
.
6 Udskiftning af fi lterpatronen
Filterpatronen skal udskiftes efter 6-12 måneder, senest 12 måneder efter ibrugtagning,
uafhængigt af, om fi lterpatronen er opbrugt. Hvis fi lterpatronens kapacitet allerede tidli-
gere er opbrugt (kapitel 7), skal udskiftningen foretages tidligere.
!
Vigtigt: Ved udskiftningen skal alle afmonterede dele nøje undersøges! Defekte
dele skal udskiftes, snavsede dele skal rengøres! Inden udskiftningen skal man være
opmærksom på drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter en opbevaring ved
under 0°C skal produktet opbevares med åben originalemballage i mindst et døgn inden
ibrugtagning.
,
77
6.1 Udtagning af fi lterpatronen
Sluk for spændingsforsyningen til slutapparatet (træk stikket ud af stikkontakten).
Luk indgangsventilen
6
ved indgangsslangen
5
.
Stik skylleslangen ned i en spand og gør fi ltersystemet gøres trykløst ved at åbne
skylleventilen
16
. Opfang det vand, der løber ud, i en spand.
Bemærk: Hvis der kommer mere end 1 liter vand ud, er indgangsventilen
6
ikke
lukket helt, eller den er forkalket.
Stil dig med begge fødder på trædebeslagene
9
og åbn trykbeholderlåget
3
ved at
trykke på låsesikringen
8
og samtidig dreje den mod uret indtil stopanslaget.
Stil trykbeholderlåget
3
lodret på lågets håndtag
14
.
Stil dig med begge fødder på trædebeslagene
9
og drej vha. indkapslingsgrebene
11
trykbeholderen
1
mod uret indtil stopslaget.
Fjern fødderne fra trædebeslagene
9
og tryk trykbeholderen ned
1
med begge hænder på indkapslingsgrebene
11
.
Den opbrugte fi lterpatron
2
tages ud af trykbeholderen
1
.
Stil den opbrugte fi lterpatron
2
til tømning i en kumme med
tilslutningen nedad (>5 min.)
Luk den opbrugte fi lterpatron
2
med transportbeskyttelseshætten
12
fra den nye fi lterpatron. Venligst returner i original emballage til
leverandør.
6.2 Indsætning af fi lterpatronen
Kontroller, at O-rings-pakningen fra den nye fi lterpatron
2
sidder korrekt i rillen, og
kontroller for tilsmudsning og beskadigelse. Bemærk: Patronsædet er fra fabrikkens
side smurt med smøremiddel, som er godkendt til levnedsmidler.
Kontroller tilslutningsdet for fi lterpatronens
2
O-ring i trykbeholderlåget
3
for
smuds og beskadigelser.
Den nye fi lterpatron
2
indsættes i trykbeholderen
1
.
Stil dig med begge fødder på trædebeslagene
9
, løft trykbeholderen
1
og drej den med uret, indtil indkapslingsgrebene
11
står over
trædebeslagene
9
.
Stil dig med begge fødder på trædebeslagene
9
og sæt trykbehol-
derlåget
3
på trykbeholderen
1
. Pilemarkeringen på lågets håndtag
14
skal placeres, så den passer med rillen „INSERT“.
Tryk trykbeholderlåget
3
ned og drej det med uret, til låsesikringen
8
går i indgreb.
Tænd for spændingsforsyningen til slutapparatet (netstik).
Udfør trinene under 5.3 for at skylle og udlufte den nye lterpatron
2
.
78
7 Filterkapacitet
Det anbefales at benytte og programmere det indbyggede vandur i maskinen
(se brugermanual).
Kapacitetstabeller
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
By-pass
indstilling 0 %
By-pass
indstilling 10 %
By-pass
indstilling 0 %
By-pass
indstilling 10 %
Carbonåtherd-
hed i °KH
Volumen
i liter
Volumen
i liter
Totalhårdhed
i °GH
Volumen
i liter
Volumen
i liter
4 30.000 32.667 4 12.500 13.611
5 24.000 26.133 5 10.000 10.889
6 20.000 21.778 6 8.333 9.074
7 17.143 18.667 7 7.143 7.778
8 15.000 16.333 8 6.250 6.806
9 13.333 14.519 9 5.556 6.049
10 12.000 13.067 10 5.000 5.444
11 10.909 11.879 11 4.545 4.949
12 10.000 10.889 12 4.167 4.537
13 9.231 10.051 13 3.846 4.188
14 8.571 9.333 14 3.571 3.889
15 8.000 8.711 15 3.333 3.630
16 7.500 7.167 16 3.125 3.403
17 7.059 7.686 17 2.941 3.203
18 6.667 7.259 18 2.778 3.025
19 6.316 6.788 19 2.632 2.865
20 6.000 6.533 20 2.500 2.722
21 5.714 6.222 21 2.381 2.593
23 5.217 5.681 23 2.174 2.367
25 4.800 5.227 25 2.000 2.178
28 4.286 4.667 28 1.786 1.944
31 3.871 4.215 31 1.613 1.756
35 3.429 3.733 35 1.429 1.556
Henvisning: De angivne kapaciteter er vejledende værdier, som kan variere med ± 20%
alt efter produktvolumenstrømmen, den lokale vandkvalitet og maskintypen.
8 Vedligeholdelse
Kontroller regelmæssigt fi ltersystemet for lækager. Kontroller regelmæssigt slangerne for
steder med knæk. Knækkede slanger skal udskiftes.
Hele ltersystemet skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 10 år.
Slangerne skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 5 år.
!
Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 10)
samt drifts- og sikkerhedsanvisningerne (kapitel 3).
Filtersystemet rengøres regelmæssigt udvendigt med en blød, fugtig klud.
!
Vigtigt: Brug aldrig materialeuforenelige stoffer (kapitel 3.4) eller aggressive,
skurende rengøringsmidler.
79
9 Udbedring af fejl
9.1 Ingen vandstm
Årsag: Der er lukket for vandtilførslen.
Udbedring af fejl: Åbn for vandtilførslen på den forkoblede spærreventil eller på
indgangsventil
6
ved indgangsslangen
5
.
!
Vigtigt: De følgende fejl må kun udbedres af uddannet og autoriseret personale.
9.2 Ingen eller for lav vandstrøm trods åben vandtilrsel
Årsag: Ledningstrykket er for lavt.
Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket.
Hvis fejlen stadigvæk forekommer til trods for et tilstrækkeligt
ledningstryk, skal fi ltersystem og fi lterpatron kontrolleres og i givet fald
udskiftes.
!
Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom
på de tekniske data (kapitel 10) samt drifts- og sikkerhedsanvisningerne
(kapitel 3).
9.3 kage ved forskruninger
Årsag: Forskruningerne er ikke monteret korrekt.
Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket. Kontroller alle forskruninger og monter dem
i overensstemmelse med kapitel 4.
Hvis fejlen stadigvæk forekommer, skal fi ltersystemet udskiftes.
!
Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekni-
ske data (kapitel 10) samt drifts- og sikkerhedsanvisningerne
(kapitel 3).
9.4 Lækage efter udskiftning af fi ltret
Årsag: O-ringen på fi lterpatronen sidder ikke korrekt.
Udbedring af fejl: Kontroller, at O-ringen sidder korrekt (kapitel 6.2).
!
Vigtigt: Inden afmontering skal man være opmærksom på de tekni-
ske data (kapitel 10) samt drifts- og sikkerhedsanvisningerne
(kapitel 3).
80
10 Tekniske data
Filtersystem HYDROLINE STAR/STAR Extra med fi lterpatron
HYDROLINE STAR HYDROLINE STAR Extra
Driftstryk 2 bar – max. 6 bar
Drifts-/vandtemperatur C – 60°C
Omgivelses-
temperatur ved
Drift 10°C – 60°C
opbevaring/transport –20°C to 60°C
Gennemstrømning ved 1 bar tryktab 850 l/h
Nominel gennemstrømning 300 l/h
Tryktab ved nominel gennemstrømning 0,45 bar
Vægt (tør/d) 18 kg/24 kg
Dimensioner for hele systemet
(bredde/dybde/højde)
288 mm/255 mm/550 mm
Indgangs- og udgangsslangernes (2m, DN13, 3/4"3/4") bøjeradius er 130 mm, og alt efter indbygningsoriente-
ring og driftsposition skal man du over målene for hele systemet tage hensyn hertil.
Driftsposition Filtersystem kan anvendes sende eller liggende.
Indgangstilslutning G 1"
Udgangstilslutning G 3/4"
11 Bestillingsnumre
Filtersystem HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artikel Artikel-nummer
HYDROLINE STAR (Komplet system med fi lterpatron) 895440-1
HYDROLINE STAR Extra (Komplet system med fi lterpatron) 895440-2
HYDROLINE STAR Udskiftningspatron 895440-3
HYDROLINE STAR Extra Udskiftningspatron 895440-4
81
82
/