Documenttranscriptie
Deutsch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
HYDROS
WATER TREATMENT SYSTEM
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Handbuch
Manual
Seite 2– 10
Begriffsübersicht
Allgemeine Informationen
Betriebs- und Sicherheitshinweise
Installation
Inbetriebnahme eines Neufilters
Austausch der Filterkartusche
Filterkapazität
Instandhaltung
Fehlerbehebung
Technische Daten
Bestellnummern
Page 11–19
Definition of Terms
General Information
Operating and Safety Information
Installation
Commissioning a New Filter
Exchanging the Filter Cartridge
Filter Capacity
Repair
Troubleshooting
Technical Data
Order Numbers
Mode d’emploi
Français
Handboek
Manual
Podręcznik
Инструкция
Manufactured for:
Return exhausted filters to:
SciCan Ltd.
SciCan GmbH
1440 Don Mills Rd.
Toronto, ON M3B 3P9
Canada
(416) 445-1600
(800) 667-7733
Wangener Strasse 78
88299 Leutkirch im Allgäu
GERMANY
Tel.: +49 (0)7561 98343 - 0
Fax: +49 (0)7561 98343 - 699
www.scican.de.com
HYDROS Operator’s Manual PN: 1008201-001 Copyright 2016 SciCan Ltd. All rights reserved.
Manuale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Nederlands
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 20–28
Eléments
Généralités
Consignes d’utilisation et de sécurité
Installation
Mise en service d’un nouveau filtre
Remplacement de la cartouche filtrante
Capacité de filtration
Entretien
Dépannage
Caractéristiques techniques
Références
Pagina 29–37
Overzicht van de begrippen
Algemene Informatie
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Installatie
Inbedrijfstelling van een nieuw filterpatroon
Vervangen van de filterpatroon
Filtercapaciteit
Onderhoud
Verhelpen van fouten
Technische gegevens
Bestelnummers
Italiano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pagina 38–47
Panoramica delle definizioni
Informazioni generali
Istruzioni di funzionamento e sicurezza
Installazione
Messa in funzione di un nuovo filtro
Sostituzione della cartuccia filtrante
Capacità filtrante
Manutenzione
Eliminazione guasti
Dati tecnici
Numeri d‘ordine
Página 48–57
Términos
Información general
Indicaciones de funcionamiento y seguridad
Instalación
Puesta en marcha de un filtro nuevo
Cambio del cartucho filtrante
Capacidad del filtro
Mantenimiento
Solución de fallos
Datos técnicos
Números de pedido
Polski
Strona 58–67
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Rozruch nowego filtra
6 Wymiana wkładów filtracyjnych
7 Wydajność filtra
8 Konserwacja
9 Usuwanie usterek
10 Dane techniczne
11 Numery zamówień
Русский
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Страница 68– 76
Термины
Общие сведения
Руководство по использованию и безопасности
Установка
Ввод в эксплуатацию нового фильтра
Замена картриджа
Ресурс фильтра
Уход за фильтром
Устранение неполадок
Технические параметры
Артикулы для заказа
1 Begriffsübersicht
1
15
2
3
4
5
6
4
16
7
8
6
9
10
3
7
11
12
14
5
13
14
15
12
Druckbehälter
Filterkartusche
Druckbehälterdeckel
Anschlusskopf
Eingangsschlauch
Eingangsventil am Eingangsschlauch
Ausgangsschlauch zum Endgerät
Verschlusssicherung
Trittlaschen
Auswerfersockel
Mantelgriffe
Transportschutzkappe
Deckelgriff
Reduzierstück 1"– 3/4"
Spülventil mit Spülschlauch
2 Allgemeine Informationen
2.1 Funktion und Anwendungsbereich
Das HYDROS Aufbereitungssystem optimiert Leitungswasser mit Hilfe von vollständiger Entmineralisierung.
2
Durch das HYDROS Aufbereitungssystem werden dem Wasser im Durchflussverfahren
über einen Ionenaustauscher selektiv Calcium- und Magnesium-Ionen entzogen.
Karbonathärtebedingte Rückstände beim Trocknen der zahnärztlichen Instrumente
sowie Kalkablagerungen an wichtigen Maschinenteilen werden verhindert.
11
Darüber hinaus beseitigt das HYDROS Aufbereitungssystem Salze im Wasser durch
Entmineralisierung, wodurch verhindert wird, dass sich Salze auf Instrumenten ablagern.
8
1
2.2 Gewährleistungsbestimmungen
Die HYDROS Aufbereitungssystem der gesetzlichen Gewährleistung von zwei Jahren.
Ein Gewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn alle Hinweise
dieser Anleitung befolgt und beachtet werden.
2.3 Lagerung / Transport
Umgebungsbedingungen bei Lagerung und Transport in den technischen Daten
(Kapitel 10) beachten.
9
10
Das Handbuch ist als Teil des Produkts zu verstehen und während der gesamten
Lebensdauer des Filtersystems aufzubewahren und an nachfolgende Besitzer
weiterzugeben.
2
2.4 Recycling/Entsorgung
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts und seiner Verpackungsbestandteile tragen Sie dazu bei, potenzielle negative Auswirkungen auf Mensch und Umwelt zu
vermeiden, die durch die unsachgemäße Entsorgung auftreten könnten. Bitte führen Sie
die zu entsorgenden Einheiten gemäß den örtlichen Bestimmungen einem geordneten
Recycling zu. Erschöpfte Filterkartuschen können im Originalkarton an die entsprechende
auf der Umschlagrückseite dieses Handbuches aufgeführte SciCan GmbH-Adresse
zurückgeschickt werden.
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
3.1 Qualifiziertes Personal
Installation und Instandhaltung des Filtersystems darf nur von geschultem und autorisiertem
Personal vorgenommen werden.
3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produkts setzt die in diesem Handbuch
beschriebene Vorgehensweise für Installation, Gebrauch und Instandhaltung voraus.
Verwenden Sie nur Filterpatronen, die für dieses Gerät geeignet sind.
Hinweis: Das HYDROS Aufbereitungssystem und systemspezifische Filterpatronen
können ausschließlich mit den Geräten C61wd G4 und M2 G4 verwendet werden.
3.3 Haftungsausschluss
Die Installation muss genau nach den Angaben in diesem Handbuch ausgeführt werden.
SciCan haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die durch falsche
Installation oder falschen Gebrauch des Produkts entstehen können.
3.4 Spezifische Sicherheitshinweise
•
Als Wasser für das HYDROS Wasserfiltersystem darf ausschließlich Trinkwasser
innerhalb des in Kapitel 10 angegebenen Wassereingangstemperaturbereichs verwendet werden. Keinesfalls darf mikrobiologisch belastetes Wasser oder Wasser
unbekannter mikrobiologischer Qualität ohne angemessene Sterilisierung eingesetzt
werden.
•
SciCan empfiehlt, das Filtersystem nicht über einen längeren Zeitraum außer Betrieb
zu nehmen. Nach Stagnationszeiten von über 4 Wochen sollte eine Behälterspülung
oder ein Vorspülgang durchgeführt werden. Bitte beachten Sie hierzu auch die
maximale Einsatzdauer der Filterkartusche von 12 Monaten (Kapitel 6).
•
Das Filtersystem ist nicht beständig gegen stark konzentrierte Reinigungsmittel
(z. B. Bleichmittel, chlorierte Lösungsmittel, starke Oxidationsmittel) und darf nicht
damit in Kontakt kommen.
•
Während des Betriebs darf das Filtersystem nicht geöffnet oder demontiert werden.
Die Filterkartusche darf nicht geöffnet werden.
•
Druckbehälter und Druckbehälterdeckel des Filtersystems sind bei sachgemäßer
Installation und Nutzung sowie bei Einhaltung der in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen auf eine Lebensdauer von bis zu 10 Jahren ausgelegt (ab
Installationsdatum). Spätestens nach Ablauf von 10 Jahren muss in jedem Fall ein
Austausch erfolgen. Die Schläuche müssen turnusgemäß spätestens nach 5 Jahren
ausgewechselt werden.
3
•
Produktionsdatum:
Produktionscodeaufkleber Filterkartusche und Umkarton, Beispiel: B715002010
7
Produktionsjahr, hier: 2007
15
Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 15
002 Chargen-Nr. Filtermedium, hier die mengenmäßig abgefüllte zweite Charge
010 laufende Nummer der Filterkartusche, hier die zehnte Kartusche aus der zweiten Charge
Produktionscodeaufkleber Anschlusskopf, Beispiel: 7102 XX
7
Produktionsjahr, hier: 2007
10
Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 10
2
Produktionstag von Montag (1) bis Freitag (5), hier: Dienstag
XX Interne Kennziffer
Produktionsdatum Druckbehälter und Druckbehälterdeckel, Beispiel: 0307
03
Produktionsmonat, hier: März
07
Produktionsjahr, hier: 2007
3.5 Sicherheitstechnische Montagehinweise
•
Das mit dem Filter betriebene Endgerät muss vor Installation kalkfrei sein.
! Achtung: Vor dem Filtersystem darf keine Enthärtungsanlage betrieben werden.
•
Filtersystem vor Sonneneinstrahlung und mechanischen Beschädigungen schützen.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen und offenem Feuer montieren.
•
Vor dem Eingangsschlauch des Filtersystems muss ein Absperrventil installiert sein.
•
Ist der Wasserdruck größer als 6 bar, muss ein Druckminderer vor das Filtersystem
eingebaut werden.
•
Am Wassereingang des Filterkopfs ist ein vom DVGW baumustergeprüfter
Rückflussverhinderer werksseitig eingebaut.
•
Zwischen Wasserfilter und Endgerät dürfen keine Kupferrohre und keine verzinkten
oder vernickelten Rohre/Verbindungsstücke eingebaut sein. Bei der Werkstoffauswahl
von wasserberührenden Teilen nach dem HYDROS Filtersystem muss beachtet
werden, dass das entkarbonisierte bzw. vollentsalzte Wasser verfahrensbedingt freie
Kohlensäure enthält. Die Verwendung vom HYDROS Schlauchset wird empfohlen.
•
Die Installation aller Teile ist entsprechend der länderspezifischen Richtlinien zur
Installation von Wassereinrichtungen durchzuführen.
4
4 Installation
! Achtung: Vor Installation die technischen Daten (Kapitel 10) und die Betriebs- und
Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung unter 0 °C ist das Produkt
bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme bei Umgebungstemperatur des Installationsorts zu lagern.
4.1 Lieferumfang
Nehmen Sie vor der Installation den gesamten Lieferumfang aus der Verpackung und
prüfen Sie diesen auf Vollständigkeit:
1x Druckbehälter 1
1x Druckbehälterdeckel 3
1x Filterkartusche 2
1x Handbuch
1x Karbonathärtetest bzw. Gesamthärtetest
1x Aufkleber für Service-Pass
1x Reduzierstück 1"– 3/4"
1x Spülventil mit Spülschlauch
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
SciCan Geschäftsstelle (siehe Umschlagrückseite).
4.2 Montage des Druckbehälters und Druckbehälterdeckels
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen.
• Druckbehälter 1 anheben und im Uhrzeigersinn drehen, bis
Mantelgriffe 11 über den Trittlaschen 9 stehen.
• Transportschutzkappe 12 von Filterkartusche entfernen.
• O -Ring-Dichtung der Filterkartusche 2 auf korrekten Sitz in Nut,
Verschmutzung und Beschädigung überprüfen.
Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem
Schmiermittel gefettet.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen und Druckbehälterdeckel 3 auf Druckbehälter 1 aufsetzen. Die Positionierung der
Pfeilmarkierung am Deckelgriff 13 muss dabei mit Nut „INSERT“
übereinstimmen.
• Druckbehälterdeckel 3 nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten
der Verschlusssicherung 8 drehen.
4.3 Montage der Eingangs- und Ausgangsschläuche
Hinweis: Die Eingangs- und Ausgangsschläuche sind nicht im Standardlieferumfang
enthalten. Die Verwendung von HYDROS Schlauchsets wird empfohlen.
•
Eingangsschlauch 5 am Eingang des Anschlusskopfs 4 und Ausgangsschlauch 7
am Ausgang des Anschlusskopfs 4 montieren.
Hinweis: Eingang „IN“ und Ausgang „OUT“ des Anschlusskopfs 4 sind mit O-Ringen als Dichtungen ausgestattet; deshalb dürfen hier keine zusätzlichen Flachdichtungen verwendet werden. Auf korrekten Sitz der O-Ringe achten.
5
! Achtung: Das maximale Anzugsdrehmoment an den 1"- und 3/4"-Anschlüssen darf
15 Nm nicht überschreiten! Es dürfen nur Schlauchanschlüsse mit Flachdichtungen eingesetzt werden. Schläuche mit k onischen Verschraubungen beschädigen die Anschlüsse
des Filterkopfs und führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs!
Vor Montage Fließrichtung an der Oberseite des Filterkopfs beachten, IN = Wasser
eingang, OUT = Wasserausgang. Vor Installation Einbauabmessungen und Betriebslage
(Kapitel 10) beachten. Werden keine Originalschläuche verwendet, muss das mitgelieferte Reduzierstück 1"– 3/4" 14 verwendet werden, um eine korrekte Abdichtung des
Rückflussverhinderers zu gewährleisten.
5 Inbetriebnahme eines Neufilters
5.1 Bestimmung der Filterkapazität
•
Bestimmung der lokalen Karbonathärte bzw. Gesamthärte mittels dem zu Ihrem
HYDRIM-Gerät mitgelieferten Gesamthärtetest.
•
Bestimmung der Filterkapazität mittels der Kapazitätstabellen (Kapitel 7) unter
Berücksichtigung der ermittelten Karbonat- bzw. Gesamthärte und des eingestellten
Verschnitts (Kapitel 5.1).
5.2 Einspülen und Entlüften der Filterkartusche
Hinweis: Zum Einspülen/Entlüften wird ein Eimer mit mindestens 10 Liter Fassungs
vermögen benötigt.
•
•
•
•
•
10 L
6
Eimer unter Spülschlauch stellen und Spülventil 15 öffnen.
Eingangsventil 6 am Eingangsschlauch 5 öffnen, dabei
Spülschlauch im Eimer festhalten. Mit mindestens 10 Liter spülen.
Spülventil 15 schließen und Eimer entleeren.
System auf eventuelle Leckagen prüfen.
Installationsdatum des Filtersystems auf dem Druckbehälter 1 und
nächstes Austauschdatum auf dem beiliegenden Aufkleber
vermerken und diesen auf dem Service-Pass auf dem Druckbehälter
1 anbringen.
6 Austausch der Filterkartusche
Der Austausch der Filterkartusche muss nach 6 bis 12 Monaten erfolgen, spätestens
12 Monate nach Inbetriebnahme, unabhängig vom Erschöpfungsgrad der Filterkartusche.
Ist die Kapazität der Filterkartusche bereits vorher erschöpft (Kapitel 7), muss der Austausch früher erfolgen.
! Achtung: Beim Austausch alle demontierten Teile sorgfältig untersuchen! Defekte
Teile müssen ausgetauscht, verunreinigte Teile gereinigt werden! Vor Austausch die
Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung unter 0°C ist das
Produkt bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme
unter der Umgebungstemperatur des Installationsortes zu lagern.
6.1
•
•
•
Entnehmen der Filterkartusche
Spannungsversorgung des HYDRIM-Geräts abschalten (Netzstecker ziehen).
Eingangsventil 6 am Eingangsschlauch 5 schließen.
Spülschlauch in einen Eimer stecken und durch Öffnen des Spülventils 15 Filter
system drucklos machen. Die austretende Wassermenge in einem Eimer auffangen.
Hinweis: Wenn die austretende Wassermenge 1 Liter überschreitet, ist das Eingangsventil 6 nicht komplett geschlossen oder verkalkt.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen und dabei den Druck
behälterdeckel 3 durch Drücken der Verschlusssicherung 8 und
durch gleichzeitiges Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag öffnen.
• Druckbehälterdeckel 3 vertikal auf den Deckelgriff 13 abstellen.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen und dabei Druck
behälter 1 an den Mantelgriffen 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
•
Füße von den Trittlaschen 9 nehmen und Druckbehälter 1 mit beiden Händen an
den Mantelgriffen 11 nach unten drücken.
Erschöpfte Filterkartusche 2 aus dem Druckbehälter 1 entnehmen.
Erschöpfte Filterkartusche 2 zum Entleeren mit Anschluss nach unten in Spüle
stellen (> 5 Min.).
Erschöpfte Filterkartusche 2 mit der Transportschutzkappe 12 der neuen Filterkar
tusche verschließen und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen oder diese
im Originalkarton an die entsprechende auf der Umschlagrückseite dieses Handbuches aufgeführte SciCan GmbH-Adresse zurückschicken.
•
•
•
6.2 Einsetzen der Filterkartusche
• O -Ring-Dichtung der neuen Filterkartusche 2 auf korrekten Sitz in
Nut, Verschmutzung und Beschädigungen überprüfen.
Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem
Schmiermittel gefettet.
• Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche 2 im Druckbehälterdeckel 3 auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen.
• Neue Filterkartusche 2 in den Druckbehälter 1 einsetzen.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen, Druckbehälter 1
anheben und dabei im Uhrzeigersinn drehen, bis Mantelgriffe 11 über
den Trittlaschen 9 stehen.
7
•
•
•
•
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen und Druckbehälterdeckel 3 auf Druckbehälter 1 aufsetzen. Die Positionierung der
Pfeilmarkierung am Deckelgriff 13 muss dabei mit Nut „INSERT“
übereinstimmen.
Druckbehälterdeckel 3 nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten der Verschlusssicherung 8 drehen.
Spannungsversorgung des HYDRIM-Geräts einschalten (Netzstecker).
Zum Einspülen und Entlüften der neuen Filterkartusche 2 Schritte
unter 5.3 durchführen.
7 Filterkapazität
Kapazitätstabellen
HYDROS
Gesamthärte
Volumen
in °GH
in Liter
4
12.500
5
10.000
6
8.333
7
7.143
8
6.250
9
5.556
10
5.000
11
4.545
12
4.167
13
3.846
14
3.571
15
3.333
16
3.125
17
2.941
18
2.778
19
2.632
20
2.500
21
2.381
23
2.174
25
2.000
28
1.786
31
1.613
35
1.429
Gesamthärte
in °GH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
HYDROS
Volumen
in Liter
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
Volumen
in Liter
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Hinweis: Die angegebenen Kapazitäten sind Richtwerte, die je nach Produktvolumenstrom,
lokaler Wasserqualität und Maschinentyp um ± 20% variieren können.
8
8 Instandhaltung
Prüfen Sie das Filtersystem regelmäßig auf Leckagen. Prüfen Sie die Schläuche regel
mäßig auf Knickstellen. Geknickte Schläuche müssen ersetzt werden.
Das komplette Filtersystem muss turnusgemäß nach spätestens 10 Jahren ausgewechselt werden.
Die Schläuche müssen turnusgemäß spätestens nach 5 Jahren ausgewechselt werden.
! Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und die Betriebs- und
Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
Reinigen Sie das Filtersystem außen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch.
! Achtung: Verwenden Sie dabei keine materialunverträglichen Stoffe (Kapitel 3.4) oder
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel.
9 Fehlerbehebung
9.1 Kein Wasserfluss
Ursache:
Wasserzufuhr geschlossen.
Fehlerbehebung: Wasserzufuhr am vorgeschalteten Absperrventil oder Eingangsventil
am Eingangsschlauch 5 öffnen.
6
! Achtung: Die nachfolgenden Fehler dürfen nur von geschultem und autorisiertem
Personal behoben werden.
9.2 Kein oder geringer Wasserfluss trotz geöffneter Wasserzufuhr
Ursache:
Leitungsdruck zu gering.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen.
Falls der Fehler trotz ausreichendem Leitungsdruck weiterhin auftritt,
Filtersystem und Filterkartusche überprüfen und ggf. auswechseln.
! Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9.3 Leckage an Verschraubungen
Ursache:
Verschraubungen nicht ordnungsgemäß montiert.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen. Sämtliche Verschraubungen überprüfen und
gemäß Kapitel 4 montieren.
Falls der Fehler weiterhin auftritt, Filtersystem auswechseln.
! Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9.4 Leckage nach Filtertausch
Ursache:
O-Ring an Filterkartusche sitzt nicht korrekt.
Fehlerbehebung: Korrekten Sitz des O-Rings überprüfen (Kapitel 6.2).
! Achtung: Vor Demontage die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9
10 Technische Daten
HYDROS
Betriebsdruck
2 bar – max. 6 bar
Betriebs- /Wassertemperatur
4 °C – 60 °C
Umgebungstempe- Betrieb
10 °C – 60 °C
ratur bei
Lagerung/Transport
–20 °C – 60 °C
Durchfluss bei 1 bar Druckverlust
850 l/h
Nenndurchfluss gemäß Norm
300 l/h
Druckverlust bei Nenndurchfluss
0,45 bar
Gewicht (trocken/nass)
18 kg/24 kg
Abmessungen Komplettsystem
288 mm/255 mm/550 mm
(Breite/Tiefe/Höhe)
Die Biegeradien des Eingangs- und Ausgangsschlauchs 2 m, DN13, 3/4"–3/4" betragen 130 mm und sind je
nach räumlicher Einbauorientierung und Betriebslage zusätzlich zu den Abmessungen des Komplettsystems zu
berücksichtigen.
Betriebslage
Das Filtersystem kann wahlweise stehend oder liegend betrieben
werden.
Eingangsanschluss
G 1"
Ausgangsanschluss
G 3/4"
11 Bestellnummern
Filtersystem HYDROS 1200 Clean Extra
Artikel
HYDROS (Komplettsystem mit Filterkartusche)
HYDROS Wechselkartusche
HYDROS Schlauchset
HYDROS Volumenzähler
10
Artikel-Nummer
01-114436
01-114450
01-114546
01-114547
1 Definition of Terms
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pressure Vessel
Filter Cartridge
Pressure Vessel Lid
Connector Head
Inlet Hose
Inlet Valve on the Inlet Hose
Outlet Hose to the End Device
Locking
Kick Loop
Ejector Base
Mantle Handle
Transport Protective Cap
Lid Handle
Reducer 1"– 3/4"
Flush valve with flush hose
2 General Information
2.1 Function and Application
The HYDROS Treatment System optimises tap water by means of full
demineralisation.
In the HYDROS Treatment System calcium and magnesium ions are selectively
removed from the drinking water via an ion exchanger using the flow method. This
prevents residues on the dental instruments during drying due to carbonate hardness
and scale deposits on important machine parts.
Furthermore, the HYDROS Treatment System removes salts in the water by means of
full demineralisation of the tap water, preventing them from being deposited on instruments.
2.2 Guarantee Provisions
The HYDROS Treatment System is subject to the statutory guarantee of 2 years. A
guarantee claim may be asserted only if all instructions in this Handbook are followed
and observed.
2.3 Storage/Transport
Adhere to the ambient conditions in the Technical Data (Chapter10) for storage and
transport.
The handbook should be seen as part of the product and kept for the whole service
life of the filter system and passed on to subsequent owners.
11
2.4 Recycling/Disposal
By disposing of this product and its packaging in the correct manner you are helping to
prevent potential negative impacts on people and the environment that could be caused
by incorrect disposal. Comply with local regulations and bring the units to be disposed of
to a proper recycling facility.
3 Operating and Safety Information
3.1 Qualified Personnel
Installation and maintenance of the filter system may be carried out only by trained or
authorised personnel.
3.2 Correct Use
The product can only be operated properly and safely if it is installed, used and serviced
in the manner described in this Manual. Use only filter cartridges suitable for this appliance.
Note: the HYDROS Treatment System and system-specific filter cartridges may only
be used with the C61wd G4 and M2 G4 units.
3.3 Liability Exclusion
Installation must be carried out in accordance with the instructions in this Manual. SciCan
shall not be held liable for any damage, including subsequent damage, arising from the
incorrect installation or use of the product.
3.4 Specific Safety Information
•
Only drinking water within the intake water temperature range listed in Chapter 10
may be used as intake water for the HYDROS water filter system.
No microbiologically impaired water or water of unknown microbiological quality may
be used without appropriate sterilisation.
•
SciCan recommends that the filter system shall not be decommissioned for a long
period. After stagnation times of over 4 weeks, the tank should be flushed or a
pre-rinse executed. Please also note the maximum usage period of the filter cartridge
is 12 months (Chapter 6).
•
The filter system is not resistant to heavily concentrated cleaning agents (e.g. bleach,
chlorinated solvents, heavy oxidants) and must not come into contact with them.
•
The filter system must not be opened or dismantled during operation.
The filter c artridge must not be opened.
•
The pressure vessel and the pressure vessel lid of the filter systems have a service
life of up to ten years (from the date of installation), provided that they are installed
and used correctly and the operating conditions outlined in the Technical Data chapter
are adhered to. They must always be replaced after a maximum of ten years. The
hoses must be replaced in rotation after a maximum of five years.
12
•
Production date:
Production code sticker filter cartridge and packaging - Example: B715002010
7
Production year, here: 2007
15
Production week, here: calendar week 15
002 Batch No. filter medium, here the second batch filled in terms of quantity
010 Serial number of the filter cartridge, here the tenth cartridge from the second batch
Production code sticker connector head - Example: 7102 XX
7
Production year, here: 2007
10
Production week, here: calendar week 10
2
Production day from Monday (1) to Friday (5), here: Tuesday
xx
Internal code
Production date pressure vessel and pressure vessel lid - Example: 0307
03
Production month, here: March
07
Production year, here: 2007
3.5 Technical Safety Assembly Instructions
•
The terminal device operated with the filter must be free of limescale prior to
installation. ! Caution: No water softening system may be operated upstream from
the filter system.
•
Protect the filter system from sunlight and mechanical damage. Do not assemble
near sources of heat and open flames.
•
A stop valve must be installed before the filter system intake hose.
•
If the water pressure is higher than 6 bar, a pressure reducer must be installed before
the filter system.
•
A non-return valve tested by the DVGW has been factory-installed at the water intake
of the filter head.
•
No copper pipes and no galvanised or nickel-plated pipes/connectors may be
installed between the water filter and the consumer. When choosing the material for
parts that come into contact with water after the HYDROS filter system it must be
remembered that, due to the p
rocess, decarbonised and/or fully demineralised water
contains free carbon dioxide. The use of the HYDROS hose sets is recommended.
•
All parts must be installed in accordance with the country-specific guidelines on the
installation of water facilities.
4 Installation
! Caution: Prior to installation read the technical data (Chapter 10) and the operating
and safety information (Chapter 3). After the product has been stored at temperatures
below 0 °C, it must be stored (with the original packaging open) at the ambient
temperature of the place of installation for at least 24 hours before use.
4.1 Scope of Delivery
Prior to installation, remove the entire delivery scope from the packaging and
check that everything is there:
1x pressure vessel 1
1x pressure vessel lid 3
1x filter cartridge 2
1x manual
13
1x carbonate hardness test or total hardness test
1x sticker for Service Pass.
1x reducer 1"– 3/4"
1x flush valve with flush hose
If part(s) of the delivery scope are missing, please contact your local SciCan Office
(see back of cover).
4.2 Assembly of the pressure vessel and the pressure vessel lid
Stand on the kick loops 9 with both feet.
Lift the pressure vessel 1 and turn it clockwise until the mantle
handles 11 are over the kick loops 9 .
• Remove the transport protective cap 12 from the filter cartridge.
• Check the O-ring seal of the filter cartridge 2 for correct seat in the
groove, dirt and damage. Note: The cartridge seat has been
lubricated with food-safe lubricant at the factory.
• Stand on the kick loops 9 with both feet and place the pressure
vessel lid 3 on the pressure vessel lid 1 . The positioning of the arrow
marking on the lid handle 13 must line up with the “INSERT” groove.
Press the pressure vessel lid 3 down and turn clockwise until the lock engages 8 .
•
•
•
4.3 Assembly of inlet and outlet hoses
Note: The inlet and outlet hoses are not included in the standard scope of delivery.
The use of the HYDROS hose sets is recommended.
•
Fit inlet hose 5 at the inlet of the connector head 4 and outlet hose 7 at the outlet
of the connector head 4 .
Note: Inlet “IN” and outlet “OUT” of the connector head 4 are equipped with
O-rings as seals, therefore no additional flat seals may be used here. Make sure that
the O-rings are seated correctly.
! Caution: The max. tightening torque at the 1" and 3/4" connections must not exceed
15Nm! Only hose connections with flat seals may be used. Hoses with conical screw
connections damage the connections of the filter head and invalidate any guarantee
claims! Before assembly, note the direction of flow on the upper side of the filter head,
IN = water inlet, OUT = water outlet. Prior to installation, note installation dimensions
and operating position (Chapter 10). If no original hoses are used, the 1"- 3/4" 14 reducer
supplied must be used to ensure correct sealing of the return valve.
14
5 Commissioning a New Filter
5.1 Identifying the Filter Capacity
•
Identify the local carbonate hardness or total hardness using the enclosed carbonate
hardness or total hardness test kit.
•
Identify the filter capacity using the capacity tables (Chapter 7) taking account of the
carbonate or total hardness identified and the bypass setting (Chapter 5.1).
5.2 Flushing and Bleeding the Filter Cartridge
Note: A bucket with a minimum capacity of 10L is needed for flushing/bleeding.
•
•
•
•
•
10 L
Place the bucket under the flush hose and open the flush valve 15 .
Open the inlet valve 6 on inlet hose 5 while holding the flush hose
in the bucket. Flush with at least 10 litres.
Close the flush valve 15 and empty the bucket.
Check system for any leaks.
Note installation date of the filter system on pressure vessel 1
and next exchange date on the enclosed sticker and attach it to the
Service Pass on the pressure vessel 1 .
6 Exchanging the Filter Cartridge
The filter cartridge must be replaced after 6–12 months, at the latest 12 months after
commissioning, irrespective of the level of exhaustion of the filter system. If the capacity
of the filter cartridge has been exhausted (Chapter 7), it must be replaced earlier.
! Caution: During the exchange, carefully examine all dismantled parts! Faulty parts
must be exchanged, dirty parts cleaned! Read the operating and safety information
(Chapter 3) prior to replacement. After the product has been stored at temperatures
below 0 °C, it must be stored with the original packaging open at the ambient temperature
of the place of installation for at least 24 hours before use.
15
6.1 Removing the Filter Cartridge
•
•
•
Switch off the power supply of the HYDRIM unit (remove plug).
Close the inlet valve 6 at the inlet hose 5 .
Place the flush hose in a bucket and remove pressure from the filter system by
opening the flush valve 15 . Collect waste water in the 10L bucket.
Note: If the escaping water is more than 1 litre, the inlet value 6 is not completely
closed or is blocked with scale.
• Stand on the kick loops 9 with both feet while opening the pressure
vessel lid 3 by pressing the lock 8 and turning it counter-clockwise
as far as it will go.
• Place the pressure vessel lid 3 vertically on the lid handle 13 .
• Stand on the kick loops 9 with both feet while turning the pressure
vessel 1 counter-clockwise by the mantle handles 11 as far as it will go.
•
Take your feet off the kick loops 9 and press the pressure vessel 1 down with both
hands on the mantle handles 11 .
Remove used filter cartridge 2 from the pressure vessel 1 .
Place the used filter cartridge 2 in the sink with the connection facing down for
drainage (> 5 min).
Lock the used filter cartridge 2 with the transport protection cap 12 of the new filter
cartridge and discard according to the local regulations.
•
•
•
6.2 Inserting the Filter Cartridge
•
•
•
•
•
•
•
•
16
Check the O-ring seal of the new filter cartridge 2 for correct seat in
the groove, dirt and damage. Note: The cartridge seat has been
lubricated with food-safe lubricant at the factory.
Check the connector seat of the filter cartridge O-ring 2 in the
pressure vessel lid 3 for dirt and damage.
Place new filter cartridge 2 in the pressure vessel 1 .
Stand on the kick loops 9 with both feet; lift the pressure vessel 1
whole turning clockwise until the mantle handles 11 are over the kick
loops 9 .
Stand on the kick loop 9 with both feet and place the pressure
vessel lid 3 on the pressure vessel 1 . The positioning of the arrow
marking on the lid handle 13 must line up with the “INSERT” groove.
Press the pressure vessel lid 3 down and turn clockwise until the
lock engages 8 .
Switch on electrical power supply to the HYDRIM unit.
Execute the steps described under 5.3 to flush and bleed the new
filter cartridge 2 .
7 Filter Capacity
Capacity Tables
HYDROS Water Treatment
System
Total hardness
Volume
in °GH
in litres
4
12.500
5
10.000
6
8.333
7
7.143
8
6.250
9
5.556
10
5.000
11
4.545
12
4.167
13
3.846
14
3.571
15
3.333
16
3.125
17
2.941
18
2.778
19
2.632
20
2.500
21
2.381
23
2.174
25
2.000
28
1.786
31
1.613
35
1.429
PURITY 1200 Clean Extra
Total hardness
in °GH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
Volume
in litres
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
Volume
in litres
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Note: The stated capacities are guide values that may vary by ± 20% depending on the
product volume flow, local water quality and machine type.
8 Repair
Regularly check the filter system for leaks. Regularly check the hoses for kinks. Bent
hoses must be replaced.
The complete filter system must be replaced in rotation after a maximum of ten years.
The hoses must be replaced in rotation after a maximum of five years.
! Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and the operating and
safety information (Chapter 3).
Regularly clean the outside of the filter system with a soft, damp cloth.
! Caution: Do not use any substances incompatible with the material (Chapter 3.4) or
astringent, abrasive cleaning agents.
17
9 Troubleshooting
9.1 No water flow
Cause:
Water intake closed.
Troubleshooting: Open water intake on the upstream stop valve or inlet valve
hose 5 .
6
on inlet
! Caution: The following faults may be remedied only by trained and authorised
personnel.
9.2 No or low water flow in spite of open water intake
Cause:
Mains pressure too low.
Troubleshooting: Check mains pressure.
If the fault continues to occur in spite of adequate mains pressure,
check the filter system and filter cartridge and change if necessary.
! Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and
the operating and safety information (Chapter 3).
9.3 Leaking screw connections
Cause:
Screwed connections not fitted correctly.
Troubleshooting: Check mains pressure. Check all screwed connections and mount
according to Chapter 4.
If the fault continues, exchange filter system.
! Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and
the operating and safety information (Chapter 3).
9.4 Leak continues after filter has been replaced
Cause:
O-ring on filter cartridge not sitting correctly.
Troubleshooting: Check correct seat of the O-ring (Chapter 6.2).
! Caution: Prior to dismantling read the data (Chapter 10) and the
operating and safety information (Chapter 3).
18
10 Technical Data
HYDROS Water Treatment System
Operating pressure
2 bar – max. 6 bar
Operating/water temperature
4 °C – 60 °C
Ambient
operation
10 °C – 60 °C
temperature during storage/transport
–20 °C to 60 °C
Flow rate with 1 bar pressure loss
850 l/h
Nominal flow according to Norm
300 l/h
Pressure loss at nominal flow
0,45 bar
Weight (dry/wet)
18 kg/24 kg
Dimensions complete system
288 mm/255 mm/550 mm
(Width/Depth/Height)
The bending radii of the inlet and outlet hose 2m, DN13, 3/4"–3/4" are 130mm and, depending on the installation
orientation and operating space, must be considered in addition to the dimensions of the complete system.
Operating position
The filter system can be operated either vertically or horizontally.
Inlet connection
G 1"
Outlet connection
G 3/4"
11 Order Numbers
Article
HYDROS (complete system with filter cartridge)
HYDROS replacement cartridge
HYDROS hose set
HYDROS Flow meter
Article Number
01-114436
01-114450
01-114546
01-114547
19
1 Éléments
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Chambre de pression
Cartouche filtrante
Couvercle de chambre de pression
Tête de raccordement
Flexible d‘entrée
Vanne d‘entrée sur le flexible d‘entrée
Flexible de sortie pour appareil
Verrou de sécurité
Appuis-pieds
Support d‘éjection
Poignées
Capuchon de protection
Poignée de couvercle (DÉSACTIVÉE)
Réducteur 1" – 3/4"
Valve de rinçage avec flexible de rinçage
2 Généralités
2.1 Fonction et domaine d’application
Le système de traitement HYDROS optimise l’eau du robinet au moyen d’une
déminéralisation complète.
De façon sélective, par l’intermédiaire d’une résine échangeuse d’ions, HYDROS
retire des ions calcium et magnésium lorsque l’eau traverse le filtre. Cela empêche
la formation de résidus attribuables à la dureté carbonatée des dépôts calcaires sur
d’importantes parties des instruments dentaires lors du séchage.
En outre, le système de traitement HYDROS élimine tous les sels dans l’eau par
une déminéralisation de l’eau du robinet, ce qui les empêche de se déposer sur les
instruments.
2.2 Dispositions relatives à la garantie
HYDROS est assortis d’une garantie légale de 2 ans. Un recours en garantie ne
pourra être invoqué que si toutes les instructions du présent manuel ont été lues et
respectées.
2.3 Stockage/Transport
Lors du stockage et du transport, respecter les conditions indiquées dans les
caractéristiques techniques (chapitre 10).
Le manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé durant toute la durée de
vie du système de filtration et, le cas échéant, devra être transmis au prochain utilisateur.
20
2.4 Recyclage/Mise au rebut
En éliminant ce produit et les parties de l’emballage conformément aux prescriptions, vous
contribuez à éviter les répercussions négatives sur les êtres humains et l’environnement
qu’une mise au rebut non conforme peut avoir. Veuillez déposer, en vue d’un recyclage
approprié, les produits à éliminer conformément aux prescriptions locales.
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
3.1 Personnel qualifié
L’installation et l’entretien du système de filtration sont réservés à un personnel formé
et autorisé.
3.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement correct et sûr du produit implique le respect des consignes d’installation,
d’emploi et d’entretien fournies dans le présent manuel. Utilisez uniquement des cartouchesde filtres convenant à cet appareil.
Remarque : le système de traitement Hydros et ses cartouches de filtres spécifiques
peuvent seulement être utilisés avec les appareils C61wd G4 et M2 G4.
3.3 Exclusion de responsabilité
L’installation doit rigoureusement s’effectuer selon les indications du présent manuel. La
société SciCan ne saurait être tenue pour responsable d’éventuels dommages directs ou
indirects résultant d’une installation incorrecte ou d’une utilisation non conforme du produit.
3.4 Consignes de sécurité spécifiques
•
Le système de filtration HYDROS ne peut être alimenté qu’avec de l’eau dans la
plage de température d’entrée indiquée au chapitre 10. N’utiliser en aucun cas
de l’eau chargée de contaminants microbiologiques ou de l’eau dont la qualité
microbiologique est inconnue sans effectuer de stérilisation appropriée.
•
SciCan conseille de ne pas mettre le système hors service pendant un intervalle
de temps prolongé. Après une période de stagnation de plus de 4 semaines, il est
recommandé de rincer le réservoir ou d’opérer un pré-rinçage. Tenir à cet effet aussi
compte de la durée d’utilisation maximale de la cartouche filtrante, soit 12 mois
(chapitre 6).
•
Le système de filtration ne résiste pas à des détergents à forte concentration (par ex.
agents de blanchiment, solvants chlorés, oxydants forts) et ne doit pas entrer en
contact avec de tels produits.
21
•
•
•
Il est interdit d’ouvrir ou de démonter le système de filtration pendant le fonctionnement.
Il est également proscrit d’ouvrir la cartouche filtrante.
La chambre de pression et son couvercle, qui font partie du système de filtration,
sont conçus, si l‘appareil a été correctement installé et utilisé et si les conditions
d‘utilisation indiquées dans les caractéristiques techniques ont été respectées, pour
une durée de vie pouvant aller jusqu‘à 10 ans (à compter de la date d‘installation).
Après cette période de 10 ans, au plus tard, un remplacement est absolument
nécessaire. Les flexibles doivent être remplacés au plus tard tous les 5 ans.
Date de fabrication:
Etiquette avec code de fabrication de la cartouche filtrante et de l’emballage - exemple :
B715002010
7
Année de fabrication, ici : 2007
15
Semaine de fabrication, ici : semaine 15
002 N° de lot matière filtrante, ici le deuxième lot rempli quantitativement
010 Numéro de la cartouche filtrante, ici la dixième cartouche du deuxième lot
Etiquette avec code de fabrication de la tête de raccordement - exemple : 7102 XX
7
Année de fabrication, ici : 2007
10
Semaine de fabrication, ici : semaine 10
2
Jour de fabrication, lundi (1) à vendredi (5), ici : mardi
XX
Code interne
Date de fabrication de la chambre de pression et de son couvercle – exemple : 0307
03
Mois de fabrication, ici : mars
07
Année de fabrication, ici : 2007
3.5 Consignes de montage relatives à la sécurité
•
Le robinet raccordé au filtre doit être dépourvu de tartre avant l’installation du
système. ! Attention : Il est interdit d’utiliser un adoucisseur à sel en amont
du système de filtration.
•
Conserver le système de filtration à l’abri de rayons solaires et le protéger contre
des dommages mécaniques.
•
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou de flammes nues.
•
Une vanne d’arrêt doit être installée en amont du flexible d‘entrée du système
de filtration.
•
Si la pression de l‘eau est supérieure à 6 bars, un réducteur de pression doit être
monté en amont du système de filtration.
•
Un clapet anti-retour assorti d’une homologation de modèle établie par l’association
allemande technique et scientifique des métiers de l’eau et du gaz (DVGW) est monté
en usine au niveau de l‘arrivée d‘eau.
•
Aucun tuyau en cuivre et aucun tuyau/raccord zingué ou nickelé ne doivent être montés
entre le filtre à eau et le robinet. Lors de la sélection du matériau des pièces qui e
ntrent
en contact avec l’eau en aval du système de filtration HYDROS, il faut se r appeler que
l’eau décarbonatée ou complètement déminéralisée contient, du fait du principe de
traitement, de l’acide carbonique à l’état libre. L’utilisation du jeu de tuyaux HYDROS est
recommandée.
•
L’installation de toutes les pièces doit s’exécuter conformément aux directives
nationales concernant les installations de traitement d’eau.
22
4 Installation
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 10) ainsi que les
consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant l’installation et les respecter. Après
un stockage en dessous de 0 °C, stocker le produit avec l’emballage d’origine ouvert au
moins 24 heures avant sa mise en service à la température ambiante du lieu d’installation.
4.1 Fourniture
Avant de procéder à l’installation, vérifier si l’emballage contient toutes les pièces prévues :
1x chambre de pression 1
1x couvercle de chambre de pression 3
1x cartouche filtrante 2
1x mode d‘emploi
1x test de dureté carbonate ou test de dureté totale
1x étiquette pour la carte de service
1x réducteur 1"–3/4"
1x valve de rinçage avec flexible de rinçage
S’il manque des pièces, s’adresser au point SciCan compétent (voir verso).
4.2 Montage de la chambre de pression et du couvercle
Poser les deux pieds sur les appuis 9 .
Soulever la chambre de pression 1 et la tourner dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que les poignées 11 se trouvent
dans l‘alignement des appuis 9 .
• Enlever le capuchon de protection 12 de la cartouche filtrante.
• Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante
2 dans la rainure, la propreté et l‘état général.
Remarque : Les joints de la cartouche sont graissés en usine avec
une graisse de qualité alimentaire.
• Maintenir les deux pieds sur les appuis 9 et placer le couvercle 3
sur la chambre de pression 1 . Le positionnement de la flèche sur la
poignée de couvercle 13 doit concorder avec la rainure « INSERT ».
Emboîter le couvercle 3 vers le bas et le tourner dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à enclenchement du verrou de sécurité 8 .
•
•
•
4.3 Montage des flexibles d‘entrée et de sortie
Remarque : Les flexibles d’entrée et de sortie ne sont pas compris dans la fourniture
standard. L’utilisation du jeu de tuyaux HYDROS est recommandée.
• Monter le flexible d‘entrée (5) à l‘entrée de la tête de raccordement 4 et le flexible
de sortie 7 à la sortie de la tête 4 .
Remarque : L‘entrée « IN » et la sortie « OUT » de la tête de raccordement 4 sont
munies de joints toriques et ne peuvent de ce fait être pourvues de joints plats
additionnels. Veiller au positionnement correct des joints toriques.
23
! Attention : Ne pas dépasser le couple de serrage max. de 15 Nm sur les raccords
1" et 3/4" ! N‘utiliser que des raccords de flexibles à joints plats. Les flexibles à vissage
conique endommagent les raccords de la tête de filtre et entraînent l‘annulation de la
garantie ! Avant le montage, tenir compte du sens d‘écoulement sur la face supérieure de
la tête de filtre. IN = entrée d‘eau, OUT = sortie d‘eau. Observer les cotes de montage et
la position de fonctionnement (chapitre 10) avant l‘installation. En cas de non-utilisation de
flexibles d‘origine, appliquer le réducteur 1" – 3/4" 14 fourni pour assurer une bonne étanchéité du clapet anti-retour.
5 Mise en service d’un nouveau filtre
5.1 Détermination de la capacité de filtration
•
Détermination de la dureté carbonate/dureté totale locale au moyen du kit de test de
dureté totale fourni avec votre appareil HYDRIM.
•
Détermination de la capacité de filtration au moyen des tableaux (chapitre 7) en
tenant compte de la dureté carbonate ou dureté totale définie et du by-pass réglé
(chapitre 5.1).
5.2 Rinçage et purge de la cartouche filtrante
Remarque : Un seau d’au moins 10 litres est nécessaire pour rincer/purger le système.
•
•
•
•
•
10 L
lacer le seau sous le flexible de rinçage et ouvrir la valve de
P
rinçage 15 .
Ouvrir la vanne d’entrée 6 sur le flexible d’entrée 5 en tenant le
flexible de rinçage dans le seau. Volume de rinçage minimum :
10 litres.
Fermer la vanne de rinçage 15 et vider le seau.
Vérifier l’étanchéité du système.
Noter la date d’installation du système de filtration sur la chambre
de pression 1 et la prochaine date de remplacement sur l’étiquette
jointe et appliquer cette dernière sur la carte de service située sur
la c hambre de pression 1 .
6 Remplacement de la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée au bout de 6–12 mois, 12 mois étant le délai
limite après la mise en service, indépendamment de l‘état d‘usure de la cartouche.
Si la cartouche filtrante devient inefficace dans un délai plus court (chapitre 7), il faut la
remplacer plus rapidement.
! Attention : Examiner minutieusement toutes les pièces démontées lors du
r emplacement ! Remplacer les pièces défectueuses et/ou les nettoyer si l‘on trouve des
impuretés ! Lire les consignes d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement
et les respecter. Après un stockage en dessous de 0 °C, stocker le produit avec l‘emballage
d‘origine ouvert au moins 24 heures avant de s’en servir.
24
6.1
•
•
•
Echange de la cartouche filtrante
Mettre l‘appareil HYDRIM raccordé au filtre hors tension (en débranchant la prise).
Fermer la vanne d‘entrée 6 sur le flexible d‘entrée 5 .
Placer le flexible de rinçage dans un seau et mettre le système de filtration hors
pression en ouvrant la valve de rinçage 15 . Récupérer l‘eau qui sort dans un seau.
Remarque : Si le volume d‘eau qui sort dépasse 1 litre, la vanne d‘entrée 6 n‘est
pas complètement fermée ou est entartrée.
• Poser les deux pieds sur les appuis 9 et soulever le couvercle 3 en
appuyant sur le verrou 8 et en tournant simultanément dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre jusqu‘en butée.
• Poser le couvercle 3 verticalement sur la poignée 13 .
• Maintenir les deux pieds sur les appuis 9 et tourner la chambre de
pression 1 au niveau des poignées 11 dans le sens contraire aux
aiguilles d‘une montre jusqu‘en butée.
•
Retirer les pieds des appuis 9 et pousser la chambre de pression 1 vers le bas avec
les deux mains au niveau des poignées 11 .
Enlever la cartouche filtrante 2 saturée de la chambre de pression 1 .
Mettre la cartouche 2 saturée à l‘envers pour la vider de son eau (>5 min).
Placer le capuchon de protection 12 de la nouvelle cartouche filtrante sur la cartouche 2 saturée
et la jeter conformément à la réglementation locale en vigueur.
•
•
•
6.2 Mise en place de la cartouche filtrante
• Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante 2
dans la rainure, la propreté et l‘état. Remarque : Le logement de la
cartouche est graissé en usine avec une graisse de qualité alimentaire.
• Vérifier la propreté et l‘état général du logement du joint torique de
la cartouche filtrante 2 dans le couvercle 3 .
• Insérer la nouvelle cartouche filtrante 2 dans la chambre de pression 1 .
• Poser les deux pieds sur les appuis 9 . Soulever la chambre de pression
1 et la tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce
que les poignées 11 se trouvent au-dessus des appuis 9 .
• Maintenir les deux pieds posés sur les appuis 9 et placer le couvercle
3 sur la chambre de pression 1 . Le positionnement de la flèche
sous sur la poignée de couvercle 13 doit concorder avec la rainure
« INSERT ».
• Enfoncer le couvercle de chambre de pression 3 et le tourner dans le
sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le verrou 8 s‘enclenche.
• Mettre l‘appareil HYDRIM raccordé au filtre sous tension (en branchant
la prise).
• Pour rincer et purger la nouvelle cartouche filtrante 2 , effectuer les
opérations d
écrites au point 5.3.
25
7 Capacité de filtration
Tableaux de capacité
HYDROS
Dureté totale
Volume
en °GH
en litres
4
12.500
5
10.000
6
8.333
7
7.143
8
6.250
9
5.556
10
5.000
11
4.545
12
4.167
13
3.846
14
3.571
15
3.333
16
3.125
17
2.941
18
2.778
19
2.632
20
2.500
21
2.381
23
2.174
25
2.000
28
1.786
31
1.613
35
1.429
Dureté totale
en °GH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
HYDROS
Volume
en litres
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
Volume
en litres
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Remarque : Les capacités mentionnées sont des valeurs indicatives qui peuvent varier
de ± 20 % suivant le débit volumique du produit, la qualité de l‘eau locale et le type de
machine.
8 Entretien
Contrôler régulièrement l‘étanchéité du système de filtration. Vérifier périodiquement les
flexibles. Remplacer les flexibles pliés.
Le système de filtration complet doit être remplacé au plus tard tous les 10 ans.
Les flexibles doivent être remplacés au plus tard tous les 5 ans.
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 10) ainsi que
les consignes d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
Nettoyer régulièrement le système de filtration à l‘extérieur avec un chiffon humide, doux.
! Attention : N‘utiliser pas de substances incompatibles avec le matériau (chapitre 3.4)
ni des produits de nettoyage agressifs, abrasifs.
26
9 Dépannage
9.1 Absence d’eau
Cause :
Arrivée d’eau fermée.
Solution : Ouvrir l’arrivée d’eau située sur la vanne d’arrêt en amont ou sur la
vanne d’entrée 6 du flexible d’entrée 5 .
!
Attention : Les dépannages suivants sont réservés à un personnel formé et autorisé.
9.2 Absence ou faible débit d‘eau malgré l‘ouverture de l‘arrivée d‘eau
Cause :
Pression trop faible.
Solution : Vérifier la pression du tuyau.
Si le problème persiste, contrôler le système de filtration et la
cartouche filtrante, et les remplacer si nécessaire.
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques
(chapitre 10) ainsi que les consignes d‘utilisation et de sécurité
(chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
9.3 Fuites au niveau des raccords vissés
Cause :
Montage incorrect des raccords vissés.
Solution : Vérifier la pression du tuyau. Contrôler tous les raccords vissés et
les monter conformément au chapitre 4.
Si le problème persiste, remplacer le système de filtration.
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques
( chapitre 10) ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité
(chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
9.4 Fuites après un remplacement du filtre
Cause :
Le joint torique de la cartouche filtrante est mal placé
Solution : Vérifier la position du joint torique (chapitre 6.2).
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques
(chapitre 10) ainsi que les consignes d‘utilisation et de sécurité
(chapitre 3) avant le démontage et les respecter.
27
10 Caractéristiques techniques
HYDROS
Pression en service
2 bar – max. 6 bar
Température de service/de l‘eau
4 °C – 60 °C
Température
fonctionnement
10 °C – 60 °C
ambiante
Stockage/Transport
–20 °C – 60 °C
Débit lors d‘une perte de pression de 1 bar
850 l/h
Débit nominal
300 l/h
Perte de pression au débit nominal
0,45 bar
Poids (sec/humide)
18 kg/24 kg
Dimensions (largeur/profondeur/hauteur)
288 mm/255 mm/550 mm
Les rayons de courbure des flexibles d’entrée et de sortie de 2 m, DN13, 3/4"–3/4" représentent 130 mm et doivent
être pris en compte en plus des cotes du système complet suivant le montage et la position de fonctionnement.
Position de fonctionnement
Le système de filtration peut être monté en position horizontale
ou verticale.
Raccord d‘entrée d’eau
G 1"
Raccord de sortie d’eau
G 3/4"
11 Références
Article
HYDROS Clean (système complet avec cartouche filtrante)
HYDROS cartouche de rechange
Jeu de tuyaux HYDROS
Débitmètre HYDROS
28
Référence
01-114436
01-114450
01-114546
01-114547
1 Overzicht van de begrippen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Drukbehuizing
Filterpatroon
Filterdeksel
Aansluitkop
Toevoerslang
Afsluitkraan op toevoerslang
Uitlaatslang naar eindapparaat
Vergrendeling
Voetsteunen
Uitwerpsteun
Mantelgrepen
Transportbeschermkap
Dekselgreep
Verloopstuk 1"– 3/4"
Spoelventiel met spoelslang
2 Algemene Informatie
2.1 Functie en toepassingsgebied
Het HYDROS behandelingssysteem optimaliseert kraanwater door middel van een
volledige demineralisering.
Door HYDROS worden tijdens de doorstroming selectief calcium- en magnesiumionen uit het water onttrokken via een ionenwisselaar. De door carbonaathardheid veroorzaakte resten op tandheelkundige instrumenten en kalkafzettingen op belangrijke
machineonderdelen zullen hiermee worden voorkomen.
Verder verwijdert het HYDROS behandelingssysteem alle zouten in het water door
middel van een demineralisering van kraanwater, zodat voorkomen wordt dat deze
zouten zich op de instrumenten afzetten.
2.2 Garantievoorschriften
De filtersystemen HYDROS zijn onderhevig aan de wettelijke garantiebepaling van
2 jaar. Een aanspraak op garantie kan alleen worden geclaimd als alle aanwijzingen in
dit handboek opgevolgd zijn.
2.3 Opslag/Transport
Neem de omgevingsvoorwaarden voor opslag en transport in acht, zoals vermeld in
de technische gegevens (hoofdstuk 10).
Het handboek moet als onderdeel van het product worden beschouwd en moet
tijdens de gehele levensduur van het Waterfiltersysteem worden bewaard en aan de
eventuele volgende bezitter worden doorgegeven.
29
2.4 Recycling/Afvalverwijdering
Als u zorgt voor een reglementaire afvalverwijdering van dit product en de verpakkingsbestanddelen, draagt u bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve effecten op mens
en milieu die bij een onvakkundige afvalverwijdering kunnen optreden. Lever voor een
correcte recycling de te verwijderen eenheden volgens de plaatselijke voorschriften in bij
de hiervoor bestemde instanties.
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
3.1 Gekwalificeerd personeel
Installatie en onderhoud van het HYDROS Waterfiltersysteem mag uitsluitend door
SciCan geschoold en geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.
3.2 Correct gebruik
De correcte en veilige werking van het product wordt gegarandeerd wanneer de
aanwijzingen over installatie, gebruik en onderhoud, beschreven in dit handboek,
worden opgevolgd.
Opmerking: Het HYDROS behandelingssysteem en systeem-specifieke filterpatronen
mogen alleen worden gebruikt met de C61wd G4 en M2 G4.
3.3 Aansprakelijkheid
De installatie en het gebruik moeten precies volgens de gegevens in dit handboek worden
uitgevoerd. SciCan is niet aansprakelijk voor eventuele schade inclusief gevolgschade, die
kan ontstaan uit een verkeerde installatie of verkeerd gebruik van het product.
3.4 Specifieke veiligheidsinstructies
•
Als toevoerwater voor het HYDROS Waterfiltersysteem mag uitsluitend water met een
ingangstemperatuur binnen het in hoofdstuk 10 aangegeven bereik worden gebruikt.
Er mag in geen geval microbiologisch belast water of onvoldoende gesteriliseerd water
van onbekende microbiologische kwaliteit worden gebruikt.
•
SciCan adviseert het Waterfiltersysteem niet gedurende een langere periode buiten
werking te stellen. Na stagnatieperioden van meer dan 4 weken moet een
tankspoeling of een voorspoelprogramma worden uitgevoerd. Let hiervoor ook op de
maximale gebruiksduur van de filterpatroon van 12 maanden (hoofdstuk 6).
•
Het Waterfiltersysteem is niet bestand tegen sterk geconcentreerde reinigings
middelen (bijv. bleekmiddelen, gechloreerde oplosmiddelen, sterke oxidatiemiddelen)
en mag daarmee niet in contact komen.
•
Tijdens de werking mag het Waterfiltersysteem niet geopend of gedemonteerd
worden. Ook de filterpatroon mag niet worden geopend.
•
De drukbehuizing en het drukbehuizingsdeksel van het filtersysteem zijn bij installatie
en gebruik volgens de voorschriften en inachtneming van de in de technische specificaties vermelde voorwaarden ontworpen voor een levensduur van maximaal 10 jaar
(vanaf de installatiedatum). Uiterlijk na 10 jaar moet altijd een vervanging plaatsvinden.
De slangen moeten ten minste om de 5 jaar worden vervangen.
Productiedatum:
•
Sticker productiecode filterpatroon en doos - voorbeeld: B715002010
7
Productiejaar, hier: 2007
15
Productieweek, hier: kalenderweek 15
002 Partijnummer filterpatroon, hier de hoeveelheid die werd gevuld voor de tweede partij
30
Sticker productiecode filterpatroon en doos - voorbeeld: B715002010
010 lopend nummer van de filterpatroon, hier de tiende filterpatroon uit de tweede partij
Sticker productiecode aansluitkop - voorbeeld: 7102 XX
7
Productiejaar, hier: 2007
10
Productieweek, hier: kalenderweek 10
2
Productiedag van maandag (1) tot vrijdag (5), hier: dinsdag
XX
Intern codenummer
Productiedatum drukbehuizing en kap drukbehuizing - voorbeeld: 0307
03
Productiemaand, hier: maart
07
Productiejaar, hier: 2007
3.5 Veiligheidstechnische gebruiksaanwijzingen
•
Het eindapparaat waaraan het SciCan Waterfiltersysteem aangesloten is, moet
voor de installatie kalkvrij zijn. ! Attentie: voor het Waterfiltersysteem mag geen
onthardingsinstallatie worden gebruikt.
•
Bescherm het systeem tegen direct zonlicht, open vuur, hittebronnen en mechanische beschadigingen. Niet in de nabijheid van hittebronnen en open vuur monteren.
•
Voor de toevoerslang van het Waterfiltersysteem moet een afsluitkraan geïnstalleerd zijn.
•
Als de waterdruk hoger is dan 6 bar, moet er een reduceerventiel voor het Waterfiltersysteem worden gemonteerd.
•
Er is in de fabriek een door de Duitse DVGW goedgekeurde terugslagklep geïnstalleerd bij de watertoevoer van de filterkop.
•
Tussen het Waterfiltersysteem en eindapparaat mogen geen koperen leidingen en
geen verzinkte of vernikkelde leidingen/verbindingsstukken gemonteerd zijn. Bij de
materiaalselectie van onderdelen die in contact komen met water na het HYDROS
Waterfiltersysteem moet erop worden gelet dat gedecarboniseerd of volledig
gedemineraliseerd water koolzuur bevat als gevolg van het proces. Gebruik van de
HYDROS slangenset wordt aanbevolen.
•
De installatie van alle onderdelen moet overeenkomstig de landspecifieke richtlijnen
voor de installatie van waterinrichtingen worden uitgevoerd.
4 Installatie
! Let op: raadpleeg vóór installatie de technische gegevens (hoofdstuk 10) en de
gebruiks- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3). Na opslag onder 0 °C moet het
product in de geopende originele verpakking minstens 24 uur voor de inbedrijfstelling
op omgevingstemperatuur van de installatieplaats worden bewaard.
4.1 Leveringsomvang
Neem voor de installatie de gehele omvang van de levering uit de verpakking en
controleer deze op volledigheid:
1x drukbehuizing 1
1x filterdeksel 3
1x filterpatroon 2
1x handboek
1x carbonaathardheidstest of test voor totale hardheid
1x sticker voor servicepas.
31
1x verloopstuk 1"– 3/4"
1x spoelventiel met spoelslang
Indien er onderdelen van de levering ontbreken, neem dan contact op met het voor
u verantwoordelijke SciCan serviceadres (zie achterkant omslag).
4.2 Montage van de drukbehuizing en de drukbehuizingskap
• Met beide voeten op de voetsteunen 9 gaan staan.
• Drukbehuizing 1 optillen en rechtsom draaien tot de mantelgrepen
11 recht boven de voetsteunen 9 staan.
• Transportbeschermkap 12 van de filterpatroon verwijderen.
• Controleer of de O-ring van de filterpatroon 2 op correcte wijze in de
groef is bevestigd, controleer op verontreiniging en beschadiging.
Aanwijzing: de zitting van de filterpatroon is in de fabriek met een
voedselveilig smeermiddel ingevet.
• Met beide voeten op de voetsteunen 9 gaan staan en de drukbehuizingsdeksel 3 op de drukbehuizing 1 zetten. De positionering van de
pijlmarkering op de dekselgreep 13 moet hierbij met groef “INSERT”
overeenkomen.
•
Filterdeksel 3 omlaag drukken en rechtsom draaien tot de vergrendeling 8 vastklikt.
4.3 Montage toevoer- en uitlaatslangen
Aanwijzing: de toevoer- en uitlaatslangen zijn niet bij de standaardlevering inbegrepen.
Gebruik van de HYDROS slangensets wordt aanbevolen.
•
Toevoerslang 5 aan de ingang van de aansluitkop 4 en uitlaatslang 7 aan de uitgang van de aansluitkop 4 bevestigen.
Aanwijzing: ingang “IN” en uitgang “OUT” van de aansluitkop 4 zijn met O-ringen
als afdichtingen uitgerust. Er mogen hier daarom geen extra afdichtingen worden
gebruikt. Controleren of de O-ringen goed vast zitten.
! Let op: het max. aanhaalkoppel op de 1" en 3/4"-aansluitingen mag 15 Nm niet overschrijden! Er mogen alleen slangaansluitingen met vlakke afdichtingen worden gebruikt.
Slangen met conische schroefverbindingen beschadigen de aansluitingen van de filterkop
en leiden tot het vervallen van de aanspraak op garantie! Let vóór de montage op de stromingsrichting aan de bovenzijde van de filterkop, IN = wateringang, OUT = wateruitgang.
Let vóór installatie op de inbouwmaten en de gebruikssituatie (hoofdstuk 10). Als er
geen originele slangen worden gebruikt, moet het meegeleverde verloopstuk 14 1"- 3/4"
worden gebruikt om een correcte afdichting van de terugslagklep te garanderen.
32
5 Inbedrijfstelling van een nieuw filterpatroon
5.1 Bepalen van de filtercapaciteit
•
Bepalen van de plaatselijke carbonaathardheid of totale hardheid met behulp van de
test voor de totale hardheid, meegeleverd met uw HYDRIM-unit.
•
Bepalen van de filtercapaciteit met behulp van de capaciteitstabellen (hoofdstuk 7)
rekening houdend met de vastgestelde carbonaat- of totale hardheid en de ingestelde
bypass (hoofdstuk 5.1).
5.2 Spoelen en ontluchten van de filterpatroon
Opmerking: voor het spoelen/ontluchten is een emmer met een inhoud van minimaal
10 liter nodig.
•
•
•
•
•
10 L
Emmer onder spoelslang plaatsen en spoelventiel 15 openen.
Ingangsventiel 6 op toevoerslang 5 openen, daarbij spoelslang in
de emmer vasthouden. Met minimaal 10 liter spoelen.
Spoelventiel 15 sluiten en emmer legen.
Controleer het systeem op eventuele lekkages.
Installatiedatum van het filtersysteem op de drukbehuizing 1 en de
volgende vervangingsdatum op de bijgevoegde sticker noteren en
deze op de servicepas op de drukbehuizing 1 aanbrengen.
6 Vervangen van de filterpatroon
De vervanging van de filterpatroon moet na 6-12 maanden plaatsvinden, uiterlijk echter 12
maanden na de inbedrijfstelling, onafhankelijk van de uitputtingsgraad van de filterpatroon.
Als de capaciteit van de filterpatroon eerder uitgeput is (hoofdstuk 7), moet de vervanging
eerder plaatsvinden.
! Attentie: bij het vervangen alle gedemonteerde onderdelen zorgvuldig nakijken!
Defecte onderdelen moeten vervangen worden, verontreinigde delen dienen gereinigd te
worden! Vóór de vervanging de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht
nemen. Na opslag onder 0 °C moet het product in de geopende, originele verpakking minstens 24 uur voor de inbedrijfstelling op omgevingstemperatuur van de installatieplaats
worden bewaard.
33
6.1 Verwijderen van de filterpatroon
•
Schakel de spanningstoevoer van de HYDRIM-unit uit (trek de stekker uit het stopcontact).
•
Ingangsventiel 6 op ingangsslang 5 sluiten.
•
Houd de spoelslang dan in een emmer en maak het Waterfiltersysteem drukloos door
het bijbehorende spoelventiel 15 te openen. De uittredende waterhoeveelheid in een
emmer opvangen.
Aanwijzing: als de uittredende waterhoeveelheid meer dan 1 liter bedraagt, is het
ingangsventiel 6 niet helemaal gesloten of het is verkalkt.
• Met beide voeten op de strips 9 gaan staan en daarbij de filterdeksel
3 openen door op de sluitbeveiliging 8 te drukken en tegelijkertijd
linksom tot aan de aanslag te draaien.
• Filterdeksel 3 verticaal op de dekselgreep 13 zetten.
• Met beide voeten op de strips 9 gaan staan en daarbij de drukbehuizing 1 aan de mantelgrepen 11 linksom tot aan de aanslag draaien.
• Voeten van de strips 9 nemen en drukbehuizing 1 met beide handen aan de mantelgrepen 11 omlaag drukken.
•
•
•
Uitgeputte filterpatronen 2 uit de drukbehuizing 1 verwijderen.
Uitgeputte filterpatronen 2 voor het legen met aansluiting omlaag in gootsteen
plaatsen (> 5 min.).
Uitgeputte filterpatronen 2 met de transportbeschermkap 12 van de nieuwe
filterpatroon afsluiten en afvoeren met inachtneming van de plaatselijke regelgeving.
6.2 Plaatsen van de filterpatroon
• Controleer of de O-ring van de nieuwe filterpatroon 2 op correcte
wijze in de groef is bevestigd, controleer op verontreiniging en
beschadiging.
Aanwijzing: de zitting van de filterpatroon is in de fabriek met een
voedselveilig smeermiddel ingevet.
• Aansluitzitting voor de O-ring van de filterpatroon 2 in filterdeksel
3 op verontreiniging en beschadiging controleren.
• Nieuwe filterpatroon 2 in de drukbehuizing 1 plaatsen.
• Met beide voeten op de strips 9 gaan staan, drukbehuizing 1
• optillen en daarbij rechtsom draaien tot de mantelgrepen 11 boven
de strips 9 staan.
• Met beide voeten op de strips 9 gaan staan en filterdeksel 3 op
drukbehuizing 1 zetten. De positionering van de pijlmarkering op de
dekselgreep 13 moet hierbij met groef “INSERT” overeenkomen.
• Filterdeksel 3 omlaag drukken en rechtsom draaien tot de
sluitbeveiliging 8 vastklikt.
•
Spanningstoevoer van de HYDRIM-unit inschakelen (netstekker).
•
Voor het spoelen en ontluchten van de nieuwe filterpatroon 2 de stappen onder 5.3
uitvoeren.
34
7 Filtercapaciteit
Capaciteitstabellen
HYDROS
Totale
Volume
hardheid in
in liters
°GH
4
12.500
5
10.000
6
8.333
7
7.143
8
6.250
9
5.556
10
5.000
11
4.545
12
4.167
13
3.846
14
3.571
15
3.333
16
3.125
17
2.941
18
2.778
19
2.632
20
2.500
21
2.381
23
2.174
25
2.000
28
1.786
31
1.613
35
1.429
Totale
hardheid in
°GH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
HYDROS
Volume
in liters
Volume
in liters
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Aanwijzing: de aangegeven capaciteiten zijn richtwaarden, die naargelang product
volumestroom, plaatselijke waterkwaliteit en machinetype ± 20% kunnen variëren.
8 Onderhoud
Controleer het SciCan Waterfiltersysteem regelmatig op lekkage. Controleer de slangen
regelmatig op knikken. Geknikte slangen moeten worden vervangen.
Het complete waterfiltersysteem moet ten minste om de 10 jaar worden vervangen.
De slangen moeten ten minste om de 5 jaar worden vervangen.
! Let op: voor vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 10) en de bedrijfs- en
veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
Reinig de buitenkant van het Waterfiltersysteem regelmatig met een zachte, vochtige doek.
! Let op: gebruik daarbij geen stoffen die het materiaal niet verdraagt (hoofdstuk 3.4) of
scherpe, schurende reinigingsmiddelen.
35
9 Verhelpen van fouten
9.1 Geen water
Oorzaak:
Watertoevoer gesloten.
Verhelpen: Watertoevoer aan de ervoor geschakelde kraan of afsluitkraan
toevoerslang 5 openen.
6
op
! Let op: de volgende storingen mogen alleen door SciCan geschoold en geautoriseerd
personeel worden verholpen.
9.2 Geen of weinig water ondanks geopende watertoevoer
Oorzaak:
Waterdruk te laag.
Verhelpen: Waterdruk controleren.
Als de storing ondanks voldoende waterdruk nog steeds optreedt,
dient u het Waterfiltersysteem en de filterpatroon te controleren
en indien nodig te vervangen.
! Let op: voor vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 10) en
de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
9.3 Lekkage aan schroefverbindingen
Oorzaak:
Schroefverbindingen niet correct gemonteerd.
Verhelpen: Waterdruk controleren. Alle schroefverbindingen controleren en
overeenkomstig hoofdstuk 4 monteren.
Als de storing blijft bestaan het Waterfiltersysteem vervangen.
! Let op: voor vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 10) en
de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
9.4 Lekkage na filtervervanging
Oorzaak:
O-ring filterpatroon zit niet correct.
Verhelpen: Correcte zitting van de O-ring controleren (hoofdstuk 6.2).
! Let op: raadpleeg vóór demontage de technische gegevens (hoofd
stuk 10) en de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3).
36
10 Technische gegevens
HYDROS
Bedrijfsdruk
2 bar – max. 6 bar
Watertemperatuur
4 °C – 60 °C
Omgevingstem- werking
10 °C – 60 °C
peratuur tijdens opslag/transport
–20 °C tot 60 °C
Doorstroming bij 1 bar drukverlies
850 l/h
Nominale doorstroming
300 l/h
Drukverlies bij nominale doorstroming
0,45 bar
Gewicht (droog/nat)
18 kg/24 kg
Afmetingen (breedte/diepte/hoogte)
288 mm/255 mm/550 mm
De buigradiussen van de toevoer- en uitlaatslang 2 m, DN13, 3/4"–3/4" bedragen 130 mm en moeten afhankelijk
van de ruimtelijke inbouwmaten en de gebruikssituatie naast de afmetingen van het complete systeem in acht
worden genomen.
Gebruikssituatie
Het Waterfiltersysteem kan naar keuze verticaal of horizontaal worden
gebruikt.
Ingangsaansluiting
G 1"
Uitgangsaansluiting
G 3/4"
11 Bestelnummers
Artikel
HYDROS (compleet systeem met filterpatroon)
HYDROS vervangingspatroon
HYDROS slangenset
HYDROS Debietmeter
Artikelnummer
01-114436
01-114450
01-114546
01-114547
37
1 Panoramica delle definizioni
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Recipiente a pressione
Cartuccia filtrante
Coperchio del recipiente a pressione
Testa di raccordo
Tubo di entrata
Valvola di entrata sul tubo di entrata
Tubo di uscita per dispositivo terminale
Sicura di chiusura
Sporgenze di appoggio
Pedale di espulsione
Impugnature del rivestimento
Cappuccio protettivo per il trasporto
Impugnatura del coperchio
Riduttore 1"– 3/4"
Valvola di risciacquo con tubo di risciacquo
2 Informazioni generali
2.1 Funzionamento e campo d‘impiego
Il Sistema di Trattamento HYDROS ottimizza l’acqua di rubinetto mediante una
demineralizzazione totale.
Con HYDROS l‘acqua, scorrendo nell‘apparecchio, viene privata in modo selettivo
degli ioni di calcio e magnesio mediante uno scambiatore di ioni. In questo modo si
impedisce la formazione di residui sugli strumenti dentali durante l’asciugatura, dovuta
a durezza da carbonati e depositi di calcare su importanti parti dell’apparecchiatura.
Inoltre, il Sistema di Trattamento HYDROS rimuove i sali contenuti nell’acqua di rubinetto
mediante una demineralizzazione, impedendo quindi la formazione di depositi sugli
strumenti.
2.2 Condizioni di garanzia
I sistemi di filtrazione HYDROS sono coperti dalla garanzia di 2 anni prevista per legge.
È possibile rivendicare un diritto alla garanzia solo se sono state rispettate e osservate
tutte le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni.
2.3 Stoccaggio/Trasporto
Rispettare le condizioni ambientali per lo stoccaggio e il trasporto indicate nei dati
tecnici (capitolo 10).
Il manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la durata
utile del sistema di filtrazione e consegnato al proprietario successivo.
38
2.4 Riciclaggio/Smaltimento
Il regolare smaltimento del prodotto e dei componenti del suo imballaggio contribuisce
a prevenire eventuali effetti negativi sull‘uomo e sull‘ambiente che possono manifestarsi
in caso di smaltimento inappropriato. Portare le unità da smaltire, conformemente alle
disposizioni locali, presso una struttura di riciclaggio a norma.
3 Istruzioni di funzionamento e sicurezza
3.1 Personale qualificato
L‘installazione e la manutenzione del sistema di filtrazione possono essere eseguite
esclusivamente da parte di personale autorizzato e addestrato.
3.2 Uso conforme
Il funzionamento sicuro e corretto del prodotto presuppone il rispetto della procedura di
installazione, utilizzo e manutenzione riportata nel presente manuale. Usare soltanto le
cartucce filtranti compatibili.
Nota: il Sistema di Trattamento HYDROS e le apposite cartucce filtranti del sistema
possono essere utilizzati solo con le unità C61wd G4 e M2 G4.
3.3 Esclusione di responsabilità
L‘installazione deve essere eseguita esattamente come dalle indicazioni contenute nel
presente manuale. SciCan non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che
possono derivare dall‘installazione o da un utilizzo errati.
3.4 Avvertenze di sicurezza specifiche
•
Come acqua di alimentazione per il sistema di filtrazione HYDROS, può essere utilizzata esclusivamente acqua alla temperatura di ingresso indicata nel capitolo 10. Non
deve essere utilizzata in alcun caso acqua inquinata microbiologicamente o acqua di
qualità microbiologica sconosciuta senza opportuna sterilizzazione.
•
SciCan consiglia di non lasciare inutilizzato il sistema di filtrazione per periodi
prolungati. Dopo periodi di inutilizzo superiori alle 4 settimane, lavare il serbatoio
o eseguire una procedura di lavaggio. Rispettare inoltre la durata massima della
cartuccia filtrante pari a 12 mesi (capitolo 6).
•
Il sistema di filtrazione non è resistente ai detergenti ad alta concentrazione (ad es.
agenti sbiancanti, solventi clorurati, ossidanti potenti) e non deve venire in contatto
con essi.
•
Durante il funzionamento il sistema di filtrazione non deve essere aperto o smontato.
La cartuccia filtrante non deve essere aperta.
•
Se installati e utilizzati correttamente e rispettandone le condizioni di esercizio indicate
nei dati tecnici, il recipiente a pressione e il relativo coperchio del sistema di filtrazione
possono durare fino a 10 anni (a partire dalla data di installazione). Al più tardi allo
scadere del decimo anno, è necessario sostituirli comunque. I tubi flessibili devono
essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni.
39
•
Data di produzione:
Etichetta adesiva con codice di produzione cartuccia filtrante e scatola in cartone Esempio: B715002010
7
Anno di produzione, qui: 2007
15
Settimana di produzione, qui: settimana 15
002 Numero cariche mezzo filtrante, qui la seconda carica riempita secondo la quantità
010 Numero corrente della cartuccia filtrante, qui la decima cartuccia della seconda carica
Etichetta adesiva con codice di produzione testa di raccordo - Esempio: 7102 XX
7
Anno di produzione, qui: 2007
10
Settimana di produzione, qui: settimana 10
2
Giorno di produzione da lunedì (1) a venerdì (5), qui: martedì
XX
Numero identificativo interno
Data di produzione recipiente a pressione e coperchio del recipiente a pressione - Esempio: 0307
03
Mese di produzione, qui: marzo
07
Anno di produzione, qui: 2007
3.5 Istruzioni di montaggio per la sicurezza tecnica
•
Prima dell‘installazione l‘apparecchio terminale azionato assieme al filtro deve essere
privo di calcare. ! Attenzione: a monte del sistema di filtrazione non deve essere
azionato alcun addolcitore.
•
Proteggere il sistema di filtrazione dai raggi solari diretti e da danni meccanici. Non
montare nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme libere.
•
A monte del tubo di entrata del sistema di filtrazione deve essere installata una v alvola
di chiusura.
•
Se la pressione dell‘acqua è superiore a 6 bar, deve essere installato un riduttore di
pressione a monte del sistema di filtrazione.
•
Sull‘ingresso dell‘acqua nella testa del filtro deve essere installata di fabbrica una
valvola di non ritorno omologata DVGW.
•
Tra il filtro dell‘acqua e l’apparecchio terminale non devono essere installati tubi in
rame e tubi/raccordi zincati o nichelati. Prestare a ttenzione durante la sostituzione dei
materiali dei componenti a contatto con l‘acqua che si trovano a valle della cartuccia
filtrante HYDROS, poiché l‘acqua decarbonizzata o interamente demineralizzata
contiene anidride carbonica libera derivante dal processo stesso. Si consiglia di
utilizzare il set di tubi HYDROS.
•
L‘installazione di tutti i componenti deve essere eseguita secondo le direttive
specifiche del paese in materia di installazione di impianti di acqua.
40
4 Installazione
! Attenzione: prima dell‘installazione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 10)
e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3). In caso di stoccaggio a meno di
0 °C, prima della messa in funzione il prodotto con imballaggio originale aperto deve
rimanere a temperatura ambiente nel luogo d‘installazione per almeno 24 ore.
4.1 Dotazione
Prima di procedere all‘installazione, estrarre l‘intera dotazione dall‘imballaggio e verificarne
la completezza:
1x recipiente a pressione 1
1x coperchio del recipiente a pressione 3
1x cartuccia filtrante 2
1x manuale
1x test durezza da carbonati o test durezza totale
1x etichetta per Service Pass
1x riduttore 1"– 3/4"
1x valvola di risciacquo con tubo di risciacquo
Qualora dei componenti della dotazione risultino mancanti, rivolgersi alla sede SciCan di
competenza (vedere retro di copertina).
4.2 Montaggio del recipiente a pressione e del coperchio del recipiente a pressione
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 .
ollevare il recipiente a pressione 1 e ruotarlo in senso orario fino
S
a quando le impugnature del rivestimento 11 si trovano sopra alle
sporgenze di appoggio 9 .
• Rimuovere il cappuccio protettivo per il trasporto 12 dalla cartuccia
filtrante.
• Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante 2 sia
posizionata correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni.
Avvertenza: la sede della cartuccia è lubrificata di fabbrica con un
lubrificante per l‘industria alimentare.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 e applicare il coperchio
del recipiente a pressione 3 sul coperchio del recipiente a pressione 1 . Il posizionamento della freccia riportata sull‘impugnatura del coperchio 13 deve corrispondere
con la scanalatura «INSERT».
Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione 3 e ruotarlo in senso
orario fino a fare scattare la sicura di chiusura 8 .
•
•
•
•
41
4.3 Montaggio dei tubi di entrata e di uscita
Avvertenza: i tubi di entrata e di uscita non sono contenuti nella dotazione standard.
Si consiglia di utilizzare i set di tubi HYDROS.
•
Montare il tubo di entrata 5 all‘entrata della testa di raccordo 4 e il tubo di uscita
7 all‘uscita della testa di raccordo 4 .
Avvertenza: l‘entrata «IN» e l‘uscita «OUT» della testa di raccordo 4 sono munite
di O-ring, pertanto non devono essere utilizzate guarnizioni piatte supplementari.
Verificare il corretto posizionamento degli O-Ring.
! Attenzione: la coppia di serraggio massima sui raccordi 1" e 3/4" non deve superare il
valore di 15 Nm! Possono essere utilizzati soltanto raccordi con guarnizioni piatte. I tubi
con collegamenti a vite conici danneggiano i raccordi della testa del filtro e causano la
cessazione del diritto alla garanzia! Prima del montaggio verificare la direzione del flusso
sul lato superiore della testa del filtro, IN = ingresso dell‘acqua, OUT = uscita dell‘acqua.
Prima dell‘installazione verificare le dimensioni di installazione e la posizione di esercizio
(capitolo 10). Se non si utilizzano tubi originali, deve essere utilizzato il riduttore 17 da 1"–
3/4" 15 fornito in dotazione, per garantire una corretta tenuta della valvola di non ritorno.
5 Messa in funzione di un nuovo filtro
5.1 Determinazione della capacità filtrante
•
Determinazione della durezza da carbonati e/o della durezza totale locali mediante
il test della durezza totale fornito con l’unità HYDRIM.
•
Determinazione della capacità filtrante a fronte della tabella della capacità (capitolo 7)
tenendo in considerazione la durezza da carbonati o la durezza totale determinate e il
by-pass impostato (capitolo 5.1).
42
5.2 Risciacquo e sfiato della cartuccia filtrante
Avvertenza: per il risciacquo/sfiato è necessario un secchio di almeno 10 l di capacità.
•
•
10 L
•
•
•
osizionare il secchio sotto il tubo di risciacquo e aprire la valvola di
P
risciacquo 15 .
Aprire la valvola di entrata 6 sul tubo di entrata 5 tenendo fermo
il tubo di risciacquo nel secchio. Risciacquare con almeno 10 litri di
acqua.
Chiudere la valvola di risciacquo 15 e svuotare il secchio.
Verificare l‘eventuale presenza di perdite nel sistema.
Annotare la data di installazione del sistema di filtrazione sul
recipiente a pressione 1 e la data della successiva sostituzione
sull‘etichetta acclusa e applicare l‘etichetta sul Service Pass sul
recipiente a pressione 1 .
6 Sostituzione della cartuccia filtrante
La cartuccia filtrante deve essere sostituita dopo 6–12 mesi, al più tardi 12 mesi dalla
messa in funzione, indipendentemente dal grado di esaurimento. Se la capacità della
cartuccia filtrante si esaurisce prima (capitolo 7), eseguire la sostituzione con un intervallo
minore.
! Attenzione: durante la sostituzione analizzare accuratamente tutti i componenti
smontati! I componenti difettosi devono essere sostituiti, i componenti imbrattati devono
essere puliti! Prima della sostituzione leggere le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3). In caso di stoccaggio a meno di 0 °C, prima dell’uso il prodotto con imballaggio originale aperto deve rimanere nel luogo d‘installazione per almeno 24 ore.
43
6.1
•
•
•
•
•
•
•
Estrazione della cartuccia filtrante
Disinserire la tensione di alimentazione dell’unità HYDRIM (staccare la spina).
Chiudere la valvola di entrata 6 sul tubo di entrata 5 .
Collocare il tubo di risciacquo in un secchio e depressurizzare il sistema aprendo la
valvola di risciacquo 15 . Raccogliere l‘acqua in un secchio.
Avvertenza: se la quantità d‘acqua che fuoriesce è superiore a 1 litro, la valvola di
entrata 6 non è completamente chiusa oppure è ostruita dal calcare.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 e aprire il coperchio del
recipiente a pressione 3 premendo la sicura di chiusura 8 e ruotando contemporaneamente in senso antiorario fino alla battuta.
• Appoggiare il coperchio del recipiente a pressione 3 in verticale sull‘impugnatura del coperchio 13 .
• Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 e ruotare il
recipiente a pressione 1 , afferrandolo per le impugnature del rivestimento 11 , in senso antiorario fino alla battuta.
• Togliere i piedi dalle sporgenze di appoggio 9 e premere verso il basso
il recipiente a pressione 1 con entrambe le mani afferrandolo per le
impugnature del rivestimento 11 .
Estrarre la cartuccia filtrante esaurita 2 dal recipiente a pressione 1 .
Porre la cartuccia filtrante esaurita 2 nel dispositivo di risciacquo con il raccordo
verso il basso per lo svuotamento (> 5 min).
Chiudere la cartuccia filtrante esaurita 2 con il cappuccio protettivo per il trasporto 12
della nuova cartuccia e smaltire conformemente alle normative locali.
6.2 Inserimento della cartuccia filtrante
• Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante 2 sia posizionata c orrettamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento
o danni. Avvertenza: la sede della cartuccia è lubrificata di fabbrica
con un lubrificante per l‘industria alimentare.
• Verificare l‘eventuale presenza di sporcizia o danni nella sede di
collegamento per l‘O-ring della cartuccia filtrante 2 nel coperchio
del recipiente a pressione 3 .
• Inserire la nuova cartuccia filtrante 2 nel recipiente a pressione 1 .
• Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 , sollevare
il recipiente a pressione 1 e ruotare in senso orario fino a posizionare
le impugnature 11 al di sopra delle sporgenze di appoggio 9 .
• Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 8 e applicare
il coperchio del recipiente a pressione 3 sul recipiente a pressione 1 .
Il posizionamento della freccia riportata sull‘impugnatura del coperchio 13 deve corrispondere con la scanalatura «INSERT».
• Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione 3
e ruotarlo in senso orario fino a fare scattare la sicura di chiusura 8 .
• Attivare la tensione di alimentazione dell’unità HYDRIM.
• Per il risciacquo e lo sfiato della nuova cartuccia filtrante 2 , eseguire
le fasi descritte al punto 5.3.
44
7 Capacità filtrante
Tabelle della capacità
HYDROS
Durezza
Volume
totale in °GH
in litri
4
12.500
5
10.000
6
8.333
7
7.143
8
6.250
9
5.556
10
5.000
11
4.545
12
4.167
13
3.846
14
3.571
15
3.333
16
3.125
17
2.941
18
2.778
19
2.632
20
2.500
21
2.381
23
2.174
25
2.000
28
1.786
31
1.613
35
1.429
Durezza
totale in °GH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
HYDROS
Volume
in litri
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
Volume
in litri
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Avvertenza: le capacità riportate sono valori indicativi che possono variare di ± 20% in
base al flusso volumetrico, alla qualità dell‘acqua locale e al tipo di apparecchiatura.
8 Manutenzione
Controllare regolarmente che il sistema di filtrazione non presenti perdite. Controllare
regolarmente che i tubi non siano piegati. I tubi piegati devono essere sostituiti.
Il sistema di filtrazione completo deve essere sostituito a rotazione al massimo dopo 10 anni.
I tubi flessibili devono essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni.
! Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 10)
e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
Pulire con regolarità l‘esterno del sistema di filtrazione utilizzando un panno morbido
e umido. ! Attenzione: durante questa operazione non utilizzare alcuna sostanza non
compatibile con il materiale (capitolo 3.4), né detergenti aggressivi e abrasivi.
45
9 Eliminazione guasti
9.1 Nessun flusso d‘acqua
Causa:
mandata dell‘acqua chiusa.
Eliminazione guasto: aprire la mandata dell‘acqua sulla valvola di arresto collegata
a monte o la valvola di entrata 6 sul tubo di entrata 5 .
! Attenzione: i guasti indicati di seguito possono essere eliminati soltanto da personale
addestrato e autorizzato.
9.2 Flusso d‘acqua assente o ridotto nonostante la mandata dell‘acqua aperta
Causa:
pressione nelle tubature insufficiente.
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature.
Se nonostante una pressione sufficiente nelle tubature il guasto
continua a comparire, controllare ed eventualmente sostituire il
sistema di filtrazione e la cartuccia filtrante.
! Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i
dati tecnici (capitolo 10) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3).
9.3 Perdite sui collegamenti a vite
Causa:
collegamenti a vite non montati correttamente.
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature.
Controllare tutti i collegamenti a vite e montarli come indicato al
capitolo 4. Se il guasto continua a comparire, sostituire il sistema
di filtrazione.
! Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente
i dati tecnici (capitolo 10) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3).
9.4 Perdite dopo la sostituzione del filtro
Causa:
l‘O-ring della cartuccia filtrante non è inserito correttamente.
Eliminazione guasto: verificare il corretto inserimento dell‘O-ring (capitolo 6.2).
! Attenzione: prima dello smontaggio leggere attentamente
i dati tecnici (capitolo 10) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3).
46
10 Dati tecnici
HYDROS
Pressione di esercizio
2 bar – max. 6 bar
Temperatura d‘esercizio/temperatura acqua
4 °C – 60 °C
Temperatura
il funzionamento
10 °C – 60 °C
ambiente durante lo stoccaggio/il trasporto
–20 °C – 60 °C
Flusso con perdita di pressione di 1 bar
850 l/h
Flusso nominale
300 l/h
Perdita di pressione con flusso nominale
0,45 bar
Peso (secco/bagnato)
18 kg/24 kg
Dimensioni del sistema completo
288 mm/255 mm/550 mm
(larghezza/profondità/altezza)
I raggi di curvatura del tubo di entrata e di uscita 2 m, DN13, 3/4"–3/4" sono pari a 130 mm e, in base
all‘orientamento dell‘installazione e alla posizione di esercizio, essi devono essere presi in considerazione in
aggiunta alle dimensioni del sistema completo.
Posizione di esercizio
Il sistema di filtrazione può essere utilzzato sia in posizione
verticale che orizzontale.
Raccordo d‘ingresso
G 1"
Raccordo di uscita
G 3/4"
11 Numeri d‘ordine
Articolo
HYDROS (sistema completo con cartuccia filtrante)
Cartuccia di ricambio HYDROS
Set di tubi HYDROS
Flussimetro HYDROS
N. articolo
01-114436
01-114450
01-114546
01-114547
47
1 Términos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Depósito a presión
Cartucho filtrante
Tapa del depósito a presión
Cabeza de unión
Manguera de admisión
Válvula de admisión en la manguera de admisión
Manguera de salida al dispositivo final
Seguro de cierre
Estribos
Zócalo
Asas aislantes
Tapa de transporte
Asa de tapa
Reductor 1"– 3/4"
Válvula de lavado con manguera de descarga
2 Información general
2.1 Funcionamiento y aplicación
El sistema de tratamiento HYDROS optimiza el agua corriente a través de una
desmineralización total.
HYDROS elimina del agua de forma selectiva los iones de calcio y magnesio mediante
un intercambiador de iones. Se evita la formación de residuos debidos a la dureza
carbonatada en los instrumentos dentales, así como de depósitos c alcáreos en
elementos importantes de la máquina.
Además, el sistema de tratamiento HYDROS elimina las sales presentes en el agua a
través de una desmineralización del agua corriente, evitando que esas sales se depositen
en los instrumentos.
2.2 Disposiciones de garantía
Los sistemas de filtro HYDROS están sujetos a la garantía legal de 2 años. Sólo se
puede ejercer el derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones
de este manual.
2.3 Almacenamiento/Transporte
Para el almacenamiento y el transporte se deben tener en cuenta las condiciones del
entorno según los datos técnicos (capítulo 10).
El manual debe entenderse como parte del producto y debe conservarse durante toda
la vida útil del sistema de filtro y transmitirse a los siguientes propietarios.
48
2.4 Reciclaje/Eliminación
Con la eliminación de este producto y de sus elementos de embalaje de acuerdo con las
disposiciones, ayuda a evitar potenciales efectos negativos sobre las personas y el medio
ambiente que pudieran surgir con una eliminación indebida. Para un adecuado reciclaje,
lleve las unidades que desee eliminar, según las disposiciones locales, a una planta de
reciclaje a tal efecto.
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
3.1 Personal cualificado
La instalación y el mantenimiento del sistema de filtro los deben llevar a cabo solamente
el personal cualificado y autorizado.
3.2 Utilización adecuada
El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan los procedimientos
de instalación, utilización y mantenimiento descritos en este manual.
Nota: El sistema de tratamiento HYDROS y los cartuchos filtrantes específicos sólo pueden
utilizarse a partir de puntos anteriores en el proceso de producción con las unidades
C61wd G4 y M2 G4.
3.3 Exoneración de responsabilidad
La instalación debe realizarse siguiendo exactamente las instrucciones que contiene
este manual. SciCan no se hace cargo de posibles daños, inclusive los consiguientes,
resultantes de una instalación o utilización incorrecta del producto.
3.4 Indicaciones de seguridad específicas
•
Como agua de alimentación para el sistema de filtro HYDROS debe utilizarse exclusivamente agua en el margen de temperatura de entrada indicado en el capítulo 10.
En ningún caso se puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa c alidad
microbiológica sin haberla esterilizado antes adecuadamente.
•
SciCan recomienda que el sistema de filtro no se mantenga sin funcionar durante
un intervalo de tiempo superior. Tras periodos de parada superiores a 4 semanas, se
debería realizar una limpieza del tanque o un prelavado. Tenga en cuenta también el
tiempo máximo de uso de los cartuchos filtrantes, de 12 meses (capítulo 6).
•
El sistema de filtro no es resistente a medios de limpieza muy concentrados
(por ej. blanqueadores, disolventes clorados, oxidantes potentes) y no debe entrar en
contacto con éstos.
•
Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de filtro.
El cartucho filtrante no debe abrirse.
•
El depósito a presión del sistema de filtro y su tapa (en condiciones de instalación y uso
adecuadas, así como respetando las condiciones de funcionamiento reflejadas en los
datos técnicos) están diseñados para tener una vida útil de hasta 10 años (a partir de
la fecha de instalación). Transcurridos 10 años como máximo, debe procederse a su
cambio. Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo.
49
•
Fecha de producción:
Adhesivo de código de producción de cartucho filtrante y cartón envolvente - ejemplo: B715002010
7
Año de producción, aquí: 2007
15
Semana de producción, aquí: semana natural 15
002 N° de lote de medio filtrante, aquí el segundo lote llenado cuantitativamente.
010 Número actual del cartucho filtrante, aquí el décimo cartucho del segundo lote.
Adhesivo de código de producción de la cabeza de unión - ejemplo: 7102 XX
7
Año de producción, aquí: 2007
10
Semana de producción, aquí: semana natural 10
2
Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes
XX
Referencia interno
Fecha de producción del depósito y su tapa - ejemplo: 0307
03
Mes de producción, aquí: marzo
07
Año de producción, aquí: 2007
3.5 Instrucciones de montaje técnicas de seguridad
•
El dispositivo final conectado con el filtro debe estar libre de cal antes de la instalación.
! Atención: antes del sistema de filtro no debe conectarse ninguna instalación
de descalcificación.
•
El sistema de filtro debe protegerse de la luz solar y de daños mecánicos. No montar
en la proximidad de fuentes de calor o llamas libres.
•
Antes de la manguera de admisión del sistema de filtro debe instalarse una válvula de
cierre.
•
Si la presión del agua es superior a 6 bar, debe instalarse un manorreductor antes del
sistema de filtro.
•
En la entrada de agua de la cabeza filtrante se encuentra instalado de fábrica un
supresor de retorno probado por DVGW.
•
Entre el filtro de agua y el dispositivo final no deben instalarse tuberías de cobre,
ni tuberías o conexiones galvanizadas o niqueladas. En la elección del material de
las piezas en contacto con el agua del sistema de filtro HYDROS, debe tenerse en
cuenta que el agua descarbonizada o totalmente desmineralizada contiene ácido
carbónico libre generado por el procedimiento. Se recomienda el uso del juego de
mangueras HYDROS.
•
La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas
específicas de cada país para la instalación de dispositivos para el agua.
50
4 Instalación
! Atención: antes de proceder a la instalación, se deben tener en cuenta los datos
técnicos (capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (capítulo 3). Tras
conservación por debajo de 0 °C, antes de la puesta en marcha del producto, éste debe
mantenerse por lo menos 24 horas, con el embalaje original abierto, a la temperatura
ambiente del lugar de instalación.
4.1 Contenido
Controle antes de la instalación todo el contenido del embalaje y verifique que está todo
completo:
1x depósito a presión 1
1x tapa de depósito a presión 3
1x cartucho filtrante 2
1x manual
1x test de dureza de carbonatos o test de dureza global
1x adhesivo para la tarjeta de servicio
1x reductor 1"– 3/4"
1x Válvula de lavado con manguera de descarga
Si faltasen piezas del contenido, diríjase a la sucursal de SciCan correspondiente
(ver contraportada).
4.2 Montaje del depósito a presión y de la tapa
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 .
• Levante el depósito a presión 1 y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj, hasta que las asas aislantes 11 11 estén situadas sobre los
estribos 9 .
• Quite la tapa de transporte 12 del cartucho filtrante.
• Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho
filtrante 2 y si está obstruida o dañada. Nota: el asiento del
cartucho viene engrasado de fábrica con un lubricante adecuado
para productos alimenticios.
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 y coloque la
tapa del depósito a presión 3 encima del depósito a presión 1 . La
posición de la marca en forma de flecha en el asa de tapa 13 tiene
que coincidir con la ranura “INSERT”.
•
Presione la tapa del depósito a presión 3 hacia abajo y gire en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre 8 .
51
4.3 Montaje de las mangueras de admisión y de salida
Nota: las mangueras de entrada y salida no están incluidas en el suministro estándar.
Se recomienda el uso de juegos de mangueras HYDROS.
•
Monte la manguera de admisión 5 en la entrada de la cabeza de unión 4 y la
anguera de salida 7 en la salida de la cabeza de unión 4 .
m
Nota: la entrada “IN” y la salida “OUT” de la cabeza de unión 4 están equipadas
con juntas tóricas; por esta razón, no se permite utilizar juntas planas adicionales en
estos puntos. Preste atención al asiento correcto de las juntas tóricas.
! Atención: ¡el par de apriete en las uniones de 1" y 3/4" no debe superar los 15 Nm!
Sólo se deben utilizar conexiones de manguera con juntas planas. ¡Las mangueras con
uniones roscadas cónicas dañan las conexiones de la cabeza filtrante y anulan la garantía!
Antes del montaje, observe la dirección del flujo de la parte superior de la cabeza filtrante,
IN = entrada de agua, OUT = salida de agua. Antes de la instalación, observar las d
imensiones
de montaje y la posición de funcionamiento (capítulo 10). Si no se utilizan mangueras
originales, debe usarse el reductor 1"- 3/4" 14 suministrado, para garantizar la correcta
estanqueidad del supresor de retorno.
5 Puesta en marcha de un filtro nuevo
5.1 Determinación de la capacidad del filtro
•
Determinación de la dureza carbonatada local o la dureza total mediante el test de
dureza total suministrado con su unidad HYDRIM.
•
Determinación de la capacidad del filtro mediante las tablas de capacidad (capítulo 7),
teniendo en cuenta la dureza carbonatada o total determinada y la mezcla ajustada
(capítulo 5.1).
52
5.2 Lavado y ventilación del cartucho filtrante
Nota: para el lavado y la ventilación se necesita un cubo con una capacidad de mín. 10 L.
•
•
10 L
•
•
•
oloque el cubo debajo de la manguera de descarga y abra la 14
C
válvula de lavado.
A bra la válvula de admisión 6 en la manguera de admisión 5 ,
sosteniendo la manguera de descarga en el cubo. Lave con
mín. 10 litros.
Cierre la 15 válvula de lavado y vacíe el cubo.
Verifique eventuales fugas del sistema.
Anote la fecha de instalación del sistema de filtro en el recipiente a
presión 1 y la fecha del próximo cambio en el adhesivo adjunto y
aplíquelo en la tarjeta de servicio en el depósito a presión 1 .
6 Cambio del cartucho filtrante
El cambio del cartucho filtrante debe realizarse al cabo de 6-12 meses, a más tardar 12
meses tras la puesta en marcha, con independencia de lo agotado que esté el cartucho
filtrante. Si la capacidad del cartucho filtrante se agota más pronto (capítulo 7), se debe
proceder al cambio antes.
! Atención: ¡durante el cambio revisar cuidadosamente todas las piezas desmontadas!
¡Las piezas defectuosas deben cambiarse y deben limpiarse las que estén sucias! Antes
de proceder al cambio, se deben tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento
y seguridad (capítulo 3). Tras conservación por debajo de 0 °C, antes de la puesta en marcha
del producto éste debe mantenerse por lo menos 24 horas con el embalaje o
riginal abierto.
53
6.1
•
•
•
•
•
•
•
Retirada del cartucho filtrante
Corte el suministro de corriente de la unidad HYDRIM (tirar del enchufe).
Cierre la válvula de admisión 6 en la manguera de admisión 5 .
Coloque la manguera de descarga en un cubo y evacue la presión del sistema de filtro
abriendo la 15 válvula de limpieza. Recoja el volumen de agua saliente en un cubo.
Nota: si el volumen de agua saliente supera 1 litro, la válvula de admisión 6 no está
completamente cerrada o tiene depósitos calcáreos.
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 y abra la tapa
del depósito a presión 3 presionando el seguro de cierre 8 y girando al
mismo tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
• Coloque la tapa del depósito a presión 3 verticalmente sobre el asa
de tapa 13 .
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 y gire el depósito
a presión 1 por las asas aislantes 11 en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta el tope.
Retire los pies de los estribos 9 y presione el depósito a presión 1 con ambas manos
por las asas aislantes 11 hacia abajo.
Retire el cartucho filtrante agotado 2 del depósito a presión 1 .
Para vaciar el cartucho filtrante 2 agotado, colóquelo en el fregadero con la conexión
hacia abajo (>5 min).
Cierre el cartucho filtrante agotado 2 con la tapa protectora para transporte 12 del
cartucho filtrante nuevo y descártelo de conformidad con las normas locales.
6.2 Colocación del cartucho filtrante
• Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho
filtrante nuevo 2 , y si está obstruida o dañada.
Nota: el asiento del cartucho viene engrasado de fábrica con un
lubricante adecuado para productos alimenticios.
• Revise la unión de la junta tórica del cartucho filtrante 2 en la tapa
del depósito a presión 3 por si estuviese rota o sucia.
• Coloque el nuevo cartucho filtrante 2 en el depósito a presión 1 .
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 , levante el
depósito a presión 1 y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que las asas aislantes 11 se encuentren por encima de los
estribos 9 .
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 y coloque la
tapa del depósito a presión 3 encima del depósito a presión 1 . La
posición de la marca de flecha en el asa de tapa 13 tiene que coincidir
con la ranura “INSERT”.
• Presione la tapa del depósito a presión 3 hacia abajo y gire en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre 8 .
• Conecte el suministro de corriente de la unidad HYDRIM (enchufe).
• Para lavar y ventilar el cartucho filtrante nuevo 2 , ejecute los pasos
según 5.3.
54
7 Capacidad del filtro
Tablas de capacidad
HYDROS
Dureza total
Volumen
en °GH
en litros
4
12.500
5
10.000
6
8.333
7
7.143
8
6.250
9
5.556
10
5.000
11
4.545
12
4.167
13
3.846
14
3.571
15
3.333
16
3.125
17
2.941
18
2.778
19
2.632
20
2.500
21
2.381
23
2.174
25
2.000
28
1.786
31
1.613
35
1.429
Dureza total
en °GH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
HYDROS
Volumen
en litros
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
Volumen
en litros
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Nota: las capacidades indicadas son valores orientativos que pueden variar aproximadamente
un 20 % en función del caudal del producto, la calidad del agua local y el tipo de máquina.
8 Mantenimiento
Verifique periódicamente el sistema de filtro respecto a fugas. Verifique periódicamente
las mangueras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas.
Todo el sistema de filtro debe sustituirse por turnos cada 10 años como máximo.
Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo.
55
! Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta los datos técnicos
(capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (capítulo 3).
Limpie externamente de forma periódica el sistema de filtro con un paño suave y húmedo.
! Atención: no utilice para ello ninguna sustancia incompatible con el material (capítulo
3.4), ni agentes de limpieza agresivos o abrasivos.
9 Solución de fallos
9.1 Sin flujo de agua
Causa:
suministro de agua cerrado.
Solución de fallos: abrir el suministro de agua en la válvula de cierre preconectada,
o en la válvula de admisión 6 en la manguera de admisión 5 .
! Atención: los fallos siguientes sólo deben ser solucionados por parte de personal
cualificado y autorizado.
9.2 Escaso o nulo flujo de agua a pesar de estar abierto el suministro
Causa:
presión de tubería demasiado baja.
Solución de fallos: comprobar la presión de tubería.
Si el fallo persiste a pesar de una presión suficiente en la tubería,
comprobar y, en su caso, cambiar el sistema de filtro y el cartucho
filtrante. ! Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta
los datos técnicos (capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y
seguridad (capítulo 3).
9.3 Fugas en las uniones roscadas
Causa:
las uniones roscadas no están montadas correctamente.
Solución de fallos: comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones r oscadas
y montarlas según el capítulo 4.
Si el fallo se repite, cambiar el sistema de filtro.
! Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta los datos
técnicos (capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad
(capítulo 3).
9.4 Fugas tras el cambio de filtro
Causa:
la junta tórica en el cartucho de filtro no encaja correctamente.
Solución de fallos: comprobar la correcta posición de la junta tórica (capítulo 6.2).
! Atención: antes de proceder a desmontarlo se deben tener en
cuenta los datos (capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento
y seguridad (capítulo 3).
56
10 Datos técnicos
HYDROS
Presión de funcionamiento
2 bar – max. 6 bar
Funcionamiento/temperatura del agua
4 °C – 60 °C
Temperatura
funcionamiento
10 °C – 60 °C
ambiente en
almacenamiento/
–20 °C – 60 °C
transporte
Flujo con pérdida de presión de 1 bar
850 l/h
Flujo nominal
300 l/h
Pérdida de presión con flujo nominal
0,45 bar
Peso (seco/húmedo)
18 kg/24 kg
Dimensiones del sistema completo
288 mm/255 mm/550 mm
(anchura/profundidad/altura)
Los radios de fl exión de la manguera de admisión y de salida de 2 m, DN13, 3/4"–3/4" son de 130 mm y se
tienen que tener en cuenta, en función de la orientación del montaje y la posición de funcionamiento, además de
las dimensiones del sistema completo.
Posición de funcionamiento
El sistema de filtro puede funcionar en posición vertical u horizontal.
Conexión de entrada
G 1"
Conexión de salida
G 3/4"
11 Números de pedido
Artículo
HYDROS (sistema completo con cartucho filtrante)
Cartucho de repuesto HYDROS
Juego de mangueras HYDROS
Metro de fluido HYDROS
Número de artículo
01-114436
01-114450
01-114546
01-114547
57
1 Przegląd pojęć
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pojemnik ciśnieniowy
Wkład filtracyjny
Pokrywa pojemnika ciśnieniowego
Głowica przyłączy
Wąż doprowadzający
Zawór wejściowy na wężu doprowadzającym
Wąż odprowadzający
Zamek zabezpieczający
Wypusty do przytrzymania stopami
Cokół wyrzutnika
Uchwyty płaszczowe
Transportowy kapturek ochronny
Uchwyt na pokrywie
Redukcja 1"– 3/4"
Zawór płukania z wężem płukania
2 Informacje ogólne
2.1 Działanie oraz zakres zastosowania
System do uzdatniania wody HYDROS optymalizuje skład wody wodociągowej przez
pełną demineralizację.
Za pośrednictwem wymiennika jonowego, metodą przepływową, system HYDROS
wybiórczo izoluje jony wapnia i magnezu. Zapobiega to osadzaniu się na narzędziach stomatologicznych pozostałości wywoływanych przez twardość węglanową po suszeniu
zmywarki oraz powstawaniu osadu z kamienia na ważnych elementach maszyny.
Ponadto system do uzdatniania wody HYDROS zapewnia eliminację soli z wody za
pomocą demineralizacji wody wodociągowej, zapobiegając w ten sposób ich osiadaniu
na instrumentach.
2.2 Warunki gwarancji
Systemy filtracyjne HYDROS są objęte gwarancją w ustawowym okresie 2 lat.
Roszczenia gwarancyjne będą uwzględniane wyłącznie pod warunkiem przestrzegania
wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
2.3 Przechowywanie/transport
Należy przestrzegać warunków dotyczących otoczenia w trakcie przechowywania
i transportu (rozdział 10).
Instrukcja stanowi część produktu, dlatego też należy przechowywać ją przez cały okres
użytkowania systemu filtracyjnego i przekazywać dalej w przypadku zmiany właściciela.
58
2.4 Recykling/utylizacja
Prawidłowa utylizacja tego produktu oraz elementów jego opakowania przyczynia się
do zapobiegania potencjalnym, negatywnym skutkom dla człowieka i środowiska, które
mogą wystąpić w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Elementy podlegające utylizacji
prosimy poddać recyklingowi zgodnie z miejscowymi przepisami.
3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa
3.1 Kwalifikacje personelu
Prace instalacyjne i konserwacyjne może przeprowadzać tylko wyszkolony i upoważniony
personel.
3.2 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Sprawne i bezpieczne stosowanie tego produktu zakłada znajomość zasad instalacji,
użytkowania oraz konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji.
Uwaga: System do uzdatniania wody HYDROS i specyficzne dla systemu wkłady filtracyjne wolno stosować jedynie z urządzeniami C61wd G4 oraz M2 G4.
3.3 Ograniczenie odpowiedzialności
Instalacja musi przebiegać ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej
instrukcji. Firma SciCan nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które
wynikają z nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowego zastosowania produktu.
3.4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•
Do zasilania systemu filtracji wody HYDROS należy używać wyłącznie wody, której
temperatura mieści się w zakresie podanym w rozdziale 10. W żadnym wypadku nie
wolno stosować wody skażonej mikrobiologicznie lub też wody o nieznanej jakości
mikrobiologicznej bez odpowiedniej sterylizacji.
•
Firma SciCan zaleca, aby nie wyłączać systemu filtracyjnego z użytku na dłuższy
czas. Po okresie wyłączenia z użytku przekraczającym 4 tygodnie należy przepłukać
zbiornik lub przeprowadzić płukanie wstępne. Należy przestrzegać również maksymalnego okresu użytkowania wkładu filtracyjnego, który wynosi 12 miesięcy (rozdział 6).
•
System filtracyjny nie jest odporny na silnie stężone środki czyszczące
(np. wybielacze, rozpuszczalniki na bazie chloru, silne środki oksydacyjne) i nie może
się z nimi stykać.
•
Podczas użytkowania nie wolno otwierać ani demontować systemu filtracyjnego.
Nie wolno otwierać wkładu filtra.
•
Trwałość pojemnika ciśnieniowego oraz pokrywy pojemnika ciśnieniowego
w przypadku fachowego montażu i użytkowania oraz stosowania się do warunków
eksploatacji określonych w danych technicznych jest ograniczona do 10 lat
(od daty montażu). Najpóźniej po upływie 10 lat należy koniecznie dokonać wymiany.
Węże należy wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat.
59
•
Data produkcji:
Naklejka z kodem fabrycznym na wkładzie filtracyjnym i kartonie – przykład: B715002010
7
Rok produkcji, tutaj: 2007
15
Tydzień produkcji, tutaj: 15 tydzień kalendarzowy
002 Nr partii medium filtra, tutaj (ilościowo) napełniona druga partia.
010 Numer bieżący wkładu filtracyjnego, tutaj dziesiąty wkład z drugiej partii.
Naklejka z kodem fabrycznym na głowicy przyłączy – przykład: 7102 XX
7
Rok produkcji, tutaj: 2007
10
Tydzień produkcji, tutaj: 10 tydzień kalendarzowy
2
Dzień produkcji od poniedziałku (1) do piątku (5), tutaj: wtorek
XX
Oznaczenie wewnętrzne
Data produkcji pojemnika ciśnieniowego oraz jego pokrywy – przykład: 0307
03
Miesiąc produkcji, tutaj: marzec
07
Rok produkcji, tutaj: 2007
3.5 Wskazówki dla instalatorów związane z bezpieczeństwem
•
Urządzenie końcowe współpracujące z filtrem musi być wolne od osadów wapiennych przed zainstalowaniem systemu filtracyjnego. ! Uwaga: Przed systemem
filtracyjnym nie wolno instalować żadnych urządzeń zmniejszających twardość wody.
•
System filtracyjny chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym i uszkodzeniami
mechanicznymi. Nie montować w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia.
•
Przed wężem wejściowym systemu filtracyjnego musi zostać zainstalowany zawór
odcinający.
•
Jeśli ciśnienie wody przekracza 6 bar, przed systemem filtracyjnym należy zamontować
ogranicznik ciśnienia.
•
Na wejściu wody w głowicy filtra zamontowany jest fabrycznie zawór zwrotny
atestowany przez DVGW.
•
Pomiędzy filtrem do wody a urządzeniem końcowym nie mogą być zainstalowane
rury/kształtki miedziane ani ocynkowane czy niklowane. Wybierając materiał,
z którego wykonane są części mające styczność z wodą za systemem filtracyjnym
HYDROS, należy zwracać uwagę na to, że ze względu na charakter oczyszczania
zdekarbonizowana lub odsolona woda zawiera wolny kwas węglowy. Zalecane jest
stosowanie zestawu węży HYDROS.
•
Instalację wszystkich elementów należy wykonać zgodnie z obowiązującymi
w danym kraju wytycznymi dla instalacji wody.
60
4 Instalacja
! Uwaga: Przed instalacją zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 10) oraz
skazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
w
Po przechowywaniu w temperaturze poniżej 0 °C produkt należy przed zainstalowaniem
trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w temperaturze panującej zazwyczaj
w miejscu przyszłej instalacji.
4.1 Zakres dostawy
Przed montażem należy rozpakować zawartość dostawy i sprawdzić jej kompletność:
1x p
ojemnik ciśnieniowy 1
1x pokrywa pojemnika ciśnieniowego 3
1x wkład filtracyjny 2
1x instrukcja
1x test twardości węglanowej lub test twardości całkowitej
1x naklejka do karty serwisowej
1x redukcja 1"– 3/4"
1x zawór płukania z wężem płukania
W razie braków w dostawie należy zgłosić się pod odpowiedni adres przedstawicielstwa
firmy SciCan (patrz druga strona okładki).
4.2 Montaż pojemnika ciśnieniowego i jego pokrywy
•
Obiema stopami stanąć na wypustach 9 .
•
Unieść pojemnik ciśnieniowy 1 i obracać w prawo, aż uchwyty płaszczowe 11
zatrzymają się ponad wypustami 9 .
• Zdjąć transportowy kapturek ochronny 12 z wkładu filtracyjnego.
• Sprawdzić, czy uszczelka we wkładzie filtracyjnym 2 znajduje się
w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona.
Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie filtracyjnym jest
nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
• Obiema stopami stanąć na wypustach 9 i założyć pokrywę pojemnika
ciśnieniowego 3 na pojemnik 1 . Położenie oznaczenia strzałką na
uchwycie na pokrywie 13 musi być przy tym zgodne z pozycją rowka
„INSERT”.
• Pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 wcisnąć do dołu i obracać
w prawo do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego 8 .
61
4.3 Montaż węży doprowadzających i odprowadzających
Wskazówka: Węże doprowadzające i odprowadzające nie są objęte zakresem
standardowej dostawy. Zalecane jest stosowanie zestawów węży HYDROS.
•
Zamontować wąż doprowadzający 5 na wejściu głowicy przyłączy 4 oraz wąż
odprowadzający 7 na wyjściu głowicy przyłączy 4 .
Wskazówka: Wejście „IN” oraz wyjście „OUT” głowicy przyłączy 4 są wyposażone
w pierścienie samouszczelniające, dzięki czemu nie ma konieczności stosowania
dodatkowych uszczelek płaskich. Zapewnić prawidłowe położenie u
szczelek.
! Uwaga: Maks. moment dokręcenia złączek 1" i 3/4" nie może przekraczać 15Nm!
Wolno stosować tylko złączki z uszczelkami płaskimi. Węże ze złączami stożkowatymi
powodują uszkodzenia przyłączy na głowicy filtra, a ich stosowanie prowadzi do wygaśnięcia
gwarancji! Przed montażem zwrócić uwagę na kierunek przepływu na stronie wierzchniej,
IN = wejście, OUT = odpływ wody. Przed instalacją zwrócić uwagę na wymiary montażowe i położenie robocze (rozdział 10). Jeśli nie są stosowane oryginalne węże, należy
użyć dołączonej redukcji 1"– 3/4" 13 , w celu zapewnienia prawidłowego uszczelnienia
zaworu zwrotnego.
5 Rozruch nowego filtra
5.1 Ustalanie wydajności filtra
•
Ustalenie lokalnej twardości węglanowej lub twardości całkowitej za pomocą
dołączonego do urządzenia HYDRIM testu twardości całkowitej.
•
Ustalenie wydajności filtra za pomocą tabel wydajności (rozdział 7) z uwzględnieniem
wyznaczonej twardości węglanowej lub całkowitej oraz ustawionego obejścia
(rozdział 5.1).
62
5.2 Płukanie i odpowietrzanie wkładów filtracyjnych
Wskazówka: Do przepłukania/odpowietrzenia wymagane jest wiadro o pojemności
min. 10 l.
•
•
•
•
10 L
•
Ustawić wiadro pod wężem płukania i otworzyć zawór 15 .
Otworzyć zawór wejściowy 6 na wężu doprowadzającym 5 ,
przytrzymując przy tym przewód płukania w wiadrze. Przepłukać
minimum 10 l wody.
Zamknąć zawór płukania 15 i opróżnić wiadro.
Sprawdzić system pod kątem występowania ewentualnych
nieszczelności.
Zaznaczyć datę instalacji systemu filtracyjnego na pojemniku ciśnieniowym 1 oraz nanieść datę następnej wymiany na dołączonej
naklejce i umieścić ją na karcie serwisowej na pojemniku ciśnieniowym 1 .
6 Wymiana wkładów filtracyjnych
Wymiana wkładu filtracyjnego musi nastąpić po 6–12 miesiącach, najpóźniej 12 miesięcy
po uruchomieniu, niezależnie od stopnia zużycia wkładu. Jeśli wkład filtra wcześniej
wyczerpał swoją wydajność (rozdział 7), wymiana musi nastąpić odpowiednio wcześniej.
! Uwaga: Podczas wymiany uważnie przyjrzeć się wszystkim zdemontowanym częściom! Uszkodzone części należy wymienić, a zanieczyszczone oczyścić! Przed wymianą
zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Po przechowywaniu w temperaturze poniżej 0 °C produkt należy przed zainstalowaniem
trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w temperaturze panującej zazwyczaj
w miejscu przyszłej instalacji.
63
6.1 Wyjmowanie wkładu filtracyjnego
•
Wyłączyć zasilanie elektryczne jednostki HYDRIM (wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka).
•
Zamknąć zawór wejściowy 6 na wężu doprowadzającym 5 .
•
Umieścić wąż płukania w wiadrze i zredukować ciśnienie w systemie, otwierając
zawór płukania 15 . Wypływającą wodę zebrać do wiadra. Wskazówka: Jeśli ilość
wypływającej wody przekracza 1 litr, oznacza to, że zawór wejściowy 6 nie jest
całkiem zamknięty lub znajduje się na nim osad z kamienia.
• Obiema stopami stanąć na wypustach 9 otwierając przy tym
pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 naciskając zamek zabezpieczający 8 i obracając jednocześnie do oporu w lewo.
• Pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 ustawić pionowo na uchwyt 13
znajdujący się na pokrywie.
• Stanąć obiema stopami na wypustach 9 , obracając przy tym
pojemnik ciśnieniowy 1 trzymając za uchwyty płaszczowe 11 do
oporu w lewo.
•
Zejść z wypustów na stopy 9 , po czym wcisnąć pojemnik ciśnieniowy 1 do dołu,
trzymając oburącz za uchwyty płaszczowe 11 .
•
Wyjąć zużyty wkład filtracyjny 2 z pojemnika ciśnieniowego 1 .
•
Zużyty wkład filtracyjny 2 odstawić do zlewu przyłączem do dołu, celem
opróżnienia (>5min).
•
Zużyty wkład filtracyjny 2 zamknąć transportowym kapturkiem ochronnym 12
nowego wkładu i i usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami.
6.2 Instalacja wkładu filtracyjnego
• Sprawdzić, czy uszczelka w nowym wkładzie filtracyjnym 2
znajduje się w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona
ani uszkodzona.
Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie filtracyjnym jest
nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
• Sprawdzić, czy gniazdo uszczelki wkładu filtracyjnego 2 znajdujące
się na pokrywie pojemnika ciśnieniowego 3 nie jest zabrudzone lub
uszkodzone.
• Nowy wkład filtracyjny 2 włożyć do pojemnika ciśnieniowego 1 .
• Obiema stopami stanąć na wypustach 9 , unieść pojemnik ciśnieniowy 1 i obracać w prawo, aż uchwyty płaszczowe 11 zatrzymają
się nad wypustami 9 .
• Obiema stopami stanąć na wypustach 9 i założyć pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 na pojemnik 1 . Położenie oznaczenia strzałką
na uchwycie na pokrywie 13 musi być przy tym zgodne z pozycją
rowka „INSERT”.
• Pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 wcisnąć do dołu i obracać
w prawo do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego 8 .
• Włączyć zasilanie elektryczne jednostki HYDRIM (podłączyć wtyczkę
do gniazdka).
• W celu przepłukania i odpowietrzenia nowego wkładu filtracyjnego 2
wykonać czynności znajdujące się w 5.3.
64
7 Wydajność filtra
Tabele wydajności
HYDROS
Twardość
Wydajność
całkowita
w litrach
w °TH
4
12.500
5
10.000
6
8.333
7
7.143
8
6.250
9
5.556
10
5.000
11
4.545
12
4.167
13
3.846
14
3.571
15
3.333
16
3.125
17
2.941
18
2.778
19
2.632
20
2.500
21
2.381
23
2.174
25
2.000
28
1.786
31
1.613
35
1.429
Twardość
całkowita
w °TH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
HYDROS
Wydajność
w litrach
Wydajność
w litrach
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Wskazówka: Podane wydajności stanowią wartości orientacyjne, które mogą ulec
zmianie w zakresie ± 20% w zależności od strumienia przepływu, jakości lokalnej wody
oraz typu maszyny.
8 Konserwacja
Regularnie sprawdzać szczelność systemu filtracyjnego. Regularnie sprawdzać węże
pod kątem występowania zagięć i załamań. Załamane węże należy wymieniać.
Kompletny system filtracyjny należy regularnie wymieniać najpóźniej co 10 lat.
Węże należy wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat.
65
! Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 10) oraz
wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Regularnie czyścić system filtracyjny z zewnątrz, przy użyciu miękkiej, wilgotnej ściereczki.
! Uwaga: Nie używać przy tym żadnych substancji mogących uszkodzić materiał,
z którego wykonany jest system filtracyjny (rozdział 3.4), ani agresywnych środków do
czyszczenia, czy też środków do szorowania.
9 Usuwanie usterek
9.1 Brak przepływu wody
Przyczyna:
Zamknięty dopływ wody.
Sposób usunięcia: Otworzyć dopływ wody na poprzedzającym zaworze odcinającym lub też
zaworze wejściowym 6 umieszczonym na wężu doprowadzającym 5 .
!
Uwaga: Poniższe usterki może usuwać tylko wyszkolony i autoryzowany personel.
9.2 Brak przepływu wody lub słaby przepływ pomimo otwartego dopływu
Przyczyna:
Za niskie ciśnienie w instalacji.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji.
Jeśli usterka występuje nadal mimo wystarczającego ciśnienia
w instalacji, należy sprawdzić i w razie potrzeby wymienić system
filtracyjny i wkład filtracyjny.
! Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi
(rozdział 10) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania
i bezpieczeństwa (rozdział 3).
9.3 Wycieki na złączkach gwintowanych
Przyczyna:
Nieprawidłowo zmontowane złączki gwintowane.
Sposób usunięcia:
Sprawdzić ciśnienie w instalacji. Sprawdzić wszystkie złączki gwintowane i zamontować zgodnie z opisem w rozdziale 4.
Jeśli usterka nadal występuje, wymienić system filtracyjny.
! Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi
(rozdział 10) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania
i bezpieczeństwa (rozdział 3).
9.4 Wycieki po wymianie filtra
Przyczyna:
Uszczelka wkładu filtracyjnego osadzona nieprawidłowo.
Sposób usunięcia:
Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki (rozdział 6.2).
! Uwaga: Przed demontażem zapoznać się z danymi (rozdział 10)
oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa
(rozdział 3).
66
10 Dane techniczne
HYDROS
Ciśnienie robocze
2 bar – max. 6 bar
Temperatura robocza/temperatura wody
4 °C – 60 °C
Temperatura
użytkowania
10 °C – 60 °C
otoczenia dla
magazynowania/transportu
od –20 °C do 60 °C
Przepływ przy utracie ciśnienia rzędu 1 bar
850 l/h
Przepływ znamionowy
300 l/h
Spadek ciśnienia przy przepływie z namionowym
0,45 bar
Ciężar (suchy/mokry)
18 kg/24 kg
Wymiary systemu kompletnego (szer./gł./wys.)
288 mm/255 mm/550 mm
Promienie zginania węża doprowadzającego i odprowadzającego 2 m, DN13, 3/4"–3/4" wynoszą 130 mm
i w zależności od wymiarów montażowych i położenia roboczego należy dodatkowo doliczyć je do wymiarów
systemu kompletnego.
Położenie robocze
System filtrujący może być eksploatowany w pozycji pionowej
lub poziomej.
Przyłącze wejściowe
G 1"
Przyłącze wyjściowe
G 3/4"
11 Numery zamówień
Artykuł
HYDROS (system kompletny z wkładem filtracyjnym)
Wymienny wkład filtracyjny HYDROS
Zestaw węży HYDROS
Przepływomierz HYDROS
Numer artykułu
01-114436
01-114450
01-114546
01-114547
67
1 Термины
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Колба высокого давления
Сменный картридж
Головная часть фильтра
Блок подключений
Входной шланг
Запирающий клапан на входном шланге
Выходной шланг для подсоединения к к концевому устройству
Замок
Опорные ножки
Цоколь
Ручки колбы высокого давления
Защитный колпачок для транспортировки
Ручка головной части фильтра
Понижающий переходник 1"– 3/4"
Промывочный клапан на промывочном шланге
2 Общие сведения
2.1 Принцип действия и области применения
Установка очистки воды HYDROS максимально улучшает качество водопроводной
воды посредством полной деминерализации.
HYDROS позволяет очищать воду от ионов кальция и магния путем прогона воды
через ионообменник. Фильтр-система предотвращает появление накипи и пятен
высохшей влаги с повышенным содержанием карбонатов на основных деталях
машины и стоматологических инструментах.
Кроме того, установка очистки воды HYDROS позволяет удалить содержащиеся в воде
соли посредством деминерализации водопроводной воды и тем самым предотвращает
их отложение на приборах.
2.2 Условия гарантии
Для фильтр-систем HYDROS предоставляется предусмотренная законом
гарантия сроком на 1 год. Гарантия может быть предоставлена только в случае
соблюдения всех указаний настоящей инструкции.
2.3 Хранение / транспортировка
Необходимо соблюдать условия хранения и транспортировки, указанные в главе
«Технические параметры» (глава 10).
Инструкция является неотъемлемой частью изделия, ее следует хранить в течение
всего срока эксплуатации фильтр-системы и передать последующему владельцу.
78
2.4 Переработка/Утилизация
Изделие и его упаковку следует утилизировать в соответствии с установленными
нормами. В случае утилизации с нарушением установленных норм возможно
нанесение серьезного ущерба человеку и окружающей среде. Подлежащие
утилизации элементы необходимо отправлять для вторичного использования в
соответствии с нормами местного законодательства.
3 Руководство по использованию и безопасности
3.1 Квалифицированный персонал
К установке и обслуживанию фильтр-системы допускаются только уполномоченные
и квалифицированные сотрудники.
3.2 Корректное обращение
В настоящей инструкции описан порядок установки, эксплуатации и обслуживания,
гарантирующий надлежащее и безопасное функционирование изделия.
Примечание: Систему обработки воды и специальные фильтрующие картриджи,
применяемые для этой системы, можно использовать только с устройствами
C61wd G4 и M2 G4.
3.3 Исключение ответственности
Монтаж необходимо производить в точном соответствии с настоящей инструкцией.
Компания SciCan не несет ответственность за любые убытки, в том числе косвенный
ущерб, которые могут возникнуть по причине неправильной установки или
ненадлежащего использования ее продукции.
3.4 Специальная информация по безопасности
•
В фильтр-системы HYDROS может подаваться только водопроводная вода,
температура которой соответствует указанным в главе 10 нормам. Не допускается
использование воды, содержащей вредные микробиологические примеси, или воды,
качество которой неизвестно, без ее предварительной очистки.
•
Компания SciCan не рекомендует выводить фильтр-систему из эксплуатации
на длительное время. В том случае, если фильтр-система не использовалась
более 4 недель, следует провести промывку емкости либо запустить цикл
промывки. Необходимо учитывать, что максимальный срок эксплуатации
сменного картриджа составляет 12 месяцев (глава 6).
•
Фильтр-система не устойчива к воздействию сильно концентрированных
чистящих средств (отбеливающий раствор, хлорированный растворитель, сильно
окисляющие средства), поэтому следует исключить ее соприкосновение с ними.
•
Запрещается открывать и разбирать фильтр-систему во время эксплуатации.
Запрещается вскрывать картридж.
•
При правильном монтаже и использовании, а также соблюдении перечисленных в
главе «Технические условия» условий эксплуатации срок службы колбы высокого
давления и головной части фильтра составляет 10 лет (с момента установки). По
истечении 10 лет должна быть в любом случае произведена замена. Шланги
требуют замены через 5 лет.
79
•
Дата производства:
Код изготовления на стикере картриджа и его упаковке, пример: B715002010
7
Год производства, здесь 2007
15
Неделя производства, здесь календарная неделя 15
002 № партии здесь для примера указана вторая
010 текущий номер сменного картриджа, здесь десятый картридж второй партии
Код изготовления на стикере блока подключений. Например: 7102 XX
7
Год производства, здесь 2007
10
Неделя производства, здесь календарная неделя 10
2
День производства с понедельника (1) по пятницу (5), здесь вторник
XX Внутренний код
Дата изготовления колбы высокого давления и головной части фильтра, например: 0307
03
Месяц производства, здесь март
07
Год производства, здесь 2007
3.5 Инструкции по монтажу и технической безопасности
•
Оборудование, подключаемое к фильтр-системе, не должно иметь накипи.
! Внимание: перед фильтр-системой нельзя подключать установку для
снижения жесткости воды.
•
Необходимо предохранять фильтр-систему от воздействия прямого
солнечного света и от механических повреждений.
Запрещается производить сборку рядом с источниками тепла и открытым
пламенем.
•
Запирающий клапан должен устанавливаться перед входным шлангом фильтрсистемы.
•
Если давление в магистрали превышает 6 бар, перед фильтр-системой
необходимо установить редукционный клапан.
•
На входе головной части фильтра заводским способом установлен
протестированный согласно стандарту DVGW обратный клапан.
•
Между фильтром и подключаемым оборудованием не должно быть
никаких медных, гальванизированных или никелированных трубок/
элементов подсоединения. Выбирая материалы, взаимодействующие с
водой и используемые для фильтр-систем HYDROS, необходимо помнить,
что при данной технологии декарбонизированная и/или полностью
деминерализованная вода содержит свободный углекислый газ.
Рекомендуется использовать набор шлангов HYDROS.
•
Все составляющие части должны быть смонтированы в соответствии с
местными требованиями для установки средств очистки воды.
80
4 Установка
! Внимание: перед установкой необходимо ознакомиться с главами 10
«Технические параметры» и 3 «Руководство по использованию и безопасности». В
случае, если до момента монтажа оборудование хранилось либо транспортировалось
при температуре ниже 0 °С, необходимо, вскрыв оригинальную упаковку, оставить
его на 24 часа в помещении, где предусматривается его установка.
4.1 Стандартная комплектация
Перед монтажом следует извлечь все поставленные детали из упаковки и
произвести осмотр на предмет полноты комплектации:
1x Колба высокого давления 1
1x Головная часть фильтра 3
1x Сменный картридж 2
1x Руководство по эксплуатации
1x Тест-комплект для определения карбонатной или общей жесткости
1x Стикер для паспорта сервисного обслуживания
1x Понижающий переходник 1"– 3/4"
1x Промывочный клапан с промывочным шлангом
При обнаружении недостающих компонентов стандартной комплектации необходимо
обратиться в представительство SciCan в вашем регионе.
4.2 Сборка колбы высокого давления с головной частью фильтра
Наступите обеими ногами на опорные ножки 9 .
Приподнимите колбу высокого давления 1 . Поворачивайте ее
по часовой стрелке до тех пор, пока ручки колбы 11 не встанут
параллельно опорным ножкам 9 .
• Снимите с картриджа фильтра защитный колпачок для
транспортировки 12 .
• Следует проверить правильность посадки кольцеобразного
уплотнителя картриджа 2 в предусмотренном углублении,
убедиться в отсутствии грязи и повреждений.
Примечание: на заводе посадочное гнездо картриджа обработано
пищевой смазкой.
• Н
аступите на опорные ножки 9 и разместите головную часть
фильтра 3 на колбе высокого давления 1 . Место расположения
стрелки на ручке головной части фильтра 13 должно при этом
совпасть с углублением INSERT.
Надавите на головную часть фильтра 3 и поверните ее по часовой стрелке до
зацепления с замком 8 .
•
•
•
4.3 Установка входного и выходного шлангов
Примечание: входной и выходной шланги не входят в стандартный комплект
поставки. Рекомендуется использовать набор шлангов HYDROS.
•
Входной шланг 5 монтируется на входе, а выходной шланг 7 на выходе блока
подключений 4 .
Примечание: вход IN и выход OUT блока подключений 4 снабжены
81
кольцеобразными уплонителями, поэтому не следует использовать
дополнительные плоские уплотнители. Необходимо удостовериться в
корректном расположении уплотнителей.
! Внимание: максимальный момент затяжки соединений 1" и 3/4" не должен превышать
15 Нм! Используйте соединения шлангов только с плоскими уплотнителями. Шланги
с конической резьбой повреждают места соединений с головной частью фильтра и
лишают права на гарантийное обслуживание! Перед монтажом убедитесь в соблюдении
направления потока, обозначенного стрелочками на поверхности блока подключений: IN =
вход воды, OUT = выход воды. Перед установкой необходимо ознакомиться с габаритами,
установочными размерами и рабочим положением фильтр-системы (глава 10). Если
используются шланги стороннего производителя, воспользуйтесь понижающим переходником
1"– 3/4" (прилагается) 14 для обеспечения герметичности обратного клапана.
5 Ввод в эксплуатацию нового фильтра
5.1 Определение ресурса фильтра
•
Определите значение карбонатной (КН) и общей (GН) жесткости местной
•
водопроводной воды посредством тест-комплекта, поставляемого вместе с
вашим блоком HYDRIMt.
•
Определите ресурс фильтра с помощью таблиц ресурсов (глава 7) с учетом
замеренной карбонатной или общей жесткости воды, а также настройки bypass (глава 5.1).
5.2 Промывка/спуск воды из сменного картриджа
Примечание: для процедуры промывки/спуска воды понадобится 10-литровое ведро.
• Установите ведро под промывочным шлангом и откройте
промывочный клапан 15 .
• Откройте запирающий клапан 6 входного шланга 5 , разместив
и прочно удерживая промывочный шланг в ведре. Проведите
промывку 10 литрами воды.
• Перекройте промывочный клапан 15 и вылейте воду из ведра.
• Проверьте систему на предмет протечек.
• Запишите дату установки фильтр-системы и дату очередной
10 L
замены в прилагаемый стикер и разместите его на паспорте
сервисного обслуживания на колбе высокого давления 1 .
82
6 Замена картриджа
Замена картриджа производится спустя 6–12 месяцев (но не более) с момента
ввода в эксплуатацию, независимо от степени истощения ресурса. Если ресурс
картриджа закончился раньше (глава 7), замену следует произвести ранее.
! Внимание: во время замены картриджа тщательно осмотрите все разобранные
детали! Дефектные части необходимо заменить, а грязные очистить! Перед
выполнением работ прочитайте «Руководство по использованию и безопасности»
(Глава 3). Если температура хранения была ниже 0 °C, изделие должно оставаться
во вскрытой оригинальной упаковке не менее 24.
6.1 Извлечение картриджа
• Выключите электропитание устройства HYDRIM (выньте штепсель).
• Закройте запирающий клапан 6 входного шланга 5 .
• Поместите промывочный шланг в ведро и спустите давление из системы путем
открывания промывочного клапана 15 . Слейте воду в ведро.
Примечание: если объем слитой воды превышает 1 литр, запирающий клапан
6 не полностью перекрыт или же в нём скопилось большое количество накипи.
•
•
•
•
•
•
•
Наступите на опорные ножки 9 , при этом отсоедините головную
часть фильтра 3 , надавив на кнопку замка 8 и одновременно
повернув головную часть против часовой стрелки до упора.
Установите головную часть фильтра 3 вертикально на обе
ручки 13 .
Наступите на опорные ножки 9 . Поверните колбу высокого
давления 1 за ручки 11 против часовой стрелки до упора.
Освободите опорные ножки 9 и надавите на ручки колбы высокого давления 11
обеими руками.
Извлеките исчерпавший свой ресурс картридж 2 из колбы высокого давления 1 .
Для слива воды переверните использованный картридж 2 вверх ногами и
поместите в какую-либо емкость (> 5 минут).
Закройте использованный картридж 2 защитным колпачком для транспортировки
12 от нового картриджа и утилизируйте согласно местным нормам.
6.2 Установка нового картриджа
• Проверьте правильность посадки кольцеобразного уплотнителя
нового картриджа 2 в предусмотренном углублении и
убедитесь в отсутствии грязи и повреждений.
Примечание: на заводе посадочное гнездо картриджа
обработано пищевой смазкой.
• Проверьте, не повреждено ли посадочное место
кольцеобразного уплотнителя картриджа 2 на головной части
фильтра 3 и убедитесь в отсутствии загрязнений.
83
•
•
•
•
•
•
Поместите новый картридж 2 в колбу высокого давления 1 .
аступите на опорные ножки 9 Приподнимите колбу высокого
Н
давления 1 и поворачивайте ее по часовой стрелке до тех пор,
пока ручки колбы 11 не встанут параллельно опорным ножкам 9 .
Наступите на опорные ножки 9 и разместите головную часть
фильтра 3 на колбе высокого давления 1 Место расположения
стрелки на ручке головной части фильтра 14 должно при этом
совпасть с углублением INSERT.
Надавите на головную часть фильтра 3 и поверните ее по
часовой стрелке до зацепления с замком 8 .
Включите электропитание подключенного устройства HYDRIM
(вставьте штепсель в розетку).
Д ля промывки и спуска воды из нового картриджа 2
необходимо повторить шаги, описанные в главе 5.3.
7 Ресурс фильтра
Таблицы ресурсов
HYDROS
Общая
Ресурс в
жесткость °GH
литрах
4
12,500
5
10,000
6
8,333
7
7,143
8
6,250
9
5,556
10
5,000
11
4,545
12
4,167
13
3,846
14
3,571
15
3,333
16
3,125
17
2,941
18
2,778
19
2,632
20
2,500
21
2,381
23
2,174
25
2,000
28
1,786
31
1,613
35
1,429
Общая
жесткость °GH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
HYDROS
Ресурс в
литрах
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
Ресурс в
литрах
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Примечание: указанные значения ресурсов фильтров являются ориентировочными
и в зависимости от расхода фильтрованной воды, качества местной воды и типа
подключенного оборудования могут варьироваться в пределах ± 20%.
84
8 Уход за фильтром
Регулярно проверяйте фильтр-систему на предмет протечек. Регулярно
проверяйте шланги на наличие перегибов. Деформированные шланги подлежат
замене.
Срок службы фильтр-системы – 10 лет, после чего ее заменяют целиком.
Шланги требуют замены через 5 лет.
! Внимание: перед установкой ознакомьтесь с главами 10 «Технические
параметры» и 3 «Руководство по использованию и безопасности».
Регулярно производите чистку внешних частей фильтр-системы мягкой влажной тканью.
! Внимание: не используйте моющие вещества, не предназначенные для ухода
за материалами (Глава 3.4), в том числе едкие и абразивные средства.
9 Устранение неполадок
9.1 Не поступает вода
Причина:
перекрыта подача воды.
Устранение
неисправности: откройте общий кран подачи воды к оборудованию или
запирающий клапан 6 входного шланга 5 .
! Внимание: устранение нижеперечисленных неисправностей возможно только
уполномоченным и квалифицированным персоналом.
9.2 Нет напора воды или он слишком мал, несмотря на открытые краны
подачи воды
Причина:
слишком низкое давление в магистрали.
Устранение
неисправности: проверьте давление в магистрали.
Если неисправность сохраняется при нормальном давлении в
магистрали, проверьте фильтр-систему с картриджем, в случае
необходимости замените картридж.
! Внимание: перед установкой ознакомьтесь с главами 10
«Технические параметры» и 3 «Руководство по использованию и
безопасности».
9.3 Протечка на деталях соединений
Причина:
резьбовые детали подсоединены неправильно.
Устранение
неисправности: проверьте давление в магистрали. Проверьте все детали
соединения и подсоедините согласно Главе 4.
Если неисправность сохраняется, замените фильтр-систему.
! Внимание: перед установкой ознакомьтесь с главами 10
«Технические параметры» и 3 «Руководство по использованию и
безопасности».
85
9.4 Протечка после замены фильтра
Причина:
кольцеобразный уплотнитель картриджа установлен неправильно.
Устранение
неисправности: проверьте правильность установки кольцеобразного уплотнителя
(Глава 6.2).
! Внимание: перед демонтажем ознакомьтесь с главами 10
«Технические параметры» и 3 «Руководство по использованию и
безопасности».
10 Технические параметры
HYDROS
Pабочее давление
2 – 6 бар. (макс.)
Рабочая температура воды
4 °C – 60 °C
Температура
работы
10 °C – 60 °C
окружающей
хранения /
от -20 °C до 60 °C
среды во время
транспортировки
Скорость потока при падении давления
850 л/ч
на 1 бар
Стандартная скорость потока
300 л/ч
Падение давления при cтандартной
0,45 бар
с корости потока
Вес (в сухом/влажном состоянии)
18 кг/24 кг
Монтажные размеры
288 мм/255 мм/550 мм
(Ширина/глубина/высота)
Установочные размеры: радиус изгиба входного и выходного шлангов длиной 2 м, DN13, 3/4"–3/4",
составляет 130 мм. При выборе места для монтажа и рабочего положения этот параметр следует
у читывать наряду с монтажными размерами системы.
Рабочее положение
Фильтр-систему можно эксплуатировать в вертикальном
или горизонтальном положении.
Входное соединение
G 1"
Выходное соединение
G 3/4"
11 Артикулы для заказа
Наименование
HYDROS (система полной комплектации с картриджем)
HYDROS сменный картридж
HYDROS Набор шлангов
HYDROS Счетчик расхода
86
Артикул
01-114436
01-114450
01-114546
01-114547