Valberg LV 60 cm 12C41 A+++ WVET de handleiding

Type
de handleiding
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Geschirrspüler
Lavavajillas
02/2016
949193 12C41 A+++ W VET
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................40
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 78
MANUAL DEL USUARIO ..............................116
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
10 Description de l’appareil
11 Spécifications techniques
12 Installation
15 Utilisation
20 Chargement du lave-vaisselle
23 Description des programmes
24 Sélection du programme et démarrage de
l’appareil
27 Contrôle du programme
28 Ajout de fonctions supplémentaires au
programme
30 Menu de réglages
34 Entretien et nettoyage
36 Que faire en cas de panne
38 Informations pratiques et utiles
39 Mise au rebut de votre ancien appareil
Recyclage
Certains composants ainsi
que l’emballage de votre
lave-vaisselle sont fabriqués
à partir de matériaux
recyclables.
Les éléments en matière
plastique portent les
inscriptions internationales:
(>PE<, >PS<, >POM<, >PP<,
...).
Les éléments en carton
sont fabriqués à partir de
papier recyclé et doivent être
déposés dans les bacs de tri
sélectif prévus à cet effet.
Ne déposez pas ces
matériaux dans les bacs à
déchets. Déposez-les dans
un centre de recyclage.
Contactez les centres
concernés pour obtenir
des informations sur les
méthodes et points de mise
au rebut.
Dès réception de votre
appareil:
• Vérifiez que le lave-
vaisselle et son emballage ne
présentent aucun dommage.
Ne démarrez jamais un
appareil s’il est endommagé
de quelque manière que ce
soit; Le cas échéant, veuillez
contacter le service après-
vente agréé.
Déballez les matériaux
d’emballage de la manière
indiquée et mettez-les au
rebut conformément aux
règles applicables.
Informations importantes
relatives à l’installation du
lave-vaisselle
Installez votre lave-
vaisselle dans un endroit
adéquat, ne présentant
aucun risque pour la sécurité
et sans problème de niveau.
Procédez à l’installation
et au raccordement de votre
lave-vaisselle en suivant les
instructions.
FR4
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Consignes de sécurité
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Ce lave-vaisselle doit
impérativement être installé
et réparé par un service
après-vente agréé.
N’utilisez que les pièces
d’origine.
Avant l’installation, vériez
que le lave-vaisselle est
débranché.
Vérifiez que votre prise
électrique est conforme aux
normes en vigueur.
Tous les branchements
électriques doivent
correspondre aux valeurs
indiquées sur la plaque
signalétique.
Très important: vérifiez
que le lave-vaisselle n’est
pas posé sur le câble
d’alimentation.
Ne branchez jamais le lave-
vaisselle au moyen d’une
rallonge électrique ou d’une
prise multiple. La prise doit
être facilement accessible
une fois le lave-vaisselle
installé.
Après avoir installé
le lave-vaisselle dans un
emplacement adéquat,
faites-le fonctionner à
vide lors de la première
utilisation.
Usage quotidien
• Ce lave-vaisselle est
exclusivement destiné à
un usage domestique. Ne
l’utilisez à aucune autre
fin. Toute utilisation du
lave-vaisselle à des fins
commerciales annulerait la
garantie.
Ne montez pas et ne vous
asseyez pas sur la porte
de l’appareil lorsqu’elle est
ouverte et ne placez aucune
charge sur celle-ci: l’appareil
pourrait basculer.
Ne placez jamais dans le
distributeur de détergent
et de produit de rinçage
de votre lave-vaisselle
d’autres produits que ceux
spécialement conçus pour
le lave-vaisselle. À défaut,
notre société ne saurait être
tenue responsable de tout
dommage que pourrait subir
votre lave-vaisselle.
L’eau contenue dans la cuve
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
de lavage du lave-vaisselle
n’est pas potable.
• Ne la buvez pas.
Du fait du danger
d’explosion, ne placez
aucun dissolvant chimique
ou solvant dans le lave-
vaisselle.
Vérifiez que les objets
en plastique résistent à la
chaleur avant de les laver au
lave-vaisselle.
Cet appareil ne peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans ainsi que par
des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans
expérience ni connaissance
que s’ils sont supervisés,
ont reçu des instructions
relatives à son utilisation
en sécurité et comprennent
les dangers y sont associés.
Ne laissez pas de jeunes
enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
de l'appareil ne peuvent être
effectués par des enfants que
s'ils sont sous surveillance.
Seuls les objets adaptés
au lavage au lave-vaisselle
peuvent être introduits dans
la machine. En outre, ne
dépassez pas la capacité de
chargement des paniers.
À défaut, notre société
ne saurait être tenue
responsable de toute rayure
ou de toute formation de
rouille sur la paroi interne de
votre lave-vaisselle causée
par des mouvements du
panier.
En raison d’un possible
débordement d’eau chaude,
n’ouvrez jamais la porte
du lave-vaisselle pendant
son fonctionnement. Un
dispositif de sécurité met le
lave-vaisselle à l’arrêt en cas
d’ouverture de la porte.
Pour éviter tout accident,
ne laissez pas la porte de
votre lave-vaisselle ouverte
lorsque celui-ci est à l’arrêt.
Installez les couteaux et
autres objets pointus dans
le panier à couverts, avec
la pointe vers le bas. Si le
câble d’alimentation est
endommagé, il doit être
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
remplacé par le fabricant,
son prestataire de services
ou un technicien qualifié,
afin d’éviter tout risque. Cet
appareil n’est pas destiné, à
être utilisé par des personnes
(notamment des enfants)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou
intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes
manquant d’expérience ou
de connaissances, à moins
que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable
de leur sécurité.
Si l’option EnergySave
est sélectionnée, la
porte s’ouvrira à la fin du
programme. Ne forcez
pas sur la porte lors
de la fermeture pour
éviter d’endommager le
mécanisme de la porte
automatique. Pour un
séchage optimal, laissez la
porte ouverte pendant 20
minutes (pour les modèles
avec système automatique
d’ouverture de porte).
Pour la sécurité des enfants
• Après le déballage du lave-
vaisselle, veillez à tenir les
matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec le lave-vaisselle
ou le mettre en marche.
Rangez les détergents et
produits de rinçage hors de
portée des enfants.
Tenez les enfants à l’écart
du lave-vaisselle lorsqu’il
est ouvert: il peut contenir
des résidus de produits de
nettoyage.
Veillez à ce que votre
ancien lave-vaisselle ne
constitue aucun risque pour
vos enfants. Il est arrivé que
ATTENTION
Évitez de vous tenir
devant la porte
lorsque que le signal
sonore d’ouverture
automatique
retentit.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
des enfants s’enferment à
l’intérieur de lave-vaisselle
usagés. Pour éviter ce type
de situation, détruisez le
système de verrouillage du
lave-vaisselle et arrachez les
câbles électriques avant sa
mise au rebut.
En cas de dysfonctionnement
•Tout défaut de
fonctionnement du lave-
vaisselle doit impérativement
être corrigé par une personne
qualifiée. Toute réparation
réalisée par une personne
autre qu’un technicien de
service après-vente agréé
entraînera l’annulation de la
garantie.
Avant d’effectuer toute
réparation sur le lave-
vaisselle, prenez soin de
le débrancher du réseau
électrique. Coupez le
courant ou débranchez le
lave-vaisselle. Ne tirez pas
sur le câble pour débrancher
le lave-vaisselle. Prenez soin
de fermer l’arrivée d’eau.
Recommandations
Pour éviter de gaspiller de
l’eau et de l’énergie, enlevez
les gros résidus d’aliments
avant d’introduire la vaisselle
dans le lave-vaisselle. Mettez
le lave-vaisselle en marche
après l’avoir entièrement
chargé.
Utilisez le programme de
trempage uniquement si
nécessaire.
Installez les objets creux
tels que les bols, verres et
pots de sorte qu’ils soient
orientés vers le bas.
Il est conseillé de ne pas
surcharger le lave-vaisselle
et de ne pas y installer de
vaisselle de nature différente
de celle préconisée.
Ne passez pas au lave-
vaisselle:
Cendres de cigarettes,
restes de bougie, cirage,
substances chimiques,
matériaux à base d’alliages
ferreux.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Fourchettes, cuillères et
couteaux à manche en bois,
en corne ou en ivoire, ou
incrusté de nacre.
Objets collés, peints,
articles recouverts de
produits chimiques abrasifs,
acides ou basiques.
Objets de plastique ne
résistant pas à la chaleur,
récipients en cuivre ou en
acier étamé.
Objets en aluminium et
en argent (ils peuvent se
décolorer ou se ternir).
Certains verres fragiles,
les porcelaines ornées de
motifs décoratifs imprimés,
qui s’estompent même après
le premier lavage, certains
articles de cristal, qui
perdent leur transparence
avec le temps, les couverts
collés ne résistant pas à
la chaleur, les verres de
cristal au plomb 25-30%,
les planches à découper, les
articles fabriqués avec de la
fibre synthétique.
Les articles absorbants
tels que les éponges ou les
torchons ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
ATTENTION
Prenez soin
d’acheter désormais
des articles lavables
au lave-vaisselle.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Plan de travail
Panier supérieur avec grilles mobiles
Bras de lavage supérieur
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Filtres
Plaque signalétique
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7
8
9
Panneau de commande
Distributeur de détergent et de
produit de rinçage
Panier à couverts
Compartiment à sel
Verrou de sécurité du panier
supérieur
Séchage par ventilateur :
ce système permet de sécher
efficacement votre vaisselle.
10
11
12
13
10
11
12
13
Description de l’appareil
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Marque déposée du fournisseur VALBERG
Modèle du fournisseur 12C41 A+++ W VET
Capacité du lave-vaisselle (nombre de couverts) 12
Hauteur 850mm
Hauteur (sans plan de travail) 820mm
Largeur 598mm
Profondeur 598mm
Poids net 55kg
Alimentation électrique 220-240V-50Hz
Puissance totale 2200W
Puissance de chauffage 2000W
Puissance de la pompe 100W
Puissance de la pompe de vidange 30W
Pression au robinet d’arrivée d’eau 0,03MPa (0,3bar) -
1MPa (10bars)
Intensité 10A
Classe d’efficacité énergétique A+++
Consommation d'énergie annuelle en kWh (cEA) (280 cycles)* 225
Consommation d'énergie (Et) (kWh par cycle) 0,79
Consommation d'électricité en mode arrêt (W) (Po) 0,05
Consommation d'électricité en mode sous tension (W) (Po) 1,00
Consommation d’eau annuelle en litres (cEA) (280 cycles)** 2520
Classe d’efficacité de séchage *** A
Nom du programme standard **** Éco 50°C
Durée du programme pour le cycle standard (min.) 176
Émissions acoustiques dans l'air dB(A) 41
* Consommation d’énergie de 225 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard, en utilisant un remplissage d’eau froide et la
consommation en mode faible. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
** Consommation d’eau de 2520 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend des
conditions d’utilisation de l’appareil.
*** Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle graduée de G (moins efficace) à A (plus efficace).
**** Le programme «Éco 50 °C» est le programme standard. Le programme standard correspond au cycle de lavage standard auquel se
rapportent les informations qui figurent sur l’étiquette et sur la fiche.
Ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le programme le plus efficace en termes de
consommation combinée d’énergie et d’eau.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Positionnement du lave-vaisselle
Pour installer votre lave-vaisselle, prenez
soin de choisir un endroit où vous pourrez
facilement charger et décharger votre
vaisselle.
N’installez pas votre lave-vaisselle dans
un lieu où la température ambiante peut
descendre sous 0 °C.
• Avant de l’installer, sortez le lave-vaisselle
de son emballage en respectant les
avertissements apposés sur celui-ci.
Positionnez le lave-vaisselle à proximité
d’une arrivée et d'une évacuation d’eau.
Vous devez installer votre lave-vaisselle
de manière à ne plus modifier les
raccordements, une fois ceux-ci effectués.
Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la
porte ou par le panneau de commande pour
le déplacer.
Prenez soin de laisser de l'espace autour
du lave-vaisselle, de manière à pouvoir
le déplacer facilement d’avant en arrière
pendant le nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux
d’arrivée d’eau et de vidange en positionnant
le lave-vaisselle. En outre, veillez à ne pas
coincer le câble électrique sous le lave-
vaisselle.
Réglez les pieds du lave-vaisselle de
manière à ce que celui-ci soit à niveau et
bien stable. Le bon positionnement du lave-
vaisselle est essentiel pour une ouverture et
une fermeture optimales de la porte.
Si la porte de votre lave-vaisselle ne se
ferme pas correctement, vérifiez que le
lave-vaisselle est à niveau et stable sur le
sol; dans le cas contraire, stabilisez-le en
réglant ses pieds.
Raccordement à l’eau
Vérifiez que votre installation de plomberie
intérieure permet l’installation d’un lave-
vaisselle. Nous vous recommandons en
outre d’installer un filtre à l’entrée de
votre domicile, de manière à éviter qu’une
contamination (sable, argile, rouille, etc.)
éventuellement véhiculée via le réseau
d’eau ou dans l’installation de plomberie
intérieure n'endommage le lave-vaisselle
et à prévenir des désagréments, tels que le
jaunissement de la vaisselle ou la formation
de dépôts après le lavage.
Tuyau d’arrivée d’eau
N’utilisez jamais le tuyau
d’arrivée d’eau de votre
ancien lave-vaisselle.
Utilisez le tuyau neuf fourni
avec votre lave-vaisselle.
Avant de raccorder le tuyau
d’arrivée d’eau neuf ou
longtemps inutilisé à votre
lave-vaisselle, faites couler
de l’eau dans celui-ci pendant un moment.
Raccordez manuellement le tuyau d’arrivée
d’eau directement au robinet d’arrivée. La
pression au robinet doit être au minimum
de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Si
la pression d’eau est supérieure à 1 MPa,
installez un dispositif réducteur de pression
entre le robinet et le tuyau.
Une fois les raccords effectués, ouvrez le
robinet à fond et vérifiez l’étanchéité. Pour
la sécurité de votre lave-vaisselle, veillez à
toujours fermer le robinet d’arrivée après la
fin de chaque programme.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
NB : certains
modèles sont
pourvus d’un
système Aquastop.
Si votre lave-
vaisselle est équipé
de ce système,
celui-ci est traversé
par du courant avec une tension dangereuse.
Ne coupez jamais l’embout Aquastop et
veillez à ce qu’il ne soit pas plié, ni tordu.
Tuyau de vidange
Il est possible de raccorder le tuyau de
vidange soit directement
à une vidange fixe, soit au
raccord spécial sous l’évier.
Au moyen d’un tuyau coudé
spécial (si disponible), il
est possible de vidanger
l’appareil directement
dans l’évier en accrochant le tuyau coudé
au bord de l’évier. Ce raccordement doit se
trouver à au moins 50 cm et au maximum à
110 cm du niveau du sol.
Raccordement électrique
La prise avec terre de votre lave-vaisselle
doit être raccordée à une prise avec mise
à la terre dont la tension et l’intensité
correspondent aux valeurs prévues (suivant
les normes en vigueur). Si votre logement ne
comporte pas d’installation avec mise à la
terre, faites réaliser ce type d’installation par
un électricien qualifié. En cas d’utilisation
sans mise à la terre, notre société déclinera
toute responsabilité pour les dommages qui
pourraient se produire.
• Intensité du fusible intérieur: 10-16A.
Votre lave-vaisselle est configuré pour
fonctionner en 220-240 V. Si votre domicile
est en 110 V, intercalez un transformateur
110/220 V - 3 000 W. Le lave-vaisselle doit
être débranché pendant la mise en place.
• Utilisez systématiquement la prise fournie
avec l’appareil.
À basse tension, l’efcacité de votre lave-
vaisselle est inférieure.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente, ou une
personne de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger. Dans le cas contraire,
des accidents peuvent se produire.
Pour des raisons de sécurité, assurez-
vous de toujours débrancher la prise à la fin
du programme.
An d’éviter toute électrocution, évitez de
débrancher l’appareil lorsque vos mains
sont mouillées.
Débranchez toujours votre lave-vaisselle
par la prise. Ne tirez jamais sur le câble
électrique.
ATTENTION
Lorsqu’un tuyau de vidange de
plus de 4 m est utilisé, il est
possible que la vaisselle reste
sale. Dans ce cas, notre société
déclinera toute responsabilité.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez installer votre lave-
vaisselle sous un plan de travail, vérifiez que
vous disposez d’un espace suffisant sous le
plan de travail et que l’installation électrique
et la plomberie vous permettent de le faire
1
. Si vous jugez que l’espace sous le plan
de travail de votre cuisine est suffisant
pour installer votre lave-vaisselle, retirez
le plan de travail du lave-vaisselle suivant
la manière indiquée dans l’illustration
2
.
Pour retirer le plan de travail du lave-
vaisselle, déposez les vis qui maintiennent
le plan de travail, situées à l’arrière du lave-
vaisselle. Poussez ensuite le panneau d’1cm
de l’avant vers l’arrière et soulevez-le.
Réglez les pieds du lave-vaisselle en
fonction de la pente et du niveau du sol
3
.
Installez votre lave-vaisselle en le poussant
sous le plan de travail, en prenant soin de
ne pas plier ou écraser les tuyaux.
ATTENTION
Le support horizontal sous
lequel vous installez votre
lave-vaisselle en enlevant son
plan de travail doit être stable,
afin d’éviter tout déséquilibre.
ATTENTION
Une fois le plan de travail
retiré, le lave-vaisselle doit
être placé dans un endroit
fermé dont les dimensions
sont indiquées ci-dessous (voir
fig. 4).
Produit
Sans
isolation
Avec isolation
Tout les
aliments
Pour le
2
e
panier
Pour le
3
e
panier
Hauteur 820mm 830mm 835mm
H
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Avant la première utilisation
Vériez que les caractéristiques techniques
du réseau électrique et d’alimentation en
eau correspondent aux valeurs indiquées
dans les instructions d’installation de
l’appareil.
• Retirez tous les matériaux d’emballage de
l’intérieur de la machine.
• Réglez l’adoucisseur d’eau.
Ajoutez 2 kg de sel dans le compartiment à
sel et remplissez-le d’eau à ras bord.
Remplissez le compartiment à produit de
rinçage.
Importance du niveau de calcaire dans
l’eau
Pour des résultats optimums, le lave-
vaisselle doit fonctionner avec de l’eau
adoucie, moins calcaire. A défaut, des
résidus de calcaire blancs se déposeront sur
la vaisselle et à l’intérieur de l’appareil, ce
qui affectera négativement la performance
de lavage et de rinçage de l’appareil et le
brillant de la vaisselle. Quand l’eau traverse
l’adoucisseur, elle est débarrassée des ions
responsables de sa dureté et atteint le degré
de douceur désiré pour obtenir le meilleur
résultat de lavage. Selon le degré de dureté
de l’eau, ces ions s’accumulent rapidement
à l’intérieur de l’adoucisseur. Il faut donc
régénérer le système adoucisseur avec du
sel pour lave-vaisselle de manière à ce qu’il
fonctionne aussi bien au cours du lavage
suivant.
Chargement du sel dans le compartiment
à sel
Utilisez du sel adoucisseur spécifique pour
lave-vaisselle. Pour mettre le sel dans le
réservoir de l’adoucisseur, enlevez tout
d’abord le panier inférieur, puis dévissez le
bouchon en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
1
et
2
.
Lors de la première utilisation du lave-
vaisselle, remplissez le compartiment avec
2kg de sel et complétez avec de l’eau
3
jusqu’à ras bord.
Si un entonnoir
4
est livré avec le lave-
vaisselle, il facilitera le remplissage du sel.
• Nettoyez le letage et revissez le bouchon.
Enlevez impérativement le sel
éventuellement tombé à côté du
compartiment, sur le fond en inox. Si
vous ne souhaitez pas lancer un lavage
immédiatement après avoir mis du sel,
démarrez un programme court de lavage à
vide afin d’éviter d’endommager l’intérieur
du lave-vaisselle (corrosion), en raison du
débordement de sel dans l’appareil lors
du remplissage du compartiment. Ainsi, le
surplus de sel sera immédiatement retiré
au moment de l’opération de lavage.
• Lorsque vous commencez à faire
fonctionner votre lave-vaisselle, le réservoir
de sel se remplit d’eau. Pour cette raison,
mettez le sel dans le réservoir avant de
commencer à utiliser votre appareil (comme
indiqué ci-dessus)
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Si vous mettez du sel en tablette dans le réservoir, ne le remplissez pas entièrement.
Nous vous recommandons d’utiliser du sel en grains ou en poudre.
Ne mettez jamais de sel de table dans votre lave-vaisselle. Le cas échéant, cela pourrait
altérer la fonction de l’adoucisseur au fil du temps.
Si l'indicateur du niveau de sel situé sur le panneau de commande s’allume, remplissez
à nouveau le compartiment à sel.
Languette de contrôle de la dureté de l’eau
• L’efficacité de lavage de votre appareil dépend du degré de dureté de l’eau du robinet.
C’est pourquoi, votre appareil est équipé d’un système qui réduit le degré de dureté de
l’eau du réseau.
Un système correctement réglé permet d'optimiser l’efficacité de lavage. Afin d’effectuer
le bon réglage, utilisez la languette de contrôle fournie avec votre appareil pour connaître
le degré de dureté de l’eau du réseau.
Ouvrez la bandelette de contrôle.
Faites couler l’eau du robinet pendant 1 min.
Plongez la bandelette de contrôle dans l’eau
pendant 1 sec.
Retirez la bandelette de contrôle et secouez-la.
Attendez 1 min.
Réglez votre appareil en fonction du degré de
dureté de l’eau constaté.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Eau sans calcaire
Eau très peu calcaire
Eau peu calcaire
Eau moyennement calcaire
Eau calcaire
Eau très calcaire
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau des réglages selon la dureté de l’eau
Niveau de
dureté de l’eau
Dureté allemande
(dH)
Dureté française
(dF)
Indicateur du niveau de
dureté
1
0-5 0-9
L1 s’affiche
2 6-11 10-20 L2 s’affiche
3 12-17 21-30 L3 s’affiche
4 18-22 31-40 L4 s’affiche
5
23-31 41-55 L5 s’affiche
6 32-50 56-90 L6 s’affiche
Si le degré de dureté est supérieur à 90 dF (dureté française) ou si vous utilisez de l’eau
du puits, nous préconisons d’utiliser un filtre et un dispositif de traitement de l’eau.
Réglez la dureté de l’eau de votre appareil suivant le niveau indiqué sur la bandelette
de test.
Accédez au menu pour modifier la dureté de l’eau. Pour accéder au menu de réglages,
maintenez les boutons d’option et de temporisation enfoncés pendant 3 secondes. L’écran
affiche un message «Continuez à appuyer ... X» pour vous informer du nombre de
secondes pendant lequel vous devez maintenir les boutons enfoncés. Lorsque ce nombre
est égal à zéro, le «Menu de réglages» s’affiche à l’écran.
2. Dureté de l’eau: X
Mémorisé
Après avoir accédé au menu, sélectionnez «2. Dureté de l’eau : X» en utilisant les
boutons haut / bas; (le nombre X sera semblable aux valeurs suivantes: L01, L02, L03,
L04, L05, L06).
Ensuite, appuyez sur le bouton de confirmation (3); la valeur « X » se met à clignoter.
Sélectionnez la valeur souhaitée en utilisant les boutons haut / bas.
Appuyez sur le bouton de confirmation pour enregistrer les réglages ; l’expression
«Mémorisé» s’affiche à l’écran.
Vos réglages sont sauvegardés et l’écran
retourne automatiquement au menu de
réglage de la dureté de l’eau.
Pour quitter le menu, vous pouvez maintenir
les boutons d’option et de temporisation
enfoncés pendant 3 secondes comme
vous l’avez fait lorsque vous avez accédé
au menu, ou vous pouvez sélectionner la
septième ligne du menu (7. Menu Quitter) à
l’aide du bouton de confirmation.
NB: le degré de dureté de l’eau est réglé au
niveau 3 en usine. (L3)
Détergent
Utilisez un détergent spécialement conçu
pour lave-vaisselle domestique.
Des produits de nettoyage contenant des
phosphates et du chlore sont proposés sur
le marché.
Placez le détergent dans le compartiment
avant de mettre en marche l'appareil.
Conservez les détergents dans un endroit
frais et sec, hors de portée des enfants.
Respectez les quantités afin de préserver
l’environnement. Ne remplissez pas
le compartiment à détergent plus que
nécessaire, vos verres pourraient se rayer et
le détergent pourrait mal se dissoudre.
Pour de plus amples informations sur le
détergent que vous utilisez, adressez-vous
directement au fabricant du détergent.
Remplissage du compartiment à détergent
Poussez le loquet pour ouvrir le compartiment
à détergent comme
indiqué sur l’illustration.
Il est possible de mesurer
la bonne quantité de
détergent au moyen des
lignes présentes dans le compartiment à
détergent. Le compartiment à détergent
peut contenir jusqu’à 40 cm
3
de détergent.
Ouvrez l’emballage du
détergent pour lave-
vaisselle et versez dans
le grand compartiment
b
25cm
3
de détergent
si votre vaisselle est très sale, ou 15cm
3
si elle est peu sale
2
. Si votre vaisselle
a séché pendant très longtemps, si elle
comporte des résidus d’aliments secs ou si
vous avez surchargé le lave-vaisselle, versez
5cm
3
de détergent
a
dans le compartiment
de prélavage et démarrez votre appareil.
Selon le degré de saleté de votre vaisselle
et la dureté de l’eau dans votre région, vous
devrez adapter la quantité de détergent
utilisée dans votre appareil.
Détergents combinés
Les fabricants de détergents proposent
également des détergents combinés dits 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Les détergents 2 en 1 contiennent du
détergent + du sel ou du produit de rinçage.
En utilisant les détergents 2 en 1, il faut tenir
compte des fonctions de la tablette.
Les autres détergents en tablettes
comportent du détergent + du produit de
rinçage + du sel + diverses autres fonctions.
De manière générale, les détergents
combinés donnent des résultants suffisants
dans certaines conditions d’utilisation
uniquement. Ces détergents contiennent du
produit de rinçage et/ou du sel en quantités
prédéfinies.
Si vous utilisez ce type de produit:
Veillez à toujours vérifier les
caractéristiques du produit que vous allez
utiliser et s’il s’agit d’un produit combiné.
Vériez que le détergent utilisé convient
à la dureté de l’eau du réseau auquel
l’appareil est raccordé.
Suivez les instructions figurant sur
l’emballage de ces produits.
Si ces détergents se présentent en
tablettes, ne les placez jamais dans la
cuve du lave-vaisselle ou dans le panier
à couverts. Placez toujours les tablettes
dans le compartiment du distributeur de
détergent.
Ces détergents ne donnent de bons
résultats que pour certains types
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
DÉTERGENT
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
d’utilisation. Si vous utilisez ce type de
détergents, vous devez contacter le fabricant
et vous renseigner sur les bonnes conditions
d’utilisation.
• Contactez le fabricant du détergent si vous
n’obtenez pas de bons résultats de lavage
(si votre vaisselle présente des dépôts de
calcaire ou si elle reste humide) après avoir
utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1. La
garantie de votre appareil exclut toutes
réclamations dues à l’utilisation de ces
types de détergents.
Usage conseillé: Pour de meilleurs résultats
en utilisant des détergents combinés,
mettez quand même du sel et du produit
de rinçage dans votre appareil et réglez la
dureté de l’eau et le doseur de produit de
rinçage à la position la plus basse.
Pour les programmes courts, il est
préférable d’utiliser des détergents
en poudre plutôt que des tablettes. En effet,
selon les fabricants, les tablettes se
dissolvent différemment en fonction de la
température et de la durée du cycle de
lavage.
Si vous cessez d’utiliser des détergents
combinés:
Remplissez les compartiments à sel et à
produit de rinçage.
Réglez la dureté de l’eau à la position la
plus élevée et faites un lavage à vide.
• Réglez la dureté de l’eau.
Procédez au réglage voulu du doseur de
produit de rinçage.
Remplissage du compartiment à produit de
rinçage et réglage du distributeur
On utilise du produit de rinçage pour
empêcher le dépôt de gouttes d’eau
blanchâtres, de traces de calcaire et d’une
pellicule blanche et pour un meilleur
rinçage. Contrairement à une opinion
répandue, il ne sert pas uniquement à
obtenir une vaisselle plus brillante mais
également une vaisselle plus sèche. C’est
pourquoi, il faut veiller à maintenir une
quantité suffisante de produit de rinçage
dans le compartiment et à n’utiliser que des
produits spécialement conçus pour lave-
vaisselle.
Pour verser le produit
de rinçage, dévissez le
bouchon du compartiment
1
. Remplissez le
compartiment jusqu’à ce
que l’indicateur de niveau
de produit de rinçage noircisse. Revissez
le couvercle de manière à ce que les picots
correspondent. Vous pouvez vérifier si vous
devez ajouter ou non du produit de rinçage
dans votre machine au moyen de l’indicateur
de niveau de produit
de rinçage situé sur le
distributeur de détergent.
Si l’indicateur est noir
b
,
le compartiment contient
suffisamment de produit
de rinçage. Si l’indicateur est clair
a
, vous
devez ajouter du produit de rinçage.
Il est possible de régler le distributeur de
produit de rinçage de 1 à 6. Le distributeur
est réglé en position 3 en
usine.
Vous devez utiliser un
réglage plus élevé si des
taches d’eau se forment
sur votre vaisselle après
un lavage et un réglage plus faible s’il reste
une tache bleue quand vous l’essuyez avec
la main
3
.
ATTENTION
Si, en utilisant ce type de
détergent, vous rencontrez
un problème quelconque que
vous n’aviez jamais rencontré
auparavant, contactez
directement le fabricant du
détergent.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à une utilisation en machine.
En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande
quantité de mousse et la qualité de lavage s’en trouve affectée: nettoyez
l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon.
Chargement du lave-vaisselle
Si vous mettez correctement votre vaisselle
dans la machine, vous l’utiliserez de manière
optimale, en termes de consommation
d’énergie ainsi que de performances de
lavage et de séchage.
Votre machine contient deux paniers de
chargement. Vous pouvez utiliser le panier
inférieur pour installer les ustensiles ronds
et profonds tels que les pots à poignées
longues, les couvercles, les assiettes, les
casseroles, les couverts.
Le panier supérieur est destiné au
chargement des soucoupes, des assiettes à
dessert, des bols, des tasses et des verres.
Inclinez les verres à pied contre le bord du
panier, les grilles mobiles, ou la grille de
maintien des verres et non pas contre les
autres ustensiles. N’inclinez pas les verres
hauts les uns contre les autres; ils ne seront
pas stables et pourraient être endommagés.
Il est préférable d’installer les objets fins
et étroits dans les parties médianes des
paniers.
Vous pouvez placer les cuillères parmi les
autres couverts pour les empêcher de se
coller les unes aux autres. Pour un meilleur
résultat, nous vous conseillons d’utiliser la
grille à couverts.
Pour éviter toute blessure, placez toujours
les objets pointus et à long manche tels que
les fourchettes de service, couteaux à pain,
etc. la pointe vers le bas ou horizontalement
dans les paniers.
Grilles mobiles
Ces grilles sont conçues pour augmenter
la capacité du panier du haut. Vous pouvez
utiliser ces grilles en position ouverte
ou fermée (a/b). Vous pouvez placer vos
verres et vos tasses au-dessus des grilles
amovibles lorsqu’elles sont baissées. Cela
vous permettra de placer des verres de
différentes tailles en dessous. Vous pouvez
aussi placer des couverts de grande taille
horizontalement sur ces supports au lieu de
les mettre dans le panier de couverts, afin
de ne pas bloquer les bras de lavage.
ATTENTION
Placez vos couverts dans
l’appareil de manière à ce
qu’ils n’empêchent pas la
rotation des bras de lavage
inférieur et supérieur.
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Autres méthodes de chargement des
paniers
Panier inférieur
Panier supérieur
Mauvaises méthodes de chargement
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Description des programmes
Éléments du programme
Nom du programme Prélavage *Jet Wash 18’
(Lavage à jets 18
min.)
Quick 30’ (Rapide,
30 min.)
Éco 50°C Super 50’ Daily (Quotidien) Dual lavage 65°C
(Double lavage
65°C)
De 30°C - 50°C De 50°C - 60°C De 60°C - 70°C
Température de lavage - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50° C 50-60°C 60-70°C
Type de traces alimentaires Café, lait, thé frais
moins sale
Café, thé, lait moins
sale, non conservés
pendant longtemps
Café, lait, thé,
viande froide,
légumes frais
Café, lait, thé,
viande froide,
légumes frais
Soupe, sauce,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre
et repas cuisinés
dans un four,
denrées frites
Soupe, sauce,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre
et repas cuisinés
dans un four,
denrées frites
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre
et plats destinés
au four, aliments
frits, conservés
pendant
longtemps
Adapte automatiquement la durée de lavage à la
température et à la quantité d’eau en déterminant le
degré de saleté des assiettes
Niveau de contamination Faible Faible Faible Moyen Moyen Moyen Élevé Faible Élevé Élevé
Quantité de détergent
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A : 5cm
3
- **A B A+B A+B A+B A+B B A+B A+B
Durée du programme
(minutes)
15 18 30 176 50 95 106 79-87 102-117 107-171
Consommation électrique
(Kw/heure)
0,02 0,57 0,74 0,79 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Consommation d’eau (en
litres)
4,2 7,7 10,9 9 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
Si l’option Demi-charge est utilisée, les valeurs figurant sur la liste des programmes se présenteront comme suit
:
Durée du programme
(minutes)
15 18 30 133 46 83 88 62-75 82-97 123-151
Consommation électrique
(Kw/heure)
0,02 0,57 0,74 0,76 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Consommation d’eau (en
litres)
4,2 7,7 10,9 9 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9
Prélavage
Fin
Lavage à 35°C
Rinçage à chaud
Fin
Lavage à 40°C
Rinçage à froid
Fin
Rinçage à chaud
Lavage à 50°C
Fin
Rinçage à chaud
Prélavage
Séchage
Dual Wash (Double lavage): Grâce à un moteur à vitesse variable, les assiettes délicates qui se trouvent dans le panier supérieur se
font laver à basse pression, contrairement aux assiettes très sales du panier inférieur, qui se font laver à une pression plus élevée. Vous
pouvez donc aussi bien laver vos assiettes délicates et vos assiettes très sales en même temps.
*Le programme Jetwash (Lavage à jets) 18 min convient pour la vaisselle moins sale, non conservée pendant longtemps. Il permet de
laver une vaisselle de quatre personnes.
*Jetwash (Lavage à jets) 18 min. Seul un détergent en poudre doit être utilisé.
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
Description des programmes
Éléments du programme
Nom du programme Prélavage *Jet Wash 18’
(Lavage à jets 18
min.)
Quick 30’ (Rapide,
30 min.)
Éco 50°C Super 50’ Daily (Quotidien) Dual lavage 65°C
(Double lavage
65°C)
De 30°C - 50°C De 50°C - 60°C De 60°C - 70°C
Température de lavage - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50° C 50-60°C 60-70°C
Type de traces alimentaires Café, lait, thé frais
moins sale
Café, thé, lait moins
sale, non conservés
pendant longtemps
Café, lait, thé,
viande froide,
légumes frais
Café, lait, thé,
viande froide,
légumes frais
Soupe, sauce,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre
et repas cuisinés
dans un four,
denrées frites
Soupe, sauce,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre
et repas cuisinés
dans un four,
denrées frites
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz,
pomme de terre
et plats destinés
au four, aliments
frits, conservés
pendant
longtemps
Adapte automatiquement la durée de lavage à la
température et à la quantité d’eau en déterminant le
degré de saleté des assiettes
Niveau de contamination Faible Faible Faible Moyen Moyen Moyen Élevé Faible Élevé Élevé
Quantité de détergent
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A : 5cm
3
- **A B A+B A+B A+B A+B B A+B A+B
Durée du programme
(minutes)
15 18 30 176 50 95 106 79-87 102-117 107-171
Consommation électrique
(Kw/heure)
0,02 0,57 0,74 0,79 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Consommation d’eau (en
litres)
4,2 7,7 10,9 9 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
Si l’option Demi-charge est utilisée, les valeurs figurant sur la liste des programmes se présenteront comme suit
:
Durée du programme
(minutes)
15 18 30 133 46 83 88 62-75 82-97 123-151
Consommation électrique
(Kw/heure)
0,02 0,57 0,74 0,76 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Consommation d’eau (en
litres)
4,2 7,7 10,9 9 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9
Rinçage à l’eau tiède
Fin
Rinçage à chaud
Lavage à 65°C
Lavage à 60°C
Fin
Prélavage
Séchage
Rinçage à froid
Rinçage à chaud
Lavage à 60°C
Fin
Prélavage
Séchage
Rinçage à froid
Rinçage à chaud
Les étapes de lavages sont déterminées
automatiquement selon le degré de saleté.
Les valeurs ci-dessus correspondent aux valeurs obtenues en conditions de laboratoire conformément aux normes applicables.
Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation du produit et de l’environnement (tension du réseau, pression
d’eau, température d’arrivée d’eau et température ambiante). La consommation électrique en mode Désactivé et Activé est mesurée
conformément à la norme EN 62301. Le paramètre Éco de l’écran doit être réglé sur la position « Marche » pendant la mesure.
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sélection du programme et démarrage de l’appareil
1- On/Off (Marche/Arrêt)
2- Poignée de porte
3- Bouton de confirmation
4- Bouton Programme
5- Bouton Départ différé
6- Bouton Marche / Pause
7- Bouton de sélection Haut
8- Bouton de sélection Bas
9- Indicateur d’Hygiène renforcée
10- Indicateur de Détergent Tablette
11- Indicateur de Demi-charge
12- Indicateur Extra rapide
13- Indicateur Extra silencieux
14- Indicateur Extra sec
15- Indicateur d’avertissement du niveau
de sel
16- Indicateur d’avertissement du
niveau de produit de rinçage
17- Indicateur de Verrouillage enfant
18- Indicateur de temporisation
19- Indicateur de Temps restant / Temps de
temporisation
20- Indicateur de numéro de programme
21- Ligne d’information de l’écran
22- Indicateurs de progression
du cycle de lavage
a- Symbole du cycle de lavage
b- Symbole du cycle de rinçage
c- Symbole du cycle de séchage
d- Symbole de fin de cycle
1
2
3 4 5 6
7
8
22
18 19 20
21 22
9
10 11 12 13 14
15 16 17
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Boutons
Bouton On/Off (Marche/Arrêt)
1
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt, l’appareil est sous tension et l’écran
affiche le dernier programme utilisé; en
position d’arrêt, les voyants de l’écran sont
désactivés.
Poignée de la porte
2
Servez-vous de la poignée de porte pour
fermer et ouvrir la porte du lave-vaisselle.
Bouton de confirmation
3
Permet de confirmer (sauvegarder) vos
fonctions et réglages supplémentaires.
Bouton d’option
4
Vous permet d’utiliser les fonctions
contenues dans le menu des fonctions
supplémentaires (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
).
Bouton de temporisation
(Départdifféré)
5
Retarde l'heure de démarrage du
programme sélectionné (1 à 24 heures). Vous
pouvez visualiser la durée de temporisation
dans l’indicateur de temps restant / temps
de temporisation (
19
). Lorsque le bouton
de temporisation est enfoncé, l’indicateur de
temporisation (
18
) s’affiche à l’écran.
Bouton Marche/Pause
6
Lorsque vous appuyez sur le bouton Start/
Standby (Marche/Veille), le programme
sélectionné démarre et le symbole du lavage
(a) s’affiche à l’écran.Vous pouvez suivre les
étapes du lavage sur l’écran (
22
- a,b,c,d).
Boutons Haut / Bas
7
8
Ils vous permettent de parcourir les menus
Programme, Fonctions supplémentaires,
Temporisation et Réglages.
Fonctions supplémentaires
Fonction Hygiène renforcée
9
Vous pouvez sélectionner cette fonction
pour obtenir une hygiène optimale et
un processus de lavage plus propre en
modifiant la température de l’eau et le
temps de lavage du programme que vous
avez sélectionné.
Fonction Détergent Tablette
10
Veuillez utiliser la fonction Détergent
Tablette lorsque vous utilisez un détergent
qui contient du sel, un produit de rinçage et
d’autres caractéristiques.
Fonction Demi-charge
11
Lorsque vous utilisez la fonction Demi-
charge, trois types de lavage peuvent être
exécutés : lavage dans le panier inférieur,
dans le panier supérieur et dans les deux
paniers.
Si votre appareil ne contient qu’une petite
quantité de vaisselle et si vous souhaitez
la laver, vous pouvez également activer
la fonction de demi-charge pour certains
programmes.
Si la vaisselle est disposée dans les
deux paniers, sélectionnez la fonction de
demi-charge et sélectionnez la position
dans laquelle les deux images sont en
surbrillance .
Si la vaisselle est contenue dans le panier
supérieur uniquement, sélectionnez la
position dans laquelle l’image supérieure
est illuminée .
Dans ce cas, la vaisselle sera effectuée
uniquement dans le panier supérieur de
votre lave-vaisselle.
Si la vaisselle est contenue dans le panier
inférieur uniquement, sélectionnez la
position dans laquelle l’image inférieure
est illuminée. Dans ce cas, la vaisselle
sera effectuée uniquement dans le panier
inférieur de votre lave-vaisselle .
Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité,
assurez-vous que le panier supérieur ne
contient pas de plats.
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonction Extra rapide
12
Permet de laver la vaisselle avec plus
de pression, réduisant ainsi la durée du
programme sélectionné et contribuant à
économiser de l’eau.
Fonction Extra Silencieux
13
Permet de laver la vaisselle avec moins de
pression, assurant ainsi un nettoyage plus
précis et plus silencieux de la vaisselle.
Fonction Extra séchage
14
Grâce à la fonction Extra Séchage, vous
pouvez ajouter des étapes de séchage à votre
programme et accentuer par conséquent le
séchage des plats.
Indicateurs d’avertissement
Indicateur d’avertissement du niveau de sel
15
Afin de savoir si la quantité de sel est
suffisante ou non dans votre appareil,
vérifiez le témoin d’avertissement du niveau
de sel à l’écran. Si le témoin d’avertissement
du niveau de sel est illuminé, remplissez le
compartiment réservé au sel.
Indicateur d’avertissement du niveau de
produit de rinçage
16
Afin de savoir si la quantité de liquide de
rinçage est suffisante ou non dans votre
appareil, vérifiez le témoin d’avertissement
du niveau de liquide de rinçage à l’écran.
Si le témoin d’avertissement du niveau de
liquide de rinçage est illuminé, remplissez
le compartiment réservé au liquide de
rinçage.
Sélection du programme et démarrage de
l’appareil
1- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/
Off).
2- Vous pouvez sélectionner le programme
de lavage en utilisant les boutons Haut/Bas
(
7
,
8
).
3- Si nécessaire, vous pouvez sélectionner
des fonctions supplémentaires en utilisant
le bouton d’option
4
.(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
)
4- Vous pouvez démarrer le programme
en appuyant sur le bouton Start/Standby
(Marche/Veille). « Programme activé »
apparaîtra à l’écran et le programme
sélectionné démarrera.
Lorsque le programme démarre, vous
pouvez voir le nom du programme
sélectionné sur la ligne d’information de
l’écran (
21
), le temps de lavage restant
sur l’indicateur du temps restant (
19
) et
le numéro du programme sélectionné sur
l’indicateur de numéro de programme (
20
).
REMARQUE
Sélectionnez le programme de
lavage approprié pour votre
vaisselle en vous référant à la
page relative aux programmes
dans le guide d’utilisation.
Vous pouvez contrôler la durée
du programme à l’aide de
l’indicateur de temps (
19
).
Programme activé
Super 50’
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
N’essayez pas d’ouvrir la porte de l’appareil pendant son fonctionnement;
si cela s’avère absolument nécessaire, arrêtez le programme en appuyant
sur Start/Standby (Marche/Veille). « Programme stopped » (Programme
arrêté) s’affiche sur l’écran.
Lorsque ce message s’affiche, vous pouvez ouvrir la porte. De la vapeur
peut s’échapper à l’ouverture de la porte : soyez prudent. Vous pouvez
reprendre le programme après avoir refermé la porte et appuyé sur le
bouton Start/Standby (Marche/Veille). Lorsque vous appuyez sur le bouton
Start/Standby (Marche/Veille), « Programme activé » s’affiche sur l’écran.
Contrôle du programme
Vous pouvez suivre la progression à l’aide
des symboles de contrôle du programme
disponibles sur l’écran (
22
- a,b,c,d).
Pendant le lavage, les symboles de lavage
et de séchage s’illuminent respectivement.
Lorsque le symbole de séchage est activé,
l’appareil reste silencieux pendant environ
40 à 50 minutes.
N’ouvrez pas la porte avant que de
l’indicateur de fin de processus ne s’allume.
Lorsque le programme s’achève, le voyant
de l’indicateur de fin de processus s’allume.
Lorsque le programme que vous avez
sélectionné démarre, vous pouvez visualiser
l’estimation du temps restant dans
l’indicateur de temps.
REMARQUE
Quelques minutes après la fin du programme et l’activation du voyant de fin de
programme, vous pouvez ouvrir légèrement la porte et la laisser entrouverte afin
d’accélérer le processus de séchage.
Si la porte de l’appareil est ouverte ou si une coupure de courant se produit
pendant le lavage, l’appareil continuera le processus au moment où il l’a arrêté,
après la fermeture de la porte ou le rétablissement du courant électrique.
Si une coupure de courant se produit ou si la porte est ouverte pendant le séchage,
le programme est arrêté. L’appareil est alors prêt pour la sélection d’un nouveau
programme.
Votre appareil réalise un processus d’adoucissement d’eau en conformité avec la
dureté de l’eau du réseau. Par conséquent, pour certains lavages, le temps restant
lorsqu’on s’approche de la fin du programme peut différer de la valeur indiquée
au début. La durée totale du programme dépend également de la température
ambiante, de la température de l’eau du réseau et de la quantité de vaisselle.
FR28
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ajout de fonctions supplémentaires au programme
Vous pouvez modifier le programme en fonction de vos préférences en ajoutant des fonctions
supplémentaires au programme de lavage.
Les programmes de lavage ont été conçus de manière à offrir les meilleurs résultats de
nettoyage en fonction du type et du degré de salissure et des propriétés des produits de
lavage. Les fonctions supplémentaires ont été développées afin de réaliser des économies
de temps, d’eau et d’électricité : vous pouvez donc laver votre vaisselle en toute facilité.
Par exemple, si vous pensez que votre vaisselle est peu sale, vous pouvez sélectionner la
fonction Rapide (
12
) et rendre votre processus de lavage plus économique en termes de
temps et d’eau.
Si vous envisagez d’utiliser un détergent multiusage, vous devez activer la fonction
Détergent Tablette (
10
) pour de meilleurs résultats.
Si vous vivez dans une zone où l’utilisation de l’électricité est moins coûteuse la nuit,
vous pouvez sélectionner la fonction silence (
13
) et laver votre vaisselle de manière plus
économique et en toute tranquillité ; cette fonction a également été mise au point pour
accentuer la précision du processus de lavage.
Les fonctions supplémentaires ne conviennent pas à tous les programmes; vous trouverez
ci-dessous les fonctions appropriées pour chacun des programmes.
Pour les programmes non adaptés à certaines fonctions, vous constaterez que l’indicateur
de fonction ne sera pas allumé.
PROGRAMMES
FONCTIONS
Départ
différé
Demi-charge
(3 modes)
Détergent
Tablette
Verrouillage
clavier
Extra
rapide
Hygiène
renforcée
Extra
silencieux
Extra
séchage
Prélavage X X - X - - - -
Jetwash
(Lavage à jets)
X X - X - - - -
Quick 30’
(Rapide 30 min.)
X X - X - - - X
Éco 50°C X X X X X X - X
Dual wash
(Double lavage)
X X X X X X X X
Super 50' X X X X - X - X
Lavage
quotidien 60°C
X X X X X X X X
Auto, intensif
60°/70°C
X X X X - X - X
Auto, normal
50-60°C
X X X X - X - X
Auto, délicat
30-50° C
X X X X - X - X
Le symbole « - » signifie que la fonction ne peut pas être sélectionnée. Le symbole « X »
signifie que la fonction peut être sélectionnée.
Les programmes sont généralement indiqués et peuvent varier selon les modèles.
FR 29
C
Français
Utilisation de l’appareil
Comment ajouter des fonctions supplémentaires au programme :
1- Sélectionnez le programme de lavage adapté à votre vaisselle à l’aide des boutons haut/
bas (
7
,
8
).
2- Accédez au menu des fonctions additionnelles (
4
) en appuyant sur le bouton d’option.
Après avoir sélectionné la fonction supplémentaire à l'aide des boutons haut/bas
(
7
,
8
), appuyez sur le bouton de confirmation pour que les indicateurs des fonctions
supplémentaires souhaitées (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
) s'illuminent.
3- Vous pouvez démarrer le programme en appuyant sur le bouton Start/Standby (Marche/
Veille). « Programme started » (Programme démarré) s’affiche sur l’écran.
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées en même temps ; reportez-vous au
schéma ci-dessous.
OPTIONS
Départ
différé
Demi-charge
(3 modes)
Détergent
Tablette
Verrouillage
clavier
Extra
rapide
Hygiène
renforcée
Extra
silencieux
Extra
séchage
Départ différé OK OK OK OK OK OK OK
Demi-charge
(3 modes)
OK OK OK OK OK OK OK
Détergent Tablette OK OK OK OK OK OK OK
Verrouillage clavier OK OK OK OK OK OK OK
Extra rapide OK OK OK OK - - OK
Hygiène renforcée OK OK OK OK - - -
Extra silencieux OK OK OK OK - - OK
Extra séchage OK OK OK OK OK - OK
Si vous souhaitez revenir à l’écran de sélection de programmes sans sélectionner de
fonction supplémentaire, il vous suffira simplement d’appuyer sur le bouton d’option.
Changement de programme
Si vous souhaitez changer un programme de lavage après l’avoir démarré :
1- Interrompez le programme en appuyant sur le bouton Start/Standby
6
(Marche/Veille).
« Programme stopped » (Programme arrêté) s’affiche sur l’écran.
2- Sélectionnez le programme souhaité en appuyant sur les boutons de sélection (
7
,
8
).
3- Vous pouvez démarrer le programme en appuyant une fois de plus sur le bouton Start/
Standby (Marche/Veille). « Programme started » (Programme démarré) s’affiche sur l’écran.
REMARQUE
Le nouveau programme commence au moment où le programme précédent
a été arrêté.
Si vous souhaitez que le nouveau programme commence normalement,
vous devez tout d’abord annuler le programme précédent et ensuite en
sélectionner un nouveau.
FR30
C
Français
Utilisation de l’appareil
Annulation du programme
1- Pour annuler un programme, maintenez le bouton Start/Standby (Marche/Veille)
6
enfoncé pendant 3 secondes.
2- L’écran affiche un message « Annulation programme X ». 1 minute après cette action,
«Terminé » s’affiche sur l’écran.
3- Après cet avertissement, vous pouvez sélectionner une fonction ou un réglage de temps
supplémentaire.
REMARQUE
Suivant l’étape à laquelle le programme a été annulé, il peut y avoir des
restes de détergent dans l’appareil ou sur la vaisselle.
Menu de réglages
Pour accéder au menu de réglages,
maintenez les boutons d’option et de
temporisation enfoncés pendant 3 secondes.
L’écran affiche « Continuez à appuyer ... X »
pour vous informer du nombre de secondes
pendant lequel vous devez maintenir les
boutons enfoncés. Lorsque ce nombre est
égal à zéro, le menu de réglages s’affiche
à l’écran.
Vous pouvez parcourir ce menu en vous
servant des boutons de sélection.
Pour quitter le menu, vous pouvez maintenir
les boutons d’option et de temporisation
enfoncés pendant 3 secondes, comme vous
l’avez fait pour accéder au menu, ou vous
pouvez sélectionner la septième ligne du
menu à l’aide du bouton de confirmation.
Le contenu du menu est le suivant :
1. Langue
2. Dureté de l’eau
3. Volume
4. Luminosité
5. Mode Éco
6. Paramètres d’usine
7. Quitter
1- Paramètres de langue
Après avoir accédé au menu de réglages,
utilisez les boutons haut/bas pour
sélectionner la langue. Le message (1-
Langue … X) s’affiche; X désigne la langue
sélectionnée. Ensuite, appuyez sur le bouton
de confirmation pour activer la sélection
de la langue; après avoir sélectionné la
nouvelle langue, enregistrez-la en appuyant
sur le bouton de confirmation.
2- Réglage de la dureté de l’eau
Vous pouvez trouver ce réglage dans la
section réservée à l’explication du réglage
de l’adoucissement de l’eau.
3- Niveau sonore (Volume)
Vous pouvez régler le niveau sonore des
alarmes de votre appareil ici. Après avoir
accédé au menu, sélectionnez l’option
«3 - Volume » en utilisant les boutons de
sélection.
« 3 - Volume : X » (X : L1, L2 ,L3) s’affiche. L1
est le niveau sonore le plus faible alors que
L3 est le niveau sonore le plus élevé. Après
avoir appuyé sur le bouton de confirmation
et activé l’option « : X », sélectionnez le
niveau sonore souhaité et enregistrez la
sélection en appuyant une fois de plus sur le
bouton de confirmation.
4- Luminosité
Vous pouvez régler le niveau de luminosité
de l’écran de votre appareil ici. Après avoir
accédé au menu, sélectionnez l’option «4-
Luminosité » en utilisant les boutons de
sélection.
« Luminosité : X » (X : L1, L2 ,L3) s’affiche.
FR 31
C
Français
Utilisation de l’appareil
L1 est le niveau de luminosité le plus faible
alors que L3 est le niveau de luminosité le
plus élevé.
Après avoir appuyé sur le bouton de
confirmation et activé l’option « X»,
sélectionnez le niveau de luminosité
souhaité et enregistrez la sélection en
appuyant une fois de plus sur le bouton de
confirmation.
5- Mode Éco
Ce mode permet d’économiser de l’énergie
en réduisant le niveau de luminosité
de l’écran après 30 secondes de non-
fonctionnement. Après avoir accédé au
menu, sélectionnez l’option « 5 - Mode Éco »
à l'aide des boutons de sélection.
Le message « Mode Éco : X » (X : Non/Oui)
s’affiche. Après avoir appuyé sur le bouton
de confirmation, activez « X » ; vous pouvez
utiliser votre appareil en Mode Éco ou le
désactiver.
6- Paramètres d’usine
Afin de supprimer tous les paramètres
que vous avez configurés et restaurer les
paramètres d’usine, sélectionnez l’option «
6 - Paramètres d’usine » à l’aide des boutons
de sélection. Le message « Paramètres
d’usine : X » (X : Oui/Non) s’affiche.
Après avoir appuyé sur le bouton de
confirmation, activez l’option « X » ; vous
pouvez enregistrer votre sélection en
cliquant sur « Oui » ou « Non » et en
appuyant une fois de plus sur le bouton de
confirmation.
Lorsque vous restaurez les paramètres
d’usine, l’appareil se paramètre comme
suit :
1. Langue : Anglais
2. Dureté de l’eau : L3
3. Volume : L2
4. Luminosité : L2
5. Mode Éco : Non
Verrouillage parental :
Vous pouvez empêcher les autres personnes
de modifier vos paramètres lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
Pour ce faire, après le démarrage du
programme, appuyez simultanément sur
le bouton de sélection haut (
7
) et sur le
bouton de sélection bas (
8
) pendant 3
secondes.
L'écran vous informe du nombre de secondes
pendant lequel vous devez maintenir les
boutons enfoncés en affichant le message
« Continuez à appuyer X ». Une fois cette
période de temps écoulée, le verrouillage
parental est activé : « Verr. enfants ACTIVÉ»
s’affiche et l’indicateur
17
s’illumine.
Lorsque le verrouillage parental est activé,
tous les boutons sont désactivés.
Pour désactiver le verrouillage parental,
appuyez simultanément sur le bouton de
sélection haut (
7
) et sur le bouton sélection
bas (
8
) pendant 3 secondes. L'écran
vous informe du nombre de secondes
pendant lequel vous devez maintenir les
boutons enfoncés en affichant le message
« Continuez à appuyer X ». Une fois cette
période de temps écoulée, le verrouillage
parental est désactivé, « Verr. enfants
DÉSACTIVÉ» s’affiche et l’indicateur
17
s’éteint.
Verr. enfant ACTIVÉ
Verr. enfant DÉSACTIVÉ
FR32
C
Français
Utilisation de l’appareil
Départ différé : (« Sommeil »)
Vous pouvez retarder l’heure de démarrage
du programme sélectionné jusqu’à 24
heures. Toutefois, vous ne pouvez pas
procéder à un réglage de la temporisation
après le démarrage du programme.
Pour pouvoir procéder à un réglage de la
temporisation, le programme sélectionné ne
doit pas être en fonctionnement.
1- Appuyez sur le bouton de temporisation
5
2- « 00:00 » s’affiche sur la ligne
d’information de l’écran
19
et le symbole
de temporisation
18
commence à clignoter.
3- Vous pouvez régler la durée de
temporisation à la valeur souhaitée à l’aide
des boutons de sélection (
7
,
8
). Le bouton
«
V
Λ
7
» augmente la durée d’une heure
alors que le bouton « V »
8
la diminue d’une
heure.
En appuyant sur le bouton Start/Standby
(Marche/Veille), vous pouvez démarrer
le compte à rebours jusqu’à l’heure de
temporisation. Le symbole de temporisation
18
sera continuellement illuminé pendant
cette période. Les indicateurs de temps
restant / temps de temporisation (
19
)
affichent le temps de temporisation. À la
fin du compte à rebours, le programme
sélectionné démarre. L’écran indique
alors le temps restant jusqu’à la fin du
programme sélectionné.
Changement de programme ou de fonction
pendant la temporisation :
Éteignez l’appareil en appuyant sur le
bouton Start/Standby (Marche/Veille) ; le
compte à rebours s’arrête et le symbole de
temporisation commence à clignoter.
Si vous appuyez sur les boutons sans
éteindre l’appareil, vous recevrez des
messages d’avertissement tels que « Départ
différé actif » ou « Non valide ! ».
Après avoir désactivé le mode « Sommeil »,
vous pouvez sélectionner les programmes et
ajouter des fonctions au programme, comme
indiqué dans les chapitres correspondants.
Lorsque vous appuyez une fois de plus sur le
bouton Start/Standby (Marche/Veille), cela
démarre le compte à rebours jusqu’à l’heure
de temporisation.
Si vous souhaitez annuler ou procéder
à un nouveau réglage du temps de
temporisation lorsque l’appareil est en
mode « Sommeil » :
Si vous souhaitez modifier le temps de
temporisation, arrêtez le compte à rebours
en appuyant sur le bouton Marche/Veille.
Appuyez sur le bouton de temporisation
pour accéder au menu de temporisation ;
réglez le nouveau temps de temporisation
en appuyant sur les boutons de sélection.
Démarrez le compte à rebours en appuyant
sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille).
Si vous souhaitez annuler le réglage de la
temporisation, maintenez le bouton Start/
Standby (Marche/Veille) enfoncé pendant 3
secondes. L’écran vous informe du nombre
de secondes pendant lequel vous devez
maintenir le bouton enfoncé en affichant
le message « Annulation programme X ».
Cette procédure permet d’annuler le compte
à rebours.
Messages d’avertissement :
Votre appareil réagit pendant son
fonctionnement.
Ouvrir le robinet
Lorsque l’avertissement ci-dessus est
affiché :
1- Assurez-vous que l’eau n’est pas coupée.
2- Assurez-vous que l’arrivée d’eau est
ouverte.
FR 33
C
Français
Utilisation de l’appareil
3- Si les deux situations sont vérifiées, faites
appel à un technicien qualifié.
Service d’appels
Chaque fois qu’une erreur qui dépasse vos
compétences survient, l’avertissement ci-
dessus s’affiche.
Lorsque ce message s’affiche, faites appel à
un technicien qualifié.
Lorsque votre appareil affiche les
avertissements ci-dessus, les codes
d’erreur sont indiqués après le message.
Vous pouvez trouver des informations
connexes dans la section « QUE FAIRE EN
CAS DE PANNE » de votre guide d’utilisation.
FR34
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Un nettoyage régulier de
votre appareil prolongera sa
durée de vie. De la graisse
et du calcaire peuvent
s’accumuler dans la cuve.
Dans ce cas:
- Remplissez le
compartiment à détergent
sans mettre de vaisselle
dans l’appareil, sélectionnez
un programme à haute
température et mettez
l’appareil en marche. Si
cette procédure se révèle
insuffisante, utilisez des
produits de nettoyage
spéciaux disponibles sur
le marché. (Produits de
nettoyage spécial lave-
vaisselle).
Nettoyage des joints de
porte
- Pour nettoyer tout résidu
accumulé
dans les joints
de porte,
essuyez
les joints
régulièrement à l'aide d'un
chiffon humide.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez les filtres après
chaque lavage et les bras
d’aspersion au moins une
fois par semaine.
Débranchez votre appareil et
fermez le robinet d’arrivée
d’eau avant de commencer
tout nettoyage.
N’utilisez pas de produit
abrasif. Essuyez avec un
produit doux et un chiffon
humide.
Filtres
Vérifiez si des résidus
d’aliments se sont accumulés
dans le filtre et le microfiltre.
En cas de présence de
résidus, retirez les filtres et
nettoyez-les soigneusement
à l’eau courante.
a. Microfiltre extérieur
b. Filtre à déchets intérieur
c. Filtre tamis en métal ou
plastique
FR 35
D
Français
Informations pratiques
Pour extraire et nettoyer le
groupe filtrant, tournez-le
dans le sens des aiguilles
d’une montre et
retirez-le en le
soulevant 1.
Tirez et retirez
le filtre métal ou
plastique 3.
Séparez ensuite
le filtre à déchets
et le microfiltre
2. Rincez-les
abondamment à
l’eau courante. Réinstallez
le filtre à déchet dans le
microfiltre en faisant
attention de bien faire
correspondre les repères.
Fixez le microfiltre sous le
filtre métal ou plastique
et tournez-le dans le sens
indiqué par la flèche;
l’ensemble est verrouillé
lorsque la flèche est visible
sur le microfiltre 4.
N’utilisez jamais votre
lave-vaisselle sans filtre.
Votre appareil sera moins
efficace si le filtre n'a pas été
correctement installé.
La propreté des filtres
est essentielle pour le bon
fonctionnement de l’appareil.
Bras de lavage
Vérifiez que les gicleurs des
bras de lavage supérieur et
inférieur ne sont pas bouchés.
En cas d’obstruction,
retirez les bras de lavage et
nettoyez-les à l’eau courante.
Le bras
de lavage
inférieur se
retire en le
tirant vers le
haut. Pour le bras de lavage
supérieur, retirez l’écrou en
le tournant vers la gauche.
Veillez à bien serrer l’écrou
lorsque vous réinstallez le
bras de lavage supérieur.
FR36
D
Français
Informations pratiques
Filtres du tuyau d’arrivée d’eau
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau évite que votre appareil
soit endommagé par toute contamination (sable, argile,
rouille, etc.) éventuellement transportée dans le réseau
ou l’installation de plomberie intérieure et prévient tout
désagrément tels que le jaunissement ou la formation de
dépôts après le lavage. Vérifiez régulièrement les filtres et
le tuyau d’arrivée d’eau et nettoyez-les si nécessaire. Pour
nettoyer les filtres, fermez le robinet et retirez le tuyau.
Retirez le filtre du tuyau ainsi que le filtre du côté de l’entrée
du lave-vaisselle et nettoyez-les à l’eau courante. Réinstallez
les filtres propres dans leurs logements et replacez le tuyau.
Que faire en cas de panne
CODE
D’ERREUR
DESCRIPTION DE L’ERREUR COMMANDE
F5 Alimentation en eau
inadéquate
• Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau
est entièrement ouvert et qu’il n’y a aucune
coupure d’eau.
• Fermez le robinet d’arrivée d’eau, séparez-
le du tuyau d’arrivée d’eau et nettoyez le filtre
à l’extrémité de branchement du tuyau.
Redémarrez votre machine et contactez le
service d’entretien si l’erreur se reproduit.
F3 Erreur d’arrivée d’eau
ininterrompue
• Fermez le robinet.
• Contactez le service après-vente.
F2 Impossible d’évacuer l’eau
résiduelle contenue dans
l’appareil.
• Le tuyau d’évacuation d’eau est obstrué.
• Les ltres de votre machine pourraient être
bouchés.
Éteignez, puis rallumez votre machine
et activez la commande d’annulation du
programme.
Si l’erreur persiste, contactez le service
après-vente.
FR 37
D
Français
Informations pratiques
F8 Erreur de chauffage Contactez le service d’entretien.
F1 L’alarme est active contre le
flux d’eau
Éteignez votre machine et fermez le robinet.
• Contactez le service après-vente.
FE Carte électronique
défectueuse
Contactez le service après-vente.
F7 Erreur de surchauffe (la
température de la machine
est trop élevée)
Contactez le service d’entretien.
F9 Erreur concernant la
position du diviseur
Contactez le service d’entretien.
F6 Capteur de chauffage
défectueux
Contactez le service d’entretien.
Le programme ne démarre pas.
Vérifiez que la prise de courant est
branchée.
• Vériez les fusibles de votre installation.
Vériez que le robinet d’arrivée d’eau est
ouvert.
• Vériez que vous avez fermé la porte de la
machine.
• Vériez que vous avez éteint la machine en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Vériez que les ltres d’arrivée d’eau et les
filtres de la machine ne sont pas bouchés.
Les témoins lumineux Lavage et Fin
clignotent sans interruption.
• L’alarme anti-débordement est active.
Fermez le robinet et contactez le service
après-vente.
Les témoins lumineux de déroulement
du cycle ne s’éteignent pas après une
opération de lavage.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil hors tension.
Il reste des résidus de détergent dans le
compartiment à détergent.
Vous avez introduit le détergent alors que
le compartiment était humide. Vérifiez
bien que le compartiment est sec avant d’y
introduire le détergent.
Il reste de l’eau à l’intérieur de la machine
à la fin du programme.
• Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Les ltres intérieurs sont bouchés.
• Le programme n’est pas encore terminé.
La machine s’arrête pendant une opération
de lavage.
• Panne de courant.
• Coupure de l’arrivée d’eau.
• Programme suspendu.
Des bruits de vaisselle remuée et des coups
se font entendre pendant une opération de
lavage.
La vaisselle n’est pas installée
correctement.
• Le bras de lavage heurte la vaisselle.
Il reste des résidus d’aliments sur la
vaisselle.
La vaisselle est mal installée dans la
machine; l’eau aspergée par les bras de
lavage n’atteint pas les endroits mal lavés.
• Le panier est trop chargé.
• La vaisselle se touche.
• La quantité de détergent est insufsante.
Le programme sélectionné est inadapté, la
température n'est pas assez élevée.
Le bras de lavage est bouché par des
résidus d’aliments.
• Les ltres intérieurs sont bouchés.
• Les ltres sont mal positionnés.
• La pompe de vidange est bouchée.
Présence de taches blanches sur la
vaisselle.
• La quantité de détergent est insufsante.
FR38
D
Français
Informations pratiques
Informations pratiques et utiles
1. Lorsque vous n’utilisez pas votre appareil:
• Débranchez-le et coupez l’eau.
Laissez la porte légèrement entrouverte
pour empêcher la formation d’odeurs
désagréables.
Maintenez l’intérieur de la machine
propre.
2. Élimination des gouttes d’eau sur la
vaisselle:
Lavez la vaisselle avec le programme
intensif.
Retirez tous les récipients métalliques de
la machine.
• N’ajoutez pas de détergent.
3. Si vous positionnez correctement
votre vaisselle dans la machine, vous
l’utiliserez de manière optimale en termes
de consommation d’énergie ainsi que de
performances de lavage et de séchage.
4. Retirez les gros résidus avant d’installer
la vaisselle sale dans la machine.
5. Faites fonctionner la machine une fois
qu’elle est complètement pleine.
6. N’utilisez le programme de trempage que
si nécessaire.
7. Consultez les informations sur les
programmes et le tableau des valeurs
de consommation moyennes quand vous
choisissez un programme.
8. Cet appareil pouvant atteindre des
températures élevées, il est déconseillé de
l’installer à côté d’un réfrigérateur.
Si l’appareil se trouve dans un endroit
où le risque de gel existe, vous devez
vider complètement l’eau restée dans la
machine. Fermez le robinet d’arrivée d’eau,
débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et
mettez les 2 tuyaux par terre (arrivée d’eau
et vidange) afin d’évacuer le maximum
d’eau. Ensuite, enlevez le filtre intérieur
et éliminez l'eau restante à l’aide d’une
éponge.
Le réglage du distributeur de produit de
rinçage est trop faible.
Absence de sel régénérant malgré le fort
degré de dureté de l’eau.
• Le réglage de l’adoucisseur est trop faible.
Le couvercle du compartiment à sel est
mal fermé.
La vaisselle ne sèche pas.
• Un programme sans séchage est
sélectionné.
Le réglage du distributeur de produit de
rinçage est trop faible.
La vaisselle a été retirée trop rapidement
de l’appareil.
Présence de taches de rouille sur la
vaisselle.
Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise
qualité.
• Teneur en sel de l’eau de lavage élevée.
Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
Trop de sel introduit dans la machine au
moment du remplissage. Du sel a débor
dans la cuve.
• Mise à la terre défectueuse.
Appelez le service après-vente si
le problème persiste après avoir
effectué les contrôles ou en cas de tout
dysfonctionnement non décrit ci-dessus.
FR 39
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Conformité aux normes et données d’essai / Déclaration de conformité CE
Toutes les étapes de fabrication de ce lave-vaisselle sont conformes aux règles de sécurité
stipulées dans l'ensemble des directives applicables de la Communauté européenne:
2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
40 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 41
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
42 Veiligheidsinstructies
48 Beschrijving van het toestel
49 Technische specificaties
50 Installatie
53 Gebruik
58 Vullen van de vaatwasser
61 Beschrijving van de programma's
62 Selectie van het programma en opstarten van
het toestel
65 Controle van het programma
66 Toevoeging van extra functies aan het
programma
68 Menu met instellingen
72 Onderhoud en reiniging
74 Wat kan u doen in het geval van problemen
76 Praktische en nuttige informatie
77 Afdanken van uw oude toestel
Recyclage
• Bepaalde onderdelen
en de verpakking van uw
vaatwasser worden gemaakt
in recycleerbare materialen.
De plastic onderdelen
dragen internationale
markeringen: (>PE< , >PS< ,
>POM<, >PP<, ...).
De elementen uit karton
worden vervaardigd met
gerecycleerd papier en
moeten bij het hiervoor
voorziene geselecteerde
afval geplaatst te worden.
Gooi deze materialen niet
bij het gewone afval. Breng ze
naar een kringloopcentrum.
Contacteer de betrokken
centra om informatie te
verkrijgen over het afdanken
van toestellen.
Bij ontvangst van uw toestel:
Controleer of de vaatwasser
en zijn verpakking geen
schade vertonen. Start nooit
een toestel wanneer het
op welke manier dan ook
beschadigd is. Gelieve indien
van toepassing contact op
te nemen met de erkende
dienst na verkoop.
Verwijder de
verpakkingsmaterialen op de
aangegeven manier en plaats
deze in overeenstemming
met de van toepassing zijnde
regels bij het afval.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de installatie
van de vaatwasser
Installeer uw vaatwasser
op een passende plek, waar
deze geen veiligheidsrisico
of stabiliteitsprobleem
oplevert.
Ga verder met de
installatie en aansluiting
van uw vaatwasser door de
instructies na te leven.
Deze vaatwasser mag enkel
geïnstalleerd en hersteld
worden door een erkende
klantendienst.
Gebruik enkel originele
wisselstukken.
NL42
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
NL 43
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Voor de installatie gaat
u na of de stekker van de
vaatwasser wel degelijk
uit het stopcontact werd
gehaald.
Controleer of uw
stopcontact conform de
geldende normen is.
Alle elektrische
aansluitingen dienen overeen
te komen met de waarden
die aangegeven worden op
het typeplaatje.
•Erg belangrijk: controleer
of de vaatwasser niet op de
voedingskabel staat.
Sluit de vaatwasser
nooit aan met behulp
van een verlengsnoer
of verdeelstekker. Het
stopcontact dient vlot
toegankelijk te zijn wanneer
de vaatwasser geïnstalleerd
is.
Nadat u de vaatwasser
op een passende plaats
geïnstalleerd heeft, stelt
u deze tijdens het eerste
gebruik leeg in werking.
Dagelijks gebruik
Deze vaatwasser is
uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik deze voor geen enkel
ander doeleinde. Elk gebruik
van de vaatwasser voor
commerciële doeleinden zal
de garantie doen vervallen.
Ga niet op de deur van
het toestel staan of zitten
wanneer deze geopend is en
plaats er geen enkele lading
op: het toestel zou kunnen
kantelen.
Doe nooit andere
producten dan deze die
speciaal ontworpen werden
voor de vaatwasser in
de detergensverdeler en
spoelmiddelverdeler.
Wanneer u dit toch doet, zal
de firma niet aansprakelijk
gehouden kunnen worden
voor alle schade die uw
vaatwasser zou kunnen
oplopen.
Het water in het vat van de
vaatwasser is niet drinkbaar.
• Drink het niet.
Doe nooit een chemisch
NL44
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
oplosmiddel of solvent in de
vaatwasser.
Controleer of de plastic
voorwerpen bestand zijn
tegen de warmte alvorens ze
in de vaatwasser te plaatsen.
Het toestel mag enkel
gebruikt worden door
kinderen jonger dan 8 jaar
alsook door personen met
beperkte fysieke, zintuigelijke
of mentale capaciteiten
of zonder ervaring en
kennis wanneer ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
met betrekking tot het
veilige gebruik en wanneer
zij de gevaren die er gepaard
mee gaan begrijpen. Laat de
kinderen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mag enkel door kinderen
onder toezicht uitgevoerd
worden.
• Enkel de voorwerpen
die aangepast zijn aan de
reiniging in de vaatwasser
mogen in de machine
geplaatst worden. Bovendien
mag de laadcapaciteit van de
manden niet overschreden
worden. Wanneer u dit toch
doet, kan onze firma niet
aansprakelijk gehouden
worden voor alle krassen
of vorming van roest aan
de binnenkant van uw
vaatwasser, die veroorzaakt
worden door het bewegen
van de mand.
• Open de deur van de
vaatwasser nooit tijdens de
werking, in het bijzonder niet
om het overstromen van het
hete water te voorkomen.
Een veiligheidsvoorziening
zal de vaatwasser stoppen bij
het openen van de deur.
Laat de deur van de
vaatwasser niet open
wanneer deze gestopt is om
elk ongeval te voorkomen.
Leg de messen en andere
scherpe voorwerpen in de
bestekmand, met de punt
naar onder.Indien het
voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te
worden door de fabrikant,
een onderaannemer of een
NL 45
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
bekwaam technicus om ieder
risico uit te sluiten. Dit toestel
is niet bestemd om gebruikt
te worden door personen (in
het bijzonder kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of intellectuele capaciteiten
of personen met beperkte
ervaring of kennis, tenzij ze in
de gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
inzake het gebruik van het
toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Wanneer de optie
EnergySave gekozen werd,
zal de deur geopend worden
na afloop van het programma.
Oefen geen kracht uit op
de deur tijdens het sluiten
om te voorkomen het
automatische mechanisme
van de deur te beschadigen.
Voor een optimale droging,
laat u de deur gedurende 20
minuten open staan (voor de
modellen met automatisch
deuropeningssysteem).
Voor de veiligheid van
kinderen
Na het uitpakken van de
vaatwasser, let u erop de
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen te houden.
Laat kinderen niet spelen
met de vaatwasser of laat
hen deze niet in werking
zetten.
Berg detergentia en
spoelproducten buiten het
bereik van kinderen op.
Houd kinderen uit de
buurt van de vaatwasser
wanneer deze geopend
is: deze kan resten van
reinigingsproducten
bevatten.
Let erop dat uw oude
vaatwasser geen enkel
risico voor uw kinderen
OPGELET
Tracht niet voor
de deur te staan
wanneer het
geluidssignaal van
de automatische
opening weerklinkt.
NL46
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
oplevert. Het gebeurt dat
kinderen zich opsluiten in
gebruikte vaatwassers.
Om deze situatie te
voorkomen, vernietigt u het
vergendelingssysteem van
de vaatwasser en knipt u de
elektrische kabels af voor u
het toestel afdankt.
Bij een defect
Elke werkingsfout van de
vaatwasser dient verplicht
verholpen te worden door
een vakman. Elke herstelling
die niet door een erkende
onderhoudstechnicus van
de klantendienst uitgevoerd
wordt, zal leiden tot het
vervallen van de garantie.
Alvorens elke herstelling
aan de vaatwasser uit te
voeren, dient u ervoor te
zorgen deze aan te sluiten
op het elektriciteitsnet. Zet
de stroom uit of schakel de
vaatwasser uit. Niet aan het
snoer trekken om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Let er op de watertoevoer af
te sluiten.
Aanbevelingen
Om te voorkomen water
en energie te verspillen,
verwijdert u de grove
voedingsresten vóór u de
vaat in de vaatwasser zet.
Zet de vaatwasser in werking
wanneer deze volledig
geladen is.
Gebruik het
spoelprogramma enkel
wanneer nodig.
Plaats holle voorwerpen
zoals kommen, glazen en
potten zodanig dat ze naar
onder gericht zijn.
We raden aan de vaatwasser
niet te vol te laden en er geen
vaat in te zetten die anders
van aard is dan deze die
aangegeven wordt.
Zet volgende zaken niet in
de vaatwasser:
Sigarettenassen,
kaarsresten, was, chemische
stoffen, materialen op basis
van ijzerlegeringen.
NL 47
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Vorken, lepels en messen
met heft in hout, hoorn
of ivoor of ingezet met
parelmoer.
Gelijmde, geschilderde
voorwerpen of voorwerpen
bezet met schurende, zure
of basische chemische
producten.
• Plastic voorwerpen die niet
bestand zijn tegen warmte,
recipiënten in koper of
vertind staal.
Voorwerpen in aluminium
en zilver (ze kunnen
verkleuren of dof worden).
Bepaalde fragiele glazen,
porselein versierd met
opgedrukte decoratieve
motieven die zelfs na de
eerste wasbeurt vervagen,
bepaalde artikelen in kristal,
die hun transparantie
verliezen na verloop van
tijd, gelijmd bestek dat niet
warmtebestendig is, glazen
in kristal met een loodgehalte
van 25-30%, snijplanken,
artikelen vervaardigd met
synthetische vezel.
Absorberende voorwerpen
zoals sponzen of vodden
kunnen niet in de vaatwasser
gewassen worden.
OPGELET
Let er voortaan op
artikelen te kopen
die vaatwasser-
bestendig zijn.
NL48
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Werkblad
Bovenste mand met afneembare
roosters
Bovenste sproeiarm
Onderste mand
Onderste sproeiarm
Filters
Kenplaatje
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7
8
9
Bedieningspaneel
Detergens- en Spoelmiddelverdeler
Bestekmand
Zoutcompartiment
Veiligheidsslot van de bovenste
mand
Drogen met ventilator: dit systeem
maakt het mogelijk uw vaat
doeltreffend te drogen.
10
11
12
13
10
11
12
13
Beschrijving van het toestel
NL 49
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Merknaam van de leverancier VALBERG
Model van de leverancier 12C41 A+++ W VET
Capaciteit van de vaatwasser (aantal bestekken) 12
Hoogte 850mm
Hoogte (zonder werkblad) 820mm
Breedte 598 mm
Diepte 598 mm
Nettogewicht 55 kg
Elektrische voeding 220-240V-50Hz
Totaal vermogen 2200 W
Verwarmingvermogen 2000 W
Vermogen van de pomp 100 W
Vermogen van de ledigingspomp 30W
Druk op de watertoevoerkraan 0,03MPa (0,3bar) -
1MPa (10bar)
Stroomsterkte 10 A
Energieklasse A+++
Jaarlijks energieverbruik in kWh (cEA) (280 cycli)* 225
Energieverbruik (Et) (kWh per cyclus) 0,79
Elektriciteitsverbruik in de slaapstand (W) (Po) 0,05
Elektriciteitsverbruik wanneer het toestel onder spanning staat
(W) (Po)
1,00
Jaarlijks waterverbruik in liter (cEA) (280 cycli)** 2520
Doeltreffendheidsklasse drogen *** A
Naam van het standaardprogramma**** ECO 50°C
Duur van het programma voor de standaardcyclus (min.) 176
Akoestische uitstoot in de lucht dB(A) 41
* Energieverbruik van 225 kWh per jaar op basis van 280 standaard wascycli door gebruik te maken van koud water voor het vullen en
het verbruik in de lage modus. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
** Waterverbruik van 2520 liter per jaar op basis van 280standaard wascycli. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de
omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
*** Droogdoeltreffendheidsklasse A op een schaal die opklimt van G (minst doeltreffend) naar A (meest doeltreffend).
**** Het programma 'ECO 50°C' is het standaardprogramma. Het standaardprogramma komt overeen met de standaardwascyclus
waarnaar de informatie verwijst die op het etiket en de fiche staat.
Dit programma is geschikt voor het wassen van een normaal vuile vaat en vormt het meest doeltreffende programma inzake gecombineerd
verbruik van energie en water.
NL50
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
Plaatsing van de vaatwasser
Om uw vaatwasser te installeren, dient u
ervoor te zorgen een plek te kiezen waar u
deze makkelijk kunt vullen en ledigen.
Installeer uw vaatwasser niet op een
plaats waar de omgevingstemperatuur
onder 0°C kan dalen.
Alvorens deze te plaatsen, haalt u
de vaatwasser uit zijn verpakking mits
naleving van de waarschuwingen die erop
aangebracht werden.
Plaats de vaatwasser in de buurt van
een watertoevoer en afvoer. U moet uw
vaatwasser zodanig plaatsen dat u de
aansluitingen niet hoeft aan te passen eens
het toestel geplaatst is.
Grijp het toestel niet vast aan de deur
of het bedieningspaneel wanneer u het
verplaatst.
• Zorg ervoor dat u een ruimte vrij laat rond
de vaatwasser om deze makkelijk naar
voren en achteren te verplaatsen wanneer u
wenst schoon te maken.
Let er op de toevoer- en ledigingsleidingen
niet te knellen bij het plaatsen van de
vaatwasser. Let er bovendien op de
elektrische kabel niet onder de vaatwasser
te steken.
Stel de poten van de vaatwasser zo af dat
deze waterpas en stabiel staat. De goede
plaatsing van de vaatwasser is essentieel
voor een vlotte opening en sluiting van de
deur.
Wanneer de deur van uw vaatwasser
niet correct sluit, controleert u of de
vaatwasser waterpas en stabiel op de grond
staat; wanneer dit niet het geval is, zet
u de vaatwasser stabiel door de poten te
verstellen.
Aansluiting op het water
Controleer of de loodgieterij geschikt is
voor het installeren van een vaatwasser.
We raden bovendien aan een filter
te plaatsen waar het leidingwater uw
woning binnenkomt om een eventuele
besmetting te vermijden (zand, klein, roest,
enz.) via het leidingwaternetwerk of in de
loodgieterijvoorzieningen in het huis om
schade aan het toestel te vermijden en om
ongemakken zoals het verkleuren van de
vaat of het vormen van afzettingen na het
afwassen.
Watertoevoerleiding
Gebruik nooit de
watertoevoerslang van uw
oude vaatwasser. Gebruik
de nieuwe slang die bij uw
toestel geleverd wordt.
Vooraleer de nieuwe
toevoerslang of een slang
die lange tijd niet gebruikt
werd aan te sluiten op uw
vaatwasser, laat u even het water lopen.
Sluit de watertoevoerslang handmatig en
rechtstreeks aan op de watertoevoerkraan.
De druk van de kraan dient minstens 0,03
Mpa en maximum 1 Mpa te zijn. Wanneer de
waterdruk groter is dan 1 Mpa, plaats dan
aan drukverminderingstoestel tussen de
kraan en de slang.
Eens de aansluitingen gebeurd zijn, draait
u de kraan volledig open en controleert
u de dichtheid. Voor de veiligheid van uw
vaatwasser let u er op de toevoerkraan
steeds te sluiten na afloop van elk
programma.
NL 51
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Opmerking:
bepaalde modellen
zijn uitgerust met
een Aquastop-
systeem. Wanneer
uw vaatwasser
met dit systeem
uitgerust is, is er
een stroom met een gevaarlijke spanning.
Snijd het einde van de Aquastop nooit door
en zorg ervoor dat deze niet geplooid of
gedraaid wordt.
Afvoerslang
Het is mogelijk een
ledigingsslang aan
te sluiten op een vaste
lediging, of op een speciale
aansluiting onder de
gootsteen. Met behulp van
een gebogen slang (indien
beschikbaar) is het toestel rechtstreeks te
ledigen in de gootsteen door de gebogen
slang over de rand van de gootsteen te
hangen. Deze aansluiting dient zich ten
minste 50 cm en maximaal 110 cm boven de
grond te bevinden.
Elektrische aansluiting
De stekker met aarding van uw
vaatwasser dient aangesloten te worden
op een stopcontact met aarding waarvan
de spanning en intensiteit overeenkomen
met de voorziene waarden (volgens de
van kracht zijnde normen). Wanneer uw
woning geen installatie met aarding omvat,
laat u dit type installatie uitvoeren door
een erkend elektricien. Bij gebruik zonder
aarding zal onze firma afzien van alle
verantwoordelijkheid voor de schade die
zich kan voordoen.
• Intensiteit van de binnenzekering: 10-16 A.
Uw vaatwasser is geconfigureerd om
te werken met 220-240 V. Wanneer uw
woning is uitgerust met 110 V, dient u er
een transformator van 110/220 V - 3 000
W tussen te plaatsen. De stekker van de
vaatwasser dient tijdens de installatie in het
stopcontact te zitten.
Gebruik systematisch de bij het toestel
geleverde stekker.
Bij laagspanning zal de doeltreffendheid
van uw vaatwasser lager zijn.
Indien het voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te worden door
de fabrikant, zijn klantendienst of een
gelijkaardige bevoegde persoon om elk
risico uit te sluiten. In het tegengestelde
geval kunnen zich ongevallen voordoen.
Om veiligheidsredenen dient u zich er
steeds van te vergewissen dat de stekker
na afloop van het programma uit het
stopcontact getrokken wordt.
Trek de stekker niet met natte handen uit
het stopcontact, om elk risico op elektrocutie
te voorkomen.
Het snoer steeds bij de stekker vasthouden
wanneer u deze uit het stopcontact trekt.
Trek nooit aan het voedingssnoer.
OPGELET
Wanneer een afvoerslang van
meer dan 4 meter gebruikt
wordt, is het mogelijk dat de
vaat vuil blijft. In dat geval
ziet onze firma af van elke
aansprakelijkheid.
NL52
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie onder een werkblad
Indien u uw vaatwasser wenst te
installeren onder een werkblad, controleert
u of u over voldoende ruimte beschikt
onder het werkblad en of de elektrische
installatie en de loodgieterij het toelaten
1
.
Wanneer u denkt voldoende ruimte onder
het werkblad te hebben om uw vaatwasser
te installeren, verwijder dan het werkblad
van de vaatwasser zoals aangeduid op de
tekening
2
.
Om het werkblad van de vaatwasser te
verwijderen, verwijdert u de schroeven die
het werkblad vasthouden aan de achterzijde
van de vaatwasser. Duw het paneel
vervolgens 1 cm van voor naar achter en
til het op.
Stel de poten van de vaatwasser in in
functie van de helling en het vloerniveau
3
.
Installeer uw vaatwasser door deze onder
het werkblad te duwen en let er hierbij op dat
de slangen niet geplooid of geplet worden.
OPGELET
De horizontale steun
waaronder de vaatwasser
geplaatst zal worden zonder
het werkblad dient stabiel te
zijn om elk onevenwicht te
voorkomen.
OPGELET
Eenmaal het werkblad
verwijderd werd, dient de
vaatwasser op een goede plaats
te staan waarvan de afmetingen
hieronder aangegeven worden
(Zie afb. 4).
Product
Zonder
isolatie
Met isolatie
Alle
voedings-
middelen
Voor
het 2
de
mandje
Voor
het 3
de
mandje
Hoogte 820mm 830mm 835mm
H
NL 53
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Product
Zonder
isolatie
Met isolatie
Alle
voedings-
middelen
Voor
het 2
de
mandje
Voor
het 3
de
mandje
Hoogte 820mm 830mm 835mm
Gebruik
Voor het eerste gebruik
Controleer of de technische eigenschappen
van het elektrisch netwerk en de voeding
met water overeenkomen met de waarden
die aangegeven worden in de installatie-
instructies van de machine.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit
de machine.
• Stel de ontharder af.
Doe 2 kg zout in het zoutcompartiment en
vul het tot aan de rand.
• Vul het spoelmiddelcompartiment.
Belang van het kalkgehalte in het water
Voor een optimaal resultaat dient
de vaatwasser te werken met onthard
water, zonder kalk. Zoniet zullen witte
kalkresten zich vastzetten op de vaat
en aan de binnenkant van de machine,
wat de prestaties van het wassen en het
spoelen van de machine negatief zal
beïnvloeden alsook de glans van de vaat.
Wanneer het water door de ontharder
stroomt, wordt het ontdaan van de ionen
die verantwoordelijk zijn voor de hardheid
en wordt de gewenste zachtheid verkregen
voor een beter wasresultaat. Naargelang de
hardheidsgraad van het water zullen deze
ionen zich sneller of minder snel opstapelen
in de ontharder. Het onthardingssysteem
dient dus geregenereerd te worden met
vaatwasserzout zodat deze even goed werkt
bij de volgende wasbeurt.
Vullen van het zoutcompartiment
Gebruik zout dat speciaal voor de
vaatwasser ontworpen werd. Om het zout
in het reservoir van de verzachter te doen,
verwijdert u eerst en vooral de onderste
mand, daarna schroeft u de dop los door
deze in tegenwijzerzin te draaien
1
en
2
.
Tijdens het eerste gebruik van de
vaatwasser, vult u het reservoir met 2 kg
zout en vult u bij met water
3
tot aan de
rand van het reservoir.
Wanneer een trechter
4
werd meegeleverd
met de vaatwasser, zal deze handig zijn bij
het vullen van het zout.
Reinig de schroefdraad en plaats de dop
terug.
Verwijder zeker het zout dat eventueel
naast het compartiment gevallen is, op
de bodem in inox. Wanneer u vlak na het
bijvullen van het zout uw machine niet
gebruikt, dient u een kort wasprogramma
uit te voeren met een lege machine om te
voorkomen de binnenkant van de vaatwasser
te beschadigen (corrosie) door het overlopen
van het zout in het toestel tijdens het vullen
van het reservoir. Zo zal het overtollige zout
tijdens de wasbeurt onmiddellijk verwijderd
worden.
• Wanneer u de vaatwasser in werking stelt,
vult het zoutreservoir zich met water. Om
deze reden doet u het zout in het reservoir
alvorens uw toestel te gebruiken (zoals
hierboven aangegeven).
NL54
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Vul het reservoir niet volledig wanneer u zout in tabletvorm gebruikt. We raden u aan
zout in korrel- of poedervorm te gebruiken.
Doe nooit tafelzout in uw vaatwasser. Indien u dit toch zou doen, kan dit na verloop van
tijd de werking van de verzachter aantasten.
Wanneer de indicator van het zoutniveau op het bedieningspaneel oplicht, vult u het
zoutcompartiment opnieuw.
Strookje voor het controleren van de waterhardheid
De wasdoeltreffendheid van uw vaatwasser is afhankelijk van de hardheidsgraad van
het leidingwater. Daarom is uw toestel uitgerust is met een systeem dat de hardheid van
het leidingwater doet afnemen.
Een correct afgesteld systeem maakt het mogelijk de wasdoeltreffendheid te optimaliseren.
Om de goede regeling uit te voeren, gebruikt u het controlestrookje dat meegeleverd wordt
met uw toestel om de hardheidsgraad van het leidingwater te kennen.
Open het controlestrookje.
Laat het leidingwater gedurende 1 min
stromen.
Houd het controlestrookje gedurende
1seconde in het water.
Haal het strookje eruit en schud.
Wacht 1 min.
Stel uw toestel af in functie van de
vastgestelde hardheidsgraad van het
water.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Water zonder kalk
Water met erg weinig kalk
Water met weinig kalk
Water met gemiddelde hoeveelheid kalk
Water met kalk
Water met veel kalk
NL 55
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Instellingstabel in overeenstemming met de hardheid van het water
Hardheidsniveau
van het water
Duitse hardheid
(dH)
Franse hardheid
(dF)
Indicator van de
hardheid
1
0-5 0-9
L1 verschijnt
2 6-11 10-20 L2 verschijnt
3 12-17 21-30 L3 verschijnt
4 18-22 31-40 L4 verschijnt
5
23-31 41-55 L5 verschijnt
6 32-50 56-90 L6 verschijnt
Wanneer de hardheidsgraad groter is dan 90 dF (Franse hardheid) of wanneer u putwater
gebruikt, raden wij aan een filter en een waterbehandelingsvoorziening te gebruiken.
Regel de hardheid van het water van uw toestel volgens het niveau dat aangegeven wordt
op het teststrookje.
Toegang tot het menu om de hardheid van het water te wijzigen. Voor toegang tot het
instelmenu, houdt u de knoppen optie en uitstel gedurende 3 seconden ingedrukt. Het
scherm geeft een bericht 'Blijf drukken op ... X' om u op de hoogte te brengen van het
aantal seconden dat u de knoppen ingedrukt moet houden. Wanneer dit getal nul is, zal
het 'Instellingsmenu' weergegeven worden op het scherm.
2. Hardheid van het water: X
Opgeslagen
Nadat u toegang heeft gekregen tot het menu, drukt u op '2. Hardheid van het water: X'
door de knoppen omhoog/omlaag te gebruiken; (het aantal X zal vergelijkbaar zijn met
de volgende waarden: L01, L02, L03, L04, L05, L06).
Druk vervolgens op de bevestigingsknop (3); de waarde 'X' begint te knipperen.
Selecteer de gewenste waarde door de pijltjes omhoog/omlaag te gebruiken.
Druk op de bevestigingsknop om de instellingen te registreren: de melding 'Opgeslagen'
wordt weergegeven op het scherm.
Uw instellingen werden opgeslagen en het
scherm keert automatisch terug naar het
menu voor het instellen van de hardheid van
het water.
Om het menu af te sluiten kunt u nu de
knoppen optie en startuitstel gedurende
3 seconden ingedrukt houden zoals u dat
gedaan heeft wanneer u zich toegang heeft
verschaft tot het menu, waar u de zevende
lijn van het menu (7. Menu afsluiten)
heeft gesecteerd met behulp van de
bevestigingsknop.
NB: de hardheidsgraad van het water wordt
in de fabriek ingesteld op niveau 3. (L3)
Detergens
Gebruik een detergens dat speciaal is
ontworpen voor een gezinsvaatwasser.
Reinigingsmiddelen met fosfaten en
chloor worden aangeboden op de markt.
Plaats het detergens in het compartiment
alvorens het toestel in werking te stellen.
Bewaar de detergentia op een koele en
droge plek, buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik passende hoeveelheden
om het milieu te beschermen. Doe de
detergenscompartimenten niet voller dan
noodzakelijk, er kunnen dan strepen op uw
glazen komen te zitten en het detergens lost
mogelijk slecht op.
Voor meer informatie over het detergens
dat u gebruikt, richt u zich rechtstreeks tot
de fabrikant van het detergens.
Vullen van het
detergenscompartiment
Duw op de klink om het
detergenscompartiment te
openen zoals aangegeven
op de illustratie. Het
is mogelijk de goede
hoeveelheid detergens
te meten met behulp van
de lijnen die aanwezig
zijn in het detergenscompartiment. Het
detergenscompartiment kan tot 40cm
3
detergens bevatten. Open de verpakking van
het detergens voor de vaatwasser en giet
b
25cm
3
detergens in het grote compartiment
wanneer uw vaat erg vuil is, of 15cm
3
2
wanneer uw vaat minder vuil is. Wanneer
uw vaat aangekoekt is, of wanneer er droge
voedingsresten op zitten of wanneer u de
vaatwasser te vol heeft geladen, giet u 5cm
3
detergens in het voorwascompartiment en
start u uw toestel
a
.
Naargelang de vuilheidsgraad van uw vaat
en de hardheid van het water in uw streek
dient u de hoeveelheid detergens dat
gebruikt wordt in uw toestel aan te passen.
Gecombineerde detergentia
De fabrikanten van detergentia bieden ook
zogenaamde 2-in-1-, 3-in-1-, en 5-in-1-
detergentia aan.
De 2-in-1-detergentia bevatten detergens
+ zout of spoelmiddel. Door de 2-in-1-
detergentia te gebruiken, dient u rekening te
houden met de functies van het tablet.
De andere detergentia in tabletvorm
omvatten detergens + spoelmiddel + zout +
verschillende andere functies.
Over het algemeen bieden de gecombineerde
detergentia slechts voldoende resultaten
in bepaalde omstandigheden. Deze
detergentia bevatten spoelmiddel en/of zout
in voorafbepaalde hoeveelheden.
Wanneer u dit type product gebruikt:
• Dient u er steeds op te letten de
kenmerken van het product dat u gaat
gebruiken te controleren en wanneer het
een gecombineerd product betreft:
Gaat u na of het gebruikte detergens
geschikt is voor de hardheid van het
leidingwater waarop het toestel aangesloten
is.
• Volgt u de instructies die voorkomen op de
verpakking van deze producten.
Wanneer deze detergentia een tabletvorm
hebben, mag u deze nooit in het vat van de
vaatwasser leggen of in de bestekmand.
Plaats steeds de tabletten in het
compartiment van de detergensdispenser.
NL56
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
DETERGENS
NL 57
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Deze detergentia leveren enkel goede
prestaties op voor bepaalde types gebruik.
Wanneer u dit type detergens gebruikt, dient
u contact op te nemen met de fabrikant
en inlichtingen te vragen over hun goede
gebruiksomstandigheden.
Neem contact op met de
detergensfabrikant wanneer u geen goede
wasresultaten verkrijgt (wanneer uw vaat
sporen van kalk vertoont of wanneer uw vaat
nat is) nadat u 2-in-1 of 3-in-1 detergentia
hebt gebruikt. De garantie van uw toestel
vervalt bij klachten die te wijten zijn aan het
gebruik van dit type detergentia.
Aanbevolen gebruik: Doe voor betere
resultaten bij het gebruik van gecombineerde
detergentia toch zout en spoelproduct in uw
toestel en stel de hardheid van het water en
de spoelmiddeldispenser in op de laagste
stand.
Voor de korte programma's is het
wenselijk detergentia in poedervorm
te gebruiken in plaats van tabletten. Volgens
de fabrikanten lossen de tabletten inderdaad
anders op in functie van de temperatuur en
de duur van de wascyclus.
Wanneer u stopt met het gebruik van
gecombineerde detergentia:
Vul de zoutcompartimenten en
spoelmiddelcompartimenten bij.
• Zet de waterhardheid op de hoogste stand
en voer een wasbeurt uit met een lege
machine.
• Stel de hardheid van water in.
Ga over tot de gewenste instelling van de
spoelmiddeldispenser.
Vullen van het compartiment met
spoelproduct en afstelling van het
dosseerapparaat
U gebruikt spoelmiddel om de afzetting van
witte waterdruppels, kalksporen en een
witte film te voorkomen en voor een betere
spoeling. In tegenstelling tot wat algemeen
aangenomen wordt, dient dit niet enkel om
de vaat beter te laten glanzen maar ook voor
een drogere vaat. Dat is de reden waarom
u dient te controleren of er voldoende
spoelproduct in het compartiment zit en
enkel producten mag gebruiken die speciaal
voor de vaatwasser ontworpen werden.
Om het spoelmiddel uit te gieten, schroeft
u de dop van het
compartiment
1
. Vul het
compartiment tot wanneer
de peilindicator van het
spoelmiddel zwart wordt.
Schroef het deksel terug
vast zodat de punten overeenkomen. U kunt
nagaan of u al dan niet spoelmiddel dient
bij te vullen in uw machine met behulp van
de peilindicator van het spoelmiddel, die
zich onder de detergensverdeler bevindt.
Wanneer de indicator zwart is
b
, bevat het
compartiment voldoende
spoelmiddel. Wanneer
de indicator licht is
a
,
dient u spoelmiddel toe te
voegen.
Het is mogelijk om de
spoelmiddelverdeler in te stellen tussen 1
en 6. De verdeler wordt
in de fabriek op stand 3
gezet.
U dient een hogere
instelling te gebruiken
wanneer de watervlekken
die zich op uw toestel vormen na een
wasbeurt en een lagere instelling wanneer
er een blauwe vlek verschijnt wanneer u
deze met de hand afdroogt
3
.
OPGELET
Wanneer u bij het gebruik
van dit type detergens op een
probleem botst dat u nog nooit
eerder gehad heeft, neemt u
rechtstreeks contact op met de
detergensfabrikant.
NL58
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Gebruik enkel spoelmiddelen die aangepast zijn aan het gebruik in de
machine. Bij het overlopen leveren de spoelmiddelrestant een grote
hoeveelheid schuim op en zullen de wasresultaten aangetast worden: reinig
het overtollige spoelproduct met een vod.
Laden van de vaatwasser
Wanneer u uw vaat correct in de machine
zet, gebruikt u de machine optimaal op het
vlak van energieverbruik en ook op het vlak
van de was- en droogprestaties.
Uw toestel heeft twee laadmanden. U kunt
de onderste mand gebruiken om ronde en
diepe huisraad zoals steelpannen, deksels,
borden, potten, bestek in te plaatsen.
De bovenste mand is bestemd voor het
laden van ondertassen, dessertborden,
soepkommen, tassen en glazen. Kantel
glazen met een pootje tegen de rand van
de mand, de afneembare roosters of het
rooster voor de glazen en niet tegen andere
huisraad. Kantel glazen niet tegen elkaar;
ze zullen niet stabiel staan en kunnen
beschadigd worden.
Het is wenselijk dunne en smalle voorwerpen
in het middelste deel van de manden te
plaatsen.
U kunt lepels tussen het andere bestek
plaatsen om te verhinderen dat ze tegen
elkaar kleven. Voor een beter resultaat raden
we u aan de bestekrooster te gebruiken.
Om eventuele letsels te voorkomen, zet u
alle scherpe voorwerpen en voorwerpen
met een lange steel zoals serveervorken,
broodmessen... met de punt naar onder of
horizontaal in de manden.
Afneembare roosters
Deze roosters zijn ontworpen om de inhoud
van de mand te vergroten. U kunt deze
roosters in de open of de gesloten positie
gebruiken (a/b). U kunt uw glazen en
kopjes op de afneembare roosters plaatsen
wanneer deze ingeklapt werden. Hierdoor
kunt u er glazen van verschillende groottes
onder plaatsen. U kunt ook grote bestekken
horizontaal op de steunen leggen in plaats
van deze in de bestekmand te leggen, om de
sproeiarmen niet te blokkeren.
OPGELET
Plaats uw bestek zodanig in
het toestel dat het roteren
van de bovenste en onderste
sproeiarmen niet gehinderd
wordt.
b
a
NL 59
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Andere methodes voor het laden van de
manden
Onderste mand
Bovenste mand
Slechte laadmethodes
NL60
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmabeschrijving
Onderdelen van het programma
Naam van het programma Voorwas *Jet Wash 18’
(Wassen met
krachtige straal, 18
min.)
Quick 30’ (Snel,
30 min.)
ECO 50°C Super 50’ Daily (Dagelijks) Dual wassen
65°C (Dubbele
wasbeurt 65°C)
Van 30°C - 50°C Van 50°C - 60°C Van 60°C -
70°C
Wastemperatuur - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50°C 50-60°C 60-70°C
Type voedingsresten Pas gebruikte
tassen met koffie,
melk en thee
(minder vuil)
Onlangs gebruikte
tassen met koffie,
melk en thee
Koffie, melk,
koud vlees, verse
groenten
Koffie, melk,
koud vlees, verse
groenten
Soep, saus, pasta,
eieren, rijst,
aardappel en
ovengerechten,
gefrituurd voedsel
Soep, saus, pasta,
eieren, rijst,
aardappel en
ovengerechten,
gefrituurd voedsel
Aangekoekte
soep, saus,
pasta,
eieren, rijst,
aardappel en
ovengerechten,
gefrituurd
voedsel
Past automatisch de duur van het programma aan
aan de temperatuur en de hoeveelheid water door
het bepalen van de vuilheidsgraad van de borden.
Vuilheidsgraad Zwak Zwak Zwak Matig Matig Matig Hoog Zwak Hoog Hoog
Hoeveelheid detergens
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5cm
3
- **A B A+B A+B A+B A+B B A+B A+B
Duur van het programma
(minuten)
15 18 30 176 50 95 106 79-87 102-117 107-171
Elektriciteitsverbruik (Kw/uur) 0,02 0,57 0,74 0,79 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Waterverbruik (liter) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
Wanneer de optie halve lading gebruikt wordt, dan worden de waarden in de programmalijst als volgt voorgesteld:
Duur van het programma
(minuten)
15 18 30 133 46 83 88 62-75 82-97 123-151
Energieverbruik
(Kw/uur)
0,02 0,57 0,74 0,76 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Waterverbruik (liter) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9
Voorwas
Einde
Wassen op
35°C
Spoelen met
warm water
Einde
Wassen op 40°C
Spoelen met koud
water
Einde
Spoelen met warm
water
Wassen op 50°C
Einde
Spoelen met warm
water
Voorwas
Drogen
Dual Wash: Dankzij een motor met variabele snelheid zullen de fragiele borden die zich in de bovenste mand bevinden gewassen
worden, in tegenstelling tot de erg vieze borden in de onderste mand, die gewassen zullen worden met een hogere druk. U kunt dus
tegelijkertijd uw fragiele borden en uw erg vieze borden wassen.
* Het programma Jetwash (Wassen met krachtige straal) 18 min is geschikt voor minder vuile vaat, die er nog niet lang stond. Met dit
programma kunt u de vaat doen voor 4 personen.
*Jetwash (Wassen met krachtige straal) 18 min. Enkel een detergens in poedervorm mag gebruikt worden.
NL 61
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmabeschrijving
Onderdelen van het programma
Naam van het programma Voorwas *Jet Wash 18’
(Wassen met
krachtige straal, 18
min.)
Quick 30’ (Snel,
30 min.)
ECO 50°C Super 50’ Daily (Dagelijks) Dual wassen
65°C (Dubbele
wasbeurt 65°C)
Van 30°C - 50°C Van 50°C - 60°C Van 60°C -
70°C
Wastemperatuur - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50°C 50-60°C 60-70°C
Type voedingsresten Pas gebruikte
tassen met koffie,
melk en thee
(minder vuil)
Onlangs gebruikte
tassen met koffie,
melk en thee
Koffie, melk,
koud vlees, verse
groenten
Koffie, melk,
koud vlees, verse
groenten
Soep, saus, pasta,
eieren, rijst,
aardappel en
ovengerechten,
gefrituurd voedsel
Soep, saus, pasta,
eieren, rijst,
aardappel en
ovengerechten,
gefrituurd voedsel
Aangekoekte
soep, saus,
pasta,
eieren, rijst,
aardappel en
ovengerechten,
gefrituurd
voedsel
Past automatisch de duur van het programma aan
aan de temperatuur en de hoeveelheid water door
het bepalen van de vuilheidsgraad van de borden.
Vuilheidsgraad Zwak Zwak Zwak Matig Matig Matig Hoog Zwak Hoog Hoog
Hoeveelheid detergens
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5cm
3
- **A B A+B A+B A+B A+B B A+B A+B
Duur van het programma
(minuten)
15 18 30 176 50 95 106 79-87 102-117 107-171
Elektriciteitsverbruik (Kw/uur) 0,02 0,57 0,74 0,79 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Waterverbruik (liter) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
Wanneer de optie halve lading gebruikt wordt, dan worden de waarden in de programmalijst als volgt voorgesteld:
Duur van het programma
(minuten)
15 18 30 133 46 83 88 62-75 82-97 123-151
Energieverbruik
(Kw/uur)
0,02 0,57 0,74 0,76 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Waterverbruik (liter) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9
Spoelen met lauw
water
Einde
Spoelen met warm
water
Wassen op
65°C
Wassen op 60°C
Einde
Voorwas
Drogen
Spoelen met koud
water
Spoelen met warm
water
Wassen op 60°C
Einde
Voorwas
Drogen
Spoelen met koud
water
Spoelen met warm
water
De spoelcycli worden automatisch bepaald
in functie van de vuilheidsgraad.
De waarden hierboven zijn de waarden die verkregen worden in testomstandigheden die in overeenstemming zijn met de van
toepassing zijnde normen. Deze waarden kunnen wijzigen in functie van de gebruiksomstandigheden van het product en de omgeving
(netspanning, waterdruk, temperatuur van het toevoerwater en omgevingstemperatuur). Het elektriciteitsverbruik in de Uitgeschakelde
in ingeschakelde modus wordt gemeten in overeenstemming met de norm EN 62301. De parameter Eco van het scherm dient ingesteld
te worden op de positie 'Aan' tijdens de meting.
NL62
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Selectie van het programma en opstarten van het toestel
1- On/OFF (start/stop)
2- Handvat van de deur
3- Bevestigingsknop
4- Programmaknop
5- Knop Uitgesteld starten
6- Knop start/pauze
7- Selectieknop omhoog
8- Selectieknop omlaag
9- Indicator versterkte hygiëne
10- Indicator detergenstablet
11- Indicator halve lading
12- Indicator extra snel
13- Indicator extra stil
14- Indicator extra droog
15- Indicator zoutniveauwaarschuwing
16- Indicator
spoelmiddelniveauwaarschuwing
17- Indicator kinderslot
18- Indicator uitstel
19- Indicator resterende tijd / Uitsteltijd
20- Indicator programmanummer
21- Scherminformatielijn
22- Indicatoren van de vordering
van de wascyclus
a- Symbool van de wascyclus
b- Symbool van de spoelcyclus
c- Symbool van de droogcyclus
d- Symbool van het cycluseinde
1
2
3 4 5 6
7
8
22
18 19 20
21 22
9
10 11 12 13 14
15 16 17
NL 63
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Knoppen
Knop ON/OFF (start/stop)
1
Wanneer u op de knop start/stop drukt,
staat het toestel onder spanning en
geeft het scherm het laatst gebruikte
programma weer; in de stopstand zijn de
schermindicatoren uitgeschakeld.
Handvat van de deur
2
Gebruik het handvat van de deur om de
vaatwasser te openen en te sluiten.
Bevestigingsknop
3
Maakt het mogelijk uw functies en extra
instellingen te bevestigen (op te slaan).
Optieknop
4
Hiermee kunt u de ononderbroken functies
in het menu met de extra functies gebruiken
(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
).
Uitstelknop
(Uitgesteld starten)
5
Stelt het startuur van het geselecteerde
programma uit (1 tot 24 uur). U kunt de
uitstelduur weergeven in de Indicator /
uitsteltijd (
19
). Wanneer de uitstelknop
ingedrukt is, wordt de uitstelindicator (
18
)
weergegeven op het scherm.
Knop start/pauze
6
Wanneer u op de knop Start/Stand-
by (Werking/waakstand) drukt, zal het
geselecteerde programma starten en zal
het wassymbool (a) weergegeven worden op
het scherm. U kunt de stadia van het wassen
volgen op het scherm (
22
- a,b,c,d).
Pijltjes Omhoog / Omlaag
7
8
Deze stellen u in staat de menu's
Programma, Extra functies, Uitstel en
Instellingen te doorlopen.
Extra functies
Functie extra hygiëne
9
U kunt deze functie selecteren om een
optimale hygiëne en een schoner wasproces
te krijgen door de temperatuur van het
water en de wastijd van het programma dat
u gekozen heeft te wijzigen.
Functie detergens in tabletvorm
10
Gelieve de functie detergens in tabletvorm
te gebruiken wanneer u een detergens
gebruikt dat zout, een spoelmiddelen en
andere eigenschappen omvat.
Functie halve lading
11
Wanneer u de functie halve lading gebruikt,
kunnen drie wastypes uitgevoerd worden:
wassen in de onderste mand, in de bovenste
mand en in de beide manden.
Wanneer uw toestel slechts een kleine
hoeveelheid vaat bevat en u wenst deze te
wassen, kunt u ook de functie halve lading
inschakelen voor bepaalde programma's.
Wanneer de vaat in beide manden geschikt
werd, selecteert u de functie halve lading en
selecteert u de positie waarin de beide foto's
gemarkeerd werden .
Indien de vaat enkel in de bovenste mand zit,
selecteert u de positie waarin het bovenste
beeld verlicht wordt .
In dat geval zal de vaat enkel gedaan worden
in de bovenste mand van uw vaatwasser.
Indien de vaat enkel in de onderste mand zit,
selecteert u de positie waarin het bovenste
beeld verlicht wordt. In dat geval zal de vaat
enkel gedaan worden in de onderste mand
van uw vaatwasser .
Wanneer u deze functie gebruikt, dient u
zich ervan te vergewissen dat de bovenste
mand geen borden bevat.
Functie extra snel
12
Maakt het mogelijk de vaat te wassen
met meer druk en zo de duur van het
geselecteerde programma te verlagen en
uw waterverbruik te beperken.
NL64
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Functie Extra stil
13
Maakt het mogelijk de vaat te wassen met
minder druk, waardoor een nauwkeurigere
en stillere reiniging van de vaat verzekerd
wordt.
Functie Extra drogen
14
Dankzij de Functie Extra drogen kunt u
droogfasen toevoegen aan uw programma
en bijgevolg het drogen van de schotels
benadrukken.
Waarschuwingsindicatoren
Indicator zoutniveauwaarschuwing
15
Om te weten of er al dan niet voldoende
zout in uw toestel zit, controleert u het
verklikkerlichtje van het zoutniveau op
het scherm. Indien het lampje van de
zoutniveauwaarschuwing brandt, vult u het
zoutcompartiment bij.
Indicator spoelmiddelwaarschuwing
16
Om te weten of er al dan niet voldoende
spoelvloeistof in uw toestel zit,
controleert u het verklikkerlichtje van het
spoelmiddelniveau op het scherm.
Indien de indicator spoelmiddelpeil brandt,
vult u het compartiment dat voorbehouden
wordt voor het spoelmiddel.
Selectie van het programma en opstarten
van het toestel
1- Druk op de toets Start/Stop. (ON/OFF).
2- U kunt het wasprogramma selecteren
door de knoppen omhoog/omlaag te
gebruiken(
7
,
8
).
3- Indien nodig kunt u de extra functies
selecteren door de optieknop te gebruiken
4
.(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
)
4- U kunt het programma starten door op de
knop Start/Stand-by (werking/waakstand)
te drukken. 'Programma geactiveerd'
zal op het scherm verschijnen en het
geselecteerde programma zal starten.
Wanneer het programma start, kunt u de
naam van het geselecteerde programma op
de lijn met scherminformatie (
21
) zien, de
resterende wastijd op de indicator van de
resterende tijd (
19
) en het nummer van het
geselecteerde programma op de indicator
programmanummer (
20
).
OPMERKING
Kies het passende
wasprogramma voor uw vaat,
zie hiervoor de pagina met
betrekking tot de programma's
in de handleiding.
U kunt de duur van het
programma beheren met de
tijdsindicator (
19
).
Programma geactiveerd
Super 50’
NL 65
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Probeer de deur van het toestel niet te openen tijdens de werking; indien
dit absoluut nodig blijkt, stop het programma door op de knop Start/Stand-
by te (werking/waakstand) te drukken. 'Programme stopped' (Programma
gestopt) wordt weergegeven op het scherm.
Wanneer dit bericht weergegeven wordt, kunt u de deur openen. De stoom
kan ontsnappen bij het openen van de deur: wees voorzichtig. U kunt het
programma hervatten nadat u de deur opnieuw gesloten heeft en drukt u op
de knop Start/Stand/by (werking/waakstand). Wanneer u op de knop Start/
Standby drukt, wordt 'programma geactiveerd' weergegeven op het scherm.
Controle van het programma
U kunt de voortgang volgen met behulp
van de symbolen voor het controleren van
het programma dat beschikbaar is op het
scherm (
22
- a,b,c,d).
Tijdens het wassen lichten de symbolen
wassen en drogen respectievelijk op.
Wanneer het droogsymbool geactiveerd is,
blijft het toestel gedurende ongeveer 40 tot
50 minuten stil.
Open de deur niet alvorens de indicator op
het einde van het proces oplicht. Wanneer
het programma eindigt, licht de indicator
van het programma-einde op.
Wanneer het programma dat u gekozen
hebt gestart wordt, kunt u de geschatte tijd
bekijken die in de tijdsindicator zit.
OPMERKING
Enkele minuten na afloop van het programma en wanneer het verklikkerlichtje
dat het einde van het programma aangeeft gaat branden, kunt u de deur lichtjes
openen en deze op een kier laten staan om het droogproces te versnellen.
Wanneer de deur geopend wordt of bij een stroomonderbreking tijdens het
wassen, zal het toestel dit proces verderzetten op het moment dat het gestopt
werd na het sluiten van de deur of wanneer er opnieuw elektrische stroom is.
Wanneer er zich een stroomonderbreking voordoet of wanneer de deur geopend
wordt tijdens het drogen, wordt het Programma gestopt. Het toestel is dan klaar
om een nieuw programma te selecteren.
Uw toestel voert een proces uit voor het verzachten van het water in
overeenstemming met de hardheid van het leidingwater. Bij gevolg kan bij
sommige wasbeurten de tijd die resteert voor het einde van het programma
verschillen van de waarde die in het begin aangegeven werd. De totale duur van
het programma hangt ook af van de omgevingstemperatuur, de temperatuur van
het leidingwater en de hoeveelheid vaat.
NL66
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Toevoeging van extra functies aan het programma
U kunt het programma wijzigen in functie van uw voorkeuren door extra functies toe te
voegen aan het wasprogramma.
De wasprogramma's werden zodanig ontworpen dat ze betere reinigingsresultaten opleveren
in functie van het type en de aard van het vuil en de eigenschappen van de wasproducten. De
extra functies werden ontwikkeld om tijd, water en elektriciteit te besparen: u kunt uw vaat
dus in alle eenvoud wassen. Wanneer u bijvoorbeeld vindt dat uw vaat niet erg vuil is, kunt
u de functie Snel (
12
) selecteren en kunt u tijd en water besparen tijdens uw wasproces.
Indien u overweegt een multipurpose detergens te gebruiken, dient u de functie detergens
in tabletvorm (
10
) in te schakelen voor betere resultaten.
Indien u in een gebied woont waar het elektriciteitsverbruik 's nachts goedkoper is, kunt
u de stille functie (
13
) selecteren en uw vaat op een goedkopere manier en in alle rust
wassen, deze functie werd ook op punt gesteld om de nauwkeurigheid van het wasproces te
benadrukken.
De bijkomende functies zijn niet geschikt voor alle programma's; u vindt hieronder de
functies die bij elk van de programma's passen.
Voor de programma's die niet aangepast zijn aan bepaalde functies, zult u vaststellen dat de
functie-indicator niet zal oplichten.
PROGRAMMA'S
FUNCTIES
Uitgesteld
starten
Halve lading
(3 modi)
Detergens
Tablet
Vergrendeling
toetsenbord
Extra
Snel
Extra
hygiëne
Extra stil
Extra
drogen
Voorwas X X - X - - - -
Jetwash
(Wassen met
jets)
X X - X - - - -
Quick 30’
(Snel 30 min.)
X X - X - - - X
ECO 50°C X X X X X X - X
Dual wash
(Dubbele was)
X X X X X X X X
Super 50' X X X X - X - X
Dagelijks
wassen 60°C
X X X X X X X X
Auto, intensief
60°/70°C
X X X X - X - X
Auto, normaal
50-60°C
X X X X - X - X
Auto, delicaat
30-50°C
X X X X - X - X
Het symbool '-' betekent dat de functie niet geselecteerd kan worden. Het symbool 'X'
betekent dat de functie geselecteerd kan worden.
De programma's worden algemeen aangeduid en kunnen variëren naargelang de
modellen.
NL 67
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Hoe extra functies aan het programma toevoegen:
1- Selecteer het wasprogramma dat aangepast is aan uw vaatwasser met behulp van de
knoppen omhoog/omlaag (
7
,
8
).
2- Toegang tot het menu met de extra functies (
4
) door op de optieknop te drukken. Na de
extra functie gekozen te hebben met behulp van de knoppen omhoog/omlaag (
7
,
8
), drukt
u op de bevestigingsknop om de indicatoren van de gewenste extra functies (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
) te laten oplichten.
3- U kunt het programma starten door op de knop Start/Stand-by (werking/waakstand) te
drukken. 'Programme started' (programma gestart) wordt weergegeven op het scherm.
Bepaalde functies kunnen niet tegelijkertijd geselecteerd worden; raadpleeg onderstaand
schema.
OPTIES
Uitgesteld
starten
Halve lading
(3 modi)
Detergens
Tablet
Vergrendeling
toetsenbord
Extra
Snel
Extra
hygiëne
Extra stil
Extra
drogen
Uitgesteld starten OK OK OK OK OK OK OK
Halve lading
(3 modi)
OK OK OK OK OK OK OK
Detergens Tablet OK OK OK OK OK OK OK
Vergrendeling
toetsenbord
OK OK OK OK OK OK OK
Extra Snel OK OK OK OK - - OK
Extra hygiëne OK OK OK OK - - -
Extra stil OK OK OK OK - - OK
Extra drogen OK OK OK OK OK - OK
Indien u terug wenst te keren naar het scherm voor het selecteren van de programma's
zonder een bijkomende functie te selecteren, dan dient u enkel op de knop optie te drukken.
Wijziging van programma
Indien u een wasprogramma wenst te wijzigen nadat u het opgestart had:
1- - U kunt het programma onderbreken door op de knop Start/Stand-by
6
te drukken).
'Programme stopped' (Programma gestopt) wordt weergegeven op het scherm.
2- Selecteer het gewenste programma door op de selectieknoppen te drukken (
7
,
8
).
3- U kunt het programma starten door één keer op de knop Start/Stand-by (werking/
waakstand) te drukken. 'Programme started' (programma gestart) wordt weergegeven op
het scherm.
OPMERKING
Het nieuwe programma begint op het moment dat het vorige programma
stopte.
Indien u wenst dat het nieuwe programma normaal begint, dient u eerst
het vorige programma te annuleren en vervolgens een nieuw te selecteren.
NL68
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programma annuleren
1- Om een programma te annuleren, houdt u de knop Start/Stand-by (werking/waakstand)
6
gedurende 3 seconden ingedrukt.
2- Het schermt toont een bericht 'Annulatie programma X'. 1 minuut na deze actie, wordt
'Beëindigd' weergegeven op het scherm.
3- Na deze waarschuwing kunt u een functie selecteren of extra tijd instellen.
OPMERKING
Na de stap waarbij het programma geannuleerd werd, is het mogelijk dat er
detergentresten overblijven in het toestel of op de vaat.
Instelmenu
Voor toegang tot het instelmenu, houdt
u de knoppen optie en uitstel gedurende
3 seconden ingedrukt. Het scherm toont
'Blijf drukken op... X' om u op de hoogte te
brengen van het aantal seconden dat u de
knoppen ingedrukt moet houden. Wanneer
dit getal nul is, zal het 'Instellingsmenu'
weergegeven worden op het scherm.
U kunt dit menu overlopen met behulp van
de selectieknoppen.
Om het menu te verlaten, kunt u de knoppen
optie en uitstel gedurende 3 seconden
ingedrukt houden, zoals u dit deed voor
toegang tot het menu, of u kunt de zevende
lijn van het menu selecteren met behulp van
de bevestigingsknop.
De inhoud van het menu is als volgt:
1. Taal
2. Hardheid van het water
3. Inhoud
4. Lichtsterkte
5. Modus ECO
6. Fabrieksinstellingen
7. Afsluiten
1- Taalinstellingen
Nadat u toegang heeft gehad tot het menu
met instellingen, gebruikt u de knoppen
omhoog/omlaag om de taal te selecteren.
Het bericht (1-Taal …X) verschijnt; X duidt de
geselecteerde taal aan. Vervolgens drukt u
op de bevestigingsknop om de selectie van
de taal te activeren, nadat u de nieuwe taal
geselecteerd heeft, slaat u deze op door op
de bevestigingsknop te drukken.
2- Instelling van de hardheid van het water
U kunt deze instelling vinden in het hoofdstuk
dat voorbehouden werd voor de uitleg van de
regeling van de waterverzachter.
3- Geluidsniveau (Volume)
U kunt het geluidsniveau van de alarmen van
uw toestel hier instellen. In het menu kiest u
met de selectietoetsen de optie '3 - Volume'.
'3 - Volume : X' (X : L1, L2 ,L3) verschijnt.
L1 is het stilste geluidsniveau en L3 is
het luidste geluidsniveau. Nadat u op
de bevestigingsknop gedrukt heeft en
de optie ':X' bevestigd heeft, selecteert
u het gewenste geluidsniveau en slaat
u de selectie op door nogmaals op de
bevestigingsknop te drukken.
4- Lichtsterkte
U kunt de lichtsterkte van het scherm van
uw toestel hier instellen. In het menu kiest u
de optie '4- Lichtsterkte' met behulp van de
selectietoetsen.
'Lichtsterkte: X' (X: L1, L2 ,L3) wordt
weergegeven. L1 is het donkerste
lichtsterkteniveau en L3 is het helderste
lichtsterkteniveau.
Nadat u op de bevestigingsknop gedrukt
NL 69
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
heeft en de optie ':X' bevestigd heeft,
selecteert u het gewenste lichtsterkteniveau
en slaat u de selectie op door nogmaals op
de bevestigingsknop te drukken.
5- Ecomodus
Deze modus maakt het mogelijk energie te
besparen door het lichtsterkteniveau van
het scherm na 30 seconden van inactiviteit
te verlagen. In het menu selecteert u de
optie '5 - Ecomodus' met behulp van de
selectieknoppen.
Het bericht 'Ecomodus: X' (X: Neen/Ja)
verschijnt. Nadat u op de bevestigingsknop
gedrukt heeft, activeert u 'X'; u kunt uw
toestel gebruiken in de ecomodus of deze
uit te schakelen.
6- Fabrieksinstellingen
Om alle instellingen die u geconfigureerd
heeft te schrappen en de fabrieksinstellingen
terug te zetten, selecteert u de optie
'6 - Fabrieksinstellingen' met behulp
van de selectieknoppen. Het bericht
'Fabrieksinstellingen: X' (X: Ja/Neen) wordt
weergegeven.
Nadat u op de bevestigingsknop gedrukt
heeft, activeert u de optie 'X'; u kunt
uw selectie opslaan door op 'Ja' of
'Neen' te drukken en nogmaals op de
bevestigingsknop te drukken.
Wanneer u de fabrieksinstellingen terugzet,
wordt het toestel als volgt ingesteld:
1. Taal: Engels
2. Hardheid van het water: L3
3. Volume: L2
4. Lichtsterkte: L2
5. Ecomodus: Geen
Kinderslot:
U kunt andere personen verhinderen de
instelling te wijzigen wanneer uw toestel in
werking is.
Om dit te doen, drukt u nadat het
programma gestart is, drukt u tegelijkertijd
op de selectieknop omhoog (
7
) en op de
selectieknop (
8
) omlaag gedurende 3
seconden.
Het scherm informeert u over het aantal
seconden dat u de knoppen ingedrukt moet
houden door het bericht 'Blijf drukken op X'
weer te geven. Zodra deze periode verstreken
is, is het kinderslot geactiveerd: 'Kinderslot
GEACTIVEERD' wordt weergegeven en
de indicator
17
verschijnt. Wanneer het
kinderslot geactiveerd is, worden alle
knoppen uitgeschakeld.
Om het kinderslot uit te schakelen,
drukt u tegelijkertijd op de selectieknop
omhoog (
7
) en de selectieknop omlaag
(
8
) gedurende 3 seconden. Het scherm
informeert u over het aantal seconden dat
u de knoppen ingedrukt moet houden door
het bericht 'Blijf drukken op X' weer te
geven. Zodra deze periode verstreken is,
is het kinderslot geactiveerd: 'Kinderslot
UITGESCHAKELD' wordt weergegeven en de
indicator
17
verschijnt.
Kinderslot GEACTIVEERD
Kinderslot UITGESCHAKELD
NL70
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Uitgesteld starten: ('Slaap')
U kunt het startuur van het geselecteerde
programma tot 24 uur uitstellen. U kunt
echter niet over gaan tot de instelling van
het uitstel na de start van het programma.
Om over te kunnen gaan tot het instellen
van het startuitstel, dient het gekozen
programma niet actief te zijn.
1- Druk op de uitstelknop
5
2- '00:00' wordt weergegeven op de
informatielijn van het scherm
19
en het
uitstelsymbool
18
begint knipperen.
3- U kunt de uitstelduur instellen op de
gewenste waarde met behulp van de
selectieknoppen (
7
,
8
). De knop « ΛΛ
7
»
verhoogt de duur met een uur terwijl de
knop 'V'
8
de duur verlaagd met een uur.
Door op de knop Start/Stand-by (Werking/
waakstand) te drukken, kunt u het afstellen
starten tot de uitstelduur. Het uitstelsymbool
18
zal voortdurend verlicht worden tijdens
deze periode. De indicatoren van de resttijd/
tijd startuitstel (
19
) geven de tijd van het
startuitstel weer. Op het einde van het
aftellen, start het gekozen programma. Het
scherm geeft dan de resterende tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
aan.
Wijziging van programma of functie tijdens
het aftellen:
Schakel het toestel uit door op de knop Start/
Stand-by (Werking/waakstand) te drukken;
het aftellen stopt en het uitstelsymbool
begint te knipperen.
Wanneer u op de knoppen drukt, zonder
het toestel uit te schakelen, ontvangt u
waarschuwingsberichten zoals 'Uitgesteld
starten actief' of 'Niet geldig!’.
Nadat u de 'Slaap'-modus uitgeschakeld
heeft, kunt u de programma's selecteren en
de functies aan het programma toevoegen,
zoals aangegeven in de overeenkomstige
hoofdstukken.
Wanneer u nog een keer op de knop start/
stand-by (werking/waakstand) zal het
aftellen naar het uitsteluur beginnen.
Indien u een nieuwe tijd wil instellen voor
het startuitstel of wil annuleren wanneer
het toestel in de de 'slaapmodus' staat:
Indien u de tijd van het startuitstel wenst
te wijzigen, stop het aftellen dan door op
de knop Aan/Standby te drukken. Druk op
de knop van het startuitstel om naar het
menu voor het startuitstel te gaan; stel de
nieuwe tijd van het startuitstel in door op de
pijltjes te drukken. Start het aftellen op door
op de knop Start/Standby (Aan/Standby) te
drukken.
Wanneer u de instelling van het startuitstel
wenst te annuleren, houd de knop Start/
Stand-by (Aan/Stand-by) dan gedurende 3
seconden ingedrukt. Het scherm brengt u
op de hoogte van het aantal seconden dat
u de knop ingedrukt moet houden door het
bericht 'Annulering programma X' weer
te geven. Deze deze procedure kunt u het
aftellen stopzetten.
Waarschuwingsberichten:
Uw toestel reageert wanneer het in werking
is.
Open de kraan
Wanneer bovenstaande waarschuwing
weergegeven wordt:
1- Vergewis u ervan dat de hoofdkraan niet
dichtgedraaid is.
2- Vergewis u ervan dat de watertoevoer
geopend is.
3- Doe een beroep op een erkend technicus,
indien beide situaties gecontroleerd werden.
NL 71
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Oproepdienst
Elke keer een fout optreedt waarvoor u een
vakman nodig heeft, zal de bovenstaande
waarschuwing weergegeven worden.
Wanneer dit bericht verschijnt, doet u
beroep op een gekwalificeerd vakman.
Wanneer uw toestel bovenstaande
waarschuwingen toont, worden de foutcodes
aangegeven na het bericht. U kunt informatie
vinden in het deel 'WAT TE DOEN BIJ
PROBLEMEN' van uw handleiding.
NL72
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging
Een regelmatig onderhoud
van uw toestel zal de
levensduur ervan verlengen.
Vet en kalk kunnen zich
opstapelen in het vat. In dat
geval:
- Vul het
detergenscompartiment
zonder vaat in het toestel
te plaatsen, selecteer
een programma met een
hoge temperatuur en zet
het toestel in werking.
Wanneer dit niet voldoende
is, gebruikt u speciale
reinigingsmiddelen die u
in de winkel kunt kopen
(Speciale producten voor
de reiniging van een
vaatwasser).
Reiniging van de pakkingen
van de deur
- Om de restanten te reinigen
die zich
opgestapeld
hebben op de
deurpakkingen, veegt u
de pakkingen regelmatig
schoon met behulp van een
vochtige doek.
Reiniging van het toestel
Reinig de filters na elke
wasbeurt en de sproeiarm
ten minste één keer per
week.
Trek de stekker uit het
stopcontact en sluit de
watertoevoerkraan alvorens
te beginnen met de reiniging.
Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen.
Veeg schoon met zachte
schoonmaakmiddelen en
een vochtige doek.
Filters
Controleer of er zich
voedingsresten opgestapeld
hebben in de filter en de
microfilter.
Bij aanwezigheid van
etensresten, verwijdert u de
filters en reinigt u ze grondig
onder stromend water.
NL 73
D
Nederlands
Praktische informatie
a. Externe microfilter
b. Interne afvalfilter
c. Zeeffilter in metaal of
plastic
Om de
filterende groep
te verwijderen
en te reinigen,
draait u deze
in wijzerzin
en tilt u deze
op om hem te
verwijderen 1.
Trek en
verwijder
de plastic of
metalen filter 3.
Scheid de afvalfilter
vervolgens van de microfilter
2. Spoel overvloedig onder
stromend water. Plaats
de afvalfilter terug in de
microfilter en let er hierbij
op de markeringen samen te
laten vallen. Zet de microfilter
vast onder de metalen of
plastic filter en draai deze in
de richting die aangegeven
wordt door de pijl, het geheel
wordt vergrendeld wanneer
de pijl zichtbaar is op de
microfilter 4.
Gebruik uw vaatwasser
nooit zonder filter.
Uw toestel zal minder
doeltreffend werken
wanneer de filter niet correct
geïnstalleerd werd.
De properheid van de lters
is essentieel voor de goede
werking van het toestel.
Sproeiarm
Controleer of
de sproeiers
van de
bovenste
en onderste sproeiarmen
niet verstopt zitten. Bij een
verstopping, verwijdert u de
sproeiarm en reinigt u deze
met stromend water.
De onderste sproeiarm
wordt verwijderd door deze
naar boven te trekken. Voor
de bovenste sproeiarm,
verwijdert u de schroef door
deze naar links te draaien.
Let er op de schroef goed
vast te draaien wanneer
u de bovenste sproeiarm
terugplaatst.
NL74
D
Nederlands
Praktische informatie
Aansluiting van de watertoevoerslang
De filter van de watertoevoerslang vermijdt dat uw toestel
beschadigd wordt door onzuiverheden (zand, klei, roest...)
die eventueel in de leiding of de binnenloodgieterij zitten
en voorkomt ongemakken zoals vergeling of afzetting na
het wassen. Controleer de filters en watertoevoerslang
regelmatig en reinig deze indien noodzakelijk. Sluit de kraan
en verwijder de slang om de filters te reinigen. Verwijder de
filter van de slang alsook de filter aan de kant van de invoer
van de vaatwasser en reinig deze met stromend water.
Plaats de schone filters terug in hun behuizing en plaats de
slang terug.
Wat kan u doen bij problemen
FOUT
CODE
OMSCHRIJVING VAN DE
FOUT
BEDIENING
F5 De watertoevoer is niet
correct
Controleer of de watertoevoerkraan volledig
geopend is en of er geen wateronderbreking
is.
Sluit de watertoevoerkraan, haal de
watertoevoerslang ervan af en reinig de filter
aan het uiteinde van de slangaansluiting.
Herstart uw machine en contacteer de
klantendienst wanneer de fout zich nogmaals
voordoet.
F3 Ononderbroken
watertoevoerfout
• Sluit de kraan.
• Contacteer de klantendienst.
F2 Het restwater dat in het
toestel zit, kan niet afgevoerd
worden.
• De waterafvoerslang zit verstopt.
De lters van uw machine kunnen verstopt
zitten.
• Schakel daarna uw machine uit en activeer
de annuleringsbediening van het programma.
Wanneer de fout blijft bestaan, neemt u
contact op met de onderhoudsdienst.
NL 75
D
Nederlands
Praktische informatie
F8 Verwarmingsfout Neem contact op met de onderhoudsdienst.
F1 Het alarm is actief tegen de
waterstroom
Schakel uw machine uit en draai de kraan
dicht.
• Contacteer de klantendienst.
FE Elektronische kaart kapot Contacteer de klantendienst.
F7 Oververwarmingsfout (de
temperatuur van de machine
is te hoog)
Neem contact op met de onderhoudsdienst.
F9 Fout met de positie van de
dispenser
Neem contact op met de onderhoudsdienst.
F6 Defecte verwarmingssensor Neem contact op met de onderhoudsdienst.
Het programma start niet.
• Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
• Controleer de zekeringen van uw
installatie.
Controleer of de watertoevoerkraan
opengedraaid werd.
Controleer of u de deur van de machine
gesloten heeft.
Controleer of u de machine heeft
uitgeschakeld door op de start/stop-knop
te drukken.
Controleer of de watertoevoerlters en de
filters van de machine niet verstopt zitten.
De controlelampjes Wassen en Einde
knipperen voortdurend.
• Het anti-overloopalarm is in werking.
Draai de kraan dicht en contacteer de
klantendienst.
De controlelampjes van het verloop van de
cyclus doven niet na een wasbeurt.
Druk op de toets start/stop om de machine
uit te schakelen.
Er zijn restanten van detergens
achtergebleven in het
detergenscompartiment.
U hebt het detergens toegevoegd terwijl het
compartiment vochtig was. Controleer goed
of het compartiment droog is alvorens er
detergens in te doen.
Er blijft water in de machine achter na
afloop van het programma.
• De ledigingsslang zit gekneld of geplooid.
• De binnenlters zijn verstopt.
• Het programma is nog niet afgelopen.
De machine stopt tijdens een washandeling.
• Stroompanne.
• Watertoevoer onderbroken.
• Programma gepauzeerd.
Tijdens het wassen van de vaat zijn geluiden
van rammelende vaat en schokken te
horen.
• De vaat werd niet correct geplaatst.
• De sproeiarm botst tegen de vaat.
Er zitten voedingsresten op de vaat.
De vaat werd slecht in de machine
geplaatst; het water dat uit de sproeiarmen
komt, bereikt de moeilijk te wassen plaatsen
niet.
• De mand is te vol geladen.
• Het vaatwerk raakt elkaar.
• De kwaliteit van het detergens is
onvoldoende.
Het geselecteerde programma is niet
geschikt, de temperatuur is niet hoog
genoeg.
De sproeiarm is verstopt met
voedingsresten.
• De binnenlters zijn verstopt.
• De lters zijn slecht geplaatst.
• De ledigingspomp zit verstopt.
Aanwezigheid van witte vlekken op de vaat.
NL76
D
Nederlands
Praktische informatie
Praktische en nuttige informatie
1. Wanneer u uw toestel niet gebruikt:
Trekt u de stekker uit het stopcontact en
sluit u de watertoevoer af.
Laat u de deur op een kier staan om
de vorming van onaangename geuren te
verhinderen.
Houdt u de binnenkant van de machine
schoon.
2. Verwijdering van waterdruppels op de
vaat:
Was de vaat met het intensieve programma.
Haal alle metalen recipiënten uit de
machine.
• Voeg geen detergens toe.
3. Wanneer u uw vaat correct in de machine
zet, gebruikt u de machine optimaal op het
vlak van energieverbruik en ook op het vlak
van de was- en droogprestaties.
4. Verwijder grove etensresten alvorens de
vaat in de machine te plaatsen.
5. Stel de machine in werking zodra ze
volledig vol zit.
6. Gebruik het spoelprogramma enkel
wanneer nodig.
7. Raadpleeg de informatie over de
programma's en de tabel met de
gemiddelde gebruikswaarden wanneer u
een programma kiest.
8. De machine kan zeer hoge temperaturen
bereiken, we raden af deze te installeren
naast een koelkast.
Wanneer het toestel zich op een
plaats bevindt waar een risico op vorst
bestaat, dient u het resterende water in
de machine volledig af te laten. Draai
de watertoevoerkraan dicht, maak de
watertoevoerslang los en leg de beide
slangen (watertoevoer en lediging) op de
grond om er zo veel mogelijk water uit te
halen. Verwijder vervolgens de binnenfilter
en verwijder het resterende water met
behulp van een spons.
• De kwaliteit van het detergens is
onvoldoende.
De spoelmiddeldispenser staat te laag
afgesteld.
Afwezigheid van regenereerzout ondanks
de sterke hardheid van het water.
• De ontharder is te laag afgesteld.
Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
De vaat droogt niet.
Er werd een programma zonder drogen
geselecteerd.
De spoelmiddeldispenser staat te laag
afgesteld.
De vaat werd te snel uit het toestel
gehaald.
Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat.
• Vaat in inox van slechte kwaliteit.
• Hoog zoutgehalte in het waswater.
Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
Bij het vullen van de machine is te veel
zout in de machine terechtgekomen. Er is
zout in het vat gelopen.
• De aarding is defect.
Bel de klantendienst wanneer het probleem
blijft bestaan na controles of bij een storing
die hiernaast niet omschreven wordt.
NL 77
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Gelijkvormigheid met normen en testgegevens / Conformiteitsverklaring EG
Alle fases van de vervaardiging van deze vaatwasser zijn in overeenstemming met de
veiligheidsregels die opgelegd worden door alle van toepassing zijnde richtlijnen van de
Europese Gemeenschap: 2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
78 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen einfache Bedienung, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 79
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
80 Sicherheitsvorschriften
86 Beschreibung des Geräts
87 Technische Daten
88 Installation
91 Gebrauch
96 Beladung des Geschirrspülers
98 Beschreibung der Programme
100 Programmauswahl und Start des
Geräts
103 Kontrolle des Programms
104 Hinzufügen von Zusatzfunktionen zum
Programm
106 Menü Einstellungen
110 Wartung und Reinigung
112 Was tun bei einer Störung
114 Praktische und nützliche Hinweise
115 Entsorgung Ihres Altgeräts
Recycling
Manche Bauteile sowie
die Verpackung Ihres
Geschirrspülers wurden aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
Die Kunststoff-
Bestandteile tragen
folgende internationale
Kennzeichnungen: (>PE< ,
>PS< , >POM<, >PP<,....).
Die Verpackungselemente
aus Pappe wurden aus
Recyclingpapier hergestellt
und müssen entsprechend
sortiert werden.
Entsorgen Sie diese
Materialien nicht im
Hausmüll. Geben Sie diese
in einem Recycling-Zentrum
ab.
Wenden Sie sich an die
betreffenden Zentren, um
Informationen über die
Entsorgungsmethoden und
Abgabestellen zu erhalten.
Sobald Sie Ihr Gerät in
Empfang genommen haben:
Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Geschirrspüler und
seine Verpackung keinerlei
Schäden aufweisen. Starten
Sie niemals ein Gerät, das
eine irgendwie geartete
Beschädigung aufweist:
sollte dies der Fall sein,
wenden Sie sich bitte an den
zuständigen Kundendienst.
Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien wie
beschrieben und entsorgen
Sie diese gemäß den
geltenden Bestimmungen.
Wichtige Hinweise
zur Aufstellung des
Geschirrspülers
Stellen Sie Ihren
Geschirrspüler an einem
geeigneten Ort auf, an
dem kein Sicherheitsrisiko
besteht und wo er sich
waagerecht ausrichten lässt.
Befolgen Sie die
Anweisungen, während
Sie Ihren Geschirrspüler
aufstellen und anschließen.
DE80
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
DE 81
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieser Geschirrspüler darf
nur von einem zugelassenen
Kundendienst aufgestellt
und repariert werden.
Verwenden Sie
ausschließlich Original-
Ersatzteile.
Vergewissern Sie sich
vor dem Aufstellen, dass
der Geschirrspüler nicht
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob Ihre
Steckdose den geltenden
Normen entspricht.
Alle Elektroanschlüsse
müssen mit den Werten
übereinstimmen, die auf
dem Typenschild angegeben
sind.
Sehr wichtig: Darauf achten,
dass der Geschirrspüler
nicht auf dem Stromkabel
steht.
Schließen Sie den
Geschirrspüler niemals
mithilfe einer Verlängerung
oder eines Mehrfachsteckers
an. Nachdem der
Geschirrspüler aufgestellt
wurde, muss die Steckdose
gut zugänglich sein.
Nachdem Sie den
Geschirrspüler an einer
passenden Stelle aufgestellt
haben, lassen Sie ihn zuerst
ein Mal ohne Geschirr laufen.
Täglicher Gebrauch
Dieser Geschirrspüler
ist ausschließlich zum
Hausgebrauch bestimmt.
Benutzen Sie ihn zu keinem
anderen Zweck. Bei jeglicher
gewerblicher Nutzung des
Geschirrspülers erlischt die
Garantie.
Stellen oder setzen Sie sich
nicht auf die Tür des Geräts,
wenn sie geöffnet ist, und
stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf: das
Gerät könnte kippen.
Geben Sie niemals Mittel
in den Spülmittel- oder
Klarspülmittelspender,
die nicht speziell für
Geschirrspüler bestimmt
sind. Andernfalls kann unsere
Firma nicht für Schäden
haftbar gemacht werden,
die Ihrem Geschirrspüler
entstehen.
DE82
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Das Wasser, das sich in
der Spülkammer des
Geschirrspülers befindet, ist
nicht trinkbar.
• Trinken Sie es nicht.
Aufgrund der
Explosionsgefahr keinerlei
chemische Lösemittel
oder Verdünner in den
Geschirrspüler geben.
Überprüfen Sie, ob
Kunststoff-Gegenstände
hitzebeständig sind, bevor
Sie diese im Geschirrspüler
spülen.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Wartung des Geräts
dürfen nur dann von Kindern
ausgeführt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden.
Es dürfen nur
spülmaschinenfeste
Gegenstände in die
Maschine gegeben werden.
Ferner dürfen Sie das
Fassungsvermögen der
Körbe nicht überschreiten.
Andernfalls kann unsere
Firma nicht für Kratzer
oder Rostbildung an den
Innenwänden Ihres
Geschirrspülers haftbar
gemacht werden, die durch
die Bewegung des Korbs
verursacht wurden.
Öffnen Sie niemals die
Tür des Geschirrspülers,
wenn er in Betrieb ist,
insbesondere wegen der
Gefahr des Auslaufens von
heißem Wasser. Falls die Tür
geöffnet wird, schaltet eine
Sicherheitseinrichtung den
Geschirrspüler ab.
Zur Vermeidung von
Unfällen lassen Sie die Tür
DE 83
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
des Geschirrspülers nicht
offen stehen, wenn er
ausgeschaltet ist.
Stecken Sie Messer und
sonstige spitze Gegenstände
mit der Spitze nach unten
in den Besteckkorb. Wenn
das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst
oder einem qualifizierten
Techniker ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden. Dieses Gerät ist
nicht für die Verwendung
durch Personen (vor allem
Kinder) bestimmt, deren
körperliche, sensorielle
oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind, oder
durch Personen mit
ungenügender Erfahrung
oder Kenntnissen, sofern sie
nicht beaufsichtigt werden
oder die nötigen Anweisung
für die Verwendung des
Produkts erhalten haben.
Falls die Option EnergySave
gewählt wurde, öffnet die
Tür sich bei Programmende.
Versuchen Sie nicht, die
Türöffnung zu erzwingen,
wenn sie geschlossen ist,
um den automatischen
Türmechanismus nicht zu
beschädigen. Damit das
Geschirr optimal trocknet,
die Tür 20 Minuten lang
offen lassen (bei Modellen
mit automatischem Tür-
Öffnungssystem).
Zur Kindersicherheit
Achten Sie nach
dem Auspacken des
Geschirrspülers
darauf, dass sich das
Verpackungsmaterial
außerhalb der Reichweite
von Kindern befindet.
Nicht zulassen, dass Kinder
mit dem Geschirrspüler
spielen oder ihn einschalten.
ACHTUNG
Achten Sie darauf,
dass Sie nicht vor
der Tür stehen,
wenn der Signalton
zur automatischen
Türöffnung ertönt.
DE84
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Geschirrspül- und
Klarspülmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Kinder vom
Geschirrspüler fern, wenn
er offen steht: es können
sich Spülmittelreste darin
befinden.
• Achten Sie darauf, dass Ihr
alter Geschirrspüler keinerlei
Gefahr für Kinder darstellt.
Es ist vorgekommen,
dass Kinder sich in
einem Altgeschirrspüler
eingesperrt haben.
Um dieser Situation
vorzubeugen, zerstören Sie
das Verriegelungssystem
des Geschirrspülers und
entfernen die Stromkabel,
bevor Sie ihn entsorgen.
Im Falle einer
Funktionsstörung
Jegliche Funktionsstörung
des Geschirrspülers
muss zwingend von einer
qualifizierten Person
behoben werden. Jegliche
Reparatur, die von einer
anderen Person als
einem Servicetechniker
des zugelassenen
Kundendienstes
vorgenommen wurde, führt
zum Erlöschen der Garantie.
Sorgen Sie dafür, dass der
Geschirrspüler vor jeglicher
Reparatur vom Stromnetz
getrennt wird. Schalten
Sie die Sicherungen aus
oder ziehen Sie den Stecker
des Geschirrspülers aus
der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel,
um den Geschirrspüler
auszustecken. Sorgen Sie
dafür, dass die Wasserzufuhr
geschlossen ist.
Empfehlungen
Zur Vermeidung von Wasser-
und Energieverschwendung
entfernen Sie grobe
Essensreste vom Geschirr, ehe
Sie es in den Geschirrspüler
stellen. Den Geschirrspüler
erst einschalten, wenn er
vollständig geladen ist.
Verwenden Sie das
Vorspülprogramm nur wenn
DE 85
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
unbedingt nötig.
Räumen Sie hohle
Gegenstände wie Tassen,
Gläser, Töpfe usw. mit der
Öffnung nach unten ein.
Es empfiehlt sich, den
Geschirrspüler nicht zu
überladen und nur Geschirr
darin zu spülen, das der
angegebenen Art entspricht.
Nicht in die Spülmaschine
stellen:
Zigarettenasche,
Kerzenreste, Schuhcreme,
Chemikalien, Gegenstände
aus eisenhaltigen Metall-
Legierungen.
Gabeln, Löffel und
Messer mit Holz-, Horn-
oder Elfenbeingriffen bzw.
Perlmutt-Verzierungen.
Verleimte oder bemalte
Gegenstände, Gegenstände,
die mit scheuernden, sauren
oder basischen Chemikalien
verschmutzt sind.
Nicht hitzebeständige
Kunststoffgegenstände,
Kupfergefäße oder Gefäße
aus verzinntem Stahlblech.
Gegenstände aus
Aluminium und Silber (die
Farbe könnte ausbleichen
oder stumpf werden).
Bestimmte empfindliche
Gläser, Porzellan
mit aufgedruckten
Dekormotiven, die auch
nach dem ersten Spülen
verblassen, bestimmte
Kristallteile, die mit
der Zeit undurchsichtig
werden, verleimtes,
nicht hitzebeständiges
Besteck, 25-30 % -
ige Bleikristallgläser,
Schneidebretter, aus
Synthetikfasern hergestellte
Artikel.
Saugfähige Artikel
wie Schwämme oder
Geschirrtücher sind nicht im
Geschirrspüler waschbar.
ACHTUNG
Achten Sie
darauf, in Zukunft
spülmaschinenfeste
Artikel zu kaufen.
DE86
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Arbeitsplatte
Oberkorb mit beweglichen Gittern
Oberer Spülarm
Unterkorb
Unterer Spülarm
Filter
Typenschild
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7
8
9
Bedienfeld
Geschirrspülmittel- und Klar-
spülmittelspender
Besteckkorb
Vorratsbehälter für Spezialsalz
Sicherheitsriegel des Korbes
oben
Gebläsetrocknung: dieses
System ermöglicht eine effiziente
Trocknung Ihres Geschirrs.
10
11
12
13
10
11
12
13
Beschreibung des Geräts
DE 87
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Daten
Vom Lieferanten eingetragene Marke VALBERG
Lieferanten-Modell 12C41 A+++ W VET
Fassungsvermögen des Geschirrspülers (Anzahl der Gedecke) 12
Höhe 850 mm
Höhe (ohne Arbeitsplatte) 820 mm
Breite 598 mm
Tiefe 598 mm
Nettogewicht 55 kg
Stromversorgung 220-240V-50Hz
Gesamtleistung 2200 W
Heizleistung 2000 W
Leistung der Pumpe 100 W
Filter der Ablaufpumpe 30 W
Wasserzulaufdruck 0,03MPa (0,3bar) -
1MPa (10bar)
Stromstärke 10 A
Energieeffizienzklasse A+++
Jährlicher Energieverbrauch in kWh (cEA) (280 Zyklen)* 225
Energieverbrauch (Et) (kWh pro Zyklus) 0,79
Stromverbrauch im Stillstand (W) (Po) 0,05
Stromverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (W) (Po) 1,00
Jährlicher Wasserverbrauch in Litern (cEA) (280 Zyklen)** 2520
Trocknungseffizienzklasse *** A
Name des Standardprogramms**** Eco 50°C
Programmdauer im Standardzyklus (Min.) 176
Luftschallemission dB(A) 41
* Energieverbrauch 225 kWh pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen unter Verwendung einer Kaltwasserspeisung und
niedrigem Verbrauchsmodus. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
** Wasserverbrauch 2 520 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von
den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
*** Energieeffizienzklasse Trocknen A auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz).
**** Das Programm „Eco 50°C“ ist das Standard-Programm. Das Standard-Programm entspricht dem Standard-Spülzyklus, auf den sich
die Informationen auf dem Etikett und dem Merkblatt beziehen.
Dieses Programm ist zum Spülen von normal verschmutztem Geschirr geeignet und stellt das in Hinsicht auf den Wasser- und
Stromverbrauch effizienteste Programm dar.
DE88
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation
Platzierung des Geschirrspülers
• Achten Sie beim Aufstellen Ihres
Geschirrspülers darauf, einen Ort zu wählen,
wo Sie ihn leicht ein- und ausräumen
können.
• Stellen Sie Ihren Geschirrspüler
nicht an einem Ort auf, an dem die
Umgebungstemperatur unter 0 °C fallen
kann.
Entnehmen Sie den Geschirrspüler aus
der Verpackung, bevor Sie ihn platzieren,
und beachten dabei die aufgeklebten
Warnhinweise.
Platzieren Sie den Geschirrspüler in
der Nähe einer Wasserzufuhr und eines
Ablaufs. Sie müssen Ihren Geschirrspüler
so aufstellen, dass die Anschlüsse nicht
mehr geändert werden, nachdem sie
vorgenommen wurden.
Den Geschirrspüler nicht an der Tür oder
am Bedienfeld anfassen, um ihn zu tragen.
• Achten Sie darauf, rund um den
Geschirrspüler so viel Platz zu lassen, dass
er sich bei der Reinigung leicht vorwärts und
rückwärts bewegen lässt.
Beim Aufstellen des Geschirrspülers dafür
sorgen, dass der Wasserzufuhr-Schlauch
und der Ablaufschlauch nicht geklemmt
werden. Ferner darauf achten, dass das
Stromkabel nicht unter dem Geschirrspüler
eingeklemmt wird.
Die Füße des Geschirrspülers so einstellen,
dass er waagerecht und stabil steht. Die
richtige Platzierung des Geschirrspülers
ist wesentlich, damit sich die Tür gut öffnen
und schließen lässt.
Sollte die Tür des Geschirrspülers nicht
richtig schließen, überprüfen Sie, ob der
Geschirrspüler waagerecht und stabil
auf dem Boden steht; andernfalls den
Geschirrspüler mithilfe der Stellfüße so
einstellen, dass er nicht wackelt.
Wasseranschluss
Überprüfen Sie, ob Ihr Leitungssystem
zum Aufstellen eines Geschirrspülers
geeignet ist. Im Übrigen empfehlen wir,
am Leitungseingang zu Ihrer Wohnung
einen Filter anzubringen, um zu vermeiden,
dass eine eventuell vom Wassernetz oder
in den häuslichen Leitungen verschleppte
Verunreinigung (Sand, Lehm, Rost usw.)
irgendwelche Schäden am Geschirrspüler
verursacht, oder um Unannehmlichkeiten
wie vergilbendes Geschirr oder die Bildung
von Ablagerungen nach dem Spülen zu
verhindern.
Wasserzufuhrschlauch
Verwenden Sie niemals
den Wasserzufuhrschlauch
Ihres alten Geschirrspülers.
Benutzen Sie den neuen
Schlauch, der mit Ihrem
Geschirrspüler zusammen
geliefert wurde.
Bevor Sie den neuen
oder längere Zeit nicht benutzten
Wasserzufuhrschlauch anschließen,
sollten Sie einige Zeit lang Wasser
hindurchlaufen lassen. Schließen Sie den
Wasserzufuhrschlauch von Hand direkt
an den Zulaufhahn an. Der Wasserdruck
am Hahn muss mindestens 0,03 Mpa und
höchstens 1Mpa betragen. Sollte der
Wasserdruck über 1 Mpa betragen, setzen
Sie zwischen dem Hahn und dem Schlauch
eine Druckreduzierungsvorrichtung ein.
Nachdem die Anschlüsse erfolgt sind,
drehen Sie den Hahn ganz auf und
kontrollieren, ob sie dicht sind. Achten
Sie zur Sicherheit Ihres Geschirrspülers
immer darauf, den Zulaufhahn jedesmal zu
schließen, wenn ein Programm beendet ist.
DE 89
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Anmerkung:
Manche Modelle
sind mit einem
Aquastop-System
ausgestattet. Wenn
Ihr Geschirrspüler
damit ausgestattet
ist, wird es mit
Strom versorgt und steht unter einer
gefährlichen Spannung. Schneiden Sie das
Aquastop-Bauteil niemals ab und achten Sie
darauf, dass es nicht geknickt oder verdreht
ist.
Ablaufschlauch
Der Ablaufschlauch kann
entweder an ein festes
Ablaufrohr angeschlossen
werden oder an einen
speziellen Anschluss
unter der Spüle. Mit
einem speziell gekrümmten Schlauch (falls
verfügbar) kann der Geschirrspüler direkt in
die Spüle abpumpen, indem das gebogene
Schlauchende an deren Rand gehängt wird.
Dieser Anschluss muss sich mindestens 50
cm und höchstens 110 cm über dem Boden
befinden.
Elektro-Anschluss
Der Stecker mit Erdungspol Ihres
Geschirrspülers muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden,
deren Spannung und Stromstärke den
vorgegebenen Werten entspricht (nach den
geltenden Normen). Sollte Ihre Wohnung
nicht über eine geerdete Elektroinstallation
verfügen, lassen Sie eine solche von einem
qualifizierten Elektriker einrichten. Im
Falle einer Verwendung ohne Erdung weist
unsere Firma jegliche Haftung für Schäden
von sich, die daraus entstehen könnten.
Stromstärke der internen Sicherung:
10- 16 A.
Ihr Geschirrspüler ist für den Betrieb mit
220-240 V eingerichtet. Falls Ihre Wohnung
mit 110 V versorgt wird, müssen Sie einen
110/220 V - 3 000 W - Transformator
zwischenschalten. Der Geschirrspüler muss
dabei vom Stromnetz getrennt sein.
• Verwenden Sie grundsätzlich den mit dem
Gerät gelieferten Stecker.
Bei niedriger Spannung ist die Wirksamkeit
Ihres Geschirrspülers geringer.
Ein beschädigtes Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
Anderenfalls kann es zu Unfällen kommen.
Vergewissern Sie sich aus
Sicherheitsgründen, dass der Stecker nach
jedem Programmende aus der Steckdose
gezogen wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät nicht ausstecken,
wenn Sie nasse Hände haben.
Zum Ausstecken Ihres Geschirrspülers
immer den Stecker anfassen. Ziehen Sie nie
an dem Hauptstromkabel.
ACHTUNG
Wenn ein Ablaufschlauch von
über 4 m verwendet wird, bleibt
das Geschirr unter Umständen
schmutzig. In diesem Fall weist
unsere Firma jegliche Haftung
zurück.
DE90
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das Gerät unter einer Arbeitsplatte
aufstellen
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter
einer Arbeitsplatte aufstellen möchten,
überprüfen Sie, ob Sie unter der
Arbeitsplatte genügend Platz haben und
ob die Elektro- und Wasserinstallation dies
zulassen
1
. Wenn Sie der Ansicht sind, dass
der Platz unter der Arbeitsplatte in Ihrer
Küche zum Aufstellen des Geschirrspülers
ausreicht, demontieren Sie die Arbeitsplatte
des Geschirrspülers wie auf der Abbildung
gezeigt
2
.
Um die Arbeitsplatte des Geschirrspülers
abzunehmen, entfernen Sie die Schrauben
auf der Rückseite des Geschirrspülers,
welche die Arbeitsplatte halten. Danach
die Platte um 1 cm von vorne nach hinten
schieben und anheben.
• Stellen Sie die Füße des Geschirrspülers
entsprechend der Neigung des Bodens
und dessen Höhe ein
3
. Stellen Sie Ihren
Geschirrspüler auf, indem Sie ihn unter die
Arbeitsplatte schieben, wobei man darauf
achten muss, dass die Schläuche nicht
geknickt oder verdrückt werden.
ACHTUNG
Die waagerechte Fläche, unter
der Sie Ihren Geschirrspüler
aufstellen, indem Sie dessen
Arbeitsplatte abnehmen,
muss stabil sein, um jegliches
Ungleichgewicht zu vermeiden.
ACHTUNG
Nach dem Abnehmen der
Arbeitsplatte muss der
Geschirrspüler an einem
geschlossenen Ort platziert
werden, dessen Abmessungen
angegeben sind (siehe Abb. 4.
Produkt
Ohne
Isolierung
Mit Isolierung
Alle
Lebens-
mittel
Für den
2. Korb
Für den
3. Korb
Höhe 820 mm 830 mm 835 mm
H
DE 91
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Überprüfen Sie, ob die technischen
Eigenschaften des Stromnetzes und
der Wasserversorgung mit den in der
Aufstellanweisung der Maschine
angegebenen Werten übereinstimmen.
Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial aus dem Inneren der
Maschine.
• Den Wasserenthärter einstellen.
Füllen Sie 2 kg Salz in den Salzbehälter
und füllen ihn bis zum Rand mit Wasser.
• Füllen Sie das Klarspülerfach.
Bedeutung des Kalkgehalts im Wasser
Der Geschirrspüler muss mit enthärtetem,
weniger kalkhaltigem Wasser betrieben
werden, um optimale Ergebnisse zu
erzielen. Andernfalls bilden sich weiße
Kalkablagerungen am Geschirr und im
Innenraum des Geräts, was sich negativ auf
die Spül- und Klarspülleistung des Geräts
und auf den Glanz des Geschirrs auswirkt.
Wenn das Wasser durch den Enthärter
fließt, werden die für die Wasserhärte
verantwortlichen Ionen entfernt und es
erreicht den gewünschten Weichheitsgrad,
um das bestmögliche Spülergebnis zu
erzielen. Je nach Wasserhärtegrad sammeln
sich diese Ionen mehr oder weniger
schnell im Enthärter an. Deshalb muss das
Enthärtersystem mit Spülmaschinensalz
regeneriert werden, damit es auch während
des nächsten Spülgangs genauso gut
arbeitet.
Einfüllen des Spezialsalzes in den dafür
vorgesehenen Behälter
Verwenden Sie ein spezielles
Wasserenthärtungssalz für Geschirrspüler.
Um das Salz in den Spezialsalz-Behälter zu
füllen, entfernen Sie zunächst den unteren
Korb und schrauben den Deckel ab, indem
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen
1
und
2
.
Beim ersten Gebrauch des Geschirrspülers
füllen Sie 2 kg Salz in den Behälter und
füllen ihn mit Wasser
3
bis zur oberen
Füllhöhe auf.
Wenn ein Trichter
4
mit ihrem
Geschirrspüler geliefert wurde, erleichtert
dieser das Einfüllen des Salzes.
Das Gewinde reinigen und den Deckel
wieder aufschrauben.
Entfernen Sie unbedingt das Salz, das
eventuell neben den Behälter auf den
Edelstahlboden gefallen ist. Falls Sie
nach dem Einfüllen von Salz nicht sofort
einen Spülgang machen, starten Sie
ein Kurzprogramm bei leerer Maschine
zur Vermeidung von Beschädigungen
(Korrosion) im Inneren des Geschirrspülers
durch das bei der Befüllung des Behälters
übergelaufene Salz. So wird überschüssiges
Salz beim Spülvorgang sofort entfernt.
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler laufen
lassen, füllt sich der Behälter mit Wasser.
Füllen Sie deshalb das Salz in den Behälter,
bevor Sie mit dem Gebrauch Ihres Geräts
beginnen (wie oben angegeben).
DE92
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Falls Sie Salztabs in den Behälter geben, füllen Sie ihn nicht ganz. Wir empfehlen die
Verwendung von korn- oder pulverförmigem Salz.
Geben Sie niemals Speisesalz in Ihren Geschirrspüler. Die Wirksamkeit des Enthärters
würde dann eventuell im Laufe der Zeit sinken.
Wenn die Salznachfüllanzeige auf dem Bedienfeld aufleuchtet, füllen Sie den Salzbehälter
wieder auf.
Teststreifen zur Kontrolle der Wasserhärte
Die Wirksamkeit Ihres Geschirrspülers hängt von der Härte des Leitungswassers ab.
Deshalb ist Ihr Geschirrspüler mit einem System ausgestattet, das die Versorgungs-
Wasserhärte mindert.
Ein ordnungsgemäß eingestelltes System ermöglicht eine optimale Spülleistung. Zur
richtigen Einstellung verwenden Sie den Kontrollstreifen, der mit Ihrem Gerät geliefert
wurde, um den örtlichen Wasserhärtegrad zu erfahren.
Öffnen Sie den Teststreifen.
1 Min. lang Leitungswasser laufen lassen.
Den Teststreifen 1 Sek. lang in das Wasser
eintauchen.
Den Teststreifen herausziehen und
schütteln.
1 Min. warten.
Stellen Sie Ihre Maschine dem ermittelten
Wasserhärtegrad entsprechend ein.
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Kalkfreies Wasser
Wasser mit sehr geringer Kalkmenge
Wasser mit geringer Kalkmenge
Wasser mit mittlerer Kalkmenge
Kalkhaltiges Wasser
Sehr kalkhaltiges Wasser
DE 93
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Tabelle über die Einstellungen entsprechend der Wasserhärte
Wasserhärtestufe Deutsche
Härtegrade (dH)
Französische
Härtegrade (dF)
Härtestufeanzeige
1
0-5 0-9
L1 wird angezeigt
2 6-11 10-20 L2 wird angezeigt
3 12-17 21-30 L3 wird angezeigt
4 18-22 31-40 L4 wird angezeigt
5
23-31 41-55 L5 wird angezeigt
6 32-50 56-90 L6 wird angezeigt
Wenn der Härtegrad über 90 dF (französischer Härtegrad) liegt oder wenn Sie Brunnenwasser
verwenden, empfehlen wir, einen Filter und ein Wasseraufbereitungssystem zu verwenden.
Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend des ermittelten Härtegrades Ihres
Leitungswassers ein.
Im Menü können Sie den Wasserhärtegrad ändern. Um in das Einstellungsmenü zu
gelangen, halten Sie die Options- und Zeitverzögerungstaste 3 Sekunden lang gedrückt.
Der Hinweis „Drücken Sie weiter … X“ wird auf dem Display angezeigt, um Sie über die
Anzahl der Sekunden zu informieren, während denen Sie die Tasten gedrückt halten
müssen. Wenn diese Zahl gleich 0 ist, wird das „Einstellungsmenü“ auf dem Display
angezeigt.
2. Wasserhärte: X
Gespeichert
Nachdem Sie in das Menü gelangt sind, wählen Sie „2. Wasserhärte: X“ mit Hilfe der
Tasten nach oben/ nach unten; (die Zahl X hat die Form der folgenden Werte: L01, L02,
L03, L04, L05, L06).
Drücken Sie anschließend die Bestätigungstaste (3); der Wert „X“ beginnt zu blinken.
Wählen Sie den gewünschten Wert anhand der Tasten nach oben/ nach unten.
Drücken Sie die Bestätigungstaste zur Speicherung der Einstellungen; „Gespeichert“
wird auf dem Display angezeigt.
DE94
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Ihre Einstellungen wurden gespeichert
und das Display geht automatisch zum
Einstellungsmenü der Wasserhärte zurück.
Um das Menü zu verlassen, können Sie
die Options- und Zeitverzögerungstaste
3 Sekunden lang gedrückt halten, so wie
Sie es beim Zugang zum Menü getan
haben, oder Sie wählen mit Hilfe der
Bestätigungstaste die 7. Zeile im Menü aus
(7. Menü Verlassen).
Anmerkung: der Wasserhärtegrad wurde
werkseitig auf Stufe 3 eingestellt. (L3)
Geschirrspülmittel
Verwenden Sie ein speziell für
Haushalts-Geschirrspüler entwickeltes
Geschirrspülmittel.
Auf dem Markt werden phosphat- und
chlorhaltige Reinigungsmittel angeboten.
Geben Sie das Geschirrspülmittel in das
entsprechende Fach, bevor Sie das Gerät
starten. Bewahren Sie die Reinigungsmittel
an einem kühlen und trockenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Geben Sie angemessene Mengen in das
Fach, um die Umwelt zu schützen. Das
Geschirrspülmittelfach nicht mehr als
nötig füllen: Ihre Gläser könnten Kratzer
bekommen und das Geschirrspülmittel
könnte sich unvollständig auflösen.
Für weitergehende Informationen über
das Geschirrspülmittel, das Sie benutzen,
wenden Sie sich direkt an den Hersteller des
Geschirrspülmittels.
Das Geschirrspül-
mittelfach befüllen
Schieben Sie den Riegel
wie auf der Abbildung
angegeben, um das Geschirrspülmittelfach
zu öffnen. Die richtige Spülmittelmenge kann
anhand der Linien im Geschirrspülmittelfach
abgemessen werden.
Das Spülmittelfach
kann bis zu 40 cm
3
Geschirrspülmittel
aufnehmen. Öffnen
Sie die Spülmittel-Verpackung und
füllen Sie in das große Fach
b
25 cm
3
Geschirrspülmittel ein, wenn Ihr Geschirr
stark verschmutzt ist, oder 15 cm
3
, wenn es
leicht verschmutzt ist.
2
Wenn Ihr Geschirr
sehr lange angetrocknet ist, trockene
Essensreste daran haften oder wenn Sie
den Geschirrspüler
a
zu sehr beladen
haben, füllen Sie 5 cm
3
Geschirrspülmittel
in die Vorspülkammer und schalten Sie Ihr
Gerät ein.
Entsprechend der Verschmutzung Ihres
Geschirrs und der Wasserhärte in Ihrer
Region müssen Sie die Spülmittelmenge,
die Sie in Ihrem Gerät verwenden, anpassen.
Kombi-Geschirrspülmittel
Die Spülmittel-Hersteller bieten ebenfalls
Kombi-Geschirrspülmittel mit den
Bezeichnungen 2 in 1, 3 in 1, 5 in 1 usw. an.
Die 2 in 1 - Geschirrspülmittel enthalten ein
Reinigungsmittel + Salz oder Klarspüler.
Bei der Verwendung von 2 in 1 - Reinigern
müssen Sie die Funktionen der Tabs
beachten.
Die anderen Geschirrspülmitteltabs
enthalten ein Reinigungsmittel + Klarspüler
+ Salz + diverse weitere Funktionen.
Im Allgemeinen bringen die Kombi-
Geschirrspülmittel nur unter bestimmten
Nutzungsbedingungen zufriedenstellende
Ergebnisse. Diese Reiniger enthalten
Klarspüler und/oder Spezialsalz in
vorbestimmten Mengen.
Wenn Sie solche Produkte verwenden:
Wenn Sie ein Kombi-Produkt verwenden
werden, überprüfen Sie immer seine
Eigenschaften.
• Überprüfen Sie, ob das Geschirrspülmittel
für die Wasserhärte des Wassernetzes
geeignet ist, an das die Maschine
angeschlossen ist.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung dieser Produkte.
Wenn diese Spülmittel als Tabs
vorliegen, legen Sie diese niemals in den
GESCHIRRSPÜLMITTEL
GESCHIRRSPÜLMITTEL
DE 95
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Innenraum des Geschirrspülers oder in den
Besteckkorb. Legen Sie die Tabs immer in
das Fach des Geschirrspülmittelspenders.
Diese Reiniger bringen nur bei bestimmten
Verwendungsarten gute Ergebnisse. Falls Sie
solche Spülmittelarten verwenden, müssen
Sie sich an den Hersteller wenden und sich
zu den richtigen Gebrauchsbedingungen
erkundigen.
Wenden Sie sich an den Hersteller des
Geschirrspülmittels, wenn Sie keine
guten Spülergebnisse erzielen (falls Ihr
Geschirr Kalkablagerungen aufweist
oder feucht bleibt), nachdem Sie 2 in 1
oder 3 in 1 Spülmittel benutzt haben. Die
Gewährleistung Ihrer Maschine schließt
jegliche Reklamation aufgrund des
Gebrauchs solcher Spülmittel aus.
Empfohlene Anwendung: Um bei der
Verwendung von Kombi-Reinigern bessere
Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie
trotzdem Spezialsalz und Klarspüler
und stellen Sie die Wasserhärte und den
Klarspülerspender auf niedrigster Stufe ein.
Bei Kurzprogrammen ist es besser,
Pulver-Geschirrspülmittel statt Tabs
zu verwenden. Je nach Hersteller lösen sich
die Tabs nämlich entsprechend der
Temperatur und der Dauer des Spülzyklus
unterschiedlich auf.
Wenn Sie die Verwendung von Kombi-
Geschirrspülmitteln beenden:
Füllen Sie die Salz- und
Klarspülmittelbehälter.
Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste
Stufe ein und lassen einen Spülgang ohne
Geschirr laufen.
• Stellen Sie die Wasserhärte ein.
Nehmen Sie die gewünschte Einstellung
am Klarspülmittelspender vor.
Das Klarspülmittelfach füllen und den
Spender einstellen
Man verwendet Klarspüler, um die
Ablagerung von weißlichen Wasserflecken
und einen weißen Schleier zu verhindern
und zum besseren Spülen. Entgegen einer
weitverbreiteten Ansicht dient er nicht
nur dazu, dass das Geschirr mehr glänzt,
sondern auch dazu, dass es besser trocknet.
Deshalb muss man darauf achten, dass sich
immer eine ausreichende Klarspülermenge
im Fach befindet und dass nur speziell
für Geschirrspüler
entwickelte Produkte
verwendet werden.
Zum Einfüllen des
Klarspülers schrauben Sie
den Deckel des Fachs ab
1
. Füllen Sie das Fach, bis die Klarspüler-
Anzeige schwarz wird. Schrauben Sie den
Deckel so wieder zu, dass die Noppen
übereinstimmen. Mithilfe der Klarspüler-
Anzeige am Geschirrspülmittelspender
können Sie überprüfen, ob Sie Klarspüler in
Ihre Maschine nachfüllen
müssen oder nicht. Ist die
Anzeige schwarz
b
, ist
ausreichend Klarspüler
im Fach vorhanden. Wenn
die Anzeige hell ist
a
,
müssen Sie Klarspüler nachfüllen.
Der Klarspüler-Spender
kann von 1 bis 6 eingestellt
werden. Der Spender
wurde werkseitig auf 3
eingestellt.
Sie müssen eine höhere
Einstellung verwenden, wenn sich nach dem
Spülen Wassertropfen auf Ihrem Geschirr
bilden und eine niedrigere Einstellung,
wenn ein blauer Fleck verbleibt, wenn Sie
es mit der Hand abreiben
3
.
ACHTUNG
Wenn bei der Verwendung
solcher Reiniger irgendwelche
Probleme auftreten, die vorher
noch nie aufgetreten sind,
wenden Sie sich direkt an den
Spülmittel-Hersteller.
DE96
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignete Klarspüler. Falls Klarspüler
überläuft, bilden die Rückstände eine große Menge Schaum, wodurch die
Spülergebnisse beeinträchtigt werden: Reinigen Sie den überschüssigen
Klarspüler mit einem Tuch.
Beladung des Geschirrspülers
Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die Maschine
räumen, nutzen Sie sie auf die bestmögliche
Art im Hinblick auf den Energieverbrauch
und die Spül- und Trockenleistungen.
Ihre Maschine enthält zwei Ladekörbe.
Den unteren Korb können Sie für große
runde und tiefe Utensilien verwenden,
wie Stieltöpfe , Deckel, Teller, Töpfe oder
Besteck.
Der obere Korb ist für Untertassen,
Kuchenteller, Schälchen, Tassen und
Gläser vorgesehen. Stellen Sie Stielgläser
schräg an den Korbrand, die beweglichen
Ablagen oder die Haltegitter für Gläser
und lehnen Sie diese nicht an die anderen
Utensilien. Lehnen Sie hohe Gläser nicht
gegeneinander; sie stehen dann instabil und
könnten beschädigt werden.
Schmale, enge Gegenstände stellt man am
besten in die Mitte der Körbe.
Löffel können Sie zwischen das übrige
Besteck stellen, damit sie nicht aneinander
liegen. Um ein besseres Ergebnis zu
erzielen, empfehlen wir, die Besteckablage
zu verwenden.
Um jegliche Verletzung zu vermeiden,
sollten Sie spitze Gegenstände mit langen
Griffen wie Serviergabeln, Brotmesser
usw. mit der Spitze nach unten stellen oder
waagerecht in die Körbe legen.
Bewegliche Ablagen
Diese Ablagen sind zur Vergrößerung
des Fassungsvermögens des oberen
Korbs gedacht. Sie können diese Ablagen
in offener oder geschlossener Position
verwenden (a/b). Sie können Ihre Gläser und
Tassen auf die abgesenkten Ablagen stellen.
Somit können Sie Gläser verschiedener
Größen darunter platzieren. Weiterhin
können Sie lange Besteckteile waagerecht
auf diese Ablagen legen, anstelle sie in den
Besteckkorb zu legen, um den Spülarm
nicht zu blockieren.
ACHTUNG
Platzieren Sie Ihr Besteck so
im Gerät, dass es die Drehung
des oberen und unteren
Spülarms nicht behindert.
b
a
DE 97
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Andere Möglichkeiten der Beladung der
Körbe
Unterkorb
Oberkorb
Falsche Beladungsarten
DE98
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Beschreibung der Programme
Bestandteile des Programms
Name des Programms Vorspülen * Jet Wash 18’
(Spülen mit
Hochdruck 18
Minuten)
Quick 30’
(Schnell, 30
Minuten)
Eco 50°C Super 50’ Daily (Alltag) Dual lavage 65°C
(zweifach spülen
65°C)
Von 30°C – 50°C Von 50°C – 60°C Von 60°C –
70°C
Spültemperatur - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50°C 50-60°C 60-70°C
Arten von
Lebensmittelrückständen
Kaffee, Milch,
wenig und frische
Teerückstände
Kaffee, Tee, mit
wenig Milch
verschmutzt, nicht
über längere Zeit
aufbewahrt
Kaffee, Milch,
Tee, kaltes
Fleisch, frisches
Gemüse
Kaffee, Milch,
Tee, kaltes
Fleisch, frisches
Gemüse
Suppe, Sauce,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und im
Ofen zubereitete
Mahlzeiten,
frittierte
Lebensmittel
Suppe, Sauce,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und im
Ofen zubereitete
Mahlzeiten,
frittierte
Lebensmittel
Suppen, Soßen,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und
Backofengeschirr,
frittierte Speisen,
über längere Zeit
aufbewahrt
Passt die Dauer des Spülprogramms automatisch
der Wassertemperatur und –Menge an, indem der
Verschmutzungsgrad des Geschirrs ermittelt wird
Verschmutzungsgrad Schwach Schwach Schwach Mittel Mittel Mittel Hoch Schwach Hoch Hoch
Spülmittelmenge
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5cm
3
- **A B A+B A+B A+B A+B B A+B A+B
Programmdauer (Minuten) 15 18 30 176 50 95 106 79-87 102-117 107-171
Stromverbrauch (kWh) 0,02 0,57 0,74 0,79 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Wasserverbrauch (in Litern) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
Wenn die Option halbe Ladung verwendet wird, sehen die in Liste der Programme aufgeführten Werte
folgendermaßen aus:
Programmdauer (Minuten) 15 18 30 133 46 83 88 62-75 82-97 123-151
Stromverbrauch
(kWh)
0,02 0,57 0,74 0,76 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Wasserverbrauch (in Litern) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9
Vorspülen
Ende
Spülen bei 35°C
Klarspülen mit heißem
Wasser
Ende
Spülen bei 40°C
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Ende
Klarspülen mit heißem
Wasser
Spülen bei 50°C
Ende
Klarspülen mit heißem
Wasser
Vorspülen
Trocknen
Dual Wash (zweifach spülen): Durch einen Antrieb mit variabler Geschwindigkeit können empfindliche Teller, die sich im Oberkorb
befinden, mit niedrigerem Druck gespült werden, während sehr schmutziges Geschirr im Unterkorb mit stärkerem Druck gespült wird.
Sie können folglich Ihre empfindlichen Teller und Ihre sehr stark verschmutzten Teller gleichzeitig spülen.
*Das Programm Jetwash (Hochdruck-Spülen) 18 Min. ist für weniger stark verschmutztes und über kürzere Zeit aufbewahrtes Geschirr
geeignet. Es möglicht das Spülen von Geschirr für 4 Personen.
*Jetwash (Hochdruck-Spülen) 18 Min. Es darf nur ein pulverförmiges Geschirrspülmittel verwendet werden.
DE 99
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Beschreibung der Programme
Bestandteile des Programms
Name des Programms Vorspülen * Jet Wash 18’
(Spülen mit
Hochdruck 18
Minuten)
Quick 30’
(Schnell, 30
Minuten)
Eco 50°C Super 50’ Daily (Alltag) Dual lavage 65°C
(zweifach spülen
65°C)
Von 30°C – 50°C Von 50°C – 60°C Von 60°C –
70°C
Spültemperatur - 35°C 40°C 50°C 65°C 60°C 65°C 30-50°C 50-60°C 60-70°C
Arten von
Lebensmittelrückständen
Kaffee, Milch,
wenig und frische
Teerückstände
Kaffee, Tee, mit
wenig Milch
verschmutzt, nicht
über längere Zeit
aufbewahrt
Kaffee, Milch,
Tee, kaltes
Fleisch, frisches
Gemüse
Kaffee, Milch,
Tee, kaltes
Fleisch, frisches
Gemüse
Suppe, Sauce,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und im
Ofen zubereitete
Mahlzeiten,
frittierte
Lebensmittel
Suppe, Sauce,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und im
Ofen zubereitete
Mahlzeiten,
frittierte
Lebensmittel
Suppen, Soßen,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln und
Backofengeschirr,
frittierte Speisen,
über längere Zeit
aufbewahrt
Passt die Dauer des Spülprogramms automatisch
der Wassertemperatur und –Menge an, indem der
Verschmutzungsgrad des Geschirrs ermittelt wird
Verschmutzungsgrad Schwach Schwach Schwach Mittel Mittel Mittel Hoch Schwach Hoch Hoch
Spülmittelmenge
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5cm
3
- **A B A+B A+B A+B A+B B A+B A+B
Programmdauer (Minuten) 15 18 30 176 50 95 106 79-87 102-117 107-171
Stromverbrauch (kWh) 0,02 0,57 0,74 0,79 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Wasserverbrauch (in Litern) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
Wenn die Option halbe Ladung verwendet wird, sehen die in Liste der Programme aufgeführten Werte
folgendermaßen aus:
Programmdauer (Minuten) 15 18 30 133 46 83 88 62-75 82-97 123-151
Stromverbrauch
(kWh)
0,02 0,57 0,74 0,76 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Wasserverbrauch (in Litern) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9
Klarspülen mit warmem
Wasser
Ende
Klarspülen mit heißem
Wasser
Spülen bei 65°C
Spülen bei 60°C
Ende
Vorspülen
Trocknen
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Spülen bei 60°C
Ende
Vorspülen
Trocknen
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Die Spülstufen werden je nach
Verschmutzungsgrad automatisch
bestimmt.
Die oben genannten Werte entsprechen den im Labor gewonnenen Werten, gemäß den geltenden Normen. Diese Werte können
je nach verwendeter Spülmittelart und je nach Umfeld (Netzspannung, Wasserdruck, Temperatur der Wasserzufuhr und
Umgebungstemperatur) variieren. Der Stromverbrauch bei ein- bzw. ausgeschaltetem Gerät wird gemäß der Norm EN 62301 ermittelt.
Die Einstellung Eco des Displays muss während der Messung auf der Position „Eingeschaltet“ stehen.
DE100
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmwahl und Einschalten des Geräts
1- On/ Off (Ein/ Aus)
2- Türgriff
3- Bestätigungstaste
4- Programm-Taste
5- Zeitwahltaste
6- Start/ Pause-Taste
7- Wahltaste nach oben
8- Wahltaste nach unten
9- Anzeige Extra-Hygiene
10- Anzeige Geschirrspülmittel-Tab
11- Anzeige für halbe Beladung
12- Anzeige Extra-Schnell
13- Anzeige Extra leise
14- Anzeige Extra trocken
15- Salznachfüllanzeige
16- Klarspülernachfüll anzeige
17- Anzeige für Kindersicherung
18- Anzeige Zeitverzögerung
19- Restzeitanzeige / Zeit Zeitverzögerung
20- Anzeige Programmnummer
21- Informationszeile des Displays
22- Ablaufanzeige der Spülzyklen
a- Symbol für Spülzyklus
b- Symbol für Klarspülzyklus
c- Symbol für Trocknungszyklus
d- Symbol für Zyklusende
1
2
3 4 5 6
7
8
22
18 19 20
21 22
9
10 11 12 13 14
15 16 17
DE 101
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Tasten
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
1
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste drücken,
steht das Gerät unter Spannung und auf
dem Display wird das letzte verwendete
Programm angezeigt; in der Position Aus
sind die Displayanzeigen desaktiviert.
Türgriff
2
Öffnen und schließen Sie die Tür des
Geschirrspülers mit dem Griff.
Bestätigungstaste
3
Ermöglicht die Bestätigung (Speicherung)
Ihrer Zusatz-Funktionen und -Einstellungen.
Optionstaste
4
Ermöglicht Ihnen die Nutzung der Funktionen
aus dem Menü der Zusatzfunktionen (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
).
Zeitverzögerungstaste
(Startzeitvorwahl)
5
Verschiebt die Startzeit des gewählten
Programms (1 bis 24 Stunden). Sie können
die Zeitverzögerung auf der Restzeit-/
Zeitverzögerungsanzeige sehen (
19
). Wenn
die Zeitverzögerungstaste gedrückt wird,
erscheint die Zeitverzögerungsanzeige auf
dem (
18
) Display.
Start/Pause-Taste
6
Wenn Sie die Start/ Pause-Taste drücken,
startet das gewählte Programm, und
das Spülsymbol (a) wird auf dem Display
angezeigt. Sie können die verschiedenen
Etappen des Programms auf dem Display
verfolgen (
22
- a,b,c,d).
Nach oben/ nach unten-Taste
7
8
Ermöglichen den Durchlauf der Programm-
Menüs, der Zusatzfunktionen, der
Zeitverzögerung und der Einstellungen.
Zusatzfunktionen
Funktion Extra Hygiene
9
Sie können diese Funktion wählen, um
eine optimale Hygiene und einen noch
saubereren Spülprozess zu erzielen, indem
die Wassertemperatur und die Spülzeit des
gewählten Programms verändert werden.
Funktion Geschirrspül-Tab
10
Bitte nutzen Sie die Funktion Geschirrspül-
Tab, wenn Sie ein Geschirrspülmittel
verwenden, das Salz, einen Klarspüler und
andere Eigenschaften vereint.
Funktion halbe Beladung
11
Wenn Sie die Funktion halbe Beladung
wählen, können drei verschiedene Spülarten
ausgeführt werden: Spülen im Unterkorb,
im Oberkorb und in beiden Körben.
Wenn sich nur wenig Geschirr in Ihrem
Gerät befindet und Sie es spülen möchten,
können Sie bei manchen Programmen auch
die Funktion halbe Beladung wählen.
Wenn das Geschirr auf beide Körbe verteilt
ist, wählen Sie die Funktion halbe Beladung
und wählen Sie die Position, bei der beide
Abbildungen leuchten .
Wenn sich das Geschirr nur im Oberkorb
befindet, wählen Sie die Position, bei der die
Abbildung des oberen Korbs leuchtet .
In diesem Fall wird nur das Geschirr im
Oberkorb Ihres Geschirrspülers gespült.
Wenn sich das Geschirr nur im Unterkorb
befindet, wählen Sie die Position, bei der
die Abbildung des Unterkorbs leuchtet.
In diesem Fall wird nur das Geschirr im
Unterkorb Ihres Geschirrspülers gespült
.
Wenn Sie diese Funktion verwenden,
vergewissern Sie sich, dass sich im Oberkorb
keine Servierplatten befinden.
Funktion Extra schnell
12
Ermöglicht das Spülen des Geschirrs
mit mehr Druck, womit die Dauer des
gewählten Programms verkürzt und Wasser
eingespart wird.
DE102
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Funktion Extra leise
13
Ermöglicht das Spülen des Geschirrs mit
weniger Druck, womit eine präzisere und
leisere Reinigung des Geschirrs ermöglicht
wird.
Funktion Extra trocken
14
Mit der Funktion Extra trocken können Sie
Trocknungsphasen zu Ihrem Programm
hinzufügen und somit die Trocknung Ihres
Geschirrs verstärken.
Warnanzeigen
Salznachfüllanzeige
15
Bitte kontrollieren Sie die
Salznachfüllanzeige auf dem Display, um
zu wissen, ob die Salzmenge in Ihrem
Gerät ausreichend ist oder nicht. Wenn die
Salznachfüllanzeige leuchtet, füllen Sie den
Salzbehälter auf.
Klarspülernachfüllanzeige
16
Bitte kontrollieren Sie die
Klarspülernachfüllanzeige auf dem Display,
um zu wissen, ob die Klarspülermenge in
Ihrem Gerät ausreichend ist oder nicht.
Wenn die Klarspülernachfüllanzeige leuchtet,
füllen Sie den Klarspülmittelbehälter auf.
Programmwahl und Einschalten des Geräts
1– Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
2- Sie können das Spülprogramm anhand
der Tasten nach oben/ nach unten wählen
(
7
,
8
).
3- Falls nötig können Sie Zusatzfunktionen
anhand der Optionstaste wählen
4
.(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
)
4- Sie können das Programm starten,
indem Sie die Start/Pause-Taste drücken.
„Programm aktiviert“ erscheint auf dem
Display, und das gewählte Programm
startet.
Wenn das Programm startet, können
Sie auf der Informationszeile des
Displays (
21
) den Namen des gewählten
Programms, die verbleibende Spülzeit
auf der Restzeitanzeige (
19
) und die
Nummer des gewählten Programms auf der
Programmnummernanzeige sehen (
20
).
HINWEIS
Beachten Sie zur Auswahl des
für Ihr Geschirr geeigneten
Spülprogramms die Seite
mit den Programmen in der
Gebrauchsanleitung.
Sie können die
Programmdauer mit Hilfe der
Zeitanzeige überprüfen (
19
).
Programm aktiviert
Super 50’
DE 103
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
HINWEIS
• Versuchen Sie nicht, die Tür des Geschirrspülers bei laufendem Gerät zu
öffnen; sollte dies unbedingt nötig sein, stoppen Sie das Programm anhand
der Start/Pause-Taste. „Programme stopped“ (Programm gestoppt) wird
auf dem Display angezeigt.
Wenn diese Anzeige erscheint, können Sie die Tür öffnen. Beim Öffnen der
Tür kann Dampf entweichen: seien Sie vorsichtig. Wenn Sie die Tür wieder
geschlossen und die Taste Start/Pause gedrückt haben, können Sie das
Programm wieder aufnehmen. Wenn Sie die Start/Pause-Taste drücken,
wird „Programm aktiviert“ auf dem Display angezeigt.
Programmkontrolle
Sie können den Verlauf anhand der
Kontrollsymbole des Programms auf dem
Display verfolgen (
22
- a,b,c,d).
Während des Spülens leuchten nacheinander
die Spül- und Trocknungs-Symbole.
Wenn das Trocknungs-Symbol leuchtet,
bleibt das Gerät für etwa 40 bis 50 Minuten
geräuschlos.
Öffnen Sie nicht die Tür, bevor die Anzeige
zum Programmende leuchtet. Wenn
das Programm beendet ist, leuchtet die
Programmende-Anzeige.
Wenn das gewählte Programm startet,
können Sie die ungefähr verbleibende
Restzeit auf der Zeitanzeige sehen.
HINWEIS
Einige Minuten vor Programmende und vor der Aktivierung der Programmende-
Anzeige können Sie die Tür einen Spalt öffnen und geöffnet lassen, um den
Trocknungsprozess zu beschleunigen.
Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs öffnen oder wenn Stromausfall ist,
nimmt die Maschine das Programm wieder auf, sobald die Tür geschlossen oder
der Stromausfall beendet ist.
Wenn die Tür während des Trocknungsvorgangs geöffnet wird oder wenn
Stromausfall ist, wird das Programm an der Stelle wieder aufgenommen, an
der es unterbrochen wurde. Das Gerät ist nun bereit zur Auswahl eines neuen
Programms.
In Ihrem Gerät erfolgt die Enthärtung des Wassers Ihres Versorgungsnetzes
entsprechend seinem Härtegrad. Daher kann die Restzeit bei manchen
Spülprogrammen von der anfangs angezeigten Zeit gegen Ende des Programms
abweichen. Die komplette Dauer des Programms hängt weiterhin von der
Umgebungstemperatur, der Wassertemperatur und der Geschirrmenge ab.
DE104
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hinzufügen von Zusatzfunktionen zum Programm
Sie können das Programm entsprechend Ihrer Wünsche ändern, indem Sie Zusatzfunktionen
zum Spülprogramm hinzufügen.
Die Spülprogramme wurden so entwickelt, dass sie die besten Reinigungsergebnisse
entsprechend der Art und der Verschmutzung des Geschirrs sowie der Eigenschaften der
Geschirrspülmittel erzielen. Die Zusatzfunktionen wurden entwickelt, um Zeit-, Wasser-
und Stromeinsparungen zu erzielen: Sie können Ihr Geschirr also ganz einfach spülen.
Wenn Sie beispielsweise denken, dass Ihr Geschirr nur leicht verschmutzt ist, können Sie
die Funktion Schnell (
12
) verwenden und Ihren Spülvorgang somit sparsamer in Hinblick
auf Zeit und Wasser machen.
Wenn Sie ein Multifunktions-Geschirrspülmittel verwenden möchten, müssen Sie für
optimale Ergebnisse die Funktion Geschirrspül-Tab (
10
) wählen.
Wenn Sie in einer Region leben, wo der Strom nachts kostengünstiger ist, können Sie
die Funktion Leise (
13
) wählen um Ihr Geschirr sparsamer und geräuscharm zu spülen;
diese Funktion wurde außerdem entwickelt, um die Präzision beim Reinigungsprozess zu
verstärken.
Die Zusatzfunktionen sind nicht für alle Programme geeignet; im Nachfolgenden finden Sie
die für jedes Programm geeigneten Funktionen.
Bei für bestimmte Funktionen ungeeigneten Programmen werden Sie feststellen, dass die
Funktionsanzeige nicht leuchtet.
PROGRAMME
FUNKTIONEN
Startzeitvorwahl
Halbe
Beladung
(3 Modi)
Geschirrspül-
Tab
Tastensperre
Extra-
Schnell-
programm
Extra
Hygiene
Extra
leise
Extra
trocken
Vorspülen X X - X - - - -
Jetwash
(Hochdruck-
Spülen)
X X - X - - - -
Quick 30’
(Schnellspülgang
30 Min.)
X X - X - - - X
Eco 50°C X X X X X X - X
Dual wash
(zweifach spülen)
X X X X X X X X
Super 50’ X X X X - X - X
Tägliches Spülen
60°C
X X X X X X X X
Auto, intensiv
60°C/70°C
X X X X - X - X
Auto, normal
50-60°C
X X X X - X - X
Auto, empfindlich
30-50°C
X X X X - X - X
Das Symbol „-“ bedeutet, dass die Funktion nicht gewählt werden kann. Das Symbol „X“
bedeutet, dass die Funktion gewählt werden kann.
Die Programme werden im Allgemeinen angezeigt und können je nach Modell variieren.
DE 105
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wie kann man Zusatzfunktionen zum Programm hinzufügen:
1- Wählen Sie das für Ihr Geschirr geeignete Spülprogramm mit Hilfe der Tasten nach oben/
nach unten (
7
,
8
).
2- Sie gelangen in das Menü der Zusatzfunktionen (
4
), indem Sie die Optionstaste drücken.
Nachdem Sie die Zusatzfunktion mit Hilfe der Tasten nach oben/ nach unten gewählt haben
(
7
,
8
), drücken Sie auf die Bestätigungstaste, damit die Anzeigen der gewünschten
Zusatzfunktionen (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
) aufleuchten.
3- Sie können das Programm starten, indem Sie die Start/Pause-Taste drücken.
„Programme started“ (Programm gestartet) wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Manche Funktionen können nicht gleichzeitig gewählt werden; bitte beachten Sie die
untenstehende Abbildung.
OPTIONEN Startzeitvorwahl
Halbe
Beladung
(3 Modi)
Geschirrspül-
Tab
Tastensperre
Extra-
Schnell-
programm
Extra
Hygiene
Extra
leise
Extra
trocken
Startzeitvorwahl OK OK OK OK OK OK OK
Halbe Beladung
(3 Modi)
OK OK OK OK OK OK OK
Geschirrspül-
Tab
OK OK OK OK OK OK OK
Tastensperre OK OK OK OK OK OK OK
Extra-Schnell-
programm
OK OK OK OK - - OK
Extra Hygiene OK OK OK OK - - -
Extra leise OK OK OK OK - - OK
Extra trocken OK OK OK OK OK - OK
Wenn Sie zum Display mit der Programmwahl zurückkehren möchten, ohne eine
Zusatzfunktion zu wählen, drücken Sie einfach die Optionstaste.
Programmwechsel
Wenn Sie ein Spülprogramm nach dessen Start wechseln möchten;
1- Unterbrechen Sie das Programm, indem Sie die Start/Pause-Taste
6
drücken.
„Programme stopped“ (Programm gestoppt) wird auf dem Display angezeigt.
2- Wählen Sie das gewünschte Programm anhand der Wahltasten (
7
,
8
).
3- Sie können das Programm starten, indem Sie noch einmal die Start/Pause-Taste
drücken. „Programme started“ (Programm gestartet) wird auf dem Bildschirm angezeigt.
HINWEIS
Das neue Programm beginnt an der Stelle, wo das vorherige Programm
unterbrochen wurde.
Wenn Sie möchten, dass das neue Programm normal startet, müssen Sie
zuerst das vorherige Programm annullieren und anschließend ein neues
wählen.
DE106
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programm annullieren
1- Um ein Programm zu annullieren, halten Sie die Start/Pause-Taste
6
drei Sekunden
lang gedrückt.
2- Auf dem Display erscheint die Anzeige „Annullierung Programm X“. 1 Minute später
erscheint „Beendet“ auf dem Display.
3- Nach diesem Hinweis können Sie eine zusätzliche Funktion oder Zeiteinstellung wählen.
HINWEIS
Je nach dem Zeitpunkt, an dem das Programm annulliert wurde, können
sich Geschirrspülmittelreste im Gerät oder auf dem Geschirr befinden.
Einstellungs-Menü
Um in das Einstellungs-Menü zu
gelangen, halten Sie die Options- und die
Zeitverzögerungstaste 3 Sekunden lang
gedrückt. Auf dem Display wird „Drücken
Sie weiter … X“ angezeigt, um Sie über
die Anzahl der Sekunden zu informieren,
während denen Sie die Tasten gedrückt
halten müssen. Wenn diese Zahl gleich Null
ist, wird das Einstellungs-Menü auf dem
Display angezeigt.
Sie können dieses Menü anhand der
Wahltasten durchlaufen.
Um das Menü zu verlassen, können Sie die
Options- und die Zeitverzögerungstaste 3
Sekunden lang gedrückt halten, wie Sie es
getan haben, um in das Menü zu gelangen,
oder Sie können die siebente Zeile des
Menüs mit Hilfe der Bestätigungstaste
wählen.
Der Inhalt des Menüs ist der folgende:
1. Sprache
2. Wasserhärte
3. Volumen
4. Helligkeit
5. Eco-Modus
6. Werkseinstellungen
7. Verlassen
1- Spracheinstellungen
Nachdem Sie in das Einstellungs-Menü
gelangt sind, verwenden Sie die Tasten
nach oben/ nach unten, um die Sprache
zu wählen. Die Nachricht (1- Sprache
… X) wird angezeigt; X bezeichnet die
gewählte Sprache. Drücken Sie dann die
Bestätigungstaste, um die Sprachwahl
zu aktivieren; nach der Wahl der neuen
Sprache speichern Sie diese, indem Sie die
Bestätigungs-Taste drücken.
2- Einstellung der Wasserhärte
Sie können diese Einstellung in dem
Abschnitt mit der Erklärung zur Einstellung
der Wasserenthärtung finden.
3- Lautstärke
Sie können hier die Lautstärke Ihres Geräts
einstellen. Nachdem Sie in das Menü
gelangt sind, wählen Sie mit Hilfe der
Wahltasten die Option „3 – Lautstärke“.
„3 – Lautstärke: X“ (X: L1, L2, L3)
wird angezeigt. L1 ist die niedrigste
Lautstärkenstufe und L3 die höchste.
Nachdem Sie die Bestätigungstaste
gedrückt und die Option „X“ aktiviert haben,
wählen Sie die gewünschte Lautstärke und
speichern Sie diese, indem Sie einmal die
Bestätigungstaste drücken.
4- Helligkeit
Hier können Sie die Helligkeit des Displays
an Ihrem Gerät einstellen. Nachdem Sie
in das Menü gelangt sind, wählen Sie
die Option „4- Helligkeit“, indem Sie die
DE 107
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wahltasten verwenden.
„Helligkeit: X“ (X: L1, L2, L3) wird angezeigt.
L1 ist die niedrigste Helligkeitsstufe und L3
die höchste.
Nachdem Sie die Bestätigungstaste gedrückt
und die Option „X“ aktiviert haben, wählen
Sie die gewünschte Helligkeitsstufe und
speichern Sie diese, indem Sie nochmals die
Bestätigungstaste drücken.
5- Eco-Modus
Dieser Modus ermöglicht eine gewisse
Energieeinsparung, indem die Helligkeit des
Displays gesenkt wird, wenn es 30 Sekunden
lang nicht in Betrieb war. Nachdem Sie in
das Menü gelangt sind, wählen Sie mit Hilfe
der Wahltasten die Option „5- Eco-Modus“.
Die Nachricht „Eco-Modus: X“ (X:
Nein/ Ja) wird angezeigt. Nachdem Sie
die Bestätigungstaste gedrückt haben,
aktivieren Sie „X“; Sie können Ihr Gerät
im Eco-Modus verwenden oder diesen
desaktivieren.
6- Werkseinstellungen
Um alle von Ihnen konfigurierten Parameter
zu löschen und die Werkseinstellungen
wiederherzustellen, wählen Sie mit
Hilfe der Wahltasten die Option „6-
Werkseinstellungen“. Die Nachricht
Werkseinstellungen: X“ (X: Ja/ Nein) wird
angezeigt.
Nachdem Sie die Bestätigungstaste
gedrückt haben, aktivieren Sie die Option
„X“; Sie können Ihre Auswahl durch klicken
auf „Ja“ oder „Nein“ und nochmaliges
Drücken der Bestätigungstaste speichern.
Wenn Sie die Werkseinstellungen
wiederherstellen, wird das Gerät
folgendermaßen parametriert:
1. Sprache: Englisch
2. Wasserhärte: L3
3. Lautstärke: L2
4. Helligkeit: L2
5. Eco-Modus: Nein
Kindersicherung:
Sie können verhindern, dass andere
Personen Ihre Einstellungen ändern,
während das Gerät in Betrieb ist.
Hierzu drücken Sie nach dem Einschalten
des Geräts 3 Sekunden lang gleichzeitig die
Wahltaste nach oben (
7
) und die Wahltaste
nach unten (
8
).
Das Display informiert Sie über die Anzahl
der Sekunden, während denen Sie die
Tasten gedrückt halten müssen, indem
der Hinweis „Drücken Sie weiter X“
angezeigt wird. Wenn diese Zeit abgelaufen
ist, wurde die Kindersicherung aktiviert:
„Kindersicherung aktiviert“ wird angezeigt
und das Symbol
17
leuchtet auf. Wenn
die Kindersicherung aktiviert ist, sind alle
Tasten desaktiviert.
Um die Kindersicherung zu desaktivieren,
drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die
Wahltaste nach oben (
7
) und die Wahltaste
nach unten (
8
). Das Display informiert Sie
über die Anzahl der Sekunden, während
denen Sie die Tasten gedrückt halten
müssen, indem der Hinweis „Drücken Sie
weiter X“ angezeigt wird. Wenn diese Zeit
abgelaufen ist, wurde die Kindersicherung
desaktiviert: „Kindersicherung desaktiviert“
wird angezeigt und das Symbol
17
erlischt.
Kindersicherung AKTIVIERT
Kindersicherung DESAKTIVIERT
DE108
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Startzeitvorwahl: („Schlummer“)
Sie können die Startzeit des gewählten
Programms um bis zu 24 Stunden verzögern.
Dieses Startzeitverzögerung ist jedoch nicht
nach dem Start des Programms möglich.
Um eine Startzeitverzögerung einzustellen,
darf das gewählte Programm nicht laufen.
1- Drücken Sie die Zeitverzögerungstaste
5
2- „00:00“ wird auf der Informationszeile
des Displays
19
angezeigt, und das Symbol
der Zeitverzögerung
18
beginnt zu blinken.
3- Sie können die Dauer der Zeitverzögerung
mit Hilfe der Wahltasten (
7
,
8
) auf den
gewünschten Wert einstellen. Die Taste „
V
Λ
7
“ erhöht die Dauer um eine Stunde,
während die Taste „V“
8
sie um eine Stunde
verringert.
Durch Drücken der Start/Pause-Taste
können Sie den Zeitverzögerungs-
Countdown starten. Das Zeitverzögerungs-
Symbol
18
leuchtet während dieser Zeit
dauerhaft. Die Restzeit-/ Zeitverzögerungs-
Anzeigen (
19
) zeigen die Zeitverzögerung
an. Am Ende des Countdowns startet das
gewählte Programm. Nun zeigt das Display
die Restzeit bis zum Ende des gewählten
Programms an.
Änderung des Programms oder der
Funktion während der Zeitverzögerung:
Schalten Sie das Gerät mit der Start/Pause-
Taste aus; der Countdown wird gestoppt
und das Zeitverzögerungssymbol beginnt
zu blinken.
Wenn Sie die Tasten drücken, ohne das Gerät
auszuschalten, werden Sie Warnhinweise
wie „Startzeitverzögerung aktiv“ oder
„Ungültig!“ erhalten.
Nach der Desaktivierung des „Schlummer“-
Modus können Sie Programme wählen und
Funktionen zu dem Programm hinzufügen,
wie in den entsprechenden Kapiteln
beschrieben.
Wenn Sie nochmals die Start/Pause-Taste
drücken, wird der Zeitverzögerungs-
Countdown gestartet.
Wenn Sie die Zeitverzögerung annullieren
oder deren Einstellung ändern möchten,
während das Gerät im „Schlummer“-
Modus ist:
Wenn Sie die Einstellung der
Zeitverzögerung ändern möchten, stoppen
Sie den Countdown mit der Start/Pause-
Taste. Drücken Sie die Zeitverzögerungs-
Taste, um in das Zeitverzögerungs-Menü
zu gelangen; stellen Sie die neue Zeit mit
Hilfe der Wahltasten ein. Starten Sie den
Countdown mit der Start/Pause-Taste.
Wenn Sie die Zeitverzögerung annullieren
möchten, halten Sie die Start/Pause-
Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Das
Display informiert Sie über die Anzahl
der Sekunden, während denen Sie die
Tasten gedrückt halten müssen, indem
die Nachricht „Annullierung Programm X“
angezeigt wird. Dieser Vorgang ermöglicht
die Annullierung des Countdowns.
Warnhinweise:
Ihr Gerät reagiert, während es in Betrieb ist.
Wasserhahn öffnen
Wenn der folgende Hinweis angezeigt wird:
1- Vergewissern Sie sich, dass die
Wasserzufuhr nicht unterbrochen ist.
2- Vergewissern Sie sich, dass die
Wasserzufuhr geöffnet ist.
3- Wenn beide Situationen kontrolliert
wurden, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker.
Telefonservice
DE 109
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Jedes Mal, wenn ein Fehler auftritt, der
Ihre Kompetenzen übersteigt, wird der
obenstehende Hinweis angezeigt.
Wenn diese Nachricht angezeigt wird,
wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Techniker.
Wenn Ihr Gerät die untenstehenden
Nachrichten anzeigt, werden die
Fehlercodes in deren Anschluss angezeigt.
Informationen dazu finden Sie im Abschnitt
WAS TUN BEI EINER STÖRUNG“ in Ihrer
Gebrauchsanleitung.
DE110
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wartung und Reinigung
Die regelmäßige Reinigung
Ihres Geräts verlängert
seine Lebensdauer. Im
Inneren der Maschine
können sich Fett und Kalk
ansammeln. In diesem Fall:
- Füllen Sie das
Spülmittelfach, ohne
Geschirr in die Maschine
zu stellen, wählen Sie
ein Programm mit hoher
Temperatur und starten
Sie die Maschine. Sollte
dieses Vorgehen sich als
ungenügend erweisen,
verwenden Sie im Handel
erhältliche Spezial-
Reinigungsmittel.
(Spezialreiniger für
Geschirrspüler).
Reinigung der Türdichtungen
- Um alle Rückstände zu
entfernen, die sich in den
Türdichtungen ansammeln,
wischen Sie die Dichtungen
regelmäßig mit einem
feuchten Tuch ab.
Reinigung des Geräts
Reinigen Sie die Filter
nach jedem Spülgang und
die Spülarme mindestens
einmal pro Woche.
Trennen Sie Ihr Gerät vom
Stromnetz und schließen
Sie den Wasserzufuhrhahn,
bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Keine scheuernden
Reiniger verwenden. Mit
einem schonenden Produkt
und einem feuchten Tuch
abwischen.
Filter
Überprüfen Sie, ob sich
Lebensmittelrückstände
im Filter und im Mikrolter
angesammelt haben.
Falls Rückstände vorhanden
sind, nehmen Sie die Filter
heraus und reinigen diese
DE 111
D
Deutsch
Praktische Hinweise
sorgfältig unter fließendem
Wasser.
a. Äußerer Mikrofilter
b. Innerer
Abfallfilter
c. Metall- oder
Kunststoff-
Filtersieb.
Um die
Filtergruppe
heraus-
zunehmen und
zu reinigen,
drehen Sie
diese im
Uhrzeigersinn
und ziehen sie
hoch 1.
Ziehen und den Metall-
oder Kunststoff-Filter
herausnehmen 3.
Dann den Abfallfilter und
den Mikrofilter voneinander
trennen 2. Mit reichlich
klarem Wasser abspülen.
Den Abfallfilter und den
Mikrofilter wieder einsetzen
und dabei darauf achten,
dass die Markierungen
übereinstimmen. Befestigen
Sie den Mikrofilter unter dem
Metall- oder Kunststofffilter
und drehen Sie ihn in
Pfeilrichtung; die Einheit ist
eingerastet, wenn der Pfeil
am Mikrofilter zu sehen ist 4.
Benutzen Sie Ihren
Geschirrspüler niemals ohne
Filter.
Wenn der Filter nicht
ordnungsgemäß eingesetzt
wurde, ist Ihr Gerät weniger
wirksam.
Die
Sauberkeit
der Filter
ist für den
einwandfreien Betrieb des
Geräts unerlässlich.
Spülarme
Überprüfen Sie, ob die
Spritzdüsen am oberen
und unteren Spülarm nicht
verstopft sind. Sollten sie
verstopft sein, nehmen
Sie die Spülarme aus der
Maschine und waschen diese
unter fließendem Wasser.
Der untere Spülarm wird
entfernt, indem man ihn nach
oben zieht. Beim oberen
Spülarm entfernen Sie die
Mutter, indem Sie diese links
DE112
D
Deutsch
Praktische Hinweise
herum drehen. Schrauben Sie die Mutter gut fest, wenn Sie
den oberen Spülarm wieder einbauen.
Anschluss des Wasserzuleitungsschlauchs
Der Filter des Wasserzufuhrschlauchs verhindert, dass Ihre
Maschine durch Verunreinigungen (Sand, Lehm, Rost usw.)
beschädigt wird, die eventuell über das Wassernetz oder
die häuslichen Wasserleitungen übertragen werden und
beugt Unannehmlichkeiten wie Vergilben oder der Bildung
von Ablagerungen nach dem Spülen vor. Überprüfen Sie
die Filter und den Wasserzufuhrschlauch regelmäßig und
reinigen diese bei Bedarf. Zum Reinigen der Filter schließen
Sie den Hahn und schrauben den Schlauch ab. Den Filter am
Schlauch sowie den Filter am Eingang des Geschirrspülers
abnehmen und unter fließendem Wasser reinigen. Die
sauberen Filter und den Schlauch wieder anbringen.
Was tun bei einer Störung
FEHLER
CODE
FEHLERBESCHREIBUNG STEUERUNG
F5 Ungeeignete
Wasserversorgung
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzufuhrhahn ganz offen und dass die
Wasserzufuhr nicht unterbrochen ist.
Schließen Sie den Wasserzufuhrhahn,
schrauben Sie den Wasserzufuhrschlauch ab
und reinigen den Filter am Anschlussende
des Schlauchs.
Starten Sie Ihre Maschine neu und wenden
sich an den Wartungsdienst, falls der Fehler
erneut auftritt.
F3 Fehler ununterbrochene
Wasserzufuhr
• Schließen Sie den Hahn.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F2 Abpumpen des Abwassers
aus dem Geschirrspüler
nicht möglich.
• Der Wasser-Ablaufschlauch ist verstopft.
• Es kann sein, dass die Filter Ihrer Maschine
verstopft sind.
Die Maschine aus- und wieder einschalten
und den Befehl zur Programmlöschung
aktivieren.
Sollte der Fehler weiterhin bestehen,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
DE 113
D
Deutsch
Praktische Hinweise
F8 Heizfehler Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F1 Der Alarm gegen
Wasserfluss ist aktiviert
Schalten Sie Ihre Maschine aus und
schließen Sie den Hahn.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
FE Elektronik-Karte defekt Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F7 Fehler Überhitzung (die
Temperatur der Maschine
ist zu hoch)
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F9 Fehler die Position des
Teilers betreffend
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F6 Heizsonde defekt Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Programm startet nicht.
Überprüfen Sie, ob der Stecker in der
Steckdose steckt.
Überprüfen Sie die Sicherungen Ihre
Elektroanlage.
• Überprüfen Sie, ob der Wasserzufuhrhahn
offen ist.
Überprüfen Sie, ob Sie die Tür der
Maschine geschlossen haben.
• Überprüfen Sie, ob Sie die Maschine durch
Drücken der Ein/Aus-Taste abgeschaltet
haben.
Überprüfen Sie, dass die Filter an der
Wasserzufuhr und in der Maschine nicht
verstopft sind.
Die Kontroll-Leuchten Spülen und Ende
blinken ohne Unterbrechung.
• Der Überlauf-Alarm ist aktiv.
Schließen Sie den Hahn und wenden sich
an den Kundendienst.
Die Kontroll-Leuchten zum Zyklusverlauf
erlöschen nach einem Spülgang nicht.
Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät außer Spannung zu setzen.
Es befinden sich
Geschirrspülmittelrückstände im
Spülmittelfach.
Sie haben das Geschirrspülmittel eingefüllt,
während das Fach feucht war. Überprüfen
Sie, ob das Fach trocken ist, bevor Sie das
Geschirrspülmittel einfüllen.
Am Ende des Programms verbleibt Wasser
in der Maschine.
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
• Die inneren Filter sind verstopft.
• Das Programm ist noch nicht beendet.
Die Maschine schaltet sich während eines
Spülvorgangs aus.
• Stromausfall.
• Wasserzufuhr unterbrochen.
• Programm unterbrochen.
Während eines Spülvorgangs sind
Geräusche von Stößen und von Geschirr zu
hören, das sich bewegt.
• Das Geschirr wurde falsch eingeräumt.
• Der Spülarm stößt an das Geschirr.
Auf dem Geschirr befinden sich
Lebensmittelrückstände.
• Das Geschirr wurde falsch in die Maschine
geräumt; das von den Spülarmen versprühte
Wasser erreicht die Stellen nicht, die nicht
richtig sauber wurden.
• Der Korb ist überladen.
• Die Geschirrteile berühren sich.
• Die Geschirrspülmittelmenge ist
ungenügend.
Das gewählte Programm ist ungeeignet,
die Temperatur ist nicht hoch genug.
Der Spülarm ist durch
Lebensmittelrückstände verstopft.
• Die inneren Filter sind verstopft.
• Die Filter wurden falsch eingesetzt.
• Die Ablaufpumpe ist verstopft.
DE114
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Praktische und nützliche Hinweise
1. Wenn Sie Ihr Gerät nicht nutzen:
Trennen Sie es vom Stromnetz und
schließen Sie die Wasserzufuhr.
• Die Tür angelehnt lassen, damit sich keine
unangenehmen Gerüche bilden.
• Halten Sie das Maschineninnere sauber.
2. Wassertropfen vom Geschirr entfernen:
Das Geschirr im Intensivprogramm
spülen.
Entnehmen Sie alle Metallgefäße aus der
Maschine.
• Kein Geschirrspülmittel einfüllen.
3. Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die
Maschine räumen, nutzen Sie sie auf
die bestmögliche Art im Hinblick auf
den Energieverbrauch und die Spül- und
Trockenleistungen.
4. Entfernen Sie große Rückstände, bevor
Sie das verschmutzte Geschirr in die
Maschine räumen.
5. Schalten Sie Ihren Geschirrspüler nur ein,
wenn er voll beladen ist.
6. Das Vorspülprogramm nur verwenden,
wenn es wirklich nötig ist.
7. Lesen Sie die Programminformationen
und die Tabelle mit den durchschnittlichen
Verbrauchswerten, wenn Sie ein Programm
wählen.
8. Da das Gerät hohe Temperaturen
erreichen kann, wird davon abgeraten, es
neben einem Kühlschrank aufzustellen.
Wenn sich das Gerät in einer Umgebung
mit Frostgefahr befindet, müssen Sie
sämtliches in der Maschine verbleibendes
Wasser abpumpen. Schließen Sie den
Wasserzufuhrhahn, schrauben Sie den
Wasserschlauch ab und legen die beiden
Schläuche (Wasserzufuhr und Ablauf) auf
den Boden, um soviel Wasser wie möglich
abzulassen. Entnehmen Sie anschließend
den inneren Filter und entfernen Sie
verbleibendes Wasser mit einem Schwamm.
Weiße Flecken auf dem Geschirr.
• Die Geschirrspülmittelmenge ist
ungenügend.
Die Einstellung des Klarspülmittelspenders
ist zu niedrig.
Es ist trotz hohem Wasserhärtegrad kein
Regeneriersalz vorhanden.
Die Einstellung des Enthärters ist zu
niedrig.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht
richtig geschlossen.
Das Geschirr trocknet nicht.
Es wurde ein Programm ohne Trocknen
gewählt.
Die Einstellung des Klarspülmittelspenders
ist zu niedrig.
Das Geschirr wurde zu früh aus dem
Geschirrspüler genommen.
Rostflecken auf dem Geschirr.
Geschirr aus Edelstahl schlechter Qualität.
• Hoher Salzgehalt im Spülwasser.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht
richtig geschlossen.
Beim Einfüllen ist zuviel Salz in die
Maschine gelangt. Es ist Salz in den
Innenraum übergelaufen.
• Defekte Erdung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls
das Problem nach den Kontrollen weiterhin
besteht oder bei jeglicher Störung, die
obenstehend nicht beschrieben ist.
DE 115
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Übereinstimmung mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung
Sämtliche Herstellungsschritte dieses Geschirrspülers entsprechen den
Sicherheitsvorschriften, die in allen anwendbaren Richtlinien der Europäischen Union
vorgeschrieben sind: 2004/108/EG, 2006/95/EG, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
116 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Sabrá que estará satisfecho cada vez que
utilice este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 117
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Informaciones
prácticas
B
Descripción del
aparato
Índice
118 Precauciones de seguridad
124 Descripción del aparato
125 Especificaciones técnicas
126 Instalación
131 Utilización
134 Carga del lavavajillas
136 Descripción de los programas
138 Selección del programa y puesta en marcha
del aparato
141 Control del programa
142 Cómo añadir funciones suplementarias al
programa
144 Menú de ajustes
148 Mantenimiento y limpieza
150 Qué hacer en caso de avería
152 Informaciones prácticas y útiles
153 Cómo desechar su antiguo aparato
Recicle
Algunos componentes de
su lavavajillas y el embalaje
están fabricados a partir de
materiales reciclables.
Los elementos de plástico
disponen de las inscripciones
internacionales: (>PE<,
>PS<, >POM<, >PP<...).
Los elementos de cartón
están fabricados a partir
de papel reciclado y deben
desecharse en las bolsas de
recogida selectivas previstas
para ello.
No tire estos materiales
en las bolsas destinadas
para residuos domésticos.
Deposítelos en un centro de
reciclaje.
Contacte al centro de
reciclaje para obtener
más información sobre
los métodos de reciclado
y puntos de reciclado más
cercanos.
Una vez que reciba su
aparato:
• Verique que el lavavajillas
y su embalaje no están
dañados. No encienda jamás
un aparato si tiene algún tipo
de daño. Contacte al servicio
de postventa autorizado si
fuese necesario.
Desembale su aparato,
quite los materiales del
embalaje de la forma
indicada y tírelos según la
reglamentación aplicable.
Información importante
relativa a la instalación del
lavavajillas
Instale su lavavajillas en un
lugar adecuado, sin riesgo
para su seguridad y sin
problemas de nivelación.
Proceda a su instalación y
conecte su lavavajillas según
las instrucciones.
Este lavavajillas debe
ser instalado y reparado
por un servicio postventa
autorizado.
ES118
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
ES 119
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Utilice únicamente piezas
originales.
• Verique que el lavavajillas
está desenchufado antes de
instalarlo.
Verifique que la toma de
corriente respeta las normas
vigentes.
Todas las conexiones
eléctricas deben
corresponder a los valores
indicados en la placa
descriptiva.
Muy importante: verique
que el lavavajillas no pisa el
cable de alimentación.
• No enchufe jamás el
lavavajillas mediante una
alargadera eléctrica ni utilice
una toma múltiple. La toma
debe permanecer fácilmente
accesible una vez que el
lavavajillas se ha instalado.
Después de haber instalado
el lavavajillas en un lugar
adecuado, hágalo funcionar
en vacío durante su primera
utilización.
Uso diario
Este lavavajillas está
destinado exclusivamente
a un uso doméstico. No
lo utilice para ningún otro
fin. Cualquier otro uso
del lavavajillas con fines
comerciales anulará su
garantía.
No se suba, no se siente
ni coloque ninguna carga
sobre la puerta del aparato
cuando esté abierta, ya que
el aparato podría bascular
hacia delante.
No utilice jamás en el
distribuidor de detergente
o de abrillantador de
su lavavajillas otros
productos que no sean
productos desarrollados
específicamente para
lavavajillas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
daño que pudiese causar a
su lavavajillas.
El agua contenida en la cuba
de lavado del lavavajillas no
es agua potable.
ES120
A
Español
Antes de utilizar el aparato
No se beba el agua
contenida en el lavavajillas.
No coloque ningún
disolvente químico en el
lavavajillas para evitar
peligros de explosión.
Compruebe que los objetos
de plástico resisten al calor
antes de introducirlos en el
lavavajillas.
Este aparato no puede ser
utilizado por niños menores
de 8 años, ni por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
a menos que estén
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso. No deje
que los niños jueguen con
el aparato. La limpieza y
mantenimiento del aparato
no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Sólo se pueden introducir en
el aparato objetos adaptados
al lavavajillas. Además, no
debe superar la capacidad de
carga de las cestas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
arañazo o formación de óxido
en la pared interna de su
lavavajillas causada por los
movimientos de las cestas.
No abra jamás la puerta
del lavavajillas durante su
funcionamiento, ya que
podría derramarse agua
caliente. Un dispositivo
de seguridad interrumpe
el funcionamiento del
lavavajillas en caso de
apertura de la puerta.
Para evitar cualquier
accidente, no deje la puerta
de su lavavajillas abierta
cuando está parado.
Coloque los cuchillos y
otros objetos punzantes en la
cesta para cubiertos con la
punta hacia abajo.Si el cable
de alimentación está dañado
debe ser reemplazado por el
fabricante, el suministrador
o un técnico cualificado
ES 121
A
Español
Antes de utilizar el aparato
para evitar cualquier
riesgo. Este aparato no
está destinado para ser
utilizado por personas
(fundamentalmente niños)
con sus capacidades
psíquicas, sensoriales
o mentales reducidas
o por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios,
a menos que estén
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
• Si está seleccionada
la opción EnergySave, la
puerta se abrirá al final del
programa. No ejerza presión
sobre la puerta cuando la
cierre para evitar dañar el
mecanismo de la puerta
automática. Para un secado
óptimo, deje la puerta abierta
durante 20 minutos (para
los modelos con sistema
automático de apertura de
puerta).
Por la seguridad de los niños
Después de desembalar
su lavavajillas, mantenga
los materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños.
No deje que los niños
jueguen con el aparato ni
que lo pongan en marcha.
Mantenga los detergentes
y abrillantadores fuera del
alcance de los niños.
Mantenga a los niños
alejados del lavavajillas
cuando esté abierto, ya que
puede contener residuos de
productos de limpieza.
• Compruebe que su antiguo
lavavajillas no constituye
ningún riesgo para sus hijos.
Se han dado casos de niños
que se han encerrado en el
ATENCIÓN
Evite permanecer
delante de la
puerta cuando
suene la señal
sonora de apertura
automática.
ES122
A
Español
Antes de utilizar el aparato
interior de los lavavajillas
usados. Para evitar este
tipo de situación, destruya
el sistema de bloqueo del
lavavajillas y corte los cables
eléctricos antes de tirarlo.
En caso de mal
funcionamiento
Cualquier defecto por un
mal funcionamiento del
lavavajillas debe ser
solucionado por una persona
cualificada. Cualquier
reparación realizada por una
persona que no sea un técnico
del servicio de postventa
anulará la garantía.
Antes de realizar
cualquier reparación del
lavavajillas, tenga cuidado
de desenchufarlo de la red
eléctrica. Corte la corriente
o desenchufe el lavavajillas.
No tire del cable para
desenchufar el lavavajillas.
Cierre previamente la
entrada de agua.
Recomendaciones
Para evitar desperdiciar
agua y energía, limpie los
restos de alimentos de mayor
tamaño antes de introducir
la vajilla en el lavavajillas.
Ponga el lavavajillas en
marcha después de haberlo
cargado completamente.
Utilice el programa de
remojo únicamente si es
necesario.
Coloque los objetos huecos,
como los cuencos, vasos y
botes al revés, boca abajo.
Se aconseja no sobrecargar
el lavavajillas y no lavar la
vajilla que no esté indicada
para el lavado a máquina.
No introduzca en el
lavavajillas:
Cenizas de tabaco, restos
de velas, cera, sustancias
químicas ni materiales a
base de ferroaleaciones.
Tenedores, cucharas y
cuchillos con el mango de
madera, cuerno o marfil ni
incrustaciones de nácar.
Objetos pegados, pintados
o recubiertos de productos
químicos abrasivos, ácidos o
básicos.
ES 123
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Objetos de plástico que no
resistan el calor, recipientes
de cobre o de acero estañado.
Objetos de aluminio o de
plata (pueden perder el color
y el brillo).
Algunos vidrios frágiles;
las porcelanas adornadas
con motivos impresos, que
se degradan incluso durante
su primer lavado; algunos
elementos de cristal que
pierden su transparencia
con el tiempo; los cubiertos
pegados que no resisten
bien el calor; los vidrios de
cristal al plomo 25-30%;
las tablas de cortar o los
elementos fabricados con
fibra sintética.
Los artículos absorbentes
como las esponjas o los
paños no pueden lavarse en
el lavavajillas.
ATENCIÓN
Procure comprar
artículos que
puedan lavarse en
el lavavajillas.
ES124
B
Español
Descripción del aparato
Tapa superior del lavavajillas
Cesta superior con rejillas abatibles
Brazo de aspersión superior
Cesta inferior
Brazo de aspersión inferior
Filtros
Placa de características
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7
8
9
Panel de control
Distribuidor de detergente y de
abrillantador
Cesta para cubiertos
Compartimento para sal
Bloqueo de seguridad de la cesta
superior
Secado con ventilador: este sistema
permite secar eficazmente su
vajilla.
10
11
12
13
10
11
12
13
Descripción del aparato
ES 125
B
Español
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
Marca registrada del suministrador VALBERG
Modelo del suministrador 12C41 A+++ W VET
Capacidad del lavavajillas (número de cubiertos) 12
Altura 850 mm
Altura (sin tapa superior) 820mm
Anchura 598mm
Profundidad 598mm
Peso neto 55kg
Alimentación eléctrica 220-240V-50Hz
Potencia total 2200W
Potencia del elemento calefactor 2000W
Potencia de la bomba 100W
Potencia de la bomba de vaciado 30W
Presión del grifo de entrada de agua 0,03MPa (0,3bar) -
1MPa (10bar)
Intensidad 10A
Clase de eficiencia energética A+++
Consumo de energía anual en kWh (280 ciclos)* 225
Consumo de energía (kWh por ciclo) 0,79
Consumo de electricidad en modo de espera (W) (Po) 0,05
Consumo de electricidad en funcionamiento (W) (Po) 1,00
Consumo de agua anual en litros (280 ciclos)** 2520
Clase de eficacia de secado *** A
Nombre del programa estándar **** Eco a 50 °C
Duración del programa en el ciclo estándar (min) 176
Emisiones acústicas en el aire dB(A) 41
* Consumo de energía anual de 225 kWh sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar utilizando agua fría y en modo de bajo consumo.
El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del aparato.
** Consumo de agua anual de 2520 litros, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua depende de las
condiciones de utilización del aparato.
*** Clase de eficacia de secado A en una escala graduada desde G (menos eficacia) hasta A (mayor eficacia).
**** El programa "Eco 50 °C" es el programa estándar. El programa estándar corresponde al ciclo de lavado estándar respecto al que
están referenciados los datos que figuran en la etiqueta y la ficha del aparato.
Este programa es apto para el lavado de la vajilla con un grado de suciedad normal y constituye el programa más eficiente en cuanto a
consumo de agua y energía.
ES126
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Colocación del lavavajillas
Para instalar el lavavajillas, escoja un
lugar en el que pueda colocar y sacar
fácilmente su vajilla.
No instale su lavavajillas en un lugar en
que la temperatura ambiente pueda ser
inferior a los 0°C.
Antes de instalar su lavavajillas, quite
el embalaje del aparato respetando las
advertencias inscritas en el mismo.
Coloque el lavavajillas próximo a una
entrada y evacuación de agua. Debe instalar
su aparato de manera en que no tenga
que modificar las conexiones una vez
efectuadas.
No coja el lavavajillas por la puerta o el
panel de control para desplazarlo.
Procure dejar un espacio alrededor
del lavavajillas para poder desplazarlo
fácilmente desde delante hacia detrás
durante su limpieza.
Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado
de no aplastar los tubos de entrada y de
evacuación de agua. Asegúrese también
de que el cable de alimentación no quede
aplastado bajo el lavavajillas.
Regule las patas del lavavajillas para que
esté bien nivelado y estable. La correcta
colocación del lavavajillas es esencial
para que la puerta se abra y se cierre con
facilidad.
Si la puerta de su lavavajillas no se cierra
correctamente, verifique que el lavavajillas
está bien nivelado y bien estable; en caso
contrario, estabilice su aparato regulando
las patas.
Conexión con el suministro de agua
Verifique que su instalación de fontanería
interior permite instalar un lavavajillas. Le
recomendamos además instalar un filtro a
la entrada de su domicilio para evitar una
posible contaminación (arena, arcilla, óxido,
etc.) causada por la red de suministro de
agua o por la red de fontanería interior que
puede provocar daños en el lavavajillas.
Además le ayudará a prevenir posibles
molestias como que la vajilla amarillee o
que se formen residuos después del lavado.
Tubo de entrada de agua
No utilice jamás el tubo de entrada de
agua de su antiguo
lavavajillas. Utilice el tubo
nuevo suministrado con su
lavavajillas.
Antes de conectar el tubo de
entrada de agua, nuevo o que
no ha sido utilizado desde
hace mucho tiempo, deje
pasar el agua por su interior
durante un rato. Conecte manualmente el
tubo de entrada de agua directamente en el
grifo de entrada. La presión del grifo debe
ser, como mínimo, de 0,03MPa y, como
máximo, de 1MPa. Si la presión de agua
es superior a 1MPa, instale un dispositivo
reductor de presión entre el grifo y el tubo.
Una vez que se han realizado todas las
conexiones, abra el grifo a fondo y verifique
la estanqueidad. Para proteger la seguridad
de su lavavajillas, cierre el grifo de entrada
de agua después del final de cada programa
de lavado.
ES 127
C
Español
Utilización del aparato
NOTA: algunos
modelos disponen
de un sistema
Aquastop. Si su
lavavajillas es
equipado con este
sistema, está
sometido a una
corriente con una tensión peligrosa. No
corte jamás el conector de Aquastop y
compruebe que no esté plegado ni doblado.
Tubo de evacuación
Se puede conectar el tubo de evacuación
tanto directamente a una
descarga fija, como a una
conexión especial bajo el
fregadero. Mediante un
tubo acodado especial (si
disponible), se puede vaciar
el aparato directamente en
el fregadero conectando el tubo acodado al
extremo del fregadero. Esta conexión debe
encontrarse, como mínimo, a 50 cm y, como
máximo, a 110 cm del nivel del suelo.
Conexión eléctrica
La toma con puesta a tierra de su
lavavajillas debe estar conectada a una toma
con puesta a tierra cuya tensión e intensidad
correspondan a los valores previstos (según
las normas vigentes). Si su vivienda no
dispone de una instalación con puesta
a tierra deberá llamar a un electricista
cualificado para que realice la instalación
de puesta a tierra. En caso de utilización sin
puesta a tierra, nuestra sociedad no podrá
ser considerada responsable por los daños
que podrían producirse.
• Intensidad del fusible interior: 10-16A.
Su lavavajillas está configurado para
funcionar a 220-240 V. Si en su domicilio
la tensión disponible es de 110 V, coloque
un transformador 110/220 V- 3000 W.
El lavavajillas debe estar desenchufado
durante su colocación.
• Utilice sistemáticamente la toma
proporcionada con el aparato.
A baja tensión, la ecacia de su aparato
es menor.
Si el cable de alimentación está dañado
debe ser reemplazado por el fabricante,
el servicio postventa o un técnico de
cualificación similar para evitar cualquier
riesgo. En caso contrario, se pueden
provocar accidentes.
Por razones de seguridad, asegúrese
siempre de desenchufar la toma al final de
cada programa de lavado.
Para evitar cualquier riesgo de descarga
eléctrica, no desconecte el aparato con las
manos mojadas.
Desenchufe siempre su lavavajillas por la
toma. No tire jamás del cable eléctrico.
ATENCIÓN
Cuando se utiliza un tubo
de evacuación de más de 4
metros, es posible que la
vajilla permanezca sucia. En
ese caso, nuestra sociedad
declina toda responsabilidad.
ES128
C
Español
Utilización del aparato
Instalación bajo una encimera
Si desea instalar su lavavajillas bajo
una encimera, compruebe que dispone de
espacio suficiente bajo la encimera y que
la instalación eléctrica y de fontanería le
permiten hacerlo
1
. Si considera que el
espacio bajo la encimera de su cocina no
es suficiente para instalar su lavavajillas,
retire la tapa superior del lavavajillas de la
forma indicada en la imagen
2
.
Para retirar la tapa superior del lavavajillas,
quite los tornillos que la sostienen situados
en la parte trasera del lavavajillas. Empuje
el panel 1 cm desde delante hacia detrás
y luego retírelo.
• Ajuste los pies del lavavajillas en función
de la pendiente y el nivel del suelo
3
. Instale
su lavavajillas empujándolo bajo la encimera
y con cuidado de no doblar ni aplastar los
tubos.
ATENCIÓN
El soporte horizontal bajo el
que instala su lavavajillas,
una vez que ha retirado su
tapa superior, debe estar
estable para evitar cualquier
desequilibrio.
ATENCIÓN
Una vez que se ha retirado la
tapa superior, el lavavajillas
se debe colocar en un lugar
cerrado cuyas dimensiones
están indicadas a continuación
(véase figura 4).
Producto
Sin
aislamiento
Con aislamiento
Todos los
alimentos
Para la
2
ª
cesta
Para la
3
ª
cesta
Altura 820mm 830mm 835mm
H
ES 129
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Antes de su primera utilización
Compruebe que las características
técnicas de la red eléctrica y del suministro
de agua corresponden a los valores
indicados en las instrucciones de instalación
del aparato.
Retire todos los materiales del embalaje
del interior del aparato.
• Ajuste la descalcicación de agua.
• Añada 2 kg de sal en el compartimento de
sal y rellénelo con agua hasta el borde.
Rellene el compartimento con
abrillantador.
Importancia del nivel de cal en el agua
Para obtener unos resultados óptimos,
el lavavajillas debe funcionar con agua
blanda, con menos cal. Por defecto, los
residuos de cal blanca se depositan en la
vajilla y en el interior del aparato, afectando
negativamente al rendimiento del aparato
en el lavado y abrillantado, así como al
brillo de su vajilla. Cuando el agua pasa a
través del descalcificador, se desprende
de los iones responsables de su dureza y
alcanza el grado deseado para obtener los
mejores resultados posibles en el lavado.
Según el grado de dureza del agua, estos
iones se acumulan rápidamente en el
interior del sistema de descalcificación. Es
necesario, por tanto, recargar el sistema de
descalcificación añadiendo sal especial para
lavavajillas para que funcione correctamente
durante el siguiente lavado.
Recarga de sal en el compartimento para
sal
Utilice una sal descalcificadora específica
para lavavajillas. Para introducir la sal en el
depósito del descalcificador, retire primero
la cesta inferior, y luego desenrosque el
tapón girándolo en el sentido inverso de las
agujas del reloj
1
y
2
.
Durante su primera utilización, rellene el
compartimento con 2kg de sal y complételo
con agua
3
hasta el borde.
Si se suministra un embudo
4
con el
lavavajillas, utilícelo en este caso para
facilitar la tarea.
Limpie la rosca y vuelva a enroscar el
tapón.
Retire imperativamente la sal que haya
caído al lado del compartimento en el fondo
del acero inoxidable. Si no desea comenzar
un lavado inmediatamente después de
haber rellenado el compartimento de
sal, comience un programa corto de
lavado para evitar daños de corrosión en
el interior del lavavajillas provocados por
el desbordamiento de sal en el aparato
durante el proceso de rellenado. Así, el
exceso de sal se eliminará inmediatamente
en el momento del lavado.
Cuando su lavavajillas comience a
funcionar el depósito de sal se llenará de
agua. Por ello, rellene el depósito con sal
antes de comenzar a utilizar su aparato
(como se indica anteriormente).
ES130
C
Español
Utilización del aparato
No lo rellene completamente si utiliza sal en pastillas. Le recomendamos utilizar sal
en grano o en polvo.
No utilice jamás sal de mesa en su lavavajillas. Esto podría afectar la función de
descalcificación a lo largo del tiempo.
Si el indicador de sal situado en el panel de control se enciende, rellene de nuevo el
compartimento de sal.
Tira de control de la dureza del agua
La eficacia del lavado de su aparato depende del grado de dureza del agua del grifo.
Por ello, su aparato está equipado de un sistema que reduce el grado de dureza del agua
de la red de abastecimiento.
Un sistema correctamente regulado permite optimizar la eficacia del lavado. Para
realizar un buen ajuste utilice la tira de control suministrada con su aparato para conocer
el grado de dureza del agua de la red.
Abra la tira de control.
Deje correr el agua del grifo durante 1
minuto.
Coloque la tira de control dentro del agua
durante un segundo.
Retire la tira de control y séquela.
Espere 1 minuto.
Ajuste su aparato en función del grado de
dureza del agua constatado en la tira.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Agua sin cal
Agua con muy poca cal
Agua con poca cal
Agua con un contenido medio de cal
Agua con cal
Agua con mucha cal
ES 131
C
Español
Utilización del aparato
Tabla de ajustes según la dureza del agua
Nivel de dureza
del agua
Dureza alemana
(dH)
Dureza francesa
(dF)
Indicador del nivel de
dureza
1
0-5 0-9
L1
2 6-11 10-20 L2
3 12-17 21-30 L3
4 18-22 31-40 L4
5
23-31 41-55 L5
6 32-50 56-90 L6
Si el grado de dureza es superior a 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua de pozo, le
recomendamos utilizar un filtro y un dispositivo de tratamiento del agua.
Ajuste la dureza del agua de su aparato según el nivel indicado en la tira de control.
Acceda al menú para modificar la dureza del agua. Para acceder al menú de ajustes,
mantenga los botones de opción y del temporizador presionados durante 3 segundos.
La pantalla muestra el mensaje "Continúe presionando durante... X" para informarle de
los segundos que debe mantener los botones presionados. Cuando el número es igual
a cero, en la pantalla se muestra el "Menú de ajustes".
2. Dureza del agua: X
Memorizado
Después de acceder al menú, seleccione "2. Dureza del agua: X" utilizando los botones
arriba / abajo; (el número X corresponderá a los siguientes valores: L01, L02, L03, L04,
L05, L06).
Luego, pulse el botón de confirmación (3); el valor "X" comienza a parpadear.
Seleccione el valor deseado utilizando los botones arriba / abajo.
Pulse el botón de confirmación para memorizar los ajustes; en la pantalla se muestra
la expresión "Memorizado".
ES132
C
Español
Utilización del aparato
Los ajustes se han memorizado
correctamente y la pantalla vuelve
automáticamente al menú de ajustes de la
dureza del agua.
Para salir de ese menú, puede dejar
pulsados los botones de opción y del
temporizador durante 3 segundos, como lo
hizo anteriormente, o puede seleccionar la
séptima línea del menú (7. Menú Salir) con
la ayuda del botón de confirmación.
NOTA: el grado de dureza del agua viene
ajustado por defecto en el nivel 3. (L3)
Detergente
Utilice un detergente especialmente
desarrollado para un lavavajillas doméstico.
Existen en el mercado productos de
limpieza que contienen fosfatos y cloro.
Introduzca el detergente en el
compartimento antes de poner el marcha
el aparato. Conserve los detergentes en un
lugar fresco y seco, lejos del alcance de los
niños.
Respete las cantidades indicadas para
preservar el medio ambiente. No rellene
el compartimento con más detergente del
necesario, su vajilla podría rayarse y el
detergente podría disolverse mal.
• Para más información sobre el detergente
que utiliza, consulte directamente al
fabricante del detergente.
Llenado del compartimento de detergente
Pulse el pestillo para abrir el compartimento
de detergente, como
se indica en la imagen.
Se puede medir la
cantidad correcta de
detergente gracias a las
líneas presentes en el compartimento
para detergente. El compartimento de
detergente puede contener hasta 40 cm
3
de detergente. Abra el
envase de detergente
para lavavajillas y vierta
en el compartimento
grande
b
25cm
3
de
detergente si su vajilla está muy sucia, o
15cm
3
si su vajilla está poco sucia
2
. Si su
vajilla ha permanecido sucia durante mucho
tiempo, tiene residuos de alimentos secos o
ha cargado el lavavajillas en exceso, vierta
5cm
3
de detergente
a
en el compartimente
de prelavado y ponga en marcha su aparato.
Según el grado de suciedad de la vajilla
y la dureza del agua de su región, deberá
adaptar la cantidad de detergente utilizado
en su aparato.
Detergentes combinados
Los fabricantes de detergentes también
proponen detergentes combinados como 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Los detergentes 2 en 1 contienen detergente
+ sal o abrillantador. Cuando se utilizan los
detergentes 2 en 1 hay que tener en cuenta
las funciones de las pastillas.
Los demás detergentes en pastilla contienen
detergente + abrillantador + sal + otras
funciones.
De manera general, los detergentes
combinados dan resultados correctos
únicamente en ciertas condiciones. Estos
detergentes contienen abrillantador y/o sal
en cantidades predefinidas.
Si utiliza este tipo de productos:
• Compruebe siempre en las características
del producto que se trata, efectivamente, de
un producto combinado.
Compruebe que el detergente utilizado es
idóneo para la dureza del agua de la red de
abastecimiento que suministra el agua al
aparato.
Siga las instrucciones que guran en el
embalaje de estos productos.
Si estos detergentes se presentan
en pastillas, no los coloque jamás en
la cuba del lavavajillas o en la cesta de
cubiertos. Coloque siempre las pastillas
en el compartimento del distribuidor de
detergente.
Estos detergentes sólo dan buenos
resultados para ciertos tipos de utilización.
DETERGENTE
DETERGENTE
ES 133
C
Español
Utilización del aparato
Si utiliza este tipo de detergentes, debe
contactar al fabricante e informarse sobre
las condiciones de utilización correctas.
Contacte al fabricante del detergente si
no obtiene buenos resultados en el lavado
de su vajilla (si su vajilla tiene restos de
cal o si permanece húmeda) después de
haber utilizado detergentes 2 en 1 ó 3 en
1. La garantía de su aparato no incluye las
reclamaciones debidas al uso este tipo de
detergentes.
Consejos de utilización: Para obtener
mejores resultados cuando utiliza
detergentes combinados, añada sal y
abrillantador en los distribuidores
correspondientes y regule la dureza del
agua y el dosificador del abrillantador en la
posición más baja.
Para programas cortos, es preferible
utilizar detergentes en polvo mejor
que pastillas. En efecto, según los
fabricantes, las pastillas se disuelven de
forma diferente en función de la temperatura
y de la duración del ciclo de lavado.
Si deja de utilizar detergentes combinados:
Rellene los compartimentos de sal y de
abrillantador.
Ajuste la dureza del agua en la posición
más elevada y realice un lavado en vacío.
• Ajuste la dureza del agua.
Ajuste el dosificador del abrillantador
según el resultado deseado.
Llenado del compartimento de producto
abrillantador y ajuste del distribuidor
Utilizamos un producto abrillantador para
impedir que la vajilla quede con restos de
gotas de agua blanquecinas, restos de cal
y cubierta de una película blanca, así como
para mejorar el aclarado. Contrariamente
a la opinión general, no sólo sirve para
obtener una vajilla más brillante, sino
también una vajilla más seca. Por ello
debemos mantener una cantidad suficiente
de abrillantador en el compartimento y
utilizar sólo productos especialmente
desarrollados para lavavajillas.
Para verter el
abrillantador,
desenrosque el tapón
del compartimento
1
.
Rellene el compartimento
hasta que el indicador
de nivel de abrillantador se ponga negro.
Vuelva a enroscar la tapa de forma que las
pestañas correspondan. Puede comprobar
si debe añadir o no abrillantador en su
lavavajillas mediante el indicador de nivel de
abrillantador situado sobre el distribuidor
de detergente. Si el
indicador está negro
b
, el
compartimento contiene
suficiente abrillantador. Si
el indicador está claro
a
,
debe añadir abrillantador
a su lavavajillas.
Es posible ajustar el distribuidor de
abrillantador de 1 a 6. El distribuidor viene
ajustado por defecto en la posición 3.
Debe utilizar un ajuste
más elevado si se forman
manchas de agua en su
vajilla después de un
lavado y un ajuste más
bajo si quedan manchas
azuladas cuando se seca con la mano
3
.
ATENCIÓN
Si encuentra algún problema
utilizando este tipo de
detergente que no había tenido
antes con su lavavajillas,
contacte directamente al
fabricante del detergente.
ES134
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Utilice sólo abrillantadores adaptados para lavavajillas. En caso de
desbordamiento, los restos de abrillantador crean una gran cantidad de
espuma y la calidad del lavado se verá afectada: limpie el producto sobrante
con un paño.
Carga del lavavajillas
Si coloca correctamente su vajilla en el
lavavajillas, estará optimizando el consumo
de energía del lavavajillas, así como el
rendimiento del lavado y del secado.
Su aparato contiene dos cestas de carga.
Puede utilizar la cesta inferior para colocar
los utensilios redondeados y profundos,
tales como, botes con asas grandes, tapas,
platos, cacerolas o cubiertos.
La cesta superior está destinada para
los platitos pequeños, platos de postre,
cuencos, tazas y vasos. Incline las copas
contra el borde de la cesta, las rejillas
móviles o la rejilla de soporte de vasos y
no contra los demás utensilios. No incline
los vasos altos los unos contra los otros, no
estarían en una posición estable y podría
dañarse.
Es preferible colocar los objetos finos y
estrechos en las zonas centrales de las
cestas.
Puede colocar las cucharas entre los demás
cubiertos para impedir que se peguen las
unas a las otras. Para obtener mejores
resultados, le aconsejamos utilizar la rejilla
para cubiertos.
Para evitar cualquier daño, coloque siempre
los objetos punzantes y con mango largo,
como los tenedores de servir, cuchillos
de pan, etc. con la punta hacia abajo u
horizontalmente en las cestas.
Rejillas abatibles
Estas rejillas están desarrolladas para
aumentar la capacidad de la cesta superior.
Puede utilizar estas rejillas en posición
abierta o cerrada (a/b). Puede colocar los
vasos y las tazas encima de las rejillas
abatibles cuando estén bajadas. Esto le
permitirá colocar los vasos de diferentes
tamaños debajo. También puede colocar
los cubiertos grandes de forma horizontal
en estos soportes en lugar de ponerlos en
la cesta de cubiertos, para no bloquear los
brazos de aspersión.
ATENCIÓN
Coloque sus cubiertos en
el aparato de forma que no
impidan la rotación de los
brazos de aspersión inferior ni
superior.
b
a
ES 135
C
Español
Utilización del aparato
Otros métodos de carga de las cestas
Cesta inferior
Cesta superior
Métodos incorrectos de carga
ES136
C
Español
Utilización del aparato
Descripción de los programas
Elementos del programa
Nombre del programa Prelavado *Jet Wash 18’
(Lavado con chorros
de agua 18 min)
Quick 30’ (Rápido,
30 min)
Eco a 50 °C Super 50’ Daily (Diario) Dual lavage
65°C (Doble
lavado 65 °C)
De 30 °C - 50 °C De 50 °C - 60 °C De 60 °C - 70
°C
Temperatura de lavado - 35 °C 40 °C 50 °C 65°C 60 °C 65°C 30-50 °C 50-60 °C 60-70 °C
Tipo de restos alimenticios Café, leche, té
fresco menos sucio
Café, té, leche
menos sucio,
no conservados
durante mucho
tiempo
Café, leche,
té, carne fría,
verduras frescas
Café, leche,
té, carne fría,
verduras frescas
Sopa, salsa,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas en el
horno, alimentos
fritos
Sopa, salsa,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas en el
horno, alimentos
fritos
Sopas, salsas,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas
en el horno,
alimentos fritos,
conservados
durante mucho
tiempo
Adapte automáticamente la duración del lavado a la
temperatura y a la cantidad de agua según el grado
de suciedad de los platos.
Nivel de suciedad Bajo Bajo Bajo Medio Medio Medio Alto Bajo Alto Alto
Cantidad de detergente
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5cm
3
- **A B A+B A+B A+B A+B B A+B A+B
Duración del programa
(minutos)
15 18 30 176 50 95 106 79-87 102-117 107-171
Consumo eléctrico (Kw/
hora)
0,02 0,57 0,74 0,79 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Consumo de agua (litros) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
Si se utiliza la opción Media-carga, los valores que figuran en la lista de programas se presentarán de la siguiente
manera:
Duración del programa
(minutos)
15 18 30 133 46 83 88 62-75 82-97 123-151
Consumo eléctrico
(Kw/hora)
0,02 0,57 0,74 0,76 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Consumo de agua (litros) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9
Prelavado
Fin
Lavado a 35 °C
Aclarado en caliente
Fin
Lavado a 40 °C
Aclarado en frío
Fin
Aclarado en caliente
Lavado a 50 °C
Fin
Aclarado en caliente
Prelavado
Secado
Dual Wash (Doble lavado): Gracias a un motor a velocidad variable, los platos más delicados que se encuentran en la cesta superior se
lavan con una presión de agua más baja, mientras que los platos más sucios de la cesta inferior se lavan con una presión mayor. También
puede lavar sus platos más delicados y sus platos más sucios al mismo tiempo.
*El programa Jetwash (Lavado con chorros de agua) 18 min está recomendado para la vajilla menos sucia o que ha estado sucia poco
tiempo. Permite lavar una vajilla de cuatro personas.
*Jetwash (Lavado con chorros de agua) 18 min. Sólo se debe utilizar un detergente en polvo.
ES 137
C
Español
Utilización del aparato
Descripción de los programas
Elementos del programa
Nombre del programa Prelavado *Jet Wash 18’
(Lavado con chorros
de agua 18 min)
Quick 30’ (Rápido,
30 min)
Eco a 50 °C Super 50’ Daily (Diario) Dual lavage
65°C (Doble
lavado 65 °C)
De 30 °C - 50 °C De 50 °C - 60 °C De 60 °C - 70
°C
Temperatura de lavado - 35 °C 40 °C 50 °C 65°C 60 °C 65°C 30-50 °C 50-60 °C 60-70 °C
Tipo de restos alimenticios Café, leche, té
fresco menos sucio
Café, té, leche
menos sucio,
no conservados
durante mucho
tiempo
Café, leche,
té, carne fría,
verduras frescas
Café, leche,
té, carne fría,
verduras frescas
Sopa, salsa,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas en el
horno, alimentos
fritos
Sopa, salsa,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas en el
horno, alimentos
fritos
Sopas, salsas,
pastas, huevos,
arroz, patatas
y comidas
preparadas
en el horno,
alimentos fritos,
conservados
durante mucho
tiempo
Adapte automáticamente la duración del lavado a la
temperatura y a la cantidad de agua según el grado
de suciedad de los platos.
Nivel de suciedad Bajo Bajo Bajo Medio Medio Medio Alto Bajo Alto Alto
Cantidad de detergente
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5cm
3
- **A B A+B A+B A+B A+B B A+B A+B
Duración del programa
(minutos)
15 18 30 176 50 95 106 79-87 102-117 107-171
Consumo eléctrico (Kw/
hora)
0,02 0,57 0,74 0,79 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30
Consumo de agua (litros) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6
Si se utiliza la opción Media-carga, los valores que figuran en la lista de programas se presentarán de la siguiente
manera:
Duración del programa
(minutos)
15 18 30 133 46 83 88 62-75 82-97 123-151
Consumo eléctrico
(Kw/hora)
0,02 0,57 0,74 0,76 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58
Consumo de agua (litros) 4,2 7,7 10,9 9 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9
Aclarado con agua
tibia
Fin
Aclarado en caliente
Lavado a 65 °C
Lavado a 60 °C
Fin
Prelavado
Secado
Aclarado en frío
Aclarado en caliente
Lavado a 60 °C
Fin
Prelavado
Secado
Aclarado en frío
Aclarado en caliente
Las etapas de lavado se determinan
automáticamente según el grado de
suciedad.
Los valores anteriores corresponden a valores obtenidos en condiciones de laboratorio conforme a las normas aplicables. Estos valores
pueden variar en función de las condiciones de utilización y del entorno (tensión de la red, presión de agua, temperatura de entrada de
agua y temperatura ambiente). El consumo eléctrico en modo Desactivado y Activado se ha medido conforme a la norma EN 62301. El
parámetro Eco de la pantalla se debe ajustar en la posición "Marcha" durante la medición.
ES138
C
Español
Utilización del aparato
Selección del programa y puesta en marcha del aparato
1- On/Off (Arranque/Parada)
2- Tirador de la puerta
3- Botón de confirmación
4- Botón Programa
5- Botón Inicio diferido
6- Botón Inicio / Pausa
7- Botón de selección Arriba
8- Botón de selección Abajo
9- Indicador de Higiene reforzada
10- Indicador de Detergente Pastillas
11- Indicador de Media carga
12- Indicador Extrarápido
13- Indicador Extrasilencioso
14- Indicador Extraseco
15- Indicador de advertencia del nivel de sal
16- Indicador de advertencia del nivel de
abrillantador
17- Indicador de Bloqueo para niños
18- Indicador del temporizador
19- Indicador de Tiempo restante / Tiempo
del temporizador
20- Indicador del número de programa
21- Línea de información de pantalla
22- Indicadores de progresión
del ciclo de lavado
a- Símbolo del ciclo de lavado
b- Símbolo del ciclo de aclarado
c- Símbolo del ciclo de secado
d- Símbolo de fin de ciclo
1
2
3 4 5 6
7
8
22
18 19 20
21 22
9
10 11 12 13 14
15 16 17
ES 139
C
Español
Utilización del aparato
Botones
Botón On/Off (Marcha/Parada)
1
Cuando pulsa el botón Marcha/Parada, el
aparato se enciende y la pantalla muestra
el último programa utilizado; en posición de
Parada, los indicadores de la pantalla están
apagados.
Tirador de la puerta
2
Utilice el tirador de la puerta para cerrar la
puerta del lavavajillas.
Botón de confirmación
3
Permite confirmar (memorizar) las
funciones y ajustes suplementarios.
Botón de opción
4
Le permite utilizar las funciones contenidas
en el menú de funciones suplementarias
(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
).
Botón del temporizador (Inicio diferido)
5
Retrasa el momento de puesta en marcha
del programa seleccionado (de 1 a 24 horas).
Puede visualizar la duración del tiempo
diferido en el indicador de tiempo restante
/ tiempo del temporizador (
19
). Cuando
el botón del temporizador esté pulsado,
se muestra en la pantalla el indicador de
tiempo (
18
).
Botón Inicio/Pausa
6
Cuando pulsa el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa), el programa seleccionado se pone
en marcha y se muestra en la pantalla el
símbolo de lavado (a). Puede seguir las
etapas de lavado en la pantalla (
22
- a, b,
c, d).
Botones Arriba / Abajo
7
8
Estos botones le permiten recorrer los menús
Programa, Funciones suplementarias,
Temporizador y Ajustes.
Funciones suplementarias
Función Higiene reforzada
9
Puede seleccionar esta función para obtener
una higiene óptima y un proceso de lavado
más limpio modificando la temperatura del
agua y el tiempo de lavado del programa que
haya seleccionado.
Función Detergente Pastillas
10
Utilice la función Detergente Pastillas
cuando utilice un detergente que contenga
sal, abrillantador y que tenga otras
características.
Función Media-carga
11
Cuando utilice la función Media-carga, se
pueden realizar tres tipos de lavado: lavado
en la cesta inferior, en la cesta superior y en
las dos cestas.
Si usted desea lavar los utensilios que hay
en su lavavajillas aunque el aparato no esté
completamente cargado, también puede
activar la función de media-carga para
ciertos programas.
Si la vajilla está colocada en las dos cestas,
seleccione la función de media-carga y
seleccione la posición en la que se iluminan
las dos imágenes .
Si la vajilla está colocada en la cesta superior
únicamente, seleccione la posición en la que
está iluminada la imagen superior .
En ese caso, el lavado se realizará
únicamente en la cesta superior de su
lavavajillas.
Si la vajilla está colocada en la cesta inferior
únicamente, seleccione la posición en la que
está iluminada la imagen inferior. En ese
caso, el lavado se realizará únicamente en
la cesta inferior de su lavavajillas .
Cuando utilice esta función, asegúrese de
que la cesta superior no contiene vajilla.
Función Extrarápida
12
Permite lavar la vajilla con más presión,
reduciendo así la duración del programa
seleccionado y contribuyendo al ahorro de
agua.
Función Extrasilencioso
13
Permite lavar la vajilla con menos presión,
asegurando así una limpieza más precisa y
más silenciosa de la vajilla.
Función Extrasecado
14
Gracias a esta función Extrasecado puede
añadir etapas de secado al programa que
haya seleccionado y mejorar, por tanto, el
secado de su vajilla.
Indicadores de advertencia
Indicador de advertencia del nivel de sal
15
Para saber si la cantidad de sal que hay en
su aparato es suficiente o no, compruebe
el testigo de advertencia del nivel de sal
en la pantalla. Si el testigo de advertencia
del nivel de sal está iluminado, rellene el
compartimento de sal.
Indicador de advertencia de nivel de
abrillantador
16
Para saber si la cantidad de abrillantador
que hay en su aparato es suficiente o no,
compruebe el testigo de advertencia del
nivel de abrillantador en la pantalla.
Si el testigo de advertencia del nivel de
abrillantador está iluminado, rellene el
compartimento del abrillantador.
Selección del programa y puesta en marcha
del aparato
1- Pulse el botón Marcha/Parada (On/Off).
2- Puede seleccionar el programa de lavado
utilizando los botones Arriba/Abajo (
7
,
8
).
3- Puede seleccionar funciones
suplementarias utilizando el botón de
opción si fuese necesario
4
.(
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
)
4- Puede poner en marcha el programa
pulsando el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa). En la pantalla aparecerá el mensaje
"Programa activado" y el programa
seleccionado se pondrá en marcha.
Programa activado
Cuando el programa se pone en marcha,
podrá ver el nombre del programa
seleccionado en la línea de información
de la pantalla (
21
), el tiempo de lavado
restante en el indicador de tiempo restante
(
19
) y el número del programa seleccionado
en el indicador del número de programa
(
20
).
ES140
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
Seleccione el programa de
lavado apropiado para su
vajilla consultando la página
relativa a los programas en el
manual del usuario.
Puede controlar la duración
del indicador con la ayuda del
indicar de tiempo (
19
).
Super 50’
ES 141
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
No intente abrir la puerta del aparato mientras esté en marcha; si fuese
absolutamente necesario abrir la puerta cuando el aparato está en marcha,
pare el programa pulsando la tecla Start/Standby (Inicio/Pausa). En la
pantalla se mostrará el mensaje "Programme stopped" (Programa parado).
Cuando se muestre este mensaje, podrá abrir la puerta del lavavajillas. Tenga
cuidado con el vapor caliente que pueda salir del interior del lavavajillas.
Puede volver a poner en marcha el programa después de haber cerrado
la puerta pulsando el botón Start/Standby (Inicio/Pausa). Cuando pulse el
botón Start/Standby (Inicio/Pausa) se mostrará en la pantalla el mensaje
"Programa activado".
Control del programa
Puede seguir la progresión con la ayuda
de los símbolos de control del programa
disponibles en la pantalla (
22
- a, b, c, d).
Durante el lavado, los símbolos de lavado y
secado se iluminan respectivamente.
Cuando el símbolo de secado esté activo, el
aparato permanecerá en silencio durante 40
ó 50 minutos aproximadamente.
No abra la puerta hasta que el indicador
de final de proceso se encienda. Cuando el
programa se acabe, el testigo del indicador
de final de proceso de encenderá.
Cuando el programa que haya seleccionado
se ponga en marcha, podrá visualizar
la estimación del tiempo restante en el
indicador de tiempo.
OBSERVACIONES
Una vez que se haya acabado el programa de lavado y se haya activado el testigo
correspondiente al final del programa, espere algunos minutos antes de abrir
ligeramente la puerta y déjela entreabierta para acelerar el proceso de secado.
Si se abre la puerta del aparato o se produce un corte de corriente durante el
lavado, el aparato se para, y retomará el proceso a partir del momento en que se
paró, una vez que se haya cerrado la puerta o se haya restablecido la corriente
eléctrica.
Si se produce un corte de corriente o si se abre la puerta durante el secado, el
programa se para. El aparato está entonces preparado para la selección de un
nuevo programa.
Su aparato realiza un proceso de descalcificación de agua según la dureza del
agua de la red de abastecimiento. Como consecuencia de esta descalcificación,
para algunos lavados, el tiempo restante cuando se aproxima al final del
programa puede ser distinto del valor indicado al principio. La duración total del
programa depende también de la temperatura ambiente, de la temperatura del
agua de la red y de la cantidad de vajilla.
ES142
C
Español
Utilización del aparato
Cómo añadir funciones suplementarias al programa
Puede modificar el programa en función de sus preferencias añadiendo funciones
suplementarias al programa de lavado.
Los programas de lavado han sido desarrollados para ofrecer los mejores resultados de
limpieza en función del tipo y el grado de suciedad de su vajilla así como de las propiedades
de los productos de lavado. Las funciones suplementarias han sido desarrolladas para
ayudarle a economizar tiempo, agua y electricidad y le permitirán lavar su vajilla fácilmente.
Por ejemplo, si piensa que su vajilla está poco sucia, puede seleccionar la función Rápido
(
12
) y hacer que el proceso de lavado sea más económico en términos de tiempo y agua.
Si quiere utilizar un detergente multiusos, debe activar la función Detergente Pastillas
(
10
) para obtener mejores resultados.
Si vive en una zona donde la electricidad es más barata por la noche, puede seleccionar la
función Silencio (
13
) y lavar su vajilla de forma más económica y con total tranquilidad; esta
función también se ha desarrollado para acentuar la precisión del proceso de lavado.
Las funciones suplementarias no se pueden utilizar con todos los programas; a continuación
encontrará las funciones apropiadas para cada uno de los programas.
Para programas no adaptados a ciertas funciones, podrá comprobar que el indicador de
función no se enciende.
PROGRAMAS
FUNCIONES
Inicio diferido
Media-
carga
(3 modos)
Detergente
Pastillas
Bloqueo
teclado
Extrarápido
Higiene
reforzada
Extrasilencioso Extrasecado
Prelavado X X - X - - - -
Jetwash
(Lavado con
chorros de
agua)
X X - X - - - -
Quick 30’
(Rápido 30
min)
X X - X - - - X
Eco a 50 °C X X X X X X - X
Dual wash
(Doble
lavado)
X X X X X X X X
Super 50' X X X X - X - X
Lavado diario
60 °C
X X X X X X X X
Auto,
intensivo 60
°C/70 °C
X X X X - X - X
Auto, normal
50-60 °C
X X X X - X - X
Auto,
delicado
30-50 °C
X X X X - X - X
El símbolo "-" significa que la función no puede seleccionarse. El símbolo "X" significa que
la función puede seleccionarse.
Los programas están indicados de forma general y pueden variar según los modelos.
ES 143
C
Español
Utilización del aparato
Cómo añadir funciones suplementarias al programa:
1- Seleccione el programa de lavado adaptado a su vajilla mediante los botones arriba/
abajo (
7
,
8
).
2- Acceda al menú de las funciones adicionales (
4
) pulsando el botón de opción. Después
de haber seleccionado la función suplementaria con los botones arriba/abajo (
7
,
8
),
pulse el botón de confirmación para que los indicadores de las funciones suplementarias
escogidas (
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
) se iluminen.
3- Puede poner en marcha el programa pulsando el botón Start/Standby (Inicio/Pausa). En
la pantalla se mostrará el mensaje "Programme started" (Programa comenzado).
Ciertas funciones no pueden seleccionarse al mismo tiempo; consulte el esquema a
continuación.
OPCIONES
Inicio
diferido
Media-
carga
(3 modos)
Detergente
Pastillas
Bloqueo
teclado
Extrarápido
Higiene
reforzada
Extrasilencioso Extrasecado
Inicio diferido OK OK OK OK OK OK OK
Media-carga
(3 modos)
OK OK OK OK OK OK OK
Detergente
Pastillas
OK OK OK OK OK OK OK
Bloqueo
teclado
OK OK OK OK OK OK OK
Extrarápido OK OK OK OK - - OK
Higiene
reforzada
OK OK OK OK - - -
Extrasilencioso OK OK OK OK - - OK
Extrasecado OK OK OK OK OK - OK
Si quiere volver a la pantalla de selección de programas sin seleccionar una función
suplementaria pulse el botón de opción.
Cambio de programa
Si quiere cambiar un programa de lavado después de haber iniciado ya uno;
1- Interrumpa el programa en funcionamiento pulsando el botón Start/Standby
6
(Inicio/
Pausa).
En la pantalla se mostrará el mensaje "Programme stopped" (Programa parado).
2- Seleccione el programa deseado pulsando los botones de selección (
7
,
8
).
3- Puede poner en marcha el programa pulsando de nuevo el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa). En la pantalla se mostrará el mensaje "Programme started" (Programa comenzado).
OBSERVACIONES
El nuevo programa comenzará en el momento en que se paró el anterior
programa.
Si quiere que el nuevo programa comience de forma normal, primero debe
anular el programa precedente y luego seleccionar el nuevo programa.
ES144
C
Español
Utilización del aparato
Anulación de un programa
1- Para anular un programa, mantenga pulsado el botón Start/Standby (Inicio/Pausa)
6
durante 3 segundos.
2- La pantalla mostrará el mensaje "Anulación programa X". Un minuto después se
mostrará en la pantalla el mensaje "Terminado".
3- Después de esta advertencia, puede seleccionar una función o un ajuste de tiempo
suplementario.
OBSERVACIONES
Según la etapa en la que el programa se haya parado pueden quedar restos
de detergente en el aparato o en la vajilla.
Menú de ajustes
Para acceder al menú de ajustes, mantenga
los botones de opción y del temporizador
presionados durante 3 segundos. La
pantalla muestra el mensaje "Continúe
presionando durante... X" para informarle
de los segundos que debe mantener los
botones presionados. Cuando este número
sea igual a cero, el menú de ajustes se
mostrará en la pantalla.
Puede recorrer este menú ayudándose de
los botones de selección.
Para salir del menú, puede mantener
los botones de opción y del temporizador
pulsados durante 3 segundos de la misma
manera que lo hizo para acceder al menú o,
puede seleccionar la séptima línea del menú
con la ayuda del botón de confirmación.
El contenido del menú es el siguiente:
1. Idioma
2. Dureza del agua
3. Volumen
4. Luminosidad
5. Modo Eco
6. Configuración de fábrica
7. Salir
1- Parámetros de idioma
Una vez en el menú de ajustes, utilice los
botones arriba/abajo para seleccionar el
idioma. Se muestra el mensaje (1- Idioma
X), siendo X el idioma seleccionado. A
continuación, pulse el botón de confirmación
para activar la selección del idioma; una vez
seleccionado el nuevo idioma, memorícelo
pulsado el botón de confirmación.
2- Ajuste de la dureza del agua
Puede encontrar este ajuste en la sección
reservada a la explicación del ajuste de
descalcificación de agua.
3- Nivel sonoro (Volumen)
Mediante esta función puede ajustar el
nivel sonoro de las alamas de su aparato.
Una vez en el menú, seleccione la opción
"3 - Volumen" utilizando los botones de
selección.
Se muestra en la pantalla el mensaje "3 -
Volumen: X" (X: L1, L2 ,L3). L1 es el nivel
sonoro más bajo, mientras que L3 es el nivel
sonoro más alto. Después de pulsar el botón
de confirmación y haber activado la opción
"X", seleccione el nivel sonoro deseado y
memorice la selección pulsando una vez
más el botón de confirmación.
4- Luminosidad
Puede ajustar el nivel de luminosidad de la
pantalla de su aparato. Una vez en el menú,
seleccione la opción "4 - Luminosidad"
utilizando los botones de selección.
Se muestra en la pantalla el mensaje
"Luminosidad: X" (X: L1, L2 ,L3). L1 es el
nivel de luminosidad más bajo, mientras que
ES 145
C
Español
Utilización del aparato
L3 es el nivel de luminosidad más alto.
Después de pulsar el botón de confirmación
y haber activado la opción "X", seleccione el
nivel de luminosidad deseado y memorice la
selección pulsando una vez más el botón de
confirmación.
5- Modo Eco
Este modo permite economizar energía
reduciendo el nivel de luminosidad de la
pantalla 30 segundos después de que el
aparato haya dejado de funcionar. Una vez
en el menú, seleccione la opción "5 - Modo
Eco" utilizando los botones de selección.
Se muestra en la pantalla el mensaje "Modo
Eco: X" (X: No/Sí). Después de pulsar el
botón de confirmación, active el modo "X";
puede utilizar su aparato con el Modo Eco
activado o desactivado.
6- Configuración de fábrica
Para poder eliminar todos los parámetros
que usted ha configurado y restaurar
la configuración de fábrica, seleccione
la opción "6- Configuración de fábrica"
utilizando los botones de selección.
Se muestra en la pantalla el mensaje
"Configuración de fábrica: X" (X: No/Sí).
Después de pulsar el botón de confirmación,
active el modo "X"; puede memorizar su
selección haciendo clic en "Sí" o "No"
y pulsando una vez más el botón de
confirmación.
Cuando reinicie la configuración de fábrica,
el aparato estará configurado de la siguiente
manera:
1. Idioma: Inglés
2. Dureza del agua: L3
3. Volumen: L2
4. Luminosidad: L2
5. Modo Eco: No
Bloqueo parental:
Puede impedir que otras personas
modifiquen estos parámetros cuando el
aparato está en funcionamiento.
Para hacerlo, pulse simultáneamente el
botón de selección arriba (
7
) y el botón
de selección abajo (
8
) durante 3 segundos
después de que el programa se haya
iniciado.
La pantalla le muestra el mensaje "Continúe
presionando durante X" para informarle
de los segundos que debe mantener los
botones pulsados. Una vez transcurrido este
tiempo, el bloqueo parental estará activado:
en la pantalla se mostrará el mensaje
"Bloqueo niños ACTIVADO" y se iluminará el
indicador
17
. Cuando el bloqueo parental
está activado, todos los botones están
desactivados.
Para desactivar el bloqueo parental, pulse
simultáneamente el botón de selección
arriba (
7
) y el botón de selección abajo (
8
)
durante 3 segundos. La pantalla le muestra
el mensaje "Continúe presionando durante
X" para informarle de los segundos que
debe mantener los botones pulsados. Una
vez transcurrido este tiempo, el bloqueo
parental estará desactivado: en la pantalla
se mostrará el mensaje "Bloqueo niños
DESACTIVADO" y se apagará el indicador
17
.
Bloqueo niños ACTIVADO
Bloqueo niños DESACTIVADO
ES146
C
Español
Utilización del aparato
Inicio diferido: ("Suspendido")
Puede retrasar el momento del inicio del
programa seleccionado hasta 24 horas. Sin
embargo, no puede ajustar el temporizador
una vez que el programa haya comenzado.
Para poder proceder a un ajuste del
temporizador, el programa seleccionado no
debe estar en funcionamiento.
1- Pulse el botón del temporizador
5
2- En la línea de información de la pantalla
19
se muestra el mensaje "00:00" y el
símbolo del temporizador
18
comienza a
parpadear.
3- Puede ajustar la duración del
temporizador con la ayuda de los botones
de selección (
7
,
8
). El botón " ΛΛ
7
"
aumenta el tiempo de inicio una hora más,
mientras que el botón "V"
8
lo disminuye
una hora.
Pulsando el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa), puede comenzar la cuenta atrás
hasta la hora del temporizador. Durante este
período el símbolo del temporizador
18
permanecerá encendido. Los indicadores de
tiempo restante / tiempo del temporizador
(
19
) muestran el tiempo del temporizador.
Cuando acabe la cuenta atrás, el programa
seleccionado se pondrá en marcha. La
pantalla indica ahora el tiempo restante
para el final del programa seleccionado.
Cambio de programa o de función durante
el temporizado:
Apague el aparato pulsando el botón Start/
Standby (Inicio/Pausa); la cuenta atrás
se para y el símbolo del temporizador
comienza a parpadear.
Si pulsa los botones sin apagar el aparato,
recibirá mensajes de advertencia como
"Inicio diferido activo" o "No válido".
Una vez desactivado el modo "Suspendido",
puede volver a seleccionar los programas
y añadir las funciones deseadas al
programa, como se indica en los capítulos
correspondientes.
Si pulsa una vez más el botón Start/
Standby (Inicio/Pausa) volverá a iniciar la
cuenta atrás hasta la hora indicada en el
temporizador.
Si quiere anular o realizar un nuevo ajuste
del momento de inicio del programa cuando
el aparato está en modo "Suspendido":
Si quiere modificar el tiempo del
temporizador, pare la cuenta atrás pulsando
el botón Inicio/Pausa. Pulse el botón del
temporizador para acceder al menú del
temporizador, ajuste el nuevo tiempo
del temporizador pulsando los botones
de selección. Comience la cuenta atrás
pulsando el botón Start/Standby (Inicio/
Pausa).
Si quiere anular el ajuste del temporizador,
mantenga pulsado el botón Start/Standby
(Inicio/Pausa) durante 3 segundos. La
pantalla le muestra el mensaje "Anulación
programa X" para informarle de los
segundos que debe mantener el botón
pulsado. Este procedimiento permite anular
la cuenta atrás.
Mensajes de advertencia:
Su aparato reacciona durante su
funcionamiento.
Abrir el grifo
Cuando se muestra la advertencia anterior:
1- Compruebe que el agua no esté cortada.
2- Compruebe que la entrada de agua esté
abierta.
3- Si ha realizado dichas comprobaciones,
llame a un técnico cualificado.
ES 147
C
Español
Utilización del aparato
Servicio de llamadas
Cada vez que ocurre un error que usted no
puede solucionar se muestra la advertencia
anterior.
Cuando se muestre este mensaje llame a un
técnico cualificado.
Cuando su aparato muestra las advertencias
anteriores, los códigos de error están
indicados después del mensaje. Puede
encontrar informaciones relacionadas en la
sección "QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA"
en su manual del usuario.
ES148
D
Español
Informaciones prácticas
Mantenimiento y limpieza
Una limpieza regular de su
aparato prolongará su vida
útil. En el interior de la cuba
se puede acumular grasa y
cal. En ese caso:
- Rellene el compartimento
con detergente, seleccione
un programa a alta
temperatura y ponga
el aparato en marcha sin
vajilla. Si este procedimiento
resulta insuficiente, utilice
productos de limpieza
especiales disponibles en
el mercado. (Productos de
limpieza especiales para
lavavajillas).
Limpieza de las juntas de la
puerta
- Para limpiar cualquier
residuo acumulado en las
juntas de la puerta, limpie
las juntas regularmente
con un paño
húmedo.
Limpieza del aparato
Limpie los filtros después de
cada lavado y los brazos de
aspersión al menos una vez
por semana.
Desenchufe su aparato y
cierre el grifo de entrada de
agua antes de empezar a
limpiar.
No utilice un producto
abrasivo. Limpie el aparato
con un producto suave y un
paño húmedo.
Filtros
Compruebe si se han
acumulado restos de
alimentos en el filtro y el
microfiltro.
En caso de presencia de
restos de alimentos, quite
los filtros y límpielos con
cuidado bajo el grifo de agua.
a. Microfiltro exterior.
b. Filtro de residuos interior.
c. Filtro tamiz de metal o
plástico.
Para sacar y limpiar el
grupo de filtrado, gírelo en
ES 149
D
Español
Informaciones prácticas
el sentido contrario al de
las agujas del reloj y quítelo
levantándolo 1.
Tire hacia
arriba y quite el
filtro de metal o
plástico 3.
Separe después
el filtro de
residuos y el
microfiltro 2.
Enjuague los
filtros bajo
el grifo con
abundante
agua. Vuelva
a colocar
el filtro de residuos en el
microfiltro con cuidado de
hacer coincidir las marcas de
referencia. Fije el microltro
bajo el filtro de metal o
plástico y gírelo en el sentido
indicado por la flecha; el
conjunto estará bloqueado
cuando la flecha esté visible
en el microfiltro 4.
No utilice jamás el
lavavajillas sin filtro.
La eficacia de su aparato
disminuirá si el filtro no se
ha colocado correctamente.
La limpieza de los filtros
es esencial para el correcto
funcionamiento del aparato.
Brazos de aspersión
Compruebe que los
surtidores de los brazos de
aspersión superior e inferior
no estén obstruidos. Si están
obstruidos, quite los brazos
de aspersión
y límpielos
con agua
corriente.
El brazo de
aspersión inferior se quita
tirando de él hacia arriba.
En cuanto al brazo superior,
quite la tuerca girándola
hacia la izquierda. Apriete
bien la tuerca cuando vuelva a
colocar el brazo de aspersión
superior.
ES150
D
Español
Informaciones prácticas
Conexión del tubo de entrada de agua
El filtro del tubo de entrada de agua impide que su aparato
se averíe debido a cualquier impureza (arena, arcilla,
óxido, etc.) que se encuentre eventualmente en la red de
abastecimiento o en el sistema de tubería interior y evita
cualquier otra molestia, como el amarilleo de la vajilla o la
formación de residuos después del lavado. Compruebe con
regularidad el filtro y el tubo de entrada de agua y límpielos
si fuera necesario. Para limpiar el filtro, cierre el grifo y
quite el tubo. Quite el filtro del tubo y el filtro del lado de
la entrada del lavavajillas y límpielos bajo el grifo Vuelva a
colocar los filtros y el tubo limpios en su lugar.
Qué hacer en caso de avería
CÓDIGO DEL
ERROR
DESCRIPCIÓN DEL ERROR CONTROL
F5 Alimentación de agua
inapropiada
Compruebe que el grifo de entrada de
agua esté completamente abierto y que no
haya una interrupción del suministro.
• Cierre el grifo de entrada de agua, separe
el tubo de entrada de agua del grifo y limpie
el filtro del extremo del empalme del tubo.
Vuelva a poner en marcha su aparato y
contacte al servicio de mantenimiento si el
error continúa.
F3 Fallo en la entrada de agua
continua
• Cierre el grifo.
• Contacte el servicio postventa.
F2 Imposible evacuar el agua
residual contenida en el
aparato.
• El tubo de evacuación está obstruido.
Los ltros del lavavajillas pueden estar
obstruidos.
Apague y luego vuelva a encender su
lavavajillas y active el control de anulación
del programa.
Si el error continúa, contacte al servicio
de postventa.
F8 Fallo del elemento calefactor Contacte al servicio de mantenimiento.
ES 151
D
Español
Informaciones prácticas
F1 La alarma contra la
circulación de agua está
activada
• Apague su aparato y cierre el grifo.
• Contacte el servicio postventa.
FE Tarjeta electrónica
defectuosa
Contacte el servicio postventa.
F7 Fallo por recalentamiento (la
temperatura del aparato es
demasiado elevada)
Contacte al servicio de mantenimiento.
F9 Fallo por la posición del
racor doble del lavavajillas
Contacte al servicio de mantenimiento.
F6 Sensor de calor defectuoso Contacte al servicio de mantenimiento.
El programa no se pone en marcha.
Compruebe que la toma de corriente está
enchufada.
• Compruebe los fusibles de su instalación.
Compruebe que el grifo de entrada de
agua esté abierto.
Compruebe que ha cerrado la puerta del
lavavajillas.
Compruebe que ha apagado el aparato
pulsando el botón Marcha/Parada.
Compruebe que los ltros de entrada de
agua y los filtros del lavavajillas no estén
obstruidos.
Los testigos luminosos Lavado y Fin
parpadean sin interrupción.
La alarma antidesbordamiento está activa.
Cierre el grifo y contacte al servicio de
postventa.
Los testigos luminosos de desarrollo del
ciclo no se apagan después de un lavado.
Pulse la tecla Marcha/Parada para apagar
el aparato.
Quedan restos de detergente en el
compartimento de detergente.
Ha introducido el detergente en el
compartimento cuando aún estaba húmedo.
Compruebe que el compartimento esté seco
antes de introducir el detergente.
Queda agua en el interior del aparato al
final del programa.
El tubo de vaciado está aplastado o
plegado.
• Los ltros interiores están obstruidos.
• El programa no se ha terminado aún.
Si el aparato se detiene durante el lavado.
• Avería de la corriente eléctrica.
• Corte del suministro de agua.
• Programa suspendido.
Se oyen ruidos provocados por el
movimiento de la vajilla y por golpes
durante el lavado.
• La vajilla no está colocada correctamente.
• El brazo de aspersión golpea la vajilla.
Quedan restos de alimentos en la vajilla.
La vajilla no está colocada correctamente
en el aparato; el agua rociada por el brazo
de aspersión no llega a todos los lugares.
• La cesta está demasiado cargada.
• La vajilla se toca entre ella.
La cantidad de detergente no es suciente.
El programa seleccionado no es el adecuado
y la temperatura no es suficientemente
elevada.
El brazo de aspersión está obstruido por
restos de alimentos.
• Los ltros interiores están obstruidos.
• Los ltros están mal colocados.
La bomba de evacuación de agua está
bloqueada.
ES152
D
Español
Información práctica
Informaciones prácticas y útiles
1. Cuando se vaya de vacaciones:
• Desenchufe el lavavajillas y corte el agua.
Deje la puerta ligeramente entreabierta
para impedir la formación de olores
desagradables.
• Mantenga el interior del aparato limpio.
2. Eliminación de gotas de agua en la vajilla:
• Lave la vajilla con el programa intensivo.
Retire todos los recipientes metálicos del
aparato.
• No añada detergente.
3. Si coloca correctamente su vajilla en el
aparato, estará optimizando el consumo
de energía del lavavajillas, así como el
rendimiento del lavado y del secado.
4. Retire los restos de comida de mayor
tamaño antes de colocar la vajilla sucia en
el lavavajillas.
5. Haga funcionar el lavavajillas una vez que
esté completamente lleno.
6. Utilice el programa de remojo únicamente
si es necesario.
7. Consulte las informaciones sobre los
programas y la tabla de valores medios de
consumo cuando elija un programa.
8. Este aparato puede alcanzar
temperaturas elevadas por lo que no es
aconsejable colocarlo al lado del frigorífico.
Si el aparato está en un lugar donde
existen riesgos de helada, debe vaciar
completamente el agua restante en el
aparato. Cierre el grifo de entrada de agua,
desenchufe el tubo de entrada de agua y
ponga los 2 tubos en el suelo (entrada y
salida de agua) para evacuar el máximo de
agua. A continuación, quite el filtro interior
y elimine el agua restante con la ayuda de
una esponja.
Presencia de manchas blancas en la vajilla.
La cantidad de detergente no es suciente.
El ajuste del distribuidor del abrillantador
está demasiado bajo.
• Falta de sal regeneradora a pesar del alto
grado de dureza de agua.
• El ajuste del descalcicador es demasiado
bajo.
• La tapa del compartimento de sal está mal
cerrada.
La vajilla no se seca.
Se ha seleccionado un programa sin
secado.
El ajuste del distribuidor del abrillantador
está demasiado bajo.
La vajilla se ha retirado demasiado rápido
del lavavajillas.
Presencia de manchas de óxido en la
vajilla.
Vajilla de acero inoxidable de mala calidad.
Cantidad de sal en el agua de lavado
elevada.
Tapa del compartimento de sal mal
cerrada.
Se ha introducido demasiada sal en el
lavavajillas. La sal desborda en la cuba.
• Puesta a tierra defectuosa.
Llame al servicio de postventa si el
problema continúa después de haber
realizado todos los controles mencionados
o en caso de un mal funcionamiento no
descrito anteriormente.
ES 153
D
Español
Informaciones prácticas
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuo de Aparato Eléctrico y
Electrónico), lo cual significa que, al término de su vida útil, no
debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe
entregarse en un centro de recogida específico de la localidad. El
aprovechamiento de los residuos permite contribuir a la preservación
nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para contribuir a la preservación del medio ambiente y de nuestra salud, la
eliminación de sus aparatos eléctricos y electrónicos, al final de la vida útil, se
debe hacer según unas reglas bien específicas y es necesaria la implicación de
cada uno de nosotros, tanto de los proveedores como de los usuarios.
Por tanto, su aparato, tal y como lo indica el símbolo estampado en su placa
descriptiva o en su embalaje, no se debe tirar, en ningún caso, en una basura
pública o privada destinada a basuras domésticas. El usuario tiene derecho a
entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para
que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Conformidad con las normas y datos de prueba / Declaración de conformidad CE
Todas las etapas de fabricación de este lavavajillas respetan las reglas de seguridad
estipuladas en el conjunto de directivas aplicables por la Comunidad Europea: 2004/108/CE,
2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
Importé par / Geimporteerd door /
Importiert durch / Importado por
VESTEL
17 rue de la Couture
Parc d’affaire SILIC
94563 - Rungis Cedex
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
Distribué par / Verdeeld door /
Vertrieb durch / Distribuido por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier
avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre
los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un
desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ES
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur, qui s’assure de la conformité
du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment
opérée par le distributeur identifié ci-dessus.
Ze worden op de marktgebracht door de importeur die zich vergewist van de conformiteit
met de van toepassing zijnde voorschriften van het product. De terbeschikkingstelling van
het product gebeurt door de hierboven aangegeven distributeur.
Dieses Produkt wird vom Importeur auf den Marktgebracht, welcher die Übereinstimmung
des Produkts mit dengeltenden Anforderungen überwacht. Für den Vertrieb dieses Produkts
ist der oben genannten Vertreiber zuständig.
La comercialización de este producto la lleva a cabo el importador que garantiza la
conformidad del producto con los requisitos vigentes. La distribución de dicho producto la
realiza principalmente el distribuidor arriba indicado.
Made in Turkey

Documenttranscriptie

02/2016 Lave-vaisselle Vaatwasser Geschirrspüler Lavavajillas 949193 12C41 A+++ W VET GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................40 GEBRAUCHSANLEITUNG................................78 MANUAL DEL USUARIO ...............................116 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A B C Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 10 11 Description de l’appareil Spécifications techniques Utilisation de l’appareil 12 15 20 23 24 Installation Utilisation Chargement du lave-vaisselle Description des programmes Sélection du programme et démarrage de l’appareil Contrôle du programme Ajout de fonctions supplémentaires au programme 27 28 D Français Table des matières Informations pratiques 30 34 36 38 39 Menu de réglages Entretien et nettoyage Que faire en cas de panne Informations pratiques et utiles Mise au rebut de votre ancien appareil FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Recyclage • Certains composants ainsi que l’emballage de votre lave-vaisselle sont fabriqués à partir de matériaux recyclables. • Les éléments en matière plastique portent les inscriptions internationales : (>PE<, >PS<, >POM<, >PP<, ...). • Les éléments en carton sont fabriqués à partir de papier recyclé et doivent être déposés dans les bacs de tri sélectif prévus à cet effet. • Ne déposez pas ces matériaux dans les bacs à déchets. Déposez-les dans un centre de recyclage. • Contactez les centres co n ce r n é s p o u r o b te n i r des informations sur les méthodes et points de mise au rebut. FR D è s ré c e p t i o n d e v o t re appareil : • Vé r i f i e z q u e le l a v e vaisselle et son emballage ne présentent aucun dommage. N e d é m a r re z j a m a i s u n appareil s’il est endommagé de quelque manière que ce soit ; Le cas échéant, veuillez contacter le service aprèsvente agréé. • Déballez les matériaux d’emballage de la manière indiquée et mettez-les au rebut conformément aux règles applicables. Informations importantes relatives à l’installation du lave-vaisselle • I n s t a l l e z v o t re l a v e vaisselle dans un endroit a d é q u a t , n e p ré s e n t a n t aucun risque pour la sécurité et sans problème de niveau. • Procédez à l’installation et au raccordement de votre lave-vaisselle en suivant les instructions. • Ce lave-vaisselle doit impérativement être installé et réparé par un service après-vente agréé. • N’utilisez que les pièces d’origine. • Avant l’installation, vérifiez que le lave-vaisselle est débranché. • Vérifiez que votre prise électrique est conforme aux normes en vigueur. • Tous les branchements électriques doivent correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. • Très important : vérifiez que le lave-vaisselle n’est pas posé sur le câble d’alimentation. • Ne branchez jamais le lavevaisselle au moyen d’une rallonge électrique ou d’une prise multiple. La prise doit être facilement accessible une fois le lave-vaisselle installé. • A p rè s a vo i r i n sta l lé le lave-vaisselle dans un emplacement adéquat, f a i t e s - le f o n c t i o n n e r à vide lors de la première utilisation. A Français Avant d’utiliser l’appareil Usage quotidien • C e l a v e - v a i ss e l le e s t exclusivement destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez à aucune autre fin. Toute utilisation du lave-vaisselle à des fins commerciales annulerait la garantie. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte et ne placez aucune charge sur celle-ci : l’appareil pourrait basculer. • Ne placez jamais dans le distributeur de détergent et de produit de rinçage d e v o t re l a v e - v a i s s e l le d’autres produits que ceux spécialement conçus pour le lave-vaisselle. À défaut, notre société ne saurait être tenue responsable de tout dommage que pourrait subir votre lave-vaisselle. • L’eau contenue dans la cuve FR 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil de lavage du lave-vaisselle n’est pas potable. • Ne la buvez pas. • Du fait du danger d’explosion, ne placez aucun dissolvant chimique ou solvant dans le lavevaisselle. • Vérifiez que les objets en plastique résistent à la chaleur avant de les laver au lave-vaisselle. • Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance que s’ils sont supervisés, ont reçu des instructions relatives à son utilisation en sécurité et comprennent les dangers y sont associés. Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne peuvent être effectués par des enfants que s'ils sont sous surveillance. • Seuls les objets adaptés FR au lavage au lave-vaisselle peuvent être introduits dans la machine. En outre, ne dépassez pas la capacité de chargement des paniers. À d é fa u t , n o t re s o c i é t é ne saurait être tenue responsable de toute rayure ou de toute formation de rouille sur la paroi interne de votre lave-vaisselle causée par des mouvements du panier. • En raison d’un possible débordement d’eau chaude, n’ouvrez jamais la porte du lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Un dispositif de sécurité met le lave-vaisselle à l’arrêt en cas d’ouverture de la porte. • Pour éviter tout accident, ne laissez pas la porte de votre lave-vaisselle ouverte lorsque celui-ci est à l’arrêt. • Installez les couteaux et autres objets pointus dans le panier à couverts, avec la pointe vers le bas. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de services ou un technicien qualifié, afin d’éviter tout risque. Cet appareil n’est pas destiné, à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Si l’option EnergySave est sélectionnée, la porte s’ouvrira à la fin du p ro g r a m m e . N e f o rc e z pas sur la porte lors de la fermeture pour éviter d’endommager le m é c a n i s m e d e l a p o r te automatique. Pour un séchage optimal, laissez la porte ouverte pendant 20 minutes (pour les modèles avec système automatique d’ouverture de porte). ATTENTION A Français Avant d’utiliser l’appareil Évitez de vous tenir devant la porte lorsque que le signal sonore d’ouverture automatique retentit. Pour la sécurité des enfants • Après le déballage du lavevaisselle, veillez à tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les enfants jouer avec le lave-vaisselle ou le mettre en marche. • Rangez les détergents et produits de rinçage hors de portée des enfants. • Tenez les enfants à l’écart du lave-vaisselle lorsqu’il est ouvert : il peut contenir des résidus de produits de nettoyage. • Veillez à ce que votre ancien lave-vaisselle ne constitue aucun risque pour vos enfants. Il est arrivé que FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil des enfants s’enferment à l’intérieur de lave-vaisselle usagés. Pour éviter ce type de situation, détruisez le système de verrouillage du lave-vaisselle et arrachez les câbles électriques avant sa mise au rebut. En cas de dysfonctionnement •Tout défaut de fonctionnement du lavevaisselle doit impérativement être corrigé par une personne qualifiée. Toute réparation réalisée par une personne autre qu’un technicien de service après-vente agréé entraînera l’annulation de la garantie. • Avant d’effectuer toute ré p a r a t i o n s u r le l a v e vaisselle, prenez soin de le débrancher du réseau électrique. Coupez le courant ou débranchez le lave-vaisselle. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher le lave-vaisselle. Prenez soin de fermer l’arrivée d’eau. 8 FR Recommandations • Pour éviter de gaspiller de l’eau et de l’énergie, enlevez les gros résidus d’aliments avant d’introduire la vaisselle dans le lave-vaisselle. Mettez le lave-vaisselle en marche après l’avoir entièrement chargé. • Utilisez le programme de trempage uniquement si nécessaire. • Installez les objets creux tels que les bols, verres et pots de sorte qu’ils soient orientés vers le bas. • Il est conseillé de ne pas surcharger le lave-vaisselle et de ne pas y installer de vaisselle de nature différente de celle préconisée. Ne passez pas au lavevaisselle : • Cendres de cigarettes, restes de bougie, cirage, substances chimiques, matériaux à base d’alliages ferreux. • Fourchettes, cuillères et couteaux à manche en bois, en corne ou en ivoire, ou incrusté de nacre. • O b j e t s co l lé s , p e i n t s , a r t i c le s re co u ve r t s d e produits chimiques abrasifs, acides ou basiques. • Objets de plastique ne résistant pas à la chaleur, récipients en cuivre ou en acier étamé. • Objets en aluminium et en argent (ils peuvent se décolorer ou se ternir). • Certains verres fragiles, les porcelaines ornées de motifs décoratifs imprimés, qui s’estompent même après le premier lavage, certains a r t i c le s d e c r i s t a l , q u i perdent leur transparence avec le temps, les couverts collés ne résistant pas à la chaleur, les verres de cristal au plomb 25-30 %, les planches à découper, les articles fabriqués avec de la fibre synthétique. • Les articles absorbants tels que les éponges ou les torchons ne sont pas lavables au lave-vaisselle. A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Prenez soin d’acheter désormais des articles lavables au lave-vaisselle. FR 9 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 2 3 12 11 4 5 6 10 9 13 7 8 1 Plan de travail 8 Panneau de commande 2 Panier supérieur avec grilles mobiles 9 Distributeur de détergent et de produit de rinçage 10 Panier à couverts 11 Compartiment à sel 12 Verrou de sécurité du panier supérieur 13 Séchage par ventilateur : ce système permet de sécher efficacement votre vaisselle. 3 Bras de lavage supérieur 4 Panier inférieur 5 Bras de lavage inférieur 6 Filtres 7 Plaque signalétique 10 FR Spécifications techniques Marque déposée du fournisseur VALBERG Modèle du fournisseur 12C41 A+++ W VET Capacité du lave-vaisselle (nombre de couverts) 12 Hauteur 850 mm Hauteur (sans plan de travail) 820 mm Largeur 598 mm Profondeur 598 mm Poids net 55 kg Alimentation électrique 220-240 V-50 Hz Puissance totale 2200 W Puissance de chauffage 2000 W Puissance de la pompe 100 W Puissance de la pompe de vidange 30 W Pression au robinet d’arrivée d’eau 0,03 MPa (0,3 bar) 1 MPa (10 bars) Intensité 10 A Classe d’efficacité énergétique A+++ Consommation d'énergie annuelle en kWh (cEA) (280 cycles)* 225 Consommation d'énergie (Et) (kWh par cycle) 0,79 Consommation d'électricité en mode arrêt (W) (Po) 0,05 Consommation d'électricité en mode sous tension (W) (Po) 1,00 Consommation d’eau annuelle en litres (cEA) (280 cycles)** 2520 Classe d’efficacité de séchage *** A Nom du programme standard **** Éco 50 °C Durée du programme pour le cycle standard (min.) 176 Émissions acoustiques dans l'air dB(A) 41 B Français Aperçu de l’appareil * Consommation d’énergie de 225 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard, en utilisant un remplissage d’eau froide et la consommation en mode faible. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. ** Consommation d’eau de 2 520 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. *** Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle graduée de G (moins efficace) à A (plus efficace). **** Le programme « Éco 50 °C » est le programme standard. Le programme standard correspond au cycle de lavage standard auquel se rapportent les informations qui figurent sur l’étiquette et sur la fiche. Ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. FR 11 Français C 12 Utilisation de l’appareil Installation Positionnement du lave-vaisselle • Pour installer votre lave-vaisselle, prenez soin de choisir un endroit où vous pourrez facilement charger et décharger votre vaisselle. • N’installez pas votre lave-vaisselle dans un lieu où la température ambiante peut descendre sous 0 °C. • Avant de l’installer, sortez le lave-vaisselle de son emballage en respectant les avertissements apposés sur celui-ci. • Positionnez le lave-vaisselle à proximité d’une arrivée et d'une évacuation d’eau. Vous devez installer votre lave-vaisselle d e m a n i è re à n e p l u s m o d i f i e r le s raccordements, une fois ceux-ci effectués. • Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la porte ou par le panneau de commande pour le déplacer. • Prenez soin de laisser de l'espace autour du lave-vaisselle, de manière à pouvoir le déplacer facilement d’avant en arrière pendant le nettoyage. • Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange en positionnant le lave-vaisselle. En outre, veillez à ne pas coincer le câble électrique sous le lavevaisselle. • Réglez les pieds du lave-vaisselle de manière à ce que celui-ci soit à niveau et bien stable. Le bon positionnement du lavevaisselle est essentiel pour une ouverture et une fermeture optimales de la porte. • Si la porte de votre lave-vaisselle ne se ferme pas correctement, vérifiez que le lave-vaisselle est à niveau et stable sur le sol ; dans le cas contraire, stabilisez-le en réglant ses pieds. FR Raccordement à l’eau Vérifiez que votre installation de plomberie intérieure permet l’installation d’un lavevaisselle. Nous vous recommandons en outre d’installer un filtre à l’entrée de votre domicile, de manière à éviter qu’une contamination (sable, argile, rouille, etc.) éventuellement véhiculée via le réseau d’eau ou dans l’installation de plomberie intérieure n'endommage le lave-vaisselle et à prévenir des désagréments, tels que le jaunissement de la vaisselle ou la formation de dépôts après le lavage. Tuyau d’arrivée d’eau N’utilisez jamais le tuyau d’arrivée d’eau de votre ancien lave-vaisselle. Utilisez le tuyau neuf fourni avec votre lave-vaisselle. Avant de raccorder le tuyau d’arrivée d’eau neuf ou longtemps inutilisé à votre lave-vaisselle, faites couler de l’eau dans celui-ci pendant un moment. Raccordez manuellement le tuyau d’arrivée d’eau directement au robinet d’arrivée. La pression au robinet doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Si la pression d’eau est supérieure à 1 MPa, installez un dispositif réducteur de pression entre le robinet et le tuyau. Une fois les raccords effectués, ouvrez le robinet à fond et vérifiez l’étanchéité. Pour la sécurité de votre lave-vaisselle, veillez à toujours fermer le robinet d’arrivée après la fin de chaque programme. NB : certains modèles sont pourvus d’un système Aquastop. Si votre lavevaisselle est équipé de ce système, celui-ci est traversé par du courant avec une tension dangereuse. Ne coupez jamais l’embout Aquastop et veillez à ce qu’il ne soit pas plié, ni tordu. Tuyau de vidange Il est possible de raccorder le tuyau de vidange soit directement à une vidange fixe, soit au raccord spécial sous l’évier. Au moyen d’un tuyau coudé spécial (si disponible), il est possible de vidanger l’apparei l di rectement dans l’évier en accrochant le tuyau coudé au bord de l’évier. Ce raccordement doit se trouver à au moins 50 cm et au maximum à 110 cm du niveau du sol. ATTENTION Lorsqu’un tuyau de vidange de plus de 4 m est utilisé, il est possible que la vaisselle reste sale. Dans ce cas, notre société déclinera toute responsabilité. C Français Utilisation de l’appareil Raccordement électrique • La prise avec terre de votre lave-vaisselle doit être raccordée à une prise avec mise à la terre dont la tension et l’intensité correspondent aux valeurs prévues (suivant les normes en vigueur). Si votre logement ne comporte pas d’installation avec mise à la terre, faites réaliser ce type d’installation par un électricien qualifié. En cas d’utilisation sans mise à la terre, notre société déclinera toute responsabilité pour les dommages qui pourraient se produire. • Intensité du fusible intérieur : 10-16 A. • Votre lave-vaisselle est configuré pour fonctionner en 220-240 V. Si votre domicile est en 110 V, intercalez un transformateur 110/220 V - 3 000 W. Le lave-vaisselle doit être débranché pendant la mise en place. • Utilisez systématiquement la prise fournie avec l’appareil. • À basse tension, l’efficacité de votre lavevaisselle est inférieure. • S i le co rd o n d ’ a l i m e n ta t i o n e st endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Dans le cas contraire, des accidents peuvent se produire. • Pour des raisons de sécurité, assurezvous de toujours débrancher la prise à la fin du programme. • Afin d’éviter toute électrocution, évitez de débrancher l’appareil lorsque vos mains sont mouillées. • Débranchez toujours votre lave-vaisselle par la prise. Ne tirez jamais sur le câble électrique. FR 13 C Utilisation de l’appareil Français Installation sous un plan de travail • Si vous souhaitez installer votre lavevaisselle sous un plan de travail, vérifiez que vous disposez d’un espace suffisant sous le plan de travail et que l’installation électrique et la plomberie vous permettent de le faire 1 . Si vous jugez que l’espace sous le plan de travail de votre cuisine est suffisant pour installer votre lave-vaisselle, retirez le plan de travail du lave-vaisselle suivant la manière indiquée dans l’illustration 2 . H Produit ATTENTION Le support horizontal sous lequel vous installez votre lave-vaisselle en enlevant son plan de travail doit être stable, afin d’éviter tout déséquilibre. • Pour retirer le plan de travail du lavevaisselle, déposez les vis qui maintiennent le plan de travail, situées à l’arrière du lavevaisselle. Poussez ensuite le panneau d’1 cm de l’avant vers l’arrière et soulevez-le. • Réglez les pieds du lave-vaisselle en fonction de la pente et du niveau du sol 3 . Installez votre lave-vaisselle en le poussant sous le plan de travail, en prenant soin de ne pas plier ou écraser les tuyaux. 14 FR Sans isolation Avec isolation Tout les aliments Pour le Pour le 2e panier 3e panier Hauteur 820 mm 830 mm 835 mm ATTENTION Une fois le plan de travail retiré, le lave-vaisselle doit être placé dans un endroit fermé dont les dimensions sont indiquées ci-dessous (voir fig. 4). Utilisation Avant la première utilisation • Vérifiez que les caractéristiques techniques du réseau électrique et d’alimentation en eau correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d’installation de l’appareil. • Retirez tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de la machine. • Réglez l’adoucisseur d’eau. • Ajoutez 2 kg de sel dans le compartiment à sel et remplissez-le d’eau à ras bord. • Remplissez le compartiment à produit de rinçage. Importance du niveau de calcaire dans l’eau Pour des résultats optimums, le lavevaisselle doit fonctionner avec de l’eau adoucie, moins calcaire. A défaut, des résidus de calcaire blancs se déposeront sur la vaisselle et à l’intérieur de l’appareil, ce qui affectera négativement la performance de lavage et de rinçage de l’appareil et le brillant de la vaisselle. Quand l’eau traverse l’adoucisseur, elle est débarrassée des ions responsables de sa dureté et atteint le degré de douceur désiré pour obtenir le meilleur résultat de lavage. Selon le degré de dureté de l’eau, ces ions s’accumulent rapidement à l’intérieur de l’adoucisseur. Il faut donc régénérer le système adoucisseur avec du sel pour lave-vaisselle de manière à ce qu’il fonctionne aussi bien au cours du lavage suivant. Chargement du sel dans le compartiment à sel Utilisez du sel adoucisseur spécifique pour lave-vaisselle. Pour mettre le sel dans le réservoir de l’adoucisseur, enlevez tout d’abord le panier inférieur, puis dévissez le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1 et 2 . Lors de la première utilisation du lavevaisselle, remplissez le compartiment avec 2 kg de sel et complétez avec de l’eau 3 jusqu’à ras bord. C Français Utilisation de l’appareil • Si un entonnoir 4 est livré avec le lavevaisselle, il facilitera le remplissage du sel. • Nettoyez le filetage et revissez le bouchon. • Enlevez impérativement le sel éventuellement tombé à côté du compartiment, sur le fond en inox. Si vous ne souhaitez pas lancer un lavage immédiatement après avoir mis du sel, démarrez un programme court de lavage à vide afin d’éviter d’endommager l’intérieur du lave-vaisselle (corrosion), en raison du débordement de sel dans l’appareil lors du remplissage du compartiment. Ainsi, le surplus de sel sera immédiatement retiré au moment de l’opération de lavage. • L o r s q u e v o u s co m m e n ce z à fa i re fonctionner votre lave-vaisselle, le réservoir de sel se remplit d’eau. Pour cette raison, mettez le sel dans le réservoir avant de commencer à utiliser votre appareil (comme indiqué ci-dessus) FR 15 Français C Utilisation de l’appareil • Si vous mettez du sel en tablette dans le réservoir, ne le remplissez pas entièrement. Nous vous recommandons d’utiliser du sel en grains ou en poudre. • Ne mettez jamais de sel de table dans votre lave-vaisselle. Le cas échéant, cela pourrait altérer la fonction de l’adoucisseur au fil du temps. • Si l'indicateur du niveau de sel situé sur le panneau de commande s’allume, remplissez à nouveau le compartiment à sel. Languette de contrôle de la dureté de l’eau • L’efficacité de lavage de votre appareil dépend du degré de dureté de l’eau du robinet. C’est pourquoi, votre appareil est équipé d’un système qui réduit le degré de dureté de l’eau du réseau. • Un système correctement réglé permet d'optimiser l’efficacité de lavage. Afin d’effectuer le bon réglage, utilisez la languette de contrôle fournie avec votre appareil pour connaître le degré de dureté de l’eau du réseau. Ouvrez la bandelette de contrôle. Faites couler l’eau du robinet pendant 1 min. Plongez la bandelette de contrôle dans l’eau pendant 1 sec. Retirez la bandelette de contrôle et secouez-la. Attendez 1 min. Réglez votre appareil en fonction du degré de dureté de l’eau constaté. 16 FR Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6 Eau sans calcaire Eau très peu calcaire Eau peu calcaire Eau moyennement calcaire Eau calcaire Eau très calcaire Tableau des réglages selon la dureté de l’eau Niveau de dureté de l’eau Dureté allemande (dH) Dureté française (dF) Indicateur du niveau de dureté 1 0-5 0-9 L1 s’affiche 2 6-11 10-20 L2 s’affiche 3 12-17 21-30 L3 s’affiche 4 18-22 31-40 L4 s’affiche 5 23-31 41-55 L5 s’affiche 6 32-50 56-90 L6 s’affiche C Français Utilisation de l’appareil Si le degré de dureté est supérieur à 90 dF (dureté française) ou si vous utilisez de l’eau du puits, nous préconisons d’utiliser un filtre et un dispositif de traitement de l’eau. Réglez la dureté de l’eau de votre appareil suivant le niveau indiqué sur la bandelette de test. Accédez au menu pour modifier la dureté de l’eau. Pour accéder au menu de réglages, maintenez les boutons d’option et de temporisation enfoncés pendant 3 secondes. L’écran affiche un message « Continuez à appuyer ... X » pour vous informer du nombre de secondes pendant lequel vous devez maintenir les boutons enfoncés. Lorsque ce nombre est égal à zéro, le « Menu de réglages » s’affiche à l’écran. 2. Dureté de l’eau : X Après avoir accédé au menu, sélectionnez « 2. Dureté de l’eau : X » en utilisant les boutons haut / bas ; (le nombre X sera semblable aux valeurs suivantes : L01, L02, L03, L04, L05, L06). Ensuite, appuyez sur le bouton de confirmation (3) ; la valeur « X » se met à clignoter. Sélectionnez la valeur souhaitée en utilisant les boutons haut / bas. Appuyez sur le bouton de confirmation pour enregistrer les réglages ; l’expression « Mémorisé » s’affiche à l’écran. Mémorisé FR 17 C Utilisation de l’appareil Français Vos réglages sont sauvegardés et l’écran retourne automatiquement au menu de réglage de la dureté de l’eau. Pour quitter le menu, vous pouvez maintenir les boutons d’option et de temporisation enfoncés pendant 3 secondes comme vous l’avez fait lorsque vous avez accédé au menu, ou vous pouvez sélectionner la septième ligne du menu (7. Menu Quitter) à l’aide du bouton de confirmation. NB : le degré de dureté de l’eau est réglé au niveau 3 en usine. (L3) Détergent • Utilisez un détergent spécialement conçu pour lave-vaisselle domestique. • Des produits de nettoyage contenant des phosphates et du chlore sont proposés sur le marché. • Placez le détergent dans le compartiment avant de mettre en marche l'appareil. Conservez les détergents dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. • Respectez les quantités afin de préserver l’environnement. Ne remplissez pas le compartiment à détergent plus que nécessaire, vos verres pourraient se rayer et le détergent pourrait mal se dissoudre. • Pour de plus amples informations sur le détergent que vous utilisez, adressez-vous directement au fabricant du détergent. EN RG TE DÉ Remplissage du compartiment à détergent Poussez le loquet pour ouvrir le compartiment à détergent comme indiqué sur l’illustration. Il est possible de mesurer la bonne quantité de détergent au moyen des lignes présentes dans le compartiment à détergent. Le compartiment à détergent peut contenir jusqu’à 40 cm3 de détergent. Ouvrez l’emballage du détergent pour lavevaisselle et versez dans le grand compartiment b 25 cm3 de détergent T 18 FR si votre vaisselle est très sale, ou 15 cm3 si elle est peu sale 2 . Si votre vaisselle a séché pendant très longtemps, si elle comporte des résidus d’aliments secs ou si vous avez surchargé le lave-vaisselle, versez 5 cm3 de détergent a dans le compartiment de prélavage et démarrez votre appareil. Selon le degré de saleté de votre vaisselle et la dureté de l’eau dans votre région, vous devrez adapter la quantité de détergent utilisée dans votre appareil. Détergents combinés Les fabricants de détergents proposent également des détergents combinés dits 2 en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc. Les détergents 2 en 1 contiennent du détergent + du sel ou du produit de rinçage. En utilisant les détergents 2 en 1, il faut tenir compte des fonctions de la tablette. L e s a u t re s d é t e rg e n t s e n t a b le t t e s comportent du détergent + du produit de rinçage + du sel + diverses autres fonctions. De manière générale, les détergents combinés donnent des résultants suffisants dans certaines conditions d’utilisation uniquement. Ces détergents contiennent du produit de rinçage et/ou du sel en quantités prédéfinies. Si vous utilisez ce type de produit : • Ve i l le z à to u j o u rs vé r i f i e r le s caractéristiques du produit que vous allez utiliser et s’il s’agit d’un produit combiné. • Vérifiez que le détergent utilisé convient à la dureté de l’eau du réseau auquel l’appareil est raccordé. • Suivez les instructions figurant sur l’emballage de ces produits. • Si ces détergents se présentent en tablettes, ne les placez jamais dans la cuve du lave-vaisselle ou dans le panier à couverts. Placez toujours les tablettes dans le compartiment du distributeur de détergent. • Ces détergents ne donnent de bons ré s u l t a t s q u e p o u r c e r t a i n s t y p e s Pour les programmes courts, il est préférable d’utiliser des détergents en poudre plutôt que des tablettes. En effet, selon les fabricants, les tablettes se dissolvent différemment en fonction de la température et de la durée du cycle de lavage. ATTENTION Si, en utilisant ce type de détergent, vous rencontrez un problème quelconque que vous n’aviez jamais rencontré auparavant, contactez directement le fabricant du détergent. Si vous cessez d’utiliser des détergents combinés : • Remplissez les compartiments à sel et à produit de rinçage. • Réglez la dureté de l’eau à la position la plus élevée et faites un lavage à vide. • Réglez la dureté de l’eau. • Procédez au réglage voulu du doseur de produit de rinçage. C Remplissage du compartiment à produit de rinçage et réglage du distributeur On utilise du produit de rinçage pour empêcher le dépôt de gouttes d’eau blanchâtres, de traces de calcaire et d’une pellicule blanche et pour un meilleur rinçage. Contrairement à une opinion répandue, il ne sert pas uniquement à obtenir une vaisselle plus brillante mais également une vaisselle plus sèche. C’est pourquoi, il faut veiller à maintenir une quantité suffisante de produit de rinçage dans le compartiment et à n’utiliser que des produits spécialement conçus pour lavevaisselle. Pour verser le produit de rinçage, dévissez le bouchon du compartiment 1 . Remplissez le compartiment jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de produit de rinçage noircisse. Revissez le couvercle de manière à ce que les picots correspondent. Vous pouvez vérifier si vous devez ajouter ou non du produit de rinçage dans votre machine au moyen de l’indicateur d e n i ve a u d e p ro d u i t de rinçage situé sur le distributeur de détergent. Si l’indicateur est noir b , le compartiment contient suffisamment de produit de rinçage. Si l’indicateur est clair a , vous devez ajouter du produit de rinçage. Il est possible de régler le distributeur de produit de rinçage de 1 à 6. Le distributeur est réglé en position 3 en usine. Vous devez utiliser un réglage plus élevé si des taches d’eau se forment sur votre vaisselle après un lavage et un réglage plus faible s’il reste une tache bleue quand vous l’essuyez avec la main 3 . Français d’utilisation. Si vous utilisez ce type de détergents, vous devez contacter le fabricant et vous renseigner sur les bonnes conditions d’utilisation. • Contactez le fabricant du détergent si vous n’obtenez pas de bons résultats de lavage (si votre vaisselle présente des dépôts de calcaire ou si elle reste humide) après avoir utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1. La garantie de votre appareil exclut toutes réclamations dues à l’utilisation de ces types de détergents. Usage conseillé : Pour de meilleurs résultats en utilisant des détergents combinés, mettez quand même du sel et du produit de rinçage dans votre appareil et réglez la dureté de l’eau et le doseur de produit de rinçage à la position la plus basse. Utilisation de l’appareil FR 19 Utilisation de l’appareil Français C ATTENTION N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à une utilisation en machine. En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande quantité de mousse et la qualité de lavage s’en trouve affectée : nettoyez l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon. Chargement du lave-vaisselle Si vous mettez correctement votre vaisselle dans la machine, vous l’utiliserez de manière optimale, en termes de consommation d’énergie ainsi que de performances de lavage et de séchage. Votre machine contient deux paniers de chargement. Vous pouvez utiliser le panier inférieur pour installer les ustensiles ronds et profonds tels que les pots à poignées longues, les couvercles, les assiettes, les casseroles, les couverts. Le panier supérieur est destiné au chargement des soucoupes, des assiettes à dessert, des bols, des tasses et des verres. Inclinez les verres à pied contre le bord du panier, les grilles mobiles, ou la grille de maintien des verres et non pas contre les autres ustensiles. N’inclinez pas les verres hauts les uns contre les autres ; ils ne seront pas stables et pourraient être endommagés. Il est préférable d’installer les objets fins et étroits dans les parties médianes des paniers. Vous pouvez placer les cuillères parmi les autres couverts pour les empêcher de se coller les unes aux autres. Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’utiliser la grille à couverts. Pour éviter toute blessure, placez toujours les objets pointus et à long manche tels que les fourchettes de service, couteaux à pain, etc. la pointe vers le bas ou horizontalement dans les paniers. 20 FR ATTENTION P la cez vos cou verts d a n s l’appareil de manière à ce qu’ils n’empêchent pas la rotation des bras de lavage inférieur et supérieur. Grilles mobiles Ces grilles sont conçues pour augmenter la capacité du panier du haut. Vous pouvez utiliser ces grilles en position ouverte ou fermée (a/b). Vous pouvez placer vos verres et vos tasses au-dessus des grilles amovibles lorsqu’elles sont baissées. Cela vous permettra de placer des verres de différentes tailles en dessous. Vous pouvez aussi placer des couverts de grande taille horizontalement sur ces supports au lieu de les mettre dans le panier de couverts, afin de ne pas bloquer les bras de lavage. Utilisation de l’appareil Français Autres méthodes de chargement des paniers C Panier inférieur Panier supérieur Mauvaises méthodes de chargement FR 21 Français C Utilisation de l’appareil Description des programmes Éléments du programme Nom du programme Prélavage Température de lavage - *Jet Wash 18’ (Lavage à jets 18 min.) Quick 30’ (Rapide, 30 min.) Éco 50 °C 35°C 40 °C 50 °C Type de traces alimentaires Café, lait, thé frais moins sale Café, thé, lait moins sale, non conservés pendant longtemps Café, lait, thé, viande froide, légumes frais Café, lait, thé, viande froide, légumes frais Niveau de contamination Faible Faible Faible Moyen **A B A+B Quantité de détergent B : 25 cm3 / 15 cm3 A : 5 cm3 Prélavage Lavage à 35°C Lavage à 40°C Prélavage Fin Rinçage à chaud Rinçage à froid Lavage à 50°C Fin Rinçage à chaud Rinçage à chaud Fin Séchage Fin Durée du programme (minutes) 15 18 30 176 Consommation électrique (Kw/heure) 0,02 0,57 0,74 0,79 Consommation d’eau (en litres) 4,2 7,7 10,9 9 Si l’option Demi-charge est utilisée, les valeurs figurant sur la liste des programmes se présenteront comme suit : Durée du programme (minutes) 15 18 30 133 Consommation électrique (Kw/heure) 0,02 0,57 0,74 0,76 Consommation d’eau (en litres) 4,2 7,7 10,9 9 Dual Wash (Double lavage) : Grâce à un moteur à vitesse variable, les assiettes délicates qui se trouvent dans le panier supérieur se font laver à basse pression, contrairement aux assiettes très sales du panier inférieur, qui se font laver à une pression plus élevée. Vous pouvez donc aussi bien laver vos assiettes délicates et vos assiettes très sales en même temps. *Le programme Jetwash (Lavage à jets) 18 min convient pour la vaisselle moins sale, non conservée pendant longtemps. Il permet de laver une vaisselle de quatre personnes. *Jetwash (Lavage à jets) 18 min. Seul un détergent en poudre doit être utilisé. 22 FR Super 50’ Daily (Quotidien) Dual lavage 65°C (Double lavage 65°C) De 30°C - 50°C De 50°C - 60°C De 60°C - 70°C 65 °C 60°C 65 °C 30-50° C 50-60°C 60-70°C Soupe, sauce, pâtes, œufs, riz, pomme de terre et repas cuisinés dans un four, denrées frites Soupe, sauce, pâtes, œufs, riz, pomme de terre et repas cuisinés dans un four, denrées frites Soupes, sauces, pâtes, œufs, riz, pomme de terre et plats destinés au four, aliments frits, conservés pendant longtemps Adapte automatiquement la durée de lavage à la température et à la quantité d’eau en déterminant le degré de saleté des assiettes Moyen Moyen Élevé Faible Élevé Élevé A+B A+B A+B B A+B A+B Lavage à 65°C Prélavage Prélavage Rinçage à l’eau tiède Lavage à 60°C Lavage à 60°C Rinçage à chaud Rinçage à froid Rinçage à froid Fin Rinçage à chaud Rinçage à chaud Séchage Séchage Fin C Français Utilisation de l’appareil Les étapes de lavages sont déterminées automatiquement selon le degré de saleté. Fin 50 95 106 79-87 102-117 107-171 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6 46 83 88 62-75 82-97 123-151 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9 Les valeurs ci-dessus correspondent aux valeurs obtenues en conditions de laboratoire conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation du produit et de l’environnement (tension du réseau, pression d’eau, température d’arrivée d’eau et température ambiante). La consommation électrique en mode Désactivé et Activé est mesurée conformément à la norme EN 62301. Le paramètre Éco de l’écran doit être réglé sur la position « Marche » pendant la mesure. FR 23 Français C Utilisation de l’appareil Sélection du programme et démarrage de l’appareil 3 4 5 6 7 8 2 1 9 18 10 11 19 12 13 20 14 21 15 16 17 22 22 1- On/Off (Marche/Arrêt) 2- Poignée de porte 3- Bouton de confirmation 4- Bouton Programme 5- Bouton Départ différé 6- Bouton Marche / Pause 7- Bouton de sélection Haut 8- Bouton de sélection Bas 9- Indicateur d’Hygiène renforcée 10- Indicateur de Détergent Tablette 11- Indicateur de Demi-charge 12- Indicateur Extra rapide 13- Indicateur Extra silencieux 14- Indicateur Extra sec 15- Indicateur d’avertissement du niveau de sel 24 FR 16- Indicateur d’avertissement du niveau de produit de rinçage 17- Indicateur de Verrouillage enfant 18- Indicateur de temporisation 19- Indicateur de Temps restant / Temps de temporisation 20- Indicateur de numéro de programme 21- Ligne d’information de l’écran 22- Indicateurs de progression du cycle de lavage a- Symbole du cycle de lavage b- Symbole du cycle de rinçage c- Symbole du cycle de séchage d- Symbole de fin de cycle Poignée de la porte 2 Servez-vous de la poignée de porte pour fermer et ouvrir la porte du lave-vaisselle. Bouton de confirmation 3 Permet de confirmer (sauvegarder) vos fonctions et réglages supplémentaires. Bouton d’option 4 Vous permet d’utiliser les fonctions contenues dans le menu des fonctions supplémentaires ( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ). Bouton de temporisation (Départ différé) 5 R e ta rd e l ' h e u re d e d é m a r ra g e d u programme sélectionné (1 à 24 heures). Vous pouvez visualiser la durée de temporisation dans l’indicateur de temps restant / temps de temporisation ( 19 ). Lorsque le bouton de temporisation est enfoncé, l’indicateur de temporisation ( 18 ) s’affiche à l’écran. Bouton Marche/Pause 6 Lorsque vous appuyez sur le bouton Start/ Standby (Marche/Veille), le programme sélectionné démarre et le symbole du lavage (a) s’affiche à l’écran.Vous pouvez suivre les étapes du lavage sur l’écran ( 22 - a,b,c,d). Boutons Haut / Bas 7 8 Ils vous permettent de parcourir les menus Programme, Fonctions supplémentaires, Temporisation et Réglages. C Fonctions supplémentaires Fonction Hygiène renforcée 9 Vous pouvez sélectionner cette fonction pour obtenir une hygiène optimale et un processus de lavage plus propre en modifiant la température de l’eau et le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné. Français Boutons Bouton On/Off (Marche/Arrêt) 1 Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt, l’appareil est sous tension et l’écran affiche le dernier programme utilisé ; en position d’arrêt, les voyants de l’écran sont désactivés. Utilisation de l’appareil Fonction Détergent Tablette 10 Veuillez utiliser la fonction Détergent Tablette lorsque vous utilisez un détergent qui contient du sel, un produit de rinçage et d’autres caractéristiques. Fonction Demi-charge 11 Lorsque vous utilisez la fonction Demicharge, trois types de lavage peuvent être exécutés : lavage dans le panier inférieur, dans le panier supérieur et dans les deux paniers. Si votre appareil ne contient qu’une petite quantité de vaisselle et si vous souhaitez la laver, vous pouvez également activer la fonction de demi-charge pour certains programmes. Si la vaisselle est disposée dans les deux paniers, sélectionnez la fonction de demi-charge et sélectionnez la position dans laquelle les deux images sont en surbrillance . Si la vaisselle est contenue dans le panier supérieur uniquement, sélectionnez la position dans laquelle l’image supérieure est illuminée . Dans ce cas, la vaisselle sera effectuée uniquement dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Si la vaisselle est contenue dans le panier inférieur uniquement, sélectionnez la position dans laquelle l’image inférieure est illuminée. Dans ce cas, la vaisselle sera effectuée uniquement dans le panier inférieur de votre lave-vaisselle . Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, assurez-vous que le panier supérieur ne contient pas de plats. FR 25 C Utilisation de l’appareil Français Fonction Extra rapide 12 Permet de laver la vaisselle avec plus de pression, réduisant ainsi la durée du programme sélectionné et contribuant à économiser de l’eau. Fonction Extra Silencieux 13 Permet de laver la vaisselle avec moins de pression, assurant ainsi un nettoyage plus précis et plus silencieux de la vaisselle. Fonction Extra séchage 14 Grâce à la fonction Extra Séchage, vous pouvez ajouter des étapes de séchage à votre programme et accentuer par conséquent le séchage des plats. Indicateurs d’avertissement Indicateur d’avertissement du niveau de sel 15 Afin de savoir si la quantité de sel est suffisante ou non dans votre appareil, vérifiez le témoin d’avertissement du niveau de sel à l’écran. Si le témoin d’avertissement du niveau de sel est illuminé, remplissez le compartiment réservé au sel. Indicateur d’avertissement du niveau de produit de rinçage 16 Afin de savoir si la quantité de liquide de rinçage est suffisante ou non dans votre appareil, vérifiez le témoin d’avertissement du niveau de liquide de rinçage à l’écran. Si le témoin d’avertissement du niveau de liquide de rinçage est illuminé, remplissez le compartiment réservé au liquide de rinçage. Sélection du programme et démarrage de l’appareil 1- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/ Off). 2- Vous pouvez sélectionner le programme de lavage en utilisant les boutons Haut/Bas ( 7 , 8 ). 26 FR REMARQUE Sélectionnez le programme de lavage approprié pour votre vaisselle en vous référant à la page relative aux programmes dans le guide d’utilisation. Vous pouvez contrôler la durée du programme à l’aide de l’indicateur de temps ( 19 ). 3- Si nécessaire, vous pouvez sélectionner des fonctions supplémentaires en utilisant le bouton d’option 4 .( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 14 ) 4- Vous pouvez démarrer le programme en appuyant sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille). « Programme activé » apparaîtra à l’écran et le programme sélectionné démarrera. Programme activé Lorsque le programme démarre, vous p o u v e z v o i r le n o m d u p ro g r a m m e sélectionné sur la ligne d’information de l’écran ( 21 ), le temps de lavage restant sur l’indicateur du temps restant ( 19 ) et le numéro du programme sélectionné sur l’indicateur de numéro de programme ( 20 ). Super 50’ REMARQUE N’essayez pas d’ouvrir la porte de l’appareil pendant son fonctionnement ; si cela s’avère absolument nécessaire, arrêtez le programme en appuyant sur Start/Standby (Marche/Veille). « Programme stopped » (Programme arrêté) s’affiche sur l’écran. Lorsque ce message s’affiche, vous pouvez ouvrir la porte. De la vapeur peut s’échapper à l’ouverture de la porte : soyez prudent. Vous pouvez reprendre le programme après avoir refermé la porte et appuyé sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille). Lorsque vous appuyez sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille), « Programme activé » s’affiche sur l’écran. C Français Utilisation de l’appareil Contrôle du programme Vous pouvez suivre la progression à l’aide des symboles de contrôle du programme disponibles sur l’écran ( 22 - a,b,c,d). Lorsque le symbole de séchage est activé, l’appareil reste silencieux pendant environ 40 à 50 minutes. Pendant le lavage, les symboles de lavage et de séchage s’illuminent respectivement. N ’ o u v re z p a s l a p o r te a va n t q u e d e l’indicateur de fin de processus ne s’allume. Lorsque le programme s’achève, le voyant de l’indicateur de fin de processus s’allume. Lorsque le programme que vous avez sélectionné démarre, vous pouvez visualiser l’ e st i m a t i o n d u t e m p s re st a n t d a n s l’indicateur de temps. REMARQUE Quelques minutes après la fin du programme et l’activation du voyant de fin de programme, vous pouvez ouvrir légèrement la porte et la laisser entrouverte afin d’accélérer le processus de séchage. Si la porte de l’appareil est ouverte ou si une coupure de courant se produit pendant le lavage, l’appareil continuera le processus au moment où il l’a arrêté, après la fermeture de la porte ou le rétablissement du courant électrique. Si une coupure de courant se produit ou si la porte est ouverte pendant le séchage, le programme est arrêté. L’appareil est alors prêt pour la sélection d’un nouveau programme. Votre appareil réalise un processus d’adoucissement d’eau en conformité avec la dureté de l’eau du réseau. Par conséquent, pour certains lavages, le temps restant lorsqu’on s’approche de la fin du programme peut différer de la valeur indiquée au début. La durée totale du programme dépend également de la température ambiante, de la température de l’eau du réseau et de la quantité de vaisselle. FR 27 Français C Utilisation de l’appareil Ajout de fonctions supplémentaires au programme Vous pouvez modifier le programme en fonction de vos préférences en ajoutant des fonctions supplémentaires au programme de lavage. Les programmes de lavage ont été conçus de manière à offrir les meilleurs résultats de nettoyage en fonction du type et du degré de salissure et des propriétés des produits de lavage. Les fonctions supplémentaires ont été développées afin de réaliser des économies de temps, d’eau et d’électricité : vous pouvez donc laver votre vaisselle en toute facilité. Par exemple, si vous pensez que votre vaisselle est peu sale, vous pouvez sélectionner la fonction Rapide ( 12 ) et rendre votre processus de lavage plus économique en termes de temps et d’eau. Si vous envisagez d’utiliser un détergent multiusage, vous devez activer la fonction Détergent Tablette ( 10 ) pour de meilleurs résultats. Si vous vivez dans une zone où l’utilisation de l’électricité est moins coûteuse la nuit, vous pouvez sélectionner la fonction silence ( 13 ) et laver votre vaisselle de manière plus économique et en toute tranquillité ; cette fonction a également été mise au point pour accentuer la précision du processus de lavage. Les fonctions supplémentaires ne conviennent pas à tous les programmes ; vous trouverez ci-dessous les fonctions appropriées pour chacun des programmes. Pour les programmes non adaptés à certaines fonctions, vous constaterez que l’indicateur de fonction ne sera pas allumé. FONCTIONS PROGRAMMES Départ différé Demi-charge (3 modes) Détergent Tablette Verrouillage clavier Extra rapide Hygiène renforcée Extra silencieux Extra séchage Prélavage X X - X - - - - Jetwash (Lavage à jets) X X - X - - - - Quick 30’ (Rapide 30 min.) X X - X - - - X Éco 50 °C X X X X X X - X Dual wash (Double lavage) X X X X X X X X Super 50' X X X X - X - X Lavage quotidien 60°C X X X X X X X X Auto, intensif 60°/70°C X X X X - X - X Auto, normal 50-60°C X X X X - X - X Auto, délicat 30-50° C X X X X - X - X Le symbole « - » signifie que la fonction ne peut pas être sélectionnée. Le symbole « X » signifie que la fonction peut être sélectionnée. Les programmes sont généralement indiqués et peuvent varier selon les modèles. 28 FR Comment ajouter des fonctions supplémentaires au programme : 1- Sélectionnez le programme de lavage adapté à votre vaisselle à l’aide des boutons haut/ bas ( 7 , 8 ). 2- Accédez au menu des fonctions additionnelles ( 4 ) en appuyant sur le bouton d’option. Après avoir sélectionné la fonction supplémentaire à l'aide des boutons haut/bas ( 7 , 8 ), appuyez sur le bouton de confirmation pour que les indicateurs des fonctions supplémentaires souhaitées ( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ) s'illuminent. 3- Vous pouvez démarrer le programme en appuyant sur le bouton Start/Standby (Marche/ Veille). « Programme started » (Programme démarré) s’affiche sur l’écran. Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées en même temps ; reportez-vous au schéma ci-dessous. Départ différé OPTIONS Demi-charge (3 modes) Détergent Tablette Verrouillage clavier Extra rapide Hygiène renforcée Extra silencieux Extra séchage OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - - OK Départ différé Demi-charge (3 modes) OK Détergent Tablette OK OK Verrouillage clavier OK OK OK Extra rapide OK OK OK OK Hygiène renforcée OK OK OK OK - Extra silencieux OK OK OK OK - - Extra séchage OK OK OK OK OK - - C Français Utilisation de l’appareil OK OK Si vous souhaitez revenir à l’écran de sélection de programmes sans sélectionner de fonction supplémentaire, il vous suffira simplement d’appuyer sur le bouton d’option. Changement de programme Si vous souhaitez changer un programme de lavage après l’avoir démarré : 1- Interrompez le programme en appuyant sur le bouton Start/Standby 6 (Marche/Veille). « Programme stopped » (Programme arrêté) s’affiche sur l’écran. 2- Sélectionnez le programme souhaité en appuyant sur les boutons de sélection ( 7 , 8 ). 3- Vous pouvez démarrer le programme en appuyant une fois de plus sur le bouton Start/ Standby (Marche/Veille). « Programme started » (Programme démarré) s’affiche sur l’écran. REMARQUE Le nouveau programme commence au moment où le programme précédent a été arrêté. Si vous souhaitez que le nouveau programme commence normalement, vous devez tout d’abord annuler le programme précédent et ensuite en sélectionner un nouveau. FR 29 Français C Utilisation de l’appareil Annulation du programme 1- Pour annuler un programme, maintenez le bouton Start/Standby (Marche/Veille) 6 enfoncé pendant 3 secondes. 2- L’écran affiche un message « Annulation programme X ». 1 minute après cette action, « Terminé » s’affiche sur l’écran. 3- Après cet avertissement, vous pouvez sélectionner une fonction ou un réglage de temps supplémentaire. REMARQUE Suivant l’étape à laquelle le programme a été annulé, il peut y avoir des restes de détergent dans l’appareil ou sur la vaisselle. Menu de réglages Po u r a ccé d e r a u m e n u d e ré g l a g e s , maintenez les boutons d’option et de temporisation enfoncés pendant 3 secondes. L’écran affiche « Continuez à appuyer ... X » pour vous informer du nombre de secondes pendant lequel vous devez maintenir les boutons enfoncés. Lorsque ce nombre est égal à zéro, le menu de réglages s’affiche à l’écran. Vous pouvez parcourir ce menu en vous servant des boutons de sélection. Pour quitter le menu, vous pouvez maintenir les boutons d’option et de temporisation enfoncés pendant 3 secondes, comme vous l’avez fait pour accéder au menu, ou vous pouvez sélectionner la septième ligne du menu à l’aide du bouton de confirmation. Le contenu du menu est le suivant : 1. Langue 2. Dureté de l’eau 3. Volume 4. Luminosité 5. Mode Éco 6. Paramètres d’usine 7. Quitter ↙ 1- Paramètres de langue Après avoir accédé au menu de réglages, u t i l i s e z le s b o u t o n s h a u t / b a s p o u r sélectionner la langue. Le message (1Langue … X) s’affiche ; X désigne la langue sélectionnée. Ensuite, appuyez sur le bouton 30 FR de confirmation pour activer la sélection de la langue ; après avoir sélectionné la nouvelle langue, enregistrez-la en appuyant sur le bouton de confirmation. 2- Réglage de la dureté de l’eau Vous pouvez trouver ce réglage dans la section réservée à l’explication du réglage de l’adoucissement de l’eau. 3- Niveau sonore (Volume) Vous pouvez régler le niveau sonore des alarmes de votre appareil ici. Après avoir accédé au menu, sélectionnez l’option « 3 - Volume » en utilisant les boutons de sélection. « 3 - Volume : X » (X : L1, L2 ,L3) s’affiche. L1 est le niveau sonore le plus faible alors que L3 est le niveau sonore le plus élevé. Après avoir appuyé sur le bouton de confirmation et activé l’option « : X », sélectionnez le niveau sonore souhaité et enregistrez la sélection en appuyant une fois de plus sur le bouton de confirmation. 4- Luminosité Vous pouvez régler le niveau de luminosité de l’écran de votre appareil ici. Après avoir accédé au menu, sélectionnez l’option « 4Luminosité » en utilisant les boutons de sélection. « Luminosité : X » (X : L1, L2 ,L3) s’affiche. 5- Mode Éco Ce mode permet d’économiser de l’énergie en réduisant le niveau de luminosité de l’écran après 30 secondes de nonfonctionnement. Après avoir accédé au menu, sélectionnez l’option « 5 - Mode Éco » à l'aide des boutons de sélection. Le message « Mode Éco : X » (X : Non/Oui) s’affiche. Après avoir appuyé sur le bouton de confirmation, activez « X » ; vous pouvez utiliser votre appareil en Mode Éco ou le désactiver. 6- Paramètres d’usine Afin de supprimer tous les paramètres que vous avez configurés et restaurer les paramètres d’usine, sélectionnez l’option « 6 - Paramètres d’usine » à l’aide des boutons de sélection. Le message « Paramètres d’usine : X » (X : Oui/Non) s’affiche. Après avoir appuyé sur le bouton de confirmation, activez l’option « X » ; vous pouvez enregistrer votre sélection en cliquant sur « Oui » ou « Non » et en appuyant une fois de plus sur le bouton de confirmation. Lorsque vous restaurez les paramètres d’usine, l’appareil se paramètre comme suit : 1. Langue : Anglais 2. Dureté de l’eau : L3 3. Volume : L2 4. Luminosité : L2 5. Mode Éco : Non C de modifier vos paramètres lorsque l’appareil est en fonctionnement. Pour ce faire, après le démarrage du programme, appuyez simultanément sur le bouton de sélection haut ( 7 ) et sur le bouton de sélection bas ( 8 ) pendant 3 secondes. L'écran vous informe du nombre de secondes pendant lequel vous devez maintenir les boutons enfoncés en affichant le message « Continuez à appuyer X ». Une fois cette période de temps écoulée, le verrouillage parental est activé : « Verr. enfants ACTIVÉ » s’affiche et l’indicateur 17 s’illumine. Lorsque le verrouillage parental est activé, tous les boutons sont désactivés. Français L1 est le niveau de luminosité le plus faible alors que L3 est le niveau de luminosité le plus élevé. Après avoir appuyé sur le bouton de confirmation et activé l’option « X », sélectionnez le niveau de luminosité souhaité et enregistrez la sélection en appuyant une fois de plus sur le bouton de confirmation. Utilisation de l’appareil Verr. enfant ACTIVÉ Pour désactiver le verrouillage parental, appuyez simultanément sur le bouton de sélection haut ( 7 ) et sur le bouton sélection bas ( 8 ) pendant 3 secondes. L'écran vous informe du nombre de secondes pendant lequel vous devez maintenir les boutons enfoncés en affichant le message « Continuez à appuyer X ». Une fois cette période de temps écoulée, le verrouillage parental est désactivé, « Verr. enfants DÉSACTIVÉ » s’affiche et l’indicateur 17 s’éteint. Verr. enfant DÉSACTIVÉ Verrouillage parental : Vous pouvez empêcher les autres personnes FR 31 C Utilisation de l’appareil Français Départ différé : (« Sommeil ») Vous pouvez retarder l’heure de démarrage du programme sélectionné jusqu’à 24 heures. Toutefois, vous ne pouvez pas procéder à un réglage de la temporisation a p rè s le d é m a r ra g e d u p ro g ra m m e . Pour pouvoir procéder à un réglage de la temporisation, le programme sélectionné ne doit pas être en fonctionnement. 1- Appuyez sur le bouton de temporisation 5 2 - « 0 0 : 0 0 » s’ a f f i c h e s u r l a l i g n e d’information de l’écran 19 et le symbole de temporisation 18 commence à clignoter. 3 - Vo u s p o u v e z ré g le r l a d u ré e d e temporisation à la valeur souhaitée à l’aide des boutons de sélection ( 7 , 8 ). Le bouton « Λ 7 » augmente la durée d’une heure alors que le bouton « V » 8 la diminue d’une heure. En appuyant sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille), vous pouvez démarrer le compte à rebours jusqu’à l’heure de temporisation. Le symbole de temporisation 18 sera continuellement illuminé pendant cette période. Les indicateurs de temps restant / temps de temporisation ( 19 ) affichent le temps de temporisation. À la fin du compte à rebours, le programme sélectionné démarre. L’écran indique alors le temps restant jusqu’à la fin du programme sélectionné. V Changement de programme ou de fonction pendant la temporisation : Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille) ; le compte à rebours s’arrête et le symbole de temporisation commence à clignoter. Si vous appuyez sur les boutons sans éteindre l’appareil, vous recevrez des messages d’avertissement tels que « Départ différé actif » ou « Non valide ! ». Après avoir désactivé le mode « Sommeil », vous pouvez sélectionner les programmes et ajouter des fonctions au programme, comme 32 FR indiqué dans les chapitres correspondants. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille), cela démarre le compte à rebours jusqu’à l’heure de temporisation. Si vous souhaitez annuler ou procéder à u n n o u ve a u ré g l a g e d u t e m p s d e temporisation lorsque l’appareil est en mode « Sommeil » : Si vous souhaitez modifier le temps de temporisation, arrêtez le compte à rebours en appuyant sur le bouton Marche/Veille. Appuyez sur le bouton de temporisation pour accéder au menu de temporisation ; réglez le nouveau temps de temporisation en appuyant sur les boutons de sélection. Démarrez le compte à rebours en appuyant sur le bouton Start/Standby (Marche/Veille). Si vous souhaitez annuler le réglage de la temporisation, maintenez le bouton Start/ Standby (Marche/Veille) enfoncé pendant 3 secondes. L’écran vous informe du nombre de secondes pendant lequel vous devez maintenir le bouton enfoncé en affichant le message « Annulation programme X ». Cette procédure permet d’annuler le compte à rebours. Messages d’avertissement : Vo t re a p p a re i l ré a g i t p e n d a n t s o n fonctionnement. Ouvrir le robinet Lorsque l’avertissement ci-dessus est affiché : 1- Assurez-vous que l’eau n’est pas coupée. 2- Assurez-vous que l’arrivée d’eau est ouverte. Utilisation de l’appareil Français 3- Si les deux situations sont vérifiées, faites appel à un technicien qualifié. C Service d’appels Chaque fois qu’une erreur qui dépasse vos compétences survient, l’avertissement cidessus s’affiche. Lorsque ce message s’affiche, faites appel à un technicien qualifié. L o r s q u e v o t re a p p a re i l a f f i c h e l e s avertissements ci-dessus, les codes d’erreur sont indiqués après le message. Vous pouvez trouver des informations connexes dans la section « QUE FAIRE EN CAS DE PANNE » de votre guide d’utilisation. FR 33 Français D Informations pratiques Entretien et nettoyage Un nettoyage régulier de votre appareil prolongera sa durée de vie. De la graisse e t d u c a lc a i re p e u v e n t s’accumuler dans la cuve. Dans ce cas : - Remplissez le compartiment à détergent sans mettre de vaisselle dans l’appareil, sélectionnez u n p ro g r a m m e à h a u t e t e m p é r a t u re e t m e t t e z l’appareil en marche. Si cette procédure se révèle insuffisante, utilisez des p ro d u i t s d e n e t toya g e spéciaux disponibles sur le marché. (Produits de n e t toya g e s p é c i a l l a ve vaisselle). Nettoyage des joints de porte - Pour nettoyer tout résidu accumulé dans les joints de porte, e s s u y e z les joints 34 FR régulièrement à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyage de l’appareil Nettoyez les filtres après chaque lavage et les bras d’aspersion au moins une fois par semaine. Débranchez votre appareil et fermez le robinet d’arrivée d’eau avant de commencer tout nettoyage. N’utilisez pas de produit abrasif. Essuyez avec un produit doux et un chiffon humide. Filtres Vé r i f i e z s i d e s ré s i d u s d’aliments se sont accumulés dans le filtre et le microfiltre. E n c a s d e p ré s e n c e d e résidus, retirez les filtres et nettoyez-les soigneusement à l’eau courante. a. Microfiltre extérieur b. Filtre à déchets intérieur c. Filtre tamis en métal ou plastique D • La propreté des filtres est essentielle pour le bon fonctionnement de l’appareil. Français Pour extraire et nettoyer le groupe filtrant, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-le en le soulevant 1. Tirez et retirez le filtre métal ou plastique 3. Séparez ensuite le filtre à déchets et le microfiltre 2. Rincez-les abondamment à l’eau courante. Réinstallez le filtre à déchet dans le microfiltre en faisant a t t e n t i o n d e b i e n f a i re correspondre les repères. Fixez le microfiltre sous le filtre métal ou plastique et tournez-le dans le sens i n d i q u é p a r l a f lè c h e ; l’ensemble est verrouillé lorsque la flèche est visible sur le microfiltre 4. • N’utilisez jamais votre lave-vaisselle sans filtre. • Votre appareil sera moins efficace si le filtre n'a pas été correctement installé. Informations pratiques Bras de lavage Vérifiez que les gicleurs des bras de lavage supérieur et inférieur ne sont pas bouchés. En cas d’obstruction, retirez les bras de lavage et nettoyez-les à l’eau courante. L e b r a s de lavage inférieur se re t i re e n le tirant vers le haut. Pour le bras de lavage supérieur, retirez l’écrou en le tournant vers la gauche. Veillez à bien serrer l’écrou lorsque vous réinstallez le bras de lavage supérieur. FR 35 Français D Informations pratiques Filtres du tuyau d’arrivée d’eau Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau évite que votre appareil soit endommagé par toute contamination (sable, argile, rouille, etc.) éventuellement transportée dans le réseau ou l’installation de plomberie intérieure et prévient tout désagrément tels que le jaunissement ou la formation de dépôts après le lavage. Vérifiez régulièrement les filtres et le tuyau d’arrivée d’eau et nettoyez-les si nécessaire. Pour nettoyer les filtres, fermez le robinet et retirez le tuyau. Retirez le filtre du tuyau ainsi que le filtre du côté de l’entrée du lave-vaisselle et nettoyez-les à l’eau courante. Réinstallez les filtres propres dans leurs logements et replacez le tuyau. Que faire en cas de panne 36 CODE D’ERREUR DESCRIPTION DE L’ERREUR COMMANDE F5 A l i m e n t a t i o n e n e a u • Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau inadéquate est entièrement ouvert et qu’il n’y a aucune coupure d’eau. • Fermez le robinet d’arrivée d’eau, séparezle du tuyau d’arrivée d’eau et nettoyez le filtre à l’extrémité de branchement du tuyau. • Redémarrez votre machine et contactez le service d’entretien si l’erreur se reproduit. F3 E r re u r d ’ a r r i v é e d ’ e a u • Fermez le robinet. ininterrompue • Contactez le service après-vente. F2 Impossible d’évacuer l’eau • Le tuyau d’évacuation d’eau est obstrué. résiduelle contenue dans • Les filtres de votre machine pourraient être l’appareil. bouchés. • Éteignez, puis rallumez votre machine et activez la commande d’annulation du programme. • Si l’erreur persiste, contactez le service après-vente. FR F8 Erreur de chauffage F1 L’alarme est active contre le • Éteignez votre machine et fermez le robinet. flux d’eau • Contactez le service après-vente. FE C a r t e é l e c t r o n i q u e Contactez le service après-vente. défectueuse F7 Erreur de surchauffe (la Contactez le service d’entretien. température de la machine est trop élevée) F9 E r r e u r c o n c e r n a n t l a Contactez le service d’entretien. position du diviseur F6 C a p t e u r d e c h a u f f a g e Contactez le service d’entretien. défectueux Le programme ne démarre pas. • Vérifiez que la prise de courant est branchée. • Vérifiez les fusibles de votre installation. • Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. • Vérifiez que vous avez fermé la porte de la machine. • Vérifiez que vous avez éteint la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. • Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau et les filtres de la machine ne sont pas bouchés. Les témoins lumineux Lavage et Fin clignotent sans interruption. • L’alarme anti-débordement est active. • Fermez le robinet et contactez le service après-vente. Les témoins lumineux de déroulement du cycle ne s’éteignent pas après une opération de lavage. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l’appareil hors tension. Il reste des résidus de détergent dans le compartiment à détergent. Vous avez introduit le détergent alors que le compartiment était humide. Vérifiez bien que le compartiment est sec avant d’y introduire le détergent. Il reste de l’eau à l’intérieur de la machine à la fin du programme. • Le tuyau de vidange est écrasé ou plié. Contactez le service d’entretien. D Français Informations pratiques • Les filtres intérieurs sont bouchés. • Le programme n’est pas encore terminé. La machine s’arrête pendant une opération de lavage. • Panne de courant. • Coupure de l’arrivée d’eau. • Programme suspendu. Des bruits de vaisselle remuée et des coups se font entendre pendant une opération de lavage. • La vaisselle n’est pas installée correctement. • Le bras de lavage heurte la vaisselle. Il reste des résidus d’aliments sur la vaisselle. • La vaisselle est mal installée dans la machine ; l’eau aspergée par les bras de lavage n’atteint pas les endroits mal lavés. • Le panier est trop chargé. • La vaisselle se touche. • La quantité de détergent est insuffisante. • Le programme sélectionné est inadapté, la température n'est pas assez élevée. • Le bras de lavage est bouché par des résidus d’aliments. • Les filtres intérieurs sont bouchés. • Les filtres sont mal positionnés. • La pompe de vidange est bouchée. Présence de taches blanches sur la vaisselle. • La quantité de détergent est insuffisante. FR 37 D Informations pratiques Français • Le réglage du distributeur de produit de rinçage est trop faible. • Absence de sel régénérant malgré le fort degré de dureté de l’eau. • Le réglage de l’adoucisseur est trop faible. • Le couvercle du compartiment à sel est mal fermé. La vaisselle ne sèche pas. • U n p ro g r a m m e s a n s s é c h a g e e s t sélectionné. • Le réglage du distributeur de produit de rinçage est trop faible. • La vaisselle a été retirée trop rapidement de l’appareil. Présence de taches de rouille sur la vaisselle. • Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise qualité. • Teneur en sel de l’eau de lavage élevée. • Couvercle du compartiment à sel mal fermé. • Trop de sel introduit dans la machine au moment du remplissage. Du sel a débordé dans la cuve. • Mise à la terre défectueuse. A p p e le z le s e r v i c e a p rè s - v e n t e s i le problème persiste après avoir effectué les contrôles ou en cas de tout dysfonctionnement non décrit ci-dessus. Informations pratiques et utiles 1. Lorsque vous n’utilisez pas votre appareil : • Débranchez-le et coupez l’eau. • Laissez la porte légèrement entrouverte pour empêcher la formation d’odeurs désagréables. • Maintenez l’intérieur de la machine propre. 2. Élimination des gouttes d’eau sur la vaisselle : • Lavez la vaisselle avec le programme intensif. • Retirez tous les récipients métalliques de la machine. • N’ajoutez pas de détergent. 3. Si vous positionnez correctement votre vaisselle dans la machine, vous l’utiliserez de manière optimale en termes de consommation d’énergie ainsi que de performances de lavage et de séchage. 4. Retirez les gros résidus avant d’installer la vaisselle sale dans la machine. 5. Faites fonctionner la machine une fois qu’elle est complètement pleine. 6. N’utilisez le programme de trempage que si nécessaire. 38 FR 7. Consultez les informations sur les programmes et le tableau des valeurs de consommation moyennes quand vous choisissez un programme. 8. Cet appareil pouvant atteindre des températures élevées, il est déconseillé de l’installer à côté d’un réfrigérateur. Si l’appareil se trouve dans un endroit où le risque de gel existe, vous devez vider complètement l’eau restée dans la machine. Fermez le robinet d’arrivée d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et mettez les 2 tuyaux par terre (arrivée d’eau et vidange) afin d’évacuer le maximum d’eau. Ensuite, enlevez le filtre intérieur et éliminez l'eau restante à l’aide d’une éponge. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Conformité aux normes et données d’essai / Déclaration de conformité CE Toutes les étapes de fabrication de ce lave-vaisselle sont conformes aux règles de sécurité stipulées dans l'ensemble des directives applicables de la Communauté européenne : 2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242. FR 39 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 40 NL Inhoudstafel 42 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 48 49 Beschrijving van het toestel Technische specificaties C Gebruik van het toestel 50 53 58 61 62 Installatie Gebruik Vullen van de vaatwasser Beschrijving van de programma's Selectie van het programma en opstarten van het toestel Controle van het programma Toevoeging van extra functies aan het programma 65 66 D Praktische informatie 68 72 74 76 77 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Menu met instellingen Onderhoud en reiniging Wat kan u doen in het geval van problemen Praktische en nuttige informatie Afdanken van uw oude toestel NL 41 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Recyclage • B e p a a l d e o n d e rd e le n en de verpakking van uw vaatwasser worden gemaakt in recycleerbare materialen. • De plastic onderdelen dragen internationale markeringen: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ...). • De elementen uit karton worden vervaardigd met g e re c y c le e rd p a p i e r e n moeten bij het hiervoor voorziene geselecteerde afval geplaatst te worden. • Gooi deze materialen niet bij het gewone afval. Breng ze naar een kringloopcentrum. • Contacteer de betrokken centra om informatie te verkrijgen over het afdanken van toestellen. Bij ontvangst van uw toestel: • Controleer of de vaatwasser en zijn verpakking geen schade vertonen. Start nooit een toestel wanneer het op welke manier dan ook 42 NL beschadigd is. Gelieve indien van toepassing contact op te nemen met de erkende dienst na verkoop. • Ve r w i j d e r d e verpakkingsmaterialen op de aangegeven manier en plaats deze in overeenstemming met de van toepassing zijnde regels bij het afval. Belangrijke informatie met betrekking tot de installatie van de vaatwasser • Installeer uw vaatwasser op een passende plek, waar deze geen veiligheidsrisico o f s t a b i l i t e i t s p ro b le e m oplevert. • Ga verder met de installatie en aansluiting van uw vaatwasser door de instructies na te leven. • Deze vaatwasser mag enkel geïnstalleerd en hersteld worden door een erkende klantendienst. • Gebruik enkel originele wisselstukken. • Voor de installatie gaat u na of de stekker van de vaatwasser wel degelijk uit het stopcontact werd gehaald. • Controleer of uw sto p co n ta c t co n fo r m d e geldende normen is. • Alle elektrische aansluitingen dienen overeen te komen met de waarden die aangegeven worden op het typeplaatje. •Erg belangrijk: controleer of de vaatwasser niet op de voedingskabel staat. • Sluit de vaatwasser nooit aan met behulp van een verlengsnoer o f v e rd e e l s t e k k e r. H e t stopcontact dient vlot toegankelijk te zijn wanneer de vaatwasser geïnstalleerd is. • Nadat u de vaatwasser op een passende plaats geïnstalleerd heeft, stelt u deze tijdens het eerste gebruik leeg in werking. Dagelijks gebruik • Deze vaatwasser is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik deze voor geen enkel ander doeleinde. Elk gebruik va n d e va a t w a ss e r vo o r commerciële doeleinden zal de garantie doen vervallen. • Ga niet op de deur van het toestel staan of zitten wanneer deze geopend is en plaats er geen enkele lading op: het toestel zou kunnen kantelen. • Doe nooit andere p ro d u c te n d a n d e z e d i e speciaal ontworpen werden voor de vaatwasser in de detergensverdeler en s p o e l m i d d e l v e r d e l e r. Wanneer u dit toch doet, zal de firma niet aansprakelijk gehouden kunnen worden voor alle schade die uw va a t w a ss e r z o u k u n n e n oplopen. • Het water in het vat van de vaatwasser is niet drinkbaar. • Drink het niet. • Doe nooit een chemisch NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 43 Nederlands A 44 Alvorens het toestel te gebruiken oplosmiddel of solvent in de vaatwasser. • Controleer of de plastic voorwerpen bestand zijn tegen de warmte alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. • Het toestel mag enkel gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar alsook door personen met beperkte fysieke, zintuigelijke o f m e n ta le ca p a c i te i te n of zonder ervaring en kennis wanneer ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben m e t b e t re k k i n g t o t h e t veilige gebruik en wanneer zij de gevaren die er gepaard mee gaan begrijpen. Laat de kinderen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud van het toestel mag enkel door kinderen onder toezicht uitgevoerd worden. • E n ke l d e v o o r w e r p e n die aangepast zijn aan de reiniging in de vaatwasser mogen in de machine geplaatst worden. Bovendien NL mag de laadcapaciteit van de manden niet overschreden worden. Wanneer u dit toch doet, kan onze firma niet aansprakelijk gehouden worden voor alle krassen of vorming van roest aan de binnenkant van uw vaatwasser, die veroorzaakt worden door het bewegen van de mand. • Open de deur van de vaatwasser nooit tijdens de werking, in het bijzonder niet om het overstromen van het hete water te voorkomen. Een veiligheidsvoorziening zal de vaatwasser stoppen bij het openen van de deur. • Laat de deur van de vaatwasser niet open wanneer deze gestopt is om elk ongeval te voorkomen. • Leg de messen en andere scherpe voorwerpen in de bestekmand, met de punt n a a r o n d e r. I n d i e n h e t voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, een onderaannemer of een bekwaam technicus om ieder risico uit te sluiten. Dit toestel is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (in het bijzonder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of intellectuele capaciteiten of personen met beperkte ervaring of kennis, tenzij ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben inzake het gebruik van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Wanneer de optie EnergySave gekozen werd, zal de deur geopend worden na afloop van het programma. Oefen geen kracht uit op de deur tijdens het sluiten om te voorkomen het automatische mechanisme van de deur te beschadigen. Voor een optimale droging, laat u de deur gedurende 20 minuten open staan (voor de modellen met automatisch deuropeningssysteem). OPGELET Tr a c h t n i e t v o o r d e d e u r te sta a n wanneer het geluidssignaal van de automatische opening weerklinkt. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Vo o r d e v e i l i g h e i d v a n kinderen • Na het uitpakken van de vaatwasser, let u erop de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen te houden. • Laat kinderen niet spelen met de vaatwasser of laat hen deze niet in werking zetten. • B e rg d e te rg e n t i a e n spoelproducten buiten het bereik van kinderen op. • H o u d k i n d e re n u i t d e buurt van de vaatwasser wanneer deze geopend is: deze kan resten van reinigingsproducten bevatten. • Let erop dat uw oude v a a t w a s s e r g e e n e n ke l risico voor uw kinderen NL 45 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken oplevert. Het gebeurt dat kinderen zich opsluiten in g e b r u i k te v a a t w a s s e r s . Om deze situatie te voorkomen, vernietigt u het vergendelingssysteem van de vaatwasser en knipt u de elektrische kabels af voor u het toestel afdankt. Bij een defect • Elke werkingsfout van de vaatwasser dient verplicht verholpen te worden door een vakman. Elke herstelling die niet door een erkende onderhoudstechnicus van de klantendienst uitgevoerd wordt, zal leiden tot het vervallen van de garantie. • Alvorens elke herstelling aan de vaatwasser uit te voeren, dient u ervoor te zorgen deze aan te sluiten op het elektriciteitsnet. Zet de stroom uit of schakel de vaatwasser uit. Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken. Let er op de watertoevoer af te sluiten. 46 NL Aanbevelingen • Om te voorkomen water en energie te verspillen, verwijdert u de grove voedingsresten vóór u de vaat in de vaatwasser zet. Zet de vaatwasser in werking wanneer deze volledig geladen is. • G e b r u i k h e t s p o e l p ro g r a m m a e n k e l wanneer nodig. • Plaats holle voorwerpen zoals kommen, glazen en potten zodanig dat ze naar onder gericht zijn. • We raden aan de vaatwasser niet te vol te laden en er geen vaat in te zetten die anders van aard is dan deze die aangegeven wordt. Zet volgende zaken niet in de vaatwasser: • Sigarettenassen, kaarsresten, was, chemische stoffen, materialen op basis van ijzerlegeringen. • Vorken, lepels en messen met heft in hout, hoorn of ivoor of ingezet met parelmoer. • Gelijmde, geschilderde voorwerpen of voorwerpen bezet met schurende, zure of basische chemische producten. • Plastic voorwerpen die niet bestand zijn tegen warmte, re c i p i ë n t e n i n ko p e r o f vertind staal. • Voorwerpen in aluminium en zilver (ze kunnen verkleuren of dof worden). • Bepaalde fragiele glazen, p o r s e le i n v e r s i e rd m e t o p g e d r u k te d e co ra t i eve motieven die zelfs na de eerste wasbeurt vervagen, bepaalde artikelen in kristal, die hun transparantie verliezen na verloop van tijd, gelijmd bestek dat niet warmtebestendig is, glazen in kristal met een loodgehalte van 25-30%, snijplanken, artikelen vervaardigd met synthetische vezel. • Absorberende voorwerpen zoals sponzen of vodden kunnen niet in de vaatwasser gewassen worden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET Let er voortaan op artikelen te kopen die vaatwasserbestendig zijn. NL 47 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 2 3 12 11 4 5 10 6 9 13 7 8 1 Werkblad 8 Bedieningspaneel 2 Bovenste mand met afneembare 9 Detergens- en Spoelmiddelverdeler 10 Bestekmand 11 Zoutcompartiment 12 Veiligheidsslot van de bovenste mand 13 Drogen met ventilator: dit systeem maakt het mogelijk uw vaat doeltreffend te drogen. roosters 3 Bovenste sproeiarm 4 Onderste mand 5 Onderste sproeiarm 6 Filters 7 Kenplaatje 48 NL Technische specificaties Merknaam van de leverancier VALBERG Model van de leverancier 12C41 A+++ W VET Capaciteit van de vaatwasser (aantal bestekken) 12 Hoogte 850 mm Hoogte (zonder werkblad) 820 mm Breedte 598 mm Diepte 598 mm Nettogewicht 55 kg Elektrische voeding 220-240 V-50 Hz Totaal vermogen 2200 W Verwarmingvermogen 2000 W Vermogen van de pomp 100 W Vermogen van de ledigingspomp 30 W Druk op de watertoevoerkraan 0,03 MPa (0,3 bar) 1 MPa (10 bar) Stroomsterkte 10 A Energieklasse A+++ Jaarlijks energieverbruik in kWh (cEA) (280 cycli)* 225 Energieverbruik (Et) (kWh per cyclus) 0,79 Elektriciteitsverbruik in de slaapstand (W) (Po) 0,05 Elektriciteitsverbruik wanneer het toestel onder spanning staat (W) (Po) 1,00 Jaarlijks waterverbruik in liter (cEA) (280 cycli)** 2520 Doeltreffendheidsklasse drogen *** A Naam van het standaardprogramma**** ECO 50°C Duur van het programma voor de standaardcyclus (min.) 176 Akoestische uitstoot in de lucht dB(A) 41 B Nederlands Overzicht van het toestel * Energieverbruik van 225 kWh per jaar op basis van 280 standaard wascycli door gebruik te maken van koud water voor het vullen en het verbruik in de lage modus. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. ** Waterverbruik van 2520 liter per jaar op basis van 280 standaard wascycli. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. *** Droogdoeltreffendheidsklasse A op een schaal die opklimt van G (minst doeltreffend) naar A (meest doeltreffend). **** Het programma 'ECO 50°C' is het standaardprogramma. Het standaardprogramma komt overeen met de standaardwascyclus waarnaar de informatie verwijst die op het etiket en de fiche staat. Dit programma is geschikt voor het wassen van een normaal vuile vaat en vormt het meest doeltreffende programma inzake gecombineerd verbruik van energie en water. NL 49 Nederlands C 50 Gebruik van het toestel Installatie Plaatsing van de vaatwasser • Om uw vaatwasser te installeren, dient u ervoor te zorgen een plek te kiezen waar u deze makkelijk kunt vullen en ledigen. • Installeer uw vaatwasser niet op een plaats waar de omgevingstemperatuur onder 0°C kan dalen. • Alvorens deze te plaatsen, haalt u de vaatwasser uit zijn verpakking mits naleving van de waarschuwingen die erop aangebracht werden. • Plaats de vaatwasser in de buurt van een watertoevoer en afvoer. U moet uw vaatwasser zodanig plaatsen dat u de aansluitingen niet hoeft aan te passen eens het toestel geplaatst is. • Grijp het toestel niet vast aan de deur of het bedieningspaneel wanneer u het verplaatst. • Zorg ervoor dat u een ruimte vrij laat rond de vaatwasser om deze makkelijk naar voren en achteren te verplaatsen wanneer u wenst schoon te maken. • Let er op de toevoer- en ledigingsleidingen niet te knellen bij het plaatsen van de va a t w a ss e r. L e t e r b ove n d i e n o p d e elektrische kabel niet onder de vaatwasser te steken. • Stel de poten van de vaatwasser zo af dat deze waterpas en stabiel staat. De goede plaatsing van de vaatwasser is essentieel voor een vlotte opening en sluiting van de deur. • Wanneer de deur van uw vaatwasser niet correct sluit, controleert u of de vaatwasser waterpas en stabiel op de grond staat; wanneer dit niet het geval is, zet u de vaatwasser stabiel door de poten te verstellen. NL Aansluiting op het water Controleer of de loodgieterij geschikt is voor het installeren van een vaatwasser. We r a d e n b o v e n d i e n a a n e e n f i l t e r te plaatsen waar het leidingwater uw woning binnenkomt om een eventuele besmetting te vermijden (zand, klein, roest, enz.) via het leidingwaternetwerk of in de loodgieterijvoorzieningen in het huis om schade aan het toestel te vermijden en om ongemakken zoals het verkleuren van de vaat of het vormen van afzettingen na het afwassen. Watertoevoerleiding Gebruik nooit de watertoevoerslang van uw oude vaatwasser. Gebruik de nieuwe slang die bij uw toestel geleverd wordt. Vooraleer de nieuwe toevoerslang of een slang die lange tijd niet gebruikt werd aan te sluiten op uw vaatwasser, laat u even het water lopen. Sluit de watertoevoerslang handmatig en rechtstreeks aan op de watertoevoerkraan. De druk van de kraan dient minstens 0,03 Mpa en maximum 1 Mpa te zijn. Wanneer de waterdruk groter is dan 1 Mpa, plaats dan aan drukverminderingstoestel tussen de kraan en de slang. Eens de aansluitingen gebeurd zijn, draait u de kraan volledig open en controleert u de dichtheid. Voor de veiligheid van uw vaatwasser let u er op de toevoerkraan s t e e d s t e s l u i t e n n a a f lo o p v a n e l k programma. Opmerking: bepaalde modellen zijn uitgerust met een Aquastopsysteem. Wanneer uw vaatwasser m e t d i t s y st e e m uitgerust is, is er een stroom met een gevaarlijke spanning. Snijd het einde van de Aquastop nooit door en zorg ervoor dat deze niet geplooid of gedraaid wordt. Afvoerslang Het is mogelijk een ledigingsslang aan te sluiten op een vaste lediging, of op een speciale aansluiting onder de gootsteen. Met behulp van een gebogen slang (indien beschikbaar) is het toestel rechtstreeks te ledigen in de gootsteen door de gebogen slang over de rand van de gootsteen te hangen. Deze aansluiting dient zich ten minste 50 cm en maximaal 110 cm boven de grond te bevinden. OPGELET Wanneer een afvoerslang van meer dan 4 meter gebruikt wordt, is het mogelijk dat de vaat vuil blijft. In dat geval ziet onze firma af van elke aansprakelijkheid. C Nederlands Gebruik van het toestel Elektrische aansluiting • D e ste k ke r m e t a a rd i n g va n u w vaatwasser dient aangesloten te worden op een stopcontact met aarding waarvan de spanning en intensiteit overeenkomen met de voorziene waarden (volgens de van kracht zijnde normen). Wanneer uw woning geen installatie met aarding omvat, laat u dit type installatie uitvoeren door een erkend elektricien. Bij gebruik zonder aarding zal onze firma afzien van alle verantwoordelijkheid voor de schade die zich kan voordoen. • Intensiteit van de binnenzekering: 10-16 A. • Uw vaatwasser is geconfigureerd om te werken met 220-240 V. Wanneer uw woning is uitgerust met 110 V, dient u er een transformator van 110/220 V - 3 000 W tussen te plaatsen. De stekker van de vaatwasser dient tijdens de installatie in het stopcontact te zitten. • Gebruik systematisch de bij het toestel geleverde stekker. • Bij laagspanning zal de doeltreffendheid van uw vaatwasser lager zijn. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. In het tegengestelde geval kunnen zich ongevallen voordoen. • Om veiligheidsredenen dient u zich er steeds van te vergewissen dat de stekker na afloop van het programma uit het stopcontact getrokken wordt. • Trek de stekker niet met natte handen uit het stopcontact, om elk risico op elektrocutie te voorkomen. • Het snoer steeds bij de stekker vasthouden wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan het voedingssnoer. NL 51 C Gebruik van het toestel Nederlands Installatie onder een werkblad • Indien u uw vaatwasser wenst te installeren onder een werkblad, controleert u of u over voldoende ruimte beschikt onder het werkblad en of de elektrische installatie en de loodgieterij het toelaten 1 . Wanneer u denkt voldoende ruimte onder het werkblad te hebben om uw vaatwasser te installeren, verwijder dan het werkblad van de vaatwasser zoals aangeduid op de tekening 2 . H Product OPGELET De horizontale steun waaronder de vaatwasser geplaatst zal worden zonder het werkblad dient stabiel te zijn om elk onevenwicht te voorkomen. • Om het werkblad van de vaatwasser te verwijderen, verwijdert u de schroeven die het werkblad vasthouden aan de achterzijde van de vaatwasser. Duw het paneel vervolgens 1 cm van voor naar achter en til het op. • Stel de poten van de vaatwasser in in functie van de helling en het vloerniveau 3 . Installeer uw vaatwasser door deze onder het werkblad te duwen en let er hierbij op dat de slangen niet geplooid of geplet worden. 52 NL Hoogte Zonder isolatie Met isolatie Alle voedingsmiddelen Voor het 2de mandje Voor het 3de mandje 820 mm 830 mm 835 mm OPGELET Eenmaal het werkblad verwijderd werd, dient de vaatwasser op een goede plaats te staan waarvan de afmetingen hieronder aangegeven worden (Zie afb. 4). Gebruik van het toestel C Tijdens het eerste gebruik van de vaatwasser, vult u het reservoir met 2 kg zout en vult u bij met water 3 tot aan de rand van het reservoir. Nederlands Gebruik Voor het eerste gebruik • Controleer of de technische eigenschappen van het elektrisch netwerk en de voeding met water overeenkomen met de waarden die aangegeven worden in de installatieinstructies van de machine. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit de machine. • Stel de ontharder af. • Doe 2 kg zout in het zoutcompartiment en vul het tot aan de rand. • Vul het spoelmiddelcompartiment. Belang van het kalkgehalte in het water Vo o r e e n o p t i m a a l re s u l t a a t d i e n t de vaatwasser te werken met onthard water, zonder kalk. Zoniet zullen witte kalkresten zich vastzetten op de vaat en aan de binnenkant van de machine, wat de prestaties van het wassen en het spoelen van de machine negatief zal beïnvloeden alsook de glans van de vaat. Wanneer het water door de ontharder stroomt, wordt het ontdaan van de ionen die verantwoordelijk zijn voor de hardheid en wordt de gewenste zachtheid verkregen voor een beter wasresultaat. Naargelang de hardheidsgraad van het water zullen deze ionen zich sneller of minder snel opstapelen in de ontharder. Het onthardingssysteem dient dus geregenereerd te worden met vaatwasserzout zodat deze even goed werkt bij de volgende wasbeurt. Vullen van het zoutcompartiment Gebruik zout dat speciaal voor de vaatwasser ontworpen werd. Om het zout in het reservoir van de verzachter te doen, verwijdert u eerst en vooral de onderste mand, daarna schroeft u de dop los door deze in tegenwijzerzin te draaien 1 en 2 . • Wanneer een trechter 4 werd meegeleverd met de vaatwasser, zal deze handig zijn bij het vullen van het zout. • Reinig de schroefdraad en plaats de dop terug. • Verwijder zeker het zout dat eventueel naast het compartiment gevallen is, op de bodem in inox. Wanneer u vlak na het bijvullen van het zout uw machine niet gebruikt, dient u een kort wasprogramma uit te voeren met een lege machine om te voorkomen de binnenkant van de vaatwasser te beschadigen (corrosie) door het overlopen van het zout in het toestel tijdens het vullen van het reservoir. Zo zal het overtollige zout tijdens de wasbeurt onmiddellijk verwijderd worden. • Wanneer u de vaatwasser in werking stelt, vult het zoutreservoir zich met water. Om deze reden doet u het zout in het reservoir alvorens uw toestel te gebruiken (zoals hierboven aangegeven). NL 53 Nederlands C Gebruik van het toestel • Vul het reservoir niet volledig wanneer u zout in tabletvorm gebruikt. We raden u aan zout in korrel- of poedervorm te gebruiken. • Doe nooit tafelzout in uw vaatwasser. Indien u dit toch zou doen, kan dit na verloop van tijd de werking van de verzachter aantasten. • Wanneer de indicator van het zoutniveau op het bedieningspaneel oplicht, vult u het zoutcompartiment opnieuw. Strookje voor het controleren van de waterhardheid • De wasdoeltreffendheid van uw vaatwasser is afhankelijk van de hardheidsgraad van het leidingwater. Daarom is uw toestel uitgerust is met een systeem dat de hardheid van het leidingwater doet afnemen. • Een correct afgesteld systeem maakt het mogelijk de wasdoeltreffendheid te optimaliseren. Om de goede regeling uit te voeren, gebruikt u het controlestrookje dat meegeleverd wordt met uw toestel om de hardheidsgraad van het leidingwater te kennen. Open het controlestrookje. Laat het leidingwater gedurende 1 min stromen. Houd het controlestrookje gedurende 1 seconde in het water. Haal het strookje eruit en schud. Wacht 1 min. Stel uw toestel af in functie van de vastgestelde hardheidsgraad van het water. 54 NL Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6 Water zonder kalk Water met erg weinig kalk Water met weinig kalk Water met gemiddelde hoeveelheid kalk Water met kalk Water met veel kalk Gebruik van het toestel Hardheidsniveau Duitse hardheid van het water (dH) Franse hardheid (dF) Indicator van de hardheid 1 0-5 0-9 L1 verschijnt 2 6-11 10-20 L2 verschijnt 3 12-17 21-30 L3 verschijnt 4 18-22 31-40 L4 verschijnt 5 23-31 41-55 L5 verschijnt 6 32-50 56-90 L6 verschijnt Nederlands Instellingstabel in overeenstemming met de hardheid van het water C Wanneer de hardheidsgraad groter is dan 90 dF (Franse hardheid) of wanneer u putwater gebruikt, raden wij aan een filter en een waterbehandelingsvoorziening te gebruiken. Regel de hardheid van het water van uw toestel volgens het niveau dat aangegeven wordt op het teststrookje. Toegang tot het menu om de hardheid van het water te wijzigen. Voor toegang tot het instelmenu, houdt u de knoppen optie en uitstel gedurende 3 seconden ingedrukt. Het scherm geeft een bericht 'Blijf drukken op ... X' om u op de hoogte te brengen van het aantal seconden dat u de knoppen ingedrukt moet houden. Wanneer dit getal nul is, zal het 'Instellingsmenu' weergegeven worden op het scherm. 2. Hardheid van het water: X Nadat u toegang heeft gekregen tot het menu, drukt u op '2. Hardheid van het water: X' door de knoppen omhoog/omlaag te gebruiken; (het aantal X zal vergelijkbaar zijn met de volgende waarden: L01, L02, L03, L04, L05, L06). Druk vervolgens op de bevestigingsknop (3); de waarde 'X' begint te knipperen. Selecteer de gewenste waarde door de pijltjes omhoog/omlaag te gebruiken. Druk op de bevestigingsknop om de instellingen te registreren: de melding 'Opgeslagen' wordt weergegeven op het scherm. Opgeslagen NL 55 C Gebruik van het toestel Nederlands Uw instellingen werden opgeslagen en het scherm keert automatisch terug naar het menu voor het instellen van de hardheid van het water. Om het menu af te sluiten kunt u nu de knoppen optie en startuitstel gedurende 3 seconden ingedrukt houden zoals u dat gedaan heeft wanneer u zich toegang heeft verschaft tot het menu, waar u de zevende lijn van het menu (7. Menu afsluiten) heeft gesecteerd met behulp van de bevestigingsknop. NB: de hardheidsgraad van het water wordt in de fabriek ingesteld op niveau 3. (L3) Detergens • Gebruik een detergens dat speciaal is ontworpen voor een gezinsvaatwasser. • Reinigingsmiddelen met fosfaten en chloor worden aangeboden op de markt. • Plaats het detergens in het compartiment alvorens het toestel in werking te stellen. Bewaar de detergentia op een koele en droge plek, buiten het bereik van kinderen. • Gebruik passende hoeveelheden om het milieu te beschermen. Doe de detergenscompartimenten niet voller dan noodzakelijk, er kunnen dan strepen op uw glazen komen te zitten en het detergens lost mogelijk slecht op. • Voor meer informatie over het detergens dat u gebruikt, richt u zich rechtstreeks tot de fabrikant van het detergens. E RG TE DE Vullen van het detergenscompartiment Duw op de klink om het detergenscompartiment te openen zoals aangegeven op de illustratie. Het is mogelijk de goede hoeveelheid detergens te meten met behulp van de lijnen die aanwezig zijn in het detergenscompartiment. Het detergenscompartiment kan tot 40 cm 3 detergens bevatten. Open de verpakking van N S 56 NL het detergens voor de vaatwasser en giet b 25 cm3 detergens in het grote compartiment wanneer uw vaat erg vuil is, of 15 cm3 2 wanneer uw vaat minder vuil is. Wanneer uw vaat aangekoekt is, of wanneer er droge voedingsresten op zitten of wanneer u de vaatwasser te vol heeft geladen, giet u 5 cm3 detergens in het voorwascompartiment en start u uw toestel a . Naargelang de vuilheidsgraad van uw vaat en de hardheid van het water in uw streek dient u de hoeveelheid detergens dat gebruikt wordt in uw toestel aan te passen. Gecombineerde detergentia De fabrikanten van detergentia bieden ook zogenaamde 2-in-1-, 3-in-1-, en 5-in-1detergentia aan. De 2-in-1-detergentia bevatten detergens + zout of spoelmiddel. Door de 2-in-1detergentia te gebruiken, dient u rekening te houden met de functies van het tablet. De andere detergentia in tabletvorm omvatten detergens + spoelmiddel + zout + verschillende andere functies. Over het algemeen bieden de gecombineerde detergentia slechts voldoende resultaten in bepaalde omstandigheden. Deze detergentia bevatten spoelmiddel en/of zout in voorafbepaalde hoeveelheden. Wanneer u dit type product gebruikt: • D i e n t u e r ste e d s o p te le t te n d e kenmerken van het product dat u gaat gebruiken te controleren en wanneer het een gecombineerd product betreft: • Gaat u na of het gebruikte detergens geschikt is voor de hardheid van het leidingwater waarop het toestel aangesloten is. • Volgt u de instructies die voorkomen op de verpakking van deze producten. • Wanneer deze detergentia een tabletvorm hebben, mag u deze nooit in het vat van de vaatwasser leggen of in de bestekmand. Plaats steeds de tabletten in het compartiment van de detergensdispenser. Voor de korte programma's is het wenselijk detergentia in poedervorm te gebruiken in plaats van tabletten. Volgens de fabrikanten lossen de tabletten inderdaad anders op in functie van de temperatuur en de duur van de wascyclus. OPGELET Wanneer u bij het gebruik van dit type detergens op een probleem botst dat u nog nooit eerder gehad heeft, neemt u rechtstreeks contact op met de detergensfabrikant. Wanneer u stopt met het gebruik van gecombineerde detergentia: • Vul de zoutcompartimenten en spoelmiddelcompartimenten bij. • Zet de waterhardheid op de hoogste stand en voer een wasbeurt uit met een lege machine. • Stel de hardheid van water in. • Ga over tot de gewenste instelling van de spoelmiddeldispenser. C Vullen van het compartiment met s p o e l p ro d u c t e n a f st e l l i n g va n h e t dosseerapparaat U gebruikt spoelmiddel om de afzetting van witte waterdruppels, kalksporen en een witte film te voorkomen en voor een betere spoeling. In tegenstelling tot wat algemeen aangenomen wordt, dient dit niet enkel om de vaat beter te laten glanzen maar ook voor een drogere vaat. Dat is de reden waarom u dient te controleren of er voldoende spoelproduct in het compartiment zit en enkel producten mag gebruiken die speciaal voor de vaatwasser ontworpen werden. Om het spoelmiddel uit te gieten, schroeft u de dop van het compartiment 1 . Vul het compartiment tot wanneer de peilindicator van het spoelmiddel zwart wordt. Schroef het deksel terug vast zodat de punten overeenkomen. U kunt nagaan of u al dan niet spoelmiddel dient bij te vullen in uw machine met behulp van de peilindicator van het spoelmiddel, die zich onder de detergensverdeler bevindt. Wanneer de indicator zwart is b , bevat het compartiment voldoende spoelmiddel. Wanneer de indicator licht is a , dient u spoelmiddel toe te voegen. Het is mogelijk om de spoelmiddelverdeler in te stellen tussen 1 en 6. De verdeler wordt in de fabriek op stand 3 gezet. U dient een hogere instelling te gebruiken wanneer de watervlekken die zich op uw toestel vormen na een wasbeurt en een lagere instelling wanneer er een blauwe vlek verschijnt wanneer u deze met de hand afdroogt 3 . Nederlands • Deze detergentia leveren enkel goede prestaties op voor bepaalde types gebruik. Wanneer u dit type detergens gebruikt, dient u contact op te nemen met de fabrikant en inlichtingen te vragen over hun goede gebruiksomstandigheden. • Neem contact op met de detergensfabrikant wanneer u geen goede wasresultaten verkrijgt (wanneer uw vaat sporen van kalk vertoont of wanneer uw vaat nat is) nadat u 2-in-1 of 3-in-1 detergentia hebt gebruikt. De garantie van uw toestel vervalt bij klachten die te wijten zijn aan het gebruik van dit type detergentia. Aanbevolen gebruik: Doe voor betere resultaten bij het gebruik van gecombineerde detergentia toch zout en spoelproduct in uw toestel en stel de hardheid van het water en de spoelmiddeldispenser in op de laagste stand. Gebruik van het toestel NL 57 Gebruik van het toestel Nederlands C OPGELET Gebruik enkel spoelmiddelen die aangepast zijn aan het gebruik in de machine. Bij het overlopen leveren de spoelmiddelrestant een grote hoeveelheid schuim op en zullen de wasresultaten aangetast worden: reinig het overtollige spoelproduct met een vod. Laden van de vaatwasser Wanneer u uw vaat correct in de machine zet, gebruikt u de machine optimaal op het vlak van energieverbruik en ook op het vlak van de was- en droogprestaties. Uw toestel heeft twee laadmanden. U kunt de onderste mand gebruiken om ronde en diepe huisraad zoals steelpannen, deksels, borden, potten, bestek in te plaatsen. De bovenste mand is bestemd voor het laden van ondertassen, dessertborden, soepkommen, tassen en glazen. Kantel glazen met een pootje tegen de rand van de mand, de afneembare roosters of het rooster voor de glazen en niet tegen andere huisraad. Kantel glazen niet tegen elkaar; ze zullen niet stabiel staan en kunnen beschadigd worden. Het is wenselijk dunne en smalle voorwerpen in het middelste deel van de manden te plaatsen. U kunt lepels tussen het andere bestek plaatsen om te verhinderen dat ze tegen elkaar kleven. Voor een beter resultaat raden we u aan de bestekrooster te gebruiken. Om eventuele letsels te voorkomen, zet u alle scherpe voorwerpen en voorwerpen met een lange steel zoals serveervorken, broodmessen... met de punt naar onder of horizontaal in de manden. 58 NL OPGELET Plaats uw bestek zodanig in het toestel dat het roteren van de bovenste en onderste sproeiarmen niet gehinderd wordt. Afneembare roosters Deze roosters zijn ontworpen om de inhoud van de mand te vergroten. U kunt deze roosters in de open of de gesloten positie gebruiken (a/b). U kunt uw glazen en kopjes op de afneembare roosters plaatsen wanneer deze ingeklapt werden. Hierdoor kunt u er glazen van verschillende groottes onder plaatsen. U kunt ook grote bestekken horizontaal op de steunen leggen in plaats van deze in de bestekmand te leggen, om de sproeiarmen niet te blokkeren. b a Gebruik van het toestel Nederlands Andere methodes voor het laden van de manden C Onderste mand Bovenste mand Slechte laadmethodes NL 59 Nederlands C Gebruik van het toestel Programmabeschrijving Onderdelen van het programma Naam van het programma Voorwas Wastemperatuur - *Jet Wash 18’ (Wassen met krachtige straal, 18 min.) Quick 30’ (Snel, 30 min.) ECO 50°C 35°C 40 °C 50 °C Type voedingsresten Pas gebruikte tassen met koffie, melk en thee (minder vuil) Onlangs gebruikte tassen met koffie, melk en thee Koffie, melk, koud vlees, verse groenten Koffie, melk, koud vlees, verse groenten Vuilheidsgraad Zwak Zwak Zwak Matig **A B A+B Hoeveelheid detergens B: 25 cm3 / 15 cm3 A: 5 cm3 Voorwas Wassen op 35°C Wassen op 40°C Voorwas Einde Spoelen met warm water Spoelen met koud water Wassen op 50°C Einde Spoelen met warm Spoelen met warm water water Einde Drogen Einde Duur van het programma (minuten) 15 18 30 176 Elektriciteitsverbruik (Kw/uur) 0,02 0,57 0,74 0,79 Waterverbruik (liter) 4,2 7,7 10,9 9 Wanneer de optie halve lading gebruikt wordt, dan worden de waarden in de programmalijst als volgt voorgesteld: Duur van het programma (minuten) 15 18 30 133 Energieverbruik (Kw/uur) 0,02 0,57 0,74 0,76 Waterverbruik (liter) 4,2 7,7 10,9 9 Dual Wash: Dankzij een motor met variabele snelheid zullen de fragiele borden die zich in de bovenste mand bevinden gewassen worden, in tegenstelling tot de erg vieze borden in de onderste mand, die gewassen zullen worden met een hogere druk. U kunt dus tegelijkertijd uw fragiele borden en uw erg vieze borden wassen. * Het programma Jetwash (Wassen met krachtige straal) 18 min is geschikt voor minder vuile vaat, die er nog niet lang stond. Met dit programma kunt u de vaat doen voor 4 personen. *Jetwash (Wassen met krachtige straal) 18 min. Enkel een detergens in poedervorm mag gebruikt worden. 60 NL Super 50’ Daily (Dagelijks) Dual wassen 65°C (Dubbele wasbeurt 65°C) Van 30°C - 50°C Van 50°C - 60°C Van 60°C 70°C 65 °C 60°C 65 °C 30-50°C 50-60°C 60-70°C Soep, saus, pasta, eieren, rijst, aardappel en ovengerechten, gefrituurd voedsel Soep, saus, pasta, eieren, rijst, aardappel en ovengerechten, gefrituurd voedsel Aangekoekte soep, saus, pasta, eieren, rijst, aardappel en ovengerechten, gefrituurd voedsel Past automatisch de duur van het programma aan aan de temperatuur en de hoeveelheid water door het bepalen van de vuilheidsgraad van de borden. Matig Matig Hoog Zwak Hoog Hoog A+B A+B A+B B A+B A+B Wassen op 65°C Voorwas Voorwas Spoelen met lauw water Wassen op 60°C Wassen op 60°C Spoelen met warm water Spoelen met koud Spoelen met koud water water Einde Spoelen met warm Spoelen met warm water water Drogen Drogen Einde Einde C Nederlands Gebruik van het toestel De spoelcycli worden automatisch bepaald in functie van de vuilheidsgraad. 50 95 106 79-87 102-117 107-171 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6 46 83 88 62-75 82-97 123-151 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9 De waarden hierboven zijn de waarden die verkregen worden in testomstandigheden die in overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde normen. Deze waarden kunnen wijzigen in functie van de gebruiksomstandigheden van het product en de omgeving (netspanning, waterdruk, temperatuur van het toevoerwater en omgevingstemperatuur). Het elektriciteitsverbruik in de Uitgeschakelde in ingeschakelde modus wordt gemeten in overeenstemming met de norm EN 62301. De parameter Eco van het scherm dient ingesteld te worden op de positie 'Aan' tijdens de meting. NL 61 Nederlands C Gebruik van het toestel Selectie van het programma en opstarten van het toestel 3 4 5 6 7 8 2 1 9 18 10 11 19 12 13 20 14 21 15 16 17 22 22 1- On/OFF (start/stop) 2- Handvat van de deur 3- Bevestigingsknop 4- Programmaknop 5- Knop Uitgesteld starten 6- Knop start/pauze 7- Selectieknop omhoog 8- Selectieknop omlaag 9- Indicator versterkte hygiëne 10- Indicator detergenstablet 11- Indicator halve lading 12- Indicator extra snel 13- Indicator extra stil 14- Indicator extra droog 15- Indicator zoutniveauwaarschuwing 62 NL 16- Indicator spoelmiddelniveauwaarschuwing 17- Indicator kinderslot 18- Indicator uitstel 19- Indicator resterende tijd / Uitsteltijd 20- Indicator programmanummer 21- Scherminformatielijn 22- Indicatoren van de vordering van de wascyclus a- Symbool van de wascyclus b- Symbool van de spoelcyclus c- Symbool van de droogcyclus d- Symbool van het cycluseinde Gebruik van het toestel C Knoppen Knop ON/OFF (start/stop) 1 Wanneer u op de knop start/stop drukt, staat het toestel onder spanning en geeft het scherm het laatst gebruikte programma weer; in de stopstand zijn de schermindicatoren uitgeschakeld. Extra functies Functie extra hygiëne 9 U kunt deze functie selecteren om een optimale hygiëne en een schoner wasproces te krijgen door de temperatuur van het water en de wastijd van het programma dat u gekozen heeft te wijzigen. Nederlands Handvat van de deur 2 Gebruik het handvat van de deur om de vaatwasser te openen en te sluiten. Functie detergens in tabletvorm 10 Gelieve de functie detergens in tabletvorm te gebruiken wanneer u een detergens gebruikt dat zout, een spoelmiddelen en andere eigenschappen omvat. Bevestigingsknop 3 Maakt het mogelijk uw functies en extra instellingen te bevestigen (op te slaan). Optieknop 4 Hiermee kunt u de ononderbroken functies in het menu met de extra functies gebruiken ( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ). Uitstelknop (Uitgesteld starten) 5 Stelt het startuur van het geselecteerde programma uit (1 tot 24 uur). U kunt de uitstelduur weergeven in de Indicator / uitsteltijd ( 19 ). Wanneer de uitstelknop ingedrukt is, wordt de uitstelindicator ( 18 ) weergegeven op het scherm. Knop start/pauze 6 Wa n n e e r u o p d e k n o p S ta r t / S ta n d by (Werking/waakstand) drukt, zal het geselecteerde programma starten en zal het wassymbool (a) weergegeven worden op het scherm. U kunt de stadia van het wassen volgen op het scherm ( 22 - a,b,c,d). Pijltjes Omhoog / Omlaag 7 8 D e z e s t e l le n u i n s t a a t d e m e n u ' s Programma, Extra functies, Uitstel en Instellingen te doorlopen. Functie halve lading 11 Wanneer u de functie halve lading gebruikt, kunnen drie wastypes uitgevoerd worden: wassen in de onderste mand, in de bovenste mand en in de beide manden. Wanneer uw toestel slechts een kleine hoeveelheid vaat bevat en u wenst deze te wassen, kunt u ook de functie halve lading inschakelen voor bepaalde programma's. Wanneer de vaat in beide manden geschikt werd, selecteert u de functie halve lading en selecteert u de positie waarin de beide foto's gemarkeerd werden . Indien de vaat enkel in de bovenste mand zit, selecteert u de positie waarin het bovenste beeld verlicht wordt . In dat geval zal de vaat enkel gedaan worden in de bovenste mand van uw vaatwasser. Indien de vaat enkel in de onderste mand zit, selecteert u de positie waarin het bovenste beeld verlicht wordt. In dat geval zal de vaat enkel gedaan worden in de onderste mand van uw vaatwasser . Wanneer u deze functie gebruikt, dient u zich ervan te vergewissen dat de bovenste mand geen borden bevat. Functie extra snel 12 Maakt het mogelijk de vaat te wassen met meer druk en zo de duur van het geselecteerde programma te verlagen en uw waterverbruik te beperken. NL 63 C Gebruik van het toestel Nederlands Functie Extra stil 13 Maakt het mogelijk de vaat te wassen met minder druk, waardoor een nauwkeurigere en stillere reiniging van de vaat verzekerd wordt. Functie Extra drogen 14 Dankzij de Functie Extra drogen kunt u droogfasen toevoegen aan uw programma en bijgevolg het drogen van de schotels benadrukken. Waarschuwingsindicatoren Indicator zoutniveauwaarschuwing 15 Om te weten of er al dan niet voldoende zout in uw toestel zit, controleert u het verklikkerlichtje van het zoutniveau op het scherm. Indien het lampje van de zoutniveauwaarschuwing brandt, vult u het zoutcompartiment bij. Indicator spoelmiddelwaarschuwing 16 Om te weten of er al dan niet voldoende s p o e lv lo e i sto f i n u w to e ste l z i t , controleert u het verklikkerlichtje van het spoelmiddelniveau op het scherm. Indien de indicator spoelmiddelpeil brandt, vult u het compartiment dat voorbehouden wordt voor het spoelmiddel. Selectie van het programma en opstarten van het toestel 1- Druk op de toets Start/Stop. (ON/OFF). 2- U kunt het wasprogramma selecteren door de knoppen omhoog/omlaag te gebruiken( 7 , 8 ). OPMERKING Kies het passende wasprogramma voor uw vaat, zie hiervoor de pagina met betrekking tot de programma's in de handleiding. U kunt de duur van het programma beheren met de tijdsindicator ( 19 ). 64 NL 3- Indien nodig kunt u de extra functies selecteren door de optieknop te gebruiken 4 .( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ) 4- U kunt het programma starten door op de knop Start/Stand-by (werking/waakstand) te drukken. 'Programma geactiveerd' zal op het scherm verschijnen en het geselecteerde programma zal starten. Programma geactiveerd Wanneer het programma start, kunt u de naam van het geselecteerde programma op de lijn met scherminformatie ( 21 ) zien, de resterende wastijd op de indicator van de resterende tijd ( 19 ) en het nummer van het geselecteerde programma op de indicator programmanummer ( 20 ). Super 50’ OPMERKING Probeer de deur van het toestel niet te openen tijdens de werking; indien dit absoluut nodig blijkt, stop het programma door op de knop Start/Standby te (werking/waakstand) te drukken. 'Programme stopped' (Programma gestopt) wordt weergegeven op het scherm. Wanneer dit bericht weergegeven wordt, kunt u de deur openen. De stoom kan ontsnappen bij het openen van de deur: wees voorzichtig. U kunt het programma hervatten nadat u de deur opnieuw gesloten heeft en drukt u op de knop Start/Stand/by (werking/waakstand). Wanneer u op de knop Start/ Standby drukt, wordt 'programma geactiveerd' weergegeven op het scherm. C Nederlands Gebruik van het toestel Controle van het programma U kunt de voortgang volgen met behulp van de symbolen voor het controleren van het programma dat beschikbaar is op het scherm ( 22 - a,b,c,d). Tijdens het wassen lichten de symbolen wassen en drogen respectievelijk op. Wanneer het droogsymbool geactiveerd is, blijft het toestel gedurende ongeveer 40 tot 50 minuten stil. Open de deur niet alvorens de indicator op het einde van het proces oplicht. Wanneer het programma eindigt, licht de indicator van het programma-einde op. Wanneer het programma dat u gekozen hebt gestart wordt, kunt u de geschatte tijd bekijken die in de tijdsindicator zit. OPMERKING Enkele minuten na afloop van het programma en wanneer het verklikkerlichtje dat het einde van het programma aangeeft gaat branden, kunt u de deur lichtjes openen en deze op een kier laten staan om het droogproces te versnellen. Wanneer de deur geopend wordt of bij een stroomonderbreking tijdens het wassen, zal het toestel dit proces verderzetten op het moment dat het gestopt werd na het sluiten van de deur of wanneer er opnieuw elektrische stroom is. Wanneer er zich een stroomonderbreking voordoet of wanneer de deur geopend wordt tijdens het drogen, wordt het Programma gestopt. Het toestel is dan klaar om een nieuw programma te selecteren. Uw toestel voert een proces uit voor het verzachten van het water in overeenstemming met de hardheid van het leidingwater. Bij gevolg kan bij sommige wasbeurten de tijd die resteert voor het einde van het programma verschillen van de waarde die in het begin aangegeven werd. De totale duur van het programma hangt ook af van de omgevingstemperatuur, de temperatuur van het leidingwater en de hoeveelheid vaat. NL 65 Nederlands C Gebruik van het toestel Toevoeging van extra functies aan het programma U kunt het programma wijzigen in functie van uw voorkeuren door extra functies toe te voegen aan het wasprogramma. De wasprogramma's werden zodanig ontworpen dat ze betere reinigingsresultaten opleveren in functie van het type en de aard van het vuil en de eigenschappen van de wasproducten. De extra functies werden ontwikkeld om tijd, water en elektriciteit te besparen: u kunt uw vaat dus in alle eenvoud wassen. Wanneer u bijvoorbeeld vindt dat uw vaat niet erg vuil is, kunt u de functie Snel ( 12 ) selecteren en kunt u tijd en water besparen tijdens uw wasproces. Indien u overweegt een multipurpose detergens te gebruiken, dient u de functie detergens in tabletvorm ( 10 ) in te schakelen voor betere resultaten. Indien u in een gebied woont waar het elektriciteitsverbruik 's nachts goedkoper is, kunt u de stille functie ( 13 ) selecteren en uw vaat op een goedkopere manier en in alle rust wassen, deze functie werd ook op punt gesteld om de nauwkeurigheid van het wasproces te benadrukken. De bijkomende functies zijn niet geschikt voor alle programma's; u vindt hieronder de functies die bij elk van de programma's passen. Voor de programma's die niet aangepast zijn aan bepaalde functies, zult u vaststellen dat de functie-indicator niet zal oplichten. FUNCTIES PROGRAMMA'S Uitgesteld starten Halve lading (3 modi) Detergens Tablet Vergrendeling toetsenbord Extra Snel Extra hygiëne Extra stil Extra drogen Voorwas X X - X - - - - Jetwash (Wassen met jets) X X - X - - - - Quick 30’ (Snel 30 min.) X X - X - - - X ECO 50°C X X X X X X - X Dual wash (Dubbele was) X X X X X X X X Super 50' X X X X - X - X Dagelijks wassen 60°C X X X X X X X X Auto, intensief 60°/70°C X X X X - X - X Auto, normaal 50-60°C X X X X - X - X Auto, delicaat 30-50°C X X X X - X - X Het symbool '-' betekent dat de functie niet geselecteerd kan worden. Het symbool 'X' betekent dat de functie geselecteerd kan worden. De programma's worden algemeen aangeduid en kunnen variëren naargelang de modellen. 66 NL Hoe extra functies aan het programma toevoegen: 1- Selecteer het wasprogramma dat aangepast is aan uw vaatwasser met behulp van de knoppen omhoog/omlaag ( 7 , 8 ). 2- Toegang tot het menu met de extra functies ( 4 ) door op de optieknop te drukken. Na de extra functie gekozen te hebben met behulp van de knoppen omhoog/omlaag ( 7 , 8 ), drukt u op de bevestigingsknop om de indicatoren van de gewenste extra functies ( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ) te laten oplichten. 3- U kunt het programma starten door op de knop Start/Stand-by (werking/waakstand) te drukken. 'Programme started' (programma gestart) wordt weergegeven op het scherm. Bepaalde functies kunnen niet tegelijkertijd geselecteerd worden; raadpleeg onderstaand schema. Uitgesteld starten OPTIES Halve lading (3 modi) Detergens Tablet Vergrendeling toetsenbord Extra Snel Extra hygiëne Extra stil Extra drogen OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - - OK - - Uitgesteld starten Halve lading (3 modi) OK Detergens Tablet OK OK Vergrendeling toetsenbord OK OK OK Extra Snel OK OK OK OK Extra hygiëne OK OK OK OK Extra stil OK OK OK OK - - Extra drogen OK OK OK OK OK - - C Nederlands Gebruik van het toestel OK OK Indien u terug wenst te keren naar het scherm voor het selecteren van de programma's zonder een bijkomende functie te selecteren, dan dient u enkel op de knop optie te drukken. Wijziging van programma Indien u een wasprogramma wenst te wijzigen nadat u het opgestart had: 1- - U kunt het programma onderbreken door op de knop Start/Stand-by 6 te drukken). 'Programme stopped' (Programma gestopt) wordt weergegeven op het scherm. 2- Selecteer het gewenste programma door op de selectieknoppen te drukken ( 7 , 8 ). 3- U kunt het programma starten door één keer op de knop Start/Stand-by (werking/ waakstand) te drukken. 'Programme started' (programma gestart) wordt weergegeven op het scherm. OPMERKING Het nieuwe programma begint op het moment dat het vorige programma stopte. Indien u wenst dat het nieuwe programma normaal begint, dient u eerst het vorige programma te annuleren en vervolgens een nieuw te selecteren. NL 67 Nederlands C Gebruik van het toestel Programma annuleren 1- Om een programma te annuleren, houdt u de knop Start/Stand-by (werking/waakstand) 6 gedurende 3 seconden ingedrukt. 2- Het schermt toont een bericht 'Annulatie programma X'. 1 minuut na deze actie, wordt 'Beëindigd' weergegeven op het scherm. 3- Na deze waarschuwing kunt u een functie selecteren of extra tijd instellen. OPMERKING Na de stap waarbij het programma geannuleerd werd, is het mogelijk dat er detergentresten overblijven in het toestel of op de vaat. Instelmenu Voor toegang tot het instelmenu, houdt u de knoppen optie en uitstel gedurende 3 seconden ingedrukt. Het scherm toont 'Blijf drukken op... X' om u op de hoogte te brengen van het aantal seconden dat u de knoppen ingedrukt moet houden. Wanneer dit getal nul is, zal het 'Instellingsmenu' weergegeven worden op het scherm. U kunt dit menu overlopen met behulp van de selectieknoppen. Om het menu te verlaten, kunt u de knoppen optie en uitstel gedurende 3 seconden ingedrukt houden, zoals u dit deed voor toegang tot het menu, of u kunt de zevende lijn van het menu selecteren met behulp van de bevestigingsknop. De inhoud van het menu is als volgt: 1. Taal 2. Hardheid van het water 3. Inhoud 4. Lichtsterkte 5. Modus ECO 6. Fabrieksinstellingen 7. Afsluiten ↙ 1- Taalinstellingen Nadat u toegang heeft gehad tot het menu met instellingen, gebruikt u de knoppen omhoog/omlaag om de taal te selecteren. Het bericht (1-Taal …X) verschijnt; X duidt de geselecteerde taal aan. Vervolgens drukt u op de bevestigingsknop om de selectie van 68 NL de taal te activeren, nadat u de nieuwe taal geselecteerd heeft, slaat u deze op door op de bevestigingsknop te drukken. 2- Instelling van de hardheid van het water U kunt deze instelling vinden in het hoofdstuk dat voorbehouden werd voor de uitleg van de regeling van de waterverzachter. 3- Geluidsniveau (Volume) U kunt het geluidsniveau van de alarmen van uw toestel hier instellen. In het menu kiest u met de selectietoetsen de optie '3 - Volume'. '3 - Volume : X' (X : L1, L2 ,L3) verschijnt. L1 is het stilste geluidsniveau en L3 is het luidste geluidsniveau. Nadat u op de bevestigingsknop gedrukt heeft en de optie ':X' bevestigd heeft, selecteert u het gewenste geluidsniveau en slaat u de selectie op door nogmaals op de bevestigingsknop te drukken. 4- Lichtsterkte U kunt de lichtsterkte van het scherm van uw toestel hier instellen. In het menu kiest u de optie '4- Lichtsterkte' met behulp van de selectietoetsen. 'Lichtsterkte: X' (X: L1, L2 ,L3) wordt w e e rg e g e v e n . L 1 i s h e t d o n k e r s t e lichtsterkteniveau en L3 is het helderste lichtsterkteniveau. Nadat u op de bevestigingsknop gedrukt 5- Ecomodus Deze modus maakt het mogelijk energie te besparen door het lichtsterkteniveau van het scherm na 30 seconden van inactiviteit te verlagen. In het menu selecteert u de optie '5 - Ecomodus' met behulp van de selectieknoppen. Het bericht 'Ecomodus: X' (X: Neen/Ja) verschijnt. Nadat u op de bevestigingsknop gedrukt heeft, activeert u 'X'; u kunt uw toestel gebruiken in de ecomodus of deze uit te schakelen. 6- Fabrieksinstellingen Om alle instellingen die u geconfigureerd heeft te schrappen en de fabrieksinstellingen terug te zetten, selecteert u de optie '6 - Fabrieksinstellingen' met behulp van de selectieknoppen. Het bericht 'Fabrieksinstellingen: X' (X: Ja/Neen) wordt weergegeven. Nadat u op de bevestigingsknop gedrukt heeft, activeert u de optie 'X'; u kunt u w s e le c t i e o p s l a a n d o o r o p ' J a ' o f 'Neen' te drukken en nogmaals op de bevestigingsknop te drukken. Wanneer u de fabrieksinstellingen terugzet, wordt het toestel als volgt ingesteld: 1. Taal: Engels 2. Hardheid van het water: L3 3. Volume: L2 4. Lichtsterkte: L2 5. Ecomodus: Geen C seconden. Het scherm informeert u over het aantal seconden dat u de knoppen ingedrukt moet houden door het bericht 'Blijf drukken op X' weer te geven. Zodra deze periode verstreken is, is het kinderslot geactiveerd: 'Kinderslot GEACTIVEERD' wordt weergegeven en de indicator 17 verschijnt. Wanneer het kinderslot geactiveerd is, worden alle knoppen uitgeschakeld. Nederlands heeft en de optie ':X' bevestigd heeft, selecteert u het gewenste lichtsterkteniveau en slaat u de selectie op door nogmaals op de bevestigingsknop te drukken. Gebruik van het toestel Kinderslot GEACTIVEERD O m h e t k i n d e rs lo t u i t te s c h a ke le n , drukt u tegelijkertijd op de selectieknop omhoog ( 7 ) en de selectieknop omlaag ( 8 ) gedurende 3 seconden. Het scherm informeert u over het aantal seconden dat u de knoppen ingedrukt moet houden door het bericht 'Blijf drukken op X' weer te geven. Zodra deze periode verstreken is, is het kinderslot geactiveerd: 'Kinderslot UITGESCHAKELD' wordt weergegeven en de indicator 17 verschijnt. Kinderslot UITGESCHAKELD Kinderslot: U kunt andere personen verhinderen de instelling te wijzigen wanneer uw toestel in werking is. Om dit te doen, drukt u nadat het programma gestart is, drukt u tegelijkertijd op de selectieknop omhoog ( 7 ) en op de selectieknop ( 8 ) omlaag gedurende 3 NL 69 C Gebruik van het toestel Nederlands Uitgesteld starten: ('Slaap') U kunt het startuur van het geselecteerde programma tot 24 uur uitstellen. U kunt echter niet over gaan tot de instelling van het uitstel na de start van het programma. Om over te kunnen gaan tot het instellen van het startuitstel, dient het gekozen programma niet actief te zijn. 1- Druk op de uitstelknop 5 2- ' 0 0 : 0 0 ' wo rd t we e rg e g eve n o p d e informatielijn van het scherm 19 en het uitstelsymbool 18 begint knipperen. 3- U kunt de uitstelduur instellen op de gewenste waarde met behulp van de selectieknoppen ( 7 , 8 ). De knop « ΛΛ 7 » verhoogt de duur met een uur terwijl de knop 'V' 8 de duur verlaagd met een uur. Door op de knop Start/Stand-by (Werking/ waakstand) te drukken, kunt u het afstellen starten tot de uitstelduur. Het uitstelsymbool 18 zal voortdurend verlicht worden tijdens deze periode. De indicatoren van de resttijd / tijd startuitstel ( 19 ) geven de tijd van het startuitstel weer. Op het einde van het aftellen, start het gekozen programma. Het scherm geeft dan de resterende tijd tot het einde van het geselecteerde programma aan. Wijziging van programma of functie tijdens het aftellen: Schakel het toestel uit door op de knop Start/ Stand-by (Werking/waakstand) te drukken; het aftellen stopt en het uitstelsymbool begint te knipperen. Wanneer u op de knoppen drukt, zonder het toestel uit te schakelen, ontvangt u waarschuwingsberichten zoals 'Uitgesteld starten actief' of 'Niet geldig!’. Nadat u de 'Slaap'-modus uitgeschakeld heeft, kunt u de programma's selecteren en de functies aan het programma toevoegen, zoals aangegeven in de overeenkomstige hoofdstukken. Wanneer u nog een keer op de knop start/ stand-by (werking/waakstand) zal het 70 NL aftellen naar het uitsteluur beginnen. Indien u een nieuwe tijd wil instellen voor het startuitstel of wil annuleren wanneer het toestel in de de 'slaapmodus' staat: Indien u de tijd van het startuitstel wenst te wijzigen, stop het aftellen dan door op de knop Aan/Standby te drukken. Druk op de knop van het startuitstel om naar het menu voor het startuitstel te gaan; stel de nieuwe tijd van het startuitstel in door op de pijltjes te drukken. Start het aftellen op door op de knop Start/Standby (Aan/Standby) te drukken. Wanneer u de instelling van het startuitstel wenst te annuleren, houd de knop Start/ Stand-by (Aan/Stand-by) dan gedurende 3 seconden ingedrukt. Het scherm brengt u op de hoogte van het aantal seconden dat u de knop ingedrukt moet houden door het bericht 'Annulering programma X' weer te geven. Deze deze procedure kunt u het aftellen stopzetten. Waarschuwingsberichten: Uw toestel reageert wanneer het in werking is. Open de kraan Wanneer bovenstaande waarschuwing weergegeven wordt: 1- Vergewis u ervan dat de hoofdkraan niet dichtgedraaid is. 2- Vergewis u ervan dat de watertoevoer geopend is. 3- Doe een beroep op een erkend technicus, indien beide situaties gecontroleerd werden. C Nederlands Gebruik van het toestel Oproepdienst Elke keer een fout optreedt waarvoor u een vakman nodig heeft, zal de bovenstaande waarschuwing weergegeven worden. Wanneer dit bericht verschijnt, doet u beroep op een gekwalificeerd vakman. Wa n n e e r u w t o e s t e l b o v e n s t a a n d e waarschuwingen toont, worden de foutcodes aangegeven na het bericht. U kunt informatie vinden in het deel 'WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN' van uw handleiding. NL 71 D Praktische informatie Nederlands Onderhoud en reiniging Een regelmatig onderhoud van uw toestel zal de levensduur ervan verlengen. Vet en kalk kunnen zich opstapelen in het vat. In dat geval: V u l h e t d e te rg e n s co m p a r t i m e n t zonder vaat in het toestel te plaatsen, selecteer een programma met een hoge temperatuur en zet het toestel in werking. Wanneer dit niet voldoende i s , g e b r u i k t u s p e c i a le reinigingsmiddelen die u in de winkel kunt kopen (Speciale producten voor de reiniging van een vaatwasser). Reiniging van de pakkingen van de deur - Om de restanten te reinigen die zich opgestapeld hebben op de 72 NL d e u r p a k k i n g e n , ve e g t u de pakkingen regelmatig schoon met behulp van een vochtige doek. Reiniging van het toestel Reinig de filters na elke wasbeurt en de sproeiarm ten minste één keer per week. Tre k d e ste k ke r u i t h e t st o p co n t a c t e n s l u i t d e watertoevoerkraan alvorens te beginnen met de reiniging. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Veeg schoon met zachte schoonmaakmiddelen en een vochtige doek. Filters Controleer of er zich voedingsresten opgestapeld hebben in de filter en de microfilter. Bij aanwezigheid van etensresten, verwijdert u de filters en reinigt u ze grondig onder stromend water. a. Externe microfilter b. Interne afvalfilter c. Zeeffilter in metaal of plastic O m d e filterende groep te verwijderen en te reinigen, draait u deze in wijzerzin en tilt u deze op om hem te verwijderen 1. T r e k e n verwijder de plastic of metalen filter 3. Scheid de afvalfilter vervolgens van de microfilter 2. Spoel overvloedig onder st ro m e n d w a t e r. P l a a t s de afvalfilter terug in de microfilter en let er hierbij op de markeringen samen te laten vallen. Zet de microfilter vast onder de metalen of plastic filter en draai deze in de richting die aangegeven wordt door de pijl, het geheel wordt vergrendeld wanneer de pijl zichtbaar is op de microfilter 4. • Gebruik uw vaatwasser nooit zonder filter. • Uw toestel zal minder doeltreffend werken wanneer de filter niet correct geïnstalleerd werd. • De properheid van de filters is essentieel voor de goede werking van het toestel. D Nederlands Praktische informatie Sproeiarm Controleer of de sproeiers v a n d e bovenste en onderste sproeiarmen niet verstopt zitten. Bij een verstopping, verwijdert u de sproeiarm en reinigt u deze met stromend water. D e o n d e r s t e s p ro e i a r m wordt verwijderd door deze naar boven te trekken. Voor d e b ove n ste s p ro e i a r m , verwijdert u de schroef door deze naar links te draaien. Let er op de schroef goed vast te draaien wanneer u de bovenste sproeiarm terugplaatst. NL 73 Nederlands D Praktische informatie Aansluiting van de watertoevoerslang De filter van de watertoevoerslang vermijdt dat uw toestel beschadigd wordt door onzuiverheden (zand, klei, roest...) die eventueel in de leiding of de binnenloodgieterij zitten en voorkomt ongemakken zoals vergeling of afzetting na het wassen. Controleer de filters en watertoevoerslang regelmatig en reinig deze indien noodzakelijk. Sluit de kraan en verwijder de slang om de filters te reinigen. Verwijder de filter van de slang alsook de filter aan de kant van de invoer van de vaatwasser en reinig deze met stromend water. Plaats de schone filters terug in hun behuizing en plaats de slang terug. Wat kan u doen bij problemen 74 FOUT CODE OMSCHRIJVING VAN DE BEDIENING FOUT F5 De watertoevoer is niet • Controleer of de watertoevoerkraan volledig correct geopend is en of er geen wateronderbreking is. • Sluit de watertoevoerkraan, haal de watertoevoerslang ervan af en reinig de filter aan het uiteinde van de slangaansluiting. • Herstart uw machine en contacteer de klantendienst wanneer de fout zich nogmaals voordoet. F3 O n o n d e r b r o k e n • Sluit de kraan. watertoevoerfout • Contacteer de klantendienst. F2 Het restwater dat in het • De waterafvoerslang zit verstopt. toestel zit, kan niet afgevoerd • De filters van uw machine kunnen verstopt worden. zitten. • Schakel daarna uw machine uit en activeer de annuleringsbediening van het programma. • Wanneer de fout blijft bestaan, neemt u contact op met de onderhoudsdienst. NL F8 Verwarmingsfout F1 Het alarm is actief tegen de • Schakel uw machine uit en draai de kraan waterstroom dicht. • Contacteer de klantendienst. FE Elektronische kaart kapot F7 Oververwarmingsfout (de Neem contact op met de onderhoudsdienst. temperatuur van de machine is te hoog) F9 Fout met de positie van de Neem contact op met de onderhoudsdienst. dispenser F6 Defecte verwarmingssensor Het programma start niet. • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • C o n t ro le e r d e z e ke r i n g e n v a n u w installatie. • Controleer of de watertoevoerkraan opengedraaid werd. • Controleer of u de deur van de machine gesloten heeft. • C o n t ro le e r o f u d e m a c h i n e h e e f t uitgeschakeld door op de start/stop-knop te drukken. • Controleer of de watertoevoerfilters en de filters van de machine niet verstopt zitten. De controlelampjes Wassen en Einde knipperen voortdurend. • Het anti-overloopalarm is in werking. • Draai de kraan dicht en contacteer de klantendienst. De controlelampjes van het verloop van de cyclus doven niet na een wasbeurt. Druk op de toets start/stop om de machine uit te schakelen. Er zijn restanten van detergens a c h t e r g e b l e v e n i n h e t detergenscompartiment. U hebt het detergens toegevoegd terwijl het compartiment vochtig was. Controleer goed of het compartiment droog is alvorens er detergens in te doen. Er blijft water in de machine achter na Neem contact op met de onderhoudsdienst. Contacteer de klantendienst. D Nederlands Praktische informatie Neem contact op met de onderhoudsdienst. afloop van het programma. • De ledigingsslang zit gekneld of geplooid. • De binnenfilters zijn verstopt. • Het programma is nog niet afgelopen. De machine stopt tijdens een washandeling. • Stroompanne. • Watertoevoer onderbroken. • Programma gepauzeerd. Tijdens het wassen van de vaat zijn geluiden van rammelende vaat en schokken te horen. • De vaat werd niet correct geplaatst. • De sproeiarm botst tegen de vaat. Er zitten voedingsresten op de vaat. • De vaat werd slecht in de machine geplaatst; het water dat uit de sproeiarmen komt, bereikt de moeilijk te wassen plaatsen niet. • De mand is te vol geladen. • Het vaatwerk raakt elkaar. • D e k w a l i te i t va n h e t d e te rg e n s i s onvoldoende. • Het geselecteerde programma is niet geschikt, de temperatuur is niet hoog genoeg. • De sproeiarm is verstopt met voedingsresten. • De binnenfilters zijn verstopt. • De filters zijn slecht geplaatst. • De ledigingspomp zit verstopt. Aanwezigheid van witte vlekken op de vaat. NL 75 Nederlands D Praktische informatie • D e k w a l i te i t va n h e t d e te rg e n s i s onvoldoende. • De spoelmiddeldispenser staat te laag afgesteld. • Afwezigheid van regenereerzout ondanks de sterke hardheid van het water. • De ontharder is te laag afgesteld. • Het deksel van het zoutcompartiment is slecht gesloten. De vaat droogt niet. • Er werd een programma zonder drogen geselecteerd. • De spoelmiddeldispenser staat te laag afgesteld. • De vaat werd te snel uit het toestel gehaald. Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat. • Vaat in inox van slechte kwaliteit. • Hoog zoutgehalte in het waswater. • Het deksel van het zoutcompartiment is slecht gesloten. • Bij het vullen van de machine is te veel zout in de machine terechtgekomen. Er is zout in het vat gelopen. • De aarding is defect. Bel de klantendienst wanneer het probleem blijft bestaan na controles of bij een storing die hiernaast niet omschreven wordt. Praktische en nuttige informatie 1. Wanneer u uw toestel niet gebruikt: • Trekt u de stekker uit het stopcontact en sluit u de watertoevoer af. • Laat u de deur op een kier staan om de vorming van onaangename geuren te verhinderen. • Houdt u de binnenkant van de machine schoon. 2. Verwijdering van waterdruppels op de vaat: • Was de vaat met het intensieve programma. • Haal alle metalen recipiënten uit de machine. • Voeg geen detergens toe. 3. Wanneer u uw vaat correct in de machine zet, gebruikt u de machine optimaal op het vlak van energieverbruik en ook op het vlak van de was- en droogprestaties. 4. Verwijder grove etensresten alvorens de vaat in de machine te plaatsen. 5. Stel de machine in werking zodra ze volledig vol zit. 6. Gebruik het spoelprogramma enkel wanneer nodig. 76 NL 7. R a a d p le e g d e i n fo r m a t i e ove r d e p ro g ra m m a ' s e n d e ta b e l m e t d e gemiddelde gebruikswaarden wanneer u een programma kiest. 8. De machine kan zeer hoge temperaturen bereiken, we raden af deze te installeren naast een koelkast. Wa n n e e r h e t to e ste l z i c h o p e e n plaats bevindt waar een risico op vorst bestaat, dient u het resterende water in de machine volledig af te laten. Draai de watertoevoerkraan dicht, maak de watertoevoerslang los en leg de beide slangen (watertoevoer en lediging) op de grond om er zo veel mogelijk water uit te halen. Verwijder vervolgens de binnenfilter en verwijder het resterende water met behulp van een spons. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Gelijkvormigheid met normen en testgegevens / Conformiteitsverklaring EG Alle fases van de vervaardiging van deze vaatwasser zijn in overeenstemming met de veiligheidsregels die opgelegd worden door alle van toepassing zijnde richtlijnen van de Europese Gemeenschap : 2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242. NL 77 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. A u s g e w ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n vo n E L E CT R O DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen einfache Bedienung, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 78 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 80 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 86 87 Beschreibung des Geräts Technische Daten C Verwendung des Geräts 88 91 96 98 100 Praktische Hinweise 106 110 112 114 115 D Deutsch Inhaltsverzeichnis Installation Gebrauch Beladung des Geschirrspülers Beschreibung der Programme Programmauswahl und Start des Geräts 103 Kontrolle des Programms 104 Hinzufügen von Zusatzfunktionen zum Programm Menü Einstellungen Wartung und Reinigung Was tun bei einer Störung Praktische und nützliche Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts DE 79 Deutsch A 80 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Recycling • Manche Bauteile sowie d i e Ve r p a c k u n g I h re s Geschirrspülers wurden aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. • Die KunststoffBestandteile tragen fo l g e n d e i n te r n a t i o n a le Kennzeichnungen: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ....). • Die Verpackungselemente a u s P a p p e w u rd e n a u s Recyclingpapier hergestellt und müssen entsprechend sortiert werden. • E n t s o rg e n S i e d i e s e Materialien nicht im Hausmüll. Geben Sie diese in einem Recycling-Zentrum ab. • Wenden Sie sich an die betreffenden Zentren, um I n fo r m a t i o n e n ü b e r d i e Entsorgungsmethoden und Abgabestellen zu erhalten. S o b a l d S i e I h r G e rä t i n Empfang genommen haben: DE • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Geschirrspüler und seine Verpackung keinerlei Schäden aufweisen. Starten Sie niemals ein Gerät, das eine irgendwie geartete Beschädigung aufweist: sollte dies der Fall sein, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst. • Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien wie beschrieben und entsorgen Sie diese gemäß den geltenden Bestimmungen. Wichtige Hinweise zur Aufstellung des Geschirrspülers • Stellen Sie Ihren Geschirrspüler an einem geeigneten Ort auf, an dem kein Sicherheitsrisiko b e st e h t u n d w o e r s i c h waagerecht ausrichten lässt. • Befolgen Sie die A n w e i s u n g e n , w ä h re n d Sie Ihren Geschirrspüler aufstellen und anschließen. • Dieser Geschirrspüler darf nur von einem zugelassenen Kundendienst aufgestellt und repariert werden. • Verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. • Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen, dass der Geschirrspüler nicht angeschlossen ist. • Überprüfen Sie, ob Ihre Steckdose den geltenden Normen entspricht. • Alle Elektroanschlüsse müssen mit den Werten übereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben sind. • Sehr wichtig: Darauf achten, dass der Geschirrspüler nicht auf dem Stromkabel steht. • Schließen Sie den G e s c h i r rs p ü le r n i e m a l s mithilfe einer Verlängerung oder eines Mehrfachsteckers an. Nachdem der Geschirrspüler aufgestellt wurde, muss die Steckdose gut zugänglich sein. • Nachdem Sie den Geschirrspüler an einer passenden Stelle aufgestellt haben, lassen Sie ihn zuerst ein Mal ohne Geschirr laufen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Täglicher Gebrauch • Dieser Geschirrspüler ist ausschließlich zum Hausgebrauch bestimmt. Benutzen Sie ihn zu keinem anderen Zweck. Bei jeglicher gewerblicher Nutzung des Geschirrspülers erlischt die Garantie. • Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die Tür des Geräts, wenn sie geöffnet ist, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf: das Gerät könnte kippen. • Geben Sie niemals Mittel in den Spülmittel- oder K l a r s p ü l m i t t e l s p e n d e r, die nicht speziell für Geschirrspüler bestimmt sind. Andernfalls kann unsere Firma nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die Ihrem Geschirrspüler entstehen. DE 81 Deutsch A 82 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Das Wasser, das sich in der Spülkammer des Geschirrspülers befindet, ist nicht trinkbar. • Trinken Sie es nicht. • A u f g r u n d d e r Explosionsgefahr keinerlei chemische Lösemittel o d e r Ve rd ü n n e r i n d e n Geschirrspüler geben. • Überprüfen Sie, ob Kunststoff-Gegenstände hitzebeständig sind, bevor Sie diese im Geschirrspüler spülen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Lassen Sie Kinder nicht mit dem DE Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nur dann von Kindern ausgeführt werden, wenn sie beaufsichtigt werden. • Es dürfen nur spülmaschinenfeste Gegenstände in die Maschine gegeben werden. Fe r n e r d ü r f e n S i e d a s Fa s s u n g s v e r m ö g e n d e r Körbe nicht überschreiten. Andernfalls kann unsere Firma nicht für Kratzer oder Rostbildung an den Innenwänden Ihres Geschirrspülers haftbar gemacht werden, die durch die Bewegung des Korbs verursacht wurden. • Öffnen Sie niemals die Tür des Geschirrspülers, wenn er in Betrieb ist, insbesondere wegen der Gefahr des Auslaufens von heißem Wasser. Falls die Tür geöffnet wird, schaltet eine Sicherheitseinrichtung den Geschirrspüler ab. • Z u r Ve r m e i d u n g v o n Unfällen lassen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht offen stehen, wenn er ausgeschaltet ist. • Stecken Sie Messer und sonstige spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einem qualifizierten Techniker ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (vor allem Kinder) bestimmt, deren körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder durch Personen mit ungenügender Erfahrung oder Kenntnissen, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisung für die Verwendung des Produkts erhalten haben. • Falls die Option EnergySave gewählt wurde, öffnet die Tür sich bei Programmende. Versuchen Sie nicht, die Türöffnung zu erzwingen, wenn sie geschlossen ist, um den automatischen Türmechanismus nicht zu beschädigen. Damit das Geschirr optimal trocknet, die Tür 20 Minuten lang offen lassen (bei Modellen mit automatischem TürÖffnungssystem). A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG Achten Sie darauf, dass Sie nicht vor d e r Tü r s t e h e n , wenn der Signalton zur automatischen Türöffnung ertönt. Zur Kindersicherheit • Achten Sie nach dem Auspacken des G e s c h i r rs p ü le rs darauf, dass sich das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. • Nicht zulassen, dass Kinder mit dem Geschirrspüler spielen oder ihn einschalten. DE 83 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Geschirrspül- und Klarspülmittel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn er offen steht: es können sich Spülmittelreste darin befinden. • Achten Sie darauf, dass Ihr alter Geschirrspüler keinerlei Gefahr für Kinder darstellt. Es ist vorgekommen, dass Kinder sich in einem Altgeschirrspüler eingesperrt haben. Um dieser Situation vorzubeugen, zerstören Sie das Verriegelungssystem des Geschirrspülers und entfernen die Stromkabel, bevor Sie ihn entsorgen. I m Fa l le e i n e r Funktionsstörung • Jegliche Funktionsstörung des Geschirrspülers muss zwingend von einer qualifizierten Person behoben werden. Jegliche Reparatur, die von einer 84 DE anderen Person als e i n e m S e r v i ce te c h n i ke r des zugelassenen K u n d e n d i e n s t e s vorgenommen wurde, führt zum Erlöschen der Garantie. • Sorgen Sie dafür, dass der Geschirrspüler vor jeglicher Reparatur vom Stromnetz getrennt wird. Schalten Sie die Sicherungen aus oder ziehen Sie den Stecker des Geschirrspülers aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, u m d e n G e s c h i r r s p ü le r auszustecken. Sorgen Sie dafür, dass die Wasserzufuhr geschlossen ist. Empfehlungen • Zur Vermeidung von Wasserund Energieverschwendung entfernen Sie grobe Essensreste vom Geschirr, ehe Sie es in den Geschirrspüler stellen. Den Geschirrspüler erst einschalten, wenn er vollständig geladen ist. • Ve r we n d e n S i e d a s Vorspülprogramm nur wenn unbedingt nötig. • Räumen Sie hohle Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten ein. • Es empfiehlt sich, den Geschirrspüler nicht zu überladen und nur Geschirr darin zu spülen, das der angegebenen Art entspricht. Nicht in die Spülmaschine stellen: • Zigarettenasche, Kerzenreste, Schuhcreme, Chemikalien, Gegenstände aus eisenhaltigen MetallLegierungen. • Gabeln, Löffel und Messer mit Holz-, Hornoder Elfenbeingriffen bzw. Perlmutt-Verzierungen. • Verleimte oder bemalte Gegenstände, Gegenstände, die mit scheuernden, sauren oder basischen Chemikalien verschmutzt sind. • Nicht hitzebeständige K u n st sto f f g e g e n stä n d e , Kupfergefäße oder Gefäße aus verzinntem Stahlblech. • Gegenstände aus Aluminium und Silber (die Farbe könnte ausbleichen oder stumpf werden). • Bestimmte empfindliche G l ä s e r, P o r z e l l a n mit aufgedruckten Dekormotiven, die auch nach dem ersten Spülen verblassen, bestimmte Kristallteile, die mit d e r Z e i t u n d u rc h s i c h t i g werden, verleimtes, nicht hitzebeständiges Besteck, 25-30 % i g e B l e i k r i s t a l l g l ä s e r, S c h n e i d e b r e t t e r, a u s Synthetikfasern hergestellte Artikel. • Saugfähige Artikel wie Schwämme oder Geschirrtücher sind nicht im Geschirrspüler waschbar. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG A c h t e n S i e darauf, in Zukunft spülmaschinenfeste Artikel zu kaufen. DE 85 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 1 2 3 12 11 4 5 10 6 9 13 7 8 1 Arbeitsplatte 8 Bedienfeld 2 Oberkorb mit beweglichen Gittern 9 Geschirrspülmittel- und Klarspülmittelspender 10 Besteckkorb 11 Vorratsbehälter für Spezialsalz 12 Sicherheitsriegel des Korbes oben 13 Gebläsetrocknung: dieses System ermöglicht eine effiziente Trocknung Ihres Geschirrs. 3 Oberer Spülarm 4 Unterkorb 5 Unterer Spülarm 6 Filter 7 Typenschild 86 DE Technische Daten Vom Lieferanten eingetragene Marke VALBERG Lieferanten-Modell 12C41 A+++ W VET Fassungsvermögen des Geschirrspülers (Anzahl der Gedecke) 12 Höhe 850 mm Höhe (ohne Arbeitsplatte) 820 mm Breite 598 mm Tiefe 598 mm Nettogewicht 55 kg Stromversorgung 220-240 V-50 Hz Gesamtleistung 2200 W Heizleistung 2000 W Leistung der Pumpe 100 W Filter der Ablaufpumpe 30 W Wasserzulaufdruck 0,03 MPa (0,3 bar) 1 MPa (10 bar) Stromstärke 10 A Energieeffizienzklasse A+++ Jährlicher Energieverbrauch in kWh (cEA) (280 Zyklen)* 225 Energieverbrauch (Et) (kWh pro Zyklus) 0,79 Stromverbrauch im Stillstand (W) (Po) 0,05 Stromverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (W) (Po) 1,00 Jährlicher Wasserverbrauch in Litern (cEA) (280 Zyklen)** 2520 Trocknungseffizienzklasse *** A Name des Standardprogramms**** Eco 50°C Programmdauer im Standardzyklus (Min.) 176 Luftschallemission dB(A) 41 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät * Energieverbrauch 225 kWh pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen unter Verwendung einer Kaltwasserspeisung und niedrigem Verbrauchsmodus. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab. ** Wasserverbrauch 2 520 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab. *** Energieeffizienzklasse Trocknen A auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz). **** Das Programm „Eco 50°C“ ist das Standard-Programm. Das Standard-Programm entspricht dem Standard-Spülzyklus, auf den sich die Informationen auf dem Etikett und dem Merkblatt beziehen. Dieses Programm ist zum Spülen von normal verschmutztem Geschirr geeignet und stellt das in Hinsicht auf den Wasser- und Stromverbrauch effizienteste Programm dar. DE 87 Deutsch C 88 Verwendung des Geräts Installation Platzierung des Geschirrspülers • A c h t e n S i e b e i m A u f s t e l le n I h re s Geschirrspülers darauf, einen Ort zu wählen, wo Sie ihn leicht ein- und ausräumen können. • S t e l le n S i e I h re n G e s c h i r r s p ü le r nicht an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur unter 0 °C fallen kann. • Entnehmen Sie den Geschirrspüler aus der Verpackung, bevor Sie ihn platzieren, und beachten dabei die aufgeklebten Warnhinweise. • Platzieren Sie den Geschirrspüler in der Nähe einer Wasserzufuhr und eines Ablaufs. Sie müssen Ihren Geschirrspüler so aufstellen, dass die Anschlüsse nicht mehr geändert werden, nachdem sie vorgenommen wurden. • Den Geschirrspüler nicht an der Tür oder am Bedienfeld anfassen, um ihn zu tragen. • Achten Sie darauf, rund um den Geschirrspüler so viel Platz zu lassen, dass er sich bei der Reinigung leicht vorwärts und rückwärts bewegen lässt. • Beim Aufstellen des Geschirrspülers dafür sorgen, dass der Wasserzufuhr-Schlauch und der Ablaufschlauch nicht geklemmt werden. Ferner darauf achten, dass das Stromkabel nicht unter dem Geschirrspüler eingeklemmt wird. • Die Füße des Geschirrspülers so einstellen, dass er waagerecht und stabil steht. Die richtige Platzierung des Geschirrspülers ist wesentlich, damit sich die Tür gut öffnen und schließen lässt. • Sollte die Tür des Geschirrspülers nicht richtig schließen, überprüfen Sie, ob der Geschirrspüler waagerecht und stabil auf dem Boden steht; andernfalls den Geschirrspüler mithilfe der Stellfüße so einstellen, dass er nicht wackelt. DE Wasseranschluss Überprüfen Sie, ob Ihr Leitungssystem zum Aufstellen eines Geschirrspülers geeignet ist. Im Übrigen empfehlen wir, am Leitungseingang zu Ihrer Wohnung einen Filter anzubringen, um zu vermeiden, dass eine eventuell vom Wassernetz oder in den häuslichen Leitungen verschleppte Verunreinigung (Sand, Lehm, Rost usw.) irgendwelche Schäden am Geschirrspüler verursacht, oder um Unannehmlichkeiten wie vergilbendes Geschirr oder die Bildung von Ablagerungen nach dem Spülen zu verhindern. Wasserzufuhrschlauch Verwenden Sie niemals den Wasserzufuhrschlauch Ihres alten Geschirrspülers. Benutzen Sie den neuen Schlauch, der mit Ihrem Geschirrspüler zusammen geliefert wurde. Bevor Sie den neuen o d e r l ä n g e re Z e i t n i c h t b e n u t z t e n Wa ss e r z u f u h rs c h l a u c h a n s c h l i e ß e n , s o l l t e n S i e e i n i g e Z e i t l a n g Wa ss e r hindurchlaufen lassen. Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch von Hand direkt an den Zulaufhahn an. Der Wasserdruck am Hahn muss mindestens 0,03 Mpa und höchstens 1 Mpa betragen. Sollte der Wasserdruck über 1 Mpa betragen, setzen Sie zwischen dem Hahn und dem Schlauch eine Druckreduzierungsvorrichtung ein. Nachdem die Anschlüsse erfolgt sind, d re h e n S i e d e n H a h n g a n z a u f u n d kontrollieren, ob sie dicht sind. Achten Sie zur Sicherheit Ihres Geschirrspülers immer darauf, den Zulaufhahn jedesmal zu schließen, wenn ein Programm beendet ist. Anmerkung: Manche Modelle sind mit einem Aquastop-System ausgestattet. Wenn Ihr Geschirrspüler damit ausgestattet i s t , w i rd e s m i t Strom versorgt und steht unter einer gefährlichen Spannung. Schneiden Sie das Aquastop-Bauteil niemals ab und achten Sie darauf, dass es nicht geknickt oder verdreht ist. Ablaufschlauch Der Ablaufschlauch kann entweder an ein festes Ablaufrohr angeschlossen w e rd e n o d e r a n e i n e n speziellen Anschluss unter der Spüle. Mit einem speziell gekrümmten Schlauch (falls verfügbar) kann der Geschirrspüler direkt in die Spüle abpumpen, indem das gebogene Schlauchende an deren Rand gehängt wird. Dieser Anschluss muss sich mindestens 50 cm und höchstens 110 cm über dem Boden befinden. ACHTUNG Wenn ein Ablaufschlauch von über 4 m verwendet wird, bleibt das Geschirr unter Umständen schmutzig. In diesem Fall weist unsere Firma jegliche Haftung zurück. C Deutsch Verwendung des Geräts Elektro-Anschluss • D er S te cke r mi t E rd u n gsp o l Ih re s Geschirrspülers muss an eine geerdete S t e c k d o s e a n g e s c h l o s s e n w e rd e n , deren Spannung und Stromstärke den vorgegebenen Werten entspricht (nach den geltenden Normen). Sollte Ihre Wohnung nicht über eine geerdete Elektroinstallation verfügen, lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker einrichten. Im Falle einer Verwendung ohne Erdung weist unsere Firma jegliche Haftung für Schäden von sich, die daraus entstehen könnten. • Stromstärke der internen Sicherung: 10- 16 A. • Ihr Geschirrspüler ist für den Betrieb mit 220-240 V eingerichtet. Falls Ihre Wohnung mit 110 V versorgt wird, müssen Sie einen 110/220 V - 3 000 W - Transformator zwischenschalten. Der Geschirrspüler muss dabei vom Stromnetz getrennt sein. • Verwenden Sie grundsätzlich den mit dem Gerät gelieferten Stecker. • Bei niedriger Spannung ist die Wirksamkeit Ihres Geschirrspülers geringer. • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Anderenfalls kann es zu Unfällen kommen. • Vergewissern Sie sich aus Sicherheitsgründen, dass der Stecker nach jedem Programmende aus der Steckdose gezogen wird. • Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht ausstecken, wenn Sie nasse Hände haben. • Zum Ausstecken Ihres Geschirrspülers immer den Stecker anfassen. Ziehen Sie nie an dem Hauptstromkabel. DE 89 C Verwendung des Geräts Deutsch Das Gerät unter einer Arbeitsplatte aufstellen • Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter einer Arbeitsplatte aufstellen möchten, ü b e r p r ü fe n S i e , o b S i e u n te r d e r Arbeitsplatte genügend Platz haben und ob die Elektro- und Wasserinstallation dies zulassen 1 . Wenn Sie der Ansicht sind, dass der Platz unter der Arbeitsplatte in Ihrer Küche zum Aufstellen des Geschirrspülers ausreicht, demontieren Sie die Arbeitsplatte des Geschirrspülers wie auf der Abbildung gezeigt 2 . H Produkt Ohne Mit Isolierung Isolierung ACHTUNG Die waagerechte Fläche, unter der Sie Ihren Geschirrspüler aufstellen, indem Sie dessen Arbeitsplatte abnehmen, muss stabil sein, um jegliches Ungleichgewicht zu vermeiden. • Um die Arbeitsplatte des Geschirrspülers abzunehmen, entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Geschirrspülers, welche die Arbeitsplatte halten. Danach die Platte um 1 cm von vorne nach hinten schieben und anheben. • Stellen Sie die Füße des Geschirrspülers entsprechend der Neigung des Bodens und dessen Höhe ein 3 . Stellen Sie Ihren Geschirrspüler auf, indem Sie ihn unter die Arbeitsplatte schieben, wobei man darauf achten muss, dass die Schläuche nicht geknickt oder verdrückt werden. 90 DE Höhe Alle Lebensmittel Für den 2. Korb Für den 3. Korb 820 mm 830 mm 835 mm ACHTUNG Nach dem Abnehmen der Arbeitsplatte muss der G e s c h i r r s p ü le r a n e i n e m geschlossenen Ort platziert werden, dessen Abmessungen angegeben sind (siehe Abb. 4. Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch • Überprüfen Sie, ob die technischen E i gensc ha f te n de s St rom n et z es u n d der Wasserversorgung mit den in der Aufstellanweisung der Maschine angegebenen Werten übereinstimmen. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren der Maschine. • Den Wasserenthärter einstellen. • Füllen Sie 2 kg Salz in den Salzbehälter und füllen ihn bis zum Rand mit Wasser. • Füllen Sie das Klarspülerfach. Bedeutung des Kalkgehalts im Wasser Der Geschirrspüler muss mit enthärtetem, weniger kalkhaltigem Wasser betrieben werden, u m o pt im a le E rg eb n i ss e z u erzielen. Andernfalls bilden sich weiße Kalkablagerungen am Geschirr und im Innenraum des Geräts, was sich negativ auf die Spül- und Klarspülleistung des Geräts und auf den Glanz des Geschirrs auswirkt. Wenn das Wasser durch den Enthärter fließt, werden die für die Wasserhärte verantwortlichen Ionen entfernt und es erreicht den gewünschten Weichheitsgrad, um das bestmögliche Spülergebnis zu erzielen. Je nach Wasserhärtegrad sammeln sich diese Ionen mehr oder weniger schnell im Enthärter an. Deshalb muss das Enthärtersystem mit Spülmaschinensalz regeneriert werden, damit es auch während des nächsten Spülgangs genauso gut arbeitet. Einfüllen des Spezialsalzes in den dafür vorgesehenen Behälter Verwenden Sie ein spezielles Wasserenthärtungssalz für Geschirrspüler. Um das Salz in den Spezialsalz-Behälter zu füllen, entfernen Sie zunächst den unteren Korb und schrauben den Deckel ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen 1 und 2 . Beim ersten Gebrauch des Geschirrspülers füllen Sie 2 kg Salz in den Behälter und füllen ihn mit Wasser 3 bis zur oberen Füllhöhe auf. C Deutsch Verwendung des Geräts • We n n e i n Tr i c h t e r 4 m i t i h r e m Geschirrspüler geliefert wurde, erleichtert dieser das Einfüllen des Salzes. • Das Gewinde reinigen und den Deckel wieder aufschrauben. • Entfernen Sie unbedingt das Salz, das eventuell neben den Behälter auf den Edelstahlboden gefallen ist. Falls Sie nach dem Einfüllen von Salz nicht sofort einen Spülgang machen, starten Sie ein Kurzprogramm bei leerer Maschine zur Vermeidung von Beschädigungen (Korrosion) im Inneren des Geschirrspülers durch das bei der Befüllung des Behälters übergelaufene Salz. So wird überschüssiges Salz beim Spülvorgang sofort entfernt. • Wenn Sie Ihren Geschirrspüler laufen lassen, füllt sich der Behälter mit Wasser. Füllen Sie deshalb das Salz in den Behälter, bevor Sie mit dem Gebrauch Ihres Geräts beginnen (wie oben angegeben). DE 91 Deutsch C Verwendung des Geräts • Falls Sie Salztabs in den Behälter geben, füllen Sie ihn nicht ganz. Wir empfehlen die Verwendung von korn- oder pulverförmigem Salz. • Geben Sie niemals Speisesalz in Ihren Geschirrspüler. Die Wirksamkeit des Enthärters würde dann eventuell im Laufe der Zeit sinken. • Wenn die Salznachfüllanzeige auf dem Bedienfeld aufleuchtet, füllen Sie den Salzbehälter wieder auf. Teststreifen zur Kontrolle der Wasserhärte • Die Wirksamkeit Ihres Geschirrspülers hängt von der Härte des Leitungswassers ab. Deshalb ist Ihr Geschirrspüler mit einem System ausgestattet, das die VersorgungsWasserhärte mindert. • Ein ordnungsgemäß eingestelltes System ermöglicht eine optimale Spülleistung. Zur richtigen Einstellung verwenden Sie den Kontrollstreifen, der mit Ihrem Gerät geliefert wurde, um den örtlichen Wasserhärtegrad zu erfahren. Öffnen Sie den Teststreifen. 1 Min. lang Leitungswasser laufen lassen. Den Teststreifen 1 Sek. lang in das Wasser eintauchen. Den Teststreifen herausziehen und schütteln. 1 Min. warten. Stellen Sie Ihre Maschine dem ermittelten Wasserhärtegrad entsprechend ein. 92 DE Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 Stufe 5 Stufe 6 Kalkfreies Wasser Wasser mit sehr geringer Kalkmenge Wasser mit geringer Kalkmenge Wasser mit mittlerer Kalkmenge Kalkhaltiges Wasser Sehr kalkhaltiges Wasser Verwendung des Geräts Wasserhärtestufe Deutsche Härtegrade (dH) Französische Härtegrade (dF) Härtestufeanzeige 1 0-5 0-9 L1 wird angezeigt 2 6-11 10-20 L2 wird angezeigt 3 12-17 21-30 L3 wird angezeigt 4 18-22 31-40 L4 wird angezeigt 5 23-31 41-55 L5 wird angezeigt 6 32-50 56-90 L6 wird angezeigt Deutsch Tabelle über die Einstellungen entsprechend der Wasserhärte C Wenn der Härtegrad über 90 dF (französischer Härtegrad) liegt oder wenn Sie Brunnenwasser verwenden, empfehlen wir, einen Filter und ein Wasseraufbereitungssystem zu verwenden. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend des ermittelten Härtegrades Ihres Leitungswassers ein. Im Menü können Sie den Wasserhärtegrad ändern. Um in das Einstellungsmenü zu gelangen, halten Sie die Options- und Zeitverzögerungstaste 3 Sekunden lang gedrückt. Der Hinweis „Drücken Sie weiter … X“ wird auf dem Display angezeigt, um Sie über die Anzahl der Sekunden zu informieren, während denen Sie die Tasten gedrückt halten müssen. Wenn diese Zahl gleich 0 ist, wird das „Einstellungsmenü“ auf dem Display angezeigt. 2. Wasserhärte: X Nachdem Sie in das Menü gelangt sind, wählen Sie „2. Wasserhärte: X“ mit Hilfe der Tasten nach oben/ nach unten; (die Zahl X hat die Form der folgenden Werte: L01, L02, L03, L04, L05, L06). Drücken Sie anschließend die Bestätigungstaste (3); der Wert „X“ beginnt zu blinken. Wählen Sie den gewünschten Wert anhand der Tasten nach oben/ nach unten. Drücken Sie die Bestätigungstaste zur Speicherung der Einstellungen; „Gespeichert“ wird auf dem Display angezeigt. Gespeichert DE 93 C Verwendung des Geräts Deutsch Ihre Einstellungen wurden gespeichert und das Display geht automatisch zum Einstellungsmenü der Wasserhärte zurück. Um das Menü zu verlassen, können Sie die Options- und Zeitverzögerungstaste 3 Sekunden lang gedrückt halten, so wie Sie es beim Zugang zum Menü getan haben, oder Sie wählen mit Hilfe der Bestätigungstaste die 7. Zeile im Menü aus (7. Menü Verlassen). Anmerkung: der Wasserhärtegrad wurde werkseitig auf Stufe 3 eingestellt. (L3) Geschirrspülmittel • Ve r w e n d e n S i e e i n s p e z i e l l f ü r Haushalts-Geschirrspüler entwickeltes Geschirrspülmittel. • Auf dem Markt werden phosphat- und chlorhaltige Reinigungsmittel angeboten. • Geben Sie das Geschirrspülmittel in das entsprechende Fach, bevor Sie das Gerät starten. Bewahren Sie die Reinigungsmittel a n e i n e m k ü h le n u n d t ro c ke n e n O r t außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Geben Sie angemessene Mengen in das Fach, um die Umwelt zu schützen. Das Geschirrspülmittelfach nicht mehr als nötig füllen: Ihre Gläser könnten Kratzer bekommen und das Geschirrspülmittel könnte sich unvollständig auflösen. • Für weitergehende Informationen über das Geschirrspülmittel, das Sie benutzen, wenden Sie sich direkt an den Hersteller des Geschirrspülmittels. L TE EITL LITMT PLÜM PSÜ RRSR HIRI CH SSC GEE Das Geschirrspülmittelfach befüllen Schieben Sie den Riegel wie auf der Abbildung angegeben, um das Geschirrspülmittelfach zu öffnen. Die richtige Spülmittelmenge kann anhand der Linien im Geschirrspülmittelfach abgemessen werden. Das Spülmittelfach kann bis zu 40 cm3 Geschirrspülmittel aufnehmen. Öffnen 94 DE S i e d i e S p ü l m i t t e l - Ve r p a c k u n g u n d füllen Sie in das große Fach b 25 cm 3 Geschirrspülmittel ein, wenn Ihr Geschirr stark verschmutzt ist, oder 15 cm3, wenn es leicht verschmutzt ist. 2 Wenn Ihr Geschirr sehr lange angetrocknet ist, trockene Essensreste daran haften oder wenn Sie den Geschirrspüler a zu sehr beladen haben, füllen Sie 5 cm3 Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer und schalten Sie Ihr Gerät ein. Entsprechend der Verschmutzung Ihres Geschirrs und der Wasserhärte in Ihrer Region müssen Sie die Spülmittelmenge, die Sie in Ihrem Gerät verwenden, anpassen. Kombi-Geschirrspülmittel Die Spülmittel-Hersteller bieten ebenfalls Kombi-Geschirrspülmittel mit den Bezeichnungen 2 in 1, 3 in 1, 5 in 1 usw. an. Die 2 in 1 - Geschirrspülmittel enthalten ein Reinigungsmittel + Salz oder Klarspüler. Bei der Verwendung von 2 in 1 - Reinigern müssen Sie die Funktionen der Tabs beachten. D i e a n d e re n G e s c h i r rs p ü l m i t te l ta b s enthalten ein Reinigungsmittel + Klarspüler + Salz + diverse weitere Funktionen. Im Allgemeinen bringen die KombiGeschirrspülmittel nur unter bestimmten Nutzungsbedingungen zufriedenstellende Ergebnisse. Diese Reiniger enthalten K l a r s p ü le r u n d / o d e r S p e z i a l s a l z i n vorbestimmten Mengen. Wenn Sie solche Produkte verwenden: • Wenn Sie ein Kombi-Produkt verwenden werden, überprüfen Sie immer seine Eigenschaften. • Überprüfen Sie, ob das Geschirrspülmittel für die Wasserhärte des Wassernetzes geeignet ist, an das die Maschine angeschlossen ist. • Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte. • We n n d i e s e S p ü l m i t t e l a l s Ta b s vorliegen, legen Sie diese niemals in den Bei Kurzprogrammen ist es besser, Pulver-Geschirrspülmittel statt Tabs zu verwenden. Je nach Hersteller lösen sich d i e Ta b s n ä m l i c h e n t s p re c h e n d d e r Temperatur und der Dauer des Spülzyklus unterschiedlich auf. ACHTUNG Wenn bei der Verwendung solcher Reiniger irgendwelche Probleme auftreten, die vorher noch nie aufgetreten sind, wenden Sie sich direkt an den Spülmittel-Hersteller. Wenn Sie die Verwendung von KombiGeschirrspülmitteln beenden: • Füllen Sie die Salz- und Klarspülmittelbehälter. • Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste Stufe ein und lassen einen Spülgang ohne Geschirr laufen. C • Stellen Sie die Wasserhärte ein. • Nehmen Sie die gewünschte Einstellung am Klarspülmittelspender vor. Das Klarspülmittelfach füllen und den Spender einstellen M a n v e r w e n d e t K l a r s p ü le r, u m d i e Ablagerung von weißlichen Wasserflecken und einen weißen Schleier zu verhindern und zum besseren Spülen. Entgegen einer weitverbreiteten Ansicht dient er nicht nur dazu, dass das Geschirr mehr glänzt, sondern auch dazu, dass es besser trocknet. Deshalb muss man darauf achten, dass sich immer eine ausreichende Klarspülermenge im Fach befindet und dass nur speziell für Geschirrspüler e n t w i c ke l te P ro d u k te verwendet werden. Zum Einfüllen des Klarspülers schrauben Sie den Deckel des Fachs ab 1 . Füllen Sie das Fach, bis die KlarspülerAnzeige schwarz wird. Schrauben Sie den Deckel so wieder zu, dass die Noppen übereinstimmen. Mithilfe der KlarspülerAnzeige am Geschirrspülmittelspender können Sie überprüfen, ob Sie Klarspüler in Ihre Maschine nachfüllen müssen oder nicht. Ist die Anzeige schwarz b , ist ausreichend Klarspüler im Fach vorhanden. Wenn die Anzeige hell ist a , müssen Sie Klarspüler nachfüllen. Der Klarspüler-Spender kann von 1 bis 6 eingestellt w e rd e n . D e r S p e n d e r wurde werkseitig auf 3 eingestellt. Sie müssen eine höhere Einstellung verwenden, wenn sich nach dem Spülen Wassertropfen auf Ihrem Geschirr bilden und eine niedrigere Einstellung, wenn ein blauer Fleck verbleibt, wenn Sie es mit der Hand abreiben 3 . Deutsch Innenraum des Geschirrspülers oder in den Besteckkorb. Legen Sie die Tabs immer in das Fach des Geschirrspülmittelspenders. • Diese Reiniger bringen nur bei bestimmten Verwendungsarten gute Ergebnisse. Falls Sie solche Spülmittelarten verwenden, müssen Sie sich an den Hersteller wenden und sich zu den richtigen Gebrauchsbedingungen erkundigen. • Wenden Sie sich an den Hersteller des Geschirrspülmittels, wenn Sie keine guten Spülergebnisse erzielen (falls Ihr Geschirr Kalkablagerungen aufweist oder feucht bleibt), nachdem Sie 2 in 1 oder 3 in 1 Spülmittel benutzt haben. Die Gewährleistung Ihrer Maschine schließt jegliche Reklamation aufgrund des Gebrauchs solcher Spülmittel aus. Empfohlene Anwendung: Um bei der Verwendung von Kombi-Reinigern bessere Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie trotzdem Spezialsalz und Klarspüler und stellen Sie die Wasserhärte und den Klarspülerspender auf niedrigster Stufe ein. Verwendung des Geräts DE 95 Verwendung des Geräts Deutsch C ACHTUNG Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignete Klarspüler. Falls Klarspüler überläuft, bilden die Rückstände eine große Menge Schaum, wodurch die Spülergebnisse beeinträchtigt werden: Reinigen Sie den überschüssigen Klarspüler mit einem Tuch. Beladung des Geschirrspülers Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die Maschine räumen, nutzen Sie sie auf die bestmögliche Art im Hinblick auf den Energieverbrauch und die Spül- und Trockenleistungen. Ihre Maschine enthält zwei Ladekörbe. Den unteren Korb können Sie für große runde und tiefe Utensilien verwenden, wie Stieltöpfe , Deckel, Teller, Töpfe oder Besteck. Der obere Korb ist für Untertassen, Kuchenteller, Schälchen, Tassen und Gläser vorgesehen. Stellen Sie Stielgläser schräg an den Korbrand, die beweglichen Ablagen oder die Haltegitter für Gläser und lehnen Sie diese nicht an die anderen Utensilien. Lehnen Sie hohe Gläser nicht gegeneinander; sie stehen dann instabil und könnten beschädigt werden. Schmale, enge Gegenstände stellt man am besten in die Mitte der Körbe. Löffel können Sie zwischen das übrige Besteck stellen, damit sie nicht aneinander liegen. Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir, die Besteckablage zu verwenden. Um jegliche Verletzung zu vermeiden, sollten Sie spitze Gegenstände mit langen Griffen wie Serviergabeln, Brotmesser usw. mit der Spitze nach unten stellen oder waagerecht in die Körbe legen. 96 DE ACHTUNG Platzieren Sie Ihr Besteck so im Gerät, dass es die Drehung d e s o b e re n u n d u n t e re n Spülarms nicht behindert. Bewegliche Ablagen Diese Ablagen sind zur Vergrößerung des Fassungsvermögens des oberen Korbs gedacht. Sie können diese Ablagen in offener oder geschlossener Position verwenden (a/b). Sie können Ihre Gläser und Tassen auf die abgesenkten Ablagen stellen. Somit können Sie Gläser verschiedener Größen darunter platzieren. Weiterhin können Sie lange Besteckteile waagerecht auf diese Ablagen legen, anstelle sie in den Besteckkorb zu legen, um den Spülarm nicht zu blockieren. b a Verwendung des Geräts Deutsch Andere Möglichkeiten der Beladung der Körbe C Unterkorb Oberkorb Falsche Beladungsarten DE 97 Deutsch C Verwendung des Geräts Beschreibung der Programme Bestandteile des Programms Name des Programms Vorspülen Spültemperatur - * Jet Wash 18’ (Spülen mit Hochdruck 18 Minuten) Quick 30’ (Schnell, 30 Minuten) Eco 50°C 35°C 40°C 50 °C Arten von Lebensmittelrückständen Kaffee, Milch, wenig und frische Teerückstände Kaffee, Tee, mit wenig Milch verschmutzt, nicht über längere Zeit aufbewahrt Kaffee, Milch, Tee, kaltes Fleisch, frisches Gemüse Kaffee, Milch, Tee, kaltes Fleisch, frisches Gemüse Verschmutzungsgrad Schwach Schwach Schwach Mittel **A B A+B Spülmittelmenge B: 25 cm3 / 15 cm3 A: 5 cm3 Vorspülen Ende Spülen bei 35°C Spülen bei 40°C Vorspülen Klarspülen mit heißem Wasser Klarspülen mit kaltem Wasser Spülen bei 50°C Ende Klarspülen mit heißem Wasser Klarspülen mit heißem Wasser Ende Trocknen Ende Programmdauer (Minuten) 15 18 30 176 Stromverbrauch (kWh) 0,02 0,57 0,74 0,79 Wasserverbrauch (in Litern) 4,2 7,7 10,9 9 Wenn die Option halbe Ladung verwendet wird, sehen die in Liste der Programme aufgeführten Werte folgendermaßen aus: Programmdauer (Minuten) 15 18 30 133 Stromverbrauch (kWh) 0,02 0,57 0,74 0,76 Wasserverbrauch (in Litern) 4,2 7,7 10,9 9 Dual Wash (zweifach spülen): Durch einen Antrieb mit variabler Geschwindigkeit können empfindliche Teller, die sich im Oberkorb befinden, mit niedrigerem Druck gespült werden, während sehr schmutziges Geschirr im Unterkorb mit stärkerem Druck gespült wird. Sie können folglich Ihre empfindlichen Teller und Ihre sehr stark verschmutzten Teller gleichzeitig spülen. *Das Programm Jetwash (Hochdruck-Spülen) 18 Min. ist für weniger stark verschmutztes und über kürzere Zeit aufbewahrtes Geschirr geeignet. Es möglicht das Spülen von Geschirr für 4 Personen. *Jetwash (Hochdruck-Spülen) 18 Min. Es darf nur ein pulverförmiges Geschirrspülmittel verwendet werden. 98 DE Super 50’ Daily (Alltag) Dual lavage 65°C (zweifach spülen 65°C) Von 30°C – 50°C Von 50°C – 60°C Von 60°C – 70°C 65 °C 60°C 65 °C 30-50°C 50-60°C 60-70°C Suppe, Sauce, Nudeln, Eier, Reis, Kartoffeln und im Ofen zubereitete Mahlzeiten, frittierte Lebensmittel Suppe, Sauce, Nudeln, Eier, Reis, Kartoffeln und im Ofen zubereitete Mahlzeiten, frittierte Lebensmittel Suppen, Soßen, Nudeln, Eier, Reis, Kartoffeln und Backofengeschirr, frittierte Speisen, über längere Zeit aufbewahrt Passt die Dauer des Spülprogramms automatisch der Wassertemperatur und –Menge an, indem der Verschmutzungsgrad des Geschirrs ermittelt wird Mittel Mittel Hoch Schwach Hoch Hoch A+B A+B A+B B A+B A+B Spülen bei 65°C Vorspülen Vorspülen Klarspülen mit warmem Wasser Spülen bei 60°C Spülen bei 60°C C Deutsch Verwendung des Geräts Die Spülstufen werden je nach Verschmutzungsgrad automatisch bestimmt. Klarspülen mit heißem Klarspülen mit kaltem Klarspülen mit kaltem Wasser Wasser Wasser Ende Klarspülen mit heißem Klarspülen mit heißem Wasser Wasser Trocknen Trocknen Ende Ende 50 95 106 79-87 102-117 107-171 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6 46 83 88 62-75 82-97 123-151 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9 Die oben genannten Werte entsprechen den im Labor gewonnenen Werten, gemäß den geltenden Normen. Diese Werte können je nach verwendeter Spülmittelart und je nach Umfeld (Netzspannung, Wasserdruck, Temperatur der Wasserzufuhr und Umgebungstemperatur) variieren. Der Stromverbrauch bei ein- bzw. ausgeschaltetem Gerät wird gemäß der Norm EN 62301 ermittelt. Die Einstellung Eco des Displays muss während der Messung auf der Position „Eingeschaltet“ stehen. DE 99 Deutsch C Verwendung des Geräts Programmwahl und Einschalten des Geräts 3 4 5 6 7 8 2 1 9 18 10 11 12 19 13 20 14 21 15 16 17 22 22 1- On/ Off (Ein/ Aus) 2- Türgriff 3- Bestätigungstaste 4- Programm-Taste 5- Zeitwahltaste 6- Start/ Pause-Taste 7- Wahltaste nach oben 8- Wahltaste nach unten 9- Anzeige Extra-Hygiene 10- Anzeige Geschirrspülmittel-Tab 11- Anzeige für halbe Beladung 12- Anzeige Extra-Schnell 13- Anzeige Extra leise 100 DE 14- Anzeige Extra trocken 15- Salznachfüllanzeige 16- Klarspülernachfüll anzeige 17- Anzeige für Kindersicherung 18- Anzeige Zeitverzögerung 19- Restzeitanzeige / Zeit Zeitverzögerung 20- Anzeige Programmnummer 21- Informationszeile des Displays 22- Ablaufanzeige der Spülzyklen a- Symbol für Spülzyklus b- Symbol für Klarspülzyklus c- Symbol für Trocknungszyklus d- Symbol für Zyklusende Verwendung des Geräts C Tasten Taste ON/OFF (Ein/Aus) 1 Wenn Sie die Ein/Aus-Taste drücken, steht das Gerät unter Spannung und auf dem Display wird das letzte verwendete Programm angezeigt; in der Position Aus sind die Displayanzeigen desaktiviert. Zusatzfunktionen Funktion Extra Hygiene 9 Sie können diese Funktion wählen, um eine optimale Hygiene und einen noch saubereren Spülprozess zu erzielen, indem die Wassertemperatur und die Spülzeit des gewählten Programms verändert werden. Deutsch Türgriff 2 Öffnen und schließen Sie die Tür des Geschirrspülers mit dem Griff. Funktion Geschirrspül-Tab 10 Bitte nutzen Sie die Funktion GeschirrspülTab, wenn Sie ein Geschirrspülmittel verwenden, das Salz, einen Klarspüler und andere Eigenschaften vereint. Bestätigungstaste 3 Ermöglicht die Bestätigung (Speicherung) Ihrer Zusatz-Funktionen und -Einstellungen. Optionstaste 4 Ermöglicht Ihnen die Nutzung der Funktionen aus dem Menü der Zusatzfunktionen ( 9 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ). Zeitverzögerungstaste (Startzeitvorwahl) 5 Verschiebt die Startzeit des gewählten Programms (1 bis 24 Stunden). Sie können die Zeitverzögerung auf der Restzeit-/ Zeitverzögerungsanzeige sehen ( 19 ). Wenn die Zeitverzögerungstaste gedrückt wird, erscheint die Zeitverzögerungsanzeige auf dem ( 18 ) Display. Start/Pause-Taste 6 Wenn Sie die Start/ Pause-Taste drücken, startet das gewählte Programm, und das Spülsymbol (a) wird auf dem Display angezeigt. Sie können die verschiedenen Etappen des Programms auf dem Display verfolgen ( 22 - a,b,c,d). Nach oben/ nach unten-Taste 7 8 Ermöglichen den Durchlauf der ProgrammMenüs, der Zusatzfunktionen, der Zeitverzögerung und der Einstellungen. Funktion halbe Beladung 11 Wenn Sie die Funktion halbe Beladung wählen, können drei verschiedene Spülarten ausgeführt werden: Spülen im Unterkorb, im Oberkorb und in beiden Körben. Wenn sich nur wenig Geschirr in Ihrem Gerät befindet und Sie es spülen möchten, können Sie bei manchen Programmen auch die Funktion halbe Beladung wählen. Wenn das Geschirr auf beide Körbe verteilt ist, wählen Sie die Funktion halbe Beladung und wählen Sie die Position, bei der beide Abbildungen leuchten . Wenn sich das Geschirr nur im Oberkorb befindet, wählen Sie die Position, bei der die Abbildung des oberen Korbs leuchtet . In diesem Fall wird nur das Geschirr im Oberkorb Ihres Geschirrspülers gespült. Wenn sich das Geschirr nur im Unterkorb befindet, wählen Sie die Position, bei der die Abbildung des Unterkorbs leuchtet. In diesem Fall wird nur das Geschirr im Unterkorb Ihres Geschirrspülers gespült . Wenn Sie diese Funktion verwenden, vergewissern Sie sich, dass sich im Oberkorb keine Servierplatten befinden. Funktion Extra schnell 12 Ermöglicht das Spülen des Geschirrs mit mehr Druck, womit die Dauer des gewählten Programms verkürzt und Wasser eingespart wird. DE 101 C Verwendung des Geräts Deutsch Funktion Extra leise 13 Ermöglicht das Spülen des Geschirrs mit weniger Druck, womit eine präzisere und leisere Reinigung des Geschirrs ermöglicht wird. Funktion Extra trocken 14 Mit der Funktion Extra trocken können Sie Trocknungsphasen zu Ihrem Programm hinzufügen und somit die Trocknung Ihres Geschirrs verstärken. Warnanzeigen Salznachfüllanzeige 15 Bitte kontrollieren Sie die Salznachfüllanzeige auf dem Display, um zu wissen, ob die Salzmenge in Ihrem Gerät ausreichend ist oder nicht. Wenn die Salznachfüllanzeige leuchtet, füllen Sie den Salzbehälter auf. Klarspülernachfüllanzeige 16 Bitte kontrollieren Sie die Klarspülernachfüllanzeige auf dem Display, um zu wissen, ob die Klarspülermenge in Ihrem Gerät ausreichend ist oder nicht. Wenn die Klarspülernachfüllanzeige leuchtet, füllen Sie den Klarspülmittelbehälter auf. Programmwahl und Einschalten des Geräts 1– Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. 2- Sie können das Spülprogramm anhand der Tasten nach oben/ nach unten wählen ( 7 , 8 ). HINWEIS Beachten Sie zur Auswahl des für Ihr Geschirr geeigneten Spülprogramms die Seite mit den Programmen in der Gebrauchsanleitung. S i e k ö n n e n d i e Programmdauer mit Hilfe der Zeitanzeige überprüfen ( 19 ). 102 DE 3- Falls nötig können Sie Zusatzfunktionen anhand der Optionstaste wählen 4 .( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ) 4- Sie können das Programm starten, indem Sie die Start/Pause-Taste drücken. „Programm aktiviert“ erscheint auf dem Display, und das gewählte Programm startet. Programm aktiviert Wenn das Programm startet, können Sie auf der Informationszeile des Displays ( 21 ) den Namen des gewählten Programms, die verbleibende Spülzeit auf der Restzeitanzeige ( 19 ) und die Nummer des gewählten Programms auf der Programmnummernanzeige sehen ( 20 ). Super 50’ HINWEIS • Versuchen Sie nicht, die Tür des Geschirrspülers bei laufendem Gerät zu öffnen; sollte dies unbedingt nötig sein, stoppen Sie das Programm anhand der Start/Pause-Taste. „Programme stopped“ (Programm gestoppt) wird auf dem Display angezeigt. Wenn diese Anzeige erscheint, können Sie die Tür öffnen. Beim Öffnen der Tür kann Dampf entweichen: seien Sie vorsichtig. Wenn Sie die Tür wieder geschlossen und die Taste Start/Pause gedrückt haben, können Sie das Programm wieder aufnehmen. Wenn Sie die Start/Pause-Taste drücken, wird „Programm aktiviert“ auf dem Display angezeigt. C Deutsch Verwendung des Geräts Programmkontrolle S i e kö n n e n d e n Ve r l a u f a n h a n d d e r Kontrollsymbole des Programms auf dem Display verfolgen ( 22 - a,b,c,d). Während des Spülens leuchten nacheinander die Spül- und Trocknungs-Symbole. Wenn das Trocknungs-Symbol leuchtet, bleibt das Gerät für etwa 40 bis 50 Minuten geräuschlos. Öffnen Sie nicht die Tür, bevor die Anzeige z u m P ro g ra m m e n d e le u c h te t . We n n das Programm beendet ist, leuchtet die Programmende-Anzeige. Wenn das gewählte Programm startet, können Sie die ungefähr verbleibende Restzeit auf der Zeitanzeige sehen. HINWEIS Einige Minuten vor Programmende und vor der Aktivierung der ProgrammendeAnzeige können Sie die Tür einen Spalt öffnen und geöffnet lassen, um den Trocknungsprozess zu beschleunigen. Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs öffnen oder wenn Stromausfall ist, nimmt die Maschine das Programm wieder auf, sobald die Tür geschlossen oder der Stromausfall beendet ist. Wenn die Tür während des Trocknungsvorgangs geöffnet wird oder wenn Stromausfall ist, wird das Programm an der Stelle wieder aufgenommen, an der es unterbrochen wurde. Das Gerät ist nun bereit zur Auswahl eines neuen Programms. In Ihrem Gerät erfolgt die Enthärtung des Wassers Ihres Versorgungsnetzes entsprechend seinem Härtegrad. Daher kann die Restzeit bei manchen Spülprogrammen von der anfangs angezeigten Zeit gegen Ende des Programms abweichen. Die komplette Dauer des Programms hängt weiterhin von der Umgebungstemperatur, der Wassertemperatur und der Geschirrmenge ab. DE 103 Deutsch C Verwendung des Geräts Hinzufügen von Zusatzfunktionen zum Programm Sie können das Programm entsprechend Ihrer Wünsche ändern, indem Sie Zusatzfunktionen zum Spülprogramm hinzufügen. Die Spülprogramme wurden so entwickelt, dass sie die besten Reinigungsergebnisse entsprechend der Art und der Verschmutzung des Geschirrs sowie der Eigenschaften der Geschirrspülmittel erzielen. Die Zusatzfunktionen wurden entwickelt, um Zeit-, Wasserund Stromeinsparungen zu erzielen: Sie können Ihr Geschirr also ganz einfach spülen. Wenn Sie beispielsweise denken, dass Ihr Geschirr nur leicht verschmutzt ist, können Sie die Funktion Schnell ( 12 ) verwenden und Ihren Spülvorgang somit sparsamer in Hinblick auf Zeit und Wasser machen. Wenn Sie ein Multifunktions-Geschirrspülmittel verwenden möchten, müssen Sie für optimale Ergebnisse die Funktion Geschirrspül-Tab ( 10 ) wählen. Wenn Sie in einer Region leben, wo der Strom nachts kostengünstiger ist, können Sie die Funktion Leise ( 13 ) wählen um Ihr Geschirr sparsamer und geräuscharm zu spülen; diese Funktion wurde außerdem entwickelt, um die Präzision beim Reinigungsprozess zu verstärken. Die Zusatzfunktionen sind nicht für alle Programme geeignet; im Nachfolgenden finden Sie die für jedes Programm geeigneten Funktionen. Bei für bestimmte Funktionen ungeeigneten Programmen werden Sie feststellen, dass die Funktionsanzeige nicht leuchtet. FUNKTIONEN Startzeitvorwahl Halbe Beladung (3 Modi) GeschirrspülTab Tastensperre ExtraSchnellprogramm Extra Hygiene Extra leise Extra trocken Vorspülen X X - X - - - - Jetwash (HochdruckSpülen) X X - X - - - - Quick 30’ (Schnellspülgang 30 Min.) X X - X - - - X Eco 50°C X X X X X X - X Dual wash (zweifach spülen) X X X X X X X X Super 50’ X X X X - X - X Tägliches Spülen 60°C X X X X X X X X Auto, intensiv 60°C/70°C X X X X - X - X Auto, normal 50-60°C X X X X - X - X Auto, empfindlich 30-50°C X X X X - X - X PROGRAMME Das Symbol „-“ bedeutet, dass die Funktion nicht gewählt werden kann. Das Symbol „X“ bedeutet, dass die Funktion gewählt werden kann. Die Programme werden im Allgemeinen angezeigt und können je nach Modell variieren. 104 DE Wie kann man Zusatzfunktionen zum Programm hinzufügen: 1- Wählen Sie das für Ihr Geschirr geeignete Spülprogramm mit Hilfe der Tasten nach oben/ nach unten ( 7 , 8 ). 2- Sie gelangen in das Menü der Zusatzfunktionen ( 4 ), indem Sie die Optionstaste drücken. Nachdem Sie die Zusatzfunktion mit Hilfe der Tasten nach oben/ nach unten gewählt haben ( 7 , 8 ), drücken Sie auf die Bestätigungstaste, damit die Anzeigen der gewünschten Zusatzfunktionen ( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ) aufleuchten. 3- Sie können das Programm starten, indem Sie die Start/Pause-Taste drücken. „Programme started“ (Programm gestartet) wird auf dem Bildschirm angezeigt. Manche Funktionen können nicht gleichzeitig gewählt werden; bitte beachten Sie die untenstehende Abbildung. OPTIONEN Startzeitvorwahl Startzeitvorwahl Halbe Beladung (3 Modi) GeschirrspülTab Tastensperre ExtraSchnellprogramm Extra Hygiene Extra leise Extra trocken OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - - OK Halbe Beladung (3 Modi) OK GeschirrspülTab OK OK Tastensperre OK OK OK Extra-Schnellprogramm OK OK OK OK Extra Hygiene OK OK OK OK - Extra leise OK OK OK OK - - Extra trocken OK OK OK OK OK - - C Deutsch Verwendung des Geräts OK OK Wenn Sie zum Display mit der Programmwahl zurückkehren möchten, ohne eine Zusatzfunktion zu wählen, drücken Sie einfach die Optionstaste. Programmwechsel Wenn Sie ein Spülprogramm nach dessen Start wechseln möchten; 1- Unterbrechen Sie das Programm, indem Sie die Start/Pause-Taste 6 drücken. „Programme stopped“ (Programm gestoppt) wird auf dem Display angezeigt. 2- Wählen Sie das gewünschte Programm anhand der Wahltasten ( 7 , 8 ). 3- Sie können das Programm starten, indem Sie noch einmal die Start/Pause-Taste drücken. „Programme started“ (Programm gestartet) wird auf dem Bildschirm angezeigt. HINWEIS Das neue Programm beginnt an der Stelle, wo das vorherige Programm unterbrochen wurde. Wenn Sie möchten, dass das neue Programm normal startet, müssen Sie zuerst das vorherige Programm annullieren und anschließend ein neues wählen. DE 105 Deutsch C Verwendung des Geräts Programm annullieren 1- Um ein Programm zu annullieren, halten Sie die Start/Pause-Taste 6 drei Sekunden lang gedrückt. 2- Auf dem Display erscheint die Anzeige „Annullierung Programm X“. 1 Minute später erscheint „Beendet“ auf dem Display. 3- Nach diesem Hinweis können Sie eine zusätzliche Funktion oder Zeiteinstellung wählen. HINWEIS Je nach dem Zeitpunkt, an dem das Programm annulliert wurde, können sich Geschirrspülmittelreste im Gerät oder auf dem Geschirr befinden. Einstellungs-Menü Um in das Einstellungs-Menü zu gelangen, halten Sie die Options- und die Zeitverzögerungstaste 3 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display wird „Drücken Sie weiter … X“ angezeigt, um Sie über die Anzahl der Sekunden zu informieren, während denen Sie die Tasten gedrückt halten müssen. Wenn diese Zahl gleich Null ist, wird das Einstellungs-Menü auf dem Display angezeigt. Sie können dieses Menü anhand der Wahltasten durchlaufen. Um das Menü zu verlassen, können Sie die Options- und die Zeitverzögerungstaste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wie Sie es getan haben, um in das Menü zu gelangen, oder Sie können die siebente Zeile des Menüs mit Hilfe der Bestätigungstaste wählen. Der Inhalt des Menüs ist der folgende: 1. Sprache 2. Wasserhärte 3. Volumen 4. Helligkeit 5. Eco-Modus 6. Werkseinstellungen 7. Verlassen ↙ 1- Spracheinstellungen Nachdem Sie in das Einstellungs-Menü gelangt sind, verwenden Sie die Tasten nach oben/ nach unten, um die Sprache 106 DE zu wählen. Die Nachricht (1- Sprache … X) wird angezeigt; X bezeichnet die gewählte Sprache. Drücken Sie dann die Bestätigungstaste, um die Sprachwahl zu aktivieren; nach der Wahl der neuen Sprache speichern Sie diese, indem Sie die Bestätigungs-Taste drücken. 2- Einstellung der Wasserhärte Sie können diese Einstellung in dem Abschnitt mit der Erklärung zur Einstellung der Wasserenthärtung finden. 3- Lautstärke Sie können hier die Lautstärke Ihres Geräts einstellen. Nachdem Sie in das Menü gelangt sind, wählen Sie mit Hilfe der Wahltasten die Option „3 – Lautstärke“. „ 3 – L a u t s t ä r ke : X “ ( X : L 1 , L 2 , L 3 ) wird angezeigt. L1 ist die niedrigste Lautstärkenstufe und L3 die höchste. N a c h d e m S i e d i e B e stä t i g u n g sta ste gedrückt und die Option „X“ aktiviert haben, wählen Sie die gewünschte Lautstärke und speichern Sie diese, indem Sie einmal die Bestätigungstaste drücken. 4- Helligkeit Hier können Sie die Helligkeit des Displays an Ihrem Gerät einstellen. Nachdem Sie in das Menü gelangt sind, wählen Sie die Option „4- Helligkeit“, indem Sie die 5- Eco-Modus Dieser Modus ermöglicht eine gewisse Energieeinsparung, indem die Helligkeit des Displays gesenkt wird, wenn es 30 Sekunden lang nicht in Betrieb war. Nachdem Sie in das Menü gelangt sind, wählen Sie mit Hilfe der Wahltasten die Option „5- Eco-Modus“. Die Nachricht „Eco-Modus: X“ (X: Nein/ Ja) wird angezeigt. Nachdem Sie die Bestätigungstaste gedrückt haben, aktivieren Sie „X“; Sie können Ihr Gerät im Eco-Modus verwenden oder diesen desaktivieren. 6- Werkseinstellungen Um alle von Ihnen konfigurierten Parameter zu löschen und die Werkseinstellungen w i e d e r h e r z u ste l le n , w ä h le n S i e m i t H i l fe d e r Wa h l ta ste n d i e O p t i o n „ 6 We r k s e i n ste l l u n g e n “ . D i e N a c h r i c h t „Werkseinstellungen: X“ (X: Ja/ Nein) wird angezeigt. N a c h d e m S i e d i e B e stä t i g u n g sta ste gedrückt haben, aktivieren Sie die Option „X“; Sie können Ihre Auswahl durch klicken auf „Ja“ oder „Nein“ und nochmaliges Drücken der Bestätigungstaste speichern. We n n S i e d i e We r k s e i n st e l l u n g e n w i e d e r h e rste l le n , w i rd d a s G e rä t folgendermaßen parametriert: 1. Sprache: Englisch 2. Wasserhärte: L3 3. Lautstärke: L2 4. Helligkeit: L2 5. Eco-Modus: Nein C Kindersicherung: Sie können verhindern, dass andere Personen Ihre Einstellungen ändern, während das Gerät in Betrieb ist. Hierzu drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts 3 Sekunden lang gleichzeitig die Wahltaste nach oben ( 7 ) und die Wahltaste nach unten ( 8 ). Das Display informiert Sie über die Anzahl der Sekunden, während denen Sie die Tasten gedrückt halten müssen, indem d er Hi n wei s „Dr ü cke n S i e we i te r X“ angezeigt wird. Wenn diese Zeit abgelaufen ist, wurde die Kindersicherung aktiviert: „Kindersicherung aktiviert“ wird angezeigt und das Symbol 17 leuchtet auf. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, sind alle Tasten desaktiviert. Deutsch Wahltasten verwenden. „Helligkeit: X“ (X: L1, L2, L3) wird angezeigt. L1 ist die niedrigste Helligkeitsstufe und L3 die höchste. Nachdem Sie die Bestätigungstaste gedrückt und die Option „X“ aktiviert haben, wählen Sie die gewünschte Helligkeitsstufe und speichern Sie diese, indem Sie nochmals die Bestätigungstaste drücken. Verwendung des Geräts Kindersicherung AKTIVIERT Um die Kindersicherung zu desaktivieren, drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Wahltaste nach oben ( 7 ) und die Wahltaste nach unten ( 8 ). Das Display informiert Sie über die Anzahl der Sekunden, während denen Sie die Tasten gedrückt halten müssen, indem der Hinweis „Drücken Sie weiter X“ angezeigt wird. Wenn diese Zeit abgelaufen ist, wurde die Kindersicherung desaktiviert: „Kindersicherung desaktiviert“ wird angezeigt und das Symbol 17 erlischt. Kindersicherung DESAKTIVIERT DE 107 C Verwendung des Geräts Deutsch Startzeitvorwahl: („Schlummer“) Sie können die Startzeit des gewählten Programms um bis zu 24 Stunden verzögern. Dieses Startzeitverzögerung ist jedoch nicht nach dem Start des Programms möglich. Um eine Startzeitverzögerung einzustellen, darf das gewählte Programm nicht laufen. 1- Drücken Sie die Zeitverzögerungstaste 5 2- „00:00“ wird auf der Informationszeile des Displays 19 angezeigt, und das Symbol der Zeitverzögerung 18 beginnt zu blinken. 3- Sie können die Dauer der Zeitverzögerung mit Hilfe der Wahltasten ( 7 , 8 ) auf den gewünschten Wert einstellen. Die Taste „ Λ 7 “ erhöht die Dauer um eine Stunde, während die Taste „V“ 8 sie um eine Stunde verringert. Durch Drücken der Start/Pause-Taste können Sie den ZeitverzögerungsCountdown starten. Das ZeitverzögerungsSymbol 18 leuchtet während dieser Zeit dauerhaft. Die Restzeit-/ ZeitverzögerungsAnzeigen ( 19 ) zeigen die Zeitverzögerung an. Am Ende des Countdowns startet das gewählte Programm. Nun zeigt das Display die Restzeit bis zum Ende des gewählten Programms an. Wenn Sie die Zeitverzögerung annullieren oder deren Einstellung ändern möchten, während das Gerät im „Schlummer“Modus ist: Wenn Sie die Einstellung der Zeitverzögerung ändern möchten, stoppen Sie den Countdown mit der Start/PauseTaste. Drücken Sie die ZeitverzögerungsTaste, um in das Zeitverzögerungs-Menü zu gelangen; stellen Sie die neue Zeit mit Hilfe der Wahltasten ein. Starten Sie den Countdown mit der Start/Pause-Taste. Änderung des Programms oder der Funktion während der Zeitverzögerung: Schalten Sie das Gerät mit der Start/PauseTaste aus; der Countdown wird gestoppt und das Zeitverzögerungssymbol beginnt zu blinken. Wenn Sie die Tasten drücken, ohne das Gerät auszuschalten, werden Sie Warnhinweise wie „Startzeitverzögerung aktiv“ oder „Ungültig!“ erhalten. Nach der Desaktivierung des „Schlummer“Modus können Sie Programme wählen und Funktionen zu dem Programm hinzufügen, wie in den entsprechenden Kapiteln beschrieben. Wenn Sie nochmals die Start/Pause-Taste drücken, wird der ZeitverzögerungsCountdown gestartet. Wasserhahn öffnen V 108 DE Wenn Sie die Zeitverzögerung annullieren möchten, halten Sie die Start/PauseTaste 3 Sekunden lang gedrückt. Das Display informiert Sie über die Anzahl der Sekunden, während denen Sie die Tasten gedrückt halten müssen, indem die Nachricht „Annullierung Programm X“ angezeigt wird. Dieser Vorgang ermöglicht die Annullierung des Countdowns. Warnhinweise: Ihr Gerät reagiert, während es in Betrieb ist. Wenn der folgende Hinweis angezeigt wird: 1 - Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e Wasserzufuhr nicht unterbrochen ist. 2 - Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e Wasserzufuhr geöffnet ist. 3- Wenn beide Situationen kontrolliert w u rd e n , w e n d e n S i e s i c h a n e i n e n qualifizierten Techniker. Telefonservice Verwendung des Geräts Deutsch Jedes Mal, wenn ein Fehler auftritt, der Ihre Kompetenzen übersteigt, wird der obenstehende Hinweis angezeigt. Wenn diese Nachricht angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Techniker. We n n I h r G e rä t d i e u n te n ste h e n d e n Nachrichten anzeigt, werden die Fehlercodes in deren Anschluss angezeigt. Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „WAS TUN BEI EINER STÖRUNG“ in Ihrer Gebrauchsanleitung. C DE 109 D Praktische Hinweise Deutsch Wartung und Reinigung Die regelmäßige Reinigung Ihres Geräts verlängert s e i n e L e b e n s d a u e r. I m I n n e re n d e r M a s c h i n e können sich Fett und Kalk ansammeln. In diesem Fall: - Füllen Sie das Spülmittelfach, ohne Geschirr in die Maschine zu stellen, wählen Sie ein Programm mit hoher Temperatur und starten Sie die Maschine. Sollte dieses Vorgehen sich als ungenügend erweisen, verwenden Sie im Handel erhältliche SpezialReinigungsmittel. (Spezialreiniger für Geschirrspüler). Türdichtungen ansammeln, wischen Sie die Dichtungen re g e l m ä ß i g m i t e i n e m feuchten Tuch ab. Reinigung des Geräts Reinigen Sie die Filter nach jedem Spülgang und die Spülarme mindestens einmal pro Woche. Trennen Sie Ihr Gerät vom Stromnetz und schließen Sie den Wasserzufuhrhahn, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Keine scheuernden Reiniger verwenden. Mit einem schonenden Produkt und einem feuchten Tuch abwischen. Reinigung der Türdichtungen Filter - Um alle Rückstände zu Überprüfen Sie, ob sich entfernen, die sich in den Lebensmittelrückstände im Filter und im Mikrofilter angesammelt haben. Falls Rückstände vorhanden sind, nehmen Sie die Filter heraus und reinigen diese 110 DE sorgfältig unter fließendem Wasser. a. Äußerer Mikrofilter b. Innerer Abfallfilter c. Metall- oder KunststoffFiltersieb. U m d i e F i l t e rg r u p p e h e r a u s zunehmen und z u re i n i g e n , drehen Sie diese im Uhrzeigersinn und ziehen sie hoch 1. Z i e h e n u n d d e n M e ta l l oder Kunststoff-Filter herausnehmen 3. Dann den Abfallfilter und den Mikrofilter voneinander trennen 2. Mit reichlich klarem Wasser abspülen. Den Abfallfilter und den Mikrofilter wieder einsetzen und dabei darauf achten, dass die Markierungen übereinstimmen. Befestigen Sie den Mikrofilter unter dem Metall- oder Kunststofffilter u n d d re h e n S i e i h n i n Pfeilrichtung; die Einheit ist eingerastet, wenn der Pfeil am Mikrofilter zu sehen ist 4. • Benutzen Sie Ihren Geschirrspüler niemals ohne Filter. • Wenn der Filter nicht ordnungsgemäß eingesetzt wurde, ist Ihr Gerät weniger wirksam. • D i e Sauberkeit der Filter ist für den einwandfreien Betrieb des Geräts unerlässlich. D Deutsch Praktische Hinweise Spülarme Ü b e r p r ü fe n S i e , o b d i e S p r i t z d ü s e n a m o b e re n und unteren Spülarm nicht verstopft sind. Sollten sie verstopft sein, nehmen Sie die Spülarme aus der Maschine und waschen diese unter fließendem Wasser. Der untere Spülarm wird entfernt, indem man ihn nach oben zieht. Beim oberen Spülarm entfernen Sie die Mutter, indem Sie diese links DE 111 Deutsch D Praktische Hinweise herum drehen. Schrauben Sie die Mutter gut fest, wenn Sie den oberen Spülarm wieder einbauen. Anschluss des Wasserzuleitungsschlauchs Der Filter des Wasserzufuhrschlauchs verhindert, dass Ihre Maschine durch Verunreinigungen (Sand, Lehm, Rost usw.) beschädigt wird, die eventuell über das Wassernetz oder die häuslichen Wasserleitungen übertragen werden und beugt Unannehmlichkeiten wie Vergilben oder der Bildung von Ablagerungen nach dem Spülen vor. Überprüfen Sie die Filter und den Wasserzufuhrschlauch regelmäßig und reinigen diese bei Bedarf. Zum Reinigen der Filter schließen Sie den Hahn und schrauben den Schlauch ab. Den Filter am Schlauch sowie den Filter am Eingang des Geschirrspülers abnehmen und unter fließendem Wasser reinigen. Die sauberen Filter und den Schlauch wieder anbringen. Was tun bei einer Störung 112 FEHLER CODE FEHLERBESCHREIBUNG F5 U n g e e i g n e t e • Ve r g e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d e r Wasserversorgung Wasserzufuhrhahn ganz offen und dass die Wasserzufuhr nicht unterbrochen ist. • Schließen Sie den Wasserzufuhrhahn, schrauben Sie den Wasserzufuhrschlauch ab und reinigen den Filter am Anschlussende des Schlauchs. • Starten Sie Ihre Maschine neu und wenden sich an den Wartungsdienst, falls der Fehler erneut auftritt. F3 Fehler ununterbrochene • Schließen Sie den Hahn. Wasserzufuhr • Wenden Sie sich an den Kundendienst. F2 Abpumpen des Abwassers • Der Wasser-Ablaufschlauch ist verstopft. aus dem Geschirrspüler • Es kann sein, dass die Filter Ihrer Maschine nicht möglich. verstopft sind. • Die Maschine aus- und wieder einschalten und den Befehl zur Programmlöschung aktivieren. • Sollte der Fehler weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst. DE STEUERUNG F8 Heizfehler F1 D e r A l a r m g e g e n • Schalten Sie Ihre Maschine aus und Wasserfluss ist aktiviert schließen Sie den Hahn. • Wenden Sie sich an den Kundendienst. FE Elektronik-Karte defekt F7 Fehler Überhitzung (die Wenden Sie sich an den Kundendienst. Temperatur der Maschine ist zu hoch) F9 Fe h le r d i e Po s i t i o n d e s Wenden Sie sich an den Kundendienst. Teilers betreffend F6 Heizsonde defekt Das Programm startet nicht. • Überprüfen Sie, ob der Stecker in der Steckdose steckt. • Überprüfen Sie die Sicherungen Ihre Elektroanlage. • Überprüfen Sie, ob der Wasserzufuhrhahn offen ist. • Überprüfen Sie, ob Sie die Tür der Maschine geschlossen haben. • Überprüfen Sie, ob Sie die Maschine durch Drücken der Ein/Aus-Taste abgeschaltet haben. • Überprüfen Sie, dass die Filter an der Wasserzufuhr und in der Maschine nicht verstopft sind. Die Kontroll-Leuchten Spülen und Ende blinken ohne Unterbrechung. • Der Überlauf-Alarm ist aktiv. • Schließen Sie den Hahn und wenden sich an den Kundendienst. Die Kontroll-Leuchten zum Zyklusverlauf erlöschen nach einem Spülgang nicht. Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät außer Spannung zu setzen. E s b e f i n d e n s i c h Geschirrspülmittelrückstände im Spülmittelfach. Sie haben das Geschirrspülmittel eingefüllt, während das Fach feucht war. Überprüfen Sie, ob das Fach trocken ist, bevor Sie das Geschirrspülmittel einfüllen. Wenden Sie sich an den Kundendienst. D Deutsch Praktische Hinweise Wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Am Ende des Programms verbleibt Wasser in der Maschine. • Der Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt. • Die inneren Filter sind verstopft. • Das Programm ist noch nicht beendet. Die Maschine schaltet sich während eines Spülvorgangs aus. • Stromausfall. • Wasserzufuhr unterbrochen. • Programm unterbrochen. Wä h re n d e i n e s S p ü lv o rg a n g s s i n d Geräusche von Stößen und von Geschirr zu hören, das sich bewegt. • Das Geschirr wurde falsch eingeräumt. • Der Spülarm stößt an das Geschirr. Auf dem Geschirr befinden sich Lebensmittelrückstände. • Das Geschirr wurde falsch in die Maschine geräumt; das von den Spülarmen versprühte Wasser erreicht die Stellen nicht, die nicht richtig sauber wurden. • Der Korb ist überladen. • Die Geschirrteile berühren sich. • Die Geschirrspülmittelmenge ist ungenügend. • Das gewählte Programm ist ungeeignet, die Temperatur ist nicht hoch genug. • Der Spülarm ist durch Lebensmittelrückstände verstopft. • Die inneren Filter sind verstopft. • Die Filter wurden falsch eingesetzt. • Die Ablaufpumpe ist verstopft. DE 113 Deutsch D Praktische Hinweise Weiße Flecken auf dem Geschirr. • Die Geschirrspülmittelmenge ist ungenügend. • Die Einstellung des Klarspülmittelspenders ist zu niedrig. • Es ist trotz hohem Wasserhärtegrad kein Regeneriersalz vorhanden. • Die Einstellung des Enthärters ist zu niedrig. • Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen. Das Geschirr trocknet nicht. • Es wurde ein Programm ohne Trocknen gewählt. • Die Einstellung des Klarspülmittelspenders ist zu niedrig. • Das Geschirr wurde zu früh aus dem Geschirrspüler genommen. Rostflecken auf dem Geschirr. • Geschirr aus Edelstahl schlechter Qualität. • Hoher Salzgehalt im Spülwasser. • Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen. • Beim Einfüllen ist zuviel Salz in die Maschine gelangt. Es ist Salz in den Innenraum übergelaufen. • Defekte Erdung. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem nach den Kontrollen weiterhin besteht oder bei jeglicher Störung, die obenstehend nicht beschrieben ist. Praktische und nützliche Hinweise 1. Wenn Sie Ihr Gerät nicht nutzen: • Trennen Sie es vom Stromnetz und schließen Sie die Wasserzufuhr. • Die Tür angelehnt lassen, damit sich keine unangenehmen Gerüche bilden. • Halten Sie das Maschineninnere sauber. 2. Wassertropfen vom Geschirr entfernen: • Das Geschirr im Intensivprogramm spülen. • Entnehmen Sie alle Metallgefäße aus der Maschine. • Kein Geschirrspülmittel einfüllen. 3. Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die Maschine räumen, nutzen Sie sie auf die bestmögliche Art im Hinblick auf den Energieverbrauch und die Spül- und Trockenleistungen. 4. Entfernen Sie große Rückstände, bevor Sie das verschmutzte Geschirr in die Maschine räumen. 5. Schalten Sie Ihren Geschirrspüler nur ein, wenn er voll beladen ist. 6. Das Vorspülprogramm nur verwenden, wenn es wirklich nötig ist. 7. Lesen Sie die Programminformationen 114 DE und die Tabelle mit den durchschnittlichen Verbrauchswerten, wenn Sie ein Programm wählen. 8. D a d a s Ge rä t h o h e Te mp e ra tu re n erreichen kann, wird davon abgeraten, es neben einem Kühlschrank aufzustellen. Wenn sich das Gerät in einer Umgebung mit Frostgefahr befindet, müssen Sie sämtliches in der Maschine verbleibendes Wasser abpumpen. Schließen Sie den Wasserzufuhrhahn, schrauben Sie den Wasserschlauch ab und legen die beiden Schläuche (Wasserzufuhr und Ablauf) auf den Boden, um soviel Wasser wie möglich abzulassen. Entnehmen Sie anschließend den inneren Filter und entfernen Sie verbleibendes Wasser mit einem Schwamm. Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. Übereinstimmung mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung S ä m t l i c h e H e r s t e l l u n g ss c h r i t t e d i e s e s G e s c h i r r s p ü le r s e n t s p re c h e n d e n Sicherheitsvorschriften, die in allen anwendbaren Richtlinien der Europäischen Union vorgeschrieben sind: 2004/108/EG, 2006/95/EG, IEC 436/DIN 44990, EN 50242. DE 115 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Sabrá que estará satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 116 ES A Antes de utilizar el aparato 118 Precauciones de seguridad B Descripción del aparato 124 Descripción del aparato 125 Especificaciones técnicas C Utilización del aparato 126 131 134 136 138 D Informaciones prácticas 144 148 150 152 153 Español Índice Instalación Utilización Carga del lavavajillas Descripción de los programas Selección del programa y puesta en marcha del aparato 141 Control del programa 142 Cómo añadir funciones suplementarias al programa Menú de ajustes Mantenimiento y limpieza Qué hacer en caso de avería Informaciones prácticas y útiles Cómo desechar su antiguo aparato ES 117 Español A 118 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Recicle • Algunos componentes de su lavavajillas y el embalaje están fabricados a partir de materiales reciclables. • Los elementos de plástico disponen de las inscripciones i n t e r n a c i o n a le s : ( > P E < , >PS<, >POM<, >PP<...). • Los elementos de cartón están fabricados a partir de papel reciclado y deben desecharse en las bolsas de recogida selectivas previstas para ello. • No tire estos materiales en las bolsas destinadas para residuos domésticos. Deposítelos en un centro de reciclaje. • Contacte al centro de re c i c l a j e p a r a o b t e n e r m á s i n fo r m a c i ó n s o b re los métodos de reciclado y puntos de reciclado más cercanos. ES U n a v e z q u e re c i b a s u aparato: • Verifique que el lavavajillas y s u e m b a l a j e n o e stá n dañados. No encienda jamás un aparato si tiene algún tipo de daño. Contacte al servicio de postventa autorizado si fuese necesario. • Desembale su aparato, quite los materiales del embalaje de la forma indicada y tírelos según la reglamentación aplicable. Información importante relativa a la instalación del lavavajillas • Instale su lavavajillas en un lugar adecuado, sin riesgo para su seguridad y sin problemas de nivelación. • Proceda a su instalación y conecte su lavavajillas según las instrucciones. • Este lavavajillas debe ser instalado y reparado por un servicio postventa autorizado. • Utilice únicamente piezas originales. • Verifique que el lavavajillas está desenchufado antes de instalarlo. • Verifique que la toma de corriente respeta las normas vigentes. • To d a s l a s co n ex i o n e s eléctricas deben corresponder a los valores indicados en la placa descriptiva. • Muy importante: verifique que el lavavajillas no pisa el cable de alimentación. • N o e n c h u fe j a m á s e l lavavajillas mediante una alargadera eléctrica ni utilice una toma múltiple. La toma debe permanecer fácilmente accesible una vez que el lavavajillas se ha instalado. • Después de haber instalado el lavavajillas en un lugar adecuado, hágalo funcionar en vacío durante su primera utilización. Uso diario • E ste l a va va j i l l a s e stá destinado exclusivamente a un uso doméstico. No lo utilice para ningún otro f i n . C u a l q u i e r o t ro u s o del lavavajillas con fines co m e rc i a le s a n u l a rá s u garantía. • No se suba, no se siente ni coloque ninguna carga sobre la puerta del aparato cuando esté abierta, ya que el aparato podría bascular hacia delante. • No utilice jamás en el distribuidor de detergente o de abrillantador de su lavavajillas otros p ro d u c t o s q u e n o s e a n productos desarrollados específicamente para lavavajillas. En caso contrario, nuestra sociedad no podrá ser considerada responsable de cualquier daño que pudiese causar a su lavavajillas. • El agua contenida en la cuba de lavado del lavavajillas no es agua potable. ES A Español Antes de utilizar el aparato 119 Español A 120 Antes de utilizar el aparato • No se beba el agua contenida en el lavavajillas. • No coloque ningún disolvente químico en el lavavajillas para evitar peligros de explosión. • Compruebe que los objetos de plástico resisten al calor antes de introducirlos en el lavavajillas. • Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, ni por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que estén supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin supervisión. • Sólo se pueden introducir en el aparato objetos adaptados ES al lavavajillas. Además, no debe superar la capacidad de carga de las cestas. En caso contrario, nuestra sociedad no podrá ser considerada responsable de cualquier arañazo o formación de óxido en la pared interna de su lavavajillas causada por los movimientos de las cestas. • No abra jamás la puerta del lavavajillas durante su f u n c i o n a m i e n to , ya q u e podría derramarse agua ca l i e n te . U n d i s p o s i t i vo de seguridad interrumpe el funcionamiento del lavavajillas en caso de apertura de la puerta. • Pa ra ev i ta r c u a l q u i e r accidente, no deje la puerta de su lavavajillas abierta cuando está parado. • Coloque los cuchillos y otros objetos punzantes en la cesta para cubiertos con la punta hacia abajo.Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, el suministrador o un técnico cualificado para evitar cualquier riesgo. Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (fundamentalmente niños) con sus capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que estén supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. • S i e s t á s e le c c i o n a d a la opción EnergySave, la puerta se abrirá al final del programa. No ejerza presión sobre la puerta cuando la cierre para evitar dañar el mecanismo de la puerta automática. Para un secado óptimo, deje la puerta abierta durante 20 minutos (para los modelos con sistema automático de apertura de puerta). ATENCIÓN Evite permanecer delante de la puerta cuando suene la señal sonora de apertura automática. A Español Antes de utilizar el aparato Por la seguridad de los niños • Después de desembalar su lavavajillas, mantenga los materiales del embalaje fuera del alcance de los niños. • No deje que los niños jueguen con el aparato ni que lo pongan en marcha. • Mantenga los detergentes y abrillantadores fuera del alcance de los niños. • M a n te n g a a lo s n i ñ o s alejados del lavavajillas cuando esté abierto, ya que puede contener residuos de productos de limpieza. • Compruebe que su antiguo lavavajillas no constituye ningún riesgo para sus hijos. Se han dado casos de niños que se han encerrado en el ES 121 Español A Antes de utilizar el aparato interior de los lavavajillas usados. Para evitar este tipo de situación, destruya el sistema de bloqueo del lavavajillas y corte los cables eléctricos antes de tirarlo. En caso de mal funcionamiento• Cualquier defecto por un mal funcionamiento del lavavajillas debe ser solucionado por una persona cualificada. Cualquier reparación realizada por una persona que no sea un técnico del servicio de postventa anulará la garantía. • Antes de realizar cualquier reparación del lavavajillas, tenga cuidado de desenchufarlo de la red eléctrica. Corte la corriente o desenchufe el lavavajillas. N o t i re d e l c a b l e p a r a desenchufar el lavavajillas. C i e r re p rev i a m e n te l a entrada de agua. Recomendaciones • Para evitar desperdiciar agua y energía, limpie los 122 ES restos de alimentos de mayor tamaño antes de introducir la vajilla en el lavavajillas. Ponga el lavavajillas en marcha después de haberlo cargado completamente. • Utilice el programa de remojo únicamente si es necesario. • Coloque los objetos huecos, como los cuencos, vasos y botes al revés, boca abajo. • Se aconseja no sobrecargar el lavavajillas y no lavar la vajilla que no esté indicada para el lavado a máquina. No introduzca en el lavavajillas: • Cenizas de tabaco, restos de velas, cera, sustancias químicas ni materiales a base de ferroaleaciones. • Tenedores, cucharas y cuchillos con el mango de madera, cuerno o marfil ni incrustaciones de nácar. • Objetos pegados, pintados o recubiertos de productos químicos abrasivos, ácidos o básicos. • Objetos de plástico que no resistan el calor, recipientes de cobre o de acero estañado. • Objetos de aluminio o de plata (pueden perder el color y el brillo). • Algunos vidrios frágiles; las porcelanas adornadas con motivos impresos, que se degradan incluso durante su primer lavado; algunos elementos de cristal que pierden su transparencia con el tiempo; los cubiertos pegados que no resisten bien el calor; los vidrios de cristal al plomo 25-30 %; las tablas de cortar o los elementos fabricados con fibra sintética. • Los artículos absorbentes como las esponjas o los paños no pueden lavarse en el lavavajillas. ATENCIÓN Procure comprar artículos que puedan lavarse en el lavavajillas. ES A Español Antes de utilizar el aparato 123 Español B Descripción del aparato Descripción del aparato 1 2 3 12 11 4 5 10 6 9 13 7 8 1 Tapa superior del lavavajillas 8 Panel de control 2 Cesta superior con rejillas abatibles 9 Distribuidor de detergente y de abrillantador 10 Cesta para cubiertos 11 Compartimento para sal 12 Bloqueo de seguridad de la cesta superior 13 Secado con ventilador: este sistema permite secar eficazmente su vajilla. 3 Brazo de aspersión superior 4 Cesta inferior 5 Brazo de aspersión inferior 6 Filtros 7 Placa de características 124 ES Especificaciones técnicas Marca registrada del suministrador VALBERG Modelo del suministrador 12C41 A+++ W VET Capacidad del lavavajillas (número de cubiertos) 12 Altura 850 mm Altura (sin tapa superior) 820 mm Anchura 598 mm Profundidad 598 mm Peso neto 55 kg Alimentación eléctrica 220-240 V-50 Hz Potencia total 2200 W Potencia del elemento calefactor 2000 W Potencia de la bomba 100 W Potencia de la bomba de vaciado 30 W Presión del grifo de entrada de agua 0,03 MPa (0,3 bar) 1 MPa (10 bar) Intensidad 10 A Clase de eficiencia energética A+++ Consumo de energía anual en kWh (280 ciclos)* 225 Consumo de energía (kWh por ciclo) 0,79 Consumo de electricidad en modo de espera (W) (Po) 0,05 Consumo de electricidad en funcionamiento (W) (Po) 1,00 Consumo de agua anual en litros (280 ciclos)** 2520 Clase de eficacia de secado *** A Nombre del programa estándar **** Eco a 50 °C Duración del programa en el ciclo estándar (min) 176 Emisiones acústicas en el aire dB(A) 41 B Español Descripción del aparato * Consumo de energía anual de 225 kWh sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar utilizando agua fría y en modo de bajo consumo. El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del aparato. ** Consumo de agua anual de 2520 litros, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua depende de las condiciones de utilización del aparato. *** Clase de eficacia de secado A en una escala graduada desde G (menos eficacia) hasta A (mayor eficacia). **** El programa "Eco 50 °C" es el programa estándar. El programa estándar corresponde al ciclo de lavado estándar respecto al que están referenciados los datos que figuran en la etiqueta y la ficha del aparato. Este programa es apto para el lavado de la vajilla con un grado de suciedad normal y constituye el programa más eficiente en cuanto a consumo de agua y energía. ES 125 Español C Utilización del aparato Instalación Colocación del lavavajillas • Para instalar el lavavajillas, escoja un lugar en el que pueda colocar y sacar fácilmente su vajilla. • No instale su lavavajillas en un lugar en que la temperatura ambiente pueda ser inferior a los 0 °C. • Antes de instalar su lavavajillas, quite el embalaje del aparato respetando las advertencias inscritas en el mismo. • Coloque el lavavajillas próximo a una entrada y evacuación de agua. Debe instalar su aparato de manera en que no tenga que modificar las conexiones una vez efectuadas. • No coja el lavavajillas por la puerta o el panel de control para desplazarlo. • Procure dejar un espacio alrededor del lavavajillas para poder desplazarlo fácilmente desde delante hacia detrás durante su limpieza. • Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado de no aplastar los tubos de entrada y de evacuación de agua. Asegúrese también de que el cable de alimentación no quede aplastado bajo el lavavajillas. • Regule las patas del lavavajillas para que esté bien nivelado y estable. La correcta colocación del lavavajillas es esencial para que la puerta se abra y se cierre con facilidad. • Si la puerta de su lavavajillas no se cierra correctamente, verifique que el lavavajillas está bien nivelado y bien estable; en caso contrario, estabilice su aparato regulando las patas. Conexión con el suministro de agua Verifique que su instalación de fontanería interior permite instalar un lavavajillas. Le recomendamos además instalar un filtro a la entrada de su domicilio para evitar una posible contaminación (arena, arcilla, óxido, 126 ES etc.) causada por la red de suministro de agua o por la red de fontanería interior que puede provocar daños en el lavavajillas. Además le ayudará a prevenir posibles molestias como que la vajilla amarillee o que se formen residuos después del lavado. Tubo de entrada de agua No utilice jamás el tubo de entrada de agua de su antiguo lavavajillas. Utilice el tubo nuevo suministrado con su lavavajillas. Antes de conectar el tubo de entrada de agua, nuevo o que no ha sido utilizado desde hace mucho tiempo, deje pasar el agua por su interior durante un rato. Conecte manualmente el tubo de entrada de agua directamente en el grifo de entrada. La presión del grifo debe ser, como mínimo, de 0,03 MPa y, como máximo, de 1 MPa. Si la presión de agua es superior a 1 MPa, instale un dispositivo reductor de presión entre el grifo y el tubo. Una vez que se han realizado todas las conexiones, abra el grifo a fondo y verifique la estanqueidad. Para proteger la seguridad de su lavavajillas, cierre el grifo de entrada de agua después del final de cada programa de lavado. N O TA : a l g u n o s modelos disponen de un sistema A q u a sto p . S i s u lavavajillas está equipado con este sistema, está sometido a una corriente con una tensión peligrosa. No corte jamás el conector de Aquastop y compruebe que no esté plegado ni doblado. Tubo de evacuación Se puede conectar el tubo de evacuación tanto directamente a una descarga fija, como a una conexión especial bajo el fregadero. Mediante un tubo acodado especial (si disponible), se puede vaciar el aparato directamente en el fregadero conectando el tubo acodado al extremo del fregadero. Esta conexión debe encontrarse, como mínimo, a 50 cm y, como máximo, a 110 cm del nivel del suelo. ATENCIÓN Cuando se utiliza un tubo de evacuación de más de 4 metros, es posible que la vajilla permanezca sucia. En ese caso, nuestra sociedad declina toda responsabilidad. C Español Utilización del aparato Conexión eléctrica • La toma con puesta a tierra de su lavavajillas debe estar conectada a una toma con puesta a tierra cuya tensión e intensidad correspondan a los valores previstos (según las normas vigentes). Si su vivienda no dispone de una instalación con puesta a tierra deberá llamar a un electricista cualificado para que realice la instalación de puesta a tierra. En caso de utilización sin puesta a tierra, nuestra sociedad no podrá ser considerada responsable por los daños que podrían producirse. • Intensidad del fusible interior: 10-16 A. • Su lavavajillas está configurado para funcionar a 220-240 V. Si en su domicilio la tensión disponible es de 110 V, coloque un transformador 110/220 V- 3000 W. El lavavajillas debe estar desenchufado durante su colocación. • U t i l i ce s i st e m á t i ca m e n t e l a t o m a proporcionada con el aparato. • A baja tensión, la eficacia de su aparato es menor. • Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio postventa o un técnico de cualificación similar para evitar cualquier riesgo. En caso contrario, se pueden provocar accidentes. • Por razones de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar la toma al final de cada programa de lavado. • Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no desconecte el aparato con las manos mojadas. • Desenchufe siempre su lavavajillas por la toma. No tire jamás del cable eléctrico. ES 127 Español C Utilización del aparato Instalación bajo una encimera • Si desea instalar su lavavajillas bajo una encimera, compruebe que dispone de espacio suficiente bajo la encimera y que la instalación eléctrica y de fontanería le permiten hacerlo 1 . Si considera que el espacio bajo la encimera de su cocina no es suficiente para instalar su lavavajillas, retire la tapa superior del lavavajillas de la forma indicada en la imagen 2 . H Producto ATENCIÓN El soporte horizontal bajo el que instala su lavavajillas, una vez que ha retirado su tapa superior, debe estar estable para evitar cualquier desequilibrio. • Para retirar la tapa superior del lavavajillas, quite los tornillos que la sostienen situados en la parte trasera del lavavajillas. Empuje el panel 1 cm desde delante hacia detrás y luego retírelo. • Ajuste los pies del lavavajillas en función de la pendiente y el nivel del suelo 3 . Instale su lavavajillas empujándolo bajo la encimera y con cuidado de no doblar ni aplastar los tubos. 128 ES Sin Con aislamiento aislamiento Altura Todos los alimentos Para la 2ª cesta Para la 3ª cesta 820 mm 830 mm 835 mm ATENCIÓN Una vez que se ha retirado la tapa superior, el lavavajillas se debe colocar en un lugar cerrado cuyas dimensiones están indicadas a continuación (véase figura 4). Utilización Antes de su primera utilización • Compruebe que las características técnicas de la red eléctrica y del suministro de agua corres po nde n a los valores indicados en las instrucciones de instalación del aparato. • Retire todos los materiales del embalaje del interior del aparato. • Ajuste la descalcificación de agua. • Añada 2 kg de sal en el compartimento de sal y rellénelo con agua hasta el borde. • Rellene el compartimento con abrillantador. Importancia del nivel de cal en el agua Para obtener unos resultados óptimos, el lavavajillas debe funcionar con agua blanda, con menos cal. Por defecto, los residuos de cal blanca se depositan en la vajilla y en el interior del aparato, afectando negativamente al rendimiento del aparato en el lavado y abrillantado, así como al brillo de su vajilla. Cuando el agua pasa a través del descalcificador, se desprende de los iones responsables de su dureza y alcanza el grado deseado para obtener los mejores resultados posibles en el lavado. Según el grado de dureza del agua, estos iones se acumulan rápidamente en el interior del sistema de descalcificación. Es necesario, por tanto, recargar el sistema de descalcificación añadiendo sal especial para lavavajillas para que funcione correctamente durante el siguiente lavado. Recarga de sal en el compartimento para sal Utilice una sal descalcificadora específica para lavavajillas. Para introducir la sal en el depósito del descalcificador, retire primero la cesta inferior, y luego desenrosque el tapón girándolo en el sentido inverso de las agujas del reloj 1 y 2 . Durante su primera utilización, rellene el compartimento con 2 kg de sal y complételo con agua 3 hasta el borde. C Español Utilización del aparato • Si se suministra un embudo 4 con el lavavajillas, utilícelo en este caso para facilitar la tarea. • Limpie la rosca y vuelva a enroscar el tapón. • Retire imperativamente la sal que haya caído al lado del compartimento en el fondo del acero inoxidable. Si no desea comenzar un lavado inmediatamente después de haber rellenado el compartimento de sal, comience un programa corto de lavado para evitar daños de corrosión en el interior del lavavajillas provocados por el desbordamiento de sal en el aparato durante el proceso de rellenado. Así, el exceso de sal se eliminará inmediatamente en el momento del lavado. • Cuando su lavavajillas comience a funcionar el depósito de sal se llenará de agua. Por ello, rellene el depósito con sal antes de comenzar a utilizar su aparato (como se indica anteriormente). ES 129 Español C Utilización del aparato • No lo rellene completamente si utiliza sal en pastillas. Le recomendamos utilizar sal en grano o en polvo. • No utilice jamás sal de mesa en su lavavajillas. Esto podría afectar la función de descalcificación a lo largo del tiempo. • Si el indicador de sal situado en el panel de control se enciende, rellene de nuevo el compartimento de sal. Tira de control de la dureza del agua • La eficacia del lavado de su aparato depende del grado de dureza del agua del grifo. Por ello, su aparato está equipado de un sistema que reduce el grado de dureza del agua de la red de abastecimiento. • Un sistema correctamente regulado permite optimizar la eficacia del lavado. Para realizar un buen ajuste utilice la tira de control suministrada con su aparato para conocer el grado de dureza del agua de la red. Abra la tira de control. Deje correr el agua del grifo durante 1 minuto. Coloque la tira de control dentro del agua durante un segundo. Retire la tira de control y séquela. Espere 1 minuto. Ajuste su aparato en función del grado de dureza del agua constatado en la tira. 130 ES Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6 Agua sin cal Agua con muy poca cal Agua con poca cal Agua con un contenido medio de cal Agua con cal Agua con mucha cal Tabla de ajustes según la dureza del agua Nivel de dureza Dureza alemana del agua (dH) Dureza francesa (dF) Indicador del nivel de dureza 1 0-5 0-9 L1 2 6-11 10-20 L2 3 12-17 21-30 L3 4 18-22 31-40 L4 5 23-31 41-55 L5 6 32-50 56-90 L6 C Español Utilización del aparato Si el grado de dureza es superior a 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua de pozo, le recomendamos utilizar un filtro y un dispositivo de tratamiento del agua. Ajuste la dureza del agua de su aparato según el nivel indicado en la tira de control. Acceda al menú para modificar la dureza del agua. Para acceder al menú de ajustes, mantenga los botones de opción y del temporizador presionados durante 3 segundos. La pantalla muestra el mensaje "Continúe presionando durante... X" para informarle de los segundos que debe mantener los botones presionados. Cuando el número es igual a cero, en la pantalla se muestra el "Menú de ajustes". 2. Dureza del agua: X Después de acceder al menú, seleccione "2. Dureza del agua: X" utilizando los botones arriba / abajo; (el número X corresponderá a los siguientes valores: L01, L02, L03, L04, L05, L06). Luego, pulse el botón de confirmación (3); el valor "X" comienza a parpadear. Seleccione el valor deseado utilizando los botones arriba / abajo. Pulse el botón de confirmación para memorizar los ajustes; en la pantalla se muestra la expresión "Memorizado". Memorizado ES 131 Español C Utilización del aparato Los ajustes se han memorizado c o r re c t a m e n t e y l a p a n t a l l a v u e lv e automáticamente al menú de ajustes de la dureza del agua. Para salir de ese menú, puede dejar pulsados los botones de opción y del temporizador durante 3 segundos, como lo hizo anteriormente, o puede seleccionar la séptima línea del menú (7. Menú Salir) con la ayuda del botón de confirmación. NOTA: el grado de dureza del agua viene ajustado por defecto en el nivel 3. (L3) Detergente • Utilice un detergente especialmente desarrollado para un lavavajillas doméstico. • Existen en el mercado productos de limpieza que contienen fosfatos y cloro. • Introduzca el detergente en el compartimento antes de poner el marcha el aparato. Conserve los detergentes en un lugar fresco y seco, lejos del alcance de los niños. • Respete las cantidades indicadas para preservar el medio ambiente. No rellene el compartimento con más detergente del necesario, su vajilla podría rayarse y el detergente podría disolverse mal. • Para más información sobre el detergente que utiliza, consulte directamente al fabricante del detergente. E TET NN GE E RRG TETE DDEE Llenado del compartimento de detergente Pulse el pestillo para abrir el compartimento d e d e t e rg e n t e , c o m o se indica en la imagen. Se puede medir la c a n t i d a d c o r re c t a d e detergente gracias a las líneas presentes en el compartimento para detergente. El compartimento de detergente puede contener hasta 40 cm3 de detergente. Abra el envase de detergente para lavavajillas y vierta en el compartimento grande b 25 cm 3 de 132 ES detergente si su vajilla está muy sucia, o 15 cm3 si su vajilla está poco sucia 2 . Si su vajilla ha permanecido sucia durante mucho tiempo, tiene residuos de alimentos secos o ha cargado el lavavajillas en exceso, vierta 5 cm3 de detergente a en el compartimente de prelavado y ponga en marcha su aparato. Según el grado de suciedad de la vajilla y la dureza del agua de su región, deberá adaptar la cantidad de detergente utilizado en su aparato. Detergentes combinados Los fabricantes de detergentes también proponen detergentes combinados como 2 en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc. Los detergentes 2 en 1 contienen detergente + sal o abrillantador. Cuando se utilizan los detergentes 2 en 1 hay que tener en cuenta las funciones de las pastillas. Los demás detergentes en pastilla contienen detergente + abrillantador + sal + otras funciones. De manera general, los detergentes combinados dan resultados correctos únicamente en ciertas condiciones. Estos detergentes contienen abrillantador y/o sal en cantidades predefinidas. Si utiliza este tipo de productos: • Compruebe siempre en las características del producto que se trata, efectivamente, de un producto combinado. • Compruebe que el detergente utilizado es idóneo para la dureza del agua de la red de abastecimiento que suministra el agua al aparato. • Siga las instrucciones que figuran en el embalaje de estos productos. • Si estos detergentes se presentan en pastillas, no los coloque jamás en la cuba del lavavajillas o en la cesta de cubiertos. Coloque siempre las pastillas en el compartimento del distribuidor de detergente. • Estos detergentes sólo dan buenos resultados para ciertos tipos de utilización. Si utiliza este tipo de detergentes, debe contactar al fabricante e informarse sobre las condiciones de utilización correctas. • Contacte al fabricante del detergente si no obtiene buenos resultados en el lavado de su vajilla (si su vajilla tiene restos de cal o si permanece húmeda) después de haber utilizado detergentes 2 en 1 ó 3 en 1. La garantía de su aparato no incluye las reclamaciones debidas al uso este tipo de detergentes. Consejos de utilización: Para obtener m e j o re s re s u l t a d o s c u a n d o u t i l i z a detergentes combinados, añada sal y a b r i l l a n t a d o r e n lo s d i s t r i b u i d o re s correspondientes y regule la dureza del agua y el dosificador del abrillantador en la posición más baja. Para programas cortos, es preferible utilizar detergentes en polvo mejor q u e p a s t i l l a s . E n e fe c t o , s e g ú n lo s fabricantes, las pastillas se disuelven de forma diferente en función de la temperatura y de la duración del ciclo de lavado. ATENCIÓN Si encuentra algún problema utilizando este tipo de detergente que no había tenido antes con su lavavajillas, co n t a c t e d i re c t a m e n t e a l fabricante del detergente. Si deja de utilizar detergentes combinados: • Rellene los compartimentos de sal y de abrillantador. • Ajuste la dureza del agua en la posición más elevada y realice un lavado en vacío. • Ajuste la dureza del agua. • Ajuste el dosificador del abrillantador según el resultado deseado. Llenado del compartimento de producto abrillantador y ajuste del distribuidor Utilizamos un producto abrillantador para impedir que la vajilla quede con restos de gotas de agua blanquecinas, restos de cal y cubierta de una película blanca, así como para mejorar el aclarado. Contrariamente a la opinión general, no sólo sirve para obtener una vajilla más brillante, sino también una vajilla más seca. Por ello debemos mantener una cantidad suficiente de abrillantador en el compartimento y utilizar sólo productos especialmente desarrollados para lavavajillas. Para verter el a b r i l l a n t a d o r, desenrosque el tapón del compartimento 1 . Rellene el compartimento hasta que el indicador de nivel de abrillantador se ponga negro. Vuelva a enroscar la tapa de forma que las pestañas correspondan. Puede comprobar si debe añadir o no abrillantador en su lavavajillas mediante el indicador de nivel de abrillantador situado sobre el distribuidor d e d e t e rg e n t e . S i e l indicador está negro b , el compartimento contiene suficiente abrillantador. Si el indicador está claro a , debe añadir abrillantador a su lavavajillas. Es posible ajustar el distribuidor de abrillantador de 1 a 6. El distribuidor viene ajustado por defecto en la posición 3. Debe utilizar un ajuste más elevado si se forman manchas de agua en su va j i l l a d e s p u é s d e u n lavado y un ajuste más bajo si quedan manchas azuladas cuando se seca con la mano 3 . ES C Español Utilización del aparato 133 Utilización del aparato Español C ATENCIÓN Utilice sólo abrillantadores adaptados para lavavajillas. En caso de desbordamiento, los restos de abrillantador crean una gran cantidad de espuma y la calidad del lavado se verá afectada: limpie el producto sobrante con un paño. Carga del lavavajillas Si coloca correctamente su vajilla en el lavavajillas, estará optimizando el consumo de energía del lavavajillas, así como el rendimiento del lavado y del secado. Su aparato contiene dos cestas de carga. Puede utilizar la cesta inferior para colocar los utensilios redondeados y profundos, tales como, botes con asas grandes, tapas, platos, cacerolas o cubiertos. La cesta superior está destinada para los platitos pequeños, platos de postre, cuencos, tazas y vasos. Incline las copas contra el borde de la cesta, las rejillas móviles o la rejilla de soporte de vasos y no contra los demás utensilios. No incline los vasos altos los unos contra los otros, no estarían en una posición estable y podría dañarse. Es preferible colocar los objetos finos y estrechos en las zonas centrales de las cestas. Puede colocar las cucharas entre los demás cubiertos para impedir que se peguen las unas a las otras. Para obtener mejores resultados, le aconsejamos utilizar la rejilla para cubiertos. Para evitar cualquier daño, coloque siempre los objetos punzantes y con mango largo, como los tenedores de servir, cuchillos de pan, etc. con la punta hacia abajo u horizontalmente en las cestas. 134 ES ATENCIÓN Coloque sus cubiertos en el aparato de forma que no impidan la rotación de los brazos de aspersión inferior ni superior. Rejillas abatibles Estas rejillas están desarrolladas para aumentar la capacidad de la cesta superior. Puede utilizar estas rejillas en posición abierta o cerrada (a/b). Puede colocar los vasos y las tazas encima de las rejillas abatibles cuando estén bajadas. Esto le permitirá colocar los vasos de diferentes tamaños debajo. También puede colocar los cubiertos grandes de forma horizontal en estos soportes en lugar de ponerlos en la cesta de cubiertos, para no bloquear los brazos de aspersión. b a Utilización del aparato Español Otros métodos de carga de las cestas C Cesta inferior Cesta superior Métodos incorrectos de carga ES 135 Español C Utilización del aparato Descripción de los programas Elementos del programa Nombre del programa Prelavado Temperatura de lavado - *Jet Wash 18’ (Lavado con chorros de agua 18 min) Quick 30’ (Rápido, 30 min) Eco a 50 °C 35 °C 40 °C 50 °C Tipo de restos alimenticios Café, leche, té fresco menos sucio Café, té, leche menos sucio, no conservados durante mucho tiempo Café, leche, té, carne fría, verduras frescas Café, leche, té, carne fría, verduras frescas Nivel de suciedad Bajo Bajo Bajo Medio **A B A+B Cantidad de detergente B: 25 cm3 / 15 cm3 A: 5 cm3 Prelavado Lavado a 35 °C Lavado a 40 °C Prelavado Fin Aclarado en caliente Aclarado en frío Lavado a 50 °C Fin Aclarado en caliente Aclarado en caliente Fin Secado Fin Duración del programa (minutos) 15 18 30 176 Consumo eléctrico (Kw/ hora) 0,02 0,57 0,74 0,79 Consumo de agua (litros) 4,2 7,7 10,9 9 Si se utiliza la opción Media-carga, los valores que figuran en la lista de programas se presentarán de la siguiente manera: Duración del programa (minutos) 15 18 30 133 Consumo eléctrico (Kw/hora) 0,02 0,57 0,74 0,76 Consumo de agua (litros) 4,2 7,7 10,9 9 Dual Wash (Doble lavado): Gracias a un motor a velocidad variable, los platos más delicados que se encuentran en la cesta superior se lavan con una presión de agua más baja, mientras que los platos más sucios de la cesta inferior se lavan con una presión mayor. También puede lavar sus platos más delicados y sus platos más sucios al mismo tiempo. *El programa Jetwash (Lavado con chorros de agua) 18 min está recomendado para la vajilla menos sucia o que ha estado sucia poco tiempo. Permite lavar una vajilla de cuatro personas. *Jetwash (Lavado con chorros de agua) 18 min. Sólo se debe utilizar un detergente en polvo. 136 ES Super 50’ Daily (Diario) Dual lavage 65 °C (Doble lavado 65 °C) De 30 °C - 50 °C De 50 °C - 60 °C De 60 °C - 70 °C 65 °C 60 °C 65 °C 30-50 °C 50-60 °C 60-70 °C Sopa, salsa, pastas, huevos, arroz, patatas y comidas preparadas en el horno, alimentos fritos Sopa, salsa, pastas, huevos, arroz, patatas y comidas preparadas en el horno, alimentos fritos Sopas, salsas, pastas, huevos, arroz, patatas y comidas preparadas en el horno, alimentos fritos, conservados durante mucho tiempo Adapte automáticamente la duración del lavado a la temperatura y a la cantidad de agua según el grado de suciedad de los platos. Medio Medio Alto Bajo Alto Alto A+B A+B A+B B A+B A+B Lavado a 65 °C Prelavado Prelavado Aclarado con agua tibia Lavado a 60 °C Lavado a 60 °C Aclarado en caliente Aclarado en frío Aclarado en frío Fin C Español Utilización del aparato Las etapas de lavado se determinan automáticamente según el grado de suciedad. Aclarado en caliente Aclarado en caliente Secado Secado Fin Fin 50 95 106 79-87 102-117 107-171 1,29 1,38 1,43 0,82 1,18 1,30 10,7 14,9 15,4 10,6-17,7 10,9-18,5 12,3-24,6 46 83 88 62-75 82-97 123-151 1,23 1,34 1,33 0,87 1,11 1,58 10,7 11,1 11,1 9,9-13,7 10,5-14,3 11,9-19,9 Los valores anteriores corresponden a valores obtenidos en condiciones de laboratorio conforme a las normas aplicables. Estos valores pueden variar en función de las condiciones de utilización y del entorno (tensión de la red, presión de agua, temperatura de entrada de agua y temperatura ambiente). El consumo eléctrico en modo Desactivado y Activado se ha medido conforme a la norma EN 62301. El parámetro Eco de la pantalla se debe ajustar en la posición "Marcha" durante la medición. ES 137 Español C Utilización del aparato Selección del programa y puesta en marcha del aparato 3 4 5 6 7 8 2 1 9 18 10 11 19 12 13 20 14 21 15 16 17 22 22 1- On/Off (Arranque/Parada) 2- Tirador de la puerta 3- Botón de confirmación 4- Botón Programa 5- Botón Inicio diferido 6- Botón Inicio / Pausa 7- Botón de selección Arriba 8- Botón de selección Abajo 9- Indicador de Higiene reforzada 10- Indicador de Detergente Pastillas 11- Indicador de Media carga 12- Indicador Extrarápido 13- Indicador Extrasilencioso 14- Indicador Extraseco 15- Indicador de advertencia del nivel de sal 138 ES 16- Indicador de advertencia del nivel de abrillantador 17- Indicador de Bloqueo para niños 18- Indicador del temporizador 19- Indicador de Tiempo restante / Tiempo del temporizador 20- Indicador del número de programa 21- Línea de información de pantalla 22- Indicadores de progresión del ciclo de lavado a- Símbolo del ciclo de lavado b- Símbolo del ciclo de aclarado c- Símbolo del ciclo de secado d- Símbolo de fin de ciclo Botones Botón On/Off (Marcha/Parada) 1 Cuando pulsa el botón Marcha/Parada, el aparato se enciende y la pantalla muestra el último programa utilizado; en posición de Parada, los indicadores de la pantalla están apagados. Funciones suplementarias Función Higiene reforzada 9 Puede seleccionar esta función para obtener una higiene óptima y un proceso de lavado más limpio modificando la temperatura del agua y el tiempo de lavado del programa que haya seleccionado. Tirador de la puerta 2 Utilice el tirador de la puerta para cerrar la puerta del lavavajillas. Función Detergente Pastillas 10 Utilice la función Detergente Pastillas cuando utilice un detergente que contenga sal, abrillantador y que tenga otras características. Botón de confirmación 3 P e r m i t e co n f i r m a r ( m e m o r i z a r ) l a s funciones y ajustes suplementarios. Botón de opción 4 Le permite utilizar las funciones contenidas en el menú de funciones suplementarias ( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ). Botón del temporizador (Inicio diferido) 5 Retrasa el momento de puesta en marcha del programa seleccionado (de 1 a 24 horas). Puede visualizar la duración del tiempo diferido en el indicador de tiempo restante / tiempo del temporizador ( 19 ). Cuando el botón del temporizador esté pulsado, se muestra en la pantalla el indicador de tiempo ( 18 ). Botón Inicio/Pausa 6 Cuando pulsa el botón Start/Standby (Inicio/ Pausa), el programa seleccionado se pone en marcha y se muestra en la pantalla el símbolo de lavado (a). Puede seguir las etapas de lavado en la pantalla ( 22 - a, b, c, d). Botones Arriba / Abajo 7 8 Estos botones le permiten recorrer los menús Programa, Funciones suplementarias, Temporizador y Ajustes. C Español Utilización del aparato Función Media-carga 11 Cuando utilice la función Media-carga, se pueden realizar tres tipos de lavado: lavado en la cesta inferior, en la cesta superior y en las dos cestas. Si usted desea lavar los utensilios que hay en su lavavajillas aunque el aparato no esté completamente cargado, también puede activar la función de media-carga para ciertos programas. Si la vajilla está colocada en las dos cestas, seleccione la función de media-carga y seleccione la posición en la que se iluminan las dos imágenes . Si la vajilla está colocada en la cesta superior únicamente, seleccione la posición en la que está iluminada la imagen superior . E n e s e ca s o , e l l a va d o s e re a l i z a rá únicamente en la cesta superior de su lavavajillas. Si la vajilla está colocada en la cesta inferior únicamente, seleccione la posición en la que está iluminada la imagen inferior. En ese caso, el lavado se realizará únicamente en la cesta inferior de su lavavajillas . Cuando utilice esta función, asegúrese de que la cesta superior no contiene vajilla. Función Extrarápida 12 Permite lavar la vajilla con más presión, reduciendo así la duración del programa seleccionado y contribuyendo al ahorro de agua. ES 139 Español C Utilización del aparato Función Extrasilencioso 13 Permite lavar la vajilla con menos presión, asegurando así una limpieza más precisa y más silenciosa de la vajilla. Función Extrasecado 14 Gracias a esta función Extrasecado puede añadir etapas de secado al programa que haya seleccionado y mejorar, por tanto, el secado de su vajilla. Indicadores de advertencia Indicador de advertencia del nivel de sal 15 Para saber si la cantidad de sal que hay en su aparato es suficiente o no, compruebe el testigo de advertencia del nivel de sal en la pantalla. Si el testigo de advertencia del nivel de sal está iluminado, rellene el compartimento de sal. Indicador de advertencia de nivel de abrillantador 16 Para saber si la cantidad de abrillantador que hay en su aparato es suficiente o no, compruebe el testigo de advertencia del nivel de abrillantador en la pantalla. Si el testigo de advertencia del nivel de abrillantador está iluminado, rellene el compartimento del abrillantador. Selección del programa y puesta en marcha del aparato 1- Pulse el botón Marcha/Parada (On/Off). 2- Puede seleccionar el programa de lavado utilizando los botones Arriba/Abajo ( 7 , 8 ). OBSERVACIONES Seleccione el programa de lavado apropiado para su vajilla consultando la página relativa a los programas en el manual del usuario. Puede controlar la duración del indicador con la ayuda del indicar de tiempo ( 19 ). 140 ES 3- Puede seleccionar funciones suplementarias utilizando el botón de opción si fuese necesario 4 .( 9 - 10 - 11 12 - 13 - 14 ) 4- Puede poner en marcha el programa pulsando el botón Start/Standby (Inicio/ Pausa). En la pantalla aparecerá el mensaje " P ro g ra m a a c t i va d o " y e l p ro g ra m a seleccionado se pondrá en marcha. Programa activado Cuando el programa se pone en marcha, p o d r á v e r e l n o m b re d e l p ro g r a m a seleccionado en la línea de información de la pantalla ( 21 ), el tiempo de lavado restante en el indicador de tiempo restante ( 19 ) y el número del programa seleccionado en el indicador del número de programa ( 20 ). Super 50’ OBSERVACIONES No intente abrir la puerta del aparato mientras esté en marcha; si fuese absolutamente necesario abrir la puerta cuando el aparato está en marcha, pare el programa pulsando la tecla Start/Standby (Inicio/Pausa). En la pantalla se mostrará el mensaje "Programme stopped" (Programa parado). Cuando se muestre este mensaje, podrá abrir la puerta del lavavajillas. Tenga cuidado con el vapor caliente que pueda salir del interior del lavavajillas. Puede volver a poner en marcha el programa después de haber cerrado la puerta pulsando el botón Start/Standby (Inicio/Pausa). Cuando pulse el botón Start/Standby (Inicio/Pausa) se mostrará en la pantalla el mensaje "Programa activado". C Español Utilización del aparato Control del programa Puede seguir la progresión con la ayuda de los símbolos de control del programa disponibles en la pantalla ( 22 - a, b, c, d). Cuando el símbolo de secado esté activo, el aparato permanecerá en silencio durante 40 ó 50 minutos aproximadamente. Durante el lavado, los símbolos de lavado y secado se iluminan respectivamente. No abra la puerta hasta que el indicador de final de proceso se encienda. Cuando el programa se acabe, el testigo del indicador de final de proceso de encenderá. Cuando el programa que haya seleccionado se ponga en marcha, podrá visualizar la estimación del tiempo restante en el indicador de tiempo. OBSERVACIONES Una vez que se haya acabado el programa de lavado y se haya activado el testigo correspondiente al final del programa, espere algunos minutos antes de abrir ligeramente la puerta y déjela entreabierta para acelerar el proceso de secado. Si se abre la puerta del aparato o se produce un corte de corriente durante el lavado, el aparato se para, y retomará el proceso a partir del momento en que se paró, una vez que se haya cerrado la puerta o se haya restablecido la corriente eléctrica. Si se produce un corte de corriente o si se abre la puerta durante el secado, el programa se para. El aparato está entonces preparado para la selección de un nuevo programa. Su aparato realiza un proceso de descalcificación de agua según la dureza del agua de la red de abastecimiento. Como consecuencia de esta descalcificación, para algunos lavados, el tiempo restante cuando se aproxima al final del programa puede ser distinto del valor indicado al principio. La duración total del programa depende también de la temperatura ambiente, de la temperatura del agua de la red y de la cantidad de vajilla. ES 141 Español C Utilización del aparato Cómo añadir funciones suplementarias al programa Puede modificar el programa en función de sus preferencias añadiendo funciones suplementarias al programa de lavado. Los programas de lavado han sido desarrollados para ofrecer los mejores resultados de limpieza en función del tipo y el grado de suciedad de su vajilla así como de las propiedades de los productos de lavado. Las funciones suplementarias han sido desarrolladas para ayudarle a economizar tiempo, agua y electricidad y le permitirán lavar su vajilla fácilmente. Por ejemplo, si piensa que su vajilla está poco sucia, puede seleccionar la función Rápido ( 12 ) y hacer que el proceso de lavado sea más económico en términos de tiempo y agua. Si quiere utilizar un detergente multiusos, debe activar la función Detergente Pastillas ( 10 ) para obtener mejores resultados. Si vive en una zona donde la electricidad es más barata por la noche, puede seleccionar la función Silencio ( 13 ) y lavar su vajilla de forma más económica y con total tranquilidad; esta función también se ha desarrollado para acentuar la precisión del proceso de lavado. Las funciones suplementarias no se pueden utilizar con todos los programas; a continuación encontrará las funciones apropiadas para cada uno de los programas. Para programas no adaptados a ciertas funciones, podrá comprobar que el indicador de función no se enciende. FUNCIONES Inicio diferido Mediacarga (3 modos) Detergente Pastillas Bloqueo teclado Extrarápido Higiene reforzada Extrasilencioso Extrasecado Prelavado X X - X - - - - Jetwash (Lavado con chorros de agua) X X - X - - - - Quick 30’ (Rápido 30 min) X X - X - - - X Eco a 50 °C X X X X X X - X Dual wash (Doble lavado) X X X X X X X X Super 50' X X X X - X - X Lavado diario 60 °C X X X X X X X X Auto, intensivo 60 °C/70 °C X X X X - X - X Auto, normal 50-60 °C X X X X - X - X Auto, delicado 30-50 °C X X X X - X - X PROGRAMAS El símbolo "-" significa que la función no puede seleccionarse. El símbolo "X" significa que la función puede seleccionarse. Los programas están indicados de forma general y pueden variar según los modelos. 142 ES Cómo añadir funciones suplementarias al programa: 1- Seleccione el programa de lavado adaptado a su vajilla mediante los botones arriba/ abajo ( 7 , 8 ). 2- Acceda al menú de las funciones adicionales ( 4 ) pulsando el botón de opción. Después de haber seleccionado la función suplementaria con los botones arriba/abajo ( 7 , 8 ), pulse el botón de confirmación para que los indicadores de las funciones suplementarias escogidas ( 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 ) se iluminen. 3- Puede poner en marcha el programa pulsando el botón Start/Standby (Inicio/Pausa). En la pantalla se mostrará el mensaje "Programme started" (Programa comenzado). Ciertas funciones no pueden seleccionarse al mismo tiempo; consulte el esquema a continuación. Inicio diferido OPCIONES Inicio diferido Mediacarga (3 modos) Detergente Pastillas Bloqueo teclado Extrarápido Higiene reforzada Extrasilencioso Extrasecado OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - - OK - - Media-carga (3 modos) OK Detergente Pastillas OK OK Bloqueo teclado OK OK OK Extrarápido OK OK OK OK Higiene reforzada OK OK OK OK Extrasilencioso OK OK OK OK - - Extrasecado OK OK OK OK OK - - C Español Utilización del aparato OK OK Si quiere volver a la pantalla de selección de programas sin seleccionar una función suplementaria pulse el botón de opción. Cambio de programa Si quiere cambiar un programa de lavado después de haber iniciado ya uno; 1- Interrumpa el programa en funcionamiento pulsando el botón Start/Standby 6 (Inicio/ Pausa). En la pantalla se mostrará el mensaje "Programme stopped" (Programa parado). 2- Seleccione el programa deseado pulsando los botones de selección ( 7 , 8 ). 3- Puede poner en marcha el programa pulsando de nuevo el botón Start/Standby (Inicio/ Pausa). En la pantalla se mostrará el mensaje "Programme started" (Programa comenzado). OBSERVACIONES El nuevo programa comenzará en el momento en que se paró el anterior programa. Si quiere que el nuevo programa comience de forma normal, primero debe anular el programa precedente y luego seleccionar el nuevo programa. ES 143 Español C Utilización del aparato Anulación de un programa 1- Para anular un programa, mantenga pulsado el botón Start/Standby (Inicio/Pausa) 6 durante 3 segundos. 2- La pantalla mostrará el mensaje "Anulación programa X". Un minuto después se mostrará en la pantalla el mensaje "Terminado". 3- Después de esta advertencia, puede seleccionar una función o un ajuste de tiempo suplementario. OBSERVACIONES Según la etapa en la que el programa se haya parado pueden quedar restos de detergente en el aparato o en la vajilla. Menú de ajustes Para acceder al menú de ajustes, mantenga los botones de opción y del temporizador presionados durante 3 segundos. La pantalla muestra el mensaje "Continúe presionando durante... X" para informarle de los segundos que debe mantener los botones presionados. Cuando este número sea igual a cero, el menú de ajustes se mostrará en la pantalla. Puede recorrer este menú ayudándose de los botones de selección. Para salir del menú, puede mantener los botones de opción y del temporizador pulsados durante 3 segundos de la misma manera que lo hizo para acceder al menú o, puede seleccionar la séptima línea del menú con la ayuda del botón de confirmación. El contenido del menú es el siguiente: 1. Idioma 2. Dureza del agua 3. Volumen 4. Luminosidad 5. Modo Eco 6. Configuración de fábrica 7. Salir ↙ 1- Parámetros de idioma Una vez en el menú de ajustes, utilice los botones arriba/abajo para seleccionar el idioma. Se muestra el mensaje (1- Idioma X), siendo X el idioma seleccionado. A continuación, pulse el botón de confirmación 144 ES para activar la selección del idioma; una vez seleccionado el nuevo idioma, memorícelo pulsado el botón de confirmación. 2- Ajuste de la dureza del agua Puede encontrar este ajuste en la sección reservada a la explicación del ajuste de descalcificación de agua. 3- Nivel sonoro (Volumen) Mediante esta función puede ajustar el nivel sonoro de las alamas de su aparato. Una vez en el menú, seleccione la opción "3 - Volumen" utilizando los botones de selección. Se muestra en la pantalla el mensaje "3 Volumen: X" (X: L1, L2 ,L3). L1 es el nivel sonoro más bajo, mientras que L3 es el nivel sonoro más alto. Después de pulsar el botón de confirmación y haber activado la opción "X", seleccione el nivel sonoro deseado y memorice la selección pulsando una vez más el botón de confirmación. 4- Luminosidad Puede ajustar el nivel de luminosidad de la pantalla de su aparato. Una vez en el menú, seleccione la opción "4 - Luminosidad" utilizando los botones de selección. Se muestra en la pantalla el mensaje "Luminosidad: X" (X: L1, L2 ,L3). L1 es el nivel de luminosidad más bajo, mientras que L3 es el nivel de luminosidad más alto. Después de pulsar el botón de confirmación y haber activado la opción "X", seleccione el nivel de luminosidad deseado y memorice la selección pulsando una vez más el botón de confirmación. 5- Modo Eco Este modo permite economizar energía reduciendo el nivel de luminosidad de la pantalla 30 segundos después de que el aparato haya dejado de funcionar. Una vez en el menú, seleccione la opción "5 - Modo Eco" utilizando los botones de selección. Se muestra en la pantalla el mensaje "Modo Eco: X" (X: No/Sí). Después de pulsar el botón de confirmación, active el modo "X"; puede utilizar su aparato con el Modo Eco activado o desactivado. 6- Configuración de fábrica Para poder eliminar todos los parámetros que usted ha configurado y restaurar la configuración de fábrica, seleccione la opción "6- Configuración de fábrica" utilizando los botones de selección. Se muestra en la pantalla el mensaje "Configuración de fábrica: X" (X: No/Sí). Después de pulsar el botón de confirmación, active el modo "X"; puede memorizar su selección haciendo clic en "Sí" o "No" y pulsando una vez más el botón de confirmación. Cuando reinicie la configuración de fábrica, el aparato estará configurado de la siguiente manera: 1. Idioma: Inglés 2. Dureza del agua: L3 3. Volumen: L2 4. Luminosidad: L2 5. Modo Eco: No botón de selección arriba ( 7 ) y el botón de selección abajo ( 8 ) durante 3 segundos después de que el programa se haya iniciado. La pantalla le muestra el mensaje "Continúe presionando durante X" para informarle de los segundos que debe mantener los botones pulsados. Una vez transcurrido este tiempo, el bloqueo parental estará activado: en la pantalla se mostrará el mensaje "Bloqueo niños ACTIVADO" y se iluminará el indicador 17 . Cuando el bloqueo parental está activado, todos los botones están desactivados. C Español Utilización del aparato Bloqueo niños ACTIVADO Para desactivar el bloqueo parental, pulse simultáneamente el botón de selección arriba ( 7 ) y el botón de selección abajo ( 8 ) durante 3 segundos. La pantalla le muestra el mensaje "Continúe presionando durante X" para informarle de los segundos que debe mantener los botones pulsados. Una vez transcurrido este tiempo, el bloqueo parental estará desactivado: en la pantalla se mostrará el mensaje "Bloqueo niños DESACTIVADO" y se apagará el indicador 17 . Bloqueo niños DESACTIVADO Bloqueo parental: Puede impedir que otras personas modifiquen estos parámetros cuando el aparato está en funcionamiento. Para hacerlo, pulse simultáneamente el ES 145 Español C Utilización del aparato Inicio diferido: ("Suspendido") Puede retrasar el momento del inicio del programa seleccionado hasta 24 horas. Sin embargo, no puede ajustar el temporizador una vez que el programa haya comenzado. Para poder proceder a un ajuste del temporizador, el programa seleccionado no debe estar en funcionamiento. 1- Pulse el botón del temporizador 5 2- En la línea de información de la pantalla 19 se muestra el mensaje "00:00" y el símbolo del temporizador 18 comienza a parpadear. 3- Puede ajustar la duración del temporizador con la ayuda de los botones de selección ( 7 , 8 ). El botón " ΛΛ 7 " aumenta el tiempo de inicio una hora más, mientras que el botón "V" 8 lo disminuye una hora. Pulsando el botón Start/Standby (Inicio/ Pausa), puede comenzar la cuenta atrás hasta la hora del temporizador. Durante este período el símbolo del temporizador 18 permanecerá encendido. Los indicadores de tiempo restante / tiempo del temporizador ( 19 ) muestran el tiempo del temporizador. Cuando acabe la cuenta atrás, el programa seleccionado se pondrá en marcha. La pantalla indica ahora el tiempo restante para el final del programa seleccionado. Cambio de programa o de función durante el temporizado: Apague el aparato pulsando el botón Start/ Standby (Inicio/Pausa); la cuenta atrás se para y el símbolo del temporizador comienza a parpadear. Si pulsa los botones sin apagar el aparato, recibirá mensajes de advertencia como "Inicio diferido activo" o "No válido". Una vez desactivado el modo "Suspendido", puede volver a seleccionar los programas y añadir las funciones deseadas al programa, como se indica en los capítulos correspondientes. 146 ES Si pulsa una vez más el botón Start/ Standby (Inicio/Pausa) volverá a iniciar la cuenta atrás hasta la hora indicada en el temporizador. Si quiere anular o realizar un nuevo ajuste del momento de inicio del programa cuando el aparato está en modo "Suspendido": S i q u i e re m o d i f i ca r e l t i e m p o d e l temporizador, pare la cuenta atrás pulsando el botón Inicio/Pausa. Pulse el botón del temporizador para acceder al menú del temporizador, ajuste el nuevo tiempo del temporizador pulsando los botones de selección. Comience la cuenta atrás pulsando el botón Start/Standby (Inicio/ Pausa). Si quiere anular el ajuste del temporizador, mantenga pulsado el botón Start/Standby (Inicio/Pausa) durante 3 segundos. La pantalla le muestra el mensaje "Anulación programa X" para informarle de los segundos que debe mantener el botón pulsado. Este procedimiento permite anular la cuenta atrás. Mensajes de advertencia: Su aparato reacciona durante su funcionamiento. Abrir el grifo Cuando se muestra la advertencia anterior: 1- Compruebe que el agua no esté cortada. 2- Compruebe que la entrada de agua esté abierta. 3- Si ha realizado dichas comprobaciones, llame a un técnico cualificado. C Español Utilización del aparato Servicio de llamadas Cada vez que ocurre un error que usted no puede solucionar se muestra la advertencia anterior. Cuando se muestre este mensaje llame a un técnico cualificado. Cuando su aparato muestra las advertencias anteriores, los códigos de error están indicados después del mensaje. Puede encontrar informaciones relacionadas en la sección "QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA" en su manual del usuario. ES 147 Español D Informaciones prácticas Mantenimiento y limpieza Una limpieza regular de su aparato prolongará su vida útil. En el interior de la cuba se puede acumular grasa y cal. En ese caso: - Rellene el compartimento con detergente, seleccione un programa a alta temperatura y ponga el aparato en marcha sin vajilla. Si este procedimiento resulta insuficiente, utilice p ro d u c to s d e l i m p i e z a especiales disponibles en el mercado. (Productos de limpieza especiales para lavavajillas). Limpieza de las juntas de la puerta - Para limpiar cualquier residuo acumulado en las juntas de la puerta, limpie las juntas regularmente con un paño húmedo. 148 ES Limpieza del aparato Limpie los filtros después de cada lavado y los brazos de aspersión al menos una vez por semana. Desenchufe su aparato y cierre el grifo de entrada de agua antes de empezar a limpiar. N o u t i l i c e u n p ro d u c t o abrasivo. Limpie el aparato con un producto suave y un paño húmedo. Filtros Compruebe si se han acumulado restos de alimentos en el filtro y el microfiltro. En caso de presencia de restos de alimentos, quite los filtros y límpielos con cuidado bajo el grifo de agua. a. Microfiltro exterior. b. Filtro de residuos interior. c. Filtro tamiz de metal o plástico. Pa ra s a ca r y l i m p i a r e l grupo de filtrado, gírelo en D ha colocado correctamente. • La limpieza de los filtros es esencial para el correcto funcionamiento del aparato. Español el sentido contrario al de las agujas del reloj y quítelo levantándolo 1. Tire hacia arriba y quite el filtro de metal o plástico 3. Separe después el filtro de re s i d u o s y e l microfiltro 2. E n j u a g u e lo s filtros bajo el grifo con abundante a g u a . V u e lv a a colocar el filtro de residuos en el microfiltro con cuidado de hacer coincidir las marcas de referencia. Fije el microfiltro bajo el filtro de metal o plástico y gírelo en el sentido indicado por la flecha; el conjunto estará bloqueado cuando la flecha esté visible en el microfiltro 4. • No utilice jamás el lavavajillas sin filtro. • La eficacia de su aparato disminuirá si el filtro no se Informaciones prácticas Brazos de aspersión Compruebe que los surtidores de los brazos de aspersión superior e inferior no estén obstruidos. Si están obstruidos, quite los brazos de aspersión y límpielos con agua corriente. E l b ra z o d e aspersión inferior se quita tirando de él hacia arriba. En cuanto al brazo superior, quite la tuerca girándola hacia la izquierda. Apriete bien la tuerca cuando vuelva a colocar el brazo de aspersión superior. ES 149 Español D Informaciones prácticas Conexión del tubo de entrada de agua El filtro del tubo de entrada de agua impide que su aparato se averíe debido a cualquier impureza (arena, arcilla, óxido, etc.) que se encuentre eventualmente en la red de abastecimiento o en el sistema de tubería interior y evita cualquier otra molestia, como el amarilleo de la vajilla o la formación de residuos después del lavado. Compruebe con regularidad el filtro y el tubo de entrada de agua y límpielos si fuera necesario. Para limpiar el filtro, cierre el grifo y quite el tubo. Quite el filtro del tubo y el filtro del lado de la entrada del lavavajillas y límpielos bajo el grifo Vuelva a colocar los filtros y el tubo limpios en su lugar. Qué hacer en caso de avería CÓDIGO DEL DESCRIPCIÓN DEL ERROR ERROR 150 CONTROL F5 A l i m e n t a c i ó n d e a g u a • Compruebe que el grifo de entrada de inapropiada agua esté completamente abierto y que no haya una interrupción del suministro. • Cierre el grifo de entrada de agua, separe el tubo de entrada de agua del grifo y limpie el filtro del extremo del empalme del tubo. • Vuelva a poner en marcha su aparato y contacte al servicio de mantenimiento si el error continúa. F3 Fallo en la entrada de agua • Cierre el grifo. continua • Contacte el servicio postventa. F2 Imposible evacuar el agua • El tubo de evacuación está obstruido. residual contenida en el • Los filtros del lavavajillas pueden estar aparato. obstruidos. • Apague y luego vuelva a encender su lavavajillas y active el control de anulación del programa. • Si el error continúa, contacte al servicio de postventa. F8 Fallo del elemento calefactor Contacte al servicio de mantenimiento. ES F1 L a a l a r m a c o n t r a l a • Apague su aparato y cierre el grifo. circulación de agua está • Contacte el servicio postventa. activada FE T a r j e t a e l e c t r ó n i c a Contacte el servicio postventa. defectuosa F7 Fallo por recalentamiento (la Contacte al servicio de mantenimiento. temperatura del aparato es demasiado elevada) F9 Fallo por la posición del Contacte al servicio de mantenimiento. racor doble del lavavajillas F6 Sensor de calor defectuoso El programa no se pone en marcha. • Compruebe que la toma de corriente está enchufada. • Compruebe los fusibles de su instalación. • Compruebe que el grifo de entrada de agua esté abierto. • Compruebe que ha cerrado la puerta del lavavajillas. • Compruebe que ha apagado el aparato pulsando el botón Marcha/Parada. • Compruebe que los filtros de entrada de agua y los filtros del lavavajillas no estén obstruidos. Los testigos luminosos Lavado y Fin parpadean sin interrupción. • La alarma antidesbordamiento está activa. • Cierre el grifo y contacte al servicio de postventa. Los testigos luminosos de desarrollo del ciclo no se apagan después de un lavado. Pulse la tecla Marcha/Parada para apagar el aparato. Q u e d a n re st o s d e d e t e rg e n t e e n e l compartimento de detergente. H a i n t ro d u c i d o e l d e t e rg e n t e e n e l compartimento cuando aún estaba húmedo. Compruebe que el compartimento esté seco antes de introducir el detergente. D Español Informaciones prácticas Contacte al servicio de mantenimiento. Queda agua en el interior del aparato al final del programa. • El tubo de vaciado está aplastado o plegado. • Los filtros interiores están obstruidos. • El programa no se ha terminado aún. Si el aparato se detiene durante el lavado. • Avería de la corriente eléctrica. • Corte del suministro de agua. • Programa suspendido. S e o y e n r u i d o s p ro v o c a d o s p o r e l movimiento de la vajilla y por golpes durante el lavado. • La vajilla no está colocada correctamente. • El brazo de aspersión golpea la vajilla. Quedan restos de alimentos en la vajilla. • La vajilla no está colocada correctamente en el aparato; el agua rociada por el brazo de aspersión no llega a todos los lugares. • La cesta está demasiado cargada. • La vajilla se toca entre ella. • La cantidad de detergente no es suficiente. • El programa seleccionado no es el adecuado y la temperatura no es suficientemente elevada. • El brazo de aspersión está obstruido por restos de alimentos. • Los filtros interiores están obstruidos. • Los filtros están mal colocados. • La bomba de evacuación de agua está bloqueada. ES 151 Español D Información práctica Presencia de manchas blancas en la vajilla. • La cantidad de detergente no es suficiente. • El ajuste del distribuidor del abrillantador está demasiado bajo. • Falta de sal regeneradora a pesar del alto grado de dureza de agua. • El ajuste del descalcificador es demasiado bajo. • La tapa del compartimento de sal está mal cerrada. La vajilla no se seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado. • El ajuste del distribuidor del abrillantador está demasiado bajo. • La vajilla se ha retirado demasiado rápido del lavavajillas. Presencia de manchas de óxido en la vajilla. • Vajilla de acero inoxidable de mala calidad. • Cantidad de sal en el agua de lavado elevada. • Tapa del compartimento de sal mal cerrada. • Se ha introducido demasiada sal en el lavavajillas. La sal desborda en la cuba. • Puesta a tierra defectuosa. Llame al servicio de postventa si el problema continúa después de haber realizado todos los controles mencionados o en caso de un mal funcionamiento no descrito anteriormente. Informaciones prácticas y útiles 1. Cuando se vaya de vacaciones: • Desenchufe el lavavajillas y corte el agua. • Deje la puerta ligeramente entreabierta para impedir la formación de olores desagradables. • Mantenga el interior del aparato limpio. 2. Eliminación de gotas de agua en la vajilla: • Lave la vajilla con el programa intensivo. • Retire todos los recipientes metálicos del aparato. • No añada detergente. 3. Si coloca correctamente su vajilla en el aparato, estará optimizando el consumo de energía del lavavajillas, así como el rendimiento del lavado y del secado. 4. Retire los restos de comida de mayor tamaño antes de colocar la vajilla sucia en el lavavajillas. 5. Haga funcionar el lavavajillas una vez que esté completamente lleno. 6. Utilice el programa de remojo únicamente si es necesario. 7. Consulte las informaciones sobre los programas y la tabla de valores medios de consumo cuando elija un programa. 152 ES 8. Este aparato puede alcanzar temperaturas elevadas por lo que no es aconsejable colocarlo al lado del frigorífico. Si el aparato está en un lugar donde existen riesgos de helada, debe vaciar completamente el agua restante en el aparato. Cierre el grifo de entrada de agua, desenchufe el tubo de entrada de agua y ponga los 2 tubos en el suelo (entrada y salida de agua) para evacuar el máximo de agua. A continuación, quite el filtro interior y elimine el agua restante con la ayuda de una esponja. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuo de Aparato Eléctrico y Electrónico), lo cual significa que, al término de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe entregarse en un centro de recogida específico de la localidad. El aprovechamiento de los residuos permite contribuir a la preservación nuestro medio ambiente. D Español Informaciones prácticas PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para contribuir a la preservación del medio ambiente y de nuestra salud, la eliminación de sus aparatos eléctricos y electrónicos, al final de la vida útil, se debe hacer según unas reglas bien específicas y es necesaria la implicación de cada uno de nosotros, tanto de los proveedores como de los usuarios. Por tanto, su aparato, tal y como lo indica el símbolo estampado en su placa descriptiva o en su embalaje, no se debe tirar, en ningún caso, en una basura pública o privada destinada a basuras domésticas. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. Conformidad con las normas y datos de prueba / Declaración de conformidad CE Todas las etapas de fabricación de este lavavajillas respetan las reglas de seguridad estipuladas en el conjunto de directivas aplicables por la Comunidad Europea: 2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242. ES 153 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del tique de compra. Importé par / Geimporteerd door / Distribué par / Verdeeld door / Importiert durch / Importado por Vertrieb durch / Distribuido por VESTEL ELECTRO DEPOT 17 rue de la Couture 1 route de Vendeville Parc d’affaire SILIC 59155 FACHES-THUMESNIL 94563 - Rungis Cedex www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur, qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus. Ze worden op de markt gebracht door de importeur die zich vergewist van de conformiteit met de van toepassing zijnde voorschriften van het product. De terbeschikkingstelling van het product gebeurt door de hierboven aangegeven distributeur. Dieses Produkt wird vom Importeur auf den Markt gebracht, welcher die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen überwacht. Für den Vertrieb dieses Produkts ist der oben genannten Vertreiber zuständig. La comercialización de este producto la lleva a cabo el importador que garantiza la conformidad del producto con los requisitos vigentes. La distribución de dicho producto la realiza principalmente el distribuidor arriba indicado. Made in Turkey
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Valberg LV 60 cm 12C41 A+++ WVET de handleiding

Type
de handleiding