Valberg LV 45cm 10C49 A+ W VET de handleiding

Type
de handleiding
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Geschirrspüler
Lavavajillas
04/2016
949275 10C49A+WVET
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................38
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 74
MANUAL DEL USUARIO ...............................110
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
10 Description de l’appareil
11 Spécifications techniques
12 Installation du lave-vaisselle
15 Préparation de la machine pour l'utilisation
20 Chargement du lave-vaisselle
22 Sélection du programme
25 Description des programmes
27 Utilisation de votre machine
29 Entretien et nettoyage
32 Codes de dysfonctionnement
33 Que faire en cas de panne?
34 Informations utiles
35 Fiche produit
36 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Recyclage
Certains composants ainsi
que l’emballage de votre
lave-vaisselle sont fabriqués
à partir de matériaux
recyclables.
Les éléments en matière
plastique portent les
inscriptions internationales:
(>PE<, >PS<, >POM<,
>PP<,...).
Les éléments en carton
sont fabriqués à partir de
papier recyclé et doivent être
déposés dans les bacs de tri
sélectif prévus à cet effet.
Ne déposez pas ces
matériaux dans les bacs à
déchets. Déposez-les dans
un centre de recyclage.
Contactez les centres
concernés pour obtenir
des informations sur les
méthodes et points de mise
au rebut.
Informations de sécurité
Dès réception de votre
appareil
• Vérifiez que le lave-
vaisselle et son emballage ne
présentent aucun dommage.
Ne démarrez jamais un
appareil s’il est endommagé
de quelque manière que ce
soit; le cas échéant, veuillez
contacter le service après-
vente agréé.
Déballez les matériaux
d’emballage de la manière
indiquée et mettez-les au
rebut conformément aux
règles applicables.
Informations importantes
relatives à l’installation du
lave-vaisselle
Installez votre lave-
vaisselle dans un endroit
adéquat, ne présentant
aucun risque pour la sécurité
et sans problème de niveau.
Procédez à l’installation
et au raccordement de votre
lave-vaisselle en suivant les
instructions.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ce lave-vaisselle doit
impérativement être installé
et réparé par un service
après-vente agréé.
N’utilisez que les pièces
d’origine.
Avant l’installation, vériez
que le lave-vaisselle est
débranché.
Vérifiez que votre prise
électrique est conforme aux
normes en vigueur.
Tous les branchements
électriques doivent
correspondre aux valeurs
indiquées sur la plaque
signalétique.
Très important: vérifiez
que le lave-vaisselle n’est
pas posé sur le câble
d’alimentation.
Ne branchez jamais le lave-
vaisselle au moyen d’une
rallonge électrique ou d’une
prise multiple. La prise doit
être facilement accessible,
une fois le lave-vaisselle
installé.
Après avoir installé
le lave-vaisselle dans un
endroit adéquat, faites-le
fonctionner à vide lors de la
première utilisation.
Usage quotidien
• Ce lave-vaisselle est
exclusivement destiné à
un usage domestique. Ne
l’utilisez à aucune autre
fin. Toute utilisation du
lave-vaisselle à des fins
commerciales annulerait la
garantie.
Ne montez pas et ne vous
asseyez pas sur la porte
de l’appareil lorsqu’elle est
ouverte et ne placez aucune
charge sur celle-ci: l’appareil
pourrait basculer.
Ne placez jamais dans le
distributeur de détergent
et de produit de rinçage
de votre lave-vaisselle
d’autres produits que ceux
spécialement conçus pour
le lave-vaisselle. À défaut,
notre société ne saurait être
tenue responsable de tout
dommage que pourrait subir
votre lave-vaisselle.
L’eau contenue dans la
cuve de lavage du lave-
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
vaisselle n’est pas potable.
Ne la buvez pas.
Du fait du danger
d’explosion, ne placez
aucun dissolvant chimique
ou solvant dans le lave-
vaisselle.
Vérifiez que les objets
en plastique résistent à la
chaleur avant de les laver au
lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans ainsi que par
des personnes aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou
dénuées d'expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient supervisés,
aient reçu des instructions
relatives à son utilisation
en toute sécurité et
comprennent les risques
encourus. Ne laissez pas de
jeunes enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l'appareil ne
peuvent être effectués par
des enfants que s'ils sont
sous surveillance.
Seuls les objets adaptés
au lavage au lave-vaisselle
peuvent être introduits dans
la machine. En outre, ne
dépassez pas la capacité de
chargement des paniers.
À défaut, notre société
ne saurait être tenue
responsable de toute rayure
ou de toute formation de
rouille sur la paroi interne de
votre lave-vaisselle causée
par des mouvements du
panier.
En raison d’un possible
débordement d’eau chaude,
n’ouvrez jamais la porte
du lave-vaisselle pendant
son fonctionnement. Un
dispositif de sécurité met le
lave-vaisselle à l’arrêt en cas
d’ouverture de la porte.
Pour éviter tout accident,
ne laissez pas la porte de
votre lave-vaisselle ouverte
lorsque celui-ci est à l’arrêt.
Installez les couteaux et
autres objets pointus dans
le panier à couverts, pointe
vers le bas.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son prestataire de services
ou un technicien qualifié,
afin d’éviter tout risque.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites,
ni par des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissances, à moins
que celles-ci ne soient
surveillées ou qu’elles aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
Si l’option EnergySave est
activée, la porte s’ouvrira
à la fin du programme.
Ne forcez pas sur la porte
lors de la fermeture pour
éviter d’endommager le
mécanisme automatique.
Pour un séchage optimal,
laissez la porte ouverte
pendant 20minutes (pour les
modèles dotés d'un système
automatique d’ouverture de
porte).
Pour la sécurité des enfants
• Après le déballage du lave-
vaisselle, veillez à tenir les
matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec le lave-vaisselle
ou le mettre en marche.
Rangez les détergents et
produits de rinçage hors de
portée des enfants.
Tenez les enfants à l’écart
du lave-vaisselle lorsqu’il
est ouvert : il peut contenir
des résidus de produits de
nettoyage.
ATTENTION
Évitez de vous tenir
devant la porte
lorsque que le signal
sonore d’ouverture
automatique
retentit.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Veillez à ce que votre
ancien lave-vaisselle ne
constitue aucun risque pour
vos enfants. Il est arrivé que
des enfants s’enferment à
l’intérieur de lave-vaisselle
usagés. Pour éviter ce type
de situation, détruisez le
système de verrouillage du
lave-vaisselle et arrachez les
câbles électriques avant sa
mise au rebut.
En cas de dysfonctionnement
Tout défaut de
fonctionnement du lave-
vaisselle doit impérativement
être corrigé par une personne
qualifiée. Toute réparation
réalisée par une personne
autre qu’un technicien de
service après-vente agréé
entraînera l’annulation de la
garantie.
Avant d’effectuer toute
réparation sur le lave-
vaisselle, prenez soin de
le débrancher du réseau
électrique. Coupez le
courant ou débranchez le
lave-vaisselle. Ne tirez pas
sur le câble pour débrancher
le lave-vaisselle. Prenez soin
de fermer l’arrivée d’eau.
Recommandations
Pour ne pas gaspiller d’eau
et d’énergie, enlevez les gros
résidus d’aliments avant
de mettre la vaisselle dans
le lave-vaisselle. Mettez le
lave-vaisselle en marche
après l’avoir entièrement
chargé.
Utilisez le programme de
trempage uniquement si
nécessaire.
Installez les objets creux
tels que les bols, verres et
pots de sorte qu’ils soient
orientés vers le bas.
Il est conseillé de ne pas
surcharger le lave-vaisselle
et de ne pas y installer de
vaisselle de nature différente
de celle préconisée.
Ne passez pas au lave-
vaisselle:
Cendres de cigarettes, restes
de bougie, cirage, substances
chimiques, matériaux à base
d’alliages ferreux.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Fourchettes, cuillères et
couteaux à manche en bois,
en corne ou en ivoire, ou
incrusté de nacre.
Objets collés, peints,
articles recouverts de
produits chimiques abrasifs,
acides ou basiques.
Objets de plastique ne
résistant pas à la chaleur,
récipients en cuivre ou en
acier étamé.
Objets en aluminium et
en argent (ils peuvent se
décolorer ou se ternir).
Certains verres fragiles,
les porcelaines ornées de
motifs décoratifs imprimés,
qui s’estompent même après
le premier lavage, certains
articles de cristal, qui
perdent leur transparence
avec le temps, les couverts
collés ne résistant pas à
la chaleur, les verres de
cristal au plomb 25-30 %,
les planches à découper, les
articles fabriqués avec de la
fibre synthétique.
Les articles absorbants
tels que les éponges ou les
torchons ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
ATTENTION
Désormais, veillez à
acheter des articles
lavables au
lave-vaisselle.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Plan de travail
Panier supérieur avec grilles
mobiles
Bras de lavage supérieur
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Filtres
Plaque signalétique
Panneau de commande
Distributeur de détergent et de
produit de rinçage
Panier à couverts
Compartiment à sel
Verrou de sécurité du panier
supérieur
Système de séchage actif : ce
système permet un meilleur
séchage de votre vaisselle
1 8
2 9
3
10
4
6
11
5
7
12
13
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Capacité 10couverts
Hauteur 850mm
Hauteur (sans plan de travail) 820mm
Largeur 450mm
Profondeur 598mm
Poids net 40kg
Alimentation électrique 220-240 V-50 Hz
Puissance totale 1900W
Puissance de chauffe 1800W
Puissance de la pompe 100 W
Puissance de la pompe de vidange 30 W
Pression au robinet d’arrivée d’eau 0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bars)
Intensité 10A
Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications techniques
de l'appareil.
Conformité aux normes et données d’essai / Déclaration de conformité CE
Toutes les étapes de fabrication de ce lave-vaisselle sont conformes aux règles de sécurité
stipulées dans l'ensemble des directives applicables de la Communauté européenne:
2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation du lave-vaisselle
Positionnement du lave-vaisselle
Pour installer votre lave-vaisselle, prenez
soin de choisir un endroit où vous pourrez
facilement le remplir et le vider.
N’installez pas votre lave-vaisselle dans
un lieu où la température ambiante peut
descendre sous 0°C.
Avant de l'installer, sortez le lave-vaisselle
de son emballage en respectant les
avertissements apposés sur celui-ci.
Positionnez le lave-vaisselle à proximité
d’une arrivée et d'une évacuation d’eau.
Vous devez installer votre lave-vaisselle
de manière à ne plus modifier les
raccordements, une fois ceux-ci effectués.
Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la
porte ou par le panneau de commande pour
le déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour
du lave-vaisselle, de manière à pouvoir le
déplacer facilement d’avant en arrière lors
du nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux
d’arrivée d’eau et de vidange lorsque vous
positionnez le lave-vaisselle. En outre,
veillez à ne pas coincer le câble électrique
sous le lave-vaisselle.
Réglez les pieds du lave-vaisselle de
manière à ce que celui-ci soit à niveau et
bien stable. Le bon positionnement du lave-
vaisselle est essentiel pour une ouverture et
une fermeture optimales de la porte.
Si la porte de votre lave-vaisselle ne se
ferme pas correctement, vérifiez que le
lave-vaisselle est à niveau et stable sur le
sol; dans le cas contraire, stabilisez-le en
réglant ses pieds.
Raccordement à l’eau
Vérifiez que votre installation de plomberie
intérieure permet l’installation d’un lave-
vaisselle. Nous vous recommandons en
outre d’installer un filtre à l’entrée de
votre domicile, de manière à éviter qu’une
contamination (sable, argile, rouille, etc.)
éventuellement véhiculée via le réseau
d’eau ou dans l’installation de plomberie
intérieure n'endommage le lave-vaisselle
et à prévenir des désagréments, tels que le
jaunissement de la vaisselle ou la formation
de dépôts après le lavage.
Tuyau d’arrivée d’eau
N’utilisez jamais le tuyau
d’arrivée d’eau de votre
ancien appareil. Utilisez le
tuyau neuf fourni avec cet
appareil.
Avant de raccorder le tuyau
d’arrivée d’eau neuf ou
longtemps inutilisé à votre
lave-vaisselle, faites couler de l’eau dans
celui-ci pendant un moment. Raccordez à
la main le tuyau d’arrivée d’eau directement
au robinet d’arrivée. La pression au robinet
doit être au minimum de 0,03 Mpa et au
maximum de 1Mpa. Si la pression d’eau est
supérieure à 1 Mpa, installez un dispositif
réducteur de pression entre le robinet et le
tuyau.
Une fois les raccords effectués, ouvrez le
robinet à fond et vérifiez l’étanchéité. Pour
la sécurité de votre lave-vaisselle, veillez à
toujours fermer le robinet d’arrivée après la
fin de chaque programme.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
NB : certains modèles sont pourvus
d’un système
Aquastop. Si votre
lave-vaisselle en
est équipé, celui-
ci est alimenté
en courant
et présente
une tension
dangereuse. Ne
coupez jamais l’embout Aquastop et veillez
à ce qu’il ne soit ni plié ni tordu.
Tuyau de vidange
Il est possible de raccorder le tuyau de
vidange soit directement à une vidange
fixe, soit au
raccord spécial
sous l’évier. Au
moyen d’un tuyau
coudé spécial
(si disponible),
le lave-vaisselle
peut être vidangé
directement
dans l’évier en
accrochant à son
bord le tuyau coudé. Ce raccordement doit
se trouver à au moins 50cm et au maximum
à 110cm du niveau du sol.
ATTENTION
Lorsqu’un tuyau de vidange de
plus de 4 m est utilisé, il est
possible que la vaisselle reste
sale. Dans ce cas, notre société
déclinera toute responsabilité.
Branchements électriques
La prise avec terre de votre lave-vaisselle
doit être raccordée à une prise avec mise
à la terre dont la tension et l’intensité
correspondent aux valeurs prévues (d'après
les normes en vigueur). Si votre logement ne
comporte pas de prise avec mise à la terre,
faites réaliser ce type d’installation par un
électricien qualifié. En cas d’utilisation sans
mise à la terre, notre société dégagera toute
responsabilité en cas de dommage.
Intensité du fusible intérieur : 10 - 16A.
Votre lave-vaisselle est configuré pour
fonctionner en 220-240V. Si votre domicile
est en 110V, intercalez un transformateur
de 110/220V - 3000W. Le lave-vaisselle doit
être débranché pendant la mise en place.
Utilisez systématiquement la prise fournie
avec l’appareil.
À basse tension, l’efficacité de votre lave-
vaisselle est inférieure.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente, ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout
danger. Dans le cas contraire, des accidents
peuvent se produire.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous
de toujours débrancher la prise à la fin du
programme.
Afin d’éviter une électrocution, évitez de
débrancher l’appareil lorsque vos mains
sont mouillées.
Débranchez toujours votre lave-vaisselle à
l'aide de la prise. Ne tirez jamais sur le câble
électrique.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez installer votre lave-
vaisselle sous un plan de travail, vérifiez que
vous disposez d’un espace suffisant sous le
plan de travail et que l’installation électrique
et la plomberie vous permettent de le faire
1
. Si vous jugez que l’espace sous le plan
de travail de votre cuisine est suffisant pour
installer votre lave-vaisselle, retirez le plan
de travail du lave-vaisselle de la manière
indiquée dans l’illustration
2
.
ATTENTION
Le support horizontal sous
lequel vous installez votre
lave-vaisselle en enlevant son
plan de travail doit être stable,
afin d’éviter tout déséquilibre.
Pour retirer le plan de travail du lave-
vaisselle, déposez les vis qui maintiennent
le plan de travail situées à l’arrière du
lave-vaisselle. Poussez ensuite le panneau
d’1cm de l’avant vers l’arrière et soulevez-
le.
Réglez les pieds du lave-vaisselle en fonction
de la pente et du niveau du sol
3
. Installez
votre lave-vaisselle en le poussant sous le
plan de travail, en prenant soin de ne pas
plier ou écraser les tuyaux.
Produit
Sans
isolation
Avec isolation
Tous les
produits
Pour le 2
e
panier
Pour le 3
e
panier
Hauteur 820mm 825mm 835mm
ATTENTION
Une fois le plan de travail
retiré, le lave-vaisselle doit
être placé dans un endroit
fermé, dont les dimensions
sont indiquées ci-dessous (voir
fig. 4)
Avant d’utiliser l'appareil pour la première
fois
Vériez que l’énergie et la quantité d’eau
spécifiées correspondent aux valeurs
indiquées dans les instructions d’installation
de l'appareil.
• Enlevez tout les matériaux d’emballage de
l'appareil.
• Réglez l’adoucisseur d’eau.
Ajoutez 1kg de sel dans le compartiment
de sel et versez de l’eau jusqu'à ras bord.
Remplissez le compartiment à produit de
rinçage.
Importance de l'adoucissement de l’eau
Pour un bon lavage, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire contenant
peu de calcaire. Sinon, les dépôts de calcaire se retrouveront sur la vaisselle et dans
l’équipement intérieur. Cela nuira aux performances de lavage, de séchage et de brillance
de votre machine. Lorsque l’eau s’écoule à travers le système de l’adoucisseur, les ions
responsables de la dureté se détachent et l'eau atteint alors la douceur requise pour un
lavage optimal. Selon le degré de dureté de l’eau entrante, ces ions à l'origine de la dureté
peuvent rapidement s’accumuler dans le système de l’adoucisseur. Par conséquent, le
système de l’adoucisseur doit être rafraîchi pour qu’il puisse offrir les mêmes performances
lors du prochain lavage. C’est pourquoi du sel pour lave-vaisselle doit être utilisé.
Utilisation du sel
Utilisez du sel régénérant spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle. Pour mettre le sel
régénérant, enlevez tout d’abord le panier inférieur, puis
ouvrez le couvercle du compartiment de sel en tournant
son compteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remplissez dans un premier temps le compartiment avec
1kg de sel et de l’eau à ras bord. L’utilisation de l’entonnoir
fourni facilitera le remplissage, puis replacez le couvercle
et fermez-le. Lorsque l’indicateur de niveau de sel s’allume
(environ entre les 20
e
et 30
e
cycles, selon la dureté de l’eau),
ajoutez le sel dans votre appareil jusqu’à ce qu’à ce que le
compartiment soit complètement rempli (environ 1kg).
Remplissez le compartiment de sel uniquement avec de l'eau propre. Il est recommandé
d’utiliser du sel en grains ou en poudre pour adoucisseur. N'utilisez jamais du sel de table
dans votre appareil.
Sinon, la fonction du compartiment de l’adoucisseur diminuera avec le temps. Lorsque vous
mettez en marche votre lave-vaisselle, le compartiment de sel commence à se remplir
d’eau. Par conséquent, vous devez verser le sel régénérant juste avant de mettre en marche
l’appareil. Ainsi, le sel versé sera immédiatement nettoyé par l’opération de lavage.
Si vous ne comptez pas faire la vaisselle immédiatement après avoir mis du sel, exécutez
tout de même un court programme de lavage avec une machine vide, afin d’éviter
d'endommager votre appareil (pour prévenir la corrosion) du fait de l’afflux de sel au
moment du remplissage du compartiment de sel.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Préparation de la machine pour l'utilisation
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Bande test de contrôle de la dureté de l’eau
L’efficacité de lavage de votre lave-vaisselle dépend du degré de dureté de l’eau du robinet.
Pour cette raison, votre lave-vaisselle est équipé d’un système qui réduit la dureté de l’eau
d’alimentation.
L’efficacité du lavage augmentera avec un bon réglage du système. Pour connaître le niveau
de dureté de l’eau dans votre région, contactez votre fournisseur d’eau. Vous pouvez aussi
faire un test avec la bande test de contrôle (si elle est fournie avec votre lave-vaisselle). Ce
contrôle vous permettra de modifier le réglage de l’adoucisseur.
Ouvrez
l'emballage
de la
bandelette
de contrôle.
Faites
couler l’eau
du robinet
pendant 1
minute.
Plongez la
bandelette de
contrôle dans
l’eau pendant
1 seconde.
Retirez la
bandelette de
contrôle et
secouez-la.
Attendez 1
minute.
Réglez votre appareil en fonction du degré de
dureté de l’eau constaté.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Eau sans calcaire
Eau très peu calcaire
Eau peu calcaire
Eau moyennement calcaire
Eau calcaire
Eau très calcaire
Réglage de l’adoucisseur
Réglez l’adoucisseur d’eau en fonction du degré de dureté de l’eau du robinet.
4
• Placez la manette de sélection de programmes (4) sur 0/Arrêt (1) pendant que votre lave-
vaisselle n’est pas en service.
• Appuyez sur la touche Départ/Pause (3) et maintenez-la appuyée.
Tout en maintenant la touche Départ/Pause appuyée, placez la manette de sélection de
programmes (4) en position 2 (premier programme en partant de la droite), en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Maintenez la touche Départ/Pause appuyée jusqu’à ce que les témoins lumineux se
mettent à clignoter.
Une fois que les témoins lumineux se sont mis à clignoter, relâchez la touche Départ/
Pause.
• L'appareil afchera le réglage de dureté de l’eau le plus récent (voir le tableau de réglage
de la dureté de l’eau).
Vous pouvez modier le niveau de dureté de l’eau en appuyant sur la touche Départ/Pause.
Après avoir sélectionné le niveau de dureté de l’eau souhaité, placez la manette de
sélection de programmes sur 0/Arrêt (1) pour garder en mémoire le réglage.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
En cas de déménagement, il est important de régler le lave-vaisselle en
fonction de la dureté de l’eau de votre nouveau domicile, afin de garantir un
lavage efficace.
Tableau des réglages selon la dureté de l’eau
Dureté de
l’eau
Degré allemand
de dureté dH
Degré français de
dureté fH
Indicateur de la dureté de l’eau
1 0-5 0-9 Le voyant de lavage est allumé.
2 6-11 10-20 Le voyant FIN est allumé.
3 12-17 21-30 La touche Départ/Pause est
activée.
4 18-22 31-40 Le voyant de lavage est allumé.
Le voyant FIN est allumé.
5 23-34 41-60 Le voyant de lavage est allumé.
La touche Départ/Pause est
activée.
6 35-50 61-90 Le voyant FIN est allumé.
La touche Départ/Pause est
activée.
Si le degré de dureté est supérieur à 90dF (dureté française) ou si vous utilisez l’eau d'un puits, nous vous
recommandons d’utiliser un filtre et un dispositif de traitement de l’eau.
NB: le degré de dureté de l’eau est réglé au niveau 3 en usine.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Détergent
Utilisez un détergent spécialement conçu
pour lave-vaisselle domestique.
Des produits de nettoyage contenant des
phosphates et du chlore sont proposés sur
le marché.
Placez le détergent dans le compartiment
avant de démarrer la machine. Conservez
les détergents dans des endroits frais et
secs, hors de portée des enfants.
Utilisez les quantités appropriées afin de
préserver l’environnement. Ne remplissez
pas le compartiment à détergent plus que
nécessaire, vos verres pourraient se rayer et
le détergent pourrait mal se dissoudre.
Pour de plus amples informations sur le
détergent que vous utilisez, adressez-vous
directement au fabricant du détergent.
Remplissage du compartiment à détergent
Poussez le loquet
1
pour ouvrir le
compartiment
à détergent, de la
manière indiquée
sur l’illustration.
Il est possible
de mesurer la
bonne quantité de
détergent au moyen des lignes présentes
dans le compartiment à détergent. Le
compartiment à détergent peut contenir
jusqu’à 40cm
3
de détergent.
Ouvrez l’emballage
du détergent pour
lave-vaisselle et
versez dans le grand
compartiment
b
25m
3
de détergent
si votre vaisselle est très sale ou 15cm
3
si elle est peu sale
2
. Si votre vaisselle
a séché pendant très longtemps, si elle
comporte des résidus d’aliments secs ou si
vous avez surchargé le lave-vaisselle, versez
5cm
3
de détergent dans le compartiment de
prélavage
a
et démarrez votre appareil.
Selon le degré de saleté de votre vaisselle
et la dureté de l’eau dans votre région, vous
devrez adapter la quantité de détergent
utilisée dans votre appareil.
Détergents combinés
Les fabricants de détergents proposent
également des détergents combinés dits 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Les détergents 2 en 1 contiennent du
détergent + du sel ou du produit de rinçage.
En utilisant les détergents 2 en 1, il faut tenir
compte des fonctions de la tablette.
Les autres détergents en tablettes
comportent du détergent + du produit de
rinçage + du sel + diverses autres fonctions.
De manière générale, les détergents
combinés donnent des résultants suffisants
dans certaines conditions d’utilisation
uniquement. Ces détergents contiennent
du produit de rinçage et/ou du sel dans des
quantités prédéfinies.
En utilisant ce type de produits :
Vériez toujours les caractéristiques du
produit que vous allez utiliser et assurez-
vous qu'il s’agit d’un produit combiné.
Vériez que le détergent utilisé convient
à la dureté de l’eau du réseau auquel
l’appareil est raccordé.
Suivez les instructions figurant sur
l’emballage de ces produits.
Si ces détergents se présentent en
tablettes, ne les placez jamais dans la
cuve du lave-vaisselle ou dans le panier
à couverts. Placez toujours les tablettes
dans le compartiment du distributeur de
détergent.
Ces détergents ne donnent de bons
résultats que pour certains types
d’utilisation. Si vous utilisez ce type de
détergents, vous devez contacter le fabricant
et vous renseigner sur les bonnes conditions
d’utilisation.
• Contactez le fabricant du détergent si vous
n’obtenez pas de bons résultats de lavage (si
votre vaisselle présente des dépôts de
Détergent
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
calcaire ou si elle reste humide) après avoir
utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1. La
garantie de votre appareil exclut toutes
réclamations dues à l’utilisation de ces
types de détergents.
Utilisation conseillée: pour de meilleurs
résultats en cas de recours à des détergents
combinés, utilisez tout de même du sel et du
produit de rinçage, en réglant la dureté de
l’eau et le distributeur de produit de rinçage
sur les positions les plus basses.
Pour les programmes courts, il
est préférable d’utiliser des détergents
en poudre plutôt que des tablettes. En
effet, selon les fabricants, les tablettes se
dissolvent différemment en fonction de
la température et de la durée du cycle de
lavage.
Si vous cessez d’utiliser des détergents
combinés:
Remplissez les compartiments à sel et à
produit de rinçage.
• Réglez la dureté de l’eau sur la position la
plus élevée et faites un lavage à vide.
Réglez ensuite la dureté de l’eau de la
manière indiquée ci-dessus.
Procédez au réglage du distributeur de
produit de rinçage.
Remplissage du compartiment à produit de
rinçage et réglage du distributeur
Le produit de rinçage permet d'empêcher
le dépôt de gouttes d’eau blanchâtres,
de traces de calcaire et d’une pellicule
blanche, tout en améliorant le rinçage.
Contrairement à une opinion répandue,
il ne sert pas uniquement à obtenir une
vaisselle plus brillante, mais également une
vaisselle plus sèche. C’est pourquoi il faut
veiller à maintenir une quantité suffisante
de produit de rinçage
dans le compartiment
et à n’utiliser que des
produits spécialement
conçus pour le lave-
vaisselle.
Pour verser le
produit de rinçage, dévissez le bouchon
du compartiment
1
. Remplissez le
compartiment jusqu’à ce que l’indicateur
de niveau de produit de
rinçage noircisse
2b
.
Revissez le couvercle
de manière à ce que les
picots correspondent.
Vous pouvez vérifier
si vous devez ajouter
ou non du produit de rinçage dans votre
machine au moyen de l’indicateur de
niveau de produit de rinçage situé sur le
distributeur de détergent. Si l’indicateur
est noir
b
, le compartiment contient
suffisamment de produit de rinçage, tandis
que si l’indicateur est
clair, vous devez ajouter
du produit de rinçage.
Il est possible de régler
le distributeur de produit
de rinçage de 1 à 6. Le
distributeur est réglé en
position 3 en usine.
Vous devez augmenter cette valeur si des
taches d’eau se forment sur votre vaisselle
après un lavage, et la diminuer s’il reste
des taches bleues quand vous l’essuyez
avec la main
3
.
ATTENTION
Si, en utilisant ce type de
détergent, vous rencontrez
un problème quelconque que
vous n’aviez jamais rencontré
auparavant, contactez
directement le fabricant du
détergent.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à une utilisation en machine.
En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande
quantité de mousse et la qualité de lavage s’en trouve affectée: nettoyez
l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon.
Chargement du lave-vaisselle
Si vous mettez correctement votre vaisselle
dans la machine, vous l’utiliserez de manière
optimale, en termes de consommation
d’énergie ainsi que de performances de
lavage et de séchage.
Votre machine contient deux paniers de
chargement. Vous pouvez utiliser le panier
inférieur pour installer les grands ustensiles
ronds et profonds, tels que les assiettes, les
casseroles, les couvercles, les saladiers ou
les couverts.
Le panier supérieur est destiné au
chargement des soucoupes, des assiettes à
dessert, des bols, des tasses et des verres.
Inclinez les verres à pied contre le bord du
panier, les grilles mobiles, ou la grille de
maintien des verres et non pas contre les
autres ustensiles. N’inclinez pas les verres
hauts les uns contre les autres; ils ne seront
pas stables et pourraient être endommagés.
Il est préférable d’installer les objets fins
et étroits dans les parties médianes des
paniers.
Vous pouvez placer les cuillères parmi les
autres couverts pour les empêcher de se
coller les unes aux autres. Pour un meilleur
résultat, nous vous conseillons d’utiliser la
grille à couverts.
Pour éviter toute blessure, placez toujours
les objets pointus et à long manche tels que
les fourchettes de service, couteaux à pain,
etc. la pointe vers le bas ou horizontalement
dans les paniers.
Grilles mobiles
Le panier supérieur de votre machine
comprend deux grilles mobiles
a
b
.
Vous pouvez utiliser ces grilles mobiles
en position ouverte ou fermée. En position
ouverte
a
, vous pouvez y placer vos tasses.
En position fermée
b
, vous pouvez placer
les verres hauts sur le panier.
Vous pouvez également utiliser ces grilles
mobiles pour y placer latéralement les
fourchettes, cuillères et couteaux longs.
Ajustement du panier supérieur
Le panier supérieur de votre appareil se
trouve en position haute. Lorsque le panier
est dans cette position, vous pouvez placer
les grandes pièces comme les poêles,
etc. dans le panier inférieur. Lorsque vous
ATTENTION
Placez vos couverts dans
l’appareil de manière à ce
qu’ils n’empêchent pas la
rotation des bras de lavage
inférieur et supérieur.
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
mettez le panier supérieur en position
basse, vous pouvez placer et laver les
grandes assiettes dans le panier supérieur.
Utilisez les roues pour changer la hauteur
du panier. Ouvrez les pièces tenant le panier
à la fin des rails du panier supérieur en le
tournant vers les côtés et tirez le panier
dehors. Changez la position des roues,
réinstallez le panier sur le rail et fermez les
pièces tenant le panier. Le panier supérieur
se retrouve ainsi en position basse.
Autres méthodes de chargement des
paniers
Panier inférieur
Panier supérieur
Mauvais chargement
x
x
x
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sélection du programme
1. Poignée de porte
Servez-vous de la poignée pour ouvrir et
fermer la porte de l'appareil.
2. Bouton de départ différé et de demi-
charge
Grâce à l’option «Départ différé», vous
pouvez différer le démarrage de votre lave-
vaisselle de 3, 6 ou 9 heures.
Quand vous appuyez sur la touche «Départ
différé»
2
, le témoin lumineux 3h s’allume
5
. Pour faire apparaître l'indication 6h ou
9h, appuyez à nouveau sur la touche. Quand
l’indication 9h apparaît, si vous appuyez à
nouveau sur la touche «Départ différé»,
vous annulez l’option de Départ différé. Une
fois que vous avez fait votre choix, appuyez
sur la touche «Départ/Pause» pour activer
l’option.
Si vous souhaitez modifier le délai, appuyez
de nouveau sur «Départ/Pause» pour
désactiver l’option, et réglez le délai souhaité
à l’aide du bouton «Départ différé». Appuyez
sur «Départ/Pause» pour valider votre
choix. Le décompte commence alors.
Une fois le délai écoulé, le programme
démarre et le témoin lumineux s’éteint.
Si vous appuyez sur la touche «Départ
différé» quand l’indicateur 9h est allumé,
l’indicateur «Départ différé» s’éteint. Si
vous appuyez alors sur «Départ/Pause», le
programme démarre immédiatement.
Si vous avez choisi de différer le début du
programme, vous pouvez suivre le temps
restant à l'aide des indicateurs lumineux.
Par exemple, si vous sélectionnez 9h,
l’indicateur lumineux 9h s’allume. Quand il
ne reste plus que 6h, le voyant 6h s’allume,
et ainsi de suite. De cette façon, vous pouvez
suivre le temps restant avant le démarrage
du cycle.
Si vous tournez la manette de sélection de
programmes sur 0/Arrêt après avoir activé
la fonction de Départ différé, celle-ci sera
annulée.
Vous pouvez activer la fonction demi-charge
en appuyant sur la touche «Demi-charge»
2
pendant 3secondes. Le voyant s’allumera
lorsque la fonction sera activée.
Appuyez de nouveau pendant 3secondes
sur cette touche pour annuler la fonction.
Le voyant s’éteindra quand la fonction sera
annulée.
Grâce à la fonction demi-charge de votre
machine, vous pouvez réduire la durée des
programmes que vous avez sélectionnés
et diminuer notamment la consommation
d'eau et d’électricité (voir la liste des
programmes dans le chapitre «Description
des programmes»).
7 6 5
1 2 3 4
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
3. Bouton Départ/Pause
Lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/
Pause, le programme sélectionné à l’aide
du bouton de sélection de programmes
démarre et le voyant de lavage s’allume.
Lorsque le programme démarre, le voyant
Départ/Pause s’éteint.
Vous pouvez appuyez sur la touche Départ/
Pause si vous souhaitez interrompre le
programme. Dans ce cas, le voyant Départ/
Pause clignotera. Vous pouvez reprendre le
programme en appuyant de nouveau sur le
bouton Départ/Pause.
4. Manette de sélection de programmes
Ce bouton permet de mettre la machine hors
tension en position Arrêt. Dans les autres
positions, la machine est sous tension et
vous pouvez sélectionner le programme que
vous voulez.
5. Indicateurs de suivi du déroulement des
programmes
Vous pouvez suivre le déroulement du
programme à l’aide des témoins situés sur
le panneau de commande.
• Lavage
• Séchage
• Fin
6. Indicateur de niveau de sel
Pour vérifier si la quantité de sel adoucisseur
d’eau dans votre appareil est suffisante ou
non, contrôlez l’indicateur de niveau de sel
sur l’écran. Remplissez le compartiment
de sel lorsque l’indicateur de niveau de sel
s’allume.
7. Indicateur de produit de rinçage
Pour vérifier si la quantité de liquide de
rinçage dans votre machine est suffisante ou
non, contrôlez l'indicateur d'avertissement
de manque de liquide de rinçage. Remplissez
le compartiment lorsque l'indicateur
d'avertissement s'allume.
REMARQUE
Si vous avez activé une option
(comme le départ différé
ou la demi-charge) pendant
le dernier programme de
lavage que vous avez utilisé
et que vous avez éteint puis
rallumé la machine, l'option
que vous aviez sélectionnée
ne sera pas activée pour
le programme de lavage
suivant. Si vous souhaitez
utiliser cette fonction avec le
programme que vous venez
de sélectionner, vous pouvez
l'activer à nouveau.
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Description des programmes
Contenu des programmes
Nom du programme Prélavage Lavage rapide Éco Super lavage 50 min Intensif Hygiène
Température du programme - 40°C 50°C 65°C 65°C 70°C
Type de résidus
alimentaires
Prélavez afin de rincer
et d’enlever les résidus,
en attendant d’effectuer
le programme de lavage
complet.
Ensuite, sélectionnez un
programme.
Café, lait, thé, charcuterie
ou légumes qui n’ont pas été
conservés longtemps.
Charcuterie ou
légumes qui n’ont
pas été conservés
longtemps.
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz pilaf,
pommes de terre et
plats allant au four,
aliments frits.
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz pilaf,
pommes de terre et
plats allant au four,
aliments frits.
Vaisselle très sale
ayant attendu
longtemps ou
nécessitant un
lavage hygiénique.
Niveau de saleté - faible moyen moyen - élevé élevé élevé
Quantité de détergent
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5cm
3
- A A+B A+B A+B A+B
Prélavage
Fin
Lavage à 40°C
Rinçage à froid
Rinçage à chaud
Fin
Prélavage
Lavage à 50°C
Rinçage à chaud
Séchage
Fin
Lavage à 65°C
Rinçage
intermédiaire
Rinçage à chaud
Fin
Prélavage
Lavage à 65°C
Rinçage à froid
Rinçage
intermédiaire
Rinçage à chaud
Séchage
Fin
Prélavage
Lavage à 70°C
Rinçage à froid
Rinçage à chaud
Séchage
Fin
Durée du programme (min.)
15 30 172 50 114 124
Consommation électrique
(kWh)
0,02 0,72 0,83 1,31 1,45 1,5
Consommation d’eau
(en litres)
3,8 10 13,0 10,5 17,6 15
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Description des programmes
Contenu des programmes
Nom du programme Prélavage Lavage rapide Éco Super lavage 50 min Intensif Hygiène
Température du programme - 40°C 50°C 65°C 65°C 70°C
Type de résidus
alimentaires
Prélavez afin de rincer
et d’enlever les résidus,
en attendant d’effectuer
le programme de lavage
complet.
Ensuite, sélectionnez un
programme.
Café, lait, thé, charcuterie
ou légumes qui n’ont pas été
conservés longtemps.
Charcuterie ou
légumes qui n’ont
pas été conservés
longtemps.
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz pilaf,
pommes de terre et
plats allant au four,
aliments frits.
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz pilaf,
pommes de terre et
plats allant au four,
aliments frits.
Vaisselle très sale
ayant attendu
longtemps ou
nécessitant un
lavage hygiénique.
Niveau de saleté - faible moyen moyen - élevé élevé élevé
Quantité de détergent
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5cm
3
- A A+B A+B A+B A+B
Prélavage
Fin
Lavage à 40°C
Rinçage à froid
Rinçage à chaud
Fin
Prélavage
Lavage à 50°C
Rinçage à chaud
Séchage
Fin
Lavage à 65°C
Rinçage
intermédiaire
Rinçage à chaud
Fin
Prélavage
Lavage à 65°C
Rinçage à froid
Rinçage
intermédiaire
Rinçage à chaud
Séchage
Fin
Prélavage
Lavage à 70°C
Rinçage à froid
Rinçage à chaud
Séchage
Fin
Durée du programme (min.)
15 30 172 50 114 124
Consommation électrique
(kWh)
0,02 0,72 0,83 1,31 1,45 1,5
Consommation d’eau
(en litres)
3,8 10 13,0 10,5 17,6 15
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
Si vous choisissez l’option demi-charge, les valeurs deviendront:
Durée du programme (min)
15 30 150 47 100 101
Consommation électrique
(kWh)
0,02 0,72 0,79 1,21 1,23 1,26
Consommation d’eau
(en litres)
3,8 10 9,7 10,5 13,8 11,3
Avertissement: Les programmes courts ne comportent pas de phase de séchage.
Les valeurs indiquées ci-dessus sont celles qui ont été obtenues en laboratoire,
conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en fonction des
conditions d’utilisation de l'appareil, ainsi que de l’environnement (tension du réseau,
pression d’eau, température de l’eau et de l’environnement).
Utilisation de votre machine
Après avoir tourné le bouton de sélection de
programmes et mis en marche la machine,
le témoin Départ/Pause s'allume.
1. Mettez l'appareil en marche et sélectionnez
le programme approprié, en tournant le
bouton de sélection de programmes.
2. Démarrez le programme en appuyant sur le
bouton Départ/Pause.
Au moment où le programme
démarre, le témoin Départ/
Pause s’éteint et le voyant de
lavage s’allume.
Suivi des programmes
Vous pouvez suivre le déroulement du programme à l’aide des témoins situés sur le panneau
de commande.
Tout au long du processus de
lavage, de rinçage et de séchage,
le voyant de séchage reste
allumé. L'appareil reste silencieux
pendant environ 40 à 50 minutes
pendant le processus de séchage.
À la fin du programme, le
voyant FIN s’allume.
N’ouvrez pas la porte avant
l’activation du voyant FIN.
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
Si vous choisissez l’option demi-charge, les valeurs deviendront:
Durée du programme (min)
15 30 150 47 100 101
Consommation électrique
(kWh)
0,02 0,72 0,79 1,21 1,23 1,26
Consommation d’eau
(en litres)
3,8 10 9,7 10,5 13,8 11,3
Avertissement: Les programmes courts ne comportent pas de phase de séchage.
Les valeurs indiquées ci-dessus sont celles qui ont été obtenues en laboratoire,
conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en fonction des
conditions d’utilisation de l'appareil, ainsi que de l’environnement (tension du réseau,
pression d’eau, température de l’eau et de l’environnement).
Utilisation de votre machine
Changement de programme
Si vous souhaitez changer de programme pendant qu’un cycle de lavage est en cours:
Appuyez sur le bouton
Départ/Pause.
Lorsque le programme s’arrête, le témoin
Départ/Pause se met à clignoter. Vous
pouvez ensuite sélectionner le programme
de votre choix à l’aide du bouton de sélection
de programmes.
Vous pouvez démarrer le programme
que vous venez de sélectionner en
appuyant de nouveau sur le bouton
Départ/Pause.
La machine détermine un nouveau
programme et une nouvelle durée en
fonction du programme que vous avez
lancé et reprend avec ce programme et
cette durée.
FR28
C
Français
Utilisation de l’appareil
Annulation de programme
Si vous désirez annuler un programme pendant qu’un cycle de lavage est en cours:
Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Départ/Pause pendant
3 secondes.
Au bout de 3 secondes, l’étape
d'annulation de programme
démarre et l’eau à l’intérieur de
la machine est vidangée pendant
30 secondes.
Lorsque le voyant FIN
s’allume, cela signifie que
le programme a été annulé.
Mise hors tension de l'appareil
Ensuite, débranchez votre
appareil et fermez le robinet.
Tournez la manette de sélection de
programmes en position «0/Arrêt»
à la fin du programme (lorsque
le voyant FIN s’est allumé) pour
arrêter l'appareil.
REMARQUE
Afin d’accélérer le processus de séchage, vous pouvez entrouvrir la porte
de l'appareil quelques minutes après la fin du programme et le voyant FIN
s’allumera.
Le programme de lavage reprend à partir du moment où il a été interrompu
si la porte de la machine a été ouverte et fermée ou si le courant a été coupé
et est revenu pendant le processus de lavage.
Votre machine est prête pour une nouvelle sélection de programme.
FR 29
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Un nettoyage régulier de
votre appareil prolonge sa
durée de vie.
De la graisse et du calcaire
peuvent s’accumuler dans
la cuve. Dans ce cas:
- Remplissez le compartiment
à détergent sans mettre de
vaisselle dans l’appareil,
sélectionnez un programme
à haute température et
mettez l’appareil en route.
Si cette procédure se révèle
insuffisante, utilisez des
produits de nettoyage
spéciaux disponibles dans
le commerce (produits de
nettoyage spécial lave-
vaisselle).
Nettoyage des joints de
porte
- Pour nettoyer tous résidus
accumulés dans les joints
de porte, essuyez les joints
régulièrement avec un
chiffon humide.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez les filtres après
chaque lavage et les bras
d’aspersion au moins une
fois par semaine.
Débranchez votre appareil et
fermez le robinet d’arrivée
d’eau avant de commencer
tout nettoyage.
N’utilisez pas de produit
abrasif. Essuyez avec un
produit doux et un chiffon
humide.
Filtres
Vérifiez si des résidus
d’aliments se sont accumulés
dans le filtre et le microfiltre.
En cas de présence de
résidus, retirez les filtres et
nettoyez-les soigneusement
à l’eau courante.
a. Microfiltre
extérieur
b. Filtre à déchets
intérieur
c. Filtre tamis en métal ou
plastique
FR30
D
Français
Informations pratiques
Pour extraire
et nettoyer
le groupe
filtrant,
tournez-le
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et
retirez-le en le soulevant
1
.
Sortez le filtre en
métal ou plastique
3
. Séparez
ensuite le filtre
à déchets et le
microfiltre
2
.
Rincez-les abondamment à
l’eau courante. Réinstallez
le filtre à déchets dans le
microfiltre en veillant
à bien faire correspondre
les repères. Positionnez
l’ensemble dans le filtre
en métal ou plastique et
tournez-le dans le sens de
la flèche (sens des aiguilles
d’une montre); l’ensemble
est verrouillé lorsque la
flèche est
visible sur le
microfiltre
4
.
N’utilisez jamais votre
lave-vaisselle sans filtre.
Votre appareil sera moins
efficace si le filtre n'a pas été
correctement installé.
La propreté des filtres
est essentielle pour le bon
fonctionnement de l’appareil.
Bras de lavage
Vérifiez que les gicleurs des
bras de lavage supérieur
et inférieur ne sont pas
bouchés.
En cas d’obstruction, retirez
les bras de lavage et nettoyez-
les à l’eau courante.
Le bras de lavage inférieur
se retire en le tirant vers le
haut. Pour le bras de lavage
supérieur, retirez l’écrou en
le tournant vers la gauche.
Veillez à bien serrer l’écrou
FR 31
D
Français
Informations pratiques
lorsque vous réinstallez le
bras de lavage supérieur.
Filtres du tuyau d’arrivée
d’eau
Les filtres du tuyau
d’arrivée d’eau évitent
que votre appareil ne
soit endommagé par une
contamination (sable, argile,
rouille, etc.) éventuellement
véhiculée via le réseau ou
l’installation de plomberie
intérieure et préviennent les
désagréments, tels que le
jaunissement ou la formation
de dépôts après le lavage.
Vérifiez régulièrement les
filtres et le tuyau d’arrivée
d’eau et nettoyez-les si
nécessaire. Pour nettoyer
les filtres, fermez le robinet
et retirez le tuyau.
Retirez le filtre du tuyau
ainsi que le filtre du côté de
l’entrée du lave-vaisselle et
nettoyez-les à l’eau courante.
Réinstallez les filtres propres
dans leurs logements et
replacez le tuyau.
FR32
D
Français
Informations pratiques
Codes de dysfonctionnement
CODE D’ERREUR
DESCRIPTION DE
L’ERREUR
CONTRÔLES
Lavage Fin
Départ/
Pause
Absence d’arrivée d’eau
• Vérifiez l’ouverture
complète du robinet et
l’absence de coupure
d’eau.
Fermez le robinet, retirez
le tuyau et nettoyez les
filtres à l’extrémité de
raccordement de celui-ci.
Redémarrez votre lave-
vaisselle et contactez le
service après-vente si le
problème se reproduit.
Arrivée d’eau intermittente
• Fermez le robinet.
Contactez le service
après-vente.
Impossible de vidanger
les eaux usées du lave-
vaisselle.
Le tuyau de vidange est
bouché.
Les ltres intérieurs de
votre lave-vaisselle sont
peut-être bouchés.
Éteignez, puis rallumez
votre lave-vaisselle et
activez l’annulation du
programme.
Si le problème persiste,
contactez le service après-
vente
Impossible d’atteindre
la température d’eau
souhaitée
Contactez le service
après-vente.
Sécurité anti-
débordement déclenchée
Éteignez le lave-
vaisselle.
Fermez le robinet.
Contactez le service
après-vente.
Carte électronique
défectueuse
Contactez le service
après-vente
FR 33
D
Français
Informations pratiques
Que faire en cas de panne?
L’un des témoins lumineux de déroulement
du cycle s’allume et le témoin lumineux
Départ/Pause s’allume et s’éteint
La porte est ouverte. Fermez la porte.
Le programme ne démarre pas
Vérifiez que la prise de courant est
branchée.
• Vériez les fusibles de votre installation.
Vériez que le robinet d’arrivée d’eau est
ouvert.
• Vériez que vous avez fermé la porte de la
machine.
• Vériez que vous avez éteint la machine en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Vériez que les ltres d’arrivée d’eau et les
filtres de la machine ne sont pas bouchés.
Les témoins lumineux Lavage et Fin
clignotent sans interruption
• La sécurité anti-débordement est active.
Fermez le robinet et contactez le service
après-vente.
Les témoins lumineux de déroulement
du cycle ne s’éteignent pas après une
opération de lavage
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil hors tension.
Il reste des résidus de détergent dans le
compartiment à détergent
Vous avez introduit le détergent dans un
compartiment humide. Vérifiez bien que le
compartiment est sec avant d’y placer le
détergent.
Il reste de l’eau à l’intérieur de la machine
à la fin du programme
• Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Les ltres intérieurs sont bouchés.
• Le programme n’est pas encore terminé.
La machine s’arrête pendant une opération
de lavage
• Panne de courant.
• Coupure de l’arrivée d’eau.
• Programme suspendu.
Des bruits de vaisselle remuée et des coups
se font entendre pendant une opération de
lavage
La vaisselle n’est pas installée
correctement.
• Le bras de lavage heurte la vaisselle.
Il reste des résidus d’aliments sur la
vaisselle
La vaisselle est mal installée dans
l’appareil; l’eau aspergée par les bras de
lavage n’atteint pas les endroits mal lavés.
• Le panier est trop chargé.
• La vaisselle se touche.
• La quantité de détergent est insufsante.
Le programme sélectionné est inadapté, la
température n'est pas assez élevée.
Le bras de lavage est bouché par des
résidus d’aliments.
• Les ltres intérieurs sont bouchés.
• Les ltres sont mal positionnés.
• La pompe de vidange est bouchée.
Présence de taches blanches sur la
vaisselle
• La quantité de détergent est insufsante.
Le réglage du distributeur de produit de
rinçage est trop faible.
Absence de sel régénérant malgré le fort
degré de dureté de l’eau.
• Le réglage de l’adoucisseur est trop faible.
Le couvercle du compartiment à sel est
mal fermé.
FR34
D
Français
Informations pratiques
La vaisselle ne sèche pas
• Un programme sans séchage est
sélectionné.
Le réglage du distributeur de produit de
rinçage est trop faible.
La vaisselle a été retirée avant la n du
cycle de séchage. Attendez que le témoin
lumineux FIN soit allumé, avant d’ouvrir la
porte du lave-vaisselle.
Présence de taches de rouille sur la
vaisselle
Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise
qualité.
• Teneur en sel de l’eau de lavage élevée.
Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
Trop de sel introduit dans la machine au
moment du remplissage. Du sel a débor
dans la cuve.
• Mise à la terre défectueuse.
Appelez le service après-vente si le
problème persiste après avoir effectué les
contrôles, ou en cas de dysfonctionnement
non décrit ci-dessus.
Informations utiles
1. Lorsque vous n’utilisez pas votre appareil:
• Débranchez-le et coupez l’eau.
Laissez la porte légèrement entrouverte
pour empêcher la formation d’odeurs
désagréables.
Maintenez l’intérieur de la machine
propre.
2. Élimination des traces d’eau sur la
vaisselle:
Lavez la vaisselle avec le programme
intensif.
Retirez tous les récipients métalliques de
la machine.
• Ne mettez pas trop de détergent.
3. Si vous positionnez correctement
votre vaisselle dans la machine, vous
l’utiliserez de manière optimale, en termes
de consommation d’énergie ainsi que de
performances de lavage et de séchage.
4. Retirez les gros résidus avant d’installer
la vaisselle sale dans la machine.
5. Faites fonctionner la machine une fois
qu’elle est complètement pleine.
6. N’utilisez le programme de prélavage que
lorsque nécessaire.
7. Consultez les informations sur les
programmes et le tableau des valeurs
de consommation moyennes quand vous
choisissez un programme.
8. Cet appareil pouvant atteindre des
températures élevées, il est déconseillé de
l’installer à côté d’un réfrigérateur.
9. Si l’appareil se trouve dans un endroit
où il existe un risque de gel, vous devez
complètement vider l’eau restée dans la
machine. Fermez le robinet d’arrivée d’eau,
débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et
mettez les 2 tuyaux par terre (arrivée d’eau
et vidange) afin d’évacuer le maximum
d’eau. Ensuite, enlevez le filtre intérieur
et éliminez l'eau restante à l’aide d’une
éponge.
FR 35
D
Français
Informations pratiques
Fiche produit
Marque déposée du fournisseur VALBERG
Modèle du fournisseur 10C49A+WVET
Capacité du lave-vaisselle (nombre de couverts) 10
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation d'énergie annuelle en kWh (cEA) (280 cycles)* 237
Consommation d'énergie (Et) (kWh par cycle) 0,83
Consommation d'électricité en mode Arrêt (W) (Po) 0,05
Consommation d'électricité en mode sous tension (W) (Po) 1,00
Consommation d’eau annuelle en litres (cEA) (280 cycles)** 3640
Classe d’efficacité de séchage *** A
Nom du programme standard **** Éco 50°C
Durée du programme pour le cycle standard (min) 172
Émissions acoustiques dans l'air dB(A) 49
* Consommation d’énergie de 237 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard, avec un remplissage d’eau
froide et une consommation en mode faible.
La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
** Consommation d’eau de 3640 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle
d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
*** Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle graduée, allant de G (moins efficace) à A (plus efficace).
**** Le programme «Éco 50°C» est le programme standard.
Le programme standard correspond au cycle de lavage standard auquel se rapportent les informations qui figurent
sur l’étiquette et sur la fiche.
Ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le programme le plus efficace en
termes de consommation combinée d’énergie et d’eau.
FR36
D
Français
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
37
NOTES
38 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 39
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
40 Veiligheidsvoorschriften
46 Beschrijving van het toestel
47 Technische specificaties
48 Installatie van de vaatwasser
51 Het toestel voorbereiden op het gebruik
56 Laden van de vaatwasser
58 Selectie van het programma
61 Programmabeschrijving
63 Gebruik van uw toestel
65 Onderhoud en reiniging
68 Storingcodes
69 Wat kan u doen bij problemen?
70 Nuttige informatie
71 Productfiche
72 Afdanken van uw oude toestel
NL40
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Recyclage
• Bepaalde onderdelen
en de verpakking van uw
vaatwasser worden gemaakt
in recycleerbare materialen.
De plastic onderdelen
dragen de internationale
vermeldingen: (>PE<, >PS<,
>POM<, >PP<,...).
De elementen uit karton
worden vervaardigd met
gerecycleerd papier en
moeten bij het hiervoor
voorziene geselecteerde
afval geplaatst te worden.
Gooi deze materialen niet
bij het gewone afval. Breng ze
naar een kringloopcentrum.
Contacteer de betrokken
centra om informatie te
verkrijgen over het afdanken
van toestellen.
Veiligheidsinformatie
Bij ontvangst van uw toestel
Controleer of de vaatwasser
en zijn verpakking geen
schade vertonen. Start een
toestel nooit wanneer het
op een of andere manier
beschadigd is; In dit geval
dient u contact op te nemen
met de klantendienst.
Verwijder de
verpakkingsmaterialen op de
aangegeven manier en plaats
deze in overeenstemming
met de van toepassing zijnde
regels bij het afval.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de vaatwasser
Installeer uw vaatwasser
op een passende plek, waar
deze geen veiligheidsrisico
of stabiliteitsprobleem
oplevert.
Ga verder met de
installatie en aansluiting
van uw vaatwasser door de
instructies na te leven.
Deze vaatwasser mag enkel
geïnstalleerd en hersteld
worden door een erkende
klantendienst.
Gebruik enkel originele
wisselstukken.
Voor de installatie gaat
u na of de stekker van de
NL 41
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
vaatwasser wel degelijk
van het stopcontact werd
gehaald.
Controleer of uw
stopcontact conform de
geldende normen is.
Alle elektrische
aansluitingen dienen overeen
te komen met de waarden
die aangegeven worden op
het typeplaatje.
OPGELET: controleer of
de vaatwasser niet op de
voedingskabel staat.
Sluit de vaatwasser
nooit aan met behulp
van een verlengsnoer
of verdeelstekker. Het
stopcontact dient vlot
toegankelijk te zijn wanneer
de vaatwasser geïnstalleerd
is.
Nadat u de vaatwasser
op een passende plaats
geïnstalleerd heeft, stelt
u deze tijdens het eerste
gebruik leeg in werking.
Dagelijks gebruik
Deze vaatwasser is
uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik deze voor geen enkel
ander doeleinde. Elk gebruik
van de vaatwasser voor
commerciële doeleinden zal
de garantie doen vervallen.
Klim niet op de deur en
ga niet op de deur van het
toestel zitten wanneer deze
geopend is en plaats er geen
lading op: het toestel zou
kunnen kantelen.
Doe nooit andere
producten dan deze die
speciaal ontworpen werden
voor de vaatwasser in
de detergensverdeler en
spoelmiddelverdeler.
Wanneer u dit toch doet zal
de firma niet aansprakelijk
gehouden kunnen worden
voor alle schade die uw
vaatwasser zou kunnen
oplopen.
Het water in het vat van de
vaatwasser is niet drinkbaar.
Drink het niet.
Doe nooit een chemisch
oplosmiddel of solvent in de
vaatwasser.
Controleer of de plastic
NL42
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
voorwerpen bestand zijn
tegen de warmte alvorens ze
in de vaatwasser te plaatsen.
Het toestel mag gebruikt
worden door kinderen van 8
jaar of ouder en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij vooraf de instructies
over het gebruik van het
toestel hebben gekregen en
de risico's begrijpen. Laat
kinderen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mag enkel door kinderen
onder toezicht uitgevoerd
worden.
• Enkel de voorwerpen
die aangepast zijn aan de
reiniging in de vaatwasser
mogen in de machine
geplaatst worden. Bovendien
mag de laadcapaciteit van de
manden niet overschreden
worden. Wanneer u dit toch
doet, kan onze firma niet
aansprakelijk gehouden
worden voor alle krassen
of vorming van roest aan
de binnenkant van uw
vaatwasser, die veroorzaakt
worden door het bewegen
van de mand.
• Open de deur van de
vaatwasser nooit tijdens de
werking, in het bijzonder niet
om het overstromen van het
hete water te voorkomen.
Een veiligheidsvoorziening
zal de vaatwasser stoppen bij
het openen van de deur.
Laat de deur van de
vaatwasser niet open
wanneer deze gestopt is om
elk ongeval te voorkomen.
Leg de messen en andere
scherpe voorwerpen in de
bestekmand, met de punt
naar onder.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient
het vervangen te worden
door de fabrikant, een
onderaannemer of een
bekwaam technicus om ieder
risico uit te sluiten.
NL 43
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel is niet bestemd
om gebruikt te worden door
personen (in het bijzonder
kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of
intellectuele capaciteiten
of door personen met
gebrek aan ervaring of
kennis, tenzij ze in de gaten
gehouden worden of dat
ze de instructies gekregen
hebben voor het gebruik van
het toestel van iemand die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Wanneer de optie
EnergySave geactiveerd is,
zal de deur geopend worden
na afloop van het programma.
Oefen geen kracht uit op
de deur tijdens het sluiten
om te voorkomen het
automatische mechanisme
van de deur te beschadigen.
Laat voor optimaal drogen
de deur gedurende 20
minuten openstaan (voor
modellen die voorzien
zijn van een automatisch
deuropeningssysteem).
Voor de veiligheid van
kinderen
Na het uitpakken van de
vaatwasser, let u erop de
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen te houden.
Laat kinderen niet spelen
met de vaatwasser of laat
hen deze niet in werking
zetten.
Berg de detergentia en
spoelproducten buiten het
bereik van kinderen op.
Houd kinderen uit de
buurt van de vaatwasser
wanneer deze geopend
is: deze kan resten van
reinigingsproducten
bevatten.
OPGELET
Tracht niet voor
de deur te staan
wanneer het
geluidssignaal van
de automatische
opening weerklinkt.
NL44
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Let erop dat uw oude
vaatwasser geen enkel risico
voor uw kinderen oplevert.
Het gebeurt dat kinderen
zich opsluiten in gebruikte
vaatwassers. Om deze
situatie te voorkomen, breekt
u het vergendelingssysteem
van de vaatwasser en knipt u
de elektrische kabels af voor
u het toestel afdankt.
Bij een defect
Elke werkingsfout van de
vaatwasser dient verplicht
verholpen te worden door
een vakman. Elke herstelling
die niet door een erkende
onderhoudstechnicus van
de klantendienst uitgevoerd
wordt, zal leiden tot het
vervallen van de garantie.
Alvorens elke herstelling
aan de vaatwasser uit te
voeren, dient u ervoor te
zorgen deze aan te sluiten
op het elektriciteitsnet. Zet
de stroom uit of schakel de
vaatwasser uit. Niet aan het
snoer trekken om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Let erop de watertoevoer af
te sluiten.
Aanbevelingen
Om geen water en energie
te verspillen, verwijdert u
de grove voedingsresten
vooraleer de vaat in de
vaatwasser te plaatsen. Zet
de vaatwasser in werking
wanneer deze volledig
geladen is.
Gebruik het
inweekprogramma enkel
wanneer nodig.
Plaats holle voorwerpen
zoals kommen, glazen en
potten zodanig dat ze naar
onder gericht zijn.
We raden aan de vaatwasser
niet te vol te laden en er geen
vaat in te zetten die anders
van aard is dan deze die
aangegeven wordt.
Zet volgende zaken niet in
de vaatwasser:
Sigarettenassen,
kaarsresten, was, chemische
stoffen, materialen op basis
van ijzerlegeringen.
NL 45
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Vorken, lepels en messen
met heft in hout, hoorn
of ivoor of ingezet met
parelmoer.
Gelijmde, geschilderde
voorwerpen of voorwerpen
bezet met schurende, zure
of basische chemische
producten.
Plastic voorwerpen die
niet bestand zijn tegen de
warmte, recipiënten in koper
of in vertind staal.
Voorwerpen in aluminium
en zilver (ze kunnen
verkleuren of dof worden).
Bepaalde fragiele glazen,
porselein versierd met
opgedrukte decoratieve
motieven die zelfs na de
eerste wasbeurt vervagen,
bepaalde artikelen in kristal,
die hun transparantie
verliezen na verloop van
tijd, gelijmd bestek dat niet
warmtebestendig is, glazen
in kristal met een loodgehalte
van 25-30%, snijplanken,
artikelen vervaardigd met
synthetische vezel.
Absorberende voorwerpen
zoals sponzen of vodden
kunnen niet in de vaatwasser
gewassen worden.
OPGELET
Let er voortaan op
spullen te kopen die
in de vaatwasser
afgewassen kunnen
worden.
NL46
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Werkblad
Bovenste mand met afneembare
roosters
Bovenste sproeiarm
Onderste mand
Onderste sproeiarm
Filters
Kenplaatje
Bedieningspaneel
Verdeler van afwasmiddel en
spoelmiddel
Bestekmand
Zoutcompartiment
Veiligheidsslot van de bovenste
mand
Actief droogsysteem: met dit
systeem kan uw vaat beter drogen
1 8
2 9
3
10
4
6
11
5
7
12
13
Beschrijving van het toestel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NL 47
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Inhoud 10 bestekken
Hoogte 850mm
Hoogte (zonder werkblad) 820mm
Breedte 450mm
Diepte 598 mm
Nettogewicht 40 kg
Elektrische voeding 220-240 V-50 Hz
Totaal vermogen 1900 W
Verwarmingsvermogen 1800W
Vermogen van de pomp 100 W
Vermogen van de ledigingspomp 30 W
Druk op de watertoevoerkraan 0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bar)
Intensiteit 10 A
De fabrikant behoudt zich het recht voor het ontwerp en de technische kenmerken van het
toestel te wijzigen.
Gelijkvormigheid met normen en testgegevens / Conformiteitsverklaring EG
Alle productiestappen van deze vaatwasser zijn conform met de veiligheidsvoorschriften
die in alle van toepassing zijnde richtlijnen van de Europese Gemeenschap voorkomen:
2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
NL48
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie van de vaatwasser
Plaatsing van de vaatwasser
Om uw vaatwasser te installeren, dient u
ervoor te zorgen een plek te kiezen waar u
deze makkelijk kunt vullen en ledigen.
Installeer uw vaatwasser niet op een plaats
waar de omgevingstemperatuur onder 0°C
kan gaan.
Alvorens deze te plaatsen, haalt u de
vaatwasser uit zijn verpakking mits
naleving van de waarschuwingen die erop
aangebracht werden.
Plaats de vaatwasser in de buurt van
een watertoevoer en -afvoer. U moet uw
vaatwasser zodanig plaatsen dat u de
aansluitingen niet hoeft aan te passen eens
het toestel geplaatst is.
Grijp het toestel niet vast aan de deur of het
bedieningspaneel wanneer u het verplaatst.
Zorg ervoor dat u ruimte vrij laat rond het
toestel om het makkelijk naar voren en
achteren te verplaatsen wanneer u wenst
schoon te maken.
Let erop de toevoer- en ledigingsleidingen
niet te knellen bij het plaatsen van de
vaatwasser. Let er bovendien op de
elektrische kabel niet onder de vaatwasser
te steken.
Stel de poten van de vaatwasser zo af dat
deze waterpas en stabiel staat. De goede
plaatsing van de vaatwasser is essentieel
voor een vlotte opening en sluiting van de
deur.
Indien de deur van uw vaatwasser
vaatwasser niet correct sluit, controleer
dan of de vaatwasser waterpas en stabiel
op de vloer staat; indien dit niet het geval
is, stabiliseer deze dan door de poten af te
stellen.
Aansluiting op het water
Controleer of de loodgieterij geschikt is
voor het installeren van een vaatwasser.
We raden bovendien aan een filter
te plaatsen waar het leidingwater uw
woning binnenkomt om een eventuele
besmetting te vermijden (zand, klein, roest,
enz.) via het leidingwaternetwerk of in de
loodgieterijvoorzieningen in het huis om
schade aan het toestel te vermijden en om
ongemakken zoals het verkleuren van de
vaat of het vormen van afzettingen na het
afwassen.
Watertoevoerleiding
Gebruik nooit de
watertoevoerslang van uw
oude toestel. Gebruik de
nieuwe slang die met dit
toestel meegeleverd wordt.
Vooraleer de nieuwe
toevoerslang of een slang
die lange tijd niet gebruikt
werd aan te sluiten op uw vaatwasser,
laat u even het water lopen. Sluit de
watertoevoerslang manueel en rechtstreeks
aan op de watertoevoerkraan. De druk
van de kraan dient minstens 0,03 Mpa
en maximum 1 Mpa te zijn. Wanneer de
waterdruk groter is dan 1 Mpa, plaats dan
een drukverminderingstoestel tussen de
kraan en de slang.
Eens de aansluitingen gebeurd zijn, draait
u de kraan volledig open en controleert
u de dichtheid. Voor de veiligheid van uw
vaatwasser let u erop de toevoerkraan steeds
te sluiten na afloop van elk programma.
NL 49
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NB: Bepaalde modellen zijn uitgerust met
een Aquastop-
systeem.
Wanneer uw
vaatwasser
ermee uitgerust
is, dient deze
gevoed te worden
met stroom en
vertoont deze een
gevaarlijke spanning. Snijd het einde van de
Aquastop nooit door en zorg ervoor dat deze
niet geplooid of gedraaid wordt.
Afvoerslang
Het is mogelijk een ledigingsslang aan
te sluiten op een
vaste afvoer, of
op een speciale
aansluiting onder
de gootsteen.
Met behulp van
een speciaal
elleboogstuk
(indien
beschikbaar) kan
de vaatwasser
rechtstreeks in de gootsteen geledigd
worden door een slang met elleboogstuk
over de rand te haken. Deze aansluiting
dient zicht tussen minimum 50 cm en
maximum 110 cm boven het vloerniveau te
bevinden.
OPGELET
Wanneer een afvoerslang van
meer dan 4 meter gebruikt
wordt, is het mogelijk dat de
vaat vuil blijft. In dat geval
ziet onze firma af van elke
aansprakelijkheid.
Elektrische aansluitingen
De stekker met aarding van uw vaatwasser
dient aangesloten te worden op een
stopcontact met aarding waarvan de
spanning en intensiteit overeenkomen
met de voorziene waarden (volgens de
van kracht zijnde normen). Indien uw
woning geen stopcontact met aarding
heeft, laat dit dan installeren door een
gekwalificeerd elektricien. Bij gebruik van
het toestel zonder aarding, wijst onze firma
alle aansprakelijkheid af bij schade.
Intensiteit van de binnenzekering: 10 - 16A.
Uw vaatwasser is geconfigureerd om te
werken met 220-240 V. Wanneer uw woning
is uitgerust met 110 V, dient u er een
transformator van 110/220 V - 3 000 W
tussen te plaatsen. De vaatwasser mag niet
op het stopcontact aangesloten zijn tijdens
de plaatsing. Gebruik systematisch de bij
het toestel meegeleverde stekker.
Bij laagspanning zal de doeltreffendheid
van uw vaatwasser lager zijn. Indien het
voedingssnoer beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de fabrikant, zijn
klantendienst of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te sluiten. In het
tegengestelde geval kunnen zich ongevallen
voordoen. Om veiligheidsredenen dient
u zich er steeds van te vergewissen dat
de stekker na afloop van het programma
uit het stopcontact getrokken wordt. Trek
de stekker niet met natte handen uit
het stopcontact, om een elektrocutie te
voorkomen. Haal steeds de stekker van de
vaatwasser uit het stopcontact. Trek nooit
aan het voedingssnoer.
NL50
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie onder een werkblad
Indien u uw vaatwasser wenst te installeren
onder een werkblad, controleert u of u
over voldoende ruimte beschikt onder het
werkblad en of de elektrische installatie en
de loodgieterij het toelaten
1
. Indien u de
ruimte onder het werkblad voldoende acht
om uw vaatwasser te installeren, verwijder
dan het werkblad van de vaatwasser zoals
aangegeven wordt in afbeelding.
2
OPGELET
De horizontale steun
waaronder de vaatwasser
geplaatst zal worden zonder
het werkblad dient stabiel te
zijn om elk onevenwicht te
voorkomen.
Om het werkblad van de vaatwasser te
verwijderen, verwijdert u de schroeven die
het werkblad vasthouden aan de achterzijde
van de vaatwasser. Druk het paneel
vervolgens 1 cm van voor naar achter en til
het op.
Stel de poten van de vaatwasser in functie
van de helling en het vloerniveau.
3
Installeer uw vaatwasser door deze onder
het werkblad te duwen en let er hierbij
op dat de slangen niet geplooid of geplet
worden.
Product
Zonder
isolatie
Met isolatie
Alle
producten
Voor het 2
de
mandje
Voor het 3
de
mandje
Hoogte 820mm 825mm 835mm
OPGELET
Eenmaal het werkblad
verwijderd werd, dient de
vaatwasser op een goede
plaats te staan waarvan de
afmetingen aangegeven
worden (Zie afb. 4)
Alvorens het toestel voor de eerste keer te
gebruiken
Controleer of de gespeciceerde energie
en de hoeveelheid water overeenkomen
met de waarden die aangegeven zijn in de
installatievoorschriften van het toestel.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen van
het toestel.
• Stel de ontharder af.
Voeg 1 kg zout toe aan het zoutcompartiment
en vul tot aan de rand met water.
• Vul het spoelmiddelcompartiment.
Belang van de waterverzachter
Voor goede afwasresultaten heeft de vaatwasser zacht water, d.w.z. water met weinig
kalk nodig. Indien dit niet het geval is, zullen er kalkafzettingen ontstaan in de vaatwasser
en op de binneninstallatie. Dit schaadt de afwasprestaties, het drogen en het glanzen
van uw toestel. Wanneer het water door de waterverzachter loopt, komen de ionen die
verantwoordelijk zijn voor de hardheid los en verkrijgt het water de gewenste zachtheid
voor een optimaal wasresultaat. Naargelang de hardheid van het water kunnen deze ionen
die de hardheid veroorzaken zich snel opstapelen in de waterverzachter. Bijgevolg dient de
waterverzachter schoongemaakt te worden, zodat deze dezelfde prestaties kan leveren bij
de volgende wasbeurt. Daarom dient er zout gebruikt te worden voor de vaatwasser.
Gebruik van het zout
Gebruik regenereerzout dat specifiek voor de vaatwasser ontworpen werd. Om
regenereerzout toe te voegen, verwijdert u eerst de
onderste mand, daarna opent u het deksel van het
zoutcompartiment door de meter in tegenwijzerzin te
draaien. Vul het compartiment eerst met 1 kg zout en giet
water tot aan de rand. Gebruik de trechter bij het vullen,
plaats het deksel terug en draai dicht. Wanneer de niveau-
indicator van het zout gaat branden (ongeveer tussen 20 en
30 cycli, naargelang de hardheid van het water), voegt u het
zout toe aan het zoutcompartiment en vul het tot aan de
rand (ongeveer 1kg).
Vul het zoutcompartiment enkel met proper water. We raden aan zoutkorrels of poeder te
gebruiken voor de verzachter. Gebruik nooit tafelzout in uw toestel.
Zo niet zal de functie van het compartiment van de verzachter met de tijd afnemen. Wanneer
u uw toestel aanzet, wordt het zoutcompartiment gevuld met water. Bijgevolg dient u
regeneratiezout toe te voegen vooraleer het toestel in werking te zetten. Zo wordt het
toegevoegde zout onmiddellijk weggespoeld door de wasbeurt.
Indien u de vaatwasser niet onmiddellijk zal gebruiken nadat u het zout toegevoegd hebt,
zet dan toch een kort wasprogramma op met een leeg toestel, zodat uw toestel niet
beschadigd wordt (om corrosie te voorkomen) door de zoutstroom bij het vullen van het
zoutcompartiment.
NL 51
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het toestel voorbereiden op het gebruik
NL52
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Strookje voor het controleren van de waterhardheid
De wasdoeltreffendheid van uw vaatwasser is afhankelijk van de hardheidsgraad van het
water van de kraan. Om deze reden is uw vaatwasser uitgerust met een systeem dat de
hardheid van het voedingswater verlaagt.
De wasdoeltreffendheid zal toenemen met een goede instelling van het systeem. Om het
hardheidsniveau in uw regio te kennen, neemt u contact op met de waterdistributeur. U kunt
ook een test doen met het controlestrookje (indien geleverd met uw vaatwasser). Dankzij
deze controle kunt u de instelling van de ontharder wijzigen.
Open de
verpakking van het
controlestrookje.
Laat het
kraantjeswater
gedurende 1
min stromen.
Houd het
controlestrookje
gedurende 1
seconde in het
water.
Haal het
strookje eruit
en schud.
Wacht 1
minuut.
Stel uw toestel af in functie van de
vastgestelde hardheidsgraad van het water.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Water zonder kalk
Water met erg weinig kalk
Water met weinig kalk
Water met gemiddelde hoeveelheid kalk
Water met kalk
Water met veel kalk
Instelling van de ontharder:
Stel de wateronthader in functie van de hardheidsgraad van het kraantjeswater in.
4
• Zet de programmakiezer (4) op 0/Stop (1) wanneer uw vaatwasser niet gebruikt wordt.
• Druk op de Start/pauze-knop (3) en houd ingedrukt.
Terwijl u de Start/pauze-knop ingedrukt houdt, zet u de programmaschakelaar (4) op
positie 2 (eerste programma van rechts), en laat deze in wijzerzin draaien.
• Houd de Start/pauze-knop ingedrukt tot de controlelampjes gaan knipperen.
• Eens de controlelampjes beginnen knipperen laat u de Start/pauze-knop los.
Het toestel geeft de meest recente instelling van de hardheid van het water aan (zie
regeltabel van de hardheid van het water).
U kunt het hardheidsniveau van het water wijzigen door op de Start/pauze-knop te drukken.
Nadat u het gewenste hardheidsniveau van het water geselecteerd hebt, plaatst u de
programmakiezer op 0/Stop (1) om de instelling op te slaan in het geheugen.
NL 53
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Bij een verhuis, is het belangrijk de vaatwasser in te stellen in functie van
de hardheid van het water van uw nieuwe woonplaats, om zo een efficiënte
wasbeurt te garanderen.
Instellingstabel in overeenstemming met de hardheid van het water
Hardheid
van het
water
Duitse
hardheidsgraad
van het water
dH
Franse
hardheidsgraad
fH
Aanduiding van de hardheid
van het water
1 0-5 0-9 Het controlelampje voor het
wassen brandt.
2 6-11 10-20 Het controlelampje FIN (EINDE)
brandt.
3 12-17 21-30 De Start/pauze-knop werd
ingedrukt.
4 18-22 31-40 Het controlelampje voor het
wassen brandt.
Het controlelampje FIN (EINDE)
brandt.
5 23-34 41-60 Het controlelampje voor het
wassen brandt.
De Start/pauze-knop werd
ingedrukt.
6 35-50 61-90 Het controlelampje FIN (EINDE)
brandt.
De Start/pauze-knop werd
ingedrukt.
Wanneer de hardheidsgraad groter is dan 90 dF (Franse hardheid) of wanneer u putwater gebruikt, raden wij
aan een filter en een waterbehandelingsvoorziening te gebruiken.
NB: In de fabriek wordt de hardheidsgraad standaard op 3 ingesteld.
NL54
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Detergens
Gebruik een detergens dat speciaal is
ontworpen voor een gezinsvaatwasser.
Reinigingsmiddelen met fosfaten en chloor
worden aangeboden op de markt.
Plaats het detergens in het compartiment
alvorens het toestel te starten. Bewaar de
detergentia op een frisse en droge plek,
buiten het bereik van kinderen.
Gebruik passende hoeveelheden
om het milieu te beschermen. Doe de
detergenscompartimenten niet voller dan
noodzakelijk, er kunnen dan strepen op uw
glazen komen te zitten en het detergens lost
mogelijk slecht op.
Voor meer informatie over het detergens dat
u gebruikt, richt u zich rechtstreeks tot de
fabrikant van het detergens.
Vullen van het detergenscompartiment
Duw op de klink
1
om het detergens-
compartiment
te openen zoals
aangegeven op
de illustratie. Het
is mogelijk de
goede hoeveelheid
detergens te meten met behulp
van de lijnen die aanwezig zijn in
het detergenscompartiment. Het
detergenscompartiment kan tot 40 cm
3
detergens bevatten.
Open de verpakking van het detergens
voor de vaatwasser en giet in het grote
compartiment
b
25m
3
indien uw vaat
erg vuil is of
15cm
3
indien deze
minder vuil is
2
.
Wanneer uw vaat
aangekoekt is, of
wanneer er droge
voedingsresten op zitten of wanneer u de
vaatwasser te vol heeft geladen, giet u 5cm
3
detergens in het voorwascompartiment
en start u uw toestel.
a
Naargelang de
vuilheidsgraad van uw vaat en de hardheid
van het water in uw streek dient u de
hoeveelheid detergens die gebruikt wordt in
uw toestel aan te passen.
Gecombineerde detergentia
De fabrikanten van detergentia bieden ook
zogenaamde 2-in1-, 3-in-1-, en 5-in-1-
detergentia aan.
De 2-in-1-detergentia bevatten detergens
+ zout of spoelmiddel. Door de 2-in-1-
detergentia te gebruiken, dient u rekening te
houden met de functies van de tablet.
De andere detergentia in tabletvorm
bevatten detergens + spoelmiddel + zout +
verschillende andere functies.
Over het algemeen bieden de gecombineerde
detergentia slechts voldoende resultaten
in bepaalde omstandigheden. Deze
detergentia bevatten spoelmiddel en/of zout
in voorafbepaalde hoeveelheden.
Voor dit type producten te gebruiken:
Controleert u steeds de kenmerken van het
product dat u gaat gebruiken en controleert
u of het een gecombineerd product betreft.
Gaat u na of het gebruikte detergens
geschikt is voor de hardheid van het
leidingwater waarop het toestel aangesloten
is.
• Volgt u de instructies die voorkomen op de
verpakking van deze producten.
Detergentia in tabletvorm nooit in
het vaatwasservat of in de bestekmand
plaatsen. Plaats steeds de tabletten in het
compartiment van de detergensdispenser.
Deze detergentia leveren enkel goede
prestaties op voor bepaalde types gebruik.
Wanneer u dit type detergens gebruikt, dient
u contact op te nemen met de fabrikant
en inlichtingen te vragen over hun goede
gebruiksomstandigheden.
• Contacteer de fabrikant van het detergens
wanneer u geen goede wasresultaten
verkrijgt (wanneer uw vaat kalkafzettingen
vertoont of wanneer de vaat vochtig blijft)
Detergens
NL 55
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
nadat u 2-in-1 of 3-in-1 detergentia
gebruikt. De garantie van uw toestel vervalt
bij klachten die te wijten zijn aan het gebruik
van dit type detergentia.
Aanbevolen gebruik: voor de beste
resultaten bij gecombineerde detergentia,
gebruikt u toch ook zout en spoelmiddel,
waarbij u de hardheid van het water en de
spoelmiddelverdeler op de laagste posities
instelt.
Voor de korte programma's is het
wenselijk detergentia in poedervorm te
gebruiken in plaats van tabletten. Volgens
de fabrikanten lossen de tabletten inderdaad
anders op in functie van de temperatuur en
de duur van de wascyclus.
Wanneer u stopt met het gebruik van
gecombineerde detergentia:
Vul het zoutcompartiment en
spoelmiddelcompartiment bij.
• Zet de waterhardheid op de hoogste stand
en voer een wasbeurt uit met een lege
machine.
• Stel vervolgens de hardheid van het water
in zoals hieronder aangegeven.
Ga over tot de gewenste instelling van de
spoelmiddelverdeler.
Vullen van het compartiment met
spoelproduct en afstelling van het
doseerapparaat
Het spoelmiddel laat toe de afzetting van
witte waterdruppels, kalksporen en een
witte film te voorkomen door het spoelen
te verbeteren. In tegenstelling tot wat
algemeen aangenomen wordt, dient deze
niet enkel om de vaat te laten blinken
maar ook voor een drogere vaat. Dat is de
reden waarom men dient te waken over het
behouden van een voldoende hoeveelheid
spoelproduct in het compartiment en enkel
producten te gebruiken die speciaal voor de
vaatwasser ontworpen werden.
Om het spoelmiddel
uit te gieten, schroeft
u de dop van het
1
compartiment. Vul
het compartiment tot
wanneer de peilindicator
van het spoelmiddel
zwart wordt
2b
. Schroef het deksel terug
vast zodat de punten overeenkomen. U
kunt nagaan of u al dan niet spoelmiddel
dient bij te vullen in uw
machine met behulp
van de peilindicator
van het spoelmiddel,
die zich onder de
detergensverdeler
bevindt.
Wanneer de indicator zwart is
(
b
), bevat het compartiment voldoende
spoelmiddel, terwijl u spoelmiddel dient
toe te voegen wanneer de indicator licht van
kleur is.
De spoelmiddelverdeler kan ingesteld
worden tussen 1 en 6.
De verdeler wordt in de
fabriek op stand 3 gezet.
U dient deze waarde
te verhogen wanneer
er zich watervlekken
vormen op uw vaat na
een wasbeurt en te verlagen wanneer er
blauwe vlekken achterblijven die u met de
hand kunt wegwrijven
3
.
OPGELET
Wanneer u bij het gebruik
van dit type detergens op een
probleem botst dat u nog nooit
eerder gehad heeft, neemt u
rechtstreeks contact op met de
detergensfabrikant.
NL56
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Gebruik enkel spoelmiddelen die aangepast zijn aan het gebruik in de
machine. Bij overlopen zorgen de resten van het spoelmiddel voor een
grote hoeveelheid schuim en de kwaliteit van de wasbeurt wordt hierdoor
aangetast: verwijder daarom het overtollige spoelmiddel met een doek.
Laden van de vaatwasser
Wanneer u uw vaat correct in de machine
zet, gebruikt u de machine optimaal op het
vlak van energieverbruik en ook op het vlak
van de was- en droogprestaties.
Uw toestel heeft twee laadmanden. U kunt
de onderste mand gebruiken voor de grote
ronde en diepe voorwerpen zoals borden,
kookpotten, deksels, slakommen of het
bestek.
De bovenste mand is bestemd voor het
laden van ondertassen, dessertborden,
soepkommen, tassen en glazen. Kantel de
glazen met een pootje tegen de rand van
de mand, de afneembare roosters of het
rooster voor de glazen en niet tegen andere
huisraad. Kantel de hoge glazen niet tegen
elkaar; ze zullen niet stabiel zijn en zouden
beschadigd kunnen worden.
Het is wenselijk dunne en smalle voorwerpen
in het middelste deel van de manden te
plaatsen.
U kunt de lepels tussen het andere bestek
plaatsen om te verhinderen dat ze tegen
elkaar kleven. Voor een beter resultaat raden
we u aan de bestekrooster te gebruiken.
Om eventuele letsels te voorkomen, zet u
alle scherpe voorwerpen en voorwerpen
met een lange steel zoals serveervorken,
broodmessen... met de punt naar onder of
horizontaal in de manden.
Afneembare roosters
De bovenste mand van uw machine omvat
twee afneembare roosters
a
b
. U kunt
deze afneembare roosters gebruiken in de
open of gesloten positie. In de open positie
a
, kunt u er uw kopjes in plaatsen. In de
gesloten positie
b
, kunt u er wijnglazen in
plaatsen.
U kunt deze afneembare roosters ook
gebruiken om er zijdelings vorken, lepels en
lange messen op te leggen.
Aanpassing van de bovenste mand
De bovenste mand van uw toestel bevindt
zich in de hoge stand. Wanneer de mand in
deze positie staat, kunt u de grote stukken
zoals kommen en dergelijke in de onderste
mand plaatsen. Wanneer u de bovenste
mand in de lage stand Wanneer u de
bovenste mand in de lage stand zet, kunt
OPGELET
Plaats uw bestek zodanig in
het toestel dat het roteren
van de bovenste en onderste
sproeiarmen niet gehinderd
wordt.
NL 57
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
u grote borden plaatsen en wassen in de
bovenste mand.
Gebruik de wielen om de hoogte van de mand
aan te passen. Open de onderdelen die de
mand op het einde van de rails vasthouden
door ze naar de zijkanten te draaien en trek
de mand naar buiten. Verander de positie
van de wielen, plaats de mand terug op de
rail en sluit de onderdelen terwijl u de mand
stevig vasthoudt. De bovenste mand bevindt
zich zo in een lage stand.
Andere methodes voor het laden van de
manden
Onderste mand
Bovenste mand
Slechte lading
x
x
x
NL58
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Selectie van het programma
1. Handvat van de deur
Gebruik het handvat om de deur van het
toestel te openen en te sluiten.
2. Knop voor uitgesteld starten en halve
lading
Dankzij de optie 'Uitgesteld starten' kunt u
het starten van uw vaatwasser met 3, 6 of 9
uur uitstellen.
Wanneer u op de toets 'Uitgesteld starten'
2
drukt, gaat het controlelampje 3 u
branden.
5
Om de aanduiding 6 u of 9 u te
laten verschijnen drukt u nogmaals op de
toets. Wanneer de aanduiding 9 u verschijnt
en u drukt nogmaals op de toets 'Uitgesteld
starten', annuleert u de optie 'Uitgesteld
starten'. Eens u uw keuze gemaakt hebt,
drukt u op de toets 'Start/pauze' om de optie
te activeren.
Indien u de vertraging wenst te wijzigen,
drukt u nogmaals op 'Start/pauze' om de
optie te desactiveren en stel de gewenste
vertraging in met behulp van de knop
'Uitgesteld starten'. Druk op 'Start/pauze'
om uw keuze te valideren. Het aftellen start.
Eens de ingestelde tijd afgelopen is, start
het programma en gaat het controlelampje
uit.
Wanneer u op de toets 'Uitgesteld starten'
drukt wanneer de indicator 9 u brandt, dan
zal de indicator 'Uitgesteld starten' doven.
Wanneer u dan po 'Start/pauze' drukt, zal
het programma onmiddellijk starten.
Wanneer u ervoor gekozen hebt om de
start van het programma uit te stellen,
kunt u de resterende duur volgen met de
controlelampjes. Wanneer u bijvoorbeeld
9u kiest, zal het controlelampje 9 u gaan
branden. Wanneer er slechts 6 u overblijft,
gaat het controlelampje 6 u branden, en zo
voort. Zo kunt u opvolgen hoeveel tijd er nog
overblijft vooraleer de cyclus op te starten.
Wanneer u de programmakiezer op 0/Stop
draait nadat u de functie 'Uitgesteld starten'
geactiveerd hebt, zal deze geannuleerd
worden.
U kunt de functie halve lading selecteren door
gedurende 3 seconden op de toets 'Halve
lading' te drukken.
2
Het controlelampje
zal branden wanneer de functie geactiveerd
werd.
Druk nogmaals gedurende 3 seconden
op deze knop om de functie te annuleren.
Het controlelampje zal doven wanneer de
functie geannuleerd werd.
Dankzij de functie Halve lading kunt u
de duur van de programma's die
u geselecteerd hebt verkorten en het
water- en elektriciteitsverbruik aanzienlijk
verminderen (zie programmalijst
in het hoofdstuk 'Beschrijving van de
programma's').
7 6 5
1 2 3 4
NL 59
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
3. Toets Start/Pauze
Wanneer u op de knop Start/pauze drukt,
start het programma dat met behulp van
de programmakiezer gekozen werd en het
controlelampje gaat branden. Wanneer het
programma gestart wordt, dooft het lampje
'Start/pauze'.
U kunt op de toets 'Start/pauze' drukken
wanneer u het Programma wenst
te onderbreken. In dat geval gaat het
lampje 'Start/pauze' knipperen. U kunt het
programma hernemen door opnieuw op de
toets 'Start/Pauze' te drukken.
4. Programmakiezer
Deze knop laat toe de spanning uit te
schakelen wanneer het toestel op 'Uit' staat.
In de andere posities staat het toestel onder
spanning en kunt u het programma dat u
wenst kiezen.
5. Lampjes voor de opvolging van het
programmaverloop
U kunt het programmaverloop volgen aan
de hand van controlelampjes die op het
bedieningspaneel staan.
• Wassen
• Drogen
• Einde
6. Zoutniveau-indicator
Om te controleren of de hoeveelheid zout
om het water te verzachten in uw toestel al
dan niet voldoende is, kijkt u naar de niveau-
indicator van het zout op het scherm. Vul
het zoutcompartiment wanneer de niveau-
indicator van het zout gaat branden.
7. Spoelmiddelindicator
Om te controleren of de hoeveelheid
spoelmiddel in uw machine al
dan niet voldoende is, controleert
u de waarschuwingsindicator van het
spoelmiddel. Vul het compartiment wanneer
de waarschuwingsindicator brandt.
OPMERKING
Wanneer u een optie
geactiveerd hebt (zoals
Uitgesteld starten of
Halve lading) terwijl het
wasprogramma dat u
gebruikt hebt en u het toestel
uitgeschakeld en opnieuw
aangezet hebt, zal de optie
die u geselecteerd had, niet
geactiveerd worden voor het
volgende wasprogramma.
Wanneer u deze functie
wenst te gebruiken met het
programma dat u gekozen
hebt, kunt u deze opnieuw
activeren.
NL60
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmabeschrijving
Inhoud van de programma's
Naam van het programma Voorwas Snelwas ECO Super wassen 50 Intensief Hygiëne
Temperatuur van het
programma
- 40° C 50° C 65° C 65° C 70° C
Type voedingsresten Spoel de resten weg
in afwachting van het
programma voor de
volledige wasbeurt.
Vervolgens kiest u een
programma.
Koffie, melk, groenten,
charcuterie of groenten die
niet lang bewaard werden.
Charcuterie of
groenten die niet
lang bewaard
werden.
Soep, saus, pasta,
eieren, pilafrijst,
aardappelen en
ovenschotels,
gebakken
voedingswaren
Soep, saus, pasta,
eieren, pilafrijst,
aardappelen en
ovenschotels,
gebakken
voedingswaren
Erg vuile vaat die
lang bewaard werd of
die een hygiënische
wasbeurt vereist.
Vuilheidsgraad - laag gemiddeld gemiddeld - hoog hoog hoog
Hoeveelheid detergens
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5cm
3
- A A+B A+B A+B A+B
Voorwas
Einde
Wassen op 40°C
Spoelen met koud water
Spoelen met warm water
Einde
Voorwas
Wassen op 50°C
Spoelen met warm
water
Drogen
Einde
Wassen op 65°C
Tussendoor spoelen
Spoelen met warm
water
Einde
Voorwas
Wassen op 65°C
Spoelen met koud
water
Tussendoor spoelen
Spoelen met warm
water
Drogen
Einde
Voorwas
Wassen op 70 °C
Spoelen met koud
water
Spoelen met warm
water
Drogen
Einde
Duur van het programma
(min.)
15 30 172 50 114 124
Elektriciteitsverbruik
(kWh)
0,02 0,72 0,83 1,31 1,45 1,5
Waterverbruik
(in liter)
3,8 10 13,0 10,5 17,6 15
NL 61
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmabeschrijving
Inhoud van de programma's
Naam van het programma Voorwas Snelwas ECO Super wassen 50 Intensief Hygiëne
Temperatuur van het
programma
- 40° C 50° C 65° C 65° C 70° C
Type voedingsresten Spoel de resten weg
in afwachting van het
programma voor de
volledige wasbeurt.
Vervolgens kiest u een
programma.
Koffie, melk, groenten,
charcuterie of groenten die
niet lang bewaard werden.
Charcuterie of
groenten die niet
lang bewaard
werden.
Soep, saus, pasta,
eieren, pilafrijst,
aardappelen en
ovenschotels,
gebakken
voedingswaren
Soep, saus, pasta,
eieren, pilafrijst,
aardappelen en
ovenschotels,
gebakken
voedingswaren
Erg vuile vaat die
lang bewaard werd of
die een hygiënische
wasbeurt vereist.
Vuilheidsgraad - laag gemiddeld gemiddeld - hoog hoog hoog
Hoeveelheid detergens
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5cm
3
- A A+B A+B A+B A+B
Voorwas
Einde
Wassen op 40°C
Spoelen met koud water
Spoelen met warm water
Einde
Voorwas
Wassen op 50°C
Spoelen met warm
water
Drogen
Einde
Wassen op 65°C
Tussendoor spoelen
Spoelen met warm
water
Einde
Voorwas
Wassen op 65°C
Spoelen met koud
water
Tussendoor spoelen
Spoelen met warm
water
Drogen
Einde
Voorwas
Wassen op 70 °C
Spoelen met koud
water
Spoelen met warm
water
Drogen
Einde
Duur van het programma
(min.)
15 30 172 50 114 124
Elektriciteitsverbruik
(kWh)
0,02 0,72 0,83 1,31 1,45 1,5
Waterverbruik
(in liter)
3,8 10 13,0 10,5 17,6 15
NL62
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wanneer u de Optie halve lading kiest, zullen de waarden als volgt zijn:
Duur van het programma
(min)
15 30 150 47 100 101
Elektriciteitsverbruik (kWh)
0,02 0,72 0,79 1,21 1,23 1,26
Waterverbruik (in liter)
3,8 10 9,7 10,5 13,8 11,3
Waarschuwing: De korte programma's bevatten geen droogfase.
De hierboven vermelde waarden zijn de waarden die verkregen werden in het labo,
conform de van toepassing zijnde normen. Deze waarden kunnen variëren in functie van de
gebruiksvoorwaarden van het toestel, net als de omgeving (netwerkspanning, waterdruk,
watertemperatuur en de omgeving).
Gebruik van uw toestel
Nadat u aan de programmakiezer gedraaid
hebt en het toestel in werking gezet hebt,
gaat het controlelampje 'Start/pauze'
branden.
1. Zet het toestel aan en kies het gewenste
programma door aan de programmakiezer
te draaien.
2. Start het programma door op de knop Start/
Pauze te drukken.
Op het moment dat het
programma start, dooft het
lampje 'Start/pauze' en gaat het
lampje 'Wassen' branden.
Opvolgen van de programma's
U kunt het verloop van het programma volgen met behulp van controlelampjes die op het
bedieningspaneel staan.
Gedurende het hele was-
, spoel- en droogproces blijft
het controlelampje branden.
Het toestel blijft stil gedurende
ongeveer 40 à 50 minuten tijdens
het droogproces.
Op het einde van het
programma, gaat het
controlelampje FIN (EINDE)
branden.
Open de deur niet vooraleer
het lampje FIN (EINDE)
brandt.
NL 63
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wanneer u de Optie halve lading kiest, zullen de waarden als volgt zijn:
Duur van het programma
(min)
15 30 150 47 100 101
Elektriciteitsverbruik (kWh)
0,02 0,72 0,79 1,21 1,23 1,26
Waterverbruik (in liter)
3,8 10 9,7 10,5 13,8 11,3
Waarschuwing: De korte programma's bevatten geen droogfase.
De hierboven vermelde waarden zijn de waarden die verkregen werden in het labo,
conform de van toepassing zijnde normen. Deze waarden kunnen variëren in functie van de
gebruiksvoorwaarden van het toestel, net als de omgeving (netwerkspanning, waterdruk,
watertemperatuur en de omgeving).
Gebruik van uw toestel
Wijziging van programma
Wanneer u het programma wenst te veranderen tijdens een wascyclus:
Druk op de knop Start/
Pauze.
Wanneer het programma stopt, gaat het
lampje 'Start/pauze' knipperen. U kunt
vervolgens het programma van uw keuze
kiezen met behulp van de programmakiezer.
U kunt het programma dat u net
gekozen hebt starten door opnieuw
op de knop 'Start/pauze' te drukken.
Het toestel bepaalt een nieuw programma
en de nieuwe duur van het programma
dat u gestart hebt en herneemt met dit
programma en deze duur.
NL64
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Annuleren van het programma
Indien u een programma wenst te annuleren tijdens een wascyclus:
Druk en houd de knop 'Start/
pauze' gedurende 3 seconden
ingedrukt.
Na 3 seconden start het annuleren
van het programma en het water
in het toestel wordt gedurende 30
seconden weggepompt.
Wanneer het lampje FIN gaat
branden, betekent dit dat het
programma geannuleerd
werd.
Uitschakelen van het toestel
Zet uw toestel af en sluit
de kraan.
Draai op het einde van het
programma de programmakiezer
op '0/Stop'(wanneer het lampje
FIN gaat branden) om het toestel
te stoppen.
OPMERKING
Om het droogproces te versnellen, kunt u de deur van het toestel enkele
minuten na afloop van het programma openen en het lampje FIN zal
branden.
Het wasprogramma start terug waar het onderbroken werd, indien de deur
geopend en gesloten werd of wanneer de stroom onderbroken werd en
terug ingeschakeld werd tijdens het wasproces.
Uw toestel is klaar om een nieuw programma te kiezen.
NL 65
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging
Het regelmatig
schoonmaken van het toestel
verlengt de levensduur.
Vet en kalk kunnen zich
opstapelen in het vat. In dat
geval:
- Vul het
detetergenscompartiment
zonder vaat in de machine te
zetten, kies een programma
dat werkt aan een hoge
temperatuur en zet de
machine in werking.
Wanneer dit niet voldoende
is, gebruikt u speciale
reinigingsmiddelen die u in de
winkel kunt kopen. (Speciale
producten voor de reiniging
van een vaatwasser).
Reiniging van de pakkingen
van de deur
- Om alle vuil van de
deurpakkingen te
verwijderen, veegt u de
pakkingen regelmatig
schoon met een vochtige
doek.
Reiniging van het toestel
Reinig de filters na elke
wasbeurt en de sproeiarm
ten minste één keer per
week.
Trek de stekker uit het
stopcontact en sluit de
watertoevoerkraan alvorens
te beginnen met de reiniging.
Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen.
Veeg schoon met zachte
schoonmaakmiddelen en
een vochtige doek.
Filters
Controleer of er zich
voedingsresten opgestapeld
hebben in de filter en de
microfilter.
Bij aanwezigheid van
etensresten, verwijdert u de
filters en reinigt u ze grondig
onder stromend water.
a. Externe
microfilter
b. Interne
afvalfilter
NL66
D
Nederlands
Praktische informatie
c. Zeeffilter
in metaal of
plastic
Om de
filterende groep te
verwijderen en te reinigen,
draait u deze in wijzerzin
en tilt u deze
op om hem te
verwijderen
1
.
Haal de filter in
metaal of plastic
eruit
3
. Scheid
de afvalfilter vervolgens
van de microfilter
2
. Spoel
overvloedig onder stromend
water. Plaats de afvalfilter
terug in de microfilter en let
er hierbij op de markeringen
samen te laten vallen. Plaats
alles in de filter in metaal of
plastic en draai in de richting
van de pijl (wijzerzin); het
geheel wordt vergrendeld
wanneer de pijl op de
microfilter
zichtbaar is
4
.
Gebruik uw vaatwasser
nooit zonder filter.
Uw toestel zal minder
doeltreffend werken
wanneer de filter niet correct
geïnstalleerd werd.
De properheid van de lters
is essentieel voor de goede
werking van het toestel.
Sproeiarm
Controleer of de sproeiers
van de bovenste en onderste
sproeiarmen niet verstopt
zitten.
Bij een verstopping,
verwijdert u de sproeiarm en
reinigt u deze met stromend
water.
De onderste sproeiarm
wordt verwijderd door deze
naar boven te trekken. Voor
de bovenste sproeiarm,
verwijdert u de schroef door
NL 67
D
Nederlands
Praktische informatie
deze naar links te draaien.
Let er op de schroef goed
vast te draaien wanneer
u de bovenste sproeiarm
terugplaatst.
Aansluiting van de
watertoevoerslang
De filters van de
watertoevoerslang
vermijden dat uw toestel
beschadigd wordt door vuil
(zand, klei, roest, enz) dat
eventueel in de leiding of
de binnenloodgieterij zit en
voorkomen ongemakken
zoals vergeling of afzetting
na het wassen. Controleer de
filters en watertoevoerslang
regelmatig en reinig deze
indien noodzakelijk. Sluit de
kraan en verwijder de slang
om de filters te reinigen.
Verwijder de filter van de
slang alsook de filter aan
de kant van de invoer van de
vaatwasser en reinig deze
met stromend water. Plaats
de schone filters terug in
hun behuizing en de slang.
NL68
D
Nederlands
Praktische informatie
Storingcodes
FOUTCODE
OMSCHRIJVING VAN DE
FOUT
CONTROLES
Wassen Einde
Start/
Pauze
Geen watertoevoer
Controleer of de kraan
volledig open staat en
of de watertoevoer niet
onderbroken werd.
Draai de kraan dicht,
koppel de slang los en
maak de filters op het
einde van de aansluiting
schoon.
• Start uw toestel opnieuw
en neem contact op met
de klantendienst indien
dit probleem zich opnieuw
voordoet.
Onderbroken watertoevoer
• Sluit de kraan.
Contacteer de
klantendienst.
Het afvalwater kan niet
afgevoerd worden.
De afvoerslang zit
verstopt.
De filters in uw
vaatwasser kunnen
verstopt zitten.
Schakel het toestel uit en
opnieuw aan en annuleer
het programma.
Indien het probleem blijft
bestaan, neem dan contact
op met de klantendienst.
De gewenste
watertemperatuur wordt
niet bereikt.
Contacteer de
klantendienst.
Overloopbeveiliging
ingeschakeld
De vaatwasser
uitschakelen.
Draai de kraan dicht.
Contacteer de
klantendienst.
Elektronische kaart kapot
Contacteer de
klantendienst
NL 69
D
Nederlands
Praktische informatie
Wat kan u doen bij problemen?
Eén van de controlelampjes voor het
verloop van de cyclus brandt en het
controlelampje Start/pauze gaat branden
en dooft weer.
De deur werd geopend. Sluit de deur.
Het programma start niet
Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
• Controleer de zekeringen van uw
installatie.
Controleer of de watertoevoerkraan
opengedraaid werd.
Controleer of u de deur van de machine
gesloten heeft.
Controleer of u de machine heeft
uitgeschakeld door op de start/stop-knop
te drukken.
• Controleer of de watertoevoerlters en de
filters van de machine niet verstopt zitten.
De controlelampjes Wassen en Einde
knipperen voortdurend
• De overloopbeveiliging is actief.
Sluit de kraan en neem contact op met de
klantendienst.
De controlelampjes van het verloop van de
cyclus doven niet na een wasbeurt
Druk op de toets start/stop om de machine
uit te schakelen.
Er zijn restanten van detergens
achtergebleven in het
detergenscompartiment
U hebt het detergens in een vochtig
compartiment toegevoegd. Controleer goed
of het compartiment droog is alvorens er
detergens in te doen.
Er blijft water in de machine na afloop van
het programma
• De ledigingsslang zit gekneld of geplooid.
• De binnenlters zijn verstopt.
• Het programma is nog niet afgelopen.
De machine stopt tijdens een washandeling
• Stroompanne.
• Watertoevoer onderbroken.
• Programma gepauzeerd.
Tijdens het wassen van de vaat zijn geluiden
van rammelende vaat en schokken te horen
• De vaat werd niet correct geplaatst.
• De sproeiarm botst tegen de vaat.
Er zitten voedingsresten op de vaat
De vaat werd slecht in de machine
geplaatst. het water dat uit de sproeiarmen
komt, bereikt de slecht afgewassen plaatsen
niet.
• De mand is te vol geladen.
• Het vaatwerk raakt elkaar.
• De kwaliteit van het detergens is
onvoldoende.
Het geselecteerde programma is niet
geschikt, de temperatuur is niet hoog
genoeg.
De sproeiarm is verstopt met
voedingsresten.
• De binnenlters zijn verstopt.
• De lters zijn slecht geplaatst.
• De ledigingspomp zit verstopt.
Aanwezigheid van witte vlekken op de vaat
• De kwaliteit van het detergens is
onvoldoende.
De spoelmiddeldispenser staat te laag
afgesteld.
Afwezigheid van regenereerzout ondanks
de sterke hardheid van het water.
• De ontharder is te laag afgesteld.
Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
NL70
D
Nederlands
Praktische informatie
De vaat droogt niet
Er werd een programma zonder drogen
geselecteerd.
De spoelmiddeldispenser staat te laag
afgesteld.
• De vaat werd verwijderd voor het einde van
de droogcyclus. Wacht tot de indicator Einde
oplicht, alvorens de deur van de vaatwasser
te openen.
Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat
• Vaat in inox van slechte kwaliteit.
• Hoog zoutgehalte in het waswater.
Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
Bij het vullen van de machine is te veel
zout in de machine terechtgekomen. Er is
zout in het vat gelopen.
• De aarding is defect.
Contacteer de klantendienst indien het
probleem blijft voortduren nadat u de
controles uitvoerde of wanneer er zich een
storing voordoet die hierboven beschreven
niet werd.
Nuttige informatie
1. Wanneer u uw toestel niet gebruikt:
Trekt u de stekker uit het stopcontact en
sluit u de watertoevoer af.
Laat u de deur op een kier staan om
de vorming van onaangename geuren te
verhinderen.
Houdt u de binnenkant van de machine
schoon.
2. Verwijdering van waterdruppels op de
vaat:
Was de vaat met het intensieve programma.
Haal alle metalen recipiënten uit de
machine.
• Voeg niet te veel detergens toe.
3. Wanneer u uw vaat correct in de machine
plaatst, gebruikt u deze optimaal inzake
energieverbruik en was- en droogprestaties.
4. Verwijder grove etensresten alvorens de
vaat in de machine te plaatsen.
5. Stel de machine in werking zodra ze
volledig vol zit.
6. Gebruik het spoelprogramma enkel
wanneer nodig.
7. Raadpleeg de informatie over de
programma's en de tabel met de
gemiddelde gebruikswaarden wanneer u
een programma kiest.
8. De machine kan zeer hoge temperaturen
bereiken, we raden af deze te installeren
naast een koelkast.
9. Wanneer het toestel zich op een
plaats bevindt waar een risico op vorst
bestaat, dient u het resterende water in
de machine volledig af te laten. Draai
de watertoevoerkraan dicht, maak de
watertoevoerslang los en leg de beide
slangen (watertoevoer en lediging) op de
grond om er zo veel mogelijk water uit te
halen. Verwijder vervolgens de binnenfilter
en verwijder het resterende water met
behulp van een spons.
NL 71
D
Nederlands
Praktische informatie
Productfiche
Merknaam van de leverancier VALBERG
Model van de leverancier 10C49A+WVET
Capaciteit van de vaatwasser (aantal bestekken) 10
Energieklasse A+
Jaarlijks energieverbruik in kWh (cEA) (280 cycli)* 237
Energieverbruik (Et) (kWh per cyclus) 0,83
Elektriciteitsverbruik in de slaapstand (W) (Po) 0,05
Elektriciteitsverbruik wanneer het toestel onder spanning staat (W)
(Po)
1,00
Waterverbruik op jaarbasis in liter (cEA) (280 cycli)** 3640
Doeltreffendheidsklasse drogen *** A
Naam van het standaardprogramma**** ECO 50°C
Duur van het programma voor de standaardcyclus (min) 172
Akoestische uitstoot in de lucht dB(A) 49
* Energieverbruik van 237 kWh per jaar op basis van 280 standaard wascycli door gebruik te maken van koud water
voor het vullen en het verbruik in de lage modus.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
** Waterverbruik van 3640 liter per jaar op basis van 280standaard wascycli. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
*** Droogdoeltreffendheidsklasse A op een schaal die opklimt van G (minst doeltreffend) naar A (meest doeltreffend).
****Het programma 'ECO 50°C' is het standaardprogramma.
Het standaardprogramma komt overeen met de standaardwascyclus waarnaar de informatie verwijst die op het etiket
en de fiche staat.
Dit programma is geschikt voor het wassen van een normaal vuile vaat en vormt het meest doeltreffende programma
inzake gecombineerd verbruik van energie en water.
NL72
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude toestel
73
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
74 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen einfache Bedienung, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Bei diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Internetseite: www.electrodepot.fr
DE 75
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
76 Sicherheitsvorschriften
82 Beschreibung des Geräts
83 Technische Daten
84 Den Geschirrspüler aufstellen
87 Vorbereitung der Maschine zur Nutzung
92 Beladung des Geschirrspülers
94 Programmwahl
97 Beschreibung der Programme
99 Betrieb Ihrer Maschine
101 Wartung und Reinigung
104 Funktionsstörungscodes
105 Was tun bei einer Störung?
106 Nützliche Informationen
107 Produktmerkblatt
108 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE76
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Recycling
Manche Bauteile sowie
die Verpackung Ihres
Geschirrspülers wurden aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
Die Kunststoff-
Bestandteile tragen
folgende internationale
Kennzeichnungen: (>PE< ,
>PS< , >POM<, >PP<,....).
Die Verpackungselemente
aus Pappe wurden aus
Recylingpapier hergestellt
und müssen entsprechend
sortiert werden.
Entsorgen Sie diese
Materialien nicht im
Hausmüll. Geben Sie sie in
einem Recycling-Zentrum
ab.
Wenden Sie sich an die
betreffenden Zentren, um
Informationen über die
Entsorgungsmethoden und
Abgabestellen zu erhalten.
Sicherheitshinweise
Sobald Sie Ihr Gerät in
Empfang genommen haben
Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Geschirrspüler und
seine Verpackung keinerlei
Schäden aufweisen. Starten
Sie niemals ein Gerät, das
eine irgendwie geartete
Beschädigung aufweist;
Sollte dies der Fall sein,
wenden Sie sich bitte an den
zuständigen Kundendienst.
Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien wie
beschrieben und entsorgen
Sie diese gemäß den
geltenden Bestimmungen.
Wichtige Informationen
zur Aufstellung des
Geschirrspülers
Stellen Sie Ihren
Geschirrspüler an einem
geeigneten Ort auf, an
dem kein Sicherheitsrisiko
besteht und wo er sich
waagerecht ausrichten lässt.
Befolgen Sie die
Anweisungen, während
DE 77
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sie Ihren Geschirrspüler
aufstellen und anschließen.
Dieser Geschirrspüler darf
nur von einem zugelassenen
Kundendienst aufgestellt
und repariert werden.
Verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile.
Vergewissern Sie sich
vor dem Aufstellen, dass
der Geschirrspüler nicht
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob Ihre
Steckdose den geltenden
Normen entspricht.
Alle Elektroanschlüsse
müssen mit den Werten
übereinstimmen, die auf
dem Typenschild angegeben
sind.
Sehr wichtig: achten
Sie darauf, dass der
Geschirrspüler nicht auf
dem Stromkabel steht.
Schließen Sie den
Geschirrspüler niemals
mithilfe einer Verlängerung
oder eines Mehrfachsteckers
an. Nachdem der
Geschirrspüler aufgestellt
wurde, muss die Steckdose
gut zugänglich sein.
Nachdem Sie den
Geschirrspüler an einer
geeigneten Stelle aufgestellt
haben, lassen Sie ihn zuerst
ein Mal ohne Geschirr laufen.
Täglicher Gebrauch
Dieser Geschirrspüler
ist ausschließlich zum
Hausgebrauch bestimmt.
Benutzen Sie ihn zu keinem
anderen Zweck. Bei jeglicher
gewerblicher Nutzung des
Geschirrspülers erlischt die
Garantie.
Stellen oder setzen Sie sich
nicht auf die Tür des Geräts,
wenn sie geöffnet ist, und
stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf: das
Gerät könnte kippen.
Geben Sie niemals Mittel
in den Spülmittel- oder
Klarspülmittelspender Ihres
Geschirrspülers, die nicht
speziell für Geschirrspüler
bestimmt sind. Andernfalls
kann unsere Firma nicht
für Schäden haftbar
gemacht werden, die Ihrem
DE78
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Geschirrspüler entstehen.
Das Wasser, das sich in
der Spülkammer des
Geschirrspülers befindet, ist
nicht trinkbar. Trinken Sie es
nicht.
Aufgrund der
Explosionsgefahr keinerlei
chemische Lösemittel
oder Verdünner in den
Geschirrspüler geben.
Überprüfen Sie, ob
Kunststoff-Gegenstände
hitzebeständig sind, bevor
Sie diese im Geschirrspüler
spülen.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Lassen
Sie nicht zu, dass Kleinkinder
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des
Geräts dürfen nur dann von
Kindern ausgeführt werden,
wenn sie beaufsichtigt
werden.
Es dürfen nur
spülmaschinenfeste
Gegenstände in die
Maschine gegeben werden.
Ferner dürfen Sie das
Fassungsvermögen der
Körbe nicht überschreiten.
Andernfalls kann unsere
Firma nicht für Kratzer
oder Rostbildung an den
Innenwänden Ihres
Geschirrspülers haftbar
gemacht werden, die durch
die Bewegung des Korbs
verursacht wurden.
Öffnen Sie niemals die
Tür des Geschirrspülers,
wenn er in Betrieb ist,
insbesondere wegen der
Gefahr des Auslaufens von
heißem Wasser. Falls die Tür
geöffnet wird, schaltet eine
Sicherheitseinrichtung den
Geschirrspüler ab.
DE 79
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Zur Vermeidung von
Unfällen lassen Sie die Tür
des Geschirrspülers nicht
offen stehen, wenn er
ausgeschaltet ist.
Stecken Sie Messer und
sonstige spitze Gegenstände
mit der Spitze nach unten in
den Besteckkorb.
Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einem
qualifizierten Techniker
ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
Dieses Produkt ist nicht
für die Verwendung durch
Personen (vor allem Kinder)
bestimmt, deren körperliche,
sensorielle oder geistige
Fähigkeiten eingeschränkt
sind oder durch Personen
mit ungenügender Erfahrung
oder Kenntnissen, sofern sie
nicht beaufsichtigt werden
oder die nötigen Anweisung
für die Verwendung des
Produkts erhalten haben.
Falls die Option EnergySave
gewählt wurde, öffnet die Tür
sich bei Programmende.
Versuchen Sie nicht, die
Türöffnung zu erzwingen,
wenn sie geschlossen ist,
um den automatischen
Türmechanismus nicht zu
beschädigen. Damit das
Geschirr optimal trocknet,
die Tür 20 Minuten lang
offen lassen (bei Modellen
mit automatischem Tür-
Öffnungssystem).
Zur Kindersicherheit
Achten Sie nach
dem Auspacken des
Geschirrspülers
darauf, dass sich das
Verpackungsmaterial
außerhalb der Reichweite
von Kindern bendet.
Nicht zulassen, dass Kinder
ACHTUNG
Achten Sie darauf,
dass Sie nicht vor
der Tür stehen,
wenn der Signalton
zur automatischen
Türöffnung ertönt.
DE80
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
mit dem Geschirrspüler
spielen oder ihn einschalten.
Geschirrspül- und
Klarspülmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Kinder vom
Geschirrspüler fern, wenn
er offen steht: es können
sich Spülmittelreste darin
befinden.
• Achten Sie darauf, dass Ihr
alter Geschirrspüler keinerlei
Gefahr für Kinder darstellt.
Es ist vorgekommen,
dass Kinder sich in
einem Altgeschirrspüler
eingesperrt haben. Um
solche Art von Situationen
zu vermeiden, zerstören Sie
das Verriegelungssystem
des Geschirrspülers und
entfernen die Stromkabel,
bevor Sie ihn entsorgen.
Im Falle einer
Funktionsstörung
Jegliche Funktionsstörung
des Geschirrspülers
muss zwingend von einer
qualifizierten Person
behoben werden. Jegliche
Reparatur, die von einer
anderen Person als
einem Servicetechniker
des zugelassenen
Kundendienstes
vorgenommen wurde, führt
zum Erlöschen der Garantie.
Sorgen Sie dafür, dass der
Geschirrspüler vor jeglicher
Reparatur vom Stromnetz
getrennt wird. Schalten Sie
die Sicherungen aus oder
ziehen Sie den Stecker
des Geschirrspülers aus
der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel,
um den Geschirrspüler
auszustecken. Sorgen Sie
dafür, dass die Wasserzufuhr
geschlossen ist.
Empfehlungen
Entfernen Sie größere
Lebensmittelreste, bevor
Sie das Geschirr in den
Geschirrspüler räumen,
um weder Wasser noch
Energie zu verschwenden.
Den Geschirrspüler erst
einschalten, wenn er
DE 81
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
vollständig beladen ist.
Das Einweichprogramm
nur verwenden, wenn es
wirklich nötig ist.
Hohle Gegenstände wie
Schalen, Gläser und Töpfe so
einräumen, dass die Öffnung
nach unten zeigt.
Es empfiehlt sich, den
Geschirrspüler nicht zu
überladen und nur Geschirr
darin zu spülen, das der
angegebenen Art entspricht.
Nicht im Geschirrspüler
spülen:
Zigarettenasche,
Kerzenreste, Schuhcreme,
Chemikalien, Gegenstände
aus eisenhaltigen Metall-
Legierungen.
Gabeln, Löffel und
Messer mit Holz-, Horn-
oder Elfenbeingriffen bzw.
Perlmutt-Verzierungen.
Verleimte oder bemalte
Gegenstände, Gegenstände,
die mit scheuernden, sauren
oder basischen Chemikalien
verschmutzt sind.
Nicht hitzebeständige
Kunststoffgegenstände,
Kupfergefäße oder Gefäße
aus verzinntem Stahlblech.
Gegenstände aus
Aluminium und Silber (ihre
Farbe könnte ausbleichen
oder stumpf werden).
Bestimmte empfindliche
Gläser, Porzellan
mit aufgedruckten
Dekormotiven, die auch
nach dem ersten Spülen
verblassen, bestimmte
Kristallteile, die mit
der Zeit undurchsichtig
werden, verleimtes,
nicht hitzebeständiges
Besteck, 25-30 % -
ige Bleikristallgläser,
Schneidebretter, aus
Synthetikfasern hergestellte
Artikel.
Saugfähige Gegenstände
wie Schwämme oder
Geschirrtücher sind nicht im
Geschirrspüler waschbar.
ACHTUNG
Achten Sie
darauf, in Zukunft
spülmaschinenfeste
Artikel zu kaufen.
DE82
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Arbeitsplatte
Oberkorb mit beweglichen Gittern
Oberer Spülarm
Unterkorb
Unterer Spülarm
Filter
Typenschild
Bedienfeld
Geschirrspül- und Klarspülmittel-
Spender
Besteckkorb
Vorratsbehälter für Spezialsalz
Sicherheitsriegel des Oberkorbes
Extratrocknungs-System: dieses
System ermöglicht eine bessere
Trocknung Ihres Geschirrs
1
8
2
9
3
10
4
6
11
5
7
12
13
Beschreibung des Geräts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
DE 83
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Daten
Fassungsvermögen: 10 Gedecke
Höhe 850 mm
Höhe (ohne Arbeitsplatte) 820 mm
Breite 450 mm
Tiefe 598 mm
Nettogewicht 40 kg
Stromversorgung 220-240 V-50 Hz
Gesamtleistung 1900 W
Heizleistung 1800W
Leistung der Pumpe 100 W
Leistung der Entleerungspumpe 30 W
Wasserzulaufdruck 0,03 MPa (0,3 bar) – 1 MPa (10 bar)
Stromstärke 10 A
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Gerätekonzeption sowie dessen technische
Spezifikationen zu ändern.
Übereinstimmung mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung
Alle Herstellungsschritte dieses Geschirrspülers entsprechen den in den relevanten EU-
Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsvorschriften:
2004/108/EG, 2006/95/EG, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
DE84
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Den Geschirrspüler aufstellen
Platzierung des Geschirrspülers
Achten Sie beim Aufstellen Ihres
Geschirrspülers darauf, einen Ort zu wählen,
wo Sie ihn leicht ein- und ausräumen
können.
Stellen Sie Ihren Geschirrspüler
nicht an einem Ort auf, an dem die
Umgebungstemperatur unter 0 °C fallen
kann.
Entnehmen Sie den Geschirrspüler aus
der Verpackung, bevor Sie ihn aufstellen,
und beachten dabei die aufgeklebten
Warnhinweise.
Stellen Sie den Geschirrspüler in der Nähe
einer Wasserzufuhr und eines Ablaufs
auf. Sie müssen Ihren Geschirrspüler
so aufstellen, dass die Anschlüsse nicht
mehr geändert werden, nachdem sie
vorgenommen wurden.
Den Geschirrspüler nicht an der Tür oder
am Bedienfeld anfassen, um ihn zu tragen.
Achten Sie darauf, rund um den
Geschirrspüler so viel Platz zu lassen, dass
er sich bei der Reinigung leicht vorwärts und
rückwärts bewegen lässt.
Beim Aufstellen des Geschirrspülers dafür
sorgen, dass der Wasserzufuhr-Schlauch
und der Ablaufschlauch nicht geklemmt
werden. Ferner darauf achten, dass das
Stromkabel nicht unter dem Geschirrspüler
eingeklemmt wird.
Die Füße des Geschirrspülers so einstellen,
dass er waagerecht und stabil steht. Die
richtige Platzierung des Geschirrspülers ist
entscheidend, damit sich die Tür gut öffnen
und schließen lässt.
Sollte die Tür des Geschirrspülers nicht
richtig schließen, überprüfen Sie, ob der
Geschirrspüler waagerecht und stabil
auf dem Boden steht; andernfalls den
Geschirrspüler mithilfe der Stellfüße so
einstellen, dass er nicht wackelt.
Wasseranschluss
Überprüfen Sie, ob Ihr Leitungssystem
zum Aufstellen eines Geschirrspülers
geeignet ist. Im Übrigen empfehlen wir,
am Leitungseingang zu Ihrer Wohnung
einen Filter anzubringen, um zu vermeiden,
dass eine eventuell vom Wassernetz oder
in den häuslichen Leitungen verschleppte
Verunreinigung (Sand, Lehm, Rost usw.)
irgendwelche Schäden am Geschirrspüler
verursacht, oder um Unannehmlichkeiten
wie vergilbendes Geschirr oder die Bildung
von Ablagerungen nach dem Spülen zu
verhindern.
Wasserzufuhrschlauch
Verwenden Sie niemals den
Wasserzufuhrschlauch Ihres
alten Geräts. Verwenden Sie
den mit diesem Gerät neu
gelieferten Schlauch.
Bevor Sie den neuen oder
längere Zeit nicht benutzten
Wasserzufuhrschlauch anschließen,
sollten Sie einige Zeit lang Wasser
hindurchlaufen lassen. Schließen Sie den
Wasserzufuhrschlauch von Hand direkt
an den Zulaufhahn an. Der Wasserdruck
am Hahn muss mindestens 0,03 Mpa und
höchstens 1Mpa betragen. Sollte der
Wasserdruck über 1 Mpa betragen, setzen
Sie zwischen dem Hahn und dem Schlauch
eine Druckreduzierungsvorrichtung ein.
Nachdem die Anschlüsse erfolgt sind,
drehen Sie den Hahn ganz auf und
kontrollieren, ob sie dicht sind. Achten
Sie zur Sicherheit Ihres Geschirrspülers
immer darauf, den Zulaufhahn jedes Mal zu
schließen, wenn ein Programm beendet ist.
DE 85
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Anmerkung: Manche Modelle sind mit einem
Aquastop-System
ausgestattet.
Wenn Ihr
Geschirrspüler
damit
ausgestattet ist,
wird es mit Strom
versorgt und
steht unter einer
gefährlichen Spannung. Schneiden Sie das
Aquastop-Bauteil niemals ab und achten Sie
darauf, dass es nicht geknickt oder verdreht
ist.
Ablaufschlauch
Der Ablauf-
schlauch kann
entweder an ein
festes Ablaufrohr
angeschlossen
werden oder an
einen speziellen
Anschluss unter
der Spüle. Mit
einem speziell
gekrümmten
Schlauch (falls verfügbar) kann der
Geschirrspüler direkt in die Spüle abpumpen,
indem das gebogene Schlauchende an
deren Rand gehängt wird. Dieser Anschluss
muss sich mindestens 50 cm und höchstens
110 cm über dem Boden befinden.
ACHTUNG
Wenn ein Ablaufschlauch von
über 4 m verwendet wird, bleibt
das Geschirr unter Umständen
schmutzig. In diesem Fall weist
unsere Firma jegliche Haftung
zurück.
Elektrische Anschlüsse
Der Stecker mit Erdungspol Ihres
Geschirrspülers muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden,
deren Spannung und Stromstärke den
vorgegebenen Werten entspricht (nach den
geltenden Normen). Sollte Ihre Wohnung
nicht über eine geerdete Elektroinstallation
verfügen, lassen Sie eine solche von einem
qualifizierten Elektriker einrichten. Im
Falle einer Verwendung ohne Erdung weist
unsere Firma jegliche Haftung für Schäden
von sich, die daraus entstehen könnten.
Stromstärke der inneren Sicherung:
10-16A.
Ihr Geschirrspüler ist für den Betrieb mit
220-240 V eingerichtet. Falls Ihre Wohnung
mit 110 V versorgt wird, müssen Sie einen
110/220 V - 3 000 W - Transformator
zwischenschalten. Der Geschirrspüler muss
dabei vom Stromnetz getrennt sein.
Verwenden Sie grundsätzlich den mit dem
Gerät gelieferten Stecker.
Bei niedriger Spannung ist die Wirksamkeit
Ihres Geschirrspülers geringer.
Ein beschädigtes Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
Andernfalls kann es zu Unfällen kommen.
Vergewissern Sie sich aus
Sicherheitsgründen, dass der Stecker nach
jedem Programmende aus der Steckdose
gezogen wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen ausstecken.
Zum Ausstecken Ihres Geschirrspülers
immer den Stecker anfassen. Ziehen Sie nie
am Stromkabel.
DE86
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das Gerät unter einer Arbeitsplatte
aufstellen
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter
einer Arbeitsplatte aufstellen möchten,
überprüfen Sie bitte, dass Sie unter der
Arbeitsplatte über ausreichend viel Platz
verfügen und dass die Elektro- und Wasser-
bzw. Abwasseranschlüsse dazu geeignet
sind
1
. Wenn Sie der Meinung sind,
dass unter der Arbeitsplatte Ihrer Küche
ausreichend Platz für Ihren Geschirrspüler
ist, demontieren Sie die Arbeitsplatte des
Geschirrspülers wie auf der Abbildung
dargestellt
2
.
ACHTUNG
Die waagerechte Fläche, unter
der Sie Ihren Geschirrspüler
aufstellen, indem Sie dessen
Arbeitsplatte abnehmen,
muss stabil sein, um jegliches
Ungleichgewicht zu vermeiden.
Um die Arbeitsplatte des Geschirrspülers
abzunehmen, entfernen Sie die Schrauben
auf der Rückseite des Geschirrspülers,
welche die Arbeitsplatte halten. Danach
die Platte um 1 cm von vorne nach hinten
schieben und anheben.
Stellen Sie die Füße des Geschirrspülers
entsprechend der Neigung des Bodens
und dessen Höhe ein.
3
Stellen Sie Ihren
Geschirrspüler auf, indem Sie ihn unter die
Arbeitsplatte schieben, wobei man darauf
achten muss, dass die Schläuche nicht
geknickt oder verdrückt werden.
Produkt
Ohne
Isolierung
Mit Isolierung
Alle
Produkte
Für den 2.
Korb
Für den 3.
Korb
Höhe 820 mm 825 mm 835 mm
ACHTUNG
Nach dem Abnehmen der
Arbeitsplatte muss der
Geschirrspüler an einem
geschlossenen Ort aufgestellt
werden, dessen Abmessungen
nachfolgend angegeben sind
(siehe Abb. 4)
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts
Überprüfen Sie, dass die bestehende
Stromversorgung und Wassermenge
den Werten entsprechen, die in den
Installationsanweisungen des Geräts
angegeben sind.
Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.
• Den Wasserenthärter einstellen.
Füllen Sie 1 kg Salz in den Salzbehälter
und füllen ihn bis zum Rand mit Wasser.
• Füllen Sie das Klarspülerfach.
Bedeutung des Wasserenthärters
Der Geschirrspüler muss mit enthärtetem, das heißt weniger kalkhaltigem, Wasser
betrieben werden, um gute Spülergebnisse zu erzielen. Andernfalls bilden sich weiße
Kalkablagerungen am Geschirr und im Innenraum des Geräts. Das wirkt sich negativ auf
die Spül-, Klarspül- und Trocknungsleistung des Geräts und auf den Glanz Ihrer Maschine
aus. Wenn das Wasser durch das Enthärtersystem fließt, werden die für die Wasserhärte
verantwortlichen Ionen entfernt und es erreicht den gewünschten Weichheitsgrad, um ein
optimales Spülergebnis zu erzielen. Je nach Wasserhärtegrad sammeln sich diese Ionen
mehr oder weniger schnell im Enthärtersystem an. Deshalb muss das Enthärtersystem
regeneriert werden, damit es auch während des nächsten Spülgangs genauso gut arbeitet.
Aus diesem Grund muss Geschirrspülsalz verwendet werden.
Verwendung des Salzes
Verwenden Sie ein spezielles Wasserenthärtungssalz für
Geschirrspüler. Um das Salz in den Spezialsalz-Behälter
zu füllen, entfernen Sie zunächst den unteren Korb und
schrauben den Deckel des Salzvorratsbehälters ab,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Beim
ersten Gebrauch des Geschirrspülers füllen Sie 1 kg Salz
in den Behälter und füllen ihn mit Wasser bis zur oberen
Füllhöhe auf. Die Verwendung des mitgelieferten Trichters
erleichtert das Einfüllen, setzen Sie dann den Deckel wieder
auf und schließen Sie ihn. Wenn die Salznachfüllanzeige
aufleuchtet (etwa zwischen dem 20. und 30. Zyklus, je nach Wasserhärtegrad), füllen Sie
Salz in Ihrem Gerät nach, bis das Fach vollständig gefüllt ist (etwa 1 kg).
Füllen Sie das Salzfach nur mit sauberem Wasser auf. Es wird empfohlen, körniges oder
pulverförmiges Salz als Enthärter zu verwenden. Verwenden Sie niemals Speisesalz in
Ihrem Gerät.
Damit könnte die Wirksamkeit des Enthärters mit der Zeit beeinträchtigt werden.
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler einschalten, befüllt sich der Salzvorratsbehälter mit Wasser.
Füllen Sie deshalb das Regeneriersalz vor dem Einschalten des Geschirrspülers ein. So wird
eventuell verschüttetes Salz während des Spülvorgangs sofort entfernt.
Wenn der Salzvorratsbehälter befüllt wurde und Sie Ihren Geschirrspüler nicht gleich nutzen
werden, ist es zur Vermeidung von Korrosionsschäden durch beim Einfüllen verschüttetes
Salz ratsam, einen Spülvorgang mit leerer Maschine zu starten.
DE 87
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vorbereitung der Maschine zur Nutzung
DE88
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Teststreifen zur Kontrolle der Wasserhärte
Die Wirksamkeit Ihres Geschirrspülers hängt von der Härte des Leitungswassers ab.
Deshalb ist Ihr Geschirrspüler mit einem System ausgestattet, das die Versorgungs-
Wasserhärte mindert.
Die Spülwirksamkeit steigt, wenn das System richtig eingestellt ist. Wenden Sie sich an Ihr
Wasserwerk, um den Wasserhärtegrad in Ihrer Region zu erfahren. Sie können auch einen
Test mit dem Teststreifen durchführen (wenn er mit Ihrem Geschirrspüler geliefert wurde).
Dank dieser Kontrolle können Sie den Enthärter einstellen.
Öffnen
Sie die
Verpackung
des
Teststreifens.
Lassen Sie eine
Minute lang
Leitungswasser
laufen.
Tauchen Sie
den Test
für eine
Sekunde ins
Wasser ein.
Den
Teststreifen
herausziehen
und schütteln.
Eine
Minute
warten.
Stellen Sie Ihre Maschine dem ermittelten
Wasserhärtegrad entsprechend ein.
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Kalkfreies Wasser
Wasser mit sehr geringer Kalkmenge
Wasser mit geringer Kalkmenge
Wasser mit mittlerer Kalkmenge
Kalkhaltiges Wasser
Sehr kalkhaltiges Wasser
Einstellen des Enthärters
Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Härte des Leitungswassers ein.
4
Stellen Sie den Programmwahlschalter (4) auf 0/Stopp (1), während Ihr Geschirrspüler
nicht in Betrieb ist.
• Drücken Sie die Taste Start/Pause (3) und halten Sie sie gedrückt.
Während Sie die Taste Start/Pause gedrückt halten, stellen Sie den Programmwahlschalter
(4) auf die Position 2 (erstes Programm von rechts), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
• Halten Sie die Taste Start/Pause gedrückt, bis die Kontrollleuchten zu blinken beginnen.
Wenn die Kontrollleuchten zu blinken begonnen haben, lassen Sie die Taste Start/Pause
los.
• Das Gerät zeigt die zuletzt eingestellte Wasserhärte an (siehe Tabelle zur Einstellung der
Wasserhärte).
• Sie können den Wasserhärtegrad verändern, indem Sie die Taste Start/Pause drücken.
Stellen Sie den Programmwahlschalter auf 0/Stopp (1), nachdem Sie den Wasserhärtegrad
eingestellt haben, um diese Einstellung zu speichern.
DE 89
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Wenn Sie umziehen, ist es wichtig, den Geschirrspüler entsprechend
der Wasserhärte Ihres neuen Wohnortes einzustellen, um optimale
Spülergebnisse zu erzielen.
Tabelle über die Einstellungen entsprechend der Wasserhärte
Wasserhärte Wasserhärtegrad
in Deutschland dH
Wasserhärtegrad
in Frankreich dF
Wasserhärtegrad-Anzeige
1 0-5 0-9 Das Lämpchen SPÜLEN
leuchtet.
2 6-11 10-20 Das Lämpchen ENDE leuchtet.
3 12-17 21-30 Die Taste Start/Pause ist
aktiviert.
4 18-22 31-40 Das Lämpchen SPÜLEN
leuchtet.
Das Lämpchen ENDE leuchtet.
5 23-34 41-60 Das Lämpchen SPÜLEN
leuchtet.
Die Taste Start/Pause ist
aktiviert.
6 35-50 61-90 Das Lämpchen ENDE leuchtet.
Die Taste Start/Pause ist
aktiviert.
Wenn der Härtegrad über 90 dF (französischer Härtegrad) liegt oder wenn Sie Brunnenwasser verwenden,
empfehlen wir, einen Filter und ein Wasseraufbereitungssystem zu verwenden.
Hinweis: Der Wasserhärtegrad ist werkseitig auf Stufe 3 eingestellt.
DE90
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Geschirrspülmittel
Verwenden Sie ein speziell für
Haushalts-Geschirrspüler entwickeltes
Geschirrspülmittel.
Auf dem Markt werden phosphat- und
chlorhaltige Reinigungsmittel angeboten.
Geben Sie das Geschirrspülmittel in das
Fach, bevor Sie die Maschine starten.
Bewahren Sie die Geschirrspülmittel an
einem kühlen und trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie angemessene Mengen,
um die Umwelt zu schützen. Das
Geschirrspülmittelfach nicht mehr als
nötig füllen: Ihre Gläser könnten Kratzer
bekommen und das Geschirrspülmittel
könnte sich unvollständig auflösen.
Für weitergehende Informationen über
das Geschirrspülmittel, das Sie benutzen,
wenden Sie sich direkt an den Hersteller des
Geschirrspülmittels.
Das Geschirrspül-
mittelfach befüllen
Schieben Sie den
Riegel
1
wie auf
der Abbildung
angegeben, um das
Geschirrspülmittelfach zu öffnen. Die
richtige Spülmittelmenge kann anhand
der Linien im Geschirrspül-mittelfach
abgemessen werden. Das Spülmittelfach
kann bis zu 40 cm
3
Geschirrspülmittel
aufnehmen.
Öffnen Sie die
Spülmittel-
Verpackung und
füllen Sie in das große Fach
b
25 cm
3
Reiniger ein, wenn Ihr Geschirr stark
verschmutzt ist, oder 15 cm
3
, wenn es leicht
verschmutzt ist
2
. Wenn Ihr Geschirr
sehr lange angetrocknet ist, trockene
Essensreste daran haften oder wenn
Sie den Geschirrspüler zu sehr beladen
haben, füllen Sie 5 cm
3
Reiniger in die
Vorspülkammer und schalten Sie Ihr Gerät
ein
a
. Entsprechend der Verschmutzung
Ihres Geschirrs und der Wasserhärte in Ihrer
Region müssen Sie die Spülmittelmenge,
die Sie in Ihrem Gerät verwenden, anpassen.
Kombi-Geschirrspülmittel
Die Spülmittel-Hersteller bieten ebenfalls
Kombi-Geschirrspülmittel mit den
Bezeichnungen 2 in 1, 3 in 1, 5 in 1 usw. an.
Die 2 in 1 - Geschirrspülmittel enthalten ein
Reinigungsmittel + Salz oder Klarspüler.
Bei der Verwendung von 2 in 1 - Reinigern
müssen Sie die Funktionen der Tabs
beachten.
Die anderen Geschirrspülmitteltabs
enthalten ein Reinigungsmittel + Klarspüler
+ Salz + diverse weitere Funktionen.
Im Allgemeinen bringen die Kombi-
Geschirrspülmittel nur unter bestimmten
Nutzungsbedingungen ausreichende
Ergebnisse. Diese Reiniger enthalten
Klarspüler und/oder Salz in vorbestimmten
Mengen.
Wenn Sie solche Produkte verwenden:
Überprüfen Sie immer die Eigenschaften
des Produktes, das Sie verwenden werden,
und vergewissern Sie sich, dass es sich um
ein Kombi-Produkt handelt.
• Überprüfen Sie, ob das Geschirrspülmittel
für die Wasserhärte des Wassernetzes
geeignet ist, an das die Maschine
angeschlossen ist.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung dieser Produkte.
Wenn diese Spülmittel als Tabs
vorliegen, legen Sie diese niemals in den
Innenraum des Geschirrspülers oder in den
Besteckkorb. Legen Sie die Tabs immer in
das Fach des Geschirrspülmittelspenders.
Diese Reiniger bringen nur bei bestimmten
Verwendungsarten gute Ergebnisse. Falls Sie
solche Spülmittelarten verwenden, müssen
Sie sich an den Hersteller wenden und sich
zu den richtigen Gebrauchsbedingungen
erkundigen.
Geschirrspülmittel
DE 91
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenden Sie sich an den Hersteller des
Geschirrspülmittels, wenn Sie keine
guten Spülergebnisse erzielen (falls Ihr
Geschirr Kalkablagerungen aufweist
oder feucht bleibt), nachdem Sie 2 in 1
oder 3 in 1 Spülmittel benutzt haben. Die
Gewährleistung Ihrer Maschine schließt
jegliche Reklamation aufgrund des
Gebrauchs solcher Spülmittel aus.
Empfohlene Verwendung: Um bessere
Ergebnisse bei der Verwendung von Kombi-
Geschirrspülmitteln zu erzielen, füllen
Sie trotzdem Salz und Klarspüler in Ihre
Maschine und stellen die Wasserhärte
und den Klarspülmittelspender auf die
niedrigste Stufe ein.
Bei Kurzprogrammen ist es besser,
Pulver-Geschirrspülmittel statt Tabs zu
verwenden. Je nach Hersteller lösen
sich die Tabs nämlich entsprechend der
Temperatur und der Dauer des Spülzyklus
unterschiedlich auf.
Wenn Sie die Verwendung von Kombi-
Geschirrspülmitteln beenden
Füllen Sie die Salz- und
Klarspülmittelbehälter.
Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste
Stufe ein und lassen einen Spülgang ohne
Geschirr laufen.
• Stellen Sie die Wasserhärte dann wie oben
beschrieben ein.
Nehmen Sie die gewünschte Einstellung
am Klarspülmittelspender vor.
Das Klarspülmittelfach füllen und den
Spender einstellen
Man verwendet Klarspüler, um die
Ablagerung von weißlichen Wasserflecken,
Kalkspuren und einen weißen Schleier
zu verhindern und zum besseren Spülen.
Entgegen einer weitverbreiteten Ansicht
dient er nicht nur dazu, dass das Geschirr
mehr glänzt, sondern auch dazu, dass es
besser trocknet. Deshalb muss man darauf
achten, dass sich immer eine ausreichende
Klarspülermenge im
Fach befindet und
dass nur speziell
für Geschirrspüler
entwickelte Produkte
verwendet werden.
Zum Einfüllen des
Klarspülers schrauben Sie den Deckel
des Fachs ab
1
. Füllen Sie das Fach,
bis die Klarspüler-
Anzeige schwarz wird
2b
.
Schrauben Sie den Deckel
so wieder zu, dass die
Noppen übereinstimmen.
Mithilfe der Klarspüler-
Anzeige am Geschirrspülmittelspender
können Sie überprüfen, ob Sie Klarspüler
in Ihre Maschine nachfüllen müssen oder
nicht. Wenn die Anzeige schwarz ist
b
, ist
genügend Klarspüler im Fach vorhanden,
wenn sie jedoch hell ist, müssen Sie
Klarspüler nachfüllen.
Der Klarspül-
mittelspender kann
von 1 bis 6 eingestellt
werden. Der Spender
wurde werkseitig auf 3
eingestellt.
Sie müssen diesen Wert erhöhen, wenn
sich nach dem Spülen Wassertropfen auf
Ihrem Geschirr bilden, und senken, wenn
ein blauer Fleck verbleibt, wenn Sie es mit
der Hand abreiben
3
.
ACHTUNG
Wenn bei der Verwendung
solcher Reiniger irgendwelche
Probleme auftreten, die vorher
noch nie aufgetreten sind,
wenden Sie sich direkt an den
Spülmittel-Hersteller.
DE92
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignete Klarspüler. Falls Klarspüler
überläuft, bilden die Rückstände eine große Menge Schaum, wodurch die
Spülergebnisse beeinträchtigt werden: reinigen Sie den überschüssigen
Klarspüler mit einem Tuch.
Beladung des Geschirrspülers
Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die Maschine
räumen, nutzen Sie sie auf die bestmögliche
Art im Hinblick auf den Energieverbrauch
und die Spül- und Trockenleistungen.
Ihre Maschine enthält zwei Ladekörbe. Den
unteren Korb können Sie für große runde
und tiefe Utensilien verwenden, wie Teller,
Töpfe, Deckel, Salatschüsseln oder Besteck.
Der obere Korb ist für Untertassen,
Kuchenteller, Schälchen, Tassen und
Gläser vorgesehen. Stellen Sie Stielgläser
schräg an den Korbrand, die beweglichen
Ablagen oder die Haltegitter für Gläser
und lehnen Sie diese nicht an die anderen
Utensilien. Lehnen Sie hohe Gläser nicht
gegeneinander; sie stehen dann instabil und
könnten beschädigt werden.
Schmale, enge Gegenstände stellt man am
besten in die Mitte der Körbe.
Löffel können Sie zwischen das übrige
Besteck stellen, damit sie nicht ineinander
zu liegen kommen. Um ein besseres
Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir, das
Besteckgitter zu verwenden.
Um jegliche Verletzung zu vermeiden,
sollten Sie spitze Gegenstände mit langen
Griffen wie Serviergabeln, Brotmesser
usw. mit der Spitze nach unten stellen oder
waagerecht in die Körbe legen.
Bewegliche Ablagen
Der obere Korb Ihrer Maschine enthält
zwei bewegliche Ablagen
a
b
. Sie können
diese beweglichen Ablagen in offener oder
geschlossener Position verwenden. In
offener Position
a
können Sie Ihre Tassen
darauf stellen. In geschlossener Position
b
können Sie Ihre hohen Gläser in den Korb
stellen.
Sie können diese beweglichen Ablagen
ebenfalls nutzen, um Gabeln, Löffel und
lange Messer darauf zu legen.
Einstellung des Oberkorbs
Der Oberkorb Ihres Geräts befindet sich
in der oberen Position. Wenn der Korb
in dieser Position ist, können Sie große
Teile, wie Pfannen usw., in den Unterkorb
legen. Wenn Sie den Oberkorb in die untere
ACHTUNG
Platzieren Sie Ihr Besteck
so, dass es die Drehung des
oberen und unteren Spülarms
nicht behindert.
DE 93
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Position bringen, können Sie große Teller in
den Oberkorb stellen und spülen.
Verwenden Sie die Rädchen, um die Höhe
des Korbes zu ändern. Öffnen Sie die
Halterungen des Oberkorbes an dessen
Schienenenden, indem Sie Sie zur Seite
drehen, und ziehen Sie den Korb heraus.
Ändern Sie die Position der Rädchen, setzen
Sie den Korb wieder auf die Schiene und
schließen Sie die Halterungen des Korbes.
Jetzt befindet sich der Oberkorb in der
unteren Position.
Andere Möglichkeiten der Beladung der
Körbe
Unterkorb
Oberkorb
Falsche Beladung
x
x
x
DE94
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmwahl
1. Türgriff
Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen
der Tür deren Griff.
2. Taste für Startzeitvorwahl und halbe
Beladung
Dank der Option „Startzeitvorwahl“ können
Sie den Start Ihres Geschirrspülers um 3, 6
oder 9 Stunden verzögern.
Wenn Sie die Taste „Startzeitvorwahl“
2
drücken, leuchtet die Kontrollleuchte
3 h auf
5
. Zur Anzeige von 6 h oder 9 h
drücken Sie die Taste erneut. Wenn 9 h
angezeigt werden und Sie erneut die Taste
„Startzeitvorwahl“ drücken, löschen Sie die
Option der Startzeitvorwahl. Wenn Sie die
Zeit gewählt haben, drücken Sie die Taste
„Start/Pause“, um die Option zu aktivieren.
Wenn Sie die Zeit ändern möchten, drücken
Sie erneut auf „Start/Pause“, um die
Option zu desaktivieren, und stellen Sie
die gewünschte Zeit mit Hilfe der Taste
„Startzeitvorwahl“ ein. Drücken Sie auf
„Start/Pause“, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Der Countdown startet.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, startet das
Programm und die Kontrollleuchte erlischt.
Wenn Sie die Taste „Startzeitvorwahl“
drücken, wenn die Anzeige 9 h leuchtet,
erlischt die Anzeige „Startzeitvorwahl“.
Wenn Sie jetzt auf „Start/Pause“ drücken,
startet das Programm sofort.
Wenn Sie einen verzögerten Programmstart
gewählt haben, können Sie die verbleibende
Zeit anhand der Leuchtanzeigen verfolgen.
Wenn Sie beispielsweise 9 h wählen, leuchtet
9 h auf. Wenn nur noch 6 h verbleiben,
werden 6 h angezeigt, und so weiter. Auf
diese Weise können Sie die bis zum Start
des Zyklus verbleibende Zeit verfolgen.
Wenn Sie den Wahlschalter auf 0/
Stopp drehen, nachdem Sie die
Startzeitverzögerung gewählt haben, wird
diese gelöscht.
Sie können die Funktion halbe Beladung
wählen, indem Sie die Taste „Halbe
Beladung“
2
für 3 Sekunden gedrückt
halten. Das Lämpchen leuchtet auf, wenn
die Funktion aktiviert wurde.
Drücken Sie erneut für 3 Sekunden auf diese
Taste, um die Funktion zu löschen. Wenn die
Funktion ausgeschaltet wurde, erlischt das
Lämpchen.
Mit der Funktion halbe Beladung können
Sie die Programmdauer der gewählten
Programme verringern und insbesondere
den Wasser- und Stromverbrauch
reduzieren (siehe Programmtabelle im
Kapitel „Programmbeschreibung“).
7 6 5
1 2 3 4
DE 95
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
3. Taste Start/Pause
Wenn Sie die Taste Start/Pause
drücken, startet das mit Hilfe des
Programmwahlschalters gewählte
Programm, und das Lämpchen Spülen
leuchtet auf. Wenn das Programm startet,
erlischt das Lämpchen Start/Pause.
Wenn Sie das Programm unterbrechen
möchten, können Sie die Taste Start/
Pause drücken. In diesem Fall blinkt das
Lämpchen Start/Pause. Sie können das
Programm wiederaufnehmen, wenn Sie die
Taste Start/Pause erneut drücken.
4. Programmwahlschalter
Wenn dieser Schalter in der Position Stopp
steht, ist die Maschine ausgeschaltet. In
den anderen Positionen ist Ihre Maschine
eingeschaltet, und Sie können das
gewünschte Programm wählen.
5. Programmablaufanzeigen
Sie können den Ablauf des Programms
anhand der Darstellungen auf der
Programmablaufanzeige auf dem
Bedienfeld verfolgen.
• Spülen
• Trocknen
• Ende
6. Salznachfüllanzeige
Um zu überprüfen, ob die Menge des
Wasserenthärtungssalzes in Ihrer Maschine
ausreichend ist oder nicht, kontrollieren Sie
die Salznachfüllanzeige auf dem Display.
Wenn die Salznachfüllanzeige aufleuchtet,
füllen Sie bitte Salz nach.
7. Klarspüleranzeige
Um zu überprüfen, ob ausreichend
Klarspüler in Ihrem Geschirrspüler
vorhanden ist, kontrollieren Sie die
Klarspülernachfüllanzeige. Wenn die
Klarspülernachfüllanzeige aufleuchtet,
füllen Sie bitte Klarspüler in das
Klarspülerfach.
HINWEIS
Wenn Sie beim letzten
Spülprogramm eine Option
(wie die Startzeitvorwahl
oder die halbe Beladung)
gewählt haben und die
Maschine aus- und wieder
eingeschaltet haben, ist die
vorher gewählte Option für
das folgende Spülprogramm
nicht mehr aktiviert. Wenn
Sie diese Funktion bei dem
eben gewählten Programm
verwenden möchten, können
Sie sie wieder aktivieren.
DE96
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Beschreibung der Programme
Programmumfang
Programmbezeichnung Vorspülen Schnellprogramm Eco Superspülen 50 Min. Intensiv Hygiene
Programmtemperatur - 40°C 50°C 65°C 65°C 70°C
Art der Lebensmittel-
Rückstände
Vorspülen zum Entfernen
von Rückständen, bis Sie ein
komplettes Spülprogramm
durchführen.
Wählen Sie anschließend ein
Programm.
Kurzzeitig aufbewahrtes
Geschirr mit Kaffee, Milch,
Tee, Wurstwaren oder
Gemüse.
Kurzzeitig
aufbewahrtes
Geschirr mit
Wurstwaren oder
Gemüse.
Suppen, Soßen,
Teigwaren, Eier,
gekochter Reis,
Kartoffeln und
Ofengerichte,
gebratene und
frittierte Speisen.
Suppen, Soßen,
Teigwaren, Eier,
gekochter Reis,
Kartoffeln und
Ofengerichte,
gebratene und
frittierte Speisen.
Stark verschmutztes
und länger
aufbewahrtes
Geschirr, oder
Geschirr, das
eine hygienische
Reinigung benötigt.
Verschmutzungsgrad - schwach mittel mittel - hoch hoch hoch
Spülmittelmenge
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5cm
3
- A A+B A+B A+B A+B
Vorspülen
Ende
Spülen bei 40°C
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Ende
Vorspülen
Spülen bei 50°C
Klarspülen mit heißem
Wasser
Trocknen
Ende
Spülen bei 65°C
Zwischenspülen
Klarspülen mit heißem
Wasser
Ende
Vorspülen
Spülen bei 65°C
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Zwischenspülen
Klarspülen mit heißem
Wasser
Trocknen
Ende
Vorspülen
Spülen bei 70°C
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Trocknen
Ende
Programmdauer (Min.)
15 30 172 50 114 124
Stromverbrauch
(kWh)
0,02 0,72 0,83 1,31 1,45 1,5
Wasserverbrauch
(in Litern)
3,8 10 13,0 10,5 17,6 15
DE 97
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Beschreibung der Programme
Programmumfang
Programmbezeichnung Vorspülen Schnellprogramm Eco Superspülen 50 Min. Intensiv Hygiene
Programmtemperatur - 40°C 50°C 65°C 65°C 70°C
Art der Lebensmittel-
Rückstände
Vorspülen zum Entfernen
von Rückständen, bis Sie ein
komplettes Spülprogramm
durchführen.
Wählen Sie anschließend ein
Programm.
Kurzzeitig aufbewahrtes
Geschirr mit Kaffee, Milch,
Tee, Wurstwaren oder
Gemüse.
Kurzzeitig
aufbewahrtes
Geschirr mit
Wurstwaren oder
Gemüse.
Suppen, Soßen,
Teigwaren, Eier,
gekochter Reis,
Kartoffeln und
Ofengerichte,
gebratene und
frittierte Speisen.
Suppen, Soßen,
Teigwaren, Eier,
gekochter Reis,
Kartoffeln und
Ofengerichte,
gebratene und
frittierte Speisen.
Stark verschmutztes
und länger
aufbewahrtes
Geschirr, oder
Geschirr, das
eine hygienische
Reinigung benötigt.
Verschmutzungsgrad - schwach mittel mittel - hoch hoch hoch
Spülmittelmenge
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5cm
3
- A A+B A+B A+B A+B
Vorspülen
Ende
Spülen bei 40°C
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Ende
Vorspülen
Spülen bei 50°C
Klarspülen mit heißem
Wasser
Trocknen
Ende
Spülen bei 65°C
Zwischenspülen
Klarspülen mit heißem
Wasser
Ende
Vorspülen
Spülen bei 65°C
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Zwischenspülen
Klarspülen mit heißem
Wasser
Trocknen
Ende
Vorspülen
Spülen bei 70°C
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Trocknen
Ende
Programmdauer (Min.)
15 30 172 50 114 124
Stromverbrauch
(kWh)
0,02 0,72 0,83 1,31 1,45 1,5
Wasserverbrauch
(in Litern)
3,8 10 13,0 10,5 17,6 15
DE98
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenn Sie die Option halbe Beladung wählen, ändern sich die Werte folgendermaßen:
Programmdauer (Min.)
15 30 150 47 100 101
Stromverbrauch
(kWh)
0,02 0,72 0,79 1,21 1,23 1,26
Wasserverbrauch
(in Litern)
3,8 10 9,7 10,5 13,8 11,3
Warnung: Bei Kurzprogrammen erfolgt keine Trocknung.
Die oben angegebenen Werte wurden in Übereinstimmung mit den geltenden Normen
im Labor ermittelt. Diese Werte können je nach Nutzungsbedingungen des Produktes
und der Umgebung (Netzspannung, Wasserdruck, Wasserzufuhr-Temperatur und
Umgebungstemperatur) variieren.
Betrieb Ihrer Maschine
Nachdem der Programmwahlschalter
gedreht und die Maschine eingeschaltet
wurde, leuchtet das Lämpchen Start/
Pause auf.
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen
Sie das geeignete Programm, indem Sie den
Programmwahlschalter drehen.
2. Starten Sie das Programm durch Drücken
der Taste Start/Pause.
In dem Moment, in dem das
Programm startet, erlischt das
Lämpchen Start/Pause, und das
Lämpchen Spülen leuchtet auf.
Programmverlaufskontrolle
Sie können den Programmverlauf mit Hilfe der Darstellungen der Programmverlaufskontrolle
auf dem Bedienfeld verfolgen.
Während des gesamten Spül- und
Trocknungsvorgangs leuchtet
das Lämpchen Trocknen weiter.
Bei der Trocknung hört man etwa
40 bis 50 Minuten lang keine
Geräusche am Gerät.
Am Programmende leuchtet
das Lämpchen ENDE auf.
Öffnen Sie die Tür nicht,
bevor das Lämpchen ENDE
aufleuchtet.
DE 99
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenn Sie die Option halbe Beladung wählen, ändern sich die Werte folgendermaßen:
Programmdauer (Min.)
15 30 150 47 100 101
Stromverbrauch
(kWh)
0,02 0,72 0,79 1,21 1,23 1,26
Wasserverbrauch
(in Litern)
3,8 10 9,7 10,5 13,8 11,3
Warnung: Bei Kurzprogrammen erfolgt keine Trocknung.
Die oben angegebenen Werte wurden in Übereinstimmung mit den geltenden Normen
im Labor ermittelt. Diese Werte können je nach Nutzungsbedingungen des Produktes
und der Umgebung (Netzspannung, Wasserdruck, Wasserzufuhr-Temperatur und
Umgebungstemperatur) variieren.
Betrieb Ihrer Maschine
Programmwechsel
Wenn Sie das Programm während eines laufenden Spülvorgangs ändern möchten:
Die Taste Start/Pause
drücken.
Wenn das Programm stoppt, beginnt
die Anzeige Start/Pause zu blinken.
Sie können anschließend mit Hilfe des
Programmwahlschalters das gewünschte
Programm wählen.
Wenn Sie die Taste Start/Pause
erneut drücken, können Sie das
soeben gewählte Programm starten.
Die Maschine ermittelt entsprechend des
Programms, das Sie gestartet haben, ein
neues Programm und eine neue Dauer,
und beginnt von Neuem mit diesem
Programm und dieser Dauer.
DE100
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programm löschen
Wenn Sie ein Programm löschen möchten, während ein Spülzyklus läuft:
Drücken Sie die Taste Start/
Pause und halten Sie sie 3
Sekunden lang gedrückt.
Nach 3 Sekunden wird das
Programm gelöscht, und das
Wasser im Inneren der Maschine
wird 30 Sekunden lang abgepumpt.
Wenn das Lämpchen ENDE
aufleuchtet, bedeutet das,
dass das Programm gelöscht
wurde.
Das Gerät vom Stromnetz trennen
Trennen Sie Ihr Gerät
anschließend vom Stromnetz und
schließen Sie den Wasserhahn.
Drehen Sie am Ende des Programms
den Programmwahlschalter auf
„0/Stopp“ (wenn das Lämpchen
Ende leuchtet), um das Gerät
auszuschalten.
HINWEIS
Zur Beschleunigung des Trocknungsvorgangs können Sie die Tür am
Programmende einen Spalt öffnen, und das Lämpchen ENDE leuchtet auf.
Das Spülprogramm nimmt seine Tätigkeit ab dem Moment wieder auf, an
dem es unterbrochen wurde, als die Tür geöffnet und geschlossen wurde
bzw. wenn während des Spülvorgangs ein Stromausfall war.
Ihre Maschine ist bereit zur Auswahl eines neuen Programms.
DE 101
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wartung und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung
Ihres Geräts verlängert
seine Lebensdauer.
Im Inneren der Maschine
können sich Fett und Kalk
ansammeln. In diesem Fall:
- Füllen Sie das
Spülmittelfach, ohne
Geschirr in die Maschine
zu stellen, wählen ein
Programm mit hoher
Temperatur und starten die
Maschine.
Sollte sich dieses
Vorgehen als ungenügend
erweisen, verwenden Sie
im Handel erhältliche
Spezial-Reinigungsmittel.
(Spezialreiniger für
Geschirrspüler).
Reinigung der
Türdichtungen
- Um alle Rückstände zu
entfernen, die sich in den
Türdichtungen ansammeln,
wischen Sie die Dichtungen
regelmäßig mit einem
feuchten Tuch ab.
Reinigung des Geräts
Die Filter nach jedem
Spülgang und die Spülarme
mindestens einmal pro
Woche reinigen.
Trennen Sie Ihre Maschine
vom Stromnetz und schließen
Sie den Wasserzufuhrhahn,
bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Keine scheuernden Reiniger
verwenden. Mit einem
schonenden Produkt und
einem Tuch abwischen.
Filter
Überprüfen Sie, ob sich
Lebensmittelrückstände
im Filter und im Mikrofilter
angesammelt haben.
Falls Rückstände
vorhanden sind,
nehmen Sie die
Filter heraus und
reinigen diese sorgfältig
unter fließendem Wasser.
a. Äußerer Mikrofilter
DE102
D
Deutsch
Praktische Hinweise
b. Innerer
Abfallfilter
c. Metall- oder
Kunststoff-
Filtersieb
Um die Filtergruppe
herauszunehmen und zu
reinigen,
drehen Sie
diese im
Uhrzeigersinn
und ziehen sie
hoch
1
.
Den Metall- oder Kunststoff-Filter
herausnehmen
3
. Dann den
Abfallfilter und den Mikrofilter
voneinander trennen
2
. Mit
reichlich klarem Wasser
spülen. Den Abfallfilter
und den Mikrofilter wieder
einsetzen und
dabei darauf
achten,
dass die
Markierungen
übereinstimmen. Setzen
Sie die Einheit in den
Metall- oder Kunststofflter
ein und drehen Sie sie in
Pfeilrichtung; die Einheit ist
eingerastet, wenn der Pfeil
am Mikrofilter zu sehen ist
4
.
Benutzen Sie Ihren
Geschirrspüler niemals ohne
Filter.
Wenn der Filter nicht
ordnungsgemäß eingesetzt
wurde, ist Ihr Gerät weniger
wirksam.
Die Sauberkeit der Filter ist
für den einwandfreien Betrieb
des Geräts unerlässlich.
Spülarme
Überprüfen Sie, ob die
Spritzdüsen am oberen
und unteren Spülarm nicht
verstopft sind.
Sollten sie verstopft sein,
nehmen Sie die Spülarme aus
DE 103
D
Deutsch
Praktische Hinweise
der Maschine und waschen
diese unter fließendem
Wasser.
Der untere Spülarm wird
entfernt, indem man ihn nach
oben zieht. Beim oberen
Spülarm entfernen Sie die
Mutter, indem Sie diese links
herum drehen. Schrauben
Sie die Mutter gut fest, wenn
Sie den oberen Spülarm
wieder einbauen.
Filter des
Wasserzuleitungsschlauchs
Die Filter des
Wasserzufuhrschlauchs
verhindern, dass
Ihre Maschine durch
Verunreinigungen (Sand,
Lehm, Rost usw.) beschädigt
wird, die eventuell über
das Wassernetz oder die
häuslichen Wasserleitungen
übertragen werden und
beugt Unannehmlichkeiten
wie Vergilben oder der
Bildung von Ablagerungen
nach dem Spülen vor.
Überprüfen Sie die Filter und
den Wasserzufuhrschlauch
regelmäßig und reinigen
diese bei Bedarf. Zum
Reinigen der Filter schließen
Sie den Hahn und schrauben
den Schlauch ab.
Den Filter am Schlauch sowie
den Filter am Eingang des
Geschirrspülers abnehmen
und unter fließendem Wasser
reinigen. Die sauberen Filter
und den Schlauch wieder
anbringen.
DE104
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Funktionsstörungscodes
FEHLERCODE
FEHLERBESCHREIBUNG KONTROLLEN
Spülen Ende Start/Pause
Wasserzufuhrventil
Überprüfen Sie, dass der
Wasserhahn vollständig
geöffnet und dass das Wasser
nicht abgestellt ist.
Schließen Sie den
Wasserhahn, nehmen Sie
den Schlauch ab und reinigen
Sie die Filter an dessen
Anschlussende.
Schalten Sie Ihren
Geschirrspüler wieder ein
und wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst, wenn das
Problem erneut auftreten
sollte.
Wasserzufuhr zeitweise
unterbrochen
• Schließen Sie den Hahn.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Abwasser kann nicht
aus dem Geschirrspüler
abfließen.
Der Wasser-
Ablaufschlauch ist verstopft.
Es kann sein, dass die Filter
Ihrer Maschine verstopft
sind.
Schalten Sie Ihren
Geschirrspüler aus und
anschließend wieder ein, und
löschen Sie das Programm.
Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Die gewünschte
Wassertemperatur wird
nicht erreicht
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Überlaufalarm wird
ausgelöst
Schalten Sie den
Geschirrspüler aus.
Schließen Sie den Hahn.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Elektronik-Karte defekt
Wenden Sie sich an den
Kundendienst
DE 105
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Was tun bei einer Störung?
Eine der Kontrollleuchten des
Zyklusverlaufs leuchtet, und die
Kontrollleuchte Start/Pause leuchtet auf
und erlischt
Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür.
Das Programm startet nicht
Überprüfen Sie, ob der Stecker in der
Steckdose steckt.
Überprüfen Sie die Sicherungen Ihrer
Elektroanlage.
• Überprüfen Sie, ob der Wasserzufuhrhahn
offen ist.
Überprüfen Sie, ob Sie die Tür der
Maschine geschlossen haben.
• Überprüfen Sie, ob Sie die Maschine durch
Drücken auf die Taste Ein/Aus abgeschaltet
haben.
Überprüfen Sie, dass die Filter an der
Wasserzufuhr und in der Maschine nicht
verstopft sind.
Die Kontroll-Leuchten Spülen und Ende
blinken ununterbrochen
• Der Überlaufschutz ist aktiv.
Schließen Sie den Wasserhahn und
wenden sich an den Kundendienst.
Die Kontroll-Leuchten zum Zyklusverlauf
erlöschen nach einem Spülgang nicht
Betätigen Sie die Taste Ein/Aus, um das
Gerät außer Spannung zu setzen.
Geschirrspülmittelrückstände im
Spülmittelfach
Sie haben das Spülmittel in ein feuchtes
Fach gefüllt. Überprüfen Sie, ob das Fach
trocken ist, bevor Sie das Geschirrspülmittel
einfüllen.
Am Ende des Programms verbleibt Wasser
in der Maschine
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
• Die inneren Filter sind verstopft.
• Das Programm ist noch nicht beendet.
Die Maschine schaltet sich während eines
Spülvorgangs aus
• Stromausfall.
• Wasserzufuhr unterbrochen.
• Programm unterbrochen.
Während eines Spülvorgangs sind
Geräusche von Stößen und von Geschirr zu
hören, das sich bewegt
• Das Geschirr wurde falsch eingeräumt.
• Der Spülarm stößt an das Geschirr.
Auf dem Geschirr befinden sich
Lebensmittelrückstände
• Das Geschirr wurde falsch in die Maschine
geräumt; das von den Spülarmen versprühte
Wasser erreicht die Stellen nicht, die nicht
richtig sauber wurden.
• Der Korb ist überladen.
• Die Geschirrteile berühren sich.
• Die Geschirrspülmittelmenge ist
ungenügend.
Das gewählte Programm ist ungeeignet,
die Temperatur ist nicht hoch genug.
Der Spülarm ist durch
Lebensmittelrückstände verstopft.
• Die inneren Filter sind verstopft.
• Die Filter wurden falsch eingesetzt.
• Die Ablaufpumpe ist verstopft.
Weiße Flecken auf dem Geschirr
• Die Geschirrspülmittelmenge ist
ungenügend.
Die Einstellung des Klarspülmittelspenders
ist zu niedrig.
Es ist trotz hohem Wasserhärtegrad kein
Regeneriersalz vorhanden.
Die Einstellung des Enthärters ist zu
niedrig.
DE106
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht
richtig geschlossen.
Das Geschirr trocknet nicht
Es wurde ein Programm ohne Trocknen
gewählt.
Die Einstellung des Klarspülmittelspenders
ist zu niedrig.
Das Geschirr wurde vor dem Ende des
Trockenzyklus herausgenommen. Warten
Sie, bis das Lämpchen ENDE leuchtet, bevor
Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen.
Rostflecken auf dem Geschirr
Geschirr aus Edelstahl von schlechter
Qualität.
• Hoher Salzgehalt im Spülwasser.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht
richtig geschlossen.
Beim Einfüllen wurde zuviel Salz in
die Maschine gefüllt. Es ist Salz in den
Innenraum übergelaufen.
• Defekte Erdung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn das Problem nach den Kontrollen
weiterbesteht oder bei Funktionsstörungen,
die oben nicht beschrieben wurden.
Nützliche Informationen
1. Wenn Sie Ihr Gerät nicht nutzen:
Trennen Sie es vom Stromnetz und
schließen Sie die Wasserzufuhr.
• Die Tür angelehnt lassen, damit sich keine
unangenehmen Gerüche bilden.
• Halten Sie das Maschineninnere sauber.
2. Wassertropfen vom Geschirr entfernen:
Das Geschirr im Intensivprogramm
spülen.
Entnehmen Sie alle Metallgefäße aus der
Maschine.
• Füllen Sie nicht zuviel Reiniger ein.
3. Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die
Maschine räumen, nutzen Sie sie auf
die bestmögliche Art im Hinblick auf
den Energieverbrauch und die Spül- und
Trockenleistungen.
4. Entfernen Sie große Rückstände, bevor
Sie das verschmutzte Geschirr in die
Maschine räumen.
5. Schalten Sie Ihren Geschirrspüler nur ein,
wenn er voll beladen ist.
6. Das Einweichprogramm nur verwenden,
wenn es wirklich nötig ist.
7. Lesen Sie die Programminformationen
und die Tabelle mit den durchschnittlichen
Verbrauchswerten, wenn Sie ein Programm
wählen.
8. Da die Maschine hohe Temperaturen
erreichen kann, wird davon abgeraten, sie
neben einem Kühlschrank aufzustellen.
9. Wenn sich das Gerät in einer Umgebung
mit Frostgefahr befindet, müssen Sie
sämtliches in der Maschine verbleibendes
Wasser abpumpen, die Wasserzufuhr
schließen und den Wasserzufuhrschlauch
vom Wasserhahn abschrauben. Schließen
Sie den Wasserzufuhrhahn, schrauben
Sie den Wasserschlauch ab und legen
die beiden Schläuche (Wasserzufuhr und
Ablauf) auf den Boden, um soviel Wasser
wie möglich abzulassen. Nehmen Sie dann
den Innenfilter heraus und entfernen das
restliche Wasser mit einem Schwamm.
DE 107
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Produktmerkblatt
Vom Lieferanten eingetragene Marke VALBERG
Lieferanten-Modell 10C49A+WVET
Fassungsvermögen des Geschirrspülers (Anzahl der Gedecke) 10
Energieeffizienzklasse A+
Jährlicher Energieverbrauch in kWh (cEA) (280 Zyklen)* 237
Energieverbrauch (Et) (kWh pro Zyklus) 0,83
Stromverbrauch im Stillstand (W) (Po) 0,05
Stromverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (W) (Po) 1,00
Jährlicher Wasserverbrauch in Litern (cEA) (280 Zyklen)** 3.640
Trocknungseffizienzklasse *** A
Name des Standardprogramms**** Eco 50°C
Programmdauer im Standardzyklus (Min.) 172
Schallemission in der Luft dB(A) 49
* Energieverbrauch 237 kWh pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen unter Verwendung einer
Kaltwasserspeisung und niedrigem Verbrauchsmodus.
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
** Wasserverbrauch 3.640 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
***Energieeffizienzklasse Trocknen A auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz).
**** Das Programm „Eco 50 °C” ist das Standard-Programm.
Das Standard-Programm entspricht dem Standard-Spülzyklus, auf den sich die Informationen auf dem Etikett und
dem Merkblatt beziehen.
Dieses Programm ist zum Spülen von normal verschmutztem Geschirr geeignet und stellt das in Hinsicht auf den
Wasser- und Stromverbrauch effizienteste Programm dar.
DE108
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
109
NOTIZEN
110 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto VALBERG.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG son sinónimo de un fácil manejo,
de unas prestaciones fiables y de una calidad
incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 111
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
C
Utilización del
electrodoméstico
D
Información práctica
B
Descripción del
electrodoméstico
Índice
112 Instrucciones de seguridad
118 Descripción del electrodoméstico
119 Características técnicas
120 Instalación del lavavajillas
123 Preparación del electrodoméstico para su uso
128 Carga del lavavajillas
130 Selección del programa
133 Descripción de los programas
135 Utilización de su lavavajillas
137 Mantenimiento y limpieza
140 Códigos de avería
141 ¿Qué hacer en caso de avería?
142 Información útil
143 Ficha del producto
144 Cómo desechar su antiguo electrodoméstico
ES112
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Instrucciones de seguridad
Reciclaje
Algunos componentes de
su lavavajillas y el embalaje
están fabricados a partir de
materiales reciclables.
Las piezas de plástico
llevan inscripciones
internacionales: (>PE<,
>PS<, >POM<, >PP<,...).
Los elementos de cartón
están fabricados a partir
de papel reciclado y deben
desecharse en las bolsas de
recogida selectiva previstas
para ello.
No tire estos materiales
en las bolsas destinadas
a residuos domésticos.
Deposítelos en un centro de
reciclaje.
Póngase en contacto con
los centros de reciclaje para
obtener más información
sobre los métodos de
reciclado y puntos de
reciclado más cercanos.
Información de seguridad
Cuando reciba su
electrodoméstico
Compruebe que el
lavavajillas y su embalaje no
estén dañados. No encienda
nunca un aparato si presenta
algún daño sea del tipo que
sea; Si fuera necesario,
póngase en contacto con
el servicio de postventa
acreditado.
Desembale su
electrodoméstico, quite los
materiales del embalaje de
la forma indicada y tírelos
según la reglamentación
aplicable.
Información importante
relativa a la instalación del
lavavajillas
Instale su lavavajillas en un
lugar adecuado, que no ponga
en peligro su seguridad y sin
problemas de nivelación.
Proceda a su instalación y
conecte su lavavajillas según
las instrucciones.
Este lavavajillas debe ser
ES 113
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
obligatoriamente instalado y
reparado por un servicio de
postventa autorizado.
Utilice únicamente piezas
originales.
Compruebe que
el lavavajillas esté
desenchufado antes de
instalarlo.
Verifique que la toma de
corriente respeta las normas
vigentes.
Todas las conexiones
eléctricas deben
corresponder a los valores
indicados en la placa de
características.
Muy importante:
compruebe que el
lavavajillas no pisa el cable
de alimentación.
• No enchufe nunca el
lavavajillas mediante una
alargadera eléctrica ni utilice
una toma múltiple. La toma
debe ser de fácil acceso, una
vez que el lavavajillas es
instalado.
Después de haber instalado
el lavavajillas en un lugar
adecuado, hágalo funcionar
en vacío durante su primera
utilización.
Uso diario
Este lavavajillas está
destinado exclusivamente
a un uso doméstico. No
lo utilice para ningún otro
fin. Cualquier otro uso
del lavavajillas con fines
comerciales anulará su
garantía.
No se suba, no se
siente ni coloque ninguna
carga sobre la puerta del
electrodoméstico cuando
esté abierta, ya que el
electrodoméstico podría
volcarse hacia delante.
No utilice nunca en el
dispensador de detergente
y de abrillantador de
su lavavajillas otros
productos que no sean los
elaborados específicamente
para lavavajillas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
daño que pudiese sufrir su
lavavajillas.
ES114
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
El agua que contiene la cuba
de lavado del lavavajillas
no es agua potable. No se
beba el agua que contiene el
lavavajillas.
No coloque ningún
disolvente químico en el
lavavajillas para evitar
peligros de explosión.
Compruebe que los objetos
de plástico resisten al calor
antes de introducirlos en el
lavavajillas.
Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este
electrodoméstico, siempre
y cuando se les supervise
correctamente y hayan
recibido las instrucciones
relativas a su uso en
condiciones de seguridad y
comprendan los riesgos a los
que pueden enfrentarse. No
deje que los niños jueguen
con el electrodoméstico. La
limpieza y mantenimiento
del electrodoméstico no
deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Sólo se pueden introducir en
el electrodoméstico objetos
adaptados al lavavajillas.
Además, no debe superar
la capacidad de carga
de las bandejas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
arañazo o formación de
óxido en la pared interna
de su lavavajillas causada
por los movimientos de las
bandejas.
No abra nunca la puerta
del lavavajillas durante su
funcionamiento, ya que
podría derramarse agua
caliente. Un dispositivo
de seguridad interrumpe
el funcionamiento del
lavavajillas en caso de
apertura de la puerta.
Para evitar cualquier
accidente, no deje la puerta
de su lavavajillas abierta
cuando esté parado.
Coloque los cuchillos y
ES 115
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
otros objetos punzantes en
la cesta para cubiertos con la
punta hacia abajo.
Si el cable de alimentación
está dañado debe ser
reemplazado por el
fabricante, el suministrador
o un técnico cualificado para
evitar cualquier riesgo.
Las personas
(principalmente los
niños) con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales limitadas así
como las personas con
falta de experiencia y
conocimientos no deben
usar este electrodoméstico,
salvo si están vigilados
por una persona que
se responsabilice de su
seguridad o se les han dado
las instrucciones necesarias
en cuanto a la utilización del
aparato.
• Si está seleccionada
la opción EnergySave, la
puerta se abrirá al final del
programa. No ejerza presión
sobre la puerta cuando la
cierre para evitar dañar el
mecanismo automático.
Para un secado óptimo, deje
la puerta abierta durante 20
minutos (para los modelos
con sistema automático de
apertura de puerta).
Por la seguridad de los niños
Después de desembalar
su lavavajillas, mantenga
los materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños.
No deje que los niños jueguen
con el electrodoméstico ni
que lo pongan en marcha.
Mantenga los detergentes
y abrillantadores fuera del
alcance de los niños.
Mantenga a los niños lejos
del lavavajillas cuando esté
abierto: puede contener
ATENCIÓN
Evite permanecer
delante de la
puerta cuando
suene la señal
sonora de apertura
automática.
ES116
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
residuos de productos de
limpieza.
• Compruebe que su antiguo
lavavajillas no constituye
ningún riesgo para sus hijos.
Se han dado casos de niños
que se han encerrado en el
interior de los lavavajillas
usados. Para evitar este
tipo de situación, destruya
el sistema de bloqueo del
lavavajillas y corte los cables
eléctricos antes de tirarlo.
En caso de avería
Cualquier defecto
de funcionamiento del
lavavajillas debe ser
solucionado forzosamente
por una persona cualificada.
Cualquier reparación
realizada por una persona
que no sea un técnico
del servicio de postventa
acreditado anulará la
garantía.
• Antes de realizar cualquier
reparación del lavavajillas,
tome la precaución de
desenchufarlo de la red
eléctrica. Corte la corriente
o desenchufe el lavavajillas.
No tire del cable para
desenchufar el lavavajillas.
Tenga la precaución de cerrar
previamente la entrada de
agua.
Recomendaciones
Para no derrochar agua y
energía, quite los grandes
restos de alimentos antes
de meter los platos en
el lavavajillas. Ponga
el lavavajillas en marcha
después de haberlo cargado
completamente.
Utilice el programa de
remojo únicamente si es
necesario.
Coloque los objetos huecos,
como los cuencos, vasos y
botes del revés, boca abajo.
Se aconseja no sobrecargar
el lavavajillas y no lavar la
vajilla que no esté indicada
para el lavado a máquina.
No introduzca en el
lavavajillas:
Cenizas de tabaco, restos
de velas, cera, sustancias
ES 117
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
químicas ni materiales a
base de ferroaleaciones.
Tenedores, cucharas y
cuchillos con el mango de
madera, cuerno o marfil ni
incrustaciones de nácar.
Objetos pegados, pintados
o recubiertos de productos
químicos abrasivos, ácidos o
básicos.
Objetos de plástico que no
resistan el calor, recipientes
de cobre o de acero estañado.
Objetos de aluminio o de
plata (pueden perder el color
y el brillo).
Algunos vidrios frágiles;
las porcelanas adornadas
con motivos impresos, que
se degradan incluso durante
su primer lavado; algunos
elementos de cristal que
pierden su transparencia
con el tiempo; los cubiertos
pegados que no resisten
bien el calor; los vasos de
cristal al plomo 25-30%;
las tablas de cortar o los
artículos fabricados con fibra
sintética.
Los artículos absorbentes
como las esponjas o los
paños no pueden lavarse en
el lavavajillas.
ATENCIÓN
A partir de ahora,
compre artículos
que se puedan lavar
en el lavavajillas.
ES118
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Tapa superior del lavavajillas
Bandeja superior con rejillas
abatibles
Brazo de aspersión superior
Bandeja inferior
Brazo de aspersión inferior
Filtros
Placa de características
Panel de control
Dispensador de detergente y de
abrillantador
Cesta para cubiertos
Compartimento para sal
Bloqueo de seguridad de la bandeja
superior
Sistema de secado activo: este
sistema permite un mejor secado
de la vajilla
1 8
2 9
3
10
4
6
11
5
7
12
13
Descripción del electrodoméstico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ES 119
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Características técnicas
Capacidad 10 cubiertos
Altura 850mm
Altura (sin tapa superior) 820mm
Anchura 450 mm
Profundidad 598mm
Peso neto 40 kg
Alimentación eléctrica 220-240 V-50 Hz
Potencia total 1900W
Potencia de calefacción 1800W
Potencia de la bomba 100W
Potencia de la bomba de vaciado 30W
Presión del grifo de entrada de agua 0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bars)
Intensidad 10A
El fabricante se reserva el derecho a modificar el diseño y las características técnicas del
electrodoméstico.
Conformidad con las normas y datos de prueba / Declaración de conformidad CE
Todas las etapas de fabricación de este lavavajillas se ajustan a las normas de seguridad
estipuladas en todas las directivas aplicables de la Comunidad europea:
2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
ES120
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Instalación del lavavajillas
Colocación del lavavajillas
Para instalar el lavavajillas, escoja un lugar
en el que pueda colocar y sacar fácilmente
su vajilla.
No instale su lavavajillas en un lugar en el
que la temperatura ambiente pueda ser
inferior a los 0°C.
Antes de instalar su lavavajillas, quite el
embalaje del electrodoméstico respetando
las advertencias inscritas en el mismo.
Coloque el lavavajillas próximo a una
entrada y desagüe de agua. Debe instalar
su lavavajillas de manera en que no tenga
que modificar más las conexiones una vez
efectuadas.
No coja el lavavajillas por la puerta o el
panel de control para desplazarlo.
Procure dejar un espacio alrededor
del lavavajillas para poder desplazarlo
fácilmente hacia delante y hacia atrás
durante su limpieza.
Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado de
no aplastar los tubos de entrada y desagüe
de agua. Asimismo, asegúrese de que el
cable de alimentación no quede aplastado
bajo el lavavajillas.
Regule las patas del lavavajillas para
que esté bien nivelado y quede estable.
La correcta colocación del lavavajillas es
esencial para que la puerta se abra y se
cierre con facilidad.
Si la puerta de su lavavajillas no se
cierra correctamente, compruebe que el
lavavajillas esté a nivel y estable en el suelo;
de lo contrario, estabilícelo ajustando las
patas.
Conexión con el suministro de agua
Verifique que su instalación de fontanería
interior permite la instalación de un
lavavajillas. Le recomendamos además
instalar un filtro a la entrada de su domicilio
para evitar una posible contaminación
(arena, arcilla, óxido, etc.) causada por la
red de suministro de agua o por la red de
fontanería interior que puede provocar
daños en el lavavajillas. Además le ayudará
a prevenir posibles molestias como que la
vajilla se amarillee o que se formen residuos
después del lavado.
Tubo de entrada de agua
No utilice nunca el tubo de entrada de agua
de su antiguo lavavajillas. Utilice el nuevo
tubo proporcionado con su electrodoméstico.
Antes de conectar el tubo de
entrada de agua nuevo o que
no haya sido utilizado desde
hace mucho tiempo, deje
pasar el agua por su interior
durante un rato. Conecte
manualmente el tubo de
entrada de agua directamente
al grifo de entrada. La presión del grifo debe
ser, como mínimo, de 0,03MPa y, como
máximo, de 1MPa. Si la presión de agua
es superior a 1MPa, instale un dispositivo
reductor de presión entre el grifo y el tubo.
Una vez que se hayan realizado todas
las conexiones, abra el grifo a fondo y
compruebe la estanqueidad. Para proteger
la seguridad de su lavavajillas, cierre
siempre el grifo de entrada de agua tras la
finalización de cada programa.
ES 121
C
Español
Utilización del electrodoméstico
NOTA: algunos modelos disponen de
un sistema
Aquastop. Si
su lavavajillas
lo tiene, éste
va conectado
a la corriente
y presenta un
voltaje peligroso.
No corte nunca el
conector de Aquastop y compruebe que no
esté plegado ni doblado.
Tubo de desagüe
Se puede conectar el tubo de desagüe tanto
directamente a un desagüe fijo, como a una
conexión especial
debajo del
fregadero. Con
un tubo acodado
especial (si está
disponible),
el lavavajillas
puede vaciarse
directamente
en el fregadero
enganchando en
su filo el tubo acodado. Esta conexión debe
encontrarse, como mínimo, a 50 cm y, como
máximo, a 110 cm del nivel del suelo.
ATENCIÓN
Cuando se utiliza un tubo de
desagüe de más de 4 metros, es
posible que la vajilla se quede
sucia. En ese caso, nuestra
sociedad declina cualquier
responsabilidad.
Conexiones eléctricas
La toma con puesta a tierra de su lavavajillas
debe estar conectada a una toma con
puesta a tierra cuya tensión e intensidad
correspondan a los valores previstos (según
las normas vigentes). Si su vivienda no
dispone de una instalación con puesta
a tierra deberá llamar a un electricista
cualificado para que realice este tipo de
instalación. En caso de usarlo sin toma a
tierra, nuestra empresa queda eximida de
toda responsabilidad en caso de daños.
Intensidad del fusible interior: 10 - 16A.
Su lavavajillas está configurado para
funcionar con 220-240 V. Si en su domicilio
la tensión disponible es de 110 V, coloque
un transformador 110/220 V- 3000W. El
lavavajillas debe estar desenchufado
durante su colocación.
Utilice sistemáticamente la toma
proporcionada con el electrodoméstico.
A baja tensión, la eficacia de su lavavajillas
es menor.
Si el cable de alimentación está dañado
debe ser reemplazado por el fabricante,
el servicio postventa o un técnico de
cualificación similar para evitar cualquier
riesgo. En caso contrario, puede provocar
accidentes.
Por razones de seguridad, asegúrese
siempre de desenchufar la toma al final de
cada programa de lavado.
Para evitar cualquier riesgo de descarga
eléctrica, no desenchufe el electrodoméstico
con las manos mojadas.
Desenchufe siempre su lavavajillas tirando
de la clavija. No tire nunca del cable.
ES122
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Instalación bajo una encimera
Si desea instalar su lavavajillas bajo una
encimera, compruebe que dispone de
espacio suficiente bajo la encimera y que
la instalación eléctrica y de fontanería le
permiten hacerlo
1
. Si considera que el
espacio bajo la encimera de su cocina no es
suficiente para instalar su lavavajillas, retire
la tapa superior del lavavajillas de la forma
indicada en la imagen
2
.
ATENCIÓN
El soporte horizontal bajo el
que instala su lavavajillas,
una vez que ha retirado su
tapa superior, debe estar
estable para evitar cualquier
desequilibrio.
Para retirar la tapa superior del lavavajillas,
quite los tornillos que la sostienen situados
en la parte trasera del lavavajillas. Después,
empuje el panel 1 cm desde delante hacia
detrás y luego retírelo.
Ajuste las patas del lavavajillas en función
de la pendiente y del nivel del suelo
3
. Instale su lavavajillas empujándolo bajo
la encimera y con cuidado de no doblar ni
aplastar los tubos.
Producto
Sin
aislamiento
Con aislamiento
Todos los
productos
Para la 2
ª
bandeja
Para la 3
ª
bandeja
Altura 820mm 825mm 835mm
ATENCIÓN
Una vez que se ha retirado la
tapa superior, el lavavajillas
se debe colocar en un lugar
cerrado cuyas dimensiones se
indican a continuación (véase
imagen. 4)
Antes de utilizar el electrodoméstico por
primera vez:
Compruebe que la energía y la cantidad
de agua especificada corresponden a los
valores indicados en las instrucciones de
instalación del electrodoméstico.
Quite todo el material del embalaje del
electrodoméstico.
• Ajuste la descalcicación de agua.
• Añada 1kg de sal en el compartimiento de
la sal y eche agua hasta el borde.
Rellene el compartimento con
abrillantador.
Importancia de la descalcificación del agua
Para un buen lavado, el lavavajillas necesita agua blanda, es decir que contenga poca cal.
De lo contrario, podrá encontrar depósitos de cal en su vajilla y en las partes del interior
del mismo. Esto afectará al rendimiento de lavado, del secado y del abrillantado de su
electrodoméstico. Cuando el agua se cuela a través del sistema de descalcificación, los
ionos responsables de la dureza se despegan y el agua alcanza entonces la blandura
requerida para un lavado óptimo. Según el grado de dureza del agua entrante, estos ionos
originales de la dureza pueden rápidamente acumularse en el sistema de descalcificación.
Por lo tanto, se debe hacer un seguimiento del sistema de descalcificación para que pueda
ofrecer las mismas prestaciones en el próximo lavado. Por esta razón es por la que usamos
sal para lavavajillas.
Utilización de la sal
Utilice sal regeneradora específicamente concebida para
lavavajillas. Para poner la sal regeneradora, quite en
primer lugar la bandeja inferior, después abra la tapadera
del compartimento de sal girando su contador en el
sentido de las agujas del reloj. Rellene la primera vez el
compartimento con 1kg de sal y de agua hasta el borde.
Utilice el embudo suministrado para que le sea más fácil
el llenado y después coloque la tapadera y ciérrela. Cuando
el indicador de nivel de sal se encienda (aproximadamente
entre los 20
º
y 30
º
ciclos, según la dureza del agua), añada
la sal en su electrodoméstico hasta que el compartimento esté completamente lleno
(aproximadamente 1kg).
Llene el compartimiento de sal únicamente con agua limpia. Se recomienda usar
sal en grano o en polvo para la descalcificación. No utilice nunca sal de mesa en su
electrodoméstico, ya que, si así lo hiciera, la función del compartimento de descalcificación
podría disminuir con el tiempo. Cuando ponga en marcha el lavavajillas, el compartimento
de sal comenzará a llenarse de agua. Por lo tanto, debe echar la sal regeneradora justo
antes de poner en marcha el electrodoméstico. Así, la operación de lavado limpiará
inmediatamente la sal introducida.
Si usted no tiene pensado lavar los platos inmediatamente después de haber puesto la sal,
ponga no obstante un programa corto de lavado con el lavavajillas vacío, para evitar dañar
su electrodoméstico (para prevenir la corrosión) dado el aflujo de sal en el momento del
llenado del compartimento de sal.
ES 123
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Preparación del electrodoméstico para su uso
ES124
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Tira de control de la dureza del agua
La eficacia del lavado de su lavavajillas depende del grado de dureza del agua del grifo. Por
esta razón, su lavavajillas cuenta con un sistema que reduce la dureza del agua que recibe.
La eficacia del lavado aumentará con un buen ajuste del sistema. Para conocer el nivel de
dureza del agua en su zona, contacte con el abastecedor de agua. Como alternativa, puede
hacer una prueba con la tira de control (si viene junto con su lavavajillas). Este control le
permitirá modificar los ajustes del descalcificador.
Abra el
envoltorio
de la tira de
control.
Deje correr
el agua del
grifo durante
1 minuto.
Coloque la
tira de control
dentro del
agua durante
un segundo.
Retire la tira
de control y
sacúdala.
Espere 1
minuto.
Ajuste su electrodoméstico en función del grado de
dureza del agua constatado en la tira.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Agua sin cal
Agua con muy poca cal
Agua con poca cal
Agua con un contenido medio de cal
Agua con cal
Agua con mucha cal
Ajuste del descalcificador
Ajuste el descalcificador de agua en función del grado de dureza del agua del grifo.
4
Coloque la manecilla de selección de programas (4) 0/Apagado (1) mientras que su
lavavajillas no esté funcionando.
• Pulse el botón de Inicio/Pausa (3) y manténgalo pulsado.
• Con el botón de Inicio/Pausa pulsado, coloque la manecilla de selección de programas (4)
en la posición 2 (primer programa partiendo desde la derecha), girándola en el sentido de
las agujas del reloj.
Mantenga el botón Inicio/Pausa pulsado hasta que los testigos luminosos se pongan a
parpadear.
• Una vez que los testigos luminoso se pongan a parpadear, suelte el botón de Inicio/Pausa.
• El electrodoméstico mostrará el ajuste de la dureza del agua más reciente (Véase la tabla
de ajustes de la dureza del agua).
• Puede modicar el nivel de dureza del agua pulsando el botón Inicio/Pausa.
Después de seleccionar el nivel de dureza del agua deseado, coloque la manecilla de
selección de programas en 0/Apagado (1) para guardar en la memoria el ajuste.
ES 125
C
Español
Utilización del electrodoméstico
ATENCIÓN
Si va a cambiarlo de sitio, es importante ajustar el lavavajillas en función de
la dureza del agua de su nuevo domicilio, para garantizar un lavado eficaz.
Tabla de ajustes según la dureza del agua
Dureza del
agua
Grado alemán
de dureza dH
Grado francés de
dureza fH
Indicador de la dureza del agua
1 0-5 0-9 La luz de lavado está encendida.
2 6-11 10-20 La luz FIN está encendida.
3 12-17 21-30 El botón Inicio/Pausa es
pulsado.
4 18-22 31-40 La luz de lavado está encendida.
La luz FIN está encendida.
5 23-34 41-60 La luz de lavado está encendida.
El botón Inicio/Pausa es
pulsado.
6 35-50 61-90 La luz FIN está encendida.
El botón Inicio/Pausa es
pulsado.
Si el grado de dureza es superior a 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua de pozo, le recomendamos utilizar
un filtro y un dispositivo de tratamiento del agua.
NOTA: el grado de dureza del agua viene ajustado por defecto en el nivel 3.
ES126
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Detergente
Utilice un detergente especialmente
elaborado para un lavavajillas doméstico.
Existen en el mercado productos de limpieza
que contienen fosfatos y cloro.
Coloque el detergente en el compartimento
antes de poner en marcha el
electrodoméstico. Conserve los detergentes
en un lugar fresco y seco, lejos del alcance
de los niños.
Utilice las cantidades apropiadas para
conservar el medio ambiente. No rellene
el compartimento con más detergente del
necesario, su vajilla podría rayarse y el
detergente podría disolverse mal.
Para más información sobre el detergente
que utiliza, consulte directamente al
fabricante del detergente.
Llenado del compartimento de detergente
Pulse el pestillo
1
para abrir el
compartimento de
detergente, como se
indica en la imagen.
Se puede medir la
cantidad correcta de
detergente gracias a
las líneas presentes
en el compartimento para detergente.
El compartimento de detergente puede
contener hasta 40 cm
3
de detergente.
Abra el envase de detergente para
lavavajillas y vierta
en el compartimento
grande
b
25cm
3
de detergente si
su vajilla está muy
sucia, o 15cm
3
si
su vajilla está poco sucia
2
. Si su vajilla
ha permanecido sucia durante mucho
tiempo, tiene residuos de alimentos secos
o ha cargado el lavavajillas en exceso, vierta
5cm
3
de detergente en el compartimente
de prelavado
a
y ponga en marcha su
electrodoméstico.
Según el grado de suciedad de la vajilla y la
dureza del agua de su zona, deberá adaptar
la cantidad de detergente utilizado en su
electrodoméstico.
Detergentes combinados
Los fabricantes de detergentes también
proponen detergentes combinados como 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Los detergentes 2 en 1 contienen detergente
+ sal o abrillantador. Cuando se utilizan los
detergentes 2 en 1 hay que tener en cuenta
las funciones de la pastilla.
Los demás detergentes en pastilla contienen
detergente + abrillantador + sal + otras
muchas funciones.
De manera general, los detergentes
combinados dan resultados correctos
únicamente en ciertas condiciones de uso.
Estos detergentes contienen abrillantador
y/o sal en cantidades predefinidas.
Cuando use este tipo de productos:
Compruebe siempre las características
del producto que vaya a utilizar y asegúrese
de que se trata de un producto combinado.
Compruebe que el detergente utilizado es
idóneo para la dureza del agua de la red de
abastecimiento que suministra el agua al
electrodoméstico.
Siga las instrucciones que guran en el
embalaje de estos productos.
Si estos detergentes se presentan
en pastillas, no los coloque nunca en
la cuba del lavavajillas o en la cesta de
cubiertos. Coloque siempre las pastillas
en el compartimento del dispensador de
detergente.
Estos detergentes sólo dan buenos
resultados para ciertos tipos de utilización.
Si utiliza este tipo de detergentes, debe
contactar al fabricante e informarse sobre
las condiciones de utilización correctas.
Póngase en contacto con el fabricante del
detergente si no le da buenos resultados
de lavado (si su vajilla presenta depósitos
Detergente
ES 127
C
Español
Utilización del electrodoméstico
de cal o si se queda húmeda) después de
haber usado detergentes 2 en 1 o 3 en 1. La
garantía de su electrodoméstico no incluye
las reclamaciones debidas al uso de este
tipo de detergentes.
Uso aconsejado: Para conseguir mejores
resultados si se usan detergentes
combinados, utilice asimismo sal y
abrillantador y ajuste la dureza del agua y el
dispensador de abrillantador en la posición
más baja.
Para los programas cortos, es
preferible utilizar detergentes en polvo
mejor que pastillas. En efecto, según los
fabricantes, las pastillas se disuelven de
forma diferente en función de la temperatura
y de la duración del ciclo de lavado.
Si deja de utilizar detergentes combinados:
Rellene los compartimentos de sal y de
abrillantador.
Ajuste la dureza del agua en la posición
más elevada y realice un lavado en vacío.
Luego, ajuste la dureza del agua de la
forma indicada anteriormente.
Ajuste el dispensador del abrillantador
según el resultado deseado.
Llenado del compartimento de producto
abrillantador y ajuste del dispensador
El abrillantador impide la formación de
gotas de agua blanquecinas, de huellas de
cal y de una película blanca, mejorando
así el secado. Contrariamente a la opinión
general, no sólo sirve para obtener una
vajilla más brillante, sino también una vajilla
más seca. Por ello debemos mantener una
cantidad suficiente de abrillantador en el
compartimento y utilizar sólo productos
especialmente
elaborados para
lavavajillas.
Para verter el
abrillantador,
desenrosque el tapón
del compartimento
1
.
Rellene el compartimento hasta que el
indicador de nivel de abrillantador se
ponga negro
2b
. Vuelva a enroscar la
tapa de forma que las
pestañas coincidan.
Puede comprobar
si debe añadir o no
abrillantador en su
lavavajillas mediante
el indicador de nivel de
abrillantador situado sobre el dispensador
de detergente. Si el indicador está negro
b
, el compartimento contiene suficiente
abrillantador, mientras que si el indicador
está claro, tendrá que añadir abrillantador.
Es posible ajustar el dispensador de
abrillantador de 1 a 6.
El dispensador viene
ajustado por defecto en
la posición 3.
Usted tendrá que
aumentar dicho valor si
se forman manchas de
agua en su vajilla después de un lavado, y
disminuirlo, si se quedan manchas azules
cuando lo limpia con la mano
3
.
ATENCIÓN
Si encuentra algún problema
utilizando este tipo de
detergente que no había tenido
antes con su lavavajillas,
póngase en contacto
directamente con el fabricante
del detergente.
ES128
C
Español
Utilización del electrodoméstico
ATENCIÓN
Utilice sólo abrillantadores adaptados para lavavajillas. Si rebasa la
cantidad de producto, los residuos del abrillantador crean una gran cantidad
de espuma y la calidad del lavado se verá afectada: limpie el exceso de
abrillantador con un paño.
Carga del lavavajillas
Si coloca correctamente su vajilla en el
lavavajillas, estará optimizando el consumo
de energía del lavavajillas, así como el
rendimiento del lavado y del secado.
Su electrodoméstico contiene dos bandejas
de carga. Puede utilizar la bandeja inferior
para instalar los utensilios grandes redondos
y profundos tales como platos, cacerolas,
tapaderas, ensaladeras o cubiertos.
La bandeja superior está destinada a
los platitos pequeños, platos de postre,
cuencos, tazas y vasos. Apoye las copas
contra el borde de la bandeja, las rejillas
móviles o la rejilla de soporte de vasos y no
contra los demás utensilios. No deje caer
los vasos altos los unos contra los otros; no
tendrían estabilidad y podrían romperse.
Es preferible colocar los objetos finos y
estrechos en las zonas centrales de las
bandejas.
Puede colocar las cucharas entre los demás
cubiertos para impedir que se peguen las
unas a las otras. Para obtener mejores
resultados, le aconsejamos utilizar la rejilla
para cubiertos.
Para evitar cualquier daño, coloque siempre
los objetos punzantes y con mango largo,
como los tenedores de servir, cuchillos
de pan, etc. con la punta hacia abajo u
horizontalmente en las bandejas.
Rejillas abatibles
La bandeja superior de su electrodoméstico
contiene dos rejillas abatibles
a
b
. Puede
utilizar estas rejillas abatibles en posición
abierta o cerrada. En posición abierta
a
,
puede colocar ahí las tazas. En posición
cerrada
b
, puede colocar ahí los vasos
altos sobre la bandeja.
También puede usar estas rejillas abatibles
para colocar lateralmente los tenedores, las
cucharas y los cuchillos largos.
Ajuste de la bandeja superior
La bandeja superior de su electrodoméstico
se encuentra en una posición alta. Cuando la
bandeja está en esta posición, puede colocar
las piezas grandes como las sartenes, etc.
en la bandeja inferior. Cuando coloque la
bandeja superior en una posición baja,
ATENCIÓN
Coloque sus cubiertos en el
electrodoméstico de forma
que no impidan la rotación
de los brazos de aspersión
inferior ni superior.
ES 129
C
Español
Utilización del electrodoméstico
podrá colocar y lavar los platos grandes en
la bandeja superior.
Utilice las ruedas para cambiar la altura de
la bandeja. Abra las partes de la bandeja
hasta el final de los rieles de la bandeja
superior girándola hacia los lados y tire
hacia afuera de la bandeja. Cambie la
posición de las ruedas, vuelva a montar
la bandeja en los rieles y cierre las partes
de la bandeja. Así se encuentra la bandeja
superior en posición baja.
Otros métodos de carga de las bandejas
Bandeja inferior
Bandeja superior
Carga incorrecta
x
x
x
ES130
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Selección del programa
1. Tirador de la puerta
Use el tirador para abrir y cerrar la puerta
del electrodoméstico.
2. Botón de inicio diferido y a media carga
Con la opción «Inicio diferido», podrá
aplazar el inicio de su lavavajillas 3, 6 o 9
horas.
Cuando pulse el botón de «Inicio diferido»
2
, se encendrá el testigo luminoso 3 h.
5
Pulse de nuevo el botón para que aparezca
la indicación 6 h o 9 h. Cuando aparece la
indicación 9 h, si vuelve a pulsar el botón
«Inicio diferido», anulará la opción de
Inicio diferido. Una vez que haya hecho su
elección, pulse el botón «Inicio/Pausa» para
activar la opción.
Si desea modificar el tiempo, pulse de nuevo
el botón «Inicio/Pausa» para desactivar
la opción y ajuste el tiempo deseado con
el botón «Inicio diferido». Pulse el botón
«Inicio/Pausa» para validar su elección.
Comienza entonces la cuenta atrás.
Una vez transcurrido el tiempo, el programa
se inicia y se enciende el testigo luminoso.
Si pulsa el botón «Inicio diferido» cuando el
indicador 9 h esté encendido, el indicador
«Inicio diferido» se apagará. Si pulsa
después el botón «Inicio/Pausa», el
programa se iniciará inmediatamente.
Si usted ha decidido aplazar el inicio del
programa, puede controlar el tiempo que
queda gracias a los indicadores luminosos.
Por ejemplo, si selecciona 9 horas, el
indicador luminoso 9 h se enciende. Cuando
sólo queden 6 h, la luz 6 h se encenderá y
así sucesivamente. De esta manera, puede
controlar el tiempo que quede antes del
inicio del ciclo.
Si gira la manecilla de selección de programa
hasta 0/Apagado después de haber activado
la función de Inicio diferido, ésta se anulará.
Puede activar la función de media carga
pulsando el botón de «Media carga»
2
durante 3 segundos. La luz se encenderá
cuando se active la función.
Pulse de nuevo durante 3 segundos este
botón para anular la función. La luz se
apagará cuando se anule la función.
Gracias a la función de media carga de su
electrodoméstico, podrá reducir la duración
de los programas que haya seleccionado
y disminuir principalmente el consumo
de agua y de electricidad (véase la lista de
programas en el capítulo «Descripción de
los programas»).
7 6 5
1 2 3 4
ES 131
C
Español
Utilización del electrodoméstico
3. Botón Inicio/Pausa
Cuando pulse el botón de Inicio/Pausa,
comenzará el programa seleccionado a
través del botón de selección de programas
y la luz del lavado se encenderá. Cuando el
programa empiece, la luz de Inicio/Pausa se
apagará.
Puede pulsar el botón de Inicio/Pausa si
desea interrumpir el programa. En este
caso, la luz de Inicio/Pausa se pondrá a
parpadear. Podrá reiniciar el programa
pulsando de nuevo el botón de Inicio/Pausa.
4. Manecilla de selección de programas
Este botón permite apagar el
electrodoméstico con la posición Apagado.
En las otras posiciones, el electrodoméstico
estará encendido y podrá seleccionar el
programa que desee.
5. Indicadores de control del desarrollo de
los programas
Puede controlar el desarrollo del programa
con ayuda de los testigos situados en el
panel de control.
• Lavado
• Secado
• Fin
6. Indicador de nivel de sal
Para comprobar si la cantidad de sal
del descalcificador del agua en su
electrodoméstico es suficiente o no, controle
el indicador de nivel de sal en la pantalla.
Rellene el compartimento de sal hasta que
el indicador de nivel de sal se encienda.
7. Indicador de abrillantador
Para comprobar si la cantidad de líquido
abrillantador en su electrodoméstico es
suficiente o no, controle el indicador de aviso
de la falta de líquido abrillantador. Llene el
compartimiento cuando el indicador de
aviso se encienda.
OBSERVACIONES
Si usted ha activado una opción
(como la de inicio diferido o
la de media carga) durante el
último programa de lavado
que haya usado y luego ha
apagado y vuelto a encender
el electrodoméstico, la opción
que había seleccionado no se
activará para el programa de
lavado siguiente. Si desea usar
esta función con el programa
que acaba de seleccionar,
puede activarla de nuevo.
ES132
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Descripción de los programas
Contenido de los programas
Nombre del programa Prelavado Lavado rápido Eco Superlavado 50 min. Intensivo Higiene
Temperatura del programa - 40 °C 50 °C 65°C 65°C 70°C
Tipo de restos de alimentos Haga un prelavado para
enjuagar y quitar los
restos si quiere realizar
el programa de lavado
completo.
A continuación, seleccione
un programa.
Café, leche, té, embutidos
o verduras que no hayan
estado mucho tiempo.
Embutidos o
verduras que no
hayan estado mucho
tiempo.
Sopas, salsas,
pasta, huevos, arroz
pillaw, patatas y
platos horneados,
alimentos fritos.
Sopas, salsas,
pasta, huevos, arroz
pillaw, patatas y
platos horneados,
alimentos fritos.
Vajilla muy sucia que
haya pasado mucho
tiempo o necesite un
lavado higiénico.
Nivel de suciedad - bajo medio medio - alto alto alto
Cantidad de detergente
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5cm
3
- A A+B A+B A+B A+B
Prelavado
Fin
Lavado a 40 °C
Aclarado en frío
Aclarado en caliente
Fin
Prelavado
Lavado a 50 °C
Aclarado en caliente
Secado
Fin
Lavado a 65 °C
Aclarado intermedio
Aclarado en caliente
Fin
Prelavado
Lavado a 65 °C
Aclarado en frío
Aclarado intermedio
Aclarado en caliente
Secado
Fin
Prelavado
Lavado a 70 °C
Aclarado en frío
Aclarado en caliente
Secado
Fin
Duración del programa
(min.)
15 30 172 50 114 124
Consumo eléctrico
(kWh)
0,02 0,72 0,83 1,31 1,45 1,5
Consumo de agua
(en litros)
3,8 10 13,0 10,5 17,6 15
ES 133
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Descripción de los programas
Contenido de los programas
Nombre del programa Prelavado Lavado rápido Eco Superlavado 50 min. Intensivo Higiene
Temperatura del programa - 40 °C 50 °C 65°C 65°C 70°C
Tipo de restos de alimentos Haga un prelavado para
enjuagar y quitar los
restos si quiere realizar
el programa de lavado
completo.
A continuación, seleccione
un programa.
Café, leche, té, embutidos
o verduras que no hayan
estado mucho tiempo.
Embutidos o
verduras que no
hayan estado mucho
tiempo.
Sopas, salsas,
pasta, huevos, arroz
pillaw, patatas y
platos horneados,
alimentos fritos.
Sopas, salsas,
pasta, huevos, arroz
pillaw, patatas y
platos horneados,
alimentos fritos.
Vajilla muy sucia que
haya pasado mucho
tiempo o necesite un
lavado higiénico.
Nivel de suciedad - bajo medio medio - alto alto alto
Cantidad de detergente
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5cm
3
- A A+B A+B A+B A+B
Prelavado
Fin
Lavado a 40 °C
Aclarado en frío
Aclarado en caliente
Fin
Prelavado
Lavado a 50 °C
Aclarado en caliente
Secado
Fin
Lavado a 65 °C
Aclarado intermedio
Aclarado en caliente
Fin
Prelavado
Lavado a 65 °C
Aclarado en frío
Aclarado intermedio
Aclarado en caliente
Secado
Fin
Prelavado
Lavado a 70 °C
Aclarado en frío
Aclarado en caliente
Secado
Fin
Duración del programa
(min.)
15 30 172 50 114 124
Consumo eléctrico
(kWh)
0,02 0,72 0,83 1,31 1,45 1,5
Consumo de agua
(en litros)
3,8 10 13,0 10,5 17,6 15
ES134
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Si usted elige la opción media carga, los valores se pondrán así:
Duración del programa
(min)
15 30 150 47 100 101
Consumo eléctrico (kWh)
0,02 0,72 0,79 1,21 1,23 1,26
Consumo de agua (en litros)
3,8 10 9,7 10,5 13,8 11,3
Advertencia: Los programas cortos no llevan fase de secado.
Los valores indicados anteriormente son los obtenidos en laboratorio, de conformidad con
las normas aplicables. Estos valores pueden variar dependiendo de las condiciones de uso
del electrodoméstico, así como del entorno (voltaje de la red eléctrica, presión del agua,
temperatura del agua y entorno).
Utilización de su lavavajillas
Después de girar el botón de selección de
programes y haber puesto en marcha el
electrodoméstico, el testigo Inicio/Pausa
se enciende.
1. Ponga el electrodoméstico en marcha y
seleccione el programa adecuado, girando el
botón de selección de programas.
2. Inicie el programa pulsando el botón Inicio/
Pausa.
En el momento que empiece el
programa, el testigo de Inicio/
Pausa se apaga y la luz de
lavado se enciende.
Control de los programas
Puede controlar el desarrollo del programa con ayuda de los testigos situados en el panel
de control.
Durante el proceso de lavado,
enjuague y secado, la luz de
secado se queda encendida. El
electrodoméstico se queda
en silencio durante unos 40-50
minutos durante el proceso de
secado.
Cuando se termine el
programa, se enciende la
luz FIN.
No abra la puerta hasta que
no se encienda la luz de FIN.
ES 135
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Si usted elige la opción media carga, los valores se pondrán así:
Duración del programa
(min)
15 30 150 47 100 101
Consumo eléctrico (kWh)
0,02 0,72 0,79 1,21 1,23 1,26
Consumo de agua (en litros)
3,8 10 9,7 10,5 13,8 11,3
Advertencia: Los programas cortos no llevan fase de secado.
Los valores indicados anteriormente son los obtenidos en laboratorio, de conformidad con
las normas aplicables. Estos valores pueden variar dependiendo de las condiciones de uso
del electrodoméstico, así como del entorno (voltaje de la red eléctrica, presión del agua,
temperatura del agua y entorno).
Utilización de su lavavajillas
Cambio de programa
Si desea cambiar el programa mientras que un ciclo de lavado esté en curso:
Pulse el botón de Inicio/
Pausa.
Cuando el programe se pare, el testigo de
Inicio/Pausa se pone a parpadear. Puede
entonces seleccionar el programa que
desee con ayuda del botón de selección de
programas.
Puede iniciar el programa que haya
seleccionado pulsando de nuevo el
botón Inicio/Pausa.
El electrodoméstico determina un nuevo
programa y una nueva duración en función
del programa que usted haya iniciado y
vuelve a empezar con dicho programa y
duración.
ES136
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Anulación del programa
Si desea anular el programa mientras que un ciclo de lavado esté en curso:
Pulse durante 3 segundo el botón
de Inicio/Pausa.
Pasados los 3 segundos, se inicia
la etapa de anulación del programa
y empieza a vaciarse el agua del
interior del electrodoméstico
durante 30 segundos.
Cuando se enciende la luz
de FIN, significa que el
programa se ha anulado.
Apagar el electrodoméstico
Entonces, desenchufe su
electrodoméstico y cierre
el grifo.
Gire la manecilla de selección de
programas hasta la posición «0/
Apagado» al finalizar el programa
(cuando se encienda la luz de FIN)
para apagar el electrodoméstico.
OBSERVACIONES
Para acelerar el proceso de secado, puede entreabrir la puerta del
lavavajillas algunos minutos después de la finalización del programa y una
vez que se haya encendido la luz de FIN.
El programa de lavado se reinicia a partir del momento en el que se
interrumpió si se abrió y cerró la puerta del electrodoméstico o si la
corriente se cortó y volvió más tarde durante el proceso de lavado.
Su electrodoméstico está listo para una nueva selección del programa.
ES 137
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Una limpieza regular de
su electrodoméstico
prolongará su vida útil.
En el interior de la cuba se
puede acumular grasa y cal.
En ese caso:
- Rellene el compartimento
con detergente, seleccione un
programa a alta temperatura
y ponga el electrodoméstico
en marcha sin vajilla.
Si este procedimiento
resulta insuficiente, utilice
productos de limpieza
especiales disponibles en
el mercado (productos de
limpieza especiales para
lavavajillas).
Limpieza de las juntas de la
puerta
- Para limpiar todos los
residuos acumulados en
las juntas de la puerta, lave
habitualmente las juntas con
un paño húmedo.
Limpieza del
electrodoméstico
Limpie los filtros después de
cada lavado y los brazos de
aspersión al menos una vez
a la semana.
Desenchufe su
electrodoméstico y cierre
el grifo de entrada de agua
antes de empezar a limpiar.
No utilice un producto
abrasivo. Limpie el
electrodoméstico con un
producto suave y un paño
húmedo.
Filtros
Compruebe si se han
acumulado restos de
alimentos en el filtro y el
microfiltro.
En caso de
presencia
de restos de
alimentos, quite
los filtros y límpielos con
cuidado con agua.
a. Microfiltro exterior
b. Filtro de residuos interior
ES138
D
Español
Información práctica
c. Filtro tamiz
de metal o
plástico
Para sacar y
limpiar el grupo de filtrado,
gírelo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y
quítelo levantándolo
1
.
Retire el filtro de metal o
plástico
3
. Separe
después el filtro
de residuos y
el microfiltro
2
. Enjuague
los filtros bajo el grifo con
abundante agua. Vuelva a
colocar el filtro de residuos
en el microfiltro con cuidado
de hacer coincidir las marcas
de referencia. Coloque el
conjunto en el filtro de metal o
plástico y gírelo en el sentido
de la flecha (sentido de las
agujas del reloj); todo se
quedará bloqueado cuando
la fecha esté
visible en el
microfiltro
4
.
No utilice nunca el
lavavajillas sin filtro.
La eficacia de su
electrodoméstico disminuirá
si el filtro no se ha colocado
correctamente.
La limpieza de los
filtros es esencial para el
correcto funcionamiento del
electrodoméstico.
Brazos de aspersión
Compruebe que los
surtidores de los brazos de
aspersión superior e inferior
no estén obstruidos.
Si están obstruidos, quite
los brazos de aspersión y
límpielos con agua corriente.
El brazo de aspersión inferior
se quita tirando de él hacia
arriba. En cuanto al brazo
superior, quite la tuerca
girándola hacia la izquierda.
ES 139
D
Español
Información práctica
Apriete bien la tuerca cuando
vuelva a colocar el brazo de
aspersión superior.
Filtros del tubo de entrada
de agua
El filtro del tubo de entrada
de agua impide que su
electrodoméstico se averíe
debido a cualquier impureza
(arena, arcilla, óxido, etc.) que
se encuentre eventualmente
en la red de abastecimiento
o en el sistema de tubería
interior y evita cualquier otra
molestia, como el amarilleo
de la vajilla o la formación de
residuos después del lavado.
Compruebe con regularidad
el filtro y el tubo de entrada
de agua y límpielos si fuera
necesario. Para limpiar el
filtro, cierre el grifo y quite
el tubo.
Quite el filtro del tubo y el
filtro del lado de la entrada
del lavavajillas y límpielos
bajo el grifo. Vuelva a colocar
los filtros limpios y el tubo en
su sitio.
ES140
D
Español
Información práctica
Códigos de avería
CÓDIGO DE ERROR
DESCRIPCIÓN DEL
ERROR
CONTROLES
Lavado Fin
Inicio/
Pausa
Ausencia de entrada de
agua
Compruebe que el grifo
esté completamente
abierto y que no hayan
cortado el agua.
Cierre el grifo, quite el
tubo y limpie los filtros por
el extremo de conexión.
Reinicie su lavavajillas y
póngase en contacto con
el servicio técnico si el
problema persiste.
Entrada intermitente de
agua
• Cierre el grifo.
• Póngase en contacto con
el servicio postventa.
Imposible vaciar el agua
usada del lavavajillas.
El tubo de desagüe está
obstruido.
Los ltros interiores de
su lavavajillas quizá estén
atascados.
• Apague y después vuelva
a encender su lavavajillas
y active la anulación del
programa.
Si el error persiste,
póngase en contacto con
el servicio de postventa
Imposible alcanzar la
temperatura del agua
deseada
• Póngase en contacto con
el servicio postventa.
Seguridad
antidesbordamiento
activada
• Apague el lavavajillas.
Cierre el grifo.
• Póngase en contacto con
el servicio postventa.
Tarjeta electrónica
defectuosa
• Póngase en contacto con
el servicio postventa
ES 141
D
Español
Información práctica
¿Qué hacer en caso de avería?
Uno de los testigos luminosos del
desarrollo del ciclo se enciende y el testigo
luminoso Inicio/Pausa se enciende y se
apaga
La puerta está abierta. Cierre la puerta.
El programa no se pone en marcha
Compruebe que la toma de corriente está
enchufada.
• Compruebe los fusibles de su instalación.
Compruebe que el grifo de entrada de
agua esté abierto.
Compruebe que ha cerrado la puerta del
lavavajillas.
Compruebe que ha apagado el
electrodoméstico pulsando el botón Marcha/
Apagado.
Compruebe que los ltros de entrada de
agua y los filtros del lavavajillas no estén
obstruidos.
Los testigos luminosos Lavado y Fin
parpadean sin interrupción
La seguridad antidesbordamiento está
activada.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio de postventa.
Los testigos luminosos de desarrollo del
ciclo no se apagan después de un lavado
Pulse la tecla Marcha/Apagado para apagar
el electrodoméstico.
Quedan restos de detergente en el
compartimento de detergente
Ha introducido detergente en un
compartimento húmedo. Compruebe que
el compartimento esté seco antes de
introducir el detergente.
Queda agua en el interior del
electrodoméstico al final del programa
El tubo de vaciado está aplastado o
plegado.
• Los ltros interiores están obstruidos.
• El programa no se ha terminado aún.
El electrodoméstico se detiene durante el
lavado
• Avería de la corriente eléctrica.
• Corte del suministro de agua.
• Programa suspendido.
Se oyen ruidos provocados por el
movimiento de la vajilla y por golpes
durante el lavado
• La vajilla no está colocada correctamente.
• El brazo de aspersión golpea la vajilla.
Quedan restos de alimentos en la vajilla
La vajilla está mal colocada en el
lavavajillas; el agua rociada por los brazos
de aspersión no alcanza los sitios mal
lavados.
• La bandeja está demasiado cargada.
• La vajilla se roza entre ella.
La cantidad de detergente no es suciente.
• El programa seleccionado no es
el adecuado y la temperatura no es
suficientemente elevada.
El brazo de aspersión está obstruido por
restos de alimentos.
• Los ltros interiores están obstruidos.
• Los ltros están mal colocados.
• La bomba de desagüe está bloqueada.
Presencia de manchas blancas en la vajilla
La cantidad de detergente no es suciente.
• El ajuste del dispensador del abrillantador
está demasiado bajo.
• Falta de sal regeneradora a pesar del alto
grado de dureza del agua.
• El ajuste del descalcicador es demasiado
bajo.
La tapa del compartimento de sal está mal
cerrada.
ES142
D
Español
Información práctica
La vajilla no se seca
Se ha seleccionado un programa sin
secado.
• El ajuste del dispensador del abrillantador
está demasiado bajo.
• Se ha sacado la vajilla antes de nalizar el
ciclo de secado. Espere a que se encienda
el testigo luminoso FIN, antes de abrir la
puerta del lavavajillas.
Presencia de manchas de óxido en la vajilla
Vajilla de acero inoxidable de mala calidad.
Cantidad de sal en el agua de lavado
elevada.
Tapa del compartimento de sal mal
cerrada.
Se ha introducido demasiada sal en el
lavavajillas. La sal se ha salido en la cuba.
• Puesta a tierra defectuosa.
Llame al servicio de postventa si el
problema continúa después de haber
realizado todos los controles mencionados
o en caso de un mal funcionamiento no
descrito anteriormente.
Información útil
1. Cuando no vaya a usar su electrodoméstico
durante un tiempo prolongado:
• Desenchufe el lavavajillas y corte el agua.
Deje la puerta ligeramente entreabierta
para impedir la formación de olores
desagradables.
Mantenga el interior del electrodoméstico
limpio.
2. Eliminación de gotas de agua en la vajilla:
• Lave la vajilla con el programa intensivo.
Retire todos los recipientes metálicos del
electrodoméstico.
• No ponga demasiado detergente.
3. Si coloca correctamente su vajilla en el
electrodoméstico, estará optimizando el
consumo de energía del lavavajillas, así
como el rendimiento del lavado y del secado.
4. Retire los restos de comida de mayor
tamaño antes de colocar la vajilla sucia en
el lavavajillas.
5. Haga funcionar el lavavajillas una vez que
esté completamente lleno.
6. Utilice el programa de remojo únicamente
si es necesario.
7. Consulte la información sobre los
programas y la tabla de valores medios de
consumo cuando elija un programa.
8. Este electrodoméstico puede alcanzar
temperaturas elevadas por lo que no es
aconsejable colocarlo al lado del frigorífico.
9. Si el electrodoméstico está en un lugar
donde existen riesgos de helada, debe
vaciar completamente el agua restante en el
electrodoméstico. Cierre el grifo de entrada
de agua, desenchufe el tubo de entrada
de agua y ponga los 2 tubos en el suelo
(entrada y salida de agua) para evacuar el
máximo de agua. A continuación, quite el
filtro interior y elimine el agua restante con
la ayuda de un estropajo o esponja.
ES 143
D
Español
Información práctica
Ficha del producto
Marca registrada del suministrador VALBERG
Modelo del suministrador 10C49A+WVET
Capacidad del lavavajillas (número de cubiertos) 10
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de energía anual en kWh (280 ciclos)* 237
Consumo de energía (Et) (kWh por ciclo) 0,83
Consumo de electricidad en modo Apagado (W) 0,05
Consumo de electricidad en funcionamiento (W) (Po) 1,00
Consumo de agua anual en litros (cEA) (280 ciclos)** 3.640
Clase de eficacia de secado *** A
Nombre del programa estándar **** Eco a 50 °C
Duración del programa en el ciclo estándar (min) 172
Emisiones acústicas en el aire dB(A) 49
* Consumo de energía anual de 237 kWh, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar utilizando agua fría y en modo
de bajo consumo.
El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico.
** Consumo de agua anual de 3640 litros, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua
depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico.
*** Clase de eficacia de secado A en una escala graduada desde G (menos eficacia) hasta A (mayor eficacia).
**** El programa «Eco 50 °C» es el programa estándar.
El programa estándar corresponde al ciclo de lavado estándar cuya información figura en la etiqueta y en la ficha del
producto.
Este programa es apto para el lavado de la vajilla con un grado de suciedad normal y constituye el programa más
eficiente en cuanto al consumo de agua y energía.
ES144
D
Español
Información práctica
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil,
no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de
clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los
residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
electrodomésticos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse
según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su electrodoméstico, tal y como señala el símbolo
que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe
bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el electrodoméstico en un lugar
público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado
para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Cómo desechar su antiguo electrodoméstico
145
NOTAS
146
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
147
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier
avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre
los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un
desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in Turkey

Documenttranscriptie

04/2016 Lave-vaisselle Vaatwasser Geschirrspüler Lavavajillas 949275 10C49A+WVET GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................38 GEBRAUCHSANLEITUNG................................74 MANUAL DEL USUARIO................................110 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 10 11 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 12 15 20 22 25 27 Installation du lave-vaisselle Préparation de la machine pour l'utilisation Chargement du lave-vaisselle Sélection du programme Description des programmes Utilisation de votre machine D Informations pratiques 29 32 33 34 35 36 Entretien et nettoyage Codes de dysfonctionnement Que faire en cas de panne ? Informations utiles Fiche produit Mise au rebut de votre ancien appareil B FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Recyclage • Certains composants ainsi que l’emballage de votre lave-vaisselle sont fabriqués à partir de matériaux recyclables. • Les éléments en matière plastique portent les inscriptions internationales : (>PE<, >PS<, >POM<, >PP<, ...). • Les éléments en carton sont fabriqués à partir de papier recyclé et doivent être déposés dans les bacs de tri sélectif prévus à cet effet. • Ne déposez pas ces matériaux dans les bacs à déchets. Déposez-les dans un centre de recyclage. • Contactez les centres co n ce r n é s p o u r o b te n i r des informations sur les méthodes et points de mise au rebut. FR Informations de sécurité D è s ré c e p t i o n d e v o t re appareil • Vé r i f i e z q u e le l a v e vaisselle et son emballage ne présentent aucun dommage. N e d é m a r re z j a m a i s u n appareil s’il est endommagé de quelque manière que ce soit ; le cas échéant, veuillez contacter le service aprèsvente agréé. • Déballez les matériaux d’emballage de la manière indiquée et mettez-les au rebut conformément aux règles applicables. Informations importantes relatives à l’installation du lave-vaisselle • I n s t a l l e z v o t re l a v e vaisselle dans un endroit a d é q u a t , n e p ré s e n t a n t aucun risque pour la sécurité et sans problème de niveau. • Procédez à l’installation et au raccordement de votre lave-vaisselle en suivant les instructions. • Ce lave-vaisselle doit impérativement être installé et réparé par un service après-vente agréé. • N’utilisez que les pièces d’origine. • Avant l’installation, vérifiez que le lave-vaisselle est débranché. • Vérifiez que votre prise électrique est conforme aux normes en vigueur. • Tous les branchements électriques doivent correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. • Très important : vérifiez que le lave-vaisselle n’est pas posé sur le câble d’alimentation. • Ne branchez jamais le lavevaisselle au moyen d’une rallonge électrique ou d’une prise multiple. La prise doit être facilement accessible, une fois le lave-vaisselle installé. • A p rè s a vo i r i n sta l lé le lave-vaisselle dans un endroit adéquat, faites-le fonctionner à vide lors de la première utilisation. Usage quotidien • C e l a v e - v a i ss e l le e s t exclusivement destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez à aucune autre fin. Toute utilisation du lave-vaisselle à des fins commerciales annulerait la garantie. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte et ne placez aucune charge sur celle-ci : l’appareil pourrait basculer. • Ne placez jamais dans le distributeur de détergent et de produit de rinçage d e v o t re l a v e - v a i s s e l le d’autres produits que ceux spécialement conçus pour le lave-vaisselle. À défaut, notre société ne saurait être tenue responsable de tout dommage que pourrait subir votre lave-vaisselle. • L’eau contenue dans la cuve de lavage du laveFR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil vaisselle n’est pas potable. Ne la buvez pas. • Du fait du danger d’explosion, ne placez aucun dissolvant chimique ou solvant dans le lavevaisselle. • Vérifiez que les objets en plastique résistent à la chaleur avant de les laver au lave-vaisselle. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s ou mentales réduites, ou dénuées d'expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés, aient reçu des instructions relatives à son utilisation en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne peuvent être effectués par des enfants que s'ils sont sous surveillance. FR • Seuls les objets adaptés au lavage au lave-vaisselle peuvent être introduits dans la machine. En outre, ne dépassez pas la capacité de chargement des paniers. À d é fa u t , n o t re s o c i é t é ne saurait être tenue responsable de toute rayure ou de toute formation de rouille sur la paroi interne de votre lave-vaisselle causée par des mouvements du panier. • En raison d’un possible débordement d’eau chaude, n’ouvrez jamais la porte du lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Un dispositif de sécurité met le lave-vaisselle à l’arrêt en cas d’ouverture de la porte. • Pour éviter tout accident, ne laissez pas la porte de votre lave-vaisselle ouverte lorsque celui-ci est à l’arrêt. • Installez les couteaux et autres objets pointus dans le panier à couverts, pointe vers le bas. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de services ou un technicien qualifié, afin d’éviter tout risque. C e t a p p a re i l n ’ e s t p a s destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ni par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, à moins q u e ce l le s - c i n e s o i e n t surveillées ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. • Si l’option EnergySave est activée, la porte s’ouvrira à l a f i n d u p ro g ra m m e . Ne forcez pas sur la porte lors de la fermeture pour éviter d’endommager le mécanisme automatique. Pour un séchage optimal, laissez la porte ouverte pendant 20 minutes (pour les modèles dotés d'un système automatique d’ouverture de porte). A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Évitez de vous tenir devant la porte lorsque que le signal sonore d’ouverture automatique retentit. Pour la sécurité des enfants • Après le déballage du lavevaisselle, veillez à tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les enfants jouer avec le lave-vaisselle ou le mettre en marche. • Rangez les détergents et produits de rinçage hors de portée des enfants. • Tenez les enfants à l’écart du lave-vaisselle lorsqu’il est ouvert : il peut contenir des résidus de produits de nettoyage. FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Veillez à ce que votre ancien lave-vaisselle ne constitue aucun risque pour vos enfants. Il est arrivé que des enfants s’enferment à l’intérieur de lave-vaisselle usagés. Pour éviter ce type de situation, détruisez le système de verrouillage du lave-vaisselle et arrachez les câbles électriques avant sa mise au rebut. En cas de dysfonctionnement • To u t d é fa u t d e fonctionnement du lavevaisselle doit impérativement être corrigé par une personne qualifiée. Toute réparation réalisée par une personne autre qu’un technicien de service après-vente agréé entraînera l’annulation de la garantie. • Avant d’effectuer toute ré p a r a t i o n s u r le l a v e vaisselle, prenez soin de le débrancher du réseau électrique. Coupez le courant ou débranchez le lave-vaisselle. Ne tirez pas 8 FR sur le câble pour débrancher le lave-vaisselle. Prenez soin de fermer l’arrivée d’eau. Recommandations • Pour ne pas gaspiller d’eau et d’énergie, enlevez les gros résidus d’aliments avant de mettre la vaisselle dans le lave-vaisselle. Mettez le lave-vaisselle en marche après l’avoir entièrement chargé. • Utilisez le programme de trempage uniquement si nécessaire. • Installez les objets creux tels que les bols, verres et pots de sorte qu’ils soient orientés vers le bas. • Il est conseillé de ne pas surcharger le lave-vaisselle et de ne pas y installer de vaisselle de nature différente de celle préconisée. Ne passez pas au lavevaisselle : • Cendres de cigarettes, restes de bougie, cirage, substances chimiques, matériaux à base d’alliages ferreux. • Fourchettes, cuillères et couteaux à manche en bois, en corne ou en ivoire, ou incrusté de nacre. • O b j e t s co l lé s , p e i n t s , a r t i c le s re co u ve r t s d e produits chimiques abrasifs, acides ou basiques. • Objets de plastique ne résistant pas à la chaleur, récipients en cuivre ou en acier étamé. • Objets en aluminium et en argent (ils peuvent se décolorer ou se ternir). • Certains verres fragiles, les porcelaines ornées de motifs décoratifs imprimés, qui s’estompent même après le premier lavage, certains a r t i c le s d e c r i s t a l , q u i perdent leur transparence avec le temps, les couverts collés ne résistant pas à la chaleur, les verres de cristal au plomb 25-30 %, les planches à découper, les articles fabriqués avec de la fibre synthétique. • Les articles absorbants tels que les éponges ou les torchons ne sont pas lavables au lave-vaisselle. A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Désormais, veillez à acheter des articles lavables au lave-vaisselle. FR 9 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 2 12 3 10 4 11 5 6 7 8 9 10 13 1 Plan de travail 8 Panneau de commande 2 Panier supérieur avec grilles mobiles 9 Distributeur de détergent et de produit de rinçage 3 Bras de lavage supérieur 10 Panier à couverts 4 Panier inférieur 11 Compartiment à sel 5 Bras de lavage inférieur 12 6 Filtres Verrou de sécurité du panier supérieur 7 Plaque signalétique 13 Système de séchage actif : ce système permet un meilleur séchage de votre vaisselle FR Spécifications techniques Capacité 10 couverts Hauteur 850 mm Hauteur (sans plan de travail) 820 mm Largeur 450 mm Profondeur 598 mm Poids net 40 kg Alimentation électrique 220-240 V-50 Hz Puissance totale 1 900 W Puissance de chauffe 1 800 W Puissance de la pompe 100 W Puissance de la pompe de vidange 30 W Pression au robinet d’arrivée d’eau 0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bars) Intensité 10 A B Français Aperçu de l’appareil Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications techniques de l'appareil. Conformité aux normes et données d’essai / Déclaration de conformité CE Toutes les étapes de fabrication de ce lave-vaisselle sont conformes aux règles de sécurité stipulées dans l'ensemble des directives applicables de la Communauté européenne : 2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242. FR 11 Français C 12 Utilisation de l’appareil Installation du lave-vaisselle Positionnement du lave-vaisselle Pour installer votre lave-vaisselle, prenez soin de choisir un endroit où vous pourrez facilement le remplir et le vider. N’installez pas votre lave-vaisselle dans un lieu où la température ambiante peut descendre sous 0 °C. Avant de l'installer, sortez le lave-vaisselle de son emballage en respectant les avertissements apposés sur celui-ci. Positionnez le lave-vaisselle à proximité d’une arrivée et d'une évacuation d’eau. Vous devez installer votre lave-vaisselle d e m a n i è re à n e p l u s m o d i f i e r le s raccordements, une fois ceux-ci effectués. Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la porte ou par le panneau de commande pour le déplacer. Prenez soin de laisser un espace autour du lave-vaisselle, de manière à pouvoir le déplacer facilement d’avant en arrière lors du nettoyage. Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange lorsque vous positionnez le lave-vaisselle. En outre, veillez à ne pas coincer le câble électrique sous le lave-vaisselle. Réglez les pieds du lave-vaisselle de manière à ce que celui-ci soit à niveau et bien stable. Le bon positionnement du lavevaisselle est essentiel pour une ouverture et une fermeture optimales de la porte. Si la porte de votre lave-vaisselle ne se ferme pas correctement, vérifiez que le lave-vaisselle est à niveau et stable sur le sol ; dans le cas contraire, stabilisez-le en réglant ses pieds. FR Raccordement à l’eau Vérifiez que votre installation de plomberie intérieure permet l’installation d’un lavevaisselle. Nous vous recommandons en outre d’installer un filtre à l’entrée de votre domicile, de manière à éviter qu’une contamination (sable, argile, rouille, etc.) éventuellement véhiculée via le réseau d’eau ou dans l’installation de plomberie intérieure n'endommage le lave-vaisselle et à prévenir des désagréments, tels que le jaunissement de la vaisselle ou la formation de dépôts après le lavage. Tuyau d’arrivée d’eau N’utilisez jamais le tuyau d ’a r r i vé e d ’e a u d e vo tre ancien appareil. Utilisez le tuyau neuf fourni avec cet appareil. Avant de raccorder le tuyau d’arrivée d’eau neuf ou longtemps inutilisé à votre lave-vaisselle, faites couler de l’eau dans celui-ci pendant un moment. Raccordez à la main le tuyau d’arrivée d’eau directement au robinet d’arrivée. La pression au robinet doit être au minimum de 0,03 Mpa et au maximum de 1 Mpa. Si la pression d’eau est supérieure à 1 Mpa, installez un dispositif réducteur de pression entre le robinet et le tuyau. Une fois les raccords effectués, ouvrez le robinet à fond et vérifiez l’étanchéité. Pour la sécurité de votre lave-vaisselle, veillez à toujours fermer le robinet d’arrivée après la fin de chaque programme. NB : certains modèles sont pourvus d’un système Aquastop. Si votre lave-vaisselle en est équipé, celuici est alimenté en courant et présente une tension dangereuse. Ne coupez jamais l’embout Aquastop et veillez à ce qu’il ne soit ni plié ni tordu. Tuyau de vidange Il est possible de raccorder le tuyau de vidange soit directement à une vidange fixe, soit au raccord spécial sous l’évier. Au moyen d’un tuyau coudé spécial (si disponible), le lave-vaisselle peut être vidangé directement dans l’évier en accrochant à son bord le tuyau coudé. Ce raccordement doit se trouver à au moins 50 cm et au maximum à 110 cm du niveau du sol. ATTENTION Lorsqu’un tuyau de vidange de plus de 4 m est utilisé, il est possible que la vaisselle reste sale. Dans ce cas, notre société déclinera toute responsabilité. C Français Utilisation de l’appareil Branchements électriques La prise avec terre de votre lave-vaisselle doit être raccordée à une prise avec mise à la terre dont la tension et l’intensité correspondent aux valeurs prévues (d'après les normes en vigueur). Si votre logement ne comporte pas de prise avec mise à la terre, faites réaliser ce type d’installation par un électricien qualifié. En cas d’utilisation sans mise à la terre, notre société dégagera toute responsabilité en cas de dommage. Intensité du fusible intérieur : 10 - 16 A. Votre lave-vaisselle est configuré pour fonctionner en 220-240 V. Si votre domicile est en 110 V, intercalez un transformateur de 110/220 V - 3 000 W. Le lave-vaisselle doit être débranché pendant la mise en place. Utilisez systématiquement la prise fournie avec l’appareil. À basse tension, l’efficacité de votre lavevaisselle est inférieure. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Dans le cas contraire, des accidents peuvent se produire. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de toujours débrancher la prise à la fin du programme. Afin d’éviter une électrocution, évitez de débrancher l’appareil lorsque vos mains sont mouillées. Débranchez toujours votre lave-vaisselle à l'aide de la prise. Ne tirez jamais sur le câble électrique. FR 13 C Utilisation de l’appareil Français Installation sous un plan de travail Si vous souhaitez installer votre lavevaisselle sous un plan de travail, vérifiez que vous disposez d’un espace suffisant sous le plan de travail et que l’installation électrique et la plomberie vous permettent de le faire 1 . Si vous jugez que l’espace sous le plan de travail de votre cuisine est suffisant pour installer votre lave-vaisselle, retirez le plan de travail du lave-vaisselle de la manière indiquée dans l’illustration 2 . Produit Sans isolation ATTENTION Le support horizontal sous lequel vous installez votre lave-vaisselle en enlevant son plan de travail doit être stable, afin d’éviter tout déséquilibre. Pour retirer le plan de travail du lavevaisselle, déposez les vis qui maintiennent le plan de travail situées à l’arrière du lave-vaisselle. Poussez ensuite le panneau d’1 cm de l’avant vers l’arrière et soulevezle. Réglez les pieds du lave-vaisselle en fonction de la pente et du niveau du sol 3 . Installez votre lave-vaisselle en le poussant sous le plan de travail, en prenant soin de ne pas plier ou écraser les tuyaux. 14 FR Hauteur Avec isolation Tous les produits Pour le 2e panier Pour le 3e panier 820 mm 825 mm 835 mm ATTENTION Une fois le plan de travail retiré, le lave-vaisselle doit être placé dans un endroit fermé, dont les dimensions sont indiquées ci-dessous (voir fig. 4) Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois • Vérifiez que l’énergie et la quantité d’eau spécifiées correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d’installation de l'appareil. • Enlevez tout les matériaux d’emballage de l'appareil. • Réglez l’adoucisseur d’eau. • Ajoutez 1 kg de sel dans le compartiment de sel et versez de l’eau jusqu'à ras bord. • Remplissez le compartiment à produit de rinçage. Préparation de la machine pour l'utilisation Importance de l'adoucissement de l’eau Pour un bon lavage, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire contenant peu de calcaire. Sinon, les dépôts de calcaire se retrouveront sur la vaisselle et dans l’équipement intérieur. Cela nuira aux performances de lavage, de séchage et de brillance de votre machine. Lorsque l’eau s’écoule à travers le système de l’adoucisseur, les ions responsables de la dureté se détachent et l'eau atteint alors la douceur requise pour un lavage optimal. Selon le degré de dureté de l’eau entrante, ces ions à l'origine de la dureté peuvent rapidement s’accumuler dans le système de l’adoucisseur. Par conséquent, le système de l’adoucisseur doit être rafraîchi pour qu’il puisse offrir les mêmes performances lors du prochain lavage. C’est pourquoi du sel pour lave-vaisselle doit être utilisé. C Français Utilisation de l’appareil Utilisation du sel Utilisez du sel régénérant spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle. Pour mettre le sel régénérant, enlevez tout d’abord le panier inférieur, puis ouvrez le couvercle du compartiment de sel en tournant son compteur dans le sens des aiguilles d’une montre. Remplissez dans un premier temps le compartiment avec 1 kg de sel et de l’eau à ras bord. L’utilisation de l’entonnoir fourni facilitera le remplissage, puis replacez le couvercle et fermez-le. Lorsque l’indicateur de niveau de sel s’allume (environ entre les 20e et 30e cycles, selon la dureté de l’eau), ajoutez le sel dans votre appareil jusqu’à ce qu’à ce que le compartiment soit complètement rempli (environ 1 kg). Remplissez le compartiment de sel uniquement avec de l'eau propre. Il est recommandé d’utiliser du sel en grains ou en poudre pour adoucisseur. N'utilisez jamais du sel de table dans votre appareil. Sinon, la fonction du compartiment de l’adoucisseur diminuera avec le temps. Lorsque vous mettez en marche votre lave-vaisselle, le compartiment de sel commence à se remplir d’eau. Par conséquent, vous devez verser le sel régénérant juste avant de mettre en marche l’appareil. Ainsi, le sel versé sera immédiatement nettoyé par l’opération de lavage. Si vous ne comptez pas faire la vaisselle immédiatement après avoir mis du sel, exécutez tout de même un court programme de lavage avec une machine vide, afin d’éviter d'endommager votre appareil (pour prévenir la corrosion) du fait de l’afflux de sel au moment du remplissage du compartiment de sel. FR 15 Français C Utilisation de l’appareil Bande test de contrôle de la dureté de l’eau L’efficacité de lavage de votre lave-vaisselle dépend du degré de dureté de l’eau du robinet. Pour cette raison, votre lave-vaisselle est équipé d’un système qui réduit la dureté de l’eau d’alimentation. L’efficacité du lavage augmentera avec un bon réglage du système. Pour connaître le niveau de dureté de l’eau dans votre région, contactez votre fournisseur d’eau. Vous pouvez aussi faire un test avec la bande test de contrôle (si elle est fournie avec votre lave-vaisselle). Ce contrôle vous permettra de modifier le réglage de l’adoucisseur. Ouvrez l'emballage de la bandelette de contrôle. Faites couler l’eau du robinet pendant 1 minute. Plongez la bandelette de contrôle dans l’eau pendant 1 seconde. Retirez la bandelette de contrôle et secouez-la. Attendez 1 minute. Réglez votre appareil en fonction du degré de dureté de l’eau constaté. Niveau 1 Eau sans calcaire Niveau 2 Eau très peu calcaire Niveau 3 Eau peu calcaire Niveau 4 Eau moyennement calcaire Niveau 5 Eau calcaire Niveau 6 Eau très calcaire Réglage de l’adoucisseur Réglez l’adoucisseur d’eau en fonction du degré de dureté de l’eau du robinet. 4 • Placez la manette de sélection de programmes (4) sur 0/Arrêt (1) pendant que votre lavevaisselle n’est pas en service. • Appuyez sur la touche Départ/Pause (3) et maintenez-la appuyée. • Tout en maintenant la touche Départ/Pause appuyée, placez la manette de sélection de programmes (4) en position 2 (premier programme en partant de la droite), en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. • Maintenez la touche Départ/Pause appuyée jusqu’à ce que les témoins lumineux se mettent à clignoter. • Une fois que les témoins lumineux se sont mis à clignoter, relâchez la touche Départ/ Pause. • L'appareil affichera le réglage de dureté de l’eau le plus récent (voir le tableau de réglage de la dureté de l’eau). • Vous pouvez modifier le niveau de dureté de l’eau en appuyant sur la touche Départ/Pause. • Après avoir sélectionné le niveau de dureté de l’eau souhaité, placez la manette de sélection de programmes sur 0/Arrêt (1) pour garder en mémoire le réglage. 16 FR Utilisation de l’appareil C En cas de déménagement, il est important de régler le lave-vaisselle en fonction de la dureté de l’eau de votre nouveau domicile, afin de garantir un lavage efficace. Français ATTENTION Tableau des réglages selon la dureté de l’eau Dureté de l’eau Degré allemand de dureté dH Degré français de dureté fH Indicateur de la dureté de l’eau 1 0-5 0-9 Le voyant de lavage est allumé. 2 6-11 10-20 Le voyant FIN est allumé. 3 12-17 21-30 La touche Départ/Pause est activée. 4 18-22 31-40 Le voyant de lavage est allumé. Le voyant FIN est allumé. 5 23-34 41-60 Le voyant de lavage est allumé. La touche Départ/Pause est activée. 6 35-50 61-90 Le voyant FIN est allumé. La touche Départ/Pause est activée. Si le degré de dureté est supérieur à 90 dF (dureté française) ou si vous utilisez l’eau d'un puits, nous vous recommandons d’utiliser un filtre et un dispositif de traitement de l’eau. NB : le degré de dureté de l’eau est réglé au niveau 3 en usine. FR 17 C Utilisation de l’appareil Français Détergent Utilisez un détergent spécialement conçu pour lave-vaisselle domestique. Des produits de nettoyage contenant des phosphates et du chlore sont proposés sur le marché. Placez le détergent dans le compartiment avant de démarrer la machine. Conservez les détergents dans des endroits frais et secs, hors de portée des enfants. Utilisez les quantités appropriées afin de préserver l’environnement. Ne remplissez pas le compartiment à détergent plus que nécessaire, vos verres pourraient se rayer et le détergent pourrait mal se dissoudre. Pour de plus amples informations sur le détergent que vous utilisez, adressez-vous directement au fabricant du détergent. nt e rg te Dé Remplissage du compartiment à détergent Po u ss e z le lo q u e t 1 p o u r o u v r i r le compartiment à détergent, de la manière indiquée sur l’illustration. Il est possible de mesurer la bonne quantité de détergent au moyen des lignes présentes dans le compartiment à détergent. Le compartiment à détergent peut contenir jusqu’à 40 cm3 de détergent. Ouvrez l’emballage du détergent pour l a v e - v a i ss e l le e t versez dans le grand co m p a r t i m e n t b 25 m 3 de détergent si votre vaisselle est très sale ou 15 cm3 si elle est peu sale 2 . Si votre vaisselle a séché pendant très longtemps, si elle comporte des résidus d’aliments secs ou si vous avez surchargé le lave-vaisselle, versez 5 cm3 de détergent dans le compartiment de prélavage a et démarrez votre appareil. Selon le degré de saleté de votre vaisselle 18 FR et la dureté de l’eau dans votre région, vous devrez adapter la quantité de détergent utilisée dans votre appareil. Détergents combinés Les fabricants de détergents proposent également des détergents combinés dits 2 en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc. Les détergents 2 en 1 contiennent du détergent + du sel ou du produit de rinçage. En utilisant les détergents 2 en 1, il faut tenir compte des fonctions de la tablette. L e s a u t re s d é t e rg e n t s e n t a b le t t e s comportent du détergent + du produit de rinçage + du sel + diverses autres fonctions. De manière générale, les détergents combinés donnent des résultants suffisants dans certaines conditions d’utilisation uniquement. Ces détergents contiennent du produit de rinçage et/ou du sel dans des quantités prédéfinies. En utilisant ce type de produits : • Vérifiez toujours les caractéristiques du produit que vous allez utiliser et assurezvous qu'il s’agit d’un produit combiné. • Vérifiez que le détergent utilisé convient à la dureté de l’eau du réseau auquel l’appareil est raccordé. • Suivez les instructions figurant sur l’emballage de ces produits. • Si ces détergents se présentent en tablettes, ne les placez jamais dans la cuve du lave-vaisselle ou dans le panier à couverts. Placez toujours les tablettes dans le compartiment du distributeur de détergent. • Ces détergents ne donnent de bons ré s u l ta t s q u e p o u r ce r ta i n s t y p e s d’utilisation. Si vous utilisez ce type de détergents, vous devez contacter le fabricant et vous renseigner sur les bonnes conditions d’utilisation. • Contactez le fabricant du détergent si vous n’obtenez pas de bons résultats de lavage (si votre vaisselle présente des dépôts de calcaire ou si elle reste humide) après avoir utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1. La garantie de votre appareil exclut toutes réclamations dues à l’utilisation de ces types de détergents. Utilisation conseillée : pour de meilleurs résultats en cas de recours à des détergents combinés, utilisez tout de même du sel et du produit de rinçage, en réglant la dureté de l’eau et le distributeur de produit de rinçage sur les positions les plus basses. Pour les programmes courts, il est préférable d’utiliser des détergents en poudre plutôt que des tablettes. En effet, selon les fabricants, les tablettes se dissolvent différemment en fonction de la température et de la durée du cycle de lavage. ATTENTION Si, en utilisant ce type de détergent, vous rencontrez un problème quelconque que vous n’aviez jamais rencontré auparavant, contactez directement le fabricant du détergent. Si vous cessez d’utiliser des détergents combinés : • Remplissez les compartiments à sel et à produit de rinçage. • Réglez la dureté de l’eau sur la position la plus élevée et faites un lavage à vide. • Réglez ensuite la dureté de l’eau de la manière indiquée ci-dessus. • Procédez au réglage du distributeur de produit de rinçage. Remplissage du compartiment à produit de rinçage et réglage du distributeur Le produit de rinçage permet d'empêcher le dépôt de gouttes d’eau blanchâtres, de traces de calcaire et d’une pellicule blanche, tout en améliorant le rinçage. Contrairement à une opinion répandue, il ne sert pas uniquement à obtenir une vaisselle plus brillante, mais également une vaisselle plus sèche. C’est pourquoi il faut veiller à maintenir une quantité suffisante de produit de rinçage dans le compartiment et à n’utiliser que des produits spécialement conçus pour le lavevaisselle. Pour verser le produit de rinçage, dévissez le bouchon d u co m p a r t i m e n t 1 . R e m p l i ss e z le compartiment jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de produit de rinçage noircisse 2b . Revissez le couvercle de manière à ce que les picots correspondent. Vous pouvez vérifier si vous devez ajouter ou non du produit de rinçage dans votre machine au moyen de l’indicateur de niveau de produit de rinçage situé sur le distributeur de détergent. Si l’indicateur est noir b , le compartiment contient suffisamment de produit de rinçage, tandis que si l’indicateur est clair, vous devez ajouter du produit de rinçage. Il est possible de régler le distributeur de produit de rinçage de 1 à 6. Le distributeur est réglé en position 3 en usine. Vous devez augmenter cette valeur si des taches d’eau se forment sur votre vaisselle après un lavage, et la diminuer s’il reste des taches bleues quand vous l’essuyez avec la main 3 . FR C Français Utilisation de l’appareil 19 Utilisation de l’appareil Français C ATTENTION N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à une utilisation en machine. En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande quantité de mousse et la qualité de lavage s’en trouve affectée : nettoyez l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon. Chargement du lave-vaisselle Si vous mettez correctement votre vaisselle dans la machine, vous l’utiliserez de manière optimale, en termes de consommation d’énergie ainsi que de performances de lavage et de séchage. Votre machine contient deux paniers de chargement. Vous pouvez utiliser le panier inférieur pour installer les grands ustensiles ronds et profonds, tels que les assiettes, les casseroles, les couvercles, les saladiers ou les couverts. Le panier supérieur est destiné au chargement des soucoupes, des assiettes à dessert, des bols, des tasses et des verres. Inclinez les verres à pied contre le bord du panier, les grilles mobiles, ou la grille de maintien des verres et non pas contre les autres ustensiles. N’inclinez pas les verres hauts les uns contre les autres ; ils ne seront pas stables et pourraient être endommagés. Il est préférable d’installer les objets fins et étroits dans les parties médianes des paniers. Vous pouvez placer les cuillères parmi les autres couverts pour les empêcher de se coller les unes aux autres. Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’utiliser la grille à couverts. Pour éviter toute blessure, placez toujours les objets pointus et à long manche tels que les fourchettes de service, couteaux à pain, etc. la pointe vers le bas ou horizontalement dans les paniers. 20 FR ATTENTION Placez vos couverts dans l’appareil de manière à ce qu’ils n’empêchent pas la rotation des bras de lavage inférieur et supérieur. Grilles mobiles Le panier supérieur de votre machine comprend deux grilles mobiles a b . Vous pouvez utiliser ces grilles mobiles en position ouverte ou fermée. En position ouverte a , vous pouvez y placer vos tasses. En position fermée b , vous pouvez placer les verres hauts sur le panier. Vous pouvez également utiliser ces grilles mobiles pour y placer latéralement les fourchettes, cuillères et couteaux longs. Ajustement du panier supérieur Le panier supérieur de votre appareil se trouve en position haute. Lorsque le panier est dans cette position, vous pouvez placer les grandes pièces comme les poêles, etc. dans le panier inférieur. Lorsque vous Utilisation de l’appareil Panier supérieur Français mettez le panier supérieur en position basse, vous pouvez placer et laver les grandes assiettes dans le panier supérieur. Utilisez les roues pour changer la hauteur du panier. Ouvrez les pièces tenant le panier à la fin des rails du panier supérieur en le tournant vers les côtés et tirez le panier dehors. Changez la position des roues, réinstallez le panier sur le rail et fermez les pièces tenant le panier. Le panier supérieur se retrouve ainsi en position basse. C Mauvais chargement x Autres méthodes de chargement des paniers Panier inférieur x x FR 21 Français C Utilisation de l’appareil Sélection du programme 1 1. Poignée de porte Servez-vous de la poignée pour ouvrir et fermer la porte de l'appareil. 2. Bouton de départ différé et de demicharge Grâce à l’option « Départ différé », vous pouvez différer le démarrage de votre lavevaisselle de 3, 6 ou 9 heures. Quand vous appuyez sur la touche « Départ différé » 2 , le témoin lumineux 3 h s’allume 5 . Pour faire apparaître l'indication 6 h ou 9 h, appuyez à nouveau sur la touche. Quand l’indication 9 h apparaît, si vous appuyez à nouveau sur la touche « Départ différé », vous annulez l’option de Départ différé. Une fois que vous avez fait votre choix, appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour activer l’option. Si vous souhaitez modifier le délai, appuyez de nouveau sur « Départ/Pause » pour désactiver l’option, et réglez le délai souhaité à l’aide du bouton « Départ différé ». Appuyez sur « Départ/Pause » pour valider votre choix. Le décompte commence alors. Une fois le délai écoulé, le programme démarre et le témoin lumineux s’éteint. Si vous appuyez sur la touche « Départ différé » quand l’indicateur 9 h est allumé, l’indicateur « Départ différé » s’éteint. Si vous appuyez alors sur « Départ/Pause », le programme démarre immédiatement. Si vous avez choisi de différer le début du 22 FR 7 6 2 3 5 4 programme, vous pouvez suivre le temps restant à l'aide des indicateurs lumineux. Par exemple, si vous sélectionnez 9 h, l’indicateur lumineux 9 h s’allume. Quand il ne reste plus que 6 h, le voyant 6 h s’allume, et ainsi de suite. De cette façon, vous pouvez suivre le temps restant avant le démarrage du cycle. Si vous tournez la manette de sélection de programmes sur 0/Arrêt après avoir activé la fonction de Départ différé, celle-ci sera annulée. Vous pouvez activer la fonction demi-charge en appuyant sur la touche « Demi-charge » 2 pendant 3 secondes. Le voyant s’allumera lorsque la fonction sera activée. Appuyez de nouveau pendant 3 secondes sur cette touche pour annuler la fonction. Le voyant s’éteindra quand la fonction sera annulée. Grâce à la fonction demi-charge de votre machine, vous pouvez réduire la durée des programmes que vous avez sélectionnés et diminuer notamment la consommation d'eau et d’électricité (voir la liste des programmes dans le chapitre « Description des programmes »). Si vous avez activé une option ( co m m e le d é p a r t d i f fé ré ou la demi-charge) pendant le dernier programme de lavage que vous avez utilisé et que vous avez éteint puis rallumé la machine, l'option que vous aviez sélectionnée n e s e ra p a s a c t i vé e p o u r le p ro g r a m m e d e l a v a g e suivant. Si vous souhaitez utiliser cette fonction avec le programme que vous venez de sélectionner, vous pouvez l'activer à nouveau. 3. Bouton Départ/Pause Lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/ Pause, le programme sélectionné à l’aide du bouton de sélection de programmes démarre et le voyant de lavage s’allume. Lorsque le programme démarre, le voyant Départ/Pause s’éteint. Vous pouvez appuyez sur la touche Départ/ Pause si vous souhaitez interrompre le programme. Dans ce cas, le voyant Départ/ Pause clignotera. Vous pouvez reprendre le programme en appuyant de nouveau sur le bouton Départ/Pause. C 5. Indicateurs de suivi du déroulement des programmes Vous pouvez suivre le déroulement du programme à l’aide des témoins situés sur le panneau de commande. • Lavage • Séchage • Fin Français REMARQUE Utilisation de l’appareil 6. Indicateur de niveau de sel Pour vérifier si la quantité de sel adoucisseur d’eau dans votre appareil est suffisante ou non, contrôlez l’indicateur de niveau de sel sur l’écran. Remplissez le compartiment de sel lorsque l’indicateur de niveau de sel s’allume. 7. Indicateur de produit de rinçage Pour vérifier si la quantité de liquide de rinçage dans votre machine est suffisante ou non, contrôlez l'indicateur d'avertissement de manque de liquide de rinçage. Remplissez le compartiment lorsque l'indicateur d'avertissement s'allume. 4. Manette de sélection de programmes Ce bouton permet de mettre la machine hors tension en position Arrêt. Dans les autres positions, la machine est sous tension et vous pouvez sélectionner le programme que vous voulez. FR 23 Français C Utilisation de l’appareil Description des programmes Contenu des programmes Nom du programme Prélavage Lavage rapide Température du programme - 40° C Type de alimentaires r é s i d u s P ré l a ve z a f i n d e r i n ce r Café, lait, thé, charcuterie et d’enlever les résidus, ou légumes qui n’ont pas été en attendant d’effectuer conservés longtemps. le programme de lavage complet. Ensuite, sélectionnez un programme. Niveau de saleté - faible Quantité de détergent A : 25 cm3 / 15 cm3 B : 5 cm3 - A Prélavage Lavage à 40 °C Fin Rinçage à froid Rinçage à chaud Fin Durée du programme (min.) 24 15 30 Consommation électrique (kWh) 0,02 0,72 Consommation d’eau (en litres) 3,8 10 FR Éco Super lavage 50 min Intensif Hygiène 50° C 65° C 65° C 70° C Charcuterie ou légumes qui n’ont pas été conservés longtemps. Soupes, sauces, pâtes, œufs, riz pilaf, pommes de terre et plats allant au four, aliments frits. Soupes, sauces, pâtes, œufs, riz pilaf, pommes de terre et plats allant au four, aliments frits. Vaisselle très sale ayant attendu longtemps ou nécessitant un lavage hygiénique. moyen moyen - élevé élevé élevé A+B A+B A+B A+B Prélavage Lavage à 65 °C Prélavage Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage intermédiaire Lavage à 65 °C Lavage à 70 °C Rinçage à chaud Rinçage à chaud Rinçage à froid Rinçage à froid Séchage Fin Rinçage intermédiaire Rinçage à chaud Rinçage à chaud Séchage Séchage Fin Fin C Français Utilisation de l’appareil Fin 172 50 114 124 0,83 1,31 1,45 1,5 13,0 10,5 17,6 15 FR 25 Français C Utilisation de l’appareil Si vous choisissez l’option demi-charge, les valeurs deviendront : Durée du programme (min) 15 30 Consommation électrique (kWh) 0,02 0,72 Consommation d’eau (en litres) 3,8 10 Avertissement : Les programmes courts ne comportent pas de phase de séchage. Les valeurs indiquées ci-dessus sont celles qui ont été obtenues en laboratoire, conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation de l'appareil, ainsi que de l’environnement (tension du réseau, pression d’eau, température de l’eau et de l’environnement). Utilisation de votre machine 1. Mettez l'appareil en marche et sélectionnez le programme approprié, en tournant le bouton de sélection de programmes. Après avoir tourné le bouton de sélection de programmes et mis en marche la machine, le témoin Départ/Pause s'allume. 2. Démarrez le programme en appuyant sur le bouton Départ/Pause. Au moment où le programme démarre, le témoin Départ/ Pause s’éteint et le voyant de lavage s’allume. Suivi des programmes Vous pouvez suivre le déroulement du programme à l’aide des témoins situés sur le panneau de commande. Tout au long du processus de lavage, de rinçage et de séchage, le v o y a n t d e s é c h a g e re s t e allumé. L'appareil reste silencieux pendant environ 40 à 50 minutes pendant le processus de séchage. 26 FR N’ouvrez pas la porte avant l’activation du voyant FIN. À la fin du programme, le voyant FIN s’allume. 150 47 100 101 0,79 1,21 1,23 1,26 9,7 10,5 13,8 11,3 C Français Utilisation de l’appareil Changement de programme Si vous souhaitez changer de programme pendant qu’un cycle de lavage est en cours : Vous pouvez démarrer le programme que vous venez de sélectionner en appuyant de nouveau sur le bouton Départ/Pause. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Lorsque le programme s’arrête, le témoin Départ/Pause se met à clignoter. Vous pouvez ensuite sélectionner le programme de votre choix à l’aide du bouton de sélection de programmes. La machine détermine un nouveau programme et une nouvelle durée en fonction du programme que vous avez lancé et reprend avec ce programme et cette durée. FR 27 Français C Utilisation de l’appareil Annulation de programme Si vous désirez annuler un programme pendant qu’un cycle de lavage est en cours : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Départ/Pause pendant 3 secondes. Au bout de 3 secondes, l’étape d ' a n n u l a t i o n d e p ro g r a m m e démarre et l’eau à l’intérieur de la machine est vidangée pendant 30 secondes. Lorsque le voyant FIN s’allume, cela signifie que le programme a été annulé. Mise hors tension de l'appareil Ensuite, débranchez votre appareil et fermez le robinet. Tournez la manette de sélection de programmes en position « 0/Arrêt » à la fin du programme (lorsque le voyant FIN s’est allumé) pour arrêter l'appareil. REMARQUE Afin d’accélérer le processus de séchage, vous pouvez entrouvrir la porte de l'appareil quelques minutes après la fin du programme et le voyant FIN s’allumera. Le programme de lavage reprend à partir du moment où il a été interrompu si la porte de la machine a été ouverte et fermée ou si le courant a été coupé et est revenu pendant le processus de lavage. Votre machine est prête pour une nouvelle sélection de programme. 28 FR Entretien et nettoyage Un nettoyage régulier de Nettoyage de l’appareil votre appareil prolonge sa Nettoyez les filtres après durée de vie. chaque lavage et les bras d’aspersion au moins une De la graisse et du calcaire fois par semaine. peuvent s’accumuler dans Débranchez votre appareil et la cuve. Dans ce cas : fermez le robinet d’arrivée - Remplissez le compartiment d’eau avant de commencer à détergent sans mettre de tout nettoyage. vaisselle dans l’appareil, N’utilisez pas de produit sélectionnez un programme abrasif. Essuyez avec un à h a u te te m p é ra t u re e t produit doux et un chiffon mettez l’appareil en route. humide. Si cette procédure se révèle insuffisante, utilisez des Filtres p r o d u i t s d e n e t t o y a g e Vé r i f i e z s i d e s ré s i d u s spéciaux disponibles dans d’aliments se sont accumulés le commerce (produits de dans le filtre et le microfiltre. n e t toya g e s p é c i a l l a ve - E n c a s d e p ré s e n c e d e vaisselle). résidus, retirez les filtres et nettoyez-les soigneusement Nettoyage des joints de à l’eau courante. porte a. Microfiltre - Pour nettoyer tous résidus extérieur accumulés dans les joints b. Filtre à déchets de porte, essuyez les joints intérieur ré g u l i è re m e n t a v e c u n c. Filtre tamis en métal ou chiffon humide. plastique FR D Français Informations pratiques 29 D Informations pratiques Français Pour extraire et nettoyer le groupe filtrant, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le en le soulevant 1 . Sortez le filtre en métal ou plastique 3 . Séparez ensuite le filtre à déchets et le microfiltre 2 . Rincez-les abondamment à l’eau courante. Réinstallez le filtre à déchets dans le m i c ro f i l t re e n ve i l l a n t à bien faire correspondre les repères. Positionnez l’ensemble dans le filtre en métal ou plastique et tournez-le dans le sens de la flèche (sens des aiguilles d’une montre) ; l’ensemble est verrouillé lorsque la flèche est visible sur le microfiltre 4 . 30 FR • N’utilisez jamais votre lave-vaisselle sans filtre. • Votre appareil sera moins efficace si le filtre n'a pas été correctement installé. • La propreté des filtres est essentielle pour le bon fonctionnement de l’appareil. Bras de lavage Vérifiez que les gicleurs des bras de lavage supérieur et inférieur ne sont pas bouchés. En cas d’obstruction, retirez les bras de lavage et nettoyezles à l’eau courante. Le bras de lavage inférieur se retire en le tirant vers le haut. Pour le bras de lavage supérieur, retirez l’écrou en le tournant vers la gauche. Veillez à bien serrer l’écrou Informations pratiques Français lorsque vous réinstallez le bras de lavage supérieur. D Filtres du tuyau d’arrivée d’eau Les filtres du tuyau d’arrivée d’eau évitent q u e vo t re a p p a re i l n e soit endommagé par une contamination (sable, argile, rouille, etc.) éventuellement véhiculée via le réseau ou l’installation de plomberie intérieure et préviennent les désagréments, tels que le jaunissement ou la formation de dépôts après le lavage. Vérifiez régulièrement les filtres et le tuyau d’arrivée d’eau et nettoyez-les si nécessaire. Pour nettoyer les filtres, fermez le robinet et retirez le tuyau. Retirez le filtre du tuyau ainsi que le filtre du côté de l’entrée du lave-vaisselle et nettoyez-les à l’eau courante. Réinstallez les filtres propres dans leurs logements et replacez le tuyau. FR 31 Français D Informations pratiques Codes de dysfonctionnement CODE D’ERREUR Lavage Fin Départ/ Pause DESCRIPTION DE L’ERREUR CONTRÔLES Absence d’arrivée d’eau • Vé r i f i e z l’ o u v e r t u re complète du robinet et l’ a b s e n c e d e c o u p u re d’eau. • Fermez le robinet, retirez le tuyau et nettoyez les filtres à l’extrémité de raccordement de celui-ci. • Redémarrez votre lavevaisselle et contactez le service après-vente si le problème se reproduit. • Fermez le robinet. Arrivée d’eau intermittente • Contactez le service après-vente. • Le tuyau de vidange est bouché. • Les filtres intérieurs de votre lave-vaisselle sont peut-être bouchés. Impossible de vidanger • Éteignez, puis rallumez les eaux usées du lavevotre lave-vaisselle et vaisselle. activez l’annulation du programme. • Si le problème persiste, contactez le service aprèsvente Impossible d’atteindre • Contactez le service l a t e m p é r a t u re d ’ e a u après-vente. souhaitée • Éteignez le lavevaisselle. S é c u r i té a n t i Fermez le robinet. débordement déclenchée • Contactez le service après-vente. C a r t e é l e c t r o n i q u e • Contactez le service défectueuse après-vente 32 FR Que faire en cas de panne ? L’un des témoins lumineux de déroulement du cycle s’allume et le témoin lumineux Départ/Pause s’allume et s’éteint La porte est ouverte. Fermez la porte. Le programme ne démarre pas • Vérifiez que la prise de courant est branchée. • Vérifiez les fusibles de votre installation. • Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. • Vérifiez que vous avez fermé la porte de la machine. • Vérifiez que vous avez éteint la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. • Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau et les filtres de la machine ne sont pas bouchés. Les témoins lumineux Lavage et Fin clignotent sans interruption • La sécurité anti-débordement est active. • Fermez le robinet et contactez le service après-vente. Les témoins lumineux de déroulement du cycle ne s’éteignent pas après une opération de lavage Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l’appareil hors tension. Il reste des résidus de détergent dans le compartiment à détergent Vous avez introduit le détergent dans un compartiment humide. Vérifiez bien que le compartiment est sec avant d’y placer le détergent. Il reste de l’eau à l’intérieur de la machine à la fin du programme • Le tuyau de vidange est écrasé ou plié. • Les filtres intérieurs sont bouchés. • Le programme n’est pas encore terminé. La machine s’arrête pendant une opération de lavage • Panne de courant. • Coupure de l’arrivée d’eau. • Programme suspendu. D Français Informations pratiques Des bruits de vaisselle remuée et des coups se font entendre pendant une opération de lavage • La vaisselle n’est pas installée correctement. • Le bras de lavage heurte la vaisselle. Il reste des résidus d’aliments sur la vaisselle • La vaisselle est mal installée dans l’appareil ; l’eau aspergée par les bras de lavage n’atteint pas les endroits mal lavés. • Le panier est trop chargé. • La vaisselle se touche. • La quantité de détergent est insuffisante. • Le programme sélectionné est inadapté, la température n'est pas assez élevée. • Le bras de lavage est bouché par des résidus d’aliments. • Les filtres intérieurs sont bouchés. • Les filtres sont mal positionnés. • La pompe de vidange est bouchée. Présence de taches blanches sur la vaisselle • La quantité de détergent est insuffisante. • Le réglage du distributeur de produit de rinçage est trop faible. • Absence de sel régénérant malgré le fort degré de dureté de l’eau. • Le réglage de l’adoucisseur est trop faible. • Le couvercle du compartiment à sel est mal fermé. FR 33 D Informations pratiques Français La vaisselle ne sèche pas • U n p ro g r a m m e s a n s s é c h a g e e s t sélectionné. • Le réglage du distributeur de produit de rinçage est trop faible. • La vaisselle a été retirée avant la fin du cycle de séchage. Attendez que le témoin lumineux FIN soit allumé, avant d’ouvrir la porte du lave-vaisselle. Présence de taches de rouille sur la vaisselle • Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise qualité. • Teneur en sel de l’eau de lavage élevée. • Couvercle du compartiment à sel mal fermé. • Trop de sel introduit dans la machine au moment du remplissage. Du sel a débordé dans la cuve. • Mise à la terre défectueuse. Appelez le service après-vente si le problème persiste après avoir effectué les contrôles, ou en cas de dysfonctionnement non décrit ci-dessus. Informations utiles 1. Lorsque vous n’utilisez pas votre appareil : • Débranchez-le et coupez l’eau. • Laissez la porte légèrement entrouverte pour empêcher la formation d’odeurs désagréables. • Maintenez l’intérieur de la machine propre. 2. Élimination des traces d’eau sur la vaisselle : • Lavez la vaisselle avec le programme intensif. • Retirez tous les récipients métalliques de la machine. • Ne mettez pas trop de détergent. 3. Si vous positionnez correctement votre vaisselle dans la machine, vous l’utiliserez de manière optimale, en termes de consommation d’énergie ainsi que de performances de lavage et de séchage. 4. Retirez les gros résidus avant d’installer la vaisselle sale dans la machine. 34 FR 5. Faites fonctionner la machine une fois qu’elle est complètement pleine. 6. N’utilisez le programme de prélavage que lorsque nécessaire. 7. Consultez les informations sur les programmes et le tableau des valeurs de consommation moyennes quand vous choisissez un programme. 8. Cet appareil pouvant atteindre des températures élevées, il est déconseillé de l’installer à côté d’un réfrigérateur. 9. Si l’appareil se trouve dans un endroit où il existe un risque de gel, vous devez complètement vider l’eau restée dans la machine. Fermez le robinet d’arrivée d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et mettez les 2 tuyaux par terre (arrivée d’eau et vidange) afin d’évacuer le maximum d’eau. Ensuite, enlevez le filtre intérieur et éliminez l'eau restante à l’aide d’une éponge. Fiche produit Marque déposée du fournisseur VALBERG Modèle du fournisseur 10C49A+WVET Capacité du lave-vaisselle (nombre de couverts) 10 Classe d’efficacité énergétique A+ Consommation d'énergie annuelle en kWh (cEA) (280 cycles)* 237 Consommation d'énergie (Et) (kWh par cycle) 0,83 Consommation d'électricité en mode Arrêt (W) (Po) 0,05 Consommation d'électricité en mode sous tension (W) (Po) 1,00 Consommation d’eau annuelle en litres (cEA) (280 cycles)** 3 640 Classe d’efficacité de séchage *** A Nom du programme standard **** Éco 50 °C Durée du programme pour le cycle standard (min) 172 Émissions acoustiques dans l'air dB(A) 49 D Français Informations pratiques * Consommation d’énergie de 237 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard, avec un remplissage d’eau froide et une consommation en mode faible. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. ** Consommation d’eau de 3 640 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. *** Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle graduée, allant de G (moins efficace) à A (plus efficace). **** Le programme « Éco 50 °C » est le programme standard. Le programme standard correspond au cycle de lavage standard auquel se rapportent les informations qui figurent sur l’étiquette et sur la fiche. Ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. FR 35 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 36 FR NOTES 37 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 38 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 40 Veiligheidsvoorschriften B Overzicht van het toestel 46 47 Beschrijving van het toestel Technische specificaties C Gebruik van het toestel 48 51 56 58 61 63 Installatie van de vaatwasser Het toestel voorbereiden op het gebruik Laden van de vaatwasser Selectie van het programma Programmabeschrijving Gebruik van uw toestel Praktische informatie 65 68 69 70 71 72 Onderhoud en reiniging Storingcodes Wat kan u doen bij problemen? Nuttige informatie Productfiche Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 39 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsvoorschriften Recyclage • B e p a a l d e o n d e rd e le n en de verpakking van uw vaatwasser worden gemaakt in recycleerbare materialen. • De plastic onderdelen dragen de internationale vermeldingen: (>PE<, >PS<, >POM<, >PP<, ...). • De elementen uit karton worden vervaardigd met g e re c y c le e rd p a p i e r e n moeten bij het hiervoor voorziene geselecteerde afval geplaatst te worden. • Gooi deze materialen niet bij het gewone afval. Breng ze naar een kringloopcentrum. • Contacteer de betrokken centra om informatie te verkrijgen over het afdanken van toestellen. Veiligheidsinformatie Bij ontvangst van uw toestel • Controleer of de vaatwasser en zijn verpakking geen schade vertonen. Start een toestel nooit wanneer het 40 NL op een of andere manier beschadigd is; In dit geval dient u contact op te nemen met de klantendienst. • Ve r w i j d e r d e verpakkingsmaterialen op de aangegeven manier en plaats deze in overeenstemming met de van toepassing zijnde regels bij het afval. Belangrijke informatie met betrekking tot de vaatwasser • Installeer uw vaatwasser op een passende plek, waar deze geen veiligheidsrisico o f s t a b i l i t e i t s p ro b le e m oplevert. • Ga verder met de installatie en aansluiting van uw vaatwasser door de instructies na te leven. • Deze vaatwasser mag enkel geïnstalleerd en hersteld worden door een erkende klantendienst. • Gebruik enkel originele wisselstukken. • Voor de installatie gaat u na of de stekker van de vaatwasser wel degelijk van het stopcontact werd gehaald. • Controleer of uw sto p co n ta c t co n fo r m d e geldende normen is. • Alle elektrische aansluitingen dienen overeen te komen met de waarden die aangegeven worden op het typeplaatje. • OPGELET: controleer of de vaatwasser niet op de voedingskabel staat. • Sluit de vaatwasser nooit aan met behulp van een verlengsnoer o f v e rd e e l s t e k k e r. H e t stopcontact dient vlot toegankelijk te zijn wanneer de vaatwasser geïnstalleerd is. • Nadat u de vaatwasser op een passende plaats geïnstalleerd heeft, stelt u deze tijdens het eerste gebruik leeg in werking. huishoudelijk gebruik. Gebruik deze voor geen enkel ander doeleinde. Elk gebruik va n d e va a t w a ss e r vo o r commerciële doeleinden zal de garantie doen vervallen. • Klim niet op de deur en ga niet op de deur van het toestel zitten wanneer deze geopend is en plaats er geen lading op: het toestel zou kunnen kantelen. • Doe nooit andere p ro d u c te n d a n d e z e d i e speciaal ontworpen werden voor de vaatwasser in de detergensverdeler en s p o e l m i d d e l v e r d e l e r. Wanneer u dit toch doet zal de firma niet aansprakelijk gehouden kunnen worden voor alle schade die uw va a t w a ss e r z o u k u n n e n oplopen. • Het water in het vat van de vaatwasser is niet drinkbaar. Drink het niet. • Doe nooit een chemisch Dagelijks gebruik oplosmiddel of solvent in de • D e z e v a a t w a s s e r i s vaatwasser. uitsluitend bestemd voor • Controleer of de plastic NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 41 Nederlands A 42 Alvorens het toestel te gebruiken voorwerpen bestand zijn tegen de warmte alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. • Het toestel mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, op voorwaarde dat zij vooraf de instructies over het gebruik van het toestel hebben gekregen en de risico's begrijpen. Laat kinderen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mag enkel door kinderen onder toezicht uitgevoerd worden. • E n ke l d e v o o r w e r p e n die aangepast zijn aan de reiniging in de vaatwasser mogen in de machine geplaatst worden. Bovendien mag de laadcapaciteit van de manden niet overschreden worden. Wanneer u dit toch doet, kan onze firma niet NL aansprakelijk gehouden worden voor alle krassen of vorming van roest aan de binnenkant van uw vaatwasser, die veroorzaakt worden door het bewegen van de mand. • Open de deur van de vaatwasser nooit tijdens de werking, in het bijzonder niet om het overstromen van het hete water te voorkomen. Een veiligheidsvoorziening zal de vaatwasser stoppen bij het openen van de deur. • Laat de deur van de vaatwasser niet open wanneer deze gestopt is om elk ongeval te voorkomen. • Leg de messen en andere scherpe voorwerpen in de bestekmand, met de punt naar onder. Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, een onderaannemer of een bekwaam technicus om ieder risico uit te sluiten. Dit toestel is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (in het bijzonder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of intellectuele capaciteiten of door personen met g e b re k a a n e r v a r i n g o f kennis, tenzij ze in de gaten gehouden worden of dat ze de instructies gekregen hebben voor het gebruik van het toestel van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Wanneer de optie EnergySave geactiveerd is, zal de deur geopend worden na afloop van het programma. Oefen geen kracht uit op de deur tijdens het sluiten om te voorkomen het automatische mechanisme van de deur te beschadigen. Laat voor optimaal drogen d e d e u r g e d u re n d e 2 0 minuten openstaan (voor modellen die voorzien zijn van een automatisch deuropeningssysteem). OPGELET Tr a c h t n i e t v o o r d e d e u r te sta a n wanneer het geluidssignaal van de automatische opening weerklinkt. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Vo o r d e v e i l i g h e i d v a n kinderen • Na het uitpakken van de vaatwasser, let u erop de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen te houden. • Laat kinderen niet spelen met de vaatwasser of laat hen deze niet in werking zetten. • Berg de detergentia en spoelproducten buiten het bereik van kinderen op. • H o u d k i n d e re n u i t d e buurt van de vaatwasser wanneer deze geopend is: deze kan resten van reinigingsproducten bevatten. NL 43 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • L e t e ro p d a t u w o u d e vaatwasser geen enkel risico voor uw kinderen oplevert. Het gebeurt dat kinderen zich opsluiten in gebruikte vaatwassers. Om deze situatie te voorkomen, breekt u het vergendelingssysteem van de vaatwasser en knipt u de elektrische kabels af voor u het toestel afdankt. Bij een defect • Elke werkingsfout van de vaatwasser dient verplicht verholpen te worden door een vakman. Elke herstelling die niet door een erkende onderhoudstechnicus van de klantendienst uitgevoerd wordt, zal leiden tot het vervallen van de garantie. • Alvorens elke herstelling aan de vaatwasser uit te voeren, dient u ervoor te zorgen deze aan te sluiten op het elektriciteitsnet. Zet de stroom uit of schakel de vaatwasser uit. Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken. 44 NL Let erop de watertoevoer af te sluiten. Aanbevelingen • Om geen water en energie te verspillen, verwijdert u de grove voedingsresten vo o ra le e r d e va a t i n d e vaatwasser te plaatsen. Zet de vaatwasser in werking wanneer deze volledig geladen is. • G e b r u i k h e t inweekprogramma enkel wanneer nodig. • Plaats holle voorwerpen zoals kommen, glazen en potten zodanig dat ze naar onder gericht zijn. • We raden aan de vaatwasser niet te vol te laden en er geen vaat in te zetten die anders van aard is dan deze die aangegeven wordt. Zet volgende zaken niet in de vaatwasser: • Sigarettenassen, kaarsresten, was, chemische stoffen, materialen op basis van ijzerlegeringen. • Vorken, lepels en messen met heft in hout, hoorn of ivoor of ingezet met parelmoer. • Gelijmde, geschilderde voorwerpen of voorwerpen bezet met schurende, zure of basische chemische producten. • Plastic voorwerpen die niet bestand zijn tegen de warmte, recipiënten in koper of in vertind staal. • Voorwerpen in aluminium en zilver (ze kunnen verkleuren of dof worden). • Bepaalde fragiele glazen, p o r s e le i n v e r s i e rd m e t o p g e d r u k te d e co ra t i eve motieven die zelfs na de eerste wasbeurt vervagen, bepaalde artikelen in kristal, die hun transparantie verliezen na verloop van tijd, gelijmd bestek dat niet warmtebestendig is, glazen in kristal met een loodgehalte van 25-30%, snijplanken, artikelen vervaardigd met synthetische vezel. • Absorberende voorwerpen zoals sponzen of vodden kunnen niet in de vaatwasser gewassen worden. OPGELET A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Let er voortaan op spullen te kopen die in de vaatwasser afgewassen kunnen worden. NL 45 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 2 12 3 10 4 11 5 6 7 8 9 46 13 1 Werkblad 8 Bedieningspaneel 2 Bovenste mand met afneembare roosters 9 Verdeler van afwasmiddel en spoelmiddel 3 Bovenste sproeiarm 10 Bestekmand 4 Onderste mand 11 Zoutcompartiment 5 Onderste sproeiarm 12 6 Filters Veiligheidsslot van de bovenste mand 7 Kenplaatje 13 Actief droogsysteem: met dit systeem kan uw vaat beter drogen NL Technische specificaties Inhoud 10 bestekken Hoogte 850 mm Hoogte (zonder werkblad) 820 mm Breedte 450 mm Diepte 598 mm Nettogewicht 40 kg Elektrische voeding 220-240 V-50 Hz Totaal vermogen 1 900 W Verwarmingsvermogen 1 800 W Vermogen van de pomp 100 W Vermogen van de ledigingspomp 30 W Druk op de watertoevoerkraan 0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bar) Intensiteit 10 A B Nederlands Overzicht van het toestel De fabrikant behoudt zich het recht voor het ontwerp en de technische kenmerken van het toestel te wijzigen. Gelijkvormigheid met normen en testgegevens / Conformiteitsverklaring EG Alle productiestappen van deze vaatwasser zijn conform met de veiligheidsvoorschriften die in alle van toepassing zijnde richtlijnen van de Europese Gemeenschap voorkomen: 2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242. NL 47 Nederlands C 48 Gebruik van het toestel Installatie van de vaatwasser Plaatsing van de vaatwasser Om uw vaatwasser te installeren, dient u ervoor te zorgen een plek te kiezen waar u deze makkelijk kunt vullen en ledigen. Installeer uw vaatwasser niet op een plaats waar de omgevingstemperatuur onder 0°C kan gaan. Alvorens deze te plaatsen, haalt u de va a t w a ss e r u i t z i j n ve r p a k k i n g m i t s naleving van de waarschuwingen die erop aangebracht werden. Plaats de vaatwasser in de buurt van een watertoevoer en -afvoer. U moet uw vaatwasser zodanig plaatsen dat u de aansluitingen niet hoeft aan te passen eens het toestel geplaatst is. Grijp het toestel niet vast aan de deur of het bedieningspaneel wanneer u het verplaatst. Zorg ervoor dat u ruimte vrij laat rond het toestel om het makkelijk naar voren en achteren te verplaatsen wanneer u wenst schoon te maken. Let erop de toevoer- en ledigingsleidingen niet te knellen bij het plaatsen van de va a t w a ss e r. L e t e r b ove n d i e n o p d e elektrische kabel niet onder de vaatwasser te steken. Stel de poten van de vaatwasser zo af dat deze waterpas en stabiel staat. De goede plaatsing van de vaatwasser is essentieel voor een vlotte opening en sluiting van de deur. Indien de deur van uw vaatwasser vaatwasser niet correct sluit, controleer dan of de vaatwasser waterpas en stabiel op de vloer staat; indien dit niet het geval is, stabiliseer deze dan door de poten af te stellen. NL Aansluiting op het water Controleer of de loodgieterij geschikt is voor het installeren van een vaatwasser. We r a d e n b o v e n d i e n a a n e e n f i l t e r te plaatsen waar het leidingwater uw woning binnenkomt om een eventuele besmetting te vermijden (zand, klein, roest, enz.) via het leidingwaternetwerk of in de loodgieterijvoorzieningen in het huis om schade aan het toestel te vermijden en om ongemakken zoals het verkleuren van de vaat of het vormen van afzettingen na het afwassen. Watertoevoerleiding Gebruik nooit de watertoevoerslang van uw oude toestel. Gebruik de nieuwe slang die met dit toestel meegeleverd wordt. Vooraleer de nieuwe toevoerslang of een slang die lange tijd niet gebruikt werd aan te sluiten op uw vaatwasser, laat u even het water lopen. Sluit de watertoevoerslang manueel en rechtstreeks aan op de watertoevoerkraan. De druk van de kraan dient minstens 0,03 Mpa en maximum 1 Mpa te zijn. Wanneer de waterdruk groter is dan 1 Mpa, plaats dan een drukverminderingstoestel tussen de kraan en de slang. Eens de aansluitingen gebeurd zijn, draait u de kraan volledig open en controleert u de dichtheid. Voor de veiligheid van uw vaatwasser let u erop de toevoerkraan steeds te sluiten na afloop van elk programma. NB: Bepaalde modellen zijn uitgerust met e e n A q u a sto p s y s t e e m . Wanneer uw vaatwasser ermee uitgerust is, dient deze gevoed te worden met stroom en vertoont deze een gevaarlijke spanning. Snijd het einde van de Aquastop nooit door en zorg ervoor dat deze niet geplooid of gedraaid wordt. Afvoerslang Het is mogelijk een ledigingsslang aan te sluiten op een vaste afvoer, of op een speciale aansluiting onder de gootsteen. Met behulp van een speciaal elleboogstuk ( i n d i e n beschikbaar) kan d e v a a t w a ss e r rechtstreeks in de gootsteen geledigd worden door een slang met elleboogstuk over de rand te haken. Deze aansluiting dient zicht tussen minimum 50 cm en maximum 110 cm boven het vloerniveau te bevinden. OPGELET Wanneer een afvoerslang van meer dan 4 meter gebruikt wordt, is het mogelijk dat de vaat vuil blijft. In dat geval ziet onze firma af van elke aansprakelijkheid. C Nederlands Gebruik van het toestel Elektrische aansluitingen De stekker met aarding van uw vaatwasser dient aangesloten te worden op een stopcontact met aarding waarvan de spanning en intensiteit overeenkomen met de voorziene waarden (volgens de van kracht zijnde normen). Indien uw woning geen stopcontact met aarding heeft, laat dit dan installeren door een gekwalificeerd elektricien. Bij gebruik van het toestel zonder aarding, wijst onze firma alle aansprakelijkheid af bij schade. Intensiteit van de binnenzekering: 10 - 16 A. Uw vaatwasser is geconfigureerd om te werken met 220-240 V. Wanneer uw woning is uitgerust met 110 V, dient u er een transformator van 110/220 V - 3 000 W tussen te plaatsen. De vaatwasser mag niet op het stopcontact aangesloten zijn tijdens de plaatsing. Gebruik systematisch de bij het toestel meegeleverde stekker. Bij laagspanning zal de doeltreffendheid van uw vaatwasser lager zijn. Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. In het tegengestelde geval kunnen zich ongevallen voordoen. Om veiligheidsredenen dient u zich er steeds van te vergewissen dat de stekker na afloop van het programma uit het stopcontact getrokken wordt. Trek de stekker niet met natte handen uit het stopcontact, om een elektrocutie te voorkomen. Haal steeds de stekker van de vaatwasser uit het stopcontact. Trek nooit aan het voedingssnoer. NL 49 C Gebruik van het toestel Nederlands Installatie onder een werkblad Indien u uw vaatwasser wenst te installeren onder een werkblad, controleert u of u over voldoende ruimte beschikt onder het werkblad en of de elektrische installatie en de loodgieterij het toelaten 1 . Indien u de ruimte onder het werkblad voldoende acht om uw vaatwasser te installeren, verwijder dan het werkblad van de vaatwasser zoals aangegeven wordt in afbeelding. 2 Product Zonder isolatie OPGELET De horizontale steun waaronder de vaatwasser geplaatst zal worden zonder het werkblad dient stabiel te zijn om elk onevenwicht te voorkomen. Om het werkblad van de vaatwasser te verwijderen, verwijdert u de schroeven die het werkblad vasthouden aan de achterzijde van de va a t wa ss e r. D r u k h et p a n eel vervolgens 1 cm van voor naar achter en til het op. Stel de poten van de vaatwasser in functie van de helling en het vloerniveau. 3 Installeer uw vaatwasser door deze onder het werkblad te duwen en let er hierbij op dat de slangen niet geplooid of geplet worden. 50 NL Hoogte Met isolatie Alle producten Voor het 2de mandje Voor het 3de mandje 820 mm 825 mm 835 mm OPGELET Eenmaal het werkblad verwijderd werd, dient de va a t w a ss e r o p e e n g o e d e plaats te staan waarvan de afmetingen aangegeven worden (Zie afb. 4) Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken • Controleer of de gespecificeerde energie en de hoeveelheid water overeenkomen met de waarden die aangegeven zijn in de installatievoorschriften van het toestel. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het toestel. • Stel de ontharder af. • Voeg 1 kg zout toe aan het zoutcompartiment en vul tot aan de rand met water. • Vul het spoelmiddelcompartiment. Het toestel voorbereiden op het gebruik Belang van de waterverzachter Voor goede afwasresultaten heeft de vaatwasser zacht water, d.w.z. water met weinig kalk nodig. Indien dit niet het geval is, zullen er kalkafzettingen ontstaan in de vaatwasser en op de binneninstallatie. Dit schaadt de afwasprestaties, het drogen en het glanzen van uw toestel. Wanneer het water door de waterverzachter loopt, komen de ionen die verantwoordelijk zijn voor de hardheid los en verkrijgt het water de gewenste zachtheid voor een optimaal wasresultaat. Naargelang de hardheid van het water kunnen deze ionen die de hardheid veroorzaken zich snel opstapelen in de waterverzachter. Bijgevolg dient de waterverzachter schoongemaakt te worden, zodat deze dezelfde prestaties kan leveren bij de volgende wasbeurt. Daarom dient er zout gebruikt te worden voor de vaatwasser. C Nederlands Gebruik van het toestel Gebruik van het zout Gebruik regenereerzout dat specifiek voor de vaatwasser ontworpen werd. Om regenereerzout toe te voegen, verwijdert u eerst de onderste mand, daarna opent u het deksel van het zoutcompartiment door de meter in tegenwijzerzin te draaien. Vul het compartiment eerst met 1 kg zout en giet water tot aan de rand. Gebruik de trechter bij het vullen, plaats het deksel terug en draai dicht. Wanneer de niveauindicator van het zout gaat branden (ongeveer tussen 20 en 30 cycli, naargelang de hardheid van het water), voegt u het zout toe aan het zoutcompartiment en vul het tot aan de rand (ongeveer 1 kg). Vul het zoutcompartiment enkel met proper water. We raden aan zoutkorrels of poeder te gebruiken voor de verzachter. Gebruik nooit tafelzout in uw toestel. Zo niet zal de functie van het compartiment van de verzachter met de tijd afnemen. Wanneer u uw toestel aanzet, wordt het zoutcompartiment gevuld met water. Bijgevolg dient u regeneratiezout toe te voegen vooraleer het toestel in werking te zetten. Zo wordt het toegevoegde zout onmiddellijk weggespoeld door de wasbeurt. Indien u de vaatwasser niet onmiddellijk zal gebruiken nadat u het zout toegevoegd hebt, zet dan toch een kort wasprogramma op met een leeg toestel, zodat uw toestel niet beschadigd wordt (om corrosie te voorkomen) door de zoutstroom bij het vullen van het zoutcompartiment. NL 51 Nederlands C Gebruik van het toestel Strookje voor het controleren van de waterhardheid De wasdoeltreffendheid van uw vaatwasser is afhankelijk van de hardheidsgraad van het water van de kraan. Om deze reden is uw vaatwasser uitgerust met een systeem dat de hardheid van het voedingswater verlaagt. De wasdoeltreffendheid zal toenemen met een goede instelling van het systeem. Om het hardheidsniveau in uw regio te kennen, neemt u contact op met de waterdistributeur. U kunt ook een test doen met het controlestrookje (indien geleverd met uw vaatwasser). Dankzij deze controle kunt u de instelling van de ontharder wijzigen. Open de verpakking van het controlestrookje. Laat het kraantjeswater gedurende 1 min stromen. Houd het controlestrookje gedurende 1 seconde in het water. Haal het strookje eruit en schud. Wacht 1 minuut. Stel uw toestel af in functie van de vastgestelde hardheidsgraad van het water. Niveau 1 Water zonder kalk Niveau 2 Water met erg weinig kalk Niveau 3 Water met weinig kalk Niveau 4 Water met gemiddelde hoeveelheid kalk Niveau 5 Water met kalk Niveau 6 Water met veel kalk Instelling van de ontharder: Stel de wateronthader in functie van de hardheidsgraad van het kraantjeswater in. 4 • Zet de programmakiezer (4) op 0/Stop (1) wanneer uw vaatwasser niet gebruikt wordt. • Druk op de Start/pauze-knop (3) en houd ingedrukt. • Terwijl u de Start/pauze-knop ingedrukt houdt, zet u de programmaschakelaar (4) op positie 2 (eerste programma van rechts), en laat deze in wijzerzin draaien. • Houd de Start/pauze-knop ingedrukt tot de controlelampjes gaan knipperen. • Eens de controlelampjes beginnen knipperen laat u de Start/pauze-knop los. • Het toestel geeft de meest recente instelling van de hardheid van het water aan (zie regeltabel van de hardheid van het water). • U kunt het hardheidsniveau van het water wijzigen door op de Start/pauze-knop te drukken. • Nadat u het gewenste hardheidsniveau van het water geselecteerd hebt, plaatst u de programmakiezer op 0/Stop (1) om de instelling op te slaan in het geheugen. 52 NL Gebruik van het toestel C Bij een verhuis, is het belangrijk de vaatwasser in te stellen in functie van de hardheid van het water van uw nieuwe woonplaats, om zo een efficiënte wasbeurt te garanderen. Nederlands OPGELET Instellingstabel in overeenstemming met de hardheid van het water Hardheid van het water Duitse hardheidsgraad van het water dH Franse hardheidsgraad fH Aanduiding van de hardheid van het water 1 0-5 0-9 Het controlelampje voor het wassen brandt. 2 6-11 10-20 Het controlelampje FIN (EINDE) brandt. 3 12-17 21-30 D e S ta r t / p a u z e - k n o p we rd ingedrukt. 4 18-22 31-40 Het controlelampje voor het wassen brandt. Het controlelampje FIN (EINDE) brandt. 5 23-34 41-60 Het controlelampje voor het wassen brandt. D e S ta r t / p a u z e - k n o p we rd ingedrukt. 6 35-50 61-90 Het controlelampje FIN (EINDE) brandt. D e S ta r t / p a u z e - k n o p we rd ingedrukt. Wanneer de hardheidsgraad groter is dan 90 dF (Franse hardheid) of wanneer u putwater gebruikt, raden wij aan een filter en een waterbehandelingsvoorziening te gebruiken. NB: In de fabriek wordt de hardheidsgraad standaard op 3 ingesteld. NL 53 C Gebruik van het toestel Nederlands Detergens Gebruik een detergens dat speciaal is ontworpen voor een gezinsvaatwasser. Reinigingsmiddelen met fosfaten en chloor worden aangeboden op de markt. Plaats het detergens in het compartiment alvorens het toestel te starten. Bewaar de detergentia op een frisse en droge plek, buiten het bereik van kinderen. Gebruik passende hoeveelheden om het milieu te beschermen. Doe de detergenscompartimenten niet voller dan noodzakelijk, er kunnen dan strepen op uw glazen komen te zitten en het detergens lost mogelijk slecht op. Voor meer informatie over het detergens dat u gebruikt, richt u zich rechtstreeks tot de fabrikant van het detergens. s en rg te De Vullen van het detergenscompartiment Duw op de klink 1 om het detergenscompartiment te openen zoals aangegeven op de illustratie. Het is mogelijk de goede hoeveelheid detergens te meten met behulp van de lijnen die aanwezig zijn in het detergenscompartiment. Het detergenscompartiment kan tot 40 cm 3 detergens bevatten. Open de verpakking van het detergens voor de vaatwasser en giet in het grote compartiment b 25 m 3 indien uw vaat erg vuil is of 15 cm 3 indien deze minder vuil is 2 . Wanneer uw vaat aangekoekt is, of wanneer er droge voedingsresten op zitten of wanneer u de vaatwasser te vol heeft geladen, giet u 5 cm3 detergens in het voorwascompartiment en start u uw toestel. a Naargelang de 54 NL vuilheidsgraad van uw vaat en de hardheid van het water in uw streek dient u de hoeveelheid detergens die gebruikt wordt in uw toestel aan te passen. Gecombineerde detergentia De fabrikanten van detergentia bieden ook zogenaamde 2-in1-, 3-in-1-, en 5-in-1detergentia aan. De 2-in-1-detergentia bevatten detergens + zout of spoelmiddel. Door de 2-in-1detergentia te gebruiken, dient u rekening te houden met de functies van de tablet. De andere detergentia in tabletvorm bevatten detergens + spoelmiddel + zout + verschillende andere functies. Over het algemeen bieden de gecombineerde detergentia slechts voldoende resultaten in bepaalde omstandigheden. Deze detergentia bevatten spoelmiddel en/of zout in voorafbepaalde hoeveelheden. Voor dit type producten te gebruiken: • Controleert u steeds de kenmerken van het product dat u gaat gebruiken en controleert u of het een gecombineerd product betreft. • Gaat u na of het gebruikte detergens geschikt is voor de hardheid van het leidingwater waarop het toestel aangesloten is. • Volgt u de instructies die voorkomen op de verpakking van deze producten. • Detergentia in tabletvorm nooit in het vaatwasservat of in de bestekmand plaatsen. Plaats steeds de tabletten in het compartiment van de detergensdispenser. • Deze detergentia leveren enkel goede prestaties op voor bepaalde types gebruik. Wanneer u dit type detergens gebruikt, dient u contact op te nemen met de fabrikant en inlichtingen te vragen over hun goede gebruiksomstandigheden. • Contacteer de fabrikant van het detergens wanneer u geen goede wasresultaten verkrijgt (wanneer uw vaat kalkafzettingen vertoont of wanneer de vaat vochtig blijft) A a n b e v o le n g e b r u i k : v o o r d e b e s t e resultaten bij gecombineerde detergentia, gebruikt u toch ook zout en spoelmiddel, waarbij u de hardheid van het water en de spoelmiddelverdeler op de laagste posities instelt. Voor de korte programma's is het wenselijk detergentia in poedervorm te gebruiken in plaats van tabletten. Volgens de fabrikanten lossen de tabletten inderdaad anders op in functie van de temperatuur en de duur van de wascyclus. OPGELET Wanneer u bij het gebruik van dit type detergens op een probleem botst dat u nog nooit eerder gehad heeft, neemt u rechtstreeks contact op met de detergensfabrikant. Wanneer u stopt met het gebruik van gecombineerde detergentia: • Vul het zoutcompartiment en spoelmiddelcompartiment bij. • Zet de waterhardheid op de hoogste stand en voer een wasbeurt uit met een lege machine. • Stel vervolgens de hardheid van het water in zoals hieronder aangegeven. • Ga over tot de gewenste instelling van de spoelmiddelverdeler. Vullen van het compartiment met s p o e l p ro d u c t e n a f s t e l l i n g v a n h e t doseerapparaat Het spoelmiddel laat toe de afzetting van C witte waterdruppels, kalksporen en een witte film te voorkomen door het spoelen te verbeteren. In tegenstelling tot wat algemeen aangenomen wordt, dient deze niet enkel om de vaat te laten blinken maar ook voor een drogere vaat. Dat is de reden waarom men dient te waken over het behouden van een voldoende hoeveelheid spoelproduct in het compartiment en enkel producten te gebruiken die speciaal voor de vaatwasser ontworpen werden. Om het spoelmiddel uit te gieten, schroeft u de dop van het 1 compartiment. Vul het compartiment tot wanneer de peilindicator van het spoelmiddel zwart wordt 2b . Schroef het deksel terug vast zodat de punten overeenkomen. U kunt nagaan of u al dan niet spoelmiddel dient bij te vullen in uw machine met behulp van de peilindicator van het spoelmiddel, die zich onder de detergensverdeler b e v i n d t . Wanneer de indicator zwart is ( b ), bevat het compartiment voldoende spoelmiddel, terwijl u spoelmiddel dient toe te voegen wanneer de indicator licht van kleur is. De spoelmiddelverdeler kan ingesteld worden tussen 1 en 6. De verdeler wordt in de fabriek op stand 3 gezet. U dient deze waarde te verhogen wanneer er zich watervlekken vormen op uw vaat na een wasbeurt en te verlagen wanneer er blauwe vlekken achterblijven die u met de hand kunt wegwrijven 3 . Nederlands nadat u 2-in-1 of 3-in-1 detergentia gebruikt. De garantie van uw toestel vervalt bij klachten die te wijten zijn aan het gebruik van dit type detergentia. Gebruik van het toestel NL 55 Gebruik van het toestel Nederlands C OPGELET Gebruik enkel spoelmiddelen die aangepast zijn aan het gebruik in de machine. Bij overlopen zorgen de resten van het spoelmiddel voor een grote hoeveelheid schuim en de kwaliteit van de wasbeurt wordt hierdoor aangetast: verwijder daarom het overtollige spoelmiddel met een doek. Laden van de vaatwasser Wanneer u uw vaat correct in de machine zet, gebruikt u de machine optimaal op het vlak van energieverbruik en ook op het vlak van de was- en droogprestaties. Uw toestel heeft twee laadmanden. U kunt de onderste mand gebruiken voor de grote ronde en diepe voorwerpen zoals borden, kookpotten, deksels, slakommen of het bestek. De bovenste mand is bestemd voor het laden van ondertassen, dessertborden, soepkommen, tassen en glazen. Kantel de glazen met een pootje tegen de rand van de mand, de afneembare roosters of het rooster voor de glazen en niet tegen andere huisraad. Kantel de hoge glazen niet tegen elkaar; ze zullen niet stabiel zijn en zouden beschadigd kunnen worden. Het is wenselijk dunne en smalle voorwerpen in het middelste deel van de manden te plaatsen. U kunt de lepels tussen het andere bestek plaatsen om te verhinderen dat ze tegen elkaar kleven. Voor een beter resultaat raden we u aan de bestekrooster te gebruiken. Om eventuele letsels te voorkomen, zet u alle scherpe voorwerpen en voorwerpen met een lange steel zoals serveervorken, broodmessen... met de punt naar onder of horizontaal in de manden. 56 NL OPGELET Plaats uw bestek zodanig in het toestel dat het roteren van de bovenste en onderste sproeiarmen niet gehinderd wordt. Afneembare roosters De bovenste mand van uw machine omvat twee afneembare roosters a b . U kunt deze afneembare roosters gebruiken in de open of gesloten positie. In de open positie a , kunt u er uw kopjes in plaatsen. In de gesloten positie b , kunt u er wijnglazen in plaatsen. U kunt deze afneembare roosters ook gebruiken om er zijdelings vorken, lepels en lange messen op te leggen. Aanpassing van de bovenste mand De bovenste mand van uw toestel bevindt zich in de hoge stand. Wanneer de mand in deze positie staat, kunt u de grote stukken zoals kommen en dergelijke in de onderste mand plaatsen. Wanneer u de bovenste mand in de lage stand Wanneer u de bovenste mand in de lage stand zet, kunt Gebruik van het toestel Bovenste mand Nederlands u grote borden plaatsen en wassen in de bovenste mand. Gebruik de wielen om de hoogte van de mand aan te passen. Open de onderdelen die de mand op het einde van de rails vasthouden door ze naar de zijkanten te draaien en trek de mand naar buiten. Verander de positie van de wielen, plaats de mand terug op de rail en sluit de onderdelen terwijl u de mand stevig vasthoudt. De bovenste mand bevindt zich zo in een lage stand. C Slechte lading x Andere methodes voor het laden van de manden Onderste mand x x NL 57 C Gebruik van het toestel Nederlands Selectie van het programma 1 1. Handvat van de deur Gebruik het handvat om de deur van het toestel te openen en te sluiten. 2. Knop voor uitgesteld starten en halve lading Dankzij de optie 'Uitgesteld starten' kunt u het starten van uw vaatwasser met 3, 6 of 9 uur uitstellen. Wanneer u op de toets 'Uitgesteld starten' 2 drukt, gaat het controlelampje 3 u branden. 5 Om de aanduiding 6 u of 9 u te laten verschijnen drukt u nogmaals op de toets. Wanneer de aanduiding 9 u verschijnt en u drukt nogmaals op de toets 'Uitgesteld starten', annuleert u de optie 'Uitgesteld starten'. Eens u uw keuze gemaakt hebt, drukt u op de toets 'Start/pauze' om de optie te activeren. Indien u de vertraging wenst te wijzigen, drukt u nogmaals op 'Start/pauze' om de optie te desactiveren en stel de gewenste vertraging in met behulp van de knop 'Uitgesteld starten'. Druk op 'Start/pauze' om uw keuze te valideren. Het aftellen start. Eens de ingestelde tijd afgelopen is, start het programma en gaat het controlelampje uit. Wanneer u op de toets 'Uitgesteld starten' drukt wanneer de indicator 9 u brandt, dan zal de indicator 'Uitgesteld starten' doven. Wanneer u dan po 'Start/pauze' drukt, zal het programma onmiddellijk starten. 58 NL 7 6 2 3 5 4 Wanneer u ervoor gekozen hebt om de start van het programma uit te stellen, kunt u de resterende duur volgen met de controlelampjes. Wanneer u bijvoorbeeld 9 u kiest, zal het controlelampje 9 u gaan branden. Wanneer er slechts 6 u overblijft, gaat het controlelampje 6 u branden, en zo voort. Zo kunt u opvolgen hoeveel tijd er nog overblijft vooraleer de cyclus op te starten. Wanneer u de programmakiezer op 0/Stop draait nadat u de functie 'Uitgesteld starten' geactiveerd hebt, zal deze geannuleerd worden. U kunt de functie halve lading selecteren door gedurende 3 seconden op de toets 'Halve lading' te drukken. 2 Het controlelampje zal branden wanneer de functie geactiveerd werd. Druk nogmaals gedurende 3 seconden op deze knop om de functie te annuleren. Het controlelampje zal doven wanneer de functie geannuleerd werd. Dankzij de functie Halve lading kunt u de duur van de programma's die u geselecteerd hebt verkorten en het water- en elektriciteitsverbruik aanzienlijk verminderen (zie programmalijst in het hoofdstuk 'Beschrijving van de programma's'). Wanneer u een optie geactiveerd hebt (zoals Uitgesteld starten of H a lv e l a d i n g ) t e r w i j l h e t wasprogramma dat u gebruikt hebt en u het toestel uitgeschakeld en opnieuw aangezet hebt, zal de optie die u geselecteerd had, niet geactiveerd worden voor het volgende wasprogramma. Wa n n e e r u d e z e f u n c t i e wenst te gebruiken met het programma dat u gekozen hebt, kunt u deze opnieuw activeren. 3. Toets Start/Pauze Wanneer u op de knop Start/pauze drukt, start het programma dat met behulp van de programmakiezer gekozen werd en het controlelampje gaat branden. Wanneer het programma gestart wordt, dooft het lampje 'Start/pauze'. U kunt op de toets 'Start/pauze' drukken w a n n e e r u h e t P ro g ra m m a we n st te onderbreken. In dat geval gaat het lampje 'Start/pauze' knipperen. U kunt het programma hernemen door opnieuw op de toets 'Start/Pauze' te drukken. C 5. Lampjes voor de opvolging van het programmaverloop U kunt het programmaverloop volgen aan de hand van controlelampjes die op het bedieningspaneel staan. • Wassen • Drogen • Einde Nederlands OPMERKING Gebruik van het toestel 6. Zoutniveau-indicator Om te controleren of de hoeveelheid zout om het water te verzachten in uw toestel al dan niet voldoende is, kijkt u naar de niveauindicator van het zout op het scherm. Vul het zoutcompartiment wanneer de niveauindicator van het zout gaat branden. 7. Spoelmiddelindicator Om te controleren of de hoeveelheid spoelmiddel in uw machine al d a n n i e t v o l d o e n d e i s , c o n t ro l e e r t u de waarschuwingsindicator van het spoelmiddel. Vul het compartiment wanneer de waarschuwingsindicator brandt. 4. Programmakiezer Deze knop laat toe de spanning uit te schakelen wanneer het toestel op 'Uit' staat. In de andere posities staat het toestel onder spanning en kunt u het programma dat u wenst kiezen. NL 59 Nederlands C Gebruik van het toestel Programmabeschrijving Inhoud van de programma's Naam van het programma Te m p e r a t u u r v a n h e t programma Type voedingsresten Voorwas Snelwas - 40° C S p o e l d e r e s t e n w e g Koffie, melk, groenten, i n a f w a c h t i n g v a n h e t charcuterie of groenten die p r o g r a m m a v o o r d e niet lang bewaard werden. volledige wasbeurt. Ve r vo l g e n s k i e st u e e n programma. Vuilheidsgraad - laag Hoeveelheid detergens A: 25 cm3 / 15 cm3 B: 5 cm3 - A Voorwas Wassen op 40°C Einde Spoelen met koud water Spoelen met warm water Einde Duur van het programma (min.) 60 15 30 Elektriciteitsverbruik (kWh) 0,02 0,72 Waterverbruik (in liter) 3,8 10 NL ECO Super wassen 50 Intensief Hygiëne 50° C 65° C 65° C 70° C Charcuterie of groenten die niet lang bewaard werden. Soep, saus, pasta, eieren, pilafrijst, aardappelen en ovenschotels, g e b a k k e n voedingswaren Soep, saus, pasta, eieren, pilafrijst, aardappelen en ovenschotels, g e b a k k e n voedingswaren Erg vuile vaat die lang bewaard werd of die een hygiënische wasbeurt vereist. gemiddeld gemiddeld - hoog hoog hoog A+B A+B A+B A+B Voorwas Wassen op 65°C Voorwas Voorwas Wassen op 50°C Tussendoor spoelen Wassen op 65°C Wassen op 70 °C Spoelen met warm water Spoelen met warm water Spoelen met koud water Spoelen met koud water Tussendoor spoelen Spoelen met warm water Spoelen met warm water Drogen Drogen Einde Einde Drogen C Nederlands Gebruik van het toestel Einde Einde 172 50 114 124 0,83 1,31 1,45 1,5 13,0 10,5 17,6 15 NL 61 Nederlands C Gebruik van het toestel Wanneer u de Optie halve lading kiest, zullen de waarden als volgt zijn: Duur van het programma (min) 15 30 Elektriciteitsverbruik (kWh) 0,02 0,72 Waterverbruik (in liter) 3,8 10 Waarschuwing: De korte programma's bevatten geen droogfase. De hierboven vermelde waarden zijn de waarden die verkregen werden in het labo, conform de van toepassing zijnde normen. Deze waarden kunnen variëren in functie van de gebruiksvoorwaarden van het toestel, net als de omgeving (netwerkspanning, waterdruk, watertemperatuur en de omgeving). Gebruik van uw toestel 1. Zet het toestel aan en kies het gewenste programma door aan de programmakiezer te draaien. Nadat u aan de programmakiezer gedraaid hebt en het toestel in werking gezet hebt, gaat het controlelampje 'Start/pauze' branden. 2. Start het programma door op de knop Start/ Pauze te drukken. Op het moment dat het programma start, dooft het lampje 'Start/pauze' en gaat het lampje 'Wassen' branden. Opvolgen van de programma's U kunt het verloop van het programma volgen met behulp van controlelampjes die op het bedieningspaneel staan. Gedurende het hele was, spoel- en droogproces blijft het controlelampje branden. Het toestel blijft stil gedurende ongeveer 40 à 50 minuten tijdens het droogproces. 62 NL Open de deur niet vooraleer het lampje FIN (EINDE) brandt. Op het einde van het programma, gaat het controlelampje FIN (EINDE) branden. 150 47 100 101 0,79 1,21 1,23 1,26 9,7 10,5 13,8 11,3 C Nederlands Gebruik van het toestel Wijziging van programma Wanneer u het programma wenst te veranderen tijdens een wascyclus: U kunt het programma dat u net gekozen hebt starten door opnieuw op de knop 'Start/pauze' te drukken. Wanneer het programma stopt, gaat het lampje 'Start/pauze' knipperen. U kunt vervolgens het programma van uw keuze kiezen met behulp van de programmakiezer. Druk op de knop Start/ Pauze. Het toestel bepaalt een nieuw programma en de nieuwe duur van het programma dat u gestart hebt en herneemt met dit programma en deze duur. NL 63 Nederlands C Gebruik van het toestel Annuleren van het programma Indien u een programma wenst te annuleren tijdens een wascyclus: Druk en houd de knop 'Start/ pauze' gedurende 3 seconden ingedrukt. Na 3 seconden start het annuleren van het programma en het water in het toestel wordt gedurende 30 seconden weggepompt. Wanneer het lampje FIN gaat branden, betekent dit dat het programma geannuleerd werd. Uitschakelen van het toestel Zet uw toestel af en sluit de kraan. Draai op het einde van het programma de programmakiezer op '0/Stop' (wanneer het lampje FIN gaat branden) om het toestel te stoppen. OPMERKING Om het droogproces te versnellen, kunt u de deur van het toestel enkele minuten na afloop van het programma openen en het lampje FIN zal branden. Het wasprogramma start terug waar het onderbroken werd, indien de deur geopend en gesloten werd of wanneer de stroom onderbroken werd en terug ingeschakeld werd tijdens het wasproces. Uw toestel is klaar om een nieuw programma te kiezen. 64 NL Onderhoud en reiniging H e t r e g e l m a t i g Reiniging van het toestel schoonmaken van het toestel Reinig de filters na elke verlengt de levensduur. wasbeurt en de sproeiarm ten minste één keer per Vet en kalk kunnen zich week. opstapelen in het vat. In dat Tre k d e ste k ke r u i t h e t geval: st o p co n t a c t e n s l u i t d e V u l h e t watertoevoerkraan alvorens detetergenscompartiment te beginnen met de reiniging. zonder vaat in de machine te Gebruik geen schurende zetten, kies een programma r e i n i g i n g s m i d d e l e n . dat werkt aan een hoge Veeg schoon met zachte t e m p e r a t u u r e n z e t d e schoonmaakmiddelen en machine in werking. een vochtige doek. Wanneer dit niet voldoende i s , g e b r u i k t u s p e c i a le Filters reinigingsmiddelen die u in de C o n t r o l e e r o f e r z i c h winkel kunt kopen. (Speciale voedingsresten opgestapeld producten voor de reiniging hebben in de filter en de van een vaatwasser). microfilter. Bij aanwezigheid van Reiniging van de pakkingen etensresten, verwijdert u de van de deur filters en reinigt u ze grondig - O m a l l e v u i l v a n d e onder stromend water. deurpakkingen te a. Externe verwijderen, veegt u de microfilter pakkingen regelmatig b. Interne schoon met een vochtige afvalfilter doek. NL D Nederlands Praktische informatie 65 Nederlands D 66 Praktische informatie c. Zeeffilter • Gebruik uw vaatwasser in metaal of nooit zonder filter. plastic • Uw toestel zal minder doeltreffend werken O m d e wanneer de filter niet correct f i l t e r e n d e g r o e p t e geïnstalleerd werd. verwijderen en te reinigen, • De properheid van de filters draait u deze in wijzerzin is essentieel voor de goede en tilt u deze werking van het toestel. op om hem te verwijderen 1 . Sproeiarm Haal de filter in metaal of plastic eruit 3 . Scheid de afvalfilter vervolgens van de microfilter 2 . Spoel overvloedig onder stromend water. Plaats de afvalfilter terug in de microfilter en let Controleer of de sproeiers er hierbij op de markeringen van de bovenste en onderste samen te laten vallen. Plaats sproeiarmen niet verstopt alles in de filter in metaal of zitten. plastic en draai in de richting B i j e e n v e r s t o p p i n g , van de pijl (wijzerzin); het verwijdert u de sproeiarm en geheel wordt vergrendeld reinigt u deze met stromend w a n n e e r d e p i j l o p d e water. m i c r o f i l t e r D e o n d e r s t e s p ro e i a r m zichtbaar is 4 . wordt verwijderd door deze naar boven te trekken. Voor d e b ove n ste s p ro e i a r m , verwijdert u de schroef door NL Praktische informatie Nederlands deze naar links te draaien. Let er op de schroef goed vast te draaien wanneer u de bovenste sproeiarm terugplaatst. D Aansluiting van de watertoevoerslang De filters van de watertoevoerslang vermijden dat uw toestel beschadigd wordt door vuil (zand, klei, roest, enz) dat eventueel in de leiding of de binnenloodgieterij zit en voorkomen ongemakken zoals vergeling of afzetting na het wassen. Controleer de filters en watertoevoerslang regelmatig en reinig deze indien noodzakelijk. Sluit de kraan en verwijder de slang om de filters te reinigen. Verwijder de filter van de slang alsook de filter aan de kant van de invoer van de vaatwasser en reinig deze met stromend water. Plaats de schone filters terug in hun behuizing en de slang. NL 67 Nederlands D Praktische informatie Storingcodes FOUTCODE Wassen Einde Start/ Pauze OMSCHRIJVING VAN DE FOUT CONTROLES Geen watertoevoer • Controleer of de kraan volledig open staat en of de watertoevoer niet onderbroken werd. • Draai de kraan dicht, koppel de slang los en maak de filters op het einde van de aansluiting schoon. • Start uw toestel opnieuw en neem contact op met de klantendienst indien dit probleem zich opnieuw voordoet. • Sluit de kraan. Onderbroken watertoevoer • C o n t a c t e e r klantendienst. de • De afvoerslang zit verstopt. • De filters in uw vaatwasser kunnen verstopt zitten. Het afvalwater kan niet • Schakel het toestel uit en afgevoerd worden. opnieuw aan en annuleer het programma. • Indien het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met de klantendienst. D e g e w e n s t e • Contacteer watertemperatuur wordt klantendienst. niet bereikt. de • De vaatwasser uitschakelen. Overloopbeveiliging Draai de kraan dicht. ingeschakeld • Contacteer de klantendienst. Elektronische kaart kapot 68 NL • Contacteer klantendienst de Wat kan u doen bij problemen? Eén van de controlelampjes voor het verloop van de cyclus brandt en het controlelampje Start/pauze gaat branden en dooft weer. De deur werd geopend. Sluit de deur. Het programma start niet • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • C o n t ro le e r d e z e ke r i n g e n v a n u w installatie. • Controleer of de watertoevoerkraan opengedraaid werd. • Controleer of u de deur van de machine gesloten heeft. • C o n t ro le e r o f u d e m a c h i n e h e e f t uitgeschakeld door op de start/stop-knop te drukken. • Controleer of de watertoevoerfilters en de filters van de machine niet verstopt zitten. De controlelampjes Wassen en Einde knipperen voortdurend • De overloopbeveiliging is actief. • Sluit de kraan en neem contact op met de klantendienst. De controlelampjes van het verloop van de cyclus doven niet na een wasbeurt Druk op de toets start/stop om de machine uit te schakelen. Er zijn restanten van detergens a c h t e r g e b l e v e n i n h e t detergenscompartiment U hebt het detergens in een vochtig compartiment toegevoegd. Controleer goed of het compartiment droog is alvorens er detergens in te doen. Er blijft water in de machine na afloop van het programma • De ledigingsslang zit gekneld of geplooid. • De binnenfilters zijn verstopt. • Het programma is nog niet afgelopen. De machine stopt tijdens een washandeling • Stroompanne. • Watertoevoer onderbroken. • Programma gepauzeerd. D Nederlands Praktische informatie Tijdens het wassen van de vaat zijn geluiden van rammelende vaat en schokken te horen • De vaat werd niet correct geplaatst. • De sproeiarm botst tegen de vaat. Er zitten voedingsresten op de vaat • De vaat werd slecht in de machine geplaatst. het water dat uit de sproeiarmen komt, bereikt de slecht afgewassen plaatsen niet. • De mand is te vol geladen. • Het vaatwerk raakt elkaar. • D e k w a l i te i t va n h e t d e te rg e n s i s onvoldoende. • Het geselecteerde programma is niet geschikt, de temperatuur is niet hoog genoeg. • De sproeiarm is verstopt met voedingsresten. • De binnenfilters zijn verstopt. • De filters zijn slecht geplaatst. • De ledigingspomp zit verstopt. Aanwezigheid van witte vlekken op de vaat • D e k w a l i te i t va n h e t d e te rg e n s i s onvoldoende. • De spoelmiddeldispenser staat te laag afgesteld. • Afwezigheid van regenereerzout ondanks de sterke hardheid van het water. • De ontharder is te laag afgesteld. • Het deksel van het zoutcompartiment is slecht gesloten. NL 69 Nederlands D Praktische informatie De vaat droogt niet • Er werd een programma zonder drogen geselecteerd. • De spoelmiddeldispenser staat te laag afgesteld. • De vaat werd verwijderd voor het einde van de droogcyclus. Wacht tot de indicator Einde oplicht, alvorens de deur van de vaatwasser te openen. Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat • Vaat in inox van slechte kwaliteit. • Hoog zoutgehalte in het waswater. • Het deksel van het zoutcompartiment is slecht gesloten. • Bij het vullen van de machine is te veel zout in de machine terechtgekomen. Er is zout in het vat gelopen. • De aarding is defect. Contacteer de klantendienst indien het probleem blijft voortduren nadat u de controles uitvoerde of wanneer er zich een storing voordoet die hierboven beschreven niet werd. Nuttige informatie 1. Wanneer u uw toestel niet gebruikt: • Trekt u de stekker uit het stopcontact en sluit u de watertoevoer af. • Laat u de deur op een kier staan om de vorming van onaangename geuren te verhinderen. • Houdt u de binnenkant van de machine schoon. 2. Verwijdering van waterdruppels op de vaat: • Was de vaat met het intensieve programma. • Haal alle metalen recipiënten uit de machine. • Voeg niet te veel detergens toe. 3. Wanneer u uw vaat correct in de machine plaatst, gebruikt u deze optimaal inzake energieverbruik en was- en droogprestaties. 4. Verwijder grove etensresten alvorens de vaat in de machine te plaatsen. 5. Stel de machine in werking zodra ze volledig vol zit. 70 NL 6. Gebruik het spoelprogramma enkel wanneer nodig. 7. R a a d p le e g d e i n fo r m a t i e ove r d e p ro g ra m m a ' s e n d e ta b e l m e t d e gemiddelde gebruikswaarden wanneer u een programma kiest. 8. De machine kan zeer hoge temperaturen bereiken, we raden af deze te installeren naast een koelkast. 9 . Wa n n e e r h e t to e ste l z i c h o p e e n plaats bevindt waar een risico op vorst bestaat, dient u het resterende water in de machine volledig af te laten. Draai de watertoevoerkraan dicht, maak de watertoevoerslang los en leg de beide slangen (watertoevoer en lediging) op de grond om er zo veel mogelijk water uit te halen. Verwijder vervolgens de binnenfilter en verwijder het resterende water met behulp van een spons. Productfiche Merknaam van de leverancier VALBERG Model van de leverancier 10C49A+WVET Capaciteit van de vaatwasser (aantal bestekken) 10 Energieklasse A+ Jaarlijks energieverbruik in kWh (cEA) (280 cycli)* 237 Energieverbruik (Et) (kWh per cyclus) 0,83 Elektriciteitsverbruik in de slaapstand (W) (Po) 0,05 Elektriciteitsverbruik wanneer het toestel onder spanning staat (W) (Po) 1,00 Waterverbruik op jaarbasis in liter (cEA) (280 cycli)** 3 640 Doeltreffendheidsklasse drogen *** A Naam van het standaardprogramma**** ECO 50°C Duur van het programma voor de standaardcyclus (min) 172 Akoestische uitstoot in de lucht dB(A) 49 D Nederlands Praktische informatie * Energieverbruik van 237 kWh per jaar op basis van 280 standaard wascycli door gebruik te maken van koud water voor het vullen en het verbruik in de lage modus. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. ** Waterverbruik van 3 640 liter per jaar op basis van 280 standaard wascycli. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. *** Droogdoeltreffendheidsklasse A op een schaal die opklimt van G (minst doeltreffend) naar A (meest doeltreffend). ****Het programma 'ECO 50°C ' is het standaardprogramma. Het standaardprogramma komt overeen met de standaardwascyclus waarnaar de informatie verwijst die op het etiket en de fiche staat. Dit programma is geschikt voor het wassen van een normaal vuile vaat en vormt het meest doeltreffende programma inzake gecombineerd verbruik van energie en water. NL 71 Nederlands D Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 72 NL NOTES / NOTITIES / NOTIZEN 73 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e VA L B E R G g a r a n t i e re n I h n e n e i n fa c h e B e d i e n u n g , z u v e r l ä ss i g e Leistung und tadellose Qualität. Bei diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Internetseite: www.electrodepot.fr 74 DE Inhaltsverzeichnis 76 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 82 83 Beschreibung des Geräts Technische Daten C Verwendung des Geräts 84 87 92 94 97 99 Den Geschirrspüler aufstellen Vorbereitung der Maschine zur Nutzung Beladung des Geschirrspülers Programmwahl Beschreibung der Programme Betrieb Ihrer Maschine Praktische Hinweise 101 104 105 106 107 108 Wartung und Reinigung Funktionsstörungscodes Was tun bei einer Störung? Nützliche Informationen Produktmerkblatt Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 75 Deutsch A 76 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Recycling • Manche Bauteile sowie d i e Ve r p a c k u n g I h re s Geschirrspülers wurden aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. • Die KunststoffBestandteile tragen fo l g e n d e i n te r n a t i o n a le Kennzeichnungen: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ....). • Die Verpackungselemente a u s P a p p e w u rd e n a u s Recylingpapier hergestellt und müssen entsprechend sortiert werden. • E n t s o rg e n S i e d i e s e Materialien nicht im Hausmüll. Geben Sie sie in einem Recycling-Zentrum ab. • Wenden Sie sich an die betreffenden Zentren, um I n fo r m a t i o n e n ü b e r d i e Entsorgungsmethoden und Abgabestellen zu erhalten. DE Sicherheitshinweise S o b a l d S i e I h r G e rä t i n Empfang genommen haben • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Geschirrspüler und seine Verpackung keinerlei Schäden aufweisen. Starten Sie niemals ein Gerät, das eine irgendwie geartete Beschädigung aufweist; Sollte dies der Fall sein, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst. • Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien wie beschrieben und entsorgen Sie diese gemäß den geltenden Bestimmungen. W i c h t i g e I n fo r m a t i o n e n zur Aufstellung des Geschirrspülers • Stellen Sie Ihren Geschirrspüler an einem geeigneten Ort auf, an dem kein Sicherheitsrisiko b e st e h t u n d w o e r s i c h waagerecht ausrichten lässt. • Befolgen Sie die A n w e i s u n g e n , w ä h re n d Sie Ihren Geschirrspüler aufstellen und anschließen. • Dieser Geschirrspüler darf nur von einem zugelassenen Kundendienst aufgestellt und repariert werden. • Ve r we n d e n S i e n u r Original-Ersatzteile. • Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen, dass der Geschirrspüler nicht angeschlossen ist. • Überprüfen Sie, ob Ihre Steckdose den geltenden Normen entspricht. • Alle Elektroanschlüsse müssen mit den Werten übereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben sind. • Sehr wichtig: achten Sie darauf, dass der Geschirrspüler nicht auf dem Stromkabel steht. • Schließen Sie den G e s c h i r rs p ü le r n i e m a l s mithilfe einer Verlängerung oder eines Mehrfachsteckers an. Nachdem der Geschirrspüler aufgestellt wurde, muss die Steckdose gut zugänglich sein. • Nachdem Sie den Geschirrspüler an einer geeigneten Stelle aufgestellt haben, lassen Sie ihn zuerst ein Mal ohne Geschirr laufen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Täglicher Gebrauch • Dieser Geschirrspüler ist ausschließlich zum Hausgebrauch bestimmt. Benutzen Sie ihn zu keinem anderen Zweck. Bei jeglicher gewerblicher Nutzung des Geschirrspülers erlischt die Garantie. • Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die Tür des Geräts, wenn sie geöffnet ist, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf: das Gerät könnte kippen. • Geben Sie niemals Mittel in den Spülmittel- oder Klarspülmittelspender Ihres Geschirrspülers, die nicht speziell für Geschirrspüler bestimmt sind. Andernfalls kann unsere Firma nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die Ihrem DE 77 Deutsch A 78 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Geschirrspüler entstehen. • Das Wasser, das sich in der Spülkammer des Geschirrspülers befindet, ist nicht trinkbar. Trinken Sie es nicht. • A u f g r u n d d e r Explosionsgefahr keinerlei chemische Lösemittel o d e r Ve rd ü n n e r i n d e n Geschirrspüler geben. • Überprüfen Sie, ob Kunststoff-Gegenstände hitzebeständig sind, bevor Sie diese im Geschirrspüler spülen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Lassen DE Sie nicht zu, dass Kleinkinder m i t d e m G e rä t s p i e le n . Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nur dann von Kindern ausgeführt werden, wenn sie beaufsichtigt werden. • Es dürfen nur spülmaschinenfeste Gegenstände in die Maschine gegeben werden. Fe r n e r d ü r f e n S i e d a s Fa s s u n g s v e r m ö g e n d e r Körbe nicht überschreiten. Andernfalls kann unsere Firma nicht für Kratzer oder Rostbildung an den Innenwänden Ihres Geschirrspülers haftbar gemacht werden, die durch die Bewegung des Korbs verursacht wurden. • Öffnen Sie niemals die Tür des Geschirrspülers, wenn er in Betrieb ist, insbesondere wegen der Gefahr des Auslaufens von heißem Wasser. Falls die Tür geöffnet wird, schaltet eine Sicherheitseinrichtung den Geschirrspüler ab. • Z u r Ve r m e i d u n g v o n Unfällen lassen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht offen stehen, wenn er ausgeschaltet ist. • Stecken Sie Messer und sonstige spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb. gewählt wurde, öffnet die Tür sich bei Programmende. Versuchen Sie nicht, die Türöffnung zu erzwingen, wenn sie geschlossen ist, um den automatischen Türmechanismus nicht zu beschädigen. Damit das Geschirr optimal trocknet, die Tür 20 Minuten lang W e n n d a s S t r o m k a b e l offen lassen (bei Modellen beschädigt ist, muss es mit automatischem Türv o m H e r s t e l le r, d e ss e n Öffnungssystem). Kundendienst oder einem ACHTUNG qualifizierten Techniker Achten Sie darauf, ersetzt werden, um jegliche dass Sie nicht vor Gefahr zu vermeiden. d e r Tü r s t e h e n , Dieses Produkt ist nicht wenn der Signalton für die Verwendung durch zur automatischen Personen (vor allem Kinder) Türöffnung ertönt. bestimmt, deren körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt Zur Kindersicherheit sind oder durch Personen • A c h t e n S i e n a c h mit ungenügender Erfahrung d e m A u s p a c k e n d e s oder Kenntnissen, sofern sie G e s c h i r r s p ü l e r s nicht beaufsichtigt werden d a r a u f , d a s s s i c h d a s oder die nötigen Anweisung V e r p a c k u n g s m a t e r i a l für die Verwendung des außerhalb der Reichweite Produkts erhalten haben. von Kindern befindet. • Falls die Option EnergySave • Nicht zulassen, dass Kinder DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 79 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts mit dem Geschirrspüler spielen oder ihn einschalten. • Geschirrspül- und Klarspülmittel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn er offen steht: es können sich Spülmittelreste darin befinden. • Achten Sie darauf, dass Ihr alter Geschirrspüler keinerlei Gefahr für Kinder darstellt. Es ist vorgekommen, dass Kinder sich in einem Altgeschirrspüler eingesperrt haben. Um solche Art von Situationen zu vermeiden, zerstören Sie das Verriegelungssystem des Geschirrspülers und entfernen die Stromkabel, bevor Sie ihn entsorgen. I m Fa l le e i n e r Funktionsstörung • Jegliche Funktionsstörung des Geschirrspülers muss zwingend von einer qualifizierten Person 80 DE behoben werden. Jegliche Reparatur, die von einer anderen Person als e i n e m S e r v i ce te c h n i ke r des zugelassenen K u n d e n d i e n s t e s vorgenommen wurde, führt zum Erlöschen der Garantie. • Sorgen Sie dafür, dass der Geschirrspüler vor jeglicher Reparatur vom Stromnetz getrennt wird. Schalten Sie die Sicherungen aus oder z i e h e n S i e d e n S t e c ke r des Geschirrspülers aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, u m d e n G e s c h i r r s p ü le r auszustecken. Sorgen Sie dafür, dass die Wasserzufuhr geschlossen ist. Empfehlungen • Entfernen Sie größere Lebensmittelreste, bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler räumen, u m w e d e r Wa ss e r n o c h Energie zu verschwenden. Den Geschirrspüler erst einschalten, wenn er vollständig beladen ist. • Das Einweichprogramm nur verwenden, wenn es wirklich nötig ist. • Hohle Gegenstände wie Schalen, Gläser und Töpfe so einräumen, dass die Öffnung nach unten zeigt. • Es empfiehlt sich, den Geschirrspüler nicht zu überladen und nur Geschirr darin zu spülen, das der angegebenen Art entspricht. Nicht im Geschirrspüler spülen: • Zigarettenasche, Kerzenreste, Schuhcreme, Chemikalien, Gegenstände aus eisenhaltigen MetallLegierungen. • Gabeln, Löffel und Messer mit Holz-, Hornoder Elfenbeingriffen bzw. Perlmutt-Verzierungen. • Verleimte oder bemalte Gegenstände, Gegenstände, die mit scheuernden, sauren oder basischen Chemikalien verschmutzt sind. • Nicht hitzebeständige K u n st sto f f g e g e n stä n d e , Kupfergefäße oder Gefäße aus verzinntem Stahlblech. • Gegenstände aus Aluminium und Silber (ihre Farbe könnte ausbleichen oder stumpf werden). • Bestimmte empfindliche G l ä s e r, P o r z e l l a n mit aufgedruckten Dekormotiven, die auch nach dem ersten Spülen verblassen, bestimmte Kristallteile, die mit d e r Z e i t u n d u rc h s i c h t i g werden, verleimtes, nicht hitzebeständiges Besteck, 25-30 % i g e B l e i k r i s t a l l g l ä s e r, S c h n e i d e b r e t t e r, a u s Synthetikfasern hergestellte Artikel. • Saugfähige Gegenstände wie Schwämme oder Geschirrtücher sind nicht im Geschirrspüler waschbar. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG A c h t e n S i e darauf, in Zukunft spülmaschinenfeste Artikel zu kaufen. DE 81 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 1 2 12 3 10 4 11 5 6 7 8 9 1 Arbeitsplatte 2 Oberkorb mit beweglichen Gittern Oberer Spülarm 8 Geschirrspül- und KlarspülmittelSpender 9 Besteckkorb 3 Unterkorb 10 Vorratsbehälter für Spezialsalz 4 Unterer Spülarm 11 Sicherheitsriegel des Oberkorbes 5 Filter 12 Extratrocknungs-System: dieses 6 Typenschild 7 Bedienfeld 82 13 DE System ermöglicht eine bessere 13 Trocknung Ihres Geschirrs Technische Daten Fassungsvermögen: 10 Gedecke Höhe 850 mm Höhe (ohne Arbeitsplatte) 820 mm Breite 450 mm Tiefe 598 mm Nettogewicht 40 kg Stromversorgung 220-240 V-50 Hz Gesamtleistung 1 900 W Heizleistung 1 800 W Leistung der Pumpe 100 W Leistung der Entleerungspumpe 30 W Wasserzulaufdruck 0,03 MPa (0,3 bar) – 1 MPa (10 bar) Stromstärke 10 A B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Gerätekonzeption sowie dessen technische Spezifikationen zu ändern. Übereinstimmung mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung Alle Herstellungsschritte dieses Geschirrspülers entsprechen den in den relevanten EURichtlinien vorgegebenen Sicherheitsvorschriften: 2004/108/EG, 2006/95/EG, IEC 436/DIN 44990, EN 50242. DE 83 Deutsch C 84 Verwendung des Geräts Den Geschirrspüler aufstellen Platzierung des Geschirrspülers A c h te n S i e b e i m A u f ste l le n I h re s Geschirrspülers darauf, einen Ort zu wählen, wo Sie ihn leicht ein- und ausräumen können. Stellen Sie Ihren Geschirrspüler nicht an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur unter 0 °C fallen kann. Entnehmen Sie den Geschirrspüler aus der Verpackung, bevor Sie ihn aufstellen, und beachten dabei die aufgeklebten Warnhinweise. Stellen Sie den Geschirrspüler in der Nähe einer Wasserzufuhr und eines Ablaufs auf. Sie müssen Ihren Geschirrspüler so aufstellen, dass die Anschlüsse nicht mehr geändert werden, nachdem sie vorgenommen wurden. Den Geschirrspüler nicht an der Tür oder am Bedienfeld anfassen, um ihn zu tragen. Achten Sie darauf, rund um den Geschirrspüler so viel Platz zu lassen, dass er sich bei der Reinigung leicht vorwärts und rückwärts bewegen lässt. Beim Aufstellen des Geschirrspülers dafür sorgen, dass der Wasserzufuhr-Schlauch und der Ablaufschlauch nicht geklemmt werden. Ferner darauf achten, dass das Stromkabel nicht unter dem Geschirrspüler eingeklemmt wird. Die Füße des Geschirrspülers so einstellen, dass er waagerecht und stabil steht. Die richtige Platzierung des Geschirrspülers ist entscheidend, damit sich die Tür gut öffnen und schließen lässt. Sollte die Tür des Geschirrspülers nicht richtig schließen, überprüfen Sie, ob der Geschirrspüler waagerecht und stabil auf dem Boden steht; andernfalls den Geschirrspüler mithilfe der Stellfüße so einstellen, dass er nicht wackelt. DE Wasseranschluss Überprüfen Sie, ob Ihr Leitungssystem zum Aufstellen eines Geschirrspülers geeignet ist. Im Übrigen empfehlen wir, am Leitungseingang zu Ihrer Wohnung einen Filter anzubringen, um zu vermeiden, dass eine eventuell vom Wassernetz oder in den häuslichen Leitungen verschleppte Verunreinigung (Sand, Lehm, Rost usw.) irgendwelche Schäden am Geschirrspüler verursacht, oder um Unannehmlichkeiten wie vergilbendes Geschirr oder die Bildung von Ablagerungen nach dem Spülen zu verhindern. Wasserzufuhrschlauch Verwenden Sie niemals den Wasserzufuhrschlauch Ihres alten Geräts. Verwenden Sie den mit diesem Gerät neu gelieferten Schlauch. Bevor Sie den neuen oder längere Zeit nicht benutzten Wa ss e r z u f u h rs c h l a u c h a n s c h l i e ß e n , s o l l t e n S i e e i n i g e Z e i t l a n g Wa ss e r hindurchlaufen lassen. Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch von Hand direkt an den Zulaufhahn an. Der Wasserdruck am Hahn muss mindestens 0,03 Mpa und höchstens 1 Mpa betragen. Sollte der Wasserdruck über 1 Mpa betragen, setzen Sie zwischen dem Hahn und dem Schlauch eine Druckreduzierungsvorrichtung ein. Nachdem die Anschlüsse erfolgt sind, d re h e n S i e d e n H a h n g a n z a u f u n d kontrollieren, ob sie dicht sind. Achten Sie zur Sicherheit Ihres Geschirrspülers immer darauf, den Zulaufhahn jedes Mal zu schließen, wenn ein Programm beendet ist. Anmerkung: Manche Modelle sind mit einem Aquastop-System ausgestattet. W e n n I h r Geschirrspüler d a m i t ausgestattet ist, wird es mit Strom versorgt und steht unter einer gefährlichen Spannung. Schneiden Sie das Aquastop-Bauteil niemals ab und achten Sie darauf, dass es nicht geknickt oder verdreht ist. Ablaufschlauch Der Ablaufschlauch kann entweder an ein festes Ablaufrohr a n g e s c h lo ss e n werden oder an einen speziellen Anschluss unter d e r S p ü le . M i t e i n em s p ez i el l gekrümmten S c h l a u c h ( fa l l s ve r f ü g b a r ) k a n n d e r Geschirrspüler direkt in die Spüle abpumpen, indem das gebogene Schlauchende an deren Rand gehängt wird. Dieser Anschluss muss sich mindestens 50 cm und höchstens 110 cm über dem Boden befinden. ACHTUNG Wenn ein Ablaufschlauch von über 4 m verwendet wird, bleibt das Geschirr unter Umständen schmutzig. In diesem Fall weist unsere Firma jegliche Haftung zurück. C Deutsch Verwendung des Geräts Elektrische Anschlüsse D e r S t e c k e r m i t E rd u n g s p o l I h re s Geschirrspülers muss an eine geerdete S t e c k d o s e a n g e s c h l o s s e n w e rd e n , deren Spannung und Stromstärke den vorgegebenen Werten entspricht (nach den geltenden Normen). Sollte Ihre Wohnung nicht über eine geerdete Elektroinstallation verfügen, lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker einrichten. Im Falle einer Verwendung ohne Erdung weist unsere Firma jegliche Haftung für Schäden von sich, die daraus entstehen könnten. Stromstärke der inneren Sicherung: 10-16 A. Ihr Geschirrspüler ist für den Betrieb mit 220-240 V eingerichtet. Falls Ihre Wohnung mit 110 V versorgt wird, müssen Sie einen 110/220 V - 3 000 W - Transformator zwischenschalten. Der Geschirrspüler muss dabei vom Stromnetz getrennt sein. Verwenden Sie grundsätzlich den mit dem Gerät gelieferten Stecker. Bei niedriger Spannung ist die Wirksamkeit Ihres Geschirrspülers geringer. Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Andernfalls kann es zu Unfällen kommen. Vergewissern Sie sich aus Sicherheitsgründen, dass der Stecker nach jedem Programmende aus der Steckdose gezogen wird. Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht mit nassen Händen ausstecken. Zum Ausstecken Ihres Geschirrspülers immer den Stecker anfassen. Ziehen Sie nie am Stromkabel. DE 85 C Verwendung des Geräts Deutsch Das Gerät unter einer Arbeitsplatte aufstellen Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter einer Arbeitsplatte aufstellen möchten, überprüfen Sie bitte, dass Sie unter der Arbeitsplatte über ausreichend viel Platz verfügen und dass die Elektro- und Wasserbzw. Abwasseranschlüsse dazu geeignet sind 1 . Wenn Sie der Meinung sind, dass unter der Arbeitsplatte Ihrer Küche ausreichend Platz für Ihren Geschirrspüler ist, demontieren Sie die Arbeitsplatte des Geschirrspülers wie auf der Abbildung dargestellt 2 . Produkt Ohne Isolierung Höhe ACHTUNG Die waagerechte Fläche, unter der Sie Ihren Geschirrspüler aufstellen, indem Sie dessen Arbeitsplatte abnehmen, muss stabil sein, um jegliches Ungleichgewicht zu vermeiden. Um die Arbeitsplatte des Geschirrspülers abzunehmen, entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Geschirrspülers, welche die Arbeitsplatte halten. Danach die Platte um 1 cm von vorne nach hinten schieben und anheben. Stellen Sie die Füße des Geschirrspülers entsprechend der Neigung des Bodens und dessen Höhe ein. 3 Stellen Sie Ihren Geschirrspüler auf, indem Sie ihn unter die Arbeitsplatte schieben, wobei man darauf achten muss, dass die Schläuche nicht geknickt oder verdrückt werden. 86 DE Mit Isolierung Alle Produkte Für den 2. Korb Für den 3. Korb 820 mm 825 mm 835 mm ACHTUNG Nach dem Abnehmen der Arbeitsplatte muss der G e s c h i r r s p ü le r a n e i n e m geschlossenen Ort aufgestellt werden, dessen Abmessungen nachfolgend angegeben sind (siehe Abb. 4) Vor dem ersten Gebrauch des Geräts • Überprüfen Sie, dass die bestehende S t ro m ve rs o rg u n g u n d Wa ss e r m e n g e den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen des Geräts angegeben sind. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. • Den Wasserenthärter einstellen. • Füllen Sie 1 kg Salz in den Salzbehälter und füllen ihn bis zum Rand mit Wasser. • Füllen Sie das Klarspülerfach. Vorbereitung der Maschine zur Nutzung Bedeutung des Wasserenthärters Der Geschirrspüler muss mit enthärtetem, das heißt weniger kalkhaltigem, Wasser betrieben werden, um gute Spülergebnisse zu erzielen. Andernfalls bilden sich weiße Kalkablagerungen am Geschirr und im Innenraum des Geräts. Das wirkt sich negativ auf die Spül-, Klarspül- und Trocknungsleistung des Geräts und auf den Glanz Ihrer Maschine aus. Wenn das Wasser durch das Enthärtersystem fließt, werden die für die Wasserhärte verantwortlichen Ionen entfernt und es erreicht den gewünschten Weichheitsgrad, um ein optimales Spülergebnis zu erzielen. Je nach Wasserhärtegrad sammeln sich diese Ionen mehr oder weniger schnell im Enthärtersystem an. Deshalb muss das Enthärtersystem regeneriert werden, damit es auch während des nächsten Spülgangs genauso gut arbeitet. Aus diesem Grund muss Geschirrspülsalz verwendet werden. C Deutsch Verwendung des Geräts Verwendung des Salzes Verwenden Sie ein spezielles Wasserenthärtungssalz für Geschirrspüler. Um das Salz in den Spezialsalz-Behälter zu füllen, entfernen Sie zunächst den unteren Korb und schrauben den Deckel des Salzvorratsbehälters ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Beim ersten Gebrauch des Geschirrspülers füllen Sie 1 kg Salz in den Behälter und füllen ihn mit Wasser bis zur oberen Füllhöhe auf. Die Verwendung des mitgelieferten Trichters erleichtert das Einfüllen, setzen Sie dann den Deckel wieder auf und schließen Sie ihn. Wenn die Salznachfüllanzeige aufleuchtet (etwa zwischen dem 20. und 30. Zyklus, je nach Wasserhärtegrad), füllen Sie Salz in Ihrem Gerät nach, bis das Fach vollständig gefüllt ist (etwa 1 kg). Füllen Sie das Salzfach nur mit sauberem Wasser auf. Es wird empfohlen, körniges oder pulverförmiges Salz als Enthärter zu verwenden. Verwenden Sie niemals Speisesalz in Ihrem Gerät. Damit könnte die Wirksamkeit des Enthärters mit der Zeit beeinträchtigt werden. Wenn Sie Ihren Geschirrspüler einschalten, befüllt sich der Salzvorratsbehälter mit Wasser. Füllen Sie deshalb das Regeneriersalz vor dem Einschalten des Geschirrspülers ein. So wird eventuell verschüttetes Salz während des Spülvorgangs sofort entfernt. Wenn der Salzvorratsbehälter befüllt wurde und Sie Ihren Geschirrspüler nicht gleich nutzen werden, ist es zur Vermeidung von Korrosionsschäden durch beim Einfüllen verschüttetes Salz ratsam, einen Spülvorgang mit leerer Maschine zu starten. DE 87 Deutsch C Verwendung des Geräts Teststreifen zur Kontrolle der Wasserhärte Die Wirksamkeit Ihres Geschirrspülers hängt von der Härte des Leitungswassers ab. Deshalb ist Ihr Geschirrspüler mit einem System ausgestattet, das die VersorgungsWasserhärte mindert. Die Spülwirksamkeit steigt, wenn das System richtig eingestellt ist. Wenden Sie sich an Ihr Wasserwerk, um den Wasserhärtegrad in Ihrer Region zu erfahren. Sie können auch einen Test mit dem Teststreifen durchführen (wenn er mit Ihrem Geschirrspüler geliefert wurde). Dank dieser Kontrolle können Sie den Enthärter einstellen. Öffnen Sie die Verpackung des Teststreifens. Lassen Sie eine Minute lang Leitungswasser laufen. Tauchen Sie den Test für eine Sekunde ins Wasser ein. Den Teststreifen herausziehen und schütteln. Eine Minute warten. Stellen Sie Ihre Maschine dem ermittelten Wasserhärtegrad entsprechend ein. Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 Stufe 5 Stufe 6 Kalkfreies Wasser Wasser mit sehr geringer Kalkmenge Wasser mit geringer Kalkmenge Wasser mit mittlerer Kalkmenge Kalkhaltiges Wasser Sehr kalkhaltiges Wasser Einstellen des Enthärters Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Härte des Leitungswassers ein. 4 • Stellen Sie den Programmwahlschalter (4) auf 0/Stopp (1), während Ihr Geschirrspüler nicht in Betrieb ist. • Drücken Sie die Taste Start/Pause (3) und halten Sie sie gedrückt. • Während Sie die Taste Start/Pause gedrückt halten, stellen Sie den Programmwahlschalter (4) auf die Position 2 (erstes Programm von rechts), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. • Halten Sie die Taste Start/Pause gedrückt, bis die Kontrollleuchten zu blinken beginnen. • Wenn die Kontrollleuchten zu blinken begonnen haben, lassen Sie die Taste Start/Pause los. • Das Gerät zeigt die zuletzt eingestellte Wasserhärte an (siehe Tabelle zur Einstellung der Wasserhärte). • Sie können den Wasserhärtegrad verändern, indem Sie die Taste Start/Pause drücken. • Stellen Sie den Programmwahlschalter auf 0/Stopp (1), nachdem Sie den Wasserhärtegrad eingestellt haben, um diese Einstellung zu speichern. 88 DE ACHTUNG Wenn Sie umziehen, ist es wichtig, den Geschirrspüler entsprechend der Wasserhärte Ihres neuen Wohnortes einzustellen, um optimale Spülergebnisse zu erzielen. C Deutsch Verwendung des Geräts Tabelle über die Einstellungen entsprechend der Wasserhärte Wasserhärte Wasserhärtegrad in Deutschland dH Wasserhärtegrad in Frankreich dF Wasserhärtegrad-Anzeige 1 0-5 0-9 Das Lämpchen SPÜLEN leuchtet. 2 6-11 10-20 Das Lämpchen ENDE leuchtet. 3 12-17 21-30 D i e Ta s t e S t a r t / P a u s e i s t aktiviert. 4 18-22 31-40 Das Lämpchen SPÜLEN leuchtet. Das Lämpchen ENDE leuchtet. 5 23-34 41-60 Das Lämpchen SPÜLEN leuchtet. D i e Ta s t e S t a r t / P a u s e i s t aktiviert. 6 35-50 61-90 Das Lämpchen ENDE leuchtet. D i e Ta s t e S t a r t / P a u s e i s t aktiviert. Wenn der Härtegrad über 90 dF (französischer Härtegrad) liegt oder wenn Sie Brunnenwasser verwenden, empfehlen wir, einen Filter und ein Wasseraufbereitungssystem zu verwenden. Hinweis: Der Wasserhärtegrad ist werkseitig auf Stufe 3 eingestellt. DE 89 C Verwendung des Geräts Deutsch Geschirrspülmittel Verwenden Sie ein speziell für Haushalts-Geschirrspüler entwickeltes Geschirrspülmittel. Auf dem Markt werden phosphat- und chlorhaltige Reinigungsmittel angeboten. Geben Sie das Geschirrspülmittel in das Fach, bevor Sie die Maschine starten. Bewahren Sie die Geschirrspülmittel an einem kühlen und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie angemessene Mengen, um die Umwelt zu schützen. Das Geschirrspülmittelfach nicht mehr als nötig füllen: Ihre Gläser könnten Kratzer bekommen und das Geschirrspülmittel könnte sich unvollständig auflösen. Für weitergehende Informationen über das Geschirrspülmittel, das Sie benutzen, wenden Sie sich direkt an den Hersteller des Geschirrspülmittels. el itt m ül sp rr hi sc Ge Das Geschirrspülmittelfach befüllen Schieben Sie den Riegel 1 wie auf der Abbildung angegeben, um das Geschirrspülmittelfach zu öffnen. Die richtige Spülmittelmenge kann anhand der Linien im Geschirrspül-mittelfach abgemessen werden. Das Spülmittelfach kann bis zu 40 cm 3 Geschirrspülmittel aufnehmen. Öffnen Sie die S p ü l m i t t e l Ve r p a c k u n g u n d füllen Sie in das große Fach b 25 cm 3 Reiniger ein, wenn Ihr Geschirr stark verschmutzt ist, oder 15 cm3, wenn es leicht verschmutzt ist 2 . Wenn Ihr Geschirr sehr lange angetrocknet ist, trockene Essensreste daran haften oder wenn Sie den Geschirrspüler zu sehr beladen haben, füllen Sie 5 cm 3 Reiniger in die Vorspülkammer und schalten Sie Ihr Gerät 90 DE ein a . Entsprechend der Verschmutzung Ihres Geschirrs und der Wasserhärte in Ihrer Region müssen Sie die Spülmittelmenge, die Sie in Ihrem Gerät verwenden, anpassen. Kombi-Geschirrspülmittel Die Spülmittel-Hersteller bieten ebenfalls Kombi-Geschirrspülmittel mit den Bezeichnungen 2 in 1, 3 in 1, 5 in 1 usw. an. Die 2 in 1 - Geschirrspülmittel enthalten ein Reinigungsmittel + Salz oder Klarspüler. Bei der Verwendung von 2 in 1 - Reinigern müssen Sie die Funktionen der Tabs beachten. D i e a n d e re n G e s c h i r rs p ü l m i t te l ta b s enthalten ein Reinigungsmittel + Klarspüler + Salz + diverse weitere Funktionen. Im Allgemeinen bringen die KombiGeschirrspülmittel nur unter bestimmten N u t z u n g s b e d i n g u n g e n a u s re i c h e n d e Ergebnisse. Diese Reiniger enthalten Klarspüler und/oder Salz in vorbestimmten Mengen. Wenn Sie solche Produkte verwenden: • Überprüfen Sie immer die Eigenschaften des Produktes, das Sie verwenden werden, und vergewissern Sie sich, dass es sich um ein Kombi-Produkt handelt. • Überprüfen Sie, ob das Geschirrspülmittel für die Wasserhärte des Wassernetzes geeignet ist, an das die Maschine angeschlossen ist. • Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte. • We n n d i e s e S p ü l m i t t e l a l s Ta b s vorliegen, legen Sie diese niemals in den Innenraum des Geschirrspülers oder in den Besteckkorb. Legen Sie die Tabs immer in das Fach des Geschirrspülmittelspenders. • Diese Reiniger bringen nur bei bestimmten Verwendungsarten gute Ergebnisse. Falls Sie solche Spülmittelarten verwenden, müssen Sie sich an den Hersteller wenden und sich zu den richtigen Gebrauchsbedingungen erkundigen. Empfohlene Verwendung: Um bessere Ergebnisse bei der Verwendung von KombiGeschirrspülmitteln zu erzielen, füllen Sie trotzdem Salz und Klarspüler in Ihre Maschine und stellen die Wasserhärte und den Klarspülmittelspender auf die niedrigste Stufe ein. Bei Kurzprogrammen ist es besser, Pulver-Geschirrspülmittel statt Tabs zu verwenden. Je nach Hersteller lösen sich die Tabs nämlich entsprechend der Temperatur und der Dauer des Spülzyklus unterschiedlich auf. ACHTUNG Wenn bei der Verwendung solcher Reiniger irgendwelche Probleme auftreten, die vorher noch nie aufgetreten sind, wenden Sie sich direkt an den Spülmittel-Hersteller. Wenn Sie die Verwendung von KombiGeschirrspülmitteln beenden • Füllen Sie die Salz- und Klarspülmittelbehälter. • Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste Stufe ein und lassen einen Spülgang ohne Geschirr laufen. • Stellen Sie die Wasserhärte dann wie oben beschrieben ein. • Nehmen Sie die gewünschte Einstellung am Klarspülmittelspender vor. C Das Klarspülmittelfach füllen und den Spender einstellen M a n v e r w e n d e t K l a r s p ü le r, u m d i e Ablagerung von weißlichen Wasserflecken, Kalkspuren und einen weißen Schleier zu verhindern und zum besseren Spülen. Entgegen einer weitverbreiteten Ansicht dient er nicht nur dazu, dass das Geschirr mehr glänzt, sondern auch dazu, dass es besser trocknet. Deshalb muss man darauf achten, dass sich immer eine ausreichende Klarspülermenge im Fa c h b e f i n d e t u n d dass nur speziell f ü r G e s c h i r r s p ü le r entwickelte Produkte verwendet werden. Zum Einfüllen des Klarspülers schrauben Sie den Deckel des Fachs ab 1 . Füllen Sie das Fach, bis die KlarspülerAnzeige schwarz wird 2b. Schrauben Sie den Deckel so wieder zu, dass die Noppen übereinstimmen. Mithilfe der KlarspülerAnzeige am Geschirrspülmittelspender können Sie überprüfen, ob Sie Klarspüler in Ihre Maschine nachfüllen müssen oder nicht. Wenn die Anzeige schwarz ist b , ist genügend Klarspüler im Fach vorhanden, wenn sie jedoch hell ist, müssen Sie Klarspüler nachfüllen. Der Klarspülmittelspender kann von 1 bis 6 eingestellt werden. Der Spender wurde werkseitig auf 3 eingestellt. Sie müssen diesen Wert erhöhen, wenn sich nach dem Spülen Wassertropfen auf Ihrem Geschirr bilden, und senken, wenn ein blauer Fleck verbleibt, wenn Sie es mit der Hand abreiben 3 . Deutsch • Wenden Sie sich an den Hersteller des Geschirrspülmittels, wenn Sie keine guten Spülergebnisse erzielen (falls Ihr Geschirr Kalkablagerungen aufweist oder feucht bleibt), nachdem Sie 2 in 1 oder 3 in 1 Spülmittel benutzt haben. Die Gewährleistung Ihrer Maschine schließt jegliche Reklamation aufgrund des Gebrauchs solcher Spülmittel aus. Verwendung des Geräts DE 91 Verwendung des Geräts Deutsch C ACHTUNG Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignete Klarspüler. Falls Klarspüler überläuft, bilden die Rückstände eine große Menge Schaum, wodurch die Spülergebnisse beeinträchtigt werden: reinigen Sie den überschüssigen Klarspüler mit einem Tuch. Beladung des Geschirrspülers Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die Maschine räumen, nutzen Sie sie auf die bestmögliche Art im Hinblick auf den Energieverbrauch und die Spül- und Trockenleistungen. Ihre Maschine enthält zwei Ladekörbe. Den unteren Korb können Sie für große runde und tiefe Utensilien verwenden, wie Teller, Töpfe, Deckel, Salatschüsseln oder Besteck. Der obere Korb ist für Untertassen, Kuchenteller, Schälchen, Tassen und Gläser vorgesehen. Stellen Sie Stielgläser schräg an den Korbrand, die beweglichen Ablagen oder die Haltegitter für Gläser und lehnen Sie diese nicht an die anderen Utensilien. Lehnen Sie hohe Gläser nicht gegeneinander; sie stehen dann instabil und könnten beschädigt werden. Schmale, enge Gegenstände stellt man am besten in die Mitte der Körbe. Löffel können Sie zwischen das übrige Besteck stellen, damit sie nicht ineinander zu liegen kommen. Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir, das Besteckgitter zu verwenden. Um jegliche Verletzung zu vermeiden, sollten Sie spitze Gegenstände mit langen Griffen wie Serviergabeln, Brotmesser usw. mit der Spitze nach unten stellen oder waagerecht in die Körbe legen. ACHTUNG Platzieren Sie Ihr Besteck so, dass es die Drehung des oberen und unteren Spülarms nicht behindert. Bewegliche Ablagen Der obere Korb Ihrer Maschine enthält zwei bewegliche Ablagen a b . Sie können diese beweglichen Ablagen in offener oder geschlossener Position verwenden. In offener Position a können Sie Ihre Tassen darauf stellen. In geschlossener Position b können Sie Ihre hohen Gläser in den Korb stellen. Sie können diese beweglichen Ablagen ebenfalls nutzen, um Gabeln, Löffel und lange Messer darauf zu legen. Einstellung des Oberkorbs Der Oberkorb Ihres Geräts befindet sich in der oberen Position. Wenn der Korb in dieser Position ist, können Sie große Teile, wie Pfannen usw., in den Unterkorb legen. Wenn Sie den Oberkorb in die untere 92 DE Verwendung des Geräts Oberkorb Deutsch Position bringen, können Sie große Teller in den Oberkorb stellen und spülen. Verwenden Sie die Rädchen, um die Höhe des Korbes zu ändern. Öffnen Sie die Halterungen des Oberkorbes an dessen Schienenenden, indem Sie Sie zur Seite drehen, und ziehen Sie den Korb heraus. Ändern Sie die Position der Rädchen, setzen Sie den Korb wieder auf die Schiene und schließen Sie die Halterungen des Korbes. Jetzt befindet sich der Oberkorb in der unteren Position. C Falsche Beladung x Andere Möglichkeiten der Beladung der Körbe Unterkorb x x DE 93 Deutsch C Verwendung des Geräts Programmwahl 1 1. Türgriff Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen der Tür deren Griff. 2. Taste für Startzeitvorwahl und halbe Beladung Dank der Option „Startzeitvorwahl“ können Sie den Start Ihres Geschirrspülers um 3, 6 oder 9 Stunden verzögern. Wenn Sie die Taste „Startzeitvorwahl“ 2 drücken, leuchtet die Kontrollleuchte 3 h auf 5 . Zur Anzeige von 6 h oder 9 h drücken Sie die Taste erneut. Wenn 9 h angezeigt werden und Sie erneut die Taste „Startzeitvorwahl“ drücken, löschen Sie die Option der Startzeitvorwahl. Wenn Sie die Zeit gewählt haben, drücken Sie die Taste „Start/Pause“, um die Option zu aktivieren. Wenn Sie die Zeit ändern möchten, drücken Sie erneut auf „Start/Pause“, um die Option zu desaktivieren, und stellen Sie die gewünschte Zeit mit Hilfe der Taste „Startzeitvorwahl“ ein. Drücken Sie auf „Start/Pause“, um Ihre Wahl zu bestätigen. Der Countdown startet. Wenn die Zeit abgelaufen ist, startet das Programm und die Kontrollleuchte erlischt. Wenn Sie die Taste „Startzeitvorwahl“ drücken, wenn die Anzeige 9 h leuchtet, erlischt die Anzeige „Startzeitvorwahl“. Wenn Sie jetzt auf „Start/Pause“ drücken, startet das Programm sofort. Wenn Sie einen verzögerten Programmstart 94 DE 7 6 2 3 5 4 gewählt haben, können Sie die verbleibende Zeit anhand der Leuchtanzeigen verfolgen. Wenn Sie beispielsweise 9 h wählen, leuchtet 9 h auf. Wenn nur noch 6 h verbleiben, werden 6 h angezeigt, und so weiter. Auf diese Weise können Sie die bis zum Start des Zyklus verbleibende Zeit verfolgen. We n n S i e d e n Wa h l s c h a l t e r a u f 0 / Stopp drehen, nachdem Sie die Startzeitverzögerung gewählt haben, wird diese gelöscht. Sie können die Funktion halbe Beladung w ä h le n , i n d e m S i e d i e Ta ste „ H a l b e Beladung“ 2 für 3 Sekunden gedrückt halten. Das Lämpchen leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert wurde. Drücken Sie erneut für 3 Sekunden auf diese Taste, um die Funktion zu löschen. Wenn die Funktion ausgeschaltet wurde, erlischt das Lämpchen. Mit der Funktion halbe Beladung können Sie die Programmdauer der gewählten Programme verringern und insbesondere d e n Wa s s e r - u n d S t r o m v e r b r a u c h reduzieren (siehe Programmtabelle im Kapitel „Programmbeschreibung“). We n n S i e b e i m le t z te n Spülprogramm eine Option (wie die Startzeitvorwahl oder die halbe Beladung) gewählt haben und die Maschine aus- und wieder eingeschaltet haben, ist die vorher gewählte Option für das folgende Spülprogramm nicht mehr aktiviert. Wenn Sie diese Funktion bei dem eben gewählten Programm verwenden möchten, können Sie sie wieder aktivieren. 3. Taste Start/Pause W e n n S i e d i e Ta s t e S t a r t / P a u s e drücken, startet das mit Hilfe des P ro g ra m m w a h l s c h a l te rs g ew ä h l te Programm, und das Lämpchen Spülen leuchtet auf. Wenn das Programm startet, erlischt das Lämpchen Start/Pause. Wenn Sie das Programm unterbrechen möchten, können Sie die Taste Start/ Pause drücken. In diesem Fall blinkt das Lämpchen Start/Pause. Sie können das Programm wiederaufnehmen, wenn Sie die Taste Start/Pause erneut drücken. C 5. Programmablaufanzeigen Sie können den Ablauf des Programms anhand der Darstellungen auf der Programmablaufanzeige auf dem Bedienfeld verfolgen. • Spülen • Trocknen • Ende Deutsch HINWEIS Verwendung des Geräts 6. Salznachfüllanzeige Um zu überprüfen, ob die Menge des Wasserenthärtungssalzes in Ihrer Maschine ausreichend ist oder nicht, kontrollieren Sie die Salznachfüllanzeige auf dem Display. Wenn die Salznachfüllanzeige aufleuchtet, füllen Sie bitte Salz nach. 7. Klarspüleranzeige U m z u ü b e r p r ü fe n , o b a u s re i c h e n d K l a rs p ü le r i n I h re m G e s c h i r rs p ü le r vo r h a n d e n i st , ko n t ro l l i e re n S i e d i e Klarspülernachfüllanzeige. Wenn die Klarspülernachfüllanzeige aufleuchtet, füllen Sie bitte Klarspüler in das Klarspülerfach. 4. Programmwahlschalter Wenn dieser Schalter in der Position Stopp steht, ist die Maschine ausgeschaltet. In den anderen Positionen ist Ihre Maschine e i n g e s c h a l t e t , u n d S i e kö n n e n d a s gewünschte Programm wählen. DE 95 Deutsch C Verwendung des Geräts Beschreibung der Programme Programmumfang Programmbezeichnung Vorspülen Programmtemperatur - A r t d e r L e b e n s m i t t e l - Vorspülen zum Entfernen Rückstände von Rückständen, bis Sie ein komplettes Spülprogramm durchführen. Wählen Sie anschließend ein Programm. Schnellprogramm 40°C Kurzzeitig aufbewahrtes Geschirr mit Kaffee, Milch, Te e , W u r s t w a re n o d e r Gemüse. Verschmutzungsgrad - schwach Spülmittelmenge A : 25 cm3 / 15 cm3 B : 5 cm3 - A Vorspülen Spülen bei 40°C Ende Klarspülen mit kaltem Wasser Klarspülen mit heißem Wasser Ende Programmdauer (Min.) 96 15 30 Stromverbrauch (kWh) 0,02 0,72 Wasserverbrauch (in Litern) 3,8 10 DE Eco Superspülen 50 Min. Intensiv Hygiene 50 °C 65 °C 65 °C 70°C K u r z z e i t i g aufbewahrtes Geschirr mit Wurstwaren oder Gemüse. Suppen, Soßen, Te i g w a r e n , E i e r, gekochter Reis, Kartoffeln und Ofengerichte, gebratene und frittierte Speisen. Suppen, Soßen, Te i g w a r e n , E i e r, gekochter Reis, Kartoffeln und Ofengerichte, gebratene und frittierte Speisen. Stark verschmutztes u n d l ä n g e r aufbewahrtes G e s c h i r r, o d e r G e s c h i r r, d a s eine hygienische Reinigung benötigt. mittel mittel - hoch hoch hoch A+B A+B A+B A+B Vorspülen Spülen bei 65°C Vorspülen Vorspülen Spülen bei 50°C Zwischenspülen Spülen bei 65°C Spülen bei 70°C Klarspülen mit heißem Wasser Klarspülen mit heißem Wasser Klarspülen mit kaltem Wasser Klarspülen mit kaltem Wasser Trocknen Ende Zwischenspülen Klarspülen mit heißem Wasser Klarspülen mit heißem Wasser Trocknen Trocknen Ende Ende C Deutsch Verwendung des Geräts Ende 172 50 114 124 0,83 1,31 1,45 1,5 13,0 10,5 17,6 15 DE 97 Deutsch C Verwendung des Geräts Wenn Sie die Option halbe Beladung wählen, ändern sich die Werte folgendermaßen: Programmdauer (Min.) 15 30 Stromverbrauch (kWh) 0,02 0,72 Wasserverbrauch (in Litern) 3,8 10 Warnung: Bei Kurzprogrammen erfolgt keine Trocknung. Die oben angegebenen Werte wurden in Übereinstimmung mit den geltenden Normen im Labor ermittelt. Diese Werte können je nach Nutzungsbedingungen des Produktes und der Umgebung (Netzspannung, Wasserdruck, Wasserzufuhr-Temperatur und Umgebungstemperatur) variieren. Betrieb Ihrer Maschine 1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie das geeignete Programm, indem Sie den Programmwahlschalter drehen. Nachdem der Programmwahlschalter gedreht und die Maschine eingeschaltet wurde, leuchtet das Lämpchen Start/ Pause auf. 2. Starten Sie das Programm durch Drücken der Taste Start/Pause. In dem Moment, in dem das Programm startet, erlischt das Lämpchen Start/Pause, und das Lämpchen Spülen leuchtet auf. Programmverlaufskontrolle Sie können den Programmverlauf mit Hilfe der Darstellungen der Programmverlaufskontrolle auf dem Bedienfeld verfolgen. Während des gesamten Spül- und Trocknungsvorgangs leuchtet das Lämpchen Trocknen weiter. Bei der Trocknung hört man etwa 40 bis 50 Minuten lang keine Geräusche am Gerät. 98 DE Öffnen Sie die Tür nicht, bevor das Lämpchen ENDE aufleuchtet. Am Programmende leuchtet das Lämpchen ENDE auf. 150 47 100 101 0,79 1,21 1,23 1,26 9,7 10,5 13,8 11,3 C Deutsch Verwendung des Geräts Programmwechsel Wenn Sie das Programm während eines laufenden Spülvorgangs ändern möchten: Wenn Sie die Taste Start/Pause erneut drücken, können Sie das soeben gewählte Programm starten. D i e Ta s t e S t a r t / P a u s e drücken. Wenn das Programm stoppt, beginnt d i e A n z e i g e S ta r t / Pa u s e z u b l i n ke n . Sie können anschließend mit Hilfe des Programmwahlschalters das gewünschte Programm wählen. Die Maschine ermittelt entsprechend des Programms, das Sie gestartet haben, ein neues Programm und eine neue Dauer, und beginnt von Neuem mit diesem Programm und dieser Dauer. DE 99 Deutsch C Verwendung des Geräts Programm löschen Wenn Sie ein Programm löschen möchten, während ein Spülzyklus läuft: Drücken Sie die Taste Start/ Pause und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. N a c h 3 S e k u n d e n w i rd d a s Programm gelöscht, und das Wasser im Inneren der Maschine wird 30 Sekunden lang abgepumpt. Wenn das Lämpchen ENDE aufleuchtet, bedeutet das, dass das Programm gelöscht wurde. Das Gerät vom Stromnetz trennen Tre n n e n S i e I h r G e rä t anschließend vom Stromnetz und schließen Sie den Wasserhahn. Drehen Sie am Ende des Programms den Programmwahlschalter auf „0/Stopp“ (wenn das Lämpchen E n d e le u c h te t ) , u m d a s G e rä t auszuschalten. HINWEIS Zur Beschleunigung des Trocknungsvorgangs können Sie die Tür am Programmende einen Spalt öffnen, und das Lämpchen ENDE leuchtet auf. Das Spülprogramm nimmt seine Tätigkeit ab dem Moment wieder auf, an dem es unterbrochen wurde, als die Tür geöffnet und geschlossen wurde bzw. wenn während des Spülvorgangs ein Stromausfall war. Ihre Maschine ist bereit zur Auswahl eines neuen Programms. 100 DE Wartung und Reinigung Eine regelmäßige Reinigung feuchten Tuch ab. Ihres Geräts verlängert seine Lebensdauer. Reinigung des Geräts Die Filter nach jedem Im Inneren der Maschine Spülgang und die Spülarme können sich Fett und Kalk m i n d e s t e n s e i n m a l p ro ansammeln. In diesem Fall: Woche reinigen. - F ü l l e n S i e d a s Trennen Sie Ihre Maschine S p ü l m i t t e l f a c h , o h n e vom Stromnetz und schließen Geschirr in die Maschine Sie den Wasserzufuhrhahn, z u s t e l l e n , w ä h l e n e i n bevor Sie mit der Reinigung P r o g r a m m m i t h o h e r beginnen. Temperatur und starten die Keine scheuernden Reiniger Maschine. verwenden. Mit einem S o l l t e s i c h d i e s e s schonenden Produkt und Vorgehen als ungenügend einem Tuch abwischen. erweisen, verwenden Sie i m H a n d e l e r h ä l t l i c h e Filter Spezial-Reinigungsmittel. Überprüfen Sie, ob sich ( S p e z i a l r e i n i g e r f ü r Lebensmittelrückstände Geschirrspüler). im Filter und im Mikrofilter angesammelt haben. R e i n i g u n g d e r Falls Rückstände Türdichtungen vorhanden sind, - Um alle Rückstände zu nehmen Sie die entfernen, die sich in den Filter heraus und Türdichtungen ansammeln, reinigen diese sorgfältig wischen Sie die Dichtungen unter fließendem Wasser. r e g e l m ä ß i g m i t e i n e m a. Äußerer Mikrofilter DE D Deutsch Praktische Hinweise 101 Deutsch D 102 Praktische Hinweise b . I n n e r e r Pfeilrichtung; die Einheit ist Abfallfilter eingerastet, wenn der Pfeil c. Metall- oder am Mikrofilter zu sehen ist Kunststoff- 4 . Filtersieb • Benutzen Sie Ihren U m d i e F i l t e r g r u p p e Geschirrspüler niemals ohne herauszunehmen und zu Filter. r e i n i g e n , • Wenn der Filter nicht d r e h e n S i e ordnungsgemäß eingesetzt d i e s e i m wurde, ist Ihr Gerät weniger Uhrzeigersinn wirksam. und ziehen sie • Die Sauberkeit der Filter ist hoch 1 . für den einwandfreien Betrieb Den Metall- oder Kunststoff-Filter des Geräts unerlässlich. herausnehmen 3 . Dann den Abfallfilter und den Mikrofilter Spülarme voneinander trennen 2 . Mit reichlich klarem Wasser spülen. Den Abfallfilter und den Mikrofilter wieder einsetzen und dabei darauf a c h t e n , d a s s d i e Ü b e r p r ü fe n S i e , o b d i e Markierungen S p r i t z d ü s e n a m o b e re n übereinstimmen. Setzen und unteren Spülarm nicht S i e d i e E i n h e i t i n d e n verstopft sind. Metall- oder Kunststofffilter Sollten sie verstopft sein, ein und drehen Sie sie in nehmen Sie die Spülarme aus DE der Maschine und waschen d i e s e u n te r f l i e ß e n d e m Wasser. Der untere Spülarm wird entfernt, indem man ihn nach oben zieht. Beim oberen Spülarm entfernen Sie die Mutter, indem Sie diese links herum drehen. Schrauben Sie die Mutter gut fest, wenn Sie den oberen Spülarm wieder einbauen. F i l t e r d e s Wasserzuleitungsschlauchs D i e F i l t e r d e s Wa ss e r z u f u h rs c h l a u c h s verhindern, dass Ihre Maschine durch Verunreinigungen (Sand, Lehm, Rost usw.) beschädigt wird, die eventuell über das Wassernetz oder die häuslichen Wasserleitungen ü b e r t ra g e n we rd e n u n d beugt Unannehmlichkeiten w i e Ve rg i l b e n o d e r d e r Bildung von Ablagerungen n a c h d e m S p ü l e n v o r. Überprüfen Sie die Filter und den Wasserzufuhrschlauch regelmäßig und reinigen d i e s e b e i B e d a r f. Z u m Reinigen der Filter schließen Sie den Hahn und schrauben den Schlauch ab. Den Filter am Schlauch sowie den Filter am Eingang des Geschirrspülers abnehmen und unter fließendem Wasser reinigen. Die sauberen Filter und den Schlauch wieder anbringen. DE D Deutsch Praktische Hinweise 103 D Praktische Hinweise Deutsch Funktionsstörungscodes FEHLERCODE Spülen Ende Start/Pause FEHLERBESCHREIBUNG KONTROLLEN Wasserzufuhrventil • Überprüfen Sie, dass der Wa ss e r h a h n vo l l stä n d i g geöffnet und dass das Wasser nicht abgestellt ist. • Schließen Sie den Wasserhahn, nehmen Sie den Schlauch ab und reinigen Sie die Filter an dessen Anschlussende. • Schalten Sie Ihren Geschirrspüler wieder ein und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst, wenn das Problem erneut auftreten sollte. • Schließen Sie den Hahn. Wasserzufuhr zeitweise • Wenden Sie sich an den unterbrochen Kundendienst. • D e r W a s s e r Ablaufschlauch ist verstopft. • Es kann sein, dass die Filter Ihrer Maschine verstopft sind. A b w a ss e r k a n n n i c h t • Schalten Sie Ihren aus dem Geschirrspüler G e s c h i r rs p ü le r a u s u n d abfließen. anschließend wieder ein, und löschen Sie das Programm. • Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. Die gewünschte • Wenden Sie sich an den Wassertemperatur wird Kundendienst. nicht erreicht • Schalten Sie den Geschirrspüler aus. Überlaufalarm wird Schließen Sie den Hahn. ausgelöst • Wenden Sie sich an den Kundendienst. Elektronik-Karte defekt 104 DE • Wenden Sie sich an den Kundendienst Was tun bei einer Störung? Eine der Kontrollleuchten des Zyklusverlaufs leuchtet, und die Kontrollleuchte Start/Pause leuchtet auf und erlischt Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür. Das Programm startet nicht • Überprüfen Sie, ob der Stecker in der Steckdose steckt. • Überprüfen Sie die Sicherungen Ihrer Elektroanlage. • Überprüfen Sie, ob der Wasserzufuhrhahn offen ist. • Überprüfen Sie, ob Sie die Tür der Maschine geschlossen haben. • Überprüfen Sie, ob Sie die Maschine durch Drücken auf die Taste Ein/Aus abgeschaltet haben. • Überprüfen Sie, dass die Filter an der Wasserzufuhr und in der Maschine nicht verstopft sind. Die Kontroll-Leuchten Spülen und Ende blinken ununterbrochen • Der Überlaufschutz ist aktiv. • Schließen Sie den Wasserhahn und wenden sich an den Kundendienst. Die Kontroll-Leuchten zum Zyklusverlauf erlöschen nach einem Spülgang nicht Betätigen Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät außer Spannung zu setzen. Geschirrspülmittelrückstände im Spülmittelfach Sie haben das Spülmittel in ein feuchtes Fach gefüllt. Überprüfen Sie, ob das Fach trocken ist, bevor Sie das Geschirrspülmittel einfüllen. Am Ende des Programms verbleibt Wasser in der Maschine • Der Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt. • Die inneren Filter sind verstopft. • Das Programm ist noch nicht beendet. D Deutsch Praktische Hinweise Die Maschine schaltet sich während eines Spülvorgangs aus • Stromausfall. • Wasserzufuhr unterbrochen. • Programm unterbrochen. Wä h re n d e i n e s S p ü lv o rg a n g s s i n d Geräusche von Stößen und von Geschirr zu hören, das sich bewegt • Das Geschirr wurde falsch eingeräumt. • Der Spülarm stößt an das Geschirr. Auf dem Geschirr befinden sich Lebensmittelrückstände • Das Geschirr wurde falsch in die Maschine geräumt; das von den Spülarmen versprühte Wasser erreicht die Stellen nicht, die nicht richtig sauber wurden. • Der Korb ist überladen. • Die Geschirrteile berühren sich. • Die Geschirrspülmittelmenge ist ungenügend. • Das gewählte Programm ist ungeeignet, die Temperatur ist nicht hoch genug. • Der Spülarm ist durch Lebensmittelrückstände verstopft. • Die inneren Filter sind verstopft. • Die Filter wurden falsch eingesetzt. • Die Ablaufpumpe ist verstopft. Weiße Flecken auf dem Geschirr • Die Geschirrspülmittelmenge ist ungenügend. • Die Einstellung des Klarspülmittelspenders ist zu niedrig. • Es ist trotz hohem Wasserhärtegrad kein Regeneriersalz vorhanden. • Die Einstellung des Enthärters ist zu niedrig. DE 105 Deutsch D Praktische Hinweise • Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen. Das Geschirr trocknet nicht • Es wurde ein Programm ohne Trocknen gewählt. • Die Einstellung des Klarspülmittelspenders ist zu niedrig. • Das Geschirr wurde vor dem Ende des Trockenzyklus herausgenommen. Warten Sie, bis das Lämpchen ENDE leuchtet, bevor Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen. Rostflecken auf dem Geschirr • Geschirr aus Edelstahl von schlechter Qualität. • Hoher Salzgehalt im Spülwasser. • Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen. • Beim Einfüllen wurde zuviel Salz in die Maschine gefüllt. Es ist Salz in den Innenraum übergelaufen. • Defekte Erdung. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn das Problem nach den Kontrollen weiterbesteht oder bei Funktionsstörungen, die oben nicht beschrieben wurden. Nützliche Informationen 1. Wenn Sie Ihr Gerät nicht nutzen: • Trennen Sie es vom Stromnetz und schließen Sie die Wasserzufuhr. • Die Tür angelehnt lassen, damit sich keine unangenehmen Gerüche bilden. • Halten Sie das Maschineninnere sauber. 2. Wassertropfen vom Geschirr entfernen: • Das Geschirr im Intensivprogramm spülen. • Entnehmen Sie alle Metallgefäße aus der Maschine. • Füllen Sie nicht zuviel Reiniger ein. 3. Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die Maschine räumen, nutzen Sie sie auf die bestmögliche Art im Hinblick auf den Energieverbrauch und die Spül- und Trockenleistungen. 4. Entfernen Sie große Rückstände, bevor Sie das verschmutzte Geschirr in die Maschine räumen. 5. Schalten Sie Ihren Geschirrspüler nur ein, wenn er voll beladen ist. 106 DE 6. Das Einweichprogramm nur verwenden, wenn es wirklich nötig ist. 7. Lesen Sie die Programminformationen und die Tabelle mit den durchschnittlichen Verbrauchswerten, wenn Sie ein Programm wählen. 8. Da die Maschine hohe Temperaturen erreichen kann, wird davon abgeraten, sie neben einem Kühlschrank aufzustellen. 9. Wenn sich das Gerät in einer Umgebung mit Frostgefahr befindet, müssen Sie sämtliches in der Maschine verbleibendes Wasser abpumpen, die Wasserzufuhr schließen und den Wasserzufuhrschlauch vom Wasserhahn abschrauben. Schließen Sie den Wasserzufuhrhahn, schrauben Sie den Wasserschlauch ab und legen die beiden Schläuche (Wasserzufuhr und Ablauf) auf den Boden, um soviel Wasser wie möglich abzulassen. Nehmen Sie dann den Innenfilter heraus und entfernen das restliche Wasser mit einem Schwamm. D Deutsch Praktische Hinweise Produktmerkblatt Vom Lieferanten eingetragene Marke VALBERG Lieferanten-Modell 10C49A+WVET Fassungsvermögen des Geschirrspülers (Anzahl der Gedecke) 10 Energieeffizienzklasse A+ Jährlicher Energieverbrauch in kWh (cEA) (280 Zyklen)* 237 Energieverbrauch (Et) (kWh pro Zyklus) 0,83 Stromverbrauch im Stillstand (W) (Po) 0,05 Stromverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (W) (Po) 1,00 Jährlicher Wasserverbrauch in Litern (cEA) (280 Zyklen)** 3.640 Trocknungseffizienzklasse *** A Name des Standardprogramms**** Eco 50°C Programmdauer im Standardzyklus (Min.) 172 Schallemission in der Luft dB(A) 49 * Energieverbrauch 237 kWh pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen unter Verwendung einer Kaltwasserspeisung und niedrigem Verbrauchsmodus. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab. ** Wasserverbrauch 3.640 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab. ***Energieeffizienzklasse Trocknen A auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz). **** Das Programm „Eco 50 °C” ist das Standard-Programm. Das Standard-Programm entspricht dem Standard-Spülzyklus, auf den sich die Informationen auf dem Etikett und dem Merkblatt beziehen. Dieses Programm ist zum Spülen von normal verschmutztem Geschirr geeignet und stellt das in Hinsicht auf den Wasser- und Stromverbrauch effizienteste Programm dar. DE 107 Deutsch D Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. 108 DE NOTIZEN 109 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VALBERG. S e le cc i o n a d o s , p ro b a d o s y re co m e n d a d o s p o r ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG son sinónimo de un fácil manejo, d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b l e s y d e u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que use este e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. C o n s u l t e n u e s t ro s i t i o w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . f r 110 ES Índice 112 Instrucciones de seguridad B Descripción del electrodoméstico 118 Descripción del electrodoméstico 119 Características técnicas C Utilización del electrodoméstico 120 123 128 130 133 135 Instalación del lavavajillas Preparación del electrodoméstico para su uso Carga del lavavajillas Selección del programa Descripción de los programas Utilización de su lavavajillas Información práctica 137 140 141 142 143 144 Mantenimiento y limpieza Códigos de avería ¿Qué hacer en caso de avería? Información útil Ficha del producto Cómo desechar su antiguo electrodoméstico D Español A Antes de utilizar el electrodoméstico ES 111 Español A 112 Antes de usar el electrodoméstico Instrucciones de seguridad Reciclaje • Algunos componentes de su lavavajillas y el embalaje están fabricados a partir de materiales reciclables. • Las piezas de plástico llevan inscripciones i n t e r n a c i o n a le s : ( > P E < , >PS<, >POM<, >PP<, ...). • Los elementos de cartón están fabricados a partir de papel reciclado y deben desecharse en las bolsas de recogida selectiva previstas para ello. • No tire estos materiales en las bolsas destinadas a re s i d u o s d o m é s t i co s . Deposítelos en un centro de reciclaje. • Póngase en contacto con los centros de reciclaje para obtener más información s o b re lo s m é to d o s d e re c i c l a d o y p u n to s d e reciclado más cercanos. ES Información de seguridad Cuando reciba su electrodoméstico • Compruebe que el lavavajillas y su embalaje no estén dañados. No encienda nunca un aparato si presenta algún daño sea del tipo que sea; Si fuera necesario, póngase en contacto con el servicio de postventa acreditado. • Desembale su electrodoméstico, quite los materiales del embalaje de la forma indicada y tírelos según la reglamentación aplicable. I n fo r m a c i ó n i m p o r ta n te relativa a la instalación del lavavajillas • Instale su lavavajillas en un lugar adecuado, que no ponga en peligro su seguridad y sin problemas de nivelación. • Proceda a su instalación y conecte su lavavajillas según las instrucciones. • Este lavavajillas debe ser obligatoriamente instalado y reparado por un servicio de postventa autorizado. • Utilice únicamente piezas originales. • Compruebe que el lavavajillas esté d e s e n c h u fa d o a n t e s d e instalarlo. • Verifique que la toma de corriente respeta las normas vigentes. • To d a s l a s co n ex i o n e s eléctricas deben corresponder a los valores indicados en la placa de características. • Muy importante: compruebe que el lavavajillas no pisa el cable de alimentación. • N o e n c h u fe n u n c a e l lavavajillas mediante una alargadera eléctrica ni utilice una toma múltiple. La toma debe ser de fácil acceso, una vez que el lavavajillas esté instalado. • Después de haber instalado el lavavajillas en un lugar adecuado, hágalo funcionar en vacío durante su primera utilización. Uso diario • E ste l a va va j i l l a s e stá destinado exclusivamente a un uso doméstico. No lo utilice para ningún otro f i n . C u a l q u i e r o t ro u s o del lavavajillas con fines co m e rc i a le s a n u l a rá s u garantía. • No se suba, no se siente ni coloque ninguna carga sobre la puerta del electrodoméstico cuando esté abierta, ya que el electrodoméstico podría volcarse hacia delante. • No utilice nunca en el dispensador de detergente y de abrillantador de su lavavajillas otros productos que no sean los elaborados específicamente para lavavajillas. En caso contrario, nuestra sociedad no podrá ser considerada responsable de cualquier daño que pudiese sufrir su lavavajillas. ES A Español Antes de usar el electrodoméstico 113 Español A 114 Antes de usar el electrodoméstico • El agua que contiene la cuba de lavado del lavavajillas no es agua potable. No se beba el agua que contiene el lavavajillas. • No coloque ningún disolvente químico en el lavavajillas para evitar peligros de explosión. • Compruebe que los objetos de plástico resisten al calor antes de introducirlos en el lavavajillas. • Los niños con al menos 8 años y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o con falta de experiencia o conocimientos pueden usar este electrodoméstico, siempre y cuando se les supervise c o r re c t a m e n t e y h a y a n recibido las instrucciones relativas a su uso en condiciones de seguridad y comprendan los riesgos a los que pueden enfrentarse. No deje que los niños jueguen con el electrodoméstico. La limpieza y mantenimiento ES del electrodoméstico no deben ser realizados por niños sin supervisión. • Sólo se pueden introducir en el electrodoméstico objetos adaptados al lavavajillas. Además, no debe superar l a ca p a c i d a d d e ca rg a de las bandejas. En caso contrario, nuestra sociedad no podrá ser considerada responsable de cualquier arañazo o formación de óxido en la pared interna de su lavavajillas causada por los movimientos de las bandejas. • No abra nunca la puerta del lavavajillas durante su f u n c i o n a m i e n to , ya q u e podría derramarse agua ca l i e n te . U n d i s p o s i t i vo de seguridad interrumpe el funcionamiento del lavavajillas en caso de apertura de la puerta. • Pa ra ev i ta r c u a l q u i e r accidente, no deje la puerta de su lavavajillas abierta cuando esté parado. • Coloque los cuchillos y otros objetos punzantes en cierre para evitar dañar el la cesta para cubiertos con la m e ca n i s m o a u to m á t i co . punta hacia abajo. Para un secado óptimo, deje la puerta abierta durante 20 Si el cable de alimentación minutos (para los modelos e s t á d a ñ a d o d e b e s e r con sistema automático de r e e m p l a z a d o p o r e l apertura de puerta). fabricante, el suministrador ATENCIÓN o un técnico cualificado para Evite permanecer evitar cualquier riesgo. delante de la L a s p e r s o n a s puerta cuando (principalmente los suene la señal n i ñ o s ) co n ca p a c i d a d e s sonora de apertura físicas, sensoriales o automática. m e n t a le s l i m i t a d a s a s í co m o l a s p e r s o n a s co n f a l t a d e e x p e r i e n c i a y Por la seguridad de los niños conocimientos no deben • Después de desembalar usar este electrodoméstico, su lavavajillas, mantenga s a lvo s i e stá n v i g i l a d o s los materiales del embalaje p o r u n a p e r s o n a q u e fuera del alcance de los se responsabilice de su niños. seguridad o se les han dado • No deje que los niños jueguen las instrucciones necesarias con el electrodoméstico ni en cuanto a la utilización del que lo pongan en marcha. aparato. • Mantenga los detergentes • S i e s t á s e le c c i o n a d a y abrillantadores fuera del la opción EnergySave, la alcance de los niños. puerta se abrirá al final del • Mantenga a los niños lejos programa. No ejerza presión del lavavajillas cuando esté sobre la puerta cuando la abierto: puede contener ES A Español Antes de usar el electrodoméstico 115 Español A Antes de usar el electrodoméstico residuos de productos de limpieza. • Compruebe que su antiguo lavavajillas no constituye ningún riesgo para sus hijos. Se han dado casos de niños que se han encerrado en el interior de los lavavajillas usados. Para evitar este tipo de situación, destruya el sistema de bloqueo del lavavajillas y corte los cables eléctricos antes de tirarlo. En caso de avería • Cualquier defecto de funcionamiento del lavavajillas debe ser solucionado forzosamente por una persona cualificada. Cualquier reparación realizada por una persona que no sea un técnico del servicio de postventa acreditado anulará la garantía. • Antes de realizar cualquier reparación del lavavajillas, t o m e l a p re c a u c i ó n d e desenchufarlo de la red eléctrica. Corte la corriente 116 ES o desenchufe el lavavajillas. N o t i re d e l c a b l e p a r a desenchufar el lavavajillas. Tenga la precaución de cerrar previamente la entrada de agua. Recomendaciones • Para no derrochar agua y energía, quite los grandes restos de alimentos antes d e m e t e r lo s p l a t o s e n el lavavajillas. Ponga el lavavajillas en marcha después de haberlo cargado completamente. • Utilice el programa de remojo únicamente si es necesario. • Coloque los objetos huecos, como los cuencos, vasos y botes del revés, boca abajo. • Se aconseja no sobrecargar el lavavajillas y no lavar la vajilla que no esté indicada para el lavado a máquina. No introduzca en el lavavajillas: • Cenizas de tabaco, restos de velas, cera, sustancias químicas ni materiales a base de ferroaleaciones. • Tenedores, cucharas y cuchillos con el mango de madera, cuerno o marfil ni incrustaciones de nácar. • Objetos pegados, pintados o recubiertos de productos químicos abrasivos, ácidos o básicos. • Objetos de plástico que no resistan el calor, recipientes de cobre o de acero estañado. • Objetos de aluminio o de plata (pueden perder el color y el brillo). • Algunos vidrios frágiles; las porcelanas adornadas con motivos impresos, que se degradan incluso durante su primer lavado; algunos elementos de cristal que pierden su transparencia con el tiempo; los cubiertos pegados que no resisten bien el calor; los vasos de cristal al plomo 25-30 %; las tablas de cortar o los artículos fabricados con fibra sintética. • Los artículos absorbentes como las esponjas o los paños no pueden lavarse en el lavavajillas. A Español Antes de usar el electrodoméstico ATENCIÓN A partir de ahora, compre artículos que se puedan lavar en el lavavajillas. ES 117 Español B Descripción del electrodoméstico Descripción del electrodoméstico 1 2 12 3 10 4 11 5 6 7 8 9 118 13 1 Tapa superior del lavavajillas 8 Panel de control 2 Bandeja superior con rejillas abatibles 9 Dispensador de detergente y de abrillantador 3 Brazo de aspersión superior 10 Cesta para cubiertos 4 Bandeja inferior 11 Compartimento para sal 5 Brazo de aspersión inferior 12 6 Filtros Bloqueo de seguridad de la bandeja superior 7 Placa de características 13 Sistema de secado activo: este sistema permite un mejor secado de la vajilla ES Características técnicas Capacidad 10 cubiertos Altura 850 mm Altura (sin tapa superior) 820 mm Anchura 450 mm Profundidad 598 mm Peso neto 40 kg Alimentación eléctrica 220-240 V-50 Hz Potencia total 1 900 W Potencia de calefacción 1 800 W Potencia de la bomba 100 W Potencia de la bomba de vaciado 30 W Presión del grifo de entrada de agua 0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bars) Intensidad 10 A B Español Descripción del electrodoméstico El fabricante se reserva el derecho a modificar el diseño y las características técnicas del electrodoméstico. Conformidad con las normas y datos de prueba / Declaración de conformidad CE Todas las etapas de fabricación de este lavavajillas se ajustan a las normas de seguridad estipuladas en todas las directivas aplicables de la Comunidad europea: 2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242. ES 119 Español C Utilización del electrodoméstico Instalación del lavavajillas Colocación del lavavajillas Para instalar el lavavajillas, escoja un lugar en el que pueda colocar y sacar fácilmente su vajilla. No instale su lavavajillas en un lugar en el que la temperatura ambiente pueda ser inferior a los 0 °C. Antes de instalar su lavavajillas, quite el embalaje del electrodoméstico respetando las advertencias inscritas en el mismo. Coloque el lavavajillas próximo a una entrada y desagüe de agua. Debe instalar su lavavajillas de manera en que no tenga que modificar más las conexiones una vez efectuadas. No coja el lavavajillas por la puerta o el panel de control para desplazarlo. P ro c u re d e j a r u n e s p a c i o a l re d e d o r del lavavajillas para poder desplazarlo fácilmente hacia delante y hacia atrás durante su limpieza. Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado de no aplastar los tubos de entrada y desagüe de agua. Asimismo, asegúrese de que el cable de alimentación no quede aplastado bajo el lavavajillas. Regule las patas del lavavajillas para que esté bien nivelado y quede estable. La correcta colocación del lavavajillas es esencial para que la puerta se abra y se cierre con facilidad. Si la puerta de su lavavajillas no se cierra correctamente, compruebe que el lavavajillas esté a nivel y estable en el suelo; de lo contrario, estabilícelo ajustando las patas. Conexión con el suministro de agua Verifique que su instalación de fontanería interior permite la instalación de un 120 ES lavavajillas. Le recomendamos además instalar un filtro a la entrada de su domicilio para evitar una posible contaminación (arena, arcilla, óxido, etc.) causada por la red de suministro de agua o por la red de fontanería interior que puede provocar daños en el lavavajillas. Además le ayudará a prevenir posibles molestias como que la vajilla se amarillee o que se formen residuos después del lavado. Tubo de entrada de agua No utilice nunca el tubo de entrada de agua de su antiguo lavavajillas. Utilice el nuevo tubo proporcionado con su electrodoméstico. Antes de conectar el tubo de entrada de agua nuevo o que no haya sido utilizado desde hace mucho tiempo, deje pasar el agua por su interior durante un rato. Conecte manualmente el tubo de entrada de agua directamente al grifo de entrada. La presión del grifo debe ser, como mínimo, de 0,03 MPa y, como máximo, de 1 MPa. Si la presión de agua es superior a 1 MPa, instale un dispositivo reductor de presión entre el grifo y el tubo. Una vez que se hayan realizado todas las conexiones, abra el grifo a fondo y compruebe la estanqueidad. Para proteger la seguridad de su lavavajillas, cierre siempre el grifo de entrada de agua tras la finalización de cada programa. NOTA: algunos modelos disponen de un sistema Aquastop. Si s u l a va va j i l l a s lo tiene, éste va conectado a la corriente y p re s e n t a u n voltaje peligroso. No corte nunca el conector de Aquastop y compruebe que no esté plegado ni doblado. Tubo de desagüe Se puede conectar el tubo de desagüe tanto directamente a un desagüe fijo, como a una conexión especial debajo del fregadero. Con un tubo acodado especial (si está disponible), el lavavajillas puede vaciarse directamente en el fregadero enganchando en su filo el tubo acodado. Esta conexión debe encontrarse, como mínimo, a 50 cm y, como máximo, a 110 cm del nivel del suelo. ATENCIÓN Cuando se utiliza un tubo de desagüe de más de 4 metros, es posible que la vajilla se quede sucia. En ese caso, nuestra sociedad declina cualquier responsabilidad. C Español Utilización del electrodoméstico Conexiones eléctricas La toma con puesta a tierra de su lavavajillas debe estar conectada a una toma con puesta a tierra cuya tensión e intensidad correspondan a los valores previstos (según las normas vigentes). Si su vivienda no dispone de una instalación con puesta a tierra deberá llamar a un electricista cualificado para que realice este tipo de instalación. En caso de usarlo sin toma a tierra, nuestra empresa queda eximida de toda responsabilidad en caso de daños. Intensidad del fusible interior: 10 - 16 A. Su lavavajillas está configurado para funcionar con 220-240 V. Si en su domicilio la tensión disponible es de 110 V, coloque un transformador 110/220 V- 3000W. El lavavajillas debe estar desenchufado durante su colocación. Utilice sistemáticamente la toma proporcionada con el electrodoméstico. A baja tensión, la eficacia de su lavavajillas es menor. Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio postventa o un técnico de cualificación similar para evitar cualquier riesgo. En caso contrario, puede provocar accidentes. Por razones de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar la toma al final de cada programa de lavado. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no desenchufe el electrodoméstico con las manos mojadas. Desenchufe siempre su lavavajillas tirando de la clavija. No tire nunca del cable. ES 121 Español C Utilización del electrodoméstico Instalación bajo una encimera Si desea instalar su lavavajillas bajo una encimera, compruebe que dispone de espacio suficiente bajo la encimera y que la instalación eléctrica y de fontanería le permiten hacerlo 1 . Si considera que el espacio bajo la encimera de su cocina no es suficiente para instalar su lavavajillas, retire la tapa superior del lavavajillas de la forma indicada en la imagen 2 . Producto Sin aislamiento ATENCIÓN El soporte horizontal bajo el que instala su lavavajillas, una vez que ha retirado su tapa superior, debe estar estable para evitar cualquier desequilibrio. Para retirar la tapa superior del lavavajillas, quite los tornillos que la sostienen situados en la parte trasera del lavavajillas. Después, empuje el panel 1 cm desde delante hacia detrás y luego retírelo. Ajuste las patas del lavavajillas en función de la pendiente y del nivel del suelo 3 . Instale su lavavajillas empujándolo bajo la encimera y con cuidado de no doblar ni aplastar los tubos. 122 ES Altura Con aislamiento Todos los productos Para la 2ª bandeja Para la 3ª bandeja 820 mm 825 mm 835 mm ATENCIÓN Una vez que se ha retirado la tapa superior, el lavavajillas se debe colocar en un lugar cerrado cuyas dimensiones se indican a continuación (véase imagen. 4) Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez: • Compruebe que la energía y la cantidad de agua especificada corresponden a los valores indicados en las instrucciones de instalación del electrodoméstico. • Quite todo el material del embalaje del electrodoméstico. • Ajuste la descalcificación de agua. • Añada 1 kg de sal en el compartimiento de la sal y eche agua hasta el borde. • Rellene el compartimento con abrillantador. Preparación del electrodoméstico para su uso Importancia de la descalcificación del agua Para un buen lavado, el lavavajillas necesita agua blanda, es decir que contenga poca cal. De lo contrario, podrá encontrar depósitos de cal en su vajilla y en las partes del interior del mismo. Esto afectará al rendimiento de lavado, del secado y del abrillantado de su electrodoméstico. Cuando el agua se cuela a través del sistema de descalcificación, los ionos responsables de la dureza se despegan y el agua alcanza entonces la blandura requerida para un lavado óptimo. Según el grado de dureza del agua entrante, estos ionos originales de la dureza pueden rápidamente acumularse en el sistema de descalcificación. Por lo tanto, se debe hacer un seguimiento del sistema de descalcificación para que pueda ofrecer las mismas prestaciones en el próximo lavado. Por esta razón es por la que usamos sal para lavavajillas. C Español Utilización del electrodoméstico Utilización de la sal Utilice sal regeneradora específicamente concebida para lavavajillas. Para poner la sal regeneradora, quite en primer lugar la bandeja inferior, después abra la tapadera del compartimento de sal girando su contador en el sentido de las agujas del reloj. Rellene la primera vez el compartimento con 1 kg de sal y de agua hasta el borde. Utilice el embudo suministrado para que le sea más fácil el llenado y después coloque la tapadera y ciérrela. Cuando el indicador de nivel de sal se encienda (aproximadamente entre los 20º y 30º ciclos, según la dureza del agua), añada la sal en su electrodoméstico hasta que el compartimento esté completamente lleno (aproximadamente 1 kg). Llene el compartimiento de sal únicamente con agua limpia. Se recomienda usar sal en grano o en polvo para la descalcificación. No utilice nunca sal de mesa en su electrodoméstico, ya que, si así lo hiciera, la función del compartimento de descalcificación podría disminuir con el tiempo. Cuando ponga en marcha el lavavajillas, el compartimento de sal comenzará a llenarse de agua. Por lo tanto, debe echar la sal regeneradora justo antes de poner en marcha el electrodoméstico. Así, la operación de lavado limpiará inmediatamente la sal introducida. Si usted no tiene pensado lavar los platos inmediatamente después de haber puesto la sal, ponga no obstante un programa corto de lavado con el lavavajillas vacío, para evitar dañar su electrodoméstico (para prevenir la corrosión) dado el aflujo de sal en el momento del llenado del compartimento de sal. ES 123 Español C Utilización del electrodoméstico Tira de control de la dureza del agua La eficacia del lavado de su lavavajillas depende del grado de dureza del agua del grifo. Por esta razón, su lavavajillas cuenta con un sistema que reduce la dureza del agua que recibe. La eficacia del lavado aumentará con un buen ajuste del sistema. Para conocer el nivel de dureza del agua en su zona, contacte con el abastecedor de agua. Como alternativa, puede hacer una prueba con la tira de control (si viene junto con su lavavajillas). Este control le permitirá modificar los ajustes del descalcificador. Abra el envoltorio de la tira de control. Deje correr el agua del grifo durante 1 minuto. Coloque la tira de control dentro del agua durante un segundo. Retire la tira de control y sacúdala. Espere 1 minuto. Ajuste su electrodoméstico en función del grado de dureza del agua constatado en la tira. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6 Agua sin cal Agua con muy poca cal Agua con poca cal Agua con un contenido medio de cal Agua con cal Agua con mucha cal Ajuste del descalcificador Ajuste el descalcificador de agua en función del grado de dureza del agua del grifo. 4 • Coloque la manecilla de selección de programas (4) 0/Apagado (1) mientras que su lavavajillas no esté funcionando. • Pulse el botón de Inicio/Pausa (3) y manténgalo pulsado. • Con el botón de Inicio/Pausa pulsado, coloque la manecilla de selección de programas (4) en la posición 2 (primer programa partiendo desde la derecha), girándola en el sentido de las agujas del reloj. • Mantenga el botón Inicio/Pausa pulsado hasta que los testigos luminosos se pongan a parpadear. • Una vez que los testigos luminoso se pongan a parpadear, suelte el botón de Inicio/Pausa. • El electrodoméstico mostrará el ajuste de la dureza del agua más reciente (Véase la tabla de ajustes de la dureza del agua). • Puede modificar el nivel de dureza del agua pulsando el botón Inicio/Pausa. • Después de seleccionar el nivel de dureza del agua deseado, coloque la manecilla de selección de programas en 0/Apagado (1) para guardar en la memoria el ajuste. 124 ES Utilización del electrodoméstico C Si va a cambiarlo de sitio, es importante ajustar el lavavajillas en función de la dureza del agua de su nuevo domicilio, para garantizar un lavado eficaz. Español ATENCIÓN Tabla de ajustes según la dureza del agua Dureza del agua Grado alemán de dureza dH Grado francés de dureza fH Indicador de la dureza del agua 1 0-5 0-9 La luz de lavado está encendida. 2 6-11 10-20 La luz FIN está encendida. 3 12-17 21-30 El botón Inicio/Pausa está pulsado. 4 18-22 31-40 La luz de lavado está encendida. La luz FIN está encendida. 5 23-34 41-60 La luz de lavado está encendida. El botón Inicio/Pausa está pulsado. 6 35-50 61-90 La luz FIN está encendida. El botón Inicio/Pausa está pulsado. Si el grado de dureza es superior a 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua de pozo, le recomendamos utilizar un filtro y un dispositivo de tratamiento del agua. NOTA: el grado de dureza del agua viene ajustado por defecto en el nivel 3. ES 125 Español C Utilización del electrodoméstico Detergente Utilice un detergente especialmente elaborado para un lavavajillas doméstico. Existen en el mercado productos de limpieza que contienen fosfatos y cloro. Coloque el detergente en el compartimento antes de poner en marcha el electrodoméstico. Conserve los detergentes en un lugar fresco y seco, lejos del alcance de los niños. Utilice las cantidades apropiadas para conservar el medio ambiente. No rellene el compartimento con más detergente del necesario, su vajilla podría rayarse y el detergente podría disolverse mal. Para más información sobre el detergente que utiliza, consulte directamente al fabricante del detergente. e nt e rg te De Llenado del compartimento de detergente Pulse el pestillo 1 para abrir el compartimento de detergente, como se indica en la imagen. Se puede medir la cantidad correcta de detergente gracias a las líneas presentes en el compartimento para detergente. El compartimento de detergente puede contener hasta 40 cm3 de detergente. A b r a e l e n v a s e d e d e t e rg e n t e p a r a lavavajillas y vierta en el compartimento grande b 25 cm 3 d e d e t e rg e n t e s i su vajilla está muy sucia, o 15 cm 3 si su vajilla está poco sucia 2 . Si su vajilla ha permanecido sucia durante mucho tiempo, tiene residuos de alimentos secos o ha cargado el lavavajillas en exceso, vierta 5 cm3 de detergente en el compartimente de prelavado a y ponga en marcha su electrodoméstico. 126 ES Según el grado de suciedad de la vajilla y la dureza del agua de su zona, deberá adaptar la cantidad de detergente utilizado en su electrodoméstico. Detergentes combinados Los fabricantes de detergentes también proponen detergentes combinados como 2 en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc. Los detergentes 2 en 1 contienen detergente + sal o abrillantador. Cuando se utilizan los detergentes 2 en 1 hay que tener en cuenta las funciones de la pastilla. Los demás detergentes en pastilla contienen detergente + abrillantador + sal + otras muchas funciones. De manera general, los detergentes combinados dan resultados correctos únicamente en ciertas condiciones de uso. Estos detergentes contienen abrillantador y/o sal en cantidades predefinidas. Cuando use este tipo de productos: • Compruebe siempre las características del producto que vaya a utilizar y asegúrese de que se trata de un producto combinado. • Compruebe que el detergente utilizado es idóneo para la dureza del agua de la red de abastecimiento que suministra el agua al electrodoméstico. • Siga las instrucciones que figuran en el embalaje de estos productos. • Si estos detergentes se presentan en pastillas, no los coloque nunca en la cuba del lavavajillas o en la cesta de cubiertos. Coloque siempre las pastillas en el compartimento del dispensador de detergente. • Estos detergentes sólo dan buenos resultados para ciertos tipos de utilización. Si utiliza este tipo de detergentes, debe contactar al fabricante e informarse sobre las condiciones de utilización correctas. • Póngase en contacto con el fabricante del detergente si no le da buenos resultados de lavado (si su vajilla presenta depósitos de cal o si se queda húmeda) después de haber usado detergentes 2 en 1 o 3 en 1. La garantía de su electrodoméstico no incluye las reclamaciones debidas al uso de este tipo de detergentes. Uso aconsejado: Para conseguir mejores re s u l t a d o s s i s e u s a n d e t e rg e n t e s co m b i n a d o s , u t i l i ce a s i m i s m o s a l y abrillantador y ajuste la dureza del agua y el dispensador de abrillantador en la posición más baja. Pa ra lo s p ro g ra m a s co r to s , e s preferible utilizar detergentes en polvo mejor que pastillas. En efecto, según los fabricantes, las pastillas se disuelven de forma diferente en función de la temperatura y de la duración del ciclo de lavado. ATENCIÓN Si encuentra algún problema utilizando este tipo de detergente que no había tenido antes con su lavavajillas, póngase en contacto directamente con el fabricante del detergente. Si deja de utilizar detergentes combinados: • Rellene los compartimentos de sal y de abrillantador. • Ajuste la dureza del agua en la posición más elevada y realice un lavado en vacío. • Luego, ajuste la dureza del agua de la forma indicada anteriormente. • Ajuste el dispensador del abrillantador según el resultado deseado. Llenado del compartimento de producto abrillantador y ajuste del dispensador El abrillantador impide la formación de gotas de agua blanquecinas, de huellas de cal y de una película blanca, mejorando así el secado. Contrariamente a la opinión general, no sólo sirve para obtener una vajilla más brillante, sino también una vajilla más seca. Por ello debemos mantener una cantidad suficiente de abrillantador en el compartimento y utilizar sólo productos especialmente elaborados para lavavajillas. Para verter el a b r i l l a n t a d o r, desenrosque el tapón del compartimento 1 . Rellene el compartimento hasta que el indicador de nivel de abrillantador se ponga negro 2b . Vuelva a enroscar la tapa de forma que las pestañas coincidan. Puede comprobar si debe añadir o no abrillantador en su lavavajillas mediante el indicador de nivel de abrillantador situado sobre el dispensador de detergente. Si el indicador está negro b , el compartimento contiene suficiente abrillantador, mientras que si el indicador está claro, tendrá que añadir abrillantador. Es posible ajustar el dispensador de abrillantador de 1 a 6. El dispensador viene ajustado por defecto en la posición 3. Usted tendrá que aumentar dicho valor si se forman manchas de agua en su vajilla después de un lavado, y disminuirlo, si se quedan manchas azules cuando lo limpia con la mano 3 . ES C Español Utilización del electrodoméstico 127 Utilización del electrodoméstico Español C ATENCIÓN Utilice sólo abrillantadores adaptados para lavavajillas. Si rebasa la cantidad de producto, los residuos del abrillantador crean una gran cantidad de espuma y la calidad del lavado se verá afectada: limpie el exceso de abrillantador con un paño. Carga del lavavajillas Si coloca correctamente su vajilla en el lavavajillas, estará optimizando el consumo de energía del lavavajillas, así como el rendimiento del lavado y del secado. Su electrodoméstico contiene dos bandejas de carga. Puede utilizar la bandeja inferior para instalar los utensilios grandes redondos y profundos tales como platos, cacerolas, tapaderas, ensaladeras o cubiertos. La bandeja superior está destinada a los platitos pequeños, platos de postre, cuencos, tazas y vasos. Apoye las copas contra el borde de la bandeja, las rejillas móviles o la rejilla de soporte de vasos y no contra los demás utensilios. No deje caer los vasos altos los unos contra los otros; no tendrían estabilidad y podrían romperse. Es preferible colocar los objetos finos y estrechos en las zonas centrales de las bandejas. Puede colocar las cucharas entre los demás cubiertos para impedir que se peguen las unas a las otras. Para obtener mejores resultados, le aconsejamos utilizar la rejilla para cubiertos. Para evitar cualquier daño, coloque siempre los objetos punzantes y con mango largo, como los tenedores de servir, cuchillos de pan, etc. con la punta hacia abajo u horizontalmente en las bandejas. 128 ES ATENCIÓN Coloque sus cubiertos en el electrodoméstico de forma que no impidan la rotación de los brazos de aspersión inferior ni superior. Rejillas abatibles La bandeja superior de su electrodoméstico contiene dos rejillas abatibles a b . Puede utilizar estas rejillas abatibles en posición abierta o cerrada. En posición abierta a , puede colocar ahí las tazas. En posición cerrada b , puede colocar ahí los vasos altos sobre la bandeja. También puede usar estas rejillas abatibles para colocar lateralmente los tenedores, las cucharas y los cuchillos largos. Ajuste de la bandeja superior La bandeja superior de su electrodoméstico se encuentra en una posición alta. Cuando la bandeja está en esta posición, puede colocar las piezas grandes como las sartenes, etc. en la bandeja inferior. Cuando coloque la bandeja superior en una posición baja, Utilización del electrodoméstico Bandeja superior Español podrá colocar y lavar los platos grandes en la bandeja superior. Utilice las ruedas para cambiar la altura de la bandeja. Abra las partes de la bandeja hasta el final de los rieles de la bandeja superior girándola hacia los lados y tire hacia afuera de la bandeja. Cambie la posición de las ruedas, vuelva a montar la bandeja en los rieles y cierre las partes de la bandeja. Así se encuentra la bandeja superior en posición baja. C Carga incorrecta x Otros métodos de carga de las bandejas Bandeja inferior x x ES 129 Español C Utilización del electrodoméstico Selección del programa 1 1. Tirador de la puerta Use el tirador para abrir y cerrar la puerta del electrodoméstico. 2. Botón de inicio diferido y a media carga Con la opción «Inicio diferido», podrá aplazar el inicio de su lavavajillas 3, 6 o 9 horas. Cuando pulse el botón de «Inicio diferido» 2 , se encendrá el testigo luminoso 3 h. 5 Pulse de nuevo el botón para que aparezca la indicación 6 h o 9 h. Cuando aparece la indicación 9 h, si vuelve a pulsar el botón «Inicio diferido», anulará la opción de Inicio diferido. Una vez que haya hecho su elección, pulse el botón «Inicio/Pausa» para activar la opción. Si desea modificar el tiempo, pulse de nuevo el botón «Inicio/Pausa» para desactivar la opción y ajuste el tiempo deseado con el botón «Inicio diferido». Pulse el botón «Inicio/Pausa» para validar su elección. Comienza entonces la cuenta atrás. Una vez transcurrido el tiempo, el programa se inicia y se enciende el testigo luminoso. Si pulsa el botón «Inicio diferido» cuando el indicador 9 h esté encendido, el indicador «Inicio diferido» se apagará. Si pulsa después el botón «Inicio/Pausa», el programa se iniciará inmediatamente. Si usted ha decidido aplazar el inicio del programa, puede controlar el tiempo que queda gracias a los indicadores luminosos. 130 ES 7 6 2 3 5 4 Por ejemplo, si selecciona 9 horas, el indicador luminoso 9 h se enciende. Cuando sólo queden 6 h, la luz 6 h se encenderá y así sucesivamente. De esta manera, puede controlar el tiempo que quede antes del inicio del ciclo. Si gira la manecilla de selección de programa hasta 0/Apagado después de haber activado la función de Inicio diferido, ésta se anulará. Puede activar la función de media carga pulsando el botón de «Media carga» 2 durante 3 segundos. La luz se encenderá cuando se active la función. Pulse de nuevo durante 3 segundos este botón para anular la función. La luz se apagará cuando se anule la función. Gracias a la función de media carga de su electrodoméstico, podrá reducir la duración de los programas que haya seleccionado y disminuir principalmente el consumo de agua y de electricidad (véase la lista de programas en el capítulo «Descripción de los programas»). OBSERVACIONES Si usted ha activado una opción (como la de inicio diferido o la de media carga) durante el último programa de lavado que haya usado y luego ha apagado y vuelto a encender el electrodoméstico, la opción que había seleccionado no se activará para el programa de lavado siguiente. Si desea usar esta función con el programa que acaba de seleccionar, puede activarla de nuevo. 6. Indicador de nivel de sal Para comprobar si la cantidad de sal d e l d e s c a lc i f i c a d o r d e l a g u a e n s u electrodoméstico es suficiente o no, controle el indicador de nivel de sal en la pantalla. Rellene el compartimento de sal hasta que el indicador de nivel de sal se encienda. C Español Utilización del electrodoméstico 7. Indicador de abrillantador Para comprobar si la cantidad de líquido abrillantador en su electrodoméstico es suficiente o no, controle el indicador de aviso de la falta de líquido abrillantador. Llene el compartimiento cuando el indicador de aviso se encienda. 3. Botón Inicio/Pausa Cuando pulse el botón de Inicio/Pausa, comenzará el programa seleccionado a través del botón de selección de programas y la luz del lavado se encenderá. Cuando el programa empiece, la luz de Inicio/Pausa se apagará. Puede pulsar el botón de Inicio/Pausa si desea interrumpir el programa. En este caso, la luz de Inicio/Pausa se pondrá a parpadear. Podrá reiniciar el programa pulsando de nuevo el botón de Inicio/Pausa. 4. Manecilla de selección de programas Este botón permite apagar el electrodoméstico con la posición Apagado. En las otras posiciones, el electrodoméstico estará encendido y podrá seleccionar el programa que desee. 5. Indicadores de control del desarrollo de los programas Puede controlar el desarrollo del programa con ayuda de los testigos situados en el panel de control. • Lavado • Secado • Fin ES 131 Español C Utilización del electrodoméstico Descripción de los programas Contenido de los programas Nombre del programa Temperatura del programa Prelavado Lavado rápido - 40 °C Tipo de restos de alimentos Haga un prelavado para Café, leche, té, embutidos e n j u a g a r y q u i t a r l o s o verduras que no hayan restos si quiere realizar estado mucho tiempo. e l p ro g r a m a d e l a v a d o completo. A continuación, seleccione un programa. Nivel de suciedad - bajo Cantidad de detergente A: 25 cm3 / 15 cm3 B: 5 cm3 - A Prelavado Lavado a 40 °C Fin Aclarado en frío Aclarado en caliente Fin D u ra c i ó n d e l p ro g ra m a (min.) 132 15 30 Consumo eléctrico (kWh) 0,02 0,72 Consumo de agua (en litros) 3,8 10 ES Eco Superlavado 50 min. Intensivo Higiene 50 °C 65 °C 65 °C 70° C Embutidos o v e rd u r a s q u e n o hayan estado mucho tiempo. Sopas, salsas, pasta, huevos, arroz pillaw, patatas y platos horneados, alimentos fritos. Sopas, salsas, pasta, huevos, arroz pillaw, patatas y platos horneados, alimentos fritos. Vajilla muy sucia que haya pasado mucho tiempo o necesite un lavado higiénico. medio medio - alto alto alto A+B A+B A+B A+B Prelavado Lavado a 65 °C Prelavado Prelavado Lavado a 50 °C Aclarado intermedio Lavado a 65 °C Lavado a 70 °C Aclarado en caliente Aclarado en caliente Aclarado en frío Aclarado en frío Secado Fin Aclarado intermedio Aclarado en caliente Aclarado en caliente Secado Secado Fin Fin C Español Utilización del electrodoméstico Fin 172 50 114 124 0,83 1,31 1,45 1,5 13,0 10,5 17,6 15 ES 133 Español C Utilización del electrodoméstico Si usted elige la opción media carga, los valores se pondrán así: D u ra c i ó n d e l p ro g ra m a (min) 15 30 Consumo eléctrico (kWh) 0,02 0,72 Consumo de agua (en litros) 3,8 10 Advertencia: Los programas cortos no llevan fase de secado. Los valores indicados anteriormente son los obtenidos en laboratorio, de conformidad con las normas aplicables. Estos valores pueden variar dependiendo de las condiciones de uso del electrodoméstico, así como del entorno (voltaje de la red eléctrica, presión del agua, temperatura del agua y entorno). Utilización de su lavavajillas 1. Ponga el electrodoméstico en marcha y seleccione el programa adecuado, girando el botón de selección de programas. Después de girar el botón de selección de programes y haber puesto en marcha el electrodoméstico, el testigo Inicio/Pausa se enciende. 2. Inicie el programa pulsando el botón Inicio/ Pausa. En el momento que empiece el programa, el testigo de Inicio/ Pausa se apaga y la luz de lavado se enciende. Control de los programas Puede controlar el desarrollo del programa con ayuda de los testigos situados en el panel de control. Durante el proceso de lavado, e n j u a g u e y s e ca d o , l a l u z d e secado se queda encendida. El electrodoméstico se queda en silencio durante unos 40-50 minutos durante el proceso de secado. 134 ES No abra la puerta hasta que no se encienda la luz de FIN. Cuando se termine el programa, se enciende la luz FIN. 150 47 100 101 0,79 1,21 1,23 1,26 9,7 10,5 13,8 11,3 C Español Utilización del electrodoméstico Cambio de programa Si desea cambiar el programa mientras que un ciclo de lavado esté en curso: Puede iniciar el programa que haya seleccionado pulsando de nuevo el botón Inicio/Pausa. Pulse el botón de Inicio/ Pausa. Cuando el programe se pare, el testigo de Inicio/Pausa se pone a parpadear. Puede entonces seleccionar el programa que desee con ayuda del botón de selección de programas. El electrodoméstico determina un nuevo programa y una nueva duración en función del programa que usted haya iniciado y vuelve a empezar con dicho programa y duración. ES 135 Español C Utilización del electrodoméstico Anulación del programa Si desea anular el programa mientras que un ciclo de lavado esté en curso: Pulse durante 3 segundo el botón de Inicio/Pausa. Pasados los 3 segundos, se inicia la etapa de anulación del programa y empieza a vaciarse el agua del interior del electrodoméstico durante 30 segundos. Cuando se enciende la luz d e F I N , s i g n i f i ca q u e e l programa se ha anulado. Apagar el electrodoméstico Entonces, desenchufe su electrodoméstico y cierre el grifo. Gire la manecilla de selección de programas hasta la posición «0/ Apagado» al finalizar el programa (cuando se encienda la luz de FIN) para apagar el electrodoméstico. OBSERVACIONES Para acelerar el proceso de secado, puede entreabrir la puerta del lavavajillas algunos minutos después de la finalización del programa y una vez que se haya encendido la luz de FIN. El programa de lavado se reinicia a partir del momento en el que se interrumpió si se abrió y cerró la puerta del electrodoméstico o si la corriente se cortó y volvió más tarde durante el proceso de lavado. Su electrodoméstico está listo para una nueva selección del programa. 136 ES Mantenimiento y limpieza Una limpieza regular de L i m p i e z a d e l s u e l e c t r o d o m é s t i c o electrodoméstico prolongará su vida útil. Limpie los filtros después de cada lavado y los brazos de En el interior de la cuba se aspersión al menos una vez puede acumular grasa y cal. a la semana. En ese caso: D e s e n c h u f e s u - Rellene el compartimento electrodoméstico y cierre con detergente, seleccione un el grifo de entrada de agua programa a alta temperatura antes de empezar a limpiar. y ponga el electrodoméstico N o u t i l i c e u n p ro d u c t o en marcha sin vajilla. abrasivo. Limpie el S i e s t e p r o c e d i m i e n t o electrodoméstico con un resulta insuficiente, utilice producto suave y un paño p r o d u c t o s d e l i m p i e z a húmedo. especiales disponibles en el mercado (productos de Filtros limpieza especiales para C o m p r u e b e s i s e h a n lavavajillas). acumulado restos de alimentos en el filtro y el Limpieza de las juntas de la microfiltro. puerta En caso de - Para limpiar todos los p r e s e n c i a residuos acumulados en de restos de las juntas de la puerta, lave alimentos, quite habitualmente las juntas con los filtros y límpielos con un paño húmedo. cuidado con agua. a. Microfiltro exterior b. Filtro de residuos interior ES D Español Información práctica 137 Español D 138 Información práctica c. Filtro tamiz • N o u t i l i c e n u n c a e l d e m e t a l o lavavajillas sin filtro. plástico • La eficacia de su electrodoméstico disminuirá Para sacar y si el filtro no se ha colocado limpiar el grupo de filtrado, correctamente. gírelo en el sentido contrario • L a l i m p i e z a d e l o s al de las agujas del reloj y filtros es esencial para el quítelo levantándolo 1 . correcto funcionamiento del Retire el filtro de metal o electrodoméstico. plástico 3 . Separe después el filtro Brazos de aspersión d e re s i d u o s y e l m i c ro f i l t ro 2 . Enjuague los filtros bajo el grifo con abundante agua. Vuelva a colocar el filtro de residuos en el microfiltro con cuidado de hacer coincidir las marcas C o m p r u e b e q u e l o s de referencia. Coloque el surtidores de los brazos de conjunto en el filtro de metal o aspersión superior e inferior plástico y gírelo en el sentido no estén obstruidos. de la flecha (sentido de las Si están obstruidos, quite agujas del reloj); todo se los brazos de aspersión y quedará bloqueado cuando límpielos con agua corriente. la fecha esté El brazo de aspersión inferior visible en el se quita tirando de él hacia microfiltro 4 . arriba. En cuanto al brazo superior, quite la tuerca girándola hacia la izquierda. ES Información práctica Español Apriete bien la tuerca cuando vuelva a colocar el brazo de aspersión superior. D Filtros del tubo de entrada de agua El filtro del tubo de entrada de agua impide que su electrodoméstico se averíe debido a cualquier impureza (arena, arcilla, óxido, etc.) que se encuentre eventualmente en la red de abastecimiento o en el sistema de tubería interior y evita cualquier otra molestia, como el amarilleo de la vajilla o la formación de residuos después del lavado. Compruebe con regularidad el filtro y el tubo de entrada de agua y límpielos si fuera necesario. Para limpiar el filtro, cierre el grifo y quite el tubo. Quite el filtro del tubo y el filtro del lado de la entrada del lavavajillas y límpielos bajo el grifo. Vuelva a colocar los filtros limpios y el tubo en su sitio. ES 139 Español D Información práctica Códigos de avería CÓDIGO DE ERROR Lavado Fin Inicio/ Pausa DESCRIPCIÓN DEL ERROR CONTROLES • Compruebe que el grifo esté completamente abierto y que no hayan cortado el agua. • Cierre el grifo, quite el Ausencia de entrada de tubo y limpie los filtros por agua el extremo de conexión. • Reinicie su lavavajillas y póngase en contacto con el servicio técnico si el problema persiste. • Cierre el grifo. Entrada intermitente de • Póngase en contacto con agua el servicio postventa. • El tubo de desagüe está obstruido. • Los filtros interiores de su lavavajillas quizá estén atascados. Imposible vaciar el agua • Apague y después vuelva usada del lavavajillas. a encender su lavavajillas y active la anulación del programa. • Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio de postventa I m p o s i b le a lca n z a r l a • Póngase en contacto con te m p e ra t u ra d e l a g u a el servicio postventa. deseada • Apague el lavavajillas. S e g u r i d a d Cierre el grifo. antidesbordamiento • Póngase en contacto con activada el servicio postventa. T a r j e t a e l e c t r ó n i c a • Póngase en contacto con defectuosa el servicio postventa 140 ES ¿Qué hacer en caso de avería? U n o d e lo s t e s t i g o s l u m i n o s o s d e l desarrollo del ciclo se enciende y el testigo luminoso Inicio/Pausa se enciende y se apaga La puerta está abierta. Cierre la puerta. El programa no se pone en marcha • Compruebe que la toma de corriente está enchufada. • Compruebe los fusibles de su instalación. • Compruebe que el grifo de entrada de agua esté abierto. • Compruebe que ha cerrado la puerta del lavavajillas. • Compruebe que ha apagado el electrodoméstico pulsando el botón Marcha/ Apagado. • Compruebe que los filtros de entrada de agua y los filtros del lavavajillas no estén obstruidos. Los testigos luminosos Lavado y Fin parpadean sin interrupción • La seguridad antidesbordamiento está activada. • Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio de postventa. Los testigos luminosos de desarrollo del ciclo no se apagan después de un lavado Pulse la tecla Marcha/Apagado para apagar el electrodoméstico. Q u e d a n re st o s d e d e t e rg e n t e e n e l compartimento de detergente Ha introducido detergente en un compartimento húmedo. Compruebe que el compartimento esté seco antes de introducir el detergente. Queda agua en el interior del electrodoméstico al final del programa • El tubo de vaciado está aplastado o plegado. • Los filtros interiores están obstruidos. • El programa no se ha terminado aún. D Español Información práctica El electrodoméstico se detiene durante el lavado • Avería de la corriente eléctrica. • Corte del suministro de agua. • Programa suspendido. S e o y e n r u i d o s p ro v o c a d o s p o r e l movimiento de la vajilla y por golpes durante el lavado • La vajilla no está colocada correctamente. • El brazo de aspersión golpea la vajilla. Quedan restos de alimentos en la vajilla • La vajilla está mal colocada en el lavavajillas; el agua rociada por los brazos de aspersión no alcanza los sitios mal lavados. • La bandeja está demasiado cargada. • La vajilla se roza entre ella. • La cantidad de detergente no es suficiente. • E l p ro g r a m a s e le c c i o n a d o n o e s el adecuado y la temperatura no es suficientemente elevada. • El brazo de aspersión está obstruido por restos de alimentos. • Los filtros interiores están obstruidos. • Los filtros están mal colocados. • La bomba de desagüe está bloqueada. Presencia de manchas blancas en la vajilla • La cantidad de detergente no es suficiente. • El ajuste del dispensador del abrillantador está demasiado bajo. • Falta de sal regeneradora a pesar del alto grado de dureza del agua. • El ajuste del descalcificador es demasiado bajo. • La tapa del compartimento de sal está mal cerrada. ES 141 Español D Información práctica La vajilla no se seca • Se ha seleccionado un programa sin secado. • El ajuste del dispensador del abrillantador está demasiado bajo. • Se ha sacado la vajilla antes de finalizar el ciclo de secado. Espere a que se encienda el testigo luminoso FIN, antes de abrir la puerta del lavavajillas. Presencia de manchas de óxido en la vajilla • Vajilla de acero inoxidable de mala calidad. • Cantidad de sal en el agua de lavado elevada. • Tapa del compartimento de sal mal cerrada. • Se ha introducido demasiada sal en el lavavajillas. La sal se ha salido en la cuba. • Puesta a tierra defectuosa. Llame al servicio de postventa si el problema continúa después de haber realizado todos los controles mencionados o en caso de un mal funcionamiento no descrito anteriormente. Información útil 1. Cuando no vaya a usar su electrodoméstico durante un tiempo prolongado: • Desenchufe el lavavajillas y corte el agua. • Deje la puerta ligeramente entreabierta para impedir la formación de olores desagradables. • Mantenga el interior del electrodoméstico limpio. 2. Eliminación de gotas de agua en la vajilla: • Lave la vajilla con el programa intensivo. • Retire todos los recipientes metálicos del electrodoméstico. • No ponga demasiado detergente. 3. Si coloca correctamente su vajilla en el electrodoméstico, estará optimizando el consumo de energía del lavavajillas, así como el rendimiento del lavado y del secado. 4. Retire los restos de comida de mayor tamaño antes de colocar la vajilla sucia en el lavavajillas. 142 ES 5. Haga funcionar el lavavajillas una vez que esté completamente lleno. 6. Utilice el programa de remojo únicamente si es necesario. 7. Consulte la información sobre los programas y la tabla de valores medios de consumo cuando elija un programa. 8. Este electrodoméstico puede alcanzar temperaturas elevadas por lo que no es aconsejable colocarlo al lado del frigorífico. 9. Si el electrodoméstico está en un lugar donde existen riesgos de helada, debe vaciar completamente el agua restante en el electrodoméstico. Cierre el grifo de entrada de agua, desenchufe el tubo de entrada de agua y ponga los 2 tubos en el suelo (entrada y salida de agua) para evacuar el máximo de agua. A continuación, quite el filtro interior y elimine el agua restante con la ayuda de un estropajo o esponja. D Español Información práctica Ficha del producto Marca registrada del suministrador VALBERG Modelo del suministrador 10C49A+WVET Capacidad del lavavajillas (número de cubiertos) 10 Clase de eficiencia energética A+ Consumo de energía anual en kWh (280 ciclos)* 237 Consumo de energía (Et) (kWh por ciclo) 0,83 Consumo de electricidad en modo Apagado (W) 0,05 Consumo de electricidad en funcionamiento (W) (Po) 1,00 Consumo de agua anual en litros (cEA) (280 ciclos)** 3.640 Clase de eficacia de secado *** A Nombre del programa estándar **** Eco a 50 °C Duración del programa en el ciclo estándar (min) 172 Emisiones acústicas en el aire dB(A) 49 * Consumo de energía anual de 237 kWh, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar utilizando agua fría y en modo de bajo consumo. El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico. ** Consumo de agua anual de 3640 litros, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico. *** Clase de eficacia de secado A en una escala graduada desde G (menos eficacia) hasta A (mayor eficacia). **** El programa «Eco 50 °C» es el programa estándar. El programa estándar corresponde al ciclo de lavado estándar cuya información figura en la etiqueta y en la ficha del producto. Este programa es apto para el lavado de la vajilla con un grado de suciedad normal y constituye el programa más eficiente en cuanto al consumo de agua y energía. ES 143 Español D Información práctica Cómo desechar su antiguo electrodoméstico RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los electrodomésticos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su electrodoméstico, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el electrodoméstico en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 144 ES NOTAS 145 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 146 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 147 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in Turkey
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Valberg LV 45cm 10C49 A+ W VET de handleiding

Type
de handleiding