Documenttranscriptie
04/2016
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Geschirrspüler
Lavavajillas
949275 10C49A+WVET
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................38
GEBRAUCHSANLEITUNG................................74
MANUAL DEL USUARIO................................110
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
11
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
12
15
20
22
25
27
Installation du lave-vaisselle
Préparation de la machine pour l'utilisation
Chargement du lave-vaisselle
Sélection du programme
Description des programmes
Utilisation de votre machine
D
Informations
pratiques
29
32
33
34
35
36
Entretien et nettoyage
Codes de dysfonctionnement
Que faire en cas de panne ?
Informations utiles
Fiche produit
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Recyclage
• Certains composants ainsi
que l’emballage de votre
lave-vaisselle sont fabriqués
à partir de matériaux
recyclables.
• Les éléments en matière
plastique portent les
inscriptions internationales :
(>PE<, >PS<, >POM<,
>PP<, ...).
• Les éléments en carton
sont fabriqués à partir de
papier recyclé et doivent être
déposés dans les bacs de tri
sélectif prévus à cet effet.
• Ne déposez pas ces
matériaux dans les bacs à
déchets. Déposez-les dans
un centre de recyclage.
• Contactez les centres
co n ce r n é s p o u r o b te n i r
des informations sur les
méthodes et points de mise
au rebut.
FR
Informations de sécurité
D è s ré c e p t i o n d e v o t re
appareil
• Vé r i f i e z q u e le l a v e vaisselle et son emballage ne
présentent aucun dommage.
N e d é m a r re z j a m a i s u n
appareil s’il est endommagé
de quelque manière que ce
soit ; le cas échéant, veuillez
contacter le service aprèsvente agréé.
• Déballez les matériaux
d’emballage de la manière
indiquée et mettez-les au
rebut conformément aux
règles applicables.
Informations importantes
relatives à l’installation du
lave-vaisselle
• I n s t a l l e z v o t re l a v e vaisselle dans un endroit
a d é q u a t , n e p ré s e n t a n t
aucun risque pour la sécurité
et sans problème de niveau.
• Procédez à l’installation
et au raccordement de votre
lave-vaisselle en suivant les
instructions.
• Ce lave-vaisselle doit
impérativement être installé
et réparé par un service
après-vente agréé.
• N’utilisez que les pièces
d’origine.
• Avant l’installation, vérifiez
que le lave-vaisselle est
débranché.
• Vérifiez que votre prise
électrique est conforme aux
normes en vigueur.
• Tous les branchements
électriques doivent
correspondre aux valeurs
indiquées sur la plaque
signalétique.
• Très important : vérifiez
que le lave-vaisselle n’est
pas posé sur le câble
d’alimentation.
• Ne branchez jamais le lavevaisselle au moyen d’une
rallonge électrique ou d’une
prise multiple. La prise doit
être facilement accessible,
une fois le lave-vaisselle
installé.
• A p rè s a vo i r i n sta l lé
le lave-vaisselle dans un
endroit adéquat, faites-le
fonctionner à vide lors de la
première utilisation.
Usage quotidien
• C e l a v e - v a i ss e l le e s t
exclusivement destiné à
un usage domestique. Ne
l’utilisez à aucune autre
fin. Toute utilisation du
lave-vaisselle à des fins
commerciales annulerait la
garantie.
• Ne montez pas et ne vous
asseyez pas sur la porte
de l’appareil lorsqu’elle est
ouverte et ne placez aucune
charge sur celle-ci : l’appareil
pourrait basculer.
• Ne placez jamais dans le
distributeur de détergent
et de produit de rinçage
d e v o t re l a v e - v a i s s e l le
d’autres produits que ceux
spécialement conçus pour
le lave-vaisselle. À défaut,
notre société ne saurait être
tenue responsable de tout
dommage que pourrait subir
votre lave-vaisselle.
• L’eau contenue dans la
cuve de lavage du laveFR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
vaisselle n’est pas potable.
Ne la buvez pas.
• Du fait du danger
d’explosion, ne placez
aucun dissolvant chimique
ou solvant dans le lavevaisselle.
• Vérifiez que les objets
en plastique résistent à la
chaleur avant de les laver au
lave-vaisselle.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans ainsi que par
des personnes aux capacités
p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
ou mentales réduites, ou
dénuées d'expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient supervisés,
aient reçu des instructions
relatives à son utilisation
en toute sécurité et
comprennent les risques
encourus. Ne laissez pas de
jeunes enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l'appareil ne
peuvent être effectués par
des enfants que s'ils sont
sous surveillance.
FR
• Seuls les objets adaptés
au lavage au lave-vaisselle
peuvent être introduits dans
la machine. En outre, ne
dépassez pas la capacité de
chargement des paniers.
À d é fa u t , n o t re s o c i é t é
ne saurait être tenue
responsable de toute rayure
ou de toute formation de
rouille sur la paroi interne de
votre lave-vaisselle causée
par des mouvements du
panier.
• En raison d’un possible
débordement d’eau chaude,
n’ouvrez jamais la porte
du lave-vaisselle pendant
son fonctionnement. Un
dispositif de sécurité met le
lave-vaisselle à l’arrêt en cas
d’ouverture de la porte.
• Pour éviter tout accident,
ne laissez pas la porte de
votre lave-vaisselle ouverte
lorsque celui-ci est à l’arrêt.
• Installez les couteaux et
autres objets pointus dans
le panier à couverts, pointe
vers le bas.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son prestataire de services
ou un technicien qualifié,
afin d’éviter tout risque.
C e t a p p a re i l n ’ e s t p a s
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites,
ni par des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissances, à moins
q u e ce l le s - c i n e s o i e n t
surveillées ou qu’elles aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
• Si l’option EnergySave est
activée, la porte s’ouvrira
à l a f i n d u p ro g ra m m e .
Ne forcez pas sur la porte
lors de la fermeture pour
éviter d’endommager le
mécanisme automatique.
Pour un séchage optimal,
laissez la porte ouverte
pendant 20 minutes (pour les
modèles dotés d'un système
automatique d’ouverture de
porte).
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Évitez de vous tenir
devant la porte
lorsque que le signal
sonore d’ouverture
automatique
retentit.
Pour la sécurité des enfants
• Après le déballage du lavevaisselle, veillez à tenir les
matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec le lave-vaisselle
ou le mettre en marche.
• Rangez les détergents et
produits de rinçage hors de
portée des enfants.
• Tenez les enfants à l’écart
du lave-vaisselle lorsqu’il
est ouvert : il peut contenir
des résidus de produits de
nettoyage.
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Veillez à ce que votre
ancien lave-vaisselle ne
constitue aucun risque pour
vos enfants. Il est arrivé que
des enfants s’enferment à
l’intérieur de lave-vaisselle
usagés. Pour éviter ce type
de situation, détruisez le
système de verrouillage du
lave-vaisselle et arrachez les
câbles électriques avant sa
mise au rebut.
En cas de dysfonctionnement
• To u t d é fa u t d e
fonctionnement du lavevaisselle doit impérativement
être corrigé par une personne
qualifiée. Toute réparation
réalisée par une personne
autre qu’un technicien de
service après-vente agréé
entraînera l’annulation de la
garantie.
• Avant d’effectuer toute
ré p a r a t i o n s u r le l a v e vaisselle, prenez soin de
le débrancher du réseau
électrique. Coupez le
courant ou débranchez le
lave-vaisselle. Ne tirez pas
8
FR
sur le câble pour débrancher
le lave-vaisselle. Prenez soin
de fermer l’arrivée d’eau.
Recommandations
• Pour ne pas gaspiller d’eau
et d’énergie, enlevez les gros
résidus d’aliments avant
de mettre la vaisselle dans
le lave-vaisselle. Mettez le
lave-vaisselle en marche
après l’avoir entièrement
chargé.
• Utilisez le programme de
trempage uniquement si
nécessaire.
• Installez les objets creux
tels que les bols, verres et
pots de sorte qu’ils soient
orientés vers le bas.
• Il est conseillé de ne pas
surcharger le lave-vaisselle
et de ne pas y installer de
vaisselle de nature différente
de celle préconisée.
Ne passez pas au lavevaisselle :
• Cendres de cigarettes, restes
de bougie, cirage, substances
chimiques, matériaux à base
d’alliages ferreux.
• Fourchettes, cuillères et
couteaux à manche en bois,
en corne ou en ivoire, ou
incrusté de nacre.
• O b j e t s co l lé s , p e i n t s ,
a r t i c le s re co u ve r t s d e
produits chimiques abrasifs,
acides ou basiques.
• Objets de plastique ne
résistant pas à la chaleur,
récipients en cuivre ou en
acier étamé.
• Objets en aluminium et
en argent (ils peuvent se
décolorer ou se ternir).
• Certains verres fragiles,
les porcelaines ornées de
motifs décoratifs imprimés,
qui s’estompent même après
le premier lavage, certains
a r t i c le s d e c r i s t a l , q u i
perdent leur transparence
avec le temps, les couverts
collés ne résistant pas à
la chaleur, les verres de
cristal au plomb 25-30 %,
les planches à découper, les
articles fabriqués avec de la
fibre synthétique.
• Les articles absorbants
tels que les éponges ou les
torchons ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Désormais, veillez à
acheter des articles
lavables au
lave-vaisselle.
FR
9
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
1
2
12
3
10
4
11
5
6
7
8
9
10
13
1
Plan de travail
8
Panneau de commande
2
Panier supérieur avec grilles
mobiles
9
Distributeur de détergent et de
produit de rinçage
3
Bras de lavage supérieur
10
Panier à couverts
4
Panier inférieur
11
Compartiment à sel
5
Bras de lavage inférieur
12
6
Filtres
Verrou de sécurité du panier
supérieur
7
Plaque signalétique
13
Système de séchage actif : ce
système permet un meilleur
séchage de votre vaisselle
FR
Spécifications techniques
Capacité
10 couverts
Hauteur
850 mm
Hauteur (sans plan de travail)
820 mm
Largeur
450 mm
Profondeur
598 mm
Poids net
40 kg
Alimentation électrique
220-240 V-50 Hz
Puissance totale
1 900 W
Puissance de chauffe
1 800 W
Puissance de la pompe
100 W
Puissance de la pompe de vidange
30 W
Pression au robinet d’arrivée d’eau
0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bars)
Intensité
10 A
B
Français
Aperçu de l’appareil
Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications techniques
de l'appareil.
Conformité aux normes et données d’essai / Déclaration de conformité CE
Toutes les étapes de fabrication de ce lave-vaisselle sont conformes aux règles de sécurité
stipulées dans l'ensemble des directives applicables de la Communauté européenne :
2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
FR
11
Français
C
12
Utilisation de l’appareil
Installation du lave-vaisselle
Positionnement du lave-vaisselle
Pour installer votre lave-vaisselle, prenez
soin de choisir un endroit où vous pourrez
facilement le remplir et le vider.
N’installez pas votre lave-vaisselle dans
un lieu où la température ambiante peut
descendre sous 0 °C.
Avant de l'installer, sortez le lave-vaisselle
de son emballage en respectant les
avertissements apposés sur celui-ci.
Positionnez le lave-vaisselle à proximité
d’une arrivée et d'une évacuation d’eau.
Vous devez installer votre lave-vaisselle
d e m a n i è re à n e p l u s m o d i f i e r le s
raccordements, une fois ceux-ci effectués.
Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la
porte ou par le panneau de commande pour
le déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour
du lave-vaisselle, de manière à pouvoir le
déplacer facilement d’avant en arrière lors
du nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux
d’arrivée d’eau et de vidange lorsque vous
positionnez le lave-vaisselle. En outre,
veillez à ne pas coincer le câble électrique
sous le lave-vaisselle.
Réglez les pieds du lave-vaisselle de
manière à ce que celui-ci soit à niveau et
bien stable. Le bon positionnement du lavevaisselle est essentiel pour une ouverture et
une fermeture optimales de la porte.
Si la porte de votre lave-vaisselle ne se
ferme pas correctement, vérifiez que le
lave-vaisselle est à niveau et stable sur le
sol ; dans le cas contraire, stabilisez-le en
réglant ses pieds.
FR
Raccordement à l’eau
Vérifiez que votre installation de plomberie
intérieure permet l’installation d’un lavevaisselle. Nous vous recommandons en
outre d’installer un filtre à l’entrée de
votre domicile, de manière à éviter qu’une
contamination (sable, argile, rouille, etc.)
éventuellement véhiculée via le réseau
d’eau ou dans l’installation de plomberie
intérieure n'endommage le lave-vaisselle
et à prévenir des désagréments, tels que le
jaunissement de la vaisselle ou la formation
de dépôts après le lavage.
Tuyau d’arrivée d’eau
N’utilisez jamais le tuyau
d ’a r r i vé e d ’e a u d e vo tre
ancien appareil. Utilisez le
tuyau neuf fourni avec cet
appareil.
Avant de raccorder le tuyau
d’arrivée d’eau neuf ou
longtemps inutilisé à votre
lave-vaisselle, faites couler de l’eau dans
celui-ci pendant un moment. Raccordez à
la main le tuyau d’arrivée d’eau directement
au robinet d’arrivée. La pression au robinet
doit être au minimum de 0,03 Mpa et au
maximum de 1 Mpa. Si la pression d’eau est
supérieure à 1 Mpa, installez un dispositif
réducteur de pression entre le robinet et le
tuyau.
Une fois les raccords effectués, ouvrez le
robinet à fond et vérifiez l’étanchéité. Pour
la sécurité de votre lave-vaisselle, veillez à
toujours fermer le robinet d’arrivée après la
fin de chaque programme.
NB : certains modèles sont pourvus
d’un système
Aquastop. Si votre
lave-vaisselle en
est équipé, celuici est alimenté
en courant
et présente
une tension
dangereuse. Ne
coupez jamais l’embout Aquastop et veillez
à ce qu’il ne soit ni plié ni tordu.
Tuyau de vidange
Il est possible de raccorder le tuyau de
vidange soit directement à une vidange
fixe, soit au
raccord spécial
sous l’évier. Au
moyen d’un tuyau
coudé spécial
(si disponible),
le lave-vaisselle
peut être vidangé
directement
dans l’évier en
accrochant à son
bord le tuyau coudé. Ce raccordement doit
se trouver à au moins 50 cm et au maximum
à 110 cm du niveau du sol.
ATTENTION
Lorsqu’un tuyau de vidange de
plus de 4 m est utilisé, il est
possible que la vaisselle reste
sale. Dans ce cas, notre société
déclinera toute responsabilité.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Branchements électriques
La prise avec terre de votre lave-vaisselle
doit être raccordée à une prise avec mise
à la terre dont la tension et l’intensité
correspondent aux valeurs prévues (d'après
les normes en vigueur). Si votre logement ne
comporte pas de prise avec mise à la terre,
faites réaliser ce type d’installation par un
électricien qualifié. En cas d’utilisation sans
mise à la terre, notre société dégagera toute
responsabilité en cas de dommage.
Intensité du fusible intérieur : 10 - 16 A.
Votre lave-vaisselle est configuré pour
fonctionner en 220-240 V. Si votre domicile
est en 110 V, intercalez un transformateur
de 110/220 V - 3 000 W. Le lave-vaisselle doit
être débranché pendant la mise en place.
Utilisez systématiquement la prise fournie
avec l’appareil.
À basse tension, l’efficacité de votre lavevaisselle est inférieure.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente, ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout
danger. Dans le cas contraire, des accidents
peuvent se produire.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous
de toujours débrancher la prise à la fin du
programme.
Afin d’éviter une électrocution, évitez de
débrancher l’appareil lorsque vos mains
sont mouillées.
Débranchez toujours votre lave-vaisselle à
l'aide de la prise. Ne tirez jamais sur le câble
électrique.
FR
13
C
Utilisation de l’appareil
Français
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez installer votre lavevaisselle sous un plan de travail, vérifiez que
vous disposez d’un espace suffisant sous le
plan de travail et que l’installation électrique
et la plomberie vous permettent de le faire
1 . Si vous jugez que l’espace sous le plan
de travail de votre cuisine est suffisant pour
installer votre lave-vaisselle, retirez le plan
de travail du lave-vaisselle de la manière
indiquée dans l’illustration 2 .
Produit
Sans
isolation
ATTENTION
Le support horizontal sous
lequel vous installez votre
lave-vaisselle en enlevant son
plan de travail doit être stable,
afin d’éviter tout déséquilibre.
Pour retirer le plan de travail du lavevaisselle, déposez les vis qui maintiennent
le plan de travail situées à l’arrière du
lave-vaisselle. Poussez ensuite le panneau
d’1 cm de l’avant vers l’arrière et soulevezle.
Réglez les pieds du lave-vaisselle en fonction
de la pente et du niveau du sol 3 . Installez
votre lave-vaisselle en le poussant sous le
plan de travail, en prenant soin de ne pas
plier ou écraser les tuyaux.
14
FR
Hauteur
Avec isolation
Tous les
produits
Pour le 2e
panier
Pour le 3e
panier
820 mm
825 mm
835 mm
ATTENTION
Une fois le plan de travail
retiré, le lave-vaisselle doit
être placé dans un endroit
fermé, dont les dimensions
sont indiquées ci-dessous (voir
fig. 4)
Avant d’utiliser l'appareil pour la première
fois
• Vérifiez que l’énergie et la quantité d’eau
spécifiées correspondent aux valeurs
indiquées dans les instructions d’installation
de l'appareil.
• Enlevez tout les matériaux d’emballage de
l'appareil.
• Réglez l’adoucisseur d’eau.
• Ajoutez 1 kg de sel dans le compartiment
de sel et versez de l’eau jusqu'à ras bord.
• Remplissez le compartiment à produit de
rinçage.
Préparation de la machine pour l'utilisation
Importance de l'adoucissement de l’eau
Pour un bon lavage, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire contenant
peu de calcaire. Sinon, les dépôts de calcaire se retrouveront sur la vaisselle et dans
l’équipement intérieur. Cela nuira aux performances de lavage, de séchage et de brillance
de votre machine. Lorsque l’eau s’écoule à travers le système de l’adoucisseur, les ions
responsables de la dureté se détachent et l'eau atteint alors la douceur requise pour un
lavage optimal. Selon le degré de dureté de l’eau entrante, ces ions à l'origine de la dureté
peuvent rapidement s’accumuler dans le système de l’adoucisseur. Par conséquent, le
système de l’adoucisseur doit être rafraîchi pour qu’il puisse offrir les mêmes performances
lors du prochain lavage. C’est pourquoi du sel pour lave-vaisselle doit être utilisé.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation du sel
Utilisez du sel régénérant spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle. Pour mettre le sel
régénérant, enlevez tout d’abord le panier inférieur, puis
ouvrez le couvercle du compartiment de sel en tournant
son compteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remplissez dans un premier temps le compartiment avec
1 kg de sel et de l’eau à ras bord. L’utilisation de l’entonnoir
fourni facilitera le remplissage, puis replacez le couvercle
et fermez-le. Lorsque l’indicateur de niveau de sel s’allume
(environ entre les 20e et 30e cycles, selon la dureté de l’eau),
ajoutez le sel dans votre appareil jusqu’à ce qu’à ce que le
compartiment soit complètement rempli (environ 1 kg).
Remplissez le compartiment de sel uniquement avec de l'eau propre. Il est recommandé
d’utiliser du sel en grains ou en poudre pour adoucisseur. N'utilisez jamais du sel de table
dans votre appareil.
Sinon, la fonction du compartiment de l’adoucisseur diminuera avec le temps. Lorsque vous
mettez en marche votre lave-vaisselle, le compartiment de sel commence à se remplir
d’eau. Par conséquent, vous devez verser le sel régénérant juste avant de mettre en marche
l’appareil. Ainsi, le sel versé sera immédiatement nettoyé par l’opération de lavage.
Si vous ne comptez pas faire la vaisselle immédiatement après avoir mis du sel, exécutez
tout de même un court programme de lavage avec une machine vide, afin d’éviter
d'endommager votre appareil (pour prévenir la corrosion) du fait de l’afflux de sel au
moment du remplissage du compartiment de sel.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Bande test de contrôle de la dureté de l’eau
L’efficacité de lavage de votre lave-vaisselle dépend du degré de dureté de l’eau du robinet.
Pour cette raison, votre lave-vaisselle est équipé d’un système qui réduit la dureté de l’eau
d’alimentation.
L’efficacité du lavage augmentera avec un bon réglage du système. Pour connaître le niveau
de dureté de l’eau dans votre région, contactez votre fournisseur d’eau. Vous pouvez aussi
faire un test avec la bande test de contrôle (si elle est fournie avec votre lave-vaisselle). Ce
contrôle vous permettra de modifier le réglage de l’adoucisseur.
Ouvrez
l'emballage
de la
bandelette
de contrôle.
Faites
couler l’eau
du robinet
pendant 1
minute.
Plongez la
bandelette de
contrôle dans
l’eau pendant
1 seconde.
Retirez la
bandelette de
contrôle et
secouez-la.
Attendez 1
minute.
Réglez votre appareil en fonction du degré de
dureté de l’eau constaté.
Niveau 1
Eau sans calcaire
Niveau 2
Eau très peu calcaire
Niveau 3
Eau peu calcaire
Niveau 4
Eau moyennement calcaire
Niveau 5
Eau calcaire
Niveau 6
Eau très calcaire
Réglage de l’adoucisseur
Réglez l’adoucisseur d’eau en fonction du degré de dureté de l’eau du robinet.
4
• Placez la manette de sélection de programmes (4) sur 0/Arrêt (1) pendant que votre lavevaisselle n’est pas en service.
• Appuyez sur la touche Départ/Pause (3) et maintenez-la appuyée.
• Tout en maintenant la touche Départ/Pause appuyée, placez la manette de sélection de
programmes (4) en position 2 (premier programme en partant de la droite), en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Maintenez la touche Départ/Pause appuyée jusqu’à ce que les témoins lumineux se
mettent à clignoter.
• Une fois que les témoins lumineux se sont mis à clignoter, relâchez la touche Départ/
Pause.
• L'appareil affichera le réglage de dureté de l’eau le plus récent (voir le tableau de réglage
de la dureté de l’eau).
• Vous pouvez modifier le niveau de dureté de l’eau en appuyant sur la touche Départ/Pause.
• Après avoir sélectionné le niveau de dureté de l’eau souhaité, placez la manette de
sélection de programmes sur 0/Arrêt (1) pour garder en mémoire le réglage.
16
FR
Utilisation de l’appareil
C
En cas de déménagement, il est important de régler le lave-vaisselle en
fonction de la dureté de l’eau de votre nouveau domicile, afin de garantir un
lavage efficace.
Français
ATTENTION
Tableau des réglages selon la dureté de l’eau
Dureté de
l’eau
Degré allemand
de dureté dH
Degré français de
dureté fH
Indicateur de la dureté de l’eau
1
0-5
0-9
Le voyant de lavage est allumé.
2
6-11
10-20
Le voyant FIN est allumé.
3
12-17
21-30
La touche Départ/Pause est
activée.
4
18-22
31-40
Le voyant de lavage est allumé.
Le voyant FIN est allumé.
5
23-34
41-60
Le voyant de lavage est allumé.
La touche Départ/Pause est
activée.
6
35-50
61-90
Le voyant FIN est allumé.
La touche Départ/Pause est
activée.
Si le degré de dureté est supérieur à 90 dF (dureté française) ou si vous utilisez l’eau d'un puits, nous vous
recommandons d’utiliser un filtre et un dispositif de traitement de l’eau.
NB : le degré de dureté de l’eau est réglé au niveau 3 en usine.
FR
17
C
Utilisation de l’appareil
Français
Détergent
Utilisez un détergent spécialement conçu
pour lave-vaisselle domestique.
Des produits de nettoyage contenant des
phosphates et du chlore sont proposés sur
le marché.
Placez le détergent dans le compartiment
avant de démarrer la machine. Conservez
les détergents dans des endroits frais et
secs, hors de portée des enfants.
Utilisez les quantités appropriées afin de
préserver l’environnement. Ne remplissez
pas le compartiment à détergent plus que
nécessaire, vos verres pourraient se rayer et
le détergent pourrait mal se dissoudre.
Pour de plus amples informations sur le
détergent que vous utilisez, adressez-vous
directement au fabricant du détergent.
nt
e
rg
te
Dé
Remplissage du compartiment à détergent
Po u ss e z le lo q u e t 1 p o u r o u v r i r le
compartiment
à détergent, de la
manière indiquée
sur l’illustration.
Il est possible
de mesurer la
bonne quantité de
détergent au moyen des lignes présentes
dans le compartiment à détergent. Le
compartiment à détergent peut contenir
jusqu’à 40 cm3 de détergent.
Ouvrez l’emballage
du détergent pour
l a v e - v a i ss e l le e t
versez dans le grand
co m p a r t i m e n t b
25 m 3 de détergent
si votre vaisselle est très sale ou 15 cm3
si elle est peu sale 2 . Si votre vaisselle
a séché pendant très longtemps, si elle
comporte des résidus d’aliments secs ou si
vous avez surchargé le lave-vaisselle, versez
5 cm3 de détergent dans le compartiment de
prélavage a et démarrez votre appareil.
Selon le degré de saleté de votre vaisselle
18
FR
et la dureté de l’eau dans votre région, vous
devrez adapter la quantité de détergent
utilisée dans votre appareil.
Détergents combinés
Les fabricants de détergents proposent
également des détergents combinés dits 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Les détergents 2 en 1 contiennent du
détergent + du sel ou du produit de rinçage.
En utilisant les détergents 2 en 1, il faut tenir
compte des fonctions de la tablette.
L e s a u t re s d é t e rg e n t s e n t a b le t t e s
comportent du détergent + du produit de
rinçage + du sel + diverses autres fonctions.
De manière générale, les détergents
combinés donnent des résultants suffisants
dans certaines conditions d’utilisation
uniquement. Ces détergents contiennent
du produit de rinçage et/ou du sel dans des
quantités prédéfinies.
En utilisant ce type de produits :
• Vérifiez toujours les caractéristiques du
produit que vous allez utiliser et assurezvous qu'il s’agit d’un produit combiné.
• Vérifiez que le détergent utilisé convient
à la dureté de l’eau du réseau auquel
l’appareil est raccordé.
• Suivez les instructions figurant sur
l’emballage de ces produits.
• Si ces détergents se présentent en
tablettes, ne les placez jamais dans la
cuve du lave-vaisselle ou dans le panier
à couverts. Placez toujours les tablettes
dans le compartiment du distributeur de
détergent.
• Ces détergents ne donnent de bons
ré s u l ta t s q u e p o u r ce r ta i n s t y p e s
d’utilisation. Si vous utilisez ce type de
détergents, vous devez contacter le fabricant
et vous renseigner sur les bonnes conditions
d’utilisation.
• Contactez le fabricant du détergent si vous
n’obtenez pas de bons résultats de lavage (si
votre vaisselle présente des dépôts de
calcaire ou si elle reste humide) après avoir
utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1. La
garantie de votre appareil exclut toutes
réclamations dues à l’utilisation de ces
types de détergents.
Utilisation conseillée : pour de meilleurs
résultats en cas de recours à des détergents
combinés, utilisez tout de même du sel et du
produit de rinçage, en réglant la dureté de
l’eau et le distributeur de produit de rinçage
sur les positions les plus basses.
Pour les programmes courts, il
est préférable d’utiliser des détergents
en poudre plutôt que des tablettes. En
effet, selon les fabricants, les tablettes se
dissolvent différemment en fonction de
la température et de la durée du cycle de
lavage.
ATTENTION
Si, en utilisant ce type de
détergent, vous rencontrez
un problème quelconque que
vous n’aviez jamais rencontré
auparavant, contactez
directement le fabricant du
détergent.
Si vous cessez d’utiliser des détergents
combinés :
• Remplissez les compartiments à sel et à
produit de rinçage.
• Réglez la dureté de l’eau sur la position la
plus élevée et faites un lavage à vide.
• Réglez ensuite la dureté de l’eau de la
manière indiquée ci-dessus.
• Procédez au réglage du distributeur de
produit de rinçage.
Remplissage du compartiment à produit de
rinçage et réglage du distributeur
Le produit de rinçage permet d'empêcher
le dépôt de gouttes d’eau blanchâtres,
de traces de calcaire et d’une pellicule
blanche, tout en améliorant le rinçage.
Contrairement à une opinion répandue,
il ne sert pas uniquement à obtenir une
vaisselle plus brillante, mais également une
vaisselle plus sèche. C’est pourquoi il faut
veiller à maintenir une quantité suffisante
de produit de rinçage
dans le compartiment
et à n’utiliser que des
produits spécialement
conçus pour le lavevaisselle.
Pour verser le
produit de rinçage, dévissez le bouchon
d u co m p a r t i m e n t 1 . R e m p l i ss e z le
compartiment jusqu’à ce que l’indicateur
de niveau de produit de
rinçage noircisse 2b .
Revissez le couvercle
de manière à ce que les
picots correspondent.
Vous pouvez vérifier
si vous devez ajouter
ou non du produit de rinçage dans votre
machine au moyen de l’indicateur de
niveau de produit de rinçage situé sur le
distributeur de détergent. Si l’indicateur
est noir b , le compartiment contient
suffisamment de produit de rinçage, tandis
que si l’indicateur est
clair, vous devez ajouter
du produit de rinçage.
Il est possible de régler
le distributeur de produit
de rinçage de 1 à 6. Le
distributeur est réglé en
position 3 en usine.
Vous devez augmenter cette valeur si des
taches d’eau se forment sur votre vaisselle
après un lavage, et la diminuer s’il reste
des taches bleues quand vous l’essuyez
avec la main 3 .
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
19
Utilisation de l’appareil
Français
C
ATTENTION
N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à une utilisation en machine.
En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande
quantité de mousse et la qualité de lavage s’en trouve affectée : nettoyez
l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon.
Chargement du lave-vaisselle
Si vous mettez correctement votre vaisselle
dans la machine, vous l’utiliserez de manière
optimale, en termes de consommation
d’énergie ainsi que de performances de
lavage et de séchage.
Votre machine contient deux paniers de
chargement. Vous pouvez utiliser le panier
inférieur pour installer les grands ustensiles
ronds et profonds, tels que les assiettes, les
casseroles, les couvercles, les saladiers ou
les couverts.
Le panier supérieur est destiné au
chargement des soucoupes, des assiettes à
dessert, des bols, des tasses et des verres.
Inclinez les verres à pied contre le bord du
panier, les grilles mobiles, ou la grille de
maintien des verres et non pas contre les
autres ustensiles. N’inclinez pas les verres
hauts les uns contre les autres ; ils ne seront
pas stables et pourraient être endommagés.
Il est préférable d’installer les objets fins
et étroits dans les parties médianes des
paniers.
Vous pouvez placer les cuillères parmi les
autres couverts pour les empêcher de se
coller les unes aux autres. Pour un meilleur
résultat, nous vous conseillons d’utiliser la
grille à couverts.
Pour éviter toute blessure, placez toujours
les objets pointus et à long manche tels que
les fourchettes de service, couteaux à pain,
etc. la pointe vers le bas ou horizontalement
dans les paniers.
20
FR
ATTENTION
Placez vos couverts dans
l’appareil de manière à ce
qu’ils n’empêchent pas la
rotation des bras de lavage
inférieur et supérieur.
Grilles mobiles
Le panier supérieur de votre machine
comprend deux grilles mobiles a b .
Vous pouvez utiliser ces grilles mobiles
en position ouverte ou fermée. En position
ouverte a , vous pouvez y placer vos tasses.
En position fermée b , vous pouvez placer
les verres hauts sur le panier.
Vous pouvez également utiliser ces grilles
mobiles pour y placer latéralement les
fourchettes, cuillères et couteaux longs.
Ajustement du panier supérieur
Le panier supérieur de votre appareil se
trouve en position haute. Lorsque le panier
est dans cette position, vous pouvez placer
les grandes pièces comme les poêles,
etc. dans le panier inférieur. Lorsque vous
Utilisation de l’appareil
Panier supérieur
Français
mettez le panier supérieur en position
basse, vous pouvez placer et laver les
grandes assiettes dans le panier supérieur.
Utilisez les roues pour changer la hauteur
du panier. Ouvrez les pièces tenant le panier
à la fin des rails du panier supérieur en le
tournant vers les côtés et tirez le panier
dehors. Changez la position des roues,
réinstallez le panier sur le rail et fermez les
pièces tenant le panier. Le panier supérieur
se retrouve ainsi en position basse.
C
Mauvais chargement
x
Autres méthodes de chargement des
paniers
Panier inférieur
x
x
FR
21
Français
C
Utilisation de l’appareil
Sélection du programme
1
1. Poignée de porte
Servez-vous de la poignée pour ouvrir et
fermer la porte de l'appareil.
2. Bouton de départ différé et de demicharge
Grâce à l’option « Départ différé », vous
pouvez différer le démarrage de votre lavevaisselle de 3, 6 ou 9 heures.
Quand vous appuyez sur la touche « Départ
différé » 2 , le témoin lumineux 3 h s’allume
5 . Pour faire apparaître l'indication 6 h ou
9 h, appuyez à nouveau sur la touche. Quand
l’indication 9 h apparaît, si vous appuyez à
nouveau sur la touche « Départ différé »,
vous annulez l’option de Départ différé. Une
fois que vous avez fait votre choix, appuyez
sur la touche « Départ/Pause » pour activer
l’option.
Si vous souhaitez modifier le délai, appuyez
de nouveau sur « Départ/Pause » pour
désactiver l’option, et réglez le délai souhaité
à l’aide du bouton « Départ différé ». Appuyez
sur « Départ/Pause » pour valider votre
choix. Le décompte commence alors.
Une fois le délai écoulé, le programme
démarre et le témoin lumineux s’éteint.
Si vous appuyez sur la touche « Départ
différé » quand l’indicateur 9 h est allumé,
l’indicateur « Départ différé » s’éteint. Si
vous appuyez alors sur « Départ/Pause », le
programme démarre immédiatement.
Si vous avez choisi de différer le début du
22
FR
7
6
2
3
5
4
programme, vous pouvez suivre le temps
restant à l'aide des indicateurs lumineux.
Par exemple, si vous sélectionnez 9 h,
l’indicateur lumineux 9 h s’allume. Quand il
ne reste plus que 6 h, le voyant 6 h s’allume,
et ainsi de suite. De cette façon, vous pouvez
suivre le temps restant avant le démarrage
du cycle.
Si vous tournez la manette de sélection de
programmes sur 0/Arrêt après avoir activé
la fonction de Départ différé, celle-ci sera
annulée.
Vous pouvez activer la fonction demi-charge
en appuyant sur la touche « Demi-charge »
2 pendant 3 secondes. Le voyant s’allumera
lorsque la fonction sera activée.
Appuyez de nouveau pendant 3 secondes
sur cette touche pour annuler la fonction.
Le voyant s’éteindra quand la fonction sera
annulée.
Grâce à la fonction demi-charge de votre
machine, vous pouvez réduire la durée des
programmes que vous avez sélectionnés
et diminuer notamment la consommation
d'eau et d’électricité (voir la liste des
programmes dans le chapitre « Description
des programmes »).
Si vous avez activé une option
( co m m e le d é p a r t d i f fé ré
ou la demi-charge) pendant
le dernier programme de
lavage que vous avez utilisé
et que vous avez éteint puis
rallumé la machine, l'option
que vous aviez sélectionnée
n e s e ra p a s a c t i vé e p o u r
le p ro g r a m m e d e l a v a g e
suivant. Si vous souhaitez
utiliser cette fonction avec le
programme que vous venez
de sélectionner, vous pouvez
l'activer à nouveau.
3. Bouton Départ/Pause
Lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/
Pause, le programme sélectionné à l’aide
du bouton de sélection de programmes
démarre et le voyant de lavage s’allume.
Lorsque le programme démarre, le voyant
Départ/Pause s’éteint.
Vous pouvez appuyez sur la touche Départ/
Pause si vous souhaitez interrompre le
programme. Dans ce cas, le voyant Départ/
Pause clignotera. Vous pouvez reprendre le
programme en appuyant de nouveau sur le
bouton Départ/Pause.
C
5. Indicateurs de suivi du déroulement des
programmes
Vous pouvez suivre le déroulement du
programme à l’aide des témoins situés sur
le panneau de commande.
• Lavage
• Séchage
• Fin
Français
REMARQUE
Utilisation de l’appareil
6. Indicateur de niveau de sel
Pour vérifier si la quantité de sel adoucisseur
d’eau dans votre appareil est suffisante ou
non, contrôlez l’indicateur de niveau de sel
sur l’écran. Remplissez le compartiment
de sel lorsque l’indicateur de niveau de sel
s’allume.
7. Indicateur de produit de rinçage
Pour vérifier si la quantité de liquide de
rinçage dans votre machine est suffisante ou
non, contrôlez l'indicateur d'avertissement
de manque de liquide de rinçage. Remplissez
le compartiment lorsque l'indicateur
d'avertissement s'allume.
4. Manette de sélection de programmes
Ce bouton permet de mettre la machine hors
tension en position Arrêt. Dans les autres
positions, la machine est sous tension et
vous pouvez sélectionner le programme que
vous voulez.
FR
23
Français
C
Utilisation de l’appareil
Description des programmes
Contenu des programmes
Nom du programme
Prélavage
Lavage rapide
Température du programme
-
40° C
Type de
alimentaires
r é s i d u s P ré l a ve z a f i n d e r i n ce r Café, lait, thé, charcuterie
et d’enlever les résidus, ou légumes qui n’ont pas été
en attendant d’effectuer conservés longtemps.
le programme de lavage
complet.
Ensuite, sélectionnez un
programme.
Niveau de saleté
-
faible
Quantité de détergent
A : 25 cm3 / 15 cm3
B : 5 cm3
-
A
Prélavage
Lavage à 40 °C
Fin
Rinçage à froid
Rinçage à chaud
Fin
Durée du programme (min.)
24
15
30
Consommation électrique
(kWh)
0,02
0,72
Consommation d’eau
(en litres)
3,8
10
FR
Éco
Super lavage 50 min
Intensif
Hygiène
50° C
65° C
65° C
70° C
Charcuterie ou
légumes qui n’ont
pas été conservés
longtemps.
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz pilaf,
pommes de terre et
plats allant au four,
aliments frits.
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz pilaf,
pommes de terre et
plats allant au four,
aliments frits.
Vaisselle très sale
ayant attendu
longtemps ou
nécessitant un
lavage hygiénique.
moyen
moyen - élevé
élevé
élevé
A+B
A+B
A+B
A+B
Prélavage
Lavage à 65 °C
Prélavage
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
intermédiaire
Lavage à 65 °C
Lavage à 70 °C
Rinçage à chaud
Rinçage à chaud
Rinçage à froid
Rinçage à froid
Séchage
Fin
Rinçage
intermédiaire
Rinçage à chaud
Rinçage à chaud
Séchage
Séchage
Fin
Fin
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fin
172
50
114
124
0,83
1,31
1,45
1,5
13,0
10,5
17,6
15
FR
25
Français
C
Utilisation de l’appareil
Si vous choisissez l’option demi-charge, les valeurs deviendront :
Durée du programme (min)
15
30
Consommation électrique
(kWh)
0,02
0,72
Consommation d’eau
(en litres)
3,8
10
Avertissement : Les programmes courts ne comportent pas de phase de séchage.
Les valeurs indiquées ci-dessus sont celles qui ont été obtenues en laboratoire,
conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en fonction des
conditions d’utilisation de l'appareil, ainsi que de l’environnement (tension du réseau,
pression d’eau, température de l’eau et de l’environnement).
Utilisation de votre machine
1. Mettez l'appareil en marche et sélectionnez
le programme approprié, en tournant le
bouton de sélection de programmes.
Après avoir tourné le bouton de sélection de
programmes et mis en marche la machine,
le témoin Départ/Pause s'allume.
2. Démarrez le programme en appuyant sur le
bouton Départ/Pause.
Au moment où le programme
démarre, le témoin Départ/
Pause s’éteint et le voyant de
lavage s’allume.
Suivi des programmes
Vous pouvez suivre le déroulement du programme à l’aide des témoins situés sur le panneau
de commande.
Tout au long du processus de
lavage, de rinçage et de séchage,
le v o y a n t d e s é c h a g e re s t e
allumé. L'appareil reste silencieux
pendant environ 40 à 50 minutes
pendant le processus de séchage.
26
FR
N’ouvrez pas la porte avant
l’activation du voyant FIN.
À la fin du programme, le
voyant FIN s’allume.
150
47
100
101
0,79
1,21
1,23
1,26
9,7
10,5
13,8
11,3
C
Français
Utilisation de l’appareil
Changement de programme
Si vous souhaitez changer de programme pendant qu’un cycle de lavage est en cours :
Vous pouvez démarrer le programme
que vous venez de sélectionner en
appuyant de nouveau sur le bouton
Départ/Pause.
Appuyez sur le bouton
Départ/Pause.
Lorsque le programme s’arrête, le témoin
Départ/Pause se met à clignoter. Vous
pouvez ensuite sélectionner le programme
de votre choix à l’aide du bouton de sélection
de programmes.
La machine détermine un nouveau
programme et une nouvelle durée en
fonction du programme que vous avez
lancé et reprend avec ce programme et
cette durée.
FR
27
Français
C
Utilisation de l’appareil
Annulation de programme
Si vous désirez annuler un programme pendant qu’un cycle de lavage est en cours :
Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Départ/Pause pendant
3 secondes.
Au bout de 3 secondes, l’étape
d ' a n n u l a t i o n d e p ro g r a m m e
démarre et l’eau à l’intérieur de
la machine est vidangée pendant
30 secondes.
Lorsque le voyant FIN
s’allume, cela signifie que
le programme a été annulé.
Mise hors tension de l'appareil
Ensuite, débranchez votre
appareil et fermez le robinet.
Tournez la manette de sélection de
programmes en position « 0/Arrêt »
à la fin du programme (lorsque
le voyant FIN s’est allumé) pour
arrêter l'appareil.
REMARQUE
Afin d’accélérer le processus de séchage, vous pouvez entrouvrir la porte
de l'appareil quelques minutes après la fin du programme et le voyant FIN
s’allumera.
Le programme de lavage reprend à partir du moment où il a été interrompu
si la porte de la machine a été ouverte et fermée ou si le courant a été coupé
et est revenu pendant le processus de lavage.
Votre machine est prête pour une nouvelle sélection de programme.
28
FR
Entretien et nettoyage
Un nettoyage régulier de Nettoyage de l’appareil
votre appareil prolonge sa Nettoyez les filtres après
durée de vie.
chaque lavage et les bras
d’aspersion au moins une
De la graisse et du calcaire fois par semaine.
peuvent s’accumuler dans Débranchez votre appareil et
la cuve. Dans ce cas :
fermez le robinet d’arrivée
- Remplissez le compartiment d’eau avant de commencer
à détergent sans mettre de tout nettoyage.
vaisselle dans l’appareil, N’utilisez pas de produit
sélectionnez un programme abrasif. Essuyez avec un
à h a u te te m p é ra t u re e t produit doux et un chiffon
mettez l’appareil en route.
humide.
Si cette procédure se révèle
insuffisante, utilisez des Filtres
p r o d u i t s d e n e t t o y a g e Vé r i f i e z s i d e s ré s i d u s
spéciaux disponibles dans d’aliments se sont accumulés
le commerce (produits de dans le filtre et le microfiltre.
n e t toya g e s p é c i a l l a ve - E n c a s d e p ré s e n c e d e
vaisselle).
résidus, retirez les filtres et
nettoyez-les soigneusement
Nettoyage des joints de à l’eau courante.
porte
a. Microfiltre
- Pour nettoyer tous résidus
extérieur
accumulés dans les joints
b. Filtre à déchets
de porte, essuyez les joints
intérieur
ré g u l i è re m e n t a v e c u n c. Filtre tamis en métal ou
chiffon humide.
plastique
FR
D
Français
Informations pratiques
29
D
Informations pratiques
Français
Pour extraire
et nettoyer
le groupe
filtrant,
tournez-le
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et
retirez-le en le soulevant 1 .
Sortez le filtre en
métal ou plastique
3 . Séparez
ensuite le filtre
à déchets et le
microfiltre 2 .
Rincez-les abondamment à
l’eau courante. Réinstallez
le filtre à déchets dans le
m i c ro f i l t re e n ve i l l a n t
à bien faire correspondre
les repères. Positionnez
l’ensemble dans le filtre
en métal ou plastique et
tournez-le dans le sens de
la flèche (sens des aiguilles
d’une montre) ; l’ensemble
est verrouillé lorsque la
flèche est
visible sur le
microfiltre 4 .
30
FR
• N’utilisez jamais votre
lave-vaisselle sans filtre.
• Votre appareil sera moins
efficace si le filtre n'a pas été
correctement installé.
• La propreté des filtres
est essentielle pour le bon
fonctionnement de l’appareil.
Bras de lavage
Vérifiez que les gicleurs des
bras de lavage supérieur
et inférieur ne sont pas
bouchés.
En cas d’obstruction, retirez
les bras de lavage et nettoyezles à l’eau courante.
Le bras de lavage inférieur
se retire en le tirant vers le
haut. Pour le bras de lavage
supérieur, retirez l’écrou en
le tournant vers la gauche.
Veillez à bien serrer l’écrou
Informations pratiques
Français
lorsque vous réinstallez le
bras de lavage supérieur.
D
Filtres du tuyau d’arrivée
d’eau
Les filtres du tuyau
d’arrivée d’eau évitent
q u e vo t re a p p a re i l n e
soit endommagé par une
contamination (sable, argile,
rouille, etc.) éventuellement
véhiculée via le réseau ou
l’installation de plomberie
intérieure et préviennent les
désagréments, tels que le
jaunissement ou la formation
de dépôts après le lavage.
Vérifiez régulièrement les
filtres et le tuyau d’arrivée
d’eau et nettoyez-les si
nécessaire. Pour nettoyer
les filtres, fermez le robinet
et retirez le tuyau.
Retirez le filtre du tuyau
ainsi que le filtre du côté de
l’entrée du lave-vaisselle et
nettoyez-les à l’eau courante.
Réinstallez les filtres propres
dans leurs logements et
replacez le tuyau.
FR
31
Français
D
Informations pratiques
Codes de dysfonctionnement
CODE D’ERREUR
Lavage
Fin
Départ/
Pause
DESCRIPTION DE
L’ERREUR
CONTRÔLES
Absence d’arrivée d’eau
• Vé r i f i e z l’ o u v e r t u re
complète du robinet et
l’ a b s e n c e d e c o u p u re
d’eau.
• Fermez le robinet, retirez
le tuyau et nettoyez les
filtres à l’extrémité de
raccordement de celui-ci.
• Redémarrez votre lavevaisselle et contactez le
service après-vente si le
problème se reproduit.
• Fermez le robinet.
Arrivée d’eau intermittente • Contactez le service
après-vente.
• Le tuyau de vidange est
bouché.
• Les filtres intérieurs de
votre lave-vaisselle sont
peut-être bouchés.
Impossible de vidanger
• Éteignez, puis rallumez
les eaux usées du lavevotre lave-vaisselle et
vaisselle.
activez l’annulation du
programme.
• Si le problème persiste,
contactez le service aprèsvente
Impossible d’atteindre
• Contactez le service
l a t e m p é r a t u re d ’ e a u
après-vente.
souhaitée
• Éteignez le lavevaisselle.
S é c u r i té
a n t i Fermez le robinet.
débordement déclenchée
• Contactez le service
après-vente.
C a r t e é l e c t r o n i q u e • Contactez le service
défectueuse
après-vente
32
FR
Que faire en cas de panne ?
L’un des témoins lumineux de déroulement
du cycle s’allume et le témoin lumineux
Départ/Pause s’allume et s’éteint
La porte est ouverte. Fermez la porte.
Le programme ne démarre pas
• Vérifiez que la prise de courant est
branchée.
• Vérifiez les fusibles de votre installation.
• Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est
ouvert.
• Vérifiez que vous avez fermé la porte de la
machine.
• Vérifiez que vous avez éteint la machine en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
• Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau et les
filtres de la machine ne sont pas bouchés.
Les témoins lumineux Lavage et Fin
clignotent sans interruption
• La sécurité anti-débordement est active.
• Fermez le robinet et contactez le service
après-vente.
Les témoins lumineux de déroulement
du cycle ne s’éteignent pas après une
opération de lavage
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil hors tension.
Il reste des résidus de détergent dans le
compartiment à détergent
Vous avez introduit le détergent dans un
compartiment humide. Vérifiez bien que le
compartiment est sec avant d’y placer le
détergent.
Il reste de l’eau à l’intérieur de la machine
à la fin du programme
• Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Les filtres intérieurs sont bouchés.
• Le programme n’est pas encore terminé.
La machine s’arrête pendant une opération
de lavage
• Panne de courant.
• Coupure de l’arrivée d’eau.
• Programme suspendu.
D
Français
Informations pratiques
Des bruits de vaisselle remuée et des coups
se font entendre pendant une opération de
lavage
• La vaisselle n’est pas installée
correctement.
• Le bras de lavage heurte la vaisselle.
Il reste des résidus d’aliments sur la
vaisselle
• La vaisselle est mal installée dans
l’appareil ; l’eau aspergée par les bras de
lavage n’atteint pas les endroits mal lavés.
• Le panier est trop chargé.
• La vaisselle se touche.
• La quantité de détergent est insuffisante.
• Le programme sélectionné est inadapté, la
température n'est pas assez élevée.
• Le bras de lavage est bouché par des
résidus d’aliments.
• Les filtres intérieurs sont bouchés.
• Les filtres sont mal positionnés.
• La pompe de vidange est bouchée.
Présence de taches blanches sur la
vaisselle
• La quantité de détergent est insuffisante.
• Le réglage du distributeur de produit de
rinçage est trop faible.
• Absence de sel régénérant malgré le fort
degré de dureté de l’eau.
• Le réglage de l’adoucisseur est trop faible.
• Le couvercle du compartiment à sel est
mal fermé.
FR
33
D
Informations pratiques
Français
La vaisselle ne sèche pas
• U n p ro g r a m m e s a n s s é c h a g e e s t
sélectionné.
• Le réglage du distributeur de produit de
rinçage est trop faible.
• La vaisselle a été retirée avant la fin du
cycle de séchage. Attendez que le témoin
lumineux FIN soit allumé, avant d’ouvrir la
porte du lave-vaisselle.
Présence de taches de rouille sur la
vaisselle
• Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise
qualité.
• Teneur en sel de l’eau de lavage élevée.
• Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
• Trop de sel introduit dans la machine au
moment du remplissage. Du sel a débordé
dans la cuve.
• Mise à la terre défectueuse.
Appelez le service après-vente si le
problème persiste après avoir effectué les
contrôles, ou en cas de dysfonctionnement
non décrit ci-dessus.
Informations utiles
1. Lorsque vous n’utilisez pas votre appareil :
• Débranchez-le et coupez l’eau.
• Laissez la porte légèrement entrouverte
pour empêcher la formation d’odeurs
désagréables.
• Maintenez l’intérieur de la machine
propre.
2. Élimination des traces d’eau sur la
vaisselle :
• Lavez la vaisselle avec le programme
intensif.
• Retirez tous les récipients métalliques de
la machine.
• Ne mettez pas trop de détergent.
3. Si vous positionnez correctement
votre vaisselle dans la machine, vous
l’utiliserez de manière optimale, en termes
de consommation d’énergie ainsi que de
performances de lavage et de séchage.
4. Retirez les gros résidus avant d’installer
la vaisselle sale dans la machine.
34
FR
5. Faites fonctionner la machine une fois
qu’elle est complètement pleine.
6. N’utilisez le programme de prélavage que
lorsque nécessaire.
7. Consultez les informations sur les
programmes et le tableau des valeurs
de consommation moyennes quand vous
choisissez un programme.
8. Cet appareil pouvant atteindre des
températures élevées, il est déconseillé de
l’installer à côté d’un réfrigérateur.
9. Si l’appareil se trouve dans un endroit
où il existe un risque de gel, vous devez
complètement vider l’eau restée dans la
machine. Fermez le robinet d’arrivée d’eau,
débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et
mettez les 2 tuyaux par terre (arrivée d’eau
et vidange) afin d’évacuer le maximum
d’eau. Ensuite, enlevez le filtre intérieur
et éliminez l'eau restante à l’aide d’une
éponge.
Fiche produit
Marque déposée du fournisseur
VALBERG
Modèle du fournisseur
10C49A+WVET
Capacité du lave-vaisselle (nombre de couverts)
10
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation d'énergie annuelle en kWh (cEA) (280 cycles)*
237
Consommation d'énergie (Et) (kWh par cycle)
0,83
Consommation d'électricité en mode Arrêt (W) (Po)
0,05
Consommation d'électricité en mode sous tension (W) (Po)
1,00
Consommation d’eau annuelle en litres (cEA) (280 cycles)**
3 640
Classe d’efficacité de séchage ***
A
Nom du programme standard ****
Éco 50 °C
Durée du programme pour le cycle standard (min)
172
Émissions acoustiques dans l'air dB(A)
49
D
Français
Informations pratiques
* Consommation d’énergie de 237 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard, avec un remplissage d’eau
froide et une consommation en mode faible.
La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
** Consommation d’eau de 3 640 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle
d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
*** Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle graduée, allant de G (moins efficace) à A (plus efficace).
**** Le programme « Éco 50 °C » est le programme standard.
Le programme standard correspond au cycle de lavage standard auquel se rapportent les informations qui figurent
sur l’étiquette et sur la fiche.
Ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le programme le plus efficace en
termes de consommation combinée d’énergie et d’eau.
FR
35
Français
D
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
36
FR
NOTES
37
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
38
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
40
Veiligheidsvoorschriften
B
Overzicht van het
toestel
46
47
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
48
51
56
58
61
63
Installatie van de vaatwasser
Het toestel voorbereiden op het gebruik
Laden van de vaatwasser
Selectie van het programma
Programmabeschrijving
Gebruik van uw toestel
Praktische informatie
65
68
69
70
71
72
Onderhoud en reiniging
Storingcodes
Wat kan u doen bij problemen?
Nuttige informatie
Productfiche
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
39
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Recyclage
• B e p a a l d e o n d e rd e le n
en de verpakking van uw
vaatwasser worden gemaakt
in recycleerbare materialen.
• De plastic onderdelen
dragen de internationale
vermeldingen: (>PE<, >PS<,
>POM<, >PP<, ...).
• De elementen uit karton
worden vervaardigd met
g e re c y c le e rd p a p i e r e n
moeten bij het hiervoor
voorziene geselecteerde
afval geplaatst te worden.
• Gooi deze materialen niet
bij het gewone afval. Breng ze
naar een kringloopcentrum.
• Contacteer de betrokken
centra om informatie te
verkrijgen over het afdanken
van toestellen.
Veiligheidsinformatie
Bij ontvangst van uw toestel
• Controleer of de vaatwasser
en zijn verpakking geen
schade vertonen. Start een
toestel nooit wanneer het
40
NL
op een of andere manier
beschadigd is; In dit geval
dient u contact op te nemen
met de klantendienst.
•
Ve r w i j d e r
d e
verpakkingsmaterialen op de
aangegeven manier en plaats
deze in overeenstemming
met de van toepassing zijnde
regels bij het afval.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de vaatwasser
• Installeer uw vaatwasser
op een passende plek, waar
deze geen veiligheidsrisico
o f s t a b i l i t e i t s p ro b le e m
oplevert.
• Ga verder met de
installatie en aansluiting
van uw vaatwasser door de
instructies na te leven.
• Deze vaatwasser mag enkel
geïnstalleerd en hersteld
worden door een erkende
klantendienst.
• Gebruik enkel originele
wisselstukken.
• Voor de installatie gaat
u na of de stekker van de
vaatwasser wel degelijk
van het stopcontact werd
gehaald.
• Controleer of uw
sto p co n ta c t co n fo r m d e
geldende normen is.
• Alle elektrische
aansluitingen dienen overeen
te komen met de waarden
die aangegeven worden op
het typeplaatje.
• OPGELET: controleer of
de vaatwasser niet op de
voedingskabel staat.
• Sluit de vaatwasser
nooit aan met behulp
van een verlengsnoer
o f v e rd e e l s t e k k e r. H e t
stopcontact dient vlot
toegankelijk te zijn wanneer
de vaatwasser geïnstalleerd
is.
• Nadat u de vaatwasser
op een passende plaats
geïnstalleerd heeft, stelt
u deze tijdens het eerste
gebruik leeg in werking.
huishoudelijk gebruik.
Gebruik deze voor geen enkel
ander doeleinde. Elk gebruik
va n d e va a t w a ss e r vo o r
commerciële doeleinden zal
de garantie doen vervallen.
• Klim niet op de deur en
ga niet op de deur van het
toestel zitten wanneer deze
geopend is en plaats er geen
lading op: het toestel zou
kunnen kantelen.
• Doe nooit andere
p ro d u c te n d a n d e z e d i e
speciaal ontworpen werden
voor de vaatwasser in
de detergensverdeler en
s p o e l m i d d e l v e r d e l e r.
Wanneer u dit toch doet zal
de firma niet aansprakelijk
gehouden kunnen worden
voor alle schade die uw
va a t w a ss e r z o u k u n n e n
oplopen.
• Het water in het vat van de
vaatwasser is niet drinkbaar.
Drink het niet.
• Doe nooit een chemisch
Dagelijks gebruik
oplosmiddel of solvent in de
• D e z e v a a t w a s s e r i s vaatwasser.
uitsluitend bestemd voor • Controleer of de plastic
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
41
Nederlands
A
42
Alvorens het toestel te gebruiken
voorwerpen bestand zijn
tegen de warmte alvorens ze
in de vaatwasser te plaatsen.
• Het toestel mag gebruikt
worden door kinderen van 8
jaar of ouder en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij vooraf de instructies
over het gebruik van het
toestel hebben gekregen en
de risico's begrijpen. Laat
kinderen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mag enkel door kinderen
onder toezicht uitgevoerd
worden.
• E n ke l d e v o o r w e r p e n
die aangepast zijn aan de
reiniging in de vaatwasser
mogen in de machine
geplaatst worden. Bovendien
mag de laadcapaciteit van de
manden niet overschreden
worden. Wanneer u dit toch
doet, kan onze firma niet
NL
aansprakelijk gehouden
worden voor alle krassen
of vorming van roest aan
de binnenkant van uw
vaatwasser, die veroorzaakt
worden door het bewegen
van de mand.
• Open de deur van de
vaatwasser nooit tijdens de
werking, in het bijzonder niet
om het overstromen van het
hete water te voorkomen.
Een veiligheidsvoorziening
zal de vaatwasser stoppen bij
het openen van de deur.
• Laat de deur van de
vaatwasser niet open
wanneer deze gestopt is om
elk ongeval te voorkomen.
• Leg de messen en andere
scherpe voorwerpen in de
bestekmand, met de punt
naar onder.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient
het vervangen te worden
door de fabrikant, een
onderaannemer of een
bekwaam technicus om ieder
risico uit te sluiten.
Dit toestel is niet bestemd
om gebruikt te worden door
personen (in het bijzonder
kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of
intellectuele capaciteiten
of door personen met
g e b re k a a n e r v a r i n g o f
kennis, tenzij ze in de gaten
gehouden worden of dat
ze de instructies gekregen
hebben voor het gebruik van
het toestel van iemand die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Wanneer de optie
EnergySave geactiveerd is,
zal de deur geopend worden
na afloop van het programma.
Oefen geen kracht uit op
de deur tijdens het sluiten
om te voorkomen het
automatische mechanisme
van de deur te beschadigen.
Laat voor optimaal drogen
d e d e u r g e d u re n d e 2 0
minuten openstaan (voor
modellen die voorzien
zijn van een automatisch
deuropeningssysteem).
OPGELET
Tr a c h t n i e t v o o r
d e d e u r te sta a n
wanneer het
geluidssignaal van
de automatische
opening weerklinkt.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Vo o r d e v e i l i g h e i d v a n
kinderen
• Na het uitpakken van de
vaatwasser, let u erop de
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen te houden.
• Laat kinderen niet spelen
met de vaatwasser of laat
hen deze niet in werking
zetten.
• Berg de detergentia en
spoelproducten buiten het
bereik van kinderen op.
• H o u d k i n d e re n u i t d e
buurt van de vaatwasser
wanneer deze geopend
is: deze kan resten van
reinigingsproducten
bevatten.
NL
43
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• L e t e ro p d a t u w o u d e
vaatwasser geen enkel risico
voor uw kinderen oplevert.
Het gebeurt dat kinderen
zich opsluiten in gebruikte
vaatwassers. Om deze
situatie te voorkomen, breekt
u het vergendelingssysteem
van de vaatwasser en knipt u
de elektrische kabels af voor
u het toestel afdankt.
Bij een defect
• Elke werkingsfout van de
vaatwasser dient verplicht
verholpen te worden door
een vakman. Elke herstelling
die niet door een erkende
onderhoudstechnicus van
de klantendienst uitgevoerd
wordt, zal leiden tot het
vervallen van de garantie.
• Alvorens elke herstelling
aan de vaatwasser uit te
voeren, dient u ervoor te
zorgen deze aan te sluiten
op het elektriciteitsnet. Zet
de stroom uit of schakel de
vaatwasser uit. Niet aan het
snoer trekken om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
44
NL
Let erop de watertoevoer af
te sluiten.
Aanbevelingen
• Om geen water en energie
te verspillen, verwijdert u
de grove voedingsresten
vo o ra le e r d e va a t i n d e
vaatwasser te plaatsen. Zet
de vaatwasser in werking
wanneer deze volledig
geladen is.
•
G e b r u i k
h e t
inweekprogramma enkel
wanneer nodig.
• Plaats holle voorwerpen
zoals kommen, glazen en
potten zodanig dat ze naar
onder gericht zijn.
• We raden aan de vaatwasser
niet te vol te laden en er geen
vaat in te zetten die anders
van aard is dan deze die
aangegeven wordt.
Zet volgende zaken niet in
de vaatwasser:
• Sigarettenassen,
kaarsresten, was, chemische
stoffen, materialen op basis
van ijzerlegeringen.
• Vorken, lepels en messen
met heft in hout, hoorn
of ivoor of ingezet met
parelmoer.
• Gelijmde, geschilderde
voorwerpen of voorwerpen
bezet met schurende, zure
of basische chemische
producten.
• Plastic voorwerpen die
niet bestand zijn tegen de
warmte, recipiënten in koper
of in vertind staal.
• Voorwerpen in aluminium
en zilver (ze kunnen
verkleuren of dof worden).
• Bepaalde fragiele glazen,
p o r s e le i n v e r s i e rd m e t
o p g e d r u k te d e co ra t i eve
motieven die zelfs na de
eerste wasbeurt vervagen,
bepaalde artikelen in kristal,
die hun transparantie
verliezen na verloop van
tijd, gelijmd bestek dat niet
warmtebestendig is, glazen
in kristal met een loodgehalte
van 25-30%, snijplanken,
artikelen vervaardigd met
synthetische vezel.
• Absorberende voorwerpen
zoals sponzen of vodden
kunnen niet in de vaatwasser
gewassen worden.
OPGELET
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Let er voortaan op
spullen te kopen die
in de vaatwasser
afgewassen kunnen
worden.
NL
45
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
1
2
12
3
10
4
11
5
6
7
8
9
46
13
1
Werkblad
8
Bedieningspaneel
2
Bovenste mand met afneembare
roosters
9
Verdeler van afwasmiddel en
spoelmiddel
3
Bovenste sproeiarm
10
Bestekmand
4
Onderste mand
11
Zoutcompartiment
5
Onderste sproeiarm
12
6
Filters
Veiligheidsslot van de bovenste
mand
7
Kenplaatje
13
Actief droogsysteem: met dit
systeem kan uw vaat beter drogen
NL
Technische specificaties
Inhoud
10 bestekken
Hoogte
850 mm
Hoogte (zonder werkblad)
820 mm
Breedte
450 mm
Diepte
598 mm
Nettogewicht
40 kg
Elektrische voeding
220-240 V-50 Hz
Totaal vermogen
1 900 W
Verwarmingsvermogen
1 800 W
Vermogen van de pomp
100 W
Vermogen van de ledigingspomp
30 W
Druk op de watertoevoerkraan
0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bar)
Intensiteit
10 A
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
De fabrikant behoudt zich het recht voor het ontwerp en de technische kenmerken van het
toestel te wijzigen.
Gelijkvormigheid met normen en testgegevens / Conformiteitsverklaring EG
Alle productiestappen van deze vaatwasser zijn conform met de veiligheidsvoorschriften
die in alle van toepassing zijnde richtlijnen van de Europese Gemeenschap voorkomen:
2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
NL
47
Nederlands
C
48
Gebruik van het toestel
Installatie van de vaatwasser
Plaatsing van de vaatwasser
Om uw vaatwasser te installeren, dient u
ervoor te zorgen een plek te kiezen waar u
deze makkelijk kunt vullen en ledigen.
Installeer uw vaatwasser niet op een plaats
waar de omgevingstemperatuur onder 0°C
kan gaan.
Alvorens deze te plaatsen, haalt u de
va a t w a ss e r u i t z i j n ve r p a k k i n g m i t s
naleving van de waarschuwingen die erop
aangebracht werden.
Plaats de vaatwasser in de buurt van
een watertoevoer en -afvoer. U moet uw
vaatwasser zodanig plaatsen dat u de
aansluitingen niet hoeft aan te passen eens
het toestel geplaatst is.
Grijp het toestel niet vast aan de deur of het
bedieningspaneel wanneer u het verplaatst.
Zorg ervoor dat u ruimte vrij laat rond het
toestel om het makkelijk naar voren en
achteren te verplaatsen wanneer u wenst
schoon te maken.
Let erop de toevoer- en ledigingsleidingen
niet te knellen bij het plaatsen van de
va a t w a ss e r. L e t e r b ove n d i e n o p d e
elektrische kabel niet onder de vaatwasser
te steken.
Stel de poten van de vaatwasser zo af dat
deze waterpas en stabiel staat. De goede
plaatsing van de vaatwasser is essentieel
voor een vlotte opening en sluiting van de
deur.
Indien de deur van uw vaatwasser
vaatwasser niet correct sluit, controleer
dan of de vaatwasser waterpas en stabiel
op de vloer staat; indien dit niet het geval
is, stabiliseer deze dan door de poten af te
stellen.
NL
Aansluiting op het water
Controleer of de loodgieterij geschikt is
voor het installeren van een vaatwasser.
We r a d e n b o v e n d i e n a a n e e n f i l t e r
te plaatsen waar het leidingwater uw
woning binnenkomt om een eventuele
besmetting te vermijden (zand, klein, roest,
enz.) via het leidingwaternetwerk of in de
loodgieterijvoorzieningen in het huis om
schade aan het toestel te vermijden en om
ongemakken zoals het verkleuren van de
vaat of het vormen van afzettingen na het
afwassen.
Watertoevoerleiding
Gebruik nooit de
watertoevoerslang van uw
oude toestel. Gebruik de
nieuwe slang die met dit
toestel meegeleverd wordt.
Vooraleer de nieuwe
toevoerslang of een slang
die lange tijd niet gebruikt
werd aan te sluiten op uw vaatwasser,
laat u even het water lopen. Sluit de
watertoevoerslang manueel en rechtstreeks
aan op de watertoevoerkraan. De druk
van de kraan dient minstens 0,03 Mpa
en maximum 1 Mpa te zijn. Wanneer de
waterdruk groter is dan 1 Mpa, plaats dan
een drukverminderingstoestel tussen de
kraan en de slang.
Eens de aansluitingen gebeurd zijn, draait
u de kraan volledig open en controleert
u de dichtheid. Voor de veiligheid van uw
vaatwasser let u erop de toevoerkraan steeds
te sluiten na afloop van elk programma.
NB: Bepaalde modellen zijn uitgerust met
e e n A q u a sto p s y s t e e m .
Wanneer uw
vaatwasser
ermee uitgerust
is, dient deze
gevoed te worden
met stroom en
vertoont deze een
gevaarlijke spanning. Snijd het einde van de
Aquastop nooit door en zorg ervoor dat deze
niet geplooid of gedraaid wordt.
Afvoerslang
Het is mogelijk een ledigingsslang aan
te sluiten op een
vaste afvoer, of
op een speciale
aansluiting onder
de gootsteen.
Met behulp van
een speciaal
elleboogstuk
( i n d i e n
beschikbaar) kan
d e v a a t w a ss e r
rechtstreeks in de gootsteen geledigd
worden door een slang met elleboogstuk
over de rand te haken. Deze aansluiting
dient zicht tussen minimum 50 cm en
maximum 110 cm boven het vloerniveau te
bevinden.
OPGELET
Wanneer een afvoerslang van
meer dan 4 meter gebruikt
wordt, is het mogelijk dat de
vaat vuil blijft. In dat geval
ziet onze firma af van elke
aansprakelijkheid.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Elektrische aansluitingen
De stekker met aarding van uw vaatwasser
dient aangesloten te worden op een
stopcontact met aarding waarvan de
spanning en intensiteit overeenkomen
met de voorziene waarden (volgens de
van kracht zijnde normen). Indien uw
woning geen stopcontact met aarding
heeft, laat dit dan installeren door een
gekwalificeerd elektricien. Bij gebruik van
het toestel zonder aarding, wijst onze firma
alle aansprakelijkheid af bij schade.
Intensiteit van de binnenzekering: 10 - 16 A.
Uw vaatwasser is geconfigureerd om te
werken met 220-240 V. Wanneer uw woning
is uitgerust met 110 V, dient u er een
transformator van 110/220 V - 3 000 W
tussen te plaatsen. De vaatwasser mag niet
op het stopcontact aangesloten zijn tijdens
de plaatsing. Gebruik systematisch de bij
het toestel meegeleverde stekker.
Bij laagspanning zal de doeltreffendheid
van uw vaatwasser lager zijn. Indien het
voedingssnoer beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de fabrikant, zijn
klantendienst of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te sluiten. In het
tegengestelde geval kunnen zich ongevallen
voordoen. Om veiligheidsredenen dient
u zich er steeds van te vergewissen dat
de stekker na afloop van het programma
uit het stopcontact getrokken wordt. Trek
de stekker niet met natte handen uit
het stopcontact, om een elektrocutie te
voorkomen. Haal steeds de stekker van de
vaatwasser uit het stopcontact. Trek nooit
aan het voedingssnoer.
NL
49
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Installatie onder een werkblad
Indien u uw vaatwasser wenst te installeren
onder een werkblad, controleert u of u
over voldoende ruimte beschikt onder het
werkblad en of de elektrische installatie en
de loodgieterij het toelaten 1 . Indien u de
ruimte onder het werkblad voldoende acht
om uw vaatwasser te installeren, verwijder
dan het werkblad van de vaatwasser zoals
aangegeven wordt in afbeelding. 2
Product
Zonder
isolatie
OPGELET
De horizontale steun
waaronder de vaatwasser
geplaatst zal worden zonder
het werkblad dient stabiel te
zijn om elk onevenwicht te
voorkomen.
Om het werkblad van de vaatwasser te
verwijderen, verwijdert u de schroeven die
het werkblad vasthouden aan de achterzijde
van de va a t wa ss e r. D r u k h et p a n eel
vervolgens 1 cm van voor naar achter en til
het op.
Stel de poten van de vaatwasser in functie
van de helling en het vloerniveau. 3
Installeer uw vaatwasser door deze onder
het werkblad te duwen en let er hierbij
op dat de slangen niet geplooid of geplet
worden.
50
NL
Hoogte
Met isolatie
Alle
producten
Voor het 2de
mandje
Voor het 3de
mandje
820 mm
825 mm
835 mm
OPGELET
Eenmaal het werkblad
verwijderd werd, dient de
va a t w a ss e r o p e e n g o e d e
plaats te staan waarvan de
afmetingen aangegeven
worden (Zie afb. 4)
Alvorens het toestel voor de eerste keer te
gebruiken
• Controleer of de gespecificeerde energie
en de hoeveelheid water overeenkomen
met de waarden die aangegeven zijn in de
installatievoorschriften van het toestel.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen van
het toestel.
• Stel de ontharder af.
• Voeg 1 kg zout toe aan het zoutcompartiment
en vul tot aan de rand met water.
• Vul het spoelmiddelcompartiment.
Het toestel voorbereiden op het gebruik
Belang van de waterverzachter
Voor goede afwasresultaten heeft de vaatwasser zacht water, d.w.z. water met weinig
kalk nodig. Indien dit niet het geval is, zullen er kalkafzettingen ontstaan in de vaatwasser
en op de binneninstallatie. Dit schaadt de afwasprestaties, het drogen en het glanzen
van uw toestel. Wanneer het water door de waterverzachter loopt, komen de ionen die
verantwoordelijk zijn voor de hardheid los en verkrijgt het water de gewenste zachtheid
voor een optimaal wasresultaat. Naargelang de hardheid van het water kunnen deze ionen
die de hardheid veroorzaken zich snel opstapelen in de waterverzachter. Bijgevolg dient de
waterverzachter schoongemaakt te worden, zodat deze dezelfde prestaties kan leveren bij
de volgende wasbeurt. Daarom dient er zout gebruikt te worden voor de vaatwasser.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik van het zout
Gebruik regenereerzout dat specifiek voor de vaatwasser ontworpen werd. Om
regenereerzout toe te voegen, verwijdert u eerst de
onderste mand, daarna opent u het deksel van het
zoutcompartiment door de meter in tegenwijzerzin te
draaien. Vul het compartiment eerst met 1 kg zout en giet
water tot aan de rand. Gebruik de trechter bij het vullen,
plaats het deksel terug en draai dicht. Wanneer de niveauindicator van het zout gaat branden (ongeveer tussen 20 en
30 cycli, naargelang de hardheid van het water), voegt u het
zout toe aan het zoutcompartiment en vul het tot aan de
rand (ongeveer 1 kg).
Vul het zoutcompartiment enkel met proper water. We raden aan zoutkorrels of poeder te
gebruiken voor de verzachter. Gebruik nooit tafelzout in uw toestel.
Zo niet zal de functie van het compartiment van de verzachter met de tijd afnemen. Wanneer
u uw toestel aanzet, wordt het zoutcompartiment gevuld met water. Bijgevolg dient u
regeneratiezout toe te voegen vooraleer het toestel in werking te zetten. Zo wordt het
toegevoegde zout onmiddellijk weggespoeld door de wasbeurt.
Indien u de vaatwasser niet onmiddellijk zal gebruiken nadat u het zout toegevoegd hebt,
zet dan toch een kort wasprogramma op met een leeg toestel, zodat uw toestel niet
beschadigd wordt (om corrosie te voorkomen) door de zoutstroom bij het vullen van het
zoutcompartiment.
NL
51
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Strookje voor het controleren van de waterhardheid
De wasdoeltreffendheid van uw vaatwasser is afhankelijk van de hardheidsgraad van het
water van de kraan. Om deze reden is uw vaatwasser uitgerust met een systeem dat de
hardheid van het voedingswater verlaagt.
De wasdoeltreffendheid zal toenemen met een goede instelling van het systeem. Om het
hardheidsniveau in uw regio te kennen, neemt u contact op met de waterdistributeur. U kunt
ook een test doen met het controlestrookje (indien geleverd met uw vaatwasser). Dankzij
deze controle kunt u de instelling van de ontharder wijzigen.
Open de
verpakking van het
controlestrookje.
Laat het
kraantjeswater
gedurende 1
min stromen.
Houd het
controlestrookje
gedurende 1
seconde in het
water.
Haal het
strookje eruit
en schud.
Wacht 1
minuut.
Stel uw toestel af in functie van de
vastgestelde hardheidsgraad van het water.
Niveau 1
Water zonder kalk
Niveau 2
Water met erg weinig kalk
Niveau 3
Water met weinig kalk
Niveau 4
Water met gemiddelde hoeveelheid kalk
Niveau 5
Water met kalk
Niveau 6
Water met veel kalk
Instelling van de ontharder:
Stel de wateronthader in functie van de hardheidsgraad van het kraantjeswater in.
4
• Zet de programmakiezer (4) op 0/Stop (1) wanneer uw vaatwasser niet gebruikt wordt.
• Druk op de Start/pauze-knop (3) en houd ingedrukt.
• Terwijl u de Start/pauze-knop ingedrukt houdt, zet u de programmaschakelaar (4) op
positie 2 (eerste programma van rechts), en laat deze in wijzerzin draaien.
• Houd de Start/pauze-knop ingedrukt tot de controlelampjes gaan knipperen.
• Eens de controlelampjes beginnen knipperen laat u de Start/pauze-knop los.
• Het toestel geeft de meest recente instelling van de hardheid van het water aan (zie
regeltabel van de hardheid van het water).
• U kunt het hardheidsniveau van het water wijzigen door op de Start/pauze-knop te drukken.
• Nadat u het gewenste hardheidsniveau van het water geselecteerd hebt, plaatst u de
programmakiezer op 0/Stop (1) om de instelling op te slaan in het geheugen.
52
NL
Gebruik van het toestel
C
Bij een verhuis, is het belangrijk de vaatwasser in te stellen in functie van
de hardheid van het water van uw nieuwe woonplaats, om zo een efficiënte
wasbeurt te garanderen.
Nederlands
OPGELET
Instellingstabel in overeenstemming met de hardheid van het water
Hardheid
van het
water
Duitse
hardheidsgraad
van het water
dH
Franse
hardheidsgraad
fH
Aanduiding van de hardheid
van het water
1
0-5
0-9
Het controlelampje voor het
wassen brandt.
2
6-11
10-20
Het controlelampje FIN (EINDE)
brandt.
3
12-17
21-30
D e S ta r t / p a u z e - k n o p we rd
ingedrukt.
4
18-22
31-40
Het controlelampje voor het
wassen brandt.
Het controlelampje FIN (EINDE)
brandt.
5
23-34
41-60
Het controlelampje voor het
wassen brandt.
D e S ta r t / p a u z e - k n o p we rd
ingedrukt.
6
35-50
61-90
Het controlelampje FIN (EINDE)
brandt.
D e S ta r t / p a u z e - k n o p we rd
ingedrukt.
Wanneer de hardheidsgraad groter is dan 90 dF (Franse hardheid) of wanneer u putwater gebruikt, raden wij
aan een filter en een waterbehandelingsvoorziening te gebruiken.
NB: In de fabriek wordt de hardheidsgraad standaard op 3 ingesteld.
NL
53
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Detergens
Gebruik een detergens dat speciaal is
ontworpen voor een gezinsvaatwasser.
Reinigingsmiddelen met fosfaten en chloor
worden aangeboden op de markt.
Plaats het detergens in het compartiment
alvorens het toestel te starten. Bewaar de
detergentia op een frisse en droge plek,
buiten het bereik van kinderen.
Gebruik passende hoeveelheden
om het milieu te beschermen. Doe de
detergenscompartimenten niet voller dan
noodzakelijk, er kunnen dan strepen op uw
glazen komen te zitten en het detergens lost
mogelijk slecht op.
Voor meer informatie over het detergens dat
u gebruikt, richt u zich rechtstreeks tot de
fabrikant van het detergens.
s
en
rg
te
De
Vullen van het detergenscompartiment
Duw op de klink 1
om het detergenscompartiment
te openen zoals
aangegeven op
de illustratie. Het
is mogelijk de
goede hoeveelheid
detergens te meten met behulp
van de lijnen die aanwezig zijn in
het detergenscompartiment. Het
detergenscompartiment kan tot 40 cm 3
detergens bevatten.
Open de verpakking van het detergens
voor de vaatwasser en giet in het grote
compartiment b 25 m 3 indien uw vaat
erg vuil is of
15 cm 3 indien deze
minder vuil is 2 .
Wanneer uw vaat
aangekoekt is, of
wanneer er droge
voedingsresten op zitten of wanneer u de
vaatwasser te vol heeft geladen, giet u 5 cm3
detergens in het voorwascompartiment
en start u uw toestel. a Naargelang de
54
NL
vuilheidsgraad van uw vaat en de hardheid
van het water in uw streek dient u de
hoeveelheid detergens die gebruikt wordt in
uw toestel aan te passen.
Gecombineerde detergentia
De fabrikanten van detergentia bieden ook
zogenaamde 2-in1-, 3-in-1-, en 5-in-1detergentia aan.
De 2-in-1-detergentia bevatten detergens
+ zout of spoelmiddel. Door de 2-in-1detergentia te gebruiken, dient u rekening te
houden met de functies van de tablet.
De andere detergentia in tabletvorm
bevatten detergens + spoelmiddel + zout +
verschillende andere functies.
Over het algemeen bieden de gecombineerde
detergentia slechts voldoende resultaten
in bepaalde omstandigheden. Deze
detergentia bevatten spoelmiddel en/of zout
in voorafbepaalde hoeveelheden.
Voor dit type producten te gebruiken:
• Controleert u steeds de kenmerken van het
product dat u gaat gebruiken en controleert
u of het een gecombineerd product betreft.
• Gaat u na of het gebruikte detergens
geschikt is voor de hardheid van het
leidingwater waarop het toestel aangesloten
is.
• Volgt u de instructies die voorkomen op de
verpakking van deze producten.
• Detergentia in tabletvorm nooit in
het vaatwasservat of in de bestekmand
plaatsen. Plaats steeds de tabletten in het
compartiment van de detergensdispenser.
• Deze detergentia leveren enkel goede
prestaties op voor bepaalde types gebruik.
Wanneer u dit type detergens gebruikt, dient
u contact op te nemen met de fabrikant
en inlichtingen te vragen over hun goede
gebruiksomstandigheden.
• Contacteer de fabrikant van het detergens
wanneer u geen goede wasresultaten
verkrijgt (wanneer uw vaat kalkafzettingen
vertoont of wanneer de vaat vochtig blijft)
A a n b e v o le n g e b r u i k : v o o r d e b e s t e
resultaten bij gecombineerde detergentia,
gebruikt u toch ook zout en spoelmiddel,
waarbij u de hardheid van het water en de
spoelmiddelverdeler op de laagste posities
instelt.
Voor de korte programma's is het
wenselijk detergentia in poedervorm te
gebruiken in plaats van tabletten. Volgens
de fabrikanten lossen de tabletten inderdaad
anders op in functie van de temperatuur en
de duur van de wascyclus.
OPGELET
Wanneer u bij het gebruik
van dit type detergens op een
probleem botst dat u nog nooit
eerder gehad heeft, neemt u
rechtstreeks contact op met de
detergensfabrikant.
Wanneer u stopt met het gebruik van
gecombineerde detergentia:
• Vul het zoutcompartiment en
spoelmiddelcompartiment bij.
• Zet de waterhardheid op de hoogste stand
en voer een wasbeurt uit met een lege
machine.
• Stel vervolgens de hardheid van het water
in zoals hieronder aangegeven.
• Ga over tot de gewenste instelling van de
spoelmiddelverdeler.
Vullen van het compartiment met
s p o e l p ro d u c t e n a f s t e l l i n g v a n h e t
doseerapparaat
Het spoelmiddel laat toe de afzetting van
C
witte waterdruppels, kalksporen en een
witte film te voorkomen door het spoelen
te verbeteren. In tegenstelling tot wat
algemeen aangenomen wordt, dient deze
niet enkel om de vaat te laten blinken
maar ook voor een drogere vaat. Dat is de
reden waarom men dient te waken over het
behouden van een voldoende hoeveelheid
spoelproduct in het compartiment en enkel
producten te gebruiken die speciaal voor de
vaatwasser ontworpen werden.
Om het spoelmiddel
uit te gieten, schroeft
u de dop van het 1
compartiment. Vul
het compartiment tot
wanneer de peilindicator
van het spoelmiddel
zwart wordt 2b . Schroef het deksel terug
vast zodat de punten overeenkomen. U
kunt nagaan of u al dan niet spoelmiddel
dient bij te vullen in uw
machine met behulp
van de peilindicator
van het spoelmiddel,
die zich onder de
detergensverdeler
b e v i n d t .
Wanneer de indicator zwart is
( b ), bevat het compartiment voldoende
spoelmiddel, terwijl u spoelmiddel dient
toe te voegen wanneer de indicator licht van
kleur is.
De spoelmiddelverdeler kan ingesteld
worden tussen 1 en 6.
De verdeler wordt in de
fabriek op stand 3 gezet.
U dient deze waarde
te verhogen wanneer
er zich watervlekken
vormen op uw vaat na
een wasbeurt en te verlagen wanneer er
blauwe vlekken achterblijven die u met de
hand kunt wegwrijven 3 .
Nederlands
nadat u 2-in-1 of 3-in-1 detergentia
gebruikt. De garantie van uw toestel vervalt
bij klachten die te wijten zijn aan het gebruik
van dit type detergentia.
Gebruik van het toestel
NL
55
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
OPGELET
Gebruik enkel spoelmiddelen die aangepast zijn aan het gebruik in de
machine. Bij overlopen zorgen de resten van het spoelmiddel voor een
grote hoeveelheid schuim en de kwaliteit van de wasbeurt wordt hierdoor
aangetast: verwijder daarom het overtollige spoelmiddel met een doek.
Laden van de vaatwasser
Wanneer u uw vaat correct in de machine
zet, gebruikt u de machine optimaal op het
vlak van energieverbruik en ook op het vlak
van de was- en droogprestaties.
Uw toestel heeft twee laadmanden. U kunt
de onderste mand gebruiken voor de grote
ronde en diepe voorwerpen zoals borden,
kookpotten, deksels, slakommen of het
bestek.
De bovenste mand is bestemd voor het
laden van ondertassen, dessertborden,
soepkommen, tassen en glazen. Kantel de
glazen met een pootje tegen de rand van
de mand, de afneembare roosters of het
rooster voor de glazen en niet tegen andere
huisraad. Kantel de hoge glazen niet tegen
elkaar; ze zullen niet stabiel zijn en zouden
beschadigd kunnen worden.
Het is wenselijk dunne en smalle voorwerpen
in het middelste deel van de manden te
plaatsen.
U kunt de lepels tussen het andere bestek
plaatsen om te verhinderen dat ze tegen
elkaar kleven. Voor een beter resultaat raden
we u aan de bestekrooster te gebruiken.
Om eventuele letsels te voorkomen, zet u
alle scherpe voorwerpen en voorwerpen
met een lange steel zoals serveervorken,
broodmessen... met de punt naar onder of
horizontaal in de manden.
56
NL
OPGELET
Plaats uw bestek zodanig in
het toestel dat het roteren
van de bovenste en onderste
sproeiarmen niet gehinderd
wordt.
Afneembare roosters
De bovenste mand van uw machine omvat
twee afneembare roosters a b . U kunt
deze afneembare roosters gebruiken in de
open of gesloten positie. In de open positie
a , kunt u er uw kopjes in plaatsen. In de
gesloten positie b , kunt u er wijnglazen in
plaatsen.
U kunt deze afneembare roosters ook
gebruiken om er zijdelings vorken, lepels en
lange messen op te leggen.
Aanpassing van de bovenste mand
De bovenste mand van uw toestel bevindt
zich in de hoge stand. Wanneer de mand in
deze positie staat, kunt u de grote stukken
zoals kommen en dergelijke in de onderste
mand plaatsen. Wanneer u de bovenste
mand in de lage stand Wanneer u de
bovenste mand in de lage stand zet, kunt
Gebruik van het toestel
Bovenste mand
Nederlands
u grote borden plaatsen en wassen in de
bovenste mand.
Gebruik de wielen om de hoogte van de mand
aan te passen. Open de onderdelen die de
mand op het einde van de rails vasthouden
door ze naar de zijkanten te draaien en trek
de mand naar buiten. Verander de positie
van de wielen, plaats de mand terug op de
rail en sluit de onderdelen terwijl u de mand
stevig vasthoudt. De bovenste mand bevindt
zich zo in een lage stand.
C
Slechte lading
x
Andere methodes voor het laden van de
manden
Onderste mand
x
x
NL
57
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Selectie van het programma
1
1. Handvat van de deur
Gebruik het handvat om de deur van het
toestel te openen en te sluiten.
2. Knop voor uitgesteld starten en halve
lading
Dankzij de optie 'Uitgesteld starten' kunt u
het starten van uw vaatwasser met 3, 6 of 9
uur uitstellen.
Wanneer u op de toets 'Uitgesteld starten'
2 drukt, gaat het controlelampje 3 u
branden. 5 Om de aanduiding 6 u of 9 u te
laten verschijnen drukt u nogmaals op de
toets. Wanneer de aanduiding 9 u verschijnt
en u drukt nogmaals op de toets 'Uitgesteld
starten', annuleert u de optie 'Uitgesteld
starten'. Eens u uw keuze gemaakt hebt,
drukt u op de toets 'Start/pauze' om de optie
te activeren.
Indien u de vertraging wenst te wijzigen,
drukt u nogmaals op 'Start/pauze' om de
optie te desactiveren en stel de gewenste
vertraging in met behulp van de knop
'Uitgesteld starten'. Druk op 'Start/pauze'
om uw keuze te valideren. Het aftellen start.
Eens de ingestelde tijd afgelopen is, start
het programma en gaat het controlelampje
uit.
Wanneer u op de toets 'Uitgesteld starten'
drukt wanneer de indicator 9 u brandt, dan
zal de indicator 'Uitgesteld starten' doven.
Wanneer u dan po 'Start/pauze' drukt, zal
het programma onmiddellijk starten.
58
NL
7
6
2
3
5
4
Wanneer u ervoor gekozen hebt om de
start van het programma uit te stellen,
kunt u de resterende duur volgen met de
controlelampjes. Wanneer u bijvoorbeeld
9 u kiest, zal het controlelampje 9 u gaan
branden. Wanneer er slechts 6 u overblijft,
gaat het controlelampje 6 u branden, en zo
voort. Zo kunt u opvolgen hoeveel tijd er nog
overblijft vooraleer de cyclus op te starten.
Wanneer u de programmakiezer op 0/Stop
draait nadat u de functie 'Uitgesteld starten'
geactiveerd hebt, zal deze geannuleerd
worden.
U kunt de functie halve lading selecteren door
gedurende 3 seconden op de toets 'Halve
lading' te drukken. 2 Het controlelampje
zal branden wanneer de functie geactiveerd
werd.
Druk nogmaals gedurende 3 seconden
op deze knop om de functie te annuleren.
Het controlelampje zal doven wanneer de
functie geannuleerd werd.
Dankzij de functie Halve lading kunt u
de duur van de programma's die
u geselecteerd hebt verkorten en het
water- en elektriciteitsverbruik aanzienlijk
verminderen (zie programmalijst
in het hoofdstuk 'Beschrijving van de
programma's').
Wanneer u een optie
geactiveerd hebt (zoals
Uitgesteld starten of
H a lv e l a d i n g ) t e r w i j l h e t
wasprogramma dat u
gebruikt hebt en u het toestel
uitgeschakeld en opnieuw
aangezet hebt, zal de optie
die u geselecteerd had, niet
geactiveerd worden voor het
volgende wasprogramma.
Wa n n e e r u d e z e f u n c t i e
wenst te gebruiken met het
programma dat u gekozen
hebt, kunt u deze opnieuw
activeren.
3. Toets Start/Pauze
Wanneer u op de knop Start/pauze drukt,
start het programma dat met behulp van
de programmakiezer gekozen werd en het
controlelampje gaat branden. Wanneer het
programma gestart wordt, dooft het lampje
'Start/pauze'.
U kunt op de toets 'Start/pauze' drukken
w a n n e e r u h e t P ro g ra m m a we n st
te onderbreken. In dat geval gaat het
lampje 'Start/pauze' knipperen. U kunt het
programma hernemen door opnieuw op de
toets 'Start/Pauze' te drukken.
C
5. Lampjes voor de opvolging van het
programmaverloop
U kunt het programmaverloop volgen aan
de hand van controlelampjes die op het
bedieningspaneel staan.
• Wassen
• Drogen
• Einde
Nederlands
OPMERKING
Gebruik van het toestel
6. Zoutniveau-indicator
Om te controleren of de hoeveelheid zout
om het water te verzachten in uw toestel al
dan niet voldoende is, kijkt u naar de niveauindicator van het zout op het scherm. Vul
het zoutcompartiment wanneer de niveauindicator van het zout gaat branden.
7. Spoelmiddelindicator
Om te controleren of de hoeveelheid
spoelmiddel in uw machine al
d a n n i e t v o l d o e n d e i s , c o n t ro l e e r t
u de waarschuwingsindicator van het
spoelmiddel. Vul het compartiment wanneer
de waarschuwingsindicator brandt.
4. Programmakiezer
Deze knop laat toe de spanning uit te
schakelen wanneer het toestel op 'Uit' staat.
In de andere posities staat het toestel onder
spanning en kunt u het programma dat u
wenst kiezen.
NL
59
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Programmabeschrijving
Inhoud van de programma's
Naam van het programma
Te m p e r a t u u r v a n h e t
programma
Type voedingsresten
Voorwas
Snelwas
-
40° C
S p o e l d e r e s t e n w e g Koffie, melk, groenten,
i n a f w a c h t i n g v a n h e t charcuterie of groenten die
p r o g r a m m a v o o r d e niet lang bewaard werden.
volledige wasbeurt.
Ve r vo l g e n s k i e st u e e n
programma.
Vuilheidsgraad
-
laag
Hoeveelheid detergens
A: 25 cm3 / 15 cm3
B: 5 cm3
-
A
Voorwas
Wassen op 40°C
Einde
Spoelen met koud water
Spoelen met warm water
Einde
Duur van het programma
(min.)
60
15
30
Elektriciteitsverbruik
(kWh)
0,02
0,72
Waterverbruik
(in liter)
3,8
10
NL
ECO
Super wassen 50
Intensief
Hygiëne
50° C
65° C
65° C
70° C
Charcuterie of
groenten die niet
lang bewaard
werden.
Soep, saus, pasta,
eieren, pilafrijst,
aardappelen en
ovenschotels,
g e b a k k e n
voedingswaren
Soep, saus, pasta,
eieren, pilafrijst,
aardappelen en
ovenschotels,
g e b a k k e n
voedingswaren
Erg vuile vaat die
lang bewaard werd of
die een hygiënische
wasbeurt vereist.
gemiddeld
gemiddeld - hoog
hoog
hoog
A+B
A+B
A+B
A+B
Voorwas
Wassen op 65°C
Voorwas
Voorwas
Wassen op 50°C
Tussendoor spoelen
Wassen op 65°C
Wassen op 70 °C
Spoelen met warm
water
Spoelen met warm
water
Spoelen met koud
water
Spoelen met koud
water
Tussendoor spoelen
Spoelen met warm
water
Spoelen met warm
water
Drogen
Drogen
Einde
Einde
Drogen
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Einde
Einde
172
50
114
124
0,83
1,31
1,45
1,5
13,0
10,5
17,6
15
NL
61
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Wanneer u de Optie halve lading kiest, zullen de waarden als volgt zijn:
Duur van het programma
(min)
15
30
Elektriciteitsverbruik (kWh)
0,02
0,72
Waterverbruik (in liter)
3,8
10
Waarschuwing: De korte programma's bevatten geen droogfase.
De hierboven vermelde waarden zijn de waarden die verkregen werden in het labo,
conform de van toepassing zijnde normen. Deze waarden kunnen variëren in functie van de
gebruiksvoorwaarden van het toestel, net als de omgeving (netwerkspanning, waterdruk,
watertemperatuur en de omgeving).
Gebruik van uw toestel
1. Zet het toestel aan en kies het gewenste
programma door aan de programmakiezer
te draaien.
Nadat u aan de programmakiezer gedraaid
hebt en het toestel in werking gezet hebt,
gaat het controlelampje 'Start/pauze'
branden.
2. Start het programma door op de knop Start/
Pauze te drukken.
Op het moment dat het
programma start, dooft het
lampje 'Start/pauze' en gaat het
lampje 'Wassen' branden.
Opvolgen van de programma's
U kunt het verloop van het programma volgen met behulp van controlelampjes die op het
bedieningspaneel staan.
Gedurende het hele was, spoel- en droogproces blijft
het controlelampje branden.
Het toestel blijft stil gedurende
ongeveer 40 à 50 minuten tijdens
het droogproces.
62
NL
Open de deur niet vooraleer
het lampje FIN (EINDE)
brandt.
Op het einde van het
programma, gaat het
controlelampje FIN (EINDE)
branden.
150
47
100
101
0,79
1,21
1,23
1,26
9,7
10,5
13,8
11,3
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wijziging van programma
Wanneer u het programma wenst te veranderen tijdens een wascyclus:
U kunt het programma dat u net
gekozen hebt starten door opnieuw
op de knop 'Start/pauze' te drukken.
Wanneer het programma stopt, gaat het
lampje 'Start/pauze' knipperen. U kunt
vervolgens het programma van uw keuze
kiezen met behulp van de programmakiezer.
Druk op de knop Start/
Pauze.
Het toestel bepaalt een nieuw programma
en de nieuwe duur van het programma
dat u gestart hebt en herneemt met dit
programma en deze duur.
NL
63
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Annuleren van het programma
Indien u een programma wenst te annuleren tijdens een wascyclus:
Druk en houd de knop 'Start/
pauze' gedurende 3 seconden
ingedrukt.
Na 3 seconden start het annuleren
van het programma en het water
in het toestel wordt gedurende 30
seconden weggepompt.
Wanneer het lampje FIN gaat
branden, betekent dit dat het
programma geannuleerd
werd.
Uitschakelen van het toestel
Zet uw toestel af en sluit
de kraan.
Draai op het einde van het
programma de programmakiezer
op '0/Stop' (wanneer het lampje
FIN gaat branden) om het toestel
te stoppen.
OPMERKING
Om het droogproces te versnellen, kunt u de deur van het toestel enkele
minuten na afloop van het programma openen en het lampje FIN zal
branden.
Het wasprogramma start terug waar het onderbroken werd, indien de deur
geopend en gesloten werd of wanneer de stroom onderbroken werd en
terug ingeschakeld werd tijdens het wasproces.
Uw toestel is klaar om een nieuw programma te kiezen.
64
NL
Onderhoud en reiniging
H e t
r e g e l m a t i g Reiniging van het toestel
schoonmaken van het toestel Reinig de filters na elke
verlengt de levensduur.
wasbeurt en de sproeiarm
ten minste één keer per
Vet en kalk kunnen zich week.
opstapelen in het vat. In dat Tre k d e ste k ke r u i t h e t
geval:
st o p co n t a c t e n s l u i t d e
V u l
h e t watertoevoerkraan alvorens
detetergenscompartiment te beginnen met de reiniging.
zonder vaat in de machine te Gebruik geen schurende
zetten, kies een programma r e i n i g i n g s m i d d e l e n .
dat werkt aan een hoge Veeg schoon met zachte
t e m p e r a t u u r e n z e t d e schoonmaakmiddelen en
machine in werking.
een vochtige doek.
Wanneer dit niet voldoende
i s , g e b r u i k t u s p e c i a le Filters
reinigingsmiddelen die u in de C o n t r o l e e r o f e r z i c h
winkel kunt kopen. (Speciale voedingsresten opgestapeld
producten voor de reiniging hebben in de filter en de
van een vaatwasser).
microfilter.
Bij aanwezigheid van
Reiniging van de pakkingen etensresten, verwijdert u de
van de deur
filters en reinigt u ze grondig
- O m a l l e v u i l v a n d e onder stromend water.
deurpakkingen te
a. Externe
verwijderen, veegt u de
microfilter
pakkingen regelmatig
b. Interne
schoon met een vochtige
afvalfilter
doek.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
65
Nederlands
D
66
Praktische informatie
c. Zeeffilter • Gebruik uw vaatwasser
in metaal of nooit zonder filter.
plastic
• Uw toestel zal minder
doeltreffend werken
O m
d e wanneer de filter niet correct
f i l t e r e n d e g r o e p t e geïnstalleerd werd.
verwijderen en te reinigen, • De properheid van de filters
draait u deze in wijzerzin is essentieel voor de goede
en tilt u deze werking van het toestel.
op om hem te
verwijderen 1 . Sproeiarm
Haal de filter in
metaal of plastic
eruit 3 . Scheid
de afvalfilter vervolgens
van de microfilter 2 . Spoel
overvloedig onder stromend
water. Plaats de afvalfilter
terug in de microfilter en let Controleer of de sproeiers
er hierbij op de markeringen van de bovenste en onderste
samen te laten vallen. Plaats sproeiarmen niet verstopt
alles in de filter in metaal of zitten.
plastic en draai in de richting B i j e e n v e r s t o p p i n g ,
van de pijl (wijzerzin); het verwijdert u de sproeiarm en
geheel wordt vergrendeld reinigt u deze met stromend
w a n n e e r d e p i j l o p d e water.
m i c r o f i l t e r D e o n d e r s t e s p ro e i a r m
zichtbaar is 4 . wordt verwijderd door deze
naar boven te trekken. Voor
d e b ove n ste s p ro e i a r m ,
verwijdert u de schroef door
NL
Praktische informatie
Nederlands
deze naar links te draaien.
Let er op de schroef goed
vast te draaien wanneer
u de bovenste sproeiarm
terugplaatst.
D
Aansluiting van de
watertoevoerslang
De filters van de
watertoevoerslang
vermijden dat uw toestel
beschadigd wordt door vuil
(zand, klei, roest, enz) dat
eventueel in de leiding of
de binnenloodgieterij zit en
voorkomen ongemakken
zoals vergeling of afzetting
na het wassen. Controleer de
filters en watertoevoerslang
regelmatig en reinig deze
indien noodzakelijk. Sluit de
kraan en verwijder de slang
om de filters te reinigen.
Verwijder de filter van de
slang alsook de filter aan
de kant van de invoer van de
vaatwasser en reinig deze
met stromend water. Plaats
de schone filters terug in
hun behuizing en de slang.
NL
67
Nederlands
D
Praktische informatie
Storingcodes
FOUTCODE
Wassen
Einde
Start/
Pauze
OMSCHRIJVING VAN DE
FOUT
CONTROLES
Geen watertoevoer
• Controleer of de kraan
volledig open staat en
of de watertoevoer niet
onderbroken werd.
• Draai de kraan dicht,
koppel de slang los en
maak de filters op het
einde van de aansluiting
schoon.
• Start uw toestel opnieuw
en neem contact op met
de klantendienst indien
dit probleem zich opnieuw
voordoet.
• Sluit de kraan.
Onderbroken watertoevoer • C o n t a c t e e r
klantendienst.
de
• De afvoerslang zit
verstopt.
• De filters in uw
vaatwasser kunnen
verstopt zitten.
Het afvalwater kan niet
• Schakel het toestel uit en
afgevoerd worden.
opnieuw aan en annuleer
het programma.
• Indien het probleem blijft
bestaan, neem dan contact
op met de klantendienst.
D e
g e w e n s t e
• Contacteer
watertemperatuur wordt
klantendienst.
niet bereikt.
de
• De vaatwasser
uitschakelen.
Overloopbeveiliging
Draai de kraan dicht.
ingeschakeld
• Contacteer de
klantendienst.
Elektronische kaart kapot
68
NL
• Contacteer
klantendienst
de
Wat kan u doen bij problemen?
Eén van de controlelampjes voor het
verloop van de cyclus brandt en het
controlelampje Start/pauze gaat branden
en dooft weer.
De deur werd geopend. Sluit de deur.
Het programma start niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
• C o n t ro le e r d e z e ke r i n g e n v a n u w
installatie.
• Controleer of de watertoevoerkraan
opengedraaid werd.
• Controleer of u de deur van de machine
gesloten heeft.
• C o n t ro le e r o f u d e m a c h i n e h e e f t
uitgeschakeld door op de start/stop-knop
te drukken.
• Controleer of de watertoevoerfilters en de
filters van de machine niet verstopt zitten.
De controlelampjes Wassen en Einde
knipperen voortdurend
• De overloopbeveiliging is actief.
• Sluit de kraan en neem contact op met de
klantendienst.
De controlelampjes van het verloop van de
cyclus doven niet na een wasbeurt
Druk op de toets start/stop om de machine
uit te schakelen.
Er zijn restanten van detergens
a c h t e r g e b l e v e n
i n
h e t
detergenscompartiment
U hebt het detergens in een vochtig
compartiment toegevoegd. Controleer goed
of het compartiment droog is alvorens er
detergens in te doen.
Er blijft water in de machine na afloop van
het programma
• De ledigingsslang zit gekneld of geplooid.
• De binnenfilters zijn verstopt.
• Het programma is nog niet afgelopen.
De machine stopt tijdens een washandeling
• Stroompanne.
• Watertoevoer onderbroken.
• Programma gepauzeerd.
D
Nederlands
Praktische informatie
Tijdens het wassen van de vaat zijn geluiden
van rammelende vaat en schokken te horen
• De vaat werd niet correct geplaatst.
• De sproeiarm botst tegen de vaat.
Er zitten voedingsresten op de vaat
• De vaat werd slecht in de machine
geplaatst. het water dat uit de sproeiarmen
komt, bereikt de slecht afgewassen plaatsen
niet.
• De mand is te vol geladen.
• Het vaatwerk raakt elkaar.
• D e k w a l i te i t va n h e t d e te rg e n s i s
onvoldoende.
• Het geselecteerde programma is niet
geschikt, de temperatuur is niet hoog
genoeg.
• De sproeiarm is verstopt met
voedingsresten.
• De binnenfilters zijn verstopt.
• De filters zijn slecht geplaatst.
• De ledigingspomp zit verstopt.
Aanwezigheid van witte vlekken op de vaat
• D e k w a l i te i t va n h e t d e te rg e n s i s
onvoldoende.
• De spoelmiddeldispenser staat te laag
afgesteld.
• Afwezigheid van regenereerzout ondanks
de sterke hardheid van het water.
• De ontharder is te laag afgesteld.
• Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
NL
69
Nederlands
D
Praktische informatie
De vaat droogt niet
• Er werd een programma zonder drogen
geselecteerd.
• De spoelmiddeldispenser staat te laag
afgesteld.
• De vaat werd verwijderd voor het einde van
de droogcyclus. Wacht tot de indicator Einde
oplicht, alvorens de deur van de vaatwasser
te openen.
Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat
• Vaat in inox van slechte kwaliteit.
• Hoog zoutgehalte in het waswater.
• Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
• Bij het vullen van de machine is te veel
zout in de machine terechtgekomen. Er is
zout in het vat gelopen.
• De aarding is defect.
Contacteer de klantendienst indien het
probleem blijft voortduren nadat u de
controles uitvoerde of wanneer er zich een
storing voordoet die hierboven beschreven
niet werd.
Nuttige informatie
1. Wanneer u uw toestel niet gebruikt:
• Trekt u de stekker uit het stopcontact en
sluit u de watertoevoer af.
• Laat u de deur op een kier staan om
de vorming van onaangename geuren te
verhinderen.
• Houdt u de binnenkant van de machine
schoon.
2. Verwijdering van waterdruppels op de
vaat:
• Was de vaat met het intensieve programma.
• Haal alle metalen recipiënten uit de
machine.
• Voeg niet te veel detergens toe.
3. Wanneer u uw vaat correct in de machine
plaatst, gebruikt u deze optimaal inzake
energieverbruik en was- en droogprestaties.
4. Verwijder grove etensresten alvorens de
vaat in de machine te plaatsen.
5. Stel de machine in werking zodra ze
volledig vol zit.
70
NL
6. Gebruik het spoelprogramma enkel
wanneer nodig.
7. R a a d p le e g d e i n fo r m a t i e ove r d e
p ro g ra m m a ' s e n d e ta b e l m e t d e
gemiddelde gebruikswaarden wanneer u
een programma kiest.
8. De machine kan zeer hoge temperaturen
bereiken, we raden af deze te installeren
naast een koelkast.
9 . Wa n n e e r h e t to e ste l z i c h o p e e n
plaats bevindt waar een risico op vorst
bestaat, dient u het resterende water in
de machine volledig af te laten. Draai
de watertoevoerkraan dicht, maak de
watertoevoerslang los en leg de beide
slangen (watertoevoer en lediging) op de
grond om er zo veel mogelijk water uit te
halen. Verwijder vervolgens de binnenfilter
en verwijder het resterende water met
behulp van een spons.
Productfiche
Merknaam van de leverancier
VALBERG
Model van de leverancier
10C49A+WVET
Capaciteit van de vaatwasser (aantal bestekken)
10
Energieklasse
A+
Jaarlijks energieverbruik in kWh (cEA) (280 cycli)*
237
Energieverbruik (Et) (kWh per cyclus)
0,83
Elektriciteitsverbruik in de slaapstand (W) (Po)
0,05
Elektriciteitsverbruik wanneer het toestel onder spanning staat (W)
(Po)
1,00
Waterverbruik op jaarbasis in liter (cEA) (280 cycli)**
3 640
Doeltreffendheidsklasse drogen ***
A
Naam van het standaardprogramma****
ECO 50°C
Duur van het programma voor de standaardcyclus (min)
172
Akoestische uitstoot in de lucht dB(A)
49
D
Nederlands
Praktische informatie
* Energieverbruik van 237 kWh per jaar op basis van 280 standaard wascycli door gebruik te maken van koud water
voor het vullen en het verbruik in de lage modus.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
** Waterverbruik van 3 640 liter per jaar op basis van 280 standaard wascycli. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
*** Droogdoeltreffendheidsklasse A op een schaal die opklimt van G (minst doeltreffend) naar A (meest doeltreffend).
****Het programma 'ECO 50°C ' is het standaardprogramma.
Het standaardprogramma komt overeen met de standaardwascyclus waarnaar de informatie verwijst die op het etiket
en de fiche staat.
Dit programma is geschikt voor het wassen van een normaal vuile vaat en vormt het meest doeltreffende programma
inzake gecombineerd verbruik van energie en water.
NL
71
Nederlands
D
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
72
NL
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
73
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von
E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e VA L B E R G
g a r a n t i e re n I h n e n e i n fa c h e B e d i e n u n g , z u v e r l ä ss i g e
Leistung und tadellose Qualität.
Bei diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Internetseite: www.electrodepot.fr
74
DE
Inhaltsverzeichnis
76
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
82
83
Beschreibung des Geräts
Technische Daten
C
Verwendung des
Geräts
84
87
92
94
97
99
Den Geschirrspüler aufstellen
Vorbereitung der Maschine zur Nutzung
Beladung des Geschirrspülers
Programmwahl
Beschreibung der Programme
Betrieb Ihrer Maschine
Praktische Hinweise
101
104
105
106
107
108
Wartung und Reinigung
Funktionsstörungscodes
Was tun bei einer Störung?
Nützliche Informationen
Produktmerkblatt
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
DE
75
Deutsch
A
76
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Recycling
• Manche Bauteile sowie
d i e Ve r p a c k u n g I h re s
Geschirrspülers wurden aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
• Die KunststoffBestandteile tragen
fo l g e n d e i n te r n a t i o n a le
Kennzeichnungen: (>PE< ,
>PS< , >POM<, >PP<, ....).
• Die Verpackungselemente
a u s P a p p e w u rd e n a u s
Recylingpapier hergestellt
und müssen entsprechend
sortiert werden.
• E n t s o rg e n S i e d i e s e
Materialien nicht im
Hausmüll. Geben Sie sie in
einem Recycling-Zentrum
ab.
• Wenden Sie sich an die
betreffenden Zentren, um
I n fo r m a t i o n e n ü b e r d i e
Entsorgungsmethoden und
Abgabestellen zu erhalten.
DE
Sicherheitshinweise
S o b a l d S i e I h r G e rä t i n
Empfang genommen haben
• Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Geschirrspüler und
seine Verpackung keinerlei
Schäden aufweisen. Starten
Sie niemals ein Gerät, das
eine irgendwie geartete
Beschädigung aufweist;
Sollte dies der Fall sein,
wenden Sie sich bitte an den
zuständigen Kundendienst.
• Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien wie
beschrieben und entsorgen
Sie diese gemäß den
geltenden Bestimmungen.
W i c h t i g e I n fo r m a t i o n e n
zur Aufstellung des
Geschirrspülers
• Stellen Sie Ihren
Geschirrspüler an einem
geeigneten Ort auf, an
dem kein Sicherheitsrisiko
b e st e h t u n d w o e r s i c h
waagerecht ausrichten lässt.
• Befolgen Sie die
A n w e i s u n g e n , w ä h re n d
Sie Ihren Geschirrspüler
aufstellen und anschließen.
• Dieser Geschirrspüler darf
nur von einem zugelassenen
Kundendienst aufgestellt
und repariert werden.
• Ve r we n d e n S i e n u r
Original-Ersatzteile.
• Vergewissern Sie sich
vor dem Aufstellen, dass
der Geschirrspüler nicht
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob Ihre
Steckdose den geltenden
Normen entspricht.
• Alle Elektroanschlüsse
müssen mit den Werten
übereinstimmen, die auf
dem Typenschild angegeben
sind.
• Sehr wichtig: achten
Sie darauf, dass der
Geschirrspüler nicht auf
dem Stromkabel steht.
• Schließen Sie den
G e s c h i r rs p ü le r n i e m a l s
mithilfe einer Verlängerung
oder eines Mehrfachsteckers
an. Nachdem der
Geschirrspüler aufgestellt
wurde, muss die Steckdose
gut zugänglich sein.
• Nachdem Sie den
Geschirrspüler an einer
geeigneten Stelle aufgestellt
haben, lassen Sie ihn zuerst
ein Mal ohne Geschirr laufen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Täglicher Gebrauch
• Dieser Geschirrspüler
ist ausschließlich zum
Hausgebrauch bestimmt.
Benutzen Sie ihn zu keinem
anderen Zweck. Bei jeglicher
gewerblicher Nutzung des
Geschirrspülers erlischt die
Garantie.
• Stellen oder setzen Sie sich
nicht auf die Tür des Geräts,
wenn sie geöffnet ist, und
stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf: das
Gerät könnte kippen.
• Geben Sie niemals Mittel
in den Spülmittel- oder
Klarspülmittelspender Ihres
Geschirrspülers, die nicht
speziell für Geschirrspüler
bestimmt sind. Andernfalls
kann unsere Firma nicht
für Schäden haftbar
gemacht werden, die Ihrem
DE
77
Deutsch
A
78
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Geschirrspüler entstehen.
• Das Wasser, das sich in
der Spülkammer des
Geschirrspülers befindet, ist
nicht trinkbar. Trinken Sie es
nicht.
• A u f g r u n d d e r
Explosionsgefahr keinerlei
chemische Lösemittel
o d e r Ve rd ü n n e r i n d e n
Geschirrspüler geben.
• Überprüfen Sie, ob
Kunststoff-Gegenstände
hitzebeständig sind, bevor
Sie diese im Geschirrspüler
spülen.
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Lassen
DE
Sie nicht zu, dass Kleinkinder
m i t d e m G e rä t s p i e le n .
Reinigung und Wartung des
Geräts dürfen nur dann von
Kindern ausgeführt werden,
wenn sie beaufsichtigt
werden.
• Es dürfen nur
spülmaschinenfeste
Gegenstände in die
Maschine gegeben werden.
Fe r n e r d ü r f e n S i e d a s
Fa s s u n g s v e r m ö g e n d e r
Körbe nicht überschreiten.
Andernfalls kann unsere
Firma nicht für Kratzer
oder Rostbildung an den
Innenwänden Ihres
Geschirrspülers haftbar
gemacht werden, die durch
die Bewegung des Korbs
verursacht wurden.
• Öffnen Sie niemals die
Tür des Geschirrspülers,
wenn er in Betrieb ist,
insbesondere wegen der
Gefahr des Auslaufens von
heißem Wasser. Falls die Tür
geöffnet wird, schaltet eine
Sicherheitseinrichtung den
Geschirrspüler ab.
• Z u r Ve r m e i d u n g v o n
Unfällen lassen Sie die Tür
des Geschirrspülers nicht
offen stehen, wenn er
ausgeschaltet ist.
• Stecken Sie Messer und
sonstige spitze Gegenstände
mit der Spitze nach unten in
den Besteckkorb.
gewählt wurde, öffnet die Tür
sich bei Programmende.
Versuchen Sie nicht, die
Türöffnung zu erzwingen,
wenn sie geschlossen ist,
um den automatischen
Türmechanismus nicht zu
beschädigen. Damit das
Geschirr optimal trocknet,
die Tür 20 Minuten lang
W e n n d a s S t r o m k a b e l offen lassen (bei Modellen
beschädigt ist, muss es mit automatischem Türv o m H e r s t e l le r, d e ss e n Öffnungssystem).
Kundendienst oder einem
ACHTUNG
qualifizierten Techniker
Achten Sie darauf,
ersetzt werden, um jegliche
dass Sie nicht vor
Gefahr zu vermeiden.
d e r Tü r s t e h e n ,
Dieses Produkt ist nicht
wenn der Signalton
für die Verwendung durch
zur automatischen
Personen (vor allem Kinder)
Türöffnung ertönt.
bestimmt, deren körperliche,
sensorielle oder geistige
Fähigkeiten eingeschränkt Zur Kindersicherheit
sind oder durch Personen • A c h t e n S i e n a c h
mit ungenügender Erfahrung d e m A u s p a c k e n d e s
oder Kenntnissen, sofern sie G e s c h i r r s p ü l e r s
nicht beaufsichtigt werden d a r a u f , d a s s s i c h d a s
oder die nötigen Anweisung V e r p a c k u n g s m a t e r i a l
für die Verwendung des außerhalb der Reichweite
Produkts erhalten haben.
von Kindern befindet.
• Falls die Option EnergySave • Nicht zulassen, dass Kinder
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
79
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
mit dem Geschirrspüler
spielen oder ihn einschalten.
• Geschirrspül- und
Klarspülmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
• Halten Sie Kinder vom
Geschirrspüler fern, wenn
er offen steht: es können
sich Spülmittelreste darin
befinden.
• Achten Sie darauf, dass Ihr
alter Geschirrspüler keinerlei
Gefahr für Kinder darstellt.
Es ist vorgekommen,
dass Kinder sich in
einem Altgeschirrspüler
eingesperrt haben. Um
solche Art von Situationen
zu vermeiden, zerstören Sie
das Verriegelungssystem
des Geschirrspülers und
entfernen die Stromkabel,
bevor Sie ihn entsorgen.
I m
Fa l le
e i n e r
Funktionsstörung
• Jegliche Funktionsstörung
des Geschirrspülers
muss zwingend von einer
qualifizierten Person
80
DE
behoben werden. Jegliche
Reparatur, die von einer
anderen Person als
e i n e m S e r v i ce te c h n i ke r
des zugelassenen
K u n d e n d i e n s t e s
vorgenommen wurde, führt
zum Erlöschen der Garantie.
• Sorgen Sie dafür, dass der
Geschirrspüler vor jeglicher
Reparatur vom Stromnetz
getrennt wird. Schalten Sie
die Sicherungen aus oder
z i e h e n S i e d e n S t e c ke r
des Geschirrspülers aus
der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel,
u m d e n G e s c h i r r s p ü le r
auszustecken. Sorgen Sie
dafür, dass die Wasserzufuhr
geschlossen ist.
Empfehlungen
• Entfernen Sie größere
Lebensmittelreste, bevor
Sie das Geschirr in den
Geschirrspüler räumen,
u m w e d e r Wa ss e r n o c h
Energie zu verschwenden.
Den Geschirrspüler erst
einschalten, wenn er
vollständig beladen ist.
• Das Einweichprogramm
nur verwenden, wenn es
wirklich nötig ist.
• Hohle Gegenstände wie
Schalen, Gläser und Töpfe so
einräumen, dass die Öffnung
nach unten zeigt.
• Es empfiehlt sich, den
Geschirrspüler nicht zu
überladen und nur Geschirr
darin zu spülen, das der
angegebenen Art entspricht.
Nicht im Geschirrspüler
spülen:
• Zigarettenasche,
Kerzenreste, Schuhcreme,
Chemikalien, Gegenstände
aus eisenhaltigen MetallLegierungen.
• Gabeln, Löffel und
Messer mit Holz-, Hornoder Elfenbeingriffen bzw.
Perlmutt-Verzierungen.
• Verleimte oder bemalte
Gegenstände, Gegenstände,
die mit scheuernden, sauren
oder basischen Chemikalien
verschmutzt sind.
• Nicht hitzebeständige
K u n st sto f f g e g e n stä n d e ,
Kupfergefäße oder Gefäße
aus verzinntem Stahlblech.
• Gegenstände aus
Aluminium und Silber (ihre
Farbe könnte ausbleichen
oder stumpf werden).
• Bestimmte empfindliche
G l ä s e r, P o r z e l l a n
mit aufgedruckten
Dekormotiven, die auch
nach dem ersten Spülen
verblassen, bestimmte
Kristallteile, die mit
d e r Z e i t u n d u rc h s i c h t i g
werden, verleimtes,
nicht hitzebeständiges
Besteck, 25-30 % i g e B l e i k r i s t a l l g l ä s e r,
S c h n e i d e b r e t t e r, a u s
Synthetikfasern hergestellte
Artikel.
• Saugfähige Gegenstände
wie Schwämme oder
Geschirrtücher sind nicht im
Geschirrspüler waschbar.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
A c h t e n
S i e
darauf, in Zukunft
spülmaschinenfeste
Artikel zu kaufen.
DE
81
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
2
12
3
10
4
11
5
6
7
8
9
1 Arbeitsplatte
2 Oberkorb mit beweglichen Gittern
Oberer Spülarm
8 Geschirrspül- und KlarspülmittelSpender
9 Besteckkorb
3 Unterkorb
10 Vorratsbehälter für Spezialsalz
4 Unterer Spülarm
11 Sicherheitsriegel des Oberkorbes
5 Filter
12 Extratrocknungs-System: dieses
6 Typenschild
7 Bedienfeld
82
13
DE
System ermöglicht eine bessere
13 Trocknung Ihres Geschirrs
Technische Daten
Fassungsvermögen:
10 Gedecke
Höhe
850 mm
Höhe (ohne Arbeitsplatte)
820 mm
Breite
450 mm
Tiefe
598 mm
Nettogewicht
40 kg
Stromversorgung
220-240 V-50 Hz
Gesamtleistung
1 900 W
Heizleistung
1 800 W
Leistung der Pumpe
100 W
Leistung der Entleerungspumpe
30 W
Wasserzulaufdruck
0,03 MPa (0,3 bar) – 1 MPa (10 bar)
Stromstärke
10 A
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Gerätekonzeption sowie dessen technische
Spezifikationen zu ändern.
Übereinstimmung mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung
Alle Herstellungsschritte dieses Geschirrspülers entsprechen den in den relevanten EURichtlinien vorgegebenen Sicherheitsvorschriften:
2004/108/EG, 2006/95/EG, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
DE
83
Deutsch
C
84
Verwendung des Geräts
Den Geschirrspüler aufstellen
Platzierung des Geschirrspülers
A c h te n S i e b e i m A u f ste l le n I h re s
Geschirrspülers darauf, einen Ort zu wählen,
wo Sie ihn leicht ein- und ausräumen
können.
Stellen Sie Ihren Geschirrspüler
nicht an einem Ort auf, an dem die
Umgebungstemperatur unter 0 °C fallen
kann.
Entnehmen Sie den Geschirrspüler aus
der Verpackung, bevor Sie ihn aufstellen,
und beachten dabei die aufgeklebten
Warnhinweise.
Stellen Sie den Geschirrspüler in der Nähe
einer Wasserzufuhr und eines Ablaufs
auf. Sie müssen Ihren Geschirrspüler
so aufstellen, dass die Anschlüsse nicht
mehr geändert werden, nachdem sie
vorgenommen wurden.
Den Geschirrspüler nicht an der Tür oder
am Bedienfeld anfassen, um ihn zu tragen.
Achten Sie darauf, rund um den
Geschirrspüler so viel Platz zu lassen, dass
er sich bei der Reinigung leicht vorwärts und
rückwärts bewegen lässt.
Beim Aufstellen des Geschirrspülers dafür
sorgen, dass der Wasserzufuhr-Schlauch
und der Ablaufschlauch nicht geklemmt
werden. Ferner darauf achten, dass das
Stromkabel nicht unter dem Geschirrspüler
eingeklemmt wird.
Die Füße des Geschirrspülers so einstellen,
dass er waagerecht und stabil steht. Die
richtige Platzierung des Geschirrspülers ist
entscheidend, damit sich die Tür gut öffnen
und schließen lässt.
Sollte die Tür des Geschirrspülers nicht
richtig schließen, überprüfen Sie, ob der
Geschirrspüler waagerecht und stabil
auf dem Boden steht; andernfalls den
Geschirrspüler mithilfe der Stellfüße so
einstellen, dass er nicht wackelt.
DE
Wasseranschluss
Überprüfen Sie, ob Ihr Leitungssystem
zum Aufstellen eines Geschirrspülers
geeignet ist. Im Übrigen empfehlen wir,
am Leitungseingang zu Ihrer Wohnung
einen Filter anzubringen, um zu vermeiden,
dass eine eventuell vom Wassernetz oder
in den häuslichen Leitungen verschleppte
Verunreinigung (Sand, Lehm, Rost usw.)
irgendwelche Schäden am Geschirrspüler
verursacht, oder um Unannehmlichkeiten
wie vergilbendes Geschirr oder die Bildung
von Ablagerungen nach dem Spülen zu
verhindern.
Wasserzufuhrschlauch
Verwenden Sie niemals den
Wasserzufuhrschlauch Ihres
alten Geräts. Verwenden Sie
den mit diesem Gerät neu
gelieferten Schlauch.
Bevor Sie den neuen oder
längere Zeit nicht benutzten
Wa ss e r z u f u h rs c h l a u c h a n s c h l i e ß e n ,
s o l l t e n S i e e i n i g e Z e i t l a n g Wa ss e r
hindurchlaufen lassen. Schließen Sie den
Wasserzufuhrschlauch von Hand direkt
an den Zulaufhahn an. Der Wasserdruck
am Hahn muss mindestens 0,03 Mpa und
höchstens 1 Mpa betragen. Sollte der
Wasserdruck über 1 Mpa betragen, setzen
Sie zwischen dem Hahn und dem Schlauch
eine Druckreduzierungsvorrichtung ein.
Nachdem die Anschlüsse erfolgt sind,
d re h e n S i e d e n H a h n g a n z a u f u n d
kontrollieren, ob sie dicht sind. Achten
Sie zur Sicherheit Ihres Geschirrspülers
immer darauf, den Zulaufhahn jedes Mal zu
schließen, wenn ein Programm beendet ist.
Anmerkung: Manche Modelle sind mit einem
Aquastop-System
ausgestattet.
W e n n
I h r
Geschirrspüler
d a m i t
ausgestattet ist,
wird es mit Strom
versorgt und
steht unter einer
gefährlichen Spannung. Schneiden Sie das
Aquastop-Bauteil niemals ab und achten Sie
darauf, dass es nicht geknickt oder verdreht
ist.
Ablaufschlauch
Der Ablaufschlauch kann
entweder an ein
festes Ablaufrohr
a n g e s c h lo ss e n
werden oder an
einen speziellen
Anschluss unter
d e r S p ü le . M i t
e i n em s p ez i el l
gekrümmten
S c h l a u c h ( fa l l s ve r f ü g b a r ) k a n n d e r
Geschirrspüler direkt in die Spüle abpumpen,
indem das gebogene Schlauchende an
deren Rand gehängt wird. Dieser Anschluss
muss sich mindestens 50 cm und höchstens
110 cm über dem Boden befinden.
ACHTUNG
Wenn ein Ablaufschlauch von
über 4 m verwendet wird, bleibt
das Geschirr unter Umständen
schmutzig. In diesem Fall weist
unsere Firma jegliche Haftung
zurück.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Elektrische Anschlüsse
D e r S t e c k e r m i t E rd u n g s p o l I h re s
Geschirrspülers muss an eine geerdete
S t e c k d o s e a n g e s c h l o s s e n w e rd e n ,
deren Spannung und Stromstärke den
vorgegebenen Werten entspricht (nach den
geltenden Normen). Sollte Ihre Wohnung
nicht über eine geerdete Elektroinstallation
verfügen, lassen Sie eine solche von einem
qualifizierten Elektriker einrichten. Im
Falle einer Verwendung ohne Erdung weist
unsere Firma jegliche Haftung für Schäden
von sich, die daraus entstehen könnten.
Stromstärke der inneren Sicherung:
10-16 A.
Ihr Geschirrspüler ist für den Betrieb mit
220-240 V eingerichtet. Falls Ihre Wohnung
mit 110 V versorgt wird, müssen Sie einen
110/220 V - 3 000 W - Transformator
zwischenschalten. Der Geschirrspüler muss
dabei vom Stromnetz getrennt sein.
Verwenden Sie grundsätzlich den mit dem
Gerät gelieferten Stecker.
Bei niedriger Spannung ist die Wirksamkeit
Ihres Geschirrspülers geringer.
Ein beschädigtes Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
Andernfalls kann es zu Unfällen kommen.
Vergewissern Sie sich aus
Sicherheitsgründen, dass der Stecker nach
jedem Programmende aus der Steckdose
gezogen wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen ausstecken.
Zum Ausstecken Ihres Geschirrspülers
immer den Stecker anfassen. Ziehen Sie nie
am Stromkabel.
DE
85
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Das Gerät unter einer Arbeitsplatte
aufstellen
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter
einer Arbeitsplatte aufstellen möchten,
überprüfen Sie bitte, dass Sie unter der
Arbeitsplatte über ausreichend viel Platz
verfügen und dass die Elektro- und Wasserbzw. Abwasseranschlüsse dazu geeignet
sind 1 . Wenn Sie der Meinung sind,
dass unter der Arbeitsplatte Ihrer Küche
ausreichend Platz für Ihren Geschirrspüler
ist, demontieren Sie die Arbeitsplatte des
Geschirrspülers wie auf der Abbildung
dargestellt 2 .
Produkt
Ohne
Isolierung
Höhe
ACHTUNG
Die waagerechte Fläche, unter
der Sie Ihren Geschirrspüler
aufstellen, indem Sie dessen
Arbeitsplatte abnehmen,
muss stabil sein, um jegliches
Ungleichgewicht zu vermeiden.
Um die Arbeitsplatte des Geschirrspülers
abzunehmen, entfernen Sie die Schrauben
auf der Rückseite des Geschirrspülers,
welche die Arbeitsplatte halten. Danach
die Platte um 1 cm von vorne nach hinten
schieben und anheben.
Stellen Sie die Füße des Geschirrspülers
entsprechend der Neigung des Bodens
und dessen Höhe ein. 3 Stellen Sie Ihren
Geschirrspüler auf, indem Sie ihn unter die
Arbeitsplatte schieben, wobei man darauf
achten muss, dass die Schläuche nicht
geknickt oder verdrückt werden.
86
DE
Mit Isolierung
Alle
Produkte
Für den 2.
Korb
Für den 3.
Korb
820 mm
825 mm
835 mm
ACHTUNG
Nach dem Abnehmen der
Arbeitsplatte muss der
G e s c h i r r s p ü le r a n e i n e m
geschlossenen Ort aufgestellt
werden, dessen Abmessungen
nachfolgend angegeben sind
(siehe Abb. 4)
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts
• Überprüfen Sie, dass die bestehende
S t ro m ve rs o rg u n g u n d Wa ss e r m e n g e
den Werten entsprechen, die in den
Installationsanweisungen des Geräts
angegeben sind.
• Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.
• Den Wasserenthärter einstellen.
• Füllen Sie 1 kg Salz in den Salzbehälter
und füllen ihn bis zum Rand mit Wasser.
• Füllen Sie das Klarspülerfach.
Vorbereitung der Maschine zur Nutzung
Bedeutung des Wasserenthärters
Der Geschirrspüler muss mit enthärtetem, das heißt weniger kalkhaltigem, Wasser
betrieben werden, um gute Spülergebnisse zu erzielen. Andernfalls bilden sich weiße
Kalkablagerungen am Geschirr und im Innenraum des Geräts. Das wirkt sich negativ auf
die Spül-, Klarspül- und Trocknungsleistung des Geräts und auf den Glanz Ihrer Maschine
aus. Wenn das Wasser durch das Enthärtersystem fließt, werden die für die Wasserhärte
verantwortlichen Ionen entfernt und es erreicht den gewünschten Weichheitsgrad, um ein
optimales Spülergebnis zu erzielen. Je nach Wasserhärtegrad sammeln sich diese Ionen
mehr oder weniger schnell im Enthärtersystem an. Deshalb muss das Enthärtersystem
regeneriert werden, damit es auch während des nächsten Spülgangs genauso gut arbeitet.
Aus diesem Grund muss Geschirrspülsalz verwendet werden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Verwendung des Salzes
Verwenden Sie ein spezielles Wasserenthärtungssalz für
Geschirrspüler. Um das Salz in den Spezialsalz-Behälter
zu füllen, entfernen Sie zunächst den unteren Korb und
schrauben den Deckel des Salzvorratsbehälters ab,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Beim
ersten Gebrauch des Geschirrspülers füllen Sie 1 kg Salz
in den Behälter und füllen ihn mit Wasser bis zur oberen
Füllhöhe auf. Die Verwendung des mitgelieferten Trichters
erleichtert das Einfüllen, setzen Sie dann den Deckel wieder
auf und schließen Sie ihn. Wenn die Salznachfüllanzeige
aufleuchtet (etwa zwischen dem 20. und 30. Zyklus, je nach Wasserhärtegrad), füllen Sie
Salz in Ihrem Gerät nach, bis das Fach vollständig gefüllt ist (etwa 1 kg).
Füllen Sie das Salzfach nur mit sauberem Wasser auf. Es wird empfohlen, körniges oder
pulverförmiges Salz als Enthärter zu verwenden. Verwenden Sie niemals Speisesalz in
Ihrem Gerät.
Damit könnte die Wirksamkeit des Enthärters mit der Zeit beeinträchtigt werden.
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler einschalten, befüllt sich der Salzvorratsbehälter mit Wasser.
Füllen Sie deshalb das Regeneriersalz vor dem Einschalten des Geschirrspülers ein. So wird
eventuell verschüttetes Salz während des Spülvorgangs sofort entfernt.
Wenn der Salzvorratsbehälter befüllt wurde und Sie Ihren Geschirrspüler nicht gleich nutzen
werden, ist es zur Vermeidung von Korrosionsschäden durch beim Einfüllen verschüttetes
Salz ratsam, einen Spülvorgang mit leerer Maschine zu starten.
DE
87
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Teststreifen zur Kontrolle der Wasserhärte
Die Wirksamkeit Ihres Geschirrspülers hängt von der Härte des Leitungswassers ab.
Deshalb ist Ihr Geschirrspüler mit einem System ausgestattet, das die VersorgungsWasserhärte mindert.
Die Spülwirksamkeit steigt, wenn das System richtig eingestellt ist. Wenden Sie sich an Ihr
Wasserwerk, um den Wasserhärtegrad in Ihrer Region zu erfahren. Sie können auch einen
Test mit dem Teststreifen durchführen (wenn er mit Ihrem Geschirrspüler geliefert wurde).
Dank dieser Kontrolle können Sie den Enthärter einstellen.
Öffnen
Sie die
Verpackung
des
Teststreifens.
Lassen Sie eine
Minute lang
Leitungswasser
laufen.
Tauchen Sie
den Test
für eine
Sekunde ins
Wasser ein.
Den
Teststreifen
herausziehen
und schütteln.
Eine
Minute
warten.
Stellen Sie Ihre Maschine dem ermittelten
Wasserhärtegrad entsprechend ein.
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Kalkfreies Wasser
Wasser mit sehr geringer Kalkmenge
Wasser mit geringer Kalkmenge
Wasser mit mittlerer Kalkmenge
Kalkhaltiges Wasser
Sehr kalkhaltiges Wasser
Einstellen des Enthärters
Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Härte des Leitungswassers ein.
4
• Stellen Sie den Programmwahlschalter (4) auf 0/Stopp (1), während Ihr Geschirrspüler
nicht in Betrieb ist.
• Drücken Sie die Taste Start/Pause (3) und halten Sie sie gedrückt.
• Während Sie die Taste Start/Pause gedrückt halten, stellen Sie den Programmwahlschalter
(4) auf die Position 2 (erstes Programm von rechts), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
• Halten Sie die Taste Start/Pause gedrückt, bis die Kontrollleuchten zu blinken beginnen.
• Wenn die Kontrollleuchten zu blinken begonnen haben, lassen Sie die Taste Start/Pause
los.
• Das Gerät zeigt die zuletzt eingestellte Wasserhärte an (siehe Tabelle zur Einstellung der
Wasserhärte).
• Sie können den Wasserhärtegrad verändern, indem Sie die Taste Start/Pause drücken.
• Stellen Sie den Programmwahlschalter auf 0/Stopp (1), nachdem Sie den Wasserhärtegrad
eingestellt haben, um diese Einstellung zu speichern.
88
DE
ACHTUNG
Wenn Sie umziehen, ist es wichtig, den Geschirrspüler entsprechend
der Wasserhärte Ihres neuen Wohnortes einzustellen, um optimale
Spülergebnisse zu erzielen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Tabelle über die Einstellungen entsprechend der Wasserhärte
Wasserhärte
Wasserhärtegrad
in Deutschland dH
Wasserhärtegrad
in Frankreich dF
Wasserhärtegrad-Anzeige
1
0-5
0-9
Das Lämpchen SPÜLEN
leuchtet.
2
6-11
10-20
Das Lämpchen ENDE leuchtet.
3
12-17
21-30
D i e Ta s t e S t a r t / P a u s e i s t
aktiviert.
4
18-22
31-40
Das Lämpchen SPÜLEN
leuchtet.
Das Lämpchen ENDE leuchtet.
5
23-34
41-60
Das Lämpchen SPÜLEN
leuchtet.
D i e Ta s t e S t a r t / P a u s e i s t
aktiviert.
6
35-50
61-90
Das Lämpchen ENDE leuchtet.
D i e Ta s t e S t a r t / P a u s e i s t
aktiviert.
Wenn der Härtegrad über 90 dF (französischer Härtegrad) liegt oder wenn Sie Brunnenwasser verwenden,
empfehlen wir, einen Filter und ein Wasseraufbereitungssystem zu verwenden.
Hinweis: Der Wasserhärtegrad ist werkseitig auf Stufe 3 eingestellt.
DE
89
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Geschirrspülmittel
Verwenden Sie ein speziell für
Haushalts-Geschirrspüler entwickeltes
Geschirrspülmittel.
Auf dem Markt werden phosphat- und
chlorhaltige Reinigungsmittel angeboten.
Geben Sie das Geschirrspülmittel in das
Fach, bevor Sie die Maschine starten.
Bewahren Sie die Geschirrspülmittel an
einem kühlen und trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie angemessene Mengen,
um die Umwelt zu schützen. Das
Geschirrspülmittelfach nicht mehr als
nötig füllen: Ihre Gläser könnten Kratzer
bekommen und das Geschirrspülmittel
könnte sich unvollständig auflösen.
Für weitergehende Informationen über
das Geschirrspülmittel, das Sie benutzen,
wenden Sie sich direkt an den Hersteller des
Geschirrspülmittels.
el
itt
m
ül
sp
rr
hi
sc
Ge
Das Geschirrspülmittelfach befüllen
Schieben Sie den
Riegel 1 wie auf
der Abbildung
angegeben, um das
Geschirrspülmittelfach zu öffnen. Die
richtige Spülmittelmenge kann anhand
der Linien im Geschirrspül-mittelfach
abgemessen werden. Das Spülmittelfach
kann bis zu 40 cm 3
Geschirrspülmittel
aufnehmen.
Öffnen Sie die
S p ü l m i t t e l Ve r p a c k u n g u n d
füllen Sie in das große Fach b 25 cm 3
Reiniger ein, wenn Ihr Geschirr stark
verschmutzt ist, oder 15 cm3, wenn es leicht
verschmutzt ist 2 . Wenn Ihr Geschirr
sehr lange angetrocknet ist, trockene
Essensreste daran haften oder wenn
Sie den Geschirrspüler zu sehr beladen
haben, füllen Sie 5 cm 3 Reiniger in die
Vorspülkammer und schalten Sie Ihr Gerät
90
DE
ein a . Entsprechend der Verschmutzung
Ihres Geschirrs und der Wasserhärte in Ihrer
Region müssen Sie die Spülmittelmenge,
die Sie in Ihrem Gerät verwenden, anpassen.
Kombi-Geschirrspülmittel
Die Spülmittel-Hersteller bieten ebenfalls
Kombi-Geschirrspülmittel mit den
Bezeichnungen 2 in 1, 3 in 1, 5 in 1 usw. an.
Die 2 in 1 - Geschirrspülmittel enthalten ein
Reinigungsmittel + Salz oder Klarspüler.
Bei der Verwendung von 2 in 1 - Reinigern
müssen Sie die Funktionen der Tabs
beachten.
D i e a n d e re n G e s c h i r rs p ü l m i t te l ta b s
enthalten ein Reinigungsmittel + Klarspüler
+ Salz + diverse weitere Funktionen.
Im Allgemeinen bringen die KombiGeschirrspülmittel nur unter bestimmten
N u t z u n g s b e d i n g u n g e n a u s re i c h e n d e
Ergebnisse. Diese Reiniger enthalten
Klarspüler und/oder Salz in vorbestimmten
Mengen.
Wenn Sie solche Produkte verwenden:
• Überprüfen Sie immer die Eigenschaften
des Produktes, das Sie verwenden werden,
und vergewissern Sie sich, dass es sich um
ein Kombi-Produkt handelt.
• Überprüfen Sie, ob das Geschirrspülmittel
für die Wasserhärte des Wassernetzes
geeignet ist, an das die Maschine
angeschlossen ist.
• Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung dieser Produkte.
• We n n d i e s e S p ü l m i t t e l a l s Ta b s
vorliegen, legen Sie diese niemals in den
Innenraum des Geschirrspülers oder in den
Besteckkorb. Legen Sie die Tabs immer in
das Fach des Geschirrspülmittelspenders.
• Diese Reiniger bringen nur bei bestimmten
Verwendungsarten gute Ergebnisse. Falls Sie
solche Spülmittelarten verwenden, müssen
Sie sich an den Hersteller wenden und sich
zu den richtigen Gebrauchsbedingungen
erkundigen.
Empfohlene Verwendung: Um bessere
Ergebnisse bei der Verwendung von KombiGeschirrspülmitteln zu erzielen, füllen
Sie trotzdem Salz und Klarspüler in Ihre
Maschine und stellen die Wasserhärte
und den Klarspülmittelspender auf die
niedrigste Stufe ein.
Bei Kurzprogrammen ist es besser,
Pulver-Geschirrspülmittel statt Tabs zu
verwenden. Je nach Hersteller lösen
sich die Tabs nämlich entsprechend der
Temperatur und der Dauer des Spülzyklus
unterschiedlich auf.
ACHTUNG
Wenn bei der Verwendung
solcher Reiniger irgendwelche
Probleme auftreten, die vorher
noch nie aufgetreten sind,
wenden Sie sich direkt an den
Spülmittel-Hersteller.
Wenn Sie die Verwendung von KombiGeschirrspülmitteln beenden
• Füllen Sie die Salz- und
Klarspülmittelbehälter.
• Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste
Stufe ein und lassen einen Spülgang ohne
Geschirr laufen.
• Stellen Sie die Wasserhärte dann wie oben
beschrieben ein.
• Nehmen Sie die gewünschte Einstellung
am Klarspülmittelspender vor.
C
Das Klarspülmittelfach füllen und den
Spender einstellen
M a n v e r w e n d e t K l a r s p ü le r, u m d i e
Ablagerung von weißlichen Wasserflecken,
Kalkspuren und einen weißen Schleier
zu verhindern und zum besseren Spülen.
Entgegen einer weitverbreiteten Ansicht
dient er nicht nur dazu, dass das Geschirr
mehr glänzt, sondern auch dazu, dass es
besser trocknet. Deshalb muss man darauf
achten, dass sich immer eine ausreichende
Klarspülermenge im
Fa c h b e f i n d e t u n d
dass nur speziell
f ü r G e s c h i r r s p ü le r
entwickelte Produkte
verwendet werden.
Zum Einfüllen des
Klarspülers schrauben Sie den Deckel
des Fachs ab 1 . Füllen Sie das Fach,
bis die KlarspülerAnzeige schwarz wird 2b.
Schrauben Sie den Deckel
so wieder zu, dass die
Noppen übereinstimmen.
Mithilfe der KlarspülerAnzeige am Geschirrspülmittelspender
können Sie überprüfen, ob Sie Klarspüler
in Ihre Maschine nachfüllen müssen oder
nicht. Wenn die Anzeige schwarz ist b , ist
genügend Klarspüler im Fach vorhanden,
wenn sie jedoch hell ist, müssen Sie
Klarspüler nachfüllen.
Der Klarspülmittelspender kann
von 1 bis 6 eingestellt
werden. Der Spender
wurde werkseitig auf 3
eingestellt.
Sie müssen diesen Wert erhöhen, wenn
sich nach dem Spülen Wassertropfen auf
Ihrem Geschirr bilden, und senken, wenn
ein blauer Fleck verbleibt, wenn Sie es mit
der Hand abreiben 3 .
Deutsch
• Wenden Sie sich an den Hersteller des
Geschirrspülmittels, wenn Sie keine
guten Spülergebnisse erzielen (falls Ihr
Geschirr Kalkablagerungen aufweist
oder feucht bleibt), nachdem Sie 2 in 1
oder 3 in 1 Spülmittel benutzt haben. Die
Gewährleistung Ihrer Maschine schließt
jegliche Reklamation aufgrund des
Gebrauchs solcher Spülmittel aus.
Verwendung des Geräts
DE
91
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
ACHTUNG
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignete Klarspüler. Falls Klarspüler
überläuft, bilden die Rückstände eine große Menge Schaum, wodurch die
Spülergebnisse beeinträchtigt werden: reinigen Sie den überschüssigen
Klarspüler mit einem Tuch.
Beladung des Geschirrspülers
Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die Maschine
räumen, nutzen Sie sie auf die bestmögliche
Art im Hinblick auf den Energieverbrauch
und die Spül- und Trockenleistungen.
Ihre Maschine enthält zwei Ladekörbe. Den
unteren Korb können Sie für große runde
und tiefe Utensilien verwenden, wie Teller,
Töpfe, Deckel, Salatschüsseln oder Besteck.
Der obere Korb ist für Untertassen,
Kuchenteller, Schälchen, Tassen und
Gläser vorgesehen. Stellen Sie Stielgläser
schräg an den Korbrand, die beweglichen
Ablagen oder die Haltegitter für Gläser
und lehnen Sie diese nicht an die anderen
Utensilien. Lehnen Sie hohe Gläser nicht
gegeneinander; sie stehen dann instabil und
könnten beschädigt werden.
Schmale, enge Gegenstände stellt man am
besten in die Mitte der Körbe.
Löffel können Sie zwischen das übrige
Besteck stellen, damit sie nicht ineinander
zu liegen kommen. Um ein besseres
Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir, das
Besteckgitter zu verwenden.
Um jegliche Verletzung zu vermeiden,
sollten Sie spitze Gegenstände mit langen
Griffen wie Serviergabeln, Brotmesser
usw. mit der Spitze nach unten stellen oder
waagerecht in die Körbe legen.
ACHTUNG
Platzieren Sie Ihr Besteck
so, dass es die Drehung des
oberen und unteren Spülarms
nicht behindert.
Bewegliche Ablagen
Der obere Korb Ihrer Maschine enthält
zwei bewegliche Ablagen a b . Sie können
diese beweglichen Ablagen in offener oder
geschlossener Position verwenden. In
offener Position a können Sie Ihre Tassen
darauf stellen. In geschlossener Position b
können Sie Ihre hohen Gläser in den Korb
stellen.
Sie können diese beweglichen Ablagen
ebenfalls nutzen, um Gabeln, Löffel und
lange Messer darauf zu legen.
Einstellung des Oberkorbs
Der Oberkorb Ihres Geräts befindet sich
in der oberen Position. Wenn der Korb
in dieser Position ist, können Sie große
Teile, wie Pfannen usw., in den Unterkorb
legen. Wenn Sie den Oberkorb in die untere
92
DE
Verwendung des Geräts
Oberkorb
Deutsch
Position bringen, können Sie große Teller in
den Oberkorb stellen und spülen.
Verwenden Sie die Rädchen, um die Höhe
des Korbes zu ändern. Öffnen Sie die
Halterungen des Oberkorbes an dessen
Schienenenden, indem Sie Sie zur Seite
drehen, und ziehen Sie den Korb heraus.
Ändern Sie die Position der Rädchen, setzen
Sie den Korb wieder auf die Schiene und
schließen Sie die Halterungen des Korbes.
Jetzt befindet sich der Oberkorb in der
unteren Position.
C
Falsche Beladung
x
Andere Möglichkeiten der Beladung der
Körbe
Unterkorb
x
x
DE
93
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Programmwahl
1
1. Türgriff
Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen
der Tür deren Griff.
2. Taste für Startzeitvorwahl und halbe
Beladung
Dank der Option „Startzeitvorwahl“ können
Sie den Start Ihres Geschirrspülers um 3, 6
oder 9 Stunden verzögern.
Wenn Sie die Taste „Startzeitvorwahl“
2 drücken, leuchtet die Kontrollleuchte
3 h auf 5 . Zur Anzeige von 6 h oder 9 h
drücken Sie die Taste erneut. Wenn 9 h
angezeigt werden und Sie erneut die Taste
„Startzeitvorwahl“ drücken, löschen Sie die
Option der Startzeitvorwahl. Wenn Sie die
Zeit gewählt haben, drücken Sie die Taste
„Start/Pause“, um die Option zu aktivieren.
Wenn Sie die Zeit ändern möchten, drücken
Sie erneut auf „Start/Pause“, um die
Option zu desaktivieren, und stellen Sie
die gewünschte Zeit mit Hilfe der Taste
„Startzeitvorwahl“ ein. Drücken Sie auf
„Start/Pause“, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Der Countdown startet.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, startet das
Programm und die Kontrollleuchte erlischt.
Wenn Sie die Taste „Startzeitvorwahl“
drücken, wenn die Anzeige 9 h leuchtet,
erlischt die Anzeige „Startzeitvorwahl“.
Wenn Sie jetzt auf „Start/Pause“ drücken,
startet das Programm sofort.
Wenn Sie einen verzögerten Programmstart
94
DE
7
6
2
3
5
4
gewählt haben, können Sie die verbleibende
Zeit anhand der Leuchtanzeigen verfolgen.
Wenn Sie beispielsweise 9 h wählen, leuchtet
9 h auf. Wenn nur noch 6 h verbleiben,
werden 6 h angezeigt, und so weiter. Auf
diese Weise können Sie die bis zum Start
des Zyklus verbleibende Zeit verfolgen.
We n n S i e d e n Wa h l s c h a l t e r a u f 0 /
Stopp drehen, nachdem Sie die
Startzeitverzögerung gewählt haben, wird
diese gelöscht.
Sie können die Funktion halbe Beladung
w ä h le n , i n d e m S i e d i e Ta ste „ H a l b e
Beladung“ 2 für 3 Sekunden gedrückt
halten. Das Lämpchen leuchtet auf, wenn
die Funktion aktiviert wurde.
Drücken Sie erneut für 3 Sekunden auf diese
Taste, um die Funktion zu löschen. Wenn die
Funktion ausgeschaltet wurde, erlischt das
Lämpchen.
Mit der Funktion halbe Beladung können
Sie die Programmdauer der gewählten
Programme verringern und insbesondere
d e n Wa s s e r - u n d S t r o m v e r b r a u c h
reduzieren (siehe Programmtabelle im
Kapitel „Programmbeschreibung“).
We n n S i e b e i m le t z te n
Spülprogramm eine Option
(wie die Startzeitvorwahl
oder die halbe Beladung)
gewählt haben und die
Maschine aus- und wieder
eingeschaltet haben, ist die
vorher gewählte Option für
das folgende Spülprogramm
nicht mehr aktiviert. Wenn
Sie diese Funktion bei dem
eben gewählten Programm
verwenden möchten, können
Sie sie wieder aktivieren.
3. Taste Start/Pause
W e n n S i e d i e Ta s t e S t a r t / P a u s e
drücken, startet das mit Hilfe des
P ro g ra m m w a h l s c h a l te rs g ew ä h l te
Programm, und das Lämpchen Spülen
leuchtet auf. Wenn das Programm startet,
erlischt das Lämpchen Start/Pause.
Wenn Sie das Programm unterbrechen
möchten, können Sie die Taste Start/
Pause drücken. In diesem Fall blinkt das
Lämpchen Start/Pause. Sie können das
Programm wiederaufnehmen, wenn Sie die
Taste Start/Pause erneut drücken.
C
5. Programmablaufanzeigen
Sie können den Ablauf des Programms
anhand der Darstellungen auf der
Programmablaufanzeige auf dem
Bedienfeld verfolgen.
• Spülen
• Trocknen
• Ende
Deutsch
HINWEIS
Verwendung des Geräts
6. Salznachfüllanzeige
Um zu überprüfen, ob die Menge des
Wasserenthärtungssalzes in Ihrer Maschine
ausreichend ist oder nicht, kontrollieren Sie
die Salznachfüllanzeige auf dem Display.
Wenn die Salznachfüllanzeige aufleuchtet,
füllen Sie bitte Salz nach.
7. Klarspüleranzeige
U m z u ü b e r p r ü fe n , o b a u s re i c h e n d
K l a rs p ü le r i n I h re m G e s c h i r rs p ü le r
vo r h a n d e n i st , ko n t ro l l i e re n S i e d i e
Klarspülernachfüllanzeige. Wenn die
Klarspülernachfüllanzeige aufleuchtet,
füllen Sie bitte Klarspüler in das
Klarspülerfach.
4. Programmwahlschalter
Wenn dieser Schalter in der Position Stopp
steht, ist die Maschine ausgeschaltet. In
den anderen Positionen ist Ihre Maschine
e i n g e s c h a l t e t , u n d S i e kö n n e n d a s
gewünschte Programm wählen.
DE
95
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Beschreibung der Programme
Programmumfang
Programmbezeichnung
Vorspülen
Programmtemperatur
-
A r t d e r L e b e n s m i t t e l - Vorspülen zum Entfernen
Rückstände
von Rückständen, bis Sie ein
komplettes Spülprogramm
durchführen.
Wählen Sie anschließend ein
Programm.
Schnellprogramm
40°C
Kurzzeitig aufbewahrtes
Geschirr mit Kaffee, Milch,
Te e , W u r s t w a re n o d e r
Gemüse.
Verschmutzungsgrad
-
schwach
Spülmittelmenge
A : 25 cm3 / 15 cm3
B : 5 cm3
-
A
Vorspülen
Spülen bei 40°C
Ende
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Ende
Programmdauer (Min.)
96
15
30
Stromverbrauch
(kWh)
0,02
0,72
Wasserverbrauch
(in Litern)
3,8
10
DE
Eco
Superspülen 50 Min.
Intensiv
Hygiene
50 °C
65 °C
65 °C
70°C
K u r z z e i t i g
aufbewahrtes
Geschirr mit
Wurstwaren oder
Gemüse.
Suppen, Soßen,
Te i g w a r e n , E i e r,
gekochter Reis,
Kartoffeln und
Ofengerichte,
gebratene und
frittierte Speisen.
Suppen, Soßen,
Te i g w a r e n , E i e r,
gekochter Reis,
Kartoffeln und
Ofengerichte,
gebratene und
frittierte Speisen.
Stark verschmutztes
u n d
l ä n g e r
aufbewahrtes
G e s c h i r r, o d e r
G e s c h i r r, d a s
eine hygienische
Reinigung benötigt.
mittel
mittel - hoch
hoch
hoch
A+B
A+B
A+B
A+B
Vorspülen
Spülen bei 65°C
Vorspülen
Vorspülen
Spülen bei 50°C
Zwischenspülen
Spülen bei 65°C
Spülen bei 70°C
Klarspülen mit heißem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Klarspülen mit kaltem
Wasser
Trocknen
Ende
Zwischenspülen
Klarspülen mit heißem
Wasser
Klarspülen mit heißem
Wasser
Trocknen
Trocknen
Ende
Ende
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Ende
172
50
114
124
0,83
1,31
1,45
1,5
13,0
10,5
17,6
15
DE
97
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Wenn Sie die Option halbe Beladung wählen, ändern sich die Werte folgendermaßen:
Programmdauer (Min.)
15
30
Stromverbrauch
(kWh)
0,02
0,72
Wasserverbrauch
(in Litern)
3,8
10
Warnung: Bei Kurzprogrammen erfolgt keine Trocknung.
Die oben angegebenen Werte wurden in Übereinstimmung mit den geltenden Normen
im Labor ermittelt. Diese Werte können je nach Nutzungsbedingungen des Produktes
und der Umgebung (Netzspannung, Wasserdruck, Wasserzufuhr-Temperatur und
Umgebungstemperatur) variieren.
Betrieb Ihrer Maschine
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen
Sie das geeignete Programm, indem Sie den
Programmwahlschalter drehen.
Nachdem der Programmwahlschalter
gedreht und die Maschine eingeschaltet
wurde, leuchtet das Lämpchen Start/
Pause auf.
2. Starten Sie das Programm durch Drücken
der Taste Start/Pause.
In dem Moment, in dem das
Programm startet, erlischt das
Lämpchen Start/Pause, und das
Lämpchen Spülen leuchtet auf.
Programmverlaufskontrolle
Sie können den Programmverlauf mit Hilfe der Darstellungen der Programmverlaufskontrolle
auf dem Bedienfeld verfolgen.
Während des gesamten Spül- und
Trocknungsvorgangs leuchtet
das Lämpchen Trocknen weiter.
Bei der Trocknung hört man etwa
40 bis 50 Minuten lang keine
Geräusche am Gerät.
98
DE
Öffnen Sie die Tür nicht,
bevor das Lämpchen ENDE
aufleuchtet.
Am Programmende leuchtet
das Lämpchen ENDE auf.
150
47
100
101
0,79
1,21
1,23
1,26
9,7
10,5
13,8
11,3
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmwechsel
Wenn Sie das Programm während eines laufenden Spülvorgangs ändern möchten:
Wenn Sie die Taste Start/Pause
erneut drücken, können Sie das
soeben gewählte Programm starten.
D i e Ta s t e S t a r t / P a u s e
drücken.
Wenn das Programm stoppt, beginnt
d i e A n z e i g e S ta r t / Pa u s e z u b l i n ke n .
Sie können anschließend mit Hilfe des
Programmwahlschalters das gewünschte
Programm wählen.
Die Maschine ermittelt entsprechend des
Programms, das Sie gestartet haben, ein
neues Programm und eine neue Dauer,
und beginnt von Neuem mit diesem
Programm und dieser Dauer.
DE
99
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Programm löschen
Wenn Sie ein Programm löschen möchten, während ein Spülzyklus läuft:
Drücken Sie die Taste Start/
Pause und halten Sie sie 3
Sekunden lang gedrückt.
N a c h 3 S e k u n d e n w i rd d a s
Programm gelöscht, und das
Wasser im Inneren der Maschine
wird 30 Sekunden lang abgepumpt.
Wenn das Lämpchen ENDE
aufleuchtet, bedeutet das,
dass das Programm gelöscht
wurde.
Das Gerät vom Stromnetz trennen
Tre n n e n S i e I h r G e rä t
anschließend vom Stromnetz und
schließen Sie den Wasserhahn.
Drehen Sie am Ende des Programms
den Programmwahlschalter auf
„0/Stopp“ (wenn das Lämpchen
E n d e le u c h te t ) , u m d a s G e rä t
auszuschalten.
HINWEIS
Zur Beschleunigung des Trocknungsvorgangs können Sie die Tür am
Programmende einen Spalt öffnen, und das Lämpchen ENDE leuchtet auf.
Das Spülprogramm nimmt seine Tätigkeit ab dem Moment wieder auf, an
dem es unterbrochen wurde, als die Tür geöffnet und geschlossen wurde
bzw. wenn während des Spülvorgangs ein Stromausfall war.
Ihre Maschine ist bereit zur Auswahl eines neuen Programms.
100
DE
Wartung und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung feuchten Tuch ab.
Ihres Geräts verlängert
seine Lebensdauer.
Reinigung des Geräts
Die Filter nach jedem
Im Inneren der Maschine Spülgang und die Spülarme
können sich Fett und Kalk m i n d e s t e n s e i n m a l p ro
ansammeln. In diesem Fall: Woche reinigen.
- F ü l l e n S i e d a s Trennen Sie Ihre Maschine
S p ü l m i t t e l f a c h , o h n e vom Stromnetz und schließen
Geschirr in die Maschine Sie den Wasserzufuhrhahn,
z u s t e l l e n , w ä h l e n e i n bevor Sie mit der Reinigung
P r o g r a m m m i t h o h e r beginnen.
Temperatur und starten die Keine scheuernden Reiniger
Maschine.
verwenden. Mit einem
S o l l t e s i c h d i e s e s schonenden Produkt und
Vorgehen als ungenügend einem Tuch abwischen.
erweisen, verwenden Sie
i m H a n d e l e r h ä l t l i c h e Filter
Spezial-Reinigungsmittel. Überprüfen Sie, ob sich
( S p e z i a l r e i n i g e r f ü r Lebensmittelrückstände
Geschirrspüler).
im Filter und im Mikrofilter
angesammelt haben.
R e i n i g u n g
d e r
Falls Rückstände
Türdichtungen
vorhanden sind,
- Um alle Rückstände zu
nehmen Sie die
entfernen, die sich in den
Filter heraus und
Türdichtungen ansammeln, reinigen diese sorgfältig
wischen Sie die Dichtungen unter fließendem Wasser.
r e g e l m ä ß i g m i t e i n e m a. Äußerer Mikrofilter
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
101
Deutsch
D
102
Praktische Hinweise
b . I n n e r e r Pfeilrichtung; die Einheit ist
Abfallfilter
eingerastet, wenn der Pfeil
c. Metall- oder am Mikrofilter zu sehen ist
Kunststoff- 4 .
Filtersieb
• Benutzen Sie Ihren
U m d i e F i l t e r g r u p p e Geschirrspüler niemals ohne
herauszunehmen und zu Filter.
r e i n i g e n , • Wenn der Filter nicht
d r e h e n S i e ordnungsgemäß eingesetzt
d i e s e i m wurde, ist Ihr Gerät weniger
Uhrzeigersinn wirksam.
und ziehen sie • Die Sauberkeit der Filter ist
hoch 1 .
für den einwandfreien Betrieb
Den Metall- oder Kunststoff-Filter des Geräts unerlässlich.
herausnehmen 3 . Dann den
Abfallfilter und den Mikrofilter Spülarme
voneinander trennen 2 . Mit
reichlich klarem Wasser
spülen. Den Abfallfilter
und den Mikrofilter wieder
einsetzen und
dabei darauf
a c h t e n ,
d a s s d i e Ü b e r p r ü fe n S i e , o b d i e
Markierungen S p r i t z d ü s e n a m o b e re n
übereinstimmen. Setzen und unteren Spülarm nicht
S i e d i e E i n h e i t i n d e n verstopft sind.
Metall- oder Kunststofffilter Sollten sie verstopft sein,
ein und drehen Sie sie in nehmen Sie die Spülarme aus
DE
der Maschine und waschen
d i e s e u n te r f l i e ß e n d e m
Wasser.
Der untere Spülarm wird
entfernt, indem man ihn nach
oben zieht. Beim oberen
Spülarm entfernen Sie die
Mutter, indem Sie diese links
herum drehen. Schrauben
Sie die Mutter gut fest, wenn
Sie den oberen Spülarm
wieder einbauen.
F i l t e r
d e s
Wasserzuleitungsschlauchs
D i e
F i l t e r
d e s
Wa ss e r z u f u h rs c h l a u c h s
verhindern, dass
Ihre Maschine durch
Verunreinigungen (Sand,
Lehm, Rost usw.) beschädigt
wird, die eventuell über
das Wassernetz oder die
häuslichen Wasserleitungen
ü b e r t ra g e n we rd e n u n d
beugt Unannehmlichkeiten
w i e Ve rg i l b e n o d e r d e r
Bildung von Ablagerungen
n a c h d e m S p ü l e n v o r.
Überprüfen Sie die Filter und
den Wasserzufuhrschlauch
regelmäßig und reinigen
d i e s e b e i B e d a r f. Z u m
Reinigen der Filter schließen
Sie den Hahn und schrauben
den Schlauch ab.
Den Filter am Schlauch sowie
den Filter am Eingang des
Geschirrspülers abnehmen
und unter fließendem Wasser
reinigen. Die sauberen Filter
und den Schlauch wieder
anbringen.
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
103
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Funktionsstörungscodes
FEHLERCODE
Spülen
Ende
Start/Pause
FEHLERBESCHREIBUNG
KONTROLLEN
Wasserzufuhrventil
• Überprüfen Sie, dass der
Wa ss e r h a h n vo l l stä n d i g
geöffnet und dass das Wasser
nicht abgestellt ist.
• Schließen Sie den
Wasserhahn, nehmen Sie
den Schlauch ab und reinigen
Sie die Filter an dessen
Anschlussende.
• Schalten Sie Ihren
Geschirrspüler wieder ein
und wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst, wenn das
Problem erneut auftreten
sollte.
• Schließen Sie den Hahn.
Wasserzufuhr zeitweise
• Wenden Sie sich an den
unterbrochen
Kundendienst.
•
D e r
W a s s e r Ablaufschlauch ist verstopft.
• Es kann sein, dass die Filter
Ihrer Maschine verstopft
sind.
A b w a ss e r k a n n n i c h t
• Schalten Sie Ihren
aus dem Geschirrspüler
G e s c h i r rs p ü le r a u s u n d
abfließen.
anschließend wieder ein, und
löschen Sie das Programm.
• Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Die gewünschte
• Wenden Sie sich an den
Wassertemperatur wird
Kundendienst.
nicht erreicht
• Schalten Sie den
Geschirrspüler aus.
Überlaufalarm wird
Schließen Sie den Hahn.
ausgelöst
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Elektronik-Karte defekt
104
DE
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst
Was tun bei einer Störung?
Eine der Kontrollleuchten des
Zyklusverlaufs leuchtet, und die
Kontrollleuchte Start/Pause leuchtet auf
und erlischt
Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür.
Das Programm startet nicht
• Überprüfen Sie, ob der Stecker in der
Steckdose steckt.
• Überprüfen Sie die Sicherungen Ihrer
Elektroanlage.
• Überprüfen Sie, ob der Wasserzufuhrhahn
offen ist.
• Überprüfen Sie, ob Sie die Tür der
Maschine geschlossen haben.
• Überprüfen Sie, ob Sie die Maschine durch
Drücken auf die Taste Ein/Aus abgeschaltet
haben.
• Überprüfen Sie, dass die Filter an der
Wasserzufuhr und in der Maschine nicht
verstopft sind.
Die Kontroll-Leuchten Spülen und Ende
blinken ununterbrochen
• Der Überlaufschutz ist aktiv.
• Schließen Sie den Wasserhahn und
wenden sich an den Kundendienst.
Die Kontroll-Leuchten zum Zyklusverlauf
erlöschen nach einem Spülgang nicht
Betätigen Sie die Taste Ein/Aus, um das
Gerät außer Spannung zu setzen.
Geschirrspülmittelrückstände im
Spülmittelfach
Sie haben das Spülmittel in ein feuchtes
Fach gefüllt. Überprüfen Sie, ob das Fach
trocken ist, bevor Sie das Geschirrspülmittel
einfüllen.
Am Ende des Programms verbleibt Wasser
in der Maschine
• Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
• Die inneren Filter sind verstopft.
• Das Programm ist noch nicht beendet.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Die Maschine schaltet sich während eines
Spülvorgangs aus
• Stromausfall.
• Wasserzufuhr unterbrochen.
• Programm unterbrochen.
Wä h re n d e i n e s S p ü lv o rg a n g s s i n d
Geräusche von Stößen und von Geschirr zu
hören, das sich bewegt
• Das Geschirr wurde falsch eingeräumt.
• Der Spülarm stößt an das Geschirr.
Auf dem Geschirr befinden sich
Lebensmittelrückstände
• Das Geschirr wurde falsch in die Maschine
geräumt; das von den Spülarmen versprühte
Wasser erreicht die Stellen nicht, die nicht
richtig sauber wurden.
• Der Korb ist überladen.
• Die Geschirrteile berühren sich.
• Die Geschirrspülmittelmenge ist
ungenügend.
• Das gewählte Programm ist ungeeignet,
die Temperatur ist nicht hoch genug.
• Der Spülarm ist durch
Lebensmittelrückstände verstopft.
• Die inneren Filter sind verstopft.
• Die Filter wurden falsch eingesetzt.
• Die Ablaufpumpe ist verstopft.
Weiße Flecken auf dem Geschirr
• Die Geschirrspülmittelmenge ist
ungenügend.
• Die Einstellung des Klarspülmittelspenders
ist zu niedrig.
• Es ist trotz hohem Wasserhärtegrad kein
Regeneriersalz vorhanden.
• Die Einstellung des Enthärters ist zu
niedrig.
DE
105
Deutsch
D
Praktische Hinweise
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht
richtig geschlossen.
Das Geschirr trocknet nicht
• Es wurde ein Programm ohne Trocknen
gewählt.
• Die Einstellung des Klarspülmittelspenders
ist zu niedrig.
• Das Geschirr wurde vor dem Ende des
Trockenzyklus herausgenommen. Warten
Sie, bis das Lämpchen ENDE leuchtet, bevor
Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen.
Rostflecken auf dem Geschirr
• Geschirr aus Edelstahl von schlechter
Qualität.
• Hoher Salzgehalt im Spülwasser.
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht
richtig geschlossen.
• Beim Einfüllen wurde zuviel Salz in
die Maschine gefüllt. Es ist Salz in den
Innenraum übergelaufen.
• Defekte Erdung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn das Problem nach den Kontrollen
weiterbesteht oder bei Funktionsstörungen,
die oben nicht beschrieben wurden.
Nützliche Informationen
1. Wenn Sie Ihr Gerät nicht nutzen:
• Trennen Sie es vom Stromnetz und
schließen Sie die Wasserzufuhr.
• Die Tür angelehnt lassen, damit sich keine
unangenehmen Gerüche bilden.
• Halten Sie das Maschineninnere sauber.
2. Wassertropfen vom Geschirr entfernen:
• Das Geschirr im Intensivprogramm
spülen.
• Entnehmen Sie alle Metallgefäße aus der
Maschine.
• Füllen Sie nicht zuviel Reiniger ein.
3. Wenn Sie Ihr Geschirr richtig in die
Maschine räumen, nutzen Sie sie auf
die bestmögliche Art im Hinblick auf
den Energieverbrauch und die Spül- und
Trockenleistungen.
4. Entfernen Sie große Rückstände, bevor
Sie das verschmutzte Geschirr in die
Maschine räumen.
5. Schalten Sie Ihren Geschirrspüler nur ein,
wenn er voll beladen ist.
106
DE
6. Das Einweichprogramm nur verwenden,
wenn es wirklich nötig ist.
7. Lesen Sie die Programminformationen
und die Tabelle mit den durchschnittlichen
Verbrauchswerten, wenn Sie ein Programm
wählen.
8. Da die Maschine hohe Temperaturen
erreichen kann, wird davon abgeraten, sie
neben einem Kühlschrank aufzustellen.
9. Wenn sich das Gerät in einer Umgebung
mit Frostgefahr befindet, müssen Sie
sämtliches in der Maschine verbleibendes
Wasser abpumpen, die Wasserzufuhr
schließen und den Wasserzufuhrschlauch
vom Wasserhahn abschrauben. Schließen
Sie den Wasserzufuhrhahn, schrauben
Sie den Wasserschlauch ab und legen
die beiden Schläuche (Wasserzufuhr und
Ablauf) auf den Boden, um soviel Wasser
wie möglich abzulassen. Nehmen Sie dann
den Innenfilter heraus und entfernen das
restliche Wasser mit einem Schwamm.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Produktmerkblatt
Vom Lieferanten eingetragene Marke
VALBERG
Lieferanten-Modell
10C49A+WVET
Fassungsvermögen des Geschirrspülers (Anzahl der Gedecke)
10
Energieeffizienzklasse
A+
Jährlicher Energieverbrauch in kWh (cEA) (280 Zyklen)*
237
Energieverbrauch (Et) (kWh pro Zyklus)
0,83
Stromverbrauch im Stillstand (W) (Po)
0,05
Stromverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (W) (Po)
1,00
Jährlicher Wasserverbrauch in Litern (cEA) (280 Zyklen)**
3.640
Trocknungseffizienzklasse ***
A
Name des Standardprogramms****
Eco 50°C
Programmdauer im Standardzyklus (Min.)
172
Schallemission in der Luft dB(A)
49
* Energieverbrauch 237 kWh pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen unter Verwendung einer
Kaltwasserspeisung und niedrigem Verbrauchsmodus.
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
** Wasserverbrauch 3.640 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standard-Spülzyklen. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
***Energieeffizienzklasse Trocknen A auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz).
**** Das Programm „Eco 50 °C” ist das Standard-Programm.
Das Standard-Programm entspricht dem Standard-Spülzyklus, auf den sich die Informationen auf dem Etikett und
dem Merkblatt beziehen.
Dieses Programm ist zum Spülen von normal verschmutztem Geschirr geeignet und stellt das in Hinsicht auf den
Wasser- und Stromverbrauch effizienteste Programm dar.
DE
107
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
108
DE
NOTIZEN
109
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto VALBERG.
S e le cc i o n a d o s , p ro b a d o s y re co m e n d a d o s p o r
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG son sinónimo de un fácil manejo,
d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b l e s y d e u n a c a l i d a d
i n c u e s t i o n a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
C o n s u l t e n u e s t ro s i t i o w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
110
ES
Índice
112 Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
electrodoméstico
118 Descripción del electrodoméstico
119 Características técnicas
C
Utilización del
electrodoméstico
120
123
128
130
133
135
Instalación del lavavajillas
Preparación del electrodoméstico para su uso
Carga del lavavajillas
Selección del programa
Descripción de los programas
Utilización de su lavavajillas
Información práctica
137
140
141
142
143
144
Mantenimiento y limpieza
Códigos de avería
¿Qué hacer en caso de avería?
Información útil
Ficha del producto
Cómo desechar su antiguo electrodoméstico
D
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
ES
111
Español
A
112
Antes de usar el electrodoméstico
Instrucciones de seguridad
Reciclaje
• Algunos componentes de
su lavavajillas y el embalaje
están fabricados a partir de
materiales reciclables.
• Las piezas de plástico
llevan inscripciones
i n t e r n a c i o n a le s : ( > P E < ,
>PS<, >POM<, >PP<, ...).
• Los elementos de cartón
están fabricados a partir
de papel reciclado y deben
desecharse en las bolsas de
recogida selectiva previstas
para ello.
• No tire estos materiales
en las bolsas destinadas
a re s i d u o s d o m é s t i co s .
Deposítelos en un centro de
reciclaje.
• Póngase en contacto con
los centros de reciclaje para
obtener más información
s o b re lo s m é to d o s d e
re c i c l a d o y p u n to s d e
reciclado más cercanos.
ES
Información de seguridad
Cuando reciba su
electrodoméstico
• Compruebe que el
lavavajillas y su embalaje no
estén dañados. No encienda
nunca un aparato si presenta
algún daño sea del tipo que
sea; Si fuera necesario,
póngase en contacto con
el servicio de postventa
acreditado.
• Desembale su
electrodoméstico, quite los
materiales del embalaje de
la forma indicada y tírelos
según la reglamentación
aplicable.
I n fo r m a c i ó n i m p o r ta n te
relativa a la instalación del
lavavajillas
• Instale su lavavajillas en un
lugar adecuado, que no ponga
en peligro su seguridad y sin
problemas de nivelación.
• Proceda a su instalación y
conecte su lavavajillas según
las instrucciones.
• Este lavavajillas debe ser
obligatoriamente instalado y
reparado por un servicio de
postventa autorizado.
• Utilice únicamente piezas
originales.
• Compruebe que
el lavavajillas esté
d e s e n c h u fa d o a n t e s d e
instalarlo.
• Verifique que la toma de
corriente respeta las normas
vigentes.
• To d a s l a s co n ex i o n e s
eléctricas deben
corresponder a los valores
indicados en la placa de
características.
• Muy importante:
compruebe que el
lavavajillas no pisa el cable
de alimentación.
• N o e n c h u fe n u n c a e l
lavavajillas mediante una
alargadera eléctrica ni utilice
una toma múltiple. La toma
debe ser de fácil acceso, una
vez que el lavavajillas esté
instalado.
• Después de haber instalado
el lavavajillas en un lugar
adecuado, hágalo funcionar
en vacío durante su primera
utilización.
Uso diario
• E ste l a va va j i l l a s e stá
destinado exclusivamente
a un uso doméstico. No
lo utilice para ningún otro
f i n . C u a l q u i e r o t ro u s o
del lavavajillas con fines
co m e rc i a le s a n u l a rá s u
garantía.
• No se suba, no se
siente ni coloque ninguna
carga sobre la puerta del
electrodoméstico cuando
esté abierta, ya que el
electrodoméstico podría
volcarse hacia delante.
• No utilice nunca en el
dispensador de detergente
y de abrillantador de
su lavavajillas otros
productos que no sean los
elaborados específicamente
para lavavajillas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
daño que pudiese sufrir su
lavavajillas.
ES
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
113
Español
A
114
Antes de usar el electrodoméstico
• El agua que contiene la cuba
de lavado del lavavajillas
no es agua potable. No se
beba el agua que contiene el
lavavajillas.
• No coloque ningún
disolvente químico en el
lavavajillas para evitar
peligros de explosión.
• Compruebe que los objetos
de plástico resisten al calor
antes de introducirlos en el
lavavajillas.
• Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este
electrodoméstico, siempre
y cuando se les supervise
c o r re c t a m e n t e y h a y a n
recibido las instrucciones
relativas a su uso en
condiciones de seguridad y
comprendan los riesgos a los
que pueden enfrentarse. No
deje que los niños jueguen
con el electrodoméstico. La
limpieza y mantenimiento
ES
del electrodoméstico no
deben ser realizados por
niños sin supervisión.
• Sólo se pueden introducir en
el electrodoméstico objetos
adaptados al lavavajillas.
Además, no debe superar
l a ca p a c i d a d d e ca rg a
de las bandejas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
arañazo o formación de
óxido en la pared interna
de su lavavajillas causada
por los movimientos de las
bandejas.
• No abra nunca la puerta
del lavavajillas durante su
f u n c i o n a m i e n to , ya q u e
podría derramarse agua
ca l i e n te . U n d i s p o s i t i vo
de seguridad interrumpe
el funcionamiento del
lavavajillas en caso de
apertura de la puerta.
• Pa ra ev i ta r c u a l q u i e r
accidente, no deje la puerta
de su lavavajillas abierta
cuando esté parado.
• Coloque los cuchillos y
otros objetos punzantes en cierre para evitar dañar el
la cesta para cubiertos con la m e ca n i s m o a u to m á t i co .
punta hacia abajo.
Para un secado óptimo, deje
la puerta abierta durante 20
Si el cable de alimentación minutos (para los modelos
e s t á d a ñ a d o d e b e s e r con sistema automático de
r e e m p l a z a d o p o r e l apertura de puerta).
fabricante, el suministrador
ATENCIÓN
o un técnico cualificado para
Evite permanecer
evitar cualquier riesgo.
delante de la
L a s
p e r s o n a s
puerta cuando
(principalmente los
suene la señal
n i ñ o s ) co n ca p a c i d a d e s
sonora de apertura
físicas, sensoriales o
automática.
m e n t a le s l i m i t a d a s a s í
co m o l a s p e r s o n a s co n
f a l t a d e e x p e r i e n c i a y Por la seguridad de los niños
conocimientos no deben • Después de desembalar
usar este electrodoméstico, su lavavajillas, mantenga
s a lvo s i e stá n v i g i l a d o s los materiales del embalaje
p o r u n a p e r s o n a q u e fuera del alcance de los
se responsabilice de su niños.
seguridad o se les han dado • No deje que los niños jueguen
las instrucciones necesarias con el electrodoméstico ni
en cuanto a la utilización del que lo pongan en marcha.
aparato.
• Mantenga los detergentes
• S i e s t á s e le c c i o n a d a y abrillantadores fuera del
la opción EnergySave, la alcance de los niños.
puerta se abrirá al final del • Mantenga a los niños lejos
programa. No ejerza presión del lavavajillas cuando esté
sobre la puerta cuando la abierto: puede contener
ES
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
115
Español
A
Antes de usar el electrodoméstico
residuos de productos de
limpieza.
• Compruebe que su antiguo
lavavajillas no constituye
ningún riesgo para sus hijos.
Se han dado casos de niños
que se han encerrado en el
interior de los lavavajillas
usados. Para evitar este
tipo de situación, destruya
el sistema de bloqueo del
lavavajillas y corte los cables
eléctricos antes de tirarlo.
En caso de avería
• Cualquier defecto
de funcionamiento del
lavavajillas debe ser
solucionado forzosamente
por una persona cualificada.
Cualquier reparación
realizada por una persona
que no sea un técnico
del servicio de postventa
acreditado anulará la
garantía.
• Antes de realizar cualquier
reparación del lavavajillas,
t o m e l a p re c a u c i ó n d e
desenchufarlo de la red
eléctrica. Corte la corriente
116
ES
o desenchufe el lavavajillas.
N o t i re d e l c a b l e p a r a
desenchufar el lavavajillas.
Tenga la precaución de cerrar
previamente la entrada de
agua.
Recomendaciones
• Para no derrochar agua y
energía, quite los grandes
restos de alimentos antes
d e m e t e r lo s p l a t o s e n
el lavavajillas. Ponga
el lavavajillas en marcha
después de haberlo cargado
completamente.
• Utilice el programa de
remojo únicamente si es
necesario.
• Coloque los objetos huecos,
como los cuencos, vasos y
botes del revés, boca abajo.
• Se aconseja no sobrecargar
el lavavajillas y no lavar la
vajilla que no esté indicada
para el lavado a máquina.
No introduzca en el
lavavajillas:
• Cenizas de tabaco, restos
de velas, cera, sustancias
químicas ni materiales a
base de ferroaleaciones.
• Tenedores, cucharas y
cuchillos con el mango de
madera, cuerno o marfil ni
incrustaciones de nácar.
• Objetos pegados, pintados
o recubiertos de productos
químicos abrasivos, ácidos o
básicos.
• Objetos de plástico que no
resistan el calor, recipientes
de cobre o de acero estañado.
• Objetos de aluminio o de
plata (pueden perder el color
y el brillo).
• Algunos vidrios frágiles;
las porcelanas adornadas
con motivos impresos, que
se degradan incluso durante
su primer lavado; algunos
elementos de cristal que
pierden su transparencia
con el tiempo; los cubiertos
pegados que no resisten
bien el calor; los vasos de
cristal al plomo 25-30 %;
las tablas de cortar o los
artículos fabricados con fibra
sintética.
• Los artículos absorbentes
como las esponjas o los
paños no pueden lavarse en
el lavavajillas.
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
ATENCIÓN
A partir de ahora,
compre artículos
que se puedan lavar
en el lavavajillas.
ES
117
Español
B
Descripción del electrodoméstico
Descripción del electrodoméstico
1
2
12
3
10
4
11
5
6
7
8
9
118
13
1
Tapa superior del lavavajillas
8
Panel de control
2
Bandeja superior con rejillas
abatibles
9
Dispensador de detergente y de
abrillantador
3
Brazo de aspersión superior
10
Cesta para cubiertos
4
Bandeja inferior
11
Compartimento para sal
5
Brazo de aspersión inferior
12
6
Filtros
Bloqueo de seguridad de la bandeja
superior
7
Placa de características
13
Sistema de secado activo: este
sistema permite un mejor secado
de la vajilla
ES
Características técnicas
Capacidad
10 cubiertos
Altura
850 mm
Altura (sin tapa superior)
820 mm
Anchura
450 mm
Profundidad
598 mm
Peso neto
40 kg
Alimentación eléctrica
220-240 V-50 Hz
Potencia total
1 900 W
Potencia de calefacción
1 800 W
Potencia de la bomba
100 W
Potencia de la bomba de vaciado
30 W
Presión del grifo de entrada de agua
0,03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bars)
Intensidad
10 A
B
Español
Descripción del electrodoméstico
El fabricante se reserva el derecho a modificar el diseño y las características técnicas del
electrodoméstico.
Conformidad con las normas y datos de prueba / Declaración de conformidad CE
Todas las etapas de fabricación de este lavavajillas se ajustan a las normas de seguridad
estipuladas en todas las directivas aplicables de la Comunidad europea:
2004/108/CE, 2006/95/CE, IEC 436/DIN 44990, EN 50242.
ES
119
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Instalación del lavavajillas
Colocación del lavavajillas
Para instalar el lavavajillas, escoja un lugar
en el que pueda colocar y sacar fácilmente
su vajilla.
No instale su lavavajillas en un lugar en el
que la temperatura ambiente pueda ser
inferior a los 0 °C.
Antes de instalar su lavavajillas, quite el
embalaje del electrodoméstico respetando
las advertencias inscritas en el mismo.
Coloque el lavavajillas próximo a una
entrada y desagüe de agua. Debe instalar
su lavavajillas de manera en que no tenga
que modificar más las conexiones una vez
efectuadas.
No coja el lavavajillas por la puerta o el
panel de control para desplazarlo.
P ro c u re d e j a r u n e s p a c i o a l re d e d o r
del lavavajillas para poder desplazarlo
fácilmente hacia delante y hacia atrás
durante su limpieza.
Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado de
no aplastar los tubos de entrada y desagüe
de agua. Asimismo, asegúrese de que el
cable de alimentación no quede aplastado
bajo el lavavajillas.
Regule las patas del lavavajillas para
que esté bien nivelado y quede estable.
La correcta colocación del lavavajillas es
esencial para que la puerta se abra y se
cierre con facilidad.
Si la puerta de su lavavajillas no se
cierra correctamente, compruebe que el
lavavajillas esté a nivel y estable en el suelo;
de lo contrario, estabilícelo ajustando las
patas.
Conexión con el suministro de agua
Verifique que su instalación de fontanería
interior permite la instalación de un
120
ES
lavavajillas. Le recomendamos además
instalar un filtro a la entrada de su domicilio
para evitar una posible contaminación
(arena, arcilla, óxido, etc.) causada por la
red de suministro de agua o por la red de
fontanería interior que puede provocar
daños en el lavavajillas. Además le ayudará
a prevenir posibles molestias como que la
vajilla se amarillee o que se formen residuos
después del lavado.
Tubo de entrada de agua
No utilice nunca el tubo de entrada de agua
de su antiguo lavavajillas. Utilice el nuevo
tubo proporcionado con su electrodoméstico.
Antes de conectar el tubo de
entrada de agua nuevo o que
no haya sido utilizado desde
hace mucho tiempo, deje
pasar el agua por su interior
durante un rato. Conecte
manualmente el tubo de
entrada de agua directamente
al grifo de entrada. La presión del grifo debe
ser, como mínimo, de 0,03 MPa y, como
máximo, de 1 MPa. Si la presión de agua
es superior a 1 MPa, instale un dispositivo
reductor de presión entre el grifo y el tubo.
Una vez que se hayan realizado todas
las conexiones, abra el grifo a fondo y
compruebe la estanqueidad. Para proteger
la seguridad de su lavavajillas, cierre
siempre el grifo de entrada de agua tras la
finalización de cada programa.
NOTA: algunos modelos disponen de
un sistema
Aquastop. Si
s u l a va va j i l l a s
lo tiene, éste
va conectado
a la corriente
y p re s e n t a u n
voltaje peligroso.
No corte nunca el
conector de Aquastop y compruebe que no
esté plegado ni doblado.
Tubo de desagüe
Se puede conectar el tubo de desagüe tanto
directamente a un desagüe fijo, como a una
conexión especial
debajo del
fregadero. Con
un tubo acodado
especial (si está
disponible),
el lavavajillas
puede vaciarse
directamente
en el fregadero
enganchando en
su filo el tubo acodado. Esta conexión debe
encontrarse, como mínimo, a 50 cm y, como
máximo, a 110 cm del nivel del suelo.
ATENCIÓN
Cuando se utiliza un tubo de
desagüe de más de 4 metros, es
posible que la vajilla se quede
sucia. En ese caso, nuestra
sociedad declina cualquier
responsabilidad.
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Conexiones eléctricas
La toma con puesta a tierra de su lavavajillas
debe estar conectada a una toma con
puesta a tierra cuya tensión e intensidad
correspondan a los valores previstos (según
las normas vigentes). Si su vivienda no
dispone de una instalación con puesta
a tierra deberá llamar a un electricista
cualificado para que realice este tipo de
instalación. En caso de usarlo sin toma a
tierra, nuestra empresa queda eximida de
toda responsabilidad en caso de daños.
Intensidad del fusible interior: 10 - 16 A.
Su lavavajillas está configurado para
funcionar con 220-240 V. Si en su domicilio
la tensión disponible es de 110 V, coloque
un transformador 110/220 V- 3000W. El
lavavajillas debe estar desenchufado
durante su colocación.
Utilice sistemáticamente la toma
proporcionada con el electrodoméstico.
A baja tensión, la eficacia de su lavavajillas
es menor.
Si el cable de alimentación está dañado
debe ser reemplazado por el fabricante,
el servicio postventa o un técnico de
cualificación similar para evitar cualquier
riesgo. En caso contrario, puede provocar
accidentes.
Por razones de seguridad, asegúrese
siempre de desenchufar la toma al final de
cada programa de lavado.
Para evitar cualquier riesgo de descarga
eléctrica, no desenchufe el electrodoméstico
con las manos mojadas.
Desenchufe siempre su lavavajillas tirando
de la clavija. No tire nunca del cable.
ES
121
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Instalación bajo una encimera
Si desea instalar su lavavajillas bajo una
encimera, compruebe que dispone de
espacio suficiente bajo la encimera y que
la instalación eléctrica y de fontanería le
permiten hacerlo 1 . Si considera que el
espacio bajo la encimera de su cocina no es
suficiente para instalar su lavavajillas, retire
la tapa superior del lavavajillas de la forma
indicada en la imagen 2 .
Producto
Sin
aislamiento
ATENCIÓN
El soporte horizontal bajo el
que instala su lavavajillas,
una vez que ha retirado su
tapa superior, debe estar
estable para evitar cualquier
desequilibrio.
Para retirar la tapa superior del lavavajillas,
quite los tornillos que la sostienen situados
en la parte trasera del lavavajillas. Después,
empuje el panel 1 cm desde delante hacia
detrás y luego retírelo.
Ajuste las patas del lavavajillas en función
de la pendiente y del nivel del suelo
3 . Instale su lavavajillas empujándolo bajo
la encimera y con cuidado de no doblar ni
aplastar los tubos.
122
ES
Altura
Con aislamiento
Todos los
productos
Para la 2ª
bandeja
Para la 3ª
bandeja
820 mm
825 mm
835 mm
ATENCIÓN
Una vez que se ha retirado la
tapa superior, el lavavajillas
se debe colocar en un lugar
cerrado cuyas dimensiones se
indican a continuación (véase
imagen. 4)
Antes de utilizar el electrodoméstico por
primera vez:
• Compruebe que la energía y la cantidad
de agua especificada corresponden a los
valores indicados en las instrucciones de
instalación del electrodoméstico.
• Quite todo el material del embalaje del
electrodoméstico.
• Ajuste la descalcificación de agua.
• Añada 1 kg de sal en el compartimiento de
la sal y eche agua hasta el borde.
• Rellene el compartimento con
abrillantador.
Preparación del electrodoméstico para su uso
Importancia de la descalcificación del agua
Para un buen lavado, el lavavajillas necesita agua blanda, es decir que contenga poca cal.
De lo contrario, podrá encontrar depósitos de cal en su vajilla y en las partes del interior
del mismo. Esto afectará al rendimiento de lavado, del secado y del abrillantado de su
electrodoméstico. Cuando el agua se cuela a través del sistema de descalcificación, los
ionos responsables de la dureza se despegan y el agua alcanza entonces la blandura
requerida para un lavado óptimo. Según el grado de dureza del agua entrante, estos ionos
originales de la dureza pueden rápidamente acumularse en el sistema de descalcificación.
Por lo tanto, se debe hacer un seguimiento del sistema de descalcificación para que pueda
ofrecer las mismas prestaciones en el próximo lavado. Por esta razón es por la que usamos
sal para lavavajillas.
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Utilización de la sal
Utilice sal regeneradora específicamente concebida para
lavavajillas. Para poner la sal regeneradora, quite en
primer lugar la bandeja inferior, después abra la tapadera
del compartimento de sal girando su contador en el
sentido de las agujas del reloj. Rellene la primera vez el
compartimento con 1 kg de sal y de agua hasta el borde.
Utilice el embudo suministrado para que le sea más fácil
el llenado y después coloque la tapadera y ciérrela. Cuando
el indicador de nivel de sal se encienda (aproximadamente
entre los 20º y 30º ciclos, según la dureza del agua), añada
la sal en su electrodoméstico hasta que el compartimento esté completamente lleno
(aproximadamente 1 kg).
Llene el compartimiento de sal únicamente con agua limpia. Se recomienda usar
sal en grano o en polvo para la descalcificación. No utilice nunca sal de mesa en su
electrodoméstico, ya que, si así lo hiciera, la función del compartimento de descalcificación
podría disminuir con el tiempo. Cuando ponga en marcha el lavavajillas, el compartimento
de sal comenzará a llenarse de agua. Por lo tanto, debe echar la sal regeneradora justo
antes de poner en marcha el electrodoméstico. Así, la operación de lavado limpiará
inmediatamente la sal introducida.
Si usted no tiene pensado lavar los platos inmediatamente después de haber puesto la sal,
ponga no obstante un programa corto de lavado con el lavavajillas vacío, para evitar dañar
su electrodoméstico (para prevenir la corrosión) dado el aflujo de sal en el momento del
llenado del compartimento de sal.
ES
123
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Tira de control de la dureza del agua
La eficacia del lavado de su lavavajillas depende del grado de dureza del agua del grifo. Por
esta razón, su lavavajillas cuenta con un sistema que reduce la dureza del agua que recibe.
La eficacia del lavado aumentará con un buen ajuste del sistema. Para conocer el nivel de
dureza del agua en su zona, contacte con el abastecedor de agua. Como alternativa, puede
hacer una prueba con la tira de control (si viene junto con su lavavajillas). Este control le
permitirá modificar los ajustes del descalcificador.
Abra el
envoltorio
de la tira de
control.
Deje correr
el agua del
grifo durante
1 minuto.
Coloque la
tira de control
dentro del
agua durante
un segundo.
Retire la tira
de control y
sacúdala.
Espere 1
minuto.
Ajuste su electrodoméstico en función del grado de
dureza del agua constatado en la tira.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Agua sin cal
Agua con muy poca cal
Agua con poca cal
Agua con un contenido medio de cal
Agua con cal
Agua con mucha cal
Ajuste del descalcificador
Ajuste el descalcificador de agua en función del grado de dureza del agua del grifo.
4
• Coloque la manecilla de selección de programas (4) 0/Apagado (1) mientras que su
lavavajillas no esté funcionando.
• Pulse el botón de Inicio/Pausa (3) y manténgalo pulsado.
• Con el botón de Inicio/Pausa pulsado, coloque la manecilla de selección de programas (4)
en la posición 2 (primer programa partiendo desde la derecha), girándola en el sentido de
las agujas del reloj.
• Mantenga el botón Inicio/Pausa pulsado hasta que los testigos luminosos se pongan a
parpadear.
• Una vez que los testigos luminoso se pongan a parpadear, suelte el botón de Inicio/Pausa.
• El electrodoméstico mostrará el ajuste de la dureza del agua más reciente (Véase la tabla
de ajustes de la dureza del agua).
• Puede modificar el nivel de dureza del agua pulsando el botón Inicio/Pausa.
• Después de seleccionar el nivel de dureza del agua deseado, coloque la manecilla de
selección de programas en 0/Apagado (1) para guardar en la memoria el ajuste.
124
ES
Utilización del electrodoméstico
C
Si va a cambiarlo de sitio, es importante ajustar el lavavajillas en función de
la dureza del agua de su nuevo domicilio, para garantizar un lavado eficaz.
Español
ATENCIÓN
Tabla de ajustes según la dureza del agua
Dureza del
agua
Grado alemán
de dureza dH
Grado francés de
dureza fH
Indicador de la dureza del agua
1
0-5
0-9
La luz de lavado está encendida.
2
6-11
10-20
La luz FIN está encendida.
3
12-17
21-30
El botón Inicio/Pausa está
pulsado.
4
18-22
31-40
La luz de lavado está encendida.
La luz FIN está encendida.
5
23-34
41-60
La luz de lavado está encendida.
El botón Inicio/Pausa está
pulsado.
6
35-50
61-90
La luz FIN está encendida.
El botón Inicio/Pausa está
pulsado.
Si el grado de dureza es superior a 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua de pozo, le recomendamos utilizar
un filtro y un dispositivo de tratamiento del agua.
NOTA: el grado de dureza del agua viene ajustado por defecto en el nivel 3.
ES
125
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Detergente
Utilice un detergente especialmente
elaborado para un lavavajillas doméstico.
Existen en el mercado productos de limpieza
que contienen fosfatos y cloro.
Coloque el detergente en el compartimento
antes de poner en marcha el
electrodoméstico. Conserve los detergentes
en un lugar fresco y seco, lejos del alcance
de los niños.
Utilice las cantidades apropiadas para
conservar el medio ambiente. No rellene
el compartimento con más detergente del
necesario, su vajilla podría rayarse y el
detergente podría disolverse mal.
Para más información sobre el detergente
que utiliza, consulte directamente al
fabricante del detergente.
e
nt
e
rg
te
De
Llenado del compartimento de detergente
Pulse el pestillo 1 para abrir el
compartimento de
detergente, como se
indica en la imagen.
Se puede medir la
cantidad correcta de
detergente gracias a
las líneas presentes
en el compartimento para detergente.
El compartimento de detergente puede
contener hasta 40 cm3 de detergente.
A b r a e l e n v a s e d e d e t e rg e n t e p a r a
lavavajillas y vierta
en el compartimento
grande b 25 cm 3
d e d e t e rg e n t e s i
su vajilla está muy
sucia, o 15 cm 3 si
su vajilla está poco sucia 2 . Si su vajilla
ha permanecido sucia durante mucho
tiempo, tiene residuos de alimentos secos
o ha cargado el lavavajillas en exceso, vierta
5 cm3 de detergente en el compartimente
de prelavado a y ponga en marcha su
electrodoméstico.
126
ES
Según el grado de suciedad de la vajilla y la
dureza del agua de su zona, deberá adaptar
la cantidad de detergente utilizado en su
electrodoméstico.
Detergentes combinados
Los fabricantes de detergentes también
proponen detergentes combinados como 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Los detergentes 2 en 1 contienen detergente
+ sal o abrillantador. Cuando se utilizan los
detergentes 2 en 1 hay que tener en cuenta
las funciones de la pastilla.
Los demás detergentes en pastilla contienen
detergente + abrillantador + sal + otras
muchas funciones.
De manera general, los detergentes
combinados dan resultados correctos
únicamente en ciertas condiciones de uso.
Estos detergentes contienen abrillantador
y/o sal en cantidades predefinidas.
Cuando use este tipo de productos:
• Compruebe siempre las características
del producto que vaya a utilizar y asegúrese
de que se trata de un producto combinado.
• Compruebe que el detergente utilizado es
idóneo para la dureza del agua de la red de
abastecimiento que suministra el agua al
electrodoméstico.
• Siga las instrucciones que figuran en el
embalaje de estos productos.
• Si estos detergentes se presentan
en pastillas, no los coloque nunca en
la cuba del lavavajillas o en la cesta de
cubiertos. Coloque siempre las pastillas
en el compartimento del dispensador de
detergente.
• Estos detergentes sólo dan buenos
resultados para ciertos tipos de utilización.
Si utiliza este tipo de detergentes, debe
contactar al fabricante e informarse sobre
las condiciones de utilización correctas.
• Póngase en contacto con el fabricante del
detergente si no le da buenos resultados
de lavado (si su vajilla presenta depósitos
de cal o si se queda húmeda) después de
haber usado detergentes 2 en 1 o 3 en 1. La
garantía de su electrodoméstico no incluye
las reclamaciones debidas al uso de este
tipo de detergentes.
Uso aconsejado: Para conseguir mejores
re s u l t a d o s s i s e u s a n d e t e rg e n t e s
co m b i n a d o s , u t i l i ce a s i m i s m o s a l y
abrillantador y ajuste la dureza del agua y el
dispensador de abrillantador en la posición
más baja.
Pa ra lo s p ro g ra m a s co r to s , e s
preferible utilizar detergentes en polvo
mejor que pastillas. En efecto, según los
fabricantes, las pastillas se disuelven de
forma diferente en función de la temperatura
y de la duración del ciclo de lavado.
ATENCIÓN
Si encuentra algún problema
utilizando este tipo de
detergente que no había tenido
antes con su lavavajillas,
póngase en contacto
directamente con el fabricante
del detergente.
Si deja de utilizar detergentes combinados:
• Rellene los compartimentos de sal y de
abrillantador.
• Ajuste la dureza del agua en la posición
más elevada y realice un lavado en vacío.
• Luego, ajuste la dureza del agua de la
forma indicada anteriormente.
• Ajuste el dispensador del abrillantador
según el resultado deseado.
Llenado del compartimento de producto
abrillantador y ajuste del dispensador
El abrillantador impide la formación de
gotas de agua blanquecinas, de huellas de
cal y de una película blanca, mejorando
así el secado. Contrariamente a la opinión
general, no sólo sirve para obtener una
vajilla más brillante, sino también una vajilla
más seca. Por ello debemos mantener una
cantidad suficiente de abrillantador en el
compartimento y utilizar sólo productos
especialmente
elaborados para
lavavajillas.
Para verter el
a b r i l l a n t a d o r,
desenrosque el tapón
del compartimento 1 .
Rellene el compartimento hasta que el
indicador de nivel de abrillantador se
ponga negro 2b . Vuelva a enroscar la
tapa de forma que las
pestañas coincidan.
Puede comprobar
si debe añadir o no
abrillantador en su
lavavajillas mediante
el indicador de nivel de
abrillantador situado sobre el dispensador
de detergente. Si el indicador está negro
b , el compartimento contiene suficiente
abrillantador, mientras que si el indicador
está claro, tendrá que añadir abrillantador.
Es posible ajustar el dispensador de
abrillantador de 1 a 6.
El dispensador viene
ajustado por defecto en
la posición 3.
Usted tendrá que
aumentar dicho valor si
se forman manchas de
agua en su vajilla después de un lavado, y
disminuirlo, si se quedan manchas azules
cuando lo limpia con la mano 3 .
ES
C
Español
Utilización del electrodoméstico
127
Utilización del electrodoméstico
Español
C
ATENCIÓN
Utilice sólo abrillantadores adaptados para lavavajillas. Si rebasa la
cantidad de producto, los residuos del abrillantador crean una gran cantidad
de espuma y la calidad del lavado se verá afectada: limpie el exceso de
abrillantador con un paño.
Carga del lavavajillas
Si coloca correctamente su vajilla en el
lavavajillas, estará optimizando el consumo
de energía del lavavajillas, así como el
rendimiento del lavado y del secado.
Su electrodoméstico contiene dos bandejas
de carga. Puede utilizar la bandeja inferior
para instalar los utensilios grandes redondos
y profundos tales como platos, cacerolas,
tapaderas, ensaladeras o cubiertos.
La bandeja superior está destinada a
los platitos pequeños, platos de postre,
cuencos, tazas y vasos. Apoye las copas
contra el borde de la bandeja, las rejillas
móviles o la rejilla de soporte de vasos y no
contra los demás utensilios. No deje caer
los vasos altos los unos contra los otros; no
tendrían estabilidad y podrían romperse.
Es preferible colocar los objetos finos y
estrechos en las zonas centrales de las
bandejas.
Puede colocar las cucharas entre los demás
cubiertos para impedir que se peguen las
unas a las otras. Para obtener mejores
resultados, le aconsejamos utilizar la rejilla
para cubiertos.
Para evitar cualquier daño, coloque siempre
los objetos punzantes y con mango largo,
como los tenedores de servir, cuchillos
de pan, etc. con la punta hacia abajo u
horizontalmente en las bandejas.
128
ES
ATENCIÓN
Coloque sus cubiertos en el
electrodoméstico de forma
que no impidan la rotación
de los brazos de aspersión
inferior ni superior.
Rejillas abatibles
La bandeja superior de su electrodoméstico
contiene dos rejillas abatibles a b . Puede
utilizar estas rejillas abatibles en posición
abierta o cerrada. En posición abierta a ,
puede colocar ahí las tazas. En posición
cerrada b , puede colocar ahí los vasos
altos sobre la bandeja.
También puede usar estas rejillas abatibles
para colocar lateralmente los tenedores, las
cucharas y los cuchillos largos.
Ajuste de la bandeja superior
La bandeja superior de su electrodoméstico
se encuentra en una posición alta. Cuando la
bandeja está en esta posición, puede colocar
las piezas grandes como las sartenes, etc.
en la bandeja inferior. Cuando coloque la
bandeja superior en una posición baja,
Utilización del electrodoméstico
Bandeja superior
Español
podrá colocar y lavar los platos grandes en
la bandeja superior.
Utilice las ruedas para cambiar la altura de
la bandeja. Abra las partes de la bandeja
hasta el final de los rieles de la bandeja
superior girándola hacia los lados y tire
hacia afuera de la bandeja. Cambie la
posición de las ruedas, vuelva a montar
la bandeja en los rieles y cierre las partes
de la bandeja. Así se encuentra la bandeja
superior en posición baja.
C
Carga incorrecta
x
Otros métodos de carga de las bandejas
Bandeja inferior
x
x
ES
129
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Selección del programa
1
1. Tirador de la puerta
Use el tirador para abrir y cerrar la puerta
del electrodoméstico.
2. Botón de inicio diferido y a media carga
Con la opción «Inicio diferido», podrá
aplazar el inicio de su lavavajillas 3, 6 o 9
horas.
Cuando pulse el botón de «Inicio diferido»
2 , se encendrá el testigo luminoso 3 h. 5
Pulse de nuevo el botón para que aparezca
la indicación 6 h o 9 h. Cuando aparece la
indicación 9 h, si vuelve a pulsar el botón
«Inicio diferido», anulará la opción de
Inicio diferido. Una vez que haya hecho su
elección, pulse el botón «Inicio/Pausa» para
activar la opción.
Si desea modificar el tiempo, pulse de nuevo
el botón «Inicio/Pausa» para desactivar
la opción y ajuste el tiempo deseado con
el botón «Inicio diferido». Pulse el botón
«Inicio/Pausa» para validar su elección.
Comienza entonces la cuenta atrás.
Una vez transcurrido el tiempo, el programa
se inicia y se enciende el testigo luminoso.
Si pulsa el botón «Inicio diferido» cuando el
indicador 9 h esté encendido, el indicador
«Inicio diferido» se apagará. Si pulsa
después el botón «Inicio/Pausa», el
programa se iniciará inmediatamente.
Si usted ha decidido aplazar el inicio del
programa, puede controlar el tiempo que
queda gracias a los indicadores luminosos.
130
ES
7
6
2
3
5
4
Por ejemplo, si selecciona 9 horas, el
indicador luminoso 9 h se enciende. Cuando
sólo queden 6 h, la luz 6 h se encenderá y
así sucesivamente. De esta manera, puede
controlar el tiempo que quede antes del
inicio del ciclo.
Si gira la manecilla de selección de programa
hasta 0/Apagado después de haber activado
la función de Inicio diferido, ésta se anulará.
Puede activar la función de media carga
pulsando el botón de «Media carga» 2
durante 3 segundos. La luz se encenderá
cuando se active la función.
Pulse de nuevo durante 3 segundos este
botón para anular la función. La luz se
apagará cuando se anule la función.
Gracias a la función de media carga de su
electrodoméstico, podrá reducir la duración
de los programas que haya seleccionado
y disminuir principalmente el consumo
de agua y de electricidad (véase la lista de
programas en el capítulo «Descripción de
los programas»).
OBSERVACIONES
Si usted ha activado una opción
(como la de inicio diferido o
la de media carga) durante el
último programa de lavado
que haya usado y luego ha
apagado y vuelto a encender
el electrodoméstico, la opción
que había seleccionado no se
activará para el programa de
lavado siguiente. Si desea usar
esta función con el programa
que acaba de seleccionar,
puede activarla de nuevo.
6. Indicador de nivel de sal
Para comprobar si la cantidad de sal
d e l d e s c a lc i f i c a d o r d e l a g u a e n s u
electrodoméstico es suficiente o no, controle
el indicador de nivel de sal en la pantalla.
Rellene el compartimento de sal hasta que
el indicador de nivel de sal se encienda.
C
Español
Utilización del electrodoméstico
7. Indicador de abrillantador
Para comprobar si la cantidad de líquido
abrillantador en su electrodoméstico es
suficiente o no, controle el indicador de aviso
de la falta de líquido abrillantador. Llene el
compartimiento cuando el indicador de
aviso se encienda.
3. Botón Inicio/Pausa
Cuando pulse el botón de Inicio/Pausa,
comenzará el programa seleccionado a
través del botón de selección de programas
y la luz del lavado se encenderá. Cuando el
programa empiece, la luz de Inicio/Pausa se
apagará.
Puede pulsar el botón de Inicio/Pausa si
desea interrumpir el programa. En este
caso, la luz de Inicio/Pausa se pondrá a
parpadear. Podrá reiniciar el programa
pulsando de nuevo el botón de Inicio/Pausa.
4. Manecilla de selección de programas
Este botón permite apagar el
electrodoméstico con la posición Apagado.
En las otras posiciones, el electrodoméstico
estará encendido y podrá seleccionar el
programa que desee.
5. Indicadores de control del desarrollo de
los programas
Puede controlar el desarrollo del programa
con ayuda de los testigos situados en el
panel de control.
• Lavado
• Secado
• Fin
ES
131
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Descripción de los programas
Contenido de los programas
Nombre del programa
Temperatura del programa
Prelavado
Lavado rápido
-
40 °C
Tipo de restos de alimentos Haga un prelavado para Café, leche, té, embutidos
e n j u a g a r y q u i t a r l o s o verduras que no hayan
restos si quiere realizar estado mucho tiempo.
e l p ro g r a m a d e l a v a d o
completo.
A continuación, seleccione
un programa.
Nivel de suciedad
-
bajo
Cantidad de detergente
A: 25 cm3 / 15 cm3
B: 5 cm3
-
A
Prelavado
Lavado a 40 °C
Fin
Aclarado en frío
Aclarado en caliente
Fin
D u ra c i ó n d e l p ro g ra m a
(min.)
132
15
30
Consumo eléctrico
(kWh)
0,02
0,72
Consumo de agua
(en litros)
3,8
10
ES
Eco
Superlavado 50 min.
Intensivo
Higiene
50 °C
65 °C
65 °C
70° C
Embutidos o
v e rd u r a s q u e n o
hayan estado mucho
tiempo.
Sopas, salsas,
pasta, huevos, arroz
pillaw, patatas y
platos horneados,
alimentos fritos.
Sopas, salsas,
pasta, huevos, arroz
pillaw, patatas y
platos horneados,
alimentos fritos.
Vajilla muy sucia que
haya pasado mucho
tiempo o necesite un
lavado higiénico.
medio
medio - alto
alto
alto
A+B
A+B
A+B
A+B
Prelavado
Lavado a 65 °C
Prelavado
Prelavado
Lavado a 50 °C
Aclarado intermedio
Lavado a 65 °C
Lavado a 70 °C
Aclarado en caliente
Aclarado en caliente
Aclarado en frío
Aclarado en frío
Secado
Fin
Aclarado intermedio
Aclarado en caliente
Aclarado en caliente
Secado
Secado
Fin
Fin
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Fin
172
50
114
124
0,83
1,31
1,45
1,5
13,0
10,5
17,6
15
ES
133
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Si usted elige la opción media carga, los valores se pondrán así:
D u ra c i ó n d e l p ro g ra m a
(min)
15
30
Consumo eléctrico (kWh)
0,02
0,72
Consumo de agua (en litros)
3,8
10
Advertencia: Los programas cortos no llevan fase de secado.
Los valores indicados anteriormente son los obtenidos en laboratorio, de conformidad con
las normas aplicables. Estos valores pueden variar dependiendo de las condiciones de uso
del electrodoméstico, así como del entorno (voltaje de la red eléctrica, presión del agua,
temperatura del agua y entorno).
Utilización de su lavavajillas
1. Ponga el electrodoméstico en marcha y
seleccione el programa adecuado, girando el
botón de selección de programas.
Después de girar el botón de selección de
programes y haber puesto en marcha el
electrodoméstico, el testigo Inicio/Pausa
se enciende.
2. Inicie el programa pulsando el botón Inicio/
Pausa.
En el momento que empiece el
programa, el testigo de Inicio/
Pausa se apaga y la luz de
lavado se enciende.
Control de los programas
Puede controlar el desarrollo del programa con ayuda de los testigos situados en el panel
de control.
Durante el proceso de lavado,
e n j u a g u e y s e ca d o , l a l u z d e
secado se queda encendida. El
electrodoméstico se queda
en silencio durante unos 40-50
minutos durante el proceso de
secado.
134
ES
No abra la puerta hasta que
no se encienda la luz de FIN.
Cuando se termine el
programa, se enciende la
luz FIN.
150
47
100
101
0,79
1,21
1,23
1,26
9,7
10,5
13,8
11,3
C
Español
Utilización del electrodoméstico
Cambio de programa
Si desea cambiar el programa mientras que un ciclo de lavado esté en curso:
Puede iniciar el programa que haya
seleccionado pulsando de nuevo el
botón Inicio/Pausa.
Pulse el botón de Inicio/
Pausa.
Cuando el programe se pare, el testigo de
Inicio/Pausa se pone a parpadear. Puede
entonces seleccionar el programa que
desee con ayuda del botón de selección de
programas.
El electrodoméstico determina un nuevo
programa y una nueva duración en función
del programa que usted haya iniciado y
vuelve a empezar con dicho programa y
duración.
ES
135
Español
C
Utilización del electrodoméstico
Anulación del programa
Si desea anular el programa mientras que un ciclo de lavado esté en curso:
Pulse durante 3 segundo el botón
de Inicio/Pausa.
Pasados los 3 segundos, se inicia
la etapa de anulación del programa
y empieza a vaciarse el agua del
interior del electrodoméstico
durante 30 segundos.
Cuando se enciende la luz
d e F I N , s i g n i f i ca q u e e l
programa se ha anulado.
Apagar el electrodoméstico
Entonces, desenchufe su
electrodoméstico y cierre
el grifo.
Gire la manecilla de selección de
programas hasta la posición «0/
Apagado» al finalizar el programa
(cuando se encienda la luz de FIN)
para apagar el electrodoméstico.
OBSERVACIONES
Para acelerar el proceso de secado, puede entreabrir la puerta del
lavavajillas algunos minutos después de la finalización del programa y una
vez que se haya encendido la luz de FIN.
El programa de lavado se reinicia a partir del momento en el que se
interrumpió si se abrió y cerró la puerta del electrodoméstico o si la
corriente se cortó y volvió más tarde durante el proceso de lavado.
Su electrodoméstico está listo para una nueva selección del programa.
136
ES
Mantenimiento y limpieza
Una limpieza regular de L i m p i e z a
d e l
s u e l e c t r o d o m é s t i c o electrodoméstico
prolongará su vida útil.
Limpie los filtros después de
cada lavado y los brazos de
En el interior de la cuba se aspersión al menos una vez
puede acumular grasa y cal. a la semana.
En ese caso:
D e s e n c h u f e
s u
- Rellene el compartimento electrodoméstico y cierre
con detergente, seleccione un el grifo de entrada de agua
programa a alta temperatura antes de empezar a limpiar.
y ponga el electrodoméstico N o u t i l i c e u n p ro d u c t o
en marcha sin vajilla.
abrasivo. Limpie el
S i e s t e p r o c e d i m i e n t o electrodoméstico con un
resulta insuficiente, utilice producto suave y un paño
p r o d u c t o s d e l i m p i e z a húmedo.
especiales disponibles en
el mercado (productos de Filtros
limpieza especiales para C o m p r u e b e s i s e h a n
lavavajillas).
acumulado restos de
alimentos en el filtro y el
Limpieza de las juntas de la microfiltro.
puerta
En caso de
- Para limpiar todos los
p r e s e n c i a
residuos acumulados en
de restos de
las juntas de la puerta, lave
alimentos, quite
habitualmente las juntas con los filtros y límpielos con
un paño húmedo.
cuidado con agua.
a. Microfiltro exterior
b. Filtro de residuos interior
ES
D
Español
Información práctica
137
Español
D
138
Información práctica
c. Filtro tamiz • N o u t i l i c e n u n c a e l
d e m e t a l o lavavajillas sin filtro.
plástico
• La eficacia de su
electrodoméstico disminuirá
Para sacar y si el filtro no se ha colocado
limpiar el grupo de filtrado, correctamente.
gírelo en el sentido contrario • L a l i m p i e z a d e l o s
al de las agujas del reloj y filtros es esencial para el
quítelo levantándolo 1 .
correcto funcionamiento del
Retire el filtro de metal o electrodoméstico.
plástico 3 . Separe
después el filtro Brazos de aspersión
d e re s i d u o s y
e l m i c ro f i l t ro
2 . Enjuague
los filtros bajo el grifo con
abundante agua. Vuelva a
colocar el filtro de residuos
en el microfiltro con cuidado
de hacer coincidir las marcas C o m p r u e b e q u e l o s
de referencia. Coloque el surtidores de los brazos de
conjunto en el filtro de metal o aspersión superior e inferior
plástico y gírelo en el sentido no estén obstruidos.
de la flecha (sentido de las Si están obstruidos, quite
agujas del reloj); todo se los brazos de aspersión y
quedará bloqueado cuando límpielos con agua corriente.
la fecha esté El brazo de aspersión inferior
visible en el se quita tirando de él hacia
microfiltro 4 . arriba. En cuanto al brazo
superior, quite la tuerca
girándola hacia la izquierda.
ES
Información práctica
Español
Apriete bien la tuerca cuando
vuelva a colocar el brazo de
aspersión superior.
D
Filtros del tubo de entrada
de agua
El filtro del tubo de entrada
de agua impide que su
electrodoméstico se averíe
debido a cualquier impureza
(arena, arcilla, óxido, etc.) que
se encuentre eventualmente
en la red de abastecimiento
o en el sistema de tubería
interior y evita cualquier otra
molestia, como el amarilleo
de la vajilla o la formación de
residuos después del lavado.
Compruebe con regularidad
el filtro y el tubo de entrada
de agua y límpielos si fuera
necesario. Para limpiar el
filtro, cierre el grifo y quite
el tubo.
Quite el filtro del tubo y el
filtro del lado de la entrada
del lavavajillas y límpielos
bajo el grifo. Vuelva a colocar
los filtros limpios y el tubo en
su sitio.
ES
139
Español
D
Información práctica
Códigos de avería
CÓDIGO DE ERROR
Lavado
Fin
Inicio/
Pausa
DESCRIPCIÓN DEL
ERROR
CONTROLES
• Compruebe que el grifo
esté completamente
abierto y que no hayan
cortado el agua.
• Cierre el grifo, quite el
Ausencia de entrada de
tubo y limpie los filtros por
agua
el extremo de conexión.
• Reinicie su lavavajillas y
póngase en contacto con
el servicio técnico si el
problema persiste.
• Cierre el grifo.
Entrada intermitente de
• Póngase en contacto con
agua
el servicio postventa.
• El tubo de desagüe está
obstruido.
• Los filtros interiores de
su lavavajillas quizá estén
atascados.
Imposible vaciar el agua • Apague y después vuelva
usada del lavavajillas.
a encender su lavavajillas
y active la anulación del
programa.
• Si el error persiste,
póngase en contacto con
el servicio de postventa
I m p o s i b le a lca n z a r l a
• Póngase en contacto con
te m p e ra t u ra d e l a g u a
el servicio postventa.
deseada
• Apague el lavavajillas.
S e g u r i d a d
Cierre el grifo.
antidesbordamiento
• Póngase en contacto con
activada
el servicio postventa.
T a r j e t a e l e c t r ó n i c a • Póngase en contacto con
defectuosa
el servicio postventa
140
ES
¿Qué hacer en caso de avería?
U n o d e lo s t e s t i g o s l u m i n o s o s d e l
desarrollo del ciclo se enciende y el testigo
luminoso Inicio/Pausa se enciende y se
apaga
La puerta está abierta. Cierre la puerta.
El programa no se pone en marcha
• Compruebe que la toma de corriente está
enchufada.
• Compruebe los fusibles de su instalación.
• Compruebe que el grifo de entrada de
agua esté abierto.
• Compruebe que ha cerrado la puerta del
lavavajillas.
• Compruebe que ha apagado el
electrodoméstico pulsando el botón Marcha/
Apagado.
• Compruebe que los filtros de entrada de
agua y los filtros del lavavajillas no estén
obstruidos.
Los testigos luminosos Lavado y Fin
parpadean sin interrupción
• La seguridad antidesbordamiento está
activada.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio de postventa.
Los testigos luminosos de desarrollo del
ciclo no se apagan después de un lavado
Pulse la tecla Marcha/Apagado para apagar
el electrodoméstico.
Q u e d a n re st o s d e d e t e rg e n t e e n e l
compartimento de detergente
Ha introducido detergente en un
compartimento húmedo. Compruebe que
el compartimento esté seco antes de
introducir el detergente.
Queda agua en el interior del
electrodoméstico al final del programa
• El tubo de vaciado está aplastado o
plegado.
• Los filtros interiores están obstruidos.
• El programa no se ha terminado aún.
D
Español
Información práctica
El electrodoméstico se detiene durante el
lavado
• Avería de la corriente eléctrica.
• Corte del suministro de agua.
• Programa suspendido.
S e o y e n r u i d o s p ro v o c a d o s p o r e l
movimiento de la vajilla y por golpes
durante el lavado
• La vajilla no está colocada correctamente.
• El brazo de aspersión golpea la vajilla.
Quedan restos de alimentos en la vajilla
• La vajilla está mal colocada en el
lavavajillas; el agua rociada por los brazos
de aspersión no alcanza los sitios mal
lavados.
• La bandeja está demasiado cargada.
• La vajilla se roza entre ella.
• La cantidad de detergente no es suficiente.
• E l p ro g r a m a s e le c c i o n a d o n o e s
el adecuado y la temperatura no es
suficientemente elevada.
• El brazo de aspersión está obstruido por
restos de alimentos.
• Los filtros interiores están obstruidos.
• Los filtros están mal colocados.
• La bomba de desagüe está bloqueada.
Presencia de manchas blancas en la vajilla
• La cantidad de detergente no es suficiente.
• El ajuste del dispensador del abrillantador
está demasiado bajo.
• Falta de sal regeneradora a pesar del alto
grado de dureza del agua.
• El ajuste del descalcificador es demasiado
bajo.
• La tapa del compartimento de sal está mal
cerrada.
ES
141
Español
D
Información práctica
La vajilla no se seca
• Se ha seleccionado un programa sin
secado.
• El ajuste del dispensador del abrillantador
está demasiado bajo.
• Se ha sacado la vajilla antes de finalizar el
ciclo de secado. Espere a que se encienda
el testigo luminoso FIN, antes de abrir la
puerta del lavavajillas.
Presencia de manchas de óxido en la vajilla
• Vajilla de acero inoxidable de mala calidad.
• Cantidad de sal en el agua de lavado
elevada.
• Tapa del compartimento de sal mal
cerrada.
• Se ha introducido demasiada sal en el
lavavajillas. La sal se ha salido en la cuba.
• Puesta a tierra defectuosa.
Llame al servicio de postventa si el
problema continúa después de haber
realizado todos los controles mencionados
o en caso de un mal funcionamiento no
descrito anteriormente.
Información útil
1. Cuando no vaya a usar su electrodoméstico
durante un tiempo prolongado:
• Desenchufe el lavavajillas y corte el agua.
• Deje la puerta ligeramente entreabierta
para impedir la formación de olores
desagradables.
• Mantenga el interior del electrodoméstico
limpio.
2. Eliminación de gotas de agua en la vajilla:
• Lave la vajilla con el programa intensivo.
• Retire todos los recipientes metálicos del
electrodoméstico.
• No ponga demasiado detergente.
3. Si coloca correctamente su vajilla en el
electrodoméstico, estará optimizando el
consumo de energía del lavavajillas, así
como el rendimiento del lavado y del secado.
4. Retire los restos de comida de mayor
tamaño antes de colocar la vajilla sucia en
el lavavajillas.
142
ES
5. Haga funcionar el lavavajillas una vez que
esté completamente lleno.
6. Utilice el programa de remojo únicamente
si es necesario.
7. Consulte la información sobre los
programas y la tabla de valores medios de
consumo cuando elija un programa.
8. Este electrodoméstico puede alcanzar
temperaturas elevadas por lo que no es
aconsejable colocarlo al lado del frigorífico.
9. Si el electrodoméstico está en un lugar
donde existen riesgos de helada, debe
vaciar completamente el agua restante en el
electrodoméstico. Cierre el grifo de entrada
de agua, desenchufe el tubo de entrada
de agua y ponga los 2 tubos en el suelo
(entrada y salida de agua) para evacuar el
máximo de agua. A continuación, quite el
filtro interior y elimine el agua restante con
la ayuda de un estropajo o esponja.
D
Español
Información práctica
Ficha del producto
Marca registrada del suministrador
VALBERG
Modelo del suministrador
10C49A+WVET
Capacidad del lavavajillas (número de cubiertos)
10
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo de energía anual en kWh (280 ciclos)*
237
Consumo de energía (Et) (kWh por ciclo)
0,83
Consumo de electricidad en modo Apagado (W)
0,05
Consumo de electricidad en funcionamiento (W) (Po)
1,00
Consumo de agua anual en litros (cEA) (280 ciclos)**
3.640
Clase de eficacia de secado ***
A
Nombre del programa estándar ****
Eco a 50 °C
Duración del programa en el ciclo estándar (min)
172
Emisiones acústicas en el aire dB(A)
49
* Consumo de energía anual de 237 kWh, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar utilizando agua fría y en modo
de bajo consumo.
El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico.
** Consumo de agua anual de 3640 litros, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua
depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico.
*** Clase de eficacia de secado A en una escala graduada desde G (menos eficacia) hasta A (mayor eficacia).
**** El programa «Eco 50 °C» es el programa estándar.
El programa estándar corresponde al ciclo de lavado estándar cuya información figura en la etiqueta y en la ficha del
producto.
Este programa es apto para el lavado de la vajilla con un grado de suciedad normal y constituye el programa más
eficiente en cuanto al consumo de agua y energía.
ES
143
Español
D
Información práctica
Cómo desechar su antiguo electrodoméstico
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil,
no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de
clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los
residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
electrodomésticos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse
según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su electrodoméstico, tal y como señala el símbolo
que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe
bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el electrodoméstico en un lugar
público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado
para otras aplicaciones conforme a la directiva.
144
ES
NOTAS
145
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
146
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
147
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier
avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre
los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un
desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in Turkey