Valberg LV 60 cm 15S39 D S701T de handleiding

Type
de handleiding
966547
15S39 D S701T
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................38
INSTRUCCIONES DE USO ....................72
2/2
12/2020-01
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Lavavajillas
1
2
3
4
5
6
7
8
13
9
10
11
12
3 FR
Table de matières
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Installation du lave-vaisselle
Avant d'utiliser l'appareil
Chargement de votre lave-vaisselle
Tableau des programmes
Panneau de commande
Description de l'appareil
Nettoyage et entretien
Alerte automatique de pannes et conduite à tenir
Informations pratiques et utiles
5 FR
Utilisation de l’appareil
B
4 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1
Plan de travail
8
Panneau de commande
2
Panier supérieur avec grilles
9
Distributeur de produit de lavage et de
rinçage
3
Bras de lavage supérieur
10
Panier à couvert
4
Panier inférieur
11
Bac à sel
5
Bras de lavage inférieur
12
Verrou de sécurité du panier
6
Filtres
13
Séchage avec ventilateur : Ce système
permet de sécher efficacement votre
vaisselle.
7
Plaque signalétique
Installation du lave-vaisselle
Positionnement du lave-vaisselle
Pour installer votre lave-vaisselle, prenez soin de choisir un endroit où vous pourrez facilement
charger et décharger votre vaisselle.
N'installez pas votre lave-vaisselle dans un lieu où la température ambiante peut descendre
sous 0 °C.
Avant de le positionner, sortez le lave-vaisselle de son emballage en respectant les
avertissements apposés sur celui-ci.
Positionnez le lave-vaisselle à proximité d'une arrivée et évacuation d'eau. Vous devez installer
votre lave-vaisselle de manière à ne pas modifier les raccords une fois ceux-ci effectués.
Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la porte ou par le panneau de commande pour la déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour du lave-vaisselle de manière à pouvoir le déplacer
facilement d'avant en arrière pendant le nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange en positionnant le lave-
vaisselle. En outre, prenez soin de ne pas coincer le câble électrique sous le lave-vaisselle.
Réglez les pieds réglables du lave-vaisselle manière à ce qu'il soit à niveau et bien stable. Le
bon positionnement du lavevaisselle est essentiel pour une bonne ouverture et fermeture
de la porte.
Si la porte de votre lave-vaisselle ne se ferme pas correctement, vérifiez que le lave-vaisselle
est à niveau et stable sur le sol ; dans le cas contraire, positionnez le lave-vaisselle de manière
stable en agissant sur les pieds réglables.
Raccordement d'eau
Vérifiez que l'installan de plomberie intérieure convient à l'installation d'un lave-vaisselle.
Nous vous recommandons en outre d'installer un filtre à l'entrée de votre domicile, de manière
à éviter qu'une contamination (sable, argile, rouille, etc.) éventuellement transportée dans
le réseau d'eau ou dans l'installation de plomberie intérieure cause tout dommage au lave-
vaisselle et à prévenir tous désagréments tels que le jaunissement de la vaisselle ou la
formation de dépôts après le lavage.
6 7FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Tuyau d’arrivée d’eau
N'utilisez jamais le tuyau d'arrivée d'eau de votre ancien lave-
vaisselle Utilisez le tuyau neuf fourni avec votre lave-vaisselle. Avant
de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau neuf ou longtemps inutilisé à votre
lavevaisselle, faites couler de l'eau dans celui-ci pendant un moment.
Raccorder à la main le tuyau d'arrivée d'eau directement au robinet
d'arrivée. La pression au robinet doit être au minimum de 0,03 Mpa et
au maximum de 1 Mpa. Si la pression d'eau est supérieure à 1 Mpa,
installez un dispositif réducteur de pression entre le robinet et le tuyau.
Une fois les raccords effectués, ouvrez le robinet à fond et vérifiez l'étanchéité. Pour la sécurité
de votre lave-vaisselle, prenez soin de toujours fermer le robinet d'arrivée après la fin de
chaque programme.
Prenez en compte le marquage sur le tuyau d’arrivée d’eau !
Si les modèles sont marqués avec 25°, la température de l’eau peut être maximale. 25°C
(eau froide).
Pour tous les autres modèles :
Eau froide de préférence ; eau chaude max. température 60°C.
NB : Certains modèles utilisent un système Aquastop. Si votre
lavevaisselle est équipé de ce système, il y a du courant avec
une tension dangereuse.Ne coupez jamais l'embout Aquastop
et veillez à ce qu'il ne soit pas plié ou tordu.
Tuyau de vidange
On peut raccorder le tuyau de vidange, soit directement à une
vidange fixe, soit au raccord spécial sous l'évier. Au moyen
d'un tuyau coudé spécial (si disponible), on peut vidanger la
lavevaisselle directement dans l'évier en accrochant le tuyau
coudé au bord de l'évier. Ce raccordement doit se trouver à au
moins 50 cm et au plus 110 cm du niveau du sol.
Avertissement
Lorsqu’un tuyau de vidange de plus de 4 m est utilisé, les ustensiles peuvent
rester sales. Dans ce cas, notre société déclinera toute responsabilité.
0.5 - 1.1 m
0.5 - 1.1 m
Raccordement électrique
La prise avec terre de votre lave-vaisselle doit être raccordée à une prise avec mise à la terre
dont la tension et l'intensité correspondent aux valeurs prévues (suivant les normes en vigueur).
Si votre logement ne comporte pas d'installation avec mise à la terre, faites réaliser ce type
d'installation par un électricien qualifié. En cas d'utilisation sans mise à la terre, notre société
dégagera toute responsabilité pour toute perte d'usage qui pourrait se produire.
La fiche de cet appareil peut comporter un fusible de 13A selon le pays visé. (par exemple le
Royaume-Uni.) (Par exemple le Royaume-Uni, lArabie Saoudite)
Votre lave-vaisselle est configurée pour fonctionner en 220-240V. Si votre domicile est en
110V, intercalez un transformateur 110/220V - 3 000W. Le lave-vaisselle doit être débranché
pendant le positionnement.
Utiliser en permanence la prise enduite fournie avec l'appareil. À basse tension, l'efficacité
de votre lave-vaisselle est inférieure.
max 110 cm
min 50 cm
min 4 cm
8 9FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger. Dans le cas
contraire, des accidents peuvent se produire.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de toujours débrancher la prise à la fin du
programme.
Afin d'éviter une électrocution, éviter de débrancher l'appareil lorsque vos mains sont mouillées.
Débranchez toujours votre lave-vaisselle par la prise. Ne jamais tirer le câble électrique
lui-même.
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez installer votre lave-vaisselle sous un plan de travail, vérifiez que vous disposez
d'un espace suffisant sous le plan de travail et que l'installation électrique et la plomberie
vous le permettent.
1
Si vous jugez que l'espace sous le plan de travail de votre cuisine est
suffisant pour installer votre lave-vaisselle, retirez le plan de travail du lavevaisselle comme
le montre l'illustration.
2
1
2
598
598
850
820
97
50
450
570
Avertissement:
Le support horizontal sous lequel nous installerons notre lave-vaisselle en
sortant son plan de travail doit être stable afin d'eviter tout déséquilibre.
Pour retirer le plan de travail du lave-vaisselle, déposez les vis qui maintiennent le plan de
travail situées à l'arrière du lave-vaisselle. Poussez ensuite le panneau 1 cm de l'avant vers
l'arrière et soulevez-le.
Réglez les pieds du lave-vaisselle en fonction de la pente du sol et du niveau.
3
Installez
votre lave-vaisselle en la poussant sous le plan de travail en prenant soin de ne pas plier ou
écraser les tuyaux.
3
4
Min 570
Min 600
H
Produit
Sans isolement Avec isolement
Tous les produits Pour le 2
nd
panier Pour le 3
e
panier
Hauteur 820 mm 830 mm 835 mm
Avertissement:
Une fois le plan de travail retiré, le lave-vaisselle doit être placé dans un
endroit fermé dont les dimensions sont indiquées (Voir fig. 4).
10 11FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Avant d'utiliser l'appareil
Préparation de votre lave-vaisselle pour la première utilisation
Assurez-vous que les spécifications électriques et d’approvisionnement en eau correspondent
aux valeurs indiquées par les instructions d’installation de l’appareil.
Retirez tous les matériaux d’emballage à l’intérieur de l’appareil.
Réglez le niveau de l’adoucisseur d’eau.
Remplissez le compartiment de liquide de rinçage.
Utilisation du sel
Pour bien fonctionner, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire moins calcaire.
Dans le cas contraire, des résidus de calcaire blanc resteront sur la vaisselle et sur les
équipements intérieurs. Cela aura alors une incidence négative sur les performances de
lavage, de séchage et de brillance de votre appareil. Lorsque l’eau s’écoule dans l’adoucisseur,
les ions formant l’hydrométrie sont éliminés de l’eau ; elle atteint ainsi la douceur nécessaire
pour un résultat de lavage optimal. En fonction du taux d’hydrométrie du flux d’hydraulique
entrant, ces ions durcissant l’eau s’accumulent rapidement dans l’adoucisseur. L’adoucisseur
d’eau doit être rafraîchi de sorte qu’il conserve les mêmes performances au cours du prochain
cycle de lavage. À cet effet, veuillez utiliser du sel pour lave-vaisselle.
Veuillez utiliser uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle afin d’adoucir l’eau de la
machine. N’utilisez pas de sel de table ou en poudre qui est facilement soluble dans l’eau.
L’utilisation de tout autre type de sel peut abîmer votre machine.
Remplissage du compartiment de sel (SI DISPONIBLE)
Pour ajouter du sel adoucissant, ouvrez le couvercle du compartiment de sel en le tournant
dans le sens horaire.
1
2
À la première utilisation, mettez 1 kg de sel et de l’eau
3
dans
le compartiment jusqu’à ce qu’il déborde presque. Si possible, utilisez l’entonnoir
4
pour
un remplissage plus facile. Replacez le couvercle et fermez-le. Après tous les 20 à 30 cycles,
ajoutez du sel dans votre appareil jusqu’à en faire le plein (environ 1 kg).
Ajoutez du sel dans le compartiment de sel uniquement lors de la première utilisation.
Utilisez le sel adoucissant fabriqué spécialement pour une utilisation dans les lave-vaisselle.
Lorsque vous démarrez votre lave-vaisselle, le compartiment de sel se remplit d’eau. Par
conséquent, veuillez introduire le sel adoucissant dans l’appareil avant de le démarrer.
Si vous ne démarrez pas votre appareil immédiatement après que le sel adoucissant a débordé,
exécutez un court programme de lavage afin de le protéger contre la corrosion.
12 13FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Bandelette d’analyse
Faites couler
l’eau du robinet
(1 min.)
Gardez la
bandelette dans
l’eau (1 sec)
Secouez la
bandelette.
Patientez
(1 min.)
Réglez le
niveau de
dureté de votre
appareil.
1
minute
1
seconde
1
minute
Avertissement:
Le réglage du niveau de dureté en usine est de « 3 ». Si l’eau utilisée
provient d’un puits ou possède un niveau de dureté supérieur à 90 dF, nous
vous recommandons d’utiliser un filtre ou des dispositifs de raffinement.
Tableau de dureté de l’eau
Niveau
Allemand
dH
Français
dF
Anglais
dE
Indicateur
1 0-5 0-9 0-6 L1 s’affiche à l’écran.
2 6-11 10-20 7-14 L2 s’affiche à l’écran.
3 12-17 21-30 15-21 L3 s’affiche à l’écran.
4 18-22 31-40 22-28 L4 s’affiche à l’écran.
5 23-31 41-55 29-39 L5 s’affiche à l’écran.
6 32-50 56-90 40-63 L6 s’affiche à l’écran.
Système de l’adoucisseur d’eau
Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui réduit la dureté de l’alimentation en eau
principale. Pour connaître le niveau de dureté de l’eau du robinet, contactez votre compagnie
de distribution d’eau ou utilisez la bandelette d’analyse (si disponible).
Réglages
Pour modifier le niveau de sel, suivez les étapes ci-dessous :
Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt.
Appuyez sur le bouton Programme pendant au moins 3 secondes immédiatement après la
mise sous tension de la machine.
• Relâchez le bouton Program lorsque «SL» s'affiche. Ensuite, le dernier niveau de réglage
s'affiche.
• Appuyez sur le bouton programme pour régler le niveau souhaité. Chaque pression sur la
touche de programme augmente le niveau. Une fois le niveau 6 atteint, la pression suivante
ramène le niveau à 1.
• Le dernier niveau de dureté de l'eau sélectionné est stocké dans la mémoire en éteignant
la machine à l'aide du bouton Marche / Arrêt.
Utilisation de détergent
Utilisez uniquement des détergents spécialement conçus pour les lave-vaisselle domestiques.
Gardez vos détergents dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent pour le programme sélectionné afin de garantir
une meilleure performance. La quantité de détergent nécessaire varie en fonction du cycle
de lavage, de la taille de chargement, et du degré de saleté de la vaisselle.
Ne dépassez pas la quantité de détergent nécessaire dans le compartiment ; auquel cas, des
traces blanches ou des taches bleutées peuvent apparaître sur les verres et sur la vaisselle,
ce qui peut provoquer la corrosion du verre. L’utilisation continue d’une quantité trop élevée
en détergent peut endommager la machine.
L’utilisation de détergent en trop faible quantité peut provoquer un mauvais nettoyage, et des
traces blanches apparaissent dans l’eau dure. Référez-vous aux instructions du fabricant du
détergent pour plus d’informations.
14 15FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Remplissage du détergent
Appuyez sur le loquet pour ouvrir le distributeur et verser le détergent. Fermez le couvercle
et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Le distributeur doit être rempli
immédiatement avant l’exécution d’un nouveau programme. Si la vaisselle est très sale,
placez un détergent supplémentaire dans le compartiment pour produit de prélavage.
DETERGENT
Utilisation de détergents mixtes
L’utilisation de ces produits doit être conforme aux instructions du fabricant. Évitez de mettre
du détergent combiné dans le compartiment intérieur ou dans le panier à couverts.
Les détergents combinés contiennent à la fois du détergent, du liquide de rinçage, des substances
de remplacement du sel et des composants supplémentaires en fonction du mélange.
Nous vous recommandons d’éviter les détergents combinés pour les programmes courts.
Veuillez utiliser des détergents en poudre pour de tels programmes.
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation des détergents combinés, veuillez contacter
le fabricant.
Lorsque vous arrêtez d’utiliser des détergents combinés, assurez-vous que les réglages de
la dureté de l’eau et du liquide de rinçage sont au niveau correct.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traces ni de taches. Le
liquide de rinçage est requis pour les ustensiles sans tache et les verres transparents. Le
liquide de rinçage est automatiquement utilisé lors du rinçage à chaud. Si les réglages de
quantité du liquide de rinçage sont trop bas, les traces blanches restent sur la vaisselle, et
elle n’est ni séchée ni lavée. Si les réglages de quantité du liquide de rinçage sont élevés, des
taches bleutées apparaissent sur les verres et sur la vaisselle.
Remplissage du liquide de rinçage et réglage
Pour remplir le compartiment du produit de rinçage, ouvrir le couvercle du compartiment
du produit de rinçage.
Remplir le compartiment de produit de rinçage jusqu’au niveau MAX, puis refermer le
couvercle. Veillez à ne pas trop remplir le compartiment du produit de rinçage et essuyez les
éclaboussures.
Suivez les étapes ci-après pour modifier le niveau du liquide de rinçage avant de mettre
la machine en marche ;
Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt.
Appuyez sur le bouton Programme pendant au moins 5 secondes immédiatement après la
mise sous tension de la machine.
Relâchez le bouton Program lorsque «rA» s'affiche. Le réglage du niveau de liquide de
rinçage suit le réglage du niveau de dureté de l'eau. Ensuite, le dernier niveau de réglage
s'affiche.
Réglez le niveau en appuyant sur le bouton programme.
Éteignez la machine pour enregistrer le réglage.
Le réglage d'usine est «4».
Le réglage du niveau de liquide de rinçage en usine est de « 4 ». Si la vaisselle ne sèche pas
correctement ou si elle comporte des taches, augmentez le niveau. Si les taches bleues se
forment sur votre vaisselle, baissez le niveau.
16 17FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Niveau Dose de brillant Indicateur
1
Le liquide de rinçage n’est pas
distribué
r1 s’affiche à l’écran.
2 1 dose est distribuée r2 s’affiche à l’écran.
3 2 dose est distribuées r3 s’affiche à l’écran.
4 3 dose est distribuées r4 s’affiche à l’écran.
5 4 dose est distribuées r5 s’affiche à l’écran.
Chargement de votre lave-vaisselle
Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez ces directives de chargement.
Le fait de charger le lave-vaisselle domestique jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant
contribuera aux économies d’énergie et d’eau.
Le pré-rinçage manuel des articles de vaisselle entraîne une augmentation de la consommation
d’eau et d’énergie et n’est pas recommandé. Vous pouvez placer les tasses, les verres, les verres
à pied, les petites assiettes, les bols, etc. dans le panier supérieur. N’appuyez pas les verres longs
les uns contre les autres, sinon ils ne peuvent pas rester stables et peuvent être endommagés.
Lorsque vous placez des verres et des gobelets à long pied, appuyez-les contre le bord du
panier ou le support et non contre d’autres objets.
Placez tous les récipients tels que tasses, verres et casseroles dans le lave-vaisselle avec
leur ouverture vers le bas, sinon l’eau peut s’accumuler sur les objets.
S’il y a un panier à couverts dans la machine, il est recommandé d’utiliser le porte-couverts
afin d’obtenir le meilleur résultat.
Placez tous les objets de grande taille (casseroles, poêles, couvercles, assiettes, bols, etc.)
et très sales dans le casier du bas.
Les plats et les couverts ne doivent pas être placés les uns au-dessus des autres.
Avertissement:
- Veillez à ne pas entraver la rotation des bras gicleurs.
- Assurez-vous qu’après avoir chargé la vaisselle, vous n’empêchez pas
d’ouvrir le distributeur de détergent.
Recommandations
Enlevez tout résidu important sur la vaisselle avant de la mettre dans la machine. Démarrez
la machine à pleine charge.
Ne surchargez pas les tiroirs et ne placez pas la vaisselle dans le mauvais panier
Avertissement:
Pour éviter toute blessure, placez les couteaux à long manche et pointus
sur les paniers, avec leurs pointes tournées vers le bas ou placées
horizontalement.
18 19FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Panier supérieur
Support réglable en hauteur
Ces supports sont conçus pour améliorer la capacité du panier
supérieur. Vous pouvez mettre vos verres et tasses dans les
supports. Vous pouvez ajuster la hauteur de ces supports.
Grâce à cette fonction, vous pouvez mettre différentes tailles
de verres sous ces supports.
Grâce aux plastiques réglables en hauteur montés sur le panier,
vous pouvez utiliser vos supports dans 2 hauteurs différentes.
De plus, vous pouvez mettre de longues fourchettes, couteaux,
et cuillères sur ces supports de manière latérale de sorte qu’ils
ne bloquent pas le tour de l’hélice.
Les compartiments rabattables placés sur le panier supérieur
sont conçus pour faciliter le rangement des grands ustensiles
tels que les casseroles, les poêles, etc. Selon le cas, chaque
partie du compartiment peut être pliée séparément ; de
même, vous pouvez plier toutes les parties ensemble, pour
plus d'espace. En outre, vous pouvez relever ou abaisser les
compartiments rabattables.
Réglage de la hauteur du panier supérieur lorsque celui-ci est plein
Le mécanisme de réglage de la hauteur du panier supérieur
de votre machine a été conçu pour vous donner la possibilité
d’ajuster la hauteur de ce panier supérieur vers le haut ou vers
le bas, sans l’enlever de la machine lorsqu’il est plein. Et créer
ainsi des espaces plus grands ou plus petits entre les paniers
supérieur et inférieur. Le panier de votre machine a été réglé
à la position supérieure en réglage d’usine.
Afin de lever votre panier, tenez-le des deux
côtés et tirez-le vers le haut. Afin de le baisser,
tenez-le à nouveau des deux côtés, tirer vers
le haut et lâcher lentement.
Dans le mécanisme de réglage d u panier
chargé, assurez-vous que les deux côtés se
trouvent au même niveau.
Le panier à couverts supérieur
Le panier à couverts supérieur est conçu pour vous permettre de ranger les fourchettes, les
cuillères et les coueaux, les longues louches et de petits objets.
Avertissement:
Les couteaux et autres objets tranchants doivent être disposés à
l'horizontale dans le panier à couverts.
20 21FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Autres chargements des paniers
Panier inférieur
Chargement incorrect
Un chargement incorrect peut entraîner de mauvaises performances de lavage et de séchage.
Veuillez suivre les recommandations du fabricant pour obtenir un bon résultat.
Panier supérieur
Mauvais chargements
Remarque importante pour les laboratoires de test
Pour de plus amples informations relatives aux tests de performance, veuillez vous renseigner
à l’adresse ci-après : dishwasher@standardtest.info . Dans votre courrier électronique, veuillez
indiquer le nom du modèle et le numéro de série (20 chiffres) disponibles sur la porte de
l'appareil.
22 23FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Tableau des programmes
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Nom du
programme
Mini 14
min
Rapide 30
min
Éco
Double
lavage pro
Super 50
min
Intelligent
30°C -
50°C
Intelligent
50°C -
60°C
Intelligent
60°C-70°C
Type de saleté
Programme
le plus rapide
pour la vaisselle
légèrement sale
et récemment
utilisée et adapté à
4 couverts.
Convient pour
la vaisselle
légèrement sale et
un lavage rapide.
Programme
standard pour
la vaisselle
normalement
salle utilisée
quotidiennement
avec des
consommations
d'énergie et d'eau
réduites
Convient à la
fois pour la
verrerie délicate
légèrement
sale du panier
supérieur et pour
la vaisselle très
sale du panier
inférieur
Convient pour
la vaisselle
normalement
salle, utilisée
quotidiennement
avec un
programme plus
rapide
Programme Auto
pour la vaisselle
normalement
salie, les plats
délicats
Programme Auto
pour la vaisselle
normalement
salie.
Programme Auto
pour la vaisselle
très sale.
Degré de saleté
Voyant Voyant Moyen Lourd Moyen Moyen Moyen Lourd
Quantité de
détergent :
A : 25 cm
3
B15 cm
3
B A A A A A A A
Durée du
programme
(h/min)
00:14 00:30 04:30 01:53 00:50
01:12 -
01:31
01:47 -
02:02
01:49 -
02:59
Consommation
électrique (kWh)
0.340 0.650 0.861 1.600 1.000
0.650 -
0.850
1.050 -
1.325
1.250 -
1.900
Consommation
d'eau (l)
6.6 10.9 9.0 15.4 9.5 10.6 - 17.7 10.9 - 18.5 11.8 - 24.0
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de vaisselle, de la température
de l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires sélectionnées.
Les valeurs indiquées pour des programmes autres que le programme éco ne sont fournies
qu’à titre indicatif.
• Le programme Éco est conçu pour le nettoyage normal du couvert sale. Dans ce domaine
d’utilisation, il est le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau, et il est
utilisé pour évaluer la conformité de l’appareil conformément à la législation écoconception
de l’UE.
Le nettoyage de couvert au sein du lave-vaisselle d’un foyer consomme généralement moins
d’énergie et d’eau lorsqu’il est utilisé, par rapport au nettoyage à la main où le lave-vaisselle
du foyer est utilisé selon les consignes du constructeur.
N’utilisez que du détergent en poudre pour les programmes courts.
Les programmes courts ne comportent pas de séchage.
Pour faciliter le séchage, nous recommandons d’ouvrir légèrement la porte une fois le cycle
terminé.
Vous pouvez accéder à la base de données du produit où sont stockées les informations de
votre modèle en scannant le code QR de l’étiquette énergétique.
REMARQUE:
D’après les réglementations 1016/2010 et 1059/2010, les valeurs de
consommation énergétique du programme Éco peuvent varier. Ce tableau
est disponible en ligne avec les réglementations 2019/2022 et 2017/2022.
30
Eco
24 25FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Panneau de commande
30
Eco
1 9 8 7
5
62
3
4
Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Le voyant Marche/ Arrêt reste
allumé tant que la machine est en marche.
Sélectionnez un programme approprié en appuyant sur la touche Programme (2).
Appuyez sur le bouton Départ/Pause (7) pour lancer le programme. Ensuite, le voyant de
lavage s’allume et l’indicateur de temps restant (4) affiche la durée du programme. Il indique
également le temps restant pendant le déroulement du programme.
Si vous ouvrez la porte de votre machine alors que le programme est en cours d’exécution,
la durée du programme s’arrête et le voyant LED Départ/Pause clignote.
Le déroulement du programme peut être contrôlé à l’aide des voyants de lavage, de rinçage,
de séchage et de fin de programme de l’indicateur de temps restant (4). La machine reste
silencieuse pendant environ 40-50 minutes lorsque le voyant de séchage est allumé.
REMARQUE:
- En appuyant sur le bouton Options (6), vous pouvez naviguer dans les
options. Appuyer sur la touche de sélection (5) pour choisir l’option dont
le voyant clignote. Le voyant de l’option que vous avez sélectionnée est
allumée en permanence.
- Lorsque vous sélectionnez l’option de demi-charge, vous pouvez exécuter
trois types de lavage dans les deux paniers, le panier supérieur et le panier
inférieur. Toute la vaisselle qui se trouve dans le panier sera certainement
lavée.
REMARQUE:
- Sélectionnez l’option Détergent en pastilles lorsque vous utilisez un
détergent mixte contenant du sel, des produits de rinçage et des fonctions
supplémentaires.
- Vous pouvez sélectionner le programme Hygiène pour un lavage
hygiénique et plus propre en modifiant la température et le temps de
lavage du programme sélectionné.
- Sélectionnez l’option Extra rapide pour réduire la durée d’un programme,
ce qui permet une utilisation plus économique de l’eau. Le voyant Extra
rapide s’allume.
- Sélectionnez l’option Extra silencieux pour un lavage plus sensible et
plus silencieux. Le voyant Extra silencieux s’allume.
- Si l’option de séchage est allumé, un chauffage et des phases de séchage
supplémentaires s’ajouteront au programme choisi pour permettre que
vos plats en ressortent plus secs.
- Si vous avez utilisé une fonction supplémentaire lors du plus récent
programme de lavage, cette fonction reste active lors du programme de
lavage suivant. Si vous souhaitez annuler cette fonction sur le programme
de lavage nouvellement sélectionné, appuyez sur le bouton options (6)
pour parcourir les options et appuyez sur le bouton de sélection (5) pour
désactiver l’option correspondante ou arrêter la machine avec le bouton
Marche/Arrêt (1). Si vous souhaitez utiliser une fonction supplémentaire dans
le nouveau programme sélectionné, choisissez les fonctions souhaitées.
- Le verrouillage enfants est activé/désactivé en appuyant sur la touche de
sélection (5) pendant environ 3 secondes. Une fois cette fonction activée,
tous les voyants LED clignotent et « CL » s’affiche une fois sur l’indicateur
de temps restant (4). Lorsqu’elle est désactivée, les voyants et l’indication
« CL » clignotent deux fois.
- Vous pouvez retarder le temps de démarrage du programme de 1-2...24
heures en appuyant sur le bouton de départ différé (3) avant le démarrage
du programme. Si vous souhaitez modifier le délai d’attente, appuyez
d’abord sur le bouton Départ/Pause, puis appuyez sur le bouton de départ
différé pour sélectionner le nouveau temps d’attente. Appuyez sur le
bouton Départ/Pause pour activer le nouveau délai de temporisation.
Pour annuler la temporisation, réglez le temps de démarrage à 0 heure
à l’aide du bouton de temporisation.
26 27FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
REMARQUE:
- Si vous éteignez la machine après avoir sélectionné la durée de
temporisation et lancé le programme, le temps différé est annulé.
- Lorsque la quantité de sel adoucissant est insuffisante, l’indicateur
d’avertissement de manque de sel (9) s’allume pour indiquer que le
réservoir de sel doit être rempli.
- Lorsque le niveau de liquide de rinçage est bas, l’indicateur de manque
de liquide (8) de rinçage s’allume et vous devez remplir le réservoir du
liquide de rinçage.
Modification d’un programme
Si vous souhaitez modifier le programme alors que la machine est déjà en marche.
30
Eco
Appuyez sur le
bouton Départ/Pause.
30
Eco
Sélectionnez votre programme
souhaité à l'aide du bouton
sélecteur de programme,
après l'arrêt du programme.
30
Eco
Le nouveau programme
reprendra le cours de l'ancien
programme.
Démarrez le programme que vous
venez de sélectionner en appuyant
sur le bouton Départ/Pause.
Annulation d’un programme
Si vous souhaitez annuler un programme en cours d’exécution.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause
pendant 3 secondes.
Pendant l'annulation,
le voyant Fin clignote.
La machine évacue l'eau qu'elle
contient pendant environ 30 secondes.
30
Eco
30
Eco
Lorsque le voyant Fin
s'allume, éteignez votre
machine en appuyant sur le
bouton March/Arrêt.
29 FR
Informations pratiques
C
28 FR
Utilisation de l’appareil
B
Mettre la machine hors tension
Arrêtez la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
À la fin du programme, la lumière de fin s'allume.
Débranchez le cordon de la prise
d'alimentation. Fermez le robinet d'eau.
30
Eco
REMARQUE:
- Évitez d’ouvrir la porte avant la fin du programme.
- À la fin du programme de lavage, vous pouvez laisser la porte de votre
machine entrouverte pour accélérer le processus de séchage.
- Si la porte du lave-vaisselle s’ouvre pendant le lavage ou en cas de
coupure de courant, la machine relance le programme une fois la porte
fermée ou le courant rétabli.
Nettoyage et entretien
Il est important de nettoyer votre lave-vaisselle pour assurer la durée de vie de la machine
Assurez-vous que les réglages d’adoucissement de l’eau (si disponibles) soient correctement
faits et que la quantité de détergent soit optimale pour prévenir l’accumulation du calcaire.
Remplissez à nouveau le compartiment à sel lorsque le voyant du capteur de sel est allumé.
De l’huile et du calcaire pourraient se former dans le lave-vaisselle au fil du temps. Si tel
est le cas :
Remplissez le compartiment à détergent, mais ne chargez pas de vaisselle. Sélectionnez
un programme qui fonctionne à haute température, puis faites tourner le lave-vaisselle à
vide. Si votre lave-vaisselle n’est toujours pas suffisamment propre, utilisez un produit de
nettoyage à lave-vaisselle.
Pour prolonger la durée de vie de votre lave-vaisselle, nettoyez régulièrement tous les mois
votre machine.
Nettoyez régulièrement les joints de la porte avec un chiffon humide pour enlever les résidus
accumulés ou les corps étrangers.
Filtres
Nettoyez les filtres et les bras pulvérisateurs au moins une fois par semaine. Lorsque des
déchets alimentaires restent sur les filtres épais et fins, il convient de retirer ces filtres et de
les nettoyer soigneusement sous le robinet d’eau.
a. Micro Filtre
b. Gros filtre
c. Filtre métallique
30 31FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Pour enlever et nettoyer la combinaison du filtre, tournez cette dernière dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et retirez-la en la soulevant (1). Retirez le gros filtre du micro filtre
(2). Tirez le filtre métallique, puis retirez-le (3). Rincez le filtre en utilisant beaucoup d’eau
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résidus. Remettez les filtres ensemble. Replacez l’insert du
filtre, et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre (4).
N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans filtre.
Une mauvaise disposition du filtre réduit l’efficacité de lavage.
Pour assurer le bon fonctionnement de votre machine, il faut nettoyer régulièrement les
filtres.
Bras pulvérisateurs
Assurez-vous que les trous du pulvérisateur ne soient pas obstrués et qu’aucun déchet
alimentaire ou corps étranger ne soit coincé au niveau des bras pulvérisateurs. En cas
d’obstruction de ces trous, retirez les bras pulvérisateurs et nettoyez-les avec de l’eau. Pour
enlever les bras pulvérisateurs supérieurs, défaire l’écrou en le gardant en place par son
pivotement dans le sens des aiguilles d’une montre et en le tirant vers le bas. Veillez à ce que
l’écrou soit parfaitement serré lors du remontage du bras pulvérisateur supérieur.
Pompe de vidange
De gros résidus alimentaires ou des objets étrangers qui n’ont pas été capturés par les filtres
peuvent bloquer la pompe à eaux usées. L’eau de rinçage stagnera alors audessus du filtre.
Avertissement: risques de coupures !
Lors du nettoyage de la pompe à eau des déchets, faites en sorte de ne pas vous blesser avec
des morceaux de verre ou avec des objets tranchants.
Dans ce cas précis :
1. Débranchez toujours en premier l’appareil de la source d’alimentation.
2. Enlevez les paniers.
3. Retirez les filtres.
4. Écopez l’eau, si besoin, à l’aide d’une éponge.
5. Contrôlez la surface, puis retirez les corps étrangers.
6. Installez les filtres
7. Réintroduisez les paniers.
32 33FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Alerte automatique de pannes et conduite à tenir
Code de
défaillance
Dose de brillant Indicateur
F5 Quantité d'eau insuffisante
Assurez-vous que le robinet d’entrée d’eau est ouvert
et que l’eau s’écoule.
Séparez le tuyau du robinet et nettoyez le filtre du
tuyau.
Contactez le service d'entretien si l’erreur persiste.
F3 Arrivée d'eau continue Fermez le robinet et contactez le service d'entretien.
F2 Incapacité à évacuer l'eau
Le tuyau d'évacuation d'eau et les filtres peuvent être
bouchés.
Désactivez le programme.
Si l'erreur persiste, contactez le service d'entretien.
F8 Erreur de chauffage Contactez le service d'entretien.
F1 Débordement d'eau
Débranchez l'appareil et fermez le robinet
Contactez le servie d'entretien.
FE
Carte électronique
défaillante
Contactez le servie d'entretien.
F7 Surchauffe Contactez le servie d'entretien.
F9
Erreur de position du
diviseur
Contactez le servie d'entretien.
F6
Capteur de chauffage
défaillant
Contactez le servie d'entretien.
Les procédures d’installation et de réparations doivent toujours être effectuées par un
professionnel agréé du service entretien, afin d’éviter d’éventuels risques. Le constructeur
décline toute responsabilité pour tous dommages résultant de procédures effectuées par
des personnes non agréées. Les réparations doivent être effectuées uniquement par des
techniciens. Lorsqu’un composant doit être changé, assurez-vous que les pièces détachées
d’origine soient utilisées.
De mauvaises réparations ou la non-utilisation de pièces détachées d’origine peuvent provoquer
de considérables dégâts et l’utilisateur s’expose à un risque considérable.
Les informations pour contacter le service client se trouvent au dos de ce document.
D’après l’ordre d’écoconception correspondant, les pièces détachées d’origine et relative
au fonctionnement peuvent être obtenues pendant au moins dix ans à compter de la date de
commercialisation de votre appareil dans l’Espace économique européen.
Problème Vérification / Solutions
Le programme ne démarre pas
Vérifiez que la prise de courant est
branchée.
Vérifiez les fusibles de votre installation.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau
est ouvert.
Vérifiez que vous avez fermé la porte du
lave vaisselle.
Vérifiez que vous avez éteint le lave
vaisselle en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt.
Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau
et les filtres du lave vaisselle ne sont
pas bouchés.
Il reste des résidus de détergent dans le
compartiment à détergent :
Vous avez introduit le détergent alors
que le compartiment était humide. Bien
vérifier que le compartiment est sec
avant de mettre la lessive.
Il reste de l’eau à l’intérieur du lave vaisselle
à la fin du programme
Le tuyau de vidange est bouché ou plié.
Les filtres intérieurs sont bouchés.
Le programme n’est pas encore terminé.
Le lave vaisselle s’arrête pendant une
opération de lavage
Panne de courant.
Coupure d’arrivée d’eau.
Programme en mode suspendu.
Des bruits de vaisselle remuée et des coups
se font entendre pendant une opération de
lavage
La vaisselle n’est pas installée
correctement.
Le bras de lavage heurte la vaisselle.
34 35FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Il reste des résidus d’aliments sur la
vaisselle
La vaisselle est mal installée dans le
lave vaisselle ; l’eau aspergée par les
bras de lavage n’atteint pas les endroits
mal lavés.
Le panier est trop chargé.
La vaisselle se touche.
Quantité de détergent insuffisante.
Programme sélectionné inadapté,
température pas assez haute.
Bras de lavage bouché par des résidus
d’aliments.
Filtres intérieurs bouchés.
Filtres mal positionnés.
Pompe de vidange bouchée.
Présence de taches blanches sur la vaisselle
Quantité de détergent insuffisante.
Réglage du doseur de produit de rinçage
trop faible.
Absence de sel régénérant malgré le fort
degré de dureté de l’eau.
Réglage de l’adoucisseur trop faible.
Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
La vaisselle ne sèche pas
Programme sans séchage sélectionné.
Réglage du doseur de produit de rinçage
trop faible.
Vaisselle retirée trop rapidement du lave
vaisselle.
Présence de taches de rouille sur la vaisselle
Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise
qualité.
Teneur en sel de l’eau de lavage élevée.
Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
Trop de sel introduit dans le lave vaisselle
au moment du remplissage. Du sel a
débordé dans la cuve.
Mise à la terre défectueuse.
La porte ne se ferme pas ou ne s’ouvre pas
correctement
Vérifiez que le poids de la contre-
porte est correct. (voir sur le schéma
d’assemblage).
Vérifirez la tension du ressort de la
porte est correcte (voir sur le schéma
d’assemblage).
Appelez le service après vente si le problème persiste après les contrôles ou en cas de tout
dysfonctionnement non décrit ci-dessus.
36 37FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Informations pratiques et utiles
1. Chaque fois que vous n’utilisez pas votre machine :
Débranchez le lave vaisselle et coupez l’eau.
Laissez la porte légèrement entrouverte pour empêcher la formation d’odeurs désagréables.
Maintenez l’intérieur du lave vaisselle propre.
2. Elimination des gouttes d’eau sur la vaisselle:
Lavez la vaisselle avec le programme intensif.
Retirez tous les récipients métalliques du lave vaisselle.
N’ajoutez pas de détergent.
3.
Si vous positionnez correctement votre vaisselle dans le lave vaisselle, vous l’utiliserez au
mieux en termes de consommation d’énergie et de performance de lavage et de séchage.
4. Retirez les gros résidus avant d’installer la vaisselle sale dans le lave vaisselle.
5. Faites fonctionner le lave vaisselle une fois qu’il est entièrement pleine.
6. N’utilisez le programme de Trempage que si nécessaire.
7.
Consultez les informations sur les programmes et le tableau des valeurs de consommation
moyennes quand vous choisissez un programme.
8.
Le lave vaisselle pouvant atteindre des températures élevées, il est déconseillé de l’installer
à côté d’un réfrigérateur.
9.
Si l’appareil se trouve dans un endroit où le risque de gel existe, vous devez complètement
vider l'eau restée dans la machine. Fermez le robinet d’arrivée d’eau, débranchez le tuyau
d’arrivée d’eau et mettre les 2 tuyaux par terre (arrivée d’eau et v idange) afin d’évacuer
le maximum d’eau. Ensuite, enlever le filtre intérieur, et éliminer l’eau restant d’eau à
l’aide d’une éponge.
39 FR
Aperçu de l’appareil
A
38 FR 39 NL
Inhoudstafel
38 NL
Bedankt!
Dank u dat u dit product van VALBERG hebt gekozen.
De producten van het merk VALBERG worden
geselecteerd, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT
en staan garant voor een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
U zult uiterst tevreden zijn bij elk gebruik van het
toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Installatie van de vaatwasser
Alvorens het toestel te gebruiken
Laden van uw vaatwasser
Tabel met programma’s
Bedieningspaneel
Beschrijving van het toestel
Reiniging en onderhoud
Automatische waarschuwing bij defecten en te
volgen gedragslijn
Praktische en nuttige informatie
41 NL
Gebruik van het toestel
B
40 NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1
Bovenste paneel
8
Bedieningspaneel
2
Bovenste mand met roosters
9
Wasmiddel- en spoelmiddeldispenser
3
Bovenste sproeiarm
10
Bestekmand
4
Onderste mand
11
Zoutcompartiment
5
Onderste sproeiarm
12
Veiligheidsslot van de mand
6
Filters
13
Drogen met ventilator: Dit systeem laat
toe uw vaat doeltreffend te drogen.
7
Kenplaatje
Installatie van de vaatwasser
Plaatsing van de vaatwasser
Om uw vaatwasser te installeren, dient u ervoor te zorgen dat u een plek kiest waar u ze
gemakkelijk kunt in- en uitladen.
Installeer uw vaatwasser niet op een plaats waar de omgevingstemperatuur onder 0°C kan
dalen.
Alvorens ze te plaatsen, haalt u de vaatwasser uit haar verpakking met inachtneming van de
waarschuwingen die erop aangebracht werden.
Plaats de vaatwasser in de nabijheid van een watertoevoer en -afvoer. U moet uw toestel
zodanig plaatsen dat u de aansluitingen niet hoeft aan te passen eens het toestel geplaatst is.
Neem het toestel niet vast aan de deur of het bedieningspaneel wanneer u het verplaatst.
Zorg ervoor dat u een ruimte vrij laat rond de vaatwasser zodat u deze gemakkelijk kunt
verplaatsen tijdens het reinigen.
Zorg ervoor dat de watertoevoer- en waterafvoerslangen niet geklemd raken bij het plaatsen
van de vaatwasser. Zorg er daarnaast voor dat de elektrische kabel niet geklemd raakt onder
de vaatwasser.
Stel de verstelvoeten van de vaatwasser zo af dat ze waterpas en goed stabiel staat. De goede
plaatsing van de vaatwasser is essentieel voor een vlotte opening en sluiting van de deur.
Indien de deur van uw vaatwasser niet correct sluit, controleer dan of de vaatwasser waterpas en
stabiel op de vloer staat; zo niet, plaats de vaatwasser stabiel met behulp van de verstelvoeten.
Wateraansluiting
Controleer of de installatie van de loodgieterij binnen geschikt is voor de installatie van de
vaatwasser. We raden u bovendien aan een filter te plaatsen daar waar het leidingwater uw
woning binnenkomt om een eventuele besmetting te vermijden (zand, klein, roest, enz.) via
het leidingwaternetwerk of in de installatie van de loodgieterij binnen om schade aan de
vaatwasser te vermijden en om ongemakken zoals het verkleuren van de vaat of het vormen
van afzettingen na het afwassen te voorkomen.
42 43NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Watertoevoerslang
Gebruik nooit de watertoevoerslang van uw oude vaatwasser. Gebruik
de nieuwe slang die met uw vaatwasser is meegeleverd. Vooraleer de
nieuwe watertoevoerslang of een slang die lange tijd niet gebruikt
werd aan te sluiten op uw vaatwasser, laat u een tijdje het water
erdoorheen lopen. De watertoevoerslang met de hand rechtstreeks
op de toevoerkraan aansluiten. De druk van de kraan moet minimaal
0,03 Mpa en mag maximaal 1 Mpa zijn. Wanneer de waterdruk groter
is dan 1 Mpa, plaats dan een drukverminderingstoestel tussen de
kraan en de slang.
Draai de kraan helemaal open en controleer de dichtheid eens de aansluitingen gebeurd zijn.
Zorg er voor de veiligheid van uw vaatwasser voor dat u altijd de toevoerkraan dicht draait na
het einde van elk programma.
Houd rekening met de markering op de watertoevoerslang!
Wanneer de modellen gemarkeerd zijn met 25°, mag de temperatuur van het water maximaal
25°C (koud water) bedragen.
Voor alle andere modellen:
Bij voorkeur koud water; warm water met een temperatuur
van maximaal 60°C.
NB: Bepaalde modellen gebruiken een Aquastopsysteem.
Wanneer uw vaatwasser met dit systeem is uitgerust, is er
stroom met een gevaarlijke spanning. Sluit de Aquastop-slang
nooit af en zorg ervoor dat ze niet geplooid of verwrongen is.
Afvoerslang
Het is mogelijk om een afvoerslang aan te sluiten, ofwel
rechtstreeks op een vaste afvoer, ofwel op een speciale
aansluiting onder de gootsteen. Met een speciale gebogen
slang (indien beschikbaar) kan het water van de vaatwasser
rechtstreeks worden afgevoerd in de gootsteen door de gebogen
slang aan de rand van de gootsteen vast te maken. Deze
aansluiting moet zich op een hoogte van minimaal 50 cm en
maximaal 110 cm boven de vloer bevinden.
Waarschuwing
Wanneer een afvoerslang gebruikt wordt die langer is dan 4 m, kan
de huisraad vuil blijven. In dat geval wijst onze vennootschap elke
aansprakelijkheid af.
0.5 - 1.1 m
0.5 - 1.1 m
Elektrische aansluiting
De stekker met aarding van uw vaatwasser moet aangesloten worden op een stopcontact met
aarding waarvan de spanning en intensiteit overeenkomen met de voorziene waarden (volgens
de van kracht zijnde normen). Wanneer uw woning geen installatie met aarding omvat, laat
u dit type installatie uitvoeren door een gekwalificeerd elektricien. Wanneer u het toestel
gebruikt zonder aarding, zal onze vennootschap elke verantwoordelijkheid afwijzen voor elk
gebruiksverlies dat zich hierdoor kan voordoen.
De stekker van dit toestel kan voorzien zijn van een zekering van 13 ampère, afhankelijk
van het bedoelde land (bijvoorbeeld het Verenigd Koninkrijk). (Bijvoorbeeld het Verenigd
Koninkrijk, Saoedi-Arabië)
max 110 cm
min 50 cm
min 4 cm
44 45NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Uw vaatwasser is geconfigureerd om te werken met 220-240 V. Wanneer uw woning is uitgerust
met 110 V, dient u er een transformator van 110/220 V - 3 000 W tussen te plaatsen. De stekker
van de vaatwasser mag tijdens het plaatsen niet in het stopcontact zitten.
Gebruik steeds de stekker die met het toestel werd meegeleverd. Bij laagspanning zal de
doeltreffendheid van uw vaatwasser lager zijn.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, door zijn dienst na verkoop of
door personen met een soortgelijke kwalificatie worden vervangen om elk gevaar te vermijden.
Zo niet kunnen er zich ongevallen voordoen.
Om veiligheidsredenen dient u zich er van te vergewissen dat de stekker na afloop van het
programma altijd uit het stopcontact getrokken wordt.
Trek de stekker niet met natte handen uit het stopcontact, om elektrocutie te voorkomen.
Trek de stekker van uw vaatwasser altijd bij de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de
elektriciteitskabel zelf.
Installatie onder een werkblad
Indien u uw vaatwasser onder een werkblad wenst te installeren, controleer dan of u over
voldoende ruimte onder het werkblad beschikt en of uw elektrische installatie en de loodgieterij
dit toelaten.
1
Indien u de ruimte onder het werkblad van uw keuken voldoende acht om
uw vaatwasser te installeren, verwijder dan het bovenste paneel van de vaatwasser zoals
aangegeven wordt in de afbeelding.
2
1
2
598
598
850
820
97
50
450
570
Waarschuwing:
De horizontale steun waaronder we uw vaatwasser zullen installeren
na het bovenste paneel te hebben verwijderd, moet stabiel zijn om elk
onevenwicht te voorkomen.
Draai de schroeven die het bovenste paneel vasthouden en die zich achteraan de vaatwasser
bevinden, los om deze te verwijderen. Duw het paneel vervolgens 1 cm van voor naar achter
en til het op.
Verstel de poten van de vaatwasser in functie van de hellingsgraad van de vloer en het niveau.
3
Installeer uw vaatwasser door deze onder het werkblad te duwen en let er hierbij op dat
de slangen niet geplooid of geplet worden.
3
4
Min 570
Min 600
H
Product
Zonder isolatie Met isolatie
Alle producten Voor het 2
de
mandje Voor het 3
de
mandje
Hoogte 820mm 830mm 835mm
Waarschuwing:
Eenmaal het bovenste paneel verwijderd is, moet de vaatwasser in
een afgesloten ruimte worden geplaatst waarvan de afmetingen zijn
aangegeven (zie afb. 4).
46 47NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Alvorens het toestel te gebruiken
Voorbereiding van uw vaatwasser voor het eerste gebruik
Vergewis u ervan dat de elektrische en watervoorzieningsspecificaties overeenstemmen
met de waarden die aangegeven zijn door de installatie-instructies van het toestel.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen binnen in het toestel.
Stel het niveau van de waterontharder in.
Vul het spoelvloeistofcompartiment.
Gebruik van het zout
Om goed te kunnen werken, heeft de vaatwasser zacht water nodig, met andere woorden water
met minder kalk. Zo niet, zullen witte kalkresten op de vaat en op de binnenonderdelen blijven
zitten. Hierdoor zullen de was-, droog- en glansprestaties van uw toestel negatief worden
beïnvloed. Wanneer water in de ontharder stroomt, worden de ionen die de hydrometrie
vormen, uit het water verwijderd; zo wordt de zachtheid bereikt die noodzakelijk is voor
een optimaal wasresultaat. Afhankelijk van het hydrometriepercentage van de inkomende
waterstroom, stapelen deze ionen die het water hard maken, zich snel op in de ontharder.
De waterontharder moet worden ververst opdat hij in de loop van de volgende wascyclus de
beste prestaties behoudt. Daarom is het aangewezen om zout voor vaatwassers te gebruiken.
Gelieve enkel speciaal zout voor vaatwassers te gebruiken om het water van de machine te
verzachten. Gebruik geen tafelzout of zout in poedervorm dat gemakkelijk oplost in water.
Het gebruik van elk ander type zout kan uw toestel beschadigen.
Vullen van het zoutcompartiment (INDIEN BESCHIKBAAR)
Om onthardingszout toe te voegen, opent u het deksel van het zoutcompartiment door het in
wijzerzin te draaien.
1
2
Doe bij het eerste gebruik 1 kg zout en water
3
in het compartiment
tot het bijna overloopt. Gebruik indien mogelijk de trechter
4
om het compartiment
gemakkelijker te vullen. Plaats het deksel opnieuw op zijn plaats en sluit het. Voeg na elke
20 tot 30 cycli zout toe in uw toestel tot het compartiment vol is (ongeveer 1 kg).
Voeg enkel bij het eerste gebruik zout toe in het zoutcompartiment.
Gebruik onthardingszout dat speciaal ontworpen is om te worden gebruikt in vaatwassers.
Wanneer u uw vaatwasser in werking stelt, vult het zoutcompartiment zich met water. Gelieve
het onthardingszout dus in het toestel te doen alvorens het op te starten.
Wanneer u uw toestel niet onmiddellijk opstart nadat het onthardingszout is toegevoegd, voer
dan een kort wasprogramma uit om uw toestel te beschermen tegen roestvorming.
48 49NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Analysestrip
Laat het
kraantjeswater
gedurende
stromen (1
min.)
Houd de strip
in het water (1
sec.)
Schud met de
strip.
Wacht (1 min.)
Stel het
hardheidsniveau
van uw toestel
in.
1
minuut
1
seconde
1
minuut
Waarschuwing:
De fabrieksinstelling van het hardheidsniveau is “3”. Wanneer putwater
wordt gebruikt of het water een hardheidsniveau van meer dan 90 dF
vertoont, raden we u aan een filter of zuiveringstoestellen te gebruiken.
Tabel met de waterhardheid
Niveau
Duits
dH
Frans
dF
Engels
dE
Indicator
1 0-5 0-9 0-6
Er verschijnt “L1” op het
scherm.
2 6-11 10-20 7-14
Er verschijnt “L2” op het
scherm.
3 12-17 21-30 15-21
Er verschijnt “L3” op het
scherm.
4 18-22 31-40 22-28
Er verschijnt “L4” op het
scherm.
5 23-31 41-55 29-39
Er verschijnt “L5” op het
scherm.
6 32-50 56-90 40-63
Er verschijnt “L6” op het
scherm.
Systeem van de waterontharder
De vaatwasser is uitgerust met een waterontharder die de hardheid van het toegevoerde water
vermindert. Om het hardheidsniveau van het kraantjeswater te kennen, dient u contact op te
nemen met uw waterdistributiemaatschappij of gebruikt u de analysestrip (indien beschikbaar).
Instellingen
Volg de onderstaande stappen om het zoutniveau te wijzigen:
Zet de machine aan door op de knop Aan/Uit te drukken.
Druk onmiddellijk nadat u de machine hebt aangezet gedurende 3 seconden op de knop
Programma.
Laat de knop Programma los zodra “SL” verschijnt. Vervolgens wordt het laatste instelniveau
weergegeven.
Druk op de knop Programma om het gewenste niveau in te stellen. Bij elke druk op de
programmatoets stijgt het niveau. Eenmaal het niveau 6 is bereikt, keert het niveau bij de
volgende druk op de knop terug naar 1.
Het laatst geselecteerde waterhardheidsniveau wordt opgeslagen in het geheugen door de
machine uit te zetten met behulp van de knop Aan/Uit.
Gebruik van vaatwasmiddel
Gebruik enkel vaatwasmiddelen die speciaal voor huishoudelijke vaatwassers ontworpen zijn.
Bewaar uw vaatwasmiddel op een frisse en droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
Voeg de aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel toe voor het geselecteerde programma om
een beter resultaat te waarborgen. De nodige hoeveelheid vaatwasmiddel verschilt afhankelijk
van de wascyclus, de geladen hoeveelheid vaat en de mate van vuilheid van de vaat.
Overschrijd niet de hoeveelheid vaatwasmiddel die nodig is in het compartiment; indien u dit
wel doet, kunnen er witte of blauwachtige sporen verschijnen op de glazen en op de vaat, wat
aanleiding kan geven tot roestvorming van het glas. Het continue gebruik van een te grote
hoeveelheid vaatwasmiddel kan het toestel beschadigen.
50 51NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Het gebruik van een te kleine hoeveelheid vaatwasmiddel kan aanleiding geven tot een slechte
reiniging. Ook kunnen er witte sporen verschijnen in het harde water. Zie de instructies van
de vaatwasmiddelfabrikant voor meer informatie.
Vullen van de vaatwasmiddeldispenser
Druk op het klepje om de dispenser te openen en het vaatwasmiddel er in te gieten. Sluit het
deksel en druk erop tot het vastklikt. De dispenser moet onmiddellijk worden gevuld na het
uitvoeren van een nieuw programma. Indien de vaat zeer vuil is, doet u een extra vaatwasmiddel
in het compartiment voor een voorwasprogramma.
VAATWASMIDDEL
Gebruik van gemengde vaatwasmiddelen
Het gebruik van deze producten moet in overeenstemming zijn met de instructies van de
fabrikant. Vermijd het gebruik van gecombineerd vaatwasmiddel in het binnencompartiment
of in de bestekmand.
Gecombineerde vaatwasmiddelen bevatten zowel vaatwasmiddel, spoelvloeistof, stoffen die het
zout vervangen en extra bestanddelen in functie van het mengsel.
We raden u aan gecombineerde vaatwasmiddelen te vermijden voor korte programma’s.
Gelieve voor dergelijke programma’s vaatwasmiddelen in poedervorm te gebruiken.
Wanneer u problemen ervaart bij het gebruik van gecombineerde vaatwasmiddelen, gelieve
dan contact op te nemen met de fabrikant.
Wanneer u het gebruik van gecombineerde vaatwasmiddelen stopzet, vergewis u er dan van
dat de instellingen van de hardheid van het water en van de spoelvloeistof juist zijn.
Gebruik van spoelvloeistof
De spoelvloeistof laat toe de vaat te drogen zonder sporen of vlekken achter te laten. De
spoelvloeistof is vereist voor vlekkeloos keukengerei en doorschijnende glazen. De spoelvloeistof
wordt automatisch gebruikt bij warm spoelen. Wanneer de hoeveelheid spoelvloeistof te
laag wordt ingesteld, blijven er witte sporen achter op de vaat en wordt deze niet gedroogd
of afgewassen. Wanneer de hoeveelheid spoelvloeistof te hoog wordt ingesteld, verschijnen
er blauwachtige sporen op de glazen en op de vaat.
Bijvullen van spoelvloeistof en instellen
Om het spoelmiddelcompartiment te vullen opent u het deksel van het spoelmiddelcompartiment.
Vul het spoelmiddelcompartiment tot het niveau MAX en sluit vervolgens opnieuw het deksel.
Zorg ervoor dat u het spoelmiddelcompartiment niet te veel vult en verwijder eventuele spatten.
Volg de onderstaande stappen om het niveau van de spoelvloeistof te wijzigen alvorens het
toestel aan te zetten;
Zet de machine aan door op de knop Aan/Uit te drukken.
Druk onmiddellijk nadat u de machine hebt aangezet gedurende 5 seconden op de knop
Programma.
Laat de knop Programma los zodra “rA” verschijnt. De instelling van het spoelvloeistofniveau
volgt de instelling van het waterhardheidsniveau. Vervolgens wordt het laatste instelniveau
weergegeven.
Druk op de knop Programma om het niveau in te stellen.
Zet de machine uit om de instelling op te slaan.
De fabrieksinstelling is “4”.
De fabrieksinstelling van het spoelvloeistofniveau is “4”. Verhoog het niveau wanneer de vaat
niet correct droogt of wanner er nog vlekken op zitten. Verlaag het niveau wanneer er zich
blauwe vlekken op uw vaat vormen.
52 53NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Niveau Dosis glansmiddel Indicator
1 De spoelvloeistof wordt niet verdeeld r1 verschijnt op het scherm
2 1 dosis wordt verdeeld r2 verschijnt op het scherm
3 2 dosissen worden verdeeld r3 verschijnt op het scherm.
4 3 dosissen worden verdeeld r4 verschijnt op het scherm.
5 4 dosissen worden verdeeld r5 verschijnt op het scherm.
Laden van uw vaatwasser
Volg deze laadinstructies om de beste resultaten te bekomen.
Het feit dat de huishoudelijke vaatwasser wordt geladen tot de capaciteit die aangegeven is
door de fabrikant zal bijdragen aan het besparen van energie en water.
Handmatig voorspoelen van de vaat leidt tot een hoger water- en energieverbruik en wordt niet
aanbevolen. U kunt tassen, glazen, glazen met voet, kleine borden, kommen, enz. in de bovenste
mand plaatsen. Laat lange glazen niet tegen elkaar leunen. Zo niet is het mogelijk dat ze niet
stabiel blijven en beschadigd raken.
Wanneer u glazen en bekers met een lange voet plaatst, laat u ze tegen de rand van de mand
of de steun rusten en niet tegen andere voorwerpen.
Plaats alle recipiënten, zoals tassen, glazen en kommen in de vaatwasser met de opening
naar beneden om te vermijden dat er zich water in opstapelt.
Wanneer het toestel voorzien is van een bestekmand, is het aanbevolen de bestekhouder te
gebruiken om het beste resultaat te bekomen.
Plaats alle grote voorwerpen (kommen, pannen, deksels, borden, bekers, enz.) en zeer vuile
voorwerpen in het vakje onderaan.
Schotels en deksels mogen niet bovenop elkaar worden geplaatst.
Waarschuwing:
- Zorg ervoor dat u het draaien van de sproeiarmen niet belemmert.
- Vergewis u ervan dat, na de vaat te hebben ingeladen, u de
vaatwasmiddeldispenser opent.
Aanbevelingen
Verwijder alle grote voedselresten van de vaat alvorens deze in het toestel te plaatsen. Start
het toestel op met een volle lading.
Laad de laden niet te vol en plaats geen vaat in het verkeerde mandje
Waarschuwing:
Om letsels te vermijden, plaats messen met een lang en puntig lemmet op
de manden met hun punten naar beneden gericht of plaats ze horizontaal.
54 55NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Bovenste mand
In de hoogte verstelbare steun
Deze steunen zijn speciaal ontworpen om de capaciteit van
de bovenste mand te verbeteren. U kunt uw glazen en tassen
in de steunen plaatsen. U kunt de hoogte van deze steunen
aanpassen. Dankzij deze functie kunt u glazen van verschillende
groottes onder deze steunen plaatsen.
Dankzij de in de hoogte verstelbare plastic onderdelen die
gemonteerd zijn op de mand, kunt u uw steunen in 2 verschillende
hoogtes gebruiken. Bovendien kunt u lange vorken, messen en
lepels zijdelings op deze steunen plaatsen zodat ze het draaien van de sproeiarm niet blokkeren
De inklapbare compartimenten die op de bovenste mandje
zijn geplaatst, zijn speciaal ontworpen om groot keukengerei,
zoals potten, pannen, enz. gemakkelijker te kunnen schikken.
Al naargelang het geval kan elk deel van het compartiment
afzonderlijk worden geplooid; ook kunt u alle delen
plooien voor meer ruimte. Bovendien kunt u de inklapbare
compartimenten verwijderen of verlagen.
Instellen van de hoogte van de bovenste mand wanneer deze vol is
Het mechanisme voor het instellen van de hoogte van de bovenste
mand van uw toestel werd speciaal ontworpen om u de mogelijkheid
te bieden om de hoogte van deze bovenste mand naar omhoog of
naar omlaag aan te passen zonder ze uit het toestel te moeten
halen wanneer het vol is. Zo kunt u grotere of kleinere ruimten
creëren tussen de bovenste en onderste manden. De mand van
uw toestel werd in de fabriek ingesteld op de hoogste positie.
Om uw mand te verhogen, houdt u ze aan
beide zijden vast en trekt u ze naar boven.
Om ze te verlagen, houdt u ze opnieuw vast
aan beide zijden, trekt u ze naar boven en
laat u langzaam los.
Vergewis u er bij het mechanisme voor het
instellen van de geladen mand van dat de
beide zijden zich op hetzelfde niveau bevinden.
De bovenste bestekmand
De bovenste bestekmand is ontworpen om u toe te laten vorken, lepels, messen, lange pollepels
en kleine voorwerpen te schikken.
Waarschuwing:
Messen en andere snijdende voorwerpen moeten horizontaal in de
bestekmand worden geplaatst.
56 57NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Andere ladingen van de manden
Onderste mand
Verkeerd laden
Een verkeerde lading kan aanleiding geven tot slechte was- en droogprestaties Gelieve de
aanbevelingen van de fabrikant te volgen om een goed resultaat te bekomen.
Bovenste mand
Slechte ladingen
Belangrijke opmerking voor de testlaboratoria
Voor meer informatie over de prestatiestests, gelieve u te informeren op het volgende
adres: dishwasher@standardtest.info . Gelieve in uw e-mail de naam van het model en het
serienummer (20 cijfers) te vermelden die terug te vinden zijn op de deur van het toestel.
58 59NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Tabel met programma’s
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Naam van het
programma
Mini 14
min
Snel 30
min
ECO
Dubbel
wassen
pro
Super 50
min
Intelligent
30°C -
50°C
Intelligent
50°C -
60°C
Intelligent
60°C-70°C
Type vuil
Het snelste
programma voor
licht vuile en
recent gebruikte
vaat en geschikt
voor 4 couverts.
Geschikt voor licht
vuile vaat en een
snelle afwasbeurt.
Standaard
programma voor
normaal vuile vaat
die dagelijks wordt
gebruikt met
lager energie- en
waterverbruik.
Zowel geschikt
voor licht vuil
delicaat glaswerk
in de bovenste
mand en voor zeer
vuile vaat in de
onderste mand
Geschikt voor
normaal vuile
vaat die dagelijks
wordt gebruikt
met een sneller
programma
Automatisch
programma voor
normaal vuile vaat,
delicate schotels
Automatisch
programma voor
normaal vuile
vaat.
Automatisch
programma voor
zeer vuile vaat.
Mate van vuilheid
Zichtbaar Zichtbaar
Middelmatig
Zeer
Middelmatig Middelmatig Middelmatig
Zeer
Hoeveelheid
vaatwasmiddel:
A: 25 cm
3
B15 cm
3
B A A A A A A A
Duur van het
programma (u/
min)
00:14 00:30 04:30 01:53 00:50
01:12 -
01:31
01:47 -
02:02
01:49 -
02:59
Energieverbruik
(kWu)
0.340 0.650 0.861 1.600 1.000
0.650 -
0.850
1.050 -
1.325
1.250 -
1.900
Waterverbruik (l)
6.6 10.9 9.0 15.4 9.5 10.6 - 17.7 10.9 - 18,5 11.8 - 24.0
De duur van de programma’s kan verschillen afhankelijk van de hoeveelheid vaat, de
temperatuur van het water, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde extra functies.
De vermelde waarden voor andere programma’s dan het programma Eco worden louter
ter indicatie gegeven.
Het programma Eco is speciaal ontworpen voor de normale reiniging van vuil bestek. Binnen
dit gebruiksdomein is het doeltreffender in termen van energie- en waterverbruik en wordt
het gebruikt om te beoordelen of het toestel in overeenstemming is met de wetgevingen
inzake ecologisch ontwerp van de EU.
De vaat doen met een vaatwasser verbruikt doorgaans minder energie en water dan wanneer
u de vaat met de hand doet op voorwaarde dat de vaatwasser van het gezin gebruikt wordt
volgens de instructies van de fabrikant.
Gebruik enkel vaatwasmiddel in poedervorm voor korte programma’s.
De korte programma's bevatten geen droogfase.
Om het drogen te vergemakkelijken, raden we aan de deur licht te openen eenmaal de
cyclus voltooid is.
U kunt de database van het product waar informatie over uw model is opgeslagen, raadplegen
door de QR-code op het energielabel in te scannen.
OPMERKING:
Volgens de verordeningen 1016/2010 en 1059/2010, kunnen de waarden
inzake energieverbruik van het programma Eco verschillen. Deze tabel
is online beschikbaar met de verordeningen 2019/2022 en 2017/2022
30
Eco
60 61NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Bedieningspaneel
30
Eco
1 9 8 7
5
62
3
4
Zet het toestel aan door op de knop Aan/Uit te drukken. Het lampje Aan/Uit blijft branden
zolang het toestel aan staat.
Selecteer een geschikt programma door op de toets Programma (2) te drukken.
Druk op de knop Start/Pauze (7) om het programma te starten. Vervolgens gaat het lampje
“Wassen” branden en geeft de tijdindicator (4) de resterende duur van het programma weer.
Hij geeft ook de resterende tijd gedurende het verloop van het programma weer.
Wanneer u de deur van uw toestel opent terwijl het programma loopt, stopt de duur van het
programma en knippert het ledlampje Start/Pauze.
Het verloop van het programma kan worden gecontroleerd met behulp van de lampjes “Wassen”,
“Spoelen”, “Drogen” en “Einde van het programma” via de indicator van de resterende tijd (4).
Het toestel blijft ongeveer 40-50 minuten stil terwijl het lampje “Drogen” brandt.
OPMERKING:
- Door op de knop Opties (6) te drukken, kunt u in de opties navigeren.
Druk op de keuzeknop (5) om de optie te kiezen waarvan het lampje
knippert. Het lampje van de optie die u heeft geselecteerd blijft branden.
- Wanneer u de optie Halve lading selecteert, kunt u drie types wasbeurten
uitvoeren in de twee manden, de bovenste mand en de onderste mand. De
volledige vaat die zich in de mand bevindt, wordt zeker en vast afgewassen.
OPMERKING:
- Selecteer de optie Vaatwasmiddel in tabletvorm wanneer u een gemengd
vaatwasmiddel gebruikt dat zout, spoelmiddelen en extra functies bevat.
- U kunt het programma Hygiëne selecteren voor een hygiënische
en schonere wasbeurt door de temperatuur en de wastijd van het
geselecteerde programma te wijzigen.
- Selecteer de optie Extra snel om de duur van het programma te
verminderen, waardoor minder water wordt gebruikt. Het lampje Extra
snel gaat branden.
- Selecteer de optie Extra stil voor meer gevoelige en stillere wasbeurt.
Het lampje Extra stil gaat branden.
- Wanneer het lampje van de optie “Drogen” brandt, wordt een extra
verwarmingsfase en worden extra droogfasen toegevoegd aan het gekozen
programma om ervoor te zorgen dat uw vaat er droger uitkomt.
- Wanneer u tijdens het meest recente wasprogramma een extra functie
heeft gebruikt, blijft deze functie actief tijdens het volgende wasprogramma.
Wanneer u deze functie voor het nieuw geselecteerde programma wenst
te annuleren, drukt u op de toets Opties (6) om de opties te overlopen en
drukt u op de keuzeknop (5) om de overeenkomstige optie te deactiveren of
het toestel uit te zetten met de knop Aan/Uit (1). Indien u een extra functie
in het nieuw geselecteerde programma wenst te gebruiken, kies dan de
gewenste functies.
- De kindervergrendeling wordt geactiveerd/gedeactiveerd door ongeveer
3 seconden lang op de keuzeknop (5) te drukken. Eenmaal deze functies
is geactiveerd, knipperen alle ledlampjes en verschijnt één keer “CL” op
de indicator voor de resterende tijd (4). Wanneer ze wordt gedeactiveerd,
knipperen de lampjes en de indicatie “CL” twee keer.
- U kunt de starttijd van het programma met 1-2…24 uur vertragen door
op de knop Uitgestelde start (3) te drukken alvorens het programma te
starten. Indien u de wachttermijn wenst te wijzigen, druk dan eerst op
de knop Start/Pauze en vervolgens op de knop Uitgestelde start om de
nieuwe wachttijd te selecteren. Druk op de knop Start/Pauze om de nieuwe
wachttijd te activeren. Om de wachttijd te annuleren, stel de starttijd in
op 0 uur met behulp van de tijdknop.
62 63NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
OPMERKING:
- Wanneer u het toestel uitzet na de wachttijd te hebben geselecteerd en
het programma te hebben gestart, wordt de uitgestelde tijd geannuleerd.
- Wanneer de hoeveelheid onthardingszout onvoldoende is, gaat het
waarschuwingslampje “Te weinig zout” (9) branden om aan te geven dat
het zoutreservoir gevuld moet worden.
- Wanneer het spoelvloeistofniveau laag is, gaat de indicator “Te weinig
spoelvloeistof” (8) branden en moet u het spoelvloeistofreservoir vullen.
Wijziging van een programma
Wanneer u het programma wenst te wijzigen terwijl het toestel reeds aan staat.
30
Eco
Druk op de
knop Start/Pauze.
30
Eco
Selecteer uw gewenste
programma met behulp van de
programmakeuzeknop na het
stopzetten van het programma.
30
Eco
Het nieuwe programma
zal de cyclus van het oude
programma hervatten
Start het programma dat u net heeft
geselecteerd door op de knop Start/
Pauze te drukken.
Annulering van een programma
Indien u een programma wenst te annuleren terwijl het toetel aan staat.
Druk 3 seconden lang op de knop
Start/Pauze
Tijdens de annulering
knippert het lampje Einde.
Het toestel voert gedurende ongeveer
30 seconden lang het water dat erin zit.
30
Eco
30
Eco
Wanneer het lampje Einde
gaat branden, zet u uw toestel
uit door op de knop Aan/Uit te
drukken.
65 NL
Praktische informatie
C
64 NL
Gebruik van het toestel
B
De machine uitschakelen
Stop het toestel door op de knop Aan/Uit te drukken.
Op het einde van het programma gaat het lampje Einde branden.
Trek de stekker uit het stopcontact. Draai
de waterkraan dicht.
30
Eco
OPMERKING:
- Vermijd de deur te openen voor het einde van het programma.
- Op het einde van het wasprogramma kunt u de deur van uw toestel op
een kier laten staan om het droogproces te versnellen.
- Wanneer de deur van de vaatwasser wordt geopend tijdens het wassen of
in geval van een stroomonderbreking, herstart het toestel het programma
eenmaal de deur wordt gesloten of de stroomvoorziening is hersteld.
Reiniging en onderhoud
Het is belangrijk om uw vaatwasser te reinigen om de levensduur van het toestel te waarborgen.
Vergewis u ervan dat de instellingen voor de waterontharding (indien beschikbaar) juist zijn
gebeurd en dat de hoeveelheid vaatwasmiddel optimaal is om de opstapeling van kalk te
voorkomen. Vul opnieuw het zoutcompartiment wanneer het lampje van de zoutsensor brandt.
Na verloop van tijd kunnen er zich olie en kalk vormen in de vaatwasser. Indien dit het geval is:
Vul het vaatwasmiddelcompartiment, maar plaats geen vaat in het toestel. Selecteer een
programma dat bij hoge temperatuur werkt en laat vervolgens de vaatwasser leeg draaien.
Wanneer uw vaatwasser nog altijd niet voldoende proper is, gebruik een reinigingsproduct
voor vaatwassers.
Om de levensduur van uw vaatwasser te verlengen, reinig regelmatig alle maanden uw
toestel.
Reinig regelmatig de dichtingen van de deur met een vochtige spons om de opgehoopte
resten of vreemde voorwerpen te verwijderen.
Filters
Reinig minstens één keer per week de filters en de sproeiarmen. Wanneer er voedselresten
achterblijven op de dikke en fijne filters, is het aangewezen om deze filters te verwijderen en
ze zorgvuldig te reinigen onder de waterkraan.
a. Microfilter
b. Grove filter
c. Metalen filter
66 67NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Om de filtercombinatie te verwijderen en te reinigen, draait u deze in tegenwijzerzin en
verwijdert u deze door deze op te tillen (1). Verwijder de grove filter van de microfilter (2). Trek
aan de metalen filter en verwijder hem (3). Spoel de filter met veel water tot er geen resten
meer in zitten. Plaats de filters opnieuw samen. Plaats de filter opnieuw op zijn plaats door
deze in wijzerzin te draaien (4).
Gebruik uw vaatwasser nooit zonder filter.
Een slechte plaatsing van de filter vermindert de wasdoeltreffendheid.
Om een goede werking van uw toestel te waarborgen, moeten de filters regelmatig worden
gereinigd.
Sproeiarmen
Vergewis u ervan dat de gaten van de sproeiarm niet verstopt zitten en dat geen voedselresten
of vreemde voorwerpen vastzitten ter hoogte van de sproeiarmen. Wanneer deze gaten verstopt
zitten, verwijder dan de sproeiarmen en reinig ze met water. Om de bovenste sproeiarmen te
verwijderen, draai de schroef los in wijzerzin en verwijder ze door ze naar beneden te trekken.
Zorg ervoor dat de schroef perfect vastgeschroefd is wanneer de bovenste sproeiarm opnieuw
wordt gemonteerd.
Afvoerpomp
Grote voedselresten of vreemde voorwerpen die niet opgevangen zijn door de filters kunnen
de afvoerpomp blokkeren. Het spoelwater zal dus blijven staan boven de filter.
Waarschuwing: risico’s op snijwonden!
Wanneer u de afvalwaterpomp reinigt, zorg ervoor dat u zich niet blesseert aan stukjes glas
of scherpe voorwerpen.
In dit geval:
1. Trek altijd eerst de stekker van het toestel uit het stopcontact.
2. Verwijder de manden.
3. Verwijder de filters.
4. Verwijder indien nodig het water met een spons.
5. Controleer het oppervlak en verwijder vreemde voorwerpen.
6. Installeer de filters
7. Plaats de mandjes opnieuw op hun plaats.
68 69NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Automatische waarschuwing bij defecten en te volgen
gedragslijn
Foutcode Dosis glansmiddel Indicator
F5
Onvoldoende hoeveelheid
water
Vergewis u ervan dat de watertoevoerkraan open staat
en dat het water stroomt.
Haal de slang van de kraan en reinig de filter van de
slang.
Contacteer de onderhoudsdienst wanneer de fout blijft
bestaan.
F3 Continue watertoevoer
Sluit de kraan en neem contact op met de
onderhoudsdienst.
F2
Het water kan niet worden
afgevoerd
De waterafvoerslang en de filters kunnen verstopt
zijn.
Deactiveer het programma.
Wanneer de fout blijft bestaan, neemt u contact op
met de onderhoudsdienst.
F8 Verwarmingsfout Neem contact op met de onderhoudsdienst.
F1 Overlopen water
Schakel het toestel uit en draai de kraan dicht
Contacteer de onderhoudsdienst
FE Defecte elektronische kaart Contacteer de onderhoudsdienst
F7 Oververhitting Contacteer de onderhoudsdienst
F9
Foute positie van de
verdeler
Contacteer de onderhoudsdienst
F6 Defecte verwarmingssensor Contacteer de onderhoudsdienst
De installatie- en herstelprocedures moeten altijd uitgevoerd worden door een erkende
professional van de onderhoudsdienst om eventuele risico’s te vermijden. De constructeur wijst
elke aansprakelijkheid af voor schade die veroorzaakt wordt door procedures die uitgevoerd
worden door niet-erkende personen. Herstellingen mogen enkel worden uitgevoerd door
technici. Wanneer een onderdeel moet vervangen worden, vergewis u er dan van dat originele
wisselstukken worden gebruikt.
Slechte herstellingen of het niet gebruiken van originele wisselstukken kunnen aanleiding
geven tot aanzienlijke schade en kunnen de gebruiker blootstellen aan een groot risico.
De informatie om de klantendienst te contacteren is terug te vinden op de achterkant van
dit document.
Volgens de overeenkomstige regel inzake ecologisch ontwerp, kunnen de originele wisselstukken
en die met betrekking tot de werking verkregen worden gedurende ten minste tien jaar vanaf
de verkoopdatum van uw toestel in de Europese Economische Ruimte.
Probleem Controle / Oplossingen
Het programma start niet
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit.
Controleer de zekeringen van uw
installatie.
Controleer of de watertoevoerkraan
open staat.
Controleer of u de deur van de
vaatwasser goed gesloten heeft.
Controleer of u de vaatwasser
uitgeschakeld heeft door op de knop
Aan/Uit te drukken.
Controleer of de watertoevoerfilters en
de filters van de machine niet verstopt
zitten.
Er zijn restanten van vaatwasmiddel
achtergebleven in het
vaatwasmiddelcompartiment:
U hebt vaatwasmiddel toegevoegd
terwijl het compartiment vochtig was.
Controleer of het compartiment droog
is alvorens er vaatwasmiddel in te
doen.
Er blijft water in de vaatwasser op het einde
van het programma
De afvoerslang is verstopt of geplooid.
De binnenfilters zijn verstopt.
Het programma is nog niet afgelopen.
De vaatwasser stopt tijdens een wasbeurt
Stroompanne.
Onderbreking van de watertoevoer
Programma is wachtmodus..
70 71NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Tijdens het wassen van de vaat zijn geluiden
van rammelende vaat en schokken te horen
De vaat werd niet correct geplaatst.
De sproeiarm botst tegen de vaat.
Er zitten voedingsresten op de vaat
De vaat is slecht geschikt in de
vaatwasser; het water dat uit de
sproeiarmen komt, bereikt de slecht
afgewassen plaatsen niet.
De mand is te vol geladen.
Het vaatwerk raakt elkaar.
Onvoldoende hoeveelheid
vaatwasmiddel.
Het geselecteerd programma is
ongeschikt, de temperatuur is niet
hoog genoeg.
De sproeiarm is verstopt met
voedingsresten.
Verstopte binnenfilters.
Slecht geplaatste filters.
Afvoerpomp verstopt.
Aanwezigheid van witte vlekken op de vaat
Onvoldoende hoeveelheid
vaatwasmiddel.
De spoelmiddeldispenser staat te laag
afgesteld.
Afwezigheid van regenereerzout
ondanks de sterke hardheid van het
water.
De waterontharder staat te laag
afgesteld.
Het deksel van het zoutcompartiment
is slecht gesloten.
De vaat droogt niet
Programma zonder drogen
geselecteerd.
De spoelmiddeldispenser staat te laag
afgesteld.
De vaat werd te snel uit de vaatwasser
gehaald.
Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat
Vaat in roestvrij staal van slechte
kwaliteit.
Hoog zoutgehalte in het waswater.
Het deksel van het zoutcompartiment
is slecht gesloten.
Bij het vullen van de machine is te veel
zout in de machine terechtgekomen.
Er is zout in de kuip gelopen.
De aarding is defect.
De deur sluit niet of opent niet correct
Controleer of het gewicht van
de contradeur correct is. (zie
montageschema).
Controleer of de spanning op de
veer van de deur correct is (zie
montageschema).
Bel de dienst na verkoop wanneer het probleem blijft bestaan na controles of bij een storing
die hiernaast niet omschreven wordt.
73 FR
Aperçu de l’appareil
A
72 FR 73 ES
Índice
72 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
los productos de la marca VALBERG le aseguran una utilización
sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará
satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
www.electrodepot.be
A
Presentación del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Los manuales también están disponibles en la página web
http://www.electrodepot.es/spv/manuales/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Instalación del lavavajillas
Antes de utilizar el aparato
Carga del lavavajillas
Tabla de programas
Panel de control
Descripción del aparato
Limpieza y mantenimiento
Alerta automática de averías y acciones a llevar
a cabo
Informaciones prácticas y útiles
75 ES
Utilización del aparato
B
74 ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1
Encimera
8
Panel de control
2
Cesta superior con rejillas
9
Distribuidor de producto de lavado y
abrillantador
3
Brazo aspersor superior
10
Cesta de cubiertos
4
Cesta inferior
11
Compartimento para sal
5
Brazo aspersor inferior
12
Bloqueo de seguridad de la cesta
6
Filtros
13
Secado con ventilador: este sistema
permite secar de manera eficaz la vajilla.
7
Placa de características
Instalación del lavavajillas
Colocación del lavavajillas
Para instalar el lavavajillas, escoja un lugar en el que pueda introducir y sacar fácilmente
su vajilla.
No instale su lavavajillas en un lugar en que la temperatura ambiente pueda ser inferior a
los 0°C.
Antes de instalar su lavavajillas, retire el embalaje respetando las advertencias inscritas en
el mismo.
Coloque el lavavajillas cerca de una entrada de agua y una evacuación de agua. Debe instalar
su aparato de manera en que no tenga que modificar las conexiones una vez efectuadas.
No sujete el lavavajillas por la puerta o el panel de control para desplazarlo.
Procure dejar un espacio alrededor del lavavajillas para poder desplazarlo fácilmente desde
delante hacia detrás durante su limpieza.
Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado de no aplastar los tubos de entrada y de evacuación
de agua. Asegúrese también de que el cable de alimentación no quede aplastado bajo el
lavavajillas.
Ajuste las patas ajustables del lavavajillas para nivelarlo y estabilizarlo. La correcta colocación
del lavavajillas es esencial para que la puerta se abra y se cierre con facilidad.
Si la puerta de su lavavajillas no se cierra correctamente, compruebe que el lavavajillas está
nivelado y estable en el suelo; en caso contrario, colóquelo de manera estable utilizando las
patas ajustables.
Conexión de agua
Compruebe que la instalación de fontanería interior es adecuada para instalar un lavavajillas.
Le recomendamos además instalar un filtro a la entrada de su domicilio para evitar una
posible contaminación (arena, arcilla, óxido, etc.) causada por la red de suministro de agua
o por la red de fontanería interior que puede provocar daños en el lavavajillas. Además le
ayudará a prevenir posibles molestias como que la vajilla amarillee o que se formen residuos
después del lavado.
76 77ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Tubo de entrada de agua
No utilice nunca el tubo de entrada de agua de su antiguo lavavajillas.
Utilice el tubo nuevo suministrado con su lavavajillas. Antes de conectar
un tubo de entrada de agua nuevo o que no haya sido utilizado desde
hace mucho tiempo, deje pasar el agua por su interior durante un
rato. Conecte directamente el tubo de entrada de agua al grifo de
entrada de agua de forma manual. La presión del grifo debe ser, como
mínimo, de 0,03MPa y, como máximo, de 1MPa. Si la presión de agua
es superior a 1MPa, instale un dispositivo reductor de presión entre
el grifo y el tubo.
Una vez que se hayan realizado todas las conexiones, abra el grifo a fondo y compruebe la
estanqueidad. Para proteger la seguridad de su lavavajillas, cierre el grifo de entrada de agua
después del final de cada programa de lavado.
Consulte el marcado del tubo de entrada de agua.
Si los modelos tienen un marcado de 25º, la temperatura del agua puede ser máxima. 25°C
(agua fría).
Para los demás modelos:
Agua fría preferentemente; agua caliente a una temperatura
máxima de 60 ºC.
Nota: algunos modelos utilizan un sistema Aquastop. Si su
lavavajillas dispone de este sistema, existe una corriente con
una tensión peligrosa. No corte nunca la boquilla Aquastop y
procure que el sistema no esté plegado ni doblado.
Tubo de evacuación
Se puede conectar el tubo de evacuación directamente a un
desagüe fijo o a una conexión especial debajo del fregadero.
Con un tubo acodado especial (si está disponible), se puede
vaciar el lavavajillas directamente en el fregadero enganchando
el tubo acodado al borde del fregadero. Esta conexión debe
encontrarse, como mínimo, a 50 cm y, como máximo, a 110
cm del nivel del suelo.
Advertencia
Cuando se utilice un tubo de evacuación de más de 4 m, los utensilios
pueden quedarse sucios. En ese caso, nuestra empresa declina cualquier
responsabilidad.
0.5 - 1.1 m
0.5 - 1.1 m
Conexión eléctrica
La toma con puesta a tierra de su lavavajillas debe estar conectada a una toma con puesta
a tierra cuya tensión e intensidad correspondan a los valores previstos (según las normas
vigentes). Si su vivienda no dispone de una instalación con puesta a tierra, deberá llamar
a un electricista cualificado para que realice la instalación de puesta a tierra. Si utiliza el
aparato sin puesta a tierra, nuestra empresa no podrá ser considerada responsable de los
daños que podrían producirse.
El enchufe de este aparato puede tener un fusible de 13 A según el país en el que se instale.
(Por ejemplo, el Reino Unido). (Por ejemplo, el Reino Unido o Arabia Saudita).
Su lavavajillas está configurado para funcionar con 220-240 V. Si en su domicilio la tensión
disponible es de 110 V, coloque un transformador 110/220 V - 3000W. El lavavajillas deberá
estar desenchufado durante su instalación.
max 110 cm
min 50 cm
min 4 cm
78 79ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Utilice permanentemente la toma recubierta suministrada con el aparato. A baja tensión, la
eficacia de su lavavajillas es inferior.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser remplazado por el fabricante, su
servicio posventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. En caso
contrario, puede provocar accidentes
Por razones de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar la toma al final de cada programa
de lavado.
Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no desenchufe el aparato con las manos
mojadas
Desenchufe siempre su lavavajillas tirando de la toma. Nunca tire del cable.
Instalación bajo una encimera
Si desea instalar su lavavajillas bajo una encimera, compruebe que dispone de espacio
suficiente bajo la encimera y que la instalación eléctrica y de fontanería le permiten hacerlo.
1
Si considera que el espacio bajo la encimera de su cocina no es suficiente para instalar
su lavavajillas, retire la tapa superior del lavavajillas de la forma indicada en la imagen.
2
1
2
598
598
850
820
97
50
450
570
Advertencia:
El soporte horizontal bajo el cual instalaremos el lavavajillas, una vez
que ha retirado su tapa superior, debe estar estable para evitar cualquier
desequilibrio.
Para retirar la tapa superior del lavavajillas, quite los tornillos que la sostienen situados en
la parte trasera del lavavajillas. Después, empuje el panel 1 cm desde delante hacia detrás
y luego retírelo.
Ajuste las patas del lavavajillas en función de la inclinación del suelo y del nivel.
3
Instale su
lavavajillas empujándolo bajo la encimera y con cuidado de no doblar ni aplastar los tubos.
3
4
Min 570
Min 600
H
Producto
Sin aislamiento Con aislamiento
Todos los
productos
Para la 2ª cesta Para la 3ª cesta
Altura 820mm 830 mm 835 mm
Advertencia:
Una vez que se ha retirado la tapa superior, el lavavajillas se debe colocar
en un lugar cerrado cuyas dimensiones se indican a continuación (véase
fig. 4).
80 81ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Antes de utilizar el aparato
Preparación del lavavajillas antes de utilizarlo por primera vez
Asegúrese de que las características eléctricas y de suministro de agua corresponden a
los valores indicados en las instrucciones de instalación del aparato.
Retire todos los materiales del embalaje del interior del aparato.
Ajuste el nivel del descalcificador de agua.
Rellene el compartimento con abrillantador.
Utilización de la sal
Para que el lavavajillas funcione correctamente, necesita utilizar agua dulce, es decir, con
menos cal. En caso contrario, los residuos de cal se quedarán en la vajilla y en los equipos
interiores. Esto afectará negativamente los rendimientos de lavado, secado y abrillantado de su
aparato. Cuando el agua fluye a través del descalcificador, los iones que forman la hidrometría
se eliminan del agua; así, alcanza el grado de salinidad necesario para un resultado de lavado
óptimo. En función del porcentaje de hidrometría del flujo hidráulico entrante, estos iones
que endurecen el agua se acumulan rápidamente en el descalcificador. El descalcificador
de agua debe regenerarse para que conserve los mismos rendimientos el próximo ciclo de
lavado. Para ello se utiliza la sal de lavavajillas.
Utilice solo sal especial para lavavajillas para descalcificar el agua del aparato. No utilice
sal de mesa o sal en polvo, fácilmente soluble en agua. El uso de cualquier otro tipo de sal
podría dañar su aparato.
Llenado del depósito de sal (si existe)
Para añadir sal descalcificadora, abra la tapa del compartimento de sal girándola en el sentido
horario.
1
2
La primera vez que utilice el aparato, introduzca 1 kg de sal y agua
3
en el
compartimento casi hasta que desborde. Si fuese posible, utilice un embudo
4
para llenarlo
fácilmente. Vuelva a colocar la tapa y ciérrelo. Añada sal al aparato después de 20 o 30 ciclos
hasta llenar el depósito (aproximadamente 1 kg).
Añada sal al compartimento de sal exclusivamente la primera vez que utiliza el aparato.
Utilice sal descalcificadora fabricada especialmente para lavavajillas.
Al poner en marcha el lavavajillas, el compartimento de sal se llena de agua. Por ello, añada
la sal descalcificadora al aparato antes de comenzar.
Si no pretende iniciar un lavado inmediatamente después de que la sal descalcificadora se
haya salido del depósito, inicie un programa de lavado corto para proteger el aparato de la
corrosión.
82 83ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Banda de análisis
Deje correr
el agua del
grifo durante 1
minuto
Mantenga la
banda en el
agua durante 1
segundo
Agite la banda
Espere 1
minuto
Ajuste el nivel
de dureza de su
aparato.
1
minuto
1
segundo
1
minuto
Advertencia:
El ajuste del nivel de dureza de fábrica es el «3». Si el agua procede de
un pozo o posee un nivel de dureza superior a 90 dF, le recomendamos
utilizar un filtro o dispositivos de purificación.
Tabla de dureza del agua
Nivel
Alemán
dH
Francés
dF
Inglés
dE
Indicador
1 0-5 0-9 0-6 L1 se muestra en la pantalla.
2 6-11 10-20 7-14 L2 se muestra en la pantalla.
3 12-17 21-30 15-21 L3 se muestra en la pantalla.
4 18-22 31-40 22-28 L4 se muestra en la pantalla.
5 23-31 41-55 29-39 L5 se muestra en la pantalla.
6 32-50 56-90 40-63 L6 se muestra en la pantalla.
Sistema de descalcificación de agua
El lavavajillas dispone de un descalcificador de agua que disminuye la dureza del agua entrante.
Para conocer el nivel de dureza del agua del grifo, contacte con su compañía de distribución
de agua o utilice la banda de análisis (si existe).
Ajustes
Para modificar el nivel de sal, siga las siguientes etapas:
Encienda el aparato pulsando el botón de Marcha/Parada.
Pulse el botón Programa durante al menos 3 segundos inmediatamente después de encender
el aparato.
• Suelte el botón Programas cuando se muestre «SL». Luego, se muestra el último nivel de
ajuste.
Pulse el botón Programa para ajustar el nivel deseado. Cada vez que presiona el botón
Programa se aumenta el nivel. Una vez que alcanza el nivel 6, si vuelve a presionar el botón
vuelve al nivel 1.
• El último nivel de dureza de agua seleccionado se queda guardado en la memoria una vez
que apaga el aparato con el botón Marcha/Parada.
Utilización del detergente
Utilice únicamente detergentes especialmente diseñados para lavavajillas. Conserve los
detergentes en un lugar fresco y seco, lejos del alcance de los niños.
Añada la cantidad de detergente recomendada para el programa seleccionado para garantizar
un mejor rendimiento. La cantidad de detergente necesaria varía en función del ciclo de lavado,
de la carga y del grado de suciedad de la vajilla.
No supere la cantidad de detergente necesaria en el compartimento; en ningún caso pueden
aparecer manchas azuladas o blancas en los vasos y en la vajilla, ya que esto podría hacer
que se oxidasen. El uso continuo de una cantidad demasiado elevada de detergente podría
dañar su aparato.
El uso de poco detergente, podría provocar un mal resultado de lavado y dejar restos blancos
en caso de agua dura. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para tener
más información.
84 85ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Llenado del detergente
Pulse el pestillo para abrir el distribuidor y verter el detergente. Cierre la tapadera y empújela
hasta que se bloquee en su sitio. El distribuidor debe llenarse justo antes de comenzar un nuevo
programa. Si la vajilla está muy sucia, añada un detergente adicional en el compartimento
de prelavado.
DETERGENTE
Utilización de detergentes mixtos
El uso de estos productos debe ajustarse a las instrucciones del fabricante. No añada un
detergente combinado al compartimento interior o a la cesta de cubiertos.
Los detergentes combinados contiene detergente, abrillantador, sustancias que sustituyen la
sal y componentes adicionales en función de la mezcla.
Le recomendamos evitar el uso de detergentes combinados cuando utilice programas cortos.
Utilice detergentes en polvo para estos programas.
Si tiene algún problema cuando utiliza detergentes combinados, contacte con el fabricante.
Cuando deje de utilizar detergentes combinados, asegúrese de que los ajustes de la dureza
del agua y del abrillantador son correctos.
Utilización del abrillantador
El abrillantador permite secar la vajilla sin dejar restos de manchas. El abrillantador es
necesario para que los utensilios no tengan manchas y los vasos queden transparentes. El
abrillantador se utiliza automáticamente durante el aclarado en caliente. Si los ajustes de
la cantidad de abrillantador son demasiado bajos, quedarán manchas blancas en la vajilla y
no saldrá seca ni lavada. Si los ajustes de la cantidad de abrillantador son demasiado altos,
aparecerán manchas azuladas en los vidrios y en la vajilla.
Llenado del abrillantador y ajuste
Para llenar el compartimento de abrillantador, abra la tapa del compartimento de abrillantador.
Rellene el compartimento de abrillantador hasta el nivel MÁX. y luego cierre la tapa. No llene
demasiado el compartimento de abrillantador y limpie las salpicaduras.
Siga las siguientes etapas para modificar el nivel de abrillantador antes de poner el aparato
en funcionamiento:
Encienda el aparato pulsado el botón Marcha/Parada.
Pulse el botón Programa durante 5 segundos justo después de encender el aparato.
Suelte el botón Programa cuando se muestre «rA». El ajuste del nivel de abrillantador es
coherente con el ajuste del nivel de la dureza del agua. Luego, se muestra el último nivel
de ajuste.
Ajuste el nivel pulsando el botón Programa.
Apague el aparato para guardar el ajuste.
El ajuste de fábrica es el «4».
86 87ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
El ajuste del nivel de abrillantador de fábrica es el «4». Si la vajilla no se seca correctamente
o si tiene manchas, aumente el nivel. Si se forman manchas azules en su vajilla, baje el nivel
Nivel Dosificación de abrillantador Indicador
1 El abrillantador no se ha distribuido r1 se muestra en la pantalla.
2 Se ha distribuido 1 dosis r2 se muestra en la pantalla.
3 Se han distribuido 2 dosis r3 se muestra en la pantalla.
4 Se han distribuido 3 dosis r4 se muestra en la pantalla.
5 Se han distribuido 4 dosis r5 se muestra en la pantalla.
Carga de su lavavajillas
Para obtener los mejores resultados, siga estas instrucciones de carga.
Si carga su lavavajillas hasta la capacidad indicada por el fabricante, ahorrará energía y agua.
Si aclara previamente la vajilla antes de introducirla en el lavavajillas, consumirá más agua y
energía y, por ello, no se recomienda hacerlo. Puede colocar las tazas, los vasos, las copas, los
platos pequeños, los cuencos, etc. en la cesta superior. No empuje los vasos largos los unos
contra los otros porque pueden no estar estables y pueden resultar dañados.
Cuando introduzca vasos y copas, apóyelos conta el borde de la cesta o el soporte y no contra
otros objetos.
Introduzca todos los recipientes, como las tazas, los vasos y las cacerolas en el lavavajillas
con su apertura hacia abajo, para evitar que el agua se acumule en su interior.
Si hay una cesta de cubiertos en el aparato, le recomendamos utilizarla para obtener mejores
resultados.
Coloque todos los objetos grandes (cacerolas, sartenes, tapas, platos, cuencos, etc.) y muy
sucios en la cesta inferior.
Los platos y los cubiertos no deben colocarse unos encima de otros.
Advertencia:
- No perjudique la rotación de los brazos aspersores.
- Después de haber cargado la vajilla, asegúrese de que nada impide la
apertura del distribuidor de detergente.
Recomendaciones
Retire los restos grandes de la vajilla antes de introducirla en el aparato. Inicie un lavado a
plena carga.
No sobrecargue los cestas y no introduzca la vajilla en la cesta incorrecta.
Advertencia:
Para evitar cualquier herida, coloque los cuchillos largos y afilados en
las cestas con sus puntos hacia abajo o colóquelos horizontalmente.
88 89ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Cesta superior
Soporte con altura ajustable
Estos soportes han sido diseñados para mejorar la capacidad
de la bandeja superior. Puede colocar los vasos y tazas en los
soportes. Puede ajustar la altura de estos soportes. Gracias
a esta función, podrá colocar vasos con distintas alturas en
los soportes.
Gracias a los plásticos con altura ajustable que se han colocado
sobre la cesta, podrá utilizar sus soportes en 2 alturas distintas.
Además, podrá poner tenedores, cuchillos y cucharas largos
sobre estos soportes de manera lateral, para evitar que
bloqueen la rotación de la hélice.
Los compartimentos abatibles situados en la cesta superior
han sido diseñados para introducir más fácilmente los
utensilios como las cacerolas, las sartenes, etc. Según
el caso, cada parte del compartimento se puede plegar
separadamente; también puede plegar todas las partes al
mismo tiempo para disfrutar de un mayor espacio. Además,
puede levantar o bajar los compartimentos abatibles.
Ajuste de la altura de la cesta superior cuando está llena
El mecanismo de ajuste de la altura de la cesta superior de su
máquina ha sido creado para darle la posibilidad de ajustar la
altura de esta cesta hacia arriba o hacia abajo sin extraerla del
aparato cuando está lleno. Así, aumentará o disminuirá el
espacio entre las cestas superior e inferior. La cesta de su
aparato se ha ajustado en la posición superior de fábrica.
Para levantar su cesta, sujétela por
ambos lados y tire hacia arriba. Para bajarla,
sujétela de nuevo de ambos lados, tire hacia
arriba y suéltela lentamente.
En el mecanismo de ajuste de la cesta
cargada, asegúrese de que ambos lados
están en el mismo nivel.
La cesta para cubiertos superior
La cesta para cubiertos superior ha sido creada para permitirle meter los tenedores, las
cucharas, los cuchillos, los cucharones largos y los objetos pequeños.
Advertencia:
Los cuchillos y otros objetos cortantes deben colocarse en horizontal en
la cesta para cubiertos.
Otras cargas de las cestas
Cesta inferior
90 91ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Carga incorrecta
Una carga incorrecta puede perjudicar el lavado y el secado. Siga las recomendaciones del
fabricante para obtener un buen resultado.
Cesta superior
Cargas incorrectas
Observación importante para los laboratorios de pruebas
Para más información sobre las pruebas de rendimiento, escriba un correo electrónico a la
siguiente dirección: dishwasher@standardtest.info. En su correo electrónico, indique el nombre
del modelo y el número de serie (20 cifras) disponibles en la puerta del aparato.
92 93ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Tabla de programas
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Nombre del
programa
Mini 14
min
Rápido 30
min
Eco
Doble
lavado pro
Súper 50
min
Inteligente
30 °C - 50
°C
Inteligente
50 °C - 60
°C
Inteligente
60 °C - 70
ºC
Tipo de suciedad
Programa
más rápido
para la vajilla
ligeramente sucia
y recientemente
utilizada y
adaptada a 4
cubiertos.
Apto para la vajilla
ligeramente
sucia y un lavado
rápido.
Programa
estándar para
la vajilla con un
grado de suciedad
normal, utilizada
a diario con
consumos de
energía y agua
reducidos.
Apto para la
cristalería delicada
ligeramente
sucia en la cesta
superior y para
la vajilla muy
sucia en la cesta
inferior.
Apto para la vajilla
con un grado de
suciedad normal,
utilizada a diario
con un programa
más rápido.
Programa Auto
para vajilla con un
grado de suciedad
normal, los platos
delicados.
Programa Auto
para vajilla con un
grado de suciedad
normal.
Programa Auto
para vajilla muy
sucia.
Grado de
suciedad
Indicador Indicador Medio Mucho Medio Medio Medio Mucho
Cantidad de
detergente:
A: 25 cm
3
B: 15 cm
3
B A A A A A A A
Duración del
programa (h/min)
00 h 14
min
00 h 30
min
04 h 30
min
01 h 53
min
00 h 50
min
01 h 12
min - 01 h
31 min
01 h 47
min - 02 h
02 min
01 h 49
min - 02 h
59 min
Consumo
eléctrico (kWh)
0,340 0,650 0,861 1,600 1,000
0,650 -
0,850
1,050 -
1,325
1,250 -
1,900
Consumo de agua
(l)
6,6 10,9 9,0 15,4 9,5 10,6 - 17,7 10,9 - 18,5 11,8 - 24,0
La duración de los programas puede variar en función de la cantidad de vajilla, la temperatura
del agua, la temperatura ambiente y de las funciones adicionales seleccionadas.
Los valores indicados para los programas que no sean el programa Eco se suministran a
título indicativo.
El programa Eco ha sido creado para la limpieza normal de una vajilla sucia. En este ámbito
de utilización, es el más eficaz en términos de consumo de agua y energía y se utiliza para
evaluar la conformidad con la legislación de diseño ecológico de la UE.
La limpieza de la vajilla en un lavavajillas en un hogar consume generalmente menos agua
y energía que la limpieza a mano cuando el lavavajillas se utiliza según las instrucciones
del fabricante.
Utilice solo detergente en polvo para los programas cortos.
Los programas cortos no llevan fase de secado.
Para facilitar el secado, le recomendamos abrir ligeramente la puerta una vez que haya
finalizado el ciclo.
Puede acceder a la base de datos del producto que contiene la información relativa a su
modelo escaneando el código QR de la etiqueta energética.
OBSERVACIÓN:
Según las reglamentaciones 1016/2010 y 1059/2010, los valores de
consumo energético del programa Eco pueden variar. Esta tabla está
disponible en línea con las reglamentaciones 2019/2022 y 2017/2022.
30
Eco
94 95ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Panel de control
30
Eco
1 9 8 7
5
62
3
4
Encienda el aparato pulsando el botón Marcha/Parada. El indicador Marcha/Parada se queda
encendido mientras el aparato está en funcionamiento.
Seleccione un programa adecuado pulsando el botón Programa (2).
Pulse el botón Inicio/Pausa (7) para iniciar el programa. Luego, se enciende el indicador de
lavado y el indicador de tiempo restante (4) muestra la duración del programa. Indica también
el tiempo restante mientras el programa está en funcionamiento.
Si abre la puerta del aparato mientras está en funcionamiento, la duración del programa se
detiene y el indicador de led de Inicio/Pausa parpadea.
El desarrollo del programa se puede controlar con los indicadores de lavado, aclarado, secado
y fin del programa del indicador de tiempo restante (4). El aparato se queda en silencio durante
unos 40-50 minutos cuando el indicador de secado está encendido.
OBSERVACIÓN:
- Si pulsa el botón Opciones (6), puede navegar por las opciones. Pulse el
botón de selección (5) para seleccionar la opción cuyo indicador parpadea.
El indicador de opción que ha seleccionado se queda encendido fijo.
- Cuando selecciona la opción de media carga, puede ejecutar tres tipos
de lavado en las dos cestas, en la cesta superior y en la cesta inferior. Se
lavará toda la vajilla de la cesta.
OBSERVACIÓN:
- Seleccione la opción Detergente en pastillas cuando utilice un detergente
mixto con sal, abrillantador y funciones adicionales.
- Puede seleccionar el programa Higiene para un lavado higiénico y más
limpio modificando la temperatura y el tiempo de lavado del programa
seleccionado.
- Seleccione la opción Extrarrápido para reducir la duración de un
programa, lo que permite ahorrar agua. El indicador Extrarrápido se
enciende.
- Seleccione la opción Extrasilencioso para un lavado más sensible y
silencioso. El indicador Extrasilencioso se enciende.
- Si la opción de secado está encendida, una calefacción y fases de secado
adicionales se añadirán al programa elegido para que sus platos salgan
más secos.
- Si ha utilizado una función adicional en el programa de lavado más reciente,
esta función permanece activa durante el programa de lavado siguiente.
Si desea anular esta función en el programa de lavado nuevamente
seleccionado, pulse el botón opciones (6) para recorrer las opciones y
pulse el botón de selección (5) para desactivar la opción correspondiente
o detener el aparato con el botón Marcha/Parada (1). Si desea utilizar
esta función adicional en el nuevo programa seleccionado, seleccione las
funciones deseadas.
- El bloqueo infantil se activa/desactiva pulsando el botón de selección
(5) durante unos 3 segundos. Una vez que se ha activado esta función,
todos los indicadores de led parpadean y se muestra «CL» una vez en el
indicador de tiempo restante (4). Cuando se desactiva, los indicadores y
el texto «CL» parpadean dos veces.
- Puede retrasar el tiempo de inicio del programa 1, 2... 24 horas pulsando
el botón de inicio diferido (3) antes de que el programa comience. Si desea
modificar el plazo de espera, pulse primero el botón de Inicio/Pausa y
luego pulse el botón de inicio diferido para seleccionar el nuevo tiempo
de espera. Pulse el botón Inicio/Pausa para activar el nuevo tiempo de
temporización. Para anular la temporización, ajuste el tiempo a 0 con el
botón de temporización.
96 97ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
OBSERVACIÓN:
- Si apaga el aparato después de seleccionar una duración de temporización
e iniciar el programa, el inicio diferido se anula.
- Cuando la cantidad de sal descalcificadora es insuficiente, el indicador
de advertencia de falta de sal (9) se enciende para indicar que debe llenar
el depósito de sal.
- Cuando el nivel de abrillantador es bajo, el indicador de falta de
abrillantador (8) se enciende para indicar que debe llenar el depósito
de abrillantador.
Modificación de un programa
Si desea modificar el programa cuando el aparato está en funcionamiento.
30
Eco
Pulse el
botón de Inicio/Pausa.
30
Eco
Seleccione su programa
deseado con el botón selector
de programas después de
detener el programa.
30
Eco
El nuevo programa retomará
el ciclo del antiguo programa.
Inicie el programa que acaba de
seleccionar pulsando el botón Inicio/
Pausa.
Anulación de un programa
Si desea anular un programa en curso.
Pulse el botón Inicio/Pausa
durante 3 segundos.
Durante la anulación,
el indicador Fin parpadea.
El aparato evacúa el agua que contiene
durante 30 segundos.
30
Eco
30
Eco
Cuando el indicador Fin se
enciende, apague su aparato
pulsando el botón Marcha/
Parada.
99 ES
Información práctica
C
98 ES
Utilización del aparato
B
Apague el aparato
Detenga el aparato pulsando el botón Marcha/Parada.
Al final del programa, la luz de fin se enciende.
Desenchufe el cable de la toma de
alimentación. Cierre el grifo del agua.
30
Eco
OBSERVACIÓN:
- No abra la puerta antes del final del programa.
- Al final del programa de lavado, puede dejar la puerta del aparato
entreabierta para acelerar el programa de secado.
- Si se abre la puerta del lavavajillas durante el lavado o en caso de corte
de corriente, el aparato reinicia el programa una vez que se cierra la
puerta o se restablece la corriente.
Limpieza y mantenimiento
Es importante limpiar su lavavajillas para mejorar la vida útil de su aparato.
Asegúrese de que los ajustes del descalcificador de agua (si existe) sean correctos y de que
la cantidad de detergente sea óptima para evitar la acumulación de cal. Llene de nuevo el
compartimento de sal cuando se encienda el indicador de sal.
El aceite y la cal se pueden acumular en el lavavajillas con el tiempo. Si fuese el caso:
Llene el compartimento de detergente, pero no cargue la vajilla. Seleccione un programa
de lavado que funcione a alta temperatura y ponga el lavavajillas en funcionamiento en
vacío. Si su lavavajillas no está suficientemente limpio, utilice un producto de limpieza para
lavavajillas.
Para prolongar la vida útil de su lavavajillas, limpie su aparato regularmente todos los
meses.
Limpie regularmente las juntas de la puerta con un paño húmedo para retirar los residuos
acumulados o los cuerpos extraños.
Filtros
Limpie los filtros y los brazos pulverizadores al menos una vez por semana. Cuando se queden
restos de comida en los filtros gruesos y finos, conviene retirar estos filtros y limpiarlos con
cuidado bajo el agua.
a. Microfiltro
b. Filtro grueso
c. Filtro metálico
100 101
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
Para retirar y limpiar todos los filtros, gire el bloque de filtrado en el sentido inverso a las
agujas de un reloj y retírelo levantándolo (1). Retire el filtro grueso y el microfiltro (2). Tire
del filtro metálico y luego retírelo (3). Aclare el filtro utilizando mucha agua hasta que no
queden residuos. Vuelva a unir los filtros. Coloque el bloque del filtro y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj (4).
No utilice nunca el lavavajillas sin filtro.
Una mala disposición del filtro disminuye la eficacia de lavado.
Para garantizar el buen funcionamiento de su aparato, limpie regularmente los filtros.
Brazos aspersores
Asegúrese de que los oficios de los brazos aspersores no estén obstruidos y de que ningún
resto de comida o un cuerpo extraño se haya quedado atascado en los brazos. En caso de
obstrucciones de estos orificios, retire los brazos aspersores y límpielos con agua. Para retirar
el brazo aspersor superior, afloje la tuerca que los sujeta girándola en el sentido de las agujas
del reloj y tirando hacia abajo. Procure que la tuerca se quede bien apretada cuando vuelva
a montar el brazo aspersor superior.
Bomba de vaciado
Los grandes restos de comida u objetos extraños que no hayan sido capturados por los filtros
pueden bloquear la bomba de agua residual. El agua de aclarado se estancará por encima
del filtro.
Advertencia: ¡riesgo de heridas!
Cuando limpie los residuos de la bomba, tenga cuidado de no herirse con los trozos de vidrio
o los objetos cortantes.
En ese caso concreto:
1. Desenchufe siempre primero el aparato de la fuente de alimentación.
2. Retire las cestas.
3. Retire los filtros.
4. Elimine el agua si fuese necesario con una esponja.
5. Verifique la superficie y retire los cuerpos extraños.
6. Instale los filtros
7. Reintroduzca las cestas.
102 103
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
Alerta automática de averías y acciones a llevar a cabo
Código de
fallo
Dosificación de
abrillantador
Indicador
F5
Cantidad de agua
insuficiente.
Asegúrese de que el filtro de entrada de agua está
abierto y de que el agua sale correctamente.
Separe el tubo del grifo y limpie el filtro del tubo.
Contacte con el servicio de mantenimiento si el error
persiste.
F3 Entrada de agua continua.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
mantenimiento.
F2
No se puede evacuar el
agua.
El tubo de evacuación de agua y los filtros pueden
estar atascados.
Desactive el programa.
Contacte con el servicio de mantenimiento si el error
persiste.
F8
Fallo del elemento
calefactor.
Contacte al servicio de mantenimiento.
F1 Desbordamiento de agua.
Desenchufe el aparato y cierre el grifo.
Contacte al servicio de mantenimiento.
FE
Fallo en la tarjeta
electrónica.
Contacte al servicio de mantenimiento.
F7 Sobrecalentamiento. Contacte al servicio de mantenimiento.
F9
Error de posición del
divisor.
Contacte al servicio de mantenimiento.
F6 Sensor de calor defectuoso. Contacte al servicio de mantenimiento.
Los procedimientos de instalación y de reparación deben ser efectuados siempre por un
profesional autorizado del servicio de mantenimiento para evitar posibles riesgos. El fabricante
declina toda responsabilidad por cualquier daño provocado por operaciones efectuadas por
personas no autorizadas. Las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por técnicos.
Cuando se debe cambiar un componente, asegúrese de utilizar piezas de recambio originales.
Las reparaciones incorrectas o el uso de piezas de recambio no originales pueden provocar
considerables daños y exponen al usuario a un peligro importante.
La información para contactar con el servicio de atención al cliente la encontrará en la parte
trasera de este documento.
En virtud de la orden de ecodiseño correspondiente, las piezas de recambio originales para
el funcionamiento del aparato se pueden adquirir durante al menos diez años a partir de la
fecha de comercialización del aparato en el Espacio Económico Europeo.
Problema Comprobación / Soluciones
El programa no se pone en marcha.
Compruebe que la toma de corriente
está enchufada.
Compruebe los fusibles de su
instalación.
Compruebe que el grifo de entrada de
agua está abierto.
Compruebe que la puerta del
lavavajillas está cerrada.
Compruebe que ha apagado el
lavavajillas presionando la tecla
Marcha/Parada.
Compruebe que los filtros de entrada
de agua y los filtros del lavavajillas no
están obstruidos.
Quedan restos de detergente en el
compartimento de detergente:
Ha introducido el detergente en el
compartimento cuando aún estaba
húmedo. Compruebe bien que el
compartimento está seco antes de
introducir el detergente.
Queda agua en el interior del lavavajillas
al final del programa.
El tubo de vaciado está obstruido o
plegado.
Los filtros interiores están obstruidos.
El programa no se ha terminado aún.
104 105
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
El lavavajillas se detiene durante el
lavado.
Avería de la corriente eléctrica.
Corte de la entrada de agua.
Programa en modo suspendido.
Se oyen ruidos provocados por el
movimiento de la vajilla y por golpes
durante el lavado.
La vajilla no está colocada
correctamente.
El brazo aspersor golpea la vajilla.
Quedan restos de alimentos en la vajilla.
La vajilla se ha instalado mal en el
lavavajillas; el agua rociada por los
brazos aspersores no alcanza los sitios
mal lavados.
La cesta está demasiado cargada.
La vajilla se roza entre ella.
La cantidad de detergente no es
suficiente.
Programa seleccionado inadecuado,
temperatura demasiado baja.
El brazo aspersor está obstruido por
restos de alimentos.
Filtros interiores taponados.
Filtros mal colocados.
Bomba de vaciado taponada.
Presencia de manchas blancas en la
vajilla.
La cantidad de detergente no es
suficiente.
El ajuste del dosificador del
abrillantador está demasiado bajo.
Falta sal regeneradora a pesar del alto
grado de dureza del agua.
El ajuste del descalcificador es
demasiado bajo.
Tapa del compartimento de sal mal
cerrada.
La vajilla no se seca.
Se ha seleccionado un programa sin
secado.
El ajuste del dispensador del
abrillantador está demasiado bajo.
Se ha sacado la vajilla demasiado
rápido del lavavajillas.
Presencia de manchas de óxido en la
vajilla.
Vajilla de acero inoxidable de mala
calidad.
Cantidad de sal en el agua de lavado
elevada.
Tapa del compartimento de sal mal
cerrada.
Se ha introducido demasiada sal en el
lavavajillas. La sal se ha salido en la
cuba.
Puesta a tierra defectuosa.
La puerta no abre ni cierra correctamente.
Compruebe que el peso de la
contrapuerta es correcto. (consulte el
esquema de montaje).
Compruebe que la tensión del resorte
de la puerta es adecuada (consulte el
esquema de montaje).
l servicio posventa si el problema persiste después de haber realizado todos los controles
mencionados o en caso de un mal funcionamiento no descrito anteriormente.
107
ES
Notas
106
ES
Información práctica
C
Informaciones prácticas y útiles
1. Siempre que no utilice el aparato:
Desenchufe el lavavajillas y corte el agua.
Deje la puerta ligeramente entreabierta para impedir la formación de olores desagradables.
Mantenga limpio el interior del lavavajillas.
2. Eliminación de las gotas de agua en la vajilla:
Lave la vajilla con el programa intensivo.
Retire todos los recipientes metálicos del lavavajillas.
No añada detergente.
3.
Si introduce correctamente la vajilla en el lavavajillas, lo utilizará de la mejor forma posible
en términos de consumo de energía y de rendimientos de lavado y secado.
4.
Retire los restos de comida de mayor tamaño antes de colocar la vajilla sucia en el
lavavajillas.
5. Ponga a funcionar el lavavajillas una vez que esté completamente lleno.
6. Utilice el programa de aclarado únicamente si es necesario.
7. Consulte la información sobre los programas y la tabla de valores medios de consumo
cuando elija un programa.
8.
Este lavavajillas puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo que no es aconsejable
colocarlo al lado del frigorífico.
9.
Si el aparato está en un lugar donde existen riesgos de helada, debe vaciar completamente
el agua restante en el aparato. Cierre el grifo de entrada de agua, desenchufe el tubo de
entrada de agua y ponga los 2 tubos en el suelo (entrada y salida de agua) para evacuar el
máximo de agua. Luego, reitre el filtro interior y elimine el agua restante con una esponja.
108 109
Notes / Notities / Notas Notes / Notities / Notas

Documenttranscriptie

12/2020-01 2/2 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 966547 15S39 D S701T CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................38 INSTRUCCIONES DE USO ....................72 1 12 2 11 4 10 3 13 5 6 7 9 8 Table de matières A Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Description de l'appareil Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Installation du lave-vaisselle Avant d'utiliser l'appareil Chargement de votre lave-vaisselle Tableau des programmes Panneau de commande B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e Nettoyage et entretien Alerte automatique de pannes et conduite à tenir Informations pratiques et utiles VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR 3 FR A Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Utilisation de l’appareil Installation du lave-vaisselle 1 Plan de travail 8 Panneau de commande 2 Panier supérieur avec grilles 9 Distributeur de produit de lavage et de rinçage 3 Bras de lavage supérieur 10 Panier à couvert 4 Panier inférieur 11 Bac à sel 5 Bras de lavage inférieur 12 Verrou de sécurité du panier 6 Filtres 13  Séchage avec ventilateur : Ce système permet de sécher efficacement votre vaisselle. 7 B Plaque signalétique Positionnement du lave-vaisselle Pour installer votre lave-vaisselle, prenez soin de choisir un endroit où vous pourrez facilement charger et décharger votre vaisselle. N'installez pas votre lave-vaisselle dans un lieu où la température ambiante peut descendre sous 0 °C. Avant de le positionner, sortez le lave-vaisselle de son emballage en respectant les avertissements apposés sur celui-ci. Positionnez le lave-vaisselle à proximité d'une arrivée et évacuation d'eau. Vous devez installer votre lave-vaisselle de manière à ne pas modifier les raccords une fois ceux-ci effectués. Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la porte ou par le panneau de commande pour la déplacer. Prenez soin de laisser un espace autour du lave-vaisselle de manière à pouvoir le déplacer facilement d'avant en arrière pendant le nettoyage. Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange en positionnant le lavevaisselle. En outre, prenez soin de ne pas coincer le câble électrique sous le lave-vaisselle. Réglez les pieds réglables du lave-vaisselle manière à ce qu'il soit à niveau et bien stable. Le bon positionnement du lavevaisselle est essentiel pour une bonne ouverture et fermeture de la porte. Si la porte de votre lave-vaisselle ne se ferme pas correctement, vérifiez que le lave-vaisselle est à niveau et stable sur le sol ; dans le cas contraire, positionnez le lave-vaisselle de manière stable en agissant sur les pieds réglables. Raccordement d'eau Vérifiez que l'installan de plomberie intérieure convient à l'installation d'un lave-vaisselle. Nous vous recommandons en outre d'installer un filtre à l'entrée de votre domicile, de manière à éviter qu'une contamination (sable, argile, rouille, etc.) éventuellement transportée dans le réseau d'eau ou dans l'installation de plomberie intérieure cause tout dommage au lavevaisselle et à prévenir tous désagréments tels que le jaunissement de la vaisselle ou la formation de dépôts après le lavage. 4 FR 5 FR B Utilisation de l’appareil Tuyau d’arrivée d’eau Tuyau de vidange N'utilisez jamais le tuyau d'arrivée d'eau de votre ancien lavevaisselle Utilisez le tuyau neuf fourni avec votre lave-vaisselle. Avant de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau neuf ou longtemps inutilisé à votre lavevaisselle, faites couler de l'eau dans celui-ci pendant un moment. Raccorder à la main le tuyau d'arrivée d'eau directement au robinet d'arrivée. La pression au robinet doit être au minimum de 0,03 Mpa et au maximum de 1 Mpa. Si la pression d'eau est supérieure à 1 Mpa, installez un dispositif réducteur de pression entre le robinet et le tuyau. On peut raccorder le tuyau de vidange, soit directement à une vidange fixe, soit au raccord spécial sous l'évier. Au moyen d'un tuyau coudé spécial (si disponible), on peut vidanger la lavevaisselle directement dans l'évier en accrochant le tuyau coudé au bord de l'évier. Ce raccordement doit se trouver à au moins 50 cm et au plus 110 cm du niveau du sol. Une fois les raccords effectués, ouvrez le robinet à fond et vérifiez l'étanchéité. Pour la sécurité de votre lave-vaisselle, prenez soin de toujours fermer le robinet d'arrivée après la fin de chaque programme. Prenez en compte le marquage sur le tuyau d’arrivée d’eau ! min 4 cm min 50 cm Utilisation de l’appareil max 110 cm B Avertissement Lorsqu’un tuyau de vidange de plus de 4 m est utilisé, les ustensiles peuvent rester sales. Dans ce cas, notre société déclinera toute responsabilité. 0.5 - 1.1 m Si les modèles sont marqués avec 25°, la température de l’eau peut être maximale. 25°C (eau froide). Pour tous les autres modèles : 0.5 - 1.1 m Eau froide de préférence ; eau chaude max. température 60°C. NB : Certains modèles utilisent un système Aquastop. Si votre lavevaisselle est équipé de ce système, il y a du courant avec une tension dangereuse.Ne coupez jamais l'embout Aquastop et veillez à ce qu'il ne soit pas plié ou tordu. Raccordement électrique La prise avec terre de votre lave-vaisselle doit être raccordée à une prise avec mise à la terre dont la tension et l'intensité correspondent aux valeurs prévues (suivant les normes en vigueur). Si votre logement ne comporte pas d'installation avec mise à la terre, faites réaliser ce type d'installation par un électricien qualifié. En cas d'utilisation sans mise à la terre, notre société dégagera toute responsabilité pour toute perte d'usage qui pourrait se produire. La fiche de cet appareil peut comporter un fusible de 13 A selon le pays visé. (par exemple le Royaume-Uni.) (Par exemple le Royaume-Uni, l’Arabie Saoudite) Votre lave-vaisselle est configurée pour fonctionner en 220-240 V. Si votre domicile est en 110 V, intercalez un transformateur 110/220 V - 3 000 W. Le lave-vaisselle doit être débranché pendant le positionnement. Utiliser en permanence la prise enduite fournie avec l'appareil. À basse tension, l'efficacité de votre lave-vaisselle est inférieure. 6 FR 7 FR B B Utilisation de l’appareil Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger. Dans le cas contraire, des accidents peuvent se produire. Utilisation de l’appareil Avertissement: Le support horizontal sous lequel nous installerons notre lave-vaisselle en sortant son plan de travail doit être stable afin d'eviter tout déséquilibre. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de toujours débrancher la prise à la fin du programme. Afin d'éviter une électrocution, éviter de débrancher l'appareil lorsque vos mains sont mouillées. Débranchez toujours votre lave-vaisselle par la prise. Ne jamais tirer le câble électrique lui-même. Installation sous un plan de travail Si vous souhaitez installer votre lave-vaisselle sous un plan de travail, vérifiez que vous disposez d'un espace suffisant sous le plan de travail et que l'installation électrique et la plomberie vous le permettent. 1 Si vous jugez que l'espace sous le plan de travail de votre cuisine est suffisant pour installer votre lave-vaisselle, retirez le plan de travail du lavevaisselle comme le montre l'illustration. 2 Pour retirer le plan de travail du lave-vaisselle, déposez les vis qui maintiennent le plan de travail situées à l'arrière du lave-vaisselle. Poussez ensuite le panneau 1 cm de l'avant vers l'arrière et soulevez-le. Réglez les pieds du lave-vaisselle en fonction de la pente du sol et du niveau. 3 Installez votre lave-vaisselle en la poussant sous le plan de travail en prenant soin de ne pas plier ou écraser les tuyaux. Min 57 0 H Min 1 598 600 4 59 8 2 850 820 3 97 50 45 0 57 0 Produit Sans isolement Hauteur Avec isolement Tous les produits Pour le 2nd panier Pour le 3e panier 820 mm 830 mm 835 mm Avertissement: Une fois le plan de travail retiré, le lave-vaisselle doit être placé dans un endroit fermé dont les dimensions sont indiquées (Voir fig. 4). 8 FR 9 FR B Utilisation de l’appareil B Utilisation de l’appareil Avant d'utiliser l'appareil Préparation de votre lave-vaisselle pour la première utilisation • Assurez-vous que les spécifications électriques et d’approvisionnement en eau correspondent aux valeurs indiquées par les instructions d’installation de l’appareil. • Retirez tous les matériaux d’emballage à l’intérieur de l’appareil. Remplissage du compartiment de sel (SI DISPONIBLE) Pour ajouter du sel adoucissant, ouvrez le couvercle du compartiment de sel en le tournant dans le sens horaire. 1 2 À la première utilisation, mettez 1 kg de sel et de l’eau 3 dans le compartiment jusqu’à ce qu’il déborde presque. Si possible, utilisez l’entonnoir 4 pour un remplissage plus facile. Replacez le couvercle et fermez-le. Après tous les 20 à 30 cycles, ajoutez du sel dans votre appareil jusqu’à en faire le plein (environ 1 kg). • Réglez le niveau de l’adoucisseur d’eau. • Remplissez le compartiment de liquide de rinçage. Utilisation du sel Pour bien fonctionner, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire moins calcaire. Dans le cas contraire, des résidus de calcaire blanc resteront sur la vaisselle et sur les équipements intérieurs. Cela aura alors une incidence négative sur les performances de lavage, de séchage et de brillance de votre appareil. Lorsque l’eau s’écoule dans l’adoucisseur, les ions formant l’hydrométrie sont éliminés de l’eau ; elle atteint ainsi la douceur nécessaire pour un résultat de lavage optimal. En fonction du taux d’hydrométrie du flux d’hydraulique entrant, ces ions durcissant l’eau s’accumulent rapidement dans l’adoucisseur. L’adoucisseur d’eau doit être rafraîchi de sorte qu’il conserve les mêmes performances au cours du prochain cycle de lavage. À cet effet, veuillez utiliser du sel pour lave-vaisselle. Veuillez utiliser uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle afin d’adoucir l’eau de la machine. N’utilisez pas de sel de table ou en poudre qui est facilement soluble dans l’eau. L’utilisation de tout autre type de sel peut abîmer votre machine. 10 FR Ajoutez du sel dans le compartiment de sel uniquement lors de la première utilisation. Utilisez le sel adoucissant fabriqué spécialement pour une utilisation dans les lave-vaisselle. Lorsque vous démarrez votre lave-vaisselle, le compartiment de sel se remplit d’eau. Par conséquent, veuillez introduire le sel adoucissant dans l’appareil avant de le démarrer. Si vous ne démarrez pas votre appareil immédiatement après que le sel adoucissant a débordé, exécutez un court programme de lavage afin de le protéger contre la corrosion. 11 FR B B Utilisation de l’appareil Bandelette d’analyse Faites couler l’eau du robinet (1 min.) Gardez la bandelette dans l’eau (1 sec) Secouez la bandelette. Réglez le niveau de dureté de votre appareil. Réglages Pour modifier le niveau de sel, suivez les étapes ci-dessous : • Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt. • Appuyez sur le bouton Programme pendant au moins 3 secondes immédiatement après la mise sous tension de la machine. • Relâchez le bouton Program lorsque «SL» s'affiche. Ensuite, le dernier niveau de réglage s'affiche. 1 seconde 1 minute Patientez (1 min.) Utilisation de l’appareil • Appuyez sur le bouton programme pour régler le niveau souhaité. Chaque pression sur la touche de programme augmente le niveau. Une fois le niveau 6 atteint, la pression suivante ramène le niveau à 1. 1 minute Avertissement: Le réglage du niveau de dureté en usine est de « 3 ». Si l’eau utilisée provient d’un puits ou possède un niveau de dureté supérieur à 90 dF, nous vous recommandons d’utiliser un filtre ou des dispositifs de raffinement. Tableau de dureté de l’eau Niveau Allemand dH Français dF Anglais dE Indicateur 1 0-5 0-9 0-6 L1 s’affiche à l’écran. 2 6-11 10-20 7-14 L2 s’affiche à l’écran. 3 12-17 21-30 15-21 L3 s’affiche à l’écran. 4 18-22 31-40 22-28 L4 s’affiche à l’écran. 5 23-31 41-55 29-39 L5 s’affiche à l’écran. 6 32-50 56-90 40-63 L6 s’affiche à l’écran. • Le dernier niveau de dureté de l'eau sélectionné est stocké dans la mémoire en éteignant la machine à l'aide du bouton Marche / Arrêt. Utilisation de détergent Utilisez uniquement des détergents spécialement conçus pour les lave-vaisselle domestiques. Gardez vos détergents dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants. Ajoutez la quantité recommandée de détergent pour le programme sélectionné afin de garantir une meilleure performance. La quantité de détergent nécessaire varie en fonction du cycle de lavage, de la taille de chargement, et du degré de saleté de la vaisselle. Ne dépassez pas la quantité de détergent nécessaire dans le compartiment ; auquel cas, des traces blanches ou des taches bleutées peuvent apparaître sur les verres et sur la vaisselle, ce qui peut provoquer la corrosion du verre. L’utilisation continue d’une quantité trop élevée en détergent peut endommager la machine. L’utilisation de détergent en trop faible quantité peut provoquer un mauvais nettoyage, et des traces blanches apparaissent dans l’eau dure. Référez-vous aux instructions du fabricant du détergent pour plus d’informations. Système de l’adoucisseur d’eau Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui réduit la dureté de l’alimentation en eau principale. Pour connaître le niveau de dureté de l’eau du robinet, contactez votre compagnie de distribution d’eau ou utilisez la bandelette d’analyse (si disponible). 12 FR 13 FR B B Utilisation de l’appareil Remplissage du détergent Appuyez sur le loquet pour ouvrir le distributeur et verser le détergent. Fermez le couvercle et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Le distributeur doit être rempli immédiatement avant l’exécution d’un nouveau programme. Si la vaisselle est très sale, placez un détergent supplémentaire dans le compartiment pour produit de prélavage. DETERGENT Utilisation de l’appareil Remplissage du liquide de rinçage et réglage Pour remplir le compartiment du produit de rinçage, ouvrir le couvercle du compartiment du produit de rinçage. Remplir le compartiment de produit de rinçage jusqu’au niveau MAX, puis refermer le couvercle. Veillez à ne pas trop remplir le compartiment du produit de rinçage et essuyez les éclaboussures. Suivez les étapes ci-après pour modifier le niveau du liquide de rinçage avant de mettre la machine en marche ; • Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt. • Appuyez sur le bouton Programme pendant au moins 5 secondes immédiatement après la mise sous tension de la machine. Utilisation de détergents mixtes L’utilisation de ces produits doit être conforme aux instructions du fabricant. Évitez de mettre du détergent combiné dans le compartiment intérieur ou dans le panier à couverts. • Relâchez le bouton Program lorsque «rA» s'affiche. Le réglage du niveau de liquide de rinçage suit le réglage du niveau de dureté de l'eau. Ensuite, le dernier niveau de réglage s'affiche. Les détergents combinés contiennent à la fois du détergent, du liquide de rinçage, des substances de remplacement du sel et des composants supplémentaires en fonction du mélange. • Réglez le niveau en appuyant sur le bouton programme. Nous vous recommandons d’éviter les détergents combinés pour les programmes courts. Veuillez utiliser des détergents en poudre pour de tels programmes. • Le réglage d'usine est «4». Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation des détergents combinés, veuillez contacter le fabricant. Lorsque vous arrêtez d’utiliser des détergents combinés, assurez-vous que les réglages de la dureté de l’eau et du liquide de rinçage sont au niveau correct. • Éteignez la machine pour enregistrer le réglage. Le réglage du niveau de liquide de rinçage en usine est de « 4 ». Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou si elle comporte des taches, augmentez le niveau. Si les taches bleues se forment sur votre vaisselle, baissez le niveau. Utilisation du liquide de rinçage Le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traces ni de taches. Le liquide de rinçage est requis pour les ustensiles sans tache et les verres transparents. Le liquide de rinçage est automatiquement utilisé lors du rinçage à chaud. Si les réglages de quantité du liquide de rinçage sont trop bas, les traces blanches restent sur la vaisselle, et elle n’est ni séchée ni lavée. Si les réglages de quantité du liquide de rinçage sont élevés, des taches bleutées apparaissent sur les verres et sur la vaisselle. 14 FR 15 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Chargement de votre lave-vaisselle Niveau Dose de brillant Indicateur 1 Le liquide de rinçage n’est pas distribué r1 s’affiche à l’écran. 2 1 dose est distribuée r2 s’affiche à l’écran. 3 2 dose est distribuées r3 s’affiche à l’écran. 4 3 dose est distribuées r4 s’affiche à l’écran. 5 4 dose est distribuées r5 s’affiche à l’écran. Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez ces directives de chargement. Le fait de charger le lave-vaisselle domestique jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera aux économies d’énergie et d’eau. Le pré-rinçage manuel des articles de vaisselle entraîne une augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas recommandé. Vous pouvez placer les tasses, les verres, les verres à pied, les petites assiettes, les bols, etc. dans le panier supérieur. N’appuyez pas les verres longs les uns contre les autres, sinon ils ne peuvent pas rester stables et peuvent être endommagés. Lorsque vous placez des verres et des gobelets à long pied, appuyez-les contre le bord du panier ou le support et non contre d’autres objets. Placez tous les récipients tels que tasses, verres et casseroles dans le lave-vaisselle avec leur ouverture vers le bas, sinon l’eau peut s’accumuler sur les objets. S’il y a un panier à couverts dans la machine, il est recommandé d’utiliser le porte-couverts afin d’obtenir le meilleur résultat. Placez tous les objets de grande taille (casseroles, poêles, couvercles, assiettes, bols, etc.) et très sales dans le casier du bas. Les plats et les couverts ne doivent pas être placés les uns au-dessus des autres. Avertissement: - Veillez à ne pas entraver la rotation des bras gicleurs. - Assurez-vous qu’après avoir chargé la vaisselle, vous n’empêchez pas d’ouvrir le distributeur de détergent. Recommandations Enlevez tout résidu important sur la vaisselle avant de la mettre dans la machine. Démarrez la machine à pleine charge. Ne surchargez pas les tiroirs et ne placez pas la vaisselle dans le mauvais panier Avertissement: Pour éviter toute blessure, placez les couteaux à long manche et pointus sur les paniers, avec leurs pointes tournées vers le bas ou placées horizontalement. 16 FR 17 FR B Utilisation de l’appareil Panier supérieur Support réglable en hauteur Ces supports sont conçus pour améliorer la capacité du panier supérieur. Vous pouvez mettre vos verres et tasses dans les supports. Vous pouvez ajuster la hauteur de ces supports. Grâce à cette fonction, vous pouvez mettre différentes tailles de verres sous ces supports. B Utilisation de l’appareil Le panier à couverts supérieur Le panier à couverts supérieur est conçu pour vous permettre de ranger les fourchettes, les cuillères et les coueaux, les longues louches et de petits objets. Grâce aux plastiques réglables en hauteur montés sur le panier, vous pouvez utiliser vos supports dans 2 hauteurs différentes. De plus, vous pouvez mettre de longues fourchettes, couteaux, et cuillères sur ces supports de manière latérale de sorte qu’ils ne bloquent pas le tour de l’hélice. Les compartiments rabattables placés sur le panier supérieur sont conçus pour faciliter le rangement des grands ustensiles tels que les casseroles, les poêles, etc. Selon le cas, chaque partie du compartiment peut être pliée séparément ; de même, vous pouvez plier toutes les parties ensemble, pour plus d'espace. En outre, vous pouvez relever ou abaisser les compartiments rabattables. Réglage de la hauteur du panier supérieur lorsque celui-ci est plein Le mécanisme de réglage de la hauteur du panier supérieur de votre machine a été conçu pour vous donner la possibilité d’ajuster la hauteur de ce panier supérieur vers le haut ou vers le bas, sans l’enlever de la machine lorsqu’il est plein. Et créer ainsi des espaces plus grands ou plus petits entre les paniers supérieur et inférieur. Le panier de votre machine a été réglé à la position supérieure en réglage d’usine. Avertissement: Les couteaux et autres objets tranchants doivent être disposés à l'horizontale dans le panier à couverts. Afin de lever votre panier, tenez-le des deux côtés et tirez-le vers le haut. Afin de le baisser, tenez-le à nouveau des deux côtés, tirer vers le haut et lâcher lentement. Dans le mécanisme de réglage d u panier chargé, assurez-vous que les deux côtés se trouvent au même niveau. 18 FR 19 FR B Utilisation de l’appareil Autres chargements des paniers Panier inférieur B Utilisation de l’appareil Mauvais chargements Chargement incorrect Un chargement incorrect peut entraîner de mauvaises performances de lavage et de séchage. Veuillez suivre les recommandations du fabricant pour obtenir un bon résultat. Panier supérieur Remarque importante pour les laboratoires de test Pour de plus amples informations relatives aux tests de performance, veuillez vous renseigner à l’adresse ci-après : [email protected] . Dans votre courrier électronique, veuillez indiquer le nom du modèle et le numéro de série (20 chiffres) disponibles sur la porte de l'appareil. 20 FR 21 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Tableau des programmes • La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de vaisselle, de la température de l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires sélectionnées. Consommation électrique (kWh) Durée du programme (h/min) Quantité de détergent : A : 25 cm3 B15 cm3 Degré de saleté Type de saleté 6.6 0.340 00:14 B Voyant Programme le plus rapide pour la vaisselle légèrement sale et récemment utilisée et adapté à 4 couverts. min Mini 14 10.9 0.650 00:30 A Voyant Convient pour la vaisselle légèrement sale et un lavage rapide. min Rapide 30 Nom du programme Consommation d'eau (l) • Le programme Éco est conçu pour le nettoyage normal du couvert sale. Dans ce domaine d’utilisation, il est le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau, et il est utilisé pour évaluer la conformité de l’appareil conformément à la législation écoconception de l’UE. • Le nettoyage de couvert au sein du lave-vaisselle d’un foyer consomme généralement moins d’énergie et d’eau lorsqu’il est utilisé, par rapport au nettoyage à la main où le lave-vaisselle du foyer est utilisé selon les consignes du constructeur. P2 • N’utilisez que du détergent en poudre pour les programmes courts. P3 30’ Eco P1 • Les programmes courts ne comportent pas de séchage. • Pour faciliter le séchage, nous recommandons d’ouvrir légèrement la porte une fois le cycle terminé. • Vous pouvez accéder à la base de données du produit où sont stockées les informations de votre modèle en scannant le code QR de l’étiquette énergétique. P4 Double lavage pro Convient à la fois pour la verrerie délicate légèrement sale du panier supérieur et pour la vaisselle très sale du panier inférieur Lourd A 01:53 1.600 15.4 P5 Super 50 Intelligent P6 Intelligent P7 REMARQUE: D’après les réglementations 1016/2010 et 1059/2010, les valeurs de consommation énergétique du programme Éco peuvent varier. Ce tableau est disponible en ligne avec les réglementations 2019/2022 et 2017/2022. P8 Intelligent 60°C-70°C Programme Auto pour la vaisselle très sale. 60°C Programme Auto pour la vaisselle normalement salie. Lourd 50°C - Programme Auto pour la vaisselle normalement salie, les plats délicats Moyen A 50°C Convient pour la vaisselle normalement salle, utilisée quotidiennement avec un programme plus rapide Moyen A 30°C - Moyen A 02:59 01:49 - min A 02:02 01:47 - 1.900 1.250 - 01:31 1.325 1.050 - 11.8 - 24.0 0.850 10.9 - 18.5 0.650 - 10.6 - 17.7 01:12 - 00:50 1.000 9.5 FR Éco Programme standard pour la vaisselle normalement salle utilisée quotidiennement avec des consommations d'énergie et d'eau réduites Moyen A 04:30 0.861 9.0 22 • Les valeurs indiquées pour des programmes autres que le programme éco ne sont fournies qu’à titre indicatif. 23 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Panneau de commande 1 9 8 7 30’ 2 Eco 6 3 4 5 Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Le voyant Marche/ Arrêt reste allumé tant que la machine est en marche. Sélectionnez un programme approprié en appuyant sur la touche Programme (2). Appuyez sur le bouton Départ/Pause (7) pour lancer le programme. Ensuite, le voyant de lavage s’allume et l’indicateur de temps restant (4) affiche la durée du programme. Il indique également le temps restant pendant le déroulement du programme. Si vous ouvrez la porte de votre machine alors que le programme est en cours d’exécution, la durée du programme s’arrête et le voyant LED Départ/Pause clignote. Le déroulement du programme peut être contrôlé à l’aide des voyants de lavage, de rinçage, de séchage et de fin de programme de l’indicateur de temps restant (4). La machine reste silencieuse pendant environ 40-50 minutes lorsque le voyant de séchage est allumé. REMARQUE: - En appuyant sur le bouton Options (6), vous pouvez naviguer dans les options. Appuyer sur la touche de sélection (5) pour choisir l’option dont le voyant clignote. Le voyant de l’option que vous avez sélectionnée est allumée en permanence. - Lorsque vous sélectionnez l’option de demi-charge, vous pouvez exécuter trois types de lavage dans les deux paniers, le panier supérieur et le panier inférieur. Toute la vaisselle qui se trouve dans le panier sera certainement lavée. 24 FR REMARQUE: - Sélectionnez l’option Détergent en pastilles lorsque vous utilisez un détergent mixte contenant du sel, des produits de rinçage et des fonctions supplémentaires. - Vous pouvez sélectionner le programme Hygiène pour un lavage hygiénique et plus propre en modifiant la température et le temps de lavage du programme sélectionné. - Sélectionnez l’option Extra rapide pour réduire la durée d’un programme, ce qui permet une utilisation plus économique de l’eau. Le voyant Extra rapide s’allume. - Sélectionnez l’option Extra silencieux pour un lavage plus sensible et plus silencieux. Le voyant Extra silencieux s’allume. - Si l’option de séchage est allumé, un chauffage et des phases de séchage supplémentaires s’ajouteront au programme choisi pour permettre que vos plats en ressortent plus secs. - Si vous avez utilisé une fonction supplémentaire lors du plus récent programme de lavage, cette fonction reste active lors du programme de lavage suivant. Si vous souhaitez annuler cette fonction sur le programme de lavage nouvellement sélectionné, appuyez sur le bouton options (6) pour parcourir les options et appuyez sur le bouton de sélection (5) pour désactiver l’option correspondante ou arrêter la machine avec le bouton Marche/Arrêt (1). Si vous souhaitez utiliser une fonction supplémentaire dans le nouveau programme sélectionné, choisissez les fonctions souhaitées. - Le verrouillage enfants est activé/désactivé en appuyant sur la touche de sélection (5) pendant environ 3 secondes. Une fois cette fonction activée, tous les voyants LED clignotent et « CL » s’affiche une fois sur l’indicateur de temps restant (4). Lorsqu’elle est désactivée, les voyants et l’indication « CL » clignotent deux fois. - Vous pouvez retarder le temps de démarrage du programme de 1-2...24 heures en appuyant sur le bouton de départ différé (3) avant le démarrage du programme. Si vous souhaitez modifier le délai d’attente, appuyez d’abord sur le bouton Départ/Pause, puis appuyez sur le bouton de départ différé pour sélectionner le nouveau temps d’attente. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour activer le nouveau délai de temporisation. Pour annuler la temporisation, réglez le temps de démarrage à 0 heure à l’aide du bouton de temporisation. 25 FR B B Utilisation de l’appareil REMARQUE: - Si vous éteignez la machine après avoir sélectionné la durée de temporisation et lancé le programme, le temps différé est annulé. - Lorsque la quantité de sel adoucissant est insuffisante, l’indicateur d’avertissement de manque de sel (9) s’allume pour indiquer que le réservoir de sel doit être rempli. - Lorsque le niveau de liquide de rinçage est bas, l’indicateur de manque de liquide (8) de rinçage s’allume et vous devez remplir le réservoir du liquide de rinçage. Modification d’un programme Si vous souhaitez modifier le programme alors que la machine est déjà en marche. Utilisation de l’appareil 30’ Eco Démarrez le programme que vous venez de sélectionner en appuyant sur le bouton Départ/Pause. Le nouveau programme reprendra le cours de l'ancien programme. Annulation d’un programme Si vous souhaitez annuler un programme en cours d’exécution. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. 30’ Eco 30’ Eco Appuyez sur le bouton Départ/Pause pendant 3 secondes. Pendant l'annulation, le voyant Fin clignote. La machine évacue l'eau qu'elle contient pendant environ 30 secondes. 30’ Lorsque le voyant Fin s'allume, éteignez votre machine en appuyant sur le bouton March/Arrêt. Eco Sélectionnez votre programme souhaité à l'aide du bouton sélecteur de programme, après l'arrêt du programme. 30’ Eco 26 FR 27 FR B C Utilisation de l’appareil Informations pratiques Nettoyage et entretien Mettre la machine hors tension Arrêtez la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. À la fin du programme, la lumière de fin s'allume. Débranchez le cordon de la prise d'alimentation. Fermez le robinet d'eau. Il est important de nettoyer votre lave-vaisselle pour assurer la durée de vie de la machine Assurez-vous que les réglages d’adoucissement de l’eau (si disponibles) soient correctement faits et que la quantité de détergent soit optimale pour prévenir l’accumulation du calcaire. Remplissez à nouveau le compartiment à sel lorsque le voyant du capteur de sel est allumé. De l’huile et du calcaire pourraient se former dans le lave-vaisselle au fil du temps. Si tel est le cas : 30’ Eco REMARQUE: - Évitez d’ouvrir la porte avant la fin du programme. - À la fin du programme de lavage, vous pouvez laisser la porte de votre machine entrouverte pour accélérer le processus de séchage. - Si la porte du lave-vaisselle s’ouvre pendant le lavage ou en cas de coupure de courant, la machine relance le programme une fois la porte fermée ou le courant rétabli. 28 FR • Remplissez le compartiment à détergent, mais ne chargez pas de vaisselle. Sélectionnez un programme qui fonctionne à haute température, puis faites tourner le lave-vaisselle à vide. Si votre lave-vaisselle n’est toujours pas suffisamment propre, utilisez un produit de nettoyage à lave-vaisselle. • Pour prolonger la durée de vie de votre lave-vaisselle, nettoyez régulièrement tous les mois votre machine. • Nettoyez régulièrement les joints de la porte avec un chiffon humide pour enlever les résidus accumulés ou les corps étrangers. Filtres Nettoyez les filtres et les bras pulvérisateurs au moins une fois par semaine. Lorsque des déchets alimentaires restent sur les filtres épais et fins, il convient de retirer ces filtres et de les nettoyer soigneusement sous le robinet d’eau. a. Micro Filtre b. Gros filtre c. Filtre métallique 29 FR C C Informations pratiques Informations pratiques • N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans filtre. • Une mauvaise disposition du filtre réduit l’efficacité de lavage. • Pour assurer le bon fonctionnement de votre machine, il faut nettoyer régulièrement les filtres. Bras pulvérisateurs Assurez-vous que les trous du pulvérisateur ne soient pas obstrués et qu’aucun déchet alimentaire ou corps étranger ne soit coincé au niveau des bras pulvérisateurs. En cas d’obstruction de ces trous, retirez les bras pulvérisateurs et nettoyez-les avec de l’eau. Pour enlever les bras pulvérisateurs supérieurs, défaire l’écrou en le gardant en place par son pivotement dans le sens des aiguilles d’une montre et en le tirant vers le bas. Veillez à ce que l’écrou soit parfaitement serré lors du remontage du bras pulvérisateur supérieur. Pompe de vidange De gros résidus alimentaires ou des objets étrangers qui n’ont pas été capturés par les filtres peuvent bloquer la pompe à eaux usées. L’eau de rinçage stagnera alors audessus du filtre. Avertissement: risques de coupures ! Lors du nettoyage de la pompe à eau des déchets, faites en sorte de ne pas vous blesser avec des morceaux de verre ou avec des objets tranchants. Dans ce cas précis : Pour enlever et nettoyer la combinaison du filtre, tournez cette dernière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-la en la soulevant (1). Retirez le gros filtre du micro filtre (2). Tirez le filtre métallique, puis retirez-le (3). Rincez le filtre en utilisant beaucoup d’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résidus. Remettez les filtres ensemble. Replacez l’insert du filtre, et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre (4). 30 FR 1. Débranchez toujours en premier l’appareil de la source d’alimentation. 2. Enlevez les paniers. 3. Retirez les filtres. 4. Écopez l’eau, si besoin, à l’aide d’une éponge. 5. Contrôlez la surface, puis retirez les corps étrangers. 6. Installez les filtres 7. Réintroduisez les paniers. 31 FR C C Informations pratiques Informations pratiques Alerte automatique de pannes et conduite à tenir Code de défaillance Dose de brillant Indicateur Problème Vérification / Solutions Le programme ne démarre pas • Vérifiez que la prise de courant est branchée. Contactez le service d'entretien si l’erreur persiste. • Vérifiez les fusibles de votre installation. Fermez le robinet et contactez le service d'entretien. • Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. • Vérifiez que vous avez fermé la porte du lave vaisselle. • Vérifiez que vous avez éteint le lave vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. • Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau et les filtres du lave vaisselle ne sont pas bouchés. Il reste des résidus de détergent dans le • compartiment à détergent : Vous avez introduit le détergent alors que le compartiment était humide. Bien vérifier que le compartiment est sec avant de mettre la lessive. Il reste de l’eau à l’intérieur du lave vaisselle • à la fin du programme • Le tuyau de vidange est bouché ou plié. • Le programme n’est pas encore terminé. Assurez-vous que le robinet d’entrée d’eau est ouvert et que l’eau s’écoule. F5 F3 F2 Quantité d'eau insuffisante Séparez le tuyau du robinet et nettoyez le filtre du tuyau. Arrivée d'eau continue Incapacité à évacuer l'eau D’après l’ordre d’écoconception correspondant, les pièces détachées d’origine et relative au fonctionnement peuvent être obtenues pendant au moins dix ans à compter de la date de commercialisation de votre appareil dans l’Espace économique européen. Le tuyau d'évacuation d'eau et les filtres peuvent être bouchés. Désactivez le programme. Si l'erreur persiste, contactez le service d'entretien. F8 Erreur de chauffage Contactez le service d'entretien. F1 Débordement d'eau FE Carte électronique défaillante Contactez le servie d'entretien. F7 Surchauffe Contactez le servie d'entretien. F9 Erreur de position du diviseur Contactez le servie d'entretien. F6 Capteur de chauffage défaillant Contactez le servie d'entretien. Débranchez l'appareil et fermez le robinet Contactez le servie d'entretien. Les procédures d’installation et de réparations doivent toujours être effectuées par un professionnel agréé du service entretien, afin d’éviter d’éventuels risques. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous dommages résultant de procédures effectuées par des personnes non agréées. Les réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens. Lorsqu’un composant doit être changé, assurez-vous que les pièces détachées d’origine soient utilisées. De mauvaises réparations ou la non-utilisation de pièces détachées d’origine peuvent provoquer de considérables dégâts et l’utilisateur s’expose à un risque considérable. Les informations pour contacter le service client se trouvent au dos de ce document. 32 FR Le lave vaisselle s’arrête pendant une • opération de lavage • • Des bruits de vaisselle remuée et des coups • se font entendre pendant une opération de lavage • 33 Les filtres intérieurs sont bouchés. Panne de courant. Coupure d’arrivée d’eau. Programme en mode suspendu. La vaisselle n’est pas installée correctement. Le bras de lavage heurte la vaisselle. FR C Informations pratiques Il reste des résidus d’aliments sur la • vaisselle 34 Informations pratiques Présence de taches de rouille sur la vaisselle • Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise qualité. • Teneur en sel de l’eau de lavage élevée. • Couvercle du compartiment à sel mal fermé. • Trop de sel introduit dans le lave vaisselle au moment du remplissage. Du sel a débordé dans la cuve. Mise à la terre défectueuse. • Le panier est trop chargé. • La vaisselle se touche. • Quantité de détergent insuffisante. • Programme sélectionné inadapté, température pas assez haute. • • Bras de lavage bouché par des résidus d’aliments. La porte ne se ferme pas ou ne s’ouvre pas • correctement • Filtres intérieurs bouchés. Vérifiez que le poids de la contreporte est correct. (voir sur le schéma d’assemblage). • Filtres mal positionnés. • • Pompe de vidange bouchée. Vérifirez la tension du ressort de la porte est correcte (voir sur le schéma d’assemblage). Présence de taches blanches sur la vaisselle • La vaisselle ne sèche pas La vaisselle est mal installée dans le lave vaisselle ; l’eau aspergée par les bras de lavage n’atteint pas les endroits mal lavés. C Quantité de détergent insuffisante. • Réglage du doseur de produit de rinçage trop faible. • Absence de sel régénérant malgré le fort degré de dureté de l’eau. • Réglage de l’adoucisseur trop faible. • Couvercle du compartiment à sel mal fermé. • Programme sans séchage sélectionné. • Réglage du doseur de produit de rinçage trop faible. • Vaisselle retirée trop rapidement du lave vaisselle. FR Appelez le service après vente si le problème persiste après les contrôles ou en cas de tout dysfonctionnement non décrit ci-dessus. 35 FR C Informations pratiques C Informations pratiques Informations pratiques et utiles 1. Chaque fois que vous n’utilisez pas votre machine : • Débranchez le lave vaisselle et coupez l’eau. • Laissez la porte légèrement entrouverte pour empêcher la formation d’odeurs désagréables. • Maintenez l’intérieur du lave vaisselle propre. 2. Elimination des gouttes d’eau sur la vaisselle: • Lavez la vaisselle avec le programme intensif. • Retirez tous les récipients métalliques du lave vaisselle. • N’ajoutez pas de détergent. 3. Si vous positionnez correctement votre vaisselle dans le lave vaisselle, vous l’utiliserez au mieux en termes de consommation d’énergie et de performance de lavage et de séchage. 4. Retirez les gros résidus avant d’installer la vaisselle sale dans le lave vaisselle. 5. Faites fonctionner le lave vaisselle une fois qu’il est entièrement pleine. 6. N’utilisez le programme de Trempage que si nécessaire. 7. Consultez les informations sur les programmes et le tableau des valeurs de consommation moyennes quand vous choisissez un programme. 8. Le lave vaisselle pouvant atteindre des températures élevées, il est déconseillé de l’installer à côté d’un réfrigérateur. 9. Si l’appareil se trouve dans un endroit où le risque de gel existe, vous devez complètement vider l'eau restée dans la machine. Fermez le robinet d’arrivée d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et mettre les 2 tuyaux par terre (arrivée d’eau et v idange) afin d’évacuer le maximum d’eau. Ensuite, enlever le filtre intérieur, et éliminer l’eau restant d’eau à l’aide d’une éponge. 36 FR 37 FR A Bedankt! D a n k u d a t u d i t p ro d u c t va n VA L B E R G h e b t g e ko z e n . De producten van het merk VALBERG worden g e s e le c t e e rd , g e t e s t e n a a n b e v o le n d o o r E L E C T R O DEPOT en staan garant voor een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. U z u l t u i t e r s t t e v re d e n z i j n b i j e l k g e b r u i k v a n h e t toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e Aperçu de l’appareil Inhoudstafel A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel C Beschrijving van het toestel Installatie van de vaatwasser Alvorens het toestel te gebruiken Laden van uw vaatwasser Tabel met programma’s Bedieningspaneel Reiniging en onderhoud Automatische waarschuwing bij defecten en te volgen gedragslijn Praktische en nuttige informatie Praktische informatie De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 38 NL FR 39 NL FR A Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel Gebruik van het toestel Installatie van de vaatwasser 1 Bovenste paneel 8 Bedieningspaneel 2 Bovenste mand met roosters 9 Wasmiddel- en spoelmiddeldispenser 3 Bovenste sproeiarm 10 Bestekmand 4 Onderste mand 11 Zoutcompartiment 5 Onderste sproeiarm 12 Veiligheidsslot van de mand 6 Filters 13  Drogen met ventilator: Dit systeem laat toe uw vaat doeltreffend te drogen. 7 B Kenplaatje Plaatsing van de vaatwasser Om uw vaatwasser te installeren, dient u ervoor te zorgen dat u een plek kiest waar u ze gemakkelijk kunt in- en uitladen. Installeer uw vaatwasser niet op een plaats waar de omgevingstemperatuur onder 0°C kan dalen. Alvorens ze te plaatsen, haalt u de vaatwasser uit haar verpakking met inachtneming van de waarschuwingen die erop aangebracht werden. Plaats de vaatwasser in de nabijheid van een watertoevoer en -afvoer. U moet uw toestel zodanig plaatsen dat u de aansluitingen niet hoeft aan te passen eens het toestel geplaatst is. Neem het toestel niet vast aan de deur of het bedieningspaneel wanneer u het verplaatst. Zorg ervoor dat u een ruimte vrij laat rond de vaatwasser zodat u deze gemakkelijk kunt verplaatsen tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de watertoevoer- en waterafvoerslangen niet geklemd raken bij het plaatsen van de vaatwasser. Zorg er daarnaast voor dat de elektrische kabel niet geklemd raakt onder de vaatwasser. Stel de verstelvoeten van de vaatwasser zo af dat ze waterpas en goed stabiel staat. De goede plaatsing van de vaatwasser is essentieel voor een vlotte opening en sluiting van de deur. Indien de deur van uw vaatwasser niet correct sluit, controleer dan of de vaatwasser waterpas en stabiel op de vloer staat; zo niet, plaats de vaatwasser stabiel met behulp van de verstelvoeten. Wateraansluiting Controleer of de installatie van de loodgieterij binnen geschikt is voor de installatie van de vaatwasser. We raden u bovendien aan een filter te plaatsen daar waar het leidingwater uw woning binnenkomt om een eventuele besmetting te vermijden (zand, klein, roest, enz.) via het leidingwaternetwerk of in de installatie van de loodgieterij binnen om schade aan de vaatwasser te vermijden en om ongemakken zoals het verkleuren van de vaat of het vormen van afzettingen na het afwassen te voorkomen. 40 NL 41 NL B Gebruik van het toestel Watertoevoerslang Afvoerslang Gebruik nooit de watertoevoerslang van uw oude vaatwasser. Gebruik de nieuwe slang die met uw vaatwasser is meegeleverd. Vooraleer de nieuwe watertoevoerslang of een slang die lange tijd niet gebruikt werd aan te sluiten op uw vaatwasser, laat u een tijdje het water erdoorheen lopen. De watertoevoerslang met de hand rechtstreeks op de toevoerkraan aansluiten. De druk van de kraan moet minimaal 0,03 Mpa en mag maximaal 1 Mpa zijn. Wanneer de waterdruk groter is dan 1 Mpa, plaats dan een drukverminderingstoestel tussen de kraan en de slang. Het is mogelijk om een afvoerslang aan te sluiten, ofwel rechtstreeks op een vaste afvoer, ofwel op een speciale aansluiting onder de gootsteen. Met een speciale gebogen slang (indien beschikbaar) kan het water van de vaatwasser rechtstreeks worden afgevoerd in de gootsteen door de gebogen slang aan de rand van de gootsteen vast te maken. Deze aansluiting moet zich op een hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 110 cm boven de vloer bevinden. Draai de kraan helemaal open en controleer de dichtheid eens de aansluitingen gebeurd zijn. Zorg er voor de veiligheid van uw vaatwasser voor dat u altijd de toevoerkraan dicht draait na het einde van elk programma. Houd rekening met de markering op de watertoevoerslang! Wanneer de modellen gemarkeerd zijn met 25°, mag de temperatuur van het water maximaal 25°C (koud water) bedragen. min 4 cm min 50 cm Gebruik van het toestel max 110 cm B Waarschuwing Wanneer een afvoerslang gebruikt wordt die langer is dan 4 m, kan de huisraad vuil blijven. In dat geval wijst onze vennootschap elke aansprakelijkheid af. 0.5 - 1.1 m Voor alle andere modellen: Bij voorkeur koud water; warm water met een temperatuur van maximaal 60°C. NB: Bepaalde modellen gebruiken een Aquastopsysteem. Wanneer uw vaatwasser met dit systeem is uitgerust, is er stroom met een gevaarlijke spanning. Sluit de Aquastop-slang nooit af en zorg ervoor dat ze niet geplooid of verwrongen is. 0.5 - 1.1 m Elektrische aansluiting De stekker met aarding van uw vaatwasser moet aangesloten worden op een stopcontact met aarding waarvan de spanning en intensiteit overeenkomen met de voorziene waarden (volgens de van kracht zijnde normen). Wanneer uw woning geen installatie met aarding omvat, laat u dit type installatie uitvoeren door een gekwalificeerd elektricien. Wanneer u het toestel gebruikt zonder aarding, zal onze vennootschap elke verantwoordelijkheid afwijzen voor elk gebruiksverlies dat zich hierdoor kan voordoen. De stekker van dit toestel kan voorzien zijn van een zekering van 13 ampère, afhankelijk van het bedoelde land (bijvoorbeeld het Verenigd Koninkrijk). (Bijvoorbeeld het Verenigd Koninkrijk, Saoedi-Arabië) 42 NL 43 NL B B Gebruik van het toestel Uw vaatwasser is geconfigureerd om te werken met 220-240 V. Wanneer uw woning is uitgerust met 110 V, dient u er een transformator van 110/220 V - 3 000 W tussen te plaatsen. De stekker van de vaatwasser mag tijdens het plaatsen niet in het stopcontact zitten. Gebruik steeds de stekker die met het toestel werd meegeleverd. Bij laagspanning zal de doeltreffendheid van uw vaatwasser lager zijn. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, door zijn dienst na verkoop of door personen met een soortgelijke kwalificatie worden vervangen om elk gevaar te vermijden. Zo niet kunnen er zich ongevallen voordoen. Om veiligheidsredenen dient u zich er van te vergewissen dat de stekker na afloop van het programma altijd uit het stopcontact getrokken wordt. Gebruik van het toestel Waarschuwing: De horizontale steun waaronder we uw vaatwasser zullen installeren na het bovenste paneel te hebben verwijderd, moet stabiel zijn om elk onevenwicht te voorkomen. Draai de schroeven die het bovenste paneel vasthouden en die zich achteraan de vaatwasser bevinden, los om deze te verwijderen. Duw het paneel vervolgens 1 cm van voor naar achter en til het op. Verstel de poten van de vaatwasser in functie van de hellingsgraad van de vloer en het niveau. 3 Installeer uw vaatwasser door deze onder het werkblad te duwen en let er hierbij op dat de slangen niet geplooid of geplet worden. Trek de stekker niet met natte handen uit het stopcontact, om elektrocutie te voorkomen. Trek de stekker van uw vaatwasser altijd bij de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de elektriciteitskabel zelf. Min 57 0 H Min Installatie onder een werkblad Indien u uw vaatwasser onder een werkblad wenst te installeren, controleer dan of u over voldoende ruimte onder het werkblad beschikt en of uw elektrische installatie en de loodgieterij dit toelaten. 1 Indien u de ruimte onder het werkblad van uw keuken voldoende acht om uw vaatwasser te installeren, verwijder dan het bovenste paneel van de vaatwasser zoals aangegeven wordt in de afbeelding. 2 1 598 59 8 4 3 2 850 820 Product Zonder isolatie 97 50 600 Hoogte 45 0 57 0 Met isolatie Alle producten Voor het 2de mandje Voor het 3de mandje 820 mm 830 mm 835 mm Waarschuwing: Eenmaal het bovenste paneel verwijderd is, moet de vaatwasser in een afgesloten ruimte worden geplaatst waarvan de afmetingen zijn aangegeven (zie afb. 4). 44 NL 45 NL B Gebruik van het toestel B Gebruik van het toestel Alvorens het toestel te gebruiken Voorbereiding van uw vaatwasser voor het eerste gebruik • Vergewis u ervan dat de elektrische en watervoorzieningsspecificaties overeenstemmen met de waarden die aangegeven zijn door de installatie-instructies van het toestel. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen binnen in het toestel. Vullen van het zoutcompartiment (INDIEN BESCHIKBAAR) Om onthardingszout toe te voegen, opent u het deksel van het zoutcompartiment door het in wijzerzin te draaien. 1 2 Doe bij het eerste gebruik 1 kg zout en water 3 in het compartiment tot het bijna overloopt. Gebruik indien mogelijk de trechter 4 om het compartiment gemakkelijker te vullen. Plaats het deksel opnieuw op zijn plaats en sluit het. Voeg na elke 20 tot 30 cycli zout toe in uw toestel tot het compartiment vol is (ongeveer 1 kg). • Stel het niveau van de waterontharder in. • Vul het spoelvloeistofcompartiment. Gebruik van het zout Om goed te kunnen werken, heeft de vaatwasser zacht water nodig, met andere woorden water met minder kalk. Zo niet, zullen witte kalkresten op de vaat en op de binnenonderdelen blijven zitten. Hierdoor zullen de was-, droog- en glansprestaties van uw toestel negatief worden beïnvloed. Wanneer water in de ontharder stroomt, worden de ionen die de hydrometrie vormen, uit het water verwijderd; zo wordt de zachtheid bereikt die noodzakelijk is voor een optimaal wasresultaat. Afhankelijk van het hydrometriepercentage van de inkomende waterstroom, stapelen deze ionen die het water hard maken, zich snel op in de ontharder. De waterontharder moet worden ververst opdat hij in de loop van de volgende wascyclus de beste prestaties behoudt. Daarom is het aangewezen om zout voor vaatwassers te gebruiken. Gelieve enkel speciaal zout voor vaatwassers te gebruiken om het water van de machine te verzachten. Gebruik geen tafelzout of zout in poedervorm dat gemakkelijk oplost in water. Het gebruik van elk ander type zout kan uw toestel beschadigen. 46 NL Voeg enkel bij het eerste gebruik zout toe in het zoutcompartiment. Gebruik onthardingszout dat speciaal ontworpen is om te worden gebruikt in vaatwassers. Wanneer u uw vaatwasser in werking stelt, vult het zoutcompartiment zich met water. Gelieve het onthardingszout dus in het toestel te doen alvorens het op te starten. Wanneer u uw toestel niet onmiddellijk opstart nadat het onthardingszout is toegevoegd, voer dan een kort wasprogramma uit om uw toestel te beschermen tegen roestvorming. 47 NL B B Gebruik van het toestel Analysestrip Laat het kraantjeswater gedurende stromen (1 min.) Houd de strip in het water (1 sec.) Schud met de strip. 1 seconde 1 minuut Wacht (1 min.) Stel het hardheidsniveau van uw toestel in. 1 minuut Instellingen Volg de onderstaande stappen om het zoutniveau te wijzigen: • Zet de machine aan door op de knop Aan/Uit te drukken. • Laat de knop Programma los zodra “SL” verschijnt. Vervolgens wordt het laatste instelniveau weergegeven. • Druk op de knop Programma om het gewenste niveau in te stellen. Bij elke druk op de programmatoets stijgt het niveau. Eenmaal het niveau 6 is bereikt, keert het niveau bij de volgende druk op de knop terug naar 1. • Het laatst geselecteerde waterhardheidsniveau wordt opgeslagen in het geheugen door de machine uit te zetten met behulp van de knop Aan/Uit. Tabel met de waterhardheid Duits dH Systeem van de waterontharder De vaatwasser is uitgerust met een waterontharder die de hardheid van het toegevoerde water vermindert. Om het hardheidsniveau van het kraantjeswater te kennen, dient u contact op te nemen met uw waterdistributiemaatschappij of gebruikt u de analysestrip (indien beschikbaar). • Druk onmiddellijk nadat u de machine hebt aangezet gedurende 3 seconden op de knop Programma. Waarschuwing: De fabrieksinstelling van het hardheidsniveau is “3”. Wanneer putwater wordt gebruikt of het water een hardheidsniveau van meer dan 90 dF vertoont, raden we u aan een filter of zuiveringstoestellen te gebruiken. Niveau Gebruik van het toestel Frans dF Engels dE Indicator 1 0-5 0-9 0-6 Er verschijnt “L1” op het scherm. 2 6-11 10-20 7-14 Er verschijnt “L2” op het scherm. 3 12-17 21-30 15-21 Er verschijnt “L3” op het scherm. 4 18-22 31-40 22-28 Er verschijnt “L4” op het scherm. 5 23-31 41-55 29-39 Er verschijnt “L5” op het scherm. 6 32-50 56-90 40-63 Er verschijnt “L6” op het scherm. 48 NL Gebruik van vaatwasmiddel Gebruik enkel vaatwasmiddelen die speciaal voor huishoudelijke vaatwassers ontworpen zijn. Bewaar uw vaatwasmiddel op een frisse en droge plaats en buiten het bereik van kinderen. Voeg de aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel toe voor het geselecteerde programma om een beter resultaat te waarborgen. De nodige hoeveelheid vaatwasmiddel verschilt afhankelijk van de wascyclus, de geladen hoeveelheid vaat en de mate van vuilheid van de vaat. Overschrijd niet de hoeveelheid vaatwasmiddel die nodig is in het compartiment; indien u dit wel doet, kunnen er witte of blauwachtige sporen verschijnen op de glazen en op de vaat, wat aanleiding kan geven tot roestvorming van het glas. Het continue gebruik van een te grote hoeveelheid vaatwasmiddel kan het toestel beschadigen. 49 NL B B Gebruik van het toestel Het gebruik van een te kleine hoeveelheid vaatwasmiddel kan aanleiding geven tot een slechte reiniging. Ook kunnen er witte sporen verschijnen in het harde water. Zie de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant voor meer informatie. Vullen van de vaatwasmiddeldispenser Druk op het klepje om de dispenser te openen en het vaatwasmiddel er in te gieten. Sluit het deksel en druk erop tot het vastklikt. De dispenser moet onmiddellijk worden gevuld na het uitvoeren van een nieuw programma. Indien de vaat zeer vuil is, doet u een extra vaatwasmiddel in het compartiment voor een voorwasprogramma. Gebruik van het toestel Gebruik van spoelvloeistof De spoelvloeistof laat toe de vaat te drogen zonder sporen of vlekken achter te laten. De spoelvloeistof is vereist voor vlekkeloos keukengerei en doorschijnende glazen. De spoelvloeistof wordt automatisch gebruikt bij warm spoelen. Wanneer de hoeveelheid spoelvloeistof te laag wordt ingesteld, blijven er witte sporen achter op de vaat en wordt deze niet gedroogd of afgewassen. Wanneer de hoeveelheid spoelvloeistof te hoog wordt ingesteld, verschijnen er blauwachtige sporen op de glazen en op de vaat. Bijvullen van spoelvloeistof en instellen Om het spoelmiddelcompartiment te vullen opent u het deksel van het spoelmiddelcompartiment. Vul het spoelmiddelcompartiment tot het niveau MAX en sluit vervolgens opnieuw het deksel. Zorg ervoor dat u het spoelmiddelcompartiment niet te veel vult en verwijder eventuele spatten. VAATWASMIDDEL Volg de onderstaande stappen om het niveau van de spoelvloeistof te wijzigen alvorens het toestel aan te zetten; • Zet de machine aan door op de knop Aan/Uit te drukken. Gebruik van gemengde vaatwasmiddelen Het gebruik van deze producten moet in overeenstemming zijn met de instructies van de fabrikant. Vermijd het gebruik van gecombineerd vaatwasmiddel in het binnencompartiment of in de bestekmand. • Druk onmiddellijk nadat u de machine hebt aangezet gedurende 5 seconden op de knop Programma. • Laat de knop Programma los zodra “rA” verschijnt. De instelling van het spoelvloeistofniveau volgt de instelling van het waterhardheidsniveau. Vervolgens wordt het laatste instelniveau weergegeven. Gecombineerde vaatwasmiddelen bevatten zowel vaatwasmiddel, spoelvloeistof, stoffen die het zout vervangen en extra bestanddelen in functie van het mengsel. • Druk op de knop Programma om het niveau in te stellen. We raden u aan gecombineerde vaatwasmiddelen te vermijden voor korte programma’s. Gelieve voor dergelijke programma’s vaatwasmiddelen in poedervorm te gebruiken. • De fabrieksinstelling is “4”. Wanneer u problemen ervaart bij het gebruik van gecombineerde vaatwasmiddelen, gelieve dan contact op te nemen met de fabrikant. Wanneer u het gebruik van gecombineerde vaatwasmiddelen stopzet, vergewis u er dan van dat de instellingen van de hardheid van het water en van de spoelvloeistof juist zijn. 50 NL • Zet de machine uit om de instelling op te slaan. De fabrieksinstelling van het spoelvloeistofniveau is “4”. Verhoog het niveau wanneer de vaat niet correct droogt of wanner er nog vlekken op zitten. Verlaag het niveau wanneer er zich blauwe vlekken op uw vaat vormen. 51 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Laden van uw vaatwasser Volg deze laadinstructies om de beste resultaten te bekomen. Het feit dat de huishoudelijke vaatwasser wordt geladen tot de capaciteit die aangegeven is door de fabrikant zal bijdragen aan het besparen van energie en water. Handmatig voorspoelen van de vaat leidt tot een hoger water- en energieverbruik en wordt niet aanbevolen. U kunt tassen, glazen, glazen met voet, kleine borden, kommen, enz. in de bovenste mand plaatsen. Laat lange glazen niet tegen elkaar leunen. Zo niet is het mogelijk dat ze niet stabiel blijven en beschadigd raken. Niveau Dosis glansmiddel Indicator 1 De spoelvloeistof wordt niet verdeeld r1 verschijnt op het scherm 2 1 dosis wordt verdeeld r2 verschijnt op het scherm 3 2 dosissen worden verdeeld r3 verschijnt op het scherm. 4 3 dosissen worden verdeeld r4 verschijnt op het scherm. 5 4 dosissen worden verdeeld r5 verschijnt op het scherm. Wanneer u glazen en bekers met een lange voet plaatst, laat u ze tegen de rand van de mand of de steun rusten en niet tegen andere voorwerpen. Plaats alle recipiënten, zoals tassen, glazen en kommen in de vaatwasser met de opening naar beneden om te vermijden dat er zich water in opstapelt. Wanneer het toestel voorzien is van een bestekmand, is het aanbevolen de bestekhouder te gebruiken om het beste resultaat te bekomen. Plaats alle grote voorwerpen (kommen, pannen, deksels, borden, bekers, enz.) en zeer vuile voorwerpen in het vakje onderaan. Schotels en deksels mogen niet bovenop elkaar worden geplaatst. Waarschuwing: - Zorg ervoor dat u het draaien van de sproeiarmen niet belemmert. - Vergewis u ervan dat, na de vaat te hebben ingeladen, u de vaatwasmiddeldispenser opent. Aanbevelingen Verwijder alle grote voedselresten van de vaat alvorens deze in het toestel te plaatsen. Start het toestel op met een volle lading. Laad de laden niet te vol en plaats geen vaat in het verkeerde mandje Waarschuwing: Om letsels te vermijden, plaats messen met een lang en puntig lemmet op de manden met hun punten naar beneden gericht of plaats ze horizontaal. 52 NL 53 NL B Gebruik van het toestel Bovenste mand In de hoogte verstelbare steun Deze steunen zijn speciaal ontworpen om de capaciteit van de bovenste mand te verbeteren. U kunt uw glazen en tassen in de steunen plaatsen. U kunt de hoogte van deze steunen aanpassen. Dankzij deze functie kunt u glazen van verschillende groottes onder deze steunen plaatsen. B Gebruik van het toestel De bovenste bestekmand De bovenste bestekmand is ontworpen om u toe te laten vorken, lepels, messen, lange pollepels en kleine voorwerpen te schikken. Dankzij de in de hoogte verstelbare plastic onderdelen die gemonteerd zijn op de mand, kunt u uw steunen in 2 verschillende hoogtes gebruiken. Bovendien kunt u lange vorken, messen en lepels zijdelings op deze steunen plaatsen zodat ze het draaien van de sproeiarm niet blokkeren De inklapbare compartimenten die op de bovenste mandje zijn geplaatst, zijn speciaal ontworpen om groot keukengerei, zoals potten, pannen, enz. gemakkelijker te kunnen schikken. Al naargelang het geval kan elk deel van het compartiment afzonderlijk worden geplooid; ook kunt u alle delen plooien voor meer ruimte. Bovendien kunt u de inklapbare compartimenten verwijderen of verlagen. Instellen van de hoogte van de bovenste mand wanneer deze vol is Het mechanisme voor het instellen van de hoogte van de bovenste mand van uw toestel werd speciaal ontworpen om u de mogelijkheid te bieden om de hoogte van deze bovenste mand naar omhoog of naar omlaag aan te passen zonder ze uit het toestel te moeten halen wanneer het vol is. Zo kunt u grotere of kleinere ruimten creëren tussen de bovenste en onderste manden. De mand van uw toestel werd in de fabriek ingesteld op de hoogste positie. Waarschuwing: Messen en andere snijdende voorwerpen moeten horizontaal in de bestekmand worden geplaatst. Om uw mand te verhogen, houdt u ze aan beide zijden vast en trekt u ze naar boven. Om ze te verlagen, houdt u ze opnieuw vast aan beide zijden, trekt u ze naar boven en laat u langzaam los. Vergewis u er bij het mechanisme voor het instellen van de geladen mand van dat de beide zijden zich op hetzelfde niveau bevinden. 54 NL 55 NL B Gebruik van het toestel Andere ladingen van de manden Onderste mand B Gebruik van het toestel Slechte ladingen Verkeerd laden Een verkeerde lading kan aanleiding geven tot slechte was- en droogprestaties Gelieve de aanbevelingen van de fabrikant te volgen om een goed resultaat te bekomen. Bovenste mand Belangrijke opmerking voor de testlaboratoria Voor meer informatie over de prestatiestests, gelieve u te informeren op het volgende adres: [email protected] . Gelieve in uw e-mail de naam van het model en het serienummer (20 cijfers) te vermelden die terug te vinden zijn op de deur van het toestel. 56 NL 57 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Tabel met programma’s • De duur van de programma’s kan verschillen afhankelijk van de hoeveelheid vaat, de temperatuur van het water, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde extra functies. Type vuil Zichtbaar Het snelste programma voor licht vuile en recent gebruikte vaat en geschikt voor 4 couverts. min Mini 14 A Zichtbaar Geschikt voor licht vuile vaat en een snelle afwasbeurt. min Snel 30 Middelmatig Standaard programma voor normaal vuile vaat die dagelijks wordt gebruikt met lager energie- en waterverbruik. ECO Zeer Zowel geschikt voor licht vuil delicaat glaswerk in de bovenste mand en voor zeer vuile vaat in de onderste mand wassen • Het programma Eco is speciaal ontworpen voor de normale reiniging van vuil bestek. Binnen dit gebruiksdomein is het doeltreffender in termen van energie- en waterverbruik en wordt het gebruikt om te beoordelen of het toestel in overeenstemming is met de wetgevingen inzake ecologisch ontwerp van de EU. • De vaat doen met een vaatwasser verbruikt doorgaans minder energie en water dan wanneer u de vaat met de hand doet op voorwaarde dat de vaatwasser van het gezin gebruikt wordt volgens de instructies van de fabrikant. P2 • Gebruik enkel vaatwasmiddel in poedervorm voor korte programma’s. P3 30’ Eco P1 • De korte programma's bevatten geen droogfase. • Om het drogen te vergemakkelijken, raden we aan de deur licht te openen eenmaal de cyclus voltooid is. • U kunt de database van het product waar informatie over uw model is opgeslagen, raadplegen door de QR-code op het energielabel in te scannen. P4 Dubbel pro A 01:53 1.600 15.4 P5 Super 50 Intelligent P6 Intelligent P7 OPMERKING: Volgens de verordeningen 1016/2010 en 1059/2010, kunnen de waarden inzake energieverbruik van het programma Eco verschillen. Deze tabel is online beschikbaar met de verordeningen 2019/2022 en 2017/2022 P8 Intelligent 60°C-70°C Automatisch programma voor zeer vuile vaat. 60°C Automatisch programma voor normaal vuile vaat. Zeer 50°C - Automatisch programma voor normaal vuile vaat, delicate schotels Middelmatig A 50°C Geschikt voor normaal vuile vaat die dagelijks wordt gebruikt met een sneller programma Middelmatig A 30°C - Middelmatig A 02:59 01:49 - min A 02:02 01:47 - 1.900 1.250 - 01:31 1.325 1.050 - 11.8 - 24.0 0.850 10.9 - 18,5 0.650 - 10.6 - 17.7 01:12 - 00:50 1.000 9.5 NL Naam van het programma Mate van vuilheid B 00:30 A Hoeveelheid vaatwasmiddel: A: 25 cm3 B15 cm3 00:14 0.650 04:30 Duur van het programma (u/ min) 0.340 10.9 0.861 Energieverbruik (kWu) 6.6 9.0 Waterverbruik (l) 58 • De vermelde waarden voor andere programma’s dan het programma Eco worden louter ter indicatie gegeven. 59 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Bedieningspaneel 1 9 8 7 30’ 2 Eco 6 3 4 5 Zet het toestel aan door op de knop Aan/Uit te drukken. Het lampje Aan/Uit blijft branden zolang het toestel aan staat. Selecteer een geschikt programma door op de toets Programma (2) te drukken. Druk op de knop Start/Pauze (7) om het programma te starten. Vervolgens gaat het lampje “Wassen” branden en geeft de tijdindicator (4) de resterende duur van het programma weer. Hij geeft ook de resterende tijd gedurende het verloop van het programma weer. Wanneer u de deur van uw toestel opent terwijl het programma loopt, stopt de duur van het programma en knippert het ledlampje Start/Pauze. Het verloop van het programma kan worden gecontroleerd met behulp van de lampjes “Wassen”, “Spoelen”, “Drogen” en “Einde van het programma” via de indicator van de resterende tijd (4). Het toestel blijft ongeveer 40-50 minuten stil terwijl het lampje “Drogen” brandt. OPMERKING: - Door op de knop Opties (6) te drukken, kunt u in de opties navigeren. Druk op de keuzeknop (5) om de optie te kiezen waarvan het lampje knippert. Het lampje van de optie die u heeft geselecteerd blijft branden. - Wanneer u de optie Halve lading selecteert, kunt u drie types wasbeurten uitvoeren in de twee manden, de bovenste mand en de onderste mand. De volledige vaat die zich in de mand bevindt, wordt zeker en vast afgewassen. 60 NL OPMERKING: - Selecteer de optie Vaatwasmiddel in tabletvorm wanneer u een gemengd vaatwasmiddel gebruikt dat zout, spoelmiddelen en extra functies bevat. - U kunt het programma Hygiëne selecteren voor een hygiënische en schonere wasbeurt door de temperatuur en de wastijd van het geselecteerde programma te wijzigen. - Selecteer de optie Extra snel om de duur van het programma te verminderen, waardoor minder water wordt gebruikt. Het lampje Extra snel gaat branden. - Selecteer de optie Extra stil voor meer gevoelige en stillere wasbeurt. Het lampje Extra stil gaat branden. - Wanneer het lampje van de optie “Drogen” brandt, wordt een extra verwarmingsfase en worden extra droogfasen toegevoegd aan het gekozen programma om ervoor te zorgen dat uw vaat er droger uitkomt. - Wanneer u tijdens het meest recente wasprogramma een extra functie heeft gebruikt, blijft deze functie actief tijdens het volgende wasprogramma. Wanneer u deze functie voor het nieuw geselecteerde programma wenst te annuleren, drukt u op de toets Opties (6) om de opties te overlopen en drukt u op de keuzeknop (5) om de overeenkomstige optie te deactiveren of het toestel uit te zetten met de knop Aan/Uit (1). Indien u een extra functie in het nieuw geselecteerde programma wenst te gebruiken, kies dan de gewenste functies. - De kindervergrendeling wordt geactiveerd/gedeactiveerd door ongeveer 3 seconden lang op de keuzeknop (5) te drukken. Eenmaal deze functies is geactiveerd, knipperen alle ledlampjes en verschijnt één keer “CL” op de indicator voor de resterende tijd (4). Wanneer ze wordt gedeactiveerd, knipperen de lampjes en de indicatie “CL” twee keer. - U kunt de starttijd van het programma met 1-2…24 uur vertragen door op de knop Uitgestelde start (3) te drukken alvorens het programma te starten. Indien u de wachttermijn wenst te wijzigen, druk dan eerst op de knop Start/Pauze en vervolgens op de knop Uitgestelde start om de nieuwe wachttijd te selecteren. Druk op de knop Start/Pauze om de nieuwe wachttijd te activeren. Om de wachttijd te annuleren, stel de starttijd in op 0 uur met behulp van de tijdknop. 61 NL B B Gebruik van het toestel OPMERKING: - Wanneer u het toestel uitzet na de wachttijd te hebben geselecteerd en het programma te hebben gestart, wordt de uitgestelde tijd geannuleerd. - Wanneer de hoeveelheid onthardingszout onvoldoende is, gaat het waarschuwingslampje “Te weinig zout” (9) branden om aan te geven dat het zoutreservoir gevuld moet worden. - Wanneer het spoelvloeistofniveau laag is, gaat de indicator “Te weinig spoelvloeistof” (8) branden en moet u het spoelvloeistofreservoir vullen. Wijziging van een programma Wanneer u het programma wenst te wijzigen terwijl het toestel reeds aan staat. Gebruik van het toestel 30’ Eco Start het programma dat u net heeft geselecteerd door op de knop Start/ Pauze te drukken. Het nieuwe programma zal de cyclus van het oude programma hervatten Annulering van een programma Indien u een programma wenst te annuleren terwijl het toetel aan staat. Druk op de knop Start/Pauze. 30’ Eco 30’ Eco Druk 3 seconden lang op de knop Start/Pauze Tijdens de annulering knippert het lampje Einde. Het toestel voert gedurende ongeveer 30 seconden lang het water dat erin zit. Wanneer het lampje Einde gaat branden, zet u uw toestel uit door op de knop Aan/Uit te drukken. 30’ Eco Selecteer uw gewenste programma met behulp van de programmakeuzeknop na het stopzetten van het programma. 30’ Eco 62 NL 63 NL B C Gebruik van het toestel Praktische informatie Reiniging en onderhoud De machine uitschakelen Stop het toestel door op de knop Aan/Uit te drukken. Op het einde van het programma gaat het lampje Einde branden. Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de waterkraan dicht. Het is belangrijk om uw vaatwasser te reinigen om de levensduur van het toestel te waarborgen. Vergewis u ervan dat de instellingen voor de waterontharding (indien beschikbaar) juist zijn gebeurd en dat de hoeveelheid vaatwasmiddel optimaal is om de opstapeling van kalk te voorkomen. Vul opnieuw het zoutcompartiment wanneer het lampje van de zoutsensor brandt. Na verloop van tijd kunnen er zich olie en kalk vormen in de vaatwasser. Indien dit het geval is: 30’ • Vul het vaatwasmiddelcompartiment, maar plaats geen vaat in het toestel. Selecteer een programma dat bij hoge temperatuur werkt en laat vervolgens de vaatwasser leeg draaien. Wanneer uw vaatwasser nog altijd niet voldoende proper is, gebruik een reinigingsproduct voor vaatwassers. Eco OPMERKING: - Vermijd de deur te openen voor het einde van het programma. - Op het einde van het wasprogramma kunt u de deur van uw toestel op een kier laten staan om het droogproces te versnellen. - Wanneer de deur van de vaatwasser wordt geopend tijdens het wassen of in geval van een stroomonderbreking, herstart het toestel het programma eenmaal de deur wordt gesloten of de stroomvoorziening is hersteld. 64 NL • Om de levensduur van uw vaatwasser te verlengen, reinig regelmatig alle maanden uw toestel. • Reinig regelmatig de dichtingen van de deur met een vochtige spons om de opgehoopte resten of vreemde voorwerpen te verwijderen. Filters Reinig minstens één keer per week de filters en de sproeiarmen. Wanneer er voedselresten achterblijven op de dikke en fijne filters, is het aangewezen om deze filters te verwijderen en ze zorgvuldig te reinigen onder de waterkraan. a. Microfilter b. Grove filter c. Metalen filter 65 NL C C Praktische informatie Praktische informatie • Gebruik uw vaatwasser nooit zonder filter. • Een slechte plaatsing van de filter vermindert de wasdoeltreffendheid. • Om een goede werking van uw toestel te waarborgen, moeten de filters regelmatig worden gereinigd. Sproeiarmen Vergewis u ervan dat de gaten van de sproeiarm niet verstopt zitten en dat geen voedselresten of vreemde voorwerpen vastzitten ter hoogte van de sproeiarmen. Wanneer deze gaten verstopt zitten, verwijder dan de sproeiarmen en reinig ze met water. Om de bovenste sproeiarmen te verwijderen, draai de schroef los in wijzerzin en verwijder ze door ze naar beneden te trekken. Zorg ervoor dat de schroef perfect vastgeschroefd is wanneer de bovenste sproeiarm opnieuw wordt gemonteerd. Afvoerpomp Grote voedselresten of vreemde voorwerpen die niet opgevangen zijn door de filters kunnen de afvoerpomp blokkeren. Het spoelwater zal dus blijven staan boven de filter. Waarschuwing: risico’s op snijwonden! Wanneer u de afvalwaterpomp reinigt, zorg ervoor dat u zich niet blesseert aan stukjes glas of scherpe voorwerpen. In dit geval: Om de filtercombinatie te verwijderen en te reinigen, draait u deze in tegenwijzerzin en verwijdert u deze door deze op te tillen (1). Verwijder de grove filter van de microfilter (2). Trek aan de metalen filter en verwijder hem (3). Spoel de filter met veel water tot er geen resten meer in zitten. Plaats de filters opnieuw samen. Plaats de filter opnieuw op zijn plaats door deze in wijzerzin te draaien (4). 66 NL 1. Trek altijd eerst de stekker van het toestel uit het stopcontact. 2. Verwijder de manden. 3. Verwijder de filters. 4. Verwijder indien nodig het water met een spons. 5. Controleer het oppervlak en verwijder vreemde voorwerpen. 6. Installeer de filters 7. Plaats de mandjes opnieuw op hun plaats. 67 NL C C Praktische informatie Automatische waarschuwing bij defecten en te volgen gedragslijn Foutcode Dosis glansmiddel Indicator Vergewis u ervan dat de watertoevoerkraan open staat en dat het water stroomt. F5 Onvoldoende hoeveelheid water Haal de slang van de kraan en reinig de filter van de slang. Contacteer de onderhoudsdienst wanneer de fout blijft bestaan. F3 F2 Praktische informatie dit document. Volgens de overeenkomstige regel inzake ecologisch ontwerp, kunnen de originele wisselstukken en die met betrekking tot de werking verkregen worden gedurende ten minste tien jaar vanaf de verkoopdatum van uw toestel in de Europese Economische Ruimte. Probleem Controle / Oplossingen Het programma start niet • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer de zekeringen van uw installatie. • Controleer of de watertoevoerkraan open staat. • Controleer of u de deur van de vaatwasser goed gesloten heeft. • Controleer of u de vaatwasser uitgeschakeld heeft door op de knop Aan/Uit te drukken. • Controleer of de watertoevoerfilters en de filters van de machine niet verstopt zitten. • U hebt vaatwasmiddel toegevoegd terwijl het compartiment vochtig was. Controleer of het compartiment droog is alvorens er vaatwasmiddel in te doen. Er blijft water in de vaatwasser op het einde • van het programma • De afvoerslang is verstopt of geplooid. • Het programma is nog niet afgelopen. • Stroompanne. • Onderbreking van de watertoevoer • Programma is wachtmodus.. Sluit de kraan en neem contact op met de onderhoudsdienst. Continue watertoevoer De waterafvoerslang en de filters kunnen verstopt zijn. Het water kan niet worden afgevoerd Deactiveer het programma. Wanneer de fout blijft bestaan, neemt u contact op met de onderhoudsdienst. F8 Verwarmingsfout Neem contact op met de onderhoudsdienst. F1 Overlopen water FE Defecte elektronische kaart Contacteer de onderhoudsdienst F7 Oververhitting Contacteer de onderhoudsdienst F9 Foute positie van de verdeler Contacteer de onderhoudsdienst F6 Defecte verwarmingssensor Contacteer de onderhoudsdienst Schakel het toestel uit en draai de kraan dicht Contacteer de onderhoudsdienst De installatie- en herstelprocedures moeten altijd uitgevoerd worden door een erkende professional van de onderhoudsdienst om eventuele risico’s te vermijden. De constructeur wijst elke aansprakelijkheid af voor schade die veroorzaakt wordt door procedures die uitgevoerd worden door niet-erkende personen. Herstellingen mogen enkel worden uitgevoerd door technici. Wanneer een onderdeel moet vervangen worden, vergewis u er dan van dat originele wisselstukken worden gebruikt. Slechte herstellingen of het niet gebruiken van originele wisselstukken kunnen aanleiding geven tot aanzienlijke schade en kunnen de gebruiker blootstellen aan een groot risico. Er zijn restanten van vaatwasmiddel achtergebleven in het vaatwasmiddelcompartiment: De vaatwasser stopt tijdens een wasbeurt De informatie om de klantendienst te contacteren is terug te vinden op de achterkant van 68 NL 69 De binnenfilters zijn verstopt. NL C Praktische informatie Tijdens het wassen van de vaat zijn geluiden • van rammelende vaat en schokken te horen • De vaat werd niet correct geplaatst. Er zitten voedingsresten op de vaat De vaat is slecht geschikt in de vaatwasser; het water dat uit de sproeiarmen komt, bereikt de slecht afgewassen plaatsen niet. • De mand is te vol geladen. • Het vaatwerk raakt elkaar. • Onvoldoende hoeveelheid vaatwasmiddel. • 70 Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat De sproeiarm is verstopt met voedingsresten. Verstopte binnenfilters. • Slecht geplaatste filters. • Afvoerpomp verstopt. • De vaat droogt niet Het geselecteerd programma is ongeschikt, de temperatuur is niet hoog genoeg. • Aanwezigheid van witte vlekken op de vaat • Praktische informatie • Programma zonder drogen geselecteerd. • De spoelmiddeldispenser staat te laag afgesteld. • De vaat werd te snel uit de vaatwasser gehaald. • Vaat in roestvrij staal van slechte kwaliteit. • Hoog zoutgehalte in het waswater. • Het deksel van het zoutcompartiment is slecht gesloten. • Bij het vullen van de machine is te veel zout in de machine terechtgekomen. Er is zout in de kuip gelopen. • De aarding is defect. • Controleer of het gewicht van de contradeur correct is. (zie montageschema). • Controleer of de spanning op de veer van de deur correct is (zie montageschema). De sproeiarm botst tegen de vaat. • • C De deur sluit niet of opent niet correct Onvoldoende hoeveelheid vaatwasmiddel. De spoelmiddeldispenser staat te laag afgesteld. • Afwezigheid van regenereerzout ondanks de sterke hardheid van het water. • De waterontharder staat te laag afgesteld. • Het deksel van het zoutcompartiment is slecht gesloten. NL Bel de dienst na verkoop wanneer het probleem blijft bestaan na controles of bij een storing die hiernaast niet omschreven wordt. 71 NL A ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . C o n e s t e d i s p o s i t i v o p u e d e e s t a r s e g u ro d e q u e s i e m p re q u e d a r á satisfecho al utilizarlo. Aperçu de l’appareil Índice A Presentación del aparato B Utilización del aparato Descripción del aparato Instalación del lavavajillas Antes de utilizar el aparato Carga del lavavajillas Tabla de programas Panel de control B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s w w w. e le c t ro d e p o t . b e C Limpieza y mantenimiento Alerta automática de averías y acciones a llevar a cabo Informaciones prácticas y útiles Información práctica Los manuales también están disponibles en la página web http://www.electrodepot.es/spv/manuales/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 72 FR ES 73 FR ES A Descripción del aparato Descripción del aparato B Utilización del aparato Instalación del lavavajillas 1 Encimera 8 Panel de control 2 Cesta superior con rejillas 9 Distribuidor de producto de lavado y abrillantador 3 Brazo aspersor superior 10 Cesta de cubiertos 4 Cesta inferior 11 Compartimento para sal 5 Brazo aspersor inferior 12 Bloqueo de seguridad de la cesta 6 Filtros 13  Secado con ventilador: este sistema permite secar de manera eficaz la vajilla. 7 Placa de características Colocación del lavavajillas Para instalar el lavavajillas, escoja un lugar en el que pueda introducir y sacar fácilmente su vajilla. No instale su lavavajillas en un lugar en que la temperatura ambiente pueda ser inferior a los 0 °C. Antes de instalar su lavavajillas, retire el embalaje respetando las advertencias inscritas en el mismo. Coloque el lavavajillas cerca de una entrada de agua y una evacuación de agua. Debe instalar su aparato de manera en que no tenga que modificar las conexiones una vez efectuadas. No sujete el lavavajillas por la puerta o el panel de control para desplazarlo. Procure dejar un espacio alrededor del lavavajillas para poder desplazarlo fácilmente desde delante hacia detrás durante su limpieza. Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado de no aplastar los tubos de entrada y de evacuación de agua. Asegúrese también de que el cable de alimentación no quede aplastado bajo el lavavajillas. Ajuste las patas ajustables del lavavajillas para nivelarlo y estabilizarlo. La correcta colocación del lavavajillas es esencial para que la puerta se abra y se cierre con facilidad. Si la puerta de su lavavajillas no se cierra correctamente, compruebe que el lavavajillas está nivelado y estable en el suelo; en caso contrario, colóquelo de manera estable utilizando las patas ajustables. Conexión de agua Compruebe que la instalación de fontanería interior es adecuada para instalar un lavavajillas. Le recomendamos además instalar un filtro a la entrada de su domicilio para evitar una posible contaminación (arena, arcilla, óxido, etc.) causada por la red de suministro de agua o por la red de fontanería interior que puede provocar daños en el lavavajillas. Además le ayudará a prevenir posibles molestias como que la vajilla amarillee o que se formen residuos después del lavado. 74 ES 75 ES B Utilización del aparato Tubo de entrada de agua Tubo de evacuación No utilice nunca el tubo de entrada de agua de su antiguo lavavajillas. Utilice el tubo nuevo suministrado con su lavavajillas. Antes de conectar un tubo de entrada de agua nuevo o que no haya sido utilizado desde hace mucho tiempo, deje pasar el agua por su interior durante un rato. Conecte directamente el tubo de entrada de agua al grifo de entrada de agua de forma manual. La presión del grifo debe ser, como mínimo, de 0,03 MPa y, como máximo, de 1 MPa. Si la presión de agua es superior a 1 MPa, instale un dispositivo reductor de presión entre el grifo y el tubo. Se puede conectar el tubo de evacuación directamente a un desagüe fijo o a una conexión especial debajo del fregadero. Con un tubo acodado especial (si está disponible), se puede vaciar el lavavajillas directamente en el fregadero enganchando el tubo acodado al borde del fregadero. Esta conexión debe encontrarse, como mínimo, a 50 cm y, como máximo, a 110 cm del nivel del suelo. Una vez que se hayan realizado todas las conexiones, abra el grifo a fondo y compruebe la estanqueidad. Para proteger la seguridad de su lavavajillas, cierre el grifo de entrada de agua después del final de cada programa de lavado. Consulte el marcado del tubo de entrada de agua. min 4 cm min 50 cm Utilización del aparato max 110 cm B Advertencia Cuando se utilice un tubo de evacuación de más de 4 m, los utensilios pueden quedarse sucios. En ese caso, nuestra empresa declina cualquier responsabilidad. 0.5 - 1.1 m Si los modelos tienen un marcado de 25º, la temperatura del agua puede ser máxima. 25 °C (agua fría). Para los demás modelos: 0.5 - 1.1 m Agua fría preferentemente; agua caliente a una temperatura máxima de 60 ºC. Nota: algunos modelos utilizan un sistema Aquastop. Si su lavavajillas dispone de este sistema, existe una corriente con una tensión peligrosa. No corte nunca la boquilla Aquastop y procure que el sistema no esté plegado ni doblado. Conexión eléctrica La toma con puesta a tierra de su lavavajillas debe estar conectada a una toma con puesta a tierra cuya tensión e intensidad correspondan a los valores previstos (según las normas vigentes). Si su vivienda no dispone de una instalación con puesta a tierra, deberá llamar a un electricista cualificado para que realice la instalación de puesta a tierra. Si utiliza el aparato sin puesta a tierra, nuestra empresa no podrá ser considerada responsable de los daños que podrían producirse. El enchufe de este aparato puede tener un fusible de 13 A según el país en el que se instale. (Por ejemplo, el Reino Unido). (Por ejemplo, el Reino Unido o Arabia Saudita). Su lavavajillas está configurado para funcionar con 220-240 V. Si en su domicilio la tensión disponible es de 110 V, coloque un transformador 110/220 V - 3000 W. El lavavajillas deberá estar desenchufado durante su instalación. 76 ES 77 ES B B Utilización del aparato Utilice permanentemente la toma recubierta suministrada con el aparato. A baja tensión, la eficacia de su lavavajillas es inferior. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser remplazado por el fabricante, su servicio posventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. En caso contrario, puede provocar accidentes Por razones de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar la toma al final de cada programa de lavado. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no desenchufe el aparato con las manos mojadas Desenchufe siempre su lavavajillas tirando de la toma. Nunca tire del cable. Utilización del aparato Advertencia: El soporte horizontal bajo el cual instalaremos el lavavajillas, una vez que ha retirado su tapa superior, debe estar estable para evitar cualquier desequilibrio. Para retirar la tapa superior del lavavajillas, quite los tornillos que la sostienen situados en la parte trasera del lavavajillas. Después, empuje el panel 1 cm desde delante hacia detrás y luego retírelo. Ajuste las patas del lavavajillas en función de la inclinación del suelo y del nivel. 3 Instale su lavavajillas empujándolo bajo la encimera y con cuidado de no doblar ni aplastar los tubos. Instalación bajo una encimera Si desea instalar su lavavajillas bajo una encimera, compruebe que dispone de espacio suficiente bajo la encimera y que la instalación eléctrica y de fontanería le permiten hacerlo. 1 Si considera que el espacio bajo la encimera de su cocina no es suficiente para instalar su lavavajillas, retire la tapa superior del lavavajillas de la forma indicada en la imagen. 2 Min 57 0 H Min 600 4 1 59 8 2 3 850 820 598 97 50 Producto 45 0 57 0 Sin aislamiento Altura Con aislamiento Todos los productos Para la 2ª cesta Para la 3ª cesta 820 mm 830 mm 835 mm Advertencia: Una vez que se ha retirado la tapa superior, el lavavajillas se debe colocar en un lugar cerrado cuyas dimensiones se indican a continuación (véase fig. 4). 78 ES 79 ES B Utilización del aparato B Utilización del aparato Antes de utilizar el aparato Preparación del lavavajillas antes de utilizarlo por primera vez • Asegúrese de que las características eléctricas y de suministro de agua corresponden a los valores indicados en las instrucciones de instalación del aparato. • Retire todos los materiales del embalaje del interior del aparato. Llenado del depósito de sal (si existe) Para añadir sal descalcificadora, abra la tapa del compartimento de sal girándola en el sentido horario. 1 2 La primera vez que utilice el aparato, introduzca 1 kg de sal y agua 3 en el compartimento casi hasta que desborde. Si fuese posible, utilice un embudo 4 para llenarlo fácilmente. Vuelva a colocar la tapa y ciérrelo. Añada sal al aparato después de 20 o 30 ciclos hasta llenar el depósito (aproximadamente 1 kg). • Ajuste el nivel del descalcificador de agua. • Rellene el compartimento con abrillantador. Utilización de la sal Para que el lavavajillas funcione correctamente, necesita utilizar agua dulce, es decir, con menos cal. En caso contrario, los residuos de cal se quedarán en la vajilla y en los equipos interiores. Esto afectará negativamente los rendimientos de lavado, secado y abrillantado de su aparato. Cuando el agua fluye a través del descalcificador, los iones que forman la hidrometría se eliminan del agua; así, alcanza el grado de salinidad necesario para un resultado de lavado óptimo. En función del porcentaje de hidrometría del flujo hidráulico entrante, estos iones que endurecen el agua se acumulan rápidamente en el descalcificador. El descalcificador de agua debe regenerarse para que conserve los mismos rendimientos el próximo ciclo de lavado. Para ello se utiliza la sal de lavavajillas. Utilice solo sal especial para lavavajillas para descalcificar el agua del aparato. No utilice sal de mesa o sal en polvo, fácilmente soluble en agua. El uso de cualquier otro tipo de sal podría dañar su aparato. 80 ES Añada sal al compartimento de sal exclusivamente la primera vez que utiliza el aparato. Utilice sal descalcificadora fabricada especialmente para lavavajillas. Al poner en marcha el lavavajillas, el compartimento de sal se llena de agua. Por ello, añada la sal descalcificadora al aparato antes de comenzar. Si no pretende iniciar un lavado inmediatamente después de que la sal descalcificadora se haya salido del depósito, inicie un programa de lavado corto para proteger el aparato de la corrosión. 81 ES B B Utilización del aparato Banda de análisis Deje correr el agua del grifo durante 1 minuto Mantenga la banda en el agua durante 1 segundo Agite la banda Ajuste el nivel de dureza de su aparato. Ajustes Para modificar el nivel de sal, siga las siguientes etapas: • Encienda el aparato pulsando el botón de Marcha/Parada. • Pulse el botón Programa durante al menos 3 segundos inmediatamente después de encender el aparato. • Suelte el botón Programas cuando se muestre «SL». Luego, se muestra el último nivel de ajuste. 1 segundo 1 minuto Espere 1 minuto Utilización del aparato • Pulse el botón Programa para ajustar el nivel deseado. Cada vez que presiona el botón Programa se aumenta el nivel. Una vez que alcanza el nivel 6, si vuelve a presionar el botón vuelve al nivel 1. 1 minuto Advertencia: El ajuste del nivel de dureza de fábrica es el «3». Si el agua procede de un pozo o posee un nivel de dureza superior a 90 dF, le recomendamos utilizar un filtro o dispositivos de purificación. Tabla de dureza del agua Nivel Alemán dH Francés dF Inglés dE Indicador 1 0-5 0-9 0-6 L1 se muestra en la pantalla. 2 6-11 10-20 7-14 L2 se muestra en la pantalla. 3 12-17 21-30 15-21 L3 se muestra en la pantalla. 4 18-22 31-40 22-28 L4 se muestra en la pantalla. 5 23-31 41-55 29-39 L5 se muestra en la pantalla. 6 32-50 56-90 40-63 L6 se muestra en la pantalla. • El último nivel de dureza de agua seleccionado se queda guardado en la memoria una vez que apaga el aparato con el botón Marcha/Parada. Utilización del detergente Utilice únicamente detergentes especialmente diseñados para lavavajillas. Conserve los detergentes en un lugar fresco y seco, lejos del alcance de los niños. Añada la cantidad de detergente recomendada para el programa seleccionado para garantizar un mejor rendimiento. La cantidad de detergente necesaria varía en función del ciclo de lavado, de la carga y del grado de suciedad de la vajilla. No supere la cantidad de detergente necesaria en el compartimento; en ningún caso pueden aparecer manchas azuladas o blancas en los vasos y en la vajilla, ya que esto podría hacer que se oxidasen. El uso continuo de una cantidad demasiado elevada de detergente podría dañar su aparato. El uso de poco detergente, podría provocar un mal resultado de lavado y dejar restos blancos en caso de agua dura. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para tener más información. Sistema de descalcificación de agua El lavavajillas dispone de un descalcificador de agua que disminuye la dureza del agua entrante. Para conocer el nivel de dureza del agua del grifo, contacte con su compañía de distribución de agua o utilice la banda de análisis (si existe). 82 ES 83 ES B B Utilización del aparato Llenado del detergente Pulse el pestillo para abrir el distribuidor y verter el detergente. Cierre la tapadera y empújela hasta que se bloquee en su sitio. El distribuidor debe llenarse justo antes de comenzar un nuevo programa. Si la vajilla está muy sucia, añada un detergente adicional en el compartimento de prelavado. DETERGENTE Utilización del aparato Llenado del abrillantador y ajuste Para llenar el compartimento de abrillantador, abra la tapa del compartimento de abrillantador. Rellene el compartimento de abrillantador hasta el nivel MÁX. y luego cierre la tapa. No llene demasiado el compartimento de abrillantador y limpie las salpicaduras. Siga las siguientes etapas para modificar el nivel de abrillantador antes de poner el aparato en funcionamiento: • Encienda el aparato pulsado el botón Marcha/Parada. • Pulse el botón Programa durante 5 segundos justo después de encender el aparato. Utilización de detergentes mixtos El uso de estos productos debe ajustarse a las instrucciones del fabricante. No añada un detergente combinado al compartimento interior o a la cesta de cubiertos. Los detergentes combinados contiene detergente, abrillantador, sustancias que sustituyen la sal y componentes adicionales en función de la mezcla. • Suelte el botón Programa cuando se muestre «rA». El ajuste del nivel de abrillantador es coherente con el ajuste del nivel de la dureza del agua. Luego, se muestra el último nivel de ajuste. • Ajuste el nivel pulsando el botón Programa. • Apague el aparato para guardar el ajuste. • El ajuste de fábrica es el «4». Le recomendamos evitar el uso de detergentes combinados cuando utilice programas cortos. Utilice detergentes en polvo para estos programas. Si tiene algún problema cuando utiliza detergentes combinados, contacte con el fabricante. Cuando deje de utilizar detergentes combinados, asegúrese de que los ajustes de la dureza del agua y del abrillantador son correctos. Utilización del abrillantador El abrillantador permite secar la vajilla sin dejar restos de manchas. El abrillantador es necesario para que los utensilios no tengan manchas y los vasos queden transparentes. El abrillantador se utiliza automáticamente durante el aclarado en caliente. Si los ajustes de la cantidad de abrillantador son demasiado bajos, quedarán manchas blancas en la vajilla y no saldrá seca ni lavada. Si los ajustes de la cantidad de abrillantador son demasiado altos, aparecerán manchas azuladas en los vidrios y en la vajilla. 84 ES 85 ES B B Utilización del aparato Utilización del aparato Carga de su lavavajillas El ajuste del nivel de abrillantador de fábrica es el «4». Si la vajilla no se seca correctamente o si tiene manchas, aumente el nivel. Si se forman manchas azules en su vajilla, baje el nivel Para obtener los mejores resultados, siga estas instrucciones de carga. Si carga su lavavajillas hasta la capacidad indicada por el fabricante, ahorrará energía y agua. Si aclara previamente la vajilla antes de introducirla en el lavavajillas, consumirá más agua y energía y, por ello, no se recomienda hacerlo. Puede colocar las tazas, los vasos, las copas, los platos pequeños, los cuencos, etc. en la cesta superior. No empuje los vasos largos los unos contra los otros porque pueden no estar estables y pueden resultar dañados. Cuando introduzca vasos y copas, apóyelos conta el borde de la cesta o el soporte y no contra otros objetos. Introduzca todos los recipientes, como las tazas, los vasos y las cacerolas en el lavavajillas con su apertura hacia abajo, para evitar que el agua se acumule en su interior. Nivel Dosificación de abrillantador Indicador 1 El abrillantador no se ha distribuido r1 se muestra en la pantalla. 2 Se ha distribuido 1 dosis r2 se muestra en la pantalla. 3 Se han distribuido 2 dosis r3 se muestra en la pantalla. 4 Se han distribuido 3 dosis r4 se muestra en la pantalla. Coloque todos los objetos grandes (cacerolas, sartenes, tapas, platos, cuencos, etc.) y muy sucios en la cesta inferior. 5 Se han distribuido 4 dosis r5 se muestra en la pantalla. Los platos y los cubiertos no deben colocarse unos encima de otros. Si hay una cesta de cubiertos en el aparato, le recomendamos utilizarla para obtener mejores resultados. Advertencia: - No perjudique la rotación de los brazos aspersores. - Después de haber cargado la vajilla, asegúrese de que nada impide la apertura del distribuidor de detergente. Recomendaciones Retire los restos grandes de la vajilla antes de introducirla en el aparato. Inicie un lavado a plena carga. No sobrecargue los cestas y no introduzca la vajilla en la cesta incorrecta. Advertencia: Para evitar cualquier herida, coloque los cuchillos largos y afilados en las cestas con sus puntos hacia abajo o colóquelos horizontalmente. 86 ES 87 ES B Utilización del aparato Cesta superior Soporte con altura ajustable Estos soportes han sido diseñados para mejorar la capacidad de la bandeja superior. Puede colocar los vasos y tazas en los soportes. Puede ajustar la altura de estos soportes. Gracias a esta función, podrá colocar vasos con distintas alturas en los soportes. B Utilización del aparato La cesta para cubiertos superior ha sido creada para permitirle meter los tenedores, las cucharas, los cuchillos, los cucharones largos y los objetos pequeños. Gracias a los plásticos con altura ajustable que se han colocado sobre la cesta, podrá utilizar sus soportes en 2 alturas distintas. Además, podrá poner tenedores, cuchillos y cucharas largos sobre estos soportes de manera lateral, para evitar que bloqueen la rotación de la hélice. Los compartimentos abatibles situados en la cesta superior han sido diseñados para introducir más fácilmente los utensilios como las cacerolas, las sartenes, etc. Según el caso, cada parte del compartimento se puede plegar separadamente; también puede plegar todas las partes al mismo tiempo para disfrutar de un mayor espacio. Además, puede levantar o bajar los compartimentos abatibles. Ajuste de la altura de la cesta superior cuando está llena El mecanismo de ajuste de la altura de la cesta superior de su máquina ha sido creado para darle la posibilidad de ajustar la altura de esta cesta hacia arriba o hacia abajo sin extraerla del aparato cuando está lleno. Así, aumentará o disminuirá el espacio entre las cestas superior e inferior. La cesta de su aparato se ha ajustado en la posición superior de fábrica. Advertencia: Los cuchillos y otros objetos cortantes deben colocarse en horizontal en la cesta para cubiertos. Otras cargas de las cestas Cesta inferior Para levantar su cesta, sujétela por ambos lados y tire hacia arriba. Para bajarla, sujétela de nuevo de ambos lados, tire hacia arriba y suéltela lentamente. En el mecanismo de ajuste de la cesta cargada, asegúrese de que ambos lados están en el mismo nivel. La cesta para cubiertos superior 88 ES 89 ES B Utilización del aparato B Utilización del aparato Cargas incorrectas Carga incorrecta Una carga incorrecta puede perjudicar el lavado y el secado. Siga las recomendaciones del fabricante para obtener un buen resultado. Cesta superior Observación importante para los laboratorios de pruebas Para más información sobre las pruebas de rendimiento, escriba un correo electrónico a la siguiente dirección: [email protected]. En su correo electrónico, indique el nombre del modelo y el número de serie (20 cifras) disponibles en la puerta del aparato. 90 ES 91 ES B B Utilización del aparato Utilización del aparato Tabla de programas • El programa Eco ha sido creado para la limpieza normal de una vajilla sucia. En este ámbito de utilización, es el más eficaz en términos de consumo de agua y energía y se utiliza para evaluar la conformidad con la legislación de diseño ecológico de la UE. lavado pro Doble P4 Apto para la vajilla con un grado de suciedad normal, utilizada a diario con un programa más rápido. min Súper 50 P5 P3 Eco Apto para la cristalería delicada ligeramente sucia en la cesta superior y para la vajilla muy sucia en la cesta inferior. A Programa estándar para la vajilla con un grado de suciedad normal, utilizada a diario con consumos de energía y agua reducidos. A 00 h 50 Medio A 01 h 53 min Mucho 04 h 30 min 1,000 30’ Eco P2 Rápido 30 • Utilice solo detergente en polvo para los programas cortos. Medio min 1,600 °C Inteligente P6 °C 50 °C - 60 Inteligente P7 ºC 60 °C - 70 Inteligente P8 Programa Auto para vajilla muy sucia. 30 °C - 50 Programa Auto para vajilla con un grado de suciedad normal. A Programa Auto para vajilla con un grado de suciedad normal, los platos delicados. A 01 h 49 Mucho A 01 h 47 59 min min - 02 h Medio 01 h 12 02 min min - 02 h Medio 31 min 1,900 1,250 - min - 01 h 1,325 1,050 - 11,8 - 24,0 0,850 10,9 - 18,5 0,650 - 10,6 - 17,7 ES • La limpieza de la vajilla en un lavavajillas en un hogar consume generalmente menos agua y energía que la limpieza a mano cuando el lavavajillas se utiliza según las instrucciones del fabricante. P1 Mini 14 Apto para la vajilla ligeramente sucia y un lavado rápido. min Programa más rápido para la vajilla ligeramente sucia y recientemente utilizada y adaptada a 4 cubiertos. Indicador min Tipo de suciedad Indicador 0,861 15,4 9,5 9,0 92 • Los valores indicados para los programas que no sean el programa Eco se suministran a título indicativo. Nombre del programa Grado de suciedad A 00 h 30 min 0,650 10,9 B 00 h 14 min 0,340 6,6 Cantidad de detergente: A: 25 cm3 B: 15 cm3 Duración del programa (h/min) Consumo eléctrico (kWh) Consumo de agua (l) • La duración de los programas puede variar en función de la cantidad de vajilla, la temperatura del agua, la temperatura ambiente y de las funciones adicionales seleccionadas. • Los programas cortos no llevan fase de secado. • Para facilitar el secado, le recomendamos abrir ligeramente la puerta una vez que haya finalizado el ciclo. • Puede acceder a la base de datos del producto que contiene la información relativa a su modelo escaneando el código QR de la etiqueta energética. OBSERVACIÓN: Según las reglamentaciones 1016/2010 y 1059/2010, los valores de consumo energético del programa Eco pueden variar. Esta tabla está disponible en línea con las reglamentaciones 2019/2022 y 2017/2022. 93 ES B B Utilización del aparato Utilización del aparato Panel de control 1 9 8 7 30’ 2 Eco 6 3 4 5 Encienda el aparato pulsando el botón Marcha/Parada. El indicador Marcha/Parada se queda encendido mientras el aparato está en funcionamiento. Seleccione un programa adecuado pulsando el botón Programa (2). Pulse el botón Inicio/Pausa (7) para iniciar el programa. Luego, se enciende el indicador de lavado y el indicador de tiempo restante (4) muestra la duración del programa. Indica también el tiempo restante mientras el programa está en funcionamiento. Si abre la puerta del aparato mientras está en funcionamiento, la duración del programa se detiene y el indicador de led de Inicio/Pausa parpadea. El desarrollo del programa se puede controlar con los indicadores de lavado, aclarado, secado y fin del programa del indicador de tiempo restante (4). El aparato se queda en silencio durante unos 40-50 minutos cuando el indicador de secado está encendido. OBSERVACIÓN: - Si pulsa el botón Opciones (6), puede navegar por las opciones. Pulse el botón de selección (5) para seleccionar la opción cuyo indicador parpadea. El indicador de opción que ha seleccionado se queda encendido fijo. - Cuando selecciona la opción de media carga, puede ejecutar tres tipos de lavado en las dos cestas, en la cesta superior y en la cesta inferior. Se lavará toda la vajilla de la cesta. 94 ES OBSERVACIÓN: - Seleccione la opción Detergente en pastillas cuando utilice un detergente mixto con sal, abrillantador y funciones adicionales. - Puede seleccionar el programa Higiene para un lavado higiénico y más limpio modificando la temperatura y el tiempo de lavado del programa seleccionado. - Seleccione la opción Extrarrápido para reducir la duración de un programa, lo que permite ahorrar agua. El indicador Extrarrápido se enciende. - Seleccione la opción Extrasilencioso para un lavado más sensible y silencioso. El indicador Extrasilencioso se enciende. - Si la opción de secado está encendida, una calefacción y fases de secado adicionales se añadirán al programa elegido para que sus platos salgan más secos. - Si ha utilizado una función adicional en el programa de lavado más reciente, esta función permanece activa durante el programa de lavado siguiente. Si desea anular esta función en el programa de lavado nuevamente seleccionado, pulse el botón opciones (6) para recorrer las opciones y pulse el botón de selección (5) para desactivar la opción correspondiente o detener el aparato con el botón Marcha/Parada (1). Si desea utilizar esta función adicional en el nuevo programa seleccionado, seleccione las funciones deseadas. - El bloqueo infantil se activa/desactiva pulsando el botón de selección (5) durante unos 3 segundos. Una vez que se ha activado esta función, todos los indicadores de led parpadean y se muestra «CL» una vez en el indicador de tiempo restante (4). Cuando se desactiva, los indicadores y el texto «CL» parpadean dos veces. - Puede retrasar el tiempo de inicio del programa 1, 2... 24 horas pulsando el botón de inicio diferido (3) antes de que el programa comience. Si desea modificar el plazo de espera, pulse primero el botón de Inicio/Pausa y luego pulse el botón de inicio diferido para seleccionar el nuevo tiempo de espera. Pulse el botón Inicio/Pausa para activar el nuevo tiempo de temporización. Para anular la temporización, ajuste el tiempo a 0 con el botón de temporización. 95 ES B B Utilización del aparato OBSERVACIÓN: - Si apaga el aparato después de seleccionar una duración de temporización e iniciar el programa, el inicio diferido se anula. - Cuando la cantidad de sal descalcificadora es insuficiente, el indicador de advertencia de falta de sal (9) se enciende para indicar que debe llenar el depósito de sal. - Cuando el nivel de abrillantador es bajo, el indicador de falta de abrillantador (8) se enciende para indicar que debe llenar el depósito de abrillantador. Modificación de un programa Si desea modificar el programa cuando el aparato está en funcionamiento. Pulse el botón de Inicio/Pausa. Utilización del aparato 30’ Eco Inicie el programa que acaba de seleccionar pulsando el botón Inicio/ Pausa. El nuevo programa retomará el ciclo del antiguo programa. Anulación de un programa Si desea anular un programa en curso. 30’ Eco 30’ Pulse el botón Inicio/Pausa durante 3 segundos. Eco Durante la anulación, el indicador Fin parpadea. El aparato evacúa el agua que contiene durante 30 segundos. Cuando el indicador Fin se enciende, apague su aparato pulsando el botón Marcha/ Parada. 30’ Eco 30’ Seleccione su programa deseado con el botón selector de programas después de detener el programa. Eco 96 ES 97 ES B C Utilización del aparato Información práctica Limpieza y mantenimiento Apague el aparato Detenga el aparato pulsando el botón Marcha/Parada. Al final del programa, la luz de fin se enciende. Desenchufe el cable de la toma de alimentación. Cierre el grifo del agua. Es importante limpiar su lavavajillas para mejorar la vida útil de su aparato. Asegúrese de que los ajustes del descalcificador de agua (si existe) sean correctos y de que la cantidad de detergente sea óptima para evitar la acumulación de cal. Llene de nuevo el compartimento de sal cuando se encienda el indicador de sal. El aceite y la cal se pueden acumular en el lavavajillas con el tiempo. Si fuese el caso: 30’ • Llene el compartimento de detergente, pero no cargue la vajilla. Seleccione un programa de lavado que funcione a alta temperatura y ponga el lavavajillas en funcionamiento en vacío. Si su lavavajillas no está suficientemente limpio, utilice un producto de limpieza para lavavajillas. Eco OBSERVACIÓN: - No abra la puerta antes del final del programa. - Al final del programa de lavado, puede dejar la puerta del aparato entreabierta para acelerar el programa de secado. - Si se abre la puerta del lavavajillas durante el lavado o en caso de corte de corriente, el aparato reinicia el programa una vez que se cierra la puerta o se restablece la corriente. 98 ES • Para prolongar la vida útil de su lavavajillas, limpie su aparato regularmente todos los meses. • Limpie regularmente las juntas de la puerta con un paño húmedo para retirar los residuos acumulados o los cuerpos extraños. Filtros Limpie los filtros y los brazos pulverizadores al menos una vez por semana. Cuando se queden restos de comida en los filtros gruesos y finos, conviene retirar estos filtros y limpiarlos con cuidado bajo el agua. a. Microfiltro b. Filtro grueso c. Filtro metálico 99 ES C C Información práctica Información práctica • No utilice nunca el lavavajillas sin filtro. • Una mala disposición del filtro disminuye la eficacia de lavado. • Para garantizar el buen funcionamiento de su aparato, limpie regularmente los filtros. Brazos aspersores Asegúrese de que los oficios de los brazos aspersores no estén obstruidos y de que ningún resto de comida o un cuerpo extraño se haya quedado atascado en los brazos. En caso de obstrucciones de estos orificios, retire los brazos aspersores y límpielos con agua. Para retirar el brazo aspersor superior, afloje la tuerca que los sujeta girándola en el sentido de las agujas del reloj y tirando hacia abajo. Procure que la tuerca se quede bien apretada cuando vuelva a montar el brazo aspersor superior. Bomba de vaciado Los grandes restos de comida u objetos extraños que no hayan sido capturados por los filtros pueden bloquear la bomba de agua residual. El agua de aclarado se estancará por encima del filtro. Advertencia: ¡riesgo de heridas! Cuando limpie los residuos de la bomba, tenga cuidado de no herirse con los trozos de vidrio o los objetos cortantes. En ese caso concreto: Para retirar y limpiar todos los filtros, gire el bloque de filtrado en el sentido inverso a las agujas de un reloj y retírelo levantándolo (1). Retire el filtro grueso y el microfiltro (2). Tire del filtro metálico y luego retírelo (3). Aclare el filtro utilizando mucha agua hasta que no queden residuos. Vuelva a unir los filtros. Coloque el bloque del filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj (4). 100 ES 1. Desenchufe siempre primero el aparato de la fuente de alimentación. 2. Retire las cestas. 3. Retire los filtros. 4. Elimine el agua si fuese necesario con una esponja. 5. Verifique la superficie y retire los cuerpos extraños. 6. Instale los filtros 7. Reintroduzca las cestas. 101 ES C C Información práctica Información práctica Alerta automática de averías y acciones a llevar a cabo trasera de este documento. Código de fallo F5 F3 F2 Dosificación de abrillantador Indicador Asegúrese de que el filtro de entrada de agua está abierto y de que el agua sale correctamente. Cantidad de agua insuficiente. En virtud de la orden de ecodiseño correspondiente, las piezas de recambio originales para el funcionamiento del aparato se pueden adquirir durante al menos diez años a partir de la fecha de comercialización del aparato en el Espacio Económico Europeo. Separe el tubo del grifo y limpie el filtro del tubo. Contacte con el servicio de mantenimiento si el error persiste. Problema Comprobación / Soluciones El programa no se pone en marcha. • Compruebe que la toma de corriente está enchufada. • Compruebe los fusibles de su instalación. • Compruebe que el grifo de entrada de agua está abierto. • Compruebe que la puerta del lavavajillas está cerrada. • Compruebe que ha apagado el lavavajillas presionando la tecla Marcha/Parada. • Compruebe que los filtros de entrada de agua y los filtros del lavavajillas no están obstruidos. Quedan restos de detergente en el compartimento de detergente: • Ha introducido el detergente en el compartimento cuando aún estaba húmedo. Compruebe bien que el compartimento está seco antes de introducir el detergente. Queda agua en el interior del lavavajillas al final del programa. • El tubo de vaciado está obstruido o plegado. • Los filtros interiores están obstruidos. • El programa no se ha terminado aún. Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio mantenimiento. Entrada de agua continua. El tubo de evacuación de agua y los filtros pueden estar atascados. No se puede evacuar el agua. Desactive el programa. Contacte con el servicio de mantenimiento si el error persiste. F8 Fallo del elemento calefactor. F1 Desbordamiento de agua. FE Fallo en la tarjeta electrónica. Contacte al servicio de mantenimiento. F7 Sobrecalentamiento. Contacte al servicio de mantenimiento. F9 Error de posición del divisor. Contacte al servicio de mantenimiento. F6 Sensor de calor defectuoso. Contacte al servicio de mantenimiento. Contacte al servicio de mantenimiento. Desenchufe el aparato y cierre el grifo. Contacte al servicio de mantenimiento. Los procedimientos de instalación y de reparación deben ser efectuados siempre por un profesional autorizado del servicio de mantenimiento para evitar posibles riesgos. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño provocado por operaciones efectuadas por personas no autorizadas. Las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por técnicos. Cuando se debe cambiar un componente, asegúrese de utilizar piezas de recambio originales. Las reparaciones incorrectas o el uso de piezas de recambio no originales pueden provocar considerables daños y exponen al usuario a un peligro importante. La información para contactar con el servicio de atención al cliente la encontrará en la parte 102 ES 103 ES C Información práctica El lavavajillas se detiene durante el lavado. • Avería de la corriente eléctrica. • Corte de la entrada de agua. • Programa en modo suspendido. Se oyen ruidos provocados por el movimiento de la vajilla y por golpes durante el lavado. • La vajilla no está colocada correctamente. • El brazo aspersor golpea la vajilla. Quedan restos de alimentos en la vajilla. • La vajilla se ha instalado mal en el lavavajillas; el agua rociada por los brazos aspersores no alcanza los sitios mal lavados. C Información práctica Presencia de manchas blancas en la vajilla. La vajilla no se seca. • La cantidad de detergente no es suficiente. • El ajuste del dosificador del abrillantador está demasiado bajo. • Falta sal regeneradora a pesar del alto grado de dureza del agua. • El ajuste del descalcificador es demasiado bajo. • Tapa del compartimento de sal mal cerrada. • Se ha seleccionado un programa sin secado. • La cesta está demasiado cargada. • La vajilla se roza entre ella. • • La cantidad de detergente no es suficiente. El ajuste del dispensador del abrillantador está demasiado bajo. • • Programa seleccionado inadecuado, temperatura demasiado baja. Se ha sacado la vajilla demasiado rápido del lavavajillas. • Vajilla de acero inoxidable de mala calidad. • El brazo aspersor está obstruido por restos de alimentos. • Cantidad de sal en el agua de lavado elevada. • Filtros interiores taponados. • • Filtros mal colocados. Tapa del compartimento de sal mal cerrada. • Bomba de vaciado taponada. • Se ha introducido demasiada sal en el lavavajillas. La sal se ha salido en la cuba. • Puesta a tierra defectuosa. Presencia de manchas de óxido en la vajilla. La puerta no abre ni cierra correctamente. • Compruebe que el peso de la contrapuerta es correcto. (consulte el esquema de montaje). • Compruebe que la tensión del resorte de la puerta es adecuada (consulte el esquema de montaje). l servicio posventa si el problema persiste después de haber realizado todos los controles mencionados o en caso de un mal funcionamiento no descrito anteriormente. 104 ES 105 ES C Información práctica Notas Informaciones prácticas y útiles 1. Siempre que no utilice el aparato: • Desenchufe el lavavajillas y corte el agua. • Deje la puerta ligeramente entreabierta para impedir la formación de olores desagradables. • Mantenga limpio el interior del lavavajillas. 2. Eliminación de las gotas de agua en la vajilla: • Lave la vajilla con el programa intensivo. • Retire todos los recipientes metálicos del lavavajillas. • No añada detergente. 3. Si introduce correctamente la vajilla en el lavavajillas, lo utilizará de la mejor forma posible en términos de consumo de energía y de rendimientos de lavado y secado. 4. Retire los restos de comida de mayor tamaño antes de colocar la vajilla sucia en el lavavajillas. 5. Ponga a funcionar el lavavajillas una vez que esté completamente lleno. 6. Utilice el programa de aclarado únicamente si es necesario. 7. Consulte la información sobre los programas y la tabla de valores medios de consumo cuando elija un programa. 8. Este lavavajillas puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo que no es aconsejable colocarlo al lado del frigorífico. 9. Si el aparato está en un lugar donde existen riesgos de helada, debe vaciar completamente el agua restante en el aparato. Cierre el grifo de entrada de agua, desenchufe el tubo de entrada de agua y ponga los 2 tubos en el suelo (entrada y salida de agua) para evacuar el máximo de agua. Luego, reitre el filtro interior y elimine el agua restante con una esponja. 106 ES 107 ES Notes / Notities / Notas 108 Notes / Notities / Notas 109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Valberg LV 60 cm 15S39 D S701T de handleiding

Type
de handleiding