Documenttranscriptie
06/2018
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Lavavajillas
957571
FBI 15S45 A++ X701T
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................44
MANUAL DEL USUARIO..................................86
FBI 15S45 A++ X701T.indd 1
01/03/2018 11:59:41
A
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
4
Consignes de sécurité
9
Description de l’appareil
10
11
Spécifications techniques
Fiche produit
C
Utilisation de
l’appareil
12
15
20
25
Installation
Avant la première utilisation
Utilisation
Description du programme
D
Informations
pratiques
37
40
42
43
Entretien et nettoyage
Que faire en cas de panne
Informations pratiques et utiles
Mise au rebut de votre anicen appareil
B
Avant d’utiliser
l’appareil
Aperçu de l’appareil
Français
Table des matières
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
2
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 2-3
FR
3
01/03/2018 11:59:41
4
Avant d’utiliser l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Recyclage
• Certains composants et
l’emballage de votre appareil
sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables.
• Les éléments en matière
plastique portent les
inscriptions internationales :
(>PE< , >PS< , >POM<,
>PP<, …).
• Les éléments en carton
sont fabriqués à partir de
papier recyclé et doivent être
déposés dans les bacs de tri
sélectif prévus à cet effet.
• Ne déposez pas ces
matériaux dans les bacs à
déchets. Déposez-les dans
un centre de recyclage.
• Contactez les centres
co n ce r n é s p o u r o b te n i r
des informations sur les
méthodes et points de mise
au rebut.
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 4-5
Informations de sécurité
Les adultes doivent faire
particulièrement attention
lorsqu’ils utilisent cet
appareil à proximité
d’enfants. Ne permettez
pas à de jeunes enfants de
jouer avec l’appareil. Ne
permettez pas à de jeunes
enfants ou à des personnes
inaptes d’utiliser l’appareil
sans surveillance.
Au moment de la livraison
de votre appareil
• Vérifiez que l’appareil et
l’emballage ne présentent
aucun dommage. Ne faites
pas fonctionner l’appareil
s’il est endommagé, de
quelque manière que ce
soit. Contactez un centre
de maintenance agréé.
• Déballez les matériaux
d’emballage comme
indiqué et mettez-les au
rebut conformément aux
règles applicables.
Consignes importantes
relatives à l’installation de
l’appareil
• Installez votre appareil
dans un endroit adéquat, en
sécurité, et sur une surface
plane.
• Procédez à l’installation
e t a u r a c c o rd e m e n t d e
votre appareil en suivant les
instructions.
• Cet appareil ne doit être
installé et réparé que par du
personnel qualifié.
• N’utilisez que les pièces
d’origine.
• Avant l’installation, vérifiez
que l’appareil est débranché.
• Vérifiez que votre prise
électrique est conforme aux
normes en vigueur.
• Tous les branchements
électriques doivent
correspondre aux valeurs
indiquées sur la plaque
signalétique.
• Très important : vérifiez que
l’appareil n’est pas installé
sur le câble d’alimentation.
• Ne branchez jamais
l’appareil au moyen d’une
rallonge électrique ou d’une
prise multiple. La prise doit
être facilement accessible
une fois l’appareil installé.
A
Français
Français
A
Usage quotidien
• Cet appareil est
exclusivement destiné à
un usage domestique. Ne
l’utilisez à aucune autre fin.
• Ne dépassez pas la
capacité de chargement de
votre appareil. Ne l’utilisez
que pour les objets lavables
en machine.
• Ne montez pas et ne vous
asseyez pas sur la porte
de l’appareil lorsqu’elle est
ouverte et ne placez pas de
charge dessus : il pourrait
basculer.
• Ne mettez jamais
d’autres produits que ceux
spécialement conçus pour
le lave-vaisselle dans le
distributeur de détergent
e t d e p ro d u i t d e l a va g e
de votre appareil. Notre
société ne saurait être tenue
responsable de ce genre
de dommages que pourrait
FR
5
01/03/2018 11:59:41
6
Avant d’utiliser l’appareil
subir votre appareil.
• L’eau contenue dans la cuve
de lavage de l’appareil n’est
pas potable. Ne la buvez pas.
• Du fait du danger
d’explosion, ne placez aucun
d i ss o lv a n t c h i m i q u e o u
solvant dans l’appareil.
• Vérifiez que les objets
en plastique résistent à la
chaleur avant de les laver en
machine.
• Ne placez aucun objet
non adapté au lavage dans
l’ a p p a re i l . E n o u t re , n e
dépassez pas la capacité de
chargement des paniers.
Notre société ne saurait être
tenue responsable de toute
rayure ou de toute formation
de rouille sur la paroi interne
de votre appareil causée par
des mouvements du panier.
• Principalement en raison
d’un possible débordement
d’eau chaude, n’ouvrez en
aucune circonstance la porte
de l’appareil pendant le
fonctionnement. Un dispositif
de sécurité met l’appareil à
l’arrêt en cas d’ouverture de
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 6-7
Avant d’utiliser l’appareil
la porte.
• Pour éviter de potentiels
accidents, ne laissez pas la
porte de votre lave-vaisselle
ouverte.
• Installez les couteaux et
autres objets pointus dans
le panier à couverts, pointe
vers le bas.
• Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissances, à moins
que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil.
Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
Pour la sécurité des enfants
• Après le déballage de
l’appareil, veillez à tenir les
matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec ou mettre en route
l’appareil.
• Tenir les détergents et
produits de rinçage hors de
portée des enfants.
• Tenir les enfants à l’écart
de l’appareil lorsque la porte
est ouverte : il peut contenir
des résidus de produits de
nettoyage.
• Veillez à ce que votre ancien
appareil ne représente aucun
risque pour les enfants. Il
est arrivé que des enfants
s’enferment à l’intérieur
d’anciens appareils. Pour
prévenir cette situation,
rendez le système de
verrouillage de l’appareil
hors service et retirez les
câbles électriques avant sa
mise au rebut.
En cas de dysfonctionnement
• To u t d é fa u t d e
fonctionnement de l’appareil
doit impérativement être
réparé par une personne
qualifiée.
• Avant d’effectuer toute
réparation sur l’appareil,
prenez soin de le débrancher
du réseau électrique. Ôtez
les fusibles ou débranchez
l’appareil. Ne tirez pas sur
le câble pour débrancher
l’appareil. Prenez soin de
couper l’arrivée d’eau.
A
Français
Français
A
Recommandations
• Afin d’éviter le gaspillage
d’eau et d’énergie, éliminez
les gros résidus alimentaires
avant de mettre la vaisselle
d a n s l’ a p p a re i l . M e t t e z
l’appareil en route après
l’avoir entièrement chargé.
• Utilisez le programme de
trempage uniquement si
nécessaire.
• Installez les objets creux
tels que les bols, verres et
pots de sorte qu’ils soient
orientés vers le bas.
• Il est conseillé de ne pas
surcharger l’appareil et de ne
pas y installer de la vaisselle
de nature différente de celle
indiquée.
FR
7
01/03/2018 11:59:41
8
Avant d’utiliser l’appareil
Ne pas laver en machine :
• Cendres de cigarettes,
restes de bougie, cirage,
substances chimiques,
matériaux à base d’alliages
ferreux.
• Fourchettes, cuillères et
couteaux à manche en bois,
en corne ou en ivoire, ou
incrusté de nacre.
• O b j e t s co l lé s , p e i n t s ,
a r t i c le s re co u ve r t s d e
produits chimiques abrasifs,
acides ou basiques.
• Objets de plastique ne
résistant pas à la chaleur,
récipients de cuivre ou en
acier étamé.
• Objets d’aluminium et
d’argent (ils peuvent se
décolorer ou se ternir).
• Certains verres fragiles,
les porcelaines ornées de
motifs décoratifs imprimés,
qui s’estompent même après
le premier lavage, certains
a r t i c le s d e c r i s t a l , q u i
perdent leur transparence
avec le temps, les couverts
collés ne résistant pas à
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 8-9
Aperçu de l’appareil
la chaleur, les verres de
cristal au plomb 25-30 %,
les planches à découper, les
articles fabriqués avec de la
fibre synthétique.
• Les articles absorbants
tels que les éponges ou les
torchons ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
Description de l’appareil
1
12
2
11
3
10
4
5
6
ATTENTION
Prenez soin
d’acheter des
articles lavables en
machine à partir
d’aujourd’hui.
B
Français
Français
A
13
9
7
14
8
1
Plan de travail
10 Bac à sel
2
Panier supérieur avec grille
11 Verrou de sécurité du panier
3
Bras de lavage supérieur
4
Panier inférieur
5
Bras de lavage inférieur
6
Filtre
7
Plaque signalétique
8
Panneau de commande
9
Distributeur de produit de lavage et
de rinçage
supérieur
12 Panier à couvert supérieur
13 Séchage par ventilateur : ce système
permet de sécher efficacement votre
vaisselle.
14 Bras d’aspersion de la paroi
supérieure : il apporte un meilleur
lavage pour la vaisselle du panier
supérieur.
FR
9
01/03/2018 11:59:42
Aperçu de l’appareil
AvantAperçu
d’utiliser
de l’appareil
Fiche produit
Spécifications techniques
Capacité
15 couverts
Hauteur 850 mm
850 mm
Hauteur (sans plan de travail)
820 mm
Largeur
598 mm
Capacité du lave-vaisselle (nombre de couverts)
Profondeur
598 mm
Classe d'efficacité énergétique
A++
Poids net
62kg
267
Alimentation électrique
220-240 V-50 Hz
Consommation d'énergie annuelle en kWh (cEA) (280
cycles)*
Puissance totale
1900 W
Consommation d'énergie (Et) (kWh par cycle)
0,94
Puissance de chauffage
1800 W
Puissance de la pompe
100 W
Puissance de la pompe de vidange
30 W
Pression au robinet d’arrivée d’eau
Intensité
Marque déposée du fournisseur
Modèle du fournisseur
VALBERG
957571 - FBI 15S45 A++ X701T
15
Consommation d'électricité en mode arrêt (W) (Po)
0,50
Consommation d'électricité en mode sous tension
(W) (Po)
1,00
0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Consommation d'eau annuelle en litres (cEA) (280
cycles)**
2 520
10 A
Classe d'efficacité de séchage***
A
Nom du programme standard****
Éco
Durée du programme pour le cycle standard (min)
171
Émissions acoustiques dans l'air dB(A)
45
Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques.
La durée de vie de l’appareil est de 10 ans (durée nécessaire pour maintenir les pièces de
rechange afin d’utiliser l’appareil de manière optimale).
B
A
Français
Français
B
* Consommation d’énergie de 267 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard,
avec un remplissage d’eau froide et une consommation en mode faible.
La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
** Consommation d’eau de 2 520 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard.
La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
*** Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle graduée de G (moins efficace) à A
(plus efficace).
**** Le programme « Éco » est le programme standard.
Le programme standard correspond au cycle de lavage standard auquel se rapportent les
informations qui figurent sur l’étiquette et sur la fiche.
Ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le
programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau.
10
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 10-11
FR
11
01/03/2018 11:59:42
Avant de le positionner, sortez l’appareil
de s o n e m b a ll ag e en res p ec tan t les
avertissements apposés sur celui-ci.
Positionnez l’appareil à proximité d’une
arrivée ou d’une évacuation d’eau. Vous
devez installer votre appareil de manière à
ne pas modifier les raccords une fois ceux-ci
effectués.
Ne saisissez pas l’appareil par la porte
ou par le panneau de commande pour le
déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour de
l’appareil de manière à pouvoir le déplacer
facilement d’avant en arrière pendant le
nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux
d’arrivée d’eau et de vidange en positionnant
l’appareil. En outre, prenez soin de ne pas
coincer le câble électrique sous l’appareil.
Réglez les pieds réglables de l’appareil de
manière à ce qu’il soit à plat et bien équilibré.
Le bon positionnement de l’appareil est
essentiel pour une bonne ouverture et
fermeture de la porte.
Si la porte de votre appareil ne se ferme
pas correctement, vérifiez que l’appareil
est stable sur le sol ; dans le cas contraire,
positionnez l’appareil de manière stable en
agissant sur les pieds réglables.
Après le montage, assurez-vous que le câble
d’alimentation électrique de l’appareil est
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 12-13
disposé de manière à être accessible par le
client.
Raccordement à l’eau
Vérifiez que l’installation
de plomberie intérieure
convient à l’installation
d’un lave-vaisselle. Nous
vo u s re co m m a n d o n s
e n o u t re d ’ i n s t a l le r
u n f i l t r e à l’ e n t r é e
de votre domicile, de
manière à éviter qu’une
contamination (sable,
a rg i le , ro u i l le , e t c . )
éventuellement transportée dans le réseau
d’eau ou dans l’installation de plomberie
intérieure cause tout dommage sur l’appareil
et de manière à prévenir tous désagréments
tels que le jaunissement de la vaisselle ou la
formation de dépôts après le lavage.
Tuyau d’arrivée d’eau
N’utilisez
jamais le tuyau
d’arrivée d’eau
de votre ancien
appareil. Utilisez
le tuyau neuf
fourni avec votre
appareil. Avant
de raccorder un
tuyau d’arrivée d’eau neuf ou longtemps
inutilisé à votre appareil,
fa i t e s c o u le r d e l’ e a u
dans celui-ci pendant un
moment. Raccordez à la
main le tuyau d’arrivée
d ’ e a u d i re c t e m e n t a u
robinet d’arrivée d’eau. La pression au
robinet doit être au minimum de 0,03 Mpa et
au maximum de 1 Mpa. Si la pression d’eau
est supérieure à 1 Mpa, installez un dispositif
NB : Certains modèles utilisent un système
Aquastop. Si votre appareil est équipé
de ce système, il y a du courant avec une
tension dangereuse. Ne coupez pas l’embout
Aquastop et veillez à ce qu’il ne soit ni plié ni
tordu.
Tuyau de vidange
On peut raccorder le tuyau de vidange, soit
directement
à une vidange
fixe soit au
raccord spécial
s o u s l’ é v i e r.
Au moyen
min 4cm
d’un tuyau
coudé spécial
(si disponible),
il est possible
de vidanger
l’appareil
directement dans l’évier en accrochant
le tuyau coudé au bord de l’évier. Ce
raccordement doit se trouver entre 50 cm
et 110 cm du niveau du sol. Dans le cas
d’une vidange fixe, ne plongez pas le bout du
tuyau à l’intérieur de la vidange (risque de
siphonnage), il est impératif que le bout du
tuyau dépasse le coude de maximum 3 cm
comme sur le dessin.
max 3cm
Positionnement de l’appareil
Pour installer votre appareil, prenez soin de
choisir un endroit où vous pourrez facilement
charger et décharger votre vaisselle.
réducteur de pression entre le robinet et le
tuyau. Une fois les raccords effectués, ouvrez
le robinet à fond et vérifiez l’étanchéité. Pour
la sécurité de votre appareil, prenez soin de
toujours fermer le robinet d’arrivée d’eau
après la fin de chaque programme.
min 50cm
Installation
N’installez pas votre appareil dans un lieu
où la température ambiante peut descendre
en-dessous 0°C.
12
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Raccordement électrique
La prise avec borne de terre de votre
appareil doit être raccordée à une prise avec
mise à la terre dont la tension et l’intensité
correspondent aux valeurs prévues selon
les normes en vigueur. Si votre logement ne
comporte pas d’installation avec mise à la
terre, faites réaliser ce type d’installation par
un électricien qualifié. En cas d’utilisation
sans mise à la terre, notre société dégagera
toute responsabilité en cas de dommage.
C
Français
Utilisation de l’appareil
max 110cm
Français
C
Intensité du fusible intérieur : 10-16 A.
Votre appareil est configuré pour fonctionner
en 220-240 V. Si votre domicile est configuré
en 110 V, intercalez un transformateur
110/220 V – 3 000 W. L’appareil doit être
débranché pendant son installation.
À basse tension, l’efficacité de votre appareil
est inférieure.
Utilisez toujours la prise isolée fournie avec
votre appareil. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Pour des raisons de sécurité, prenez
toujours soin de débrancher la prise quand
le programme est terminé.
Débranchez toujours votre appareil par la
prise. Ne tirez jamais le câble électrique.
I l n e fa u t p a s m o d i f i e r l a
longueur du tuyau de vidange,
car l’appareil ne pourra pas
vidanger correctement. Si
vous modifiez la longueur du
tuyau de vidange, notre société
déclinera toute responsabilité.
FR
13
01/03/2018 11:59:44
Utilisation de l’appareil
Français
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez installer votre lavevaisselle sous un plan de travail, vérifiez que
vous disposez d’un espace suffisant sous le
plan de travail et que l’installation électrique
et la plomberie vous le permettent. 1 Si
vous jugez que l’espace sous le plan de
travail de votre cuisine est suffisant pour
installer votre lave-vaisselle, retirez le plan
de travail du lave-vaisselle tel qu’illustré 2 .
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
• Vérifiez que les caractéristiques techniques
du réseau électrique et d’alimentation en
eau correspondent aux valeurs indiquées
dans les instructions d’installation de
l’appareil.
H
C
Français
C
aiguilles d’une montre 1 et 2 .
• Retirez tous les matériaux d’emballage de
l’intérieur de l’appareil.
• Réglez l’adoucisseur d’eau.
• Ajoutez 2 kg de sel dans le compartiment à
sel et remplissez-le d’eau à ras bord.
Hauteur
• Remplissez le compartiment de produit de
rinçage.
Produit
Sans isolement
Avec isolement
Tous les produits Pour le 2nd panier Pour le 3e panier
830 mm
820 mm
835 mm
Avertissement :
Produit
Sans
isolement
REMARQUE
Le support horizontal sous
lequel le lave-vaisselle sera
installé sans son plan de
travail doit être stable afin
d’éviter tout déséquilibre.
Pour retirer le plan de travail du lavevaisselle, déposez les vis qui maintiennent
le plan de travail situées à l’arrière du lavevaisselle. Poussez ensuite le panneau d’1cm
de l’avant vers l’arrière et soulevez-le.
Réglez les pieds du lave-vaisselle en
fonction de la pente et du niveau du sol.
3 Installez votre lave-vaisselle en le
poussant sous le plan de travail, en prenant
soin de ne pas plier ou écraser les tuyaux.
14
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 14-15
Hauteur
Avec isolement
Tous les
produits
Pour le
2ème
panier
Pour le
3ème
panier
820 mm
830 mm
835 mm
REMARQUE
Une fois le plan de travail
retiré, le lave-vaisselle doit
être placé dans un endroit
fermé dont les dimensions
sont indiquées (Voir fig. 4).
Importance de la quantité de calcaire dans
l’eau
Pour un bon résultat, le lave-vaisselle
doit fonctionner avec de l’eau adoucie,
moins calcaire. A défaut, des résidus
de calcaire blancs se déposeront sur la
vaisselle et à l’intérieur de l’appareil, ce
qui affectera négativement la performance
de lavage et de rinçage de l’appareil et le
brillant de la vaisselle. Quand l’eau traverse
l’adoucisseur, elle est débarrassée des ions
responsables de sa dureté et atteint le degré
de douceur désiré pour obtenir le meilleur
résultat de lavage. Selon le degré de dureté
de l’eau, ces ions s’accumulent rapidement
à l’intérieur de l’adoucisseur. Il faut donc
régénérer le système adoucisseur avec du
sel pour lave-vaisselle de manière à ce qu’il
fonctionne aussi bien au cours du lavage
suivant.
Lors de la première utilisation du lavevaisselle, remplissez le réservoir avec
2 kg de sel et complétez avec de l’eau
3 jusqu’au niveau haut du réservoir.
Si l’entonnoir 4 est livré avec le lavevaisselle, il facilitera le remplissage du sel.
Chargement du sel dans le réservoir de
l’adoucisseur d’eau
Utilisez du sel spécifique pour adoucisseur
de lave-vaisselle. Pour mettre le sel dans le
réservoir de l’adoucisseur, enlevez d’abord
le panier inférieur, puis dévissez le bouchon
en le tournant dans le sens inverse des
FR
15
01/03/2018 11:59:45
Utilisation de l’appareil
Français
Nettoyez le filetage et revissez le bouchon.
Enlevez impérativement le sel ayant pu
tomber à coté du réservoir, sur le fond
inox. Si vous ne faites pas de lavage
immédiatement après avoir mis du sel,
démarrez un programme court de lavage à
vide afin d’éviter d’endommager l’intérieur
du lave-vaisselle (corrosion) en raison
du débordement de sel dans l’appareil
lors du remplissage du réservoir. Ainsi, le
surplus de sel sera immédiatement retiré
au moment de l’opération de lavage.
Utilisation de l’appareil
sel dans le réservoir avant de commencer
à utiliser votre appareil (comme indiqué cidessus).
Si vous mettez du sel en tablette dans le
réservoir, ne le remplissez pas entièrement.
Nous vous recommandons d’utiliser du sel
en grains ou en poudre. Ne mettez jamais du
sel de table dans votre lave-vaisselle. Dans
le cas contraire, la fonction de l’adoucisseur
peut diminuer au fil du temps.
Quand le témoin indicateur de sel qui
se trouve sur le panneau de commande
s’allumera, remplissez à nouveau le
réservoir de sel.
Lorsque vous commencez à faire fonctionner
votre lave-vaisselle, le réservoir du sel se
remplit d’eau. Pour cette raison, mettez le
Languette de contrôle de la dureté de l’eau
L’efficacité de lavage de votre lave-vaisselle dépend du degré de dureté de l’eau du
robinet. Pour cette raison, votre lave-vaisselle est équipé d’un système qui réduit la dureté
de l’eau d’alimentation. L’efficacité du lavage augmentera avec un bon réglage du
1 min.
1 sec.
système. Pour connaître le niveau de dureté de l’eau dans votre région, contactez
votre
fournisseur d’eau. Vous pouvez aussi faire le test avec la bande test de contrôle (si livrée
avec votre lave-vaisselle). Ce contrôle vous permettra de modifier le réglage de
1 min.
1 sec.
l’adoucisseur.
Ouvrez la bandelette de contrôle.
1 min.
Faites couler l’eau du robinet pendant 1 min.
1 min.
1 sec.
1 sec.
Tableau des réglages selon la dureté de l’eau
Niveau de dureté
de l’eau
Dureté allemande
(dH)
Dureté française
(dF)
Dureté britannique
(dE)
Indicateur du niveau
de dureté
1
0-5
2
6-11
0-9
0-6
L1 s’affiche
10-20
7-14
L2 s’affiche
3
4
12-17
21-30
15-21
L3 s’affiche
18-22
31-40
22-28
L4 s’affiche
5
23-31
41-55
29-39
L5 s’affiche
6
32-50
56-90
40-63
L6 s’affiche
C
Français
C
Si le niveau de dureté de l’eau est supérieur à 90 dF (dureté française) ou si vous utilisez de
l’eau du puits, nous préconisons d’utiliser un filtre ainsi qu’un dispositif de traitement de
l’eau.
s'affiche à l'écran.
Une fois la machine réinitialisée, la porte étant ouverte,
en touchant la touche de programme 2, mettez en route la machine avec la touche
d'alimentation. 1
Continuez de toucher la touche de programme jusqu'à ce que « SL » s'affiche sur l'écran.
3
Relâchez la touche de programme lorsque « SL » disparait de l'écran. 3
Le réglage courant de dureté s'affichera sur l'écran. 3
Pressez la touche tactile de programme 2 pour sélectionner le niveau désiré selon le
Tableau de réglage de la
dureté de l'eau.
Toute pression de la touche tactile de programme 2 augmentera la dureté de l'eau.
Le niveau de dureté change du Niveau 6 au Niveau 1 lorsque la touche de programme est
pressée.
Pour sauvegarder les réglages en mémoire, éteignez la machine. 1
NOTE : Durant le premier réglage du niveau de dureté, le réglage par défaut est le niveau
3.
Plongez la bandelette de contrôle dans l’eau pendant 1 sec.
1 min.
1 sec.
Retirez la bandelette de contrôle et secouez-la.
1 min.
1 sec.
Attendez 1 min.
Détergent
Utilisez un détergent spécialement conçu pour lave-vaisselle domestique. Des
produits de nettoyage contenant des phosphates et du chlore sont proposés sur
le marché. Placez le détergent dans le compartiment avant de démarrer l’appareil.
Conservez les détergents dans des endroits frais et secs, hors de portée des enfants.
Respectez les quantités afin de préserver l’environnement.
Réglez votre appareil en fonction du degré de dureté de l’eau
constaté.
16
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 16-17
FR
17
01/03/2018 11:59:46
Utilisation de l’appareil
Français
Ne remplissez pas le compartiment à
détergent plus que nécessaire, vos verres
pourraient se rayer et le détergent pourrait
mal se dissoudre. Pour de plus amples
informations sur le détergent que vous
utilisez, adressez-vous directement au
fabricant du détergent.
Remplissage du compartiment à détergent
Poussez le loquet pour ouvrir le
compartiment à détergent tel qu’illustré. Il
est possible de mesurer la bonne quantité
de détergent au moyen des lignes présentes
dans le bac à détergent. Le bac à détergent
peut contenir jusqu’à 40 cm3 de détergent.
Ouvrez l’emballage de détergent pour
lave-vaisselle et versez dans le grand
compartiment prélavage a 25 cm3 de
détergent si votre vaisselle est très sale ou
15 cm3 si elle peu sale.
De manière générale, les détergents
combinés donnent des résultants suffisants
dans certaines conditions d’utilisation
uniquement. Ces détergents contiennent
du produit de rinçage et/ou du sel dans des
quantités prédéfinies.
En utilisant ce type de produits :
illez toujours à vérifier les
Pousser •le V e
loquet
caractéristiques
du produit que vous allez
pour
ouvrir
le
compartiment
utiliser et às’il s’agit d’un produit combiné.
détergent
comme
indiqué • Vérifiez
surque le détergent utilisé convient
l’illustration.
Ondureté
peut
à la
de l’eau du réseau auquel
mesurer l’appareil
la bonneest raccordé.
quantité de détergent
au moyen•des
lignes les instructions figurant sur
Suivez
inscrites dans le bac
1
2 Si votre vaisselle a séché pendant très
longtemps, si elle contient des résidus
d’aliments secs et si vous avez surchargé
le lave-vaisselle, versez 5 cm3 de détergent
dans le compartiment de prélavage a et
démarrez votre appareil. Selon le degré
de saleté de votre vaisselle et la dureté de
l’eau de votre région, vous devrez moduler
la quantité de détergent dans votre appareil.
DÉ
TE
RG
EN
T
2
3
18
Détergents combinés
Les fabricants de détergent proposent
également des détergents combinés
dénommés 2 en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Les détergents 2 en 1 contiennent du
détergent + du sel ou du produit de rinçage.
En utilisant les détergents 2 en 1, il faut tenir
compte des fonctions de la tablette. Les
autres détergents en tablette comportent du
détergent + du produit de rinçage + du sel +
diverses autres fonctions.
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 18-19
l’emballage de ces produits.
• Si ces détergents se présentent sous
forme de tablettes, ne les placez jamais dans
la cuve du lave-vaisselle ou dans le panier
à couverts. Placez toujours les tablettes
dans le compartiment du distributeur de
détergent.
• Ces détergents ne donnent de bons
ré s u l t a t s q u e p o u r c e r t a i n s t y p e s
d’utilisation. Si vous utilisez ce type de
détergents, vous devez contacter le fabricant
et vous renseigner sur les bonnes conditions
d’utilisation.
• Contactez le fabricant du détergent si vous
n’obtenez pas de bons résultats de lavage
(si votre vaisselle présente des dépôts de
calcaire ou si elle reste humide) après avoir
utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1. La
garantie de votre appareil exclut toutes
réclamations dues à l’utilisation de ces
types de détergents.
Usage conseillé :
Pour de meilleurs résultats en utilisant des
détergents combinés, mettez quand même
du sel et du produit de rinçage dans votre
appareil et réglez la dureté de l’eau et le
doseur de produit de rinçage à la position la
plus basse.
ATTENTION
Pour les programmes courts,
il est préférable d’utiliser
des détergents en poudre
plutôt que des tablettes. En
effet, selon les fabricants,
les tablettes se dissolvent
différemment en fonction de
la température et la durée du
cycle de lavage.
Si en utilisant ce type de
détergent vous rencontrez
un problème quelconque que
vous n’avez jamais rencontré
auparavant, contactez
directement le fabricant du
détergent.
Q u a n d v o u s a r rê t e z d ’ u t i l i s e r d e s
détergents combinés
• Remplissez les compartiments à sel et à
produit de rinçage.
• Réglez la dureté de l’eau sur la position la
plus élevée et faites un lavage à vide.
• Réglez la dureté de l’eau.
• Procédez au réglage voulu du doseur de
produit de rinçage.
Utilisation de l’appareil
C
Chargement du liquide de
rinçage et réglage
Français
C
Pour remplir le compartiment du liquide de
rinçage, ouvrez son couvercle, remplissez-le
avec du liquide de rinçage jusqu’au niveau MAX,
puis refermez le bouchon. Veillez à ne pas trop le
remplir et essuyez les éclaboussures.
Suivez les étapes ci-après pour modifier le niveau
du liquide de rinçage avant de mettre l’appareil
en marche :
•
Appuyez sur le bouton de sélection de
programme et maintenez-le enfoncé.
•
Mettez l’appareil en marche.
•
Maintenez le bouton de sélection de
programme enfoncé jusqu’à ce que
l’inscription « rA » disparaisse de l’écran. Le
réglage du liquide de rinçage suit celui de la
dureté de l’eau.
•
L’appareil affiche le réglage actuel.
•
Réglez le niveau en appuyant sur les boutons
de Programme (+) et Temporisation (-).
•
Éteignez l’appareil pour enregistrer les
réglages effectués.
Le réglage par défaut est « 4 ».
Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou
si elle comporte des taches, augmentez le
niveau. Si les taches bleues se forment sur votre
vaisselle, baissez le niveau
Niveau
Dose de brillant
Indicateur
1
Le liquide de
rinçage n'est pas
distribué
r1 s'affiche à l'écran.
2
1 dose est
distribuée
r2 s'affiche à l'écran.
3
2 doses sont
distribuées
r3 s'affiche à l'écran.
4
3 doses sont
distribuées
r4 s'affiche à l'écran.
5
4 doses sont
distribuées
r5 s'affiche à l'écran.
FR
19
01/03/2018 11:59:47
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à une utilisation en machine.
En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande
quantité de mousse et la qualité de lavage s’en trouve affectée : nettoyez
l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon.
Utilisation
Chargement du lave-vaisselle
Si vous mettez correctement votre vaisselle
dans l’appareil, vous l’utiliserez de la
meilleure façon en termes de consommation
d’énergie et de performance de lavage
et de séchage. Votre appareil contient
deux paniers de chargement. Vous pouvez
utiliser le panier inférieur pour installer les
ustensiles ronds et profonds tels que les
pots à poignées longues, les couvercles, les
assiettes, les casseroles, les couverts.
Le panier supérieur est destiné au
chargement des soucoupes, des assiettes à
dessert, des bols, des tasses et des verres.
Inclinez les verres à pied contre le bord du
panier, les grilles mobiles, ou le grillage de
maintien des verres et non pas contre les
autres ustensiles. N’inclinez pas les verres
hauts les uns contre les autres ; ils ne seront
pas stables et pourront être endommagés.
Il est préférable d’installer les objets
fins et étroits dans les parties médianes
des paniers. Vous pouvez placer les
cuillères parmi les autres couverts pour
les empêcher de se coller les unes aux
autres. Pour un meilleur résultat, nous vous
conseillons d’utiliser la grille à couverts.
Pour éviter toutes blessures éventuelles,
placez toujours les objets pointus et à long
manche tels que les fourchettes de service,
couteaux à pain, etc. la pointe vers le bas ou
horizontalement dans les paniers.
20
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 20-21
ATTENTION
P l a ce z vo s co u ve r t s d a n s
l’appareil de manière à ce
qu’ils n’empêchent pas la
rotation des bras d’aspersion
inférieur et supérieur.
Ajustement du panier supérieur
Le panier supérieur de votre appareil se
trouve en position haute. Lorsque le panier
est dans cette position, vous pouvez placer
les grandes pièces comme les poêles etc.
dans le panier inférieur. Lorsque vous mettez
le panier supérieur en position basse, vous
pouvez placer et laver les grandes assiettes
dans le panier supérieur.
Utilisez les roues pour changer la hauteur
du panier. Ouvrez les pièces tenant le panier
à la fin des rails du panier supérieur en le
tournant vers les côtés et tirez le panier
dehors. Changez la position des roues,
réinstallez le panier sur le rail et fermez les
pièces tenant le panier. Le panier supérieur
se retrouve ainsi dans une position basse.
C
Français
Français
C
Panier supérieur
Support réglable en hauteur
Ces supports sont conçus pour améliorer
la capacité du panier supérieur. Vous
pouvez mettre vos verres et tasses dans les
supports. Vous pouvez ajuster la hauteur de
ces supports. Grâce à cette fonction, vous
pouvez mettre différentes tailles de verres
sous ces supports.
Grâce aux plastiques réglables en hauteur
montés sur le panier, vous pouvez utiliser
vos supports sur 2 hauteurs différentes.
De plus, vous pouvez mettre de longues
fourchettes et cuillères, de longs couteaux
sur ces supports de manière latérale de
sorte qu’ils ne bloquent pas la rotation de
l’hélice.
Le panier à couverts supérieur
Le panier à couverts supérieur est conçu
pour vous permettre de ranger les
fourchettes, les cuillères et les couteaux, les
longues louches et de petits objets.
Panier du bas
Panier ajustable
Si votre lave-vaisselle est équipé de
cette fonction, vous pouvez modifier les
positions des supports dans le panier du
bas afin de placer la vaisselle encombrante :
casseroles, poêles, etc. Vous pouvez ajuster
ses supports séparément pour optimiser au
mieux l’espace disponible en les baissant ou
en les laissant en position verticale.
Dans la mesure où il peut être facilement
retiré de l’appareil, il vous permet de sortir
votre vaisselle de l’appareil en même temps
que le panier après le lavage.
FR
21
01/03/2018 11:59:48
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Le panier à couverts supérieur est composé Autres chargements des paniers
de deux pièces : si vous souhaitez faire de
Panier inférieur
Panier inférieur
la place pour la vaisselle dans le panier
supérieur, vous pouvez dégager la partie
gauche ou droite du panier à couverts
supérieur afin de créer plus d’espace.
C
Français
Français
C
Chargement standard et données d’essai
Panier supérieur
Capacité : Paniers supérieur et inférieur : 15 couverts. Le panier supérieur doit être installé
en position basse.
Détergent / Produit de lavage 5+25 cm3, conformément aux normes internationales
EN50242-DIN 44990 IEC 436 / Réglage du doseur de produit de rinçage : 4.
Programme test
Économique à 50°C, conformément à la norme internationale EN 50242.
Mauvais chargements
REMARQUE
Les couteaux et autres objets
tranchants doivent être
disposés à l’horizontale dans
le panier à couverts.
22
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 22-23
FR
23
01/03/2018 11:59:51
C
Utilisation de l’appareil
Français
Description du programme
C
Français
Utilisation de l’appareil
Éléments du programme
No de
programme
Nom et
température du
programme
Prélavage (P1)
Rapide 30 min
40°C(P2)
Eco (référence)
50°C (P3)
Type de
nourriture
déchets
Prélavage pour
rincer et enlever
les résidus de
nourriture en
attendant une
plein charge et
la sélection d'un
programme
Café, lait, thé,
viandes froides,
légumes, non
gardé longtemps
Café, lait, thé, viandes
froides, légumes, non gardé
longtemps
Niveau
d'encrassement
léger
moyen
Quantité de
détergent
B : 25 cm3 /
15 cm3
A : 5 cm3
A+B
A+B
Lavage 35°C
Lavage 40°C
Lavage 50°C
Rinçage chaud
Rinçage froid
Rinçage froid
Fin
Rinçage chaud
Rinçage chaud
Fin
Séchage
Express 50’
65°C ( P5)
Hygiène 60°C (P6)
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz
pilaf, patates et
plats au four,
nourriture frite
Plats très sales
depuis longtemps
ou nécessitant
un lavage
hygiénique
moyen
Délicat auto
30-50°C (P7)
Auto Normal
50-60°C
Intensif
auto 6070°C (P8)
élevé
léger
élevé
élevé
A+B
A+B
A+B
A+B
A+B
Lavage 65°C
Lavage 60°C
Rinçage tiède
Rinçage chaud
Lavage 65°C
Ajuste automatiquement la durée de lavage ainsi que la
température et la quantité d'eau selon le niveau
d'encrassement de la vaisselle
Rinçage froid
Lavage 50°C
Fin
Rinçage chaud
Fin
Séchage
Fin
14
30
171
50
154
64-91
100-132
111-179
Consommation
électrique
(kW heures)
0,57
0,88
0,94
1,29
1,75
0,80-0,90
1,13-1,46
1,30-1,95
Consommation
en eau
(litres)
7,7
10,9
9
10,7
18,5
10,6-17,7
10,9-18,6
12,3-24,6
Durée du
programme
(min.)
Avertissement : Les programmes courts ne comprennent pas d'étape de séchage. Les valeurs déclarées ci-dessus sont les valeurs obtenues en conditions de laboratoire selon les normes pertinentes. Ces valeurs
peuvent changer selon les conditions d'utilisation du produit et l'environnement (tension du réseau, pression d'eau, température d'entrée de l'eau et température ambiante).
24
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 24-25
** N'utilisez que des détergents en poudre pour le cycle du programme de prélavage.
*** Vous pouvez laver votre vaisselle en performances de lavage A en utilisant le cycle Super 50 min.
FR
25
01/03/2018 11:59:52
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Si l’option Demi-charge est utilisée, les valeurs figurant sur la liste des programmes se
présenteront comme suit :
Période du
programme
15
18
30
137
46
87
93
79
102
159
Consommation
électrique
(Kw/heures)
0.02
0.57
0.74
0.77
1.23
1.34
1.33
0.87
1.11
1.58
Consommation
d’eau (en litre)
4.2
7.7
10.9
9.5
10.7
11.1
11.1
9.9-13.7
10.514.3
11.919.9
Dual Wash : Grâce à un moteur à vitesse variable, les assiettes délicates qui se trouvent
dans le panier supérieur se font laver à basse pression, contrairement aux assiettes très
sales du panier inférieur, qui se font laver à une pression plus élevée. Vous pouvez donc
aussi bien laver vos assiettes délicates et vos assiettes très sales en même temps.
*Le programme Jetwash 18 min pour la vaisselle moins sale, non conservée pendant
longtemps. Il convient à une vaisselle de quatre personnes.
*Jetwash 18 min. Seul un détergent en poudre doit être utilisé. Les valeurs ci-dessus sont
les valeurs obtenues en conditions de laboratoire conformément aux normes applicables.
Ces valeurs peuvent changer en fonction des conditions d’utilisation du produit et de
l’environnement (tension du réseau, pression d’eau, température d’arrivée d’eau et
température ambiante). La consommation électrique en mode Désactivé et Activé est
mesurée conformément à la norme EN 62301. Le paramètre Ecomode de l’écran doit être
réglé sur sa position.
26
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 26-27
Sélection du programme et démarrage de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
C
Français
Français
C
Touche d'alimentation marche/arrêt
Touche tactile de programme
Écran d'affichage du programme
Touche tactile du départ différé
Touche tactile d'économies d'énergie
Touche tactile de demi-charge (½)
Touche tactile de détergent en tablette (touche 3 en 1)
Indicateur d'avertissement de sel
Indicateur d'avertissement de produit de rinçage
FR
27
01/03/2018 11:59:53
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Boutons
l1.) Touche d'alimentation marche/arrêt
Une fois la touche d'alimentation marche/arrêt pressée, deux tirets s'affichent sur
l'écran d'affichage du programme. Touchez la touche tactile de marche/arrêt avec votre
doigt pendant une seconde pour mettre la machine en marche ou à l'arrêt.
(2.) Touche tactile de programme
Utilisez la touche tactile de programme pour sélectionner un programme adapté à votre
vaisselle.
(3.) Écran d'affichage du programme
L'écran d'affichage du programme affiche la durée du programme et le temps restant
durant le déroulement du programme. Vous pouvez aussi suivre les programmes
sélectionnés sur cet écran.
(4.) Touche tactile du départ différé
Vous pouvez différer le démarrage d'un programme sélectionné de 1 à 19 heures en
pressant la touche tactile du départ différé. Lorsque la touche tactile du départ différé
est pressée, « 1h » s'affiche sur l'écran d'affichage du programme. Si vous continuez de
presser la touche tactile du départ différé, la durée augmentera de 1 à 19 sur l'écran. Le
départ différé peut être activé en sélectionnant la durée de délai et le programme de
lavage désiré avec la touche tactile de programme. Il est aussi possible de sélectionner
le programme dans un premier temps puis le départ différé, selon la dernière valeur
entrée. Pour annuler le départ différé, sélectionnez soit une minuterie de délai de « 0h »
ou gardez la touche tactile de programme pressée pendant 3 secondes. L'écran vous
informera pendant combien de secondes la touche doit être pressée pour annuler le
délai.
Note : Plus vous restez appuyer sur la touche tactile du départ différé plus le temps
défile rapidement(la vitesse de changement est proportionnelle à la durée de pression).
Lorsque la touche tactile du départ différé est pressée pendant une longue période de
temps, le compteur s'arrête et affiche « h:00 ».
(5.) Touche tactile d'économies d'énergie
L'option d'économies d'énergie active le système d'ouverture de porte à la fin du
programme. Le système d'ouverture automatique de la porte apporte de bonnes
performances de séchage pour de faibles températures de rinçage et réduit
la consommation énergétique.
Si vous avez peu de vaisselle dans la machine et souhaitez les
laver, vous pouvez activer la fonction de demi-charge disponible pour certains
programmes. Si vous avez de la vaisselle dans les deux paniers, pressez la touche ½ et
allumez les deux voyants.
C
Français
Français
C
Si vous avez de la vaisselle dans le panier supérieur, pressez la touche ½ et
allumez le voyant supérieur. Ceci ne lavant que les objets dans le panier supérieur,
assurez-vous que le panier inférieur est bien vide.
Si vous avez de la vaisselle dans le panier supérieur, pressez la touche ½ et allumez le
voyant inférieur. Ceci ne lavant que les objets dans le panier inférieur,
assurez-vous que le panier supérieur est bien vide.
7.) Touche tactile de détergent en tablette (touche 3 en 1)
Pressez la touche tactile de détergent en tablette lorsque vous utilisez des détergents
combinés comprenant sel et produit de rinçage.
8.) Indicateur d'avertissement de sel
Pour déterminer s'il reste suffisamment de sel adoucisseur dans la machine, vérifiez si
le voyant d'avertissement de sel est allumé sur l'écran. Lorsque le voyant
d'avertissement de sel commence à s'allumer, ajoutez du sel dans le compartiment à
sel.
8.) Indicateur d'avertissement de produit de rinçage
Pour déterminer s'il reste suffisamment de produit de rinçage dans la machine, vérifiez
si le voyant d'avertissement
de produit de rinçage est allumé sur l'écran. Lorsque le voyant de produit de rinçage
s'allume, ajoutez du produit de rinçage au compartiment à produit de rinçage.
Fin du programme
La machine émet une alarme sonore 5 fois lorsque le programme est terminé. Lorsque
la porte est ouverte après la fin du programme de lavage sélectionné, l'alarme sonore
s'arrête et le caractère « 0 » s'affiche sur l'écran.
(6.) Touche tactile de demi-charge (½)
En utilisant la fonction ½, trois types de lavage peuvent être effectués, correspondant au
panier inférieur, au panier supérieur ou aux deux paniers.
28
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 28-29
FR
29
01/03/2018 11:59:54
Utilisation de l’appareil
Note : Chaque fois que la machine est mise en route, le programme Éco et l'option
d'économies d'énergie sont activés par défaut et les options choisies précédemment
sont annulées. Lorsque vous sélectionnez les programmes autres que Éco, l'icône
d'économies d'énergie disparait.
Mise en route de la machine
1Touchez la touche d'alimentation marche/arrêt.
Lorsque la machine est en route, lorsque la touche tactile marche/arrêt (1) est pressée,
deux tirets apparaissent sur l'écran d'affichage du programme.
2Durant la sélection d'un programme avec la touche tactile de programme (2), le
programme sélectionné (P1, P2, etc.) apparait sur l'écran d'affichage du programme. P1 à
P8 et la durée du programme s'affichent alternativement pendant 3 sec. pour le
programme et pendant 1 sec. pour la durée du programme.
3Si désiré, vous pouvez choisir des fonctions additionnelles. (4-9)
4Fermez la porte. Le programme démarre automatiquement.
Note : Si vous décidez de ne pas démarrer la machine après la sélection du programme,
pressez la touche tactile de marche/arrêt (1). La machine sera prête pour la sélection du
nouveau programme en pressant la touche tactile marche/arrêt (1) à nouveau.
Sélectionnez le nouveau programme en pressant la touche tactile de programme (2).
Suivi du programme
Lorsque la porte est ouverte une fois la sélection du programme de lavage
effectuée, l'alarme sonore s'arrête et un caractère « 0 » s'affiche sur l'écran (3).
Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, la durée restante du
programme sélectionné est affiché sur l'écran (3).
La machine émet une alarme sonore 5 fois lorsque le programme est terminé.
Utilisation de l’appareil
Changement d'un programme
Pour changer le programme lorsqu'un programme de lavage est en cours :
1Ouvrez la porte et sélectionnez un nouveau programme en pressant la touche
tactile de programme (2).
2Une fois la porte fermée, le nouveau programme sélectionné démarre au point
d'arrêt du programme initial, mais avec les paramètres (température, cycles) du
nouveau programme.
Note : Lorsque vous ouvrez la porte de la machine afin d'arrêter un programme de
lavage avant sa fin, n'ouvrez dans un premier temps que légèrement la porte afin d'éviter
des fuites d'eau.
C
Français
Français
C
Changement d’un programme avec réinitialisation
Pour annuler un programme en cours et en position de veille:
1Ouvrez la porte de la machine. Le dernier programme sélectionné apparaitra
sur l'écran (3).
2Pressez et gardez pressée la touche tactile de programme (2) pendant 3
secondes. L'écran (3) comptera de 3 à 1 puis affiche-ra « 0:01 » pour indiquer que
l'annulation est effectuée.
3Une fois la porte fermée, le processus de décharge démarre. La machine se
videra d'eau en environ 30 secondes. Lorsque le programme est annulé, la machine
émettra une alarme sonore 5 fois.
Note : Lorsque la porte de la machine est ouverte afin d'arrêter un programme de lavage
avant sa fin, n'ouvrez dans un premier temps que légèrement la porte afin d'éviter des
fuites d'eau.
Mise à l'arrêt de la machine
Une fois le programme terminé, éteignez la machine en utilisant la touche tactile
d'alimentation marche/arrêt.
Note : Pour améliorer les performances de séchage, lorsque l'alarme sonore s'active à
la fin du programme de lavage, laissez la porte de la machine entrouverte afin
d'accélérer le séchage ou sélectionnez une option d'économies d'énergie avant de
démarrer un programme pour accélérer les performances de séchage.
Note : Si la porte de la machine est ouverte durant le lavage ou durant une coupure de
courant, la machine redémarrera le programme lorsque la porte est fermée ou lorsque
le courant est restauré.
30
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 30-31
FR
31
01/03/2018 11:59:55
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Compatibilité des programmes et options
Démarrage Demi- charge
différé
(modes)
Option
Programmes
Prélavage
Rapide 30’
Éco
X
X
X
X
X
X
X
X
Lavage double
Super 50 min
Hygiène
Délicat auto
Intensif auto
X
X
X
X
X
X
X
X
Tablette
Extra
Rapide
Extra
Silencieux
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
X
X
-
/DIRQFWLRQm}QHSHXWSDV¬WUHV«OHFWLRQQ«H/DIRQFWLRQm[}SHXW¬WUHV«OHFWLRQQ«H
/HVIRQFWLRQV([WUDUDSLGHHW([WUDVLOHQFLHX[QHSHXYHQWSDV¬WUHV«OHFWLRQQ«HVHQ
P¬PHWHPSV
Compatibilité entre les options
Options
Demi-charge Tablette
Demicharge
Tablette
Démarrage
différé
Extra
rapide
Extra
silencieux
Économies
d'énergie
32
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 32-33
-
OK
Démarrage
différé
OK
Extra rapide Extra
silencieux
OK
OK
Économies
d'énergie
OK
OK
-
OK
OK
OK
OK
OK
OK
-
OK
OK
OK
OK
OK
OK
-
-
OK
OK
OK
OK
-
-
OK
OK
OK
OK
OK
OK
-
Comment passer du « MODE ÉCO » au « MODE NORMAL » pour l’option de lampe
intérieure :
C
Français
Français
C
1Ouvrez la porte du lave-vaisselle et pressez la touche tactile d’alimentation
marche/arrêt. (1) (Si celle-ci est en position arrêt).
2Pressez les touches tactiles « Tablette / Économies d’énergie » et «
Démarrage différé » simultanément pendant 5 secondes.
3*« IL0 » s’affichera sur l’écran (3) pendant 2 secondes pour indiquer que le «
Mode normal » est sélectionné pour l’option de lampe intérieure.
4Une fois le « Mode normal » sélectionné, la lampe intérieure sera allumée
lorsque la machine est alimentée et la porte de la machine est ouverte.
Comment passer du « MODE NORMAL » au « MODE ÉCO » pour l’option de lampe
intérieure :
1Ouvrez la porte du lave-vaisselle et pressez la touche tactile d’alimentation
marche/arrêt.(1) (Si elle est en position arrêt).
2Pressez les touches tactiles « Tablette / Économies d’énergie » et «
Démarrage différé » simultanément pendant 5 secondes.
3*« IL1 » s’affichera sur l’écran (3) pendant 2 secondes pour indiquer que le «
Mode éco » est sélectionné pour l’option de lampe intérieure. La lampe intérieure
s’allumera puis s’éteindra (clignotera rapidement) pour indiquer que la sélection est
activée.
4Une fois le « Mode éco » activé, la lampe intérieure s’allumera pendant 4
min puis s’éteignera. Si l’utilisateur intervient sur la mac-hine, par exemple en
pressant une touche, le cycle du Mode éco démarrera du début (lumière allumée
pendant 4 min puis éteinte).
Note : La lampe intérieure est réglée en usine sur « IL1 ».
FR
33
01/03/2018 11:59:55
34
Informations pratiques
Utilisation de l’appareil
Entretien et nettoyage
Réglages de l'alarme sonore
Le niveau de l'alarme sonore peut être ajusté
1Pressez la touche tactile d'alimentation marche/arrêt.(1) (Si elle est en
position arrêt).
2Pressez les touches tactiles « Tablette / Économies d'énergie » (5,9) et «
Extra rapide / silencieux » (7,8) pendant 3 secondes en même temps pour régler le
niveau.
3Lorsque vous pressez les touches tactiles « Tablette / Économies d'énergie
» (5,9) et « Extra rapide / silencieux » (7,8)(pendant 3 secondes), l'écran affiche un
caractère comptant de 3 à 1.
•
Si le volume est réglé pour la première fois, à la fin des 3 secondes, « S03 »
s'affiche sur l'écran.
•
Si l'ajustement a été effectué auparavant, à la fin des 5 secondes, le dernier
niveau programmé est affiché sur l'écran (de « S00 » à « S03 »).
L'utilisateur peut diminuer ou augmenter le niveau sonore avec les touches tactiles «
Tablette » et « Extra rapide/silencieux » (7,8). Les caractère doivent être les suivants :
Pour augmenter le volume de l'alarme 1)
Pressez la touche tactile « Extra rapide /
silencieux ». 7,8
2)
L'écran (3) passe de « S00 » à « S03 ».:
- Pour diminuer le volume de l'alarme
1)
Pressez la touche tactile « Tablette / Économies d'énergie ». 5,9
2)
L'écran (3) passe de « S03 » à « S00 ». « S00 » indique que tous les buzzers
sont désactivés.4- Pour quitter le mode d'ajustement du volume, éteignez la machine.
Le dernier niveau de volume sélectionné est stocké en mémoire.
Note : Du niveau de volume « 3 » à « 1 », le niveau sonore est réduit par un intervalle
dépendant du niveau de son.
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 36-37
Le nettoyage régulier de Nettoyage de l’appareil
l’appareil prolonge sa durée Nettoyez les filtres après
de vie.
chaque lavage et les bras
d’aspersion au moins une fois
De la graisse et du calcaire par semaine. Débranchez
peuvent s’accumuler dans votre appareil et fermez le
la cuve. Dans ce cas :
robinet d’arrivée d’eau avant
- Remplissez le compartiment de commencer le nettoyage.
à détergent sans mettre de N’utilisez pas de produit
vaisselle dans l’appareil, abrasif. Essuyez avec un
sélectionnez un programme produit doux et un chiffon
à h a u te te m p é ra t u re e t humide.
mettez l’appareil en route.
Si cette procédure se révèle Filtres
insuffisante, utilisez des Vé r i f i e z s i d e s ré s i d u s
p r o d u i t s d e n e t t o y a g e d’aliments se sont accumulés
spéciaux disponibles sur dans le filtre et le microfiltre.
le marché. (Produits de E n c a s d e p ré s e n c e d e
n e t toya g e s p é c i a l l a ve - résidus, retirez les filtres et
vaisselle).
nettoyez-les soigneusement
à l’eau courante.
Nettoyage des joints de a. Microfiltre extérieur
porte
b. Filtre à déchets intérieur
- Pour nettoyer tous résidus c. Filtre tamis métal ou
accumulés dans les joints plastique
de porte, essuyez les joints Pour extraire et nettoyer le
ré g u l i è re m e n t a v e c u n groupe filtrant, tournez-le
chiffon humide.
dans le sens des aiguilles
FR
D
Français
Français
C
35
01/03/2018 11:59:56
36
Informations pratiques
d’une montre et retirez-le en filtre métal ou plastique
et tournez-le dans le sens
le soulevant 1 .
i n d i q u é p a r l a f lè c h e ;
Tirez et retirez le filtre métal l’ensemble est verrouillé
lorsque la flèche est visible
ou plastique 3 .
sur le microfiltre 4 .
Séparez ensuite le filtre à
déchets et le microfiltre 2 .
• N’utilisez jamais votre
lave-vaisselle sans filtre.
Rincez-le abondamment à • Une installation incorrecte
l’eau courante. Réinstallez du filtre diminuera l’efficacité
le filtre à déchet dans le de l’appareil.
m i c r o f i l t r e e n f a i s a n t • La propreté des filtres
a t t e n t i o n d e b i e n f a i re e s t e s s e n t i e l l e a u b o n
correspondre les repères. fonctionnement de l’appareil.
Fixez le microfiltre sous le
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 38-39
Informations pratiques
Bras d’aspersion
Vérifiez que les gicleurs des bras d’aspersion supérieur et
inférieur ne sont pas bouchés. En cas d’obstruction, retirez
les bras d’aspersion et nettoyez-les à l’eau courante.
Le bras d’aspersion inférieur se retire en le tirant vers le
haut. Pour le bras d’aspersion
supérieur, retirez l’écrou en le
tournant vers la gauche. Veillez
à parfaitement serrer l’écrou en
réinstallant le bras d’aspersion
supérieur.
D
Français
Français
D
Filtres du tuyau d’arrivée d’eau
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau évite que votre appareil
soit endommagé par toute contamination (sable, argile,
rouille, etc.) éventuellement transportée dans le réseau
ou l’installation de plomberie intérieure et prévient tout
désagrément tels que le jaunissement ou la formation de
dépôts après le lavage. Vérifiez régulièrement les filtres
et le tuyau d’arrivée d’eau et nettoyez-les si nécessaire.
Pour nettoyer les filtres, fermez le robinet et retirez le
tuyau. Retirez le filtre du tuyau ainsi que le filtre du coté de
l’entrée du lave-vaisselle et nettoyez-les à l’eau courante.
Réinstallez les filtres propres dans leurs logements et
réinstallez le tuyau.
FR
37
01/03/2018 11:59:57
Informations pratiques
Français
Que faire en cas de panne
CODE D’ERREUR
F5
38
DESCRIPTION DE
L’ERREUR
Informations pratiques
COMMANDE
A l i m e n t a t i o n e n e a u • Assurez-vous que le robinet d’arrivée
inadéquate.
d’eau est entièrement ouvert et qu’il n’y
a aucune coupure d’eau.
• Fermez le robinet d’arrivée d’eau,
ôtez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet
et nettoyez le filtre à l’extrémité de
branchement du tuyau.
• Redémarrez votre appareil, contactez
le service d’entretien si l’erreur se
reproduit.
F3
E r re u r d ’ a r r i v é e d ’ e a u • Fermez le robinet.
ininterrompue.
• Contactez le service d’entretien.
F2
Impossible d’évacuer l’eau • Le tuyau d’évacuation d’eau est
résiduelle contenue dans obstrué.
l’appareil.
• Les filtres de votre appareil pourraient
être bouchés.
• Éteignez, puis rallumez votre appareil
et activez la commande d’annulation du
programme.
• Si l’erreur persiste, contactez le
service d’entretien.
F8
Erreur de chauffage.
F1
L’alarme est active pour • Éteignez votre appareil et fermez le
prévenir de tout flux d’eau. robinet.
• Contactez le service d’entretien.
FE
C a r t e é l e c t r o n i q u e Contactez le service d’entretien.
défectueuse.
F7
Erreur de surchauffe (la Contactez le service d’entretien.
température de l’appareil
est trop élevée).
F9
E r r e u r c o n c e r n a n t l a Contactez le service d’entretien.
position du diviseur.
F6
C a p t e u r d e c h a u f f a g e Contactez le service d’entretien.
défectueux.
FR
•
FBI 15S45 A++ X701T.indd 40-41
Contactez le service d’entretien.
Le programme ne démarre pas
• Vérifiez que la prise de courant est
branchée.
• Vérifiez les fusibles de votre installation.
• Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est
ouvert.
• Vérifiez que vous avez fermé la porte de
l’appareil.
• Vérifiez que vous avez éteint l’appareil en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
• Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau et
les filtres de l’appareil ne sont pas bouchés.
Les témoins lumineux Lavage et Fin
clignotent sans interruption
• L’alarme anti-débordement est active.
• Fermez le robinet et contactez le service
après-vente.
Les témoins lumineux de déroulement
du cycle ne s’éteignent pas après une
opération de lavage
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil hors tension.
Il reste des résidus de détergent dans le
réservoir à produits :
Vous avez introduit le détergent alors que
le compartiment était humide. Vérifiez bien
que le compartiment est sec avant de mettre
le détergent.
Il reste de l’eau à l’intérieur de l’appareil à
la fin du programme
• Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Les filtres intérieurs sont bouchés.
• Le programme n’est pas encore terminé.
L’appareil s’arrête pendant une opération
de lavage
• Panne de courant.
• Tuyau d’arrivée d’eau.
• Programme en mode suspendu.
Des bruits de vaisselle et des chocs se font
entendre pendant une opération de lavage
• La vaisselle n’est pas installée
correctement.
• Le bras d’aspersion heurte la vaisselle.
Il reste des résidus d’aliments sur la
vaisselle
• La vaisselle est mal installée dans
l’appareil ; l’eau aspergée par les bras
d’aspersion n’atteint pas les endroits mal
lavés.
• Le panier est trop chargé.
• La vaisselle se touche.
• La quantité de détergent est insuffisante.
• Le programme sélectionné est inadapté, la
température pas assez haute.
• Le bras d’aspersion est bouché par des
résidus d’aliments.
• Les filtres intérieurs sont bouchés.
• Les filtres sont positionnés.
• La pompe de vidange est bouchée.
D
Français
D
Présence de taches blanches sur la
vaisselle
• Quantité de détergent insuffisante.
• Réglage du doseur de produit de rinçage
trop faible.
• Absence de sel régénérant malgré le fort
degré de dureté de l’eau.
• Réglage de l’adoucisseur trop faible.
• Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
La vaisselle ne sèche pas
• Programme sans séchage sélectionné.
• Réglage du doseur de produit de rinçage
trop faible.
• Vaisselle retirée trop rapidement de
l’appareil.
Présence de taches de rouille sur la
vaisselle
• Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise
qualité.
• Teneur en sel de l’eau de lavage élevée.
• Couvercle du compartiment à sel mal
fermé.
• Trop de sel introduit dans l’appareil au
moment du remplissage. Du sel a débordé
dans la cuve.
• Mise à la terre défectueuse.
FR
39
01/03/2018 11:59:57
Informations pratiques
Informations pratiques
Informations pratiques et utiles
1. Chaque fois que vous n’utilisez pas votre
appareil :
• Débranchez l’appareil et coupez l’eau.
• Laissez la porte légèrement entrouverte
pour empêcher la formation d’odeurs
désagréables.
• Maintenez l’intérieur de l’appareil propre.
2. Élimination des gouttes d’eau sur la
vaisselle :
• Lavez la vaisselle avec le programme
intensif.
• Retirez tous les récipients métalliques de
l’appareil.
• N’ajoutez pas de détergent.
3. Si vous positionnez correctement votre
vaisselle dans l’appareil, vous l’utiliserez
au mieux en termes de consommation
d’énergie et de performance de lavage et de
séchage.
4. Retirez les gros résidus avant d’installer
la vaisselle sale dans l’appareil.
5. Faites fonctionner l’appareil une fois
qu’elle est entièrement pleine.
6. N’utilisez le programme de Trempage que
si nécessaire.
7. Consultez les informations sur les
programmes et le tableau des valeurs
de consommation moyennes quand vous
choisissez un programme.
8 . L’ a p p a re i l p o u v a n t a t t e i n d re d e s
températures élevées, il est déconseillé de
l’installer à côté d’un réfrigérateur.
9. Si l’appareil se trouve dans un endroit
où le risque de gel existe, vous devez
complètement vider l’eau restée dans
l’appareil. Fermez le robinet d’arrivée
d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau
et mettez les 2 tuyaux par terre (arrivée
d’eau et vidange) afin d’évacuer le maximum
d’eau. Ensuite, enlevez le filtre intérieur,
et éliminez l’eau restante à l’aide d’une
éponge.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
D
Français
Français
D
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
40
FR
FBI 15S45 A++ X701T.indd 42-43
FR
41
01/03/2018 11:59:58
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
B
Overzicht van het
toestel
C
Gebruik van het
toestel
Installatie
Voor het eerste gebruik
Gebruik
Beschrijving van het programma
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging
Wat kan u doen bij problemen
Praktische en nuttige informatie
Afdanken van uw oude toestel
D
44
Veiligheidsinstructies
49
50
51
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
Productfiche
Nederlands
Inhoudstafel
@ l:Ll:C:Tl:t() l>l:l>c)T
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
42
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 44-45
NL
43
01/03/2018 11:59:58
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Recycleren
• B e p a a l d e o n d e rd e le n
en de verpakking van uw
toestel worden gemaakt van
gerecycleerde materialen.
• De plastic onderdelen
dragen internationale
markeringen: (>PE< , >PS< ,
>POM<, >PP<, …).
• De onderdelen in karton
worden gemaakt van
g e re c y c le e rd p a p i e r e n
dienen apart gehouden te
worden.
• Gooi deze materialen niet
bij het gewone afval. Breng
ze naar een inzamelpunt voor
selectieve afvalverwerking.
• Contacteer de betrokken
centra om informatie
te verzamelen over
de methoden en de
inzamelpunten.
Veiligheidsinformatie
Volwassenen dienen
bijzonder voorzichtig te
zijn wanneer ze dit toestel
in de buurt van kinderen
44
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 46-47
gebruiken. Laat jonge
kinderen niet met het toestel
spelen. Laat jonge kinderen
of onbewame personen het
toestel niet gebruiken zonder
toezicht.
Bij de levering van uw
toestel
• Controleer of het toestel
en de verpakking niet
beschadigd zijn. Gebruik
het toestel niet wanneer
het beschadigd is, op
welke manier dan ook.
Contacteer een erkend
onderhoudscentrum.
• Verwijder de
verpakkingsmaterialen
zoals aangegeven en
gooi ze weg volgens de
geldende voorschriften.
Belangrijke voorschriften
voor de installatie van het
toestel
• Installeer uw toestel op
een gepaste plaats, op een
veilig en vlak oppervlak.
Alvorens het toestel te gebruiken
• Volg de instructies voor de
installatie en aansluiting van
uw toestel.
• Dit toestel mag enkel
geïnstalleerd en hersteld
worden door gekwalificeerd
personeel.
• Gebruik enkel de originele
onderdelen.
• Controleer voor de
installatie of het toestel
afgesloten is.
• Controleer of uw
sto p co n ta c t co n fo r m d e
geldende normen is.
• Alle elektrische
aansluitingen dienen overeen
te komen met de waarden die
op het typeplaatje aangeduid
zijn.
• Erg belangrijk: controleer
of het toestel niet op het
voedingssnoer staat.
• Sluit het toestel nooit aan
via een verlengsnoer of
een aftakschakelaar. Het
stopcontact dient makkelijk
toegankelijk te zijn eens het
toestel geïnstalleerd werd.
Dagelijks gebruik
• Dit toestel is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het niet
voor andere doeleinden.
• Overschrijd de
laadcapaciteit van uw
toestel niet. Gebruik het
enkel voor voorwerpen die
vaatwasmachinebestendig
zijn.
• Kruip niet op de deur van
het toestel en ga er niet op
zitten wanneer het toestel
geopend is en plaats er
geen last op: het toestel zou
kunnen kantelen.
Plaats nooit andere
p ro d u c t e n d a n d i e g e n e
die speciaal ontworpen
werden voor de vaatwasser
in de detergens- en
spoelmiddelverdeler van
uw toestel. Ons bedrijf kan
niet aansprakelijk gesteld
w o rd e n v o o r d e rg e l i j ke
schade die aan uw toestel
zou kunnen ontstaan.
• Het water dat in de
wastrommel van het toestel
zit, is niet drinkbaar. Drink er
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
45
01/03/2018 11:59:58
46
Alvorens het toestel te gebruiken
niet van.
• Plaats geen chemische
dissolventen of solventen
in het toestel om
ontploffingsgevaar te
vermijden.
• C o n t ro le e r o f p l a s t i c
voorwerpen hittebestendig
z i j n , vo o ra le e r z e i n d e
vaatwasmachine te plaatsen.
•
P l a a t s
g e e n
voorwerpen die niet
vaatwasmachinebestendig
zijn in het toestel. Overschrijd
bovendien de laadcapaciteit
van de manden niet. Ons
bedrijf kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor
krassen of roestvorming
op de binnenwand van uw
toestel veroorzaakt door
bewegingen van de mand.
• Open nooit de deur van
h e t to e ste l w a n n e e r d i t
in werking is, aangezien
hierdoor heet water zou
kunnen wegvloeien. Een
veiligheidsschakelaar zorgt
ervoor dat het toestel stopt
wanneer de deur geopend
wordt.
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 48-49
• Laat de deur van uw
vaatwasser niet open staan
om mogelijke ongelukken te
vermijden.
• Steek de messen en andere
scherpe voorwerpen met
de punt naar beneden in de
bestekmand.
• Dit artikel is niet bestemd
om gebruikt te worden door
personen (in het bijzonder
k i n d e re n ) m e t b e p e r k te
fysieke, zintuiglijke of
intellectuele capaciteiten of
door personen met gebrek
aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat ze in de gaten
gehouden worden of dat
ze de instructies gekregen
hebben voor wat betreft het
gebruik van het artikel. Zorg
ervoor dat kinderen niet met
het toestel kunnen spelen.
Vo o r d e v e i l i g h e i d v a n
kinderen
•
H o u d
d e
verpakkingsmaterialen na
het uitpakken van het toestel
uit de buurt van kinderen.
• Laat kinderen niet met het
Alvorens het toestel te gebruiken
toestel spelen of laat hen het
niet aanzetten.
• Houd alle detergens en
spoelmiddelen uit de buurt
van kinderen.
• H o u d k i n d e re n u i t d e
buurt van het toestel
wanneer de deur geopend
w o rd t : d e z e k a n re st e n
van schoonmaakmiddelen
bevatten.
• L e t e ro p d a t u w o u d e
toestel geen enkel risico
vormt voor kinderen.
Kinderen kruipen soms in
oude toestellen. Om deze
situatie te vermijden maakt u
het vergrendelmechanisme
va n h e t to e ste l o n k l a a r
en verwijdert u de
voedingssnoeren vooraleer u
het toestel afdankt.
herstelling uit te voeren. Zet
de zekeringen af of trek de
stekker uit het stopcontact.
Trek niet aan de kabel om de
stekker uit het stopcontact te
halen. Sluit de watertoevoer
af.
A
Nederlands
Nederlands
A
Aanbevelingen
• Om water- en
energieverspilling te
vermijden, verwijdert u de
grote voedselresten vóór u
de vaat in het toestel zet. Zet
het toestel pas aan wanneer
het volledig volgeladen is.
•
G e b r u i k
h e t
voorweekprogramma enkel
indien nodig.
• Plaats holle voorwerpen
zoals kommen, glazen en
potten met de open kant
naar beneden.
Bij storingen
• We raden aan het toestel
• Elke storing van het toestel niet te overladen en de vaat
dient verholpen te worden er niet anders in te plaatsen
door een gekwalificeerd dan aangegeven in deze
persoon.
handleiding.
• Schakel steeds de
elektriciteitstoevoer uit Mogen niet in de vaatwasser:
vo o ra le e r e e n d e r we l ke • Sigarettenassen, resten
NL
47
01/03/2018 11:59:58
48
Alvorens het toestel te gebruiken
van kaarsen, was, chemische
substanties, materialen op
basis van metaallegeringen.
• Vorken, lepels en messen
met heft in hout, hoorn
of ivoor of inlegwerk met
paarlemoer.
• Gelijmde of beschilderde
voorwerpen, voorwerpen
die bedekt zijn met bijtende
chemische stoffen, zuren of
basen.
• Voorwerpen in plastic
die niet hittebestendig
zijn, koperen of vertinde
voorwerpen.
• Voorwerpen in aluminium
e n z i lv e r ( d e z e k u n n e n
verkleuren of beslaan).
• Bepaalde delicate glazen,
p o r s e le i n v e r s i e rd m e t
bedrukte decoratiemotieven,
die vervagen, zelfs na één
wasbeurt, bepaalde artikelen
in kristal, die hun helderheid
verliezen na verloop van
tijd, gelijmd bestek dat niet
hittebestendig is, kristallen
glazen met 25-30% lood,
snijplanken, voorwerpen in
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 50-51
Overzicht van het toestel
kunstvezel.
• Voorwerpen zoals sponzen
of vaatdoeken mogen niet
in de vaatwasser gewassen
worden.
Beschrijving van het toestel
1
12
OPGELET
Zorg ervoor vanaf
nu steeds voorwerpen te kopen die
vaatwasmachinebestendig zijn.
2
11
3
10
4
5
6
B
Nederlands
Nederlands
A
13
9
7
14
8
1
Werkblad
10 Zoutbak
2
Bovenste mand met rooster
11 Veiligheidsslot van de bovenste
3
Bovenste wasarm
4
Onderste mand
5
Onderste wasarm
6
Filter
7
Kenplaatje
8
Bedieningspaneel
9
Verdeler van product voor het
wassen en spoelen
mand
12 Bovenste mand voor bestek
13 Drogen met ventilator: dankzij
dit systeem kunt u uw vaat
doeltreffend drogen.
14 Besproeiingsarm van de bovenste
wand: zorgt ervoor dat de vaat in
de bovenste mand beter gewassen
wordt.
NL
49
01/03/2018 11:59:59
Overzicht van het toestel
AlvorensOverzicht
het toestel
van
tehet
gebruiken
toestel
Productfiche
Technische specificaties
Capaciteit
15 bestekken
Hoogte 850 mm
850 mm
Hoogte (zonder werkblad)
820 mm
Breedte
598 mm
Diepte
598 mm
Nettogewicht
62kg
Elektrische voeding
220-240 V-50 Hz
Totaal vermogen
1900 W
Opwarmvermogen
1800 W
Vermogen van de pomp
100 W
Elektriciteitsverbruik wanneer het toestel onder
spanning staat (W) (Po)
Vermogen van de ledigingspomp
30 W
Jaarlijks waterverbruik in liter (cEA) (280 cycli)**
Druk op de watertoevoerkraan
0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Droogdoeltreffendheidsklasse ***
Intensiteit
10 A
Naam van het standaardprogramma****
Éco
Duur van het programma voor de
standaardcyclus (min)
171
Akoestische uitstoot in de lucht dB(A)
45
De fabrikant houdt zich het recht voor het ontwerp en de technische eigenschappen te
wijzigen. De levensduur van het toestel is 10 jaar (duur die nodig is om de wisselstukken te
bewaren om het toestel optimaal te kunnen gebruiken).
Merknaam van de leverancier
Model van de leverancier
Capaciteit van de vaatwasser (aantal bestekken)
VALBERG
957571 - FBI 15S45 A++ X701T
15
Energie-efficiëntieklasse
A++
Jaarlijks energieverbruik in kWh (cEA) (280 cycli)*
267
Energieverbruik (Et) (kWh per cyclus)
Elektriciteitsverbruik in de slaapstand (W) (Po)
B
A
Nederlands
Nederlands
B
0,94
0,50
1,00
2 520
A
* Energieverbruik van 267 kWh per jaar op basis van 280 standaard wascycli door gebruik te
maken van koud water voor het vullen en het verbruik in de lage modus.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel
gebruikt wordt.
** Waterverbruik van 2 520 liter per jaar op basis van 280 standaard wascycli.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel
gebruikt wordt.
*** Droogdoeltreffendheidsklasse A op een schaal die opklimt van G (minst doeltreffend)
naar A (meest doeltreffend).
**** Het programma « Éco » is het standaardprogramma.
Het standaardprogramma komt overeen met de standaardwascyclus waarnaar de informatie
verwijst die op het etiket en de fiche staat.
Dit programma is geschikt voor het wassen van een normaal vuile vaat en vormt het meest
doeltreffende programma inzake gecombineerd verbruik van energie en water.
50
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 52-53
NL
51
01/03/2018 11:59:59
voor de watertoevoerkraan dicht te draaien
na elk programma.
Haal het toestel uit de verpakking vooraleer
u het plaatst en houd rekening met de
waarschuwingen die op het toestel staan.
Plaats het toestel vlakbij een wateraan- of
afvoer. U moet uw toestel zodanig plaatsen
dat u de aansluitingen niet hoeft aan te
passen eens het toestel geplaatst is.
Grijp het toestel niet vast aan de deur of het
bedieningspaneel wanneer u het verplaatst.
Zorg ervoor dat u een ruimte vrij laat rond
het toestel om het makkelijk naar voren en
achteren te verplaatsen wanneer u wenst
schoon te maken.
Z o rg e r voo r d a t d e w a tera an - e n
afvoerslangen niet geklemd zitten wanneer
u het toestel plaatst. Zorg er bovendien voor
dat het voedingssnoer niet onder het toestel
geklemd zit.
Stel de verstelbare poten van het toestel
zodanig af dat het vlak en evenwichtig
staat. De juiste plaatsing van uw toestel is
essentieel om de deur goed open en dicht te
kunnen doen.
Wanneer de deur van uw toestel niet goed
sluit, controleer dan of uw toestel stabiel
staat; indien dit niet het geval is, plaats het
toestel dan stabiel door aan de verstelbare
poten te draaien.
Na de montage dient u te controleren of
het voedingssnoer van het toestel zodanig
geplaatst is dat dit makkelijk toegankelijk is
voor de gebruiker.
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 54-55
Aansluiting op de
waterleiding
Controleer of de
loodgieterij geschikt
is voor het installeren
van een vaatwasser. We
raden bovendien aan
een filter te plaatsen
waar het leidingwater
uw woning binnenkomt
om een eventuele
besmetting te vermijden (zand, klei, roest,
enz.) via het leidingwaternetwerk of in de
loodgieterijvoorzieningen in het huis om
schade aan het toestel en ongemakken zoals
het verkleuren van de vaat of het vormen van
afzettingen na het afwassen te vermijden.
Watertoevoerleiding
Gebruik nooit de watertoevoerslang van
uw oude toestel. Gebruik de nieuwe slang
die bij uw toestel geleverd wordt. Vooraleer
de nieuwe
toevoerslang of
een slang die
lange tijd niet
g e b r u i k t w e rd
aan te sluiten op
uw toestel, laat
u even het water
lopen. Sluit de
watertoevoerslang manueel en rechtstreeks
aan op de watertoevoerkraan. De druk van
de kraan dient minstens
0,03 Mpa en maximum
1 Mpa te zijn. Wanneer
de waterdruk groter is
dan 1 Mpa, plaats dan aan
drukverminderingstoestel
tussen de kraan en de slang. Eens de
aansluitingen gebeurd zijn, draait u de kraan
volledig open en controleert u de dichtheid.
Om veiligheidsredenden zorgt u er steeds
NB : Bepaalde modellen gebruiken een
Aquastopsysteem. Wanneer uw toestel
uitgerust is met dit systeem, is er stroom
met een gevaarlijke spanning. Snijd het
einde van de Aquastop niet door en zorg
ervoor dat deze niet geplooid of gedraaid
wordt.
Ledigingsslang
U kan de ledigingsslang ofwel rechtstreeks
op een vaste afvoer aansluiten ofwel op een
speciale aansluiting onder de gootsteen. Met
een bijzonder elleboogtussenstuk (indien
beschikbaar) kan het toestel rechtstreeks
aangesloten
worden op de
gootsteen. Deze
aansluiting
dient zich
tussen 50 cm
min 4 cm
en 110 cm
boven de vloer
te bevinden.
Bij een vaste
afvoer mag het
uiteinde van de
slang niet ondergedompeld worden in
de afvoer (risico op leegpompen), het is
noodzakelijk dat het uiteinde van de slang de
elleboog met maximum 3 cm overschrijdt,
zoals aangegeven op de tekening.
max 3 cm
Plaatsing van het toestel
Om uw toestel te installeren, kiest u een
plek waar u makkelijk uw vaatwasser in en
uit kunt laden.
min 50cm
Installatie
Plaats uw toestel niet op een plaats waar de
omgevingstemperatuur onder 0°C kan gaan.
52
Gebruik van het toestel
OPMERKING
De lengte van de ledigingsslang
mag niet gewijzigd worden,
want dan kan het toestel
niet meer correct leeglopen.
Indien u de lengte van de
ledigingsslang wijzigt, zal
onze firma afzien van alle
verantwoordelijkheid.
Elektrische aansluiting
De stekker met aarding van uw toestel
dient aangesloten te worden op een geaard
stopcontact waarvan de spanning en de
intensiteit overeenkomen met de waarden
die voorzien zijn volgens de geldende
normen. Wanneer uw woning geen geaarde
installatie heeft, laat er dan een installeren
door een gekwalificeerd elektricien. Bij
gebruik zonder aarding ziet ons bedrijf af
van elke verantwoordelijkheid bij schade.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
max 110cm
Nederlands
C
Intensiteit van de binnenzekering: 10-16 A.
Uw toestel is geconfigureerd om te werken
met 220-240 V. Indien uw woning uitgerust
is voor 110V, plaats dan een transformator
110/220 V – 3 000 W. Tijdens de installatie
dient de stekker uit het stopcontact gehaald
te worden.
Bij laagspanning is uw toestel minder
efficiënt.
Gebruik steeds de geïsoleerde stekker die
bij uw toestel geleverd wordt. Indien het
voedingssnoer beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de fabrikant, de
klantendienst of bevoegde personen om elk
risico uit te sluiten.
Om veiligheidsredenen dient u steeds de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer
het programma klaar is.
Haal de stekker steeds uit het stopcontact.
Trek nooit aan het voedingssnoer.
NL
53
01/03/2018 12:00:00
Gebruik van het toestel
Nederlands
Installatie onder een werkblad
Wanneer u uw vaatwasser onder een
werkblad wil installeren, controleer dan
of u voldoende ruimte hebt onder het
werkblad en of de elektrische installatie
en de loodgieterij dit toelaten. 1 Wanneer
u denkt voldoende ruimte onder het
werkblad te hebben om uw vaatwasser te
installeren, verwijder dan het werkblad van
de vaatwasser zoals aangeduid.
Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
• Controleer of de technische eigenschappen
van het elektriciteitsnet en de watertoevoer
o v e re e n ko m e n m e t d e w a a rd e n d i e
aangeduid zijn op de installatievoorschriften
van het toestel.
H
C
Nederlands
C
deksel te draaien 1 en 2 .
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen
binnenin het toestel.
• De waterverzachter instellen.
• Voeg 2 kg zout toe in het zoutcompartiment
en vul het tot aan de rand met water.
Hauteur
• Vul de verdeler met spoelmiddel.
Produit
Sans isolement
Avec isolement
Tous les produits Pour le 2nd panier Pour le 3e panier
830 mm
820 mm
835 mm
Avertissement :
Product
Zonder
isolatie
OPMERKING
De horizontale steun
waaronder de vaatwasser
geplaatst zal worden zonder
het werkblad dient stabiel te
zijn om elk onevenwicht te
voorkomen.
2 Om het werkblad van de vaatwasser
te verwijderen, verwijdert u de schroeven
die het werkblad vasthouden aan de
achterzijde van de vaatwasser. Duw het
paneel vervolgens 1 cm van voor naar achter
en til het op.
Stel de poten van de vaatwasser af in functie
van de helling en het niveau van de vloer. 3
Installeer uw vaatwasser door deze onder
het werkblad te duwen en let er hierbij
op dat de slangen niet geplooid of geplet
worden.
54
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 56-57
Hoogte
Met isolatie
Alle
producten
Voor
de 2de
mand
Voor
de 3de
mand
820 mm
830 mm
835 mm
OPMERKING
Eenmaal het werkblad
verwijderd werd, dient de
vaatwasser op een goede
plaats te staan waarvan de
afmetingen aangegeven
worden (Zie afb. 4).
Belang van de hoeveelheid kalk in het
water
Voor een goed resultaat moet de vaatwasser
werken met onthard, minder kalkrijk
water. De witte kalkafzetting die zich op
de vaat en aan de binnenkant van het
toestel vormt, heeft een negatieve invloed
op de prestatie en het spoelen van het
toestel en op het glanzen van de vaat.
Wanneer het water door de verzachter
stroomt, wordt het ontdaan van de ionen die
verantwoordelijk zijn voor de hardheid en
wordt de gewenste graad bereikt voor een
beter wasresultaat. Naargelang de hardheid
van het water, stapelen deze ionen zich snel
op aan de binnenkant van de verzachter. Het
verzachtingssysteem moet dus met zout
voor de vaatwasser geregenereerd worden
zodat het toestel ook tijdens de volgende
wascyclus goed zal werken.
Vul bij het eerste gebruik van uw toestel
het reservoir met 2 kg zout en vul tot aan de
rand 3 van het reservoir met water. Indien
er een trechter 4 bij de vaatwasser geleverd
werd, zal deze het vullen vergemakkelijken.
Zout toevoegen aan het reservoir van het
verzachtingssysteem
G e b r u i k z o u t d a t s p e c i f i e k vo o r h e t
verzachtingssysteem van de vaatwasser
o n t wo r p e n we rd . Wa n n e e r u h e t
zoutreservoir wilt bijvullen, verwijder dan
eerst de onderste mand, schroef vervolgens
de dop los door in tegenwijzerzin aan het
NL
55
01/03/2018 12:00:01
Gebruik van het toestel
Nederlands
Reinig de schroefdraad en plaats de dop
terug. U dient het zout dat naast het reservoir
gevallen is verplicht van de bodem in inox
te verwijderen. Wanneer u geen wasbeurt
uitvoert nadat u het zout heeft aangebracht,
start u een kort wasprogramma met een
lege vaatwasser om te voorkomen de
binnenkant van de vaatwasser (corrosie) te
beschadigen door het overlopen van het zout
in het toestel bij het vullen van het reservoir.
Zo zal het teveel aan zout verwijderd worden
op het moment van de wasactie.
Wanneer u de vaatwasser in werking stelt,
vult het zoutreservoir zich met water. Om
Gebruik van het toestel
deze reden doet u het zout in het reservoir
alvorens te beginnen met het gebruik van
uw toestel (zoals hierboven aangegeven).
Vul het reservoir niet volledig wanneer u
zout in tabletvorm gebruikt. We raden u aan
zout in korrel- of poedervorm te gebruiken.
Doe nooit keukenzout in uw vaatwasser.
Wanneer u dit wel doet zal de verzachtende
functie na verloop van tijd afnemen.
Wa n n e e r d e z o u t i n d i ca to r o p h e t
bedieningspaneel oplicht, vult u het
reservoir opnieuw met zout.
Strookje voor het controleren van de waterhardheid
De wasdoeltreffendheid van uw vaatwasser is afhankelijk van de hardheidsgraad van het
water van de kraan. Om deze reden is uw vaatwasser uitgerust met een systeem dat de
hardheid van het voedingswater verlaagt. De wasdoeltreffendheid zal toenemen met een
goede instelling van het systeem. Om het hardheidsniveau in uw regio te kennen, neemt
u contact op met de waterdistributeur. U kunt ook de test doen met het controlestrookje
1 min. van1 sec.
(indien geleverd met uw vaatwasser). Dankzij deze controle kunt u de instelling
de
ontharder wijzigen.
Open het controlestrookje.
1 min.
1 sec.
Laat het kraantjeswater gedurende 1 min stromen.
1 min.
1 sec.
Houd het controlestrookje gedurende 1 seconde in het water.
1 min.
1 sec.
Wacht 1 min.
1 min.
1 sec.
Stel uw toestel af in functie van de vastgestelde hardheidsgraad van
het water.
56
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 58-59
Niveau van de
hardheid van het
water
Duitse hardheid (dH)
Franse hardheid
(dF)
Britse hardheid (dE)
Indicator van de
hardheid
1
0-5
2
6-11
0-9
0-6
L1 verschijnt
10-20
7-14
L2 verschijnt
3
4
12-17
21-30
15-21
L3 verschijnt
18-22
31-40
22-28
L4 verschijnt
5
23-31
41-55
29-39
L5 verschijnt
6
32-50
56-90
40-63
L6 verschijnt
Wanneer de hardheid van het water hoger is dan 90 dF (Franse hardheid) of wanneer u
putwater gebruikt, raden wij een filter en een
waterbehandelingstoestel aan.
s'affiche à l'écran.
Na reset van de vaatwasser, met de deur geopend:
Terwijl u programmaknop 2 aanraakt schakel de machine in met de aan-uitknop. 1
Blijf de programmaknop aanraken totdat “SL” op de display verschijnt. 3
Laat de programmaknop los wanneer “SL” van de display verdwijnt. 3
De huidige instelling van de waterhardheid zal op de display verschijnen. 3
Druk op de programmaknop 2 om het gewenste niveau te selecteren in overeenstemming
met het tabel Instelling
Niveau Waterhardheid.
Elke druk op de programmaknop 2 zal het hardheidsniveau verhogen.
Het niveau veranderd van niveau 6 naar niveau 1 wanneer programmaknop 2 ingedrukt
wordt.
Om de instelling op te slaan, schakel de machine uit. 1
OPMERKING: De eerste keer dat het hardheidsniveau ingesteld wordt, de standaard
instelling is niveau 3.
1 sec.
Haal het strookje eruit en schud.
1 min.
Insteltabellen naargelang de hardheid van het water
C
Nederlands
C
Niveau 1
water zonder kalk
Niveau 2
water met erg weinig kalk
Niveau 3
water met weinig kalk
Niveau 4
water met gemiddeld kalkgehalte
Niveau 5
water met kalk
Niveau 6
water met veel kalk
Gebruik afwasmiddel
Gebruik een afwasmiddel specifiek ontworpen voor gebruik in huishoudelijke
vaatwassers.
U kunt poeder, gel en tablet afwasmiddelen vinden welke ontworpen zijn voor
huishoudelijke vaatwassers.
Afwasmiddel moet in het compartiment aanwezig zijn alvorens de machine in te
schakelen. Bewaar uw afwasmiddel op een koele, droge plek buiten het bereik van
kinderen.
Vul het compartiment niet overdadig; omdat dit anders krassen op uw glazen kan
veroorzaken en kan leiden tot slecht opgelost afwasmiddel.
Indien u meer informatie wenst over het afwasmiddel dat u gebruikt, neem rechtstreeks
contact op met de fabrikant van het afwasmiddel.
NL
57
01/03/2018 12:00:02
Gebruik van het toestel
Nederlands
Doe de detergenscompartimenten niet
voller dan noodzakelijk, er kunnen dan
strepen op uw glazen komen te zitten en het
detergens lost mogelijk slecht op. Voor meer
informatie over het detergens dat u gebruikt,
richt u zich rechtstreeks tot de fabrikant van
het detergens.
Vullen van het detergenscompartiment
Duw op de sluitveer om het
detergenscompartiment te openen zoals
aangegeven. Het is mogelijk de juiste
hoeveelheid detergens te meten middels
de lijnen aanwezig in de detergensbak. De
detergensbak kan tot 40 cm3 detergens
bevatten. Open de verpakking van het
detergens voor de vaatwasser en giet het in
het grote voorwascompartiment a 25 cm3
detergens wanneer uw vaatwasser erg vuil
is of 15 cm3 wanneer deze een beetje vuil is.
Gebruik van het toestel
Gecombineerde detergentia
De fabrikanten van detergentia bieden ook
zogenaamde 2-in-1-, 3-in-1-, en 5-in-1detergentia aan.
De 2-in-1-detergentia bevatten detergens
+ zout of spoelmiddel. Door de 2-in1-detergentia te gebruiken, dient men
rekening te houden met de functies van de
tablet. De andere detergentia in tabletvorm
omvatten detergens + spoelmiddel + zout +
verschillende andere functies.
Over het algemeen geven gecombineerde
detergentia slechts voldoende resultaten in
bepaalde gebruiksomstandigheden. Deze
detergentia bevatten spoelmiddel en/of zout
in voorafbepaalde hoeveelheden.
Bij het gebruik van dit type producten dient:
• u er steeds op te letten de kenmerken
het product dat u gaat gebruiken
Pousser van
le loquet
te controleren
en na te gaan of het een
pour
ouvrir
le
compartiment
à
gecombineerd
product betreft.
1
détergent
comme
indiqué • u na te
surgaan dat het gebruikte detergens
On peut is voor de hardheid van het
l’illustration.
geschikt
mesurer leidingwater
la bonne waarop het toestel aangesloten
quantité de détergent
is.
au moyen des lignes
inscrites dans le bac
2 Wanneer uw vaat lang durig ingedroogd
DE
TE
RG
E
2
NT
is, wanneer deze droge voedingsresten
bevat en u de vaatwasser te vol geladen
heeft, giet dan a 5 cm3 detergens in het
voorwascompartiment en start uw toestel.
Naargelang de vuilheidsgraad van uw vaat
en de hardheid van het water in uw buurt,
dient u de hoeveelheid detergens in uw
toestel te wijzigen.
• u de instructies op de verpakking van deze
producten na te leven.
• u wanneer u detergentia in de vorm van
tabletten gebruikt, ze nooit in het vat van
de vaatwasser of in de bestekmand te
plaatsen. Plaats steeds de tabletten in het
compartiment van de detergensverdeler.
• Deze detergentia leveren enkel goede
prestaties op voor bepaalde types gebruik.
Indien u dit type detergentia gebruikt, dient
u contact op te nemen met de fabrikant
en informatie in te winnen over de goede
gebruiksomstandigheden.
• Neem contact op met de detergensfabrikant
wanneer u geen goede wasresultaten
verkrijgt (wanneer uw vaat sporen van
kalk vertoont of vochtig blijft) nadat u 2-in1- of 3-in-1-detergentia gebruikt heeft. De
garantie van uw toestel vervalt bij klachten
die te wijten zijn aan het gebruik van deze
soort detergentia.
Aangeraden gebruik:
Voor betere resultaten bij het gebruik van
gecombineerde detergentia, doet u toch
zout en spoelproduct in uw toestel en
stelt u de hardheid van het water en de
spoelmiddelverdeler op de laagste stand.
Lading van het spoelmiddel en
instelling
Open de dop van het glansspoelmiddelvak om het
glansspoelmiddel bij te vullen. Vul het vak met
glansspoelmiddel tot het MAX-peil en sluit de
dop. Let erop dat u niet te veel glansspoelmiddel
bijvult en veeg eventuele morsingen weg.
Volg de volgende stappen om het
glansspoelmiddelniveau in te stellen voordat u de
machine aanzet:
• Druk op de programmeerknop en houd deze
ingedrukt naar beneden.
OPGELET
•
Schakel de machine in.
Voor de korte programma's
is het wenselijk detergens
in poedervorm te gebruiken
ipv tabletten. De tabletten
lossen immers, naargelang
de fabrikant, anders op in
functie van de temperatuur
en de duur van de wascyclus.
•
Houd de programmeerknop ingedrukt tot
“RA” verdwijnt van het scherm. Spoelen
hulpset volgt waterhardheid.
•
Het apparaat geeft de stroom weer setting.
•
Stel het niveau in door op het programma te
drukken (+) en vertragings- (-) knoppen.
•
Opgeslagen. Verlaat het menu.
Wanneer u bij het gebruik
van dit type detergens op
een probleem stuit dat u nog
nooit eerder gehad heeft,
neemt u rechtstreeks contact
op met de fabrikant van het
detergens.
Wanneer u stopt met het gebruik van
gecombineerde detergentia
• Vul de zoutcompartimenten en
spoelmiddelcompartimenten bij.
• Zet de waterhardheid op de hoogste stand
en voer een wasbeurt uit met een lege
machine.
• Stel de hardheid van het water in.
• Ga verder met de gewenste instelling van
de spoelmiddelverdeler.
C
Nederlands
C
De fabrieksinstelling is '4'.
Verhoog het niveau als de vaat niet juist droogt of
vlekken vertoont. Verlaag het niveau als uw vaat
blauwe vlekken vertoont.
Niveau
Meer heldere
dosis
Aanduiding
1
Er komt geen
glansspoelmiddel
vrij
r1 wordt getoond op
het display.
2
Er komt 1 dosis
vrij
r2 wordt getoond op
het display.
3
Er komen 2
dosissen vrij
r3 wordt getoond op
het display.
4
Er komen 3
dosissen vrij
r4 wordt getoond op
het display.
5
Er komen 4
dosissen vrij
r5 wordt getoond op
het display.
3
58
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 60-61
NL
59
01/03/2018 12:00:02
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
OPGELET
Gebruik enkel spoelmiddelen die specifiek voor de vaatwasser ontworpen
zijn. Wanneer er water overloopt, zorgen de restanten van het spoelmiddel
voor een grote hoeveelheid schuim en wordt de kwaliteit van de wasbeurt
beïnvloed: verwijder het overtollige spoelmiddel met een doek.
Gebruik
Lading van de vaatwasser
Wanneer u uw vaat correct in het toestel
plaatst, gebruikt u de beste manier inzake
energieverbruik en was- en droogprestatie.
Uw toestel bevat twee laadmanden. U kunt
de onderste mand gebruiken om ronde en
diepe huisraad zoals steelpannen, deksels,
borden, potten, bestek in te plaatsen.
De bovenste mand is bestemd voor het
laden van ondertassen, dessertborden,
soepkommen, tassen en glazen. Kantel
de glazen met een voet tegen de rand
van de mand, de afneembare roosters of
het rooster voor de glazen en niet tegen
andere huisraad. Kantel de glazen niet
tegen elkaar; ze zullen niet stabiel staan en
kunnen beschadigd worden.
Het is wenselijk dunne en smalle
voorwerpen in het middelste deel van
de manden te plaatsen. U kunt de lepels
tussen het andere bestek plaatsen om te
verhinderen dat ze tegen elkaar kleven.
Voor een beter resultaat raden we u aan het
bestekrooster te gebruiken. Om eventuele
blessures te voorkomen, zet u alle scherpe
voorwerpen en voorwerpen met een lange
steel zoals opdienvorken, broodmessen,
en de punt naar onder of horizontaal in de
manden.
60
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 62-63
OPGELET
Plaats uw bestek zodanig in
het toestel dat het het roteren
van de bovenste en onderste
besproeiingsarmen niet
hindert.
Aanpassing van de bovenste mand
De bovenste mand van uw toestel bevindt
zich in de hoge stand. Wanneer de mand
zich in deze stand bevindt, kunt u de grote
stukken zoals pannen enz. in de onderste
mand plaatsen. Wanneer u de bovenste
mand in de lage stand zet, kunt u grote
borden plaatsen en wassen in de bovenste
mand.
Gebruik de wieltjes om de hoogte van de
mand aan te passen. Open de stukken door de
mand achteraan bij de rails van de bovenste
mand vast te nemen en deze opzij te draaien
en de mand naar buiten te trekken. Wijzig de
stand van de wielen, plaats de mand terug
op de rail en sluit de stukken terwijl u de
mand vasthoudt. De bovenste mand bevindt
zich zo in een lage stand.
C
Nederlands
Nederlands
C
Bovenste mand
De bovenste mand voor bestek
De bovenste mand voor bestek is ontworpen
om u in staat te stellen vorken, lepels,
messen, lange lepels en kleine voorwerpen
op te bergen.
In de hoogte verstelbare steun
Deze steunen zijn ontworpen om
de capaciteit van de bovenste mand te
verbeteren. U kunt uw glazen en tassen
in de steunen plaatsen. U kunt de hoogte
van deze steunen aanpassen. Dankzij deze
functie kunt u glazen met een verschillende
grootte onder de steunen plaatsen.
Dankzij de in de hoogte verstelbare
plastieken die op de mand gemonteerd
worden, kunt u uw steunen gebruiken
om 2 verschillende hoogtes te plaatsen.
Bovendien kunt u lange vorken en lepels,
lange messen op laterale wijze op deze
steunen plaatsen zodat ze het draaien van
de schroef niet verhinderen.
Daar deze makkelijk uit het toestel
verwijderd kan worden, stelt het u in staat
uw vaat na het wassen samen met de mand
uit het toestel te halen.
Onderste mand
Aanpasbare mand
Indien uw vaatwasser uitgerust is met deze
functie, kunt u de posities van de steunen in
de onderste mand wijzigen voor de grotere
vaat: potten, pannen... U kunt de steunen
apart aanpassen om de beschikbare zone
zo optimaal mogelijk te benutten door ze te
laten zakken of in de verticale stand te laten.
NL
61
01/03/2018 12:00:03
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
De bovenste bestekmand bestaat uit twee Andere wijzigingen van de manden
stukken: indien u plaats wenst te maken
Onderste mand
Panieruinférieur
voor de vaat in de bovenste mand, kunt
het linker- of rechterdeel van de bovenste
bestekmand losmaken om meer ruimte te
creëren.
Standaard lading en testgegevens
Bovenste mand
C
Nederlands
Nederlands
C
Capaciteit: Bovenste en onderste manden: 15 couverts. De bovenste mand dient geïnstalleerd
te worden in de lage positie.
Detergens / Wasmiddel 5+25 cm3, conform de internationale normen EN50242-DIN 44990
IEC 436 / Instelling van het doseerapparaat voor het spoelproduct: 4.
Testprogramma
Zuinig op 50°C, in overeenstemming met internationale norm EN 50242.
Slechte ladingen
OPMERKING
De messen en andere
scherpe voorwerpen dienen
horizontaal on de bestekmand
geplaatst te worden.
62
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 64-65
NL
63
01/03/2018 12:00:05
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Beschrijving van het programma
Programma onderdelen
Programma Nr
Auto Delicaat
30-50°C (P7)
Auto Normal
50-60°C
Auto Intensief
50-70°C(P8)
zwaar
Licht
zwaar
zwaar
A+B
A+B
A+B
A+B
A+B
65°C Wassen
60°C Wassen
Programma
benaming en
temperaturen
Voor was (P1)
Snel 30’
40°C(P2)
Eco (referentie)
50°C (P3)
Express 50’
65°C ( P5)
Hygiène 60°C (P6)
Type
voedsel
resten
Voorwas om
te spoelen en
resten te weken
in afwachting
van resterende
vaat kies dan
een programma
Koffie, meld, thee,
koude vleeswaren,
groente, niet lang
gewacht
Koffie, meld, thee,
koude vleeswaren,
groente, niet lang gewacht
Soep, sauzen,
pasta, eieren, pilaf,
aardappelen
ovengerechten,
gefrituurde
gerechten
Vaat met compact
vuil die langer
gestaan hebben
of hygiënische
reiniging nodig
zijn
Licht
medium
medium
A+B
A+B
35°C Wassen
40°C Wassen
50°C Wassen
Heet spoelen
Koud spoelen
Koud spoelen
Eind
Heet spoelen
Heet spoelen
Eind
Droog
Vuilniveau
Afwasmiddel
hoeveelheid
B: 25 cm3 / 15 cm3
A: 5 cm3
C
Nederlands
Nederlands
C
Warm spoelen
Heet spoelen
65°C Wassen
Past de wastijd automatisch aan met temperatuur
en hoeveelheid water door het vuilniveau van de
vaat vast te stellen.
Koud spoelen
50°C Wassen
Eind
Heet spoelen
Eind
Droog
Eind
Programma
duur
(min.)
Stroom
verbruik
(kW uur)
Water
verbruik
(liters)
14
30
171
50
154
64-91
100-132
111-179
0,57
0,88
0,94
1,29
1,75
0,80-0,90
1,13-1,46
1,30-1,95
7,7
10,9
9
10,7
18,5
10,6-17,7
10,9-18,6
12,3-24,6
Waarschuwing: Korte programma's bevatten geen droog-etappe. De waarden hierboven zijn verkregen waarden onder laboratoriumomstandigheden in overeenstemming met relevante standaarden. Deze waarden
kunnen veranderen afhankelijk van product gebruikscondities en omgeving (netspanning, waterdruk, temperatuur watertoevoer en omgevingstemperatuur).
64
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 66-67
**Alleen afwasmiddel in poedervorm kan gebruikt wordt in cyclus van voorwasprogramma.
*** U kunt uw vaat afwassen met wasprestatie A door gebruik te maken van cyclus van Super 50 min.
NL
65
01/03/2018 12:00:05
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Wanneer de optie Halve lading gebruikt wordt, zullen de waarden die voorkomen in de
programmalijst als volgt voorgesteld worden:
Periode van het
programma
15
18
30
137
46
87
93
79
102
159
Verbruik
elektriciteit
(Kw/uur)
0,02
0,57
0,74
0,77
1,23
1,34
1,33
0,87
1,11
1,58
Waterverbruik
in liter
4,2
7,7
10,9
9,5
10,7
11,1
11,1
9,9-13,7
10,514,3
11,919,9
Dual Wash: Dankzij een motor met variabele snelheid zullen de fragiele borden die zich in de
bovenste mand bevinden gewassen worden met een lagere druk, in tegenstelling tot de erg
vieze borden in de onderste mand, die gewassen zullen worden met een hogere druk. U kunt
dus tegelijkertijd uw fragiele borden en uw erg vieze borden wassen.
*Het Jetwash-programma 18 min voor de minder vuile vaat, die er nog niet lang stond. Het
is geschikt voor de vaat van vier personen.
*Jetwash 18 min. Enkel een detergens in poedervorm mag gebruikt worden. De
waarden hierboven zijn de waarden die verkregen worden in testomstandigheden die
in overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde normen. Deze waarden kunnen
wijzigen in functie van de gebruiksomstandigheden van het product en de omgeving
(netspanning, waterdruk, temperatuur van het toevoerwater en omgevingstemperatuur).
Het elektriciteitsverbruik in de uitgeschakelde en ingeschakelde modus wordt gemeten in
overeenstemming met de norm EN 62301. De parameter Ecomodus van het scherm dient
ingesteld te worden op zijn positie.
66
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 68-69
Programmakeuze en opstarten van het toestel
1
2
3
4
5
6
7
8
C
Nederlands
Nederlands
C
Aan/uit knop
Programma knop
Programmadisplay
Vertraagde start knop
Energiebesparing knop
½ Halve lading knop
Afwasmiddel-tablet knop ( 3 in 1 knop)
Zout waarschuwingsindicator
Glansspoelmiddel waarschuwingsindicator
NL
67
01/03/2018 12:00:06
Gebruik van het toestel
Nederlands
Knoppen
Gebruik van het toestel
1.) Aan/uit knop
Nadat de Aan/uit knop ingedrukt wordt, verschijnen twee streepjes op de
programmadisplay. Raak de ''Aan/uit knop''
gedurende 1 seconde met uw vinger aan om de vaatwasser uit te schakelen.
Wanneer u een kleine hoeveelheid vaat heeft in de vaatwasser en u deze wilt wassen, kunt u
de half gevuld-functie activeren voor sommige van de programma's Wanneer u vaat heeft in
beide manden, druk op de ½ knop en kies tot beide lampjes verlicht zijn.
2.) Programma knop
Gebruik de programmaknop om een geschikt programma te kiezen voor uw vaat.
Wanneer u alleen vaat in de bovenste mand heeft, druk op de ½ knop en kies totdat het
bovenste lampje verlicht is. Omdat dit alleen de artikelen in de bovenste mand wast, zorg
ervoor dat er geen artikelen in de onderste mand staan.
3.) Programmadisplay
Programmadisplay toont de lengte van het programma en resterende tijd van het
programma. U kunt ook het geselecteerde programma volgen op dit display.
Wanneer u alleen vaat in de onderste mand heeft, druk op de ½ knop en kies totdat het
onderste lampje verlicht is. Omdat dit alleen de artikelen in de onderste mand wast, zorg
ervoor dat er geen artikelen in de bovenste mand staan.
4.) Vertraagde start knop
U kunt de starttijd van een geselecteerd programma uitstellen van 1 tot 19 uur door op
de vertraagde start knop van de vaatwasser te drukken. Wanner de knop vertraagde
start ingedrukt wordt, verschijnt ''1h'' op de programmadisplay.
Indien u blijft drukken op de knop timer vertraagde start zal de tijd oplopen van 1 tot 19
getoond op de display.
De vertraagde start van geactiveerd worden door de uitsteltijd te selecteren en het
gewenste wasprogramma met de programma knop et kiezen. Het is ook mogelijk het
programma eerst te kiezen en de vertraagde start hierna, afhankelijk van de laatst
ingevoerde waarde. Om vertraagde start te annuleren kies de uitsteltijd "0' of houdt de
programma knop gedurende 3 seconden ingedrukt. De display toont hoeveel seconden u
de knop in moet houden door 3-2-1..” om de vertraagde start te annuleren.
Opmerking: Wanneer de knop vertraagde start ingedrukt gehouden wordt, verandert de
timer sneller (de snelheid is proportioneel aan de tijd dat de knop ingedrukt gehouden
wordt). Wanneer de knop vertraagde start gedurende langere tijd ingedrukt gehouden
wordt, stop de timer op "h:00".
5.)Energiebesparing knop
De energiebespaaroptie activeert het deur openingssysteem eind het eind van het
programma. Het auto deur openingssysteem geeft de benodigde droogprestatie op lage
wastemperaturen en vermindert het energieverbruik.
C
Nederlands
C
7.) Afwasmiddel-tablet knop ( 3 in 1 knop)
Druk op de Afwasmiddel-tablet knop wanneer u gecombineerde afwasmiddelen gebruikt
die zout en glansspoelmiddelen bevatten.
8.) Zout waarschuwingsindicator
Om te controleren of er voldoende verzachtend zout in de machine is, controleer of het
zout waarschuwingslampje op de display brandt. Wanneer het zout waarschuwingslampje brandt, vul het zoutcompartiment met zout.
Glansspoelmiddel waarschuwingsindicator
Om te controleren of er voldoende glansspoelmiddel in de machine is, controleer het
glansspoelmiddel waarschuwingslampje op de display. Wanneer het glansspoelmiddel
waarschuwingslampje brandt, vul het compartiment voor glansspoelmiddel
met glansspoelmiddel.
Einde van het programma
De machine laat 5 keer een akoestisch alarm horen als het programma is afgelopen.
Wanneer de deur wordt geopend na het einde van het geselecteerde wasprogramma,
stopt het hoorbare alarm en verschijnt het teken "0" op het display.
6.)½ Halve lading knop
Gebruik van de functie ½ , kan drie soorten wassen uitvoeren, deze zijn onderste mand,
bovenste mand en beide manden.
68
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 70-71
NL
69
01/03/2018 12:00:07
Gebruik van het toestel
Opmerking: Elke keer dat de vaatwasser ingeschakeld wordt, worden automatisch het
Eco programma en de optie Energiebesparing ingeschakeld en worden eerder gekozen
opties geannuleerd. Bij keuze van programma´s anders van Eco zal het symbool
Energiebesparing doven.
Aanzetten van de machine
1- Raak de Aan-uit knop aan.
Wanneer de vaatwasser ingeschakeld wordt, wanneer de Aan-uit knop (1) ingedrukt
wordt, verschijnen twee streepjes of de display.
2- Bij keuze van een programma met de programma keuzeknop (2), verschijnt het
gekozen programma (P1, P2, enz.) op de display, van (P1 tot P8) en de tijdsduur van het
programma worden om en om getoond gedurende 3 sec voor het programma en 1 sec
voor de tijdsduur.
3- “Indien gewenst kunt u aanvullende functies kiezen. (4-9)
4- Sluit de deur. Het programma start automatisch.
Opmerking: Indien u ervoor kiest het programma niet te starten na keuze van het
programma, druk op de aan/uit knop (1). De vaatwasser is klaar voor de nieuwe
programmakeuze wanneer u opnieuw op de aan/uit knop (1) drukt. Kies het
nieuwe programma door de op de programma keuzeknop (2) te drukken.
Programmaverloop
- Wanneer de deur geopend wordt nadat een gekozen wasprogramma afgerond is, zal
het hoorbare signaal ophouden en '0'' op de display getoond worden (3).
- Indien de deur geopend wordt tijdens de wascyclus, wordt de resterende tijd van het
geselecteerde programma op de display getoond (3).
- de vaatwasser laat 5 keer een hoorbaar signaal klinken wanneer het programma
afgerond is.
Gebruik van het toestel
Een programma wijzigen
Om het programma te veranderen tijdens een wasprogramma.
1- Open de deur en kies een nieuw programma door op de programma keuzeknop te
drukken(2).
2- Na sluiten van de deur, zal het nieuw gekozen programma beginnen bij het bereikte
punt van het origineel gekozen programma, maar met de nieuwe parameters
(temperatuur, cycli) van het nieuwe programma.
Opmerking: Bij opening van de deur van de vaatwasser om het wasprogramma te
stoppen voordat deze afgerond is, open de deur voorzichtig om waterverspilling te
voorkomen.
C
Nederlands
Nederlands
C
Een programma wijzigen door te resetten
Om een in gebruik zijnde of stand-bye staand programma te annuleren.
1- Open de deur van de vaatwasser. het laatst gekozen programma zal op de display
verschijnen (3).
2- Druk op de programma keuzeknop (2) en houdt deze gedurende 3 seconden ingedrukt.
De display (3) zal van ‘’3 tot 1’’ aftellen en dan ‘’0:01” tonen om aan te geven dat
annulering klaar is.
3- Nadat de deur gesloten is, zal het afvoerproces beginnen. De vaatwasser zal het water
gedurende ongeveer 30 seconden afvoeren. Wanner het programma geannuleerd word,
zal de vaatwasser 5 keer een hoorbaar signaal laten klinken.
Opmerking: Wanneer de deur van de vaatwasser geopend wordt om het programma te
stoppen voordat deze afgelopen is, open dan deur voorzichtig om verspilling om morsen
van water te voorkomen.
De machine uitschakelen
Nadat het programma afgerond is, schakel de machine uit door op de Aan/uit (1) knop te
drukken.
Opmerking: Om de droogprestaties te bevorderen, nadat het hoorbare signaal ter einde
van het wasprogramma geklonken heeft, laat de deur van de vaatwasser op een kier
staan om het drogen te versnellen of kies voor een energiebespaaroptie
alvorens een programma te starten om het drogen van de vaat te versnellen.
Opmerking: Indien de deur geopend wordt tijdens het wassen of wanneer de stroom
uitvalt, zal de vaatwasser opnieuw het programma starten wanneer de deur gesloten
wordt of wanneer de stroomvoorziening hersteld wordt.
70
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 72-73
NL
71
01/03/2018 12:00:08
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Programma & optie vergelijking
Optie
Programma's
Voorwas
Snel 30’
Hoe te wisselen tussen “NORMAAL MODUS” naar “ECO MODUS” voor
binnenverlichting-optie:
Vertraagd
Start
Halve lading
(modi)
Tablet
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Éco
Duo was
Super 50’
Hygiëne
Auto Delicaat
Auto Intensief
Extra
Snel
Extra
Stil
X
X
-
X
X
-
“-“ Functie kan niet geselecteerd worden “x” functie kan geselecteerd worden.
Extra snel en Extra stil kunnen niet tegelijkertijd geselecteerd worden
1- Open de vaatwasserdeur en druk op de Aan/uit knop.(1) (Indien deze UIT staat)
2- Druk op de ‘’Tablet/Energiebesparing’’ en “Vertraagde start”.(4) knoppen
tegelijkertijd gedurende 5 seconden.
3- *“IL1” zal getoond worden op de display (3) gedurende 2 seconden “ECO Modus” is
geselecteerde voor de binnenverlichting-optie. Ook schakelt de binnenverlichting aan
en uit (knippert tijdelijk) ter indicatie dat de selectie geactiveerd is.
4- Nadat “Eco Modus” geselecteerd wordt, zal de binnenverlichting ingeschakeld
worden gedurende 4 min en zal daarna doven. Indien enige handeling uitgevoerd
wordt zoals indrukken van een knop, zal de cyslus Eco Modus opnieuw starten
(binnenverlichting ingeschakeld gedurende 4 min en zal daarna doven)
C
Nederlands
Nederlands
C
Opmerking: Factory setting for inner light are set to ‘’IL1’’.
Vergelijking tussen opties
Opties
Halve lading Tablet
Extra Stil
OK
OK
Energie
besparing
OK
-
OK
OK
-
OK
OK
OK
OK
Vertraagde
start
Extra Snel
OK
OK
-
OK
OK
OK
OK
OK
OK
-
-
OK
Extra Stil
OK
OK
OK
-
-
OK
Energie
besparing
OK
OK
OK
OK
OK
-
Halve
lading
Tablet
72
Extra Snel
Vertraagde
start
OK
Instelling hoorbaar signaal
Het geluidsniveau van het signaal kan ingesteld worden.
1- Druk op de Aan/uit knop”.(1) (indien deze op de UIT-stand staat).
2- Druk tegelijkertijd op de knoppen “Tablet/Energiebesparing” (5) en “Extra Snel/
Stil”.(7,8) gedurende 3 seconden om het niveau in te stellen.
3- Terwijl u tegelijkertijd op de knoppen “Tablet/Energiebesparing” (5) en “Extra
Snel/Stil”.(7,8) (gedurende 3 seconden), telt de display af van 3 tot 1.
• Indien het volume voor de eerste keer aangepast wordt, wordt na 3 seconden “S03”
op de display getoond.
• Indien het volume eerder is aangepast. Zal na 5 seconden, het laatste niveau
getoond worden op de display (van ‘’S00’’ tot ‘’S03’’).
De gebruiker kan het volume verhogen of verlagen met de knoppen ''Tablet" en
"Extra Snel/Stil" (7,8). De tekens moeten als volgt zijn;
Hoe te wisselen tussen “ECO MODUS” naar “NORMAAL MODUS” voor de
binnenverlichting-optie:
- Om het niveau van het hoorbare signaal te verhogen
1- Open de vaatwasser en druk op de Aan/uit knop. (1) (Indien deze UIT staat)
2- Druk op de ‘’Tablet/Energiebesparing’’ en “Vertraagde start”.(4) knoppen
tegelijkertijd gedurende 5 seconden.
3- *“IL0” zal getoond worden op de display (3) gedurende 2 seconden “Normaal
Modus” is geselecteerde voor de binnenverlichting-optie.
4- Nadat “Normaal Modus” is geselecteerd, zal de binnenverlichting AAN gaan
zolang als de vaatwasser van stroom is voorzien en de deur geopend is.
1) Druk op de knop “Extra Snel/stil”. (5)
2) Display (3) verandert van “S00” tot “S03”
- Om het niveau van het hoorbare signaal te verlagen
1) Druk op de knop “Tablet/Energiebesparing”. (5)
2) Display (3) verandert van “S03” tot “S00”. “S00” betekend dat alle hoorbare signaal
uitgeschakeld zijn
4- Om de modus te verlaten, schakel de vaatwasser uit.
Het laatst geselecteerde geluidsniveau zal opgeslagen worden.
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 74-75
NL
73
01/03/2018 12:00:08
Praktische informatie
Nederlands
Onderhoud en reiniging
74
Het regelmatig schoonmaken Reiniging van het toestel
van het toestel verlengt de Maak de filters schoon na
levensduur.
elke wasbeurt en reinig
d e b e s p ro e i i n g s a r m e n
Vet en kalk kunnen zich minstens één keer per week.
opstapelen binnenin het Schakel uw toestel uit en sluit
toestel. In dat geval:
de toevoerkraan vooraleer
V u l
h e t het schoonmaken te starten.
d e te rg e n s co m p a r t i m e n t Gebruik geen agressieve
zonder vaat in het toestel o n d e r h o u d s p r o d u c t e n .
t e p l a a t s e n , k i e s e e n Veeg schoon met zachte
p r o g r a m m a o p h o g e schoonmaakmiddelen en
temperatuur en start het. een vochtige doek.
I n d i e n d e z e p ro c e d u re
onvoldoende blijkt, gebruik Filters
dan schoonmaakmiddelen C o n t r o l e e r o f e r
d i e s p e c i f i e k h i e r v o o r voedselresten opgestapeld
ontworpen werden. (Speciale z i j n i n d e f i l t e r e n d e
schoonmaakmiddelen voor m i c ro f i l t e r. B i j re s t e n ,
de vaatwasser).
verwijdert u de filters en
maakt u ze zorgvuldig schoon
S c h o o n m a k e n v a n d e onder de kraan.
deurafdichting
a. Microfilter aan de
- O m a l l e r e s t e n d i e buitenkant
opgestapeld zijn in de b . A f v a l f i l t e r a a n d e
deurafdichtingen schoon te binnenkant
maken, veegt u regelmatig c. Zeeffilter in metaal of
de afdichtingen schoon met plastic
een vochtige doek.
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 78-79
Praktische informatie
O m h e t f i l t e rg e h e e l t e
verwijderen en schoon te
maken, draait u in wijzerzin
en trekt u aan de filter en
brengt u deze omhoog 1 .
merktekens overeenkomen.
Bevestig de microfilter onder
de metalen of plastic filter en
draai in de richting aangeduid
door de pijl; het geheel wordt
vergrendeld wanneer de pijl
Trek aan de filter en verwijder zichtbaar is op de microfilter
de filter in metaal en plastic 4 .
3.
• Gebruik uw vaatwasser
S c h e i d v e r v o l g e n s d e nooit zonder de filter.
afvalfilter en de microfilter • Een onjuiste installatie van
2.
de filter zal de efficiëntie van
het toestel aantasten.
Spoel overvloedig onder • De properheid van de filters
st ro m e n d w a t e r. P l a a t s is essentieel voor de goede
de afvalfilter terug in de werking van het toestel.
microfilter en let erop dat de
NL
D
Nederlands
D
75
01/03/2018 12:00:10
76
Praktische informatie
Besproeiingsarm
Controleer of de sproeiers van de besproeiingsarmen
bovenaan en onderaan niet verstopt zijn. Bij verstopping
verwijdert u de besproeiingsarmen en spoelt u ze onder
stromend water.
De onderste besproeiingsarm
kan u verwijderen door deze naar
boven te trekken. Voor de bovenste
besproeiingsarm verwijdert u
de schroef door deze naar links
te draaien. Let er op de schroef
perfect aan te draaien wanneer
u de bovenste besproeiingsarm
terugplaatst.
Filters van de watertoevoerslang
De filter van de watertoevoerslang vermijdt dat uw toestel
beschadigd wordt door onzuiverheden (zand, klei, roest...)
die eventueel in de leiding of de binnenloodgieterij zitten
en voorkomt ongemakken zoals vergeling of afzetting na
het wassen. Controleer de filters en watertoevoerslang
regelmatig en reinig deze indien noodzakelijk. Sluit de kraan
en verwijder de slang om de filters te reinigen. Verwijder de
filter van de slang alsook de filter van de kant van de toevoer
van de vaatwasser en reinig deze onder stromend water.
Plaats de schone filters terug op hun plaats en sluit de slang
opnieuw aan.
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 80-81
Praktische informatie
D
BEDIENING
Nederlands
Nederlands
D
Wat kan u doen bij problemen
FOUTCODE
OMSCHRIJVING VAN DE
FOUT
F5
De watertoevoer is niet • Controleer of de watertoevoerkraan
correct.
volledig geopend is en of er geen
wateronderbreking is.
• Sluit de watertoevoerkraan, verwijder
de watertoevoerslang uit de kraan en
maak de filter aan het uiteinde van de
aansluiting van de slang schoon.
• Start uw toestel opnieuw op, contacteer
de onderhoudsdienst wanneer deze fout
zich opnieuw voordoet.
F3
F o u t w a t e r t o e v o e r • Sluit de kraan.
onderbroken.
• Contacteer de klantendienst.
F2
Het restwater in het toestel • De waterafvoerslang is verstopt.
kan niet afgevoerd worden • De filters van uw toestel kunnen
in het toestel.
verstopt zijn.
• Schakel uw toestel uit en zet het
opnieuw op, activeer het annuleren van
het programma.
• Wanneer deze fout blijft bestaan,
contacteert u de klantendienst.
F8
Fout verwarming.
F1
Het alarm om watertoevoer • Zet uw toestel af en sluit de kraan.
te voorkomen is actief.
• Contacteer de klantendienst.
FE
Elektronische kaart defect.
F7
Fout oververhitting (de Contacteer de klantendienst.
temperatuur van het toestel
is te hoog).
F9
Fout met de positie van de Contacteer de klantendienst.
verdeler.
F6
Sensor verwarming defect.
• Contacteer de klantendienst.
Contacteer de klantendienst.
Contacteer de klantendienst.
NL
77
01/03/2018 12:00:10
Praktische informatie
Het programma start niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
• C o n t ro le e r d e z e ke r i n g e n va n u w
installatie.
• Controleer of de watertoevoerkraan open
staat.
• Controleer of u de deur van het toestel
gesloten hebt.
• Controleer of u het toestel uitgeschakeld
hebt door op de knop Start/Stop te drukken.
• Controleer of de watertoevoerfilters en de
filters van het toestel niet verstopt zijn.
De controlelampjes Wassen en Einde
knipperen voortdurend.
• Het antioverloopprogramma is actief.
• Sluit de kraan en contacteer de
klantendienst.
De controlelampjes van het verloop van de
cyclus doven niet na een wasbeurt.
• Druk op de knop Start/Stop om het toestel
uit te schakelen.
Er zijn restanten van detergens
achtergebleven in het productreservoir:
U hebt het detergens toegevoegd terwijl
het compartiment vochtig was. Controleer
of het compartiment droog is vooraleer
detergens toe te voegen.
Er blijft water in het toestel staan op het
einde van het programma
• De ledigingsslang zit gekneld of geplooid.
• De binnenfilters zijn verstopt.
• Het programma is afgelopen.
Het toestel stopt tijdens een wasbeurt
• Stroompanne.
• Watertoevoerleiding.
• Programma is gepauzeerd.
Geluid van vaatwerk en schokken zijn
hoorbaar tijdens de wasbeurt.
• Het vaatwerk is niet correct in de
vaatwasser geplaatst.
• De besproeiingsarm stoot tegen het
vaatwerk.
78
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 82-83
Praktische informatie
Er zitten etensresten op het vaatwerk.
• Het vaatwerk is niet correct in het
toestel geplaatst; het water dat door de
besproeiingsarm verspreid wordt, bereikt de
slecht afgewassen plaatsen niet.
• De mand is te vol geladen.
• Het vaatwerk raakt elkaar.
• De hoeveelheid detergens is onvoldoende.
• De geselecteerde programma is niet
geschikt, de temperatuur is niet hoog
genoeg.
• De besproeiingsarm is verstopt door
etensresten.
• De binnenfilters zijn verstopt.
• De filters zijn geplaatst.
• De ledigingspomp zit verstopt.
Witte vlekken op de vaat
• Detergens van slechte kwaliteit.
• Instelling van de spoelmiddelverdeler te
laag.
• Afwezigheid van zout ondanks de hoge
hardheidsgraad van het water.
• Instelling van de verzachter is te laag.
• Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
Praktische en nuttige informatie
1. Wanneer u het toestel niet gebruikt:
• Trek de stekker uit het stopcontact en sluit
de watertoevoer af.
• Laat de deur op een kier staan om het
vormen van slechte geurtjes te vermijden.
• Houd de binnenkant van het toestel
schoon.
6. Gebruik het programma Voorweken enkel
indien nodig.
2. Vermijden van waterdruppels op de vaat:
• Was de vaat met een intenstief programma.
• Haal alle metalen voorwerpen uit het
toestel.
• Voeg geen detergens toe.
8. Het toestel kan hoge temperaturen
bereiken, we raden af het naast een koelkast
te plaatsen.
3. Indien u uw vaat correct in het toestel
plaatst, gebruikt u het toestel op de zuinigste
manier op het vlak van energieverbruik en
was- en droogprestatie.
4. Verwijder grote resten vooraleer de vuile
vaat in het toestel te plaatsen.
7. Raadpleeg de informatie op de
programma's en de tabel met gemiddelde
ve r b r u i k s w a a rd e n w a n n e e r u e e n
programma kiest.
D
Nederlands
Nederlands
D
9. Wanneer het toestel zich op een plaats
bevindt waar vorst mogelijk is, dient u al
het restwater uit toestel te verwijderen.
Sluit de watertoevoerkraan, koppel de
watertoevoerslang af en leg de 2 slangen
op de grond (aan- en afvoer) om zoveel
mogelijk water af te voeren. Verwijder
vervolgens de binnenfilter en verwijder het
resterende water met een spons.
5. Laat het toestel werken als het volledig
vol zit.
De vaat droogt niet goed.
• Programma zonder drogen gekozen.
• Instellen van de spoelmiddelverdeler te
laag.
• Vaat te snel uit het toestel gehaald.
Aanwezigheid van roestvlekken op de vaat.
• Vaat in inox van slechte kwaliteit.
• Zoutgehalte van het sop is te hoog.
• Het deksel van het zoutcompartiment is
slecht gesloten.
• Te veel zout in het toestel op het moment
van het vullen. Er is zout in het toestel
gelopen.
• De aarding is defect.
Bel de klantendienst indien het probleem
blijft voortduren nadat u de controles
uitvoerde of bij eender welke storing die
hieronder beschreven is.
NL
79
01/03/2018 12:00:10
Nederlands
D
Praktische informatie
NOTITIES
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten
uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.
80
NL
FBI 15S45 A++ X701T.indd 84-85
81
01/03/2018 12:00:10
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro
producto VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le garantizan una facilidad de uso,
un rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de
que siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
Antes de utilizar el
aparato
Instrucciones de seguridad
B
Presentación del
aparato
Descripción del aparato
Características técnicas
Ficha del producto
C
Utilización del
aparato
Instalación
Antes de su primera utilización
104 Utilización
107 Descripción del programa
Información práctica
115
118
120
121
D
Español
Índice
Mantenimiento y limpieza
Qué hacer en caso de avería
Informaciones prácticas y útiles
Cómo desechar su antiguo aparato
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
82
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 86-87
ES
83
01/03/2018 12:00:11
84
Antes de utilizar el aparato
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Reciclaje
• Algunos componentes de
su lavavajillas y el embalaje
están fabricados a partir de
materiales reciclables.
• Las piezas de plástico
llevan inscripciones
i n t e r n a c i o n a le s : ( > P E < ,
>PS<, >POM<, >PP<, …).
• Los elementos de cartón
están fabricados a partir
de papel reciclado y deben
desecharse en las bolsas de
recogida selectiva previstas
para ello.
• No tire estos materiales
en las bolsas destinadas
a re s i d u o s d o m é s t i co s .
Deposítelos en un centro de
reciclaje.
• Póngase en contacto con
los centros de reciclaje para
obtener más información
s o b re lo s m é to d o s d e
re c i c l a d o y p u n to s d e
reciclado más cercanos.
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 88-89
Información de seguridad
Los adultos deben tener un
cuidado especial cuando
utilicen este aparato
cerca de niños. No deje
que los niños jueguen
con el electrodoméstico.
No permita que los niños
pequeños o personas
discapacitadas utilicen el
aparato sin supervisión.
En el momento de la
entrega del aparato
• Compruebe que el
lavavajillas y su embalaje
no estén dañados.
No encienda nunca un
aparato si presenta algún
daño, sea del tipo que sea.
Póngase en contacto con un
centro de mantenimiento
autorizado.
• Desembale su
electrodoméstico, quite
los materiales del
embalaje de la forma
indicada y tírelos según la
reglamentación aplicable.
Instrucciones importantes
relativas a la instalación del
aparato
• Instale el aparato en un
lugar adecuado, seguro y
sobre una superficie plana.
• Proceda a su instalación y
conecte su lavavajillas según
las instrucciones.
• Este aparato debe ser
obligatoriamente instalado
y reparado por un servicio
postventa autorizado.
• Utilice únicamente piezas
originales.
• Antes de instalar el
aparato, compruebe que
está desenchufado.
• Verifique que la toma de
corriente respeta las normas
vigentes.
• To d a s l a s co n ex i o n e s
eléctricas deben
corresponder a los valores
indicados en la placa de
características.
• Muy importante:
asegúrese de que el cable
de alimentación no quede
aplastado bajo el lavavajillas.
• N o e n c h u fe n u n c a e l
lavavajillas mediante una
alargadera eléctrica ni utilice
una toma múltiple. Una vez
instalado el lavavajillas, se
debe poder acceder a la
toma con facilidad.
A
Español
Español
A
Uso diario
• Este aparato está destinado
exclusivamente a un uso
doméstico. No lo utilice para
ningún otro fin.
• Además, no se debe
superar la capacidad de
carga. Utilícelo únicamente
para los objetos que pueden
lavarse a máquina.
• No se suba, no se
siente ni coloque ninguna
carga sobre la puerta del
electrodoméstico cuando
esté abierta, ya que el
electrodoméstico podría
volcarse.
Nunca ponga en el distribuidor
del detergente y del producto
de lavado productos que
no estén especialmente
concebidos para lavavajillas.
Nuestra sociedad no se hace
ES
85
01/03/2018 12:00:11
86
Antes de utilizar el aparato
responsable de los daños
que esto podría provocar en
el aparato.
• El agua que contiene la cuba
de lavado del lavavajillas
no es agua potable. No se
beba el agua que contiene el
lavavajillas.
• No coloque ningún
disolvente químico en el
lavavajillas para evitar
peligros de explosión.
• Compruebe que los objetos
de plástico resisten al calor
antes de introducirlos en el
lavavajillas.
• No coloque objetos que no
sean aptos para el lavado en
el aparato. Además, no debe
superar la capacidad de carga
de las bandejas. En caso
contrario, nuestra sociedad
no podrá ser considerada
responsable de cualquier
arañazo o formación de
óxido en la pared interna
de su lavavajillas causada
por los movimientos de las
bandejas.
• No abra nunca la puerta
del lavavajillas durante su
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 90-91
Antes de utilizar el aparato
f u n c i o n a m i e n to , ya q u e
podría derramarse agua
ca l i e n te . U n d i s p o s i t i vo
de seguridad interrumpe
el funcionamiento del
lavavajillas en caso de
apertura de la puerta.
• Para evitar posibles
accidentes, no deje la puerta
del lavavajillas abierta.
• Coloque los cuchillos y
otros objetos punzantes en
la cesta para cubiertos con la
punta hacia abajo.
Las personas (principalmente
los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o
m e n ta le s l i m i ta d a s , a s í
co m o l a s p e r s o n a s co n
falta de experiencia y
conocimientos, no deben
usar este electrodoméstico,
s a lvo s i e stá n v i g i l a d o s
por una persona que
se responsabilice de su
seguridad o si se les han dado
las instrucciones necesarias
en cuanto a la utilización del
aparato. Asegúrese de que
los niños no juegan con el
aparato.
Por la seguridad de los niños
• Después de desembalar
su lavavajillas, mantenga
los materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños.
• No deje que los niños
jueguen o pongan en
funcionamiento el aparato.
• Mantenga los detergentes
y abrillantadores fuera del
alcance de los niños.
• Cuando la puerta esté
abierta, mantenga a los
niños alejados del aparato.
Puede contener residuos de
productos de limpieza.
• Compruebe que su antiguo
lavavajillas no constituye
ningún riesgo para los niños.
Se han dado casos de niños
que se han encerrado en el
interior de los lavavajillas
usados. Para evitar este
tipo de situación, destruya
el sistema de bloqueo del
lavavajillas y corte los cables
eléctricos antes de tirarlo.
En caso de avería
• Cualquier problema de
funcionamiento del aparato
debe ser reparado por un
personal cualificado.
• Antes de realizar cualquier
re p a ra c i ó n d e l a p a ra to ,
asegúrese de desenchufarlo
de la red eléctrica. Saque
los fusibles y desenchufe el
aparato. No tire del cable
para desenchufarlo. Cierre
previamente la entrada de
agua.
A
Español
Español
A
Recomendaciones
• Para evitar malgastar
agua y energía, elimine los
residuos de alimentos más
grandes antes de meter el
lavavajillas en el aparato.
Ponga el aparato en marcha
después de haberlo cargado
completamente.
• Utilice el programa de
remojo únicamente si es
necesario.
• Coloque los objetos huecos,
como los cuencos, vasos y
botes, del revés, boca abajo.
ES
87
01/03/2018 12:00:11
Antes de utilizar el aparato
• Se aconseja no sobrecargar
el lavavajillas y no lavar
vajilla que no esté indicada
para el lavado a máquina.
No lavar a máquina:
• Cenizas de tabaco, restos
de velas, cera, sustancias
químicas ni materiales a
base de ferroaleaciones.
• Tenedores, cucharas y
cuchillos con el mango de
madera, cuerno o marfil ni
incrustaciones de nácar.
• Objetos pegados, pintados
o recubiertos de productos
químicos abrasivos, ácidos o
básicos.
• Objetos de plástico que no
resistan el calor, recipientes
de cobre o de acero estañado.
• Objetos de aluminio o de
plata (pueden perder el color
y el brillo).
• Algunos vidrios frágiles;
las porcelanas adornadas
con motivos impresos, que
se degradan incluso durante
su primer lavado; algunos
elementos de cristal que
pierden su transparencia
88
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 92-93
Presentación del aparato
con el tiempo; los cubiertos
pegados que no resisten
bien el calor; los vasos de
cristal al plomo 25-30 %;
las tablas de cortar o los
artículos fabricados con fibra
sintética.
• Los artículos absorbentes,
como las esponjas o los
paños, no pueden lavarse en
el lavavajillas.
ATENCIÓN
A partir de ahora,
procure comprar
artículos que
puedan lavarse a
máquina.
B
Español
Español
A
Descripción del aparato
1
12
2
11
3
10
4
5
6
13
9
7
14
8
1
Encimera
10 Compartimento para sal
2
Bandeja superior con rejillas
11 Bloqueo de seguridad de la
3
Brazo de aspersión superior
4
Bandeja inferior
5
Brazo de aspersión inferior
6
Filtro
7
Placa de características
8
Panel de control
9
Dispensador de producto de lavado
y abrillantador
bandeja superior
12 Cesta para cubiertos superior
13 Secado por ventilador: este
sistema permite secar de manera
eficaz la vajilla.
14 Brazo de la pared superior: ofrece
un mejor lavado de la vajilla de la
bandeja superior.
ES
89
01/03/2018 12:00:12
Presentación del aparato
Antes
Presentación
de utilizardel
el aparato
Características técnicas
Ficha del producto
Capacidad
15 cubiertos
Altura: 850 mm
850 mm
Marca registrada del proveedor
Altura (sin tapa superior)
820 mm
Modelo del proveedor
Anchura
598 mm
Profundidad
598 mm
Peso neto
62 kg
Alimentación eléctrica
220-240 V-50 Hz
Potencia total
1900 W
Potencia del elemento calefactor
1800 W
Potencia de la bomba
100 W
Potencia de la bomba de vaciado
30 W
Presión del grifo de entrada de agua
0,03 MPa (0,3 bar) - -1 MPa (10 bares)
Intensidad
10 A
El fabricante se reserva el derecho a modificar el diseño y las características técnicas del
electrodoméstico. La esperanza de vida del aparato es de 10 años (duración necesaria para
conservar las piezas de recambio para poder utilizar el aparato de manera óptima).
Capacidad del lavavajillas (número de cubiertos)
VALBERG
957571 - FBI 15S45 A++ X701T
15
Clase de eficacia energética
A++
Consumo de energía anual en kWh (280 ciclos)*
267
Consumo de energía (Et) (kWh por ciclo)
0,94
Consumo de electricidad en modo de espera (W) (Po)
0,50
Consumo de electricidad en funcionamiento (W) (Po)
1,00
Consumo de agua anual en litros (cEA) (280 ciclos)**
2 520
A
Clase de eficacia de secado ***
B
A
Español
Español
B
Nombre del programa estándar****
Éco
Duración del programa en el ciclo estándar (min)
171
Emisiones acústicas en el aire dB(A)
45
* Consumo de energía anual de 267 kWh, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar
utilizando agua fría y en modo de bajo consumo.
El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del aparato.
** Consumo de agua anual de 2 520 litros, sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar.
El consumo real de agua depende de las condiciones de utilización del aparato.
*** Clase de eficacia de secado A en una escala graduada desde G (menos eficacia) hasta A
(mayor eficacia).
**** El programa «Eco » es el programa estándar.
El programa estándar corresponde al ciclo de lavado estándar cuya información figura en la
etiqueta y en la ficha del producto.
Este programa es apto para el lavado de la vajilla con un grado de suciedad normal y
constituye el programa más eficiente en cuanto al consumo de agua y energía.
90
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 94-95
ES
91
01/03/2018 12:00:12
Utilización del aparato
Antes de colocar el aparato, sáquelo del
embalaje respetando las advertencias que
aparecen en el mismo.
Colóquelo cerca de una entrada o una
evacuación de agua. Debe instalar su
lavavajillas de manera que no tenga que
volver a modificar las conexiones una vez
efectuadas.
No coja el lavavajillas por la puerta o el
panel de control para desplazarlo.
P ro c u re d e j a r u n e s p a c i o a l re d e d o r
del lavavajillas para poder desplazarlo
fácilmente desde delante hacia detrás
durante su limpieza.
Al instalar el lavavajillas, tenga cuidado de no
aplastar los tubos de entrada y de evacuación
de agua. Asimismo, tenga cuidado de no
aplastar el cable debajo del aparato.
Regule las patas ajustables del aparato de
manera que esté recto y bien equilibrado.
La buena colocación del aparato es esencial
para poder abrir y cerrar la puerta.
Si la puerta del aparato no cierra bien,
compruebe que el aparato dispone de
una posición estable; en caso contrario,
colóquelo de manera estable utilizando las
patas ajustables.
Tras el montaje, asegúrese de que el cable
de alimentación eléctrico del aparato está
colocado de manera que el cliente pueda
acceder a él.
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 96-97
Tubo de entrada de agua
No utilice nunca el tubo de entrada de agua
de su antiguo lavavajillas. Utilice el nuevo
tubo proporcionado con su electrodoméstico.
Antes de conectar un tubo de entrada
de agua nuevo
o que no haya
sido utilizado
desde hace
mucho tiempo,
deje pasar el
agua por su
interior durante
un rato. Conecte
manualmente el tubo
de entrada de agua
d i re c t a m e n t e a l g r i fo
de entrada. La presión
del grifo debe ser, como
mínimo, de 0,03 MPa y,
como máximo, de 1 MPa.
Si la presión de agua es superior a 1 MPa,
instale un dispositivo reductor de presión
entre el grifo y el tubo. Una vez que se hayan
realizado todas las conexiones, abra el grifo
Nota: Algunos modelos utilizan un sistema
Aquastop. Si su aparato está equipado de
este sistema, utilizará una corriente con un
voltaje peligroso. No corte nunca el conector
de Aquastop y compruebe que no esté
plegado ni doblado.
Tubo de evacuación
Se puede conectar el tubo de evacuación
tanto directamente a un desagüe fijo, como a
una conexión especial debajo del fregadero.
Mediante un
t u b o a co d a d o
especial (si
disponible), se
puede vaciar
el aparato
mín. 4 cm
d i re c t a m e n t e
en el fregadero
conectando el
t u b o a co d a d o
al extremo del
fregadero. Esta
conexión debe encontrarse, como mínimo,
a 50 cm y, como máximo, a 110 cm del nivel
del suelo. En caso de una evacuación fija,
no meta el extremo del tubo dentro de la
evacuación (peligro de sifonaje). El extremo
del tubo debe exceder el codo al menos en 3
cm, tal y como muestra el dibujo.
OBSERVACIONES
No modifique el largo del tubo
de evacuación o el aparato no
podrá realizar la evacuación
correctamente. Si modifica el
largo del tubo de evacuación,
nuestra sociedad declina toda
responsabilidad.
C
Español
Conexión con el suministro de agua
Verifique que su instalación de fontanería
interior permite la instalación de un
lavavajillas. Le recomendamos, además,
instalar un filtro a la
entrada de su domicilio
para evitar una posible
contaminación (arena,
a rc i l l a , ó x i d o , e t c . )
que se encuentre
eventualmente en la red
de abastecimiento de
agua o en el sistema de
tubería interior y evitar
cualquier otra molestia,
como el amarilleo de la vajilla o la formación
de residuos después del lavado.
máx. 3 cm
Colocación del aparato
Para instalar el lavavajillas, escoja un lugar
en el que pueda colocar y sacar fácilmente
la vajilla.
a fondo y compruebe la estanqueidad. Para
proteger la seguridad de su lavavajillas,
cierre siempre el grifo de entrada de agua
tras la finalización de cada programa.
mín. 50 cm
Instalación
No instale su lavavajillas en un lugar en el
que la temperatura ambiente pueda ser
inferior a los 0 °C.
92
Utilización del aparato
máx. 110 cm
Español
C
Conexión eléctrica
La toma con puesta a tierra de su lavavajillas
debe estar conectada a una toma con
puesta a tierra cuya tensión e intensidad
correspondan a los valores previstos (según
las normas vigentes). Si su vivienda no
dispone de una instalación con puesta
a tierra, deberá llamar a un electricista
cualificado para que realice la instalación de
puesta a tierra. En caso de usarlo sin toma
a tierra, nuestra empresa queda eximida de
toda responsabilidad en caso de daños.
Intensidad del fusible interior: 10-16 A
Su lavavajillas está configurado para
funcionar con 220-240 V. Si en su domicilio
la tensión disponible es de 110 V, coloque
un transformador 110/220 V- 3000W. El
aparato debe estar desenchufado durante
su instalación.
A baja tensión, la eficacia de su lavavajillas
es menor.
Utilice siempre la toma aislada que viene
con el aparato. Si el cable de alimentación
está dañado, solo el fabricante, el servicio
postventa o una persona de cualificación
similar deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
Por razones de seguridad, asegúrese
de desenchufar la toma al terminar el
programa.
Desenchufe siempre su lavavajillas por la
toma. No tire nunca del cable.
ES
93
01/03/2018 12:00:13
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Instalación bajo una encimera
Si desea instalar su lavavajillas bajo una
encimera, compruebe que dispone de
espacio suficiente bajo la encimera y que
la instalación eléctrica y de fontanería le
permiten hacerlo. 1 Si considera que el
espacio bajo la encimera de su cocina no es
suficiente para instalar su lavavajillas, retire
la tapa superior del lavavajillas de la forma
indicada en la imagen 2 .
Antes de su primera utilización
• Compruebe que las características técnicas
de la red eléctrica y del suministro de agua
corresponden a los valores indicados en las
instrucciones de instalación del aparato.
H
C
Español
Español
C
• Retire todos los materiales del embalaje
del interior del aparato.
• Ajuste la descalcificación de agua.
• Añada 2 kg de sal en el compartimento de
sal y rellénelo con agua hasta el borde.
Hauteur
• Rellene el compartimento con
abrillantador.
Produit
Sans isolement
Avec isolement
Tous les produits Pour le 2nd panier Pour le 3e panier
830 mm
820 mm
835 mm
Avertissement :
Producto
Sin
aislamiento
OBSERVACIONES
El soporte horizontal bajo
el que está instalado su
lavavajillas sin su encimera,
debe estar estable para evitar
cualquier desequilibrio.
Para retirar la tapa superior del lavavajillas,
quite los tornillos que la sostienen situados
en la parte trasera del lavavajillas. Después,
empuje el panel 1 cm desde delante hacia
detrás y retírelo.
Ajuste las patas del lavavajillas en función
de la pendiente y del nivel del suelo. 3
Instale su lavavajillas empujándolo bajo
la encimera y con cuidado de no doblar ni
aplastar los tubos.
94
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 98-99
Altura
Con aislamiento
Todos los
productos
Para
la 2ª
bandeja
Para
la 3ª
bandeja
820 mm
830 mm
835 mm
OBSERVACIONES
Una vez que se ha retirado la
tapa superior, el lavavajillas
se debe colocar en un lugar
cerrado cuyas dimensiones se
indican a continuación (véase
fig. 4).
Importancia del nivel de cal en el agua
Para obtener unos resultados óptimos,
el lavavajillas debe funcionar con agua
blanda, con menos cal. Por defecto, los
residuos de cal blanca se depositan en la
vajilla y en el interior del aparato, afectando
negativamente al rendimiento del aparato
en el lavado y abrillantado, así como al
brillo de su vajilla. Cuando el agua pasa a
través del descalcificador, se desprende
de los iones responsables de su dureza y
alcanza el grado deseado para obtener los
mejores resultados posibles en el lavado.
Según el grado de dureza del agua, estos
iones se acumulan rápidamente en el
interior del sistema de descalcificación. Es
necesario, por tanto, recargar el sistema de
descalcificación añadiendo sal especial para
lavavajillas para que funcione correctamente
durante el siguiente lavado.
Cuando utilice por primera vez el
lavavajillas, rellene el depósito con 2 kg
de sal y complételo con agua 3 hasta
alcanzar el nivel más alto del depósito.
Si el lavavajillas trae embudo, 4 esto le
facilitará el llenado de sal.
Poner sal en el depósito del descalcificador
de agua
Utilice sal específica para descalcificación
para lavavajillas. Para introducir la sal en el
depósito del descalcificador, retire primero
la bandeja inferior y luego, desenrosque el
tapón girándolo en el sentido inverso de las
agujas del reloj. 1 2
ES
95
01/03/2018 12:00:14
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Limpie la rosca y vuelva a enroscar el
tapón. Debe quitar la sal que haya podido
derramarse por un lado del depósito,
sobre el fondo de acero inoxidable. Si no
desea comenzar un lavado inmediatamente
después de haber rellenado el
comp a r t im e nto d e s al , com i en ce u n
programa corto de lavado para evitar daños
de corrosión en el interior del lavavajillas
provocados por el desbordamiento de
sal en el aparato durante el proceso de
rellenado. Así, el exceso de sal se eliminará
inmediatamente en el momento del lavado.
Cuando su lavavajillas comience a funcionar,
el depósito de sal se llenará de agua. Por
ello, rellene el depósito con sal antes de
comenzar a utilizar su aparato (como se
indica anteriormente).
No lo rellene completamente si utiliza sal
en pastillas. Le recomendamos utilizar sal
en grano o en polvo. Nunca ponga sal de
mesa en su aparato, ya que podría alterar
el funcionamiento del descalcificador con
el tiempo.
Cuando se encienda el testigo indicador de
sal que se encuentra en el panel de mando,
vuelva a rellenar el depósito de sal.
Tira de control de la dureza del agua
La eficacia del lavado de su lavavajillas depende del grado de dureza del agua del grifo.
Por esta razón, su lavavajillas cuenta con un sistema que reduce la dureza del agua que
recibe. La eficacia del lavado aumentará con un buen ajuste del sistema. Para conocer el
1 min. Como
1 sec.
nivel de dureza del agua en su zona, contacte con el abastecedor de agua.
alternativa, puede hacer una prueba con la tira de control (si se proporciona junto con su
lavavajillas). Este control le permitirá modificar los ajustes del descalcificador.
1 min.
1 sec.
Abra la tira de control.
1 min.
1 sec.
Deje correr el agua del grifo durante 1 minuto.
Coloque la tira de control dentro del agua durante un segundo.
Retire la tira de control y sacúdala.
1 min.
1 min.
Tabla de ajustes según la dureza del agua
Nivel de dureza del
agua
Dureza alemana
(dH)
Dureza francesa (dF)
Dureza británica
(dE)
Indicador del nivel
de dureza
1
0-5
0-9
0-6
Se muestra L1
2
6-11
10-20
7-14
Se muestra L2
3
12-17
21-30
15-21
Se muestra L3
4
18-22
31-40
22-28
Se muestra L4
5
23-31
41-55
29-39
Se muestra L5
6
32-50
56-90
40-63
Se muestra L6
C
Español
Español
C
Si el grado de dureza es superior a 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua de pozo, le
recomendamos utilizar un filtro y un dispositivo de tratamiento del agua.
s'affiche à l'écran.
Si el nivel de dureza del agua está por encima de 90 dF (dureza francesa) o si utiliza agua
de pozo, se recomienda utilizar un filtro y un dispositivo de tratamiento de agua.
Una vez que la máquina se reinicia, la puerta está abierta,
presionando la tecla de programa 2, encienda la máquina con la tecla de encendido. 1
Siga tocando la tecla de programa hasta que aparezca "SL" en la pantalla. 3
Suelte la tecla de programa cuando "SL" desaparezca de la pantalla. 3
La configuración de dureza actual se mostrará en la pantalla. 3
Presione la tecla táctil del programa 2 para seleccionar el nivel deseado de acuerdo con la
Tabla de ajuste del dureza del agua.
Al presionar el botón táctil 2 del programa aumentará la dureza del agua.
El nivel de dureza cambia del Nivel 6 al Nivel 1 cuando se presiona la tecla de programa.
Para guardar la configuración en la memoria, apague la máquina. 1
NOTA: Durante el primer ajuste del nivel de dureza, la configuración predeterminada es el
nivel 3.
detergente
Use un detergente específicamente diseñado para lavavajillas domésticos. Los
productos de limpieza que contienen fosfatos y cloro están disponibles en el mercado.
Coloque el detergente en el compartimento antes de encender el aparato. Mantenga los
detergentes en lugares frescos y secos fuera del alcance de los niños. Respete las
cantidades para preservar el medio ambiente.
1 sec.
1 sec.
Espere 1 minuto.
Ajuste su electrodoméstico en función del grado de dureza
del agua constatado en la tira.
96
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 100-101
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Agua sin cal
Agua con muy poca cal
Agua con poca cal
Agua con un contenido medio de cal
Agua con cal
Agua con mucha cal
ES
97
01/03/2018 12:00:15
C
Carga del abrillantador y ajuste
Utilización del aparato
No rellene el compartimento con más
d e te rg e n te d e l n e ce s a r i o , s u va j i l l a
podría rayarse y el detergente podría
disolverse mal. Para más información
sobre el detergente que utiliza, consulte
directamente al fabricante del detergente.
Llenado del compartimento de detergente
Pulse el pestillo para abrir el compartimento
de detergente, como se indica en la imagen.
Se puede medir la cantidad correcta de
detergente gracias a las marcas presentes
en el compartimento para detergente.
El compartimento de detergente puede
contener hasta 40 cm3 de detergente. Abra
el envase de detergente para lavavajillas
y vierta en el compartimento grande a
25 cm3 de detergente si su vajilla está muy
sucia o 15 cm3 si su vajilla está poco sucia.
Detergentes combinados
Los fabricantes de detergentes también
proponen detergentes combinados, como 2
en 1, 3 en 1, 5 en 1, etc.
Los detergentes 2 en 1 contienen detergente
+ sal o abrillan ador. Cuando se utilizan
los detergentes 2 en 1, hay que tener en
cuenta las funciones de la pastilla. Los
demás detergentes en pastilla contienen
detergente + abrillantador + sal + otras
muchas funciones.
De manera general, los detergentes
combinados dan resultados correctos
únicamente en ciertas condiciones de uso.
Estos detergentes contienen abrillantador
y/o sal en cantidades predefinidas.
Cuando use este tipo de productos:
• Compruebe siemp e en las características
del producto que se trata, efectivamente, de
un producto combinado.
1
1 min.
1 sec.
• Compruebe que el de ergente utilizado es
idóneo para la dureza del agua de la red de
1 min.
1 sec.
abastecimiento que suministra
el agua al
electrodoméstico.
• Siga las in trucciones que figuran en el
1 min.
1 sec.
embalaje de estos
productos.
DE
TER
GE
NT
2 Si su vajilla ha permanecido sucia
durante mucho tiempo, tiene residuos de • Si e tos detergentes se presentan en
alimentos secos o ha cargado el lavavajillas pastillas, no los coloque nunca en la
en exceso, vierta 5 cm3 de detergente en el cuba del
o en la cesta para
1 min.lavavajillas
1 sec.
compartimente de prelavado a y ponga en cubiertos. Coloque siempre las pastillas
marcha su electrodoméstico. Según el grado en el compartimento del dispensador de
de suciedad de la vajilla y la dureza del agua detergente.
de su zona, deberá adaptar la cantidad de
1 min.
1 sec.
detergente utilizado en su electrodoméstico. • E tos detergentes solo dan buenos
resultados para ciertos tipos de utilización.
Si utiliza este tipo de detergentes, debe
2
contactar al fabricante e informarse sobre
las condiciones de utilización correctas.
98
Utilización del aparato
Español
Español
C
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 102-103
• Con acte al fabricante del detergente si
no obtiene buenos resultados en el lavado
de su vajilla (si su vajilla tiene restos de cal
o si permane e húmeda) después de haber
utilizado detergentes 2 en 1 ó 3 en 1. La
garantía de su electrodoméstico no incluye
las reclamaciones debidas al uso de este
tipo de detergentes.
Consejos de utilización:
Para obtener mejores resultados cuando
utiliza detergentes combinados, añada sal
y abrillantador en los distribuidores correspondientes y regule la dureza del agua y el
dosificador del abrillantador en la posición
más baja.
Para llenar el compartimento del abrillantador,
abra la tapa del compartimento del abrillantador.
Llenar el compartimento con abrillantador hasta
el nivel MAX y cerrar la tapa. Tenga cuidado
de no llenar en exceso el compartimento del
abrillantador y limpie cualquier derrame.
Para cambiar el nivel del abrillantador, siga los
siguientes pasos antes de encender la máquina:
• Pulse el botón de programa y manténgalo
pulsado.
•
Encienda la máquina.
Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que “rA” desaparezca de la pantalla. Al
ajuste del abrillantador le sigue el ajuste de
Para los programas cortos, s'affiche à l'écran.
la dureza del agua.
ATENCIÓN
es preferible utilizar
detergentes en polvo en lugar
de pastillas. En efecto, según
los fabricantes, las pastillas se
disuelven de forma diferente
en función de la temperatura
y de la duración del ciclo de
lavado.
•
•
El electrodoméstico mostrará la
configuración actual.
•
Ajuste el nivel pulsando los botones (+) y (-).
•
Apague la máquina para guardar el ajuste.
El ajuste de fábrica es “4”.
Si los platos no se están secando bien o están
manchados, aumente el grado. Si se forman
manchas azules en sus platos, disminuya el nivel.
Si encuentra algún problema
utilizando este tipo de
detergente que no había tenido
antes con su lavavajillas,
póngase en contacto
directamente con el fabricante
del detergente.
Si deja de utilizar detergentes combinados
• Rel ene los compartimentos de sal y de
abrillantador.
• Ajuste la dureza del agua en la posición
más elevada y realice un lavado en vacío.
• Aju te la dureza del agua.
• Ajuste el dosificador del abrillantador
según el resultado deseado.
Grado
Dosis de
abrillantador
Indicador
1
Abrillantador no
dispensado
En la pantalla aparece
r1.
2
Se dispensa 1
dosis
En la pantalla aparece
r2.
3
Se dispensan 2
dosis
En la pantalla aparece
r3.
4
Se dispensan 3
dosis
En la pantalla aparece
r4.
5
Se dispensan 4
dosis
En la pantalla aparece
r5.
ES
99
01/03/2018 12:00:16
Utilización del aparato
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Utilice solo abrillantadores adaptados para lavavajillas. Si rebasa la cantidad
de producto, los residuos del abrillantador crearán una gran cantidad
de espuma y la calidad del lavado se verá afectada: limpie el exceso de
abrillantador con un paño.
Utilización
Carga del lavavajillas
Si introduce correctamente la vajilla en
el lavavajillas, lo utilizará de la mejor
forma posible en términos de consumo
de energía y de rendimientos de lavado
y secado. Su electrodoméstico contiene
dos bandejas de carga. Puede utilizar la
bandeja inferior para colocar los utensilios
redondeados y profundos, tales como, botes
con asas grandes, tapas, platos, cacerolas o
cubiertos.
La bandeja superior está destinada a
los platitos pequeños, platos de postre,
cuencos, tazas y vasos. Apoye las copas
contra el borde de la bandeja, las rejillas
móviles o la rejilla de soporte de vasos y no
contra los demás utensilios. No deje caer
los vasos altos los unos contra los otros; no
tendrían estabilidad y podrían romperse.
Es preferible colocar los objetos finos y
estrechos en las zonas centrales de las
bandejas. Puede colocar las cucharas
entre los demás cubiertos para impedir
que se peguen las unas a las otras. Para
obtener mejores resultados, le aconsejamos
utilizar la rejilla para cubiertos. Para
evitar cualquier daño, coloque siempre
los objetos punzantes y con mango largo,
como los tenedores de servir, cuchillos
de pan, etc.,con la punta hacia abajo u
horizontalmente en las bandejas.
100
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 104-105
ATENCIÓN
Coloque sus cubiertos en el
electrodoméstico de forma que
no impidan la rotación de los
brazos de aspersión inferior ni
superior.
Ajuste de la bandeja superior
La bandeja superior de su electrodoméstico
se encuentra en una posición alta. Cuando la
bandeja está en esta posición, puede colocar
piezas grandes, como sartenes, etc., en la
bandeja inferior. Cuando coloque la bandeja
superior en una posición baja, podrá colocar
y lavar los platos grandes en la bandeja
superior.
Utilice las ruedas para cambiar la altura
de la bandeja. Abra las piezas que se
encuentran al final de los rieles de la
bandeja superior girándolas hacia los lados
y tire de la bandeja. Cambie la posición de
las ruedas, vuelva a montar la bandeja en
los rieles y cierre las partes de la bandeja.
Así, la bandeja superior se encuentra en
posición baja.
C
Español
Español
C
Bandeja superior
Soporte con altura ajustable
Estos soportes han sido concebidos para
mejorar la capacidad de la bandeja superior.
Puede colocar los vasos y tazas en los
soportes. Puede ajustar la altura de estos
soportes. Gracias a esta función, podrá
colocar vasos con distintas alturas en los
soportes.
Gracias a los plásticos con altura ajustable
que se han colocado sobre la bandeja, podrá
utilizar sus soportes en 2 alturas distintas.
Además, podrá poner tenedores, cuchillos
y cucharas largos sobre estos soportes de
manera lateral, para evitar que bloqueen la
rotación de la hélice.
La cesta para cubiertos superior
La cesta para cubiertos superior ha sido
creada para permitirle meter los tenedores,
las cucharas, los cuchillos, los cucharones
largos y objetos pequeños.
Bandeja inferior
Dado que puede retirarse fácilmente del
aparato, le permitirá sacar la vajilla a la vez
que la bandeja tras el lavado.
Bandeja ajustable
Si su lavavajillas está equipado de esta
función, podrá modificar la posición de los
soportes en la bandeja inferior para poder
colocar la vajilla voluminosa: cacerolas,
sartenes, etc. Estos soportes se pueden
ajustar por separado para optimizar el
espacio disponible bajándolos o dejándolos
en posición vertical.
ES
101
01/03/2018 12:00:17
Utilización del aparato
Utilización del aparato
La cesta para cubiertos superior está Otras cargas de las bandejas
formada por dos piezas: si desea hacer
Bandeja inferior
Panier inférieur
sitio para poner vajilla en el panel superior,
puede quitar la parte derecha o izquierda de
la cesta para cubiertos superior para crear
más espacio.
C
Español
Español
C
Carga estándar y datos de las pruebas
Bandeja superior
Capacidad: Bandejas superior e inferior: 15 cubiertos. La bandeja superior debe colocarse
en posición baja.
Detergente/Producto de lavado 5+25 cm3, según las normas internacionales EN50242-DIN
44990 IEC 436 /Ajuste del dispensador del abrillantador: 4.
Programa de prueba
Económico a 50 ºC, según la norma internacional EN 50242.
Cargas incorrectas
OBSERVACIONES
Los cuchillos y otros objetos
cortantes deben colocarse en
horizontal en la cesta para
cubiertos.
102
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 106-107
ES
103
01/03/2018 12:00:19
C
Utilización del aparato
Español
Descripción del programa
C
Español
Utilización del aparato
Elementos de los programas
N.º de programa
Nombres y
temperaturas
de los programas
Normal automático Intensivo
automático
50-60°C
60-70 °C (P8)
Rápido 30’
40°C(P2)
Eco (referencia)
50°C (P3)
Súper 50’
65°C ( P5)
Higiene 60 °CP6)
Café, leche, té,
carnes frías y
verduras que no se
hayan mantenido
durante mucho
tiempo.
Café, leche, té,
carnes frías y
verduras que no se
hayan mantenido
durante mucho
tiempo.
Sopas, salsas,
pasta, huevos,
arroces
cocinados,
patatas, platos
hechos al horno y
alimentos fritos.
Vajilla con
suciedad
densa que se
ha mantenido
durante mucho
tiempo o que
requiere un
lavado higiénico.
Nivel de suciedad
ligero
medio
medio
alto
ligero
alto
alto
Cantidad de
detergente
B: 25 cm3 /15 cm3
A: 5 cm3
A+B
A+B
A+B
A+B
A+B
A+B
A+B
Lavado a 35 °C
Lavado a 40°C
Lavado a 50°C
Lavado a 65°C
Lavado a 60°C
Enjuague caliente
Enjuague frío
Enjuague frío
Fin
Enjuague caliente
Enjuague caliente
Fin
Secado
Tipo de restos
de alimentos
Prelavado (P1)
Prelavado para
enjuagar y
soltar los restos
antes de la
carga completa.
Luego, seleccione
un programa.
Enjuague tibio
Enjuague caliente
Delicado automático
30-50°C (P7)
Lavado a 65°C
La fase de lavado se determina automáticamente
según el nivel de suciedad.
Enjuague frío
Lavado a 50°C
Fin
Enjuague caliente
Fin
Secado
Fin
Nombres y
programa
(min)
Consumo
eléctrico
(Kw/hora)
Consumo de
agua
(litros)
14
30
171
50
154
64-91
100-132
111-179
0,57
0,88
0,94
1,29
1,75
0,80-0,90
1,13-1,46
1,30-1,95
7,7
10,9
9
10,7
18,5
10,6-17,7
10,9-18,6
12,3-24,6
Advertencia: Los programas cortos no incluyen un paso de secado. Los valores indicados anteriormente son los valores obtenidos en laboratorio de conformidad con las normas pertinentes. Estos valores pueden
cambiar dependiendo de las condiciones de uso del producto y del entorno (tensión de la red, presión del agua, temperatura de entrada del agua y temperatura ambiente).
104
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 108-109
**En el programa del ciclo de prelavado solo debe utilizarse detergente en polvo.
***Puede lavar la vajilla con la eficacia de lavado A utilizando el ciclo Súper de 50 min.
ES
105
01/03/2018 12:00:19
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Si se utiliza la opción Media-carga, los valores que figuran en la lista de programas se
presentarán de la siguiente manera:
Periodo del
programa
15
18
30
137
46
87
93
79
102
159
Consumo
eléctrico
(Kw/hora)
0.02
0.57
0.74
0.77
1.23
1.34
1.33
0.87
1.11
1.58
Consumo de
agua (litros)
4.2
7.7
10.9
9.5
10.7
11.1
11.1
9.9-13.7
10.514.3
11.919.9
Dual wash (Doble lavado): Gracias a un motor a velocidad variable, los platos más delicados
que se encuentran en la bandeja superior se lavan con una presión de agua más baja,
mientras que los platos más sucios de la bandeja inferior se lavan con una presión mayor.
También puede lavar sus platos más delicados y sus platos más sucios al mismo tiempo.
*El programa Jetwash (Lavado con chorros de agua) 18 min está recomendado para la vajilla
menos sucia o que ha estado sucia poco tiempo. Conviene para la vajilla de cuatro personas.
*Jetwash 18 min. Solo se debe utilizar un detergente en polvo. Los valores anteriores
corresponden a valores obtenidos en condiciones de laboratorio conforme a las normas
aplicables. Estos valores pueden variar en función de las condiciones de utilización y del
entorno (tensión de la red, presión de agua, temperatura de entrada de agua y temperatura
ambiente). El consumo eléctrico en modo Desactivado y Activado se ha medido conforme a la
norma EN 62301. El parámetro Ecomodo de la pantalla debe estar ajustado en su posición.
106
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 110-111
Selección del programa y puesta en marcha del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
C
Español
Español
C
Botón de encendido/apagado
Programa de tecla táctil
Pantalla de visualización del programa
Tecla táctil de inicio diferido
Toque de ahorro de energía
Botón táctil a mitad de carga (½)
Tableta de detergente con almohadilla táctil (botón 3 en 1)
Indicador de advertencia de sal
Indicador de advertencia de producto de enjuague
ES
107
01/03/2018 12:00:20
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Botones
(1.) Botón de encendido / apagado
Cuando se presiona la tecla de encendido / apagado, aparecen dos guiones en la
pantalla del programa. Toque el botón táctil on / off con su dedo durante un segundo
para encender o apagar la máquina.
(2.) Programa de tecla táctil
Use el panel táctil del programa para seleccionar un programa adecuado para sus
platos.
(3.) Pantalla de visualización del programa
La pantalla de visualización del programa muestra la duración del programa y el tiempo
restante durante la ejecución del programa. También puede seguir los programas
seleccionados en esta pantalla.
(4.) Tecla táctil de inicio diferido
Puede retrasar el inicio de un programa seleccionado de 1 a 19 horas presionando la
tecla táctil de inicio diferido. Cuando se pulsa el botón de inicio retardado, se muestra
"1h" en la pantalla del programa. Si continúa presionando la tecla táctil de inicio
diferido, la duración aumentará de 1 a 19 en la pantalla. El inicio diferido se puede
activar seleccionando el tiempo de demora y el programa de lavado deseado con el
botón táctil del programa. También es posible seleccionar el programa al principio y
luego el inicio diferido, dependiendo del último valor ingresado. Para cancelar el inicio
diferido, seleccione un temporizador de retardo "0h" o mantenga presionado el botón
táctil del programa durante 3 segundos. La pantalla le informará durante cuántos
segundos debe presionar la tecla para cancelar el retraso.
Nota: Cuanto más tiempo permanezca en la tecla táctil del inicio retrasado, más rápido
será el tiempo de desplazamiento (la velocidad de cambio es proporcional a la duración
de la presión). Cuando se pulsa la tecla táctil de inicio diferido durante un largo período
de tiempo, el contador se detiene y muestra "h: 00".
Si tiene pocos platos en la máquina y desea lavarlos, puede activar la función de media
carga disponible para algunos programas. Si tiene platos en ambas cestas, presione la
tecla ½ y encienda ambas luces.
C
Español
Español
C
Si tiene platos en la cesta superior, presione el botón ½ y encienda la luz superior. Como
esto solo limpia los artículos en la canasta superior, asegúrese de que la canasta inferior
esté vacía.
Si tiene platos en la cesta superior, presione el botón ½ y encienda la luz inferior. Como
esto solo limpia los artículos en la canasta inferior, asegúrese de que la parrilla superior
esté vacía.
7.) Tableta de detergente con almohadilla táctil (botón 3 en 1)
Presione la almohadilla táctil del detergente en una tableta cuando use detergentes
combinados, incluidos sal y abrillantador.
8.) Indicador de advertencia de sal
Para determinar si hay suficiente sal de suavizante en la máquina, verifique si la luz de
advertencia de sal está encendida en la pantalla. Cuando la luz de advertencia de sal
comience a encenderse, agregue sal al compartimiento de sal.
Indicador de advertencia de aclarado
Para determinar si hay suficiente abrillantador en la máquina, verifique si la luz de
advertencia abrillantador está iluminado en la pantalla. Cuando se enciende la luz del
abrillantador, agregue abrillantador al compartimiento de abrillantador.
Fin del programa
La máquina hará sonar una alarma audible 5 veces cuando el programa haya finalizado.
Cuando la puerta se abre después del final del programa de lavado seleccionado, la
alarma audible se detendrá y el carácter "0" aparecerá en la pantalla.
(5) tecla táctil de ahorro de energía
La opción de ahorro de energía activa el sistema de puerta abierta al final del programa.
El sistema de apertura automática de la puerta proporciona un buen rendimiento de
secado para bajas temperaturas de enjuague y reduce consumo de energía
(6.) Botón táctil de media carga (½)
Al usar la función ½, se pueden realizar tres tipos de lavado, que corresponden a la
canasta inferior, la canasta superior o las dos cestas.
108
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 112-113
ES
109
01/03/2018 12:00:22
Utilización del aparato
Nota: Cada vez que se enciende la máquina, el programa Eco y la opción de ahorro de
energía se activan por defecto y las opciones seleccionadas previamente se cancelan.
Cuando selecciona programas que no sean Eco, el ícono de ahorro de energía
desaparece.
Comenzando con la máquina
1- Toque la tecla de encender / apagar.
Cuando la máquina está en funcionamiento, cuando se presiona la tecla táctil / detener
(1), aparecen dos guiones en la pantalla del programa.
2- Durante la selección de un programa con la tecla táctil del programa (2), el programa
seleccionado (P1, P2, etc.) aparece en la pantalla del programa. P1 a P8 y la duración
del programa se muestran alternativamente durante 3 segundos. para el programa y
durante 1 seg. durante la duración del programa.
3- Si lo desea, puede elegir funciones adicionales. (4-9)
4- Cierre la puerta. El programa comienza automáticamente.
Nota: Si decide no iniciar la máquina después de seleccionar el programa, presione el
botón de inicio / detención táctil (1). La máquina estará lista para la selección del nuevo
programa presionando nuevamente el interruptor táctil on / off (1). Seleccione el nuevo
programa presionando la tecla de programa (2).
Utilización del aparato
Cambio de un programa
Para cambiar el programa mientras hay un programa de lavado en marcha:
1. Abra la puerta y seleccione un nuevo programa pulsando el botón táctil de programa (2).
2. Después de cerrar la puerta, el nuevo programa seleccionado empezará a partir del
punto al que hubiera
llegado el programa original, pero con los parámetros (temperatura, ciclos) del nuevo
programa.
Nota: Cuando vaya a abrir la puerta de la máquina para detener el programa de lavado
antes de que termine,
debe abrir con cuidado la puerta, solo un poco, para evitar que se derrame el agua.
C
Español
Español
C
Cancelación y reajuste de un programa
Para cancelar un programa en curso o en espera:
1- Abre la puerta de la máquina. El último programa seleccionado aparecerá en la
pantalla (3).
2- Presione y mantenga presionada la tecla de programa (2) durante 3 segundos. La
pantalla (3) será de 3 a 1 y luego mostrará "0:01" para indicar que se está cancelando.
3- Una vez que la puerta está cerrada, comienza el proceso de descarga. La máquina
se vaciará con agua en aproximadamente 30 segundos. Cuando se cancela el
programa, la máquina hará sonar una alarma audible 5 veces.
Seguimiento de los programas
- Cuando se abre la puerta después de que finalice el programa de lavado seleccionado,
se desactivará el sonido emitido y aparecerá el carácter “0” en la pantalla (3).
- Si se abre la puerta durante el ciclo de lavado, aparecerá en la pantalla el tiempo
restante del programa seleccionado (3).
- La máquina emite un sonido 5 veces cuando termina el programa.
Nota: Cuando se abre la puerta de la máquina para detener un programa de lavado antes
de que termine, primero abra la puerta ligeramente para evitar fugas de agua.
Apagando la máquina
Cuando el programa esté completo, apague la máquina usando el botón táctil de
encendido / apagado.
Nota: Para mejorar el rendimiento de secado, cuando la alarma audible se active al final
del ciclo de lavado, deje la puerta de la máquina entreabierta para acelerar el secado o
seleccione una opción de ahorro de energía antes. inicie un programa para acelerar el
rendimiento de secado.
Nota: Si la puerta de la máquina se abre durante el lavado o durante un corte de energía,
la máquina reiniciará el programa cuando la puerta se cierre o cuando se restablezca la
energía.
110
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 114-115
ES
111
01/03/2018 12:00:22
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Compatibilidad de programas y opciones
Inicio con
retraso
opciones
programas
Prelavado
Rápido 30’
Eco
Doble lavado
Súper 50’
Higiene
Delicado automático
Intensivo automático
X
X
X
X
X
X
X
X
Media carga
(modos)
Pastillas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Extra
Rápido
Extra
Silencioso
X
X
-
X
X
-
“-” indica que la función no se puede seleccionar. “x” indica que la función se puede
seleccionar.
Las opciones Rapidez extra y Silencio extra no se pueden seleccionar al mismo tiempo.
Compatibilidad entre opciones
opciones
Demi-charge Tablette
-
OK
Démarrage
différé
OK
Pastillas
OK
-
OK
OK
OK
OK
Inicio
diferido
Extra
Rápido
Extra
Silencioso
ahorro de
energía
OK
OK
-
OK
OK
OK
OK
OK
OK
-
-
OK
OK
OK
OK
-
-
OK
OK
OK
OK
OK
OK
-
media carga
112
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 116-117
Extra rapide Extra
silencieux
OK
OK
Économies
d'énergie
OK
C
Español
Español
C
Cómo cambiar de "MODO ECO" a "MODO NORMAL" para la opción de lámpara
adentro:
1- Abra la puerta del lavavajillas y presione el botón de encendido / Apagado. (1)
(Si esto está en la posición de apagado).
2- Presione las teclas táctiles "Tableta / Ahorro de energía" y " Inicio diferido
"simultáneamente durante 5 segundos.
3- * "IL0" se mostrará en la pantalla (3) durante 2 segundos para indicar que el "
Modo normal "se selecciona para la opción de lámpara de interior.
4- Una vez que se selecciona "Modo normal", la lámpara interior se encenderá
cuando la máquina está alimentada y la puerta de la máquina está abierta.
Cómo cambiar de "MODO NORMAL" a "MODO ECO" para la opción de lámpara
interior:
1- Abra la puerta del lavavajillas y presione el botón de encendido / apagado (1) (si
está en la posición de apagado).
2- Presione los botones táctiles "Tablet / Energy Saver" y "Delay Start"
simultáneamente durante 5 segundos.
3- * "IL1" se mostrará en la pantalla (3) durante 2 segundos para indicar que se
seleccionó "Modo Eco" para la opción de lámpara interior. La luz interior se
encenderá y apagará (parpadeará rápidamente) para indicar que la selección está
activada.
4- Una vez que se active el "Modo Eco", la luz interior se encenderá durante 4
minutos y luego se apagará. Si el usuario interviene en la Mac-hine, por ejemplo
presionando una tecla, el ciclo del Modo Eco comenzará desde el principio (luz
encendida durante 4 minutos y luego apagada).
Nota: La lámpara interior viene configurada de fábrica en "IL1".
ES
113
01/03/2018 12:00:23
Utilización del aparato
Configuración de alarma de sonido
El nivel de la alarma audible se puede ajustar
1- Presione el botón de encendido / apagado. (1) (Si está en
posición de parada).
2- Presione las teclas táctiles "Tableta / Ahorro de energía" (5,9) y "Extra rápido /
silencioso "(7.8) durante 3 segundos al mismo tiempo para ajustar el nivel.
3- Cuando presiona las teclas táctiles "Tableta / Ahorro de energía"
(5,9) y "Extra rápido / silencioso" (7,8) (durante 3 segundos), la pantalla muestra un
personaje contando de 3 a 1.
• Si el volumen está configurado por primera vez, al final de 3 segundos, "S03"
aparece en la pantalla.
• Si el ajuste se hizo antes, al final de 5 segundos, el último
el nivel programado se visualiza en la pantalla (de "S00" a "S03").
El usuario puede disminuir o aumentar el nivel de sonido con las teclas táctiles «
Tableta "y" Extra rápido / silencioso "(7,8). Los personajes deben ser:
Para aumentar el volumen de la alarma 1) Presione la tecla táctil "Extra rápido" /
silencioso 7.8
2) La pantalla (3) cambia de "S00" a "S03":
- Para disminuir el volumen de la alarma
1) Presione el panel táctil "Tableta / Ahorro de energía". 5.9
2) La pantalla (3) cambia de "S03" a "S00". "S00" indica que todos los timbres
están deshabilitados.4- Para salir del modo de ajuste de volumen, apague la
máquina.
El último nivel de volumen seleccionado se almacena en la memoria.
Nota: desde el nivel de volumen "3" a "1", el nivel de sonido se reduce en un
intervalo dependiendo del nivel de sonido.
114
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 120-121
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Una limpieza regular de su L i m p i e z a
d e l
electrodoméstico prolongará electrodoméstico
su vida útil.
Limpie los filtros después de
cada lavado y los brazos de
En el interior de la cuba se aspersión al menos una vez
puede acumular grasa y cal. a la semana. Desenchufe su
En ese caso:
electrodoméstico y cierre el
- Rellene el compartimento grifo de entrada de agua antes
con detergente, seleccione un de empezar a limpiar. No
programa a alta temperatura utilice un producto abrasivo.
y ponga el electrodoméstico Limpie el electrodoméstico
en marcha sin vajilla. Si con un producto suave y un
este procedimiento resulta paño húmedo.
insuficiente, utilice productos
d e l i m p i e z a e s p e c i a le s Filtros
disponibles en el mercado. C o m p r u e b e s i s e h a n
( P ro d u c t o s d e l i m p i e z a a c u m u l a d o r e s t o s d e
especiales para lavavajillas). alimentos en el filtro y el
m i c ro f i l t ro . E n ca s o d e
Limpieza de las juntas de la p re s e n c i a d e re s t o s d e
puerta
alimentos, quite los filtros
- Para limpiar todos los y límpielos con cuidado con
residuos acumulados en agua.
las juntas de la puerta, lave a. Microfiltro exterior
habitualmente las juntas con b. Filtro de residuos interior
un paño húmedo.
c. Filtro tamiz de metal o
plástico
ES
D
Español
Español
C
115
01/03/2018 12:00:24
116
Información práctica
cuidado de hacer coincidir
las marcas de referencia.
Fije el microfiltro debajo
del filtro de metal o plástico
y gírelo en el sentido que
indica la flecha; todo se
Tire hacia arriba y quite el quedará bloqueado cuando
filtro de metal o plástico 3 . la flecha esté visible en el
microfiltro 4 .
Después, separe el filtro de
residuos y el microfiltro 2 .
• No utilice nunca el
lavavajillas sin filtro.
Enjuague los filtros bajo el • Una instalación incorrecta
grifo con abundante agua. d e l f i l t ro d i s m i n u i r á l a
Vuelva a colocar el filtro de eficacia del aparato.
residuos en el microfiltro con • L a l i m p i e z a d e l o s
filtros es esencial para el
correcto funcionamiento del
electrodoméstico.
Pa ra s a ca r y l i m p i a r e l
grupo de filtrado, gírelo en
el sentido contrario al de
las agujas del reloj y quítelo
levantándolo 1 .
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 122-123
Información práctica
Brazo de aspersión
Compruebe que los surtidores superiores e inferiores
de los brazos de aspersión no estén obstruidos. Si están
obstruidos, quite los brazos de aspersión y límpielos con
agua corriente.
El brazo de aspersión inferior se
quita tirando de él hacia arriba. En
cuanto al brazo superior, quite la
tuerca girándola hacia la izquierda.
Cierre bien la tuerca al volver a
instalar el brazo de aspersión
superior.
D
Español
Español
D
Filtros del tubo de entrada de agua
El filtro del tubo de entrada de agua impide que su aparato
se averíe debido a cualquier impureza (arena, arcilla,
óxido, etc.) que se encuentre eventualmente en la red de
abastecimiento o en el sistema de tubería interior y evita
cualquier otra molestia, como el amarilleo de la vajilla o la
formación de residuos después del lavado. Compruebe con
regularidad el filtro y el tubo de entrada de agua y límpielos
si fuera necesario. Para limpiar el filtro, cierre el grifo y
quite el tubo. Quite el filtro del tubo y el filtro del lado de
la entrada del lavavajillas y límpielos bajo el grifo. Vuelva a
colocar los filtros limpios y el tubo en su sitio.
ES
117
01/03/2018 12:00:24
Información práctica
Qué hacer en caso de avería
CÓDIGO DE
ERROR
F5
118
Información práctica
DESCRIPCIÓN DEL ERROR
CONTROL
A l i m e n t a c i ó n d e a g u a • Compruebe que el grifo de entrada de
inapropiada.
agua esté completamente abierto y que
no haya una interrupción del suministro.
• Cierre el grifo de entrada de agua,
separe el tubo de entrada de agua del
grifo y limpie el filtro del extremo del
empalme del tubo.
• Vu e lv a a p o n e r e n m a rc h a s u
aparato y contacte con el servicio de
mantenimiento si el error continúa.
F3
Fallo en la entrada de agua • Cierre el grifo.
continua.
• Contacte al servicio de mantenimiento.
F2
Imposible evacuar el agua • El tubo de evacuación está obstruido.
residual contenida en el • Los filtros del lavavajillas pueden
aparato.
estar obstruidos.
• Apague y luego vuelva a encender
su lavavajillas y active el control de
anulación del programa.
• Si el error continúa, contacte al
servicio postventa.
F8
F a l l o d e l e l e m e n t o Contacte al servicio de mantenimiento.
calefactor.
F1
La alarma se activa para • Apague su aparato y cierre el grifo.
prevenir derrames de agua. • Contacte al servicio de mantenimiento.
FE
T a r j e t a e l e c t r ó n i c a Contacte al servicio de mantenimiento.
defectuosa.
F7
Fallo por recalentamiento Contacte al servicio de mantenimiento.
(la temperatura del aparato
es demasiado elevada).
F9
Fallo por la posición del Contacte al servicio de mantenimiento.
racor doble.
F6
Sensor de calor defectuoso. Contacte al servicio de mantenimiento.
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 124-125
El programa no se pone en marcha
• Compruebe que la toma de corriente está
enchufada.
• Compruebe los fusibles de su instalación.
• Compruebe que el grifo de entrada de
agua esté abierto.
• Compruebe que ha cerrado la puerta del
lavavajillas.
• Compruebe que ha apagado el
electrodoméstico pulsando el botón Inicio/
Parada.
• Compruebe que los filtros de entrada de
agua y los filtros del lavavajillas no estén
obstruidos.
Los testigos luminosos Lavado y Fin
parpadean sin interrupción
• La alarma antidesbordamiento está activa.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio postventa.
Los testigos luminosos de desarrollo del
ciclo no se apagan después de un lavado
• Pulse la tecla Inicio/Parada para apagar el
electrodoméstico.
Q u e d a n re st o s d e d e te rg e n t e e n e l
compartimento de detergente:
H a i n t ro d u c i d o e l d e t e rg e n t e e n e l
compartimento cuando aún estaba húmedo.
Compruebe que el compartimento esté seco
antes de introducir el detergente.
Queda agua en el interior del
electrodoméstico al final del programa
• El tubo de vaciado está aplastado o
plegado.
• Los filtros interiores están obstruidos.
• El programa no se ha terminado aún.
El electrodoméstico se detiene durante el
lavado
• Avería de la corriente eléctrica.
• Tubo de entrada de agua.
• Programa en modo suspendido.
S e o y e n r u i d o s p ro v o c a d o s p o r e l
movimiento de la vajilla y por golpes
durante el lavado
• La vajilla no está colocada correctamente.
• El brazo de aspersión choca contra la
vajilla.
D
Español
Español
D
Quedan restos de alimentos en la vajilla
• La vajilla está mal colocada en el
lavavajillas; el agua rociada por los brazos
de aspersión no alcanza los sitios mal
lavados.
• La bandeja está demasiado cargada.
• La vajilla se roza entre ella.
• La cantidad de detergente no es suficiente.
• E l p ro g r a m a s e le c c i o n a d o n o e s
el adecuado y la temperatura no es
suficientemente elevada.
• El brazo de aspersión está obstruido por
restos de alimentos.
• Los filtros interiores están obstruidos.
• Los filtros están mal colocados.
• La bomba de evacuación está bloqueada.
Presencia de manchas blancas en la vajilla
• La cantidad de detergente no es suficiente.
• El ajuste del dispensador del abrillantador
está demasiado bajo.
• Falta de sal regeneradora a pesar del alto
grado de dureza del agua.
• El ajuste del descalcificador es demasiado
bajo.
• Tapa del compartimento de sal mal
cerrada.
La vajilla no se seca
• Se ha seleccionado un programa sin
secado.
• El ajuste del dispensador del abrillantador
está demasiado bajo.
• Se ha sacado la vajilla del aparato
demasiado rápido.
Presencia de manchas de óxido en la vajilla
• Vajilla de acero inoxidable de mala calidad.
• Cantidad de sal en el agua de lavado
elevada.
ES
119
01/03/2018 12:00:25
Información práctica
Información práctica
• Tapa del compartimento de sal mal cerrada.
• Se ha introducido demasiada sal en el lavavajillas. La sal se ha salido en la cuba.
• Puesta a tierra defectuosa.
Llame al servicio postventa si el problema continúa después de haber realizado todos los
controles mencionados o en caso de un mal funcionamiento no descrito anteriormente.
Informaciones prácticas y útiles
1. Siempre que no utilice su aparato:
• Desenchúfelo y corte el agua.
• Deje la puerta ligeramente entreabierta
para impedir la formación de olores
desagradables.
• Mantenga limpio el interior del aparato.
6. Utilice el programa de remojo únicamente
si es necesario.
2. Eliminación de gotas de agua en la vajilla:
• Lave la vajilla con el programa intensivo.
• Retire todos los recipientes metálicos del
electrodoméstico.
• No añada detergente.
8. Este electrodoméstico puede alcanzar
temperaturas elevadas, por lo que no es
aconsejable colocarlo al lado del frigorífico.
3. Si introduce correctamente la vajilla en
el lavavajillas, lo utilizará de la mejor forma
posible en términos de consumo de energía
y de rendimientos de lavado y secado.
4. Retire los restos de comida de mayor
tamaño antes de colocar la vajilla sucia en
el lavavajillas.
5. Ponga el lavavajillas en marcha después
de haberlo cargado completamente.
7. Consulte la información sobre los
programas y la tabla de valores medios de
consumo cuando elija un programa.
9. Si el aparato está en un lugar donde
existen riesgos de helada, debe vaciar
completamente el agua restante en el
aparato. Cierre el grifo de entrada de agua,
desenchufe el tubo de entrada de agua y
ponga los 2 tubos en el suelo (entrada y
salida de agua) para evacuar el máximo de
agua. A continuación, quite el filtro interior y
elimine el agua restante con la ayuda de un
estropajo o esponja.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
D
Español
Español
D
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un
lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente
fuera de su domicilio.
120
ES
FBI 15S45 A++ X701T.indd 126-127
ES
121
01/03/2018 12:00:25
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
122
FBI 15S45 A++ X701T.indd 128-129
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
123
01/03/2018 12:00:25
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
FBI 15S45 A++ X701T.indd 130
01/03/2018 12:00:25