Valberg VG-MWC34X inox de handleiding

Type
de handleiding
138 x 210 mm 138 x 210 mm
956376 - VG-MWC34X
09/2017
140 x 210 mm140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 20
INSTRUCCIONES DE USO 38
Micro-onde
Magnetron
Microondas
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 1-4 11/9/2017 7:20 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
3
1
2
min. 85 cm
0 cm
20 cm
30 cm
20 cm
4
Auto
C
g
A H
E
F
G
DB C
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 5-8 11/9/2017 7:20 PM
Français
2
FR
3
FR
Français
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
11
11
11
12
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
12
12
13
13
14
Instructions relatives à la mise en terre
Articles culinaires
Avant la première utilisation
Utilisation
Fonctionnement
D
Nettoyage et
entretien
17
18
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
19
Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les
produits de la marque VALBERG vous assurent une utili-
sation simple, une performance fiable et une qualité irré-
prochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
Size: 140 x 210 mm
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 2-3 11/9/2017 7:20 PM
Français
4
FR
5
FR
Français
Ce symbole indique
que les surfaces
sont susceptibles de
devenir brûlantes lors de
l’utilisation.
Consignes générales
Le micro-onde n’est doit
pas être encastré.
Avertissement : l’appa-
reil et ses pièces acces-
sibles deviennent chauds
en cours d’utilisation. Il
convient de prendre soin
d’éviter de toucher les
éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart
à moins qu’ils ne soient en
permanence sous surveil-
lance.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
et par des personnes
ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et
de connaissances à condi-
tion qu’elles aient reçu
une supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce produit.
Tenez l’appareil et son cor-
don d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effec-
tués par des enfants, sauf
s’ils sont âgés de 8 ans au
minimum et sont surveil-
lés.
MISE EN GARDE : si la
porte ou le joint de la
porte est endommagée, le
four ne doit pas être mis
en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne compétente.
MISE EN GARDE : il est
dangereux pour quiconque,
autre qu’une personne
qualifiée, d’effectuer des
opérations de maintenance
ou de réparation entraînant
le retrait d’un couvercle qui
protège de l’exposition à
l’énergie micro ondes.
MISE EN GARDE : les li-
quides et autres aliments
ne doivent pas être chauf-
fés dans des récipients
hermétiquement fermés
car ils risquent d’exploser.
L’appareil est conçu pour
être utilisé dans des ap-
plications non encastrées.
N’obstruez pas les ouver-
tures d’aération du four.
Les informations relatives
à l’espace adéquat (la par-
tie supérieure/l’arrière/les
côtés) pour une circulation
d’air suffisante se trouvent
dans le manuel d’utilisa-
tion. N’installez pas l’ap-
pareil dans une armoire.
Le four à micro-ondes ne
doit pas être placé dans un
meuble ou encastré.
Utilisez exclusivement des
ustensiles adaptés à une
utilisation dans des fours à
micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients ou couverts
en métal, en feuille d’alu-
minium, en verre de cris-
tal de plomb, en plastique
sensible à la température,
en bois, avec des agrafes
métalliques ou attaches
pour câbles ou contenant
un de ces matériaux. N’uti-
lisez pas de bols avec des
fraisages ou de pots en
plastique avec le couvercle
retiré seulement partielle-
ment. Risque d’incendie !
Lorsque vous chauffez des
aliments dans des réci-
pients en plastique ou en
papier, gardez un œil sur le
four en raison de l’éventua-
lité d’inflammation.
Si de la fumée est émise,
arrêter ou débrancher
le four et garder la porte
fermée pour étouffer des
flammes éventuelles.
Le chauffage de boisson
par micro ondes peut pro-
voquer un jaillissement
brusque et différé de li-
quide en ébullition, aussi
des précautions doivent
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 4-5 11/9/2017 7:20 PM
Français
6
FR
7
FR
Français
être prises lors de la ma-
nipulation du récipient.
Risque de brûlures !
Le contenu des biberons et
des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou
secoué et la température
vérifiée avant consom-
mation de façon à éviter
des brûlures. Desserrez
l’embout et la tétine avant
de réchauffer les biberons
afin d’éviter tous risques de
brûlures.
Il n’est pas recommandé
de chauffer des œufs dans
leur coquille et les durs
entiers dans un four mi-
cro ondes car ils risquent
d’exploser, même après la
fin de cuisson.
Avertissement : énergie
des micro-ondes : ne reti-
rez pas le couvercle.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un minu-
teur externe ou un système
de commande à distance
distinct.
Ne raccordez pas l’appa-
reil à l’alimentation secteur
à l’aide d’une rallonge ou
d’une multiprise. Danger
de surchauffe.
N’ouvrez jamais le boîtier
de l’appareil. Il est très
dangereux de tenter d’alté-
rer des raccordements ou
composants électriques
et des pièces mécaniques,
car cela peut entraîner des
dysfonctionnements ou un
risque d’électrocution.
MISE EN GARDE : ne pas
autoriser les enfants uti-
liser le four sans surveil-
lance que si des instruc-
tions de sécurité leur ont
été données, permettant à
l’enfant d’utiliser le four de
manière sûre, et de com-
prendre les dangers d’une
utilisation incorrecte.
Ne réchauffez pas de boîtes
dans le four à micro-ondes.
De la pression pourrait
s’accumuler et celles-ci
pourraient exploser, en-
traînant des blessures ou
des dégâts.
N’utilisez l’appareil à au-
cune autre fin que celles
décrites dans le présent
manuel, afin de prévenir
toutes situations dange-
reuses.
Avant de branchez l’appa-
reil à une prise de courant,
assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appa-
reil correspond à la tension
réseau locale.
Pour des raisons de sécu-
rité, cet appareil est livré
avec une fiche muni d’une
prise de terre. Branchez
toujours cet appareil à
une prise de courant dotée
d’une protection par mise
à la terre.
Pour contrôler la tempéra-
ture des aliments, veuillez
interrompre au préalable
le processus de cuisson.
Utilisez uniquement un
thermomètre adapté à un
usage alimentaire. N’utili-
sez jamais un thermomètre
contenant du mercure ou
du liquide, car ceux-ci ne
sont pas adaptés pour
une utilisation à des tem-
pératures très élevées et
risquent de se briser très
facilement.
N’utilisez pas l’appareil si
les charnières de la porte
sont desserrées, et si des
trous ou fissures sont vi-
sibles sur le boîtier, sur
la porte ou à l’intérieur du
four.
Cet appareil n’est pas pré-
vu pour une utilisation à
l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appa-
reil pour ranger ou sécher
des objets susceptibles de
s’enflammer facilement.
L’humidité s’évapore.
Risque d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil
pour chauffer des cous-
sins ou coussinets rem-
plis de noyaux de cerises,
de grains de blé, de la
lavande ou du gel. Ces
coussinets peuvent s’en-
flammer lorsqu’ils sont
chauffés, et même après
leur retrait de l’appareil.
Le four à micro-ondes est
prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 6-7 11/9/2017 7:20 PM
Français
8
FR
9
FR
Français
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges, linge
humide et autres articles
similaires peuvent entraî-
ner des risques de bles-
sures, d’inflammation ou
de feu.
Faites preuve de prudence
lorsque vous cuisinez ou
réchauffez des aliments
à teneur élevée en sucre.
En cas de chauffage trop
prolongé, le sucre risque
de se caraméliser ou de
s’enflammer.
L’appareil n’est pas adapté
au nettoyage ou à la désin-
fection d’objets. Les objets
risquent de devenir extrê-
mement chauds, et il existe
un danger de brûlures lors
du retrait de ceux-ci de
l’appareil.
N’utilisez pas le four à sa
pleine puissance pour ré-
chauffer de la vaisselle ou
sécher des herbes. N’utili-
sez pas l’appareil sans ali-
ments ou lorsque ceux-ci
sont chargés de manière
incorrecte.
Ne chauffez jamais de
l’alcool non dilué dans
l’appareil, car celui-ci peut
s’enflammer facilement.
Risque d’incendie !
N’utilisez pas cet appareil
pour réchauffer des ali-
ments dans des sacs de
maintien au chaud conçus
pour des fours ordinaires,
tels que des sacs à cuisson.
Ces sacs de maintien au
chaud contiennent d’ordi-
naire une mince couche de
papier aluminium qui réflé
-
chit les micro-ondes. Cette
énergie réfléchie peut, à
son tour, faire chauffer le
revêtement extérieur en
papier au point que celui-
ci s’enflamme.
N’utilisez pas l’appareil
pour faire cuire des ali-
ments en grande friture.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsque
vous cuisinez avec des
huiles ou des graisses, car
celles-ci présentent des
risques d’incendie en cas
de surchauffe.
Portez des gants de cuisine
lorsque vous introduisez
des plats dans l’appareil ou
lorsque vous les en sortez,
ou lorsque vous manipulez
des plats ou des aliments
dans l’appareil. Risques de
brûlure !
Ne posez jamais le plateau
en verre chaud (ni aucun
autre récipient de cuisson
chaud) sur une surface
froide, notamment un plan
de travail carrelé ou en gra-
nit. Le plateau ou récipient
en verre risque de se fis-
surer et de se briser, et le
plan de travail risque d’être
endommagé. Utilisez une
nappe adéquate résistant
à la chaleur ou un support
de pot.
N’utilisez pas l’appareil
pour réchauffer la pièce.
En raison des tempéra-
tures élevées dégagées, les
objets laissés à proximité
de l’appareil risquent de
prendre feu.
Lorsque vous utilisez des
appareils de cuisine bran-
chés à des prises situées
à proximité de l’appareil,
assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne peut pas
être coincé dans une porte
chaude du four. La porte
chaude du four peut faire
fondre l’isolation du cordon
et devenir dangereuse.
Retirez attaches de fil
métallique et poignées en
métal des récipients/sacs
en papier ou en plastique
avant de les placer dans le
four.
Installez ou positionnez ce
four exclusivement confor-
mément aux instructions
d’installation fournies.
N’utilisez pas ce four à
proximité d’une source
d’eau, dans un sous-sol
humide ou à proximité
d’une piscine.
Ne laissez pas le cordon
pendre au bord d’une table
ou d’un comptoir.
Concernant l’installation du
four, merci de vous référer
au paragraphe « Utilisa-
tion ». Prévoyez 20 cm de
part et d’autre de l’appareil
et 30 cm au-dessus. Le dos
de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Ne tentez pas d’utiliser ce
four avec la porte ouverte,
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 8-9 11/9/2017 7:20 PM
Français
10
FR
11
FR
Français
car cela peut entraîner une
exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas
briser ou d’essayer de for-
cer les dispositifs de ver-
rouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre
l’avant du four et la porte.
Ne laissez pas de saletés
ou résidus de produits de
nettoyage s’accumuler sur
les surfaces d’étanchéité.
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et
des utilisations similaires,
telles que:
espaces cuisine de ma-
gasins, bureaux et autres
environnements de tra-
vail ;
par des clients dans des
hôtels, des motels et
d’autres types de rési-
dences ;
les fermes ;
environnements de type
chambres d’hôtes.
N’utilisez pas un appa-
reil de nettoyage à la va-
peur pour nettoyer cet
appareil. La vapeur risque
d’atteindre les composants
électriques et provoquer un
court-circuit.
Le four doit être nettoyé
régulièrement et tout dépôt
d’aliments doit être éliminé
(veuillez vous référer au
manuel d’utilisation).
Il est recommandé de net-
toyer régulièrement l’ap-
pareil. Si l’appareil n’est
pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et af-
fecter de façon inoxerable
la durée de vie de l’appareil
et conduire à une situation
dangereuse.
Concernant les détails
pour nettoyer les joints de
porte, les cavités et les par-
ties adjacentes, merci de
vous référer au paragraphe
« Nettoyage et entretien ».
Composants
Panneau des commandes Arbre du port tournant
Assemblage de la porte Ensemble de bagues de rouleau
Fenêtre Plateau de verre
Verrouillage de sécurité pour
enfants
Cordon d’alimentation avec fiche
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour cuire des
aliments à l’aide de l’énergie des mi-
cro-ondes. N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles prévues.
L’appareil cesse d’émettre des rayons
dès qu’il est éteint, par ex. au moyen
de l’ouverture de la porte (plusieurs
contacts de sécurité), et les rayons ne
sont stockés ni dans les aliments ni
dans les récipients.
Toute autre utilisation peut endom-
mager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Aperçu de l’appareil
B
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 10-11 11/9/2017 7:20 PM
Français
12
FR
13
FR
Français
Caractéristiques
Modèle : 956376
Tension d’alimentation:
230 V~, 50 Hz
Entrée nominale:
1550 W
Tension de sortie
nominale :
1000 W
Dimensions totales: L 520 x P 514 x
H 314 mm
Capacité: 34 litres
Poids net:
env. 18,5 kg
Convection: 2500 W
Instructions relatives à
la mise en terre
Le cordon d’alimentation est équipé
d’une fiche ayant une prise de terre,
qui doit être branchée à une prise de
courant installée et mise à la terre
correctement.
Il est recommandé qu’un circuit dis-
tinct servant uniquement le four soit
mis en place.
La tension élevée est dangereuse et
peut entraîner des risques d’incendie
et d’autres accidents, provoquant des
dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT
Un branchement
inadéquat de
l’équipement de mise
à la terre pourrait
présenter un risque
d’électrocution.
Articles culinaires
La liste ci-après constitue un guide général pour vous aider à choisir les ustensiles
appropriés :
Articles culinaires Four à micro-ondes Gril
Verre résistant à la chaleur Oui Oui
Verre non résistant à la chaleur Non Non
Vaisselle foncée Oui Oui
Assiettes en plastique adaptées au four à micro-ondes Oui Non
Essuie-tout Oui Non
Papier sulfurisé Non Oui
Film alimentaire Non Oui
Feuille et récipients en aluminium Non Oui
Avant la première
utilisation
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
Accessoires
Placez le support du plateau tournant
puis le plateau en verre dans l’appareil.
Le plateau en verre tourne en cours
d’utilisation.
Ne placez jamais le plateau en verre
à l’envers.
N’entravez jamais le plateau en verre.
Placez le récipient contenant des ali-
ments sur le plateau en verre en cours
d’utilisation.
Positionnement du four à micro-ondes
Placez l’appareil sur une surface nive-
lée et stable (au minimum à 85 cm au-
dessus du sol).
Laissez un espace suffisant entre les
murs et tous autres objets.
Le dos de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Prévoyez 20 cm de part et d’autre de
l’appareil et 30 cm au-dessus.
N’obstruez pas les ouvertures d’aéra-
tion. Ne retirez pas les pieds.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil
seulement si le
support du plateau
et le plateau en verre
sont correctement
positionnés.
ATTENTION :
Ne faites pas
fonctionner l’appareil
en cas de cordon
d’alimentation
endommagé.
Ne faites pas
passer le cordon
d’alimentation sous
l’appareil ou sur
des objets chauds/
tranchants.
La fiche
d’alimentation doit
être facilement
accessible afin
que vous puissiez
la débrancher
immédiatement de
la prise de courant
en cas d’urgence.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 12-13 11/9/2017 7:20 PM
Français
14
FR
15
FR
Français
Fonctionnement
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Réglage de la puissance du micro-
ondes : 10 réglages sont disponibles.
Sélectionnez la fonction (A1-A10) que
vous souhaitez avec le bouton de ré-
glage rotatif. Validez la sélection avec
Start/+30Sec./Confirm.
Choisissez maintenant le poids des
produits alimentaires utilisés avec le
bouton de réglage rotatif. Validez la
sélection avec Start/+30Sec./Confirm
afin de démarrer le programme.
Menu
auto
Puissance du
micro-ondes
Utilisation
A1 100 % Chauffer
A2 100 %
Pommes de terre
A3 100 % Viandes
A4 100 % Légumes
A5 80 % Poissons
A6 80 % Pâtes
A7 100 % Soupes
A8 --- % Gâteaux
A9 --- % Pizzas
A10 --- % Volailles
Remarque : le menu A8 a une fonction
de préchauffage à 160 °C. Grâce à la
sélection de cette fonction, le four com-
mence avec le préchauffage. Lorsque
la température optimale est atteinte,
un signal sonore double indique que
vous pouvez placer la nourriture dans
l’appareil. Sélectionnez Start/+30Sec./
Confirm pour démarrer le programme.
Le menu A10 émet un signal sonore
double qui indique aux environs des
2/3 de la cuisson que la préparation
doit être tournée.
Après avoir retourné : Fermez la porte.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm.
Le programme continue jusqu’à la fin
de la durée réglée.
Chauffer
Réglez la durée de préchauffage sou-
haitée grâce au bouton de réglage
rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm.
L’appareil démarre le programme.
L’appareil s’arrête automatiquement
après l’écoulement de la durée de
préchauffage réglée et indiquée sur
l’écran d’affichage. Un signal sonore
retentit.
Réchauffer
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
afin que l’appareil démarre à 100 %
de puissance pendant 30 secondes.
Chaque autre pression sur la touche
ajoute 30 secondes de plus à la durée
restante sur l’affichage. La durée
maximale pouvant être réglée s’élève
à 95 minutes.
Décongélation (selon le poids)
Appuyez 1 fois sur Weight/Time De-
frost. L’affichage indique d1. Réglez
grâce au bouton de réglage rotatif le
poids de la nourriture. Appuyez sur
Start/+30 sec./Confirm pour démar-
rer le programme.
Décongélation (selon la durée)
Appuyez 2 fois sur Weight/Time De-
frost. L’affichage indique maintenant
d2. Réglez la durée souhaitée avec le
bouton de réglage rotatif. Sélectionnez
Start/+30 Sec./Confirm pour démar-
rer la décongélation.
Fonction de cuisson
Sélectionnez Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
Sélectionnez de nouveau Micro/Grill/
Combi/Conve pour régler la durée de
cuisson ou utilisez le bouton de réglage
rotatif afin de régler la puissance du
micro-ondes. Sur l’affichage appa-
raissent P100, P80, P50, P30, P10 .
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
Réglez la durée de cuisson avec le
bouton rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
Fonction gril
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
à nouveau, pour régler la durée de
cuisson en mode grilloir, ou utilisez
le bouton rotatif, pour régler la fonc-
tion gril. Sur l’écran d’affichage, G-1
apparaît.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
Réglez maintenant la durée de cuisson
avec le bouton rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
Remarque : grâce à un signal sonore
double, le programme indique après
l’écoulement de 1/2 de la durée de
préparation que la nourriture doit
être tournée. Pour obtenir un meilleur
résultat, tournez la nourriture. Fermez
la porte. Continuez le programme en
appuyant sur Start/+30 sec./Confirm.
Fonction combi
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
à nouveau, pour régler la durée de
cuisson ou utilisez le bouton rotatif
pour régler la fonction combi. C1, C-2,
C-3, C-4... sont indiqués dans cet ordre
sur l’affichage.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
Réglez maintenant la durée de cuisson
avec le bouton rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
Écran
d'affichage
Micro-
ondes
Gril Four
C-1
C-2
C-3
C-4
Four (avec préchauffage)
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
pour régler la durée de fonctionne-
ment du four ou utilisez le bouton
rotatif pour régler la fonction four. Si
des valeurs de température sont indi-
quées sur l’affichage, cela indique que
la fonction four est activée.
Les températures de 150 à 240 °C
peuvent être réglées grâce au bouton
rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
Appuyez de nouveau sur Start/+30Sec./
Confirm pour démarrer le préchauf-
fage.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 14-15 11/9/2017 7:20 PM
Français
16
FR
17
FR
Français
Un signal sonore double retenti,
lorsque le préchauffage est terminé et
que les produits alimentaires peuvent
être placés dans l’appareil. La tempé-
rature est indiquée sur l’écran d’affi-
chage.
Placez la nourriture dans l’appareil.
Fermez la porte. Sélectionnez la du-
rée de cuisson au four avec le bouton
rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
Four (sans préchauffage)
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
pour régler la durée de fonctionne-
ment du four ou utilisez le bouton
rotatif pour régler la fonction four. Si
des valeurs de température sont indi-
quées sur l’affichage, cela indique que
la fonction four est activée.
Les températures de 150 à 240 °C
peuvent être réglées grâce au bouton
rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
Placez la nourriture dans l’appareil.
Fermez la porte. Sélectionnez la du-
rée de cuisson au four avec le bouton
rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
Cuisson en plusieurs étapes
Un maximum de deux étapes peut être
préprogrammé. Si l’une des étapes est
«Décongélation », celle-ci doit d’abord
être réglée.
Un signal sonore retentit lors chaque
étape est terminée.
Les menus et préchauffages ne
peuvent pas être sélectionnés lors de
l’utilisation de cette fonction.
Exemple : si vous décongelez 5 mi-
nutes, qui seront suivies d’un réglage
de 7 minutes de cuisson à une puis-
sance de 80 %…
Sélectionnez Weight/Time Defrost
deux fois. L’affichage indique d2.
Réglez la durée sur 5 minutes à l’aide
du bouton rotatif.
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
1 fois. Sélectionnez la puissance (P80)
avec le bouton rotatif.
Sélectionnez Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
Réglez la durée sur 7 minutes à l’aide
du bouton rotatif. Démarrez le pro-
gramme avec Start/+30Sec./Confirm
Réglage de l’heure
Sélectionnez Clock/Kitchen Timer.
L’affichage indique « 00:00 ». L’affi-
chage de l’heure clignote.
Réglez les heures avec le bouton rotatif
(0-23).
Sélectionnez Clock/Kitchen Timer une
deuxième fois. L’affichage des minutes
clignote.
Réglez les minutes avec le bouton
rotatif (0-59).
Sélectionnez Clock/Kitchen Timer
pour valider le réglage et pour quit-
ter le menu.
Réglage de la minuterie
Appuyez 2 fois sur Clock/Kitchen
Timer. L’affichage indique « 00:00 ».
Réglez la durée à l’aide du bouton rota-
tif (95 minutes maxi).
Démarrez le programme avec
Start/+30Sec./Confirm
Sécurité enfants
Maintenez appuyé Stop/Clear 3 se-
condes. Pour déverrouiller, mainte-
nez appuyé Stop/Clear encore une fois
3 secondes.
Nettoyage et entretien
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant.
L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation pour
des raisons d’hygiène. Éliminez tous les résidus d’aliments.
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de
la laine d’acier pour nettoyer l’appareil.
Pièces Méthode de nettoyage
Chambre de
cuisson
Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent doux. Essuyez à fond la
chambre de cuisson, puis laissez-la sécher
entièrement.
Éliminez les odeurs désagréables de la
chambre de cuisson : mélangez la pelure et
le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans
un récipient allant aux micro-ondes.
Faites cuire le mélange dans le four à micro-
ondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à
fond, puis séchez la chambre de cuisson à
l’aide d’un chiffon sec.
Boîtier Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Joint d’étan-
chéité de la
porte (porte
et cadre de la
porte)
Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent doux. Ensuite, es-
suyez-les à fond et séchez-les.
Nettoyage et entretien
D
Utilisation de l’appareil
C
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 16-17 11/9/2017 7:20 PM
Français
18
FR
19
FR
Français
E
Nettoyage et entretien
D
Mise au rebut
Pièces Méthode de nettoyage
Ensemble
de bagues
de rouleau
Plateau de
verre
Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent
doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez
sécher entièrement les accessoires après
nettoyage.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne démarre pas.
La fiche d’alimentation
n’est pas branchée
convenablement.
Débranchez la fiche
d'alimentation, puis
branchez-la à nouveau
au bout de 10 secondes.
Il y a un problème avec
le fusible de la prise de
courant.
Faites vérifier la prise
de courant par un tech-
nicien qualifié.
L’appareil ne chauffe pas.
La porte n’est pas bien
fermée.
Fermez la porte conve-
nablement.
Le temps de cuisson
n’est pas correctement
défini.
Définissez correctement
le temps de cuisson.
Le plateau en verre fait du
bruit en cours de fonction-
nement de l’appareil.
Le support du plateau
ainsi que le fond du
four sont sales.
Nettoyez les pièces
sales ( Nettoyage et
entretien).
ATTENTION
Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées
exclusivement par un technicien qualifié.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 18-19 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
20
NL
21
NL
Nederlands
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
Inhoudsopgave
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen
te hebben.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT,
de producten van het merk VALBERG waarborgen u een
eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevreden-
stellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
22 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
29
29
29
30
Onderdelen
Overzicht van het apparaat
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
30
30
31
31
Instructies over de aarding
Keukengerei
Voor ingebruikname
Bediening
D
Reiniging en
onderhoud
35
36
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
37 Afdanken van uw oud apparaat
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 20-21 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
22
NL
23
NL
Nederlands
Dit symbool geeft
aan dat de opper-
vlakken tijdens
de werking warm kunnen
worden.
Algemene veiligheidsin-
structies
De microgolfoven mag niet
worden ingebouwd.
Waarschuwing: Het appa-
raat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens gebruik. Raak de
verwarmingselementen
niet aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de
buurt van het apparaat
wanneer er geen toezicht
is.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen.
Laat kinderen nooit met dit
product spelen.
Houd het apparaat en de
stekker uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen jonger dan 8 jaar
en zonder toezicht mogen
het apparaat niet schoon-
maken of onderhouden.
WAARSCHUWING: Als de
deur of de deurdichting
beschadigd is, schakel
de oven niet in, maar laat
deze eerst door een vakbe-
kwaam persoon repareren.
WAARSCHUWING: Alleen
vakbekwame personen
mogen onderhoud of re-
paraties aan het apparaat
uitvoeren, met inbegrip
van plaatsing van een
scherm ter bescherming
tegen blootstelling aan mi-
crogolfenergie.
WAARSCHUWING: Vloei-
stoffen en andere etenswa-
ren mogen niet opgewarmd
worden in hermetisch afge-
sloten houders, deze kun-
nen ontploffen.
Het apparaat is niet ge-
schikt om ingebouwd te
worden. Belemmer de
ventilatieopeningen van
de oven niet. Informatie
over de nodige vrije ruim-
te (boven/achter en aan
weerskanten van het ap-
paraat) voor voldoende
luchtcirculatie is in deze
gebruiksaanwijzing ver-
meld. Plaats het apparaat
niet in een kast. Plaats de
microgolfoven niet in een
meubelstuk of bouw het
apparaat niet in.
Gebruik alleen keukenge-
rei dat voor gebruik in een
microgolfoven geschikt is.
Gebruik geen houders of
deksels van metaal, alu-
miniumfolie, loden kris-
talglas, warmtegevoelige
kunststof, hout, met me-
talen nietjes of kabelbin-
ders of die een van deze
materialen bevatten. Ge-
bruik geen kommen met
insnijdingen of potten van
kunststof waarbij het dek-
sel slechts gedeeltelijk
verwijderd kan worden.
Brandgevaar:
Tijdens het opwarmen van
levensmiddelen in kunst-
stof of papieren bakjes,
houd toezicht op de oven.
Er is namelijk brandgevaar.
Als er rook verschijnt, stop
de oven of haal de stekker
uit het stopcontact. Houd
de deur gesloten om even-
tuele vlammen te doven.
Het opwarmen van vloei-
stoffen in de microgolfoven
kan een plotseling gespat
veroorzaken eenmaal de
vloeistof kookt. Wees te-
vens voorzichtig wanneer u
het bakje uit de oven haalt.
Risico op brandwonden!
Schud of roer de inhoud
van zuigflessen of -potjes
en controleer de tempe-
ratuur voor gebruik om
brandwonden te vermij-
den. Verwijder de dop en
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 22-23 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
24
NL
25
NL
Nederlands
het speen voordat u zuig-
flessen opwarmt om het
risico op brandwonden te
vermijden.
Het wordt niet aanbevolen
om eieren in hun schaal of
hard gekookte eieren in de
microgolfoven op te war-
men, deze kunnen, zelfs na
het kookproces, ontploffen.
Waarschuwing: microgolf-
energie: verwijder het dek-
sel niet.
Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door
de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een
gelijkwaardig bekwaam
persoon om elk gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk op afstand be-
stuurd systeem.
Sluit het apparaat niet op
de voeding aan door mid-
del van een verlengsnoer of
een verdeelstekker. Gevaar
op oververhitting.
Open nooit de behuizing
van het apparaat. Het is
zeer gevaarlijk om de elek-
trische aansluitingen of
onderdelen en de mecha-
nische delen proberen aan
te passen, dit kan storing
of een risico op elektrische
schokken veroorzaken.
WAARSCHUWING: Kinde-
ren mogen het apparaat
niet zonder toezicht ge-
bruiken, tenzij ze de juiste
veiligheidsinstructies heb-
ben gekregen om de oven
op een veilige en juiste ma-
nier te gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren
die een verkeerd gebruik
met zich meebrengen.
Warm geen blikken in de
microgolfoven op. De druk
kan toenemen waardoor
het blik kan ontploffen, dit
kan letsel of schade ver-
oorzaken.
Gebruik het apparaat alleen
voor het doeleinde zoals
beschreven in deze hand-
leiding om elke gevaarlijke
situatie te vermijden.
Voordat u de stekker in
het stopcontact steekt,
controleer of de spanning
vermeld op het apparaat
overeenstemt met deze van
uw elektriciteitsnet.
Uit veiligheidsoverwegin-
gen is dit apparaat geleverd
met een geaarde stekker.
Sluit de stekker van dit
apparaat altijd aan op een
geaard stopcontact.
Om de temperatuur van
de levensmiddelen te con-
troleren, onderbreek het
kookproces. Gebruik alleen
een thermometer die voor
gebruik met levensmid-
delen geschikt is. Gebruik
nooit een thermometer
met kwik of een vloeistof,
deze zijn niet geschikt om
zeer hoge temperaturen te
meten en kunnen eenvou-
dig barsten.
Gebruik het apparaat niet
als de scharnieren van de
deur loszitten, als er gaten
of barsten in de behuizing,
de deur of de binnenkant
van de oven te zien zijn.
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het apparaat nooit
voor het opbergen of laten
drogen van voorwerpen die
eenvoudig vlam kunnen
vatten. Vocht verdampt.
Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet
voor het opwarmen van
kussens die zijn gevuld
met kersenpitten, granen,
lavendel of gel. Deze kus-
sens kunnen tijdens het op-
warmen vlam vatten, zelfs
wanneer ze uit de oven zijn
verwijderd. De microgolf-
oven is bestemd voor het
opwarmen van etenswaren
en dranken. Het drogen van
etenswaren of wasgoed en
het verwarmen van verwar-
mingskussens, pantoffels,
sponsen, nat wasgoed of
gelijksoortige artikelen in
de oven kunnen risico op
letsel, ontsteking of brand
veroorzaken.
Wees voorzichtig wanneer
u levensmiddelen met een
hoog suikergehalte in de
oven bereidt of opwarmt.
De suiker kan karamelise-
ren of vlam vatten wanneer
deze te lang wordt opge-
warmd.
Het apparaat is niet ge-
schikt voor het schoon-
maken of ontsmetten van
voorwerpen. De voorwer-
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 24-25 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
26
NL
27
NL
Nederlands
pen kunnen zeer warm
worden waardoor u brand-
wonden kunt oplopen wan-
neer u ze uit het apparaat
haalt.
Gebruik de oven niet op vol
vermogen om vaatwerk op
te warmen of kruiden te
drogen. Gebruik het ap-
paraat niet zonder levens-
middelen of wanneer de
levensmiddelen op een
verkeerde manier zijn in-
gebracht.
Verwarm nooit onverdun-
de alcohol in het apparaat,
deze kan makkelijk vlam
vatten. Brandgevaar!
Gebruik dit apparaat niet
voor het opwarmen van
levensmiddelen in een
warmhoud- of kookzak die
voor een traditionele oven
bestemd is. Dit soort zak-
ken bevat een dunne laag
van aluminiumfolie die de
microgolven reflecteren.
Deze gereflecteerde ener-
gie kan de papieren buiten-
laag opwarmen waardoor
het vlam kan vatten.
Gebruik het apparaat niet
om levensmiddelen te fri-
turen. Laat het apparaat
niet zonder toezicht achter
wanneer u levensmiddelen
met olie of vet bereidt, deze
kunnen in geval van over-
verhitting vlam vatten.
Draag ovenwanten wan-
neer u de borden in het ap-
paraat plaatst of uithaalt,
of wanneer u borden of
levensmiddelen in het ap-
paraat aanraakt. Risico op
brandwonden!
Plaats het warme glazen
draaiplateau (of een ander
warm keukengerei) niet
op een koud oppervlak, in
het bijzonder op een aan-
recht van tegels of graniet.
Het glazen draaiplateau of
keukengerei kan barsten
en breken en het aanrecht
kan worden beschadigd.
Gebruik een warmtebe-
stendige tafellaken of een
onderlegger.
Gebruik het apparaat nooit
om de kamer op te war-
men. De voorwerpen in
de buurt van het apparaat
kunnen door de hoge afge-
geven warmte vlam vatten.
Als u keukentoestellen ge
-
bruikt die zijn aangesloten
op een stopcontact dat zich
in de buurt van het appa-
raat bevindt, zorg dat het
snoer niet tussen de war-
me ovendeur komt vast te
zitten. De warme ovendeur
kan de isolatie van het
snoer smelten, wat gevaar
kan opleveren.
Verwijder metalen sluit-
strips en handgrepen van
papieren of plastic hou-
ders/zakken voordat u deze
in de oven plaatst.
Installeer of plaats deze
oven alleen in overeen-
stemming met de meege-
leverde installatie-instruc-
ties.
Gebruik deze oven niet in
de buurt van een water-
bron, op een vochtige on-
dergrond of in de nabijheid
van een zwembad.
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of aan-
recht hangen.
Voor de installatie van de
oven, raadpleeg de sec-
tie “Gebruik”. Voorzie een
vrije ruimte van 20 cm aan
weerskanten en 30 cm
boven het apparaat. De
achterzijde van het appa-
raat moet tegen een muur
worden geplaatst.
Probeer niet om deze oven
in te schakelen wanneer de
deur open is, dit kan een
gevaarlijke blootstelling
van microgolfenergie ver-
oorzaken. Omzeil of forceer
de veiligheidsmechanis-
men van dit apparaat niet.
Plaats geen enkel voorwerp
tussen de voorkant van de
oven en de deur. Zorg dat
er geen vuil of resten van
reinigingsmiddel op de
dichtingen ophopen.
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, waaronder:
kantines van winkels,
kantoren en andere wer-
kruimtes;
door gasten in hotels,
motels en andere resi-
dentiële omgevingen;
boerderijen;
bed & breakfasts.
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 26-27 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
28
NL
29
NL
Nederlands
Maak dit apparaat niet
schoon met een stoom-
reiniger. De stoom kan de
elektrische onderdelen be-
reiken en een kortsluiting
veroorzaken.
Maak de oven regelmatig
schoon en verwijder alle
etensresten (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing).
Het is noodzakelijk om
het apparaat regelmatig
schoon te maken. Als het
apparaat niet in een goe-
de staat wordt gehouden,
kan dit het oppervlak on-
herroepelijk aantasten, de
levensduur van het appa-
raat verkorten en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
Voor informatie over het
reinigen van de deurdich-
tingen, holten en aangren-
zende delen, raadpleeg de
sectie “Reiniging en onder-
houd”.
Onderdelen
Bedieningspaneel As voor draaiplateau
Deur Draairing
Venster Glazen draaiplateau
Kinderslot Snoer en stekker
Beschrijving van de
onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevin-
den. Als het apparaat beschadigd of
defect is, gebruik het niet en breng het
terug naar uw handelaar of klanten-
service.
Houd alle verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een on-
geval als kinderen met de verpakking
spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor het
koken van levensmiddelen met be-
hulp van microgolfenergie. Gebruik
dit apparaat alleen voor de beoogde
doeleinden.
Het apparaat stopt met vrijgeven van
straling eenmaal het wordt uitgescha
-
keld, bijv. door de deur te openen (bezit
meerdere beveiligingen) en de straling
wordt niet opgeslagen in de levensmid-
delen of de gebruikte houders.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen te-
weegbrengen.
Alvorens het apparaat
A
Overzicht van het apparaat
B
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 28-29 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
30
NL
31
NL
Nederlands
Specificaties
Model: 956376
Voedingsspanning: 230 V~, 50 Hz
Nominale invoer: 1550 Watt
Nominale
uitgangsspanning:
1000 Watt
Totale afmetingen: L 520 x D 514 x
H 314 mm
Inhoud: 34 liter
Netto gewicht: circa 18,5 kg
Convectie 2500 W
Instructies over de
aarding
Het snoer is uitgerust met een geaar-
de stekker, sluit het aan op een juist
geaard stopcontact.
Het wordt aanbevolen om de oven op
een afzonderlijk circuit aan te sluiten.
De hoogspanning is gevaarlijk en kan
brandgevaar of andere ongevallen
veroorzaken die tot schade of letsel
kunnen leiden.
WAARSCHUWING
Een ongepaste aan-
sluiting van de aar-
dingsvoorziening kan
risico op elektrocutie
met zich meebrengen.
Keukengerei
Onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen bij het kiezen van gepast keu-
kengerei:
Keukengerei Microgolfoven Grill
Hittebestendig glas Ja Ja
Niet-hittebestendig glas Nee Nee
Bakvaatwerk Ja Ja
Kunststof borden geschikt voor de microgolfoven Ja Nee
Keukenpapier Ja Nee
Bakpapier Nee Ja
Vershoudfolie Nee Ja
Aluminiumfolie en aluminium houders Nee Ja
Voor ingebruikname
Haal de stekker uit.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Bediening
Toebehoren
Installeer de plateaudrager en vervol-
gens het glazen draaiplateau in het
apparaat.
Het glazen draaiplateau draait tijdens
de werking.
Plaats het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven.
Belemmer het draaien van het glazen
draaiplateau nooit.
Plaats de houder met de levensmidde-
len op het glazen draaiplateau voordat
u het apparaat inschakelt.
De microgolfoven plaatsen
Plaats het apparaat op een vlak en
stabiel oppervlak (op minstens 85 cm
boven de vloer).
Laat voldoende vrije ruimte tussen de
muren en andere voorwerpen.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Voorzie een vrije ruimte van 20 cm
aan weerskanten en 30 cm boven het
apparaat.
Belemmer de ventilatieopeningen van
het apparaat niet. Verwijder de voeten
niet.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat
alleen als de plateau-
drager en het glazen
draaiplateau juist zijn
aangebracht.
OPGELET:
Gebruik het apparaat
niet als het snoer be-
schadigd is.
Leg het snoer niet
onder het apparaat of
op warme / scherpe
voorwerpen.
Het gebruikte stop-
contact moet een-
voudig bereikbaar
zijn zodat in een
noodgeval de stek
-
ker onmiddellijk uit
het stopcontact kan
worden gehaald.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 30-31 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
32
NL
33
NL
Nederlands
Bediening
Steek de stekker in een gepast stop-
contact.
Magnetronvermogen instellen: U kunt
kiezen uit 10 instellingen.
Selecteer de gewenste functie (A1-
A10) met behulp van de draaiknop.
Bevestig uw keuze met Start/+30Sec./
Confirm.
Kies vervolgens het gewicht van de in-
gebrachte levensmiddelen met behulp
van de draaiknop. Bevestig uw keuze
met Start/+30Sec./Confirm om het
programma te starten.
Auto-
matisch
menu
Vermogen
magnetron
Bediening
A1 100 % Opwarmen
A2 100 % Aardappelen
A3 100 % Vlees
A4 100 % Groente
A5 80 % Vis
A6 80 % Deeg
A7 100 % Soep
A8 --- % Gebak
A9 --- % Pizza
A10 --- % Pluimvee
Opmerking: Het menu A8 is voor-
zien van een voorverwarmingsfase op
160 °C. Als dit menu wordt geselec-
teerd, start de oven eerst met een voor-
verwarmingsfase. Eenmaal de optima-
le temperatuur is bereikt, hoort u twee
geluidssignalen om aan te geven dat
u de levensmiddelen in het apparaat
kunt plaatsen. Druk op Start/+30Sec./
Confirm om het programma te starten.
U hoort twee geluidssignalen in het
menu A10 om aan te geven dat de le-
vensmiddelen na ca. 2/3 van de berei-
dingstijd omgedraaid moeten worden.
Na het omdraaien, sluit de deur. Druk
op de Start/+30Sec./Confirm. Het pro
-
gramma wordt hervat totdat het einde
van de ingestelde tijd wordt bereikt.
Voorverwarmen
Stel de gewenste voorverwarmingstijd
in met behulp van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm. Het
apparaat start het programma.
Het apparaat stopt automatisch na het
verstrijken van de ingestelde voorver-
warmingstijd die op het scherm wordt
weergegeven. U hoort een geluidssig-
naal.
Opwarmen
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het apparaat 30 seconden op een ver-
mogen van 100 % te laten werken. Elke
druk op de toets voegt 30 seconden
toe aan de resterende tijd die op het
scherm wordt weergegeven. De maxi-
male insteltijd bedraagt 95 minuten.
Ontdooien (op gewicht)
Druk 1 keer op Weight/Time Defrost.
Het scherm geeft d1 weer. Stel het
gewicht van de levensmiddelen in
met behulp van de draaiknop. Druk
op Start/+30 sec./Confirm om het
programma te starten.
Ontdooien (op tijd)
Druk 2 keer op Weight/Time Defrost.
Het scherm geeft d2 weer. Stel de ge-
wenste tijd in met behulp van de draai-
knop. Selecteer Start/+30 Sec./Con-
firm om het ontdooiproces te starten.
Kookfunctie
Selecteer Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
Selecteer opnieuw Micro/Grill/Combi/
Conve om de bereidingstijd in te stellen
of gebruik de draaiknop om het micro-
golfvermogen in te stellen. Het scherm
geeft P100, P80, P50, P30, P10 weer.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
Stel de bereidingstijd in met behulp
van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Grillfunctie
Druk op Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
Druk opnieuw op Micro/Grill/Combi/
Conve om de bereidingstijd in de grill-
modus in te stellen of gebruik de draai-
knop om de grillfunctie in te stellen.
G-1 verschijnt op het scherm.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
Stel de bereidingstijd nu in met behulp
van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Opmerking: Aan de helft van de berei-
dingstijd hoort u twee geluidssignalen
om aan te geven dat de levensmidde-
len omgedraaid moeten worden. Voor
het beste resultaat, draai de levens-
middelen om. Sluit de deur. Druk op
Start/+30 sec./Confirm om het pro-
gramma te hervatten.
Combinatiemodus
Druk op Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
Druk opnieuw op Micro/Grill/Combi/
Conve om de bereidingstijd in te stellen
of gebruik de draaiknop om de combi-
natiefunctie in te stellen. C1, C-2, C-3,
C-4... worden in deze volgorde op het
scherm weergegeven.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
Stel de bereidingstijd nu in met behulp
van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Display-
scherm
Micro-
golf
Grill Oven
C-1
C-2
C-3
C-4
Oven (met voorverwarming)
Druk op Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
Druk op Micro/Grill/Combi/Conve
om de werkingstijd van de oven in te
stellen of gebruik de draaiknop om de
ovenfunctie in te stellen. Als er een
temperatuurwaarde op het scherm
wordt weergegeven, geeft dit aan dat
de ovenfunctie actief is.
U kunt een temperatuur tussen
150 en 240 °C instellen met behulp
van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
Druk opnieuw op Start/+30Sec./Con-
firm om de voorverwarmingsfase te
starten.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 32-33 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
34
NL
35
NL
Nederlands
Na het beëindigen van de voorver-
warmingsfase hoort u twee geluids-
signalen om aan te geven dat u de
levensmiddelen in het apparaat kunt
plaatsen. De temperatuur wordt op het
scherm weergegeven.
Plaats de levensmiddelen in het appa-
raat. Sluit de deur. Selecteer de berei-
dingstijd met behulp van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Oven (zonder voorverwarming)
Druk op Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
Druk op Micro/Grill/Combi/Conve
om de werkingstijd van de oven in te
stellen of gebruik de draaiknop om de
ovenfunctie in te stellen. Als er een
temperatuurwaarde op het scherm
wordt weergegeven, geeft dit aan dat
de ovenfunctie actief is.
U kunt een temperatuur tussen
150 en 240 °C instellen met behulp
van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
Plaats de levensmiddelen in het appa-
raat. Sluit de deur. Selecteer de berei-
dingstijd met behulp van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Meerfase koken
U kunt een kookproces uit maximaal
2 fasen programmeren. Als een van
beide fasen “ontdooien” is, moet deze
als eerste worden ingesteld.
Na het beëindigen van een fase hoort
u een geluidssignaal.
De menu’s en de voorverwarmingsfase
kunnen tijdens het gebruik van deze
functie niet worden geselecteerd.
Voorbeeld: Als u gedurende 5 mi-
nuten wilt ontdooien, gevolgd door
een bakproces van 7 minuten op een
vermogen van 80%...
Druk twee keer op Weight/Time De-
frost Het scherm geeft d2 weer.
Stel de tijd in op 5 minuten met behulp
van de draaiknop.
Druk een keer op Micro/Grill/Combi/
Conve. Selecteer het vermogen (P80)
met behulp van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
Stel de tijd in op 7 minuten met behulp
van de draaiknop. Start het programma
met Start/+30Sec./Confirm.
De tijd instellen
Druk op Clock/Kitchen Timer. Het
scherm geeft “00:00” weer. De cijfers
voor de uurweergave knipperen.
Stel het uur in met de behulp van de
draaiknop (0-23).
Druk opnieuw op Clock/Kitchen Timer.
De cijfers voor de minutenweergave
knipperen.
Stel de minuten in met behulp van de
draaiknop (0-59).
Druk op Clock/Kitchen Timer om de
instelling te bevestigen en het menu
af te sluiten.
Timer
Druk 2 keer op Clock/Kitchen Timer.
Het scherm geeft “00:00” weer.
Stel de duur in met behulp van de
draaiknop (max. 95 minuten).
Start het programma met Start/+-
30Sec./Confirm.
Kinderslot
Druk 3 seconden op Stop/Clear. Om
te ontgrendelen, druk opnieuw 3 se-
conden op Stop/Clear.
Reiniging en onderhoud
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Uit veiligheidsoverwegingen, maak het apparaat na elk
gebruik schoon. Verwijder alle etensresten.
OPGELET
Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoon-
maakmiddelen of staalwol.
Onderdelen Reinigingsmethode
Ovenruimte Maak schoon met een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van
de ovenruimte grondig schoon en laat vervol-
gens volledig drogen.
Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen:
Meng de schil en het sap van een citroen met
een kopje water in een kom en plaats in de
microgolfoven.
Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de
microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens
de bodem schoon en droog de ovenruimte
met behulp van een droge doek.
Behuizing
Maak schoon met een zachte en droge doek.
Dichting van
de deur (deur
en deur-
frame)
Verwijder vlekken met een vochtige doek en
een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens
af en droog volledig.
Reiniging en onderhoud
D
Het apparaat gebruiken
C
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 34-35 11/9/2017 7:20 PM
Nederlands
36
NL
37
NL
Nederlands
E
Reiniging en onderhoud
D
Verwijdering
Onderdelen Reinigingsmethode
Draairing
Glazen
draaiplateau
Reinig met lauw water en een mild schoon-
maakmiddel, spoel vervolgens met schoon
water. Laat het toebehoren na het reinigen
volledig drogen.
Probleemoplossingen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker steekt niet
juist in het stopcontact.
Haal de stekker uit het
stopcontact en steek het
na 10 seconden opnieuw
in.
Er is een probleem
met de zekering van
het stopcontact.
Laat het stopcontact
door een vakbekwame
technicus controleren.
Het apparaat warmt niet op.
De deur is niet volledig
gesloten.
Sluit de deur op een
juiste manier.
De kooktijd is verkeerd
ingesteld.
Stel de juiste kooktijd in.
Het glazen draaiplateau
maakt tijdens de werking
van het apparaat lawaai.
De plateaudrager en
de bodem van de oven
zijn vuil.
Reinig de vuile delen
( Reiniging en onder-
houd).
OPGELET
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een
vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
Afdanken van uw oud apparaat
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weg-
gegooid mag worden, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Dit is de reden waarom uw apparaat van het symbool op het typeplaatje of de ver-
pakking is voorzien om aan te geven dat u het apparaat nooit in een openbare vuilnisbak
of met het huisvuil mag weggooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar
openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel
gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 36-37 11/9/2017 7:20 PM
Español
38
ES
39
ES
Español
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
A
Antes de empezar
40 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
46
46
46
47
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
47
47
48
48
49
Instrucciones para la conexión con
puesta a tierra
Utensilios de cocina
Antes del primer uso
Uso
Funcionamiento
D
Mantenimiento y
limpieza
52
53
Mantenimiento y limpieza
Resolución de problemas
E
Eliminación
54 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO
DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le ga-
rantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y
una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 38-39 11/9/2017 7:20 PM
Español
40
ES
41
ES
Español
Este símbolo indica
que las superficies
pueden calentarse durante
el uso.
Información general
El microondas no se ha
diseñado para ser empo-
trado.
Advertencia: el aparato y
sus piezas accesibles se
calientan durante el uso.
Evite tocar los elementos
calefactores. Los menores
de 8 deben mantenerse
alejados a menos que es-
tén bajo supervisión.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales li-
mitadas, o con falta de ex-
periencia o conocimiento,
siempre que estén bajo su-
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL
CON DETENIMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO
Y CONSÉRVELO PARA SU USO
EN FUTURAS OCASIONES.
pervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los
riegos que puede originar.
No está permitido que los
niños jueguen con este
producto.
Mantenga el aparato y el
cable de alimentación fue-
ra del alcance de los niños
menores de 8 años.
Los niños menores de
8 años no deben realizar
la limpieza ni el manteni-
miento, a menos que es-
tén bajo supervisión de un
adulto.
PRECAUCIÓN: si la puerta
o la junta de la puerta es-
tán dañadas, deben ser re-
paradas por un profesional
antes de poner el horno en
marcha.
PRECAUCIÓN: es peligro-
so que las operaciones de
mantenimiento o de repa-
ración que implican retirar
la tapa que protege de la
energía generada por el
microondas, sean realiza-
das por personal no cua-
lificado.
PRECAUCIÓN: los líquidos
y otros alimentos no deben
calentarse en recipientes
cerrados herméticamente
ya que podrían explotar.
El aparato se ha diseñado
para su uso en aplicacio-
nes no empotradas. No
obstruya los respiraderos
del horno. Puede consul-
tar las informaciones re-
lacionadas con el espacio
adecuado (parte superior,
posterior y lateral) para
una circulación correcta
del aire en el manual de
uso. No instale el apara-
to dentro de un armario.
El horno microondas no
debe colocarse dentro de
un mueble ni empotrarse.
Utilice solo los utensilios
aptos para microondas.
No utilice recipientes ni
tapas metálicas, papel de
aluminio, vasos de cristal
de plomo, plástico sensible
a la temperatura, madera,
clips metálicos o bridas
para cables que conten-
gan estos materiales. No
utilice cuencos con bor-
des fresados o frascos de
plástico con la tapa parcial-
mente retirada. ¡Riesgo de
incendio!
Cuando caliente alimentos
en recipientes de plástico
o papel, observe constan-
temente el horno ya que
existe riesgo de ignición.
Si se desprende humo,
apague o desconecte el
horno y mantenga la puer-
ta cerrada para sofocar las
posibles llamas.
El calentamiento de bebi-
das en el microondas pue-
de provocar que el líquido
hierva de forma brusca y
con retraso; tenga cuida-
do al manipular el envase.
¡Riesgo de quemaduras!
Debe mezclar o agitar el
contenido de los biberones
y de los tarros de alimen-
tos para bebés y compro-
bar su temperatura antes
de consumirlo para evitar
posibles quemaduras. Aflo-
je la rosca y la tetina antes
de calentar el biberón para
evitar quemaduras.
No se recomienda calentar
huevos con cáscara ni hue-
vos hervidos en el horno
microondas ya que pueden
Antes de empezar
A
Antes de empezar
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 40-41 11/9/2017 7:20 PM
Español
42
ES
43
ES
Español
explotar, incluso después
de la cocción.
Advertencia: energía del
microondas - No retire la
tapa.
Para evitar peligros, si el
cable de alimentación está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio posventa o por
una persona cualificada.
El aparato no se ha dise-
ñado para su uso con un
temporizador externo o
sistema de control remoto.
No conecte el aparato a la
red con un cable de exten-
sión o una regleta de co-
nexión. Riesgo de sobre-
calentamiento.
Nunca abra la carcasa del
aparato. La manipulación
de las conexiones o compo-
nentes eléctricos, y de las
piezas mecánicas, es peli-
grosa y puede provocar un
funcionamiento incorrecto
o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: no permi-
ta que los niños utilicen
el horno sin supervisión e
indíqueles las instruccio-
nes de seguridad para que
pueda utilizar el horno de
manera segura y compren-
der los peligros de un uso
incorrecto.
No caliente latas en el hor-
no microondas. La presión
podría aumentar y provocar
una explosión ocasionando
lesiones y daños materia-
les.
Con el fin de evitar las si-
tuaciones peligrosas des-
critas en este manual, no
utilice el aparato para otros
fines distintos a los espe-
cificados.
Antes de conectar el apara-
to a una toma de corriente,
asegúrese de que la ten-
sión indicada en el aparato
corresponde a la tensión de
red local.
Por motivos de seguridad,
este aparato incluye un en-
chufe de conexión a tierra.
Conecte siempre el apara-
to a una toma de corriente
con conexión a tierra.
Para comprobar la tem-
peratura de los alimentos,
interrumpa primero el
proceso de cocción. Utilice
únicamente un termóme
-
tro para uso alimentario.
Nunca utilice un termóme-
tro de mercurio o de líquido
ya que no son aptos para
su uso a temperaturas al-
tas y podrían romperse con
facilidad.
Nunca utilice el aparato si
las bisagras de la puerta
están sueltas y si observa
orificios o fisuras en la car-
casa, puerta o interior del
horno.
No se ha previsto el uso de
este dispositivo en el exte-
rior.
Nunca utilice el aparato
para guardar o secar obje-
tos que puedan inflamarse
fácilmente. La humedad se
evapora. ¡Riesgo de incen-
dio!
No utilice el aparato para
calentar cojines o almo-
hadas de semillas de ce-
reza, granos de trigo, la-
vanda o gel. Al calentarse,
estas almohadas podrían
incendiarse, incluso des-
pués de haberlas retirado
del aparato. El horno mi-
croondas se ha diseñado
para calentar alimentos y
bebidas. Secar alimentos o
ropa y calentar almohadas,
zapatillas, esponjas, ropa
húmeda y otros objetos pa-
recidos puede provocar un
riesgo de lesiones, ignición
o incendio.
Tenga especial cuidado al
cocinar o calentar alimen-
tos con un elevado conte-
nido de azúcar. Si se ca-
lientan durante demasiado
tiempo, el azúcar se puede
caramelizar o quemarse.
El aparato no es adecuado
para limpiar o desinfectar
objetos. Los objetos pue-
den calentarse en exceso
y provocar quemaduras al
retirarlos del aparato.
No utilice el horno a pleno
rendimiento para calentar
platos o secar hierbas. No
utilice el aparato sin ali-
mentos o ni con alimentos
cargados incorrectamente.
No caliente alcohol sin di-
luir ya que podría incen-
diarse fácilmente. ¡Riesgo
de incendio!
No utilice este aparato para
calentar los alimentos den-
tro de bolsas de conserva-
Antes de empezar
A
Antes de empezar
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 42-43 11/9/2017 7:20 PM
Español
44
ES
45
ES
Español
ción del calor diseñadas
para su uso en hornos nor-
males como, por ejemplo,
bolsas de asar. Estas bol-
sas para conservar el ca-
lor contienen una pequeña
capa de papel de aluminio
que refleja las ondas. A su
vez, esta energía puede re-
flejarse en el revestimiento
exterior del papel y provo-
car que se incendie.
No utilice el aparato para
calentar alimentos muy fri-
tos. No deje el microondas
desatendido cuando cocine
con aceites o grasas, ya que
pueden provocar un riesgo
de incendio si se calientan
en exceso.
Utilice manoplas de cocina
al introducir o extraer pla-
tos, o cuando manipule los
platos o los alimentos del
aparato. ¡Riesgo de que-
maduras!
Nunca coloque una ban-
deja de cristal caliente (ni
cualquier otro recipiente
de cocción caliente) en-
cima de una superficie
fría, especialmente si es
de cerámica o granito. La
bandeja de cristal podría
romperse y la superficie
de trabajo quedar dañada.
Utilice un mantel adecuado
y resistente al calor, o un
salvamanteles.
No utilice el aparato para
calentar la habitación. A
causa de las temperaturas
elevadas que se generan,
los objetos que están cerca
del aparato pueden incen-
diarse.
Cuando utilice electrodo-
mésticos conectados a en-
chufes cercanos al aparato,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
atrapado en la puerta ca-
liente del horno. La puerta
caliente podría derretir el
aislante del cable y conver-
tirse en un peligro.
Retire las bridas y las asas
metálicas o de plástico de
los recipientes y bolsas de
papel antes de colocarlos
en el horno.
Instale o coloque este hor-
no según las instrucciones
de instalación proporcio-
nadas.
No utilice este horno cerca
de una fuente de agua, en
un suelo húmedo o cerca
de una piscina.
El cable no debe colgar so-
bre la encimera o la mesa.
Para la información rela-
cionada con la instalación
del horno, consulte el apar-
tado «Utilización». Deje un
espacio de 20 cm en ambos
lados y de 30 cm sobre el
horno. La parte trasera del
aparato debe estar en con-
tacto con la pared.
No intente utilizar el horno
con la puerta abierta ya que
puede generar una expo-
sición nociva a la energía
que emite el microondas.
Es importante no romper
ni intentar forzar los dis-
positivos de bloqueo de
seguridad.
No coloque ningún obje-
to entre la parte frontal y
la puerta del horno. Evite
que la tierra o los residuos
generados por productos
de limpieza se acumulen
en las superficies de las
juntas.
Este aparato se ha diseña-
do para su uso doméstico y
usos similares como:
Zonas de cocina de al-
macenes, oficinas y otros
entornos de trabajo;
Clientes de hoteles, mo-
teles y otro tipo de aloja-
mientos;
Granjas;
Casas de huéspedes.
No utilice un aparato de
limpieza al vapor para
limpiar el horno. El vapor
podría llegar a los compo-
nentes eléctricos y provo-
car un cortocircuito.
El horno debe limpiarse
con regularidad; retire los
restos de comida (consulte
el manual de uso).
Se recomienda limpiar re-
gularmente el aparato. Si
el aparato no se conserva
limpio, la superficie podría
deteriorarse, afectar nega-
tivamente en su vida útil y
originar una situación pe-
ligrosa.
Para información detalla-
da sobre la limpieza de
juntas, cavidades y otros
componentes, consulte el
apartado “Limpieza y man-
tenimiento”.
Antes de empezar
A
Antes de empezar
A
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 44-45 11/9/2017 7:20 PM
Español
46
ES
47
ES
Español
Lista de partes
Panel de control Eje del puerto giratorio
Montaje de la puerta Rodillo giratorio
Ventana Plato de cristal
Bloqueo de seguridad para niños Cable de alimentación con enchufe
Descripción del aparato
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Compruebe
que está completo y en buen estado. Si
el dispositivo está dañado o presenta
averías, no lo utilice y hágase lo llevar
a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado para co-
cinar alimentos con la energía de las
microondas. No utilice este dispositivo
con fines distintos de los previstos.
El aparato deja de emitir los rayos
cuando se apaga, por ejemplo al abrir
la puerta (más contactos de seguri-
dad), y no se almacenan ni en los ali-
mentos ni en los recipientes.
Cualquier otro uso puede deteriorar el
dispositivo u originar daños.
Descripción del aparato
B
Uso del dispositivo
C
Especificaciones
técnicas
Modelo: 956376
Tensión de red: 230 V~, 50 Hz
Entrada nominal: 1550 Vatios
Tensión nominal de
salida:
1000 Vatios
Dimensiones totales: An. 520 x Al.
514 x Pr. 314
mm
Capacidad: 34 litros
Peso neto: ca. 18,5 kg
Convección: 2500 W
Instrucciones para la
conexión con puesta a
tierra
El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con conexión a tierra
y debe conectarse a una toma de co-
rriente correctamente instalada y con
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación de un
circuito distinto para el horno.
La tensión elevada es peligrosa y pue-
de provocar peligro de incendio y otros
accidentes, causando daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Una conexión inco-
rrecta del equipo de
puesta a tierra podría
provocar una descarga
eléctrica.
Utensilios de cocina
La lista siguiente es una recomendación general para ayudarle a elegir los utensilios
adecuados:
Utensilios de cocina Microondas Grill
Cristal resistente al calor
Cristal no resistente al calor No No
Bandeja para dorar
Platos de plástico aptos para microondas No
Papel de cocina No
Papel de hornear No
Film transparente No
Papel y envases de aluminio No
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 46-47 11/9/2017 7:20 PM
Español
48
ES
49
ES
Español
Antes del primer uso
Desenchufe el aparato.
Limpie el dispositivo ( Mantenimiento
y limpieza).
Uso
Accesorios
Coloque el soporte del plato girato-
rio y, después, el plato de cristal en
el aparato.
El plato gira durante el uso.
Nunca coloque el plato de cristal del
revés.
Nunca bloquee el plato de cristal.
Coloque el recipiente de los alimentos
en una bandeja de cristal apta para
su uso.
Instalación del horno microondas
Coloque el aparato en una superfi-
cie plana y estable (altura mínima de
85cm por encima del suelo).
Deje un espacio suficiente entre las
paredes y el resto de objetos.
La parte trasera del aparato debe estar
en contacto con la pared.
Deje un espacio de 20 cm en ambos
lados y de 30 cm sobre el horno.
No obstruya los respiraderos. No retire
las patas.
ADVERTENCIA
Utilice el aparato solo
si el soporte del pla-
to y el plato de cristal
están bien colocados.
ATENCIÓN:
Si el cable de alimen-
tación está dañado,
no utilice el aparato.
No pase el cable por
debajo del aparato o
por encima de obje-
tos calientes o cor-
tantes.
Debe poder acceder
al enchufe fácilmente
para desconectarlo
inmediatamente de
la toma de corriente
en caso de emergen-
cia.
Uso del dispositivo
C
Uso del dispositivo
C
Funcionamiento
Conecte el enchufe a una toma de co-
rriente apropiada.
Ajustar la potencia del microondas:
hay disponibles 10 configuraciones.
Seleccione la función (A1-A10) que de
-
see con el dial de selección. Valide la
selección con Start/+30Sec./Confirm.
Elija ahora el peso de los alimentos
utilizados con el dial. Valide la selec-
ción con Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Menú
auto
Potencia del
microondas
Uso
A1 100% Calentar
A2 100% Patatas
A3 100% Carne
A4 100% Legumbres
A5 80% Pescado
A6 80% Pasta
A7 100% Sopa
A8 --- % Pasteles
A9 --- % Pizza
A10 --- % Ave de corral
Nota: el menú A8 tiene una función de
precalentar a 160 °C. Al seleccionar
esta función, el horno empieza con el
precalentamiento. Cuando se alcan-
za la temperatura óptima, una señal
acústica doble indica que puede colo-
car la comida en el aparato. Seleccione
Start/+30Sec./Confirm para iniciar el
programa.
El menú A10 emite una señal acústica
doble que indica, aproximadamente
cuando se llevan 2/3 de la cocción, que
hay que darle la vuelta al plato que
esté preparando.
Después de haberle dado la vuelta:
Cierre la puerta. Pulse Start/+30Sec./
Confirm. El programa continúa hasta
que se completa el tiempo marcado.
Calentar
Ajuste la duración del precalentamien-
to deseado con el dial de selección.
Pulse Start/+30Sec./Confirm. El apa-
rato inicia el programa.
El aparato se detiene automáticamen-
te una vez transcurrido el tiempo de
precalentamiento marcado e indicado
en la pantalla. Se escuchará una señal
acústica.
Recalentar
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
que el aparato se ponga en marcha al
100% de potencia durante 30segun-
dos. Cada vez que se pulsa el botón, se
añaden 30segundos más a la duración
restante que aparece en pantalla. La
duración máxima que se puede selec-
cionar alcanza los 95 minutos.
Descongelación (según el peso)
Pulse 1 vez Weight/Time Defrost. La
pantalla indica d1. Marque con el dial
de selección el peso de los alimentos.
Pulse Start/+30 sec./Confirm para ini-
ciar el programa.
Descongelación (según la duración)
Pulse 2 veces Weight/Time Defrost.
La pantalla indica ahora d2. Ajuste la
duración deseada con el dial de selec-
ción. Seleccione Start/+30 Sec./Con-
firm para iniciar la descongelación.
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 48-49 11/9/2017 7:20 PM
Español
50
ES
51
ES
Español
Función de cocción
Seleccione Micro/Grill/Combi/Conve.
En la pantalla aparece P100.
Seleccione nuevamente Micro/Grill/
Combi/Conve para ajustar la dura-
ción de la cocción o utilice el dial de
selección para ajustar la potencia del
microondas. En la pantalla aparecen
P100, P80, P50, P30, P10.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
Establezca el tiempo de calentamiento
con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Función grill
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En
la pantalla aparece P100.
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve nue-
vamente para ajustar la duración de la
cocción en el modo tostador o utilice
el dial para ajustar la función grill. En
la pantalla aparece G-1.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
Ajuste ahora la duración de la cocción
con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Nota: gracias a una señal acústica
doble, el programa indica, una vez
transcurrida la mitad del tiempo de
preparación, que hay que darle la vuel-
ta a los alimentos. Para obtener un
mejor resultado, dele la vuelta a los
alimentos. Cierre la puerta. Continúe
con el programa pulsando Start/+30
sec./Confirm.
Función combi
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En
la pantalla aparece P100.
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve nue-
vamente para ajustar la duración de la
cocción o utilice el dial para ajustar la
función combi. En la pantalla se indi-
can C1, C-2, C-3, C-4..., en este orden.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
Ajuste ahora la duración de la cocción
con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Pantalla
Micro-
ondas
Grill Horno
C-1
C-2
C-3
C-4
Horno (con precalentamiento)
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En
la pantalla aparece P100.
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve para
ajustar la duración del funcionamiento
del horno o utilice el dial para ajustar
la función horno. Si en pantalla se indi-
can valores de temperatura, esto indi-
ca que la función horno está activada.
Se pueden elegir temperaturas entre
150 y 240 °C con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
Pulse de nuevo Start/+30Sec./Confirm
para iniciar el precalentamiento.
Uso del dispositivo
C
Uso del dispositivo
C
Cuando termine, se escuchará una
señal acústica doble que indica que
se pueden introducir los alimentos en
el aparato. La temperatura se muestra
en la pantalla.
Coloque la comida en el aparato. Cie-
rre la puerta. Seleccione la duración
de la cocción con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Horno (sin precalentamiento)
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En
la pantalla aparece P100.
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve para
ajustar la duración del funcionamiento
del horno o utilice el dial para ajustar
la función horno. Si en pantalla se indi-
can valores de temperatura, esto indi-
ca que la función horno está activada.
Se pueden elegir temperaturas entre
150 y 240 °C con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
Coloque la comida en el aparato. Cie-
rre la puerta. Seleccione la duración
de la cocción con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Cocción en varias etapas
Se puede programar un máximo de
dos etapas. Si una de ellas es “Des
-
congelación”, habrá que ajustarla en
primer lugar.
Una señal acústica suena cuando ter-
mina cada etapa.
No se pueden seleccionar los menús
ni los precalentamientos cuando se
usa esta función.
Ejemplo: si quiere descongelar 5 mi-
nutos y después marcar 7 minutos de
cocción con una potencia del 80%...
seleccione Weight/Time Defrost dos
veces. La pantalla indica d2.
Ajuste la duración a 5 minutos con
ayuda del dial.
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve una
vez. Seleccione la potencia (P80) con
el dial.
Seleccione Start/+30Sec./Confirm
para validar la entrada.
Ajuste la duración a 7 minutos con
ayuda del dial. Inicie el programa con
Start/+30Sec./Confirm.
Ajuste de la hora
Seleccione Clock/Kitchen Timer. La
pantalla indica “00:00”. La cifra de la
hora parpadea.
Ajuste la hora con el dial (0-23).
Seleccione Clock/Kitchen Timer una
segunda vez. La cifra de los minutos
parpadea.
Ajuste los minutos con el dial (0-59).
Seleccione Clock/Kitchen Timer para
validar el ajuste y salir del menú.
Ajuste del temporizador
Pulse 2 veces Clock/Kitchen Timer.
La pantalla indica “00:00”.
Ajuste la duración con ayuda del dial
(95 minutos máx.).
Inicie el programa con Start/+30Sec./
Confirm.
Seguridad para los niños
Mantenga pulsado Stop/Clear 3 se-
gundos. Para desbloquearlo, de nuevo
mantenga pulsado Stop/Clear 3 se-
gundos.
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 50-51 11/9/2017 7:20 PM
Español
52
ES
53
ES
Español
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar la limpieza del aparato, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
Por motivos de higiene, el aparato debe limpiarse después
de cada uso. Elimine todos los restos de alimentos.
¡ATENCIÓN!
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos
de acero para limpiar el aparato.
Pieza Método de limpieza
Cámara de
cocción
Límpiela con un paño húmedo y un poco de
detergente suave. Limpie a fondo la cámara
de cocción y después séquela completamente.
Neutralice los olores desagradables de la
cámara de cocción: en un recipiente apto para
microondas, mezcle la piel y el zumo de un
limón con agua.
Deje hervir la mezcla en el microondas duran-
te 5 minutos. A continuación, lave la cámara
a fondo y séquela con un paño seco.
Carcasa Límpiela con un paño suave y seco.
Junta her-
mética de la
puerta (puer-
ta y marco de
la puerta)
Retire las manchas con un paño húmedo y
un poco de detergente suave. A continuación,
lávela a fondo y séquela.
Mantenimiento y limpieza
D
Mantenimiento y limpieza
D
Pieza Método de limpieza
Rodillo
giratorio
Plato de
cristal
Límpielo con agua tibia y detergente suave y
aclárelo. Deje que los accesorios se sequen
completamente.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no se enciende.
El enchufe no es
conectado correcta-
mente.
Desconecte el enchufe
y vuelva a conectarlo
transcurridos 10 se-
gundos.
Existe un problema con
el fusible de la toma de
corriente.
Un técnico especializa-
do debería comprobar la
toma de corriente.
El aparato no calienta. La puerta no está bien
cerrada.
Cierre la puerta correc-
tamente.
El tiempo de cocción no
se ha definido correc-
tamente.
Ajuste el tiempo de coc-
ción correctamente.
El plato de cristal hace ruido
durante el funcionamiento
del aparato.
El soporte de la bande-
ja y el fondo del horno
están sucios.
Limpie las partes sucias
( Limpieza y manteni-
miento).
¡ATENCIÓN!
Solo personal técnico cualificado puede realizar las
reparaciones del aparato.
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 52-53 11/9/2017 7:20 PM
Español
54
ES
55
Eliminación
E
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Es por ello que su dispositivo, como indica el símbolo colocado en la placa de identi-
ficación o en el embalaje, no debe en ningún caso desecharse en un contenedor público
o privado destinado a los residuos domésticos. El usuario debe entregar el dispositivo
en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados
con otros fines según lo definido en la Directiva.
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 54-55 11/9/2017 7:20 PM

Documenttranscriptie

138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 09/2017 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Micro-onde Magnetron Microondas El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. 956376 - VG-MWC34X GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 20 INSTRUCCIONES DE USO 38 ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 1-4 11/9/2017 7:20 PM 138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm 1 2 0 cm 30 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 3 B C D A H 4 Auto C g G F E 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 5-8 11/9/2017 7:20 PM Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr A B C D E Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Français Français Table des matières Aperçu de l’appareil 11 11 11 12 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques Utilisation de l’appareil 12 12 13 13 14 Instructions relatives à la mise en terre Articles culinaires Avant la première utilisation Utilisation Fonctionnement Nettoyage et entretien 17 Nettoyage et entretien 18 Dépannage Mise au rebut 19 Mise au rebut de votre ancien appareil Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Size: 140 x 210 mm Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 2-3 FR 3 11/9/2017 7:20 PM Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Ce symbole indique que les surfaces sont susceptibles de devenir brûlantes lors de l’utilisation. Consignes générales • Le micro-onde n’est doit pas être encastré. • Avertissement : l’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds en cours d’utilisation. Il convient de prendre soin d’éviter de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins qu’ils ne soient en permanence sous surveillance. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus 4 FR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 4-5 • • • • Avant d’utiliser l’appareil et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans au minimum et sont surveillés. MISE EN GARDE : si la porte ou le joint de la porte est endommagée, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente. • MISE EN GARDE : il est utilisation dans des fours à dangereux pour quiconque, micro-ondes. N’utilisez pas autre qu’une personne de récipients ou couverts qualifiée, d’effectuer des en métal, en feuille d’aluopérations de maintenance minium, en verre de crisou de réparation entraînant tal de plomb, en plastique le retrait d’un couvercle qui sensible à la température, protège de l’exposition à en bois, avec des agrafes l’énergie micro ondes. métalliques ou attaches • MISE EN GARDE : les lipour câbles ou contenant quides et autres aliments un de ces matériaux. N’utine doivent pas être chauflisez pas de bols avec des fés dans des récipients fraisages ou de pots en hermétiquement fermés plastique avec le couvercle car ils risquent d’exploser. retiré seulement partielle• L’appareil est conçu pour ment. Risque d’incendie ! être utilisé dans des ap- • Lorsque vous chauffez des plications non encastrées. aliments dans des réciN’obstruez pas les ouverpients en plastique ou en tures d’aération du four. papier, gardez un œil sur le Les informations relatives four en raison de l’éventuaà l’espace adéquat (la parlité d’inflammation. tie supérieure/l’arrière/les • Si de la fumée est émise, côtés) pour une circulation arrêter ou débrancher d’air suffisante se trouvent le four et garder la porte dans le manuel d’utilisafermée pour étouffer des tion. N’installez pas l’apflammes éventuelles. pareil dans une armoire. • Le chauffage de boisson Le four à micro-ondes ne par micro ondes peut prodoit pas être placé dans un voquer un jaillissement meuble ou encastré. brusque et différé de li• Utilisez exclusivement des quide en ébullition, aussi ustensiles adaptés à une des précautions doivent FR A Français Français A 5 11/9/2017 7:20 PM Avant d’utiliser l’appareil • • • • • 6 être prises lors de la manipulation du récipient. Risque de brûlures ! Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué ou secoué et la température vérifiée avant consommation de façon à éviter des brûlures. Desserrez l’embout et la tétine avant de réchauffer les biberons afin d’éviter tous risques de brûlures. Il n’est pas recommandé de chauffer des œufs dans leur coquille et les durs entiers dans un four micro ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson. Avertissement : énergie des micro-ondes : ne retirez pas le couvercle. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuFR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 6-7 • • • • Avant d’utiliser l’appareil teur externe ou un système de commande à distance distinct. Ne raccordez pas l’appareil à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge ou d’une multiprise. Danger de surchauffe. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Il est très dangereux de tenter d’altérer des raccordements ou composants électriques et des pièces mécaniques, car cela peut entraîner des dysfonctionnements ou un risque d’électrocution. MISE EN GARDE : ne pas autoriser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions de sécurité leur ont été données, permettant à l’enfant d’utiliser le four de manière sûre, et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte. Ne réchauffez pas de boîtes dans le four à micro-ondes. De la pression pourrait s’accumuler et celles-ci pourraient exploser, entraînant des blessures ou • • • • des dégâts. N’utilisez l’appareil à aucune autre fin que celles décrites dans le présent manuel, afin de prévenir toutes situations dangereuses. Avant de branchez l’appareil à une prise de courant, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension réseau locale. Pour des raisons de sécurité, cet appareil est livré avec une fiche muni d’une prise de terre. Branchez toujours cet appareil à une prise de courant dotée d’une protection par mise à la terre. Pour contrôler la température des aliments, veuillez interrompre au préalable le processus de cuisson. Utilisez uniquement un thermomètre adapté à un usage alimentaire. N’utilisez jamais un thermomètre contenant du mercure ou du liquide, car ceux-ci ne sont pas adaptés pour une utilisation à des tem- • • • • pératures très élevées et risquent de se briser très facilement. N’utilisez pas l’appareil si les charnières de la porte sont desserrées, et si des trous ou fissures sont visibles sur le boîtier, sur la porte ou à l’intérieur du four. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation à l’extérieur. N’utilisez jamais l’appareil pour ranger ou sécher des objets susceptibles de s’enflammer facilement. L’humidité s’évapore. Risque d’incendie ! N’utilisez pas l’appareil pour chauffer des coussins ou coussinets remplis de noyaux de cerises, de grains de blé, de la lavande ou du gel. Ces coussinets peuvent s’enflammer lorsqu’ils sont chauffés, et même après leur retrait de l’appareil. Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage FR A Français Français A 7 11/9/2017 7:20 PM 8 Avant d’utiliser l’appareil de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu. • Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez ou réchauffez des aliments à teneur élevée en sucre. En cas de chauffage trop prolongé, le sucre risque de se caraméliser ou de s’enflammer. • L’appareil n’est pas adapté au nettoyage ou à la désinfection d’objets. Les objets risquent de devenir extrêmement chauds, et il existe un danger de brûlures lors du retrait de ceux-ci de l’appareil. • N’utilisez pas le four à sa pleine puissance pour réchauffer de la vaisselle ou sécher des herbes. N’utilisez pas l’appareil sans aliments ou lorsque ceux-ci sont chargés de manière incorrecte. FR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 8-9 • Ne chauffez jamais de l’alcool non dilué dans l’appareil, car celui-ci peut s’enflammer facilement. Risque d’incendie ! • N’utilisez pas cet appareil pour réchauffer des aliments dans des sacs de maintien au chaud conçus pour des fours ordinaires, tels que des sacs à cuisson. Ces sacs de maintien au chaud contiennent d’ordinaire une mince couche de papier aluminium qui réfléchit les micro-ondes. Cette énergie réfléchie peut, à son tour, faire chauffer le revêtement extérieur en papier au point que celuici s’enflamme. • N’utilisez pas l’appareil pour faire cuire des aliments en grande friture. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez avec des huiles ou des graisses, car celles-ci présentent des risques d’incendie en cas de surchauffe. • Portez des gants de cuisine lorsque vous introduisez Avant d’utiliser l’appareil des plats dans l’appareil ou lorsque vous les en sortez, ou lorsque vous manipulez des plats ou des aliments dans l’appareil. Risques de brûlure ! • Ne posez jamais le plateau en verre chaud (ni aucun autre récipient de cuisson chaud) sur une surface froide, notamment un plan de travail carrelé ou en granit. Le plateau ou récipient en verre risque de se fissurer et de se briser, et le plan de travail risque d’être endommagé. Utilisez une nappe adéquate résistant à la chaleur ou un support de pot. • N’utilisez pas l’appareil pour réchauffer la pièce. En raison des températures élevées dégagées, les objets laissés à proximité de l’appareil risquent de prendre feu. • Lorsque vous utilisez des appareils de cuisine branchés à des prises situées à proximité de l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation ne peut pas • • • • • • être coincé dans une porte chaude du four. La porte chaude du four peut faire fondre l’isolation du cordon et devenir dangereuse. Retirez attaches de fil métallique et poignées en métal des récipients/sacs en papier ou en plastique avant de les placer dans le four. Installez ou positionnez ce four exclusivement conformément aux instructions d’installation fournies. N’utilisez pas ce four à proximité d’une source d’eau, dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir. Concernant l’installation du four, merci de vous référer au paragraphe « Utilisation ». Prévoyez 20 cm de part et d’autre de l’appareil et 30 cm au-dessus. Le dos de l’appareil doit être placé contre un mur. Ne tentez pas d’utiliser ce four avec la porte ouverte, FR A Français Français A 9 11/9/2017 7:20 PM 10 Avant d’utiliser l’appareil car cela peut entraîner une électriques et provoquer un exposition dangereuse à court-circuit. l’énergie des micro-ondes. • Le four doit être nettoyé Il est important de ne pas régulièrement et tout dépôt briser ou d’essayer de ford’aliments doit être éliminé cer les dispositifs de ver(veuillez vous référer au rouillage de sécurité. manuel d’utilisation). • Ne placez aucun objet entre • Il est recommandé de netl’avant du four et la porte. toyer régulièrement l’apNe laissez pas de saletés pareil. Si l’appareil n’est ou résidus de produits de pas maintenu dans un bon nettoyage s’accumuler sur état de propreté, sa surface les surfaces d’étanchéité. pourrait se dégrader et af• Cet appareil est conçu pour fecter de façon inoxerable un usage domestique et la durée de vie de l’appareil des utilisations similaires, et conduire à une situation telles que : dangereuse. –– espaces cuisine de ma- • Concernant les détails gasins, bureaux et autres pour nettoyer les joints de environnements de traporte, les cavités et les parvail ; ties adjacentes, merci de –– par des clients dans des vous référer au paragraphe hôtels, des motels et « Nettoyage et entretien ». d’autres types de résidences ; –– les fermes ; –– environnements de type chambres d’hôtes. • N’utilisez pas un appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer cet appareil. La vapeur risque d’atteindre les composants FR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 10-11 Aperçu de l’appareil Composants Panneau des commandes Arbre du port tournant Assemblage de la porte Ensemble de bagues de rouleau Fenêtre Plateau de verre Verrouillage de sécurité pour enfants Cordon d’alimentation avec fiche Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. B Français Français A Utilisation prévue • • • Cet appareil est conçu pour cuire des aliments à l’aide de l’énergie des micro-ondes. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles prévues. L’appareil cesse d’émettre des rayons dès qu’il est éteint, par ex. au moyen de l’ouverture de la porte (plusieurs contacts de sécurité), et les rayons ne sont stockés ni dans les aliments ni dans les récipients. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures. FR 11 11/9/2017 7:20 PM Utilisation de l’appareil Caractéristiques Modèle : 956376 Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz Entrée nominale : 1550 W Tension de sortie nominale : 1000 W Dimensions totales : L 520 x P 514 x H 314 mm Capacité : 34 litres Poids net : env. 18,5 kg Convection : 2500 W Utilisation de l’appareil Instructions relatives à la mise en terre • • • Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche ayant une prise de terre, qui doit être branchée à une prise de courant installée et mise à la terre correctement. Il est recommandé qu’un circuit distinct servant uniquement le four soit mis en place. La tension élevée est dangereuse et peut entraîner des risques d’incendie et d’autres accidents, provoquant des dommages ou blessures. AVERTISSEMENT Un branchement inadéquat de l’équipement de mise à la terre pourrait présenter un risque d’électrocution. La liste ci-après constitue un guide général pour vous aider à choisir les ustensiles appropriés : 12 Four à micro-ondes Gril Verre résistant à la chaleur Oui Oui Verre non résistant à la chaleur Non Non Vaisselle foncée Oui Oui Assiettes en plastique adaptées au four à micro-ondes Oui Non Essuie-tout Oui Non Papier sulfurisé Non Oui Film alimentaire Non Oui Feuille et récipients en aluminium Non Oui FR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 12-13 • • Débranchez l’appareil. Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien). Utilisation Accessoires Placez le support du plateau tournant puis le plateau en verre dans l’appareil. Le plateau en verre tourne en cours d’utilisation. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. N’entravez jamais le plateau en verre. Placez le récipient contenant des aliments sur le plateau en verre en cours d’utilisation. Positionnement du four à micro-ondes Placez l’appareil sur une surface nivelée et stable (au minimum à 85 cm audessus du sol). Articles culinaires Articles culinaires Avant la première utilisation Laissez un espace suffisant entre les murs et tous autres objets. Le dos de l’appareil doit être placé contre un mur. Prévoyez 20 cm de part et d’autre de l’appareil et 30 cm au-dessus. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Ne retirez pas les pieds. AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil seulement si le support du plateau et le plateau en verre sont correctement positionnés. C Français Français C ATTENTION : •N e f a i t e s p a s fonctionner l’appareil en cas de cordon d’alimentation endommagé. •N e f a i t e s p a s passer le cordon d’alimentation sous l’appareil ou sur des objets chauds/ tranchants. f i c h e •L a d’alimentation doit ê t re f a c i le m e n t accessible afin que vous puissiez la débrancher immédiatement de la prise de courant en cas d’urgence. FR 13 11/9/2017 7:20 PM Utilisation de l’appareil Fonctionnement Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Réglage de la puissance du microondes : 10 réglages sont disponibles. • • Sélectionnez la fonction (A1-A10) que vous souhaitez avec le bouton de réglage rotatif. Validez la sélection avec Start/+30Sec./Confirm. Choisissez maintenant le poids des produits alimentaires utilisés avec le bouton de réglage rotatif. Validez la sélection avec Start/+30Sec./Confirm afin de démarrer le programme. Menu Puissance du auto micro-ondes Utilisation A1 100 % Chauffer A2 100 % Pommes de terre A3 100 % Viandes A4 100 % Légumes A5 80 % Poissons A6 80 % Pâtes A7 100 % Soupes A8 --- % Gâteaux A9 --- % Pizzas A10 --- % Volailles Remarque : le menu A8 a une fonction de préchauffage à 160 °C. Grâce à la sélection de cette fonction, le four commence avec le préchauffage. Lorsque la température optimale est atteinte, un signal sonore double indique que vous pouvez placer la nourriture dans l’appareil. Sélectionnez Start/+30Sec./ Confirm pour démarrer le programme. 14 FR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 14-15 Utilisation de l’appareil • • Le menu A10 émet un signal sonore double qui indique aux environs des 2/3 de la cuisson que la préparation doit être tournée. Après avoir retourné : Fermez la porte. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm. Le programme continue jusqu’à la fin de la durée réglée. Chauffer • Réglez la durée de préchauffage souhaitée grâce au bouton de réglage rotatif. • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm. L’appareil démarre le programme. • L’appareil s’arrête automatiquement après l’écoulement de la durée de préchauffage réglée et indiquée sur l’écran d’affichage. Un signal sonore retentit. Réchauffer • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm afin que l’appareil démarre à 100 % de puissance pendant 30 secondes. Chaque autre pression sur la touche ajoute 30 secondes de plus à la durée restante sur l’affichage. La durée maximale pouvant être réglée s’élève à 95 minutes. Décongélation (selon le poids) • Appuyez 1 fois sur Weight/Time Defrost. L’affichage indique d1. Réglez grâce au bouton de réglage rotatif le poids de la nourriture. Appuyez sur Start/+30 sec./Confirm pour démarrer le programme. Décongélation (selon la durée) • Appuyez 2 fois sur Weight/Time Defrost. L’affichage indique maintenant d2. Réglez la durée souhaitée avec le bouton de réglage rotatif. Sélectionnez Start/+30 Sec./Confirm pour démarrer la décongélation. Fonction de cuisson • Sélectionnez Micro/Grill/Combi/ Conve. Sur l’écran d’affichage, P100 apparaît. • Sélectionnez de nouveau Micro/Grill/ Combi/Conve pour régler la durée de cuisson ou utilisez le bouton de réglage rotatif afin de régler la puissance du micro-ondes. Sur l’affichage apparaissent P100, P80, P50, P30, P10 . • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour valider l’entrée. • Réglez la durée de cuisson avec le bouton rotatif. • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer le programme. Fonction gril • Appuyez sur Micro/Grill/Combi/ Conve. Sur l’écran d’affichage, P100 apparaît. • Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve à nouveau, pour régler la durée de cuisson en mode grilloir, ou utilisez le bouton rotatif, pour régler la fonction gril. Sur l’écran d’affichage, G-1 apparaît. • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour valider l’entrée. • Réglez maintenant la durée de cuisson avec le bouton rotatif. • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer le programme. Remarque : grâce à un signal sonore double, le programme indique après l’écoulement de 1/2 de la durée de préparation que la nourriture doit être tournée. Pour obtenir un meilleur résultat, tournez la nourriture. Fermez la porte. Continuez le programme en appuyant sur Start/+30 sec./Confirm. • • • • Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve à nouveau, pour régler la durée de cuisson ou utilisez le bouton rotatif pour régler la fonction combi. C1, C-2, C-3, C-4... sont indiqués dans cet ordre sur l’affichage. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour valider l’entrée. Réglez maintenant la durée de cuisson avec le bouton rotatif. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer le programme. Écran Microd'affichage ondes C-1 • C-2 • C-3 C-4 • Gril C Français Français C Four • • • • • • Four (avec préchauffage) • Appuyez sur Micro/Grill/Combi/ Conve. Sur l’écran d’affichage, P100 apparaît. • Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve pour régler la durée de fonctionnement du four ou utilisez le bouton rotatif pour régler la fonction four. Si des valeurs de température sont indiquées sur l’affichage, cela indique que la fonction four est activée. • Les températures de 150 à 240 °C peuvent être réglées grâce au bouton rotatif. • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour valider l’entrée. • Appuyez de nouveau sur Start/+30Sec./ Confirm pour démarrer le préchauffage. Fonction combi • Appuyez sur Micro/Grill/Combi/ Conve. Sur l’écran d’affichage, P100 apparaît. FR 15 11/9/2017 7:20 PM Utilisation de l’appareil Un signal sonore double retenti, lorsque le préchauffage est terminé et que les produits alimentaires peuvent être placés dans l’appareil. La température est indiquée sur l’écran d’affichage. Placez la nourriture dans l’appareil. Fermez la porte. Sélectionnez la durée de cuisson au four avec le bouton rotatif. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer le programme. • Four (sans préchauffage) • Appuyez sur Micro/Grill/Combi/ Conve. Sur l’écran d’affichage, P100 apparaît. • Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve pour régler la durée de fonctionnement du four ou utilisez le bouton rotatif pour régler la fonction four. Si des valeurs de température sont indiquées sur l’affichage, cela indique que la fonction four est activée. • Les températures de 150 à 240 °C peuvent être réglées grâce au bouton rotatif. • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour valider l’entrée. • Placez la nourriture dans l’appareil. Fermez la porte. Sélectionnez la durée de cuisson au four avec le bouton rotatif. • Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer le programme. • • • • Cuisson en plusieurs étapes • Un maximum de deux étapes peut être préprogrammé. Si l’une des étapes est « Décongélation », celle-ci doit d’abord être réglée. • Un signal sonore retentit lors chaque étape est terminée. • Les menus et préchauffages ne peuvent pas être sélectionnés lors de l’utilisation de cette fonction. 16 Nettoyage et entretien FR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 16-17 • • • • Exemple : si vous décongelez 5 minutes, qui seront suivies d’un réglage de 7 minutes de cuisson à une puissance de 80 %… Sélectionnez Weight/Time Defrost deux fois. L’affichage indique d2. Réglez la durée sur 5 minutes à l’aide du bouton rotatif. Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve 1 fois. Sélectionnez la puissance (P80) avec le bouton rotatif. Sélectionnez Start/+30Sec./Confirm pour valider l’entrée. Réglez la durée sur 7 minutes à l’aide du bouton rotatif. Démarrez le programme avec Start/+30Sec./Confirm Réglage de l’heure • Sélectionnez Clock/Kitchen Timer. L’affichage indique « 00:00 ». L’affichage de l’heure clignote. • Réglez les heures avec le bouton rotatif (0-23). • Sélectionnez Clock/Kitchen Timer une deuxième fois. L’affichage des minutes clignote. • Réglez les minutes avec le bouton rotatif (0-59). • Sélectionnez Clock/Kitchen Timer pour valider le réglage et pour quitter le menu. Réglage de la minuterie • Appuyez 2 fois sur Clock/Kitchen Timer. L’affichage indique « 00:00 ». • Réglez la durée à l’aide du bouton rotatif (95 minutes maxi). • Démarrez le programme avec Start/+30Sec./Confirm Sécurité enfants • Maintenez appuyé Stop/Clear 3 secondes. Pour déverrouiller, maintenez appuyé Stop/Clear encore une fois 3 secondes. Nettoyage et entretien • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. • L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation pour des raisons d’hygiène. Éliminez tous les résidus d’aliments. D Français Français C ATTENTION N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de la laine d’acier pour nettoyer l’appareil. Pièces Méthode de nettoyage Chambre de cuisson Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. Essuyez à fond la chambre de cuisson, puis laissez-la sécher entièrement. Éliminez les odeurs désagréables de la chambre de cuisson : mélangez la pelure et le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans un récipient allant aux micro-ondes. Faites cuire le mélange dans le four à microondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à fond, puis séchez la chambre de cuisson à l’aide d’un chiffon sec. Boîtier Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Joint d’étan- Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon chéité de la humide et d’un détergent doux. Ensuite, esporte (porte suyez-les à fond et séchez-les. et cadre de la porte) FR 17 11/9/2017 7:20 PM Nettoyage et entretien Mise au rebut Pièces Méthode de nettoyage • Ensemble de bagues de rouleau • Plateau de verre Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez sécher entièrement les accessoires après nettoyage. Mise au rebut de votre ancien appareil Dépannage COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr Problème Cause L’appareil ne démarre pas. • La fiche d’alimentation • n’est pas branchée convenablement. Débranchez la fiche d'alimentation, puis branchez-la à nouveau au bout de 10 secondes. Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. • Il y a un problème avec • le fusible de la prise de courant. Faites vérifier la prise de courant par un technicien qualifié. • La porte n’est pas bien • fermée. Fermez la porte convenablement. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. • Le temps de cuisson • n’est pas correctement défini. Définissez correctement le temps de cuisson. Le plateau en verre fait du • bruit en cours de fonctionnement de l’appareil. Le support du plateau • ainsi que le fond du four sont sales. Nettoyez les pièces sales ( Nettoyage et entretien). L’appareil ne chauffe pas. E Français Français D Solution PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE ATTENTION Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié. 18 FR 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 18-19 FR 19 11/9/2017 7:20 PM Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT, de producten van het merk VALBERG waarborgen u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.be A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 22 Veiligheidsinstructies 29 29 29 30 Onderdelen Overzicht van het apparaat Doelmatig gebruik Specificaties 30 30 31 31 Instructies over de aarding Keukengerei Voor ingebruikname Bediening Nederlands Nederlands Inhoudsopgave 35 Reiniging en onderhoud 36 Probleemoplossing 37 Afdanken van uw oud apparaat De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 20 NL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 20-21 NL 21 11/9/2017 7:20 PM Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. Dit symbool geeft aan dat de oppervlakken tijdens de werking warm kunnen worden. Algemene veiligheidsinstructies • De microgolfoven mag niet worden ingebouwd. • Waarschuwing: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens gebruik. Raak de verwarmingselementen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat wanneer er geen toezicht is. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of 22 Alvorens het apparaat NL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 22-23 • • • • • personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Laat kinderen nooit met dit product spelen. Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden. WAARSCHUWING: Als de deur of de deurdichting beschadigd is, schakel de oven niet in, maar laat deze eerst door een vakbekwaam persoon repareren. WAARSCHUWING: Alleen vakbekwame personen mogen onderhoud of reparaties aan het apparaat uitvoeren, met inbegrip van plaatsing van een scherm ter bescherming tegen blootstelling aan microgolfenergie. • WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet opgewarmd worden in hermetisch afgesloten houders, deze kunnen ontploffen. • Het apparaat is niet geschikt om ingebouwd te worden. Belemmer de ventilatieopeningen van de oven niet. Informatie over de nodige vrije ruimte (boven/achter en aan weerskanten van het apparaat) voor voldoende luchtcirculatie is in deze gebruiksaanwijzing vermeld. Plaats het apparaat niet in een kast. Plaats de microgolfoven niet in een meubelstuk of bouw het apparaat niet in. • Gebruik alleen keukengerei dat voor gebruik in een microgolfoven geschikt is. Gebruik geen houders of deksels van metaal, aluminiumfolie, loden kristalglas, warmtegevoelige kunststof, hout, met me- • • • • talen nietjes of kabelbinders of die een van deze materialen bevatten. Gebruik geen kommen met insnijdingen of potten van kunststof waarbij het deksel slechts gedeeltelijk verwijderd kan worden. Brandgevaar: Tijdens het opwarmen van levensmiddelen in kunststof of papieren bakjes, houd toezicht op de oven. Er is namelijk brandgevaar. Als er rook verschijnt, stop de oven of haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. Het opwarmen van vloeistoffen in de microgolfoven kan een plotseling gespat veroorzaken eenmaal de vloeistof kookt. Wees tevens voorzichtig wanneer u het bakje uit de oven haalt. Risico op brandwonden! Schud of roer de inhoud van zuigflessen of -potjes en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden. Verwijder de dop en NL A Nederlands Nederlands A 23 11/9/2017 7:20 PM Alvorens het apparaat Nederlands het speen voordat u zuigflessen opwarmt om het risico op brandwonden te vermijden. Het wordt niet aanbevolen om eieren in hun schaal of hard gekookte eieren in de microgolfoven op te warmen, deze kunnen, zelfs na het kookproces, ontploffen. Waarschuwing: microgolfenergie: verwijder het deksel niet. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig bekwaam persoon om elk gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem. Sluit het apparaat niet op de voeding aan door middel van een verlengsnoer of een verdeelstekker. Gevaar op oververhitting. Open nooit de behuizing van het apparaat. Het is zeer gevaarlijk om de elek- • • • • • • 24 NL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 24-25 Alvorens het apparaat • • • • trische aansluitingen of onderdelen en de mechanische delen proberen aan te passen, dit kan storing of een risico op elektrische schokken veroorzaken. WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken, tenzij ze de juiste veiligheidsinstructies hebben gekregen om de oven op een veilige en juiste manier te gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die een verkeerd gebruik met zich meebrengen. Warm geen blikken in de microgolfoven op. De druk kan toenemen waardoor het blik kan ontploffen, dit kan letsel of schade veroorzaken. Gebruik het apparaat alleen voor het doeleinde zoals beschreven in deze handleiding om elke gevaarlijke situatie te vermijden. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld op het apparaat overeenstemt met deze van uw elektriciteitsnet. Brandgevaar! • Uit veiligheidsoverwegin- • Gebruik het apparaat niet gen is dit apparaat geleverd voor het opwarmen van met een geaarde stekker. kussens die zijn gevuld Sluit de stekker van dit met kersenpitten, granen, apparaat altijd aan op een lavendel of gel. Deze kusgeaard stopcontact. sens kunnen tijdens het op• Om de temperatuur van warmen vlam vatten, zelfs de levensmiddelen te conwanneer ze uit de oven zijn troleren, onderbreek het verwijderd. De microgolfkookproces. Gebruik alleen oven is bestemd voor het een thermometer die voor opwarmen van etenswaren gebruik met levensmiden dranken. Het drogen van delen geschikt is. Gebruik etenswaren of wasgoed en nooit een thermometer het verwarmen van verwarmet kwik of een vloeistof, mingskussens, pantoffels, deze zijn niet geschikt om sponsen, nat wasgoed of zeer hoge temperaturen te gelijksoortige artikelen in meten en kunnen eenvoude oven kunnen risico op dig barsten. letsel, ontsteking of brand • Gebruik het apparaat niet veroorzaken. als de scharnieren van de • Wees voorzichtig wanneer deur loszitten, als er gaten u levensmiddelen met een of barsten in de behuizing, hoog suikergehalte in de de deur of de binnenkant oven bereidt of opwarmt. van de oven te zien zijn. De suiker kan karamelise• Dit apparaat is niet geschikt ren of vlam vatten wanneer voor gebruik buitenshuis. deze te lang wordt opge• Gebruik het apparaat nooit warmd. voor het opbergen of laten • Het apparaat is niet gedrogen van voorwerpen die schikt voor het schooneenvoudig vlam kunnen maken of ontsmetten van vatten. Vocht verdampt. voorwerpen. De voorwerNL A Nederlands A 25 11/9/2017 7:20 PM Alvorens het apparaat • • • • 26 pen kunnen zeer warm turen. Laat het apparaat worden waardoor u brandniet zonder toezicht achter wonden kunt oplopen wanwanneer u levensmiddelen neer u ze uit het apparaat met olie of vet bereidt, deze haalt. kunnen in geval van overGebruik de oven niet op vol verhitting vlam vatten. vermogen om vaatwerk op • Draag ovenwanten wante warmen of kruiden te neer u de borden in het apdrogen. Gebruik het apparaat plaatst of uithaalt, paraat niet zonder levensof wanneer u borden of middelen of wanneer de levensmiddelen in het aplevensmiddelen op een paraat aanraakt. Risico op verkeerde manier zijn inbrandwonden! gebracht. • Plaats het warme glazen Verwarm nooit onverdundraaiplateau (of een ander de alcohol in het apparaat, warm keukengerei) niet deze kan makkelijk vlam op een koud oppervlak, in vatten. Brandgevaar! het bijzonder op een aanGebruik dit apparaat niet recht van tegels of graniet. voor het opwarmen van Het glazen draaiplateau of levensmiddelen in een keukengerei kan barsten warmhoud- of kookzak die en breken en het aanrecht voor een traditionele oven kan worden beschadigd. bestemd is. Dit soort zakGebruik een warmtebeken bevat een dunne laag stendige tafellaken of een van aluminiumfolie die de onderlegger. microgolven reflecteren. • Gebruik het apparaat nooit Deze gereflecteerde enerom de kamer op te wargie kan de papieren buitenmen. De voorwerpen in laag opwarmen waardoor de buurt van het apparaat het vlam kan vatten. kunnen door de hoge afgeGebruik het apparaat niet geven warmte vlam vatten. om levensmiddelen te friNL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 26-27 Alvorens het apparaat • Als u keukentoestellen geweerskanten en 30 cm bruikt die zijn aangesloten boven het apparaat. De op een stopcontact dat zich achterzijde van het appain de buurt van het apparaat moet tegen een muur raat bevindt, zorg dat het worden geplaatst. snoer niet tussen de war- • Probeer niet om deze oven me ovendeur komt vast te in te schakelen wanneer de zitten. De warme ovendeur deur open is, dit kan een kan de isolatie van het gevaarlijke blootstelling snoer smelten, wat gevaar van microgolfenergie verkan opleveren. oorzaken. Omzeil of forceer • Verwijder metalen sluitde veiligheidsmechanisstrips en handgrepen van men van dit apparaat niet. papieren of plastic hou- • Plaats geen enkel voorwerp ders/zakken voordat u deze tussen de voorkant van de in de oven plaatst. oven en de deur. Zorg dat • Installeer of plaats deze er geen vuil of resten van oven alleen in overeenreinigingsmiddel op de stemming met de meegedichtingen ophopen. leverde installatie-instruc- • Dit apparaat is alleen ontties. worpen voor huishoudelijk • Gebruik deze oven niet in gebruik en gelijksoortige de buurt van een watertoepassingen, waaronder: bron, op een vochtige on–– kantines van winkels, dergrond of in de nabijheid kantoren en andere wervan een zwembad. kruimtes; • Laat het snoer niet over de –– door gasten in hotels, rand van een tafel of aanmotels en andere resirecht hangen. dentiële omgevingen; • Voor de installatie van de –– boerderijen; oven, raadpleeg de sec–– bed & breakfasts. tie “Gebruik”. Voorzie een vrije ruimte van 20 cm aan NL A Nederlands Nederlands A 27 11/9/2017 7:20 PM 28 Alvorens het apparaat • Maak dit apparaat niet schoon met een stoomreiniger. De stoom kan de elektrische onderdelen bereiken en een kortsluiting veroorzaken. • Maak de oven regelmatig schoon en verwijder alle etensresten (raadpleeg de gebruiksaanwijzing). • Het is noodzakelijk om het apparaat regelmatig schoon te maken. Als het apparaat niet in een goede staat wordt gehouden, kan dit het oppervlak onherroepelijk aantasten, de levensduur van het apparaat verkorten en tot een gevaarlijke situatie leiden. • Voor informatie over het reinigen van de deurdichtingen, holten en aangrenzende delen, raadpleeg de sectie “Reiniging en onderhoud”. NL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 28-29 Overzicht van het apparaat Onderdelen Bedieningspaneel As voor draaiplateau Deur Draairing Venster Glazen draaiplateau Kinderslot Snoer en stekker Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd of defect is, gebruik het niet en breng het terug naar uw handelaar of klantenservice. Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. B Nederlands Nederlands A Doelmatig gebruik • • • Dit apparaat is ontworpen voor het koken van levensmiddelen met behulp van microgolfenergie. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat stopt met vrijgeven van straling eenmaal het wordt uitgeschakeld, bijv. door de deur te openen (bezit meerdere beveiligingen) en de straling wordt niet opgeslagen in de levensmiddelen of de gebruikte houders. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen. NL 29 11/9/2017 7:20 PM Het apparaat gebruiken Instructies over de aarding Specificaties Model: 956376 Voedingsspanning: 230 V~, 50 Hz Nominale invoer: 1550 Watt Nominale uitgangsspanning: 1000 Watt Totale afmetingen: Het apparaat gebruiken L 520 x D 514 x H 314 mm Inhoud: 34 liter Netto gewicht: circa 18,5 kg Convectie 2500 W • • • Voor ingebruikname Het snoer is uitgerust met een geaarde stekker, sluit het aan op een juist geaard stopcontact. Het wordt aanbevolen om de oven op een afzonderlijk circuit aan te sluiten. De hoogspanning is gevaarlijk en kan brandgevaar of andere ongevallen veroorzaken die tot schade of letsel kunnen leiden. WAARSCHUWING Een ongepaste aansluiting van de aardingsvoorziening kan risico op elektrocutie met zich meebrengen. • • Haal de stekker uit. Reinig het apparaat ( onderhoud). Reiniging en Bediening Toebehoren Installeer de plateaudrager en vervolgens het glazen draaiplateau in het apparaat. Het glazen draaiplateau draait tijdens de werking. Plaats het glazen draaiplateau nooit ondersteboven. Belemmer het draaien van het glazen draaiplateau nooit. Plaats de houder met de levensmiddelen op het glazen draaiplateau voordat u het apparaat inschakelt. De microgolfoven plaatsen Keukengerei Onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen bij het kiezen van gepast keukengerei: Keukengerei Hittebestendig glas Niet-hittebestendig glas Grill Ja Ja Nee Nee Bakvaatwerk Ja Ja Kunststof borden geschikt voor de microgolfoven Ja Nee Keukenpapier 30 Microgolfoven Ja Nee Bakpapier Nee Ja Vershoudfolie Nee Ja Aluminiumfolie en aluminium houders Nee Ja NL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 30-31 Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak (op minstens 85 cm boven de vloer). Laat voldoende vrije ruimte tussen de muren en andere voorwerpen. De achterzijde van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. Voorzie een vrije ruimte van 20 cm aan weerskanten en 30 cm boven het apparaat. Belemmer de ventilatieopeningen van het apparaat niet. Verwijder de voeten niet. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat alleen als de plateaudrager en het glazen draaiplateau juist zijn aangebracht. C Nederlands Nederlands C OPGELET: •Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. •Leg het snoer niet onder het apparaat of op warme / scherpe voorwerpen. •Het gebruikte stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn zodat in een noodgeval de stekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. NL 31 11/9/2017 7:20 PM Het apparaat gebruiken • Bediening Steek de stekker in een gepast stopcontact. Magnetronvermogen instellen: U kunt kiezen uit 10 instellingen. • • Selecteer de gewenste functie (A1A10) met behulp van de draaiknop. Bevestig uw keuze met Start/+30Sec./ Confirm. Kies vervolgens het gewicht van de ingebrachte levensmiddelen met behulp van de draaiknop. Bevestig uw keuze met Start/+30Sec./Confirm om het programma te starten. AutoVermogen matisch magnetron menu Bediening A1 100 % Opwarmen A2 100 % Aardappelen A3 100 % Vlees A4 100 % Groente A5 80 % Vis A6 80 % Deeg A7 100 % Soep A8 --- % Gebak A9 --- % Pizza A10 --- % Pluimvee Opmerking: Het menu A8 is voorzien van een voorverwarmingsfase op 160 °C. Als dit menu wordt geselecteerd, start de oven eerst met een voorverwarmingsfase. Eenmaal de optimale temperatuur is bereikt, hoort u twee geluidssignalen om aan te geven dat u de levensmiddelen in het apparaat kunt plaatsen. Druk op Start/+30Sec./ Confirm om het programma te starten. 32 Het apparaat gebruiken NL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 32-33 • U hoort twee geluidssignalen in het menu A10 om aan te geven dat de levensmiddelen na ca. 2/3 van de bereidingstijd omgedraaid moeten worden. Na het omdraaien, sluit de deur. Druk op de Start/+30Sec./Confirm. Het programma wordt hervat totdat het einde van de ingestelde tijd wordt bereikt. Voorverwarmen • Stel de gewenste voorverwarmingstijd in met behulp van de draaiknop. • Druk op Start/+30Sec./Confirm. Het apparaat start het programma. • Het apparaat stopt automatisch na het verstrijken van de ingestelde voorverwarmingstijd die op het scherm wordt weergegeven. U hoort een geluidssignaal. Opwarmen • Druk op Start/+30Sec./Confirm om het apparaat 30 seconden op een vermogen van 100 % te laten werken. Elke druk op de toets voegt 30 seconden toe aan de resterende tijd die op het scherm wordt weergegeven. De maximale insteltijd bedraagt 95 minuten. Ontdooien (op gewicht) • Druk 1 keer op Weight/Time Defrost. Het scherm geeft d1 weer. Stel het gewicht van de levensmiddelen in met behulp van de draaiknop. Druk op Start/+30 sec./Confirm om het programma te starten. Ontdooien (op tijd) • Druk 2 keer op Weight/Time Defrost. Het scherm geeft d2 weer. Stel de gewenste tijd in met behulp van de draaiknop. Selecteer Start/+30 Sec./Confirm om het ontdooiproces te starten. Kookfunctie • Selecteer Micro/Grill/Combi/Conve. P100 verschijnt op het scherm. • Selecteer opnieuw Micro/Grill/Combi/ Conve om de bereidingstijd in te stellen of gebruik de draaiknop om het microgolfvermogen in te stellen. Het scherm geeft P100, P80, P50, P30, P10 weer. • Druk op Start/+30Sec./Confirm om de instelling te bevestigen. • Stel de bereidingstijd in met behulp van de draaiknop. • Druk op Start/+30Sec./Confirm om het programma te starten. Grillfunctie • Druk op Micro/Grill/Combi/Conve. P100 verschijnt op het scherm. • Druk opnieuw op Micro/Grill/Combi/ Conve om de bereidingstijd in de grillmodus in te stellen of gebruik de draaiknop om de grillfunctie in te stellen. G-1 verschijnt op het scherm. • Druk op Start/+30Sec./Confirm om de instelling te bevestigen. • Stel de bereidingstijd nu in met behulp van de draaiknop. • Druk op Start/+30Sec./Confirm om het programma te starten. Opmerking: Aan de helft van de bereidingstijd hoort u twee geluidssignalen om aan te geven dat de levensmiddelen omgedraaid moeten worden. Voor het beste resultaat, draai de levensmiddelen om. Sluit de deur. Druk op Start/+30 sec./Confirm om het programma te hervatten. Combinatiemodus • Druk op Micro/Grill/Combi/Conve. P100 verschijnt op het scherm. • • • • Druk opnieuw op Micro/Grill/Combi/ Conve om de bereidingstijd in te stellen of gebruik de draaiknop om de combinatiefunctie in te stellen. C1, C-2, C-3, C-4... worden in deze volgorde op het scherm weergegeven. Druk op Start/+30Sec./Confirm om de instelling te bevestigen. Stel de bereidingstijd nu in met behulp van de draaiknop. Druk op Start/+30Sec./Confirm om het programma te starten. Displayscherm Microgolf C-1 • C-2 • C-3 C-4 • Grill C Nederlands Nederlands C Oven • • • • • • Oven (met voorverwarming) • Druk op Micro/Grill/Combi/Conve. P100 verschijnt op het scherm. • Druk op Micro/Grill/Combi/Conve om de werkingstijd van de oven in te stellen of gebruik de draaiknop om de ovenfunctie in te stellen. Als er een temperatuurwaarde op het scherm wordt weergegeven, geeft dit aan dat de ovenfunctie actief is. • U kunt een temperatuur tussen 150 en 240 °C instellen met behulp van de draaiknop. • Druk op Start/+30Sec./Confirm om de instelling te bevestigen. • Druk opnieuw op Start/+30Sec./Confirm om de voorverwarmingsfase te starten. NL 33 11/9/2017 7:20 PM Het apparaat gebruiken • • • Na het beëindigen van de voorverwarmingsfase hoort u twee geluidssignalen om aan te geven dat u de levensmiddelen in het apparaat kunt plaatsen. De temperatuur wordt op het scherm weergegeven. Plaats de levensmiddelen in het apparaat. Sluit de deur. Selecteer de bereidingstijd met behulp van de draaiknop. Druk op Start/+30Sec./Confirm om het programma te starten. Oven (zonder voorverwarming) • Druk op Micro/Grill/Combi/Conve. P100 verschijnt op het scherm. • Druk op Micro/Grill/Combi/Conve om de werkingstijd van de oven in te stellen of gebruik de draaiknop om de ovenfunctie in te stellen. Als er een temperatuurwaarde op het scherm wordt weergegeven, geeft dit aan dat de ovenfunctie actief is. • U kunt een temperatuur tussen 150 en 240 °C instellen met behulp van de draaiknop. • Druk op Start/+30Sec./Confirm om de instelling te bevestigen. • Plaats de levensmiddelen in het apparaat. Sluit de deur. Selecteer de bereidingstijd met behulp van de draaiknop. • Druk op Start/+30Sec./Confirm om het programma te starten. Meerfase koken • U kunt een kookproces uit maximaal 2 fasen programmeren. Als een van beide fasen “ontdooien” is, moet deze als eerste worden ingesteld. • Na het beëindigen van een fase hoort u een geluidssignaal. • De menu’s en de voorverwarmingsfase kunnen tijdens het gebruik van deze functie niet worden geselecteerd. 34 NL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 34-35 Reiniging en onderhoud • • • • • • Voorbeeld: Als u gedurende 5 minuten wilt ontdooien, gevolgd door een bakproces van 7 minuten op een vermogen van 80%... Druk twee keer op Weight/Time Defrost Het scherm geeft d2 weer. Stel de tijd in op 5 minuten met behulp van de draaiknop. Druk een keer op Micro/Grill/Combi/ Conve. Selecteer het vermogen (P80) met behulp van de draaiknop. Druk op Start/+30Sec./Confirm om de instelling te bevestigen. Stel de tijd in op 7 minuten met behulp van de draaiknop. Start het programma met Start/+30Sec./Confirm. De tijd instellen • Druk op Clock/Kitchen Timer. Het scherm geeft “00:00” weer. De cijfers voor de uurweergave knipperen. • Stel het uur in met de behulp van de draaiknop (0-23). • Druk opnieuw op Clock/Kitchen Timer. De cijfers voor de minutenweergave knipperen. • Stel de minuten in met behulp van de draaiknop (0-59). • Druk op Clock/Kitchen Timer om de instelling te bevestigen en het menu af te sluiten. Timer • Druk 2 keer op Clock/Kitchen Timer. Het scherm geeft “00:00” weer. • Stel de duur in met behulp van de draaiknop (max. 95 minuten). • Start het programma met Start/+30Sec./Confirm. Kinderslot • Druk 3 seconden op Stop/Clear. Om te ontgrendelen, druk opnieuw 3 seconden op Stop/Clear. Reiniging en onderhoud • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Uit veiligheidsoverwegingen, maak het apparaat na elk gebruik schoon. Verwijder alle etensresten. D Nederlands Nederlands C OPGELET Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of staalwol. Onderdelen Reinigingsmethode Ovenruimte Maak schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van de ovenruimte grondig schoon en laat vervolgens volledig drogen. Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen: Meng de schil en het sap van een citroen met een kopje water in een kom en plaats in de microgolfoven. Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens de bodem schoon en droog de ovenruimte met behulp van een droge doek. Behuizing Maak schoon met een zachte en droge doek. Dichting van Verwijder vlekken met een vochtige doek en de deur (deur een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens en deuraf en droog volledig. frame) NL 35 11/9/2017 7:20 PM Reiniging en onderhoud Onderdelen Verwijdering Reinigingsmethode Afdanken van uw oud apparaat • Draairing Reinig met lauw water en een mild schoonmaakmiddel, spoel vervolgens met schoon • Glazen draaiplateau water. Laat het toebehoren na het reinigen volledig drogen. Probleemoplossingen SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weggegooid mag worden, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. E Nederlands Nederlands D BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. • De stekker steekt niet • juist in het stopcontact. Haal de stekker uit het stopcontact en steek het na 10 seconden opnieuw in. • Er is een probleem • met de zekering van het stopcontact. Laat het stopcontact door een vakbekwame technicus controleren. Het apparaat warmt niet op. • De deur is niet volledig • gesloten. Sluit de deur op een juiste manier. • De kooktijd is verkeerd • ingesteld. Stel de juiste kooktijd in. Het glazen draaiplateau • maakt tijdens de werking van het apparaat lawaai. De plateaudrager en • de bodem van de oven zijn vuil. Reinig de vuile delen ( Reiniging en onderhoud). Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Dit is de reden waarom uw apparaat van het symbool op het typeplaatje of de verpakking is voorzien om aan te geven dat u het apparaat nooit in een openbare vuilnisbak of met het huisvuil mag weggooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. OPGELET Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. 36 NL 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 36-37 NL 37 11/9/2017 7:20 PM ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es A B C D E Antes de empezar Descripción del aparato Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Eliminación 40 Indicaciones de seguridad 46 46 46 47 Español Español Índice Lista de partes Descripción del dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas 47 Instrucciones para la conexión con puesta a tierra 47 Utensilios de cocina 48 Antes del primer uso 48 Uso 49 Funcionamiento 52 Mantenimiento y limpieza 53 Resolución de problemas 54 Desecho de su dispositivo obsoleto El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 38 ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 38-39 ES 39 11/9/2017 7:20 PM Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. Este símbolo indica que las superficies pueden calentarse durante el uso. Información general • El microondas no se ha diseñado para ser empotrado. • Advertencia: el aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Evite tocar los elementos calefactores. Los menores de 8 deben mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo su40 ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 40-41 • • • • • • pervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. No está permitido que los niños jueguen con este producto. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños menores de 8 años no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un adulto. PRECAUCIÓN: si la puerta o la junta de la puerta están dañadas, deben ser reparadas por un profesional antes de poner el horno en marcha. PRECAUCIÓN: es peligroso que las operaciones de mantenimiento o de reparación que implican retirar la tapa que protege de la energía generada por el microondas, sean realizadas por personal no cualificado. PRECAUCIÓN: los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados herméticamente ya que podrían explotar. • El aparato se ha diseñado para su uso en aplicaciones no empotradas. No obstruya los respiraderos del horno. Puede consultar las informaciones relacionadas con el espacio adecuado (parte superior, posterior y lateral) para una circulación correcta del aire en el manual de uso. No instale el aparato dentro de un armario. El horno microondas no debe colocarse dentro de un mueble ni empotrarse. • Utilice solo los utensilios aptos para microondas. No utilice recipientes ni tapas metálicas, papel de aluminio, vasos de cristal de plomo, plástico sensible a la temperatura, madera, clips metálicos o bridas para cables que contengan estos materiales. No utilice cuencos con bordes fresados o frascos de plástico con la tapa parcial- • • • • • Antes de empezar A mente retirada. ¡Riesgo de incendio! Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, observe constantemente el horno ya que existe riesgo de ignición. Si se desprende humo, apague o desconecte el horno y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar que el líquido hierva de forma brusca y con retraso; tenga cuidado al manipular el envase. ¡Riesgo de quemaduras! Debe mezclar o agitar el contenido de los biberones y de los tarros de alimentos para bebés y comprobar su temperatura antes de consumirlo para evitar posibles quemaduras. Afloje la rosca y la tetina antes de calentar el biberón para evitar quemaduras. No se recomienda calentar huevos con cáscara ni huevos hervidos en el horno microondas ya que pueden Español Español A ES 41 11/9/2017 7:20 PM Antes de empezar • • • • • • 42 explotar, incluso después de la cocción. Advertencia: energía del microondas - No retire la tapa. Para evitar peligros, si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o por una persona cualificada. El aparato no se ha diseñado para su uso con un temporizador externo o sistema de control remoto. No conecte el aparato a la red con un cable de extensión o una regleta de conexión. Riesgo de sobrecalentamiento. Nunca abra la carcasa del aparato. La manipulación de las conexiones o componentes eléctricos, y de las piezas mecánicas, es peligrosa y puede provocar un funcionamiento incorrecto o descargas eléctricas. PRECAUCIÓN: no permita que los niños utilicen el horno sin supervisión e indíqueles las instrucciones de seguridad para que ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 42-43 • • • • • pueda utilizar el horno de manera segura y comprender los peligros de un uso incorrecto. No caliente latas en el horno microondas. La presión podría aumentar y provocar una explosión ocasionando lesiones y daños materiales. Con el fin de evitar las situaciones peligrosas descritas en este manual, no utilice el aparato para otros fines distintos a los especificados. Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato corresponde a la tensión de red local. Por motivos de seguridad, este aparato incluye un enchufe de conexión a tierra. Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra. Para comprobar la temperatura de los alimentos, interrumpa primero el proceso de cocción. Utilice únicamente un termóme- • • • • tro para uso alimentario. Nunca utilice un termómetro de mercurio o de líquido ya que no son aptos para su uso a temperaturas altas y podrían romperse con facilidad. Nunca utilice el aparato si las bisagras de la puerta están sueltas y si observa orificios o fisuras en la carcasa, puerta o interior del horno. No se ha previsto el uso de este dispositivo en el exterior. Nunca utilice el aparato para guardar o secar objetos que puedan inflamarse fácilmente. La humedad se evapora. ¡Riesgo de incendio! No utilice el aparato para calentar cojines o almohadas de semillas de cereza, granos de trigo, lavanda o gel. Al calentarse, estas almohadas podrían incendiarse, incluso después de haberlas retirado del aparato. El horno microondas se ha diseñado para calentar alimentos y • • • • • Antes de empezar A bebidas. Secar alimentos o ropa y calentar almohadas, zapatillas, esponjas, ropa húmeda y otros objetos parecidos puede provocar un riesgo de lesiones, ignición o incendio. Tenga especial cuidado al cocinar o calentar alimentos con un elevado contenido de azúcar. Si se calientan durante demasiado tiempo, el azúcar se puede caramelizar o quemarse. El aparato no es adecuado para limpiar o desinfectar objetos. Los objetos pueden calentarse en exceso y provocar quemaduras al retirarlos del aparato. No utilice el horno a pleno rendimiento para calentar platos o secar hierbas. No utilice el aparato sin alimentos o ni con alimentos cargados incorrectamente. No caliente alcohol sin diluir ya que podría incendiarse fácilmente. ¡Riesgo de incendio! No utilice este aparato para calentar los alimentos dentro de bolsas de conserva- Español Español A ES 43 11/9/2017 7:20 PM 44 Antes de empezar ción del calor diseñadas para su uso en hornos normales como, por ejemplo, bolsas de asar. Estas bolsas para conservar el calor contienen una pequeña capa de papel de aluminio que refleja las ondas. A su vez, esta energía puede reflejarse en el revestimiento exterior del papel y provocar que se incendie. • No utilice el aparato para calentar alimentos muy fritos. No deje el microondas desatendido cuando cocine con aceites o grasas, ya que pueden provocar un riesgo de incendio si se calientan en exceso. • Utilice manoplas de cocina al introducir o extraer platos, o cuando manipule los platos o los alimentos del aparato. ¡Riesgo de quemaduras! • Nunca coloque una bandeja de cristal caliente (ni cualquier otro recipiente de cocción caliente) encima de una superficie fría, especialmente si es de cerámica o granito. La ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 44-45 • • • • • bandeja de cristal podría romperse y la superficie de trabajo quedar dañada. Utilice un mantel adecuado y resistente al calor, o un salvamanteles. No utilice el aparato para calentar la habitación. A causa de las temperaturas elevadas que se generan, los objetos que están cerca del aparato pueden incendiarse. Cuando utilice electrodomésticos conectados a enchufes cercanos al aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado en la puerta caliente del horno. La puerta caliente podría derretir el aislante del cable y convertirse en un peligro. Retire las bridas y las asas metálicas o de plástico de los recipientes y bolsas de papel antes de colocarlos en el horno. Instale o coloque este horno según las instrucciones de instalación proporcionadas. No utilice este horno cerca • • • • • de una fuente de agua, en un suelo húmedo o cerca de una piscina. El cable no debe colgar sobre la encimera o la mesa. Para la información relacionada con la instalación del horno, consulte el apartado «Utilización». Deje un espacio de 20 cm en ambos lados y de 30 cm sobre el horno. La parte trasera del aparato debe estar en contacto con la pared. No intente utilizar el horno con la puerta abierta ya que puede generar una exposición nociva a la energía que emite el microondas. Es importante no romper ni intentar forzar los dispositivos de bloqueo de seguridad. No coloque ningún objeto entre la parte frontal y la puerta del horno. Evite que la tierra o los residuos generados por productos de limpieza se acumulen en las superficies de las juntas. Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y • • • • Antes de empezar A usos similares como: –– Zonas de cocina de almacenes, oficinas y otros entornos de trabajo; –– Clientes de hoteles, moteles y otro tipo de alojamientos; –– Granjas; –– Casas de huéspedes. No utilice un aparato de limpieza al vapor para limpiar el horno. El vapor podría llegar a los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito. El horno debe limpiarse con regularidad; retire los restos de comida (consulte el manual de uso). Se recomienda limpiar regularmente el aparato. Si el aparato no se conserva limpio, la superficie podría deteriorarse, afectar negativamente en su vida útil y originar una situación peligrosa. Para información detallada sobre la limpieza de juntas, cavidades y otros componentes, consulte el apartado “Limpieza y mantenimiento”. Español Español A ES 45 11/9/2017 7:20 PM C Instrucciones para la conexión con puesta a tierra Descripción del aparato Especificaciones técnicas Lista de partes Panel de control Eje del puerto giratorio Montaje de la puerta Rodillo giratorio Ventana Plato de cristal Bloqueo de seguridad para niños Cable de alimentación con enchufe Descripción del aparato • • Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Compruebe que está completo y en buen estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Modelo: 956376 Tensión de red: 230 V~, 50 Hz Entrada nominal: 1550 Vatios Tensión nominal de salida: 1000 Vatios Dimensiones totales: An. 520 x Al. 514 x Pr. 314 mm Capacidad: 34 litros Peso neto: ca. 18,5 kg Convección: 2500 W Uso previsto • • • Este aparato se ha diseñado para cocinar alimentos con la energía de las microondas. No utilice este dispositivo con fines distintos de los previstos. El aparato deja de emitir los rayos cuando se apaga, por ejemplo al abrir la puerta (más contactos de seguridad), y no se almacenan ni en los alimentos ni en los recipientes. Cualquier otro uso puede deteriorar el dispositivo u originar daños. ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 46-47 • • • El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra y debe conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y con puesta a tierra. Se recomienda la instalación de un circuito distinto para el horno. La tensión elevada es peligrosa y puede provocar peligro de incendio y otros accidentes, causando daños o lesiones. ADVERTENCIA Una conexión incorrecta del equipo de puesta a tierra podría provocar una descarga eléctrica. Utensilios de cocina La lista siguiente es una recomendación general para ayudarle a elegir los utensilios adecuados: Utensilios de cocina 46 Uso del dispositivo Español Español B Microondas Grill Cristal resistente al calor Sí Sí Cristal no resistente al calor No No Bandeja para dorar Sí Sí Platos de plástico aptos para microondas Sí No Papel de cocina Sí No Papel de hornear No Sí Film transparente No Sí Papel y envases de aluminio No Sí ES 47 11/9/2017 7:20 PM Uso del dispositivo Español Antes del primer uso • • Desenchufe el aparato. Limpie el dispositivo ( Mantenimiento y limpieza). Uso Accesorios Coloque el soporte del plato giratorio y, después, el plato de cristal en el aparato. El plato gira durante el uso. Nunca coloque el plato de cristal del revés. Nunca bloquee el plato de cristal. Coloque el recipiente de los alimentos en una bandeja de cristal apta para su uso. Instalación del horno microondas Coloque el aparato en una superficie plana y estable (altura mínima de 85 cm por encima del suelo). Deje un espacio suficiente entre las paredes y el resto de objetos. La parte trasera del aparato debe estar en contacto con la pared. Deje un espacio de 20 cm en ambos lados y de 30 cm sobre el horno. No obstruya los respiraderos. No retire las patas. 48 ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 48-49 Uso del dispositivo ADVERTENCIA Utilice el aparato solo si el soporte del plato y el plato de cristal están bien colocados. ATENCIÓN: •Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el aparato. •No pase el cable por debajo del aparato o por encima de objetos calientes o cortantes. •Debe poder acceder al enchufe fácilmente para desconectarlo inmediatamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Funcionamiento Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada. Ajustar la potencia del microondas: hay disponibles 10 configuraciones. • • Seleccione la función (A1-A10) que desee con el dial de selección. Valide la selección con Start/+30Sec./Confirm. Elija ahora el peso de los alimentos utilizados con el dial. Valide la selección con Start/+30Sec./Confirm para iniciar el programa. Menú Potencia del auto microondas Uso A1 100 % Calentar A2 100 % Patatas A3 100 % Carne A4 100 % Legumbres A5 80 % Pescado A6 80 % Pasta A7 100 % Sopa A8 --- % Pasteles A9 --- % Pizza A10 --- % Ave de corral Nota: el menú A8 tiene una función de precalentar a 160 °C. Al seleccionar esta función, el horno empieza con el precalentamiento. Cuando se alcanza la temperatura óptima, una señal acústica doble indica que puede colocar la comida en el aparato. Seleccione Start/+30Sec./Confirm para iniciar el programa. • • El menú A10 emite una señal acústica doble que indica, aproximadamente cuando se llevan 2/3 de la cocción, que hay que darle la vuelta al plato que esté preparando. Después de haberle dado la vuelta: Cierre la puerta. Pulse Start/+30Sec./ Confirm. El programa continúa hasta que se completa el tiempo marcado. C Español C Calentar • Ajuste la duración del precalentamiento deseado con el dial de selección. • Pulse Start/+30Sec./Confirm. El aparato inicia el programa. • El aparato se detiene automáticamente una vez transcurrido el tiempo de precalentamiento marcado e indicado en la pantalla. Se escuchará una señal acústica. Recalentar • Pulse Start/+30Sec./Confirm para que el aparato se ponga en marcha al 100 % de potencia durante 30 segundos. Cada vez que se pulsa el botón, se añaden 30 segundos más a la duración restante que aparece en pantalla. La duración máxima que se puede seleccionar alcanza los 95 minutos. Descongelación (según el peso) • Pulse 1 vez Weight/Time Defrost. La pantalla indica d1. Marque con el dial de selección el peso de los alimentos. Pulse Start/+30 sec./Confirm para iniciar el programa. Descongelación (según la duración) • Pulse 2 veces Weight/Time Defrost. La pantalla indica ahora d2. Ajuste la duración deseada con el dial de selección. Seleccione Start/+30 Sec./Confirm para iniciar la descongelación. ES 49 11/9/2017 7:20 PM Uso del dispositivo Función de cocción • Seleccione Micro/Grill/Combi/Conve. En la pantalla aparece P100. • Seleccione nuevamente Micro/Grill/ Combi/Conve para ajustar la duración de la cocción o utilice el dial de selección para ajustar la potencia del microondas. En la pantalla aparecen P100, P80, P50, P30, P10. • Pulse Start/+30Sec./Confirm para validar la entrada. • Establezca el tiempo de calentamiento con el dial. • Pulse Start/+30Sec./Confirm para iniciar el programa. Función grill • Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En la pantalla aparece P100. • Pulse Micro/Grill/Combi/Conve nuevamente para ajustar la duración de la cocción en el modo tostador o utilice el dial para ajustar la función grill. En la pantalla aparece G-1. • Pulse Start/+30Sec./Confirm para validar la entrada. • Ajuste ahora la duración de la cocción con el dial. • Pulse Start/+30Sec./Confirm para iniciar el programa. Nota: gracias a una señal acústica doble, el programa indica, una vez transcurrida la mitad del tiempo de preparación, que hay que darle la vuelta a los alimentos. Para obtener un mejor resultado, dele la vuelta a los alimentos. Cierre la puerta. Continúe con el programa pulsando Start/+30 sec./Confirm. Función combi • Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En la pantalla aparece P100. 50 ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 50-51 Uso del dispositivo • • • • Pulse Micro/Grill/Combi/Conve nuevamente para ajustar la duración de la cocción o utilice el dial para ajustar la función combi. En la pantalla se indican C1, C-2, C-3, C-4..., en este orden. Pulse Start/+30Sec./Confirm para validar la entrada. Ajuste ahora la duración de la cocción con el dial. Pulse Start/+30Sec./Confirm para iniciar el programa. Pantalla Micro­ ondas C-1 • C-2 • C-3 C-4 • Grill Horno • • • • • • Horno (con precalentamiento) • Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En la pantalla aparece P100. • Pulse Micro/Grill/Combi/Conve para ajustar la duración del funcionamiento del horno o utilice el dial para ajustar la función horno. Si en pantalla se indican valores de temperatura, esto indica que la función horno está activada. • Se pueden elegir temperaturas entre 150 y 240 °C con el dial. • Pulse Start/+30Sec./Confirm para validar la entrada. • Pulse de nuevo Start/+30Sec./Confirm para iniciar el precalentamiento. • • • Cuando termine, se escuchará una señal acústica doble que indica que se pueden introducir los alimentos en el aparato. La temperatura se muestra en la pantalla. Coloque la comida en el aparato. Cierre la puerta. Seleccione la duración de la cocción con el dial. Pulse Start/+30Sec./Confirm para iniciar el programa. Horno (sin precalentamiento) • Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En la pantalla aparece P100. • Pulse Micro/Grill/Combi/Conve para ajustar la duración del funcionamiento del horno o utilice el dial para ajustar la función horno. Si en pantalla se indican valores de temperatura, esto indica que la función horno está activada. • Se pueden elegir temperaturas entre 150 y 240 °C con el dial. • Pulse Start/+30Sec./Confirm para validar la entrada. • Coloque la comida en el aparato. Cierre la puerta. Seleccione la duración de la cocción con el dial. • Pulse Start/+30Sec./Confirm para iniciar el programa. Cocción en varias etapas • Se puede programar un máximo de dos etapas. Si una de ellas es “Descongelación”, habrá que ajustarla en primer lugar. • Una señal acústica suena cuando termina cada etapa. • No se pueden seleccionar los menús ni los precalentamientos cuando se usa esta función. • • • • • • Ejemplo: si quiere descongelar 5 minutos y después marcar 7 minutos de cocción con una potencia del 80 %... seleccione Weight/Time Defrost dos veces. La pantalla indica d2. Ajuste la duración a 5 minutos con ayuda del dial. Pulse Micro/Grill/Combi/Conve una vez. Seleccione la potencia (P80) con el dial. Seleccione Start/+30Sec./Confirm para validar la entrada. Ajuste la duración a 7 minutos con ayuda del dial. Inicie el programa con Start/+30Sec./Confirm. C Español Español C Ajuste de la hora • Seleccione Clock/Kitchen Timer. La pantalla indica “00:00”. La cifra de la hora parpadea. • Ajuste la hora con el dial (0-23). • Seleccione Clock/Kitchen Timer una segunda vez. La cifra de los minutos parpadea. • Ajuste los minutos con el dial (0-59). • Seleccione Clock/Kitchen Timer para validar el ajuste y salir del menú. Ajuste del temporizador • Pulse 2 veces Clock/Kitchen Timer. La pantalla indica “00:00”. • Ajuste la duración con ayuda del dial (95 minutos máx.). • Inicie el programa con Start/+30Sec./ Confirm. Seguridad para los niños • Mantenga pulsado Stop/Clear 3 segundos. Para desbloquearlo, de nuevo mantenga pulsado Stop/Clear 3 segundos. ES 51 11/9/2017 7:20 PM Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza • Antes de realizar la limpieza del aparato, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. • Por motivos de higiene, el aparato debe limpiarse después de cada uso. Elimine todos los restos de alimentos. ¡ATENCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos de acero para limpiar el aparato. Pieza Método de limpieza Cámara de cocción Límpiela con un paño húmedo y un poco de detergente suave. Limpie a fondo la cámara de cocción y después séquela completamente. Neutralice los olores desagradables de la cámara de cocción: en un recipiente apto para microondas, mezcle la piel y el zumo de un limón con agua. Deje hervir la mezcla en el microondas durante 5 minutos. A continuación, lave la cámara a fondo y séquela con un paño seco. Carcasa Límpiela con un paño suave y seco. Junta herRetire las manchas con un paño húmedo y mética de la un poco de detergente suave. A continuación, puerta (puer- lávela a fondo y séquela. ta y marco de la puerta) 52 ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 52-53 Mantenimiento y limpieza Pieza Método de limpieza • Rodillo giratorio • Plato de cristal Límpielo con agua tibia y detergente suave y aclárelo. Deje que los accesorios se sequen completamente. D Español Español D Resolución de problemas Problema Causa El aparato no se enciende. • El enchufe no está • conectado correctamente. Desconecte el enchufe y vuelva a conectarlo transcurridos 10 segundos. • Existe un problema con • el fusible de la toma de corriente. Un técnico especializado debería comprobar la toma de corriente. • La puerta no está bien • cerrada. Cierre la puerta correctamente. • El tiempo de cocción no • se ha definido correctamente. Ajuste el tiempo de cocción correctamente. El plato de cristal hace ruido • durante el funcionamiento del aparato. El soporte de la bande- • ja y el fondo del horno están sucios. Limpie las partes sucias ( Limpieza y mantenimiento). El aparato no calienta. Solución ¡ATENCIÓN! Solo personal técnico cualificado puede realizar las reparaciones del aparato. ES 53 11/9/2017 7:20 PM Español E Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Es por ello que su dispositivo, como indica el símbolo colocado en la placa de identificación o en el embalaje, no debe en ningún caso desecharse en un contenedor público o privado destinado a los residuos domésticos. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. 54 ES 956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 54-55 55 11/9/2017 7:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Valberg VG-MWC34X inox de handleiding

Type
de handleiding