Documenttranscriptie
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
03/2018
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de
la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del
material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala
instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
Micro-ondes
Magnetron
Microondas
958156
VG-MWG20BPM
02
18
34
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
552
H
F
412
362
E
POWER
Med
M.High
M.Low
POWER
Med
M.Low
M.High
Low
High
Combi.1
Combi.2
Combi.3
Grill
0
TIMER
0
DEFROST(kg)
1
2
35
30
4
25
5
20
6
11
Low
0.2
3
7
High
1.0
10
0.8
9
8
0.4
0.6
Combi.1
Combi.2
Grill
A
E
B
G
D
Combi.3
Grill
C
0
TIMER
I
0
DEFROST(kg)
1
2
35
0.2
3
30
4
25
5
6
20
7
11
1.0
10
0.8
9
0.6
8
0.4
Combi.3
Table des matières
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
A
B
C
D
E
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4
Consignes de sécurité
11
11
11
12
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
12
12
13
13
14
Instructions relatives à la mise en terre
Articles culinaires
Avant la première utilisation
Utilisation
Fonctionnement
14
16
Nettoyage et entretien
Dépannage
17
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Merci !
Avant d’utiliser
l’appareil
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Size: 140 x 210 mm
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
2
FR
FR
3
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
•
•
Consignes générales
• Avertissement : l’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds
en cours d’utilisation. Il
convient de prendre soin
d’éviter de toucher les
éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart
à moins qu’ils ne soient
en permanence sous surveillance.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus
et par des personnes
ayant des capacités phy-
4
FR
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et
de connaissances à condition qu’elles aient reçu
une supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce produit.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils sont âgés de 8 ans au
minimum et sont surveillés.
MISE EN GARDE : si la
porte ou le joint de la
porte est endommagée, le
four ne doit pas être mis
en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne compétente.
MISE EN GARDE : il est
dangereux pour quiconque,
autre qu’une personne
qualifiée, d’effectuer des
opérations de maintenance
ou de réparation entraînant
le retrait d’un couvercle qui
protège de l’exposition à
l’énergie micro ondes.
• MISE EN GARDE : les liquides et autres aliments
ne doivent pas être chauffés dans des récipients
hermétiquement fermés
car ils risquent d’exploser.
• L’appareil est conçu pour
être utilisé dans des applications non encastrées.
N’obstruez pas les ouvertures d’aération du four.
Les informations relatives
à l’espace adéquat (la partie supérieure/l’arrière/les
côtés) pour une circulation
d’air suffisante se trouvent
dans le manuel d’utilisation. N’installez pas l’appareil dans une armoire.
Le four à micro-ondes ne
doit pas être placé dans un
meuble ou encastré.
• Utilisez exclusivement des
ustensiles adaptés à une
utilisation dans des fours à
micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients ou couverts
en métal, en feuille d’aluminium, en verre de cris-
•
•
•
•
tal de plomb, en plastique
sensible à la température,
en bois, avec des agrafes
métalliques ou attaches
pour câbles ou contenant
un de ces matériaux. N’utilisez pas de bols avec des
fraisages ou de pots en
plastique avec le couvercle
retiré seulement partiellement. Risque d’incendie !
Lorsque vous chauffez des
aliments dans des récipients en plastique ou en
papier, gardez un œil sur le
four en raison de l’éventualité d’inflammation.
Si de la fumée est émise,
arrêter ou débrancher
le four et garder la porte
fermée pour étouffer des
flammes éventuelles.
Le chauffage de boisson
par micro ondes peut provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide en ébullition, aussi
des précautions doivent
être prises lors de la manipulation du récipient.
Risque de brûlures !
Le contenu des biberons et
des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou
FR
A
Français
Français
A
5
Français
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
6
secoué et la température
vérifiée avant consommation de façon à éviter
des brûlures. Desserrez
l’embout et la tétine avant
de réchauffer les biberons
afin d’éviter tous risques de
brûlures.
Il n’est pas recommandé
de chauffer des œufs dans
leur coquille et les durs
entiers dans un four micro ondes car ils risquent
d’exploser, même après la
fin de cuisson.
Avertissement : énergie
des micro-ondes : ne retirez pas le couvercle.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un minuteur externe ou un système
de commande à distance
distinct.
Ne raccordez pas l’appareil à l’alimentation secteur
à l’aide d’une rallonge ou
d’une multiprise. Danger
FR
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil
de surchauffe.
N’ouvrez jamais le boîtier
de l’appareil. Il est très
dangereux de tenter d’altérer des raccordements ou
composants électriques
et des pièces mécaniques,
car cela peut entraîner des
dysfonctionnements ou un
risque d’électrocution.
Attention : pour les appareils avec mode Gril surface chaude. Risques
de brûlure ! Lorsque vous
grillez des aliments, l’intérieur et l’extérieur du four,
le gril et la porte peuvent
devenir chauds. Utilisez
l’appareil exclusivement
avec les touches et commandes appropriées.
Avertissement : pour les
appareils avec un mode
combiné - lors d’une utilisation avec le mode combiné les enfants doivent
utiliser cet appareil uniquement sous la surveillance
d’un adulte en raison des
températures élevées générées.
MISE EN GARDE : ne pas
autoriser les enfants utiliser le four sans sur-
•
•
•
•
veillance que si des instructions de sécurité leur
ont été données, permettant à l’enfant d’utiliser le
four de manière sûre, et de
comprendre les dangers
d’une utilisation incorrecte.
Ne réchauffez pas de boîtes
dans le four à micro-ondes.
De la pression pourrait
s’accumuler et celles-ci
pourraient exploser, entraînant des blessures ou
des dégâts.
N’utilisez l’appareil à aucune autre fin que celles
décrites dans le présent
manuel, afin de prévenir
toutes situations dangereuses.
Avant de branchez l’appareil à une prise de courant,
assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
réseau locale.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est livré
avec une fiche muni d’une
prise de terre. Branchez
toujours cet appareil à
une prise de courant dotée
d’une protection par mise
à la terre.
• Pour contrôler la température des aliments, veuillez
interrompre au préalable
le processus de cuisson.
Utilisez uniquement un
thermomètre adapté à un
usage alimentaire. N’utilisez jamais un thermomètre
contenant du mercure ou
du liquide, car ceux-ci ne
sont pas adaptés pour
une utilisation à des températures très élevées et
risquent de se briser très
facilement.
• N’utilisez pas l’appareil si
les charnières de la porte
sont desserrées, et si des
trous ou fissures sont visibles sur le boîtier, sur
la porte ou à l’intérieur du
four.
• Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation à
l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil pour ranger ou sécher
des objets susceptibles de
s’enflammer facilement.
L’humidité s’évapore.
Risque d’incendie !
• N’utilisez pas l’appareil
pour chauffer des coussins ou coussinets remFR
A
Français
A
7
8
Avant d’utiliser l’appareil
plis de noyaux de cerises,
de grains de blé, de la
lavande ou du gel. Ces
coussinets peuvent s’enflammer lorsqu’ils sont
chauffés, et même après
leur retrait de l’appareil.
Le four à micro-ondes est
prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges, linge
humide et autres articles
similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou
de feu.
• Faites preuve de prudence
lorsque vous cuisinez ou
réchauffez des aliments
à teneur élevée en sucre.
En cas de chauffage trop
prolongé, le sucre risque
de se caraméliser ou de
s’enflammer.
• L’appareil n’est pas adapté
au nettoyage ou à la désinfection d’objets. Les objets
risquent de devenir extrêmement chauds, et il existe
un danger de brûlures lors
FR
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil
du retrait de ceux-ci de
l’appareil.
N’utilisez pas le four à sa
pleine puissance pour réchauffer de la vaisselle ou
sécher des herbes. N’utilisez pas l’appareil sans aliments ou lorsque ceux-ci
sont chargés de manière
incorrecte.
Ne chauffez jamais de
l’alcool non dilué dans
l’appareil, car celui-ci peut
s’enflammer facilement.
Risque d’incendie !
N’utilisez pas cet appareil
pour réchauffer des aliments dans des sacs de
maintien au chaud conçus
pour des fours ordinaires,
tels que des sacs à cuisson.
Ces sacs de maintien au
chaud contiennent d’ordinaire une mince couche de
papier aluminium qui réfléchit les micro-ondes. Cette
énergie réfléchie peut, à
son tour, faire chauffer le
revêtement extérieur en
papier au point que celuici s’enflamme.
N’utilisez pas l’appareil
pour faire cuire des aliments en grande friture.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsque
vous cuisinez avec des
huiles ou des graisses, car
celles-ci présentent des
risques d’incendie en cas
de surchauffe.
• Portez des gants de cuisine
lorsque vous introduisez
des plats dans l’appareil ou
lorsque vous les en sortez,
ou lorsque vous manipulez
des plats ou des aliments
dans l’appareil. Risques de
brûlure !
• Ne posez jamais le plateau
en verre chaud (ni aucun
autre récipient de cuisson
chaud) sur une surface
froide, notamment un plan
de travail carrelé ou en granit. Le plateau ou récipient
en verre risque de se fissurer et de se briser, et le
plan de travail risque d’être
endommagé. Utilisez une
nappe adéquate résistant
à la chaleur ou un support
de pot.
• N’utilisez pas l’appareil
pour réchauffer la pièce.
En raison des températures élevées dégagées, les
objets laissés à proximité
•
•
•
•
•
•
de l’appareil risquent de
prendre feu.
Lorsque vous utilisez des
appareils de cuisine branchés à des prises situées
à proximité de l’appareil,
assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne peut pas
être coincé dans une porte
chaude du four. La porte
chaude du four peut faire
fondre l’isolation du cordon
et devenir dangereuse.
Retirez attaches de fil
métallique et poignées en
métal des récipients/sacs
en papier ou en plastique
avant de les placer dans le
four.
Installez ou positionnez ce
four exclusivement conformément aux instructions
d’installation fournies.
N’utilisez pas ce four à
proximité d’une source
d’eau, dans un sous-sol
humide ou à proximité
d’une piscine.
Ne laissez pas le cordon
pendre au bord d’une table
ou d’un comptoir.
Concernant l’installation du
four, merci de vous référer
au paragraphe « UtilisaFR
A
Français
Français
A
9
10
Avant d’utiliser l’appareil
tion ». Prévoyez 20 cm de
part et d’autre de l’appareil
et 30 cm au-dessus. Le dos
de l’appareil doit être placé
contre un mur.
• Ne tentez pas d’utiliser ce
four avec la porte ouverte,
car cela peut entraîner une
exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas
briser ou d’essayer de forcer les dispositifs de verrouillage de sécurité.
• Ne placez aucun objet entre
l’avant du four et la porte.
Ne laissez pas de saletés
ou résidus de produits de
nettoyage s’accumuler sur
les surfaces d’étanchéité.
• Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et
des utilisations similaires,
telles que :
–– espaces cuisine de magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
–– par des clients dans des
hôtels, des motels et
d’autres types de résidences ;
–– les fermes ;
FR
•
•
•
•
Aperçu de l’appareil
–– environnements de type
chambres d’hôtes.
N’utilisez pas un appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer cet
appareil. La vapeur risque
d’atteindre les composants
électriques et provoquer un
court-circuit.
Le four doit être nettoyé
régulièrement et tout dépôt
d’aliments doit être éliminé
(veuillez vous référer au
manuel d’utilisation).
Il est recommandé de nettoyer régulièrement l’appareil. Si l’appareil n’est
pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et affecter de façon inoxerable
la durée de vie de l’appareil
et conduire à une situation
dangereuse.
Concernant les détails
pour nettoyer les joints de
porte, les cavités et les parties adjacentes, merci de
vous référer au paragraphe
« Nettoyage et entretien ».
Composants
Dispositif de verrouillage de porte
Plateau en verre
Vitre de four
B
Français
Français
A
bouton d'ouverture de porte
Support du plateau tournant
Grille en métal
Panneau de commande
Guide d’ondes
(ne pas retirer la plaque de mica
située sur le guide d’ondes)
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
I Résistance du grill
Utilisation prévue
•
•
•
Cet appareil est conçu pour cuire des
aliments à l’aide de l’énergie des micro-ondes. N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles prévues.
L’appareil cesse d’émettre des rayons
dès qu’il est éteint, par ex. au moyen
de l’ouverture de la porte (plusieurs
contacts de sécurité), et les rayons ne
sont stockés ni dans les aliments ni
dans les récipients.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des
blessures.
FR
11
Utilisation de l’appareil
Caractéristiques
958156
Modèle :
Tension d’alimentation : 230-240 V~ 50 Hz
Entrée nominale :
1200 W
Tension de sortie
nominale :
700 W
Dimensions totales :
L 452 x P 312 x
H 262 mm
Capacité :
20 litres
Poids net :
env. 11 kg
Grill :
900 W
Utilisation de l’appareil
Instructions relatives à
la mise en terre
•
•
•
Le cordon d’alimentation est équipé
d’une fiche ayant une prise de terre,
qui doit être branchée à une prise de
courant installée et mise à la terre
correctement.
Il est recommandé qu’un circuit distinct servant uniquement le four soit
mis en place.
La tension élevée est dangereuse et
peut entraîner des risques d’incendie
et d’autres accidents, provoquant des
dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT
Un branchement
inadéquat
de
l’équipement de mise
à la terre pourrait
présenter un risque
d’électrocution.
La liste ci-après constitue un guide général pour vous aider à choisir les ustensiles
appropriés :
12
Four à
micro-ondes
Gril
cuisson
combinée
Verre résistant aux températures élevées
Oui
Oui
Oui
Verre non résistant aux températures élevées
Non
Non
Non
Céramique résistant aux températures élevées
Oui
Oui
Oui
Récipients en plastique spécial micro-ondes
Oui
Non
Non
Papier four
Oui
Non
Non
Plateau en métal
Non
Oui
Non
Grille en métal
Non
Oui
Non
Papier aluminium et récipients en aluminium
Non
Oui
Non
FR
•
•
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
Accessoires
Placez le support du plateau tournant
puis le plateau en verre dans l’appareil.
Le plateau en verre tourne en cours
d’utilisation.
Ne placez jamais le plateau en verre
à l’envers.
N’entravez jamais le plateau en verre.
Placez le récipient contenant des aliments sur le plateau en verre en cours
d’utilisation.
Positionnement du four à micro-ondes
Placez l’appareil sur une surface nivelée et stable (au minimum à 85 cm audessus du sol).
Articles culinaires
Articles culinaires
Avant la première
utilisation
Laissez un espace suffisant entre les
murs et tous autres objets.
Le dos de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Prévoyez 20 cm de part et d’autre de
l’appareil et 30 cm au-dessus.
N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Ne retirez pas les pieds.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil
seulement si le
support du plateau
et le plateau en verre
sont correctement
positionnés.
C
Français
Français
C
ATTENTION :
•N e f a i t e s p a s
fonctionner l’appareil
en cas de cordon
d’alimentation
endommagé.
•N e f a i t e s p a s
passer le cordon
d’alimentation sous
l’appareil ou sur
des objets chauds/
tranchants.
f i c h e
•L a
d’alimentation doit
ê t re f a c i le m e n t
accessible afin
que vous puissiez
la débrancher
immédiatement de
la prise de courant
en cas d’urgence.
FR
13
Français
Utilisation de l’appareil
Nettoyage et entretien
Réglage de la durée de chauffe :
Réglez la durée de chauffe souhaitée
avec le bouton rotatif.
Fonctionnement
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Cuisson au four à micro-ondes
Ouvrez la porte.
•
Mettez les produits alimentaires dans
un récipient approprié dans l’appareil.
Fermez la porte.
•
Réglez avec le bouton rotatif la puis-
•
Le processus de cuisson démarre
automatiquement après le réglage
de la puissance du micro-ondes et de
la durée de chauffe.
• L’appareil s’arrête automatiquement
après l’écoulement de la durée de
cuisson réglée et indiquée sur l’écran
d’affichage. Le signal sonore retentit.
Décongélation
sance du micro-ondes souhaitée.
Décongélation
(selon le poids)
Durée
0,2 kg
3 mn
0,4 kg
6 mn
0,6 kg
9 mn
0,8 kg
10-15 mn
1 kg
10 mn
Réglage de la puissance du microondes / grill / combi : 9 réglages
sont disponibles.
Programme
14
FR
Puissance
du micro-ondes
Puissance
du Gril
Utilisation
17 %
0 %
•
Glace
33 %
0 %
•
•
Soupes, beurre
Décongélation
55 %
0 %
•
Ragoûts, poissons
77 %
0 %
•
Riz,poissons, volaille, viandes
100%
0 %
•
Chauffer du lait,bouillir de l'eau,
légumes, boissons
0 %
100 %
•
Gril
30 %
70 %
•
Poisson, pommes de terre,
céréales
50 %
50 %
• Boudin, omelette,
pomme de terre au four
70 %
30 %
•
Nettoyage et entretien
• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant.
• L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation pour
des raisons d’hygiène. Éliminez tous les résidus d’aliments.
D
Français
C
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de
la laine d’acier pour nettoyer l’appareil.
Pièces
Méthode de nettoyage
Chambre de
cuisson
Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent doux. Essuyez à fond la
chambre de cuisson, puis laissez-la sécher
entièrement.
Éliminez les odeurs désagréables de la
chambre de cuisson : mélangez la pelure et
le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans
un récipient allant aux micro-ondes.
Faites cuire le mélange dans le four à microondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à
fond, puis séchez la chambre de cuisson à
l’aide d’un chiffon sec.
Volaille
FR
15
Nettoyage et entretien
Mise au rebut
Boîtier
Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Joint d’étanchéité de la
porte (porte
et cadre de la
porte)
• Ensemble
de bagues
de rouleau
• Plateau de
verre
Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent doux. Ensuite, essuyez-les à fond et séchez-les.
Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent
doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez
sécher entièrement les accessoires après
nettoyage.
Problème
Cause
L’appareil ne démarre pas.
•
Solution
La fiche d’alimentation •
n’est pas branchée
convenablement.
Débranchez la fiche
d'alimentation, puis
branchez-la à nouveau
au bout de 10 secondes.
Il y a un problème avec •
le fusible de la prise de
courant.
Faites vérifier la prise
de courant par un technicien qualifié.
•
La porte n’est pas bien •
fermée.
Fermez la porte convenablement.
•
Le temps de cuisson •
n’est pas correctement
défini.
Définissez correctement
le temps de cuisson.
Le plateau en verre fait du •
bruit en cours de fonctionnement de l’appareil.
Le support du plateau •
ainsi que le fond du
four sont sales.
Nettoyez les pièces
sales ( Nettoyage et
entretien).
•
ATTENTION
Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées
exclusivement par un technicien qualifié.
16
FR
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Dépannage
L’appareil ne chauffe pas.
Emballage et environnement
E
Français
Français
D
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Rendez l'appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise
d'alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de
l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil
et de mettre ainsi leur vie en danger. Pour la sécurité des enfants, rangez
vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors
de votre domicile.
FR
17
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
20
Veiligheidsinstructies
27
27
27
28
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
28
28
29
29
30
Instructies over de aarding
Keukengerei
Voor ingebruikname
Gebruik
Werking
31
32
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
33
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Bedankt!
Inhoudsopgave
@ l:Ll:C:Tl:t() l>l:l>c)T
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
18
NL
NL
19
Alvorens het apparaat
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
•
Algemene
veiligheidsinstructies
•
•
• Waarschuwing: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens gebruik. Raak de
verwarmingselementen
niet aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de
buurt van het apparaat
wanneer er geen toezicht
is.
• Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek aan erva20
NL
•
•
ring en kennis hebben indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze
het product op een veilige
manier kunnen gebruiken
en op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met
het product spelen.
Houd het apparaat en
snoer uit het bereik van
kinderen die jonger dan
8 jaar oud zijn.
Laat het reinigen en het
onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door
kinderen tenzij ze ouder
dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan.
WAARSCHUWING: Als de
deur of de deurdichting
beschadigd is, schakel
de oven niet in, maar laat
deze eerst door een vakbekwaam persoon repareren.
WAARSCHUWING: Alleen
vakbekwame personen
mogen onderhoud of reparaties aan het apparaat
uitvoeren, met inbegrip van
plaatsing van een scherm
ter bescherming tegen
blootstelling aan microgolfenergie.
• WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet opgewarmd
worden in hermetisch afgesloten houders, deze kunnen ontploffen.
• Gebruik het apparaat in een
vrijstaande positie. Zorg dat
de ventilatieopeningen van
de oven niet worden belemmerd. Informatie over
de juiste vrije ruimte (boven-/achter-/zijkant) voor
voldoende luchtcirculatie
kan in de gebruikershandleiding worden gevonden.
Installeer het apparaat
niet in een kast. Plaats de
microgolfoven niet in een
meubelstuk of bouw het
apparaat niet in.
• Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetronovens.
Gebruik geen houders of
bestek gemaakt van of die
volgende materialen bevat:
metaal, aluminiumfolie,
•
•
•
•
glaswaar van loodkristal, temperatuur gevoelig
kunststof, hout, metalen
clips of binddraad. Gebruik geen kommen met
gefreesde randen of kunststof pannen met het deksel
slechts gedeeltelijk verwijderd. Brandgevaar!
Als u levensmiddelen in
kunststof of papieren houders verhit, houd de oven in
de gaten vanwege brandgevaar.
Als er rook verschijnt, stop
de oven of haal de stekker
uit het stopcontact. Houd
de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
Het opwarmen van vloeistoffen in de microgolfoven
kan een plotseling gespat
veroorzaken eenmaal de
vloeistof kookt. Wees tevens voorzichtig wanneer u
het bakje uit de oven haalt.
Risico op brandwonden!
Schud of roer de inhoud
van zuigflessen of -potjes
en controleer de temperatuur voor gebruik om
brandwonden te vermijNL
A
Nederlands
Nederlands
A
21
Nederlands
Alvorens het apparaat
•
•
•
•
•
•
22
den. Verwijder de dop en
van het apparaat. Wijziginhet speen voordat u zuiggen uitvoeren op de elektriflessen opwarmt om het
sche aansluitingen of comrisico op brandwonden te
ponenten en mechanische
vermijden.
onderdelen is zeer gevaarlijk en kan operationele
Het wordt niet aanbevolen
storingen of elektrische
om eieren in hun schaal of
schokken veroorzaken.
hard gekookte eieren in de
microgolfoven op te war- • Opgelet: Voor apparaten
men, deze kunnen, zelfs na
met een grillstand - Heet
het kookproces, ontploffen.
oppervlak. Risico op brandwonden! Tijdens het grillen
Waarschuwing: Magnetrokan de binnen- en buitennenergie - Het deksel niet
kant van de oven en het
verwijderen.
grillelement zeer warm
Als het snoer beschadigd
worden. Bedien het appais, laat het vervangen door
raat alleen met de juiste
de fabrikant, een erkend
bedieningsknoppen en reservicecentrum of een
gelaars.
gelijkwaardig bekwaam
persoon om elk gevaar te • Waarschuwing: Voor apparaten met een combivoorkomen.
natiemodus - Als het apHet apparaat is niet beparaat wordt gebruikt in de
stemd om gebruikt te worcombinatiemodus, mogen
den met een externe timer
de kinderen de oven alleen
of een apart afstandsbediegebruiken onder toezicht
ningssysteem.
van een volwassene omwilSluit het apparaat niet op
le van de hoge opgewekte
de netvoeding aan door
temperatuur.
middel van een verlengsnoer of verdeeldoos. Ge- • WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat
vaar op oververhitting.
niet zonder toezicht geOpen nooit de behuizing
NL
Alvorens het apparaat
•
•
•
•
•
bruiken, tenzij ze de juiste
veiligheidsinstructies hebben gekregen om de oven
op een veilige en juiste manier te gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren
die een verkeerd gebruik
met zich meebrengen.
Warm geen blikken in de
magnetronoven op. De druk
binnenin het blik kan toenemen waardoor het blik
kan ontploffen, dit kan letsel of schade veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing
om gevaarlijke situaties te
vermijden.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, zorg dat
de spanning die op het apparaat is aangegeven overeenstemt met de netspanning.
Dit klasse I apparaat is uit
veiligheidsoverwegingen
van een geaarde stekker
voorzien. Steek de stekker
van het apparaat altijd in
een geaard stopcontact.
Om de temperatuur van het
•
•
•
•
levensmiddel te controleren, onderbreek eerst het
kookproces. Gebruik alleen een thermometer die
specifiek voor gebruik met
levensmiddelen is goedgekeurd. Gebruik nooit een
thermometer die kwik of
een vloeistof bevat, deze is
niet bestemd voor gebruik
met hoge temperatuur en
kunnen makkelijk breken.
Gebruik het apparaat nooit
als de deurscharnieren los
zitten, of als er zichtbare
gaten of barsten in de behuizing, deur of ovenruimte
te zien zijn.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het apparaat nooit
om items die snel kunnen
ontvlammen op te bergen
of te drogen. Vocht verdampt. Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet
voor het opwarmen van
kussens gevuld met kersenpitten, graan, lavendel
of gel. De kussens kunnen
bij opwarming ontvlamNL
A
Nederlands
A
23
24
Alvorens het apparaat
men, zelfs nadat deze uit
het apparaat zijn gehaald.
De microgolfoven is bestemd voor het opwarmen
van etenswaren en dranken. Het drogen van etenswaren of wasgoed en het
verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels,
sponsen, nat wasgoed of
gelijksoortige artikelen in
de oven kunnen risico op
letsel, ontsteking of brand
veroorzaken.
• Wees voorzichtig wanneer
u levensmiddelen met een
hoog suikergehalte kookt
of opwarmt. De suiker kan
na een langdurige opwarming karameliseren of ontvlammen.
• Het toestel is niet bestemd voor het reinigen of
ontsmetten van items. De
items kunnen zeer warm
worden en er is gevaar op
brandwonden als het item
uit het apparaat wordt gehaald.
• Gebruik het apparaat niet
op vol vermogen om lege
borden op te warmen of om
NL
Alvorens het apparaat
•
•
•
•
kruiden te drogen. Gebruik
het apparaat niet zonder
levensmiddelen of wanneer
verkeerd gevuld.
Verwarm nooit onverdunde alcohol in het apparaat,
deze kan makkelijk ontvlammen. Brandgevaar!
Gebruik dit apparaat niet
voor het opwarmen van
levensmiddelen in warmhoudzakken bestemd
voor normale ovens, zoals
roosterzakken. Dergelijke
warmhoudzakken bevatten over het algemeen een
dunne laag aluminiumfolie die de magnetrongolven
reflecteert, Deze gereflecteerde energie kan ervoor
zorgen dat de papieren buitenkant zo warm wordt dat
het ontvlamt.
Gebruik het apparaat niet
voor het frituren van levensmiddelen. Laat het apparaat niet zonder toezicht
achter tijdens het koken
met oliën en vetten, dit kan
in geval van oververhitting
brandgevaar opleveren.
Draag ovenwanten wan-
neer u de borden in het
apparaat steekt of uit het
apparaat haalt of wanneer
u de borden of de levensmiddelen in het apparaat
aanraakt. Risico op brandwonden!
• Plaats het warm glazen
draaiplateau (of andere
warme houder) nooit op
een koud oppervlak, zoals
een aanrecht van tegels of
graniet. Het draaiplateau of
houder kan barsten of breken en het oppervlak van
het aanrecht kan worden
beschadigd. Gebruik een
gepaste warmtebestendige
onderlegger.
• Gebruik het apparaat niet
om de kamer op te warmen. De hoge temperaturen die worden afgegeven
kunnen het ontvlammen
van voorwerpen die zich in
de buurt van het apparaat
bevinden veroorzaken.
• Als u andere keukenapparaten in de buurt van de
oven gebruikt, zorg dat het
snoer niet in een warme
ovendeur vast komt te zit-
•
•
•
•
•
•
ten. De warme ovendeur
kan het smelten van de isolatie van het snoer veroorzaken en gevaar opleveren.
Verwijder metalen sluitstrips en handgrepen van
papieren of plastic houders/zakken voordat u deze
in de oven plaatst.
Installeer of plaats deze
oven alleen in overeenstemming met de meegeleverde installatie-instructies.
Gebruik deze oven niet in
de buurt van een waterbron, op een vochtige ondergrond of in de nabijheid
van een zwembad.
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
Voor de installatie van het
apparaat, raadpleeg de
sectie “Gebruik”. Voorzie
een vrije ruimte van 20 cm
aan weerskanten en 30 cm
boven het apparaat. De
achterzijde van het apparaat moet tegen een muur
worden geplaatst.
Probeer niet om deze oven
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
25
26
Alvorens het apparaat
in te schakelen wanneer de • Maak de oven regelmatig
deur open is, dit kan een
schoon en verwijder eventuele etensresten (raadgevaarlijke blootstelling
van microgolfenergie verpleeg de sectie “Reiniging
oorzaken. Omzeil of forceer
en onderhoud”).
de veiligheidsmechanis- • Het is noodzakelijk om
men van dit apparaat niet.
het apparaat regelmatig
• Plaats geen enkel voorwerp
schoon te maken. Als het
tussen de voorkant van de
apparaat niet in een goeoven en de deur. Zorg dat
de staat wordt gehouden,
er geen vuil of resten van
kan dit het oppervlak onreinigingsmiddel op de
herroepelijk aantasten, de
dichtingen ophopen.
levensduur van het apparaat verkorten en tot een
• Dit apparaat is alleen ontgevaarlijke situatie leiden.
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige • Voor informatie over het
toepassingen, waaronder:
reinigen van de deurdich–– kantines van winkels,
tingen, holten en aangrenkantoren en andere werzende delen, raadpleeg de
kruimtes;
sectie “Reiniging en onder–– door gasten in hotels,
houd”.
motels en andere residentiële omgevingen;
–– boerderijen;
–– Bed & Breakfasts.
• Maak het apparaat niet
schoon met een stoomreinigingsapparaat. Stoom
kan met de elektrische
componenten in aanraking
komen en een kortsluiting
veroorzaken.
NL
Overzicht van het apparaat
Onderdelen
Veiligheidsslot van de deur
Glazen bakplaat
Ovenruit
B
Nederlands
Nederlands
A
Toets deur openen
Draairing
Metalen rek
Bedieningspaneel
Golfgeleider (De micaplaat over
de golfgeleider niet verwijderen)
Beschrijving van de
onderdelen
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een
ongeval als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
I Grillelement
Doelmatig gebruik
•
•
•
Dit apparaat is ontworpen voor het
koken van levensmiddelen met behulp van microgolfenergie. Gebruik
dit apparaat alleen voor de beoogde
doeleinden.
Het apparaat stopt met vrijgeven van
straling eenmaal het wordt uitgeschakeld, bijv. door de deur te openen (bezit
meerdere beveiligingen) en de straling
wordt niet opgeslagen in de levensmiddelen of de gebruikte houders.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen teweegbrengen.
NL
27
Het apparaat gebruiken
Het apparaat gebruiken
Instructies over de
aarding
Specificaties
Model:
958156
Voedingsspanning:
230-240 V~ 50 Hz
Nominale invoer:
1200 W
Nominale
uitgangsspanning:
700 W
Totale afmetingen:
L 452 x D 312 x
H 262 mm
Inhoud:
20 liter
Netto gewicht:
circa 11 kg
Gril :
900 W
•
•
•
Voor ingebruikname
Het snoer is uitgerust met een geaarde
stekker, sluit het aan op een juist geaard stopcontact.
Het wordt aanbevolen om de oven op
een afzonderlijk circuit aan te sluiten.
De hoogspanning is gevaarlijk en kan
brandgevaar of andere ongevallen
veroorzaken die tot schade of letsel
kunnen leiden.
WAARSCHUWING
Een ongepaste aansluiting van de aardingsvoorziening kan
risico op elektrocutie
met zich meebrengen.
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Gebruik
De accessoires inbrengen
Plaats de draairing en vervolgens het
glazen draaiplateau in het apparaat.
Het glazen draaiplateau draait tijdens
de werking.
Plaats het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven.
Belemmer het draaien van het glazen
draaiplateau nooit.
Plaats de houder met de levensmiddelen op het glazen draaiplateau voordat
u het apparaat inschakelt.
De microgolfoven plaatsen
Keukengerei
Onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen bij het kiezen van gepast keukengerei:
keukengerei
28
Microgolf
Grill Combinatie
Hittebestendig glas
Ja
Ja
Ja
Niet-hittebestendig glas
Neen
Neen
Neen
Hittebestendig keramiek
Ja
Ja
Ja
Microgolfbestendig kunststof bord
Ja
Neen
Neen
Keukenpapier
Ja
Neen
Neen
Metalen schaal
Neen
Ja
Neen
Metalen rek
Neen
Ja
Neen
Aluminiumfolie en houders van aluminiumfolie
Neen
Ja
Neen
NL
Plaats het apparaat op een vlak en
stabiel oppervlak (op minstens 85 cm
boven de vloer).
Laat voldoende vrije ruimte tussen de
muren en andere voorwerpen.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat
alleen wanneer de
draairing en het glazen
draaiplateau juist zijn
geplaatst.
C
Nederlands
Nederlands
C
OPGELET
•Gebruik het apparaat
niet als het snoer beschadigd is.
•Leg het snoer niet
onder het apparaat
of op warme/scherpe
voorwerpen.
•Het gebruikte stopcontact moet eenvoudig bereikbaar
zijn zodat in een
noodgeval de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact kan
worden gehaald.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Voorzie een vrije ruimte van 20 cm aan
weerskanten en 30 cm boven het apparaat.
Belemmer de ventilatieopeningen van
het apparaat niet. Verwijder de voeten
niet.
NL
29
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Instellen van de verwarmingsduur:
Stel met de draairegelknop de gewenste verwarmingstijd in.
Werking
Steek de stekker in een gepast stopcontact.
•
Koken met de microgolfoven
•
Open de deur.
•
•
Zet de gerechten in een daarvoor geschikte container in het apparaat. Sluit
de klep.
Stel met de draairegelknop het gewenste vermogen van de magnetron is.
Magnetronvermogen instellen: U kunt
kiezen uit 5 instellingen.
Programma
30
Reiniging en onderhoud
NL
Het koken wordt na het instellen van
het vermogen van de magnetron en de
duur van het verwarmen automatisch
gestart.
Het apparaat schakelt zichzelf na
afloop van de ingestelde en op het
beeldscherm aangegeven kookduur
automatisch uit. U hoort een geluidssignaal.
Ontdooien
Ontdooien
(naar gewicht)
Duur
0,2 kg
3 min
0,4 kg
6 min
0,6 kg
9 min
0,8 kg
10–15 min
1 kg
10 min
Vermogensniveau Vermogensniveau
magnetron
Grill
Geschikt voor
17 %
0 %
•
Eiscreme
33 %
0 %
•
•
Suppen, butter
Abtauen
55 %
0 %
•
Eintopfgerichte, fisch
77 %
0 %
•
Reis, fisch, hähnchen, fleisch
100%
0 %
•
Milch erhitzen, wasser kochen
, gemüse, getränke
0 %
100 %
•
Grill
30 %
70 %
•
Vis, aardapelen, granen
50 %
50 %
•
Pudding, omelet, gepofte
aardapelen
70 %
30 %
•
Hähnchen
Reiniging en onderhoud
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
• Uit veiligheidsoverwegingen, maak het apparaat na elk
gebruik schoon. Verwijder alle etensresten.
D
Nederlands
C
OPGELET
Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of staalwol.
Onderdelen
Reinigingsmethode
Ovenruimte
Maak schoon met een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van
de ovenruimte grondig schoon en laat vervolgens volledig drogen.
Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen:
Meng de schil en het sap van een citroen met
een kopje water in een kom en plaats in de
microgolfoven.
Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de
microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens
de bodem schoon en droog de ovenruimte
met behulp van een droge doek.
NL
31
Reiniging en onderhoud
Behuizing
Verwijdering
Maak schoon met een zachte en droge doek.
Dichting van Verwijder vlekken met een vochtige doek en
de deur (deur een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens
af en droog volledig.
en deurframe)
• Draairing
Reinig met lauw water en een mild schoonmaakmiddel, spoel vervolgens met schoon
• Glazen
draaiplateau water. Laat het toebehoren na het reinigen
volledig drogen.
Probleemoplossingen
Probleem
Oorzaak
Het apparaat werkt niet.
•
Oplossing
De stekker steekt niet •
juist in het stopcontact.
Haal de stekker uit het
stopcontact en steek het
na 10 seconden opnieuw
in.
•
Er is een probleem •
met de zekering van
het stopcontact.
Laat het stopcontact
door een vakbekwame
technicus controleren.
Het apparaat warmt niet op. •
De deur is niet volledig •
gesloten.
Sluit de deur op een
juiste manier.
•
De kooktijd is verkeerd •
ingesteld.
Stel de juiste kooktijd in.
Het glazen draaiplateau •
maakt tijdens de werking
van het apparaat lawaai.
De plateaudrager en •
de bodem van de oven
zijn vuil.
Reinig de vuile delen
( Reiniging en onderhoud).
OPGELET
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een
vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
32
NL
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
E
Nederlands
Nederlands
D
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de
stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of maak
de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het
apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het apparaat
opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
NL
33
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
B
C
D
E
Español
Índice
Antes de empezar
36
Indicaciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
43
43
43
44
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
44
44
45
45
46
Conexión con puesta a tierra
Utensilios de cocina
Antes del primer uso
Uso
Funcionamiento
47
48
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
49
Desecho de su dispositivo obsoleto
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
34
ES
ES
35
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
Información general
• Advertencia: el aparato y
sus piezas accesibles se
calientan durante el uso.
Evite tocar los elementos
calefactores. Los menores
de 8 deben mantenerse
alejados a menos que estén bajo supervisión.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento,
siempre que estén bajo su36
ES
•
•
•
•
•
pervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los
riegos que puede originar.
No está permitido que los
niños jueguen con este
producto.
Conserve el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Los niños menores de
8 años no deben realizar
la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un
adulto.
PRECAUCIÓN: si la puerta
o la junta de la puerta están dañadas, deben ser reparadas por un profesional
antes de poner el horno en
marcha.
PRECAUCIÓN: es peligroso que las operaciones de
mantenimiento o de reparación que implican retirar
la tapa que protege de la
energía generada por el
microondas, sean realizadas por personal no cua-
lificado.
• PRECAUCIÓN: los líquidos
y otros alimentos no deben
calentarse en recipientes
cerrados herméticamente
ya que podrían explotar.
• El aparato se ha diseñado
para su uso en aplicaciones no empotradas. No
obstruya los respiraderos
del horno. Puede consultar las informaciones relacionadas con el espacio
adecuado (parte superior,
posterior y lateral) para
una circulación correcta
del aire en el manual de
uso. No instale el aparato dentro de un armario.
El horno microondas no
debe colocarse dentro de
un mueble ni empotrarse.
• Utilice solo los utensilios
aptos para microondas.
No utilice recipientes ni
tapas metálicas, papel de
aluminio, vasos de cristal
de plomo, plástico sensible
a la temperatura, madera,
clips metálicos o bridas
para cables que conten-
•
•
•
•
Antes de empezar
A
gan estos materiales. No
utilice cuencos con bordes fresados o frascos de
plástico con la tapa parcialmente retirada. ¡Riesgo de
incendio!
Cuando caliente alimentos
en recipientes de plástico
o papel, observe constantemente el horno ya que
existe riesgo de ignición.
Si se desprende humo,
apague o desconecte el
horno y mantenga la puerta cerrada para sofocar las
posibles llamas.
El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar que el líquido
hierva de forma brusca y
con retraso; tenga cuidado al manipular el envase.
¡Riesgo de quemaduras!
Debe mezclar o agitar el
contenido de los biberones
y de los tarros de alimentos para bebés y comprobar su temperatura antes
de consumirlo para evitar
posibles quemaduras. Afloje la rosca y la tetina antes
Español
Español
A
ES
37
Antes de empezar
•
•
•
•
•
•
38
de calentar el biberón para
grosa y puede provocar un
evitar quemaduras.
funcionamiento incorrecto
No se recomienda calentar
o descargas eléctricas.
huevos con cáscara ni hue- • Atención: para los aparavos hervidos en el horno
tos con modo Grill - Sumicroondas ya que pueden
perficie caliente. ¡Riesgo
explotar, incluso después
de quemaduras! Al asar
de la cocción.
los alimentos, el interior y
Advertencia: energía del
el exterior del horno, la pamicroondas - No retire la
rrilla de asado y la puerta
tapa.
pueden calentarse. UtiliPara evitar peligros, si el
ce el aparato únicamente
cable de conexión de red
con los botones y controles
adecuados.
está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabri- • Advertencia: para los apacante, su servicio al cliente
ratos con modo Combinao una persona cualificada.
ción - Al utilizarlo con el
El aparato no se ha disemodo combinado, los niños
ñado para su uso con un
deben usar el aparato únicamente bajo supervisión
temporizador externo o
sistema de control remoto.
de un adulto debido a las
No conecte el aparato a la
elevadas temperaturas que
se generan.
red con un cable de extensión o una regleta de co- • PRECAUCIÓN: no perminexión. Riesgo de sobreta que los niños utilicen
calentamiento.
el horno sin supervisión e
Nunca abra la carcasa del
indíqueles las instruccioaparato. La manipulación
nes de seguridad para que
de las conexiones o compopueda utilizar el horno de
nentes eléctricos, y de las
manera segura y comprender los peligros de un uso
piezas mecánicas, es peliES
•
•
•
•
•
incorrecto.
No caliente latas en el horno microondas. La presión
podría aumentar y provocar
una explosión ocasionando
lesiones y daños materiales.
Con el fin de evitar las situaciones peligrosas descritas en este manual, no
utilice el aparato para otros
fines distintos a los especificados.
Antes de conectar el aparato a una toma de corriente,
asegúrese de que la tensión indicada en el aparato
corresponde a la tensión de
red local.
Por motivos de seguridad,
este aparato incluye un enchufe de conexión a tierra.
Conecte siempre el aparato a una toma de corriente
con conexión a tierra.
Para comprobar la temperatura de los alimentos,
interrumpa primero el
proceso de cocción. Utilice
únicamente un termómetro para uso alimentario.
•
•
•
•
Antes de empezar
A
Nunca utilice un termómetro de mercurio o de líquido
ya que no son aptos para
su uso a temperaturas altas y podrían romperse con
facilidad.
Nunca utilice el aparato si
las bisagras de la puerta
están sueltas y si observa
orificios o fisuras en la carcasa, puerta o interior del
horno.
No se ha previsto el uso de
este dispositivo en el exterior.
Nunca utilice el aparato
para guardar o secar objetos que puedan inflamarse
fácilmente. La humedad se
evapora. ¡Riesgo de incendio!
No utilice el aparato para
calentar cojines o almohadas de semillas de cereza, granos de trigo, lavanda o gel. Al calentarse,
estas almohadas podrían
incendiarse, incluso después de haberlas retirado
del aparato. El horno microondas se ha diseñado
Español
Español
A
ES
39
Español
Antes de empezar
•
•
•
•
40
para calentar alimentos y
bebidas. Secar alimentos o
ropa y calentar almohadas,
zapatillas, esponjas, ropa
húmeda y otros objetos parecidos puede provocar un
riesgo de lesiones, ignición
o incendio.
Tenga especial cuidado al
cocinar o calentar alimentos con un elevado contenido de azúcar. Si se calientan durante demasiado
tiempo, el azúcar se puede
caramelizar o quemarse.
El aparato no es adecuado
para limpiar o desinfectar
objetos. Los objetos pueden calentarse en exceso
y provocar quemaduras al
retirarlos del aparato.
No utilice el horno a pleno
rendimiento para calentar
platos o secar hierbas. No
utilice el aparato sin alimentos o ni con alimentos
cargados incorrectamente.
No caliente alcohol sin diluir ya que podría incendiarse fácilmente. ¡Riesgo
de incendio!
ES
• No utilice este aparato para
calentar los alimentos dentro de bolsas de conservación del calor diseñadas
para su uso en hornos normales como, por ejemplo,
bolsas de asar. Estas bolsas para conservar el calor contienen una pequeña
capa de papel de aluminio
que refleja las ondas. A su
vez, esta energía puede reflejarse en el revestimiento
exterior del papel y provocar que se incendie.
• No utilice el aparato para
calentar alimentos muy fritos. No deje el microondas
desatendido cuando cocine
con aceites o grasas, ya que
pueden provocar un riesgo
de incendio si se calientan
en exceso.
• Utilice manoplas de cocina
al introducir o extraer platos, o cuando manipule los
platos o los alimentos del
aparato. ¡Riesgo de quemaduras!
• Nunca coloque una bandeja de cristal caliente (ni
cualquier otro recipiente
de cocción caliente) encima de una superficie
fría, especialmente si es
de cerámica o granito. La
bandeja de cristal podría
romperse y la superficie
de trabajo quedar dañada.
Utilice un mantel adecuado
y resistente al calor, o un
salvamanteles.
• No utilice el aparato para
calentar la habitación. A
causa de las temperaturas
elevadas que se generan,
los objetos que están cerca
del aparato pueden incendiarse.
• Cuando utilice electrodomésticos conectados a enchufes cercanos al aparato,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
atrapado en la puerta caliente del horno. La puerta
caliente podría derretir el
aislante del cable y convertirse en un peligro.
• Retire las bridas y las asas
metálicas o de plástico de
los recipientes y bolsas de
•
•
•
•
•
•
Antes de empezar
A
papel antes de colocarlos
en el horno.
Instale o coloque este horno según las instrucciones
de instalación proporcionadas.
No utilice este horno cerca
de una fuente de agua, en
un suelo húmedo o cerca
de una piscina.
El cable no debe colgar sobre la encimera o la mesa.
Para la información relacionada con la instalación
del horno, consulte el apartado " Utilización". Deje un
espacio de 20 cm en ambos
lados y de 30 cm sobre el
horno. La parte trasera del
aparato debe estar en contacto con la pared.
No intente utilizar el horno
con la puerta abierta ya que
puede generar una exposición nociva a la energía
que emite el microondas.
Es importante no romper
ni intentar forzar los dispositivos de bloqueo de
seguridad.
No coloque ningún obje-
Español
A
ES
41
Español
Antes de empezar
•
•
•
•
42
to entre la parte frontal y
limpio, la superficie podría
la puerta del horno. Evite
deteriorarse, afectar negaque la tierra o los residuos
tivamente en su vida útil y
generados por productos
originar una situación pede limpieza se acumulen
ligrosa.
en las superficies de las • Para información detallajuntas.
da sobre la limpieza de
Este aparato se ha diseñajuntas, cavidades y otros
do para su uso doméstico y
componentes, consulte el
usos similares como:
apartado "Limpieza y man–– zonas de cocina de altenimiento".
macenes, oficinas y otros
entornos de trabajo;
–– clientes de hoteles, moteles y otro tipo de alojamientos;
–– granjas;
–– casas de huéspedes.
No utilice un aparato de
limpieza al vapor para
limpiar el horno. El vapor
podría llegar a los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito.
El horno debe limpiarse
con regularidad; retire los
restos de comida (consulte
el manual de uso).
Se recomienda limpiar regularmente el aparato. Si
el aparato no se conserva
ES
Descripción del dispositivo
Lista de partes
Sistema de cierre de seguridad
Bandeja de cristal
Ventana del horno
B
Español
A
Tecla de apertura de la puerta
Aro giratorio
Soporte de metal
Panel de control
Guía de ondas
(no retirar la placa de mica que
cubre la guía de ondas)
Descripción del
dispositivo
•
•
Desembale el dispositivo. Retire todos
los adhesivos del dispositivo. Controle
que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra
en perfecto estado. Si el dispositivo
está dañado o presenta averías, no lo
utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
I Calentador del grill
Uso previsto
•
•
•
Este aparato se ha diseñado para cocinar alimentos con la energía de las
microondas. No utilice este aparato
con fines distintos de los previstos.
El aparato deja de emitir los rayos
cuando se apaga, por ejemplo al abrir
la puerta (más contactos de seguridad), y no se almacenan ni en los alimentos ni en los recipientes.
Cualquier otro uso puede deteriorar
el aparato u originar daños.
ES
43
Uso del dispositivo
Especificaciones
técnicas
Uso del dispositivo
Conexión con puesta
a tierra
Modelo:
958156
Tensión de red:
230-240 V~ 50 Hz
Entrada nominal:
1200 W
Tensión nominal de
salida:
700 W
•
Dimensiones totales:
An. 452 x Pr.
312 x Al. 262
mm
•
Capacidad:
20 litros
Peso neto:
ca. 11 kg
Gril:
900 W
•
El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con conexión a tierra
y debe conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y con
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación de un
circuito distinto para el horno.
La tensión elevada es peligrosa y puede provocar peligro de incendio y otros
accidentes, causando daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Una conexión incorrecta del equipo de
puesta a tierra podría
provocar una descarga
eléctrica.
Antes del primer uso
•
•
Desenchufe el aparato.
Limpie el dispositivo ( Mantenimiento
y limpieza).
Uso
Accesorios
Coloque el soporte del plato giratorio y, después, el plato de cristal en
el aparato.
El plato gira durante el uso.
Nunca coloque el plato de cristal del
revés.
Nunca bloquee el plato de cristal.
Coloque el recipiente de los alimentos
en una bandeja de cristal apta para
su uso.
Instalación del horno microondas
Coloque el aparato en una superficie plana y estable (altura mínima de
85 cm por encima del suelo).
Utensilios de cocina
La lista siguiente es una recomendación general para ayudarle a elegir los utensilios
adecuados:
Utensilio de cocina
44
Microondas
Grill Combinación
Cristal resistente al calor
Sí
Sí
Sí
Cristal no resistente al calor
No
No
No
Cerámica resistente al calor
Sí
Sí
Sí
Plato de plástico adecuado para microondas
Sí
No
No
Papel de cocina
Sí
No
No
Bandeja de metal
No
Sí
No
Soporte de metal
No
Sí
No
Papel de aluminio y recipiente de aluminio
No
Sí
No
ES
Deje un espacio suficiente entre las
paredes y el resto de objetos.
ADVERTENCIA
Utilice el aparato solo
si el soporte del plato
y el plato de cristal
están bien colocados.
C
Español
Español
C
ATENCIÓN:
•Si el cable de alimentación está dañado,
no utilice el aparato.
•No pase el cable por
debajo del aparato o
por encima de objetos calientes o cortantes.
•Debe poder acceder
al enchufe fácilmente
para desconectarlo
inmediatamente de
la toma de corriente
en caso de emergencia.
La parte trasera del aparato debe estar
en contacto con la pared.
Deje un espacio de 20 cm en ambos
lados y de 30 cm sobre el horno.
No obstruya los respiraderos. No retire
las patas.
ES
45
Español
Uso del dispositivo
Mantenimiento y limpieza
Ajuste del tiempo de calentamiento:
ajuste con el dial el tiempo deseado
de calentamiento.
Funcionamiento
Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada.
Cocinar en el microondas
Abra la puerta.
•
•
Los alimentos deben ponerse en recipientes adecuados dentro del aparato.
Cierre la puerta.
Gire el dial hasta alcanzar la potencia
deseada del microondas.
Ajustar la potencia del microondas:
hay disponibles 5 configuraciones.
Programma
46
ES
•
El proceso de cocción se iniciará automáticamente tras ajustar la potencia y el tiempo de calentamiento del
microondas.
• El aparato se apaga automáticamente
al término del tiempo de cocción seleccionado y reflejado en la pantalla. Se
escucha el sonido de la señal.
Descongelación
Descongelación
(según peso)
Duración
0,2 kg
3 min
0,4 kg
6 min
0,6 kg
9 min
0,8 kg
10-15 min
1 kg
10 min
Potenza
microonde
Potenza
Grill
17 %
0 %
•
Ablandar helados
33 %
0 %
•
•
Sopas, mantequilla
Descongelación
55 %
0 %
•
Guisos, pescado
77 %
0 %
•
Arroz,pescado, pollo, carne
100%
0 %
•
Calentar leche,hervir agua,
vegetales, bebidas
0 %
100 %
•
Parilla
30 %
70 %
•
Pescados, patatas,
cereales
50 %
50 %
•
Pudding, tortilla,
patatas horneadas
70 %
30 %
•
pollo
Idoneo per
Mantenimiento y limpieza
• Antes de realizar la limpieza del aparato, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
• Por motivos de higiene, el aparato debe limpiarse después
de cada uso. Elimine todos los restos de alimentos.
D
Español
C
¡ATENCIÓN!
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos
de acero para limpiar el aparato.
Pieza
Método de limpieza
Cámara de
cocción
Límpiela con un paño húmedo y un poco de
detergente suave. Limpie a fondo la cámara
de cocción y después séquela completamente.
Neutralice los olores desagradables de la
cámara de cocción: en un recipiente apto para
microondas, mezcle la piel y el zumo de un
limón con agua.
Deje hervir la mezcla en el microondas durante 5 minutos. A continuación, lave la cámara
a fondo y séquela con un paño seco.
ES
47
Mantenimiento y limpieza
Carcasa
Eliminación
Límpiela con un paño suave y seco.
Junta herRetire las manchas con un paño húmedo y
mética de la un poco de detergente suave. A continuación,
puerta (puer- lávela a fondo y séquela.
ta y marco de
la puerta)
• Rodillo
giratorio
• Plato de
cristal
Límpielo con agua tibia y detergente suave y
aclárelo. Deje que los accesorios se sequen
completamente.
Resolución de problemas
Problema
Causa
El aparato no se enciende.
•
Solución
El enchufe no está •
conectado correctamente.
Desconecte el enchufe
y vuelva a conectarlo
transcurridos 10 segundos.
•
Existe un problema con •
el fusible de la toma de
corriente.
Un técnico especializado debería comprobar la
toma de corriente.
•
La puerta no está bien •
cerrada.
Cierre la puerta correctamente.
•
El tiempo de cocción no •
se ha definido correctamente.
Ajuste el tiempo de cocción correctamente.
El plato de cristal hace ruido •
durante el funcionamiento
del aparato.
El soporte de la bande- •
ja y el fondo del horno
están sucios.
Limpie las partes sucias
( Limpieza y mantenimiento).
El aparato no calienta.
¡ATENCIÓN!
Solo personal técnico cualificado puede realizar las
reparaciones del aparato.
48
ES
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
E
Español
Español
D
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Inutilice el aparato inmediatamente. Desconecte el enchufe de
alimentación y corte el cable eléctrico. Retire o destruya los cierres
de basculación o de resorte antes de des-echar el aparato. Esto
evitará que los niños puedan encerrarse en el aparato y poner así su
vida en peligro.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro
hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio.
ES
49