Documenttranscriptie
09/2015
Aspirateur
Stofzuiger
Staubsauger
945367 VC-C4009
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
14
GEBRAUCHSANLEITUNG
26
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t E X C E L I N E .
C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O
D E P O T , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e E X C E L I N E
v o u s g a r a n t i s s e n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e
performance fiable et une qualité irréprochable.
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
7
Consignes de sécurité
Mesures de sécurité
Aperçu de l’appareil
8
8
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
9
9
10
Montage de l’aspirateur
Raccordement de l’aspirateur
Utilisation
D
Informations
pratiques
11
13
Nettoyage et entretien
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, des
précautions élémentaires
doivent toujours être prises.
Lisez toutes les instructions
a v a n t l’ u t i l i s a t i o n d e
l’appareil.
ATTENTION
P o u r ré d u i re le s
risques d’incendie,
de choc électrique
ou de blessure.
• Ne pas laisser l’aspirateur
lorsqu’il est branché.
Débranchez l’appareil quand
il n’est pas utilisé et avant
tout entretien.
• Pour réduire le risque
de choc électrique, ne pas
utiliser à l’extérieur ou sur
des surfaces humides.
• Ne pas permettre qu'on
l'utilise comme un jouet.
Une attention particulière
est nécessaire lorsqu’il est
utilisé près des enfants.
4
FR
• Utilisez-le uniquement
conformément aux
instructions de ce manuel.
Utilisez uniquement des
pièces recommandées par le
fabricant.
• N’utilisez pas l'appareil
avec un cordon ou une fiche
endommagés. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas
normalement, s'il est tombé,
s'il est endommagé, laissé
dehors ou s'il est tombé
dans de l’eau, rapportez-le
dans un centre de services
d'entretien.
• Ne pas tirer ni porter par le
cordon, ni utiliser le cordon
co m m e u n e p o i g n é e , n i
coincer le cordon dans une
porte, ni tirer le cordon sur
des angles tranchants. Ne
pas faire rouler l’aspirateur
sur le cordon. Garder le
cordon éloigné des surfaces
chauffées.
• Ne débranchez pas
l’appareil en tirant sur le
cordon. Pour débrancher,
saisir la fiche et non le
cordon.
• Faites particulièrement
attention lors du nettoyage
des escaliers.
• Garder les cheveux, les
vêtements desserrés, les
doigts et toutes parties
du corps éloignés des
ouvertures et des pièces
mobiles.
• Ne pas ramasser tout ce
qui brûle ou fume, comme
les cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• N e l’ u t i l i s e z p a s
pour ramasser des
• Ne touchez pas la fiche ou l i q u i d e s i n f l a m m a b l e s
l’aspirateur avec les mains ou combustibles comme
mouillées.
l’ e s s e n c e , n i d a n s d e s
endroits où ces liquides
• Ne placez pas des objets peuvent être présents.
dans les ouvertures.
N’utilisez pas l'appareil • Tenez la fiche lors du
avec une ouverture bloquée. rembobinage du cordon. Ne
Conserver à l’abri de la laissez pas la prise fouetter,
poussière, des peluches, lors du rembobinage.
des cheveux et de tout ce qui
peut réduire la circulation de • Débranchez la prise avant
l’air.
de brancher le tuyau.
• Ne pas utiliser l'aspirateur
sans le sac et/ou le filtre à
• É t e i g n e z t o u s l e s poussière en place.
interrupteurs avant de
débrancher.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Conserver ces instructions
6
FR
ATTENTION
Pour réduire le
risque de choc
électrique, cet
a s p i ra t e u r a u n e
fiche polarisée.
Cette fiche ne
s’insère dans une
prise polarisée que
dans un sens. Si
la fiche ne rentre
pas complètement
dans la prise,
inversez-la. Si elle
ne rentre toujours
pas, contacter un
électricien qualifié
pour installer une
prise adéquate. Ne
jamais modifier la
fiche.
Mesures de sécurité
Si l’aspiration est bloquée,
vous devez immédiatement
arrêter l’aspirateur. Retirez
la matière qui cause le
blocage avant d'essayer de
redémarrer l’aspirateur.
1. Ne pas faire fonctionner
l’aspirateur près de sources
d e c h a le u r c o m m e d e s
radiateurs, ni aspirer des
cigarettes, mégots etc.
murale, veuillez tirer la fiche
elle-même et non le câble
électrique.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet aspirateur est équipé
d’une fiche et d'un câble qui
s’enroule automatiquement.
En cas de détérioration, la
fiche et le câble doivent être
réparés par un réparateur
ou un électricien qualifié.
2. Avant d’insérer la fiche
dans la prise murale,
assurez-vous que vos mains
sont bien sèches.
3. Avant de commencer à
utiliser l’aspirateur, retirez
les objets volumineux ou
pointus que vous pourriez
rencontrer, afin d’éviter
d'endommager le filtre en
papier.
4 . L o r s q u e v o u s v o u le z
retirer la fiche de la prise
FR
7
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
2
3
1
5
4
1 Tube d’extension
4 Connecteur du tuyau
2 Tuyau
5 Brosse à plancher
3 Bouton de rembobinage de
cordon
Spécifications techniques
Marque
EXCELINE
Modèle
OPTICLEAN01 - 945367
Alimentation
230V~ 50Hz
Puissance nominale d’entrée
900W
Classe de protection
Classe II
Classe d’efficacité énergétique
B
Consommation énergétique annuelle (basée sur 50 cycles / La
32 kWh/annuel
Classe de performance de nettoyage sur tapis
D
Classe de performance de nettoyage sur sol dur
A
Classe d’émission de poussière
B
Niveau sonore
75 dB
consommation annuelle dépend de l’utilisation du produit)
8
FR
Montage de l’aspirateur
Toujours retirer la fiche de la prise
d’alimentation avant de monter ou de
démonter les accessoires !
Raccordement de
l’aspirateur
Installation du réservoir à poussière au
sous-ensemble
1. Aligner le repère sur le manche avec le
repère sur le capot supérieur, et monter le
couvercle dans le réservoir.
Alignez les
deux repères.
Placez le couvercle
sur le réservoir.
Montage ou démontage du tuyau flexible
Montage :
Insérer le tuyau flexible dans la conduite
d’admission d’air, sur le haut de l’appareil.
Appuyez jusqu’à ce qu’il s'enclenche en
position.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Démontage :
Toujours débrancher l'appareil avant de
démonter le tuyau d'aspiration.
Montage des tubes d’extension et
accessoires
1. Montage du tube d’extension à la poignée.
2. Montage des tubes d’extension.
3. Montage de la brosse pour le tube
d’extension.
4. Montage de la brosse pour sols.
Idéal pour le nettoyage quotidien des tapis
et sols durs.
Accessoires
Le suceur plat et la brosse à épousseter
sont rangés sur le porte-accessoires.
2. Aligner le repère sur le manche avec le
repère sur le capot supérieur. Assurez-vous
de la correspondance parfaite de la surface
de contact. Réglez le couvercle supérieur
dans le sens indiqué (voir 3).
1. Suceur plat :
Pour les radiateurs, les zones étroites, les
angles, les plinthes et entre les coussins.
1. Alignez le repère
2. Assurez-vous
de la parfaite
correspondance
de la surface de
contact.
3. Placez le couvercle
supérieur dans le sens
indiqué.
2. La brosse à épousseter est utilisée pour
les meubles, nervures, stores, livres, abatjour et étagères.
3. Lorsque le repère sur le capot supérieur
et le repère du centre du réservoir sont bien
alignés, l’ensemble du réservoir à poussière
est correctement installé.
4. Pour démonter le réservoir à poussière,
effectuez l'opération en sens inverse.
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Avant d'utiliser l'appareil, dérouler une longueur suffisante de câble et insérer la fiche dans
la prise de courant. Un repère jaune sur le câble d'alimentation indique la longueur de câble
idéale. Ne pas tirer le câble au-delà du repère rouge.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT pour allumer l'appareil.
2. Pour rembobiner le câble d’alimentation, appuyez sur le bouton de rembobinage avec une
main et guidez le câble avec l’autre main pour vous assurer qu’il ne fouette pas, afin de ne
pas causer de détériorations.
10
FR
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Retirer les déchets du sousensemble du réservoir à
poussière.
• Toujours faire fonctionner
l’aspirateur avec les filtres et
le filtre hygiène installés.
• Si vous oubliez de fixer le
filtre hygiène et le filtre ou
si vous les fixez de manière
incorrecte, le sous-ensemble
du compartiment à poussière
ne peut pas fonctionner.
4 . J e t e z le b o u c h o n d e
poussières aux ordures.
5. Replacez et verrouillez le
sous-ensemble du réservoir
à poussière.
Nettoyage et remplacement
1. Après avoir retiré le tube
du filtre hygiène
flexible, prenez la poignée
et appuyez sur le bouton de • Le filtre d'entrée d’air doit
verrouillage.
être nettoyé au moins deux
fois par an ou quand il devient
2. Retirez le réservoir à
visiblement solide.
poussière.
• Nettoyez le filtre hygiène
3. Appuyez sur le verrouillage
pour l'admission d'air quand
du capot inférieur de
vous constatez qu’il est plein.
réservoir à poussière.
• Le filtre pour l'arrivée d'air
et le filtre pour la sortie d'air
ont été changés.
FR
11
Français
D
Informations pratiques
• Toujours faire fonctionner 3. Enlevez l’éponge et le filtre
l’aspirateur avec les filtres hygiène.
et le filtre hygiène déjà
4. Rincez l’éponge et le filtre
installés.
hygiène dans de l’eau tiède
• Dans le cas contraire, et séchez-les complètement.
cela pourrait entraîner une
diminution de l’aspiration ou 5. Placez l’éponge dans le
une détérioration du moteur. filtre hygiène et tirez vers
l'arrière.
• Débrancher la prise
électrique avant le nettoyage Changement du filtre de
micro-échappement
du filtre.
• Ne rincez pas le filtre au 1. Ouvrez le couvercle.
lave-linge.
2. Retirez le filtre hygiène
• Ne le séchez pas au sèche- usagé.
cheveux.
3. Insérez le nouveau filtre
hygiène.
4.
Fermez
couvercle.
1. Tirez le réservoir
poussière vers le haut.
à
2. Retirez l'assemblage de
l'éponge.
12
FR
ensuite
le
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
13
Bedankt!
B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n E X C E L I N E g e k o z e n
te hebben.
D e p ro d u c te n va n h e t m e r k E XC E L I N E wo rd e n g e ko z e n ,
getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren
u e e n e e n v o u d i g g e b r u i k , e e n b e t ro u w b a re p re s t a t i e
en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend
zal zijn.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
14
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
16
19
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsmaatregelen
B
Overzicht van het
toestel
20
20
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
21
21
22
Montage van de stofzuiger
Aansluiting van de stofzuiger
Gebruik
Praktische informatie
23
25
Reiniging en onderhoud
Afdanken van uw oude machine
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
15
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Wanneer u een elektrisch
t o e st e l g e b r u i k t , d i e n t
u steeds volgende
voorzorgsmaatregelen te
nemen. Lees alle instructies
vooraleer het toestel te
gebruiken.
OPGELET
Om het risico
o p
b r a n d ,
elektrische schok
of verwondingen te
beperken.
• Laat de stofzuiger niet
onbewaakt achter wanneer
deze ingeschakeld is. Trek de
stekker uit het stopcontact
wanneer het toestel niet
gebruikt wordt of wanneer u
onderhoudswerken uitvoert.
• Gebruik het toestel
niet buiten of op natte
oppervlakken om het risico op
elektrocutie te verminderen.
16
NL
• Laat het toestel niet als
speeltje gebruiken. Wees
bijzonder voorzichtig
wanneer u het toestel in de
buurt van kinderen gebruikt.
• Gebruik het toestel enkel
volgens de instructies in
deze handleiding. Gebruik
enkel onderdelen die door
de fabrikant aanbevolen
worden.
• Gebruik het toestel niet
wanneer het snoer of de
stekker beschadigd zijn.
Wanneer de stofzuiger niet
normaal werkt, wanneer hij
gevallen, beschadigd, buiten
blijven staan of in het water
gevallen is, breng het toestel
dan naar een hersteldienst.
• Trek niet aan het snoer,
gebruik het snoer niet als
handvat, klem het snoer niet
tussen een deur of trek niet
aan het snoer wanneer het
op scherpe oppervlakken
ligt. Rijd niet over het snoer • Zet alle schakelaars uit
met de stofzuiger. Houd het vooraleer de stekker uit het
snoer uit de buurt van warme stopcontact te halen.
oppervlakken.
• Wees bijzonder voorzichtig
• Haal het toestel nooit uit w a n n e e r u t r a p p e n
het stopcontact door aan het schoonmaakt.
snoer te trekken. Trek aan
de stekker en niet aan het • G e b r u i k h e t t o e s t e l
snoer om de stekker uit het n i e t o m o n t v l a m b a re o f
stopcontact te halen.
brandbare vloeistoffen zoals
benzine op te ruimen en
• Raak de stekker of de ook niet op plaatsen waar
stofzuiger niet aan met natte deze vloeistoffen aanwezig
handen.
kunnen zijn.
• Plaats geen voorwerpen
in de openingen. Gebruik
het toestel niet wanneer
een opening geblokkeerd is.
Beschut het toestel tegen
stof, pluisjes, haren en al
wat de luchtcirculatie kan
verminderen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• H o u d d e ste k ke r va st
wanneer u het snoer oprolt.
Laat de stekker niet in het
wilde weg rondkletteren bij
het oprollen.
• Haal de stekker uit het
stopcontact vooraleer de
buis aan te sluiten.
• Houd haren, wijde kledij,
v i n g e r s e n a l le a n d e re • Zuig niets op dat brandt
l i c h a a m s d e l e n u i t d e of rookt, zoals sigaretten,
buurt van de openingen en lucifers of warme assen.
bewegende delen.
NL
17
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik de stofzuiger niet
zonder zak en/of stoffilter.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk gevaar uit te
sluiten.
Deze instructies bewaren
18
NL
OPGELET
Om het risico
op elektrische
schokken te
verminderen, heeft
deze stofzuiger
een gepolariseerde
st e k k e r. D e z e
stekker kan enkel in
een gepolariseerd
stopcontact gebruikt
worden en slechts
in één richting.
Wanneer de stekker
niet volledig in het
stopcontact gaat,
keer deze dan om.
Wanneer de stekker
nog steeds niet in
het stopcontact
past, contacteer dan
een gekwalificeerd
elektricien om een
gepast stopcontact
te installeren. Wijzig
de stekker nooit.
Veiligheidsmaatregelen
Wa n n e e r d e s t o f z u i g e r
geblokkeerd is, dient u het
toestel onmiddellijk uit te
schakelen. Verwijder de
oorzaak van het blokkeren
vooraleer het toestel
opnieuw aan te zetten.
1. Gebruik de stofzuiger
niet in de buurt van
warmtebronnen zoals
radiatoren en zuig geen
sigaretten of peuken op.
2. Controleer of uw handen
goed droog zijn vooraleer u
de stekker in het stopcontact
stopt.
4. Wanneer u de stekker uit
het stopcontact haalt, neem
dan de stekker zelf vast en
trek niet aan het snoer.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Deze stofzuiger is uitgerust
met een stekker en een
snoer dat automatisch
oprolt.
Wanneer de stekker en
het snoer beschadigd zijn,
dienen ze hersteld te worden
door een erkend hersteller
of elektricien.
3. Alvorens de stofzuiger te
gebruiken, verwijdert u grote
of scherpe voorwerpen die
u zou kunnen tegenkomen
o m te ve r m i j d e n d a t z e
de papieren filter zouden
beschadigen.
NL
19
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
2
3
1
5
4
1 Verlengbuis
4 Aansluiting van de slang
2 Slang
5 Vloerborstel
3 Knop om het snoer op te rollen
Technische specificaties
Merk
EXCELINE
Model
OPTICLEAN01 - 945367
Voeding
230 V~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen
900 W
Beschermingsklasse
Klasse II
Energieklasse
B
Jaarlijks energieverbruik (gebaseerd op 50 cycli / Het Jaarlijks verbruik
32 kWh/jaar
Prestatieklasse bij het schoonmaken op tapijt
D
Prestatieklasse bij het schoonmaken op harde ondergrond
A
Klasse stofemissie
B
Geluidsniveau
75 dB
is afhankelijk van het gebruik van het product)
20
NL
Gebruik van het toestel
C
Montage of demontage van de flexibele
leiding
Nederlands
Montage van de stofzuiger
Haal steeds de stekker uit het stopcontact
vooraleer het toebehoren te monteren of
demonteren!
Aansluiting van de
stofzuiger
Installatie van het stofreservoir op het
subsysteem
1. Zet het merkteken op het handvat gelijk
met het merkteken op de bovenste klep en
monteer het deksel in het reservoir.
Zorg dat de twee
merktekens
overeenkomen.
Plaats het deksel op
het reservoir.
2. Zet het merkteken op het handvat gelijk
met het merkteken op het bovenste deksel.
Controleer of het contactoppervlak perfect
overeenkomt. Stel het bovenste deksel af in
de aangeduide richting (zie 3).
2. Controleer
of het
contactoppervlak
perfect past.
1. Zet het
merkteken op de
juiste plaats.
3. Plaats het bovenste
deksel in de aangeduide
richting.
3. Wanneer het merkteken op het bovenste
deksel en het merkteken in het midden
van het reservoir overeenkomen, is het
stofreservoir correct geïnstalleerd.
4. Om het stofreservoir te demonteren, voert
u de handeling in omgekeerde volgorde uit.
Montage:
Steek de flexibele leiding in de
luchttoevoerleiding op de bovenkant van
het toestel. Druk erop tot deze in de positie
vastklikt
Demontage:
Haal steeds de stekker uit het stopcontact
vooraleer u de aanzuigleiding monteert.
Montage van de verlengbuizen en het
toebehoren
1. Montage van de verlengbuis aan het
handvat.
2. Montage van de verlengbuizen.
3. Montage van de borstel op de verlengbuis.
4. Montage van de vloerborstel.
Ideaal voor het dagelijks schoonmaken van
tapijten en harde ondergronden.
Toebehoren
Het opzetstuk met platte zuigmond en de
ontstofborstel worden opgeborgen in de
houder voor het toebehoren.
1. Opzetstuk met platte
zuigmond:
Voor radiatoren, smalle
zones, hoeken, plinten
en tussen kussens.
2. De ontstofborstel wordt
gebruikt voor meubels,
boorden, stores, boeken,
lampenkappen en (boeken)
rekken.
NL
21
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik
Vooraleer het toestel te gebruiken rolt u voldoende kabel af en steekt u de stekker in het
stopcontact. Een geel merkteken op het voedingssnoer toont de ideale lengte van het snoer
aan. Trek het snoer niet verder dan het rode merkteken.
1. Druk op de knop AAN / STOP om het toestel aan te zetten.
2. Om het voedingssnoer opnieuw op te rollen, drukt u op de knop om het snoer op te rollen
met de ene hand en met de andere hand leidt u het snoer om ervoor te zorgen dat dit niet
opzweept om geen schade te veroorzaken.
22
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Ve r w i j d e r h e t a f v a l u i t
het subsysteem van het
stofreservoir.
• Laat de stofzuiger steeds
werken met de filters en de
hygiënefilter.
• I n d i e n u ve rg e e t d e
hygiënefilter en de filter
te installeren of indien u
deze niet op de juiste
manier bevestigt, dan kan
het subsysteem van het
stofreservoir niet werken.
4. Gooi de stofdop bij het
afval.
5. Vervang en vergrendel
het subsysteem van het
stofreservoir.
Reinigen en vervangen van
1. Nadat u de flexibele buis de hygiënefilter
verwijderd hebt, neemt u
het handvat en drukt u op de • De luchtaanvoerfilter dient
vergrendelknop.
minstens twee keer per jaar
2. Verwijder het stofreservoir. of wanneer deze zichtbaar
vuil is schoongemaakt te
3. Druk op de vergrendeling worden.
van het binnendeksel van het
stofreservoir.
• Maak de hygiënefilter voor
de luchttoevoer schoon van
zodra u vaststelt dat deze vol
is.
NL
23
Nederlands
D
Praktische informatie
• D e f i l t e r v o o r d e 1. Trek het stofreservoir naar
luchttoevoer en de filter boven.
voor de luchtafvoer werden
veranderd.
2. Verwijder de sponshouder.
• Laat de stofzuiger steeds 3. Verwijder de spons en de
werken met de filters en hygiënefilter.
d e h y g i ë n e f i l t e r re e d s
geïnstalleerd.
4. Spoel de spons en de
hygiënefilter in lauw water
• Indien dit niet het geval en droog deze volledig.
is, kan dit leiden tot een
v e r m i n d e r i n g v a n d e 5. Plaats de spons in de
aanzuigkracht of kan dit de hygiënefilter en trek naar
motor aantasten.
achteren.
• Haal de stekker uit het Vervangen van de filter van
stopcontact vóór u de filter de microklep
schoonmaakt.
1. Open het deksel.
• Spoel de filter niet in de
wasmachine.
2. Verwijder de gebruikte
hygiënefilter.
• Droog de filter niet met een
haardroger.
3. Plaats de nieuwe
hygiënefilter.
4. Sluit vervolgens het
deksel.
24
NL
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
25
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s E X C E L I N E - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke EXCELINE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
26
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
28
31
Sicherheitsvorschriften
Sicherheitsmaßnahmen
B
Übersicht über Ihr
Gerät
32
32
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
33
33
34
Montage des Staubsaugers
Anschluss des Staubsaugers
Gebrauch
Praktische Hinweise
35
37
Reinigung und Wartung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
27
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Immer wenn Sie ein
elektrisches Gerät
verwenden, müssen Sie
die grundlegenden
Sicherheitsvorschriften
befolgen. Lesen Sie alle
Anleitungen vor Gebrauch
des Geräts durch.
ACHTUNG
Zum Senken
des Brand-,
Stromschlag- oder
Verletzungsrisikos.
• Lassen Sie den Staubsauger
nicht unbeaufsichtigt am
S t ro m a n g e s c h lo ss e n .
Tre n n e n S i e d a s G e r ä t
vom Strom, wenn es nicht
verwendet wird und bevor sie
es reinigen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug.
Bei Gebrauch in der Nähe
von Kindern ist besondere
Vorsicht geboten.
• Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich gemäß
den Anweisungen dieses
H a n d b u c h s . Ve r w e n d e n
Sie ausschließlich die vom
Hersteller empfohlenen
Ersatzteile.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht mit einem beschädigten
Kabel oder Stecker. Wenn
der Staubsauger nicht
normal funktioniert,
hinuntergefallen ist oder
beschädigt wurde, draußen
geblieben oder ins Wasser
gefallen ist, bringen Sie ihn
zu einer Reparaturstelle.
• Um das Risiko eines
Stromschlags zu vermindern,
verwenden Sie das Gerät • N i c h t a m S t ro m k a b e l
nicht im Freien oder auf ziehen, das Stromkabel nicht
feuchten Oberflächen.
als Griff zum Tragen des
Geräts verwenden und nicht
in eine Tür einklemmen oder
28
DE
über scharfe Kanten ziehen.
Das Stromkabel nicht um
den Staubsauger aufwickeln.
Halten Sie das Stromkabel
von heißen Oberflächen fern.
Öffnungen und beweglichen
Teilen fern.
• Schalten Sie alle Schalter
aus, bevor Sie das Gerät vom
Strom trennen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel aus der Steckdose. • Seien Sie beim Reinigen
Fassen Sie das Kabel immer v o n Tre p p e n b e s o n d e r s
am Stecker, um es vom Strom vorsichtig.
zu trennen.
• Ve r we n d e n S i e d e n
• Berühren Sie den Stecker S t a u b s a u g e r n i c h t , u m
oder den Staubsauger nicht entzünd- oder brennbare
mit nassen Händen.
Flüssigkeiten wie Benzin
aufzunehmen, und auch nicht
• P l a t z i e re n S i e k e i n e an Orten, an denen solche
G e g e n s t ä n d e i n d e n Flüssigkeiten vorkommen
Öffnungen. Verwenden Sie könnten.
das Gerät nicht, wenn eine
Öffnung blockiert ist. Vor • Halten Sie das Kabel zum
Staub, Fasern, Haaren und A u f w i c ke l n a m S te c ke r.
jeglichen Gegenständen Lassen Sie den Stecker
s c h ü t z e n , d i e d i e beim Aufwickeln nicht lose
Luftzirkulation behindern hängen.
können.
• Vor dem Anschließen des
• Halten Sie Ihre Haare, Schlauchs das Gerät vom
lockere Kleidung, Ihre Finger Strom trennen.
und alle Körperteile von den
DE
29
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Keine brennenden oder
rauchenden Objekte wie
Zigaretten, Streichhölzer
oder warme Asche
aufnehmen.
• Den Staubsauger nicht
ohne Beutel und/oder
Staubfilter benutzen.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Bewahren Sie diese
Anleitung auf.
30
DE
ACHTUNG
Um das Risiko eines
S t ro m s c h l a g s z u
senken, ist dieser
Staubsauger mit
einem polarisierten
S t e c k e r
ausgestattet. Dieser
Stecker kann nur
in einer Richtung
in eine polarisierte
Steckdose gesteckt
werden. Wenn der
Stecker nicht ganz
in die Steckdose
g e s t e c k t w e rd e n
kann, drehen Sie
i h n u m . We n n e r
immer noch nicht
bis zum Anschlag
eingesteckt
werden kann,
k o n t a k t i e re n S i e
einen qualifizierten
Elektriker und
lassen Sie sich eine
geeignete Steckdose
einrichten. Der
Stecker darf nicht
abgeändert werden.
Sicherheitsmaßnahmen
We n n d e r S a u g e i n g a n g
blockiert ist, müssen Sie
den Staubsauger sofort
ausschalten. Entfernen
Sie das Objekt, das die
Blockade verursacht,
bevor Sie versuchen, den
Staubsauger wieder in
Betrieb zu nehmen.
1. Nehmen Sie den
Staubsauger nicht neben
Wärmequellen wie
Heizkörpern in Betrieb,
saugen Sie keine Zigaretten,
Zigarettenstummel usw. ein.
4. Wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen
möchten, ziehen Sie am
S t e c ke r s e l b s t , n i e a m
Stromkabel.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieser Staubsauger ist mit
einem Stecker und einem
automatisch aufrollbaren
Kabel ausgestattet.
Bei Beschädigung müssen
der Stecker und das Kabel
von einem qualifizierten
Reparaturtechniker oder
Elektriker repariert werden.
2. Bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken,
vergewissern Sie sich, dass
Ihre Hände trocken sind.
3. Bevor Sie beginnen, das
Gerät zu benutzen, entfernen
Sie voluminöse oder spitze
Gegenstände auf Ihrem Weg,
um jede Beschädigung des
Papierfilters zu verhindern.
DE
31
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
2
3
1
5
4
1 Verlängerungsrohr
4 Schlauchanschlussteil
2 Schlauch
5 Bodenbürste
3 Kabelaufwickler
Technische Spezifikationen
Marke
EXCELINE
Modell
OPTICLEAN01 - 945367
Stromversorgung
230V~ 50Hz
Eingangs-Nennspannung
900 W
Schutzklasse
Klasse II
Energieeffizienzklasse
B
Jährlicher Stromverbrauch (auf der Grundlage von 50 Zyklen/ Der
32 kW/Jahr
Teppichreinigungs-Leistungsklasse
D
Hardbodenreinigungs-Leistungsklasse
A
Staubemissionsklasse
B
Geräuschpegel
75 dB
jährliche Stromverbrauch hängt vom Gebrauch des Produkts ab).
32
DE
Montage des Staubsaugers
Vor dem Montieren oder Abnehmen von
Zubehör immer den Stecker ziehen!
Anschluss des
Staubsaugers
Installation des Staubbehälters in der
Unteranordnung
1. Richten Sie die Markierung auf dem
Griff entsprechend der Markierung auf
der oberen Kappe aus und setzen Sie den
Deckel auf den Behälter.
Richten Sie
die beiden
Markierungen
aufeinander aus.
Setzen Sie den
Deckel auf den
Behälter.
2. Richten Sie die Markierung auf dem
Griff entsprechend der Markierung auf
der oberen Kappe aus. Vergewissern
Sie sich, dass die Kontaktfläche perfekt
übereinstimmt. Drehen Sie den oberen
Deckel in die angegebene Richtung (s. 3).
2. Vergewissern
Sie sich, dass die
Kontaktfläche
perfekt
übereinstimmt.
1. Richten Sie die
Markierung aus
3. Drehen Sie den oberen
Deckel in die angegebene
Richtung.
Montieren und Abnehmen des Schlauchs
Montage:
Führen Sie den Schlauch in den Lufteingang
auf der Oberseite des Geräts ein. Drücken
Sie, bis er in seiner Position einrastet
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Abnehmen:
Vor dem Abnehmen des Saugschlauchs das
Gerät immer vom Strom trennen.
Montage von Verlängerungsrohren und
Zubehör
1. Montage des Verlängerungsrohrs auf dem
Griff.
2. Montage der Verlängerungsrohre.
3. Montage der Bürste für das
Verlängerungsrohr.
4. Montage der Bodenbürste.
Ideal für die tägliche Reinigung von
Teppichen und harten Bodenbelägen.
Zubehör :
Das Flachsaugrohr und die Staubbürste sind
im Zubehörfach verstaut.
1. Flachsaugrohr:
F ü r H e i z k ö r p e r,
enge Stellen, Ecken,
Bodenleisten und
zwischen Kissen.
2. Die Staubbürste wird für Möbel, Rippen,
Läden, Bücher, Tischlampen und Regale
verwendet.
3 . We n n d i e M a r k i e r u n g a u f d e r
oberen Kappe und die Markierung der
Behältermitte korrekt ausgerichtet sind, ist
die Behälteranordnung richtig installiert.
4. Um den Staubbehälter abzunehmen,
führen Sie diesen Vorgang rückwärts aus.
DE
33
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Bevor Sie das Gerät verwenden, ziehen Sie eine ausreichende Länge Kabel heraus und
stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Eine gelbe Markierung auf dem Stromkabel zeigt
die ideale Kabellänge an. Ziehen Sie das Kabel nicht über die rote Markierung hinaus.
1. Betätigen Sie den Knopf EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten.
2. Um das Stromkabel wieder einzurollen, drücken Sie mit einer Hand auf den Aufwickelknopf
und führen Sie das Kabel mit der anderen, um sicherzustellen, dass es nicht auspeitscht
und Beschädigungen verursacht.
34
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
Entfernen Sie den Abfall
a u s d e r S ta u b b e h ä l te r Unteranordnung.
• Ve r we n d e n S i e d e n
Staubsauger immer nur
mit installiertem Filter und
Hygienefilter.
4. Werfen Sie den Staubknäuel
• Wenn Sie vergessen, den in den Müll.
Hygienefilter oder den Filter
einzusetzen oder wenn 5 . S e t z e n S i e d i e
Sie diese falsch einsetzen, S t a u b b e h ä l t e r kann die Staubbehälter- Unteranordnung wieder auf
U n t e r a n o r d n u n g n i c h t und verriegeln Sie sie.
korrekt funktionieren.
Reinigung und Ersetzen des
1. Nach dem Herausziehen Hygienefilters
des Schlauchs fassen Sie
den Griff und drücken Sie auf • Der Filter am Lufteingang
den Verriegelungsknopf.
muss mindestens zwei Mal
2 . E n t n e h m e n S i e d e n pro Jahr gereinigt werden
Staubbehälter.
oder wenn er sichtbar
3 . D r ü c k e n S i e a u f d i e verstopft ist.
Verriegelung der unteren
Staubbehälterkappe.
• Reinigen Sie den
Luftzugang-Hygienefilter,
sobald Sie feststellen, dass
er voll ist.
DE
35
Deutsch
D
Praktische Hinweise
• Der Lufteingangs- und der 2 . S c h w a m m a n o rd n u n g
Luftausgangsfilter wurden entfernen.
gewechselt.
3. Entnehmen Sie den
• Ve r we n d e n S i e d e n S c h w a m m u n d d e n
Staubsauger immer nur Hygienefilter.
installiertem Filter und
Hygienefilter.
4. Spülen Sie den Schwamm
und den Hygienefilter mit
• Anderenfalls könnte die lauwarmem Wasser und
Saugkraft vermindert sein lassen Sie sie vollständig
oder der Motor beschädigt trocknen.
werden.
5. Platzieren Sie den
• Z i e h e n S i e d e n Schwamm im Hygienefilter
Stromstecker, bevor Sie den und ziehen Sie ihn nach
Filter reinigen.
hinten.
• Waschen Sie den Filter A u s w e c h s e l n
nicht im Geschirrspüler.
Mikrofilters
des
• Trocknen Sie ihn nicht mit 1. Deckel öffnen.
einem Föhn.
2. Gebrauchten Hygienefilter
entfernen.
3. Neuen Hygienefilter
einsetzen.
1. Staubbehälter nach oben
4. Dann schließen Sie den
ziehen.
Deckel.
36
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches
oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende
des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt
werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
37
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
38
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
39
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est effectuée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Firma ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC