BRIGHT 018621 Handleiding

Categorie
Stimulators
Type
Handleiding
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
FOOT MASSAGER
FOTMASSASJEAPPARAT
MASAŻER DO STÓP
ELEKTRISK FOTMASSAGE
FOOT MASSAGER
FUSSMASSAGEGERÄT
JALKAHIEROJA
APPAREIL DE MASSAGE DES PIEDS
VOETMASSAGEAPPARAAT
018621
2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
WWW.JULA.COM
© JULA AB • 2022-03-21
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
2
1
2
A B C D E
33
SV
4
Produkten är inte avsedd att
användas av personer (barn
eller vuxna) med någon typ
av funktionshinder eller av
personer som inte har
tillräcklig erfarenhet eller
kunskap för att använda den,
såvida de inte har fått
anvisningar gällande
användande av produkten av
någon med ansvar för deras
säkerhet.
Sluta omedelbart använda
produkten om du upplever
obehag.
Använd inte produkten om
sladden eller stickproppen är
skadad, om produkten inte
fungerar normalt, om den
utsatts för vatten eller om den
är skadad på annat sätt.
Lämna produkten till behörig
servicerepresentant för kontroll
och eventuell reparation.
Använd endast reservdelar
som rekommenderas av
tillverkaren.
För inte in några föremål i
produktens öppningar.
Stäng av alla funktioner med
knapparna innan
stickproppen dras ut.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs dessa anvisningar noga
före användning och spara
dem för framtida behov. Om
anvisningarna nedan inte följs
nns det risk för brännskada,
brand, elolycksfall och/eller
personskada.
Dra ut stickproppen efter
avslutad användning och
före rengöring.
Var försiktig vid användning
av värmefunktionen – risk för
brännskada.
Använd inte produkten på
hudområden med nedsatt
känsel eller på kroppsdelar
med dålig blodcirkulation.
Felaktig användning kan
medföra fara. Låt inte barn
eller personer med någon
typ av funktionshinder
använda värmefunktionen.
Använd aldrig produkten
under kudde, lt eller liknande
– risk för brand, elolycksfall
och/eller brännskada.
Täck inte över produkten
under användning – risk för
överhettning som kan
medföra egendomsskada.
SV
5
ateroskleros eller cerebral
trombos.
Personer som har cancer.
Personer som är gravida eller
menstruerar.
Personer som har osteoporos.
Personer som har pacemaker
eller andra medicinska
implantat.
Personer som lider av akut
sjukdom.
Minderåriga.
MANÖVERPANEL
Rör inte vid manöverpanelen
med våta händer.
Utsätt inte manöverpanelen
för vatten eller annan vätska.
Undvik att somna under
användning.
Använd inte produkten om
du är påverkad av droger,
alkohol eller läkemedel eller
om du upplever obehag.
Placera inte massagedynan i
direkt kontakt med händer,
fötter, leder, knän, bröst eller
buk.
Använd inte produkten längre
än 30 minuter i sträck.
Produkten får inte användas
för diagnostik eller
behandling. Kontakta läkare
för diagnostik och/eller
behandling.
OMGIVNINGSFÖRHÅLLANDEN
Använd inte produkten i
fuktiga eller dammiga
utrymmen – risk för
egendomsskada.
Använd inte produkten vid
omgivningstemperatur
högre än 40 °C.
Använd inte produkten
utomhus.
Använd inte produkten i
direkt solljus eller i närheten
av spisar, gasvärmare,
radiatorer eller andra
värmekällor.
PERSONER SOM INTE BÖR
ANVÄNDA PRODUKTEN
Personer med något av
nedanstående tillstånd ska
konsultera läkare före
användning.
Personer under medicinsk
behandling och personer
som upplever fysiskt obehag.
Personer har högt blodtryck,
hjärtsjukdom, cerebral
SV
6
Eekt 45 W
Kabellängd 1,8 m
Mått B22 x H36 x D42 cm
BESKRIVNING
Masserar och värmer fötter. Tre program och
fem trycknivåer för anpassningsbar komfort.
Med ställbar timer, 5 till 30 min. Med
möjlighet att välja om värmen ska vara på eller
av under massagen.
FUNKTIONER
Manöverpanel
Fem knappar för inställning och
styrning av funktioner.
Mittre massagedyna
Massage och värme för hålfötterna.
Främre massagedyna
Massage för främre delen av
fötterna.
Bakre massagedyna
Massage för hälarna.
Luftkudde för tryck mot vristerna.
Löstagbart, tvättbart skyddsöverdrag.
Undersida med sladdhållare för enkel
förvaring.
BILD 1
HANDHAVANDE
INSTÄLLNINGAR
A. TIME (Tid)
Inställning av massagetid.
B. MODE (Läge)
Läge P1: Mekanisk massage och
luftmassage.
Läge P2: Endast mekanisk massage.
Läge P3: Endast luftmassage.
C. POWER (Strömbrytare)
Start/avstängning.
Använd inte produkten om
skyddsöverdraget är skadat.
Använd inte produkten inom
1 timme före eller efter
måltid – risk för obehag.
Aktivera inte värmefunktionen
om produkten används i
utrymme med låg
temperatur. Vänta tills normal
temperatur uppnåtts innan
värmefunktionen aktiveras.
Om produkten yttas från
kall till varm omgivning kan
kondens bildas inne i
produkten, vilket kan skada
produkten och/eller orsaka
funktionsfel. Vänta minst 1
timme, tills produkten
antagit rumstemperatur,
innan produkten startas.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass ll.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
SV
7
D. HEAT (Värme)
Funktion för behaglig värme.
E. LEVEL (Intensitet)
Det nns 5 intensitetsläget, L1 till L5.
BILD 2
FÖRE ANVÄNDNING
Kontrollera produkten med avseende på
skador.
Se till att sitta stabilt och bekvämt när
produkten används.
ANVÄNDNING
Linda av sladden från sladdhållaren på
produktens undersida och sätt i stickproppen i
ett nätuttag.
Värmefunktion
Tryck på strömbrytaren en gång för att
starta produkten i läge ett (1) med aktiverad
värmefunktion och låg intensitet. Tryck
på strömbrytaren igen för att avaktivera
värmefunktionen.
Intensitet
När produkten är igång, tryck på
intensitetsknappen för att ställa in önskad
intensitet.
Läge
När produkten är igång, tryck på lägesknappen
för att ställa in önskat läge.
Tid
När produkten är igång, tryck på tidknappen
för att ställa in önskad massagetid mellan 5
och 30 minuter.
UNDERHÅLL
VARNING!
Stäng av produkten och dra ut stickproppen
före rengöring.
Håll produkten ren. Utsätt inte produkten
för fukt.
Rengör höljet med en torr trasa.
OBS!
Använd inte rengöringsmedel som innehåller
bensen, besin, förtunning eller andra starka
lösningsmedel.
FÖRVARING
Förvara produkten i förpackningen i torrt,
svalt, väl ventilerat utrymme.
Undvik att vrida eller vika sladden.
Häng inte produkten i sladden.
Håll produkten borta från vassa föremål
som kan repa ytan.
Utsätt inte produkten för direkt solljus
eller hög temperatur.
Täck över produkten med lämpligt
dammskydd (säljs separat) om den inte
ska användas på en längre tid.
SV
8
FELSÖKNING
Felsökningsschemat används för att identiera orsaken till vanliga problem och hur de ska avhjälpas.
Kontakta återförsäljaren om problemet inte kan avhjälpas med hjälp av felsökningsschemat.
Problem Möjlig orsak Förslag till åtgärd
Produkten fungerar inte.
Stickproppen är inte isatt.
Kontrollera att stickproppen är
korrekt isatt och att nätuttaget är
spänningssatt.
Strömbrytaren har inte
tryckts in. Tryck på strömbrytaren.
Produkten stängs av oväntat.
Strömavbrott.
Kontrollera att stickproppen är
korrekt isatt och att nätuttaget är
spänningssatt.
Den inställda massagetiden
har löpt ut. Starta produkten på nytt.
Överhettning. Låt produkten svalna och starta
den sedan på nytt.
För högt tryck på
massagerullarna. Starta produkten på nytt.
NO
9
for bruk av personer (barn
eller voksne) med
funksjonshemninger eller av
personer uten tilstrekkelig
erfaring med eller kunnskap i
å bruke det, med mindre de
har fått anvisninger om bruk
av produktet fra noen som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Slutt å bruke produktet
umiddelbart dersom du
opplever ubehag.
Ikke bruk produktet hvis
ledningen eller støpselet er
skadet, hvis produktet ikke
fungerer normalt, hvis det
har blitt utsatt for vann, eller
hvis det er skadet på andre
måter. Lever produktet til en
autorisert servicerepresentant
for kontroll og eventuell
reparasjon.
Bruk kun reservedeler som
anbefales av produsenten.
Før aldri gjenstander inn i
produktets åpninger.
Slå av alle funksjoner med
knappene før du trekker ut
stikkontakten.
Produktet skal ikke brukes til
diagnostikk eller behandling.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les disse anvisningene nøye
før bruk, og ta vare på dem
for eventuell fremtidig bruk.
Hvis anvisningene nedenfor
ikke følges, er det fare for
brannskade, brann, el-ulykke
og/eller personskade.
Trekk ut støpselet etter avsluttet
bruk og før rengjøring.
Vær forsiktig ved bruk av
varmefunksjonen – fare for
brannskade.
Ikke bruk produktet på
hudområder med nedsatt
følsomhet eller på kroppsdeler
med dårlig blodsirkulasjon.
Feil bruk kan medføre fare.
Ikke la barn eller personer
med noen type
funksjonshemning bruke
varmeproduktet.
Bruk aldri produktet under en
pute, et pledd eller lignende
– fare for brann, el-ulykke og/
eller brannskade.
Ikke tildekk produktets under
bruk – risiko for
overoppheting som kan
medføre eiendomsskade.
Produktet er ikke beregnet
NO
10
Personer som har
osteoporose.
Personer som har pacemaker
eller andre medisinske
implantater.
Personer som lider av akutt
sykdom.
Mindreårige.
BETJENINGSPANEL
Ikke ta på betjeningspanelet
med våte hender.
Ikke utsett betjeningspanelet
for vann eller annen væske.
Unngå å sovne under bruk.
Ikke bruk produktet hvis du er
virket av narkotika, alkohol
eller legemidler, eller om du
opplever ubehag.
Ikke plasser massasjeputen i
direkte kontakt med hender,
føtter, ledd, knær, bryst eller
mage.
Ikke bruk produktet i mer
enn 30minutter om gangen.
Ikke bruk produktet hvis
beskyttelsestrekket er skadet.
Ikke bruk produktet innen 1
time før eller etter måltid –
fare for ubehag.
Ikke aktiver varmefunksjonen
Kontakt lege for diagnostikk
og/eller behandling.
OMGIVELSESFORHOLD
Ikke bruk produktet på
fuktige eller støvete steder –
fare for eiendomsskade.
Ikke bruk produktet i
omgivelsestemperatur over
40°C.
Ikke bruk produktet utendørs.
Ikke bruk produktet i direkte
sollys eller i nærheten av
komfyrer, gassovner,
radiatorer eller andre
varmekilder.
PERSONER SOM IKKE BØR BRUKE
PRODUKTET
Personer med en av
tilstandene nevnt nedenfor
skal oppsøke lege før bruk.
Personer under medisinsk
behandling og personer som
opplever fysisk ubehag.
Personer som har høyt
blodtrykk, hjertesykdom,
cerebral aterosklerose eller
cerebral trombose.
Personer som har kreft.
Personer som er gravide eller
menstruerer.
NO
11
å velge om varmen skal være på eller av under
massasjen.
FUNKSJONER
Betjeningspanel
Fem knapper til innstilling og styring
av funksjoner.
Midtre massasjepute
Massasje og varme for fotbuen.
Fremre massasjepute
Massasje for fremre delen av føttene.
Bakre massasjepute
Massasje for hælene.
Luftpute for trykk mot håndleddene.
Avtakbart, vaskbart beskyttelsestrekk.
Underside med ledningsholder for enkel
oppbevaring.
BILDE 1
BRUK
INNSTILLINGER
A. TIME (tid)
Innstilling av massasjetid.
B. MODE (modus)
Innstilling P1: Mekanisk massasje og
luftmassasje.
Innstilling P2: Kun mekanisk massasje.
Innstilling P3: Kun luftmassasje.
C. POWER (strømbryter)
Slå på/av.
D. HEAT (varme)
Funksjon for behagelig varme.
E. LEVEL (intensitet)
Det nnes 5 intensitetsnivåer, L1 til L5.
BILDE 2
hvis produktert brukes på et
sted med lav temperatur.
Vent til normal temperatur
er oppnådd før du aktiverer
varmefunksjonen.
Hvis produktet skal yttes fra
kalde til varme omgivelser,
kan det danne seg kondens
inne i produktet, noe som
kan skade produktet og/eller
forårsake funksjonsfeil. Vent i
minst 1 time til produktet har
oppnådd romtemperatur før
du starter produktet.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 45 W
Kabellengde 1,8 m
Mål B22 x H36 x D42 cm
BESKRIVELSE
Masserer og varmer føttene. Tre programmer
og fem trykknivåer for tilpassbar komfort. Med
justerbart tidsur, 5til 30min. Med mulighet for
NO
12
FØR BRUK
Kontroller produktet med tanke på skader.
Pass på å sitte stabilt og komfortabelt når
produktet er i bruk.
BRUK
Vikle ut ledningen fra ledningsholderen på
produktets underside og sett støpselet i en
stikkontakt.
Varmefunksjon
Trykk på strømbryteren én gang for å
starte produktet i innstilling 1 med aktivert
varmefunksjon og lav intensitet. Trykk
på strømbryteren igjen for å deaktivere
varmefunksjonen.
Intensitet
Når produktet er i gang, trykk på
intensitetsknappen for å velge ønsket
intensitet.
Innstilling
Når produktet er i gang, trykk på
innstillingsknappen for å velge ønsket
innstilling.
Tid
Når produktet er i gang, trykk på tidknappen
for å velge ønsket massasjetid mellom 5 og 30
minutter.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Slå av produktet og trekk ut støpselet før
rengjøring.
Hold produktet rent. Produktet må ikke
utsettes for fukt.
Rengjør utsiden med en tørr klut.
MERK!
Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder
benzen, bensin, fortynner eller andre sterke
løsemidler.
OPPBEVARING
Oppbevar produktet i emballasjen på et
tørt, svalt, godt ventilert sted.
Unngå å vri eller brette ledningen.
Ikke heng produktet i ledningen.
Hold produktet unna skarpe gjenstander
som kan ripe overaten.
Ikke utsett produktet for direkte sollys eller
høy temperatur.
Tildekk produktet med egnet
støvbeskyttelse (selges separat) dersom
det ikke skal brukes på lang tid.
NO
13
FEILSØKING
Feilsøkingsskjemaet brukes for å identisere årsaken til vanlige problemer og gir deg forslag til
løsning. Kontakt forhandleren hvis problemet ikke kan utbedres ved hjelp av feilsøkingsskjemaet.
Problem Mulig årsak Forslag til løsning
Produktet fungerer ikke.
Støpselet er ikke satt inn. Kontroller at støpselet er riktig satt inn
og at det er strøm i stikkontakten.
Strømbryteren har ikke blitt
trykket inn. Trykk på strømbryteren.
Produktet slås av uventet.
Strømbrudd. Kontroller at støpselet er riktig satt inn
og at det er strøm i stikkontakten.
Den innstilte massasjetiden
har utløpt. Start produktet på nytt.
Overoppheting. La produkte svalne og start det
deretter på nytt.
For høyt trykk på
massasjerullene. Start produktet på nytt.
PL
14
Nie zakrywaj produktu
podczas użytkowania – ryzyko
przegrzania, które może
spowodować szkody
materialne.
Produkt nie jest przeznaczony
do stosowania przez osoby
(dzieci lub dorosłych)
zjakąkolwiek formą dysfunkcji
lub osoby bez wystarczającego
doświadczenia lub
umiejętności wzakresie jego
obsługi, oile nie uzyskają
wskazówek dotyczących
obsługi produktu od osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Natychmiast przerwij
użytkowanie produktu, jeżeli
odczujesz dyskomfort.
Nie używaj produktu, jeśli
przewód lub wtyk są
uszkodzone, produkt nie
działa normalnie, został
narażony na kontakt zwodą
lub uszkodzony winny
sposób. Oddaj produkt
doautoryzowanego serwisu
wcelu wykonania przeglądu
iewentualnych napraw.
Stosuj wyłącznie części
zalecane przez producenta.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem zapoznaj
się zniniejszą instrukcją
izachowaj ją naprzyszłość.
Nieprzestrzeganie niniejszej
instrukcji prowadzi do ryzyka
oparzenia, pożaru, porażenia
prądem i/lub obreń ciała.
Po zakończeniu używania
iprzed czyszczeniem
urządzenia wyciągnij wtyk
zkontaktu.
Zachowaj ostrożność podczas
stosowania funkcji
podgrzewania – ryzyko
oparzeń.
Nie stosuj produktu na partie
skóry, wktórych występują
zaburzenia czucia ani na
części ciała ogorszym
ukrwieniu.
Nieprawidłowe użytkowanie
może doprowadzić do
powstania zagreń. Nie
pozwól dzieciom ani osobom
zjakąkolwiek formą
dysfunkcji korzystać zfunkcji
podgrzewania.
Nigdy nie używaj produktu
pod poduszką, kocem itp.
– ryzyko pożaru, porażenia
prądem i/lub oparzeń.
PL
15
którykolwiek zniżej
wymienionych stanów, przed
użyciem produktu powinny
skonsultować się zlekarzem.
Osoby wtrakcie leczenia lub
odczuwające dyskomfort
zyczny.
Osoby zwysokim ciśnieniem,
chorobami serca, miażdży
tętnic mózgowych lub
zakrzepicą zatok ż
zgowych.
Osoby chore na raka.
Kobiety wciąży lub wtrakcie
miesiączki.
Osoby zosteoporozą.
Osoby mające rozrusznik
serca lub inne implanty
medyczne.
Osoby zostrą chorobą.
Osoby niepełnoletnie.
PANEL STEROWANIA
Nie dotykaj panelu
sterowania mokrymi rękoma.
Nie narażaj panelu
sterowania na działanie
wody ani innych cieczy.
Nie zasypiaj podczas
używania produktu.
Nie używaj produktu będąc
Nie wkładaj żadnych
przedmiotów do otworów
produktu.
Wyłącz wszystkie funkcje
przyciskami przed
wyciągnięciem wtyku.
Produktu nie wolno używać
do celów diagnostycznych ani
terapeutycznych. Wcelu
postawienia diagnozy i/lub
wdrożenia leczenia
skontaktuj się zlekarzem.
WARUNKI OTOCZENIA
Nie używaj produktu
wwilgotnych lub zapylonych
pomieszczeniach – ryzyko
szkód materialnych.
Nie używaj produktu, jeśli
temperatura otoczenia
przekracza 40°C.
Nie używaj produktu na
zewnątrz pomieszczeń.
Nie używaj produktu
wmiejscu bezpośredniego
nasłonecznienia ani
wpobliżu kuchenek,
grzejników gazowych lub
innych źródeł ciepła.
OSOBY, KTÓRE NIE POWINNY
UŻYWAĆ PRODUKTU
Osoby, uktórych występuje
PL
16
nieprawidłowego działania.
Przed uruchomieniem
produktu odczekaj co najmniej
1 godzinę, aż osiągnie on
temperaturę pokojową.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 45W
Długość przewodu 1,8m
Wymiary Szer.22xwys.36xgł.42cm
OPIS
Masuje irozgrzewa stopy. Trzy programy ipięć
poziomów intensywności dostosowanych
do Twoich potrzeb. Regulowany wyłącznik
czasowy (5–30min). Możliwość włączenia lub
wyłączania podgrzewania wtrakcie masażu.
FUNKCJE
Panel sterowania
Pięć przycisków do ustawienia
isterowania funkcjami.
Środkowa poduszka masująca
Masaż iciepło dla śródstopia.
Przednia poduszka masująca
Masaż dla przedniej części stóp.
pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków ani gdy
źle się czujesz.
Nie umieszczaj poduszki
masującej wbezpośrednim
kontakcie zdłońmi, stopami,
stawami, kolanami,
piersiami ani brzuchem.
Nie używaj produktu bez
przerwy dłużej niż przez
30minut.
Nie używaj produktu, jeśli
pokrowiec ochronny jest
uszkodzony.
Nie używaj produktu wciągu
godziny przed lub po posiłku
– ryzyko złego samopoczucia.
Nie uruchamiaj funkcji
podgrzewania jeśli używasz
produktu wpomieszczeniu
oniskiej temperaturze. Przed
włączeniem podgrzewania
odczekaj, aż temperatura
pomieszczenia osiągnie
normalny poziom.
Przeniesienie produktu
zzimnego otoczenia wciepłe
może spowodować powstanie
skroplin wewnątrz produktu,
co zkolei może go uszkodzić i/
lub być przyczyną
PL
17
Tylna poduszka masująca
Masaż dla pięt.
Poduszka powietrzna do uciskania kostek.
Zdejmowany, nadający się do prania
pokrowiec ochronny.
Pod spodem schowek na przewód
ułatwiający przechowywanie.
RYS. 1
OBSŁUGA
USTAWIENIA
A. TIME (czas)
Ustawianie czasu masażu.
B. Mode (tryb)
Tryb P1: Masaż mechaniczny imasaż
powietrzny.
Tryb P2: Wyłącznie masaż
mechaniczny.
Tryb P3: Wyłącznie masaż powietrzny.
C. POWER (przełącznik)
Włączanie/wyłączanie.
D. HEAT (ciepło)
Funkcja przyjemnego podgrzewania.
E. LEVEL (intensywność)
Dostępnych jest 5poziomów
intensywności, L1 do L5.
RYS. 2
PRZED UŻYCIEM
Sprawdź, czy produkt nie uległ uszkodzeniu.
Zwróć uwagę, aby podczas użytkowania
produktu siedzieć stabilnie iwygodnie.
SPOSÓB UŻYCIA
Odwiń przewód zuchwytu na spodzie produktu
iwłóż wtyk do gniazda.
Funkcja podgrzewania
Naciśnij przełącznik raz, aby uruchomić produkt
wtrybie pierwszym (1) zaktywną funkcją
podgrzewania imałą intensywnością. Naciśnij
ponownie przełącznik, aby wyłączyć funkcję
podgrzewania.
Intensywność
Gdy produkt jest uruchomiony, naciśnij
przycisk intensywności, aby ustawić żądaną
intensywność.
Tryb
Gdy produkt jest uruchomiony, naciśnij przycisk
trybu, aby ustawić żądany tryb.
Czas
Gdy produkt jest uruchomiony, naciśnij przycisk
czasu, aby ustawić żądany czas masażu
wzakresie od 5do 30minut.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Wyłącz produkt iwyciągnij wtyk zgniazda
przed przystąpieniem do czyszczenia.
Utrzymuj produkt wczystości. Nie narażaj
produktu na działanie wilgoci.
Czyść obudowę suchą szmatką.
UWAGA!
Nie używaj środków czyszczących
zawierających benzen, rozcieńczalnik,
benzynę lub inne silne rozpuszczalniki.
PRZECHOWYWANIE
Przechowuj produkt wopakowaniu,
wsuchym, chłodnym, dobrze
wentylowanym miejscu.
Unikaj skręcania izginania przewodu.
Nie zawieszaj produktu za przewód.
Trzymaj produkt zdaleka od ostrych
przedmiotów, które mogą zarysować jego
powierzchnię.
Nie narażaj produktu na bezpośrednie
działanie słońca ani wysokich temperatur.
PL
18
Przykryj produkt odpowiednią osłoną zabezpieczającą przed kurzem (do kupienia osobno), jeśli
nie będzie używany przez dłuższy czas.
WYKRYWANIE USTEREK
Tabela wykrywania usterek służy do określenia przyczyny często występujących problemów oraz
zawiera informacje na temat sposobu usunięcia usterek. Jeśli problemu nie można rozwiązać przy
użyciu tabeli wykrywania usterek, skontaktuj się zdystrybutorem.
Problem Możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań
Produkt nie działa.
Wtyk nie jest podłączony.
Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo
umieszczony wgnieździe iczy gniazdo
jest pod napięciem.
Nie wciśnięto przełącznika. Naciśnij przełącznik.
Produkt wyłącza się.
Przerwa wzasilaniu.
Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo
umieszczony wgnieździe iczy gniazdo
jest pod napięciem.
Skończył się ustawiony czas
masażu. Uruchom produkt ponownie.
Przegrzanie. Odczekaj, aż produkt wystygnie
iuruchom go ponownie.
Zbyt duży nacisk na rolki
masujące. Uruchom produkt ponownie.
EN
19
The product is not intended
to be used by persons
(children or adults) with any
form of functional disorders,
or by persons who do not
have sucient experience or
knowledge on how to use it,
unless they have received
instructions concerning the
use of the product from
someone who is responsible
for their safety.
Stop using the product
immediately if you
experience discomfort.
Do not use the product if the
power cord or plug are
damaged, if the product is
not working properly, if it has
been exposed to water, or if
it is damaged in any other
way. Take the product to an
authorised service centre to
have it checked, and if
necessary repaired.
Only use spare parts
recommended by the
manufacturer.
Do not poke any objects into
the openings on the product.
Switch o all the buttons
before pulling out the plug.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully
before use, and save them
for future reference. Failure to
follow the instructions below
can result in a risk of burn
injuries, re, electric shock and/
or personal injury.
Pull out the plug after use
and before cleaning.
Be careful when using the
warming mode – risk of burn
injury.
Do not use the product on
areas of skin with reduced
sensitivity, or on parts of the
body with poor circulation of
blood.
Incorrect use can result in a
risk of personal injury. Do not
allow children or persons
with functional disorder to
use the warming mode.
Never use the product under
a cushion, or blanket – risk
of re, electric shock and/or
burn injury.
Do not cover the product
when in use – risk of
overheating and personal
injury.
EN
20
Persons who have cancer.
Persons who are pregnant or
menstruating.
Persons who have
osteoporosis.
Persons who have a pacema-
ker or other medical implants.
Persons suering from acute
illness.
Minors.
CONTROL PANEL
Do not touch the control
panel with wet hands.
Do not expose the control
panel to water or any other
liquid.
Avoid falling asleep during
use.
Do not use the product if you
under the inuence of drugs,
alcohol or medication, or if
you experience discomfort.
Do not put the massage pad
in direct contact with your
hands, feet, joints, knees,
breast or abdomen.
Do not use the product for
more than 30 minutes.
Do not use the product if the
protective cover is damaged.
The product must not be used
for diagnosis or treatment.
Seek medical attention for
diagnosis and/or treatment.
AMBIENT CONDITIONS
Do not use the product in
damp or wet areas – risk of
material damage.
Do not use the product in an
ambient temperature of
more than 40°C.
Do not use the product
outdoors.
Do not use the product in
direct sunlight or near an
oven, gas heater, radiator or
other sources of heat.
PERSONS WHO SHOULD NOT USE
THE PRODUCT
Persons with any of the
following conditions should
consult a doctor before using
the product.
Persons undergoing medical
treatment and persons who
experience physical
discomfort.
Persons with high blood
pressure, heart disease,
cerebral atherosclerosis or
cerebral thrombosis.
EN
21
Cord length 1.8 m
Size W22 x H36 x D42 cm
DESCRIPTION
Massage and warming of feet. Three
programmes and ve pressure levels for
adjustable comfort. With adjustable timer,
5 to 30 minutes. With alternative to select
warming mode on or o during massage.
FUNCTIONS
Control panel
Five buttons to set and control
functions.
Central massage pad
Massage and warmth for arches.
Front massage pad
Massage for front of feet.
Back massage pad
Massage for heels.
Air cushion for pressure on ankles.
Removable, washable protective cover.
Underside with cord holder for simple
storage.
FIG. 1
USE
SETTINGS
A. TIME
Setting of massage time.
B. MODE
Mode P1: Mechanical massage and
air massage.
Mode P2: Mechanical massage only.
Mode P3: Air massage only.
C. POWER (Power switch)
Switch on/o.
D. HEAT
Function for comfortable warmth.
Do not use the product 1
hour before or after eating
– risk of discomfort.
Do not activate warming
mode if the product is used
in an area with low
temperature. Wait until a
normal temperature is
reached before warming
mode is activated.
Condensation can form
inside the product if it is
moved from a cold to a warm
room, which can damage the
product and/or result in
malfunction. Wait at least
1 hour, until the product has
assumed room temperature,
before starting the product.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 45W
EN
22
E. LEVEL (Intensity)
There are 5 intensity modes, L1 to L5.
FIG. 2
BEFORE USE
Check the product for damage.
Make sure to sit comfortably when using
the product.
HOW TO USE
Unwind the cord from the holder on the
underside of the product and plug the plug
into a power point.
Warming function
Press the power switch to start the product in
mode one (1) with activated warming function
and low intensity. Press the power switch again
to deactivate the warming function.
Intensity
When the product is on, press the intensity
button to set the required intensity.
Mode
When the product is on, press the mode button
to set the required mode.
Time
When the product is on, press the time button
to set the required massage time, from 5 to 30
minutes.
MAINTENANCE
WARNING!
Switch o the product and pull out the plug
before cleaning.
Keep the product clean. Do not expose
the product to moisture.
Clean the casing with a dry cloth.
NOTE:
Do not use detergent that contains benzene,
petrol, thinner, or other strong solvents.
STORAGE
Store the product in the packaging in a
dry, cool and well-ventilated area.
Avoid twisting or folding the power cord.
Do not hang up the product with the
power cord.
Keep the product away from sharp objects
that can scratch the surface.
Do not expose the product to direct
sunlight or heat.
Cover the product with a suitable dust
cover (sold separately) if it is not going to
be used for some time.
EN
23
TROUBLESHOOTING
The troubleshooting guide is used to identify the causes of common problems and how they can be
rectied. Contact the retailer if the problem cannot be rectied with the help of the troubleshooting
guide.
Problem Possible cause Proposed action
The product does not work.
The plug is not plugged in.
Check that the plug is correctly
plugged in and that the power point
is supplied with voltage.
The power switch has not
been pressed in. Press the power switch.
The product switches o
unexpectedly.
Power failure.
Check that the plug is correctly
plugged in and that the power point
is supplied with voltage.
The set massage time has
expired. Start the product again.
Overheating. Allow the product to cool and then
switch on again.
Excessively high pressure on
the massage rollers. Start the product again.
DE
24
eines Stromschlags und/oder
einer Verbrennung.
Bedecken Sie das Produkt
während des Gebrauchs
nicht – es besteht
Überhitzungsgefahr, was zu
Sachschäden führen kann.
Dieses Produkt darf von
Personen (Kinder und
Erwachsene) mit
Behinderungen oder
unzureichender Erfahrung
oder Kenntnis nicht
verwendet werden, sofern sie
nicht von einer Person, die
für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, in die
Verwendung des Produkts
eingewiesen wurden.
Wenn Sie Beschwerden
haben, sollten Sie die
Verwendung des Produkts
sofort einstellen.
Das Produkt darf nicht
verwendet werden, wenn das
Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, das Produkt
nicht ordnungsgemäß
funktioniert, mit Wasser in
Kontakt gekommen oder
anderweitig beschädigt ist.
Produkt bei einer
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Anweisungen vor der
Verwendung sorgfältig durchlesen
und zum späteren Nachschlagen
auewahren. Wenn die
folgenden Anweisungen nicht
befolgt werden, besteht die
Gefahr von Verbrennungen,
Feuer, elektrischen Schlägen und/
oder Verletzungen.
Ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch und vor
der Reinigung ab.
Gehen Sie bei der
Verwendung der
Heizfunktion vorsichtig vor
– Verbrennungsgefahr.
Verwenden Sie das Produkt
nicht an Hautpartien mit
verminderter Empndlichkeit
oder an Körperpartien mit
schlechter Durchblutung.
Eine unsachgemäße
Verwendung kann eine
Gefahr darstellen. Erlauben
Sie Kindern oder Personen
mit Behinderungen nicht, die
Heizfunktion zu nutzen.
Verwenden Sie das Produkt
niemals unter einem Kissen,
einer Decke usw. – es besteht
Brandgefahr und die Gefahr
DE
25
Produkt nicht in direkter
Sonneneinstrahlung oder in
der Nähe von Öfen,
Gasheizungen, Heizkörpern
oder anderen Wärmequellen.
PERSONEN, DIE DAS PRODUKT
NICHT VERWENDEN SOLLTEN
Personen mit einer der
folgenden Bedingungen
sollten vor der Anwendung
einen Arzt konsultieren.
Personen während der
medizinischen Behandlung
und Personen mit
körperlichen Beschwerden.
Menschen mit hohem
Blutdruck, Herzerkrankungen,
zerebraler Atherosklerose
oder zerebraler Thrombose.
Menschen, die an Krebs leiden.
Schwangere oder Frauen
während der Menstruation.
Menschen mit Osteoporose.
Personen, die
Herzschrittmacher oder
andere medizinische
Implantate tragen.
Personen, die an einer
akuten Erkrankung leiden.
Minderjährige.
zugelassenen Servicewerkstatt
zur Kontrolle und eventuellen
Reparatur einreichen.
Es dürfen nur vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile
verwendet werden.
Niemals Gegenstände in die
Önungen des Produkts
einführen.
Schalten Sie vor dem
Entfernen des Netzsteckers
alle Funktionen mit den
Tasten aus.
Das Produkt darf nicht für
Diagnose- oder Behandlungs-
zwecke verwendet werden.
Wenden Sie sich zur Diagnose
und/oder Behandlung an
einen Arzt.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Verwenden Sie das Produkt
nicht in feuchten oder
staubigen Bereichen – es
besteht die Gefahr von
Sachschäden.
Verwenden Sie das Produkt
nicht bei Umgebungs-
temperaturen über 40 °C.
Das Produkt nicht im Freien
verwenden.
Verwenden Sie dieses
DE
26
Wärmefunktion nicht, wenn
das Produkt in
Niedrigtemperaturbereichen
verwendet wird. Warten Sie,
bis die normale Temperatur
erreicht ist, bevor Sie die
Heizfunktion aktivieren.
Wenn das Produkt von einer
kalten in eine heiße
Umgebung gebracht wird,
kann sich Kondenswasser im
Inneren des Produkts bilden,
was zu Schäden am Produkt
und/oder Fehlfunktionen
führen kann. Warten Sie
mindestens 1 Stunde, bis das
Produkt Raumtemperatur
erreicht hat, bevor Sie das
Produkt einschalten.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Schutzklasse II.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~ 50Hz
Leistung 45 W
BEDIENFELD
Berühren Sie das Bedienfeld
nicht mit nassen Händen.
Setzen Sie das Bedienfeld
niemals Wasser oder
anderen Flüssigkeiten aus.
Schlafen Sie während der
Benutzung möglichst nicht ein.
Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn Sie unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen
oder wenn Sie Beschwerden
haben.
Bringen Sie das
Massagekissen nicht in
direkten Kontakt mit
Händen, Füßen, Gelenken,
Knien, Brust oder Bauch.
Verwenden Sie das Produkt
nicht länger als 30 Minuten
am Stück.
Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn die Schutzhülle
beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt
nicht innerhalb von 1 Stunde
vor oder nach dem Essen -
es besteht die Gefahr von
Beschwerden.
Aktivieren Sie die
DE
27
Kabellänge 1,8 m
Maße B 22 x H 36 x T 42 cm
BESCHREIBUNG
Massiert und wärmt die Füße. Drei Programme
und fünf Druckstufen für individuell anpassbaren
Komfort. Mit einstellbarem Timer, 5-30 Min.
Mit wahlweise kann die Heizung während der
Massage ein- oder ausgeschaltet werden.
FUNKTIONEN
Bedienfeld
Fünf Tasten zum Einstellen und
Steuern von Funktionen.
Mittlerer Massagebereich
Massage und Heizung für die
Fußwölbung.
Vorderes Massagepolster
Massage für den vorderen
Fußbereich.
Hinteres Massagepolster
Massage für die Fersen.
Luftpolster für Druck gegen die Knöchel.
Abnehmbare abwaschbare Schutzhülle.
Unterseite mit Kabelhalter zur einfachen
Auewahrung.
ABB. 1
BEDIENUNG
EINSTELLUNGEN
A. TIME (Zeit)
Einstellung der Massagezeit.
B. MODE (Modus)
Modus P1: Mechanische Massage
und Luftmassage.
Modus P2: Nur mechanische Massage.
Modus P3: Nur Luftmassage.
C. POWER (Netzschalter)
Ein-/Ausschalten.
D. HEAT (Wärme)
Komfortable Heizfunktion.
E. LEVEL (Intensität)
Es gibt 5 Intensitätsstufen, L1 bis L5.
ABB. 2
VOR DER VERWENDUNG
Prüfen Sie das Produkt auf Beschädigungen.
Achten Sie darauf, dass Sie das Produkt
sicher und bequem verwenden.
VERWENDUNG
Wickeln Sie das Kabel von der
Kabelaufwicklung unten am Gerät ab und
stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
Heizfunktion
Drücken Sie den Netzschalter einmal, um das
Produkt in Position eins (1) einzuschalten, wobei
die Heizfunktion aktiviert und die Intensität
niedrig ist. Drücken Sie den Netzschalter erneut,
um die Wärmefunktion zu starten.
Intensität
Wenn das Produkt läuft, drücken Sie die
Intensitätstaste, um die gewünschte Intensität
einzustellen.
Modus
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, drücken
Sie die Modus-Taste, um den gewünschten
Modus einzustellen.
Zeit
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, drücken
Sie die Taste Time, um die gewünschte
Massagezeit zwischen 5 und 30 Minuten
einzustellen.
DE
28
PFLEGE
WARNUNG!
Das Produkt vor dem Reinigen ausschalten
und den Stecker ziehen.
Halten Sie das Gerät sauber. Das Produkt
vor Feuchtigkeit schützen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die
Benzol, Benzin, Verdünner oder andere starke
Lösungsmittel enthalten.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie den Produkt in der
Verpackung in einem trockenen, kühlen
und gut belüfteten Bereich auf.
Vermeiden Sie das Verdrehen oder
Knicken des Kabels.
Hängen Sie das Produkt nicht am Kabel auf.
Halten Sie das Produkt von scharfen
Gegenständen fern, die die Oberäche
zerkratzen können.
Das Produkt darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch hohen
Temperaturen ausgesetzt werden.
Das Produkt mit einem geeigneten
Staubschutz (separat erhältlich)
abdecken, wenn es längere Zeit nicht
verwendet werden soll.
FEHLERSUCHE
Anhand des Fehlersuchplans lässt sich die Ursache häug auftretender Probleme ermitteln und
beheben. Wenden Sie sich an einen Händler, wenn das Problem nicht mithilfe der Fehlersuche
behoben werden kann.
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Produkt funktioniert
nicht.
Der Stecker steckt nicht in
der Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
ordnungsgemäß eingesteckt ist und
dass die Steckdose Strom führt.
Der Ein-/Ausschalter wurde
nicht gedrückt. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Produkt schaltet sich
unerwartet aus.
Stromausfall.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
ordnungsgemäß eingesteckt ist und
dass die Steckdose Strom führt.
Die eingestellte
Massagezeit ist abgelaufen. Schalten Sie das Produkt wieder ein.
Überhitzung. Lassen Sie das Produkt abkühlen und
schalten Sie es dann wieder ein.
Übermäßiger Druck auf die
Massagerollen. Schalten Sie das Produkt wieder ein.
FI
29
aikana – ylikuumenemisvaara,
joka voi aiheuttaa
omaisuusvahinkoja.
Tuotetta eivät saa käyttää
henkilöt (lapset tai aikuiset),
joilla on jokin
toimintarajoitus tai joilla ei
ole riittävää kokemusta tai
tietoa sen käyttämiseen, ellei
joku heidän
turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole opastanut heitä
tuotteen käytössä.
Lopeta tuotteen käyttö
välittömästi, jos tunnet
epämukavuutta.
Älä käytä tuotetta, jos johto
tai pistotulppa on
vaurioitunut, jos tuote ei
toimi normaalisti, jos se on
altistunut vedelle tai jos se on
vahingoittunut muulla tavoin.
Toimita tuote valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tarkastusta
ja korjausta varten.
Käytä vain valmistajan
suosittelemia varaosia.
Älä työnnä mitään esineitä
laitteen aukkoihin.
Kytke kaikki toiminnot pois
päältä painikkeilla ennen
pistotulpan irrottamista.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue nämä ohjeet huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä ne
myöhempää käyttöä varten. Alla
olevien ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa
palovammojen, tulipalon,
sähkötapaturman
ja/tai henkilövahingon riskin.
Vedä pistotulppa ulos käytön
jälkeen ja ennen puhdistusta.
Ole varovainen käyttäessäsi
lämmitystoimintoa –
palovammojen vaara.
Älä käytä tuotetta
ihoalueilla, joiden herkkyys
on heikentynyt, tai
kehonosissa, joissa on huono
verenkierto.
Vääränlainen käyttö voi
aiheuttaa vaaraa. Älä anna
lasten tai
toimintarajoitteisten
henkilöiden käyttää
lämmitystoimintoa.
Älä koskaan käytä tuotetta
tyynyn, peiton tai vastaavan
alla – tulipalon,
sähkötapaturman ja/tai
palovammojen vaara.
Älä peitä tuotetta käytön
FI
30
Henkilöt, joilla on syöpä.
Henkilöt, jotka ovat raskaana
tai joilla on kuukautiset.
Henkilöt, joilla on
osteoporoosi.
Henkilöt, joilla on
sydämentahdistin tai muu
lääketieteellinen implantti.
Henkilöt, joilla on jokin
akuutti sairaus.
Alaikäiset.
OHJAUSPANEELI
Älä koske ohjauspaneeliin
märin käsin.
Älä altista ohjauspaneelia
vedelle tai muille nesteille.
Vältä nukahtamista käytön
aikana.
Älä koskaan käytä tuotetta
huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen
alaisena tai jos tunnet
pahoinvointia.
Älä aseta hierontatyyn
suoraan kosketukseen
käsien, jalkojen, nivelten,
polvien, rintakehän tai
vatsan kanssa.
Älä käytä tuotetta yli 30
minuuttia kerrallaan.
Tuotetta ei saa käyttää
sairauksien diagnosointiin tai
hoitoon. Ota yhteys lääkäriin
diagnoosin ja/tai hoidon
saamiseksi.
YMPÄRISTÖOLOSUHTEET
Älä käytä tuotetta kosteassa
tai pölyisessä tilassa –
omaisuusvahinkoja vaara.
Älä käytä tuotetta yli 40 °C
lämpötiloissa.
Älä käytä tuotetta ulkona.
Älä käytä tuotetta suorassa
auringonvalossa tai uunien,
kaasulämmittimien,
pattereiden tai muiden
lämmönlähteiden lähellä.
HENKILÖT, JOIDEN EI PITÄISI
YTTÄÄ TUOTETTA
Henkilöiden, joilla on jokin
alla luetelluista sairauksista,
on neuvoteltava lääkärin
kanssa ennen käyttöä.
Lääkehoidossa olevat
henkilöt ja henkilöt, joilla on
fyysisiä vaivoja.
Henkilöt, joilla on korkea
verenpaine, sydänsairaus,
aivojen valtimotauti tai
aivoveritulppa.
FI
31
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Teho 45 W
Johdon pituus 1,8 m
Mitat 22 x 36 x 42 cm
KUVAUS
Hieroo ja lämmittää jalkoja. Kolme ohjelmaa
ja viisi painetasoa. Säädettävä ajastin,
5... 30 min. Voit valita, onko lämpö päällä
vai pois päältä hieronnan aikana.
TOIMINNOT
Ohjauspaneeli
Viisi painiketta toimintojen
asettamiseen ja ohjaamiseen.
Keskimmäinen hierontatyyny
Hieroo ja lämmittää jalkaholvia.
Etumainen hierontatyyny
Hieroo jalkojen etuosaa.
Taempi hierontatyyny
Hieroo kantapäitä.
Ilmatyyny nilkkoihin kohdistuvaa painetta
varten.
Irrotettava, pestävä suojus.
Alapuolella johtoteline helppoa säilytystä
varten.
KUVA 1
KÄYTTÖ
ASETUKSET
A. TIME (AIKA)
Hieronta-ajan asetus.
B. MODE (tila)
Tila P1: Mekaaninen ja ilmahieronta.
Tila P2: Vain mekaaninen hieronta.
Tila P3: Vain ilmahieronta.
C. POWER (virtakytkin)
Käynnistys/pysäytys.
Älä käytä tuotetta, jos suojus
on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta 1 tunnin
sisällä ennen ateriaa tai
aterian jälkeen –
pahoinvointiriski.
Älä käytä lämmitystoimintoa
kylmässä tilassa. Odota,
kunnes normaalilämpötila
on saavutettu, ennen kuin
aktivoit lämmitystoiminnon.
Jos tuote siirretään kylmästä
lämpimään, tuotteen sisälle
voi muodostua kondenssia,
joka voi vahingoittaa
tuotetta ja/tai aiheuttaa
toimintahäiriöitä. Odota
vähintään 1 tunti, kunnes
tuote on saavuttanut
huoneenlämmön, ennen
kuin aloitat tuotteen käytön.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Suojausluokka II.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
FI
32
D. HEAT (lämpö)
Toiminto mukavaa lämpöä varten.
E. LEVEL (teho)
Tehotiloja on 5, L1-L5.
KUVA 2
ENNEN KÄYTTÖÄ
Tarkista tuote vaurioiden varalta.
Varmista, että istut tukevasti ja mukavasti,
kun käytät tuotetta.
KÄYTTÖ
Kierrä johto ulos tuotteen alapuolella
olevasta johtotelineestä ja työnnä pistotulppa
pistorasiaan.
Lämmitystoiminto
Paina virtakytkintä kerran käynnistääksesi
tuotteen tilassa yksi (1), jolloin
lämmitystoiminto päällä alhaisella teholla.
Kytke lämmitys pois päältä painamalla
katkaisinta uudelleen.
Teho
Kun tuote on käynnissä, aseta haluttu
lämmitysteho painamalla "+" tai "-" -painiketta.
Tila
Kun tuote on käynnissä, aseta haluttu tila
painamalla paina "+" tai "-" -painiketta.
Aika
Kun tuote on käynnissä, aseta haluttu hieronta-
aika 5 ja 30 minuutin välille painamalla "+" tai
"-" -painiketta.
HUOLTO
VAROITUS!
Sammuta tuote ja irrota pistotulppa ennen
puhdistusta.
Pidä tuote puhtaana. Älä altista tuotetta
kosteudelle.
Puhdista kotelo kuivalla liinalla.
HUOM!
Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät
bentseeniä, ohennetta tai muita voimakkaita
liuottimia.
SÄILYTYS
Säilytä tuotetta pakkauksessa kuivassa,
viileässä, hyvin ilmastoidussa paikassa.
Vältä johdon kiertämistä tai taivuttamista.
Älä ripusta tuotetta johdosta.
Pidä tuote kaukana terävistä esineistä,
jotka voivat naarmuttaa pintaa.
Älä altista tuotetta suoralle
auringonpaisteelle tai korkeille
lämpötiloille.
Peitä tuote sopivalla pölysuojalla
(myydään erikseen), jos sitä ei aiota
käyttää pitkään aikaan.
FI
33
VIANETSINTÄ
Vianmäärityskaaviota käytetään yleisten ongelmien syiden tunnistamiseen ja se sisältää ehdotuksia
niiden korjaamiseksi. Jos ongelma ei voida ratkaista vianmäärityskaavion avulla, ota yhteys
jälleenmyyjään.
Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide-ehdotus
Tuote ei toimi.
Pistotulppaa ei ole kytketty.
Tarkasta, että pistotulppa on
oikein kytketty ja pistorasia on
jännitteinen.
Kytkintä ei ole painettu. Paina virtakytkintä.
Tuote sammuu odottamatta.
Sähkökatkos.
Tarkasta, että pistotulppa on
oikein kytketty ja pistorasia on
jännitteinen.
Asetettu hieronta-aika on
päättynyt. Käynnistä tuote uudelleen.
Ylikuumeneminen. Anna tuotteen jäähtyä ja käynnis
se sitten uudelleen.
Liian korkea hierontarullien
paine. Käynnistä tuote uudelleen.
FR
34
Ne couvrez pas le produit
pendant l’utilisation: risque
de surchaue pouvant
entraîner des dommages
matériels.
Lappareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes
(enfants ou adultes)
présentant un quelconque
type de handicap ou par des
personnes n’ayant pas
l’expérience ou les
connaissances susantes
pour l’utiliser, sauf si elles
ont reçu des indications,
d’une personne responsable
de leur sécurité, sur la
manière d’utiliser le produit.
Si vous ressentez de
l’inconfort, arrêtez
immédiatement d’utiliser le
produit.
Ne pas utiliser le produit si le
cordon ou la prise est
endommagé, si le produit ne
fonctionne pas
normalement, s’il est exposé
à de l’eau ou s’il est
endommagé d’une tout
autre façon. Conez le
produit à un agent de service
après-vente agréé pour
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces
instructions avant utilisation et
conservez-le pour les besoins
futurs. En cas de non-respect des
instructions ci-dessous, il existe
un risque de brûlures, d’incendie,
d’accidents électriques et/ou de
dommages corporels.
Débranchez la prise après
l’utilisation et avant le
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous
utilisez la fonction chauage:
risque de brûlures.
N’utilisez pas le produit sur des
zones cutanées présentant
une sensibilité réduite ou sur
des parties du corps
présentant une mauvaise
circulation sanguine.
Une mauvaise utilisation
peut entraîner un danger.
Ne laissez pas les enfants ou
les personnes sourant d’un
handicap utiliser la fonction
chauage.
N’utilisez jamais le produit
sous un oreiller, une
couverture ou similaire:
risque d’incendie, d’accident
électrique et/ou de brûlure.
FR
35
PERSONNES QUI NE DOIVENT PAS
UTILISER LE PRODUIT
Les personnes atteintes d’un
des troubles suivants doivent
consulter un médecin avant
utilisation.
Les personnes sous
traitement médical et les
personnes sourant d’un
inconfort physique.
Les gens sourant
d’hypertension artérielle, de
maladies cardiaques,
d’athérosclérose cérébrale ou
de thrombose cérébrale.
Les personnes sourant d’un
cancer.
Les personnes enceintes ou
qui ont leurs règles.
Les personnes atteintes
d’ostéoporose.
Les personnes porteuses d’un
stimulateur cardiaque ou
autre implant médical.
Les personnes sourant
d’une maladie aiguë.
Les mineurs d’âge.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne touchez pas le panneau
de commande avec des
mains mouillées.
inspection et réparation
éventuelle.
Utilisez uniquement les pièces
de rechange recommandées
par le fabricant.
N’introduisez aucun objet dans
les ouvertures du produit.
Éteignez toutes les fonctions
au moyen des boutons avant
de débrancher la prise.
Le produit ne peut pas être
utilisé à des ns de
diagnostic ou de traitement.
Contactez un médecin pour
tout diagnostic et/ou
traitement.
CONDITIONS AMBIANTES
N’utilisez pas le produit dans
des endroits humides ou
poussiéreux: risque de
dommages matériels.
N’utilisez pas le produit à des
températures ambiantes
supérieures à 40°C.
N’utilisez pas le produit à
l’extérieur.
N’utilisez pas le produit à la
lumière directe du soleil ou à
proximité des cuisinières,
chauages au gaz, radiateurs
et autres sources de chaleur.
FR
36
Si le produit est déplacé d’un
environnement froid vers un
environnement chaud, de la
condensation peut se former
à l’intérieur du produit, ce
qui peut endommager le
produit et/ou provoquer un
défaut de fonctionnement.
Attendez au moins 1 heure,
jusqu’à ce que le produit ait
atteint la température
ambiante, avant de
démarrer le produit.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Classe de protection II.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance 45W
Longueur du câble 1,8 m
Dimensions Larg. 22 cm x haut. 36 cm
x prof. 42 cm
DESCRIPTION
Masse et réchaue les pieds. Trois programmes
et cinq niveaux de pression pour un confort
N’exposez pas le panneau de
commande à l’eau ou à
d’autres liquides.
Évitez de vous endormir
pendant l’utilisation.
N’utilisez pas le produit si
vous êtes sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de
médicaments, ou si vous
ressentez un inconfort.
Ne placez pas le coussin
massant en contact direct
avec les mains, les pieds, les
articulations, les genoux, la
poitrine ou l’abdomen.
N’utilisez pas le produit
pendant plus de 30 minutes
d’alée.
N’utilisez pas le produit si la
housse de protection taie est
endommagée.
N’utilisez pas le produit dans
l’heure qui précède ou qui
suit un repas: risque
d’inconfort.
N’activez pas la fonction
chauage si le produit est
utilisé dans une pièce froide.
Attendez que la température
normale soit atteinte avant
d’activer la fonction chauage.
FR
37
personnalisable. Avec minuterie réglable,
5 à 30 min. Avec possibilité de choisir entre
massage avec ou sans chauage.
FONCTIONS
Panneau de commande
Cinq boutons pour régler et activer/
désactiver les fonctions.
Coussin massant du milieu
Massage et chauage des voûtes
plantaires.
Coussin massant avant
Massage de la pointe des pieds.
Coussin massant arrière
Massage des talons.
Coussin d’air pour appuyer sur les chevilles.
Housse de protection amovible et lavable.
Porte-cordon sur le dessous pour
simplier le rangement.
FIG. 1
UTILISATION
RÉGLAGES
A. TIME (durée)
Réglage du temps de massage.
B. MODE (mode)
Mode P1: Massage mécanique et
massage à l’air.
Mode P2: Massage mécanique
uniquement.
Mode P3: Massage à l’air
uniquement.
C. POWER (Interrupteur)
Démarrage/arrêt.
D. HEAT (Chauage)
Pour un chauage confortable.
E. LEVEL (Intensité)
Il existe 5 niveaux d’intensité: L1 à L5.
FIG. 2
AVANT UTILISATION
Contrôlez l’absence de dommages sur
l’appareil.
Veillez à être assis de manière stable et
confortable en utilisant le produit.
UTILISATION
Déroulez le cordon du porte-cordon situé sur
le dessous du produit et branchez la prise sur
le secteur.
Fonction chauage
Appuyez une fois sur l’interrupteur pour
démarrer le produit en mode un (1) avec
chauage et niveau d’intensité bas. Appuyez à
nouveau sur l’interrupteur pour désactiver la
fonction chauage.
Intensité
Lorsque le produit est en marche, appuyez sur
le bouton d’intensité pour régler l’intensité
souhaitée.
Position
Lorsque le produit est en marche, appuyez sur
le bouton de mode pour sélectionner le mode
souhaité.
Durée
Lorsque le produit est en marche, appuyez sur
le bouton de durée pour régler le temps de
massage souhaité entre 5 et 30 minutes.
ENTRETIEN
ATTENTION !
Éteignez le produit et débranchez la che
secteur avant le nettoyage.
Tenez le produit propre. N’exposez pas
l’appareil à l’humidité.
Nettoyez le boîtier avec un chion sec.
FR
38
REMARQUE !
N’utilisez pas de détergents contenant du
benzène, de l’essence, du diluant ou d’autres
solvants puissants.
RANGEMENT
Rangez le produit dans son emballage
dans un endroit sec, frais et bien ventilé.
Évitez de tordre ou de plier le cordon.
Ne suspendez pas le produit au cordon.
Gardez le produit à l’écart des objets
tranchants qui peuvent rayer la surface.
N’exposez pas le produit à la lumière
directe du soleil ou à des températures
élevées.
Couvrez le produit avec une protection
anti-poussière appropriée (vendue
séparément) si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
RECHERCHE DE PANNES
Le schéma de dépannage est utilisé pour déterminer la cause des problèmes courants et pour y
remédier. Contactez le revendeur si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en consultant le
tableau de recherche des pannes.
Problème Cause possible Action proposée
Le produit ne fonctionne pas.
La che n’est pas branchée
au secteur.
Vériez que la che est
correctement insérée et que la prise
secteur est sous tension.
L’interrupteur n’est pas
appuyé. Appuyez sur l’interrupteur.
Le produit s’arrête de façon
inattendue.
Panne électrique.
Vériez que la che est
correctement insérée et que la prise
secteur est sous tension.
Le temps de massage réglé
s’est écoulé. Redémarrez le produit.
Surchaue. Laissez le produit refroidir puis
redémarrez-le.
Pression trop élevée sur les
galets de massage. Redémarrez le produit.
NL
39
gebruik niet af – kans op
oververhitting waardoor
materiële schade kan
ontstaan.
Het product is niet bedoeld
voor gebruik door personen
(kinderen of volwassenen)
met een functiebeperking of
door personen die
onvoldoende ervaring of
kennis hebben voor het
gebruik ervan, tenzij zij
instructies hebben gehad
over het gebruik van het
product van iemand die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Stop onmiddellijk met het
gebruik van het product als u
ongemak ondervindt.
Gebruik het product niet als
het snoer of de stekker
beschadigd is, als het product
niet normaal werkt, als het is
blootgesteld aan water of als
het op een andere manier
beschadigd is. Stuur het
product terug naar een
erkend servicecentrum voor
inspectie en reparatie.
Gebruik alleen
reserveonderdelen die door
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze instructies zorgvuldig
door voordat u het product
gebruikt en bewaar deze voor
toekomstig gebruik. Als de
onderstaande aanwijzingen
niet worden gevolgd, bestaat
er gevaar voor brandwonden,
brand, elektrische ongevallen
en/of persoonlijk letsel.
Trek de stekker na gebruik en
vóór het schoonmaken uit
het stopcontact.
Wees voorzichtig bij gebruik
van de warmtefunctie – kans
op brandwonden.
Gebruik het product niet op
minder gevoelige huid of op
lichaamsdelen met een
slechte bloedsomloop.
Verkeerd gebruik kan gevaar
opleveren. Laat kinderen of
personen met een
functiebeperking de
warmtefunctie niet gebruiken.
Gebruik het product nooit
onder een kussen, deken of
iets dergelijks – kans op
brand, elektrische schokken
en/of brandwonden.
Dek het product tijdens
NL
40
vóór gebruik een arts
raadplegen.
Personen die onder
medische behandeling zijn
en personen die fysieke
klachten hebben.
Personen met een hoge
bloeddruk, hartaandoening,
cerebrale atherosclerose of
cerebrale trombose.
Personen met kanker.
Personen die zwanger zijn of
menstrueren.
Personen met osteoporose.
Personen met een
pacemaker of andere
medische implantaten.
Personen met een acute
ziekte.
Minderjarigen.
BEDIENINGSPANEEL
Raak het bedieningspaneel
niet met natte handen aan.
Stel het bedieningspaneel
niet bloot aan water of
andere vloeistoen.
Voorkom dat u tijdens het
gebruik in slaap valt.
Gebruik het product niet als
u onder invloed van
de fabrikant worden
aangeraden.
Steek geen voorwerpen in de
openingen van het product.
Schakel alle functies met de
knoppen uit voordat u de
stekker eruit haalt.
Het product mag niet worden
gebruikt voor diagnose of
behandeling. Neem voor
diagnose en/of behandeling
contact op met een arts.
OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik het product niet in
vochtige of stoge ruimtes
– kans op materiële schade.
Gebruik het product niet bij
omgevingstemperaturen
hoger dan 40 °C.
Gebruik het product niet
buitenshuis.
Gebruik het product niet in
direct zonlicht of in de buurt
van fornuizen, gaskachels,
radiatoren of andere
warmtebronnen.
PERSONEN DIE HET PRODUCT NIET
MOGEN GEBRUIKEN
Personen waarvoor het
onderstaande geldt moeten
NL
41
minimaal 1 uur, totdat het
product op
kamertemperatuur is
gekomen, voordat u het
product start.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Elektrische veiligheidsklasse II.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 45 W
Kabellengte 1,8 m
Afmetingen B22 x H36 x D42 cm
BESCHRIJVING
Masseert en verwarmt de voeten. Drie
programma's en vijf drukniveaus voor individueel
comfort. Met instelbare timer, 5 tot 30 min. Met
de mogelijkheid om te kiezen of de warmte al
dan niet aanstaat tijdens de massage.
FUNCTIES
Bedieningspaneel
Vijf knoppen voor het instellen en
regelen van de functies.
Middelste massagekussen
Massage en warmte voor de
voetholtes.
verdovende middelen,
alcohol of medicijnen bent of
als u ongemak ondervindt.
Breng het massagekussen
niet in direct contact met
handen, voeten, gewrichten,
knieën, borst of buik.
Gebruik het product niet
langer dan 30 minuten
achter elkaar.
Gebruik het product niet als
de beschermhoes
beschadigd is.
Gebruik het product niet
binnen 1 uur voor of na het
eten – kans op ongemak.
Activeer de warmtefunctie
niet als het product in een
ruimte met een lage
temperatuur wordt gebruikt.
Wacht totdat de normale
temperatuur is bereikt
voordat u de warmtefunctie
activeert.
Als u het product van een
koude naar een warme
omgeving verplaatst, kan er
condens in het product
worden gevormd. Hierdoor
kan het product beschadigd
raken en/of kunnen storingen
worden veroorzaakt. Wacht
NL
42
Voorste massagekussen
Massage voor het voorste deel van
de voeten.
Achterste massagekussen
Massage voor de hielen.
Luchtkussen voor druk tegen de wreven.
Verwijderbare, wasbare beschermhoes.
Onderkant met snoerhouder voor
eenvoudig opbergen.
AFB. 1
GEBRUIK
INSTELLINGEN
A. TIME (Tijd)
Massagetijd instellen.
B. MODE (Stand)
Stand P1: Mechanische massage en
luchtmassage.
Stand P2: Alleen mechanische
massage.
Stand P3: Alleen luchtmassage.
C. POWER (Schakelaar)
Starten/uitschakelen.
D. HEAT (Warmte)
Functie voor comfortabele warmte.
E. LEVEL (Intensiteit)
Er zijn 5 intensiteitsstanden, L1 tot L5.
AFB. 2
VOOR HET GEBRUIK
Controleer het product op
beschadigingen.
Zorg ervoor dat u stabiel en prettig zit als
u het product gebruikt.
GEBRUIK
Rol het snoer af uit de snoerhouder aan de
onderkant van het product en steek de stekker
in een stopcontact.
Warmtefunctie
Druk één keer op de schakelaar om het
product te starten in stand één (1) met een
geactiveerde warmtefunctie en een lage
intensiteit. Druk nogmaals op de schakelaar
om de warmtefunctie uit te schakelen.
Intensiteit
Wanneer het product aan is, drukt u op de
intensiteitsknop om de gewenste intensiteit in
te stellen.
Stand
Wanneer het product aan is, drukt u op de
standenknop om de gewenste stand in te
stellen.
Tijd
Wanneer het product aan is, drukt u op de
tijdknop om de gewenste massagetijd tussen 5
en 30 minuten in te stellen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING!
Schakel het product uit en trek de stekker
eruit voordat u het schoonmaakt.
Houd het product schoon. Stel het product
niet bloot aan vocht.
Neem de behuizing af met een droge
doek.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen die
benzeen, benzine, verdunner of andere
sterke oplosmiddelen bevatten.
OPSLAG
Bewaar het product in de verpakking in
een droge, koele en goed geventileerde
ruimte.
Voorkom dat het snoer wordt gebogen of
gevouwen.
NL
43
Hang het product niet op aan het snoer.
Houd het product uit de buurt van scherpe voorwerpen die krassen op het oppervlak kunnen
veroorzaken.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen.
Als u het product langere tijd niet gaat gebruiken, moet u het afdekken met een geschikte
stooes (apart verkrijgbaar).
PROBLEEMOPLOSSING
Het probleemoplossingsschema is bedoeld om de oorzaak van veel voorkomende problemen te
achterhalen en deze te verhelpen. Als het probleem niet kan worden opgelost aan de hand van het
probleemoplossingsdiagram, neem dan contact op met uw dealer.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het product werkt niet.
De stekker zit er niet in.
Controleer of de stekker er goed
in zit en of het stopcontact onder
spanning staat.
De schakelaar is niet
ingedrukt. Druk op de schakelaar.
Het product wordt onverwacht
uitgeschakeld.
Stroomstoring.
Controleer of de stekker er goed
in zit en of het stopcontact onder
spanning staat.
De ingestelde massagetijd
is verstreken. Start het product opnieuw.
Oververhitting. Laat het product aoelen en start
het daarna opnieuw.
Te hoge druk op de
massagerollen. Start het product opnieuw.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BRIGHT 018621 Handleiding

Categorie
Stimulators
Type
Handleiding