Teesa TSA3548 de handleiding

Categorie
Mixers
Type
de handleiding
TSA3548
Stand mixer
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owners manual
Manuel d’utilisation
Εγχειρίδιο χρήσης
Használati utasítás
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
CS
DE
EN
FR
GR
HU
NL
PL
RO
SK
1
2
3
4 5 6
9
10
7
8
Návod k obsluze Návod k obsluze4 5
CSCS
CS DE EN FR GR
Miska Schüssel Bowl Bol Μπολ
Rameno Schwenkkopf Tilt head Bras Κεφαλή κλίσης
Motor Motor Motor unit Moteur Μηχανή
Tlačítko pro uvolnění
nástavce Taste Auswerfen Eject button Touche de relâchement
des extrémités Κουμπί εξαγωγής
Přepínač rychlosti Drehzahlregler Speed control switch Interrupteur de vitesse Διακόπτης ελέγχου
ταχύτητας
Tlačítko Turbo Taste Turbo Turbo button Touche Turbo Κουμπί Turbo
Tlačítko pro uvolnění
ručního mixéru
Handmixer Entriegel‐
ungstaste
Handmixer release
button
Touche de relâchement
du batteur manuel
Κουμπί
απελευθέρωσης
χειροκίνητου μίξερ
Tlačítko pro uvolnění
ramena
Schwenkkopf
Entriegelungstaste
Tilt head release
button
Touche de relâchement
du bras
Κουμπί
απελευθέρωσης
κεφαλής κλίσης
Míchadla Knethaken Dough hooks Mélangeurs Άγκιστρα ζύμης
Šlehače Rührbesen Beaters Fouets Χτυπητήρια
HU NL PL RO SK
Keverőtál Kom Misa Bol Misa
Kar Arm Ramię Unitate înclinată Výklopné rameno
Motor Motor Silnik Motor Motor
Fejeket kioldó gomb Ontgrendelingsknop
uiteinden
Przycisk zwalniający
końcówki Buton se evacuare Aretačné tlačidlo
metličiek
Sebesség szabályzó Snelheidsschakelaar Przełącznik prędkości Comutator de control al
vitezei Prepínač rýchlosti
Turbó gomb Turbo-knop Przycisk Turbo Buton turbo Tlačidlo Turbo
Kézi mixer kioldó
gomb
Losmaakknop
handblender
Przycisk zwalniający
mikser ręczny
Buton eliberare mixer
de mână
Tlačidlo aretácie
mixéra
Karkioldó gomb Ontgrendelingsknop
arm
Przycisk zwalniający
ramię
Buton eliberare unitate
înclinată
Tlačidlo aretácie ra‐
mena
Keverő Roerstaven Mieszadła Cârlige pentru
amestecarea aluatului Hnetacie metličky
Habverő Gardes Trzepaczki Bătătoare Šľahacie metličky
1
1
10
10
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Děkujeme za zakoupení zařízení TEESA. Přečtěte si pozorně tento návod k
obsluze a uschovejte jej pro budoucí použití.
Prodejce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávnou
manipulací a používáním výrobku.
Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiného
zranění, dodržujte při používání elektrických spotřebičů základní
bezpečnostní opatření, včetně následujících:
1. ečtěte si pozorně tento návod k použití, i když jste se zařízením
obeznámeni. Návod k obsluze si uschovejte pro budoucí použití
2. ed připojením zařízení k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí
uvedené na zařízení odpovídá napětí zásuvky.
3. Zařízení je určeno pouze pro použití v domácnosti.
4. Vyčistěte a uložte zařízení podle pokynů v kapitole “Čištění a
skladování”.
5. VŽDY vypněte zařízení a odpojte jej od napájení:
pokud to nefunguje správně,
pokud je při používání neobvyklý hluk,
před demontáží zařízení,
před čištěním,
když se nepoužívá.
6. Když odpojujete napájecí kabel ze zásuvky, táhněte za zástrčku, nikoli
za kabel.
7. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem a
vedením osoby odpovědné za jejich bezpečnost, a to pečlivým
způsobem a kdo rozumí a bude dodržovat všechna bezpečnostní
opatření. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Děti by neměly čistit
a udržovat zařízení bez dozoru.
8. Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí.
9. Poškozený napájecí kabel může vyměnit pouze autorizované servisní
středisko.
10. Chraňte zařízení a jeho kabel před horkem, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které by mohly zařízení nebo napájecí kabel
poškodit.
11. Zajistěte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých nebo ostrých
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
Návod k obsluze Návod k obsluze6 7
CSCS
prvků.
12. Nepoužívejte výrobek k jiným účelům, než které jsou uvedeny v tomto
provozním návodu.
13. Nepokládejte zařízení do vody nebo jiných tekutin; Nepoužívejte jej
mokrýma nebo vlhkýma rukama.
14. Pokud je zařízení funkční, nenechávejte jej bez dozoru.
15. NEPOUŽÍVEJTE zařízení, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka
nebo pokud je zařízení vadné.
16. Nepokoušejte se zařízení opravovat sami, opravovat tento výrobek
smí pouze autorizovaný a kvalikovaný personál. Zařízení nikdy
nerozebírejte.
17. Nepoužívejte neautorizované příslušenství.
DŮLEŽITÉ!
NIKDY SE NEDOTÝKEJTE ROTUJÍCÍCH ČÁSTÍ.
CHRAŇTE DLOUHÉ VLASY NEBO VOLNÝ ODĚV, ABY NEDOŠLO K JEJICH
ZACHYCENÍ V ROTUJÍCÍCH ČÁSTECH.
NIKDY NEPŘIPOJUJTE ANI NEODSTRAŇUJTE PŘÍSLUŠENSTVÍ, KDYŽ JE
ZAŘÍZENÍ V PROVOZU.
PŘI POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE NEUMISŤUJTE ŽÁDNÉ PŘEDMĚTY MEZI
PŘÍSLUŠENSTVÍ.
POUŽÍVEJTE POUZE PŘÍSLUŠENSTVÍ JEDNOHO TYPU.
ABY NEDOŠLO K PŘEHŘÁTÍ, NESMÍ BÝT ZAŘÍZENÍ V PROVOZU DÉLE NEŽ
10 MINUT. PŘED DALŠÍM POUŽITÍM NECHEJTE NĚKOLIK MINUT
VYCHLADNOUT.
POKUD ZAŘÍZENÍ NEPOUŽÍVÁTE, NEZAPÍNEJTE HO A NENECHÁVEJTE HO
V PROVOZU.
PŘIPEVNĚNÍ NÁSTAVCŮ
1. ed prvním použitím násadek očistěte je podle pokynů v části
„Čištění“.
2. ed připojením nástavců se ujistěte, že je zařízení vypnuto (spínač
rychlosti je nastaven na 0) a odpojeno od zdroje napájení.
3. Vložte vybrané koncovky do příslušných otvorů na spodní straně
zařízení a jemně na ně zatlačte, dokud nezapadnou na místo (uslyšíte
kliknutí).
DŮLEŽITÉ
VŽDY používejte stejný typ nástavců! Nepoužívejte současně dva různé
nástavce (např. mixér s metličkou).
Pro každý nástavec je pod zařízením vyhrazený otvor. VŽDY zastrčte
míchadla/metličky do příslušných otvorů!
Umístěte míchadlo/metličku s přírubou do většího otvoru.
ODSTRANĚNÍ NÁSTAVCŮ
1. ed připojením nástavců se ujistěte, že je zařízení vypnuto (spínač
rychlosti je nastaven na 0) a odpojeno od zdroje napájení.
2. Uchopte násadky jednou rukou a druhou rukou stiskněte uvolňovací
tlačítko, abyste nástavce odstranili.
POUŽIVÁNÍ PODSTAVCE A MISY
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění a nakloňte jej.
2. Položte misku na podstavec.
3. Nástavce připevněte k ručnímu mixéru v souladu s pokyny v části
“Připevnění nástav.
4. Připojte ruční mixér k ramenu tak, aby se zajištěn (zaslechnete
charakteristické cvaknutí).
5. Stiskněte uvolňovací tlačítko ramena a sklopte rameno, dokud
nezapadne na místo (uslyšíte cvaknutí).
6. Vložte přísady do misky.
7. Ujistěte se, že je zařízení vypnuto (ovládač rychlosti je nastaven na 0) a
zapojte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.
8. Poté nastavte přepínač rychlosti do požadované polohy v závislosti na
typu připravovaných ingrediencí:
Upozornění:
Doporučuje se začít hníst kynuté těsto od nejnižší rychlosti a
postupně ho zvyšovat.
Pokud je zařízení v provozu, nevkládejte žádné předměty mezi části
nástavců.
Pro zamezení přehřátí, nepoužívejte zařízení déle než 10 minut. Po
Návod k obsluze Návod k obsluze8 9
CSCS
uplynutí této doby, zařízení vypněte a před dalším použitím
počkejte několik minut, než vychladne.
9. Po dokončení míchání přepněte přepínač otáček do polohy 0 a
odpojte zařízení od zdroje napájení.
10. Násadky odstraňte podle pokynů v části„Odstranění nástavců“.
11. Pomocí lopatky můžete odstranit zbytky míchaných složek z nástav
nebo stěn mísy.
12. Vyčistěte zařízení podle pokynů v části„Čištění“.
POUŽITÍ RUČNÍHO MIXÉRU
Ruční mixér lze používat samostatně, bez použití podstavce a mísy.
1. Ujistěte se, že je zařízení vypnuté (ovládač rychlosti je nastaven na 0) a
odpojeno od zdroje napájení.
2. Nástavce připevněte k ručnímu mixéru v souladu s pokyny v části
“Připevnění nástav.
3. Připojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
4. ed zapnutím zařízení musí být násadky ponořeny do směsi.
5. Poté nastavte přepínač rychlosti do požadované polohy v závislosti na
typu připravovaných ingrediencí.
6. Po dokončení míchání přepněte přepínač otáček do polohy 0 a
odpojte zařízení od zdroje napájení.
7. Počkejte, až se násadky přestanou otáčet, a poté je vytáhněte ze směsi.
8. Násadky odstraňte podle pokynů v části„Odstranění nástavců“.
9. Vyčistěte zařízení podle pokynů v části„Čištění“.
KULINÁŘSKÉ TIPY
Produkty, které mají být smíchány, by měly mít pokojovou teplotu.
Chcete-li smíchat produkty uložené v chladničce (např. máslo, vejce),
nezapomeňte je z chladničky vyjmout dříve a ohřát na pokojovou
teplotu.
Aby se vaječné skořápky nedostaly do směsi, doporučuje se je rozbít
do samostatné nádoby a poté je přidat do směsi.
Vejce by neměla být šlehaná příliš dlouho. Vejce by měla být šlehaná
pouze po dobu uvedenou v receptu.
Teplota a konzistence použitých složek ovlivňují dobu míchání a
získané výsledky.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
ed čištěním se ujistěte, že je zařízení vypnuté, odpojené od zdroje
napájení a že vychladlo.
Neponořujte zařízení do vody!
Pouzdro zařízení by mělo být čištěno měkkým a mírně vlhkým
hadříkem.
Špičky je třeba ihned po použití očistit, aby na nich nezůstaly zbytky
jídla.
Špičky čistěte pod tekoucí teplou vodou s jemným čisticím
prostředkem nebo v mce. Poté setřete do sucha.
Mísa, víko a špachtle by měly být čištěny pod tekoucí teplou vodou s
jemným čisticím prostředkem. Poté otřete dosucha.
K čištění tohoto zařízení nepoužívejte chemikálie ani čisticí prostředky.
ed uložením se ujistěte, že je zařízení čisté, suché a odpojené od sítě.
Návod k obsluze Návod k obsluze10 11
CSCS
SPECIFIKACE
HLAVNÍ VLASTNOSTI
Funkce Turbo
5 rychlostních režimů
Uvolňovací tlačítko koncovek
Otočná mísa s víkem
Možnost odpojení mixéru
Sklopné rameno podstavce mixéru
Míchadla a metličky součásti balení
Nástavce lze mýt v myčce na nádobí
Protiskluzové nožičky
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem mísy: 3,4 l
Příkon: 500 W
Napájení: 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Váha: 1,8 kg
Rozměry (Š x V x H): 302 x 213 x 358 mm
Délka kabelu: 140 cm
Sada obsahuje: mísu, podstavec, metly, míchadla, návod k použití
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
(Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost,
že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním
domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů
jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto
výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat
maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne,
Polsko.
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung12 13
DEDE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres
Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit
dem Gerät vertraut sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf
für späteres Nachschlagen
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher,
dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
3. Gerät ist nur für den Hausgebrauch.
4. Reinigen und Lagern Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im
Kapitel„Reinigung und Aufbewahrung“.
5. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der
Stromversorgung:
wenn es nicht richtig funktioniert,
wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt,
vor dem Zerlegen des Gerätes,
vor der Reinigung,
bei Nichtgebrauch.
6. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am
Stecker und nicht am Kabel.
7. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt
sind und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen,
wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden, die für
ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und
die alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird.
Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die
Reinigung und Wartung des Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
8. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
9. Ein beschädigtes Netzkabel kann nur in einem autorisierten
Kundendienst ersetzt werden.
10. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser,
Feuchtigkeit, scharfen Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder
das Netzkabel beschädigen könnten.
11. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen
Elemente berührt.
12. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser
Bedienungsanleitung angegeben.
13. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten;
verwenden Sie es nicht mit nassen oder feuchten Händen.
14. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
15. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der
Netzstecker beschädigt ist, oder das Gerät defekt ist.
16. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes
und qualiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät
nie zerlegen.
17. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
WICHTIG!
• NIE DIE DREHENDEN TEILE BERÜHREN.
SCHÜTZEN SIE LANGE HAARE ODER LOCKERE KLEIDUNGSSTÜCKE,
UM ZU VERHINDERN, DASS DIESE SICH IN DEN DREHENDENTEILEN
VERFANGEN.
DIE ZUBEHÖRTEILE NIEMALS ANBRINGEN ODER ENTFERNEN,
WENN DAS GERÄT IN BETRIEB IST.
SETZEN SIE BEIM BETÄTIGEN DES GERÄTES KEINE GEGENSTÄNDE
ZWISCHEN DEN ZUBEHÖRTEILEN.
ZUBEHÖRTEILE NUR EINES TYPS EINSETZEN.
UM EINE ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT NICHT
LÄNGER ALS 10 MINUTEN BETRIEBEN WERDEN. LASSEN SIE ES FÜR
EIN PAAR MINUTEN VOR DEM NÄCHSTEN GEBRAUCH ABKÜHLEN.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT NICHT EIN UND LASSEN ES NICHT IN
BETRIEB, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung14 15
DEDE
BEFESTIGUNG DER WERKZEUGE
1. Vor dem ersten Gebrauch die Zubehörteile gemäß den Anweisungen
im Abschnitt“Reinigung”reinigen.
2. Vor der Befestigung der Werkzeuge, Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist (Drehzahlregler auf Position O eingestellt).
3. Setzen Sie die ausgewählten Werkzeuge in die entsprechenden
Schlitze unter dem Gerät und drücken diese vorsichtig, bis sie
einrasten (Sie hören einen charakteristischen Klick).
WICHTIG
Verwenden Sie immer die Werkzeuge des gleichen Typs! Mischen Sie die
nicht die Werkzeuge!
Jeder der Rührbesen / Knethaken hat seinen eigenen Schlitz an der
Unterseite des Handmixers. Befestigen Sie die Rührbesen / Knethaken
immer in den dafür vorgesehenen Schlitzen!
Der Rührbesen / Knethaken mit dem Flansch muss in den größeren
Schlitz eingeführt werden.
ENTFERNEN DER WERKZEUGE
1. Vor der Entfernung der Werkzeuge, Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist (Drehzahlregler auf Position O eingestellt).
2. Halten Sie die Zubehörteile mit einer Hand und drücken die
Auswurftaste mit der anderen Hand, um die Zubehörteile
freizugeben.
BENUTZEN DER BASIS UND SCHÜSSEL
1. Drücken Sie die Schwenkkopf-Entriegelungstaste und kippen den
Kopf zurück.
2. Stellen Sie die Schüssel auf die Basis.
3. Befestigen Sie die Werkzeuge gemäß den Anweisungen im Abschnitt
Anbringen der Werkzeugeam Handmixer.
4. Befestigen Sie den Handmixer am Kopf, bis er einrastet (Sie hören
einen charakteristischen Klick).
5. Drücken Sie die Schwenkkopf-Entriegelungstaste und senken den
Kopf ab (Sie hören einen charakteristischen Klick).
6. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
7. Vergewissern Sie sich, dass der Geschwindigkeitsschalter auf Position
0 gestellt ist, und schließen dann den Stecker des Netzkabels des
Geräts an die Steckdose an.
8. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregelschalter je nach Art der Speisen
auf die gewünschte Position ein.
Hinweise:
Beginnen Sie beim Kneten von Hefeteig mit der niedrigsten
Geschwindigkeit und erhöhen diese allmählich.
Legen Sie keine Küchenutensilien, Besteck oder andere Werkzeuge
in die Schüssel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht länger als
10 Minuten betrieben werden. Lassen Sie es für ein paar Minuten vor
dem nächsten Gebrauch abkühlen.
9. Wenn der Mischvorgang abgeschlossen ist, stellen Sie den
Geschwindigkeitsschalter in die Position 0 und trennen das Gerät von
der Steckdose.
10. Warten Sie, bis sich die Aufsatzteile nicht mehr drehen, drücken auf
die Entriegelungstaste und kippen Sie den Kopf zurück.
11. Entfernen Sie die Anhänge gemäß den Anweisungen im Abschnitt
“Entfernen der Anhänge.
12. Verwenden Sie ggf. den Spatel, um die überschüssigen Speisereste
Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt
“Reinigung”.
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung16 17
DEDE
BENUTZEN DES HANDMIXERS
Es ist möglich den Handmixer separat ohne Basis und Schüssel zu benutzen.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Drehzahlregler
auf Position O eingestellt).
2. Befestigen Sie die Werkzeuge gemäß den Anweisungen im Abschnitt
“Befestigung der Werkzeugean den Handmixer.
3. Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an die Steckdose an.
4. Tauchen Sie die Zubehörteile in das Lebensmittelgemisch ein, bevor
Sie das Gerät einschalten.
5. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregelschalter je nach Art der Speisen
auf die gewünschte Position ein
6. Wenn der Mischvorgang abgeschlossen ist, stellen Sie den
Geschwindigkeitsschalter in die Position 0 und trennen das Gerät von
der Steckdose.
7. Warten Sie, bis die Zubehörteile sich nicht mehr drehen und erst dann
aus der Lebensmittelmischung herausziehen.
8. Entfernen Sie die Werkzeuge gemäß den Anweisungen im Abschnitt
“Entfernen der Werkzeuge.
9. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt
“Reinigung”.
KOCHTIPPS
Gekühlte Zutaten wie Butter und Eier sollten vor dem Mischen
Raumtemperatur haben. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Zutaten vor
dem Mischen aus dem Kühlschrank nehmen.
Um die Möglichkeit von Schalen in Ihrer Mischung auszuschließen,
brechen Sie die Eier zuerst in einen separaten Behälter und fügen
diese dann zu Ihrer Mischung hinzu.
Nicht übertreiben. Achten Sie darauf, nur für die im Rezept
angegebene Zeit zu mischen.
Mischzeit und erzielte Ergebnisse hängen von der Temperatur und
Textur der verwendeten Zutaten ab.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, von
der Netzsteckdose getrennt und abgekühlt ist.
Das Gerät nicht ins Wasser tauchen!
Das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen und leicht
angefeuchteten Tuch reinigen.
Die Zubehörteile unter warmem Wasser oder in einer Spülmaschine
sofort nach Gebrauch reinigen, damit die Rückstände der
Lebensmittel nicht trocknen. Dann trocken-wischen.
Reinigen Sie die Schüssel, Deckel und Spatel unter warmen
ießendem Wasser sofort nach Gebrauch reinigen, damit die
Rückstände der Lebensmittel nicht trocknen. Dann trocken-wischen.
Verwenden Sie zum Reinigen dieses Gerätes keine Scheuermittel oder
Chemikalien.
Vor dem Aufbewahren des Gerätes ist darauf zu achten, dass es
sauber, trocken und vom Netz getrennt ist.
TECHNISCHE DATEN
HAUPTMERKMALE
Turbofunktion
5 Geschwindigkeitsstufen
Auswurftaste
Rotierende Schüssel mit Deckel
Abnehmbarer Mixer
Stand mit Schwenkkopf
Rührbesen und Knethaken im Lieferumfang
Spülmaschinenfestes Zubehör
Rutschfeste Füße
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen: 3,4 l
Leistung: 500 W
Stromversorgung: 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Gewicht: 1,8 kg
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung18 19
DEDE
Owners manual Owner’s manual18 19
ENEN
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu
fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.
Abmessungen: 302 x 213 x 358 mm
Kabellänge: 140 cm
Im Set: Schüssel, Standbasis, Rührbesen, Knethaken, Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation
instruction carefully before use, and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by
inappropriate handling anduse of the product.
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety
precautions applied when using any electrical device, including the
following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the
appliance. Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the appliance to power supply socket, make sure
the voltage indicated on the appliance corresponds to the voltage in
the power supply socket.
3. Product intended for household use only.
4. Clean and store this appliance in accordance to instructions listed in
“Cleaning and storagesection.
5. ALWAYS turn o the appliance and disconnect it from the mains
supply:
if it’s not operating correctly,
if theres an uncommon voice when using,
before disassembling the device,
before cleaning,
when not in use.
6. When you disconnect the power cord of the appliance, grasp and pull
the plug, not the cord/cable.
7. This appliance may be used by children who are above 8 years old and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, if they are supervised and guided
by a person who is responsible for their safety in a cautious manner,
and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning
and servicing of the device unsupervised.
8. Keep the appliance out of the reach of children.
9. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service
point.
10. Keep the appliance and its cord/cable away from heat, water,
moisture, sharp edges and any other factor which may damage the
appliance or its cord.
11. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
12. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this
operating manual.
Owners manual Owner’s manual20 21
ENEN
FITTING THE ATTACHMETNS
1. Before rst use, clean the attachments according to the instructions
included in the“Cleaning”section.
2. Prior to tting the attachments, make sure the appliance is turned o
(speed control switch is set to the 0 position) and disconnected from
power supply.
3. Insert the selected attachments into the appropriate slots underneath
the appliance and push them gently until they lock in place (you will
hear a characteristic click).
IMPORTANT
Always use the attachments of the same type! Do not mix the
attachments!
Each of the beater/dough hook has its dedicated slot at the bottom of
the hand mixer. Always attach the beaters/dough hooks into the
appropriate slots!
The beater/hook with the ange must be inserted into the larger slot.
REMOVING THE ATTACHMETNS
1. Prior to removing the attachments, make sure the appliance is turned
o (speed control switch is set to the 0 position) and disconnected
from power supply.
2. Hold the attachments with one hand and press the eject button with
the other hand to release the attachments.
USING THE BASE AND BOWL
1. Press the tilt head release button and tilt back the head.
2. Put the bowl on the base.
3. Fit the attachments to the hand mixer according to the instructions
included in the“Fitting the attachmentssection.
4. Attach the hand mixer to the head until it locks in place (you will hear
a characteristic click).
5. Press the tilt head release button and lower the head (you will hear a
characteristic click).
6. Put the ingredients into the bowl.
7. Make sure the speed control switch is set to 0 position, then connect
the plug of the appliances power cord to the power supply socket.
8. Set the speed control switch to the desired position depending on the
type of food.
Notes:
• When kneading yeast dough, start with the lowest speed and
gradually increase it.
Do not place any kitchen utensils, cutlery or other tools into the
bowl when the appliance is operating.
To prevent overheating, do not use the appliance for more than 10
minutes. Leave it to cool for a few minutes before next use.
13. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it
with wet or moist hands.
14. Do not leave the appliance unattended when it’s working.
15. DO NOT use this appliance if the cord or the plug is damaged, or the
appliance is broken.
16. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and
qualied personnel may repair this appliance. Never disassemble this
appliance.
17. Do not use unauthorized accessories.
IMPORTANT!
NEVER TOUCH THE ROTATING ATTACHMENTS.
PROTECT LONG HAIR OR LOOSE ITEMS OF CLOTHING TO PREVENT
THEM FROM BECOMING CAUGHT IN THE ROTATING
ATTACHMENTS.
NEVER ATTACH OR RELEASE THE ATTACHMENTS WHEN THE
APPLIANCE IS OPERATING.
DO NOT PUT ANY OBJECTS IN BETWEEN THE ATTACHMENTSWHEN
THE APPLIANCE IS OPERATING.
INSERT ATTACHMENTS OF ONE TYPE ONLY.
• TO PREVENT OVERHEATING, DO NOT USE THE APPLIANCE FOR
MORE THAN 10 MINUTES. LEAVE IT TO COOL FOR A FEW MINUTES
BEFORE NEXT USE.
DO NOT TURN ON THE APPLIANCE AND LEAVE IT OPERATING IF IT
IS NOT USED.
Owners manual Owner’s manual22 23
ENEN
CLEANING AND STORAGE
Before cleaning make sure the appliance is turned o, disconnected
from power supply socket and that it has cooled down.
Do not immerse the appliance in water!
Clean the housing of the appliance with soft and slightly damp cloth.
Clean the attachments under warm running water or in a dishwasher
straightaway after usage so that residues of food will not dry on. Then
wipe them dry.
Clean the bowl, cover and spatula under warm running water
straightaway after usage so that residues of food will not dry on. Then
wipe them dry.
Do not use any abrasives or chemical agents to clean this appliance.
Before storing the appliance make sure it is clean, dry and
disconnected from power supply.
COOKING TIPS
Refrigerated ingredients, such as butter and eggs, should be at room
temperature before mixing. Make sure to take out those ingredients
from the refrigerator before mixing.
To eliminate the possibility of shells in your mixture, break eggs into
separate container rst and then add them to your mixture.
Do not overbeat. Make sure to mix only for the time indicated in the
recipe.
Mixing time and achieved results depend on the temperature and
texture of used ingredients.
9. When mixing is completed, set the speed control switch to the 0
position and disconnect the appliance from power supply socket.
10. Wait until the attachments stop rotating completely, press the tilt
head release button and tilt back the head.
11. Remove the attachments according to the instructions included in the
“Removing the attachmentssection.
12. Clean the appliance according to the instructions included in the
“Cleaningsection.
It is possible to use the hand mixer separately without the base and bowl.
1. Make sure the appliance is turned o (speed control switch is set to
the 0 position) and disconnected from power supply.
2. Fit the attachments to the hand mixer according to the instructions
included in the“Fitting the attachmentssection.
3. Connect the plug of the appliances power cord to the wall outlet.
4. Dip the attachments into the food mixture before turning on the
appliance.
5. Set the speed control switch to the desired position depending on the
type of food.
6. When mixing is completed, set the speed control switch to the 0
position and disconnect the appliance from power supply socket.
7. Wait until the attachments stop rotating completely and pull them out
from the food mixture.
8. Remove the attachments according to the instructions included in the
“Removing the attachmentssection.
9. Clean the appliance according to the instructions included in the
“Cleaningsection.
USING THE HAND MIXER
SPECIFICATION
MAIN FEATURES
Turbo function
5 speed settings
Eject button
Rotating bowl with cover
Owners manual Owner’s manual24 25
ENEN
Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation24 25
FRFR
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
lo the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract This product should not be mixed
with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheté un appareil TEESA. Avant utilisation, lisez
attentivement le manuel d’instructions et conservez-le pour référence
future.
Le fabricant nest pas responsable de l’utilisation incorrecte du produit.
An de réduire les blessures ou les dommages, suivez les précautions
de sécurité de base appliquées lors de l’utilisation de tout appareil
électrique, y compris les suivantes:
1. Lisez attentivement ce manuel d’instructions, même si vous
connaissez l’appareil. Conservez le manuel pour référence future.
2. Avant de brancher l’appareil à la prise d’alimentation, assurez-vous
que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension de la
prise d’alimentation.
3. Produit destiné à un usage domestique uniquement.
4. Nettoyez et rangez cet appareil conformément aux instructions
répertoriées dans la section « Nettoyage et stockage ».
5. Éteignez TOUJOURS l’appareil et débranchez-le du secteur :
s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il y a une voix inhabituelle lors de l’utilisation,
avant de démonter l’appareil,
Après le nettoyage,
lorsqu’il nest pas utilisé.
6. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil,
saisissez et tirez sur la che et non sur le cordon/le câble.
7. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
s’ils sont supervisés et guidés par une personne responsable de leur
sécurité dans un cadre prudent. manière, et toutes les précautions de
sécurité sont comprises et suivies. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Les enfants ne doivent pas eectuer le nettoyage et
l’entretien de l’appareil sans surveillance.
8. Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
9. Le câble d’alimentation xe ne peut être remplacé que dans un point
de service agréé.
10. Gardez l’appareil et son cordon/câble à l’écart de la chaleur, de l’eau,
de l’humidité, des bords tranchants et de tout autre facteur pouvant
endommager l’appareil ou son cordon.
11. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne touche aucun élément
Detachable mixer
Base with tilting head
Beaters and dough hooks included
Dishwasher safe attachments
Anti-slip feet
TECHNICAL DATA
Bowl capacity: 3,4 l
Power: 500 W
Power supply: 220 – 240 V~; 50 - 60 Hz
Weight: 1,8 kg
Dimensions: 302 x 213 x 358 mm
Cord length: 140 cm
In set: bowl, base, beaters, dough hooks, users manual
Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation26 27
FRFR
FIXATION DES EXTRÉMITÉS
1. Avant la première utilisation, nettoyer les extrémités conformément
aux consignes indiquées dans la rubrique « Nettoyage ».
2. Avant de xer les extrémités, s’assurer que l’appareil est éteint
(l’interrupteur de vitesse est sur la position 0) et débranché de
l’alimentation électrique.
3. Insérer les extrémités choisies dans les orices correspondants dans la
partie inférieure de l’appareil et les presser délicatement jusquau bout
(un clic caractéristique doit se faire entendre).
IMPORTANT
TOUJOURS utiliser des extrémités du même type ! Ne pas utiliser en
même temps deux extrémités diérentes (p.ex. le mélangeur et le fouet).
Chaque extrémité a un orice qui lui correspond dans la partie inférieure
de l’appareil. TOUJOURS insérer les mélangeurs/fouets dans les orices
correspondants !
Le mélangeur/fouet avec la bride doit être inséré dans le plus grand
orice.
REMOVING THE ATTACHMETNS
1. Avant de retirer les extrémités, sassurer que l’appareil est éteint
(l’interrupteur de vitesse est sur la position 0) et débranché de
l’alimentation électrique.
2. Saisir avec une main les extrémités et avec la deuxième main, appuyer
sur la touche de relâchement pour retirer les extrémités.
UTILISATION DU SOCLE ET DU BOL
1. Appuyer sur la touche de relâchement du bras et l’écarter.
2. Placer le bol sur le socle.
3. Fixer les extrémités au batteur manuel en suivant les consignes de la
rubrique « Fixation des extrémités ».
4. Fixer le batteur manuel au bras de manière à le verrouiller (un clic
caractéristique doit se faire entendre).
5. Appuyer sur la touche de relâchement du bras et le baisser de manière
à le verrouiller (un clic doit se faire entendre).
6. Placer les ingrédients dans le bol.
7. S’assurer que l’appareil est éteint (l’interrupteur de vitesse est sur la
position 0) et et brancher la che du câble d’alimentation à la prise
d’alimentation.
8. Ensuite, régler l’interrupteur de vitesse sur la position souhaitée, selon
le type des produits traités:
.Remarques:
chaud ou pointu.
12. N’utilisez pas le produit à des ns diérentes de celles indiquées dans
ce manuel d’utilisation.
13. Ne placez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide ; ni le
manipuler/l’utiliser avec les mains mouillées ou humides.
14. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsquil fonctionne.
15. N’utilisez PAS cet appareil si le cordon ou la che est endommagé ou
si l’appareil est cassé.
16. N’essayez pas de réparer vous-même cet appareil. Seul le personnel
autorisé et qualié peut réparer cet appareil. Ne démontez jamais cet
appareil.
17. N’utilisez pas d’accessoires non autorisés.
IMPORTANT!
NE TOUCHEZ JAMAIS LES ACCESSOIRES ROTATIFS.
PROTÉGEZ LES CHEVEUX LONGS OU LES TEMENTS AMPLES
POUR ÉVITER QU’ILS NE SE COINCENT DANS LES ACCESSOIRES
ROTATIFS.
• NE JAMAIS ATTACHER OU LIBÉRER LES ACCESSOIRES LORSQUE
LAPPAREIL EST EN MARCHE.
NE PLACEZ AUCUN OBJET ENTRE LES ACCESSOIRES LORSQUE
LAPPAREIL FONCTIONNE.
INSÉREZ DES PIÈCES JOINTES D’UN SEUL TYPE.
POUR ÉVITER LA SURCHAUFFE, N’UTILISEZ PAS LAPPAREIL
PENDANT PLUS DE 10 MINUTES. LAISSEZ-LE REFROIDIR QUELQUES
MINUTES AVANT LA PROCHAINE UTILISATION.
N’ALLUMEZ PAS LAPPAREIL ET LAISSEZ-LE FONCTIONNER S’IL
N’EST PAS UTILISÉ.
Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation28 29
FRFR
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Avant le nettoyage, assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché
de la prise de courant et quil a refroidi.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chion doux et légèrement
humide.
Nettoyez les accessoires sous l’eau courante chaude ou dans un lave-
vaisselle immédiatement après utilisation an que les résidus
d’aliments ne sèchent pas. Essuyez-les ensuite.
Nettoyez le bol, le couvercle et la spatule sous l’eau chaude courante
immédiatement après utilisation an que les résidus d’aliments ne
sèchent pas. Essuyez-les ensuite.
N’utilisez pas d’abrasifs ou d’agents chimiques pour nettoyer cet
appareil.
Avant de ranger l’appareil, assurez-vous quil est propre, sec et
débranché de l’alimentation électrique.
CONSEILS CULINAIRES
Les produits mélangés devraient être à température ambiante. Si vous
souhaitez mélanger des produits conservés au réfrigérateur (p.ex. le
beurre, les œufs), noubliez pas de les sortir plus tôt du réfrigérateur
pour qu’ils atteignent la température ambiante.
Pour éviter les coquilles d’œufs dans le mélange préparé, il est
recommandé de les casser dans un récipient séparé et de les ajouter
ensuite dans le mélange.
Ne pas battre les œufs trop longtemps. Battre les œufs selon le temps
indiqué dans la recette.
La température et la texture des ingrédients utilisés a un impact sur la
durée de la préparation et les résultats obtenus.
Il est recommandé de pétrir la pâte levée en commençant par la
vitesse la plus faible et d’augmenter la vitesse progressivement.
Ne pas insérer d’objets entre les éléments des extrémités, lors du
fonctionnement de l’appareil.
Pour éviter la surchaue de l’appareil, ne pas l’utiliser plus
longtemps que 10 minutes. Une fois ce temps écoulé, éteindre
l’appareil et attendre quelques minutes, jusquà ce quil refroidisse,
avant de l’utiliser de nouveau.
9. Une fois le mélange terminé, positionner l’interrupteur de vitesse sur
0 et débrancher l’appareil de l’alimentation.
10. Attendre que les extrémités arrêtent de tourner, appuyer sur la touche
de relâchement du bras et l’écarter.
11. Retirer les extrémités conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique“Retrait des extrémités.
12. Nettoyer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique“Nettoyage.
Il est possible d’utiliser seulement le batteur manuel, sans utiliser le socle et
le bol.
1. S’assurer que l’appareil est éteint (l’interrupteur de vitesse est sur la
position 0) et débranché de l’alimentation électrique.
2. Fixer les extrémités au batteur manuel en suivant les consignes de la
rubrique « Fixation des extrémités ».
3. Brancher la che du câble à une prise d’alimentation électrique.
4. Plonger les extrémités dans le mélange avant de mettre en marche
l’appareil.
5. Ensuite, régler l’interrupteur de vitesse sur la position souhaitée, selon
le type des produits traités.
6. Une fois le mélange terminé, positionner l’interrupteur de vitesse sur
0 et débrancher l’appareil de l’alimentation.
7. Attendre que les extrémités arrêtent de tourner et les retirer ensuite
de l’appareil.
8. Retirer les extrémités conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique“Retrait des extrémités.
9. Nettoyer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique“Nettoyage
UTILISATION DU BATTEUR MANUEL
Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation30 31
FRFR
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης30 31
GRGR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά
αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική
χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που
προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε
οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή, συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω:
1. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε
εξοικειωμένοι με τη συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα
ρεύματος.
3. Το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
4. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναφέρονται στην ενότητα“Καθαρισμός και αποθήκευση.
5. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή
ρεύματος:
αν δεν λειτουργεί σωστά
εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
πριν τον καθαρισμό
όταν δεν χρησιμοποιείται
6. Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας της συσκευής,
πιάστε και τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο.
7. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή από έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
αυτήν τη συσκευή.Τα παιδιά δεν θα πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και
συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
8. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς
επιτήρηση με τη συσκευή.
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que
l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit etre éliminé avec les autres déchets ménagers.
Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite a une
élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et
recycler de maniere responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une
pratique durable. Pour de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en
toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur
chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les
utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions
du contrat d’achat. Ne pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Fonction Turbo
5 niveaux de vitesse
Touche de relâchement des extrémités
Bol rotatif avec couvercle
Possibilité de déconnecter le batteur
Bras écartable du socle du batteur
Mélangeurs et fouets fournis
Possibilité de laver les extrémités dans un lave-vaisselle
Pieds antidérapants
DONNÉES TECHNIQUES
Capacité du bol : 3,4 l
Puissance : 500 W
Alimentation : 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Poids : 1,8 kg
Dimensions: 302 x 213 x 358 mm
Longueur du câble : 140 cm
Fournis : bol, socle, fouets, mélangeurs, notice d’utilisation
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης32 33
GRGR
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1. Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε τα εξαρτήματα σύμφωνα με τις
οδηγίες που περιλαμβάνονται στην ενότητα“Καθαρισμός”.
2. Πριν από την τοποθέτηση των εξαρτημάτων, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη (ο διακόπτης ελέγχου ταχύτητας
έχει ρυθμιστεί στη θέση 0) και αποσυνδέεται από την παροχή
ρεύματος.
3. Εισαγάγετε τα επιλεγμένα εξαρτήματα στις κατάλληλες υποδοχές
κάτω από τη συσκευή και σπρώξτε τις απαλά μέχρι να ασφαλίσουν
στη θέση τους (θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Χρησιμοποιείτε πάντα τα συνημμένα του ίδιου τύπου! Μην αναμιγνύετε
τα εξαρτήματα!
Κάθε άγκιστρο ζύμης έχει την ειδική του θέση στο κάτω μέρος του
αναμίκτη. Πάντοτε να προσαρμόζετε τα άγκιστρα ζύμης στις κατάλληλες
σχισμές!
Ο βραχίονας / άγκιστρο με τη φλάντζα πρέπει να εισαχθεί στη
μεγαλύτερη σχισμή.
1. Πριν από την αφαίρεση των εξαρτημάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη (ο διακόπτης ελέγχου ταχύτητας έχει
ρυθμιστεί στη θέση 0) και αποσυνδέεται από την παροχή ρεύματος.
2. Κρατήστε τα εξαρτήματα με το ένα χέρι και πατήστε το κουμπί
εξαγωγής με το άλλο χέρι για να απελευθερώσετε τα εξαρτήματα.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΠΟΛ
1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της κεφαλής κλίσης και γυρίστε
την κεφαλή πίσω.
2. Βάλτε το μπολ στη βάση.
3. Τοποθετήστε τα ΕΞαρτήματα στο μίξερ σύμφωνα με τις οδηγίες που
περιλαμβάνονται στην ενότηταΤοποθέτηση εξαρτημάτων”.
4. Συνδέστε το μίξερ με το χέρι στην κεφαλή μέχρι να ασφαλίσει στη
9. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε
εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης.
10. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο μακριά από
θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές άκρες και οποιοδήποτε άλλο
παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το καλώδιο της.
11. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με
καυτά ή αιχμηρά στοιχεία.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
13. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό. ούτε να το
χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε με υγρά ή υγρά χέρια.
14. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν λειτουργεί.
15. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα
είναι κατεστραμμένο ή η συσκευή έχει σπάσει.
16. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο
εξουσιοδοτημένο και ειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει
αυτή τη συσκευή. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
17. Μη χρησιμοποιείτε μη εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΜΑΛΛΙΑ Η ΤΑ ΧΑΛΑΡΑ ΡΟΥΧΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥΣ ΣΤΑ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΕ Η ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΝΕΤΕ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΟΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ.
ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΟΤΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΥΝΗΜΜΕΝΑ ΜΟΝΟ ΕΝΟΣ ΤΥΠΟΥ.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΑΠΟ 10 ΛΕΠΤΑ. ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΝΑ
ΚΡΥΩΣΕΙ ΓΙΑ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ.
ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΗ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης34 35
GRGR
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ
Κατεψυγμένα συστατικά, όπως το βούτυρο και τα αυγά, πρέπει να
βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την ανάμειξη.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει αυτά τα συστατικά από το ψυγείο
πριν την ανάμειξη.
Για να εξαλείψετε την πιθανότητα εμφάνισης κελυφών στο μείγμα,
πρώτα σπάστε τα αυγά σε ξεχωριστό δοχείο και στη συνέχεια
προσθέστε τα στο μείγμα σας.
Μην χτυπάτε υπερβολικά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αναμείξει μόνο για
την ώρα που αναφέρεται στη συνταγή.
Ο χρόνος ανάμιξης και τα επιτευχθέντα αποτελέσματα εξαρτώνται
από τη θερμοκρασία και την υφή των χρησιμοποιημένων συστατικών.
4. Βυθίστε τα εξαρτήματα στο μείγμα τροφίμων πριν ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
5. Ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου ταχύτητας στην επιθυμητή θέση
ανάλογα με τον τύπο του φαγητού.
6. Όταν ολοκληρωθεί η ανάμειξη, ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου
ταχύτητας στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
ρεύματος.
7. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν τελείως τα εξαρτήματα και να τα
τραβήξετε έξω από το μείγμα τροφίμων.
8. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα σύμφωνα με τις οδηγίες που
περιλαμβάνονται στην ενότηταΑφαίρεση των εξαρτημάτων”.
9. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που περιλαμβάνονται
στην ενότητα“Καθαρισμός”.
θέση του (θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ).
5. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της κεφαλής κλίσης και
χαμηλώστε την κεφαλή (θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ).
6. Βάλτε τα συστατικά μέσα στο μπολ.
7. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ελέγχου ταχύτητας είναι ρυθμισμένος
στη θέση 0, στη συνέχεια συνδέστε το βύσμα του καλωδίου
τροφοδοσίας της συσκευής στην πρίζα ρεύματος.
8. Ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου ταχύτητας στην επιθυμητή θέση
ανάλογα με τον τύπο του φαγητού.
Σημειώσεις:
Όταν ζυμώνετε τη ζύμη, ξεκινήστε με τη χαμηλότερη ταχύτητα και
αυξήστε τη σταδιακά.
Μην τοποθετείτε μαγειρικά σκεύη, μαχαιροπίρουνα ή άλλα εργαλεία
στο μπολ όταν λειτουργεί η συσκευή.
Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για περισσότερο από 10 λεπτά. Αφήστε την να κρυώσει για
λίγα λεπτά πριν από την επόμενη χρήση.
9. Αφού ολοκληρωθεί η ανάμιξη, ρυθμίστε τον επιλογέα ταχύτητας στο
0 και αποσυνδέστε τη μονάδα από την πηγή τροφοδοσίας.
10. Περιμένετε μέχρι να σταματήσει η περιστροφή, πατήστε το κουμπί
απελευθέρωσης του βραχίονα και γείρετε το βραχίονα.
11. Αφαιρέστε τις συμβουλές σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα
Αφαίρεση συμβουλών”.
12. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα
“Καθαρισμός”.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΠΟΛ
Είναι δυνατή η χρήση του μίξερ χειρός ξεχωριστά χωρίς τη βάση και το
μπολ.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη (ο διακόπτης
ελέγχου ταχύτητας βρίσκεται στη θέση 0) και αποσυνδέεται από την
παροχή ρεύματος.
2. Τοποθετήστε τα προσαρτήματα στο μίξερ σύμφωνα με τις οδηγίες
που περιλαμβάνονται στην ενότηταΤοποθέτηση εξαρτημάτων”.
3. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας της συσκευής στην
πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Πριν καθαρίσετε βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεμένη από την πρίζα και ότι έχει κρυώσει.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό!
Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με μαλακό και ελαφρώς υγρό
πανί.
Καθαρίστε τα εξαρτήματα με ζεστό τρεχούμενο νερό ή με πλυντήριο
πιάτων αμέσως μετά τη χρήση, ώστε τα υπολείμματα τροφίμων να μην
στεγνώσουν. Κατόπιν σκουπίστε τα.
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης36 37
GRGR Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
σχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει
ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να
αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με
υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι
οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον
οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να
ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Λειτουργία Turbo
5 ρυθμίσεις ταχύτητας
Κουμπί εξαγωγής
Περιστρεφόμενο μπολ με κάλυμμα
Αποσπώμενος μίκτης
Βάση με κεκλιμένη κεφαλή
Περιλαμβάνονται τα χτυπητήρια και οι γάντζοι ζύμης
Εξαρτήματα κατάλληλα για το πλυντήριο πιάτων
Αντιολισθητικά πόδια
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Χωρητικότητα μπολ: 3,4 l
Ισχύς: 500 W
Παροχή ρεύματος: 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Βάρος: 1,8 kg
Διαστάσεις: 302 x 213 x 358 mm
Μήκος καλωδίου: 140 cm
Περιλαμβάνονται: μπολ, βάση, χτυπητήρια, άγκιστρα, εγχειρίδιο χρήσης
Καθαρίστε το μπολ, το κάλυμμα και την σπάτουλα κάτω από το θερμό
τρεχούμενο νερό αμέσως μετά τη χρήση, ώστε τα υπολείμματα
τροφίμων να μην στεγνώσουν.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή χημικά μέσα για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρή, στεγνή
και αποσυνδεδεμένη από την τροφοδοσία.
Használati utasítás Használati utasítás38 39
HUHU
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
Köszönjük, hogy megvásárolt egy TEESA eszközt. Használat előtt gondosan
olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából.
A gyártó nem felelős a termék helytelen használatáért.
A sérülések vagy sérüsek elkerülése érdekében az alapve
berendesekre vonatkozó óvintézkedéseket be kell tartani, beleértve az
alábbiakat:
1. Használat előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást, még akkor
is, ha korábban már használt hasonló berendezéseket. Őrizze meg ezt a
kézikönyvet kébbi felhasználás céljából.
2. A késlék csatlakoztatása ett ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó
és a készülék feszültsége kompatibilis-e.
3. A késlék csak háztartási haszlatra szolgál.
4. A késléket a Tisztás és táros szakasz utasításainak megfeleen
kell tisztítani és tárolni.
5. Mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az áramforsból:
amikor a késlék nem működik megfelelően,
ha az eszz működésének hangjai nem szabnyosak vagy
rendellenességet jeleznek,
szétszerelés előtt,
tisztítás előtt,
ha nem használják.
6. Amikor leválasztja a készüket az áramforrásról, fogja meg és húzza
meg a csatlakozót, soha ne a vezetéket.
7. Ezt a berendezést használhatják legalább 8 éves gyermekek és csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi képesgekkel rendelkező személyek,
valamint azok, akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a
berendest, ha felügyelet vagy utasís a berendezés használatára
biztonságos módon, hogy mertsék a vele járó kockázatokat. A
gyermekeket meg kell utasítani, hogy ne kezeljék jákként a
késléket. A berendes tisztítását és karbantartását gyermekek nem
gezhetik fegyelet nélkül.
8. A késléket gyermekektől elrva tárolja.
9. A leválaszthatatlan tápkábelt a gyártó, a szerviz alkalmazottja vagy
szakképzett szely cserélheti ki.
10. A késléket és a tápkábelt tartsa távol hőtől, víztől, nedvességl, éles
szélektől és egyéb tényektől, amelyek károsíthatják a készüléket vagy
a kábelt.
11. lönösen ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró / éles élekhez.
12. Ne használja a készüléket az alábbi utasításokban leírtaktól elrő
lokra.
13. Ne merítse a készüléket vízbe, és ne használja nedves kézzel.
14. Ne hagyja a készüléket fegyelet nélkül működés közben.
15. Tilos a késléket haszlni, ha a tápkábel megsérült, vagy ha a
berendes nem működik megfelelően.
16. Tilos a berendest saját maga javítani. Csak erre felhatalmazott és
képzett személyek javíthatják meg a késléket. A késlék
szétszerelése tilos.
17. Ne használjon nem eredeti tartokokat.
FONTOS!
NE ÉRINTSE MEG A TIPPEKET, AMÍG MŰKÖDNEK.
VIGYÁZZON, HOGY HAJ, RUHADARAB VAGY MÁS TÁRGY NE
AKADJON A FORGÓ VÉGEKBE.
NE TELEPÍTSE ÉS NE HOSSZABBÍTSA MEG A TERMINÁLOKAT, AMÍG
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDIK.
NE HELYEZZEN TÁRGYAKAT A HEGYEK KÖZÉ.
CSAK EGY TÍPUSÚ HEGYET SZABAD HASZNÁLNI.
A KÉSZÜLÉK TÚLMELEGEDÉSÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE
HASZNÁLJA 10 PERCNÉL TOVÁBB. EZEN IDŐ LETELTE UTÁN
KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET, ÉS VÁRJON NÉHÁNY PERCET, AMÍG
LEHŰL, MIELŐTT ÚJRA FELHASZNÁLNÁ.
NE KAPCSOLJA BE ÉS HAGYJA MŰKÖDNI A KÉSZÜLÉKET, HA NEM
HASZNÁLJA.
A FEJEK RÖGZÍTÉSE
1. Az első használat előtt tisztítsa meg a srakat a fejezetben leírtak
alapjánTisztás.
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva (a
fordulatszám szabály„0”pozícióban van) és nincs áram alatt.
3. Helyezze a kiválasztott fejeket a megfelelő nyílásokba a készük
karjának alján, és óvatosan nyomja meg, amíg rögzülnek (jellegzetes
kattanás hallatszik).
Használati utasítás Használati utasítás40 41
HUHU
a készüléket, és a következő használat előtt várni kell n é h á n y
percet, míg lehűl.
9. A készülék használatának befejezését követően állítsa a sebesség
szabályzó kapcsolót a „0” pozícióba és csatlakoztassa le az
áramforrásról.
10. Meg kell várni, amíg a fejek forgása megáll, majd meg kell nyomni a
kart kioldó gombot, és félre kell hajtani.
11. Tisztítsa meg a fejeket„A fejek levételefejezetben leírtak szerint.
12. Tisztítsa meg a készüléket aTisztítás”fejezetben leírtak szerint.
FONTOS
MINDIG ugyanolyan fajta fejeket kell használni! Tilos egyszerre két
különböző fajta fejet használni (pl. keverőt habverővel).
Mindegyik fejnek saját nyílása van a készülék karjának alján. A keverőt/
habverőt MINDIG a megfelelő nyílásokba kell tenni!
A karimás keverőt/habverőt a nagyobb nyílásba kell tenni.
A FEJEK LEVÉTELE
1. Mielőtt levenné a fejeket, bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki
van kapcsolva (a fordulatszám szabályzó„0” pozícióban van) és nincs
áram alatt.
2. Egyik kézzel tartsa a fejeket, a másik kézzel nyomja meg a kioldó
gombot a fejek kivételéhez.
A TALP ÉS A KEVERŐTÁL HASZNÁLATA
1. Meg kell nyomni a kart kioldó gombot, és félre kell hajtani.
2. Állítsa a keverőtálat a talpra.
3. Rögzítse a fejeket a kézi mixerbe„A fejek rögzítése fejezetben leírtak
szerint.
4. Erősítse a kézi mixert a karhoz úgy, hogy reteszelődjön (jellegzetes
kattanás hallatszik).
5. Nyomja meg a kart kioldó gombot, és engedje le úgy, hogy
reteszelődjön (kattanás hallatszik).
6. Helyezze be az összetevőket a tábla.
7. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva (a
fordulatszám szabályzó„0”pozícióban van) és nincs áram alatt.
8. Azután állítsa a szabályzót a kívánt pozícióba az elkészítendő
összetevőktől függően:
Megjegyzések:
Ajánlott az élesztős tészta kidolgozását a legkisebb fordulatszámmal
kezdeni, és azt fokozatosan növelni.
Tilos a fejek közé a készülék működése közben tárgyakat helyezni.
Hogy elkerülje a készülék túlmelegedését, na használja
folyamatosan tovább 10 percnél. Ezen idő leteltével ki kell kapcsolni
A KÉZI MIXER HASZNÁLATA
A kézi mixert lehet önállóan is használni, a talp és a keverőtál igénybevétele
nélkül.
1. Bizonyosodjon meg, hogy: a készülék ki van kapcsolva (a sebesség
szabályzó a„0”pozícióban van) és a készülék nincs áram alatt.
2. Rögzítse a fejeket a kézi mixerbe„A fejek rögzítése fejezetben leírtak
szerint.
3. Dugja be a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatba.
4. Merítse bele a fejeket a keverendő anyagba, mielőtt bekapcsolja a
készüléket.
5. Azután állítsa a fordulatszám szabályzót a kívánt pozícióba az
elkészítendő összetevőktől függően:
6. A készülék használatának befejezését követően állítsa a sebesség
szabályzó kapcsolót a „0” pozícióba és csatlakoztassa le az
áramforrásról.
7. Várja meg, amíg a szárak teljesen megállnak, ezután emelje ki a kevert
anyagból.
8. Tisztítsa meg a fejeket„A fejek levételefejezetben leírtak szerint.
9. Tisztítsa meg a készüléket aTisztítás”fejezetben leírtak szerint.
Használati utasítás Használati utasítás42 43
HUHU
JELLEMZŐK
FŐ TULAJDONSÁGOK
Turbó funkció
5 fordulatszám fokozat
Fejeket kioldó gomb
Forgó tál fedéllel
A mixer leválasztha
A kar elhajtható a mixer talpáról
Habverő és keverőszár a készletben
A fejek mosogatógépben moshatók
Csúszásmentes talpak
MŰSZAKI ADATOK
A tál űrtartalma: 3,4 l
Teljesítmény: 500 W
Tápfeszültség: 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Súlya: 1,8 kg
Méretek: 302 x 213 x 358 mm
Tápkábel hossza: 140 cm
A készlet elemei: tál, talp, habverő, keverő, használati útmutató
Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, le van-e
kapcsolva az áramforrásról és kihűlt-e.
Ne merítse vízbe a készüléket!
A készülék házát puha és enyhén nedves ruhával kell megtisztítani.
A tippeket használat után azonnal meg kell tisztítani, hogy
megakadályozzák az ételmaradékok kiszáradását rajtuk.
A tippeket meleg folyó víz alatt, enyhe mosószerrel vagy a
mosogatógépben kell megtisztítani. Ezután törölje szárazra.
A tálat, a fedelet és a spatulát meleg folyó víz alatt, enyhe mosószerrel
kell megtisztítani. Ezután törölje szárazra.
A készülék tisztításához ne használjon vegyszereket vagy
tisztítószereket.
Tárolás előtt ellenőrizze, hogy a készülék tiszta, száraz és áramtalanítva
van-e.
TISZTÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA
FŐZÉSI TANÁCSOK
A mixelt termékeknek szobahőmérsékletűeknek kell lenniük. Ha
hűtőszekrényben tartott termékeket szeretnénk összekeverni (pl.
vajat, tojást), nem szabad elfelejteni, hogy megfelelően korábban ki
kell őket venni a hűtőszekrényből, és hagyni kell hogy
szobahőmérsékletre melegedjenek.
Hogy ne kerüljön tojáshéj a keverékbe, ajánlott a tojást feltörni kell
külön edénybe, majd ezután adni a keverékhez.
Nem szabad túl sokáig verni a tojást. A tojást csak a receptben
megadott ideig szabad verni.
A használt összetevők hőmérséklete és konzisztenciája befolyásolja a
keverési időt és az elért eredményt.
Használati utasítás Használati utasítás44 45
HUHU
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing44 45
NLNL
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terken vagy a kapcsodó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén
nem szabad más háztartási hullakkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen
hullakkezelés következtében a környezet és az emberi eszség károsodának elkelése
érdeben kérjük, künítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a felességteljes
újrahasznosís, az anyagi erőforrások újra felhaszlásának, mint állandó gyakorlatnak az
elősegítése érdekében. A háztartási felhaszk a termék környezetre nem káros újra
hasznosísának érdeben vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői házattal, ahol vették a
terket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon
semmithetik meg a terket. Az üzleti felhasznáknak kapcsolatba kell lépnk
besllítójukkal, és ellerizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terket nem szabad más
kommulis hullakkal együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. számára Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400
Miętne.
VEILIGHEIDSPROBLEMEN
Bedankt voor het kopen van een TEESA-apparaat. Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig
gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor onjuist gebruik van het product.
Om schade of letsel te voorkomen, moeten elementaire
veiligheidsmaatregelen worden gevolgd bij het hanteren van elektrische
apparatuur, waaronder de volgende:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door, ook als u
eerder soortgelijke apparatuur heeft gebruikt. Bewaar deze handleiding
voor toekomstig gebruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het
stopcontact en het apparaat compatibel zijn.
3. Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik.
4. Het apparaat moet worden gereinigd en opgeslagen volgens de
instructies in de sectie“Reiniging en opslag.
5. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het stroomnet:
wanneer het apparaat niet goed werkt,
als de geluiden van de werking van het apparaat niet standaard zijn
of wijzen op een afwijking,
voor demontage,
voor het schoonmaken,
indien niet gebruikt.
6. Wanneer u het apparaat loskoppelt van de stroombron, pak en trek dan
aan de stekker, nooit aan het snoer/snoer.
7. Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen van ten minste 8
jaar en door mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, evenals door personen die geen ervaring hebben en niet
bekend zijn met de apparatuur, mits toezicht of instructie over het
gebruik van de apparatuur op een veilige manier wordt verstrekt, zodat
de risicos die eraan verbonden zijn, worden begrepen. Kinderen
moeten de instructie krijgen om het apparaat niet als speelgoed te
behandelen. Reiniging en onderhoud van apparatuur mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
8. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
9. Het niet-afneembare netsnoer kan worden vervangen door de
fabrikant, door een medewerker van de servicefaciliteit of een
gekwaliceerd persoon.
10. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht,
scherpe randen en andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing46 47
NLNL
BEVESTIGEN VAN DE UITEINDEN
1. Maak het apparaat schoon volgens de instructies in het hoofdstuk
“Reiniging.
2. Zorg er voor de bevestiging van de uiteinden voor dat het apparaat is
uitgeschakeld (de snelheidsschakelaar staat op 0) en losgekoppeld van
de stroombron.
3. Steek de gewenste uiteinden in de daarvoor bestemde openingen aan
de onderzijde van het apparaat en druk zachtjes tot ze vastklikken (er is
een duidelijke klik hoorbaar).
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD hetzelfde type uiteinde! Gebruik nooit twee
verschillende uiteinden tegelijk (bijv. een roerstaaf met een garde).
Elk uiteinde heeft een eigen gat aan de onderzijde van het apparaat.
Plaats de roerstaven/gardes ALTIJD in de juiste gaten!
Een roerstaaf/garde met ens moet in het grotere gat worden geplaatst.
VERWIJDEREN VAN DE UITEINDEN
1. Zorg er voor het verwijderen van de uiteinden voor dat het apparaat
is uitgeschakeld (de snelheidsschakelaar staat op 0) en losgekoppeld
van de stroombron.
2. Houd de uiteinden met één hand vast en druk met de andere hand op
de ontgrendelingsknop om de uiteinden eruit te halen.
GEBRUIK VAN DE BASIS EN DE KOM
1. Druk op de ontgrendelknop van de arm en kantel deze.
2. Plaats de kom op de basis.
3. Bevestig de uiteinden aan de handblender volgens de instructies in
het hoofdstuk“Bevestigen van de uiteinden.
4. Bevestig de handblender aan de arm zodat hij vastklikt (u hoort een
duidelijke klik).
5. Druk op de ontgrendelknop van de arm en laat de arm zakken tot hij
op zijn plaats klikt (u hoort een klik).
beschadigen.
11. Let er vooral op dat het netsnoer geen hete/scherpe randen raakt.
12. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die beschreven
in de onderstaande instructies.
13. Dompel het apparaat niet onder in water en bedien het niet met natte
handen.
14. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
15. Het is verboden het apparaat te gebruiken als het netsnoer is
beschadigd of als het apparaat niet goed werkt.
16. Het is verboden om de apparatuur zelf te repareren. Alleen
geautoriseerde en gekwaliceerde personen mogen dit apparaat
repareren. Het is verboden het apparaat te demonteren.
17. Gebruik geen niet-originele accessoires.
BELANGRIJK!
RAAK DE TIPS NIET AAN TERWIJL ZE IN WERKING ZIJN.
ZORG ERVOOR DAT HAAR, KLEDINGSTUKKEN OF ANDERE
VOORWERPEN NIET TUSSEN DE DRAAIENDE UITEINDEN KOMEN TE
ZITTEN.
INSTALLEER OF VERLENG DE KLEMMEN NIET TERWIJL HET
APPARAAT IN WERKING IS.
STEEK GEEN VOORWERPEN TUSSEN DE PUNTEN.
ER MAG SLECHTS ÉÉN TYPE TIP WORDEN GEBRUIKT.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET LANGER DAN 10 MINUTEN OM
OVERVERHITTING VAN HET APPARAAT TE VOORKOMEN. NADAT
DEZE TIJD IS VERSTREKEN, SCHAKELT U HET APPARAAT UIT EN
WACHT U EEN PAAR MINUTEN TOTDAT HET IS AFGEKOELD
VOORDAT U HET WEER GEBRUIKT.
SCHAKEL HET APPARAAT NIET IN EN LAAT HET NIET WERKEN
WANNEER HET NIET IN GEBRUIK IS.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing48 49
NLNL
GEBRUIK VAN DE HANDBLENDER
De handblender kan alleen worden gebruikt, zonder de basis en de kom.
1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld (de snelheidsschakelaar
staat op 0) en losgekoppeld van de stroombron.
2. Bevestig de uiteinden aan de handblender volgens de instructies in
het hoofdstuk“Bevestigen van de uiteinden.
3. Sluit de stekker van het snoer aan op het stopcontact.
4. De uiteinden moeten in het mengsel worden ondergedompeld
voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
5. Zet vervolgens de snelheidsschakelaar in de gewenste stand,
afhankelijk van het soort ingrediënten dat wordt bereid.
6. Zet de snelheidsschakelaar na het mixen in stand 0 en koppel het
apparaat los van het stroomnet.
7. Wacht tot de uiteinden niet meer draaien en trek ze uit het mengsel.
8. Verwijder de uiteinden volgens de instructies in het hoofdstuk
KEUKENTIPS
De gemengde producten moeten op kamertemperatuur zijn. Als u
producten wilt mengen die in de koelkast zijn bewaard (bijv. boter,
eieren), denk er dan aan deze tijdig uit de koelkast te halen en op
kamertemperatuur te laten komen.
Om te voorkomen dat de eierschalen in het mengsel terechtkomen, is
het raadzaam deze in een apart bakje te breken en ze vervolgens aan
het mengsel toe te voegen.
Klop eieren niet te lang. Klop eieren slechts gedurende de in het
recept aangegeven tijd.
De temperatuur en de consistentie van de gebruikte ingrediënten zijn
van invloed op de mengtijd en de verkregen resultaten.
6. Doe de ingrediënten in de kom.
7. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld (de snelheidsschakelaar
staat op 0) en steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
8. Zet vervolgens de snelheidsschakelaar in de gewenste stand,
afhankelijk van het soort ingrediënten dat wordt bereid:
Opmerkingen:
Begin met het laagste snelheidsniveau en voer dit geleidelijk op.
Plaats geen voorwerpen tussen de uiteinden als het apparaat in
bedrijf is.
Gebruik het apparaat niet langer dan 10 minuten om oververhitting
te voorkomen. Schakel het apparaat na deze tijd uit en wacht een
paar minuten totdat het is afgekoeld voordat u het weer gebruikt.
9. Zet de snelheidsschakelaar na het blenden in stand 0 en koppel het
apparaat los van het stroomnet.
10. Wacht tot de uiteinden niet meer draaien, druk op de ontgrendelknop
van de arm en kantel deze.
11. Verwijder de uiteinden volgens de instructies in het hoofdstuk
Verwijdering van de uiteinden.
12. Maak het apparaat schoon volgens de instructies in het hoofdstuk
“Reiniging.
Verwijdering van de uiteinden.
9. Maak het apparaat schoon volgens de instructies in het hoofdstuk
“Reiniging.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, losgekoppeld van de
stroombron en is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Dompel het apparaat niet onder in water!
De behuizing van het apparaat moet worden schoongemaakt met een
zachte en licht vochtige doek.
De tips moeten direct na gebruik worden schoongemaakt om te
voorkomen dat voedselresten erop indrogen.
De tips moeten worden gereinigd onder stromend warm water met
een mild afwasmiddel of in de vaatwasser. Veeg vervolgens droog.
De kom, het deksel en de spatel moeten worden schoongemaakt
onder stromend warm water met een mild schoonmaakmiddel. Veeg
vervolgens droog.
Gebruik geen chemicaliën of schoonmaakmiddelen om dit apparaat
schoon te maken.
Zorg ervoor dat het apparaat schoon, droog en losgekoppeld is
voordat u het opbergt.
REINIGING EN OPSLAG
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing50 51
NLNL
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn
levensduur niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het
milieu en de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te
recyclen om het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te
promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het
product hebben gekocht of met de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit
product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen
met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het product mag niet
worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in deVRC voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
SPECIFICATIE
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
Turbo-functie
5 snelheidsmodi
Ontgrendelingsknop uiteinden
Roterende kom met deksel
Afneembare blender
Zwenkarm blenderbasis
Gardes en roerstaven meegeleverd
De uiteinden kunnen in de vaatwasser worden gewassen
Antislip poten
TECHNISCHE GEGEVENS
Inhoud kom: 3,4 l
Vermogen: 500 W
Stroomvoorziening: 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Gewicht: 1,8 kg
Afmetingen: 302 x 213 x 358 mm
Lengte van het netsnoer: 140 cm
Meegeleverd: kom, basis, gardes, roerstaven, gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi52 53
PL PL
PLPL
mogłyby spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla.
11. Należy zwrócić szczególną uwa, aby kabel zasilający nie dotykał
gorących / ostrych krawędzi.
12. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej
instrukcji.
13. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obugiwać go mokrymi
dłońmi.
14. Nie należy pozostawiać urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
15. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilacy został uszkodzony
lub sprzęt nie działa prawidłowo.
16. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego
upoważnione i wykwalikowane mogą naprawiać to urządzenie.
Zabrania się demontu urządzenia.
17. Nie należy używać nieoryginalnych akcesorw.
WAŻNE!
NIE NALEŻY DOTYKAĆ KOŃCÓWEK W TRAKCIE ICH PRACY.
NALEŻY UWAŻAĆ, ABY OSY, CZĘŚCI UBRAŃ LUB INNE
PRZEDMIOTY NIE ZOSTY WCIĄGNIĘTE PRZEZ OBRACAJĄCE SIĘ
KOŃCÓWKI.
NIE NALEŻY INSTALOWAĆ ANI WYSUWAĆ KOŃCÓWEK, KIEDY
URZĄDZENIE PRACUJE.
NIE NALEŻY WKŁADAĆ PRZEDMIOTÓW POMIĘDZY KOŃCÓWKI.
NALEŻY ZAKŁADAĆ KOŃCÓWKI TYLKO JEDNEGO RODZAJU.
ABY ZAPOBIEC PRZEGRZANIU SIĘ URZĄDZENIA, NIE NALEŻY
UŻYWAĆ GO PRZEZ DŁUŻEJ NIŻ 10 MINUT. PO UPŁYWIE TEGO
CZASU, NALEŻY WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE I ODCZEKAĆ KILKA
MINUT, AŻ OSTYGNIE ZANIM ZOSTANIE PONOWNIE UŻYTE.
NIE NALEŻY WŁĄCZAĆ I POZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA
DZIAŁAJĄCEGO, JEŚLI NIE JEST UŻYWANE.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie
zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu
późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie
produktu.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obr, należy przestrzegać podstawowych
środw bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządz
elektrycznych, włączac te wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z trcią instrukcji obsługi,
nawet w przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu.
Instrukcję należy zachować w celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia
prądu gniazda sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
4. Urządzenie należy czyścić i przechowywać zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w sekcji“Czyszczenie i przechowywanie.
5. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źa zasilania:
gdy urządzenie nie dzia poprawnie,
jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o
anomalii,
przed demontem,
przed czyszczeniem,
jeśli nie jest używane.
6. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pocgnąć za
wtycz, nigdy za kabel/sznur.
7. Niniejszy sprzęt me być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych
lub umysłowych, a także te, które nie posiadają doświadczenia i nie są
zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny spob tak, aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci,
aby nie traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu bez nadzoru.
8. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedospnym dla dzieci.
9. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany u wytwórcy,
przez pracownika zakładu serwisowego lub przez wykwalikowa
oso.
10. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źdeł
ciea, wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych czynniw, które
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi54 55
PL PL
PLPL
zablokowało (słyszalne będzie kliknięcie).
6. Włożyć składniki do misy.
7. Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone (przełącznik
prędkości jest ustawiony w pozycji 0) i podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazdka zasilania sieciowego.
8. Następnie należy ustawić przełącznik prędkości w żądanej pozycji w
zależności od rodzaju przygotowywanych składników:
Uwagi:
Zalecane jest rozpoczęcie wyrabiania ciasta drożdżowego od
najniższego poziomu prędkości i jego stopniowe zwiększanie.
Nie należy wkładać przedmiotów pomiędzy elementy końcówek
podczas pracy urządzenia.
Aby zapobiec przegrzaniu się urządzenia, nie należy używać
urządzenia przez dłużej niż 10 minut. Po upływie tego czasu, należy
wyłączyć urządzenie i odczekać kilka minut, aż ostygnie przed
ponownym użyciem.
9. Po zakończeniu mieszania, należy ustawić przełącznik prędkości w
pozycji 0 i odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
10. Należy poczekać, aż końcówki przestaną się obracać, nacisnąć przycisk
zwalniający ramię i odchylić je.
11. Należy zdjąć końcówki zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji
“Zdejmowanie końcówek”.
12. Należy wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w
sekcji“Czyszczenie.
MOCOWANIE KOŃCÓWEK
1. Przed pierwszym użyciem, należy wyczyścić końcówki zgodnie z
instrukcjami zawartymi w sekcji“Czyszczenie.
2. Przed przystąpieniem do mocowania końcówek, należy upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone (przełącznik prędkci jest ustawiony w
pozycji 0) i odłączone od źródła zasilania.
3. Umicić wybrane kwki w odpowiednich otworach pod spodem
urządzenia i delikatnie wcisnąć, aż się zablokują (słyszalne będzie
charakterystyczne kliknięcie).
WAŻNE
Należy ZAWSZE używać końcówek tego samego rodzaju! Nie należy
ywać jednocześnie dwóch różnych końcówek (np. mieszadła z
trzepaczką).
Każda z końcówek posiada dedykowany otwór pod spodem urządzenia.
Należy ZAWSZE umieszczać mieszadła/trzepaczki w odpowiednich
otworach!
Mieszadło/trzepaczkę z kołnierzem należy umieścić w większym
otworze.
ZDEJMOWANIE KOŃCÓWEK
1. Przed przystąpieniem do zdejmowania końcówek, należy upewnić się,
że urządzenie jest wyłączone (przełącznik prędkości jest ustawiony w
pozycji 0) i odłączone od źródła zasilania.
2. Jedną ręką należy trzymać końcówki, a drugą nacisnąć przycisk
zwalniający, aby wyjąć końcówki.
UŻYWANIE PODSTAWY I MISY
1. Należy nacisnąć przycisk zwalniający ramię i odchylić je.
2. Postawić misę na podstawie.
3. Przymocować końcówki do miksera ręcznego zgodnie z instrukcjami
zawartymi w sekcji “Mocowanie końcówek”.
4. Przymocować mikser ręczny do ramienia tak, aby się zablokował
(słyszalne będzie charakterystyczne kliknięcie).
5. Nacisnąć przycisk zwalniający ramię i opuścić je tak, aby się
KORZYSTANIE Z MIKSERA RĘCZNEGO
Możliwe jest samodzielne używanie miksera ręcznego, bez zastosowania
podstawy i misy.
1. Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone (przełącznik
prędkości jest ustawiony w pozycji 0) i odłączone od źródła zasilania.
2. Przymocować końcówki do miksera ręcznego zgodnie z instrukcjami
zawartymi w sekcji “Mocowanie końcówek”.
3. Podłączyć wtyczkę przewodu do gniazda zasilania sieciowego.
4. Należy zanurzyć końcówki w mieszance zanim urządzenie zostanie
włączone.
5. Następnie należy ustawić przełącznik prędkości w żądanej pozycji w
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi56 57
PL PL
PLPL
SPECYFIKACJA
ÓWNE CECHY
Funkcja Turbo
5 stopni prędkości
Przycisk zwalniający końcówki
Obrotowa misa z pokry
Możliwość odłączenia miksera
Odchylane ramię podstawy miksera
Trzepaczki i mieszadła w zestawie
Możliwość mycia końcówek w zmywarce
Antypoślizgowe stopki
DANE TECHNICZNE
Pojemność misy: 3,4 l
Moc: 500 W
Zasilanie: 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Waga: 1,8 kg
Wymiary: 302 x 213 x 358 mm
Długość przewodu: 140 cm
W zestawie: misa, podstawa, trzepaczki, mieszadła, instrukcja obsługi
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone,
odłączone od źródła zasilania oraz że ostygło.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie!
Obudowę urządzenia należy czyścić za pomocą miękkiej i lekko
wilgotnej ściereczki.
Końcówki należy czyścić natychmiast po użyciu, aby nie zaschły na
nich resztki potraw.
Końcówki należy czyścić pod ciepłą bieżącą wodą z dodatkiem
lekkiego detergentu lub w zmywarce. Następnie wytrzeć do sucha.
Misę, pokrywę oraz łopatkę należy czyścić pod ciepłą bieżącą wodą z
dodatkiem lekkiego detergentu. Następnie wytrzeć do sucha.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
PORADY KULINARNE
Miksowane produkty powinny mieć temperaturę pokojową. Jeśli
zmiksowane mają zostać produkty przechowywane w lodówce (np.
masło, jajka) należy pamiętać, aby wystarczająco wcześnie wyjąć je z
lodówki i doprowadzić do temperatury pokojowej.
Aby uniknąć dostania się skorupek jajek do mieszanki, zalecane jest
rozbijanie ich do oddzielnego pojemnika a następnie dodanie do
mieszanki.
Nie należy zbyt długo ubijać jajek. Należy ubijać jajka wyłącznie przez
ilość czasu określoną w przepisie.
Temperatura oraz konsystencja użytych składników wpływają na czas
miksowania oraz uzyskane efekty.
zależności od rodzaju przygotowywanych składników.
6. Po zakończeniu mieszania, należy ustawić przełącznik prędkości w
pozycji 0 i odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
7. Należy poczekać, aż końcówki przestaną się obracać, po czym
wyciągnąć je z mieszanki.
8. Należy zdjąć końcówki zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji
“Zdejmowanie końcówek”.
9. Należy wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w
sekcji“Czyszczenie.
Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów do
czyszczenia tego urządzenia.
Przed przechowywaniem należy upewnić się, że urządzenie jest
czyste, suche i odłączone od źródła zasilania.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi58 59
PL PL
PLPL
Manual de utilizare Manual de utilizare58 59
RORO
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Va multumim pentru achizitionarea acestui produs TEESA. Va rugam sa cititi
cu atentie instructiunile de utilizare inainte de utilizarea produsului sis a le
pastrati pentru consultari ulterioare.
DIstribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune
cauzate de utilizarea necorespunzatoare a produsului.
Pentru a reduce riscul aparitiei accidentelor, va rugam sa respectati
urmatoarele indicatii privind siguranta in utilizarea produsului:
1. Cititi cu atentie manualul de instructiuni, chiar daca sunteti
familiarizati cu aceste aparat. Pastrati manualul pentru consultari
ulterioare.
2. Inainte de a conecta aparatul la priza, asigurati-va ca tensiunea de
alimentare necesara inscrisa pe eticheta produsului, corespunde cu
tensiunea retelei.
3. Produsul este destinat doar pentru uz casnic.
4. Curatati si pastrati aparatul conform instructiunilor din capitolul
“Curatare si intretinere.
5. Opriti intotdeauna aparatul si deconectati-l de la reteaua de
alimentare:
in cazul in care nu functioneaza corect,
in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit in timpul utilizarii,
inainte de dezasamblarea aparatului,
inainte de curatare,
atunci cand nu este utilizat.
6. Atunci cand deconectati cablul de alimentare al aparatului, prindeti si
trageti de stecherul de alimentare, nu de cablu.
7. Acest produs poate  utilizat de copii cu varsta de peste 8 ani si de
persoane cu capacitati zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu
lipsa de experienta sau cunostinta, doar daca sunt supravgheati de o
persoana responsabila de siguranta lor, si toate masurile de siguranta
sunt intelese si respectate. Nu lasati copiii sa se joace cu acest produs.
Copii nu trebuie sa curete si sa intretina aparatul nesupravegheati.
8. Nu lasati aparatul la indemana copiilor.
9. Cablul de alimentare poate  inlocuit doar intr-un service autorizat.
10. Pastrati aparatul si cablul de alimentare departe de caldura, apa,
umiditate, muchii ascutite sau orice alt factor care poate deteriora
aparatul sau cablul de alimentare al acestuia.
11. Asigurati-va ca, cablul de alimentare nu atinge niciun element cald sau
ascutit.
12. Nu utilizati produsul in alte scopuri decat cele mentionate in manualul
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po
upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie
ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpaw, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia
zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i
sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w
którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach
powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie
należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
Manual de utilizare Manual de utilizare60 61
RORO
MONTAREA ACCESORIILOR
1. Înainte de prima utilizare, curățați accesoriile conform instrucțiunilor
din secțiunea ”Curățare.
2. Înainte de a xa accesoriile, asigurați-vă că aparatul este oprit
(comutatorul de control al vitezei este setat pe poziția O) și
deconectați-l de la priză.
3. Introduceți accesoriile selectate la locul corespunzător sub aparat și
împingeți-le încet până se blochează (veți auzi un sunet caracteristic).
IMPORTANT
Utilizați întotdeauna accesorii de același fel! Nu amestecați accesoriile!
Fiecare dintre bătător/cârlig pentru aluat are locul lui în partea de jos a
mixerului. Atașați întotdeauna accesoriile la locul lor!
Bătătorul/cârligul cu anșă trebuie introduse în slotul mai larg.
DEMONTAREA ACCESORIILOR
1. Înainte de a scoate accesoriile, asigurați-vă că aparatul este oprit
(comutatorul de control al vitezei este setat pe poziția O) și
deconectați-l de la priză.
2. Tineți accesoriile cu o mână și apăsați butonul de evacuare cu cealaltă
mână, pentru a le scoate.
UTILIZAREA BAZEI ȘI A BOLULUI
1. Apăsați butonul de eliberare a unității înclinate și înclinați-o înapoi.
2. Puneți bolul pe bază.
3. Fixați accesoriile pe mixer conform instrucțiunilor incluse în capitolul
„Montarea accesoriilor”.
4. Atașați mixerul de mână pe unitate până se blochează la loc (se va auzi
un sunet caracteristic).
5. Apăsați butonul de eliberare a unității și coborâți unitatea (se va auzi
un sunet caracteristic).
6. Puneți ingredientele în bol.
7. Asigurați-vă că comutatorul pentru controlul vitezei este setat în
poziția 0, apoi conectați aparatul la o sursă de alimentare.
8. Setați viteza în funcție de tipul de ingredinente
Note:
Când frământați aluatul, începeți cu cea mai mică viteză și creșteți
treptat.
Nu puneți nicio ustensilă de bucătărie, tacâmuri sau alte unelte în
bol în timp ce aparatul funcționează.
Pentru a preveni preîncălzirea, nu folosiți aparatul mai mult de 10
minute. Lăsați-l să se racească pentru câteva minute înainte de
următoare utilizare.
de utilizare.
13. Nu introduceti aparatul in apa sau alt lichid si nu il folositi cu mainile
ude sau umede.
14. Nu lasati aparatul nesupravegheat atunci cand acesta functioneaza.
15. NU FOLOSITI aparatul daca stecherul sau cablul sunt deteriorate sau
daca aparatul este spart.
16. Nu incercati sa reparati singur produsul. Pentru reparatii apelati la un
service autorizat si calicat. Nu dezasamblati niciodata aparatul.
17. NU utilizati accesorii neautorizate.
IMPORTANT!
• NU ATINGEȚI NICIODATĂ ACCESORIILE IN MISCARE (BATATOARELE
SAU CARLIGELE DE AMESTECAT).
PROTEJAȚI PĂRUL LUNG SAU OBIECTELE DE ÎMBRĂCĂMINTE LARGI
ÎMPOTRIVA PRINDERII LOR LA ACCESORIILE IN MISCARE.
NU ATINGEȚI ȘI NU ELIBERAȚI ACCESORIILE ÎN TIMPUL
FUNCȚIONĂRII.
NU PUNEȚI OBIECTE ÎNTRE ACCESORII ÎN TIMPUL FUNCȚIONĂRII.
INTRODUCEȚI ACCESORII DOAR DE UN SINGUR FEL.
PENTRU A PREVENI PREÎNCĂLZIREA, NU FOLOSIȚI APARATUL MAI
MULT DE 10 MINUTE. LĂSAȚI-L SĂ SE RACEASCĂ PENTRU CÂTEVA
MINUTE ÎNAINTE DE URMĂTOARE UTILIZARE.
NU PORNIȚI APARATUL ȘI NU ÎL LĂSAȚI SĂ FUNCȚIONEZE DACĂ NU
ESTE FOLOSIT.
Manual de utilizare Manual de utilizare62 63
RORO
CURĂȚARE SI INTRETINERE
Înainte de curățare, asigurați-vă dacă aparatul este oprit, deconectat
de la priză și dacă acesta s-a răcit.
Nu introduceți aparatul în apă!
Curățați carcasa aparatului cu un material textil moale, ușor umed.
Curățați accesoriile sub jetul de apă călduță sau în mașina de spălat
vase imediat după utilizare pentru a nu se usca rezidurile pe ele, apoi
ștergeți-le.
Curățați bolul, capacul și spatula sub jetul de apă caldă imediat după
utilizare pentru a nu se usca rezidurile pe ele, apoi ștergeți-le.
Nu folosiți abrazivi sau agenți chimici pentru curățarea aparatului.
Înaintede depozitare, asigurați-vă că aparatul este curat, uscat și
deconectat de la priză.
SFATURI PENTRU GĂTIT
Ingredientele care sunt ținute la frigider, cum ar  ouă sau unt, trebuie
să e la temperatura camerei înainte de a  procesate. Scoateți
ingredientele din frigider înainte de a  procesate.
Pentru a elimina posibilitatea ca în amestec să intre coji de ouă,
spargeti ouăle într-un vas separat apoi adăugați-le.
Nu utilizați prea mult aparatul. Amestecați doar cât este indicat în
9. Când ați terminat de amestecat, setați comutatorul de viteză în poziția
0 și deconectați aparatul de la priză.
10. Așteptați până când accesoriile se opresc din rotație, apăsați butonul
de eliberare și înclinați în spate unitatea.
11. Scoateți accesoriile conform instrucțiunilor incluse în capitolul
”Demontarea accesoriilor”.
12. Curățați aparatul conform instrucțiunilor din capitolul ”Curățare.
UTILIZAREA MIXERULUI DE MÂNĂ
Mixerul de mână se poate utiliza și fără bază și bol.
1. Asigurați-vă că aparatul este oprit (comutatorul de control al vitezei
este setat pe poziția O) și deconectați-l de la priză.
2. Fixați accesoriile pe mixerul de mână conform instrucțiunilor incluse în
capitolul ”Montarea accesoriilor.
3. Conectați cablul aparatului la priză.
4. Introduceți accesoriile în amestecul de alimente înainte de a porni
aparatul.
5. Setați viteza în funcție de tipul de ingredinente.
6. Când ați terminat de amestecat, setați comutatorul de viteză în poziția
0 și deconectați aparatul de la priză.
7. Așteptați până când accesoriile nu se mai rotesc și scoateți-le din
amestec.
8. Scoateți accesoriile conform instrucțiunilor incluse în capitolul
”Demontarea accesoriilor”.
9. Curățați aparatul conform instrucțiunilor din capitolul ”Curățare.
rețetă.
Timpul de amestecare și rezultatele obținute depind de temperatura
și textura ingredientelor utilizate.
SPECIFICAȚII
CARACTERISTICI PRICIPALE
Funcție turbo
5 setări de viteză
Buton de eliberare
Bol rotativ cu capac
Mixer detașabil
Suport cu capac înclinat
Bătător și cârlige pentru aluat incluse
Accesorii sigure pentru mașina de spălat vase
Picioare anti-alunecare
DATE TEHNICE
Capacitate bol: 3,4 l
Putere: 500 W
Alimentare: 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Manual de utilizare Manual de utilizare64 65
RORO
Návod na použitie vod na použitie64 65
SKSK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ďakujeme Vám za nákup zariadenia značky TEESA. Pred použitím si
pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre neskoršie
použitie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním
robku.
Aby nedošlo k poškodeniu alebo zraneniu, dodržujte pri manipulácii s
elektrickými spotrebičmi základné bezpečnostné opatrenia, vrátane tých,
ktoré sú uvedené nižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie.
2. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie uvedené na
štítku spotrebiča zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti.
4. Spotrebič je potrebné čistiť a skladovať podľa inštrukcií
obsiahnutých v kapitole “Čistenie a skladovanie.
5. Vždy spotrebič vypnite a odpojte ho od zdroja napájania:
ak nefunguje správne,
ak spotrebič vydáva neštandardný zvuk, alebo ktorý svedčí o
anolii,
pred demontážou,
pred čistením,
ak sa nepoužíva.
6. Pri odpájaní spotrebiča od napájania uchopte a ťahajte za zástrčku,
nikdy nie za kábel.
7. Spotrebič nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
rovnako ako osoby, ktoré nemajú vedomosti a skúsenosti potrebné
na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude zabezpečený dohľad a
poučenie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom
a oboznámenie sa s možnými rizikami. Je potrebné poučiť deti, že
spotrebič nie je hračka. Deti by nemali vykonávať čistenie a údržbu
bez dozoru.
8. Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí.
9. Neodpája teľný prívodný kábel môže byť vymenený výrobcom,
servisným pracovníkom, alebo kvalikovanou osobou.
10. Zariadenie a napájací kábel udržujte ďaleko od zdrojov tepla, vody,
vlhkosti, ostrých hrán a ďalších faktorov, ktoré by mohli spôsobiť ich
poškodenie.
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca
produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai
este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului
inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă
rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil
pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia
legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale,
pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in
vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu
furnizorul și să verice condițiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie
amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
Greutate: 1,8 kg
Dimensiuni: 302 x 213 x 358 mm
Lungime cablu: 140 cm
Setul include: bol, suport bază, bătător, cârlige pentru aluat, manual de
utilizare
Návod na použitie vod na použitie66 67
SKSK
NASADENIE METLIČIEK
1. Pred prvým použitím vyčistite metličky podľa pokynov uvedených v
kapitole “Čistenie.
2. Pred nasadením metličiek, sa uistite, že je zariadenie vypnuté
(prepínač rýchlosti je nastavený v polohe 0) a odpojený od zdroja
napájania).
3.Umiestnite vybrané metličky do príslušných otvorov pod šľahačom,
jemne ich zatlačte, až sa zaistia (budete počuť charakteristické
zacvaknutie).
DÔLEŽITÉ!
VŽDY používajte rovnaký typ metličiek! Nepoužívajte súčasne dve rôzne
metličky (napr. kombináciu šľahacej metličky s miešacou metličkou).
Každá metlička má v spodnej časti šľahača vyhradený otvor. VŽDY
umiestnite šľahacie a miešacie metličky do správnych otvorov!
Miešaciu / šľahaciu metličku s prstencom umiestnite vo väčšom otvore.
VYBRATIE METLIČIEK
1. Pred uvoľnením metličiek sa uistite, že je zariadenie vypnuté (prepínač
rýchlosti je nastavený v polohe 0) a odpojený od zdroja napájania).
2. Jednou rukou držte metličky a druhou stlačte aretačné tlačidlo pre
uvoľnenie metličiek.
POUŹÍVANIE STOJANA A MISY
1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie ramena a zložte ho.
2. Položte misu na podstavec.
3. Pripojte metličky k ručnému mixéru podľa pokynov uvedených v
kapitole “Nasadenie metličiek.
4. Pripevnite ručný mixér k ramenu tak, aby sa zaistil (budete počuť
charakteristické cvaknutie).
5. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie ramena a spustite ho tak, aby sa zaistilo
(budete počuť zacvaknutie).
6. Vložte prísady do misy.
7. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté (prepínač rýchlostí je nastavený do
polohy 0) a následne pripojte zástrčku napájacieho kábla do
elektrickej zásuvky.
8. Následne nastavte prepínač rýchlosti do požadovanej polohy v
závislosti od pripravovanej zmesi.
Poznámky:
11. Zvýšenú pozornosť venujte napájaciemu káblu, aby sa nedotýkal
horúcich a ostrých hrán.
12. Nepoužívajte spotrebič na iný účel než je uvedené v tomto návode.
13. Neponárajte spotrebič do vody, ani ho neobsluhujte mokrými
rukami.
14. Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bez dozoru.
15. Je zakázané používať zariadenie, ak je napájací kábel poškodený,
alebo zariadenie nepracuje správne.
16. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia a
demontovať ho. Iba oprávnené osoby a kvalikovaný personál môže
zariadenie opraviť.
17. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
DÔLEŽITÉ!
NEDOTÝKAJTE SA MIEŠACÍCH METLIČIEK, KÝM SÚ V POHYBE.
BUĎTE OPATRNÍ, ABY VLASY, OBLEČENIE A INÉ PREDMETY
NEBOLI ZACHYTENÉ ROTUJÚCOU METLIČKOU.
NEVKLADAJTE ANI NEVYŤAHUJTE METLIČKY, AK JE SPOTREBIČ V
PREVÁDZKE.
NEVKLADAJTE MEDZI METLIČKY ŽIADNE PREDMETY.
VKLADAJTE VŽDY METLIČKY IBA JEDNÉHO TYPU.
• ABY NEDOŠLO K PREHRIATIU SPOTREBIČA, NEPOUŽÍVAJTE HO
DLHŠIE AKO 10 MINÚT. PO UPLYNUTÍ TEJTO DOBY HO VYPNITE A
POČKAJTE NIEKOĽKO MINÚT AŽ VYCHLADNE, KÝM HO ZNOVU
POUŽIJETE.
NENECHÁVAJTE SPOTREBIČ ZAPNUTÝ BEZ DOZORU, AK SA
NEPOUŽÍVA.
Návod na použitie vod na použitie68 69
SKSK
ČISTENIE A SKLADOVANIE
Pred čistením sa uistite, že je spotrebič vypnutý, odpojený od zdroja
napájania a že vychladol.
Spotrebič neponárajte do vody!
Obal spotrebiča čistite pomocou mäkkej a jemne navlhčenej
handričky.
Metličky čistite ihneď po použití, aby na nich nezaschli zvyšky
potravín.
Metličky čistite pod tečúcou teplou vodou s malým množstvom
saponátu, alebo v umývačke riadu. Následne ich vytrite do sucha.
Misu, veko a stierku čistite pod tečúcou teplou vodou s malým
množstvom saponátu. Následne ich vytrite do sucha.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte chemikálie ani rozpúšťadlá.
Pred uskladnením sa uistite, že je spotrebič čistý, suchý a odpojený od
zdroja napájania.
KULINÁRSKE TIPY
Miešané prísady by mali mať izbovú teplotu. Ak chcete miešať prísady
skladované v chladničke (napr. maslo, vajcia), nezabudnite ich vopred
vybrať z chladničky, aby dosiahli izbovú teplotu.
Aby ste zabránili vniknutiu škrupín od vajíčok do cesta, odporúča sa
ich rozbíjať do samostatnej nádoby a potom ich pridať do zmesi.
Nešľahajte vajcia príliš dlho. Šľahajte len po dobu uvedenú v recepte.
Teplota a konzistencia použitých prísad ovplyvňuje čas miešania a
celkový výsledný efekt.
Odporúča sa začať miešať kysnuté cesto od najnižšej rýchlosti a
postupne rýchlosť zvyšovať.
Počas používania spotrebiča nevkladajte žiadne predmety medzi
metličky.
Aby nedošlo k prehriatiu spotrebiča, nepoužívajte ho dlhšie ako 10
minút. Po uplynutí tejto doby ho vypnite a počkajte niekoľko
minút až vychladne, kým ho znovu použijete.
9. Po skončení miešania nastavte prepínač rýchlostí do polohy 0 a
odpojte spotrebič od zdroja napájania.
10. Počkajte, kým sa metličky nezastavia, stlačte tlačidlo aretácie ramena
a odklopte ho.
11. Odpojte metličky podľa pokynov uvedených v kapitole Vybratie
metličiek.
12. Vyčistite spotrebič podľa pokynov uvedených v kapitole“Čistenie.
POUŽÍVANIE RUĆNÉHO MIXÉRA
Je možné používať ručný mixér samostatne bez stojana a misy.
1. Uistite sa, že je spotrebič vypnutý (prepínač rýchlosti je nastavený v
polohe 0) a odpojený od zdroja napájania.
2. Pripojte metličky k ručnému mixéru podľa pokynov uvedených v
kapitole “Nasadenie metličiek.
3. Pripojte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
4. Pred zapnutím mixéru ponorte metličky do miešanej zmesi.
5. Následne nastavte prepínač rýchlosti do požadovanej polohy v
závislosti od pripravovanej zmesi.
6. Po skončení miešania nastavte prepínač rýchlostí do polohy 0 a
odpojte spotrebič od zdroja napájania.
7. Počkajte, kým sa metličky prestanú otáčať a vytiahnite ich z miešanej
zmesi.
8. Odpojte metličky podľa pokynov uvedených v kapitole Vybratie
metličiek.
9. Vyčistite spotrebič podľa pokynov uvedených v kapitole“Čistenie.
ŠPECIFIKÁCIA
HLAVNÉ VLASTNOSTI
Funkcia Turbo
5 stupňov rýchlostí
Aretačné tlačidlo metličiek
Otočná misa s vekom
Možnosť odpojenia mixéra
Návod na použitie vod na použitie70 71
SKSK
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu)
Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s
inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo
možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia
nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a
recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci
spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento výrobok zakúpili ako ho správne
recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by mali
kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa
nemal miešať s inými komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne preLECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Výklopné rameno stojana
Šľahacie a miešacie metličky
Príslušenstvo vhodné do umývačky
Protišmykové nožičky
TECHNICKÉ PARAMETRE
Objem misy: 3,4 L
Príkon: 500 W
Napájanie: 220 – 240 V~; 50 – 60 Hz
Hmotnosť: 1,8 kg
Rozmery: 302 x 213 x 358 mm
Dĺžka prívodného kábla: 140 cm
Obsah balenia: misa, stojan, šľahacie a miešacie metličky, návod na použitie
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Teesa TSA3548 de handleiding

Categorie
Mixers
Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen